Full text of "Osvěta"
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the worlďs books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was nevěr subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge thaťs often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the originál volume will appear in this filé - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we háve taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the filé s We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personál, non-commercial purposes.
+ Refrainfrom automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's systém: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each filé is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be ušed in any manner
any where in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the worlďs Information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the worlďs books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at|http : //books . google . com/
- ':.>-l^^ r
HARVARD
COLLEGE
LIBRARY
Digitized by LjOOQIC
o SYÉ TA
LISTY PRO ROZHLED V UMĚNI, VĚDÉ A POLITICE
REDAKTOR A VYDAVATKL
VÁCSLAV VLČ El v
ROČNÍK XIII — DÍL JI
1883
V PRAZE
TISKU.M FRANTIŠKA SIMAÓKA - XAKLAKKM VLASTKIM
1883
Digitized byLjOOQÍC
HARVARD
lUNIVERSITYl
LIBRARY
^OiK<^l
Digitized byLjOOQlC
R. 1883. Čís. 7.
OSVĚTA
Sektářstvi na Eusi.
Napsal
Jaromír Hrubý.
I. Rozkol v pravoslaví.
1. Vznik rozkolu.
eposledním listem ve slávo vénci cara Osvoboditele, Alexandra
Nikolajeviče, bude humánní jeho vzhled na otázku ruského roz-
kolu. Dosedaje na trůn za řevu dél evropských spojenců, ktei4
sebrali se pod Scbastopol zkrušit prý „severního obra na hli-
něných nohou," mladý panovník poznával, že dávno už na čase
zrak svůj od nevděčné Evropy, jíž se kořila Ras od dob Petrových,
obrátiti zase domů, na Rus, zanedbávanou po tolik let, a vzbuditi k no-
vému životu dřímající v ní síly. Zru&iv nevolnictvo tělesné, dbal vše-
možně také o zrušení nevolnosti ducha i svědomí, a jemu děkige ruský
lid za úlevy v osudu dlouho krutě stíhaných rozkolníků. Nedočkalli se
Alexandr 11. sám plodů svého díla a zůstavenoli konečné provedení
plánů jeho caru nynějšímu, padá to na vrub těch, kdo násilně přervali
nit jeho života.
Dvě stě roků trval boj pravoslavného kněžstva a vlády ruské
s rozkolníky, dvě stě roků stálým pronásledováním pružily se síly staro-
věrců, a dnes, kdy uzavřeno konečně příměří mezi spornými stranami,
shledávají pronásledovníci rozkolu s těžko tajitelným povzdechem, že
dobrá čtvrtina národa ruského přešla v tábor sektářů. Nejlepší to
vysvědčení, kam vedl boj, osnovaný na tajných plánech — a boj
s rozkolníky veden po celá dvě století téměř stále potají! Ano tajem-
nůstkářství šlo tak daleko, že veden boj, aniž se vědělo proti komu
a zac! Ptejte se dnes, v čem záleží podstata té či oné sekty rozkol-
nické, ano ptejte se, kolik je rozkolnických sekt, a dostane se vám
v odpověď pokrčení ramenoma. Nejlepší kritik ruského rozkolu, Pavel
37*
Digitized by V:íOOQIC
576 'T. Hrubý:
Melnikov, počíná své Listy o rozkolu ^) slovy : „Rozkol a rozkolnici
představuji jeden z nejzajímavějších zjevů v dějinách života ruského
národa. Avšak zjev tento, ač trvá už více než dvě století, zůstává dosud
neobjasněn náležitým spůsobem. Ani vláda, ani obecenstvo nezná ná-
ležité, co je rozkol. Ale nedosti na tom : devět desetin samých rozkol-
níků nemají náležitého ponětí o tom, co je rozkol." Za takových okol-
ností není s podivením, že ruští úřadové zvídali o některých nových
sektách, jako na př. o Napoleonidech, teprve ze spisů cizozemských
(bar. Harthansena).
Slovem rozkol označige se obyčejně sektářství v pravoslavné
církvi vůbec, ač nepravě. Byly na Rusi sekty již dříve,*) nežli rozkol
vznikl, a utvořily se na Rusi sekty později zas, ^) které nestojí s roz-
kolem v nižádném spojení.
Poslední příčinu k rozkolu zavdal Moskevský patriarcha Nikon
opravou církevních knih, jichž opisy, roztroušené po celé Rusi, ne-
srovnávaly se všechny v některých formálnostech obřadních. Avšak Ni-
konova oprava knih byla více jen záminkou, a vlastní příčinu rozkolu
sluší hledati v dávné již nespokojenosti s církevními poměry na tehdejší
Rusi, kterážto nespokojenost propukla ve zjevnou bouří následkem ne-
bývalé přísnosti Nikonovy u věcech církevních, čímž se patriarcha
dotekl citelně venkovského duchovenstva a zejména některých mocných
monastýrů (klášterů).
Byl Nikon synem prostého sedláka Mordvina z Nižegorodské
gubernie, neobyčejným pak nadáním, silou vůle a přísností ducha po-
vznesen v brzce (za panování Alexeje Michajloviče r. 1652) na stolec
patriarchy vší Rusi. Sám car s předními bojary říše vydali se na cestu
do Novgorodu, kde byl Nikon v ty doby metropolitou, aby ho přiměli
k nastoupení na stolec patriarší, jejž byl odmítl, a teprve když při-
svědčili na jeho dotaz: „Budete mne ctíti jako arcipastýře a otce,
a dáte mi na vůli, abych znovu zřídil církev?** — vydal se s nimi
do Moskvy.
Alexej Michajlovič dostál ve slově: nectil Nikona toliko jako
otce, nýbrž uznal jej za svého pána. Alexej byl jen stínem cara ; otěže
vlády duchovní i světské řídil Nilton. Právem podpisoval se v listinách :
„Boží milostí veliký hosudar a patriarcha.** Za nepřítomnosti carovy
(za války s Polskou) byl Nikon skutečným vladařem, a před ním,
selským synem, klonili šíje potomci knížecích starobylých rodů. Bojarská
duma soudila, jak se líbilo Nikonovi. Ve všem se plnila jeho vůle,
a kdo se nechtěl pokořiti, toho čekal žalář a řetěz. Lékař duševní
káral i hříšná těla a káral t-ěžce. Tvrdošíjní popi stenali v klášterních
žalářích s řetězem na hrdle. Třásli se i velmožové; ba sama carová
') P. Melnikov, Pisma o raskolě, Petrohrad 1862.
') Takž sekta SiMotnikú, z nichž se pozdéji vjtíduIí Molokané; velmi
stará je sekta Strigolnikú, kteří už ve XIV. stol, neuznávali důstojnost
kneží. simoDii obviněDých, ačkoliv je Cařihradský patriarcha Antoaius
usvédcoval slovy; „Kádrům neslnáí posuzovati duchovních podobně, jako
ovcím, aby vedly své pastýře." Též přívrženci zásad bogomilských známi
byli na Rusi už do rozkolu.
^) Molokané, duchoborci, stunda a j. v.
Digitized by V:íOOQIC
SéktářsM na Buši. 577
Marie necítila se v sousedstvu Nikonově dosti bezpečnou. Takový byl
účinek vladařstva Nikonova, jenž nikdy nesešel s cesty, na kterou byl
jednou nastoupil, a necouvnul za svého života ani na krok nazpět. ')
Ale vláda jeho nikoli nebyla v neprospěch země, čehaž nejlepším
dAkazem, že se v brzce počali proti němu ozývati rfizni hlasové z bo-
hatých monastýrů, v nichž se byla zahnízdila hrdost a pánovitost,
řeckými mnichy z Byzantinska na Rus přinesená.
y nečistých namnoze rukou nacházela se na Rusi správa věci
církevních do Nikona. čtoucímu ukázky ze života ruského duchovenstva
v XVIl. soletí zdá se, jako by se tu opětovaly všechny ty neřády,
proti nimž horlil u nás Hus již o dvě stě let di4ve. Úplná nedbalost
v konání služeb církevních byla taková, že pop ani do chrámu nechodil
a bohoslužby konal za něho ďáček (kostelník). Leností a opilstvím byl
pohoršením celé osadě, kterou vydíral nemilosrdně. Nestačovalyli jeho
příjmy na opatřeni želaného pohodlí, uměl si vyhledati nových pramenů.
Popi byli na mnoha místech vinopaly, zanášeli se kouzelnictyím a čaro-
váním, a tisícové svěřených jejich správě osadníků umírali bez útěchy
duchovni.
Tak žilo bflé (světské) duchovenstvo. A což teprve mniši v bo-
hatých monastýrech ! Nejednou byl car přinucen hájiti svých poddaných
před hrabivostí mnichů, kteří uchvacovali pozemky na kolik verst cesty
kolem kláštera. O šetření slibů klášterních nebylo ovšem ani řeči,
Sklepy monastýrské byly proti výslovnému znění klášterních řádů na-
plněny vínem a jinými opojnými nápoji; masité krmě byly denním
jídlem mnichů; docházely patriarchy žaloby i na to, že v mužských
monastýrech žijí ženské a v ženských se drží mužská obsluha. Na konec
ani to nedostačovalo zbožným otcům. Místo pění hodinek a svaté
liturgie (mše) ve klášterním chrámě toulali se po okolních krčmách
a profanisovali víru.
Jest pochopitelno, že patriarcha Nikon, vystoupiv s vrozenou
sobě přísností proti takovým neřádům, vzbudil proti sobě nemalou
bouři; však hlasitě reptati proti patriarchovi pro tuto přísnost nebylo
možno. Záminka našla se jinde. Nikon obral si za úkol opraviti za-
nedbanou ruskou církev ve všech směrech. Nebylo jediného, dlouho-
věkou nedbalostí porušeného zjevu, aby k němu nebyl obrátil zření.
Nejlepší bohoslovci, svolaní hlavně z jihu do Moskvy, pracovali o opravě
bohoslužebných knih. Z ciziny povolaní umělci malovali^ pod do-
zorem samého patriarchy nové obrazy v ruském slohu. Z Řecka po-
zvaní pěvci zaváděli osmihlasé pěni chrámové. Architekti pracovali na
zdokonalení slohu ruských chrámů. Zakládány tiskárny, v nichž se
tiskly opravené církevní knihy. Založena akademie, jež měla Rusku
vychovávati důstojné duchovenstvo — vše to pod dozorem patriarchy
a za souhlasu cara Alexeje.
Co oprava, to záminka k bouření nevzdělaného lidu proti nená-
viděnému patriarchovi. Již za dvě léta po nastolení' Nikoiiovu, když
dle usnesení církevního sněmu z r. 1654 dal natisivnouti opravených
„Služebníků" a kázal je po osadách a klášteřícli vyměííovati za staré
*) P. Melnikov, Istoričeslqje očerki popováčiuy. Moskva 18(34.
Digitized by VirOOQlC
578 J- Hrubý:
a porušené, vypukla vzpoura zjevné. „Hle antikrista!" volali rozhořčení
popi a mniši k prostému, selskému lidu — „kacířské novoty uvádí a
ruší pravoslavnou víru. Káže ctíti latinský čtyřramenný kříž místo pravo-
slavného osmiramenného, káže psáti Ijisns místo plsus" (Ježíš), sloužiti
liturgii (mši) s péti a nikoli se sedmi chleby, křižovati se velí třemi
a ne dvéma prsty, alleluja zpívati třikrát a ne dvakrát, choditi s ka-
didlem okolo oltáře proti slunci od západu na východ a ne po slunci,
káže holiti hradu a vousy" — a podobných kacířství více.
Uhnětený, pode jhem poroby stenající lid viděl již, jak mu „ka-
cířský" patriarcha odebírá poslední útěchu v bídě — náboženství;
zbývaloC mu z celého náboženství přičiněním nevzdělaných kněží ^) toliko
něco obřadových formálností, a k těm se opravy Nikonovy vztahovaly
nejvíce.
Že za takových okolností v prostém lidu panovala nejhrubší ne-
vzdělanost, kdož se podiví? Stý neuměl se pomodliti otčenáš, o znalosti
křesťanské věrouky ani nemluvě. Za to byly v květu nejhloupější po-
věry. Bohoslužebné náčiní sloužilo pověrám; křížem a evangeliem se
čarovalo. Každé jednání, každý podnik měl svého anděla ochránce,^)
jemuž lid věřil více než samému bohu.
Z pověr tehda na Rusi kvetoucích nejvíce rozšířeným bylo obecné
očekávání soudného dne. Příčinu k tomu zavdala apokalyptická číslice
•) O stavu a vzdělání tehdejších popft píše Posoškov, současník Pťtra Veli-
kého: „Bfth ví, ničím se oni (popi) neliší od sedláků: mužík se bére za
pluh, pop za pluh; mužík za kosu, pop za kosu; a církev svatá i du-
chovní pastva zůstávají stranou ..." A dále píše o svěcení na kněžstvo :
„Nelíbilo se mi, jak biskupové světili na kněžstvo, protože sluhové archi-
jerejští prymou dary od čekatele a přijavše diiry dají mu naučiti se
z paměti několika žalmům ze žaltáře a při zkoušce dají mu vyučené
žalmy předčítati. Archijerej vida, an čte zběhle, míní, že ve všelikém
čtení tak je pevný, i požehná ho na kněžstvo." — Mnoho jiných dokladů
až báječné^ nevzdělanosti ruského duchovenstva za doby Nikonovy zazna-
menal A. Ščapov ve spise Eusskij raskol staroobrjadstva (Kazaii 1859).
Nejen prostí popi a mniši, i protopopi a iguméni byli neznalí grámoty
(čtení a psaní). Byly celé monastýry ano celé okresy, kde nebylo jednoho
mnicha, aby uměl Čísti. Svatý Dimitrij Rostovský stěžoval si, že když se
otázal v jakési vesnici místního popa, kde se nachází na oltáři „tělo
Kristovo," pop mu nerozuměl, nevěda, že svěcená prosfyra (hostie) je
tělem Kristovým. Znáti pořádek dějin biblických bylo ovšem věcí neslý-
chanou. Týž svědek sděluje, že igumén jakýsi se ho otázal, žilli prorok
Eliáš před Kristem či po Kristu? Slyšel prý totiž, že týmž mečem, kterým
Petr uťal ucho Malcbovo v zahradě Getsemanské, prorok F^liás proklál
později obětníky Bálový. Jiný duchovni pastýř nemohl si zas srovnati
v hlavě, jak mohli bratří Makabejští žíti dříve než apoštolé, neboť učitel
jich Eleasar vypovídal před svými muéiteli slova apoštolská a evange-
lická. (Ščapov str. 194 si.)
') Zde na příklad několik pokynů dle Sčapova (str. 151.), ke kterému andělu
a kdy se sluší obraceti: „Plavíšli se na lodi, vzpomeň sv. anděla Gabriela;
putujesli po horách a pouštích, vzývej Razaila; piješli vodu, vzpomeň
anděla Noila; jdešli spát, modli se andělu Pomailu, onf je noční strážce
spících; budešli v zármutku, vzpomeň Afanaila, onť utěšitelem andělů
i lidí; stavísli dům, modli se andělu Misailu; nalévášli pivo nebo med,
vzývej anděla Rachfaila a bude ti ke zdraví; jdešli na soud, vzpomeň
anděla Uriela; na cestyli se vydáváš, modli se k Rusailu, a jdešli na
hody, ochráncem ti bude anděl Panfaraou."
Digitized by V:íOOQIC
Sektářství na Buši. 579
666, jež udávala dobu zjevení se antikrista a konec světa. Protože
prý po narození Kristově ďábel byl na 1000 let spoután, naplní se
apokalyptické číslo teprve roku 1666. A kdo že je antikrist? Kdož
jiný může jím býti než Nikon. Osudnou tuto pověru utvrzoval i hrozný
mor, jenž pustošil střední Rus r. 1654, to jest právě v tu dobu, kdy
Nikon vydal první opravenou bohoslužební knihu. Lidé se rozbíhali
z měst a ze vsí po lesích a slnjích, tam sobě hotovili rakve a ležíce
v nich a prozpěvujíce pohřební chorály, očekávali den ode dne
konec světa.
Ještě jedna okolnost ztěžovala provedení reform Nikonových.
V XVII. století kvetla na Rusi u prostého lidu i ve vyšších třídách
ncobmezená úcta ke chrámům a jeho ozdobám, zejména k obrazům
a ke knihám církevním, jímž (totiž samé hmotě) přikládáno neméně
moci než samé modlitbě. Lid, neznaje věroučení pravoslavné církve
a jsa vychováván za stálého vlivu přísné církevní ohřadnosti, počal
hleděti na obřady jako na dogmata sama. Každá sebe nepatrnější od-
chylka od starých, zvyklých obřadů byla mu již rušením náboženských
zásad, i nebylo tedy třeba mnoho namáhání ze strany nespokojeného
duchovenstva, aby vznítilo nenávist k patriarchovi též v lidu.
Rozhořčení národa dostoupilo vrcholu, když Nikon kněze novotám
se vzpouzející dal stíhati. „Hle, mučedníci pro pravou víru," mluvilo
se. „Nebot ne ta víra jest pravá, která pronásleduje, ale ona, již pro-
následují." A přední ze zpurných, protopop Avvakum, psal:^) „Ku
podivu, že (rozkolníci) nechtějí se dáti přesvědčiti: ohněm, bičem a šibe-
nicí snaží se utvrditi víru! Kteří že apoštolé tomu učili? Nevím! Můj
Kristus nekázal svým apoštolům tak učiti, aby přiváděli k víře ohněm,
bičem a šibenicí . . . Ovšem ale tatarský bůh Mahomet kázal stínat!
hlavy těm, kdož se nekořili jeho zákonům."
Nikon sice padl, stav se obětí dvorských intrik, tak že sám, byv
u dvora uražen, před očima lidu po mši složil plášť patriarší, odložil
berlu a oblekl roucho poustevnické ; byl i na církevním sněmu r. 1666,
v němž předsedali patriarchové Alexandrinský a Antiochenský, pro
odpor proti caru odsouzen a patriarchátu formelně zbaven : avšak jeho
opravy v církvi byly koncilem schváleny a rozkol tím dovršen.
Pádem Nikonovým a rozšířením odporu proti reformám v národě
samém vstupuje rozkol v novou fási. Byv po tu dobu zjevem pouze
náboženským, nabývá odtud rázu politického, stává se výrazem národ-
ního konservatismu, vzpírajícího se proti všelikým novotám vůbec;
a jelikož byl probuzen hlavně odporem nižšího kněžstva proti patriar-
chovi a ve všem s ním souhlasícího cara Alexeje, nabyl rozkol i rázu
demokratického. Tento konservativně demokratický ráz rozkolu vystupuje
zcela jasně již za Petra Velikého, jehož reformy vrážely zejména na
houževnatost rozkolníků.
Kdežto rozkol náboženský měl původ svůj hlavně ve venkovském
duchovenstvu a v monastýrech, rozkol náho^ensko-politický zrodil se
v Kremlu v samých palácích carských v odděleních carové Marie Ilji-
ničny, representantky konservativuých živlů ruských, i byl protestem
O I. Juzov, Ruaskijc dissidenty, Petrohrad 1881.
Digitized by V:íOOQIC
580 ^. Hrubý:
proti všelikým cizím novotám, mimo jiné tedy i proti Nikonovi. Vy-
růstaje z neobmezené úcty k ruské starobylosti, ulpěl na zevní jich
formě a zdráhal se přijíti opravy sice prospěšné. Ideálem jeho stou-
penců byl ruský život XVI. a XVII. století, ideálným niským carem
byl Feodor Ivanovic (f 1598), dlící po celý den na modlitbách, s bradou,
sahající na prsa, oděn v těžký zlatohlav, posázený perlami a drakoka-
meny, a když vystupoval před národ, vodili ho pod ruku vážní, bradatí
bojaři, nekouřící ještě třikrát prokletého bejlí — tabáku. V ideální tu
dobu v úřadech a na soudech sedí bradatí bojaři, v městech vládnou
bradatí vojevodové, všichni zachovávají posty, v sobotu chodí do parní
lázně, v nedělí na křížový průvod, putují často k zázračným obrazům,
pronásledují divadla, maškarády, hudbu a všelikou „zámořskou'' vzdě-
lanost a uhlazenost. ')
Že násady takové nebyly obecný pouze straně dvorní oposice,
ale sdíleli je s ní i skuteční apoštolé rozkolu, patrno z listů četných
duchovních, kteří přešli v tábor rozkolnický. Nejpřednější za Nikona
hlasatel rozkolu, Moskevský protopop J.ťťaA;wm, r. 1666, když církevní
sněm byl schválil Nikonovy reformy, volal: „Ubohá Rusi, co se ti za-
chtělo latinských oby iíejň Si německých skutků!" Cara Alexeje docházelo
z venkova množství listů, varujících ho před reformami, přijatými od
západu: „Západ s Východem pomísil se!" volali zoufale ctitelé ruské
starobylosti. Zděšeni Petrovými reformami, rozkolníci žalovali: „Petr
zapřel Krista a uvěřil v Němce!" ^)
Rozkol takto doplněný přešel z Kremlu na Moskvu a odtud šířil
se již s úžasnou rychlostí po krajích Povolžských i po nejsevernější
oblasti ruské, po tehdejším Novgorodsku, nynějších guberniích Archan-
gelské a Oloněcké.
Však i nyní zůstávali hlavními jeho šiřiteli kněží, odpadlí od
Nikonovského pravoslaví. V čelo rozkolu se r. 1666 postavil Solovecký
klášter nsk Bílém moři, kamž vysíláni z trestu neposlušní kněží. Bouře
jím rozdmýchaná nabyla takých rozměrů, že nestačila více autorita
církevní na její zkrocení, nýbrž musilo býti proti klášteru užito vojska.
Osm roků klášter obléhán, než se podařilo konečně se ho zmoci. Roku
1676 na sklonku života cara Alexeje vzal jej vévoda Meščerinov útokem
a zbouřence pověsil ; že se obléhání kláštera, vystavěného na skalnatém
ostrově, protáhlo na tolik let, vysvětluje se současným povstáním ata-
mana Donských kozáků Siěnky Jtazina.
Donští kozáci, u nichž měli ohnisko své nespokojení živlové všech
stavů ruských, přilnuli záhy k rozkolu a stali se jeho nejhorlivějšími
přáteli. Jako v pozdějších dobách „bunt Pugačovský,*' za Petra r. 1708
„bunt Bulavinský" a r. 1682 bouře střelecká souvisely s rozkolem,
tak přál rozkolu^, či lépe řečeno, tak uměl zužitkovati rozkol i Stonka
Razin. O jeho dobrodružstvích a popravě, jakož i o vzetí kláštera Solo-
veckého zachovalo se v ústech lidu množství písní až na naše dny.
Rozkol však nepoklesl s pádem „Solovek." Naopak za každého
padlého bojovníka rozkolu vyvstávalo deset, dvacet nových, neohrožených
') Melnikova Listy o ro/.kohi. List V.
•) Ščajmy, Rusky rozkol stHr(>ol)řadstva.
Digitized by V:íOOQIC
Sektářstvi na Rusi. 581
apoštolů, kteří nepochopitelnou rychlostí sbírali piHvržence „staré víře."
Dle slov samých rozkohiíků bylo již r. 1G76, tedy za deset let po
formelni roztržce, na sto tisíc osob, hotových položiti život za starou viru.
Nepomohlo ani upálení hlavních náčelníků rozkolu, Avvakuma,
Lazara, diákona Feodora, jež kázal upáliti r. 1681 v osadě Pustozersku
car Feodor Alcxejevič, dosednuv na trůn po smrti Alexeje r. 1676.
Jediným toho následkem bylo, že vidouce nezbytí (hlavnč po
vydání 12 artikulů carevny Sofie, ') které následovaly za porážkou
patriarchy Moskevského při veřejném hádání s rozkolníkem mnichem
Nikitou Ihistosvatým) uchýlili se z mést a z vesnic do severních a zá-
padních pustých, lesnatých krajin a tam zakládali nové „skity" (kláštery),
okolo nichž vznikaly brzy celé rozkolnické osady.
Tak za doby obléhání Solovek rozprchli se odtud četní mnichové
po celém severním Rusku a založili zde mnoho nových „skitů." Z nich
prosluly brzy klášter na řece Vyga, zvaný odtud Vygorécký^ jejž za-
ložil r. 1694 Solovecký dáček Danila Vikulin, a Šarpanský skit na
řece Keršence v Závolži Nižcgorodské gubernie, jejž založil Solovecký
mnich Arsenij. Od Vygorěckého monastýru oddělili se r. 1706 přívrženci
mnicha Feodosia, kteří se pode jménem Fedoséjevcú rozšířili záhy po
celé Rusi a byli v ty doby nejmocnější sektou razkolnickou. Jicl> stran-
níci žili v Petrohradě, v Moskvě (kdež založili proslulý později Preo-
braženský hřbitov), ve Pskově, však nacházeli so i v Polště, v Rakousku,
v Prusku, ba i v Turecku.
Uprchlý r. 1675 z Moskvy pop Kosma usadil se s 20 přívrženci
v Černigovské gubernii v okolí města Staroduby, a v lesnaté tamní
krajině vzniklo za nedlouho 17 osad s více než 50.000 rozkolníků,
pověstné to později osady Starodubské. Následkem pronásledování za
carevny Soíie vystěhovala se část rozkolníků Starodubských do Polska
a založila tam na řece Soži na ostrově Yetka (v nynější gubernii Mo-
hylevské) nové středisko, jež přerostlo brzy Staroduby a zmohlo se na
první starověrecký chrám.
- V Povolží přilnulo k rozkolu nejdříve Nižegorodsko, kde slynuly
kláštery Kerženské. Odtud se šířil rozkol dále po Volze, a tam na
přítoku dolní Volhy, na řece Iryizc proslul za nedlouho Uspenský
monastýr, s nímž vešly ve spojení Don, Ural i celé Povolží. Všichni
Jelečtí, Jajičtí a většina Donských kozáků přešli k rozkolu. Severní
sklon Kavkazu byl rozkolnický už na konci XVII. století.
I Sibiř přilnula k rozkolu, ještě za Nikona, následkem deportace
Avvakumovy za Hajkal. ^) Po celé cestě, kudy se ubíral vypovězený
protopop, vznikaly rozkolnické osady.
') Carevna Sofie spravovala říši ruskou za uezltítilosti svých bratří Ivana V.
a Petra Velikého od r. 1(>82— 1(>8Í). Z počátku opírala se vší mocí proti
rozkolníkimi a vydala r. 1«)S5 povéstnýrh oiuVh 12 artikulu, dle nichž
byl určen trest upálení kazatelům rozkolu, i)opruva rozkolníkům, svádě-
jícím jiné v rozkol, a bičování a vypovězení starověrcňm, vzpírajícím se
domluvám duchovenstva. Později však změnila svou politiku a přijímala
služby starověrcu, ano stála prý ve spojení s Vygorěekým monastýrem,
střediskem všech severoruských rozkolníků.
•) Po pádu Nikonově Avvakum byl na přímluvu vysoko postavených osob
povolán zpět do Moskvy; později byl vsak internován v Pustozersku a
tam upálen.
Digitized by VirOOQlC
582 J Hrubý:
Jak vidiio, rozkol zachvátil během dvou, tří desetiletí celou Rus
od Baltu do Tichého oceánu, od Ledového moře až do ledovcft Kav-
kazských. Ale roztroušenost po tak ohromném prostranství stala se mu
osudnou. Zakládaje se pouze na formálných různostech s církví pravo-
slavnou a nemaje kromě nenávisti k novotám a Nikonovým reformám
nižádné positivně vodící myšlenky, která by spojovala všechny staro-
věrce v jednu církev, rozkol rozdrobil se brzy snad v tolik sekt, kolik
bylo sporných otázek. Všecky takto již koncem XVII. století vzniklé
sekty dají se rozděliti na dvě hlavní skupiny : popovštinu a hezpopovštinu^
sekty s kněžími a bez kněží. Obě skupiny společně neuznávtyi ruské
hierarchie; bezpopovci kromě toho, nemajíce svěceného kněžstva, mají
jen občanské (svodné) manželství. Všechny ostatní rozdíly jsou pouze
formální.
Rozpadnutí rozkolníků v tyto dvě hlavní skupiny povstalo tím,
že kněží, kteří pftvodně přestoupili k rozkolu, záhy vymřeli, a jediný
rozkolnický biskup, Pavel Kolomenský, vypovězený r. 1654 od Nikona
v Paleostrovský monastýr na jezeře Oněžském, skonal, neustanoviv no-
vého biskupa. Nebylo tudíž nikoho, kdo by světil nové kněží rozkol-
nické, a jelikož biskupům pravoslavným, uznávajícím „antikrista" za
patriarchu Moskevského, upíráno právo kněží světiti, nastala mezi
rozkolníky záhy nouze o kněží. Mírnější část rozkolníků tvrdila, že
i pravoslavní biskupové mohou platně kněží světiti a že pouze potřebí
vysvěcené pravoslavné popy převáděti k „starověrectvu," což za tehdejších
a i nynějších bídných poměrů světského duchovenstva nebylo- právě nej-
větší obtíží pro rozkolníky, kteří z pravidla byli zámožnější, než lid
pravoslavný. — Ale rozhodnější strana tvrdila, že po vymření původních
kněží pravoslavných je „pravé" duchovenstvo u nich navždy nemožno,
a proto zůstávali bez kněží, a církevní obřady vykonával vždy nejstarší
člen obce.
Popovci zaujali střední, západní a jižní část Ruska, kdežto bez-
popovci se rozšířili po Sibiři a severním Rusku, ba zaujali i přímoří
Ledového oceánu v samém sousedstvu s Čudy namnoze ještě pohan-
skými. Zváni odtud i Fomorci.
2. Zápas s rozkolem.
Reformy Petra Velikého počátkem XVIII. století znova osvěžily
ducha rozkolnického, ano způsobily ve prospěch rozkolu více než re-
formy Nikonovy. Čím byl Nikon zřízení církevnímu, tím u větší ještě
míře byl Petr zřízení státnímu. A reforma vůbec byla v očích staro-
věrců kacířstvem. Proto zovou Petra Velikého druhým antikristem;
prvním, jak ukázáno, byl patriarcha Nikon.
V dobách těch, když Petr zaváděl na Rus němectví a vůbec
mravy západní, stáli rozkolní ci v čele ruské strany národní, hájící
starých práv a starých obyčejů domácích. Tím se ale octli v odporu
proti Petrovi; přestali býti stranou náboženskou a stali se i zjevně
stranou politickou. Volalli ataman Bulavín Donské kozáky do zbraně
proti Petrovi slovj': „Zlí bojaři a Némci uvádějí nás v ,ellirskou' víru
Digitized by V:íOOQIC
SektářsM na Rusi. 583
a od pravé křesťanské odvracuji/ tuC zmínka o Némcích ukazuje zjevné,
že se nejednalo jen o zájmy náboženské.
Ve vzhledech náboženských byl Petr dosti snášeliv, uznávaje práva
všech vyznání náboženských, a nebyl by snad podnikal o své vůli ani
proti rozkolníkůra z počátku ničeho. Naopak je známo, že pozoroval
se zálibou, jak pod rukami energických Pomorců řidnou pralesy, vy-
sychají neprůchodné bažiny a na bývalých pustinách vyrůstají osady,
zelenají se nivy, vznikají průmyslové závody, otevírají se rudonosná
ňadra zemé, jak se jejich přičiněním oživuje právě ona část Ruska,
ve kterou skládal nejlepší své naděje, v níž založil i svou novou resi-
denci. Monastýr Vygorěcký těšil se pro své blahodárné působení i zjevné
přízni panovníkově a dostalo se mu některých privilejí. Že za Petra
zamezen rozkolníkům přístup k úřadům státním, to byl ústupek pravo-
slaví, jehož Petr nikdy nepodceňoval.
Petrův úkaz z r. 1714, jímž se rozkolníkům ukládají dvojnásobné
poplatky z hlavy a poplatek za nošení brady (plného vousu), měl původ
ve stálé prázdnotě státní pokladny, jež nestačovala na velikolepé, ovšem
též velenákladné podniky Petrovy. Úkaz, aby rozkolníci nosili žluté
značky na límci u kaftanu, měl umožniti kontrolu nad řádným placením
rozkolnických poplatků. Ale všechny tyto úkazy byly rozkolníkům více
na prospěch než na škodu. Za prvé rozkolníkům dáno takovým spůsobem
právo existence v Rusku; za druhé, platíce poplatky rozkolnické byli
osvobozeni od různých jiných platů, sbíraných z obyvatelstva pravo-
slavného, kteréžto platy převyšovaly obyčejně poplatky rozkolnické.
Jest zjištěno, že veliká část zejména vypočítavýcli kupců přestupovala
za Petra k rozkolu, vidouc v tom hmotný prospěch.
Z ohledů náboženských nestavěl se Petr proti rozkolníkům, vida
v nich pilné, rychle bohatnoucí a proto i k placení schopné poddané.
Ale když staro věrci vystoupili proti jeho politickým reformám a při-
lnuli ke konservativné straně careviče Alexeje^ ujal se všech možných
prostředků na jich potlačení.
Však ani rozkolníci nespali. Slovem i skutkem sbírali přívržence
po celé Rusi a rozdmychovali v lidu odpor proti cizozemským novotám
Petrovým, slučujíce je s otázkami náboženskými. V ty doby proslul
mezi starověrci všech odstínů náčelník Vygorěckého monastýra, vysoce
na svou dobu vzdělaný Andrej Denisov, potomek Novgorodských knížat
Myšeckých. Na svých cestách po celé Rusi šířil slovem i četnými spisky
zásady starověrecké, pomáhal radou i popovcům i bezpopovcům, ač obě
skupiny nevrazily na sebe, V kláštere Vygorěckém zařídil odborné školy,
odkudž zaopatřoval všechny rozkolnické osady bez rozdílu, kde se
ukázala toho potřeba, bohoslužebnými knihami Donikonovské redakce,
starobylými obrazy, i pěvci, zpívajícími po starých nápěvech. Denisov
vypracoval pro Moskevské Fedosějevce též statut Preohrazenského
hřbitova s chorobincem, jenž se stal během času střediskem všech
ruských bezpopovců, tak jako později Bonozský hřbitov v Moskvě byl
střediskem popovců.
Petr Veliký nabyl brzy přesvědčení, že boj proti rozkolníkům
není tak snadný, jak si původně představoval. Mélyli prostředky jeho
dojiti cíle, bylo nutno, títi v pravý kořen rozkolu a tak rázem položiti
Digitized by V:íOOQIC
584 X Erubý:
meze dalšímu jeho Síření. Ale v tom uvízl Petr i celá jeho rada; kde
že jest kořen rozkolu? co jest jeho podstatou a čemu vlastně chtějí
rozkolníci? Nikdo neznal důkladně rozkolu: ani církev, ani vláda, ba
ani rozkolníci sami neznali se již vespolek. Tni ovšem všecek boj
hmotný stává se nemožným a zbývá jediný prostředek: usvědčovati
slovem. Prostředku toho chopil se nyní Petr Veliký.
Na jeho žádost „svatý synod/ jenž po zrušení patriarchátu
Moskevského, vzpouzejícího se tytýž reformám Petrovým, stál od roku
1721 v čele církve, vyslal roku 1722 mnicha Neoíita do krajin Po-
morských, aby zavedl hádání o jednotlivých článcích víry s náčelníky
bezpopovštiny a tím poznal její podstatu. Na 107 otázek, jež předložil
Neoíit rozkolnikům ve valném shromáždění na poli Pafnutovském, kde
se sešlo na tisíce rozkolníkfi severoruských , odpověděl jich vůdce Andrej
Deuisov celou knihou, klasickou pro rozkolníky, známou pode jménem
odpovědi Pomorských, Nedávno před tím vymohl i Nižegorodský biskup
Pítirim, dříve přívrženec rozkolu, potom úhlavní jeho nepřítel, od po-
povců, bydlících ve krajích Povolžských, odpovědi Kerzenské^ nazvané
tak od kláštera Kerženského, kterýž byl hlavním jejich střediskem.
Odpovědi tyto sepsal Alexandr diákon, řídě se pokynutím Vygorěckého
Andreje Deniso va.
Odpovědi rozkolní ků zavdaly podnět k celé literatuře o rozkolu,
jíž se obírali všichni tehdejší spisovatelé pravoslavní, ač s nevalným
úspěchem. Pozoruhodný je jen spis sv. Dimitrije, metropolity Rostov-
ského : Pozorování o rozkoluiči Brynské víře. Spis ten byl do nedávná
jediným pramenem, z něhož úřadové světšti i duchovní čerpali své
známosti o rozkolu.
Však ani tento boj mravní nevedl k cíli. Rozkolu stále a stále
přibývalo, a Petr Veliký poznal, bohužel už na sklonku života, v čem
dlužno hledati příčinu vzrůstu rozkolnictva : byl to nedostatek vzdělání
prostého lidu, postrádsgícího škol i vzdělanějšího duchovenstva, hrozná
pověrčívost a lpění na zastaralých, byť i pošetilých zvycích.
Bezúhonný život rozkolníků, jich střídmost a zdrženlivost, vzmá-
hající se proto mezi nimi zámožnost, úcta ke starobylým podáním ruským
a pečlivé, úctyplné konání bohoslužebných obřadů ve chrámech staro-
věreckých byly stálým lákadlem, jemuž s těží dovedli vzdorovati pravo-
slavní. Avšak ta okolnost, že Petr Veliký vedl boj s rozkolníky odkryté
a zjevně, nezpůsobila státu nijaké škody. Ač neustále přibývalo pří-
vrženců starověrcctva, nicméně takých ohavných, nepřirozených sekt,
jaké vznikly za tajné politiky nástupců Petrových, na Rusi tehdáž
nebylo.
Nástupcové Petrovi postrádali zhola energie, jíž bylo potřebí na
urovnáni rozkolu. Nicméně i za nejbližších nástupců Petrových veden
boj s rozkolníky zjevně. Tak na př. když r. 1734 odhaleni v Moskvě
přívrženci „clilystovštiny," svatý synod vydal tiskem hlavní články jejich
víry a dal je čísti veřejně ve chrámích, aby lid měl příležitost je po-
znati a jich se varovati.
Na Rusi přivykli jíž rozkolu. Ano i vláda počala pomalu navykati
stavu věcí, jak se jevily ve skutečnosti, a když nastoupil na trůn Petr IIL,
(lobrosrdečný ale neprozřetelný panovník, zastaveno pronásledování staro-
Digitized by V:íOOQIC
Sektářstvi na Buši. 585
věrců, vypovézencům povoleu návrat do vlasti a vykázány jim některé
kraje v Sibiři na usazeni. Takž se dostalo po sta letech rozkolnikům
po prvé úlevy, ač neveliké, neboť i nyní byli vládou toliko trpěni,
nikoli však uznáváni. Ale i to dostačilo některým výstředním sektám,
že, když slabý Petr ráznou manželkou svou Kateřinou 11. přinucen byl
vzdáti se trůnu v její prospěch a brzo na to v Oranienbaumu skonal,
vyhlášen byl za druhého mesiáše pravověrných křesťanů, smrt jeho
prohlášena za vymyšlenou a rozneslo se o ném, že ve změněné osob-
nosti pode jménem Ondřeje Selivanova odešel na Sibiř, odkudž se po
čase zase vrátí, aby zasedl na soud všech věrných i nevěrných křesťanů.
(Podání skopecké.)
Ani Kateřina n. nepronásledovala rozkolníků. Činila tak, poněvadž
viděla, že se starověrci vyznamenávsgí vzorným hospodářstvím. Na pří-
mluvu Potemkina a ještě více vlivem Voltairea a Diderota, s nimiž
byla ve stálém spojení, zbavila svými úkazy, od r. 1762 do r. 1782
vydanými, rozkolníky dvojnásobných poplatků, daně z brady, povinnosti
odívati se ve zvláštní oblek, vykázala jim úrodné kraje v Závolží a
v Novoross^jsktt na řece Moločně, kteréž dříve pusté krigiiiy staly se
pod nikami pilných staro věrců brzy zásobárnou celé téměř Rusi. Ano
povoleno rozkolnikům stavěti též modlitebny a vydržovati při nich
knéží, vysvěcené pravoslavnými biskupy.
To vše platilo arci o popovcích, kteří takto vstoupili částečné
opět ve svazek církve pravoslavné a zváni odtud jedinověrci. Obnovení
práv jedinověrců dovršeno za panování cara Pavla Petroviče, kterýž
r. 1800 na přímluvu osvíceného metropolity Moskevského Platona ')
povolil jim usazovati se a stavěti chrámy se stálým při nich ducho-
venstvem po všech ruských eparchiích (diecesích).
Ale přílišnou tolerancí, či lépe řečeno lhostejností ve věcech roz-
kolu, upadla vláda v extrém druhý. Smír po dobrém byl místný, ba
žádoucí u sekty popovské, jež se nikdy valně nelišila od pravoslaví.
Smír byl vítaný též u sekt bezpopovských, uznávajících všechny články
víry, jako pravoslaví, uznávajících v principu i kněžstvo, ale v skutku
zbavených — po jich názorech — možnosti, míti pravé duchovenstvo.
Aozhodně nebezpečnou byla však shovívavost vlády vzhledem k ně-
kterým jiným sektám, nestojícím ve spojení s rozkolem, které se roz-
mohly za doby té tytýž i na úkor obecné mravnosti. Rozličné nesmysly,
jaké mohou vzniknouti jen ve hlavě náboženským fanatismem ztřeště-
ného nevzdělance, šířeny slovem i tiskopisy mezi nevolníky a hlavně
mezi stavem kupeckým, jenž byl koncem XVIII. století hlavní oporou
všeho sektářství.
Za těch dob vznikly aneb se dokonale rozvily lidstvu i státu
nebezpečné sekty skopců, chlystů, běgunů a jiných výstřelků ruského
sektářstva, které neuznávají ni obce, ni státu, zavrhi^jí manželstvo
i rodinu, povrhigí všemi svátostmi kromě křtu a v náboženském fana-
tismu komolí své tělo, i docházejí až do samovraždy.
') Byl to týž Platon, jehož při návštěvě na Rusi poznal i německý císař
Josef II., a když se ho pak Kateřina tázala, co našel v Moskvě nejvíce
pozoruhodného, odvětil: „Platona. **
Digitized by V:íOOQIC
586 «^. Sruby:
Již na počátku XIX. století bylo patrno, že nutno opět s veškerou
přísností zakročiti proti nebezpečným sektářům. Však jakých užiti pro-
středků, aby se véc neminula zase s výsledkem?
Neznalost rozkolnických poměrů byla opět prvním kamenem, na
nějž vláda narazila. Nemělli trpěti nevinný s vinným, bylo třeba znáti,
které sekty jsou státu nebezpečny a které lze trpěti. Ale cesta, po
které se nyní kráčelo, nemohla vésti k cíli. Zde bylo především třeba,
aby se jednalo veřejně o poměrech rozkolnických, aby v jejich tajnosti
bylo uvedeno co možná nejvíce světla. Toho však nedbáno.
Již za Alexandra I. a ještě více za Mikuláše veškero jednání
o rozkole vedlo se co nejtajněji. Všecky spisy, jednající o rozkole,
byly opatřeny svrchu poznámkou „sekretno" — tajně. Knihy rozkol-
nické konfiskovány, časopisy se zprávami o rozkole nepropouštěny na
veřejnost. Jednání o sektách zůstávalo tajno i Petrohradského vládního
senátu, neboť veškery zprávy toho druhu odevzdávány přímo zvláštnímu
„sekretnímu komitétu" při ministerstvě vnitra. Tajemnůstkářství dospělo
tak daleko, že když v letech dvacátých vzniklo v Moskvě jakési ne-
dorozumění mezi vládou a metropolitou v záležitosti zakročení proti
veřejnému vystupování „separatistů" a shledáván byl materiál na referát
o záležitostech rozkolu: nenalezeno v ministerstvě vnitra ani zprávičky
o rozkolnících, a referentovi bylo použiti knihy Andr. Žuravleva, psané
ještě ve druhé polovici XVIIl. století.
Opatrnost ve věcech, týkajících se rozkolníků, měla ovšem jakýsi
důvod. Kdy koli totiž byla podána vládě nějaká žaloba na rozkolníky,
zvídali tito o hrozícím jim nebezpečí vždy dříve, než byl vynesen roz-
sudek ze soudní stolice, i našli vždy s důstatek prostředků, jak by
následky jeho zmírnili. Úplatnost mezi nižším úřadnictvem byla na Rusi
již tehdáž všeobecná. Velezajímavý doklad — ovšem již z let pozdějších —
uvádí N. Petrov. *) Za ministra vnitra Bibikova zaslána „tajnému komi-
tétu" žaloba na Moskevský Preobraženský hřbitov za příčinou jakéhosi
nezákonného legátu. Bibikov svěřil vedení pře státnímu radovi Bezakovi.
Tento znaje prodajnost svých písařů a obratnost rozkolníkův zvídati
o všem na světě, zašíval každého večera akta v podušku, na které spal,
aby se jich tou dobou nezmocnili. Svým podřízeným nedovolil vzdáliti
se ani na krok, aby se někde nepodřekli: chodili s ním i do lázní,
držíce akta pod pažemi. Díky takové obezřelosti. Bezak se dopátral
všeho, na čem mu záleželo, a rozkolníkům se tentokráte nepodařilo
soudní jednání zmařiti.
Mezi tím, co trvalo pátrání po sektách státu nebezpečných, na-
staly zlaté doby byrokratům o pořádek pečiyícím. Pronásledovali pří-
vržence ať již té či oné sekty, státem trpěné či stíhané. Poučný obrázek
řádění byrokratického v severních končinách gubernií Oloněcké a Archan-
golské nakreslil A. F. Gilferding ve svých zápiskách^) při sbírce severo-
ruských bylin: „Přijdete do vesničky a uprostřed milých, útulných chatek
zarazí vás náhle pohled na truchlou zříceninu. Co to? tážete se. —
') Déla o Moskovskich staroobrjadcach četverť veka tomu nazad (Riissk.
Věstník. 18H1 XII.)
^) Oněžskya byliny, Petrohrad 1873.
Digitized by V:íOOQIC
Sektářstvi na Buši. 587
Ach, byla to naše modlitebna ; před dvaceti lety přišel z Pitěra (Petro-
hradu) rozkaz a přijel gnbernský úřadnik, odvezl naše obrazy, zapečetil
modlitebnu, sňal s ni kříž a zakázal nám vkročiti do ní. Tak stojí už
dvacet let a skoro se rozvalila. — A kde teď se scházíte k modlitbám ? —
A nikde, báťuško. Zakázali nám všeliké projevování náboženství. —
A tak téměř po všech vsích nejsevernéjších krajin Ruska ; všude modli-
tebny v rozvalinách, hřbitovy s uzavřenými vraty, a při nich zápověď,
aby se nikdo z rozkolníků neodvážil vstoupiti na hroby a tam snad
modlitbou za mrtvého otce, matku, ženu či dítě odleviti si u srdce.**
Mírné, klidné, pracovité obyvatelstvo pustých těch krajů, jemuž
je stále zápasiti s nouzí a nedostatkem, zbaveno beztaktností byrokracie
i poslední útěchy náboženské. A což při tom nejkrásnějšího, že vše to
se neděje či nedalo snad z náboženské horlivosti, nýbrž prostě z kance-
lářské rutiny, ač jsou obyvatelé tamní nejvěrnější poddaní carovi.
Co se dalo nedaleko Petrohradu ještě před 20, 30 lety, děje se
na př. v Sibiři podnes. Duchovní té či oné osady pozoruje, že někteří
z jeho příslušníků nebyli u zpovědi několik již let. Hotový důkaz —
jsou to rozkolníci. Píše raport policejnímu hejtmanu, a hejtman vyšle
komisi do rozkolnické vesnice. Při prohlídce naleznou se staré knihy —
nový důkaz. Komise sebere celou vesnici, naloží na vozy, knihy jako
corpus delicti vezme s sebou a odvádí podezřelé z kacířstva k vrchní
instanci, to jest k biskupovi. Gubernské město je vzdáleno dejme tomu
jen tisíc verst; cesta k vrchní instanci trvá při nejmenším několik
neděl. Zásoby, jež provinilci vzali z domova na cestu, jsou dávno vy-
čerpány; policie se o výživu jejich nestará: živí se tedy po Sestě
almužnami. Konečně předstoupí před biskupa. Tomu či onomu se klade
za vinu, že pokřtil sám novorozeňátko. Obžalovaný se přiznává: „A což
nám zbývalo dělati? Děcko bylo choré; osadní chrám vzdálen od ves-
nice na sto verst; měli jsme je nechati zemříti beze křtu?" Ohromnou
vzdáleností od pravoslavného chrámu vysvětluje se také, proč nechodí
osadníci ke zpovědi, proč konají doma některé bohoslužby (ovšem dle
starých knih) sami, a konsistoř je prohlašuje za nevinné. Knihy
ovšem se zabaví. A „rozkolníci z nouze" mohou se vrátiti v pokoji
zas domů, prožebravše se na tisíci verst. A policie konala přec jen
svou povinnost — spravedlnosti učiněno zadost. *)
Tak děje se na Sibiři, tak se dalo do nedávná v Oloněcku. A jak
se měly věci zatím v Petrohradě samém, na očích vlády a policie?
Tu se trpí výše již zmíněný Andrej Selivanov, nový mesiáš skopců,
který za dvacet let svého přebývání v Petrohradě vyklestil více než
700 nově získaných přívrženců sekty skopecké, která nejen že neuznává
cara za pravého panovníka ruského, nýbrž i pikle proti říši kuje; tu
pokládsgí se chlystové za pravověrné křesťany, ani zatím ve formě
společnosti paní Tatarinovy (1834) vnikají jako skuteční adamité i do
vyšších kruhů Petrohradských a rozšiřují tam nejpovážlivější zkázu
mravů a nejhnusnější pověry. Z těchto dob svévolného byrokratického
řádění vykaziyí data statistická největší rozšíření rozkolnictva. Kdežto
') Více podobných případů zaznamenal pravoslavný duchovní Vakeh Gurjev
ve svých náčrtcích Nevolnyje raskolniki. (Rusek. Věstník 1881, VI.)
Digitized by V:íOOQIC
588 «/• Bruhý:
r. 1826 udává se počet rozkolníků na 820.000, páčí se jich síla
dnešního dne na celých 16 milionfi.
Jak patrno, pod rouškou tfýemství, kterou zahalen rozkol za doby
Mikulášovy, dařilo se sektám znemravňujícím dosti dobře, za to ale
strádaly nevinné sekty ryze ruských popovců a bezpopovců. Přirozeno,
že na okolnost takovou musilo býti poukazováno, že nastala nutnost
odděliti ovce od kozlů. Ministru vnitřních záležitostí hrabčti Perov-
skému náleží zásluha, že v letech třicátých učiněn u věci té počátek.
Na jeho rozkaz sebrány v osmi velkoruských guberniích podrobné
zprávy o sektářích a na základě jich vytištěny r. 1830 v zákonníku
pravidla, jak se mají úřad ní ci chovati k sektám státu nehezpe^nffm.
Takovými uznáni duchoborci, malokané, skopci a Jiní" heretikové.
„Rozkolníci" uznáni mlčky „méně škodnými sektáři." Poněvadž ale ná-
sledkem slovíčka „jiní" rozdíl mezi škodnými a méně škodnými sektáři
zůstal i na dále neurčitým, vydáno v následujících letech ještě ně-
kolikero dělení sektářů, až na konec r. 1842 svatý synod přestal na
takovémto roztřídění separatistů:
Nejnébezpeónéjsími sektami jsou: 1. Iju(lc;jstrujuHcnjv (žijící spů-
sobem židovským), kteří odpadli úplně od křesťanstva. (Takové sel'ty
ale, jak později dokázal P. Melnikov, nebylo nikdy na Kuši. liid zval
tak přívržence různých sekt, a slovo ijudějstvujuščije bylo synonymem,
slova jeretik t. j. kacíř). — 2. Molokané, kteří neuznávají svátostí,
hierarchie, přísahy, vlády. — 3. Buclwhorciy podobní ve všem molo-
kanům. — 4. Chlystové, zbožňující člověka. — 5. Skopci, uznávající
svéh» náčelníka za Krista a hubící potomstvo. — 6. Ti z bezpopovců,
kteří neuznávají cara a manželství.
Nebezpečnými jsou všichni bezpoporci, třebas uznávfyí cara a man-
želství. Méně škodnými jsou „rozkoinici,^ čímž se tu rozumějí popovci.
Takž tedy uznáno konečně i úředně, že vlastní rozkolníci, to
jest popovci a bezpopovci, nemají nic společného se sektáři státu „nej-
nebezpečnějšími," i možno bylo jednati už o to, jaká práva mohou jim
býti propůjčena.
Však i tu byla ještě nová obtíž. V různých spisech, jednajících
o rozkolu, uvádí se jménem asi sto různých sekt. Již sv. Dimitrij
Rostovský znal asi dvacet názvů různých sekt; v letech dvacátých
minulého století arcibiskup Tverský Lopatinský uvádí na 40 sekt, a
počet jich čím dále tím více se množí. Jaký že je rozdíl mezi jednotli-
vými sektami a jaký vliv může míti tento rozdíl na práva, jim chystaná?
Bedlivějším zkoumáním zásad jednotlivých sekt poznalo se však,
že pod množstvím různých názvů kryje se toliko velmi nepatrný počet
vyznání náboženských, a že spisovatelé, hlavně minulého století, pod
každým novým názvem staré sekty rozuměli zcela novou sektu,
Pavel Melnikov uvádí ve svých Listech o rozkolu zajímavý
toho doklad. V dobách vzniku Nikonovského rozkolu nazýváni staro-
věrci obyčejně jménem jich náčelníka. Hlavou popovců byl. na př. až
do roku 1681 protopop AvvaJcum; podle něho zvána popovština arřVř-
kuMstinmt; popravili v Pustozersku Avvakuma, hlavou popovců stal se
Nikita, v^rotopop Suzdalský, a dle něho popovštinu zvou uikitovštinon.
Popravili Nikitu na řece Keržence, náčelnictví přeneseno na Onufrije,
Digitized by V:íOOQIC
SektářsM na Rusi,
589
učedníka Avvakamova, a popovstina se nazývá onufr^jevštinou ; v tutéž
dobu proslul v jiné popovské osadě mnich Sofontij, a po něm jmenují
tutéž popovštinu sofantijevštinou. Po smrti obou řídí ;8tarovérockou obec
diákon Alexandr, odtud název diakonština. Když dal Petr Veliký Ale-
xandra upáliti, byla blavnim střediskem popovštiny Větka^ a proto se
jí říkalo vyznáni Větkovské, Popovci získali během času biskupy Epi-
fania, Afinogena a Anfima: po nich píšou v knihách o epifanovšUně,
afinogenovštině a anfimovštmě. Na konec nabyla vrchu Moskevská obec
staro věrecká, a dle Rogoéského hřbitova zvou popovštinu Bogožským
vyznáním, A vše to je jedna a táž popovstina.
Podobný význam mají četné jiné „sekty." Ale i tam, kde sku-
tečně jest jakýsi rozdíl mezi sektami, bývá tento rozdíl pranepatrný.
Tak na př. jedna sekta tvrdí, že pokáním za jistý hřích sluší pokloniti
se k zemi dvakrát, a druhá sekta se klaní třikrát. Jedna sekta má
takový nápis na kříži a druhá jinaký. V tom celý mezi nimi rozdíl.
Takovým spůsobem vzniklo tedy mezi rozkolníky na kopu různých
„sekt," ač ve skutečnosti rozkol se dělí pouze v popovce a bezpopovce.
Sledujme tedy další jich osudy. (Pokračování.)
Augustin.
Legenda
od
Karfa Kučery.
Po zřídle věd jak jelen žíznivý
práh Augustin a proto Tagaste,
otcovský dám, jenž klecí nádhernou
mu ducha spínal orlí peruti,
opustil náhle; s divou rozkoší,
jak loď, kdy zemský za ní mizí břeh,
s přístavem město, hory oblačné
a před ní širý, volný oceán,
své plachty zdouvá, hrdá, blažená
plout za cílem tím valným prostorem :
tak Augustin se kochal volností
a jako mračno těžké Icflcm krup
80 s duší plnou velkých zámyslA
do dálky hnal, kde slavná Karthago
všem otvírala brány moudrosti.
Jak potápěč tam v hloub se velkých knih
s nadšením nořil, bludů útesy
pomíjel šťastně, pravdy blýskavou
by perlu ze dna sobě vylovil
a nitru zjednal klidu blaženost.
OSYÉTA 188S. 7.
čím šířil se však obzor vědění,
jak chodci s výšiny kraj rozsáhlý,
čím více bludů šelmy divoké
před ostřím tratily se rozumu,
tím více pravda lesklou vidinou
v dál prchala jak dýmu kotouče.
A proto s hněvem knihy odhodil
mudrců řeckých, písmo Hebreův
i nové písmo věštců Kristových
a jiných nauk plané blouznění
a k sobě děl: „Jak s růží kalicha
ohyzdný hmyz s své duše selírám
jed báných těchto lidských výmyslů,
jáť jinak žízeň ducha uhasím!"
I do víru se vrhnul rozkoší
a každý lístek květu dívčího
na cestě trhal v divém záchvatu,
však žízeň rostla každým pohárem,
jak vodou mořskou by ji ukájel,
a v číši slastí zůstal pelyněk.
38
Digitized by V:íOOQIC
590
K. Kučera:
Zas tlo své jizby ke knih závitkům
se vrátil Augustin, jak tažný pták
se z jihu vrací k hnízdu rodnému,
však spouy jejich bál se otevřít,
by každým listem šelest výčitek
mu ve sluch nezněl, ohlas výsměšný.
Však nejhůř bylo v chmurách soumraku,
kdy spánek míjel rozpálenou skráň
a oknem jizby luny paprsky
padaly chvěj ně na knih nápisy,
kdy stínů nočních ' smečka hladová
plnila síň a nikde zniknutí.
Tu z plné duše vzdychal Augustin:
„Kde tedy pravdy zářná pochodeň,
bych duše bídné zahnal temnotu,
kde její sněžný tají se mi květ,
bych síň pustého srdce vyzdobil?
kde její zdroj, bych ptáka perutí
svou duši vhroužil v živné hlubiny?"
Tu v dumy teskné rojem křepelek
přilítly upomínky na domov,
ve sprahlou duši rosné krůpěje,
v jichž zrcadle se zhlížel Augustin:
zřel rodný dům, svou jizbu útulnou
a v okně mater, drahou Moniku,
jež dlaní vlídnou, okem laskavým
jej k ďobě v náruč nazpět volala,
jak strážný maják koráb zbloudilý.
Ta jistě dnes, jak v době rozchodu,
své ruce spíná za něj k modlitbě,
pod křížem chmurným, hrubě tesaným
šeptajíc tiše: „Kriste Ježíši,
ostříhej syna světa v bludišti
a dej, by jako duše Šavlová
i jeho hrdost bleskem zázraku
před tebou klesla, vstala kající,
by matka jeho klidně mohla zřít
v pochmurný jícen hrobu blízkého!"
Zří její oko, vlahé důvěrou
ke svému bohu, tváři vrásčitou,
jež nadpozemským chví se zápalem,
zří suchou dlaň, jak s dlouhým žehnáním
se zdvíhá do dálky a v temnou noc —
a srdce led jak vánky jarními
vzpomínek dechem taje znenáhla;
až v mysli svojí nitky myšlenek
Augustin spředl v klubko úvahy:
Matčino srdce jako mořská tůň,
v níž perly blýskají se citů všech,
jak zrcadlo, v němž duše synovská
svých bludů vrásek jistě dostihne,
jak oko slunce, úskalí jež zná
a nepravosti hnusné bařiny — —
což stráži té bych sebe podřídil,
pod křídlem jejím letěl ku pravdě?
a boha toho rovněž vyznával,
jenž s jejích rétů zněl mi v kolébku?
Tu hlasem bouřným zvolal Augustin :
„Pod hvězdou tou zas sejdu do hlubin
po stupních vůle, s lampou rozumu —
Však ještě duch mi jiskrou nadšeni
skráň dosud zžíhá, ještě síly zdroj
k poznání pravdy stačí dojista!"
Okénkem jizby právě purpurný
pruh od východu pršel paprsků
2i v pergamenů padal závitky,
jež pevné v ruce držel Augustin —
svatého Pavla listy nadšené.
Zimničným chvatem četl Augustin,
slov hudbě naslouchaje vznešené,
jež z listů těch jak skalní vodopád
se do duše mu valem hrnula.
A bylo mu, jak hvězdu za hvězdou
by duše jeho temná chytala,
jak světlo by se srdce o hranol
v déšť jisker slunných, v duhu tříštilo,
jak s mrakem bouřným dával by se vlet
a s bleskem letěl moře do hlubin,
jak oheň pil by z rudých oblaků,
v nichž slunce na obzoru vychází.
Tak čtoucímu hra pestrých obrazů
plnila mysl, ale učení,
hluboký význam slova Pavlova,
zanikal hluše s každým obrazem,
jak na moři sled pouti korábu,
neb chromý rozum blesknou obraznost
nestihl nikdy světlé na pouti.
Zas pochybností býlí vzklíčilo:
„Což po bohu, jenž bájí zázraků
jak berlou podpírá své učení,
což po bohu, jenž slova svého zvuk
provází hromem, aby srdcí zvon
tajemnou bázní v souhlas rozhoupal,
záhrobních trestů burnou vichřicí?
Digitized by V:íOOQIC
Augustin.
59Í
Proč učeni to, jeli od boha,
jak zlatá mince vlastní hodnotou
nevcházi v lid, jak símě květinek
smetené z dáli vichrem náhody,
jež sluncem vflle, vláhou rozumu
ze sebe klíčí v kalich úrody?
Proč, chceli bůh mě k pravdě dovésti,
též ke mně nesnese se zázrakem,
učení znak mi ohoěm nevtiskne?
proč Šavloví se bleskem ukázal
a pravdy číš mu vnutil mocí svou?"
Kol čela zástup divných myšlenek,
motýlA nočních směs se míhala,
až v duši hlas se ozval tajemně:
„Dej v pouť se rychle ! do Egypta jdi,
tam staleté jsou knihy moudrosti,
jichž klíčem zlatým knězi posvátní
chrám pravdy věčné tobě otevrou."
Na pouť se dálnou zvedl Augustin.
Jak čápů roje svatých ibisů
poutníků davy v zlatých lodicích
po Nilu pluly do bran Saidských,
na slavnost velkou božské Neithy.
Kam zrak dosáhl, vody byla poušť,
neb svatý Nil své břehy opustil,
by patu zlíbal chrámů, pyramid,
jež němí svědci slávy egyptské^
nad vodou čněly stíny v obzoru.
Za zpěvu, smíchu, sister klepotu
po vodní pláni loďky letěly,
jak stíny od západu rostoucí,
jež na nebi s hvězdnatých perutí
setřásal tiše anděl večera.
S poutníky těmi do bran Saidslíých
Augustin vešel v přátel průvodu,
již slavného v nětn ctili mudrce;
však mysl jeho k smrti znavena,
neb ani v Nilských svatých hlubinách
ueshledla pravdy v knihách egyptských.
Od Kanobu, kde sídlí Scrapis,
až po Memfidu svaté Isídy
noc bludů kývá černou perutí
a bůžků trůní larvy zvířecí.
Lhostejnou myslí proto Augustin
v svatyni vzhledl božské Neithy,
aad jejímž vchodem smělý nápis čet :
9 Jsem vše, co bylo, jest a bude kdy,
však závoj můj tvor žádný nepozved."
A v dumách přátele své provázel,
již na hody jej vedli posvátné,
k poslední sloce slavných modliteb.
Ve přátel kruhu, v slunci krásných žen
Augustin střásl chmury veškery,
jak stroni, kdy deště velké krůpěje
nenáhlým střásá vichru zadutím.
Pavilon skrytý v háji palmovém
lampami hořel, zpěvy zazníval.
Kol stolu hostí dav i zástup žen
rozložen pestře, v čele Augustin.
Květ lotosu mu skvěl se v kadeři
a velké oko naftou hořelo,
neb vášeň starou cítil v útrobách,
na ústech žhavé ono dechnutí,
jež jedu kouzelného oparem
mu smysly mátlo; číše zvonily
na počest jemu — řečí nadšenou
kýs řečník ducha jeho velebil,
jenž jako strom, pln zářné úrody,
všem chtivým skýtá plodů poznání,
y šum hlasů ílétna s písní blouznivou
tajemně zněla, tepna veselí
rychleji bila, líce snědých žen
závoji plály ohněm toužebným,
opojná vůně henny, oranží,
plnila síň — tu povstal Augustin :
„Jak plavec bludný plachty lodi své
napínám marně, abych spásnou zem,
kde bájná roste pravdy květina,
dostihl v životě: ni Neitha,
již dnešní platí vaše oslava,
ni Osiris ni Tyfon zlověstný
tvář síingy neodkryli tajemnou —
však pravdy zář ta světem musí plát,
jest symbol nesmrtnosti pověčné —
té pravdě skryté, síle neznámé,
ať na hvězdách či mořem koltge,
již člověk tuší, ale nestihne,
číš tuto ku oslavě přináším."
Zazněly číše, tanec zavířil,
hlas mužů bouřný v žen se mísil smích,
Augustin mlčel, zíral upřeně
na konec stolu: v hustém závoji
seděla žena vážně, bez hnutí,
z čemavých květů s věncem na hlavě
jak sochy němá, zahalená tvář;
88*
Digitized by V:íOOQIC
592
A. Jirásek:
ni krmě kolující, poháru
se netkla rtem, ni hlasem jediným
v proqd nevmísila hlučné zábavy.
Tu Augustina divný pocit jal
a hrdlo úžil tuchou neznámou,
krev srdcem hnal do tepen vířivě
v hlubině duše tajně šeptaje:
„Tak pravda stajena as člověku.
Však znát ji musím !^ pravil Augustin,
k postavě němé kvapně pokročil
a zvednul závoj — —
Sklenným pohledem
hrozila jemu — mrtvá mumie.
„Smrtpravdajest!^ jen zvolal Augustin
a hrůzou kles . . .
Když z mdloby nazejtří
procitl znáhla, darmo přátelé
mu dávný vykládali svatý mrav,
jenž v upomínku žití za hrobem
mumii činil hostem hodů všech.
Augustin nevěřil. „Smrt pravda jest,"
jen stále volal, město opustil . . .
Své matce potom k nohám poklesl
a děl: „Jak někdy bleskem Šavloví
bůh tvůj se ke mně s výše naklonil
a pravdy číš mi vnutil mocí svou."
V cizích službách.
Kus české anabase.
Vypravuje
Alois Jirásek.
(PokraftoTánf.)
>říštího dne čekali všichni v českém táboru, že bude na jisto roz-
kázáno, aby se hotovili k šturmu. Čekali však nadarmo toho dne,
i druhého. Dle všeho nepomýšlel nejvyšší vojska tak hned na roz-
hodný útok. V bavorském táboře nic se nehýbalo.
„Ha, již se ani nevymlouvají, ani nechlácholí — " pravil pan
Kdulinec Libákovi, a doložil: „To není samo sebou. V tom něco je.
A vidíšli, pane Matěji, jak naši dráhové jsou nespokojeni, jak by už
rádi, aby tomu povalování byl konec. Hůře ještě, že nemají dosti co
kousati — Už je na všem nouze, už reptají. Je čas, abychom se hnuli,
sice se nám hlady rozutekou."
Libák z Radovesic přisvědčil zamyšlen, ale nic neříkal.
Nadešla noc. Bylo v srpnu. Vzduch vlažný se ani nehnul. Na
tmavomodrém nebi tu tam chmurami zastřeném mihotalo se několik
hvězd. Ohně v táboře zanícené většinou už pohasly. Jen tu tam na
okraji nějaký hořel. Mezi stany a vozy bylo ticho. Chvílemi ozývalo
se frkání koňů nebo volání ponůcek u vozů a děl. Praporce jednotlivých
houfců před stany praporečníků zaražené ani se nehnuly, a nejeden
žoldnéř na stráži stoje podřimoval, an nebezpečenství netušil a pře-
hlídky nečekal.
V tu pozdní chvíli plížil se Mikát Brada zdupanou lučinou k oble-
ženému městu. Bylo dobře, že nebesa nezářila nočním světlem. Patrně
měl pan Mikát namířeno k vysokému stromu, jenž o samotě rozkládal
mohutnou svou korunu.
Digitized by V:íOOQIC
v cizích službách. 593
Chvílemi se zastavil a povztýčiv se něco málo, po tábora se
ohledl. Tam černaly se vozové hradby a jen tu onde probleskovala
mezi nimi zardčlá zář strážných ohňů. Voláni ponůcek bylo až sem
slyšeti, ale dále pak mísil se temný jejich ohlas s hlasy s hradeb
městských zvučícími a zanikal v nich. Přesvědčiv se, že na prostoře
mezi táborem a městem jest on sám, plížil se dále. S hradeb městských
ho patrně neviděli, ani nemohli. Pojednou se Mikát Brada zastavil,
a to již nedaleko starého, košatého stromu, z jehož stínu hlas nějaký
stlumeně zvolal:
„Stůj! Heslo!"
„Zrada!*' rovněž tak a hbitě Mikát odpověděl a již stanul ve
stínu, kdež mu podal Libák z Radovesic ruku na uvítanou. „Ye stanech
svých nejsou, ani v táboře — všecken jsem opatrně prošel — " ozna-
moval Mikát Brada stlumeným hlasem. „Také se nedovědí, že jsem po
nich pátral."
„Tedy jsou na hoře. Počkáme na ně," pravil Libák. Chvíli oba
mlčeli. Tichem nočním zavzníval až k nim z temna šumot říčky opodál
pod městem tekoucí. Pak ozval se kdesi psí štěkot a táhlé volání
stráží. Pojednou zatáhl pan Libák Mikáta za sukní a pravil: „Slyšíšli?"
Větřík noční přinášel s sebou ohlas hlučného zpěvu a veselých
pokřiků. Ozývaly se z města.
„Těm je tam veselo, zpíviyí — "
„A my se hryžeme a máme nouzi — "
„A naši jim pomáhají a s nimi kvasí!"
„ó ničemové, horší nežli kramáři a perníkáři!"
A zase mlčeli, zase čekali. Chvílemi prohodili z ticha nějaké
slovíčko, nebo popošli kus sem tam, pak zase pode strom. Minula jistě
hodina, když oba čeští hejtmane ze svého přikrčení povstali napjatě
k městu vyhlížejíce. Odtud spouštělo se stezičkou od branky na dol
vedoucí několik mužů, kteří pak opatrně dále se brali, směrem ke
starému stromu. Mikát Brada i Libák padli rychle na zemi a natáhli
se do stínu. Mužové, které pozorovali, bylo jich pět, za chvilku přišli
až sem a brali se kolem nich, nikoho nespozorovavše. Mluvili vesele
i smáli se. Tak minuli, berouce se opatrně k tábora, k oddělení
německému.
Když zašli, vyskočil Mikát Brada a pravil hněvivě:
„Viděllis, pane Matěji? Napřed pan nejvyšší se svými Bavory a
ten zrádce Gutštejnský s nimi ! Slyšellis, jak se zasmál, an jeden z těch
Bavorů prohodil, aby poslechl, jak jeho krajané na strážích volají
a jak hlídají. Ha, do města choditi kvasit a nás prodávat! Což jiného!
Proto jsme dnes nesměli ani vypáliti, proto se brání šturmu!"
„Vrána vráně oka nevykline!" Libák klidněji odtušil. „To jen
my se koušeme a rdousíme. Poj(fme!"
Opatrné, jak přišli, brali se odtud. Před táborem se rozešli,
každý jinou stranou.
Příčinou této noční procházky byl sám Matěj Libák. Když Kdu-
linec počínaje nedůvěřovati, zvolal: „To není samo sebou! V tom něco
je!" Libák už na to dávno myslil a věci pozoroval. Neušloť mu, že
město je na straně, kde Němci stáli, jen volně sevřeno, že stráže jsou
Digitized by V:íOOQIC
59^ A, Jirásek:
tam liknavý. Tak vzniklo v něm podezření, že tu nějaké dorozumění
mezi obleženými a vůdci táborovými. Sám jsa na jiné straně a maje
tu své povinnosti, nemohl všecko přehlednouti. Proto požádal Mikáta,
jenž v oněch stranách bytoval a řídil střelbu falckrabovu. A Mikát
Brada dobře si věcí všiml ; přineslť pak divné noviny. Libák nechtěl
ani uvěřiti; dnešní noci se však přesvědčil.
Hned jak do tábora se ted navrátil, rovnou cestou zastavil se
u vladyky z Uherska a zbudiv ho šel s ním do stanu Kdulince z Ostro-
míře. Tam hejtmane zasedli a rokovali tiše a tajně. Den se již pro-
bouzel a studený vítr ranní vál táborem, když Libák a Zdeslav vy-
cházeli ze stanu Kdulincova.
Před polednem přijel do českého táboru z nenadání pan z Gut-
štejna, tenkráte sám, bez německých hejtmanův, a slezl před stanem
Libákovým, kam také pak přišli Kdulinec i z Mcčkova, byvše sem po-
voláni. Již chvíli tam rokovali, an od německé strany přiharcoval také
Mikát Brada, všecek zardělý, jenž hlasitě zaklel, zaslechnuv od stráže
a stanu Libákova, že tam pan z Gutštejna a že do stanu teď nikdo
nosmí. Odevzdav koně nejbližšímu žoldnéři, přecházel opodál, netrpělivě
často zraky své na stan hejtmanův upíraje. Konečně! Hle, již se zá-
slony u vchodu pohnuly — a teď vykročil někdo kvapně — toté pan
z Gutštejna, všecek nějak vyrušený, zsinalý — již se na koně vyhoupl.
Jakým to zuřivým pohledem se obrátil naposled po stanu hejtmanském !
„Jeď si, jeď, čistý pane, k Němcům, kteří ti jsou milejší!" pomyslil
Mikát a vstoupil do stanu. Hned poznal, že se stalo tu něco zvláštního.
Z Uherska vladyka přecházel, hrozno se mrače, a pan Kdulinec sedě
hladil prudce rukojeť svého meče. Jen Libák stál tu zdánlivě klidně,
s hlavou pochýlenou, jako by přemýšlel. Ten také Mikátovi pověděl,
co se udalo.
„Byl tu nám oznámit, že k šturmu nepřistoupíme, ač prý dobře
ví, že by město teď neobstálo. Ale není prý pro koho bojovati, an
falckrabě zemřel — Že přibyl posel — "
„Aj! Aha!" ozval se Mikát a odplivl si.
„A dále, abychom pamatovali na svůj zisk a zabezpečili si žold,
peníze a všecken náklad na vozy, zbroj a lid — "
„A nechali všeho a šli k císaři, neníli pravda?"
„Zrovna, přímo to neřekl, ale bylo rozuměti — zkoumal — "
„A kdy že ten posel přišel?" tázal se Mikát.
„Dnes přibyl, přímo z Landshuta — "
„Lež! — A zeptallis se ho pane Matěji, jak že tak před tím
chodili v noci do města, kdy ještě nic nevěděli, kdy přísaha ještě je
vázala — "
„Neřekl jsem nic, co víme; na to času dost. A co ty žes děl — "
„Že lže! Ano lže! Ten posel nepřijel dnes, ale je tu od před-
včerejšího dne, a ne z Landshuta, ale z císařova tábora! Proto jsem
chvátal k vám — Gutštejn mne předešel; teď alespoň víte — "
„Slyšíteli!" zvolal teď pojednou starý vladyka náhle se zastaviv,
a oči mu jen jiskřily. „Slyš, pane Mikáte, on, Gutštejn, tu pravil, že
jsme všichni klamáni, že falckrabě zemřel hned v Amberku, a když
Digitized by V:íOOQIC
v cisich službách, 595
jsem řekl, to že nemožná, že mfij syn Mikoláš nás ujistil onoho
jitra — tu on, ha, řekne si, že to přece pravda, a pomáhalli mtý syn
v tom klamu, že on Gutštejn proto není lhářem. Ha, ty panská pýcho
Ihavá!"
Libák chláchole rozhněvaného druha, vyptával se Mikáta, jenž
vypravoval, že Rohrbeka a císařského posla, které znal z Landshuta,
dnes teprve uviděl, ač tu, jak vypátral, ode dne předvčerejšího meškají.
A pověděl, co všecko o Rohrbekovi věděl a od panice z Uherska
o něm slyšel.
„Ó jak ničemně toho užívají, že falckrabě nemocen, že sem ne-
může! Má to pěknou čeládku!'' zvolal Kdnlínec.
„Sumou — zradu strojí!" Brada s ním zároveň se rozkřikl.
Libák mlčel a hladil si jenom temeno pochýlené hlavy vlasů
zkrátka přistřižených. —
Z večera toho dne vyjel z českého tábora tajně mladý Boršický,
provázen dvěma jezdci. S ním až za tábor kus jeli Matěj Libák a otec
nevěsty Boršického, Zdeslav z Mečkova. Když se s ním loučili, podal
mu starý vladyka ruku a pravil : „Pán bůh s tebou, abys šťastně dojel.
List opatruj a knížeti všechno pověz. Mikuláš ti v tom poradí a domluv
mu, ať s tebou přijede!"
Pak se hejtmane vrátili do tábora a mladý zeman ujížděl k Lands-
hutu, nesa tam falckraběti zvláštní zprávy a žádosti českých hejtmanů.
XV.
Tajná vdova.
Za pozdního večera navrátil se falckrabě Ruprecht na hrad Lands-
butský. Ve městě sotva o tom zvěděli. Tu tam zahledli průvod temnem
tiše ku bráně hradní stoupsgící, zahledli žoldnéře, nosítka, jezdec.
Kdož by však tušil, že se to vrací mladý falckrabě — mrtev, jenž
nedávno vyjel ze bran hradních pln důvěry a jistoty v konečné své
vítězství?
Toho večera odnesli ho jako nemocného do odlehlé, tiché
komnaty, jak to lékař nahlas poroučel, dotvrzige, že nemocnému je
třeba klidu nejstálejšího a největšího. Byli při .tom panic z Uherska
a dva staří, věrní služebníci s hradským purkrabím. Starý pan Visbek
provázel falckraběnku do jejích komnat. Zamířila zrovna k dětem. Za
chvíli vyšel ven, aby dohledí k mrtvole. V tom potkal Mikuláše, jenž
oznamoval, že kníže uložen a že lékař v sousední komnatě se ubytoval
se starým komorníkem,.
Starý hrabě mlčel. Nemohl promluviti pohnutím. Panic překvapen
pohledl mu do očí. Byly zality slzami. Starý šlechtic chopil se rukama
mladíkovy pravice a ohlednuv se komnatou, promluvil tlumeným, tře-
soucím se hlasem:
„Pláču — Kdo by se ubránil — Ó byste kněžnu byl viděl, když
se k dětem blížila, když je zabledla! Ta tam byla její síla. Tu byla
matkou dětí osiřelých. Ó toho shledání! Jak se ti rozmilí chlapečkové
Digitized by V:íOOQIC
596 ^' Jirásek:
k ni vinali, jak se po otci ptali, kde je, kdy přijede, a proč tu s ni
není. Než doufám, že jí tu u técli broučkii bude přece lépe — "
Druhébo diie z večera byla falckraběnka naposled u mrtvoly
svébo manželu. Sama meškala v komnatě, kde odpočíval, a dloubo.
Vyšla pak ven s blavou bluboko Hklopenou, tvář si kryjíc svým faca-
litem. Starý pan Visbek ji sprovázel a podporoval. Když pak noc na-
dešla, titéž věrní, kteří sem mrtvolu knížecí byli přinesli, odnesli ji
tiše do hradní kaple, kdež při skrovném světle několika voskovic ji
uložili na kraj hrobky nedaleko velkého oltáře. Hradský farář, jemuž
bylo lze důvěřovati, vykropil rakev a tiše se nad ní pomodlil. Pak
uložili mladého falckraběte, jenž se odvážil smělého boje proti císaři
a veškeré říši, a zdárně započav tak bídně dokonal.
Malý tajný průvod jeho mrtvoly, tiše se domodliv povstal. Když
kámen zavalovali, starý pan Visbek svíral prudce rty a purkrabí a
farář, ti 2JeYně plakali. Pak ubírali se tiše a tajně chodbami, kterými
prve šli a které střehlo několik spolehlivých žoldnéřů. Než den se
rozbřeskl, zavládlo v těch stranách hluboké ticho. Ale z průvodu po-
hřebního málo kdo usnul. Tou dobou klečela ještě mladá falckraběnka
na klekátku před obrazem Ukřižovaného. Vedle na loži klidně spali
její dva spanilí, kadeřaví chlapečkové, nic netušící, že v tu chvíli po-
chovali jim tatíčka.
V rozlehlých prostorách starého hradu Landshutského zavládlo
teď ustavičné ticho. Nejtišeji však bylo v těch stranách, kde přebývala
falckraběnka a kde ležel „nemocný" její manžel. Málo kdo tam přišel,
a kdo tam vstoupil, ten tlumil krok a pospíchal odtud. Stráže stály
na temných chodbách mlčky, jako zkamenělé. Někdy se ta mihnul
starý komorník falckrabův, někdy tu přecházel lékař žluté, zamyšlené
tváře, oděný černým rouchem. Jinde ho nespatřili. Tak bedlivě hlídal
a opatroval nemocného, časem zastavil se tu s ním bělovlasý Visbek
a denně se tu také ukázal panic z Uherska, zamyšlený a vážný, jenž
přicházel stráže přehlednout. Na hradě i dole ve městě si vypravovali,
jak falckraběnka sama pilně muže svého ošetřuje, jak i za noci u jeho
lože bdí. Z počátku jí nebylo ani viděti, nepřislat ani přes práh. Pak
se synáčky někdy zasedla chvíli na balkon, nebo zašla s nimi do za-
hrady. Kdo ji spatřil, až se zalekl, jak se změnila a přepadla. Nikdo
se však tomu nedivil. Nevydánat z kanceláře knížecí listina jediná,
aby falckraběnka jí neviděla, aby o ní nevěděla. Denně kolik hodin
pracovala s hrabětem Visbekcm. Co poslů z Landshuta vyjelo do všech
věrných měst a hradů i do takových, které poslední dobou falckrabě
byl opanoval! Všem a všady rozesílala rozkazy ve jménu knížete,
a v jeho jménu přijímala zprávy poslů přijíždějících ze všech stran na
hrad Landshutský.
Mladá kněžna jako by byla sil neúmorných. Jen Visbek a Mikuláš
jí rozuměli, jakého tu přemáhání. Tajíc hlnboký žal nad smrtí manže-
lovou líčila pevnou natiěji v jeho uzdravení a konala při tom povinnosti
vladařské. Byla vážná, zamyšlená, zdánlivě však klidná a pevná. Ale
ten klid na bledé, krásné tváři, v níž nikdy teď nejevil se ani zákmit
veselejší myšlenky, ty oči buď kalné a smutné, nebo zimničně planoucí,
žalostně jich dojímaly.
Digitized by V:íOOQIC
F cigich sluihách. 597
„Milostivá paní má!" prosil bčlovlasý Visbek. „Račtež se šetřiti.
Takhle se zahubíte. Račte na synáčky pamatovati!"
„Ano, pamatuji na ně. Když jsem se s Ruprecbtem loučila, pří-
sahala jsem u jeho rakve, že dokonám to, proč zemřel, nebo — On
pro nás zemřel! Ó nechtě mne, můj drahý příteli — nemohu jinak.
Jesté není nic ztraceno, či myslíte — ?"
„Ó ne, nikoliv!" horlivě odpovídal, ač nadcházely jemu, muži,
časem okamžiky, kdy lekal se, jak možná toho dědictví uhájiti proti
nepřátelfim tak mocným. Tak pdsobila rozhodnost mladé paní.
Kdo ji tak pevnou vídal, nebyl by uvěřil a tušil, jak někdy
uzavřela se ochablá, jako uštvaná do své komnaty, jak někdy zármutku
starostem podléhajíc sklesla do křesla, jak často pro manžela plakala
ve snu a ze spaní se vytrhovala, jak k ňadrům bolestí křečovitou
sevřeným dítky své tiskla a je líbala, prosíc boha, aby jí dal sílu pro
ué, pro ty nevinné děti! — —
Panic z Uherska teď ani valně nepozoroval, že ze starého hraclu
Landshutského prchl bývalý ruch. Kdy by i teď byl onen hlučný život
jako za falckraběte, mladý rytíř by se ho nyní stranil zajisté. Den
po dni ubíhal zvolna a trudně. Nic nebylo, co by mysl panicovu po-
těšilo; ni jediný paprslek nezašlehl, jenž by prorazil chmurami tížícími
stále jeho mysl. A nad to cítil se vinným. Kdykoliv vzpomněl na otce
a na krajany, kdykoliv zaslechl slovo o Sulcbachu, bylo mu vždy ne-
volno. Zavedlť své příbuzné a krajany. Dychtivě pozoroval, kdy který
posel přejel na Landshut, a bylli od Sulcbachu, nemohl se ani dočekati
zpráv, jež odtamtud přinesl.
První zprávy zněly příznivě. Poslední ohlašovala, že Moravané
již přitrhnou a že lze pak s jistotou očekávati brzký pád Sulcbachu.
Tak oznamoval nejvyšší vojska Rachenburk. Od té doby nepřišla žádná
zpráva. Nadcházel už třetí týden, co před Sulcbach vytrhli.
„Ten Sulcbach! Ten Sulcbach!" často před Mikulášem pan
z Visbeka opakoval, nemoha se dočekati, až to hrazené město se vzdá.
„Na tom mnoho záleží," dokládal. „Budeli Sulcbach náš, pak možná
třeba smrt falckrabovu ohlásiti. Důvěra ve vítězství se nezviklá. Pro-
táhneli se však obléhání — nebo snad, kdy by — bože nedej! —
musili naši odtáhnouti s nepořízenou, ó pak by bylo zle! Než dou-
fejme, že Sulcbach padne. Kněžna na vaše krajany mnoho spoléhá,
jako nebožtík." A zase: „Byl by čas; smrt falckrabovu nemožná juž
dlouho tajiti. Sama čeládka hradní nějak se divně ohlíží, a ve městě,
jak slyším, počínají nevěřiti."
Panic se těch slov ujal.
„Ten zrádce Rohrbek má tam přátele a jistě se postaral, aby
zvěděli o tom, co spáchal. O toť mu běží — "
„Ano strana Scharsachrova, vévodská, to jest jeho strana, a ta
se počíná hýbati. Ale toho zlosyna tam není. Pátráme pilně po něm.
Jako by se země po něm slehla."
„Vím, kde byste ho nalezli. V císařově nebo vévodově táboře.
Těm posloužil, k těm jistě nejprve běžel s tou novinou." — —
Mikuláš lekal se zpráv od Sulcbachu, než nadcházely mu zase
chvíle, kdy by raději tam, před obleženým městem meškc^l, kdy po-
Digitized by V:íOOQIC
598 -4. Jirásek:
myslel, aby se tam odebral a bojoval. Jaké tu žití? A čím už teď tu
falckraběnce poslouží? Cítil s ní, litoval ji z té duše, a přece zas
veliké hoře její trpko se dotýkalo jeho srdce.
Tak zamyšlen stál jednou pozdě odpoledne v předpokoji komnat
knéžniných a hleděl oknem ven na osamělé nádvoří, obklopené zasmu-
šilými budovami hradními. Zrovna vzpomínal, jak zajisté falckraběnka
manžela svého milovala, jak pro něj na všecken svět úplně zapomíná.
Cítil to sám nejlépe. Zdálať se mu až nespravedlivou ve svém neštěstí.
Teď na něj sotva se ohledla, přijímajíc všechny služby jeho chladně,
netečně. Bude lépe, odejdcli. Ale juž se zarazil, juž ji omlouval. Opustit
ji teď, když nejisto, co ji čeká a jak vše se sběhne ! —
y tom sebou trhl a se obrátil.
Před ním stála vznešená postava mladé falckraběnky ve tmavých
šatech, ač nikoli vdovských. Pohledl do její tváře nyní pohublé a
bledé, něžné však a libé jako bílé růže list. Stín zármutku na ní spo-
číval i ve vlídném pohledu jejím, jenž utkvěl na panicovi. Rty její
zlehýnka laskavě se na něj usmály. Úsměv ten, dávno juž nespatřený,
zvláště ho dojal.
„Tak zamyšlen, pane z Mečkova? Hleděla jsem na vás, aniž jste
pozoroval. Jste smuten. Ach, u nás je teď smutno. Nedivím se, jestliže
se vám zastesklo — "
„Ó nikoliv, milostivá kněžno, myslil jsem zrovna na Sulcbach.
Uvažoval jsem, že mne již tu na (jandshutě není tak třeba, tam že
bych V. M. mohl spíše posloužiti."
Nelíčená ta slova, plná upřímné oddanosti, kněžnu patrně mile
dojala.
„Jste tak šlechetný! A já — já tak nevděčná. Co jste již všechno
pro mne učinil! A já ještě ani slovem vám nepoděkovala."
Panic chtěl prositi, aby o tom nemluvila ; kněžna však děla dále :
„Ach, zkusila jsem mnoho; těchto dnů pro mne světa nebylo.
Proto mně promiňte. Ó nezapomenu nikdy, že kdy by vás a věrného
hraběte Visbeka nebylo — "
„Ó milostivá paní má, jak rád jsem to všechno učinil! Již tam
v Amberku jsem řekl, že sloužiti V. M. je mým jediným myšlením.
Vám všechno jsem obětoval, meč, mysl, srdce. Hned od té chvíle, jak
jsem Vás po prvé spatřil — pod duhou nebeskou — Ó neračte se
horšiti, že to povídám. Nikdy bych to byl nevyjevil, nikdy — ale
teď —-"A bezděky v zanícení svém skloniv koleno, poklekl před ní.
„Ó neračte mi zazlívati — Budiž mou jedinou odměnou, vysloviti
lásku svou, již tak dávno tajím! Nic nežádám, nic jen vám sloužiti.
Poručte, ať život za vás dám — vše učiním — "
Řeč jeho byla prudká, vášnivá — oči i tváře mu hořely.
První slova jeho falckraběnku zarazila. Stín přeletěl přes její
bledou tvář. Pak stála bezděky naslouchajíc, mladému muži nebráníc.
Tak dávno ji miluje, tak se přemáhal a šlechetně jednal! Cítila to,
nemohla ho odbyti.
„Ó vstaňte pane z Mečkova, vstaňte!" Z hlasu jejího mluvilo
pohnutí. „Jsme oba nešťastni — " dodala tišeji a vroucněji, kloníc se
k němu. Chopil se její bílé, jemné ruky a přitiskl k ní své palčivé rty.
Digitized by V:íOOQIC
v ciHdi sluíbách. 599
„Milostivá paní má, vy se nehněváte!**
„Ó že poutáte pro své neštěstí osud svůj k osudu mému! Jinde
byste byl šťastnější — "
„Ó jenom tu, paní má! Či poroučíte, abych šel? — " dodal
ulekán, jako by teď teprve význam posledních slov pochopil.
Zakroutila hlavou.
„Nikoliv, ale tu je samé neštěstí, tu žádné štěstí nekvete, a vy
můžete býti ještě šťasten. Přemozte se.**
Tu ozvaly se kroky na chodbě, řinčení ostruh, a již vešel starý
pán z Visbeka. Spatřiv kněžnu v předpokoji, kdež se jí zajisté nenadal,
zarazil se nemálo.
„Co nesete, milý pane Visbeku?**
Hrabě upřel zraky na mladou kněžnu. Bylo zřejmo, že nese něco
nemilého.
„Dva poslové právě přijeli,** oznamoval vážně. „Jeden od Sulc-
bachu. Přinášejí zprávy — ** A tu se zamlčel.
^ „Jaké? Mluvte, prosím. Ach vidím, že zlé. Čekám, jsem připravena,
jen neotálejte!** mluvila kvapně kněžna.
Hrabě povzdechl.
„Jisto již, milostivá kněžno, že se císař spojil s vévodou; také
k nim už přirazil markrabě braniborský, oba synové jeho jsou prý
s ním, také kníže brunšvický a Normberští, A kníže virtemberský je
nedaleko. Všichni táhnou na Řezno — **
„Ach, já myslila, že sem na Landshut! Milý Visbeku, toť jsme
mohli očekávati — **
„Ano, milosti, toho bych se také nelekal, ale žalostnější je, že
Sulcbach není posud náš, a že asi ani nebude.**
„Jak že? To vzkazuje Rachenburk? Tolik ujišťoval — Či by se
viklal sám? — Není možná, aby tam bylo tak zlo!**
Postava kněžnina byla vzpřímena, z očí jí zářila odhodlanost.
„Stalo se něco neočekávaného, milosti — ** a starý hrabě pohledl
na Mikuláše. „Pane z Mečkova, vaši krajané se bouří a nechtějí po-
slouchati — tak oznamuje nejvyšší velitel. Nemůže jimi svládnouti,
jsou nespokojeni a žádají, aby sám falckrabě přijel — **
Mikuláš sebou trhl.
Kněžna zalekla se na první okamžik.
„Proč si toho žádají?** zvolala pak a zraky její utkvěly bezděčně
na panicovi.
„A proč jsou nespokojeni, v té zprávě není?** odvětil Mikuláš.
Kněžna přelétla zrakem podaný jí list.
„Nic, jen co řečeno. Snad by — ** a zamlčela se.
„Milosti, znám své krajany, najímalť jsem je většinou sám. Jsouli
nespokojeni, jistě ne bez příčiny. Varoval jsem před panem z Gutštejna,
když jste jej učinili správcem. Vím, nemají ho v lásce, a on — **
„Snad, snad,** odvětil netrpělivě Visbek. „Měli jsme tak mocného
pána s takou pomocí odstrčiti? Ted běží o Sulcbach — o všecko tu
běží** —
„Hlavy, hlavy není!** povzdechla kněžna. „Co činiti? Pojedu tam
sama, srovnám vše — **
Digitized by V:íOOQIC
600 . A. Jirásek:
„Milosti!" zvolali oba šlechtici.
„Neul možná 1" doložil hrabě. „Císař s vévodou táhnou na Řezno.
Všecky cesty budou zaplaveny nepřítelem a nejistý. Vy byste se s prů-
vodem tam nedostala. A pak, nebudeli V. M. tu na hradě, neručím,
že naše tajemství se déle ukryje. Vás je tu více třeba."
Falckraběnka přitiskla sepjaté ruce z prudká ke rtům a hleděla
před se do země.
„Milostivá kněžno, ještě není nic rozhodnuto. Kdož ví, jak všechno
je. Ráčíteli dovoliti a mně důvěřovati, pojedu já, co nejrychleji, za
čtyři dni nejdéle přinesu V. M. bezpečné zprávy od Sulcbachu — a račte
mně některého z pánů bavorských přidati. Doufám, že všechno spravíme."
Kněžna pozvedla hlavu a zraky její utkvěly na panici.
„Nuže jedte a dej bůh, abyste se brzy navrátil. Jisté a rychlé
zprávy je především třeba. Dle toho budeme jednati." —
Když panic odešel se připravit, pohledl hrabě starostně na kněžnu.
„Vy tedy všemu věříte?" tázala se.
„Obávám se, že je to pravda."
„Falckrabě vždy Čechům důvěřoval a chválil jejich spolehlivost."
„Ano, jeho milosti udělali vše. Ted jsou však sami" —
„Snad už je ve vojsku pochybnost, snad i zpráva, že kníže — "
„Posel se nezmiňoval — "
„Ať vejde." —
Soumrak už nadcházel, když panic z Uherska opatřen nutnými
listy vyjížděl kvapně s Plamenáčem ze hradu Landshutského. Mladá
falckraběnka stojíc u okna hleděla za odjíždějícím.
„Statná, věrná duše!" v duchu povzdechla. „Ubohý! A přece je
šťastnější nežli já."
XVI.
Zrazeni.
Před Sulcbachem bylo ticho. Tarasnice a hmoždíře přestaly hří-
máti a zmizely i s veškerým vojskem, s Čechy i Němci, kteří město
věrné vévodovi obléhali. Vojsko falckrabovo nic nepořídivši táhlo zpět
k Amberku, odkud bylo přitrhlo, a mimo Amberk dále na poledne
směrem k Řeznu. V čele klusala skoro všecka jízda, češi i Němci,
vedená panem z Gutštejna. Za jízdou rachotily válečné vozy české
pěchoty, z Čech i z Moravy; hejtmany těch houfů byli Matěj Libák
z Radovesic, Zdeslav z Mečkova, Kdulinec z Ostromíře a pan Jan
z Boskovic. Za Čechy valily se řady ostatních falckrabových žoldnéřů,
a tu také vezeny kusy, hrabá střelba, prachy, sumou všecken náboj
a potřeby dělostřelecké. Tam také jel pan z Rachenburka, nejvyšší
všeho vojska, dobrých deset tisíc čítajícího.
V řadách českých a na vozích nebylo veselo ; žoldnéři i ti, kteří
je na svůj vrub a účet najali a vozy vypravili, nespokojení a roznirzelí
počali reptati. Ti, kteří vydali se na vojnu pro zisk, ohlíželi se po
yp^sích, na nichž dosud uložili jen niálo kořisti, aspoň ne tolik, jak se
Digitized by V:íOOQIC
v cieich službách. 601
byli nadali. A ti, kteří vyjeli na dobrodružství, aby bojů užili, unavili
se dlouhým nečinuým obléháním. Všichni pak broukali, když pojednou,
kdy město by zajisté dlouho již neodolalo, vydán rozkaz, aby stany
strhli a na pochod se připravili.
Bylo to druhého dne potom, co hejtmane českého vojska jednali
s panem z Gntštejna a jemu na jevo dali, že valně mu nedůvěřují,
kdy na večer pak odjel tajně mladý Boršický do Landshuta, aby falc-
kraběte varoval před zradou a potřebné rozkazy přijal.
Rozkaz na stanů stržení čeští hejtmane očekávali. Dohodli se,
že poslechnou. Jisto bylo, že nejvyšší se svými hejtmany něco nepra-
vého proti falckrabovi kuje, ale poslušenství odepříti Čechové mu ne-
mohli. Na Sulcbach byli sami slábi, zvláště když všecka střelba byla
v rukou bavorských. A vzepříti se? Jak by mohli začíti, aby neuvalili
sami na sebe všecku vinu?
Tak to Libák v poradě vyložil a všichni s ním souhlasili, jakož
vůbec teď jeho slovo především platilo a rozhodovalo. Ostatní se zkuše-
nému hejtmanu rádi poddali. Spravovalf dosud houfy české tak, že
lépe nemohlo býti, všude jevil opatrnost, ve všem si věděl rady. Nej-
více však mu prospělo, že obezřetností svou a prohlédavostí vystopoval
noční návštěvy hejtmanů německých i samého velitele a pana z Gut-
štejna v obleženém městě.
Libák také, prve než z tábora vytrhli, žádal nejvyššího z Rachen-
burka, aby pověděl, co hodlá a kam míní a nepověděli je k něčemu,
co by bylo proti falckrabovi. Velitel až pro to domnění se rozhněval
(Libák tomu hněvu však rozuměl), a na konec pak iigistil, že nepod-
nikne nic, dokud nedostane rozhodných zpráv z Landshuta, a že míní
na jih, aby byl blíže tomu městu. S tím se český hejtman spokojil.
An již odcházel, zastavil jej nejvyšší, oznamtge, že pan z Gutštejna
nechce žádné správy nad českým oddělením, poněvadž krajané s ním
nejsou spokojeni.
„Ano, nejsme — " vyznal Libák nepokrytě.
„Nuže, dám vám tedy vrchním hejtmanem Němce, Bavora. Bych
vám dal někoho z vás, řeknou páni, že rytíře nebudou poslušní, a vy
zase pána nechcete. A kdy byste i pána vzali, první vaše bude, jakého
je vyznání? Vy utrakvisté nechcete katolíka, a co jsou římští, neradi
by viděli utrakvistu nebo jiné víry, ani nevím, co jich u vás. Tedy
mějte Němce, jenž bude práv všem," dodal nejvyšší a usmál se.
„A ten svládne pak námi všemi!" v duchu si Libák pověděl
odcházeje, a chmuřil čelo. „Žel, je nás tu hrst, v cizině — a ještě se
sápeme jako doma, ač každý tu číhá, jak by nás zahubil."
Bylo počátkem září. Čas byl jako toho léta vůbec nejistý. Dni
byly pochmurny, často sprchlo nebo dalo se do stálého deště. Zřídka
kdy slunce proskočilo ze mraků. A jako nebesa, byla i země smutná.
Kraj kolem Sulcbacbu pahorkovitý a lesnatý stával se dál a dále rov-
nějším. Pusto bylo kolem; vesnice, kterými táhli, nebo které stranou
zahledli, byly zpustošeny, vypáleny. V právo v levo rozkládala se na-
sáklá od dešťů lada nebo černá, rozoraná, neosetá pole a mokré louky.
Nikde člověka pracujícího, nikde stáda se pasoucího. Jen tu tam zve-
daly se houfy vran a havranů a nesly se těžkým letem nad lukami
pod mraky nízko se ženoucími k h^jům a lesům, jež sem tam se černaly.
Digitized by V:íOOQIC
602 ^' 'f^ásék:
V řadách českých neozval se teď veselý zpěv, ale otázky tam
stihaly se, proč odtrhli pojednou od Sulcbachn a kam je ti Bavoři
vedou. Nejvyšší správě nežehnáno. Roměnec ležel na obrovské paveze,
dole hrotem okované a nyní ve voze o postranici opřené, a hleděl
před sebe. Nad ním visel Mečkovský praporec zmoklý a schlíplý. Pa-
vezníci a střelci kolem na voze také mlčeli. Starý bojovník uvažoval
a vzpomínal, jak někdy bývalo za krále Jiříka slavné paměti. „Tu jsme
byli my páni ve vojsku, všude samí našinci, od nejvyššího do nej-
nižšího ~ a ted!! Kdy by tak pan Jeník vstal, a viděl, jak každý ten
Bavor přijde a jen se rozkřikne — tam a tam — to a to — a už
to musí býti." A pak zase utkvěly zraky jeho na starém vladykovi,
jenž v plášti jsa zahalen jel vedle vozů na koni, Juž se tak vesele
nerozhlíži a chutě kníry nekroutí, jako když vyjeli a začínali. Hlavu
klopí a mračí se jako někdy, když bývalo zle. Všecko na tu jízdu dal,
doufal v zisk a slávu — tuší snad divné konce. Kdy by tak stará
vladyka na Uhersku ho viděla — a ten Mikuláš, čertův panic, kde se
toulá s Plamenáčem?
Když vojsko zastavilo, aby si odpočinulo nebo přenocovalo, vedli
čeští hejtmane z opatrnosti všecko tak, jako by stáli před nepřítelem.
V noci se střídali, pilně všecko pozorujíce a četné hlídky a ponůcky
přehlížejíce. Však nikde nic se nehnulo. Jízda byla vždy o několik
honů napřed a tábořila sama, zadní pak voj bavorský se svou střelbou
volněji pokračoval, opožďuje se. Na druhém noclehu Matěj Libák,
jenž měl té noci správu nad vojskem, velmi se rozhněval a div že se
opanoval. Pohádaliť se pozdě na večer u svých stanů prudký Ořek
z Holohlav s holohlavým Hrochem z Mczilesic a s jeho přáteli Bo-
šinským s Božejova a Něnkovským z Medonos. Spor začal sám Hroch,
jenž mluvě o Gutštejnovi nepěkně se o něj otřel pro jeho divné cho-
vání ke krajanům, a při tom hlavně na to ukázal, že Gntštejn je římské
víry, z čehož pak vysvitlo, že katolíci pro víru drží třeba i s nepřáteli
českými. A na to Ořek Holohlavský nemlčel. Ještě že v čas přikvapil
sám Libák a zemanům ostře připomenul, vědíli, že dle řádu všecky
kyselosti, zášti a nelibosti vzniklé před tímto polem (vědělť o jejich
sporu, jak se chytili ještě na českých hranicích) nebo nyní na poli
aby přestaly.
„Teď není čas, aby spory byly zdvíhány, ale je potřebí, abychom
si všickni vespolek pomáhali, takových záští zlým nikterak nevzpomí-
najíce. Kdo však by tak nemínil a nehodlal, takový bude kázán právem
vojenským!"
Zemane ustali, rozešli se pak, ale nesmířeni.
„Nešťastné spory a zášti!" pravil Libák k vladykovi Mečkov-
skěmu, jenž se sem hodil. „Kdy by těch nebylo, dnes bychom takhle
nebyli. My a Gutštejn se svým a panským lidem jízdným, to by tolik
vydalo, že by ti Němci námi tak nevláčili."
„A Gutštejn, a páni, byli by z jiných?" odvětil Jeník, tuhý
odpůrce pánův. —
Tak táhli třetí den. Přitrhli k městu Kalminci, před nímž v polích
nocovali. Ráno pak později se dali na pochod, a když vytrhli, nebylo
ani památky po jízdě Gutštejnově, která neustále před nimi jela a
Digitized by V:íOOQIC
v cteích službách, 603
s kterou ve spojení zůstávali. Myslili, že za řekou se s ní setkají. Přešli
přes Naabu, před sebou však nespatřili nikoho. Libák, jenž jel v předu
pojednou obrátiv koně, cvalem hnal jej k bavorskému hejtmanovi, jenž
byl jejich správcem, a ptal se ho po jízdě.
„Nestarám se o ni — není to mou povinností. Snad je tak daleko
napřed — "
„Nebo zmizela v noci tudy!" zvolal Libák a ukázal na silnici,
jež od té, kterou jeli, odbočovala k východu. Bavor jen ramenoma
pokrčil. Libák chtěl, aby vojsko zarazil, Němec tšak jako udiven naň
pohledl.
„Proč? Není možná. Mám ustanovený čas, kdy nutno do W5rthn
doraziti. Nesmíme meškati. Vyjednejte si to s nejvyšším. Já sám ne-
mohu nic — "
Na to již Libák také pomyslil, a proto jel proti řadám zpět,
hledaje své spoluhejtmany. V tom již hnal se proti němu vladyka
z Uherska, jenž spravoval vozy, a oznamoval, že po německé pěchotě
vzadu není ani památky, že snad ani nevytrhla.
„Prosím tebe, pane Zdeslave, zaraz ihned vozy, a na Němce se
neohlížej!^ zvolal na tu zprávu Libák, a již jeho rozkaz nesl se od
houfce k houfci, řady zastavily krok a nad nimi zavlály na vozích ko-
rouhve znamením, aby zarazili. Rázem umlklo rachoceni vozů, řinčení
řetězů a dusot koňský. Zraky všeho mužstva obracely se k hejtmanům,
kteří krátko se poradivše již od sebe odrazili, rozjíždějíce se různými
stranami. Vladyka z Uherska sebral několik jezdců zemanských, kolik
jich bylo při zadních vozích, a pustil se s nimi cvalem zpět silnicí.
Edulinec hnal se protivnou stranou, ku předu, Libák s panem z Bo-
skovic zůstali u vojska. Tak stály řady ve zbroji za dlouhou dobu,
a nikdo nesměl zbraně odložiti. Německý hejtman klel a dorážel na
Libáka, co to je, proč vojsko zastavili.
„Hned vám povím."
Tak nadešlo poledne a brzy po něm vrátil se Kdulinec se zprávou,
že po jízdě Gutštejnově není ani památky.
„Již tomu tak. Ujeli nám."
A v tom vladyka z Uherska přiharcoval, všecek uzarděný od
prudké jízdy.
„Zrada!" zvolal. „Tou silnicí k východu, co jsme ji minuli, dala
se střelba, všechny kusy, s vozy, prachy, koulemi, se vším — "
„S vojskem?"
„S vojskem. Proto tak zvolna táhli. Jsme zrazeni! Ó těch — "
„Jsme sami!" pravil zvolna Libák. „Přelstili nás — toho jsem
se nenadal. Že jsme s nimi nechtěli -— "
Hejtmane byli všichni rozjitřeni. Kleli, nejvíce však Gutštejnovi,
jenž Němcům krajany zradil. Vzpomněli také na bavorského hejtmana
a chtěli v hněvu svém, aby byl pověšen.
Libák je sotva udržel.
V tom hejtman bavorský sám k nim přijel.
„Chtěl jste prve věděti, co se stalo. Nuže dejte mi svůj meč.
Jste naším vězněm a ne již správcem. Sesedněte s koně ; tam na voze
bude vaše místo — " poroučel Libák.
Digitized by V:íOOQIC
604 ^- Jirásek:
Bavor se chtěl brániti, ale za chvilku již seděl se svým sluhou
na válečném voze jako vězeň uprostřed českých pavezniků a střelců.
„Jízdy nemáme — " ozval se Kdulinec. „Kdo bude v honcích
a ztracencích?"
„Sebereme, co máme. Všichni jízdní zemane nechf jedou v před
a v zad, a přidáme k nim koně podhejtmanů a zbytečné od vozů. Bude
jich ovšem málo, ale nebudeme aspoň bez hlídek.^
Nejsmutněji však bylo hejtmanům, když pohledli na řady vozové.
Mezi nimi, ani napřed ani vzadu ani jediného kusu polní střelby —
a co platná tu tam na voze houfnice, když Němci prachy odvezli?
„Ó těch Bavorů 1 Porážku nám učinili bez potýkání!" zvolal
Kdulinec rozhořčen a hladil rukojeť svého meče.
„Tomu se právě chtěli vyhnouti. My jim překáželi, a tak se nás
bez boje zbavili. Padouši!*' mínil Boskovský. Viadyka z Uherska
chmurně mlčel.
„Je zle — " promluvil Libák — „než buďme srdce dobrého.
Máme vozy, máme meče. Přijdeli kdo na nás, potkáme se s ním
mužsky. Doufám však, že ani nikoho nepotkáme. Císař s vévodou jsou
ještě daleko, a tak s pomocí boží bez úrazu dorazíme k Landshutu."
Toho dne již netáhli dále k vůli opatřením a přípravám na další
pochod. Ale utábořili se tak, aby připraveni byli, kdy by odněkud
nepřítel z nenadání na ně přitrhl.
Druhého dne dali se na další pochod. Před pěšími a vozy jel
malý houfec jezdců. Ještě méně jich bylo vzadu. Toho dne přešli řeku
Řehnici. Den se vyjasnil. Slunce mile svítilo, a jasně třpytila se zbraň
i zbroj a vesele zase vlály u větru praporce pěších i korouhve na
vozích. Táhli krajem ne již tak pustým a rovinatým. Před sebou viděli
v dáli pásma pahorků namnoze lesnatých. Veselí se do řad žoldnéřských
nevrátilo. Každému namanula se otázka: „Jak bude?" Mnohý ovšem
si také vydychl a řekl:
„Lépe tak — Jsme aspoň sami, mezi sebou."
Všichni se pak těšili, že bez velikých překážek dostanou se
k Landshutu nebo jemu na blízko, na půdu jistější, kdež, až by počet
jejich doplněn byl a střelba opatřena, nastane bohdá šťastnější práce.
Po nepříteli nebylo nikde ani stopy. Také se ho nikdo, ani vůdcové
nenadali. Když od Sulcbachu odcházeli, došly zprávy, že císař s vé-
vodou Mnichovským se sice spojili u Donauwórtha a že míří k Řeznu —
ale prve nežli sem přitáhnou, minou hejtmane, tak doufali, s lidem
svým Řezno a přejdou přes Dunaj, a pak bude již vyhráno.
K večeru však se znepokojili. Spatřiliť před sebou, ovšem že
v dáli, krvavou velikou záplavu, a na nad černými chlumy po nočním
nebi se hrozivě rozlila. Hlásala požár. Kdo zapálil? Snad nějaký po-
tulný houf falckrabův nebo nepřítel? Nebylo možná! — A přece hejt-
mane hleděli starostně na toho zlověstného posla. A ještě s jednou
starostí se Libák ukládal. Kde je Mikát Brada? Co se s ním stalo?
Musilli, překvapen jsa, se střelbou, nebo šel dobrovolně? Ó nikoliv,
to ne — Hejtman věřil jeho poctivosti.
V tu chvíli překládal viadyka z Uherska hlavu ze strany na
stianu, nemoha nijak usnouti. Starost mu nedala. Dnes obzvláště často
Digitized by V:íOOQIC
Y cieieh sliiibáeh. 605
vzpomněl na svou tvrz, ženu a dceru, i na syna i na Boršického
mladého. „By pán bůh dal a mladíci tam zůstali, aby aspoň oni —
Bez toho "A hluboký povzdech dral se z prsou starého muže. —
Příštího dne záhy po poledni vrátil se mladý Peřina z Miličína
se čtyřmi jezdci na uhnaných a zpocených koních, veda dva jezdce
zajaté.
Když bylí přivedeni hejtmanům, málo se z nich potěšili, a zvláště
Libák tentokráte nad obyčej zachmuřil čelo. Rytíř Peřina chytil je ve
vsi, kdež s druhy svými drancovali. Druhové jejich ostatní lyeli.
„Jsou to Češi, rajtaři, z houfu mladého Trnky. Starý tu je také
svým, u Normberských" — ohlašoval Peřina.
Rajtaři se krajanům vyzpovídali bez mučení. Vypověděli, že jsou
v honcích, že je vyslali napřed, hlavní vojsko císařovo, vévodovo a
jiných několika knížat z říše, všech dobrých dvacet tisíc, že je nedaleko,
u Řezná.
„Zaskočili nás. Už neujdeme!'' zvolal Libák, když zajatci od-
vedeni. „Budř již o nás vědí, nebo jistě dnes zvědí. Páni bratři, ten
Rachenburk i Gutštejn o nich věděli — Iv tom jsme zrazeni. Pěkně
to s tím císařským poslem ujednali a nás prodali. Zavedli nás sem
schválně!"
„Na porážku — " dodal Kdulinec.
„Dvacet tisíc — a my! Nezbývá nežli se vzdáti nebo — "
„Ho, vzdáti !** zkřikl pojednou starý vladyka z Uherska. „Já se
nedám zajíti, aby mne žena vypláceti musila. S takovou hanbou se
domů nevrátím."
Oči mu zimničně zahořely.
„Ej, však nás ještě nevedou!" zvolal pan z Boskovic. „Pane
Matěji, budeme se bíti. Paží bude mnoho třeba, hlavy však jen jedné.
Vůz musí za voji a vůdcem vojsko stojí. Veď ty lidi do bitvy, řiď
nás a učiň, co příleží učiniti."
Podal mu ruku, a Kdulinec i Zdeslav Jeník ochotně učinili
tolikéž, srdečně pravicí Libákovou potřásajíce.
„Buď pochválen pán bůh, že jest jedna vůle mezi vámi. Mnoho
mi ukládáte, ale s boží pomocí, budeli zle, se probijeme."
Toho dne táhli ještě dále.
Libák sám jel v honcích a obzíral pilně a bedlivě krajinu, hle-
daje zištné místo nějaké. Pozdě odpoledne dorazili na rozlehlou výšinu.
Tu Libák poručil, aby vozy zarazili a na rychlo tábor zřídili. V tu
chvíli také objevil se v předu valný houf jezdců, kteří z daleka ob-
jížděli, až pak shluknuvše se rázem koně obrátili a záhy zmizeli.
(Pokračování.)
OSVATA 1888. 7. i^g
Digitized by LjOOQIC
606 J- Wúnseh:
Trebizonda.
Ze svých cest
pífie
Josef WOnsch.
■•'^''átý listopad 1882 byl den nevlídný a oplakaný. S hor Ziganských
a Kolatských válely se husté chomáče šedých mraků. Ob čas
f{^ pršelo jen se lilo. Jaký to div, že bídná silnice turecká stala se
bezedným proudem bahnitým, kterým naše araba jako opatrná
matrona jen loudavč skákala s kamene na kámen.
Takto k polednímu blížili jsme se ku Trebizondě, matce
vyhlášených Trebizondských princ — —
Ale s dovolením! My se vlastně ani neblížili. V Deirmen-dere
(mlýnské údolí) uvázli jsme právě ve hluboké kalužině. Jupiter pluvius
všecka svá stavidla opět důkladně uvolnil, i zdálo se, že do blízké
Trcbizondy bez vesel už ani se nedostaneme. Že po pravé straně
silnice k moři ubírá se klasický Pixitis, bylo nám útěchou jen pra-
malinkou. Hadži Mardiros, náš chrabrý vozataj, alespoň podobnými
neplodnými vzpomínkami drahého času nikterak neztrácel. Chutě sebral
všecky své kolářské a kovářské násti-oje a naši archu úmluvy velice
porouchanou opravovati se jal důmyslně a rukou dovednou.
V minulost myšlenky mé zabíhají. V dubnu jsem u Alexandretty
opustil hostinné moře, země i národy spojující. Sedm měsíců krajinami
divokými a nehostinnými, sedm dlouhých měsíců nesnází, útrap a strá-
dání ! A zde konečně opět to moře věčně krásné, zde mrav a pohodlí
evropské, zde staroslavná Trebizonda, tajemné sídlo Trebizondských
princ — —
Archa naše opět se hnula. Čtyři hnědouši napjali skrovný zbytek
sil svých utrmácených, tedy čtyřikráte čtvermonohým dupotem — —
Za nedlouho vyjeli jsme na ne^'sokou stráň. Úpatí její omývaly
bílé pěny rozbouřených vln. Kolem chobotu město se vine v rozkošném
věpci bujné zelené. První chalupy daly nám zdvořilé: „Pěkně vítáme
do Trebizondy!" a my zastavili před tureckou celnicí. Celníci seděli
před domem na dřevěné lavici a byli právě v pilné práci. Chytali lelky
a kouřili při tom z nargileh. Čekali, že slezu a představím se. Leč
mně do bláta se nechtělo. Když viděli, že se k tomu naprosto nemám,
zvedl se jeden, vylezl na arabu, aby mi tu svou poklonu udělal. Pro-
hlížel si tu také všecky mé bedničky a chtěl věděti, co v nich jest.
Já, že velmi mnoho. — A kde prý mám papíry? (Byla to snad stydlivá
narážka na „kaime.") Já, že nemám žádných, a že i bez nich přes
půl roku zde již cestuji. Měl jsem sice své průvodní listiny, a —
s chloubou to bud řečeno! — také asi 10 piastrů mi zbývalo. Ale
nechtěl jsem kaziti lid. Vyňal jsem lorgnon a počítal zasmušilé cypřiše,
které na řeckém hřbitově opodál snily bůh ví o čem. Celník hued
uhodl, že jsem asi veliký pán, a proto s vozu tiše se vytratil.
Digitized by V:íOOQIC
Trehizonda, 607
Araba opět se rozejela. Brzy projeli jsme Gaar-mejdarem, kře-
. sťanským náměstím, a odtud v levo do prostorného chánu uhnuli.
Když jsem slézal s vozu, chytil mne již zaptie. Musí prý věděti,
kdo jsem. Pověděl jsem mu své jméno, ale to mu bylo příliš krátké.
Šel jsem hledat byt, zaptie za mnou. Vstoupil jsem do hostince ďEurope,
zaptie za mnou. Šel jsem pro své věci, zaptie mne pronásledoval, i když
s nimi do hotelu opět jsem se vracel. Kolik hodin před hotelem pak
stál na stráži, říci nemohu, ale vy z toho vidíte, jak čestně člověka
i v Trebizondě přivítají.
Připouštím, že jsem v Kurdistanu byl asi velmi zdivočel. Zna-
menal jsem to dle toho, že mi v hotelu vykázali pokoj, který jen
„krásnou*^ cenou vynikal. Já od jakživa krásy jednostranné nejsem
velikým milovníkem, a proto za krátko do tnrecko-řeckého chánu jsem
přesídlil. Za babku najal jsem si tu čtyři holé stěny, ale za krátko
tak královsky jsem se tu zařídil, že se mi tu náramně zalíbilo. Koupil
jsem si hrnce, džbán atd.
Především bylo nutno, zimní šaty, které v Erzernmu před zimou
tak chatrně mne chránily, zaměniti za letní. Neboť v Trebizondě bylo
posud až horko.
Odhaligi dějiny proslavené Trebizondy. Nelekejte se ! Nic velikého
vás tu nerozechvěje, nic vznešeného neuchvátí. Je to životopis krasavice
východní. Tu a tam skví se pozlátkem pikantních jednotlivostí, celek
však chabě vyznívá známou melodií „ode stupně ke stupni. **
Trehizonda narodila se — než co dím! — založena byla asi
2000 roků př. Kr. Kdy se to stalo, určitě se neví, neboť matriky ten-
kráte byly ještě ve strašném nepořádku. Také kmotři nejsou v evidenci
dosti jasné. Hádá se na Assyry, hádá se na Pelasgy. Ať tomu již jak-
koli, jisto je, že záhy se asi pořečtila. První o Trebizondě zvěst jistou
máme teprve od Xenofonta, který se svými 10.000 až sem šťastně se
protloukl a přijat byl pohostinně, jak na krajana se slušelo. Trebi-
zonďané dovolili utrmáceným vojům jeho potravou se tu zásobiti, dali
i darů hojnost, mouku, ^no a býky, aby Řekové Joviši a Heraklovi
obětovati mohli. Ale Arkadské čety ve vojsku Xenofontově nevěděly,
že by 8 Trebizondany jen dost málo byly příbuzný.
Že vše, co před Xenofontem se tu dalo po dlouhá staletí, zůstalo
nám tak temno, tomu hrubě ani diviti se nelze. Od krvavého jeviště,
na kterém bouřlivé dějiny starého věku se odehrávaly, byla Trehizonda
příliš odloučena. Na severu nebezpečného vetřelce děsily hrůzy moře
starým tak nehostinného, na jihu pak obemknuta je dvojím řetězem
hor lesnatých a neschůdných, jimiž tím nesnadněji bylo proniknouti,
jelikož bránili je národové velice bojovní. Trehizonda v pokoji a v bázni
boží seděla hezky za větrem: odloučena od celého světa o celý svět
se nestarala, a celý svět nestaral se o ni. Jí nebylo lekati se hord
divokých z Babylona a Ninive se řítících, ani Ekbatan ani Persepole
se neděsila. Dělala to jako ta panenka — sedala hezky v koutě,
a jelikož bohatstvím zbytečně se neblýskala, také jí nikdy nenašli.
Násilníků ani vzdálených nedráždila nikdy. V tělocviku si nelibovala.
39*
Digitized by V:íOOQIC
608 '^- Wůnsch:
Ke skoku odvážnému alespoň uikdj so nuudhodlala a proto podlézala,
kde jen podlézti se dalo. V tom ohledu byla vždy „moudřejší" než
ostatní obce řecké, jejichž občané raději na bojišti umírali, než by
násilníku perskému byli otročili. Pád říše perské k srdci Trebizonda
příliš si nebrala. Když pak duševní převaha Řeků, již Alexander mace-
donský sjednotil a proti zotročilé Asii obrátil, slavila tu vítězství ne-
vídaná, i Trebizonda vstříc přicházela vojům vítězným a slavila vítězství
svých krajanů. Tak i za Alexandra i za Mithridata kvetla. Leč i jasná
hvězda Mithridatova brzy pohasla, a Trebizonda miliskuje se opět
s vítěznými legiemi LucuUovými a Pompejovými, a Romě světovládné
slibuje věrnost a přátelství. Řím ponechává jí obecnou samosprávu
a volný obchod, a královna moře Černého i na dále tyje blahobytem
a skví se nádherou. Římští imperatorové jí přejí, hlavně pak Hadrian
vyznamenává ji, město i přístav opevňuje a chrámy i pomníky ozdobuje.
Ale již v polovici třetího věku stihlo kurtizánku první neštěstí.
Ne snad tím, že by démanty a jiné skvosty jí byli prodali dražbou
exekuční — nýbrž od východu přitáhli četní zástupové bojovných Gothů
a Trcbizondu vybrali a vypálili. Posádka její v číise tohoto nebezpečí
sice ještě o 10.000 bojovníků byla rozmnožena, ale statní ti hrdinqvé
před nepřítelem slavně vzali do zaječích.
Z rumů svých Trebizonda povstala sice brzy zase, ale dřívější
slávy a moci, jak se zdá, už nikdy nedostihla. Y 6. a 7. věku mnoho
křesťanů před šířící se mocí arabskou sem se utíkalo a zde se usazo-
valo. Když provincie římské na Eufratu, Palestina, Sýrie a Arménie
ztraceny, Trebizonda stala se jaksi poslední baštou proti Mohamedánům
a Peršanům, jejichž moc až sem již dorážela. Ona tím sice mohutněla,
ale mocnými nepřáteli sama brzy je ohrožována. Zde klesající Byzancie
soustřeďovala slabou moc svoji obrannou, Trebizonda stala se a až do
11. věku zůstala hlavou thematu Chaldijského. Ale prefekti jeho sami
brzy vrchmoci byzantinské hledí se vymknouti a zovou se již i knížaty
Trebizondskými. Příčin k tomu měli dosti. Spustlý Cařihrad dávno již
jen sám sebe stěží obraňoval a vzdáleným državám svým pomoci po-
skytnouti nemohl. Chaldia sama sobe ponechána. 1 proti Selčukům
i proti Georgům Kavkazským sama musila se brániti. Hrdinský Gabros
i tyto i ony zatlačil a opíraje se o pevné položení města jakož i o bo-
jovné národy okolní, založil si tak panství skoro samostatné, jež pak
na syna jeho Theodora a vnuka Konstantina přešlo.
Když r. 1185 Komnenové v Cařihradě s trůnu jsou svrženi, tu
Thamaři, dceři Andronikově, podařilo se Alexeje a Davida, dítky Ma-
nuela Komnena, před jistou zhoubou zachrániti. Sem utekla se s nimi,
jakož i s mnohými přívrženci a s velikými poklady rodu Komnenského.
Trebizonda vznešeným uprchlíkům poskytla pohostinství. Vždyť i hmotná
moc její novými příchozími značně byla rozmnožena. Alexej byl tehdáž
hošík jedva čtyřletý. Zde pak dorůstal ve vzpomínkách dřívější slávy
a krutého neštěstí, jež stihlo jeho rod. 1 Cařihrad zatím krokem rychlým
hnal se do své záhuby. To není již ani říše, loď pevným, jistým veslem
vedená v moři rozbouřeném: to spuchřelá kra ledová, již proud děsný
do jisté zkázy žene mocí neodolatelnou. Jediný náraz sebe nepatrnější,
a kra na kusy se rozdrtí. A náraz přišel již r. 1204. Hlouček dobro-
Digitized by V:íOOQIC
Trebizonda. 609
dražuých rytířů západních, křížem zdobených, malomocnou Byzancii
jedinou ranou dorazil. Vetchá kra v kusy se rozstoupila. Na březích
stálo mnoho diváků škodolibých, a každý hleděl nějaký kousek uchvátiti
ke krátkému potěšení. A dvaadvacetiletý Komnen Alexej vylovil si
také kus.
Událost tu dějiny světové zaznamenávají slovy, že Alexej v Trebi-
zondě trůn Komnenů znova založil. V Kolchidě sebral četné voje. Těmi
útokem vzal Trebizondu, čelnější města a hrady v okolí, kdežto mladší
bratr jeho, hrdinský David, Sinopy dobyl a do Pafiagonie vtrhl a novou
říši až po Bospor a Helespont hleděl rozšířiti. Tak Trebizonda stala
se hlavou nového císařství řeckého na Černém moři. Leč císařství to
snad jen jediným tímto činem, že založeno bylo, proslavilo se. Jak
a co dále se tu jednalo, je tragedie sice, ale tragedie tak bídná, že
nejen politování nejhlubší než i obecnou veselost musí buditi. Tragické
úkoly jsou tu sice tak veliké, že by veškeré činnosti předních hrdinů
světa byly vyžadovaly. Nevím, stalali se nedopatřením anebo vážná
historie udělala si také jednou malý šprým masopustnl: tolik je jisto,
že vznešené úkoly Herakleů, Achillů a Diomedů svěřeny tu naskrze
jen ničemným Thersitům. Přes půl třetího věku trvalo císařství Trebi-
zondské, a přes půl třetího věku chabě vleklo se do hrobu. A za celý
ten čas ani jediné slovo mužné tu nezahlaholilo, ani k jedinému činu
chrabrému se nevzchopili. Co panovníků vystřídalo se na trůnu roz-
viklaném! K čemu jména jejich bych uváděl? Af byl to již Naci anebo
Muci, věc zůstala vždy tatáž: za ničemou přicházel ničema. Ani tolik
nemůže se tvrditi, že by tu zbabělí mužové a zvrhlé ženy byli pano-
vali; vždyC opanovávati se dávali ode tvorů ještě bídnějších, ještě
zvrhlejších.
Nejzávažnější příčina, že říše Trebizondská tak brzy a tak hlu-
boce upadla, bylo zajisté to, že Komnenové všecky zlořády společenské,
které císařství byzantinské v úplný rozklad přivedly, i sem byli pře-
nesli a na nich panství své zbudovali. Míním vládychtivou šlechtu,
která tu brzy takové váhy nabyla, že panovníci velmi záhy nemohli se
ji už ani ubrániti.
Ve krajinách zdejších bylo tak už dosti šlechty domorodé, která
ode dob nepamětných platný měla podíl ve správě zemské. To byla
dobrá práva jejich, zděděná z dob pradávných. Stará tato šlechta do-
mácí slula „Mezochaldiové:''
Ale s Komneny uteklo se sem i mnoho staré šlechty byzantinské.
Alexejovi při zakládání nové říše poklady svými valně byli nápomocni
a proti šlechtě domorodé tvořili tu brzy stranu nové šlechty dvorské.
Jako v Byzancii tak i zde sluli „Scholarové," bojovníci míru. Do boje
táhnouti neměli sice ve zvyku, za to však také nic nebylo jim tak
protivno jako mír v říši. V paláci císařském upřádali jen pletichy a
spiknutí, a sobeckými choutkami svými přivedli říši brzy na pokraj
záhuby.
Obě tyto strany v Trebizondě brzy příkře postavily se proti
sobě. Každá z nich jen prospěchu svého hájila, leč v pravdě každá chtěla
sama jen panovati. Zpupné panstvo brzy úplně hledělo se vymknouti
z poslušnosti k císaři a zakládalo pevné, nedobytné hrady jak na strnnrh
Digitized by V:íOOQIC
610 ^' Wúnsch:
skalinách nad mořem, tak i na nedostupných výšinách nvnitř země.
Kolik hradů, tolik zpupných samovládců. Cisař Trebizondský nad ně
sice mocí svou vynikal, ale moci nad nimi neměl pražádné. Tak již
v prvé polovině 14. věku vzpoura mnohohlavá vítězila nad jednotou,
hmotná síla tím rozdrobena naprosto, a moc říše bublinkou se rozply-
nula. Jak měli císařové rozhodně vystupovati na venek, když veškeru
moc a sílu svou proti vlastním poddaným bylo jim obraceti.
Eáznosti hned od prvního počátku bylo velice potřebí, a hned
od prvního počátku tolik se jí nedostávalo! Tak Sinope na západě a
Kolchida na východě záhy již jsou ztraceny. Selčukové, Tzanové, Mon-
golové, Turkmeni a Turci na říši malomocnou sápali se ze všech stran.
Tolikerým nájezdům jen hrdinové, jen velicí hrdinové mohli se ubrániti.
Leč hrdiny císařství Trebizondské nesplodilo ani jediného. Císař, tísněn
jsa od strany jedné, s druhou stranou smlouvati se musí a upisovati,
že jen jménem a odznaky hodnosti císařské se spokojí, vládu však
osvoboditelům svým zcela že přenechá, že nižádný zákon, nižádný
skutek jeho nemá míti platnosti, jehož oni by nebyli potvrdili. Císařové
záhy se žení a mají dítky, jež záhy opět dospívigí a ani dočkati se
nemohou, kdy již otcové jejich k otcům odejdou. Panovníci Trebi-
zondští jsou sice veličenstva a císařové „nejbožštější, ** ale to nikterak
jim nebrání oddávati se bídným milcům, kteří přízně jejich ve prospěch
sv4j zneužívají. Zde pikle tajné se strojí, zde vzpoury a války občanské,
zde řeže a vraždy krvavé, syn proti vlastnímu otci zuří, ženy milko-
váním se baví a panovníci s hudebnicemi a tanečnicemi, zde radovánky
nesmyslné stíhají radovánky, a v rozkoších bezuzdných mrhají se po-
klady uschráněné.
Ano kdy by plané pobožnůstkářství nahraditi mohlo kdy pravou
nábožnost, pak by na trůně Trebizondském byli seděli nejlepší křesťané.
Na modlení a knéžím alespoň dávali jak o závod. Ve městě a v okolí
i hluboko v horách zřídili množství svatyň, chrámů a klášterů. I na
hoře Athosů klášter sv. Dionisia založili. A když vládce nebeský občas
švihl je nějakou metlou, nebo když nebezpečenství se blížilo městu
prostopášnému : ta vrhali se na kolena, objímali oltáře a za smilování
prosili božství rozezlené, aby zadrželi ještě pádu říše, která dávno již
setlela jich vlastní ničemností, aby zákony výminečné si vyprosili proti
přirozenému běhu nezměnitelnému.
O tom, jakou mocí brannou vládlo císařství Trebizondské, násle-
dující historicky zaručená událost svědectví podává bohužel až příliš
jasné. MegoUo Lercari byl jeden z předních Janovských obchodníků
v Trebizondě usedlých. U Alexeje III. ve veliké byl vážnosti, a proto
mnozí dvořané mu nepřáli. V paláci císařském při hře jednou vzuikla
rozepře, a tu drzý jeden milostní k císařův Megollovi dal pohlavek.
MegoUo chtěl, aby mu bylo dosti učiněno. Císař však, háje milostníka
svého, naprosto mu toho odepřel. Rozhořčen opustil MegoUo palác
a Trebizondu. V Janově vystrojil si dvě lodi válečné a s těmi — ne-
smějte se ! — válku vypověděl císařství Trebizondskému, napadal města
pobřežní a dědiny, plenil ohněm a mečem, a zajatým nosy a uši uře-
zával. Y císařství nad tím veliké zděšení. Konečně však přece tak se
vzmužili, že 4 koráby proti němu vypravili. MegoUo sice utíká, ale
Digitized by V:íOOQIC
Trehizonda. Qn
jakmile znamenal, že lodi Trebizondské od sebe se vzdalují, mocí
udeřil na dvě nejbližší, zajal je, a ostatní dvč pak samy se vzdaly.
Mužstvo zohavil až na jednoho starce a jeho dva syny. Po těch pak
císai4 poslal zvláštní dar — soudek nasolených uší a nosů — jakož
i vzkázání, že nepřestane válčiti, dokud císař vinníka mu nevydá. Císař,
nevěda si jiné rady ani pomoci, milostníka konečně přece vydal. Tomu
MegoUo domlouval, aby se nebál; že on, muž udatný, se ženami (kdo
čteš, rozuměj !) nikterak neválčí. Po tom propustil jej a vzkázal císaři,
jemu, MegoUovi, tím že dosti učiněno, leč pohaněná obec Janovská
že žádá, aby císař Janovanům ve městě vystavěl pevný hrad a zvláštních
práv aby jim udělil. I k tomu Alexej přivolil. To stalo se r. 1380.
Je se věru čemu diviti, že za poměrů tak zvrhlých celá „říše"
dávno za své již nevzala. Že přes to prese všecko po delší čas udržela
se ještě tak tak nad vodou, to mělo ovšem zvláštní své příčinky. Že by
jen jediným se byli proslavili činem válečným, to Trebizondanům ni-
kterak nemůže se vyčítati. Ale diplomati byli. Ne sice diplomati ve
velkém, ale záplatovali, co a jak se právě záplatovati dalo. Kde jaký
mocný pán, kde jaký společek se vyskytl, Trebizonda vždy hned družně
k němu se přitulila. Z počátku vstoupila do spolku Ikonského. Když
ten od Mongolů byl roztříštěn, hned zase Mongolům se poddala a roční
odváděla poplatek. Po Mongolech opět s Turkmcny se spolčila proti
Turkům a nemohouc těmto odolati, zlatem se vykoupiti hleděla. V Tre-
bizondě veškeren mužný duch dávno vyhynul. Hrozilli kdy nějaký po-
tentát, zde bojovalo se jenom zlatem, a nádavkem k tomu dali nějakou —
princeznu.
Bylli ve všem mizerný, ve princeznách alespoň dvůr Trebizondský
byl veliký. Slečny byly k světu a šly na odbyt. S princeznami vedl
se tu obchod ve velkém, zboží to bylo rozhlášeno a i do dalekých
krajin se vyváželo. Kdy by byli měli tenkráte již noviny, musil by je
člověk míti v podezření, že vše to dalo se již tehdáž „touto ne ne-
obyčejnou cestou." Co bylo lepšího, to darem posláno mocným a ne-
bezpečným panovníkům v sousedství, sultánům, suUánkům a emirůin,
aby přízeň svou Trebizondě naklonili a nájezdy jí ušetřili. Tak Andro-
nicus starší dceru Marii dal synu krále bulharského, mladší pak Ja-
novskému samovládci na Lesbu za ženu. Alexej Kutlubeji, náčelníku
bílé hordy, odeslal svou sestru Marii, druhou sestru Theodoru pak
Hadžimiru Chalybskému, aby území Trebizondského neplenil. Třetí
dceru, £udoxii, provdal za Zenita, emira turkmenského. I král Georgů
a Tahartan, emir Erzingianský, dostali po princezně. Jelikož pak Eudoxie
zatím ovdověla, vyžádal si ji císař Jan Palaeologus pro svého syna.
Ale potom se jemu samému tak zalíbila, že i při veliké churavosti
své za manželku sám ji pojal. „Dlouhý Hassau" dostal krásnou Kate-
řinu, a pro turkobijce Jiřího Brankoviče také něco zbylo. Janované,
křižáci, Lazové, Abchazové, Peršané, vnuci Timurovi, rytíři nejroz-
manitější postavy a dobrodruzi všeho druhu přicházeli ke dvoru Trc-
bizondskému, a každý si tu nějaký ten poklad svého srdce ulovil.
Papá Trebizondský byl dobrák a neodmrštil ani zetě pověsti trochu
pochybné. Inu, vždyC bylo z čeho rozdávati, a mnohému zboží na skladě
ceny nepřibývá.
Digitized by V:íOOQIC
612 ^' '^^'"^ch:
Břeh Černého moře mezi stupněm 37. — 38. šii-ý záliv tvoří
v mocném polooblouku. Záliv objímá věnec hor lesnatých, jež ode břehu
znenáhla vystupují do výše 6—8.000'. V horách dvé nevelikých vzniká
potoků, jež rovnoběžně k moři seskakují směrem jihoseverním. Jen
několik set kroků od sebe jsou vzdáleny. Během času ve skále por-
fyrové vymlely si řečiště hluboké a roklinaté. Tam, kde do moře se
vlévají, mezi oběma zdsUl táblý, plochý hřbet skalní. Je to jako při-
rozená pevnost. Na severu patu její moře omývá. Na východě a na
západě skalnaté boky příkře spadají do hlubokých propastí. Na jihu
jen úzkým hřbetem souvisí s horami ostatními. Na tomto místě, již
samou přírodou tak výtečně opevněném, vystavěna Trebizonda. Člověk
potřeboval tu jen málo přičiniti a vybudoval tak pevnost, jež beze
strachu vysmívati se mohla všem dobyvatelům dob tehdejších.
Jak tu bylo vše zařízeno před císařstvím Trebizondským, o tom
nemáme pražádných zpráv. Teprve z dob Komnenů zvěstí nabýváme
jistých a dosti podrobných, tak že o tehdejší Trebizondě jasný obraz
učiniti si můžeme.
Plochý hřbet skalní, na němž město stálo, nebyl rovný, nýbrž
od moře třemi stupňovitými plochami se zvedal. Na plose nejvyšší
hrdě vypínal se hrad císařský. Zde listárna, klenotnice, budovy vládní
a obydlí četného komonstva, v němž Komnenové tak si libovali. Po
nádherném schodišti do „zlatého^ paláce, veliké dvorany a síně, bal-
kóny, sloupořadí kolem se táhnoucí. Podlahy z bílého mramoru, strop
zlatá mosaika květinami a hvězdami se skvoucí, po stěnách obrazy
Komnenů. Výše nádherná síně audienční. Střecha stála na čtyřech
mocných sloupech mramorových a v pyramidu se sbíhala. Hrad byl
příkopy a hradbami obehnán a železnými branami uzavřen.
Pode hradem na dvou plochách nižšícli a nižších město se roz-
kládalo. Ulice úzké, dobře dlážděné. Domy o 2 až 3 patrech. Leč zdá
se, že jenom přízemck byl z kamene, patra však že jen lehce ze dřeva
byla sestrojena, tak že strašné požáry neřídkými tu bývaly hostmi.
Ploché střechy květinami, révami a vzácným stromovím bývaly posá-
zeny. Ve stínu mile tu bylo poseděti a popatřiti po nekonečné hladině
mořské a ke skalnatým temenům horských velikánů.
Celé toto skalní město Komnenové ohradili ještě mocnými hrad-
bami a silnými věžemi. Mimo to při samém moři dva pevné hrady
zbudovány, z nichž jeden Benátčanům, druhý pak Janovauům sloužil
k ochraně. Na východ a na západ táhla se rozsáhlá předměstí obchodní,
sloupo- a stromořadí a bohatá tržiště. Výše stinné libosady, cvičiště
a divadla. Dále lučiny, zahrady, vinice, lesíky a háje olivové, chrámy,
kapličky a kláštery na vrcholcích pahrbků a na ostrožnách v moře
zabíhajících. Vláha tisícerými nitkami stříbrnými sbíhala s hor, a celé
okolí jediný, pesti-ý koberec bující zeleně v síle úžasné.
Již staří spisovatelé nemohou krásy okolí Trebizondského dosti
vynachváliti. „Všechna lahoda,'^ tak o tomto ráji pozemském horiige
romanopisec Marini, „již příroda s uměním se snoubíc dovede vytvořiti,
na jednom vykouzlena místě nedaleko Trebizondy — a věru nesmrtelným
musil by se státi ten, jemuž by přáno bylo žíti na tomto místě mi-
lostném, jelikož věčné jaro zahrady té čarovné i našim květům nedalo
Digitized by V:íOOQIC
Trébieonda. 613
by uvadnonti.*' — Leč krásná příroda je snad ta nejbídnější vycho-
vatelka člověka. Jen tenkráte, kdy jest ma se živly nepřátelskými zá-
politi co den, jen tenkráte budí, pruží a tuží se síly jeho a rosto
statečnost. Kde příroda zve k rozkoši jen a k požitkům, tam Člověk
malátní a živoří. V tom ohledu mladým Trebizonďanům váuky libovonné
již do kolébky šeptaly jejich osud neslavný: „budiž k ničemuž !**
Kamkoli Trebizonďan pohleděl, všude viděl širou hladinu mořskou
k dalekým plavbám povzbuzigící a lesy krásné, jejichž kmeny do města
skoro samy se mu kutálely. Ale zbudovati loď a do dalekých podívati
se krajin, to Trebizonďanu jak živo nenapadlo. Nad ně nebylo snad
plavců bídnějších. Jak MegoUo válčil se „slavným" loďstvem Trebi-
zondským, výše jsme již viděli. To však nebyl příklad snad jen osa-
mělý. Vždyť Kalojohannes s císařským otcem svým později válčil s lodí
jedinou, kterou Janované i jemu vypravili. Pak ovšem není divu, že
mahomedánští i křesťanští loupežníci mořští posměch si tropili z ná-
mořní moci Trebizondské a pobřeží pustošili dle libosti a bez trestu.
Lodi Trebizondské byly jen čluny pobřežní. S těmi plížili se od města
k městu a rozváželi víno a nasolené ryby. Ale daleko se s tím ne-
odvážili.
Trebizonda dlouho byla důležitým střediskem obchodu světového,
který tudy bral se do Indie a z Indie zpět do zemí evropských. Z Indie
přicházely sem drahokameny a koření, z Číny látky hedbávné, perly
z Persie a Ceylonu. Evropa pak dodávala rozmanité tovary a výrobky
umělecké. Trebizonda byla pro všecko toto zboží jako velikým tržištěm.
Zde z lodí překládalo se na karavany a z karavan na lodi. Z vývozu
a dovozu toho Trebizonďanům ovšem hojný šel zisk. Proto bohatství
tu bylo domovem. Ale sami obchodem Trcbizonďané nikterak se ne-
zabývali. Obchod ten naskrze byl v rukách cizinců, hlavně Janovanů
a pak i Benátčanů. Janované komoře císařské platili jen jistý poplatek
a nabývali bohatství ohromného. Zbohatnuvše zhrdli a počali se tu
velmi nehezky roztahovati, asi jako činil ježek v brlohu hostinného
krtka. Poplatků a skladného platiti nechtěli, že prý v Cařihradě také
nic neplatí. Hrozili, že odtáhnou. Císař, že. jich nedrží, ale poplatků
žádal až do posledního dne. Obě strany krvavě se srazily, a páni Ja-
nované předměstí obchodní ohněm pustošili. Ale pak si přece zase dali
říci a zůstali. Císařství Trebizondské i kramářům Janovským mu silo
se podvoliti. Příjmy měli prý císařové velmi značné. Vybírali clo pří-
vozné i vývozně, jakož i skladné ze zboží tu nahromaděného a jiné
menší poplatky. Jim náležel čistý výtěžek dolů a rybaření. I cizincům
zde se zdržujícím zvláštní poplatek bylo odváděti. Tak prý asi 3 až 4
miliony zl. ročně přišly do pokladnice císařovy.
Na sklonu svém císařství Trebizondské zaujímalo jen úzký pás
přímořský asi 3 dni cesty mezi Eerasuntem a Batum. Toť délka území.
Na jih sahalo jen asi I den cesty. Branná moc jeho byla při tom
dosti značná, ač jeli zprávám těm co věřiti. V „říši" samé mohlo prý
se 25 tisíc bojovníků vypraviti do boje, leč mimo říši jenom 15 tisíc,
jelikož bylo platiti pak žold dvojnásobný. Hlavní město i přes strašný
mor a požáry mělo prý přes 100.000 obyvatelů. Byli prý to, jak spiso-
vatelé současní je chválí, lidé pěkně urostlí, štíhlí a zdraví pevného,
Digitized by V:íOOQIC
614 ^ Fíňfwc^:
což připisovalo se hlavně čistému horskému vzduchu, teplému podnebí
a zdravé vodě studničné. V Trebizoudě peníze snadno se vydělávaly,
a žilo se vesele, velmi vesele. Bohatí povaleíi vždy jen se bavili a
jmění i čas ledabylo utráceli. Tu jezdilo se a honilo, tu výlety roz-
košnické pořádaly se po zemi i po moři. Hráli si v tělocvičnách,
a divadla přerozmanitá byla velmi oblíbena. Provazolezci a kejklíři
všeho druhu přicházeli sem až z Egypta a vždy byli rádi vídáni.
Dobrá řečtina dlouho prý se udržela, ale jen při dvoře a jako
řeč státní — tedy jen jako ve sklenníku. Za to však řeč lidu obecného,
a to přece je věc hlavní, záhy ve zvláštní zvrhla se hatmatilku, tak
zvanou „řečtinu Trebizondskou. " Od Lazů, Peršanů, Turků a Vlachů
množství přibírala nejen slov než i úsloví. I vazba rychle se kazila.
Statný duch hellénský jak z řeči tak z lidu samého se vytratil. Vždyť
8 národem i řeč zkvétá a hyne s národem.
Bohaté rodiny dávaly prý děti své i — vyučovati. Ale vdné toto
učení asi nebylo. Sotva že hoch dospěl roku dvanáctého, nemívali
rodiče nic pilnějšího na práci, než aby opatřili mu již nevěstu. Vědami
a písemnictvím zde snad jen mniši a dvořané se zabývali, ledajak se
zabývali. Že takovýmto povrchním pohráváním si nic kloudného ani
v tomto oboru nesvedli, rozumí se samo sebou. Veškera učenost vrcholila
skoro jen ve planých hádkách dogmatických a metafysických. Komne-
nové prý tu mnoho rukopisů nashromáždili. Ty prý i za Osmanů ještě
dlouho se tu udržely. Později teprve do Cařihradu prý jsou zavlečeny,
a mnozí učenci mají naději, že se tam dosud zachovaly. Pochybuji
o tom velice. Ze všech věd nejvíce snad oblíbeno bylo hvězdářství,
vlastně hvězdopravectví. Ve hvězdách pomoci a spásy hledali a příčiny
rozkladu nezvratného. Do nitra svého, na vlastní ničemnost a zvrhlost
svou, nikdo nechtěl pohleděti.
Pověra, hadačství, věštění kejkliřů, zaklínání duchů a podobné
výstřelky bující hlouposti lidské kvetly tu jako snad nikde jinde. Byloli
zatmění slunce, tu celý dvůr před oltáři vrhal se na kolena, ale nikdo
se — nepolepšil. Ano při zatmění r. 1337 lid vzbouřil se proti císaři
a chtěl ho ukamenovati. Domnívalť se, že „nejbožštější" císař nebesa
na ně popudil zvrhlým svým životem. —
Tak císařství Trebizondské již od prvního počátku svého umíralo
a umíralo, a umříti nemohlo. Konečně Prozřetelnost nad ním se smilo-
vala a ukrátila smrtelný ten chropot. Nad Trebizondou bouřlivé již
stahují se mraky. Jediný blesk a ráz — a celá ta budova ničemná
v rumy se sesuje. Kolem obemknuta již Trebizonda od říše turecké,
mladé sice, ale zdravou silou životní překypující. Již Mohamed II.
ortel smrti vyslovuje nad Trebizondou : „že v klenotnici císařských
jeho myšlenek úmysl se tají, krajiny Trebizondské oblažiti prapory
islámskými." David 1. sice brániti se chce i na pevnině i na moři;
20.000 bojovníků chce vyzbrojiti a 30 trirem vypraviti. Pušky ohněm
soptící dodávají Janované a Benátčané. Okolní národové proti Turkům
se štvou. Spojenci mnohými i vzdálenými chce se sesíliti. S Benátčany
Digitized by V:íOOQIC
Trébizonda, 615
a s mocným vévodou burgundským hledí se spojiti. S papežem Piem II.
se jedná.
Ale všecka nadarmo!
Nadešel r. 1462. Spojenci vzdálení pomoci neposkytují, a z blízkých
jeden po druhém kloní se k Turkům. Od Sinopy připlulo loďstvo tu-
recké, předměstí vypálilo a pevného města měsíc již dobývá. Trébizonda
dosud se brání. Leč Mohamed z jihu proniká již horami. Tu David
pozbývá ducha a zmužilosti, jíž nikdy nazbyt neměl, a počíná vyjedná-
vati. Na říši ani již nemyslí, jenom osobu svou a poklady rád by za-
chránil. Sultán dceru jeho pojíti má za ženu a jemu kdekoli tolik země
vykázati, aby příjmy příjmům jeho Trebizondským se vyrovnaly. Sultán
konečně svolige, a vojsko turecké obsazuje město. Tak neslavně, jak
žila, zahynula též Trebizondská říše.
Ale strany té princezny Trebizondské sultán Mohamed v klenotnici
císařských svých myšlenek věc náležitě si rozmyslil. Chytrák! Obával
se asi nových a nekonečných pletich řeckých a princezně dal košem.
Davidovi vykázal některé krajiny v okolí Adrianopolském. Ale nedlouho
po tom všichni Komnenové mužští vyhlazeni jsou z příčin politických.
Zdá se, že proti Turkům tajně jali se zbrojiti a záměry ty že byly
vyzrazeny.
R. 1462 Trébizonda sklonila š^i pode jho turecké a úpí pod
nim do dnešního dne. Mohamed sám delší dobu se tu zdržel, než nové
poměry upravil. Řekům všechen pobrán majetek, a ve zboží jejich Turci
se usadili. Především z veškerého obyvatelstva vybráno 800 jinochů
nejsilnějších a nejkrásnějších. Ti donuceni k islámu a stali se janičáry.
Obyvatelstvo ostatní vítěz na tři rozdělil díly. Nejvznešenější a nejzá-
možnější do Cařihradu zavlečeni a tam usazeni. Jiní vojsku vítězovu
připadli jako otroci a po celé Anatolii se rozprášili. Jen chudá luza
v Trebizondě směla zůstati, ale usaditi se musila v předměstí pří-
mořském.
Turci zřídili tu pašalík Tarabuzun. Zde bývalo vždy sídlo ná-
sledníka trůnu. Město je opevněno a potřebami válečnými hojně záso-
beno. Odtud sousední národové, jako Georgové, Mingrelové a j. pod-
maněni jsou říši turecké. Pozdější zeměpisci turečtí Tarabuzun do nebe
vychvalují jako zlatou pohádku. Jaké prý to krásné tři hrady a brány
železné, mešity a jiné svatyně, a ty školy a lázně ! Jedenácte žije prý
tu básníků učených, a každý veliké množství ghazel již zhotovil. A což
ženy ! Ty jsou tu tak krásné, že jen se sluncem a se svitem měsíčným
lze je porovnati. Obyvatelstvo dle rodu a zaměstnání v 7 rozděleno
jest tříd, a každý nosí se, jak stavu přísluší a zaměstnání. Zahrad
v okolí přes 30 tisíc, a ovoce výtečného všude hojnost je veliká. Ještě
v polovici 17. věku žilo prý tu 100.000 lidí. Číslo to bud je silně
přemrštěno anebo Tarabuzun od té doby do počátku věku našeho strašně
poklesl. Beaujour r. 1804 páčí obyvatelstvo zdejší již jen na 15 — 18
tisíc. Od té doby mnoho evropských cestovatelů tudy prošlo, jako Fon-
tanier, Eli Smith, Brant, Southgate, Fallmerayer a Koch. Dle zpráv
jejich číslo znenáhla vzrůstá až na 30 tisíc, z nichž asi šestý nebo
sedmý díl jsou křesťané, hlavně Řekové a Arméni, katolíků však velmi
málo. Roku 1847 zpráva konsulátu rakouského páčí obyvatelstvo již
Digitized by V:íOOQIC
616 J- Wunsch:
na 40 tisíc. Leč od těch časů až do r. 1882 dle pečlivých zápisků
a pozorování rak. gen. konsula rytíře Cbiariho počet ten nikterak se
nerozmnožil. Celý vilajet Trebizondský má — pokud v Turecku jakési
sčítání je možno — asi 450.000 obyvatelů. Z těch je asi 365.000
Mohamedánů, 66.000 Řeků, 18.000 Arménů, 487 Arménů katolických
a jiných katolíků a 38 protestantů. V Trebizondě samé pak bydlí
26.000 Mohamedánů, 7500 Řeků, 6000 Arménů, 500 katol. Arménů
a 50 Franků. Z toho viděti, že obyvatelstvo Trebizondské počtu 40.000
valné nepřevyšuje.
Srovnávámeli položení a rozdélení nynější Trebizondy s tím, jak
nám někteří spisovatelé řečtí Komnenskou Trebizondu popisují, shledáme,
že za celé 4 věky zevnějšek alespoň změnil se velmi málo. Nemohlo
se ani mnoho změniti. Základy ty stavěla příroda ve velikém a tak
pevně, že slabá ruka lidská změn podstatných vytvořiti tu nemohla.
Hradby starého města Komnenského zůstaly skoro nedotknuty.
Jen zub času silně již je nahlodal. V těch ve třech stupních nad sebou
tři čtvrti městské se zvedají, hradbami jsouce od sebe odděleny. Nej-
blíže při moři táhne se Ašaghy-Hissar, zámek nižní, nad ním vyvýšen
Orta-Hissar, zámek střední, a nad tím opět Jokary-Hissar, zámek
vysoký, se zvedá. Brankami ze čtvrti vchází se do čtvrti. Do Ašaghy-
Hissarn při moři na východě vchází se branou Mumchana-Kopussy
(brána mydlářská) zvanou. Ze středního do vysokého zámku vchází se
brankou Jeni-džami (nové džamie). Jsou to místa, kde stával druhdy
zlatý palác Komnenfl. Na místě nádhery žebráctví teď uhostilo se
ošumělé ; kde veselý dříve šumíval život, hniloba teď a rozklad hrobový.
Klikaté a úzké uličky bez chodců, bez obchodu, straší tu za bílého
poledne. V právo v levo malé, ubedněné domky turecké, okna vytlučená,
husté mříže dřevěné — vyhnilé. Tu tam pláč malého občánka ture-
ckého, tu a tam stejnoměrný tepot stávku tkalcovského jediná jsou
znamení, že hroby ty dosud jsou obydleny. Z časů Komnenských jedva
zachovaly se sešlé zbytky pevné věže a řada klenutých oken síně dříve
nádherné.
Střední zámek dosud je nejživější. Středem jeho prochází hlavní
silnice, jež východní předměstí spojuje se západním. Přes obě rokliny
rozepjaty dva vysoké mosty. Při samé silnici táhne se rozsáhlý koňak
paše Trebizondského. Proti němu mnohé krámy s potravinami, jídelny,
kavárny atd. Při západní straně jeho jiná památka z dob řeckých,
Panagia Chrysocephalos, dříve metropole křesťanské Trebizondy, teď
Orta-hissar-džamissi, přední modlitebna turecká. Chrám ten jako by
byl Cařihradská Aja Sofia v malém vydání. Půdorys — řecký kříž.
Kde obě ramena jeho se protínají, vyvedena mohutná báně. Obrazy
freskovými i mussivnými bohatě byl ozdoben. Ale že okrasy ty Turci
skoro naskrze zničili a pokryli, to od mnohých přede mnou již na-
psáno. I zvonice řecká stržena a místo ní štíhlý postaven minaret.
Vyjděme z města a obejděme alespoň jižní část hradeb jeho.
Boky skalnaté vysočiny, na níž město stojí, na východě i na západě
9koro kolmo spadají do hlubokých roklí, jimiž pění se šumící bystřiny.
Digitized by V:íOOQIC
Trehizonda. 617
Mnozí spisovatelé tvrdí, že stráně tyto, aby nedostupnost jejich ještě
byla zvýšena, částečně i prací lidskou jsou odkopány. Ale dokladův
toho nikde není viděti. Naopak vše, co se tu spatřuje, tomu nasvědčuje,
že pi4krost ta již od přírody samé je vytvořena. Při samém okraji
propasti mocné hradby jsou vyvedeny z kamene tesaného. Z nich v ne-
veliké od sebe vzdálenosti čtverhranné z pravidla věže vystupují, jež
hradbám druhdy tím větší dodávaly pevnosti. Vrchol hradeb i zdi valně
již porouchán. Přes to však i sešlá temena jejich na 50 až 70 m.
vypínají se nad slqjí.
A ty sli:ge! Potůček hrči tu nad potůčkem, všude svěží zeleň
bují, keř keřem prostupuje a nade stromu hrdou korunou pne se ko-
runa hrdější. Z houští vyhledají malé chaloupky s červenými střechami.
Myrtoví a vavřín ve věnce splétají se nevadnoucí. Z pološera šedých oliv
štíhlé vypínají se cypřiše, které tisícerými bujných rev výhony pevně
mezi sebou spoutány jsou. A opět jabloně, smokvy a stromy granátové,
citriny a oranže, růže kvetoucí a ptactva veselý rozhovor. Břečtanu
mocné kotouče ještě výše pnou se po strmých skalinách a šedá temena
hradeb i věží věnci obepínají hustými. Krásně tu bývalo vždy, líbezno
je tu dosud. Bujná síla přírody plodistvé ani hospodářstvím tureckým
nedala se utlumiti. UCalili dnes větev jednu, zítra již deset jiných mocně
se vzpružilo a mladistvým věncem zeleným zakryly ránu rozjizvenou.
Vystupme k jižnímu a nejvyššímu cípu města. Tam vysočina
hradská z jižního pohoří jako by vystupovala, souvisíc s ním hřbetem
jen asi 20 kroků širokým. Toto Kulleboji, krk věžový, bylo nejslabší
místo pevnosti Trebizondské. Stráň odtud dále k jihu znenáhla se zvedá
a rozšiřuje. Tu nepřítel až k samým hradbám volný měl přístup,
8 blízkých vyvýšenin pak pevnost platně mohl ohrožovati. A v skutku
také všichni nepřátelé, kteří Trcbizondu kdy napadli, Goti a Georgové,
Selčukové a Turkmani i konečně sultán Mohamed II. sám, pevnosti
odtud jali se dobývati. Podniklili panovníci Trebizondští kdy co, aby
přirozenou pevnost místa ještě zvýšili, zde bylo podniknouti. Jelikož
pak zde, kde umělého opevnění nanejvýše bylo potřebí, učinilo se pra-
málo, právem lze souditi, že jinde, kde přirozená poloha sama již
dosti jistoty poskytovala, přestali na přirozené pevnosti. Tím podpírám
náhled svůj výše uvedený, že příkrý pevnostní bok východní i západní
jsou jen přirozené dílo obou potoků a jich moci vymílací. — Na tomto
nebezpečném místě pevnosti byly hradby sice silnější a snad i vyšší,
a uvnitř při samých hradbách vyvésti dal Kalojohannes ještě vysokou
a pevnou věž. Ale hlavní věci opominuto tu lehkomyslně. Zde do skály
vysekati se měl hluboký příkop v délce jen asi 20 až 30 kročejů.
Tím by se pevnost od jižní vyvýšeniny byla oddělila a nepřístupnou
stala — ze všech stran. Posud je tu sice znamenati stopy nějakého
příkopu, jehož hloubka však ani 2 m. nedostupqje. Na dně viděti živou
skálu. Hlubší tedy nebyl nikdy. Snad že důležitost tohoto opevnění přece
zde poznalil Ale příliš pozdě měli se k dílu. Nepřítel snad dříve je
překvapil, než náležitě mohlo býti dokonáno.
Odtud dejme se k jihovýchodu. Sestoupíme především po klikaté
stezce ke dnu východní sluje Kuzgun-Dercssi, krkavčí údol, zvané,
překročíme nepatrný potok její. Se stupně ke stupni k moři se kácí
Digitized by V:íOOQIC
618 ^' Wúnsch:
a řečiště vždy hlouběji si rozrývá. Na pravém břehu jeho úzkými
a klikatými uličkami mezi domlr^ a zahrádkami ne bez namáháni na
nevysoký vystoupíme pahrbek, na jehož vrcholkn Jeni-Džuma-Džami,
modlitebnice nového pátku, bělá se v husté zeleni obrovských smokvi,
jilmů a ořešin. Je to slavný druhdy chrám sv. Eugenia, patrona
císařství Trebizondského. Byl rodák zdejší a za panování císaře Dio-
cletianova prohřešil se proti státnímu náboženství tím, že ještě s ně-
kterými mladíky sochu Mithrovu času nočního skácel, pro kterýž zločin
pak smrti byl pokutován. Když křesťanství i zde zvítězilo, ctěn a vzýván
je jako mučedník. Úcta tato rostla, když Eomnenové, od mnohých ne-
přátel jsouce tísněni, sebe i říší pod mocnou ochranu jeho postavili.
Veškeré mince Trebizondské razily se s obrazem Eugeniovým. Alexej I.
nádherný chrám a klášter tuto mu postavU a bohatě nadal, čím více
pak říše Trebizondská klesala, tím zbožněji na kolena vrhali se před
sv. Eugeniem. Sami o spásu a blaho říše přičiňovati se nechtěli, veškeru
tu starost pohodlně jen na sv. patrona uvalovali. Když pak pád říše
byl již neodvratný, tu svatého krajana ještě jednou veškerými poctami
a pozornostmi zahrnuli. Alexej III. chrám a klášter, ve hnusných válkách
občanských vypálený, znova dal zříditi s nádherou nevídanou. Aby tím
jistější byl zázračnou pomocí svatého, kostel za druhý chrám dvorní
prohlásil a zde se korunovati dal. I jmeniny sv. Eugenia slaveny jsou
času jarního okázalými bohoslužbami a nočními radovánkami, jichž
celý dvůr, kněžstvo i vláda s lidem pobožným stejně se účastnili.
O všecky požitky duševní i tělesné — dle svědectví současného —
při této slavnosti noční v plné míře bylo postaráno císařsky a nád-
herně. Císař sám platil veškeren náklad a kněžstvo i svatého obmýšlel
dary císařskými.
A přes to prese všecko chrám sv. Eugenia dnes je tichou, sešlou
a opuštěnou modlitebnicí tureckou. Skvostné malby, obrazy a okrasy
porušeny a zabíleny, nádherný portál zazděn, zvonice rozbořena
i on schvácen osudem, jemuž celá říše podlehla.
Dále vzhůru po stezce kamenité. V levo na svahu dosti, příkrém
letní domky a zahrádky Trebizondské. V právo pod samým příkrým
štítem šedým skupenina budov zdi vysokou obemknutá. Je to ženský
klášter Panagia Theoskepastos, vetchý pomník mělké druhdy pobožnosti
panovníků Trebizondských. .Procházíme velikými vraty otevřenými. Odtud
vzhůru k nízké fortničce klášterní železem pobité. Zatáhneme za pro-
vázek. Brána skřípíc se rozevírá. Fortnice, čeho si přeji. Já, že viděti
chci eski kilissa, starý chrám. Vede nás několika těsnými uličkami a
brankami na malinký dvoreček. Tři strany jeho kamennými budovami
jsou obemknuty. Čtvrtá je průčelí chrámové. Chrám je jen veliká
jeskyně do skály vtesaná. Panovníkům Trebizondským sloužíval za po-
hřebiště. Přede chrámem je předsíň klenutá a střechou krytá. Že by,
jak jiní vypravují, skála jako střecha přirozená přes průčelí ještě
daleko vystupovala a tvořila tak předsíň kamennou, o sloupy se opí-
rající, toho nikde jsem neznamenal. Z předsíně dvoje do chrámu vedou
dvéře. Nade dveřmi tři okna nestejně veliká, jimiž skrovné světlo vniká
do temné klenby skalní. Y čele ikonostas s obrazy starými i novými,
zlatem se skvoucími. Před ním veliké svícny se svícemi. Po pravé
Digitized by V:íOOQIC
Trébizonda. 619
straně prostor dřevěnou mříží od ostatního chrámu oddělený, pak ně-
kolik sedadel rovněž dřevěných a jakási těsná kazatelnička s obrazem.
Klenba i stěny chrámové pokryty freskami velice již sešlými. Jen tu
a tam rozeznati lze ještě hlavu nějakou nebo celou osobu. I předsíň
jedna freska. Ty nahoře pěkně jsou zachované, nižší však již byly
obnovovány. Zde celé dějiny biblické se nám představují, celé nebe
Trebizondské, nebe nebeské i pozemské. Panovníci zdejší na sebe
nikterak nezapomenuli. Malovati se dávali všude hned vedle pána boha
s ostatními svatými a světicemi. Vedli si tu všude, jako by pán bfth
byl jejich strýček a jako by tedy vším právem náleželi do nebeské
rodiny. Je to zvláštní zjev, jímž křesťanství západní liší se od východ-
ního. Jako na západě moc duchovní stala se světskou, tak ve křesťanství
řeckém moc světská stala se duchovní. Tak hned pod božskými oso-
bami vidíme tu Alexeje III., manželku jeho Theodoru, matku Irenu
a kněžnu Eudoxii v bohatých rouších císařských. V ruce drží po veliké
zeměkouli — vsadil bys se, že chtějí udělati všech devět. Hned vedle
vykouzleny nivy rajské. Adam spí vedle nějakého čtvernohého hovádka
a nad nim mladá paní Evička usmívá se jen což děláš. Pak již pojí-
dají zapovězeného ovoce, a dále pevná železná vrata rajská a v nich
anděl za rytíře obrněného přestrojený břitkým káže jim mečem, aby
se klidili. Po pravé straně stojí několik svatých jako vojáci v řadě;
každý drží kříž a nade hlavou má napsáno jméno. U některých také
hrdě se připomíná: TQaTte^ouvrtog, jako že tento chlapík je zdejší
rodák. Leč příliš daleko by nás vedlo, kdy bychom o každém tom díle
uměleckém zvláště chtěli se rozepisovati. Připomínám jen ještě, že
klášter není stavení jednotné, nýbrž že to pestrá směsice budov větších
a menších, přístavků a přístavečků, dvorečků, chodbiček, branek, za-
hrádek a zřícenin. Prolezl jsem všecko. Zbožná sestra klíčnice mne
provázela a nečinila to zdarma, neboť jsem ji v návalu vděčnosti od-
měnil pak asi třemi piastry. K východu přišli jsme na dvorek trochu
prostornější, kde čelem k městu největší snad stojí budova a sloupo-
řadí před ní. Drží asi 7 jizbiček klášterních. Že je právě při pondělku,
mají bohumilé sestry dnes prádlo. Odtud brankou vzhůru k jižní zdi.
Zde nějaký moderní náhrobek mramorový. Pak při samé zdi po stezce
krkolomné, několik cypřiší, smokví a ořešin, bujný břečtan šedé skále
všude zelený utkává kožíšek. Odtud k západní časti budovy, temnou
chodbou a prostrannou síní opět ke chrámu, před nímž v úzké uličce
dva upevněny zvonečky. Pak po jakési pavláčce do zřícenin veliké síně
obdélné. K městu 5 má oken s několika ještě oblouky. Že by okna
žulou byla vyložena, pravda není, jelikož celá budova ta vyvedena je
z kamene zdejšího a ten je porfyr angitový. K východu dvě okna a mezi
nimi výklenek. Strop dávno již se sřitil, podlaha je klenuta. V jednom
rohu na lešení dřevěném zavěšeny tři větší zvonce. Tolik zvonců a
zvonečků v říši turecké je ovšem něco prazvláštního. K čemu sloužila
síně ta? Mnozí ji považují za nádhernou dvoranu císařskou. Mně se
zdá, že byl to jen větší nějaký řecký chrámek.
Ještě výše po příkré stráni skalní až na sám vrcholek hřbetu,
jenž přístav a město od východu k západu obmyká. Čím dále k vý-
chodu, tím strmější je jeho svah. Na východě k moři spadá skoro
Digitized by V:íOOQIC
620 J' Wúnsch:
kolmo. Za veka starého pahrbek ten slul Mithrios, obětováno tu bohu
Mithrovi. Nyní od šedého skalí sluje vůbec jen Bos-tepe, šedý štít.
Na jeho vrcholku trudné rozvaliny nějakého chrámečku křesťanského
a opodál neveliká cisterna. Ze skály všude vystupují praménky vody
živé. Vláhy všude hojnost. Trávník svěží jako brčál. Ač je dnes 4. pro-
sinec, slunce pálí jako u nás v červnu. Ale od moře čerstvý zalétá
sem vétříček. Patřil jsem na město a přístav táhnoucí se hluboko pode
mnou na západ až k lesnatému přcdhoří Joros (hieron oros). Na severo-
východě pruh mlhavý, to hory kavkazské. A mezi Jorem a Kavkazem
ta nepřehledná hladina Pontu Euxinu. Kdy bych řekl, že rozhled to
přerozkošný, co z toho budete míti? A více přece dáti vám nemohu.
Dlouho, dlouho seděl jsem na Bos- tepe nad Trebizondou, louče se
a nemoha se rozloučiti. Utěšený obra;; ten v císařské obrazárně své
duše na přední postavil jsem místo. Až zemru, dědicové moji nechC
soudí se o něj ! —
Ještě nikdy se nestalo, aby lidstvo na nějai<é výši po dlouhý čas
se bylo udrželo. Jedva tam dospěje, hnedle počne se opět ukláněti.
Nezvratným zákonům těm podléhaje, i já s Bos-tepe konečně opatrně
jal jsem se sestupovati ke křesťanskému předměstí Trebizondskému,
jež východně od města starého od přístavu k šedému štítu znenáhla
se zvedá. V tureckém městě klid vládne hrobový. Zde ruch průmyslu
a obchodu. Zde konsuláty všech států evropských, kostely, kláštery
a školy křesťanské.
Skalnatý břeh příkře spadá ku přístavu. Přístav ve stavu je velmi
bídném. Loď tu za nepohody všem větrům vydána na pospas. Říše
turecká jak živa naprosto nic neučinila, co by obchodu a dopravě
bylo k užitku. A učinilali tu i tam přece něco, bylo to jenom na pře-
kážku a na škodu. A tak i zde před některým časem postavili ve pří-
stavu jakési molo; ale jelikož stavěli turecky, první silný příboj molo
srazil a přístav Ještě více zanesl. Ale na těchto vavřínech vláda turecká
nepřestává. Vytrubovati se musí do světa, že dělá mnoho, velmi mnoho
záslužného ve všech oborech. Proto i přístav Trebizondský dále musí
trpěti. Sehnali prý tu v nejnovějším čase asi 800.000 piastrů (80.000 zl.).
S touto obrovskou sumou postaviti chtějí molo nové. Zkušeného hydro-
t^chnika sice nemají, aniž ho potřebují. K čemu také? Aby vzali si
Evropana a platili mu ohromný plat, ne?! K tomu jsou Turci již příliš
chytří. Teď mají také již své lidi, kteří jsou učení. Proto komandovali
ke stavbám přístavním nějakého majora. Major je sice dobrý člověk,
ale špatný musikant. Že stavbám vodním pranic nerozumí, toho ne-
zapírá; stavěti však musí, neboť byl komandován. Ale některé spisy
o stavbách vodních jednající už prý si opatřil. Ostatně z oněch 800.000
piastrů jen asi polovinu má na hotově. Druhá polovina poukázána je
na okolní vilajety. A ty zajisté platiti budou, jakmile v pokladnách
budou co míti. Dosud však je tam všude, jako když vymete.
Od r. 1836 parníky Lloydu rakouského pobřeží zdejší spojují
s Cařihradem. Vedle Lloydu týdně i jiné parníky, jako ruské, turecké
a dva francouzské tu pojíždějí. Ale to je všecko. Domorodci, jako již
Digitized by V:íOOQIC
Trehizonda. 021
za starodávna bývalo, ani teď nu kloudnou plavbu se nezmohli. Msgíť
jen čluny nepatrné, s nimiž po břehu se plazí z městečka k městečku.
Ze všech společnosti, jak zdá se, Lloydu daří se nejlépe. Nezřídka
jen zde i přes 1000 kusů se skládá. V městě samém z toho zůstává
jen částka nepatrná. Většina dále do Arménie a do Persie se vyváží
karavanami. Hlavně pak do Persie co den odcházejí odtud nekonečné
řady huňatých velbloudů s těžkými balíky na hřbetech. Cinkot zvonců
a rolniček z daleka již prozrazují takovou karavanu. Je však jisto,
že průvozní obchod ten valně ochabne, jakmile Kavkazem a mořem
Chvalinským pohodlnější a kratší do Persie upraven bude průchod.
Potáhtie se pak vše raději na Batum, jež má přístav velmi dobrý,
z Batum železnicí do Baku, z Baku parníky Chvalinskými do Restu
a odtud dále do středu Persie po železnici, která se již připravuje.
Tím nejen že zkrátí se čas dopravy, nýbrž zjednoduší se i spůsob
balení nákladného. Dosud musilo vše býti baleno tak důkladně, aby
zboží nepoškodilo se, i kdy by — což nezřídka se stává — v bahně
uvázlo. A balení takové dopravu zdražovalo velice. Doprava z Trebi-
zondy na Erzerum byla i zůstane vždy velmi nesnadnou, jelikož po
cestě této překročiti nutno dvé mocných pásem horských, což po silnici
nynější děje se jen mnohými oklikami a velikými zacházkami. Silnice
ta od inžinýrů rakouských založena nebo znova upravena již v letech
padesátých. Nemohu si však mysliti, že by prvotně ji byli vedli směrem,
jak nyní se jí užívá, totiž zajížďkou hluboko pod Gůmttš-Manu a z hlubin
těch opět vzhůru na Zigana-Dag. Zdá se mi, že by z Baiburta přímo
do údolí SQrmene-su snáze bylo sejíti ku břehu černomořskému.
Místní obchod a průmysl Trcbizondský stáhl se blíže k městu
hrazenému. Tam hlavně mezi Kuzghundercssi a vysokým břehem rozestřena
nekonečná sít čaršií, v nichž namnoze zároveň se vyrábí i prodává.
Trehizonda však vyrábí jenom pro sebe a pro nejbližší okolí. Hlavně
kvete tu kovářství a zámečnictví, uzdářství, krejčovina a obuvnictví.
Že je zima právě přede dveřmi, i mnoho pokrývek z bavlny se zhoto-
vuje. Staré pokrývky se rozpárají, a bavlna zvláštním nástrojem čistí
se a upravuje. Je to silný, pružný oblouk, na němž pevná struna na-
pjata. Dřevěnou palicí tluče se na strunu a struna bzučíc a chvějíc se
bavlnu načechrává.
Drobnými výrobky evropskými jakož i nejrozmanitějším tkanivcm
trh Trebizondský je takořka zaplaven. Za všecko to vyváží se velmi
málo. Tovarů není a surovin tu pomalu. Kraj je hornatý a obilí své
spotřebuje sám. Vyváží se snad jen ovoce, hlavně pak na podzim
veliké množství kaštanů, ořechů i oříšků.
V hrdlo bych lhal, kdy bych chtěl tvrditi, že se mi tu nevede
zcela dobře. Jím 'ala turca a vína popíjím ala franca. Člověk s každým
národem a s každým náboženstvím musí býti za dobré i tenkráte,
neníli to nepříjcmno. Kdy bych byl velikým básníkem, nadšeně bych
se opěvoval:
Jsem volný jako pták
a koiiíím též tabák.
OSVÉTA issa 7. 40
Digitized by LjOOQIC
622 J' Wúnscfi: .
Ano, již i svou dvorní kavárna tn mám. Kavámik a Iskender
pasa Gutbi, váli Trcbizondský, jsou zde pro mne lidé nejdůležitější.
Však Iskendera Alláh na onen svět mi odvolal dříve, než jsem měl
čest blíže s ním se seznámiti. Zemřel náble, a jak v Turecku často
se stává, smrtí zcela přirozenou na příliš ostrý nůž nějakého podříze-
ného svého. A tak zůstal mi jen dvorní kavárník — hadži Chairi
eflfendi, a Alláh rozmnož řadu let jeho života ! Příčin k tomu věru dost
a dost, a to závažných. Hadži Cliairi eífendi nosí fez zelený, je tedy
skutečný potomek prorokův. Ostatně je člověk dobrý, a mokka, již
vaří, vyznamenává se touž 'nelíčeností a nestrojcností jako srdce jeho
turecky dobrácké. Kavárna jeho stojí v postranní jedné uličce. Zvenčí
celá barvou jasuě modrou je natřena. Na první pohled těžko uhodnouti,
jeli to dům nebo sklenník. Na níaké podezdívce ze tří stran samá
okna až ke stropu. Jen čtvrtá stěna je plna. V jejím středu právě proti
dveřím vyvýšený krb a po obou stranách neveliké police s nejnutnějším
náčiním kavárnickým, skrovnou zásobou kávy jemně utlučené, dýmkami
vodními (nargileh) atd, V pravém rohu nevysoká dřevěná palanda a na
ní několik svinutých pokrývek. Toť lože, na němž hadži Chairi po
klopotném ganymedování denním času nočního odpočívá. Velikých
zásob oděvu hadži nemá. Všecko, co má, má vždy na sobě, zlodějů
a molů nemusí se tedy báti. Podél čtyř stěn táhnou se prkenné lavice
pestrou látkou jakousi potažené. Mimo to je tu i několik stolečků,
a na stropě visí lampa, co vše tomu nasvědčuje, že to jedna z předních
kaváren Trebizondských.
Když jsem ponejprv sem zabloudil, hadži Chairi přísně mne vy-
slýchal: odkud, kam, proč a — kdo mne platí? Já sice na svých
cestách k takovým choulostivým otázkám velmi nerad odpovídám a to
tím více, jelikož často s pravdou ani nesmím na světlo boží. Vykličkoval
jsem to tedy, jak se dalo. Ale obstál jsem při výslechu velmi dobře.
Hadži Chairi nejvyšší spokojenost svou nejednou dal mi na jevo licho-
tivým: eji adam, dobrý člověk! Večer scházela se tu noblessa okolní,
všichni stálí hosté hadžiovi a lidé vesměs velice učení. Nejvzdělanější
mezi nimi byl ovšem pensionovaný jeden jusbaši bez pense. Uměltě
mimo turecky i vlasky, t. j. slovo „bono," kterým nejrozmanitější a
nejhlubší myšlenky své hleděl vyjádřiti. Nad to znal mimo Stambul
i jména asi tří měst evropských. Bezedným těm jeho vědomostem
všichni obdivovali se nemálo.
Vtipná hlava hadžiova brzy vystihla, že moje vědomosti v ture-
čtině naprosto nejsou ještě takové, aby ve mnohých směrech platně
nedaly se rozšířiti. Smiloval se tedy nad mou nevzdělaností a počal
dávati mi lekce methodou velmi názornou. Snášel totiž vše, co v ka-
várně bylo po ruce, stavěl přede mne na stůl a vždy pojmenoval.
Druliý den mne zkoušel. Snášel opět kus po kusu a chtěl, abych teď
vše jmenoval již sám. Přísný pán ! Bylo mi přičiniti se, abych spoko-
jenost jeho si udržel.
Jedenkráte jsem si ho však na sebe přece popudil. Seděl jsem
odpoledne v jiné kavárně u okna otevřeného, nic zlého netuše. V tom
zelený turban hadžiův mihl se před oknem, a orlí oko jeho mne spo-
zorovalo v cizím revíru. Neříkal sice nic, ale patřil na mne s výčitkou,
Digitized by V:íOOQIC
Trebizomln. 623
jako by říci chtěl: tak — ty tak! — Celý večer pak se mnou ne-
mluvil, ani obvyklá lekce tenkráte se neodbývala. Na i^těsti však brzy
opět se udobřil, tak že ani sebe nepatrnější mráček už neskalil jasný
svit krátkého našeho přátelství Trebizondského.
Navštívíme ještě jednu památku z dob Komnenských pocházející,
Aji Sofii, druhdy klášter a chrám křesťanský. Asi půl hodiny cesty od
Trebizondy na západ stojí v turecké vsi, již rovněž Aja Sofia jmenují.
Projdeme předměstím křesťanským ; pak po vysokém mostě přes krkavčí
údol rozepjatém. Orta Hissarem, střední částí města hrazeného, pro-
nikneme podél koňaku valiho a Ortahissar-Džanissi a opět po vysokém
mostě přes rokli západní. Proti nám šedé zříceniny veliké jakési věže.
Od té k moři sklání se část města Derc-mahalessi zvaná. V levo na
úpatí Indžirliku táhnou se turecké hřbitovy s mramorovými pomníky
a temnými cypřišemi. Po obou stranách silnice úhledné domky se za-
hrádkami. Tak až na Kabak-mejdan, Trebizondský libosad, s kapličkami
řeckými a věkovými ořechy. Odtud dlážděná cesta polní vine se buj-
nými lučinami. Slunce hezky připaluje (27. listopad), blankyt čistý,
modrojasný, a moře jeden lesk. V levo zvedají se zelené pahorky a za
nimi vysoké hory se táhnou v jemném závoji ranních par. S pahorků
sta potůčků hrčí a vláhu udílí bujnému stromoví. Za nedlouho v hustém
octneme se sadu ovocném. Tof ves Aja Sofia. Obcházíme podél starých
pevných hradeb, na nichž vystavěny jsou budovy nové. Hradby ty jsou
zbytky starého kláštera řeckého. Na travnatém prostranství mezi nimi
a skalnatým břehem osaměle stojí dvě budovy: starý chrám Aja Sofia
a vysoká věž čtverhranná. Půdorys chrámu kříž stej norám enný, nad
jehož středem kopule sklenuta. Hlavní osa od východu směřuje k zá-
padu. Do předsíně hlavního portálu třemi vchází se oblouky, jež spočí-
vají na sloupech bílého mramoru. Ozdoby do kamene tesané, pokud
čas a ruce škůdců jich nezničily, jsou velmi jemně vyvedeny. Ze severu
a jihu branami vcházelo se postranními. Brána k moři dosti je chudá.
Nad jižní však mocný oblouk se rozpíná a ten mnohými jemnými
pracemi sochařskými, osobami biblickými, zvířaty, holoubky, révovím
a arabeskami bohatě býval ozdoben. Bohužel i z toho mnoho již zni-
čeno. Kříž tu i tam za ozdobu do kamene vytesaný, jakož i jedno-
duchého orla, znak císařství Trebizondského, na mnohých místech ještě
lze spatřiti. Turci chrám ten zprvu v mešitu proměnili a mnohé fresky
zabílili. Nejnověji však mešita slouží za baru-thane, za prachárnu.
Vchody i okna jsou zazděny a dovnitř ani za řádný bakšiš nelze se
dostati. Několik vojáků tureckých v tom tklivém zátiší povaluje se na
stráži a aby si čas trochu zkrátili a k žoldu, který sultán pravidelně
zůstává jim dlužen, něco přivydělali, pletou hrubé punčochy vlněné.
Anděla míru trefně představiti mnozí výtvarníci již se snažili upřímně ;
ale nadarmo I Zde máte jej hotového, ani křídel netřeba mu přišívati !
Asi dvacet kroků od chrámu, skoro na samém pokraji vysokého
břehu skalnatého stojí věž široká, ale nehezká. Zděná střecha její tvoří
čtyrstěnnou pyramidu a spočívá na čtyřech pilířích. V nejvyšším tomto
patře zvony snad bývaly zavěšeny. Ještě před 40 roky, kdy Fallmerayer
40*
Digitized by V:íOOQIC
624 'f' Wunsch:
tu dlel, do věže nebylo lze se dostati leda po žebříce. Tenkráte všechny
fresky uvnitř ještě náležitě byly zachovány. Teď ovšem jináře. Turci
uvnitř postavili dřevěné schody. Tím vnitřek stal se sice přístupným,
ale malby jsou zničeny. Jak ze všeho znamenati lze, bývala ve věži
a to ve výši asi prvého patra kopule vysoce sklenutá. Všechny stěny
její skvěly se freskami, obrazy svatých i snad vynikajících klášterníkĎ.
Ted všecky malby jsou dílem vytlučeny, dílem seškrabány rukou bar-
barsky vytrvalou. O třetí ještě památce starožitné zminiye se tu
Fallmcrayer. Nedaleko chrámu stála prý tu menší kaplička freskami
ozdobená. Mně statní synové vítězného Marta tureckého po mnohém
doptávání již jen místo ukázali, kde stávala.
Kámen drobí se za kamenem. A přijdou dnové, kde nebude snad
již ani památky jediné. Jen historie zasedne tu občas ku přísnému
soudu a pověst žvatlavá i na dále upřádati bude pohádky o krásných
princeznách Trebizondských. — —
Průměrná teplota města a okolí Trebizondského je mnohem mír-
nější, než souditi by se dalo ze severní šířky jejího položení. Zjev ten
podmiňují hlavně příčiny dvě: 1. Trebizonda leží při moři a za ním
na sever táhnou se nekonečné nížiny jižního Ruska, a 2. Trebizonda
na jihu ohrazena je vysokými pásmy horskými. Moře na severu zimním
bouřím ruským volného sem dopřává přístupu, ale teplotou jeho zima
třeskutá přece se mírní. Horské pásmo na jihu pak prudký žár letní
valně ochlazuje nejen vlahou svou a sněhy dlouho tajícími, nýbrž i tím,
že palčivým větrům jižním bezprostřední přístup zamezuje. Z toho pozdní
měsíce zimní, chladné jaro, léto dlouho se mírnící, jakož i podzim
obzvláště vlažný s dostatek lze si vysvětliti.
Tof podnebí nakreslené v rysech všeobecných. Ze zkušenosti
vlastní podrobněji mluviti mohu jen o podzimku ode dne 12. listopadu
do 7. prosince 1882, kdy sám meškal jsem v Trebizondě. V čase tom
úplné bezvětří s prudkými vichry ze všech koutů světa dujícími velmi
často se střídalo. Za bezvětří nebo za větru severního nebo jižního
nebe bylo jasno. Za větru západního, jihozápadního a severovýciiodního
hustými mraky se pokrývalo, z nichž hojný, ale teplý srážel se déš6.
Tlak vzduchu stoupal i klesal ustavičně, a to velmi nepravidelně. Ze-
jména noci bývaly velmi bouřlivé a moře velmi rozechvěno. I ve pří-
stavu Trebizondském nezřídka čert se ženil. Bydlel jsem sice několik
set kroků od břehu, ale temný třesk vln, do skalnatých břehů přístavu
bijících, ze sna často mne probudil.
Za to však teplota byla dosti stálá. Až do 17. list. kolísala jen
mezi 13 a 17*^ C, 17. však pojednou vyšvihla se nade 20** (19. list.
24" ve stínu a 28" na slunci). Od 24. list. držela se pod 20" a jen 25.
a 28. výminečně sklesla na 15". Za to však 30. list. vstoupila opět
na 22" a výše. Do 7. prosince konečně trochu se ochladilo, ale pod
131 2" ani tu ještě teplota neklesla. V celém tom čase vykazuje 12.
a 14. listopad nejnižší teplo 12" C, nejvyšší pak 22. list. 33", 28. list.
36" a 29. list. 37*5" C. na slunci.
Digitized by V:íOOQIC
Trehisanda. 025
Na rozloučenou ještě obrázek z Trebizondské celnice, malouiiký,
ale hezounký. Přiznávám se sice již předem, že v komické té tragédii
hrál jsem úkol smutného rytíře, ale patří to již k celku, a proto
i s touto barvou ven !
Nešlo nikterak o to, aby ze sestříhaného fracku veleříše turecké
opět nějaký ten čárek se odřízl. Bože uchovej ! Véc byla zcela ne-
patrná a mimo všechny mrzuté důsledky politické. Z Čech do Trebi-
zondy zaslán mi totiž skrovňounký balíček knih, a ten na celnici mol
jsem si vyzvednouti. V Evropé si člověk pro takový balíček zcela
jednoduše dojde. Ale v Turecku nejde to jen tak zhola. A bez notného
bakšiše to již naprosto nejde. Náš generální konsul, rytíř Chiari, jehož
laskavosti tu s velikou vděčností připomínám, chtěl mi sice pro balíček
poslati. Ale já se za to pěkně poděkoval. Sám chtěl jsem zkusiti, jak
balíčky v Turecku vymáhají se bez bakšiše. Je sice svatá pravda, že
člověk Ivíče z krvavých spárů lvice rozvzteklené snáze vyrve, — ale
právě to dráždilo mou odvahu a bojovnost. — Do nekonečna budou
se s vámi tahati — — , varoval hlas starostlivý. — Já však chtěl boj
a bojem vítězství!
Připomínám jen ještě, že vládě turecké na ten čas nic není tak
proti vno, jako evropská kniha, i kdy by to byla třeba ta nejnevinnější
„Pražská kuchařka." Co? — myslí si vláda turecká — knihy, evropské
knihy? To zajisté že „špatní lidé" špatně píší o Turecku! — Vinu
vláda turecká vždy jen na „špatné lidi" svádí, ale sebe nikdy viděti
nechce. Že o špatném Turecku jinak než špatně psáti ani se nedá, to
na mysl jí nepřipadá. Proto to neskrotitelné podezření, odtud ta ne-
návist proti každému tiskopisu. Prozraziye to jen „dobré svědomí"
vlády turecké.
Tak vydal jsem se v boj proti hlouposti a lakotě.
Šel jsem po prvé na celnici. Nebylo tam právě podomka, a po-
domek měl klíč od zásilek. — „Peki! Dobře!"
Šel jsem tam druhý den. fiekli mi: „achšam var," že je dnes
už pozdě. Bylo právě V^S hod. odpoledne, a „páni" celníci chystali
se k odchodu. — „Peki! Dobře!"
Třetí den za to jsem si popílil. A jak jsem se připravil ! —
Plnou tabatěrku jsem si nacpal, plnou, plničkou. — 1'kouříš tam dloubou
chvíli! — tak jsem rozumoval. — Na každý papírek cigaretový kraso-
pisem bezúhonným napsal jsem si slova vážná: „Člověče, nezlob se!" —
Ó, já se nedám! Přemohu je trpělivostí svou beránčí! — Ve dvorní
mé kuchyni k boji a k vítězství náležitě jsem se také posilnil. Pak po
cestě příkré scházel jsem ku břehu přístavnímu.
O 9. hod. byl jsem již v celnici. Je to budova zvenčí sice dosti
úhledná, ale uvnitř není to než veliká kůlna, po jejíchž stonách zřízeny
veliké i malé klece prkenné a zasklené. V klecích sedí páni úředníci,
kouN, popíjejí kávy, pojídají a baví se. Když se všeho toho nabažili
do sytá, tu si někdy, ale jen tak mimochodem, také trochu zaúřadují.
Vylezl jsem do prostornější klece po levé straně. Sedělo tu ně-
kolik celníků, ale přísežnému tlumočníku, který poukázku mou klikati-
nami tureckými měl vypsati, posud ncuráčilo se přijíti. Dobrá! Počkáme,
posadíme se. Uděláme si zatím cigaretu. — „člověče, nezlob se!"
Digitized byVjOOQlC
626 J' WúnscU: Trebizonda.
Za půl hodiny nabažil jsem se neplodné politiky vyíkávací. Vy-
skočil jsem a po kleci se rozháněl jako lev. Viděl jsem, že se stávám
úřadům nepohodlným. Co si přeji? — Dragomana si přeji. Dočkati se
ho nemohu, a za půl hodiny řeknete, že je pozdě, — horlil jsem ve
při své spravedlivé.
Dragoman pak hned tu byl a přeložil. S lístkem běhal jsem pak
z klece do klece, od Anáše ke Kaifáši. Každý na lístek namázl mi
nějaký puntík neb čárku a pošpinil ho svou pečetí. Když se všemi po
řado byl jsem hotov, mazali a špinili opět od repetice. Lístek byl již
celý popuntíčkován a počárkován a usmolen, jako by z kominické
knížky byl vypadl. Tak plynula hodina za hodinou, — cigareta za
cigaretou — „člověče, nezlob se!"
Konečně zavedli mne do nové klece v právo hned u vchodu. Tam
přinesli balíček a já jej otevřel. Ted knihy jsem alespoň spatřil! Leč
moje ještě nebyly. Úředník tak důvěrně hledí mi v tvář, jako by chtěl
říci: No? — Ty nic? — — Já nic. — Posadil jsem se a dělám
cigaretu: „Člověče, nezlob se!" — Celník brzy na mne patří a brzy
na mou kapsu. Chce říci patrně: no, kolik tedy dáš? — Nedávám a
nedám nic. — Celník jde po svých. Je 1 hodina odpoledne, a proto —
uděláme si cigaretku — „Člověče, nezlob se!" — Ale s hrůzou zna-
menám, že tabáku již na mále a i popsané lístky že již docházejí.
Občas přichází celník podívat se na mne, zdaliž jsem si to již jako
rozmyslil. Nic si nerozmyslím ! Ale spravedlivé rozhořčení již již rozlévá
se mi po útrobách. Bylo zle. A viděl jsem také, že bude ještě hůře.
Scházelo 5 minut do 2 hodin, a zlost dlouho tajená propukla
konečně v jeden veliký žár. Řekl jsem jim, že čekám tu již 5 hodin
a dva dni že čekat nebudu. Knihy naházel jsem do bedničky a zlostně
bedničkou klestil jsem si volnou dráhu. Vše ustupovalo. Celníci křičeli
po knihách a celá ta rota za mnou vysypala se z celnice. Já chtěl
vraty ze dvora. Ale křičeli na stráž u vrat stojící,, a stráž mne tam
zastavila. Já bedničku i s knihami celníkům hodil na hlavy, až vše
kolem se rozletělo. Mimo to jsem jim úctu svou vyjádřil jmény ně-
kolika zvířat čtvernohých, jichž tu ani turecky nechci jmenovati. Oni
volali na mne, abych pro knihy za 3 dni došel si do koňaku valiho,
tam že se musejí zkoušeti.
Za pět dní asi šel jsem do koňaku. Úředník, jemuž censura knih
svěřena, vlídně mne přijal a častoval kávou a cigaretami. Ale knih
jsem nedostal. Musejí se prozkoumati. — Ale vždyť jim beztoho ne-
rozumíte, — namítal jsem bez obalu. Censor pokrčil ramcnoma, jako
by oprávněnost této námitky uznával, ale zůstalo přece při starém:
knihy musily se prozkoumati.
Šestnáctý den konečně knihy celnici opět dodány. Zaplatil jsem
clo; nevím již, kolik piastrů za okku.
Politujte mne, chceteli!
Digitized by LjOOQIC
m
J. TouHinskýi Kníže GorČakov a jeho doba. 627
Kníže GorČakov a jeho doba.
PfSo
Jos. J. Toužimský.
(Pokračováuí.)
U.
řěžká válka, jež zničiti měla Rusko, byla skončena. Rnská říše
ostala sice jako dříve, a kdy by bylo šlo podle Gorčakova, mohla
míti mír ještě výbodnější; ale válka přece jí nemálo škodila.
V celém Rašku byl válečný stav; co nebylo ve zbrani, aspoň
se k ní chystalo aneb odvrátilo se od pravidelného zaměstnání ;
průmysl, obchod, orba, chov dobytka v celé říši vázly. Na všech
mořích bylo Rusko ohroženo, plavba byla zastavena, spojení přerušeno,
a mnohé prameny výživy zanikly. K tomu družila se starost o rodiny
těch, kteří k praporům byli povoláni. Již rozkazem cara Mikuláše
zastaven byl postup práva občanského až do míru, čímž občanské
právní poměry ve všech vrstvách ociťovaly se ve stavu výminečném.
Při všem tom bylo však nadšení pro válku mnohem větší než dříve;
šlechta, vojsko, duchovenstvo a s nimi i národ chtěly podstoupiti zápas
s celou Evropou a zejména s Rakouskem. Ohniskem národního toho
hnutí byla Moskva.
Takový byl stav věcí, když Alexandr n. nazejtří po uzavření
smlouvy Pařížské podepsal v Petrohradě manifest míru. Spolu s pode-
psáním jebo odešla depeše do Vídně, aby kn. GorČakov odebral se
k carovi.
Jako při všech velkých událostech, šťastných i neblahých, pospíšil
car do Moskvy, aby s posvátného Kremlu, ozářeného tolikerým leskem
minulosti ruské, ohlásil mír. „Válka jest skončena," promluvil k šlechtě
jej vítající. „Před odjezdem z Petrohradu potvrdil jsem smlouvu míru,
jež podepsána byla v Paříži od shromážděných tam plnomocníků . . .
Rusko mohlo by se po léta důrazně brániti, a jsem přesvědčen, že
v obvodu svém bylo by nezranitelné proti všeliké válečné moci. Ale
pro blaho země musil jsem popřáti sluchu návrhům, které s národní
ctí se snášejí. Válka jest výminečný stav, a největší úspěchy, jež nám
může přinésti, sotva vyvažují zlé následky její . . . Mezi vámi jsou
mnozí, vím dobře, kteří litují, že jsem tak kvapně svolil k tomu, co
mi bylo navrženo. Má povinnost jako muže a hlavy veliké říše byla,
bez okolků buďto zamítnouti neb přijmouti; povinnosti té upřímně
a svědomitě jsem vyhověl ... I kdy by štěstí válečné tak vytrvale
nám bylo přálo, jako v Asii nás neopouštělo, přece byla by říše vy-
čerpala své prostředky vydržováním značného vojska na rozličných
místech, a to vojska, jež větším dílem odňato bylo orbě a tovární
práci. I v samé gubernii Moskevské zavřeny jsou továrny, dílny a zá-
vody. Dávám přednost zdaru umění míru před marným leskem válek.
Otevřel jsem právě ruské přístavy světovému obchodu a hranice svo-
Digitized by V:íOOQIC
628 «^« Toidimský:
bodné výmcuě cizích výrobků/^ Slova ta cUarakterísnji povahu a snahy
Alexandra II.
y manifesta svém ohlašuje konec téměř tříleté, krvavé a zarpu-
tilé války, dokládal: „V této době těžkých zkoušek osvědčily se jako
vždy hodný svého velikého úkolu naše věrná hrdinná vojska i všechny
stavy ruského lidu. V celé naší říši, od břehft východního oceánu až
k Černému a Baltickému moři ovládla jediná myšlenka, jediné roz-
hodnutí : nešetřiti ani statkův ani života ke konání povinnosti, k obraně
vlasti. Mužíci, jedva zanechavše rádlo a vzdělávané role pospíchali do
zbraně k svatému boji a nezůstávali za našimi zkušenými bojovníky ani
v neohroženosti ani v sebezapření. Nové skvělé činy válečné oslavily ještě
poslední dobu našeho boje s mocnými protivníky. Nepřítel odražen
byl od břehů sibiřských a Bílého moře, jakož i od hradeb Svea-
borgských, a v paměti nejpozdějšího potomstva zachová se bohatýTská,
jedenáctímčsíčná obrana jižních tvrzí Sebastopolských, před očima ne-
přítele a za palby oblehatelů provedená. V Asii po slavných vítězstvích
obou předešlých polních tažení vzdáti se nám musil Kars s četnou po-
sádkou, sestávající z celého téměř maloasijského vojska, a nejvybra-
nější turecké sbory, jež pospíšily mu ku pomoci, byly donuceny
k ústupu. **
Nemalým překvapením byl úkaz carův ze dne 27. dubna, kterýmž
povolán byl hniže Alexandr Mich. Gorčakov m říšského vicekanclére na
místo odstoupivšího hrab. Nesselroda. Bylo to překvapením zvláště
pro Vídeň. Hr. Buol-Schauenstein byl téměř jist svým vítězstvím nad
kn. Gorčakovem. Vždyť neměl ani nejmenšího účastenství v jednání
o mír v Paříži, nebyl tam ani prvním ani druhým plnomocníkem.
Zdálo se tudíž přirozené, vystřídali nyní někdo hr. Nesselroda, že to může
býti spíše každý jiný než kn. Gorčakov. Ale politika Gorčakova zatím
zvítězila; politika, kteráž byla zcela jiná než dosavadní a vycházela
— aspoň na ten čas, jelikož politika vůbec nedělá se na věky, nýbrž
jen pro dané okolnosti, s nimiž se i mění — od důvěrné shody
s Francií. Spolu bylo to kn. Gorčakovu zadostučiněním za chování,
jehož zakusil ve Vídni, Rakousku pak bylo hrozbou tím větší, člm
zřejměji vycházela na jevo shoda s Francií.
Však jmenování kn! Gorčakova mělo i jiný ještě význam; zna-
menalo obrat politiky ruské ve smyslu národním. Gorčakov od mládí
svého náležel k mužům, kteří s vřelostí přilnuli k duchu a vývoji
národně ruskému a lišili se od oné ledové kůry byrokratické, k níž
náležel i Nesselrode. Krom toho slynul Gorčakov jako přítel volnosti,
jenž uznával, že není vše na Rusi, jak by mělo býti, a že zapotřebí
jest oprav. Všeho toho nechápal úzkoprsý byrokratism, který se choval,
jako by národ ruský jen proto byl na světě, aby se mohlo úřadovati.
Byrokratism ten nebyl ani vlastní dítko Ruska, nýbrž plod cizí, hlavně
německý. Za Gorčakova protivy mezi tímto cizím byrokratismem a ná-
rodním duchem dosti již se přiostrily.
Hr. Nesselrode nebyl vyhlídnut od cara Alexandra I. k řízení
zahraničných věcí proto, že byl nejspůsobilejší, naopak proto, že byl
nejpovolnější, že neměl žádné samostatné myšlenky, že úřadoval a prostě
prováděl, co a jak se mu přikázalo. Alexandr I. měl po ruce dosti
Digitized by V:íOOQIC
Kníže Gorčakov a jeho doba. 629
vynikajících státníků, jako byli na př. llazumovský, Capodistria a j.,
on však vedle svého lesku nechtěl trpěti hvězdu první velikosti. Těžce
dotklo se ho povstání řecké proti Turecku, ale Metternich dovedl jej
odvrátiti od něho pod záminkou legitimity, ač řecká hetairie měla prvotně
na Rusi svůj střed. Nepříznivý úsudek carův o povstání Nesselrode
uváděl ve skutek a vedl politiku v přímém odporu s všeobecným na
Rusi nadšením pro Řecko. Po smrti Alexandrově v prosinci 1825
převzal car Mikuláš i Nesselroda, jenž se stejným klidem prováděl
zase politiku Řecku přátelskou, jež vedla k válce proti Turecku, ke
smlouvě Drínopolské a osvobozeni Řecka. Za prvnější politiku stal se
z prozatímného ředitele zahraničně politiky definitivním ministrem,
za druhou pak kancléřem. Za Mikuláše měla cizinská ta byrokracie
dlouho zlaté časy na Rusi, jelikož car následkem prosincové vzpoury
nedůvěřoval národní šlechtě. Zejména diplomacie byla téměř výhradně
německá nebo poněmčilá. Nesselrode sám neuměl ani rusky a nenáviděl
národního hnutí, které vždy mohutněji se vzmáhalo. Za to měl velmi
vyvinutý smysl pro své příbuzenstvo. Svého syna učinil vyslancem
v Athénách, v místě pro Rusko tehda velmi důležitém, jelikož tam
zápasilo o převahu se západními mocmi; ale Dimitrij Nesselrode
osvědčil takovou neschopnost, že se místa toho musil vzdáti. Pověst-
nější byla manželka vyslance toho svým poměrem k Alexandrovi Du-
masovi synu. Švakra svého, hr. Chreptoviče, učinil vyslancem v Kodani,
však i ten prokázal se neschopným a odstoupil. Druhému švakrovi,
zpomenutému již saskému poručíku Seebachovi, vymohl místo saského
vyslance u francouzského dvora. Mladší bratr jeho, pitím sešlý, žil
jako přespočetný ruský generál. Dceru bratra toho provdal za mladého
bohatce Kalerga, který svatební smlouvou zavázal se pro případ roz-
vodu postoupiti této neteři kancléřově svůj palác a vypláceti jí sto
tisíc rublů ročně. Paní Kalergová vypověděla pak svého chotě z jeho
vlastního domu a chtěla se provdati s tak hojným věnem za pruského
generála, což zmařeno jedině rozhodnutím carovým; jako duchaplná
dáma z velikého světa žila pak paní Kalergová dílem v Petrohradě,
dílem ve Varšavě a dílem v cizině.
Státník druhu Nesselrodova stačil sice k akci, jako bylo ruské
polní tažení do Uher r. 1849, však nikoliv k úkolu, jako byly osudné
zápletky a válka na Krimu. Nesselrode domníval se, že nejlépe spraví
vše bar. Mayenrdorf, jenž byl před Gorčakovem ve Vídni vyslancem
a zároveň švakrem Buola-Schauensteina. Jakmile však Rakousko učinilo
tak osudnou diversi, byl naprosto hotov se svou politikou. Přes to
podržel státníka toho i Alexandr II. a rozloučil se s ním teprve, když
uzavřením Pařížského míru naskytla se vhodná příležitost. Nesselrode
odstoupil pak do zátiší, jehož vlastně nikdy neměl opustiti, a spisoval
duchaprázdné paměti o svém 34tiletém ministerském úřadování.
Jak zcela jiného rázu byl kn. Gorčakov! S myšlenkou ruskou
a přesvědčením slovanským spojoval velkou zkušenost státnickou, nabytou
činností svou při různých dvorech evropských a účastenstvím ve všech
otázkách evropských od r. 1817, jak později uvidíme. Car Alexandrii,
po prvé shledav se po Pařížském míru s Gorčakovem, nemohl překonati
svých citů a se slzami v očích mu podal ruku. Tehda při prvním
Digitized by V:íOOQIC
630 «^- Toužiniský:
setkání zvěděv, že povolán bude za místokancléře, přislíbil prý, že ze
všech sil pracovati bude k tomu, aby Rusko sproštěno bylo tížících
závazků smlouvy Pařížské a oslabeni byli zrádní jeho nepřátelé.
Den po jmenování svém, 28. dubna, ohlásil Gorčakov nastoupeni
své ruským vyslancům u cizích dvorů notou, ve kteréž pravil: „Právě
uzavřený v Paříži mír utvrzige novou politickou dobu. Po burácení
rozhořčené války nadcházejí poměry vzájemné příznivosti. Na nás
záleží, abychom poměrům těm dodali co nejširšího vývoje. Výsledku
toho, tak žádoucího pro všeobecný mír, dosíci lze jedině vzájemnou
důvěrou. J. V. car naděje se, že záměry, jimiž jest prodchnut, sdíleti
budou všechny vlády, kteréž po skončeni války opět mají možnost
věnovati síly své přirozeným úkolům."
Na Rusi uvítáno bylo jmenování Gorčakova co nejvřeleji. Jeho
snahy a smýšlení nebyly tajemstvím. Pociťovalo se, že stará soustava
počíná se káceti a samovládce povolá k sobě spůsobilé osobnosti pro
zavedení doby nové. Za hranicemi učinila první jeho depeše dojčm,
jako by Rusko cítilo se oslabeným a ustupovalo v pozadí, ze kteréhož
omylu Evropa dosti brzo byla vyvedena.
V první době veškera péče věnována byla urovnáiví domácícli
poměrů, jež válkou t^k značně byly utrpěly. Největší obtíže činil návrat
vojska, jež vracelo se do rodných dědin v nevolnické poměry. Ačkoliv
nelze pochybovati, že již tehda zanášel se car a nejbližší jeho rádcové
myšlenkou zrušení nevolnictva, přece měly všechny úřady přísně nad
tím bdíti, aby nevolníci pánům svým zachovávali poddanost. Car
prohlásil v Moskvě: „Opravy musejí přijíti shora," a z té příčiny ne-
bylo ani časopisectvu dopuštěno rozepisovati se o návrzích na osvobození
selského lidu.
Zatím chystala se veliká událost, k nižto mysli celé Rusi se
obracely. Byla to korunovace. Ji však předcházely ještě dvě jiné udá-
losti, významné pro dobu pozdější: cesty cara s Gorčakovem do Var-
šavy a do Berlína. Gorčakov zaujímal vůči Polákům stanovisko příznivé,
ještě v poslední chvíli před povstáním roku 1863 byl pro neodvislost
jejich v té míře, jakou má Finsko. *) V ten rozum vyslovil se také
Alexandr II. ke šlechtě polské, při prvním s ní setkání: „Přináším
vám zapomenutí toho, co minulo," oslovil ji a přislíbiv amnestii dodal :
„Náš poměr musí býti jasný. Musím vám tudíž říci, že dle mého ne-
zvratného přesvědčení nemůžete býti jinak šťastni, nežli když Polsko,
podobně jako Finsko, připojí se k veliké rodině, kterouž jest ruská
'; Vclkoknížectví tinské čili čuchonské (čuch. Siiomima), když r. 1809 spo-
jeno bylo s Ruskem, podrželo stavovskou ústavu, kterou r. 1772 Gustav ÍII.
dal království švédskému. Sněmu čtyř stavů příslušelo právo povolovati
daně a účastniti se v zákonodárství. Za cara Mikuláše zasáhl i sem
absolutism, ale za Alexandra II. obnoveno stavovské zřízení. Sněm se-
stupige se nyní každoročně a car jej zahajuje reskriptem ve francouzském
jazyku. Jednání vede se švédsky a čuchonsky. Ale čuchonský jazyk na-
bývá ve veřejném životě všude převahy od té doby, co sněm zavedl
úplnou rovnoprávnost u soudů a p. Cuchonsko má u dvora Petrohrad-
ského svého státního tajemníka a cuchonskou kancelář. V ruské armádě
a zvláště námořnictvu jest as 1800 důstojníků z Čuchonska. Země ta,
jež l)'^z Ruska sotva by mohla žíti, těší se dosti značné samostatnosti.
Digitized by V:íOOQIC
Knize Gorčakov a jélut doba. 631
říše. Jsem přesvédčen, že i můj zesnulý otec mčl týž účel, totiž vaše
štěstí na zřeteli. Vynasnažím se zlepšiti správu země a budu vás
stejnou láskou milovati jako Rusy, to jest jako své dítky, ale jedno
jen předpokládaje: že blouznění přestane." Car chválil pak statečnost
polských důstojníků a vojínů na bojišti, děkoval za ni a končil opětným
napomenutím: „Jen žádné blouznění." Také amnestie pro emigranty
z r. 1830 — 31 následovala, avšak „blouznění" odvrátilo později Gor-
čakova při nejlepších jeho záměrech od Poláků.
S velikou okázalostí provedena byla návštěva v Berlíně. Byl to
demonstrativní projev přátelství k Prusku a to právě v době, když
v časopisech pojednávalo se o tom, že Prusko nebylo vyzváno při-
stoupiti ke smlouvě mezi Rakouskem a oběma západními mocmi (ze
dne 15. dubna 1856) o ručení za celistvost Turecka. Rakousko pak
na učiněné poznámky jako při dřívějších příležitostech tak i nyní
vyslovilo předpokládání, že Prusku nelze převzíti závazky, jichž dosah
pro budoucnost nemůže přehlednouti, aneb jež by obmezovaly svobodu
jeho rozhodnutí. Zástupcové rakouský i jiných dříve válčících mocí
chovali se při okázalé návštěvě ruské a velkolepých slavnostech na
počest carovi se zjevnou zdrželivostí. S carem přijela i matka carova
i velkokníže Michael, a krom toho sjeli se na Berlínském dvoře téměř
všichni panovníci němečtí. Dojem, že skoro celý německý spolek jest
na straně pruské, že car jest odhodlán činiti a hájiti důsledky politiky
pruské za války Krimské, a že Rakousko v německém spolku jest
osamoceno, byl tak mocný, až i Berlínská vláda sama snažila se
mírniti jej ve Vídni poukazujíc, že hlavně příbuzenské poměry jsou
příčinou sjezdu knížat německých v Berlíně vůkol cara ruského a
krále pruského.*)
V srpnu sjížděli se do Moskvy ze všech států evropských a
podřízených zemí asijských vyslanectva sestávající většinou z vynika-
jících osobností. Z německých zemí přijeli vesměs princové panovnických
rodin. Rakousko vyslalo za svého zástupce kn. Pavla Esterhazyho
s četnou družinou, v níž byl i kn. Adolf Schwarzenberg a hr. Bohuslav
Chotek, Anglie Granvilla, Francie prvního muže císařství hr. Mornyho,
jenž přijel s velkolepým průvodem státnickým i vojenským a s oslňující
nádherou. Zdánlivě nepatrný, však charakteristický případ udal se
s hr. Mornym. Ze zvláštních vyslanců má při dvorních věcech dle
obvyklého řádu přednost vždy ten, kterýž první přijede a první se
představí panovníkovi. Mezi Rakouskem a Francií v té příčině nastalo zá-
vodění. Sám Gorčakov i ruský dvůr byli by si přáli nejraději Mornyho jako
předáka, ale kn. Esterhazy pospíchal, aby sám byl první. Ačkoliv
Gorčakov učinil všechna možná opatření, aby Morny byl první na
místě, přece předstihl ho kn. Esterhazy. Když tento představil se
Gorčakovu a žádal za slyšení u cara, vyšlo na jevo, že nechal ve
Vídni své pověřující listy. Pro formální tuto chybu obdržel pak Morny
přednost.
Za jásotu nesčetných tisíců slavil Alexandr II. dne 29. srpna 1856
vjezd svůj do Moskvy. Jel koumo v čele všech velkoknížat a členů
O Riwsland unter Alexander IL 1855—1860. V Lipsku 1860.
Digitized by V:íOOQIC
632 ^' Toíižifnský:
panovnických rodin, kteří ke korunovací zavítali V carském zámku na
Kremlu byl pak první přijat hr. Morny se svou vybranou družinou. Nastali
dnovó lesku a nádhery, jaké svět viděti může jen v srdci Ruska, když
car samovládce hlavu svou zdobí zářnou korunou na význam svého
spojení s Rusí. Tři dui před korunovací, co cizí vyslanectva a ruská
šlechta jak o závod rozvíjeli všecek svůj přepych, projížděl bohaté
ozdobenými ulicemi Moskevskými skvělý průvod, jenž za víření trub
a bubnův ohlašoval davům den korunovace na 26. srpen po starém či
7. září po našem počtu. Co dokázati mohly evropský vkus a asijský
přepych, staroruské podání a novoruský důmysl, vojenská velkolepost
a občanská nádhera, církev posvátností a leskem, stát důstojenstvím:
vše to shrnuto bylo v nejvyšší míře a okouzlujícím spů sobem nad
dějem, kdy car zaskvěl se s odznaky svého světského i církevního
veličenstva. Od rána do večera střídaly se neobyčejné ty výjevy svrchované
velkoleposti za hřímání děl a zvonění zvonů. Korunovace skončila
hostinou korunovační, a tři neděle po tom trvaly ještě slavnosti pro
lid. Při všech těchto slavnostech byla Francie v první řadě, a v slavnostním
tom víru vyměňovali si Gorčakov s Mornym náhledy a záměry co do
změn evropských poměrů.
Při korunovaci vyšel sice i obvyklý manifest milosti a carské
přípisy s vyznamenáními, ale nade všechny ty listiny nejznamenitější
byla nota Gorčakova, jíž teprve vlastně zahájil své řízení ruské politiky.
Jednotlivé výroky jeho staly se hesly a vešly v přísloví. Byl to oběžník
vydaný k zástupcům ruským u cizích dvorů dne 2. září, tedy v době
slavnostní, pět dní před korunovací. Již okolnost ta dodávala mu zvláštní
váhy, a listina, jež hlásala úmysly a názory carovy, musila platiti
za politické vyznání Ruska, jež mnohé nemile překvapilo. Vlastní
příčina k vydání oběžníku toho byly dvě sporné věci: obsazení Pirea
anglickým a francouzským vojskem a zakročování západních mocí ve
vnitřní věci Neapolska.
V Řecku při vzplanutí války zavládlo největší válečné nadšení.
Národ chtěl do boje, aby před Cařihradem podal si ruku s Ruskem.
Sama královna byla v čele hnutí toho, ani král nemohl se mu odcizo-
vati. Psal Napoleonovi, ukazoval na své postavení, an jest jediný
křesťanský panovník na východě a nemůže nadšení národního utišiti.
Odpovědí na to bylo obsazení Athén a přístavu Pirea francouzským
a anglickým vojskem. Anglické parníky dovážely Turky do Thessalie,
aby mohli snáze potírati řecké povstalce, a francouzské parníky lapaly
řecké lodi s potravinami, vínem a obvazky, určené thessalským fiekům.
Ale obsazení nepřestávalo pak ani po míru Pařížském. V Neapolsku
zakročovaly opět Anglie a k vůli ní též Francie v domácí věci- Mlu-
vilo se již i o anglické okkupaci, jako potom o francouzské. Důvody
lidskosti byly ovšem jen předstírané a vedlejší. Neapolsko se Sicílií
jsou důležité dominující posice na Středozemním moři a při opětovavších
se tam stále nepokojích byly leckteré kombinace možný.
Oběžník Gorčakova, svědče o pevném, samostatném vystoupení
Ruska, vyznačuje se zejména tím, že kancléř zbraně nedávných odpůrců
užil nyní proti nim samým, zásad totiž velmocí, jež uváděly v platnost
proti Rusku ve prospěch Turecka. Důvody těmi hájil práva slabších
Digitized by V:íOOQIC
Kníže Gorčakov a jeho doba. 633
proti silnějším, malých států proti velkým a již tím získal Rusku
a věci své sympatie všech států druhé třídy. Při tom mohl spoléhati
i na spojence a býti jist, že Rusko neostane osamělé. Významný jest
oběžník i tím, že v něm Gorčakov hájil zásad, dle nichž Rusko říditi
se mělo nejen pro přítomnost ale i pro budoucnost.
„Spojené proti nám moci vytkly sobě za heslo šetřiti práva a ne-
odvislosti vlád," praví v úvodu. „Nechceme se opět pouštěti v histo-
rický rozbor této otázky, pokud chování Ruska bylo by snad mohlo
jednu neb druhou z těch zásad porušiti. Naším úmyslem není zahájiti
neplodnou spornou rozpravu. Jde nám více o to, přivésti k platnosti
tytéž zásady, jež prohlásily velmoci evropské stavíce se buď přímo
neb nepřímo proti nám, a uvádíme je tím spíše na paměť, jelikož
nikdy nepřestaly býti zásadami našimi. Nedopouštíme se na žádné
z evropských mocí nespravedlnosti předpokládajíce, že se jednalo
tehda jen o případné heslo a že nyní po skončeném boji každý po-
kládá se za oprávněna zaříditi své jednání dle zvláštních svých zájmů
a výpočtů. Neviníme nikoho, že užil velikých oněch slov za zbraň,
již v tu chvíli právě potřeboval, aby rozšířil válečné jeviště, a již
potom odložil do prachu zbrojnice. Naopak trváme raději v přesvědčení,
že veškery moci, jež k oněm zásadám se znaly, činily tak s plnou
poctivostí a upřímností. Vycházejíce od toho musíme předpokládati,
že všecky mocnosti, jež poslední války se súčastnily, rovněž jako car,
náš vznešený pán, zamýšlely všeobecný mír učiniti základem poměrů,
které se opírají na šetření práva a neodvislosti vlád." — Dále Gor-
čakov dovozuje, že účelem Pařížského míru bylo obnoviti pravidelné
poměry mezinárodní a táže se, byloli toho dosaženo. „Nepouštějíce se
v podrobnosti některých podřízenějších otázek přece cítíme se pohnuti
s politováním prohlásiti, že jsou dva členové evropské státní rodiny,
z nichž jeden nenalézá se dosud v pravidelných poměrech a druhý
jest v nich ohrožován. Mluvíme o Řecku a Neapolsku. Od uzavření
míru ozývali jsme se proti dalšímu trvání okkupace helleuského území,
kteráž však přece podnes nepřestala. A co do Neapolska, činí se na
krále nátlak ne snad že porušil nějaký mezinárodní závazek, nýbrž
že konaje nepopiratelná práva své svrchovanosti vládne svým pod-
daným dle svého uznání. Méně než kdy jindy nesmí se zapomínati,
že svrchovaní panovníci jsou navzájem mezi sebou stejnorodí a že
obcování mezi nimi neřídí se dle výměry území, nýbrž dle svatosti
práva jednoho každého. Každý nátlak na svrchovanost uvnitř, kterýž
by přesahoval dobře míněnou radu, znamenal by násilně stavěti se na
místo autority a prohlašovati právo silnějšího nad slabším. Na tom
trvá J. V. a to tím spíše, jelikož jest to táž nauka, již ony státy,
které v čelo vzdělanosti se staví a v nichž zásady politické svobody
největšího došly vývoje, povždy stavěly v popředí jakožto vlastní svou
zásadu, a to měrou takovou, že dokonce i tam ji uváděti chtěly
v platnost, kde se to dle okolností jen nuceným výkladem státi mohlo."
Zástupcům ruským uloženo, aby tyto názory carovy v místech, kde byli
pověřeni, uvedli u vědomost.
„Takováto otevřenost jest přirozený důsledek soustavy, kterouž
car přijal ode dne svého nastoupení," dokládal Gorčakov a obratem
Digitized by V:íOOQIC
034 'f- Touzimský:
tím přešel ke všeobecnému programu ruské zahraniční politiky. I po-
kračoval: „Soustava tato není vám neznáma. Car chce býti se všemi
vládami v dobré shodě a J. V. soudí, že nejlepší k tomu cesta jest,
neskrývati své myšlenky u žádné z otázek, jež souvisí s veřejným
právem evropským. Spolek onéch, kteří dlouhá léta hájili s námi oněch
zásad, jimž Evropa děkovala více než pětadvacetiletý mír, netrvá již
v staré neporušenosti. Vůle našeho vznešeného pána byla tohoto vý-
sledku daleka. Poměry navrátily nám úplnou volnost jednání. Car jest
odhodlán obrátiti především svou péči ku blahu svých poddaných a věno-
vati vnitřnímu rozvoji země činnost, kteráž bude za hranice sahati
jenom, když určité zájmy Ruska bezvýminečně toho budou vyžadovati.
Rusku se vytýká, že se osamocuje a proti událostem, jež ani s právem
ani se slušností se nesrovnávají, trvá v mlčení, že Rusko se durdí.
Rusko se nedurdí, Rusko se sbírá (La Russie ne boudě pas. La Russie
se recueille). Co se mlčení týče, z něhož nás obviňují, mohli bychom
připomenouti, že před nedávným ještě časem osnována byla proti nám
umělá agitace, že jsme po vždy pronášeli svůj hlas, kde uznávali jsme
toho potřebu podporovati právo. Jednání toto, chránění mnohé vlády,
z něhož Rusko nemělo nijakého prospěchu, kořistěno bylo k tomu,
aby vinili nás ze snahy po bůh ví jakém světovém panství. Mohli
bychom své mlčení odůvodniti dojmem této upomínky, avšak nemyslíme,
že chování takové přísluší moci, jížto prozřetelnost vykázala v Evropě
místo, které Rusko zaujímá. Tato depeše . . . ukazuje vám, že náš
vznešený pán neuzavírá se ve svém úkolu, domnívali se, že své mínění
má vysloviti. Učiní tak vždycky, kdykoliv hlas Ruska bude prospěšný
věci práva neb kdykoliv vyžadovati bude důstojnost carova, aby svého
mínění netajil. Co do užívání našich hmotných sil, car ponechává jich
svému svobodnému uznání. Politika našeho vznešeného pána jest ná-
rodní: není nikterak sobecká, a jestli Jeho carské Veličenstvo zájmy
svých národů klade v první řadu, nepřipouští, že i hájení těchto zájmů
omluviti může porušení práva jiného."
V Moskvě učinil oběžník ten již za korunovačních slavností
veliký dojem. Národní strana byla uspokojena zvláště kritikou Paříž-
ského míru i důstojným spůsobem, kterým uváděli se car a Rusko
Evropě; neméně příznivý dojem činila zmínka, že přestal spolek svaté
alliance, což bylo vítáno i Francii, jejíž zástupce s celou družinou de-
monstrativně byl vyznamenáván před rakouským i anglickým. Evropské
moci nemohly ani jediný důvod vyvrátiti a přijaly vše klidně, ani
slovem se neohradivše. ') Světoznámé slovo : „Rusko se sbírá" bylo
pak heslem, s kterým odmítalo se později nepohodlné a zbytečné
účastenství Ruska v podřízených mezinárodních otázkách. Za to věnoval
Gorčakov tím větší pozornost velkým otázkám zahraničným a doma
pracováno s tím větším úsilím o znovuzřízení Ruska.
Hnedle ukázali se i první účinkové politiky Gorčakova. Pie-
raontský ministr, hr. Cavour, nedosáhl na Pařížském kongresu ani
náhrady válečné ani slibu po zlepšení poměrů italských. Sám hr. Wa-
*) Russland unter Alexander II. 1855—60.
Digitized by V:íOOQIC
Kniše Goreakov a jeho doba. 635
lewski, obraceje pozornost kongresu ku příčinám jitření na některých
místech Evropy, poukázal na Itálii, kde stav věcí byl pro mír evropsk}*
povážlivý, zejména na rakouskou okkupaci papežského území, špatnou
tam správu a rovnčž špatnou správu v Neapolsku. Lord Clarendoii
podporoval náhled ten, a hr. Cavour uchopil se chutě této příležitosti,
aby vylíčil smutné poměry v Itálii. Avšak Rusko předvídajíc, že by
mohla i otázka polská přijíti na denní pořádek, odepřelo o tom roko-
vati, čímž věc ta padla. ^) Nicméně byl to zárodek potomní krise italské
(r. 1859). Cavour obrátil se nyní skrze vyslance piemohtské k jedno-
tlivým vládám evropským, líčil smutné poměry v církevním státu, na-
vrhoval odpomoc a vedl stížnost na nesnesitelnou politickou a vojenskou
převahu Rakouska na italském poloostrově, kteráž ohrožuje i samu
neodvislost Piemontu. Francie odpověděla obezřele a Anglie shledávala
vhodný prostředek k zavedení lepšího řádu v Itálii okkupaci fran-
couzskou vedle rakouské, kterouž by převaha Rakouska vzala tam za
své. Rakousko bylo těmito výtkami rozhorleno, a hr. Buol v oběžníku
k jednotlivým italským vládám dovozoval, že Piemont nikterak není
oprávněn mluviti jménem Itálie. Odvolával se při tom na záruku obou
západních mocností za nezměněný stav věcí italských, kterou převzaly
při uzavření aHance s Rakouskem proti Rusku. Nade všechnu po-
chybnost však bylo, že sympatie západních mocí byly při Piemontu.
Nyní k nemalé mrzutosti Buolově i Rusko obnovilo s Piemontem přá-
telský poměr. Dlouho nebylo mělo stálého zastoupení v Turině, a právě
nyní vyslal tam kn. Gorčakov hr. Stackelberga jako mimořádného
vyslance. Tím ostřeji vystupovaly pak protivy mezi Rakouskem a Pie-
montem, jemuž krom toho Stackelberg zprostředkoval lepší sliodu
s ostatními dvory. I dvůr papežský a neapolský odvracely se od Ra-
kouska odmítajíce navrhované od něho opravy a odvolávaly se na
oběžník Gorčakova o stejném právu panovníků. Také s papežskou
stolicí vstoupilo Rusko v přátelštější poměr od té chvíle, co hr. Kiselev,
nově jmenovaný vyslanec u papeže, přislíbil, že proveden bude kon-
kordát z r. 1847 a obsazena uprázdněná místa biskupská, čehož po-
čátek učiněn povoláním Zylinského za arcibiskupa Varšavského. Rakousko
bylo osamoceno a krom toho musilo odvraceti nejen svou pozornost
ale i válečnou moc od východu k Itálii.
Čím větši jevila se chladnost mezi Rakouskem a Ruskem, tím
větší byla vřelost mezi Petrohradem a Paříží. Hr. Morny zasazoval se
všemožně, aby sblížil obě moci, a sblížení to bylo také pro Rusko na
ten čas nejvýhodnější politikou. Hmotné zájmy Francie a Ruska jsou
ze všech států evropských nejméně na rozdíle a ve mnohém se i sho-
dují. Na rozvoj francouzské námořní a státní moci v Asii bude Anglie
vždy povážlivě žehrati, naopak Rusko, jež po zemi šíří se k držení angli-
ckému neli již na úkor zájmů anglických, aspoň proti mysli a záměrům
jejich, jest tu Francii přirozeným spojencem a jest jím tím spíše, čím
více blíží se k Indii a čím větší nabývá převahy v Persii a Armensku.
Ani v evropském východě neodporují sobě zájmy Francie a Ruska, tak
') Étude diplom. II. 414.
Digitized by V:íOOQIC
636 «^- ToušimsJcý:
jako jiných mocí. Svobodné státy na Balkánském poloostrově neškodily
by prospěchům francouzským, obchod a průmysl francouzský mohly by
jimi jen získati. Politika Ruska i Francie po Pařížském míru shodovala
se také v tom, aby se samostatné útvary státní na Balkánském polo-
ostrově co nejvíce sesilovaly, což bylo v přímém odporu s politikou
rakouskou, a rovněž aby samostatně se vyvíjel Egypt, kde si Napoleon III.
mnoho pro Francii sliboval od průplavu Suezského. Sblížení mezi oběma
státy ukázalo se nejprve obchodní smlouvou, kterouž Rusko s Francií
uzavřelo 14. června 1857.
Tato měla zvláštní význam tím, že uzavřena byla mnohem dříve
než s jinými státy. Teprve o rok později následovaly smlouvy se Spoje-
nými státy severoamerickými, s Řeckem, Belgií a Nizozemskem, až
r. 1859 s Anglií, Pruskem a posléze s Rakouskem.
Po uzavření Pařížského míru zasedaly v Paříži ještě komise, aby
provedly jeho ustanovení, a potom i konference, jež měla vyříditi upra-
vení hranic Bessarabských. Ruská diplomacie vzpírala se tomu všemožně,
těžší ještě než ztráta malého území, kteréž v Asii steronásobnc bylo
nahrazeno, bylo jí zatlačení od Dunaje : ale vrazila opět na odpor ra-
kouský a anglický. Poukazováno na zřejmé znění Pařížské smlouvy,
a dle té se i stalo. Teprve v srpnu 1857 byl podepsán výsledek kon-
ference. Rusko vydalo pak rychle tvrz Sulinu a Bolgrad s pruhem
Bessarabie nad severním, Kilijským ústím tureckým plnomocníkům, a
postoupené území připojeno bylo k Multanům. Zároveň však musilo
Rakousko vykliditi Podunajská knížectví, kde již bylo zavádělo řády
z Vídně diktované, a válečné lodstvo anglické bylo odvoláno z Černého
moře, kteréž od té doby mělo jako neutrální býti prázdno veškerých
válečných lodí kromě smlouvou vytknutých.
K tomu pojila se nová otázka: zřízení Podunajských knížectví,
zejména majíli býti spojena pod dědičným panovníkem, kterýž by ne-
pocházel ze žádné domácí šlechtické rodiny, aneb máli každé knížectví
ostati pod svým hospodářem. Otázka velmi z blízka se dotýkala Ra-
kouska, jež usilovalo pojistiti sobě dolní Dunaj až k Černému moři.
Ale na vyřízení prvním spůsobem nebylo lze pomysliti ; Rakousko pře-
svědčivši se, že v jeho smyslu tak státi se nemůže, opíralo se tomu
s Anglií a Tureckem. Mezinárodní komise, jež v Bukarešti o věcech
těch se radila, nepřicházela k žádným koncům; stály tu proti sobě
Rakousko, Anglie a Turecko na jedné, Rusko, Francie, Prusko a Piemont
na druhé straně. Posléze vyřízena věc kompromisem ; strana proti
spojení prosadila tolik, že jak Multany tak Valašsko volily sobě hospo-
dara, a strana spojení, zejména Rusko, opět tolik, že obě knížectví
volili téhož hospodara, totiž knížete Euzn.
Hr. Morny, jenž po korunovaci ostal v Petrohradě jako francouzský
vyslanec a tam svůj zápal pro Rusko utvrdil i sňatkem s kněžnou
Trubeckou, nemohl ovšem docíliti, aby snad Rusko vzdalo se své samo-
statnosti, podřizovalo se císaři Napoleonovi neb podporovalo měnivé
jeho názory. Sblížení a přátelství obou států bylo dosti přirozené, za
příčinou stejných prospěchů, ale jinak byl mezi oběma též nemalý rozdíl.
Rusko nezadávalo ani v nejmenším své úplné neodvislosti v politice,
Digitized by V:íOOQIC
Kníže Gorčakov a jeho doba. 637
ono sledovalo důsledné takřka krok za krokem své cíle a svou politiku.
Napoleonovi jednalo se o to, aby se vyšinul před svým národem a Evropou,
jeho politika pohybovala se ve skocích, a jediná důslednost její byla ta,
aby oslňoval Francouze překvapujícími, smélými myšlenkami a podniky.
'Rusko s vytrvalým klidem melo véci státní na zřeteli, Napoleon lil.
pracoval jen pro sebe. K tomu družilo se, že při všech přátelských
projevech diplomacie a společnosti nepanovala u dvora carova k Napo-
leonovi III. veliká důvěra. Francouzský císař snil již. o sjezdu panovníků
evropských, v jehož středu by on skvěl se jako hvězda první velikosti ;
k tomu měl především potřebí součinnosti Ruska. Myslilo se, že Napo-
leon setká se s Alexandrem 11. již v červenci 1857, když car zavítal
s Gorčakovem do Darmstadtu; ale nestalo se tak. Hr. Morny opustil
potom Petrohrad, kde byl nahrazen hr. Raynevalem, však za nepřátelskou
známku odvolání to neplatilo ; naopak louče se ubezpečoval Morny, že
seznav ruské poměry bude shodě s Ruskem v Paříži prospěšnější
nežli v Petrohradě. V skutku také došlo ke schůzi obou panovníků.
Vyjednávání, máli setkání státi se v Berlíne, Karlsruhe, Darmstadtu
neb Stutgartě, rozhodnuto. Dostavili se do Stutgartu jako na návštěvu
krále virtemberského, jenž byl s oběma příbuzný a slavil právě 76. na-
rozeniny i 42. rok svého nastolení. Alexander U. přijel tam s Gorča-
kovem dne 24. září a Napoleon III. s Walcwským nazejtří. Dne 26. září
počaly porady mezi Gorčakovem a Walewským.
Není sice známo, jaká stala se usnesení, však dle vší pravdě-
podobnosti týkala se běžných otázek evropských. Spolek zajisté nebyl
uzavřen, jak později okolnosti ukázaly. Nebyl by také býval přirozený
ani trvalý; Rusko bylo rozhodným odpůrcem dobrodružných podniků
a předělávání mapy evropské, a jak plyne ze svrchu vylíčených roz-
dílů mezi oběma státy, byla nejrozumnějším a jedině přirozeným dů-
sledkem sblížení obou mocí shoda pro jisté určité případy a události.
K té také dle všeho došlo. Porady Gorčakova s Walewským u pří-
tomnosti obou panovníků vedly, jak se potom udávalo, k těmto paterým
věcem: ke smíru mezi Ruskem a Anglii, k dohodnutí o opatřeních na
utišení Evropy, ku projednání italské otázky, ke shodě o sloučení
Mnltan i Valašska v jediný stát se svobodně voleným knížetem pod
svrchovaností tureckou, a posléze k výměně názorů o dánské otázce.
Věci to tehda nejdůležitější.
Avšak shoda měla jiný, ještě hlubší význam, zvláště pro Rusko.
Nebyla sice utvořena nová alliance, však jedna nedávná byla neli
zrušena, aspoň ve svých následcích odčiněna, totiž anglicko-rakousko-
francouzský spolek ze dne 15. června 1856 pro záruku za celistvost
Turecka. Pro Napoleona měla shoda ten mravní úspěch, že nade
všechnu pochybnost osvědčena tím neplatnost smlouvy svaté alliance,
kterouž byla dynastie Napoleonská navždy trůnu zbavena; mohl se ho-
nositi, že právě v 42. výroční den (27. září) podepsání této smlouvy
radí se přátelsky a stoluje jako císař s carem ruským, druhdy hlavním
jejím původcem.
Celá Evropa pohlížela ko Stutgartu s napjetím, nevědouc, zdali
nejedná se tam o její osud a nenadcházejíli doby plné převratů
OSVÉTA 1888. 7. 42
Digitized by V:íOOQIC
638 F. Schulz:
a bouři, předpověděné od Napoleona I. Přičiněním krále praského
a velkovévody sasko-výmarského docíleno pak setkání cara s císařem
rakouským ve Výmaru, když car 1. října se vracel tudy do Petro-
hradu. Obecné obavy odtud byly tak veliké, že francouzský ministr
zahraničných věci uznal zapotřebí zvláštním oběžníkem mysli konejšiti.
Takové byly první skutky, jimiž se osvědčila politika kn. Gor-
čakova. (Pokračování.)
Latinská babička.
Povídka
od
Ferdinanda Schulze.
(PokraČOTání.)
'Cst tu opravdu náramně smutno/ pravil Štěpán, bázlivě ohlížeje
se vůkol světlým křovím. „Proč tu asi vystavěli tuto kapličku?
"Snad se tu stal nějaký zločin?"
„Pantáta říká," vece Frantík, „že ji tu vystavěli naši
vojáci, po vojně se Švédy, kteří tam výš až na samém vrcholu
chlumu měli ležení a odtud svou dělovou střelbou našemu městu
velmi škodili. Při tom prý bylo velmi mnoho našich vojákův raněno,
a rány tak těžké, že je žádný lékař nemohl zahojiti. Konečně žena
jakási přinesla do města v nádobě vodu, nabranou prý ze studánky,
která se tady otevřela. Radila, aby ranění vojáci tou vodou se omývali,
že na jisto se uzdraví. Za tři dni všichni byli zdravější než kdy jindy.
Na poděkování pak společně vystavěli tuto kapli nad zázračnou stu-
dánkou, které počali říkati Boží voda. Oltář prý jest zrovna nad stu-
dánkou. Pojdte se podívat."
Vztýčivše kříže šli jsme. Bylo tomu tak. Hořejší konec kapličky,
kde uvnitř byl oltář, spočíval na klenutém oblouku, na venek otevřeném
a se studánkou tak mocného pramene, že voda hlubokou stružkou ve
trávníku stále hojně odtékala. Viděl jsem, že to tatáž stružka, která nás
sem přivedla lesem. Sáhli jsme do vody, byla skorém teplá. Smočili
jsme v ní své klokočové kříže, pravíce, že je posvěcujeme.
„Proč pak Barča si nekoupá nohu v Boží vodě, mohla by ji míti
zdravou?" uvažoval Štěpán šplíchaje holí ve studánce.
„Až se s ní sejdu, zeptám se jí," řekl jsem, obraceje se k další
cestě po chlumu. Však Frantík a Štěpán nechtěli ani o krok dále;
chcili, abych šel sám, oni že tady na mne počkají.
I šel jsem. Přímo vzhůru k vrcholu. Křoví řídlo, mocnějších
kmenův ojedinělých bylo tu více. Na výslunných místech zelenal se
nizounký pažit. V něm rozkvétaly fialky a petrklíče. Měl jsme něco
nového pro svou kytici, kterou už sotva jsem stačil obemknout. Ale
květu přibývalo každým krokem. Ohledl jsem se zpět, spatřil jsem
pod sebou mezi holými vrcholky křovin už jen vížku na kapli.
Digitized by V:íOOQIC
Leninská habiéka, 639
Ta na samém temeni byla porostlina hustší, téměř neproniknatelná
pro samý hloh, šípek a babyku. Však prodral jsem se přece, až jsem
se dostal k vysokému, téměř kolmému náspu, který kruhovitě obepínal
další prostoru. Zvědavost mne pudila ku předu. Po Čtyřech octnul jsem
se na náspu a přehledl velikou místnost. Chlum ještě zvolna přede mnou
stoupal, tvoře dosti prostrannou vysočinu. Náspů bylo na ní několik.
V dalekém polokruhu jeden objímal druhý, vždy vyšší a vyšší. V pří-
kopech bujelo trní, na okrajích tu a tam vypadalo to jako pobořená
zeď. Za nejhořejším náspem stála hustá dubina.
Rozhled po kriyině v levo, v právo i zpět k městu překrásný
v tom jasném slunci, které nade mnou plálo. Ale chtěl jsem ještě
nahlédnouti hloub do vnitř mezi náspy. Nedbaje překážek, vystoupil
jsem na drahý a na třetí hradební polokruh.
V dolíku právě pode mnou, před otvorem vylámaným v troskách
čtyřhranné věže, která uzavírala ten příkop, klečela Barča.
Poznal jsem ji. Byla ustrojena tak, jak přicházela k babičce.
Hromádka hadrů. Klečela u veliké kaluže sněhové i dešťové vody
a prala něco. Zdálo se mi, že jsou to kostkované kalhoty, které na sobě
měl Petřík, když jsem ho poslední den viděl. Hrůza mě pojala. „Tedy
přece ho snědla!"
Ta strašná myšlenka projela mi mozkem, a už jsem skočil zpět
do příkopu a mžikem na druhý násep, spěchaje přemknouti se na
třetí. V tom za mnou ozve se mé jméno. Jako přimrazen hledím zpět.
Barča na nějakém stupánku zády opřena o tvrz, opakuje mé jméno
přívětivým, lichotným hlasem.
„Co tu hledáte?" připojila, obtížně vystupujíc jako po schůdkách
na násep. Stanula přímo proti mně. Držela prádlo v ruce. Byly to
opravdu kalhoty, jaké měl Petřík. Zcela zapomenuv, že by mě o své
chromé noze ani nemohla pronásledovati, vzdal jsem se dalšího útěku,
ať už se stane co stane.
Vztýčil jsem k ní ruku s kyticí a odpověděl jsem:
„Chceme přinésti něco pěkného babičce. Ona ještě stůně, ale
už je jí lépe. Štěpán a Frantík jsou tam dole u kapličky."
To jsem pravil, aby seznala, že tu nejsem samoten ; neboť jakási
nevolnost přece mě sevřela, že jsem jí tak na blízku a v těchto
místech.
„Nechtě je tam, nevolejte je!" prosila přitlumeným hlasem a tu
jako by se byla něčeho lekla, kvapně sbalila onen kus prádla v uzel
a hodila to zpět za sebe do močálu, až to tam plesklo. Pak pokynula
mi prstem a vyzvala mi^ abych počkal, že mne vyvede na místo, kde
nasbírám nejkrásnější květiny.
Kulhavým krokem zvolna sestoupila zpět, zmizela v koutě za
troskami věže, kde husté a vysoké trní vypínalo se ještě nad nějakým
sbořeništěm. Opět jsem přemýšlel, nemámli přece raději prchnouti. Tu
v onom koutě za věží jako by se sypalo veliké kamení, mezi tím
s chrastěním a praskotem klátily se vrcholky nižších křovin v těch
místech, pak kratičké ztišení, až na holém kopečku, asi padesát kroků
stranou, mezi vysokými kmeny lesními stanula Barča. Ukázala mi
máchnutím ruky, abych šel po náspu, až kde se stáčí mezi lískové
41*
Digitized by V:íOOQIC
640 F. SchuU:
keře. Tam po stupních sběhl jsem do lesa; ona už mé očekávala.
Pravila, že jen co by dohodil kamenem odtud, jest ono místečko,
z něhož babičce vždycky přináší nejpěknější kvítky na věnce.
„A proč jste jí letos ještě nic nepřinesla?" otázal jsem se jí,
postupuje za ní úzkou klikatou pěšinou po zvolném svahu do pro-
stranné kotliny lesní.
^Byla jsem u vás už před týdnem, ale už nepřijdu zase, pokud
paní babička nebude v krámku."
„Nevím o ničem."
„Všechny děti jste byly ve škole. A což pantáta vám o tom
nic nepověděl?"
Ohledla se po mně. Zavrtěl jsem hlavou.
„Přinesla jsem první fialky a prosila jsem pantátu, který právě
stál na domovním prahu, aby je ode mne dal paní babičce do pokoje.
Však on vytrhl mi kytku z ruky a mrštil jí po mně, zlostné volaje:
Pryč, hříšná holoto ! Ať se tu už nikdy neukážeš ! A ještě dále laje
hnal mě od domu."
Opakoval jsem, že nezmínil se nám žádnému ani slovem o tom
a omlouval jsem ho, že snad byl právě mrzut k vůli Petříkovi, nemaje
stran něho od úřadův ještě pokoje: „A on, ubožák," jaksi nesměle
jsem připojil, „nejspíše přece jen v rybníku dokonal."
„Arci, arci, nešťastný chlapec," odvětila, usedajíc v úpadu na
omšcný balvan skalní. „Co si to jen vzpomněl, utéci od paní babičky?
A pro takovou hloupost si zkazit život! Toho zde už nikdo neuvidí."
„Bez pochyby jste také tam u rybníka našla jeho kostkované
kalhoty?" stanul jsem tázavě na několik krokův před ní.
Rozkašlala se, nemohouc dlouho promluviti. Pak pohlížejíc kolem
sobe, jako by něco hledala, pravila :
„Bůh ví, kudy všude chuďas bloudil; ten hadr jeho ležel právě
na těchto místech ve sněhu."
„Snad by se to mělo také oznámiti úřadu? Hledají po něm
každou stopu a slibují pěknou odměnu. Nejspíše o tom ani nevíte.
Můžete dostati několik zlatých, jen přineste ten kus jeho šatstva do
města k soudu."
„Abych prodávala hadry po žebráku neb utopenci?" zasmála se
tak trpce, až mě mráz ovanul.
„Vždyť myslím, abyste to oznámila na úřadě jen k vůli Petříkovi.
Jáť přece jen se domnívám, že se neutopil, nýbrž někde v náramné
bídě se skrývá a o hladu pomalu hyne!"
„A tu byste vy, který na něho po babičce z celého domu
vždy byl nejpřívětivější, chtěl ho vydati sondu a trestu?" přerušila
mou řeč, nepokojně pokukujíc stranou k náspům.
„Právě proto, že mi ho líto jest, chtěl bych, aby byl zachráněn
na živě. Co pak by se mu stalo, kdy by opravdu ho dostali? Zabiti
by ho nesměli, a nechť by ho zavřeli nevím na jak dlouho, přečkal
by to a přece by dále byl živ mezi lidmi . . . Nechceteli přijíti
říci soudu, že i zde zůstala po něm stopa, já to povím pantátovi, aby
tu zprávu podal sám. A na důkaz pravdy bude nejlépe, když ty jeho
kalhoty přinesu hned s sebou. Dejte mi je, já vám za ně hned zejtra
Digitized by V:íOOQIC
Latinská babička. 641
přinesu peníze . . . Nedálí pantáta, panímáma jistě vám je pošle . . .
Škoda, že jsme to nevěděli dávno ! Snad Petřík ještě tu byl někde
na blízku ..."
A naléhavě jsem žádal, aby mi nalezený kus jeho šatstva vydala,
že s ním pospíším domů. Ona namítla, kdo ví, ěí to bylo, hadr že
jest hadru velice podoben, takových odhozených carův že nachází
v létě v zimě po lese dost a že je sbírá, aby si z nich pořídila kus
plachty na sebe.
Její oděv byl skuteěně slepen z různotvarých látek plátěných
a vlněných, strakatina zbytkův z oděvu mužského a ženského.
Vzpomněl jsem si na babičku a na chlapce, kteří na mne u ka-
pličky čekají. Dal jsem Barče kvapně s bohem a otočiv se od ní
pádil jsem lesem dolů, stranou k městu. Yolala za mnou, že jsem od
ní nepřijal ničeho pro babičku na památku; ani jsem se neohlednul.
Až když její hlas za mnou zanikl, obrátil jsem se strachy, jestliže snad
za mnou neletí; neboť zase projelo mnou pomyšlení, nemajíli moji
druhové přece pravdu. Však v lese, odkud jsem běžel, bylo prázdno
a ticho.
Pospíchal jsem ku předu a potěšil se velice, když nedaleko v právo
přede mnou nad vrcholky holých prutin zakmitl se v šikmých paprscích
slunečních křížek na kapličce. Mžikem octnul jsem se tam. Ale kolem
kapličky prázdno; chlapci zmizeli. Studánka byla velíce zkalena, kusy
klokočových prutův plavaly v ní.
Zahouknul jsem a provolal jména obou druhův. Zdola od cihelny
zazněla jejich odpověď. Přímou čarou zaměřil jsem houštinou k hlasům,
které několikrát se opakovaly. Ačkoliv cestou ještě bylo možno utrh-
nouti leckterou pěknou květinu, neshýbl jsem se po ní. Udýchán stihnul
jsem k chlapcům, sedícím před cihelnou na kládách. Muž a žena, kteréž
jsem zde viděl před tím, vyrovnávali cihly na sluníčku. Děti jejich
skákaly kolem velikého panáka, jejž si byly uplácaly z bláta.
Druhové moji uvítali mě s tvářemi zpoly rozpačitými zpoly zvč
davými. Nemohli prý se mne dočkati a nevědouce, kam by šli za mnou,
rozhodli se sejíti sem, kudy doufali, že také já se vrátím. Podivili se
velice, když jsem jim vypravoval, co jsem nahoře viděl a že jsem
mluvil s Barčou.
„Nejspíše, že stůně," prohodil cihlář, zaslechnuv to jméno. „Ne-
byla zde na práci už po několik dní."
Pravil jsem, že nekulhá více než jindy a že vyšla z náspů v dále
do lesa.
Muž podotknul, že tedy neví, co doma kutí. Ale že se tam za ní
nechce jít podívat, poněvadž ona není tomu ráda, když ji někdo v tom
brlohu vyhledá. „Z nás tam posud nikdo u ní nebyl," končil soustrastné,
„ale myslím si, že její palác bude ještě o něco horší než tuto náš.
Měli by ji v městě přece z milosrdenství vzíti do chudobince, aby
přece jako člověk zemřela pod střechou."
Cihlářka chválila ji co přičinlivou dělnici. Přes svou chromotu
že si poctivě zaslouží těch několik krejcarův, kteréž jí ze své žebrácké
mzdy mohou dáti, když přijde jim pomáhati. Ted prý by ji mohli dubře
potřebovat, když zase nadešla jarní práce.
Digitized by V:íOOQIC
642 ^' Schids:
„Myslím," připojila po krátkém mlčení, vyklopujíc novou cihlu
do řady, «když tolik dní se neukazuje, že raději so belhá po té oblevč
do města, kde přece snáze ten kousek živobytí sežene;"
Pravili jsme, že jsme ji tam už dávno neviděli.
Cestou jsem svým společníkům teprv obšírně všechno vypisoval,
jak to u Barči vypadá. Vytýkali mí, proč jsem nešel podívati se do
té podzemní jámy, v které ona prý bydlí, jak jim vypravoval Petřík,
Když už prý jsem byl tak daleko, mínili, že jsem měl prohlídnouti
všechno.
„Ale," velice odhodlaně zvolal Štěpán, „co nejdříve pAjdeme tam
zase a všichni až k ní nahoru a prošťouráme tam všechny podzemní
chodby a skrýše ..."
„A což" namítl jsem, chtěje ho zastrašiti, „najdemeli tam někde
kus nebožtíka Petříka?"
Teď teprv po^véděl jsem jim také, že jsem v Barčiných rukou
spatřil další kus Petříkova oděvu. To je na novo zarazilo.
Doma sami první zvěstovali, že jsme našli něco nového o Petří-
kovi. Pantáta nás nejdříve pořádně vyhuboval, kam jsme to vlezli,
mezi prý takový nekalý lid, ale dav si ode mne všechno ještě jednou
od počátku až do konce vypravovati, pravil, že se tam půjde za ně-
kolik dní sám podívat a že nás vezme s sebou.
Panímáma pospíšila nám oznámit, že jsme způsobili babičce jar-
ními květinami velikou radost. Ucítila prý jejich vůni s blízkého stolka,
ohledla se po nich a blahostně se usmála. Posadivší se na lůžku,
vztýčila po nich uslablé ruce a požádala, aby panímáma jí je podala.
„Ted věřím, že ještě se. uzdravím," pravila prý, se zalíbením patříc
na ty milé posly osvěžující síly jarní.
A za chvilku panímáma chvatně přišla pro nás, že nás babička
chce vidět.
Konečně po čase tak dlouhém! Nevím, jaká zpráva by nám byla
mohla býti příjemnější, sladší. Každý z nás chtěl býti první u babičky.
Ale nesměli jsme k ní vtrhnouti, nýbrž zvolna a pokojně vcházet
Seděla na lůžku, naše kytice na klíně. Sešla za ten čas opravdu
velice. Vlasy zbělely až na padlý sníh a patrně zřídly, zvláště kolem
skrání. PleC sežloutla, tváře zapadly, oči pozbyly lesku, celý obličej
jako by se byl poněkud skrátil. Bylo mně jí velice líto, že se tak
změnila. A což teprv její hlas! Usítala nás každého jménem a přidala
lichotné, líbezné slovíčko; ale hlas její zněl temně a dutě, jako z hrobu,
choroba lpěla na něm posud.
Přistoupili jsme k ní, abychom zlíbali její ruce, k nám toužebně
vztýčené. Ale bylo mi, jako bych se byl dotknul ledu, když jsem při-
tiskl své rty na její pravici.
A přece zdálo se mi, že v celém domě zazářilo sluníčko, dlouho
za černými mraky skryté, že zavanul čerstvý, svěží, vonný vzduch, že
se k nám a mezi nás z daleka vrátila naše milá, přívětivá babička.
Ano, ta lahoda, která z její bytosti po celém domě se šířila a která
Digitized by V:íOOQiC
Latinská babička. 643
mé hned při prvním vstoapeni mém pod tento krov dojala, ta byla
tu s námi opět.
Méli jsme zase svou babičku, a tulili jsme se k ni. Nazývala
nás svou milou drobotinou, hladila nás a usmívala se na nás. Pravila,
že nás zase ráda všechny vidí, a zvala nás, abychom k ni teď zase
hodně často přicházeli. Děkovala nám za květiny a pravila, že by ne-
byla uvěřila, že venku už jest tak daleko v jaře, kdy by to neviděla
na těch milých květech. Nařídila nám, abychom poslali Petříka do
Boží vody k Barči, že má už zase přicházet ...
Terinka byla by už bez mála prozradila, co dle příkazu lékařova
babička teprv za některý čas dověděti se mohla. „Petřík už dávno . . .^
vyklouzlo jí z úst, která ji panímáma ještě v čas přikrj^a rukou, na-
pomínajíc ji, aby tak příliš nekřičela, že babička tomu odvykla.
Byli jsme pak na rozpacích ještě větších, když babička dopo-
věděla Terinčina slova, řkouc:
„Když už tam dávno šel, musí se za nějakou chvíli vrátit. Po-
šlete ho pak hned ke mně."
Panímáma na nás kývla, abychom už zase odešli, že babička už
zase musí míti pokoj. Skutečně shledal lékař, že se jí po naší první
návštěvě opět poněkud při tížilo, a zapověděl, abychom k ní nevstoupili,
až sám nás tam uvede.
Prošlo několik dní. Babičce prý přibývalo duchovni i tělesné síly,
tak že byla naděje, aby co nejdříve zkusila opustiti lůžko a vrátiti se
k malým pracem ve svém pokojíku. Také už prý počala důrazněji
dovolávati se, aby nás i Petříka k ní přivedli. Oknem odestřeným
prý pohlíží s lůžka na dvoreček, ale posud prý ani jedinkráte Petřík
nemihnul se kolem nich.
Tu po dlouhé poradě, odbývané ve velikém bydlícím pokoji, pan-
táta vznesl na lékaře prosbu, aby sám babičce sdělil, co s Petříkem
se přihodilo. Lékař slíbil, že to učiní, jakmile k tomu uzná první
příhodnou chvíli. Nejspíše, že to bude zejtra ve čtvrtek odpoledne.
„A my tím časem půjdeme do Boží vody," oznamoval nám pan-
táta, když lékař odešel. „Skorém bychom na to byli zapomněli." —
Byl také už svrchovaný čas, aby babička se dověděla opatrným
spůsobem lékařovým, co za její nemoci v domě nového se stalo. Neboť
večer vypravovala nám panímáma, že už má co dělati, aby babičku
zdržela v posteli. Chce prý vší mocí ven z pokoje a prohlednouti, jak
to v domě vypadá. Krámek prý už co nejdříve zase otevře a těší se
na všechny své staré známé . . .
Právě když lékař dnes odpoledne vcházel k nám do domu, my
všichni tři chlapci s pantátou jsme byli na odchodu do Boží vody.
„Musíme konečně vyzkoumati, co v tom vězil" pravil pantáta.
„Aby ta osoba věděla o nebožtíku Petříkovi snad více nežli my a celé
město, bylo by ovšem zajímavo. Být to může. Takový lid brousí celé
dni a noci . . . Přineseme jí něco jíst; však ona nám to poví."
Digitized by V:íOOQIC
644 J^'- Schule:
Každý jsme mnsili dáti do kapes nčkolik housek a šli jsme. Ale
nikoliv přímou cestou městem. Oklikami až ven do poli. Pantáta po-
dotknul, že by se musil hanbit, kdy by ho někdo ve všední den vidól
jíti na procházku do Boží vody, jako by neměl ani doma ani ve mlýně
co na práci.
Bylo pod mrakem a hezky teplo. Celá krajina jako nejjemnějším
mlhovým závojem zastřena. Za těch několik dní, co jsme ani nevyšli
z města, zeleně na polích a lukách značně přibylo, a les vítal nás už
z daleka vůní svého mladého listí.
Pantáta znal v něm pohodlnou širokou cestu vzhůru na chlum.
ChodívaU sem v létě často s procesím do kapličky. Přišli jsme také
až k ní samé a on pokleknuv na prahu uzavřených dveří vykonal svou
modlitbu, pak se pokropil vodou ze studánky a velel, abych já je vedl
dále. Chtěl jsem najíti pohodlnější cestu, než kterou jsem tudy po prvé
stoupal, ale octnuli jsme se v samém velikém kamení a v šípku,
tak že na tvářích a rukou do krve poškrabáni konečně jsme se dostali
k náspům.
Přelezli jsme až na nejvnitrnější a měli jsme před sebou onu
shořenou věž, u jejíhožto otvoru jsem tenkráte nalezl Barčn. Ohlíželi
jsme se kolkol, neviděli jsme jí nikde. Pantáta zavolal na ni jménem.
Jen ozvěna z lesního šera odpověděla. Snad není doma, usoudili jsme,
když ani opětovné a mocnější voláni nevy vábilo ji ven.
Co počíti? Pantáta navrhoval, když už jsme tu, abychom si to
tady všechno prohledli, tím časem že Barča snad se vrátí. Byli jsme
všichni pro to a ohledali nejdříve celý vnějšek, při čemž opět já jako
už zde zkušený znalec jsem byl vůdcem a vykladačem. Ale s tím jsme
byli hned hotovi a Barča ještě se neobjevovala.
Po krátké poradě usneseno podívati se, jak to vypadá ve věži,
ve které dle našeho domnění byl asi její příbytek. Vylámaným otvorem
vlezli jsme dovnitř za pantátou. Tmavý sklep, se stropem klenutým
a ještě dobře zachovalým. Po zemi poházené hadry všech barev, něco
střepů a suchého klestu. Pravil jsem, že jsem onehdy viděl Barču
zmizeti v koutě za věží mezi roštím. Ubírali jsme se tam.
Za velikou hromadou kamení, patrně rozvalin hořejší části věže,
kolkol i naskrz prorostlých hlohem, babykou a šípkem, úbočí náspu
mělo na sobě položený kus proutkového pletiva, jako z košatiny ves-
nického vozu a k samému tomu místu byla ušlapaná cestička. Naše
tušení se potvrdilo. Odklopivše košatinu stáli jsme nad nevelikým
otvorem, vyhrabaným v náspu a vedoucím šikmo do země chodbou tak
nízkou a těsnou, že jen po čtyřech bylo lze vniknouti tam.
Zase jsme volali, jestli někdo uvnitř. Ani nejmenší znamení lid-
ského života. Zvědavost dodala nám odvahy. Na blízkých křovinách
ulomili jsme si dlouhé hole a jali se šťourati jimi v tmavé chodbě.
Vedla rovnoběžné s náspem nepříliš hluboko pod patu jeho. Dusný,
vlliký, hrobový vzduch táhl z ní proti nám. Nezdálo se nám možno,
aby v té jámě člověk bydliti mohl. A přece jsme se hned přesvědčili,
že tomu tak.
Frantík si ulomil nejdelší prut a pokleknuv v podzemní chodbě,
zasáhl jím dále než kdokoliv z nás před ním. Však stěží vytáhl jej
Digitized by V:íOOQIC
Latinská babička. 645
zpét. Na sukovitém konci jeho uváznul děravý košík. Poznali jsme
ho. Byl to týž, s kterým Barča bývala v krámku u babiéky. Hrsť
zvadlého kvítí jarního ležela v něm.
Žádná pochybnost; Barěa tu bývá. Ale jestli tu právě dnes a
nechce se ozvati? A snad tam už leží mrtva?! Tolik dní už ji ne-
viděli ani u cihelny ani nebyla v městě. A ten hrobový puch, který
z vnitřku vychází ! Věru učiněná hrobka. Hrůza nás obešla. Sám jediný
nikdo z nás, snad ani pantáta nebyl by tu déle prodléval. Ale zvě-
davost přemáhala všechny ostatní myšlenky naše.
Konečně pantáta nalezl spňsob, který nám zjednal poznání ta-
jemství. Musili jsme snésti suchého listí a chrastí plný košík. On jej
nastrčil na dlouhou nově ulomenou větev, zapálil a sám přihrbiv se
v chodbě, rychle všoupnul dovnitř. Dým táhl zpět jemu do tváře, však
on vydržel na místě, až při slabém tlumeném plamenu přece rozeznal,
jak v dutině to vypadá. Za krátkou chodbou poněkud vyšší a širší
jeskyně. V jednom koutě z cihlových kusův narovnaný jako sedánek
nebo stolek, v druhém na zemi vrstva suchého listí a mechu, jako
rozválené lůžko ; vedle toho převržený, zpoly rozbitý džbán. Ostatně nic.
Pantáta posunul hořící košík ještě dále dovnitř; kdy by se tam
skrýval nějaký živý člověk v koutě, do něhož nebylo lze nahlédnouti,
byl by nyní musil ozvati se, aby znikl udušení vzmáhajícím se dýmem.
V tom ještě přihodilo se, že od košíku chytila a vzňala se hromada
listí, nastlaného v koutě a hustý dým valil se proti nám jako z ko-
mína. Pantáta pospíchal, aby se dostal ven,
Chtěli jsme počkati, až oheň uhasne a všechen dým se vytratí,
abychom pořídili Barče nové lůžko. Už jsme uvažovali, do které ves-
nice na okolí by bylo nejblíže pro slámu a seno, když tu, nejspíše
vystupujícím dýmem přiváben octnul se mezi námi lesník, pod jehožto
dozor chlum příslušel. Znal se s pantátou a když se dověděl, co tu
chceme a co se nám přihodilo, pravil, abychom si nedělali zbytečných
starostí, Barča že už skorém týden se tu neukazuje a jistě zase někam
jinam se odstěhovala, nemohouc jako cikáni nikde dlouho pobyti. Včera
že pes jeho vlezl do této její jeskyně a že také byla opuštěna.
Podobně vypravovali nám dole cihlář i cihlářka, že ani neroz-
loučivši se, ta kulliavá se odtud ztratila ....
Cestou domů pantáta projevil svou radost, že ta divná osoba už
nebude k nám přicházeti a obtěžovati babičku. y^Tsik zmizeli obadva,
co se mi nikdy nelíbili."
Večer shromáždili jsme se všichni v pokojíku u babičky. Seděla
už v lenošce u stolku a pletla věnec z květin, které jsme dnes sebou
přinesli. Z prvnějších už zavěšen byl jiný pod obrazem svatého Karla
Boromejského.
Než jsme k babičce vstoupili, oznámila nám panímáma, že ona
o Petříkovi už všechno ví. Lékař prý pobyl u ní skorém dvě hodiny
a neopustil ji dříve, až seísnal, že ty noviny pokojně snáší.
A skutečně nepozorovali jsme na ní žádné nové vzrušenosti. Snad
že už Petříka tak dlouho neviděla a mu odvykla, mluvila nyní o něm
s námi s lítostí tak klidnou, jako by už před mnoha lety byl zahynul.
Digitized by V:íOOQIC
646 F' SchúU:
„Jsem jen ráda,^ pravila ruce složené vedle hotového věnce, „že se
to všechno stalo jaksi za mé nepřítomnosti. Tajemně k nám piHšel, ta-
jemně zase odešel. Jest tu mnoho věcí, kterým nerozumím a které snad
už nikdy se nevyjasní. Mám jen pevné vědomí, pokud osud jeho byl
v rukou mých, že jsem z něho chtěla udělati hodného a šťastného
člověka. Nepodařilo se mi to. Však nemohu si dělati žádných výčitek.
Nedařit se nám často ani jiné věci, které máme více ve své moci
a jež se nás ještě více týkají . . . ."
Když pak jsme babičce pověděli, že jsme byli už dvakráte ve
švédských hradbách a co jsme tam spatřili a uslyšeli, zamyslila se na
chvilku a po tváři její rozložila se zarmoncenost.
„Vidíte," pravila teskným hlasem, „té ženy jest mi mnohem více
líto, než Petříka. On lehkomyslně zahynul, ona bídně žije dále. Go
asi zapudilo ji odtud a kde najde svůj hrob? Ty květiny v košíku,
jejž jste spálili, jistě byly pro mne; škoda, že jste mi je nepřinesli!
Měla bych po ní památku. Nemohu si pomysliti, že by to byla zlá
ženská. Kdo ví, co zlého prožila a kdo jí ublížil! Takoví lidé nikdy
o sobě nevypravují a umějí mlčky trpět."
Pantáta ovšem jako vždycky namítal všelicos; ale babička ne-
dala na Barču ničeho dopustit. „Zavinilali kdy něco : bídným, žalostným
životem už dávno toho odpykala," končila její obrana. „A i to jsem
na světě seznala, že osud jest k nám ženským vždy krutější, než k vám
mužským."
Panímáma obrátila řeč k domácím věcem. Tyto dni že v krámku
všechno oprášíme a srovnáme, až babička se tam brzy vrátí, aby se
nemusila namáhati. Však babička nechtěla, aby v jejím obchodě něčím
se hnulo, udělá si všechno sama, už cítí v sobě zase dosti sil a zejtra
požádá lékaře, aby ji v tomto pokojíku déle nezdržoval. Také prý už
musí se vrátiti k latinským studiím se mnou a se Štěpánem. „Nevím,
nevím," obrátila se ke mně, „jak to s tebou dopadne. Všechno se mi
letos kazí."
Teprv jsem jí oznámil, že jsem byl rovněž jako Štěpán za první
běh čten mezi nepřednějšími. Měla z nás velikou radost a pravila, že
aspoň opakovati se mnou už zejtra počne.
Vyptávala se už také, jak všechno u nás ve škole se daří.
Nemohl jsem sobě na nic stěžovati. Páter Dominik byl stále mírný
a klidný. Ano zdálo se nám, že někdy bývá až zamyšlen a smuten.
Často se totiž přihodilo za poslední doby, že některý žák už dávno
odříkal svůj úkol, a páter Dominik maje oči na nás pevně upřeny na
kathedře ani sebou nepohnul, nepsal nic do katalogu, nekývnul hlavou,
nemáchnul rukou jako jindy, když po vyslechnutí posílal nás na místo.
Ve škole nastalo ticho, jako by tam nikdo nebyl. Teprve po nějaké
chvíli, buď když někdo hlučnějším krokem se ubíral na ulici kolem
oken naší třídy, nebo když někdo z nás sebou zavrtěl, že lavice za-
vrzla, páter Dominik se vzpamatoval, přejel si rukou čelo, nebo po-
hodil hlavou a teprv jako by sobě všimnul, 'že nikdo nemluví, zvolal:
„Sequens!"
Ano včera se stalo, že všech pět vyvolaných žákův po řadě
celý úkol z paměti odříkalo, a on opět po chvíli prohodiv: „sequens"
Digitized by V:íOOQIC
Latinská babička. 647
ani nevěděl, že už žádný sequens tu nebyl. Jen když sám vykládá,
jest opět ten, jenž býval bned po návštěvě u babičky.
Mne vyvolává málo kdy. Ondyno, zastaviv mě před školní budovou,
tázal se mne, bydlímli posud u Jarošův. A když jsem přisvědčil, pravil
přísným hlasem:
„To není byt pro tebe. V tom domě vládne nepěkný duch. Kdy
bysi měl smysl pro pravou študentskou čest, byl bysi se odtamtud vy-
stěhoval té hodiny, co vychovanec toho domu způsobil tak velikou
výtržnost svým zákeřnickým útokem na mne, tvého profesora. Bylo by
mi tě líto, kdy bysi dále žil s těmi lidmi" . . .
O těchto slovích pátera Dominika jsem ovšem neřekl nic ani
babičce ani nikomu jinému. Umínil jsem si, že budu ještě pilnější,
abych z té strany nezavdal profesorovi ani nejmenší příčiny k nespo-
kojenosti se mnou.
Babička se podivila, jak vlastně všechno velmi se změnilo za
ten čas, co stonala. Stranu toho, že páter Dominik ještě stále málo
si mne všímá, pravila, že už jest upokojenější, když mě přece dal po
prvním běhu mezi eminentisty.
„Jen se pořade hlas," napomínala mě, „máme už hned polovici
druhého běhu, zatím budu úplně zdráva, abych si pro tebe jako
premianta došla."
Babiččino zdraví rychle se upevňovalo. Krámek už opět byl
otevřen; kupovači staří s radostí se vraceli a noví se zvědavostí se
přihlašovali. Z okolí přicházeli dodavači nových plodin lesních a polních.
Jen Barča nepřicházela.
Y domě už zase nadešel starý pořádek. Babička s panímámou
ujali se pekárny a prodeje, pantáta patrně ožil, když při četných
svátcích a slavnostech jarních mohl zase s někdejší horlivostí oddati
se výkonům pobožnosti chrámové i pouliční. Slovem, až na to, že
Petřík zmizel, u Jarošův vypadalo to všechno zase, jako když jsem
tam přišel.
I my děti jsme se dostaly do starého pořádku: Frantík pilně
holubařil, Štěpán pro své učení opanoval velikou půdu a já špejchárek.
Po škole pobyli jsme některou chvíli u babičky v krámku a podvečer
jsem se s ní učil v pokojíku. Několikrát za týden přinesl jsem jí
z lučin, někdy i z Boží vody čerstvé květiny. Na stěně kolem obrazu
svatého Karla Boromejského zvadlé věnce vyměňovaly se svěžími.
Žádná nová nepříjemnost se nestala a na staré skorém úplně se
zapomnělo. Aspoň nikdo nemluvil o nich.
Nadešel svátek božího těla. Krásný slunečný den po včerejší
bouřce, která s vydatným deštěm nad širou krajinou se snesla. Celé
město v slavnostní úpravě. I nejmenší domek na náměstí ozdoben
květinovými neb chvojovými guirlandami; kolem čtyř oltářův, sestro-
Digitized by V:íOOQIC
648 F, Schule:
jenýcb pod širým nebem z hedbávných neb aksamitovýcb stěn, skvostných
zrcadel a velikých obrazův v pozlacených rámcích, háječky z mladých
břiz. Slavnostní průvod městem při hlaholn zvonův a střelbě z hmož-
dířů velice nádherný. Za žactvem z obecní a hlavní školy řemeslnické
pořádky, každý za svon korouhví s velikou kytkou z červených lilii,
šalvěje, levandule, pivoněk, citronův a pomerančův. Celá vojenská po-
sádka v parádě: bílé, nově nakřídované fraky s dlouhými šosy, čáky
s orlickém leskle vycíděným a s dubovou větvičkou za jablkem; důstojníci
široké zlaté prýmky po celé délce modrých kalhot, černožluté hedvábné
šerpy několikrát kolem pasu ovinuté, s tlustými a dlouhými střapci
pod levým bokem; osm bubeníků v jedné řadě, každý s červeným
chocholem na čáce; čtyři tesaři, vybraní velicí muži, ohromné medvě-
dice na hlavě, široce rozčesané černé vousy od očí až po pás; celé
tělo od krku až po kotníky pokryté běloskvoucí koženou zástěrou,
v rukou, zabalených až po lokte rukavicemi podobné kůže, silná topůrka,
na nichž nad rameny se třpytily jak zrcadla vyleštěné širočiny; pan
major na koni, pokrytém novou červenou šabrakou. Pak my študenti,
každý s voskovou svící, na níž hedbávnou stužkou upevněn byl věneček
z pomněnek, seřaděni se svými profesory po třídách za korouhví
s obrazem anděla strážce, kterouž nesl největší rhetor v kruhu všech
loňských premiantův. Následovaly drobné družičky v bílých šatech se
zelenými věnečky na nakudrnatěných hlavách; každá s ozdobným ko-
šíčkem, z něhož sypala pestré kvítí na cestu panu děkanovi. Ten ve
zlatém mešním rouchu pod nebesy z červeného aksamitu nesl velikou
zlatou monstranci, zářící jako to slunce na blankytu v jemných obláčcích
modrého dýmu kadidlového, jenž k ní vystupoval ze dvou stříbrných
kadidelnic, lehounce pokyvovaných dvěma mladšími duchovními. Za
panem děkanem ubíral se též ve skvostném pluviálu páter rektor, a za
ním nepřehledný zástup nábožného obecenstva, převážnou většinou paní
slavnostně oděných.
Když jsem se při druhé zatáčce tam ohledl, spatřil jsem babičku
zrovna vedle pátera rektora. Bylo to po dlouhé nemoci opět první její
objevení se na veřejnosti.
Mohla už dávno vyjíti, ale odkládala až na dnešek. Uvila nám
včera věnečky ze samých pomněnek a jeden také pro sebe. Po večeři
vyndala si na stůl už také nejkrásnější svůj oděv sváteční, týž, v kterém
mč po prvé vedla k páteru rektoru do kláštera, a odcházejíc s námi
ráno na študentskou mši, přesvědčila se, že na ni v městě nezapomněli.
Kdo ji potkal, projevoval jí svou radost nad opětným uzdravením jejím ;
mnozí starší občané, spatřivše ji zdaleka, pospíchali k ní se svým
blahopřáním.
V průvodu pak po náměstí tiskly se k ní měšCanky, s radostným
úsměvem a s mnohým srdečným vítáním podávajíce jí ruku.
Pantáta byl v pořádku pekařském. Mocný jeho hlas bylo roze-
znati ve všeobecném zpěvu. My študenti prozpěvovali jsme latinské
litanie společně s duchovenstvem. Když jsme zahnuli na dolejším
konci náměstí a vraceli se vedle postupující za námi řady účastníkův
procesí, slyšel jsem, přišed na blízko babičky, že zpívá s námi ....
Digitized by V:íOOQIC
Latinská babička. 649
V poledne vypravovala nám, nejsouc pranic unavena, že tento
den ji velice těší ; nyní teprv že se cítí zase úplné zdráva. Také páter
rektor prý vítaje a zároveň louče se s ní po skončeném procesí choval
se k ní jako upřímný dávný přítel a pozval ji, aby se dala u uěbo
zase nékdy vidět. „Však já nedělám ráda zbytečných návštěv, ani u svých
nejlepších přátel, a děkujíc za laskavé pozvání pravila jsem, že už si
schovám to potěšení až na konec roku." . . .
Ten pak se blížil rychlými kroky. Několik svátkův, koupání v řece,
společné vycházky do blízkých i vzdálenějších lesův a hájíiv, hry míčem
na velikém vojenském cvičišti za městem, mimo to doma pilné studo-
vání na špejchárku i v babiččině pokojíku, a už se o něm počalo silně
mluvit.
Babička den co den dychtivěji vyptávala se mne, co u nás ve
škole se děje a jak se mi tam vede? Jiyla přesvědčena, že zejména
latinu umím dokonale. Také písemné práce školní byly vždy bez chyby.
A latina byla dle jejího výkladu hlavním ano nejpřednějším předmětem.
Záleželo jí tedy toliko na tom, jak se mi daří v ústním zkoušení.
Nemohl jsem jí dáti žádné jiné zprávy, leda že páter Dominik nikdy mé
z toho nekárá. Pravda, ani nikdy mé nechválí. Však to neiú jeho zvykem
ani při jiných žácích. V ostatním pak učení nemohl jsem si dělati ani
sám nejmenší výčitky. Proto jsme všichni v domě hleděli závěrečné
slavnosti gymnasialní s jakousi radostnou jistotou vstříc . , .
Scházelo do ní už jen několik dní. Bylo už i po písemné zkoušce,
kterou v každé třídě na konci každého půlletí z latiny dával páter
rektor, ano dověděli jsme se, že už se tisknou seznamy študentův a
jejich známek. Tiskárna byla v městě a mela vždy nejpřísnější rozkaz,
aby se neopovážila prozraditi někomu jediné slovíčko z toho, co za
krátko všichni mají čísti černé na bílém.
Babička prý od dvacíti let nikdy nebyla zvědava tou měrou, aby
nemohla se dočkati projevení toho tajemství ; až letos po prvé pokoušela
se proniknouti jeho roušku aspoň o čtyřiadvacet hodin napřed. Bylať
s rodinou knihtiskařovou ode dávna dobře známa a proto nadálá se,
že nebude musit příliš prositi, aby jí ve vší důvěrnosti sdělil jen, kdo
jsou premianti a akcesisti v parvě. Však marná snaha. Knihtiskař žádal
pro všechno na světě, aby babička nechtěla zvěděti, co on přísahal
zachovati v tignosti . . .
Tak nezbývalo než čekati, až vzešel den svatého Ignáce, vytou-
žený poslední den školního roku.
Časně ráno přijel můj otec, aby také byl přítomen naší slavnosti
a pak mě se slávou odvezl na prázdniny domů. Neboť jsem se mu už
o své návštěvě o svátcích svatodušních byl pochlubil, že budu premiantem
neb aspoň akcesistou, což vlastně jest jedno, poněvadž i akcesista
musí míti samé eminence.
Babička byla také velice potěšena, že můj otec přijel; uvítala
jej s pevným ujištěním, že mě jemu dnes odevzdá vyznamenaného
před celým městem. Přijel i Štěpánův otec. Babička nechala krámek
Digitized by V:íOOQIC
650 F. SchuU:
zavřený a byla až ve své nádherné úpravě, jen záříc vnitřním aspoko-
jením, když páter Dominik kolem našeho doma teprv se batolil od klá-
štera na veliké náměstí. „Snad nejde ještě na víno?" pravila jako pro
sobe, hledíc za ním oknem z velikého bydlícího pokoje, kde jsme všichni
shromážděni byli, plni rozčilení a nedočkavosti. I poslala mě za ním
podívat se, kam jde. Přiběhl jsem zpět se zprávou, že vklonzl k „Věnci."
„Jde se ještě posilnit na dnešní svůj úkol," pravila na to.
Věděliť jsme totiž od několika dní, že profesor z rbetoriky
tenkráte bude míti slavnostní řeč na uvítání hostí, a páter Dominik
že sobě vyžádal, aby promluvil na rozloučenou k hostům i ke štu-
dentům . . . Odbývaloť se za tím účelem několik zkoušek v klášteře,
poněvadž i první premiant z rhetoriky měl prosloviti k páteru rekto-
rovi a všem profesorům latinskou řeč poděkovací jménem všeho zdej-
šího studentstva, hlavně pak svých kollegův, kteří odcházeli na další
studia do Prahy . . .
Po desáté hodině ranní byla veliká mše studentská s „Te Deam
laudamus" skončena a slavnostní síň v klášteře se naplnila. Uprostřed
ní, právě pod obrazem panovníkovým, postaveno bylo řečništé, ozdobené
guirlandami z květin a červeného, zlatem protkávaného aksamitu. Od
ní až k protější stěně dělaly prostrannou ulici dvě řady sedadel, na
nichž dle důstojenství zasedali pan krajský, paní krajská, pan major,
paní majorova, pan děkan, pan purkmistr, paní purkmistrová, páni
členové městské rady a jejich paní choti, pozvaní dobrodincové kláštera
a příznivci študující mládeže z města i okolí, nejváženější měšfané, a
dole kolem dlouhého stolu, na němž složeny byly prémie ve skvostných
vazbách a seznamy, páter rektor se všemi profesory. Za těmito sedadly
z jedné strany veškeři študenti, z druhé rodiče a stravovatelé jejich
i jiní hosté. Za těmito pak na schodech, které vedly odtud na chodba
k bytu pátera rektora, hudebníci s kotli a troubami.
Když všechno se usadilo a utichlo, vystoupil na řečniště profesor
z rhetoriky a krátkou německou řečí uvítal všech přítomných k dnešní
slavnosti, kteráž prý jest netoliko slavností mládeže a učitelův, nýbrž
i zdejšího města a celého kraje. Posluchačstvo bylo patrně roztržito,
čekajíc prohlašování a odměňování eminentistův, které hned následo-
vati mělo.
Počalo se rhetorikou. Každý profesor četl svou třídu. Nejprve
premianty, dva nebo tři. Každý provolaný vystoupil do prostřed mezi
obé řady sedadel, poklonil se na všechny strany, vyslyšel své interády
a z rukou pátera rektora přijal krásně vázanou knihu. Pak následovali
akcesisti, pravidelně týmž počtem. Chovali se rovněž tak, jen že ne-
dostali prémium. A pak se čtli po abecedě ostatní žáci se svými
známkami. Jen kdo měl nějakou dvojku, nebyl ctěn.
Přibývalo radosti i žalosti ve sboru študenstva; obecenstvo bylo
slavnostně rozjařeno.
Došlo na gramatika. Štěpán byl druhým premiantem. Podíval
jsem se na babičku, jež seděla mezi pozvanými hostmi. Tvář její
nebeská blaženost. Usmívajíc se přijímala blahopřání z leva, z pravá . . .
Přečtla se i principie a drže tištěný seznam v ruce těžkým krokem
postoupil od stolu výše na prázdný prostor páter Dominik.
Digitized by V:íOOQIC
iMtinská babička. 651
Četl siloýro, poněkud trhaným hlasem. Jmenoval prvního i druhého
premianta. Já mezi nimi nebyl. Ucítil jsem oheň v tváři. Pohledl jsem
na babičku; měla oči sklopené k zemi. Dozněly interády premiantské,
šťastní dva spolužáci moji ustupovali se svým prémium mezi nás.
Páter Dominik čte akcesisty, prvního, druhého a třetího. Mé
jméno nezaznělo! Nemohl jsem vydechnout, ouzkost sevřela mi prsa
i hrdlo, zachvěl jsem se lítostí a hanbou. Na babičku pohlednouti ani
jsem se neosmělil.
Hudba umlkla; v uších mých byla zněla jako výsměch. Žáci
kolem mne si šeptali mé jméno . . . země pálila ^ mě do nohou . . .
Čtou se parvisti dále podle abecedy. Se zimničním napjetím po-
slouchal jsem, když došlo na mne. Měl jsem z latiny jen ademinenc,
ostatek samé eminence.. To ovšem nestačilo ani na posledního akce-
sistu . . .
Než jsem se poněkud vzpamatoval z toho strašného překvapení,
páter Dominik skončiv čteni jmen a známek už stál na řečništi a mo-
hutným hlasem jal se mluviti po latinsku o ceně a účincích studii.
Výklad jeho neměl pro mne ani nejmenší zajímavosti, nejraději byl
bych odtud se vyloudil nepozorován ven na čerstvý vzduch. Bylo mi
dusno v té plnou slunečnou záři se skvějící místnosti. Bázlivě jako
nějaký zločinec pohledl jsem mezi hlavami svých spolužákův na babičku.
Seděla jako přimrazena, chmurný zrak nepohnutě upřený před sebe . . .
Zdálo se, že dychtivě naslouchá řeči profesorově, jejížto zvuk jako
tisíc ostrých nožův zajížděl do mé mysli . . .
Kolem mne hluboké ticho, a ve mně bouře, která nemohouc se
projevit hrozila roztrhnouti mé srdce.
Ani nevím, jak dlouho jsem tak stál, nevida a neslyše nic, co
vůkol se děje, když tu po síni vznikl šum, šepot a nepokoj. Hlavy
všech se pohybují a obracejí se k řečništi. Maně pohleděl jsem tam
také. Páter Dominik jako pln rozpakův chvatně stíral si pot s čela.
Jazyk mu jaksi váznul. Slyším, že opakuje táž slova „refugium atque
solatium praebent*^ několikrát po sobě, jako by nevěděl dále.
Šum mezi študenstvem i všemi hostmi se vzmáhá, pan krajský
vstává, pan major zakrývá si dlaní tvář, páter rektor a ostatní profesoři
úzkostlivě pohlížejí k řečníkovi, jenž činí opětný marný pokus, zachytiti
niť své řeči. Všeobecný nepokoj se rozvinuje hlučněji, když tu dole
uprostřed hostí zavzní plnozvučný klidný hlas:
„Nobiscum peregrinantur et rusticantur** . . .
Poznal jsem hlas babiččin ! . . .
Nastal veliký zmatek po celé síni. Profesoři a páter rektor hrnuli
se k řečništi, na němž páter Dominik jako zkamenělá socha umlkl;
cizí hosté tiskli se k babičce. Reptání a smích mísily se mezi sebou . . .
My študenti tlačili jsme se ke stolu, na němž byly složeny školní
seznamy. Každý snažil se dostati výtisk. Prodral jsem se tam v chu-
máči malých a velkých také a uchvátiv sešit, pospíchal jsem ven ze
síně i z klášera, nedbaje, co uvnitř dále se děje . . . Jiní hrnuli se
za mnou: místnost před klášterním chrámem a před budovou gyrana-
siálni se naplnila. Všichni mluvili jen o páteru Dominikovi, jak za-
Digitized by V:íOOQIC
652 ^ Mužík:
pomněl Cicerona, a o babičce, jak před celým světem ho zahanbila.
Něco takového že se nestalo jakživo . . .
Ulehčilo se mi slyšícímu tato slova, a ohlížel jsem se, kdy asi vyjde
babička ... Už i Štěpán, i můj i jeho otec vyšli, rovněž plni údivu
nad dnešní příhodou. Stáli jsme všichni čtyři pohromadě, nechtéjíce
vrátiti se odtud bez babičky, kterou jsme chtěli vésti slavně jako vítěze
domů. Otec můj podotknul, že ho pranic nemrzí, že mi nezabrali inte-
rády, a vida mě stále zaraženého, pochválil mě, že jest se mnou do-
konale spokojen, abych jen nebyl smuten . . . Lidé už se pomalu
rozcházeli. Babička posud se neobjevovala.
Už jsem chtěl vrátiti se do kláštera, abych se dověděl, co se
s ní stalo, když tu druhý tovaryš pantátův přišel pro nás, abychom
tu na babičku nečekali, ona že už jest hodnou chvíli doma. Florián
prý ji pustil zadními dvířky klášterní zahrady do uličky.
Babička byla opravdu doma. A už zase převlečena do svých
všedních šatův. Uvítala nás ve svém pokojíku vážným rozechvělým
hlasem a usedajíc do lenošky pravila: „Milí přátelé! Dnes skončila
jsem s latinou. Študentská komůrka u mne dnes se zavře na vždycky!"
A už pojavši mě, nejblíže při ní stojícího, do náruče, políbila
mě vroucně a zvolala:
„S bohem, Karle! Hledej si štěstí v jiném domě. U mne ho pro
tebe není!"
Ani úpěnlivé prosby našich otcův, ani můj a Štěpánův pláč nic
neprospěly. Babička sepjavši ruce žádala nás, mámeli ji rádi, abychom
co nejdříve odjeli z tohoto domu. (Pokračování.)
Hrob básníkův.
W" pí básník mořském na pobřeží
svůj vytoužený, věčný sen.
Kraj celý pilně ticho střeží,
on klid má — první tichý den.
Na prsou jeho ruce leží,
a kalný zrak je zaklopen.
Po vlnách plují volné lodě
a slunce hasne na pláni.
Břeh moře, po své říši chodě,
proud větru pláštěm zaclání,
a šumot ve hluboké vodě
zní jako tajné žehnání.
Digitized by LjOOQIC
Hroh básníkův. 653
A div byl velký: noc kdy světlá
oděla moře kouzlem par,
a v nebi plná luna zkvetla,
svůj tkajíc snivý, bledý žár,
sem zevšad příroda se slétla,
a nikdo neznal hněv ni svár.
Dřív květy přišly plné rosy —
petrklíč, douška mateří,
chudobka za místečko prosí,
růže se rděla na keři,
a chrpa, kterou sekáč kosí,
tam smutně stála v zášeři.
Nad pěvce hruď, v níž duše žila,
květ lilie vstal bělavý,
u nohou fialka se kryla,
břečtan se vinul u hlavy,
a k srdci oměj zasmušilá
sv£u vztáhla kalich modravý.
Pak přiletěli ptáci tiše,
a slavík zpíval requiem,
drozd s písní, která smutkem dýše,
labuť, jež pěje v skonu svém,
i sokol, který s nebes výše
na naši hledí malou zem.
Žežulka lkala dumnou tísní,
čáp zamyšlený tiše stál,
a chřástal mrazil divou písní,
a holub šíleně se smál,
i vrabec v šedém hávu třísni
se za mrtvého truchlit zdál.
I ptá se luna s chladným čelem
a spěchá rychle v mračnou dál:
„Co truchlíte tak v srdci vřelém,
co hrob ten vám zde pochoval?"
Zní odpověď jí v sboru celém:
„Zde přírody spí slavný král!"
Aug. E, Mužik.
Osvěta law. 7. 42
Digitized by LjOOQIC
654
J. Jahtliec:
Touha.
uch můj jak starý kmen, jenž v zemí tvrdne,
pod tíží trapných dnů se ohýhá.
Ó, roky nejsou k lidem milosrdné;
jim s ki^del padá plíseň nelibá,
pod níž duch tuhne. v lesklé, tvrdé drůzy. —
Ted květy, jež jsem druhdy rozházel,
rád sbírám v zpomínkách piM volné chůzi,
a zdvihna líbám — každého mi žel.
Neb poznal jsem, že nezískal jsem více
pro štěstí své, co pustil jsem se v svět.
Tož upomínky z těch dob vstávajíce
jak motýli v sv^ vracejí se květ.
V to hnízdo známé tíhnou touhy moje,
k té hlíně, z které stvořen jsem — ach tam,
kam ve svatvečer na samotě stoje
zrak upru zvlhlý, tam svůj domov mám!
Tam pod horami kopce v modrém kruhu
mě vždycky vítaly jak pl^tele,
a když jsem odcházel, druh tisk se k druhu,
bych přehlednul je; na nich andělé,
co drží nebe nad tím krásným koutem,
modrými křídly v pozdrav mávali,
tak žehnajíce mojim věčným pontem:
„Jdi s bohem, přijď zas, druhu bývalý!"
Tam byl bych rád, tam pod horami svými,
tam, kde jsem chodil prostřed luhů, niv,
kde se stromy jak s lidmi upřímnými
jsem hovořil, květ každý byl mi div,
a každé slovo báseň jemnocitná,
kde v obloze jsem blaho zítřka čet,
a poslem jeho pták byl v dálku lítna —
tam žil bych rád, než opustím ten svět.
Tam, kde jsem poznal štěstí svého pramen,
tam, kde jsem sbíral prvky vědomí,
kde lesy znám i každý v poli kámen,
znám, kde je nejlepší stín pod stromy,
kam chodí oblaka, kde hnízdí slavík,
a nade vše znám onu pěšinku,
po níž jsem v nebe choditi si návyk,
a po níž vedu každou vzpomínku.
Digitized by LjOOQIC
Touha. 655
Ó rodný kraji níže Krkonoší!
Svět, život těžký, rozlučaje nás.
I nčím se žít klidně, bez rozkoší,
a cítím zvolna životní svou hráz.
Tak před sebou to velké fátum tuším,
jak tehdy již, kdy v kraj jsem vedl zor;
Vše bylo krásné, písně zněly k uším —
a v zadu hradba bílých, modrých hor.
Jos. Jakubec.
Divadelní rozhledy.
PodáTá
František Zákrejs.
přítomném článku chceme doprozkoumati poslední dobu před na-
stávajícím druhým otevřením národního divadla.
Z rodné půdy staročeské, na kterou byl prvním svým
divadelním kusem Drahomírou vstoupil, vrátil se Jaroslav Vrch-
lický — bezpochyby dle rozsáhlejšího plánu — v zamilovanou
svoji dávnořeckou dobu, aby další dvě divadelní práce: Smrt
Odyssea a V sudé Diogena vybasnil, jež obě v zemském divadle provozo-
vány byly.
Hledímeli na jeho Smrt Odysseovu se stanoviště literárně histori-
ckého, mohli bychom v ní spatřovati výtvor básnictví renaissančního.
Timon Athénský, Troilus a Kressida, Andromeda, Fédra, Meropa jsou
zjevové anglické, francouzské a vlaské renaissanění dramaturgie, Goethova
Ifigenie v Aulidě jest prototyp německé divadelní renaissance: máme
snad ve smrti Odysseově před sebou dílo české nebo slovanské renais-
sance dramatické? Pouhé zasáhnutí do heroické doby netvoří již drama
renaissanční, k tomu je třeba více. K tomu je třeba, by renaissance
byla bezprostřední, aby tedy nebyla ozvěnou jiných děl," která se
z renaissančního vyvinula. Kromě toho žádáme na díle, které jakési
důležité místo v literární historii zaujíti chce, by přinášelo nové my-
šlenky, nové zjevy, nové charaktery, nové situace, skvělou mluvu ča-
sovou. Odtud nebezpečí, do kterého se každý renaissanční básník pouští.
Sám Shakespeare zvítězil nad těmito obtížemi toliko při látkách dobou
bližších, římských, jeho starořecký Timon prese všecky krásy své ani
Troilus a Kressida přes nejbujnější humor nepatří mezi arcidíla pěvce
Avonského. Stinné stránky francouzských renaissančních básníků diva-
delních Corneilla, Racina, Voltaira jsou vyhlášenější než jejich nepo-
piratelné přednosti : zakládají se na diskrepanci mezi látkou a časovos^tí,
jižto vyznačují galantnost, novověký esprit, schyl k rhetorismu, úzko-
prsé zachováváni tří jednot, přesunování děje za kulisy. Veškera úcta
náleží zajisté Gocthově liiřrenii, ale přílišná ušlechtilost osob se antické
jejich úloze tolik příčí. Modeme }Gm\\OQMnéi Ifigenie je kněžkou vrazdici.
42*
Digitized by V:íOOQIC
G56 F, Zákr^s:
U Vrchlického má se věc poněkud ještě jinak. On sáhl k několika
kmenům a kvítkům ze sadův antického podání, ahy z nich utvořil své
drama, zasadil je v roodní půdu, kde kvítky — dějové momenty —
vzrostly ve slibné keře, ale kmenům — povahám — se nezdařilo.
Vrchlický nepodal Odyssea, nevytvořil Penelopu, ani antické ani po
evropsku, nebo po slovansku zmodernisované, Vrchlický psal Smrt
Odysseovu pod dojmem, který vedle antických a francouzsko-klasických
dramatikův a vedle Shakespeara na něho činila, prese všechnu domácí
opposici proti nim, některá více módní než moderně vytvořená sensační
dramata Sardouova, Feuilletova, Dumasova. Na Vrchlického bude snad
působiti blahodárně, že se z těch dojmů vypíše a vypsáním vyprostí,
ale právě proto náleží jeho smrt Odysseova v radu prací přechodních,
jako jeho Drahomíra. Ovšem Vrchlický módních Francouzů nedostihl,
leč jednu velmi chvalnou odhodlanost měl: nenapsal o svém předmětu
ani veselohru ani činohru, jak to nynější Francouzové — až na ne-
četné výjimky — proti požadavkům vytříbenější krasochuti činí, ale
odhodlal se napsati truchlohru^ a to truchlohru veršovanou.
Smrt Odysseova vyšla v Lumíru t. r. tiskem, a proto je možno
důkladnější pozornost jí věnovati.
Odysseus jest na počátku prvního jednání v mysli zachmuřen,
a proto Penelopa, která před chvílí tvrdila:
Má láska k tobě přemohla tvou lest,
jíž proslaven jsi po všech národech,
pátrá po příčině velikého jeho neklidu, nešetříc jedovaté ironie:
Snad Atreovců osud strašlivý
ti zdá se býti štěstím dokonce?
Či Ajantovi smrt snad závidíš?
Odysseus vysvětluje manželce :
Než vyprázdněn jest pohár lidských dnů,
je všecko možno i to nejhorší,
jak dravec na lup osud na nás čeká.
Tož chtěje sobě zjednat jistoty,
zda usmířen je se mnou Poseidon,
zda v milosti jsem nesmrtelných bohů,
zda v klidném štěstí život ukončím:
já posly vj'slal v ApoUina háj,
do posvátných Delf, slavných věštbami.
Tam vzácné dary dal jsem odnésti,
též amfor)' a číše, meče, štíty,
jež od ctných dostal jsem kdy Faiaků
památkou milou. — Všecko rád jsem dal,
by k mojím prosbám bůh se naklonil
a s^'evil šťastný konec mojich dnů.
Ted čekám posly, a teď všecko víš!
Jejich syn Telemach vrací se z lovu, na kterém stěží smrti byl unikl :
Kde tmavý Neritos
skráň zvedá k mrakům věčně pochmurnou
a čelí vichrů smečce divoké,
dnes honil jsem ve sli\jích hlubokých.
V dol zabloudil jsem plný vlhkých stínů
Digitized by V:íOOQIC
Divcidelní rozhledy. 657
a kance z brlohů jsem vyplašil;
ač přiznám se, já bohy pokoušel,
neb nestačila věru moje zbraň
ve zápas nerovný s tím netvorem.
Telagon, kterého rodičdm přivádí, jej zachránil. Díky za svůj čin
skromně odmítá:
Co stalo se — je prostá pouze věc
a přirozená; věru bez smyslů
byf neležel váš syn, já byl bych prchnul,
by nezdálo se marným chlubičem,
že před vámi chci v hlučné slávě stát.
Odysseas rozmlouvá o samotě s Telagonem, který mu vypráví,
že jest rodem z Ithaky, rybářem i pastýřem dle potřeby, a že kmet
£utychcs, jejž nazývá otcem svým, říká jemu „Krates." Poslové z Delf
přicházejí s věštbou, která zní:
Tvá vlastní krev, již moře vyvrhlo,
host, kterého jsi z domu vypudil,
tví škůdci jsou — leč jinak v radosti
dny stáří můžeš trávit pokojně,
než splní se, co vyplnit se má!
Delfský bůh zůstal dvojsmyslným, ale stal se nápadně mnoho-
vědoucím a ve svém dvojsmyslu pooěkud nejapným. „Tvá vlastní krev,^
toí Telemach — „již moře vyvrhlo," toť zase na Telagona se zdá
ukazovati. Avšak Odyssens konejší se:
Nuž, rcete sami, zda kdy Odysseus
od svého prahu hosta vypudil?
Host jest jak bůh, to staré pravidlo,
a dvakrát svaté mojí pod střechou,
neb zakusil jsem věru mnohokrát
dar pohostinství, znám jej oceniti
Co praví dál bůh, též mi nehrozí.
Má krev, tot jediný je Telemach ;
však jeho nevyvrhla slaná tůn,
žil mezi vámi celé dětství své,
a proto nemá boha přísný soud
na něho vztahu v žádném ohledu.
Koho však věštba znepokojila, jest Telagon.
Co slyšel jsem? — Já prchnu v domov zpět,
v poiíšf zpátky k tobě, moje Nereo
a dobrý starce! — Co zde dělat mám?
ó matko, proč jsi v smrti na pólo
jen zvedla závoj z mého života?
Já mohl kdesi pastýř veselý
dny žiti trávit v klidném zátiší.
Jak málo vím, jen t«, že otcem mým
byl nebo jest neznám;^ bohatýr,
jenž zahnán bouří v tichý záliv náš
byl dlouho, matko, hostem u tebe!
Smrt stiskla ústa tvá, na ruce tvé
já našel pouze prsten — svoie všecko!
Nah, bouří vyvržený na ten břeh,
k bídnému žití proč jsem zachráněn?
Digitized by LjOOQIC
^58 -ř''- ^ákrejs:
První jednání neoplývá bohatostí děje, ano neukončuje nikterak
exposici, není tedy správně komponováno, avšak obrat v mysli Odysseově,
jenž na počátku na lícho byl rmutem uchvácen a na konci jednání na
licho jest rozveselen, poskytuje divákovi přec obraz jakéhosi vývoje,
právě jako kontrast obratu toho, který se v klidné, ale na konec velice
znepokojené duši Telagonové odehrá. A nad celkem vládne jaksi žezlo
pudu, tedy mocnost přírodní, zcela ve smyslu antiky, jak se tato z pra-
vidla pojímá. Vůbec líčí Vrchlický ducha doby jako vysoce vzdělaný
znalec její bohatými podrobnostmi, ovšem slohem více moderním, zde
.květnatějším, onde prostějším, který sice někde jest i prosaický nebo
drsný nebo přepathetisovaný a celkem nédostihl nejvyšší hodnoty drama-
tické, ale skoro všude jest jinak jadrný, jasný a vřelý.
Druhé jednání počíná projevy údivů, jak rozčileně si při hostině
počínal Telagon. Polekaný Odysseus se táže:
Proč chvěl se, hled a zase červenal,
když líčil pěvec moje příhody;
a zvláště na místě, kde o Kirke —
Juž vysloveno jméno osudné! —
O Kirke když zvěst zněla pěvcova,
proč pohár pustil, než jej k ústům vznes?
Proč upřel na mne vyčítavý zrak? . . .
A věštba Deiíická co pravila?
„Tvá vlastni krev, již moře vyvrhlo."
Teď musím zvědět jeho osudy !
.Host, kterého jsi z domu zapudil.'^
Zde jednat dlužno, musím připoutat
jej k domu svému svazky železnými,
jeť hostem mým — moh přinést by mně zmar.
Chtěje zvednouti skleslou ruku spícího Tclagona, spatří král prsten
na jeho prstě — prsten, jejž mu kdysi dala Kirka. „To dítě mé I"
raduje se Odysseus, leč ihned se hrozí, že by klid rodinný mohl býti
ztroskotán a Penelopina láska ztracena:
Já zapni vše! — Já nevím o ničem!
Žel, z domu že jej nesmím vypudit !
Ó krutá věštbo, syn můj hostem mým!
(Odhodlán.) Však prsten dostanuli do rukou,
jsem zachráněn; on posud neví nic
a prsten můž jen svědčit proti mně.
Já vezmu jej — vsak on se nezbudí !
A zbudili? — Což? — Prsten musím mít!
(TaliA Telaguuovl prsten a prata, tento (tic) se probudí a rztýčí na Joii, prsten vypadne Odysseovi
X ruky a zakutálí se.)
„Já zapřu vše! Já nevím o ničem!" Jak to? Lstivý Odysseus,
tento důmyslný don Juan Homérův, bídným lhářem?
Telagon v těžkém snu zřel otce svého, který měl tvář Odysseové
podobnou: Penelopa poslouchala, ptá se. co se stalo s prstenem, proč
Telagon chce odejiti, podezření jakés neuvědomené se jí zmáhá, tak že
její nenadále příkrá mysl z ní bezohledně prudce — dle antických vzorů
stichomythicky — propuká.
Telefon. . . . domů nazpátky jsem zatoužil,
a jedinou tys, paní, příčinou,
že musím váhat se svým odchodem.
Digitized by V:íOOQIC
Divadelní rozMedy, 659
Pendope, A náhle proč chceš opustit náš dám?
Telagon. Já uikdy netoužil jsem jeho práh
ni zdáli vidét — neřku překročit!
Penelope, Jsi upřímný, to pravda, nad míru.
Telagon. A nad míru tys, paní, zvědava.
Penelope, Jsem paní domu, k tomu právo mám.
Telagon. A pánem myšlenek svých jsem zas já.
Penelope. Ty k odporu mne dráždíš, otroku!
Telagon Já nejsem otrok, já jsem volný muž.
Pendope, Juž drzý tím jsi, že mi odmlouváš.
Telagon. Zbraň jinou nesmím ani voliti.
Penelope. Že syna zachránils mi, chrání tě,
neb jinak zbouřila bvch otroky,
by ztrestali tvůj neoDvyklý pych.
Nyní Odysseus a Penelopa rozčileně hledají prsten — výjev to,
který svou přílišnou genrovitostí pathos dramata povážlivě porušuje —
a rodinné tajemství se objeví:
Penelope. Znáš prsten tento?
Odysseus (stranou). Yěční bohové!
Penelope. Znáš jej? — Co mlčíš? — Jen se rozpomeň,
z mé ruky dostal jsi ho v onen den,
kterému žehnala jsem druhdy, teď
dnu tomu kinu. Slyšíš? — Nuže, mluv!
Odysseus. Co mohu mluvit? Pravda zřejmá jest,
že prsten tento tomu prstenu
se podobá, jejž druhdy dalas mi;
však týž prsten to není, paní má.
A lstivý, důmyslný Odysseus Homérův u Vrchlického lže a lže
jako kterákoli odporná figura Dumasova. A teď vychází na jevo, že
i přímý Telagon si poněkud zalhal, ačkoli dobromyslně zapírá, že lhal :
Telagon. Já nelhal ; co jsem v poledne ti řek,
vše bylo pravdou. Nevím, kde má vlast.
Odysseus. A prcce dél jsi, že jí Ithaka.
Telagon. Břeh Ithaky mne přijal hostinný,
když tonoucího moře vyvrhlo,
i zvu ji vlastí; Eutycha, jenž rád
mi otevřel svou náruč, otcem zvu.
Nuž, nelhal jsem.
Penolope. A jraeno matky tvé?
Telagon. Když chceš to vědět — nuže — slula Kirke.
Penelope. Co dél jsi, Kirke?
Odysseus. To je klam a lež!
A věru přílišně sestárnul Odysseus, že až kleká před Telagooem
a v pláči ho prosí, by se smiloval a neodcházel a tím zamezil vy-
plněni věštby. Antičtí rekové ovšem snadněji podléhali pocitům, ale
rek, jakým jest Odysseus, věru se nehrozil ani smrti aniž čeho jiného.
Avšak naše drama jde svou cestou: věštba počíná se naplňovati —
Krates Telagon opustí otcův dům a Penelopa jest přesvědčena, že to
odešel bratr Telemachův. — Jednání effektně dozní. Vším právem pe-
čoval Vrchlický horlivě o to, aby jednání každé co nejúčinněji končilo,
i Exposice není však ještě ani druhým aktem ukončena, třetí akt
začíná odjinud znova, totiž kusem hry pastýřské, pěknou jinak solankou
mezi Eutychem, Telagonem a Eutychovou dcerou Nereou, na pastýřku
Digitized by V:íOOQIC
660 F, Zákr^s:
až přiliš ethericky něžnou a líbeznou, která Telagona miluje a navzájem
i jeho srdce opanovala. Telagona zmocňují se obavy, tak že chce
s Nereou prchnouti z Ithaky:
Já měl bych s kletým domem vladture
tak mnohé staré účty vyrovnat,
však k vAli lásce naší, dítě mé,
rád odříkám se práv i pomsty svoji.
Tu velikost mé pozuáá oběti
a pochopíš až pozdéj, Nereo,
vsak zatím miluj a mně důvěřuj!
Pryč musíme, čím dřív tím bude lip,
neb Odyssea dům v svých základech
se zacbvívá a já se obávám,
by pádem svým i nás též nezdrtil.
Nerea chce splniti vůli Telagonovu. — Když bylo jeviště chvilka
prázdno zůstalo, což nutno za technickou vadu pokládati, vejde Odysseus,
jemuž pak Eutyches — nyní v 3. akte, kde všecko má energicky toliko
ku předu spěchati ! — rozvláěně vypravuje, jak Iiašel Telagona a jiné
okolnosti, jež o něm ví a jež obecenstvu dostatečné známy jsou. Tu
sobě Odysseus sám jaksi vzpomíná své dávné lstivosti :
On zůstati chce dále pastýřem,
po lesku koruny on netouží,
to stačí mně — tecT chytře do práce!
Jej přemluvím, by ostrov opustil,
dám kmetu penéz, darů bohatých;
až odjedou pak dálné za moře,
pak budu klidným. — Však je to mf^j syn V
Za jakou cenu chci se zbavit jeho?
O Penelopo, viz, jak pro tebe
se zapírám! — Teď rychle odtud pryč,
než vrátí se ten stařec bláhový!
Vše dary schystám a vše upravím
a klidné sednu na trůn otců svých. (Odejde.)
Konflikt rozlévá se do písku. — Výstupy následující zůstávají
zase mezi sebou nezprostředkovány, což se ještě také později opa-
kiye, Eutyches a Telagon spolu hovoří o zmizelém Odysseovi, a když
odcházejí, „Strates za nimi vyskočí z houštiny. V té chvíli objeví se
Nerea na prahu chatrče, vidí Strata,'^ jak žene se s dýkou na Tela-
gona, a vběhne mu rychle do rány. Eutyches rdousí Strata:
Mluv, darebo, kdo vedl ruku tvou V
Kdo poslal tebe, bídný otroku!
Strates. Ó milost! — Smilování! (Ukaíuje na Od7««ea.)
Zde m^ páni
Odysseus. Ó běda, bozi, já jsem nevinen
na této krvi!
Eutyches (divs vyskočí). Krate, to jest on !
To cizinec, jenž se ranou hovořil
a náhle zmizel.
Telagon (k Odyígeovi).
Hle, to dílo tvé!
Co učinilo tobě díté to?
Květ nebeský, zde žilo nevinné,
proč vraždils ji?
Digitized by V^OOQlC
Divaddni rozhledy. 661
Odysseus, Co pravíš, sílený?
Za svědky beru zem i nebesa,
tou krví nejsem vinen!
Telagon. Co zde chceš?
Já dobře znám té, ty jsi Odysseus,
a chápu všecko, mne jsi vraždit chtél,
leč rána tvá mou stihla nevěstu.
Jdi, bídníku, neb lehko v chvíli tě
bych zapomnít moh, že jsi otcem mým.
Telagon prohlásí Odysseovi, že na něm pomstí Nereu i matka
svou Kirku, kterou chtěl v sebezapření ne bezvinném nepomstěnu ne-
chati. — Zde naskytují se dvě podstatné námitky. Smrt ctherické Nerey
p&sobí krutoděsně. Omyl, v nějž Telagon tím jest uveden, že Strates,
ačkoli vyslán Penelopou, vinu svedl na Odyssea, má do sebe tolik
důležitosti, že tak nepostačitelně motivován býti neměl.
Co mělo zjevit již jednání třetí, zjevuje teprve jednání čtvrté:
že to byla Penelopa, jež rozkázala Telagon a zavražditi, proto prý, že
ho chtěla jakožto sprostého dobrodruha jednou ranou odstranit. Posluchač
dovídá se to v rozmluvě, která svými širokými, děj zdržujícími důvody
a vývody nejdůrazněji připomíná francouzsko-klasické tragiky, ve které
však nalézáme i Dumasovské místo ; míním verše, v nichž matka se synem
takto hovoří:
Penelope. Což nebyls svědkem, chlapče bezhlavý,
co trpěla jsem dlouhá, těžká léta
od nápadníků sběre zuřivé?
Co nocí bezsenných jsem proplakala
nad prádlem, chytrou ducha svého lstí?
A k čemu ptám se? Aby otec tv^
po světa širém těkal okrsku,
u cizího se krbu zahříval,
a v cizích ložích? Dělej co dělej,
to podlost je, to zradou zůstane !
Telemach. Dle okolností jednal, nucen byl
snad často žíti proti vůli své.
Ctím věrnost tvou, leč byla, matko, věř,
jen povinností, ne však zásluhou!
Penelope. Ty neoceníš, nepronikneš nikdy
tu děsnou propast lásky zrazené,
neb mužem jsi, ti všichni drsní jsou
a suroví a plni sobectví.
Za rozkoší, jež trvá okamžik,
se ženou zběsile, co štěstí květ
jim u vlastního krbu uvadá.
Co žena zkusí v pravé lásce své,
muž neocení, ona trpí v lásce,
co muž jest pouhý lásky dobrodruh!
Rozhněvaný lid utratil Strata. Penelopa na choti žádá, by buď
Telemacha a s nim i ji zapudil nebo Telagona svou mocí soudní učinil
neškodným. Děj vleče se ochable, a na tragického hrdinu až příliš
ochable počíná si též Odysseus. Z bázně před svojí zlou, dle vzoru
své předchůdkyně Drahomíry a nikoli dle Homérova vzneseného vzoru
vypodobenou ženou odevzdá vládu Telemachovi zase lží:
Digitized by V:íOOQIC
662 J*'. Zákrtés:
Jeť pravidlem, by po otci vlád syn,
a 2^ouze on mým synem jediným,
kvét jediný na starém stopu mém,
před bohy, zemí, vámi nebesy,
„Ty v hrdlo Ižešl" vykřikne nenadále přišlý Telagon a před
lidem a čeledí královou nazývá otce bláznem, padouchem, ničemuíkem,
vražedníkem, vypravuje dobrodružství jeho s Kirkou!! A co učiní
Odysseus? Odbývá Telagona netoliko nehrdinsky, ale podle:
Právo své
si jinde pohledávej ! Telemach,
jak slyšel jsi, jest pánem ostrova,
já tady jsem co každý z lidu muž.
S ním vyjednej svou při, mne v klidu nech!
Jaký to výstup 1 jaký syn! jaký otec! jak to vše skresleno! Te-
lagon jako by to cítil, jme se žebroniti a na kolenou prositi, aby jej otec
uznal. Konečně se Odysseus obměkčí a zvolá slze : „Mé dítě, synu, Te-
lagone můj!" — avšak syn otce odstrčí asi jako Dumasův Levoboček:
Já u cíle jsem! Vy jste slyšeli,
mne Odysseus uznal za syna,
cit přemoh jej, kde nestačila lest.
To milost velká! — Já však za otce
jej nechci více, nyní práva svá
chci dobyt sobě pěstí železnou,
mstít matky své smrt i své milenky
a neustoupím, nebe svědkem mými
Odysseus. Co slyším, synu? — tys mne zavrhnul?
Telagon. A jednal ty jsi lépe před chvílí?
Penclopa — ujímajíc se mimo všechnu rozumnou příčinu pano-
vání místo vládnoucího svého syna — vypovídá Telagona z Ithaky,
a velezkušený Odysseus, vida se zapřen Penelopou a tak trochu i Te-
lemachem, zahraje si na Leara, který však nepoměrně důraznějším ne-
vděkem stíhán byl, volá na ženu a syna mstu bohAv a na jejich
střechu kletbu, a prchá do černé noci. Telemach spěchá za ním.
Z počátku pátého jednání chystá se Telagon do boje pomsty.
Než jitro vzplá, bude ztrestán Odysseňv hrdý pych. Lid ostrova jest
prý Telagonův. Odysseus, vyhnaný od své ženy(!), přichází dále hrát
úlohu Learovou:
Kam složím hlavu? Sup má hnízdo své,
rys doupě teplé v měkkém stelivu,
já bolest mám, jež stupňuje se v hněv,
a hořkost sedí na jazyku mém,
a slza pálí víčka napuchlá. (Pomičoní.)
(/O zbylo ze mne? Proč jsem ještě živ?
Vše ubito jest ve mně, pouze zvíře
se hlásí ve mné ještě k životu
před vichrem noci úkryt hledajíc!
Vše cárv lidské pýchy, velkosti
jsou strhány, a zvíře skučí, jen
se zimou svíjí, hledá přístřeší!
(KIopA na ávéřo chaty Kutyohovy.)
O smilování! Poutník zbloudilý
o nocleh prosí.
Digitized by LjOOQIC
Divadelní roehUdy. 668
A král, který se ženou vyhnati dal, chce se spokojiti třeba
koutem v chlívě! Čtenář se chytí za hlavu. Odysseus? to že jest
Odysseus? Ne, ne, jména v kuse tom jsou jen lichou, nezdařenou zá-
minkou k ději, nic více! Odysseovi nedostane se ostatně ani toho
koutku: též Eutyches ho vyMní od svého prahu. Telemach přichází
si pro otce, aby jej zavedl zpět na trůn — proč pak neučinil synovskou
povinnost již ke konci čtvrtého jednání? Teď však Odysseus, jemuž se
zdá dobrou tvrdá země, přikryvadlem nebes hvězdný strop a vichry
kolébavkou, vzpírá i zmuží se:
Já navrátím se, však co mstitel jen!
Slyš, mstitel! Starý opět Odysseus
se vzbouzí ve mně* vyštván, pokořen
byl na chvíli jen! Nyní potřásá
lví hřívou žasl — ('o mstitel přijdu k vám,
co strašný mstitel uražené cti.
To vyřiď matce své — a nech mne být!
Kroutíme hlavou, a opět kroutíme hlavou, když Odysseus bojovně
tasí, aby porazil Telagonův lid na hlavu. To není vývoj povahy, to
jsou psychologické skoky z protivy do protivy. Bitva se strhne:
Tclagon. Dle přilby, chocholu, sám Telemach
je vede. (Pokročí t před k Odygaeovi.)
Nevděčníku, tedy zhyn!
Já život půjčil tobě — chci jej zpět!
(Bodne jej.)
Odysseus (máohft kol KoNvé mečem).
Jsem v živlu svém a hned se nepoddám!
Telagon. Plášť noci neskryje tě mlhavý!
Msta kráčí za tebou. — Jsem Telagon!
Odysseus (kiesjge). Tys Telagon? — Ó běda, věštby hlas!
Kterak to, že Telagon zapomněl na svůj úmysl ztrestati Odysseův
drzý pych, jak na začátku pátého jednání sliboval?! Chtčlli jej ztrestati
zabitím Telemacha, měl to básník náležitě exponovati. Takto však
umírá Odysseus velikým omylem zabit místo Telemacha.
Čím dále, čím zběžněji postupuje kus, tím níže a tím rychleji
klesá jeho cena.
Mluva Vrchlického bývá namnoze, avšak ne veskrze správná. Ne-
zřídka hřešívá Vrchlický proti duchu jazyka vědomě, schválně. Proč se
vyhýbá přivlastňovacím adjektivům (Smrt Odyssea, V sudě Diogena atd.),
které přec vzácnou zvláštnost jazyka našeho tvoří? Mluva bez toho
zrovna v tomto vzhlede žalostně divočí I Proč Vrchlický neskloňuje bez-
výjimečně slovo Kirka? Jak primitivně zní lokál: o Kirke! Vím, že
Králická bible ku př. slova Ruth neskloňuje, ale prosím: nynější jazyk
jest pokročilejší než bratrský. Jak ty stálé zvolnůstky ctitele slohové
přesnosti vyruštyí! Co že dí Gautier o licencích? „II n'y en a pas!"
Že lyrik a epik Vrchlický z tragického ovzduší kromě nadání
mnohých přestoupil také na lešení Thaliino, vzbudilo veliké napjeti,
jakého úspěchu na něm dosáhne. Zůstal v starořecké době. Jeho ko-
médie v jednom jednání, na divadelních oznámeních V sudě Diogena,
ale ve Květech (kde v letošním únorovém sešitě vyšla) V sudě Dioge-
nově zvaná, obsahige tuto známou ideu děje : Vítězný Alexander Veliký
Digitized by V:íOOQIC
664 F. Zákr^s :
zamiluje se do řecké dívky, kterou jiný miluje a která tomuto jinému
navzájem své srdce věnige, z čehož povstává obava, že jeho žehravost
milence toho zničí, ale Alexander velikodušně zříká se milostné vášně
ve prospěch ohroženého milence. Je to táž idea děje, již zpracoval
hlavni representant eufiiismu, vzor Shakespearovy veseloherní prosy,
lyrických jeho míst, ano individuelního jeho charakterisování, nevšedně
nadaný John Lilly (jíJ^ak též Lillie, Lyllie a pod., rozený 1553 nebo
1554, zemř.?) ve svém kase: Arnošte exccUent Gomedie of Alexander,
Campaspe, and Diogenes, played beefore the Queene's Maiestie on twelfe
day at night, by her Maiesties Children, and the Children of Paules.
Imprinted at London, for Thomas Cadman, 1584, kteráž hra ve druhém
vydání prosté Kampaspe nazvána jest. Pětiaktová, velmi vtipná Lillyova
tato veselohra odbývá se v Thébách, Alexandrova zbožňovaná dívka
slově, jak snadno uhodnouti, Kampaspa, jest spanilou zajatou Thé-
bankou, a muž, který si její lásku získá, jest sám Apelles, tento
Alexander Veliký mezi malíři. Alexander sám způsobí lásku vznětlivého
umělce tím, že mu ji přivede, aby ji vymaloval, tedy mu příležitost
podá, by její krásu a ona ducha jeho pro krásu nadšeného seznala,
a z krásné Řekyně stává se Apellova manželka. Diogenes, jakož i Plato
i Aristoteles, jsou v kuse velmi určitě charakterisování, ale co Dio-
genes koná, souvisí s hlavním dějem zcela volně, tak že G. G. Gervinus
ve svém Shakespearovi Kampaspu označil jakožto mosaiku z duchaplných
anekdot a vtipných řečí, které starověk kolem Alexandra a kolem
Diogena shromáždil, kdežto dr. Herman Ulrici ve svém Shakespearově
dramatickém uměni aspoň na to ukazuje, že nelze mezi Diogenovou
osvojenou strádavostí a mezi Alexandrovým sebeovládáním nepoznati
jakési vnitřní příbuznosti. Jakého druhu jest komika Lillyova, nejlépe
seznati lze z výjevu, v němžto se Thébané, tito antičtí Kocourkované,
shromažďují, chtějíce viděti, jak bude Diogenes lítati, jenž prý pojídal
korky a péra, aby se tím tak lehkým stal a tedy se do povětří po-
vznésti mohl. Ale Diogenes chtěl toliko přesvědčiti Thébany o jejich
obmezenosti. Z dialogu stĎjte tu dvě ukázky. Jedna z druhého výstupu
druhého jednáni:
Diogenes. Kdo mě volá?
Alexander. Alexander. Proč jsi nechtěl ze svěho sudu do mého paláce
přijíti?
Diogenes. Protože je sem od tvého paláce právě tak daleko, jako od mého
sudu k tvému paláci.
Alexander. Což myslíš, že nejsi králům žádnou úctou povinen?
Diogenes. Ne.
Alexander. Proč ne?
Diogenes. Protože nejsou bohy.
Alexander. Jsou bohy na zemi.
Diogenes. Ano, bohy ze země.
Alexander. Plato soudí jinak.
Diogenes. To mé těší.
Alexander. Proč?
Diogenes. Protože bych si nepřál, aby jiný měl mé myšlenky.
Alexander. Mámli, co by se ti líbilo, řekni a pojmenuj mi tot
Diogenes. Podrž si, co máš, a jenom mně neber, co mi přec dáti ne-
můžeš: světlo sluneční.
Alexander. Čeho si přeješ?
Digitized by LjOOQIC
Divadelni rozhledy. 665
Diogenes. Nic z toho, co ty máš.
Alexander. U mých nohou jest celý svět.
Diogenes. U mých také.
Alexander. Ale já nad ním panuji.
Diogenes. A já jím opovrhuji.
Alexander. Já mohu tvému životu konec učiuiti.
Diogenes. To mohu já také. Ale tím se ti není třeba chlubiti, neboť není
to žádným uměním. Máj život se bez toho skončí, af chceš nebo nechceš.
Alexander. Jak nám lze naučiti se býti spokojenými?
Diogenes. Když se odnaučíme býti čeho žádostivými.
Alexander. Hefaestione, kdy bych nebyl Alexandrem, chtěl bych Dio-
genem býti.
Z drahého výstupu třetího jednání citujeme:
Alexander. Diogene, řekni mi, jak smýšlíš o lásce!
Diogenes. O něco hůře, nežli smýšlím o nenávisti.
Alexander. A proč?
Diogenes. Protože jest lépe věcí nenáviděti, které lásku plodí, nežli věci
milovati, které k nenávisti podněcují.
Alexander. Jak? nejsouli ženy nejušlechtilejšími tvory na světě?
Diogenes. Kromě mužův a včel.
Alexander. Což pak se ti hlavně u žen nelíbí?
Diogenes. Jen jedno.
Alexander. Co to?
Diogenes. Že jsou žpnami.
Alexander. Mohlo by se mysliti, že nejsi ze ženy narozen, protože tak
zle o ženách myslíš. Tu přichází Apelles, který zcela jiného mínění jest v této věci.
Bedřichovi Bodenstedtovi, jenž ve své třídílné práci Shakespearovi
předchůdcové a vrstevnici obsah i ukázky Lillyovy Kampaspy podal
a tím ji šíře přístupnější učinil, zalíbila se tato veselohra tak, že si
z ní vypiijčil látku i některé podrobnosti, aby sepsal Alexandra v Ko-
rintéj činohra ve třech jednáních, jež r. 1876 v Hanovru tištěna a zde
onde provozována byla. Diogenes stojí také v ní ve zcela volném
spojeni s poměrem Alexandra ke Kampaspě i k Apollovi, tak že též
o Bodenstedtově práci Gervinovo citované slovo o mosaice platí. Kata-
strofa, kteráž u Vrchlického v sudé se odehrává, zní u Bodenstedta:
Apelles (odhasaje fitétec). Teď Štětcem již ani nehnu. Těš se své oběti
anebo mě zase probuď k životu!
Kampaspa (vstáTajíc;. Apelle, kdy by král takové řeči slyšel!
Apelles. Řekl bych mu, že láska není hříchem. (VeEme Kampaspa za ruku
a t&tane Ji seela do předu, tak ie ani on ani ona Tstapujíelho krále nepozorují.) KampaSpO,
rci nepokrytě: milmešli Alexandra?
Kampaspa. Obdivtgi se mu, jakožto muži výsosti skoro nadlidské.
Apelles (náružiTé). Táži se tě, zdali ho miluješ — s náruživostí mili]geš,
jak já tebe miligi, jsouc s to všecko obětovati, abys mu cele náležela?
Kampaspa. Mohla bvch mu všecko obětovati.
ApeUes (ji poufitdje). Jak, všechno?
Kafnpaspa. Ano. Avšak ne, abych mu náležela, ale z vděčnosti a z úcty
k jeho velikosti. Miliyi jej bez přání, avšak přece tak, že bych raději sobě bolest
způsobila, než jemu.
Apelles. A mne nemili:geš?
Kampaspa. Tebe miluji, jako ty mne miltgeš.
ApelUs. 6 Kampaspo!
Kampaspa. Zpátky! Kdy by nás Alexander takto spatřil!
Alexanaier (retupuje do předu). On vás takto spatřil.
Kampaspa. Odpust mi, Alexandře!
Alexander. Nemám, co bych ti odpouštěl ; odcházímli odtud neštasten, bude
mé provázeti útécba, že jsem se stal zakladatelem tvého štěstí.
Digitized by V:íOOQIC
666 V' Záknés:
Bodcnstedtova ^Jnohra končí slovy Kleanthovými k Diogenovi:
„Aristoteles dobývá světa myšlenkou, Alexander mečem, Apelles svět
malige, a ty se jim směješ.^
Vrchlický zvolil za dějiště silnici blíže Korinta. Kampaspa slově
Q něho Melissou, jako u Lillya sltye Krisippova slažka, a místo Apellovo
zaujímá Alexandrův vojevůdce Parmenion, který také v Lillyově hře
i v Bodenstedtově zpracování, ovšem v podloženější úloze, vystupiye.
Ale čím jest Parmenion proti velikému Apellovi? Parmenion místo Apella
značí tedy seslabení děje.
Humor proverbu Vrchlického, ponejvíce ve vyšších sférách myšlen-
kových poletující, nebudí v nás hlučný smích, ale toliko úsměv, jak
tomu přeje Lessing, ač by sobě snad Lessing žádal humoru trochu
vřelejšího a drastičnosti místy trochu méně páchnoucí a trkavé. Zcela
zvláštní místo zaujímají výstupy připravovaného a docíleného rozuzlení.
Diogenův sud, kterýž u Bodenstedta nanejvýš za řečniště slouží, hraje
u Vrchlického roli rozhodující. Melissa hledána od pochopův krále
Alexandra, zuřivě náruživou láskou zachváceného, přikvapí k Diogenovi
prosíc ho za ochranu, on však ji nemilosrdně škádlí Alexandrem. Me-
lissa se brání:
Netýrej mě déle, já miluju jedině Parmeniona, v něm žyu, jen o něho se
chvějii. O kletý osud, že láska ženy je spjata takovými řetězy!
Diogenes. To zní jinak, že bys ráda milovala Alexandra, kdy by se proto
nehněval na tebe Parmenion.
Melissa, Vidím, žes ukrutný. Jdu dále, dolaid mne kroky ponesou. — -
Však běda, neslyšíš kroky? Juž jdou, musím dál a nemám síly.
Diogenes (chvUi se rozmýšlí). Tam sud m^ ! Chcešli, vlez tam — prohledli
jej před chvílí, po druhé tam hledati nebudou.
Melissa, Díky, díky! Ale umru strachy o Parmeniona I (Odejde do sndu.)
S to by Kampaspa, plná výsosti, nebyla.
Parmenion chce blížícímu se rozkacenému Alexandrovi, Melissu
hledajícímu, s mečem v mce se postaviti, ale Diogenes mu život zachová
zase tím, že i jeho ukryje ve svém sudě, který takto oba milence
sloučí a brzy hlasitými projevy jejich blaha se ozývá. Jemný proverb
se zvrhnul v hrubou frašku. Centrum děje nestrpí lecčeho, co strpí
periferie. Bláto nezasazujeme do zlata, neukládá se do drahocenného
pouzdra. Aristofanes i Boccaccio básnili v době jiných časových názorů.
Alexander přikvapí jako Hyrkanský tygr, aby zničil Parmeniona:
Já netrpím pronevěry — a on mne zradil!
Diogenes. Našel fík, zralý, pěkný fík — a chytrák nevzal ho a nesel se
pochlubit a nedal příteli, by jej první nakousnul, by jej vypil a nechal mu
slupku! Zrádný to věru pntell Alexander je vetší a šlechetnější! Alexander
vzal svou vládu, svou slávu, a dal ji dávno juž Parmenionovi. Ó jak veliký jest
Alexander 1
Alexander (odhodí meč). S blázny je voru těžko jednati.
Diogenes (ritéznů). Alexander se našel — dobyl víc než svět! (y.e tndu je
nlySoti avuk polibku a hlnóný veselý smícb.)
Alexander. Co to? Jaké to zvuky?
Diogenes (se smíchem). Cnkn^iících se hrdliček ! — Sjelo to s Olympu na
bídnou zem. — Kapky ambrosie spadlé s amfory Diany, když vítala svého Endy-
miona, zazněly takto! Nebe se usmívá pn jich zvuku a země jarem omládá.
Mládí se při nich zamyslí a kmeti roztahují ruce k modlitbě. Jsme tu oba zá-
Digitized by V:íOOQIC
Divaddni rozhledy. 667
stupcové věku lidského. Zamysli se, Alexandře, já se modlím po svém spůsohu.
(Nové líbání a nový smích.)
Alexander (divoce). Juž rozumím. Ty je skrýváš ve svém sudě. (Zvedne meč
a jde k sudu.)
IJiogenes. Jdil — tam jest místa jen pro dva, a ti musí býti milující.
Chtéjíli se tam vejít, musí držeti se v objetí. Já jsem tam zbytečným a ty se
tam nevejdeš.
Alexander (apusti me« a kvapné te obrátí). Buď zdráv, dětinský starce ! Měl
jsem dlouhou chvíli a bavil jsem se svým spfisobem. Vsak juž jdu. Mtiš pravdu —
našel jsem se.
Hra V sudě Diogenově zobrazuje tedy převrat v povaze, a bá-
snické práce tohoto směru náležejí mezi nejnesnadnější. Pro ten účel
bylo nezbytně třeba Alexandrovu povahu jemněji založiti, a zejména
zdá se býti chybou, že Alexander líčen jest jakožto vznětlivec až vraždy
schopný. Měla tedy mimo jiné vypadnouti poznámka, že „Klita probo(ll
v Susách při hostině jen proto, že zpit jemu odmlouval a tvrdil tvrdo-
šíjně, že žena satrapa Bessa měla liščí oči a ne smaragdové, jak tvrdil
on." Nejzdařileji vytvořena jest úloha kynického skeptika, hrubého po-
směváčka a strádavého neohrožence Diogena, kterého Ant. Pulda také
velmi zdárně sehrál. Vrchlický měl při této povaze práiši zajisté i tím
usnadněnou, že mu z francouzské literatury po ruce býti mohla také
pikantní, pětiaktová, předehrou opatřená veselohra Biogeiies od pověst-
ného Felixa Pyata, v níž nalézáme v sudě Diogenově skrytého zamilova-
ného Alcibiada. Diogen přichází do Athén (= do Paříže), kde se jemu,
Sinopanovi, velice líbiti počíná, tak že se tam chce státi nejprve vojákem,
pak řemeslníkem, pak filosofem, aby se uživil, ale zříká se všeho toho,
vida, jak bídně Athéůané s vojáky, se řemeslníky a s filosofy naklá-
dají. Lupiči — jeden z nich slově Hyperboles — jej oloupí o poslední
obol, i vida psa, an umí uhasiti žízeň bez peněz a bez nádoby, od-
hodlává se státi psem, ale bez obojku a bez pána. Potud asi předehra ;
kus sám hrá za deset let později. O ruku Aspasiinu se po Perikleově smrti
ucházejí přední Athéňané: Nicias, Euripides, Lysipp, Gorgias, Plato,
Milon, Demosthenes, Alcibiades — jeden muž se neuchází, Diogeues,
aniž k Aspasii přichází, ačkoliv je zván. Bizarní, koketní či kapriciosní
Aspasie odchází tedy k němu, aby jej spoutala v jařmo své krásy.
V druhém dějství Diogenes u sudu na hlavním náměstí Athénském se
svítilnou hledá pravdu a člověka, hledá člověka úcty a lásky hodného,
avšak nalézá žalostné subjekty : zloděje jakožto muže práva i spravedl-
nosti, nešCastného otce, špatného syna, nesvorné manžely. Aspasie leká
se jeho šerednosti, Diogenes všechny čelné Athéňany s ní přišlé ostře
vezme na paškál, nejvíce však Aspasii, jíž necitelnou zhýralost; vyčítá,
pokud jest závojem zahalena, ke které však nejvášnivější láskou zahoří,
když ona závoj sundá, by jej věnovala bohyni cudnosti; Diogenes
shasíná svítilnu, odhazige mošnu a hůl, aby se stal archontem. Třetí
jednání: Aspasie hanbí se za sv4j posavadni život hetérský a zve
k sobě Diogena až k smrti milovaného dopisem plamenně náruživým,
žárlivý Alcibiades se to doví, obdrží list Aspasiin, leže na místě kynika
v sudě Diogenově, a přijde k ní přestrojen za Diogena, ale místo
Aspasie po tmě objímá otce svého, který taktéž do Aspasie se byl za-
mUoval a od ni slib milostné schůzky obdržel. Silná komika, silně
Digitized by V:íOOQIC
668 F, Zákrejs: Divadelní rozhledy,
choulostivá. Aspasie zamítá všechny nápadníky a vyznává před nimi
svou lásku k Diogenovi, který slibuje, že se jí stane hodným. Čtvrté
jednáni: Diogen uchází se o archontství, jedni chtí, aby si zaplatil
jejich hlasy, peněžník Gorgias nabízí mu peníze, budeli vládnouti ve
prospěch jeho strany, Nicias nabízí mu přízeň šlechty, budeli šlechtu chtít
učiniti samovládnou, ano celý deštík takových nabídek spustí se na
něho : Milon si přeje války, Plato míru, Euripides žádá, by vyhnáni byli
filosofové atd. Rozhořčen špatností lidskou Diogenes umiňuje si vrátit
se k svému sudu, třeba měl ztratiti srdce Aspasiino, která ho však
tím více miluje — nad Periklea. Y tom ji přichází hlasatel povolati
před soud pro zrušení slibu cudnosti Dianě daného. Diogenes podvodné
této obžalobě věří a zapuztge Aspasii. V lichém domnění o Aspasii
potvrdí ho Alcibiades pomocí zle užitého jejího dopisu, a Diogenes se
odhodlá státi se špatným, státi se za každou cenu archontem Athénským,
aby Aspasii ztrestal. Přes to se Diogenes v pátém jednání vrátí k svému
sudu, jejž odvalí do soudnice. Hyperboles, dříve zloděj, nyní Alcíbiadem
uplacený lživý obžalovatel Aspasiin ji nařkne, že s ním porušila slib
Dianě daný, Diogenes se jí zastane, Aspasie důmyslně Hyperbola ze lži
usvědčí. Diogenes prohlásil totiž Hyperbola za zloděje. Hyperboles při-
pouští, že dříve kradl, ale nyní nekrade. Aspasie, kterou Hyperboles
nezná, tvrdí, závojem jsouc zahalena, že ji okradl za poslední noci
v jejím bytě. Hyperboles se brání, že byl u Aspasie, ona odhalí závoj,
Hyperboles prohlásí, že ji nezná — a tím vyjde její nevina na jevo.
Diogenes nalezl ženu a má naději, že tedy nalezne také Člověka.
Celkem všechny tyto hry, v nichž Diogenes vynikající místo za-
ujímá, značnou mají do sebe příbuznost, již hlavně jarý duch vyšší
komiky a sytá, duchaplná, místem briliantní mluva působí. Pyatova
veselohra jest nejobjemnější, a proto mohl v ní spisovatel ovšem větší
bohatství rozvinouti než ostatní autoři. Vrchlického proverb má s ní
důležitou přednost společnou, pohříchu draze zaplacenou: jednotnější
komposici, než jakou nalézáme v Lillyově veselohře nebo v Boden-
stedtově činohře. (Pokračování.)
Digitized by LjOOQIC
R. 1883. Č(t. 8.
OSVĚTA
í^-
Hylský klášter.
Pífte
dr. Konst. Jireček.
i;
šecko je připraveno k odjezdu, zavazadla i zásoby se nalézají
v pořádku, slubovi jsou dány všecky instrukce o hlídáni chalupy
za naší nepřítomnosti, a my stojíme úplně vystrojeni na dvoře.
Čekáme jen ještě na povoz poštovní. Odjezd jsme smluvili na
pĎlnoc, ale na východě se urěitý čas jen málo kdy dodrží na
minutu. Počasí je rozkošné. Měsíc v úplňku rozlévá své stříbrné
světlo na střechy i zahrady Soíijské, a lesklé lupení stromúv jedva se
otřásá tichým dechem teplé nocí po žhavém parnu dne 24. července
1880. Samovar bzučí ještě pod povystupujícím horním patrem našeho
domečku, zdělaného lehounce a průvětrně z hlíny a dřeva, ale po okolí
jest příjemné ticho, rušeno jen skučcním nějakého dalekého uličního
psa. My oba, já a můj soudruh, mladý Bulhar z knížecích sekretářův,
proslulý drobností své tělesné postavy, s jakousi nevyspalou rozčileností
přecházíme před naším obydlím v mlhavém stínu sliv a mandlovníkúv,
pohlédajíce chvílemi k červeným prkenným vrátkům, kudy se z naší
hliněné ohrady vycházelo ven na ulici.
Víte, s jakou netrpělivostí se na cestách očekává hodina odjezdu.
Tato netrpělivost roste v krajinách málo známých a málo navštěvo-
vaných, kde každý den spatřiti můžeš něco nového a vůbec ještě ne-
známého. A u mne mola tenkráte ještě příčiny docela zvláštní. Byla to
první další cesta ze Sofie ven do kraje, a nad to vedla na místa, která
jsem před*í všemi jinými chtěl ohledati vlast <íma očima. PřijelC jsem
do stolice bulharské na samém počátku zimní pohody a s krajinou její,
s tou různotvárnou ohradou pole Sotíjského, která patriarchu cesto-
vatelův Balkánských, nebožtíka Ami Boué, nadchnula k poetickému při-
rovnání s kotlinou Granadskou, ověnčenou kruhem velikolepé Sierry Ne-
vady, seznámil jsem se v době, když veškera příroda oděna bývá ve
O^VfiTA 18S3. 8 43
Digitized by V:íOOQIC
670 ^' Jireéék:
sněžný šat. Dočkal jsem se jara. K půvabu krajiny Granadské arci
scházela bujnost i hojnost vegetace, krása lesflv a líbeznost sadův, ale
horské profily okolo zeleného dna kotliny naší vzbuzovaly veškeren
obdiv. Bylo na nich co viděti. Béloskvoucí sněžníky, jež za parných
dnův jarních lesklé hlavy své s čerstvou svěžesti povznášejí nad šedé
nebo zelené hřebeny bližších pásem a jejichž vzdušné obrysy ostrými
črtami se odrážejí od jasné modroty nebeské, všude ve všech klimatech
stejnou měrou k sobě vábí oko pozorovatelovo a všude mocně povzbu-
zují jeho zvědavost. Brzo splynuly sněhy s bokův vysoké Vitoše nad
samým městem, i s vrcholkův Staré Planiny — s vážného Koma nad
Berkovicí, s pyšného Murgaše nad Orchaniem a s ostré Baby nad
Etropolem, ale na jihu se tihle hřebeny mohutných velikánův nepře-
stávaly třpytiti zimní bělostí i daleko do léta. Byly to vrcholky Rylské,
jejichž zubaté čeřeny nízko na obzoru prohledají zrovna na jih za
prorvou Iskra, plynoucího od Samokova, a na levo od nich souvislé
s nimi stěny Samokovské nad prameny Iskra a Marice, na trojmezí
Bulharska, Rnmelie a Turecka. Oblaka, která nad nimi časem se zve-
dají na dalekém obzoru, nesou se již z Makedonie od moře Bílého
čili Egejského. Za nejparnějších měsícův sněžný povlak ovšem i na
nich se roztápí, setrvávaje jen v několika těsných proužcích, ale po
studené letní noci za deštivého počasí vždy se zas doplňige a obnovuje.
Jakkoli vzdálenost těchto hor od Sofie obnáší přímou čarou 55 — 60
kilometrův, zdají se někdy býti náramně blízko, jindy pak se zachmuřcgí
jako bílé obláčky nejistých obrysův a často mizejí úplně. Z některých
míst viděti je docela nízko na horizontu, ale jakmile se od města,
které je položeno dosti hluboko, vzdálíš do pole k severu nebo k severo-
západu, jmenovitě po Lomské silnici, obraz jejich vystupiye každým
krokem výše nad obrysy hor bližších.
S touhou očekával jsem okamžik, kde bych se mohl přiblížiti
k těmto Alpám bulharským, ježto mocný uzel svůj rozložily v samém
středu poloostrova Balkánského. Ale nejen sněžníky, vodopády a pra-
lesy, nejen vyhlídky s vysokých vrcholkův a pohled na tichá jezírka
v lesním stínu vábily mne k podnoží těchto hor. V tajemném nitru
jejich, uprostřed mezi třemi oblastmi bulharskými, Podunajím, Thrakií
a Makedonií, kryje se i liistorická svatyně národa bulharského a du-
chovní jeho středisko za věkův poroby turecké, staroslavný veliký
klášter sv. Jana Rylského, „zadušie" starých carův bulharských. V horské
jeho samotě mezi pustinami lesními, v jeho budovách, rukopisech a
tradicích doufal jsem, že dávnověkost snad blíže přistupuje k člověku
nežli jinde v zemi, kde vřava nepříznivých století tak všeobecně pře-
trhala pásky, jež by národní minulost z dob staré svobody poutaly
k nově zrozenému Bulharsku našich let.
Obyčejně se počítají ze Sofie do kláštera na koni nebo na voze
dva dni cesty, za špatného počasí tři, anebo dle místního počtu 20
jfzdeckých hodin. Ale tehda, v létě r. 1880, byla zřízena i provisorní
poSta pro úřední potřeby, dojíždějící až do Rylského Sela na úpatí
hor, s jejíž- pomocí se pocestní dopravovali z města do kláštera za
jeden den, asi za 15—18 hodin, tři čtvrti vozem, poslední čtvrt koňmo.
Nalézali se tou dobou v Rylském klášteře po několik neděl dvůr knížecí.
Digitized by V:íOOQIC
Ryhhf kWte}\ 671
Starý monastýr ve svém odlehlém úkrytě na některý čas se stal poli-
tickým střediskem Bulharska; zástupci cizích mocností prodlévali
návštěvou v Ryle, a pro zemskou správu nejvyšší instance nalézala se
v klášteře dávných carův z rodiny Asěnovy.
Konečně o jedné hodině se ozvaly kopyta i zvonce, pošta stanula
před vraty, my vsedli do nekrytého vozu se čtyřmi koníky a vytrhli
vesele ku předu. Jeli jsme přes „Gurkovskou ploštad", malé to ná-
městíčko s kašnou, kde Gurko chvíli si odpočinul po slavném novo-
ročním přechodu přes Balkán k Sofii ; odtud jsme po hrbolcovité dlažbě
Alabinské ulice — tak nazvané dle generála Alabina, prvního ruského
guvernéra za okkupace — vyrazili z města ven. Tam jsme zaměřili
rovnou čarou na jihozápad po známé bezstinné silnici k vísce Balli
Effenái, nyní přezvané na Knjahvo^ 8 kilometrů od města. Jede se
po plochém dně kotliny Sofíjské: není zde ani letohrádkův ani zahrad,
ale zasmušilá travnatá step, pastvisko stád ovčích i koních a cvičiště
vojsk. Pošta cválala tryskem rychle jako železnice. Nad pustým krajem
rozlévalo se bledé světlo luny, plovoucí nad vysokým cimbuřím Vitoše
zrovna před námi. Za námi za městem, ve kterém olověným leskem
se třpytily kupole džamijí i kostelův a stříšky minaretův, na druhém
pokraji kotliny Sofijské v šedivých stínech tkvěly neurčité obrysy Staré
Planiny. Hvězdnaté nebe klenulo se nad mlčící měsíčnou krajinou s jiho-
zemskou čarovnou jasností ; jsmet na rovné zeměpisné šířce s Toskánou
a Katalonií, arci ne v teplém přímoří, ale ve studených planinách
vnitrozemských. Již po 35 minutách proletěl náš povoz mezi nízkými
chatrčemi Knjaževskými, mezi jejichž krčmami, rozvalenými mečety a
karavanseraji i studenými prameny lázeňskými se kryje skromný zá-
rodek budoucího Versaillu Sofijského.
Za touto osadou (643 m., 100 metrů nad Soíií) se sjíždí do
hor, do prosmyku Vladajského mezi Vitoší a Lilinem, na rozvodí mezi
Černým mořem čili přítoky Dunajskými a mořem Egejským. Chatrné
zbytky starých dubových lesův Vitošských sešikovaly prořidlá skupení
svých žalostně osamocených velikánův na zelené pažiti po levé straně.
Ohromné kameny, svalené s úbočí horských, zelený diorit Vitoše a
temný melafyr Lilinu vyplňují celý kraj spoustami trosek a balvanův,
jež nyní v lunném svitu na sebe přijímají rozmanité fantastické podoby.
Mineme nový kamenný most, konec procházek Soťijských, a vystupujeme
do výše. Divoká bystřina bouří přes obrovské valouny na dně pro-
smyku. Silnice je vryta do pravého úbočí soutěsky a bez zábradlí vede
strmě nahoru dolů, někdy přes hladké holé skaliny, které kluzkostí svou
koůům i lidem hrozí nebezpečím. Drobné ručeje brčí přes cestu. Na
protější straně habrový a dubový les či vlastně nízká houština Yitošská
sestupuje až k potoku na dně soutěsky. V nejistém světle měsíčném
poznáváme naproti na stráni stopy železnice ze Soíie do Skopje, kterou
turecká vláda po několikaleté práci nechala státi co nedodělanou zří-
ceninu. ') Za dne se otvírá odsud krásný miniaturní pohled nazpět do
Sofijského pole: mezi stráněmi prosmyku jako v rámci se spatřuje
bílá Sofia a za ní zelené pole i daleký Murgaš. Na jaře trnky bílým
») Viz Osvčtn 1882, ses. 5., str. 394.
43*
Digitized by V:íOOQIC
672 K. Jiredek:
květem ozdobnjí obrubu silnice a vonné kvítí pučí se po líbezných lučinách
VitQŠských : zelenokvété čemeřice, žluté petrklíče (bulh. iglíka, igličina),
bezvonné íialky (bulh. tamjanuga), modré Muscari, drobné pomněnky,
pestré hlucbavky (Lamium), bílé konvalinky, známé pampelišky a vedle
nich ještě četné jiné přívětivé květinky. Ale z nás, kdo jsme za ve-
řejnými záležitostmi se vozili po Bulharsku, každý téměř má nějakou
zlou památku na Yladajský prosmyk a jeho hrbolovitou silnici; jeden
zde padl i s koněm, druhého vyklopili z vozu, třetí ve tmě Jako
v pytli'' vodil tudy svou Rosinantu krokem za uzdu a čtvrtý uvázl
ve snéhu i bavil se celé hodiny pištěním lišek a vytím vlkův po horách,
nežli stihla přípřež. Za sněhův i malý hnědý medvěd hopkuje ze
strží Vitošských až blízko ku prosmyku.
Hlasitý šum vod, padajících přes četné kaskády na dně sontěsky,
oživuje tišinu horskou za úplného bezvětří. Zvonec a kopyta koní jedno-
tvárně provázejí brčení kol, a chvílemi nějaká jednoslabičná poznámka
obnovuje naši ospalou konversaci. Brzo se prosmyk otevřel. V levo
se pod Vitoší v hájích a paloucích kryje víska Yladaja s velikým
nalýnem jednoho podnikatele Trnovčanína; na těchto místech v lété
bývají různé pikniky Sofijské, a mnohá ohnivá řeč, pronesená nad číší
červeného vína ve stínu lesním, zachvěla zde již listím odvěkých
stromův a nahnala dalekým medvědům husí kůži. Silnice vede nás
z druhé strany okolo osamělého hanu. Jsou dvě hodiny po půlnoci.
Noční chlad proráží všecky údy jako v tyrolských nebo švýcarských
Alpách. Opodál vedle cesty plápolají ohníčky malého tábora tureckých
uprchlíkův z poslední války, vracejících se nyní z Makedonie do svých
sídel. Jsou to nejvíce Pomáci, musulmanští Bulhaři z Lovčanska a
Plevenska, dobrý lid, ale znuzený a zedraný, mužští v turbanech s okem
plným trpké bídy a musulmanské nedůvěry, čistí Slované, neznající
zhusta ani deset slov turecky; ženy pak v hadrech černé hrubé „aby"
stydlivě zakrývají bledé líce své děravým šátkem dle předpisův žárlivého
zákona islámského. Y bledém světic měsíčném proklouzly mezi olšemi
vedle cesty i silhouetty bulharských žandarmův na koních, s černou
beranicí na hlavě a s nabitou puškou v ruce, ani konají noční ob-
jíždku ke střežení cesty a k dohlídce na ony putigící bratry musulmany.
Nejvyšší sedlo na rozvodí vystupuje na 914 metrů nad hladinu
mořskou. U něho se na Icvp odděluje přímá cesta do Dupnice, vhod-
nější pro jezdce než pro vozy; my však jedeme na právo dáleji.
Ystupi^eme do oblasti E^ejského čili Bílého moře. Jakýsi teplejší jiho-
zemský vzduch ovívá naší vychladlou tvář. Sjíždíme k mladistvé řece
Strumé, která několik hodin odsud se pramení v roklinách západ-
ního úbočí Yitoše, ježto prostranným rozložením svým vypadá z této
strany jako nějaký obrovský kastel. Jsme u kolébky staroslavného
Strymonu, na jehož dalekém ústí se kupí tolik zpomínek ze všech
století. Tam za dávného starověku v Peloponnesské válce Athénský
demagog Kleon a Spartský vojevůdce Brasidas oba padli v bitvě
u Amíipole, a tam potom v římských válkách občanských u nedalekých
odtud Filipp optimáte podlehli, v boji proti triumvirům, se smrtí Bruta
a Cassia. A nedaleko na západ od ústí leží svatyně pravoslavného
orientu, lesnatý poloostrov Athénský se svými četnými středověkými
Digitized by L:íOOQIC
Hylský klášter. 673
kláštery a skity (poustkami) eremitskýrai, Svcta Gora Slovanův polo-
ostrovnícb, Ajon Oros Řekův. První, nejhořejší bassiii Strumy otvírá
se zde u vesnice Crkvy, v jejímž kostele zazděno stojí několik zlomkův
řeckých nápisův z doby císařské. Na právo v horách leží ves Mošino
s uhelnými doly, které teprve po válce začaly se vzdělávati od vlády
bulharské a nyní zásobují Sofii hnědým uhlím (lignitem), jemuž se po
vystavění železnic otevře snad i další odbyt.
Vstoupili jsme do krajinky, která bulharsky podnes nese starožitné
jméno Grachovo pole, o němž se dočítáme již r. 1530 v cestopise
Slovince Kuripešiče ; název ten o sobě zavírá nejhořejší dolinu Strumy
s Perníkem i Crkvou a sousední pole Breznické. Potkáváme karavany
bůvolských povozův s Šopy v neforemných beranicích, ani užívají noč-
ního chladu ke svému pochodu. Na polích měsíc osvětluje řady naku-
pených snopův, které čekají ještě na sčítání pro desátek dle starobylého
spůsobu sbírání daní v plodinách. Několik vesnic leží daleko stranou
od cesty a od toku Strumy stromovím obroubeného.
Projedeme okolo hanův a domkův veliké vesnice Pernika (114
domkův s 103Í obyv.), poslední to osady kraje Sofijského, který
zasahuje i na druhou stranu Yitoše. Odsud se začíná kraj (okrug)
Kjustendilský. Za touto vsí Struma si proráží uzounký průchod mezi
strmými vápencovými skalami. Silnice se odvrací od ní na právo zářezem
do přiléhíyícího k vápenci červeného pískovce, načež se sklání zase
dolů k řece. Mezi silnicí a řekou prostírá se malé platcau skalní a
na něm se spatřtgí stopy rozsáhlého starobulharského hradu Pernika.
Zdi samy již zmizely, ale poznávají se osnovy jejich z říčního kamene,
vázaného bílou maltou, jakož i rozptýlené kusy dobře pálených cihel.
Hrad ten za středověku byl klíčem na cestě z Makedonie k Podunají.
V krutých válkách mezi Bulhary a Byzantinci za 11. století bulharský
voj voda Krakras dvakráte šťastně ho uhájil proti vojskům řeckým,
nejprve 1. 1002, po druhé 1. 1016 po urputném tříměsíčném obležení;
sám císař Vasil II. dvakráte s nepořízenou odtáhl od stěn tohoto nyní
tak smutně spustlého hradiště. Teprve když boj na všech místech
byl skončen a když celé Bulharsko se poddalo (1018), odebral se
Krakras do Séra na dolní Strumě poklonit se vítěznému císaři „Bulharo-
bijcj." Ve 12. století jednou srbský veliký župan Štěpán Nemanja, za
rozkladu říše Komnenovské dobývaje zámkův byzantinských, na jedné
výpravě spustošil i Pernik. Že místo mělo strategickou důležitost až
do konce středověku, o tom svědčí existence malé turecké osady na
hradní skále, která zanikla teprve za poslední války. Starý dvojobloukový
most u samé vsi s jakousi podivnou středověkou okrasou (dračí hlavou)
na boku pilíře, staré kamenné kříže bez nápisův pod hradiskem a
haldy tesaného čtvercového kamení pro nedostavěnou železnici za dne
zde poutají pozornost rychle projíždějícího poutníka. Sedláci vědí
o dávné důležitosti tohoto místa a vypravují, že jednou prý tu stálo
město, řečené „Peřin grád".
Za soutěskou Pernickou dolina Strumy se šíří. Dřevěný most,
ukrytý mezi vysokými stromy, nás přenese na levý břeh. Rozednívá se.
Báječná směs měsíčného svitu a rudé ranní záře rozlévá se nad nočni
krajinou, vrcholky hor se osvětlují, stíny prchají i z tmavých dolin,
Digitized by V:íOOQIC
674 ^' *f^^^^^^'
až konečně slunce proskočí vzadu nad Yitoší. Oku našemu se před-
stavuje přívětivá končina. Jedeme na severním úbočí vrchu řečeného
Golo Brdo v červenavé pískovcové půdě vysoko nad Strumou; po
pravé ruce pod strmým srázem se rozkládá u řeky dolina plná žlutých
polí a zelených lučin, a mezi nivami stojí rozptýleno množství ovocných
stromův 8 temnozelenými okrouhlými korunami. Vedle řeky vidí se po
lukách nedokončené železniční hráze s hluchými otvor}' pro můstky,
travou zarostlé pomníky turecké ledabylosti. V právo se na chvilku
otevře pohled do doliny Breznické, která v pravém úhlu se ústí do
údolí Strumského. Na severu hromadí se vlnité chlumy hornatého kraje
Trnského a mezi nimi se zvedá vysoký jeden špičák nápadné formy,
jako homole cukru; při slunci rozeznáváme dalekohledem, kde je na
něm les a kde holá skála. Je to jeden z našich starých známých,
který co modrý zoubek vykukijge na uejzazším severozápadním horizontu
So^ském *), Ruj nad městečkem Trnem na hranicích srbsko-bulharských.
Cesta se obrací od směru jihozápadního docela na jih. Před námi
se otvírá první kotlina, kterou protéká Struma — pole Radmnirské^
okrouhlé jako jezerní dno s půdou alluviální majíc asi 25 kilomctrův
délky a 15 šířky. Je to úrodný krsg, plný krásných zlatoklasých niv
a čerstvě zelených luk. Zde onde zvedají se malé pahorky jako vlnky.
Některá místa jsou močálovitá pro nenáhlý odtok vod, sbírajících se
8 ohrady tohoto bassinu, jehož horské podnebí zřetelně se pociťuje,
kdykoli se v létě přichází z dolejších nepoměrně teplejších kotlin Strumy,
z pole Kjustendilského a Dupnickčho. Réva se tu ještě nedaří, nedá-
vajíc než kyselé hrozny. Rozhlížíme se po krajině. Nejdáleji na jih
obzor náš uzamykají šeré zubaté hory ohromné výšky jako zeď nějaká.
To jsou hory Rylské, cíl naší cesty, odsud ještě dosti daleké.
Vjedeme do Radomíra, o 4V2 h. z rána. U vchodu stojí kamenný
oblouk s nápisy, jimiž tu byl vítán kníže na své první cestě po zemi
(1879). Městečko Radomír (356 domův s 2372 obyv., mezi nimi 435
vojákův) jest administrativní středisko okolije čítající 33.855 obyvatelův,
téměř vše Bulharův s několika málo Turky a cikány. Široké rovné
ulice, z části lemované dokonce i alejemi, úhledné z věnčí domky a
prostranné nové kasárny Radomirské „družiny^ (bataillonu) dávají osadě,
která malebně se rozkládá po návrší nad Strumou (710 m. nad mořem),
ráz od vesnického docela již odchylný. Nejprve se připomíná Radomír
u Hadži Chalfy v 17. století co středisko jednoho „kadiluku'' (soud-
ního okresu). Turkův zde bývalo málo, ale byli prý velmi zlí; nyní
z nich zbylo jen asi devět rodin. Mezi domy šumí krásný vysoký
vodopád potoka, spějícího do Strumy, v létě arci často velmi stenčeuý.
Místo má jistou důležitost strategickou, neboť se odsud rozcházejí silnice
do Sofie, přes Breznik do Trna, do Kjustendila, do Dupnlce a do
Samokova.
Zde byla první stanice poštovní. Slezli jsme v hanu, narovnali
několika gymnastickými poliyby své roztřesené hnáty a zasedli na dře-
věné lavice; cincarský handžya z Kpiru uvařil nám kávu, z tlumokův
svých vyňali jsme sýr, sardiny a jakousi pseudochartreuse k občerstvení
•) Koncem dubna shmce zapadá zrovna za joho prolileni.
Digitized by V:íOOQIC
Bylský klášter. G75
po bezsenné chladné noci, a bulharští postilloni zvědavě mi hleděli
přes rameno do map, nad kterými jsem rozmýšlel o nynějším stavu
kartografie bulharské.
O 5 h. 40 m. pádili jsme zase dále na jihovýchod po úzké, ale
dobře zdělané přímočárné silnici, vystavěné patrně za posledních let
panství tureckého. Strumu nechali jsme daleko na právo, kde si horami
klestí cestu na západ do kotliny Kjustendilské. Husté žito kraj cesty
se rozvlálo ranním větříkem a zelené pastviny jasnou svěžestí svou
občerstvovaly zemdlené oko. Po lukách rozptýleny stály dávnověké malé
mohyly. Vesnice zůstávaly vesměs opodál od cesty. Viděli jsme i oby-
vatele této kotliny, kteří náležejí ještě k plemeni Šopův. Jsou to lidé
vysokorostli a ramenatí, v hnědých beranicích, bílých kabátech a těsně
přiléhajících bílých nohavicích z husté vlny, s opánkami na nohou a
s nápadným tvrdoěerveným pasem vlněným, několikráte otočeným okolo
těla. I ženy, oděné v modrý šat s bílými ornamenty, nosí takové čer-
vené pasy; za barvivo slouží k nim červec (cochenille, v oriente
al Kermes\ který patrně teprva v novějších dobách nastoupil na místo
nějakého starého barviva vegetabilního. Tváře jsou pravidelné a úhledné,
mnohem přívětivější nežli u Šopův pole Sofijského. Ale sousedé na
obyvatele těchto vysokých kotlin horských s vlhkým duem a strmou
ohradou hledí asi tak, jako staří Hellénové smýšleli o duševních schop-
nostech Boiotův, sídlících v uzavřené kotlině okolo jezera Kopaisského.
Zrak náš prodlévá na dalekých horách, jejichž podoby k sobě
obracejí veškeru pozornost. V levo na východ vypíná se Vitoša, která
na této straně je strmější a velikolepější nežli k Sofijskému poli, vy-
padajíc jako nějaký osamocený ohromný kužel nasypaného popela
s umělými baštami okolo svého tupého vrcholu. Mezi podnožím jejím
a polem Radomirským stojí nižší vrchy, v nichž se kryje vrchoviště
Strumy nade vsí řečenou Krapec. Naproti Vitoši na západ se roztahují
nízké hory, jež dělí pole Radomirské od Kjustendilského, a pokud jsem
se mohl doptati, u obyvatelův celkového jména nemají. A před námi
stojí Ryla, ustavičně přistupujíc blíže a blíže k nám. Velikolepě vypadá,
když u vesnice Dolna Dikanja, kde se po levé ruce připojuje svrchu
zmíněná přímá cesta od Vladajského prosniyku, mineme nízké rozvodí,
které holými pahorky odděluje pole Radomirské od nižšího a teplejšího
pole Dupnického.
Pohled na Rylu z těchto míst je pln alpské velikolcposti. Asi na
20 kilometrŮY cesty stojí před námi za líbeznou dolinou zeleného pole
Dupnického ohromná šedá stěna se zubatým cimbuřím, vězící se do
oblohy nebeské asi na 6000 stop výšky od úpatí svého. K nám se
obrací strašnými strminami, na kterých nikde ani stopa nějaké cesty nebo
pěšiny. Přehlížíme celé její líce od východu k západu. V levo v ne-
dohledné dálce vidíme, jak se pohoří zvolna zvedá na horizontu, vždy
výše se povyšujíc, až konečně zrovna před námi dospívá k nejvyššímu
temeni svému ; a v právo pak náhle přestává bez pokračování, strmým
bokem se spouštějíc k dolině Strumy. Úpatí k nám obrácené jako
nožem je přiříznuto, sedíc na hlinité ploché terase se zelenými past-
vinami, mezi kterými v hlubokých trhlinách odtékají bystřiny horské.
Pod touto terasou plyne od severovýchodu k jihozápadu řeka Džermen,
Digitized by V:íOOQIC
676 ^' Jireček:
přítok Strumy, u po březích jejích rozkládá se mezi námi a těmito
obrovskými horami utěšené pole Bupnkké, Ryla odsud činí dojem,
řekl bych, až iříšerné přísný. Poznáváš, že z této strany nelze vnik-
nouti do jejího vnitra. Musíme objeti onen její spád v právo a tam
teprve, ze západní strany, se nám otevrou vrata do tajemných dolin
této spousty horské. V lété sníh ve skvrnách se béla v nejhořejších
úžlabinách, oblaky sedají na nejvyšší čeřeny, a za dešté i po něm hra
barev i stínftv, spatřovaná skrze střídající se medium vlhkých vrstev
vzdušných, přechází ve stadia, jejichž leskem se oko ani nasytiti nemůže.
Poslední okamžiky před jarní bouří, která mne na jedné pozdější cestě
překvapila před samou Dupnicí, když celá Ryla od hřebene až ku
podnoží se zahalila v průzračný modrý háv, zvolna se ztemňující do
černá, a potom po bouři rychlé přechody osvětlení od šedého přítmí
až do jasného slunce — náležejí k nejvelikolepějším divadlům přírodním,
které jsem kdy viděl.
Samo pole Dupnické, alluviální podlouhlý bassin asi 20 kilometrův
zdélí a 8 zšíří, poskytuje utěšený pohled svou zeleností, hojností bujných
niv i sadův a přítomností četných vesnic s bílými kostelíky. Z bezlesé
úrodné půdy jeho vynikají rovněž jako v Sofíjsku a Radomirsku četné
starodávné mohyly, z nichž každá má u lidu své zvláštní jméno (Dra-
gojina mogila atd.); pověsti vypravují, že prý na vršcích jejich jednou
stály paláce starých knížat. U silnice vidí se jen několik hanův, okolo
nichž jsme opět spatřovali zástupy tureckých uprchlíkův, táhnoucích
nazpět k opuštěným krbům v novém křesťanském knížectví. Vidíme, že
jsme vykročili z hranic „Šopluku"; zde jsou již jiné kroje, jiné tváře
a jiné nářečí. Rozsáhlé vinice, rozkošné nivy kukuřičné, znamenitá
hojnost všelijakého ovoce a jmenovitě těžké parno, začínající časně
z rána, dosvědčují, že jsme nejen přišli dále na jih, ule i vykročili
z hornatiny do končin níže položených.
O 8 hod. 45 m. vjeli jsme do města Dupnice. Celá osadu není vlastně
než jedna předlouhá ulice, která se svými 1619 domy (s 7497 obyv.) se
vino asi na tři čtvrti hodiny cesty mezi vysokými stráněmi podle křivo-
lakého řečiště Džermenského. Dřevěné, někdy ne neúblediiě domy,
seřaďuji se po obou březích, spojeny jsouce četnými můstky a lávkami.
Spatřují se tu mnohé staré koňaky turecké s rozsáhlými dvory a za-
hradami, které k uchránění harému před všetečnými zraky nezasvěcencův
ohrazeny jsou převysokými stěnami z kamene, klád a nepálených cihel,
nyní arci na mnoze sesutými. Množství mečetův svědčí o někdejším
silném obyvatelstvu tureckém. Středisko města se nalézá tam, kde
z lesa hlubokou malebnou roklí přichází bujná Bystrica z úbočí Rylských ;
hlavní ulice se přenáší přes šumící vlny její starým kamenným mostem
o jednom oblouku, vedle něhož stojí starobylý mečet, s jehož minaretu ')
za posledních dob před válkou dva hodžové z neznámých příčin samo-
vražedně se vrhli do vod pěnících se dole v rokli pod musulmanskou
modlitebnicí. Kdo jede po strašné dlažbě ulic v dolině, nabývá o městě
jen ledabylé ponětí; avšak pohled od hodinové věže (turecky saat-kulé)
') Bulhaři ve zdejších končinách jmenuji minaret slovansky vikálo od
víkam^ volám.
Digitized by V:íOOQIC
Rylaký klášter, 677
a mobamedánských hřbitova na terase nad městem odhaluje nejen tclou
situaci, ale i půvab četných zahrad, ježto jmenovité na jaře činí líbezný
dojem s bélostkvoucím se květem sliv, třešní, višní, jabloní, hrušek a
s rozkošným červenavým květem broskví, kdoulí a mandloyníkův.
Krajina Dupnická má dosti značnou minulost, která však podnes
jen málo jest osvětlena. Četné mohyly a všední nálezy římských mincí
svědčí o dávné její osídlenosti. Jméno řeky Džermenu uvádí nás do
dalekého starověku, kde se za dob císařství římského mezi pěti městy
provincie Dacia mediterranea, jejíž stolice byla v Scrdice (Sofii), zpomíná
i Germayiia nebo Germane, Dle svědectví Prokopia Cesarejského slavný
vojevůdce Justinianův Belísar byl rodem z této Germanie, na rozhraní
tehdejších provincií illyrských a thráckých. Město spolu se jménem
přetrvalo všecky bouře stěhování národův a zpomíná se s názviskem
nezměněným r. 1020 jnezi sedmi hrady bulharského biskupství Velbužd-
ského (Kjustendilského), ba ještě r. 1153 čteme o něm a o jeho úrodných
nivách a vinicích v podrobných zprávách o Balkánském poloostrově,
které tehda na Sicílii při dvoře normanského krále Rogera II. sebral
a do svého slavného díla zeměpisného vnesl Arab Edrisi. S nezvratnou
bezpečností polohu tohoto hradiska ustanoviti nemůžeme, ale dle nej-
větší pravdě podobnosti leželo asi dvanáct kilometrův na východ od
Dupnice pod samým úpatím hor Ryiských u vsi řečené Saparevska
Banja, kde se nalézají teplé sírnaté prameny, římské nápisy, středověké
zřícené kostely a rozmanité stopy starých staveb. *) V bulharském
chrysobullu cara Šišmana z 1. 1378 zpomíná se zdejší řeka co Ger-
manštica, ale od 15. věku již čítáme nynější její jméno. ^)
Dupnica (v ústech tureckých Dupindža) ])0 prvé se zpomíná
v denníku palestinské pouti porýnského rytíře Arnolda von HarfFl. 1499,
a od té doby často se o ní děje zmínka jmenovitě v rozličných ital-
ských zápiskách. Leželať na veliké silnici, jež u Tatar-Pazardžika se
oddělovala od hlavní cesty z Bělehradu do Cařihradu a odtud běžela
přes Samokov a Kjustendil do Skopje, spojujíc hlavní město říše osmanské
nejen s Makedonií, Albánií a Bosnou, ale i s přístavy Adriatickými.
Není pochyby, že vznikla ponenáhlu vedle karavanserajův, zřízených
ku pohodlí pocestných. Jméno její původ svůj má od starobulharského
dupla dutý, dupina^ dupka (i novoblh.) jeskyně, díra, jáma, kterýžto
význam přenesen byl i na osadu v těsné dolině, sevřené mezi vysokými
stráněmi. ^) Ale důležitost osady rostla jen pomalu ; v některých zápiskách
z první polovice 16. století, jako u Petančiée a Kuripešiče, se ani
nezpomíná jméno její, ale za to se uvádí co stanoviště karavan vesnice
Červeni Breg, dálcji na východ položená. Dosti obšírně se rozepisuje
o Dupnicí v 17. století turecký geograf Hadži Chalfa, který se zmiňuje
o tržišti, mečetu, o nedalekých sírných lázních*), o sousedních les-
') Ve vesničce Diermemi ni jih od Dupiiic^ kolik vím, žádných starožit-
ností není. Saparcvo čili Caparevo slově jedna vesnice u samé Banje.
') Viz moji Heerstrassc von Belgrad nach Constaiitinopel str. 28.
^} Někteří novobulharsti spisovatelé jméno to odvozují od slova dub a píšou
Dubnica, zapomínajíce při tom, že stblh. d§bj> v západních nářečích (i v Dup-
nicí) zui dabf což by žádalo formy Dabnica.
*) V překladu Hammerové str. 89 m. Sijateva, vsi s teplou lázní, čti Saparevo,
Digitized by V:íOOQIC
678 Jř. Jireček:
natých horách, s vrcholky téměř ustavičně osnéženými, a o četných
vesnicích na úpati těchto hor; zajímavá jest zmínka o železných dolech
na některých prý místech těchto hor, nyní docela neznámých. V po-
sledních dobách místo bylo obydleno hlavně od Turkův a vynikalo malým
vnitrozemským obchodem, který se prostíral na sever až do Pirota, na
jih až k moři.
Za dob anarchie na počátku našeho století zde proslul Sulejman
bej Kargalija, rodilý Arnaut, spahija v Dupnici a Strumici, „vojvoda"
Dupnický, jeden z oněch bcgův osmanských, kteří pro sveřeposti své,
pro kruté utiskování r^'e a pro unášení žen i dívek nejčerněji jsou
zapsáni v paměti národní z divých dob Krdžalijův a tureckého boje
proti srbskému povstání. Kargal^a v Dupnici, Biljar aga v Radomíru
a slavný Karaf eiz z Tmu byli vůdcové Krdžalyův v těchto krajinách
vnitrozemských. Starci vypravují, jak tato trojice jednou ze spolka
udeřila na město Kjustcndil, ale tamní „ajanin*' (náčelník) Edip aga
pomocí ozbrojené ráje šťastně je odrazil. Jeden souvěký zápis v rukopise
Paysijovy kroniky, chovaném v klášteře Rylském, zaznamenává, že
Sulejman Kargalija 1. 1813 v bitvě proti Srbům u Nise dělovou kulí
byl raněn do nohy a následkem toho 15. srpna téhož roku zemřel,
ku převeliké radosti křcstanův nad tímto spravedlivým trestem božím
za nesčíslné zločiny a ukrutnosti.
Veliký převrat způsobila v Dupnici poslední válka. Město stalo
se střediskem hraniční okolijc s 38.121 obyvateli, podřízené pod okres
(okružie) Kjustendilský. Položením na hranicích zvrátily se všecky dosa-
vadní poměry. Turci Dupničtí téměř docela se vystěhovali do nedaleké
makedonské Džumaje, a naopak Bulhaři Džumajští, lid čilý a podnikavý,
se přenesli přes novou hranici do Dupnice. L. 1879, když hraniční
čára byla ustanovena a vojska ruská ustoupila z Džumajo, tu celé
téměř křesťanské obyvatelstvo tamního kraje se zdvihlo a odtáhlo do
okolí Dupnického. Ještě v zimě na rok 1880 tábořilo v Dopnicku
více než 7000 takových uprchlíkův, kteří nové administraci bulharské
působili všelijaké nesnáze; konečně jedna část se vrátila domů, druhá
se usadila v pomezních vesnicích a třetí od vlády kolonisována na vý-
chodě v pustých osadách tureckých v Tozluku mezi Trnovém a Šumnem.
Vedle Bulharův a nečetných Turkův se v Dupnici nalézají také špa-
nělští židé a nezbytní cikáni. Turci zdejší vynikají zvláštním fanatismem,
který řečenými okolnostmi nemálo jest podnícen. K bezpečnosti hranic
stála zde za prvních tří let bulharské správy jedna batterie dělostře-
lectva s oddělením pěchoty. V bývalém koňaku (dvoře) Kargalijově
s tureckým nápisem a letopočtem 1224 dle hedžry nad vraty otevřena
r. 1879 státní škola trojtřídní, ale, poněvadž neměla mnoho žákův a
nad to v blízkém Kjustendilu se vydržuje od vlády nižší reálka, po
dvou letech zase odevzdána obci.
Byla neděle. Obyvatelstvo ve svátečním kroji sedělo před vraty
svých domkův a přívětivě nás pozdravovalo, lid živý a lepotvárný,
černooký a černobrvý. Dívky, majíce červené květy ve vlasech, nosí
černé kabátce se zlatým lemováním a zelené sukně, sevřené pozlaceným
pasem. Stavili jsme se v metochu (dvorci) kláštera Rylského, kde jsem
se sešel s několika místními vlastenci a ihned z první ruky se do-
Digitized by V:íOOQIC
Eifhký klášter. 679
Yěděl leccos o starých nápisech, mohylách, o hradech, při čemž se mi
udala příležitost určiti mimochodem několik římských a benátských mincí.
Nastal poslední kus cesty k tureckým hranicím. O OVa t- byli
jsme zase v poli za domy Dupnickými. Koňmo se počítají až ku pomezí
tři hodiny i více, ale naše pošta stihla tam za půl času. Směr cesty
padá téměř docela na jih, s nepatrnou odchylkou k jihozápadu. Vesnice
jako téměř všude na Balkánském poloostrově zftstávají daleko od .
silnice, zde velmi široké a dobře zdělané, kterou Turci byli vystavěli
ke strategickému spojení mezi Sofijskem a přímořskými krajinami u Sera
a Soluna. Málo kde vidíme člověka na poli nebo potkáváme nějakého
pocestného. Nejprve jedeme dolinou Džermenu, vroubenou krásnými
sady a vinohrady, a na půl cestě stihneme k místu, kde Džermen padá
do Strumy. Ta se nám zde představige již co veliká široká řeka s bujnými
vodami, na jaře žlutými, v létě modrými. Od Radomíra, kde jsme ji
opustili, prošla již dvěma pásmy horskými a sebrala všecky potoky
kotliny Kjustendilské ; nyní přistupuje k nám z pravá od severu těsným
průlomem skrze vrchy, které dělí pole Dupnické od pole Kjustendilského,
a přijavši tuto z leva vody kotliny Dupnické, přivedené Džermenem,
obrací se na jih k moři dolinou rovnou jako ulice asi dvou kilometr ův
zšíří. U vtoku se na protějším břehu daleko široko po vrších rozkládají
červené střechy veliké vesnice Boboševa (430 domův s 1958 oby v.),
která je sídlem mírového soudce a střediskem menších osad okolních.
Naše silnice sleduje levý břeh Strumy. Ptáci ledúáci poletují nad
vodami i sedají na písčiny a zde onde ryba sebou mrskne nad hladinou
říční. Protější pravý břeh vrouben je červcnavými stržemi, nad kterými
se kupí vyšší vrchy; dole u řeky zde onde stepilé topoly a vysoké
olše přerušují bezlesou jednotvárnost krajiny, ohlašujíce polohu roz-
ptýlených čifiikúv (statkův). Na naší straně zelené euforbic pučí se vedle
cesty a rozmanité žluté kvítí barví sousední lučiny. Silnice někdy jde
mezi pastvinami a přeúroduými nivami, jinde pak těsně se svírá mezi
Strumu a vysokou levou stráň doliny říční. Po levé ruce vyhlídka zůstává
zahrazena onou hlinitou terasou, jež otáčí hory Rylské i ze západní
strany; jen zde onde otvírá se v ní průlom — doliny bystřin, jdoucích
od podnoží horského, mezi jejichž vysokými břehy zhlédneme i vesnice
nahoře na terase s částkou hor v pozadí. Unavující monotonie cesty
a stálý žár slunečný, slabě umírněný hojností výparův říčních, se střídají
s vábným stínem dlouhých alejí starých košatých vrb, klenoucích se
nad silnicí.
Najednou se dolina Strumy docela zavírá hlinitým ostrohem, vy-
bočujícím z levého břehu; silnice opouští řeku a povoz náš s dusotera
koní a skřípáním kol pracně se vleče na levo serpentinami do vrchu.
Za několik minut jsme nahoře. Zrakům našim se otvírá překrásné pa-
norama, plné rozmanitých tvarův horských. Dole před námi v malé
kotlince, utvořené stokem Strumy a Ryly, uprostřed čtvercových pravi-
delně odměřených polí tabákových a širých močálovitých lučin leží
veliká bohatá ves Kočerinovo, s bílými domky a červenými střechami
svými otočená nejkrásnější rostlinnou zeleností. Za ní na dostřel z ručnice
teče od východu k západu řeka Ryla, rozdělená na několik ramen a
vroubená řadami vysokých olší. Vidíme ústí její do Strumy, vidíme
Digitized by V:íOOQIC
680 ^- Jireček:
most přes ni se strážnicemi z obou stran, vidíme bulharský prapor vlající
na žerdi nad celním domkem, a ejhle, tam se zablesklo něco na slunci
— ručnice hraniční cli stráží bulharských a tureckých ! Jsme na hranicích.
Ryla délí carstvi osmanské od knížectví bulharského. Ves Barákovo
(tur. Bairakly) na druhé straně již stojí na půdě turecké. A ony širé
hornaté kraje na jihu jsou v neosvobozené ještě Makedonii. V právo
stojí nakupeny vysoké vlnité hory Malešovské a Pijanecké, doposud
polovičná terra incognita pro nauku zeměpisnou. Ale všecku pozornost
obracejí k sobě hřebeny a vrcholy horské, rozraděné po levé ruce.
Ejhle blízko od nás stěny Rylské a v nich rozsedlina, kudy řeka Ryla
vyplývá ven a kudy i nám se otvírá vchod do vnitra. A na jih od
Ryly, u prostřed celého toho krajinného obrazu stojí za hranicí ve
značné vzdálenosti od nás nejvelikolcpější a takořka nejelegantnější
horská podoba celé východní polovice poloostrova Balkánského. Zdánlivě
docela o samotě vypíná se ze silného podvalu ve strmých terasách
kuželoví tý ostrý špičák, na oko vyšší nežli sama Ryla. Proužky čer-
stvého sněhu zdobí severní stranu vysoké pyramidy, která kromě
několika letních měsícův obyčejně stále se pokrývá smetanovým po-
vlakem horského sněhu. Pohled je uchvacující, pluý alpské majestátnosti.
To je proslavená v národních zpěvech bulharských Perifi Planina,
antický Orhelos, popisovaný od řeckých a římských zeměpiscův a bás-
níkův, nejsevernější kraj vysokého pohoří, které od Ryly se prostírá
až blízko do okolí starobulharského hradu Mělníka, tvoříc „predel"
mezi dolinou Strumy a poříčím veliké řeky Městy. *) Za našich dnův
toto velikolepé horstvo se honosí epickým leskem bulharského hajductví,
které posud kvete na úbočích jeho.
Zvláštní pocit se zmocňuje cestovatele, kdykoli se na krok při-
blíží k hranicím císařství tureckého. Je to vědomí, že stojíš ještě na
půdě křesťanské a civilisované, ale že tam za onou čarou se začíná
poloznámý kraj s nepřístupnými tajnostmi, ve kterém není osobní bez-
pečnosti a lidských práv, kdo po cestě je zapotřebí bedlivé ostražitosti
a kudy bez obzvláštní protekce vládní se nemůže jezditi za pouhou
zvědavostí vědeckou. Znám tento podivný pohled z opětované zkušenosti
a vždycky se mi bezděky z paměti vynořily verše nevím které klasické
tragédie francouzské, že jsme tam,
oii fiuit TEurope et commcnce l'Asie.
Zpomenul jsem si jmenovitě na jedno srpnové jitro před slunce
východem na jednom černohorském vrcholku blíže Cetyně s ohromnou
vyhlídkou do Albánie. Vidělo se odtud v polotmě celé zrcadlo Skader-
ského jezera, krásný zelený ovál. V právo stály tmavé obrysy velikána
Sutormana a za ním celá řada špičákův, jeden nižší než druhý, až
') Cestovatelé Barth a Rockstroh popisují vrch tento, jmenigíce jej Arisvanica.
Ale to je omyl. Bizvanvca slově nižší jeden ploskv vrch mezi Perinem a
Kýlou. Onen špičák ode všech domorodcův vždy mi byl jinenován jednoduše
co Peřin Planina (tur. Peřin Dag). Ale nejvyšší vrch rerin Planiny nade
vsí Křesnou, řečený Eltepe (tur. gól-tepé: jezerní vrch), který má dva
vrcholky (2680 metrův) a na jednom z nich i malé jezero, dle výpovědí
Bulharův Džumajských a starých zkušených lugdukův z Kočerinova vidén
býti nemůže, zakryt jsa jinými.
Digitized by V:íOOQIC
Bylský klášter, « 68 í
k poslednimn nejnižšíma u neviditelného města Skadru. V lovo od
jezera se y rovném poli třpytila stříbrná páska Morače a u ní se bělaly
kuly v Zabijáka. A celé popředí vyplněno bylo obrovskou pilou hor
albánských v territoriu Hotův, Pulatáv a Mirditův — jeden z nejdivo-
čejších krajfiv Evropy, s vrcholky neměřenými, dolinami neznámými a
přírodou nevyšetřenou. Zvolna se vynořila ohromná žhavočervená kule
slunečná nad zubaté čeřeny, páry se povznesly z roklí horských, a tu
teprve se rozčlenila zdánlivě kompaktní tmavomodrá pila horská a jasně
vynikly vzdálenosti jednotlivých hřebenfiv, husté seřaděných jeden za
druhým. Ale brzo první paprsky sluneční padly i na hladinu jezerní,
bílé ranní mlhy vyskočily z vod, z rovin a z hor, a za několik minut
celý^obraz se rozplynul.
Na takových místech zvědavost bývá mnohem větší než jinde.
O horské panoramě z terasy nad Kočerinovem víme asi tolik, kolik se
zná o podrobnostech alpského systému severní Albánie: něco zpráv
zlomkovitých a neúplných. Nová hranice a nový život pohraniční tvoří
pomezí téměř neprekročitclné. Na výlet do Maleševa a do Pijance není
ani pomyšlení; nehledě k musulmanským i křesťanským loupežníkům,
turecké úřady by samy sebou docela se poplašily žádostí o povolení
k návštěvě v těchto pomezních končinách opodál velikých silnic a
zbudovaly by si kupu nejpodivnějších kombinací. Nedaleko naší hranice,
IVa hodiny od Kočerinova, leží město Džumaja *), obydlená od fana-
tických Turkův starodomácích anebo vystěhovalých z knížectví. Okolí
slyne znamenitým tabákem, pěstovaným na polích v dolině Strumské.
V městě jsou teplé prameny s lázněmi a staré nápisy latinské i řecké.,
ale jakkoli jsem často po celé týdny by] v pohraničních našich okresích,
ještě se mi neudala příležitost znepokojovati tureckého paše a jeho
pravověřící musulmany dotěravou a zajisté i podezřelou návštěvou vše-
tečného Franka ve službách bulharských.
Kočerinova (299 domův s 1637 oby v.) je přívětivá a živá osada
s prostrannou návsi a s obyvatelstvem pěkného typu, zabývajícím se
hlavně pěstováním tabáku. Vidíme, že jsme na hranicích ; spatřujeme
sedláky ve zbrani s pistolemi a dlouhými puškami, bulharské žandarmy,
celní hlídače v kalpacích se zeleným pytlíkem a selské polní stráže
(poljaci). Zastavíme se a hovor s obyvateli točí se okolo rozmanitých
novin z pomezního života. Zvláštní pohraniční bataillon, složený z všeli-
jakých bývalých hajdukův a jiné divoké chasy, se štábem v Kjustendilu,
krátce před naší cestou po jednoročním trvání rozpuštěn a hlídání
hranice odevzdáno žandarmerii a obyvatelům pomezních vesnic, kteří
se střídají na piketech, rozestavených v určitých vzdálenostech. Turci
drží v Džumaji dva prapory pěcliofy a podél hranic mají rozloženy
silné hlídky řadového vojska, které však žijí velmi nuzně, nedostávajíce
žádného platu, a často z přátelství se dožebrávají potravin u našich
stráží. Hlavní účel dohlídky na hranice je ten, aby se zamezilo pře-
cházení čet hajduckých. Za hranicí, která vede pustými končinami hor-
skými, kvete ustavičné brigantaggio, ba v prvních letech po válce,
') Tato inakedonská Džumaja je rozdílná od Kski Džuroaje se slavným vý-
ročuím trhem, v Tozluku v kraji Šumenském.
Digitized by LjOOQIC
682 K, Jtrecek:
jmenovitě dokud trvala albánská liga (albánsky kongrá), v severní
a severovýchodní Makedonii vládla úplná anarchie; Turci, Pomáci
a Bulhaři brojili a loupežili navzájem proti sobě, a kromě míst, obsa-
zených od garnison tureckých, krajina byla v rukou zbojníkův všech
místních jazykův a věr. Teprve pokořením ligy od Derviše paše zaveden
trochu pořádek. Následkem těchto okolností živý někdy obchod v dolině
Strumské od Selského vnitrozemí dolů k moři nyní téměř docela za-
nikl; karavany pro nejistotu cest po válce přestaly choditi z Dupnice
na Sěr a Solun, a důchody bulharské celnice (mitnica) v Kočerinově
za celý první rok neobnášely více než 6000 frankův, tak že brzo
snížena na pouhou malou stanici (mitarstveni punkt) s jedním toliko
písařem.
Od Kočerinova obrátili jsme se po těsné voznici docela jiným
směrem na severovýchod k horám Rylským, majíce hranici po pravé
ruce zprvu jen pět kilometrů v daleko. Na konci vesnice stojí pěkný
nový kostelík s nápisem ohlašujícím, že byl vystavěn 1. 1879 „ve dnech
knížete Alexandra I." Obdélná kotlina Koěerinovská, asi hodinu cesty
dlouhá, je nejteplejší končina západního Bulharska a parnem i přírodou
svou upomíná některé končiny italské. Hojné ovocné stromoví, jmeno-
vitě krásné hrušky, se řadí po sadech a úbočích, tabáková rostlina
svými velikými jasnobarevnými listy po širých polích dodává krajině
zvláštního odstínu zelenosti, bledozelená kukuřice bují do výše, přesa-
hující vzrůst člověka, a husté křoviny tvoří neprůchodné živé ploty.
Pestří motýli poletují nad lesknoucím se na slunci listím a černí bu-
voli lenivě se povalují mezi rákosím na bařinatých lučinách. Tichý
poledni vzduch třesavým pohybem mate oko při pohledu na horské
profily. V noci jsem byl právě napolo promrznul pod Vitoší i ve svrchníku
a v kaučukovém plášti, a nyní mne pálilo slunce plnou silou jiho-
zemskou.
U vsi Porominova hranice odstupuje od řeky přímo na východ
a oba břehy Ryly náležejí Bulharsku. Na podnoží hor brzo jsem si
okem vyhledal ves Stoh, nad kterou se na rozervaných sypkých stěnách
nalézají skrovné stopy starobulharského hradiska. Jedno místo v nich
označují obyvatelé co „Petrova kula" (věž). Tři vysoké mohyly pod
vesnicí mezi lučinami na pravém břehu Ryly prozrazují, že tu od pra-
dávna trvala větší osada. O existencí nějakého městečka za starověku
svědčí dva řecké nápisy z dob císařův římských, které před lety cesto-
vatel Barth přepsal v nedalekém Rylském sele. Za středověku se Stob
nezřídka zmiňuje co místo ne nedůležité. L. 1020 se zpomíná mezi
hrady bulharského biskupství Velbuždského. V 12. století jej rozkotal
srbský veliký župan Štěpán Nemanja na svých pochodech proti Byzan-
tincům, spolu s Perníkem a Velbuždem (nynějším Kjustendilem) a ne-
dlouho potom car Asěn I. dle svědectví Nikety Akorainata po dobytí
Srědce Řekům odňal i hrad Stob (2>oi'7i;r/or). L. 1246 na Bulharech
ho s hrady Rhodopskýrai a s Velbuždem dobyl zase řecký císař Jan
Vataces, ale ne na dlouho. Ještě v 14. století opevněné toto místo
bylo přední osadou celé krajiny, soused území klášterního, a poslední
car bulharský Jan Šišman v chrysobullu, daném 1. 1378 ve Srědci
Digitized by V:íOOQIC
Byhhý hláSter. 683
klástern Rylskémn, výslovně praví, j^grad Stoh nijak ať nemá moci nad
Člověkem monastyrským ni nad majetkem jeho ni do jediného vlaso."
Dědicem Stohu je veliká ves JRyla^ jejíž jméno ještě se nezpo-
roíná v řečeném chrysohulln Šišmanově. Rozkládá se zrovna n vrat
territoria klášterského, na místě, kde řeka vyráží z horského prosmykn
ven do pole. Jejích 567 úhledných dřevěných domkův (s 3052 ohyv.)
se stinnými zahradami rozřaděno je téměř amíitheatrálně na úbočí
horském, na místě, ukrytém před zimou a větry. *) Hojné bystřiny
klokotají po ulicích, které jsou tak klikaté, že v nich snadno můžeš
zablouditi. Obyvatelé, pod vlivem staré civilisace klášterní a ustavičného
styku s poutníky, jsou lid přívětivý a zvedený. Na severní straně s vý-
šiny nová dvoupatrová školní budova hledí sedmi okny přes hranici
do Makedonie ; vystavěna byla nyní po válce od čilých Rylčanův s po-
mocí státní. Opodál od školy vidí se nade vsí starožitný kostelík, okolo
něhož v jednotlivých domcích bydlí asi padesát jeptišek (kalugerici),
stařen i dívek, které se zabývají hlavně tkaním látky šájaku z vlny
ovčí. Dole ve vsi se nalézá „metoch" kláštera Rylského, s hospodář-
skými budovami a několika mnichy. Vinařství a pěstování tabáku je
hlavním zaměstnáním obyvatelův, jakož i kupectví ; časem se zde okolní
obyvatelstvo schází na panair (jarmark).
Přijeli jsme zrovna v poledne. Zde přestávala trať poštovní. Slezli
jsme v hanu, obědvali svařený bob s česnekem, veliké hrušky a naše
konservy i odpočinuli si trochu, rozumí se, na zemi na rohožkách.
Chvílemi jsem oknem pokračoval v studiích národopisných. Venku okolo
našich zavazadel stálo několik žen vesnických, s naivní zvědavostí pro-
hlížely můi svrchník a s usměvavým lícem tiše hovořily, jak se asi
dělá látka k němu a jak se to celé šije. Nápadné mi bylo, že se tu
kojí děti, které již chodí, do třetího roku i déle, jmenovitě nejmladší,
což jsem později spozoroval i v jiných krajinách bulharských. Kromě
toho zpomenouti sluší, že se zde, ač pořídku, vyškytají lidé volatí
s příznaky kretinismu. ^)
') Takové ukryté mfsto zavétrné se bulharsky jmenuje na eavét.
') Kromě popsané svrchu vozové cesty z Dupnice pres Kočerinovo do Ryl-
ského Sela čili Ryly, vedoucí značným okolkem podél Džermena a Strumy
dolů a potom dle Ryly nahoru, Izo jířgíti z Dupnice do Ryly píimo po
kamenitém soumarském stezníku. Projel jsem tudy na koni s dvéma sou-
druhy v ťiterek velikonoční 1881 časnd z rána za 3% hodiny. Byla to jízda
rozkošná. Jede se vysoko podél samého úpatí velikánských stěn Ryl ských,
daleko ode všech sídel lidských. V Dupnici ovocné stromy stály v plném
květu (bylo to koncem dubna), v teplejším Kočerinové bylo již vse odkvetlo,
Strumská dolina docela se rozzelenala, a zde nahoře jsme v ranním chladu
minuli kolem sirých polí snéžnýoh, splývajících v záhybech a roklích až
ku podnoží horskému. Vrcholky halily se v šedé mraky, poletující snili
vězel na šatech našich, orli kroužili nad hlavami vzácných poutníkův a
ranní mlhy v trhaných kouscích lehce se vznášely nad dolními cípy
snéžisk a nad ústím roklin, poskytly íce pohledy, které mne v paměti
přenesly na úpatí Gross-Venedigeru v Alpách a na horní okolí Krimmelských
vodopádův. Velikolepý pohled se otvíral na pole Dupnické, na dolinu
Strumskou, na kotlinku Kočerinovskou a na daleká horstva v Makedonii
za hranicí. Nejhorší bylo, že jsme musili přelézati pres vrchoviaté všech
oněch bystřin, které doleji se vlévají do Džermenu a do Strumy ; přeprava
Digitized by V:íOOQIC
084 K. Jireček: ;
Po krátkém odpočinku vyjeli jsme o dvou hodinách do kláštera,
a to již koňmo; lze zajisté doraziti tam i po voze, ale pro strmost
a těsnotu cesty lépe je vypraviti se jezdecky. Od vesnice Ryly do
kláštera počítají se tri až čtyři hodiny volné jízdy, jakkoli odleblost
obou míst od sebe přímou čarou neobnáší snad více než 18 kilometrův.
Smér celé cesty jde zrovna ód západu k východu. Idylickými uličkami
vesnickými, na kterých ve stínu košatých ořechův dívky a jinoši v ma-
lebném kroji si oslazovali nedělní odpoledne, tančíce obvyklé chordy
vyrazili jsme z osady ven do hor. Bezprostředně za vsí se otvírá
brána do nitra pohoří Rylského. Obrovské žulové pylóny šedé barvy
vypínají se po obou stranách těsného klikatého prosmyku, na jehož
dně vedle naší cesty přes bezčetné valouny a balvany bouří divoká
Ryla, z hořejších pralesfiv přinášejíc všelijaké polámané kmeny a větve,
jež váznouce mezi kamením, sesilují šumění a pěnění jejich kaskád.
Vstup do soutěsky sám sebou je vclikolepá rozsedlina, jakéž nejroz-
manitější národové obyčejně připisují pádným šavlím svých mythických
junákův, ku př. Jihoslované Marku králi, Francouzi Rolandovi (bréche
de Roland). A to, co za vchodem následuje uvnitř, upomenulo mne
na některé scenerie z divokrásné doliny Zemmské pod Ingentem v ty-
rolském Zillerthalu a na hořejší část údolí Passeierského, anebo v menších
rozměrech na Vltavské piálomy naší Čertovy Stěny u Vysní ho Brodu
anebo v proudech Svatojanských. Holé nebetyčné skály s plochami
leckde jako zrcadlovitými, oslněné odpoledním jižním sluncem, věží se
po obou stranách, cesta se točí oklikami brzo po jednom brzo po
druhém břehu, tak že nevidíš daleko ani napřed ani nazad, a stříbro-
pěnná Ryla skáče peřejemi a přes tarasy nahromaděného kamení s takovým
jekotem, rozléhajícím se po skalinách, že se mezi sebou leckdy ani
plnou silou hlasu lidského dorozuměti nemfižeme. Koně klusaji tu po
měkkém písku, tu po hladké skále, tu zase na slabých dřevěných
můstcích nás přenášejí z jedné strany na druhou.
Za půl druhé hodiny přijeli jsme k vísce řečené Pustra (pestrá),
již na půdě klášterské. U cesty stojí jen hospoda, a domky rozkládají
se na sever nahoře po výslunné stráni. Zde je rovněž metoch klášterský
se starým kostelíkem, řečený Orlka, Skupení sedlákův přívětivě nás
pozdravilo a promluvilo s námi několik slov o poslední válce a o blízké
hranici. „My jsme prostí lidé," pravili, „y surových planinách (horách),
ale všecko, co máme, jest z toho, že sv. Ivan (Rylský) se přihodil na
těchto místech." Vypili jsme po skleničce rakije a jeli, zvolna stoupajíce,
dáleji do hor. Nedaleko odtud minuli jsme starý kamenný most, uprostřed
oblouku dle tureckého spůsobu \7vyseny a k oběma břehům dosti
strmě nakloněný. Dolina se otvírá a kolem dokola na nás hledí roz-
košná horská luka, nad nimiž se výše až do vrcholkův prostírají krásné
lesy vysokého stromoví — překvapující pohled v bezstinných zemích
Podbaikánských. Cesta zhusta točí se po úbočích doliny přes veselé
pros hlnbokó jejich prorvy, vyplněné valouny a pískem od koní a jezdcův
vyžadovala rozmanitých gymnastických obratů v, opétovaných až k omrzení.
Člověka jsme nepotkali, jen trojici makedonských hajdukův, kteří s p(»-
čátkem jarní pohody chtěli nepozorovaně proklouznouti mezi bulharskými
a tureckými siráženii přes hranici.
Digitized by V:íOOQIC
JRyláký klášter. 685
palonky vysoko nad Rylou, která dole v těsné rokli se proudí ve
tmavých stínech hustého hvozdu. Průzračný Čerstvý vzduch horský dýše
z travnatých luk, prostranných lesáv a hojných vod.
Okolo jednoho klášterského dvorce (čifliku) konečně přirazíme
na těsné místo, téměř docela zastíněné vysokými horami. Od jihovýchodu
hlubokou dolinou přichází lljina reka (reka sv. Eliáše), vlévající se zde
do Ryly, a u stoku stojí strážní věž s piketem řadové pěchoty. Cesta
se obrací na severovýchod. Krajina se stává divočejší. Dolina se sužuje,
lučiny přestávají, míchané lesy lupenaté a jehličnaté houstnou, Ryla se
ozývá hlasem hřímavějším, hory se zdají býti vyšší a strmější, ba před
námi v pozadí patrně již se vidí nejvyšší zubce celého pohoří. Slunce
osvětluje jen vrcholky a horní část strání ; temné stíny večerní vyplňují
hlubinu doliny a zachvacují i naši cestu, skrytou pod spletitými koru-
nami rozložitých bukův i habrův a ohrazenou neprůhlednými houšti-
nami z obou stran. Parno přestalo, ustupujíc horskému příchladn. Stou-
páme pořade výše, provázeni jsouce ječením peřejův Ryly, která se
ozývá z veliké hloubi po pravé ruce. Mineme jednu hlubokou příční
rokli po dřevěném mostě, který by dle ponětí středověké strategie,
počítající 8 luky a střelami, dával asi znamenitou defensivní posici.
S dychtivostí čekáme na první spatření kláštera. Na jednom otevře-
nějším úbočí zamihlo se prolukou mezi kmeny lesními v dálce něco
bílého. Konečně se les rozstoupí. Před námi ve stínu převysokých,
pralesem obrostlých strání otvírá se na terase u podnoží hor zelená
lučina, a tato lučina od strmého srázu horského v levo až k roklině
Ryly na právo přehrazena je velikou šedou stěnou neomítnutého kamene
8 malými okénky, řadícími se v četných patrech nad sebou. Jsme před
klášterem. Vypadá zvenčí jako nějaký pevný hrad středověký s cim-
buřím a střílnami; schází věru jen příkop a zdvihací most.
Byla šestá hodina večerní. Sesedli jsme před velikými vraty, před
kterými se zvenčí klene malé podloubí s freskovými obrazy svatých
po stěnách. Jeden pandur v tvrdočervené kazajce a bílé albánské fus-
tanelle pozdravuje nás a přejímá naše koně. Vstoupíme příjezdem do-
vnitř. První pohled do dvora klášterského jest uchvacující. Ejhle před
námi prostranné nádvoří zarostlé zelenou travou bující mezi dlažbou
a oživené šumotem šplouchajících kašen. Kolem do kola obrovská bu-
dova klášterská, vyvýšená na čtyři nebo pět pater, obrací se do dvora
otevřenými chodbami se sloupovím a klenutými arkádami, ze kterých
se vchází do kellií, jichž je asi do tří set. Uprostřed dvora vypíná se
nádherný chrám v byzantinském slohu z barevného mramoru s pěti
olovem pokrytými kupolemi, a vedle něho stojí vysoká, stářím zčernalá
věž středověká. Neočekávaná velikolepost tohoto mnišského zámku,
skrytého mezi pralesy a vodopády v divokrásné dolině horské, rázem
vytiskla nám z paměti všechny útrapy IShodinné jízdy noční a denní.
Klášterníci ihned nás zavedli do nárožního pokoje nejvyššího
patra na jihovýchodní straně. Vstoupili jsme do velikého sálu s vyso-
kými okny, dřevěnými „dulapy" (zazděnými almarami) ve stěnách, dlou-
hými nízkými „mindery" (pohovkami s koberci) kolem do kola» pestrými
čalouny na podlaze a s vysokými bílými kamny se zelenými puklicemi
na bílých cihlách v zákoutí. To byla sin, která jindy sloužívala za
OSVfiTA 1888. 8. 44
Digitized by V:íOOQIC
686 JST. Jireček:
školu, pročež tu nescházely ani tabule i mapy. Přistoupil jsem k oknu.
Se závratné hradní výše otvíral se čarovný rozhled na vysoké skalnaté
vrcholky, na širé pralesy sosen a bukův, na svěží zeleň veselých lučin,
stroucích se na podlesí pod stránémi, a na pěnivé skoky horských
ručejův. Večerní stíny právě se pjaly výše a výše po holých hřebenech
skalních, a poslední záblesky zapadajícího slunce zlatým leskem se opí-
raly o kamenité hřebeny, divně ozařujíce plechem pobitý kříž na temeni
nejvyššího vrcholku, na Elenině vrchu. Mezi kmeny lesními již byla
nastoupila noční tma. Zdola melodicky se ozýval nepřetržitý šum mda-
distvé Ryly pod samým klášterem a jejích přítokův, ježto se hrnou
k ní z okolních úžlabin horských. Pohled ten mocně působí na sebe
zjezdilejšího cestovatele. Ojedinělé živobytí v primitivních okolnostech
vnitrozemí Balkánského, spousty rozmanitých zkušeností a návyk žíti
a mysliti o samotě mívají někdy zvláštní psychologické účinky. Zdálo
se mi v prvním záchvatu, že jsem nalezl „il paradiso terrestre"; luzná
myšleiika, přivézti sem své knihy, odříci se světa, jeho bouří i strastí,
a zůstati zde, jaksi bezděky mi zamihla hlavou.
Po večeři vrátil jsem se opět ke svému oknu i zahleděl se na
dlouho do téže krajiny, nyní při osvětlení měsíce i při míhavém svitu
hvézdném. Od jasné oblohy nebeské divně se odrážely obrysy strmých
zubcův na nejvyšších hřebenech horských. K obecnému dojmu družil
se ještě jeden zvláštní pocit, milému čtenáři na dalekém západě snad
podivný: po devíti měsících, strávených v domcích dřevěných a hli-
něných, nocoval jsem po prvé zase v budově kamenné. Zamyslil jsem se
o akustickém zjevu, o kterém kdesi píše Alex. Humboldt, že vodopády
i v nejtišMch neobydlených krajinách v noci zdánlivě hlučněji se ozý-
vají nežli ve dne, ale padající vody Ryly a Drušljavice líbezným hlasem
svým brzy mne ukolébaly v příjemný sen.
Zůstal jsem v klášteře plných patnácte dní. Jindy se kláStemí
ticho oživuje jen od mnichův a jejich sluhův a dělníkův a ob čas od
hostí nebo poutníkův. Ale tenkráte tu bylo živo, živěji než bylo v „pu-
stině Rylské" vídáno od celých staletí. Byl tu kníže s aoijutanty a se-
kretáři, diplomatičtí zástupci přicházeli jedni po druhých na návštěvu,
a časem přijížděl některý z piinistrův bulharských nebo jiných vyšších
úředníkův. V hospodářských budovách pod východními vraty stálo asi
sto mužův pěchoty Samokovského praporu, hezcí, svižní horalé v černých
kalpacich a temnozelených kabátech, s opánkami na nohou, a kromě
toho i oddělení gardové škadrony Soíijské. K tiché scenerii klášterské
družily se před branou Samokovskou okolo tábora a koníren i živé
obrazy z novobulharského vojenského života. Po mnohých staletích,
ježto uplynula od dob cara Asěna a cara Šišmana, ochráncův a dárcův
kláštera, v klášteře zahlaholily zase bubny a trouby bulharské. Pěchota
již od delší doby stála v horách co pohraniční kordon, rozestavena
jsouc po lesích v malých hlídkách, ubytovaných ve stanech. Telegrafní
drát schválně byl doveden až do kláštera, a v jedné celt se nalézala
improvisovaná stanice poštovní, spojující na čas pobytu knížecího od-
lehlý a polobáječný klášter s celým světem.
Nazejtří vykonal jsem návštěvy u igumena otce Pantelejmona,
přívětivého starce s bílou bradou, muže moudrého a sečtělého, který
Digitized by V:íOOQIC
ByUlcý klášter. 687
zasedal i co poslanec na snémě Trnovském, pak u stařičkého patriarchy
bulharské literatury otce Neofyta a u jiných čelnějších bratří obce klá-
šterské. Následující dni střídaly se písemné práce anebo čtení starých
rukopisův s rozprávkami s mnichy v kelliích a na chodbách a s pěšími
procházkami po lesích a po lukách. K tomu se družily časté jízdecké
výlety s knížetem. Zástupem někdy na dvacet koní silným jezdili jsme
po steznících a kromě nich tu hustým pralesem, kde pod kopyty praskalo
roztlelé větvoví padlých obrův rostlinných, tu hlubokou travou výslunných
pažití, na kterých bulharští dělníci a dělnice ze záhorského Razlogu
jednotvárným zpěvem kosili seno pro senníky klášterské; někdy jsme
se pustili ve veliké výšce po nesnadných kamenitých, takořka kozích
stezkách, kde jezdce často jen přirozená ostražitost kavkazského hor-
ského koně přenášela přes hladké skaliny a okolo závratných propastí.
Brzo jsem si sestavil jasný obraz pustiny Rylské, kterou arci sebe
výmluvnější slovo nedovede v celosti její vylíčiti tak, jak se ona
v mnohotvárných přírodních obrazech svých představuje pozorujícímu
oku navštěvovatele. (Pokračování.)
Sektářství na Rusi.
Napsal
Jaromír Hrubý.
(Pokradovinl.)
3. Další osudy popovcfi.
'o smrti Petra Velikého žilo se rozkolníkflm jakž takž. Časem je
pronásledovali a honili s místa na místo, časem zase nechávali
na pokoji celá desetiletí.
Nejpalčivější tehdáž záležitostí byla pro popovce otázka
archijerejskd. Máli býti jejich církev pravou církví Kristovou,
nutno, aby v ní byly zastoupeny všechny tři důstojnosti ducho-
venské: jáhenství, kněžství i hodnost biskupská. Kněží a jáhnů měli
z počátku dostatek, však na biskupa po smrti Pavla Kolomenského
se nemohli zmoci. Hledali, pátrali na Rusi i za hranicemi v Řecku,
v Múltanech, nosili drahocenné dary Jasskému metropolitovi, aby jim
posvětil biskupa: vše nadarmo.
Zdálo se, že dlouholetý sen o svém vlastním biskupovi se počíná
rozkolníkům vyjevovati, když se jim v letecli třicátých podařilo ukrásti
dobrodružného archijerejo Epifania.
Tímto Epifaniem počíná se řada rozmarných episod v pošmurné
jinak historii ruského rozkolu. P^pifanij byl zprvu pravoslavným mnichem
v jednom z Kievských klášterů. Na neštěstí byl zvolen za klášterního
pokladníka, což jest na Rusi hrozně choulostivý úřad. Jako celá řada
jeho kollegft neodolal ani Epifanij svůdnosti zlata, a to tím méně, že
44*
Digitized by V:íOOQIC
688 '^- Jíruhý:
kromě chutného sousta a sílícího doušku nebyl také nepřítelem krásné
pleti- Osud tomu chtél, že mnich pokladník byl stihán současně od
archimandrita pro zpronevěření klášterních peněz a od rozhněvaného
otce pro pošlapanou čest divčí. Epifanij zmizel ale ještě v čas a toulaje
se jižní Rusí přišel na myšlenku, že by nebylo špatné býti biskupem.
Odebral se do Jass a tam prostředkem padělaných listin vyprosil si
od metropolity chirotonii biskupa pravoslavných Rusů, roztroušených
za hranicemi říšskými, S dekretem biskupským vrátil se pak na Rus,
byl ale brzy zastižen policií a dopraven do Moskvy před soud Svatého
synodu, který ho odsoudil k vazbě v Soloveckém klášteře.
V tu dobu, když Epifanij trávil smutné hodiny v Moskevském
žaláři, zvěděli o něm rozkoliiíci, penězi si vymohli k němu přístup a
smluvili se, že ho vyprostí z vazby, chceli se státi jejich arcipastýřem.
Epifanij svolil. Když povoz, v němž vezli pod konvojem vězně na So-
lovky, přibyl v hluboký jeden les v Kostromské gubernii, rozkolníci
za loupežníky přestrojeni napadli na stráž, oloupili ji o vzácného vězně
a odvezli ho přímo za litevskou hranici na ostrov Větku. Tam pře-
stoupil Epifany r. 1734 k rozkolu a stal se tak prvním rozkolnickým
biskupem. Ale netěšili se mu dlouho rozkolníci. Nový jejich arcipastýř
více pil, než se modlil, starovérce, jichž měl býti biskupem, v dobách
„rozčilení" veřejně nazýval kacíři, a poněvadž rozkolníci dbali přísně
postů a obsluha v biskupské residenci byla pouze mužská, znechutila
se mu brzy nová důstojnost tou měrou, že se dal po roce s radostí
zajíti od ruského vojska, jež tenkrát hospodařilo v Polsku, i byl znova
dopraven do Kijeva, kdež v krátce po tom skonal. ')
Brzy na to (okolo r. 1750) vyskytl se v západní Rusi nový
rozkolnický biskup. Do starověreckého jednoho monastýru v Staro-
dubech přibyl neznámý muž ve mnišské říze, jenž mužnou krásou a
nevšedním vzděláním upoutal brzy pozornost rozkolniků. Vypočítavým
. chováním příchozího vzniklo ve starověrcích za nedlouho přesvědčení,
že neznámý host je pravoslavným biskupem. Přání tajemného hostě,
jenž se zval Áfinogenem, dostiženo. Přiznal se při zpovědi, že je
biskupem a že dobrovolně se vzdal své hodnosti, aby ve společnosti
starověrců mohl zůstati věrným staré víře. Rozkolníci jásali. Se slávou
uvedli nového arcipastýře na Větku, a zde počal vykonávati úřad
biskupský. Ale skeptikové mezi rozkolníky neuvěřili na slovo. Jali se
pátrati v Petrohradě a v Moskvě, jaká byla minulost nového archijereje,
a hle, tam o něm nikde neslýchali. Důvěra v Aiinogena počala se
viklati a prve, než zmizela úplně, zmizel i nový biskup samozvanec
z Větky. Odebral se nejprve do rozkolnických osad v Multanech, a když
i tam ho přijali s nedůvěrou, odešel do Haliče, ostříhal dlouhý vlas,
oholil bradu, přijal katolictví a vstoupil do polského vojska. Uhlazeností
mravů a nevšední svou krásou dobyl si brzy přízně jakési vznešené
dámy, oženil se a za nedlouho byl již plukovníkem, i trávil vesele svá
léta v Krakově.
Však nové sklamání nevyléčilo rozkolníky. Ještě nezmizel Afinogen
a ve Větce vyskytl se nový kandidát biskupství. Byl to rozkolnický mnich
') P. Melnikov, Istorií-eskije očerki popovsciny I. Moskva 18G4.
Digitized by V:íOOQIC
Sektářalvi na Buši. ggg
Aufim, jenž se dal vy světiti za biskupa od Aíinogena „in absentia"
v tu dobu, kdy Aíinogen byl již katolíkem a polským žoldnéřem. Z toho
veliké pohoršení mezi rozkohiíky, posměch a konečný útěk Aufima
z Větky do Bessarabie. Podivný tento „biskup" toulal se pak po chanstvu
Krymském a po Turecku, světil tam kněží i nové rozkolnické biskupy,
založil na Kubáni a v Dobrudži mezi Někrasovci ') celou hierarchii,
ale pro nesnášenlivost a nespořádaný život odevšad v brzce vyháněn
padl na konec v ruce rozhořčených proti němu Někrasovcň, kteří ho
zašili do pytle a vrhli do Dněstru. Tak vzal r. 1757 smutně za své
největší dobrodruh mezi rozkolnfky. ")
Od té doby zůstávala popovština bez vrchní hlavy a bylo jí spo-
kojiti se knéžími, které se jí podařilo přilákati k rozkolu pravoslavné
církve. Pokoušeli se sice staro vérci popovského i bezpopovského vy-
znání ještě několikrát získati biskupa, ale vždy marně. Byly za tím
účelem svolávány i sněmy do Moskvy na Rogožský hřbitov, který byl
tenkrát už střediskem popovců. Na jednom takovém sněmu stalo se
r. 1779 usnesení, aby knéží, přestupující z pravoslaví k rozkolu, byli
nově mazáni na kněžstvo. Ale se snesením takovým nesrovnávala se
veliká část rozkol liiků, hledajících sblížení s pravoslavím, a následkem
toho bylo jedínověrstvL
Náčelník nejmírnějších starovérců, Staroďubský mnich Nikodémy
obrátil se prostřednictvím Potemkina a Rumjancova přímo k císařovně
Kateřině II. s prosbou, aby jim byl dán biskup, jenž by neodvisle od
svatého synodu řídil církev jejich v duchu pravoslaví donikonovského.
Brzká smrt nedovolila Kateřině vyříditi tuto záležitost. Provedena byla,
jako již praveno, za Pavla Petroviče r. 1800, ovšem ne zcela po přání
Nikodémově. Samostatného biskupa jedinověrci neobdrželi; za to však
jejich kněžstvu, svěcenému od pravoslavných biskupů, dovoleno užívati
starých církevních knih a při bohoslužbách držeti se starobylých zvyků.
Jedinověrství vyhovělo však jen nepatrné části rozkolníků. Většina
popovců trvala i nadále v nopřátelském poměru k pravoslavným
biskupům, uznávajícím „antikrista" Nikona za patriarchu, a k popům,
od nich vysvěceným. Ostatně jedinověrství stalo se na delší dobu zby-
tečným, když po krátkém panování Pavlově na trůn ruský dosedl
Alexandr 1. jenž drže se zásady nejitřiti fanatismus pronásledováním,
radil své vládě, aby pohlížela na sektáře skrze prsty. Za takových
poměrů neměli rozkolníci nouzi o popy.
V ty doby stalo se jaksi právem staro věrcckých Irfřizských mo-
nastýrů, zaopatřovati rozkolnické obce potřebným duchovenstvem, a vláda
mlčky s právem tím souhlasila. Aspoň nebránila nikde vykonávati boho-
^) Když byl Bulavinský bunt Donských kozáků od Petra potlačen a sám
ataman Bulavin se zastřelil, uchýlili se zbytkové jeho družiny vedeni
Ign: tem Někrasou na Kiibaů v chanstvu Krymském. Ale když za Anny
Ivanovny generál Gudovič dobyl A napy, hlavního střediska Nékrasovců,
přestěhovali se do Turecka, a tam jim vykázána Dobrudža za sídlo.
Osady Nékrasovců těšily se mnohým výsadám až do nejnovějších dob a
pomádialy sultánu několikrát ve válce proti „nevéniému" carovi.
') Osudy zajímavé této osobnosti vypsány podrobné v Mělnického Histo-
rických náčrtcích popovštiny, kde jim v I. díle vykázána celá hlava VI.
Digitized by V:íOOQIC
690 ^' Sruby:
slnžebné obřady těm popům, kteří se vykázali průvodními listy z Irgiz-
ského monastýra. Kdykoli se našel některý pravoslavný pop, jenž byl
ochoten přestoupiti k rozkolu, byl odeslán nejprve na Irgiz (v Samařské
gubernii), tam byl po rozkolnicku „přemazán" a odtud již vyslán, kde
se ukázala toho potřeba.
R. 1805 přijata na Irgizském církevním sněmu formule, kterou
se odříkával nový pop nikonovského pravoslaví. Z formule té jeví se
nejpatrněji celý rozdíl mezi popovštinou a pravoslavím. Uvádíme tedy
její základní věty: „Jestliže kdo nekřti trojnásobným pohroužením a
slovy ; ve jménu otce i syna i svatého ducha, nýbrž oblívá novokřtěnce,
buď proklát; jestliže kdo slouží svatou liturgii (mši) o pěti prosforách
(hostiích) a ne o sedmi, buď proklát; jestliže kdo prozpěvuje svatou
píseň ,alleluja, alleluja, alleluja, ') sláva tobě, bože,* buď proklát;
jestliže se kdo křižuje třemi prsty a ne dvěma, buď proklát; jestliže
kdo žehná pěti prsty nějak ledabyle a no dle podání svatých otců,
buď proklát; jestliže kdo činí na prosforách znamení čtyrkonečného
kříže a ne osmikonečného a na nich slouží liturgii, buď proklát; jestliže
kdo čte modlitbu ,Hospodi Ijisuse Christě, bože naš, pomiluj nas' a
ne po starém ,Hospodi Isuse Christě syne božij, pomiluj nas,* buď
proklát."*) Teprve, když získaný pop odříkal hlasitě tuto formuli,
jsa obrácen od oltáře k lidu, byl nově pomazán svěceným olejem
(místo myrrhy, které neměli rozkolníci pro nedostatek biskupů) a směl
sloužiti mši a jiné obřady v starověreckých modlitebnách.
Ale nedlouho se těšili rozkolníci zdánlivé svobodě. Kolem roku
1816 sběhlo se mezi sektáři několik pohoršlivých událostí, jež vzbudily
podezření též proti rozkolu. Byly to zvířecí samovraždy v Kopenách
(Sarat. gub.) a v Permské gubernii, výstřední vystupování bezpopovce
Gnusina na Preobraženském hřbitově v Moskvě, vraždy duchoborců
na řece Moločně, vítězoslavný vchod do Tarabova molokána Uklejina
se 70 učedníky, schůzky skopců v Petrohradě u Ižikrista a Ižicara
Andreje Selivanova a jiné následky té neurčité politiky, jakou Alexandři,
prováděl vzhledem k sektářství.
- Pro neznalost poměru ruského rozkolu k druhým sektám voláni
starověrci k odpovědnosti za výstřednosti, jichž se dopouštěli přívrženci
sekt, rozhodně cizích rozkolu, a byli to zejména starověrci, kteří za
ně odpykali. Již za Alexandra I. r. 1822 vydán zákon o „sběhlých
popech" (prostouplých od pravoslaví k rozkolu) a modlitebnách staro-
vérských. Povoleno sice bezúhonným popům zůstávati na dále při starých
modlitebnách, zakázáno ale zřizovati nové modlitebny a popům nedo-
voleno zdržovati se v takových" osadách, kde nebylo kaple.
Však úplný převrat v životě ruských popovců nastal s nastolením
cara Mikuláše (1825). Během několika let stihlo popovce tolik těžkých
ran, že se další jejich existence v Rusku zdála nemožnou. V květnu
r. 1827 zakázáno sběhlým popům přejížděti z jednoho újezda (kraje)
') T. j. zpívá allelujah třikrát a ne dvakrát, jako starověrci.
") P. Melnikov, Pokračování Historických náčrtků popovstiny v Ruském
Věstníku 1864. V.
Digitized by V:íOOQIC
Séktářstvi na Buši. 691
do dmhého; v června téhož rokn zapovézeno opravovati rozkolnické
modlitebny; v zájfí vydán rozkaz konfiskovati staré bohoslužebné knihy;
r. 1832 zapovězeno starověrcům přijímati nové sběhlé poi)y a r. 1837
zrušeny Irgizské monastýry a přeměněny v kláštery jedinověrecké.
Nejtěžší pro popovce ranoa byl ovšem zákaz, přijímati pravo-
slavné, dobrovolně k rozkoln přestupující popy. Následkem vymírání
starých, vládon trpěných popa nastala mezi starověrci brzy nouze
o duchovní, která rostla rok od roku a přiváděla přívržence staré víry
k zoufání. Rozkolníci nehleděli více na zachovalost popa a milerádi
skýtali útutek sběhovi, jenž pro neřádný život a mnohdy i pro sprosté
zločiny byl nucen prchnouti ze své osady. Starostové rozkolnických
obcí chovali v tajných úkrytech takové sběhy, kteří často celé neděle
nevycházeli z opojení, a vozili je v koších uzavřené ode vsi ke vsi,
aby tam vykonali nejnutnější obřady, jako křty, oddavky, zpovědi a
pohřby. Byli mezi popovci i takoví vypočítaví lidé, kteří si za vysokou
cenu koupili popa a vozíce jej po rozkolnických osadách, vedli s nim
skutečný obchod, dávajíce jim za určitou taxu konati bohoslužebné
obřady.
Konečně v letech čtyřicátých zbylo již tak málo starověreckých
popa, že mnohému z věřících po celé desetiletí se neudalo viděti du-
chovního tváří v tvář, a vešlo na př. v obyčej konati zpověď písemně
po poště. Kající napsal na lístek své hříchy, zaslal je spolu s hono-
rářem vzdálenému popu, a ten mu zase po poště zaslal rozhřešení.
Tím však nevyčerpána ještě řada útrap, jež bylo snášeti rozkol-
níkům od „ tajného komitétu," kterému car Mikuláš svěřil správu zále-
žitostí rozkolnických. Odtud vyšlo dále nařízení, že všichni rozkolníci
mají býti zapsáni ve zvláštní knihy, aby dozor nad nimi byl snazším.
Ovšem policii se nepodařilo zapsati ani desátý díl všech starovérců,
neboť veliká jich část volila státi raději pod vedením pravoslavného
duchovenstva a konati nevyhnutelné obřady v pravoslavné církvi, než
by se vydala dobrovolně v ruce policie. Ostatně většina rozkolníků,
ač byla zapsána mezi pravoslavnými, nekonala oněch obřadů, poněvadž
selští duchovní za slušnou odměnu rádi je sprošfovali takové povinnosti.
Rozkolnické odměny staly se pak vážnou položkou v knize příjmů
pravoslavných popů.
Zapsaným rozkolníkům zapovězeno všeliké veřejné projevování
starověrstva, jako: stavěti chrámy a modlitebny, zaidádati ve starých
modlitebnách oltáře, užívati zvonů, pořádati bohoslužebné průvody
s pěním a hlasitými modlitbami, odívati se ve kněžské roucho atd.
Podobně zakázáno tisknouti a prodávati staroobřadní církevní knihy;
tiskopisy, přivážené z ciziny, veleno konfiskovati. Sloužiti bohoslužbu
po řádu staro věreckém dovoleno toliko v térh chrámech a modlitebnách,
které byly založeny do r. 1826 (do nastoupení Mikulášova); při tom
smělo se sloužiti jen na těch oltářích, které byly postaveny (ve starých
chrámech) do r. 1842. Avšak žádná z těchto budov nesměla se opra-
vovaHy mohly tedy sloužiti účelu svému toliko do rozpadnutí. Následkem
tohoto příkazu zapečetěny všecky rozkolnické modlitebny, jež byly vy-
stavěny po roce 1826; v jiných, starých budovách, jako na př. na
Digitized by V:íOOQIC
692 J"- Srvhý:
Moskevském Rogožském hřbitově, zapečetěny oltáře, následkem čehož
ve chrámech takových nebylo lze sloužiti liturgie. *)
Za takových okolností jest přirozeno, že rozkolníci obraceli víc
a více oči za hranice říše ruské, do Turecka, Rakouska a Rumunska,
kde byly četné starověrecké osady už z dob Petrových. A tentokráte
naděje jich nesklamaly. R. 1846 podařilo se bukovinským Lipovanúm
(tak zovou ruské rozkolníky v Rakousku a v Rumunsku) zříditi při
monastýre BČlokrinickém starovcreckou metropoli.
První myšlenka o zřízení zahraničně metropole, jež by opatřovala
ruské popovce duchovenstvem, vznikla v jednom z monastýrů Irgizských
v hlavě mladého mnicha Kocujcva. Na Irgize bylo však v ty doby už
nevolno, a proto otázka biskupská přenesena v Moskevský Rogožský
hřbitov, kde k vůli ní svolán r. 1832 církevní sněm, jenž myšlenku
Kočuje va schválil a na její provedení upsány od Moskevských rozkol-
níkův ihned 2 miliony rublů v assi^nacích. fiízení důležité této zále-
žitosti svěřeno samému Kočujevu, jenž se usadil na Rogožském hřbitově.
Nebude od místa, vypsati zde stručně osudy pověstného tohoto
v hiŘtorii popovců hřbitova. ^) Rogožský hřbitov byl založen za moru
1771 na hrobech — jak vypravuje popovské podání — oněch rozkolníků,
kteří byli za Petra a jeho nástupců umučeni pro víru. Na prostranství
okolo 50 jiter, ohrazeném kolkolem dřevěnou stěnou, vzniklo tu pomalu
celé město, jehož lidnatost v první polovině našeho věku mohla se
rovnati počtu obyvatelstva mnohého újezdního města. MěU hřbitov
r. 1846 stálých obyvatelů 1588, nepočítaje v to četných příchozích,
kteří trávívali uvnitř stěn hřbitova tytýž celá léta.
R. 1804 stály v ohradě hřbitovní již tři prostorné chrámy, vy-
zdobené štědrými dary Moskevských milionářů rozkolníků tak, že se
bohatství jich stalo příslovím i v Moskvě, oplývající velikolepými chrámy.
Zlatem a stříbrem kované, starobylé obrazy, drahocenné řízy, stříbrná
ohromná panikanila (lustry), svícny s pudovými voskovicemi, nádherné
příkrovy, zlacené ikonostasy naplňovaly prostorné modlitebny, jichž
bohatství se zmáhalo ne po dnech ale po hodinách. V modlitebnách byly
též nádherné oltáře; ale poněvadž nemohly býti vysvěceny, mše při
nich neslouženy. Pořádaly se ve chrámech jen ranní a večerní boho-
služby, hodinky, křty, svatby, pohřby atd. Nával věřících býval tu
takový, že na př. na konec masopustu konáno tu po dvaceti svatbách
najednou, a to několikrát za den. Křtitelnic stálo jen v jednom chrámě
46. Mše slouženy na hřbitově tajně ve starých stanových pochoduých
(vojenských) chrámech.
Kromě modliteben byla v ohradě rozsáhlá budova hřbitovní správy.
V šesti budovách umístěny nemocnice, chorobinec, sirotčinec a škola.
Byl tu i blázinec ; chorých duchem však ničím neléčili ; neužívali ani
svěracích kazajek ; zuřivé blázny přivazovali na řetcz. Na řetěze drželi
ostatně z trestu i provinělou přísluhu a — opilé mnichy.
Kromě toho stálo v ohradě hřbitovní pčt ženských klášterův a 36
') A. Michajlov, Po voprosu o věrotarpimosti k raskolu, Věstník Evropy
1882. m.
') RuBskij Věstník 1866, V. Stať P. Melnikova,
Digitized by V:íOOQIC
Sektáfístvi na Bust. 693
soakromých domů. Veškero téměř obyvatelstvo Lřbitova žilo na náklad
Moskevské starověrecké obce.
Při hřbitově bylo na třicet popů a jáhnů s velikolepými příjmy.
Důchody duchovenstva Rogožského zmáhaly se tím více, čím více vy-
mírali vládou trpění rozkolnictí popové; byla doba, kdy popovci z celé
téměř Rusi objednávali si bohoslužby u Rogožského duchovenstva. Sám
hřbitov měl v době svého rozkvětu na 2% milionu rublů kapitálu.
Avšak i Rogožští popi vymírali, a r. 1854 osiřely hřbitovní chrámy
nadobro. Tehdáž na rozkaz cara Mikuláše převzala vláda celý ústav ve
správu státní, při čemž neopomenula proměniti jednu z modliteben ve
chrám jedinověrský. Však ostatní budovy zůstaly i nadále v rukou
starověrců, a Rogožský hřbitov je podnes nejhlavnějším střediskem
ruských popovců.
Zde tedy rozvíjela se dále myšlenka rozkolnické zahraničně metro-
pole. Avšak ani tu jí nebylo souzeno uzráti. Cesta do Bukoviny vedla
z Moskvy přes Petrohrad.
V Petrohradě byl v ty doby náčelníkem starověrců proslulý milionář
Gromov. V jeho závodech bylo kromě nesčetných rozkolnických dělníků
a úřadníků zaměstnáno na oko též několik mladých staro věreckých
nadšenců, kteří si vzali za úkol vybaviti popovce z trapného položení,
do něhož je uvedl Mikulášův „tajný komitét." Sem uchýlil se za ne-
dlouho i Kočujev a s pomocí Gromovských nadšenců provedl konečně
svou myšlenku. Byli to lidé, jichž energie neznala mezí. „Ni nemoci" —
píše o nich Mělnický — „ni mořské bouře, ni loupeže polodivých oby-
vatelů asijského Turecka nemohly zastaviti jejich kroky. V Cařihradě
vstoupili v bezprostřední spojení s agenty kn. Cartoryského (t. j. s Mich.
Oígkovským), s pomocí jezuitů pronikli ve skvělé salony Vídenské,
byli představeni arciknížeti Ludvíkovi, povolena jim audience u samého
císaře Ferdinanda. Oni řečnili na revolučním (sic) snému v Praze české,
oni sepsali starcobřadní bohosloví pro Ferdinanda, oni ustrojili v Bu-
kovině rozkolnickou hierarchii s bosensko-serajevským metropolitou
v čele, oni po nějaký čas vévodili milionům rozkolniků, žijících v Rusku,
Rakousku, Turecku, Malé Asii, Egyptě a v jiných zemích." ^)
Mezi nadšenci Gromovskými vynikli mimo Kočuj eva hlavně mnich
Gerontij, znamenitý řečník a administrátor Zvěrev, jenž přijal ve klášteře
jméno Alimpij Miloradov, a vysoce nadaný a vzdělaný Petr Veliko-
dvorský, proslulý pod klášterním jménem Pavla Bélokrinického.
Po společné úřadě vyhlédli za sídlo příštího metropolity nepatrný
tehdáž rozkolnický monastýr v Bilé Krinici v Bukovině. Aby klášteru
zjednali dobrého jména i mezi ruskými starověrci, vstoupili všichni
v jeho svazek a již odtud počali prováděti své plány.
První cesta je vedla do Vídně. Bez velikých obtíží vymohli si
vyslanci Bélokrinického monastýra, mnichové Pavel a Alimpij, audienci
u tehdejšího předsedy ministerstva hr. Kolovrata, a jeho prostřednictvím
byli představeni arciknížeti Ludvíkovi, jenž byl vlastním regentem na
místě chorého císaře Ferdinanda. Myšlenka, zříditi na území rakouském
') Russkij Věstník 1866, IX. Stát P. Melnikova.
Digitized by V:íOOQIC
694 J' Hrubý:
metropoli všech ruských rozkolníků, zalíbila se ve Vídni, a již r. 1843
dáuo úřadní svolení, aby se v Bílé Krinici usadil rozkolnický metropolita.
Jsouce takto bezpečni ze strany rakouské vlády, plnomocníci
rozkolníků Pavel a Alimpij vydali se na cesty na Východ hledat
v tamních pravoslavných církvích biskupa, jenž by byl ochoten vzíti
rozkolnickou mitru. Cestou do Cařihradu zastavili se v Dobrudži
u tamních Někrasovcň, a náhoda je svedla s vůdcem Nékrasovců, Ši-
monem Gončarovem, který býval často v Cařihradě ve věcech svých
krajanů a těšil se tam neobyčejné pozornosti zejména ze strany agentů
kn. Čartoryského, známého Michala čajkovského (později Sadyka paše)
a jeho přátel.
Gončarovu zalíbila se myšlenka bukovinských vyslanců, kteří
jednali v zájmu všech popovců, tedy i Nékrasovců. Opatřiv je přátel-
skými listy k Čajkovskému, postaral se jim o bezpečný průvod do
Cařihradu a sám později byl i jinak činným v jich záležitostech.
Čajko vský přijal ovšem oba mnichy s otevřenou náručí. V buko-
vinské ruské metropoli viděl nového soupeře nenáviděné Moskvy a tedy
spojence „rzeczy pospolité," i jal se pracovati pro ně s největší horli-
vostí. Zatím, co Pavel a Alimpij putovali po řeckých osadách a po
Palestině, hledajíce tam marně kýženého arcipastýře, Čiykovský v Caři-
hradě už vyřídil vše, čeho si jen přáti mohli. Pomocí svého agenta
Ogňanoviče vyhledal bývalého Sarajevského metropolitu Ambrosia, roze-
ného Řeka, vše mu v čas objasnil a vymohl 'od něho slib, přesídliti se
do Bílé Krinicc. Bukovinským vyslancům zbývalo pouze smluviti se
8 Ambrosiem o přestoupení k rozkolu a o honorář. I to provedeno
prostřednictvím Poláků, a 16. dubna 1846 podepsána smlouva, čsgkovský
opatřil Ambrosioví ještě průvodní list, znějící na jméno jakéhosi M^j-
nosského kozáka (Někrasovce), a přestrojeného za kozáka vyvedl jej
z Cařihradu na parník, kde na něho již čekali Pavel s Alimpijem.
Za nedlouho přibyli poutníci šťastně do Bílé Krinice a shromáždění
tam bukovinští i ruští popovci uvedli ve slavnostním průvodu prvního
svého zákonného metropolitu ve klášterní chrám. ')
Popovština měla tedy biskupa a dvoustoleté tužby její jsou na-
plněny.
Ale vláda ruská nepohlížela lhostejně na rozkolnickou metropoli
zrovna u ruských hranic vznikající. Bílá Krinicc stala se předmětem
diplomatického jednání, a ruský vyslanec ve Vídni upozorňoval Metter-
nicha, že „z povolení takového ústavu mohou vzniknouti vážná nedo-
rozumění mezi oběma přátelskými říšemi." To bylo již r. 1848. Metternich
skutečně vyhověl přání ruské vlády : metropolita Ambrosij byl povolán do
Vídně a v březnu téhož roku ustanoveno Ambrosia k Lipovanům více
nepouštěti a Bélokrinický klášter zapečetiti.
Hierarchie rozkolnická tím však neutrpěla. Ambrosij vysvětli již
dříve svého nástupce a kromě toho vykonal chirotonii biskupa Arkadia
pro Někrasovce.
') Viz Russk. Včstuik 18H6, IX. Anonym, stati Raskol kak orudie vraždebnych
Rossii partij.
Digitized by VzitOOQIC
SéktářsM na Bust. 695
Mezi tím, co Ambrosý' se svým tajemníkem, mnichem Alimpijem
Miloradovem, čekali ve Vídni na vyáíízení své záležitosti, vypukla březnová
revoluce ve Vídni a Ferdinand prohlásil ústavu. Alimpij přijal pro-
hlášení konstituce s nadšením. Prostřednictvím Vídenského advokáta
Dvořáčka zadal k ministru hr. Kolovratu žádost, aby byl klášter Bělo-
krinický opět otevřen a jemu návrat do metropole povolen. Když pak
jeho žádost dlouho nebyla vyřizována, odebral se k radě Ambrosiově,
jenž svou věc pokládal za záležitost slovanskou, do Prahy na slo-
vanský sjezd.
Do Prahy přibyl Miloradov již v poslední dni kongresu. Vystupuje
tu ve staroobřadní kamilavce, ve mnišské říze a s manatějkou na plecích,
budO všeobecnou pozornost, jež vzrostla ještě více, když pronesl svou
krátkou ale ohnivou revoluční řeč, ve které žaloval na utlačování roz-
kolníků v Rusku i v Rakousku. Ale děla Windischgraetzova přehlušila
další jednání kongresu. Alimpij stál i na barikádách ;' brzy však prchl
z Prahy a vrátil se do Vídně k Ambrosioví. Věc jejich byla na ten
čas ztracena. Ambros^j internován ve Štyrsku v Čili, kdež za nedlouho
i zemřel, a Alimpij se vrátil do Bukoviny. Všechny prosby Bělokri-
nických mnichů, aby rozsudek byl změněn, zůstávaly marný. Ohledy na
Rusko, jež r. 1849 spasilo Rakousko, toho nedovolovaly. Nedovolovaly
totiž zjevné oáYolsiti zákaz z r. 1848; avšak dovolovaly neviděti, že
Bélokriničtí mnichové, nedbajíce zákazu, zlomili úřadní pečeti, vstoupili
znova do chrámu, dosadili na kathedru nového biskupa Kyrila, jenž
světil pro Rusko popy i biskupy (r. 1849 biskupa Sofronia, r. 1853
druhého biskupa Antonia).
Pak nadešla Krymská válka, při níž tehdejší rakouská vláda
„překvapila svět svým nevděkem." R. 1859 nepřekáželo Bachovi již
pranic, aby znova potvrdil práva Bélokrinických metropolitů, daná jim
od Kolovrata r. 1843.
Vraťme se však opět na Rus. Zde počaly se od r. 1850 poměry
rozkolníků valem lepšiti. Měli opět popy, měli i biskupy, kteří, třebas
musili potají putovati po Rusi, obstarávali přece všechny duchovní
potřeby popovců po dlouhou dobu strádavších.
Avšak dnové utrpení starověrců byli tenkrát už sečteni. Car
Alexandr U. dosednuv na trůn (1855) neustával obraceti pozornost
své vlády na tu anomálii, že se v jeho říši těší plné svobodě vyznání
nejen západní církve katolické a protestantské nýbrž i židé, mohame-
dané, ba i pohané, starověrci ale carovi a vlasti vždy věrní, vyrostli
z nejryzejšího ruského kořene, jsou pronásledováni hůře, než usvědčení
vlastizrádci. Památná zůstanou slova cara Osvoboditele, pronesená ve
schůzi tajného komitétu v dubnu r. 1855: „Policie nechť koná svou
povinnost, duchovenstvo ať káže a poučuje : ale mějme úctu k opravdo-
vému přesvědčeni. Já chci, aby v mé Hši panovala snášelivost! Naději
se, že mně budete nápomocni v provádění spravedlivosti."*)
Téhož měsíce zrušen tajný komitét. Záležitosti rozkolnické svěřeny
nejprve svatému synodu, od r. 1858 pak novému komitétu, složenému
z osob, obeznalých v historii rozkolu, pod předsednictvím velkoknížete
») N. Petrov, Děla o Moskovskich staroobijadcach. Russk. Véstn. 1881. XII.
Digitized by V:íOOQIC
696 . X Hruhý:
Konstantina Nikolajeviče, jehož zásady svobodomyslné jsou dostatečné
známy. *)
Jakkoli se vláda ruská chovala k rozkolníkům macešsky, oni
nevstupovali nikdy (vyjma jrdiné Nékrasovce v Dobrudži, a to jen na
krátkou dobu) ve spolek s nepřáteli Ruska, aé jim za to nabízeny
značné výhody. Již za Petra Vel. Starodubské osady pronásledovaly
švédské vojsko Karla XII. a dostalo se jim za platné služby vděku
carova.
Na slovanském sjezdu v Praze 1848 byli, jak známo, toliko dva
Rusové : Bakunin a Alimpij Miloradov, jenž proslovil jménem rozkolníků
revoluční řeč. Ale druh jeho, Pavel Bělokriuický, vlastní duše buko-
vinské metropole, odpověděl na jeho řeč posláním k Moskevské staro-
věrecké obci, v němž píše mimo jiné: „Chci vám odhaliti úžasné
očekávání na světovou konstituci, což znamená nůž, medem pomazaný
a přihotovený, aby dříve či později proklál celý svět. To vám buď
dosti na výstrahu: uslyšíteli jen slovo konstituce, bojte se jako ně-
jakého krvežíznivého zhoubce, jevícího se k vám v podobě blaho-
dárce ..."
Je sice pravda, že rozkolníci pořád marně očekávajíce slibo-
vané jim úlevy přišli na myšlenku, obrátiti se o pomoc za hranice
říše; zejména jednali s Hercenem, aby je mravně podporoval svým
kolokolem, ba i k Napoleonu lil. se obrátili o mravné přispění. *) Ale
úkaz o zrušení nevolnictva posilnil znova jejich naděje. V reformách
Alexandrových jevil se jim, jak sami bezpopovci tvrdili, „duch ruské
stariny."
Proto, když za vzniku polské revoluce r. 1863 Hercen vyslal na
Rus své agenty, aby vzbouřili rozkolnlky proti vládě, odmítli svorně
jeho snahy „arcipastýřským posláním" z Jass 24. února 1863, hrozíce
anathemou každému, kdož by uposlechl jeho hlasu.
Hned po potlačení revoluce polské sestavena nová komise pro
záležitosti rozkolnické, jejíž výsledkem byl zákon r. 1874, kterým se
zavádějí pro rozkolníky zvláštní matriky. V ně se vpisují porody,
sňatky a úmrtí, ony jsou důležitým krokem na cestě k rovnoprávnosti
staroobřadců s pravoslavnými, neboř se jimi zabezpečují rozkolníkům
důležitá občanská práva dědičná a jiná, plynoucí z legitimnosti rodu.
Již následujícího roku 1845 svolána druhá komise, jež má rovno-
právnost rozkolníků dovršiti. Komise uznala možným, dovoliti všem
státu neškodným sektářům, míti svou hierarchii, bráti průvodní listy
na volné cestování po Rusi i v cizinu, zanášeti se průmyslem a tržbou
po vůli, vstupovati ve služby státní i soukromé, zakládati své národní
školy, a zrušiti zvláštní poplatek jednoho rublu z hlavy, jejž rozkolníci
doposud odvádějí ve prospěch pravoslavných chrámů.^)
Že se snesení nové této komise nestalo dosud zákonem, tím vinen
hlavně svatý synod, jenž se nemohl shodnouti s komisí, co se má po-
'; Rádcem velkoknížete ve věcech rozkolu se týkajících byl proslulý ba-
datel rozkolu Pavel Melnikov.
O Byl to opět Někrasovec Šimon Gončarov, jemuž Poláci vymohli r. 1862
audienci u Napoleona III., ta vsak zůstala bez výsledku.
^) A. Michajlov, Po voprosu o věroterpimosti, Věstn. Evr. 1882, III.
Digitized by V:íOOQIC
SektářsM na Ruxi. O 97
kládati za znamení skodnosti té říi oné sekty. Komitét uznává škodnými
ony sektáře, kteří se kastrují, neuznávají manželství a cara. Sv. synodu
zdá se však náhled takový příliš svobodomyslným.
Rovnoprávnost staroobřadců nejenom že bude skutkem spravedli-
vosti, nýbrž povede zajisté ke smíru mezi rozvaděnými nyní bratry.
Však ještě více ve vzhlede tomto zmůže šíření osvěty mezi lidem.
„Vzdělanost lidu zasadí rozkolu poslední ránu" — píše Melnikov ve
svém I. listě o rozkolu. — „Důkazem již to, že spisy rozkol nické
tratí svou váhu, jakmile se vytisknou a lidé je mohou físti v plném
znění. Dříve, dokud byly ony spisky tajemstvím, věřilo se v jich
autoritu; nyní se však poznává jejich mělkost a úplná prázdnota. Na
vydávání rozkolnických spisů horší se nejvíce Bělokrinická konsistoř
a jiní náčelníci rozkolu. Pokládajíť publikaci rozkolnických spisů za
nebezpečnější rozkolu než staré tresty, hranice, špalek, skřipec, Sibiř,
které jako každé pronásledování zjednávaly rozkolu jen nových pří-
vrženců ..."
4. Sekty bezpopovské.
Bezpopovština založena jest na myšlence demokratické, jako
křesťanství ve svých počátcích vůbec. Ale ta okolnost, že nedostatek
kněžstva a učitelstva vůbec nahrazován mnohdy od předních vůdců
bezpopovských chorými výmysly náboženského fanatismu, vyrostila
i z této půdy strom tytýž chorobný, zakrslý, plný nezdravých přírostků
a opuchlin. Demokratismus ve mnohých případech se zvrhl v anarchii,
přísnost života v samovraždu, volnost v lupičství. Krajní bezpopovci
zavrhli stát, kterýž je jim říší antikristovou ; neznají obce, rodiny, ne-
majíce spořádaného manželství; jsou tuláky, živíce se zákeřnictvím,
protože nemají domova; jsou samovrahy, nezn^íce ničeho, co by je
poutalo k životu.
Ale výtka taková platí toliko nejkrajnějším výstřelkům bezpo-
povštiny. Ohromná většina rozkolníků zachovala a zachovává nadále
ducha demokratického, a jakkoliv starověrectvo vzniklo ze zásad kon-
servativních, hájilo starobylé zvyky ruské a příčilo se všemi silami
reformám Nikonovým a Petrovým, přece bylo a jest představitelem po-
kroku v národě ruském.
Vzpíraje se novotám Petrovým, rozkol se vzpíral Petrově centra-
lisaci a jeho despotismu, i h^il starobylou ruskou autonomii politickou.
Vzpíraje se reformám Nikonovým, nevzpíral se pouze jeho opravě knih
a obřadů církevních; ty byly věcí vedlejší. Hlavní příčinou odporu
proti Nikonovi byl vznikající za něho despotismus církevní, a Rusové
byli zvyklí autonomii také v církevních věcech.
Že zpátečnictví nelze klásti za vinu rozkolníkům, viděti z toho,
kterak pokrok a vzdělanost zmáhají se na Rusi hlavně v obyvatelstvě
rozkolnickém. Rozkolníci jsou na Rusi nejlepšími hospodáři, nejpokro-
čilejšími průmyslníky a kupci; procento literního vzdělání dostupuje
nejvyššího čísla opět mezi rozkolníky. Lomonosov, zakladatel moderního
spisovného jazyka ruského, vyšel ze středu bezpopovských pomorců.
Digitized by V:íOOQIC
698 J' Hrubý:
Jest i jiný patrný důkaz, že rozkolníci nemohon býti pokládáDÍ
za stranu zpAtečnickon. Jako vše, co v přírodě slabé, nemá budou-
cnosti a hyne dříve či později pod nátlakem silnějšího soupeře, tak
by též rozkol musil mizeti, kdy by byl spočíval na základech zpá-
tečnických; ale historie učí, že rozkol nejenom nemizí, nýbrž roste
a se zmáhá v šíř i hloub. Při tom zajímavá je okolnost, že popovstina
se zmáhá nepoměrně pomaleji než bezpopovština, ve které se zásady
rozkoluické rozvily v největší síle. Mimo to množství popovců přechází
stále v tábor bezpopovský. J. Juzov *) odhadoval počet ruských sektářá
v letech sedmdesátých na 13 milionů,'^) z nichž bylo popovců asi
3,000.000, bezpopovců asi 8,000.000, racionalistů asi 1,000.000 a
chlystů, skopců atd. 65.000. Bezpopovci tvoří tedy dvě třetiny všech
ruských dissidentů.
Již výše řečeno, že starověrectvo za příčinou své přílišné roz-
troušenosti po ohromném prostranství celého Ruska drobilo se v četné
sekty. Různost náboženských i politických náhledů bezpopovských sou-
středěna za poslední doby v šesti hlavních sektách, z nichž některé
objímají po několiku vedlejších učení. Jsou to vyznání pomarské, Spa-
sovo, FilipporOy Fedosějevo, strannické (béguni) a nemodlencú (něnióljaki).
Nejmírněji vyjádřeny zásady bezpopovské u pomorců, nejradi-
kálněji u běgunů a němoljaků. Pomorci jsou zároveň sektou nejstarší,
kdežto nemodlenci vznikli teprve za našich dnů.
Pomorci, jichž střediskem je klášter Vygorěcký, vždy se vyzna-
čovali smířlivostí, ba neštítili se ani myšlenky, vejíti v trvalý svazek
s popovci. Již r. 1730 vyslali své zástupce na sněm Starodubský, kdež
byla na denním pořádku otázka biskupská. Pomorci prohlásili tu, že
jsou ochotni spojiti se pod jedním biskupem s popovci, podařili se
těmto získati pro hodnost arcipa štýrskou duchovního, jenž by vyho-
voval všem podmínkám starověrstva.
Když pak hledání biskupa tehdáž nevedlo k cíli, obeslali r. 1765
nový církevní sněm v Moskvě, kde společně s popovci jednali znova
o vysvěcení rozkolnického biskupa. Ale i tentokrát marně.
Tolerantní duch pomorců projevil se i roku 1850, kdy na jejich
návrh zřízen při Vygorěckém monastýre církevní soud, složený ze zá-
stupců všech čelných obcí starověreckých. Účelem soudu bylo, uklízeti
spory vznikající ve věcech náboženských mezi jednotlivými sektami.
Bohužel ani tato instituce neměla dlouhého trvání. Hlavní překážkou
sjednocení všech sekt jest radikalismus, vzmáhající se u většiny bez-
popovských vyznání.
Nejmocnější bezpopovskou sektou, jak číselně tak i mravně, jsou
FedoséjevcL Podotčeno již výše, kterak se oddělili od Vygorěckého
monastýra r. 170t) a rozšiřovali učení své s takým úspěchem, že v málo
letech přívrženci jejich se nalézali ve všech čelných městech ruských,
ba rozšířili se i za hranice říše. Žijíce nejvíce po městech, tedy mezi
obyvatelstvem poměrně vzdělanějším, shledali brzy, že pouhé popírání
reform náboženských a politických nestačí na utvrzeni jejich sekty.
') Russkije dissidenty. Petrohrad 1881.
^) A. Michajlov ve Véstn. Evropy r. 1882 páčí počet sektárů na 16 milionů.
Digitized by V:íOOQIC
SehtářsM na Rusi. 699
Odí poznávali, že, majili se dodělati pevného stanoviska, musejí po-
ložiti v základ svého učeni cosi positivního a zejména že ve vzdělání
nesmějí zůstávati za svými soupeiH pravoslavnými. I dopracovali se
skutečně pevné soustavy náboženské, kloníce se značně k racionalismu.
Poznavše, že předkové jejich, opírajíce se v boji s Nikonem na
písmo svaté, vybírali z něho jen taková místa, která odpovídala jejich
názordm, neznamenajíce, že z téhož pramene se dá čerpati hojnost
d&vodů také proti rozkolu: přišli na myšlenku, že písmo sv. není více
za našich dnů neomylným vodítkem ve sporech náboženských. „Naše
doba různí se ode dob Kristových ; apoštolové více nepůsobí a spisové
jejich nemohou míti síly nezvratné autority." ') Podobným spůsobem
vidouce, že pravoslavní misionáři ve sporech s rozkolníky porážejí je
důvody, vzatými ze starých spisů rozkolnických, popřeli autoritu starých
knih, které prý nemohou míti více platnosti za našich pokro(Mlých dob.
Učení o antikristovi, s nímž starověrci vystoupili hned za Nikona,
jest dosavad jedním ze základních článků víry bezpopovské. Avšak
skutečného, tělesného antikrista, jímž byl původně Nikon a po noni
Petr Veliký, dávno se také již zřekli. Antikrist jest jim nyní pojmem
abstraktním. Dle novějšího výkladu jest to „duch odpadlictva od risté
víry Kristovy, jevící se postupně ve skutcích celé řady osob, zejména
vlády světské i duchovní." Následkem takového učení podřizují se bez-
popovci vládě 8 nechutí a při bohoslužbách na místo modlitby za cara
modli se „o vítězství blahověrných křesťanů nad nepřáteli." Ostatně
též popovský církevní sněm v Bílé Krinici snesl se r. 1868 na tom,
že ti ze starověrců, kdož se modlí za cara, mají býti pokládáni za
odpadlíky od víry.
S jakou nechutí se bezpopovci podřizuji rozkazům státních úřadů
a soudů, viděti z toho, že proti nim volají na pomoc běsy. 1. Juzov ^)
uvádí jednu rozkolnickou zaklínači formuli: „Běse zlý, běse smradlavý,
běse pichlavý, po právu, po síle zaklínání zjevte se přede mnou jako
list před travou a zachraňte mne raba božího od soudců soudcovských
i vládců světských, i všelikých činovníků (úřadníků) mužského i žen-
ského pohlaví."
Jaký jest náhled Fedosějevců o kněžstvu, poznali jsme už výše.
Upír^íce potřebu kněžstva (následkem faktické nemožnosti, míti řádné
kněžstvo) dospělí k myšlence, že „každý člověk jest chrámem božím,
bůh že přebývá v srdci každého člověka a slyší jeho vroucí modlitby."
Na dotaz, kde jeho chrám? odpovídá Fodosějevec: „Chrámem jsem
já!" — Zavrhujíce kněžstvo musili se vzdáti nezbytně též konání ně-
kterých svátostí. Podrželi toliko křest a rozhřešení, jež prý může dle
slov písma svatého udíleti každý člověk. Přijímání pod viditelnými
spůsobami není prý nevyhnutelno, neboť Kristus dle slov písma pře-
bývá v každém člověku, konajícím dobré skutky, i netřeba prý ho
tedy teprve přijímati.
Nejobtížnějším bylo jim ovšem rozřešiti otázku manželství. V té
') I. Juzov, Russkije dissidenty. Starověrcy i duchovnyje Christiane. Petro-
hrad 1881.
*) Političeskija vozzrěnija starověrya. Russkaja Mysl 1882, V.
Digitized by V:íOOQIC
1
700 ^. Hrubý:
příčině různili se bezpopovci stále ve svýcli náhledech a různí se
dosavad. Jsou, kteří uznávají nutnost manželství, a jsou sekty popírající
potřebu spořádaného manželství.* Celý na př. rozdíl mezi pomorci a
Fedosějevci záleží v tom, že onino uznávají manželství za svaté a světí
je žehnáním rodičů a duchovního učitele, tito však popírají svatost
manželství. ') Fedosějevci zachovali manželství, ne sice jako svátost,
jejíž potřebu neuznávají, ale jako věčné, na dobrovolném souhlase
snoubencův založené spojení dvou osob. Souhlas snoubenců, mnohde
i souhlas rodičů jest nevyhnutelným, máli nové manželství býti platným.
Při sňatku konají se i některé modlitby a starší obce žehnají novo-
snoubencům.
Ale postaveni ženy v rodině bezpopovské není nikterak horší
než u pravoslavných. Naopak ve vzhlede společenském žena bezpo-
povská je muži svému rovna. Bezpopovci o poměru ženy v rodině
tvrdí: „Rodinný život se zakládá na vzájemné lásce muže a ženy, na
vědomé jich rovnoprávnosti ve všech podnicích. Ovšem rovnoprávnost
ona jest omezena zákony přirozenými a vrozenými silami muže i ženy." —
Že mezi bezpopovci panuje duch demokratický, netrpící rozdílu stavů, -
rozumí se samo sebou v obci, kde i ženo vykázáno rovné právo s mužem.
Takové jsou náboženské i politické názory nejen Fedosějevců,
nýbrž i veliké většiny všech bezpopovců. Ale jako všude, jsou i zde
výminky. Část bezpopovců zaběhla do krajností a tím znetvořila mnohé
zdravé zásady svých souvěrců; příkladem toho jsou běguni neb stranníci
a nemodlenci.
Osudy bezpopovců shodují se s osudem popovštiny. V ty doby,
kdy se ulevovalo popovcům, oddychovali volněji též bezpopovci; však
naléhaloli pronásledováni na popovce, sténali pod ním také bezpopovci.
Tolikéž úplně rovnoběžná je historie fedosějevského Preobražen-
ského hřbitova v Moskvě s dějinami popovského Rogožského hřbitova.
Preobraženský hřbitov vznikl téhož roku 1771, rozkvetl za panování
Alexandra I. a stal se střediskem všech Fedosějevců; ale za Mikuláše
strhla se i nad ním bouře a rok 1854 stal se i jemu osudným. Na
hřbitov poslán vládní komisař, jmění hřbitova zabaveno ve prospěch
lidumilných ústavů a jedna z jeho modliteben proměněna v jedino-
věrecký chrám, který měl sloužiti za vnadidlo bezpopovců k přestupo-
vání pravoslaví. Vnadidlo se však ukázalo málo lákavým, a brzy na
ně úplné zapomenuto.
5. Běguni a nemodlenci. Morelščici.
Na sklonku života cara Mikuláše nadělala mnoho hluku na Rusi
sekta bégunú či strannikú, jichž přívrženci se vyskytovali hlavně ve
krajích Povolžských. Ač počtem nevalně četní, vzbudili nicméně vše-
obecnou pozornost svojí rozhodností a zjevně revolučním duchem.
Kdo viděl kdy na Rusi, aby sedlák nesiial čapku před panem
ispravníkem (policejním hejtmanem)? A hle, mužík načichlý učením
') M. Stebnický, S Ijuďmi drevljago blagočestija (Bibl. dlja ctěnija).
Digitized by V:íOOQIC
Sektářstvi na Buši. 701
bégunským, stojí s pokrytou hlavou před všemocným úřadníkem a na
výtku jeho odpovídá drze : „A vám ten je carem, onen generálem, ten
vaše vysokoblahorodí, ale nám všichni jsou rovní bratl4." — Nedosti
na tom. Druhý bégun ptá se úřadnika: „Dlouholi budou ještě trvati
oni bozi?" a ukazuje prstem na panský dům místního veUco statkáře.
To bylo ještě před zrušením nevolnictva.
Revolucionářský duch běgunů naplnil hrfizou všechny úřady,
i počaly zaváděti pořádek po Mikulášovsku. Ale běgunťí tím nezastrašily.
Fanatikové odpovídali podle biblického pravidla: Oko za oko, zub za
zub. Krádežemi, vraždami, loupeží, požárem mstili se na úřadnících
a velkostatkářích. Vraždy a loupeže vedly v padesátých letech policii
v rflzných krajinách Povolžských na stopu nebezpečných sektářft a od-
halily roušku 8 jejich výstředního učení.
Prvními učiteli sekty běgunské pokládají se Fedosějevci bratří
Ivan a Adrián, kteří v polovině minulého století, nespokojeni s mír-
nými zásadami bezpopovskými, odtrhli se od Fedosějevců a počali kázati
boj 8 antikristem. Ale v soustavu uvedl nové učení teprve Jevfimij či
Afinty jenž „apoštoloval'' v letech osmdesátých, toulaje se po celé
střední Rusi. Jádro jeho učení spočívá ve slovech: „Nesluší uznávati
vlasti ani vlády, nutno býti občanem všeho světa. Míti svoji střechu
jest neodpustitelný hřích, kterého nesmyješ modlitbou ani poklonami
ani jiným bohumilým skutkem. Buď jako ptáče nebeské a celý svět ti
bude náležeti. Prchej a bojuj s antikristem.''
Kostrou věrouky běgunské je domněnka, že svět, jak nyní se
jeví, je říší antikristovou; podřízení se pod zákony církevní a státní
jest ohavností před Hospodinem. V nynějším světě nikde není pravého
blaha, a spásy dojíti lze toliko stálým prcháním před světem, usta-
vičným touláním po zemi a absolutním odporem proti všem státním,
církevním i mravním řádům. Kolem této kostry kupí se pak ostatní,
z ní plynoucí dogmata. Není svátostí, vyjma křest, jejž udílí nejstarší
člen církve — starik. Jsou občany říše jen z přinucení; car je ka-
cířem a povinností každého „ pravého ** křesťana jest, svět od něho
zbaviti. I obec je výmyslem ďábelským: pravý křesťan nemá domova
na tomto světě.
Manželstvo zavrhují docela. Žena po názorech běgunů dána člo-
věku ďáblem (knězem); ale milenka, se kterou žije, dána mu bohem.
Běgun otec dovoluje své dceři milovati se s kýmkoliv se jí líbí,
a je rád, přineseli mu do domu budoucího pomocníka nebo pomocnici
(syna nebo dceru), zůstávajíc při tom „nevčstou Bíristovou."
Stranníci dělí se ve tři stupně: dokonalé křesťa-ny, starce žijící
na potulkách a zanášející se apoštolstvím; ohlášené, kteří putují se
starci a učí se obyčejům strannickým ; a světské členy. Těmto dovoliye
se pro slabost a neplnou ještě zralost pro život blažených obcovati
8 ostatním světem a míti stálá obydlí. Jsou však za to povinni míti
při každém domě tajnou skrýši, připravenou každé hodiny k přijetí
a ochraně vlastního běguna, jenž jim za to pomáhá při práci. Doba
světská je však jen dobou přípravnou, a nikdo nemá umříti, aniž by
přijal křest a stal se vlastním stranníkem. Byl by sic nehodným věč-
ného blaha.
08V£TA U88. 8. 45
Digitized by V:íOOQIC
702 J' Hrubý:
Světským křesťanům dovoluje se choditi do kostela, zpovídati se
„k vůli slušnosti," ženiti se s dívkami, nenáležejícími k sekt^, míti
vlastnictví a podrobovati se zákonům tělesné (ne však duševně — tedy
z přinucení).
Kdo chce býti dokonalým křesťanem, musí prožiti 2 až 3 roky
ve společnosti toulavých stranníků, býti ohlášeným. Pak přijímá křest
a stává se dokonalým křesťanem.
Vlastní stranníci, jakož řečeno, nemají domova ani zaměstnání.
Toulají se po Volze, kážou „pravou křesťanskou víru," popouzejí my.sli
lidu proti úřadům, vládě a hlavně proti antikristu carovi, navštěvují
zejména na podzim učedníky, kteréž upevňují ve víře jsouce jich hostmi,
a v případě, že v okolí není přívrženců sekty strannické, živí se krá-
deží, loupeží, ba i vraždou. Pod střechu nevěřícího nevkročí a hanbou
bylo by stranníkům, kdy by učitel jich zemřel pod střechou, zvláště
v příbytku nevěřícího.
Mýlil by se však, kdo by se domýšlel, že tito apoštolově, kteří
sebe zovou mnichy, tráví krušné dni života pozemského spůsobem aske-
tickým. Každého z nich provází na pouti v tomto slzavém údolí boha-
bojná přítelkyně, jež mu oslazuje hořké řemeslo apoštolské. Ba jsou
příklady, že apoštol běgun, když mu nastaly rodinné starosti, uchýlil
se potichounku zase pod prokletou střechu a nedbaje posměchu druhých
apoštolů, pokořil se na všeobecné pohoršení zákonům neúprosné přírody.
R. 1863 Nikita Semenov Kiselev^ jeden z nejhorlivějších šiřitelů
běgunstva, sepsal tak zvané „statě," jimiž zorganisoval celou sektu.
Každá obec má míti radu, složenou ze tří nejstarších členů obce,
z nichž jeden stojí na místě biskupa, druhý má býti jeho pomocníkem
a třetí jako knězem. Jich rozkazy má se říditi celá obec. Ve vsi So-
prlMch u Jaroslavi zřízena pak vrchní rada, v níž zasedají všichni
učitelé sekty a někteří starci. Ale poněvadž Kiselev uznával i potřebu
panovníka, odtrhla se nejrozhodnější část běgunů od něho a zůstala
věrna starým zásadám, dle nichž jest jim carem na nebi bůh, na zemi
pak jest si každý člověk sám carem i knězem.
Jakkoli v letech padesátých běguni svým energickým popíráním
všelikých platných řádů přehlušili všechny ostatní sekty, nebyli přece
nikdy valně rozšířwii. Sami přívrženci jejich odhadovali počet „doko-
nalých" stranníků na 2000. Od zrušení nevolnictva počet i energie
jejich stále klesají.
V novější době našla se i zadní dvířka, jimiž lze uniknouti ne-
vyhnutelného jinak, ale v pokročilém věku nehrubě příjemného tuláctví.
Pozorujeli stranník, že se blíží hodina jeho smrti, dá se vynésti za
dům do pole, do lesa, a tak skoná, jakož mu zákon jeho káže, ač
u samého obydlí, přece „na útěku." —
V popírání světských i církevních řádů došla nejdále nejmladší
bezpopovská sekta nenwdlenců. Mezi strannickými kazateli vynikl po-
zoruhodnými ideami Timofěj Bondarev^ jenž vycházeje ze zásady, že
vše na světě stárne, dovozoval, že stárnou i zákony náboženské. Jako
za křesťanstva pozbyly váhy idey starozákonné, tak v pokročilé naší
době nemohou trvati při plné váze všechna pravidla novozákonní. Zů-
stává v platnosti toliko íh(rh zákona Kristovaj následkem čehož i mo-
Digitized by V:íOOQIC
SektářftM na Muai. 703
dlitba má býti pouze duševní, všeliká pak forma a tělesné vyjadřování
náboženství jsou zhola zbytečný. *)
Zásady Bondareva rozvil v letech třicátých Donský kozák GavrUo
Zimin, jenž se stal zakladatelem sekty němoljaků (nemodlencň). Zimin
byl původně přívržencem popovštiny, přestoupil pak k bezpopovštině ;
ale ani v té hloubavý duch jeho nenalezl ukojení svých tužeb, i jal
se proto „pátrati v knihách" a dopracoval se takovým spůsobem nové
soustavy náboženské, jež svou smělostí a novotou tak překvapila vládu
a duchovenstvo, že vynálezce jeho byl pohnán před soud a r. 1837
deportován za Kavkaz.^ Ale učení její zapustilo již kořeny na Donu
a rostlo dále i po vypovězení Zimina. Vizme, na jakých zásadách
zesnována nová víra.
Celý věk od stvoření světa dělí se jako rok na čtyři doby : jaro,
léto, podzim a zimu. Jarem rozumí se doba praotců od stvoření světa
po Mojžíše; odtud po Krista jde doba otcovská — léto; vtělením se
Krista počíná se třetí doba — synovská, doba dozrávání, oseň, jež se
končí r. 16G6 církevním sněmem, který schválil opravy Nikonovy. Od
toho času žijeme v době zimní, v době ducha sv. Doba starozákonní
byla vládou boha otce, v době novozákonní vládl bůh syn; od r. 1606
nastoupila vláda svatého ducha. Následkem toho sluší všelikou boho-
službu vykonávati jen v duchu a zdržovati se všeho, co jest pouze
tělesné, slovné, obřadné. Ani svatým písmům nemá se rozuměti do slova,
nýbrž má se pátrati po duchu, skrytém v nich: písmo svaté má se
vykládati allegoricky. V této allegorii dospěli nemodlenci tak daleko,
že vykládají jinotajně i narození Krista. Bohorodicc znamená dobrý
skutek a zrozený z ní Kristus jest slovo boží. Zavrhujíce všelikou
formu neuznávají ovšem potřebu duchovenstva, chrámů a ústní modlitby.
Proto byli od pravoslavných nazváni nemodlenci.
Svátosti v té formě, jak byly ustanoveny od Krista, pozbyly
platnosti nastoupením vlády ducha sv. Proto zavrhují nemodlenci křest,
nahrazujíce ho pouze přisvojením novorozenci jména. Manželství záleží
v souhlase mezi snoubenci a rodiči a nemá býti bez vážné příčiny
rušeno. Mrtvé pohřbívají v největší tichosti beze zpěvů, modliteb a
jakýchkoliv obřadů. Podobně nezachovávají postů a svátků, nckřižují
se, poklon nedělají a nectí obrazů. V příští spasitele a v soudný den
nevěří. Dle jich ponětí po smrti nebude nijakého života více a za
skutky své nebudeme nikomu odpovídati. Cara a státní zákony uznávají
z přinucení; přísahy však nepřijímají a vojnu zavrhují co nejrozhodněji.
Tot jádro věrouky nejnovější bezpopovské sekty, v níž rozkol
přešel už v čirý racionalismus. Kolik je nyní nemodlenců, neví se
s určitostí, je však známo, že jsou rozšířeni nejen po jižní Rusi, nýbrž
vyskytli se v letech šedesátých též v Povolží a odtud rozšířili se v po-
slední době i za Ural a po Sibiři.
*) I. Jnzov, Russkijc dissidentv. Petrohrad 1881.
') Prugavin, Němoljaki. Věstn! Evropy 1883. II.
45*
Digitized by LjOOQIC
1
704 J' Hruhý:
V seznamech rozkoliiických sekt v minulém á v první polovině
nynějšího století vyskytovala se též jména moreUóici (jinak serapio-
novština) a sogigatéli (rolosatovétina). Tito prý se upalovali, onino pak
dobrovolné se vraždili. Bedlivější zkoumání rozkolu ukázalo však, že
sekt podobných nikdy nebylo na Rusi; ovšem ale vyskytovaly se na
různých místech případy, že rozkolníci volili dobrovolnou smrt. Vfi-
činou hromadné samo vraždy rozkolníků bylo z počátku 18. století pro-
následování. Jsou známy příklady, že rozkolníci — hlavně na severu —
jsouce obklíčeni vyslaným proti nim vojskem a vidouce nezbytí, shro-
máždili se v některém srube a tam se dobrovolné upálili, aby neupadli
v ruce pronásledovníkfl. Dobrovolnou smrt přijímali s takovým asi
duchem, s jakým velitel pevnosti, obklíčené nepřátelským vojskem,
hyne se svou družinou následkem úmyslně zaníceného výbuchu. Dobro-
volná smrt jest tu u nich skutkem hrdinství.
Avšak rozkolníci přijímali tytýž smrt z náboženského fanatismu,
jenž vedl je na myšlenku, že lidstvo dospívá svého konce. Nepatrný
zbytek věřících odevšad obklopuje hříšný, svůdný svět, a oni se vznášejí
na tom moři hříchů jako nepatrný ostrůvek spravedlivých. Spásy od-
nikud neviděli, naopak jest se báti, že i je pojme svět co nejdříve
v náruč hříchu — že v něm utonou.
Jediným prostředkem, zachovati duši, je dobrovolná smrt, kterouž
přijímají ve spůsobě „křtu ohněm."
Kdykoli část fanatiků měla za to, že se přísným životem, modlitbou
a především posty dodělali úplné spravedlnosti před Pánem, scházeli
se ku společné smrti. Ze Sibiře docházely ob čas zprávy o hromadné
smrti padesáti, sta a i více rozkolníků. Vytáhli za zpěvu a modlitby
ze vsi, vykopali za zvláštních obřadů hlubokou, obšírnou jámu, obložili
kolkolem dřívím, slámou a jinými hořlavými látkami, zapálili a pak
v jámě za divokého zpěvu a jásání se stoickou myslí přijímali „křest
ohně," kterýž je vedl přímo ku věčné spáse.
Nejvíce takových fanatiků vycházelo ze sekty filipovské, zejména
z vyznání nétovského, které přísností života došlo mnohem dále, než
učení fedosějevské. Zachovalo se několik duchovních zpěvů ') rozkol-
nických, rozšířených hlavně mezi nětovci, kde dobrovolná smrt upálením
nebo hladem přímo se udává za prostředek spásy.
O jiném spůsobě samovraždy podává zprávu baron Haxthausen.
V nepatrné vesničce na Volze dosáhlo na padesát osob bohabojným
životem toho stupně dokonalosti u víře, že se měly za hodný smrti.
Vybrali se tedy jednoho dne — muži, ženy — společně za ves k od-
lehlému, pustému stavení. Dva z mužů nesli lipový špalek, jeden sekeru
a jiný oprátku. Mlčky došli do stavení; zavřeli se a složili přinesené
náčiní. Jeden z mužů poklekl, položil na špalek hlavu a druhý ji sťal.
Pak položil sám hlavu a dal se stíti. Tak došlo konečně i na mladou
dívku, v níž láska k životu nabyla při pohledu na hnusné vraždění
přece vrchu nad náboženským šílenstvím, i vyrvala se z rukou chápa-
jícího se jí katana, vyrazila ze stavení a svolala opodál v polích pra-
') V. Varencov. Sborník russkich duchovných stichov. Petrohrad. 1860.
Hlavně čísla 54 až 78.
Digitized by V:íOOQIC
Sektářství na Buši. 705
cující lid. Když vnikli do stavení, nalezli z padesáti osob na živé toliko
dva starce. Jeden skláněl pravé hlavu pod sekeru a druhý držel v ruce
oprátku, jíž měl pak sebe sprovoditi se světa. Byli zatčeni a zmrskáni.
Každé švihnutí knutou přijímali s jásáním jako zvláštní milost boží,
kteráž je činí hodnými raučednictví. Byli posláni na Sibiř.
Hromadné takové vraždční z náboženského fanatismu vzalo dávno
už za své. Osvěta rozhání mraky pověr s tupé nevzdělanosti i po širém,
zpozdivším se Rusku, a pod jasným nebem vzdělanosti kde že vzrůstati
fanatismu ?
Ale nadéje, že se všichni rozkolníci vrátí jednou zase do lůna
ruského pravoslaví, je marná. Bezpopovština zašla již tak daleko
v racionalismus, že návrat odtud jest jí nemožný. Jiná jest ovsem
otázka, zdali na škodu ruskému národu. (Pokračování.)
V cizích službách.
Kus české anabase.
Vypravuje
Alois Jirásek.
(PokrafiUTánf.)
xvn.
Bitva u Schónberka.
^ ibák odevzdav kladení vozů a jich sešikování v tábor vladykovi
z Uherska a poručiv ostatní vojsko Kdulincovi, sám do pole
vyjel, krajinu obhlédnout. Pan Svojanovský z Boskovic maje
několik jezdců s sebou, jej vyprovázel.
Rovná výšina, kterou zvolna jeli, očividně se před nimi
směrem jihozápadním sužovala. Většinou byla zdělána. Ted, po-
čátkem září, nespatřili ovšem nikde ani klásku, ale všude skoro samá
strniska, pluhem ani netknutá. Všude pusto, nikde ani člověka, jenž by je
zdělával. Stranou tábora spatřili nevelikou ves — vypálenou, opuštěnou.
To byl Bernhardswald. Však hle, tam před nimi vyběhl zpod houštiny
na mezi člověk jakýsi jako vyplašený zajíc! Pan z Boskovic jen kynul
a již dva jezdci dali se za prchajícím. Vida, že by neunikl, zastavil
se, a když ho jezdci dojeli, padl na kolena. Páni také viděli, jak
prosebně ruce zvedá.
Byl to sedlák, jenž patrně se chtěl vrátiti do vypálené vesnice.
Libák jal se ho přísně vyptávati. Kde jeho němčina nestačila na
sedlákův dialekt, tam pan Boskovský snažil se, aby pomohl. Ptali se
nejprve, jak jsou daleko od Řezná.
„Tři hodiny."
Hejtmane se na sebe podívali a jistě si oba stejné pomyslili :
Digitized by V:íOOQIC
706 ^. Jirásek:
„Tak blízko! Ten Němec nás čistě zavedl!"
Dále se vyptávali na císařské vojsko. Sedlák jen tolik věděl, že
je v Ěczně a okolo Řezná, že ho je tuze mnoho, že jednotlivé houfy
až sem zajíždějí, jako dnes i včera, kdy jim ves vypálili.
Pak se Libák ptal na cestu z Éezna sem vedoucí i na vesnice
a stezníky. Sedlák, krajiny dobře znalý, zevrubně vypovídal a ze strachu
i ochotné. Po té mu poručili, aby šel s nimi. Chvěl se a znova prosil,
aby ho šetřili a pustili, že má ženu a děti. Než neslevili jemu. Jen
tím ho potěšili, že se mu nic nestane.
Daleko nejeli. Rovná výšina se tu tak z obou stran sužovala,
že byla jako mohutný jazyk, vybíhajíc ostrožnou dosti strmou. Pod
ní ves Wencenbach. V právo měli hejtmane, hledíce před se směrem
k Řeznu, srázný svah porostlý lesem; pod ním v úzké a hluboké
prorve tekl potok, za nímž opět vypínala se výšina. Na té stál nějaký
hrad. Bylof cimbuří jeho viděti nad les trčící. „To je zámek Schon-
berk," vykládal sedlák. „Pod ním je malá vesnička a mlýn."
Po levé straně svah té mohutné ostrožny, na níž stáli, nebyl
tak příkrý. Bez lesa, porostlý jen travou, vřesem i mechem, z něhož
tu tam skála na světlo denní prorážela, svažoval se v údolí značně
široké a mělké, na mnoze lučnaté, jež z druhé strany bylo lemováno
řadou chlumů souvislých, většinou lesem porostlých. Mezi nimi jen tu
tam travnatý, táhlý důl nebo úval do údolí se svažoval. Tímto volným
údolím po levé ruce vinul se také potok, jenž s tím, an z pravé
strany, z úžlabiny přitékal, se spojoval pod dotčenou ostrožnou ; odtud
pak spojený a mohutnější tekl krajinou už volnou, rozšířenou, ač
nikoliv rozlehlou. V pozadí jejím vypínaly se nevalné chlumy, jež pásmem
svých modravých lesů lemovaly obzor. Pro ně také nebylo k Řeznu
viděti.
Osamělá krajina v ten čas podzimní zvláště zamlklá a tichá
vesele nedojímala. Oba hejtmane koně zarazivše hleděli mlčky před
se v rozšířenou krajinu směrem k Řeznu. Přes lada kolem vanul stu-
dený vítr, v němž prochvívaly se vřes, metlice i chudá, vybledlá tráva.
„Tady přitáhnou," promluvil pan z Boskovic a ukázal před se.
„Mají pohodlnou cestu."
„Mají. A odtud budou nás potiskati," odvětil Libák a pohledl
na údolí, jež měli po levé ruce. „Nechť; a byť jich tolik bylo, nic
bych se nebál — ale tak, bez koní, bez střelby!" Jen se zamlčel
a již pokračoval: „Bíti se budeme, musíme. Neli tu, tedy jinde. Pustili
nás dnes, dohoní nás zítra. Již o nás vědí. Já bych nejraději tu.
Mámeť zištné místo."
„Ale — pane Matěji — hic!" zvolal pojednou pan z Boskovic
a ukázal rychle před se do krajiny tam, kde na úpatí posledního,
lesnatého chlumu rozkládala se malá víska a vypínala věž čtyř stup-
ňových lomenic, mezi nimiž teprve čněla vysoká, strmá střecha.
Vyvstal tam bílý mrak, ne vysoko, ale při zemi a hnal se v před ;
již vedle něho druhý, třetí, a spojivše se v jeden veliký a světlý v před
se valí směrem k nim, k ostrožně. Již hejtmane viděli ve mraku tom
temné skvrny, jež rostly pak ve stíny, ted se ve mraku zablýsklo,
blýská se a třpytí mihavě od zbrané. „Nepřítel," pravil Libák, zraku
Digitized by V:íOOQIC
v cizích službách. 707
od prachového mraku ncodvraceje. Již zřetelně bylo rozeznati jízdu,
třemi početnými houfy se blížící, již také bylo vidčti praporce nad ní
vlající. Když se byly značně přiblížily, houfy zarazily. Několik menších
tlup se od nich odloučilo a rozjelo se různo v před, v právo i v levo
k údolím.
„Přyeli nás hlídat. Nechtějí nás pustit! Ó, by bylo honců a koně-
berek!"
„Mohli bychom na ně zavolat a zeptati se jich," s úsměvem
Boskovský odvětil.
„Ba že by nám rozuměli. Jistě tam mezi nimi mnoho Čechů — "
Hejtmane ještě chvíli nepřítele i kraj pozorovali, pak obrátivše
koně vraceli se do tábora.
Tichá noc sklonila se na všeckeu kraj i tábor český. Poklid
zavládl všude. Četné stráže rozestaveny při vozích i ve brankách tábo-
rových. Libák také ven vyslal několik tlup pěších pozorovat nepřítele.
Každé tlupě přidáni z nonzc dva jezdci. Ostatní vojsko po namáhavém
pochodu a táboru opevňování odpočívalo. V táboře nebylo, jako jindy,
hlnčno a veselo. Píšťala se ani neozvala, po zpěvu, po smíchu sotva
kde slechu. Ani tolik ohňů dnes nevzplanulo jako jindy. Přemnozí
ulehli hned na svém stanovišti, u vozů nebo v nich, nebo na pláce
táborovém, aby si odpočinuli. Ale sotva kdo hned oka zamhouřil.
Vtíraloť se každému divné myšlení. Všichni věděli, jak je Bavoři
i někteří Čechové zrádně opustili, na čem nyní jsou, a nikoho také
tajno nebylo, že nepřítel, a to četný, je na blízku. Bázlivou v českém
táboře nebylo; nicméně nejeden se trudně zamyslil, an uvažoval, že
jsou sami, opuštěni, daleko v cizí zemi bez nutné jízdy a střelby.
Mnohý také vzpomínal zejtřejšího dne a dalekého domova. Rozšířilať
se táborem pověst, ač od hejtmanův to neohlášeno, že zítra strhne
se bitva. Proto bylo tu tam u ohňů zamlklo, zvláště pak u těch, kde
od obav žen vojaček zvážněli vousatí jejich, jinak nestrašliví mužové.
Kdož ví, budouli zítra tak pospolu a co z nich bude! Veliká však
většina byla v mysli rožjitřena věrolomností Němcův a Gutštejnovou.
Hněv ten vzbuzoval ve všech vzdor a pomsty žádostivost. Všude, kde
žoldnéřové pospolu seděli, bylo ve prudkém hovoru, hojných kletbách
a sebevědovém troštování se slyšeti ohlas těchto prudkých citů. Nej-
prudčeji ozýval se u těch ohňů, kde sešli se nejotrlejší, nejtroufalejší
dráhové ve vojnách sestárlí. Všem také ducha a důvěry dodávalo roz-
vážné a obezřetné vedení hejtmanův, zvláště Libákovo, a také všechny
naděje sílila, že s nimi šťastně se probijou, i důvěra ve svou sílu
a udatnost.
Tři přátelé, Hroch z Mezilesic, Bošinský z Božejova a Něn-
kovský z Medonos seděli dlouho pospolu při ohni. Rozmlouvali o na-
stávající bitvě a vážně jeden druhému ukládal, co by v domově rodině
přítelově vyřídil, když by sám šťastně z boje vyvázl a přítel v něm
zůstal. Pak se zamlčeli. Lysohlavý Hroch pokyvoval v myšlenkách
hlavou, až pak pojednou se ozval:
„Vida, že starý pán z Pernštejna mluvil pravdu. Němci se perou,
Čechové půjčte vlasův! Ano, ano — "
„Však si jich jenom tak vyškubati nedáme!" odtušil Bošinský.
Digitized by V:íOOQIC
708 ^' Jirásek:
V tu chvíli seděli hejtmane ve stanu, pilně se radíce. Nebylo
žádných růzností mezi nimi. Všichni se v tom snášeli, jak pan Matéj
byl pověděl, že nutuo, aby bitvu pl4jali, třeba nepřítel byl silnější.
Vzdáti se, na to nikdo ani nepomyslil. Pak rokovali o šikování a po-
řádku, jak jej Libák navrhl, přijali také heslo na den zítřejší; v tom
venku přede stanem strhl se hluk. Někdo zajisté k hejtmanům chtěl,
a stráže jej zdržovala. Kdulinec vyšel ven, a když se brzy pak na-
vrátil, vstoupil s ním do stanu — Mikát Brada Odraný.
Hejtmane byli velmi mile překvapeni, zvláště Libák.
„Již jsem se s tebou rozžehnal," pravil s úsměvem, potřásaje
přibylému ruku.
„Věru, málem bychom se byli nespatřili. Já prchám — nechal
jsem pušek, střelby, všeho — ti nás dostali! 1 tebe, pane Matěji,
přelstili. Fi — ale jak hanebně i''
„Kam odtáhli Bavoři a Gutštejn?"
„Myslím, že ke Koubě. Já pozdě teprve poznal jsem, že
jsme se od vás odloučili. Ihned jsem věděl — A také to: hned jak
jsme vás nechali, opustil nás císařův posel a ten cerny kancléř, ten
Rohrbek. Já řku, jdou s novinou k císaři a vévodovi, aby pospíšili.
Zrádcové! Já byl mezi vlky. Ještě abych zlost tajil nad takovým
jednáním! To by snad ani ti Norimberští pernikáři neudělali!'*
„Jakže jsi k nám přijel?"
„A jak bych tam mohl zůstati? Hryzlo mne to tuze. Mikáte,
povídám si, tvůj děd byl Žižkovým hejtmanem, otec sloužil poctivé
králi Jiříkovi, o tobě pak řeknou: Zachoval se neupřímně ke svým
krajanům, nechal jich, když je zradili, a držel s cizinci. Co řekne pan
Matěj a všichni dobří lidé? Pálilo mne to jako smrtelný hřích, ač
jsem byl nevinen a sám zaveden. Tu nezůstaneš, povídám — a t^k
jsem ujel, jak se jen udalo. Sám druhý — více jsem nikoho nemohl
vzíti. Ach, těch pušek a kusů, jak mně jich bylo líto — a ted ještě
více! Vy tu nemáte nic — ani kousku — "
„To abys meči zcela neodvykl," pravil s úsměvem Kdulinec.
„Však já si to nahradím — ale jedu celý den, teď prosím vás,
aspoň kapku vína snad máte."
Ohně většinou pohasly, tábor se utišil. Noc míjela klidně. Hlídky
se střídaly. Vzduch byl na tu dobu nad obyčej vlažný. Filip Iloniěnec
maje sedlo pod hlavou ležel před stanem vladykovým a spal. Nějaký
zlý sen ho soužil. Starý bojovník těžko oddychoval, převracel se ze
strany na stranu — pak chraptivě zastenal, až teď se prudko vzpřímil
a jako vyjeven kolem sebe hleděl. Tmavá postava jakási stála před
ním. Byl to vladyka vracející se ze stanu Libákova.
„Což blázníš, člověče!"
„Ah, milý pane! — Takový sen škaredý! To že mne ryzka
přehnala — "
„Ryzka? Co se stalo?"
„Než jsem usnul, jdu se k ní podívat a tu spozoruju, že se
třese. A nic jí nebylo. Lehnu, chci spáti, ale nedalo mně. Jdu se
zase podívat. Kůí^ se ještě třásl a jak mne spatřil, zařehtal, ale nějak
divně, jako smutně. Lekl jsem se, věru, a pomyslím si: zlé znamení.
Digitized by V:íOOQIC
F cieich auibách, 709
A po té usnu — bflli milý ví. — Byl jsem opět na Uhersku, jalco
teď často ve snách. I zdálo se mi, že jsme byli všichni na tvrzi, paní
vlády ka i panna Věruška, všichni až na pana Mikuláše. Stáli jsme
na valu nad rybníkem. Bylo pěkné, jako na jaře. Pojednou se nebe
zatáhlo, ale nedalo se do deště. Mračna se jen honila i vál takový
vichr, div že nás s valu nesmetl. My chtěli do vnitř, ale nemohli
jsme, byli jsme jako přimrazeni — a v tom se vichr rozehnal tak,
že voda z rybníka počala se na nás valiti. Vlna za vlnou běžela
a každá zpěněná i kalná; čím dále, tím' více rostly a prudčeji se na
nás hnaly. Voda okamžikem stoupala, juž šplíchala výše než do pftl
valu, pak už nohy máčela, v tom paní vladyka vykřikla a ukazovala
na rybník, jenž všecko kolem- zatopil a byl ted jako živé jezero. Loď
se tam potácela na vlnách, a v ní stál pan Mikuláš k nám vesluje.
Počkejte, křičel, jedu pro vás! Ale v tom lodka se překotila a již
také veliká vlna přinesla nějaké tělo, zrovna k tv3'm nohám, milý
pane — byl to pan Mikuláš, mrtvý, utopený ... V tom jsem se pro-
budil — "
Koměnec, au začal vypravovati, vstal. Ted si vydechl. Vladyka
jindy, doma, by snad mu nedal dopověděti, ale ted naslouchal mlčky,
bez pohnutí.
„Divný sen," pak zahučel a domyslil: „Záplava snad přijde,
zítra, na nás. Chvála bohu, že tu Mikuláš není ..."
Do stanu přímo nezamířil, ale za něj, kde stála u kolu uvázaná
jeho ryzka. Jak přistoupil, obrátila po něm hlavu a zařehtala.
„Na mou duchu, divně to zní, vladyko!" zvolal lioménec. „Slýchal
jsem od starých, že kůň před bitvou znamení dává. Hle, juž jsem ji
prve přikryl, a dosud se třese. A zima žádná. Páii bůh uchovej!"
Vladyka na to nic neřekl, jen Roměncovi poručil, aby časně
vstal a zbroj uchystal. Pak odešel do stanu.
Sotva že bledý zákmit denní se na východě ukázal, v českém
táboře již „vzhůru" troubili. Za chvíli oživlo všecko prostranství mezi
hradbami vozovými i vozy samy.
Tábor byl do čtverce rozložen, čelem k Řeznu. Tam také a na
levém boku v tu stranu k volnému údolí stály nejlepší krajní vozy
3 fasuňky. Všecky byly v hromadu strženy, řetězy spojeny, prkna spodní
spuštěna. Branky v řadech, k vypouštění vojska, byly mohutnými tarasy *)
chráněny. Jen jednoho se nedostávalo : ani u branek ani před okřídlím
ani na vozech samých nebylo hrubých kusů střelných, jež by táboru
hájiti nejlépe pomáhaly. Za to plnili žoldnéři žlaby vozové kameny,
aby jimi v čas nouze uvítali nepřítele.
Poněvadž dobrých, krajných vozů nebylo nazbyt, musily i picni
pomáhati. Vladyka z Uherska hned včera je postavil v pravý bok v tu
stranu, kde zela hluboká úžlabina a odkud útoku nebylo se nadíti.
Co técb vozů vybývalo, ty postaveny se spíží a nákladem do prostřed
^) Válečná rohatina — spanischer Reiter.
Digitized by V:íOOQIC
1
710 ^' Jirásek:
valného prostranství táborového. Tam se také, když přípravy k boji
žoldnéřům nastaly, uchýlily ženy vojačky, s muži krátko se rozloučivše.
Tam dále rozestaveni vozníci od vozů vypřažení, ale tak, aby na každou
chvíli, když by nutno bylo, u svých vozů mohli býti zapraženi. Tam
stál i doktor Taíinus se svými barvíři pomocníky, jsa připraven, aby
raněným první pomoc poskytl.' Mezi tímto oživeným středem placním
a hradbami vozovými bylo na všech čtyřech stranách volného místa
dost, ač u vozů roty žoldnéřů se už rovnaly a v houfy pod své pra-
porce šikovaly, však ne plným počtem. Od každého houfu značná část
vyvedena panem Libákcm ven, před tábor. Tu pod krajnými vozy něco
níže na svahu poručil žoldnéřům příkop kopati jich napomínaje, aby
se pilně měli, že na té práci mnoho záleží. Několik set lopat a
motyk počalo zvoniti, míhati se ranním vzduchem, vyhazovaná prsť jen
svištěla. —
Tou dobou již Roměnec ustrojil svého pána. Na lněnou prošívanici
kolem hrdla položil lesklý nákolarek, na rámě podpažník, na prsa přední
kus a k němu zadní, k pancíři připjal pevný šorc ocelivý, na nohy
pláty, ruce ochránil brněnými rukavicemi. Když mu na sivou hlavu
vsadil peřestý helm a těžkým mečem jej opásal, tu starý vladyka ještě
jednou stanem se rozhlédl, pak upřel zrak na Roměnce.
„Brachu milý, budešli mne kdy více strojiti! Kdy bych z do-
puštění božího zahynul a ty domů přišel, vyřiď paní manželce mé
i Věruši a Mikulášovi mé požehnání, aby se za mne modlili. A6 se
také zachovají vedle mé poslední vůle, o niž paní má ví, zvláště děti
ku své hodné mateři. A ty, brachu milý, pán bůh tě pozdrav ..."
1 podal ruku starému, věrnému sluhovi.
„Nerač tak, pane, mluviti. Co tobě i mně. Nerad bych se
vracel sám."
V tom zařehtala venku ryzka, však bujně a vesele.
„lile," pravil Roměnec, pánu přidržuje střemen. „Jak je čiperná,
jak očima svítí! To snad večer byly jen tak přístrachy."
Vladyka jel ode stanu táborem, aby přehledl znova vozy. Tu
setkal se s Kdulincem z Ostromíře, jenž také v plné zbroji proti němu
jel. Pozdravil vesele starého druha.
„Jedu od doktora Taíina. Dnes máme čtvrtek, zítra je povýšení
sv. kříže. Četl doktor, že dnes bude šťastný den!" volal Kduliuec.
„Vítr aspoň pěkně věje. Jen aby se pak neobrátil proti nám.
Stráže přiharcovala, že se na dole počínají hýbati, ale pro mlhu není
daleko viděti. Jedu ku příkopu. Škoda, že na něj tak málo času."
Rozjeli se. V tu chvíli také tři přátelé vladykové. Hroch z Mezi-
lesic, Bošinský z Božcjova a Něnkovský z Medonos rozcházejíce se
k svým rotám podávali sobě ruce a tiskli si je déle nežli jindy. Mlčeli,
však rozuměli si. V tom se ohledli po Ořkovi z Ilolohlav, jenž — div
divoucí — zrovna přímo proti nim kráčel a ted se u nich zastavil.
„Páni bratří, ai neodejdeme s kyselostí do boje a s ní třeba
nezemřeme. Co jsme si, odpusťme si — "
Hroch z Mezilosic mu nejprve ruku podal, pak ostatní, všichni
ochotně a radostně.
„Jsme krajané, jedna krev, Ořku — "
Digitized.by V^OOQ IC
v cizích službách. 711
A veseleji se rozcházeli.
Bylo chladné, ranné jitro dvanáctého září roku 1504 před samým
slunce východem. Svčží vítr vál rozháněje clonu mlhovou. Všcckcn
tábor český zvučel tou dobou řinčením zbraně, hlasů směsicí, nad niž
chvílemi jasněji vyráželo břeskné troubení a tu tam řehtot koní. Prostřed
placu táborového stály již sešikovány houfy zbytné, ') aby se jimi
bojující na kterékoliv straně táborové v čas mohli posilovati. Blíže
vozů stály již také spořádané houfy:, pavézníci, střelci, sudličníci.
V každém houfu trčelo vedle dlouhých sudlic také několik háků na
strhování jezdců a několik kovaných cepů, jimiž otcové divy konávali.
Mužstvo na vozích v plné zbroji stálo již připraveno. Nad ním vlály
vesele prapory, na vozích sem tam pro znamení zaražené. Žoldnéři
na vozích byli pavézníci, hlavně však střelci, ozbrojení většinou kušemi.
Palné zbraně ruční bylo jen málo, a ještě méně k ní prachů a koulí.
Vladyka z Mečkova vozy přejížděl a je prohlížel.
V čele, hledě k Řeznu, stály vozy moravské, na boku, proti
údolí, odkud očekáván hlavní útok, postaveny vozy české. Na konci,
kde stýkaly se s moravskými, trčela hradba z Uradecka. Tu byly vozy
několika měšťanů Hradeckých, tu stál Čeněk Vyšehněvský, Mikuláš
Sendražský, Ořek z Holohlav, Hašek Střežek, Jaroměřští měšťané dva,
Petr Popel a Jíra mečíř, dále Petr Třevačský, Straka z Nedabilic a
s ním Kokumen z Hronova, Jan Ratibořský a jiných vladyk a zemanů
dobi-ých, a vedle Hradecka vždy věrné s ním Chrudimsko: pan Bohuše
Kostka z Postupic a na Litomyšli, Čeněk Dašický, Matěj Rosa z Chru-
dimě, vedle něho Laštovice z Mýta, zarostlý Anděl z Ronovcc starý
vladyka, Mikuláš Buchovec a za ním hned věrní tři přátelé Hroch
z Mezilesic, Bošinský z Božejova, Nénkovský z Medonos a dále mnoho
jiných lidí dobrých ze všech končin české koruny. Tu měšťané Parízek
z Loun, Šimek Pavel, Bohuslav Loský z Rabštejna, Jiřík Slovák z Jílavy
a Mikuláš valchář z Jindřichova Hradce a tu pan Jan z Vaitmíle a na
Chomutově — všechno lidé dobří a stateční i s lidem dobře vyzbro-
jeným a nestrašlivým. Jak vladyka z Uherska přejížděl řadem, pozdra-
voval se se známými, pokyvoval na ně hlavou.
Chmura zmizela mu z mysli; zapomněl na Roměncův sen a jakési
divné tušení, které i z rána ještě mysl mu skličovalo. Uprostřed toch
mužů bojovných, plných chuti a odvahy, ničeho se nelekajících, vrátila
se mu stará důvěra. Zajíždí šikem dál a dále, již mizí v mužstvu, jen
chochol jeho přilby v ranním větru ještě tam plápolá.
Tedf zavzněl vzduchem se jasnícím pronikající hlas válečné trouby.
Na vozích i v houfech zavládlo pojednou ticho; v tom od čela dále
kolem veškerým šikem, od vozu k vozu, od houfu k houfu zvučel temný
hlas a letěl jako bzukot. To se roznášelo heslo i znělo: „Pán buh
s námi a svatý Vácslav!"
Slunce již vzešlo, nadešel krásný, podzimní den. Mlha zmizela.
Jasným vzduchem zvučel teď nejen ohlas válečný z českého tábora,
ale ještě jiný hluk počal jej naplňovati. Zněl temně, neurčitě, pak mo-
hutněl a blížil se — s nepřítelem. Již na dole harc ovály oddíly ne-
*) Rcsenrní,
Digitized by V:íOOQIC
1
712 ^ Jirásek:
přátelské jízdy tváří v tvář českému táboru — a nové a nové přibývaly,
jako když velká voda se žene. — Nejlépe to přehledli Kdulinec z Ostro-
raíře, jenž zajel s Peřinou z Milieina a s Mikátcm Bradou co nejdále
před tábor k ostrožně, kam je byl sám Libák odeslal, aby obdržel
jistých a spolehlivých zpráv.
Všecka krajina, kam jen mohli dohlednouti, byla nepřítelem za-
plavena a změnila se od pestrých jeho barev i bleskotu zbraně. Krásná
byla podívaná na veliké vojsko císaře Maximiliána, vévody Mnichov-
ského a jejich spojenců. Napřed harcovala lehká jízda v odděleních
vedle seb« pod vlajícími praporci, za ní ěetní koně táhli početné kusy
hrubé střelby, mužstvem provázené; za děly blížili se landsknechti ve
svých strakatých, divně střižených šatech, ozbrojeni hákovnicemi, ohrom-
nými šaršouny na obé ruce, většinou však ohromnými kopími, osmnácte
stop dlouhými. Jako les trěela do výše, přes ramena opřená, mezi
nimi pak třepetaly se vztýčené praporce živých, nejvíce Červených barev.
Za pěchotou landsknechtskou bylo jízdu viděti, rytířstvo, jehož
brnění se leskla a míhala na jasném slunci. Konce nedohlédli: houf
vedle houfu, šik za šikem, hlava na hlavě, tu v lesklých helmicích,
tam v opeřoných birytech, a nad pestrou, živou hladinou jejich tu tam
praporce a štandary, označující roty a houfy. Dunivý ohlas tisíc tisícft
kroků, rachocení bubnů, ječivé zvuky píšCal, občasné trub hlaholení
zvučely čím dále tím jasněji.
„Jako mlhy jich — bude to kus práce!" zvolal mladý Peřina.
„Dvacet tisíc jich není. Mnoho však do nich neschází," odhadoval
Kdulinec.
„Nic bych nepočítal," doložil Mikát, „jen kdy bych tu měl své
švitorky. "
Déle tu prodlévati nebylo radno. Jezdci se obrátili k nedalekému
táboru, jenž tu nad dolinou, nepřítelem se plnící, vypínal se na výšině
jako rozlehlý mohutný hrad.
Příkop a násep, které dal Libák na úsvitě níže pod hradbou
vozovou na svahu k údolí kopati, nebyly dodělány. An nepřítel se
blížil, musili vojáci rýče a motyky odložiti, a zavedeni jsou za hradba
vozovou. Sešikované tam houfy je vystřídaly. Vyvedlt je Libák bran-
kami ven níže na svah ku příkopu, ne aby jej dodělali, ale aby sami
byli první, živou hradbou tvrzi vozové.
Byla radost se podívati na vrchního hejtmana toho neveliké po-
stavy, an v plném brnění, v helmici opeřené, sedě na koni houfy šikoval
a rozkazy uděloval. Na levém rameni povíval mu u větru široký favor
barvy červené a bílé; v pravici držel neveliký, za to pádný palcát.
Všecka tvář Libákova, brady krátce přistřižené, byla klidná, bystré, šedivé
oči viděly všechna. Rozvážně hleděl na nepřítele, an se na dole hotovil,
a zase, jak rotmistři ustavují na jeho rozkaz roty. Hned za příkopem
v prvních řadách byli pavézníci, kteří veliké, dřevěné pavézy své
vezpod okované a železnou špicí opatřené do země zaráželi. Tu také
za pavézníky stáli krytí střelci, jimž rotmistři nanovo připomínali, aby,
pojedouli jezdci šturmem, především jim koně stříleli před potkáním,
že koně tak nepříteli zruší šik. Ve střelcích stáli také za pavézníky
Digitized by V:íOOQIC
F dsích auíbách, 713
sodličníci pavézami krytí, majíce dlouhé dřevce svých sudlic přes pa-
vézníky pochýlené na uvítanou jízdních nepřátel.
Valným tím houfem, jenž v zadu byl opřen hradbou vozovou
a podporován střelci na vozích, obsadil Libák horní části svahu na
dol se sklánějícího. Hle tam na dole již děla navezli a hmoždíře!
V tom přijel Kdulinec se svými druhy a podal zprávu, co uviděl.
„To jsou Norimberští! A my musíme se na ně mlčky dívati,
jak se šikují, jak na nás nabíjejí!^ zvolal Mikát hledě na dol a rudna
ve tváři. „Dnes jsem jako bezruký! I aby vám všecky bouchačky po-
praskaly, vy pemikářil"
„Páni bratří, na místa I^ zvolal Libák a bodnuv koně jel podél
šiku. Asi uprostřed se zastavil. Obrátiv se k vojsku přehlížel jo za
okamžik a pak jal se mluviti hlasem mohutným, daleko zvučným:
„Milí páni, rytíři, měštěníne a všecka obci bratrská! Nepřítel
stojí před námi a již začne bitva. Víte, jakou zradou jsme před něj
zavedeni. Tak se k nám Němci zachovali i nehodní krajané, že jsme
zůstali věrni panu falckraběti, kterého oni také zradili. Proto by se
nás rádi zbyli. Chtějí nás zahubiti, protože se nás bojí, rádi by,
abychom tu byli potřeni do jednoho. Dnes té zrady pomstěme! Bijte
se mužsky 1 Podámeli se, nikdo z nás do vlasti se nevrátí. Ukažme
jim, že jsme pravé české bratrstvo, že se umíme bíti jako všichni
naši krajané i naši předkové, slavné paměti. Nic nepočítejte, že nepřátel
je více. Počtem jsme slabší, ale ne srdcem. Víte jak za Žižky hrstky
Čechův porážely celá vojska německá. Bud!me srdcí mužských a bijme
se, jak na dobré lidi sluši. A teď poklekněte a prosme milého pána
boha, af nám ráčí pomoci zvítěziti. A tak se bohdá stane!"
Válečný, bouřlivý pokřik, jenž každému se chvěl na rtech, změnil
se v nadšený zpěv. Na tři tisíce žoldnéřů pokleknuvších jalo se zpívati
starobylou píseň. „Hospodine pomiluj ny!" znělo širým šikem na svahu,
na vozích i za nimi v táboře, a velebný zpěv ten zvučel mocně, mo-
hutně jasným vzduchem v šíř i v dál. V tu chvíli zjevil se vysoko na
válečném voze vedle vlající bílé korouhve kněz v černém taláru s ka-
lichem v ruce. Pozdvihnuv před se lesklou nádobu posvátnou, žehnal
jí všemu vojsku před vozy, na nich i za hradbami vozovými. Vanoucí
vítr rozvíval knězi volný talár, dlouhou bradu na prsa mu splývající
i vlasy obnažené hlavy.
Zpěv dozněl. Žoldnéři rozjařeni a nadšeni povstali, a hromný
jejich pokřik válečný zatřásl vzduchem.
V tom Mikát, jenž s Peřinou byl po boku panu Matěji, a zrak
svůj teď upřel na dol na Norimberské pušky, bezděky švihl mečem,
jako by svým znamení dával, a zvolal: „Už!^ A v tom na dole se
zablesklo, hromná rána zahoukala, po ní druhá, třetí, a osm hákovnic
začalo pracovati.
V tu chvíli asi udala se v českém táboře na placu opodál houfu
zbytného, jemuž velel vladyka z Uherska, také srážka. Právě když
hejtman po zpěvu potrhl uzdou a koně obrátil, zahledl, že od zadní
branky př^íždějí dva jezdci, patrně cizí; přední na vraném koni. Jak
žé je tam bez ohlášeni pustili?! Vladyka jim jel vstříc, a když jich
dojel, lekl se. Na zpoceném, uhnaném vraníka seděl jeho syn zaprášen,
Digitized by V:íOOQIC
7H ^ Jirásek:
unaven, bled. Za ním zastavil se Plamenáč. Otec se syna lekl. První,
co se mu hlavou kmitlo, bylo, že vzpomněl na včerejší večer. Který
osud zlý mu sem syna. zavádí! Jak mu ruku podával, hned se ptal,
odkud přijíždí.
„Z Landshuta. Jel jsem za vámi k Sulcbachu — ale cestou jsem
zaslechl — "
„Mluvillis s Boršickým?"
Mikuláš nic o něm nevěděl. Starý mu stručně o něm pověděl,
proč jej na Landshut poslali.
„Ó tak je to!" zvolal panic. „Já tušil. Ó že nepřijel dříve!
Minuli jsme se — ale už je — "
„A co falckrabě? Proč nejede? Stfiněli tuze?"
Mikuláš hned neodpověděl. Měl po druhé lháti starému otci?
A teď, tady?
„Nemůže — zle je — umřel."
Vladyka sebou trhl.
„Umřel?! A kdy?"
„Nehněvej se, pro bfth, otče, — už dlouho — "
„Snad ne tam v Amberce — "
„Ano — "
Vladyka zbledl.
„Lháři!" zkřikl a bezděky se rozehnav uhodil pravicí po svém
synu. Ale ten se uhnul, tak že brněná rukavice otcova ho nezasáhla.
„Pamatig se, otče!" zvolal. „Tu přede všemi!"
„A čeho zasluhuješ, dvořáku lstivý? Vlastnímu, starému otci lže
do očí před hejtmany! A ten Gutštejn pravdu mluvil — "
„Nechtěl jsem jízdu zmařiti. A falckraběnka vede vojnu jako
kníže — "
„Co chceš tady?"
„Přišly na Landshut noviny, že jste se zbouřili. Raclienburk
žaloval — "
„Té psiny zrádné! Všecko tu prolháno. Ó by falckraběnka viděla,
kam nás věrnost zavedla. Haha — slyšíš?"
Rány z houfnic počaly houkati.
Starý hleděl zachmuřen před se, jako by naslouchal. I Mikuláš
mlčel nedbaje rovněž jak otec hřímání dělového. Panic byl všecken
vzrušen uvítáním otcovým, zprávami, které již cestou zaslechl, a tím,
co nyní viděl. Ubohá falckraběnka! Vlastní lidé ji zradili a cizinci,
tu ta hrstka Čechů za ni svou krev prolévá ! Ted snad už ví od Bor-
šického, co se před Sulcbachem dělo. Ubohá, co nyní? V tom vyrušil
starý vladyka syna z myšlenek, jež bleskovitě jedna druhou stíhaly.
Otázalť se ho drsně: „Jak se ted omluvíš před hejtmany?"
Otázka ta svědčila, jak velice lež synova vladyku tíží.
„Omluvím!" zvolal Mikuláš a vytasil ze sametové, višňové pochvy
proslulý po předcích meč, na němž stálo: „Pán bůh pro všecky a meč
můj pro mne!"
Vladyka jako by mu porozuměl. Tvrdý výraz mizel s tváře.
„Jdi!" pravil mírněji. „Víš, kde je tvé místo. Tam naši stojíl"
a ukázal v tu stranu vozové hradby, kde vlála Mečkovská korouhev.
Digitized by V:íOOQIC
v cizích sluíhách. 715
Hleděl za synem tam odjíždějícím, jsa tváře zachmuřené — starostí.
Doteklať se nyní jeho mysli vidina, která zrodivši se ze snu Roměncova,
dnes ve snách ho poděsila. Vidělť u nohou svých mrtvolu jediného syna
svého, posledního z Meckova, nahou, uhodanou, krví zalitou . . .
Střelba nepřátelská zatím stávala se prudší a silnější. Dol za-
haloval se bělavým dýmem a když vítr mraky jeho rozehnal, bylo
viděti sešikovaný valný houf jízdných. Trouby jeěivě zahlaholily, jezdci
plným šikem vyrazili k útoku.
„Nemohou se dočekati !" pravil s úsměvem Libák Mikátovi stranou
blíže vozů, odkud byl valný přehled.
Jezdci nepřátelští hnali se svahem nahoru proti české pěchotě.
Bylo jich dobrých pět set, samých vybraných, těžce oděných. V čele
jejich jel mladý markrabě Kazimír Braniborský s mečem vysoko vztý-
čeným. Jezdcové hnali se pod vlající štandarou jako bouřlivé mračno.
Blesky zbraně z něho jen sršely, a již se také ozvalo. Ve předních
řadách českých slyšeli, jak země duní pod kopyty těžkých koní roz-
šířenými nozdrami prudce supajících, a v tom spustili jezdci válečný
divoký pokřik. Již dojížděli, již bylo je dobře rozeznati v těsném šiku,
kůň vedle koně, meč na meči — tu mlčící Čechové odpověděli. Za-
houkaly rány z několika ručnic a s kulemi fičel do jezdců mrak ostrých
šípů ze řad i s vozů. Několik koní padlo rázem, mnoho se jich divoce
vzepjalo, jezdci padali s koní a pod ně. Ale dále se hnalo mračno
přes raněné i mrtvé. Polnice ječela, rotmistři zuřivě jezdce dále po-
bízeli, koně řehtali, lidé křičeli, kleli.
Prořidlí jezdcové daleko se nedostali. Jak sudličníci v ráz dlouhá
svá kopí napřáhli, zlomena sila útočníků před ježatým šikem. Několik
kofiů se obrátilo, nastala divá tlačenice, zmatek. Sudličníci češti bodali,
cepníci ubíjeli jezdce, jež jim druhové s koní trhali hákem. Boj dlouho
netrval. Zbytek nepřátelské jízdy dal se na útěk. Tu ženou se jezdci
zpět na dol v tlupách, tam jednotlivě. Divoká to jízda svahem dolů.
Tu jezdec sletěl koni přes hlavu, tu klopýtl kůň, padl a s ním jezdec,
tam zdivený kůň bez bojovníka žene se dolů přes raněné, mrtvé i mrchy.
Na hoře v šiku i na vozích slyšeti jásavý, vítězný křik a chutě
hnali by se rozohnění sudličníci za poraženým nepřítelem, ale rotmistři
na rozkaz Libákův nedovoligí, brání. Za chvíli byl svah prázdný a jen
ranění jezdci a koně a mrtví a mrchy tu leželi. Z Cechů nezabit žádný.
Ani střelba prve, jsouc nedobře postavena, nenadělala škod žádných.
Teprve nyní, když jezdci poražení divě a zmateně utíkali, počala lépe,
a koule již nebezpečně svištěly. V tu chvíli, an první útok odražen,
odváděl Plamenáč svého a pánova vraníka na plac k vězníkům a vracel
se pak k vozům pěšky, bez ostruh, které byl sobě i pánovi pro pěší
boj odepjal.
Starý Roměnec div že nezavýskl, když znamenaný přítel jeho
s panicem tak z nenadání se zjevili, a houkal tím radostněji, když
strhl se pokřik, že Němci běží. Pokřik ten nesl se všemi vozy i vnitř
táborem, až ku špižným vozům, kde leželo něco nemocných a kde
meškaly ženy vojačky. Mnohé z nich modlíce se za vítězství zavýskly
také, jiné tím horlivější prosby k nebesům vysílaly. Jen starý vladyka
z Uherska mlčel. Sen jeho a Roměncův jako by se plniti počínaly.
Digitized by V:íOOQIC
716 ^* Jirásek:
Zapomněl už na něj ráno pH přehlídce, ale když teď Mikuláš kromě
nadání přijel — vladyka dobrých konců netušil. Myslil na to, proč se
na tu jízdu dal, pi:o6 tolik, všecko, na ni obětoval. Moc, slávu svého
rodu chtěl — a dnes ! — On ze všech hejtmanů nejčerněji viděl . . .
Za tím, co první útok jezdecky byl podniknut a odražen, valné
vojsko císařovo téměř všecko přitáhlo na dol a tu se zformovalo.
Obrovský šik stál nyní proti českým hradbám. Na křídlech byla jízda,
uprostřed houfy landsknechtů. Na pravém křídle vedl jízdné sám císař
Maximilián v plné zbroji rytířské se zlaceným drakem na opeřené
helmici, na levém Albrecht vévoda Mnichovský.
Libák pozoroval s výšiny každé hnuti nepřátelského vojska. Na
chvíli zavládl všude klid — okamžik největšího napjetí — Srdce prudce
bilo, oči zimničně hořely, nejedno líce ubledlo ani ne tak strachem
jako rozechvěním.
„Klekají, modlí se," zvolal Mikát, „a budou házeti hlínu. ^
Houfy landsknechtské padly na kolena a věru, každý žoldnéř
sbírá po starém zvyku hrst země a hází ji za sebe, aby se požehnal
rodnou mateřskou prstí. Teď pružně vstali; říšská korouhev uprostřed
vojska vztýčena, praporce zavlály, polnice ječí, bubny rachotí, teď
zachvěl se vzduch a všecko údolí, výšiny a lesy hlaholí : přes patnácte
tisíc hrdel křičí válečný, divoký pokřik. Vojsko vykročilo, šik se hnul,
nastal obecný útok. Bylo okolo jedenácté hodiny dopoledne.
Kusy Norimberské na výšinách zle houkaly a koule jejich teď
zhoubně dopadaly do českých řad. Mikát Brada skřípal až zuby a
svíraje pádný meč přes tu chvíli zamumlal : „A my musíme mlčeti. Ani
houfničky, ani hákovnice! A dívati se, jak na nás bez překážky se
hrnou! Ničemný Gutštejn! Míti jeho jízdu!"
Libák projížděl řady, domlouval, povzbuzoval.
Opět se země chvěla a duněla, opět se přihnala jízda, ne jedním
mračnem, ale několika a velikými, v právo, v levo. Čechové jízdné
vítají šípy, sudlicemi a cepy. Řady nepřátelské řidnou, nemohou pro-
lomiti české houfy, nemohou k vozům přilnouti. Ale ze zadu přichází
jim neustále nová posila. Přibývá jich jako komárů. Sám císař s mečem
vysoko taseným ku předu mává, volá, vybízí. V tom také ve středu
landsknechti dorazili.
Strašlivá srážka. Dlouhá jejich kopí jako živý ježek vrazila do
českých houfů za příkopem, plným už raněných a mrtvých. Landsknechti
přes něj dál v ohromné přesile jako divoký příval. Oštěpy z obou
stran proti sobě. Dřevce praskají, lámají se, ve třísky třepí, jako by
nejzuřivější vichr hvozdem pustošil ; a v tom lese ratišC míhá se obrovský
šaršoun oběma rukama švihaný, i český cep. Helmice cvakají, pestrá
roucha landsknechtská zalévají se teplou krví. Veliké, těžké pavézy
české v zemi zaražené kácejí se a padají na raněné a mrtvé žoldnéře
české. První šik jejich prolomen.
Libák posílá Mikáta o posilu, a již tarasy zdviženy, a brankami
hrnou se z tábora posilné houfce vedené Kdulincem. Nepřítel na chvíli
zaražen, ano již počíná ustupovati, ale čerstvé houfy jdou mii na pomoc,
a Čechů nikdo nevystřídá.
Digitized by V:íOOQIC
v cieich službách, 717
„Kdulinče stí^ tady — na levo je zle!" zvolal pan Libák a již
obrací se k leyémn křídlu, kde německá jízda prudce doráží. Čechové
tu již kolísají, jest nebezpečenství, že Němci k vozům pi41nou. Ve středu
tedř Kdulinec velel, an Libák na levé křídlo chvátal spořádat houfů.
Mikát Brada bojoval ve středu. Za chvilku padl pod ním kůň. Mikát
se pěšky mečem tak znamenitě rozháněl jako koňmo a měl kolem sebe
pořád malou mýtinu. Landsknechti před ním ustupovali. V té děsné
krvavé chumelici zahledl opodál landsknechta veliké postavy, jenž
všecko kolem sebe porážel. Mikát bez rozmýšlení klestil si k němu
cestu. Ale než došel, obrátil se Němec proti němu, tváří v tvář.
„Ho, Jiříku Frundsberku, uhni se! To není při korbeli!" zkřikl
Mikát, poznav někdejšího hosta svého na Landshutě, s nímž, když tam
s císařským poselstvím meškal, statečně byl popojel, a jehož teď mínil
ušetřiti.
„Hoho, pane Mikáte, umím se bít jako pít. Sem pojď!** A Němec
rozehnal se po Mikátovi všecek zuřivý. Mikát zachytil ránu jeho šar-
sounu a již se hnal po něm svým mečem, tu vrazil mu nějaký landsknecht
kopí do boku, a statečný Mikát krví zalit svalil se na zemi. Jako by
do vody zapadl. Mužstvo se nad ním opět zavřelo, střetlo se v nové,
divoké klubko a dále zuřil boj.
U vozů proti pravému křídlu německému bylo v tu chvíli opravdu
zle. Poněvadž nebylo hrubé střelby, mohla německá jízda dosti blízko
přiharcovati. Jsouc v přesile, počala za nedlouho potiskati české houfy
vozův bránící, ač bojovali jako lvi. Nejdále z německé jízdy pronikl
jezdec na koni v occlivém brnění a v nádherném kropíři s několika
rytíři. V tom žoldnéř český bodl jeho koně tak šCastně, že vzepjav
se padl a s ním jeho jezdec, na jehož pancíř dopadl pádně český palcát.
„Císař! císař!** ozval se křik tu i tam, český i německý. Češi
hrnuli se na padlého jako vosy, ale také Němci chvátali na pomoc.
Rytíři, kteří s ním byli, padali jeden po druhém chráníce svého pána.
Již sklesl Jindřich z Dawen^cka, vedle něho Hanuš Veíling, cep český
udeřil Lochingera, že na ránu sklesl — již JOrk Schenck z Neidecka
a Hanuš z Hetzendorfa s koní háky strženi — v tom přiharcoval brun-
švický kníže Erich sám raněný s četným houfem, a ten zatlačige Čechy
a císaře uvolňuje.
V tom hlaholí trouby na straně české znamení k ústupu. Zpět,
zpět za vozy! zní všude po všem šiku. Libák tak nařídil. Viděl, že
na pravém křídle Němci jižjiž k samým vozům dorážejí, a že nelze
se tu v širém poli proti přesile udržeti. Ústup se děl za zuřivého bo-
jování. Němci tím prudčeji dorážejí. Prořidlé houfy české, uvolněné
dostaly se až k samým brankám a měly se co brániti, aby nepřítel
zároveň s nimi tam nevnikl. Německá střelba již chvíli byla umlkla.
Teď byla jen krvavá seč, muž proti muži ; nikoliv cech proti pěti,
šesti. Vozy teď vzaly své v ochranu. Mraky šípů vysílali střelci s nich
do řad německých a tam, kde jezdci na blízko pronikli, tam je vítali
kamením. Čechové brali své „střely** ze žlabů — kamení lítalo a padalo
na Němce, až helmice a brnění jim drnčely a cvakaly. Ale na jak
dlouho stačila zásoba?
08V£TA 1883. 8. 45
Digitized by V:íOOQIC
718 A. Jirásek:
Před hradbou vozovou knpí se nový val; val mrtvých a raněných.
Z těch, kteří stáli před vozovou hradbou, mnoho se jich za ní nevrátilo.
Ted nastal boj o ni. V tu chvíli se vítr obrátil a počal prudce váti
Čechům do tváře nesa sloupy a mraky prachu.
„Už jich nezčesáme ani neporazíme. Ale také se nedáme!" křičel
Plamenáč všecek ubledlý. Jen znamení na čele a na tváři mu ještě
více zbrunátnělo. Oči mu vyvstávaly, jak zuřivě kolem sebe bil. Ro-
měnec neodpověděl. Už prve vzpomněl si na svfij sen a dobře si jej
vyložil: ta velká voda to jsou tu ti Němci nepočetní. Teď se ohledl
po panici.
„Pane Mikuláši, rač se uchrániti — je zle — "
Panic ani neodpověděl, ale sekal do nepřítele u vozů.
Již také landsknechti k vozům přilnuli. Sekyrami svých halaparten
přetínali tu řetězy a bili do tarasů — a hle, hradba pevná počíná se
již kolísati — a již padá několik vozů, nepřítelem převrácených.
Ohlušující pokřik strhl se v těch místech, a landsknechti jako velká
voda průlomem se hrnou dovnitř. Tu padli t-aké tři přátelé Hroch
z Mezilesic, Bošinský z Božejova a Nénkovský z Medonos, tu vzdorujíce
silou hrdinskou záplavě nepřátelské vykrváceli Kokumen z Hronova,
Čeněk Vyšehnévský, Straka z Nedabilic a mnoho jiných z Hradecka,
a přes Ořka z Holohlav těžce raněného valily se zástupy německé do-
vnitř do tábora.
„S vozů, s vozů ke zbytnému houfu!" ozval se rozkaz.
Ale všude ho nemohli ani vyplniti, někde ani neslyšeli, ani nechtěli,
jak zuřivě vozů h^'ili. U protržené hradby vozové pořád ještě bojováno.
Na vozích nepřevržených i převržených bránily se hrstky českých a mo-
ravských bojovníků proti návalu ze všech stran proti nim se deroucímu.
Jednotlivé vozy trčely nad záplavou nepřátelskou jako bašty — ale
s jedné po druhé mizela u rekovném boji česká posádka, a kde ještě
třepal se prapor, klesaf i ten jeden po druhém.
Pan Matěj Libák z Radovesic dostav se s Kdulincem, s Peřinou
a zbytkem houfů za hradby, pokoušel se znova je v pořádek uvésti
a se zbytným houfem Jeníkovým se spojiti. Ale nebylo možná. Nepřítel
vnikl za nimi tak rychle a prudko, že je odtrhl, a nezbývalo nežli
bojovati a život svůj draze prodati. Tam prostřed placu táborového
narazili landsknechti na poslední překážku. Zbytný houf sešikovaný
s pavézníky v čele stál tu ještě, vedený starým vladykou z Uherska.
Tu se také strhl poslední boj. V čele landsknechti udeřili, a v tom
také pronikla moravskou hradbou německá jízda, jež nyní se na zbytek
českého vojska v bok obořila. Poslední šik český byl zaplaven, rozražen.
Císař s vévodou zvítězili. Bitva byla jejich, ale nebylo ještě po
boji. Na širém prostranství táborovém bojováno dále v houfích, jednotlivě.
Tu tam hrstka žoldnéřů i rytířů, obklopená přesilou, skládala zbraň a
dávala se v zajetí. Nebylo jich však mnoho. Ostatní zápasili dále, do
smrti. Po čtyřech, zády k sobě, vespolek se kryjíce, bojovali proti
přesile. Byly to ostrůvky ve zbouřeném, zuřícím moři, jež pohlcovalo
jeden po druhém.
Tam, kde bojoval zbytný houf, vyrazil zástupem nepřátelským
starý vladyka z Uherska, bez koně, krví postříkaný, obklopen několika
Digitized by V:íOOQIC
v cizich slnzhách, 719
bojovníky. Klestí sobě cestu v před, ztráceje jednoho žoldnéře po
drahém, až tn sám drahý dostav se na volnější místo spatřil českého
rytíře, an sám jediný brání se třem landsknechtům.
„Mikoláši, již jdu!" zkřikl na něj vladyka, ale v tom také zahledl,
že syn padl na zem jako mrtvý, kdež u nohou mu leželi Roměnec
s ranou v prsou a Plamenáč s hlavou rozťatou.
„Pojdfte, pojdte!" křičel starý otec, zuřivě do Němců sekaje.
Za chvilku bylo zase o bojující ostrůvek český méně.
Syn pana Jeníka ležel mrtev vedle svého krvácejícího syna . . .
Polední slunce jasně zářilo na krvavé bojiště plné raněných a
mrtvých, a padlých koní. Vítězové prohledávali převržené i stojící dosud
vozy krajní i špižné, obírali raněné i mrtvé, jiní pak ještě, lehká jízda,
pojížděli sem tam širou výšinou stíhajíce Čechy, kteří z boje unikli.
Mnoho jich nebylo. Tisíc šest set Čechů a Moravanů leželo mrtvých
na bojišti. Vykrváceli v cizích službách, v rekovském boji, nejsouce
rovni nepříteli svému ani počtem ani zbraní, avšak udatností svou
bodni husitských předků. (Pokračování,)
Z epigramů A. V. Šmilovského.
Má Masa.
Dívka utíkala v háj, aby tajné místo nalezla,
kam světa ruch nešumí, zrak nevidí zvědavý.
Olší kde v potoce k nezabudkám šeptalo listí,
šat pustila v mechu klín, pustila vlas bohatý;
tílko její rajskou vnadu dýšíc s trávy se svezlo
v křišťál sladkochladý slasti u víru tonouc!
Dívka ta, Muso, jsi má, ty žití od silnice kradmo
v krásy ubíháš háj, v slasti by koupala se.
Dlvide et impera.
Kdyžť učenec při kahanu sedí z umu čerpaje zřídel
pravdu pro lidstva zdar, zásady této se drž.
Jenž však své na skráni nosí diadém lidu vážný,
šťastnou ač chceli smrt, zásady této se pusť —
ze knihy dějstva po věk slovo září v písmu plamenném
„Králi, miluj a spojuj, věčno bude jméno tvé!"
Na dítě.
V matčině lůně leží nejdražší lásky tu poklad
v snách mile pohřížen, bedlivě ho střeže máť.
46*
Digitized by LjOOQIC
720 Z epigramů A, V, Šmilovshého,
Nejkrasši to ve ponšti žiti věř, bratře, je obraz,
kde příští dncha svět lásky ve náruči sní;
v mládcova Zens kdy hodí dncha mocnou touhu po pravdě :
sen blažený uletí, s ním tiše lásky i stráž!
Los pěvcův.
Sníh kryje přírody hruď, pod ním ona tajně se chystá
růže, fialky vydat, úrodu dáti klasův.
Na hlavě pěvce leží ledové života trudy těžce,
jasný však jeho duch tká skryto lidstvu radost.
Německý jazyk.
Němci, pravil kdosi,
jsou v jazyku kosi :
nemají výraz pro povidla,
nemsyí výraz pro knedlíky,
na prstech mají hřebíky,
nalomí i boží den.
Malínský je kousá křen,
krájejí vlasy, jedí sídla.
Popěvek.
Málo pěvců, mnoho sov,
málo ducha, mnoho slov —
alou, páni literáti,
račte na mne pozor dáti,
kam se děje obilí
ze semena, které v potu
otci naši zašili.
Loyálni vlastenka.
Hraje krásně na piano,
mluví trochu francouzsky,
uvnitř měď jest, zevně stříbro
jak desítník rakouský.
Novověké filosofií,
„Kus dřeva plave ve vodě,
kus pravdy plave v náhodě,
chléb ideály jsou jen malovaný" —
Jdi! brnkáš v housle při hře na varhany!
Digitized by LjOOQIC
J. MikŠ: Zimni saisona ruského divadla. 721
Zimní saisona ruského divadla.
Píte
Josef Míkš.
^si před rokem staly se ve správč divadel Petrohradských
"a Moskevských vážné změny. Prve převládal v ní ráz výhradně
úřednický, jenž ovšem záhubnč pflsobil na divadelní poměry.
Veškera divadla v Moskvě a Petrohradě byla státním mono-
polem a měla jediné ústřední řízeni v Petrohradě, jež se
podobalo jakémusi ministerstvu s množstvím činovníků administrátorů
a činovníků herců, s ministrem ředitelem v čele, který svým všemo-
houcím slovem rozhodoval u všech věcech musy divadelní, ať jim roz-
uměl čili nic. Nejen ruské dramatické umění, ruská opera a opereta,
ale i vlaská opera, francouzské i německé divadlo v obou hlavních
městech byly v této státní správě. Všechna soukromá divadla byla za-
povězena, ač tu i tam četné kluby dávaly útulek divadelním předsta-
vením pod různými jmény. Monopol sahal tak daleko, že i oznámení
směla se tisknouti pouze ve státní tiskárně. Tento řád, jenž pocházel
odtud, že divadlo z počátku sloužilo jen dvorním potřebám, nemohl se
déle udržeti, když i národní potřeby počaly se dovolávati svého práva.
Což divu, že divadlo na Rusi rok od roku vždy více pokulhávalo,
zvláště ruské dramatické umění, na jehož účet byly vypláceny zrovna
báječné sumy italiánským a francouzským umělcům ceny často velice
pochybné. Velicí páni přivykli za drahé muzické peníze v Itálii neb
v Paííži cizím radovánkám, a proto sotva který ředitel — volený z jich
středu — mohl na sebe vzíti odpovědnost před aristokracií Petrohradskou
za podporování národního živlu a za obmezení cízoty v libůstkách od-
rodilé šlechty. Tím se též vysvětluje, proč ruská musa ještě za doby
Bělinského mohla kvésti pouze na Malém divadle v Moskvě. Národní
Moskva má předně aristokracii kupeckou, jež byla a bude vždy ryze
národní, a za druhé i vlastní aristokracie Moskevská svým starým,
patriarchálním rázem valně se liší od šlechty Petrohradské. Neustále
se zmáhající národní vědomí musilo i v divadelních poměrech projeviti
svou sílu. Zvláště poslední léta panování Alexandra II. po válce turecké
mocně uchvacovala celý život ruský do proudu národního. Nový car
ode dávna již podporoval tento směr, a proto nikoho nepřekvapilo,
že asi před půldruhým rokem byl propuštěn ze svého úřadu hlavní
ředitel divadel Kister a na jeho místo povolán Vsevolžský, jenž měl pře-
tvořiti divadla na Rusi ve smyslu národním. Vsevolžský sestavil poradní
komisi, do které mimo jiné byli povoláni vynikající dramatičtí spisovatelé
Ostrovský, A. Potěchin a Averkjev. Bohužel, že komise ze starého
kancelářského zvyku rozhodla se odbývati své porady v tajných schůzích
a že mnohá její rozhodnutí nebyla uskutečněna. Přece však práce její
nebyla mama; předním dobrým následkem jejím bylo zničení monopolu
státních divadel, v krátké době pak vznikla mnohá soukromá divadla
jak v Moskvě, tak i v Petrohradě. Taková divadla mohou státní jeviště
Digitized by VjOOQIC
^
722 J' ^if^^'
osvoboditi od lehčích kusů, a obecenstvo bude oprávněno žádati v státních
divadlech jeu umění, a sice především uárodní umění.
Ze seznamu divadelních her v Alexandrinském divadle za poslední
zimní saisony od 1. září do konce prosince pod řízením A. Potěchina
(viz Novoje Vrcmja 1 č. t. r.) vidíme, že tam repertoir byl ryze národní.
Ze 110 večerů činoherních bylo 95 věnováno ruskému utnéní, císimu
pouze 15. Všech kusů za tu dobu bylo schráno 34, z nich pak bylo
28 původních, 6 přeložených. Domácí produkce takřka výhradně vábila
obecenstvo. Téměř všichni žijící spisovatelé dramatičtí uviděli tu své
kusy na jevišti. Jsou to Ostrovský, Potěchin, Turgenčv, Krylov (Ale-
xandro v), Averkjcv, Špažinský, Tarnovský, Suchovo-Kobylín, Ge, N. a A.
Potčchin, Cajev, Kulikov. Pohřešujeme Palma a Solovjeva. Ze starších
spisovatelů : Gogol a Fou- Vizin ; pohřešujeme Gribojedova, A. Tolstého,
Pisemského. Komedií Ostrovského bylo představeno za celou dobu osm,
dále tři komedie Krylova, po dvou A. i N. Potěchina, Turgeněva a
Tarnovského. Jména těchto spisovatelů jsou zároveň jmény hlavních
zástupců ruského divadla. Ostrovskému bylo dáno 15 večerů, Suchovo-
Kobylínu a Krylovu po 14, Fon-Vizinu a Sumbatovu po 11, Špažin-
skému 10, Gogolu, N. Potěchinu po 4, Turgeněvu, A. Potěchinu, Tar-
novskému po 3, Čajevu, Geovi a Kulikovu po jednom. Gogol a N. Potěchin,
jakož i Fon-Vizin a Sumbatov jsou obmyšleni týmž číslem; pravda, Gogol
a Fon-Vizin jsou nejlepší spisovatelé ze starých, N. Potěchin a Sum-
batov nejhorší z nových, tedy Fon-Vizin 1 1 stupňů nad nulou a Sum-
batov 11 stupňů pod nulou.
Ze starých kusů zvláštní pozornosti zasluhuje Ostrovského Ne-
sedej v cizí sáně a Fon-Vizinův Nedorostck. Prvý kus byl v Petro-
hradě opakován v jubilejní den činnosti spisovatelovy: 14. února 1882
bylo tomu 35 let, co prvně dáván kus Svoi Ijudi sočtěmsja, jimž, jak
známo. Ostrovský zahájil své působeni. Herci v Moskvě oslavili tento
den ve svém těsném kruhu, do něhož nepřipustili ani spisovatelův.
Nědorosl byl prvně provozován v Petrohradě 27. září 1782. V Petro-
hradě bylo sice veřejné divadlo už r. 1756, původních kusů však té
doby nebylo a ruské divadlo se živilo špatnými překlady z frančiny
a němčiny. Teprv komedií Fon-Vizinovou byl položen základ k ruské
dramatické literatuře. Nědorosl je ostrá a živá satira na nevzdělanou
tehdejší společnost; mnohé formy tehdejší řeči sestárly, ale některé
typy kusu mají posud životni sílu. Censura minulého století nechtěla
ho připustiti na scénu, ale sama Kateřina 11. jej přečtla a poručila
hráti bez všeliké změny. Obecenstvo přijalo jej s nadšením, divadlo
v Ermitaži bylo nabito, a beneficiantu (Dmitrevskému) i hercům byly
házeny na jeviště měšce s penězi. Potemkin pravil k spisovateli: „Umři,
Diviši, ale nepiš už ničeho více." Fon-Vizin zemřel v stáří 84 let
r. 1792, nenapsav už ničeho, co by z daleka mohlo býti porovnáno
s Nedorostkcm. Jubileum bylo slaveno po celé Rusi.
Přehledněme řadu nových kusů. V Ostrovského hře Talanty a
poklonniki (ctitelově) není pozorovati toho úpadku, o němž kritikové
tak rádi mluvívají. Mladá slavená herečka v provinciálním městě, Ně-
gina, odmítá veškery dotíravé milostné nabídky, poněvadž milige chudob-
ného studenta Meluzova, jenž ji učí vedle nauk i zásadám vyšší „filo-
Digitized by V:íOOQIC
Zimní saisona ruského divadla, 723
solické'' mravnosti. Bliží se dcu jejího bencíičniho představení; krátce
před tím zakázala si nestoudné dvořeni knížete Dulebova, a ten msti
se jí za to tím, že činí všemožné překážky dobréma prodeji lístků
a p. Avšak mladý boháč Yelikatov, jenž je tn náhodou na trhu, skoupí
všecky becefíčni lístky, obdaruje naivní a nevzdělanou matku Něginy
a posléze jí samé po představení v uctivém dopise nabízí svou ruku.
V týž večer Meluzov, jenž byl k ní pozván, háji svou nevéstu před
drzou dotíravostí šviháka činovníka Bakina. V posledním jednání shle-
dáváme se se všemi jednajícími osobami v nádraží: Něgina s matkou
odjíždí, jak praví, do Moskvy, ale v pravdě s Velikatovem na jeho
statek. Meluzov přijel se o tom přesvědčit na vlastní oči; jeho „filo-
sofie** je tu přemožena milionářským přepychem, jejž Vclikatov hodil
na váhu. Něgina hledí se před Meluzovem ospravedlniti svým talentem,
jenž prý by v chudobě zakrněl. Zhynul talent, prodala se umělkyně.
Vlak ujíždí, Bakin se svou společností potupně se vysmívá zamilova-
nému Meluzovu. „Věru směšno, opravdu směšno," odpovídá on. „Chuďas
za těžce dobyté peníze naučil se pracovati, nuže pracuj ! Však ou chce
také ještě milovati ! jaký přepych ! . . . My nebožáci, pracovníci mánie
své radosti, kterých vy nemáte, jež jsou vám nedostupný. Přátelské
rozprávky za sklenicí čaje, za lahví piva o knížkách, jichž vy nečítáte,
o rozvoji vědy, jíž vy neznáte, o pokroku civilisace, jíž vy se nezají-
máte. Co ještě chceme ! Já pak vedral jsem se, abych tak řekl, v cizí
panství, v kraj radovánek, bezstarostného posvíceni, v kruh veselých
žen, v kruh šampaňského, květin, skvostů. Ovšem směšno, velice
smčšno! . . . Nabízíte mně souboj? Proč? Vždyť mezi námi je bez toho
souboj, věčný souboj, stálý zápas. Já osvěcigi, vy znesvěcujete . . . Budu
své dílo konati do konce. A přestanuli kdy učiti, přestanuli věřiti
v možnost polepšení lidstva neb zbaběle pohřížím se v nečinnost a
mávnu rukou na vše, tehdy kupte mně bambitku, poděkuji vám.*' —
Vedlejší osoby jsou nakresleny přemile : matka Něginy, pomocník reži-
séra, jenž celé své pěkné jmění probil na divadle a nyní dává do zá-
stavy hodinky, aby jen mohl koupiti kytici zbožňované první milovnici,
věčně podnapilý tragik, veselý avšak i chytrý kupčík — vše prozrazigc
mistra.
Na repertoiru byl ještě druhý kus Ostrovského : Bikarha (Divoká)
V něm je tragického málo, za to tím více rozmarného. Spisovatel před- .
stavuje nám zápas starého a mladého dvořanského pokolení, mezi dří-
vějšími „idealisty" a nyn^ěími „materialisty." Tito idealisté a realist-
jsou však zvláštního rázu, a cenou zápasu je láska mladé divošky^^
Idealista Ašmetjev uvykl ničeho nedělati a hezky utráceti peníze v Paříži..
Nyní, když vášně utichly a peníze uvázly v Pařížském blátě, přijíždí
na sv^ statek k ženě, již byl prvně, půl léta po svatbě opustil a k níž
se jen ob čas vracel. Náhodou se tu setkává s divokou Váreňkou, jíž
její otec Znbarjev, staromódní poměščík a hrozný hospodář, dal úplnou
svobodu, řídě se ve vychování pravidlem, že dívkám není více třeba,
než aby uměly vařiti šči a kaši a ctíti své rodiče. Varja zamiliue se
vášnivě do Ašraetjeva a hrozí, že se vrhne buď do řeky aneb — ně-
komu na krk, což splňuje: v týž den igíždí s hrubým „materialistou"
Malkovem, s nímž už dříve byla v důvěrném poměru. Malkov kupuje
Digitized by V:íOOQIC
724 «^- Mikš:
od Ašmctjeva poslední les a žeiii se s Yarjou, zamilovanému „idealistovi*'
nezbývá nic jiného než opět odejeti, poněvadž i jeho žeua jej opouští
a z hloupého měšťanského zvyku chce též pracovati. Uznává, že je
zbytečným: „Jsem zde jako trubec mezi včelami. Ovšem tyto včely
sbírají posud málo medu, však již se hýbou, practgí a počin^í vyháněti
trubce ze svého úlu." Vedlejší osoby: činovník Verčinský, nafouklý
panák z Petrohradu, též ženich Várenčin poměščík Bojev, dobrák a
lenoch, sám otec Várenčin svou komičností vzbuzují mnoho smíchu.
Současně s touto komedií (1881) vydal Ostrovský tři jiné kusy
společně s N. Solovjevem: Séašťlivyj déň, Ženitba Bclugina, Na
dorogé k délu, V těch zdá se, že hlavní myšlenky náležejí Solovjevu,
manýra pak a charakteristika osob Ostrovskému. Ve Šťastném dni
je roztržitý poštmistr Sandyrev velezahloubán do politiky a do map
za příčinou války turecké a málo dbá toho, že mu hrozí strašná revise
z gubernského města, kde se dověděli, jak bére kontribuce z koňských
ohonú, ukládá daně mužíkům, bije postiliona Michal enka a t. d. Jede
generál; poštmistr nepořádá svých knih, velice jsa znepokojen, že
nemůže na mapě najíti Malý Zvomík. Jeho žena s celým tuctem
malých rozpustilých dětí, plenících sousední zahrady, a s nevdanými
dcerami Lipočkou, jež tloustne dlouhou chvílí a kromě zívání a pe-
čení výborných pirohů ničeho neumí, a šotkem Nástěnkou, hotovou
vdáti se za kohokoliv, je na pokraji zoufalství. Hoře její dovršiye se
tím, že lékař Nivin nevšímá si více její Lipočky a píše dissertaci.
Konečně generál přijel: strašný nepořádek ve všem — jisté vyhnání
ze služby. Nástěnka pomate hlavu nejprv činovníku Ivanovi, potom
generálovi, a konec je ten, že revise dobře dopadne, Ivanov se ožení
s Nástěnkou, Nivin se vrátí k Lipočce a poštmistr našel Malý Zvomík!
Šťastný den se ukončil k spokojenosti všech, nevyjímaje ani obyvatelů
městečka, kteří podali adresu důvěry dobrému poštmistru.
Veliký úspěch měla svým časem Ženitba Bělugina. Mladý kupec
Andrej Bělugin, milionář, dobrá, poctivá duše, zamili^je se vášnivě do
Jeleny Karminy, dcery schudlé aristokratky, i nabídne jí svou ruku.
Jí a matce její zdá se takový ženich směšnou nemožností. Ale Agašin,
přítel Andrejův i Jelenin, poradí krásné dívce učiniti „smlouvu se
svědomím" a koupiti si své štěstí a jeho lásku za tuto oběť, t. j. vzíti
si Andreje i s jeho miliony; vždyť prý život je bez toho komedie
a takový muž celý poklad. Radost Bclugina nemá mezí. Po svatbě
stěhcge se do Moskvy a zde dává ženě úplnou svobodu. Brzo však
krade se v jeho mysl podezření, a když návštěvy Agašina nepřestávají
a on ztratil veškeru naději na lásku ženinu, odhodlává se vrátiti se
k otci do továrny a zůstaviti ženu sobě samé. V poslední chvíli však
Agašin, obávaje se silné povahy Bělugina a domnívaje se, že opuštěné
ženě na zamýšlené cesty nezbude dosti peněz, váhá ji provázeti —
a ona se vrací k Běluginu, ke všemu odhodlána. On ji s radostí při-
jímá a je přesvědčen, že dobude si její lásky, jako už si dobyl její
úcty, poněvadž Agašinu se ještě nepodařilo zkaziti její vůli, ač otrávil
její rozum, jak sama dí. Kupecké typy rodičů Bělugina, sám Andrej,
jsou nakresleny znamenitě; tito kupci, jakož i jejich přítel továrník
Digitized by V:íOOQIC
Zimní saiiíona ruského divadla. 725
Syromatjov nenáleží „temnému carství" Ostrovského, z nich při vší
divokosti jejich pi4rozené povahy, vane neobyčejná duševní teplota.
Komedie Na dráze k dílu pěkně illustngc šlechetné snahy nového
pokolení na Rusi. Mladá dívka Lanina opouští svou rodinu v Moskvě,
aby se věnovala svatému povolání selské učitelky ve vzdálené vesnici.
Taková ruská škola je roztrhaná chalupa, do níž nejen slunce svítí
ale časem i ruský mráz a veškery příjemnosti ruského podnebí pro-
nikíyí. Nová učitelka přijíždí, dřiví však není v zásobě, a ona musí
snášeti zimu, pokud starý invalida Akimič se neodhodlá lámati plot.
Brzy však jí nastává mnohem horší zápas s vesnickými šviháky, jako
6 vrtohlavým poměščíkem Salevějevem, jehož žena střeže jako lítá saíi,
se sentimentálním volostným písařem, dobývajícím jejího srdce verši
a kytarou, a s hrubostí bývalého volostného starosty, jenž ji neustále
chce examinovati a komandovati. Dívka statečně vše snáší a neustou*
pila by, kdy by ji smírčí soudce Dnbkov, seznámiv se s ní na nádraží,
téměř násilně neodvezl na svdj statek k jmeninám své sestry. Tato
pozomgíc jejich vzájemnou lásku zprostředkuje mezi nimi zasnoubení,
slibi^íc Zladiti novou školu na statku bratrově a pomáhati Lanině vy-
učovat, což budí nemalou závist shromážděné společnosti, jež svým
jazykem nebohou dívku ještě krutěji pronásledovala než vesničtí tuli-
páni. Směšná žaloba starosty a písaře, podaná smírčímu soudci v týž
den, jakož i radostná zvěst Akimičova, že konečně dříví je přivezeno,
se ovšem opozdily.
Krylov (Alexandro v) je velmi plodným spisovatelem drama-
tickým, ač nedbá té přísnosti jako Ostrovský. Je více dramaturgem
než spisovatelem; ze všech svých ruských soudruhů podobá se nej-
více spisovatelům francouzským. Ruští dramaturgové často předělávají
francouzské kusy na ruské, při tom však neobmezují se pouze pře-
kladem, ale dávají všem jednajícím osobám ruská jména a ruskou
tvářnost. Podobné přepracování není sice vždy vhodné, přece však
vydává mnohem lepší svědectví o národním sebevědomí Rusů, než ony
naše původní české kusy, jež jsou psány od českých spisovatelů pro
české divadlo a v nichž vše — i místo i jednající osoby i celá ná-
lada — jsou čistě francouzské. Podobné kusy byly by na Rusi velice
směšné; podobné kusy vždy budou svědčiti — i při výtečném spiso-
vatelském nadání autorů — o jich málomocnosti národní a o velice
otupělém národním citu toho obecenstva, jež poslouchá takové cizácké
produkty, pomáhající otravovati naši národnost.
Od Krylova tohoto roku máme dvě původní komedie: Gorod
uprazdňjí^jet^a a Né ho dvoru. Prvý kus nemá co činiti ani se zlobou
dne ani s žádnou hlubokou otázkou našeho nitra. Je to živá veselohra,
vzniklá z toho, že v hluchém koutku Ruska, v malém újezdním iněsté
pojednou se rozšířila povést, že město bude zrušeno, t. j. že všechny
úřady odtud budou přemístěny jinam. Taková „zrušená" města nazý-
vají se na Rusi „zaštátnými," poněvadž zrovna tak pozbyla svého
vynikiyícího místa, jako „zaštátný" činovník, t. j .takový, jenž se sice
počítá k ministerstvu, neslouží však, protože při zmčně „ států ^ obor
jeho služby byl zrušen. Z toho ovšem v městě vznikl zmatek nad
zmatek: kupecká svatba se zhatila, krádeže na bazaru se zmáhají,
Digitized by V:íOOQIC
726 J ^if^'
nikdo nechce nikomu platiti, izpravnik je v nebezpečí; konečné píší
supliku gubernátorovi, kde dle . moudré vrtohlavosti domácího „abla-
kata" prosí jej, aby „uprázdnil" jejich mésto, což on k veliké jich
radosti rozhodnč odepřel. Jedinou předností komedie je její živost,
to ji však sotva zachrání, aby se též časem nestala „zaštátnou" při
množství jiných lepších kusů téhož spisovatele. — Druhá komedie
předvádí nám jakožto hlavní osobu opět dívku s ideálním názorem
života. Je to Naďja Muranova, učitelka ženského gymnasia, dcera
schudlého, k ničemu neschopného šlechtice. Muranova při představení
dávaném ve prospěch chudých žákyň gymnasia ukázala své výtečné
nadání k umění dramatickému; proto se jí všichni koří, a bohačka
Bčlojarskaja, mecenáš v sukni, jež z ješitnosti je hotova rozhazovati
peníze, chce ji uvésti do vyšší gubernské společnosti a posléze do-
pomoci ji na sídelní jeviště. Muranova však se jí nechce kořiti
a opře se její žádosti představiti se boháči a „dobrodinci", místnímu
kupci Žuraninu, jenž hodlá k příjezdu ministra na jeho oslavu uspo-
řádati divadelní představení. Ale nejvíce jej popudí proti sobě tím,
že zřídí v městě ve spolku s ideálním Eamenským, mužem ředitelky
gymnasia, půjčovnu pro nezámožné měšťany a řemeslníky. Podrážděná,
závistivá „vyšší" společnost počne ji podezřívati z nepoctivých činů, a
poněvadž i její otec ve své lelikomyslnosti přijal peníze od zamilovaného
pokladníka plukovního Semiratova a prohrál je v karty, pověst její
se zhoršuje. Při poradě gymnasiální ji úhlavní její nepřátelé Bělojarská
a Žuranin vylučují z úřadu učitelského, ředitelka ústavu statečně ale
marně ji brání. Po té nabízí obstárlý generál Pružanov opuštěné dívce
svou ruku, ona však, milujíc v duši Kamenského, návrh nepřijavši odjíždí
do Moskvy. V komedii líčí se nám svět s tou mravností, dle které
trochu podlosti neškodí a poctivost musí míti své meze, jichž malí
lidé překročiti nesmějí. Je to též smlouva se svědomím, místo vsak
jediné osobnosti máme před sebou celou společnost. Konec kusu je
velice podobeji místu citovanému vý-še z hry „Nadání a ctitelově."
Suchovo-Kobylín patří k starším spisovatelům; jeho Délo
bylo sepsáno již r. 1862 a vytištěno r. 1869, uvésti je na jeviště
censura dříve nedovolila. Je to kus tendenční a proto nemůže býti
již obrazem nynějšího života i mohl býti velice zajímavým pouze ten-
kráte, když poměry v něm líčené byly skutečnými; Suchovo-Kobylín
napsal jen tři komedie, vlastně trilogii, poněvadž dvě poslední tvoří
pokračování prvé. Spisovatel je podivín, což mu však nevadilo, aby
napsal zdařilou komedii: Svatba Krečínského, jež zvláště v provincii
je až dosud velice oblíbena. Krečinský je prohnaný darebák, velko-
světský taškář nejhoršího druhu, při tom však velice obratný švihák
a tanečník. Podařilo se mu získati si náklonnost Lidočky, dcery boha-
tého poměščíka Muromského, výtečného hospodáře ale špatného gentle-
mana, jenž byl proti své vůli od své sestry přinucen, ubytovati se na
čas v Petrohradě. Krečinský se mu sice nelíbí, ale darovaný jemu
pěkný býček, jakož i prohnanost dobrodruhova brzy jej přemohla.
Výstrahy souseda Nelkina, milujícího Lidočku, nezvítězily nad lákavou
Iživostí Krečinského. Avšak tomuto hrozilo okamžité prozrazení od
věřitelů, nezaplatili ihned alespoň hlavní dluhy. Proto se odhodlává
Digitized by V:íOOQIC
2^mní saisona ruskéJio divadla. 727
s pomocí svého přítele a pokorného sluhy Razpljujeva, darebáka
sprostšího dráhu, vypůjčiti si od své nevěsty drahokam do večera,
jejž ihned zastavil za mnoho tisíc. Při tom však napálil lichváře, pod-
strčiv mu do krabičky falešný kámen a zapečetiv mu ji před nosem,
takže podvodu spozorovati nemohl. Téhož dne večer rodina Muromského
navštěvuje ženicha. Nelkiu, jenž je provází, varuje otce a vyzrazuje,
že Krečinský zastavil nevěstin drahokam. Krečinský ovšem lehko jej
mfižc usvědčiti ze lži a vyhání jej potupně ze svého bytu — dříve
však než se mu podařilo vše napraviti, vrací se Nelkin s policii
a lichvářem i zatýkají Krečinského. — Autor měl nešťastný nápad,
napsati k tomuto kusu dvojí pokračováni Dělo (Proces) a Smrt Ta-
relkifia^ kteréž oba vynikají pouze chorobným, odporným rázem a spí-
lánim „vzjatočníkům."
Z ostatních novinek nezasluhují tuto více než pouhé zmínky
kusy LísH šumí od kníž. Sumbatova, Mučednici lásky od A. Pote-
ch in a, Legenda starého zámku od Kulík o v a. Nejzdařilejším kusem
za celou dobu byla Krucina (Hoře) od Špažinského, jehož práce
těší se zvláštní oblibě. Vybírá si rád psychologické motivy a umí je
obratně rozvíjeti. Obsah Kručiny je tento: Obstárlý Nechljudov celý
život pracoval, skrblil, odříkal se všeho potřebného, obíral živé i mrtvé,
jen aby dosáhl bohatství a pak rodinného štěstí. Konečně se mu to
podařilo nade vše očekávání: krásná, mladá dcera schudlého kupce
nabídla mu sama svou ruku. On odjíždí z Moskvy do malého města
a zde se otáčí okolo Máničky „jako psík, jako otrok, ale zároveň i jako
despota." Mánička si jej vzala z chytré vypočítá vosti, chtějíc jak náleží
užiti světa. Náhodou se seznámila se studentem Rnbežnikovem, oslepuje
ho svou krásou a po krátkém zápase jej svádí. V Nechljudovu vznikne
podezření, a myšlenka o manželčině nevěrnosti konečně vzbuzuje v něm
samovražedný úmysl, aby nevěrná žena se svým milovníkem každý
okamžik viděli jej — umrlce. Mezi tím přistihly e svou ženu v dů-
věrném rozhovoru s Rnbežnikovem, činí naň útok nožem, jejž ale
Mánička zmaří, načež mění svou taktiku hrozíc mužovi soudem, nedali
jí alespoň 50.000, aby mohla svým choutkám učiniti zadost. Ale též
ji selhalo; Rubežnikov přijal sice její lásku, nehledě na výstrahy
a výčitky svého pěstouna Revjakina, avšak odmítal spojení zločinné.
Zkažená žena nemíní sdíleti s ním chudoby ; on prchá před nepoctivostí
a tedy i před ní. Nechljudov je na pokraji záhuby, ale spasí jej
jménem Kristovým Poleňka, též vychovanka Revjakina, provinilá, nyní
však znovuzrozená dívka, pravíc k němu: „Veliká jest vaše bolest;
přináší však vám ne smrt než vykoupeni. Celý život jste žil jen sobe
a k vůli sobě jste nikoho nelitoval. V tom jest snad vaše vina a toto
neštěstí jest vám posláno za trest." Nechljudov se vzpamatuje: „Počnu
nový život. Naučte, jak žíti a s čím žíti, dejte mi směr. Sám ničeho
učiniti nemohu a neumím. Spořádejte duši mou, vyléčte ji. Zhlodalo
mě toto hoře (krucina), ach zhlodalo!" Z posledních slov viděti, že
tu Špažinský chtěl zpracovati podobné psychologické thema jako Do-
stojevský ve svém románě Zločin a trest; ale nedosáhl z daleka ta-
kového úspěchu. Jednotlivé osoby jsou nakresleny velmi dobře, však
celý obraz je příliš křiklavý, oplývaje nevysvětlitelnými protivami a
Digitized by V:íOOQIC
728
F. Chalupa:
psychologickými skoky,
censtvo.
Přes to bude z£yisté dlouho působiti na obe-
Z tohoto přehledu patriio, že dramatická musa na Rusi za po-
slední doby nebyla sice příliš plodná, ale patrno také, že niskc divadlo
je skutečnou oživnou národních potřeb a národního života, Rusové mají
už svůj vlastní znamenitý repertoir a ke cti jim slouží, že ve sméru
jeho ustavičně dále pracují. Dobré nové kusy nerodí se jako houby
po dešti; ale produkce nedřírae a jest znamenitě podporována. — Po-
hřešujeme hlavně přísných klasických kusů původních, a celý ráz nové
ruské literatury dává málo naděje, že ji Rusové budou brzy míti. Ne-
dávno sice Suvoriu a Burenin uvedli na prkna svou Médeu, ta
však nadělala více hluku mezi svárlivými novináři, než skutečně dra-
matického dojmu na znalce umění a starého světa, ač dosti se líbila
obecenstvu. O ukončení trilogie Majkova z doby zápasu křesfanství
s pohanstvím zatím pomičujcme, poněvadž o „nové^ (!) ruské poesii
chceme promluviti zvláště.
Siroty.
Báseň
Františka Chalupy.
Biti budou pastýře a ruzprchoe se atádo.
Ó skutečnosti, netušená metlo,
jak často tebe život na nás zvedá!
Co v záměrů květ v mladé duši zkvetlo,
co velí konat mysl jasnohledá
a tvořit sobě jenom v ukojení,
svým na prospěch a někdy světu na div,
jak často pod ranami těžkých kladiv
zlých okolností, překážek a běd
nám hynouc, ničím více než snem není!
Jen dobrý přítel, nebo chabý zvěd
se doví časem, co nám velkým bylo,
co svatým cílem, čistým ideálem,
co zvonem velkých písní hlaholilo,
co hvězd nám plálo smutnou žití šeří.
Když ku oltáři s obětí svých málem
snah dokonaných, se ssutinou prací
my přistoupíme časem, knězi chudí :
snad ani dobrý člověk neuvěří,
snad ani tucha v něm se neprobudí,
co život pohubil, co ničí, zvrací.
To básník dosvědčí, to každý člověk,
když pootevře knihu svého žití.
To ve své knize lidstvo čítá po věk,
jsou nářkové to mezi řádky skryti.
Soud lidský proto často s lící klamnou
se objevuje. — Vědom jsa si toho,
když velí anděl zpěvu : „P£0'deš za mnon,
kde útrap, bolestí a žalů mnoho
ti objevím" — jdu, musím uposlechna
se vznésti písně na perutech za ním.
Jak velká, svatá, usouzená žena
se blíží minulost, a bolest všechna
je v bledé líci její zobrazena.
Hruď její tlumeným se chvěje stkaním
a někdy v slzách svadlé ruce lomí.
Žas pro to pojímá mě povědomý,
jako bych nad nejdražším stanul rovem
a lekám se, zda odvážlivým slovem,
neb nepravdivým snad ji neporaním?
Jen blíže ke mně, minulosti, blízcí
Tvá velikost, má láska k sobě přilnou
a spadne se mne nejistoty tíže —
pak duše na té pouti dosti silnou.
Digitized by V:íOOQIC
Siroty,
729
Čas podzimni. Zem ztrácí krásy svoje,
jichž nezhubily dosnd války, boje,
běs nkrutnosti, lidských vášní znoje.
V noc sychravou, leč usmívavě klidnoa
ten věčný poutník zadíval se — měsíc,
jak trpce zkoušený muž ve své žití.
Saň útrap mrtva, ana vždy jej děsíc
mu byla v patách. Vzdechy jeho řidnou,
klid mysl napájí, smír duši sytí,
že pohraje i úsměv na rtech časem . . .
Noc velebná ... A její řízu temnou
obetkal přítel měsíc stříbrojasem,
hvězd očička se usmívigí na ni,
že klidná, jak nevěsta v družek tému.
Již všechno jala v náruč svoji jemnou,
mech v odpočinek dala štvané lani
a poklidný sen lovci znavenému.
Zde o andílcích vypravuje dětem,
o štěstí chuďasu a nebožáku
o jarním úsměvu a teplu snétem,
o písni, svobodě a vzduchu ptáku
a všechněm lidem, o čem snil kdo za dne.
Jak rosa na vyprahlou trávu, listí
mír její netušený, velký padne,
s ním zjevují se snové lehcí, čistí,
jak z temných stínů lesa dobré víly.
Jen netopýr neb dravec kratochvíli
svou v této tiché době vyprovádí;
bdí jenom ještě vášeň, nebo zloba,
jež v myšlenky, neb k zlému činu pádí.
Pláň širá, travinatá, po níž v stenu
se jenom vítr rozpustile honí
a slední listí s bědných křovin sráží —
pláň širá, travinatá u Lútzenu.
Kol ticho. Časem jenom ržání koní
se ozve, trubek zvuk neb hlasy stráží.
Rozlehlý tábor na široké pláni,
kol vyvýšené valy se zákopy.
Zde onde slabé ještě ruchu stopy;
jak hvězda na modravé nebes báni
se kmitne někde nedohaslý plamen,
zpěv jinde zavzní; muž to silných ramen
a 8 lící drsnou, opálenou, snědou
si dozpěvuje milou svoji píseň.
Vždyť ona jenom, kdykoliv naň s bědou
hlad dolehával, nebo s nouzí tíseň,
mu pookřáni popřávala trochu —
již dozpěvuje, ukládá se k spaní.
Jen se jí potěš, zazpívej si, hochu,
kdo ví, co doba přinese ti ranní?
Meč na bojišti, olovo a koule
snad, kamo patří, pošlou duši mladou,
neb klesneš chabě v bolestech se choule,
neb zůstaneš tu ležet vzhůru bradou.
Stan zdobný v středu tábora a v stanu
král Gustav Adolf sedí při kahanu —
muž silného a mohutného těla.
V dlaň klesla hlava, kolem oko těká,
ve tváři jemný výraz, jak by měkká
a citlivá se struna rozzvučela
ve velké jeho duši. Jemné rysy
a tahy osmáhlého obličeje
se zvláštní označigí půvabností.
Leč podlouhlé dvě jizvy, které hostí
tvář mladá, dosvědčí, že jistě kdysi
se vrhal směle ve válečné reje.
O čem to dumá? Svalná ruka třímá
list bible zažloutlý, jež leží před ním.
Zda myslí o tom, o tom rozejímá,
co právě čet, jak Josua dnem jedním
val Jericha a hradby náhle sbořil?
Či ve válečné vzpomínky se vnořil,
jež budí veliký meč, který mračně
se dívá na těch písmen tlupu drobnou?
Jak hezkou hračkou zdá se tu a zdobnou !
Kdo děl by, tolikrát že krví lačné
a v lítém boji vzduchem divě sviště
vítězství přivolával na bojiště?
Meč, bible, — jak se málo k sobě hodí !
Zde bible — slovo spokojení, smíru,
a přístav vichrem poháněných lodí;
a tvrdá ocel, studený meč tuto,
jenž oživuje pouze v boje víru,
by hubil, ničil, vraždil, řádil krůto.
Zde vedle sebe, jako oheň s vodou,
a právo obou přece nedotknuto;
tak někdy osud síly jejich skrotiv
je pospolité dráhy vede shodou
a dobré druhy z velkých činí protiv.
Digitized by V:íOOQIC
1
730
F. Chalupa:
Kdo tomuto zde maži zazlit může,
že osud, necitem jej nepodéliv,
zve jej, by v cizím sadě štěpil ráže,
v zlých okolnostech zalíval je krví?
Král na někoho čeká netrpěliv —
vždyť nepokojem stahigí se brvy
a na vchod stanu obracejí zraky,
z nichž časem touha nedočkavá bleskne.
Již myšlenky jak chmurné, černé mraky
se tálily jeho myslí; v chvíli teskné
vzal bibli, čtením rozhání je, plaší —
a kroky přede stanem neharaši
a ještě neblíží se, koho čeká.
Líc jeho mohutnějším žárem hoří,
duch zase v nové vzpomínky se noří
a vyletuje lada na daleká
i spěje jako orel silnokřídlý
až v onen kraj, kde s ledy sněhy sídlí,
kde snivé jaro zřídka usmívá se.
Již ve velebné, vzněcigíci kráse
se země rodná před ním rozprostírá,
jím opuštěná, jako synem máti.
Když od severu větry počnou váti,
vždy šeptají mu, jak je smutná, sirá,
jak touží po něm, po svém vládci, po něm
jak malá dcerka jeho nyje, vzdychá.
On s lidem válečným a jarým koněm
se honí jenom, kde boj neutichá,
kde smrt jak lítý dravec divě řádí,
peň mužné síly hubíc i květ mládí.
Cos vyčítavě ozvalo se v duši,
král pohroužen a zabrán ve své dumy,
že kroky rozlehly se v noční hluši,
že těžká vchodu záclona již šumí,
že před ním stanul v stanu kdosi právě,
si nepovšimnul. Smutně hlavu klopí
a duší výčitek se míhá kopí.
„Slyš, pane," zavznělo tu při něm náhle.
Král zalekl se, jako by to v trávě
had před ním zasyčel, tak divně, táhle,
a jeho divných myšlenek roj celý
se rozlétne, jak vrabci, když v ně střelí.
Hled ve tvář muži právě příchozímu ;
ji osmáhnula častá slunce vedra,
jest opálena v hustém u děl dýmu.
Plec rozložitá, statná, silná bedra,
a muž ten hrdě vyklenutou hrudí
a známých, u neznámých obdiv budí.
„Ty, milý Kónigsmarku," vece král,
jak oko na líc příchozího padlo, —
„pojď, usedni, již dlouho jsem tě zdál.''
Jak tento usedával na sedadlo,
meč dlouhý jemu zapletl se v dAli
a nežli dosed — přelomen byl v půli.
„Zlé znamení to,^ hlasitě se směje,
„i vida, jak se člověk nenaděje,
kde a jak může ztratit svého druha.
Toť zítra nám to jistě půjde ztuha,
že přítel strachem roznemoh se z toho,"
a ještě smál se tomu dlouho, mnoho.
Král dlouhou chvíli seděl v zamyšlení.
Tak někdy slýchal, vyprávěli staří,
že před bojemli meč se zlomí koma,
že v boji vojsku nedobře se daří.
Jen povídačka — kdo by věřil tomu ?
Pak vece: „Jiné rady tedy není,
než, milý Konigsmarku, svésti boj !" —
Dí tento tvrdý v jednáni, jak v slově :
„Což ležel bys tu, v poklidu si hově
a vůli nechal vojska Valdštýnově?
Děl mých se skoro vzmáhá nepokoj,
když doslýcháme, jak on nezahálí,
lid shání na blízku i v širé dáli.
Jen rychle do boje ! Co s míru nadou !
Ať z plna hrdla děla zahouknou si!
Ba ohně, jako peklo, chrlit budou,
že Valdštýnovi připálíme vousy
a koulí přistřihneme bradu rudou.
Co s mírem, králi ? Tolik jako s ženou ;
s ni muži dost se potěšiti za den,
pak samé sobě nech ji rozmazlenou.
Jen válka něco nese do pokladen,
ta jenom bohatství a slávy zřídlo I**
Král dlouhou, drahnou dobu mlčel zase,
přemýšlel, s takou řečí nesouhlase,
až pravil tiše: „Levé vojska křídlo
pan Yácslav z Roupova v boj vede zítra.
Tam zástupy jsou Čechů, kteří zchytra
a udatně se od jakživa bili,
že lhostejný jim život nebo skon,
že vůdci každému být musí mili.
Bok pravý povede náš Torstenson,
Digitized by V:íOOQIC
siroty.
731
já těžkou pěchotu a jízdu v středu
sám jako obyčejně zítra vedu."
Než domluvil kráJ, dlouhý, těžký vzdech
se ozval, KSnigsmarku letě se rtů;
když dokouěil řeč král, on zle se dnrdí :
,Již, pane, s těmi Cechy spolků nech
a raděj všechny pošli někam k čertu.
Mně připadají jako haraburdi,
jež všude překáží a v cestě všude.
Svou slznou píseň o své vlasti hndc
a dálnou cizinou se toulá líně,
zal na rtech, slzu v líci, ruce v klíně !"
„Dost řečí takých!" oslovil ho král
a kolem retů trpký úsměv hrál.
„Já znám je v každém ohledu i směru
a nemám sebe menších příčin věru,
bych soudil takto." — Slova více neděl
a v zamyšlení zase v bibli hleděl.
Jako by těžkou postižen byl ranou,
Kónigsmark pozvednul se ku odchodu.
„Nuž, králi, při krvavém ráno hodu
s tebou a tvými Cechy na shledanou!"
Král ještě zastavil ho. „Milý, panu
rid z Roupova, že ho tu čekám v stanu."
Kónigsmark volně, bez poklony zmizí.
„Jak nešťastný to národ," král dí sobě,
„jak cizincům jim rodná země cizí,
a blaho, sláva jejich dřímá v hrobě,
běd jako vod se na ně zevšad valí.
Tak nebozí a slabí, osiřalí!
Již pastýře jim zbili, prchá stádo . . .
Jak duše moje, srdce mé jak rádo
je do ovčince zpátky uvedlo by!"
Pán z Roupova v stan vešel téže doby.
Dav pozdrav, mlčky stojí. Vlas má bílý
a dlouhá šedá brada stříbrem září,
jak zasvítili slunce v kapky rosy.
Ač tělo ku předu se trochu chýlí
a únavy již na něm znáti cosi,
jak odhodlaná mužnost kyne s tváří,
jak mocné oudy jeho, statné svaly!
Jsou jako u silného dubu kmeny,
jež do daleka jsouce rozloženy
mohutné rámě mocně rozepjaly; —
a dojímavý věru pohled skýtá
ta stará jeho líce, vráskovitá.
Je znát, že byla duše v boji tuhém,
že hoře rozoralo útrap pluhem
mohutné čelo, jež se klene hrdě.
Zde poznáš, jak s ním osud jednal tvrdé,
jak na trnité štval jej žití dráhy;
vždyť mladý sešedivěl, sestár záhy.
„Boj, pane, zítra nový; nejen za mou
věc, ale také vaši," mluví statný Švéd,
„jsou jedno obě. Válek leviathan zvěd
se, by mír lidstva hubil lačnou tlamou.
Jak plavci na daleké v moři pouti,
kdy mrakem děsným obloha se zchmouří ,
kdy divé větry začaly již douti
a spoustu vodstva běsnou silou bouří,
ti marně ještě dorazit se snaží
bud k tomu zde neb k onomu tam břehu,
ač důvtip napínají, sílu paží:
tak my jsme. Zchvátilo nás vlnobití
a za vlnou se vlna bouře řítí!
Já jediný vás v širém světě střeliu
a za svobodu víry zvedám zbraně,
když jiný k modlitbám jen spíná dlaně
a nechá hynouti vás v této vřavě.
Je každá válka šelma, která dravě
se živí a krev ustavičně cedí.
Bůh jistě s nevolí a hněvem hledí,
a nade zhoubou tvorů svých se smutí,
leč v dáli pošinuto nedohlednou,
kdy pohyne, co dravci vášně krutí
již na krvavou kolej vnesli jednou.
Boj ranní velké nese rozhodnutí,
a velký obrat nastane nám možná ..."
„Vždyť, pane, totéž i mně cosi vnuká,"
dí Roupov, — „a kde jaká duše zbožná,
kde jaký Čech je v táboře, se modlí,
by jednou potlačen byl osud podlý,
nad nímžto věrným synům srdce puká.
Věř, králi, bídnější jsme Israele,
jenž bloudí světem otčiny své žele.
Ty přicházíš k nám jako mesiáš."
Dí Gustav Adolf — a hlas se mu chvěje:
„Znám žalnožaluý, truchlý osud váš,,
jak trpké bídy jho vám na šíj dáno.
Sám svědkem byl jsem nejednoho děje,
však ve veliké vážné této chvíli,
než svitne s zořou osudné nám ráno,
zde sedni, o svém žití vyprávěje."
Digitized by V:íOOQIC
732
F, Chalupa:
n.
Dopověděl král a zraky
jeho, které na oblaky
svojí barvou blankytovou
velmi živě vzpomínaly,
spočinuly na Roupovu.
Když se tento chystá k slovu,
pohnuly se líce, svaly,
tvářnost na se vzaly novou.
V stinný kout a v tiši chladnou
paprsky když slunce padnou,
vše se zjasní, změní milo:
tak as v jeho líci bylo.
Velkým okem záblesk letí
spokojení, klidu, smíru;
ruka hrá si s rukojetí
meče, který bohatýru
z věrných přátel sám jen zbýval
po ty časy, po ty doby.
Potom chvíli v neurčito
vyjasněný zrak se díval,
jak by hledal druhy tyto,
jak by letěl na jich hroby,
z nich je volal na besedy.
Přivřely se na to hledy,
pohvizdují na to rtové,
jak když do svých velkých sítí
ptactvo vábí ptáčníkové; —
upomínek přivolával
drobné ptactvo tento svist,
které rozvál v bědném žití
nenadálých vichrů nával . , .
Když si vědom byl a jist,
všechny že již pohromadě,
jako kolem otce děti,
dlouhou bradu sobě hladě,
počal Roupov vyprávěti:
„Jako klasů v širé nivě,
jež se v jasu slunce siní,
dnů se mého žití vlní.
Já jak poutník úzkou stezkou
kol té nivy půjdu snivě,
kytici ti někde hezkou
podám, někdo truchlých květů.
V boží vůli, v radě boží
usouzeno jest už po věk,
dokud s bohem nedá světu,
dokud v hrob se neuloží
slabý, bědný, křehký člověk,
aby v teskné, sladké touze
hnal se štěstí za motýlem
přes trnité pláně nouze,
přes bažiny, přes močály.
Není hotov se svým dílem —
a již volán, aby v dáli
k bohu před trůn k jeho soudu
na perutech smrti zálet
opouštěje zemskou hroudu . . .
Vědomo ti sotva, králi,
kde kraj, kde hrad Roupov sta let
stojí, jako obra zjev.
Zadumán sní na Radbuze
pod velebnou Šumavou,
jak v snů náruč dumavou
upadnul by silný lev.
Vím, že nikdy na tom luze
nestanula tvoje noha,
nikdy ani oko tvoje
nespatřilo, z krásy mnoha
co kras tamo porozseto
přírodou a její silou.
V onom kraji lepém je to,
tamo rodné sídlo moje,
kdeže tiše pod mohylou
velký Tetva Popel dřímá,
který přes tři řeky s Čechem
v naši žírnou přitáh zemi.
Cimbuří, jež v lesů lemy
pozírala, jimiž přímá
ku Přesticům cesta vedla
přes pahorků nízká sedla,
obrůstalo vlhkým mechem,
když jsem tamo světlo světa shled.
Máť má, rodem z Vartemberku,
porodivši mne a dcerku
zřela rozence své naposled,
neboť anděl smrti v bolestech
stavil srdce tlukot, žití dech."
Digitized by V:íOOQIC
fíirotij.
733
Zamlčel se Roapov maDě,
bílá hlava klesla v dlaoě,
z ňader se mu vydral vzdech.
Setřel slza, hlava znova
pozvedla se; jal se slova:
„Rozmar mládí, jeho klid a pych
darmo, pane, tobě líčil bych;
jako Ifstkn lístek malý
na jediném stromě v sadu,
podobny si jsou ty věky . . .
S žaly svými, svými vděky
jako vlnky dni se valí
na výslnní, teplem, v chlada
žití květné po nivě.
Obměna tu náhlá zase
v sladké lásky sladkém čase . . .
Aj, tu často 8 podvečerem
zalehne cos zvonivě
v ucho, v duší — tichým šerem.
Šfasten kráčíš při tom zpěvu
za ruku si veda děvu
zbožňovanou, milovanou.
Juž to jinak není v žití;
láska v této poušti mannon,
která pojí, sílí, sytí."
Král se rychle pohnul nyní,
vlídným slovem k němu praví:
„Vida, věru lip než jiní
s ohněm umíš pověděti,
jak tě zasáh svými šípy
lásky anděl usmívavý.**
„Slavík na zelené sněti
nejsem," dí tu upejpavě
z Roupova pán v hovor hravě,
„nevoní kol květné lípy,
abych blouznil opojené
o milené, krásné ženě,
jenom v staré mojí hlavě
pěkná, milá upomínka
pooživla právě trochu.
Co by bylo po starochu,
kdyby neměl zpomenouti,
jak se k němu jeho žínka
přidružila k zemské pouti 1
Bez toho již dávno, pane,
pod zelenou dřímá lipou,
a když větřík v sněti vane,
08V£TA 1888 8.
květy rta rov se jí sypou.
Odpusť, králi, odpusť, dlouhou
tím že zdržvgu se dobu.
Má svou vnadu, má svou zdobu
ten věk, sladké něhy touhou
opojený jako vůní.
Upomínka jeho trůní
v tichém chrámu lidské duše
i v své kráse, i v své tuše.
Přede svatbou tu noc, v kterou
bděl jsem» v divném rozčilení
hledě temna clonou šerou,
kdy se zjeví úsvit denní:
vstoupil otec do komnaty.
Velebností plály líce
divného cos zvéstiyíce,
v oku jeho záře plamenná,
sám on v skvostné oděn šaty.
Ptám se v duchu: ,Go to znamená?
Jak je nyní změněn cele?
Ani stopy toho žele,
jenž stmíval s jeho skrání
jak stín matný s kolmých strání.*
Zvědavostí téměř hynu —
a on vážně, mlčky stojí,
jak by četl v duši mojí,
zda jsem jakou spáchal vinu.
Krev se valí k mojí hlavě,
před očima rojí mžitky,
stíny rostou v divné skřítky . . .
,Se mnou půjdeš, milý synu,*
tak on slavným hlasem pravé
za chvějnou mne ruku bére.
Kráčím za ním; kaple dvéře
před námi se otvírají.
Za sloupy se stínů tají
šerošedé, temné prouhy,
velkým oknem měsíc hledí.
Paprsky se táhnou síní,
jež tak bledý, jež ták dlouhý,
matně svítí, jako jíní,
jsou jak duchové ti bledí,
jichž líc věčná bolest stíní.
Já tu chvěl se jako lupen,
jak děs všechen byl by skupen
v starožitné kapli této,
jak by v pevné rostly šiky
47
Digitized by V:íOOQIC
734
F. Chalupa:
hrůzy vše v ty okamžiky.
Na dvacáté přece léto
modlivával jsem se tuto;
nikdy dosud srdce moje
takým žasem nedotknuto.
Před obrazem Jezu Krista,
jehož tvář tak bolná, čistá
pozírala na nás ze tmy,
jsme tam stáli. Náhle vzlet mi
před očima písmen dav
z bible staré, na klekátku
která leží rozevřena.
Dobrý u nás byl to mrav,
o velikém aby svátku
nám z ní otec předčítal,
nebo druhá jeho žena.
Nepoznaná teskná tucha
pojímala mého ducha,
nepoznaný trud a žal.
Za ruku mne otec chopí,
slova ostrá jako kopí
vbodají se v moji duši:
,Z krve mojí krvi drahá,
z mého těla lidské tělo,
poslyš otce v této chvíli!
Třeba tobě ducha, síly.
Za hrob život duše sahá;
co se stínem pochyb tmolo
rozumu a srdci tady, —
po smrti se člověk doví,
leč vší pravdy objev nový
nebude proň míti vnady.
Člověk plný zvůle, pýchy,
jenž si v peleš lehá s hříchy,
vážen bude tam jen za to,
co je dobrých činů zlato.*
Jeho zrak se v zrak můj topí,
slovo ostré jako kopí
dál se vbodá v moji duši:
,Proto, synu, moudrou radu
slyš a v srdci zachovej.
V smutném žití, v smutné hhiťi,
kde jen matný vidět rej,
který rodí bídu, zradu,
skálopevný pevně třímej štít.
Synu, děsí se ho bědný klam,
který s lidstvem stále chce se bít.
Ten štít — svaté víry drahokam.
Z krve mojí krvi drahá,
z mého těla lidské tělo,
otec tebe zapřísahá,
aby se ti nezachtělo
nikdy otců víru svatou
opustiti. Nechať lidí
rozumy tě nepomatou,
ani prosby, přízeň, sliby.
Mé že oko neuvidí,
jak se noříš do pochyby,
přísahou mi nyní stvrdí
ústa, ruka, srdce tvoje!'
V líci, jindy milosrdí
plné, plály vášně znoje,
ruka k staré bibli sáhla,
Vida otce takto státi
pochopil jsem věru znáhla,
co to ohněm víry pláti,
co to, býti proniknutý
jejím žárem, silou tknutý.
Tak jsme stáli chvíli drahnou.
Myšlenky mi divné táhnou,
divoce se řítí, ženou
letem hlavou rozpálenou . . .
,Synu milý, odpřísaímou
ústa, srdce, ruka tvoje,
že vždy víra otců, všude
v žití vírou tvojí bude?'
otec děl.
Já přísahal mu. —
Ihned změnil jsem se cele.
Jako poutníku mi bylo,
který pode stinnou palmu
přišel, kde tak svěže, milo,
kde se více nepřítele
jemu třeba báti není . . . ,"
Vstal tu Roupov hovor stavě,
ale král mu nedočkavě
kyne, aby začal zase.
„Na Roupově spokojení
pak jsme žili s milou chotí
při nečetné svojí chase.
Krásný život, třeba všední,
tam jsme vedli ze dne ke dni.
Nechť se co chce v světě rotí.
Digitized by V:íOOQIC
Siroty,
735
necliC 96 vlny události'
tiše nesly, nebo byly
rozkaceny bonře zlostí,
poklidně jsme tamo žili,
jako horalové prostí.
A když jarní větry vály,
nebo táhli v podzim ptáci,
zastihli nás, velký králi,
při obvyklé, tiché práci.
Révn, jabloň ruka pěstí,
šťastné oko pilně střeží
obilíčko, tučná stáda —
a ta moje žínka svěží,
jak ta šfastna, jak ta ráda
vábila mi na klín štěstí;
jak mi čelo ručkou hebkou
hladívala . . . Radost všecka
byla, pane, dovršena,
když jsem stanul nad kolébkou
miloučkého svého děcka.
Netušil jsem věru za tím,
že tak záhy to vše ztratím."
(Pokračování.)
A. 7. Šmilovský.
Vzpomínka literární
od
Pr. Sobotky.
J^krovný sad národní naší beletrie stihla náhle krutá pohroma:
y^ jeden z nejvzácnějších štěpů vyvrátila vichřice. A byl to štěp
-X^ ušlechtilý, plný života a síly, od něhož jsme očekávali ještě
4 hojnost výborného ovoce. Kdož se toho nadál, vida ten bujný
' vzrflst, že kořeny jeho jsou podemlety a rozhlodány, a že mu
vyměřena lhůta tak kratičká ! Bylť Šmilovský právě v nejlepších letech
a v plném proudu literárního svého tvoření, když nám jej s nenahra-
ditelnou škodou urvala nelítostná Morana. Netřeba užívati jalových
frásí ani hyperbolických superlativů, jak u nás již vešlo v obyčej,
abychom ukázali, jaké místo Šmilovský zaigímal mezi našimi novelisty
a co jsme v něm ztratili; střízlivě a spravedlivě chceme promluviti
o jeho činnosti literární, probrati jeho práce, pokud nám byly přístupny,
a učiniti billanci, která zajisté nebude jemu v neprospěch.
Současná kritika neocenila Šmilovského s dostatek, jak toho za-
sluhoval, umlčujíc jej, když neměla co vytýkati — a to jej bolelo.
Nechceme pátrati daleko po příčinách: jednak trávil on svůj život
v městě venkovském, mimo rozhodtgící ve věcech literárních kruhy
Pražské, jednak nevyhovovaly jeho plody oné krasochuti, kteráž cizímu
pomeranči dává přednost před míšeňským jablkem, uzrálým na půdě
domácí, byť bylo sebe chutnější. Za to však obecenstvo dávalo mu
svoje uznání na jevo, rádo jej čítajíc a sobě pochvalujíc — a to mu
bylo nejsladší odměnou a pobídkou, aby neochabnul. Šmilovský byl
si vědom své hodnoty a svých předností, a to bylo jeho štěstím ; jinak
47*
Digitized by V:íOOQIC
730 í^' Sobotka:
nebylo by divu bývalo, kdy by byl z rozmrzelosti péro odložil a hleděl
si jen svého povolání učitelského.
Probírajíce jeho spisy zastavíme se nejdříve u Bozptýlmých
kapitol (v Osvěté 1873 a 1881), a to hlavně z té pří iny, že nám
budou klíčem k jeho povídkám, v nichž potom porozumíme mnohým
věcem, k nimž by se nám jinak světla nedostávalo. Sebral ť Šmilovský
v Rozptýlených kapitolách svoje vzpomínky z mládí, pokud mu byly
utkvěly v paměti, a vylíčil nám do všech podrobností věrně osoby,
které jako chlapec bud osobně znal a vídal nebo o kterých doma vy-
pravovati slýchal. První řada věnována upomínkám rodinným; tu pak
v popředí vystupuje dědeček, ryzí, pravý Staročech, plný pytel prostoty,
poctivosti, nábožnosti a mravných zásad; byl řemesla svého soukenník
a nabyv vlastní přičinlivostí pěkného jmění, nyní trávil ostatek života
svého u provdané mladší dcery Terinky (matky spisovatelovy). Dědeček
měl některé svoje zvláštnosti: nejradéji chodíval dolů k Jizeře na
valchu, kdež s kamarádem od chlapeckých let, valchářem panem Vendem,
chytávali rybičky a vedli vážné hovory. Po celý týden pašijový dědeček
nejedl nic masitého, ani nešňupal; teprve na bílou sobotu večer, když
se slavilo vzkříšení a kněz při božím hrobě zanotoval: „Vstalť jest
této chvíle!" tu náležitě se pokřižovav vzal první šňupec; když zapěl
kněz „Te Deum", vzal druhý a ke konci obřadův třetí. Když pak
přišel domů, šly už prý šňupce za sebou jako žáci do kostela: po
dvou niyednou. Dědeček měl také zvláštní methodu na zachování zdraví :
kdykoli byl někdo v domě nemocen a zbyly léky, všecko vypil nebo
snědl. Říkával: „Každý lék jest dobrý a zdravý; vždyť je předpisují
doktoři a ti přece vědí, co slouží ku zdraví. Proč bych je tedy nepil?
Za tolik peněz ať také něco z toho mám."
Podobnými barvami vylíčena babička: byla to hospodyně čilá
jako cacorka, obratná, bystrá a tak od řeči, že žádného kupce od
svého krámu nepustila, dokud nekoupil. I když už vlasy ji zšedivély,
měla prý jiskrné, černé oči jako mladice a tělo se točilo jako na
obrtliku. Co je to sobě pohověti, nevěděla ; i ve spaní počítala a pamcC
měla tak výbornou, že i po letech každého poznala, kdo od ní jednou
sukno koupil.
Nejstarší dcera Baruška zamilovala se do Antonína, jenž byl
v pivovaře za podstaršího, a po nějakém čase, když se odehrál mezi
nimi románek, dostali se za sebe. Najali si pivovar hodinu odtud.
Sotva že byli půl léta svoji, nadělil jim pán bůh děťátko, chlapečka.
Což když se dědeček dověděl, tak se rozhorlil, že zapověděl sládkové,
aby mu víckrát nechodila na oči, a o dítěti nechtěl ani slyšeti; ne-
smělo mu ani do domu. Ale babička naň vyzrála. Předně docílila toho,
že dovolil, aby chůva s dítětem ji směla navštěvovati. Potom naučila
malého Toníka říkati: dé, dě — a měla vyhráno. Kdysi v sobotu
odpoledne přinesla chůva Toníka k babičce a vyřizovala před dědečkem,
že musí domů, že je mnoho mytí, aby panímáma byla tak dobrá a
chlapce si trochu u sebe nechala. Babička chodila s vnukem po pokoji,
hovoříc s ním a zpívajíc mu; dědeček chodil s plácačkou v ruce a
zabíjel mouchy, dítěte si nevšimnul. Tu šel okolo kotlář. Babička po-
ložila Tonika na stůl a požádala pantátu, aby zatím dal na chlapce
1
Digitized by V:íOOQIC
A. V. Šmilovski). 737
pozor, že má s kotlářem co jednati. Co měl dědeček dčlati? S plá-
cačkou v ruce postavil se ke stolu a kradí podíval se po prvé
na vnouče. Toník sebou vrtél, nechtčl ležeti a žvatlal v nevoli: dé,
dč! Dědečka přešel mn^/. a oheň; srdce .mu zabušilo v prsou, slzy
vyhrkly z očí; bezdéky nahnul se k chlapci, dal mu hubičku, odložil
plácačku a vzal jej do náručí. Už ho nedal z rukou, a když panímáma
po chvíli se vrátila a velikou z toho měla radost, řekl dědeček: „Vzkaz,
panímámo, Barušce, že smí k nám přijíti."
Takovýchto rozkošných, skutečným životem dýšících episod nalé-
záme v Rozptýlených kapitolách celý růženec, tak že věru není snadno
vybrati z nich, které jsou nejlepší. Dokládáme jen, že na stará kolena
mnoho práce a starostí nadělali dědečkovi tři „kadeti" t. j. vnukové,
kteří byli svěřeni jeho dozoru; co ti se mu navyváděli čtveráckých
kousků a jak je dědeček uměl pořádati, to stojí za přečteni.
Roptýlených kapitol řada druhá zasahuje do prvních let student-
ského života spisovatelova. Rektor Rehek, na oko drsný a nepřístupný,
ale v srdci dobrák, jenž přeje študentům i chuďasům a jen dvou věcí
nenávidí: koček a ženských; profesor Roman Berouš, skromničký
a úslužný, jemuž připadla nešťastná myšlenka, že možno sestaviti
číslice, které vyjdou v loterii; stará paní Motyčková, veliká milovnice
koček, a její syn Vojtěch, jenž zamilován do Lízinky, dcerušky paní
Dosoudilové, sestry Rehkovy — to jsou dramatis personae, jež za-
předeny v děj prostičký, ale zajímavý. Rektor Rehek zastřelil v klá-
šterní zahradě Strakoše, nejmilejšího kocoura paní Motyčkové; z toho
pošlo mezi nima nepřátelství a soud, a konec konců byl, že Vojtěch
dostal Lízlnku a pan rektor sám jim k tomu dopomohl.
Jak již praveno. Rozptýlené kapitoly pokládáme za důležitou
pomůcku k poznání spůsobu, jakým tvořil Šmilovský: vidíme z nich,
že byl bystrým pozorovatelem lidí, že si všímal zvláště bedlivě takových
stránek, kterými se výrazně charakterisují a od jiných liší, a tak po-
dařilo se mu vytvořiti celou řadu figur typických, ze skutečného života
jako fotografovaných. To platí zvláště o jeho povídkách a obrázcích
ze života maloměstského: Krupař Kleofáš, Starý varhaník, Procul nc-
gotiis. Jehla, Tatínkovy hodiny. Pan kontribuční a jiných drobnějších.
Ve všech těchto povídkách a kresbách jsou hlavními osobami „lidé
starosvětští," poctivé staročeské povahy, hotové individuality, mající
svoje zvláštnosti, přednosti i slabosti; připadají nám jako staří známí,
s nimiž jsme se už viděli, třeba nepamatigeme kdy a kde, a dobývají
si rázem našich sympatií: jsouf krev z krve naší, tělo z těla našeho.
V této příčině co do realistického pojetí vyniká zvláště Krupař
Kleofáš (v Lumíru 1875), jejž bychom bez rozpaků vřadili mezi Rozptýlené
kapitoly; tu postavu básník zajisté vyvážil ze studnice svých vlastních
zkušeností. Krupař Kleofáš byl vyučený mlynář a za mladých let,
oženiv se, najal si mlýn; ale jeho žena nebyla dobrá hospodyně,
k mléčům se neměla i bažila jen po zábavě a společnosti. Přemluvila
muže, když jim došel nájem, aby se přestěhovali do města a zavedli
si tam obchod krupařský. Z počátku dobře se jim dařilo, tak že nežli
uplynul rok, koupili si dům na náměstí. Avšak záhy paní Johanka
začala zanedbávati obchod, zvala si společnosti k sobě, vařila kávu.
Digitized by V:íOOQIC
738 -P- Sobotka:
pekla buchty — a brzy nastala bída. Kleofáš byl přinucen dům na
náměstí prodati a za to, co ze svého jmění uchránil, koupil malý starý
dům na plácku u panského mlýna. Paní Johanka brzy potom zemřela,
a na Kleofáše usmálo se štěstí: jeden z nejbohatších měšťanův učinil
jej na svém dvorci šafářem, kdež si zahospodařil opět nějaké jměuíčko.
Po smrti dobrodince svého Kleofáš nepodnikl již žádné nové živnosti
a žil v bázni boží jako soukromník ve svém domě. Něco mu vynášel
dům, pak míval studentíka, který mu platil hlavně potravinami, a posléze
držel si na dvorečku vepříka, „tu poloviční výživu chudých lidí."
Krupař Kleofáš byl „muž starosvětský" ; bylo to viděti již z toho,
že za okny měl samé voňavé a užitečné květiny a že nic nedal na
jejich krásu, a potom z toho, že v příbytku jeho visely na stěnách
samé svaté obrazy. Mimo to byl horlivým čtenářem knih a velikým
milovníkem starožitností; měl ku př. krucifix, při němž bývalo vzadu
péro a to když se smáčklo, kýval Kristus hlavou a kroutil očima —
toho krucifixu prý užívali jesuité u smrtelného lože nemocných, aby
je obrátili na víru.
Do domu Kleofášova přistěhoval se nový nájemník: officiál Val-
voda, „muž s brejlemi, na jehož výšku pán bůh ztratil míru a jenž
byl suchý jako lunt," se svojí manželkou a dceruškou Karlou. To byla
voda na Kleofášův mlýn : záhy spřátelil se s panem Valvodou i jeho
ženuškou, a zvláště roztomilý Kadloušek stal se jeho miláčkem. Officiál
Valvoda jest také figura originelní : vychloubá se, že vynalezl tinkturu
proti choleře, která už mnoha lidem pomohla, a kterou zaslal mini-
sterstvu do Vídně, aby ji posoudili a dali mu výsadu ji prodávati,
ale ti prý mu ji poslali nazpět s vyřízením úřad ním, aby prý do po-
drobná udal, jaké substance v jeho tinktuře jsou — to se ví, že
Valvoda svého tajemství nevyzradil. V jedné věci byli s Kleofášem za
jedno: oba měli vepříky a velice si na nich zakládali, když dobře
žrali a brali na sebe; u nich na dvorku nojčastěji se scházívali.
Míjela léta, „Kadloušek" zatím dospěl v pannu, a pan Kleofáš
měl plnou hlavu starostí, aby se mu nevdala za nějakého nehodného
hejska. Už dávno měl pro ni vyhlídnutého ženicha, Stanislava Vlasáka,
čili jak mu říkal, Slávka, jenž u něho jako študent býval na bytě
a nyní dlouho o sobě nedával věděti. Málem byl by se plán Kleofášovi
zhatil, neboť o posledním masopustě, když Kadlička po prvé navští-
vila s rodiči študentský ples, začal se ji nápadně dvořiti medik Klenka,
syn zámožné měšťanky, a děvče nebylo proti tomu. Známost byla
hotova a rodičové jí přáli. Tu v pravý čas dostal Kleofáš od Slávka
list, v němž mu tento oznamoval, že ukončiv vychování v hraběcím
domě a obdržev malou výslužbu hodlá nyní státi se profesorem; zá-
roveň žádal Slávek za radu co činiti: nabízí prý mu bývalá guver-
nantka, jež si uspořila v hraběcí službě několik set, svoji ruku, je prý
to žena rozumná a praktická. Po dlouhém uvažování odpověděl pan
Kleofáš Slávkovi listem, jenž končil takto: „Víte, co učiníte, Slávo?
Přesvědčte se, že má k Vám tu pravou lásku. Není to nesnadnou
věcí. Ženské bývají na groš, jako čert na hříšnou duši. Řekněte ji
toto: Slečno Betty! Rodičům mým zle se vede, mají nutně potřebí
mé podpory. Co uhospodařil jsem a dostal za odbytnou od pana fara-
Digitized by V:íOOQIC
A. V. Šmilacský. 739
bětc, masím jim dáti za to, co na mne vynaložili. Jsem holý jako
ta dlaň a potřebuji peněz na studie a konkurs. Dejte mi zatím těch
několik set, které máte, vždyť to bude bez toho našim společným
jměním. Jak se stanu profesorem, vezmeme se. Řekneli: Slávo, vemte
si je, má Vás od srdce ráda a ožeňte se s ní ; pakli se bude vytáčeti
a peněz Vám na pouhé slovo nesvěří, pak, milý Slávo, neberte si jí,
neboť nemiluje Vás nezištně a Vy byste si s ni těžký kříž zavěsil!^
K závěrku napsal nčkolik slov o Eadl ouško vi a vyložil Slávo vi, to že
by byla pro něj ženuška, aby nelitoval cesty a přijel se na ni podívat.
Kleofášův plán se Aydařil. Klenka z návodu matčina oznámil panu
Valvodovi, že od jeho dcery ustupuje, a Slávek poslechnuv rady Kleofá-
šovy přesvědčil so, že slečna Betty miluje více peníze než jej. Z ne-
nadání navštívil Slávek starého svého přítele Kleofáše, seznámil se
s Kadlouškem a za nedlouho byla ruka v rukávě.
Krupaři Kleofášovi po bok stavíme Starého varhaníka (ve Květech
1871), jejž spisovatel sám nazval „obrazem ze života,** ačkoli zde již
mnohem více přibásněného než onde. Starý varhaník Kašpar Křivánek
obývá v jednopatrovém domku se starou hospodyní Petronillou a svojí
chovankou Verunkou Doskočilovou, mají se všickni rádi a žili by tak
v bázni boží šťastně až do smrti, kdyby od jiných ze svého klidu ne-
byli vyburcováni. Kašpar Křivánek jest vdovec a má jediného syna
Josefa, jenž se mu nezdařil; do studií se mu nechtělo, se řemesla
sběhl, byl nějaký čas u finanční stráže, až jej pro nějaký přestupek
vyhnali, octnul se konečně v Pešti, kdež dostav nějaký úřad se oženil.
Verunku př^al pan Kašpar do domu jakožto sirotka po starém svém
příteli Doskočilovi a měl ji velice rád. V tom jako zlý démon do
klidné jejich domácnosti zasáhl Josef, jenž z čistá jasná poslal mu
z Pešti napřed ženu svou Teklu a za krátko přijel sám otci na krk.
Tekla byla dcera špatně placeného úředníka, Slováka, smýšlením Maďara,
nebyla ani hezká ani šeredná, neuměla hospodařit ani pracovat, byla
to učiněná loutka v rukou mužových. Zatím se stala z Verunky sličná
panna, a zahálčivý Josef pásl po ní chtivými zraky. Následuje psycho-
logické vylíčení postupu, jak spustlý tento člověk zabředal vždy hloub
do své vášně, až se odhodlal sprovoditi manželku svou se světa. Na-
míchal jí jedu, a aby podezření od sebe odvrátil, ostatek jedu ukryl
do truhly hospodyně Petronilly. Tekla v hrozných bolestech skonala,
zločin vysol na jevo a Petronilla i Verunka vzaty do vazby vyšetřo-
vací. Avšak starý varhaník tušil asi, kdo byl vinníkem; když v noci
potom Josef opilý přišel z hospody domů, stařec vystoupiv proti němu
jako velebný mstitel zahromoval naň: „Ty jsi zavraždil Teklu!" Roz-
hodná tato slova tak překvapila Josefa, že se přiznal k zločinu. Ne-
meškaje otec udal to soudu, obě ženštiny puštěny na svobodu, a Josef,
jenž zatím byl uprchl a po lesích se potloukal, za několik dní lapen
a do žaláře uvržen; upadl v nemoc a skonal dříve, než rozsudek nad
ním pronesen. Verunka vdala se za Jakuba, syna zámožného kupce,
jenž ji miloval již od mladých let, kdy chodíval ke starému varhaníkovi
učit se na klavír.
Jevištěm idylického obrázku Procul negotiis (ve Světozoru 1881)
není sice město, nýbrž venkovský statek na Šumavě, ale figury jeho
Digitized by V:íOOQIC
740
P. Sobotka:
vzaty jsou ze života mostskébo, tak že jej vším právem vřaditi mftžeme
mezi povídky maloměstské. V Praze potkali se staří dva přátelé
z let študentských : vrchní zemský rada na odpočinku, Matěj Sychravý,
a Blažej Lonek, statkář ze Šumavy; zašli si na sklenici piva a při té
Lonek pozval přítele, ahy se k němu na jeho statek odstěhoval, že
tam může tráviti ostatek života svého procul negotiis. Sychravý po-
zváni přijal, přestěhoval se k Lonkovi do Domanína a nějaký čas žili
svorně. Lonek hyl muž praktický, ale poněkud zhorka nakvašený. Když
svoji dceru Blaženu provdal za Zárybnického, nešel do výminku, nýbrž
ustanovil, že on zůstane knihovním pánem, a zeC s dcerou m^í na
statku hospodařiti jako by byl jejich. Tím prý nejlépe rozřešena otázka
o výminku. V domácnosti panského domu Domaniuského zaplétal a roz-
plét-al se nenucené, klidně a příjemně život společenský, v němž se
utvořily dvě skupiny: na jedné straně drželi spolu pau rada Sychravý
s paní Blaženou, na druhé straně Lonek se Zárybnickým. Starci obývali
v hořejším poschodí. Někdy sem zavítal hostem vrchní finanční komisař
Špalek, staroch malý a okrouklý jako vědro, přijížděje se svým „Stří-
kaným" a přinášeje do společnosti zábavný kvas zdravého humoru. Ale
znenáhla začala vystupovati mračna nad tichým posud Domanínem a způ-
sobila jeho obyvatelům mnohou krušnou chvíli. Příčiny na oko nepatrné.
Byl v obci bláznivý Andrýsek, mrzák a sirotek, z něhož si lidé tro-
pili smíchy a jehož nikdo se neujal. Rada Sychravý dověděv se o něm,
kdysi za hovoru s Lonkem tvrdil, že to bylo povinností Lonkovou,
ujíti se chlapce sirotka, posílati jej do školy a postarati se on, aby
v něm nebyl život lidský zmrhán. Lonek z počátku odpovídal mírně,
že učinil seč byl, ale povinností jeho že to nebylo. Slovo dalo slovo,
a starci nepohněvali se sice zjevně, ale kousek hořlaviny utkvěl v Lon-
kovi a kousek uražené lidskosti v Sychravém. Starci hrávali spolu
mariáš; sestavili si stanovy, jichž se přísně drželi, ale sváru se přece
nevyhnuli. První dvě zimy ještě to ušlo jakž takž, ale třetí zimu,
když do toho přišel ten nešfastný Andrýsek, bylo zle. Lonek na ne-
štěstí skoro pořád prohrával a to jej popuzovalo tou měrou, že si
odlehčoval průpovídkami, jež spravedlivého radu do duše bodaly. Spor
se stále přiostřoval, až si toho povšimla paní Blažena, kteráž obávajíc
se, aby z toho nepošlo ještě něco horšího, domlouvda otci, aby hry
nechali. Ale se špatnou se potázala; pan Lonek o tom nechtěl ani
slyšeti. Hrávali dále a roztrpčovali se vždy víc a více. Na štěstí přijel
na návštěvu opět komisař Špalek, a paní Blažena požádala ho, aby
nakvašené starce nějak smířil ; Špalek vyslechnuv oba protivníky, svým
humorem jejich mysl ukonejšil a zahrál si s nimi mariáš ve třech.
Rada a Lonek se opět sblížili, a když Sychravého ranila mrtvice, starý
jeho přítel div sobě nezoufal. Po smrtí své odkázal rada Sychravý
slušnou sumičku obci Domanínské, z jejíž úroků měl nejprve Andrýsek
příbytkem a v zimě i obstojnou stravou opatřen býti, a po smrti
Andrýskově vždy nějaký občan zcela opuštěný, na mysli i těle chorý.
Roztomilý tento obrázek nejlépe nás poučuje, jak Šmilovský látku
na pohled nepatrnou mistrovsky uměl zpracovati. A v čem to mistrovství?
V ději nikoliv. Děj jest prajednoduchý, ba skoro žádný, nic v tom
napínavého, žádné zauzlení, pranic takového, co obyčejný Čtenář hledá
Digitized by V:íOOQIC
A. V. Šmilovský. 741
v povídkách. Ale ta výtečná charakteristika osob, ta psychologická
hloubka a ten spůsob, jímž vypravuje Šmilovský! V tčch je zvlášiní
půvab, v tom je Šmilovský mistrem, v tom spočívá jeho umčuí i jeho
zásluha.
Podobného spůsobu jest i JeJUa (ve Květech 1880), jejíž dej
lze vypovédéti docela stručně: „Na korábe," sešlém domku na konci
předměstí, bydlí krejčí Kubásek, hubený jako šindel, jemuž kdysi lépe
se vedlo, jenž však živí se nyní správkami a šije šaty pro děti. Ku-
básek má zamilovanou jehlu, která mu šije skoro sama, bez ní byl by
jako bezruký, bez ní nic by neušil. Blíží se boží hod svatodušní,
a Kubásek má plné ruce práce ; každý chce míti pro děti na ty svátky
nový oblek hotový, a Kubásek se činí, aby všem zákazníkům vyhověl,
pracuje ve dne i v noci; i Kubásková musí mu pomáhati. Nejdůleži-
tější práci, na které mu záleželo nejvíce, nechal si naposled. Pan
učitel Živna, jenž mu půjčuje knihy, dal si u něho ušiti pro svého
chlapce nový oblek, a Kubásek slíbil na jisto, že šaty budou do neděle
hotovy. Jest již sobota, všecko šfastně odbyto, a Kubásek dal se do
šatů pro hocha učitelova. Nastříhal na ně a začal šíti. A tu máš ne-
štěstí! Jeho jehla, nejmilejší, jediná jeho jehla mu vyklouzla, a tatam!
Kubásek hledá, nemůže jí nalézti ; zatím se setmělo, on spálil už dvou-
krejcarovou svíčku a pokapal čistě vydrhnutou podlahu, přišla žena
a hubuje, Kubásek se zlobí, hledá a hledá marně, konečně všecek
zoufalý vyběhne ven, bloudí temnou nocí a v zoufalství div do studně
neskočí. Žena shání se po něm, až ho našla, domů dovedla a na
lůžko položila, aby se z toho prospal. Ráno prohlíží mu šaty a ejhle!
v kapse u vesty nalézá ztracenou jehlu. Šaty sice nebyly hotovy v čas,
ale pan učitel sé nehněval, když se dověděl, jaká nehoda byla stihla
ubohého Kubáska.
Jiné drobnější kresby Šmilovského, jako Tatínkovy hodiny (v Česko-
slovanské Koledě 1881), Pan kontrlbtični (v pamětním listě Boleslavsko
1881), Kardafur (v Lumíru 1881) a j., ač nikoli nejsou bezcenné,
přece vnitřní hodnotou nevyrovnají se předešlým, pročež o nich po-
drobněji mluviti nehodláme.
Přistupujeme ke druhé skupině povídek, jež se liší od předešlých
některými vnějšími i vnitřními známkami. Jejich jevištěm jest ovšem
také venkov, ale nikoli město, nýbrž dvorce a zámky zámožných
statkářů, kteří svým vzděláním i svým společenským postavením zaují-
mají místo asi uprostřed mezi šlechtou a lidem selským. Ta společnost,
do které nás uvádí Šmilovský v těchto povídkách, ač sídlí na venkově,
svým vychováním, svým duchem, svými mravy a názory náleží spíše
městu než venkovu, ona nevyrostla původně z té půdy, na které ji
shledáváme, nýbrž byla sem prosazena z města, zde se ujala a zdejším
poměrům se přispůsobila. Pražský advokát, vysoký úředník, bohatý
továrník nebo lékař zakoupili si venkovské sídlo, zámeček, panství
nebo větší hospodářství, a takový obyčejně bývá původ společnosti,
o níž bude řeč. Dále pozorujeme, že děj v těchto povídkách bývá již
spletitý, mnohem rozmanitější a napínavější, a že spisovatel, opouštěje
tytýž půdu prostého realismu, zabíhá již do polí romantiky, třeba se
k tomu zřejmě přiznati nechtěl. Že při tom charakteristice osob jedna-
Digitized by V:íOOQIC
742 P Sobotka:
jících věnována zvláštní péče, podle všebo, co jsme posad o Šmilovském
pronesli, samo sebou se rozumí. Do této skupiny náležejí dle našebo
soudu : Setník Dřevnický, Parnassie, Starohorský filosof a Na čerstvém
vzducbu.
Zdařilou svojí cbarakteristikou a životní pravdivostí první místo
zaujímá Setfiík JDřevnický (v Hálkových Kvétecb 1872). Na Vidovli, ven-
kovském statku patřícím doktoru lékařství Adamu Strakovi, byl pro
okolní obyvatele nejzajímavější osobou „pan hejtman", jak mu oni n-
káli, nebo vlastně „setník Dřevnický od českých kanonýrův", jak on
sám, kníry si přikrucuje, sebe nazýval. Trávil tam dni svého odpo-
činku. Nebyl se Strakovými spřízněn podle matriky, ale tím více podle
srdce, neboC Františka, choť dr. Straky, byla dcera bývalé jeho mi-
lenky Františky, a jeho láska přešla s matky na dceru. Setník na
Vidovli brzo zdomácněl; dloubou chvíli vyplňoval si tím, že řídil a
spravoval hodiny, jichž měl celou sbírku, nebo chytal myšky do pasti
anebo kuchařce dělával třísky. Manželé Strakovic měli jej v úctě a
lásce, a zvláště malá Františka, jejich dceruška, přirostla mu k srdci
a stala se jeho mazlíčkem. První léta uplynula setníkovi jako líbezná
idyla. Avšak bylo souzeno Vidovli, aby se přes ni přehnali dnové po-
hnutí a bouřliví. Františka dorostla v líbeznou pannu a láskou k ní
zahořel mladý Sezima, sousední statkář, získav si dflvěru a přízeň
setníkovu, jenž mu přál a jej podporoval. Mezi tím však rozstonala
se paní Straková a podlehla své chorobě. Tím námluvy Sezimovy na
čas byly přerušeny. Hoře ještě horší přistrojeno milencům, když dr.
Straka po druhé se oženil, pojav za manželku Kamilu, dceru úřednickou,
hrdou, pánovitou intrikánku, kteráž rozhodně postavila se sňatku to-
muto na odpor^ nechtějíc připustiti, aby Františka se vdala za člověka
kompromitovaného ; bylf Sezima r. 1848 zapleten v ruch revoluční,
do žaláře odsouzen a nedávno teprv amnestován. Setník i Sezima při-
mlouvali se u otce, avšak slaboch Straka odkázal je ke své choti,
která prý v té věci má rozhodné slovo. Ona však proti nim strojila
pikle : se svolením mužovým odstranila Františku ke své tetě do Prahy,
kdež ji chtěly zašantročiti za jakéhosi úředníka. Tu konečně vzmužil
se setník Dřevnický; ustrojiv se do parádní uniformy dal se ohlásiti
u paní Kamily, promluvil ji do duše, vyzval ji, aby nepřekážela mi-
lencům, a vyložil jí svůj poměr k rodině Strakovic, že nejídá na Vidovli
chléb milosti, nýbrž že má na statku značné peníze, jimiž byl dr. Stra-
kovi kdysi vypomohl. Rozhodné vystoupení setníkovo neminulo se
s účinkem: poražená Kamila odjela k otci do Prahy, kamž i setník
Dřevnický se Strakou se odebrali pro Františku, a Sezima byl u cíle.
Avšak tím se povídka ještě nekončí. Následuje vylíčení poslednícb
šťastných dob, jež trávil Dřevnický na Topolově, přispívaje Františce
radou i pomocí, když jí manžel zemřel, a těšívaje se i hrávaje si
s malým Václavíčkem, jehož první slovíčko bylo „dědě" a druhé „máma.^
Setník Dřevnický je zajisté z nejzdařilejších prací Šmilovského.
Výtečná charakteristika, provedená až do těch podrobností, a životni
pravda, obestřená půvabem čisté poesie a upravená v ladné roucho,
dodávají povídce této nevšední ceny ; zvláště postava setníkova tak
plasticky a živě jest podána, že dobře snese přirovnání k Babičce
Digitized by V:íOOQIC
A. V. ŠmtlovsJcý. 743
Boženy Němcové. Zásluhu Šmilovského tím výše klásti sluší, když po-
mníme, že Němcová měla pro svoji babičku živý vzor ve skutečnosti,
kdežto setník Dřevnický jest postava vymyšlená, vlastní plod tvůrčí
síly básníkovy.
Pamassie, román ze Šumavy (v Osvětě 1874), nevyniká tak svou
stránkou povahopisnou, jako kresbou krajinnou a zajímavým dějem;
proto většině čtenářstva román tento nejvíce se líbil, ačkoli v něm
Šmilovský ze všech svých spisův od realistické pravdy nejdále se od-
chýlil a na pole romantismu zabočil. Romanticky dobrodružný jest již
začátek: Na Šumavě pod kolnou selského statku přenocuji tří turisté,
přátelé z let študentských: statkář Hanuš, idealista, nadšený ctitel
Byrona, dr. Toman, praktický lékař, muž rozumný a rozvážlivý, a Suk,
prosaický profesor botaniky. Ráno když se probudili, nalezl Hanuš
a svého lůžka květinku s bílým květem a jediným lístkem srdčitým;
profesor mu vysvětlil, že to srdečník čili Parnassie. Když pak odtud
odcházeli, sličná dívka, dcera hospodářova, podala Hanušovi opět kvítko
srdeČDÍk na rozloučenou. Ubírali se za svou poutí, a na svahu Ostrého
rozložili se k odpočinku — kde se vzala, tu se vzala, před Hanušem
stála táž dívka, jež mu byla kvítko podala a již v básnickém nadšení
nazval Parnassií. Vyznala se mu, že neodolatelnou touhou puzena
přišla za ním a že se od něho nemůže odloučiti. Vznětlivý a ješitný
Hanuš bez dlouhých rozpaků prohlásil ji za svoji nevěstu a vzal ji
s sebou. Cestou však potkala jej nehoda, porouchal si nohu a byl
odnesen do lesní chýše, kdež se musil uložiti na lůžko. Parnassie ho
ošetřovala. Dr. Toman psal matce Hanušově, aby sem přijela. Když
přijela, pověděl jí, co se bylo přihodilo, a požádal jí, aby sama nad
Hanušem a jeho láskou rozhodla. Šlechetná matka vidouc, že syn od
svého předsevzetí upustiti nehodlá, ustanovila mu rok na rozmyšlenou ;
budeli po roce Hanuš milovati Parnassii s touže horoucností, nechC si
ji pojme za choť. Hanuš svolil, ač nerad. Uplynul rok a Hanuš si
dojel na Šumavu pro nevěstu. Byli svoji, ale démon vášně nespal a
zkalil jim štěstí. Vrtkavý a nestálý Hanuš začal přemýšleti a přiro-
vnávati Parnassii, prostou dívku z hor, k Luise, vzdělané a duchaplné
přítelkyni své sestry, s kterou již dříve se znal a jejíž rukou byl po-
hrdnul. V přemítání tom chladla jeho láska k Parnassii a rozpalovala
se fantasie pro Luisu vždy více, až se zapomněl tak daleko, že jí
láska svou vyznal. Luisa jej sice odmítla, ale tím nalila oleje do ohně.
Hanuš zaslepen vášní zlou klesl před ní na kolena — a Parnassie jej
viděla. Nastala katastrofa. Parnassie porodila dítko, jež za několik
duí zemřelo. Trpěla mnoho a mlčela. Konečně vyzvala Hanuše, aby ji
doprovodil na Šumavu. Hanuš nic zlého netuše, vydal se s ní na Šu-
mavu, a když navštívili to místo na Ostrém, kde Parnassie Hanušovi
byla věčnou lásku slíbila, zastavila se a promluvila k němu klidně,
ale rozhodně: „Zde se rozejděme. Po celý rok nedá druh druhu o sobě
véděti, nebude jeden po druhém pátrati. Když ode dneška za rok, kdy
státi bude slunce v polední výši, předeš na toto místo, abys věrnou
ženu svou odvezl opět do domácnosti své: půjde Parnassie radostně
s tebou; pakli nepřijdeš určitého dne a určité hodiny, ustele si hrob
v této hlubině!" Po té odebrala se do rodného domku k stařičkému
Digitized by V:íOOQIC
744 P- Sobotka:
otci svému, jenž ji šctruč irříjal, a u ijčliož po celý rok zůstala. Hanuš
klesal hloub a hloub; začal utápěti rozervanost svoji ve viuě. Minul
rok a Hanuš pro Parnassii nepřišel. Ve výroční den ustrojila se Par-
nassie, odešla a víckrát jí nikdo nespatíHl. Pod Ostrým nalezli zoha-
venou její mrtvolu. Hanuš nepřijel, poněvadž touž dobou ležel na lůžku
schvácen horečkou; za nedlouho i jej nesli do hrobu.
V románe tomto povahy hlavních dvou osob, Parnassie a Hanuše,
jsou psychologickými záhadami; Hanuš jest z těch „problematických
povah," jakých vytvořil také Šmilovský několik. Jsou to hlavy nadané,
ale v ničem nemají stálosti, shánějí se pořád po něčem, a když toho
dosáhnou, nejsou spokojeni a baží opět po něčem jiném. Při tom bývají
ješitni, domýšlivi a prázdni všech mravních zásad. Hanuš je básník,
ale nic pořádného nevybásnil, miláčkem jeho jest Byron — a to jest
to tajemné kouzlo, které připoutalo osud jeho k osudu Parnassiiiiu:
neboť v Parnassii koluje krev Byronova, o čemž se — příliš pozdě ! —
dovídáme na samém konci románu z vypravování jejího otce. Tím chtěl
také Šmilovský vysvětliti podivné její jednání a její povahu; myslíme
však, že se mu i to nehrnbě povedlo, neníť kreslena důsledné: z po-
čátku výstřední, později rozumná, měkká, tichá trpitelka, a teprve na
konec opět romantická.
Siarohorský filosof (v Osvětě 1877) uvádí nás opět do společnosti
zámožných statkářů. Děj odehrává se na dvou sousedních zámcích:
Polomském a Pobořském. Na Polomí máme skoro samou ženskou spo-
lečnost; kromě pana Lípy, majetníka zámku i statku, sídlí zde jeho
manželka a dcera Krescinka, jeho tchýně, stará paní Slezanovská čili
„babička", jak jí vůbec říkali, a konečně je zde návštěvou Hedvika,
Krescinčina sestřenice. V Poboří přebývá pan Ledvina se svojí sestrou
Lotinkou a stařičkým, churavým otcem. Ledvina jest již málem čtyři-
cátník, holohlavý, a pro mladé dívky nehrubě lákavý. Zamiloval se do
spanilé Hedviky, byli již zasnoubeni a po roce měli slaviti svatbu.
Mezi rokem však Hedvika dala mu výhost; přihlásili se jí dr. Samec,
s nímž se byla v Praze seznámila, za ženicha, a marnivá dívka dala
se zaslepiti. Krokem tímto pobouřeno Poboří i Polom. Ledvina div
sobě nezoufal, a Krescinka kojila se nadějí, že by jej nyní sama mohla
uloviti. Babička, jež má na Polomí hlavní slovo a zná klepy celého
okolí, pracuje horlivě ve prospěch Ledvinův, jemuž vydatně pomáhá
též dr. Sluka, lékař z odlehlé vesnice Starých Hor. To jest ten
„Starohorský filosof", který by podle titulu měl býti hrdinou našeho
románu. Pravda, Sluka je zde spiritus familiaris i spiritus agens, jest
důvěrníkem téměř všech osob v románě vystupujících, ale hlavní osobou
přece zůstává Ledvina. Sluka je filosof praktický, světa zkušený i světa
znalý, jeho miláčkem Shakespeare, rád si zavtipkuje, jest na oko drsný,
ale srdce dobrého. On také hlavně o to se přičiňuje, aby Ledvina
dostal Hedviku. Počíná si při tom opatrně a prakticky. Kdysi v zahradě
sešed se s Hedvikou vypravuje jí jako mimochodem tajemnou historii,
jako by nad rodem Ledvinovým ode dávna spočívala kletba, že se
žádný z nich neožení. To dojalo hluboko citlivou duši její, a když
dr. Samec, jenž zatím na Polom byl přijel, svým sobeckým chováním
se jí zprotivil, vrátily se její sympatie k Ledvinoví.
Digitized by V:íOOQIC
A, V. Smilovský. 745
Základní myšlenka tohoto románu vysvítá ze slov, jež spisovatel
vložil do úst dr. Slukovi: „Z problémův, jež se mi životem namanaly,
vypadá jeden takto : Žena nezná sama od sebe nikdy to, co my rozumní
muži láskou nazýváme. Ona toho také nikdy nepozná, a kdy by sto let
pletla punčochy neb vyšívala novely, jestliže nenaběhne na pěst upřímnému
muži, který vytrvalostí a obétovností svou jí ukáže a o tom přesvědčí,
co taková láska je." Z toho již si vysvětlíme, proč spisovatel povahu
Ledvinovu vylíčil tak, jak se nám v románě tomto jeví: je to povaha
spíše ženská než mužská, měkká, cituplná, slabá. Ledvina sice sám
říká, že je národovec, ale ničím toho nedokazuje; když od Hedviky
dostane košem, muž téměř čtyřicetiletý chce se zastřeliti, a teprve
sestra jeho Lotinka, jež, ač sama se trápí tajnou láskou, má více
rozmyslu než on, mu to rozmluví a mysl jeho ukonejší. Charakter
Ledvinův se nám slovem nepodobá. Dr. Sluka zdařile jest vykreslen;
jím rozmnožil Šmilovský galerii svých originelních figur. Půvab tohoto
románu nespatřigeme ani v ději ani v charakteristice, ale v zajímavém
a poutavém spůsobu vypravování. -
Poslední, snad nejobsáhlejší, beletristickou prací Šmilovského jest
Na Čerstvém vzduchu, román o dvou knihách (1882). Poněvadž čte-
nářové Osvěty ve svěží jej mají posud paměti, bylo by zbytečné roz-
bírati obsah jeho obšírně, a proto přestaneme ua tom, že naznačíme
jen jeho vady a přednosti. Hlavní vadou jest, že nemá jednotné komposice.
Román jakožto dílo umělecké musí míti lad v jednotlivostech a souměr
jejich 8 celkem, a toho zde pohřešujeme. Některé episody (ku př.
chystání a provozování obou divadelních kusů v panském domě v Zá-
hořanech a dlouhá historie ze života krejčího a herce Jelínka) jsouce
nad potřebu obšírné, ruší harmonii celku. Mimo to ani nevíme, která
jest hlavní osoba románu : přecházíC úloha tato s jedné osoby na druhou,
z počátku zdá se, že hlavním rekem bude továrník a obchodník Hajný,
později dostává převahu dr. Javorník, pak slečna Měly, načež s velikou
určitostí vystupuje v popředí paní Hajná. Mezi charaktery, ze kterých
mluví životni pravda (pan Račte, Hajný, slečna Měřínská), setkáváme
se tu opět s problematickou povahou dra. Jaroslava, básníka „sladkých
nesmyslů", jenž se jakživ nevzchopil k činu muže důstojnému a počíná
si jako schSngeist či po našem skoro jako větroplach. Ovšem pak
uznati sluší, že vady tyto spisovatel umí zastírati plynným svým vy-
pravováním, lahodným slohem a psychologickým rozborem ; v té příčině
zvláště utrpení paní Hajné vylíčeno delikátně a dojemně.
Románem Za ranních ver vánků (v Osvětě 1875) ocitujeme se na
počátku tohoto století, když se počaly rozptylovati duševní mrákoty a
ukazovaly se ranní červánky, zvěsti^ící po dlouhé noci den a procitnuti
českému národu. Hlavní osobou románu jest ctihodný patriarcha nové
naší literatury abbé Dobrovský, jejž nám spisovatel ukazuje z takových
stránek, z jakých jsme ho prve neznali: jakožto velikého lidumila
i vlastence. I jeho podobu a spůsoby vypisuje věrně dle toho, co byl
o něm slyšel na panství Chudénickém od lidi, kteří Dobrovského znali
buď osobně nebo z doslechu. Popis ten jest tak charakteristický, že
nelze ho zde neuvésti: „Šourem po louce ubírala se krokem vážným
a zrychleným mužská postava, neobyčejně, téměř fantasticky přioděna.
Digitized by V:íOOQIC
746 T. Sobotka:
Bylať všecka modra od hlavy k patám. I ty střevíce s přeskami na
nohácb, i ten klobouk na hlavé byly modry. Kolár na krku svědčil
o tom, že jest to kněz. Hlava chodcova měla ráz ušlechtilý, více
přísný než jímavý. Z očí hleděly věhlas a důmysl. Husté, geniálně
rozcuchané vlasy hrnuly se zpod klobouka. V obličeji měl patrnou
podobnost s císařem Josefem. Chůze a všecko držení těla jevilo turnyru
téměř aristokratickou. Zvláštnost bylo, že měl za pentlí na klobouce
do kola zastrkány čerstvé lesní i luční květinky, jako by mu byl
klobouk torbou botanickou, a že v obou zafatých rukách držel po
mokrém šátku, z nichž chvilkami kapalo.''
Dobrovský strávil nějakou dobu krátce před svou smrtí na zámku
Chuděnickém u svého přítele a příznivce hraběte Eugena Černína ; měl
zde úplnou vůli a všecko pohodlí, a zdá se, že mu dobře svědčilo.
Procházel se po okolí a seznamoval se s lidmi, s nimiž rád se dával
do hovoru. Rád si zažertoval a na faráře Strnádka, jda kdysi s hra-
bětem na procházku, spáchal český hexametr: „Ejhle bukáč baňatý
podepřen tamo o stěnu chrouni.^ Zotavoval se na těle i na duši a
jenom časem pociťoval bolesti od osudné koule, jíž byl postřelen v ne-
šťastné oboře Jindřichovické. Mezi lidmi, s kterými Dobrovský se tu
seznámil, byl též hajný Mrština, člověk rázu českých bratří, jenž v lese
měl ukryté staré knihy a často přemýšlíval o úpadku národa českého.
Vnučku Mrštinovu Madlenku namlouvá si František, nevlastní syn pan-
ského obročního Konipasa, ale hrdý otec nechce o sňatku tom ani
slyšeti. Též s Hukalem, pověstným zlodějem, seznámil se Dobrovský
a nabyl přesvědčení, že není tak zlý, jak jej lidé dělají, že krade
z hladu a jenom boháčům, kteří mu nechtějí dáti výdělek, a že má
vlastně dobré srdce, neboť jednou s Mrštinou pochovali cizího žebráka,
který zde umřel a jemuž farář odepřel pohřeb křesťanský. Povšimnuv
si podoby Dobrovského, hajný Mrština pojal myšlenku, že to nikdo
jiný než císař Josef, o němžto šla pověst, že neumřel, ale kdesi chován
byl v úkrytu, a nyní že přišel, aby zjednal průchod pravé víře a po-
mohl utlačovanému lidu českému. Zmínil se o tom ve schůzi svých
známých a přívržencův, a ti mu uložili, aby vypátral pravdu. Kdysi
setkal se Dobrovský s Mrštinou u Věckovického rybníka a dal se
s ním do řeči ; tázal se ho, o čem právě přemýšlel. „O budoucnosti
českého lidu," zněla odpověď. V dalším hovoru vykládal hajný, že duch
český jest neúměrný, duch bratří českých že posud žije a že potřebí
jen rozdmychati jiskru doutnající pod popelem, aby v jasný vyšlehla
plamen. „Zvolna vybředne lid náš z běd a psot, ale vybředne, podá-
jíli mu osvícenci pomocnou ruku." Vážná tato slova prostého venko-
vana tak mocně dojala duši Dobrovského, že od té chvíle přemýšlel
o budoucnosti národa českého, a vida zdravé jeho jádro, počal věřiti
v jeho znovuzrození. Přišla chvíle, kdy vlastenecké toto smýšlení mělo
se osvědčiti před veřejností. Za nějakou dobu hajný Mrština byl od
pytláků na smrt postřelen, a Dobrovský vymohl na hraběti, že na jeho
místo se dostal Hukal a že František jmenován byl hraběcím lesníkem
a dovoleno mu oženiti se s Madlenkou. Oddavky měly se slaviti u staré
věže na vrchu sv. Volfganga, jež byla zbytkem kostela druhdy sv.
Volfgangu zasvěceného a císařem Josefem zrušeného. Místo toto sám
Digitized by V:íOOQIC
A, V. Šmilovský. 747
Dobrovský vyvolil umihiv si, že tam bude čísti mši sv. a že snoubence
oddá. Sešel se tam zástup lidu veliký ; Dobrovský četl nadšeným blasem
evangelium po staroslovausku a učitel s dítkami zapěli: Gospodi, po-
miluj ny. Též oddavky byly české. Mrštinovi pak, jenž sem byl při-
nesen, dal Dobrovský užívati hostii a píti z kalichu. Když pak se
vracel Dobrovský do městečka, čekali naň farář s vikářem a pozvali
jej na faru, aby s ním zavedli protokol. Šetrně vyptával se ho vikář,
a Dobrovský se přiznal, že na místě nezasvěceném konal oběf mše sv.
v jazyku slovanském a že při ní podával Mrštinovi pod obojí. A když
jej vikář upozornil, že by mohl míti pro to opletačky s konsistoří,
odpověděl Dobrovský podrážděn, že v záležitosti té si troufá nejen na
konsistoří a biskupovi ale i na samém bohu při vyhráti. Chtěl se
rozejíti po pokoji, ale nebyl s to. Zachytil se stolu a všecko jeho
vzezření rázem se změnilo. Rtové mu zmodrali, lícem trhala křeč, oči
se mu divoce rozkoulely. „Vodu," zasípal ostře. Stará duševní jeho
choroba se náhle vrátila. Odvedli jej do zámku, kdež přestál nebez-
pečný záchvat nemoci.
Šťastnějším obratem nemohl Šmilovský konflikt tento skončiti;
neboC jedině tím, že Dobrovský jednal v návalu duševní choroby, mohlo
jednání toto býti ospravedlněno a vyšetřování zastaveno. Konec tento
dojímá tragicky, ale je to tragika vznešená. Román Za ranních červánků
počítáme k nejlepším pracím Šmilovského. Psán jsa s velikou znalostí
věci, vroucím citem a hlubokým přesvědčením, mocně dojímá psycho-
logickou pravdou a vřelým vlastenectvím. Zároveň jest vzácným pří-
spěvkem k životopisu Dobrovského.
Novelu Nebesa znají čtenářové Osvěty z r. 1880. Jest to kabinetní
kousek, vyznamenávající se výbornou charakteristikou : prostičký, dobro-
srdečný farář Cvok, jenž na svflj zevnějšek nehrubě dbá, nose kabát
ošumělý a boty příštipkované, od sousedního pana bratra pětku si
dluží a chudým rozdává, poučné knihy kupuje a za ně úrodou svých
bramborů platí, v podivu nebo překvapení „Nebesa!" volává a odtud
přezdívku dostává, náleží k nejlepším figurám, jež kdy vyplynuly z péra
Šmilovského. Též ostatní charaktery: přísná aristokratka baronka Sa-
loména Počernická z Počernic, slabý, nesamostatný její syn Mundy,
zvyklý jejímu poručníkování a bojící se míti vlastní svou vůli, i od-
hodlaná společnice slečna Jenny kresleny jsou pevnými rysy a důsledně.
S dobrou potázal se spisovatel, že Jenny zavrhuje Mundyho a podává
ruku svou šlechetnému Doubkovi; tím její charakter v očích našich
jenom získal, a poklesek její objevíce se ve světle příznivějším, když
patrno, že jí nešlo ani o ukojení ctižádosti, aby se stala baronkou,
ani o prospěch hmotný.
V Matici lidu vyšly dvě novclistické práce Šmilovského: Kmotr
Rozumec a Martin Oliva, obě s tendencí mravoučnou. Knwtr Bozumec
(1872) není román, jak jej nazval spisovatel, ale řada příběhův
a příkladův, zasazených do širokého rámce povídky. Kmotr Rozumec
byl řemesla svého truhlář, prací rukou svých dobyl si jakéhos jmění,
měl svůj domek, zahradu a dva kusy polí, a mohl na stará kolena po-
přáti si pohovy. Čítal rád knihy a Komenského Labyrint světa a ráj
srdce vzbudil v něm zvláštního druhu myšlenky: přemýšlel o životě
Digitized by V:íOOQIC
748 1'- Sobotka:
a o tom, jak by Člověk život ten mohl tráviti užitečné a příjemně. Chtěl
prospívati též svým sousedům, chtěl jim býti učitelem a rádcem, a usta-
novil se na tomto pravidle: „V roucho bajky, povídky a příběhňv
musíš oblékati pravdy, kterými chceš lidu prospívati, a pak zajisté
nebudeš mluviti k hluchým, nýbrž dojdeš s jistotou vždy tam, kam
jsi měl zamířeno. Rozumu nesmíš mnoho napínati, vyhovíšli ale obraz-
nosti, půjde už s ní snáze rozum a bude užitečněji činným než sám
o sobě." Touto zásadou se řídě, kdykoliv jej někdo za radu požádal,
pověděl mu příběh nějaký, z kterého tazatel mohl čerpati potěchu,
radu a poučení. Jádro spisu leží právě v těchto příkladech, jež jsou
vesměs případně voleny. Jednajíť: o štěstí a neštěstí a jak se při
něm chovati; o štěstí lásky; o školách a vzdělání; o blahobytu ná-
rodním; o tom, jaký cíl má sobě určiti člověk pro živobytí; o víře.
Jednou z blahodárných myšlenek Rozumcových bylo zřízeni opatrovny
maličkých a na tu pamatoval i ve své závěti, v níž ustanovil toto:
„Domek svůj na předměstí i s dvorkem a zahradou k němu náležející
odkazuji obci Toužimské v plné vlastnictví s tím vymíněním, aby zří-
dila v něm opatrovnu maličkých, jež hlavně bude určena pro děti
rodičův chudých, které musejí po práci a dítkám potřebného vychováni
dáti nemohou. Dítky ty budou se opatrovat bezplatně, děti však zá-
možných občanův, jimž taktéž opatrovna otevřena býti musí, opatrovat
se v ní budou za skrovný týdenní příplatek. Opatrovník ten bude se
takto vydržovati: Byt bude míti v opatrovně bezplatný a užitek ze
zahrady celý mu připadne. Dále odkazuju obci Toužimské dva kusy
pole, jichž knihovním jsem majetníkem, žádaje za to navzájem, aby
je pronajala a celý z nich nájem roční vyplácela ve dvou lhůtách
opatrovníkovi maličkých. Opatrovník však nesmi sám pole ta vzdělávati
a těžiti z nich, aby všecku svou sílu obracel k opatro\ání dítek."
Ve spise tomto velmi záslužném Šmilovský pronesl mnohou vážnou
radu, směřující k blahu obecnému; nevíme, jakého povšimnutí a roz-
šíření se mu dostalo, ale zasluhoval by toho, aby se stal evangeliem
lidu venkovskému. Zamlouvá se též svým slohem prostonárodním.
Martin Oliva (1874) jest vesnický román z Pošumaví; tragédií
ze vsi nazval jej Šmilovský, a to z dobrých příčin, nebot osud Olivův
skutečně je tragický. Martin Oliva, syn zámožného sedláka, učinil si
známost s chudobnou dívkou, a když následky toho se zjevily, zdráhal
se pojíti ji za manželku; touž dívku miloval i Čertovák, rovněž zá-
možný synek selský, jenž přísahal Martinovi pomstu. Dívka po porodu
zemřela a čertovák na pomstu nezapomněl. Martin se oženil, vzal si
Rozárku, děvče přičinlivé, z dobré, dosti majetné rodiny; z počátku
byli spolu šťastni, ale štěstí počalo se jim kaliti, když manželství
zůstávalo neplodným. Martin přál si potomka a dědice, aby měl pro
koho pracovati a s kým se těšiti, a když ho nedostával, byl smuten
a nic ho ijetěšilo. ifozorujíc. mužův žal a poznavši jeho příčinu, Rozárka
také se trápila a hledala pomocí u baby čarodějnice ; věc se vyzradila,
Martin se na manželku rozhněval, a od té chvíle dělila je propast,
přes kterou se nemohli k sobě sblížiti. K tomu přistoupily hmotné
pohromy, jež stihly Martinovo hospodářství: jeden rok mu krupobití
zničilo všecku úrodu, a Martin byl přinucen vypůjčiti si peníze. Ochotně
Digitized by V:íOOQIC
I
A. F. Šm%loi\^ký, 749
nabídl se mu k pftjčce žid Abrámek, spolčený s Čertovákem na zá-
hubu Olivovu. Žid půjčil mu na směnku a na vysoké úroky. Nejsa
směnečného práva znalý a nikomu se nesvěřiv, zabředal Martin do
dluhů vždy více; Abrámek z počátku se k němu lísal a byl samá
ochota, později, když dluhů přibylo do značné výše, počínal si drzeji,
a když vehnal Martina do největší tísně, nechtěl již o shovění ani
slyšeti a naléhal na zaplacení. V ten čas Rozárka oznámila man-
želu svému, že bůh vyslyšel modlitby její, a že bude matkou. Do
Martina jako by nalil nového života: nyní vzkřísila se v něm na-
děje a láska k životu, nyní chtěl opět pracovati, aby dítku svému
pojistil budoucnost — ale bylo již pozdě. Abrámek měl ho již v síti:
nejprve zabavil mu všecky movité věci, pak vymohl si sekvestraci
celé živnosti a konečně exekuční prodej. Když bylo nejhůře, odhodlal
se Martin požádati Čertováka za pomoc ; s těžkým srdcem šel k němu
a prosil ho — on však tvrdě jej odbyl; v Martinovi vzkypěla žluč,
strhla se mezi nimi půtka, v níž Martin ranil Čertováka nožem do
hlavy. Byl za to odsouzen na čtyři měsíce do těžkého žaláře. Mezi
tím, co byl ve vězení, narodil se mu synáček, zároveň však byl jeho
statek prodán v exekuční dražbě, koupil jej Čertovák. Martin vyšed
ze žaláře, byl šťastným otcem i něžným manželem, chtěl sebe i rodinu
poctivě živiti prací rukou svých, ale čekalo ho trpké sklamání. Krimi-
nálníka nikde nechtěli vzíti do práce. Odešel se ženou a dítětem do
lesů a najal se do práce dřevařské; byla to práce krušná, těžká, ale
Martin nereptal a konal ji, pokud síly stačily. Byli při tom spokojeni
a šťastni. V dřevařské práci strávil Oliva léto, podzim a krutou zimu.
Cítil sice už delší čas na sobě, že mu sil ubývá, ale myslil, že to
přejde, jen co přijde teplejší povctrnost. Nepřešlo to, práce stávida
se mu stále obtížnější, zdraví jeho hynulo. Konečně odhodlal se opu-
stiti les a jíti do nějaké továrny, kde jest práce stálá a výnosnější.
Poradil mu to přítel, jenž mu vypravoval, že v jedné továrně na
Smíchově nedávno přišel dělník o iivot a že pán se postaral o jeho
rodinu, i radil mu, aby se o to místo ucházel. Martin uposlechl, vydal
se na cestu a maje dobré vysvědčení, že jest muž pracovitý, byl přijat
do práce v továrně, kdež záhy svou spolehlivostí a pracovitostí zjednal
si důvěru a přízeň svých představených v té míře, že mu svěřili obslu-
hování stroje. Uzavřený a vydychováním několika set lidí pokažený
vzduch v továrně nešel Olivoví k duhu. Při vší snadné práci cítil, že
mu sil ubývá, že života nebude mu na dlouze. Tajil se s neduhem
svým před Rozárkou, dokud mohl, ale když na něho doléhala, poslechl
a šel k lékaři; lékař jej prohledl a pověděl mu pravdu, že to s ním
dlouho trvati nebude. Martin odešed od lékaře, pojal děsně heroickou
myšlenku: což abych se dal stroji rozemlíti, a pán se postará o moji
ženu a dítě? Myšlenka tato dohnala ho ke skutku; jednou v noci byl
Oliva strojem uchycen a rozdrcen. Oběť jeho však vyšla na prázdno:
bylo totiž zjištěno, že Oliva skončil sebevraždou, a Rozárka dostala
jen malou sumu odbytného. Zle se vedlo ubohé vdově i sirotku. Po
letech Čertovák setkal se o pouti s hošíkem, který se mu velice za-
líbil; vyptával se ho a dověděl se, že mu říkají Martínek a matce
jeho Rozárka, a že mu maminka stůně. Čertovák poznal manželku
OSVÉTA 1888. 8. 4Q
Digitized by V:íOOQIC
n
750 F. Čenský:
a syna po Martinovi Olivovi, ujal se jich a sám nemaje dětí, přijal
Martínka za vlastního a učinil jej dědicem obou svých živností.
O Martinu Olivovi bylo by jen opakovati, co jsme pověděli o nej-
lepších pracech Šmilovského, bylo by chváliti pravdivou, urěitou a dů-
slednou charakteristiku, jadrnou mluvu, pěkný sloh a ladnou komposici.
Mravoučná tendence není esthetické stránce na újmu.
íDokončeiií.)
Čerstvé rovy českoslovanské..
FiSe
setník prof. Ferdinand Čenský.
Alois Vjínířelr. — Samo Chalňpka. — Typrian Lelek. — Joaof Vcóťřa. — Prantiftok Spatný. —
(Unkar Jedlička.
Ze Všech končin zemí českoslovanských, ze Slovače, zuboženého
Slezska, družné Moravy a z užší naší vlasti české za nejnovějších dnu
dostalo se nám trnchlozvěstí o úmrtí několika mužův, o národní písem-
nictví a lid náš českoslovanský vůbec velezasloužilých, kteří toho vším
právem zasluhují, aby potomstvo vděčně sobě zpomínalo jejich prarí
a výtvorů duševních a nejednomu z nich postavilo nehynoucí mohyla
ve Slavíně českoslovanském.
Maje svého věku 59 let, odešel dne 9. května 1883 s tohoto
svolá Alois Vaniček, profesor srovnávacího jazykozpytu na české
universitě. Narodil se roku 1825 v Praze. Dokončiv studia gymnasinlní
a lilosoíická ve svém rodišti, učiteloval na gymnasia v Jičíně, v Ko-
šicích a v Olomouci až do roku 1871. Téhož léta byl jmenován
ředitelem nižšího gymnasia v Třebíči a o čtyři léta později ředitelem
vyššího gymnasia Jindřichohradeckého. Počátkem školního roku 1883
byl povolán na universitu českou, právě zřízenou, jako řádný profesor,
kdo až po svou smrt přednášel o srovnávacím jazykozpytě. Jako
spisovatel obíral se hlavně vzděláváním školních učebnic a učebních
pomůcek. Hlavní jeho práce jsou: Elementární gramatika řeči latinské
(1873), Etymologický slovník latinský (1874) a Etymologický slovník
řeckolatinský, za který byl od panovníka odměněn zlatou medalíí za
vědu a umění. Kromě toho zanechal v rukopise nedokončené dílo
Synonymiku přírodních věd v san skřitu. Vaniček byl neuhaveným děl-
níkem literárním a výborným znatelem jazyků klasických i sanskrita,
a proto ztráta jeho pro vysoké naše učení, kde jen několik měsíců
zdárné působil, jest velmi citelná. —
Dne 12. května 1883 ve svém dlouholetém zátiší a spolu i ro-
dišti, v Horní Lehotě pod Tatrami, u vysokém věku zesnul v Pánu
poslední z čelných starších pěvců slovenských, laskavý a přívětivý druhdy
pohostitel naší Boženy Němcové, evangelický farář Samo Čhalúpka.
Máme od nciio před rukama sice jen malou knížečku se skrovným ná-
Digitized by V:íOOQIC
čerstvé rovy éestkosilovanské, 75 1
písem Spevy Sama Chalúpkp, jež vyšla r. 1868 v Banské Bystřici a
to péči a nákladem několika ctitelů Ghalúpkových, ^) jimž se toho
zželelo, že jeho překrásné zpěvy epicko-lyrické, jsouce po různých
časopisech roztroušeny, upadly hy v propast úplného zapomenuti, kdy
hy se záhy v jedno nesebraly. Než i z toho malého počtu prací poetických
u tvoři sobě čtenář velmi přiznivý úsudek o zvěčnělém pěvci.
Chalúpka byl básník samostatný, vlastni svou cestou kráčející.
Vživ a ponořiv se v nezkalenou poesii lidu slovenského, v jehož středa
téměř po celé půlstoletí zdárně působil, čerpal bezprostředně z toho
lidu látky pro své poetické tvoření, jež uměl vpraviti ve formu pů-
vabnou, lehkou a tak prostonárodní, že zpěvy jehd sotva uveřejněny
již znárodněly a takořka za zpěvy národní považovány bývaly. Zženštilá
sentimentálnost, slzavé naříkáni, aífektovaný bol a vzdech, jakož i dusivý
pessimismus jsou Chalúpkovi věci vůbec neznámou. Za to zmužilá
mysl, důsledná ráznost a horoucí povzbuzováni k činnosti a statečnosti
dýše z každého básnického výtvoru Chalúpkova. Nechať „nad Tatrou
se nebe kalí," nechať „černá zrada hrob Slovensku vykopala" —
Ňesmúf Tatro, milá máti! Slož so seba šat ten tmavý:
hoj — Boh zradu tú převrátí zrádcem na ích podlye hlavy!
A náš kriý sá zas osvieží a yykvetňe kvetom novým:
jasný Váb i Hron poběží spevným poVom Slovákovým!
Tak již v úvodní své básni, Smútok nadepsané, Ciialúpka nikoli
nezoufá, ale mužně povzbuzuje, pohádá a těší své krajany, ukazuje ke
šťastnější budoucnosti. A rovněž i poslední z jeho básni (Bolo a buďe)
nese se podobným směrem, mužně odhodlaným:
Bolí sme my, holi medzi narodami
jako ten náš Kriváň nad tymi Tatrami.
Bol ten náš kraj v kvete, aťe ten květ zvadol.
Dobn'i noc, Slováci! Váš (Teů už zapadol!
A ke(T ai zapadol, veď on zase svitiíe,
ten náš slovenský kraj v nový květ vykvitiie.
Hoře sa, Slováci! Hoře sa a Boh dá:
biuTe Slovák ešťe, čím býval inohdá!"
Již z těchto několika rázných veršů patrno, že jsou Chalúpkovi
heslem slova velikého mistra jeho a učitele Jana Kollára: Ne z oka
niutného, z ruky pilné naděje kvitne. Větší díl zpěvů cpických (Storý
vsizeň, Krížiak, Branko, Boj pri Jelšave, Bombura, Muráií, Turčín Po-
ničan, Lykavský vftzeň a j.) má náladu baladní a zakládá se na podáni
historickém. Stavba jedné každé balady zdá se býti lehounkou a přece
je zbudována na základech pevných, řekli bychom žulových. Verše
Chalúpkovy tolikéž vynikají formou mistrnou. Ze všech pak zpěvů
') Byli to vlastně dva uvědomělí vlastenci slovenští, Bystřičky ad vukát Ludvík
Tnrzo Nosický a Jonatan Cipka, jejichž přispěním sbírka zpěvů Chalúp-
kových v úpravném vydání í se zdařilou podobiznou autorovou na ve-
řejnost byla podána. Sbírka obsahuje na 218 stranjich 26 zpévňv a písní,
předkem epických a n(M<olik lyrických, i s poznámkami básníkovými
a s malým slovníčkem, vysví^tlujícím některé méně známé krajinomluvy
slovenské.
Digitized by V:íOOQ IC
752 ^- Čenský:
jeho jest nejmohutnější a mocným epickým proudem přímo uchvacující
zpěv, nadepsaný Mor ho!^)
Císař římský Konstantinus roku 358 přitáhnul s mocným vojskem
do Pannonie, aby potrestal sousední národy, Kvády, Jasy a Slovany
(Lemiaky, lat. Limigantes) pro jejich prý loupežné nájezdy na panství
římské. Nevole jeho zvláště proti Lemiakflm (Slovanům) byla namířena.
Žádal od nich, aby se od pomezí římského daleko odstěhovali. Ne-
mohouce krutému rozkazu se podrobiti. Slované vyslali ze sněmu posly
ke Konstantinovi se vzkazem, aby jejich země bez příčiny nehubil,
jelikož oni jsouce ve vlasti své spokojeni, ni nejmenší příčiny ke sporům
nezadávají. Poslové po starém obyčeji přinášejí zpupnému Římanovi
chléb a sůl s pozdravem od národu slovenského a dokládají:
Zem tá, na ktorú kročiC mieni tvoja noha,
to je zem naša, daná Slováuom od Boha . . .
A člověk nad clo veka u nás nemá práva.
Svilto naše heslo je: Svoboda a sláva! . . .
Ale císař nepřijal božího daru, anobrž ze zlatého stolce hřímá
poslům, aby Slované sklonili šiji svou před mocným Římem, jemuž
„zpurné rody vaše půjdou sloužit, stáda strážit a pole ploužit."
A kdo sá proti mojím rozkazom postaví,
běda mu! ten sám sebe záhubu připraví.
Yedzťe, že som pán Římu, a Rím pán světu!
To moja cárská volá; to vám na odvetu.
Když tak promluvil imperátor, tu vzkypěla hněvem krev slovenská.
Junáci slovenšti pozřeli carovi okem v oko, z očí zableskla se jim
boží 'střela, ruka se napružila, na zbroj udeřila, jediným velikým citem
srdce jim zahřála a jeden strašný ohlas ústa jim vydala: „Mor ho!*'
zkrikla družina slovenská a rázem na cara se metá: „To ti na římskou
pýchu slovanská odveta!" Mžikem povstal římský tábor, do šiků řadí
se římské voje a vrhají se na hlouček slovenských junákův:
Sto mečov sú. každyemu nado hlavou bliští;
leč Slovan nečítava vrahov na bojišti,
al'e moří! — Hoj, mor ho! detvo mojho rodu,
kto kradnou rukou siahňe na tvojú svobodu.
A co i tam dušu dáš, v tom boji divokom:
mor ty Ten a vol' ňebyf, ako byť otrokom!"
A junáci slovenští v husté seči proti tisícům bojiyíce, hynou
druh za druhem, ale jejich ústa nevydávají ani jediného bolestného
výkřiku —
Ydáčňe Fejú vernú kruv po osúdnom poli.
Oj, ved padnúť za národ — oj, veď to neboli.
A boj znenáhla tichne. Všickni junáci umírají hrdinsky. Nezůstal
ze tří set ani jediný, jenž by bratrům tu zvěst donesl. A car s okem
') Zmař (uamrt) hol „Mor ho!" dle svědectví historických bylo u starých
Slovanův heslem k útoku. „Quod est apud oos signum bellicum,^ čteme
u Ammiana Marcella, XIX. 10. o Slovanech.
Digitized by V:íOOQIC
čerstvé rovy ČesJcoslovanské. 753
sklopeným na bojišti stojí, vidí bezdušné hromady svých vojínův a
radovati se stydí ze svého vítězství. Básník zakončuje svfij epos
markantními verši:
Lež věčná meuo toho nab ověnčí sláva,
kto seb& v obef sviUu za svoj národ dává.
A ty, mor ho! hoj, mor ho! detvo mojho rodu,
kto kradnou rukou siahňe na tvoju svobodu;
a Čo ai tam dušu dáš v tom bojí divokom:
mor ty Ten, a vol' ňebyť, ako byť otrokom.
Ghalúpka narodil se dne 12. února 1812 v Horní Lchotě, kde
otec jeho Adam (též slovenský spisovatel) byl evangelickým duchovním.
Studoval v Gemeru, Kežmarku, Rožnavě a v Prešpurce. Na lyceu
Prešpurském na sklonku let dvacátých mladí studující Slováci zřídili
„spolek učňů Prešpurských," literární jednotu, jejímž předním správcem,
anobrž i duší byl Ghalúpka. On to byl, jenž své druhy, oba Štúry
(Karla i Ludcvíta), Hurbana a Hodžu k tomu přiměl, aby vedle jazyka
českého sobě všímali i jiných jazyků slovanských a čítali dějiny a lite-
rární plody jinoslovanské. Ghalúpka sám předcházel vzorným příkladem,
naučiv se jazyku ruskému, srbskému i polskému. Studia bohoslovecká
odbyl ve Vídni a po krátkém pobyte v Ghyžném, kde zastával kazatele
Samuele Tomašika, byl povolán za faráře do Jelšavské Teplice, odkud
roku 1840 po smrti otcově dostal se do svého rodiště a tam strávil
všecken svůj ostatní život. Roku 1843 vydal spisek: Pálenka otrava,
zpracovaný dle Zschokkeovy Brandweinpest, čímž velice přispěl k za-
kládání spolků střídmosti na Slovensku. Roku 1875 uveřejnil v Orle
opičkou báseň Odboj Kupov a zůstavil sbírku epických zpěvů v rukopise.
Přáli bychom si, aby sbírka brzy byla vydána tiskem. — Ghalúpkovým
oblíbeným studiem vedle jiných- bývaly též starožitnosti slovanské.
V revoluci uherské roku 1848 Ghalúpka sloužil v Hurbanově
sboru slovenských dobrovolníků jako důstojník. Času toho na Králově
holi (hole, holá = holý vrch), kde jeho četa stíhajíc zadní voj Górgeyův,
nocovala, složil zdařilou píseň vojenskou, pojmenovanou Kraťohoťská,
kterou pro její individuelní ráz jako na ukázku Ghalúpkových písni
lyrických tuto klademe:
Na Král'ovej holi jasná vatra svieti,
okolo tej vatry dvanásť hómych ďetí.
Uoi, švarná to junač, ako jedon, všetci ;
valaška jim v pásti, karabin na plVci.
V opasku šírokom pěkných pár pistolí:
takye ďeti rostú na KráPovej holi. —
Ňad KráPovou holou čierne mraky stali:
ten náš milý národ v tážkom nám je žiali.
V tom nasom národe zPe to tam, nedobré;
křivda za stol sádla, pravda u dvier žobre.
Do KráPovej holi bijú hromy s ňeba:
hoj, kto -že zastane národ náš, za febá?
A kto -že by zastal? Nik, iba Boh a my:
Boh do křivdy hromom a junák gulami. —
Pod Kráťovou hoťou jasnye šiky stoja:
král' volá: do zbroje! ty rodinko moja!
Do zbroje! kto si syn svojho rodu hodný:
abo-že mi zahyň, abo buď svobodný.
Digitized by LjOOQIC
754 F- Čenský:
Chalápka byl muž postavy martialné, nosil kníry a toto vzezřeni
vojenské zachoval sobě i n vysokém stáři, tak že se u těch, kdo bo
nezimli, podobal spíše ctihodnému vysloužilému vojenskému hodnostáři,
nežli osobě ze stavu duchovního. —
Úmrtím Cypriana Lelka, duchovního správce ve Vodce n Hlubšic,
osamotněný ostrfivek katolických Čechů v pruském Slezsku utrpěl ztrátu
nenahraditelnou. Mezi pruskými cechy Lelek byl nejpřednějším buditelem
a obhájcem ohrožené národnosti české, muž povahy skálopevné, ná-
rodovcc horlivý, jenž slovem i skutkem ve chrámě i ve škole s ne-
úmornou pilnosti blahodárně odrážel germanisačni útoky na české
Slezany ze všech stran se hrnoucí. „Vynikaje vytrvalostí neoblomnou,
hájil z^my lidu českého v pruském Slezsku i tehda, když mizela
naděje na vítězství. On tichou prací snažil se naučiti krajany a rodáky
naše, podle levého břehu Opavy usedlé, lásce k jazyku mateřskému a
plnil úkol ten vlastenecký i potom, když mnohý jeho vrstevník po-
kládal jej za zbloudilého pošetilce. Ani tehda neustal v díle vytčeném,
když se byl přesvědčil, že z hájení národností české nikomu nekvetou
růže, ba že bude z toho zneuznáván, očerňován a odstrkován. A pro
tuto řídkou vytrvalost, pro toto nezištné vlastenectví směle stavíme
zvěčnělého mezi přední buditele národa českého vAbcc a ve Slezsku
zvláště. Téměř padesáte let pracoval neúnavně na roli národní jako
věrný syn církve, vlasti a národu. A zásluhy jeho třeba ceniti tím
výše, čím obtížnější byly okolnosti, v nichž pracoval. Bylť za let po-
sledních téměř sám jediný v pruském Slezsku, jenž tváří svých nebyl
odvrátil od národnosti české." (Op. Týd. č. 20.)
Narodil se roku 1812 v českém městě Benešově v pruském
Opavsku. Obrav sobě duchovní stav za budoucí povolání, r. 1832 odešel
na učení theologické do Vratislavi, kde sobě záhy získal přízeň slovutného
našince Dra. Jana Purkyně, jenž v nadějném jinochu položil základ
k budoucí jeho činnosti vlastenecké. Po vysvěcení na kněze (1836)
kaplanoval v Bavorově, Oldřichově a Hlučíně; r. 1854 obdržel samo-
statnou správu na chudičké faře ve Vodce ve starobylém Kruovsku,
kde více než 28 let až do své smrti účinkoval. Že se mu nedostalo
místa výnosnějšího, toho jedině bylo příčinou okázalé jeho národní
smýšlení. Byv raněn mrtvicí, skonal náhle dne 28. dubna 1883. —
Vydal několik spisft obsahu prostonárodního a náboženského, směřujících
na povznesení a povzbuzení pruských Čechův. Roku 1846 vyšel Opis
Slezska s českou mapou, Duchovní poklad anebo Sbírka duchovních
písní, pak Slabikáře, kterých až do roku 1873, totiž do úplného českých
škol poněmčení, v pruském Slezsku všeobecně bylo užíváno. Roku 1846
Lelek jal se vlastním nákladem vydávati ku potřebám lidu svého prostoná-
rodní měsíčník Holubice, povzbuzující k náboženství, mírnosti a moudrosti,
jehož další vydávání však za příčinou nepatrného odbytu musíl zastaviti.
Zůstavil četné rukopisy obsahující Kázaní česká, Pojednání o básnících
řeckých, Pojednání z dějin novějších (o cis. Maximilianu 11., o Soběském)
a mnohé spisy z oboru silozpytu, přírodopisu a hospodářství, jakož
i sbírku prostonárodních písní, pořekadel a povídek. —
Dne 8. dubna zemřel v Olomouci ve všeobecné nemocnici po
dlouhé a trapné nemoci v 27. roce věku svého mladistvý a nadějný
Digitized by V:íOOQIC
čerstvé ravy éeskoslovamké. 755
spisovatel Josef Večeřa, rodem z Moravských Kyiiic. Večeřa byl
roku 1879 redaktorem beletristického listu Koledy, do něhož jakož
i do Zory, Moravské Orlice i Našince přispíval hojnými pracemi nove-
listickými, původními i přeloženými.* Práce jeho původní nesly se směrera
hlavně realistickým. Pěkně čte se jeho povídka ze života lidu morav-
ského Čeští bratří (v Koledě 1879), anaž svým obsahem táhne se
k „českému bratru" Havlíčku Borovskému a k jeho ctitelům, „českým
bratřím" z Moravy. Zemřelý již za let studentských vynikal vlasteneckou
horlivostí a obíral se studiem jazyků slovanských, zvláště polštiny a
ruštiny, z nichž některé dobré věci do češtiny přeložil. —
Když na sklonku let třicátých patriarcha písemnictví našeho
Josef Jungmann všecky toky naší mateřštiny v jediný veletok, v pěti-
dílový slovník, neúměrnou pilností svou byl soustředil, měli jsme tím
ovšem hlavní poklad jazyka českoslovanského zachráněný; nicméně
zbylo ještě mnoho slov, jmenovitě z oborů technických, jimž v monu-
mentálním díle místa se nedostalo. I našli se toho času dva vytrvalí
rýžovníci, kteří za příkladem svého mistra pilně počali snášeti a sbírati
taková slova česká dílem z knih odborných a starých rukopisů, dílem
a to v míře větší z úst lidu našeho. Byli to Josef Franta Šumavský
(t 1857) a František Špatný, jehož tělesné ostatky jsme dne 12.
června 1883 do hrobu uložili.
Od let čtyřicátých odborné slovnikářství bylo takořka životným
údělem zvěčnělého spisovatele. Právě před čtyřiceti lety (1843) po
prvé vydal Špatný svůj česko-německý slovník hospodářsko-technický
pro hospodářské úředníky, myslivce, mistry stavitelské a hospodáře.
R. 1849 sestavil podobný slovník némecko-český, valné rozmnožený
i pro zvěrolékaře, technology, lesníky, rybáře, zahradníky, mistry zed-
nické a tesařské, pro sekerníky, mlynáře a sládky, jenž se dočkal
r. 1864 druhého vydání (492 str. velké osmerky). Byla to práce vele-
pilná a v pravém smyslu slova vyplnila značnou mezeru v naší literatuře.
Hospodářsko-technické slovníky ty byly potřebou nevyhnutelnou zvláště
tehdejšímu úřednictvu, které jsouc odchováno jen po němečku, musilo
s lidem českým přece jen po česku obcovati. A k tomu byly slovníky
Špatného rukovětí velmi vítanou a prospěšnou.
Téhož roku (1849) vyšel česko-německý a německo-český slovník
řemeslnický (I. sv. řemeslo ševcovské), a pak během posledních tří
desítiletí následovala celá řada slovníků jiných řemesel a odborů tech-
nických, slovník pro mužské a ženské krejčí, postřihače, švadleny,
šperkářky a industriálné učitelky, slovník pro bednáře, slovník pro
myslivce a milovníky lovu, mluva lovecká, seznam rozličných nádobí
a zboží (r. 1870 pro firmu J. Villicusa zvláště upravený), německo-
český slovník kancelářský, slovníky hodinářský, koželužský, cukrovar-
nický, kuchařský a hostinský, německo-český slovník pro koželuhy,
Jircháře, zámišníky a pergamentníky, se zřetelem na pomocné vědy a
pomocná řemesla k těm živnostem se vztahující (1880), spis velmi
objemný, jenž skoro 24 tištěných archů obsahuje, německo-český slovník
-pro hodináře a pouzdráře hodinářské (1882) a ještě více jiných,
jichž úplně nelze ani registrovati. R. 1866 po zavedení zadovek v naší
armádě Špatný ve spojení s pisatelem těchto řádků pokusil se o se-
Digitized by V:íOOQIC
756 F' Čenský:
staveni nových pro tuto zbraň termín A vojenských i utvořil se vši
možnou svédomitostí hojné nových dobrých slov v obor ten spadajících,
která nyní téměř veskrz u nás už zdomácněla. Y pozůstalosti nacházejí
se pak ještě slovníky hasičský, stavební, cukrářský a pernikářský,
inženýrský a železniční.
Po vydání slovníků hospodářských Špatný mel v úmyslu sepsati
monogratie veškerých odvětví polního hospodářství a z těch hodlal se-
staviti slovník encyklopedicko-hospodářský. ') Obrovské to předsevzetí,
jež silám jednotlivcovým vykonati téměř nemožno! Z toho oboru«bylo
jen uveřejněno Holubářství v Čechách (1862), Stručný dějepis vlastensko-
hospodářské společnosti (1863), Hedbávnictví (1868) a Rybnikářství
čili hospodaření na rybnících (1870). Spis právě řečený, vydaný ná-
kladem Musea království českého ve vědeckém sborníku Živě, obsahuje
stručný ale důkladný dějepis rybnikářství českébo, pořekadla a přísloví
o rybách a lovení, jména rybníků, rybářův a rybnikářů, statistiku ryb-
nikářství českého, zákony a literaturu o rybářství, popis českých ryb
a hojnost jiných věcí k rybářství se vztahigících. Jest to první a jediný
souborný spis v českém jazyku o tom předmětu.
Počátkem roku 1860 Špatný jal se vydávati periodický spis
Zábavy myslivecké, jež poskytují hojnost dobrého, užitečného i zábav-
ného čtení českým našim myslivcům a lesníkům. Vyšlo až do r. 1864
osm svazků ve třech dílech. A vedle všeho toho Špatný byl pilným
přispěvatelem do Slovníka naučného a do rozličných časopisův.
Špatný narodil se 1814 v Protivíne, vstoupil r. 1835 do služeb
knížat Švarcenberských, byl r. 1843 správcem statku Jinonického
u Prahy a odtud přeložen na Smíchov, kde kníže Švarcenberk pro
svou právomocnost zvláštní úřad zřídil, jehož představeným Špatný
byl jmenován. R. 1848 účastnil se i politické činnosti. Za dnů svato-
dušních byl zvolen zatímním správcem obce Smíchovské a velitelem
tamější národní obrany. Po prohlášení obleženosti byl zatčen, ale po
šesti dnech z vazby propuštěn. Na sklonku léta 1849 přestoupil do
služeb státních; v těch setrval do r. 1862, kdy dán do výslužby.
Roku toho jej vlastenecko-hospodářská společnost jmenovala svým kon-
cipiston a později pokladničným kontrolorem, v kterémžto postavení
setrval až do rozpuštění společnosti r. 1873. Špatný byl muž povahy
tiché, mírné a sdílné, pln upřímnosti ke druhům a přátelům svým. —
Dne 27. června 1883 zemřel ve Smiřicícli novelista Otakar
Jedlička. Narodil se r. 1845 v rodišti Hankově, v Hořiněvsi, stu-
doval na gymnasium v Hradci Králové, věnoval se lékařství a po vy-
konané praxi lékařské v Pražské porodnici a ve všeobecné nemocnici
usadil se jako praktický lékař ve Smiřicích. V Praze vedle svých
lékařských studií byl v letech šedesátých žurnalistou, psal básně a
kratší novely do různých časopisů, do almanachu Ženské bibliothéky,
Souzvuku a jinam. Sebrané novelety Jedličkovy starší a novější (1864
až 1881) vyšly před několika lety v prvním vydání nákladem Ottovýra
') Viz předmluvu k monografii Rybnikářství str. III. : „Tak by bylo učiuéno
télo z kostry slovníků hospodářsko-techuických. Avšak skrovný odbyt a
jiná důležitá zaměstnání překážela mi, toto předsevzetí u větším rozsahu
vykonati."
Digitized by V:íOOQIC
čerstvé rovy českoslovanské. 757
a nedávno ve vydáni drahém. Do Osvěty lidu podal (1874) vřele psany
stručný životopis Josefa Jungmanna a za příležitosti odhaleni pomníku
Jana Žižky a Přibyslavi životopis tohoto nejslavnějšího vůdce Tábor&v
(1875). V době nejnovější jal se vydávati dílo vojensko -historické
Boje v Čechách a na Moravě za války rohu 1866. Až dosad máme
před sebon sedm sešitů. První čtyři obsahují vypsání rakouské severní
armády a armády pruské, boje u Podola, bitky u Náchoda, Trutnova
a Osvěčíma, bitky u České Skalice, Nového Rokytníka a Mnichova
Hradiitě. V sešitech následujících spisovatel líčí řádění Prusů v předvečer
bitvy u Hradce Králové, seřadování se obou armád k bitvě> boje za
prvních hodin odpoledních, příchod korunního prince a ústup armády
rakousko-saské. Krvavé události na nešťastném pro nás bojišti Jedlička
vypravuje spůsobem zajímavým, vplétaje na příhodných místech episody
z tehdejšího nadšení lidu českého, životopisy vynikajících osob, výňatky
z dějin plukovních (3., 12., 74. pěšího pluku, 27. praporu polních
myslivců a j.). Kniha vůbec bohatým a pestrým obsahem svým jest
poutavá i pro čtenáře nevojíny.
Latinská babička.
Povídku
od
Ferdinanda Sefiulze.
(Pokndov&nf.)
II.
Na hřbitově.
inulo devatenáct let.
Od onoho dne, co babička mi dala výpověď z bytu,
nebyl jsem v městě, kde studia má měla počátek tak divný.
Rodina naše v tehdejších, prvních prázdninách mých přesídlila
se z N ... do Prahy. Z počátku bylo mi líto, že už nemám
ani vídati babičku, třeba bych u ní nebydlil. Stýskalo se mi
po ni a velmi rád byl bych o ní aspoň něco zaslechl. Však
z mých někdejších spolužákův nepřicházel do Prahy nikdo ; aspoň jsem
se nesešel tam se žádným, abych se dověděl, co s babičkou se děje.
A mladost rychle zapomíná. Velmi rychle ! Druhý, třetí rok obraz
dobré stařenky v mysli mé už silně vybledl, vzdálenost a nové poměry
zahalovaly a stíraly jej v ní čím dále tím více, že toliko časem slabě
prokmitl, až konečně zanikl téměř úplně ...
Však ožil v ní veškerou svou původní sílou a jasností, když po
devatenácti letech běh života mého z nenadání uvedl mě na hraběcí
zámek do B., vzdáleného jen hodinu cesty od krajského města nad
Digitized by V:íOOQIC
758 ^' Schulz:
ladnou Jizerou. Jakmile po tolika letech opět objevily se přede mnou
dvč šedé věže liradu někdy vévodského: dětství mé se vší plností a
svěžestí svých dojmuv stanulo mi vstříc, a nad ním vznášela se po-
stava latinské babičky v záři dávno zašlé.
Nemohl jsem se dočkati první volné chvíle, abych navštívil místa,
kynoucí mi novým mocným pftvabem, a shledal se s lidmi, kteří mi
před časy tak milí byli.
^Kéž babička posud by žila!'' zatoužil jsem, vcházeje do města
ze strany severovýchodní po silnici mezi stodoly, kolem nichž- jsem
kdysi prchal s hanbou a hořem. Jako kouzlem vzbuzeny ozvaly se ve
mně tehdejší trpké, zoufalé city mé. „Co pak asi se stalo s páterem
Dominikem?" vznikla ve mně otázka. A ohlednuv se v levo, spatřil
jsem v údolí na lukách svěže požatých táhlou lesklou hladinu městského
rybníka a za ní chlum se švédskými hradbami. Petřík a Barča ožili
v paměti mé . . .
Z lidí, které jsem potkával, neznal jsem nikoho. Jen v tom onom
domníval jsem se spatřovati buď dospělého nebo seštárlého některého
pamětníka také mých uplynulých časův dětských. Se srdcem mocně tlu-
koucím zahnul jsem na prostranné Nové náměstí. Všechno na uém,
jako před lety: domy v týchž barvách, před dvěma hostinci dostavníky
se střechami ze zeleného plátna, kupci tam, kde bývali tenkráte, poštu
s černožlutým vylámaným zábradlím, na němž několik bosých rozhadro-
vaných chlapcův metalo kotrmelce. Zdálo se mi, že jsou to titíž, kteří
tu druhdy touž zábavou vzbuzovali závist nás malých študentův. Uprostřed
náměstí kolem kamenné sochy rozložené dřevěné a hliněné nádobí.
Všechno na svém starém místě; jen jiné tváře mezi tím.
Kráčím zvolna ku předu. Tu po levé straně z velkých mřížových
vrat, dokořán otevřených, hrne se proud dětí a za ním zástup dospělých ;
ministranti v černých komžích, kříž a lucerny na dlouhých černých
žerdích přes ramena, mezi nimi. Jdou z pohřbu. Hřbitov nalézá se tu
na náměstí mezi samými domy.
Ostýchal jsem se, zastaviti někoho otázkou, koho právě pocho-
vali. Ale stanuv opodál čekal jsem, až i kněz odešel a už jen několik
žebrákův za ním se belhalo, mrzutě prohlížejících své scvrklé dlauc.
Ani nevěda proč, vešel jsem na hřbitov. Jen několik starších lidí zbylo
tu ještě po různu mezi hroby. Prošel jsem krásným, kvetoucím lipovým
stromořadím až ke kostelu. Byl otevřen. Kostelník spěšně poklízel na
oltáři a spatřiv mě pravil, že hned zavře. Nezbývalo, než uposlechnouti
toho pokynutí.
A přece nechtělo se mi z těch tichých míst. Cosi zdržovalo mě
v té osadě věčného míru.
Obcházím zvenčí zdi chrámové a prohlížím zasazené do nich ve-
liké náhrobní kameny s vytesanými postavami rytířův s meči po boku
a paní s velikými nahrnutými límci kolem krku. Na některých kamenech
mohl jsem ještě dobře přečísti jména Krajířův z Krajku. Zadumal
jsem se nad těmi posledními němými památníky slavného kdysi vla-
steneckého rodu českého, a teprv když jsem za sebou zaslechl mocné
^achřestění klíčův, hnul jsem se ku předu, abych úzkou uličkou, která
Digitized by V:íOOQIC
Latinská babička, 759
zbývala mezi zdi hřbitovDÍ a oltární části kostela, vrátil se zpět na
hlavni odděleni hřbitova a nezdržoval netrpělivého kostelníka.
Tu v samém záhybu klečí na úzké cestě smutečně oděná žena
a nohou hrobu, hustě obloženého kvetoucími květinami. Neviděla mě,
aby snad se uhnula a mě tudy propustila. Modlila se. Nebyl bych ji
vyrušil z její pobožnosti za nic na světě. Bezděky stanul jsem několik
krokftv od ní a pohleděl na tabulku, abych si přečetl, za koho tak
vroucně se modlí. Zlaté písmo na černé pfidě bylo už značně oprý-
skáno. Ale přece mohl jsem sestaviti větu:
„Dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus
nostris!** (Odpust nám naše viny, jakož i my odpouštíme svým vin-
nikům.)
Mimo tato slova nebylo tam nic jiného, a přece bleskem projelo
mě tušení, kdo asi odpočívá pod tímto květnatým kobercem.
„Babičko!^ bezděky zvolal jsem. „Milá, dobrá babičko!^ a už
sňal jsem klobouk, chystaje se přikleknouti k modlící se ženě. Ta
teprv nyní promluvením mým upozorněna, že není tu sama, zvolna
obrátila se po mně s výrazem nevole, že nemá pokoje na místě tak
odlehlém a ve chvíli tak posvátné. Ale vzhlednuvši ke mně už klečícímu
po boku jejím, tvář její rychle se měnila. Úžas, rozpomínání a otázka
jevily se na ní. Napolo vztáhla ke mně ruku, ale zase ji spustila.
Pohybovala rty, jako by chtěla něco říci, ale ani nehlesla.
Z těch trapných rozpakův teprv jsem ji vysvobodil, když skloniv
se k ni a ujav ji za ruku zvolal jsem:
„Panímámo! panímámo Jarošová I **
„Ach ano, přece jste to vy . ." a pojmenovala mě mým jménem.
„Změnil jste se velice, ale přece, hlavně po hlase, poznala jsem vás.**
„A tu odpočívá . . .^ ukázal jsem ke hrobu, u něhož jsme oba
dleli na kolenou.
„Už jste bohužel sám dobře uhodl," odvětila žalostně pokyvujíc
hlavou, na niž pod černým šátkem bělely se vlasy jako mléko, „zde
odpočívá babička. Už přes patnáct let!" dodala s povzdechem a slzy
skanuly po zaschlé, jako vosk žluté tváři její. Slabé, patrně už vetché
tělo zachvělo se mocným pohnutím vnitřním. Panímáma byla už sama
babičkou.
Nabídl jsem jí, že ji doprovodím dom(^, poněvadž jsem vlastně
přišel, abych se shledal s její rodinou a jen mimovolně se zastavil
zde na hřbitově. „Zde jste nás už také skorém všechny našel po-
hromadě," pravila opírajíc se o mne, aby vstala. „Babičku máme tu
před sebou; tamto u samého vchodu do kostela pod lipou pochovala
jsem před sedmi lety pantátu. Vytrpěla jsem už veliký, těžký zármutek.
Sestárla jsem v žalu."
Bylo mně jí velice líto a už jen s bázní tázal jsem se po
jejích dětech.
„Frantík nedal jinak, leda že bude vojákem. Jest u myslivců.
Neviděla jsem ho od smrti otcovy. A Terinka jediná mi zbyla doma
ze všeho. Vdala se za malíře pokojů a provozuje obchodek po babičce
v krámku. Pekařství naše zašlo ještě za života pantátova. Jsme nuzně
živi . . . Však pojďte, pane . . . pojďte, seznáte všechno sám. Viděl
Digitized by V:íOOQIC
1
760 F. Schtds:
jste nás v lepších časich ; a/ se stydím před vámi, jak nyní vypadáme.
Ale přece mám velikou, velikou radost, že jste se k nám přihlásil a
na nás docela uezapomnčl. Nebožka babička přece měla pravdu, t^šic
se, že se k ní přece ještě kdysi vrátíte, a kdy by to mělo býti až
třeba ke hrobu ! Co žila, vzpomínala na vás. Litovala, že vás od sebe
propustila. Netrvalo ani rok a všechno se změnilo. Páter Dominik . . .
však už také jest na pravdě boží . . . tamto kde kvete tolik modrého
a žlutého kosatce, uložili jej za dvě léta po babičce . . . páter Dominik
konečně sám přišel odprosit babičku za všechno, i za vás, i za mnoho
jiného . . ."
,>Tedy on také už zde!" pravil jsem ohlížeje se tou stranou,
kterou panímáma ukazovala.
„Ano, ano," přisvědčovala panímáma. „I o něm babička dobře
prorokovala, že pán bůh ho také jednou najde! . . . Ale už pojcfme
k nám." pobízela nanovo, když kostelník až k nám samým byl při-
stoupil, neustále haraše velikými klíči, „doma povím vám všechno."
Já pak ještě nemohl odejiti z míst, která pro mne nyní z celého
města měla největší zajímavost. Kostelníkův spěch dal se zmírniti
nepatrným penízem, a já mohl nyní zcela pohodlně prodlíti u všech
tří hrobův, které skrývaly v sobě prach osob mně tak velice známých.
Babiččin líbil se mi nejvíce. Byl nejkrásněji upraven. Nemohl
jsem se od něho odloučiti. Nápis na něm dojímal mě hluboce. Jistě
že si jej sama tak nařídila. Jak žila, tak skonala. Učiněná dobrota.
Smířena s celým svétem. Na jménu vlastním nezáleželo jí. Tím méně
má věděti někdo jiný, jak se nazýval, kdo pod touto hrstkou hrud
odpočívá. Ale každý má sobě pomysliti, že tu k věčnému klidu uložen
dobrý člověk. To milé stařence postačilo pro život vezdejší i pro celou
věčnost.
„Dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus
nostris!" četl jsem opět a hlasitě nad tím půvabným stánkem smrti,
a v nejnižších hlubinách mysli své poznal pravý smysl těchto slov,
procítil spasení, v nich stajené! Tento prostičký nápis dal mi nahlé-
dnouti do nejskrytějších záhybův babiččiny duše.
„Tak cist býti, jako ty!" zatoužil jsem, s panímámou odcházeje
od jejího rovu.
Hrob pantátův byl bych nejspíše poznal také, ani kdy by nad
ním na železném kříži nebyla bývala zavěšena tabulka s úplným vy-
psáním jména, dne narození a úmrtí a počestného pořádku. Ale všechny
ty růžence, které jsem před devatenácti lety v bydlícím pokoji a zá-
roveň ve společné modlitbě u Jarošů byl seznal a k nimž pantáta
v dalších letech ještě pěknou řadu z poutí byl snesl, byly tu na kříži
srovnány, zdobíce jej jako třásně. Lehounký vánek zachvíval jimi. Jisté
že pantátovi pod drnem šelestění jejich znělo jako líbezná hudba.
Panímáma vypravovala mi, že na tři dni před smrtí žádal, aby
mu je všechny s obrazův a se stěn snesla ; byly prý všechny dotýkané.
„Rozložil je po sobě a skonal pod nimi. Navlékám je všechny každý
rok na nové hedbávné nitě, aby se nerozpadaly ..."
Páter Dominik spočíval v oddělení, kam vůbec se pochovávali
duchovni zdejšího města. Hroby jejich lišily se od ostatních na celém
Digitized by V:íOOQIC
Latinská haljtéka. 761
břbitoyě dvojí věcí. Předně že kříže na nich byly obráceny tváří spa-
sitelovou k východu slunce, a za druhé že nikdo jich nepěstoval. Všechny
znenáhla propadaly se v trávě. Hrob pátera Dominika už také se nížil
a rozplýval se ve svém okolí, ohrazeném bujně rostoucím kosatcem
modrým a žlutým. Tráva kolem něho jakož i kolem několika ostatních
ještě znatelných hrobfiv kněžských byla úplně nedotknuta lidskou nohou.
Překročil jsem květy a několikrát obešel hrob někdejšího profesora
svého, aby to vypadalo, že sem přece někdo zabloudil. Chtěl jsem
také narovnati kříž, už valně zpět nakloněný na nerovné půdě, ale
nezmohl jsem toho. Umínil jsem si, že dám celý hrob uvésti do nále-
žitého pořádku.
Spustlost a opuštěnost jeho náhle setřela s mysli mé poslední
zbytek nemilého pocitu, který mne ovanul, kdykoli vzpomínka na ne-
vlídného ke mně kdysi obyvatele jeho ve mně se ozvala. Vždyť i babička
mu odpustila a smířila se s nim, a jak nepatrná byla křivda, které
jsem od pátera Dominika doznal, v porovnání s tím hořem, jež asi
babičce byl způsobil! . . .
Panímáma měla pravdu. Dům Jarošův sotva jsem poznal. Tak
sešle vypadal vně i uvnitř. Kde byla pořádává a ozdobující ruka ba-
biččina? Kde její bedlivé, vše opatřující oko? Všude a na všem bylo
znáti, že odtud odešla. Z krámu pekařského bylo skladiště malířských
přístrojův: řebříčkův, tyček, kamenův a pánví na roztírání barev.
V bydlícím pokoji rozestaveno bylo po stole, po oknech i po podlaze
malých i velkých nádob, jichžto různě barvené okraje svědčily o jejich
obsahu, rovněž jako smíšený dusivý zápach, naplňující veškeru místnost.
Rozbalené i svinuté papírové patrony malířské a štětce rozmanité ve-
likosti ležely ve všech koutech. Po oltáříku ani památky. Na místě
jeho zavěšena byla malířská halena z režného plátna, všecka postříkáiia
barvami. Nábytek odřený a polámaný. Panímáma dala se do pláče,
vidouc, jak mlčky nad tím stojím.
„Zeť jest velmi hodný, přičinlivý člověk,** pravila. „Terinka žije
s ním dobře a spokojeně. Ale škoda, že není pekařem! Malířství vypadá
sice jako nějaká panštější práce, však neživí tak jako sprosté řemeslo.**
A pobídla mě do krámku „k babičce**.
Tu ve známé mi, ale už velice záplatované lenošce seděla žena
podobná panímámě, když jsem ji před devatenácti lety po prvé spatřil,
ano skorém ještě slabšího těla a vzezření chorobného. Jedno děcko
chovala na klíně, druhé sedělo vedle ní na zemi. Ona i děti nuzně, chu-
dobně oděny. Panímáma musila jí dvakráte opakovati, kdo jsem. Vstala
a opětujíc mou úklonu, patrně překvapena přijala nabízenou jí ruku.
Však té chvíle jako by se byla zastyděla, sklopila oči k zemi, a kvapně
zástěrou utírajíc dětem ruce i tváře, omlouvala se, že tak vzácného
hosta musí uvítati ve stavu tak nevhodném. Vzal jsem vinu na sebe
a prosil za prominutí, že náhlým vkročením jsem pani ... — nevěděl
jsem ani jak muž její se jmeniye — způsobil takové rozpaky.
„Však,** pokračoval jsem žertem, „přišel jsem jako Karel k Ja-
rošovům, do babiččina krámku. Prosím, nepohlížejte na mne jako na
cizince. . .**
Digitized by V:íOOQIC
^
762 ^' SakuUs:
Tím a podobným ujiéťovánfm zaplašil jsem ostýcbavost Terínčina,
a chtěje ji dáti další důkaz, že tu stojím s podobnými city, s nimiž
jsem zde býval jako desítiletý chlapec, jal jsem se prohlížeti krámek.
Nezměnilo se v něm téměř nic. Všechno na témž místě, jako když
po prvé jsem vkročil do těchto místností. Tytéž ošatky, soudeěky, lahvičky,
skřínky, bečky a pytle, jako tenkrát, a obsah jejich, jako by za ten
čas ničím ani nebylo hnato. Bylo mi velmi přigemno, spatřiti obchodek
babiččin v nezměněné spflsobě. Dotknul jsem se všeho a bylo mi při
tom tak milo, jako bych tiskl ruku starým dobrým známým. Neopomenul
jsem vysloviti nad tím své potěšení, že Terínka od babičky všemu tak
výborně se naučila.
„Jen latině ne!" odvětila už veseleji. „Co bych s ní také v tomto
krámku počala?" dodala s úsměvem.
,,yšak nejspíše že ani babička nenaučila se jí k vflli němu,"
podotknul jsem, tázavě pohlížeje na panímámu, od které konečně jsem
měl nabyti vysvětlení všech záhad, jež o minulosti babiččině nyní
napjaly mou zvědavost.
Ona nejspíše také uhodla, co chci. Pobídla mě k odchodu na
dvorek. Terinka slíbila, že přijde za námi.
„Študentská komůrka jest můj výminek!" pravila panímáma, po-
kynuvši hlavou nad schůdky. „Ve světnici babiččině nebydlí nikdo.
Nechávám ji už po patnáct let tak, jak jsme babičku z ni odnesli na
hřbitov. A pokud budu na živě, zůstane tak na památku!"
Přinesla klíč a otevřela ji.
Vešel jsem s obnaženou hlavou jako do svatyně. Ticho, mír,
blaho sestoupily na mne s těch prostičkých stěn. Vše, jako by babička
právě byla odešla. Jen listy a květy oprchalé ze suchých véncův kolem
obrazu svatého Karla Boromejského a rozdrobené po vystlaném lůžku
svědčily, že dávno a dávno už tu nevládne žádný život.
Velice tklivý, hluboce dojemný byl pohled na ten obraz ! Druhdy
tak pečlivě a něžně pěstován, nyní jako by sám střežil opuštěný stánek
někdejší pěstitelky své. Jindy zdoben a ověnčován svěžím kvítím, nyni
jako by sám sypal květný prach za zmizelou ctitelkou svou. Podoba
svatého, vždy truchlivá, zdála se mi nyní ještě smutnější . . .
Panímáma otevřela známý prádelník, ozdobený umělým kováním
ze zlatého plechu a vloženými figurkami, ptáčky i arabeskami ze slo-
noviny, která ještě více sežloutla, a vytáhla nejhoř^ší přihrádku. Samé
knihy, krásně vázané, v šesti skupeních. Za nimi dva balíky, ovinuté
bílou hedbávnou látkou. Když sňala roušky, rozložila po babiččině
lůžku před obrazem svatého Karla Boromejského dvě řady tenkých
knih velikého formátu, všechny vázané v červeném aksamitu a se zlatou
ořízkou. Bylo jich celkem dvacet.
„Babička dostála svému slovu!" zvolal jsem. „Tolik klasovních
seznamův měla už před tím, než já jsem přišel k ní. Já byl určen,
abych jí tu radost zkazil. Premianti byli její pýcha; já první jsem jí
způsobil lítost, pokoření, hanbu!"
„Nedělejte si žádných výčitek," napomínala mě panímáma. „Ten-
kráte všechno vaše přičinění bylo úplně marno. Jmenoval jste se
Karle Boromcjský a bydlil jste u babičky. Tím bylo všechno rozhodnuto.
Digitized by V:íOOQIC
Latinská babička. 763
Nemohl jste proto býti premiantem. A babička po vašem odchodu
uzavřela študentskou komůrku a pokud žila, už nepustila do ní nikoho.
Přestala také choditi na študentské mše, vůbec zrušila všechno své
někdejší, dlouholeté spojení s klášterem i s gymnasiem. Však musím
začíti odjinud," rozpomenula se, „neboť nevíte o babičce posud vlastně
nic. Co jste jako chlapec u nás seznal, byl toliko nepatrný úryvek,
jemuž schází i počátek i konec. Ani já jsem tenkráte ještě všechno
nevěděla, co babičky se týkalo. Teprve v posledních hodinách svých
projevila mi to."
„Prosím, vypravujte už," naléhal jsem pln netrpělivosti, usednuv
jako druhdy vedle babičky, nyní vedle panímámy u kamen, abych měl
světničku s celým obsahem jejím před očima.
„Máme právě dnes výroční den babiččina úmrtí," počala panímáma,
„oslavme spolu takto její památku ! — Babička nebyla mou matkou,
jak snad vždycky jste se domníval, nýbrž jen macechou. Ale kéž by
každá macecha jen tisícím dílem její lásky a dobroty nahrazovala
sirotkům ztrátu pravé matky! — Jako pětileté dítě pamatuju se na ni
a nyní v stáru vidím před sebou živěji než kdy jindy tu krásnou, ladně
urostlou pannu, která svým syevem oči i srdce všech okouzlovala. Marie
Horská byla pravá ozdoba celého města . . . Otec její, radní pán
v tomto městě, zámožný a obecně vážený muž záhy ovdověv, vychoval
svou jedinou dceru v domácnosti, o jejímžto důkladném a nádherném
zařízení obecně se mluvilo s obdivem. Pod dozorem vzdělané a ušlechtilé
pěstounky, povolané z hlavního města, Marie prospívala ve všelikém
vědění, jakéž té doby se udělovalo toliko dcerám ve vznešených domech
panských. Ano vynikala i nad ně. Nebo6 otec její sám byl hlavním
učitelem jejím a obrátil výborné schopnosti její k předmětu, který jemu
ze všech byl nejmilejší a dle jeho domnění stanovil vrchol veškeré
vzdělanosti lidské. Všechen svůj volný čas věnoval k tomu, aby Marie
dokonale se naučila latinsky. V těch letech bylo v našem městě rovněž
jako jinde po Čechách mnoho starých pánův, úřadníkův i měšťanův,
kteří v tom jazyku vycvičeni a zběhlí rádi jím mezi sebou pohovořili.
I můj otec, kupec zdejší, znal se v něm, a při své živnosti vyhledával
jedinou, nejmilejší zábavu ve knihách v něm sepsaných. Říkával, že nad
ten jazyk na světě není žádný krásnější. Latináři byli v městě jako
nějaká zvláštní společnost. Scházívali se vespolek, a když někdy několik
se jich sešlo také u nás, zaznívalo latiny více než teď v kostele. I starý
pan radní Horský časem zastavil se u nás, když šel na procházku
tou stranou. Někdy přivedl s sebou i Marii. Mohlo jí býti asi dvacet
let. Můj otec, tenkráte ve věku asi čtyřicíti rokův, vypravoval pak
svým sousedům a jiným známým, kteří k nám přicházeli kupovat, že
pan radní zůstaví po sobě v městě slavnou památku, vychovav svou
Marii, jak za starých časův se vzdělávaly dcery jen nejpřednějších
velmožův v této zemi. Pan Horský také se jí veřejně pyšnil. Posud
jej vidím, jak důstojně a vítězoslavně kráčel podle ní po náměstí. Obraz
ano vzor zanikajícího už starověku ! Malý třírohý klobouk z černé plsti
přitisknutý na načechrané, bíle poprášené paruce, jež končila pečlivě
upraveným, až do polou zad splývajícím copánkem; kolem krku těsně
spjatý beloskvoucí šátek s dlouhými krajkovými konci, vyhrnutými přes
Digitized by V:íOOQIC
1
764 ^- Schulz : latinská hahicka.
upjatý život černého sonkenného fraku s dlouhými Mrokými šosy, zpod
volných rukávů spuštěné sněhohilé krajkové manšety ; spodky téže látky
a harvy s úzkými nohavicemi, sahajícími jen po kolena a ozdobenými
zde velikými mašlemi z černého hedbáví; až k nim vytažené černé
lesklé punčochy; střevíce se širokými špičkami a velikými sti4bmými
přaskami ; dlouhou hůl ze španělského rákosu , nahoře s velikým
stříbrným knoflíkem a třepením, dole s vysokým kováním z téhož kovu ;
k tomu mohutnou postavu, vážnou chůzi, hladkou jemnou tvář a jasné
oko : pěkné, velmi pěkně vypadal starý pan radní Horský vedle své dcery,
skvějící se v plném rozvoji panenské spanilosti . . . Kdo tenkráte je tak
pospolu viděl, záviděl otci a záviděl dceři. Nikdo netušil, jaký žal už
hlodal na tom mladém srdci 1 Nikdo nemohl sobě pomysliti, že pod
tou růžovou tváří děvčete, obecně za nejšťastnější pokládaného, plíží
se chmury zármutku, klíčí neštěstí života . . . Bohužel, až příliš záhy
vichřice osudu zachvátila a podlomila tu krásnou mladou bytost . . .
Po městě počalo se uvažovati a mluviti, kdo asi bude ten vyvolený,
jehož Marie Horská svou láskou a rukou učiní nejšťastnějším chotěm?
I my děti jsme dychtivě naslouchaly, když v přítomnosti naší se vy-
pravovalo, kteří z mladých mužův domácích i přespolních o přízeň její
se ucházejí a komu z nich ona asi dá přednost. Synové z vážených
rodin měšťanských, mladí úřadníci, ano i někteří statkáři z okolí prý
už požádali pana radního za svolení, aby slečně Marii směli se přiblížiti
s upřímnými návrhy svými. Otázka Mariina sňatku zaměstnávala celé
město a zavládlo veliké napjctí, pro koho asi dopadne rozhodnutí. Že to
bude mladý, hezký a bohatý muž, soudilo se vesměs. Ano pravilo se, že
to bude dokonce nějaký šlechtic. Tím větší bylo obecné podivení, ano
úžas, když jednoho dne rozhlásila se zpráva, že slečna Marie Horská
vezme sobě mého otce, obstárlého vdovce, kupce Josefa Kratinu. Celé
město bylo jako do hlavy udeřeno, jak jsem později slýchala. Mně
tenkráte ovšem bylo nevýslovně blaze, že dostanu takovou mladou a
hezounkou macechu. Otec můj byl samý zpěv po domě a radostí líbal
mě na potkání. Do dneška nevím, jak to způsobil, že starý pan radní
mu dal svou jedinou dceru. Bylali tím vinna ta nešťastná latina, jak
pravili jedni, nebo rovněž veliká starost a pečlivost Mariina otce
o dobré uložení a zabezpečení značného věna jejího, jak tvrdili druzí.
Možná, že měli pravdu ti i oni. Neboť otec můj měl prý tenkráte
pověst nejen dobrého latináře, nýbrž i důmyslného kupce, šetrného
hospodáře a bezúhonného poctivce. To, zdálo se, že starému pann
radnímu dokonale postačovalo, aby mu svou dceru dal za manželku;
ale ubohé Marii bylo při tom jinak. Už sama jsem byla vdaná, když
mi sdělila, že mého otce si vzala toliko z poslušnosti k panu radníma,
jehož ctila nade vše na světě, ale jehož vůle tenkráte byla pro ni
pramenem neskonalého hoře. Srdce její plálo totiž tajnou a blaženou
láskou k mladému Karlu Řičanskému ..."
„To jest tedy ten zde na obraze!" přerušil jsem panímámino
vypravování. „Ale, vždyť vypadá jako kněz!"
„Tenkráte byl hospodářským úřadníkem na knížecím zámku v L . . .,
vzdáleném odtud asi půl třetí hodiny." (Dokončení).
Digitized by V:íOOQIC
R. 1883. Čís. 9.
O SVÉ TA
Kapliř a Vídeň r. 1683 a r. 1883.
NftpB»l
Jan Bohuslav Miltner.
>a den 12. září letošního roka připadá saekulární památka
znamenité adálostí: toho dne r. 1683 byla Vídeň osvobozena
z krutého obležení tureckého. Za tou příčinou se jak v novinách
tak i ve zvláštních spisech přetřásá otázka, jaký podíl který
z hlavních obránců v zachránění Vídně má, komu přísluší
největší zásluha a komu hlavně náleží dík potomstva. Předmět svou
povahou čisté vědecký stává se na veřejné diskussi časovou otázkou,
spornou věcí strannictví. Uveřejňujíce před šesti lety svou monografii,
první to vůbec spis pojednávající o hraběti Kaplíři '), nepomýšleli jsme
ani ještě na příští slavnost ; nyní pak ochotně vyhovujíce přání ct. redakce
Osvěty chceme promluviti stručně a zcela objektivně, právě tak jako
léta 1877, o skutečných zásluhách hr. Kaplíře při obraně Vídně r. 1683,
načež si všimneme soudu nynějších jeho přátel i nepřátel.
Než povolán byl v čelo obrany Vídeňské, náležel již hr. Kaplíř
k nejznamenitějším osobnostem rakouského dvora ve druhé polovici
17. věku. Pocházeje ze starožitného rytířského rodu českého narodil
se Kašpar Zdeněk Kaplíř rytíř ze Sulevic 1611 bud v Kolci u Slaného
aneb v Praze z otce Albrechta Kaplíře a matky Magdaleny roz. Údrcké
z Údrče. Měl ještě bratra Oldřicha. Jsa děckem pětiletým, ztratil úmrtím
otce svého, a jenom nových pět let minulo, když odpraven byl jeho
děd Kašpar Kaplíř, jeden z direktorů zemských za povstání českého.
Děd a bába lnuli vřelou láskou k oběma svým vnukům; tato odkázala
jim Neustupov, Miličin a Votice, kteréžto velkostatky po bitvě Bělo-
horské ovšem skonfískovány byly, onen nedlouho před smrtí svou
s láskou jich vzpomínal projevuje přání, aby i nadále vychováváni
byli u víře evangelické. Vůlí Kašpara Kaplíře spravovala se svědomitě
') Kašpar Zdeněk br. Kaplíř, svob. pán ze Sulevic, obránce Vídně proti
Turkům 1683. V Hradci Králové 1877.
OSTĚTA 1888. 9. 49
Digitized by V:íOOQIC
766 J B Miltner:
matka Zdeňkova, nedadouc synáčky ani v největší bídě své a nouzi
jcznitfim k vychování do některého z jejich šlechtických konviktů.
Léta 1622 byl Zdeněk Kaplíř tuším poslán jakožto pachole
jedenáctileté do Yitemberka, kdež Samuel Martini z Dražova, známý
odpůrce jednoty bratrské, vydržoval vychovávací ústav. *) Přiučiv se
v mládí mimo jiné též jazykům cizím vstoupil do vojska, snad saského,
ale saského vpádu do Čech se asi nesúčastnil. Okolo léta 1634 pře-
stoupiv na víru katolickou přijal službu ve vojště císařském; sloužil
ve válkách proti Švédům pod arciknížetem Ferdinandem (potomně císařem
toho jména lil.) a 1639 pod arciknížetem Leopoldem Vilémem. Postupuje
v hodnostech vojenských dosti rychle byl 1642 nejvyšším strážmistrem
(majorem), 1644 podplukovníkem a 1647 plukovníkem kyrysnickým,
načež po míru Vestfálském odešel v téže hodnosti 1649 do Itálie válčit
ve prospěch Španělska proti Francouzům a jich spojencům. Pobyl
v Miláně a Piemontsku i osvědčil se též na novém bojišti tou měrou,
že 1654 do stavu svobodných pánů a 1656 za generála strážmistra
od císaře byl povýšen. Léta 1657 zastupoval svobodný pán Kaplíř
komandujícího polního maršálka a později podržel již velitelství; byv
pak r. 1659 jmenován podmaršálkem a přebývaje v Miláně nepřestával
se ucházeti o dovolení k návratu, jehož se mu dostalo r. 1660. Bylť
téhož času vyznamenán hodností cis. rady a (1663) přísedícího dvorské
rady vojenské, avšak žádosti jeho za nějaké velitelství tehdáž vyhověno
nebylo. Teprve po několika letech (když byl 1670 přisedal soudu nad
uherskými velazrádci Nadašděm, Frankopanem a Zríňským) povolán
jest Kaplíř k samostatnému postavení: byltě r. 1672 jmenován vojenským
guvernérem tyrolských a předních rakouských zemí se sídlem v Jinomostí.
Za nedlouho povýšil Kaplíř r. 1673 na polního zbrojmistra a r. 1674
na generálního komisaře císařského vojska v německé říši i v dědičných
zemích. ^) Zastával za druhé války loupežné důležitý a velice odpovědný
ten úřad s obvyklou svědomitostí, zaváděl u zásobování vojska některé
prospěšné opravy, při čemž mu bylo zápasiti s rozličnými zlořády, zejména
s nekázní; od císaře Leopolda L se mu za to dostalo plného uznání
a zasloužené pochvaly. Ostatně provozige Kaplíř v listech svých tak
důmyslnou a bystrou kritiku strategickou za téže druhé války loupežné,
že nemožno jest nepovšimnouti si jeho válečného nadání ; neméně vyniká
jeho bystrozrak a případný úsudek při posuzováni velitelů cis. vojska,
jich vlastností a t. p. ; u dvora císařského se tudíž zcela přirozené
ustálila pevná, neobmezená důvěra v něho, pročež hleděno si a pilně
šetřeno bylo moudré jeho rady.
Novým důkazem císařského uznání bylo r. 1674 povýšení barona
Kaplíře do hraběcího stavu; jest to úkaz nad míru vzácný, aby jedna
a táž osoba ze stavu rytířského se povznesla až do stavu hraběcího.
Jakožto generální komisař cis. vojska dlel hr. Kaplíř ve druhé válce
loupežné brzo na Rýnu v Německu, brzo ve španělském Nizozemí,
*) To vše siřeji na jiném místě míním vyložiti a doložiti.
') O vojenské karriére Kaplířově i o pňsobení jeho za 2. války loupežné
obšírně pojednal Kr. Mareš v Čas. čes. Mus., jehož článku jsme tuto
vdéčně užiU.
Digitized by VirOOQlC
Kapliř a Vifhň r. 1GR3 n r, 1883. 767
všade konaje bedlivě povinnosti svého úřadu ; jiudy zas přijímal poslání
diplomatické ke kurfiřtovi falckému do Manheima, aby jej odvrátil od
zamýšlené neutrality naproti Francii. Osvědčil i na tomto kluzkém poli
náležitou obratnost a spftsobilost i udržel kuríiřta ve spolku proti-
francouzském.
Návštěva vlasti byla br. Kaplířovi r. 1678 ztrpčena nemocí, která
se mu potom několikráte opakovala: trpéU rAží na pravé noze; ale
brzo se opět zotavil tak, že službo svou zastávati mobl jako dříve. Za
nedlouho byl ke dvoru povolán a svěřeno mu opět < vojenské velitelství
ve předních zemích rakouských se sídlem v Inšpruku. Po míra Nym-
vežském minnlo nebezpeěí do té doby Tyrolsku hrozící, a hr. Kapliř
odešel proto k dvorské radě vojenské do Vídně, jejíž místopředsedou
byl jmenován r. 1681. Tam pAsobil tím výdatněji a zdárnéji, že předseda
téhož vládního sboru, podobného nynějšímu ministerstvu vojenství, byl
cizí kníže markrabí badenský, zajisté málo znalý zvláštních a složitých
vnitřních poměrů říše rakouské. Když za příčinou moru r. 1679 ve Vídni
zuřicího císař Leopold sídlo své do Prahy přeložil, nacházíme hraběte
Kaplíře u dvora, kdež naproti zbouřcným sedlákům bez pochyby za:
ujímal stanovisko mírnější; za to byl osočován, jako by příznivcem
byl povstání selského a snad i vyhlídnutým od povstalců vůdcem. Ale
takové nesmyslné podezřívání osvědčené a neoblomné jelio-yěrnosti ne-
dovedlo vyvrátiti důvěry císaře Leopolda. Při korunování císařovny
Eleonory za královnu uherskou v Šoproni r. 1681 byl Kapliř královským
komisařem a přivezl — patrné jsa důvěrníkem Leopoldovým — krá-
lovské klenoty z Prešpurka do Šoproně.
Již následujícího léta 1682 schylovalo se k nové válce turecké,
a tu byl hr. Kapliř velmi činný jak ve válečné radě dvorské tak i ve
zvláštních komisích, k nimž císař obzvláštní důvěru měl a speciální poli-
tické i vojenské otázky a úkoly jim předkládal. Uznamcnávaje velké ne-
bezpečí ze strany Turkův na Rakousko se valící rozeslal císař k cizím
dvorům své vyslance, mezi nimiž bylo nejvíce diplomatů českých, vyhledat
spojenců a pomoci válečné vůbec.
Když pak neodvratná válka r. 1683 již vypukla a císařská jízda
u Petronela nešCastnč od Tatarů přepadena byla, nastal ve Vídni takový
postrach, že kdo mohl, nejrychleji hlavní město opouštěl hledaje spásu
na útěku. Za všeobecného toho zmatku nejpřednější rádcové zapřísahali
císaře, aby přesídlil do Lince; jakkoli nerad musil Leopold tak učiniti.
Vždyť Vídeň nebyla s dostatek hrazena, neměla dosti silné posádky,
zkrátka na obležení naprosto nebyla připravena. V této chvíli nejvyššího
nebezpečí, kdy při rychlejším postupování Turci se mohli velmi snadně
zmocniti bezbranné Vídně, vzpomněl císnř Leopold svého dávného dů-
věrníka, státníka i válečníka hraběte Kaplíře. Napsal mu ve Vídni
vlastnoruční list, jímž kmetu 72letén)n, ale duševně čilému odevzdává
vládo nad ohroženým měi^tem. Hrabě Kapliř maje více skromnosti než
ctižádosti omlouval se pokročilým věkem i ukazoval na mladší síly.
Ale panovník z příčin zajisté důležitých setrval pevně na svém rozhodnuti
a drahým památným listem daným ve Kremž: dne 9. července 1683
povolal Kaplíře v čelo mimořádné vlády Vídenské : pokládaU to za ne-
vyhnutelné (inevitabile), aby Vídeň v takovém nebezpečí nezůstala ve
49*
Digitized by V:íOOQIC
768 ^' ^- Miltner:
zmatku a bez hr. Kaplířc, jakožto ředitele ve všem, co věděti lze,
zkmeného (in omni Scibili Experimentirte Directore). Těmi slovy,
jakož i opětovným vyzváním Kapliře císař uznává jaksi jeho nenahra-
ditelnost pro tehdejší Vídeň.
Obrovská práce očekávala Kapliře; s prázdnýma téměř rukama
přicházel ustavit vládu Vídeňskou a zařídit i podniknout obranu města,
jejíž duší v přetěžkých těch dobách napořád zůstával.
Mimořádná vláda užívá v úředních spisech následigícího ofiicielního
náslovu: „My od Císařské Římské Milosti, v Uhrách a v Čechách též
Milosti královské, arciknížete rakouského, našeho nejmilostivějšího pána
a zeměpána tady zanechaní tajní a deputovani raddové** ; jindy jí zase
zovou tajným sborem, tajnou radou depnto váných, i také gubernium.
Ze složeni a působení zplnomocněné tajné rady deputovaných musíme
souditi, že vyřizovala věci politické správy, záležitosti vojenské i vo-
jensko-administrativní, soudní a ňnanční. Vykonávacimi orgány jejími
byly pro věci vojenské městské velitelství, tož hr. Starhemberk, pro
záležitosti správní, politické a policejní obecní rada s purkmistrem.
Členové sboru jsou: Předseda J. Ex. hr. Kaplíř, cis. komoří, tajný
rada, polní zbrojmistr a splnomocněný generální komisař vojenský,
místopředseda vojenské rady dvorské ; 2. Fr. Max. hr. Molart, zemský
maršálek rakouský ; 3. velitel města Arnošt RUdiger hr. ze Starhemberka,
polní zbrojmistr; 4. Jan Osvald Hartman, kancléř vlády rakouské; 5. na
místo uprchlého komorního rady z Aichptthlu povolal hr. Eapliř Karla
z Belchampu. Sekretáři sboru byli tajemník soudní Haekhel a tajemník
dvorské rady vojenské Fux. Byla to tedy úplná vláda, v níž všecky
resorty byly zastoupeny odborníky, v níž o věcech ěistě vojenských
oba generálové Kaplíř a Starhemberk spolu se radívali.
Troufáme, že moudrý mocnář nemohl v tehdejším Rakousku
štastněji voliti osobnost v každém ohledu pro nesnadné místo vladaře
nejspůsobilejší. NeboC byl hr. Kaplíř státníkem ve věcech politických
zkušeným a obezřelým (uherské záležitosti jej byly častěji zaměstnávaly
a tamější evangelíci jemu důvěřovali pro jeho umírněnost); k tomu
družil se věhlas válečníka ve zbrani sešedivělého, jenž v nejvyšším
ústředním úřadě vojenském spoluřídil vojenství a seznámil se tam též
s věcmi tureckými; znal se dokonale v administraci vojenské řídě
jakožto generální komisař zásobování a znaje všechny potřeby vojska
při jeho vyzbrojení, ošacení a výživě, na čemž tolik záleží v obleženém
městě ; Kaplíř dále (dle Rincka, Leopold d. Gr. wunderwilrdiges Leben)
v dělostřelectví vynikal vědomostmi nade všechnu obyčejnou míru, což
při hájení pevnosti velice jest důležité; k tomu byl věkem, zkušeností
a i povahou mírný, rozvážný, důmyslný a nanejvýše obezřelý ; tehdejším
Vídeňanům byl osobností nejen svým dlouholetým pobytem známou
nýbrž i přyemnou a oblíbenou. Z toho již patrno, že v pravý čas a
na pravé místo byl postaven pravý a celý muž. Byl pak nejvyšší čas,
že se ustavila mimořádná vláda, neboť bylo se jí starati o hrazení
města, dopravení na hradby děl, o příchod sesílené obsádky, sehnání
střeliva, spíže a píce ; vždyť už dne 13. července dorazili Turci počtem
asi 250.000 k Vídni a obklíčili ji pak obloukem sahajícím od Nussdorfa
na západě až ke Švechatu na východě, jehož tětivou byl Dunaj.
1
Digitized by V:íOOQIC
KapUř a Vídeň r. 1683 a r. 1883. 769
V obsádce Vídeňské byl kyrysnický pluk Dupignyův a deset pluků
pěchoty (Beckův, Heisterův, Kalsersteinův, Mansfeldův, Pfalz-Neuburgův,
Schaerfenbergův, Souchesáv, Starhembergův, Thíingenův a Virtemberský).
Z těch měly dva zajisté mužstvo české, a sice pluk Kaisersteiiifiv
z Prahy přibylý a pluk Thíingenův, jehož část zůstávala ve Slezsku;
při ostatních nelze s určitostí něco pověděti o národnosti mužstva,
poněvadž doplňovací okresy nebyly ustáleny a pluky se doplňovaly nají-
máním tam, kde právě obsádkou byly rozloženy. Možno toliko uvésti, že
bývalý pluk Virtemberský (nyní č. 35) se doplňuje toho času z Plzeňska,
bývalý pluk Thttngenův (nyní č. 42) z Litoměřická, bývalý pluk Starhcm-
berkův (nyní č. 54) z Olomoucka a že bývalý pluk Dupignyův (nyní
8. drag. pluk) v novějším čase dostával mužstvo z Pražska a Táborská.
Dále sluší připomenouti výrok p. prof. Tomka o této době, že dobrá
třetina vojska rakouského vůbec se tehdáž skládala z Čechů a Moravanů.
K vojsku se přidali ozbrojení usedlí měšCané, řemeslníci, obchodníci :v
študenti počtem asi 7000 mužů, tak že všech obránců i s obyčejnou
stráží městskou (Stadt-Guardia) bylo asi 22.000 a číselný poměr celé
garnisony Vídeňské k turecké armádě byl asi jako 1 : 12.
Velitelem posádky Vídeňské byl hr. ze Stahremberka, jemu byli
podřízeni generální strážmistrové Vil. Jan Ant. hr. Daun (dostal český
inkolát a zemřel napotom jakožto polní podmaršálek a velitel města
Prahy) a Jan Karel hr. Serenyi (moravský šlechtic, jenž držel některé
velkostatky na Moravě); dále byli „od generality" jmenováni podle
francouzského spůsobu dva plukovníci brigádníky a sice hr. Souches
(otec jeho držel na Moravě Jevišovice) a hr. Schaerflfenberg (měl statky
své v Hor. Rakousích a ve Štyrsku). Mezi důstojníky a ostatními obránci
známe podle jména asi dvacet Čechů, Moravanů a Slezanů (srov. spisu
mého str. 20 — 21, pozn.). Takto organísováni mohli obráncové Vídně
statečně odpírati divokým útokům tureckým.
Turci namířili útoky své hlavně na hradby obklopující císařský
hrad: na baštu hradní a Lówlovu (Lví) a ravelín hradní, uprostřed
mezi oběma založený. Na západní straně vnitřního města, asi v těch
místech, kde nyní stojí nová císařská musea dvorská, zdělali hlavní své
podkopy a příkopy průchodní jsouce proti střelbě se hradeb městských
výborně kryti a chráněni. Dvacetkráte Turci zuřivě hnali útokem, po
každé když se jim zdařilo pobořiti část hradeb.
Zatím hr. Kaplíř pečoval všemožně a všestranně o obranu města,
bezpečnost a pořádek v něm, o tělesné a duchovní potřeby jeho zkor-
mouceného obyvatelstva. Sháněl po dobrém i po zlém nové a nové
brance, když ustavičnými ztrátami se počet bojovníků stenčoval; až
i trestem smrti musil vyhrožovati zbabělcům, kteří obraně se vyhýbajíce
po domech se skrývali. Kaplíř vyzbrojuje a přehlíží nově zřízené sbory,
jmenuje nové důstojníky pro ozbrojené měšťany, vysílá dělníky ku práci
hradební. Stará se o čistotu ulic a náměstí, o léčení raněných a ne-
mocných. Tři hrozné metly zároveň: hlad, mor a válka dotíraly na
Vídeň; ale zmužile podniká vladař Vídeňský boj proti nakažlivé ne-
moci, úplavici, jakož i proti hrozícímu hladu, a to vždy a všude opa-
třeními nejvhodnějšími. Docílil toho šťastné, že po celých 62 dní
krušného obležení nebylo citelnějšího nedostatku potravin. I požární
Digitized by V:íOOQIC
770 ^' ^' Miltner:
řád zumčstnával mjcdiiou stařičkého ale neúnavného předseda vlády
iiiiniořádiié, jehož svéžiinu duchu i železnému zdraví se tím více obdi-
vovati musíme, pováží měli, že jindy postonával a že mladší Starhemberk
i Dann nuceni byli ulehnouti a Kaplíř o mnoho starší mimo své práce
všechny ješté povinnosti tčchto dvou pencrálů zastával. Při tom zabýval
se novými vynálezy hr. Volckry, jenž vymyslil novou jakousi zbraň,
a dopisoval si s vévodou Lotrinským, vyzývaje k urychlení pomoci.
Se Starlicmbcrkem i s měšťanstvem stále zachovával dobrou vůli a
prostředkoval smířlivé, kdykoli mezi prudkým velitelem mésta a usou-
zenou obcí nastávaly neshody. Starhemberk podával se autoritě jeho,
neboť byl Kaplíř v nejednom vzhlede jeho představeným; posílal mu
nařízení a příkazy, neboť zastupoval ve Vídni osobu panovníka, jakož
i dvorskou radu vojenskou, nejvyšší tchdáž úřad vojenský v Rakouska.
Kaplíř byl co do hodnosti starším polním zbrojmistrem než Starhemberk,
a konečné má každý předseda nad členy či přísedícími sboru jakousi
))rávomocnost představeného. Proto se také o věcech nejdůležitějších,
i o předsevzetích vojenských (ku |iř. o zapálení předměstí) Starhemberk
s Kaplířem radívá. Prohlížeje též k mravnímu utužení lidu, ku po-
vznesení sklíčené mysli a k útěše obyvatelstva utrápeného dával Kaplíř
s kazatelen rozhlašovati příznivé zprávy o blížícím se vojsku pomocném,
dával konati modlitby za osvobození, dával napomínati lid, aby se vy-
stříhal nemravnosti a neřestí, jako smilství a lichvy.
I čisté vojenské záležitostí spravoval Kaplíř po nějaký čas zcela
samostatně. Když dne 15. července byl Starhemberk raněn a Daun
stonal zimnicí, převzal Kaplíř sám na několik dní velení a dal hned
jakožto dobrý věci znalec nové dvě baterie zříditi, jednu na baště
Lówlově, druhou na Medlické, které druhého dne jsouce hotovy byly
děly opatřeny. Když pak později dne 8. srpna Starhemberk se roz-
nemohl úplavicí a zústávul k lůžku upoután až do 19. dne t m. a když
téhož času po druhé nemocen ulehl i Daun, hrdinský náš kmet hrabě
Kaplíř beze vší pochyby opět velel osobně obráncům Vídeňským.
Jednomu z nejprudších útoků byl Kaplíř dne 4. září na hradní
boštč přítomen se všemi ostatními generály dodávaje v boji rozhodném
vojínům zmužilosti již samou přítomností svojí. Ježto pak vydatná
obrana města zůstávala napořád jediným cílem a účelem tajného sboru
doputovaných, v němž jako v ohnisku všechny podniky obranné se
soustřeďovaly, neslo se také všecko snažení předsedy, jenž byl duší
obrany, posledním záměrem ustavičně zase jenom k věcem vojenským.
Konečně, když tíseň obležených dostoupila svého vrcholu, blížila
se pomoc; přitáhlo vojsko spojené vyprostit Vídeň z obležení. Armáda
císaře Leopolda (rakouská) pod velením Karla vévody Lotrinského čítala
27.000 mužft; dle dřívější supposicc naši by připadala asi třetina,
liOOO na Čechy a Moravany, kdežto na Chorváty a Slovince by se
mírně počítati mohlo asi 4000 mužů, což vše jest arci pouhý počet
pravděpodobnosti. Polské vojsko pod králem Janem lil. Soběským
číUjíc 26.500 bojovníků skládalo se z Poláků a Rusínů; dále pak
přitáhlo vojsko kurfiřta bavorského a saského i z ostatní říše německé
počtem 3L500 mužů.
Digitized by V:íOOQIC
KapUř a Videu r. 1083 a 1883, 771
Trojím šikem rozestaveno dne 12. záři 1683 spojené vojsko; na
pravém boku u Wcidlinga velel král polský, levému křídlu velel u D5b-
liuga vévoda Lotrinský, maje při sobě dobrovolníka Evgena prince
Savojskébo, ve středu stáli se svými pluky oba kurfiřtové a kníže Yal-
decký. U Nnssdorfa byl zahájen boj od rakouského vojska; o 2. hodině
s poledne bojovali u Dornbacha Poláci bez výsledku. Když pak vévoda
Lotrinský dobyl turecké baterie u Dóblinga a zatlačil Turky k Waeh-
ringu, hnali Poláci před sebou Turky Hernalsem až k Kosavě, a z Vidně
učiněn výpad, načež oblehatelé divým tryskem se dávali na útěk.
Tak byla Vídeň, toto „předmostí křesťanstva," zachráněna společným
úsilím císaře Leopolda 1., hrabat Kaplire a Starhemberka, vévody Lo-
trinského a krále Jana Soběského i některých knížat německých, jakož
i spojenými silami veškerých národů rakouských; i někteří Uhři, jako
Ostřehomský primas Szeleptsenyi, přispěli pomocí alespoň peněžitou.
A jaký má význam vítězné obiáněni Vídně? Od samého založení
svého, od bitvy Moháčské r. 1526 bylo soustátí rakouskému neustále
brániti se útokům turecké výbojuosti ; že boj ten neveden vždy šťastně,
vysvitá ze založení pašaliku tureckého v Budíne r. 1541 a obmezení
Habsburského panství v Uhrách. Tři léta po osvobození Vídně r. 1686
vyvrácen byl pašalik Budínský potrvav 145 let, a války rakouské s Tu-
reckem po tu dobu pouze obhájné, defensivní proměňují se odtud ve
výbojné, offensivní. To znamená tedy předůležitý obrat v dějinách ra-
kouských, toC událost významu svétodějinného, že obranou Vídně pod-
lomena byla barbarská moc Asianů v Evropě.
A v tomto ději dosahu nezměrného měl český šlechtic hr. Kaplíř
podíl znamenitý, ano vynikající a rozhodující. Pro nás má účastenství
Kaplířovo v obraně Vídně i tu zvláštní důležitost, že kdykoli se budoucně
stane řeč o osvobození Vídně od Turků r. 1683, zároveň se bude ve-
lebiti chrabrý syn země české, což ke cti a slávě poslouží českému národu.
Zásluhy Kaplířovy o obranu Vídně uznávali jednomyslně jeho
současníci, pokud závist jim zraku nekalila. Později upadly v zapo-
menutí tak úplně, že byly zcela umlčovány; a důsledné takové umlčování
jest nepřítelem nejhorším. Za našich dnů nemohou odpůrcové jména
českého více umlčovati Kaplíře úplně a proto se o něj všelijak otírají
hledíce utrhnouti, umenšiti a popírati skutečných jeho zásluh. Vizme
nejprve kterak si vážili hr. Kaplíře očití svědkové jeho činů, jakého
uznáni se jemu dostalo od jeho vrstevníků.
Císař Leopold jmenoval Kaplíře v prosinci 1683 polním maršálkem,
nejvyšším to hodnostářem vojenským ; král polský navštívil Kaplíře v jeho
bytu ; obecní rada se usnesla na tom, že se má vedle slušné vzpomínky
a poděkování povinného Kaplíři podati čestný dar 1500 zl. ve zlaté;
na pamětním zlatém penízi vážícím 10 dukátů, a na stříbrné medaili
l7io ^^^^ těžké uvádí se jméno Kaplířovo na straně (heraldicky) pravé.
Pro obmezenost místa bnďtež zde položeny jen některé pochvalné zmínky
současníků. Obecní cejchovní úředník Vídenský Ruess dí, že vysoce
rozumnému řízení Kaplířovu a udatnému, zasloužilému chování Starhem-
berkovu jest po bohu jedině přičítati zařízení obrany a následující za-
chováni města. Vídenský syndik a písař městský dr. Hocke chválí
Kaplíře, že spravoval předsednictví tajné doputované rady co nejslavněji,
Digitized by V:íOOQIC
772 •/ li Miltner:
a O sboru témž praví, že řídil věci obecné a civilní co ucjrozumncji,
dbal o blaho obecné co nejvěrněji a napomáhal veškerému měšťanstva
co možná nejvíce; tato chvála slušně se vztahovati musí hlavně ku
předsedovi sboru. Tak spravedlivě oceňovali a vděčně uznávali zásluhy
Kaplířovy Yídeňané z léta 1683, očití svědkové příběhu. Na začátka
století 18. bývalý důstojník Riuck přičítá zachování Vídně obezřelému
důmyslu Kaplířovu a chrabrosti Starhemberkově. Že oba společně za-
chovali Vídeň, že u Kaplíře rozvaha, u Starhemberka odvaha převládaly,
o tom starší svědkové ponejvíce se shodtgí. Slezan Huhn, král. a kníž.
advokát vládní, očitý svědek obleženi, uznává Kaplířovu velkou zkušenost
a znalost vojenskou dokládaje, že nyní ve svých letech sedmdesátých
neunavenou pílí a nejmoudřejším spravováním svěřeného sobě od císaře
dozoru a vlády dostoupil při hájení tohoto císařského sídla nejvyššího
vrcholu nehynoucí slávy své. S posledními slovy Huhnova výroku úplně
souhlasíme; obrana Vídně jest rozhodně nejskvělejším a nejzáslužnějším
činem Kaplířovým, ano tímto skutkem se stal Kašpar Zdeněk, první
i poslední hrabě Kapliř, nejslavnějším z celého rodu svého.
Hrabě Kapliř nebyl právě bohat; ze svých velkostatků podržel
nejdéle, až do smrti své, panství Oujezd Chodovy a Bělou (Heiligenkreuz,
Weissensulz) v Českém lese a statky Milešov a Nedvědice v českém
Středohoří, mohl by se tedy zámožným velkostatkářem nazývati. V Mi-
lošově dal vystavěti zámek a chrám sv. Antonína ; na zámku Milešovském
choval též své vědecké a umělecké sbírky jsa ctitelem a pěstitelem
vědy mathematícké a milovníkem malířství. Poslední léta svého života
trávil nejvíce v zátiší; třikráte byv ženat, zemřel bezdětek. Doživ se
ještě dobytí Budína jakožto ovoce svého namáhání ustanovil v závěti,
aby v Milešově byla konána výroční slavnost na památku osvobození
Vídně, kteráž slavnost posud se tam slavívá. Zesnul ve Vídni dne
tí. října 1686 v 75. roce věku svého, i byl v Milešovském chrámě
sv. Antonína slavně pohřben.
Příčinu jednu, pro kterou i někteří očití svědkové nedoceňovali
jasných zásluh Kaplířových, shledáváme v tom, že činnost Starhem-
berkova, jsouc dle samé povahy jeho úřadu obrácena více na venek,
stavěla se lidem patrněji před oči, že byla hlučnější, že jej častěji
v zaměstnání jeho vídali na hradbách i na ulicích tu přehlížeti, tam
rozkazovati; působení Kaplířovo pak jsouc spíše vnitřní, nestavělo se
tolik na odiv obecenstva; řízení jeho vymáhalo více duševní práce,
styky jeho s obecní radon, se Starhemberkem, s tajným sborem doputo-
vaných nebylo lze stopovati na náměstích, aniž se děly u přítomnosti
vojska neb lidu obecného na hradbách; on vykonává svou práci na-
máhavou a méně vděčnou v úřadovně, v síni poradní, v pracovně při
psacím stolku i za doby noční a někdy jen objevijge se n veřejnosti;
proto jest o jeho činnosti nejlépe zpraven písař městský a syndik
dr. Hocke. — Druhá příčina vězí v samé povaze hr. Starhemberka,
jenž prý (dle Hormayera) jevil „řevnivost a závist proti zásluhám,
jemu po boku se nacházcjiclm;" z toho patrno, že kdo se chtěl moc-
nému Starhemberkovi zachovati a zavděčiti, nesměl mnoho vynášeti
zásluhy Kaplířovy.
Třetí konečně příčina v té okolnosti se zakládá, že Starhemberk
Digitized by V:íOOQIC
Kapliř a Vídeň r. 168S a r. 18SH. 773
Kaplířc o kolik let přečkal, sám tedy slávu svou mobl dáti rozblásiti,
a že zanechal potomky: pozdější členové dosud kvetoucího rodu na-
pořád mohli pečovati o řádné ocenění svého předka. Jinak bylo
u hr. Kaplire; ten nezanechal dědiců svého jména a slávy své i ne-
bylo proto nikoho, kdo by se posledního hrdinského zástupce vyhaslého
rodu ujímal.
Tím stalo se, že spisovatelé 18. a 19. století co do času vzdá-
lenější mlčí o chvále Eaplířově, až upadl český obránce Vidně téměř
v úplné, ač nezasloužené zapomenutí. Pisatel této úvahy byv upozorněn
na Kaplíře několika pochvalnými řádky ve spise bratra svého Jindřicha
o českých mincích rodinných, jal se v letech sedmdesátých sbírati všecky
jemu přístupné zprávy o br. Kaplíři, a tak vznikl 1877 první spis, jenž
vůbec pojednává o tomto rekovném a šlechetném válečníku českém.
Dnes, kdy píšeme tyto řádky, smíme říci s uspokojením, jež povždy
k nejmilejším vzpomínkám našeho života bude náležeti, že naši milí
rodáci rádi uznáv^í Kaplíře za jednoho ze svých výtečníků a že naši
• odpůrci ho více neumlčiyí, poněvadž to zhola již nejde. Slovutný velmistr
dějepisectví českého prof. V. V. Tomek se zmiňige o Kaplíři v rakouském
dějepise; tolikéž učinili ve svých rakouských dějinách prof. Prášek a
prof. Sobek; Vymazal pojal výňatky z naší monografie ve své Obrazy
z dějin českých a rakouských, prof. Mourek vložil podobně výňatek
do své Cvičebnice jazyka německého. K většímu rozšíření vědomostí
o hr. Kaplíři platně piHspěl také Světozor podav čtenářům svým věrnou
jeho podobiznu a vyobrazení rozhojněného hraběcího erbu i pamětního
peníze; v Národním kalendáři na rok 1883 redaktor veledůstojný probošt
Vácslav Štulc podává podobiznu a na několika místech o Kaplíři se
zmiňuje; též do beletrie byl uveden Kapliř širší historickou soujmennou
povídkou oblíbeného vypravovatele Vác. Beneše Třebízského, v témž
kalendáři. Velmi prospěl památce Kaplířově prof. dr. Kalousek, jenž
učinil v Českém klubu v Praze přiměřený o hrdinovi našem výklad
a rázně se o to zasazoval, aby na pomníku chrámu Štěpánského též
hr. Kapliř byl vyobrazen. Ředitel českoslovanské obchodní akademie
Em. Tonner těchto dnů v Kolci, domnělém to rodišti oslavence našeho,
přednášel o něm a sice ve čtenářském spolku pojmenovaném po obránci
Vídně „Kapliř." Velmi pěkně objasnil kníž. Švarcenberský archivář
Fr. Mareš v Musejníku život hr. Kaplíře až po r. 1683. Vlastenecké
noviny a časopisy v Čechách, na Moravě a ve Slezsku české cti v té
věci mužně hájí; žurnalistika Vídeňská pokud jest jen poněkud k Čechům
spravedlivá aneb alespoň co do otázky Kaplířovské nestranná nepřestává
na Kaplíře upozorňovati, čímž rozšiřuje se do kruhů vždy širších pravé
ponětí o výtečníku českém, nepřízní a netečností zneuznaném. Velmi
nesnadný ale nad míru záslužný úkol na se vzal horlivý obhájce Kapliřův
Jos. Alexander sv. pán Helfert, jenž nynější Vídeňany s ním seznamuje
a vůbec německým jazykem slávu jeho šíří. Pan baron Helfert učinil
již léta 1880 přednášku o Kaplířovi ve Vídeňském spolku starožitníků na
základě mého spisu; zajímavý ten výklad uveřejnila Wiener Abendpost
v čís. 86 — 90, načež i Pražské noviny všechny přinesly o něm referáty.
Po té podal v časopise Deutsche Kevue (VIL, 11. scš.) ve příčině té
kratší pojednání a konečně uveřejnil obšírný, duchaplný spis nadepsaný
Digitized by V:íOOQIC
774 J- B. Miltner:
Der Chef der Wiener Stadtvertbeidigung 1683 gegen die Ttirken.
Když baron Helfert pisateli laska\ě zaslal připomenuté články Wiener
Abendpostu, požádali jsme bo, aby nám přístup k centrálním státním
arcbivflm Vídeňským zjednati ráčil, ježto jsme doufalii že tam důležitá,
nové zprávy o Kaplíři se naleznou. Ale když se svob. pán Helfert
sám ve prozkoumání řečenýcb archivů uvázal a když pak archivář
Mareš tamže podobné bádaní podnikl, nenalezeno pohříchu žádné nové,
důležité faktum ve příčině obrany Vídně hr. Kaplířem, a zůstávají tudíž
aspoň na ten čas všecky naše resultáty z r. 1877 v plné platnosti.
Velmi potěšitelným úkazem byly krásné živé obrazy při Svato-
janské akademii českých žurnalistů letos provedené. Zajímavou a časovou
látku zpracoval básnicky Adolf Heyduk ; vzletná jeho báseň plna mužné
síly byla výrazně V. Slukovem přednesena; estheticky působivě a hi-
storicky věrně byly od režiséra Fr. Kolára upraveny tyto tři obrazy:
1. Císař odevzdává vládu ve Vídni hr. Kaplířovi. 2. Starci, ženy a déti
prosí Kaplíře, aby se ujal na místě raněného Starhemberka velení.
3. Slavný vjezd vítězných spojenců. Charakteristickou hudbu, vynikající
živým koloritem v instrumentaci, složil kapelník Anger. Obecenstvo
Pražské přijalo předmět i provedení živých obrazů s pravým nadšením.
Praha tedy již měla svou slavnost Kaplířovskou, jež nebyla hlučná,
ale důstojná.
Také Vídeň se chystá již po delší čas okázalým spůsobem oslaviti
osvobození města. Již před lety byly zvoleny výbory rozličné, kt^ré
věc měly důkladně vyšetřiti a připraviti. Nás zajímá při tom vše, co
se týče našeho českého bohatýra. Již nebylo lze (díky publikacím
Helfertovým a článkům Kalouskovým v Politice) úplně pomlčeti o Kap-
lířovi, zvláště když nejnovější díla hr. ThUrbeima, Onna Kloppa a Karla
Toifela, vesměs německá, o něm aspoň zmínky činí. 1 užito tudíž jiné
methody; bylo proti zásluhám Kaplířovým všelijak brojeno, při čemž
odpůrci jeho se zaplétali v odpory: tak rozhlašováno, že prý s vo-
jenskými věcmi nebylo mu činiti, že význam jeho jest nepatrný, jinde
zase, že byl pouze místním velitelem (Platzcommandant) a t. pod. ne-
smyslů a nepravd více. Národní k Čechům nepřízeň pracovala o závod
s politickou vášní strannickou, aby zneuctily památku muže, jemuž
předkové nynějších Vídeňanů nejvřelejší vděčnost a oddanost projevovali.
Nemohouce ovšem všech těch příkon obšírně vykládati, dotkneme
se pouze některých křiklavých projevů nešetrného nevděku. Redaktor
slavnostního spisu prof. Renner nechtěl pojati ve spis ten podobiznu
Kaplířovu, ježto prý výkony jeho byly nepatrné a obraz jeho prý by
urážel národní cit německý. Proti takovému jednání rázné se ozval
časopis Extrablatt řka, že nepodjatý dějezpyt hr. Kaplíři již plnou
měrou učinil spravedlnost. Tehdáž rozhodla komise obecni rady Ví-
denské, že do slavnostního spisu podobizna Kaplířova vložena býti má,
čímž dokázáno, že i nyní jsou ve Vídni mužové rozšafní, kteří po
právu a slušnosti se chtějí zachovati k památce Kaplířově. Tak
učinil konsistorní rada prof. Landsteiner v obecní radě Vídenské dne
14. listopadu 1882 návrh, aby některá ulice ve Vídni pojmenována
byla po polním maršálku hr. Kaplíři, který (jak navrhovatel výslovné
Digitized by V:íOOQIC
EapUř a Viděn r. 1683 a r. 1883. 775
pravil) má ty'éž zásluhy, jako řízný Starheraberk. Návrh ten byl od-
kázán odboru k posouzeni; co se později s ním stalo, není nám známo.
Proti zámčrn samému vytasila se Neue Freie Presse zrovna
směšným d&vodem : jméno Kapliř prý se konči hláskou, již v německém
jazyce nelze naznačiti a která při vyslovováni óini Němci překážky
nepřekonatelné. Jest věru stydno i žalostno, že jisté kruhy samým ne-
vděkem již ani Kaplířova jména vysloviti nemohou. Podobné zjevy na
rozličných místech nevoli zpflsobily. Když výbor pro uspořádání histo-
rické výstavy vztabujíci se k létu 1683 požádal nynějšího držitele Mi-
lešova, hraběte Jana Ledebura, vřelého ctitele Kaplířova, za půjčení
velké olejové podobizny našeho hrdiny, Milešovský pán odepsal, že
nemůže vyhověti této žádosti, ježto prý Vídeňané nedosti si váži zásluh
Kapliřových. Teprve později po omluvném listu z Vidné a tuším po
přijeti podobizny Kaplířovy do slavnostního spisu vyhověl prý pan
hrabě žádosti výše položené (Pokrok 24. května 1883).
Jak malicherných prostředků se užívá z jisté strany v nehodném
boji proti Kaplířovi, dokázala opět Neue Freie Presse, která se jala
tvrditi, že prý češství Kapliřovo bylo od novějších fanatiků teprv uděláno,
ani prý sám se psával Kaplierz; případně odpověděly na to ve své
polemice Národní listy (večerní list, 22. května 1883), že by dle takového
náhledu všecky literární památky psané bratrským pravopisem byly
nečeské.
V příčině pomníku, jenž má býti postaven ve chrámě Svato-
štěpánském ve Vídni, se dovídáme, že na modelu cenou poctěném
prof. Edmunda Helnicra Kapliř se nenalézá; k tomu dokládá baron
Helfcrt na konci svého spisu, že by pak tomu pomníku osvobození
Vídně nescházelo nic než obraz toho, který stál na prvém místě a jemuž
spolu se Starhemberkcm dle úsudku vrstevníků a tehdejší městské rady
přičítá se největší zásluha za šťastný výsledek.
Velmi podivně zní, co vypravuje Tribune (27. prosince 1882)
O' chování posluchačstva při přednášce p. Jana Harny, konané v míst-
nosti voličského klubu v Brigitenavě. Pan přednášející vykládal, byv
k tomu několika členy vyzván, „o zapomenutém spoluobranci Vídně
léta 1683 K. Z. hr. Kaplíři." Výklad jeho byl přerušován hlukem, ale
když přednášející citoval vesměs německé prameny nepokoj se poněkud
utišil. Na to uznal předseda klubu prof. dr. Engelhard za dobré, od-
kázati (prý) zásluhy Kaplířovy v patřičné meze tvrdě, že Kapliř nemá
zcela žádných zásluh, ježto prý konal pouze svou povinnost.
V těchto dnech posléze usnesla se obecni rada Vídeiiská na tom,
že slavnost osvobození se má obmeziti, zvláště pak vyloučiti všechna
při tom okázalost. S takovým obmezením již napřed souhlasila Deutsche
Zeitung, než ještě učiněno ono usneseni a sice proto, poněvadž prý
dle vůle jistých českých přcmrštěnců (exaltados) slavnost Vídeňská se
měla státi pouhou slavnosti Kaplířovskou. Ale z vlasteneckého měšťanstva
Vídenského hned v zápětí toho počali se ozývati důrazní hlasové proti
všelikému obmezováni slavnosti a přimlouvati se za všeobecné velkolepé
národní oslavení velepamátnčho dne.
Však dosti již těch neutěšených zjevů zaslepeného strannictví a
národní nesnášenlivosti. Zcela jinak pohlížejí na tuže věc posuzovatelé
Digitized by VirOOQlC
776 ^- Jireček:
nepřcdpojatí. Wiener Allgeraeine Zeitung (dle Politik 11. červenec 1883)
rozmlouvá asi takto: Že Vídeň z pohraničně pevnosti se stala metro-
polí a ohniskem vzdělanosti, že unikla osudu Balkánskěho poloostrova "—
to6 zásluhou obránců jejích z r. 1683, Rakušana Starhemberka, Lotri-
fiana prince Karla, Vlacha Evgena Savojskěho, Chorváta Koloniée,
Čecha Kaplíře, Poláka Soběskěho. Běžíť tu o slavnost vlasteneckou,
všerakouskou, neboť všichni národové rakouští bratrsky jsouce spolčeni
proti Turku, nejúhlavnějšímu nepi4teli všeho křesťanstva, Čechové,
Němci, Poláci, Rusí ni, Chorvaté a Vlaši svorností svou a spojenými
silami společně Vídeň zachránili. — Mflže nám býti zadostučiněním,
že ze strany povolaně došli k vývodům našim z r. 1877, že vojenští
odborníci áplně uznávají význam Kaplířův. Děje se to ve spise nade-
psaném Das Kriegsjahr 1683 a vydaném od oddělení vojenského archivu
pro dějepis válek; zde promluvila autorita i znalecká důkladnost od-
borníků.
Lze proto očekávati, že lepší poznání sice neuáhle ale stále se
bude vzmáhati a šířiti.
Ale třeba na ten čas zůstávali ještě někteří odpůrci zaslepeni,
třeba proti dobroději svých předků s odporným urážlivým nevděkem
se chovali: přece nikdo více nevyrve nám historické osobnosti Kaplí-
řovy z našich dějin a navždy zůstane k oslavě národa českého prosla-
vené jeho jméno sdruženo se světodějiuným osvobozením města Vídně
od Turkův.
Rylský klášter.
Pí6o
dr. Konst. Jireček.
(Fokr&6ovAuí.)
n.
!í,í prostřed východní polovice poloostrova Balkánského, ve stejné
Jt- vzdálenosti od Dunaje i od moře Egejského, rozkládá se mo-
hutný uzel horský, složený z granitu, gneissu a slídy, v jehož
nitru se kryjí vrchoviště čtyř velikých řek. Rozkládá se od zá-
padu k východu asi na 80 kilometrův délky, kdežto šířku jeho se
všemi výstupky páčiti lze nejméně na 35 kilometrův. ') Na sever spadá
strmě, ale na jih se svazuje bez přecliodu s jinými stejně vysokými
pásmy. To je Byla Planina Bulharův (tur. Rilo Dag *). K severu jedním
') Samokov od Mechomie vzdálen je přímou čarou asi 50 kilometrův, ač
jeli posice tohoto druhého místa spolehlivě ustanovena.
•) Bulharům hora i řeka slově vždy Bila (stblh. Pujia), ženského rodu,
nikdy Ryl. Tvar Bulla, zapsaný od Busbecka, rodilého z francouzské
Belgie, který (1554) hory tyto viděl z okolí Trajanových Vrat, poukazuje
ke staré výslovnosti hlásky y, nyní vyhaslé.
Digitized by V:íOOQIC
Ryhký klášter. 777
sedlem mezi polem Dupnickým a dolinou Samokovskou souvisí s Vitoši
a druhým mezi Samokovem a prameny Marice s hornatinou u Tra-
janových Vrat a se Srednou Gorou u Panagjurište a Koprivštice. Na
jihu a jmenovitě na východě se k ní pojí celý systém hor nemnohem
nižších, ale daleko rozsáhlejších. Od doliny řeky Iljiny na jih se táhne
mezi dolinami Strumy a Městy zmíněná od nás Peřin Planina, jejíž
poslední další odnoží je zlatonosná hora Pangaios slavné paměti z dob
antické republiky Athénské, stojící na březích Egejských, naproti rovněž
zlatou rudou slynoucímu staroslavnému ostrovu Thasu. Na východní
straně s Rylou bezprostředně souvisí obrovské horstvo Rhodopy, řadící
se v několika pásmech, rozložených podobně jako Ryla ve směru od
západu k východu mezi nížinou Plovdivskou a mořem Egejským. Těžko
jest určiti rozhraní, kde se koněí Ryla a kde se začíná Rhodope. Oro-
graficky nejlépe by se k takovémuto oddělení hodila dolina řeky Elideré,
kudy vede cesta od Tatar-Pazardžika do kotliny horní Městy. Ale
z domorodc&v někteří hranici tu kladou až na Starou řeku u Bataka
a Peštery. ^)
Nejvyšší vrcholky Rylské seřaděny jsou ve dvě skupení. Jedno
a sice vyšší nalézá se v ohromných popelavých stěnách nad prameny
Marice, jejichž obzvláštní pohled překvapuje cestovatele na přechodu
přes Trajanova Yrata; druhé pak stojí na sever od kláštera, nad
polem Dupnickým. O výšce těchto temen máme nyní spolehlivé zprávy
dle zevrubného trigonometrického měření, podniknutého za okkupace
od ruských důstojníkův. Za nejvyšší vrch nejen tohoto pohoN, ale
vůbec veškerého okkupovaného území uznána nepovšimnuta a neznámá
potud Musalla (2923 metrův čili 0590 stop), která stojí nedaleko na
východ od pramenův Marice v hřebenu holých a strmých hradeb, čnějících
k nebi zrovna nad teplými prameny, ježto se tam u podnoží hor
prýští u vesnice Banje Kostenecké. ') Nejvyšší tři vrcholky v druhém
skupení, v okolí kláštera, jsou Elenin vrch (8960'), patrný svým křížem
na temeni, jehož plechové pobití na slunci i neozbrojeným okem zře-
telně se poznává z chodeb klášterních, dáleji Popova Šapka (8855')
a Sejmenski vrch (8780')- Něco na západ vypíná se nad Dupnicí ještě
vrchol Lomnica, ne mnohem nižší a podobou svou nápadný. Ryla je
tedy vyšší než vrcholky Staré Planiny nad Kaloferem a než Vitoša;
s ní se na poloostrově může měřiti jen Šar Planina (Ljubotrn 3050 m.),
staroslavný Olymp (2973 m.) anebo Kom a Durmitor (2606 m.) v Černé
Hoře. Vyhlídka s vrcholkův jejích je jedna z nejvelikolepějších, tím
více, anaC obsahuje většinou kraje vědecky málo známé. Vidí se Stará
Planina za polem Sofijským, hory Trnské, Vitoša i vše, co s ní souvisí,
kotliny Samokovská, Ďupnická, Radomirská a Kjustendilská, hory Oso-
govské na jih od Kjustendila, spousty nevyšetřených vrchů v mezi bul-
') Zachariey v popise Tatar- Pazardžického kraje str. 27, 29 a 64.
') „Musta Oal" na mapě nových hranic, jež dle originálu mezinárodní komise
uveřejněna od Kiepcrta, Berl. Ztschr. der Ges. f. Erdkunde 1881, díl
XVI. — V OsvětČ 1882 str. 398 jsem, nemaje ještě onoho měření ruského,
západní část Ryly označil co vyšší, kdežto nejvyšší vrchol padá do vý-
chodní části.
Digitized by V:íOOQIC
778 J^' 'Tirei^ek:
burskou hranicí, Vardarem, Strumon a Strumicí v Malešovskn a Pija-
necku, dáleji Peřin Planina 8 krásnými tvary svými, kotlina Razložská
na horní Mesté, počátky Rhodopy, kotlina s prameny Marice a kas
pole Plovdivského se Srednou Gorou a Staroa Planinou v pozadí : celý
labyrint pólo neznámých hor a horských dolin v samém srdci polo-
ostrova Balkánského!
Jediná dolina, v horách těch položená souběžně s pásmem jejích,
je hluboký úval řeky Ryly, obrácený na západ ke Strumé. Prosmykdv
není. Na rozlohu osmdesáti kilometrův, od Strumy až k začátkům pravé
Rhodopy, jediný pravidelně užívaný přechod přes tyto strmé stěny se
nalézá u pramenův Iskra, spojující město Samokov s klášterem, ale to
je stezník, pnoucí se přes sedlo 2184 metrů zvýší, obyčejně půl .léta
sněhem zasutý, koním a lidem velice namáhavý a leckde i nebezpečný
pro hladkost holých skal a kluzkost schodovitých strmých oklik. Jinak
vedou tudy jen nesnadné a neseli ůdné pěšinky, jejichž stopa místy
docela se ztrácí v houštinách pralesních a mezi kamenitými skalami-;
z kláštera do městečka Mechomie v kotlině horní Městy, přímou čarou
asi 30 kilometrů vzdáleného, počítá se 14 — 15 hodin pěší chůze
dlouhopustými lesy a bezlidnými pustinami.
Již antičtí zeměpisci měli jasnou vědomost o tomto uzlu horském.
Nejstarší zpráva o něm se nalézá u Thukydida, který velmi dobře byl
seznámen s vnitrozemím thráckým a nad to dílo svó spisoval nepříliš
daleko odsud, v řeckých osadách v oboru ústí Strumského. Dle slov
jeho čtyři řeky, totiž Oskios (Isker), Strymon, Nestos a Hebros tekou
z hory řečené Skomhros, ježto prý jest horstvo ohromné a pusté, sou-
vislé s Rhodopou. ^) Zpráva je věrná, s tím toliko rozdílem, že Strnma se
pramení dáleji na sever u oddílné Yitoše, avšak odsud přijímá Džermen
a jmenovitě Rylu. Ze Skombru se temeni tři řeky, Strymon, Nestos
a Hebros, dle zpráv pozdějšího neméně bezprostředního znatele Ari-
stotela, rodilého ze Stagiry na Chalkidicc proti ústí Strumy a živšíbo
za dob, když moc králův makedonských obsahala i tyto vnitrozemské
krajiny. Ze spisovatelův doby římské někteří pak Rhodopu posunují
až do Ryly; Pliniovi se Oescus (Isker) prýští v Rhodopě a dle určení
Ptolemaia Rhodope se začíná mezi prameny Hebra a Ncsta.
Mezi antickými zápiskami o těchto horách zajímavostí svou vyniká
jedna poznámka pilného sběratele zeměpisných zpráv Plinia, který od-
kudsi vypsal, že Struma na horním toku prochází sedmi jezery.*)
Tyto Pliniovy septem lacus skutečně existují podnes, arci ne na Srumě,
ale na Ryle, kterou patrně i Thukydides a Aristoteles dle nějakých
matných výpravek domorodcův pokládali za hlavní řeku v oboru hor-
ního poříčí Strumy. Po dnešní den známa jsou pod týmž jménem „sedmi
jezer", hulhsLTskj sedemté jezeráy turecky jedi goter. Hladiny šesti malých
') Thukydides lí., flfi {ťfjfifiov íí^oq xal ftiya^ t/ófitvov rí/? * Po<t6nt]<;\ Ve
starších edic ích je tisténo Skofnios. Skoinhros píše i Aristoteles, Meteorol.
I., 13.
*; Macedoniae terminus amnis Strymon, orlus in Haemo. Memorandum in
septem lacus euin fimdi, priusquam dirigat cnrsum. Piinins, Hist. nat.
IV., 10.
Digitized by V:íOOQIC
Jiylskft imter. 779
jezérek modrají se půl dne cesty na východ od kláštera niezi divokou
obrnboa divné rozhlodaných prahornich hradeb skalních, vody své
8 velikým hlnkem přes četné vodopády spouštějíce do Křivé Reky,
která tésným stinným údolím mezi strmými břehy splývá z leva k nej-
hořejšímu toku Ryly. Sedmé jezero, malý oválný bassin bez viditelného
odtoku, leží néco výše nad vrchovišti Ryly u samé stezky z kláštera
do Samokova. To je snad „rybnoje jezero**, zmiňované při popisu hranic
klášterních v listině cara Šišmana 1. 1378.
Ale není dosti na těchto sedmi jezerech. Nedaleko na východ
od Křivé Reky z deseti druhých jezírek rozmanité velikosti se sbírají
potoky, které tvoří Černý Isker; ten pak, spojiv se s Bílým Iskrem,
divokým »pádem se žene skrze závratnou propast ven do pole Samokov-
ského, kde žene kola ěetných samokovův, ježto kují magnetové železo,
sbírané co písek po okolních potocích. Zásluha objevení těchto jezérek
pro vědecký svět a vnesení jejich do map, které se stalo teprve nedávno
(1874), přísluší německému přírodozpytci Ervinu Rockstrohovi, jehož
pěkně sepsané články, prozrazující bystrého pozorovatele, bohužel jsou
rozptýleny po různých málo dostupných časopisech.
Po Ryle a Iskru třetí z řek, odsud se vypryšťujících, je Mariina,
antický Hebros. Vrchoviště její ze všech zdejších řek spisovatelům
antickým bylo nejznámější, přístupno jsouc z roviny thrácké a ležíc
blízko veliké římské silnice, jež vedla přes Trajanova Vrata. Mezi ji-
nými Ovid píše o těchto místech:
Qud, patet umbrosum Rhodope glacialis ad Haemum
Et sacer amissas cxigit Hebrus aquas.
Krajinka ta podnes se poznává podle tohoto několika málo slovy
tak podařeně nastíněného popisu. Na severní straně drobné kotlinky
s vesnicemi řečenými Banja a Kostenec leží „stinný Haemus," představený
lesnatými boky Sredné Gory, prostírajícími se sem od Trajanových
Vrat; na jih pak do nebe se zvedají příkré holé stěny „ledové Rho-
dopy", jejichž roztopené vody odvádí mladistvá Marica. Samy prameny
Marice nedávno obešel a popsal starý bulharský spisovatel P. R. Sla-
vejkov. Řeka se tvoří u vesnice Raduila na rumelské půdě blízko
trojmezí hranic bulharských, rumelských a tureckých ze tří potokův.
Z nich nejzápadnější, řečený Slivnica, vytéká z jezérka Sarygjolu (tur.
„žlutého jezera"), prostřední a nejsilnější, vlastní to Marica, vychází
asi sedm hodin na jih od oné vesnice z jednoho velmi vysoko polo-
ženého rašeliniště (blb. potrsište, trsina), které prý patrně jednou bylo
jezerním dnem, a konečně nejvýchodnejší, nazvaný Ibiir, se sbírá ze
dvou bystřin, Děsného a Levého Ibra, asi pět nebo šest hodin cesty ode
vsi pod bezlesými svahy vrcholkův řečených Mančev Cal, Čengené Čal
a Čemberlia, a pro holost vrchův letní dobou značně slábne. Jméno
tohoto posledního potoka, které čteme i na úřední mapě nových hranic,
sestavené od mezinárodní komise, jakožto „Grand Ibar" i „Petit Ibar"
pod vrchem „Ibar Tepe", je vzácnou památkou ze starověku. V něm
podnes žije zpomínka na antický Hebros, na kterou p. Slavejkov po
prvé obrátil pozornost znatelův minulosti těchto krajin. Slovanské uá-
Digitized by V:íOOQIC
780 ^- Jirecék:
z visko Marica (tur. Meridže) vytisklo staré jmcno na celém toku, po-
nechávajíc mu jen jeden ze tří potokův na samém vrchovišti. *)
Kdežto jmenované tři řeky, Ryla, Isker a Marica, prameny své
mají na severním úbočí pásma Rylského, čtvrtá veliká řeka se yy^vy-
šťuje na jižním podnoží. Antický Nestos, bulharská nynější Města, se
tvoří z Bílé a Černé Městy dáleji na východ od temeniště Marice.
Nejprve sbírá potoky kotliny řečené Eazlog, která jest ohrazena od
Ryly, Peřina a Rhodopy a na plochém dně svém obydlena od čilých
Bulharův, chudých to horalův, provozujících všelijaká řemesla. Hlavní
osady jsou městečko (tur. kasabá) Mechomia, sídlo úřadův tureckých,
a veliká ves Bansko. Dáleji si Města cestu razí divokými soutěskami
a proplynuvsi pustými bezlidnými hornatinami teče okolo města Nev-
rokopu, u něhož leží ssutiny starého Nicopolis ad Nestum, až konečně
se do moře vlévá mezi Kavalou a zálivem Lagosským, naproti staro-
slavnému ostrovu Thasu.
Jen nejvyšší hřebeny (bulh. bilo) jsou holé. Dolejší úbočí a úvaly
celého pásma na mnoho dní cesty zarostly jsou prastarým, překrásným
pralesem, jaký se nikde jinde na poloostrově Balkánském nespatřuje. Ve
východní polovici prostírají se ony krásné lesy, které vláda turecká od
pramenův Marice až blízko k Bataku a Pešteře postoupila železniční
společnosti Hirschově a o které se nyní před soudy rumelskými 'na
základě starých tureckých fermanův vede dlouhý spor mezi onou spo-
lečností a Bulhary místními, jmenovitě obyvateli vesnice Bélova, u níž-
se končí nedostavěná trať dráhy rumelské. Západní polovice, okolo
kláštera, oplývá podobným bohatstvím lesním, s tím toliko rozdílem,
že zde na vykořistění jeho ještě žádná hrabivá ruka nepřipadla; mni-
chové vůbec všude na světě, jmenovitě v orientě, byli pilní strážci
lesův. Vzdále se na několik set krokův od stěn klášterských, vstoupíš
do stínu lesního, který pořade houstne, až konečně se octneš v úplném
pralese. Končiny pod jezery a na horní lljině řece v Evropě málo
mají sobě rovných co do velikoleposti scenerie lesní. Prastaré konifery,
ponejvíce stepilé smrky, se sukovitými kmeny po temnobarevné kůře
bradatým mechem obrostlými, hustým davem se tisknou k sobě. Teplé
slunce mezi křižiyícím se větvovím jejich jedva prosvituje do zvláštní
polotemné atmosféry pralesní, plné vypařující se vláhy a opojného zá-
pachu rostlinného. Hustý vysoký podrost zavírá leckde cestu a nepo-
dcjnými ratolestmi jezdce bije do tváře, an kůň nezřídka přelézá vetchá
tělesa spuchřelých velikánův, hnijících mezi lesklými vějíři krásných
kapradin. Vedle cesty zde onde se u mohutných kořenův kupí rudá
mraveniště neobyčejné velikosti. Někde vrazíme na místa bahnitá, jinde
zase na kamenci a na sesutými valouny vroubená koryta bystřin horských,
až pak z přítmí lesního vyjedeme na nějakou výslunnou lučinu, plnou
') Slavejkov v poznámce ke článku svému o jménu Plovdiva, Nauka, ročník
II. (Plovdiv 1882), srpnový svazek II., str. 175, hlavné k doložení toho,
že jméno Hebra u Hiilharfiv není ještě zapomenuto. — V netištěném
životíí sv. Jana Rylského od Řeka Dimitra Kantukuzena z 15. století
slovanský překladatel bitvu 1. 1371 na Hehni u Adrianopole přeložil „na
Ibtrscéj récé" (rkp. v kl. Rylském).
Digitized by V:íOOQIC
Byhký kláSt&r. 781
vysoké vonné trávy. Jen klokotání vod a hlasy zvířat, rozléhající se
dlouhopustým lesem, ruší stálý klid tohoto velebného chrámu přírody.
To jsou zbytky onéch rozsáhlých lesův poloostrovních, kterými za dob
Thukydidových panovníci thráčtí a makedonští s velikou prací prose-
kávali cesty k válečným svým pochodům. ^)
Lesy tyto dělí se na několik rostlinných pásem dle výšky nad-
mořské. ^) V hlubších dolinách vidí se duby (blh. ďBb), lípy (lipa)i
habry (gabr), jilmy (brest) a u tekoucích vod javory a kleny, břízy
(breza), topoly (topóla) a rozmanité druhy vrb (iva, Salix caprea, a
rakita, Salix purpurea). Výše rozkládají se širé lesy bukové. Okolo
kláštera listnatý les začíná se mísiti s jehličím, které nejprve vystupuje
sporadicky, ale po stráních nahoru zvolna se sesiluje, až nabude úplné
převahy. Tento pestrý les lupenatý a chvojnatý okolo samého monastýru
představuje v létě pohled velice půvabný, kdežto zimní dobou, pokud
buky ncnabudou zeleného šatu svého, vypadá docela podivně. Zajímavý
je les chvojnatý, na poloostrove vůbec nad míru vzácný. Vyskytují se
v něm četné druhy konifer, známých v severní i jižní Evropě, ale
hlavní část tvof-í smrk (blh. smrika), jedle (elcha) i borovice (bor).
I modřín a tis vyskytují se nezřídka. Nad koniferami les přestává,
místo dávaje planinskýni trávníkům s rozptýleným jalovcem (blh. klóka)
a kosodřevinou. Na strmých místech tyto širé pažity se svou hladkou,
letním sluncem vysušenou, vysokou travou bývají nesmírně kluzké a
proto téměř neschůdné i dosti nebezpečné. .Cestovatel Barth (1862),
slézaje s Eleninn vrchu a ncznaje stezky, sjel po těchto trávnících
přímo dolů a přirazil do kláštera s úplné zedranjmi nohavicemi.
O tomto dobrodružství se čte nejen důkladný popis v jeho cestopise,
ale i klášterní tradice o něm podnes vypravuje s historickou věrností,
podobně asi jako v paměti monastyrské uvázne pověst o mně, jak jsem
na „Vladičině li vadě" (biskupově louce) kraj pralesa v trysku bez
úrazu se skulil s koně do hluboké trávy.
V lesích těchto se nalézá množství zvěře, poněvadž mniši sami,
dle řehole své nepožívajíce masa, loví jen vlky, jakkoli je ťiplně
vyhubiti nemohou. Medvěd (blh. méčka) je zde, podobně jako na Vitoši,
zvíře dosti obyčejné; napadá někdy i koně, jmenovitě hříbata, oddalující
se ode stád klášterských. Z dravcův menších kromě vlka se vyskytují
i krásný rys (blh. ris), liška (lisica) a divá kočka (divá kotka). Srnci
a jeleni se prohánějí v celých stádech ; právě den po mém příjezdu
jeden ruský důstojník z naší společnosti docela blízko nad klášterem
střelil paroháče neobyčejné velikosti, a poněvadž místo bylo strmé a
nepřístupné, zvíře skuleno po paloucích a roklinách až blízko k Ryle.
Xa nejvyšších trávnících žije kamzík (blh. a srbsky divá koza), který
se vyskytuje také v Černé Hoře, v Bosně a v Albánii, ale kolik vím,
Kylské.
OSVÉTA 1883. 9. 50
Digitized by V:íOOQIC
782 K, Jireček:
ne na Vitoši ani na Staré Planině. *) Vídal jsem dosti často toto plaché
zvířátko, které obyčejné se pase v malých stádech a z daleka vétří
přikrádajícího se člověka, ale nemohu vám říci, v jakém zoologickém
poměru jest ke známým kamzíkům Karpatským i Alpským. Kozorožec
na poloostrově Balkánském schází docela; alespoň žádný cestovatel
dosud ho nespatřil, a mniši, pastýři a hajduci, kterým jsem jej popi-
soval, nikdy takového zvířete neviděli. Z ptactva nápadní jsou krásní
orli, rflzní sokoli i krahujci a supi holohlaví s límečky okolo krku.
Potoky oplývají hojností ryb, jmenovitě pstruhův (blh. pestT>rva), ježto
tvoří jednu z hlavních částí klášterské stravy.
Obecný typ Rylské planiny, jejích vrcholkův, skalin, lesův a
„mořských ok" velmi silně upomíná na Karpaty, a sice netoliko na
Tatry, ale i na části banátské a sedmihradské. Podobnost s Tatrami
již Rockstroh dolíčil dosti jasně. Ale i v jižních Karpatech plno je
podobností s Kýlou. Jděte v Mehadii nad místem lázeňským okolo
„pramene Herkulova" nahoru lesnatým údolím podél vesele šumící
řeky Černý a máte před sebou partii z okolí kláštera Rylského, z cesty
ode vsi Ryly do samého monastýru anebo z roklin Drušljavice. Podobnost
je překvapující, při čemž formace a podoba skal rovný má podíl se
zevnějškem míchaných lesův.
Ne neprávem pohoří toto ve středověkých památkách bulharských
se nazývá „pustynja Rylskaja", kteréhož jména zasluhuje podnes. Mniši
sami páčí rozlohu lesní spousty na šestnácte hodin délky a šedesáte
hodin v objemu, kteréž ocenění však nezasahuje daleko na východ za
prameny Tskra a tudíž ncobjímá v sobě prostrannou hornatinu u vrcho-
viště Marice a Městy. Jediní obyvatelé těchto pustin i podnes jsou
pastýři, mniši, lovci a loupežníci.
Ve východní části se na výšinách nevidí než kočující pastýři
rumunští z Epiru a Makedonie, tak zvaní Vlasiy pobývající zde na
letní dobu se stády ovčími a koňskými. Rohatý skot se u nich nevy-
skytuje, jakož vůbec v hospodářství poloostrova Balkánského, ježto
stojí na stupni dílem docela starožitném, nemohl ještě proniknouti
proti chovu malého bravu. Pastýři tito žijí zde přes léto, od Gjur-
djeva dne do Dmitrova dne, často i s ženami i dětmi v boudách, obklí-
čených ohradami čili ploty pro stáda, které se bulharsky, řecky i al-
bánsky zovou mándra, staroslovansky l^lefjf, kleiisfé, bulharsky košary,
i3(fli (úhly), v Makedonii také i hačilo. Mluví rumunsky přiměšujíce
hojně slov řeckých, a nad to hovoří bulharsky přízvukem a nářečím
makedonským. Mnozí z nich umějí i psáti literami řeckými, ba spo-
zoroval jsem u nich některé stopy horalské bigotterio křesťanské. Na
podzim sestupují do teplejších rovin přímořských u Bílého moře od
Ossy i Olympa do Gallipole. Toto nomadické pastýřství je na poloostrově
něco prastarého, jehož zvyky a obyčeje sledovati lze již od dob cí-
sařství římského (Codex Theodosianus) v památkách byzantinských a
staroslovanských až po naše dni. Popis hospodářství Vlachův thessalských,
jejž čteme ve spise byzantinského vojvody Kekaumena z 11. století,
'; Divé kozy (novořocky uy(iwyíóai<!) na Olympu (Barth, Reise durch das
Iiincro der oiirop. Tiirkci, Borlíu IBGl str. 185) patrné také jsou kamzíci.
Digitized by
X^oogle
Uyhký klášter. 733
nedávno objeveném od prof. Vasiljevského v Petrohradě, téměř na vlas
se shoduje se spůsoby podnes trvajícími.
Když se blížíš stanovištím Vlachův, zdaleka se ozývají divocí
jejich psi, ktei4 názorné poučují, že domácí pes je nejbližší příbuzný
divého vlka; podobnost jejich s vlky je taková, že často bezděky po-
myslíš, zdali to nejsou ochočení vlci teprve v několikeré generaci anebo
psí odráda, křižováním s pravými vlky vzniklá. Není li pastýře nablízku,
nutno rychle sáhnouti k ručnici. Ale tito vlčí psi nejsou nejhorší ne-
snází při návštěvě horských výšin. Vedle pastýřův bytigí na vrchovištích
Marice a Městy i drzí loupežníci, křesťané i musulmané, zde od pra-
dávna majíce bezpečný úkryt. Sousední Rhodopa od nepamětných dob
byla eldoradem zbojníkův. Ze středověku připomínáme jen hnutí samo-
zvance Ivanka koncem 12. století a hajducké panství, které v polovici
14. věku v hornatinách mezi Plovdivem a přímořím Egejským si za-
ložil slavný junák Momčilo, podnes opěvaný v písních bulharských
i srbských. Za novějších dob Krdžaliji jedno z hlavních stanovisk svých
měli v Chaskjojsku ve východní Rhodopě. Toto horské loupežničení,
zakládající se na celé povaze přírody zdejších hor, prokvétá až po
dnešní den. L. 1881 v červenci náčelník hajducký Spanós a jeho
kollega Malamás se svou mezinárodní chasou naplnili slávou svou ve-
l^kcro podnoží Ryly a Rhodopy, jmenovitě lesy Belovské a okolí vy-
soké Musally ; rumelská žandarmerie a milice po celé týdny zaměstnána
byla honbou na tuto čeládku, která unesla i jednoho lesního inženýra
Ilirschova, ale za výkupné jej milosrdně zase pustila. Šarvátky (perc-
strelky) po lesích a na horských lučinách se přenesly až na bulharskou
hranici, zavřenou kordonem pěchoty Samokovského praporu, i až k pra-
menům Iskra do oné jezerní krajiny. Byli mrtví i ranění z obou stran.
Následujícího roku (1882) opět se udalo několik loupeží až blízko
u zmíněné stezky ze Samokova do kláštera, a na vlaské pastýře padlo
těžké podezření neřkuli společné viny, aspoň jataJch/Jat — krytí a
stravování lupičův. ')
Západní část pohoří, od vrchovišf Iskra až ke Strumě, je torri-
torium klášterské, bez Vlachův a bez loupežníkův. Od východních hor
liší se ještě jedním dosti nápadným příznakem. Na východě okolo pra-
menův Marice převládají turecké názvy vrcholkův, kdežto na západě
u Ryly veškera téměř terminologie je bulharská.*)
Berlínský traktát položil na hřeben pásma Rylského hranici
stončené říše osmanské a nad to do jeho středu i troj mezí Bulharska,
Východní Rumelie a Turecka. Klášterní území a končina u pramenův
Iskra se všemi jezery náleží ke knížectví, ale hranice jde dílem docela
') Ani letošní rok 1883 nemine bez rozmnožení loupežnické kroniky. Nyní
v červnu četa 30 zbojiiíkfiv zjevila se v Peštorské okoliji na hřebenech
Rhodopy, a ])rouásle(íovúna jsouc od nimelské milice rozprášena blízko
hranic Vnmclsko-tureckych so ztrátou 3 raněných a 9 mrtvých; vojáci
padli dva.
') í)osavadní cestovatelé, jmenovitě Barth, neznajíce slovansky a držíce se
výpovědí svých Inreckycli ]>vftvodtí, tato jména nckdy strašně zpotvorili.
' Ka mapách" čteme ku \ú\ tylo nt^stvury: Careforje (Carev vrch). Heléni-
vrnkoH (Elenin vrcji), lioftnič (Postnica) atd.
50*
Digitized by V:íOOQIC
784 * ^' Jire^^^'
blízko vedle saméliu pomezi zcmé monastyrské, ka př. po vrších na
levém břehu Ujiny řeky, nedaleko od kláštera. Trojmezí leží na hoře
Čadyr Tepe (tur. stanový vrch) mezi prameny Iskra a Marice, v krajině
kamenité, nescbůdné a docela pusté i divoké, kde se k severu odboéigí
nízké vrchy, jdoucí k Sredné Goře. Dáleji na východ hřeben Ryly a
jejího pokračování Rhodopy, jsa rozvodím mezi Mestou a Marici, roz-
děliye autonomní provincii rumelskou od vlastního Turecka.
Poloha kláštera samého vyvolena je na nejvhodnějším místě celého
poříčí řeky Ryly, jmenovitě v ohledu klimatickém. Je to spůsob horského
amfithcatru, ohrazeného na severovýchod nejvyššími vrcholky této části,
kdežto na jihozápad se otvírá těsná dolina, kudy Ryla seskakuje k Iljině
řece. Budova monastyrská stojí v úhlu, jejž tvoří stok Ryly s divokou
Drušljavicí '), přicházející z pravá těsnou malebnou roklí, plnou roz-
košných scenerií krajinných, a vlévající se do Ryly bezprostředně pod okny
kláštera na východní čili hořejší jeho straně. Kromě toho klášter úplně
ovládá dolinu Ryly na místě tak těsném, že není průchodu leda skrze
klášter sám. Při vysoké poloze nadmořské (1104 metrův) a při horském
okolí přece podnebí dosti je mírné. Sníh arci padne někdy i v červnu
na „Petrov den," a paprika ku př. v zahrádkách klášterských na vý-
slunné stráni nikdy nedozraje, avšak v zimě i v létě po studených
nocích následují vždy teplejší dni, neboť směr doliny svitu slunečnému
ve všech měsících dává plný přístup a klášter tudíž nebývá uvržen
v předčasný stín okolních strmin. Kdežto po horách vůkol v zimních
a jarních dobách nezřídka s divokým lomozem dolů se řití sněžné
laviny, kterým zde říkají bulharsky sospa (od stslov. si>sypati), cesta
z kláštera dolů do vsi Ryly nikdy nebývá úplně zasuta a spojení vždy
zůstává otevřeno. Také větry nemají do toto končiny volného přístupu,
jmenovitě ledové metelice zimní, což není bez vlivu na obecnou tem-
peraturu závětrného úkrytu klášterského.
Po těchto zeměpisny-ch náčrtcích vylíčiti chceme dějiny samého
kláštera Rylského, od založení jeho po naše dni, a vypsati nynější
jeho stav, alespoň v hlavních rysech.
Původ klášterské obce Rylské přenáší nás do dávných vékův,
kde středověký stát bulharský, středisko své maje v Přeslavi u Šumna
blíže Černomoří, mladistvým rozvojem obsáhl veškerá plemena slovanská
od břehův dolního Dunaje až po hradby Solunské a k písčinám Adria-
tickým okolo Dráče, a kde křesťanství po prvé kázáno mezi Slovany
poloostrovními, — do let panování prvokřestěného knížete Michaila
Borisa (ok. 852—888) a syna jeho, slavného a velikého cara Symeona
(888—927), a do dob sv. apoštolův Solunských a jejich učedníkův,
onoho pokolení, když mnich Chrabr o původcích písma slovanského
napsati mohl poznámku: „jsouť ještě živi, kteří jsou viděli je." Do
vnitrozemí poloostrova, do horských kotlin při podnoží Vitoše a Ryly,
do poříčí horní Strumy, do oblasti Vardaru a do okolí jezer Ochrid-
ského a Prespanského tehda slovo boží přineseno za knížete Borisa,
a za nástupce jeho Symeona hlavní pracovníci při kázaní a utvrzování
*) Od bulh. slovesa drúsam otřásám, rosdrúsan roztřesen (ku př. od jízdy).
Digitized by V:íOOQIC
Bylský klášter. 785
víry křesfanské byli učedníci Methodia, arcibiskupa Velehradského, po
smrti mistra svého pronásledováním německého biskupa Vichinga při-
nuceni byvše k odchodu z naší Moravy (885).
Doba pokreslení každého národa i veliký s tím spojený převrat
v soukromém i veřejném životě všude k sobě vábí pozornost rozva-
žujícího přítele minulosti lidské. V Bulharsku dějinné památky pro
tuto vážnou dobu dosti jsou zlomkovité, a hádanek je zde pro badatele
vždy ještě dosti. Neznámeť ani polohu oněch sedmera biskupství, které
s náležitými k tomu kostely eparchiálními založil kníže Boris a které
napotom po dlouhý čas pokládány za kolébku křesťanstva v zemích
bulharských. ^) Kromě toho není ještě objasněno, kolik zbytkův starého
křesťanství ostávalo v zemi z dob římských, kdež ve všech městech
trvala biskupství, o kterých se v historických spisech 4.-6. věku tak
často děje zmínka; jisto je, že albánští horalé pokřestěni ještě před
stěhováním národův a před velikou národopisnou proměnou #a polo-
ostrově, která se stala počátkem 7. století slovanským zaplavením
celého vnitrozemí, a Tovněž není pochyby, že nejdůležitější výrazy
křesťanské terminologie Rumunův, rozptýlených po celém poloostrově,
jsou původu římského, a ne byzantinského anebo slovanského. ^) Nemám
ani úmyslu ani možnosti pouštěti se v přítomném, pod Yitoší na rychlo
a s velikými překážkami sepsaném cestopisném náčrtku do nějakých
podrobných historických bádaní. Jen mimochodem chci se zmíniti o jedné
nápadné zvláštnosti nejstaršího bulharského křesťanství v 10. století,
ku které, kolik se mohu upamatovati, posud nikde nebyla obrácena
náležitá pozornost. Na první pohled podivným se vidí houfné užívání
starozákonných jmen křestních, jmenovitě v západních krajinách, v Make-
donii, v Albánii a v Thesalii. Nejslavnější car bulharský slovc Symeon,
a dva bratří jeho, jak víme nyní ze zápiskův evangelia Cividalského,
se nazývali Gabriel a Jakub. Synové boljara Šišmana, který (ok. 963)
odtrhl západní končiny a v nich založil samostatné carství, vesměs
měli jména biblická: David car, Samuel car, Mojžíš, Aron. Jeden ze
svatých „sedmipočetných" (scdmočistennici), učedníkův sv. apoštolův
Solunských, jehož tělo podnes odpočívá v soujmcnnóm jeho klášteře na
březích jezera Ochridského, jmenoval se Naum dle jednoho z prorokův
starého zákona. ^) Starosrbská zakládací listina chrámu Prizrenského
ze 14. stol. při opise mezi vesnice Šiklje v horní Albánii blízko spojeného
zpomíná Drima „svetago Solomona," patrně starý nějaký kostelík. A ži-
dovský cestovatel rabbin Benjamin ze španělské Tudely ve 12. století
velice se podivil, vida, že v Thessalii u rumunských horalův (Vlachův)
') O nich se zmiňuje vedle řecké legendy sv. Kli menta Ochridského i jeden
list Theofylakta arcibiskupa Ochridského (ok. 1100). Srovn. Uspenského
Obrazovanije vtorago bolgarskago carstva (Odéssa 1879 str. 24).
^) O těchto rumunských výrazech starokřesťanských (vedle živlů v přijatých
z novější slovanské a řecké terminologie liturgické) viz W. Tomaschek
Zuř Kunde der Haemns-Halhinsel, Wien 1882 (ve spisech Vídenské aka-
demie) str. 53.
') Název Naum co křestní jméno doposud velice je rozšířen po Ochridsku,
Bitolsku a Kostursku. Ale časové velice se proměnili. Místo sv. Nauma
nyní (v létě 1883) pozornost k sobě obrací slavný loupežník Naum, který
ulehčuje kapsy pocestných okolo Kostura.
Digitized by V:íOOQIC
786 A'. Jirečck:
v obyčeji jsou osobní jmeua biblická. ^ Ba i ve starýcb Uhrách se
potkáváme s podobnou zvláštností v samé rodino královsko, ve které
se vyskytují jména Samuel a Šalamoun. V pozdějším středověku zvyk
tento téměř úplně vymizel.
Za těchto prvních dob křesťanských vystoupili v samém centru
poloostrova, v poříčí horní Psiny a Bregalnice, ježto tekou do Vardaru,
jakož i horní Strumy, čtyři poustevníci (pustinnožiteli), jejichž památka
po dnešní den mocně žije trváním čtyř klášterftv, které od nich mají
svůj původ. Tradice přivádí tuto „četvorici" v nejužší svazek, posta-
vujíc sv. Jana Ilylského za hlavní osobu a ostatní za učedníky jeho,
což je velice pravdě podobno, jakkoli staré legendy se o tom nevy-
slovují docela jasně. ^) Za zjištěno lze pokládati, že byli asi všickni
vrstevníci a že žili za dob cara Petra (927—969).
Nejzápadnější z těchto čtyř poustevníkův, Prochor Pšinský, žil
na horním toku řeky Psiny pod horou Kozjačskou „v pustynjach Vra-
njanskych," kde podnes stojí klášter jeho na půdě turecké nedaleko nej-
jižnějšího cípu nových hranic srbských. Gavrif Lésnovský, muž rodu
boljarského, po smrti nevěsty své stal se mnichem a založil klášter
sv. Archandělův, jenž posud se nalézá na hoře Lěsnovské u města
Kratova, později proslulého svými doly stříbrnými, olověnými a mědě-
nými. Joakim se usadil u městečka Gradce, které nyní je známo pod
jménem Egri Palanka čili Krivorečna Palanka a které tehda bylo sídleni
jednoho zbožného boljara i mělo malý kostelík ; asi hodinu odtud na
jihovýchod sídlo své zarazil v jeskyni na místě řečeném Sarandapor, *)
u potoka Babina Dolu a u řeky Skupice, na podnoží hor Osogovských,
kteréž nyní tvoří hranici bulharsko-tureckou po jižním okrají okresu
Kjusteudilského. Odtud slově Joakim Osogovský, někdy i Sarandaporský.
Klášter jeho (Osogovský monastýr) stojí ještě na půdě turecké, neda-
leko hranic, obydlen jsa od jediného mnicha a nemaje žádných pa-
mátek ze středověku.
Nejslavnější z těchto čtyř poustevníkův byl však sv. Jan, jehož
sídlem byla naše „pustynja Rylskaja". O životě jeho vypravují čtyři
legendy, z nichž tři původně sepsány byly řecky. Nejstarší složena za
*) Christianorum (Valachi) instituta non obsorvaiit, suisquv Judaica fwmina
im2)onunt, unde nonnulli Judaeos fuisse assorunt, Jiulaeosque appellan;
fratrps suob, quumqne hos offendiint, eos spoliaro, sod non ocridere, qucm
ad modům occidunt Graoro.s. Proklad ii Tafola, Do Thessalonica éiusque
agro disscrtatio geograi)hica. IJtTolini 1830 p. 478.
^) Legenda o sv. Joakimu, vydaná od Novakoviéo v (ilasnikn sv. 22. str. 245,
jmenuje Prochora nápodoMtobm (podražatel) sv. Jana Rylského, a tradice
Rylské výslovno problašují (lavrila i Joakima za učedníky sv. Jana. Některé
staré legendy oDsahiijí tendenci proměniti zakladatele klášterů v makc-
donských v samotářské poustevníky, jojichž tělo se prý nalezlo v pustinách
teprve zázrakem po mnohých letech. To pí.šo iiejstarSí bezejmenná legenda
o sv. Janu a zmíněný životopis sv. Joakima o všech ostatních. Proti
tomu stojí druhé staré životopisy poustevníka Rylského a krátká legenda
o sv. Gavrilu (Glasnik díl. 10 sir. 37), vvličujíce oba tyto muže jasně co
zakladatele obcí klášterských.
•^) Jnieno to značí „čtyřicet brodův" a opakuje so často na poloostrově
k označení horských přechodů v s množstvím brodů v přes potoky, novorecky
saránda ivyri (starořecky bylo by rtrtOaffá^ovza nÓQot)^ turecky kyrk gečid.
Digitized by V:íOOQIC
ByUlcý klášter, 787
bjzantinského panství v Bulharsku nejspíše ve 12. století, když tělo
svatého leželo v Srčdci ve chráme na jeho jméno posvíceném, i za-
chovala 80 v slovanském překladu Josifa Bradatého „postníka" Ryl-
ského. Bezejmenný skladatel její patrně byl člověk neučený; sloh její
docela je populární, a obsah takořka naivně legendární, plný místních
reminiscensí se jmény hor. Druhou legendu sepsal byzantinský hodnostář
Jiří Skylices, když za dob císaře Manuela Komnena (1143 — 1180) ve
Srědci se rozstonal a působením prý sv. otce Rylského z nemoci své
byl vybaven. ^) Práce jeho, zachovaná v překlade starobulharském, je
zajímavá pro dáležité historické podrobnosti. Třetí životopis je dílo
proslulého patriarchy Trnovského Euthymia z konce 14. století, z dob
posledního cara Šišmana, vzor uhlazené staroslovančiny z péra obrat-
ného legendopisce. Čtvrté a nejmladší sepsání o sv. Janu Rylském slo-
ženo bylo za dnův Mohammeda U., dobyvatele Cařihradu, mezi 1. 1470
až 1478 řecky od Dimitra Kantakuzina a zachovalo se rovněž jen ve
slovanském překlade; obsahuje mnoho zpráv historických, ale jen málo
nového. *)
Vypravování těchto legend ovšem není souhlasné, nebof každá
z nich poskytuje některé odchylné podrobnasti, tím více, že i nejstarší
z nich je napsána déle nežli sto let po smrti zakladatele kláštera Ryl-
ského. Historické jádro všech těchto výpravek pokusíme se zde před-
staviti ve stručném přehledu.
Sv. Jan Rylský narodil se okolo 1. 876, tedy ještě za panování
knížete Borisa, sotva dvanácte let po pokřestěni Bulharska; mladý
věk jeho padá do dob cara Symeonu, za velikých válek jeho s Reky
i za největšího rozsahu říše bulharské od Cernomoří přes celou Make-
donii až k Adrii a do Hellady — a rovněž i do dob apoštolské činnosti
sv. sedmipočetných po vlastech makedonských. Rodiště jeho byla osada
Skrino v soutěskách Strumy mezi kotlinami Kjusteudilskou a Dupuickou,
malý kus cesty nad Boboševem, v krajině, kde podnes se spatřují btopy
starých hradův a klášterův. Vesnice ta stojí poáud. čítajíc 265 doiniiv
s 1535 obyvateli, kteří hrdě se honosí býti krajany patrona bulliar-
ského. Po smrti rodič&v, prý nechudých a nebohatých, Jun opustil
') Tento Jiří Skylices je rozdílný od Jana Skylica, patrně příbuzného nebo
předka svého, který vil. století byl náčelníkem gard císařských a správcem
paláce byzantinského (kuropalátes) i sepsal dějiny císařův Cařihradských
v 1. 81 ť— 1081. Jraeno značí ve střední a nové řečtině malého psíka
(ró óxvXtf TO óxvkúxf psík).
^) Bezejmennou legendu vytiskl Ililferding, Sebr. spisy (Petrohrad 1868)
I. 125—131 pozn. dle rkp. Gabrovského z 1. 1750; nalezl jsem ji i v klá-
šteře Rylském v rkp. čís. 17 z 1. 1G02. Týž rukopis Rylský obsahuje
i sepsání Skylicovo, které posud nebylo vydáno. Životopis Euthyniiáv
velmi často byl tištěn (nejprve v Kyjevě 1071); posléze jej vydal No-
vakovié v Bělehradském Glasuiku díl 22 (1807;. Spis Kantakuziuův,
sepsaný po přenesení sv. Jana nazpět do Ryly (1409), č; ti jsem v pa-
negyriku Rylském, psaném rukou Vladislava graramatiku 1171); překlad
ješté je pln různých stop řeckého originálu, jmenovité ve jménech, i rovnéž
zasluhiye, aby vytištěním uveden byl ve známost slovanské historiografie.
Krátký život v církevních „prolozích" (životech svatýtli) lui den 20. října
napsán je s použitím legendy Skylicovy v 13.— 15. vék», když sv. Jan
ležel v Trnově.
Digitized by V:íOOQIC
1
788 ^ Jireček:
bratra svého a veden jsa náklonností k životu rozjímavému, odebral
se do nějakého blízkého kláštera, dle bezejmenné legendy u samého
Skrina pod horon řečenou Rujen, patrně jednoho z nejstarších mona-
styrův bulharských z dob pokřesténí za Borisa. Odtud pak se uchýlil
do horské samoty a ujedl nclosti. Tam se oblekl do řízy kožené a jal
se žíti v chaloupkách z chrastí po dlouhopustých lesícli, častěji pře-
nášeje sídlo své z místa na místo čili dle slov Skylicových „z pustiny
do pustiny." Bezejmenný skladatel první lojícndy podrobněji vypravuje,
jak nejprve bydlil u zmíněného od nás nahoře hradu Pernika na kame-
nitém místě blízko řeky Strumy i jak odtud odešel „na planinu Vitošu"
a tam se zdržoval v lesních pustinách, za těch d(ib arci docela divokých
a napolo nedostupných. Posléze se odebral do „pustiny Uylské," nej-
divočejší ze všech, zarostlé neprůchodným pralesem a hustým chrastím.
Tam nejprve se usadil v dutině prastarého dubu velikého objemu a
neobyčejné hojnosti větví. ') Legendy vypravují, jak se tu postil, jak
anděl mu nosil stravu nebeskou „obrazom šipkovém," jak milostí boží
sladký hrách pro něho vypučel v pustině; zde prý rozprávěl se
sv. Janem Bogoslovem a v pokušení uvodín býval od „běsův" v po-
dobách rozmanitých zvířat. '')
Později se usadil na planině řečené Vrtop v jeskyni (peštera)
temné a mračné, která podnes se spatřuje asi pět kilometrův nebo
jednu hodinu pěší cesty daleko od kláštera dle Ryly nahoru. Tam na
severním úbočí doliny vysoko na stráni prohledají z lesňv, zrovna pod
vrcholem Elenina vrchu, nejstarší budovy klášterské s dvěma kostelíky,
na těsném místě přistavené ke strminám — tak zvaná „stará postnica"
čili „stari skit" sv. Jana a postnice „sv. Luky," a nad nimi se nalézá
i těsná „peštera" sv. Jana s úzkým vchodem. V ní on po některý čas
měl za soudruha bratrovce svého Lukáše. Ten tajně z domu utekl ke
strýci poustevníku, ale otec jeho přišel do pustiny a s vášnivým zlo-
řečením vytrhl jej z posvátného života i vzal jej s sebou; než na
návratu mládenec soudem božím nedaleko odtud uštknut jest od zmije
jedovaté a tak aspoň přece pohřben byl v pustině. Na konec sv. Jan
časem přebýval i na vysoké skále nad jeskyní, vždy ještě sám.
Brzo však přítomnost poustevníkova odkryta byla od pastýřův,
kteří po výšinách horských chodili s velikými stády ovec, rovněž jakož
činí podnes, a zajisté leckdy táhli nahoru do končin jezerních po
lučinách podél Ryly pod stráněmi, ve kterých se nalézá jeskyně. 1 jali
se jej častěji navštěvovati, a po krátkém čase začal sem přicházeti
') Skyliccs dosti jasnř; a názoriic popisuje tyto pralesy: „Siju že (totiž horu)
tu živusfcíi imenovar.hu Ryla, drčvesi žo mnogymí ucu^štena (blh. posud
„cesta gora" — hustý les) i chrasticm, i tu abie (ihned) obret- drěvo
ťLuiami vétvie imušte bez čisla, samo že ot kořeno ot mnogych lět i toliku
debel' imóje, jako dva muža stavša protivu sebe i imeta se za prtstí
ručnyje i tako vLzmožeta oaognuti; v něm že i duplina bě veliká ustrojila
se i vrata, jakože vbcIkkIíIí vbnutr."
*^) Bčsi prichoždaachu zv( rej različnych obrazy, ustrašiti i otgnati togo
(t. j. sv. Jana) chotešte (Euthym.). — Onen hrách se zpomíná pod jménem
slanuťblcbj nyní v bulharštině, kromě prý néktcrých krajin, zapomenutým;
rostlina ta nyní se nazjvá cizoslovom bud rocky revit ((jfch';Otov) anebo
turecky nochtit (Kichererbso).
Digitized by V:íOOQIC
j
Ryhký Jclášter. 789
i lid z okolí, jmenovitě když se rozhlásilo, že svatý poustevník vypuzuje
zlé duchy a léčí neduživé všeho druhu, hluché, chromé, slepé i běsné.
Pro kritický dějezpyt nejzajímavější episoda je návštěva cara
Petra v pustině Řylské. O tomto případě vypravuje bezejmenná legenda
a dle ní Euthymij ; avšak Skylices nezmiňuje se o ní ani jedním slovem.
Car Petr, syn velikého Symeona cara, muž pobožný, který později
přičten byl mezi svaté národní, přišel prý jednou do Srědce a uslyšev
o slavném anachoretovi, odebral se do hor Rylských, aby jej viděl a
s ním promluvil. Ale u skály řečené Stog u řeky Ryly pro strmost
a úzkost místa nemohl projíti, proto s družinou svou vystoupil na horu
Knišavu a tam zůstal, nemoha pustinami proniknouti dále ku předu.
A odtud se vidéli z daleka ; svatý poustevník z dálky shlédl stany carské,
rozepiaté na vrcholu horském, a car dle dýmu, vystupujícího sloupem
do nebes, poznal místo, kde žye sv. Jan. Legendy vypravují pak o darech,
které car s několika mladými dvořany vypravil k poustevníkovi, i ujišťují,
že sv. Jan nijak nechtěl se viděti s ním, ba Euthymij dokonce dokládá
listy, vyměněné prý mezi carem a poustevníkem. Petr prý s nepořízenou
odešel z pustiny, neviděv svatého, ale vrchu, na kterém stály stany
jeho, na vždy zůstalo jméno Carev vrch.
Vypravování o této nepodařené návštěvě carské obsahuje v sobě
mnoho věcí pravdě nepodobných. Car Petr zajisté od mladosti uměl
celé dni jezditi strmými horami a oněmi dlouhopustými lesy, ježto
v míře nám nyní docela báječné pokrývaly středověké Bulharsko — ono
staré Bulharsko plné hor, skal, hustých lesův, velikých řek a nebez-
pečných bařin, jak je líčí Byzantinci, ^) prostoupené ohromnými pralesy,
které pod jménem „silva Bulgariae" se popisují v letopisech křižáckých,
a podél všech hlavních cest obroubené nehostinnými houštinami, které
dle slov Viléma Tyrského (v 12. věku) lepší byly ohradou země nežli
všecka vojska. Nad to když pastýři, sedláci a nemocní, a tito poslední
zajisté ponejvíce na koních a na soumarech, přicházeti mohli k svatému,
tu i vrchní vůdce vojsk bulharských mohl se dostati snadno až k němu
samému. Není příčin pochybovati, že pobožný car Petr navštívil pou-
stevníka pustiny Rylské, ale povídka, jak se to stalo, patrně vyšla
z prostonárodního výkladu nazvi ska Carev vrch. Tak slově po dnešní
den jeden vynikající vrchol na jih od stoku Ryly a Iljiny řeky, na
samé nové hranici, která je položena přes hřeben jeho; jméno jeho
proto se zpomíuá výslovně i v Berlínském traktátu při popisu hranic
knížectví bulharského. Název ten je zajisté velmi starý a při tom ne
neobyčejný, jakož i v jiných pohořích se vyskytují jména carských
nebo královských vrchův, kamenův a hřebenův, jmenovitě k označení
míst nad jiné nápadných. V samém oboru Ryly listina cara Šišmana
zpomíná vedle Careva vrchu i jiný Carev vir. ^) Pozdější prostonárodní
etymologie začala zajisté se namáhati o vysvětlení onoho jména nějakou
zvláštní případností a při tom uvedla je ve svazek s jízdou cara Petra
do hor Rylských.
') Viz ku pr. Lva Diákona vyd Bonnské str. 62.
^) Vir bulharsky šlovou nyní místa hluboká v řekách, kde r>'by uejraději se
zdržují, a tomu, co česky slově vir (gurges, vortex), se říká zavéj, vstóp.
Digitized by V:íOOQIC
790 -K'. Jircček:
Není ani sebemenší pochybnosti, že sv. Jan osobně založil klášter
Rylslvý a že byl prvním náčelníkem obce klášterské. Skylices i Eutbymij
zřetelné vypravují, jak se sešli soudruzi přebývat okolo nebo v pustině,
jak si pod jeskyní vystavěli chaloupky pro kellie monastyrské i malý
chrám, jak se od nich sestavila „obitel^ (obec klášterská) a jak sv. Jan
byl prvním jejím náčelníkem.
Sv. Jan Rylský zemřel ve stáří 70 let, dle výslovné zprávy pro-
logův starobulharských 1. 946 (6454 od stvoření světa dle aery by-
zantinské '). Skylices, svědek dosti blízký, vypraviye, jak sv. Jan,
když cítil, že se přibližuje konec dní jeho, učedníky svolal kolem sebe,
řehole dané pilně šetřiti jim přikázal a na to se všemi pocelováním
se rozžehnav, klidně skonal v jejich středu, načež položen jest do
rakve dřevěné.
Tělo nezůstalo dlouho v klášteře. Ještě prý car Petr dal je pře-
nésti do Srědce, předního města všech těchto horských krajův uvnitř
poloostrova, a od té doby sv. Jan asi po 500 let zůstával vzdálen od
obydlí svého v horách Kylských a od klášterské obce své. Za dlouhé
této doby tělesné pozůstatky jeho měly dosti rozmanité osudy.
Starý Srědce tehdejší v podrobnostech svých objasňuje se ně-
kolika črtami, zaznamenanými u Skylice: město hradbami ohrazené,
s kostelíky a rozumí se i domy někdy docela dřevěnými a s občasnými
velikými požáry. Tělo sv. Jana nejprve leželo v metropolním chrámě,
jehož jméno není zaznamenáno. Odtud přeneseno do kostela sv. Lukáše
evangelisty, zbudovaného ze dřeva, který viděti bylo ještě za dob ně-
meckého cestovatele Gerlacha (1578), ale od té doby zmizel; stál prý
na místech nynějšího náměstí Positano. Za nedlouho nějaký velmož
Grd (zřečtile Grudás) sv. Janu Rylskému vystavěl z kamene chrám,
na jeho jméno posvěcený, blíže hradeb městských, nyní rovněž zaniklý.
Gerlach mezi kostelíky Soíijskými zapsal i jeden sv. Jana, kterého za
jeho doby ještě bylo užíváno; místní podání vypravuje, že prý se na-
lézal vedle teplých pramenův Sofijských, na témž místě, kde Turci
později vystavěli velikou svou „Banja Baši džamisi**, jediný z mečetův,
který podnes zůstává modlitebnicí mnsulmanskou. ^)
Skylices vypravuje o četných divech léčebných, působených od
svatého ve Srědci, jmenovitě o císaři Manuelovi Komnenovi, který
často zde pobýval na pochodech proti Uhrům a Srbům a jednou dokonce
od poustevníka Rylského olejem od hrobu jeho vzatým z náhlé nemoci
byl vyléčen. Tehda sepsány i služby svatého, ježto výslovně jej jmenují
') Tak dle Neofyta, Opisanie bolgarskago svjastenago monastyrja Rylskaga,
Sofia 1879 Btr. 18. V tištěných prolozích, které mi jsou po ruce, letopočtu není.
■') Naproti lázním (baDJáta) a sousednímu mečetu stojí zbořeniště prostranného
Tas-hanu fkamenného karavanseraje), který teprve za okkupace vyhořel
a pod našima očima se obrátil ve zříceninu. Za nim, někobk krokův lui
jih, 8c si)atřuje jeden drobný opuštěný mečet, zdola kamenný, svrchu
dřevěný a hliněný. V něm na spodní sténé pod omítkou teď po válre
nalezeny staré fresky, obrazy svatých s nápisy slovanskými. Ale dlr
pověsti místní nebyl to sv. Jan, ale sv. Dimitr, obrácený od Turků v džamiji,
řečenou „Fetchi-džamisi."
Digitized by V:íOOQIC
Bijhký klášter. 791
okrasou icósta Srčdce. *) Obecná úcta sv. Jana Rylskébo rychle se
zakořenila po poli Sofyském^ kde podnes obecně znám jest pod jménem
„svéti otec" -). Již v listech Theofylakta, arcibiskupa Ochridského
(1084 — 1108), děje se zmínka o malém klášteře sv. Jana v eparchii
Srědecké, jehož mnich mčl listinu výsadní od císaře Alexia Komnena
a při tom byl ve sporu s místním biskupem Srědeckým, proti němuž
ochrany se dovolával u náčelníka samostatné církve bulharské, arci-
biskupa Ochridského.^) Nyní jsou v Sofijsku dva klášteříky sv. Jana
Rylského, Germánský na tom místě, kde Isker z hor vystupuje do pole,
a Kurilský, kde Isker z pole zase vtéká do hor, prorážeje si .cestu do
Podunají, oba docela malé, s jedním toliko mnichem obyvatelem.
Za těch dob, v 11. a 12. století, Uhři podnikali časté nájezdy
do zemí Podbalkánských, tehda podrobených pod žezlo císařův Caři-
hradských. Na těchto výpravách záhy začali sbírati reliquie svatých co
trofeje válečné. L. 1072 v Niši v chrámě sv. Prokopia vzali ruku
tohoto svatého a přinesli ji do tržiště sv. Dimitria (nyní Mitrovica)
ve Srěmu, odkudž ji navrátil teprve císař Manuel (1162*). Po smrti
Manuelově, když v říši byzantinské nastaly různé vnitřní neshody a roz-
broje, král Bela III., protivník samozvance Andronika Komnena, se
spojil se srbským velikým županem Štěpánem Nemanjou a vydrancoval
Bělehrad, Braničevo, Niš i Srědec. Ze Srědce mezi jinou kořistí od
vítězných Uhrův odnesena rakev s tělem sv. Jana i přivezena do
Ostřihoma. Euthymij vypravuje, jaké veliké divy tvořil tehda poustevník
Rylský v zemi uherské a jak prý jmenovitě dočasným oněmením po-
trestal biskupa Ostřihomského, který jej nechtěl uznávati za svatého.
Tři léta potom vypuklo povstání v Trnovsku, bratří Ason i Petr
prohlásili se za cary obnovené říše bulharské, a v krátce celé „Zá-
boří" mezi Dunajem i Balkánem bylo osvobozeno od vlády byzan-
tinské. L. 1187 císař Isák Angelos s vojsky svými přitáhl do Srědce,
chtěje odtud vpadnouti do Podunajských krajin povstalcckých od zá-
padu. S Uhry byl se smířil v plné míře již při nastolení svém a nyní
zde ve Srědci od nich přijal tělo sv. Jana, nazpět poslané od krále
Bely III., patrně k výslovné žádosti Isákově, který navrácením svatého
poustevníka chtěl snad si nakloniti mysli lidu bulharského a vyhladiti
nemilý dojem, jejž byl způsobil únos tak velice ctěného národního
patrona. Vojska byzantinská na to zimovala v Srědci, a příštího jara
Isák vytrhl přes Balkán Etropolský do Podunají, kde po tři měsíce
marné obléhal hrad Lovec nad Osmém (1188). Roku následujícího
ulicemi Srědeckými okolo chrámu sv. Jana táhli křižáci třetí výpravy
s císařem Fridrichem Barbarossou, naleznuvše dle slov letopisce město
*; Na jednom místě se praví: „Raduj se pustynnaja krasoto, otče uaá Joaune,
raduj se SredecLskaja pochvalo i Bl-Lgarom stgraždanine", a na jiném
svatý se zove „SredcčLskyj svotilnik."
^) Šopové kraje Šoíijského znají dva místní svaté: „svéti otec** (nebo „svéti
Jean**) a „svéti krab — srbský král Milutin, za dob tureckých přinesený
do Sofie, o kterémž lioleji promluvíme i)n jiné příležitosti.
•*) Uspenský 1. c. str. 50—51. Zde nikterak není míněn sám klášter Rylský,
který byl vně hranic eparchie Srědecké, v mezích eparchic Velbuždské.
^) Viz moji Heerstrnssp str. 88.
Digitized by V:íOOQIC
792 K. Jireček:
opuštěné a všech prostředků k ukojeni žádosti lidských prázdué ; ncslof
na sobč čerstvé stopy předešlých válek a častého drancování.
Brzy potom vojska bulharská začala vstupovati i do krajin Src-
deckých. L. 1194 sám car Asěn osobně obsadil Srědec i veškery
krajiny až za horní Strumu i s hradem Stohem u Ryly. Po vjezdu
do města ihned se odebral do chrámu sv. Jana Rylského poklonit se
ostatkům svatého poustevníka a celovat ruku jeho, i rozhodnul se
k většímu utvrzení říše své přenésti svatého do nové stolice bulharské,
do dvouhradí Trnová a Trapezice. Patriarcha Vasil přijel do Srědce
převzít tělo sv. Jana, který po druhé odnesen z chrámu svého, ale
tenkráte ne do ciziny, ale mezi své krajany, obnovující starou národní
svobodu. Provázen jsa od igumena (opata) a všech mnichův kláštera
Rylského, jakož i od čestné stráže tří set bojovníkův Asěnových, patri-
archa s pokladem svým vytrhl do Trnová. Asěn zatím připílil si
napřed i jal se na Trapezici na rychlo stavěti kostelík, posvěcený na
jméno sv. Jana Rylského a určený ostatkům jeho za stánek. Průvod
s reliquiemi musil ještě sedm dní čekati před městem na místě řečeném
Krstec, nyní zapomenutém, až by chrám byl docela připraven. Z těchto
zpráv, zaznamenaných od Euthymia, docela jasně vysvítá, že tato
stavba Asčnova byla kaple docela malinká. To se potvrziye i nej-
novějšími nálezy. Za ruské okkupace na východní obrubě skály, na
které stála stará Trapezica, na straně obrácené k druhému hradu
Carevci, na samém pokrají u podvalův stěny hradní kopáním odhaleny
zbytky dvou malých těsných kostelíkův, z nichž jeden asi byl onen
Asěnův chrám sv. Jana Rylského, druhý pak, posvěcen jsa na jméno
sv. apoštolův, obsahoval ostatky jednoho z oněch poustevnických sou-
druhův eremity Rylského, Gavrila Lěsnovského. ^) Zde za cimbuřím
zubatých hradeb Trapezice, vysoko nad vodami Jantry, odpočíval pou-
stevník Rylský, ctěn jsa co přední národní světec bulharský a co
ochrance carství Trnovského, až do příchodu Turkův a do pádu říše.
O klášteře samém po odnesení pozůstatkův jeho zakladatele jen
zřídka se děje zmínka. Skylices se dotýká jeho existence a rovněž
i Euthymij zpomíná mnichy Rylské při přenosu sv. Jana do Trnová.
Rozkvět kláštera patrně padá do 13. a 14. století, do dob obnovené
říše bulharské. Tehda „veliká lavra Rylská," ') bohatými privilegiemi
obdařená ode všech carův Trnovských, náležela k nejznamenitějším
klášterským obcím nejen Bulharska ale i celého poloostrova. O ma-
jetku a výsadách jejích se dovídáme z chrysobullu, daného dne 21.
září 1378 od posledního cara bulharského Jana Šišmana „monastyrju
carstva mi, sv^tomu otců Joannu Rylskomu, iže jest v městě rekoměm
Ryla," a to v Srědci, když se poslové klášterští představili tam před
cara. *) Obsah této drahocenné listiny pln jest podrobností, osvětlujících
') Viz popis Trnová v Os včte 1882, sv. 10. str. 870.
'') Pod tímto názvem se zpomíná v starém ústavu (typiku) klášterním.
^) Léto 6887 ind. 2, sept. 21 padá na rok 1378, a ne 1379, neboC počátek
byzantinského roku byl 1 sept. A o místě praví listina: „vdacn tomn
monastyrju carstva mi blagoobraznoje i vBsenastoješteje šije zlatopcča-
tléunoje slovo, jakože priidoša Ijudie monastýre togo v zema carstva mi
v Srědec."
Digitized by V:íOOQIC
Byhký kWter. 793
nejen někdejší stav kláštera, ale vůbec vnitřní ústrojí staré říše bol-
barské. Car praví, že tuto listinu svou se zlatou pečetí (zlatopečatlěn-
noje slovo) vydal dle starobylého prý zákona i podání „rádi obnovlenia
i poměna i zadušia sv§!topočivšicb cárej prvoprěstolnycb štola bliigar-
skago," vida, jaká nadání s jakými svobodami klášteru sv. Jana pou-
stevníka udělena byla ode všech carův bulharských, „prědědov i dědo v
i roditelej carstva mi." Tehda ještě existoval celý starý klášterský
archiv se všemi jeho pergamenovými svitky; každý car nastolený
v Traově patrně pokládal za povinnost svou dle starého zvyku obnoviti
výsady kláštera Rylského. Šišman výslovně zpomíná dva z těchto carův,
nepochybně poněvadž jejich chrysobully byly základ všech práv klá-
šterních, „sv.topočivšago care Asěně i Kalimana care" — velikého
Aséna IL (1218 — 1241), který po bitvě u Klokotnice opanoval celou
Makedonii i Albánii a dle starých svědectví velice štědrým byl ochráncem
kláštcrův nejen bulharských ale ku př. i Athénských, a syna jeho Kali-
mana (1241 — 124G). Nyní ze všech listinných pokladův kláštera Ryl-
ského zbyla jediná listina Šišmanova, divnou nějakou náhodou zachovaná.')
Nemyslím, že za dob zapustnutí kláštera po tureckém nájezdu byla
zazděna, sice by se byl uchránil celý archiv Rylský, a také dobře
zachovaný originál žádné stopy takového úkrytu na sobě nenese;
nejspíše byla odnesena a v bezpečných rukou uschována do obnovení
kláštera. Je to kromě toho jediná listina carův starobulharských, za-
chovaná na půdě dnešního knížectví bulharského a polosvobodné Vý-
chodní Rumelie. Každý ělověk v životě svém spočítati může okamžiky,
ve kterých splnění nějakých dávných přání naplnilo srdce jeho zvláštním
nadšeným potěšením, pro jiné lidi často nesrozumitelným a lhostejným.
Takový okamžik přišel pro mne, když otcové klášterští přede mnou
rozhrnuli dlouhý závitek pergamenový, nepříliš široký, s visutou, pěkně
zachovanou pečetí zlatou, představtyicí z jedné strany obraz cara
Šišmana, z druhé sv. Jana Rylského, a když jsem před sebou viděl
řádky velikého stojatého písma šedočerného, poněkud načervenalého,
bez dělení slov a s označením přízvuku dle řeckého vzoru, a dole
carský podpis spletitými literami písma červeného, vše onoho rázu,
který tak dobře mi byl znám z četně zachovaných originálův starých
listin srbských.')
Veliký byl majetek kláštera za oněch dob. Celé západní hory
Rylské až k jezerům a valné kusy sousedních rovin v poříčí Strumy
a Městy stály pod panstvím klášterským, jmenovitě četné vesnice, jejichž
jména z části podnes trvají v poli Dupnickém, v kotlině Džumajské
po obou březích Strumy a v Razlogu. Listina vyčítá vesnice (sela
i selišta), polnosti (nivy), vinice (lozja, vinogradi), mlýny (zrnky),
lučiny (sěnokosi), revíry lovecké (lovišta) a jiné majetky, do podrobná
*) Grigorovič ve svém cestopise (1846) píše o Jediné dosud zachované
listině cara ^Jana Alexandra,^ ale to není než pouhý „lapsus memoriae,"
místo Jana Šišmana.
') Nejlepfí v}dání, dle kopie od otce Neofyta druhdy zdělané pro Venelina,
viz u SafaHka, Památky dřevního písemnictví Jihoslovanfiv, 2. vyd. str.
105—108. Avšak podrobnější srovnání s originálem ukazuje nutnost vy-
dání ještě věrnějšího, nejlépe se snímkem fotografickým.
Digitized by V:íOOQIC
794 J^ Jirečel".
opisujíc meze všeho toho území. V tomto popise čteme množství
místních jmen slovanských z výšin pásma Uylského, jako Kamen vrch,
Pesij (psí) Přeskok, Lomuica, Kruševica atd., z nichž valná část známa
je po dnešní den. Název Lěpšor upomíná na kočující rumunské pastýře,
kteří po celém poloostrově po horách zanechali množství názvisk pů-
vodu románského, a jméno místa Armenice a pastýřských chat „Agu-
povy klety" (Agup je arm. forma jména Jakub) chová památku po národo-
pisném živlu nyní uvnitř poloostrova zaniklém, po arménských kolo-
nistech a horalech, které císařové byzantinští k ochraně svých hranic
proti Bulharům z maloasiatských provincií přenášeli do Thrákie a Make-
donie, jmenovitě do Plovdivská, Sěrska i Solunska. ')
Klášter byl vyňat z právomocnosti všech úředníkův zemských,
malých i velikých boljarův, jakož byl osvobozen i ode všech daní
a robot jakýchkoli. Jména úřadův těch jsou docela byzantinská. Zpo-
mínají se sevasti (s mocí soudní), prachtori, perpirake (úředníci berní),
stratori, primikjuri, alagatori (vše vojenské osoby), sadie (sudí), pak
četní vyběrači daní odváděných v plodinách: žitare, vinaře, des^tkare
(sběratelé desátku), včelní, ovčí a svinní, apodochatori, sěnare, mitari,
potom všelijací služebníci dvora carského, jmenovitě kragujáři (sokol-
níci) a pesjáci (psáři), nachodnici (poslové neb kurýři), a ještě k tomu
osoby, jejichž zaměstnání není docela jasné : gradari, varničie a pobirčic.
Tito úředníci ničeho nesměli zabavovati lidem klášterským na polnostech
jejich v rovině nebo na horách, ani člověka nějakého bráti na práci,
ani přípřeže koňské nebo volovské od nich vymáhati, neřkuli silou
vstupovati do vesnic monastyrských a v nich mocí chleba bráti nebo
kuřat zabíjeti, anebo jen nohou státi na dvoře jejich. Tím klášter
osvobozen byl od všelikých nesnází, které působilo vměšování se bo-
ljarův do záležitostí území klášterského, ale i od všech neshod styku
s nimi, jmenovitě od břemena bezplatného stravování, bytování a dálcji
provázení samého cara nebo jeho hodnostářův s nezbytným jejich ko-
monstvem četných podkoní, psářův, sokolníkův atd., od tak zvané ve
starém Bulharsku nebo Srbsku priselicc nebo po bulharsku i padalištc.^)
Že sousednímu hradu Stobu na západním pokrají hor odňata všecka
moc nad lidem a majetkem klášterským, již nahoře od nás je zpome-
nuto. Vedle všech těchto výsad lidé monastyrští, kupčíce \to říši bul-
harské, osvobozeni od všelikých cel a poplatkňv mostních a brodových.
^) O Arménech na poloostrově za středověku viz Bulh. dějiny ((-esky) str
187 a Ogvětu 1882 sv. 6 str. 501 a 511.
*) Slovo padálistc í-te so v listině.^ dan(» od cara Šišmaua klášteru Matky
boží pod Vitoší v Dragalevcích (šafaiík, Paniátky 2. vyd. str. 109.1. Jiné
slovo téhož významu je í)řřř?řř/f> (zz koňak, stanoviště, nocleh), trvající zde
onde v místních jménech. T^oiika pod zříceninou íiradu Bojany u Sofie
slově Cárcro padalo a pastvina pícd Gabrovem mezi cestami do Sevlijeva
i do Trnová se nazývá Padalo, sloužíc za táboi-iště pro karavany. ^Voj-
skáta pádná na Trnovo" znamená „vojsko se položilo v Trnové ;** ,,érlite
padat na livádata" značí „orlové sedli na louku.'' ^Pádnach na Vráca"
pravila mi tyto dni stíirá jedna žena z Pomákuv Lovčanských — přišla
.isern do Vrace. „Pripádnach" je tolik jako „pristijínach"* anebo zrečtile
..])riításach'* ((/lí^úrw, /g/Mtía), totiž po česku: dorazil jsem, stihl jsem,
V některých krajích tento význam slovesa padtiouti v dnešní bulharétiné
arci počíná již mizeti.
Digitized by V:íOOQIC
Jlijlský JUáéter. 795
Život v klášteře spravoval se dle ústavu (typiku), daného od
sv. Jana samého. Text ústavu toho zachován je podnes v přepise ze
starého pergamenu, který léta 1385 s jinými klášterskými knihami
a věcmi hedlivě hyl ukryt „pro naléhající strach od bezbožných synů
Agarenských," jakž v církevním slohu obecně nazýváni byli Turci,
ale spolu se všemi památkami těmi přišel na zmar. Jedno z hlavních
přikázaní tohoto ústavu zapovídá mnichům všeliké požívání masa ; zelí,
boby, sýr a ryby jsou téměř jedinou stravou klášterní až po dnešní
den. Jinak není pochyby, že klášter ten ode dávna měl spojení s čet-
nými monastýry Svaté. hory^ Athénské, ježto byly střediskem a vzorem
všeho života klášterního v celém orientě, a tradice monastyrské jme-
novitě poukazují ke starému přátelství s klášterem ruským (Eussikon)
sv. Pantelejmona, který na Athoně založen byl v 11. století od Rusův,
ale po tatarském vpádu do Kuši, zbaven jsa podpory z vlasti, přišel
pod štědrou ochranu panovníkův jihoslovanských, jmenovitě srbských.
Terminologie monastyrského života v Ryle je docela řecká, dle vzorů v
Athonských.
Nejstarší osada byla, jak jsme pověděli, u jeskyně, tam kde nyní
se nalézá „stará postnice." Kdy bylo osídleno nynější místo, s bezpeě-
ností není povědomé; místní tradice arci tvrdí, že se to stalo již za
sv. Jana, poněvadž ono místo u jeskyně bylo prý příliš skalné, těsné
a nepřístupné a nemohlo stačiti pro veškeren počet učedníků. Také
o starých budovách klášterských víme velmi málo.
Nejtrvalejší stavby nákladem svým postavil jeden muž, který v dě-
jinách Ryly neméně je památným, jako v národní poesii jihoslovanské :
vojvoda ChrelJGy „Relja krilatica" (křídlatec) písně bulharské a srbské.
Velmož tento byl vojvodou srbských králův Štěpána Uroše II. Milutina
(1281-1320), Štěpána Uroše ni. Děčanského (1320— 1331) a Štěpána
Dušana, maje dvorský titul „protosevasta" dle spůsobu palácové hierarchie
byzantinské. Území jeho se nalézalo v severní Makedonii, kterou Srbové
tehda kus po kuse odnímali Byzantincům. Tam ku př. vystavěl v městě
Štipu chrám sv. archanděla Michaela i daroval jej klášteru Chilandar-
skému na Athoně. Za Dušana jednou se oddělil od ného i chtěl si
zříditi samostatné panství v Strumici a dvou jiných městech, podporou
řeckého císaře Jana Kantakuzena, ale brzo se zase smířil s panovníkem
srbským a poctěn jest od něho vyšším dvorským titulem „kesara."
Klášteru Rylskému byl velikým dobrodincem a takořka obnovitelem.
Po dnešní den hrdě se vypíná nad ostatní budovy klášterské
„Rclina kula'' (Reljova věž), čtverhranná obranná věž, jakovéž v byzan-
tinské strategii se nazývaly pj/rg, ve starofrancouzské donjon, sloužíce
nejen k obraně bran a hradeb, ale i za hlavní oporu celého opevnění, jako
samostatná pevnost nějaká s místnostmi pro obránce a jejich potraviny
a poklady. Původně zajisté stála u samé brány Samokovské anebo na
rohu budovy monastyrské, ale nyní se octla o samotě uvnitř dvora
klášterského. Je to mohutná stavba čtverhranná, asi 70 stop vysoká,
z massivního kamene, rozdělená na pět pater, s temnými kamennými
schody uvnitř. Zdivo její zvenčí docela zčernalo, jaksi nepěkně se od-
rážejíc od lesklého mramoru ostatní budovy klášterské. Zdi jsou dole
až na tři metry silné. Nejspodněji nalézá se temnica, vězení, ve kterém
Digitized by V:íOOQIC
796 K. Jirečel-: Bylský klášter.
zavíráni blázni a neposlušní mnichové; v nejvyšším patře je malá kaple.
Mezi neomítnutým kamením spatřují se zvenku zajímavé pro středověkou
architekturu ornamenty cihlové, jmenovitě okolo obloukův; vypínajíť se
po každé straně až k nejvyššímu patru dvě jako slepá okna, zakončená
okrouhlým cihelným obloukem, a na klenutí jejich spočívá svršek,
opatřený malými okénky, kdežto dolejší část jen zde onde má nějakou
střílnu. Střecha je cihlová a docela nízká. Na západní straně k věži
přistavěna jest kambandria^ otevřené podloubí o dvou o'«loucích se
zvony kostelními. Z pěti zvonů tři jsou dar srbského knížete Miloše
Obrenoviée; původně uměstěny byly nahoře na pyrgu, ale poněvadž
zvuk jejich se nesl jen na východ do hor, přeneseny do onoho zvláštního
přístavku pod věží. Na jižní straně, obrácené ke kostelu, vidí se vysoko
nahoře na věži starožitný nápis, spůsol)em docela obzvláštním cihlami
přímými i okrouhlými vsazený do stěny, tak že litery jeho vlivem
bouří a dešíův nemohou se smýti a vyhladiti. Nápis ten praví: „Za
panování pře vysokého Štěpána Dušana krále vystavěl tento pyrg po-
spodin protosevast Chrelb velikou prací a nákladem svatému otci Janu
Rylskému i Matce boží řečené Osěnovica, léta G843 (1335 po Kr.).
indikce ..." Ikona, řečená Osěnovica (t. j. zastinitclka) podnes se chová
v klášteře a sice v kapli na pyrgu; tradice místní ji mají za dar
Manuela Komnena císaře. Podobnými „pyrgy" opatřena je i většina
kláštcrův Athénských z doby starší nebo souvěké: zvláště ve 14. stol.
stavba jejich přišla do zvyku.
Svědkové dosti blízcí z polovice 15. století připisují Chreljovi
i zbudování kostela klášterského, který stál na místě nynějšího chrámu
až do 1. 1834, i není pochyby, že zpráva jejich je věrná. ') Tradice
vypravuje, že před Chreljou monastýr měl prý jen kostelík df-evěný.
Starý kostel ('hrcljův byl budova neveliká a těsná, podobná chrámu
Athonského kláštera Chilandaru, s dvěma kupolemi. V něm byl pohřben
i Chrelja sám, který ke konci žil v Rylo co mnich Chariton a se ^světem
se rozloučil 1. 1343. Náhrobní kámen jeho, s dlouhým nápisem yte-
saným literami vzájemně spletenými, leží nyní zvenčí u stěny kostelní,
ale bohužel je necelý a na tři nesouvislé kusy rozbitý. Národní písně
a pověsti udržely Chrelju v paměti Slovanův poloostrovních až po
dnešní den, jmenovitě u Srbův, kteří však „šestikřídlému" Reljovi
v kruhu svých bohatýrfiv sídlo vykázali na Novém Pazaru, podobně jako
píseň srbská přenesla Rhodopského junáka Momčila, současníka Chreljova,
z Peritheoria na přímoří Egejském až do hradu Pirlitoru pod osněženým
Dormitorera nad vodami prudké Tary v skalnatých horách východní
Hercegoviny. (Dokončeni.)
') Vladislav graramatik praví, že Clirolja klášter Hvlský „ot osnovania vbzdviže
i Sbzda'^, a Dimitr Kautakiizon píšo, žo sv. Janu „cliram v llylstéj gorě
ot osnovania vhzdvižo."
Digitized by LjOOQIC
P. Sohotl-a: A. V. I^miloriiký. 791
A. V. Šnúlovský.
Vzpomínka literární
od
Pr. Sobotky.
(Dokončení.)
prosaickým spisům Šniilovského náleží též Starý Měchura (1871),
'obraz uměleckého života. Leopold Eagen Měchura, švakr Fr. Pala-
ckého, hudební skladatel, sídlil na zámku Votínském u Klatov,
kdež se s ním Šmilovský několik let před jeho smrtí seznámil.
Měchura žil ve svém zátiší, zanášeje se skladbami kostelními
i světskými. Za mladších let složil též romantickou operu
o 3 jednáních, nazvanou Der Schild, na slova přítele svého, německého
básníka K. E. Eberta. Když pak r. 1868 nastal zpěváckými spolky po
celých Čechách čilý ruch hudební, podařilo se Lud. Procházkovi získati
jej pro hudbu národní, a v tomto duchu složil Měchura píseň Ukolé-
bavku a sbor Pod loudu íci, jež veřejně provozoval zpěváčky spolek
Klatovský. V tu dobu seznámil se s ním Šmilovský a napsal mu ně-
kolik básní, jež Měchura v hudbu uvedl; jsou to zejména: mužský
sbor Večer v lese, komická Balada o nešCastné žábě a Svržená fuga,
tři žertovné sbory smíšené se sóly Poštovský, Komár a Pták Čermák,
a konečně velkolepá kantáta pro veliký orchestr Pohřeb na Kaňku.
R. 1867 složil Měchura národní kantátu Štědrý večer na slova Erbe-
nova, r. 1868 obral si ke svým skladbám některé básně z Čelakov-
ského. r. 1869 dokončil největší své dílo, operu Marie Potocká, k níž
libreto zdělal Jos. Kolář podle čarokrásné básně Puškinovy Bachčisa-
rajský fontán, a posléze pracoval o IV. oddělení Hálkova Alfreda, ale
díla toho již nedokončil. Zemřel 11. února r. 1870. Z jeho skladeb
byly v Praze provozovány Pohřeb na Kaňku a Štědrý večer při velikém
koncertu Umělecké besedy dne 22.. března 1868 a Marie Potocká
v král. českém divadle dne 13. ledna 1871, tedy téměř až za rok po
smrti skladatelově. Šmilovský spisem svým postavil Měchurovi nehy-
noucí pomník, vylíčiv vřelými slovy umělecké jeho snažení, oceniv jeho
práce a podav nám i věrný obraz jelio osobnosti a jeho života.
Přicházíme k veršovaným plodům Šmilovského. R. 1874 vydal
v Kobrově Všeobecné knihovně svoje Básnř lyrické i epické; lyrické
pociiázeji z mladších let, v epických, zejména v baladách, zosnovaných
v duchu a na základě pověstí národních básník šťastně tytýž udeřil na
tón prostonárodní ; ř>ben a Čelakovský byli mu vzorem. Některé básně
jeho byly uvedeny v hudbu a vešly ve známost i oblibu nejširšího
obecenstva, jmenovitě : Zprr vil mid vodami a Jeptiška od K. Bendla ;
Starff kozák od Jul. Benoniho ; Pijanovo cledictvi od J. A. Borgmanna ;
Útěcha^ Poupářko a růže. 7. gondoíieva^ Při mÁvckn, Shledáni, Dumka,
Na díYáfko při rakvi, Vila a nmfka, Pobledni prosba. Vila a jinoch.
Ráno na Řipn od Karla Siavíka (rkp.); Pozdraveni přvcovo od J. V.
OSVĚTA 1R<S. 9. 5j
Digitized by V:íOOQIC
7n.s 1\ ,%botkai
Vciía; Sami Labe, Píseň svobody a Švanda dudák od J. L. Zvouaře;
koiicciie skladby uvedené svrchu při životopise Méchurove.
Za mladších let Šmilovský psával též dramata, jež zůstala všecka
v rukopise a tím se vymykají uašemu soudu. Podle seznamu, jejž ou
sám r. 1870 byl sestavil, jsou to 4 tragédie: Žid z Prahy (z dob
Vácslava IV.), Kupcova dcera. Scéna ze salonu a Natálie; 7 veseloher:
Starý kyrysník, Žárlivci, Za bouřky. Muzikanti, Hledá nešťastnou lásku,
Lapla motýla a Fialky; 2 libreta: Záboj a Prokiipek s basou, V po-
zůstalosti mimo to nalezeny: veselohry Zlaté srdce a Tazni ptáci; mél
též rozepsanou občanskou tragédii PoUsný a zanášel se plány k ně-
kolika historickým tragédiím a veselohrám. Zdali tragédii Přemysl II.,
0 níž svým přátelům za posledních dob vypravoval, skutečně napsal,
není nám známo.
Podavše jakýs takýs ovšem neúplný přehled literárnfch plodů
Šmilovského, a nemohouce pouštěti se do podrobného jich rozboru
esthetického, přestaneme na nékterých toliko všeobecných poznámkách,
jimiž se poněkud objasní spůsob jeho tvoření, jeho směr a význam
v literatuře.
Šmilovský byl bedlivý a bystrý pozorovatel, muž soudný a po-
vážlivý, nadšený přítel pravdy a umění. Život a přirozenost lidská byly
předmětem jeho pozorování, jež odíval v roucho pravdy ozářené leskem
ryzí poesie. Jost to idealisovaná skutečnost, co k nám mluví téměř
z každé stránky jeho povídek. Viděli jsme v Rozptýlených kapitolách,
jak mu v živé paměti utkvěly osoby, které znal neb o kterých slýchal
z mládí, a tyto icminiscence ozývají se i v jeho povídkách. Zvláštní
smysl měl Šmilovský pro pojímání figur typických, jež dovedl vylíčiti
vždy ze stránky poetické, z té stránky, která k nim vzbuzuje sympatie.
Bylť v charakteristice mistrem, a nejlépe se mu dařívaly charaktery,
ke kterým nalézal podklad ve své zkušenosti. Větší čásf svého života
strávil v městech venkovských, a proto právě ty figury, které nám
z této třídy občanské vylíčil, náležejí k jeho nejzdařilejším; jsou to
typy ryze české, nezapomenutelné, lidé starosvětští, z nichž každý má
nějakou svoji zvláštnost ve spůsobě života, v mluvě nebo zvyku, dobráci
od kosti a poctivci, kteří jdou na čest a slovu danému, padni co padni,
vždy dostojí. Též některé figury komické, jež se vyskytují sice jen
episodicky, ale za to tím více vynikají životní pravdivostí, zasluhují
zmínky; takovou figurou jest ku př. panský poslíček Pišvejc (v Staro-
horském filosofu), jenž se rád napije a když trochu hluboko se podíval
do sklenice, „šněruje silnici" a doma dostane od ženy bití, nebo
panský dráb Vojtíšek (Za ranních červánků), rovněž statečný piják,
jenž vyzunknuv jedním douškem víno, které mu nalil pan obroční,
vrací sklenku s poděkováním: „Zaplaí pán bůh, starý voják!", potutelně
mžourá po láhvi a aby se panu obročnímu zavděčil, vypravuje mu
historku.
Mimo to Šmilovský mnoho obcoval s venkovským duchovenstvem
a se vzdělanější třídou zámožných statkářů (ku př. s Méchurou) ; proto
i z těchto tříd nalézáme u noho několik výborných representantů.
1 takové figury, které si sám vytvořil, jako setník Dřevnický, povstaly
zajisté šťastnou kombinací daných faktorů, a Šmilovskému při jednotlivých
Digitized by V:íOOQIC
A. V. fiwihnskif, 7íl0
jejich vlastnostech a zvláštnostech tanuly zajisté na mysli živé před-
stavy ze skutečnosti. Méně rozmanitosti poskytují jeho charaktery
ženské; jsou to většinou rozšafné hospodyně, věrné manželky, pečlivé
matky ; dívky mívají u něho povahu spíše mužskou nežli ženskou a pii
svém jednání neřídívají se vždy srdcem, ale rozumem. Konečně shledali
jsme u něho povahy problematické (dr. Jaroslav v románu Na čerstvém
vzduchu, Hanuš v Parnassii, Josef ve Starém varhaníku), o kterých
sám praví, že „takové povahy nevycházejí z problematův, že chtí, aby
život řídil se dle nich;** bývají ducha nadaného, pořád by něco rádi,
ale nevědí co, proto nedocházejí nikdy v životě poklidu a jednávají
jako všední lidé; jsou vesměs sobci a lidstvu ničím neprospívají. Avšak
i to sluší vytknouti, že povah naprosto zkažených a zlých, darebáků
(kromě Josefa ve Starém varhaníku a žida Abrámka v Martinu Olivoví)
u Šmilovského nenacházíme. Šloť jemu vždy o mravní zásady, ve všech
jeho spisech spočívá vážná opravdovost, a proto vyhledával u každého
stránku šlechetnější, lidštější. Vyleštěné parkety šlechtických salonů
ani upěchovaná podlaha venkovských chatrčí nebyly jeho půdou, proto
se jim raději vyhýbal. Za scenerii rád volíval krajiny Pošumavské, jež
dobře znal a jejichž krásy mocnými dojmy působily v básnickou jeho
mysl, ale do dlouhých popisů nikdo se nedává a reílexím jenom tolik
místa dopřává, co nevyhnutelně potřebí.
Básnické svoje vyznání víry vyjádřil Šmilovský sám již r. 1872
v dopise k redaktoru těchto listů takto: „Básnický můj názor jest:
život jest poesie, to jest: bedlivé pozoruje lidi a jich osudy vybírám
si z toho idey všeplatné, chceteli, idey všehomíra. Ideu jednu mně
milou si vyvoliv, vyhledávám pak z paměti a zkušeností svých případy
vhodné ze života, přibásním co potřebí, spletu si stroj dějinný, při-
hlížím v pásmu k jednoduchosti, vyhýbám se coupům a iilavní péři
přikládám k charakteristice . . . Mámí svou slabou stránku v tom,
vybírati si starce, ty pravé jadrné idcalistify na základě stráveného
života. Sumou jsem realista, v reelním hledám idey a idey ty nazpět
reálným zpodobuji a raději s vědomím ublížím ideálnosti nož skuteč-
nosti." — A jinde (Básně 160 — 167) hlásá svoje zásady s básnickým
nadšením :
bhystřene mám hledy,
jež umějí v smós vnikat života;
co zdá se jiným prostor býti šrdý,
v tom pro mne vzácnó kouzlo kolotá.
Kdo sbystíňl hledy? — Matka poosio.
Jak, samému mně divná pohádka —
vsak vím já sáhnout k perlám, jo/ kal kryjo,
a pestré klamy svlékat s pozlátka;
'/.h' nnsto k hvězdám pilně k dobré zorni
kol lidí táhnu éarodějný kruh,
kam lidmil sstoupá s lásky pochodněmi.
pod štítem krásy muj se spouští duch.
Jsem cizí v nivách ideálů běžných.
Když v duši bouří síla k tvořeuí,
vnořím se v /iv* t dalek hnutí iiěžnýeb,
a postavy se v rukou promění,
51^
Digitized b^LjOOQlC
^00 P. Sobotka:
co zdá se býti blinou poubou, prostou,
jež v rozpadnutí cil svůj mít se zdá,
tak z vrubňv žití plody moje rostou,
a ráno nové tajemně v nich plá.
Mým vůdcem v pouti zásvit věrné krásy,
jenž duši sopce, kde cíl žádaný,
ne obraznost jen; ta kde s pěvcem brá si,
zpěv motýl bývá větrem zmítaný.
Kdy zkvítá jabloň, pohled oku blahý,
kdy plody nést*, duše vidí cíl:
je7i sny zas rodí ze snu vzešlé snahy,
pro žiti život kráse dává díl.
Ten díl ovlažen rosou mysli jasné,
kel žene v duši sličné naděje,
za listem list jde v míře liboblasnc
a květina ble ve plod dospěje.
Mné život pramen; z něho podnět bera
pod okem krásy pravdu s bájí tkám,
a poesie, sladká slávy dcera,
mné pootvírá již na zemi chrám.
K tomu sluší doložiti, že povídky Šrailovskébo mají formou
i obsahem ráz český: z české půdy vyrostly, českým duchem jsou
prodchnuty, v české roucho oděny. Český jejich duch byl svrchu již
dostatečně vyznačen, a co formy se týče, málokterý z nynějších nove-
listů jest v mluvě i slohu tak ryze českým jako Šmilovský. Jadrná
jeho mluva protkána jest hojnými pořekadly, příslovími a úslovími,
vzatými z úst lidu, jeho sloh jasný a uhlazený. Někdy ovšem těch
úsloví a pořekadel bývá trochu přes míru, některé z nich častěji se
opakují a některé kladeny do úst osobám, které asi sotva jich uží-
valy — ale celkem tento spůsob Šmilovského na dobré vychází a za-
sluhuje následování.
Rovněž velikou péči věnoval Šmilovský sestrojení děje, jež při
vší uinělosti bývá přirozené a hladké; v každé jeho práci jest, jak
sám to nazýval, „hra a protihra a pak sloučení vzájemné." Ale slo-
žitých zápletek, napínavých situací a podobných prostředků Šmilovský
nevyhledával. „Nešlo nám nikdy o to napínati," praví v Krupaři
Kleofáši; „milerádi přenecháme tuto vlastnost a snad i výhodu spiso-
vatelskou šumnoduchým Francouzům ; my Čechové, plémě z krve váž-
nější, chceme se opravdově baviti, chceme mysl z umění svého pružiti,
posilňovati, povznášeti." A přece jak poutavé, jak napínavé jsou jeho
povídky! V čem to kouzlo, čím to jest, že čtenář i při ději docela
prostičkém s rozkoší podává se proudu, jenž ej třebas zvolna, ale
líbe/.né unáší? Krátká na to odpověď: kouzlem tím jest líbezný spůsob
jelio vypravování, jenž umí mluviti z duše do duše, poetická nálada,
kterou umí vzbudili, a životní pravdivost, jež působí na čtenáře tak,
že se mu zdá, jakoby sám byl živ uprostřed těch lidí a poměrův, jež
se mu zde předvádějí před oči. —
Jednoduchý, jak osnovy líbezných jeho povídek, byl i běh vlastního
jeho života.
Alois Vojtěch Šmilovský (vlastně Šmilauer) narodil se dne 24.
1
Digitized by VirOOQlC
A. V. Šmilocský. 801
ledna 1837 v Mladó Boleslavi ze zámožných rodičův. Otec František
pocházel z Bystřice u Benešova a rod jeho z Jihlavy, matka Tcresie
byla rozená Solnařova z Ml. Boleslavi. V mčstě tomto měli svůj domek,
v němž otec Šmilovského provozoval živnost kruparskou. Ze 4 dětí,
dvou synů a dvou dcer, byl Alois předposlední. Jeviv záhy zálibu pro
tichý život a učení, dán byl r. 1847 na piaristské gymnasium Mlado-
boleslavské, jež tehdy nacházelo se v témž domě, kde školy mívali
někdy češti bratři, jichž hlavním sídlem byla Ml. Boleslav. V rodišti
odbyl třídy gymnasia nižšího a co 141etý jinoch přišel na podzim r. 1852
do Prahy na akademické gymnasium Staroměstské, jež řídil tehdáž
Klicpera a na němž působili profesoři V. Zelený a V. Štulc a jiní
vlastenečtí vychovatelé. Tam podrobil se zkouškám maturitním a vstoupil
pak na universitu Pražskou, kde se obíral studiemi přírodovědeckými,
tilosoíickými a slavistickými. Po dokonaných studiích byl zavolán r. 1 860
za prozatímního profesora na gymnasium Klatovské, podrobil se státním
zkouškám ve Vídni a vykládaje jazyk český a literaturu na gymnasii
vyšším, pak přírodopis, mathematiku a fysiku, ustanoven byl posléze
za definitivního profesora na témž ústavě.
V Klatovech se oženil, pojav za manželku Annu, dceru Josefa
Bílého, jenž se odstěhoval do Ameriky. R. 1874 přesazcn byl Šmi-
lovský na gymnasium Litomyšlskó, kdež působil blahodárnč až do své
smrti; v posledních letech byl zároveň školním dozorcem okresů Lito-
myslského a Poličského.
Na pohled býval Šmilovský vždycky zdráv u dobře vyhlížel;
v skutku však měl vzedmu plic a často pokašlával, ale nikdo ani on
sám v tom neviděl nic nebezpečného, až teprve roku loňského objevily
se známky nové choroby ve spůsobě vředův, jež se mu vyrážely na
těle a mnoho bolestí mu způsobily ; sotva že jeden vyhojcn, objevil se
druhý a posléze vyrazily se na hlavě a vrchním rtu, musily býti ope-
rovány, a nemocný kromě bolestí zakusil mnoho nocí bezesných. V létě
odejel do lázní Sedmihorských, odkudž se vrátil voscl a zdánlivě vyléOm,
ale nikoli na dlouho. V zimě se mu zdraví zhoršilo, vřed na krkii se
opět objevil. Nedbaje toho Šmilovský jezdil pu iiispekdch, a tyto ]io-
jížďky v krajinách pohorských (zejména v okrese Poličském) a ťasté
změny povětří chorým jeho plícím dodaly. Počátkem letošního kNčtna
jel s děkanem ftantou z Litomyšle do Chocně na installaci, ale ne-
dojel: počal chrliti krev, musil se domů vrátiti a ulehnouti na lůžko,
z něhož víckrát nepovstal. Skonal tiše dne 20. června o 10. hod. večer ;
dne 24. června byl slavně uložen v předčasný hrob.
O povaze Šmilovského všichni, kdož jej znali a s ním obcovali,
pronášejí soud jednomyslně pochvalný. Byl mnž zásad pevných, povahy
přímé a bodré ; miloval společnost, rád žerty poslouciial a jim se zasmál,
sám též rád vypravoval vtipné anekdoty a veselé příběhy. Měl zalíbení
v hudbě a zpěvu a vůbec byl přítelem umění. Sám j^a hudebně vzdělán,
již za let studentských obcoval mnoho s hudebníky, jimž dával básně
ku skládání. Odtud i známost jeho se starým Měchurou. V letech še-
desátých zřídil společně s kapelníkenj Jos. Klímou v Klatovech zpěváčky
spolek Šumavan, j' hož byl prvým horlivým jednatelem. U(»vněž horlivé
přičinil se o založení měšfanské besedy tamější, v níž laké působil
Digitized by V:íOOQIC
802 ^'- Sulwtka:
po několik let jako pilný jednatel, zvláště neúnavným bývaje při po-
i^dání zábav besedních.
Povinnosti svého stavu konal Šmilovský piinč a svédoraitě, O jeho
působení ve škole píše jeden z bývalých jeho žáků: „Všechny svoje
ušlechtilé myšlenky, jimiž spisy jeho tolik oplývají, vštěpoval živým
slovem ve vnímavou duši mladou. Přiznávám se na př., že ze všech
mých bývalých učitelů — počtem půl sta — nikdo nedovedl na mne
tak účinně působiti, jako Šmilovský. A to přiznávají i ostatní žáci jeho,
z nichž valná většina zachována slovem jeho národu i lidstvu. Vyučuje
ponejvíce češtině měl ovšem k působení svému v tomto směru nejlepší
příležitost ; neboť domácí literatura, přednášenali poctivě a pochopitelně,
má na mladistvou mysl daleko větší vliv, než kterákoliv jiná, třeba
klasická" (Ruch 1883 čís. 19.).
Jsa celou duší vlastimilém a národovcem pracoval po všechen
svůj život ze všech svých sil k ušlechtcní a povznesení svého lidu.
Jako skoro každému dostalo se v jeden čas i jemu té odměny, že bylo
po jménu jeho házeno kalem nízkého podezříváni, což arci ničeho ne-
změnilo na té zjevné pravdě, že mezi současníky našimi byl jedním
z nejzdárnějších synů milované otčiny.
V rodině své byl laskavým manželem a pečlivým otcem, ovšem
také poslední dobou bolestně zkoušeným. —
Záliba ve čtení a láska k literatuře velmi záhy se v něm vzbudily.
Matka jeho mívala zalíbení ve čtení povésti, čili jak říkala kronik a
historií, a jmenovitě za dlouhých zimních večerů čítaly se den co den
při stole, kolem něhož rodina i čeládka pracovala, čcbké knihy, juž
matka dávala pro zimu si přivážeti z Prahy. I pohádky z paměti se
vypravovávaly, a živa fantasie chlapcova tím nabývala stále hojného
podnotn. Později, zejména po r. 1848, čítal sám již knihy, jichž su
mu dostávalo z čtenářské jednoty Mladoboleslavské, všemi novějšími
plody české literatury dobře opatřené, a když r. 1852 se dostal do
Prahy na gymnasium akademické, kdež se octnul v kruhu snažlivých,
vlasteneckým zápalem řezničených jinochů, tu již v samé škole počala
i literární činnost, jež nalézala půdu v časopisech psaných, od studentů
vydávaných. Šmilovský sám redigoval takový psaný časopis „Vlastu"
a pokoušel se v rozmanitých spůsobech básnictví. Nejprve přilnul
k básnictví národnímu, v němž byli mu vzory Erben a Čelakovský,
později stal se jeho miláčkem Gothe pro světový a čistě umělecký
svůj ráz, a konečně Shakespeare, jehož nesmrtelná díla mu byla po-
bídkou, aby se pokusil tuké na poli dramatickém. Na vytříbení jeho
umělecké nemálo též působily cesty po Německu, Svýcťirsku, Tyrolsku
a Itálii, kdež poznal jednak díla umění antického i moderního, jednak
velikolepé zjevy přírodní, Alpy a moře, jež v mysli jeho hlubokými
utkvěly dojmy.
Na veřejnost po prve vystoupil krátkou povídkou Bétmka (v Ob-
razech života 1859), v níž si vede zcela realisticky ovšem ještě poněkud
neuhlazeně, ale již zde prozrazuje se jeho talent pro líčení charaktcrův,
jakých v dospělém věku vytvořil pěknou řadu. Jest to povídka jednoduchá:
U chalupníka Vaňka ubytoval se voják, rozstonal se, a dcera Vaňkova
Digitized by V:íOOQIC
A. V, Šmilocííký. S03
Bětaška jej ošetřovala. Voják se ozdravil a zamiloval do Botasky.
Známost jejich mela neblahé následky: voják odtáhl, starý Vanék přes
přímluvu matčinu vyhnal dceru z domu, a ona hledala útočištč v mčstč
u chudé tety, kdež se jí bídně vedlo. I ujal se jí švec Šejnoha, vdovec,
vzal ji k sobě do domu a pečoval otcovsky o ni i její dítč. Po ně-
jakém čase vrátil se syn jeho z vojny a poznav pracovitou a skromnou
Bětušku pojal ji za manželku; starý Vaněk s panímámou přišlí na svatbu.
Po této povídce nastala dlouhá mezera celého desítiletí, nežli
Šmilovský opět se objevil u veřejnosti; teprve v letech sedmdesátých
Uálkovy Květy a zvláště Osvěta, jež pak nejvíce jeho prací přinesla,
seznámily s ním širší čtenářstvo.
Šmilovský pracoval nejvíce v zimě. Psal zvolna, ale co napsal,
na tom už ničeho neměnil. Věty dříve nenapsal, dokud si ji v mysli
iicurovnal. Při psaní míval u sebe Čelakovského Mudrosloví, z něhož
pilně čerpal; ale také sám sbíral úsloví a pořekadla mezi lidem, kde
co slyšel, hned si zapsal, a též od studentův a učitelův sbírati dával.
Pilně probírával se i ve slovnících Jungmannově a Kottově a ve starších
spisech českých, vyhledávaje v nich jadrná česká rčení.
V jeho pozůstalosti, kterou prohledl prof. Alois Jirásek, kromě
prací dramatických, svrchu jmenovaných, nalezeny následující rukopisy :
některé epigramy; text Si\ Prokop (dosud nctištěný) pro Krížkovskóho
oratorium schválné skládaný; začatý román Nákvnsa, episoda z české
epopeje o třech knihách (historický román z husitských válek; 1. kniha
necelá); U .školní tabáky dva obrázky z přírody (o křídě a houbč);
Bez lásky, pGl tuctu původních novel; úlomky z i)0vestí Kvcťuiář a
Rytíř Stoklasa ze Stodůlek a některé práce drobnější.
Roku 1S80 jal se Fr. Šimaček vydávati A. V. Šmilovského Spisy
výpravné; posud vyšly 3 díly (Parnassie, Starý varhaník. Setník Dřev-
iiický, Starý Méchuna, Krnpař Kleofáš, Za ranních červánkův), a — kdo
by řekl, že to možná ? — téměř celé vydání zůstalo na skladě ! Těžko
tu věru zadržeti na rtech trpká slova. Však umlkáme, pevně se nadej ícc,
že aspoň nad předčasným hrobem zesnulého hnulo se svědomí českého
vzdélanstva, že spisy Šmilovského nyní alespoň hojně se rozšíří, pilně
budou čítány a jakožto výborné símě vydají požehnané ovoce.
Digitized by LjOOQIC
804 ^' Jirásek:
7 cizích službách.
Kus české auabase.
VypraTuj«
Alois Jirásek.
(PokrafiorAnf.)
XVII.
U falckrabčnky.
předsíni mladé falckrabčnky na Landshutč stál starý pan Visbek.
Hledél oknem ven na nádvoří, často se však ohledl po dvťřích
vedoucích do pokojů mladé knéžiiy. Byl pochmurný deu pod-
zimní a smutné jeho šero uhostilo se také v tiché komnatě.
Starý hrabě se teď rychle obrátil až mu meč o tabuloví zdi na-
razil. Kynul vcházejícímu purkrabí hradskému rukou, aby hlas
mírnil, sám pak se k němu přiblíživ tiše promluvil:
„Co nesete?"
„Ten český rytíř žádá, abychom ho již propustili, že by se rád
k svým krajanům navrátil."
„Vždyť sám řekl, že počká, až mladý z Mečkova přijede."
„Ano, ale pravil mi, že by tu již měl býti, že se mu snad
něco stalo — "
„Věru, Obávám se, že má pravdu. Ale aC ještě den počká. Ne-
prijedeli dnes, pak — A jaké noviny z města neseto?"
„Ne veselé — Něco tam vře a bublá. Viděl jsem, že všude na
mne jinak hleděli, než jindy. Všude se mne ptali, jak je falckrabcti,
ale tak, že jsem viděl jejich nedůvěru. A to byli naši, kněžně oddaní.
Jinde se veřejně mluví, že falckrabě zemřel. To jsou buřiči — a je
pravda, že Rohrbek se u Scharsachra zdržuje — "
„Rohrbek?!"
„Ano — Zahledl jsem ho u okna — a slyšel jsem také z list
spolehlivých — "
„O bídáku! • Nemá dosti na tom, že knížete zabil, ještě štve a
bouří — Jen proč, proč? Co mu ubohá kněžna učinila?"
„Jak je jí?"
„Čekám právě na lékaře. Je tam — již brzo přijde. Nezapomeňte
stráže rozhojniti."
„Již jsem tak učinil."
Hrabě i purkrabí se zamlčeli a čekali na lékaře.
Falckraběnka onemocněla. Rozčilení posledních týdnů, neobyčejné
napjetí sil, tolik žalu, přemáhání se a při tom starostí a práce usilovné,
nezvyklé, to vše přemohlo hrdinskou, mladou paní. Když pak přichvátal
mladý šlechtic český, Boršický, a přinesl zprávu, co se před Snlcbachem
děje, jaké nebezpečenství hrozí jejímu všemu podniknutí, jak je od svých
Digitized by V:íOOQIC
v cizích službách. 805
vlastních klamáua a zrazována, tu té kruté ráne již neodolala. Chvějíc
se na v^em tčle, se zrakem horečkou zaníceným ulehla na lože.
Starý pan Visbek téšil ji, že snad není pravda, co ten český
rytíř přinesl, anebo aspoň ne do té míry — ale kněžna hledíc pfed
se jak pro sebe odpovídala: „Ó vím, že je všecko pravda — Cítím
to — Tedy všecko nadarmo! Ó Ruprechte!" A tu zasténala, až starý
pán se zachvěl.
Dvéře se otevřely a z komnaty kněžniny vstoupil do předsíně
ve tmavém rouše lékař, onen, jenž byl také při umírajícím falckrabčti.
Oba šlechtici se ho ihned ptali, jak je kněžně.
„Stejně — nelepší se. Nemoc vězí však spíše v duši nežli v těle.
Ale následky toho mohly by býti nebezpečny. Prozatím jen pokoj,
klid největší. Nic jí neračte sdělovati, co by jí mysl jitřilo."
„Klid — ach, když se bouře stahuje!" pravil starý pan z Visbeka
a tiše lékaři oznámil, co byl purkrabě přinesl.
„Pro živý bůh, o tom mlčte, pánové — ani slova! To byste jí
dodali. Ona pořád, zdá se mi, zabývá se jen Sulcbachem. Už toho na
ui dost. Dnes dvakráte se mne ptala, přijelli mladý z Mečkova. Po
druhé pak sama tiše dodala: Je zle, když on se nevrací — "
„Také mne se na n^' ptala," dodal Visbek. „Bůh milý ví, co se
tam děje. A vrátili se ten Čech, sotva s dobrou."
„Připravme se na všechno," pravil purkrabě — „ale nejraději
bych měl ve své hrsti toho Rohrbeka a Scharsachra!"
Sotva že purkrabě odešel a s ním lékař, aby odebral se k „ne-
mocnému" falckrabčti, stonajícímu v pokoji na druhém konci tmavé
chodby, hlásilo se poselství z města, žádajíc, aby mu bylo dovoleno
promluviti s falckrabénkou. Starý pan Visbek, jemuž sluha měšťany
ohlašoval, překvapen až sebou trhl.
„Kdo je v poselství?" ptal se služebníka.
„Bývalý purkmistr Scharsacher a několik jiných, kterých neznám."
Starý Visbek šel jich sám uvítat. Když se pak navrátil z komnaty,
ze které propuštění měšťané zase dolů do města odešli, dal sobě ihned
purkrabí hradního zavolati.
„Pravdu jste děl. Ó těch nadutých, smělých měšťáků! Byste je
byl slyšel! Jindy bych je dal do věže vsaditi, ale dnes — všecko
město by se na nás vyrojilo. Jistě tam je Rohrbek. Všecko věděli.
Že prý z dobrého a jistého pramene slyšeli, že falckrabě juž v Am-
berku na mor zemřel."
„Ovšem, jak by Rohrbek mluvil o jedu!" zvolal purkrabě.
„Že tu mrtev leží a nikoliv nemocen, že tomu nevěří sice —
lišáci! — ale, poněvadž všecko město je tím znepokojeno, že by prosili,
aby směli falckraběte navštíviti a pak ve městě svědectví vydati."
„Té smělosti! Vítr se obrací, když Scharsachra poslali."
„Já jsem je ovšem odbyl. Zavolal jsem lékaře, a ten rozumí se
také nedovolil."
„Spokojili se tím?"
„Nenaléhali dál, však vyrozuměl jsem z jejich řečí, že nevěří.
Majíť zprávu příliš spolehlivou. Teď vsak pojíTte, podíváme se na bašty
a na střelbn, jeli připravena,"
Digitized by LjOOQIC
806 A' Jirásek:
Sotva že vešli na nádvoří, již chvátal proti nim rotmistr stráží
bradskýcli. "*
„V městě se něco děje. Je pozorovati veliký sběh a shon."
„Jak že! Vždyť poselstvo sotva dolů došlo. Hal"
A všichni umlkli a naslouchali plni úžasu. Dole ve městě zvonili.
„To je na radní zvon!" zvolal purkrabě. „Pojďme na cimbuří
černé bašty, tam nejlépe to přehledneme."
Vystoupili tam, i rotmistr. Pod zataženým nebem hnaly se tmavé
mraky v divém chvatu. Studený vítr hučel kolem cimbuří i dále nad
podzimní, zasmušilou krajinou, jež byla všecka navlhlá a dále k obzoru
bílými parami zatažena. Všude pusto, jen dole ve městě neobyčejný
ruch, v ulicích, v uličkách. Všude kupili se lidé a zase dále chvátali,
a všichni jedním směrem, k radnici. Tam kolem bylo prostranství vše
plničko. Zvon radní zněl dosud, a ted, slyš, přidal se k němu druhý,
třetí a hlahol jejich zaléhá mocně až do hradu.
Tam v nádherné, tiché komnatě na loži pod nebesy odpočívala
mladá falckraběuka. Všecka místnost byla v hlubokém stínu, jen od
okna rozhrnutou záslonou proudilo světlo dne, sama sebou pochmurného.
Opodál lože seděla ve vysokém, vyřezávaném křesle mladá abatyše,
sestra kněžnina, u stolku, na němž stálo několik nádobek a sklenic
s léky. U lože samého seděl rozmilý rusovlasý chlapeček, asi dvouletý,
na huňaté, lesklé medvědici a hrál si; starší jeho bratřík opíral se
o lůžko, hledě na matku, jejíž hubená, bělostná ruka tvaru ušlechtilého
zabořila se do jeho hustých světlých kadeří. Zapadlé, vnitřním žárem
rozšířené oči mladé matky hleděly upřeně na libou, drahou hlavičku
kvetoucího chlapce. Ten však nerozuměl ani tomu láskyplnému pohledu,
ani nebezpečnému stavu své nešťastné ředitelky. Do nedávná ještě
v pancíři a v helmici na koni sedíc přejížděla řady bradatých bojovníků.
Tcdf tu leží slabá, chorá. Nad bělostným, čistým čelem i kolem bledého
líce splývají její krásné plavé vlasy. Tenkráte, kdy bud sama nebo
po boku manželově vojska přehlížela, tisícové jí nadšeně vstříc jásali
— teď v srdci, již tak hluboko zraněném, trne a strachy schne, že
černá zrada těchže bojovníků záhubu jí a jejímu rodu strojí. Komnatou
ozval se slabý, tichý hlas, jako jen zvuku zavanuti. To kněžna žádala
sestry, aby jí podala Otu, mladšího synáčka. Abatyše, modlíc se potichu,
vstala ihned. V tom jak falckraběnka se na loži vztyčovala, zalehl
do komnaty dunivý zvuk — a zněl, zvučel dál, ztemna, vážně, velebně.
„Slyšíš, sestro, to zvony hlaholí! Jako tenkráte, když jsem vjížděla
do města. Co je to? Snad přišly noviny, snad vítězství! Ó, prosím
tebe, zavolej hraběte."
Abatyše domlouvala srdečně, úzkostně, aby sestra jen pokojně
ležela, že všechno vyzví. Pokynuvši komorné ve vedlejší komnatcc
meškající, šla sama, z opatrnosti, promluvit s panem z Visbeka. Chvíle
zvolna míjela — zvonů temný hlahol zněl dále. Falckraběnka čekala
s horečnou netrpělivostí. Zdálo se jí, že sestra příliš dlouho mešká.
Ted také venku, blíže, ozval se hluk, ale hned mizel. Komorná na
rozkaz své velitelky vstoupila k oknu, pak oznámila: „Houf ozbrojených
drábů rychlým krokem míří z nádvoří. Pan purkrabě sám je vede.
Chvátají k hlavní bráně — "
Digitized by V:íOOQIC
v dzich alidOácJi. 807
Falckrabenka, všecka rozechvěna, usedla im loži a poroučela
služebnici, aby šla pro abatyši.
„Milosti, ráčíte býti samotná — " namítala starostuč komorná.
„Jdi!^ poroučela kněžna přísně a ukázala velitelsky ke dveřím.
Oči jí hořely. Komorná ve strachu poslechla. Kněžna osaměvši chvíli
napjatě naslouchala, pak sklonila se pojednou k chlapcům a tulila je
k sobě vášnivé, jako by jich chrániti chtěla nebo jako by se měla
s nimi rozloučiti. —
V tu chvíli starý pan z Visbeka všecek ve tváři zachmuřený za-
váděl několik měšťanů Landshutských právě přibylých do nejbližší
světnice, aby vyslechl jejich noviny. Znal je, byli kněžně věrně oddáni.
Zatrnul, když vše vypověděli, proč se zvoní, proč se všecken lid sbíhá.
Do města přibyl rychlý posel s jistotnou prý zprávou, že císař a vévoda
Mnichovský porazili vojsko falckrabovo u Řezná na hlavu a je úplně
potřeli. Novina ta straně Scharsáchrově, vévodovi oddané, jen ducha
dodala. Již vzpouru chystala, hlásajíc, že falckrabě dávno umřel. Teď
ve chvíli obecného zaražení a zmatku zmocnili se radnice a veškeré
vlády. Jen to zděšení měšťané vypověděli, a již tu stanula před nimi
sama sestra kněžnina, abatyše, hledajíc Visbeka. Byla ohromena jako
on zprávou, již před ní tajiti nebylo možná.
„A kněžna na vás čeká — ó bože, bože! Jak jí to říci!" zvolala.
„Nemožno jí to říci!" pravil hrabě. „To by jí na smrt ublížilo.
Kdož ví, jeli pravdivá ta novina?"
„Kněžna se nedá uchlácholiti. Slyšelať zvony."
„Ó neštěstí! Ne, toho se nesmí dověděti! Povíme jen, že město
se bouří, Scharsacher a jeho strana — "
„Pospěšte, pane z Visbeka — kněžna je zimničně netrpělivá —
jen pro bůh jí šetřete!"
Starý šlechtic kráčel vedle mladé abatyše rychle ke komnatám
kněžniným. Purkrabě v tu chvíli přecházel hradbami hradu Landshut-
skcho, přehlížeje rozestavené hlídky i kusy u střílen připravené. Svoditý
most k městu byl vytažen, brány tuho zavřeny, jako by na každou
chvíli čekali nepřítele. Purkrabě byl by nejraději dal stříleti do vzbou-
řeného města, ale hrabě mu to zakázal. V tom pojednou strhl se hluk
u brány, a za chvilku oznamoval žoldnéř jeden purkrabímu, že přijel
k bráně samotný jezdec. Cech, mladý z Mečkova. Purkrabě ani ne-
odpověděv chvátal k bráně a poručil, aby rytíře na rychlo vpustili.
Sestoupiv rychle s hradby čekal netrpělivě dole, až vjede ten, jenž
zajisté nese zprávy nejspolehlivější.
Jak po prvé na vjíždějícího pohledl, purkrabě pomyslil: „Pro
bůh, to není ten český rytíř!"
Již kůň ho mýlil. Panic nejel na krásném vraní ku svém, ale na
tmavé brůně. A on sám! Od rychlé jízdy cestami rozmoklými byl jeho
plášť všecek zablácen, šat v nepořádku. Tvář panicova bledá, jako
chorá, výraz zasmušilý. Ten jistě nejede s veselou. Purkrabě chtěl mu
pomoci, an viděl, že panic namáhavě slézá; ale jak se dotekl jeho
levice, škubl sebou rytíř a zasípěl bolestí. „Jsem raněn", pravil. Nohy
se mu třásly, tak že bezděky opřel se o purkrabího. Ten vedl jej dO'
Digitized by V:íOOQIC
n
808 ^. Jirásek:
vnitř. Teprve na cbodbé se mladý z Mečkova ozval: „Je tu dosud
můj lirajau?"
Purkrabě přisvědčiv otázal se, co nese.
„Ze váš Racbenburk v brdlo Ibal, že je zrádec i všechno jeho
vojsko, že jedině moji krajané věrnost zachovali a pro ni zahynuli.
Skoro do jednoho. Kde je kněžna?"
„Stůně — Tedy přece pravda — "
„A pan Visbek? Musím s ním mluviti — "
„Je u kněžny právě. Posečkejte a odpočiňte si — "
„Zaveďte mne, prosím vás, k mému krajanovi."
Purkrabě chtěje tak učiniti zahýbal do chodby, kde mladý Bor-
šický měl svou komnatu.
„Tam v těch dveřích. Ale jak, prosím vás, ta bitva — "
Nežli otázku dořekl, přikvapil žoldnéř oznamuje, že od města
jede ku hradu houfec jízdných, snad nějaké poselstvo.
„Postříleti je!" zahromoval purkrabě a chvátal na hradby.
Mdlým krokem přiblížil se panic z Uherska ku komnatcc, v níž
meškal nastávajici manžel jeho sestry. Ó, pravdu mela ! Ted bude Bor-
šickému vypravovati, co se udalo ! Cítil už tíhu té chvíle. A jak potom,
až domů se navrátí, až stane proti sestře a staré matce své?! Ó že
tam také nezůstal na tom osudném, nešCastném poli, jak chtěl a si
žádal! Ó že se raději nesplnil onen sen, o němž mu starý Roměnec
na voze, prve nežli bitva se počala, vypravoval, prose ho, aby se jen
šetřil! Nešetřil se a přece tu zůstal — jistě jen pro svůj trest, aby
všecku tu hrůzu viděl, aby neumlklo jeho svědomí . . .
Nevelikým oknem, jehož četné tabulky byly lemovány olovem,
padalo odpolední světlo do jizbice na dva mladé zemany. Na židli
u okna seděl Boršický, proti němu panic z Uherska s levicí obvázanou,
visící v širokém bílém pasu. Do bledého čela padaly mu scuchané
vlasy. Vypravoval zlomkovitě o bitvě u Schonberka, vysvětloval na
otázky krajana svého, jak on sám vyvázl. Pověděl, jak Roměnec se
od něho ani nehnul, ani Plamenáč, jak tento, když už sami tři kus od
vozů zápasili, zachytil smrtelnou ránu na něj, panice, zamířenou a jak
na ni zahynul, jak po té věrný Roměnec mu k nohám klesl, jak ještě
otce zahledl, an k němu se probíjel, ale tu že on sám bez sebe na
zem padl. Když se probral z mrákoty, zrovna ho obírali a svlékali.
Byli to Češi, rajtaři z houfu starého Trnky. Jeden z rajtarů poznav
panice, zavolal hejtmana, a ten se raněného lyal velmi pečlivě. Dal
mu vymyti ránu a chtěl jej dopraviti do fiezna — ale Mikuláš prosil,
aby jej na slovo pustil, že se mu na požádání do zajetí dostaví. Starý
hejtman se jen zachechtal. „Tvůj děd mně zachránil po dvakráte
život," pravil.
„Proto mne Trnka pustil a ještě mi koně dal na cestu. Chvátili
jsem, abych kněžnu zpravil a varoval. Nežli jsem odjel, pochovali jsme
otce a vedle něho Roměnce s Plamenáčem. Rajtaři jim vykopali hroby.
Trnka nedovolil na mou prosbu, aby je svlekli; poctivě ve zbroji bxli
pochováni — ó, milý příteli!"
Panic se zamlčel. A pak dále vypravoval i odpovídal na otázky.
Digitized by V:íOOQIC
v citich sluchách. 809
jež mu kladl mladý přítel, novinami těmi zarmoucený. Skoro všecky
zněly stejně; na ně také byly stejné odpovědi.
„A Hroch z Mezilesic?"
„Padl."
„A Bošinský?"
„Také."
A tak šli pořadem známí vladykové a krajané, nyní už mrtví,
a o každém zněla odpověcF: „padl" nebo „jistě že také padl."
„A Mikát Brada?"
„Stál, jak jsem zaslechl, v prvním šiku. Mezi zajatými není. To
najisto padl, nebo se probil s Libýkem a Kdulincem. Ale stěží.
Mnoho jich nevyvedli, sotva nějaké sto."
„A co Trnka starý?"
„Liboval si, že tu v Bavoři ch mají mnoho vzatků — dodal však :
Bili jste se znamenitě, sami Němci vás chválili a vám se divili — ale
ťcrt mne vezmi, těšili mne to jejich vítězství."
Na chvíli zavládlo ticho, až pojednou mladý Boršický pozvednuv
hlavu upřel zraky na Mikuláše a pravil: „Co teď?"
Na tu otázku panic sebou trhl.
„Vrátíš se domů — " odtušil.
»A ty?"
Panic neodpověděl . . .
Starý pan Visbek se u falckraběnky dlouho ncomeškal. Lekal se
její rozechvěnosti a proto jí jenom a to co nejšetrněji vysvětlil, proč
se dole ve městě zvony rozhlaholily. O vlastní příčině toho zvonění
a též o Rohrbekovi se ovšem nezmínil. Jako by se vzpoury nelekal,
s jistotou tvrdil, že s hradní pomocí dne příštílio povládne zase v Lands-
hutě strana falckraběnce oddaná. Na to že se však třeba připraviti
a proto, prose starostně kněžnu, aby se šetřila, měl se k odchodu.
Falckraběnka sedíc na loži upřela své oěi pevně a pronikavě na po-
ctivou tvář starcovu a pravila: „Jen ta vzpoura je — nic jiného, milý
pane Visbeku? Jste tak ustarán, ustrašen — "
Starý pán se zarazil. Však hned se vzpamatovav odvětil: „Je
toho dost, milosti — nám před oěima se odvážili ! A jsem ustarán —
ano, ale o vás, paní má — vždyť sama o sebe, o své zdraví se ne-
staráte, a na tom záleží všecko — všecko. Raěte pamatovati — "
Pohled jeho utkvěl na chlapcích. Kněžna podala mu ruku, dě-
kujíc mu jí i pohledem.
„Již poslechnu," pravila tišeji.
Toho se chopila sestra abatyše.
„Snad by bylo lépe, kdy by chlapci na chvíli ven odešli, třeba
do zahrady."
Kněžna neodporovala již, ařkoliv by je nejraději měla tu na ocích.
Bylií její jedinou útěchou. Za chvíli po té bylo v komnalr zase ticho.
Kněžna jako vysílena položila bledou hlavu do podušek a sestra abatyše,
věrná ošetřovatelka, jala se opět tiše modliti. Spaní ji za chvilku pře-
Digitized by V:íOOQIC
810 -^- Jirásek:
mohlo ~r dvč noci již nespala. Temný hlahol zvonů sem zaléhal,
chvílemi byl přerušen bližším hlukem, z nádvoří hradského nebo od
brány. Komorná vstoupivši po špičkách do komnaty tiše nazírala,
a když se přesvědčila, že knížecí sestry usnuly, vykradla se ven, aby
se přesvědčila, co so tam děje.
Pojednou se falckraběnka, bdíc s očima přivřenýma, po celém
těle zachvěla. Otevřevši oči, naslouchá — a slyš! po druhé! Temná
rána jako z děla zahučela. A teď po třetí. Kněžna se na loži vztýčila,
usedla. To není jen vzpoura, jak Visbek povídal, toť ještě něco jiného.
Lhou jí, zamlčují. Nohy její sklouzly s lože. Sedíc tak hleděla na
sestru tvrdě spíci. Ubohá, tak je zmořena kolikanočním bděním! Kněžna
tiše vstala a přistoupila k oknu. Viděla, jak nádvořím dráhové táhnou
tarasnici k bráně. Nač to? To pro tu vzpouru? Není možná. Jak by
se mohli měšťané na hrad odvážiti? Tuť něco jiného. Ohledla se. Na
křesle ležel přehozený tmavý klok. Zahalivši se jím kráčela ke dveřím.
Cítila, že se ji nohy slabostí chvějí, že všeho těla slabost se zmocnila.
Ale duch byl silnější. Otevřela dvéře a tiše stanula před nimi v předsíni.
Na stolici u zdi proti oknu seděl nějaký muž s hlavou pochýlenou.
Tmavé vlasy padaly mu do čela, tvář byla bledá a levá ruka raněná
visela mu v obvazku. Hleděl do země a byl tak zamyšlen, že ani
vstoupivší paní nespozoroval. Kněžna se lekla. Pro bůh, toť mladý
z Mečkova!
Ten byl před chvilkou opustil svého krajana a šel sem čekat na
pana Visbcka, o němž byl od purkrabího slyšel, že mešká u kněžny.
Čekal na něj, aby mu oznámil, co se děje, aby starý, věrný ten
šlechtic pomýšlel dle toho na další věci, přede vším jak by kněžnu
zachránil. Jen proto si panic vyprosil u starého Trnky svobodu, jen
proto zraněn a slab chvátal sem tak, že ke konci již sotva v sedle
vydržel; vědělť, že císař s vévodou co nejdříve sami sem přibudou
nebo vojsko vyšlou, aby se zmocnili Landshuta, kde kněžnina poslední
opora. Jiného nemá. Posádky v jednotlivých hradech což vydají, a Izeli
po takovém neštěstí na ně spoléhati? Hlavní vojsko ji zradilo, věrní
krajané v jejích službách zahynuli — jest tu jen posádka na hradě.
A proti té se město bouří, jak právě se dověděl. Ó, boj kněžnin už
dobojován! A ona chorá! Jak práhl po jejím pohledu a tcd jí neuvidí !
Hluboký povzdech zachvěl se z jeho prsou. Nemocná, opuštěná —
tam leží ubohá v mučivé nejistotě —
Ohledl se po dveřích a jako by blesk mu zrak oslnil. Vstal
prudce, bezděky, upíraje své oči na paní u dveří stanuvší, prostovlasou
ve tmavém, volném plášti, zpod něhož probělávaly se šaty. Falckraběnka !
Srdce se mu sevřelo. To ona, ó bože! Tak bledá a přece tak krásná.
Jen okamžik stál, pak sklonil koleno. V tu chvíli zapomněl, s jakou
novinou se navrátil.
„Ó nermuťte se, milostivá paní má!" zvolal citem přemožen.
„Vy jste již přijel!" zvolala kněžna, vzpamatovavši so ze svého
překvapení. „Kdy?"
„Před chvílí — " Tu se panic velice zalekl. Kněžna se bude
vyptávati — o hrozné bitvě jistě dosud neslyšela ! Na přemjšlení však
Digitized by V:íOOQIC
v cizich bluÉbách, 811
tna času nezbylo, ana se již falckraběnka všecka vzrušená tázala: „Nuže
jak jest? Jeli pravda, co ten váš krajan sem přinesl, když jste odejel — "
„Žel, milostivá kněžno — Rachenburk lhal. Sebe měl obviniti — "
„Jste raněn! ^ zvolala pojednou, an zrak její utkvěl na jebo
obvazku. „Snad cestou, či — "
„V boji, milostivá kněžno — " váhavě odvětil panic.
„V boji! Před Sulcbachem? Mluvte, pro bůh — "
„K Sulcbachu jsem ani nedojcl — Rachenburk jsa dorozuměn
odtrhl odtud s větší částí vojska ke Koubě — Ó, milostivá paní má —
račte poshověti — Dojímá vás to, škodí — "
„Ne, ne, jen mluvte, prosím — poroučím!" vášnivě odvětila
mladá kněžna. „Byl poražen, či — "
„Rachenburk nikoliv. Jenom moji krajané, kteří věrnost vaší
milosti zachovali, — Rachenburk se od nich zrádně odtrhl. Dohonil
jsem jich nedaleko Řezná — "
Mikuláš se zamlčel. Viděl, jak kněžna se zarděla na okamžik,
jak po té smrtelná bledost jí líce polila. Vidouc, že panic mlčí, temným
hlasem poroučela: „Dále — dále — jsem silná dost — "
„Bylo jich tři tisíce — Jízdu a všecky kusy odvedl Rachenburk —
Krajané zavedeni stáli proti přesile — proti císaři a vévodovi — "
„Kdy byla bitva — "
„Předevčírem — začala před polednem — Milostivá kněžno,
račte si odpočinouti!" prosil polekaný panic.
„Domluvte! Poraženi, pravil jste — potřeni, anoli? Vy mlčíte —
ó bože, bože! Ubozí nadarmo krváceli!"
A chopila se v zoufalé bolesti za hlavu. Mikuláš viděl, jak se
chvěje, jak bezděky se opřela o dvéře. Přistoupiv rychle k ní, vzal ji
jemně a dovedl ke stolici.
„A vy jste raněn — Ó můj bože! Již je konec se mnou — Mé
děti — mó děti!" vykřikla silněji a zalomila rukama.
V tom zahoukalo venku zase několik dělových ran. Kněžna prudce
vstala.
„Slyšíte — Už vím! Již jdou — již jdou — pro mne, pro děti,
chtějí nás odvleci!"
Vykřikla a rázem klesla jako podťatá. Mikuláš ji zachytil svou
pravicí a podpíraje ji přitiskl spanilé její tělo k sobě. Klonil se k ní,
polekán hleděl jí do krásné tváře, smrtelně bledé. Byla ve mdlobách.
V tom otevřely se dvéře komnaty, a mladá abatyše s komornou vy-
běhly, obě vyděšeny. Křik jejich naplňoval nyní předsíň, any z náručí
mladého rytíře braly omdlelou kněžnu a nesly ji na lože. Venku v městě
hřímaly rány dále na oslavu vítězství.
Mikuláš, když kněžnu do komnaty odnesli, chvátal jako šílený
ven pro lékaře a starého pana Visbeka. Ten prve odešed ode kněžny
uvítán byl novou zprávou, že z města přijel houfec před hradní bránu.
Jezdci oznamovali, proč v městě se zvoní, že císař zvítězil, a přinesli
vyzvání v jeho jméně od města, aby se falckraběnka vzdala, anoť je
jisto, že manžel její dávno již zemřel. Visbek je ovsem odbyl a pak
ubíral se zpět do hradu, aby vyhledal mladého z Mečkova, o němž.
Digitized by V:íOOQIC
812 ^- Jiráfielc:
že přijel, od purkrabího se dověděl. Ted přišel, právě když falckra-
běnku odnesli.
Na chodbě potkal Mikuláše.
„Je konec !" zahořekoval starý pán a kvapil do komnaty kněžniny.
Mladý Boršický zasmušen složil, jak Mikuláš z jizby odešel, všecky
své věci, aby mohl ihned druhého dne vydati se na cestu do vlasti.
Tu, kde jen samé neštěstí, pálila ho půda pod nohama. Krajané, kteří
s takovou nadějí pro zisk a slávu vyjeli, zahynuli, a on sám jako
divem unikl záhubě. Co tu déle? Boj falckrabův bez toho skončen, a
všecko tu jako kletbou stíženo. Pak touha, touha po domově i milé
nevěstě pryč odtud jej pudila.
Znova se divil mladý zeman, když nastávající svat jeho vrátil
se a všeckeu bez sebe oznamoval, že falckraběnka se roznemohla na
smrt. Jako by jeho vlastní sestra byla nebo nejmilejší! Sám sotva na
nohou stojí a zimnice jím třese! Stéži přiměl Boršický Mikuláše, aby
si lehl. To bylo z večera. Ale jen chvíli panic ležel a již zase vstal
a přes všechno domlouvání krajanovo bral se nejistým krokem do
předsíně kněžniny. Tam usednuv čekal zimničně rozechvěn, v úzkostech ;
až po dlouhé chvíli teprve lékař vyšel a oznámil mu, že je zle, že
nemoc kněžnina se náhle a prudce zhoršila, že vstoupila do lilavy.
„Mluvila děsné věci," dodal lékař. „Nikoho neznala. Ted zase leží
bez vědomí, jako mrtvá — "
„Jeli naděje?" ptal se mladý rytíř t^e dech a upíraje úzkostný
zrak na žluté, chladné líce lékařovo.
Doktor pohnul rukama a pohledl mlčky k nebi. Odešel. Panic
sklesl zase na stolici a sedel tu s hlavou na prsa nachýlenou. „Tys
jí dodal. Ta porážka ji zničí!" znělo mu v duši, a zoufalý žal srdce
mu pronikl. Tak tu seděl, až přišel pro něj mladý Boršický, který jej
do své jizby odvedl a tam opět na lože donutil.
Zatím byl už večer nadešel i noc.
Poprchávalo, vítr žalobně vál nad starým hradem Landshutským.
Dnes po prvé nehořelo světlo v komnatě, kde ležel „nemocný" falc-
krabě. Zapomněli je rozžehnouti. Za to po celou noc rděla se zář
v oknech komnaty jeho nešťastné manželky, u níž bděli lékař a mladá
abatyše.
Mladý Boršický se záhy z rána probudil. Ohlednuv se jizbou
spozoroval, že lože Mikulášovo je prázdno. Ó, že i v noci vstal a
odešel! Boršický čekal, ale když krajan nešel, rychle se oděl a vyšel
ven, a jako by na jisto věděl, kde najde svého přítele, zamířil ku
předsíni kněžnině.
Bylo na úsvitě. V pološeru, schoulen ve svůj plášť seděl Mikuláš
na témže místě jako z večera. Jistě tu již moskal několik hodin, snad
celou noc od té chvíle, co Boršický usnul. Promluvil na něj. Panic po
něm mdlou hlavu otočiv pohleděl na krajana; zajisté nevěděl, nač se
ho ptá. Ale když se Boršický otázal, jak je kněžně, škublo to Miku-
Digrtized by LjOOQIC
r^
V cigíeh sluibácft, 813
lášem a přéb jeho palčivé, socbé rty splynulo jen: „Zle . . . ." A zase
ticbo, trapné ticho.
Šero mizelo, studené svétlo denní vkrádalo se do komnaty. Svíce,
jež na stolku v rohu stála, dohořívala. V tu chvíli otevřely se dvéře,
a starý doktor v černém svém šatč vyšel ven. Mikuláš rychle proti
němu vstal. Nežli se otázal, jak je, oznamoval doktor temným hlasem :
„Kněžna před chvilkou skonala . . . ."
Mikuláš stál za okamžik jako zkamenělý, pak prudce sklonil
hlavu a zakryv zdravou svou pravicí tvář dal se do pláče. — —
Všecken starý hrad Landshutský byl v hoři a pláči, všichni z té
duše truchlili i naříkali pro nešťastnou mladou kněžnu, kterou milovali.
Větším dílem byla jim to rána dvojnásobná: dovědéli£ se nyní teprve,
že falckrabě už dávno mrtev, že pravda je, co poslední dobou o něm
z města na hrad proniklo. Novina o smrti mladé falckraběnky záhy
ráno dolA do města zaletěla, a bylo po skrovnu těch, kteří jí nepo-
litovali. Nejprudší protivníci si oddechli a řekli: „Chvála bohu. Je po
vojně. Hrad bude náš i bez boje. Marně se nešťastná kněžna namáhala,
marně všecko obětovala!" —
Na hradě uhostily se žal, zmatek i bázeň. Starý pan Yisbek
mtge od pláče oči zardělé, nedbaje ani věku svého ani unavení, byl
všude, nařizuje a dohlížeje. První starostí jeho bylo, aby vypravil abatyši
na cestu. Bránila se, nechtěla od mrtvé sestry, ale když jí starý pán
pověděl, že to nutno k vůli dětem, chlapcflm, kteří tu zůstati nemohou,
aby neupadli v moc nepřátelskou, poslechla, a ještě téhož dopoledne
3 mladými princi vydala se na cestu k jejich dědovi, starému falc-
kraběti při Rejně. Značná část posádky provázela nešCastné děti. Všichni
plakali nad nimi, když od matky odcházeli, když ze brány hradu Lands-
hutskél)o vyjížděli. Slze ronily se přes líce panu Visbekovi a leskly
se mu na bílých knírech.
„Ubožátka! tu jste měli vládnouti, proto vaši rodiče zahynuli,
a vy ted! odtud prcháte a vícekrát se nevrátíte do svého dědictví!"
pomyslil věrný stařec, hledě za smutným průvodem.
Vrátiv se do hradu, zastal na chodbě panice z Uherska, an
vycházel z bytu Boršického. Oba věrní pohledli na sebe a mlčky po-
dali si ruce. Byli oba dojati. Nejprve starý šlechtic slova se uifú.
„Marné bylo všechno namáhání. Co jsme mohli, učinili jsme.
Bůh vám to odplať, co jste pro kněžnu podniknul. Ale teď pamatujte
na sebe. Víte, že vévoda nebo císař nejprve sem přitáhnou. Je po
všem. Nezbývá než abyste se zachránil. Jeďte raději dříve."
„Pojedu ještě dnes k v&li svému krajanovi. Jinak bych tu zůstal."
„Jeďte, milý příteli, čeho vám bude třeba na cestu, to dám.
Ještě teď mohu. Zítra tu bude jiný pánem."
Tou dobou rozezvučely se opět zvony dole ve městě. Vílaliť tam
silné oddělení vojska vévodova, jež rychlým pochodem od Řezná sem
přitáhlo. Než zvony dozněly značný houf jezdců bral se z města na-
horu do hradu. Visbekovi ohlásil purkrabě, že přijel hrabě Hohenems
OSVÍTÁ 18M. 9 52
Digitized by V:íOOQIC
814 A. Jirásek:
vyjednávat ve jménu císarovč. Starý pán bez rozmyšlení pustil jej do
hradu. Posel s velitelem hradu brzy se dohodli. Císař sliboval všem
milost a odpuštění, za to žádal, aby hrad a všecko panství bylo vydáno
vévodovi Mnichovskému. Starý pán už neodporoval, nemohl.
Ze zástupu posla císai^kého oddělil se muž ve tmavém rouše a
bral se dovnitř hradu, nikde se nezastavíme, nikde se neohlížeje. Vyznal
se tu výborně. Byl to Rohrbek. Tvář jeho chmuřila se a zrak zamračen
hleděl do země. Šel s nahrbenou šijí, krokem volným jako váhavým,
až zastavil se přede dveřmi, jež vedly do komnat kněžniných. Stráž
tam stojící chtěla jej zastaviti ; Rohrbek upřev na ni přísný, zachmuřený
zrak řekl: „Jsem z poselstva císařova.** A vstoupil do předsíně.
Tu nebylo nikoho, jakož i v následigící komnatě. Ale tam, na
loži pod nebesy ! Rohrbek se zachvěl a zbledl. Stanul jako ohromen ;
pak postoupil něco blíže a stanul opět. Cítil, že se mu nohy chvějí.
Sepjal bezděky ruce a hleděl k loži, na němž odpočívala mrtvá falc-
kraběnka. Zažloutlá jeho tvář byla němým bolem zkřivena. Pro pokoj
země, aby vlast ušetřil války bratrovražedné, všeho se odvážil — i vraždy.
Zničil muže a blaho té, kterou vychoval, kterou jako dítě své miloval.
A teď také zničil ji! Teď teprve, když ji tak viděl bez pohnutí ložící,
když viděl sličnou její tvář ssinalou, oči zapadlé, zatlačené a kolem
nich hluboký smrti stín — zločin jeho vší hrAzou dolehl mu na duši.
Pohnul sebou, chtěl se doteknouti čela zesnulé, aby se přesvědčil, jeli
pravda, co dnes ráno se městem rozneslo; pohnul sebou, ale ruku
vložiti na čisté čelo její, toho se neodvážil. Sklesl na kolena a zastřel
si rukama líce. Mrtva! Mrtva! ó to je nejdražší oběť, kterou on při-
nesl. Ta šlechetná, drahá paní mladá!
Tak klečel v žalosti a v mukách i nevěděl ani, že se pak dvéře
otevřely, že jimi vstoupil mladý rytíř z Mečkova, jenž připraven jsa
na ocljezd, přišel se rozloučit s mrtvou svou světicí. Zarazil se, an
spatřil cizího muže klečeti opodál lože. Nepoznal ho hned. Přistoupil
blíže a jak ostruha zařinčela, Rohrbek se prudce obrátil. Zrak jeho
se vytřeštil a upřel na mladého rytíře, kterého hned poznal. Oba mu-
žové hleděli za okamžik mlčky na sebe. Panic pravicí maně sáhl po
dýce. Tváře obou byly bledé bouřlivým mysli pohnutím. Zrak panicův
divě zahořel. Rohrbek jako by zkameněl. Zvedl koleno, jako by chtěl
vstáti, ale nemohl. Cítil, že údy jeho zdřevěněly, a zmatek opanoval
jeho duši.
„Zrádce! Vrahu!** zasípěl panic, a v tom zableskla se dýka v jeho
pravici. „Ty ještě sem, padouchu !**
Rohrbek chtěl promluviti, hrdlo jeho však bylo jako staženo.
Rozpřáhl chvějící se ruce, jako by chtěl zadržeti panicovu ránu, nebo
vstříc jí otevříti náruč svou. Krev mu z prsou vysoko vystřiklá. Bez
hlasu sklesl černý kancléř k zemi. Podlaha temně zaduněla, jak na ni
hlavou prudce dopadl. —
Chvíle za chvílí míjela.
Na hradě panoval hluk a zmatek. Mysli všech byly zajaty císa-
řovým poselstvím a tím, co se bude dále díti. Hrabě Hohenems, když
byl s Visbekem vše nejnutnější o hradu odevzdání vyjednal, požádal
ho, by směl se zastaviti u mrtvé kněžny a za duši její se tam pomo-
Digitized by V:íOOQIC
v nizícfi službách.
815
dlíti. Ohromeni stanuli všichni v komnatě, kde nedaleko lože, na němž
mrtvá falckraběnka odpočívala, našli Rohrbeka mrtvého v tratolišti
jeho vlastní krve. Kdo vrahem, brzo se domyslili dle toho, co stráže
pověděla, kdo tu naposled byl v komnatě.
„Bůh tomu českému rytíři požehnej!" pomyslil v duchu Visbek.
„Pomstil ubohou kněžnu ..."
Hrabě Hohenems však žádal, aby vrah byl stíhán. Visbek ovšem
svolil, i lidi své nabídl. Oddechl si, když to císařský vyslanec přijal
a také svolil, aby purkrabě, an se sám nabídl, vedl stíhací ten houf.
Zatím byl už panic z Uherska s mladým Boršickým přes hodinu
z Landshuta. Na to, že snad jej budou stíhati, ani nepomyslil. Duše
jeho byla zajata poslední chvílí, kterou na hradě meškal. Na mysli
mu tanula mrtvá kněžna. Viděl pořád tu tvář i ve smrti spanilou a
bělostné, studené čelo, jež odcházeje políbil po prvé a na posled ňa
věčnou rozloučenou . . . (Dokončení.)
Siroty.
Báseň
Františka Chalupy.
(PokračOTfoí.)
in.
Truchle teskno v jeho hlase
při posledních znělo slovech,
jak sten na milených rovech.
Zamlčel se Roupov zase,
před se hleděl zadumaně,
jak by černých stínů tlumy *
nad vzpomínek vzletlý rumy,
na nichž květné štěstí zvadlo -
a on teskně zíral na ně.
Sám král upad v těžké dumy;
lehce opřen o sedadlo
v písmo svaté hledí chvíli,
aneb opět patří dlouze
na vrásčité čelo, bílý
vlas jež jíním šedin vroubí.
V svojí velké duše hloubi
sčítá vrásky, které nouze,
útrapy a hojné žaly,
které bědy vyoraly?
Či snad z písma vrásčitého
čela toho čísti hodlá,
co kdy trudu, co kdy zlého
přinesla mu zloba podlá,
zdali na ně záští vlna
stříkla pohan, potup bláto?
Zdali tento staroch zná to,
co to, žitím jíti kina
okolností trpkých osud,
jenž je strí^cem zlého všeho,
zápasiti — přece jeho
otrokem být bídným dosud.
Mamo volat pomoc, křičet,
v nejistoty hrozné muce
sepínati svadlé ruce . . .
Podobného cosi vyčet
na kmetově vážném čele,
neboť měkce domlouvá mu:
„V zapomnění tichém chrámu
zanech spáti mrtvol žele
svého, jestli bolu mrazem
duše tvoje ovívána.
Odevzdejme v ruce Pána
62*
Digitized by LjOOQIC
816
F, Chalupa:
pánů, jenž nás poslal na zem,
co nás žiti smatnou poutí
posouží á pokormoutí."
„Nemysli, ó velký králi,"
Roupov jemu na to, vece,
„že se duše moje smontí,
rozpakuje třeba, máli
odhaliti mužné plece,
objeviti tobě, kudy
projel oštép bolu v rá%.
Vzpomínámli na ty trudy,
obejde mne sice mráz,
slzami se oko zkalí,
pozachvéje stará hrud,
ale vše to — sám bůh sud —
na okamžik jenom malý.
Kdy by pak se nových snuly
upomínek strašné šelmy,
nezaleknou mne již velmi,
zírám v jejich divé hledy
chladný, tvrdý, jako z žuly . . .
Vyprávěl jsem, pane, tedy,
jak jsem šťasten býval, vina
ku otecké hrudi syna. —
Jak se často otec sklání
nad kolébku ke svým dětem,
kolikráte požehnání
nad kolébkou zbožným retem
šeptá, na jich čela, na ně
zmozolené klada dlaně.
Ladnou, schůdnou dráhu světem
v myšlenkách jim s dětství klestí,
sebíraje trní všaké,
postýlaje ratolestí
klidu, míru, slávy, štěstí.
Takým otcem byl jsem také;
často libým blahem záře
zřel jsem na ty ručky malé,
na ty různé, něžné tváře
v zamyšlení dobu dlouhou.
Duše má pak zdála s touhou
na to štěstí neskonalé,
až se děti moje jednou
k mužné, čestné práci zvednou.
Kdo by tušil, jaké příští
doby mohou nésti klamy,
které všechnu radost tříští?
Synáčkové pěkně dva mi
dorůstali v hochy statné.
Jaká radost, vidět muže
z nich, jak vlasti služby platné
za mne kmeta konat mobon
pilnou prací, silnou vlohou.
Poupátko, jež vedle růže
útulný keř s jarem hostí —
malá dcera vedle choti,
ozdoba mé domácnosti.
Milonnko a slaďounko ti
šveholila ..."
Král tu rázně
na sedadle pohnul sebou,
že pan Roupov ustal v řeči.
Stíny smutku, stopy bázně,
které bledým jíním zebou
v líci, když v jich utkvíš leči,
na králové líci vidí.
Jak to bývá zvykem stále,
v přítomnosti vyšších lidí
že si jejich nepokoje
nižší na vrub svůj již kladou,
oslovuje též on krále:
„Nehleď na ta slova moje,
když se hroužím v dobu mladou;
bych zlé chvíle unik bídám,
rád se trochu rozpovídám ! '^
„Nikoliv, můj drahý," dí mu král,
za ruku ho silnou bera.
„Když tak výmluvnýma rtoma
líčíš, jak se na tě poklid smál
ze všedního žití šera,
octnul jsem se duchem doma,
kdež i po mně malá dcera
nyje asi v době této.
Kolikáté již to léto,
co jsem její vlásky zlaté
nepohladil, neceloval
malé ručky boubelaté,
netiskl ji do náručí.
Často sen jsem o ní snoval,
často klamem v ucho zvučí
stříbrozvuký hlásek její
a ty jasné smíchu vlny,
jež tak často blaha plny,
jindy teskno v duši lejí.
Šťastnější jsou otci jiní.
Digitized by V:íOOQIC
Siroty.
817
svobodnější, iieodvislí, —
často duše má si myslí, —
než ty, králi! — Jisté nyní
na klckátku často prodlí,
pi4mhařujíc již v sna vička
vroQCÍmi se slovy modlí
každodenně za tatíčka,
by bo vít^t mohla v chvatu
v rodnou zemi při návratu.
Kéž bych té moh spatřit krátko,
Christinko má, nebožátko . . .^
Smutná chvíle, chvíle tichá
zasedla tu k stolu s nimi.
Ostrý dech je ovál zimy,
a přec nikdo nezavzdychá,
ačkoliv tu pobratimy
v jedné vroucí byli tuše,
ačkoliv by druhou jedna
pochopila dobře duše,
kdy by vzdech se z ňader zvedná
nyní prolet síní touto.
Divné vážné chvíle jsou to,
kdy se slova mocné tlumí,
ač si lidé porozumí.
Mlčky seděl jako ptáče
každý, když svou druzi shlédne
mrtvou pod zelenou snětí,
druzi, jež víc nepozvedne
očka k němu, uezapláče. —
Po drahné až Roupov chvíli
počal opět vyprávěti:
„Šťastno naše srdce, zvili,
že ta naše péče, snaha
nebyla kdys přece marnou,
v malý kvítek zkvetla blaha.
Stejná jména měly obě; —
lepší radost dej bfih tobě.
Dej bAb, bys zřel dcerku švarnou
dospívati, jak já, pannou,
abys krásy její mannou
sytil se jda žití pouští.
Toho jen af nedopouští
prozřetelnost boží na tě,
jako na mne, jenž jsem kalich
hoře vypil vrchovatě,
vida v rakvi svoji naděj,
křížek v jejích nikách malých.
Svou smrt byl bych vítal raděj!
Stalo se ti někdy jistě,
že jsi 8 jitrem vešel v sad,
který noční bouří zmlad.
Na každinkém drobném listě,
jako lesklých skvostA cosi,
zbylo trochu kapek rosy,
v které slunce zlatě září.
S usměvavou, klidnou tváří
zadíváš se v tu hru lepou.
Ptáčátka z hnízd útulných
vyskakují, křidly třepou,
než se dají v zpěvný smích.
Hledíš, kde tvá lili je,
zdali k rozpuku se chystá?
Slzí proud se vylije
na tvou líci, vzdechneš spolu,
vidíšli, jak ona čistá,
něžná na svém tenkém stvolu
zlomena jest vichrem, bouří.
Jak se duše chvěje, chmouří!
Považ; vše již připraveno,
vystrojeno, uchystáno,
když již svitnout mělo ráno,
kde ji místo: panno, ženo
osloviti můj zef měl.
Jestli tobě vyprávěl
někdo zvěst tu hroznou šíře
o krvavé exekuci,
jistě vzpomněl na Kaplíře,
starce s duší silnou, mladou,
v které velcí pláli snové,
se šedivou kmeta bradou,
jak ho vážou, k špalku kladou
pod katův meč pochopové.
S tímto starým, čestným rodem,
jenž plál v lesku slávy, zlata,
příštím dnem a svatohodem
rodina má měla spjata
poutem lásky být, ctí, krví.
Kaplířův syn statný, prvý
též mým synem měl se státi.
Na svatební hledíc šaty
nedočkavě zdála máti,
kdy se šfastné dítě zbudí.
S roztouženou, šťastnou hrudí
pospíchala do komnaty.
Digitized by LjOOQIC
818
F. Chalupa-.
Zastala ji ještě spíci.
Na rtech smicba stopu ladnou,
ale s hebkých krásných licí
váti vidi ledným dechem
smutku bledost zimnou, chladnou.
Plná ňadra, poodkrytá,
po nichž zlatý splýval vlas,
nezvlněna ani vzdechem;
jasným okem neprosvitá
usměvavý blaha jas . . .
Jaký as to snila sen?
Za ruku ji vzala jemně . . .
Zachvělo se velké nebe,
zachvěla se širá země,
když tu srdcclomný sten
komnatou se pozachvěl.
Co ta ruka, která zebe,
co ta sněžné líce běl?
Ztrnulé a trpké rysy,
povyhaslá oka zora
hroznou zvěsti svou ji drti.
Tam, kde anděl strážce kdysi
blaženého uspal tvora,
di4má ženich — anděl smrti.
Děvečka má — bledá, bílá,
pokosená moje růže —
k tomu ženichu a vrahu
na svatební lehla láže;
věčný klid ji obestýlá
a to její malé věno
dary smrti doplněno . . .
Na komnaty nízkém prahu
dlouho stál jsem jako socha.
V chvějícím se těle trocha
krve mojí stydla žascm.
Srdce rvoucím, žalným hlasem
lidem, bohu, nebi, zemi
žalovala bědná máti.
Vzpomínámli na to časem,
ještě dnes, jak tehdy je mi,
ještě dnes ji slyším lkáti:
,Dceruško má dobrá, mladá,
dceruško má smutná, bledá,
co ti to jen nenapadá?
Proč jen očka neprohlidnou,
očka jindy jasnohledá,
nesmějí se na mne bídnou?
Proč se ručka neovije
kol matčiny staré šíje?
Což ji ráda máš tak málo,
že tvůj retik nezašeptá,
kdy se tebe matka zeptá,
co ti krásného se zdálo!*** — —
Odmlčel se v řeči proudu,
tvář skryl ve dlaň, nebo v skrytu
možno utajiti lip,
v upomínek že se troudu
nití žhavé jiskry citu,
plamen hoře že jak šíp
naší licí zamíhne se.
Mluví dál, ač hlas se třese:
„Než jsem v rakev mrtvou složil,
zulíbav ji naposled,
nevíš, co jsem tehdy prožil.
Každý ženy vzdech a hled
strašným byl mi, jak by jed
kanul do mých cev a do žil.
Bez vědomí, bez paměti
přelévajíc hojné slze
dlouho po tom bloudila mi.
Její duch kles v děsné klamy,
v hrozných vidin bloudil mlze —
a jen ,Děti, moje děti!*
ustavičně lkát jsem slyšel.
Klidnější čas arci přišel;
stišila se. — Když jen zřídka
vzpomněla si na tu ztrátu,
vhodná z Písma prňpovídka
zaplašila s mysli chmuru.
Nenadále jednou vzplá tu
její bolest zas vší silou.
Kalné zraky k nebi vzhůru
obráceny, ruce spjaty;
počne volat dcerku milou,
volat mne a starosvaty . . .
Zarazí se, upře zraky
na mne — šlehal blesk z těch očí -
ke mně jako lvice skočí.
, Nevíš, že jsem měla taky
synáčky dva? Kde jsou, kdež?*
,Na učeni přece v Praze.'
, Lháři, bídná je to lež !
Už je jim tam také blaze,* —
Digitized by VirOOQlC
Siroty.
819
akazigíc k nebi praví, —
,astlali jste jim v hrob tmavý,
a mne ani nepozvali,
abych na jich drahém hrobě
ulehčila v slzách sobě,
vyplakala všechny žaly/
Zachvěl jsem se, skoro jist,
že se vrací nemoc její.
V tom dva posli pocházejí,
přináší mi každý list.
Prvý od mých synů . . . Svěžo
z mky moji chopila ho;
spokojení, tiché blaho
zračilo se v její líci.
Přečetla a vzdychla jen,
po tom stěží mohla říci:
,Jaký hrozný byl to sen!
Nejsou mrtvi.* — Z těch dob duch
nebyl stížen pochmur tahy. —
Rovněž druhý list byl z Prahy;
vypsán v něm byl čilý ruch
mezi pány, kteří zvou,
bych jim přispěl radou svou.
Opatřiv si bezpeč hradu
odejel jsem bez odkladu.
Praha, slavná máti naše . . .^
„Praha, Praha," — zašeptne tu král,
k zemí klopě zraky plase —
„ó jak často její zjev mi plál
v zlatoskvoucí vidin duze,
jak ji často vídám ve snu!
Nežli v náruč smrti klesnu,
rád bych ještě na tom luze
odpočinul české země.
Vždyť i německý kdes praví mnich
nadšeně tak, krásně, jemně,
že jest zemí zaslíbenou.
Koho chrti útrap ženou
z krajů těch v můj tábor, každý z nich
vypravi\je nadšen, vznícen
o velebné její kráse.
Proto duch m^j modlívá se,
aby války strašný jícen
na můj vrub a na mou pěst
nemusil tam býti sycen.
Rád bych jako míru zvěst
táhl branou vašich měst.
nejsa jako Mojžíš, který
v poslední den žití šerý,
v poslední své práce čas
cloněn jsa již smrti mrakem —
spatřil jenom kalným zrakem
slávy zář a krásy jas
země zaslíbené jemu.
Rád bych na obzoru lemu
spatřil to sto hrdých věží,
jak si v jitra objev svěží
na kopulích jejich bání
slunce zlatý pablesk nití,
jak si stkává z něho kvítí,
kterým zdobí lem svých skrání.
Budeli nám v boji nebe
zítra přáti, — záhy, touho,
splněna jsi, za necUouho,
zlatá Praho, spatřím tebe!" —
Z hluboká si Roupov vzdych,
zkalily se staré hledy,
že v nich vidět slzí sledy.
„Králi mty, ó jak rád bych
potom složil hlavu svoji,
po tom bědném žití boji
na věky si zdřímnul v lůně
rodné země drahé matky . . .
Kdo k nám mluví, jinovatky
jak by sypal na květ schnoucí;
tvá jen slova plna vroucí
těchy, plna rajské vůně,
krásna, jako snové zlatí.
Bůh to vše ti jednou splatí . . .*
Nedořekl, slyše krále:
„Vyprávěj jen, prosím, dále." —
„Praha, naše máti drahá,
o níž tvoje slova blahá
vyslechlo tak rádo ucho,
ve svou ranní záři lepou
zahalena, pusto, hlucho
na ulicích, kdy již tepou
jejich půdu naše koně.
Sem tam někdo hlavu kloně
n okna stál v zvědavosti,
spatřit chtěje ranní hosti,
nebo seběh s nízkých schůdek.
Digitized by ViíOOQIC
820
F. ChcAupa:
by lip viděl zdobu šata.
Zabočivše kolem Týna
rozptýlili jsme se v chvatu
po známých a do hospádek.
Dobře se tu věru hodí
odpočinek v teplém hnízdě;
vypit dobrý doušek vína
po takové rychlé jízdě,
nezarmouti, neuškodí.
Číši vina popíjeje
netušil jsem, že tak brzy
krutý osud, zlý a drzý
v závratné mne snese reje,
že tak záhy, že tak ruče
strašný kalich, plný žluče
vypiti mi tuto bude.
Na ulici vyjdu. — Šum,
ruch a ševel kolem všude
za tlumem se nový tlum
valí k předu, jak by v řece
náhlých vichrů silný nával
btyné vlny rozdouvával. —
Tu kdos trpké slovo vece,
druhé trpčí letí za tíha.
Pohrůžek ty řeči sytý
na zlolajné jesuity, —
souvislosti nit však tratím,
ač sem, ač tam kloním hlavu.
Zvědav, proč tak mnozí klnou,
zchvátiti jsem dal se davu,
volně nésti jeho vlnou.
V Salvatorský chrám dav měří;
úzký. prostor malých dveří
sotva stačí proudu tomu.
S kazatelny rozvášněný kněz
sírný oheň, rachot hromu
hněvně metá na Sodomu,
v kterou prý v tak krátkém čase
bídná Praha změnila se.
S podivením hledím na řetěz,
kterým bedra opásána.
Kazatelny o lem chvílí
udeří jím, že ta rána
účin jeho řeči sílí. —
Kázáni to přece není, —
pravím k sobě v udivení, —
drsné láni to a váda!
Obracím se ku východu,
když tu prudká slova slechnu :
„V nepravosti bídných brodu,
nenechá pán čeleď všechnu
zahynouti, z toho stáda
prašivého ovci jednu
vybírá si, nežli ke dnu
pekel všechny zbylé vnoří."
Hlas mu sípá, líce hoři,
řetězem zas těžká rána
klenbou chrámu pozatřese,
nežli mocný hlas svůj vznese:
, Českého dnes syn to pána,
jehož svatou víry zoří
osvítila moudrost boží;
dnes on v slavné chvíli této
vysvlekne a poodloží
hříchu háv a kacířské to
rouno bludu, nepravosti!'
Krev mi stydla, mráz mi kosti
projel; — dávná přísaha mi
zamihla se před zrakoma.
Viděl jsem se v duchu doma,
v kapli, kdež já, otec samí,
chvějícíma kdež mu rtoma
velký, svatý, skládám slib.
Divný myšlenek v tom hyb
v smutné mysli obraz strojí:
Jak by tobě, otče, bylo as,
kdy by krev, jež z krve tvoji,
krev, jež schránkou vad a chyb,
zříkala se víry v tento čas?
Sevřela se pěst a ztajil hlas,
ducha poklid zvlněn bolem,
že nic nezřel jsem již kolem.
Bylo mi, jak divým tryskem
jel bych pustým doubraviskem,
kde jen dusný šupot koní
ucho slyší, kde jen kopyt
pod nárazem kámen zvoní,
kde jen bouřný vichr tropit
smích si počne notou známou,
když se rozezvučí hromy,
vody bouři, kvílí stromy,
větve hučí, kmeny lámou.
Nenadále v jeden ráz
klidná, ticha doubrava,
klidná, ticha dálava. —
Digitized by V:íOOQIC
Siroty.
821
V chrámě ztichlo vše. Mne mráz
pojal, jiní padlo v tváře,
když hned po tom rachu čilém.
Ha — v tom slyším, — od oltáře
předříkává kněz: ,Já Yácslava
z Roupova syn starší Vilém
odříkám se — '
Děsně vzkřik
jsem, ba zařval, jako lev,
když svou teplou spatří krev.
Dav se rozestoupil v okamžik
a zřel s hrůzou na ten zjev,
jak se ku oltáři řítím,
zhrdnuv rozvahou a žitím,
na kněze, jenž oděn v roucha,
vrhám se jak na padoucha.
Prese všechny skočiv stupně
8 obnaženým mečem v ruce
bouřím k lidu, jak hrom z mračen:
,SQď, ty lide, o mé muce!
Hle, já otec vidím, zpupně
jak tu a jak ještě lačen
náhončí kýs prostřev sítě
z náruče mé rve mi dítě,
odcizíme, zapřísahá,
aby pečeť víry drahá
dělila nás v žití navždy.
Beze trestu nechat máte
duševní ty běsné vraždy,
dokud sami jedenkráte,
nezkusíte, jak saň hádek
útočit vám bude jednou
na rodinu, na pořádek?*
Zvuky mé již v bouři znikly,
jak hlas lodi velitele,
když se moře zbouří cele,
s plání vodstva nedohlednou
vichr hrá si jako s hřívou. —
Myšlenku jsem zimomřivou
tehdy zabil, zlému pikli
učinil tak konec. S blednou
jesuité prchli lící
dříve, nežli s tváří lednou
zvednul se lid hněvný, mstící. —
Na mé prosby, na má slova
nastal poklid v chrámě znova.
Z nevole a hněvu středu
pak si domů syna vedu.
Popadaje sotva dechu,
užasaje, při výslechu
zvěděl jsem, jak šalby sítí
zalovili mého syna.
Hněv se ještě v duši budí,
ještě chvím se jako třtina.
Gin to páně Slavatův
záslužný a velkolepý,
slepé pomsty výkon slepý,
za to, za svých mládí dnův
že jsem vyrval jeho lakotě
pěkné věno s dívkou onou,
jež mne zvolila si za chotě.
Slavata vždy v hnízdě panských sův
věru kru ý, zchytralý byl výr.
Pode přízně klamnou clonou,
zničit chtě mé domácnosti mír,
vlákal syna do osidla,
v domácnost svou hlučnou, šumnou.
Dobrá jemu strojil bydla,
a ty hebké, malé ručky
rozmařilé jeho vnučky
změnil v pouta, jimiž ztuha
ku svým tajným plánům druha,
k rodu svému nerozumnou
jeho hlavu připoutával.
Přemluv, rad a slibů nával,
v nichž lži, klamu bez vší míry,
omámily mysl mladou,
že by se byl zřekl víry,
víry otce svého, matky,
na potupu cti mé, starých let
zkálel jméno naše zradou,
aby líbat mohl sladký,
opojný ten dívčí ret,
spěti lásky do rozkoše —
nezkušené, slabé hoše.
Tvrdý byl jsem, všemu tomu
úsilně se, rázně bráně.
Jinak určil však soud Pánč.
Duše byla otrávena;
za čas prch mi tcgné z domu,
zavedla ho přece žena,
pevně v svá jej lapla tenata
Slavatova vnučka — Renáta. —
Duch můj jako nad propastí
z těch dob chvěl se nepokojem,
Digitized by V:íOOQIC
822
F. Chalupa:
a když ryčným, krutým bojem
otřásla se našich vlasti
svatá půda, s bolesti jsem slech,
že syn můj, květ nadějí mých všech,
táhne také za Bouquoyem.
Druhý syn, květ jehož zdraví vad,
meškal doma, zdraví silně
svěžím vzduchem rodných niv a lad,
mezi tím, co otec pilně
k veslu bouřných dějů ruku klad.
Jsou ti, králi, dobře známy.
Nedalek byl osmý listopad;
válečné se štěstí s námi
loučilo, my postoupali
s voji svými k Bílé Hoře
za hradební Pražské valy.
Do únavy bděl jsem, tvoře
výboj né a smělé plány,
ale v naší vojno radě
nebyli jsme češi pány.
Cizinci tu pohromadě
chápali se vlády vesla —
až věc naše jimi klesla.
Kozmrzen jsa jejich nudnou
honosnoBtí, zadumaně
před tou bitvou přcosudnou
usednul jsem ve svém stane.
Přemýšlel jsem. — Místo v radě,
hoví král si na svém hradě
při vine a jarém hodu.
Naše vojsko na pochodu
ztrmáceno hladem, zimou,
reptá, nedbá, čeká darmo
odkuds pomoc pobratimou. —
Poražených trpké jařmo,
přemožených těžký osud,
jejž jsme odráželi dosud,
zjevil se mi před očima.
Ovála mé staré oudy
hrozných předtuch ledna zima,
tak že vlahé slzí proudy
porosily lici švadlou.
A v tom — pode tibou zbroje,
s ohněm v oku, s tváři zmladlou
mladšího zří syna mého
vcházet ve stan oko moje.
,Odpus£, otče, že tak znáhla,
neposlušen slova tvého
účasten chci býti boje.
Mocná touha mne sem táhla,
odpusť, otče,' — vroucně prosí.
Štěstím oko mé se rosí,
blaho chvěje starou hrudí,
otcovská se pýcha budí,
z oka sálá žhavým plamenem.
Objal jsem ho pevným ramenem,
objal, pane, v žití naposled . . .
Druhého dne v boje vřavě
o polednách v nejlítější
řeži bil se po mém boku;
takých bitců neviděl jsem hned!
Řádila smrt kolem dravě,
po kotníky krve zvejší,
tak že se již v jejím toku
poranění topili.
Marně, darmo nepřátelé
tolikrát se vzchopili,
hnali na nás silou zběsilou —
pomíraly tlupy celé.
Bili jsme se s přesilou
s chladnou myslí, silnou paží.
Ještě dnes mne neskonalou
vzpomínka ta pýchou blaží,
jak s ním a s tou hrstkou malou
nepřátele v před i v boku
odrážel jsem při útoku. —
Náhle syn můj v útok smělý
s některými v před se poušti;
za ním kvapě, v před se deru,
marně — již nás tlupa dělí
nepřátelská; — v dýmném šeru
vidím — u blízkého houští
v nepřátel se řady břitce
s druhy vtíná v strašné bitce,
řádí v řadách jejich jako běs,
postrach budí, hrůzu, žas a děs.
Ustupují; — statně řadu
prorazil — jen ještě jednou! —
Y tom se nové sloupy vzadu
černavého prachu zvednou;
co dech muži, koni stačí,
na ně nová jízda kvačí.
V jejím, bože, v jejím čele
starší syn můj rozvášněné
na nás žene, nepřítele.
Digitized by V:íOOQIC
Siroty.
823
Edň i jezdec strašně ztopen
ve žlutavě kalné pěně.
Jak mé oko bystré spatří,
žo již proti sobě bratří,
vzkřiknu hlasem, co jsem schopen.
Marně — on mne nepochopí,
neslyší mne, — již se kopí
ve bratrově hrudi topí. —
Junákem jsa, bohatýrem
pod bratrovým kopím za vlast
skonal; buď mu lehkou země!
Stržen divé vřavy vírem,
jež se hnala běsně ke mně
v divém zase, v divém jeku
octnul jsem se na útěku ..."
V táboru kdes dálné hloubi
třeskutý hlas polní trouby
rozlehnul se mocně zvuče.
Ryčné hučí, hlučně ječí.
„Nějaké snad nebezpečí?
Neznalá či ruka něčí
chopila se polní trouby?"
Král se vzchopí toto pravě.
Také Roupov kvapí ruče
z ozdobného stanu. Král
Roupovu di: „Žalná chvíle
otcovské to věru hlavě!
Vyprávěj již, prosím, dál —
nežli projdeme se po táboře."
„Bědná doba, strašlivé to hoře! —
Ó jak zachvěla se duše sirá!
Před očima jeden syn mi zmírá,
druhý na něho se, na vlast vrhá —
a je drtí rozběsněnou vraždou,
lásky otcovské v mém srdci každou
pásku Kainovským činem trhá,
měně v neskonalý hněv mou něhu . . .
Bratrovrah a zrádce vlasti v mládí
takém stal se z něho ..."
— Nedořek;
slova v hrdle spoutal bol a vztek —
kromě toho spatří, jak k nim v běhu
divém polonahá žena pádí.
(Pokračování.)
Týden na ostrově Ischii.
Z cestopisu
Františka Velisského. ')
->yl velký pátek, 25. března 1865. Museum a jiné sbírky Nea-
polské byly zavřeny, obrazy v kostelich dosud zastřeny. Hlučná
jindy Neapole stala se v druhé polovici pašijového téhodne
úplně mrtvou. Nezbývalo než pomýšleti na nějaký výlet, ale
kam ? V celém rozkošném okolí nebylo místa, jehož bychom již
nebyli poznali. Avšak přece ! Ostrova Ischie, jejž nám v Neapoli mnozí
známí obzvláště pro krásnou prý vyhlídku s temene Epomea byli vy-
chvalovali, posud jsme nenavštívili. Vyjeli jsme tedy za rozkošného
tichého odpoledne na malém parníku do modrého moře, majíce v úmyslu
pozejtři, na neděli, opět se vrátiti. Vedle toho jsme se také opatřili,
zapomínajíce úplně na dobu rovnodennosli a na časté v ni bouře.
Na ostrůvku Procidě u městečka téhož jména přistáli jsme a
^) Jest to dojemně smutná náhoda, že právě v těchto dnech, kde Ischia
Btižena novou katastrofou, tragický osud spisovatele tohoto obrazu smrtí
dokonán. O nešťastném profesem Fr. Velišském příště více. Hed.
Digitized by V:íOOQIC
824 ^- Velisaký:
složili tu dobrou polovici cestujících. Byli to uejvíce ostrované, již byli
v Neapoli některých zásob, jmenovitě masa, mouky, kávy atd., na svátky
nakoupili, a četní bohoslovci, již plavili se na svátky domů aneb ku
známým do Procidy a Ischie.
Po čtyřhodinné v celku plavbě přistáli jsme u ostrova Ischie, a
to u městečka Casamiccioly (od zdejších krátce jen Casamič nazýva-
ného), a ubytovali se v hostinci Sentinella grande (velká hlídka) ře-
čeném, kam nás byl houf výrostků na dvou oslích dopravil. Stojí totiž
tento hostinec na osamělém, asi 500 stop vysokém a do moře kolmou
skalou spadajícím žebru velikána Epomea a rozhlášen jest pro svou
neobmezcnou vyhlídku (od níž i pojmenování jeho „hlídka" pochází),
a to právem. K východu a jihovýchodu otevírá se nám přes městečko
Casamicciolu dílem na protější břehy Kumské a Misenské, dílem přes
ostrůvky Vivaru a Procidu k Vesuvu a horám někdy Samnitským.
K severu zanáší se oko až k ostrůvkům Pandatarským (isole Ponzo)
a do končin mysu Circejského. K západu rozkládá se něco výše nad
námi, leč hlubokou průrvou jsouc odloučena, ostatní část městečka
s hlavním chrámem a sídlem biskupským; další vyhlídku obmezuje
Epomeo nad ním strmící.
Celý ostrov není vlastně nic jiného než úpatí Epotneay jenž vy-
nořiv kdysi témě své do výše asi tří tisíc stop (795 m.) boky široce
po něm rozprostřel. Ostrov lákal sice osadníky řecké z Euboje a Sy-
rakus, ale sopka neposkytla jim klidu i zahnala je dvakráte. Též za
doby římské nebyl ostrov četně obydlen. Teprve po dobouření sopky *)
po r. 1300 začalo se stálé osazování ostrova. Nyní čítá na objem
18 miglií a na plochu dvou čtver. mil 20.000 obyvatelů ve 12 osadách,
z nichž čtyři městečka: Ischia (vl. Borgo ďlschia), Casamicciola, Lacco
a Forio, ostatní pak vesnice. Domky stavěny jsou nejvýš o jednom
patře s plochými střechami, jako všady v těchto končinách; každý
opatřen jest z pravidla stinnou verandou s vyhlídkou na moře aneb
aspoň terasou, již pokrývá réva aneb jiné úponkovité rostliny. Mnohá
letní sídla bělají se také ještě vysoko na příkrých stráních Epomea.
Proudy lávy, jimiž před věky boky sopky rozrývány byly, zvětraly
s větší část v mohutné vrstvy nejbujnější půdy, jež rodí víno z jiho-
ítalských nejohnivější, kteréž jest také předním zdrojem zámožnosti
ostrova. Obilí se tu pro nepohodlnost půdy neseje s potřebu, za to
jest ovoce a zeleniny hojnost. Ze stromů viděti zde pomeranče, citrony,
broskve, meruňky, jabloně, ořechy, třešně, marhaníky; ze zeleniny
salát, mrkev, přehojně rajských jablek atd. Však dosti již údajů stati-
stických. Ještě se k nim tu i tam beztoho vrátíme.
Na druhý den ustanoveno bylo, že vystoupíme na témě Epomea
ve společnosti čtyř mladých Němců, z nichž jsme se na lodi s jedním
seznámili a jenž slíbil, že se pro nás zastaví s ostatními jej na ostrově
již očekávajícími. Ráno o šesté hodině přišel objednaný na večer ciucio
(oslář) se smutnou pro nás (i pro sebe) zvěstí, že Epomeo mlhou úplné
') Nové zemětřesení v březnu r. 1881, záhubné pro městečko Casamicciola,
skoro všechny domky hořeního města (asi 200) pobořilo a 300 obyv.
;5ničilo.
Digitized by V:íOOQIC
l^ijden na astrové Isckii. 825
zahalen. A v skutku spatřili jsme, ano nebe přes noc mraky se bylo
pokrylo a moře značné rozbouřilo. Příšerné husté mlhy hnány jsouce
vétrem jihozápadním s namoklého vrcholu £pomea přeletovaly jako
hejna ptáků přes hlavy naše s šumotem a šelestem. — Teprve v po-
ledne přišli očekávaní onino čtyři Němci. Byli to dva bratří Holštýňané,
z nichž starší, byv po r. 1849 od Dánů vypovězen, odebral se do Nea-
pole, kde moderním jazykům vyučuje, druhý pak mladší vychovatelem
jest n jistého Angličana, s nímž se také ještě setkáme. Oba byli ve
vojště Garibaldiho á bojovali u Kuserty i u Kapue. Třetí jest jakýsi
Hamburčan, zaměstnaný v comptoiru jednoho penéžnického domu v Nea-
poli spolu se čtvrtým, širotvarným, poněkud flegmatickým Bavorem.
S podivením jsme od těchto lidí uslyšeli, že oni již na Epomeu byli
a celý ostrov z Ischie přes Epomeo a Forio až k nám obešli, od čtyř
hodin z rána až do jedné s poledne jsouce na pochode. Krkolomná
cesta ve tmě a mlze vzhůru na Epomeo podniknutá naplnila nás hrůzou
už i pouhým vypravováním.
Z mlhy spustil se hustý déšC a počalo se záhy stmívati. Veselý
čtverlístek odešel do Ischie, jakkoliv dobrou hodinu vzdálené, pěšky
nedbaje temnoty a deště, a my zůstali jsme samotni v prostranných
síních naší vzdušné, větry hojně pro ví váné Sentinelly. Těšili jsme se
nadějí, že Epomeo snad na druhý den télně své odhalí a neb9 se vy-
jasní — avšak mamě. Ráno pršelo ještě a bouře rozvlnila moře krutě.
Zdaleka podobalo se sice vlnobití stříbrnému lemn Vivaru a Procidu
obkliči]gícímu, ale zajisté nebylo v pravdě menší toho, jež na ostrov
náš doráželo : po kolmých skalách vypryskovaly pěnící se a syčící vlny
do výše 100 — 200 stop! Tu bylo nám ^evno, že moře ani za dva
dni tak se neutiší, aby malé dva parníky, jež nás sem byly zavezly,
vydati se mohly zpět do Neapole. Silvia Pellika „Prigioni," jakés
album vlašské války z r. 1859 — jediné to spisy, jež knihovna našeho
hostinského chovala — přišly v takové situaci vhod. O zábavu pon-
dělní postarali se veselí páni Němci navštívivše nás. Vyprávěli nám
o výpravě Garibaldiho, o událostech n Kapue, kterak vojsko jeho proti
karabinierům královským málem by bylo podlehlo, o bídném zaopatření
vojínů Garibaldiových a o báječném prý štěstí tohoto proslaveného
mezi Italiany vůdce, jenž do Neapole odvážil se vniknouti jako trium-
fátor 8 nečetným a neopatřeným vojskem, ano loďstvo královo bylo ve
přístAvě — a přece došel cíle.
Tak nastal čtvrtý den našeho bezděčného zajetí na ostrově a
vyhlídka na malou Ogygiadu. Toužebně zírali jsme v končiny, kde
milá Neapole leží, a dívali se zápasu velikých francouzských a italských
lodí poštovních, kterak snažily se úžinou mezi Misenem a Procidou
veplouti do širého moře — leč nadarmo; neboť nemohouce odolati
vlnám jedna po druhé se vracely. Konečně se nebe vyjasnilo, ale moře
pořád ještě zuřilo. Pohled na modrající se v dálce ostrovy Pandatarské,
na nichž mnohým nešťastníkům nikoliv toliko něco dní, nýbrž i celý
smutný život tráviti bylo, dodal nám resignace. A kdo by nám zazlíval,
že v takové náladě hojnými doušky pili jsme Isch\jského lethe a v zahradě
se těšili pukajícími tu a tam růžemi, kvetoucím bezem a bujným zelením
plnolistých již fíkův, což vše dříve našim zasmušilým zrakům bylo ušlo.
Digitized by V:íOOQIC
82f) F VeliUý:
Avšak záhy ztrpíil nám útéchu tuto hostinský, dávaje nám v důvěrné
rozmluvě 8 bolestnou tváří na jevo, že s posledním velikonočním svátkem
zásoba masa docela vyšla. Nemajíť na ostrově ani hovězího ani skopo-
vého dobytka, a veškera spotřeba masa (bez toho vyjma cizince nepatrná)
hradí se dovozem z Neapole. Podobně má se to i s moukou, neboť
obilí seje se zde velmi málo. A co tedy na tom ostrově mají? otáže
se ětenář. Víno, odpovídám. Jediný pohled poučí nás, že réva jest nej-
přednější plodina a zdroj bohatství ostrova, tak že se nám zdá, jako
by sázeno a roštěno bylo mnohé jiné stromoví jén za příčinou révy,
n. př. vrby jako houštiny, aby poskytovaly proutí k uvazování révy,
kaštany, aby bylo kolfl, k nimž by se přivazovala. Vývoz výborného
a lahodného vína jest tak hojný, že uhrazuje ostatní potřeby ostrovanů.
K večeru překvapili nás veselí naši známí s potěšitelnou zprávou,
že nazejtří jeden z parníků (anglický) navzdor Neptunovu mocnému
trojznbu do Neapole vyjeti hodlá. Vydali jsme se tedy bez prodlení
na noc do Isohie, abychom vyplutí jeho nezmeškali. V příruční knize
cestopisné, známém Forsteru, uveden byl a schválen hostinec Drago,
jehož migetníkem jest prý starý Prus. Tam nás také naši známí zavedli
tvrdíce, že to jediná locanda v Ischií a že tam také sami bytem jsou.
Avšak na místě očekávaného hostince shledali jsme velmi ošumělé
stavení; škaredá stařena nám v něm vykázala dvě pusté sině, v nichž
vítr jen se točil a fičel, že nám bylo dosti nesnadno světla chrániti.
Druhové naši měli podobné dvě vedle nás; to byla také našo jediná
útěcha, neboť bychom se byli jinak domnívali, že zde peleš loupežníkův,
a sotva bychom byli klidně vyčkali rána. Tak ale vidouce rozmar
jejich, vpravili jsme se jak to možno bylo v situaci a odebrali jsme
se s nimi po malé chvíli k objednané od nich prý večeři u krásné
Nunziatelly. Učinili jsme tak vlastně ze zvědavosti, chtějíce seznámiti
se s obyčejnou venkovskou bottegou. Uvedli nás do nevelikého polo-
podzemního sklepení. U vchodu přivítala nás domácí dcera kuchařka —
kteréž právem ve městečku příjmí „la Vella" dávali — oznamujíc, že
večeře již hotova. V předu za prkennou stěnou, jíž prostor bottegy
přepažen byl, nalézala se kuchyně, odkudž předzvěstný zápach našich
druhů mile dojímal, nám pak choulostivcům všechnu chuť pokazil.
1 zasedli jsme ke stolu čistě prostřenému, a Nunziatella vykládala naň
k nemalému překvapení našemu stříbrné náčiní. Mimo nás sedělo za
dvěma stoly několik vojínů a venkovanů, pojídajíce k večeři vařených
bobů s chlebem a zapíjejíce vinným mostem. Rozumí se, že jsme byli
předmětem jich pozornosti, ač toho nedávali znáti. Nejprve přinesla
Nunziatella na stůl makkaronů, jež byly výborně připraveny, lépe než
v nejlepších hostincích; jest pak také příprava makkaronů pravý chef
ďoeuvre kuchařek Neapolských, o nichž se může podobného něco říci,
jako pravil Mohamed o ženě arabské, že totiž na každý den v měsíci
pořádná žena předložiti dovede muži svému datle vždy jirým a jiným
spůsobem upravované. Ze stnfata (dušené na spůsob guláše) a nějaké
„národní" pečené (vše na oleji!) nebylo nám dvěma možno ničeho
pojísti, druzi naši vedli si však statečně. Na pospasy předkládaly se —
horribile dietu — fínocchi ! Jest to mladá naf kopru římského, jejíž
ovoce pode jménem feniklu i u nás známo. V jižní Itálii požívají ho
Digitized by VirOOQlC
7)/rfen na ostrove Ischii. 827
jako deuiiibo chleba, ale nezvyklým již pouhá mdlá v&iič jebo se
protiví. Za to pochatnali jsme si my na krásných portogallecb (velkých
pomerančích bledší barvy a hrabe šlapky), jichž slašnoa ošitka Nun-
ziatella nám byla přinesla. — Podivná to věc, že pomeranče, ačkoliv
0 nich již svět hellénský v dávné minulosti známost měl, do Itálie
teprve v 13. století (od Arabů) přineseny byly z pravlasti hesperské
(z nynějšího Španělska), a že labužníci římští o nich nevěděli, kdežto
stejnorodý citron (limon) již za císařův pěstovati se počal.
Nazejtří přišla zvěst, že parník do Neapole ještě vydati se nemůže.
1 nezbylo nám dvěma nic jiného, ježto jsme ani noclehu „al Dragone"
ani tabule u krásné Nanzíatelly déle užívati chuti neměli, než jiti zpět
do Casamiccioly, kamž nás společnici naši vyprovodili. Den byl utěšený,
ale Epomeo pořád ještě halil se v mlhu, a moře nechtělo se smířiti
s nebem již jasné na ně se usmívajícím. Cesta ve společnosti tak veselé
byla velmi příjemná. Mladší Holštýňan uměl nám zprávu dáti o každém
téměř domku, ano řekl bych o každém stromě a kameni, neboť z dlouhého
svého pobyta, o jehož příčině brzy uslyšíme, znal ostrov skrz a skrz.
Za Ischií přešli jsme vyvětralý nyní na pólo proud lávy L'Ar$o, vůbec
pak od lidu „strada brucciala" řečený, pocházející z výbuchu, jenž
r. 1302 bok Epomea byl otevřel. Proud jest místy na 20—40 stop
mocný a asi 1000 stop široký; spodní hmota jest hustá, bez por,
svrchni dírkovitá; na mnohých místech jest již tou měrou zvětralý,
že v prsti jeho vino se pěstuje a dobře se daří. Za jistou řadu let
bude celý mohutný proud (jenž skoro na půl hodiny jest zdélí) v nej-
úrodnější prsť proměněn. Nad samým přístavem stojí uprostřed zahrad
na malém návrší skrovný letohrádek královský o dvou patrech.
Za přístavem potkali jsme se s podivným zjevem. Cesta — jediná
na ostrově — vedoucí z Ischie přes Casamicciolu do Foria jest pouze
pěším aneb oslům schůdná, vozmo po ni vydati se nelze (a proto také
vozů na ostrově vůbec ani není). I byli jsme tedy překvapeni, vidouce,
auo asi osm námořníků s lopatami a motykami namáhá se urovnati ji.
Popošedše málo spatřili jsme šest hochů rozličné velikosti, oděných na
spůsob námořníkův a vlekoucích vozík — v němž seděl starý bělovousý
Angličan. Přišli jsme blíže, chlapci zastavili, starý, dnami sklíčený pán
pohovořil krátce s naším mladším Holštýňancm, z čehož jsem vyrozuměl,
že vychovatelem nadějných synů jeho jest. Hned na to potkáme opět
několik děvčat s dvěma dámami. Kdož pak jsou tyto? To jsou zase
dcery našeho starého a jich gouvernantky, zněla odpověď. Konečné
poznali jsme ještě druhého učitele a paní jeho. Ryl jsem žádostiv
zvěděti, kde ti všichni bydlí. Na lodi, vece náš známý, jako já; liboli,
zavedu vás tam. Slíbili jsme to až na večer. Zatím vypravoval nám
o svém „starém*' a životě jeho. Mr. Smith jest bohat a má jako
téměř všichni jeho rodáci svůj spleen. Umínil si totiž ustavičně cestovati
a při tom 0*s* vdovcem) děti své, jimiž jej příroda hojně byla obdařila,
vychovávati. Za tou příčinou dal si zhotoviti pohodlný plachetník (yachtu),
vzal děti, učitele, učitelky, kormidelníky, lodníky a kuchtíky — - a tak
potloukáme se již dvě léta Středozemním mořem. Tu přistaneme u Pa-
lerma aneb jinde v Sicílii, tu když léto se blíží, plavíme se severněji
do Ischie, Korsiky, Janova aneb Livorna. Nastávající léto strávíme na
Digitized by V:íOOQIC
S'2S F. Velišský:
Iscbii, na zimu pojedeme do Alexandrie. Nejpodivnější píi tom jest,
že starý Angličan má domy v čelnějších městech italských, avšak ne-
užívá jich.
Zatím přišli jsme do údolí, v němž nejrozsáhlejší horké lázně
Bagno ďlschia se nalézají. Zásobi^ge je jedii^ý pramen Gurgitello.
V celku jest na ostrově asi 15 lázní, leč menších, horkých pak mi-
nerálních pramenů daleko přes třicet. Nesmíme mysliti ovšem na
výstavnost lázní našich; tak na př. sestávají lázně zmíněné z jednoho
velikého stavení nákladem bratrstva Neapolského Monte della Misericordia
zbudovaného, velké rotundy s parními lázněmi a několika domky. Léčivosl
pramenů zdejších byla již starým povědomá.
Mimo hosti lázeňské přicházejí sem za letního vedra četní Nea-
polítané, vyhledávajíce chladu, jehož ostrov stálým prouděním vzduchu
a moře poskytuje. Také prý přicházejí sem zhusta lidé zimnicí trpící,
a čerstvý, čilý vzduch zdejší uzdravuje prý za několik dní, jmenovitě
děti. Právě když tyto řádky píši, čtu v novinách, že Garibaldi lázni na
Ischii užívá. Jaké to asi způsobil rozčilení na tom tichounkém ostrově,
kde jej téměř zbožňují! Jakého to má asi zaměstnáni „guardia nazionale*^ !
Štastní ti lidé žijí tak idylicky a dbají tak málo všech běhů politických,
že se musí člověk nevědomosti jejich až podiviti, leč obránci národními
jsou s tělem a duší patrně méně z uvědomělosti národní než z ob-
zvláštní záliby v uniformě. A s jakou si vedou při tom důležitostí, co
tu bubnování, chůzí a stráží, zrovna jako by byl ostrov napořád v ne-
bezpečí před nepřítelem!
V Casamicciole umístili jsme se nyní v dolením hostinci Senti-
nella piccola (malá hlídka) řečeném, jenž položen jsa níže předešlého,
uprostřed zahrady ze vzdušného sloupcní průčelního vyhlídky poskytoval
obmezcnější na městečko a moře směrem ke Kumám, za to však ještě
nějakou zásobu masa prý měl; že však i ta nebyla valná, brzy jsme
shledali.
Odpoledne vyšli jsme navštívit yachty Angličanovy. Loď učinila
na nás hned vnějškem svým velmi dobrý dojem, obzvláště vzornou
čistotou, což teprv úprava vnitřku! Uprostřed nalézá se salon se vším
vkusem a pohodlím upravený, sloužící za jídelnu i za čítárnu. Po obou
stranách jsou kabiny pro pány dosti prostranné, každá dvěma kulatými
okénky osvětlena; mimo lože a malý stolek visí tu ještě v každé
police s knihami. Z jídelny vchází se do salonu pro dámy, jenž po-
dobně po obou stranách pěkně upravenými kabinami opatřen jest.
Lodní kuchyně zařízena jest se vším možným pohodlím, jest světlá
a velmi prostranná, jakož na obyčejných lodích nebývá a ovšem ani
býti nemůže, ježto není tolik místa.
Šestého dne z rána vydali jsme se, poněvadž Epomeo pořád
ještě se kabonil, na výlet do městečka Foria, Jest vzdáleno od Casa-
miccioly asi půl druhé hodiny cesty a leží na západní straně ostrova
na pokraji táhlé z této strany paty velikána Epomea. Cesta tam rozličně
se vine mezi zdmi zahradními a mezi rolemi podobně kamením (nej-
více tvrdou lávou) ohrazenými. 1 tu jíti nám jest přes mohutný proud
lávy, jenž v době nepamětné z jícnu Epomea tudy do moře se byl
valil; jest nyní s velikou část vyvětralý a dává vznik bujné vegetaci;
Digitized by VirOOQlC
Týden na ostrove Isc/tii. 829
obzvláště réva a fík v:^boiiiě se daří, leč jiného stromoví mimo kaštan
pořídku, snad takové pňdy nesnese; též mrkve, kapnsty a salátu zde
hojnost. Kakty a aloe rozbajněly se na výsluní v mohutnosti neví-
dané, dodávajíce s malounkým h^em palmovým krajince rázu zrovna
afrického.
Městečko, jež čítá asi 5000 obyvatelů, bylo někdy silně ohrazeno;
něco polosbořených zdí a věží o tom svědčí. Kostel jeden, kolem něhož
nám do města jíti, silně zápasí se zhoubou času a sdílí patrně osud
nedalekého kláštera, v jehož rozpuklých zdech, svědkyních to dob zajisté
slavnějších, množství kavek hnízdí. Ráz městečka jest neveselý, jaksi
sklíčený, domky stavby miniaturní, ulice těsny a v nich množství
všelikého smetí a odpadků s nemilým zápachem. Též obyvatelstvo,
pokud procházejíce se náměstím a některými ulicemi spatřujeme, ne-
vyniká ani čistotou ani ztepilostí, zejména neudalo se nám spatřiti
ani jediné ženské, při níž by se ony vlastnosti byly nalézaly, což
jest v skutku s podivením; a přece pocházejí obyvatelé zdejší z krve
smíšené se španělskou, neboť se vypravuje, že krutý despota Alfons I.
arragonský vypudiv odtud všechny muže poslal sem své vojáky, již zde
trvale se usadili pojímajíce opuštěných za ženy.
Za městečkem vystoupili jsme na jednu polosbořenou věž a ob-
zírali odtud, pokud nám lze bylo, tu stranu ostrova. Naskytuje se nám
zde pohled velmi divoký. Boky Epomea lávou někdy rozryté jsou posud
nezajízveny a mají v sobě místy hluboké strže a slige; úpatí jeho
porostlé jest již vrbovím a níže h^i kaštanovými a konečně vinicemi
právě bigně se zazel enávají čími ; holé skalnaté paty své smáčí Epomeo
v pěnivých vlnách, vypouštěje na cípu nejsevernějším úzkým pruhem
strmou skálu do moře. Na temeně jejím bělá se kaple anděla strážce —
odtud i skalisko S. Angelo sliye — a vedle ní strážní budka pobřežní. Věru
je potřeba na tak bohopustém místě ochranných křídel andělových 1 —
Touž cestou vrátili jsme se domů. K obědu (k 5. hodině) dostalo
se nám překvapení : samá moučná a zemáková jídla, výborné sice úpravy,
ale bez masa ! Ani černé kávy po obědě nebylo ! Dvěma zdejším kupcům
přes svátky úplně vyšla — tak špatně byli z Neapole zásobeni. Prdeli
to tak dále, budeme nuceni sáhnouti na životy těch temnošedých a
černých koz, jež se pasou na bocích Epomea — myslil jsem si dívaje
se z besídky na vznášející se u výši a vrboví okuBiyící mlsouty. Ty
břehy Kumské usmívají se na nás v růžové záplavě zapadajícího slunce,
Vesuv již oblit svou obyčejnou čarokrásnou modrostí — a my pořád
jako zaklení na nějaké Ogygii!
Nastal sedmý den bezděčného našeho zajetí. Moře tou měrou se
utišilo, že byla naděje dostati se na zejtří do Neapole. Ale Epomeo
posud ještě v mlhu byl zahalen a proto oželeli jsme naprosto toužené
8 temene jeho vyhlídky. Leč abychom pokud možná nejvýše ho do-
stoupili a poznali, vydali jsme se odpůldne, rozžehnavše se navždy
3 Casamicciolou, přes Monte Rotaro, jeden vysoký bok jeho, do Ischie.
Gesta tato jest velice zajímavá; pro geologa byla by zrovna rozkošnou,
neboť kudy kráčíme, tam vidíme nejrozmanitější druhy lávy a sopečné
útvary, na boku Epomea kráčíme vedle nesmírného kuželovitého dolu,
OSVÉTA 1883. 9. 53
Digitized by V:íOOQIC
830
P. VeliSský:
vyhaslého to jicnu sopečného, jímž se kdysi bok velikánův byl otevřel ;
nyní vyplňuje jej bukový les. Ve skalách trachytových zde v té výSi
vytesaná obydli lidská připomínají nám Herodotovy troglodyty. Druhá
strana úbočí Epomea, k Ischii se sklánějící a malebnými formami ob-
zvláště oku lahodící, poskyti:gc rovněž mnoho zajímavého. Nejnápadnější
jest to množství rumělky téměř v čistém stavu zde z útrob sopky před
věky vyvržené. Celé ty skály jsou však, jak se podobá, toliko k tomu,
aby udivený cestovatel příležitě kus s sebou vzal ; vyráběti z rud těchto
rumělku u velkém snad ještě nikoho nenapadlo. Kdo by myslil, že
z vnitřností ohněrodébo velikána i pramen nejčistší vody se prýšti?
Jaká to rozmanitost! Z jednoho boku prýští se horká voda sirnatá,
z druhého čistá voda studená (Buceto), kteráž v hojném proudu po
nákladném vodovodu městečko Ischii napájí. Něco málo doleji přecházíme
opět přes onen proud lávy, o němž jsme se zmínili svrchu na cestě
z Ischie. Viděti, an tu polozvětralý v úrodnou pAdu drobiti se počíná,
onde proces již dokonán a bujné vinice a fíkovny zelenají se na p&dé,
jež kdysi byla žhavou tekutinou a později tvrdou skalou, onde opět
obilí — ač po skrovnu zaseto — výborně se daří. Posledního března
a žito se má do květu a pšenice vymetává. Všude spatřujeme požehnání,
jímž příroda vynahraditi se snaží nynějším pokolením, čímž se byla
provinila na minulých. Celý ten ostrůvek obsahu^je v sobě nesmírné
bohatství, ale lidé nedovedli z něho dosud náležité těžiti.
Dorazili jsme k večeru do vísky Campagnana nad samou Ischii
položené. Domky jsou téměř bez oken, za ta slouží dveře jsouce ve
dne ustavičně otevřeny, oheň praská na ohniskách a kouř vychází ven
dveřmi. Jsou to primitivní obydlí, jakéž také u horalů střední Itálie
se spatřují, ba i na venkově tu i tam v samé Kampanii, a jež liší se
od obydlí chudých horalů Karpatských hlavně tím, že jsou z kamene.
Avšak na půdě prastaré vzdělanosti nikdy jsem se té primitivnosti
nenadal. Po cestě velikými kameny lávovými dlážděné a topolím lemované,
ač sotva čtvrt hodinky dlouhé, sestupujeme do Ischie ze strany opačné.
Nejdříve zaujme pozornost naši vysoká příbojem mořským vyhlodaná
trachytová skála s městem hrází spojená, na níž stojí tvrz a několik
dohromady stlačených amíitheatralně vystupujících domků. Mimo to
přehledneme odtud nedaleký ostrůvek VivarUy na němž mimo lovecký
zámek někdy králů Neapolských nyní opuštěný, žádného stavení není;
nemá totiž vody. Jediní obyvatelé jeho jsou skalní králíci a v dobé
stěhování ptactva sluky a křepelky.
Prošedše město, jež sestává vlastně z dlouhé jediné ulice ubytovali
jsme se na noc opět al Dragone, ježto jiného hostince zde není. Ráno,
jak mile se rozednilo, šli jsme k hrázi, kam z přístavu ku pohodlí
obecenstva parník přijíždívá. Zdálo se nám, jako by polovic vyhladovělé
Ischie tlačilo se na oba parníky, aby přerušené po 8 dní spojení
s Neapolí a se světem opět obnovili. Brzy brázdila paroloď utišené
vlny vzdalujíc se od břehů Ischgských a zrovna jako nám na posměch
rděl se po prvé vrchol Epomea odloživ mlhové zahalení své v jasné
záři vycházejícího slunce. Po sedm dní marně jsme na to byli čekali!
Dlouho pohlíželi jsme zpět na zjemňcgící se víc a více rysy hory
ostrova želajíce překaženého bezděčnou touto internací výletu do Pa-
Digitized by VirOOQlC
Týden na ostrove Ischii. 831
lerma, kn kterému nám nyní majícím celou střední Itálii před sebou
času již nezbývalo.
Neapole uvítala nás neskonalým lomozem a hlukem svým, jenž
po hrobovém tichu ostrovním ještč mnohem více nám byl odporný.
Domácí naši byli z návratu našeho velmi potěšeni, ale spustili se do
nás i paní i dcery, že jsme o zamýšleném výletu se nezmínili, poněvadž,
když po tolik dní jsme se ne vraceli j strach se jich zmocnil, že se nám
nčco zlého přihodilo; pan Marino odjel právě na policii, aby věc
oznámil. Abychom jednak starého pána potěšili, jednak policie nepo-
plašili, jeli jsme ihned za ním a stihli ho právě v předsíni policejní
praefektury. Byl z toho nad míru potěšen, ale bez lekce ani on nás
nepropustil. Kdo pak mohl tušiti, že nás bouře na týden od světa
odloučí? —
Divadelní rozhledy.
Podává
František Zákrejs.
(Pokračování.)
>emůže býti s podivením, že bijjící skepsis, kteráž ovládla život
i vědu, skoro povšechné zmocňuje se též umělcův a mezi
umělci též literátův tak, že vzpírají se uznati jaké zákony,
jež by měly nezlomné právo, volnou uměnu na zlaté uzdě
držeti, a byť zákony ty stanovila nejvyšší věda, filosofie.
Esthetíka ovšem neuměla posud v každé příčině vyřknouti poslední své
slovo, prodělala i prodělává nejednu fási rozvoje a posud se postupně
' ze mnohých pout vyprošťuje, ano snaží se vyprostit i z okovů samy filo-
sofie ; esthetika, jako vědění lidské vůbec, nedosáhla posud nepochybné
dokonalosti, k nížto lidská vědychtivost a lidský důmysl směřovati ne-
ustane: ale stěžejní normy uměleckého tvoření, jak se v mistrovských
dílech uměleckých a esthetických objevují, dosud v. pevných rukou
třímají jemné žezlo, které jim podala dcera skepse kritické, věda, a
nešetření těchto zákonů, pro které horlivě agituje spisovatelská bez-
uzdnost, má za naší doby v zápětí směry, které pomocí zvučných hesel
pohříchu způsobily to, že toneme v románech a novelách bez organi-
sigícího epismu, v nekonečných lyrických výlevech bez unášejícího
lyrismu a v dramatech bez dramatismu. Nechť si to kdokoli jmeni^e
původností, omlazením, pokrokem, počátkem a koncem nových směrů:
pravý název pro to zní toliko scestí. Dramatická báseň má názorniti
organický vývoj nejvyšší přírodní síly — lidské vůle — v nejener-
gičtějším vypjetí z daných základů do budoucna ženoucím, ale moderní
drama z pravidla zabíhá v obor, kde pani^ge zákon téměř opačný,
zákon klidu, jakým se dokonaná uezměnná událost obrazí. Co se nám
jakožto drama podává, zabíhá v obor povídky, novely a románu, ať se
53*
Digitized by V:íOOQIC
832 ^' Zákr^H:
výtvor nazývá Drahomírou nebo Smrtí Odysseovou, Primátorem nebo
Sňatkem z přinucení, Pařížským románem nebo Samovrahem.
Primátory historické dráma ve 4 jednáních, napsané J. J. Ko-
lárem, na zemském divadle v letošním lednu po prvé provozované
a v Divadelních listech a později jakožto 6. číslo Hovorkova Diva-
delního světa tiskem vydané, zbudilo obecnou pozornost jakožto půso-
bivý literární plod sedmdesátiletého starce a získalo si oblibu obecenstva
svým dojemným základním motivem, jejž rozrušený poměr pobloudilého
syna k přísnému otci tvoří, a zároveň ušlechtilou tendencí, s jakouž
uhodil na strunu, jížto se v příznivě naladěném posluchačstvu probouzí
jařejší odezva lásky k domovu. Literárního historika zajímá kus Ko-
lárův proto, že činí dojem práce původní, silám autorovým odpovídající,
herci nalézají v něm vděčné úlohy a divadelní pokladna slušný zdroj
přijmuv. Zdá se tedy všechno všeobecně býti spokojeno. Přes to není
Primátor v podstatě mnohem více než dialogická povídka obsahu ne
zrovna nevšedního.
Hlavní hrdina hry má vynikati spontánní činností ke konfliktu
vedoucí, ale hlavní osoba našeho kusu, primátor Starého Města Praž-
ského Jan Pasek z Vratu, vede sobě více odpíravě než aktivně, byť
se spisovatel sebe více namáhal to maskovati, a primátorův syn Radím,
jemužto hlavní protihra proti Pasko vi svěřena jest, má dramatický
konflikt vlastně jíž za sebou. O sporu mezi otcem a synem se nám —
pohříchu jen vypravováním a nikoli dějem — exponuje, že primátor
Pasek z Vratu, bakalář a mistr in artibus, majetník čtyř velikých domů
na Starém Městě, msyetnik velikého Toušinského statku, otec jediného
syna, dal písaře Bartoše zavolati a diktoval mu poslední svou vůli,
kterouž jediného syna vydědil ; jeť prý primátor Pasek veliký podivín —
všechny své úspěchy, své důstojenství svou získal učeností a výmluvným
rokováním před soudy, mimo to jest on vděčný syn své matky akademie
a proto zajisté nyní všecky statky odkáže íisku vysokého Pražského
učení. A na otázku^, cože zavinil jediný ten syn, že otec od něho ubo-
žáka tak krutě se odvrací, slyšíme, že to mladík lehkovážný, prosto- "
pášný — z počátku pilný a přičinlivý, že studoval, jak by v knihách
se byl chtěl udusit, že stal se bakalářem, ale že se zakoukal do jediné
dcery Novoměstského konšela pana Hlavsy z Liboslavě, nepřítele svého
otce, že opustil studie, zapletl se ve spolek těch novověrců, které do
Prahy poslal Luther z Německa, že pro jakéhos takového přítele, jenž
byl do šatlavy dán, štnrmoval se svými přívrženci k radnici, že osvobodil
toho přítele větroplacha a s ním pak nucen byl do ciziny uniknouti,
by ušel trestu přísného, rozhněvaného otce, ano i trestu, jaký by naň
celá obec byla vložila; již tomu na třetí rok, co s oněmi novověrci
v cizině harcuje, a kdo ví, zdali jest posud na živu. Avšak Radím žije
a vrací se jako ztracený syn v otčinu tak dlouho postrádanou. „Svou
učenost a blaho života v kostkách jsem prohýřil a zneuctil," praví
sám o sobě, „ve spolku dobrodruhů toulal jsem se po světě ..."
Andělé i ďáblové shlukli se dle jeho mínění nad ním, aby si vjeli do
vlasů, a konec toho zápasu bude snad korunován ďáblovým vítězstvím
„A přec — tam dole na Starém Městě ubozí rodičové žalostí pro
ztraceného syna schváceni — jako by mi stáli před očima — ani
Digitized by V:íOOQIC
Divadelní rozJUedy. 833
y modlitbě nenalézají útěchy — tu sedí ubohá matka, kladouc každou
ronící slzu v rakev svých zpomínek — a otec, otec — ano, vidím tu
hrdou postavu, v zarputilém hněvu micky po komnatě přechází . . .
Aj, což musím tam na Staré Město? Což nemohu těm věžem, a všemu,
co na nich visí, co kolem nich se hemží, navždy dáti s bohem? . . .
Svět jest daleký a široký, a tam, tam dole v městě už všichni na
mne zapomněli, všichni už mne oželeli — všichni, všichni — snad
i také Jii4na ... Ó pryč, pryč z toho pekla, jež zde mne očekává,
pryč z objemu toho podnebí, z jehož mračna kletba mi hrozí škle-
bí vá — pryč, pryč, do ciziny, bych tam svůj tichý hrob si vykopal!**
Tak bouřlivě rozumuje Radim, ale slyše zpěv vojínů z daleka zazní-
vající a zvonění městských zvonů, odhodlá se zfistati, volaje: „Zpěv
to mých do vlasti se navracejících soudruhů! Prozpěvují! Radostně
pospíchají k domovu! — Kovové též jazyky zvonů ozývají se s bání
hrdých věží, volajíce: VraC se, vrať se, synu neblahý! — - Zde stála
tvá kolébka, zde strávils blahé chvíle mladosti, zde pracně vydobyls
si čestného důstojenství učence — zde tobě kyne Jiřina a volá: Vrať
se, vrať, milence, v náruč mou — a rodičové, nuž snad oni též mi
otevrou svou náruč smířlivou, snad mne požehnají, snad mně odpustí!**
Avšak otec mu odpustiti nechce. Nechce ho znáti. Měl druhdy
syna, ten však pro něho jest mrtev, a rodiče musili naň zapomenouti ;
měl syna, ten však od rodičů svých se odtrhnul, a takž i rodiče od-
trhli se od něho. A takž vyčítá otec synovi celé jeho provinění, divá-
kovi již s dostatek známé, a končí tyto výčitky odsudkem, že když
Radím uprchnuv zapomněl na vlast, na své rodiště, zapomněl na otce
i na matku, zapomněl i na milenku, kterou též proti otcově vůli chtěl
pojíti za ženu, a drahná léta v cizině se potloukal, ve zlých dobro-
družstvích hledaje zábavu: má zůstati zapuzeným. Ačkoliv se Paskova
choť Regina a konšelé Pražští za syna přimlouvají. Pasek syna svého
ledové zamítá, a tento v největším rozčilení odchází: „Sbohem, otče,
s bohem! Staniž se vaše vůle, ač při tom puká srdce matčino! . . .
Máte pravdu, ale nikoli podle slov svatého evangelia o ztraceném synu !
Jestli jsem se kdy provinil, stalo se to za příčinou příkrosti vaší po-
vahy, jež mi nedopřála v útulku otcovského srdce se zotavit, — jež
mi nedopřála, bych mohl se s každým přáním k vám přitulit a objevit
vám cesty snahy své, jež mi nedopřála, bych podle svého přesvědčení
mohl světem kráčeti a nebýt vaším otrokem. — Otče! Věhlasný jste
muž — svědomitý správce velké obce — přísný vykonavatel všech
jejích práv a výsad od králů stvrzených — ale slávu obce té kladete
nad slávu domu svého, blaho obce té nad blaho rodinné, a žijete v té
chlubné myšlence, že svými skutky ctnost starých Římanů jste oživil. —
Ó matko! matko! Neznalť jsem dříve otce, a nyní, — když jsem
doufal ho nalézti, ztrácím ho na věky. Musím zas do vyhnanství, dle
vyneseného obce výroku, a výrok ten dosud nebyl zrušen, že primátor
k tomu nesvolíl . . .**
Obrat v duši primátorově připravuje výjev, který vždy provázen
byl obzvláště živým potleskem obecenstva divadelního. Radimova mi-
lenka Jiřina, za žáka přestrojená, přemlouvá totiž Paska, by se synem
se smířil. „Nepřicházím prosit o milost, nýbrž o spravedlnost," zní
Digitized by V:íOOQIC
1
834 ^' Zákreos:
její domlouváni. „Pře vaše se synem není spravedlivá, a vy pane jste
přece znám co spravedlivý muž, znám a věhlasný co spravedlivý soadce,
znám a veleben co spravedlivý vlasti h^jitel — a nespravedlivým chtěl
byste zůstat otcem? — Nikoliv, to nemožno! Pasek z Vratu, slavný
primátor, jenž i ve věcech celého království má působení závažné,
výtečný ten znatel božských i lidských zákonů, hlava to mohutná celého
měšťanstva, muž, jemuž přítel i nepřítel stejnou úctu vzdává, chtěl by
se zapomenouti nad synem, tož jcdináčkem, tak tvrdošijnou hněvu pří-
krostí, že všechna počest, všechna sláva, jakouž co spravedlivý získal
poctivec, jedinou tou křivdou otcovskou musela by bídně zahynouti? . . .
Syn váš jinoch jest šlechetný, jinoch, jehož srdce mohutným žilobitím
lásky k člověčenstvu zaujato, jehož duch pronikavým zrakem výzkumu
až ku hvězdnaté báni zalétá, jenž v tom se provinil, že obce zákonem
nedal se obmezit, že v zanícení lásky přátelské zapomněl na právo-
mocnost otcovu — ale on nikdy nekles v náruč sprostoty, on nikdy
ohavností duši nezprznil, on vždy se zachoval co zdárný, věrný, bodrý
vlasti syn.^ A když Pasek namítá, že Radim chtěl za manželku pojíti
dceru jeho nepříznivce, který si na pana primátora dovolil složiti satiru
pro výstrahu horující jeho ctižádosti, hájí se neznaná Jiřina: „Ne tak,
pane Pasku, — poznejte dřív dceru Hlavsovu! Pak snad se smíříte
i s jejím otcem, a synovi vložíte ji s požehnáním v náručí. JeC to
statná, bodrá dívka, v nejskvělejším květu svého stáří, latině tak dobře
rozumí jako mnohý bakalář, jest udatná jak česká amazouka z Pře-
myslova věku, — a lidé praví, že jest krásná jak růže rozkvetlá,
čistá jak lilie, a hrdá na své ctnosti jak slunečnice, když mezi květi-
nami mocně vyrostlá k nízkému s pohrdáním hledí pažitu. Taková
jest Jiřina, slavného též a bohatého otce dcera zdařilá/
Konečně zachrání kdosi Paska v boji proti zrádci rytířovi Albrechtu
Rendlovi z Oušavy a dopomůže primátorovi k vítězství. O tom vypravuje
Pasek sám: „Zachránění a své vítězství neděkuji sobě, nýbrž jakémus
zázračnému zjevu nebeskému, jenž se náhle jak Michal archanděl vy-
skytnul, když právě v tuhém boji klesnul jsem už k zemi, a zajat
v rukou nepřátelských procitnul. Již byl jsem na koně uvázán, již
chtěli žoldnéři Lva z Rožmitála mne odvléknout, — v tom posledním
již okamžiku jakýs zbrojenec se objevil, rozvířeným hned mečem máchal
v lebky nepřátel tak mohutně, že všeobecný nastal křik a útěk. Urval
koně, na němž byl jsem svázán, a odevzdal do rukou přátel mýcb.
Tak byl jsem zachráněn. Ale Hlavsa též s velkým zástupem měšťanů
Novoměstských na bojiště přikvapil, — krutou sečí boj byl obnoven,
a poražená chasa pana z Rožmitála v útěku svou spásu hledala. Město
zachráněno. Pokutu však na ty pány u samého krále budu vyhledávat.*^
A Pasek smíří se s Hlavsou a přivine do náručí též mladíka, který
ho zachránil a vítězem učinil : svého to syna Radima, který si — jak
se samo sebou rozumí — vezme Jiřinu.
Zvláštní rozkoš působí obecenstvu rozvleklý výjev, v němžto Ra-
dimův sok Rendl, chtěje unésti Jiřinu, v omyl uveden unese starou
klíčnici Evu. Jak vidíme, náleží tento žert mezi švandy příliš opotře-
bované, a záliba obecenstva v něm mohla by více zajímati kulturního
dějepisce než esthetika.
Digitized by V:íOOQIC
Divadelni rozhledy. 835
Poukázali jsme již na přednosti Kolárovy novinky, a nyní měli
bychom avesti zevrubněji též vady, které jsme v ni shledali. Avšak
tu bychom byli nuceni mnohé opakovati, co nám také při jeho Smi-
řických vadilo, ano i více. Kolár zakládá si na svých dramaturgických
názorech tak velice, že odchylným Áristarchovským zásadám moderní
„mračnopozorné*' esthetiky pro vždy nepřístupným zůstane. Obmezíme
se tedy na poznámku, že charaktery Paškův a Hlavsův nejsou histo-
ricky správné, nýbrž ve valně zušlechtěné podobě nakresleny; avšak
idealisování povah a odstraňováni zlých jejich vlastností nejsou věci
totožné. — Celkem vidíme v Primátorovi kus dobré divadelní práce,
která však nikterak na výši Magelony nebo Moniky nestojí.
Větší literární cenu než Primátor má Zvikovský rarášek, veselohra
v 1 dějství od Ladislava Stroupežnického, v letošním květnu
v Novém českém divadle výtečně provozovaná a jakožto 7. číslo Diva-
delního světa vyšlá. Je to velmi roztomilá, nizozemskou zručností
zobrazená, ale venkoncem ryze českým duchem prodchnutá selanka
pikantnějŠi příchuti. Postavy nejsou sice původem nové, avšak origi-
nální kolorit, v naši literaturu F. Dvorským zavedený, ale Stroupež-
nickým zušlechtěný, činí je novými. Opakige se nám totiž dobře známá,
věčně nová historka o zapovězeném ovoci v manželském edenu se na-
skytujícím, při němžto si obyčejně myslíváme hrozebné tragické pozadí,
ale básník uměl hrozící konflikt ponořiti v tak usměvavé světlo, že se
divák jeho kouzlu s potěšením poddává. Leč právě proto, žeť onen konflikt
nepronikne, nýbrž odhlazen jest, má také Zvikovský rarášek jakýsi
nádech epický do sebe.
Podáme ukázky, jak poutavě si Stroupežnický v hlavních výstnpech
vede. Markéta prosí Krištofa ze Švamberka o vejhost, aby mohla z jeho
gruntů na cizí, na grunty jeho milosti pana Mikuláše Dejma ze Stříteže
na Čimelicích, nebo( obmýšlí proměniti z božího vnuknutí svůj stav
panenský v stav svatého manželství s obročním páně Mikalášovým,
kterýž obroČní je mládenec z poctivého lože a také chce z božího
vnuknutí sv^' mládenecký stav proměniti. Švamberkovi se panenka
zalib! — podiviv se jejím rtíkům červeným jako zralý šípek, dostane
zálusk na její políbení — ovšem má to býti jenom políbení otcovské.
Markéta chce ostýchavě vyhověti jeho rozkazu, avšak Švamberk se
prohlásí :
Nu, víš, holka, já neporoucím, ale . . . tdšilo by mne to.
Markéta (vykrodf « letpoalí ústa).
švamberk (ji políbí, stranon). To sládnc, jak trunk staré medoviny ! (K Mar-
két*.) Vejhost donese ti jízdný posel do Mirotic.
Markéta nemá jaksi dobrého svědomí, a když jí Švamberkova
manželka Eliška náhodou z jiné příčiny mluví do duše, přiznává se
panenka paní netušící nic tak zlého, že obtížila duši svou hříchem
smrtelným, že zlého ducha svůdné nabádání . . . křehkost lidská . . .
Eliška (itranou). Můj bože, čeho se tu dozvím? (Hímé a pfece zimničDé.)
Tys předstoupila dnes z rána před jeho milost, pána ...
Markéta (kleílc, at do konce této scény, »o strachem). Auo, vaSC miloSti.
Eliška (sdAnHTé lhostejné). Jak 86 k tobě měl?
Markéta, Velmi milostně . . . a . . .
Digitized by VirOOQlC
836 -F'. Zákrejs:
Eliška <síiiuií6q«, ale tráH le lhostejnou). Dále, (lále . . . (Stranou.) A, ona
se rdí. (pHsné.) Pravdu vypověz!
M<trkéta (tajíkajíc ae). Jeho milost ráčil miiě dáti . . . otcovské políbeni.
Eliška (ukvapené). Políbení! (Strmnou.) Moje zlé tušení ... A dále . . .
Markéta. Potom ráčil mne urozený pán milostivě propustit
Eliška. A kde máš svůj krejzl?
Markéta (Tyndi krejzi z kabely). Vaše milosti, zde.
Eliška (překvapena; skoro radoatnt). A ! — a proč jej skrýváš V kabele?
Markéta. Paní kastelánova mi oznámila, že vaše milost ráčí míti v oškli-
vosti nádhera v šatech u lidí poddaných ... já tedy . . . nyní kleče za od-
puštění prosím.
Eliška. A jiný hHch ti na svědomí netíží ?
Markéta (naivně). Jaký hřích bych měla na svědomí, než tu pejchtt v šatu?
Eliška (radoatné). Dobře, vstaíi ... Tu pejchu ti odpouštím . . . Jdi . . .
Markéta (vsune, políbf Kliice ruka a odejde atředem).
Eliška (hledíc sa odeiion Markétou). Z této tv^e záH dčtiuská nevinuost . . .
Tedy jedno políbení . . . (Oddechne ai.) Mohlo to být horší — (opravuje w)
totiž, — mohlo těch políbení býti víc. (Pfemýtlí, pak shovívavé a súsmdvem:) KdoŽ,
ubír^e se kol kvetoucí růže, nezatouží po její vůni . . . Jen když poupě ne-
utrhl. Leč i za to musí býti pokutován, že rtem svým tohoto poupěte se
dotknul — trochu se pohněvám a pak — odpustím.
Tragika kreslí al fresco, humor koloruje en miniatuře. — Souběžně
8 dobrodružstYíčkem páně Erištofovým jde jako pokuta za jeho mlsnotu
dvornůstka pana Mikuláše Dačického z Heslová, který pani Elišce své
rozhárané srdce podává, leč jako sir John Falstaff zle dopadne. —
A posléz: odkud název Zvikovský rarášek? Tím je Krištofův a Eliščin
synáček Petr, který žertík zaplétá, a kromě toho je Zvíkovským ra-
ráškem také bůžek žertů, jenž ovzduší kusu svou laškovností naplňuje.
Zvikovský rarášek je nejlepší divadelní práce Stroupežnického
a náleží nepopiratelně v první řadu čelných našich jednoaktovek.
V jeden večer se Zvíkovským raráškem byla provedena veseloherní
prvotina Únos Heleny od J. E. Beránka, kterou považigeme za di-
vadelní směnku, již autor snad brzy dobrým kovem splatí.
Vůči neobyčejnému neúspěchu, který na jevišti měla tříaktová
veselohra Kavalírkové od A. Koukl'a, pronášíme se zde zas a zase,
že když naléháme, aby se původní produkce v našem zemském divadle
na předním místě pěstovala, nemíníme tím dokonce, že se má každá
původní práce provozovati. Nikoli, jen takové buďte po dobrém uvážení
připouštěny, které by čestně obstáti mohly.
Zde vybočíme. Než budeme pokračovati v úvaze o dalších kusech
na jevišti našem v poslední době provedených, hodláme věnovati po*
zornost některým původním práčem pouze v tisku vyšlým, a především
promluvíme o Sňatku z přinucení, původním historickém dramatě v pěti
jednáních od Josefa Junghansa, který těžiště svého výtvoru vložil
v tento nález vyřčený nad hrdinou děje: „Všem jasně velmožným
knížatům, hrabatům, vojvodům a starostům, všem možným kastelánům
a lidu všemu ze senátu polského se zvěstuje. — Dimitr Sanguško, kníže
litevské, starosta Kaňovský a Čerkaský byv dle práva stanného překázán
násilí na knížecí dcerce Elišce z Ostrohu a překázán pohaněni jeho
královské milosti Zikmunda Augusta, propadl statkem svým i životem.
Proto budiž jeho erb zlomen a kdokoliv nálezem tímto opatřen moci
nad ním nabude, může bez trestu jej usmrtiti. Dáno v Knyšíně od
Digitized by VirOOQlC
Divadelni rozlúedy. 837
senátu polského za přítomnosti jeho královské milosti Zikmanda Augasta
dne svaté Marty roku tisícího pětistého padesátého čtvrtého." Dimitr
totiž, jak název práce naznačuje, mocně donutil Elišku k manželskému
sňatku s ním: to jest ono násilí, o kterém rozsudek mluví, a to jest
jeho tragická vina, za kterou v katastrofě pyká. Zvláště překvapuje
čtenáře obrat, jaký nastane v Eliščině srdci po sňatku : ona — jakkoli
ví, že Sanguško bídně opustil posavadní svou snoubenkyni Fedonu,
dceru Kališského vévody Martina Zborovského — chce zůstati jeho
věrnou ženou a stane se i milující jeho manželkou. Dimitr jde ve
vyhnanství do Čech, ale je stíhán Fedoniným otcem a mstitelem, které-
ho v Jaroměři zastřelí. Spisovatel přidržel se v hlavních rysech dějin,
jejichž vypsání Musejník z r. 1852 a Památky archeologické IV. i V.
přinesly. Značněji dramatickými jsou toliko dvě jednání, první a po-
slední, kdežto v prostředních třech děj jako ladem leží, jsa kromě
toho epismem neustálého exponování jako zarostlý. Dikce je místy
vzletná, ale není prosta mluvnických vad (nohoum, rukoum, hosté se
roa^íždí m. rozjíždějí, jako by se's, kdy by jste, andělí m. anděle, při
manželi m. manželu, Eliška Sanguško (!), v tomto stavení má bydleti,
místo : prý bydlí). Na jevišti by Sňatek z přinucení sotva docílil áspěchu.
V nedávné minulosti (r. 1775) na českém jihovýchodu odbývá
se děj ifor^na, * tragédie v pěti Jednáních od Jana Ladeckého.
Vesnický lid jest vrchností trýzněn, ubíjen, a hrabě Adolf podobá se
svému surovému zemřelému otci také tím, že v každé dívce i ženě
spatřuje vítanou oběť své chlípnosti. Právě zdařilo se mu vlákati do
zámku Marii, schovanku chudého vesničana Boreše a milenku jeho
vnuka Kortana. Když bídná lest nepomáhá, užije Adolf násilí, po čem
se on i čtenář dozvídají, že jest Marie vlastně sestrou Adolfovou,
dcerou někdejší nevěsty Borešovy, který vilného Adolfa ostrými výčitkami
zahrne, na medaillon s jeho znakem šlápne a výrazy nejhlubšího opo-
vržení na hlavu mu vmete, začež ho hrabě, kterýž „ukrutností chce
zapomenouti na svou ničemnost," do klády vsaditi dá. Kortan vzbouří
vesničany, vyprostí dědečka z klády, táhne s lidem na zámek a zastřelí
tam hraběte strachem se sv^cjícího. Lid rozmetal zámek, ale již se
blíží vojsko, jehož (zákulisní) velitel nabízí vzbouřencům milost, vy-
dajíli mu Kortana živého nebo mrtvého. Lid nechce, ale Kortan se
zastřelí sám: velitel má žádanou odpověď. — Celé dílko je založeno
prostince jak v zevním, tak ve vnitřním slohu, a přece bují v něm
jakýsi mladistvý rozruch. Reka nemožno nalézti : v prvním jednání má
hlavní úlohu Marie, v druhém Adolf, ve třetím Boreš a teprve ve
čtvrtém a pátém Kortan. Povídka tajívá v sobě jádro dramatu, leč
proto není každá dialogisovaná povídka dramatem. Protože drama vy-
žadige, by posluchač hned v exposici do všech poměrů jednajících osob
byl zasvěcen, jak jinak působilo by tedy, kdy by děj Kortana byl ná-
ležité konstruován a čtenář napřed věděl, žeť Adolf odvádí násilně
Marii, aby spáchal krvesmilství ! Ve čtenáři vznikly by netoliko bázeň
a soustrast, ale hned hrůzoděs a snad i hnus. Ve svém sestrojení děje
zmírni] spisovatel tento hnus, ale to přispělo, žeť opanovala epika.
Také zevními technickými nemožnostmi stížcn jest Kortan, ale naproti
tomu obsahige zas nejedno effektní místo. Jazyka se Ladecký posud
Digitized by V:íOOQIC
838 F, Zákrtés:
úploě nezmocDil; čtemeť a něho na př. tvoje řeči nráži m. urážejí,
ten s jebo bibli chtěl by m. se svou bibli a p. — Ladecký je slibná síla.
Kortan jest mladé víno, burčák, ale také spisovatelovo mládí jest chyba,
která se každodenně menší.
Vracíme se do divadla, chtějíce již přihlédnouti k provozovaným
překladftm, a především k překladům ze slovanských jazyků. Tu pak
nejprve chceme stručně oceniti Asjenúv pád, tragédii o čtveru jednáních,
již na základě bulharské truchlohry Ivanko od V. Drumeva samostatněji
spracoval J. V. Fric, tak že Asýenúv pád jaksi na rozhraní stoji mezi
původními pracemi a překlady. Přes více méně důležité vady v kom-
posici, v technické a psychologické stránce své dojímá nás toto dílo
jakýmsi neodolatelným kouzlem poesie, které v látce ohnivě založené
spočívá a poutavými podrobnostmi, z jihoslovanského života čerpanými,
sesíleno jest. Střed událostí, v Trnově ke konci dvanáctého století od-
bývaných, tvoří vražda, kterou vrchní vojevůdce Ivanko spáse na svém
caru Asjenovi v ložnici jeho dcery, k čemuž intriku zaplitá zajatý
Řek Isák ze mstivosti za svou porážku, jsa v tom podporován svoji
krásnou dcerou Todorkou, která milovaného Ivanka k svým vnadám
připoutá a Marynu, dceru Asjenovu, tolikéž Ivanka milující, rozžárlí,
takže tato jej do své ložnice vpustí. Avšak dlouho netěší se Ivanko
z nabyté carské moci; neboť když se mu zešílivši Maryua v Asjenové
hrobce místo Asjenova ducha náhle objeví, uděšen přizná se k vraždě,
kterou posud tajil, a lid dosadí na stolec Asjenova bratra Petra, kterého
před krátkým časem Ivanko z carozrady obvinil, aby jej o právo
k následnictví připravil, a kterého car Asjen skutečně za vinna uznal,
tak že se Petr nucen viděl uzavříti se v klášteře. Hra se končí, a —
vrah Ivanko zůstane živ a zdráv!
Od N. V. G o g o 1 a provedena tříaktová veselohra Námluvy v pře-
klade C. Frice. Slovan Gogol stojí s největšími moderními básníky na
stejné výši, a kdykoli do našeho domu tak veliký host zavítá, třeba s dítkem
tvářnosti neočekávané, nastane nám veliký svátek. Ovšem nemůže býti
takový svátek každého dne. Jádro děje v Námluvách jest asi toto.
Dvorní rada Ivan Kuzmič Podkolesin uznává nutnost oženiti se, ale
Tekla Ivanovna, dohazovačka nevěst, marně se mu již po tři měsíce
ohlíží po vhodné družce. Však jednu přece našla: Agafii Tichonovnu
Kuperdjakiuovu s dvoupatrovým domem na Moskevském předměstí,
dceru kupce třetí třídy, která však v parádní hodině umí se vynášeti
jako rozená kněžna. Kromě Tekly ponouká Podkolesina i jeho koUega
Uia Tomič Eočkarev k rychlému oženéní, aby měl v domě pořádek
a pohodlí. Hezkou Agafíi si však namlouvá více ženichů, zejména
exekutor Ivan Pavlovic Šusterka, propuštěný důstojník Anučkin, ná-
mořník ve výslužbě Baltazar Baltazarovič Ževakin a kupec Alexej
Dmitr^ev Starikov, samé to různé karikatury. Podkolesinu se Agafie
pojednou přespříliš nelíbí — lidé jej upozornili, že dívka prý má
dlouhý nos a neumí francouzsky, ale Kočkarev mu tyto námitky horlivě
vyvrací, velebě Agafíin nos jakožto vzor, bílý jako alabastr. Nic naplat,
povaha Podkolesinova, ženitby málo žádostivá, zvítězí, on ze strachu
před oženěnim útoče oknem, a námluvy jsou rozbity. — Na zemském
divadle byl kus provozován s koncem k vůli obecenstvu změněným,
Digitized by V:íOOQ IC 1
Div€idelni rozlUedy. 839
^tak že si Agafie vezme Staříkova, leč myslím, že se díla Gogolů za
*žádnoa záminkou předělávati nemají. Klasik má býti klasicky pře-
ložen — nic víc, ale věru málo to není.
Polská slovesnost byla zastoupena Michalem Baluckým, od
něhož dávány Tééhé ryhy^ veselohra ve 3 jednáních, a Husy a hu-
sičky, komedie v 5 jednáních. Obě přeložil Arnošt Schwab Polabský a
obě vyšly ve Schwabových překladech ve Vilímkově sbírce Vybrané hry di-
yadelních ochotníků. Těžké ryby jsou také zmařenými námluvami. Těžké
ryby — odkud ten název? Vysvětlení podává spisovatel sám tímto dia-
logem :
Vtstovský ... Ze zásady nechodím do takých domů, kde jsou dorostlé panny.
Pagatotně. Z jaké příčiny?
Vistovský. Hned vám to vysvětlím. (Sednoa ti.) Víte, pane PagatoviČí, co
jsou těžké ryby?
Pagatovič. Těžké ryby? — Ano, kapři, štiky —
Vistovský. Ano — v obyčejném významu — ; avšak v širším smyslu jsme
těžkými rybami my.
Pagatovič. Jakže? já jsem také těžkou rybou?
Vistovaký. Vy, — já — a vůbec každý svobodný, zámožný člověk s jistým
postavením vo světě, který by mohl ženě zajistiti dobrou budoucnost, krásné
postavení — slovem to, co nazýváme dobrou partii.
Pagatovič. Nyní rozumím.
Vistovský. Pochopíte tedy, že, objevili se taková těžká ryba v domě,
kde jsou slečinky na vdávání, tu hned matlqr, tety, poručiiíci usilují ho lapit
za muže. Nastanou porovnání, námluvy atd. — slovem: formální lovy.
Ale všechna theorie je šedá. Sotva se okáží dívky, rozplynou se
všechny námitky niveč. Krásná Helena Bnrčinská, osmnáctiletá žačka
z ústavu, přijede, a hned si ji namlouvá „těžká ryba" Pagatovič, takto
starý mládenec a soudní rada. Helena mu lichotí, takže se domýšlí být
od ní milován, avšak Helena má jiný záměr: přeje si, aby jí otec
koupil modrý hedvábný šat, k čemuž se jí naskýtá dobrá příležitost:
„Pagatovič jede právě do Vídně, a on umí velmi dobře vybírati látky.
Praví se, že tam lze lacino koupiti. U nás v sousedství jest na sv.
Josefa velký ples, potřebovala bych tedy šat velice. Považ, má drahá,
jaké by to bylo štěstí, objeviti se v hedbávných šatech s vlečkou —
s tak dlouhou, dlouhou vlečkou. '^ Ano sám Vistovský bral by na udici
vážného čertíka Vandu, Heleninu spolužačku. Ale panenka miluje učitele
hudby Jindřicha, který, chceli se stát universálním dědicem svého strýce
Visto vského, nesmi si vyvoliti nežli ženu, která se strýcovi zalíbí, kterou
on schválí; a strýc schválí Vandu tím, že se o ni pro sebe uchází.
Vanda dostane Jindřicha, a Helena hedvábné šaty. Tím tedy proveden
důkaz, že ne všude mají chuť na těžké ryby. Balucký je bystrý po-
zorovatel, jakožto dramaturg Krakovského divadla zná scénické poža-
davky, kreslí důsledně povahy a píše obratně, i bylo by přáti, aby si
počínal původuěji a povznešeněji i komponoval méně volně a méně
průsvitně nežli specielně v Těžkých rybách, kde první jednání tvoří
jen předehru a kde dramatické napjetí tak citelně větší síly postrádá.
O Husách a husičkách nelze při nejlepší vůli říci, že by se po-
vznášely po niveau dvornosti, jakou je dramatický spisovatel ženskému
obecenstvu povinen. Prosím, aby nebyl můj úsudek — jak se u nás
pravidelně stává — s národního nebo politického stanoviska lichým
Digitized by V:íOOQIC
840 F. Zákr^s: Divadelní rozhledy.
spůsobem vykládán. Milaji velmi vřele bratry Poláky, ale — amicas.
Plato, sed magis amica verítas. Kterak? snad by se neměl nikdo po-
zastavovati nad tím, zvolili sobě divadelní spisovatel nadávka za motiv ?
Jak nemá poslacbačovi naskakovati husí kflže, když má z úst Hala-
tinského jinak rozumného slyšeti takovéto dnchaplnůstky : „Hnson —
jest u mne žena bez myšlenek, bez vySšího cíle, která nic nečini z pře-
svědčení, ani ze srdce, ale kráčí slepě za modon, zvykem, předsudkem
a jest k tomu zlostnou a domýšlivou. Jsou rázné druhy: husy učené,
které hnízdí ve větších městech, hrají si na protektorky literatury a
umění, otevírají salony, v nichž ne mladé a ne hezké slečinky baví se
nesprávným zpěvem a lichou hrou na pianě, v nichž mladí básníci
předčítají verše, jež žádný časopis otisknouti nechtěl, a neuznaní geniové
scházejí se k rozpravám o vlastní své velikosti a ku vzájemnému vy-
nášení se. Vedle těch jsou husy růženečkářky, žádoucí obroku duchov-
ního od privilegovaných pastýřů, štěbetající od rána do večera litanie
a žalmy pro ukrácení chvíle. Jsou také husy aristokratky, které pochá-
zejí od Kapitolinských, honosí se zásluhami svých předků a nosí zobáky
vzhůru.^ K těmto husám aristokratkám počítá Hulatinský také tetu Bellu,
starou fíflenu s falešnými vlasy, s falešnými zuby, s falešným obočím,
s falešným ruměncem a s lichým srdcem, neslýchané pyšnou na svůj
původ z jakýchsi Řempělinských, která svou neteř Johanku nabádá, by
si ji obrala za vzor svého života. Mařický, Johančin ženich, spatřii^^
ve svoji nevěstě dívku skromnou, neznající světa, života, plnou prostoty
a naivnostj, ale Hulatinský jej za to, že pro dívky podobného rázu
horuje, nazve ctitelem hus vesnických. Johanka skutečně začíná tetu
Bellu poslouchati a příležitostně Mařického odbude slovy: Musím vám
říci, že netřeba mi vašich milostí .... Za vás — sto jiných I ** Posléze
ji však hlavičku napraví žárlivost na Marii, dceru profesora ve výslužbě
Těpiševského, dívku to rozumnou, tedy ne husičku, kterou si vezme Hu-
latinský. Třetí typus nerozumné ženy tvoří paní Figurkovská, ieua
skutečně hezká, ale jinak — praví Hulatinský — dokonalá husa, husa
elegantní, již rodiče od dětinství strojili jako loutku, jež louticou zů-
stala po celý život, a jejížto duší jest oblek, tak že se skládá pouze
z tčla a z obleku. Kde jsou husy, nescházejí houseři. Muž paní Figur-
kovská ku př. je „spíše její kasír, listonoš, slovem sluha, a vedle toho
doktor, který se honí za pacienty, aby měl čím strojiti svou ženu.^
Tím se málem hmotně zničí, avšak přes to zůstává své manželce oddán,
i když mu, jak to již jednou učinila, prchne, tentokráte s Pantaleonem
Durnickým, ženichem Johance tetou Bellou vnucovaným a houserem
toho jména druhým.
Obecenstvo se při pracích Baluckého baví a naše kritika je po-
suzuje dle příznivějšího měřítka nežli práce domácí.
Slovanský repertoir nebyl posud v náležité míře pěstován, avšak
doufejme, že příště, za nynějších valně zlepšených poměrů také v tom
nastane vydatný obrat. (Dokončení.)
1
Digitized by V:íOOQ 16 I
F. Schulz: Latinská babička. 841
Latinská babička.
Povídka
od
Ferdinanda Schulze.
(PoknčOTinf.)
^nala jste ho také osobně?*' vyzvídal jsem z panímámj, patře do
té bledé, zarmoucené tváře domnělého svatého Karla Boromejského,
jako bych z ní vyčísti chtěl utrpení dvou mladých srdcí.
„Pamatuju se na něho i z těch let velmi dobře/ pokračovala
panímáma. „Byl pěkně urostlý, ale těla outlého ; tváře jeho tenkráte
ovšem nebyly tak smutné a bledé, jako zde na obraze. Yidím ho
v duchu ještě s úsměvem štěstí a s ruměncem zdraví. Syn chudých
rodičflv odtud vystudoval zdejší gymnasium s výborným prospěchem,
ale nemoha pro úplný nedostatek peněžité podpory odebrati se do
Prahy na další studie, ano vida, že sestárlí a vždy více chnravějící
rodiče v brzkn sami budou míti potřebí jeho pomoci, vstoupil do
služby při hospodářském úřadě na panství L — ském. Dařilo se mu.
Ve věku dvacíti čtyř let stal se pojezdným a mohl svým rodičům po-
skytnouti úlevy, bez níž poslední jejich dni by byly bývaly velice ža-
lostné. Ovšem života jejich, prací a starostmi podhlodaného, na dlouho
zachovati už ani nejvroucnější synovski jeho láska a vděčnost nedo-
vedla. Otec skonal a matka slábla neduhem nezhojitelným. Karel —
bylo to tenkráte v létě — navštěvoval ji pěšky z L . . . den co den
za pozdního soumraku, aby s úsvitem ranním se vrátil k svému po-
volání. Jen nedělní odpoledne strávil u ní celé. Tenkráte poznala jej
Marie a on ji . . . ňíčanských bydlili v přízemí ve skromném domku
právě naproti Horským . . . Kolikráte ubohá babička ještě ve vysokém
věku vypravovala mi, jakým blahem rozplývalo se její srdce, když
s prvního patra patřila oknem do chudičké světničky a viděla Karla,
jak ošetřige svou nemocnou matku! Krásný mladý muž zdál se jí
v té péči o chorobnou rodičku ještě mnohem krásnější. Bylo jí nej-
vyšší slastí, za nepřítomnosti jeho vládnouti neviditelnou rukou svou
kolem ubohé stařenky a zastupovati jej v něžné starosti o její potřeby
a pohodlí. Ano upomínky na onu krásnou dobu mladistvé lásky mno-
žily a osvěžovaly se v ní přibývající starobou a na samém sklonku
života zalhaly a naplnily mysl její zcela . . . Právě onoho měsíce,
který pro ni měl skončiti tak osudně pro všechnu budoucnost, cítila se
nevýslovně šfastna . . . K bytu Horských náležela zahrádka, s kterou
v levo, v právo sousedily jiné zahrady a do zadu ouzká, vždy tichá
ulička. Každého rána Marie tenkráte nacházela ve své besídce na
stolku svSži kytici nejkrásnějších květin a v ní skrytý lísteček pře-
drahého obsahu. Dlouho a dlouho do noci sedávala ve své spací
komnatě u okna, toužíc spatřiti drahého dárce, jehožto jméno znala
a v milostném rozechvění si šeptala, ačkoliv na lístku nikdy napsáno
nebylo. Však on jako by odpovídal k tající se dobrotě její, kterou přece
Digitized by V:íOOQIC
842 1^. Schfdt:
nad matkou svoa stále vznášeti se Tiděl, uměl vždy vyčkati chvíli, aby
chráněn pláštěm noci octnul se ji na blízku, a neviděn a nepozorován
zanechal místo sebe výmluvné tlumočníky své žhoucí lásky. Nékdy
náhle procitnuvši z libého sna, jako by byla zaslechla jméno své, pro-
nesené sladkým hlasem miláčkovým, spěchala k oknu, aby ve svitn
měsíčném shlédla na zahradě mezi růžovými kci4 stepilou postavu jeho ;
však květným sadem buď jen mihnul se stín stříbrného mráčku, za
nímž měsíc právě se skryl, nebo přeletěl pták, vyplašený někde ze
svého hnízda ... po Karlovi ani stopy, a nová kytice přece už byla
v besídce na stole ... ó jak prý tu Marie s bolestnou touhou po-
hlížela do nočního šera, v němž snad právě před okamžením zmizel
milovaný muž! Jak prý s myslí až do hlubin rozechvělou naslouchala
otevřeným oknem každému zavanuti vonného vzduchu nočního, každéma
zašelestění dřímcgícího stromoví! . . . nikde ani nejmenší známky jeho
přítomnosti . . . Sladká mdloba prý pak pojala její celou bytost, a
v rozkošném polosnění ubohá dívka sotva prý se mohla dočkati jitra,
aby nedadouc podnět ke zvláštní pozornosti svého otce a domácího
služebnictva došla si do besídky pro kytici a co v ní ještě tisíckráte
skvostnějšího uloženo bylo. Nabyvši tak pro celý dlouhý den nové
radosti a potěchy, schovala vše jako nejdražší poklady do spodní při-
hrádky tohoto prádelníku . . . Zde to bylo uloženo všechno až do
její smrti. Sem nedovolila nahlédnouti nikomu mimo mne. Sem utíkala
se sama, když jí bylo nejteskněji. ,Musím zajíti zase trochu k sobě!'
říkávala, uchylujíc se k tomuto místu. ,Zde jsem si schovala svon
mladost a celé své blaho.' A co to bylo? Několik hrstí úplně bez-
barvých, na prach suchých a už z největší části rozpadalých květin a
balíček sežloutlých papírkův, popsaných inkoustem už zcela zrezavělým
a kam někdy nějaká kapka, snad slza, padla, už nadobro setřeným.
Však babička vážila si těch památek z dob dávno zašlých jako draho-
cenných svátostí a uzavírala je opět povznesena na duchu ano i na
těle posilněna a osvěžena. Listy uměla všechny z paměti . . . Jednou,
jen jedinkráte za celý život, tenkráte, když jste byl u nás a ona se
zotavovala z nemoci, do které po tehdejší návštěvě pátera Dominika
byla klesla, dala mi je také čísti, abych prý věděla všechno, když už
mi tolik byla svěřila. Musila jsem čísti nahlas, ale kde scházelo slovo,
poněvadž inkoust buď se rozplynul nebo vyšel, doplnila z paměti, co
tam patřilo. Nemohla jsem se zdržeti pláče, čtouc tolik krásných, do-
jemných slov, jimiž pan Karel Říčanský k mladému srdci jejímu kdysi
mluvil, líče jí lásku svou a prose za její. Což to všechno jinak znělo,
než jak asi můj otec se vší svon latinou k slečně Marii Horské pro-
mluviti dovedl! ... A což mám říci o listu onom posledním, v němž
šlechetný mladý muž, zdrcen zprávou o sňatku své drahé Marie s mým
otcem, loučil se s nešťastnou dívkou a dávaje jí pro ten svět s bohem,
volal ji na srdce své pro vcškeren život pohřební, pro nějj^ prý mu
před bohem nepopiratelně náleží ! . . . Pro hlasité stkaní nemohla jsem
jej nahlas dočisti. Jen mezi slzami dopatřila jsem se konce, který byl
tak žalostný, že mně už staré a vdané osobě, které se to přímo pranic
netýkalo, lítostí srdce div nepuklo. Jak asi tenkráte bylo ubohé Marii,
když čtla ta slova, plná zoufalství a naděje, slasti a hoře, po prvé ! . . .
Digitized by V:íOOQIC
Ijatinshá habiika. 843
Jaktěživa nečila ani neslyšela jsem nic podobného, a posud trnu, když
si na to jen vzpomenu. Však babička klidně naslouchajíc mému čteni
jen blaženě se usmívala; když pro zármutek jsem umlknouti musila,
několikráte přikývnuvši hlavou hlasem radostně rozechvělým pravila:
,yiď, to byl člověk? Takoví na světě už ani nejsou! Vím, že se s ním
na věčnosti shledám a že budeme pak na věky svoji. Však ještě
neumřu. Jeho slova uvádějí mě zpět do mé mladosti a dodávigí nové
síly slábnoucímu tělu. Pojednou cítím se zdravější.' To bylo tenkráte,
když jste jí z Boži vody přinesli první jarní květiny a ona po dlouhém
čase opět po prvé chtěla vás vidět. Nevím, ozdravélali návratem jara
nebo čarovnou mocí oněch milostných listův, kteréž před tím zc^isté
už tisíckráte byla čtla . , .'^
„A kde jsou ty památné listy, kteréž pokládati sluší za klíč
k tajemstvím babiččina života?" zvolal jsem, vzchopiv se ze stolice a
už přiklekaje k nejnižší přihrádce známého prádelníka, abych ji vy-
táhl. „Nikdy nu světě posud nic nerozněcovalo mou zvědavost jako
tyto pomníky babiččiny mladistvé lásky. Ona ubožák je před námi
dětmi skrývala; duch její nebude se horšiti, když si je nyní přečtu
s onou úctou, která přísluší každé památce opravdového buď blaha
neb hoře lidského.'*
„Nepřečtete si nic!** panímáma pospíšila ochladiti mou ohnivou
dychtivost po babiččiných milostných listech. „Všechno musila jsem jí
dáti do rakve, co po Karlu Řičanském na světě měla: všechna psa-
nlčka jeho i všechny drobty oněch kytic. Babiččina pokladna jest
prázdna, zůstal zde toliko tento obraz, jenž pochází už z let pozdějších.
Dělajíc na světě konečný pořádek, babička pravila, ten abych tu
nechala, ona že si jde k tomu, jehož podobu jí pro všechen čas
udržoval před očima. **
„A tu podobiznu babička sama dala si malovati? . . .'^ já opět
netrpěliv, abych najednou všeho se dověděl, přejal jsem panímámě
slovo. Yáak ona přisednuvši blíže ke mně, jenž jsem se zadíval do
povytažené zcela prázdné přihrádky babiččina památného prádelníku,
odvětila :
„Musíme zůstati při pořádku, od něhož jsme se už bez toho
dosti odchýlili . . . Máme tu ještě někoho, o němž už třeba zmíniti
se. Pan radní Horský neměl vlastního domu, bydlil v nájmu u souken-
nika Javora, rovněž zámožného měšťana zdejšího, který s rodinou svou
obýval přízemek. Nejstarší syn Fricek byl na studiích v Praze. ílíkali,
že bude už brzy hotov a že vstoupí za úřadníka do kanceláře pana
radního Horského. Starý pan Javor velice se tím pyšnil, že má tako-
vého syna, který po panu radním někdy zde bude úřadovati, a před-
cházel si svého vzácného n^emníka na jehožto přízeň příští slávu a
důstojnost své rodiny zavěšoval, mnohými úsluhami. Fricek neměl proti
těmto záměrům otcovým ani nejmenší námitky, ano ještě doplňoval je
T jedné, dle svého mínění nejdůležitější stránce. Slečna Marie rozkvé-
tajícími půvaby svými vzbudila v něm lásku. Pozorovalo se to v městě,
ale nikdo nepřikládal tomu zvláštní důležitosti, poněvadž študenti, už
když zde jsou ve vyšších třídách, tím více pak, když přijíždějí na
vakace z Prahy, po děvčatech silně se ohlížejí, a slečna Marie Horská
Digitized by VirOOQlC
844 F. Schidz:
mimo něho také ještě mnoha jiným mladým pánům jeho zaměstnini
a věku hlavu pomátla. Ale Fricek, jak jsme i my děti z celého města
ma říkali, nespokojil se jen s tím, co jiným študentům postačovalo:
totiž slečnu Marii co den vídati, kolem oken jejích se míhati, ji po
ulici nadcházeti, ji pozdravovati, za poděkování lehké pokývnutí hlavy
od ní dostati, v kostele hlízko její lavice se postaviti, na ni místo na
oltář so dívati a do svého zápisníku několik veršův o jejích očích,
vlasech a tvářích zaznamenati : sotva o rok starší než ona, vzal lásku
k ní velice do pravdy. Tenkráte, když Mariino srdce celé náleželo
Karlu Říčanskému, mladý Javor už mezi rokem častěji než ostatní
študenti přijížděl z Prahy domů a na vakacích hyl ze všech nejdříve.
Kde jen se kmitla, byl jí v zápětí ; jako syn domácího pána, u něhož
Horští bydlili, domníval se býti s ní už seznámen a oprávněn při-
točiti se k ni i když šla se svým otcem i když městem ubírala se
sama. Yšak ona trpíc jeho přítomnost nevěnovala mu ani nejmenší
pozornosti, k níž ovšem ani zevnějšek jeho nevábil mladou a krásnou
dívku. Nepoměrně mohutná, ramenatá postava, nad Čelem velmi nízkým
silné husté vlasy, veliké, jako vyděšené oči, pihovitá škaredá tvář
s vrchním rtem vyčnívajícím i pod klenoucími se už kníry; k tomu
hlas drsný, hřmotný a každé hnutí těla hranaté, přihrublé . . . nebylot
věru potřebí ani tak jemné mysli ani tak bystrého oka, jaké měla
Marie, aby rozeznala, komu dáti přednost, či Karlu Říčanskému či
Frickovi Javorovic ..."
„YždyC to jest páter Dominik!" zvolal jsem, už nemoha potla-
čiti v sobě tušení, že s obrazem, jejž panímáma právě mi podala
o mladém právníku Javoroví, úplně se shoduje podoba mého nebožtíka
profesora.
„Strpení!" odvětila panímáma, ani nepotvrzqjíc ani nepopírajíc
mé tázavé podivení, a pokračovala:
„Fricek nemohl býti dlouho v nejistotě, že Mariina mysl k němu
se nekloní. Však zhrzená láska jeho ještě nehodlala ustoupiti, nýbrž
střežila a hlídala Marii jen tím přísněji a vytrvaleji. Brzy postřehla,
co i panu radnímu i nejbližšímu okolí Mariinu napořád zůstávalo tajno.
Častá přítomnost Karla Říčanského v protějším příbytku a upjaté po-
hledy jeho k oknům prvního poschodí vzbudily Frickovu pozornost, a
k lásce přidružila se žárlivost. Ta pak jest vášeň, která nešetří na
světě nikoho a ničeho. Trávíc srdce, v kterém vznikla, nerozpakige se
zničiti kolem sebe všechna ostatní. Fricek konečně postřehl noční
návštěvy Karlovy v zahradě, a vida že šCastný sok pěstige své blaho
za zády pana radního, jehožto odporu asi z platných důvodův se obává,
chtěl způsobiti rozhodnutí. Předstoupil před pana radního a požádal
ho za ruku jeho dcery. Pan radní z počátku ovsem nemálo se podivil
takovému návrhu od mladíka, který ještě neukončil svých studií, a
klada ten krok na účet mladické roznícenosti a přenáhleností odpověděl
vyhýbavě a odkládavé ; však brzy pohlížel na věc vážněji ano s trapnou
starostlivostí, když Fricek nezdarem první své návštěvy u něho neza-
držen při opětném setkání se s ním dal mu na srozuměnou, že slečna
Marie není nevšímavá k mužům ne o mnoho starším ale při tom ne-
mohoucím vykázati se mimo skrovné služné ani krejcarem jmění. Kdy by
Digitized by V:íOOQIC
Latinská habiika. 845
prý pan radní sobě přál, Fricek byl ochoten podati ma toho důkazy.
Tím osud ubohé Marie se zrychlil. Mladý Javor pro sebe ovšem ne-
dosáhl ničeho, ale pan radní, stráviv několik dni v zasmušilosti a
mlčení, až vzbndil ob^vn o své zdraví, a přijav pak návštěva mého
otce, zavolal k sobě v soukromí dceru a bez dlouhých přípravních
řečí zjevil jí, že cítě doléhati na sebe příznaky stáří a přemýšleje
o zabezpečeni její budoucnosti nemohl učiniti nic prospěšnějšího, než
slíbiti její ruku svému ctěnému příteli, Josefa Kratinovi, který už
před dvěma lety za ni požádal a právě těchto dnův svou upřímnou
prosbu obnovil. Než Marie z hrozného překvapení svého vzpamatovati
se mohla, pojav ji do náručí a přivinuv ji k svému srdci, připojil, že
otcovská láska a péče jeho naděje se do ní v této věci úplné po-
slušnosti. Marie si zoufala. S úpěnlivým pláčem sklesla otci k nohám
a zapřísahala jej, aby tak kvapně nerozhodoval nad jejím životem a
štěstím, aby jí dopřál času na rozmyšlenou, že té chvíle nechce říci
ne, ale rovněž že nemůže říci ani ano. Však otec prý hlasem
zcela určitým odvětil, že už sám všechno v minulých dnech uvážil, aby
ji všeliké rozmyšlení ušetřil, a že jí tedy výsledek svého zdravého a
zralého rozmyslu, od něhož prý bez zlehčení své cti ani odstupiti ne-
může, poněvadž mému otci už dal své slovo, jsa svolením jejím úplně
jist. Rozplývigíc se slzami Marie učinila, ještě jeden pokus, odvrátiti
od sebe, co hrozilo zničiti netoliko její mladost, ale celý život a ve-
škero blaho jeho. Ujišťovala otce, že chová k panu Josefa Kratinovi
nejdokonalejší úctu a jest přesvědčena, že i on jest upřímným přítelem
jejich rodiny. To pak že dodává jí odvahy, aby došla k němu sama
a požádala ho za navrácení slova, z jehožto naplnění by sám nemohl
míti žádné radosti, kdy by věděl, jak bolestně jí se dotklo. Ale tu prý
pau radní, zkroušeným hlasem jal se ji prositi, aby mu nestrpčovala
těch několik dní života, které mu ještě zbývají. Už prý jest těch řečí
po městě o ní dost, . třeba udělati jim konec a nikoliv podněcovati nové.
Nikdy prý by nebyl sobě pomyslil, že Marie mu způsobí takové hoře,
nerozeznávajíc, co na její a jeho důstojnost se sluší. Dal prý si na
jejím vzděláni a vychování tak záležeti a musí nyní slyšeti, že všelijací
hejskové bez jmění a řádného postaveni veřejného opovážili se blížiti
se k ní a ona že ani neodmítá jejich dotěrnost. Ouhona z této její neopa-
trnosti pro ně oba už vzešlá že může se napraviti toliko brzkým sňatkem
Mariiným s mužem takové občanské vážnosti a osobní hodnoty, jakou
se honosí jeho dávný přítel Kratina. Nezkušená dívka ulekla se těchto
slov otcových, sprovázených opravdovým zármutkem jeho. Pojednou
pojala ji ouzkost, jako by ve svém poměru ke Karlovi bůh ví jakého
hříchu se byla dopustila, a samo prozrazení jejího tajného blaha po-
mátlo ji. Vidouc pak otce před sebou tonouti v takové žalosti, k níž
sama prý zavdala příčinu, nevěděla, kde najíti rady a pomoci. Bylo
jí líto otce a pro jeho upokojení ochotně obětovala sebe samu a co
na světě měla nejdražšího. ... Na zejtří překvapeno bylo město no-
vinou, že za tři neděle bude se slaviti její sňatek s mým otcem . . .
Stalo se to v týž den, když Karel Říčanský ukládal svou matku do
hrobu ... Od té chvíle neviděl ho zde v městě nikdo. Za několik
dni opustil také svůj úřad v L . . . Pravilo se, že se odstěhoval do
OSrfiTA 1888. 9. 54
Digitized by V:íOOQIC
846 1^. Schids:
Prahy. Také Fricek po svatbě Mariině odjel odtud. Netrvalo ani půl
roka, starý Javor prodal zdejší svflj dfim i obchod a přesídlil se daleko
odtud do jižních Čech. S panem radním ani se nerozloučil. Mezi lidmi
prý naříkal, že Marie jest zkázou celé jeho rodiny. Nejdříve prý
Fricka svou krásnou tvářičkou zbláznila a pak prý se mu vysmála.
Ubohý že pro to zanevřel na život, sběhl se studií právnických a šel
do kláštera ..."
„Tedy tak sešli se oba sokové!" podivil jsem se zvláštnímu
průběhu lidských osudův. „Tím ovšem sporná otázka jejich nemohla
se vyříditi, ačkoliv příčina její pro oba byla navždy ztracena!" . . .
„Hlavní boj mezi nimi teprv nadešel," přisvědčila panímáma, „a
sice, když se podobalo, že vlny času nad oběma se zavřely . . . Moje
mladá macecha ku podivu brzy vpravila se do svého nového života.
Hlavní péči věnovala mně. Nepřestanu jí nikdy za to žehnati z nej-
vděčnějšího srdce svého. Však bylo i pro ni štěstí, že měla mě. Nyní
to vidím jasněji, než kdy posud. Yěkem byla jsem jí bližší než mflj
otec; vypadaly jsme vedle něho jako dvě sestry a tak jsme spolu také
žily. Jak nyní znám svět, myslím, že by si byla musila v našem domě
zoufati, kdy by nebyla měla mne. Věřím, že můj otec ji měl opravdu
velmi rád, jinak musila bych pochybovati o jeho zdravém rozumu a
dobrém srdci; ale nemohu si nikdy pomyslit, že ona měla ráda jeho.
Chovala k němu úctu a vážnost; však lásku? . . . Kdo by jí to byl mohl
pokládati za zlé, že tento cit v ní pro něho nebyl? . . . Ten všechen,
cokoliv ho k nám do domu vůbec přinésti mohla, darovala mně. Na
venek ovšem vypadalo u nás všechno jako u nejšťastnějších lidí ... Já
a otec jsme vůbec velice získali spojením s rodinou Horských. Byli jsme
povýšeni mezi nejpřednější společnost v městě. Nአdům se všecek
změnil příchodem mladé, krásné, vzdělané a bohaté paní. Lesk a nádhera
zavítaly do něho. Pokoje i chodby daly se nově malovati. Nový, skvostný
nábytek, drahocenné koberce, záclony, zrcadla, obrazy, nové náčiní
stolní, vzácného skla atd. nosili k nám po dva dni. Přicházeli také
hosté a odbývaly se veselé večery. Neboť i pan radní přistěhoval se
k nám a dbal velmi o to, aby jeho dcera měla stále nějakou zábavu,
když můj otec musil tráviti mnoho času v obchodě. Tento také jako
by byl nabyl nového rozkvětu. Zámožnost rodiny Horských byla vše-
obecně známa a nového vzácného zboží se k nám ze všech stran nyní
jen hrnulo. Pan radní také sám povzbuzoval otce k novým a novým
podnikům a spekulacím kupeckým, těše se, že máme první velkoobchod
v městě. Kupecký ruch se u nás celkem velice vzmohl, dům 1^1 od
krovu až po sklep samá bedna, samý sud a pytel, otec musil zaříditi
zvláštní pisárnu, kde sedělo několik písařův a bylo nastaveno mnoho
velikých knih. Jiní menší kupci v městě i v okolních městečkách u
vesnicích už neposílali pro zboží do Prahy, nýbrž odbírali je od nás . . .
Když pan radní po čtyřletém s námi životě s tohoto světa odcházel,
zajisté se těšil, že zůstavíce zde svou dceru v nejšťastnějších poměrech,
a byl přesvědčen, že nemohl postarati se o ni lépe, než provdav ji
za mého otce. Želeli jsme jeho smrti všichni upřímně. Byl to hodný,
příjemný staroušek. Vlídný, srdečný jeho hlas časem jako by mi posud
zavanul v uších. Zvláště lahodně a zároveň slavnostně zněl, když pan
Digitized by V:íOOQIC
LaUnská babička. 847
radní se rozhovořil s mým otcem latinsky. Když pak i Marie, která
YŠechen svůj volný čas věnovala pěstování tohoto jazyka, v jejich
rozmluvě se súčastnila, tvář starého pána vždy zaskvěla se jako slunce
na modré obloze. Odešel odtud s blaživým vědomím, že štěstí jeho
dcery čím dále tím více vzkvétati bude, zvláště požehnali nebe jejímu
sňatku manželskému nějakým poupětem. Že se nedočkal býti dědečkem
byl asi jediný trud, který sprovázel jej na věčnost . . . Osud osvědčil
se k němu milostiv a nedal mu dožiti se jiných a větších."
Zamlčela se a oddychla si z hluboká. Upomínky na tuto dobu
náhle změnily i její tvář. Zármutek rozložil se po ní a pojal celou
postavu, že pojednou se zdála ještě drobnější a menší. Mlčky patřil
jsem na ten živý obraz hlubokého hoře. Přejela si dlaní po obou očích
a pokračovala tichým hlasem, jako by se bála, aby mimo mne nikdo
v tom domě ji neslyšel:
„Po všechen čas, co pan radní s námi žil, neviděla jsem svou
dobrou macechu ani jedinkráte smutnou. Snad se přemáhala k vůli
svému otci, nebo snad jen v nejttynější samotě ulevovala svému mla-
dému srdci, oloupenému o květ života. Před námi měla vždy klidnou
a jasnou, někdy i veselou tvář. Ale jako by úmrtím jejího otce byly
se protrhly všecky hráze, které vlny zármutku jejího po tolik let sví-
raly, od pohřbu jeho plakala po několik dní téměř bez ustání a zúmysla
vyhledávala samotu. Nepřijímala žádných hostí a mimo na hřbitov ani
nevycházela z domu. Miij otec až příliš zanesen starostmi kupeckými
snad ani nemohl dbáti o rozptýlení chmur v její mysli tou měrou, jak
by si byl přál; však netrvalo dlouho, a on sám počal býti zamlklejší
ano patrně zasmušilý. Byla jsem už v těch letech, kde děti dobře
pozorují, jak to v domácnosti vlastně vypadá. Bývalo mi velice teskno,
když nalezši ubohou macechu v koutku malého pokojíka jejího opět
plačící, zvolna vytratila jsem se do pisárny otcovy a spatřila, jak on
nad knihou, čelo v dlaních zadumán sedí. Kolikráte musila jsem opět
a opět zavolati, než mě uslyšel. Pak mrzutě mě odbyl, abych mu ne-
překážela ... To byly pro mne smutné časy. Jaké teprv byly pro
otce mého a pro Marii ! Opustivši lidi, zdála se mi nyní také opravdu
opuštěna. Otec mezi dnem zřídka přišel z obchodních místností do
bytu, při společném jídle málo co promluvil a večer, i když krám a
skladiště se zavřely, dlouho do noci sám a sám zůstával v pisárně.
Několikrát i na několik dní o^jel z domova ale vracel se ještě za-
myšlenější. Tento jeho nepokoj konečně jako by byl znova probudil
Marii k čilejšímu účastenství ve společném našem životě. Přemáhala
vlastní trud a snažila se zaplašiti cizí. Tvář její nabývala klidu, oko
se vyjasňovalo. Chtěla přivésti do naší domácnosti opět něco veselosti.
Často jsem zaslechla, jak prosila otce, aby si těch obchodních starostí
tolik na sebe nebral, aby sv^j obchod zjednodušil a obmezil, že není
potřebí, aby v takovém klopotu a spěchu stále vězel a své zdraví na-
sazoval, že chvála bohu máme už z čeho žíti. Ale takové domluvy,
prosby a útěchy její nic neprospívaly. Ano po nich otec můj býval
ještě smutnější a patrně se vyhýbal opakování jejich . . . Tak lo u nás
trvalo asi tiH čtvrti roku po smrti pana radního, když jednoho rána,
stráviv téměř celou noc v pisárně, otec můj všecek v tváři změněn
54*
Digitized by V:íOOQIC
^■T*^^^H
848 F' Schulg:
vstoupil k nám do pokoje a hlasem hrobovým oznámil, že doknpčll ! . . .
Sklesl před Marii a líbaje ruce její prosil ji za odpuštění, že jí pň-
pravil tak žalostný život a takovou hanbu! Tu měl jste viděti ona
krásnou, mladou ženu, vychovanou v dostatku ano přepychu, urěenou
pro život blažený a ze samého libosadu štěstí uvrženou starým mužem
na bczradostný suchopar všedních klopot! Překvapení ano zděšení bylo
v první chvíli hrozné, když otec, vyzván aby pověděl, co vlastně se
mu stalo, trhaným zoufalým hlasem vyznával, že nešťastnými speku-
lacemi, úpadkem dvou větších obchodův zahraničních a nesvědomitostí
několika kupcflv domácích, jimž zboží na úvěr dával, octnul se na
mizině, tak že veškero jeho jmění nestačí na zaplacení dluhův a že
už dnes musí zavříti vlastní závod. Několik okamžikův trvalo trapné
mlčení, hrobové ticho. Otec všecek do sebe kleslý opíral se o stěnu
a zakrýval sobě oběma rukama tvář. Marie soustrastně pohlížela na
něho, přiblížila se k němu, zvolna pojala ho za ruce a patříc mu
v tvář pravila klidným, důvěrným hlasem: Nestačili tvé jmění, vezmi
moje k tomu, vezmi celé a zaplať co jsi povinen. Budeli i toho málo,
pak teprv se poradíme, co dále dělati, aby tvé jméno zůstalo čisté. —
Otec přemožen nevím či touto její obětavostí nebo vlastní slabostí
sklesl před ní k zemi. Ona vlídně sklonila se k němu, zdvihla jej
a uvedla na sedadlo, prosíc, aby jen se upokojil, že se nestalo nic,
proč by bylo třeba, pozbývati klidné rozvahy. Pak z přistěnné skříné
vyndala balík knížek a jiných papírův, položila všechno před otce na
stůl, a vztyčujíc k němu pravici pravila vesele, téměř žertovně : K čemu
nám toho všeho, leda abychom udělali pořádek? . . . Otec stále ve
strašném rozčilení zaříkal se, že těchto jejích peněz ani se nedotkne,
že způsobiv jí hanbu nemůže své svědomí ještě obtížiti vinou, že ji
uvedl na žebrotu; prosil, aby ona se svým jměním se odstěhovala
odtud, nejraději do Prahy, kde ji nikdo nezná, a mne aby vzala k sobě,
on sám až spořádá své věci se soudy, že vyhledá si někde jinde službu
v cizím obchodě. Tu vidouc, že on té chvíle není schopen pokojného
uvažování, Marie sebrala své jmění, odešla do sousedního pokoje, dala
si sem zavolati prvního úřadníka z pisárny a odevzdala mu vše, aby
to ihned zpeněžil a zaplatil, co kde třeba ... Za několik dní uká-
zalo se, že věci nejsou tak hrozné, jak otec se domníval, ovšem s obě-
továním jmění Mariina. Nejnaléhavější platy už se vyřídily, pro ostatní
byla zde úplná jistota ve zboží, v domovní budově a v pohledávkách
u jiných kupcův. Ano, kdy by vše pokojně a zvolna se urovnávalo, ky-
nula oprávněná naděje, že nám ještě značná částka peněz zbude a že
otec by mohl provozovati kupectví dále. Tato naděje dodala ubohému
muži nových sil a vzbudila ho k nové činnosti. Yida šlechetností a
vclikoroyslností své ženy zachráněnu svou občanskou čest a své dobré
jméno mezi obchodníky, přemýšlel tím volněji, jak by jí aspoň část
obětovaných peněz zpět dobyl. Chtěl objeti své spojence, kteří svými
nesprávnostmi do té osudné tísně byli jej uvedli, a dohlednouti osobné,
čeho by se při nich aspoň pro příště nadíti mohl. Nejvíce záleželo
mu na Hamburku, tam doufal nejvíce poříditi a strojil se na cestu
tam. Marie sice nechtěla dopustiti, aby v tom duchovním rozpoložení,
v kterém stále trval, podnikl tak dalekou a namáhavou výpravu, radila,
Digitized by VirOOQlC
r"
Latinská babička. 849
aby tam poslal úřadníka, jemuž ve všem mflže důvěřovati. Však on
dokazoval, že jen osobně tam něco svede a ujišCuje, že se čiti úplně
zdráv a tváře se zcela pokojným, rozloučil se s námi srdečně a odejel . . .
Nespatřili jsme bo už nikdy! ... Z Hamburka ještě nám dopsal, že
se tam musí zdržeti několik dní, poněvadž mimo nadáni nalezl těžké
překážky; však bned nazejtří po jebo listu překvapilo nás oznámeni
Hamburskébo úřadu, že raněn mrtvicí náble skonal . . . Jiný dopis
soukromý, odtamtud nás došlý, zvěstoval nám, že veliké zklamání ve
věcecb peněžních učinilo konec jebo životu . . . Nemobli jsme býti
aui při jebo pobřbu . . . Ubobý odpočívá v daleké cizině! ..."
Proud slzí přinutil panímámu, aby opět na cbvili ustala ve svém
vypravování, které také mne velmi bolestně dojímalo.
Jaký netušený obraz babiččina života rozvinoval se tu přede
mnou. Co od mladosti své procítila, prožila, přetrpěla a přežila ta žena,
kterouž jsem poznal co vlídnou, dobrosrdečnou stařenku, s jemnou
tváři a s myslí dětsky nevinnou i lidsky vznešenou! Co se stalo
z těch krásnýcb snftv, které jako zlatá prška v záři sluneční rozpřá-
daly se její hlavou dívčí? Kam podělo se to životní štěstí, jehožto
zásvit démantovým leskem oslnil panenské její čelo? Kde byly ony
libovonné květy, které kolem ni vzešly a v plné kráse své se rozvily
pod kouzlem její ženské spanilosti? . . .
Oko mé bezděky zadívalo se do prázdné přihrádky — její ně-
kdejší pokladny, u jejíhožto kraje jsem seděl, a pak utkvělo na bez-
barvých, oprchalých věncích kolem obrazu mnichova na stěně . . .
Mimo to nezbylo na světě po ní nic, než tam ta slova na kříži ná-
hrobním: „Dimitte nobis debita nostra . . .**
Panímáma pokračovala:
„Všechno opět se změnilo. Tu stála nyní mladá nezkušená vdova
v peněžních poměrech velice neutěšených, rozervaných. Nevěděla, zbudcli
nyní nějaké jmění, když věřitelé nebožtíka otce naléhali na rychlé za-
placení a dlužníci ohradili se novými omluvami, aby úplně vyvázli ze
YŠech povinností svých. Tolik bylo jisto, že na udrženi obchodu není
lze ani pomysliti, a že odumřením otcovým všechno se zhoršilo, když
Marie pevně setrvala při svém úmyslu, aby nejdříve, ač budeli vůbec
možno, až do posledního krejcaru zapravily se všechny dluhy . . .
Prodalo se všechno, kde co bylo, otcovo i její . . . Dům se vším draho-
ceným zařízením až na poslední stříbrnou lžičku, zásoby zboží, státní
papíry, losy, šperky a tak dále, a za půl roku nemohl ani jediný vě-
řitel říci, že přišel u otce o trojník. I úřadníkům a sluhům zaniklého
závodu Marie dala několikaměsíční plat odbytného. A když všechno
Yšudy takto spořádala, přestěhovaly jsme se s několika uzlíky šatstva
a prádla a s chudičkým nábytkem do přízemní, čistě vybílené světničky,
kterou kdysi s rodiči svými obýval — Karel Ěíčanskýl . . . Vidím
ji, když prvního večera samy dvě jsme vedle sebe si tam u stolu usedly,
jak po dlouhém čase opět ponejprv se usmála. Byl to teskný úsměv,
ale prosvitala jím spokojenost, že konečně nadešla chvíle oddechu ! . . .
Ano, oddech, to bylo ono štěstí, jež nalezla v místnosti .pro ni tak
památné a drahé. Užívala ho také plnou měrou, dle libosti. Po mnoho
dni ani z domu nevyšla, jako by se obávala, že ji zachvátí nová ně-
Digitized by V:íOOQIC
850 ^- Sckíde:
jaká bouře, sotva že z předešlých byla vyvázla do tohoto tuhého
útulku. Viděla jsem na ní tak blaživý pocit, že po tolika letech opčt
může žíti dle vlastní v&le . . . Sbírala, co vichřice osudu jí nechala.
Pro duchovní i pro tělesný život nebylo toho mnoho; ale k odhodla-
nosti a obětavosti její přidružila se nyní rovněž obdivu hodná skromnost,
a ta z mála činila mnoho ... Z trosek velikého kdysi bohatství
duchovního i hmotného mladá vdova jala se zakládati ^ upravovati
svou budoucnost. Starost o mne měla přidanou ... Ze jmění otcov-
ského, o kterém kdysi po celém městě se mluvilo, zbylo jí několik
tisíc, jichžto úroky byly by ovšem postačily skromnému živobytí. Však
Marie nemohla býti bez práce, bez zaměstnání . . . Nerozpakovala se
dlouho. Ze závodu otcova měly některé zbytky všelikého zboží pro
potřebu v domácnosti a malých řemeslech. K tomu přikoupila něco
plodin, rozmanitého koření pro domácí léčení, drobného nářadí řemesl-
nického a tak dále a přeloživši naše bydlení do kuchyňky zřídila ve
světnici obchod s potřebami chudých lidí! . . . Mám pevnou naději,
pravila urovnávajíc krabičky a přihrádky po policích po stěnách, že
v této místnosti bude při nás požehnání . . . Tato naděje nesklamala
ji. Bylo to po prvé v živote jejím . . . Měla dobré zboží, dobrou míru
i váhu a malé ceny. Vždyť jste ji v těch věcech už sám poznal. Po-
jednala s každým vlídně a poctivě. Nebylo tedy ani potřebí outrpnosti
s jejím osudem, jevící se po celém městě i po dalekém okolí mezi
boháči i chudinou, aby obchod její se dařil. Snad přispěla k tomu
poněkud i zvědavost; krámek náš, který mně so líbil více, než veliký
závod nebožtíka otce, byl kupovaČi přečetně navštěvován. Já v něm
bývala mnohem raději než ve škole a neměla jsem většího potěšení,
leda když jsem také mohla v něčem pomáhati. Do roka byla prodejní
místnost už patrně malá, tolik nových a nových věcí přibývalo do ní;
sotva se mohl kdo v ni otočit; však macecha říkala, pokud nebude
museti, že se odtamtud nehne, nejraději že by tam zastala až do
smrtí. Také počítala, co přibylo na jmění, a pravila, že ta světnička
jest naše štěstí. Hleděla si jí s největší pečlivostí; lidé říkali, že to
u nás vypadá jako v lékárně a nikoliv jako v hok>iiářském krámku.
Znenáhla zapomněly jsme, jak to u nás jindy vypadalo, a žily jsme
šťastně i spokojeně. Zvláště když jsem vyrostla ze školy a zůstala
doma, zdálo se mi, že nikdy aui jsme se neměly lépe. Obstarávala
jsem, čeho po městě pro náš obchodek potřebí bylo, také kuchyň
odevzdala mi macecha úplně, aby sama tím volněji všechen svi^ čas
mohla věnovati zvelebování krámku, z něhož měla velikou radost. Mimo
do kostela a na hrob otcův nevycházela z něho za celý rok ani
krokem. A lidé? Úcta a vážnost jejich k pani Kratinové byla všeobecná
i možnáli nyní ještě větší, než když byla chotí velkoobchodníka . . .
Tak prošla čtyři léta, na která jsme si s nebožkou babičkou po vždy
s pravou radostí vzpomínaly ... Tu přistěhoval se do města bohatý
cizinec a skoupil v naší ulici řadu malých, starých a neúhledných
domkův, aby je zbořil a na místě jejich postavil továrnu. Ten, v kterém
jsme bydlily, byl mezi nimi. Můžete si pomysliti, jak bolestně zpráva
o tom dotkla se zejména matky. Ubohá bědovala, že opět jest vyvržena
do světa, sotva že od bouří jeho si odpočinula pod tím drahým, klidným
Digitized by V:íOOQIC
LaUnshá babička. 851
krovem. Yšak nebylo lze odvrátiti novou ránu. Nadešla nevyhnutelnost,
ohlednouti se po jiném bytě. Nic nebylo příhodného, totiž matce ne-
chtělo 80 nic líbiti, když to porovnávala s tím, co musí opustiti. Tu
jeden ze starých přátel nebožtíka pana radního i mého otce přišel k ní
s radou, aby koupila tento dům, který právě byl na prodej. Matce
zdál se ten podnik příliš odvážný. Přepočítala své jmění a shledala
že jí schází téměř polovina, aby zaplatila žádanou kupní cenu. Dluhův
pak, pravila, že se bojí; jak ty dovedou v životě lidském řáditi, že
už zakusila jedenkráte až příliš. Však rádce nepřestal domlouvati, vy-
učoval výhodnou polohu tohoto domu pro živnost i obchod; slíbil, že
sám syedná nejmírnější podmínky na uplácení dluhu a dodával matce
důvěru v další přízeň nebe, až se odhodlala ke koupi. Budeme vedle
samého kostela, — utěšovala se pak sama, když bylo vše vyjednáno —
tedy aspoň na blízku místa požehnaného: snad zachrání nás před
zlým . . . Zde zřídila si větší obchod ; zvolila si za byt tuto světničku
a celý ostatní dům dala do n^jmu pekařskému, Františku Jarošovi,
za něhož jsem já po dvou letech se vdala. Bez dobroty a štědrosti
matčiny ovšem nebylo by to bývalo tak snadno možno. Yymínivši pro
sebe jen krámek, tento pokojík a podkrovní komůrku, pozdější vaši
študentskou, kdy by prý měla potřebí nějakého skladiště, všechno ostatní
nám darovala, abychom pracovali, hospodařili a doplatili si, co dluhův
ještě na domě zbývá, že nám také dále chce pomáhati, přišloli s ní
sem také požehnání, které našla v domečku, tehdy už dávno zmizelém.
A ono sprovodilo ji sem a dotklo se také nás . . . Pracovali jsme,
šetřili a upláceli. Dobroditelka naše byla nám ve všem radou a pomocí.
Když pak po roce jsme jí počali žertovně říkati „babičko, '^ zaradovala
se a prosila nás, abychom ji už nikdy jinak nejmenovali. Ten název
že se jí velice líbí a že jest pro ni nejlepší . . . Neměla tenkráte ještě
mnoho přes třicet let a všechen žal, všechny útrapy a starosti ne-
dovedly umořiti mladost a krásu její tváře, pružnost a stepilost jejího
těla; vypadala mladší a spanilejší, než všechny zdejší svobodné i vdané
stejného s ní věku ženštiny, jichžto ani nejmenší část jejích útrap
nebyla postihla ; proto nepřestávaly ani posud docházeti jí ze vzácných
stran upřímné návrhy k sňatku : ale ona napořád odmítala je s prosbou,
aby byla ušetřena ve svém míru a ve své odloučenosti. Vážila sobě
klidu, jehož takovými zkušenostmi sobě vykoupila; nechtěla už býti
ničím jiným, leda naší babičkou. Chlapeček náš za několik měsícův
sice umřel, ale naše babička zůstala „babičkou." A tak počalo se jí
říkati všeobecně. Byla nejmladší babičkou v celém městě !
Když takto život v ní i kolem ní stichl, přirazila k ní z daleka nová
jeho vlna. Vlastně ožila ona nejstarší, která kdysi srdce její rozechvěla
a v nejtignějšícb hlubinách jeho se ukryla . . . Jednoho dne došla
pod adresou babiččinou po poště nízká bednička. Dle poštovního ná-
pisu bylo to z Moravy. Babička nemálo se podivila, kdo by odtamtud
co posýlaL Neznala tam nikoho. Pokládala to za nějakou mýlku a
zdráhala se zásilku přijati. Však jméno její bylo udáno zcela určitě . . .
Sestoupili jsme se všichni tři v tomto pokojíku kolem tohoto stolku.
Pantáta otevřel bedničku a z několika papírův vyňal — tento obraz ! . . ."
Ukázala na stěnu. (Pokračování.)
Digitized by V:íOOQIC
852 JRoMedy v dřinách souČtuných.
Rozhledy v dějinách současných.
český snem. — KcranoTace msk& a jej( Těsnám. — Slo^atiský generAl Garko. — SAatek na
Getyai. — Petr Karaďordévió zetém knížete éeroohorského.
V Pj-aze, dne 20. srpna 1883. '
Český zemský sněm zvolený r. 1878, byl císařským re-
skriptem v posledním roce svého zasedání rozpuštěn a vypsány volby
nové. Výsledek jejich jest pozoruhodný, povážímeli, kterak minulý sněm
byl sestaven. Dle Šmerlingova volebního řádu dělícího voličstvo poslanců
ve tři kurie, měli jsme sice v kurii venkovských obcí při veškeré ne-
přízni většinu poslanců, avšak v kurii měst měli jsme odsouzeni býti
k věčné menšině, rozhodoval tudíž a rozhoduje i nyní o většině sněmovní
sbor velkostatkářský. Avšak kurie tato po pádu Hohenwartova ministerstva
měla též na věčné časy pojištěna býti našim národním odpůrcům. Banky
Vídeňské a odpůrcové naši zmocnili se známým chabrusem roku 1872
tolika velkostatků v zemských deskách českých zapsaných a držitele
k volbě opravňujících, že navždy zdála se ztracena možnost, aby někdy
domácí velkostatkářstvo dosáhlo většiny. V tom právě spočívá hlavní
význam nových voleb. Při volbě dne 3. července zvoleno od držitelů
statků svěřenských téměř jednohlasně 16 poslanců od historické strany
navržených (všech voličů 39 a z těch dostavilo se k volbě 25); od
ostatních velkostatkářů zvoleno pak 208 hlasy proti 167 Auespergovským
a chabrusovým 54 poslanců historické strany. Dílo chabrusu za mnoho
milionů auglobanky, Vídeňské spořitelny a jiných cizinských ústavů
založené padlo tudíž po 11 letech ostávši v menšině 41 hlasy.
Avšak ani ostatní volby nebyly bezvýznamné. Ve skupení měst
(30. června) zvítězili jsme opět v Malostranském okresu Pražském a
po prvé získali jsme pátý okres Pražský, Židovské město; v jednom
i druhém okresu zvoleni oba naši kandidáti. Prese všechny nástrahy
nepřátel zastoupeno tentokráte hlavní město české na sněmu za Šmer-
lingových řádů po prvé jenom poslanci národními. Ve všech jiných
městech, kde odpůrcové stavěli se proti nám, získali jsme skvělejších
než jindy většin jako v Plzni, Pisku a j. a v Budějovicích dodělali
jsme se pozoruhodné menšiny, kteráž opravňuje k naději, že při ne-
ochabující snaze a rostoucím národním uvědomnění změní se ve většinu.
Ze 72 poslanců v městech zvolených náleží národní straně 40 a protivné 32.
Kdy by nečítalo se ke kurii této ještě 15 poslanců z obchodních komor,
byli bychom zde ve většině.
Avšak i v obchodních komorách jeví se pokrok národnosti naší.
Budějovická obchodní komora, kde domohli jsme se při posledních
volbách komorních po mnohých ~ bojích většiny, vyslala dva národní
poslance do sněmu českého. V Plzeňské obchodní komoře, kde počet
českých zástupců rovná se počtu německých (18), rozhodl los a vyslán
do sněmu jeden našinec a jeden z odpůrců národních. Není však po-
chybnosti, že i tato komora do dvou let t. j. po příštích volbách
komorních, bude míti rozhodnou většinu národní. Z obchodních komor
zasedají tudíž na sněmu 3 našinci a 12 ze strany protivné (4 zvoleni
Digitized by V:íOOQIC
RojsMedy v dřinách současných. 853
od Pražské obch. komory, 4 od Liberecké, 3 od Chebské a 1 z Plzně).
Celkový poměr hlasů v kurii měst a obch. komor jest tudíž 43 na-
šinců a 44 strany protinárodní.
V kurii venkovských obcí (volba 28. ěervna) zvoleni národní
kandidáti v 49 okresích a ve 30 kandidáti německo-ústaváčtí. V ně-
kterých okresích německých dosáhli pozoruhodné menšiny kandidáti
smíru a rovného práva. Tak zejména v okresích Nýrském, Hartmanickém,
Kašpersko-horském a Viraberském kn. Adolf Švarcenberk 77 hlasů
proti 86, jež dosti povážlivou manipulaci (nalezeny hlasovací lístky
bez legitimací a dostavili prý se všichni velitelé až na jednoho z okresů
rozlehlosti více než pěti mil v Šumavských horách!) sehnány pro
A. Zieglera, jenž jest s Herbstem a Forsterem hlavním sloupem schul-
vereinu na Hartmanicku a vůdcem německé výboj nosti proti Sušici.
Též v okresích Kaplířském, Novohradském a Vyšebrodském zvítězil
kandidát něm. ústavácké strany teprve pi4 druhé volbě.
Šest virilních hlasů, jež ke složeni sněmu náležejí, roztříďují se
na rektory české a německé university, arcibiskupa a tři biskupy.
Sněm zemský byl zah^en beze všech okázalostí dne 5. července.
První to sněm s většinou národní od té doby, kdy pracovaly se v něm
základní ustanovení o poměru českého království k i^ši. Místodržitel
polní podmaršálek bar. Kraus zahájil první zasedání nového sněmu
česky poukazuje na císařský reskript, kterým sněm se svolává a na
jmenováni Jiřího kn. z Lobkovic zemským maršálkem a dr. Wcdderta
jeho náměstkem. Oba složili slib věrnosti v jeho ruce, načež zahájil
sněmování zemský maršálek řečí českou a německou, ve které jako
nejdůležitější úkol sněmovní činnosti vytknul smír obou národností,
jež království obývají. Již v první této schůzi demonstrativně osvědčili
německo-ústaváčtí poslanci svou nelibost k češtině a ke smíru; při
českých slovech zemského maršálka, jehož zahíyovací řeč poslanci vy-
slýchají pravidlem stojíce, okázale si sedlí a povstali teprve, když
promluvil německy.
Sněm český byl již dle Šmerlingových řádů jen slabým odleskem
svésprávy a samobytnosti našeho království ; snahou vlády Auerspergovské
bylo pak, význam jeho ještě více stenčiti a oslabiti. Sněm ten neplnil
svůj úkol ani v úzkém oboru samosprávném, jenž mu ostal ještě za-
chován. Zákonodárné práce vyřizovány buď jen šmahem, ledabyle aneb
odkládány od roku na rok, vždy ale na úkor národnosti české. Tím
stalo se také, že nahromaděny celé řady předloh a prací z minulých
let. Ty staly se také prvním předmětem činnosti sněmovní. Výborům
sněmovním přikázány znova předlohy stavebního řádu, o dobrozdání,
kterak by upraven býti měl domovský zákon pro celou říši, o tuláctví
a postrku, o ochraně rybářství, o zdravotní službě v království českém,
o statutu hypotheční banky, o příčině stavby musea, o povolení nákladu
na druhé německé divadlo v Praze, o zřízení zemědělských inženýrů,
nevyřízené zprávy o účetních závěrkách a jiné k povznesení zemědělství,
společenských poměrů a p. K těm přidružily se jako nové hlavní
předměty žádost za zbudování druhého českého divadla, návrh na
změnu volebního řádu a posléze zemský rozpočet na r. 1884, jiné
běžné rozpočty a zprávy o závěrkách rozpočtových za r. 1882.
Digitized by V:íOOQIC
854 Boehledy v dřinách současných.
Když byly volby schváleny, předcházela vlastni činnost sněmovní
volba nového zemského výboru. Známo, že nejvyšši tento samosprávný
sbor v našem království sestává z 8 členů, volených po 2 od každé
ze tři kurií a 2 od celého sněmu a krom toho z tolikéž stejným
spůsobem volených náhradníků. Při volbě sboru toho učinila většina
první pokus o shodu s německými ústaváky. Z celého sněmu volen
býti měl toliko jeden člen ze strany národní a jeden ponechán straně
protivné. Většina volila s menšinou kandidáta jejího, avšak menšina
odmítla voliti navzájem kandidáta většiny ; onen byl zvolen jednohlasně,
tento 152 hl. proti 73. Totéž opětovalo se při volbě n^radníků od
celého sněmu.
Nový zemský výbor sestaven jest takto: z kurie velkých statků
hr. Ferd. Chotek a bar. Pfeil-Scharfíenstein (náhradníci Fišera a bar.
Kleist) ; z kurie měst dr. Schmeykal a dr. Yolkelt (náhradníci dr. Schle-
singer a L3w); z kurie venkovských obcí dr. Škarda a dr. Kyičala
(náhradníci dr. Šolc a dr. Kaizl) ; z celého sněmu dr. Waldcrt a Zeit-
hammer (náhradnici dr. Czyhlarz a dr. Jan Jeřábek). Nehledě k velko-
statkářům, kteří se pokládají za stranu pouze konservativní bez ohledu
na národnost, jsou si v zemském výboru zástupcové obou národních
stran počtem rovni.
K zjevné srážce došlo při rokování o návrhu na stavbu nové
budovy musea královsM českého. Rozpočtový výbor navrhnul sněmu,
hledě ke zprávě loni nevyřízené, aby uložil zemskému výboru dohod-
nouti se s výborem musea království českého v příčině usnesení, které
učinil sněm již 10. května 1864 stranu stavby musejní budovy : 1. aby
vyšetřily se potřeby musea co do žádoucího zařízení sbírek a jich
bezpečnosti proti zkáze; 2. aby pořídily se plány stavební; 3. aby
navrhlo se nejvhodnější zadání stavby; 4. aby zjistil se náklad na
stavbu potřebný, kterýž by v 30 ročních lhůtách se splatil, a 5. aby
se uvážilo, kterak zjistiti pro budoucnost poměr země k museu. Né-
mecko-ústavácká menšina výborová navrhla prostě, aby vyšetřil se
poměr musea ke království a potřebný náklad. Byl to návrh odročovací.
Ve sněmovně vystoupila však protivná strana proti českému museu
vůbec. Wolfrum prohlásil, že německý lid v Čechách chová se chladně
k museu českému, jež neslouží dějinám německým v Čechách a kde
prý neplatí totéž právo pro Němce jako pro Čecha. Knoll ohrazoval
se proti slovu „bóhmisch," jehož prý Němci nikdy neuznají za totožné
3 „czechisch.^ Forchheimer spletl si Matici českou s museem, vy-
týkal, že museum má také úkol podporovati slovesnost českou. Proti
vývodům těm pravil Adámek mezi jiným: „Celé dějiny jednáni o stavbu
musea učí nás a dokazigí, že di^vějši většině českého sněmu nešlo
o stavbu a že ani dnešní menšině rozp. výboru nejde o to, aby pro-
vedeno bylo usnesení sněmovní ze dne 10. května 1864, nýbrž jedině
o stálé odkládání. Stavba jest tím naléhavěji nutnější, čím větší ne-
bezpečí hrozí pokladům a sbírkám v museu sneseným. Kdy bychom
odkládali, byly by sbírky našeho musea pohřebeny v troskách nynější
budovy, než bychom přikročili ke stavbě. Nemocný by dříve zahynul,
nežli by lékařové se dohodli o methodu a lék." — Hr. Jindřich Olam
M't^tinic odmítl vývody Knollovy slovy, že české museum neni ani
Digitized by V:íOOQIC
Boáhledy v dřinách současných, 855
bĎhmisch ani czechisch, ale že je dle stanov museum království českého.
„Ostatně mcgili oba národní kmeny v Čechách částečně proti sobě
nechuť, tolik musejí uznati, že jsou synové země české." Dr. Rieger
vyvrátil klamná tvrzení a poukázal, že není slušno mluviti o milionech,
nýbrž toliko o jediném milionu na stavbu musea, což k účelu tak
krásnému není zdaleka tolik, jako vyhozeno bylo na blázinec v Do-
břanech. — Návrhy výborové byly pak přijaty většinou skládající se
z českých národních a velkostatkářských poslanců.
Politicky nejdfiležitéjším předmětem byl návrh dr. Riegra a 71
soudruhů na ísměnu volebního řádu do zemského sněmu. Návrh ne-
obsahi^e hotové osnovy aniž domáhá se rozsáhlých změn, nýbrž ozna-
čuje v zásadě jen to, co stalo se již zákonem pro volení do Vídeňské
říšské rady, t. j. rozšíření volebního práva na všechny, kdož platí
5 zl. přímé daně, a rozdělení velkostatkářského volebního sboru ve
více vole^^ních okresů, mimo to poukazuje jako na měřítko při opravě
na poslední sčítání lidu, na poplatnost a na zeměpisné i národnostní
roztřídění okresů. Opírá se tudíž o zásady všestranně uznané ani kterak
nové. Co do methody obsahuje pouze vyzvání k zemskému výboru, aby
do příštího zasedání sněmovního opravu dle zásad těch vypracoval a
sněmu předložil.
Návrh ten podaný 23. čce odkázán byl 28. čce patnáctičlennému
výboru. Při té příležitosti dr. Fr. L. Bieger odůvodiíoval návrh řečí
vřelou ale rovněž pJnou umírněnosti. Odvolávaje se, že oprava ta po
20 let jest na denním pořádku a dosud nic se nestalo, dovozoval její
oprávněnost, jež uznána byla dříve i od druhé strany. Proti důvodům,
že ustanovením více volobních sborů velkostatkářských dala by si vláda
z rukou moc dělati na sněmu libovolně většinu vyslovil podivení, že
takové návrhy a zásady, které z celé ústavnosti tvoří pravý posměch,
zastávs^í lidé, kteří se nazývají ústavo věrnými a svobodomyslnými. „Naše
smířlivost není pokrytecká," pravil, „jest upřímná, ale není to smířlivost
otroka, který každou urážku př^ímá, nýbrž smířlivost sebevědomého,
statečného muže, který si přeje mír na základě rovného práva a bez
zadání sobě." Řečník poukázal, že dvacetiletým oním bojem trpěly nejen
obé národnosti politicky a hospodářsky, ale trpěla i země a oslabována
byla i říše. Odmítl zásadu kladiva i kovadliny a připomenul návrh,
již za vlády Hohenwartovy učiněný, „kterým by každá menšina mohla
býti chráněna a který by záležel ve zřízení národních kurií pro ve-
škery otázky národní a kulturní."
Když návrh ten od sněmovníbo výboru odporučený položen byl
na denní pořádek 6. srpna, odpověděla strana německo-ústavácká roz-
hodným odmítnutím. Ústy dr. Schmeykala prohlásila, že prý s důsledky
české většiny „nesrovnávají se ani kulturní význam ani životní snahy
německého kmene v Cechách". Volební oprava že by znamenala trvalou
německou menšinu, kteráž nyní změniti se může opět ve většinu. Po
prvé ozvalo se tu na půdě parlamentární heslo : rozděleni Čech v Čechy
némecké a v Čechy české. Tolikéž dr. Plener prohlásil, že prý německý
lid nechce slyšeti o království českém, a Bareuther rozhodně zůstával
myšlenku administrativního rozděleni Čech. Herbst dovozoval, že již
před lety podány byly petice z německých okresů jižních Čecii, aby
Digitized by VirOOQlC
856 Bozhledy v dřinách součcisných.
odtrženy byly od Čech a spojeny s Horními Rakousy. Z řečí técli vy-
znívala jak domýšlivost na národní přednost německého kmene, tak
předpovědění, že opustí sněmovna, aby nebyly přítomny tři čtvrtiny po*
slanou, jichž jest zapotřebí, aby jednáno býti mohlo o změně ústavy.
Z většiny dovozoval kn. Windischgr&tz opravo volební dle vytknutých
zásad jako věc práva a spravedlnosti. Zeithammer vytýkal, žo vlády
a parlamenty strany německo-tlstavácké při tom všem, čeho se dopu-
stily na osobní svobodě, na jmění, na hospodářském a duševním vývoji
českého národa, vedly říši jen ku slabosti i klesání, a h^il opravu vo-
lební v zájmu pokojného vývoje a ve prospěchu království a říše. Hr.
Jindřich Olam Martinic vytknul, že jedná se toliko o vyšetření práva
a spravedlnosti volební opravy, kteréž provésti má zemský výbor. ^Yy-
hýbateli se tomuto vyšetření,^ pravil, „nastává domněnka, že chcete
podržeti něco, co vytvořila moc, ale co nevyhoviye skutečným po-
měrům."
Po řeči dr. Riegra jakožto zpravodaje byl přyat návrh výborový
velikou většinou poslanců českých národních a velkostatkářských proti
německo- ústaváckým. Zemský výbor vypracige osnovu opravy volebního
řádu a podá ji v příštím zasedání.
Jako doplňkem k debatě této bylo rokování (7. srpna) o žádosti
německého divadelního družstva za půl milionu zl. zemských peněz na
stavbu nového německého divadla. Za náměstka maršálkova ustanovený
dr. Waldert ujal se slova, aby dovodil právo Němců na tuto sumu a na
vydržování i druhého ještě něm. divadla v Praze. Mimo potřebu většího
důchodu uváděl i vyšší politické důvody. „Komu záleží na tom,** pro-
hodil dotýkaje se předešlého rokování, ;,aby Čechy nebyly rozděleny
v část německou a českou, neměl by Němcům v Praze strpčovati život . . .
Němci v Praze jsou znepokojeni, a jsouce postrkováni Němci budou
opouštěti jeden po druhém Prahu. Divadlo je středisko společenské,
a toho mají zapotřebí! Vystěhujíli se Němci z Prahy, bude rozdě-
lení země neodvratné. Dnes jen postavení Prahy nás ještě zdržcge od
rozdělení Čech." — Adámek dokázal nepřístojnost požadavku toho čí-
selně ; novým divadlem německým vzrostla by osudná konkurrence jedi-
nému divadlu českému, ono by mířilo ke zničení dramatického umění
českého a dramatické slovesnosti české ; proto byla by i nového letního
českého divadla naléhavá potřeba. Ale zbudování obou divadel vyžado-
valo by rozpočtený náklad 1,300.000, ve skutečnosti však s úroky v 41
letech musilo by království zaplatiti 2,665.000 zl. Také vydržování 4 di-
vadel zemských vyžadovalo by značnějšího nákladu. Při finanční tísni a
nedostatečném nákladu na vědecké, umělecké, zdravotní a jiné potřeby
jeví se to nemožnosti. Českého letního divadla jest daleko větší potřeba,
jelikož v Praze a obvodu Smíchovském a Karlínském obývá 431.000
Čechů proti 43.000 Němců. Ostatně má nové německé divadlo býti
baštou na sesílení němectví v cechách, a tu jest po právu, aby si tu
baštu postavili Němci sami a nežádali toho od Cechů. — Dr. Edv.
Grégr odmítnuv přání dříve od dr. Russa vyslovené, aby v českém
sněmu k vůli všestrannému dorozumění mluvilo se německy, aby ce-
chové jazyk otců svých, kteří zbudovali toto království, zanechali venku
před dveřmi sněmovními, dokládal: „Nechf se míněni politická v tá-
Digitized by VirOOQlC
BozhUd^ v déSináéh součtiBných. 857
boře českém rozcházejí jakkoliv; v jedné věci naleznete nás vždy v je-
diném pevném šiku, a to tam, kde se jedná o naši národnost, o náš
jazyk, o naši národní čest.** Poukázal na to, že důvodem německého
divadla jest sesílení německé národnosti v Praze a že „pěstuje se tam
ne jazyk německý, ale odpadlictví, a čeští renegáti že to jsou, kteří
naplňtgí německé, divadlo/ Krom toho že povolení půl milionu na ně-
mecké divadlo při úmyslu roztrhnouti společnou vlast „znamenalo by
odměnu, která se dává na vlastigradu,^ — Hr. Lev Thun prohlásil vůči
hlásanému roztržení českého království: „Budiž konstatováno, že ne-
jednalo se o pouhé správní rozdělení Čech, nýbrž o úplné roztrhání naší
vlasti, ba o přiděleni kusů české země k jiným zemím. To způsobilo
ve mně rozhořčení a pocit nebolestnější. Kdo tomuto citu nerozumí, u
toho příčinou může býti jen buď obmezenost ducha aneb nedostatek
citu pro vlast. My, kteří jsme v Čechách narozeni a jsme sobě vědomi,
že jim náležíme, a€ hlásíme se ku kterékoliv národnosti neb ať stojíme
mezi národnostmi jako prostředníci, my všichni cítíme lásku k vlasti.
Ghceli nám někdo vzíti to, co jest nám nejdražší, cítíme hluboké roz-
hořčeni a tomu zjednáme platnost. '^
Rokování skončilo se zamítnutím požadavku na stavbu divadla
německého a potom i českého.
Zemský rozpočet na rok 1884 V3rřízen byl (8., 9. a 10. srpna)
8 potřebou 7,850.177 zl. (loni 7,661.524), vlastní úhradou 765.157
(loni 765.957) a schodkem 7,085.020, kterýž se uhradí zemskou při-
rážkou 29 kr. (loni 28 kr. kromě prodeje 5% stát. obligací 335.000)
z každého zlatého přímých daní, jež dle výpočtu vynese 7,010.401 zl.
K důležitým usnesením sněmu náleží též od loňska zbylá a nyní
(4. srpna) prsatá osnova o spojeni Vyšehradu s Prahou^ Vyšehrad, jenž
zváti se bude na dále Královským Vyšehradem, připojen co do rozdě-
lení volebních okresů Pražských k Hradčanům, s nimiž tvořiti bude
jeden volební okres.
Kromě zprávy školské a běžné potřeby zemské, obecní a okresní
vyřídil sněm dlouho odkládané dobrozdání vládě o opravě zákona do-
movského. Právo domovské, jsouc úzce spojeno s otázkou chudinskou —
jelikož obec jest povinna podporovati nuzné a churavé svoje přísluš-
níky — nedá se vlastně bez otázky té ani vyříditi. Návrh na opravu
jeho vyřízen byl také jen napolo, jelikož nesnadnější jeho stránka, totiž
chudinství, puštěna se zřetele. Za zásady opravy vytknuto: aby právo
domovské nabývalo se nepřetržitým pobytem osmi let v některé obci,
ač nebylli cizí příslušník v době té odsouzen pro trestný skutek,
trestán pro žebrotu neb tuláctví aneb nepožadovalli veřejné podpory.
Co do chudinství byla vláda vyzvána podati předlohu a rovněž co do
pojišťování dělnictva pro případ choroby a neschopnosti ku práci. —
Dále přijal sněm usnesení o opravě zákonu o hnandch a tulácích a zří-
zení pracoven v ten rozum, aby obcím příslušelo právo přikazovati práci
pod uvarováním trestu osobám o veřejnou podporu se ucházejícím aneb
tulákům a soudu podrobovati policejní dohlídce neb dodání do pracoven
osob trestaných pro tuláctví, žebrání a zahálku ; dále aby zemský výbor
svolal znaleckou komisi, kteráž by se poradila o zřízení a vedení nu-
cených pracoven pro nápravu zločinců a pro osoby práce se štítící.
Digitized by V:íOOQIC
858 Bozhledy v Chinách současných.
K závažným usnesením sněmovním náleží též zavedení zeměděl-
ských inženýrů v království ěeském a vyzvání vlády, aby zaveden byl
na technické §kole v Praze též obor zemědělského inženýrství. Posléze
též zákon na ochranu rybářství v českých vodách, podobný jak platí
v Haliči, Horních i Dolních Rakousích a ve Štyrsku, a zásady pro
zákon zemský, dle něhož pojišťovací společnosti mají piftspívati do 27o
z hrubého příjmu k účelům hasičským.
Zasedání sněmovní, jež vynikalo letos horlivou činností v úzkém
tom kruhu samosprávném, českému sněmu dosud zachovaném, skončilo
11. srpna. Z nevyřízených předloh, jež pro příští rok zbývají, sluší
uvésti zejména stavební řád pro hlavní město a celé království, upravení
zdravotní služby v Čechách, změnu statutu hypotheční banky království
českého a opravenou osnovu o chovu dobytka. Dále nebyly letos po-
loženy na denní pořádek četné petice dovolávající se zamezení kořalečního
moru a petice Malešovská v příčině rušení rovného práva na poštách.
Z předloh, jež zemský výbor vypracovati má do příštího zasedání, za-
ujímá první místo oprava volebního řádu sněmovního, dále rozpočet
nákladu na museum království českého s hotovými již plány a před-
běžnými pracemi, osnova zákona o přispívání pojišCujících společnosti
k účelům hasičským a posléze zpráva znalecké komise, kterou zemský
výbor svolati jest povinen, o zřízení a organisaci dvojího druhu nu-
cených pracoven: pro nápravu kárauců a pro osoby práce se štítící.
Bez odporu značný to úkol, jenž zemskému výboru se ukládá.
Kromě toho jednáno bylo v klubech sněmovních o dvou návrzích,
jež neostaly by bez hlubokého účinku na školství, a jelikož věci školské
jsou zároveň i věcmi význačně národními, tedy i na vývoj národní.
Návrh, jenž nese jméno prof. Kvíčaly, měl za účel zákonné ustanovení,
aby do národních škol byly přijímány pouze dítky vyučovacího jazyka
znalé. Tím měla učiněna býti přítrž lovení českých dítek, kteréž ku
zkáze své zvláště ve smíšených okresích a městech naplňiýí školy
německé, měl zmařen býti nátlak, jejž činí namnoze továrníci na děl-
nické, od nich odvislé rodiče, jež k vůli politické agitaci zaměstnatelů
dávají dítky do škol od schulvereinu zakládaných. Tento návrh na
ochranu českých dítek přijat byl jednomyslně od klubu českých národních
poslanců, avšak nedošel podpory od klubu velkostatkářského. — Druhý
návrh nese jméno hr. Jindřicha Glama Martinice a má na zřeteli, aby
zaveden byl druhý zemský jazyk na středních školách v Čechách jakožto
povinný, pokud by rodičové tomu neodpírali. Návrh ten, jenž vyšel
z klubu velkostatkářského, nalezl sice ohlasu v klubu národních poslanců,
ale byl odročen. —
Velká dějinná událost korunovace cara Alexandra IIL stala
se na Rusi skutkem. Jásot statisíců a nadšení milionů provázely
slavný děj nerozlučného spojení panovníkova s ruskou državou. Car
s čarovnou a carskou rodinou zavítali 20. května do Petrovského zámku
u Moskvy, odkud 22. května slavili vjezd na posvátný ruský Vyšehrad,
Moskevský Kreml. Ruský národ před zástupci přečetných dvorů a zemí
osvědčil, jak nezdolnou láskou a neskonalým nadšením lne k myšlence
ruské a k zástupci jejímu, otci svému a caru. Vjezd cara, carevny
a velkoknížat s oslňujícím leskem svým za jásotu a dětinné radostí
1
Digitized by VirOOQlC
BozUedy v dřinách součamých. 859
nepřehledných jako moře davů byl divadlem, jakéž Evropa má příležitost
spatřiti jediné v srdci svaté Rusi, když panovník staví si na hlavu
korunu předků svých. Dne 24., 25. a 26. následovalo slavnostní vy-
hlašování korunovace. Z Kremlu rozjely se dva jízdné sbory hlasatelů
s oddíly gardovými a u všech bran a na hlavnějších místech za hlabolu
trub i bubnů oznamovaly národu den carovy korunovace. Den koru-
novace, 27. května, byl velikým dnem pro celou Rus. Když přede zraky
cizích zástupců a celého národa car v Uspenském chrámu modlil se
za blaho ruského národa, pohnut byl dojmem přítomnosti a nedávné
trapné minulosti až k slzám. Po modlitbě metropolitově potom car
vsadil korunu na hlavu sobě i carevně. Slavnost konána byla v hlavním
Uspenském chrámě na Kremlu, ze kterého se průvod s korunovaným-
carem ubíral do chrámů sv. archanděla a nanebevzetí. Statisíce ruského
lidu obstupovaly po celý den v těsných řadách Kreml a vyplňovaly
všechna volná místa v něm jásajíce, kdykoliv objevil se car, carevna
neb některý člen carské rodiny. Po korunovaci následovala řada slav-
ností; z těch řídké velikoleposti dosáhla národní slavnost na Cho-
dynském poli 2. června, kde vyčastováno bylo přes sto tisíc ruského
lidu jídlem a pitím, pro zábavu jeho zřízena tam divadla, cirkusy a p.,
dále vojenská slavnost v Sokolnikách, kde město Moskva pohostilo
veškero vojsko v Moskvě a kolem ni rozložené.
Korunovace významná jest předně tím, že prošla bez nejmenší
výtržnosti. Okázalo se, že car jest bezpečen mezi lidem a že všeliké
hrozby a pověsti, s oblibou v zahraničných, Slovanstvu nepřátelských
listech šířené, byly plané. Lid sám udržoval vzorný pořádek. Ještě
některé okolnosti padají na váhu. Co zevnějšku korunovace se dotýče,
vystoupila zjevná snaha na jevo, aby vše dalo se dle vkusu národního.
Národní kroj, národní umění došly platnosti. Garevna a všechny vysoké
paní při vjezdu oděny byly v ruský národní oblek, v sarafany a čepce
dle národního vzoru se závoji. Car sám měl vojenský stejnokroj dle
národního upravený. Obrazy, ozdoba i. okrasa chrámů a veřejných míst,
vše 8 velkou přesností provedeno dle podoby starých ruských vzorů.
I hostina korunovační a jiné hostiny řídily se vkusem národním. Při
všem kladen důraz s nejvyšších míst, aby Rusko bylo v skutku ruským,
národním. — Jiná pamětihodná okolnost jest, že ve dnech slavnostních
objevila se zvláštní náklonnost mezi Ruskem a Francií. Republika byla
zastoupena poselstvem nejen nejčetnějším a nejskvělejším, ale Waddington
dostavil se s ním první z cizích poselstev, jako svého času hr. Morny,
a dle dvorní obvyklosti byl tudíž na první místo postaven a nad jiné vyzna-
menáván. Avšak nejen dvůr ale i vyšší kruhy Moskevské i lid osvědčovaly
francouzským zástupcům a francouzské državě své sympatie. — Ke ko-
runovaci dostavili se též kníže černohorský Nikola, a kníže bulharský
Alexandr. Lid projevoval těmto zástupcům slovanským rovné nadšení
a sympatie jako členům carské rodiny; všude, kdekoliv se objevili,
provázeni byli nadšeným jásotem. Král Milan neuznal za dobré se
dostaviti, on nepřihlásil se k rodině slovanské. Jihobulharsko vyslalo
jakožto své zástupce členy stálého výboru zemského z Plovdiva, kteří
podali carovi adresu díků a oddanosti. Rovněž zachovala se bulharská
skupština. Národní strana z království srbského mohla to učiniti jen
Digitized by V:íOOQIC
860 Bozhledp v dějinách sotiéamých.
soukromě, jelikož vláda neměla v tom účastenství aniž toma přála.
Ye YŠech těch adresách zpomínáno vřele zásluh ruských o osvobozeni
Slovanstva a vysloveny díky synovi cara Osvoboditele.
Jako obyčejně vyšel o korunovaci manifest milosti, obsahující
rozsáhlou amnestii účastníkům polského povstání a mnohým provinilým
osobám. Dále vyšel carský úkaz o zrušení daně z hlavy a značných
výhodách rolnickému obyvatelstvu, pokud povinno jest ještě placením
výkupu. Celkem odpuštěno manifestem carským 48 milionů rublů ne-
zaplacených daní, 21 milionů výkupu, 14 milionů obroku a na ten čas
13 milionů daně z hlavy, která však znenáhla bude zcela odstraněna.
Vojevůdcové, kteří v poslední válce vedli ruský národ do boje
za osvobození jižního Slovanstva, osvědčují se i v politických snahách
jakožto velicí Slované. Tak bylo zejména se Skobelevem a nyní jest
s generálem Gurkem, oním smělým velitelem jízdectva, kterýž r. 1877
orlím letem stihl za Balkán se svou jízdou. Grurko byl po Moskevské
korunovaci na místo Albedinského jmenován generálním gubernátorem
ruského Polska. Zavítav tam a octnuv se v kruhu svých spolu-
bojovníků (4. srpna) prohlásil slavné, že není pouze generálem ruským
ale spolu i generálem slovanským. „Snahou nás všech,*' tak vykládal
svAj program, „musí býti především upevnění slovanského kmene. Poláci
posléze jednou provždy nechat se odřeknou národní samodělnosti a
nechať společné s námi zasazují se o upevnění moci slovanské. Poláci
povinni jsou pracovati s námi, zhostiti se všelikých fantastických myšlenek,
jež nejednou je zhubily, a poznati, že jenom ve společné naší síle a moci
spočívá jejich mravní existence. Slovanská myšlenka musí zvítěziti a
zvítězí. Všichni proniknuti jsme touž myšlenkou, jižto tak ušlechtile
vštěpoval nám nezapomenutelný náš generál Skobelev." — Slova ta
přijata byla s nadšením jak od ruských tak polských důstojníků;
v Německu způsobila nemálo trpkosti.
Po dějinných slavnostech v největší říši slovanské jest nejdůleži-
tější v bratrském nám světě zdánlivě nepatrná avšak přes to významná
událost, jež stala se v nejmenší slovanské državě. Jest to sňatek černo-
horské princezny Zorky s Petrem Karadordévičemy více rodinným a do-
jemným než okázalým spůsobem uzavřený 11. srpna v Cetyui v pří-
tomnosti hr. Orlova Denisova, jenž zastupoval ruského cara. Trapný
dojem činí to na vládu srbskou a srbského panovníka. Známo, že po vy-
puzení Miloše Obrenoviče roku 1842 nastoupil v Srbsku vládu Alexandr
Karadorděvič, syn osvoboditele srbského Karaďordě čili Černého Jiří.
Alexandr byl pro poddajnost vlivu cizímu, zejména rakouskému a ne-
úspěšnost své vlády oposicí celého národa na skupštině Svatoondřejské
r. 1858 zbaven prestolu a vypovězen ze země. Synem Alexandrovým a
tudíž i nápadníkem srbského trůnu jest nynější zet černohorského vládce.
Knize Nikola nepřikládá patrně víry úřadnímu obviňování a proskribo-
vání Karadorděviče ze strany srbské jakožto prý původce vraždy Topči-
derské. Rehabilitoval ho nyní před srbským národem a pro budoucnost
učinil možným, aby v Srbsku a slovanském světě hrál ještě důležitý úkol.
Digitized by V:íOOQIC
R. 1883. Čís. 10.
O SVÉ TA
Sektářstvi na Rusi.
Napsal
Jaromír Hrubý.
(PokračoY&ní.)
n. Dnchovní křestané.
1. Dachoborci.
druhé polovině minulého století obrátili na sebe pozornost ně-
ktei4 sektáři, kteří projevovali s největší smělostí náboženské
náhledj, s jakými se na Rusi do těch dob nikdo nesetkával.
„Není boha jako zvláštní bytosti, nýbrž on přebývá v pokolení
spravedlivých;" — „každý spravedlivý člověk jest synem božím:
my jsme živými obrazy božími na zemi ..." Těmi a takovými
slovy obraceli se učitelé nové víry k venkovskému lidu, a řady jejich
přívrženců rostly po tisících.
Odkud se vzala nová víra? Či jest i ona nová ratolest nikonov-
ského rozkolu? Myšlenky takové nelze dopustiti. Nejen pravoslavní,
nýbrž i starověrci odříkají se vším důrazem od nového učení a žehnají
se před vyznavači kacířstva jako před skutečným ďáblem. A kdo mohl
zasíti nový plevel na role ruského pravoslaví ? Pro odpověď nešli daleko.
„Západ, toť se ví. Vždyť jsou tu patrný stopy německé reformace."
Na tom i zůstalo, ^) a ne bez některého důvodu. Dlouho se
myslilo, že veliká reformace XVI. století, zasáhši celou střední Evropu,
v postupu svém na východ stanula u hranic ruských. Je pravda, re-
formace XVl. století nemohla vniknouti do Ruska plným proudem:
byloť Rusko tehdáž ohrazeno jako čínskou zdí proti všemu, co při-
cházelo od západu; a zdí tou bylo jednak pravoslaví, jednak Moskevský
despotismus, lnoucí spíše k orientu, jenž mu byl příbuznější a za jehož
') Jsou i tací badatelé ruského rozkolu, na př. Juzov, kteří v duchoborstvu
poznávigí vliv učení Husova.
OSVfiTA 18M. 10. 55
Digitized by V:íOOQIC
802 '/ Hruhf/:
vlivu byl vznikl a se vyvíjel, než k evropskému západu. Avšak nékteré
krůpěje z reformačního příboje, rozbíjejícíLo se o hranice Ruska, vnikly
přece za východní mezníky a v historii ruského sektářstva zachovaly
se jich stopy. Ještě za Ivana III. vznikla v západní Rusi jakási sekta,
zvaná tehdáž Novgorodshým kacířstvem. Její přívržence přezýval lid
židy, dávaje tím na srozuměnou, že sektáři se liší od ruského pravo-
slaví, podobně jako i židé nejsou pravoslavnými. K jakému druhu
sektářství patřilo Novgorodské kacířstvo, možno poznati z té okolnosti,
že když jakýsi přívrženec jeho uprchl ze Sergéjevské lavry na Litvu,
by! od tamních protestantů přijat za pastora.
I za dob Nikonových byli na Rusi jednotliví vyznavači uéení
Lutherova, jak patrno z toho, že společníkem jednoho z nejprvnějšícb
hlasatelů rozkolu, Kapitona, byl jakýsi Vavila luterán, který prý nabyl
vzdělání na Pařížské akademii.
Avšak evropský protestantismus dloulio nenabýval půdy v ruském
lidu. Teprve když car Petr Veliký zbořil éjnskou zeď a vřadil říši
ruskou v počet států evropských, počalo s německými mravy vnikati
na Rus i německé protestantství. Jeho rozvoji pomáhal i vévoda Kur-
landský Biron za doby svého vladaření, ještě více mu prospěla válka
o rakouské dědictví a hned potom sedmiletá válka, kdy se ruští vojáci
za dlouholetého pobytu mezi protestanty seznámili s jejich nábožen-
skými zásadami a po svém návratu na Rus stali se jejich horlivými
šiřiteli.
Lid ruský nepřestupoval sice ani tenkrát na víru protestantskou,
však účinky mysticko-íilosotických zásad protestantismu jsou patrný
y nových sektách, v ty doby na Rusi vzniklých. Sekty ony representují
hlavně dvě společnosti náboženské — dvě jména, z nichž každé objímá
v sobě několik v nepatrnostech se lišících sekt: fluchoborci (bojovníci
ducha) a molokané (mlékojedi).
Vznikly téměř současné tehdáž, kdy sekty rozkolnické počaly
důrazněji vystupovati u veřejnost a proto pokládány a dosud se mnohde
pokládají za zvláštní toliko zjev rozkolu. Než ani jedna, ani druhá
nemá s nikonským rozkolem nic společného, různíce se vůbec i v zá-
kladních článcích od pravoslaví, tak že by neměly býti pokládány
vlastně ani za sekty pravoslavné víry nýbrž za samostatná společenstva
náboženská, ovšem křesťanská.
Moderní tyto sekty jsou zjevným dokladem, že lid ruský, ač
velmi houževnatě lpí na zevní formě, přec je též přístupen hlubším
úvahám o tajemstvích víry, že dovede lilosofovati.
Molokané i duchoborci vyvinuli si dosti podrobně propracovaný
theologický systém, čehož neshledáváme u žádné sekty rozkolnické,
aspoň ne v míře tak rozsáhlé. Ač obě sekty vyrostly z jednoho kořene,
liší se přece v některých podstatných částech, tak že nyní žijí úplně od
sebe odděleně. Sejdouli se přece někdy, sejdou se vždy jen nepřátelsky.
Spořádané organisace nemají však ani ony; nemajíť kněžstva. Ruský
lid stotožňuje je se svobodnými zedníky a jmenuje je zkomoleným fran-
couzským jménem farmasony (francs ma^oiis). Historie jejich poměrně
krátkého života bohatá je momenty dramatickými. Mají své hrdiny
i své mučedníky.
Digitized by V:íOOQIC
Sektářstvi na Buši, 863
Nejdále postoupili y zásadách rationalistických ducboborci. Někteří
tvrdí o nich, že jsou méně křesCany než filosofy. Ducboborci vznikli,
jako ruské sekty vůbec, zároveň na více místech; proto i různost
jednotlivých sekt. Sami odvozuji svůj původ od „tří mládenců v peci
ohnivé, kteříž při mučení Kristově vytrvali, i když Petr zapřel." Jisto
je však, že jméno duchohorec vyskytlo se po prvé r. 17^85 ve spisech
Jekatěrinoslavského biskupa Ambrosia, jemuž uloženo zásady jejich
prozkoumati.
Rozšířili se záhy po vší Rusi, od Baltu až na Eamčatku, nikdy
však neměli společné vrchní hlavy. Každá obec byla samostatnou církví ;
jen tu a tam vyskytl se časem muž, jehož autorita platila všem
duchoborcům.
Co jest základem duchoborství, bylo dlouho hádankou; teprve
zprávami bar. Haxthausena, jenž se zdržoval v letech čtyřicátých mezi
nimi, a články Vereščagina, jenž studoval později v Zákavkazí zřízeni
jejich, vrženo světlo na jejich věrouku. Klasickým spisem o ducho-
borstvu je však kniha Or. Novického O duchoborcích, vydaná r. 1832
v Kijevě. Shledalo se, že theologický systém duchoborců je nejvyvi-
nutější mezi všemi sektami ruskými.
Co věří o bohu? Jest jeden bůh, jeden v trojici. Otec jest
světlem, syn životem a duch sv. pokojem. Božství je však neoddělitelné
od člověka : otec působí v člověku pamětí, syn rozumem, duch sv. vůlí.
Obrazem trojosobného božství v přírodě jsou tři rozměry : otci odpovídá
výška, synu šířka a duchu sv. hloubka (délka). Obraz tento vykládají
i mravně: otec je vysoký a nikdo se nepovznese duchem výše jeho;
syn je široký rozumem a hlubiny ducha sv. nikdo neprohlédne. *)
Duše lidská jest obrazem boha. Existovala a padla před stvořením
světa spolu s druhými anděly. Byvši pak za trest uvězněna v těle
lidském, klesla po druhé neposlušností, a pád její opakuje se do třetice
svůdností hmoty — těla — v každém pokolení. — Hříchu dopouští
se člověk jen svou vůlí, svou vinou. Však není proto nikdo bez hříchu.
Nehod klesl každý člověk již jako duch a náklonnost ke hříchu nese
s sebou. Bůh, předvídaje pád člověka, uzavřel u věčné lásce, že sestoupí
ve člověčenství a utrpením že učiní své spravedlnosti za lidstvo dosti.
Kristus je však jen zjevem boha, ne zvláštní osobou, jest boží slovo
a síla, která vše oživuje a vším hýbá. Jest tělem učiněný duch nej-
vyšší moudrosti, duch pravdy a lásky, svaté rozkoše a míru. Kristus
jest božská síla, jevící se v člověku. Každý člověk je synem božím,
kdo obdržel ducha moudrosti a kráčí cestou ctnosti. Historického Krista
ducboborci přímo nepopírajf, však v jeho zázraky nevěří. Jediným
zázrakem Ježíšovým jest prý vykoupení lidí ve hříších umírajících.
Týž Ježíš dále žije, však toliko v duchoborcích, kteří jsou pravými
jeho následovníky.
Kořiti se matce boží a svatým jest jim modloslužebnost, tím více
tedy i ctění obrazů, I přísaha jest jim hříchem. Postem rozumějí
zdržování se od vášní a ode všeho zbytečného. Těla prý nelze vzkřísiti ;
') Tichonravova Letopis russkoj literatury i drevnosti. T. IV. 1862. Stát
O duchoborcích.
66*
Digitized by V:íOOQIC
864 J, Hrubý:
věří toliko ve vzkříšení dticha; duše lidská je nesmrtelná ton památkou,
kterou zůstavuje po sobě zvěčnělý. Nebe a peklo jest jim pouhou
bájí. Rozdíl mezi životem spravedlivých nynějším a budoucím záleží
v tom, že přijde doba, kdy budou žíti sami na světě bez hříšníků;
roditi se, pracovati a mříti budou však právě tak jako njTií.
Koncem světa rozumí se vyhubeni hříšníků. Svět zůstane navždy
takovým jako jest nyní.
Duchoborci věří ve stěhování duší. Duše zvěčnělého přechází
v nového člověka, a to ve stáří od 6 do 15 let, to jest v tu dobu,
kdy se člověk počíná učiti knize života. Knihou života rozumí se
duchoborské podání, neboť svatá písma oni málo uznávají, pokládajíce
je za „učení jinošské a nedokonalé."
Kněží nemají; knězem jest si sám každý člověk, ve kterém
působí Kristus. A poněvadž synové boží mají se kořiti bohu v duchu
a pravdě, zavrhují též všelikou vnější bohoslužbu. Proto mají též za
zbytečné udíleti svátosti. Křtí pouhým slovem. Manželství jest jim
smlouvou, založenou toliko v lásce snoubenců za souhlasu rodičů. Kde
přestává láska, přestává i platnost manželstva. Proto dovolen rozvod,
ač je zjevem nad míru řídkým. Že by mezi duchoborci byli polygamisté,
jak o nich psáno v některých jim nepříznivých spisech, patří na vrub
bujné fantasie příliš horlivých protivníků duchoborstva.
Bohoslužby konají v prostorné modlitebně. Mužové odděleni od
žen čtou modlitby, jež záležejí především ze žalmů Davidových, kterých
je však na sta. Bibli a církevním otcům nehrubé věří: psaliť prý je
lidé a ti se mýlí. Jen žalmy Davidovy vznikly v srdci bohem nadšeném
a ústním podáním došly duchoborců. S modlitbou střídá se zádumčivý
zpěv, po němž se sestupují — muži zvlašC, ženy zvlášf — po třech,
na znamení působící v nich trojice božské, a líbají se navzájem, přejíce
si pokoje.
Vereščagin zaznamenal jeden žalm, který je jakýmsi vyznáním
víry duchoborců: „Sloužíme duchu boha, honosíme se Ježíšem Kristem,
přijali jsme ducha sv., přijímáme jej a bdíme duchem svatým. V něho
věříme. — Křtíme se ve jméno otce, syna, i ducha svatého. Modlíme
se bohu duchem, pravým duchem, a vznášíme prosby své k bohu pra-
vému. Ctíme svatou pannu, z níž se Ježíš narodil. Ctíme vysoce c^ira,
ó Pane, zachovej cara, vyslyš nás! — Nekoříme se obrazům, rukou
lidskou zrobeným ..."
Mravouka duchoborců je velmi přísná. „Svět, kterýž je žalářem
duše, a jeho radosti jsou hodný opovržení. Střež se rozkoší tělesných
a zatracuj vášně!" Tak praví jedni. Však je i druhý směr mezi ducho-
borci, a ti praví, že živou věrou v boha zrodí se v člověku znova
Kristus, a ten nedopustí více, aby poklesl člověk, který jest jeho
schránkou. Pročež vše jest dobré, co člověk takový činí, a víra ta
vede ovšem tytýž i k výstřednostem.
Duchoborci zvou se bohoUdmi a jako tací neuznávají nad sebou
vyšší moci leč boha. Carství jest jen zřízením lidským ; jeho zákonů
a výroků jeho soudů netřeba dbáti. Modlitba za cara, jakož i podro-
bování se zákonům přijaty jen z přinucení. Přísahy však nepřijímají
Digitized by V:íOOQIC
Sektářstvi na Eusi. 865
a vojny se straní. Proto sloaží ve vojska jen ve sborech zdravotních,
anebo jiným spfisobem, který nevyžaduje nošení zbraně.
Duchoborci neaznávsgí rozdílu stavů. Všichni lidé jsou si na zemi
rovni. Proto i žena se těší týmž právům jako muž. Obce duchoborské
vynikají mravností — a poněvadž druh druha podporuje ze vzájemné
lásky — i blahobytem. V domácnosti jejich překvapuje pořádek a
čistota. Tresty jsou tam pojmem skoro neznámým. Jediným trestem
je dočasné vyloučení z obecné bohoslužby a nejvyšším trestem vyloučení
z obce. Následkem spořádaných poměrů a blahobytu vynikají ducho-
borci mezi ostatními zdravím a ženy jejich rozumem a krásou. K zá-
věrku síti zde ještě několik rysů z historie jich utrpení.
Car Pavel Petrovič první na duchoborce zanevřel. Jeho dva úkazy
z r. 1799 a 1800 staly se krutou metlou sektářům. Vězeni a báně
Uralské plnily se ubohými, a šťastným byl, kdo mohl prchnouti přes
hranice. Tolerantní Alexandr I. zastavil pronásledování; mírnějším
duchoborcům vykázány úrodné nivy v rozkošné krajině na říčce Mo-
ločně u moře Azovského. Vypovězenci voláni do vlasti a chudším
skytána i peněžitá podpora. Jen zatvrzeli nepřátelé státního zřízeni
usazeni na Kole a v Nerčinsku. Kolonie na Moločně pod rukama
pilných duchoborců záhy rozkvetly a přilákaly k sobě i největšího z jich
učitelů, J. Kapustina.
Praveno výše, že ob čas vyskytl se mezi bojovníky ducha muž,
jehož autorita platila všem přívržencům sekty. Takovým byl na konci
minulého století llarion Pohirochin^ jenž první vyslovil myšlenku o ne-
rozlučnosti boha od lidí. Brzy po něm vynikl Sylván Kolesnikov^ prostý
venkovan, na svou dobu však dosti vzdělaný a rozumný. Psal, četl
(což bylo divem na prostého mužíka), vedl přísný život, byl proslulým
řečníkem a při tom člověkem zámožným. Znamenitějším však než on
byl na počátku nynějšího věku J. Kapustin, Odkud pocházel, neví se.
Pfišel z Petrohradu jako vysloužilý poddůstojník do Tambovska a získal
si tam brzy hojně přívrženců. Uslyšev o zkvétajících koloniích ducho-
borců na Moločných Vodách, přestěhoval se k nim i se svými pří-
vrženci a záhy si zjednal slavné jméno i mezi kolonisty. Byl takořka
vládcem všech duchoborců. On zavedl společnost msgetku, rozděloval
práci, zakládal zásobárny a průmyslové závody, tak že kolonie za jeho
náčelnictva předčily blahobytem nade vši Rus. Avšak vláda viděla
v činnosti jeho proselytství. Byl zatčen a uvězněn. Za drahé výkupné
byl po čase propuštěn na svobodu, a od té doby nebylo o něm slechu.
Udávalo se, že zemřel. Ale později, po skutečué jeho smrti, nalezena
na ostrůvku při ústí Moločny do moře Azovského podzemní skrýše,
v níž Kapustin trávil poslední doby svého života.
Po jeho smrti nastaly roztržky mezi duchoborci, jež vedly ke
zřízení rady 30 starců. Ale rada tato získala si za nedlouho pověst
opravdové inkvisice.
V domě zvaném „ráj i muka^ zasedal stálý soud, jehož po-
vinností bylo, pátrati po nevěřících a kacířích. Sebe nepatrnější pode-
zření dostačilo, aby nešťastník byl odsouzen hrdla. Ostrov řeky Moločny
stal se jevištěm hrůzy. Během dvou roků zmizelo beze stopy na 400
osob. Tu přišla vláda ruská na myšlenku, že se tam děje cosi podc-
Digitized by V:íOOQIC
•^^^?5r
866 J' Hrubý:
zřelého, a po čtyřech letech zjištěno, že oběti inkvisice bývaly stínány,
za živa zakopávány, ětvrceny i rozsápány.
Přísný dkaz cara Mikuláše nařídil na to všem ducboborcům pře-
stoupiti k pravoslaví, nebo se vystěhovati za Kavkaz. Mnozí přestoupili,
většina však odtáhla z domova. V letech 1841 až 1843 přestěhovalo
se na 3000 pilných hospodářů za Kavkaz, a zbaveni jsouce „svaté
inkvisice," jali se v pokoji vzdělávati novou vlast. Nová jejich osada
Slavjanka stala se záhy vzorem selské obce, a cestovatelé, kteří ji
navštíví, jen s pochvalou mluví o „bojovnících ducha."
2. Molokané.
Učení duchoborské rozšířilo se sice po celé Rusi, ale počet jeho
přívrženců nikde nebyl četný. Massám ruského lidu — a sluší vytknouti,
že náboženský rationalismus došel přijeti toliko v prostém národě,
kruhy vzdělané, které se neštítily kazatelů chlystovštiny a skopectva,
zůstaly učitelům myšlenek duchoborských navždy uzavřeny — massám
prostého lidu byly zásady duchoborské přec jen příliš abstraktně a
tedy málo srozumitelné : společnost duchoborská rostla proto jen zvolna.
Koncem XVni. století zmohla se však propaganda duchoborstva
měrou prve nevídanou, tak že v první polovině našeho věku v jediné
gubernii Tambovské shledáno na 200.000 jeho přívrženců. Příčina ne-
obyčejného takového zjevu leží v tom, že učedník a zet duchoborského
učitele Pobirochina, Šimon Uklejin^ rationalistické duchoborstvo sblížil
valně se zásadami pravoslaví a tím je učinil přístupnějšími prostému
lidu. Uznav samostatnou, od člověka oddělenou bytost boží, přiznav
božství Kristovo a plnou platnost svatých písem, stal se zakladatelem
nové obce náboženské, jejíž členové se zovou opravdovými duchovnhni
křesťany. Lid, maje hlavně k tomu zření, že noví sektáři jedí mléko
i za velikého postu, čehož si pravoslavní nedovolují, nazval je molokan^y
mlékojedy.
Molokané zachovali podnes podání, že bývali druhdy za jedno
s duchobopci; druhé podání však jmenuje zalvíadatelem molokanstva
téhož cara Petra 111., jehož skopci vyhlásili za messiáše. Význam
druhého tohoto podání jest ten, že za shovívavého Petra učení ducho-
borské a molokanské počalo se po prvé šířiti ve velikých rozměrech.
Šíření molokanů nekladly se zprvu meze. Výtečné vlastnosti činily
je hledanými sousedy, váženými občany, nebot odchylky jejich od
pravoslaví nebyly z počátku dosti patrný. Ale když se vystupování
molokanů stávalo vždy smělejším a za panování Alexandra 1. posléze
dospělo k tomu, že Uklejin se 70 svými učedníky vešel u vítčzoslavném
průvodu veřejně do Tambova, aby tam hlásal „novou víru" a zrušil
starou modloslužebnost (ctění obrazů), počala vláda dalšímu jich šíření
klásti meze. Nastalo pronásledování hlavních kazatelů sekty, vysílali
je na Sibiř, zavírali do blázinců, vše to — jak se samo sebou rozumí —
bez výsledku, neboť pronásledováním sekta sílila a šířila se tím \1ce.
Pohledněme nyní na hlavní zásady molokanů. Jejich pojmy o bohu,
božské trojici, o duši a spasení srovnávají se s učením církve katolické,
Digitized by V:íOOQIC
Sektáhtví na Husi. 367
římské i východní. Jen úctu k obrazům jmenují modlářstvem a přísahu
hříchem. Zachovávají též posty, ač v jiné doby než pravoslavní. Písmu
svatému přiznávají původ božský, ač nepokládají za hřích, chceli je
kdo vykládati allegoricky. V tradici křesťanskou, v učení církevních
otců a snesení oekumenických sněmů nevěří. Zavrhují proto i Nikejské
vyznání víry, které je základem všech druhých vyznání křesťanských.
Ale v nauce o svátostech liší se rozhodně od pravoslaví ^) ; v té
vystupují názory ratioualistické, vzaté od duchoborců. Jako působení
svátostí jest jen duševní, takž i udílení jich díti se může jen duševně,
nikoli zjevně. Pravým křtem není obmytí hříšného těla vodou, nýbrž
očištění duše věrou v trojjediného boha. Odmítají tudíž zevní mazání
svěcenými oleji a ponořování do vody, obmezujíce se toliko žehnáním.
Přijímání skutečného chleba a vína mají za zbytečné, vidouce chléb
nebeský ve slovech evangelia. Ve zpovědi drží se slov apoštola Pavla :
„Vyznávejte se jeden druhému ze hříchů svých a modlete se za sebe
vespolek;" proto se nezpovídají kněžím. Svým duchovním správcem
uznávají toliko Krista; svěcení kněží jest u nich tedy zbytečno; Ke
konání modliteb a náboženských výkonů volí ctihodné starce. Manželství
je smlouvou z lásky, uzavřenou za souhlasu snoubenců a společné
modlitb}'. Je rozlučitelno. Poslední pomazání vidí ve zbožné modlitbě
věřících. Pohřeb koná se za společné modlitby přítomných.
Obřady pravoslavné církve, znamenání se křížem, poklony, jakož
i samy chrámy zavrhiyí; vše to prý vymyšleno lidmi a nezakládá se
na slovech písma. Tím méně dovoleno klaněti se obrazům a ostatkům
svatých.
Morálka jejich jest velmi přísná. Čím jsou kvakerové ^ církvím
reformovaným, tím jsou molokané církvím pravoslavným. Jich mravy
a obyčeje jsou vzorné. Přední ozdoba každého molokana jest neobmezená
úcta před stářím. V obydlích, kde starcům vykázána nejúpravnější
světnička, kteráž je spolu modlitebnou rodiny, ve shromážděních, na
ulici, na cestě — všude se vzdává starcům čest. Však neděje se tak
ze slepé, otrocké poddanosti. Jsouť starci jejich vzory života. Nikdo
neviděl starce molokana opilého, nikdy nebyl příčinou svády a různice,
nikdy nebyl pohnán před soud. Vůbec opilstvo, krádež, podvod, násilí
jsou v obcích molokanských pojmy neznámé. Tam nenajdeš krčmy,
ba ani sklenic, do jakých se nalívá vodka.
Střídmost a pracovitost jsou příčinou, že se obce molokanské
těší z pravidla blahobytu. Pracovitost molokanů stala se na Rusi pří-
slovím. Šest dní pracují všichni od dítěte po starce, neděle však světí
') Pro čtenáře neznalé pravoslavné dogmatiky podotýkáme, že pravoslaví
shoduje se ve všech Článcích víry s Hmským katolicismem, vyjma učení
o sv. duchu, který dle pravoslaví vychází toliko od otco a ne také' od
syna ; zavrhige vsak víru v očistec a ve viditelnou hlavu církve (papeže).
Hlavní rozdíl spočívá v bohoslužbě.
•) Pozoruhodno jest, že kvaker Štěpán de Grelle de Mobillier, cestuje
r. 1818 — 1819 po Rusku a navatíviv v Charkovsku tamní molokany, napsal
ve svém denníku: „Slyše učení jejich o sv. duchu, o modlitbě, hlásání
slova božího, o krtu, přijímání, o postech atd., soudil bys, že jsou členy
naší obce (kvakerské), ačkoli až dosud o nás ani neslyšeli.** Russk.
Starina 1874, I. Zapiski kvakcra.
Digitized by V:íOOQIC
868 «/. Hrubý:
se co nejpřísněji. Pět hodin dopoledních tráví na modlitbách v modli-
tebně ; odpoledne pak věniyí čtení a výkladu bible. Celá rodina shromáždí
se ve světničce dědově, tam vybírají se a vštěpují v paměť průpovědi
z písma, jichž zvláště ženy molokanské znají na sta. Matky pak vy-
učují své děti čtení, psaní a počtům. Zvláštní chloubou jest matce,
umíli její dítě první z celé vsi čísti. Neznalých čtení nebo písma mezi
molokany téměř není. Molokané prosluli tolik znalostí písma sv., že se
málokterý pravoslavný duchovní dá s nimi do sporu o věci náboženské.
Porážka pravoslavného popa ve sporu s molokanem byla nezřídka
příčinou, že jeho osadníci k molokanstvu přestupovali.
Puritanismus molokanů dotýká se též vychování dětí, a tu stává
se až i přemrštěným. Dítě nepozná hraček, tím méně mlsků. Ořech,
jádro slunečnice jest věcí, jež by mohla dítě svésti k zahálčivémn,
marnivému životu. „Ve vsi molokanské nepotkáš zástup hrajících si
dětí, neuslyšíš zvonivého zpěvu z útlého hrdélka; hoši na pastvě se
neprohánějí za sebou, děvčata neplesají — kytička nebo věneček
z polního kvítí je už důkazem marnosti."^) Vůbec práce u molokanů
povznesena na stupeň náboženského dogmatu; práce je jim tak ne-
zbytnou, jako chléb a vzduch.
Ozdůbky ze zlata nebo ze stříbra jsou naprosto neznámými děv-
čatům ruských puritánů. Při schůzích církevních závodí spolu zpěvem,
ve schůzkách mimo modlitebnu jemností a cudností. Livanov píše, že
dítě molokanské pozná mezi stem ruských dětí, a na jiném místě
napsal o dívkách molokanských : „ . . . Jeli tvář zrcadlem ducha, jsou
dívky molokanské mysli spanilé, vychováním zušlechtěné. Již předem
zříš v nich výtečnou hospodyni, věrnou ženu, rozumnou matku." Ženám
molokanským právem by mohly záviděti ženy civilisovaného západu.
Jich postavení společenské je velmi příznivo ; požívají ve všem rovných
práv s muži a provdajíli se, ručí jim celá obec za klidný, spokojený život.
Nejvyšším tribunálem soudním jest molokanům církevní shro-
máždění — soudů ruských neuznávají. Trpíli žena surovostí nebo
nevěrností mužovou, žaluje na něj ve shromáždění starších obce. Veřejné
vyšetřování zjistí, na kolik je žaloba její oprávněna. Po případě, že soud
uzná vinu mužovu, je tento veřejně potrestán íiui, že musí při nedělní
bohoslužbě státi v koutě modlitebny, obrácen tváří ke stěně, anebo,
při větší vině, že je na čas vůbec vyloučen z účasti při modlitbách.
ToC nejvyšší trest molokanů. Staneli se nutným rozvod manželstva,
nesmí strana vinná vícekráte vstoupiti v manželský sňatek. Jest však
případů rozvodu takového velmi pořídku, Sám hluboký dojem svatby
působí, že se přistupuje k rozvodu jen ve případe nevyhnutelné nutnosti.
Molokané jsou si dobře vědomi důležitého významu svatby pro
celý budoucí život snoubenců, a proto k ní přistupují spůsobera nej-
slavnostnějším. Celá ves shromáždí se v modlitebně, a tu přede tváří
všeho lidu slibují snoubenci veřejně a vícekráte, že si budou věrni,
že se chtějí milovati, jako Kristus miluje církev, při čemž se čtou
z bible některá místa z knihy Tobiášovy. Mezi modlitbami přistupiyi
') Th. Livanov, Molokané a duchoborcy v Ukrajině a Novorossiji. Vesto,
Evropy. 1868, X, XH.
Digitized by V:íOOQIC
Sektářství na Rusi. 869
ke sDonbencům ta otec, ta matka, ta stařec, jenž je zasnubige, a žehnají
jim. Veškero shromáždění prosí při tom boha, aby dal novomanželům
sila zachovati manželstvo a svatební lože neposkvrněnými po celý
život. Snoabicí stařec, jenž chvějícíma se rakama žehná novomanželům
a race jejich spojuje, nebývá nikdy mladším 80 let. ') Obřad, vykonaný
tak dramaticky, atkvívá na celý život v paměti manželů a brání svárům
spíše, než jakýkoli zákon.
Že příznivé postavení ženy molokanské láká stále ka přestoapení
na molokanskoa víra ženy pravoslavné, s nimiž mazové zacházejí
mnohdy nemilosrdně, leží na bíle dni, a to tím spíše, že lydeli žena
od maže pravoslavného k molokanům, snií se znova provdati za molo-
kana, neboC tito neaznávigí manželství pravoslavných za pravé. Odtad
častá pohrůžka sažované ženy ve smíšených obcích: „Znáš molokany!"
Nejedněmi tedy výtečnými vlastnostmi vynikají „dachovní kře-
sťané;^ a přece byly doby, kdy byli vládoa co nejkratěji pronásledo-
váni a ze země vypovídáni. Proč? Molokané tvoří stát ve státě. Po-
drobigí se vládě niské a modlí se za cara jen proto, že masejí.
Neuznávají soadů ruských. Yojna jest jim věcí nekřesťanskou, proto
se jí vyhýbigí všemožně. Staloli se však přece, že molokan byl od-
veden k vojsku, desertoval jistě při nejbližší piiležitosti. Trest za to
přijímal pak za mučednictví. Praví se, že i falšování peněz neměli za
zločin. Pohostinnost svoji rozšířili též na zločince vládou stíhané.
Zemi, ve které bydlí, nepokládají za vlast, pro niž by měli pracovati
a trpěti. Vlast jejich jest na nebesích. Proto bez bolesti a hořkosti
opouštějí své rodné místo a stěhují se, kam je ruská vláda z trestu
poukazuje.
Ano molokané nemají se ani za Rusy. Rusem je jim přívrženec
pravoslaví, jímž opovrhují. Pro ně pozbyly platnosti a váhy ruská po-
dání, ruské zvyky a obyčeje, celá ruská minulost. Oni žijí pouze bá-
ječné jakési budoucnosti, očekávají „carstvo araratské," pád Assura^)
a tisíceletý světový mír, jenž zavládne pak dle jich přesvědčení celým
světem. K současnému bytu ruského národa, k jeho tužbám a snahám
chovají se úplně indiferentně. Rozkazy vlády konají z přinucení, po-
korně ; pravoslaví je jim cizí věrou, podobně jako katolictví, židovství,
mohamedánství, nebo dokonce pohanství . . .
Když táhl Napoleon Bonaparte r. 1812 na Rus, rozneslo se mezi
molokany, že se blíží očekávaný „lev z údolí Josafat,** o němž mluví
písmo, a že přichází zvrátit trůn klamného cara. Vyslali k němu de-
putaci ve bělostných řízách. Ta však padla na březích Visly do rukou
kozáků a učiněno jí po právu válečném. Molokané byli internováni na
řece Moločně a odtud vysláni později v Zákavkazí. Však i tu brzy
zdomácněli, a dnes je osada jejich Nov^ja Saratovka jednou z nejzá-
možnějších obcí Zákavkazských. Nikdo nemyslí na stěhování, ač je jim
volno nyní, usazovati se kdekoli.
') Podrobné vypsáni molok&nských obřadů svatebních obsaženo ve stati
Livanova ve Věstn. Evropy.
') „Assur'' je jim symbolem Ruska. Čtouce slovo Assímt od zadu nazpět,
obdrží slovo Russa; „pád Assura" značí tedy „pád Rusa." P. Melnikov.
Listy o rozkolu V.
Digitized by VirOOQlC
870 /. Hrubý:
3. Štundisté a si)olečenští.
Co může býti toho příčinou, následliyli staletého jarnia tatarského
a věčné potom boje Malorusů s latinsko-katolickými Poláky z jedné
a s moslimskými Tatary a Turky z druhé strany — či snad žo poetická
mysl, věčnč rozkvétající něžnou písní pod blahým nebem jižní Rusi
nedovolovala národu maloruskému hloubati tak v tajemstvích víry, jako
nepoměrně střízlivější, vypočítavější bratři jejich na severu: jisto jest,
že rozkol a sektářství vůbec dlouho nemohly pustiti kořen v půdu
maloruskou, a když veškero kozáctvo velkoruské na Donu, na Kubáni
i na Urale dávno již bylo šmahem přešlo v tábor rozkolnický, potomci
kozáků Záporožských zůstávaU věrni starému pravoslaví, jež tak dlouho
byli 80 ctí hájili proti Římu v polském kontuši a proti půlměsíci na
tatarské čalmě.
Zdá se nám, že ve vzhlede tom Malorusové zachovali přesněji
staroslovanskou „lehkou mysl," nemilující přílišného zahloubení se
v abstraktní pojmy, než Velkorusové, jimž věčně tkvi na jazyku: „proč?"*
Až do poloviny našeho věku Malá Rus byla prosta rozkolu a
sektářství. Teprve v letech čtyřicátých počínají se na půdě maloruské
zjevovati sporadicky přívrženci různých velkornských sekt, méně roz-
kolnických, více však rationalistických a mystickýc : (chlystovských a
skopeckých), zanesených sem patrně ze severu.
Samostatně však hloubati o věcech náboženských počínají Malo-
rusové teprve od nedávná, od let šedesátých. V ty doby totiž vyskytl
se první čistě maloruský zjev sektářský, učení ruského evangeUckého
bratrstva, známého mezi pravoslavnými pode jménem štunda. Krátce
před rokem sedmdesátým vznikly na různých místech jižní Rusi podivné
zprávy o no vích sektářích, kteří netoliko že zavrhují staré pravoslaví,
nýbrž odpadli od samého boha a koří se div ne samému d;áblu. Tu
a tam ukazují na dům, kde se sešli ke scliůzce štundisté; pravoslavný
chochol pohlíží s podivením na sborovnu nevídaných dosud hostí, a
pravověrná chochluška znamená se křížem a odplivuje třikrát, jako by
v samém sousedstvu jejím zapáchlo čertovi nou.
A co prý se všechno nepáše v oné tajeplué sborovně! Hotová
orgie. Muži, ženy — rozumí se, že v rajském oděvu — křepčí okolo
džberu vody, z něhož se po nějaké době vznese (Tabel, a kacíři se mu
koří jako svému bohu, závodíce druh s druhem v rouháni a nejděsnějších
kletbách. O druhých jejich hříších nesmí byíi řeči mezi pravověrnými
křesťany. Slovem Sodoma s Gomorhou zahnízdily se v nešťastném kraji.
Netrvá dlouho, a štundisty sbírá už policie, odvádí je do žalářů,
a v prvních letech sedmdesátých není jediného krajského a guberniálního
soudu po celé jižní Rusi, aby neměl co dělati se štundisfy. Ruku v ruce
s policií kráčí duchovenstvo pravoslavné, jemuž nařízeno, usvědčovati
zbloudilé slovem a dobrým příkladem. Známo však, kam vede takové
usvědčování. V Chersonských Eparchiálných Vědomostech na r. 1876,
v úředním to listě Chersonského biskupa, čte se mimo jiné: „Po*
divuhodno, jak se štundisté vyučili textům svatého písma. Vždy jsou
hotovi k hádání o víře, a netoliko laiku nýbrž i duchovnímu obtížno
se s nimi příti. Zasypou vás texty a tak je umějí sestaviti, že na
Digitized by V:íOOQIC
Sektářstvi na JRusi, 871
pohled mají pravdu . . . Ničeho s nimi nepoi4diš. Hlásání štuudy děje
se všady: kážou zjevně a s úspěchem po hospodách, v železničných
vagónech, v zi^ezdném hostinci na dvoře, při polní práci, na svatbách,
na krtinách, na pohřbech, na přástkách v zimě. a v létě na večerních
besedách, když se venkované po denní práci usadí kolem jizby, aby
si pohovořili o denních novinách. Jsou všude, všude." Boj se štundisty
zdál se Oděskému arcibiskupu Leontiju tak neúspěšným, že se raději
vzdal svého místa a odešel z kraje, nakaženého kacířstvem.
Vizme nyní, co vyneslo na jevo soudní jednání se štundisty.
Učení „ruských evangelických bratří" je novým plodem rationalismu
na Rasi. Poněvadž pak je prvním teprve pokusem Malorusů v sektářstvi,
je dosti ještě blízko pravoslaví, mnohem bližší než molokanstvo.
Víra v boha, v božskou trojici a v písmo svaté zachována u nich
neporušeně. Pilně čtou bibli a svobodně ji vykládají. Mají mnoho
duchovních písní a žalmů, vzatých ze sborníku, vydaného svatým sy-
nodem, tedy nezávadných. V učení o svátostech a obřadech prozirá
však už vliv rationalismu. Zachován toliko křest (ač otázka o něm
také se již stává spornou), a lámání chleba upomíná na svátost oltářní.
Manželství pozbylo významu svátosti, koná se však s některými obřady,
jež vykonává „starší bratr". Hierarchie je zbytečná. Místo ní požíval
zprvu vážnosti „starší bratr," později však klesla i jeho autorita, a na
jeho místo nastoupilo „obecné shromáždění," jež řeší všechny sporné
otázky.
Štundismus se zorganisoval mezi r. 1862 a 1864. Štunda je
vlastně název německé sekty protestantské, šířené mezi kolonisty v jižní
Rusi pastorem Bonikaempferem, a vzat odtud, že sektáři se scházejí
ve svobodnou hodinu (stunde) k bohoslužbě. Od německých sektářů
přenesen název ten i na novou ruskou sektu, ač nemá s Němci pranic
společného.
Štundisté vystoupili především proti asketismu. Hlavními ctnostmi
jsou jim : krmiti hladového, odívati nahého, skýtati pomoc nemocnému,
dávati útulek pronásledovanému : v&bec pomáhati bližnímu v nouzi a bídě.
Posty a jiné trýznění těla jsou však věci zbytečné. Tělo není
žalářem ducha, není jeho poutem, nýbrž nástrojem. Máli duch jednati
svobodně, mocně, musí i nástroj jeho, tělo, býti svobodný, mocný?
zdravý, ale ne zmučený posty a bičováním. Péče o zdraví jest proto
vynikající jejich zásadou. Nekouří tedy, neopíjejí se, nepovrhají sytým
jídlem ani v doně postní. Proto v otčenáši místo „chléb náš vezdejší
dejž nám dnes . . ." prosí: „dej nám každý den."
I nepřátelé štundistň uznávají, že jsou lidé čestní, pracovití,
střídmí, nelhou, nespílají, krádež a jiné zločiny jsou mezi nimi :yevy
řídkými, nesoudí se a nastaneli mezi nimi spor nějaký, nepohánějí se
před soudy, nýbrž vyrovnávají se doma.
K bohoslužbě scházejí se obyčejně v neděli ráno. Kdokoli ze
společnosti předčítá vybrané místo z bible, obyčejně z některého evangelia,
a pak je vykládá po svém rozumu. Když dokončil, zpívá celý sbor
duchovni píseň, načež se celé shromáždění vrhá na kolena a starší
bratr čte improvisovanou kající modlitbu, pří níž modlící se nezřídka
hořce pláčou. Zpěvem končí se bohoslužba. Po bohoslužbách čtou se
Digitized by V:íOOQIC
872 J^ Hrubý:
noviny a vyldádají se nejnovější události. Křížem se štundisté nezna-
menají a obrazů nectí. Jemeljanov *) popisuje zajímavou scénu, jak
štundista jakýsi přinesl náručí obrazů do chrámu, a hodiv tam jimi
před shromážděným lidem na zem, promluvil v tato slova: „Natě modly
pro váš obchod. Zdo ve vašem krámč je mřížka jako ve vězení, proto
modly odtud nevyskáčí. A u mne, doma, vede se jim bídně. Nikdo za
nimi neuchází, jen mouchy je obsedly, červi provrtali, pavouci svili na
nich hnízda a všeliká nečistota se v nicb zavedla. A samy modly
pomoci mně nemohou; nemohou se spraviti samy s sebou. Mají uši,
ale neslyší, očima nevidí, ústy nemluví — opravdové modly, jak stojí
v bibli psáno ..."
S vládou se štundisté stýkají neradi. Tvrdí, že vláda je na krocení
zlých lidí; spravedliví že s ní nemají čeho dělati. Bedlivě si však
všímají všech denních událostí a jsou horlivými čtenáři novin. Všichni
téměř jsou znalí čtení a písma; mnozí vyučili se tomu již v pokročilém
věku, stavše se štundist)'.
Vláda, jakož praveno, z počátku je stíhala, však od lé doby,
co nabyla přesvědčení, že se ve sborech štuudistů neděje nic nezákonného
a dokonce pranic nemravného, hledí na ně skrze prsty. Za to pravo-
slavný lid je úhlavním jejich nepřítelem. Kdežto k sousedům rozkolní kňm,
chlystům nebo i skopcům chová se lhostejně, štundistu bude pronásle-
dovati, kdykoli se mu naskytne příležitost. Tázal jsem se po příčině
této neobyčejné zášti ruského mužíka proti sektářňm, ale nikdo mi
nemohl podati vysvětlení. „Omrzeli je bez pochyby svým věčným kázáním
nové víry," vysvětlovali mně někteří. Druzí pokrčili pouze ramenoma.
Štundisté, jak patrno, jdou ve šlépějích molokauů i duchoborců.
Zejména k těmto blíží se neustále. V poslední době uznávají už zby-
tečnost lámání chleba z téhož důvodu, jako duchoborci ; následkem toho
stal se zbytečným i starší bratr, jehož zaměnili obecným shromážděním.
Konečně došlo i na křest. Zdá se jim, že křtíti vodou je také zbytcčno.
Kristus vodou nekřtil. Místo vody křtí váli druhdy i pískem, z čehož
patrno, že voda i písek byly pouhými symboly. Proč prý nekřtíti raději
ohněm, jak předpovídal Jan Křtitel: „Jde£ silnější, nežli já . . . : tenť
vás křtíti bude duchem svatým a ohněm." (Luk. 111., 16.) ^Položili by
vás na hranici a pálili na očištění hříchů, jako spálili Husa a jiné
nose bratry'' (vlastní slova štuudistů).
Takovou tedy cestou bére se nejmladší sekta na Rusi, jejíchž
přívrženců přibývá každý den. Konečný cíl její jest patrný: čirý ra-
tionalisraus. —
K závěrku zmíníme se ještě o jedné sektě molokanské, která
v otázkách věrouky neskýtá sice nic nového, srovnávajíc se ve vzhlede
tom úplně s molokany, za to však její zřízení společenské stoji za
povšimnutí. Jest to sekta ohščich — společenských.
V letech dvacátých našeho století vypracoval raolokan Maxim
Popov společenský řád, kterýž dle jeho ponětí jediný může vyhověti
zásadám křesťanským. Osnovy jeho řádu jsou v krátce tyto : Každá
dědina tvoří nerozdílnou společnost. Nikdo z jejích členů nemá osobního
') Jemeljanov, Racionalizm na jugě Rossii. Otěčestveunyja Zapiski 1878. IIL V.
Digitized by V:íOOQIC
Séktářství VM Bust. 873
majetku; půda, stavení, nářadí, dobytek, důchody — vše je společným
majetkem celé obce, a každému člena dostává se z nebo rovný díl,
začež osem je zavázán pracovati pro obec dle svých sil. V obci „spo-
lečenských bratří" jest jedna společná pokladna, jedno stádo, jedna
obecná role, jedno polní hospodářství. Ze společné zásobárny rozdílí
se členům šat a obuv, v jedné společné kuchyni hotoví se chléb a
pokrmy, všechny děti chodí do jedné společné školy. Obec spravuje
se volenými hodnostáři, z nichž přední místa zaigímají soudce, jenž
spravige zároveň obecnou pokladnu, starosta, řídící hospodářství obce,
a učitel. *) Slovem — skutečný křestanský komunismus.
Popov, aby dodal váhy svému učení, rozdal celé své značné jmění
chudším členům obce a spokojil se rovným s nimi důchodem. Jeho
příklad působil na molokany. Počet přívrženců jeho vzrostl v krátké
době do značné cifry. Vláda nejprve vyslala Popova za Kavkaz a když
i tam dovedl získati proselytů svému učení, přestěhovali ho na Sibiř,
kde žil ještě na konci let šedesátých.
Přívrženci jeho, hlavně v Samařské gubernii, řídili se po nějakou
dobu věrně zásadami svého učitele. Za nedlouho však stal se jim ko-
munismus nesnesitelným. Volení hodnostáři jali se zneužívati své moci,
zachtělo se jim neobmezeného poslušenství obce, a komuna se rozpadla.
Členové se rozdělili o majetek obecný a počali hospodařiti každý na
svůj vrub. Zůstala však přece památka po komuně Popova. Všichni
členové obce jsou povinni odváděti desátou část důchodů v obecní
skladiště, z něhož se vydává podpora chudším členům jednoty. Poslední
zbytky sekty společenských žijí nyní na Kavkaze v okolí Lenkorani.
Jednota obščích zjevila se jako meteor na obzoru ruského ratio-
nalismu, však nezmizela beze stopy. Její památka trvá v nepoměrně
vyšší mravní dokonalosti bývalých jejích přívrženců, než s jakou se
potkáváme u jich sousedů pravoslavných. A současný rozvoj rationalismu
na Rusi nikterak se nepři čí možnosti, že se molokané svým časem
zase vrátí k zásadám Maxima Popova. ^ (Dokončení.)
*) I. Juzov, Starověry i duchovnyje Christiane. Petrohrad 1881.
') Pokns M. Popova o zavedení společného majetku mezi členy jedné obce
nebyl na Rusi osamocen. Ještě v letech sedmdesátých proslul ve Tverské
gubernii hlasatel nového učení, sedlák Sljuta^ev. Dle zpráv, podaných
o ném Prugavinem v Ruské Mysli r. 1882, učení jeho spočívá na týchž
komunistických zásadách, jako učení obsčích. Ostatně i £ngelhardt.
autor proslulých Dopisů z vesnice (Pisma iz dérevni, Petrohr. 1^2) radí
zcela vážně ruským sedlákům, zaříditi své hospodářství na podobném
základě, jakého se domyslili Popov i Sjutajev.
Digitized by LjOOQIC
87 1 ^ Jirásek:
Y cizích službách.
Kus české anabase.
Vypravuje
Alois Jirásek.
(Dokončení.)
XIX.
Na ústupu.
ítězný jásot německého vojska i obyvatelstva Řezenského dozněl,
zvony hlaholící za slavného vjezdu císařova, i při „Tedeum"
umlkly —
Po radostném opojení vzpomenuto pak i těch, kteří ví-
tězství to draze životem svým zaplatili, kteří zůstali u Schon-
berka na polích, jak se jim po dnešní den říká : das Ilaferreuter
Feld. A nebylo jich málo. Mnoho přes tisíc ubila jich zoufalá ta hrstka
Čechů. Dosti bude zármutku v širých končinách německých, nejen ve
vsích a městech ale i ua hradech a zámcích panských. Padloť v té
bitvě přemnoho lidí dobrých, šlechticů, z nichžto několik přineseno do
Řezná, aby je tu pochovali a památku jejich kamenem zachovali. Byli
to : Jorg Schenck z Neidecka, páni z Weilinka a Hctzendorfa, Sigmund
z Dowenecka a jiní, kteří padli po boku svého císaře a smrtí svou
jej zachránili od záhuby.
Uložili je ve starobylém kostele gotickém u dominikánů. Za ně
a za všechny padlé jich krajany slouženy tu i po všech četných ko-
stelích starého ňezna smutečné mše a zpívány žalozpěvy. Padlých
protivníků, Čechů, nikdo nevzpomněl. Byl už čtvrtý den, co vydechli
život svť^j v hrdinské smrti, a dosud ležela většina jich nepohřbena na
bojišti. Samb nebe se nad ním chmuřilo a nízká mračna kvapně a
plaše ubíhala nad krvavým polem v dál. Tam, kde nedávno zmítaly se
a vysoko se dmuly vlny zuřivé bitvy, tam ted klid. Z hradeb vozových
nezbylo skoro nic. Tu tam stál ještě o samotě válečný český váz krví
potřísněný a zalitý, maje kola zarovnána mrtvolami padlých bojovníků ;
většina však vozů ležela pokácena, s voji polámanými, a . vedle nich
i na nich ve směsi mrtvých hajitelův i útočníků čouhal tu tam pra-
porec potrhaný a zašpiněný.
Padlých všude jako naseto. Tu v řadách, jak bojujíce klesli, tu
ve skupinách, jak po čtyřech naposled do smrti se hájili, tam jednotlivě,
v různých polohách : ten tváří do země, ten do nebes strnulým, sklennýra
zrakem hledící, onen se zbraní ve stuhlé pěsti a ten z bolesti zaryl
do země prsty. Mnoho jich tu, kteří na ráz padli, ale mnoho též,
kteří tu po bitvě noc i den bez pomoci, v mukách stenali, až sama
smrt se smilovala. Mezi mrtvými bojovníky leží po různn naběhlé
mrchy koňské s nohami stuhlými, do vzduchu trčícími, s řemením po-
praskaným, se sedly i bez nich.
Digitized by VirOOQlC
F eizich službách, 875
Hrozným tím polem, kde tentokráte smrt kosila, přecházejí sem
tam otrhaní sedláci i ženy jejich. Jsou z okolí ; válka byt jim i oarodn
zničila. Aby si škodu nahradili, svlékají a obírají mrtvé, plaše však
a kradl, neboť se chtějí vyhnouti landsknechtům, kteří bojiště obcházejí
dohlížejíce na schytané již sedláky a je nutí, aby kopali jámy a pohřbí-
vali mrtvé.
Studený vítr vane bojištěm. Vřes, tráva i vlasy a vousy mrtvých
v něm se zachvívají. Ticho kol. Jen tu tam dravec zaskřehoce, jenž
vyplašen z hrozné pastvy do výše se vznesl, aby se přidal k hejnu
opodál kroužícímu. Na poli tu tam lopata se vzduchem blýskne, pak
o kámen zazvoní a s ní ozve se kletba landsknechtova, jenž na vrubu
zářezy dělá počítaje mrtvoly těch kletých Čechů k jámě snesených.
Svých nepočítal.
Tam několik druhů jeho sekerami rozb^í překocený krajní vůz
a dříví uštípané přikládají na oheň, jenž je za toho sychravého dne
příjemný. Plameny jeho, živené dřívím nasáklým lidskou krví, jasně
vyšlehují a dým jejich táhne se nízkým^ plouživým sloupem přes pusté
bojiště, jako vlající truchlorouška.
Ale nikde ani znamení zármutku.
Tam doma, za lesy Šumavskými, nejedno věrné srdce bolestí se
sevře, nejedná milá, žena a matka rukama zalomí, až dojde ta strašlivá
zvěst. V tuto chvíli ještě všechny tam, ač teskně vzpomínajíce, těší se
nadějí, že se jim milí, mužové a syni vrátí ve zdraví k rodnému krbu,
od něhož svévolně odešli; — a hle, oni tu leží bez ducha, obraní,
polonazí, nebo již na ně cizí ruka bezcitně nahazuje hlínu krví navlhlou.
Takový osud a konec žoldnéřův.
Ani druhové ani přátelé nemohli jim poslední čest prokázati.
Sami životem sotva vyváznuvše hledají spásu v kvapném útěku. Tam,
hle, houfec jich, zbytek valného bratrstva, si odpočívá. Jsouť všichni
zemdleni, slabí a mnozí z nich nad to raněni. Kol kolem širá krajina;
tam luka v ten čas trávy vybledlé, tu písčitá lada porostlá metlicí a
vřesem. Řídký borový lesík prostřed nich je přístřeším a stanem
bludných bojovníků. Utábořili se u malého rybníka či jezírka, od jehož
tmavé, skoro černé hladiny odráží se tím určitěji žlutavý, jasný písek
nevj'sokého břehu. Sem pod červenokmenné staré borovice zajeli s ně-
kolika vozy, jež z bitvy Schonberské uchránili. Hladoví vozníci popásají
se na chudé trávě, metlici i vřesu. Kolem vozů pode stromy uložili se
bojovníci k planoucím ohníkům; mnozí z nich jen země se doteknuvse
upadli na smrt unaveni ve hluboký spánek. 'Několik jich koně napájí,
mnozí pak usednuvše k samé vodě vymývají sobě rány a obvazují.
Sychravý vítr vál krajinou, huče v klikatých haluzích starých
borovic. Podzimní den chýlil se k západu; žluté světlo jeho do lesíka
prošlehovalo, chvějíc se na rudých kmenech. Křivolaké stíny jejich
padaly na chudý, ozářený podrost a přes bílý, písčitý břeh, tratíce se
tam na černé hladině tichého jezírka.
Dnes si tu v tom pustém, osamělém místě snad bezpečněji od-
počinou, dnes snad celou noc pokojně tu stráví. Co již vystáli, nežli
až sem, těch několik mil, se dostali! Jak bylo, než se nepřítelem ven
z bitvy probili! U valném houfu, v těsném šiku sobě průchod klestili
Digitized by V:íOOQIC
?:
876 -A.. Jirásek:
hustými řadami přečetných nepřátel. Nežli skrze ně této hrstce zde se
cesta uvolnila, co zahynulo dobrých druhů statečných!
Hořko vzpomínati toho nadlidského zápasu! Když se pak ven
z boje probili, řidli na novo. Bylo jich na sedm set z plných tří tisíc,
a ještě ani těch sedm set nezůstalo. Mnozí se rozprchli před nepřítelem
v různé strany, mnozí zůstali u houfu, ale nevydrželi. Ten krváceje
svalil se cestou nemoha pro ránu dále, ten dlouhým bojem a hladem
zmořen sklesl slabotou, pro bůh křiče za svými druhy, aby se nad
ním smilovali a jeho tu nenechávali.
Hrozných těch proseb a výkřiků žalostných čím dále tím více
přibývalo. Než každý nejprve na sebe pamatoval nedbaje pravidla žold-
néřského: Retiy druh druha. Jak by zachytili klesajícího bratra, když
mnozí sami zahazovali těžké pavézy a dlouhé sudlice, aby jen snáze
a hbitěji mohli vykračovati! Štasten byl ještě ten, který kles! u vozů.
Toho naložili; za nedlouho však byly vozy plny slabých a raněných.
Na ston jejich, ani prudkým vozů otřásáním hrozných bolestí zkoušeli,
nedbal nikdo. Nikdo nemohl pomoci.
Tak prchali celé odpůldne i dlouho do noci. Pojednou strhl se
prudký vichr a z mračen, jež z večera oblohu zatáhla, spustil se lijavec.
Tu jich nejvíce ztratili. Jednotlivě i v hloučkách zůstávali za valným
houfem. Déšť a vichr přehlušil jejich výkřiky a volání. Černá noc je
pohltila, a zanikli v ní, jako by se vlny nad nimi zavřely.
Té noci také pan Kdulinec seděl na koni naposledy. Dlouho se
přemáhal; až pak bolestem podléhaje — byltě raněn — zvolal na
druha vedle jedoucího : „Pane Matěji, už nemohu. Naložte mne, můžeteli,
nebo tu padnu a zůstanu. '^
Libák se ovšem o statečného hejtmana postaral. Dal jej naložiti
na vůz, ale více učiniti mu nemohl. —
Ta noční bouře prchajícím prospěla, zdrževši nepřítele od dalšího
stíhání. Když se o tom hejtman Libák přesvědčil, poručil zastaviti. Byl
to odpočinek po noční bouři za citelného chladu ranního v širé, na-
moklé krajině. A přece žoldnéři jak byli ukládali se pod vozy, na
sedla, na pavézy, do bláta a spaU jako zabití. Smutné pak bylo pro-
citnutí a smutné počítání! Asi čtyři sta jich všech zůstalo, a nebytí
hejtmana Libáka, ani tolik bylo by se jich po hromadě neudrželo.
A jaký jejich stav! Hladoví všichni, v oděvu namoklém, zabláceném
a na mnoze potrhaném, bez zásob, beze všeho. Neměli nic, jen několik
těch zachráněných vozů, a ty byly plny raněných.
Tak táhli dále až padli na chudou vesničku jako hejno kobylek.
Kde co ve staveních bylo k jídlu, všecko pobrali, nedbajíce nářku a
křiku nebohých obyvatelů. A ještě jim to všecko nestačilo, sotva že
hlad zahnali. Pak dali se -na další pochod, k východu, jak hejtman je
vedl. Myslilť, že dále v bezpečnějším místě na jih se obrátí a Dunaj
překročí, aby se dostali do Landshuta, nebo do jeho končin aspoň.
Naděje, že se tam již dostanou, těšila a sílila všechny. Velikých sice
ztrát utrpěli, ale v Landshutě bude za všechno náhrada; tam si od-
počinou, tam se zotaví. Když třetí den těžkého jejich pochodu se na-
chyloval, zahledli jezdce opodál kvapně polem na půlnoc uhánějícího.
Digitized by VirOOQlC
v cuiich síuibách, 877
„Pane Peřino/ zvolal hejtman Libák, „toť jistě nějaký pi^sežný
posel ') — neškodilo by snad, rozumíš — jen vydržOi tv^ hnědák.
Jiřík Slovák jel by s tebou."
Jen to řekl a statečný jezdec mladý Peřina vydal se na bon.
Za nedlouho se vrátil s tím cizím jezdcem. Věru, že se v něm hejtman
nemýlil. Vezl noviny a jaké! Jedny byly Čechům dobře známy: že
císař u Schónbcrka nad nimi zvítězil. Druhé však jako blesk účinko-
valy: město Landshut se vzdalo a přidalo se k císaři!
„A což falckrabé Ruprecht!" zkřikl Libák, zapomínaje tentokráte
za svou rozvahu.
„Je mrtev — už dávno."
Lhářft poslovi za to dali. Ale když chtěl odpřísahnouti i hostii
na to vzíti, když všecko vylíčil, jak se mělo, tu pak uvěřili. Pan Matěj
tím spíše, poněvadž porozuměl teď zradě Rachenburkově i jednání páně
Gutštejnovu. Ta liška měla vítr a hned plášť obrátila ! Ale pak Jeníkův
syn o všem věděl a krajany své klamal!
U vozu raněného Kdulince odbyla se po té krátká porada. Starý
hejtman sahal po meči, jenž vedle něho ležel, nemoha rukojeC jeho
hladiti, jak by byl zajisté bolestí a teď rozčilením činil, a snesl se
hned s panem Matějem. Řekl ne bez přestávek : „Dobře tak, k Lands-
hutu nemůžeme, když je v rukou císařových. Nezbývá, než domů —
a chvátejte, nebo Němci budou vyklízeti. Chvátejte — pro mne již
ne — mne tu bez toho necháte — "
Všichni přednější šlechtici i měšťané, jimž to Libák oznámil,
také souhlasili.
„Přejdeme o všechno, aspoň života hajme!" dodal Matěj Rosa
Chrudimský, upíraje zraky k severovýchodu ke vzdáleným končinám
rodné země.
Bylo to pro všechny trapné poznání a jako druhou porážkou.
Všichni z Čech vytáhli pro zisk a pro něj mnozí vladykové a bohatší
měšťané obětovali mnoho a mnoho kop na vozy válečné, na dráhy, koně
a všecku výpravu. Bitva Schónberská jim všecko zničila. Než co císař
zhubil, to falckrabě nahradí, tak se těšili — a teď! Ještě ani všecken
žold za poslední dobu nedostali. Již také nedostanou a sotva juké ná-
hrady. Jak mužové urození tak sprostí dráhové chtěli si napěchovati
měšce bavorským stříbrem a chudší ještě, nežli vytáhli, vrátí se do
vlasti. Vrátili se!
Teď tu v borovém lesíku u černého jezírka odpočívají po celo-
denním, namáhavém pochodu. Ti spí, ti k ohni se krčí a komu co
zbylo z toho, co za dne ulovil, ten pojídá. Tam raněný žoldnéř o druha
se opíraje belhá se k vodě, onen na zádech jiného od vozů na břeh
nese, kde nejeden už sedí maje hlavu, ruku nebo nohu obvázánu. Mnohý
se tu krčí hled a vysílen a kalným okem hledí tupě před sebe — tím
zimnice lomcuje a onoho zrak sálá žárem horečným. A nikde pravé
pomoci, nikde léku a ošetření. Doktor Tafinus zůstal i s vozem apate-
kařským bůh ví kde, a s ním i kněz. Jen jeden barvíř vyvázl a ten
tu nestačí.
') Kiirýr.
0&V&TA 1M3. 10. 56
Digitized by V:íOOQIC
878 A. Jirásek:
Za to pomáhá jeden drahému jak může. Duch družnosti se tu
v nouzi v pustém miste uhostil, a bratrská, krajanská láska divy koná.
Ta mírní hrubý jindy hlas drsných žoldnérů, aby potěšil, tam lehkou
činí ruku, jež do nedávná těžkou zbraní smrt rozdávala, aby se teď
jemné dotýkala bolavých ran. A tam se i zachvěla, zatlačujíc vyhaslý
zrak nešťastného druha, jenž na rány své právě zemřel. Uložili ho
stranou do vřesu a pokryli tvář jeho pláštěm.
Anděl smrti však pryč neodchází. Stanul tam pode starou, na-
hnutou borovicí, kdež v mechu a ve vřesu ustlali z pláste chudé lože
a na ně s tvrdého vozu snesli pana Kdulince z Ostromíře. Hejtman
Libák se ted od něho ani nehnul a opodál také sedí mladý pan Pe-
řina, větrný jezdec, zarostlý Anděl z Ronovce s hlavou obvázanou,
Chrudimský Matěj Rosa a několik jiných vlády ků. Ten hledí do země,
onen vryl prsty do husté brady, většina pak upírá zasmušilý zrak na
pana Kdulince, na ránu svou umírajícího. Již nesahá po svém raeei,
bez vlády a vědomí tu leží, a chrapot ohlašuje poslední hodinku. Pan
Matěj čelo chmuře hledí na věrného druhu. Pan z Boskovic někde
v zajetí nebo mrtev, starý vladyka z Uherska ten jistě již na pravdě
boží, a ten tu půjde za ním. Škoda statného hejtmana a věrného druha!
Den už pohasl a za soumraku ohi^ová zář ted chvěla se po
kmenech míhavě zapadajíc až na smutné skupení u smrtelného lože,
kdež právě na věky utichlo srdce v pravdě mužské. Pan Matěj poklekl,
za nim všichni, kde kdo mohl, a nahlas jali se modliti za zesnulého.
Borovým lesem hlaholila žoldnéřská modlitba, nejedná slza také skanula
do knírů. Pak při svitu hořících ohňů vykopali hrob a ještě té noci
uložili do něho pana Kdulince z Ostromíře i s pádným jeho mečem a
vedle něho žoldnéře před ním zemřelého. — —
Z rána pak, když zlaté paprsky sluneční zašlehly přes černou
hladinu jezírka, uhostilo se zase hluboké ticho v borovém lesíku. Po
žoldnéřském táboře zbyl tu jen popel vyhaslých ohňů, jež spražily
kolem hustý vřes, a tam pode starou, nahnutou borovicí viděti hrob
čerstvě nasypaný. Ranní vítr šoumal nad ním tmavou korunou starého
stromu a když paprslek sluneční na jeho kmenu zahořel, vysvitly jasné
z rudé kory tři bílé kříže nedávno vřezané, a v nich zaleskly se krů-
pěje vonné pryskyřice jako zlaté slzy. —
Takový byl hrob a pomník páně Kdulincův.
Za lesíkem ladami dále, hrazeným místům se vyhýbajíce, táhli
zbytkové českého bratrstva válečného. Zpěvu neslyšeti jako někdy —
mlčky jdou, zasmušilí, zamračeni, tu tam khiouce, v nevalném pořádku
kolem vozů se smutným nákladem. Hejtman jejicli dnes ěastěji nežli
kdy jindy ohlíží se s koně na zad a po každé utkví jeho zrak na
lesíku v ladách se černajícím, na šumné teď hrobce pana Kdulince
z Ostromíře. —
Panic z Uherska, pan Mikuláš, meškal v nízké, chudé světnici
osamělé lesní chalupy. Seděl u okna na nebarvené stolici hrubě pri-
tesané, v soukenném, tmavém kabátci, bez pasu, v soukenných, těsných
nohavicích.
Digitized by V:íOOQIC
v dzich stuzhácL 879 ■
Ve světnici nebylo téměř žádného nábytku. Jediné lože, se kterého
byl před chvílí vstal a na němž dobrých čtrnácte dní vyležel, stálo
v koute u velikého špalku a zároveň stolu. Na stole tom stál hliněný
džbán, vedle na černé, hliněné zemi leželo rytířské sedlo a řemení,
a nad nim na dřevěné stčné visely plášC, Jeníkův meč rodinný ve
višňové pochvě, helmice a drahocenný pancíř rudým sametem potažený
a zlatými hřeby ozdobený.
To bylo vše, co si panic odnášel výsluhou z Bavor za věrné,
oddané služby; to a zkormoucenou mysl, nešťastné srdce.
Ve světnici tiché, jako vymřelé, rozkládalo se přítmí. Pojednou
panic zdravou pravicí — levou ruku měl dosud obvázanou — strčil
do nízkého okénka měchýřem zalepeného. Rozlétlo se a proud zlatého
světla vnikl do světnice. Panic viděl přímo do lesa. Byl jasný, pod-
zimní den počátkem měsíce října. Javory, jasany a břízy již změnily
barvu, a zlaté i zardělé listí jejich padalo lehounko kroužíc ve slunečné
záři k zemi, do mechu, do hustého podrostu, na jehož houštinách živě
se tu tam rděly hojné bobule ptačího bezu. Tu stranou bylo všecko
stromoví, jehličnaté i listnaté ve hlubokém stínu, ale napřed, jak panic
hleděl, proudila mezi kmeny záplava zlatého světla, oživujíc jejich zeleň
i jejich zlato a purpur. Šum podzimního větru zněl :::e hlubin lesních.
Slunce svit i větru hlas budily v mysli panicově obraz širé krajiny
za slunečného, větrného dne v jeseni — a jako listí venku, zavířilo
mu v mysli divných vzpomínek ; tu zlatá, tu tmavá nebo zardělá jako
krví ...
Plaše se mu mihl na mysli rodný kraj. Viděl hvozd u rodné
tvrze, jak býval také v tento podzimní čas, a jak se jím proháněl se
starým Roměncem stříleje z kuše, nebo pouštěje venku v širém sokola
na táhnoucí ptactvo. A již viděl starého Roměnce jinde — na Sch5n-
berské pláni . . . Bylo také tak slunečné — viděl ho, an klesá vedle
Plamenáče ... A mrtví vstávali z hrobu a kmitali se před panicovým
zrakem jako ty plaché stíny tu před ním v lese, světlé i tmavé. Tu
věrní sluhové, tam otec krví zbrocený, až zjevil se mu obraz nejbol-
nějši : mladá falckrabenka. Viděl ji zářící a krásnou, kráčející ve světle
pod starými stromy zahrady Landshutské, a pak ve stmělé komnatě
na loži pod nebesy opuštěnou, mrtvou . . .
Prsty panicovy zabořily se do tmavých, hustých vlasů. Zadumaná
hlava jeho živě se pohnula, víčka očí, pojednou se zkalivších, prudce
zamrkala, a jasné slzy řinuly se přes ubledlé panicovo líce . . .
Venku na síni ozval se po chvilce klepot hřmotných dřevěnek,
ale panic si ho nevšiml, ani toho, že pak vešla do světnice bába chudě
oděná, v loktuši, a že shodila k ohništi v rohu stojícímu dvě otepi
suchého roští. Byla to stařena hospodyně, u níž oba čeští panicové
druhý den své kvapné cesty z Landshuta, v lese zabloudivše, našli
útulek samý již večer, kdy zima i nemoc roztřásaly tělo pana Mikuláše.
Přenocovali tu. Ráno pak, když dále chtěli jeti, nemohl Mikuláš s lože.
Rána, přílišné namáhání i rozechvění posledních dnů jej seslabily.
Bezděčný ten odpočinek a pobyt v odlehlé chalupě lesní byl
štěstím obou mladých rytířů. Ti, kteří je, vlastně pana Mikuláše stíhali
pro smrt Rohrbokovu, ztratili veškeru stopu a vrátili se s nepořízenou
56*
Digitized by V:íOOQIC
' 880 ^- JirÚJiek:
na velkpu radost purkrabího i starého pana Visbeka. Stará cLalupiiice,
vdova po uhlíři, kořenářka a ve vsích pod lesem zajisté mocná čaro-
dějnice, chovala své nenadálé hosti dost ochotně, ze strachu, trochu
také z milosrdenství a nejvíce zajisté pro stříbrňáky, kterých jí několik
mladý Boršický udělil a jiných několik nad to slíbil.
Za ten všecken čas sotva opustil lože svého nastávajícího svata,
jak věrně jej opatroval a ošetřoval. Dost s ním zkusil. Bujný kdys a
veselý Mikuláš všecken se změnil. Málo mluvil, byl pořád zamyšlen,
srauten i mrzut. Několikráte Boršického prosil, aby jej opustil, aby
ho tu nechal, však že on za ním přijde. A když se druh často ptal,
proč jej tak pryč posýlá a jako odhání, mlčel, až jednou pověděl :
„K vůli sestře a matce. Vzal jsem jim všecko — rád bych
aspoň tebe vrátil."
Pak poznal Boršický, co ještě souží jeho přítele. Jednou podvečer,
kdy temnem utichlého lesa pronikalo k nim do světnice bledé světlo
měsíční, otevřel Mikuláš své nitro a dotekl se nejpalčivější tam rány.
PověděU o své vroucí, vášnivé náklonnosti, o krásné falckraběncc.
Bylo mu to úlevou. —
Ted konečně pozvednuv zamyšlenou hlavu, ohledl se. Na drahé
straně chalupy ozval se koňský dusot. To mladý Boršický se vrátil,
jenž včera byl z lesní samoty ven do kraje vyjel, aby vyzvěděl, jak
jest, a aby, což druhu svému neoznámil, něco lepšího k jídlu a pití
jemu přivezl. Zavedl koně pod kolnu, kde také stál Mikulášův, pak
vešel do světnice. Tvář jeho nebyla veselá. Usednuv proti Mikuláši,
vypravoval, jak pronikl až do nejbližšího městečka, jak tu i cestou
vyzvídal.
„Jak je na Landshutě?" ptal se Mikuláš.
„Je v moci vévodské. Kněžna již pochována. Uložili ji vedle
falckraběte. Všude ji litují i jeho, všude, co jsem slyšel — "
„A děti její?"
„Jsou někde u děda, nebo u strýce."
Mikuláš tajil hluboký povzdech.
„A co dále? Jak starý Visbek a krajané?"
„O Visbekovi jsem nic neslyšel. Zajisté ho vévoda přijal na
milost. Již se s císařem dohodl a vládne všude. Asi dva hrady prý
mu ještě vzdorovaly; nechtělií tam uvěřiti, že by falckrabé i jeho
mladá paní byli skonali. Teď už je po všem ^"
„A což Rachenburk a pan z Gutštejna?"
„Ještě se ptáš! Když prve odtáhli, aby nepřekáželi — jak pak
nyní. A naši — "
„Nuže — "
„Hrozné věci vypravují. Většina jistě padla. Ptal jsem se, jak
je mnoho zajatých. Jen nějaké sto, a to jistě nadsazovali. Několik set
se jich probilo, Libák s nimi — kde jsou, nevím — ale mnoho se
jich rozprchlo a teď se sbírají a jdou holdem. Všude na ně naříkají,
že hrozno drancují — a rajtaři ještě hůře. Vévoda i Normberšti je
pustili, ale jdou zvolna do Čech. V každé vsi se zastaví a hospodaří.
Již prý vévoda pustil na ně několik houfft, a sami sedláci se chápají
zbraně na Čechy a jiné propuštěné dráhy. Viděl jsem, jak jsou všude
Digitized by VjOOQIC
F cišich alužbádi. 88 1
rozliceni a tu dál kdesi už prý tekla krev. Nikde není bezpečno. Čím
dále bude hůře, Mážešli, Mikuláši, vydržíšli — ?«
Panic pozvednuv zamyšlenou hlavu, vstal a zamířil ke zdi, kde
měl meč i pancíř. Sotva že však dva, tři kroky učinil, zachvěly se
mu nohy, a byl by snad klesl, kdyby byl nedopadl na tvrdé lože.
„Jed, bratře, pro bůh, jed, dokud ještě čas. Jed sám — "
„Zase již? I"
„Co na mně záleží . . . Jen jed k vůli Věruši — "
„Bez tebe nepojedu. Jen lež — tu nás nikdo nenajde. Jen oba
dva odtud vyjedeme!" — —
Slunečné paprsky pak už zřídka kdy plné a jasně rozproudily
se pustým teď hvozdem, jímž sychravé vichry se honily, rvouce po-
slední listí se stromů. Lesem i o chalupu v něm osamělou harašily
časté deště, nebo zas mlha je zatopovala. V ten nehostný čas vydali
se oba panicové ze svého útulku na cestu. Mikuláš jak tak ozdravěl,
ale více se ještě před svým přítelem přemáhal.
Bába jejich hostitelka stála, majíc loktuši kol rozcuchané hlavy
a dřeváky na nohou, před svou chatrčí a hleděla za odjíždějícími.
„Budou míti zlou cestu, a zvláště ten raněný. Ať si říká, že mu je
dobře — " myslila. „Vždyť vím, — a všude mou chalupu nenajdou! — "
XX.
Návrat.
Hluboký stín zamračených nebes uložil se na osamělých, lesnatých
končinách průsmyku Všerubského. Temena hory Osí, Čerchova a všech
vyšších vrchů zahalila se tmavošedými mračny. Vzduch byl vlhký, a
sychravý vítr vál. Cesta vedoucí tichým průsmykem byla opuštěna. Kol
kolem hluboké ticho. Až teď pojednou, tam výše v lese na chlumu
nad cestou ozval se štěkot, pak vyběhl odtud veliký, chundelatý pes
na spůsob ovčáckého. Za ním vystoupil na pokraj lesa strážný zemský,
Chod, vysoký, ramenatý, v beranici a v plášti z bělavého, domácího
sukna. Pod ním po boku měl statný ten hraničár tesák ve tvrdé, ko-
žené pochvě, v pravici držel mocný čakan. ') Vítr povíval Chodovi dlou-
hými hnědými vlasy, zpod beranice až ku plášti splývajícími. Bystrým
zrakem hleděl v před ku hranicím bavorským. Pes postaviv se vedle
něho jako na stráž, už se ani hlasem neozval. Za chviku pak rozdělily
se opět haluze houštiny na pokraji lesa, a na stezník vystoupil druhý
Chod, prvnímu v kroji, ve všem podobný. Jen starší byl. Husté obočí
i vlasy mu prokvetávaly. Vida, že druh něco pozoruje, postavil se
mlčky vedle něho a upřel také zrak v bavorskou stranu. Tak tu stáli
za chvíli na chlumu nad průsmykem v bělavých pláštích, pádné čakany
v pěstech strážcové brány zemské.
„Je jich mnoho — nejsou to kupci," pravil mladší, ohlížeje se
po starším.
Ten zraku neodvrátiv odvětil: „Branný lid — a vozy mají."
') Hůl s kladivem a sekerkou, jaké Chodové nosívali.
Digitized by V:íOOQIC
882 ^' Jifásék:
„Ale jízdných málo/
A zase mlčky pozorovali branný houf, smutný ten zbytek velkého,
českého bratrstva, vedený Libákem z Radovesic. Táhl zvolna a jako
smutně. Nebezpečenství mu minulo, kráeejíť už rodnou půdou, ale čím
se pochlubiti, nad čím se radovati?
„Ej zastavili — a ti tam jedou ke kostelíčku!"
„Pojdmel" řekl starý, a Chodové jisté a hbité sestupovali na-
vlhlým stezníkem dolů, až pak za chvilku kráčeli již tvrdší silnicí a
brzo se zastavili u předních z branného houfu.
„Pozdrav vás bůh!" zvolal starší Chod. „Jsteli krajané?"
Radostný hlahol mnoha Idasů byl mu odpovědí.
„Krajané! Krajané! Bud pán bůh pochválen!"
„Konečně český hlas!"
„Ted jsme teprve v Čechách, teď jsme doma!" volali dráhové,
a v osmahlých tvářích drsných těch mužů zračila se radost opravdivá.
Chodové šli jimi a žasli. Oba viděli je před několika měsíci v plném
počtu, vypravené, veselé, plné naděje ve vítězství. A teď! Přepadlí, na
mnoze otrhaní, bez pavez, zamračení, ti s rukou, ti s hlavou obvá-
zanou, a tu vozy! Koně vychrtlí, hubení a toho nákladu! To jsou pěkné
vzatky, na které se tolik tenkráte všichni těšili! Chodové až trnuli
nad tou bídou raněných i nemocných, kteří ve vozích leželi. lile, tu
na ně někdo mdlým hlasem vulá a vody prosí — Ah to jsou slova
v jejich nářečí; toť tam leží chodský „chlapec," jemuž doma nedalo,
a jenž se ted na voze s ranou domů vrací. — Zatím pan Matěj
s mladým Peřinou a starým Andělem z Ronovce zajel styzníkem na
nedaleké návrší, kdež se bělal kostelíček sv. Vácslava. Tam pokleknuvše
na cihlovou půdu před oltářem děkovali pánu bohu za všecku ochranu,
že je až sem na rodnou půdu zavedl. Jisté v ten okamžik vzpomněli
onoho jitra, kdy kolem táhli Svatovácslavskou píseň zpívajíce, až se
v lesích rozlehalo, vzpomněli i všech těch, kteří s nimi byli a kteří
ted odpočívají v cizí půdě tam u Schonherka i jinde v neblahé té
zemi bavorské: Jeník z Uherska, Kdulinec, Orck z Holohlav, Hroch
z Mezilesic, Nénkovský z Medonos, Bošinský z Božcjova a jiní lidé
dobří, stateční bojovníci . . .
Pak sjeli na dol a všecken houf provázen jsa Chody bral se
dále. Každý, jakkoliv unaven a slab, do kroku přidával, i několik těch
vojaček, jež z bitvy na vozích se uchránily a nyní za nimi se vlekly;
těšilt se každý, že dojde už českých dědin, kde si po prvé za dlouhý
čas bezpečné, jak náleží odpočine.
Pak rozejdou se, každý do své otčiny, a zjevem svým i slovem
dotvrdí to, co již před nimi rozneslo se veškerou korunou o nešťastné
jízdě české a neblahém, osudném dni u Schonberka. —
Houf zachází. Praporce nad ním nevlají, bez zpěvu, mlČky, tiše
zaniká mezi porostlými chlumy. Hluboký stín zamračených nebes leží
na osamělých, lesnatých končinách průsmyku Všerubského. Temena
hory Osí, Čerchova a všech vyšších vrchů zahalena jsou tmavošedými
mračny. Vzduch je vlhký a vane sychravý vítr. Cesta vedoucí tichým
průsmykem je opuštěna.
Digitized by V:íOOQIC
v cizích službách, 883
Nud ni na chlumu béiá se osamělý kostelík sv. Vácslava, maje
v pozadí tmavý les a spoustu šedých mraků divě se přehánějících. Po
veky tu stojí a mnoho, mnoho pamatuje. Mnohou také jízdu českou,
spanilou a slavnou, ale žádné tak tiché a smutné, z jaké se právě
vracejí. Všakté byla jen pro cizí, v cizích službách, a ne na obranu
volného svědomí a jazyka mateřského . . .
Oba panicové, Mikuláš i mladý Boršický, mířili ze svého lesního
úkrytu na sever, k domovu. Cesta jejich z počátku nebyla tak nebez-
pečna, ačkoliv bylo třeba všeliké opatrnosti. Teprve když se dostali
šťastně přes Dunaj, číhalo skoro všude na ně nebezpečenství. Tam
v těch krajinách teprve jak náleží viděli stopy strašlivé války, nedávno
ukončené. Jeli krajinami spustlými, vesnicemi vypálenými, vydrancova-
nými. — A přece ani tu ještě pokoj nezavládl. Houfy propuštěných
žoldnéřů, Čechů i Němců, potloukaly se krajinami, drancujíce kde se
co ještě dalo vzííi. Sedláci i lid městský rozzuřeni také se shlukovali,
a potírali záškodniky.
Proto také oba panicové byli v ustavičném nebezpečenství a čím
více se blížili českým hranicím, tím ve větším. Často musili daleko
zajeti, ab^ se vyhnuli nějakému houfu mstitelů, kteří hlavně na české
žoldnéře pásli — a tím také mladí zemanové zkoušeli často valného
nedostatku, oni i jejich koně.
Deště a plískanice pak ustaly a mráz uhodil.
Tak jezdili polními stezkami, lesy, nebo umrzlou silnicí, nocujíce
na samotách nebo ve vypálených vesnicích, často o hladu. Často také
zbloudili, nejednou bylo jim do lesa ujeti, aby se ukryli před houfem
ozbrojených sedláků, kteří za divého řevu opodál táhli. Několikráte
vrazili na žoldnéře pěší, krajany, kteří v malých tlupách táhli krajinou
za kořistí. Marně panice s sebou zvali a jim nabízeli, že je rádi za
rotmistry své přijmou. Nejednou jeli také k vůli bezpečnosti pustou
krajinou po celou noc. Hvězdy v ten pozdní podzimní čas v nesčíslném
počtu a přejasné jim svítily, a rudé záplavy zažehnutých požárů, tu
v právo, tu v levo, tu blíž, tam dál označovaly jim cestu, které se
bylo vyhnouti.
Mladí vladykové pomáhali si ve všem bratrsky. — Jinak, když
jeli klidně vedle sebe a nebylo žádného nebezpečenství, zřídka si ho-
vorem cestu krátili. Mikuláš málo kdy sám promluvil, oddávaje se
svým trudným myšlenkám. Hleděl chliidně, jako lhostejně před se, a
jistě by byl ani nebezpečné cesty nedbal, kdy by nebylo mladého
Boršického. O toho měl patrně velikou starost. Ten pak už počítal
dni, kdy tak asi k českým hranicím dojedou, a toužebně vyhlížel temena
hraničných hor.
Jednoho odpoledne zarazili své zemdlené koně na malém návrší,
pod nímž rozkládala se malá vesnička vypálená. Nic se tam nehýbalo;
byla úplně pustá. Proto sjeli do ní, aby si tu někde za zdí odpočinuli.
Dole teprve přehledli všecku spoustu. Vesnice byla nedávno vydrancována,
a za jedním stavením shledali několik lidí — na stromě. Byli to žold-
Digitized by V:íOOQIC
884 ^- Jirásek:
uéřové. Panicové porozainěli všemu. Ti ta a snad s jinými zle hospodařice
byli od mstitelů překvapeni a takto potrestáni.
„Zůstanemeli tu, či — ^ minii Mikuláš.
„Počkej, tam to stavení zdá se je zachovalé — " odvětil mladý
Boršický a již za řeči obrátiv koně, mířil ke statku, chtěje ho ob-
hlédnouti. Stavení stálo u samé cesty proti jinému, za nimi se cesta
zahýbala. Mikuláš čekal, až se druh vrátí. Ten však, sotva že za
stavení zajel, hledaje jeho vrata, již vykřikl. Na to ozval se tam divoký
křik několika hlasů. Mikuláš ptudcc pohodl koně a bleskem obnažil
meč. Jen dojel, a již byl v boji. Čtyři otrhaní chlapi, dva v helmicích,
dva v čapkách, obuškem, cepy a kosou ozbrojeni hnali se po Boršickém,
a již jeden z nich vrazil kosu jeho koni do prsou.
Zvíře se vzepjalo a rázem pak skleslo na zem. Zákeřníci řvouce
vrhli se na Boršického, jenž ležel pod koněm. Y tom pan Mikuláš
dojev vrazil mezi ně, tak že uskočili. Tím zachránil život Boršickému,
sám však o svi!^ teď zápasil. Zákeřníci všickni na něj se obořili jako
vosy. Ale již jednoho zasáhl tak, že padl jeho koni pod nohy, druhý
pustiv cep, za hlavu se chytil. V tom ozval se opodál na cestě křik
mnohých hlasů. Před zrakem panicovým mihlo se několik nových bo-
jovníkův, pak se mu pojednou zatmělo v očích, a krváceje bez sebe
spadl s koně.
Prohled] pak — ale nemohl se vzpamatovati, co se s^ím děje.
Neležel na zemi pod širým nebem, ale v jakési jizbě, na loži, a ženskou
spatřil u sebe. Nezná jí — a tu Boršický! Sklání se k němu a děkuje
pánu bohu, že přítel prohledl. Ta ženská přináší vodu, rouchu namáčí
a na hlavu mu ji přikládá. Oh ano, tam to pálí . . .
y selské světnici na krbu hořel oheň a kolem něho leželo asi
deset žoldnéřů. Všichni tvrdě spali. Nic je nerušil vichr, jenž venku
hučel a jim zrovna nad hlavami strženou střechou a prováleným stropem
skučel, sfukuje chvílemi dovnitř sypký sníh, jenž venku počal padati.
Žoldnéři ti byli poslední z houfu mladšího Trnky, jenž nedávno v jakémsi
městečku holduje, od silného houfu selského, spojeného s oddílem drábů
vévodských, napaden, tu zahynul s většinou svého sboru v udatném
boji. Ostatní stěží se probivše, ted na ústupném, rychlém pochodu při-
kvačili v pravou chvíli, kdy panic z Uherska raněn spadl s koně.
Ostatní dva zákeřníci, vidouce přesilu, dali se na útěk.
Jedni osvobodili Boršického, jenž leže pod koněm, nemohl se
hnouti, druzí přistoupili hned k jeho raněnému druhu. Za žoldnéři
přihrčel těžký vůz, tažený dvěma koni, a s vozu seskočila žena jakási,
která, když Mikuláše spatřila, vykřikla. A již se také od něho nehnula.
Boršický, jenž byl trochu jen pohmožděn ale nijak raněn, nebyl by
se mohl lépe o raněného přítele starati : až se té milosrdné Samaritánce
divil. Vojačka to byla, ano — obratná, ví si rady, a jak šetrně se
rány dotýká, jak je ve všem úzkostlivá, s jakým účastenstvím pozoruje
raněného !
Večer nadešel, pak noc sklonila se nad pustou vsí. Vojáci usnuli,
jen Boršický s tou mladou vojačkou bděl u lože. Teď se jí konečné
zeptal. Pověděla, že byla u mladého Trnky, že se Alena jmeniye, že
Digitized by VirOOQlC
v ctíAch sluíbách. 885
panice z Uherska zná od loňska, kdy upadl mezi rajtary a trávil noc
na spustlé tvrzi Jarošovské starého Eliáše Trnky.
„Což ti, pane, o tom nepověděl?'*
„Pověděl."
„O mně také?"
„Ne, nepamatuji se." »
1 mladý Boršický, podlehnuv unavení, usnul. Jen Alena bdíc vy-
držela po celou noc u raněného. Usedla u nohou a majíc ruce na klíně
sepjaty, upřené hleděla na panicovu sličnou tvář, teď na smrt bledou,
již ondy svěží a zardělou, v milostném vzplanutí, vášnivě líbala.
Na úsvitě se Boršický probudil. Zahledl Alenu, aua přikrývá
pečlivě rouchou, kde jaká byla, raněného, jímž zimnice třásla. Boršický
obdivu svého a vděčnosti před Alenou neutajil. Usmála se smutně.
„Ještě mne nepoznal," pravila, ale hned dodala: „Když se prve
vzpamatoval, ptal se nejprve po tobě. Zde nemůže zůstati. Rána není
zlá, ale Němci tu snad budou každou chvíli. Naložím ho a dovezu
ho domů."
„Bůh tě pozdrav!" a bez ostychu podal Boršický vojačce ruku.
Ráno pak zapřáhli do vozu, vzatého na bojišti u Schónberka,
dva hubené koně. Alena vyložila fasuněk slámou i rouchy a na lože
tak upravené donesli Mikuláše. Pak spustili šperloch, tak že sníh nemohl
dovnitř padati.
„Bude mu tam lépe, nežli tu v jizbě. Ve sněhu se vůz nebude
otřásati," pravila Alena, když vyjížděli.
Usedla na samý kraj vozu ; dále nechtěla, zajisté k vůli raněnému.
Žoldnéři šli kolem vozu. Mladý Boršický jel napřed, na Mikulášově
koni, často zpět k vozu zajížděje, aby se zeptal, jak je přítelovi. Sníh,
jenž v noci začal padati, nyní se jen sypal. Ne bez starosti hleděl
mladý zeman před se do lesnaté krajiny. Hory, hraničně hory se nad
ní vypínaly jako obrovské stíny. Ted, jak prve po nich toužil, počal
se jich lekati. Žoldnéři kolem vozu počítali, kolik dní ještě do Cech
za takové nepohody a na kolik dní potravy pro ně i pro koně. Počet
ten se jim dobře neshodoval. Zbývala jenom naděje na ves nějakou
a vzatek. —
Horské kraje na úpatí Šumavském na straně bavorské zapadly
do sněhu; a pořád ho ještě přibývá. Haluze stromů ohýbají se pod
tíží jeho. Cesty zaváty, všecken kraj jako vymřelý. Je bezvětří, ale tu
v hustém hvozdě počínají se svislé sněti hýbati. Sypký sníh bělostným
jako moučným mrakem se s nich sype, a z toho mračna vynořila se
ted černá koňská hlava; již kůň frkaje vyjel s jezdcem z houštiny na
volnější místo, za ním druhý, třetí, a dále již jeden za druhým. Hla-
sité klení ozývá se pustým tichem mrtvého lesa; jezdcové setřásají
sníh 8 ramen, s obličeje. Jsou v pláštích, v krznech, v helmicích, dobře
ozbrojeni. Většina jich má píky, jež od střemenu do zadu volně se
kloní. Kupí se kolem jezdce, jenž ohýbaje srstnatý límec lehké své
Digitized by VirOOQlC
^^
886 -4. Jirásek:
suby jizdecKé, Kině nejvíce. Jak sníh setřásá, poodhrnula se šuba a
pod ní zableskla se drátěná košile ocelivá a rukojeť šavle.
Ten jezdec bělavých knírů je starý Eliáš Trnka, nékdy rotmistr
černé vojsky, posledně ve službách pánů Xormborských, nyní na zpá-
teční cestě do Cech, všecek rozmrzelý a rozhněvaný. Žold byl slušný,
ale všecky vzatky, jež zpáteční cestou učinili, ni ušil nechati i pro houfy
zbouřených sedláků i pro špatné, nicotné cesty za té sloty zimní.
Chtěl v Bavořích pohodlně přezimovati, a ti chlapi s kosami nutí ho,
aby kvapně se bral k českým hranicím. Nikde jisto, všude všecko
vzhůru, všude štvou a honí člověka jako zajíce. A se synem se také
neshledal. Čertův hoch — pořád ho zdržoval, aby se tak daleko ne-
pouštěl, že ho zaskočí. Šel, a dosud se nevrátil. Af tecT hledí, jak by
se z pasti a domů dostal! A kdy by ješto starý věděl, kde jest! Jak
mu pomoci?
Teď vydechnuvše sobě za okamžik a sníh setřásšc, dali se dáJe
na pochod. Bylo jich asi třicet. Více jich nezbylo z valného Trnkova
houfu. Také Závorníka, někdy nevěrnélio sluhy panice z Uherska, mezi
nimi nebylo. Na zpáteční cestě zahynul. Sedláci ho v šarvátce utloukli.
Rajtaři jeli teď řidším lesem. Také sníh přestal padati. Jeli mlčky,
stahujíce pláště přes obličej ; bylť krutý mráz. Pojednou vyjeli na pokraj
lesa, a starý Trnka zase zahromoval.
„Co jsme se naplahočili těmi houštinami! A jedeme pořád
podél cesty!"
Všichni se obrátili v právo, kam ukázal. Tam, bylo patrno i ve
sněhu, vycházela z lesa silnice a vedla přes volnou mýtinu jakousi,
nyní všecku zasněženou, zase do temného livozdu, jenž se před nimi
rozkládal.
„Tam se něco černá!" zvolal pojednou jeden z rajtarň, ukazuje
rukou v před. A ano, černalo se tam. V zasněžené mýtině u cesty
stál opuštěný, krajní vůz, jehož šperloch byl spuštěn. Dva koně zamo-
táni ve svém řemení leželi u voje mrtví ve sněhu, do něhož padli
hladem a vysílením. Ze sněhu trčely stuhlé jejich nohy zkrvácené, nad
kopyty od namáhavé chůze přímrazky a ostrým umrzlým sněhem. Po
jedné straně, od jihu, odkud před tím vichr val, byl vůz všecek za-
sněžen. Sypká závěj uložila se stoupajíc jako násep až nad kola. 1 na
šperlochu udržela se vrstva sněhu, jenž se odtud prášil, jak jen vítr
zavanul. Několik stébel slámy čouhajících spodem skulinou a kus ja-
kési rouchy za zadními koly chvěly se jako by mrazem. Jinak nic se
nehnulo, ani na voze ani kolem něho. Les, jenž opodál v pozadí se
černal, z hluboká šuměl, a hlasy ty se nesly až sem jako temné, ža-
lobně vzdechy.
Byl to velice smutný obraz : zachumelený vůz a padlí koně
u iiěho, opodál černého hvozdu ; za hvozdem temné obrysy Šumavských
velikánů a nade vším nebe zatažené, olověné.
Teď pusté místo to oživlo. Rajtaři sem přijdi a hned jali se vůz
prohlížeti. Jeden z nich oddělal šperloch a vykřikl, i starý Trnka s ním,
jenž byl do vozu nahlédl. Na konci jeho skrčená ležela, opírajíc se
o bok fasuňku z tvrdých prken, nějaká ženština, zahalená v rouchu
tak, že jí ani do tváře nebylo viděti. Dále ve voze podobně schoulen
Digitized by V:íOOQIC
v dzictk službách. 887
sedel žoldnéř jakýsi v plášti zahrabaný vedle niužo jinéliu, jrnž natažen
ležel, tiše a nehuuté. Poprašek sypkého sněhn, jak se skulinami do
vo/u prodral, bělal se v záhybech šatů ženy i mužií.
Jakmile jí rouchu s tváře odhalili, úžasem starý Trnka temně
zahromoval. „Zlatá moucha!" zvolal šedivý rajtar vedle něho, obraceje
86 ke druhům netrpělivě čekajícím —
„Dále, dále!" poroučel starý hejtman nedočkavě. „Kdo jsou ti
druzí?"
Mladý rajtar, jenž byl dovozu vstoupil, hlásil žasnoucím: „Ko-
márík!" Sehnuv se, odhaloval dále zmrzlý šatek, který měl druhý muž,
ležící, ovinutý kolem hlavy.
„U všech — ten je rančn!"
„Kdo je to?"
„Neznám — žádný rajtar — a tu krásný pancíř vedle a meč
ve višňové pochvě. — Pán nějaký a mladý — "
Zatím už Trnka postaviv se do třmenu nahlédl do vnitř. Spatřil
bledou, ssinalou tvář mladého rytíře, jenž tu klidně ležel s obvázanou
hlavou, jako by spal.
Starý Trnka prudce zamrkal. To není jeho syn, jak myslil. Poznal
ho, mladého Jeníka z Uherska.
„Dýchali?" zkřikl.
Kajtar se znova sehnul k Mikulášovi a pak k ostatním. ^Ten
rytíř je mrtev — ale Komářík dýchá — a panna Alena myslím také — "
Za chvíli po té hnul se těžký vflz vrzaje a skřípaje ve sněhu.
Dva rajtarští koně, na rozkaz Trnkův zapražení, táhli ho k lesu. Dva
staří, zkušení bradáči klečeli pak ve voze u Aleny a žoldnéře, dále
se snažíce, jak už prve začali, aby je zkřísili. Zvolna a namáhavé
bral se vůz vpřed. Trnka zůstával u něho. Několik pak jezdců pospí-
chalo napřed, aby vypátrali nějaké stavení. Sotva že kousek do lesa
zajeli, již koně zastavili. Stranou u cesty mezi kmeny tří ohromných
buků trčelo něco ze sněhu. Byly to dvě veliké, dřevěné pavezy k sobě
tak nakloněné, že tvořily stříšku. Jezdci tam přistoupili. Mezi kmeny,
pod tou malovanou, lehkou stříškou, jež měla vítr i šlehající sníh za-
chycovati, našli tři skrčené, zmrzlé žoldnéře. Dva z nich dobře znali,
byliť z roty mladého Trnky. Ten třetí byl jistě nový jejich druh. Raj-
taři tomu porozuměli. Ti tu šli s vozem a když koně padli, brali se
sami dál, ale vysíleni a zmořeni v bouři a metelici hledali tu útulek
a našli — hrob. V tom ozvalo se dále v lese několik hlasů. Rajtaři
vsedali na koně a když kousek pojeli, zahledli několik mužů, patrně
sedláků proti sobě kráčejících. —
Bylo po nešporách. Lid se dávno již rozešel ze dřevěného ko-
stelíka na Uhersku. Jen tam ve vladycké stolici u oltáře klečí dvě
zbožné: paní vladyka stará ze tvrze a její dcera Věruše. Černá šuba
kožešinou lemovaná halí je od hrdla až po střevíce. Jen bílé ruce
v modlení sepjaté je viděti. S Věruščina líce nach zmizel, a stín zá-
rmutku se tu uhostil. Stará paní jsouc hluboko pohřížena u vroucí
Digitized by V:íOOQIC
888 -4- Jirásek:
modlitbu, lilavu sklání pozastřenou čeniýni závojem, splývajícím od
černé kukly kožešinou lemované. Od léta je stará paní ješté drobnéjší,
hubenější než bývala. Tvář ubledlá má více vrásek, a oči, teď sklopené,
od častého pláče zkalené hloub zapadly. Plakala o samotě, v ústraní,
když muž i syn na vojnu odjeli, kdy pořád ještě se těšila nadějí, že
se s nimi shledá. Ale pak, když se roznesly zprávy, jak veškeré jízdě,
všemu bratrstvu válečnému zle se daří, v jaké vražedné bitvě byli po-
třeni, tu již nikdo staré paní neutěšil, ač nebyla ještě všecka naděje
pochována.
Za pozdního podzimu, kdy již v Hradecku, Chrudimsku a jinde
po Čechách i na Moravě bylo mnoho nářku a zármutku, zastavili se
jednou pozdě odpoledne starý Anděl z Ronovce a pan Matěj Libák
z Radovesic na Uhersku, a co věděli, pověděli, těšíce starou pani
jak mohli.
„A kde je můj syn?" zvolala, když o smrti svého muže zajisté
nepochybné se dověděla.
O Mikulášovi nevěděli. Tu ještě mohli spíše těšiti paprskem
naděje, jaký také bezděky poskytli Věruši vypravujíce, jak mladý Bor-
šický ještě před bitvou byl na Landshut poslán. —
Jeseň minula, sníh napadal. Na tvrz na Uhersko nikdo, nikdo
se nevrátil. Jen noviny chodily, jak je v Bavoříeh zle, jak Němci tecf,
sami se srovnavše, na Cechy se zapřísáhli, jak je tam stíhají a hubí.
Na mnohém místě teď vzpomněli na nejvyššího hofmistra, starého pána
z Pernštejna, jenž na Vysokém Mýtě pány i vladyky před jízdou varoval
a z ní zrazoval; i opakovali jeho slova: „Němci se perou, Čechové,
půjčte vlasů v!"
Stará paní na Uhersku pohřbila veškeru naději. Jen v modleni
hledala útěchu. Modlila se za vladyku, za syna i za Roměnce a všechny
jejich přátele. Ale často, jako nyní v kostele, se zamyslila a pojednou
hlavu na ruce sklonivši dala se do hořkého pláče. Starý plebán již
chvíli stoje ve dveřích zákristie pozoroval se modlící, čekaje, až
vstanou — ale teď přímo šel ke stolici a přispěl panně Věruši, jež
plačící matku chlácholila, šetrně a jemně ji vyzývajíc, aby již šla, že
saně dávno čekají. Zavedli ji ven z kostela a do saní usadili. Byly to
ty na sloupcích čistě v}Tezávaných, pěkně malované, jejichž nos nahoře
v obloučku ozdoben byl tureckou hlavou v turbanu se strakatým vla-
jícím peřím. Vždycky se malému Mikulášovi tolik líbily, a když pak
v panice vyspěl, vozíval na nich matku i sestru za nedělního jitra
do kostela.
Starý plebán hledě za odjíždějícími soucitně povzdechl, a jak na
všecko měl nějakou průpovídku, zamumlal: „Malé děti matce po sukni
šlapou a velké po srdci.**
Brána na tvrzi se otevřela, saně vjely do nádvoří. Matka s dcerou
mlčky sestoupily, mlčky braly se po vyšlapaných schodech kolem ka-
menné lavičky do paláce. Kolem ticho a smutno. Oh, už tu není, jak
bývalo. Jindy starý Roměnec otevíral a z jízdy vesele vítal, teď tu
tak pusto . . . Matka s dcerou kráčely úzkou, tmavou chodbou; po-
jednou se v ní vyjasnilo. Dvéře na jejím konci jako by samy se otevřely,
Digitized by V:íOOQIC
F cizích službách. 889
světlo z jizby sem zasvitlo. A ve dveřích stín jakéhosi muže. Kdo to,
vždyC dole čeled hosta neohlásila! Ale již Věruše, jak cizinec slovo
promluvil, hlasité vykřikla, a již spočívala v náruči Boršického, svého
ženicha. — —
Tichý večer snesl se na zasněženou krajinu.
V útulné jizbě na tvrzi Uhersku seděl mladý Boršický se starou
paní a s Věruší. Odpovídal jim na jejich otázky, vypravoval o tom, co
již samy z části slyšely, jak byl poslán na Landshut, co se tam dalo,
jak setkal se po bitvě s Mikulášem, co ten vypravoval, jak opatroval
jej onemocněvšího v lesní chalupě, jak na cestu se vydali a jak Mikuláš
za něj se v pusté vesnici obětovav byl poraněn, a jak po té jej vezli
na voze k českým hranicím, jsouce neustále v nebezpečenství, že je
nějaký houf německý přepadne. Vypravoval, co věděl o Aleně, jak
šetrné, nad míru obétivě k Mikulášovi se zachovala opatřujíc ho jako
vlastního bratra. Ač se nyní mladý Boršický vypravuje dosti mírnil,
srdce ženská vycítila hrftzu oněch dnů, kdy mladý vladyka a jeho
společnici nemajíce, co by jedli, bloudili pustým, lesnatým krajem
v metelicích a v mrazu, kdy koně vysíleni jim padli. Již před tím
několik žoldnéřů od vozu odešlo hledat cestu nějakou a obydlí lidské.
Iječ žádný se z nich nevrátil. Na té hrozné cestě Mikuláš skonal.
Poslední den svého života byl bez vědomí. Ale před tím ještě — tak
Boršický, pohnutím se zamlčuje, vypravoval za pláče staré paní a Vé-
ruščina — jak Aleně i jemu Mikuláš děkoval, jej opět pryč posílal,
aby se jen zachránil, aby matku i sestru za něj odprosil . . .
Toho večera již panic dále nevypravoval.
Až druhého dne dopověděl, jak konečně sám na svém koni kle-
sigícím opustil mrtvého přítele, když už cestu našli a koně padli, aby
vyhledal obydlí lidské a pomoc, jak se dostal konečně k několika
chalupám, kdež koně musil nechati, a jak s několika sedláky vraceje
se k vozu potkal pokraj lesa několik rajtarů starého Trnky a pak jej
samého. S pomocí jeho dostali se do nedaleké vesnice, kdež Mikuláše
pohřbili, a dále do Čech.
„A ta dívka?" ptala se Věruše.
„Zachovali ji na živu. Odešla zase s rajtary. Divil jsem se, jak
se tak obětovala a jak ta vojačka otužilá pro Mikuláše plakala. Starý
Trnka půjčil mi koně i na cestu a nezadržel si ani meč ani pancíř,
který byl nebožtíkovi tak milý. Vrátil mi všecko pro paní vlády ku,
aby měla památku po synovi, jak povídal ..."
Boršický mladý ještě téhož dne odjel, ale dojížděl pak na tvrz
často, častěji nežli jindy, až pak v létě, když starý plebán jemu a
Véruši v kostele požehnal, trvale se usadil na Uhersku. —
Statečný rod Jeníkův z Mečkova vyhynul na nešCastné jízdě
bavorské. Věruše, poslední ratolístka jeho, se utěšila, ale stará paní
vladyka ta nepřestala pro něj truchliti.
Ještě po letech, když Boršický, ne již mladý, zavedl synka svého
Mikuláše, přední útěchu staré vladyky, do černé, kulaté věže a v ho-
řejším skleponí jemu ukázal rodinný Jeníkův meč a drahocenný pancíř,
Digitized by V:íOOQIC
*i?f^«^
8ílO K. Jirecel".
který nebožtík strýc od krásné bavorské knéžny obdržel, a synek pak
dole před babičkou pln nadšené radosti o tom vypravoval, hořce za-
plakala stará, bělovlasá paní . . .
A pan Matěj Libák, Peřina, Jan z Boskovic a na Svojanové a
všichni ostatní z válečného bratrstva, kteří se přece vrátili z falcké
vojny i ze zajetí? Jak s témi?
Již nevystrojili žádné veliké jízdy za liranico. Ona nešCastná do
Bavor byla poslední. Než ctéte ki-oniku onóch smutnýuli, rozorvaných
dob kralování Vladislavova a dočtete se jejich jmen i osudů v nejedno
bouři náboženské, v ne jednom boji odpovčílnrni domácím, v jakých a
v cizích službách tenkrát i později u nás plýtvalo se statečnou, mužnou
krví, v jakých opotřebovaly se a mařily nejlepší síly naše na slabost
a konečnou zkázu veškeré české koruny . . .
Rylský klášter..
Pífie
dr. Konst. Jíreček.
(Dokon6etif.)
K^^]^ tureckého dobytí Bulharska klástíír Rylský úplně zapustnul a
ze všech budov jeho se uchránily jen pyrg i kostel, arci po-
kryté povlakcjn trávy, trní a chrasti. Zpustnutí to trvalo do še-
desáti let. V polovici 15. století monastyi obnovili tří bratří,
Bulhaři rodem původu boljarského, sedéním ve vsi Granici asi
hodinu cesty na východ od někdejšího Velbužda a nynějšíbo
Kjustendila, která posud trvá co veliká a majetná osada (240
domňv s 1365 obyvateli) a ve které se mjiě jednou dostalo skvělého
staroslovanského pohostinství od jedné vážené rodiny místní. *) Otce
této trojice byl se obrátil ke stavu duchovnímu a pod jménem Jakub
byl biskupem v Krupniku, veliké osadě na'i)ravém břehu Struniy mezi
Džumají a jižněji ležícím staroslavným hradem Melnikem na i>udnoží
Peřin Planiny ; v našií^h dnech eparchie KrupnicUá zanikla a Krupnik
sám je obydlen od fanatických musulmanských Bulharův čili Pomákův,
jejichž předkové před čtyřmi sty lety pod vedením biskupův svých zajisté
byli rozhodní stoupen i víry Kristovy. Po smrti manželek svých řečení
bratří vstoupili do stavu duchovního se jmény Joasaf, David a Tiieoťan :
i chtéjíce za dob nátlaku musulmanského orhraně křesťanstva přinésti
vydatnější pomoc, jali se ohledávati pustinu Rylskou. Našli v ní budovy
klášterské zapustlé a zapadlé i odhodlali se pozdvihnouti staroslavný
') Ve vydání Novakovičově (Glasnik díl 22. str. 289) so zpnmíná ves n Vel-
bužda heze jména, ale v jiných nikopisech výslovně se jmeaiyc Grauica.
'
Digitized by V:íOOQIC
Ryhký klášter. 8í)l
monastýr k novému životu. Jeden po druhém se usadili v Ryie, sebrali
četné soudruLy u prostředky vlastními, jakož i pomoci jiných zbožných
mužAv opuštěné stavby ze ziikladův opravili a čeho ještě bylo zapotřebí,
přistavěli. Nejstarší bratr Joasaf stal se prvním igumenem obnovené
obce klášterské, avšak za nedlouho zetařel. ^) Staré ústavy opět uvedeny
v život a mezi jiným zaměstnáním začato dle starodávného obyčeje
i pilné přepisování starých rukopisův.
Ještě byli zaměstnáni starostmi o stavbu, když z nenadání potěšeni
radostnou zprávou, kterou jim přinesl Jakub, protopop metropolie Plov-
divské. Když totiž na cestách s metropolitou svým jednou přišel do
Trnová, v tamní archiepiskopii vlastníma očima spatřil tělo sv. Jana
RyLského. Tato zvěst se potvrzovala i od jiných pocestných, až konečně
igumen David, druhý z bratří, se soudruhy svými o pravdivosti její
úplné se přesvědčil, vyslav jednoho z mnichův svých do samélio Trnovn.
BylaC vědomost o osudu těla sv. poustevníka od 70 let docela zanikla
za velikých bouří a převratův, které provázely dobytí staré stolice
bulharské, když barbarští vítězové křesťany vypudili z hradních skal
Trapezice a Carevce, kostely tamní zpustošili anebo obrátili v džamije,
těla svatých obrali o drahocenné okrasy jejich a dílem je ven vyházeli,
dílem odnesli anebo jiným odnésti je dovolili. Přenesení ostatků v za-
kladatele monastýru Rylského nazpět do obnoveného kláštera stalo se
nejvřelejším přáním „pustinných mužův", kteří se ujali obnovení díla
jeho v době, kde národ bulharský nejvíce měl potřebí usilovného utvr-
zování ve víře křesťanské obnovováním dřevních chrámův božích a
jejich tradicí.
O přenosu sv. Jana z Trnová nazpět do Ryly 1. 1469 vypravuje
nám s milou prostotou nejlepší snad a formou i obsahem nejdokonalejší
spisek celé středověké literatury jihoslovanské, složený od souvékovce
a snad i očitého svědka Vladislava „grammatika" ^), který v druhé
polov. 15. věku v severní Míikedonii, jmenovitě v klášterech Nagoričinském
a Žcgligovském, pilně se zabýval přepisováním starých rukopisův. *) Ob-
novitelé kláštera obrátili se o prostřednictví k mocné ochranky ni
křesťanův, k cařici Marii, dceři srbského despoty Jiřího Brankovlče a
vdově sultána Murada II., která žila na jednom statku ve vsi Ježevě
u Séra v poříčí dolní Strumy (f 1488). U veliké jsouc vážnosti u pa-
nujícího tehda sultána Mohamnieda IL, dobyvatele Cařihradu, nevlastního
') Joasaf igiimen Rylský zemn*l 20. května 14(»3, léhož rokn, když Tuifi
dobyli Bosny, dle zprávy zjipsaiié v rukopiso 1> topisftv srbských, vyilaném
od Jagide, Archiv fttr slav rhiloli.glo, díl II. (zvi. otisku str. 94). Klástrr
ledy obnoven nedlouho přrd tím.
^) Grammatik znamenalo za středověku yo. státech poloostrova sekretilře
státního nebo i klášterského (notarius).
') Daničič v Starinách I, 45 vyslovil pochybnosti, zdali Vladislav byl skutečné
skladatelem tohoto sepsáni, které v nikopiscch S(> vyskytuje co prodloužení
Euthymiova života sv. Jana Rylského s ])oznánikou (v titulu celku):
„sbpisano posledním v diarécb Vlftilislavom yramatikom.'* Ale v panegyriku
Kylském, psaném vlastní rukou Vladislavovou 1 1479, na místě, kde se
začíná vypravování o přenosu, so čte in ninrgine „gramatikovo*^ rukou
starou, a tatáž stará poznámka se s[)atřuje v druhém panegyriku kláštera
Rylského z 1. 1483 na témž místé.
Digitized by VirOOQlC
^
892 ^' Jireček:
syna svého, prokazovala souvěrcům svým všemoŽDon pomoc, podporovala
kláštery na Athoně a jinde na poloostrově a mezi jiným trvala ve
zděděných přátelských stycích svého roda s republikon Dubrovniekon.
Nyní a sultána vymohla list ke kadimu Trnovskému s rozkazem, aby
tělo sv. Jana vydal posl&m kláštera Rylského. S listem tím vyslaní
muichové přišli do Trnová a na základě vňle snltánské bez odkladu
přijali hledaný poklad. Ale měšCané Trnovští se hnuli s reptáním i ne-
pokojem a po tri dni svatého nechtěli pustiti z města, až koneéné
sultánský sudí sám musil se do toho vložiti a obyvatelstvo upokojiti.
Na odchodu z města poslové Rylští provázeni byli jen od malébo
zástupu mnich&v a od místní chudiny. Z Trnová zaměřili, přebrodivše
se přes rozvodněnou řeku Rosici, k Podunajskému Nikopoli, který
ještě za posledních dob starobulharských byl důležitou pevnosti říšskou,
kde poslední car Šišman se vzdal Turkům, kde krátce potom král
Sigmund s vojsky svými poražen byl od sultána Bajezida, a kde potom
seděl jeden z nejváženějších sandžakbcgův osmanských, bdě nad ochranou
hranice Dunajské. Nikopol, Vidin a Sílistra pod Turky až do gninulého
století byly administrativní centra Podunajského Bulharska. Tam před
městem je uvítal jeden bulharský boljar, župan Bogdan, *) skvěle je
uhostil v paláci svém s celým místním obyvatelstvem i s ženami a
dětmi jeho, postaviv rakev svatého ve vlastním svém kostelíku ; nazejtři
pak je vyprovodil až k blízké řece Osmu.
Odtud se průvod po málo dnech dostal přes Etropol, kde v blízkém
klášteře sv. Trojice podnes se zachovala upomínka na jeho průchod do
Srédce, čili jakož od 14. století obecně slově, do Sofie. Tam rakev
postavena v chrámě sv. Jiří, jenž tehda byl kostelem metropolním a
v němž od nedávná ležely ostatky srbského krále Štěpána Uroše 11.
Milutina, které za nepokojných dob invase turecké z velikolepého
kláštera Banského u Nového Pazaru uchráněny, nejprve do hornického
města Trepce pod Kopaonikem a odtud pak, mezi 1. 1455 — 1468, od
metropolity Silvania přeneseny byly do Sofie. ^) Tento chrám sv. Jiří
v polovici 16. století od Turkův byl zabrán a obrácen v mečet, asi
čtyřicet let před putováním cestovatele Gerlacha (1578), který věžovitou
stavbu jeho popisuje dosti zřetelně. Stojí podnes u prostřed židovské
čtvrti, která před příchodem španělských židův v 16. století patrně
byla docela křesťanská, a znám je nyní obecně pod tureckým jménem
„guldžami" (růžová džamije). Je to velice zajímavý památník archi-
tektury středověké, patrně velmi starý, stavba kruhová čili, jasněji
řečeno, okrouhlá věž asi 10 metrův zvýší i 9.20 m. v průměru, zbudovaná
docela symmetricky z cihel dobře pálených. Svrchu se vidí zevnitř
') Jméno se čte v poznámce rukopisu, vydaného od Novakovice v Glasniku díl 22.
') O přenesení krále Milutina z Trepce do „Sofie Sredecké" od Silvaiiia
píšou srbské letopisy u Šafaríka, Památky str. 61. Trepce dobyto od
Turkův 1. 1455, a tudíž odnesení rakve královské padá asi do té doby
aneb krátce potom. Gerlach 1. 1578 viděl tělo krále Milutina v Sofii
v chrámě sv. Mariny, který druhdy stál na dvore nynějšího sídla metro-
polniho, ale v novějších dobách, ponišen byv zemětřesením, byl zbořen.
Grigorovič 1846 srbského krále viděl v kostelíku sv. Neděle (JCv(iřaK»j),
který stál na místě nynější nové před 25 lety vystavěné kathedrály
„sv. Krále i sv. Neděle", v němž starý Nemanjié odpočívá i do dnešního dne.
Digitized by V:íOOQIC
UyUký klášter. 893
ploské klenuti, zvenčí cihlová střecha, špičatá jako na věžích. Turci
přistavěli ze tří stran zavřenou chodbu asi šest krokův zšíří, a na
dvoře i školu, nyní docela zřícenou, a minaret, z něhož zbývají jen
podvaly. První rok samostatné správy bulharské byla v starém chrámu
tom cvičírna „Balkánského Sokola", který však brzo zaniknul. Nyní
slouží za skladiště medicínské rady, naplněn jsa zbytky materiálu
ruských lazaretův z války. Málo kdo chodí okolo tohoto pomníku
dávnověkosti klikatými a nečistými uličkami „Evrejské mahaly," oži-
venými množstvím drobných dětí spaniolských, a ještě méně je těch,
kdo si povšimli starých ťresk, které pod tureckou omítkou vystupují
na bílý den. Malý železný kříž postaven na vrch střechy, ale myslím,
že by z úcty k dávnověkosti slušelo navrátiti tuto stavbu prvotnímu účelu
jejímu a posvětiti ji opět za kostel.
Lid Sofijský se svícemi a kaditelnicemi shromáždil se ve chrámě,
vítaje „svatého otce," jenž před věky býval palladiem jejich města.
Šest dní zůstal sv. Jan v méstě. Žena jednoho vznešeného Bulhara
jménem Georgia spolu s mužem svým věnovala svatému skvělou rakev
dřevěnou, ve které tělo svatého leží po dnešní den, a drahocenné po-
krývky. Sedmého dne na úsvitě všickni Bulhaři sešli ae s ženami
i dětmi v chrámě sv. Jiří i radili se, jak by měli vyprovoditi svatého.
Někteří myslili, aby se nečinilo nic okázalého, bojíce se, že by Turci
z nenadáni jim mohli učiniti něco zlého, ale lid přece se rozhodnul
jíti se svatým, na koních i pěšky i s rodinami až daleko za město.
Celá tato episoda z dějin nynější stolice bulharské vypravuje o někdejším
vřelém citu křesťanském ve starém Srědci a o bulharské vzdělanosti,
která v městě i v okolí jeho trvala ještě za prvních dob panství tu-
reckého, o čemž jmenovitě svědčí četné fresky z 15. a 16. století po
klásteřících okolí Sofijskcho, často se zajímavými podobiznami samých
„ktitorův" (dárcův). Tehda v Sofijsku psány a přepisovány bulharské
rukopisy, obnovovány dřevní kostely a restaurovány i rozmnožovány
staré fresky, ale později krcyiny tyto strašně zapadly a zapustly, až
teprve poslední válka přivedla do nich nový život.
Na další pouti průvod uvítán na řece Džermenu v nějaké prý
vsi (snad v Dnpnici) od igumena i četných klášterníkův jakož i od
množství lidu z celého okolí. Odtud pak vytrhli na podnoží hor, kde
lid si odpočinul na lukách trávy zelené, a pak táhli do klášterského
metochu Orlice, kde byl igumcn David obnovil starožitný chrám sv. Petra
i Pavla; tam přenocovavše, na zejtřejší den, ježto byl právě svátek
těchto sv. apoštolů, vypravili se nahoru do kláštera s písněmi nábožnými.
Na místě řečeném Vrbica, u stoku Iljiny řeky s Kýlou, uvítala je
pak veškera obec klášterní, načež sv. Jan za zpěvu žalmův vnesen do
monastýru svého a uložen v chrámě Rylském dne 30. června 1469,
navrátiv se takto do pustiny své po více než pětistyletém pobývání
v kostelích Sofijských a Trnovských.
Sultánové turečtí neodpírali monastýru Rylskému ochrany své,
a archiv jeho obsahuje celou sbírku starých fermanův, potvrzujících
práva obce klášterské, arci s tím rozdílem, že někdejší rozsáhlé území
se zmenšilo na horský kraj v poříčí Ryly až k východu jejímu do
roviny u vsi Rylské. Ve chrámě podnes se ukazují dva ozdobné svícny
08VÉTA 1888. 10. 57
Digitized by V:íOOQIC
894 K. Jireček:
(lampady), které daroval jeden ze starých sultánův, když jednou jel
j ákrze Dupuici a když igumen Rylský jej tam pozdravil jménem kláštera.
r I knížata rumunská, která po pádu říší jiboslovanskýcli z řásti zdědila
ochranu nad starými monastýry poloostrovními, prokazovali klášteru
\ Rylskému rozličnou pomoc všelijakými dary; ku pi\ vojvoda multanský
Jan Bogdan, syn Štěpána vojvody a vnuk Radula vojvody, daroval
; r. 1511 dva zlatotkané pokrovy na rakev s ostatky svatého. V da-
2 chovním ohledu klášter Rylský byl stavropigion, t. j. chrám vyňaty
? z jurisdikce patriarší. Patriarchové Peéští až do zrušení této samostatné
i církve jihoslovanské od Řekův (1760) častéji sem přicházeli na návštěvu,
ií: jakož se dovídáme ze zápisek v rukopisech zdejších. Tytéž zápisy nás
f» zpravují o útrapách, které klášter snášel od loupežnických tlup, potu-
V. lujících se po horách, jmenovitě za velikého vnitřního seslabení říše
^- osmanské, jež nastalo během minulého věku. Vypleněn 1705 i 1768,
♦ , až koneéně 1. 1778 dne 16. srpna na úsvite se vedrala do něho četa
r: 30 Arnautův a zapálila jej; všecky budovy, ponejvíce dřevěné, shořely
k, kromě pyrgu a kostela. L. 1819 asi 800 Turkův přirazilo před klášter,
sotva poněkud obnovený a upravený, i chtěli jej rozkotati, ale po
planých hrozbách pohnuti jsou k odchodu. Brzo potom, 1. 1821, když
celé Turecko bylo rozkolébáno řeckým povstáním a když kláštery
Athénské stiženy zlým výbuchem pomsty osmanské, přitáhl do Ryly
ještě větší zástup rozkacených musulmanův, hledaje skryté prý skla-
diště střelného prachu a zbraně, připravené k obecnému pozdvižení
ráje, ale když nic nenašli, spokojili se loupežením a vymáháním
' peněz, načež zase odtáhli. Za těch dob, jmenovitě za zbojnických ná-
r jezdův Krdžalijův, nemohlo se žíti v oddílných eremitských skiterh
S (chaloupkách) po lesích okolo kláštera. Veliká pohroma konečně stihla
klášter ohromným požárem dne 13. ledna 1833, který zničil zase všecko
kromě pyrgu a kostela, a kamenných přízemkův (horní patra byla dřevěná),
ale zároveň se stal příčinou velikolepého obnovení kláštera v rozměrech,
které převýšily všecky stavby dosavadní.
Za požárův těch knihovna kláštera Rylského zůstala neporušena,
nalézajíc se vždy v bezpečném a proti ohni uchráněném skiepení. Ona
založena je teprve po obnovení kláštera a neobsahuje žádné zbytky
středověké bibliothéky někdejší Lavry Rylské. Slovanských rukopisňv
se čítá asi do sta, z nichž nejstarší je jedno evangelium na pergamene
asi z 12. století. Největší část kněh chová v sobě přepisy obsahu du-
chovního, zdělané v 15. — 18. věku, mezi nimiž obzvláštní pozornosti
zasluhují dva náramně objemné „panegyriky" (životy svatých, hlavně
slovanských); jeden z nich psán jest od Vladislava grammatika 1. 1479
v. klášteře Panny Marie pod Černou Horou u Žeííliírova na severním
pomezí Makedonie, druhý pak 1. 1483 přepsán návodem igumena
Theofana (jednoho z bratří obnovitelův) v samé „obiteli (klášteře)
prepodobnago otca našego i pustynožiteljalvannaRylskago" od rozličných
nik mnišských. Ve všech těchto rukopisech obsažen jest nejen bohatý
materiál k objasnění historického rozvoje jazyka, ale i nejeden draho-
cenný příspěvek k osvětlení dějin domácích. Kromě tolio nalézá se tu
několik novějších rukopisův řeckých, něco starých církevních kněh
z tiskáren slovanských v Benátkách, na Rusi a v Srbsku (jmenovitě
Digitized by V:íOOQIC
Uylský JdnUer. 895
úplný exemplář převzácného oktoichu, tištěného 1. 1539 v klášteře
Gračanickém na Kosovu poli) a do tisíce svazkův nových tiskův ruských,
řeckých, srbskýcli a bulharských, nejvíce obsahu duchovního a historického.
Veliké jsou zásluhy kláštera Rylského o národ bulharský za dob
panství tureckého. Nalézaje se zrovna ve středu zemí bulharských pod
ochranou vysokých hor, byl všenárodní svatyní, ku které putovali věřící
ze všech stran poklonit se ostatkům patrona staré říše bulharské a
slyšet slovo boží jazykem slovanským, nebof v Rylo služby kostelní
nikdy se nečetly řecky, ani za nejsilnějšího panství řeckého duchovenstva.
Životopis sv. Jana Rylského s přenosy těla. jeho sám upomínal na dni
staré svobody národní, se svými výpravkami o caru Petrovi a caru
Asěnovi. Rylský monastýr vůbec velice přispěl k zachování idey státu
bulharského prese všecky doby osmanského panování až ku počátkům
nového hnutí bulharského. A i tyto počátky znovuzrození bulharského
jsou v jistém svazku s klášterem, který byl zadusím starých carův a
jehož práva se zakládala na chrysobullu posledního cara Šišmana. První
buditel Bulharska, mnich Paysij, byl rodem z eparchie Samokovské,
z nejbližšího okolí Ryly a v kronice své, sepsané na Athoně (1762),
vybízí Bulhary, ať pilně dbají kláštera Rylského, neboť on samojediný
zbyl z velikých monastyrův bulharských.
Neméně slavnou pamět sobě získal klášter Rylský snahami o utvr-
zování křesťanství, jmenovitě v poříčí Strumském, kde islám po tureckém
dobytí činil značné pokroky, a kde odpadnutí od víry křesťanské až
do posledních let před válkou nikterak nebylo zjevem vzácným. Biskupové
v posledních dobách na mnoze byli Řekové a k stádci svému promluviti
neuměli nežli řecky nebo turecky; slovanské slovo boží se slýchalo od
klášterníkův Rylských. V této činnosti své klášter se opíral o četné
meiochy (dvorce nebo stanice), které měl nejen v sousední Dupnici a
v Samokově, ale i v dalších městech, v Soluni, v Brezniku, Niši, Sofii,
Vrace, Tatar-Pazardžiku, Plovdivě, Kazanlyku, Čirpanu atd. Duchovní
(taxidioti), kteří bydleli v nich, měli za úkol poučovati křesťany, jakož
i sbírati pomoci pro klášter, který více se vydržoval štědrým přispěním
věřících nežli důchodem z chudých horských majetkův svých. Mnohé
z těchto mnichův Rylských nalézáme na počátku nového hnutí mezi
prvními učiteli škol bulharských. Klá.šter vůbec vždycky dbal o umění
písemné; vnitřní zákon jeho přikazuje, že každý obyvatel zdejší, byť i nej-
sprostší sluha, musí se naučiti čísti a psáti. Tím, jakož i vlasteneckými
svými snahami monastýr Rylský vysoko stál nad slavnými „lavrami"
Athonskými, kde skvělá nadání panovníkův středověkých v rukou ne-
vědomých mnichův v našich dnech docela se minula s účelem svým.
Z klášterníkův, kteří za starších dob se proslavili činností svou,
vynikl Seratim (f ok. 1800), za biskupa posvěcený ještě od Pecského
patriarchy; spravoval eparchii Štipskou v Makedonii a později bosenskou,
ale ke konci zase se navrátil do pustiny Rylské, kdež i zemřel. Učedník
jeho Sevastian, který žil co pravý eremita v jedné jeskyni ještě výše
i dáleji nežli stará postnice sv. Jana, okolo 1. 1820 znamenitě proslul
co kazatel přirozeným darem řečnickým a důkladnými vědomostmi, tak
že poutníci houfně se scházeli, jen aby viděli a slyšeli tohoto bulhar-
ského učitele. V našem století několik Rylcův stalo se biskupy, ku př.
57*
Digitized by V:íOOQIC
896 ^ Jirecek:
Avksenty, který byl metropolitou v Kjustendilu, v Mostara a posléze
ve Velesu makedonském, načež se usadil v Cařihradě a tam živě se
účastnil boje o církev bulharskou, pročež od porty jednou spolu se
Ilarioncm Makariopolským a Paysyem Plovdivským na čas byl inter-
nován v Malé Asii (f 1867).
Nescházelo ani osob povahy docela obzvláštní. Počátkem našeho
století žil u sv. Lukáše pod starou jeskyní sv. Jana mnich Hadži
Ignatij, rodem ze Staré Zágory, který ve světském životě byl strašným
loupežníkem a dle vlastní výpovědi co hajduk Ivan se světa sprovodil
do sta osob, ale potom se obrátil na pokání, chodil do Jerusalema
k hrobu božímu a konečně co skroušený kajicník se usadil v pustině
Rylské. Chrám sv. Lukáše vystavěl vlastním nákladem penězi prve
spůsobem tak hříšným nabytými a žil u něho ve velikém pokání a
v denních modlitbách, až konečně nalezl tragický konec, zavražděn byv
od jednoho pomateného člověka. Podobizna jeho spatřuje se na stěně
v zevnější části chrámu sv. Lukáše. Tento kláštemík, který co do
předchoíího života ostatně přemnoho měl koUegův mezi mnichy mo-
nastyrův Athénských a srbských, bývalými to klefty a piráty, u sebe
držel jednoho mladého sestřence, řečeného rovněž Ignatia. Ten co
malý hoch přiváben byl od Turkův a poturčen, ale když přišel k rozumu,
vysvobozen jest od příbuzných svých a poslán ke strýci do Ryly, aby
se zase navrátil k víře otcovské. Tam se stal tak ohnivým křesťanem,
že zahořel touhou po smrti mučednické. L. 1810 prese všecky protivné
rady a všecko přemlouvání oddělil se od soudruhův svých, mezi nimiž
byl i slavný otec Neofyt, který tehda co mladík žil ve staré postnici,
i odebral se na horu Athénskou, kde se sdružil s jedním asketou a
přísnými posty se připravoval ku provedení úmyslu svého. Odtud odešel
do Cařihradu, byl tam zajat i proklínaje Mohameda a vyznávaje Ježíše
Krista za pravého boha, co odpadlík od víry musulmanské dle zákonův
tureckých odsouzen k smrti a popraven provazem (1814). Východní
církev přičetla jej co Ignatia Starozágorského mezi mučedníky své. *)
III.
Nynější budova kláštera samého ^) a jeho kostela je pomník oné
periody novobulharské historie, která v první polovici našeho století
následuje po krušných letech turecké anarchie, zastavené reformami
Mahmuda 11. a mírem Adrianopolským, a končí se válkou Krymskou
i vypuknutím velikého zápasu o obnovení církve bulharské (1829 až
1854). Byla to doba, kde křesťanství v Turecku po prvé pocítilo vlastní
svou sílu a kde zároveň vědomí národní začalo silněji se šířiti v myslech
lidu. Před tím provedení staveb takových nebylo možno pro stísněné po-
ložení ráje a pro nedostatek svobody u věcech duchovních, a později
rovněž se stalo nemožným, když hnutí národní pod vlivem ducha mo-
') Viz Neofytňv popis kláštera Rylského, str. 84—88.
^) Dvě zdařilá vyobrazení kláštera Hylského (dle fotograiií) viz ve Světozoru
1881 čís. 33, str. 396.
Digitized by V:íOOQ IC i
Rylský klášter. 897
dernfho a čistě politických tendenci našich let se žhavilo hývalého
svého rázu náboženského. Stavby počaty po požáru 1. 1833 a v hlavních
věcech dokončeny 1. 1847. Celý národ bulharský v Podunají, Thrakii
i Makedonii se účastnil v díle tom dary svými, jakož o tom svědčí
četné z^yímavé nápisy a podobizny po stěnách. Vládní ferman s povo-
lením ke stavbě vymohl 1. 1833 otec Neofyt co vyslanec Rylský v Caři-
hradé pomocí Štěpána Vogoridiho, knížete Samosského, který, jakkoli
sám již bulharsky neuměl, velikým byl ochráncem snah bulharských.
I co dílo architektonické a umělecké nynější monastýr Rylský
velice je zajímavý a důležitý. V celé severní polovici poloostrova Bal-
kánského (bez Hellady) není větší budovy nad něho, kromě Cařihradu,
mečetův a sarajův Adrianopolských, klášterův Athonských a zbytků v
římských paláců v dalmatinské Saloně i Splitu. A velikolepé tyto stavby
se všemi svými ozdobami jsou dílo lidí nestudovaných, samorostlých —
dílo Balkánských domorodcův, bez jakékoli pomoci umělcův cizozemských.
Ohromné hradní stěny z tesaného kamene, smělé olovem kryté kupole,
barevné fresky, pokrývající stěny chrámu i oddílných kaplí, a umělá
řezbářská díla uvnitř kostela, to vše je práce prostých stavitelův
z makedorumunských vesnic na Pindu, z horských osad Bulharův Mijákův
v Dibře, ze skromných vesniček krajiny Radomirské, jakož i neučených
„živopiscňv" (malířův) z blízkého Razlogu a ze Samokova. Všude se
pozoruje živá tradice byzantinského středověku, zachovaná praxí dě-
děnou od jednoho pokolení na druhé. Arci že tyto stavby nejsou origi-
nální. Vzory jejich stojí na Athoně, a Rylský klášter i s chrámem
svým není než zdařilé nápodobení dřevních monastyrův, řadících se
podél lesnatých břehův poloostrova Svatoborského nad výslunnou hla-
dinou moře Egejského, rovněž jako i malířství kostelních stěn jeho
vyšlo ze starodávné školy Athénské.
Budova klášterská je nepravidelný čtverec, jehož strany mají
délku rozdílnou. Do dvora vedou dvě brány, s mohutnými vraty těžkým
železem okovanými, od západu brána Bupnická, od východu Samokovská.
Zvenčí stěny jsou neomítnnty, massivně jsouce zbudovány z hrubě při-
tesaného kamene ; jen kde kameny vespolek k sobě přiléhají, položena
je páska tvrdé bílé omítky. Na některých místech budova vystupuje ven
z přímé čáry v podobě jako nějakých věží s drobnějšími okénky. Z Du-
pnické strany čte se na nároží vysoko pod samou střechou nápis,
zvěstiyící jméno Milenka „ustabaše" (stavitelského mistra) ze vsi Bla-
tešnice v Radomirsku, s letopočtem 1847, kteréhožto roku stavba byla
dokončena. ') Na levo od vrat rovněž zvenčí bedlivé oko nsyde ve ve-
liké výši dvě okrouhlé kamenné hlavy, do stěny vsazené, hrubý pokus
vyobrazení tváře lidské s očima, ústy a nosem; vyptával jsem se po
významu těchto figur, ale jakkoli mi bylo řečeno, že od mistrův vsa-
zeny jen tak pro okrasu, jsem ubezpečen, že v nich vězí kus prosto-
národní stavitelské mythologie. Z této strany stěna klášterská až pod
střechu má asi 60 stop výšky, i s přízemkem čítajíc čtyři patra. Střecha
') Ves Blatešnica, část obce, jejíž středisko je ves Bélovo, leží v soutéskách
Stromy mezi polem Radomirským i Kjusteudilským. U Bélova leží malý
jeden klášteHk patrné starého původu.
Digitized by V:íOOQ 16 ^'"*"
898 ^ Jircček:
je kryta vypouklými cihlami (keramidami), ze kterých vynikají skupení
komínův, dle orientalského spůsobu velmi vysokých, jakož i hiebeny
silných zdí, které rozdělují celou stavbu na šest částí k ochrauč proti
požárům, propouštějíce spojení mezi těmito oddíly jen železnými vraty
na korridorech.
Uvnitř strany velikého čtverce okolo dvora jsou rázu nestejného.
Do dvora jsou obráceny korridory, skládající se z otevřených obloukciv,
nesených silnými kamennými sloupy z bělavého granitu, a opatřené
dřeveným zábradlím. Zde onde z chodeb povystupují malé „kiosky"
(balkóny). Z nejvyššího' patra otvírá se až závratná vyhlídka na ná-
dvoří, kostel a Chreljinu véž. Podlaha chodeb samých, jakož i veliká
schodišté jsou ze dřeva, tak že hlučné po nich se ozývají kroky lidské.
Z chodeb se vchází do kellií a jiných místností ; každé obydlí umisské
skládá se z kellie, jejíž okno je obráceno na venck do lesa, a z kuchyně,
která světlo své dostává z chodby. Celkem se počítá v celé budové
do tří set pokojův. Každý klášterník žije se svým učedníkem o sobe
a sám se stravuje ; v obecné jídelně (trapezarii) schází se obec klášterní
jen v neděli a ve svátky, mezi jídlem poslouchajíc různá čtení obsahu
duchovního nebo poučného.
Severní nejdelší strana (asi 120 krokův zdélí) ve spodní své části
slouží účeldm hospodářským, kdežto nahoře se nalézají prostranné siné
pro poutníky s rohožkami a mindery (pohovkami) kolem do kola. To
je díl nejstarší, neboC přízemek pochází z doby před velikým požárem
1. 1833, jakož se vidí i na očazených sloupech, nyní opásaných že-
leznými obručemi; hořejší patra původně byla dřevěná a po požáru
obnovena z kamene. Dole v přízemí se nalézá klenutý mlýn, hnaný
vodami Drušljavice, tekoucí pod samou branou Samokovskou; jedno
rameno je provedeno zde skrze roh budovy klášterské. Dáleji následuje
pekárna (furna), stále zaměstnávající pět osob. Na kuchyně starých hradův
západoevropských upomíná rozsáhlá kuchyň (mágernica) s ohromnou
učazenou klenbou, skrze niž jde široký komín až do vrchu ; uvnitř jest
i kašna k mytí velikých kotlův a na stěně se spatřují dřevěné vařečky
kolossálních rozměrův, jako vesla nějaká. Vedle kuchyně se nalézá
sklep (vinnica) pro víno, rakiji a ocet, dáleji veliké skladiště naloženého
zelí (razsólnica), které jest hlavní stravou klášterskou a jehož pěstováním
i připravováním je zaměstnáno pět mnichův, a konečné sklepení s ve-
likými káděmi bílého ovčího sýra ze stád kláštersky cli (dochjárnica),
zalitého slanou syrovátkou (salamúra), který vůbec je jednou z hlavních
části každodenní stravy bulharské a dle mého skromného mínění náleží
k věcem, které poněkud oslazují akklimatisaci v zemích Balkánských.
Křídlo západní, s branou Dupnickou, je nejkratší; z kellií jeho
otvírá se rozkošná vyhlídka údolím Ryly dolů ai ke stoku jejinin
s Iljinou řekou. Jižní strana, obrácená k řece Ryle a od ní oddělená
prostrannou terasou, na které roste klášterské zelí, vystavěna je na-
posled a obsahuje nejelegantnější místnosti; zde se nalézá obydlí iguuiena
a předních členův obce Rylské, zde se ubytují vynikající hosté, a v nej-
spodnější části v klenutých síních je umístěna jídelna a knihovna
klášterská. Tato strana je nejvyšší, zvenčí ze strany Ryly dvakráte
vyšší nežli ze dvora, vystupujíc odtud jistě asi do výšky devadesáti
Digitized by VirOOQlC
i
RyUký klášter. 39<j
střevícův. Nejdelší bok čtverce představíme východní křídlo, které však
pro nedostatek peněz podnes není úplnc dostavěno. Jen jedna polovice
s branou Samokovskou, rovná se ostatku, kdežto druhá představigc
zbytek kláštera v původní jeho podobě : nízkou budovu o dvou patrech,
z největší části dřevěnou a zvenčí noúhlednou, s nízkými kelliemi.
Celá budova zařízena je prakticky, se zdravým smyslem pro pohodlí.
Vodu bére klášter ze šesti kašen, rozestavených po dvoře a napájených
z Drušljavice křišťálovými proudy i v létě až ledově studenými. Ho-
spodářské stavby seřaděny jsou venku před Samokovskými vraty: pily
vodou hnané, kovárny, brusírny, konírny, rozličná skladiště atd.
Velebná stavba úhledných rozm^rův a vkusné architektonické
úpravy je chrám klášterský narození Panny Marie, o kterém jsme již
svrchu podotkli, že stojí uprostřed nádvoří vedle černé věže Chreljovy.
Zvenčí do polovice obklíčen je prostranným otevřeným peristylem se
štíhlými sloupy z bílého a černého mramoru a hladkým dlážděním, a
svrchu pokryt pěti kupolemi, jednou velikou uprostřed a čtyřmi men-
šími po stranách jejích. Uvnitř dělí se řadou mramorových sloupův na
tři lodi, celkem jsa do 150 stop dlouhý a í)0 stop široký. Pestrý
mramor zevnějších jeho stěn, v nichž se střídají vrstvy hlazených čtvercův
bílých a červených, činí znamenitý effekt a živě mne upomenul ku př.
na starodávnou radnici, tak zvané Broletto, v lombardském Comě.
Na témž místě stál starý kostel Chreljův, obnovený v 15. století
a rozbořený po požáru 1. 1833. Dle vypravování starcův, kteří se nan
pamatigí, byl úhledný, s dvěma kupolemi a s malbami novějšího rázu,
ale malý a velice těsný, jmenovitě sešloli se více poutníkův, tak že
mnozí pro nedostatek místa musili státi venku, kdežto uvnitř bývala
tlačenice více než nepohodlná. Když po onom požáru klášterníci se
rozhodnuli obnoviti celou budovu svou, usneseno vystavěti i nový větší
kostel. Z počátku pomýšleli na to, aby jej postavili vedle starého
chrámu, nikterak nerušíce vzácnou tuto památku, ale všecky kombinace
byly marné pro nedostatek místa. Nezbylo než zbořiti starý chrám a
na jeho místě postaviti nový. Mnozí z bratří obce klášterské, jmenovitě
starší z nich, hořké slzy přelévali, když začato snímání stavby Chreljovy,
ježto sama sebou byla zajímavý pomník ze starých dob, poutajíc k sobě
tolikero zpomínek z minulosti Rylské.
- Stavbu nového chrámu řídil makedorumunský architekt Pavel ze
vsi Krimina u městečka Sisanie, na jih od Kostura (Kastorie) nedaleko
pomezí Makedonie a Thessalie, muž nestudovaný, ale ostrovtipný a
rozvážný, který s uměním svým, vykonávaným dle starodávných tradicí
místního stavitelství, již na jiných místech se byl vyznamenal. Hlavní
nárysy k plánu podali však Rylští sami, vyslavše podtají dva ze svých
na Athos, aby pilně prohlédli všecky tamní starobylé kostely a všecko
důležité na nich si zaznamenali. Praví se, že chrám zdejší dosti se
podobá chrámu kláštera Chilandarského na Athoně, skvělému založení
srbských Nemanjiéův. Stavba začata v květnu 1. 1834 a zhruba doko-
nána po Čtyřech letech koncem r. 1837 ; o vnitřní úpravě pracováno
však ještě mnoho let, takže vlastně teprve 1860 celý chrám dokonale
byl hotov. Veškeren kamenný materiál, všecky ty krásné různobarevné
mramory, které se stkví na stěnách, ve dlažbě a na sloupech, pocházejí
Digitized by V:íOOQIC
900 ^' Jireček:
ze samých hor Rylských. Základy z ohromných balvanův zapuštěny
jsou do země na hloubi „dvou človékftv" ; v orientě totiž za přibli-
žitelné měřítko slouží výška těla lidského (bulh. „čovéški boj"). Stěny
protkány jsou vazbou železnou. Kupole spočívají na silných kamenných
sloupech, dílem bílých, dílem ěerných, vespolek spojených železnými
pruty. Olovo k pokrytí jejich koupeno z Kratova v severní Makedonii,
jehož doly tehda, před čtyřiceti lety, ještě nebyly tak úplně zapustly,
jako jsou nyní, kde existence jejich již se stala napolo mythickou.
Vstupmež do vrat. Uchvacuje nás pohled docela oslňující. Nejen
na poloostrově, ale vůbec v Evropě málo znám ch rámův tak dojímavé
velikolepých. Freskové malby dle byzantinského spůsobu hustě pokrý-
vají všecky stěny od země až do samých kupolí, vyleštěná jako zrcadlo
mramorová podlaha prostírá se od prahu až k oltáři, štíhlé lesklé
sloupy pnou se ke kupolím ; především pak jímá naši pozornost překrásný
úplné pozlacený ikonostas, který celou prostoru chrámovou přeh rázuje
na příc jako zlatá vysoká stěna, plná arabesk a jiných ornamcntův,
mezi nimiž tkví emailové, drahokamy okrášlené obrazy svatých (ikony),
do ní vsazené. Před samým ikonostasem stojí rakev sv. Jana Rylského.
Péro mé nestačí, aby vám vypsalo, jaký dojem činí velebný tento
chrám za jasného odpoledne, když sporý slunce svit skrze obloukovitá
postranní okna, pevně zamřížená, a skrze těsná okénka kupolí paprslky
své rozlévá po zlatých okrasách ikonostase a po mramorových deskách
hladké podlahy až do vyřezávaných stolic čili opěradel ke stání, se-
řaděných po stranách mezi sloupy a kraj stěn, a když stříbrná „kan-
dila" (lampy), na řetězích se stropu pověšená, za obecného ticha jako
neviditelným dechem hnuta se kolébají pod vysokými klenbami. A po-
myslete si na těchto místech slavnou liturgii za jasného jitra s ducho-
venstvem ve zlatotkaných ornátech a se silným echem církevního zpěvu
staroslovanského! Dvakráte za dne shromažďiye se zde celý klášter
k pravidelným modlitbám, totiž odpoledne a časně z rána o čtvrté ho-
dině po půlnoci. Jeden klášterník chodí po nádvoří a čtvrt hodiny
kladivem bije na dřevěné „klepalo" (řec. simantron), prkénko asi metr
dlouhé, svolávaje bratří k této pobožnosti; mniši, shrbení starci a
svěží mladíci, tiše v řadách sestupiyí se schodišf budovy klášterské i
ubírají se k vratům chrámovým. Dlouho po odchodu odsud zní ti
v uších onen melodický hlas klepala i bezděky se ti z paměti vynoří
zpomínka na chrám Rylský za parných hodin odpoledních i jmenovitě
za krásných letních nocí, když hvězdnaté nebe se klene nad dolinou
Ryly a když stříbrný svit měsíce osvětluje sněhobílé sloupoví chodeb
klášterských a modravým leskem obsypává hladké pláty olověné na
kupolích, an uvnitř rudým svitem se třpytí záře lamp a svící, a hlas
staroslovanských modliteb se odráží od vysokých kleneb, halících se
v tajemné polosvětlo.
Při samém vstoupení do chrámu veškeru pozornost naši k sobě
vábí freskové malby po stěnách (blh. živopis, zrečtile zogralía). Oko
hledá mezi podobiznami v životní velikosti především svatě slovanské.
Nalezneme sv. Kyrilla i Methodia, starce Nauma, biskupa Klimenta
Ochridského, bulharského Davida cara, staršího bratra a předchůdce
slavného Samuila cara, vidíme i celou řadu srbských králův a arci-
Digitized by V:íOOQIC
RyUký /OáSter. 901
biskupův, pak i raské svaté, a mezi množstvím ostatních bradatých
mučedníkův a eremitův potkáme dokonce i známé ze středověké lite-
ratury Barlaama i Josafata. Znatel jiboslovanskébo umění velmi rychle
pozná originál těchto maleb: chalkugrafícké obrazy srbského umělce
Žefaroviče z minulého století.
Bulharská církevní malba pochází ze školy Athénské, kvetši
v kláštei4ch Svatoborských v polovici středního věku. Od obrazů by-
zantinských se liší volnější koncepcí těla lidského a oblými, přívětivými
tvářemi. Ale všude zračí se temný základní tón, jakýž vidíme ku př.
již na freskách kostela Bojanského u Soíie z 13. století, jakož i v ko-
stelících Yidinských a Sofíjských ze 16. a 17. věku. Chrám Rylský
malbami ozdobili domácí umělci z podnoží samého horského uzlu
zdejšího, ze Samokova a Razlogu, kteří školu Athénskou prodlužcgí
i nyní v době, kde staroslavné malířství v klášteřích Svatoborských
nedbalostí nynějších mnichův tamních nadobro vyhaslo. Pět let pracováno
o malbách kostelních. Některé z nich pracoval Dimitr ze vsi Banská
v Razlogu, ale většina provedena ode dvou bratří ze vsi Dospěje u Sa-
mokova, Dimitra i Zacbariáše, synův Christa „zografa** (malíře), který
se byl vyučil ještě na Athoně. Syn Dimitrův Stanislav (původně Zafir)
Dospevski zdokonalil se v umění svém na Rusi a usadiv se v Tatar-
Pazardžiku, vyznamenal se co vřelý vlastenec bulharský, věren jsa
vlasti až do tragické smrti své, která jej stihla 1. 1876 v žalářích
Plovdivských za známých „massakrův" po povstání Srědnogorském.
Kromě okolí Rylského malování obrazův církevních se pěstige v Bul-
harsku ještě na jednom místě, totiž v horském městečku Trjavně v les-
natých dolinách východního Balkánu nedaleko Qabrova. Ale i tam dle
podání samých malířův místních přineseno bylo z Makedonie a tudíž
původ svůj má taktéž ze školy Athonské. ^)
Zde onde na stěnách a na samé dlažbě kostelní, jakož i na
O Nemohu si odepříti, abych ua tomto mís té se nezmínil o malíři, který
mne nejprve zasvětil do techniky starého tradicionálního „živopisu" bul-
harského. Byl to mladý Trjavnenec, jménem Cano Symeonov. Vypravoval
mi, že i otec a děd jeho zabývali se týmž uměním a že malířství samo
do Trjavny přineseno bylo z Ochridy, v terminologii své užívajíc slov
ponejvíce řeckých. Zabýval se opravováním a doplňováním maleb po
vesnicích So^ských a obratné kopíroval staré fresky po malých klášteřích
v okolí hlavního města bulharského pro nově založenou národní biblio-
théku. Znal všecky typické obraty starých maleb, jejich perspektivu
i ornamentiku, a s vřelou zálibou pilné si všímal všech, i sebe nepatrnějších
památek z minulosti bulharské. Jednoho jarního dne 1. 1880 byli jsme
spolu v Bojaně u Sofie srovnávat kopie starých fresk s originály. Veliké
zrcadlo, venku ua slunci postavené, vrhalo odlesk sví\i do tmy starožitného
i těsného kostelíku sv. Pantelejmona. Se svícemi v rukou sledovali jsme
každý záhyb nádherného oděvu cara Konstantina Asěna (f 1277) a jeho
rodiny, jejíž přívětivé tváře od 600 let rok od roku blednou na stěnách
temného chrájnu. Byl s námi i jiný jeden originální idealista bulharský,
žurnalista Svetoslav Alylarov, spisovatel „Pamětí z vězení Cařihradských,"
uchvacigících psychologickým, detailem z duševního života nejrozmanitějších
národů východních. Staří Šopovč sedli pak kolem nás na kamenných
zídkách starého hřbitova a vypravovali nám o zpomínkách a pověstech
své vesnice. Nedlouho potom, koncem 1. 1880, m^ malíř zemřel, za boje
stran a za vřavy pletich nepovšimnut a zapomenut.
Digitized by V:íOOQIC
902 K. Jircček:
klenbách zevnějšího loubí čteme jmcna četných „ktitorfiv," kteří po-
mocí danou k pořízení jedné nebo druhé části dlažby nebo klenby
přispěli k dokonání tohoto chrámu božího, který na ten spůsob se
stal pomníkem, postaveným od celého národa. V těchto nápisech nej-
častěji se potkáváme s obyvateli dvou horských městysův čistě bul-
harských a za starších dob vlády turecké jistými výsadami obdařených —
Koprivštice ve Sredné Goře a balkánského Gabrova. Vedle nich za-
stoupena jsou i jiná místa z Podunají, Thrakie i Makedonie. Vedle
oken kostelních překvapují nás na stěně freskové votivní podobizny
takovýchto štědrých příznivcův monastýru Rylského, jmenovitě Kopriv-
štických „beglikčijův" (nájemcův desátku z dobytka) i s manželkami
jejich, nejvíce z let čtyřicátých, poprsí někdy velice úhledně provedená,
jejichž důležitost časem svým ještě více bude oceňována k dějinám
krojův bulharských. Zvenčí pak pod svrchu zmíněným loubím, obkli-
čigícím kostel ze tří stran, řadí se po stěně kostelní veliké freskové
obrazy docela zvláštního rázu: pekelná muka rozličných hříšníkův a
hříšnic, představená s jistou realistickou jednoduchostí, připomínají nej-
lepší koncepce freskového malířství středověkého. Vidíme tu v rukou
krvelačných rohatých čertíkův, ozbrojených kleštěmi a vidlemi, zástupy
loupežníkův, zlodějův, nemravův, hospodské s nespravedlivou mírou,
kupce s falešnými váhami, selky v Samokovském kroji, věřící v „samo-
vily, magesnice (čarodějnice) a vražalice" a pijící všelijaké „magie"
a jiné babské lektvary atd., vše s nápisy literami církevními. Na dě-
tinsky naivní mysli prostinkých vesničanův bulharských drastické obrazy
tyto, jež srozumění jejich docela jsou přístupny, ztište působí dojem
docela účinný k uvarování od všelijakých hříchů v, snad větší nežli
leckterá kázaní.
Kromě hlavního chrámu nalézá se v klášteře ještě několik menších
kaplí, ku př. nad vraty Samokovskými jedna srbských svatých Symeona
(Nemanje) a Sávy, nad Dupnickou jiná sv. Archandělův, ve které zvláště
mi napadla podobizna jedněch manželův, dárcův z Tetevcna, na stěně
provedená s důkladností, která ukazuje, s jakým nadáním zmínění ne-
učení malíři se uměli vyvětiti z typických forem byzantinské církevní
„zografie" a přistoupiti k portrétování dle přírody. I nápisův mnoho
se čte po celé budově; jednu jídelní síň zřídili ku př. 1. 1834 četní
obyvatelé Koprivštice, a téhož roku jeden Dibřan ze vsi Lazaropole,
ze známých po Bulharsku makedonských „majstorův" v bílých černě
ornamentovaných kabátech, skrojených téměř dle spůsobu černohorské
„bjelače," a v rovněž bílých širokých nohavicích s červeným pasem
okolo těla, „za duševní spasení své" postavil jeden z nejvyšších „kioskův"
(balkónův) na chodbách, vznášejících se okolo nádvoří klášterního.
Ze středu oněch samorostlýcli malířův bulharských vyšel jeden
muž, jenž při veškeré zevnější skromnosti a tichosti spisovatelskou a
učitelskou svou prací monastýru Rylskému dodal nový lesk a jehož
jméno na věky se bude zpomínati v dějinách nejen bulharských, ale
vůbec slovanských. Otec Neofyt Rylský, patriarcha novobulharské lite-
ratury i zakladatel prvních škol bulharských, v historii bulharského
znovuzrození stejný má význam, jaký před tisíci lety měli Kliment
Digitized by V:íOOQIC
Hi/lský klášter. 903
Ochridský nebo Jan Exarch v dobách, kde ku křestanství a k literatuře
v Bulharsku kladeny jsou první základy.
Šťasten jsem, že jsem ještě vidčl otce Neofyta Kylského a že
jsem s ním mluvil, a to ne snad jednou a na krátko, ale opětovně a
obšírně. S ruským kapitánem bulharského vojska M. navštívil jsem jej
hned druhý den po př^ezdu. Kellie jeho se nalézala na místě rozkošně
položeném s překrásnou vyhlídkou do lesův a do hor, v nejvyšším
patře na nároží jihozápadním, mezi Dupnickými vraty a dolinou Ryly.
„Dulapy" (skříně) do stěn zapuštěné, nízké pohovky pestrými koberci
pokryté a po různu rozložené objemné knihy vyplňovaly úhledný světlý
pokojík. Stařec malé postavy a tíží téměř 90 let poněkud shrbený,
s přívětivým výrazem očí a tváře a krátkou bílou bradou, oděn jsa
v černý háv klášterský a liščí kožich s mnišským okrouhlým kloboukem
na hlavě, seděl na nizounké pohovce mezi otevřenými knihami a psal
místo stolu na malé dřevěné bedničce. ^) Uvítal nás s vřelou radostí,
dal dle východního obyčeje přinésti rakiji, „sladko^ (zavařené ovoce)
a kávu, a brzo se rozpředl hovor o starých a nových věcech. Nejprve
mi vytýkal, proč jsem jej v dějinách bulharských vylíčil co samouka;
tak vysoko že nadání a zásluha jeho nesahá, i on že se učil od jiných.
Otec Neofyt byl živý letopis bulharského znovuzrození. Paměť jeho
byla znamenitá, neboť při tichém, odměřeném životě klášterském staré
zpomínky pevně vězí a pravidelně se obnovigí, nikterak se nerušíce
nepovolaným nátiskem dojmuv nových. Při tom pod vlivem zdi*avé
přírody horské u vysokém stáří svém brejlí zapotřebí neměl, každé
slovo dobře slyšel a rovněž mluvil hlasem docela pevným a zřetelným.
Životopis otce Neofyta představuje nám muže, který od dětinství
až do vysokého stáří plál touhou po rozmnožení svých vědomostí a po
osvícení svého národa. Narodil se okolo 1. 1793 ve vsi řečené Bansko
v krajině Razlogu na jižním podnoží hor Rylských. Otec jeho byl
selský pop, jménem Petr. Malý Nikola (takové bylo světské jeho jméno),
naučiv se doma zhruba čísti a psáti církevními literami, dán byl na
učení ke krajanu svému malíři Dimitrovi a s ním se dostal 1. 1808
do kláštera Rylského, kde mistru svému pomáhal při malování jedné
kaple u staré postnice. Mezi prací zalíbilo se mu živobytí klášterské
a v mladistvé mysli jeho uzrála myšlenka státi se „kalugerem." Otce
jeho protivil se tomu a povolil mu jen, aby zůstal v klášteře jakožto
žák učit se řečtině a staroslovančině. Ale syn nedal se zdržovati a
beze svolení otcovského odřekl se světa, i stal se mnichem pod jménem
Neofyt. V klášteře samém tehda se nalézalo jen málo nauky; mniši
ponejvíce byli prostí Bulhaři a sama řečtina jen nemnohým byla známa,
a to arci jen povrchně, beze vší známosti antické literatury. Mladý
Neofyt bažil po důkladnějším poučení. Od kláštera (okolo 1. 1818)
vypraven do Sofie, aby od tamního metropolity Řeka byl posvěcen za
kněze, ale v městě metropolity nestihl, i jel za ním až do Pirota a
tam od něho přijal svěcení. V Sofii se setkal, jak mi sám vypravoval,
s prvním svým učitelem. Tam tehda sídlel turecký gubernátor celé
') Podobizna O. Neofyta, arci nepříliš vémá, nalézá se v Soíijské Holgarské
Illustracii II, 1882, sv. 1.
Digitized by V:íOOQIC
904 K' Jireéek:
„Rumelie" čili evropského Turecka, tak zvaný „Rumili Valessi" (prve
beglerbeg rumelský), rodilý ze Soluna ; ten u sebe měl jednoho lékaře
rovněž Soluňana, jenž byl s sebou přivedl nějakého mladého vzdělaného
fteka, který znal dosti dobře i staroslovanský jazyk církevní. Tohoto
mladíka Neofyt přivedl s sebou do kláštera za učitele a za sekretáře
(grammatika) pro řeckou korrespondenci s patriarchátem a sousedníraí
biskupy, i stal se sám nejpilnějším jeho učedníkem. Ale Řek vytrval
v Ryle jen čtyři léta, a když vypukla řecká revoluce (asi 1822), tajné
odtud utekl do vlasti bojovat za svobodu. Po odchodu jeho Neofyt se
odebral na další učení do starožitného města Melnika na západním
úpatí Peřin Planiny, mezi Džumajou a Sěrem opodál doliny Strumské.
Tam tehda řeckou školu držel proslulý daskal (dtddíDccdog) Adam
z Medzova v Pindu, pořečtěný Makedorumun („Vlach" dle terminologie
Balkánského poloostrova), který později dějiště činnosti své přenesl do
Plovdiva. Nedlouho potom v tomto za středověku slavném, nyní však
docela zapadlém horském hnízdě založena i malá tiskárna řecká, pro
modlitby a jiné drobné tisky. *) U mistra Adama Neofyt se učil zase
čtyři léta (1822—1826), hlavně jazyku starořeckému, a ze všech studií
těch vyšel co dobrý „hellenista," což tehda za duchovního panováni
řeckého a za obecné nadvlády hellenské civilisace v zemích národnosti
bulharské vážilo velmi mnoho. Co se ve škole naučiti nedalo, doplňoval
pilným studiem knéh, jmenovitě řeckých a ruských. Vedle bulharstiny
a novořečtiny psal staroslovansky a starořecky; rusky nemluvil sice, ale
rozuměl velmi dobře, a tolikéž byl dobře seznámen s jazykem srbským.
Po návratu z Melnika Neofyt začal sám učitelovati, nejprve v Sa-
mokově (1827—1831), kteréžto město ode dávna s klášterem trvalo
v těsném spojení; bylo to právě za rusko-turecké války, když Rusové
po skvělých vítězstvích obsadili Adrianopol i táhli k Cařihradu a když
v Samokově samém tamní biskup Ignatij zavražděn od jednoho musul-
manského fanatika. Sám mi líčil těžké postavení křesťanův za těch
dob, jmenovití za anarchie na počátku našeho století; byly to divé
časy surového nátisku islámského, kde rája neměla práva, kde Bulhaři
nesměli ani kostely stavěti ani zvony míti ani barevné střevíce nositi,
a kde křesťanu nebylo dovoleno na koni do měst vjížděti.
Po míru Adrianopolském nastal úplný obrat, postavení křesťanův
se valně polepšilo a s prvními jiskrami moderní nauky valem se pro-
budilo i staré bulharské sebevědomí národní. Neofyt nckterý čas držel
školu v samém klášteře pro učedníky a mladší mnichy, ale zanedlouho
po velikém požáru v záležitostech klášterských byl poslán do Cařihradu
a potom (1833) vypraven za duchovního do Rylského metochu v Ka-
zanlyku. Tam se seznámil s llarionem, metropolitou Trnovským, rodilým
Řekem z Kandie, člověkem ne nevzdělaným, který při veškeré své
nechuti k Bulharům velice si vážil učeného Neofyta a vřele jej pod-
poroval ve snahách o národní vzdělání. Současně vešel i ve styk
s Gabrovskými kupci, usazenými v Oděsse a Bukurcšti, kteří tehda
se zabývali plány činného odporu proti hellenismu založením dobré
1
') Produkty této řecké tiskárny jsou v těchto krajinách obecně známy, ale
posud se mi nepoštěstilo vidéti některý z nich vlastníma očima.
Digitized by V:íOOQ IC I
ItyUký klášter. 905
bulharské školy v rodném svém mí sté, zařízené dle pokrokův tehdejší
pedagogiky. Idea tato vycházela od Aprílová a Palauzova v Oděsse,
kteří po celý život ji sledovali s vlasteneckou obětavostí. Neofyt na
útraty jejich po deset měsícův pobyl v Bukurešti, aby tam na řeckých
školách (ve Valachii tehda ve společnosti až do Krymské války nadvládu
měla řečtina) seznal proslulou a tehda novou „vzájemnoučitelnon"
(allilodidaktickou) methodu Bell-Lancasterovu.
Dne 2. ledna 1835 Neofyt otevřel v Gabrově první školu, kde
se učilo bulharsky (a ne řecky) a kde se vyučovalo ne dle primitivního
spňsobu dosavadních polostředověkých učilišť, ale dle požadavk&v souvěké
západní pedagogie. Předměty vyučovací byly čtení, psaní, arithmetika,
zeměpis, dějepis, náboženství a jazyk řecký, a žákův se sešlo do 120,
nejvíce již napolo dorostlých, z nichž mnozí odtud vyšli učitelovat po
Bulharsku a šířit se školním vzděláním i bulharské vlastenectví. Ukazuje
se ještě v Gabrově skromná chaloupka, ve které stála „kolébka novo-
balharské vzdělanosti,'' a za dvě léta osvobozené Bulharsko tam bude
slaviti SOletou památku otevření školy Neofytovy, která nepozorovaně
dala podnět k ohromnému hnutí duševnímu, ježto konečně na zapo-
menutý národ bulharský obrátilo zraky celé Evropy a naposled mu
přineslo i svobodu. Neofyt zůstal v Gabrově do 6. května 1837. Za
pfiltřetího roku vedle učitelování pilně spisoval knihy, neboť literatura
školská musila se teprve zakládati. První učebníky tištěny v srbské
státní tiskárně v Kragujevci, a to s povolením knížete Miloše Obrenoviče
docela bezplatně. L. 1835 vyšla novobulharská grammatika Neofytova,
první pokus v nově zrozeném písemnictví bulharském, kniha velice za-
jímavá s důležitou předmluvou, plnou ostrovtipných poznámek o jazyku,
jeho nářečích a jeho budoucím literárním vzdělání. Nedlouho potom
(1836) vydán od Neofyta i život sv. Jana Rylského, sepsaný od Euthymia.
Ale nejpilněji se Neofyt ve volných hodinách zabýval překladem nového
zákona do prosté bulharštiny, a to é vědomím metropolity llarióna.
Sluch o tom donesl se nějak až do patriaršie Cařihradské, která ihned
rozkázala llarionovi, aby mnichu Neofytovi toto překládání zapověděl
a práci zastavil. Ale metropolita nechal Gabrovského učitele s pokojem
a sám jej podporoval v tlmyslu o dokonání celého překladu. Neofytův
převod nového zákona vytištěn pak nákladem amerických misionářův
ve Smyrně 1840. Patriarcha Cařihradský jal se jej pronásledovati a
páliti, ale lidé namnoze skrývali knihu a^nevydávali ji úřadům du-
chovním. Nová vydání rozešla se ve více neř 30.000 exemplářích.
Avšak brzo americká společnost biblická viděla, že jazyk překladu,
který představuje nářečí čistě místní *), nenalézá obecné obliby, a proto
dala od Bulharův zpoříditi nový překlad, zdělaný dle obecně přijaté
formy nynějšího písemného jazyka.
Z Gabrova Neofyt putoval na Athon a odtud zase se navrátil
do svého kláštera, ale ne. na dlouho. „Beglikčiji" Koprivštičtí, kteří.
') Překlad Neofytův představuje nářečí, kterým se mluví v klášteře a v sou-
sedních krajinách okolo hor Rylských; v Razlogu, v Samokovsku a v Dup-
nicku (substantiva mase. vždy na -o; gradó, a staré h nahrazeno hláskou a:
pata — jinde íjií, nmb.
Digitized by V:íOOQ 16 "^ —
90(i K. JireM:
jakkoli nebyli nic více nežli pachtýfi dani z dobytčích stád, u porty
veliký měli vliv i u křesťanských souvěrcův velikou vážnost a nad to
nad klášterem Rylským vykonávali co efoři jakousi světskou protekci,
přivedli Neofyta do Koprivštice (1837), kde založil druhou škola a
v ní uče po dvě léta vychoval zase množství žákfiv, pozdějších učitelův.
Navrátiv se znova do kláštera, nepřestával si dopisovati s učedník}
svými, kteří se rozptýlili daleko široko po vlastech bulharských, a sle-
doval rostoucí rok od roku počet škol bulharských, které vesměs za
vzor si braly jeho učiliště v Gabrově a Koprivštici. Byly to školy
ještě dvojjazyčné, dosti místa dávajíce naučení se jazyku řeckému.
Sám pak se zabral do sbírání slovnika bulharského, vida v něm nutnou
oporu k rozvoji nového písemného jazyka. K tomu cíli chtěl se usaditi
pod jeskyní sv. Jana u staré postnice při kostele sv. Lukáše i jal se
na tomto idylickém místě vysoko na lesní stráni zřizovati keUii pro
sebe, zamýšleje uvázati se tam v tiché samotě horské u velikou práci
nad slovníkem ještě s jedním nebo dvěma učedníky. Ale obavy před
loupežníky, kteří tehda se potloukali po okolí Rylském, až blízko ke
klášteru nedaly mu provésti tento úmysl.
Mezi tím sláva Neoíýtova se roznesla po celém Bulharsku, tím
více, an i u Řekův vědomostmi svými vzbuzoval úctu. L. 1841 obyvatelé
Tatar-Pazardžika spolu s Plovdivským metropolitou, Řekem Nikiforem,
předložili mu důstojnost biskupskou, s titulem eparchie Agathonikijské
(jednoho z někdejších středověkých biskupství, Plovdivu podřízených),
ale klášterník Rylský hodnosti této nepřijal, chtěje raději zůstati skromným
„daskalem (učitelem) Neofytem," nežli vstoupiti do skvělé karriery
vyšších hodností duchovních. Pět let potom (1846) obyvatelé Staré
Zágory pozvali jej k sobě za učitele, a toho pozvání on neodmítnul,
ale přijal je s radostí. Než to bylo jen na málo dní. Sotva přirazil
do Zágory, měl tudy od Trnová s velikou okázalostí projeti sultán
Abdul Medžid, provázen jsa od nového metropolity Trnovského, fana-
tického Řeka. Ten vzkázal napřed Neofytovi, ať jej v městě nenigde,
a náš bulharský učitel, chtěje sobě i měšťanům ušetřiti všecky nepří-
jemnosti a sám povahou jsa nesmělý a bázlivý, odešel na rychlo ze
Staré Zágory, ani nezačav učitelovati.
V klášteře otevřel novou školu, ve které se kolem něho sešli
mniši, diakoQi a popové z blízka i z daleka, sledujíce jeho přednášky
o jazycích řeckém, staroslovanském a novobulharském, jakož i o církevní
historii. Ve středu těchto učedníkův zastihl otce Neofyta ruský cesto-
vatel Grigorovič (1845), jehož cestopisné náčrtky, plné drahocenných
poznámek, prozrazujících bystrozrakého pozorovatele a nadšeného ba-
datele, navždy zůstanou nezbytnou příruční knihou každého, kdokoli
se zabývá studiem Slovanstva poloostrovního. Tehda slovník řecko-bul-
harský byl téměř již hotov, obsahuje množství výrazův z různých nářečí
a celé fráse i s příslovími, a pro druhou část bulharsko -řeckou sneseno
bylo valně materiálů v.
Ještě jednou vyšel otec Neofyt z kláštera učitelovat, tenkráte do
Cařihradu na řeckou duchovní akademii na Chalki, jednom z Prín-
kipsk^fch ostrovův u asiatského břehu, za profesora staroslovanštiny,
a to k výslovnému pozvání samého patriarchátu (1848 — 1852). Když
Digitized by VirOOQlC
Rylský klášter. 907
odcházel, mniši Rylští se obávali, aby milovaný jejich bratr Neofyt
snad tam od ftekův nebyl úkladně otráven, neboť takové pl4pady ne-
bývaly vzácné, ale na Chalki jej přijali velice laskavé, ba patriarcha
za nedlouho chtěl jej jmenovati titulárním biskupem, ale Neofyt znova
odepřel všecka vyšší důstojenství. Za příjemného pobytu na ostrovech
more Marmarského před staroslavným městem císařův byzantinských
Neofyt sestavil a vydal objemnou chrcsthomathii staroslovanskou s malým
slovníčkem staroslovansko-řeckým.
Sklonek života svého „dědo Neofyt" ') strávil zase v tiché pustině
Ryiské, zaměstnán jsa hlavně slovníkem. Bulharský učitel v Sofii, Sáva
Filarctov z Žeravny (f 186B), vyučenec university Moskevské, pohnul
jej, aby zanechal slovníka řecko-bulharského a sestavoval materiál
čistě bulharský, s čímž práce od základu začata znova. Nad to Neofyt
po několik let byl igumenem obce klášterské a zaměstnán jsa admi-
nistrativními záležitostmi, musil slovník poodložiti stranou. A když
opět k němu přistoupil, stáří 701eté s rostoucími nedostatky svými jej
zadržovalo v díle, jmenovitě poněvadž pracoval dle spůsobu docela
těžkého (bez cedulek) a nad to mezi mladšími klášterníky nenalézal
pomocníkův. Konečně 1. 1875 započato s tiskem slovníka v Cařihradě,
ale po vytištění prvních 64 stran povstáním Srědnogorským a následujícími
potom válečnými příběhy zastavilo se podniknutí to v samých počátcích.
Otec Neofyt dočkal se konečně i osvobození Bulharska, a s jakýmsi
divným pocitem mluvíval o tomto ohromném převratu, o němž za mládí
jeho, za dob těžké poroby a hlubokého sebezapomenutí Bulharův, ve
škole daskald Adama a při otevření učiliště Gabrovského, před rozvojem
bulharského hnutí a před církevním bojem s Řeky o duchovní autonomii,
nikdo neměl ani dalekého tušení. Ale stýskal si na tíži let a na ne-
možnost dokončiti dílo své, o kterém vřele si přál, aby vyšlo tiskem,
aby tolikaletá práce a píle nepřišla na zmar. Mezi tím sepsal ještě
zajímavou knihu o samém klášteře Rylském, s popisem jeho polohy,
budov, dějinných osudů v a starých památek. ^)
Dni pobytu Rylského a rozpráyky se starcem Neofytem uplynuly
velmi rychle. Nastal čas odjezdu. Měli jsme se vypraviti na koních
ještě za tmy před slunce východem, abychom téhož dne ještě stihli
do Sofie. Večer zašel jsem ještě jednou na rozloučenou ke ctihodnému
patriarchovi bulharskému. Nalezl jsem jej,^an při svíčce zamyšlen seděl
ve svém liščím kožichu s dlouhým čibukem v ruce na nizoučké po-
hovce. Rozprávěl o rozličných jazykových otázkách, o četných cizo-
slovech v bulharštině a o nutnosti uvésti je všecky ve slovníku, a
o tvoření písemného jazyka ne dle památek středověkých, ale dle živé
mluvy nynější ; zavadili jsme i o Čechy, o sv. apoštoly Solunské a
') Bulharsky se říká kjíždému staršímu rauži „dědo" (^djado). Biskup jo
vždycky „djado vladika*" i knéz je „djado pnp,** třebas by byl sebe mladší.
^) Opisanije bolgarskago svjašteimogo monasiyrja Rylskago. Sestavil Jero-
raonach Neofyt Rylec. Izdava Rylskyj monastýr. Sofia, skoropečatnica na
Jánka S. Kovačev 1879. 8° 9 a 133 sir. Dopsána 1868 a vytišténa k na-
léhání prvního správce osvěty v osvobozeném Bulharsku, prof. Drinova.
Je to jedna z prvních knéh, tišténých po válce v nové stolici bulharské
v Sofii.'
Digitized by VirOOQlC
908 -ř. Jireček:
promluvili o rozdílech jazykův slovanských. Ku konci mi pravil: ^Vy
jistě zavítáte ještě jednou k nám do Rylského monastýru, ale mne
již více neuvidíte." A skutečně jsme se viděli naposled.
Otec Neofyt zesnul za následující zimy dne 4. (16.) ledna 1881.
Hrob jeho leží zevně na jižní straně kostela, s nápisem do stěny vsa-
zeným, blízko náhrobní desky středověkého junáka Chrelje.
A kam dospěl slovník otce Neofyta? Po smrti jeho nalezl se
úplně k tisku připravený rukopis slovníka bulharsko-řeckého až do
slova ovca^ vše čistě psáno vlastní rukou Neofytovou, s obzvláštním
jeho starožitným písmem, upomínajícím na dřevní rukopisy. Část řecko-
bulharská se nenašla; nepochybně ji zničil. Slovník obsáhaje lexikální
materiál novobulharský i staroslovanský, obojí vřaděno do jedné abecedy,
s výklady řeckými, s příslovími a celými frásemi, vše dle vzorftv ně-
kterých starších slovníkův řeckých. Pro druhou polovici slovníka až
do konce Neofyt zůstavil množství zápisek ještě nespořádaných, jejichž
vypracování i doplnění opět by dalo práci na půl života. Nebylo těžko
přistoupiti k edici )iotové části, ale ustavičné proměny, střídající se
ve správě knížectví bulharského, rozvoji nauk a literatury nad mim
škodlivé, posud nedopustily, aby se přistoupilo k dílu. Letos (1883)
je v budžetu i jedna položka k vytištění slovníku Neofytova, a s tiskem
snad se již brzo započne. Nutnost bulharského slovníka den co den
silněji se pociťuje na všech stranách, ale doposud marně si přejeme
sáhnouti k nějakému přehlednému snesení bohatých pokladův živé mluvy
bulharské a hojných jejích nářečí. ^)
8 otcem Neofytem zemřel hlavní zástupce oné doby v dějinách
monastýru Rylského, když se staroslavná obec tato přestavěním veškerých
budov svých, pozdvižením skvělého kostela a čilým účastenstvím v novém
školském a literárním hnutí bulharském připravovala k novému životu.
Válka poslední valně proměnila všecky okolnosti, ve kterých se potud
nalézal klášter ten, 1 vykázala mu novou budoucnost.
Veliký rozdíl mezi časy před válkou a po válce je v samé ve-
řejné bezpečnosti na horách Rylských. Za tureckých dob až do posledku
klášter velice trpěl loupežnictvim po okolních horách, jehož „saisona"
se začínala na jaře, když se zazelenaly lesy, a končila se na podzim
s prvními sněhy. K tomu cíli Rylští byli nuceni vydržovati přes léto
vlastní stráž, čítající 40 křesťanských pandurův, oblečených na mnoze
po arnautsku v bílých fustanellách a červených kabátcích. Byli to nej-
více bývalí hajduci. Za mladosti své mezi nimi se nalézal jednou i slavný
Iljo vojvoda z Malcšovska, nynější patriarcha hajdukův bulharských,
krásně urostlý stařec, plný ran od střelné i od sečné zbraně, který
posud žije v Kjustcndilu, přijímaje pensi od vlády jakožto bojovník
') Po smrti otctí Neofyta osud jeho slovníka mnoho zaměstnával skrovný
nás literární kruh Soíijský, a jakmile sněhy sešly i nastalo jaro, vypravil
jsem se zase do Ryly vidět rukopisy pozůstalé po zesnulém lexikagrafn
bulharském. Byla to spěšná výprava, za pět dní vykonaná z časti koňmo.
Úřední zpráva moje o ní tištěna je v Periodicoském Spisanii bnlh. kni-
žovného družstva 1882 sv. 11. — Po Neofytovi i jiní začali sbírati male-
riály k slovníku bulharskému, Najden Gerov z Koprivatice, Slavejkov a j.,
alo dosud nic vytištěného a obecně přístupného nemáme.
Digitized by V:íOOQIC
BylHký klášter. 909
za svobodu. Dvacet paudurův vždycky stálo na stráži u vrat klášterských ;
ostatní rozptýleni byli u stád a jiných majetkův po horách anebo za-
městnáni provázením poutníkův a fMiolarúv (honcův), vedoucích sou-
mary, naložené rozličnými potřebami, které obec Rylská si musí doná-
šeti z dolin okolních, jmenovitě žito. Kromě toho vláda turecká dávala
ochrannou hlídku desíti zaptijův, kteří stáli na „čifliku" u cesty do
vsi Ryly a rovněž byli placeni od kláštera. V zimě počet všech těchto
strážníkův zmenšován na polovici.
Vrata klášterská hlídána s úzkostlivou ostražitostí, jako druhdy
v hradech a městech středověkých. Těžká, železem pevně okovaná
křídla stále byla zavřena, a jen přes den se lidé propouštěli těsnými
dvířkami zšíří jednoho člověka (paraportia) v jednom z obou křídel.
Deset řandurův hlídalo každá vrata pod velením jednoho mnicha vrát-
ného (portara), který v létě i sám byl ozbrojen puškou, pistolemi i ja-
tagánem. Samokovská „porta", zvenčí obklíčená hospodářskými budo-
vami a zahradami, častěji se otvírala dokořán, nežli vrata Dnpnická,
vedoucí přímo do neobydlené lesní krajiny. Večer o dvanácti hodinách
dle tureckého počtu, jakmile se začalo stmívati, obojí vrata pevně
uzamknuli závorami i řetězy a klíče odnesli k igumenovi; ráno pak
neotevřeli, pokud nenastal den. V noci nikdy se neotvíralo; kdo se
opozdil venku, musil nocovati před vraty a rovněž, kdo se nahodil
uvnitř, nucen byl přespati v klášteře. Kromě toho v létě i v zimě
každou noc dva mniši co ponocní (pazvanti) stále chodili po chodbách
klášterských, každý z jedné strany budovy, bdění své ohlašujíce občasným
hvízdáním na píšfaly.
Nyní v klášteře ani v létě neuvidíš než dva tři pandury, po-
hodlně odpočívající u otevřených vrat, a po urovnaní hraničných otázek
nejbližší stanice bulharské žandarmerie se nalézá až ve vsi Ryle. Za
nepokojných dob, ježto předcházely válku, klášter téměř nic neutrpěl.
Za událostí v Thrakii 1. 1876 devět obyvatelův města Bataku, kteréž
tehda od musulmanských bašibozukův docela zničeno, po horských
hřebenech uteklo do kláštera Rylského a krylo se zde mezi dělníky
nájemnými. Tiyci nějak se o tom dověděli a obviňovali klášter, že
podporuje „komity" (bulharské povstalce). I přirazilo tři sta bašibozukův,
jedna polovice z Dupnice, druhá z Džumaje, ale uchlácholeni dary,
jídlem a pitím brzo se navrátili domů. Za války pak, když vojska
ruská vrazila i do Sotijska a Kjustendilska, byla tuhá zima a cesta
do kláštera napolo se byla zasula ohromnými sněhy, tak že potuliyící
se bašibozuci a vojenští zbchové turečtí dovnitř do hor ani se neod-
važovali. Rusové obsadili Dupnici a odtud i Džumaji, a pak teprve se
objevil v klášteře jeden důstojník s padesáti kozáky a vřele byl uvítán
co hlasatel nové svobody křesťanské. Dle výměru hranic míru Svato-
stěpánského monastýr Rylský připadl asi zrovna do střediska obnoveného
státu bulharského, avšak na kongresu Berlínském ruští zástupcové
byli nuceni energicky založiti své slovo, aby klášter ten, duchovním
jsa střediskem a svatyní celého Bulharstva, s territoriem svým byl
pojat do mezí nově utvořeného knížectví, ježto skutečně jsou položeny
při samém okrají země klášterské po jižní její straně.
Vláda nového státu bulharského od ])rvopoťátku uznávala zna-
OKVÍTA 188rí. KK 53
Digitized by V:íOOQIC
n
010 K. Jirecek:
menité zásluhy monastýru Rylského. Již ruský císařský komisař, kníže
Dondukov-Korsakov, navštívil klášter a potvrdil práva jeho. Kníže
Alexander I. hned po svém nastolení (1879) na své první cesté po
zemi zaměřil i do slavné „lavry" starých carův bulharských, a od té
doby ji navštěvuje rok co rok. Klášter i za tureckých dob sultánskými
výsadami byl osvobozen ode všech daní. Toto osvobození prohlášeno
i od nové vlády bulharské snesením sněmovním na počátku letošního
roku. ')
V Bulharsku obecně se vyslovuje přání, aby klášter Rylský se
stal střediskem literárním a vědeckým, aby si zřídil školu bohosloveckou
i tiskárnu a jmenovitě aby dle vzoru některých klášter&v ruských přispěl
ku povznesení duchovního stavu a theologické uěenosti v zemích Pod-
balkánskýťh. Tiskárny posud v llylc není, toliko lis k tištěni chalko-
ffraííckých obrazův svatých ; školu klášterskou, ve které učiteluje mladý
jeden mnich, který studoval na Rusi, navštěvují jen mladší členové
obce Rylské. I počet mnichův se stenčuje. Ještě za lidské paměti se
čítalo ku klášteru do 400 duší, a sice do 200 kalugerův (jeromonachův,
jerodiakonův a prostých mnichův), z nichž arci mnozí pobývali i kromě
Ryly, asi 100 „bělcův" (novicův světských) a do 100 strážcův, děl-
níkův a pastýřův. Nyní se v monastýru Rylském nalézá jen asi 200
osob, z nichž je mnichův okolo sedmdesáti.
Návštěva poutníkův stala se po válce mnohem snadnější, nežli
byla dříve. Poutníci přicházejí ze všech krajin bulharských, ale ne
všickni najednou, nýbrž každý kraj nebo město má svůj svátek, jedni
na „Očev den" (sv. Jana Rylského, 20. října), jiní na „Spasov den",
na „Petrov den" atd. Nejvíce poutníkův se schází na jaře na „Velikden"
(velikonoční neděli). Tou dobou na silnicích, vedoucích k Ryle, jme-
novitě okolo Sofie, viděti lze celé karavany jezdcův a vozův se selským
lidem v rozmanitých malebných krojích, aniť putují ke sv. Janu.
Přihodil jsem se k tomu sám jednou na takové pouti velikonoční.
Byli tu lidé z Karlova pod Maragedikem (jedou šest dní na vozích),
z Brestovice v Rhodopé, ze Sevlicva, Trojanu, Vrace, Belgradčiku a
jiných městeček na severním úpatí Staré Planiny a jmenovitě z blízkých
končin, ze Sofíjska, z Radomirska i z Trnska. Obzvláště mne zajímali
Makedonci od Melnika, muži v bílých turbanech, ženy s šátky temno-
barevnými na hlavách a v oblecích z pestrých pěkně ornamentovaných
látek, krásné oblé tváře s výmluvnýma černýma očima; na koních a
mezcích jejich spozoroval jsem světločervené pokrývky a koberce, umělé
práce domácí tkalcovské industrie ženské. Stěžovali si, že Turci jen
neradi jim dávají teskeré (pas) ku přecházení přes novou hranici do
knížectví, třeba jen na pouť. S jedním mladým sedlákem živé povahy
z Boboševa rozhovořil jsem se u Chrcljovy věže o různých lokálních
příbězích v pomezním kraji. Silný zástup se ubíral okolo krámečku
pod kambanárií u věže, kde jeden bratr klášterník vedle obrázkův,
knížek a růžencův mezi jiným prodává i rozličné kovové drobotiny se
I „Rylský monastýr, znamenitá svatyně bulharská, osvobozuje se od veškerých
daní, jak za léta minulá, tak i pro budoucnost." Snesení národního shro-
máždění, prohlášené knížecím úkazem z 26. února 1883.
Digitized by V:íOOQIC
kylský klášter. 911
skleněnými ozdůbkami, náušnice, jehly, prsteny atd., výrobky prosto-
národního průmyslu v Razlogu, zajímavé pro dějiny industrie v zemích
Balkánských; v klášteře samém se dělají vyřezávané lžíce dřevěné.
Zrak náš nesl se ze dvora přes budovu klášterskou ven do hor.
Sníh ležel ještě všude po stráních, vody se zdvojenou silou bouřily přes
prahy a kaskády a s okolních vrchův hleděly do kláštera holé ještě
lesy bukové, na vyšších místech se mísíce s hustou černí konifer ;
v následující noci padl dokonce ěerstvý sníh okolo samého monastýru
a lehce posypal vysoké kupole chrámu. Melodické hlasy zvonův klá-
šterních s příjemným ohlasem hlaholily po pustině lesní.
Než vstupme do chrámu. Je v něm plno. Modlitby akusticky
se ozývají od vysokého klenutí, zlacený ikonostas velikolepě září ve
světle lamp i svící a hustý dav lidu se tiskne pod kupolemi a mezi
sloupovím. Selky dítky své zvedají u postranních oltářův, učíce je
křižovat se a líbat malé ikony. Mezí celým tím množstvím jsem samo-
jediný člověk v západoevropském šatu. Ale vslužby a pobožnosti jsou
rychle u konce. Jinde po menších klášteřích bulharských lid se schází
na pout i k hlučnému veselí, a po liturgii odpoledne zpívá, pije a Uncí.
V Rylc pantye přísnější mrav, a poutníci v tichosti se rozcházejí již
na samý Velikden.
Ale i nám nastalo rozloučiti se s těmito místy, kde velebnost a
líbeznost přírody se pojí v tak divný harmonický celek se vzpomínkami
historickými a náboženskými. Pohlednčmež naposled z oken kellií ven
do okolního rozkošného lesa, který v nich se zračí jako obraz v rámci ;
podívejme se ještě jednou na lesklé kupole chrámové, na pestrý mra-
morový peristyl před vraty kostelními, na černé zdivo staré věže a na
bílé mnohopatrové chodby kolem širého nádvoří; pozvedněmež ještě
oko své ke smaragdovým lučinám za pěnivými kaskádami stříbrotoké
Ryly, ke kamenným stěnám vrcholkův horských a ke třpytivému kříži
na šedých skalách IClenina vrchu: Rozloučivše se s přívětivým bratr-
stvem klášterním, jsme zase v sedle a ve stínu lesním zamyšleni jedeme
podél proudftv Ryly z horstva ven, nesouce s sebou vědomí, že jsme
viděli místo nad jiné velikolepě a nezapomenutelné.
&8*
Digitized by LjOOQIC
912 V. Vlček:
m
J. Niederle a Fr. Velišský.
Nřkolik osobních vzpoiiiíiu^k
od
Vácslava Vlčka.
j#j dbývali jsme svá gymnasiální studia v dobé zlořečeného Bachova
l^^x^iabsolutismu. Po všechna ta dlouhá léta dýchali jsme vzduťh,
jaký panuje v čas morové rány. Nemrelo sice koíem nás dcnnč
na stii lidí jako za cholery, ale bylo ukládáno o život celého
našeho národa t^k nepokrytč, s takou bezohledností a tolikerými
^y ' spůsoby, že i my ve svém íiedospélém veku jsme to nepřestávali
pociťovati. Kteří z nás už tehdy měli védonií české, ti vůbec nepoznali
toho, co se nazývá bezstarostným mládím. Vždyť jsme tiiké byli zvláštním
předmětem bezuzdné, slepé násily: měli jsme býti přemleti na jinou
národnost. My na akademickém gymnasii Pražském ovšem jsme měli
neocenitelnou duševní podporu v několika profesorech, kteří přesc
všechen terrorismus shora zůstávali věrnými vlastenci ; ale v posledních
školách byl třídním naším Prušák, který se tím ani před námi netajil,
že jest právě na tomto ústavě z příčin ještě docela jiných nežli pe-
dagogických — nejen k vůli žactvu ale i učitelstvu.
Všeliký život veřejný byl tehdy tou měrou potlačen, že vlasteneckým
ctižádostivcům mezi studující mládeží jakožto ideál veřejného působení
vesměs jedno se jevilo: býti spisovatelem; všechny jiné cesty k vy-
niknutí a „slávě" zdály se na nekonečnou dobu zhola uzavřeny. Patřil
jsem do počtu těch, jež „in suum furtim Musa trahebat opus," t. j.
do české prosy přeloženo: učedníkoval jsem soukromí v řemesle spi-
sovatelském; jakmile začaly vycházeti Humoristické listy, zanášel jsem
tam různé svoje pokusy, arciť jen květným pseudonymem označené,
a když jsem roku 1860 dosáhl vysvědčení maturitního, byl jsem prve
již od Jos. R Vilímka za své „literární" plody v řeči vázané i ne-
vázané vybral velikou sumu peněz — snad celých 50 zlatých í —
honoráře, byl jsem již vyznamenán první cenou za vesnickou povídku,
pod kterou jsem také hned — po prvé — vlastní své jméno vytisknouti
dal. Také byly již v oktávě moje nevinné studentské papíry prošly ohnčm
policejní prohlídky a několik mých pseudonym nich „publikaci" v Hu-
moristických listech stihla konfiskace, za kterou následovala dlouhá
soudní procedura. Měl jsem tehdy šlakovitě na kahánku, však vyváznul
jsem štostně.
Spisovatelské povolání, pro které jsem u sebe dávno byl rozhodnut,
bylo také příčinou, že vstupuje na universitu obrátil jsem se k filologii;
íilologie a literatura nejlépe se k sobě hodily, ano zdály se mi tehdy
nerozdílnou dvojicí.
Když jsem se na podzim r. 18(10 octnul v universitní staré a
neťihledné síni Klementinské, kde se posluchači klasické filologie ze
všech tř-í řečníkův ke společné přednášce shromáždili, byl tu celý mrak
mladých lidí sedících ve škamnách a stojících u oken, kolem kuthedry
Digitized by V:íOOQiC
/. Niederle a /*>. Vclišský. 913
a kde jaké volné místo bylo. Přišel jsem zároveň s Ant Kotikem
(nyní okresním tajemníkem v Nové Páce), přítelem a spolubydlitelem
svým, ze všech ostatních znal jsem jen ještě asi tři tváře, mezi nimi
Fr. V. Jeřábka, — nyní profesora české vyšší dívčí školy v Praze,
poslance zemského i říšského, — kterému jsme již byli v divadle nadšeně
tleskali. Ponenáhlu jsme se jedni s druhými sbližovali. Ze starších ročníků
byl tu ještě B. Jedlička, nyní profesor střední školy městské v Praze,
/. Gebauer, nyní profesor české university, J. Votruba, nyní profesor
Pražského gymnasia v Žitné ulici, J. Ctibor, nyní profesor v Hradci
Králové ; prvním rokem byli tu s námi K. Bouchá, nyní ředitel českého
gymnasia na Smíchove, J. Kubista, nyní profesor historie v Budějovicích
(pilným čtenářům Osvěty asi známější pod jiným, přijatým jménem),
J. Truhlář, nyní skriptor universitní knihovny a j.
Hned v první hodinu spěchal mě Kotík seznámiti se svým Novo-
packým spolnrodákem J. Niederlem; tím byla pozornost moje zároveň
i na Fr. Velišskóho obrácena. Neboť Niederle a Velišský byli jako
blíženci; oba pocházeli z Jičínska, narodili se v jednom roce (1840),
byli na Jičínském gymnasii spolužáky, stejné přišli — rok před námi —
na universitu, se stejnou horlivostí se věnovali studiím filologickým,
v Praze některý čas i v jednom bytě spolu zůstávali.
Na pohled byli sobě dosti nepodobni. Niederle byl drobného těla,
zapadlých prsou, hubených tváří s vynikajícím orlím nosem a velikým,
jasným čelem — Velišský byl sporé postavy, ramenatý, kulatého obli-
čeje, vzezření skoro vždy vážného ano přísného : právě v těchto mladých
letech byl u nebo úsračv řídkým hostem, kdežto Niederle mluvě vždy
se usmíval. Niederle byl v chůzi, v odčvu, ve slovech i celém smýšlení
i\ živobytí svém vtělená skromnost a šetrnost; Velišský jako jinoch
i jako muž byl sebevědomý, odhodlaný, podnikavý, energický. Niederle byl
společenský, ochotný, tichý, milý, proto jsme se spolu záhy pobratřili,
každý mu hned byl přítelem ; Velišský byl v sebe uzavřený, samotářský,
v hádkách snadno nevrlý a prudký, ale ovšem veskrze dobrý a šle-
chetný člověk.
Jakožto akademikové byli oba vynikajícími íilistry. Léta studentská
byla u nich v nejvlastnějším slova smyslu léta studií. Aby, jak se říká,
užívali mladého věku, toho byli velmi daleci. Pracovali jak moli. Nikdy
neměli dlouhé chvíle, naopak vždy se jim času nedostávalo ; užívali ho
svědomitě, ba skrblili jím jako lakomec penězi, nikdy ho nemařili vy-
hledáváním veselých zábav, neřku zahálčivostí. V kollejích místo jejich
dojista nebývalo prázdno; také mimo školu žili dle pravidla: Prius
studere, dein vivere. Kousek vezdejšího chleba sobě vydělati bylo ne-
zbytno, ale této starosti věnovali jen vedlejší síly a vedlejší čas, hlavní
patřily knihám, íilologii. Při tom všem Niederle ještě na příklad všecky
přednášky v kolleji stenografované doma si krasopisně opisoval ; myslím,
že by jen přehlížení těchto čistých, úhledných sešitů na leckterého
studenta, jemuž prače pod vous nejde, vice účinkovalo než dlouhé
kázáni.
Nynějšímu mladému pokolení bude se zdáti, že asi nekreslím na vlas
věrně dle přírody, že asi hodně nadsazuji jakožto laudator temporis acti.
A přece povídám pouhou pravdu. Chvalořcčníkem své doby a svých
Digitized by VirOOQlC
914 V. Vlček:
vrstevníkův před dvaceti roky nikdo asi nebyl méně než moje maličkost.
Přesvědčí se o tom, kdo jen přečte moji tehdejší (v Pozoru dne 19.
února 1863 pod názvem Být či nebýt uveřejněné) až nad míru ostré
„slovo k studující vlastenecké mládeži," ku které od těch času zajisté
nebylo z jejího středu tak katonovsky promluveno. Cítili jsme tehdy,
že následkem předcházejících neblahých let nesmírně mnoho jest do-
háněti, proto byli jsme k sobě přísní a neváhali jsme pohádati se
ostny, které šly do živého.
O úkolu klasické filologie na gymnasiích jsme už tehdy s Nie-
derlem nejednou rozmlouvali. Já o tom myšlenky svoje složil v úvaze
O čteni starých klasikův na gymnasiích, uveřejněné r. 1862 v prvních
číslech Schulzovy Osvěty. Byl to jakýsi program našeho budoucího
učitelského působení.
Niederle a Velišský věnovali se filologii jediné a cele. Když odbyli
(1864) 8 nevšedním úspěchem státní zkoušky, nevzaly tím jejich studie
konec. Stali se oba záhy nejen výbornými učiteli starých jazykův nýbrž
i na slovo branými vědci. Velišský oblíbil si obzvláště klasickou archeo-
logii, odebral se již r. 1864 do Itálie i strávil tam drahnou dobu,
pilně studuje antiquity ve Florencii, Římě, Neapoli, ^ Pompejích a j.
Později (1872) podnikl cestu na východ, navštívil Řecko, Gařihrad,
Malou Asii a Egypt. Z cestopisů jeho přinesli jsme v Osvětě nejednu
ukázku; budou tvořiti objemnou knihu a rozmnoží velmi podstatně naši
cestopisnou literaturu. Byly by dojista již tiskem vydány, autor u/. jen
pečoval o vhodné a hojné illustrace, když jej vražediiá ruka osudu
tak krutě zasáhla.
Prvním a hlavním účelem jeho cest — také do západní Evropy.
do Paříže, Londýna a Berlína r. 1878 — bylo studování antických
starožitností, jako se Niederle zas obzláště oborem mluvnickým a slo-
hovým obíral.
Na podzim roku 1871 opět nás náhoda svedla v těsnější spolek;
obývali jsme po tři léta v jednom domě na Novém Městě Pražském
v Ječné ulici. Niederle byl mezi tím několik let profesoroval v Kla-
tovech, Velišský v Hradci Králové ; pak se oba dostali na akademické
gymnasium Pražské. Já rozloučiv se po čtyřech krátkých lotech s drahou
učitelskou, vydával jsem tehdy již Osvětu. Přistěhovav se do tak milého
sousedství netušil jsem ovšem, jak tragická se tu zapřede osnova.
S Velišským zůstával jsem na jedné chodbě, od Niederla byl
jsem dvěma patry oddělen, však obcoval jsem s ním více. To nešlo
nikdy bez hojných dišputů filologických. Jednou poslal jsem Niederlovi
lístek, v němž bylo i slovo ráčiz; on přišed ke mně dolů neopomenul
vysloviti svoje mínění, že by slušelo psáti : račiž. O to jsme pak po
několik dní spolu bojovali snášejíce každý své důvody a analogie; on
posléze přistoupil k dlouhé hlásce (pačiž, paliž, vábiž, bkizni, žťírlí,
p/liž, libiž, zmowdři, nelo/ťdi, neprohloupí atd.) a slíbil, že se ho zastane
i v sezení brusičův Musejních.
Zavedl jsem jej do literárních schůzí Umělecké besedy. Tam
jednou jeden z tehdejších mladých poetův přednášel o českém překlá-
dání staroklasických básníkův hledě dovoditi, že by se mělo díti no
prosodicky nýbrž přízvučně; podal hned svoji ukázku podobného pře-
Digitized by V:íOOQIC
/. Niederle a Fr. Velišský. 915
kladu Homérova, ze které jsem si zapamatoval jeden takový „pří-
zvučný hexameter" :
Takto řka se vzdálil Hektor, přílba s hlavy vlála mu.
Hálek, předsedaje jak obyčejně, nemohl miti ovšem valného zalíbeni
v takto zčešCovaném Homérovi, ale princip sám dosti se mu zamlouval.
Já věda, že má již toho smyslu pojednání od řečeného poety přijíti
do Květův, dosti ostře jsem proti mínění jeho vystoupil. Potom ujal
se slova Niederle, hájil prosodického překládání theoreticky a dotvrdil
pak náhledy své ukázkami vlastního překladu. „To," prohlásil Hálek,
takto veliký odpůrce všelikého skolometství, „to je překlad, ve kterém
se nesmí změnit ani slovo jako v otčenáši!" I požádal na místě Nie-
derla, aby o Homérových básních učinil v Besedě přednášku dámám,
a po této zamluvil si u něho o témže předmětu pojednání do Květů.
Niederle vyzvání tomu ochotně vyhověl ; pohříchu však, než mohlo po-
jednání jeho býti vytištěno, Květy zanikly; vyšlo pak v Osvětě r. 1874.
Mistrovství svoje v překládání byl Niederle prve již osvědčil
převedením do češtiny Sofokleových tragedií Elektry a Ajanta; jakož
byl důkladným znalcem antických originálův tak výborně uměl zacházeti
s jazykem rodným, náležeje do počtu nejlepších stilistův českých. Věčná
škoda, že mu v té příčině nebylo dopřáno vykonati více!
Byv od svých představených vyzván, aby sepsal mlumúci jazylca
řeckého pro gymnasia česká, soustředil od r. 1872 veškeru sílu a
činnost svoji ku práci této. Dostal dovolenou ze školy, ale zabýval se
dílem svým tak snažně i ustavičně, že ve mnohý den od božího rána
do večera při něm seděl a sotva za soumraku chvíli na procházku vy-
cházel. Bylo to přílišné namáhání na tak slabé tělo; domlouvali jsme
mu nejednou, aby více na své zdraví pamatoval — on si jen obyčejně
poliboval, že mu chvála bohu práce taková nic neškodí, a vytrval v ní
nepřetržitě po celé dva roky.
Nejplnějším právem napsal v předmluvě k mluvnici své, „že
všeliké pomoci, které jsem se dohledati mohl, užil jsem svědomitě,
a že nebude snad v díle tomto ni jedné části, jíž bych nebyl hleděl
zpracovati a vyložiti samostatně dle nejlepšího vědomí a zkušení svého."
Končí pak předmluvu slovy: „S tím odkládaje péro z ruky umdlelé
nemám jiného přání, než aby dílo toto w fnt n6)X ^uóyt^fra, přineslo
touženého ovoce, aby totiž vlídného dojdouc přijetí u všech našich
pracovníků na roli staroklasické platně pomáhalo jim přiváděti milou
mládež naši k jasnému poznání nejen jazyka^ nýbrž i ducha toho po-
divuhodného a nám zvláště mnohonásob za vzor živý postaveného —
národa hellenského ! "
Když tato slova „v Nové Páce v září 1873" dopsal, jakkoliv se
umdlen cítil, přece nenadal se, že jsou jeho veřejnou závětí. Tělesná
soustava jeho podlehla přílišnému břemenu posledních let, zdraví bylo
nenapravitelně podlomeno — Niederle musil ulehnouti a protrpěv
dlouhou bolestnou nemoc, dne 8. září 1875 v rodišti svém zesnul.
Z té duše jsme tehdy o něm pravili: „Tichý, neúnavný, ušlechtilý
pracovník, vroucí národovec, milovaný učitel, muž právě integer vitae
scelerisque pnrus, u všech, kdož jej znali, lásky a úcty požívající a
Digitized by V:íOOQIC
916 V. Vlček:
sám v srdci svém jiného nechovající než dobroto a lásku, zhasnal nám
zrovna, když duch jeho dozrál. Jak mnohé oko po vlastech našich se
při té zprávě zarosilo!"
Hle tragédie!
Bohužel, nebylo jedné dosti. Z předčasné smrti Jindřicha Niederla
vyrostla úžasná tragédie Františka Velišského.
Touže dobou, co Niedcrle pracoval o své mluvnici, Velišský do-
končoval své hlavní dílo, vypsání šivota íicknv a llímanúv. Niederle
mu r. 1872 samoděk odevzdal k volnému použití materiály, jež raél
z oboru toho pohromadě. Když pak se Velišský k vydání knihy své
ucházel o podporu České matice, tato rukopis jeho dala posouditi t^ž
Niederlovi; on v referáte svém pravil: „Co se týče věcné stránky díla
svrchu jmenovaného, neváhám zplna přisvědčiti k sondu, jejž spisovatel
sám v žádosti své vyslovuje v ten smysl, že spis jeho vyrovná se nej-
lepší toho druhu knize německé (Das Leben der Griechen und Roemer
von Guhl und Koner), vydané knihkupectvím Weidmannovským v Berlíně.
Neboí spisovatel nejen látku knihy této svědomitě ohledal a zpracoval,
nýbrž i jiných důležitých pramenův užil a to tím spůsobem, že nepře-
stává nikde prostě na podání cizím, nýbrž vše kriticky na základě
zpráv starověkých probírá a dle potřeby doklady opatřuje, kromě
toho mnohé stránky i z vlastní zkušenosti pilnými studiemi i hojnou
autopsií nabyté samostatně vykládá, tak že leckteré poklesky, jež
zmíněná kniha německá v sobě chová, zde odstraněny aneb opraveny
jsou. V uspořádání látky předčí dle soudu mého spis prof. Velišského
nadřečenou knihu německou tím, že starožitnosti řecké a římské nejsou
odděleny ve dva díly od sebe, nýbrž vedle sebe dle jednotlivých před-
mětů se probírají a dle potřeby též srovnávají, čímž ovšem i podrob-
nosti i rozdíly jejich jasněji vyniknou. Ostatně dovršena bude cena
spisu toho nezbytně potřebnými obrázky, jichž spisovatel (jak mi přímo
z úst jeho známo) hojné množství dle vlastního výbčru z rozličných
děl cizozemských opatřiti hodlá."
Uvádím tento úsudek na doklad svého pevného přesvědčení, že
kdy by Niederle byl jen o dvě léta déle zůstal na živu a tedy nějaký
čas přečkal dotištění přítelova spisu, nikdy by nebyla o Životě Římanův
a Řekův vzešla půtka, která se Velišskému stala tak osudnou. On a
Niederle byli by věc nejklidnějším spůsobem vyrovnali mezi -sebou.
Veřejná kritika byla by knize Velišského tu onu nepodstatnou věc vytkla,
však byla by ji musila uznati za to, čím bez odporu jest: za dílo
důkladné a velmi dobré, za nejdůležitější zjev českého písemnictví
v oboru klasické archeologie. Na místě toho staly se některé ty věcné
výtky věcí docela vedlejší a učiněn útok na osobu autorovu, vyslovenu
nařknutí, že kniha jeho z velké části jest plagiát, práce cizí, opsaná
z rukopisu Niederlova.
Proti takovému útoku netoliko na svoji knihu ale i na svoji čest
psal Velišský o prázdninách r. 1877 svoji obranu. Byl na letním byte
v Stradonicích za Berounem, já na Křivoklátě, proto jsem se s ním
té doby několikrát setkal. Byl jsem z těch nestranných divákův, kteří
vzplanulých vášní nejživěji litovali, a musil jsem toho býti svědkem,
jak veřejným sporem a jmenovitě oním nařknutím duch Velišského
Digitized by V:íOOQIC
J. Niederle a Fr. Velišský. 917
jako strom sekerou v kořenech svých byl podťat ; Život Řekflv a Ří-
manův přinesl mu smrt. Duch jeho hluboce raněný ještě po několik
let se usilovně bránil, však rána se nehojila, nýbrž jitřila se vždy ne-
bczpcčněji, až posléze zniřila ducha, načež neodvratně i zhouba téla
následovala ...
V těch letech vykonal Velišský ještě jednu obtížnou i nevděčnou
práci : k podnětu danému z Ruska vydal Život Řekův a Římanů v ruském
překlade, v Praze, svým vlastním nákladem. Vložil do toho i jmění
své rodiny, neboť mu z Rusi dávána jistá naděje, že tam kniha jeho
bude úředně do škol zavedena; s. tím však se podnes prodlévá, a tak
ono ruské vydání Vclišskému z největšího dílu na skladě zůstalo. *)
Ještě jiná zvláštní starost trudila jeho mysl. Nejvyšším vrcholem
přání, poslední metou všech jeho snah u něho jak u Niederla ode
dávna bylo : státi se universitním profesorem. K tomu směřovaly všecky
Jeho práce, k tomu měla mu i kniha jeho býti podstatně nápomocna —
však na místě toho mu spíše nadělala překážek, o nichž by se mu
prve bylo ani nesnilo . . . Celý jeho mužný věk byl přípravou na
universitu, a to tak ustavičnou a pilnou, že ani obyčejných zábav si ne-
dopřával: a v týž rok, kde se nám posléze university české dostalo,
bytost jeho jako imposantní budova náhlým zemětřesením rozpadla se
v zříceniny . . .
Na podzim r. 1880, kde se zdál ještě býti v plné síle, zamluvil
jsem si u něho pro Osvětu pojednání o nových vynálezech na poli
klasické archeologie. Několik statí jeho vytiskli jsme v prvním půlletí
1881. Před odchodem na prázdniny dal ještě k dalším kapitolám zho-
toviti četná vyobrazení. Ale když mi po feriích odevzdal novou část ruko-
pisu, zarazil jsem se, shledávaje v něm na každé stránce nějakou slohovou
nejasnost a neúplnost, jakéž před tím u Vclišského nikdy nebývalo
stopy. Zasedl jsem s ním nad rukopis, hleděl jsem o některých místech
doptati se jistoty — a dostával jsem neurčité odpovědi o věcech, ve
kterých byl Velišský prve u nás nejvyšší autoritou! Byl jsem tak
nešťasten, že jsem touto cestou první spozoroval děsné chmury, jež
počaly ducha jeho obestírati.
Ještě se počátkem nového školního roku jal vyučovati. Avšak
scházel i na těle tak rychle, že mu představení samoděk dali dovolenou,
aby mohl hledati zotavení v mírnějším ponebí. Odcestoval do Itálie,
ale zdraví jeho se tam nezlepšilo. Jeden z bratří musil pro něj dojeti.
Pak to šlo již úžasné s kopce. Ubohý chodil ještě, ale přestával mluviti,
stávaje se ke všemu lhostejným. Ponenáhlu obestřely hrozné mrákoty
ducha jeho tak, že nikoho neznal, ani choti své ani svých dítek, jimž
býval tak pečlivým a něžným otcem, V červenci 1882 dán byl do
Pražského ústavu choromyslných — ale poslední pablesk naděje, že
by mohl býti vy hojen, brzo i tu zhasl. Po dlouhé smutné měsíce byl
už jen — za živa mrtvým. Neměl už ani o sobě nijakého vědomí,
musili jej oblékati, svlékati, krmiti. Žalostná lidská troska: na níž bylo
^) Českého vydání jest už jeu malý zbytek, jenž bude nepochybné počátkem
nového školního roku rozehrán, a kniha dožije se bohdá několikera vydání
jako mluvnice Nied'*rlova.
Digitized by V:íOOQIC
918 J' TouéiinsJcý:
srdceloniné podívání tém, kdož znali prve toho pevného, statečného,
rázného muže ! . . .
V neděli dne 6. srpna letošního se v tiché ulici před Pražským
blázincem potkali dva známí, bývalí gymnasiální spolužáci.
„Kde jsi chodil?" ptal se první.
„Byl jsem na telegrafním úřadě," odtušil druhý, „poslat pozdrav
ke slavnosti Novopacké."
„Co pak se tam slaví?"
„Odhalení pamětní desky na domě, kde profesor Niederle zemřel.*
„Věru, ten si tak vděčného uznání dobře zasloužil! — A kam
jdeš nyní?"
„Pozeptat se tuto na profesora Velišského."
„Ano — jak pak jemu jest?"
„Pracuje k poslední hodině ..."
V úterý potom Velišský dotrpěl. Zrovna jako dřív Niedcrle za-
nechal i on vdovu se třemi nedospělými a ovšem nezaopatřenými dětmi.
Když jsme kráčeli za jeho rakví, nemohl jsem se zas jednou
ubrániti rozjímání, jak originelní a plodní jsme my Čechové v tom,
utkávati takovéto životní tragédie. Osudy naše vypadají podle toho . . .
Kníže Qorčakov a jeho dolsa.
Pi6e
Jos. J. Toužlmský.
(Pokračování.)
111.
'ohleďme nyní na původ, mládí a státnickou školu kn. Gorčakova.
Gorčakovi náležejí k nejproslulejším rodinám ruským, jež
pávod svflj odvozují až od samého Rurika. Alexandr Michaj lovíc
upoutal na sebe pozornost nejen svou úspěšnou činností a mnohými
zkušenostmi ale i národním směrem svým, tak ze uvítán byl jako
muž nové doby, jako vítězství národního Kuska nad Ruskem, jež
ve vyšších vrstvách svých bylo nenárodní.
Mezi devětatřicíti rodinami, jež odvozují původ svůj od Rurika,
zaujímají knížata Gorčakovi třetí místo. První místo náleží knížatům
Odojevským, kteří již jen jako knížata Odojevští Maslovi kvetou, a druho
místo knížatům Kolcovům-Masalským, mladší to včtvi Odojevských.
Rurikův potomek v jedenáctém koleně byl sv. Michael, kníže Cerni-
govský, jenž r. 1246 zemřel smrtí mučednickou. Čtvrtý jeho syu byl
kn. Mstislav Michajlovič z Karačeva, jenž byl praděd kn. Romana Iva-
novice z Kozelska a Peremyšlu, jehož potomek v osmém koleno ku. Ivan
Feodorovič z Kozelska a Peremyšlu příjmením zval se Gorčak. Syn jeho,
kn. Petr Ivanovic, byl pak první, jenž zval se Gorčakov. Byl r. 1609
vojvodou ve Smolensku spolu s proslaveným bojarem Šeinero. Oba hájili
Digitized by V:íOOQ IC 1
Kníže Gorčakov a jeho doba, 919
hrdinně po léta Smolensku proti velkému vojsku polskému. Marné po-
hádal polský král Zigmund III. oba hrdiny, aby připojili se k jeho
synu Vladislavovi, jenž od jedné strany prohlášen byl za cara. Ani Gor-
éakov ani Sein nechtěli státi se zrádci své otčiny. Posléze byl Smolensk
dobyt a Gorčakov odveden do zajetí do Polska, kdež zahynul. Také
vnuk jeho, Boris Vasiljevič Gorčakov, proslavil se za cara Petra Ve-
likého. Se jménem Gorčakových setkáváme se pak na každé stránce
dějin ruských. Kn. Aleksoj Ivanovic Gorčakov byl ministrem války
v těžké době r. 1812, kdy Napoleon I. s pomocnými sbory celé téměř
Evropy táhl do Ruska, kde sláva jeho i moc byly pohřbeny.
Kn. Alexandr Michajlovič Gorčakov, narodiv se 4. (16.) července
1798, byl jediný syn generála kn. Michaela Alexandroviče Gorčakova,
jenž zemřel 30. prosince 1831 (11. ledna 1832), a hr. Heleny Vasi-
Ijevny z Fersen, vdovy po saském generálu, bar. J. G. Osten- Sackenovi.
Vzdělání svého nabyl náš Gorčakov na půdě domácí. Náleží k onomu
lesklému souhvězdí, jež první vyšlo z lycea v Carském Selu od Ale-
xandra I. založeného. Byl to zvláštní život v ústavu tom! Vzdor ab-
solutismu panovala tam volnost skoro neobyčejná. Ředitelem ústavu, od
něhož zakladatel mnoho si sliboval, byl sám ministr vyučování Rázu-
movský. Gorčakov náležel k nejlepším učůům tak jako Puškin k nej-
horším. Oba, Gorčakov i Puškin, zachovali si odtud upřímné přátelství
až do hrobu. Puškin, již tehdy básník, věnoval Gorčakovu při rozloučeni
báseň, v níž za věrnost přátelskou žádá ho pro doby života, kdy snad
se neshledají, a mimo jiné přeje mu, aby „bůh lásky byl neodvratným
jeho průvodcem až k břehům Stygu." Charakteristické pro ústav ten
jest, že mezí učiteli byl vlastní bratr hrůzovládce francouzské revoluce
z r. 1791. Byl to de Boudry, kteréž jméno obdržel od Kateřiny II.,
jež nechtěla, aby okolí ruského dvora zdobilo jméno Maratovo. Vyučoval
důležitému předmětu, francouzskému jazyku a francouzské slovesnosti.
Hlásil se však až do konce života nejen k jméno ale i k zásadám
svého bratra a s předmětem svým vykládal i názory Voltairovské. Na
ústavě tom utvrdil v sobě Gorčakov vroucí lásku k vlasti, jížto vy-
znamenávají se mužové Puškiiiovy doby. Odtud přinesl si vzdělání,
jakého té doby vůbec bylo možno nabyti, a smysl pro všechno ušlechtilé
a krásné, jejžto zachoval po celý život při všech klopotách politiky a
státnické činnosti. Ještě v den padesátiletého jubilea státní služby
kn. Gorčakova, 13. (25.) června 1867, vzpomněl car Alexandr II. ústavu
toho v reskriptě, v němž pravil Gorčakova: „Zvěčnil jste památku
prvních odchovanců ústavu toho a oprávnil účel i přání vysokého za-
kladatele, blahé pamčti cara Alexandra L, jenž ústavu vytkl úkol, aby
byl semeništěm státníků naši vlasti."
Jako devatenáctiletý jinoch vstoupil kn. Gorčakov v červnu 1817
do statui služby, a sice do ministeria xahraničných věcí v hodnosti
titulárního rady. ') Od doby té počíná státnická průprava a zkušená
*) Jest to devátý sin peň státní hodnosti, jichžto celktMn jest 14. Petr Veliký
úkazem ze dne 24. l(?dna 1722 zavedl služby státu konané za měřítko
hodnosti, kteréž i urozenost podřídil. Pu vodné bylo takovýchto hodností
státní služby čili činu IG, později obmezeny na 14. Prvních 8 stupňů
poskytovalo dědičné šlechtictvi, další dva šlechtictví osobní. Nyní děli se
Digitized by V:íOOQIC
920 •^. Toužim^kij:
Gorčakova. Mistrem v politice byl mu sice Nesselrode, ale na štěstí
ostala škola ta na Gorčakova bez účinku. S Nesselrodem účastnil se
mladistvý Gorčakov r. 1820 kongresu panovníků v Lublani a pot4)m
1822 ve Veroně. Na obou poznal z osobního styku kn. Metternicha,
duši reakce tehdejší doby. Tři panovníci svaté alliance a jich ministři
shromáždili se ve Veroně, aby zažehnali revoluční hnutí v Neapoli,
Sardinii a Špančlích. Kecko krvácelo toho času za svou svobodu, a
moc turecká hrozila mu již úplnou záhubou. Zoufající národ vyslal
Metaxu a Jourdaina s listy ke křesťanským panovníkům a zvláště
k Alexandru I., že nemůže přece chtíti, aby Řecko dokrvácelo. Gorčakov
byl svědkem jednání toho. Celá Rus byla pro zakročení ve prospécb
Řecka. Pozzo di Borgo a Capodistria, kteří tu byli s Gorčakovera,
domáhali se u cara pomoci. Car kolísal, jeho cit a přesvědčení byly
tytéž jako celé Rusi, ale Metternich dovedl ho ovládnouti. „Miluji Řeky,*
pravil posléze, „modlím se za ně, ale vidím revoluci pod jejich prapory
a proto nemohu pro ně ničeho učiniti."
Gorčakov byl potom při vyslanectvech u většiny dvorů evropských.
R. 1822 jmenován byl prvním tajemníkem při vyslanectvu v Londýne, ')
r. 1824 v téže hodnosti v Římě, r. 1S27 vyslaneckým radou v Berhnč,
se zvláštními poselstvími odebral se do Florencie a Luccy. R. 183o
ustanoven byl za vyslaneckého radu do Vídně, kdež v nepřítoranosti
Tatiščeva čtyřikráte byl chargé ďalfairos. Při tom v stupnici hodnosti
postoupil r. 1838 za skutečného tajného radu.
Choulostivý důvěrný úkol, jenž ho na řadu let zdržel od vydat-
nější státnické činnosti, byl mu svěřen, když r. 1841 jmenován byl
mimořádným vyslancem u královského virtemberského dvora v Stuttiíartc.
liyl to sňatek nejmladší dcery carovy, velkokněžny Olgy s následníkem
Karlem virteniberským. Car Mikuláš měl nehodu se sňatky svých dcer.
Sličností i vřelostí vynikající volkoknožna Maric dovedla vymoci sobe
v slabé chvíli svolení něžného otce k sňatku s vévodou Maxem z Leuchtcii-
berga, synem Eugéna Beauharnais, mužem sice sličným avšak neznačným
a k tomu katolickým důstojníkem bavorského jízdectva. Marně namáhali
se důvěrníci carovi i cizí diplomati, aby překazili sňatek s princem,
jehož pouhé jméno pohoršovalo legitimistické smýšlení. Manželství
velkokněžny s lehkomyslným vévodou bylo ostatně dosti neštastué.
K tomu ještě stalo se, že nevlastní teta Leuchtcnbergova, princezna
Mathilda, dcera starého Jéroma Bonaparta, r. 1841 provdala se za
takto: 1. Polní maršálek neb generál-adniirál ve vojštc. Skutečný t^ijiiý
rada prvního stupně v úřade. 2. Generál neb admirál. Skutečný tajn}
rada druhého stupně. 3. Generál -lieutenant. Tajný rada. 4. Generál-major.
Skutečný státní rada. 5. Státní rada. 6. Plukovník. Kolleg. rada. 7. TchI-
plukovnik. Dvorní rada. «. Major. Kolleg. assessor. 9. Štábní setník. Ti-
tulární rada. 10. Setník. Kolleg. tajemník. 11. Poručík. 12. Poddftstojmk.
Vládní tajemník. IH. Praporník vysšilio stuj>né. Arehivista. 14. Praporník.
Kolleg. registrátor. Dvéma prvním činům přísluší titul Vysokoprevoscho-
ditelstvo; dvěma druhým Prevoschoditelstvo; páténui činu Vysokorodije .
šesténui, sedmému a osmému Vysokoblagorodije; zbývajícím šesti Blago-
rodije. Stal se tudíž (íorčakov ve státní službě pouze Blagorodijem, ačkoliv
dle rodu mel titul Sijatelstva, Jasnosti.
') Delessert, Pr. Gortschakofí", Tambassadeur russe á Vienne. Ijipskí> \^A
Digitized by VirOOQlC
Knize (rorvahov n jeho doha. 921
ruského bohatce, známého Anatola Demidova, a car Mikuláš musil
o sobě nechat kolovati slovo, že jest „otcem jednoho svých poddaných."
Také druhá dcera, velkoknéžna Alexandra, provdala se pouze za prince
Bedřicha z Darmstadtu. Proto bylo přáním carovým, aby aspoň třetí
uzavřela přiměřený siiatek. Ale král Vilém I. nebyl naklonén sňatku
tomu a také ze strany pruského krále cinéiiy obtíže. Obávánoť se ze-
jména přílišného vzrůstání ruského vlivu v Némecku. Hladký Gorčakov
dovedl však obtíže ty překonati. Nedosti na tom, slíbil carevné přinésti
i další oběť : zříci se prozatím rozsáhlejší působnosti a setrvati v Stutt-
garte, dokud velkoknéžna nevpraví se úplné v nové jí nesnadné poměry.
Šlo o to, aby mladistvá paní srovnala se se svéhlavým, příkrým králem,
aby uvykla životu s málo pťivabným následníkem a při tom aby dovedla
pohřešovati velkolepého, nádherného života zimního paláce a zdomácnéti
v okolí většinou podivínských, obmezených osob s velikými nároky.
Po osm let byl jí tu Gorčakov rádcem a prostředníkem v rozličných
nesnázích, kteréž zejména v letech 1848 a 1849 stávaly se povážlivými.
Teprve r. 1850 jmenován byl zároveň ruským plnomocníkem
u německého spolku ve Frankfurtě a tím opět uveden do plného proudu
politického, kdež setrval, až byl r. 1854 povolán do Vídně. Podotkli
jsme již, že z doby této pochází Gorcakova známost s Bismarckem.
Ostatně neodcizoval se ani v Stuttgarte ani ve Frankfurtě ruskému
životu. Ve Visbadenn žila značná ruská kolonie, s nížto Gorčakov
udržoval stále živé styky. Zde sídlil i básník Žákovský, a častěji zdržoval
se tu i spisovatel Mrtvých duší a Revisora, Gogol.
Gorčakov prozrazoval ve všem ne tak aristokrata rodového, jako
aristokrata ducha i vzdělání. Jelio záliba v staromodním kroji zvyšovala
ještě dojem jeho zevnějšku. Svými vysokými nákrčníky a těžkými sa-
metovými vestami, jimž ostal věren i co kancléř, vzdoroval měnivé
módě, jako by osvědčoval tím, že předpisy její jsou jen pro velký dav
a strojivou mládež, ale muž velkého povolání že musí býti prost mě-
nících se titěrností.
Co mu zjednalo velikou oblibu a způsobilo, že povolání jeho
k nejvyššímu úřadu státnímu uvítáno bylo jako známka nové doby na
Rusi, byly hlavně známé stránky jeho povahy, že byl nachýlen snahám
přítomnosti a smýšlení národnímu. Při všech příležitostech měl na
zřeteli, aby diplomacie byla ve styku s veřejným míněním a dbala
projevů národního vědomí. On znám byl také nejen jako příznivec
áměru národního ale i jako muž volnosti, zejména jako přívrženec
zrušení nevolnictva, jímž tehda zanášely se mysli celé vzdělané Rusi.
K tomu pojilo se ovšem i rozhodné jeho chování ve Vídni a očekávané
jeho důsledky.
IV.
Národní politika kn. Gorcakova stala so hnedle v Evropě citelnou,
a to aniž by Rusko zbrojilo neb jakékoliv oběti přinášelo. Politika
Bnolova za Krymské války přivedla Rakousko k úplnému osamocení,
jedinou oporou jeho ostal německý spolek se svou pochybnou pomocí.
Ruská zahraničila politika vedena byla s největší opatrností, ale zároveň
Digitized by LjOOQIC
n
922 *f' Touzimský:
i dňraznosti. Ve všech záhadách a nesuázích politického stavu véci za
hranicemi dovedl Gorčakov zjednati Rusku vliv, aniž ho k čemu za-
vazoval. Vyhýbíyíc se válečným zápletkám a sesilujíc se doma rozsáhlými
opravami, nabývalo Rusko závažného hlasu v radě evropských mocí,
a také z něho u vědomí své síly dovedlo kořistiti. Bez vlastního při-
činění, pouhým důsledkem národní politiky a závažnosti Ruska, jíž
Gorčakov mu dovedl zjednati, stalo se, že hnedle menší státy obracely
v těžkostech svých zřetel k Petrohradu. Byly to zejména Srbsko,
Multany i Valašsko a Itálie. Avšak i Prusko počalo v Petrohradě za-
přádati svou politiku, kteráž potom setkala se s tak značnými úspěchy.
Pařížský mír valně změnil poměr srbského knížectví k evropský-m
mocem ; Rusko sice pozbylo tam formálně zvláštního vlivu, avšak zároveň
nemělo ani Turecko práva zakročovati ve vnitřní věci knížectví, aniž která-
koliv evropská moc. Dříve záleželo jenom na knížeti a vládě, aby některá
moc tam nabyla rozhodujícího vlivu a počala sama tam hospodařiti.
Mírem Pařížským nastala však ochrana a záruka všech mocí. Toho záhy
dovedly užiti živly národní v Srbsku. Již před Krymskou válkou vzmohl
se v Srbsku vliv rakouský, tím více však za války Krymské. Vláda
Alexandra Karaďorděvice byla slabá a nenárodní. Kníže a jeho mini-
sterstvo byli v ustavičných sporecli se státní radou o pravomoc, a
podporou Rakouska a Turecka vítězil brzy ten brzy onen. Bělehrad,
sídlo vlády a hlavní město země, byl vedle turecké posádky takřka
již rakouský. O všech slavnostních dnech panovnické rodiny rakouské
přicházela ze Zemuně rakouská vojenská hudba — jak pamětníci vy-
pravují — i do Bělehradu a procházela ulicemi města. Slavnostní den
rakouský slavíván vojensky nejen v Zemuni ale i v Bělehradě. Kara-
ďordévič za své vlády od převratu r. 1842, kdy rodina Obrenovičů byla
vypuzena ze země, podléhal čím dále tím více cizímu vlivu. Posléze
dvě léta po Pařížském míru počala se v zemi vzmáhati národní oposice.
Heslem jejím stalo se: svolání velké ústavodárné národní skupštiny,
kteráž by učinila přítrž neblahému stavu a zavedla lepší pořádek v zemi.
V agitaci pro svolání velké skupštiny spojili se živlové národní a svo-
bodomyslní s přívrženci Obrenoviců. Avšak čeho mohli docíliti, když
Rakousko a Turecko stále měly rozhodný vliv v zemi? V tom přišla
jim vhod politika Gorčakova. Když ke dni sv. Ondřeje 30. listopadu
(12. pros.) 1858 svolána byla velká skupština do Bělehradu, tušilo se
již, jaký bude její účel. Rakousko soustředilo značnější vojenskou moc
na Sávě a Dunaji i chtělo vyslati do Bělehradu na ochranu Karador-
děviée a starého stavu věci několik pluků. Avšak Rusko a sblížená
s ním Francie rozhodně se tomu postavily na odpor, začež jim také
potom (2./14. pros.) skupština jménem národa vyslovila díky. Také
generál Stratimirovic s prostřednictvím z Vídně vyslaný byl odbyt. ')
Výsledkem skupštiny bylo sesazení a vypovězení Karaďorděvice, nová
ústava a povolání starého Miloše Obrenoviée za dědičného knížete
srbského. Politika Gorčakova pomohla národu srbskému k vítězství, a
to na základě samé smlouvy Pařížské: nedopouštěti zakročování do
vnitřních věcí srbských. Srbsku nastala od skupštiny Svatoondřejské
') Nil Popov: Srbsko po míru Pařížském.
Digitized by ViíOOQIC
Knize Gorčakov a jeho doba, ()23l
nová doba; snahou a cílem vzpruženébo národního vědomí stalo se
vypuzení Turků ze Srbska, samostatnost Srbska a osvobození slovanských
národů na Balkánském poloostrově.
Podobný obrat jevil se i v Multanech a Valašsku. Již Buol pro-
hlásil Gorčakovu ve Vídni, že politika Rakouska na východě určena
jest mapou. Úrodná, bohatstvím přírodním oplývající Podunajská knížectví
byla sama sebou dosti lákavá; důležitý krom toho jest i veletok Dunaje.
Rakousko mělo na zřeteli dolní Dunaj; pojištěním sobě na něm moci
své mohlo nabyti rozhodné převahy na východě. Avšak Rusko s Francií
podporovaly nejen co největší samostatnost ale i jednotu obou zemí,
jež r. 1861 prohlášena byla v Bukurešti a Jassech a z Multan a Va-
lašska vůlí zemských zastupitelstev stalo se sjednocené knížectví ru-
munské čili Rumunsko.
Hlavní pozornost obracela však na sebe Itálie. Nepokoje a růz-
nice nabývaly od míru Pařížského stále větší ostrosti. Zde změnil se
dřívější poměr úplně. Rusko, druhdy spojenec Rakouska, ustoupilo od
ného a bylo v důvěrném poměru k Piemontu. Gorčakov snažil se jedině
válku, když již zdála se nezbytnou, obmeziti na jistý obvod a zabrá-
niti vzplanutí války evropské. K tomu cíli jednal s Anglií, Francií a
německým spolkem i navrhnul velmocem kongres, na kterém by spory
bez krveprolití vyřízeny byly. Rusko přihlíželo nejprve mlčky na spo-
lečné úsilí francouzské a piemontské diplomacie. Posléze prohlásil
Gorčakov, že Rusko nikterak nebude tomu překážeti, budeli Francie
domáhati se revise zvláštních úmluv rakouských v Itálii, ovšem ale že
trvá na smlouvách z r. 1815 a podporovati bude zprostředkující ná-
vrhy velmocí k zachování míru. Rakousko, jež se vzpíralo revisi, ostalo
osamoceno. Gorčakov naproti tomu získal návrhům ruským všechny
ostatní moci evropské. Ruský návrh na kongres od Gorčakova za těchto
okolností velmocem zaslaný obsahoval tyto předměty jednaní : zjednání
míru mezi Rakouskem a Piemontem, vyklizení církevního státu ze
strany Rakušanů a Francouzů, konfederace malých italských států na
místě jejich smluv s Rakouskem a poradu o nutných opravách v Itálii.
Všechny evropské moci souhlasily s kongresem a těmito předměty, ani
Rakousko se nevyjímalo v zásadě, však shledávalo pokoření v tom, že
má na roven býti postaveno s malým Piemontem, že Piemont se stejným
právem nejen má se účastniti kongresu ale dokonce i ve jménu Itálie,
a že proti státu tomu má rakouská říše obhajovati svou vládu v Itálii.
Rakousko činilo námitky proti těmto okolnostem. Když však bylo do-
loženo, že kongres odbude se třeba i bez Rakouska, stavěl se hr. Buol,
jako by návrh kongresu přijímal, žádal toliko, aby Rakousku zaručeno
bylo jeho držení v Itíilii a aby súčastněné státy odzbrojily. Vědělo se
však napřed, že Piemont ani Francie na tyto podmínky nepřistoupí;
proto je všechny moci považovaly jako zamítnutí kongresu. Napoleon
III. odpověděl Rakousku, že Francie nezbrojila a nemůže tedy také
odzbrojovati, že odzbrojovati jest na Rakousku. Rakouské vojsko pře-
kročilo pak Tessino, aby prve, než Francouzi dostaví se ku pomoci,
porazilo piemontskou armádu. Rakouská vláda prohlášena byla nyní
zjevně ode všech mocí za rušitelku pokoje a uvalována na ni odpovědnost
Digitized by V:íOOQIC
líti
924 J' Touíimslý:
za těžké zápletky, jež nastati hrozily. Nicméně sluší u/nati, že k uhá-
jení držení italského byla to pro Rakousko jediná cesta.
i' Válka italská podobala se všeobecnému revolurnímu boji. Xa
I; ěas zdálo se, že zakročí také Anglie, aby nedopustila francouzské moci
L činiti další pokroky na Apenninském poloostrově. Hrozilo tím nebezpečí
evropské války. Rakousko dovolávalo se pomoci hlavně u německého
;• spolku, naléhalo, aby vytrhla německá branná moc k Rýnu a olirozila
ř^ Francii, aby nemohla do Itálie, aspoň ne s větší mocí. Prusko po-
W' stavilo již také několik armádních sborů, a německý spolek přijal návrh
k. pruský, aby branná moc německého spollai byla pohotově do pole vy-
b trhnouti. Avšak z Petrohradu došly výstražné lihisy. Ve zvláštním vy-
ř jednávání s Rakouskem byl pak rozhodně zamítnut jeho návrh , aby
U/ poslán byl nějaký německý sbor k Rýnu, by Francie musila rozděliti
ÍJ< své síly. Prusko dalo v odpověd, že již dlouho chtělo učiniti opatřeni
bezpečnosti vůči nejistému stavu věcí a že, ač bez všelikého účastenství,
přece nechce býti neozbrojeno.
é S tím však nesouhlasily mnohé německé státy; zejména Sasko.
Iř- Bavory, Hanoversko a některé jiné menší byly nad míru pobouřeny
i' zprávami z Itálie a chtěly válce. Vůči tomuto stavu věcí kn. Gorčakov
vyslovil se v oběžníku ze dne 15. (27.) května 1850, aby německý
Y' spolek vzdal se snah, jež by vésti mohly k válce, jelikož by r takorvm
I' případě Petrohradská vláda nemohla se zachovati neríuně. Jedině saský
? ministr zahraničných věcí, bar. Beust, který již tehda byl by rád dělal
r-' velkou politiku, odpověděl na oběžník Gorčakova oběžníkem ze dne
Ý 5. června, v němž hlásal, že Německo ponechává sobě úplnou volnust
[/ rozhodnutí. Jinak prý by německý spolek se snížil na pouhé obranné
h postavení a k úkolu, ve kterém trpně se má zachovati, dokud část
I. spolkového území není napadena. Avšak přes to zašla bar. Beustovi
|, i horkokrevným německým státům chut k válce. Rusko mělo z toho
í/ výhodu tu, že nebylo vyrušováno z vnitřní své opravní činnosti.
y Chování Ruska a rostoucí jeho vliv zavdaly Evropě podnět
k různým výkladům a pověstem o světoborných plánech. Samy Lon-
dýnské Times přinesly zprávu, že mezi Francií a Ruskem uzavřeny
byly dvě pevné smlouvy. Došlo i k dotazům diplomatickým. Na dot^z
anglický Gorčakov odpověděl, že není žádného dohodnutí mezi Ruskem
a Anglií, jež by jakýmkoliv spůsobem dotýkalo se státoprávních neb
territoriálních útvarů evropských. Tím arci nevyloučil možnost jiného
druhu úmluv. Na dotaz z Německa odpověděl Gorčakov, že nepomýšlí
se na žádné napadení neb nepřátelské jednání proti Německu. Při tom
ujišťováno z Petrohradu, že nebyla uzavřena žádná alliance mezi Ruskem
a některou jinou mocí, ani na útok ani na obranu, car Alexandr II.
že učinil pouze opatření bezpečnosti a že ponechává si úplnou svobodu
jednání dle toho, jak bude záhodno pro důstojnost koruny a pro
zájmy říše.
Zatím na rovinách lombardských bojovány krvavé boje a Ra-
kousko stíhala porážka za porážkou, až 11. července 185í> došlo k před-
běžnému míru Villafranckému, kterýmž vzdávalo se Lombardie ve
prospěch Napoleona 111. O podmínkách míru, jaké mohly býti, došlo
mezi Ruskem a Rakouskem k jistým vysvětlivkám v Berlíně. Gorčakov
i."i
Digitized by V:íOOQIC
{
Knize Gorvnkor a jeho doha. 925
cgišťoval (25. června) Berlínskoa vláda, že nemá ani nejmenší vědomosti
o tom, kterak se Rakousko chce rozhodnouti. Naproti tomu tvrdilo
Rakousko, žo rozhodlo se uzavříti mír ve Yillafrance, aby vyhnulo se
daleko krutějším podmínkám, které by mu byly uložily neutrální vlády.
Journal de St. Pétersbourg přinesl puk osvědčení, že před setkáním
Napoleona 111. s císařem Františkem Josefem 1. ve Villafrance neu-
trální moci nejen se nedohodly o nijakých podmínkách, ale že o nich
ani nebylo jednáno; podmínky mezi válčícími mocmi byly prý pode-
psány dříve ne/ platně vytknuta byla zásada prostřednictví, kteráž
byla předmětem jednání neutrálních mocí. Oprava tato neplatila tak
Rakousku, jako spíše měla jí upokojena b5'ti pruská vláda, u kteréž
rakouskými poznámkami Rusko do jisté míry bylo podezříváno, kdežto
mezi Ruskem a Pruskem přátelský poměr spíše se utvrzoval. Nicméně
byla to doba velikých kombinací a plánů, z nichž mnohé pro budoucnost
byly významné.
Rusko ponechávalo událostem v Itálii volný chod a trvalo na
zásadě, že jenom tehda činně vystoupí za hranicemi, když poitstatné
zájmy Ruska nezbytně toho budou vymáhati. Posléze 17. října uzavřen
byl v Curichu detinitivní mír mezi Rakouskem a Francií. Piemont ob-
držel Lombardsko, Unita Italia stávala se skutkem. Rusko připojilo se
sice k protestaci ostatních mocí, vyjma Anglii, když Viktor Emanuel
uvázal se v jihoitalské země od Garibaldiho dobyté, odvolalo též svého
vyslance z Turína, avšak přestalo na pouhé demonstraci, aniž čeho
proti tomu podnikalo neb navrhovalo. Viktor Emanuel nedal se tím
také odstrašiti a přijal v březnu 1861 název krále italského, za nějž
ho v srpnu r. 1862 Alexandr 11. uznal. Jediné Rakousko a papež
dlouho ještě odporovali. Za ruským uznáním Itálie následovala 1868
obchodní smlouva rusko-italská.
V dobu rakousko-italské války padá závažná jedna událost, jež
neostala bez účinku na průběh dějin. Baroii OUo Bismarck, pruský
zástupce u německého spolku ve Frankfurtě a odtud i bližší známý
Gorcakova, jmenován byl 1. dubna 1859 pruským vyslancem v Petro-
hrade. Přátelský a někdy velmi důvěrný poměr mezi dvory ruským a
pruským nebyl žádnou novinkou. Již Kateřina II. žila v dobrém přátelství
s Bedřichem II. a rovněž i s císařem Josefem II., po jehož smrti však
Rakousko postavilo se proti Rusku. Také známa jest úcta, již choval
Alexandr 1. ke královně Louise, choti Bedřicha Viléma. Posléze přá-
telství ruského, pruského a rakouského dvora spečetěno svatou alliancí,
až válka Krymská poměr ten nadobro změnila. Jako k Prusku zvýšeno
přátelství ruského dvora, tak nastala roztrpcenost proti Rakousku. To
mělo, jak jsme již viděli, na politiku kn. Gorcakova ten účinek, že
ponechával Rakousko sobě samu a ruský prospěch vyhledával řpíše
v jeho oslabení, aby nemohlo býti Rusku nebezpečné. Naproti tomu
shledán v ^Prusku stát, jehož větší význam a rostoucí moc by mohly
Rusku býti jen ku prospěchu. Bismarck dobře chápal tento stav věcí
a také z něho co nejvíce dovedl těžiti.
Prese všechno přátelství dvorů bylo Prusko tehda ještě malou
jen mocí. V německém spolku, jenž svou slabostí a malichernými poměry
byl posměchem státníků — zejména na Rusi jen s pohrdáním na tento
OSV£TA 1883 10. 59
Digitized by VirOOQlC
92r» .^ To//:/;;/v.V7;
státní útvar pohlížel i — byio vládnoucí mocí Rakousko, proti iieniuž
Bismarck ve Frankfurte stále bojoval, aby přivedl Prusko k platnosti,
ale s úspěchem nevalným. Úsilí jeho mělo spí^e negativní úrinek,
mařilo sesilování moci rakouské. Takó v Petrohrade nebylo postaveni
prusk3-ch vyslanců pi^íliš skvělé a vliv jejich znaěný. Vynikali sice nad
diplomaty drobných německých potentátá, avšak vyslancům anglickému,
francouzskému a rakouskému nemohli se rovnati ani zevní okázalostí
ani vahou svojí. Od nastoupení Alexandra II. stal se sice obrat v poměru
pruského vyslance k ruskému dvoru, ale teprve od příchodu Bisniarckova
nastala skutečná změna.
Již to, co o Bismarckovi bylo známo, činilo toho času jeho
příchod sympatickým v ruských kruzích. Vědělo se, že nový vyslanec
byl horlivým přívržencem cara Mikuláše, že podporoval jeho politiku
a za Krymské války byl spolehlivým přítelem Gorcakova. Vědělo se
také, že byl odpůrcem Uakouska ve Frankfurtě, jejž jako ťililavní
nepřítel Rakouska opustiv, nastoupil důležitý svůj úřad v Petrohradě.
To jej tehdy právě nejvíce odporuěovalo. Postavení jeho bylo také
nepoměrně výhodnější než kteréhokoliv jeho předchůdce. Ke dvoru
měl přístup jako zástupce spřáteleného dvora ]>ruskélio a s Gorcakovcm
se znal z Frankfurta a z činnosti státnické. Okolnosti ty nn hradily mu
nedostatek zevního lesku, ve kterém jiní vyslanci závodili, a což více.
zjednaly mu vliv ve všech záležitostech nejen pruských ale vůbec
německých příslušníků, tak že Bismarck jako pruský vyslanec v Petro-
hradě stal se zástupcem všech Němců, chtclili něco poříditi. Bismarck
dovedl i osobním vystupováním získati si oblibu. Porozuměl, jak veliká
namnoze malichernost skrývá se za leskem a velkolepostí, s kterou
jiní vyslanci vystupovali, a řídil se zcela prostým spůsobcm. Jiný vyslanec
byl by se domníval, že zadá důstojnosti svého státu, kdy by jeho manželka
nebyla se skvěla každý den v jiném hedvábu a každý týden s jinými
diamanty. Manželka Bismarckova neměla než diamanty jedny. Přciícsli
pruští vyslanci úzkostlivé skrývali své nedostatky a obmezeně iioměry
před velkým světem ; Bismarckova manželka veřejně pravila, že nemůže
a nechce dávati ětyřicet rublů za chřest k hostině a promrhati jdat
svého muže za šatstvo a skvost)'. Někteří se tomu usmívali, ale celkem
to imponovalo, a pruské vyslanectvo stalo se přes to hledaným sířcdiskem
společnosti, což dříve nikdy nebývalo. Vysoká postava šestactyřiccti-
letého pruského vyslance, jenž denně na koni se objevoval, stala se
hnedle celému Petrohradu známou. Ve vysokých kruzích společenských
byl chválen jako „Němec, s kterým možno mluviti." Znal výtečně
francouzsky a hned po svém příchodu jal se učiti rusky, tak že pře-
kvapil kdysi Gorcakova i dvůr drmolením několika ruských vět. Vše to
pokládalo se ovšem jako známka osobní sympatie s Ruskem a zvyšovalo
jeho oblibu*
Nejzávažnější byla však jeho ěinnost politická; vidíme' v ní stíny
příštích událostí. Bismarck počínal si ve své politice do jisté nejmožnější
mír)' samostatně i jiroti tehdejšímu vládnoucímu princovi, potomnímu
králi a císaři Vilémovi. Princ Vžilém byl proti politice francouzské;
Bismarck přiznával se k ] resvědčeiií, že jest evropskou nutností, aby
Digitized by V:íOOQIC
Knize Gorčahov a jeho doba. 927
Itálie zbavena byla rakouského vlivu, a vypuzení Rakouska z Itálie
že bude pnuím krokem k osvobození Německa a Pruska od rakouského
poručnictví. I když uvedeno bylo v Prusku několik sborů na míru vá-
lečnou, setrval Bismarck v dobrém poměru k francouzskému vyslanci.
Politickou jeho snahou bylo dokázati, aby ke sblížení mezi Francií a
Ruskem přistoupilo také Prusko, slovem spolek francouzsko-rusko-
pruský, od něhož sliboval si velké věci pro Prusko.
Válka rakousko-italská a zvláště doba od předběžného míru Villa-
franckého do definitivního míru Curyšského vyznačuje se mnohými
kombinacemi, jež vyšly z Petrohradu. Tam se po Villafrance tím ne-
tajili, že by věci jinak vypadaly, kdy by došlo ke kongresu. Vojny
Rusko nepovede, může však rozhodně vystoapiti teprva, kdy by jednalo
se o kongres, potom ale nepřišla by na denní pořádek jen otázka
italská, nýbrž i jiné. Ruské časopisy poukazovaly, že v střední Itálii
mohl by vzat býti za základ stav po revoluci. Po prvé objevil se tu
se vší uičitostí ve veřejnosti záměr, aby zřízen byl německý spolkový
stát pod svrchovaností Pruska a aby Rakousko vyloučeno bylo z Ně-
mecka. Také vyskytla se tu otázka východní: rozdělení Turecka mezi
národy Balkánské a splnění požadavků jihoslovanských a uherských.
Též spor Dánska s německými vévodstvími měl býti předmětem roz-
hodnutí kongresu. Mír Curyšský 17. října učinil sice konec myšlence
kongresu, avšak uvedené možnosti nezmizely s denního pořádku.
Pět dní po míru Curyšském, 22. října, došlo ke schůzi Ale-
xandra II. s vládnoucím princem pruským ve Vratislavi, kterouž zpro-
středkoval Bismarck. Měla význam politický, dostavil se k ní Gorčakov
i pruský ministr zahr. věcí. Význam Pruska stoupal. Rok potom, dne
22.-26. října 1860 došlo opětně ke schůzi obou panovníků ve Var-
šavě, k níž dostavil se i císař František Josef. Právě ve dnech této
schůze hr. Rechberg, tehdejší rakouský ministr zahr. věcí, dal oznámiti
Petrohradské vládě skrze bar. Werthera: „Rakousko i Rusko učinily
si na vzájem dosti zlého. My jsme vám způsobilí ztrátu Bessarabie,
vy jste nás nechali ztratiti Lombardsko. Jak daleko půjdeme na této
cestě ? Nemůžemeli považovati se za vyrovnány a opustíce pole nátisků
postaviti se na půdu dorozumění?" *) Přes to však poměry se nezlepšily
a napjeti trvalo dále.
Když Bismarck po tříletém pobytu opouštěl své místo v Petro-
hradě, panovalo všeobecné přesvědčení, že dosavadní pruský vyslanec
jest muž, který bude hráti velikou úlohu a provede aspoň částečně
záměry, ke kterým s nemalou otevřeností se znal. Veledůležitý úkol,
jejž mělo ruské přátelství i spojenství ve vývoji Pruska a jímž jedině
umožněno bylo sjednocení Německa pod Pruskem, připraven a pojištěn
byl za tříletého Bismarckova pobytu v Petrohradě. Z neznačného státu,
jenž při vší své vůli netroufal si v německém spolku podniknouti něco
proti rakouskému poručnictví, přátelskou ochotou Ruska, kterouž oplá-
celo přátelské chování pruské za osudné Krymské vojny, stala se vá-
lečné nejmocnější říše evropská, jež samému Rusku roste přes hlavu.
^) Ktude diplomatiquo siir la gucrrc d<í Criméc. II. 418.
59*
Digitized by V:íOOQIC
928 '^' Tnniimskff:
V.
Dvě události, svou povahou do vnitíní politiky spadající, hluboko
zasáhl}' do života ruského a jsou význannió pro dobu Gorčakova. On
také měl v obou nemalý podíl. Jest to zrušení nevolnictva na Rusi a
povstání polské. Zejména v otázce polské málo dosud jsou známy
a oceněny snahy a záměry Gorcakova; utkvělyť toliko v paměti státnické
jeho projevy, jimiž odrá/.el a porážel dotěrné zakrocování západních
mocí v domácí poměry ruské.
Za všeobecného napjetí a ořckávání blížil se r. 1861 deu 10. února
čili 3. března dle našeho počtu. Vědělo se, že výroční den nastolení
carova přinese tentokráte velké překvapení, ale podstata a spůsob jeho
chovány do poslední chvíle v úplné tajnosti. Milionové lidu ruského
pohlíželi v radostném rozjaření vstříc dni, který zbaviti je měl ne-
volnictva a z otrockého mužika učiniti ruského občana. Avšak i s obavami
očekáván ten den, kterýž Rusko postaviti měl na nové základy; čiisterné
vláda, zvláště ale šlechta strachovala se zlých následků, vzbouření lidu,
jenž osvobozen slovem carovým snad vrhne se pomstychtivostí puzen na
dosavadní své pány. Po staletí nebylo změny tak obsáhlé, opravy.
která by byla tak rozvlnila všechny vrstvy národní jako zrušení nevcd-
nictva. Vždyť Rusko počalo od doby té žíti nový život.
Do Petra I. měla šlechta pozemky jen v držení, nikoliv v plném
vlastnictví. Panovník ten ponechal jí ve vlastnictví veškery statky a
pozemky a s těmi i svobodné na nicli rolníky za majetek šlecht}-.
Myšlenka zrušení nevolnictva ozývala se již za Alexandra I. a tím
více za Mikuláše I. Avšak ještě za Alexandra II. při nejlepší jeho vftli
stálo to mnoho těžkých bojů, než uvedena byla ve skutek. Vydatným
pomocníkem carovým byl tu kn. Gorrakov, ačkoliv zrušení nevolnictva
nenáleželo ve vlastní jeho obor. Již při nastoupení svém byl znám
jako přítel opravy té, což také činností svou dokázal.
Alexandr II. za účelem zrušení nevolnictva již v lednu 1857
svolal zvláštní sbor, tak zvaný tajný komitét, jenž sbíral všecken ma-
teriál z ministerských kanceláří, aby vypracoval dle něho potřebné
osnovy zákonů. Gorčakov dal přesvědčení svému výraz tím, že okázale
nabídnul sboru tomu své služby v zájmu důležité opravy a přímo
skrze cara podal mu pamětní spis se vzácným materiálem o vyřízení
pozemkové otázky v Multanech (Mode de solntion pour la question des
paysans en Moldávie), jak přičiněním ruským byla tam provedena.
Vůbec choval lid rumunský v dobré paměti správu ruskou a zejména
hr. Kiseleva, jehož dílem opravy ty byly a jenž i na Rusi domáhal se
osvobození rolnictva. Od Gorcakova bylo to tím významnější, jelikož
šlechta činila oposici a protahovala celou záležitost. Tajný komitét
pracoval také velmi zdlouhavě. Když i od šlechtických říuberniálních
shromáždění docházela odmítavá dobro zdání, rozhodla so vláda zaslali
jim hotový proííram s přípisem ministra vnitra. Odpovědi docházely
počátkem r. 1859, a v únoru ustanovil car dvě redakční komise pod
předsednictvím důvěrného přítele Gorcakova, tíenerála Rostovcova, jenž
s velikým důrazem domáhal se oprav. Avšak bylo třeba ještě mnohého
Digitized by V:íOOQIC
Kníže Gorcakov a jefu) doba. 929
úsilí, než opravy nabyly zákoJiué formy. Ke komisím tém, z nichž
první rozdělila se v odbory právní a administrativní a drubá obrala
si hospodářské věci, přistoupila v dubnu ještě třetí, tinanční, která
zabývala se otázkou výkupu nevolníků. V březnu počaly komise ty
odbývati společné schůze a potom rozmnoženi byli i zástupci šlechtických
guberniálních shromáždění a sice z každého po dvou : jednoho voleného
od většiny, druhého od menšiny. Tento druh parlamentu zasedal celý
rok za předsednictví generála Kostovcova (do 18. ánora 1860) a dále ještě
za předsednictví hr. Paniua. Rusko neučinilo však dobrou zkušenost
s tímto druhem parlamentu, kterýž stál většinou na stanovisku konser-
vativncm a zpátecuickém proti svobodomyslnému i pokroku milovnému
Alexandru II. a jeho rádcům jako byl (iorěakov. Vzdor nemoci své
pracoval llostovcov neúnavně o provedení velikého úkolu. Alexandr II.
shromáždiv pak všechny cleny a zvolené zástupce v Carském Sele po-
hádal je k činnosti, prohlásil jim, že o všem jest zpraven, co v jejich
středu se děje a dobře jest sobě vědom, že bez obětí účelu se ne-
dosáhne, ale očekává prý, že oběti fy přinesou, a při tom že je bude
dle možnosti podporovati. *) Posléze dospěly práce sboru toho k usne-
sením a návrhům, jež předloženy byly carovi, a na jich základě pak
vypracovány zákony.
Manifest carský prohlášen byl v den nastolení carova ve všech
chrámech a rozšířen v milionech výtiscích. Byl to veliký den na Rusi.
Vláda učinila opatření, aby předešla možné výtržnosti, avšak nikde
skoro pokoj nebyl porušen. Ve městech přicházeli nádenníci a dělníci, na
venkově rolníci do chrámů a k sv. obrazům modlit se a potom navzájem
sobě blahopřát. Na ulicích viděti bylo mužíky, kterak se objímají a
líbají. Milion národa shromáždil se v Petrohradě a očekával klidně
všude vůkol zimního paláce, až objeví se mu tvář cara osvoboditele.
A když Alexandr II. vskutku se objevil, nezměrné nadšení a jásání
lidu nemělo mezí a konce. Staří mužíkové, kteří za všechny měli pro-
mluvit, položili carovi na stříbrných mísách chléb a sůl k nohám a
klesli před ním na kolena. '^) Neklamná tato láska lidu neostala bez
účinku na cara a utvrdila v něm snahu po dalších opravách, po znovu-
zřízení Rusi. Z hlavních měst rozšířila se velká novina rychle do všech
končin říše a všude byla podobně uvítána. 1 sama šlechta, jež chovala
mnohé obavy, ui)okojovala se šetrným spňsobem, kterým vláda roz-
sáhlou opravu provedla a zařízení jejím rukám svěřila.
Veškero dříve nevolnické rolnictvo, přes 20 milionů duší, stalo
se osobně svobodným a od statkářů neodvislým. Krom toho ponechány
rolníkům jako nedotknutelné vlastnictví jich domky a dvory za mírný
poplatek, z něhož mohli se vykupovati. Na půdu, kterou rolník dosud
osobně aneb jako člen obce vzdělával a které užíval sám neb s obcí,
nabyl práva k pevnému nájmu neb vlastnictví. Již za několik let byly
nejen všechny nájemné smlouvy delinitivně uzavřeny ale z polovice
v kdpni smlouvy změněny. Tak položen pevný základ svobodnému rol-
nictvu na Rusi.
*) J. n. SchraitKler. L\Miipire des tsars III.
^) Taniže.
Digitized by LjOOQIC
•T*
Rusko se zrušením nevolnictva a šťastným vyřízením pozemkové
otázky povzneslo nejen doma, ale i za hranicemi. Jednak byl to veliký
úspěch mravní na dráze svobody, kterýž získal Rusku uznání, jednak
padla tím hradba, která dosud dělila Rus od ostatní Evropy a bránila
pokroku národa ruského. Krom toho očekáván i hospodářský prospěch *
usilovnější a všestrannější prací a zvýšením zemědělské výroby.
VI.
V ruském Polsku již od války Krymské jevilo se hnutí, jež hlavně
z Paříže a Londýna od vystěhovalců bylo šířeno. Mnoho slibovali si
Poláci od kongresu Pařížského a Napoleona III. ; sympatické projevy
0 Polácích považovány za záruky znovuzřízení Polsky. Obrazotvornost
polských v>'stěhovalců vyhledávala každou známku a každé slovo v Tui-
leriích pronesené — a tam se frásemi nešetřilo, — a činila si z toho
politický program. Viděla již v duchu válku proti Rusku, v níž fran-
couzští orlové vedle polských vítězí nad prapory ruskými. Jen poměrné
malý byl kruh těch, kteii střízlivě pohlíželi na stav věcí, nevěřili
v romantism až do fantastiěnosti zabíhajících své toz vratných programu
polské emigrace a z vlastní životní zkušenosti vyhledávali spásu Polsky
v horlivé usilovné práci na půdě domácí. Vůdcem směru toho byl
marhýz Wielojwlský. Straně s ním stejně smýšlejících vysvitly též nové
naděje, ale nikoliv z Paříže nýbrž nastoupením cara Alexandra 11.
Když bylo r. 1831 potlačeno polské povstání, jemuž i Wielo-
polský horlivě sloužil, zrušil Mikuláš I. ústavu polskou z r. 1815 a
ohlásil místo ní organický statut. Trvání polského království bylo jím
i nadále uznáno a vyhrazena mu vlastní správa poměrům přiměřená.
Avšak manifest od Mikuláše zároveň vydaný hlásal přísnou vládu, aby
podobné revoluční pokusy příště byly nemožné. Car zejména s důrazem
pronesl, ačkoliv je království se zvláštní ústavou, že tvoří nyní Polsko
jediný jen národ s ruským a považovati se má toliko za část ruské
říše. Alexandr 11. při první návštěvě ve Varšavě prohlásil, že přináší
„zapomenutí minulosti," a vším právem očekáváno, že zapomenutím mi-
nulosti nadejde i příznivější obrat pro budoucnost. Dobrou známkou
v té příčině bylo, že po smrti kn. Paskěvice nastoupil v únoru 1856
za místodržitele v polském království generál kn. Michael Gorčakov,
s nímž nastala mnohem mírnější vláda. Gorčakov ten, ujec našeho
státníka, bojoval již u Borodina proti spojeným armádám pod N«ipo-
leonem I. Ve válce proti Turecku 1828 a 18ii9 byl již generalmajorem
a náčelníkem štábu třetího armádního sboru. R, 1831 bojoval v Polsku
proti revoluční armádě. Rozhodl bit>Ti u (rrochova tím, že na místo
Suchozaneta, jemuž dělová kule nohu urazila, převzal velení dělostře-
lectva. Významná byla též jeho činnost u Ostrolenky a rozhodující
byla při dobytí Varšavy 7. září. Potom 1849 válčil v Uhrách nad
Tisou a u Debrecina. Ve válce 1854 a potom na Krymu vynikal
v obraně více než v útoku. Po celou válku co hájil A. Gorčakov Rusko
ve Vídni u zeleného stolu, bojoval M. Gorčakov na Dunaji a pak
u Sebastopole, kde krátce před smrtí Mikulášovou jmenován byl vrchním
Digitized by V:íOOQIC
I
Ki/L'i' (toiřiiLar n jrjti ,l.:h((. JJ3I
velitelem. Byl muž povahy poctivé, přímý, mírný, ale neúprosný k úřad-
nické porušenosti.
Za těch pomérů poutal na sebe stále vetší pozornost markýz
Wielopolský. ') Jeho politickým přesvédčením bylo, že znovuzrození
Polsky jest možné toliko dobrými školami, pokrokem všeobecného
vzdělání, a dobrými novými zákony, nikdy však odtržením od Ruska
a prohlášením národní neodvislosti. Jeho rozhled, klidná, pronikavá
mysl a bohaté zkušenosti činily z něho rozeného zákonodárce a jeho
znalost vybrati si vhodné osobnosti a postaviti je na místo, kde nejlépe
mohou působiti a prospívati, odporuěovala ho zejména té chvíle na přední
místo ve vládě. Avšak při všech vynikajících vlastnostech ostával dlouho
nepovšimnut od vládních kruhů a jeho znalosti nepoužito. Příčinou
jeho dlouholeté zdánlivé lhostejnosti k veřejným věcem v Polsku byl
z velké části neblahý pomér mezi ním a br. Zamoyským. Tento choval
k Wielopolskému nepřekonatelnou nechuť, jižto při všech příležitostech
stavěl na odiv, a dovedl překaziti všechny pokusy, kdykoliv Wielopolský
v zájmu polském zanášeti se chtěl politickou věcí. Wielopolský naproti
') Alexandr Ignát Jan Petr SUrikov br. Wielopolský, markýz z Mirova
Goiízagy Myszkowský narozen byl 13. března 1803. Jsa od mladosti od-
kázán na vlastní sílu, niusil i těžce dobývati před soudy práva na rodinný
niajorát, a v rozháraných pom^nch otčiny své dod(Mal se řídké samostatnosti.
Až do 1830 vzdaloval se vši politické Činnosti. Teprve, když v listopadu
propuklo povstání ve Varšavě, odebral se v prosinci s diplomatickým
posiáuíiu pod psťudonymem Dupasquiura do Anglie. Při vší své soudnosti
a svém bystrozraku byl ve státnickém světě nováčkem. Jak pohlížel na
své tehdejší posláni, vy.svítá nejlépe z odstavce pamětního sjnsu, jejž před-
ložil ku. Czartoi7skému a v němž nabízí své služby k diplomatickému
poslání v zájmu své vlasti do Londýna Wielopolský pohlížel na povstání,
jež bylo piece jen rázu místního, jako na mezinárodní událost, která pro
celou Evropu bude míti veliké následky. Dle jeho přesvědčení očekávalo
ji^j v Anglii nejen \řelé pi-ijetí ale i nejživější účastenství k obnovení
Polsky jakožto nezbytné podmínce evropské rovnováhy. Nešel do Anglie
hudit sympatie a prosit za pomoc ale v pevném přesvědčeni, že nalezne
v ní spojence pro národní véc polskou a zástupce mezinárodního práva,
kteréž dle ustanovení Vídenské smlouvy ze dne 3. května 181 5 ovšem
svédčilo pro zvláštní zřízení Polsky, již dle vňle carovy ji mělo býti
uděleno. Dovolával se Anglio jako prostředníka mezi Ruskem a Polskem
a ukládal jí, aby také s Pruskem a Rakouskem pojednala o polské otázce
a přiměla je k vydání polských zemí. Avšak nabyl smutných zkušeností.
Marné poukazoval, že domáhá se jenom toho, co na Vídenském kongresu
prohlášeno bylo za právo Poláku, a že polský národ v národní válce nasadí
spíše vše, životy, statky, města, než aby vzdal se práva; marné žádal za
prostřednictví a dodávky zbraně pro království polské. Jednotliví angličtí
ministři mu prohlásili, ž.' ho nepovažují za úhiduí osobnost a vyslance
a v.* ho tudíž nepřijmou. Jediný lord Paluierston s ním promluvil. Ale
veškery vroucí důvody Wielopolského ostaly u chladného Angličana bez
účinku. Palmeiston vyjádřil se velmi nepříznivě o počínání Poláků, jež
nazval bezhlavé a doložil, že s Wielopolským nduví toliko jako se sou-
kromou osobou. Podotknul také, že Anglie nebude se míchati v buričské
potržky lidu s jeho panovníkem. Wielopolský snažil se dosíci slyšení
u vévody Tayllerauila, avšak i zde byl odliyt. V paiiamentárnich kruzích,
kde snažil se zbuditi Polákům sympatie nalezl buď vyhýbavé odpovědi
aneb neurčité sliby. Přece však nepozbýval ješté naděje a vytrval na svém
. místě. Zaslal Palmerstonovi úřadiií pamětní spis o polské otázce a různé
diplomatické noty. „Polsko" — pravil tu — Jelikož ruský car nesplnil
jeho spravedlivé "požadavky, týkající se smluv Víderiského kongresu, od-
■ Digitized by LjOOQIC
932 J' Touzitnský:
touiu ochotně uznával Zamoyskóho za horlivého a obětavého vlastence
a upioti jeho nepřátelství osvědčoval, že jest prost všelikých osobnícli
citů a předpojatostí, jenom blaho země má na mysli a milerád vlivu
Zanioyského ponechává první místo. Wielopolský měl mnoho nepřátel,
jež mu vzbudilo dílem jeho odměřené, sebevědomé chování, dílem i po-
mluva. Pro jeho soudy o statky dovedl jej odpůrce jeho advokát Olrucb
uvťsti v pověst ziskuchtivce. Dále používali nepřátelé jeho otevřeného
politického vyznání, že Polákům jen v Rusku kyne spása a pomoc,
liťíce ho jako „rusofila" a „panslavistu." Když potom dovolil synu
svému Sigmundovi vstoupiti do ruského vojska, nepřátelé jeho tejirv
povykovali a spilali mu vlastizrádců. ^)
Když jitření v Polsku se vzmáhalo, Wielopolský k naléhání svých
přátel odebral se na podzim r. 18G0 do Paříže, aby tam s polskou
emigrací vstoupil ve spojení a odvrátil ji od agitací, kteréž zájmům
trlih) se nyní od Ruska a považuje svůj prestol za uprázdnéný, annC ne-
dodržení smluv jedné strany sprosťnje závazku i síranu druhou. Na \ í-
dnlském kongresu byla to zejména Anglie, kteráž naléhala proti druhým
niíutem na ústavní zřízení a neodvislost Polsky ... U vdččné paměti
obracejí se nyní Poláci k této vládě nadejité se, že nebudou prosili marné.
iU) do obsazení prestolu polského, v<>zme se rozhodně ohled na smýšlení
Ani^lie'* atd. Poukazoval též, že Polsko, aniž by hrozilo Rakousku a
Prusku stane se západní Evropě hradbou proti Rusku. — Palmerstou n»-
í»di»nvi(lal písenuié nýbrž pronášel své náhledy jen ústné a to velmi opatrně.
Dokládal, že Anglie nikti rak nehodlá zakročovati mezi v/.boureným lidem
a jeho panovníkem a že nemá nijaké příčiny vystoupiti proti Rusku,
dokud Polsko dle Vídenské smlouvy má svou vládu. Co se týče ústavnusli.
jest sice obsažena ve Vídenské smlouvě, ale vládé nesmí se zakazovati,
aby nezměnila ústavu některé země, když pro zemi tu se nehodí. Veškero
úsilí Wielopolského ostalo bez výsledku. Když ze strany polské přišel
ještě jeden zástupce, aby navrhnul rakouského arcivévodu za kandidáta
pro polský prest<d, Wielopolský opustil Londýn. Vyjednávání mělo na
něho hluboký úcijiek. Vrátil se sice zbaven muohých nadějí a ideáhl,
ale za to zkušenostmi a objektivní soudností bohatší. Při svém návratu
do Varšavy shledal jak domácí lak zahraničně poměry své vlasti ve velmi
smntném stavu. Válka proti Rusku byla marným obětováním životů a v samé
vládě panovala největší rozervanost a neshoda. Když ujal vi-chní velení
Debinský naskytla se vhodná příležitost uzaviíti Čestný mír s Ruskem.
Car Mikuláš s podmínkou neprodleného podrobení sliboval úplnou am-
nestii a přesné zachování ^'ídenské smlouvy. Wielopolský radil tentokráte,
al y bez váhání přijaly se ruské návrhy. Avšak zpátečnická strana ptnl-
něcovaiui od advokáta Olrucha, dávného odpůrce Wielopolského, prohlásila
stranu Wielopolského za vlastizrádnou a odmítla vše. Úžasná uesjednocenost
a nedostatek všelikého vedení, usnadnily Rusům vítězství; zmocnili se
Varšavy a hnedle stali se pány sitnace. Zkc^niouren odebral se Wielo-
polský na své statky a ustoupil docela z veiejného života. Zakládal š\-oly,
vyhledával vhodné učitele a staral se o vzdělání a hospodářský pokiiík
rolnictva. Hluboce dojaly ho pak ještě události haličské, pronásledováni
polské šlecbty ze strany lidu, vůči němuž Mefternich (oběžníkem ze dne
7. března 184G) vystoupil ještě jako žalobník šlechty. Wielopolský vydal
tehda spisek: Lettre dim gentilhomme polonais sur les massacres de
Galicie, adressée au Prince de Metteruieh, v němž ostré dorážel na
Metternicbovu politiku a Rakousko a poukázal na Rusko jako jedinou
naclěji Poláku. Wielopolský zemřel 80. pros. 1871 v Drážďanech.
M Viz ve Věstníku Evropy 1880 a 1881 z i)éra Spasovičova O životě a
politice markýze Wielopolského za sporu polskoruského ; dále, Lisického
Le Marquis Wielopolski, sa vie et sou temps.
Digitized by V:íOOQ 16 1
Kníže Gorčakov a jeho doba. 933
polským dle jeho přesvědčení mohly jenom ublížiti. Ale jak bylo lze
předvídati, snaha jeho ostala bez úspěchu, lir. Zamoyský zasadil se
z Varšavy vlivem svým, aby záměry jeho překazil. Návrhy Wiolopolského
přijaté s nedůvěrou jedva došly povšimnutí. Emij^race nemohla ^.e
spřáteliti s objektivními jeho názory a Wielopolský navrátil se na svůj
statek Chroberz velice znepokojen beznadějným staveni \M.
Zatím vždy výše vzdouvaly se vlny národního hnutí ve Varšavě
jsouce z ciziny podněcovány. Hlavním ohniskem veřejného života byl tam
Vťlkt/ hosjwdářský spolek, jehož předsedou byl hr. Ondřcg Zamoyský
a který čítal na 5000 členů. Spolek ten rozvinoval nemalou činnost
po celém království polském. Jako v Rusku tak i v PolsKu stala se
otázka pozemková palčivou, a hos])odářský spolek jejím probíráním a
jednáním o pennTU šle«hty k rolnictvu nabýval i důležitosti politické.
Sitolek ten neměl však ani tak na zřeteli zájmy lidu rolnického jako
spíše oposici proti Rusku. Svobody, jež car udělil lidu, snažil se za-
stiňovati usneseními o větších vymoženostech.
Při všem tom byla silná strana v radě Alexandra 11., jež přála
snahám polským, shodě a dorozumění. K jejím hlavním, činitelům ná-
leželi ku. AI. Gorčakov a velkoknížc Konstantin, dle jehož jména také
byla nazvána Konstantinovskou.
Ve výroční den revoluce z r. 1830, dne 30. listopadu došlo
po prvé k pouličním bouřím. V karmelitánském klášteře odbývány smu-
teční bohoslužby, při nichž četně shromážděný lid jal se zpívati ná-
boženské písně za osvobození Polsky. V zemi docházelo to ohlasu, a
když policie zakročovala, demonstrace se tím spíše opětovaly. K tomu
prohlásil jednohlasně hospodářský spolek, aby rolníci obdařeni byli
pozemky.
Opětně byl Wielopolský od svých vrstevníků naléhavě žádán, aby
ve prospěch vlasti vstoupil do veřejného života. Svolil ač nerad a
pospíšil do Varšavy, kde snažil se názorům svým získati hospodářský
spolek, k němuž se hlásila většina šlechty. Naléhal na to, aby spolek
adresou obrátil se přímo k carovi a předložil mu i>ro^rara. Leč domluvy
jeho ostaly marné. Jeho přívrženci byli přehlasováni a jeho odpůrci
zasazovali se, aby národ přiměli k povstání.
Dne 25. února 1861 slavena opět demonstrativně třicítiletá vý-
roční památka bitvy u Grachova. Když se protahovala, zakročili policie
a rozehnala lid. Potom opětovaly se tytéž demonstrace při veřejných
procesích. Vojsko zakročilo zbraní, prolita byla krev a pět lidských
životů padlo jako nevinné oběti uměle strojené vzpoury. Místodržitel
kn. M. Gorčakov chtěl se vystříhati všech příkrých i)rostředků a jednal
ve smyslu Konstantinovcň. Hr. Zamoyský pospíšil k místodržiteli a žádal
skvělého zadostučinění za prolitou krev, které by záleželo v tom, aby
ruské vojsko neprodleně opustilo město a místo něho aby měšťanstvo
zmocněno bylo udržovati veřejný pokoj a pořádek. M. Gorčakov sou-
hlasil a slíbil přísné vyšetřování. Hr. Zamoyský stal se hrdinou dne,
hospodářský spolek stal se takřka vládou. Avšak hnutí rostlo tím více ;
národní smutek, národní zádušní mše s písněmi protiruskými, národní
ozdoby a demonstrace octly se pojednou všude na denním pořádka.
M. Gorčakov obrátil se na státního radu Enocha, svého důvěrníka a
Digitized by V:íOOQIC
í)34 '/• Toiičhuskfr.
bystrozrakého státníka. Tento podal mn panic^tní spis, v němž mu od-
poručoval: propuštění neoblíbeného gener. ředitele vnitra a vyučování,
Mnchanova a povolání na to místo Poláka. Mistodržitel uposlechl a se
souhlasem z Petrohradu nabídl to místo markýzovi Wielopolskému,
jenž více než kdo jiný měl všechny k tomu úkolu potřebné vlastnosti.
Mezi oběma nastal hnedle srdečný a důvěrný poměr. Wielopolský
předložil mu svůj program, v němž hlavně žádal za opravu školství a
rozřešení pozemkové otázky.
M. Gorčakov zaslal program ten do Petrohradu, kdež byla právo
situace velmi příznivá pro ústupky Polákům. Alexandr li. byl potěšen
zdarem své opravy a při lásce a jásotu, jež na všech stranách Rusi
panovaly, jevil ochotu vyhověti i Polákům. Rádcové carovi odhodlali
se ihned k těmto věcem pro království polské: 1. Zřízení státní rady,
sestavené z čelných osobností v zemi a velkých hodnostů církevních,
kteráž by zkoušela podané petice a stížnosti. 2. Zřízení samostatného
vládního odboru pro věci školské a církevní s markýzem Wielopulskym
jakožto ge;ierálním ředitelem (ministrem), je-jž zasednouti má i vo
vládní radě polského království. 3. Všeobecná oprava školství. 4. Zří-
zení vysokých škol polských a právnické akademie. 5. Zřízení zvláštních
samosprávných sborů městských, okresních a krajských, od občanstva
svobodné volených.
Wiflopolský uvázal se v úkol jemu svěřený a vedle školství a stúiuí
správy zanášel se organisací státní rady a samosprávných sborů. líyl
to úkol tím nesnadnější, čím více Wielopolský byl podezříván a círn
více místo podpory činěno mu odporu. Za nezbytné opatření, aby vláila
byla možná, uznal rozpuštěni hospodářského spolku. Když se to stalu,
opětovaly se demonstrace, až mistodržitel rozkázal, aby proti srocováni
zakročilo vojsko. Proti vojsku postavili se však (8. dubna 1861) du-
chovní se svatými obrazy; vojsko a četnictvo se zdrželo, stálo po
několik hodin, až posléze za stále rostoucího jitření zakročilo. Za
volání „AC žije Garibaldi! ať žije Mieroslavský!** byl důstojník četnictva
usmrcen a kozáčky důstojník z pistole poraněn. Vojsko střílelo, a
smutným výsledkem sroceni bylo několik mrtvých a mnoho raněných.
Nil první zvěst o srážce zakročil Wielopolský u M. Goreukova, aby
vojsko dále neužívalo zbraně. Bylo mu to slíbeno, avšak generální
ředitel spravedlnosti z té příčiny odstoupil. Wielopolský převzal nyní
i správu tohoto odboru. Ač jest na bíledni, že polské věci bylo to veimi
prospěšno, přece nevole proti Wielopolskému rostla den ode dne. Snažil
se v bouřné té době zavésti pevnou vládu a pracovati k obnovení Polsky
ve shodě s Ruskem a jeho zájmy. Avšak to bylo právě, co vší mocí
zmařiti usilovaly jak bílá strana šlechtická tak červená revoluční. Při-
ostřovaly se protivy, mezi nimiž není smíru, mezi Ruskem a Poláky,
až o nich rozhodnouti mohla toliko moc. Úplná samostatnost Polsku
s maloruskými a litevskými zeměmi, jež stala se národním programem,
byla by znamenala pro Rusko odřeknutí se velmocenského postavení
v Evropě. Tak aspoň pohlížela a pohlíží na snahy ty celá ruská spo-
lečnost. Zdaž mohlo to míli jiný účel než dohnati věci do krajnosti?
A zdaž se mohli vůdcové hnutí toho při vší hrdinnosti polské nadíti
vítězství ?
Digitized by VirOOQlC
Knize Gorčakov a jeho doha.
985
Na neštěstí zemřel v květnu 1861 místodržitel kn. M. Gorčakov,
a na jeho místo nastoupil generál Suchozanet, jenž na hnutí polské
pohlížel jako na buřičství a v samém Wielopolském viděl nepřítele.
Avšak vláda jeho trvala jen do srpna; kn. Gorčakov v Petrohradě
prosadil, aby Wielopolskému dalo se za pravdu, a na místo Suchoza-
netovo nastoupil mírný a Polákům přátelský generál hr. Lambert.
Avšak ten neznajc stav věcí nevěděl si rady a činil Wielopolskému
výtky, že připravil vládu o všechnu oblibu mezi Poláky. Když demon-
strace se množily nejen ve hlavním městě ale i v zemi (nejznamenitější
byla u Horodla nad Buhem 10. října, kde slavena unie mezi Polskem
a Litvou), Lambert 14. října přes odpor Wielopolského prohlásil stav
obležoní. Ale již nazejtří, ve výroční den smrti Kosciuškovy, došlo
k novým výstupům. Ve všech chrámech zpívány národní válečné písně
a když vojsko vniklo do chrámů, prohlásil to administrátor arcibiskupství
za zneuctění a dal všechny kostely zavříti. Pokusy Lambertovy přiméti
duchovenstvo k otevření chrámů, ostaly bez úspěchu. Wielopolský radil,
aby staly se kroky u papeže, k čemuž však Lambert nemohl se roz-
hodnouti. Cítil, že není spůsobilý k úloze své, a žádal za propuštěnou.
Místodržitelem stal se opět (23. října) Suchozanet, a znovu nastal ostrý
spor mezi nim a Wielopolským, jenž hnedle povolán byl do Petrohradu,
aby o stavu věcí podal zprávu. První účinek jeho cesty bylo odvolání
Suchozaneta (11. listopadu) a jmenování místodržitelem generála Ltidcrsa,
jenž byl pouze vojínem a také jen vojenskými věcmi se zabýval.
(Pokračování.)
Siroty.
Báseň
Františka Chalupy.
(Pokračuváiií.)
IV.
Mlhy leží nad obzorem,
jako řásná roucha vil,
leží dolem, leží horem,
jak by kdosi vílí stánek
v nenávisti pohroužil
v ncprocitný, věčný spánek.
Kraj tak tich a mlčeliv —
jak by s těchto smutných niv,
s pohřebiště radovánek,
z nekonečných, truchlých dum
věčný poklid vzlétal k nebesům.
Zdá se tak, zdá jenom skorém,
neboť náhle, jak by vzdorem
divokým byl obr jat,
jal se silný vichr v chvat
sápat mlžné bílý šat —
snad že víly prchnou samy.
Jako se ti dětských tváří
zjeví plné růže nachu,
které kouzlem štěstí září
nad bílými poduškami:
tak se různé slunko v zmachu
vzneslo nad mlh smutnou bělí,
vzplálo, jak svit oka smělý.
Digitized by VirOOQlC
^
f.4
936
F. Chalupa:
Přede králem — v lesku jeho —
před llouiiovem zachmuřeným
zastaví se žena ona.
Nespíná vlas žádná spona,
ňadra prosta šatn všeho —
oko ženy leskem sklenným
jak by poslóz prosit chtělo
za to ztrniácené tělo,
za tu líci polekanou,
za ty chvějící se oudy,
za těch slzí hojné proudy,
které s bledých tváří kanou,
jak by chtělo za tu noliu,
jižto dralo hloží, kamení,
žalué lkáti k lidem, bohu.
Ještě z ran těch krev se pramení,
vzlykem hrud se ženě vzdouvá ;
jak stiom podťatý se sklání,
slova více nepromlouvá,
nežli kvilné: „Smilování" —
v náruč nežli móže kdo ji
zachytiti, klesá, padá.
Zkrvácená v krutém boji
laňka slabá, štíhlá, mladá,
kterou štvali běsní chrti,
takto padá v náruč smrti.
Pokálená prachem, krví,
líce — jako luna bledá —
ona zena leží tuto.
Z obou mužů král se prvý
zpamatujc, žalem tknuto
srdce ; sám ji z prachu zvedá,
sám ji na svých loktech třímá.
Snad již věcný svůj sen dřímá,
že ni oko neproiilédá,
že již ani dechu málem
nezvedá se něžných ňader svit.
Ajta, polnici slyš hlaiiolit —
zas tak mocně kdesi v dáli.
Divým tryskem, divým cvalem
na koni sem Torstensona zříš
páditi, že divu nebylo by,
tak kdy přes šíj koni pad by,
v mrtvých již si jenom dojel v říš.
Křepče volá: „Králi, králi,
na nejbližší honem hradby!
Císařští se hnuli v tyto doby!**
S nevýslovným král tu žalem
pohled ještě roucha na lem,
kterým zakryl nahou, bílou hruď,
z prsou tožký se mu vydral ston . . .
„Roupové, ty ochráncem jí bud,"
pi-iivě kvapí, kam o Tor sten son
kvapiti uiu spěšné velí. —
Kmet, jenž trpce život celý
prožil, zůstal státi zamyšlen.
Slza z oka jeho kane,
nenadálý přepadá jej sen.
Na mysli mu dítě tane,
vlastní dítě, vlastni dcera,
která žila ještě včera,
která mrtvou již je dnes.
Na kolena u ní kles,
chopil ruku, v zrak se díval,
líbal vlas, jenž porván splýval,
líbal celo, líbal lícka.
Jaký podiv, jaký žas! —
otevřela mrtvá víčka,
bože! — zas je matně sklání.
„Žije!" zvolal spatřiv oka jas.
Opět k němu matně hledí,
siným retem více nedí,
nežli kvilné: „Smilování!"
„Žíti budeš, musíš žít!*^
z prsou se mu dere zas
dutý zvuk a dutý hlas,
jak by na rozbily štít
udeřeno někým bylo.
Usmála se prosto mil o,
praví jemu namáhavě:
„Že línej bůh tvé staré hlavě,
dobrý muži, znám tě, znám."
Po chvíletice zase vece:
„Pamatuješ snad se přece,
jak jste jednou přišli k nám
tamo pod Bezdězem — chudí,
lační — ^ a já vidouc, čeho třeba,
tajně dala jsem vám pecen chleba.
Mateřský se soucit ve mně budí,
když jsem náhle poděšená zřela
robě, dcerušku, jak žízní mřela . . .
Tajně prsem tím jsem napájela —
katolička — dítě kacířovo.
Umřelo přec ..." —
Hnula rukou svou,
Digitized by V:íOOQIC
Siroti/.
937
jak by mrtvé robě kladla v mech.
Hluboký jen dral se z ňader vzdech,
opět ztichlo šeptné slovo,
opět oko zacloněno tmou.
Neviděl již Roupov kmet,
jak mu tiše v loktech sní,
jak je nachem polit ret,
ěervánkové líbezní
ruménného jasu že so
lící její rozprostřely . . .
V letu duch se jeho nese,
myšlenky, jak rychlé střely,
zamihly se v modré dáli,
tam, kde nékdy smutné stáli
pod Bezdězem zadumaní.
Roupov opřen o lem skály
zadíval se v tichý les.
Vždyť vždy zvlh a k zemi kles
jeho starý, jeho kalný hled,
když slech tichý pláč a stkaní,
když zřel tichý smutek, matný žel
choti, s kterou do vyhnanství šel.
Ve vlasti zde stáli naposled.
Les, hle, všechny skvosty ranní
na úžas a podiv nes.
Milý úsměv v očkách laní,
jež se mihly ledakdes,
na pažite štědrou dlaní
hojnost perel porozseto,
ku podivu věru je to,
porozseto zvláště dnes . . .
Směvný, bílý úsvit boží
oblohy se shůry dívá
na to širé moře rosy,
jak se vlní, jak se množí.
Z houští, jež se mračně stmívá,
vyletují mladí kosi
a již sedli za potokem . . .
Zalkal Roupov smutným okem
na ty krásy všechny patře :
„Dobrý starée, duchu lesní,
šťastnější nás, ustaň, bratře!
Když tak saháš do pokladen
zdob svých, ani se ti nesní,
ani nevíš, co to za den !
Pohleď na tu tlupu bledou.
jak se v pláči hlava chýlí,
jaký kvil a nářek vedou,
jak ta ruka rve vlas bílý!"
Českých psanců tlupa všecka
zachvácena lítým bolem
tamo truchlí stojíc kolem
žízní hynoucího děcka.
Planých růží květný trs
na rtíček mu sypal zdobu svou,
ale matčin svadlý prs
mléka neměl v tuto chvíli zlou.
Matka v trávě bez vědomí,
vášnivě jen ruce lomí.
V bolestech se ondy tílka
robátkova svíjí strašně.
Marně hledá každý v brašně —
jako věčnost každá chvilka.
Nenadále z temna mlází
žena jako anděl vchází.
Zápas vidouc smrti, žití,
vlastním prsem dítě sytí.
Marný všechny oběti.
Umřelo přec. — V psanců tému
rozlehnul se nový vzlyk.
Uplynul jen okamžik;
v slzách muži roběti
šťastnému i nešťastnému
jednoduchý pohřeb strojí.
Poduška je z čerstvé chvojí,
věnečkem je svlačce snítka,
obrázky jsou plané růže,
růžencem kol ruček dítku
četné slzy, které tekou
na poslední jeho lůze.
Každý hrstku hlíny měkkou
na památku hodil na ně.
Všichni zbožně spjali dlaně,
modlili se. — Na dalekou
cestu zase do vyhnanství jdou .
Brzy poznávají, matek dvou
v zástupu že není. Jedna
u rovečku dcerky svojí
klečí, druhá při něm stojí.
Poznává tu Roupov bledna,
že to — matka jeho dětí.
Památku jich slzou světí,
či snad jatá bolem nechce
opustiti onu nebohou?
Za ruku ji bére lehce:
Digitized by LjOOQIC
938
>'. Chalupa:
„Již pojd, žití mébo druže;
plakati zde nepomůže.
Lidské slzy změnit nemohou,
co již usouzeno vůlí věčnou."
Jako před tasenou zbraní scěnou,
jako j)řed trojklané dýky ranou
uskočí tu žena s chvatem;
ruce klesly, líce zbledly,
žhavé oči jenom divě planou,
jarou výhní vášně hoří.
Za vysokou skočí jedli,
k choti svému zahovoří:
„Nebudeš mé lásky katem,
ty mne nesmíš zavleknouti
do ciziny. Kde bych na té
úmorné a strašné pouti
viděla svých drahých robat
malé rovy, hroby svaté?
Opustit je nesmí matka!
Co by bylo s jejich těly?
Dravci by je sápat chtěli,
ptáci jejich oči klobat.
Co by o mně řekli kdysi?
Probůh, drahý, sám jdi, jdi si,
já se musím vrátit zpátky,
nesmím nechat jejich rov
zneuctěný, bez památky.** —
Nešetřeno sladkých slov,
nešetřeno řečí hrozebných.
Odpovědí na vše — trpký smích
dojatého žalem tvora.
V pláči prosí Roupov zmámen . .
Matka — tvrdá, jako kámen,
neústupná, jako hora —
vzpouzí se a brání ztuha.
Posléz starý věrný sluha,
dobrý Prokop, obětavě
nazpět paní doprovází . . .
V cizí kraj sám Roupov vchází . .
Vzpomínka ta v jeho hlavě
zamihla se, zjevila se v ráz
při vzpomínce o Bezdězi.
Nežli tehdy, dnes mu ovšem snáz,
neb v té hlavě druhá vězí.
Po čase mu Prokop zvěstoval,
že smrt na to v krátké době
utišila její trpký žal
na synově drahém hrobě. —
Ta, jež v jeho Klíně leží
poněkud již silná, svěží,
procitnula přede chvílí,
zřela, jak se sklíčen cbyli,
jak se jemu hrůzou ježí
prořidlý vlas, dlouhý, bílý.
Sama nedbá svého žalu,
jenž líc nití do úpalu,
mluví k němu raékcc, tiše:
„Zesmutněl jsi, řeč mou slyše?
Nedbej, prosím, nedbej toho. —
Pod jediný růží keř
veplazí se často mnoho
jedovatých hadů, věř,
kteří dychtí po uštknutí.
Také řasto člověk jeden,
jenž byl sladkou touhou veden,
opojnou se kochat vůní,
uštknutím se mnohým srnu ti.
Jedna běda zřídka trůní
sama krátce na prestolu.
Útrapli tč tíží břímě, —
vypravovat mohu spolu,
jak se často divě shrnou,
co se spojí běd a bolň,
které sílu nepatrnou,
slabou ženu s matnou duší
nelítostně rázem kruší.
Povím ti vše věrně, příme.
Do kmentu a do hedbávu
odívala jsem se čarovně,
zlatý vínek zdobil hlavu,
že jsem rovna byla královně.
Jako víla lehce mračen
dotýká se jenom tu a tam,
kdy k svým sídlům stoupá povlovné,
tak já v záletníků davu.
Každý po mém slovu lačen,
jak by růží bylo zkvetlou,
sladkobolný snoval klam,
vědomí by nabyl brzy,
vědomí, jež strašnou metlou,
vchodu že k té není tvrzi,
jež mým srdcem, mojí pří/ní.
Tak jich sta se mučí, trýzní. —
Hravé, ale kruté dítě,
přítelkyně šalby, klamu,
náhle vidím, že mne samu
jinoch chytá v pevné sítě,
Digitized by V:íOOQIC
^■^^^fvM^
Fíiroty.
im
jeho oči pli;é mamu
že mi démantová pouta kovou,
jež se zovou — láskou opravdovou.
Marně sila má se vzpouzí,
nelítostný boj byl zahájen.
Dnové krutí, dnové dlouzí
krutých útrap, přemáhání
nastali mi. Často skráni
mých a víček nedotknul se sen.
Lásku vši jsem k němu zničit chtěla
s pravou ukrutností katana.
Leč když děla jsem : ,Ctíš satana*,
srdce moje řeklo: , Archanděla.'
Rozhodlo se všecko v jedon den ;
tehdy oba jsme si v oči lhali.
S ukrutností ďáblí, ledovou
pravím : ,Neznám lásky k tobě — pranic'
Však on řečí sladkou, medovou
líčí velkou lásku svou, své žaly^
které mezí nemají, ni hranic.
, Pohled*, šeptal, ,víru otc&v, drahá,
opouštím já nyní pro tě;
otcova mne kletba stihne za to,
strašná kletba, která za hrob sahá.
Ani za tu cenu nechceš chotě?'
Jiný důvod byl by nerozhod.
Ve víre jen to mi bylo sváto,
co mflj otec věřil, děd a rod.
Chotěm mým byl za tu cenu klamnou,
jako tichý beránek jda za mnou."
l>opoví a malou chvíli mlčí.
Tloupov žiioncím zrakem svým ji měří,
jak by vlk sem přiloudal se šeří.
„Beránčí měl rouno, duši vlčí.
Štěstí naše záhy pozměněno,
švadlo jako první letorostky.
Kolba, pití, nevěstky a kostky
záhy strávily mu pěkné věno.
Stromu dobrého zlý, pane, roub
hynul, uvadal a klesal hloub;
nezhynulli někde v kruté bídě,
žoldnéřem jest, po kořisti slídě.
Považ, jak mé srdce stená;
obětí jsem svého chotě,
ode přátel povržená,
vydána vší bídě, psotě."
Ztichla trochu unavená,
odmlčela se zas chvíli;
nové sbírá, hledá síly.
Po zlé předtuše a při té zvěsti
v Roupovu hněv kypěl, zaCal pěsti,
v žilách varem, klokotem krev pění,
čelo v černý, hrozný mrak se mění,
něha jeho v ocel zlosti tvrdla,
sípavý hlas chtěl se dráti z hrdla:
„Nevíš, zde jsi našla svého tchána;
vida, syn můj zrádce ještě žije.
A ty jedovatá jeho zmije
doupě's opustila nevolána?"
Sotva v její obličej však hled,
v němžto zachvíval se každý sval,
který mrtvě sinal, rychle hled, —
útrpnost ho jala, cítil žal,
její velké poznav hoře.
Pobouřené vášně oře,
jenž se v jeho duši spjal,
rázem skrotiv, jenom zašeptal :
„Neštěstí je lítá saň;
krvavou si žádá daň
stejně od pána, jak raba — "
Nedořek, neb žena se tu
křečovitou silon vztýčí,
rukama se bráníc křičí:
„Bože, jak jsem mdlá, jak slabá!
Pane — tamo — vidím, cítím —
v rychlém už se blíží letu,
vidíš — rychle schnoucím kvítím —
za mnou chvátá, spěchá — kdosi.
Já tak zdianá, nohy bosý —
Vojáci to švédští, b pekly
spojení, mne z roucha svlekli —
Unikla jsem jim jen s tíží —
Smrt, smrt! — Jak se rychle blíží!
Počkej, hrozná, hledat musím tady
otce mého muže, Vácslava
z Roupova, an vstoupil v švédské řady."
Již jen zašeptla ta slova
na zem syrou klesajíc.
Bílá křídla andělova
zastřela jí mrtvou líc.
Digitized by LaOOQlC
940
y. Chalupa:
Polnice zní, trubka zvučí,
zde kůň, tam kňú bujně řehce.
Totě dnešek vesele chce
plesu padnout do náručí.
Tu zas jezdec odén lehce
na vraníku peleší
8 nějak vážnou depeší.
Shlukuje se vojsko v roty,
hovoří i šeptá, hlučí,
přiostřuje, zkouší hroty
bodavých i sečných zbraní,
rozchází se v různém směru.
Neobvyklý toť je věru
v táboře dnes život ranní.
Nad mrtvolou Roupov stoje,
známky kvapícího boje
neznamená, nestopuje.
Jeho mysli širou plání
ledovitý vítr duje,
pod závěje zapomnění
divně divou silou shání
všechna jeho krásná snění,
jako žlutě svadlé listí.
Myšlenky, jež duší blesknou,
vše je marnost, teď mu jistí;
tak má jako v umírání
chvíli strašnou, dlouhou, tesknou.
Všichni snové, krásní, čistí,
všechněch snah a tužeb plání,
květ nadějí, činů ovoce —
z mužných dob a mladosti,
z útrap s dětmi, z radosti,
co tu zbylo, co jen pro otce?
Smuten jest, jak sirá duška
do očistec na své pouti,
osiřalý — prostřed polí
osamělá, schnoucí hruška.
Čí se mysl nezarmoutí?
Koho srdce nezabolí?
I ta mrtvá, která přod ním,
pohubila jeho blaho,
nepřítelem neposledním
jež mu byla, předešla ho
na tě cestě do věčnosti.
Zášti k sobě jsou již prosti.
hodinkou tou poslední
usmířen je plně s ní.
Co kde utrpěla všude, —
nechC jí věčný život zlíbczní.
Co však jemu tady zbude? —
Ó vyhnanství, věčný blude,
ty svým dechem jedovatým
otravovat budeš žití ;
již se duše nenasytí
pohledajíc k luhům svatým,
jejichž krásy příboj válek splácli.
V smutku jen a v černé noci,
v strachu, aby nev stoup nad propast,
bez naděje, bez pomoci,
v dlouhých bdér.ích, v pochyb tmách
tápat hude v pláči pro svoa vlast
Vlast!
Ó jak by balvan spad
s jeho plecí sestaralých.
Pro něho nic více nemá vnad;
ke cti její onen kalich
vypije, jímž jeho žití zbytek.
Ihned sladké toto vzpomnění
smutek jeho v ríidost promění,
na mladého zahrál si s ním skřítek.
Ještě jedna naděj — švédský voj,
ještě potěcha — to dnešní bnj.
V čáro lepý sen se hříží,
nad hlavou mu korouhev se cbví,
kolem něho jásot vítězství . . .
Nezří, že se k němu blíží
rychlým, kvapným krokem vetchý kmet,
jehož velebnému počtu let,
kteráž prožil, lidské dílo plně,
slušelo by stoupat pohodlně.
Sluha, z páně Roupova to domu,
starý dobrý Prokop, jak ho zovoa,
který nedbal panstva na pohromu,
do vyhnanství šel s ním odhodlané.
Silněji když sobě oddych maně,
Roupov teprv spatřil jej.
„Ejhle, dobrý Prokop náš.
Což tak uhřát, na spěch máš?
Digitized by
Google
Siroty.
941
Nuž i pravici mi dej ! .
Pobled, tuto mrtvou znáš?"
za vetché jej bera páže,
soucitně se Roupov táže.
„Mrtva, hrozno!" —
Chví se starci ret,
zbožné křížem žehná čelo kmet.
„Lehký dej bůh tobě odpočinek.
Poznal jsem ji, vzácný pane, hned.
Ta to, kterou od oltáře ved
nebohý tvůj starší synek.
Večer přišla do tábora — "
Zamlčel se. —
„Hvězda špatná
snad ji vedla v místa tato.
Co je kázeň u nás platná?
Vášeň se přec na netvora
zvrhá, nic jí není sváto.
Dnešní noci chasa vilná
vojáků náš malý český koutek
přepadla; jen páže silná
odpůrcem být může takých choutek.
Ženy odvlekli; ó dobře vím,
že i tato patří k nebohým.*'
Chopil se tu Roupov svého jilce:
„Přisám! zítra najdu provinilce!"
Na kůň! Na kůň! Do řad! V řady!
Táborem tak, rozlehlými lady
polnice se ryčně rozječela.
Na kůň! Na kůň! Do řad! V řady!
rozléhá se po táboře všady.
Divá chumelice, hrozná mela
nastaly tu rázem po táboře.
Tlukot, jak by zbouřilo se moře,
rachot, jak by hrom si zpíval z mračen,
prachu oblak pozvednul se k nebi,
jenž tak zakalen a neprůzračen,
že jen přilba na vojína lebi
svitá, neb hrot z hustých kopí ježe,
nebo na chocholu zavlá péro.
Zase zvuků směsice to tupá,
sotva znát je, v ráz jich slyšet stero;
trubka ječí, ohnivý kůň supá
nepokojně hryza do otčže.
Rázem vše to balvan neskonalý,
jenž so s hory strmé v mlhách valí,
v cestu co mu přijde, zdrtit hroze.
OSVftTA 1883. 10.
Zas to, jak bůh moře na svém voze
šíleným by chvatem hnal se k předu.
Zablesklo se v chumelice středu —
rána zahučela z pistoletu —
v prázdno — sotva kde má ještě metu.
Polnice zní, trubka zvučí,
divoce kůň zhojný řehce.
Totě dnešek vesele chce
boji padnout do náručí.
Již i na kůň stoupat bylo kmetu;
palašem se opásává v chvat,
na koně se vyhoup. K Prokopovi
přítulnými zahovoří slovy:
„Druhu milý, sluho věrný, hled
tuto mrtvou čestně pochovat,
důstojné jí uchystejte lože,
času k tomu — vidíš — nemám ted.
Dítky, ženy pomocný ti budou." —
Ó tu zalkal Prokop: „Milý bože!
Nevíš, že nás, čeled slabou, chudou
z tábora ven hnali přede chvílí?
Zlé prý okolnosti nutí, pílí;
kam se obrátíme, ví bůh sám." —
Roupov zarud v tváři; starci dí:
„Pych to Konigsmarkův poslední,
o všem tom král nemá ani zdání.
Pro okamžik jenom radu mám:
mrtvou pochováš zde ; pak k těm výšinám
ved lid, ty vás dobře pouchrání."
„Ó zlá předtucha mne, pane, mrazí,"
zalkal Prokop . . .
„Jen buď beze strachu ;
směle konej, co jsem velel, brachu.
Potom vespol pokleknete, drazí,
za nás modlete se, kteří víry
štíty jsme, a za tu drahou zemi,
která ztratila své bohatýry,
jichž krev valila se ručejemi.
S bohem!" —
Bodl koně, sloupy prachu
pozvedly se okamžitě za ním.
Stařec s tichým pláčem, s tichým stkaním
k posvátné se práci, k pohřbu chystá.
Slza bohatá, jak křišťál čistá
na bledé se líci jeho chvěla.
Slyš ! V tom první strašná rána z děla.
(Dokončení.)
60
Digitized by V:íOOQIC
942 F, Schulz:
Latinská babička.
Povídka
od
Ferdinanda Schulze.
(PokrafinvAnf.)
^^^'ám trnu pomyšlením, jaké překvapení to bylo pro babičku!**
C?f zvolal jsem, zahleděv se do té bledé tváře kněžské, jako bych
jí posud nikdy nebyl viděl. Nyní teprv srozuměl jsem jejíma
výrazu. Co druhdy zdálo se mi v ní nádechem svatosti a před-
tuchou slastí nebe^ých, teď pojednou dojalo mě jako záchvěv
zoufalosti nad ztrátou všeho blaha životního. Zádumčivýma, unylýma
očima náhle viděl jsem až na dno nešťastného srdce . . . Bezděky
vzpomněl jsem si i:a slova, jež před devatenácti lety, hned v první
chvíli mého zavítáni do tohoto domu babička ke mně byla promluvila.
„V té klerice vězí vždy nějaké neštěstí; bud vlastní, buď cizí: časťo
obojí." . . .
„Do smrti nezapomenu onoho dojmu, jejž objevení se tohoto obrazu
v této komůrce způsobilo;" takto po několika okamženích pokračujíc,
panímáma vyrušila mě z mých myšlenek. „Babička stála nad nim chvíli
jako zkamenělá. Pak zvolna jako se strachem vzala jej do třesoucích
se rukou, nadzdvihla před sebou, několikrát pokývla hlavou, bolestně
naň se usmívajíc; však už přitrhnuvši jej k srdci svému z hluboká
zaúpěla a s hlasitým pláčem sklesla zde podle kamen na lavici. Pohlíželi
jsme na ni s trapným udivením, nevědouce, co to všechno znamená a
jak bychom ji těšiti měli. Po prvé ve svém životě spatřila jsem babičku
přemoženu nenadálou událostí a vnitřním pohnutím . . . Pohledem na
ni sama pomatena prohodila jsem, jen tak aby konečně něco se mluvilo,
že se mi zdá, jako by ten obraz měl nějakou podobnost s panem
Karlem Říčan ským, ale snad že se mýlím. Však sotva že jsem vyslovila
to jméno, babička dala se do nářku ještě hlasitějšího . . . ,Iy jsi ho
poznala, a já bych byla mohla na něho zapomenout!' zabédovala,
kladouc obraz před sebe na klín a upírajíc naň zrak plný nevyslovitelné
něhy a bolesti . . . ,Ano, ano, ty jsi to, můj drahý Karle*, počala
po chvíli klidným hlasem. ,Tolik let sladké jméno tvé jako v hrobě
odpočívalo v srdci mém; ani jedinkráte za ten čas nevstoup'lo na mé
rty. Věrně a poctivě plnila jsem povinnosti, které jsem na sebe vzala.
Dékuju ti, že jsi mi v té kruté úloze byl pomočen. Zmizel jsi ve světě
a — mlčel. Však věděl jsi o mně neustále a nyní ozýváš se opět,
když už není hříchem, abych na tebe myslila . . . Ale, jak vypadáš!
Ubožáčku! Na jakou temnou dráhu osud strhl tebe? . . . Kéž bysi
tento krok nikdy nebyl udělal ! . . . Teď, když snad přece . . .* a opct
rozplývajíc se slzami, zakryla si tvář oběma dlaněma. Trvalo chvíli,
než stichla. Chtěla, abych se podívala do bedničky, neníli tam nějaký
list. Nenašla jsem ničeho. ,Lépe že ani nevím, kde teď žije*, pravila,
,na tomto světě jest mezi námi všemu konec* Pak po krátkém poml-
Digitized by V:íOOQIC
Latinská hahičlca. 943
cení vybídla nás, abychom k dí přisedli, že nechce před námi míti
žádného tajemství ... A pokojným hlasem rozložila před námi veškeru
svou minulost. Nyní teprve dověděla jsem se všechno jasně a zevrubně,
o ěemž jsem do té chvíle měla toliko kusé vědomosti neb neurčité
tušení. Ted teprve babička objevila se přede mnou v celé pravdě svého
utrpení a v celé síle svého srdce. Ted teprve seznala jsem, jakými
díky i já jsem jí povinna, ačkoliv zamlčovala svou obětavost ve věcech
peněžních. Nemohouce jí svou vděčnost slovy dosti vyjádřiti, zlíbali
jsme její ruce i nohy ; však ona odmítala všechny projevy našich vroucích
citův a ujišťovala nás, že našla úplnou odplatu za všechno ve vědomí,
že přece nežila na světě tak nadarmo" . . .
„A nápis na obraze?" . . . otázal jsem se abych pobídl proud
vypravování.
„Ten na něm tenkráte ovšem ještě nebyl," odvětila panímáma.
„Babička zavěsila obraz na toto místo, kde posud jej tu máme, a po-
čala jej ozdobovati věnci. Prodlívala před ním všechen čas, který jí
zbýval vedle obchodu, jejž stále zvelebovala přibíráním do něho nových
a nových věcí. Mezi těmi těšilo ji nejvíce koření a množství vonných
olejův, s kterýmž přihlásil se k ní tehdy cestující obchodník z Moravy."
„Olejkář!" zvolal jsem v radostné upomínce na starého známého.
„Ano, olejkář," přisvědčila panímáma. „Týž, kterého jste sám
viděl ; jen že tenkráte, když po prvé k nám přijel, byl o dobrých dvacet
let mladší. Vidím ho, jako by to bylo dnes, když před našim domkem
se zastavil. Neměl ovšem ještě tak pěkný povoz s koníkem tak tvarným,
jaký se vám líbil, ani sám nebyl tak vyšňořen, jak jste ho viděl. Tak
po pansku se zařídil teprv po letech, když obchody jeho se dařily . . .
Obcházel kolem domu a držel v ruce lístek papíru. Vyšla jsem k němu
a zeptala se ho, hledali tu někoho? Ukázal mi ten lístek s otázkou,
dobřeli sem přišel k té paní, jejížto jméno tu má napsáno. Bylo to
jméno babiččino. Napsal prý mu je doma jeden velmi hodný profesor,
říkají prý mu páter Karel ; aby prý se tu také poptal, když tak objíždí
světem . . . Můžete si pomyslit, že jsem hned spěchala k babičce s tou
důležitou novinou a že babička v nejbližším okamžení uváděla olcjkáře
sem do své komůrky. Kráčím za nimi. Však olejkář sotva že vstoupil
přes práh, pln radostného udivení zvolal : ,Ach, toť právě náš milý pan
páter Karel! Kde až tady se vzal?* A stanul před obrazem. Nemusím
teprv vypravovati, jak vítán babičce ten host byl a jak jej uctila. Na-
koupila od něho zboží, jaké jen měl, a nejdráže zaplatila mu onen
proužek papíru, na němž jméno její bylo napsáno. Olejkář byl pln
chvály o profesoru, který jej odporučil k paní tak dobré. Pravil, že
ze všech profesorů na — ém gymnasiu páter Karel těší se mezi žáky
a v občanstvu největší úctě a upřímné lásce pro svou vzdělanost i dobrotu.
Za těch několik let, co se k nim z Prahy dostal, celé město jejich
jako by se bylo vyměnilo. Všechno prý se u nich zlepšilo od těch dob
jeho radou a působením. A rozumí prý všemu : své latině rovněž jako
jejich zahradám a polím. , Teprve on nám ukázal, jak máme hospodařiti,
aby ani kousek půdy neležel ladem; kdo šetří jeho naučení, má nyní
dvojnásobný užitek. Škoda, přeškoda, že nás opustí . . . Nejspíše, že
už ho ani nezastihnu doma, abych se mu poděkoval za všechna do-
Digitized by V:íOOQIC
044 F. Schuh:
brodiní, kteráž mi prokázal . . . Však vidím podle obrazu, že se s ním
znáte; až se s ním sejdete, nebo budeteli mu psáti, prosím, vyndte
mu mé nejsrdečnější díky.* Babička byla se svou odpovědí na nemalycb
rozpacícb. Hleděla se jí vybnouti otázkou, kam páter Karel se přestéhuje.
Olejkář pravil, že neví, ale když před měsícem odjížděl z domu, slyšel
prý, že páter Karel pi^íští školní rok se dostane na jinou školu svého
řádu ... Při rozchodu olejkář musil babičce slíbiti, kdykoliv do zdejší
krajiny zajede, že nikdy neopomene navštíviti ji. Sotva že pak odjel,
rozložila si po stole mapu, poznamenala na ní ono město, odkud olejkář
přijel, měřila jak daleko tam odtud jest. ,Však,' pravila, ,co jest mi
to plátno? Bůh ví, kde Karel už zase jest' Přece byla velice ráda, /e
se dověděla, kde asi má si ho mysliti. Celý večer opakovala si všechny
zprávy, které jí olejkář o něm podal, nezapomněla ani jediného slova.
Přála si, kéž by olejkář aspoii jednou za rok přijel, aby si s ním
o Karlovi mohla porozprávěti, neboť ten bude prý o ném vždy věděti,
ať je kdekoliv . . . Páter Karel zaujal nyní veškerou mysl babiččinu
tou měrou, že všechen ostatní svět kolem ní zapadal a mizel. Tato
komůrka s jeho podobiznou stala se jí svatyní . . . Tak uplynul měsíc
září, babička s obrazem pátera Karla už se byla jaksi zařídila. Xadešel
nový školní rok. Tu rozletěla se městem novina, že sem přijel novy
profesor. Taková zvěst způsobila u nás vždy obecnou zvědavost. Tenkráte
vzešla z ní obecná napjatost; neboť klášterní vrátný a kostelník Florián
chtěl přísahati, že nový profesor není nikdo jiný leda pan — Karel
Říčanský. Celé město hrnulo se do kláštera na Veni sancte. Všiclmi
pamětníci potvrzovali výpověď Floriánovu. Páter Carulus, nový profesor
v parvě, byl skutečné někdejší pojezdný na knížecím panství v L . . .
Čím kdysi býval babičce, bezpochyby se obecně jakž takž vědělo nebo
tušilo, ačkoliv jsem nikdy nikoho cizího ani slůvkem o to zavaditi ne-
zaslechla. Ale ze zvláštních zvědavých pohledňv, které v těch dnech
kolem našeho domu se množily a zejména do babiččina krámku se
upíraly, soudila jsem, že dávný poměr slečny Marie Uorské k hospo-
dářskému úřadníku, Karlu Říčanskému, nezůstal v městě tajemstvím a
upomínka na ty časy že nyní mezi lidmi ožila" . . .
„Však babička měla teď zajisté velikou radost," podotknul jsem.
„Nemohla si věru nic krásnějšího přáti, než shledati se po odlourťní
tak dlouhém a v poměrech zcela nezávadných s někdejším miláčkem
svým."
„Podobně domnívala jsem se také," odvětila panímáma, „když
jsem jí první zprávu o příchodu pátera Karla přinesla. Ale zmylihv
jsem se. Vyslechnuvši mě, — právě se chystala na mši svatou di)
děkanského rh»ámu — na několik okamžení se zarazila, pak zvolna
a mlčky se přestrojila do všedních šatův a vrátila so do krámku. Po
několik dní ani nevyšla z domu a s nikým z nás nepromluvila ani
slova. Byla zamyšlená, smutná. Neosmělili jsme se dotknouti se jejího
rozechvěného citu. Až Jednoho dne podvečer, babi řka už seděla zde
ve své komůrce, vrátila jsem se k ní z města se zprávou, že jsem právě
potkala pátera Karla. Vycházel ze hřbitova. ,Jsem nyní dvojnásob nida/
pravila, ,že jsem hroby jeho rodičův povždy uiiržovala v pořádka !'
Nazejtří šla také na hřbitov. Vrátila se rozčilena. Nalczlaf na hrobě
Digitized by V:íOOQIC
Latinská btibiéka, 945
svébo otce věnec z květin, jaké ve zdejší krajině daleko široko úplně
neznámy jsou. ,0d koho jiného by to bylo,* pravila, ,leda od Karla.
Přinesl to sebou zajisté z Moravy. Mluvíme spolu jen pomocí hrobův
a rozumíme si dobře* . . . Uplynulo zase několik dní : babička vypadala
zcela klidná a hleděla si svého krámečku, jako by se v ní a kolem
ní pranic nebylo přihodilo. Když tak ani v nejmenším se nezměnila,
lidé přestali také nadále býti zvědavi a nevšímali si jí zase nic více
než jindy. Poněvadž pak ani z kláštera neproslýchalo se o páteíu
Karlovi nic jiného, leda že mimo školu nikam nechodí, k žákflm velice
laskav jest a ve své komůrce skrovně jako poustevník žije, nepodával
veřejnosti žádného podnětu k hovorům a pověstem. Slovem, obecenstvo
bylo velice zklamáno v očekávání zajímavostí, které díti se budou mezi
kláštere.;) a naším domem . . . Nadešel den dušiček. Babička ve
smutečním oděvu ubírala se na ranní pobožnost do kláštera. Posud
nebyla tam nikdy. Navštěvovala vždy jen děkanský chrám. Dívala jsem
se za ní s jakýmsi nepokojem, skorém s bázní. Kráčela zvolněji než
obyčejné. Když za malou hodinu se vrátila, zavolala mě k sobě sem
do komůrky a s tváří úplně jasnou pravila ke mně klidným hlasem : ,Už
se nebojím na světě ničeho. Šťastně přestála jsem nejtěžší zkoušku.
Připravovala jsem se na ni, nebylo lze odkládati s ní déle. Viděla
jsem Karla. Sloužil černou mši svatou u nejdolejšího oltáře v levo.
Seděla jsem v lavici na tři kroky od něho. Viděl mě také; poznalli
mě, nevím . . . Nebudu ti povídati, jak v první chvíli mně bylo. My-
slila jsem, že na tom místě zahynu. Ale když jsem patřila, s jakým
hlubokým vnitřním klidem, s jakou nade všechno pozemské myšlení
povznesenou vroucností on vykonává posvátný obřad, otevřel se i mně
v srdci i duchu nový svět. Cítila jsem, jak každým jeho slovem, jež
všechna docela jasně jsem slyšela, blahý klid hloub a hloub sestupuje
do útrob mých. Bylo mi, jako by sloužil mši svatou za konečný pokoj
duší nás dvou ! Sloučila jsem modlitby své s prosbami jeho . . . zvítězila
jsem v sobě nade vším, i nad tím, co mi z celého světa bylo nej-
dražší ..." Od toho dne rhodila do klášterního kostela pravidelně
za každého počasí. Místo její bylo vždy totéž, před nejdolejšini oltářem
v levo, u něhož páter Karel vždy sloužil mši svatou, nebylli právě
jeho týden, aby měl študentskou u hlavního . . . Říkala, kdykoliv se
vrátila z kostela, že ještě nikdy nebylo jí tak blaze jako nyní . . .
Tak to šlo až ke konci prvního půlletí školního, co páter Karel zde
byl. Tu přihlásil se k babičce chudý venkovan ze vzdálené vesnice
s vlastní prosbou a zároveň s přímluvou pátera Karla, aby přijala
malého studentíka, jeho syna, k sobě do domu. Chlapec chodil do třídy
pátera Karla. Babička nerozmýšlela se ani na okamžik a ještě téhož
dne přistěhoval se k nám chlapec, který by se byl mu sil vrátit do
chudičké chaloupky svých rodičův, kdyby nebyl nalezl dobrodince. Ba-
bička usmívala se, když ho uváděla do komůrky, která od těch dob
nazývala se študentská. Tenkrát ovšem ještě ani netušila, že jest to
začátek velikých radostí, kteréž po tolika strastiplných letech nad
životem jejím přece ještě vzcházely. Tenkráte jen těšila se myšlenkou,
že páteru Karlovi udělala něco k vůli. Ještě nenadálá se, co z toho
dobrého skutku pro ni samu se vyvine . . . Studentík byl velmi či-
Digitized by V:íOOQIC
^
94f; F. Schulz:
perný a příjemný chlapec ; veselý hlásek jeho jako zvonek zazníval po
domě. Zamilovali jsme si ho všichni. Aby se mu nestýskalo samotnému
v hořejší komůrce, babička brala si ho mezi dnem a zvláště na večer
k sobě sem. Tu pozorujíc a naslouchajíc, jak se učí, seznala, že by
mu v latině mohla býti pomocná. Od úmrtí svého otce ovšem neměla
na latinu ani pomyšlení, ale teď zabrala se do ní s obnovenou chotí
a horlivostí. Pracovala se študentem, jakmile jen některá chvíle vedle
obchodu jí vybývala. Ano někdy byla i mrzuta, když jsme ji zavolali
od knihy do krámku. , Nikdy nebyla bych si pomyslila,* říkala, ,že ta
hračka ještě mi bude pramenem opravdové radosti.* Ráno na mši v klá-
šterním kostele, chvíli v dobu polední a dobrou hodinu na večer latina :
v tom záležel nyní všechen duchovní život babiččin. Bylo to ovšem
neskonale mnoho v porovnání s tím, co měla celých patnáct let právě
minulých. Těmi dvěma páskami našla spojení s páterem Karlem. . . .*
„A což s ním nikdy nemluvila?" nemohl jsem odolati zvědavosti.
„Ba jaktěživa ani nepromluvila!" vece panímáma. „A když jsem
se ji tehdy konečně také na to zeptala, nevidouc příčiny, proč jako
s dávným přítelem by nemohla nyní sejíti se, odpověděla : ,To nezáleží
na mně. On z neznámé dáli se ozval a přiblížil se ke mně. Jsem mu
za to velice vděčná. Mohu jej každý den viděti; slyším každý deu
jeho hlas. Neměla jsem už ani nejmenší naděje, že se mi takového
potěšení na tom světě ještě dostane. Však musím mu věřiti a věřím
mu, že pro mne učinil, co nejvíce mohl ve svých poměrech. Nemluvila
jsem s ním jako děvče ani jednou, tecT se mám poměrně mnohem lépe*
— dodala s úsměvem — ,mluvímť s ním prostřednictvím našeho ma-
lého študenta. Nyní teprve vidím, proč toho chlapce ke mně poslal!
Zkouší jej každý den ze všeho, co já jsem s ním pracovala, a já učío
študenta, už se těším, jak profesor jej bude zkoušet a jak s ním bude
spokojen* . . . Studentík opravdu znamenitě prospíval. Žákův nebylo
tenkráte ve zdejších školách více, než jich bývalo za vašich časův. Všichni
byli každý den ze všeho zkoušeni. A tu náš vracel se den co den domů
s náramnou radostí, že zase všechno uměl a že páter Karel opět jej
pohladil a pochválil. Babička se vždy blaženě usmála, jako by si byla
myslila, že to pohladění a ta chvála vlastně patří jí . . . Ale samým
štěstím so rozplývala když na sklonku školního roku i jí došlo po-
zvání pátera rektora k závěrečné slavnosti gymnasiální. Bylo to čestné
vyznamenání pro přední osobnosti úřadní a pak pro takové, které
sobě o školu byly dobyly zvláštních zásluh. Babička k oněm ovšem
nenáležela a k těmto nechtěla se počítati. Proto také rozpakovala se,
máli dle pozvání se zachovati. Musili jsme jí přimlouvati. Podotkla
jsem, že by pozvání sotva bylo přišlo, kdyby páter Karel nebyl k němu
se přičinil. ,Tedy zase o kousek blíže mě volá* přisvědčila slovům mým.
Vidím ji podnes, v jakém vzrušení se tam ubírala. Bylo to po prvé,
co vstupovala dovnitř zdejšího kláštera. A za takových okolností 1 Za
takovými účely! Kdo by se divil, že co chvíli se zastavovala. Dívala
jsem se za ní až proud ostatního lidstva, hrnoucího se k důležité sla-
vnosti městské, zanesl ji s sebou . . . Očekávala jsem, že se vrátí
rozčilena; však skutečnost překonala mé očekávání. Babička ve vítězo-
slavném nadšení přivedla si domů prvního premianta!" . . .
Digitized by VirOOQlC
Latinská hahicka. 947
„Odtad ta její hrdost na premianty!" zvolal jsem. „Zde tedy
byl počátek oněch premiantských tradic, které až mnou tak smutně
se ukončily!" . . .
„Pravda/ pokračovala panímáma, „babička byla na svého pre-
mianta náramně hrdá. ,Teď teprve vidím/ pravila, když s mnohým že-
hnáním a líbáním milého chlapce rse šťastným otcem propustila na
vagace, ,ted! teprve vidím, k čemu ten mí^' trošek latiny jest mi dobrý.
Co bych nyní byla bez latiny?* I žehnala nebožtíku otci svému, že ji
naučil tomu jazyku. A večer téhož dne, když jsme v této komůrce
byly spolu samy, vypravovala mi obšírně všechno, co při slavnosti se
dalo ; jak spatřiv ji, páter Karel před ní se uklonil, a když přišla řada
na jeho třídu, jak opět nejdříve po ni se ohledl a pak svým líbezným
hlasem jméno prvního premianta, jejího strávníka a chovance, provolal.
,Země pode mnou ustupovala,* pravila, ,všechna krev hrnula se mi k srdci,
zraky všech přítomných upřely se na mne, bylo mi nevyslovitelně ouzko
i blaze.* Když pak v tom rozechvění mysli se svým vyznamenaným
študentem opouštěla slavnostní síň, zmátla prý si cestu a zabočila do
jiné chodby, než kterou přišla tam. Však i to bylo pro ni dobré zda-
ření. Neboť tam prý blíže samého záhybu spatřila nade dveřmi tabulku
s nápisem: Pater Carolus" . . .
„Tam tedy bydlil její Karel!" rozpomenul jsem se. „Co jsem já
tehdy se namyslil, proč babička, když mě po prvé vedla k páteru re-
ktoroviy u těch dveří — tenkráte nebyla na nich žádná tabulka —
se zastavila, ucho k nim přiklonila, náruč svou po nich rozestřela a
je i políbila. A když jsem jí pak za krátko přinesl novinu, že právě
za témi dveřmi bydlí páter Dominik, jak bolestně byla tou zprávou
dojata! Zakrývala přede mnou marně svůj žal; právě proto, že mi
zakázala, abych se o tom všem nikomu z vás nezmiňoval, seznal jsem
až tenkráte, že tu vězí nějaké smutné tajemství."
„Osudy té klášterní komůrky jsou také jednou kapitolou v ba-
biččiné životě. Ach, jak tenkráte byla ráda, že ví, na kterém místečku
i v klášteře má sobě pátera Karla mysliti! Pravila, že už ani se ne-
opovažuje, míti ještě nějaké jiné přání po vší té přízni, kterou nebe
ji prokázalo . . . Následujícího školního roku babička nařídila svému
študentu, který s největší radostí k ní se vrátil, aby si přivedl na
byt a na stravu ještě jednoho chudého a hodného spolužáka, že mu
bude veseleji. Stalo se. V komůrce bydlili už dva babiččini študenti.
Pravím schválně babiččini; neboť vzala si je sama na starost, sama
jediná opatřovala je vším, čeho mimo byt měli potřebí. Obchodek vůči-
hledě vzkvétal, všechen užitek z něho obracela nyní na své největší
vyražení : chování chudých a pilných študentův, kteří měli pátera Karla
za profesora. Platila nám za ně na stravu, kupovala jim knihy a všechny
ostatní potřeby školní; ano pomáhala jim i v oděvu. Vedle toho pak
pěstovala s nimi jejich studie zejména v latině tak horlivě a zdárně,
že na konci druhého školního roku vedla sobě z klášterní slavnostní
síně dva premianty. Tento její úspěch vzbudil všeobecnou pozornost,
auo napjatost, netoliko v městě nýbrž i po okolí, odkud žáci do zdej-
šího gymnasia přicházeli. O prázdninách dostavilo se k babičce z ven-
kova několik otcův se snažnou prosbou, aby jejich syny, kteří buď
Digitized by V:íOOQIC
'^
04tí F. Schids:
zde už študuji nebo študovati maji\ příštím rokem k sobe přijala, že
budou platiti s velikou vděčností, cokoliv babička požádá. Pro jedoa
postel bylo ve študentské komůrce ještč místo. Babička se rozhodla,
že je také obsadí. Dala si netoliko ukázati vysvědčení, ale přivésti
i študenty samy a vybrala si jednoho z jiné třídy, než s kterou po-
stupoval páter Karel, ,/kusím to i s jiným profesorem,' pravila ke
mně, ,snad páter Karel jen tak kvůli mně, aby mi udělal radost, mé
študenty staví do předu. Vzala jsem nového študenta, který také ješté
premiantem nebyl, ale podle vysvědčení dobře se učí. Podle tváře by
se mi zdál, že to může přivésti na samé eminence.* Byl to syn zá-
možného rolníka ze vzdálené horské vesnice, otec jeho sám nabízel
babičce pěkný plat; ale ona přijala toliko takovou částku, která by
jinde stěží na uživení študentovo byla stačila. Když jsem jí stran toho
projevila své podivení, odpověděla, že i to ještě krámek vydrží a že
ona za svou radost také musí něco platit. A doplácela i na boháče! . . .
Výsledek její péče byl jako v dvou letech minulých. Přivedla si domů
tři eminentisty. ,Nyní teprve,* zvolala radostně, ,jsem úplně spokojena!...*
Ale teď teprve měla co dělati, aby se ubránila návalu žadatelův, kteří
se hrnuli, aby jejich syny vzala pod svou ochranu. Každý myslil, že
babička dělá premianty sama. Bylo jich tolik, že bychom velmi dobře
byli mohli zaříditi celý špejchárek za študentské bydliště. Ale babička
nepřijala žádného nového. Tři loňští přišli zase, pro čtvrtého nebylo
v komůrce místa.. . Babiččino spojení s gymnasiální školou bylo utvrzeno.
Mluvilo se o ní tak, jako by náležela mezi profesory, a nevyslovovalo
se nad ničím větší podivení, nežli že se svým výborným odchováním
študentův otálela tak dlouho. Vždyč prý měla k tomu znamenitou
spůsobilost ode dávna, jsouc svým otcem v latině tak dokonale vycvi-
čena. Tenkráte počalo se jí říkati už také latinská babička. Oua
skutečně jen v latině a pro latinu žila. Školní knihy měla ze všech
šesti třid, jak jste je sám v šesti skupeních srovnány nalezl a jak tu
po ní zbyly až potud. Výroční výkazy žákův a jejich známek dávala
si vázati do červeného aksamitu se zlatou ořízkou. V každém byli
její premianti. O prosebních dnech a o božím těle vždy držela se na
procesí poblíže študentův, aby mohla s nimi zpívati litanie po latiusku . . .
Sama se nyní ani nemohu nadiviti, jak její latinské myšlenky se sro-
vnaly se všelikým tím drobným zbožím v krámku. A přece se srovnaly,
ano obchodek dařil se výborně ! Snad proto, že jako svého času vy,
také všichni ostatní naši študenti babičku v krámku přes tu chvíU
navštěvovali a svými žerty obveselovali. Často říkala o vás: když tu
drůbež mám kolem sebe, všechno se mi daří a nic mě nemrzí. Že
k této její spokojenosti především přispívala přítomnost pátera Karla
v městě a každodenní účastenství její v jeho mši svaté, nemusila ani
zvláště připomínati. Olcjkář, který rok co rok na podzim k nám za-
vítal se svým zbožím a také pátera Karla vždy navštívil, nemohl se
ani dosti nadiviti, že babička čím dále tím mladší a zdravější vypadá . . .
Tak klidně míjel čas; dobíhal už čtvrtý rok od příchodu pátera Karla
do zdejšího kláštera. Tu po smrti jednoho ze starších profesorův do-
sazen sem byl na jeho místo pod jménem páter Dominik někdejší
právník — Fricok Javor! xsa rodinu Javorův dávno se zde zapomnělo.
Digitized by VirOOQlC
Latinská babička. 949
Před některým časem roznesla se sice po městě zpráva, že Fricek,
byv se svými návrhy u Horských zamítnut, vstonpil do kláštera; ale
řeč o něm ihned zase umlkla a nikdo se o jeho osud dále nestaral.
Nemělť nikdy mnoho přízné mezi zdejšími obyvateli. Nyní přišel a hnul
celým městem. Činil návštěvy ve všech rodinách někdy známých a nedělal
ze své minulosti žádného tajemství. Za nějaký týden vědělo se obecně,
že zdědiv veliké jmění po svém otci, páter Dominik rok co rok každé
prázdniny podniká cesty do dalekých, velmi vzdálených krajin, že seznal
už všechny země tohoto dílu světa, nejvyšší hory ano i širé moře, tak
že se mu ve známosti světa a v praktické vzdělanosti žádný člen
klášterniho řádu nevyrovná, a že tedy škola z něho největší užitek
míti bude . . . Dvakráte přišel i sem do domu a chtěl mluviti s ba-
bičkou; ale ona po každé odepřela sejíti se s ním. Musila jsem ji
omluviti chorobou. On už dále se nepokoušel o návštěvu u ni; ale
pak se vypravovalo mezi lidmi, že babičku lituje, kterak prý chuďas
musí býti živa od študentův; nehledě na někdejší její pýchu, která
byla pro něho tak osudná, že by milerád jí něčím přispěl, aby měla
pohodlnější živobytí, ale hrdost prý neopustila ji ani v chudobě . . .
Nikdy jsem o těchto jeho řečech babičce ani slovem se nezmínila, a
l'ilné jsem dhala, aby ani jinou cestou k ní se nedostaly. Nicméně
páter Dominik nepřestával se přičiňovati, aby babičku uviděl a snad
3 ni také se sešel. Den co den, před polednem i podvečer, bral si
cestu kolem našeho domu na veliké náměstí i zpět do kláštera, vždy
upíral oči k nám do všech oken, ano přitáčel se až k samému krámku
a nahlížel do něho hluboko; ale spozorovavši to po prvé, babička
v obvyklý čas jeho obcházek vždy uchýlila se Jo své komůrky. Ne-
chtěla ho nikdy ani vidět. Proto také jen s jakýmsi nepokojem dochá-
zela dále sama na mši do kláštera . . . Počaly školy. Páter Dominik
vedl výše třídu po nebožtíku profesorovi. Netrvalo pak než několik
dni, a naši študenti přinesli domů zprávu, že tak přísný a urputný
profesor ještě nikdy tu nebyl. Mezi studentstvem nastal poplach ano
hrůza z toho, co páter Dominik na svých žácích žádá a jak s iiinii
nakládá. Počalo se o tom mluviti obecně po městě, a několik měšCaiiův
osmělilo se jíti k páteru rektorovi — byl to tenkráte jiný stařičký
pán, než kterého vy jste znal — s prosbou, aby se té věci ujal a
pátera Dominika napomenul. Však dostali za odpověd, že tu není
možno nic dělat, poněvadž prý z Prahy zároveň s páterem Dominikem
přišel rozkaz, aby se ve škole hledělo ku prospěchům studentstva s vetší
přísností než posud. Jen a£ prý študenti více se učí, že bude všechno
dobře. Všichni profesoři prý také nemohou býti stejní . . . Babička
dekovala pánu bohu, že žádný z jejích študentův nemá pátera Domi-
nika za profesora, a ustanovila si pevně, že nikdy žádného z jeho
třídy k sobě nevezme."
„Až došlo na mne!" přejal jsem slovo vypravovatelce. Ona při-
kývla hlavou a pokračovala:
„Bylo to nejen po prvé, ale i naposledy. Babička nechtěla setkati
so s páterem Dominikem v ničem a v ničem. Ani na študentskou mši
nechodila, když byl jeho týden. Tím více pak byla zaražena, když
přišedši jednoho dne v obvyklou hodinu na mši pátera Karla, spatřila,
Digitized by VirOOQlC
n
!)50 F. Schuh:
že k témuž oltáři, kde on posud pravidelně sloužíval, kráčí v ornáte
a s kalichem páter Dominik. Chtěla prý odejiti, než mše počala, ale
nemohla, v levo i v právo vedle ní v lavici seděli jiní lidé. Nemohla
se dočkati konce. Vrátila se plna teskných starostí, co páteru Karlovi
se stalo, neníli snad churav. Až když študenti přišli ze školy a vy-
pravovali, že páter Karel jest úplné zdráv, upokojila se. Nicméně ani
nazejtrí páter Karel nepřišel sloužit mši svatou v obvyklý čas k svému
oltáři. Byl tam opět páter Dominik. Babička počkala, až Florián přišel
zhasit svíčky. Od toho se dověděla, že páter rektor udělal nyní ve
sloužení mší svatých jiný pořádek a páter Karel že slouží hned za
tmy, první. Babičce to nebylo ovšem pražádnou překážkou. Chodila do
kostela o hodinu dříve . . . Netrvalo dlouho, a z kláštera proskakovaly
pověsti, od toho dne, co tam přišel páter Dominik, že prchl odtamtud
mír a pokoj. On prý nade vším osobuje si rozhodování a dozor, tak
jako by páter rektor ani tu nebyl. Se žádným z ostatních profesorňv
že se nemůže srovnati, každému že má co vytýkati, na všechny prý
se odvažuje. Však nejvíce prý na pátera Karla. Ten že se mu nemůže
v ničem zachovati, ačkoliv prý mu napořád ve všem ustupuje. Slovem,
páter Dominik chce v klášteře panovati a jest příčinou obecného tam
nepokoje. Takové řeči množily a šířily se po městě, i študenti přinášeli
je domů ze školy, když profesoři, jindy mezi sebou vlídní a hovorní,
nyní jeden druhému se vyhýbali a i ve škole leckdy svou mrzutou
náladu projevovali. Těmito zprávami babička byla velice pobouřena.
V prvním rozčilení chtěla se odebrati do kláštera, přímo k páteru
Dominikovi, a otázati se ho, přišelli sem pro to, aby jen týral každého,
jehož se dotkne? Ale brzy zvítězila v ní myšlenka, že snad by tím
krokem ještě více uškodila, kde prospěti chce. Ted by byla bývala
velmi rudu, kdy by páter Dominik ještě jednou přihlásil se k ní s návštěvou
nebo kdy by aspoň jda kolem domu před jejím krámkem se zastavil,
jako z počátku dělával. Ale on už ani sobě nevšímal, kudy jde, když
podle nás pravidelné dvakrát za den měřil svou cestu do hostince a
nazpět. Zdálo se, že zdejší vino velice mu zachutnalo; tváře ruměniiy
se mu vůčihledě a tělo vždy mohutné šířilo se rychle ..."
„Pamatuji se," podotknul jsem, „že kromě něho žádný jiný
profesor z kláštera nechodil do města do hostince."
„To i tenkráte dělal on sám jediný," přisvědčila panímáma, „a
ani před ním ani po něm nebylo něco takového v našem městě vídáno.
Však tato náklonnost pátera Dominika k vínu měla nové zlé ůčiuky.
Odpolední vyučování jeho ve škole bylo horší než ranní, a společné
večeře profesorův v klášteře nadobro přestaly; nikdo z ostatních jeho
kollegův už netoužil sejíti se s ním v tu dobu. On prý sám jediný
pobyl některou chvíli ve večeřadle, až pak zbloudiv všechny chodby po
domě s nemalým šramotem konečně se octl ve svém pokoji. Z levé
i z pravé strany vedle jeho bytu odstěhovali se sousedé do odlehlejších
koutův klášterní budovy . . . ano před koncem školního roku už se
vědělo, že ten a ten profesor po prázdninách tu nebude. ŽádaliC, aby
byli přeloženi jinam . . . Babička očekávala každý den, že totéž učiní
páter Karel. Ani nevěděla, máli si přáti nebo obávati se toho . . .
Výroční slavnost v klášterní síni byla prý tenkráte velice smutná. Ba-
Digitized by V:íOOQIC
Latinítká babička, 951
bička vrátila se z ní všecka polekána. Přivedla sobě sice zase své
premianty; ale jak se mohla z toho těšiti, když páter Karel, jak si
ho tak zblízka dobře prohlídla, zdál se jí už všecek utrápen? A také
ostatní profesoři i páter rektor byli jako zaraženi. Nejspíše také se
styděli, že ve třídě pátera Dominika nebyl ani jediný eminentista.
Něco podobného zdejší gymnasium nevidělo do té doby. Také všichni
ostatní přítomní hosté byli prý takovou přísností nového profesora
velmi nepříjemně ano trapně dojati. Mlčky prý se rozešli, a závěrečná
slavnostní tabule, jindy vždy tak četné navštívená a veselá, byla prý
tenkráte takřka prázdná ... A jak smutně starý rok školní skončil,
rovněž smutně nový začal. Z loňských žákův pátera Dominika vrátilo
se jich něco málo přes polovičku, ostatní buď musili zůstati doma nebo
odebrali se na jiné gymnasium, kde by se s nimi lidštěji nakládalo.
Dva profesoři byli zcela noví, nikdo nevěděl, jsouli rovněž takoví jako
páter Dominik, nebo snad ještě horší. Páter Karel, vždy útlý a jemný,
dle výpovědi babiččiny, nabýval vzezřeni co den smutnějšího a jako by
prý chřadl . . . Pojal ji veliký strach o jeho zdraví, úzkostlivě po-
zorovala při mši každé jeho hnutí, naslouchala každému slovu ano
vydechnutí jeho Tak to všechno vypadalo, když
koncem měsíce října přihodila se věc, která všechno ještě zhoršila.
V zahradní budově, příslušející ke klášteru, narodilo se dítě. Matka
jeho byla prý mladá nádennice, jež v zahradě i v klášterní kuchyni
po celý rok při práci pomáhala a jížto zahradník ve svém domku
dopřál obydlí. Ale kdo byl otec? Tato otázka za zvláštních těch
okolnosti nabyla zvýšené zajímavosti, ano stala se velice palčivou,
když počaly proskakovati domněnky a septy, že otec asi nebude da-
leko vzdálen od novorozeuáíka. Nejspíše následkem těchto řečí stalo
se, že v klášteře zavedeno bylo jakési tajné vyšetřování, a z toho prý
pošel i výslech oné ženské, za přítomnosti pátera rektora a jednoho
úřadníka od zdejšího soudu. Jakého znění výpovědi té osoby byly,
ovšem nebylo lze se dopátrati, tím méně, když ona sama i s dítětem
hned na to zmizela netoliko z města ale i z nejbližšího okolí. Ale
jakási nitka vedla přece do klubka toho tajemství. Páter Karel nepřišel
do školy. Pravilo se, že se roznemohl. Babička tou zprávou všecka
poděšena dodala si odvahy a odebrala se do kláštera k vrátnému,
byloli by mu známo, co páteru Karlovi schází. Ten jí pln ouzkostli-
vosti sdělil, že ani sám nerozumí tomu, co od několika dní v klášteře
se děje. Páter Dominik prý jen zuří, jaká ošklivá věc se tu přihodila ;
páter rektor že neví sobě rady a každou chvíli volá jej k sobě. Tento
prý sám pozval sem soudnílio úřadníka a přivedl také onu ženštinu od
zahradníka na výslech. ' Po výslechu hned nazcjtří že páter rektor
všecek ztrápen odebral se do pokoje pátera Karla a zůstal tam asi
dvě hodiny. Od té chvíle, už prý to jest třetí den, nikdo pátera Karla
nespatřil. Nevyšel z bytu svého a odmítá všeliké jídlo i pití. Páter
rektor že jej opět včera i dnes navštívil a pokaždé vyšel od něho
s tváří velice zkormoucenou. Právě před chvílí že Florián nesl na
poštu veliké psaní; bylo prý panu provinciálovi. V klášteře že to
vypadá, jako by prý měla odbývati se tam nějaká poprava. Všichni
profesoři vyjma pátera Dominika že jsou velice sklíčeni, fíabička vrá-
Digitized by V:íOOQIC
952 Bozhledy o dějinách současných.
tila se z kláštera všecka zdrcena. ,Tuším hrozné, strašné věci !' zvolala,
,alc přísahám při spáse své duše, že on jest cist jako anděl!' . . .
Chodila po dome jako pomatena, nikde neméhi stání, v noci musila
jsem zůstati při ní, byla náramně rozčilena a nezamhouřila ani oka.
Ráno, když študenti byli odešli do školy, oblekla se svátečné a s bo-
lestným výkřikem : , Musím mu pomoci, děj se co dej !' spčcliala ke
klášteru. Chtěla jsem ji doprovoditi, vidouc, jaké chorobné rozochvéni
ji opanovalo ; ale odmítla můj průvod a pravila s výrazem nejhlubšího
žalu : ,Já už snesu všechno na světě . . . však on ubožák !* . . .
Minuly bezmála dvě hodiny, babička se nevracela. Pojalo mé veliké
leknutí. Běžím ke klášteru. Sotva dechu popadajíc zahýbám do -zahrad-
ního úvozu. Tam už stála skupení lidí. Jedni lomili rukama, jiní
soustrastně pokyvovali hlavama. Strach vjel mi do nohou, že se pode
mnou třásly. A nemohla jsem promluvit, abych se někoho zeptala.
Spěchám ku předu. Tu zaslechnu z jednoho skupení: ,V největší taj-
nosti ho odvezli' ... A několik krokňv dále ojjét z jiného: , Chuďas,
zbláznil se z toho' . . . Vidím, že je tu náramné zle . . . ncposloucbám
dále, neptám se na nic, už jen se ohlížím, kde bych našla babičku . . .
Zahnu na kostelní dvůr . . . tam v koutě ve výklenhu klečí na zemi
před sochou sedmibolestné matky boží, hlavu složenou na kamenném
podstavci . . .** (Pokračování.)
Rozhledy v dějinách současných.
v Pnizc% line L»0. září iaS3.
Škola Kontenského ve Vídni. — Soukrunii^ ^'.v mu a si um v Opavé — Druhá- úoská fekwla v Hrne. -
Sii^m ílalniatský. — Y<»Iby v Krajiné. — Výtržnosti v Torsiu. - UdAlngii v Cliorvátsku. —
Houřo proti ži<lúin v Ulir&ch. — Schůze ])anoviifkú a ministru, — Frauuouzakíi výprava du
Tuukiua. — Povbtáuí gpanélskó.
Po mnohých bojích a bezpočetných překážkách otevřena posléze
16. září soukromá ťCiA^í škola v desátém okresu ve Vídni, kterou ná-
kladem svým zřídil a vydržovati se zavázal spolek Komenský. Zaznamenali
jsme v dřívějších rozhledech agitace již pro pouhé povoleni školy té
vedené v městské radě Vídenské, ve školní radě, na shromážděních
voliěů a též i v radě říšské, jakož i zběsile útočné chování Víden-
ského Časopisectva. Jest to charakteristické pro naše odpůrce, kteří
každou maličkost nadýmají proti nám jako státní důležitost, V před-
městích Pražských, Karlině, Smíchové, Vinohradech, íiižkově a v jiných
městech českých, byly německé školy prostě přikázány s poukazováním
na zákon, že pro 40 dítek jiné národnosti zřízena býti má škola.
Jednání chodívalo tak rychle, že než ještě sehnán byl potřebný počet
dítek, již města dostávala příkaz, aby zřizovala německé školy. Po
zákoně pro počet českých dítek ve Vídni mělo by býti českých škol
mnohem více, a to nikoliv soukromých, které f>ancouzi, Angličané
a příslušníci každé jiné národnosti mohou si bez i)řckážky zařizovati
a vydržovati, nýbrž veřejných, vydržovaných od činitelů zákonem k tomu
Digitized by V:íOOQIC
Rozhled}/ r d^jimich součamých. 953
ustanovených. Vláda Auerspergova, kdekoliv se jednalo o německé
školy, vykládala zákony školské a zakročovala s velikou rozhodností.
Vláda Taaffova zachovává obyčejné zdrželivou neutralitu.
Dne 16. zái4 otevřena byla také první třída soukromého ceslrho
gymnasia v Opavě. I to stalo se teprva po mnohých bojích, když
správní soud ve Vídni byl rozhodl pro právo Matice školské, založiti
školu tu proti zákazu vládnímu. Také v Brně po tuhém odporu ze
strany města a po rozkazu školní rady k žádosti od mnoha set českých
rodičů podepsané otvírá se letošním školním rokem nová česká ná-
rodní škola, teprve druhá česká škola r Marním mésté moravskvm.
Ježto úsilí a snahy českých zástupcft a české veřejnosti nejsou
bojem za politické vymoženosti ani za práva české koruny, nýbrž vlastně
toliko za české školy a rovné právo, jsou to sice úspěchy, ale u při-
rovnání s těžkými boji a vynaloženými v nich silami úspěchy zajisté
neveliké.
Sněm dalmatský byl po čtrnáctidenním zasedání náhle ukončen
dne 21. července. Při nových volbách v květnu zvítězila strana národní.
Bohužel že objevila se roztržka, patrná již dříve mezi národní stranou
chorvátskou a srbskou, jež v některých věcech kloní se k nepatrné
italské menšině, kteráž v novém sněmu takřka zmizela, jako vfičihledě
mizí v Dalmácii. Příčinou náhlého rozpuštění byli hlavně — němčina
a místodržitel generálJovanovič. Ve schůzi 21. čce. přijata byla zpráva
zemského výboru, aby jazyk chorvátsko-srbský jakožto jazyk veškerého
obyvatelstva dalmatského byl jazykem jednacím v zemském výboru
a sněmu. Vzdor některým výtkám hlasovali pro ni i poslanci srbští
a dle jednacího řádu přikázána byla sněmovnímu výboru. Ale další
návrh, aby staly se kroky, by jazyk chorvátsko-srbský stal se úřadním
jazykem u soudů, kde panuje hlavně italština, a politických úřadů, kde
zavádí se němčina, vrazil na tuhý odpor ze strany vládního zástupec.
Italština v Dalmácii má ještě smysl aspoň potud, pokud jest jazykem
^^^U^Iq obyvatelstva, však německy v Dalmácii nemluví nikdo. Nicméuč
snahy gen. Jovanoviče nesou se k tomu, aby se tam stala jazykem
úřadním. Když návrh přišel na denní pořádek, povstal vládní zástupec
dvorní rada Pavič a odevzdal předsedovi reskript o neprodleném za-
vření sněmu. Dle Zadcrského Nar. Listu obávala se vláda, že činěny
jí budou ve sněmovně trpké výtiiy za všeliké pokusy germanisační.
Boje za národní právo v dalmatském sněmu proti Italům nejsou no-
vinkou a byly příčinou mnohých bouřných schůzí a výstupů. Ale boj
proti němčině jest tu novinkou. Z 18 zasedání dalmatského sněmu
od zavedení Šmerlingovy ústavnosti v rakouských zemích bylo 14 za-
sedání předčasně a náhle ukončeno a jenom 4 mohly volně své práce
vyříditi. Ale žádné zasedáni nebylo skončeno tak nálilc jako poslední.
Klaič s ostatními národními poslanci podali v té příčině pamětní spis
předsedovi ministerstva Taaífovi.
V Krajině konány byly v červnu sněmovní volby, jež ve ven-
kovských obcích a městech vypadly rozhodné ve prospěch národní
strany slovinské, ve velkých statcích zvítězila však strana odporná.
Národní strana má v novém sněmu nadpoloviční většinu.
V Terstu ozvaly se opět italianissimi. V den císařových naro-
Digitized by V:íOOQIC
í)54 Eozhledy r dřinách současných.
ženin 18. srpna vybuchla petarda a rozházeny byly spisky protirakouské.
Lid, hlavné slovinský, rozhořčen nad italskými demonstracemi, rozbořil
italskou tělocvičnu v Terstu. Policie dostavila se pozdě.
Obecnou pozornost nejen v zemích rakouských ale celé Evropy
vzbudily události v Chorvatsku. Dle zákona o vyrovnání mezi Chor-
vátském a Uhry, r. 1868 Chorvátům vnuceného, jsou bemictví, pošty
a telegrafy společnou záležitostí, a na dotyčných úřadech a domech
mají býti vyvěšeny znaky uherské. Ustanovení co do znaků neprová-
dělo se přesně. Poslední léta, když vláda Pešťská dopouštěla maďarským
výstředníkům zaváděti do úřadů maďarštinu a okázale vystupovati proti
Chorvátům, v čemž zejména pomaďařený Němec David, přednosta
finančního odboru, vyniknul, rostla nevole, jež dosáhla vrchu, když
vyvěsiti dal na počátku srpna uherské znaky s maďarský-mi nápisy.
Lid shlukoval se, až posléze (14. srpna) vypukly v Záhřebe nepokoje.
Rozhořčený lid chtěl strhati znaky, však vojsko zakročilo, až došlo ke
krveprolití. Mnoho osob bylo bodáky zraněno. Teprve v pozdní hodině
noční nastalo utišení. Avšak již příštího dne (15. srpna) přikvapily
opětně davy lidu, tentokráte i žebříky opatřené, slezly zdi, strhaly
a pošlapaly uherské znaky a rozbily okna. Zároveň přikvapil lid k městské
strážnici a osvobodil odtud všechny osoby, jež tam pro předešlé vý-
tržnosti proti Maďarům byly vězněny. Příkladu toho následovala i jiná
města. V pevnosti Karlovci strhány uherské znaky a vházcny do Kupy.
a tak i jinde. Lid se jitřil a z měst rozšířilo se hnutí proti maďarské
i do vesnic, kdež doutnající nevole proti panství maďarskému vzpla-
nula v požár vzpoury.
Ve Vídni odbývaly se pak porady, v nichž předseda uher. mini-
sterstva Tisza naléhal na opětné vyvěšení uherských znaků. Hnuti
v Chorvatsku bylo tak mocné, že ban Pejačevié, jehož nastoupení na
místo rozhodnějšího hana Mažuraniée značilo svého času úspěch ma-
ďarský, vzdal se hodnosti banské, než aby mocí prováděl vyvěšování
znaků. Odstoupil, a k návrhu Tiszovu nebyl jmenován nový ban, nýbrž
královský komisař s plnou mocí, jímž ustanoven vojenský velitel Zá-
hřebský, generalmajor Ramberg. Ustanovením královského komisaře
zaveden vlastně výminečný stav v Chorvatsku. Ramberg nastoupil vládu
a u přítomnosti vojska dal (7. záři) vyvěsiti uherské znaky na úřady
berní. Podobně stalo se i v Karlovci a veškerých jiných městech.
V Záhřebe a Chorvatsku soustředěna zatím značná moc vojenská. Ale
bouře se tím neutišily. V Zagorské krajině vůkol Gliny a jinde osvěd-
čoval lid zjevné nepřátelství ke všemu, co s Maďary souvisí, zejména
napadal maďaronské obecní starosty, přednosty stanic a berní výběrčí,
odstraňoval mocí uherské znaky a ničil všechny známky maďarství.
Vojenská moc jedva postačovala zakročovati. Bouře ty vyžádaly sobě
i mnoho životů lidských, anoť vojsko užívalo sečné i střelné zbraně
k potlačení vzpoury. Lid ozbrojen byl jen kyji neb podávkami, puška
byla velkou řídkostí.
Za příčinu bouří těch nemožno pokládati jen znaky, jež byly
pouze zjevným podnětem propuknutí nevole, jejíž příčina jest pak po-
litická a s ní úzce souvislá hospodářská. Vyvěšením znaků uherských
mělo se Chorvátům uvésti na paměť, čeho Tiszova vláda se domáhá,
Digitized by V:íOOQ IC i
Rozhled i/ r dejhutch aoucasných. 955
že jsou podřízenou částí uherského království. Národním programem
chorvátským jest však obnova trojjedhiého kráhvstvi, svéprávnost Chor-
vátská, Slavonie a Dalmácie spojené s Uhry toliko korunou královou.
Za myšlenku tu bojovali Chorváté a Srbové v krvavých letech 1848
a 1849 proti Madarům, myšlenka ta byla i jest programem národní
strany na sněmích jak Záhřebském tak Zaderském. Na této právní
půdě setrval národ chorvátský a srbský, když 1868 za hana Raucha
vnuceno mu bylo vyrovnání s Uhry, a na půdě té trvá ve všech ve-
řejných projevech. Naděje Chorvátů, že zřízení trojjediného království
přijde dnes neb zítra na denní pořádek, zejména máli býti řešena
jednou otázka Bosny a Hercegoviny, tvoří zároveň obavj' Maďarů, kteří
jsou úhlavní odpůrci vývoje jakéhokoliv jihoslovanské moci v soustátí
rakousko-uherském.
Avšak rolnický lid v Chorvatsku a Slavonii velice také tíží hospo-
dářské poměry uherské, jež zvláště jsou citelný v bývalé Vojenské
hranici, kde dříve neplatily se žádné daně. Uherští berní a íinanrní
úřadnici (nemluvě ani o jich špatné pověsti, jež stala se příslovnou)
jsou ci:ánci v zemi, kteří zastupují berní soustavu s* neobyčejným stí-
žením pozemku a statku. Uhry, vlastně Madaři, vydávají ohromné
miliony na rozmnožování honvédské armády, na stavbu nákladných
železnic bez hospodářské potřeby, pouze k vůli centralisaci země v Pešti
a na podobné věci. Při tom jest stát bez průmyslu odkázán lilavně
jenom na výrobu polních plodin. Bylli vůbec rolnický stav zanedbáván
a přetížen, jest tak větši ještě měrou v Chorvatsku, kde není ani
žádné organisace úvěrní ani tržní. Daň pozemková a spůsob jejího vy-
bírání ničí tam ne blahobyt lidu nýbrž přímo jeho existenci. Vše to
budí nevoli a nenávist proti Maďarům a Uhrám; stržením jejich
znaků stržena byla i rouška s děsného finančního hospodářství ma-
ďarského, jež došlo odsouzení od samého král. komisaře Ramberga.
Větší poměrně bouře než v Chorvatsku proti Maďarům vypukly
v srpnu a září v Uhrách proti židům. Zde však nebyli nikde usta-
noveni královští komisaři s výminecnou mocí. V Prešpurku, Banské
Bystřici, Sigetu a mnohých uherských městech i vesnicích mohly býti
potlačeny jedině zakročením vojenské moci. Židé byli týráni a majetek
židovský pleněn. Podnět k bouřím těm zavdal osvobozující výrok
soudu, jímž propuštěni jsou židé obžalovaní z vraždy křesťanské dívky
Tisza-Eslarské. Následkem toho stěhuje se množství židů z Uher,
zvláště na Moravu a do Čech.
Na zvláštní politickou činnost ukazují schůze panovnikn a mtuistrii.
Na jedné straně byly to schůze krále rumunského s císařem německým
a rakouským, cesta krále srbského Milana do Rakouska, setkání jeho
8 císařem rakouským ve Vídni a (20. září) s německým císařem v llom-
burku při velikých vojenských cvičeních, posléze návštěva španělského
krále Alfonsa ve Vídni a v Berlíně. Při tom setkali se v Solnohrade
oba řídící státníci v Německu a Rakousku, kn. Bismarck a hr. Kalnoky.
Schůze jejich vykládá se v ten smysl, že prodloužen a doplněn byl
spolek rakouskoněmecký z r. 1879 na pět let uzavřený, k němuž jako
třetí přistoupila Itálie. Na schůzích panovnických jednalo se dle hlasů
vládních listů též o připojení Srbska, kteréž i jinak řídí se zcela
Digitized by V:íOOQIC
956 Rozhledy v df^inách současných.
směrem politiky německo-rakouské, Rumunska, jeliož souřinnost jest
dosud pochybná, a Španělska, o němž nic se neproslýchá.
Na druhé straně vzbudila zvláštní pozornost cesta černohorského
knížete Nikoly do Caiihradu, kdež s velkými poctami byl přijat od
sultána. Sblížení to mezi nepřátelskými dosud dvory zajisté má význam
společného odporu proti politice, vlivu a po případe i moci spolkn
panovníků s německým císařem. Výsledek cesty té byl nepochybné
sblížení mezi Cetyní a Cařihradera a definitivní vyřízení pohranicného
• sporu ěernohorsko-tureckého.
Rovněž došlo k schůzi panovníků poutaných rodinnými zájmj
v Kodani. Car Alexandr III. odebral se tam s chotí svou, ro/enoo
dánskou princeznou Dagmarou, k delšímu pobytu a setkal se tam mimo
krále a královnu dánskou s králem řeckým Jiříjii, druhým synem krále
dánského, jenž pojal za manželku ruskou princeznu Olgu, s následníkem
anglickým, princem Walesským, jenž má též za choť dánskou princeznu,
sestru carevninu, i s korunním princem dánským zasnoubeným se
švédskou princeznou, s níž dle vší pravděpodobnosti převezme někdy
i korunu skandinávskou. Při vší své tichosti obracel k sokc tento
sjezd panovníků zastupujících tolik národních a evropských zájmů,
zřetel celé Evropy. Význam jeho stal se však tím patrnější, když svét
překvapen byl zprávou, že anglický první ministr Gladstonc zavítal
dne 16. září odpoledne z nenadání do Kodané, že byl hostem carovým
a car s čarovnou a všemi královskými rodinami pak zase hostmi jeho.
Dle vší pravděpodobnosti svědči to o sblížení mezi politikou aniílickoii
a ruskou na východě, kde obě říše mají veliké svoje důležitosti.
Francouzská republika ocitla se v nových válečných zá|íl"tkách
v příčině zámořských osad. Jako proti Tunisu tak zakročila nyní roz-
hodně i proti Anamu. Dle dřívějších smlouv s anamským panovníkem
Tudukem měla Francie právo na svobodný přístav a jisté přednosti
v Tonkinsku, severní to části Anamu. Říše ta ve východních končinách
Zadní Indie hraničí k severu s Čínou, kteráž učinila ji od sebe zá-
vislou. Avšak smlouvou a Francií závislost ta mela přestati. Anamský
vládce vida, že ve věčném jeho sporu s poddanými francouzský vliv na-
bývá vrclni, dohodnul se opět se synem slunce a jeho mandariny a
podrobil se čině. Avšak francouzská republika nejen trvá na zadio-
vání dřívějších smluv, nýbrž pro potření sboru Rivierova v Tonkiiisliii
jde ještě dále. Do Tonkinska vypravila značnější brannou moc, která
zmocnila se plně hlavního města Anamu, Hue, kdež uzavřena smlouva
nová, které však důsledně Čína nechce uznati.
Ve Ř p a n é I í c h, zemi vzpourami vojenskými požehnané, propuklo
na počátku srpna v Badajozu vzbouření, za jehož jiůvodcc plaří repu-
blikán Ruiz Zorilla a jež provedly vojenské oddíly. l*o vstání l^lo p(»t[a-
čeno. Vzbouřenci prohlásili za účel svůj zavedení ropubliliy ve Španélích.
Oprava, v 8. čísle letošní Osvěty na str. 071 ř. 20 zdola čti:
se í'jíždí; — str. (172 ř. 14 shora čti: zvonce; — sir. <iT(i ř. 7 zdí»la
čti: z lera; — str. 677 ř. 15 zdola čti: duplh, ř. I zdola čti: Si-
jarova; — str. G87 ř. 10 shora čti: 5 jednotvárným.
Digitized by LjOOQIC
R. 1883.
Čís. il.
O SVÉ TA
Eniže Gorčakov a jeho doba.
Pí6e
Jos. J. Toužímský.
(Pokrajování.)
'obyt Wielopolského v hlavním městě nad Něvou vedl k novému
rozhodnému obratu. Odebral se tam s pevným úmyslem, že od-
stoupí z politického života. Uznával, že osobní jeho odpůrci maří
všechny jeho snahy a bez vydatné podpory vládní že nemůže
provésti žádné opravy. ^ V Petrohradě byl to však hlavně kníže
Gorčakov, jenž velmi přátelsky ho uvítal a pohádal k další čin-
nosti a vytrvalosti. Uznával jeho zásluhy i obtížný stav a sliboval pod-
poru vlády. Ačkoliv se v národních kruzích ruských nad událostmi
v Polsku ozývala nevole a stěžováno na slabou vládu, která jich do-
pouští, přece vicekancléř Gorčakov a ministři vnitra Valiyev, financí
Keutern a vyučování Golovnin shodovali se v tom, aby Polákům činěny
byly ústupky a aby otázka polsko-ruská mírně a k uspokojení obou
stran byla vyřízena. Wielopolský vyznamenán byl od cara nejvyšší třídou
polského řádu bílého orla a požádán, aby k vůli předlohám zákonů déle
se v Petrohradě pozdržel. Zde podařilo se mu přivésti k zdárnému konci
jednání mezi Petrohradem a papežskou stolicí o jmenování Felinského
za arcibiskupa, jenž ve Varšavě (v únoru 1862) opět otevříti dal kostely.
Od ruského dvora byl okázale vyznamenáván a s velkoknížetem Konstan-
tinem vstoupil v přátelský poměr. Ruská společnost přijala ho co nej-
vřeleji. Ale při všem tom úkol jeho nebyl snadný. Dvůr váhal s roz-
hodnutími vůči Polsku, kde stav věcí za Lúdersa spíše stále se horšil.
Posléze po mnohém úsilí přece zvítězily názory Gorčakova, Konstantina
a Wielopolského. Car se rozhodl pro smířlivou vládu.
Úkazem z 11. června 1862 jmenován byl velkokníže Konstantin,
bratr carův, náměstkem v království polském a Wielopolský náčelníkem
civilní správy a místopředsedou státní rady. Z Petrohradu přinášel tyto
vymoženosti: 1. Přísné odloučení občanské správy od vojenské v krá-
OSVATA 1888. 11. Qi
Digitized by VirOOQlC
958 *f' Tougimský:
lovstvi polském. 2. Uznáni vlastni správy a vlastního zákonodárství
v Polsku. 3. Dorozumění s papežskou stolici.
Pro snahy ruské po smíru s Polskem případný jest výrok, který
Moskevské listy Bísmarckovi kladly do úst Při vší nechuti k Polákňm
hýla slovanská strana rovněž jako Gorčakov nakloněna smíru rusko-
polskému. Bismarck, jenž nepřál myšlence té, pravil prý ku svému
důvěrníku: „Staneli se skutkem Wielopolského záměr vyrovnáni mezi
Rusy a Poláky, hudou iia^í slovanští sousedé příliš mocni, a my octneme
se v nehezpeči, že bychom musili jim postoupiti Poznaňsko a kone<5né
snad i celý pravý břeh Visly. Proto musíme jednati společně s ruskou
stranou Polákům nepřátelskou a Ru^ko přivésti k tomu, aby navždy
s Poláky se znepřátelilo." Zmar smíru rusko-polského považován byl
tudíž za úspěch Bismarckovy politiky.
Wielopolský vracel se v červnu do Varšavy s vědomím vymoženého
vítězství a v přesvědčení, že jeho rodáci budou mu při obnově vlasti
nápomocni a překonají své předsudky proti vládě, která se Polákům
nyní tak příznivou osvědčila. Snažil se všechna místa obsaditi Poláky
a doufal, že šlechta za krátko nabídne vlasti své služby. Také velko-
kníže Konstantin měl s Polskem nejlepší záměry, chtěl je učiniti spo-
kojeným a šťastným a vymáhati a hájiti jeho práva. Leč oba se sklaraali.
Místo ochojy jevily se všude chladnost, odpor, nepřátelství. Místo pomoci
setkával se Wielopolský u svých rodáků jen s překážkami. Šlechta ne-
přijímala nabízená místa, duchovenstvo řídilo se dle šlechty, a výtržnosti
měnily se v revoluční hnutí s úkladnými vraždami.
Krátce po příchodu Wielopolského učiněn vražedný útok (27.
června 1862) na generála Liidcrsa, jenž těžce byl raněn. Dne 2. čer-
vence přijel velkoknížc Konstantin do Varšavy, a hned nazejtří učiněn
i na něho atentát. Vzdor tomu byli (4. čce) jmenováni rození Poláci
guvernéry a zaváděni polští úřadníci. Velkokníže Konstantin přijímaje
státní radu a jiné hodnosty (5. čce) prohlásil, že „smutný případ
atentátu nikterak mu nezabrání, aby společně se státní radou provedl
kýžené opravy." Potom (31. čce) následoval úkaz o decentralisaci
veškerých úřadů v Polsku. Avšak již 7. srpna učiněn atentát na Wielo-
polského a 15. srpna druhý. Zatím množily se demonstrace pro spojeni
s Litvou a zeměmi maloruskými. Velkokníže vydal k Polákům (27. srpna)
provolání, v němž mezi jiným kladl jim na srdce: „Chcete trpěti, aby
pod záminkou svobody a lásky k vlasti dobrodružné spiknutí ohrožovalo
národ stálými hrozbami?" Hr. Zamoyský svolal shromáždění šlechtické,
jež v adrese k Wielopolskému (13. září) odepřelo veškero účastenství
v opravní činnosti a za jedinou podmínku smíru prohlásilo, aby za-
vedena byla národní vláda polská a aby všechny dřívější zabrané země
spojeny byly s Polskem. Dne 1. října zahájil velkokníže zasedání státní
rady v polském jazyku. Ujišťoval ji svou nezvratnou důvěrou a pravil,
že opravy již zavedené jeví příznivé účinky. Ještě ke konci roku
(20. pros.) vydána amnestie, kterouž vráceny statky šlechtě r. 1831
zabavené, pokud nebylo o nich ještě pevně rozhodnuto. Avšak nejen
šlechtická shromáždění trvala v odporu, ale odpor ten organisoval s€
po celé zemi.
Digitized by V:íOOQIC
Kníže Goróabov a jeho doba. 959
Podobalo se, nechať děie se cokoliv, že Poláci umínili si povstati
a že při první pi^ležitosti učiní odpor brannou mocí. Příležitost poskytlo
přísné opatření v příčině odvodu. Od r. 1856 nebyli v Polsku odváděni
žádní branci k vojsku, aby zemi dopřáno bylo oddechu. V prosinci
byl pak odvod vypsán s tajným nařízením, které však dostalo se u vše-
obecnou vědomost, aby úřady hleděly se sprostiti oné části obyvatelstva,
která svým počínáním ruší veřejný pořádek, zejména aby odvedeny byly
všechny osoby bez určitého zaměstnání a všichni, kdož byli poznamenáni
pro poslední výtržnosti. Obvyklé osvobozování studentů nemělo tento-
kráte míti platnosti a města měla postaviti poměrně větší počet branců
než venkov. Odvod ustanoven byl na 15. ledna 1863 ve Varšavě. Vláda
dopustila se té osudné chyby, že místo aby veřejně dle obvyklého zá-
konného spůsobu jej dala provésti, nařídila jej na dobu od 1. hodiny
v noci do 8. hod. ranní. Vojáci dostavovali se do domů pro brance a
odváděli je k armádě. Jakož pochopitelno, způsobilo to nemalé roz-
trpčení myslí. Již na první zvěsti o zamýšleném odvodu prchli mnozí
mladíci do lesů, aby ušli trapnémn osudu. Tam je přátelé a známí
zásobovali potravou, oděvem, zbraní a nábojem. Jako ve Varšavě, tak
bylo i v jiných městech. Záhy došlo ke krvavým potyčkám mezi nimi
a oddíly ruského vojska a za nedlouho byly srážky na všech stranách.
Povstání bylo hotovou událostí. Tajný ústřední výbor, jehož rozkazů
všude posloucháno, rozvinul ihned horlivou činnost a vydal provolání
(22. ledna) k polskému národu, aby uchopil se zbraně a podrobil se
prozatímně národní vládě. Zároveň vydány dekrety, z nichž jeden pro-
hlašoval nájemné dvory selské za vlastnictví rolníků, druhý sliboval
všem podruhům, bezzemkům a nádenníkům podíly pozemků, ^budouli
bojovati v národním vojsku. V městech měla provolání národní vlády
veliký účinek, ale rolnictvo chovalo se celkem zdrželivě a nedůvěřivě.
Dalšími dekrety prohlášen byl generál Mieroslawský za diktátora a na-
řízeno, aby polské země v Rakousku a Prusku neúčastnily se povstání,
nýbrž jen všemožně je podporovaly vysíláním dobrovolníků, zbraněmi
a národní daní.
První moc, jež rozhodně se postavila proti polskému povstání,
bylo Prusko. Bismarck konvencí ze dne 8. února 1863 o uzavření
hranic dosáhl dvojího účelu: upevnil tím přátelský poměr k Rusku a
sesílil na Rusi stranu Polákům nepřátelskou.
Povstání polské utrpělo hned na počátku citelné rány. Miero-
slawský, jenž 17. února zavítal na bojiště, byl již 22. a 23. února
poražen na hlavu a přinucen k útěku, čímž dohrál svou úlohu v Polsku.
V březnu se Langiewicz přes protest Mieroslawského prohlásil za
diktátora a ustanovil civilní vládu; avšak ani on nedovedl se postaviti
Rnsům a již 19. března ustoupil na rakouské území, kdež byl inter-
nován. Přes to vše mělo ruské vojsko s potlačováním povstání velmi
nesnadný úkol. Nikde neudeřilo na značnější sbor, nýbrž všude jen na
tlupy a čety, které válčily na vlastní vrub, před vojskem unikaly a opět
se objevovaly. Národní vláda, chtíc zabrániti sporu o diktaturu mezi
bílou a červenou stranou, prohlásila, že sama se uvazige ve vrchní
veleni a diktatura, z kterékoliv strany by přišla, že považovati se má
za vlastizradu. Činnost této vlády, ač účinky její všude se jevily, zů-
61*
Digitized by VirOOQlC
960 '^- T<m£imshj:
stávala v tajnosti. Její příkazy byly veřejně vyhlašovány a revolnční
noviny, v klášteřích tištěné, přinášely k nim výklady. Její spojení sáhalo
do všech kruhů společenských. Polsko rozdělila v 23 kraje, v těch
zastupovaly ji podřízené výbory, kterým dala moc odváděti brance, vy-
bírati daně a prováděti trestní zákony. Odváděti daně ruským úřadům
bylo přísně zakázáno.
Při tom bylo zjevno, že i hodnostové polští ve vládních sborech
a úřadech staví se nejen na stranu revoluce, ale jsou i v nepochybném
spojení s cizími, Rusku nepřátelskými mocmi. Arcibiskup Felinský a
polští členové státní rady v březnu vzdali se svých hodností, o čemž
první a poněkud předčasnou zprávu přinesl pařížský vládní Moniteur.
Felinský zaslal caru Alexandrovi II. připiš, v němž hlásal, že Poláci
nespokojí se pouhou vládní samosprávou, nýbrž musejí se státi neod-
vislým národem. Dovolávaje se práva církve mluviti ve chvílích velikého
neštěstí k mocnářům světským, žádal od cara, aby Polsko učinil samo-
statným, tak aby s Ruskem spojeno bylo pouze páskou panovnické
rodiny. To prý jest jediné rozřešení, kterým zabrániti možno krveprolití,
a každý ztracený den že šíří propast mezi trůnem a národem. Připiš
ten uveřejněn byl záhy v zahraničných listech, kde sloužil za agntační
prostředek proti Rusku.
Zatím chystal se nový obrat hledě k Polsku. Politika Gorčakova
majíc na zřeteli sesilování Ruska rozvojem všech jeho sil a použitím
všech okolností k tomu vedoucích, domáhala se důsledně i smíru msko-
polského. Avšak politika ta čím dále tím nemožnější se zdála. Přívrženců
každým dnem jí ubývalo a v národě ozývaly se závažné hlasy, aby
zachována byla čest a moc Ruska rázným zakročením proti Polákům.
Ještě jeden stal se pokus o smír: car 13. dubna prohlásil úplnou
amnestii všem povstalcům, kteří by do měsíce složili zbraň a vrátili
se k svému zaměstnání. Ještě téhož dne odpověděla národní vláda pro-
voláním, v němž hlásala: „Prohlašujeme rozhodně, že všelikou amnestii
zamítáme. Počali jsme válku nikoliv k tomu cíli, abychom dosáhli více
méně svobodných institucí, které za moskalské vlády nikdy by nám
nemohly poskytnouti nějakou záruku, nýbrž abychom svrhli nenáviděné
jho a vybojovali sobě úplnou neodvislost a svobodu." Amnestie skoro
nikdo nepřijal. Národní vláda dodala si ještě větší váhy dekretem, aby
každý skutek, který by její činnost oslaboval neb revolučnímu hnuti
byl na úkor, trestán byl jako státní zločin. Tresty takové byly pak
vykonávány od popravčích četníků, u velkém počtu ustanovených, kteří
překvapovali jednotlivce, rodiny, selské statky a p. i věšeli osoby,
které národní vlády slepě neposlouchaly. Moc její sahala tak daleko,
že na její účet, jak kvitovala, vybráno bylo ze státní pokladny Var-
šavské 22,0 1 2.992 polských zlatých. Když po vedení davu proti vojsku
kapucín Konacký ve Varšavě (12. června) byl popraven, přikázal arci-
biskup, aby všude umlkly církevní zpěvy, varhany a zvony. Tím došlo
i ku příkré potyčce s polským duchovenstvem katolickým.
Stav věcí změnil se úplně; myšlenka smíru rusko-polského cele
padla, a jedinou snahou v IPetrohradě stalo se nyní polské povstání
stůj co stůj potlačiti. Povstalci nemohli se sice vykázati ani jediným
úspěchem, leda tím, že nebyli potlačeni a povstání trvalo, nicméně
Digitized by VirOOQlC
Kníže Gorčakov a jeho doba. 9 fi |
dočkali se zakročeni cizich moci. Napoleon III. clitčl oslniti Francouze
novým úspěchem svým a okázati moc své politiky. Přátelství k Rusku
r. 1862 značně ochladlo. Gorčakov, řídě se zásadou svrchovanosti
každého státu, odmítal zakročování v cizí státní poměry a to tím spíše,
když jednalo se o Spojené státy severní Ameriky, v nichž viděl vy-
růstati příštího spojence ruského. Když Napoleonův ministr Drouyn
de Lhuys obrátil se (30. října 1862) do Petrohradu s notou, aby Rusko
společné s Francií a Anglií zakročilo ve spor mezi jižními a severními
státy americkými, odmítl Gorčakov (9. list.) rozhodně požadavek ten.
Již tím utrpěla akce Napoleonova v zámořské republice. Tím spíše
chtěl si neúspěch svůj nahraditi akcí v otázce polské. Vládní listy Na-
poleonovy byly jako úřadními orgány polského povstání. Ohlašovaly
všechny výnosy národní vlády, vypisovaly, co se stalo a mělo státi, a
dodávaly otázce polské velikého významu. Napoleon získal k akci své
Anglii a Rakousko. Hr. Rechberg byl při tom jako na vahách ; -kolísal
se mezi Petrohradem a Paříží, jako by si to ani s jedním ani druhým
nechtěl zkaziti, posléze však přidržel se Napoleona.
Kn. Gorčakovu nastal boj se západními mocmi, a on vybojoval
jej vítězně; chladností, logikou důvodů i sebevědomím ruské moci
překonal své soupeře. První diplomatické zakročení stalo se již 17. dubna.
Vyslancové francouzský, anglický a rakouský podali Gorčakovu noty,
v nichž ve všeobecných výrazích dávala se Rusku přátelská rada, aby
v zájmu evropském urovnalo poměry v Polsku. Gorčakov ve třech
notách (26. a 27. dubna) poukázal nejprv na význam smlouvy Vídeňské
z r. 1815, kteráž nikoho neopravňuje k zakročování, pak na opravy
z vůle carovy prováděné a na prohlášenou amnestii. Doložil však, že
revoluční hnutí v Polsku má své prameny hlavně v cizině a právě
v zemích mocí, jež chtějí prostředkovati, odkudž se podněcuje a pod-
poruje. Prostředkiyící moci byly odbyty, Gorčakov dosti zřetelně jim
dal na srozuměnou, aby prostřednictví počaly doma potlačením revo-
lučních ohuisk polských. Car dodal slovům Gorčakova váhy ještě tím,
že deputacím z celé říše, jež v den jeho narozenin (29. dubna) přišly
mu blahopřát, hrdě prohlásil, že Rusko války se nebojí. „Neztrácím
dosud naděje," pravil, „že k válce všeobecné nedojde. Však jeli nám
souzena, jsem přesvědčen, že dovedeme ubrániti s pomocí boží hranic
říše a s ní nerozlučně spojených obvodů."
Napoleon nemínil však ustati ve směru prostřednictví. Poláci
očekávajíce odtud pomoc, napínali sily své a přinášeli všechny možné
oběti krve a statku. Dne 27. června podali vyslanci francouzský,
anglický a rakouský Gorčakovu opětné noty. Šli v prostřednictví o krok
dále, činili přímo návrhy. Poukazovali, že úplné utišení vzpoury, a
upokojení země dalo by se dosíci všeobecnou amnestií, národním za-
stupitelstvem, národní správou, svobodou svědomí a zrušením všech
ustanovení, jimiž katolické vyznání se obmezuje, zavedením polštiny
jakožto výhradného úřadního jazyka, zákonně upravenou soustavou
odvodu a prohlášením příměří. Mimo to uznávali za prospěšné svolati
konferenci osmi mocí, jež podepsaly smlouvu Vídeňskou. Gorčakov
odpověděl 13. července velmi důrazné třemi notami, v nichž odmítl
dobrou vůli velmocí. „Kdy by lord Russel dobře byl zpraven o tom,"
Digitized by V:íOOQIC
962 «^- Tottžimský:
l^raví v notě k Anglii, „co v království polském se déjc, věděl by,
jako my víme, že vzpoura brannou mocí všude tam, kdekoliv se snažila
získati půdy a ustanoviti si zjevnou hlavu, byla zdrcena. Veliké obe
censtvo vystři li alo se jí, a venkovské obyvatelstvo osvědčuje zjevné
nepřátelství k nepořádkům, jimiž agitátoři niéí průmyslové vrstvy.
Povstání udržuje se jedině terrorismem v dějinách dosud neznámým.
Tlupy sestávají většinou z živlu zemi cizímu. Shromažďují se v lesích
a rozbíhají se při prvním útoku, aby na jiných místech opét se shledaly.
Dorazili se na ně příliš, táhnou za hranice a na jiném místě přicházejí
opět do země. Co do politické stránky jest to divadelní eflekt, kterým
působiti se má na Evropu. Vedoucí myšlenka řídícího sboru zahra-
ničuého jest, stůj co stůj udržeti agitaci, aby ěasopiset tvo mělo stile
látku ke zprávám, aby veřejné mínění bylo klamáno a vláda byla
sužována příležitostí neb záminkou k diplomatickému zakročení, kteréž
vésti má k akci vojenské. K tomu směřují veškery naděje ozbrojeného
povstání, k tomu pracovalo se od prvopočátku." Konferenci Gorčakov
odmítl jako nepřístojnost, jelikož by znamenala míchání se cizích mocí
do nejvnitrnějších záležitostí zemských. V odpovědi Francii Gorčakov
poukázal, že nepokoje v Polsku jsou činem revolučních živlů všech
zemí, které nyní v království polském se soustředily, a že Paříž jest
vlastním ohniskem povstání polského. Rakousku odpověděl mezi jiným:
„Nemůžeme shledati ani pří stoj nosti ani praktického prospěchu v tom,
aby vaší radě předloženy byly otázky, které se týkají podrobností
vnitřní správy království polského. Žádná velmoc nemohla by svoliti
k takovému přímému zakročováuí v domácí své věci."
Gorčakov vystoupil spíše jako žalobce proti ostatním mocem než
jako obránce Ruska. Na Rusi se tímto smělým odporem stul nejoblí-
benějším mužem. Konference byla patrně zamilovanou myšlenkou Na-
poleona IIL, jenž doufal odstraniti Vídenské smlouvy. Co národní vláda
(kterýž titul přijala od 10. května) rozuměla pod návrliy velmocí, o tom
svědčí manifest její k národům a vládám evropským ze dne 31. čcc.,
v němž diplomatické zakročení uznává za nedostatečné a za cíl po-
vstání prohlašuje znovuzřízení Polsky v hranicích z r. 1772.
Kn. Gorčakov, aby odvrátil Rakousko od shody s oběma západními
mocmi, navrhnul hr. Rechbergovi konferenci tří sťičastněných mocí, totiž
Ruska, Rakouska i Pruska, kterou však Rakousko (19. čce) rozhodně
odmítlo. Při všem uezdaru svém zakročily tři moci společně ještě jednou.
Dne 3., 11. a 12. odevzdaly Gorčakovu totožné noty, v nichž obracely
se proti jeho vývodům, dokládajíce, že konference nemela by právo
zakročovati v ruské domácí věci, nýbrž jen právo výkladu, které by
Ruska k ničemu nezavazovalo. Noty končily hrozbou : „Vyhrazujíc sobě
absolutní neodvislost v rozhodování a úplné pro sebe chování své
svrchovanosti vrací nám Petrohradská vláda plnou svobodu našeho
úsudku a počínání, i nemůžeme tu než vzíti to na vědomí." Gorčakov
odpověděl 7. září každé vládě zvláštní notou prohlašuje jednání za
skončené. K Anglii pravil: „Od té chvíle, co jednání vésti mohlo jen
k tomu, aby zjištěn byl rozdíl našich náhledů, bylo by jen přespříliš
proti našim smířlivým záměrům, aby jednání to se prodlužovalo."
Podobně odpověděl Francii ohradiv se při tom, jako by západní kri^e
Digitized by VirOOQlC
Kníže Gorčakov a jeho doba. 963
raské říše byly v nějakou mezinárodní úmluvu zahrnuty. K Rakousku
pravil krátce: „Jakkoliv bychom velkou váhu tomu přikládali, abychom
mohli se dohodnouti s Vídeňskou vládou o otázce, ve které, jak myslíme,
naše zájmy jsou stejné, tak daleci jsme toho prodlužovati jednání, které >.
by osvědčilo toliko rozdílnost mínění." Tím byla státnická potyčka odbyta.
Ve Varšavě a Vilně přecházela veřejná moc do rukou osobností,
s nimiž Gorčakov nikdy nesouhlasil. Ve Vilně jmenován byl 15. května
guvernérem pro gubernie Vilenskou, Grodenskou, Kovenskou a Minskou
generál Muravjev, jenž za krátko krutými prostředky vyhladil povstání.
Bylo to tím snáze, jelikož venkovský lid k němu tak málo přilnul
jako v Polsku. Již 15. října ohlásil, že v guberniích mu svěíeiiých
povstání úplně přestalo. Ve Varšavě, kde veškera správa přešla do
rukou vojenských, nastoupil již v březnu generál hr. Berg za vojenskélio
příručiho velkoknížete. V červnu byl jmenován za nástupce Wielopolského
jako místopředseda polské státní rady a 25. srpna, když velkokníže
Konstantin odejel do Petrohradu, stal se nejprve prozatímně, potom
(v listopadu) trvale místodržitelem v ruském Polsku, ve kterémž po-
stavení setrval do r. 1874. Berg zakročoval s největší přísností proti
povstání. Na všechna významnější místa dosazeni byli Rusové. Kol-
níkům přenechány selské usedlosti, jež měli jako nájemcové, ve volné
vlastnictví za pozemkovou daň, kterouž odvádéti měli do státní pokladny.
Rolníci za to již od března zřizovali se v zemskou hotovost proti \ío-
vstalcům, jež všude v okolí svém pronásledovali. Místo smíru stala se
vládní soustavou největší přísnost. Ve Varšavě opětovaly se sice ješté
atentáty, zejména atentát na generála Berga (19. září z paláce hr. Za-
moyského), jejž národní vláda prohlásila za své dílo, také vydán ještě
v listopadu manifest v jazycích polském, litevském a maloruskéni, ale
povstání zanikalo i v Polsku, až na jaře 1864 zaniklo úplně. S Polskem
naloženo pak jako s dobytou zemí, v níž udržován býti může pokoj
jedině mocí. Všechna opatření namířena byla proti dvěma činitelům,
šlechtě a duchovenstvu, jež povstání se súčastnily. Za to podporován
lid selský. Úkazem ze dne 19. února 1864 zrušeny roboty, upraven
výkup pozemků a zavedena vlastní správa obecní. Potom byly provedeny
změny ve školství, školy vyloučeny z moci duchovenstva a ruština za-
vedena na školy střední. Duchovenstva nejvíce se dotklo zrušení klášterů.
Úkazem z 8. list. 1864 zrušeno 39 klášterů pro účastenství v odboji
a 71 mužských a 4 ženské kláštery pro nedostatečný počet (méně
než 8) řeholníků a řeholnic. Veškera státní správa podřízena byla
ministeriím v Petrohradě a z dřívějších 5 obvodů s 39 kraji zřízeno
bylo 10 gubernií s 58 kraji.
VIL
Povstání polské skončilo nejsmutněji pro Poláky. Avšak ani i^a
vývoj ruské říše nemělo příznivý účinek ; jeli jedna část chorá, nemá z toho
zajisté ani celek prospěchu. Na Rusi pak strana Konstantinovcii za-
nikla úplně, i nabylo vrchu přesvědčení, že smír s Poláky jest nemožný
a moc, jež rozhodla, že panovati má i dále, ježto stav takový jest
■*>
Digitized by V:rOOQlC
964 «r. Toužimský:
meuši zlo než nepokoje a boaření při politice smíru. A nejen to^
Polsko i všechny jihozápadní gubernie ruské, kde polská šlechta většinou
tvořila třídu velkostatkárskou, vyňaty byly ze samosprávných oprav,
jež na Rusi zaváděny.
V zahraničně politice Rusko sblížilo se tím těsněji se snaživým
státem pruským, čím příkřejší staly se poměry jeho k Francii. Nevalné
pochodilo Rakousko; bylo s Anglií podporovalo politiku Napoleonova
proti Rusku a přece nezískalo tím ani sympatie Poláků. Ruská politika
shledávala v Rakousku spojence Napoleonova a Poláci horlili na stíhání
povstalců a povstaleckých středisk, jež nastalo posléze v Rakouska
na místě příznivě zprvu neutrality vůči událostem v ruském Polska.
Napoleon III. provedl jeden ze svých kousků, jimiž dovedl pozornost
Francie a veřejný interes poutati událostmi zahraničuými. Nejrůznější
báchorky kolovaly v listech francouzských, jež hlásaly křížové tažení
proti Rusku a mluvily o znovuzřízení Polska pod vládou červeného
prince, známého Plon-Plona. Ale vše to přispělo jen k větši slávě
kn. Gorčakova, jenž státnickým perem svým zvítězil nad Napoleonem ID.
a jeho úklady. V den, kdy odeslal poslední své noty Francii, Anglii
a Rakousku, 30. srpna 1863, vyznamenán byl od cara Alexandra II.
řádem sv. Ondřeje v briliantech a krátce potom, ve výroční den na-
stoupení svého úřadu vicekancléřského, 19. dubna 1864, byl od cara
za služby v polském povstání poctěn miniaturní jeho podobiznou, dia-
manty vroubenou k nošení na modré stužce Svatoondřejské.
Zatím obracela se pozornost celé Evropy na jinou stranu. Byl
to spor Německa s Dánskem o Šlesvicko a Holštýnsko, spor, jenž byl
patrnou předehrou k zápletkám mezi Pruskem a Rakouskem a k zápaso
obou o převahu v německém spolku.
Dne 15. listopadu 1863 zemřel král Bedřich dánský a s ním
vymřela po meči královská dánská větev domu Holštýnsko- Gottoi-pského.
Dle starého lenního práva dánského byla by měla nejbližší princezna právo
ke trůnu. Avšak s Dánskem spojená vévodství šlesvické a holštýnské
byla léna mužská a měla po vymření mužského rodu připadnouti k ně-
mecké říši. Ježto však německé říše nebylo, považovala se nejbližší
vedlejší větev za oprávněnou, Holštýnsko-Sonderbursko-^M^MStenittrstó.
Avšak byly zvláštní části, k nimž jiní měly ])rávo nápadnické. Tak
ruský car jakožto vévoda šlesvicko-holštýnský, měl právo k i 9 městům
a místům. Vídeňský kongres, jenž Norsko odloučil od Dánska a spojil
personální unií se Švédskem, ponechal Šlesvicko při Dánsku, avšak
Holštýnsko pojal k německému spolku. Král dánský chtěje zachovati
celou zemi dědicovi, obrátil se stranu následnictví k caru ruskému a
dohodl se s ním v ten spílksob, aby princ Kristián z věivo Holštýnsko-
Sonáerhnrsko- Glucksburské dostoupil trůnu nejen v Dánsku ale i v obou
spojených s ním vévodstvích. Shoda ta ujednána byla ve Varšavském
protokole a došla mezinárodního výrazu Londýnskou smlouvou ze dne
8. května 1852. Vévoda Augustenburský obdržel 2 miliony tolarů za
to, že vzdal se nápadnictví k oběma vévodstvím. Proti tomu protestoval
však německý spolek. Takový byl stav věcí, když po smrti Bedřichové
nastoupil na trůn Kristián IX. z větvě Glticksburské. Proti němu oso-
boval si právo k Šlesvicku a Holštýnsku vévoda Bedřich Augustenbnrg,
Digitized by VirOOQlC
Kníie Gorcakov a jeho doba. 965
jenž dovozoval, že otec jeho zřekl se za 2 miliony tolarfl práva k oběma
vévodstvlm jen za sebe a nikoliv za své potomky, pro uébo tedy že
jest právo to neskrácené. Proti novému králi dánskému byly též výtky
a stížnosti činěny u spolku německého, že neuznává stavy šlesvické
a holštýnské jako zvláštní od ostatního Dánska rozdílné a že zavádí
tam jazyk dánský proti mezinárodním závazkům, aby vévodství měla
správu německou.
Rusko ve spor ten nezakročovalo. Když vévoda Augustenburský
vystupoval jako kandidát rakouský, radil kn. Gorcakov carovi, aby
vzdal se práva svého k 19 městům a místům ve vévodstvích ve prospěch
blízkého příbuzného, velkovévody Oldenburského, který se jich vzdal
pak ve prospěch Pruska. Byl to krok více nežli příznivé neutrality,
jejž Dánsko těžce neslo, který však jest charakteristický pro politiku
Gorčakova, kteráž směřovala k sesílení Pruska v německém spolku.
Rusko vzdalo se na čas i své historické ochrany Dánska, kteráž ob-
novena byla až teprve sňatkem ruského následníka s princeznou Dagmarou,
dcerou Kristiánovou, 9. listopadu 1866. Také císař Napoleon zachoval
neutralitu jednak k vůli Rusku, jež by pak také bylo mohlo z neutrality
vystoupiti, jednak s netajenou radostí očekávaje zápletky mezi Rakouskem
a Pruskem, do kterých pak by při vhodné příležitosti byl mohl za-
sáhnouti s tím jistějším výsledkem.
Rakousko již od polské otázky bylo v důvěrnějších stycích s Na-
poleonem, který vždy ještě shledával v něm stát, s nímž Prusko by
se nemohlo měřiti. V srpnu 1863 vystoupil císař rakouský ve Frankfurtě
jako první mocnář německý, avšak pokus o opravení německého spolku
nijak se nezdařil. Když vytrhlo Prusko proti Dánsku do pole, pospíšilo
si i Rakousko, aby nedalo pruskému státu jedinému zvítěziti. Po ně-
kolika krvavých bitkách, v nichž Dánové osvědčili svou chrabrost a po
pádu pevnosti Dueppelské byla válka s Dánskem skončena, za to však
nastávala vojna mezi spojenci. Prusko (18. února 1865) žádalo pro
sebe předně přístav v Kielu, dále obvody Sonderburský a Dueppelský
k založení pevností, právo zbudovati průplav z Východního moře do
Severního a sloučeni holštýnské armády s pruskou. Rakousko požadavky
ty rozhodně zamítlo (5. března) a povzbuzovalo Augustenburga, aby
domáhal se svého práva k vévodstvím. Nebyl to již zápas o Holštýnsko,
ale o nadvládu v Německu. Předchůdce Bismarckův v řízení zahraničně
politiky pruské, hr. Manteuflfel, byl váhavý a kolísavý, jakmile došlo
k opravdovým sporům, ve kterých Prusko bylo by sice mohlo získati
ale také mnoho ztratiti. Avšak Bismarck dovedl se napřed pojišťovati
na všech stranách. Nic nenechával nepoužito, každé nitky se chápal,
aby polapil soupeře ve tkanivo své politické sítě. Jsa jist přátelstvím
Gorčakova a znaje vetché poměry německého spolku, mohl směle stavěti
se Rakousku. Rakouský zástupce podával rozličné návrhy ve spolkové
radě, německé státy byly až do jara 1866 pevně přesvědčeny, že
k válce nedojde, a také smlouvou v Gastýnu ze dne 14. srpna 1865
byl spor prusko-rakouský na neurčito odročen : avšak kdo jediný o ne-
zbytnosti války byl přcsvédčen, byl Bismarck. O smlouvě jakési mezi
Pruskem a Ruskem není sice ničeho známo, avšak za nepochybné
možno pokládati, že měl Bismarck pevnou úmluvu s Gorčakovem a€
Digitized by V:íOOQIC
966 >/- TouHmský:
již ástní neb pfsemnoa pro všeliké okolnosti a příhody válečné. Avšak
on nepřestával na tom, měl allianci s Itálií, počítal také s maďarskou
revolucí, pokoušel se v Srbsku o akci proti sousední říši, a známo,
že do doby před válkou r. 1866 spadá volba Karla Hohenzollernského
za rumunského kuizcte, kteráž také mela zřejmý ráz nepřátelství proti
Rakousku.
Za takových okolnosti vypukla válka. Když rakouský návrh na
mobilisaci od německého spolku přijat byl, Prusko spolek rozehnalo.
Prusko, jehož porážka zdála se nepochybnou, zvítězilo nad Rakouskem
tak rychle, že zvěst o kruté porážce u Hradec Králové byla všeobecným
překvapením Evropy. Po šestinedělním válečném tažení stáli Prušáci
až před Vídní. Rakousko dovolávalo se tehda prostřednictví Napoleonova.
Záměr Bismarckův rozvrátiti Rakousko sice se nezdařil, ale Rakousko
vzdor svému vítězství nad Itálií vzdalo se Benátská a přijalo Pražský
mír, kterýž je vylučoval z německého spolku. Není tu místa, abychom
uvažovali, jak veliký mělo prostřednictví Napoleonovo účinek. Váči ví-
těznému Prusku, kteréž mocí zbraně své opanovalo celé Německo a
hrozilo již Vídni, mělo sice jistý účinek; nestalo se leccos, co by as
bylo se mohlo státi. Avšak vítězství Pruska a jeho vyšinutí se na prvuí
moc německou nomohlo tím býti ani odčiněno ani zabráněno, a proti
vzrůstání vlivu Napoleonova a váhy Francie v německých zemích za-
ujímalo Rusko povážlivé stanovisko. Ten však důsledek jest asi nepo-
chybný, že Bismarck, jenž za válku 1866 povýšen byl na hraběte, již
tehda poznával, že bez porážky Napoleonovy Německo se nesjednotí
a Prusko nedosáhne moci, které se domáhalo. Prusko, jež obmezilo
zatím svou moc na spolek severoněmecký, uzavřelo již tehda s jiho-
německými státy tajně vojenské smlouvy na výboj a obranu se vzájemným
rukojemstvím za celistvost území. Smlouvy ty byly hlavní vymožeuosti
vítězného Pruska nad jihoněmeckými státy a zároveň přípravou proti
francouzskému prostřednictví.
Na Rusi ozývaly se ovšem již tehda hlasy varující před rostoucí
mocí pruskou. Golos, ač orgán ne valně důsledný a ještě méně slo-
vanský, byl již od r. 1865 horlivým přívržencem Dánska a prohlásil
první, že bitvou u Králové Hradce zahájen byl nový oddíl evropských
dějin, a že neodvratné sjednocení Německa pod vůdcovstvím pruským
jest nebezpečím pro Rusko. Odpor proti Prusku docházel výrazu i
v slovanských orgánech, zejména v Moskevských Vědomostech, především
ale v Aničině zámku, sídle následníkově, v Mramorovém paláci, sídle
Konstantinově, v kruzích vojenských a vysoké šlechty. Avšak kn. Gor-
čakov poukazoval na to jako na véc pouhého citu, dovozoval, že Rusko
musí hleděti sobě pevného spojence, který má s Ruskem stejné zájmy
a jehožto zvláštní zájmy nikterak se nepříčí zvláštním zájmům raským,
tyto že leží na východě, onyno na západě.
Mnoho hluku způsobila i jiná ještě otázka, jižto Napoleon chtěl
se uchopiti k sesílení svého vlivu v německých zemích a své posice
za Rýnem. Bylo to velkovévodství lucemburské. Na počátku války
rakousko-pruské octlo se mimo Německo; král hollandský nebyl vyzván,
aby přistoupil k severoněmeckému spolku jako velkovévoda lucemburský,
a velkovévodství vystoupilo z poměru spolkového v poměr mezinárodní.
Digitized by VirOOQlC
Kníie Gorčakov a jeho doba. 967
Země však ostala v celní jednotě a v pevnosti byla pruská posádka.
Poměru toho použil Napoleon, jenž dlouho již bažil po rozšíření fran-
couzského území na východ. Král hollandský jménem Lucemburska
naléhal, aby, ježto německý spolek jest rozpuštěn, pruská posádka se
vzdálila. Bismarck odmítl požadavek ten vyšlý z podnětu Napoleonova,
dovozuje, že právo k posádce zakládá se na starších smlouvách rázu
evropského. Státní ministr lucemburský, Tarnow, ])rotestoval sice proti
tomu, avšak příklad ten ocitnul se znovu na denním pořádku až v listo-
Piidu 1866, a zas usnul do jara příštího roku. V Pařížských listech
vyskytly se potom zprávy, že Prusko chystá se proti Nizozemsku, že
zbaviti je chce samostatnosti a zmocniti se ústí Rýnského, potom
v biezuu 1867, že ujal se věci té císař Napoleon a že ujednána koupě
Lucemburku. Francouzská vláda nejprve zprávy tyto popírala. Když
ale znova ujišťováno, že tomu tak, vystoupily vládní listy Pařížské
proti Prusku, že nesmí se déle trpěti vzrůstání jeho moci, která prý
už přesahuje všechny meze. Naproti tomu přivedla pruská vláda na
veřejnost, žo uzavřela vojenské smlouvy s jilioněmeckými státy; zvěst
o tom jako nahodile vyšla z Mnichova. Ve Francii činěn válečný
povyk, avšak s lehkomyslností Napoleonu vlastní, povyk, který poháněl
soupeře k rychlému zbrojení, aniž doma měl účinku na skutečné vo-
jenské přípravy. Napoleon byl mocný ve slovech a slabý ve skutcích.
Prvně domáhalo se však prostřednictví HoUandsko, jež stejně mělo se
co obávati jak Pruska tak Francie. Rakousko učinilo tehda v Petro-
hradě návrhy na prostřednictví a když Prusko se o nich vyslovilo,
navrhnul kn. Gorčakov velmocem evropskou konferenci v .Londýně.
V návrhu svém kladl hlavní d&raz na to, aby neutralita Lucemburska
zaručena byla společně od mocí evropských, čímž odpadnouti mělo
samostatné zakročení Francie. Gorčakov dovozoval, že jest záhodno
aby Lucembursko připojeno bylo k Belgii, čímž by neutralita této země
získala, ohrazoval se však proti tomu, aby v náhradu za to rozšířeno
bylo francouzské území postoupením některé části Belgie. Dne 7. května
zah^ena byla konference v Londýně a již 11. kv. 1867 podepsána
smlouva, kteráž stanoví ve či. 1. velkovévodství Lucemburské jako
svrchovaný stát pod panovnickou rodinou Nasavsko-Oranskou (nizo-
zemskou); 2. neutralitu Lucemburska pod zárukou evropských mocí;
3. zrušení pevnosti Lucemburku ; 4. vyklizení její od Prušákfl ; 5. stržení
pevnosti dle uznání krále nizozemského a 6. přerušení všech svazků
mezi Lucemburskem u Limburském, jež do r. 1839 patřilo k němec-
kému spolku a od té doby stalo se nerozlučnou částí Hollandska.
S nevolí přijata byla smlouva ta hlavně v Paříži, kdož se očekávaly
zápletky, které by byly zavdaly podnět k zakročování a válce.
VIII.
Ve vnitřním vývoji ruské říše nepřestalo se na pouhém zrušení
nevolnictva a obdaření bývalých nevolníků pozemity. Snahy té strany,
k jejíž předním a nejdůležitějším činitelům náležel kn. Gorčakov, nesly
se mnohem dále; jejich cílem byla obnova celé Rusi dle potřeb lidu
Digitized by LjOOQIC
968 J TouéiiiLský :
a ve směra národu nejpřiměřenějším. Jim se nejednalo o pouhé zvučné
jméno konstituce, pi^i níž, jak zkušenost učí, i absolutistická vláda jest
hezky možná a na kterouž by byly měly dosti receptů po ruce, kdy by
byly chtěly oslepovati lesklými frásemi Kvropu. Jim jednalo se o sku
tečnou potřebu, o věc, která by národu co nejvíce prospěla. A tu shle-
dávaly na ten čas v samosprávných sborech guberniáluícli.
Již zákonodárstvím z r. 1861 položenu za základ venkovského
zřízení selská obec čili mir. Nebyla to vlastně žádná novota, jelikož
selské ty obce i za dob nejkrutšího nevolnictví zachovaly si jistou
volnost, svobodně volily představené a shromažďovaly se k poradám.
Mir obdržel nyní jen zákonnou pravomoc. Jemu ponecháno z vlastních
prostředků opatřovati obecní potřeby, přispívati na školy a chrámy,
zřizovati obilní sýpky a obecní cesty, upravovati obecní vody a pro-
váděti opatření proti dravé a škodné zvěři, proti požárům, jakož i opa-
tření ve všech veřejných potřebách. Daně každý člen dle rozhodnutí
celé obce odváděti měl buď v penězích neb plodinách. Hlavní daň
státu, jež nyní přiměřeněji so nahrazuje, byla daň z hlavy (podušnaja
podaC). Dále zavedeny daně k pojištění zásob pro případ neúrody a
hladu a na potřeby okresu kraje a gubernie. Selská obec byla i jest
dosud jaksi rolnickým cechem se společnou půdou k orbě, jež iia
jednotlivé členy se dělí dle počtu hlav daní povinných, obec sama
ručí za správné odvádění daně a nedoplatek jednoho rozvrhuje se na
všechny ostatní členy. Z té příčiny na tom celé obci záleží, aby každý
člen pracoval a vedl spořádaný život; odtud plyne i právo vypovídíiti
nenapravitelné členy, kteří jako svobodní rolníci posíláni jsou k osa-
zení na Sibiř. Týmže zákonodárstvím zavedeny byly jako druhý stupeň
venkovského zřízení volosti, koUatury čili farní obvody v našem smyslu,
ač zákon nenařizoval, aby každý farní obvod byl volostí. Volosť čítá
nejméně 300 a nejvíce 2000 obyvatelů mužského pohlaví. VolosC má
svého staršinu, svou hromadu (schod) a svůj soud. Hromada sestává ze zá-
stupců rolnických, volených v obcích po jednom na každých deset
domácností a z úřadníků obecních a volostních. Kde volosf čítá jedinou
jen obec nastupuje na místo miru. Stařešina učiněn odpovědným za
pokoj, pořádek a mravnost v celé volosti a v tom směru podřízeni
jsou mu představení. Volostní soud sestává z 4—12 ročně volených
rolnických soudců a rozhoduje o sporech do 100 rublů a o všech
jiných věcech, které vůlí obou sporných stran soudu tomu se předklá-
dají. Volosti jsou též obvodem pro odvod k vojsku.
Dalším a rozhodným krokem v oboru samosprávného zřízení Rusi
bylo zákonodárství z r. 1864. Od samosprávy volosti pokročilo se
k samosprávě Újezdu čili okresu a gubernie. Svobodně volené sbory
guberniální čili zemstva staly se skutečnými sněmy, jimž ponechána
místní samospráva v nejširším slova smyslu. Jim přiřknuto rozthdovati
a vybírati přímé daně, vypisovati přirážky k úhradě svých podniků,
prováděti odvod k vojsku, míti péči o pošty a veřejné cesty, chudinství
a věznictví, zakládati zásobárny, zřizovati školy, voliti soudce a sesta-
vovati seznamy porotců. Ale žádná nová instituce nemůže se ihned ujiti,
a tak bylo i s touto. Dílem domáhala se zemstva hnedle moci politické,
kteréž jim vláda přiřknouti nechtěla, dílem neporozuměla svému úkolu
Digitized by V:íOOQIC
Kníže Gorčakov a jeho doba, OíiO
a jedva se ustanovila. K tomn počaly se družiti obavy nad nezdarem
důležitého tohoto zřízeni jakož i boj mezi byrokracii a jedva zave-
denými samosprávnými sbory, kterýž nejnepiíznivější měl ačinek na
jejich vývoj.
Neméné významné byly opravy v soudnictvi. V dubna 1863 vydán
trestní zákon, ve kterém zrušeny byly všechny tělesné tresty a zavedena
rovnost před zákonem. Zákon ze dne 20. listopadu 1864, jenž dle
úvodního zákona ze dne 19. října 1865 vstoupil v život, značil úplný
obrat v soudnictví; starému byrokratickému řádu pověstnému svou
libovůlí a úplatnosti učiněna přítrž na dobro. Nové zřízení dělilo se
hlavně ve dvě skupiny: v soudce smírčí, kteří jako jednotliví soudci
rozhodovali, a v soudy okresní a guberniální, jakožto vyšší instance
sborové. Na místo soudců doživotně ustanovených zavedeni byli soudcové
volení. Každá gubernie rozdělena na obvody smírčích soudců. Zemstva
(v Petrohradě a Moskvě obecní zastupitelstva) volí smírčí soudce na
tri léta, zvolení smírčí soudci volí ze svého středu předsedu sboru
smírčích soudců, kterýžto sbor v určitou dobu ^e shromažďuje, zkoumá
protesty proti rozsudkům smírčích soudců a definitivně o nich roz-
hoduje. V trestním oboru přiřknuty smírčím soudcům veškery věci, jež
se trestají výstrahou a napomenutím, pokutou do 300 rublů, vězením
do 3 měsíců a lehkým žalářem do roka. Strany mohou si činiti na
vz^em otázky a soudce pak ihned vynáší rozsudek, který na požádání
do 3 dnů musí vypracovati. Proti rozsudku jest do 14 dní odvolání
ke sboru smírčích soudců. V civilních věcech přísluší před smírčího
soudce pohledávky do 500 rublů, žaloby na náhradu škody, rušení
držby a jiné, žádajíli strany, aby soudce dle svého svědomí je roz-
soudil. Ve všech případech vyjma trestní skutky proti mravopočestnosti,
mohou žaloby podány býti ústně či písemně.
Zřízení smírčích soudců skvěle se osvědčilo ; lid lne k nim s dů-
věrou jako k národní své instituci. Méně se osvědčily dosud jiné dvě
veliké opravy v soudnictví : porointi soudy a svobodná advokacie. Velmi
často stávalo se, že poroty uznávaly rolníky za nevinny, i když vina
jejich byla zjištěna, naproti tomu pravidelně popa neb důstojníka za
vinny, i když vina jejich byla pochybná. Četné křiklavé případy, ze-
jména v prvních letech, kdy byrokracie nejvíce na poroty řevnila, pod-
vrátily dosti povážlivě důvěru ke zřízení tomu. Avšak i tu časem
mnoho se zlepšilo. Advokacie byla tou měrou svobodna, že každý,
kdokoliv potřeboval právní pomoci, rady neb obrany, mohl si přivésti
kohokoliv za advokáta, třeba svého ševče; nemsgetnému zjednal sám
soud někoho z „pověřených." Jelikož se pak k advokacii hrnulo mnoho
dobrodruhů a právní jistota tím trpěla, vláda podmínkou advokacie
učinila zkoušku před právnickou komisí.
Mohutné volné proudění jevilo se na Rusi od zrušení nevolnictva.
Rus počala volná dýchati. Časopisy pronášely svobodně hlasy své.
Veleríši nemožno arci přetvořiti rázem a jenom dle myšlenkové theorie,
zřízení její musí býti výsledkem jejího života a vývoje. K životu tomu
přána jí však plná volnost. Mnoho sice ješté chybělo, nebylo odčiněno
vše, co bylo předmětem žalob a výtek, byrokracie žárlivě pohlížela na
blednoucí svou moc a chápala se každé příležitosti, aby osvědčovala
Digitized by VirOOQlC
970 '^. TouéimsJcý:
přilišnost oprav, jež nevedou k cíli. Ale každý nový zákon dokazoval,
že Rusko kráčí ku předa na dráze pokroku a volnosti. Ani polské
povstání nemohlo zdržeti ten vývoj. Při tom klesal vdéihledé význam
všemocného druhdy třetího oddělení kanceláře carovy, vlastního to
orgánu a pramene policejní moci a byrokratické vlády. R. 1864 za
knížete Dolgorukého bylo třetí oddéleni už jen stínem toho, čím bylo
druhdy. Avšak reakce nespala; hlavní zřetel svfij obracela na ústav
ten od hr. Benckendorffa na počátku vlády Mikulášovy zařízený, na
tuto páku, kterouž by domohla se vrchní moci i nade všemi ministerstvy.
Vhodná příležitost se naskytla, když 16. dubna 1866 student Karakozov
střelil z pistole na Alexandra II. v letní zahradě. Třetí oddělení nemélo
o něm ani tušení, nevědělo též ničeho o ochránci carovu, rolníku Ko-
misarovu, kterýž strhl ruku pachatelovu. Reakce nabyla vrchu, ne sice
v zákonodárství, avšak v třetím oddělení, odkud šířila svou moc dále.
Byl to odpflrce kn. Gorčakova i národní strany, jenž stal se náčelníkem
třetího oddělení, )ir. Petr Šuvalov. Na něho přešla i veškera moc ge-
nerála Muravjeva, jemuž svěřeno bylo vyšetřování atentátu, ježto se
předpokládalo, že pachatel nebyl Rus nýbrž Polák. Car sám osobné
nebyl jako Muravjevu nakloněn ani Šuvalovu, a Gorčakov, následník
trflnu i slovanská strana měli proti nim odpor. O vhodné osobnosti
byla nouze a Petr Šuvalov, vyškolený mezi německými barony v Bal-
tických krajích, dovedl chytře použiti všech okolností k rozmnoženi
svého vlivu, který rostl s obavami před revolucí a spiknutím v ruském
lidu. Záhy domáhal se pro třetí oddělení i práva, aby sesazovati mohlo
i všechny úřadníky jiných oborů ministerských, kteří by se mu nezdáli
spolehliví. Odporem kn. Gorčakova, ministra války Miljutina a velko-
knížete Konstantina padl sice záměr ten, nicméně Šuvalov dovedl nejen
se udržeti ale i rozestříti znenáhla síť třetího oddělení po celé Rusi.
y úřadě tom setrval až do r. 1873, kdy odebral se do Londýna se
zvláštním poselstvím ; rok potom stal se tam ruským vyslancem. I tam
za Beaconsfíelda byl zástupcem směru kn. Gorčakovu a slovanské straně
se příčícího. Jeho přičiněním hlavně se stalo, že Rusové zastavili se
na vítězném svém pochode na počátku r. 1878 před cílem svým —
branami Cařihradskými.
Hlavní nesnází zemstev bylo, že potřebovala pomocné ruky a
podpory ze strany vlády a naproti tomu setkávala se s odporem byro-
kracie a přicházela do třenic a sporů tu s gubernátory, onde s jich
podřízenými úřadníky. 8 vládou přicházela do sporů k vůli adresám
panovníku a peticím, v nichž poukazovala na důležitost ústředního
sboru, sněmu, ze zástupců zemstev svolaného, neb žádala za jiné opravy.
Vláda vytýkala jim, že jsou sbory jen pro místní samosprávu a nemstí
práva zanášeti se všeobecnými záležitostmi říšskými ani navrhovati
prostředky, jež se týkají celé říše a jsou vyhrazeny vládě, která jediné
může dáti počin, aby zemstva o nich pojednávala. . Ani adresy, jež
r. 1870 v příčině zrušeni neutrality Černého more od zemstev a městských
zastupitelstev carovi byly zasílány, nedošly příznivého přijetí. R. 1873
vyšel pak dodatečný zákon o pracích zemstev, jenž samostatnou jejich pů-
sobnost obmezoval, nicméně přece přesně odlučoval od pravomoci vládní.
Samosprávné zřízeni mést, podobající se co do volení zastupitelstva
Digitized by V:íOOQIC
KnUe Gorcakov a jeho doba. 071
a pravomoci našemu zřízení obecnímu, zavedeno bylo zákonem ze dne
16. června 1870. Jím provedena decentralisace a zrušeny výsady
stavovské; zřízení přizpůsobeno zemstvům a časovým potřebám zrušením
nevolnictva a občanskou rovností povstalým.
Avšak i k zcmstvfim obrátila se posléze vláda a poznala jejich
politickou důležitost. V srpnu 1878, kdy množily se atentáty na Rusi,
vyzvali je gubernátorové při zahajování k součinnosti, aby potluc-ca
byl duch vzpoury. Vetší ještě pozornost věnuje se jim za Alexandra 111.,
vymáháC se jejich dobré zdání k důležitým zákonům. Veřejný /ivot
na Rusi podobá se mohutnému kvasu, a z toho krystalisují se obrysy
pevných tvarů, k nimž položeny základy reformátorskou činností Ale-
xandra 11.
IX.
Jako zábřesk nové doby pospolitosti slovanské byl sjezd hostí
všech národů slovanských v Moskvě za příležitosti národopisné výstavy
r. 1867. Byly to dnové, ve kterých mocný účinek národní politiky
Gorčakova pocítili nejen Rusové ale všichni Slované. Jásot statisíců
ruského lidu nad příchodem hostí od Vltavy a Moravy, od Dunaje a
Sávy, od Marice a Adrie, od Tater a od Balkánu, závodění ruské
společnosti ve slavném vítání slovanských hostí, nelíčené nadšení ru-
ského důstojníctva a vřelost osvědčovaná od nejvyšších ruských kruhů:
vše to nejenom bylo velikolepým důkazem mocně probudivšího se ná-
rodního vědomí na Rusi, ale docházelo také radostného ohlasu ve všech
končinách slovanského světa.
Byla to i politicky šfastná doba na Rusi. Rozsáhlé opravy staly
se skutkem, mohutná říše slovanská ociCovala se na dráze všestranného
vývoje, atentát Karakozova upddl již v zapomenutí, a Šuvalov s třetím
oddělením neměl ještě daleko té moci jaké dosáhl v pozdějších letech.
Za těchto okolností pořádala Moskva první velikou výstavu ruskou,
kteráž měla podati věrný obraz života, mravů, zaměstnání, slovem
bytnosti všech národů rozsáhlé říše ruské, k nimž pojati byli i ostatní
národové slovanští a národové na východě s Rusy sousedící. A k slavnosti
té pozvala hlava Rusi, slovanská Moskva, všechny národy slovanské.
Od prvního vstoupeni na ruskou půdu v Granici cesta jejich přes
Varšavu, Grodno, Vilno, Pskov, Gačinu až do Petrohradu a odtud dále
do Moskvy podobala se vítězoslavnému průvodu, na němž ruský národ
přinášel hold myšlence slovanské. *j V Granici Čech dr. Brauner v po-
dékovacím přípitku dokládal: „Všichni jsme členové veliké rodiny
slovanské*', a podobně na ohlasy ruské dr. Janko Šafařík ve Varšavě:
„Již nejstarší letopisec praví, že všichni jsme Slované od břehu moře
Ledového až po vlny moře Jaderského." A takový byl ráz slavnosti
za celého pobytu slovanských hostí na Rusi; byly to slavnosti poznání
a sblížení všech Slovanů navzájem a s Ruskem zvláště. Ve Viluě pravil
') Pout Slovanů do Ruska. V Praze, 1867. Besedě dr. Mich. Polita-Desančiča
sa povestniókim crtama iz srpske politično borbe. V Novém Sadu 1883.
Str. 67—81. Dále Husskij Invalid a souhlasné zprávy časopisecké.
Digitized by V:íOOQIC
972 ^' Toužimský: Kniie Gorčakov a jeho doh€L,
dr. Ricger děkuje za bratrské uvítáni: „Jest to po prvé, co kráčíme
po půdě slovanské, na které Slovan jest svým pánem.. Všichni doufáme,
že také i jiným Slovanům vzkvete budoucnost lepší, aby byli také doma
pány,** načež prof. Barsov odpovídal přípitkem slovanským bratřím a
„zdaru věci slovanské na Dunaji, Labi, Dněstru a Volze."
Den 20. května, v jebož večer slovanští hosté zavítali do Petro-
hradu, byl národní slavností v hlavním městě nad Něvou. Vzdor dešti
a sněhu oblehaly celé odpoledne nesčetné davy lidu Varšavské nádraží
očekávajíce příjezd vlaku. A když posléze přinesl hosti slovanské,
propukli tisícové v hromohlasé: „Ura, bratja Slavjane!" jež provázelo
je od nádraží až do jich hostince. Na nádraží pak tisícové podávali
a tiskli ruce slovanským příchozím, objímajíce je a libujíce. Při hostině
pak v poděkovacím přípitku pravil dr. Brauner narážeje na známé
slovo Beustovo, jenž po válce prusko-rakouské byl se stal rakouským
ministrem zahr. věcí: „Od hranice do Čenstochova, Varšavy, Grodua,
Vilna, Ostrova a Pskova stále vzrůstalo pohostinství vaše, aby dosáhlo
zde stupně nejvyššího. Nám je to úkaz drahocenný, vidoucím tuto
bratrskou lásku vaši, s kterou Slované setkávají se na vaší půdě slo-
vanské a to právě v době, kdy po tisíceletém a posud nevybojovaném
zápasu našem nepřátelský živel za všechny služby, které od věku jsme
mu prokázali, chce se nám odměniti tím, že nás chce přitlačiti ke zdi.
Vy bratří naši přitlačujete nás k srdci svému." Potom promluvil
dr. Rieger: „Největší národ počtem jsou Slované. Bohužel ne však
nejpřednějším. Příčinu toho musíme hledati v tom, že jsme byli posud
rozptýlení členové jednoho kmene, tak že každý musil zvláště zápasiti
s nepřítelem, jeden s Maďarem, druhý s Němcem, třetí s Tatarem.
Ale tu zasvitlo nám slunce vzájemnosti slovanské a seznali jsme, že
jsme jeden národ, že budemeli se podporovati vespolek, budeme
národem velikým, budeme rovněž tak velcí skutkem jako počtem.*^
S bouřným nadšením vítáni byli slovanští hosté a hlavně čeští předáci
v divadle, v nejvyšších kruzích šlechtických, na shromáždění akademie,
v paláci šlechtickém a všude v národě. Velikolepostí vynikalo zejména
uvítání v šlechtickém paláci, kdež při hostině, které přítomen byl květ
šlechty ruské a přední učenci ruští, mimo jiné řečníky prof. Lamanský
promluvil tato slova: „Mezi Ruskem a ostatními Slovany dlouho nebylo
živého, stálého spojení. Mezi námi Slovany stáli jako zeď naši nepříznivci;
ale díky našim národním vůdcům i nepřátelům, jedni vědomě a druzí
bezděčně odkrývali nám znenáhla veliké slovanské povolání Ruska a
my posléze porozuměli jsme vzájemnému prospěchu sblížení. Těžkou
zkušeností přivedeni jsme byli k tomu poznání, že kdy bychom byli
měli takovéto uvědomění, nebylo by bývalo pohromy ani na Kosovu
ani na Bílé Hoře a byly by se uskutečnily veliké záměry Rostislavův,
Šišmanův, Otakarův, Dušanův a Poděbradův . . . Nynější naše slavnost
může slouti hodem bratrství a radostné hlasy hodovní, kterými osla-
vujeme první sjezd slovanský na Rusi, dojdou ozvěny jak na březích
Něvy tak i na březích Labe, Vltavy, Dunaje, Marice, Dravý, Bosporu
a Adrie. Při těchto hodech upevňujeme svazek bratrský jednoho z nej-
větších plemen světa. My Slované radujeme se, že konečně jsme seznali,
že máme společné důležitosti, cíle a úkoly." (PokraGováDí.)
Digitized by V:íOOQIC
K, Jireček: Z clfjin rodiny Hodéjovské. 973
Z dějin ro^y Hodějovské.
SesUvil
Josef Jireček.
^ístosudím Janem Hodějovským z Hodějova rytířský rod tento
velice se v popředí posunul. Příčinou tomu byla ochrana,
jížto muž tento poskytoval básníkům, všelijak je pobádaje,
podporou zakládaje a o vydání plodQv jejich se staraje. Po-
hříchu že básně, pod záštitou jebo utvořené, vesměs oděny
jsou v roucho latinské, tak že na život národní naprosto neměly
toho vlivu, jakého by se jim bylo dostalo, kdy by byly sepsány
jazykem českým. Takto zůstaly mrtvým pokladem, jehož i sebe skvělejší
stránky se nyní vůbec pořád méně stávají srozumitelnými. Tolik stačí
předeslati za omluvu, proč z nich tuto vynáším některé zprávy místo-
pisné a mravopisné, jichžto by se v nich sic jinak nejméně hledalo,
ačkoli nepopiratelně do sebe mají nemalou cenu dějinnou.
Ho děj o v.
Prvotním sídlem Hodějovských, po němž i jméno přijali, byl
IJodéjov, vesnice na severozápad od Volyně ležící a nyní 227 duší
čítající. Kněz Petr Fux čili Vulpinus, později arciděkan Horšovotýnský,
jeden z nejstarších přátel-básníkův v kruhu pana místosudího, k vy-
zvání jebo v březnu 1539 vyjel si z nedalekého Erasilova do Hodějova,
aby staré sídlo to prohledl. O tom, co tam shledal, napsal báseň ')
pod nápisem: „Descriptio curiae villequae Hodieioua." Kněz Petr za
průvodce měl tam šedivého kmeta. Bylo v Hodějově tehda jedenácte
kmetcích dvorů se dvěma nebo třemi podsedky. Poplužní dvůr, někdejší
tvrz, kolem ohrazen byl prostrannou, ale schátralou zdí^); pozemky
k usedlosti této patřící pod obyčejný úrok pronajaty byly dvěma sed-
lákům. Vedle dvoru byl pahrbek (gibbus terrae), dvě rybnaté strouhy
(rivi piscosi) a vůkol dobré lesy. Úrodnost půdy obyvatelé nemálo
vychvalovali, chlubíce se, že prý by Vimperk po celý rok chlebem
zásobiti stačili. Hodějovu na západ bělal se hrad Rábí, na východ
černal se Helfenburk. Volyně poli svými téměř hraničila s Hodějovem,
kterýž tehda, jako i podnes, patřil k faře Čestické. Hodějov od Jana
z Hodějova 1454 prodán byl Přechovi z Čestic, a 1539 držel ves tu
potomek Přechův, Vilém Přech z Čestic.
») Otištěna se nalézá ve IV. svazku Farraginum (str. 318), nad to pak
vepsána jest v jednom ze dvou podnes zachovaných svazkův skládaní, od
místosudího sehraných (archiv metropol. L 129)
') O stavu tvrze baron Godfried Daniel z Wunschwitz v polovici XVIII. věku
toto poznamenal: „Von den alteu Sclilosz waren alte Stuck Mauorn zu
sehon, davon der leztverstorbeno alte Horr (lianowsky eineii Schidtboden
machen lassen.*' (Zem. archiv.)
08Ví:ta 1883 11. 02
Digitized by VirOOQlC
974 J' Jireček:
Chotýřina.
L. 1474 Smil z Hodějova od Racka z Kocova koupil Chotjfinu
se dvory kmetcími ve Vesci, v Kovářově a v Slavoňově (Arch. Č. V, 522).
Všecky tyto osady leží na východ od brada Orlíka. Až do XV. veko
obvyklým byl tvar Chotýřitia, za XVI. věku tvar Chotéřina. *) Prvotně
jménem tím označován byl potok, jenž od Hostina teče okolo Slavoůova,
Přílepova, Zahrádky a Jickovic, až nad Zvíkovem do Vltavy vpadá.
Že tomu tak, jasně vysvítá ze souhlasného svědectví Víta Trajana,
Matouše Collina a Jana Orphaea^).
Zvláštní oslavy Chotéřina došla tím, že Jan Hodějovský péti
ze svých předních básníkův, totiž Matouši CoUinovi, Janu Orphaeo\i,
Vítu Trajanovi, Jiřímu Šentygarovi Hvožcfanskému a Janu Rarkovi Si
Roderiko ví Hradeckému 1542 vymohl udélení přídomku „a Chotéřina^ ;
avšak nové tím štípené šlechtictví tuším již syny Trajanovými vymřelo.
Věcný popis Chotéřiny, ač po básničku poněkud upřilíšený,
v říjnu 1543 učinil M. Collinus: „Chotéřina odevšad opásána je bez-
četnými pahorky, jež ztepilé sosny a duby pokrývají zeleným svým
větvovím. Uprostřed plyne malá Chotéřina, vody své rozptylujíc po
lesích, polích a lukách. Zámek vysoký, pro krásu svou podívání hodný,
rozsáhlou vyhlídku poskýtá do okolí; v levo spatřuje se odtud Orlík,
(Aquila), hrad hrdiny Hendricha ze Švamberka, v právo Sedlčany;
Tábora pro tmavé pahrbky neviděti, za to vidí se Chotětice, sídlo
Smila, Janova bratrovce, jenž, přebývaje tam, spolu i peklem vládne,
t. j. vesnicí, jenž Peklo slově (qui rura Chotecii incolít, infernique
obtinet impérium*).
Borotin.
Jan z Hodějova, koupiv 1548 Borotin, Martina Haonona pozval,
aby s ním zajel na nové nabytý majetek, a básník nemeškal cestu tnto
verši svými oslaviti (Farrag. H. 138—142). Vydali se ven v pátek
*) Budilov z Chotýřiny 1291, Martin z Chotýřiny 1407, Petřík z Chotýriay
1429 (Arch. Č. II. 332, VI. 15, 111. 501). Básníci zlatinélé Chotéřina
skandovali za poeon tertiiis (Chóteriná), ačkoli za XVI česky se vyslovovalo
Chotéřina, ba dokonce Choteyřina. Soudíc podle přídavné formy Cho-
týřanský, která se čte v dopise Jana Bechyně z Lažau z r. 1450 (Arch.
Č. III. 59), zdá se, že osada sama prvotné slula množnou formou Cho-
týrané, Chotýřany, což značí osadníky u potoka Chotýřiny. Z této formy
i název nyní obvyklý Koteyřín, Chotéřin dobře vysvětliti lze, jelikož
podobně vznikl jako z názvův Déčanéy Hradčané se utvořilo Dé^iny
Hradčin.
') Trajan (Farrag. IV. 58) dí: „Ordinis partes equitum tiietur stirpis Hoddaeae
generata proles hic, ubi obliquus Chotéřina parvis flexibus errat" CoUinns
(ib. 402) praví: „Labitur in medio parvus Chotéřina, siiasque in sylvas,
campos prataque spargit aquas." A Ořphaeus (ib. 401) dokládá: „Non
řipas, Chotéřina, tuas deinde videbo, quisacrasparvoflumine fundisaquas.''
') Obraz tento doplněn budiž ze zápisu 1542 (D. Z. 42. G. 22), kde se
jmenují rybníky SlavoĎovský, hořejší a ten na návsí Choteynuaké se
sádkem a haltéři.
i
Digitized by V:rOOQl6
z cUjjin rodiny Sod^ovské. 975
den sv. Krišpina (25. října 1549) ranním jitrem z Malé Strany přes
Vyšehrad. První zastávka byla míli od Prahy, tuším, že v Břeianech,
Odtud jeli k Jílovému, městu druhdy prý přebohatému. Přes Sázavu
na pramici převezeno vůz i koně, načež se obrátili k Netvořicúm,
dáleji k Tloskovu^ kdež tehda pánem byl Adam Řepa z Neveklova,
muž mladý, ba ještě bozvousý, ale přívětivý, opatrný a hospodárný.
Když přijeli, byt pan Adam v lese na honbě, ale brzo se domii s myslí
veselou navrátil, nesa uloveného z^íce. U oběda sešla se domácí
společnost, ušlechtilá choť Adamova, Žofíe, a společnice její, krásná
slečna Sloupenská (z rodu Kordulí ze Sloupna), pak místosudího
strýc, Jan mladší z Hodějova. Zábava vedla se živým hovorem. Mezi
jiným se pan Adam s paní přimlouvali, aby místosudí mladistvého
strýce svého Bohuslava z Hodějova (syna Smilova) povolal domů ze
studií. „Myslím,^ pravil pan Adam, „že už je učenější než mistr
Collinus v Andělské zahradě,^ a žena jeho doložila: „Však snad nebude
knězem, aby tak dlouho měl zůstávati na studiích.'' Místosudí pousmál
se: „Třeba, ať tam zůstane až do žní, a snad i déle.'' Mladší Hodě-
jovský zatím se slečnou Sloupenskou vedl zamilované frašky. Po obědě
cestující naši vsedli na vůz a brali se do Chotetic (Chotecium) spolu
s mladším Janem, který je po cestě rozličnými žerty obveseloval.
Dojeli tam po západu slunce. Smil z Hodějova, strýce svého spatřiv,
vyšel mu vstříc, svíce v rukou nesa, a radostně jej vítal, ruku mu
podávaje. I Hannonovi, ač mu posud nebyl znám, ruku podal a přátelstvím
se mu zakazoval. Jda napřed vedl je do zámku, jehožto hradby, za-
vlažovány jsouce potokem kolem tekoucím, vypadaly prý jako nějaká
budova královská. Všedše, pravou stranu dvorně postoupili paní Anežce,
dcerám a pannám jejím. Pan Smil měl neprovdané dcery dvě, Helenu
a Markétu. ^ Markéta, jsouc teprv desetiletá, těžkou chorobou až na
shasnutí byla sklíčena. Hauno s trudnou předtuchou na ubohou dívku
hleděl, nežli připravili skromnou večeři. Na úsvitě (26. října) vstávše
prochodili Smilovy polnosti, posnídali a na další cestu se dali. Smil
přisedl k strýci do vozu a brůnu svou postoupil Hannonovi. Z Banova,
vsi páně Janovy (severozápadně od Miličína), Smil domů se vrátil.
Za dne ještě cestující dorazili do Borotitia, kde se, nad ostatní stavení
vynikaje, červenal zámek místosudího. Han no s nadšením básnickým
pozdravoval sídlo tu: „Nikdo z Malovcův tak tebe, Borotíne, slavným
neučinil, jako budeš za vlády Hodějovského ; šťasten jsi, maje pána
takového, ale ještě šťastnější, budešli pána takového hoden!''
Starý zámek stál v rozsáhlé zahradě, kterou Borotínský potok
se vinul ve stínu hustého stromoví. Květinové záhony střídaly se
s ovocným sadem. Opodál byl les Buzín a menší h^je s vydatnou
myslivostí na zajíce. Mlýnů bylo tam tré a rybníkův šestero. V Buzíně
Hodějovský Handschiovi byl zasvětil vysokorostlý buk za strom básnický.
Místosudí hned po příjezdu hostě svého prováděl po statku, ukazoval
jnu pole, luka, mlýny, háje, lesy, řeky, studánky, rybníky a potoky,
s tichým šumotem Inka zavlažující. Hanno všemu se obdivoval i seznává,
že horující chvály, jež Handschius Borotínu vzdává (Farr. IV. 402 — 405),
v málo čem jsou upřílišeny.
Co se takto s myslí veselou procházeli, aj tu přikvapil uprášený
62*
Digitized by V:íOOQIC
SvJ^/^^''--^-:
976 J' Jireček:
) a udýchaný posel, panu Janovi podávaje truchlivý list z Chotětic, že
mladistvá Markéta skonala. Pan Jau zprávou tou hluboce byl dojat,
že sotva slzí se zdržel. V pondělí na to (28. října) zajel na pohřeb,
Hanno pak užil té prázdně, aby navštívil Tábor, kdež se u přátel
fc|^ tamních uhostil. Prohledl si hradby, Žižkou vyzdvižené, a podíval se
ířji do zlatých dolů, přes sto loket hlubokých, nazejtří pak vrátil se do
Borotína, kdež toho dne pan Jan obnovoval městský úřad. Dne 31. října
dali se na zpáteční cestu do Prahy. Vyjevše časně z rána, dorazili
.•^' večír do Konopiště, kdež tehda vládl Adam ze Šternberka, pán proslulý
^ výmluvností i věhlasem. Místosudí noclehem zůstal na zámku, Hanno
ii: pak přenocoval v Benešově. Když vyšla dennice, už oba z Konopiště
ii odjížděli, o druhé pak hodině noční (asi o 7. hod. večír) na den dn-
J;. šiček dorazili do Prahy.
r
^
Ř
epice.
Jan z Hodějova Borotín dlouho nedržel; prodalf jej 1552 Ladi-
slavovi z Lobkovic. Nahodila se mu lepší koupě, totiž Řepice, statek
severovýchodně od Strakonic ležící.
Statek tento po drahně let býval v držení vladyckého rodu Ře-
pických ze Sudoměře. Poslední držitel z rodu toho, pan Adam Řepický,
byl svou dobou muž nad jiné na slovo vzatý, jenž na krajských sjezdech,
na sněmích i v jiných potřebách zemských přečasto býval jmenován.
Byl podkomořím královny Anny VJadislavovny i hejtmanem Starého
Města Pražského. L. 1548, když zřízen soud nad appellacími, pan
Adam v něm dosazen na lavici vladyckou. V létě r. 1551, když arci*
kníže Maximilian chof svou Marii španělskou, s nížto už v zái-í 1548
byl oddán, z posavadního bydliště jejího ve Špančlích k vůli koruno-
vání na království české přes Janov přivézti se odhodlal do starší říše
Habsburské, panstvo české spolu s uherským a rakouským budoucímu
králi vydalo se v ústřcty na přivítanou. Ke skvělé výpravě této při-
družil se i pan Adam Řepický. Ale zlo mu v tom zašlo. Roznemohle
se v Itálii, tak že musil zůstati v Miláně a tam 1551 i skonal. Tělo
jeho pochováno v tamním kathedrálním chrámě (cathedrali tumulatus
in aede quiescit, jakž dí idyllion Vita Orcina ve Farr. II. 25íi). Ježto
Jan, syn Adamův, již 1549 otce přcdemřel a v pohřební kapli Řepické
byl pochován, rod ten po meči vyhynul a erb Řepický, tři černé lilie,
vzal za své. Všecken majetek přešel na dvě dcery Adamovy, totiž na
Kateřinu, provdanou za Zdeňka ze Šternberka a na Sedlci, i na Aničku,
která r. 1553 ještě let neměla. Jelikož dědičky ty Řepice držeti ne-
chtěly, nabídl se za kupce místosudí, jenž za Řepici, Droužetice, Do-
manice a černěkov se vším a všelijakým příslušenstvím dal 7823 tolarův
čili kop a 21 grošů míš. Koupě stala se na dvakrát. Dne 4. list. 1552
koupeny Droužetice a Černěkov, dne 30. pros. t r. Řepice a Domanioe.
Tržní suma v prvém případu byla 3323 kop 21 gr. míš. a co pro-
středníci při smlouvě působili Oldřich Muchek z Buková a na Tucho-
řovicích, Jan ml. Kalenice z Kalenic a na Skvořeticích, Zdeněk Yitha
ze Rzavého ; tržní suma v druhém případu byla 4500 kop míš. a pro-
Digitized by V:íOOQIC
z déjin rodiny Rodcjovské, 977
středníky byli Vilém Přech z Čestic, Jan ml. z Hodějova, hospodářský
správce na statcích pana místosadiho, a Bartoloměj Čejkovský z Čejkov
a Da Božiovicích (Farr. IV. 504 a 509).
I tu se nový maj etnik pochlubiti chtěl básnickým svým přátelům.
Pozval zejména Matoaše Collina, Jiřího Handschia, Tomáše Mitise a
Prokopa Lupáče, aby spolu s ním zajeli na nové panství.
Z Prahy se společnost vypravila dne 21. máje 1556. Prvního
snídaní, jež zároveň obědem bylo, požili v Benešové, Mitis prohledl si
tam zříceninu klášterní, školu a faru. Pohoštění bylo skrovné; nedo-
staloť se jim nic než uzených ryb. Náhradou za to čekala na ně hojná
večeře v Glwtěticich. Mimo nejstaršího syna Bernarda, jenž studovav
nejprve práva, potom se oddal na vojenství a právě u císařského vojska
v Uhrách dlel, měl tehda pan Smil všecky děti i vnuky pohromadě.
Z Chotětic odebrali se do Chotéřiny, kdež druhého dne pohostinu byli
u pani Kateřiny za nepřítomnosti manžela jejího, pana Vácslava Hrušky
ze Strkova. Po obědě dále se vydali ke Zvikovu za mračného nebe.
V tamních vrších a dolech zbloudili, že teprv za soumraku spatřili
hrad, jenž jednak vysokou svou polohou, jednak oklikami splývajících
se tam vod Vltavských a Otavských, jakož i okolními lesy velice byl
pevný. Na Zvíkově seděl pan Hendrich starší ze Švamberka, veliký
milovník klasické slovesnosti, před tím (1544 — 49) sudí dvorský, jenž
nenadálé hosti na zejtřejši den zadržel. E večeři usedli s pánem a
s paní „mezi zástupy panen^ (inter puellarum greges). Sluhové hbitě
vína nalévali do velikých sklenic, jichžto vyprazdňováním a parami prý
odtud brzo vystouplými hostům vlhčil se mozek. Ani vůdce cesty, pan
místosudí, neušel tohoto zákona p^áckého; čím více nápojem dobře
mu chutnajícím hrdlo zavlažoval, tím živěji prý hostitele i hostitelku
bavil žertovnými řečmi. S panem Hendrichem, jenž mu seděl v právo,
udatně si připíjeli. Nic prý tu nescházelo k dovršení veselosti.
Posilnivše se spaním, záhy ráno vstali a na dvouspřežném voze
opustili Zvíkov. K poledni přijeli do Pisku (Pisna). Byla právě neděle
i šli do kostela na kázaní. Když se po službách božích vrátili do
hospody, překvapil je dar dvou velikých džbánů vína, ježto jim na
poctu obec Písecká poslala po dvou nosičích. Hospodyně uctila je
svým spůsobem, neustrojivši jim nic jiného než hovězinu, ale paterým
spůsobem připravenou. Když po obědě ubrus byl uklizen, zavítali k nim
čtyři z předních měšCanův, nesouce raky. Jedli i pili prý rozkošně co
hosté města.
Z Písku dali se přes Strakonice, kde místosudí právě si stavěl
dům nade vtokem Volynky do Otavy, k Řepici. Básníci s nadšením
pozdravili sídlo svého maecenáše, shledávajíce je pěknějším, nežli prý
se byli nadali. Dojeli tam právě o klekání. Paní Voršila, rodilá Jeníš-
kovna z Újezda, od 10. srpna 1555 třetí manželka Jana Hodějovského,
uvítala je se dvěma sestrama svýma. Jídlem a pitím hojně byli častováni
i bavili se výlety po lesích a lukách, rybnících a záhradách, vesnicích
a dvorech, po sýpkách a vodotečech. Matouš CoUinus a Tomáš Mitis
dojmy své uložili v básních, ku kterým podobná skládaní přidružili
Jan Banno, Vít Trajanus, Šimon Ennius, Samuel Rubin, Christophorus
Digítized by VirOOQlC
\
978 J' Jireóeh:
Schickias a Jiří Vabrušius *), jinou dobou na Řepici pohostinu pobyvše.
Ze všech zpráv, ježto zde (Farr. IV. 406—419, 500—519, 600—606)
jsou obsaženy, pokusil jsem se sestaviti jaký taký celistvý obraz, který
již snud proto nebude nevhod, poněvadž po skrovnu jest případův,
kde by se některého panského majetku vylíčiti dal tak úplný obraz
z dávné doby, jako je tuto možno. Nadto se u básníků našich za-
chovalo drahné momentův, jichž bychom marné se dohledávali v živoucí
paměti lidu.
V úrodné krajině, tak Trajanus počíná svou „topographii," jest
město starobylé, jehožto hradby obmývá žlutavá (flavescens) Otava,
podobná k Lydskému Paktolu, jenž zlatopískou blinu s sebou vlekl.-)
Majetnému městu tomuto odtud dostalo se jméno Fisek, lat. Aréna, ačkoli
prý učencům nyní (za XVI. věku) slovo Pisna. Před časy hojné tam
bývalo trusek zlaté rudy. Množství hald a jam podél břehu prý to
posud dosvědčuje, ale zlatonosný písek na dobro vymizel (at nuuc
auriferas amisit prorsus arenas). Nadto prý město, před několika lety
požárem byvši postiženo, sotva prý se od veliké té pohromy zotavuje.
Písek oplývá nadanými hlavami (ingeuiis), podnes však šetří starého
prostého mravu předkův; měšťané po jmění nelakotí a s obílím prý
se nedraží. Nikdeť Trajanus neshledal, aby obilí, chléb, ryby, zvéř
pernatá a srstnatá za levnější peníz byla na prodej. Jako Praha jest
hlavou všech měst českých, tak prý Písek vévodí v Práchenště, kteréžto
jméno odvozuje se od pustého hradu Práchně.
Hrad Řepice od Písku nepříliš je vzdálen a takovéto má sou-
sedství. Na východ jest věžatý hrad a úhledný městýs Štékné (Sstíekna),
sídlo výtečného pána Heralta Kavky z Říčan. Na jih jsou Strakonice,
sídlo konventu, převorství i mistra řádu sv. Jana s bílým kříženi.
Tuhou zeď, kterou město jest ohrazeno, nedávno před tím vystavěl
Strakonický mistr Jan z Rožmberka. K severu leží Sedlec, úpravný
hrad pána Zdeňka ze Šternberka, manžela Auny Řepické, a BadomyH
na stráni s pěkným kostelem a věží. Na západ stojí hrad Stíela,
někdejší sídlo Kraselovských, tehda majetek Vácslava Lískovce, pak
město Horazdovice^ od pánův z Ryzmberka založené a potud v jicb
držení jsoucí, konečně ves Droužetice, Mimo řečené sousedy byl tu
Jana Hodéjovského strýc, Vilém Přech z Oestic, královský prokurátor
a přísedící soudu zemského i komorního, jenž od Adama fiepického
byl koupil kus Otavy, mlýn a tři kmetcí dvory ve Slaniku.
O původu Řepice Trajanus opětuje hájku Hájkovu, jehož kroniku
od Hodéjovského darem byl obdržel, že prý hrad ten založila vdova
Kraselova a veliký poklad zlata v něm zakopala (kronika I. 39). Není
prý divu, že budova ta tolik let přetrvala. „Kdož prý neví, že staré ■
zdi, hradby a tvrze jsou pevnější nežli ty, jež nyní vlašská chasa '
(itala pubes) slabými rukami a rychlou prací zvedá pod oblaky, chybné
založené základy i povrch lichou a planou omítkou okrašlujíc, ježto se
') Básně Schickia a Vabrušia nejsou otištěny ve Farragines, nýbrž čtou se
v rukopisné sbírce Koděiovského v metrop. archivu; Schiekius nic pod-
statného neposkytuje, kdežto Vabrušius dosti mnoho podrobností podá>á.
^) „Auriferas qui secům traxit arenas.** Kdož l»y lu bi^zdťky nevzpomeuul
na „Otavu krivú zlatonosná** v rukopise Zelenohorském!
i
Digitized by V:íOOQiC
z d^in rodiny Hodéjováké. 97<J
hned trhají a rozpadem brůzuým dési? Divné torna dávají příčiny:
brzo prý vápno je špatné, brzo nedobře páleno, brzy cihly jsou syrové
a písek hrubozrný. Podívejme se na hradby starého Děvína u Prahy
(veteris Dievini moenia), za kruté Vlasty rukou dívčí zbudované a za
nedlouho potom ztroskotané! Podívejme se na ohromné kláštery, před
sto lety od zástupiiv Žižkových obořené, ježto zimním i letním nepo-
hodám prosté vydány jsouce a beze střech stojíce moknou, a nic méně
pevné stojí, anobrž pevnotou svou i novéjší budovy překonávají!"
Z takových prý skal, vápnem v jedno spečených, skládá se Řepice.
Zevně není liché omítky, nýbrž celý hrad spokojuje se přirozenou barvou
rudých cihel, ježto se na něm všude jeví až po nejvyšší vrcholy. I střechy
pokryty jsou červenými taškami.
Síň čelední, hned u brány ležící, rozdělena je na dvě prostory
(grande vaporarium, datur hic mansio servis). V jedné z prostor těch
je stůl předlouhý a sporý, že k němu drahně chasy směstnati se může
k požívání chutných darův Cerery a Baccha. Když pak stůl je prázden,
hodí se ke hře s kotouči (trudendis orbibus apta est ad ludos), kterou
se čilá mládež ráda baví. Druhá část síně patrně byla spalnou čeledi
hradské.
Opodál síně jest vytesána do živé skály přehluboká studně, chladnou
vodu mocným pramenem vydávající, z nižto čeládka pro kuchyni, pro
chlév hovězí a stáje koňské, jakož i lidem za nápoj vodu váží.
Do skály, na níž hrad stojí, vpraveny jsou četné komory, světnice,
veliká kuchyně, vinné a pivné sklepy do oblá zaklenuté (fornice convexo
structus), obsáhlé konírny, všecko proti ohni bezpečno, jmenovitě
sklepení, ve kterém Hodějovský uložil svou knihovnu spolu se zbytky
kněh slavného někdy mezi prvními humanisty českými Jana Šlechty.
Uprostřed hradu vedle studně pyšnou ke hvězdám hlavu vypíná
červená věž, do čtverce stavěná, na jejímžto temeni, na spůsob jehlance
zbudovaném a červenými prejzy pokrytém, stkví se zlacený kapr erbu
Hodéjovských, toče se podle vanutí lehkého větříka.
V prostředním patře věže jest kaple s vysokým stropem, z níž
vyhlídka jde na povlovné vlny Otavy a na kostel sv. Yácslava, u něhož
se pochovávají měšťané Strakoničtí.
Kolem ohrazena jest Řepice vysokým náspem a hlubokým do
skály vytesaným příkopem. Nad příkopem zdvihají se pevné hradby
s baštami, ve kterých uloženy jsou pušky (bombardae) a jiná zbraň.
Ke bráně vede zdvihací na řetězích most, Janem Hodějovským obnovený
a strážemi ve dne v noci opatrovaný. Nad mostem je vytesaný z mramoru
erb Hodéjovských. Dvůr hradní dosti je prostranný a i za parných
dnů průchladný.
Okolo hradeb jsou četné příbytky, všelijakými obrazy z věnčí po-
malované (circum muros habitacula multa structa patent, pictas effí-
giesque gerunt). Komnaty v nich jsou klenuté a úpravné. Jednu z nich,
ježto hledí na kostel sv. Jiljí, vystavěl Adam Řepický. Tam i pan Jan
8 paní svou za zimní doby přebývá ; vznešený panovník by prý obydlím
tím nepohrdl.
Jaká to budova, jižto viděti pod hradem? Jest to taškami (což
tehda mimo města vzácná věc byla) pokrytý pivovar — grata sacrae
Digitized by V:íOOQIC
980 J^. Jircček:
Cereri domus coquendae constructa — a vedle pivovaru hned chmelnice
s roční sklizní 250 měřic chmele. Na hvozdč nahromadéiio drahně
kup pšenice, a hned u hvozdu je šrotovna. Vodu k vaření piva beroa
dílem ze studně, hned u pivovaru se prýštící, hlavně pak ji privádéjí
trubami z pozemkův u vsi Rovné a přes ně kladenými. Blíže u pivovaru
jest sýpka, právě tehda znova vystavěná, pak jsou tam kolny, bílou
střechou prkennou (tecto niveo) kryté, kde se schraňují vozy, orní
náčiní, nádobí rozličné a sítě. Dáleji jest dv&r poplužní. Pole vzdě-
lávají se na trojí obor, totiž že střídavě část jedna úhoří, dvě pak
ostatní se zasévají. Na každou z částí těch sedláei zpívajíce vysejí sto
Pražských měřic zrna. K orní práci užívají koní, nikoliv volů. Mimo
pšenici a žito pěstuje se na polích oves, proso, mrkev, ječmen, mak,
hrách a čočka. Z luk ročně se klidí osmdesát velikých vozův sena.
Ve dvoře tomto drahně se chová dobytka hovězího, skopového i kozího.
Z mléka druhá paní Hodějovského, 1. 1555 zemřelá Anna Žahkovna
z Limburka, s děvečkami svými připravovala nečteno množství syrečkův
(casei innumeri).
U hradu je nově nad potokem vystavěný mlýn náchlební pod
rybníkem, jenž slově mkynskýj meloucí na tři složení, s krupníkem a
olejnou. Otrubami a jinými odpadky mlynář drahně krmí vepřového
dobytka.
Vedle cesty ke Strakonicfim jsou dvě plotem obehnané zahrady,
větší v právo, menší v levo, obě vysázené ovocným stromovím, jabloněmi,
třešněmi, broskvoněmi, morušemi, hrušemi, slívami a ořechy. V zahradě
na právo bigí tráva, při trojí seči dávajíc 12 vozů sena a tolikéž
Otavy. Značná část zahrady mimo to zkopána a zorána je v záhony.
Na nich rostou květiny a libovonné byliny, z jakých ladné dívky věnce
pletou a kytky vážou; daří se tam zelenina, zejména locyka, fenikl,
kuří noha (portulacca), sléz, bob, jemná řepa, řeřicha (nasturtium),
čekanka (intibus), což vše příhodno na postní krmč. Spatříš tam i jiné
zeliny, a semenné byliny, ježto do jídel jsou příjemnou přísadou, jako
matei-ídoušku (serpillum), koriandr, šalvěj, kopr (anethum), zrak zostrtyící
routu '), hysop,* petržel a uspávačný mák. Na jiném místě daří se
rozličné luštěniny, jako čočka, všelijaké íizole, cizrna (ciceres), dobrý
hrách a vlčí bob (lupinus) ; opět na jiném rostliny korenaté, jako
křen a ředkev (raphanus major minorque), paštrnák, česnek se za-
smušilou cibulí a rozmanitý, život nadýmající turín (divcrsaeque alvo
facientes murmura rapae). Jinde opět pěstuje se konopě a len. Zahrada
levá sena tolik jako pravá nedává, ale jest tam vyvýšené zemišté,
na kterém rostou melouny a tykve, sivozelené okurky a bachraté
dýně (turky).
Pod hradem rozkládá se ves, jedno s ním jméno nesoucí, se šesti
kmety a sedmi chalupníky, pod árok usazenými, a k panské robote po-
vinnými *). Kmetcí dvory zbudovány jsou náležitě (rite constructae aedes),
') Routa pokládána bývala za ochranný lék proti moru. V srpnu 15-Í2,
krátce před smrtí svou morem, Mr. Jan Orphaeus ])sal Hodojovskcnm,
aby mu poslal vína routou připravovaného, jimiž prý se zahánějí černé
jedy morové, oči zostřují a vilué choutky rozptylují. '
^) Nyní se v Řepici čítá 417 duší.
Digitized by VirOOQlC
z d^in rodiny Hod^ovské, 981
kdežto chalupnické baráky jen doškami kryty (tennes casulae stant stra-
mine tcctae). Úrok počítá se na 14 kop 24 gr. Ve vsi je farní kostel na
jméno sv. Jiljí, prejzy nově krytý. Mimo oltář tohoto svatého jsou tam
oltáře sv. Vácslava, Jana Evangelisty a Mikuláše. Při kostele tom
Pražský biskup Tobiáš z Bechyně 1. 1292 povolil 40tidenni odpustky
všechněm těm, kdo by tam na čtyry svátky Mariánské srdcem skrou-
šeným vykonávali jisté modlitby. Jiný podobný list pergamenový kostelu
Řepickému udělen od Tobiášova nástupce, biskupa Řehoře z Valdeka,
ano i od patriarchy Aquilejského, Mikuláše z Lucemburka, nalézal se
při kostele tom list, k prosbám bratří Ctibora a Prudoty z Řepice
r. 1359 v Roudnici daný, ač v datum tom vězí omyl nějaký, jelikož
patriarcha tento již 29. července 1358 byl skonal. Když se Hodéjovský
uvázal v Řepici, nebylo při kostele kněze, ale on hned uzavřel, že opatří
nadání farní. Blíže kostela je špitál pro osoby chudé, stářím sešlé a
choré, k němuž Hodéjovský učinil nadání ročně desíti tolarův.
Domaníce (nyní 148 duší) leží od hradu na sever u cesty k Ra-
domyšli, farní své obci. Y Domanicích čitá se 20 selských usedlostí,
ježto 70 kop 14 gr. nesou úroku. Tam spatřiyí se zříceniny, zdi a
podvaly někdejší tvrze, kde sídlívala manská rodina Domanických; dle
svědectví Trajanova (Farr. IV. 504) se, nepochybně na Řepici, chovala
listina 8 pečetí Jana z Domanic.
Drauzetice, DrMetice (nyní 429 duší) jsou na severozápad od
hradu ; farou za XVI. věku patřily ke Strakonickému pohřebnímu kostelu
sv. Vácslava, kdež samostatná duchovní správa teprv 1. 1787 byla
zrušena. V polou XV. věku Droužetice byly majetkem vladyk Kočkův
z Milenic, starším tvarem Milonějevic, Miloněvic, kteří, jako většina
menší šlechty tehdejší, z řemesla provozovali válečnictví. Nejstarší
známý člen toho rodu byl Jan Kočka, purkrabí Bayorftv ze Strakonic,
do 1411 jmenovaný (Arch. Č. VI. 19 a 462). Za krále Vladislava
Kočkové stáli při pověstném Rackovi Kocovském. V listopadu 1477
spolu s ním na Horažďovicích se zavřevše, téměř rok odolávali vojsku
panskému, kteréž je, z počátku pod Bohuslavem ze Švamberka, obléhalo.
V polovici XVI. věku rodina Kočkův již byla vymřelá. Poslední známý
Kočka byl Vácslav, jejž i. 1505 pan Adam Řepický s branným lidem
královským byl vypravil proti Šlikům. L. 1552 tvrz Droužetická již
byla pusta, a Hodéjovský, koupiv ji před Řepicí, obmýšlel ji znova vy-
stavěti, s čehož však později sešlo.
Ves Černékov, nyní Černekov zvaná a 61 duší čítající, leží severně
od Droužetic; za XVI. věku farou náležela k Radomyšli.
Území statku Řepického čítalo několik lesnatých vrchův.
Jahvcový vrch (mons juniperis consitus) klade se mezi Draužetice,
Cerněkov a Řepici. Jalovce za XVI. věku vážili si nejen jako vyku-
řovadla proti morovému vzduchu, ale i proto, že dřevo jeho nepodléhá
hnilobě. Vrch složen byl z vápence, jejž dílem na stavební vápno vy-
palovali, dílem tesaného za zdivo potřebovali; ano prý od kameníkův
v rozmanité tvary býval upravován, žeť i stoly kulaté a čtyrhrané
z něho dělali a železem (dolabrum) je leštili. Vápenné lomy byly také
a Řepice, kde se z nich i podnes těží ; tam z daleka přijížděli o kámen.
U hradu nad rybníkem mleynským uvozuje se vrch Čemovice řečený.
Digitized by V:íOOQ 16
982 J' Jireček:
Na sever od brada, značně nadeň vynikaje, zdvíhá se vrch řečený
Jaslo či Jaslovec (na mapě geu. štábu JcícIo, 520 m.), porostlý duby
a borovicemi, pro útesy skalní těžko dostupný. Na vyklučeném temeni
jeho Adam Řepický vystavěti kázal, ale nedostavěl kapli proraénéní
Páně, od nižto byla rozsáhlá vyhlídka po krajině.
Za Jaslovcem na sever a nad Domanici vrch Vostrey, posud tak
řečený (518 m.)i porostlý břízami, jilmy, puSpánem čili zimostrázem
(buxus), borovicemi, lískami a tisem, z jehožto dřeva tehda dělali vře-
ténka k navíjení bavlny (fusis utile lignum, si qua volet mulier bom-
bycina volvere fila). I lékařské byliny prý se na Vostrém dobře dařily.
Vrcholek Vostrého utvořen ze strmých skal, z nicbžto po různu vy-
nikaly jednotlivé stromy; odtud prý jméno.
Jiný vrch polohy zevrubněji nepopsané, ale nepochybně Vostrému
na východ, slul Kocúrov; byl prý ploský, tak že se hodil k orbé.
Rolníci tam všechno stromoví lesní vykáceli a kameni, ježto jim vadilo,
vybravše v hromádky složili.
Pod Kočárovém k Řepici spatřovaly se pozůstatky pustého dvora,
jenžto slul Limuzy, „Po jedné straně zelenají se hory a lesy, v nichž
ladná Diana provozige svdj rej, druhá strana pyšni se ozdobou pří-
větivých luk; tam prý přebývají Fauni a Pieridy. Předhlídavý osud
lahodným Camoenám upravil tato krásná sídla a výborná místa. Po
celé vlasti není prý nikoho, kdo by tak luzným místem vládl. I postupiž,^
volá v básni Limusa locus amoenus Enniua k Hodějovskému, „Zí-
musium posvátným Camoenám, aniž bys však učené bytosti Aonid odtud
vypuzoval." Nejčastěji končinu tu navštěvoval Mitis, kochaje se nejen
v půvabech místa a ve zpěvu lesních ptáků, ale nadto tím se teše, že
on i s potomky svými slouti bude Límuzským, Limusius. Byl zajisté
v době, kde se návštěva Collinova a přátel na Řepici udala, Hodě-
jovský již učinil kroky, aby, podobně jako se stalo 1. 1542, noví čtyři
z básnických jeho přátel nabyli šlechtické hodnosti. Jako 1542 vymohl,
aby Collinus, Trajanus, Orphaeus, Rodericus a Šentygar psáti se mobli
z Chotéřiny, tak nyní Jiříkovi Handschiovi, Tomáši Mitisovi, Jiříkovi
Vavrušiovi a méně známému Janu Věžskému při králi podle jiného
majetku svého vyjednal přídomek z Limuz, latině a Limuso. Královský
diplom dán na to dne 4. června 1556, tedy snad ještě za pobytu
Řepického našich básníkův. ^)
Další vrch uvozuje se i v básních i v zemských deskách nad
Droužetici co Eyšov (Riszow, Rischow), jehož jméno lid ode dávna
odvozoval od rysa, jednou prý tam zabitého (a pieta pantheřa, iu illo
occisa saltu), což ovšem již podle tvaru slova toho, ještě pak více
proto jest nepodobno, že rysův za dob historických v Čechách sotva
* ') Pustý dvůr Limuzy pod Kocůrovem opětovně se i v deskách zemských uvo-
zuje,'zejména v 1. 1563, 1564. Jméno to patrné odvoditi skiií od kmene Lé-
i mužův, kteří dle zakládací listiny biskupství Pražského setlěli na severu
; českém v sousedství Děčanův, nepochybně v poříčí reky Bíliny. Jest to
j tedy druhá osada téhož názvu v Cechách; jedny totiž Limuzy podnes
1 trvají u Českého Brodu. Třetí Lémmzy byly u Slavína na statku Vičko*
^ vickém v Táborsku, jakož vysvítá ze zápisu manství Vyšehradských
\ (Auersperg, GerichtshOfe II. 12 a 14).
Digitized by V:íOOQIC
z d^in rodiny Hodfjovské. 983
asi kdy bylo. Na Rysové provozováno čihařství, hlavnc pak dubiny
tamní útulek poskytovali zajícftm, liškám a kancům. Se zvláštní zálibou
tam bonival tehdejší mistr Strakonický, pan Zbyněk Berka z Dube.
Překrásné doby, kterými se vrcholek Ryšova někdy zdobil, pan Zdeněk
ze Šternberka byl dal vykáceti, tak že za Hodéjovského okrasy té
více nebylo. Místo Ryšova na mapě generálního štábu položen nyní
les Tisovník.
Po Jaslovci co nejvyšší vrch na Řcpicku označuje se Hradec
podnes tak klovoucí a na západ od Yostrého i Jaslovce ležící, tehda
hustým lesem až po temeno zarostlý. Hojné tam bylo jedlí (jichžto
pně prý zvláště ke stavění člunův se hodí), bukftv, jasanův (výborných
prý na dělání oštěpův), olší vodomilovných, rozložitých tisův, lískového
ořeší, bl^z, zelených vrb (z jichžto proutí selský lid prý plete košíky).
Trním províjel se břečtan, z něhož za doby zimní pletli věnce (virides
bederas, e quibns algcnti tempore serta parant). Jméno samo ovšem
ukazuje, že na vrchu tom někdy bývaly hradby; zbytky jejich spatřil
tam £nnius a kolem vrchu viděl hluboký příkop (circum montem fossa
profun(ta manet).
Za nejnižší Řepických vrchův uvozuje se Sosnovec, nazvaný po
sosnách, jimiž hlavně byl poroátlý. „Dant fragiles sexto monti non
falsa myricae nomina'' dí o ném Ěnnius, na pokraji dodávaje: »Vulgo
Sosnowecz" (Farr. IV. str. 501). Na první pohled etymologie tato pře-
kvapuje, jelikož jménem myrice obecně se označuje tamarisk. kteréhožto
stromu za XVI. věku v Čechách jisté nebylo. Zevrubnějším připatřením
shledává se tu táž obměna významu, s jakou se ve staré češtině, ze-
jména i v nejstarším českém překladu bible, potkáváme při oriontálských
stromích. Jako zde palma vykládána bývala na vrbu (odtud i sv. Pal-
matius slově Vrbata), cedrus na jedli, platanus na javor a pod., po-
dobné slova myrica či merica užíváno za sosnu čili borovici. *) Mezi
sosnami na Sosnovci rostly jasany (jichž dřeva užíváno na dřevěné
nádobí), kíilina (labrusca) s červenými bobulemi, vítaným to ptactvu
zobem, habry (dobré na pluhy a vozy), zelený pušpán, širokovětvá
svída (ilex), dáleji strom s dřevem šafránové barvy na vřeténka se
hodícím (t. j. tis), javory (platanus) s větvemi převelice hustými,
z jejichžto dřeva robily se lžíce. Vrch tento ležel nad mleynským ryb-
níkem i třeba ho hledati na západ v nejbližším okolí Řepice. U Sos-
no vcc Vavrusius uvozuje les Žernov zvaný.
Mezi vrchy, lukami a rolemi nalézalo se několik rybník&v, ježto
se napájely potokem Vohryné řečeným, z rozmanitých studánek a mokřin
se hlavicím a od Leskovce na jih k Otavě plynoucím. Jeden pramen
vyvaroval se na úpatí vysoké stráně, nad černěkovem a pode vsí touto
s Vobryní se spojoval. Selský lid vodu jeho velice znečišCoval; k za-
bránění toho postavil tam Hodějovský sloup s malovaným obrazem
Krista Pána. Ve Vobryni bývalo hojně rakův a ryb, jmenovitě pstruhův
(podle popisu soudíc, tak řečených olšákův : qui gcstant flava rnbicunda
sub cute carnes, iiique suo maculas corpore ferre solent). Když pak
') Viz Bohemár (str. 33) a slovník Rozkochaného (^str. 70).
Digitizedby VjOOQIC -^
tž^r 984 t/. Jireček:
I^V nastaly přívaly a voda rostla, objevovaly prý se veliké ryby, jaké
ř^> bývají v Dunaji a v Labi (patrně splavené z hořejších rybníkův).
íš/*- První rybník, kterým Vobryně protéká, byl veliký Bomanický,
?^ . kdo převeliká hojnost ryb i vodního ptactva; nížeji ležel prostřední
fe Bomunický a Koryto pod vrchem Hradcem, tento tak nazván pro délku
Pv\ i hloubku svou, „pod kterým (jak se dí v zápise z 1. 1552) se mleyn
^/V může udělati," což od Trojana takto zlatiněno: „Sub qua ad frumenta
^/ terenda saxis, praecipiti gyro et vi labilis undae ductis, una potest
y condi mola" (pod kterým k roztírání obilních zrn žernovy, bystrým
%' kolem a silou tekuté vody taženými, mlýn se vystavěti může). Nyní
f tam tuším stojí pila. Čtvrtý rybník slul Bosávek, nazvaný prý po
i'. mnichovi, tvrdé dřevěnky za obuv nosícím, jenž rybník ten buď založil,
■;H anebo zeměměrstvím poučen první ven z Vobryně vodu převedl. Bo-
sáček, „kdy by kolivěč k spouštění přišel, tehdy rybník mleynský, který
u Řepici jest, má se splavem poupustiti, aby též Bosáček mohl volné
zloven býti" (záp. 1552). Pod Droužetici byl pátý rybník, jejž někdy
paní Markéta z Guttnšteina, manželka Adama Řepického, zvláště sobě
oblibovala a o násadu proň pečovala. Dále tam byly dva rybníčkové,
jeden „v drahách" Draužetických k napájení hovězího a skopového
dobytka, druhý „jedouce k Strakonicňm v polích."
U Řepice samé, mimo mleynský rybník již svrchu dotčený pod
vrchem Sosnovcem, ještě se uvozuje patero jiných rybníků, totiž Tmovcc^
Okrouhlík větší a tner^i (neb hořejší a dolejší), Kočka a besejnwný,
Mleynský rybník obklíčen byl jednak Sosnovcem, jednak Inkami (70 kop
kapřího plodu). Tmovec leže mezi trním, tak že mu mnohých hlídačů
třeba nebylo, poskytoval hojně kaprův, pstruhů olšáků, bodlavých
okounův (rumbi spinosi) a úhořův (40 kop plodu). Pod Trnovccm
sloužily dva rybníčky na pěstování plodu, totiž Okrouhlík (orbieulus), podle
, podoby své tak zvaný, vetší či hořejší (30 kop plodu), menší či dokjši
(25 kop plodu). Z Trnovce voda odtékala do Vobryně, voda z většího
Okrouhlíka měla spád svůj do menšího. Kočka dlouho byl zanedbán
i zarostl trním. Šestý, nejmenší a nejmělčejší, zvláštního jména nemající,
ležel pod samým hradem, měl vodu vývařičnou, proto v létě chladnoa
a v zimě vlahou, tak že tam v kterou koli dobu bylo lze loviti okouny
(rumbus), pstruhy a štiky (lupus). Sic jiné ryby v rybnících Řepických
Vabrušius uvozuje tyto : *) úhoře, bělice či hříze (fundulus), parmy
(mullus), kapry (carpio) a „caramus," což po česku vyložiti neumím
(srov. carabus = kapr v Bohemáři a u Rozkochaného). Mínění tehda
bylo, že ryby tyto do Vobryně a do rybníků přicházejí z Vltavy (nara
de Muldavicis hi pisces ťluctibus intrant hune rivum).
Toť jsou v podstatě všecky zprávy o Řepici, dokud bývala oblí-
beným sídlem panským. Nyní z hradu ani zřícenin není; byloC staviva
') Rumbus dle Bohemáre (str. 28) a Rozkochaného (str. 6B) jest „okún,"
jemuž se nyní ovšem jiné jméno dává v latinské systém atice. Vůbec se
latinská nomenklatura přírodopisná za XVI. a starších věkň namnuic
různí od nynějšího názvosloví, i dopustil by so hrubého poklesku, kdo
by, nedbaje starých slovníkův a herbářův, podle iiyncyšího spňsobu slovňm
latinským smysl český podkládati chtěl.
Digitized by V:íOOQIC
z dějin rodiny Hodě}ov8ké, 985
k novějším badovám užito. Jen studně hradní zůstala a slouží podnes. ^)
Kostel Řepický po 301eté válce přeměněn na jméno sv. Máří Magdaleny,
ale fara při něm zrušena a duchovni správa 1. 1670 přikázána ke
Štěkni. «)
Svrčoves.
Po smrti druhé své choti, Anny Žabkovny, Hodějovský brzo
nalezl nevěstu, totiž Yorsilu, dceru Jana Jeníška z Ůjezda a na Svrčovsi,
místokomornika v král. českém. Šimon Ennius, Martin Rakovský,
Matouš Gollinus, Tomáš Mitis a Jiří Haudschius opěvali sňatek tento.
Voršila narodila se na hrade, o němž Eunius dí, že byl požehnaný
dívkami. Byloť tam dcer tolik, kolik rusovlasý Apollo spatříme ve svém
kruhu Mus. Ano Mitis co dvorný básník i ku každé slečně připojil
hned soudružnou jí Musn. Nejstarší slula Alžběta (Galliope), k ní pak
řadem družily se Apolonie (Clio), Voršila (Euterpe), Ludmila (Mel-
pomene), Helena (Terpsichore), Marianna (Erato), Kateřina (Polyhymnia),
Magdalena (Urania) a Markéta (Thalia). Všecky prosluly hospodárností
a smyslem pro domácnost. Když na hradě byli hosté, matka sice vrchní
správu vedla, ale dcery se jedna po druhé v řízení kuchyně vystřídávaly.
Jako matka, paní Anna, byla mistrná hospodyně, tak otec Jan Jeníšek
byl rozumný a přísoý hospodář a pod okem páně vše se výborně a
řádně dařilo. Rovněž dcerám i synové věrně plnili, co na ně náleželo.
Nejstarší z nich Vilém za nepřítomnosti otcovy řídil hospodářství polní.
Druhý syn Burjan, pěkný a bystrý mladík, dívkám zvláště oblíbený,
horlivě pěstoval myslivost, honě zajíce i medvědy. Nejmladší Ladislav
či Lacek vynikal vtipem, i dán byv na studie, mezi současnými právníky
požíval dobrého jména.
Svrčoves^) leží severně ku Klatovům nad řekou Úhlavou. Tam
nad rybníkem a pod samým lesem červenal se zámek Jeníškův z cihel
zbudovaný a opatřený věžemi. Pozemky, k statku Svrčoveskému ná-
ležející, nehrubě byly rozsáhlý. Nyní jsou částkou panství Chudenického.
Ze staré slávy nic nepozůstalo; zámek zajisté proměněn v pivovar a
ovšem podle účelu toho celkem přestavěn.
Svatbu slečně Voršile vystrojiti vymínil si nejv. komorník, pan
Adam ze Šternberka, jemužto Jeníšek v úřadě komornickém věrným
byl pomocníkem. Dne 10. srpna 1555 sjela se na Zelenou Horu sva-
') Potok Vobryně nyní pozbyl starého jména a rybníky, dle Sommcrovy
topografie kraje Práchenského (Prag 1840, str. 109 a 112) shyí: Rakovský,
Blyskavec, Brodíř, Zrcadlo, hořejší a dolejší Vokronhlík, hořejší a dolejší
Mleynský, Pilský a Korytský u ílepice, Podvesní, Jordán, Dražský a Babák
u Droožetic. Které by nynéjší rybníky se starými se shodovaly, toí určiti
zůstaveno bndiž očitým znatelům místopisu Kepického. Mapa generálního
štábu (i nejnovějšího vydání) v té příčině nevystačí již proto, že u mnohých
předmětů v doloženo není názvu.
') J. Trajer, Diócese Budweis (Budweis 1862, str. 576).
^) Jménem Svrčoves znamená se ves osoby Svrk řečené (Svrčia-ves), ale
zdánlivá podoba ke cvrčku postačila vrchnostenské kanceláři, aby ves tu
překřtili na Chrillendorf.
Digitized by VirOOQlC
986 J' Jireček: Z déjin rodiny "Bod^ovské.
tebni společnost k velikým hodům. Třetího dne potom Hodéjovský si
novou pani odvezl na Řepici.
Hlučné dni Svrčovsi nastaly znova, když se tam dne 9. října 1556
Hodéjovskéma narodil syn. Paní Voršila se k poviti byla uchýlila
k matce a tam vyčkala dne svého. Hodějovský radostnou o tom zpráva
obdržel listem tchánovým a ihned se dal na cestu do Svrčovse. V Kla-
tovech zastavil se u £nnia, který tehda náhodou dlel ve Stříbře,
i navštívil jeho ženu, jež se též těšila novorozenci Vladislavovi. Na
Svrčovsi se přeblažený otec hned starati jal o krtiny. S tchánem vydal
se k okolnímu panstvu kmotrft prosit. Zejména k přátelské povinnosti
této obral sobě tyto tři pány, totiž Petra čejku z Olbraniovic na
Němčících, výmluvného i věhlasného starce, Tristrama z Přede nic,
udatného vojína, otce četné rodiny, muže v radách vynikajícího, jenž
ve sporech často zván býval za smluvce, konečné Jiříka Haranta, jenž
tehda ještě sice byl mlád, ale pro opatrnost svou na slovo vzat, jsa
bystrý řečník český, nadto pak hbitě mluvě po nt^mccku (patři a disertas
lingua, germanae promptus sermone loquelae), a pilný čtenář knéh
posvátných. *) K úkolu kmoter dožádány byly Kateřina Cheynovská,
manželka pana Heralta z Říčan, Anna Říčanská, manželka Pavla Ma-
lovce, pak panna Eva ze Skůr, společnice paní Kateřiny.
Hodějovský synovi svému dal jméno Bohuslav patrné zpomínkoa
nejen na slavného básníka Bohuslava Hasištoinského z Lobkovic, ale
zejména na mladistvého básníka a již probošta Vyšehradského, Bobo-
sláva z Hodějova, jenž k obecné žalosti všech přátil, domů vraceje se
z ciziny, smrti byl podlehl v Trieru koncem ledna 1553.
Ku krtinám sjelo se mimo to všecko příbuzenstvo, jen Lacek
Joníšek dostaviti se nemohl, i slavně byli pohoštěni. Na předním místě
seděli otec i děd novorozencův každý u jednoho stolu ; kolem otce
usadili se kmotři. Veselá zábava při dobrém víně a chutném jídle roz-
jařila mysli.
Veliké byly naděje na dítě Bohuslava vzkládané. Tomáš Mitis,
Vavřinec Špan, Šimon Proxenus ze Sudetů, Jiří Vabrušius, Šimon
Ennius narození jeho velebili básněmi, ale neminulo půl léta, a již
lyry své připraviti musili k žalozpěvům nad zmařeným mladým životem,
jako prý „nad větví ze starého pně vypučelou, již to zlomila drsná
ruka Boreášova.**
') JiKk Harant tento hyl otcem slavného našeho cestopisce KriŠtofa i zemřel
r. 1684. Za manželku mél Marianou z Přede nic, nepochybné dcero
Tristrama, druhého kmotra.
DigitizedbyCfOOQlC j
J. Hrubý'. Sektářstvi na Musi. 987
Sektářstvi na Rusi.
Napsal
Jaromír Hrubý.
m. Sekty mystické.
1. Lidé boží (chlystové).
ábožeDství vyloudilo ze stran srdce lidského nejnéžnéjší zvuky
lásky a vyzbrojilo člověka duchem nejvyššího hrdinstva; avšak
ani toho nelze popříti, že nebylo na světě podlosti, mrzkosti
a ukrutDosti, jíž by nebyl schopen člověk pod záminkou, že to
„k větší cti a slávě boží." Probírajíce se v listech historie
ruského sektářstva, z něhož čtenáře nezřídka ovívá dech prvního kře-
sťanství, staneme náhle při pohledu na potvornou příšeru, která svila
sobě hnízdo v lůně těhož sektářstva, a ptáme se mimoděk, kde se molil
vylíhnouti takový paskvil na náboženství a lidskost, jako chlystovština
a skopectví i trneme úžasem, jak hhiboko mftže klesnouti člověk ve
„službě boží.''
R. 1732 za panování Anny Ivanovny donesl stíhaný tehdáž lupič
Karaulov Moskevskému vojenskému náčelníku, hraběti Saltykovu, že
jsou v Moskvě náboženské společnosti, které při svých schůzích tropí
věci nezákonné, klaní se sobě navzájem a prorokuji si. Slovo „prorokují**
hnulo gubemátorem. Byloť prorokováni na Rusi přísně zakázáno od
těch dob, co Rostovský biskup Dosithej byl od Petra Velikého potrestán
smrtí za to, že „prorokoval" carové Avdotiji Fedorovně v Suzdalském
klášteře, kdež byla uvězněna od svého manžela pro účastenství ve
spiknutí careviče Alexeje. Dán ihned pokyn policii, přívrženci neznámé
dosud společnosti zatčeni a soudní vyšetřování odhalilo novou, ruské
vládě do těch dob skoro neznámou sektu chlystovskou, jejíž tajemství
naplnila úžasem soudce i vládu. To, co vynesl na jevo soud, bylo tak
nové, tak nepodobné ruskému rozkolu, že již tehdáž uznali za vhoduo
neslučovati nové sekty s rozkolem, i dáno jí jméno „kacířstvo kva-
kerské." Yizme, na čem se zakládalo učení domnělého ruského kvakerstva.
Prvopočátečně — tak věří chlystové — hospodin bůh sestoupil
na zemi v Římě a v Jerusalemě, i zašil na zemi víru křesťanskou.
Víra ta dlouhou dobu zářila po vší zemi. Než časem začala záře je^í
blednouti a 300 let potom zjevil se antikrist, vyšlý z řádu mnišského
a vyhubil na zemi pravou víru i svátosti její.
V takové spoustě obecné zbyl jen nepatrný hlouček spravedlivých
„lidí božích." Na úpěnlivé jejich prosby sestoupil hospodin bůh po
druhé na zemi a vtělil se v osobu sedláka Danila FUippoiHČe, aby
osvítil Rus pravou věrou. Danilo Filippovič vdechl božství v Ivana
Timofějeviče Suslova, kterýž se takovým spůsobem stal pravým synem
božím, druhým Kristem. Na dovršení svého díla Danilo Filippovič dal
lidem dvanáctero přikázání. Sustov, nový Kristus, zavedl „svaté besedy"
Digitized by V:íOOQIC
988 eT. Hrubý:
a „řádění" *), skrze něž duch sv. sestupuje na vyvolence boží, proroky,
a jimi řídí spasení lidí božích. Danilo Filippovič zavrhl všechny knihy
a všeliké podání, i velel říditi se jedině vnuknutím ducha svatého.
Prorokování jest pramenem vší moudrosti; proroci naznačují každý
skutek, každé jednání členů sekty a proto věřící jsou povinni podro-
bovati se bezvýminečně jejich výrokům.
Víra lidí božích jest jediná apoštolská; ona jest pravou říší
Kristovou, říší pravdy a lásky. K nejvyšším stupňům dokonalosti vede
snaha „po tajemné smrti Adamově a vzkříšení Kristově." Prostředky
k dostižení toho jsou: panictví, přísný půst, týrání těla, modlitba a
„radění." Tím člověk umrtvige v sobě vše lidské, srdce jeho obrací
se ve chrám boží a jeho vůle stává se vůlí boží. Člověk takový odumírá
světu (Adamu) a vstává z mrtvých Kristem. Od té doby cokoli myslí
a činí, není více jednáním lidským, nýbrž je plodem ducha svatého,
který v něm sídlí.
Obřady, duchovenstvo a chrámy pravoslavné nemají pro lidi boží
nijaké ceny. Možno však chrámy navštěvovati a všeliké obřady tam
vykonávati „pro strach židovský."
Mravouka lidí božích, obsažená ve dvanácteru přikázaní Danila
Filippoviče, velí: vína, piva nepíti; v neděli a ve svátek po radovánkách
nechoditi, nýbrž modliti se a „raděti" ; posty ostříhati ; světských písní
nezpívati ; nekrásti ; nespílati, jméno ďábla nevyslovovati, nýbrž vrahem
(nepřítelem) ho nazývati; neženatým neženiti se, ženatým rozženiti se
(t. j. žíti se ženou jako bratr se sestrou); druh druha nesouditi;
v lásce přebývati a v ducha svatého (t. j. prorokům) věřiti.'^) —
Ani věrouka, ani ethika lidí božích neobsahovaly, jak patrno,
původně nic nápadně hrozného. Však to byla pouhá theorie, která
u chlystů sestárla neobyčejně brzy a v praxi vypadla zcela jinak, jak
dále uvidíme. Prve však ještě několik slov o původu lidí božích, jimž
dali Rusové jméno chlystů za to, že se mezi nimi vyskytovali ob ías
různí „kristové". Zkomolili totiž slovo „christ" ve „chlyst."
Chlystovský mysticismus, úplně odporný povaze lidu ruského,
vždy více se klonícího k realismu, vedl hned z prvopočátku jeho
zkoumatele na myšlenku, že původ jeho nemůže ležeti v domácí půdě,
nýbrž že sem zanesen z ciziny. Zvali proto chlysty, jak již praveno,
ruskými kvakery. Kritičtí badatelé ruského sektářství za našich dob
shledali ovšem, že kvakerstvo neleží v základech chlystovštiny, objevili
však stopy vedoucí z jedné strany do hluboké starobylosti a ukazující
na spojení chlystovských zásad s učením bulharského mnicha Bogumila,
který přispůsobiv manichejský a pavlikiánský analismus ke křesťanství,
stal se v X. století zakladatelem pověstné po celém jihu evropském
') „Radéti" (truditi se) znamená chlystům i skopcům kroužiti se hbité na
jednom místě, aneb společné křepčiti okolo modlitebny, až se hlava za-
krouží, dech se vzpřící a nadejde sta? jakéhosi opojení, jež pokládají xii
znamení, že duch svatý na ně sestoupil.
2) P. J. Melnikov, Tajnjya sekty. Russk. Věstn. 1868. V. — N. V. Rentskij,
Ljudi božji i skopcy. Moskva 1872 — nejlepší to spis o chlystech a skoprich
do první poloviny našeho století. — Téhož autora Moskovskije liožji ljudi
vo vtoroj polovině XVIII. i v XIX. stolétiji. Kussk. Včstn. 1&S2. V,
Digitized by V:íOOQi6
Sektářsivi na Buši. 939
sekty bogomilské *) (albigenské), jejíž pozdní květ, adamité, byl zle-
pověstným i v Čechách; z drahé pak strany vedla stopa do Němec a
končila u mystiků XVII. století, Leydenského Jakuba Bóhma a Vrati-
slavského Quirina Kahlmanna.
Učeni bogomilské vniklo na Ras současné se křesťanstvem. Jij^
za knížete Vladimíra odsouzen v Kijevé bogomilský skopec, mnich
Adrián. Od dob Vladimírových až po Nikona táhne se nepřetržitý
řetěz d&kazfl, že přívrženci kacířstva bogomilského stále se nacházeli
i na Husí. Vyskytovali se mezi nimi ob čas i samozvanci kristové.
Tak za Dimitrije Donského ve XIV. století toulal se po Rusi Ižikristus
Avcrjan, jenž upadl v ruce Tatarů a byl od nich zahit. Za Ivana
Hrozného na konci XVI. století popraveni v Moskvě Ižikristus Ivan
Jemeljanov a Ižibohorodice Marja Jakimova. Na počátku XVI. století
jakýsi Ižikristus i s dvanácti apoštoly zatoulal se z Ruska až do Slezska
a tam se pomstil skoupé jedné ženě tím, že jí zapálil chatu. Po celou
tu dobu vyskytovali se přívrženci bogomilského kacířstva na Rusi jen
porůznu. Atmosféra ruská nepřála jejich vzrůstu. Teprve na konci
XVII. století naplnil se vzduch ruský tolikerými zárodky všemožného
sektářství, že bogomilstvo mohlo zapustiti kořeny a od téch dob stalo
se nevypleniteliiým plevelem, bujícím ve vlhkém stínu pověr a předsudků
po celé Rusi.
Petr Veliký přál jak známo Němcům. Za prvních let jeho pa-
nování vznikla v Moskvě dosti četná kolonie Némců, hlavně protestantů.
Quirin Kuhlmann, zvčdév o Moskevské kolonii, umínil si hlásati tum
své nové, samospasitelné učení. Kuhlmann byl jeden z nejvýstřednějších
Nčmců XVII. století. Za];řednuv již dříve v mysticismus, uvrhl se šílené
v jeho náruč, když se byl v Leydeně seznámil s učením Jakuba Bfthma.
Zavrhnuv všechny knihy i všelikou nauku, jal se nejpřísnějším aske-
tismem rozdmychovati v sobě Jiskru ducha svatého*', a když nabyl
přesvědčení, že se duch sv. v něho vtělil, počal prorokovati a obraceti
celou Evropu na svou víru. Vedlo se mu však špatně; odevšad, ba
i z Cařihradu ho vyhnali a proto se odhodlal býti spasitelem Ruska.
Přišed pod cizím jménem I. dubna 1689 na Rus, byl přijat
nadšeně od jedné strany Moskevských Némců, náchylné k mysticismu ;
avšak výstředným fanatismem vzbudil pozornost vlády a 4. října téhož
roku byl již veřejné upálen ve srube na „Krásné ploščadi" s učenníkem
svým Němcem Nordermannem. Ale símě jeho učení bylo už vrženo na
ruskou půdu, lyalo se a vydalo zlopověstné ovoce. Poslední léta
XVII. století byla nad jiná příznivější blouzněním všelikého druhu.
Mysli veliké části národa byly pobouřeny rozkolem nikonovským a ne-
náviděnými novotami Petrovými. Všude se hlásalo, že antikrist se už
zjevil ; krev popravených sektářů kouřila se k nebi ; základy starobylého
ruského života se rušily a pověrčivý lid, rozplašený po lesích a po
skalních slujích, leže v rakvích a prozpěvuje pohřební písně, očekával
každé hodiny soudný den.
*) Bogomilci věřili, že lidské télo je dílem ďáblovým, vzdalovali se všelikých
zábav, štítili se masitých jídel, hlásali největší přísnost mravů a zavrhovali
manželstvo.
osv£ta 1883. 11. Q^
Digitized by V:íOOQIC
&90 •/. tírulý:
Což divu, že za takových okolností do myslí lidu nalézaly přístup
nejzpozdilejší pošetilost a nej šílenější fanatismus. Ano čím šílenější
byla nová myšlenka, tím vítanější byla mnohým. Za takových okolností
vznikla v Moskvě okolo r. 1700 první, nyní již čistě ruská společnost
„lidí božích" čili chlystů. Náčelníkem jejím byl první chlystovský kristus
Ivan Timoféjevič Suslov, učedník báječného chlystovského „boha sa-
baotha" Danila Filippoviče, pod nímž se ukrývá bez pochyby historický
Kuhlmann. ^)
Za nedlouho rozšířila se chlystovština po všech guberniích okolo
Moskvy a každého roku vznikalo několik nových chlystovských „ko-
rábů" — tak totiž zvány chlystovské společnosti. Nejpřednějším z nich
byl první koráb Mo3kevský, jehož „kormidelníkem" byl sám kristus
Ivan Suslov. Okolo r. 1710 ustrojil ve svém domě modlitebnu a tam
scházeli se jeho věřící na „svaté besedy" a na „radéní."
Hle obraz chlystovské bohoslužby za prvních dob trvání sekty.
V prostorné jizbě dřevěného domku sedí na lavicích podél stěn asi
30 osob, napravo mužští, na levo ženské. Všichni jsou bosi; mužští
oděni v dlouhé bílé řízy, přepásané na bedrách úzkým barevným pásem.
Ženy ve tmavomodrých starobylých sarafanech, od šíje až k zemi po-
sázených řadou měděných knoflíčků. Hlava a šíje pokryty světlým
šátkem. Ve předním úhlu (naproti dveřím) pod starobylými ikonami
(obrazy svatých) stojí malý stolek, pokrytý bílým ubrusem; na něm
miska prostého černého chleba, džbánek vody a několik voskových
svící. Za stolem sedí 801etý stařec, hospodář domu; tof sám kristus,
„Cómnyj bohatina" Ivan Suslov. Po jeho boku na právo a na levo seděli
chlystovský prorok Ivan Nikitin a hlavní prorokyně Anna Ivanovua.
Uprostřed komnaty „chodila ve slově" druhá prorokyně. Třesoucí
se na všech údech, poskakujíc, přisedajíc, vrtěla se šamrhou a vířila
nevelkým kruhem od východu k západu a mluvila přerývaným hlasem :
„První křest byl z vody, druhý křest z ducha svatého. Kdo nebude
pokřtěn z ducha svatého, nevejde do království božího. Věřiteli, že
ve mně přebývá duch boží a že nemluvím ze svého rozumu, nýbrž
od ducha svatého?"
Když dokončila první prorokyně, vskočila do prostřed jizby druhá
prorokyně, vrtěla se stále rychleji a rychleji, až pro hbitost kroužení
nelze bylo rozeznati její tváře. Asi za čtvrt hodiny náhle stanula a
s planoucími tvářemi, s nichž se řinul pot, a se vzklokočenvmi vlasy
obrátila se k jedné z přítomných ženštin, jež se před ní spustila na
kolena a jala se jí „prorokovati." „Bůh tobě na pomoc, sestro Anno
Makějevno! Modli se bohu po nocích, nečistého hříchu nepáchei ; vína,
piva nepij, na světské radovánky nechoď, a bude s tebou bůh, i syn,
i svatý duch."
Takovým spůsobem „raděli" i „prorokovali" ještě jiní prorokové
a prorokyně. A když se všichni zmořeni, bez dechu a v potu usadili
*) Tnk soudí Reutský ve spiso Ljudi božji i skopcy. P. Melnikov má však
za to, že Danilo Filippovič je též historická osobnost, a dokládá, že byl
učedníkem prvního rozkolnického kazatele Kapií ona, následkem čehož
chlystové zváui v některých místech také kapitonyy čili zkomolené kupidony.
Digitized by V:íOOQIC
Sekiářstvi ím Husí, 991
opět na lávky, vstal za stolem kristus Suslov, sňal se stěny osmiko-
uečný měděný kříž a pohroužil jej ve džbánku s vodou, k némuž byl
přilepil hořící voskovou svíčku. Na to se postavil s křížem po pravé
straně stolku, po levé stály dvě prorokyně, jedna s miskou chleba,
druhá s vodou. Chlystové přistupovali po řadě nejprve ke kristu, padali
před nim na kolena a čelem se dotýkali podlahy, pak celovali kříž a
ruku starcovu. Od krista přistupovali k prorokyním, jež jim podávaly
po skývce chleba se slovy: „Přijímej toto místo těla a krve Krista
spasitele," a chléb zapíjeli vodou ze džbánku. Tímto obřadem končila
se bohoslužba. Do modlitebny přinesli stoly pokryté misami s různými
postními pokrmy, chlystové společně povečeřeli a rozešli se.
V mezích zde vytčených zůstávali chlystové, vedouce v ty doby
ještě život bezúhonný, do smrti Suslova, jenž skonal okolo r. 1720.
Po něm přešlo jeho „božství" na druhého chlystovského krista Lupkina,
jenž byv pro sektářství pronásledován, uprchl z venkova do Moskvy
a nabyl tu brzy mezi chlysty veliké vážnosti.
Za jeho „panování" proklubaly se však již ďábelské růžky, jež
chlystovština dlouho tajila pod kozí. Okolo r. 1730 vznikl v Moskvě
první chlystovský „společný dům", kde žili pohromadě lidé Itoží obou
pohlaví a počali Danila Filippoviče přikázání o věčném panictvii vy-
kládati bez pochyby po svém rozumu. Jaký to byl výklad, možno se
domysliti z následující okolnosti: V ty doby vlákán byl v sektu kupec
Óurkin, jenž se pak stal zakladatelem prvního chlystovského korábu
v Petrohradě. Byv uveden ve shromáždění lidí božích, zaklínal se chutě,
že nebude „vína, piva píti, světským radovánkám obcovati a ne vy zradí
ničeho z toho, co uvidí a uslyší, ani otci rodnému, ani otci duchovnímu :
spíše že vytrpí muka, bičování, špalek i smrt." Ale když se stala
zmínka o věčném panictvu, pokrčil rameny a vyznal se upřímně, toho
že přislíbiti nemůže. Avšak tehdejší chlystovská „bohorodice'' Marfa
Pavlovna, kteráž ho uváděla v sektu, uspokojila ho slovy, že chlystové
toto přikázání nevykládají doslovně. „Hospodin bůh," poučovala ho
zákona znalá mniška, „jest pro nevýslovné milosrdí své shovívavý ke
slabostem křehkého člověka. Není hříchem, když bratr se sestrou
(chlystové byli všichni mezi sebou bratří a sestry) pěsttyí ze vzájemné
náklonnosti , lásku Kristovu,' ale hřích a skvrna jest zákonné maíiželství
jakožto protivné Hospodinu ..."
Nedosti na tom; chlystové šli v reformách ještě dále. S výkladem
o volné lásce souvisí nejhnusnější, nejukrutnější pověra, jakou snad
zná historie lidstva. V tu dobu zahnízdil se mezi chlysty zvířecí obyčej,
zabíjeti prvorozené pachole, zplozené nezákonně od chlysta a chly stovky
a přijímati jeho srdce a krev místo eucharistie. Tento „beránek ne-
poskvrněný" musil býti prvním synem chlystovského proroka a chlystovky.
ihned po narození nešťastného robéte sezváni proroci a druzí vynikající
členové sekty na krtiny „agnčca" (beránka) prvorozeného. Mrzký obřad
popsán podrobné v soudních listinách a uveřejněn ve spise Reutského.
Sám otec držel dítě na rukou; sezvaní hosté prozpěvovali clilystovskó
hymny a křepčili okolo své oběti. První z proroků vzal pak dítě, ]>o-
hroužil je třikráte ve vodě a třikrát obnesl okolo jeho hlavirKy kříž,
a to vše „ve jméno otce, i syna, i svatého ducha." Na to [kíIožíU
63*
Digitized by L:iOOQlC
992 J- Hrubý:
děcko na křiž, dali mu jméno a klaněli se mu jako pravému bohu,
křižujíce se a padajíce před ním na kolena, a líbali mu ručku. A tím
končilo se i božství i život ubohého nemluvňátka. Otec vlastnorncné
podřezal nožem své dítě, rozpáral jeho hruď a dobyl z ní srdce. Krev,
řinoucí se z těla nevinného beránka, sbírali v kalich a spolu se srdcem
vypražili na ohni. Tělo buď spálili v peci, aneb je vrhali do vody.
Zpraženou krev a srdce „neposkvrněného beránka" roztírali na prach
a část jeho mísili s moukou, z níž hotovili chléb, jejž přijímali členové
sekty při bohoslužbě. A fanatismus zahlušil již natolik veškeren cit
lidskosti v srdcích oné sběře, že se nehnusila děsného toho chleba,
ač věděla, že pojídá s chlebem i část lidského těla!
K takovým koncům dospěl Lupkirí. Tento netvor mezi netvory
neznal však mezí drzosti. Jemu nestačovalo více býti samozvancem
kristem. On se nazval „velikým bohem" a „velikým carem." Kdykoli
vstupoval ve shromáždění chlystů, pozdravovali ho voláním : j^ Car, car ! **
A zlosyn ten nedošel ani zasloužené odplaty za své lotrovství. Zemřel
r. 1732 právě v tom okamžení, kdy se vláda dověděla o chlystovskych
orgiích a postavila většinu Moskevských lidí božích před soud. Po
roce vynesen rozsudek. Přední učitelé chlystovštiny byli v Petrohradě
sťati, jiným vyříznut jazyk a deportováni na Sibiř, a ostatní rozesláni
po klášteřích na poučení a na polepšenou. —
Neuplynulo ani deset let od těžké pohromy, jež stihla v Moskvě
i po okolí chlysty, a rozplašené stádo nejen že bylo zase pohromadě,
ale rozvinulo činnost daleko přesahující vše, co se v něm dalo do po-
hromy. Všechny staré „koráby" rozpluly se na všech plachtách a ke
starým přibylo množství nových, dostatečně opatřených zkušenými „kor-
midelníky," proroky i prorokyněmi. „Přestalo dřívější mlčení, a znova
otevřeli ústa proroci."
Vyskytl se i nový kristus, třetí v řadě chlystovskych spasitelů.
Zvali ho Andrian Petrov,
Okolo r. 1740 vyskytl se v Moskvě němý, blbý žebrák, jenž
přísným životem a neobyčejnou zdrženlivostí vzbudil obecnou pozornost.
Ještě více počali si ho všímati, když se o něm roznesla zpráva, že
prorokuje. Lid shromažďoval se houfně okolo „němého" proroka, divil
se jeho svatosti a šířil jeho slávu po Moskvě. To byl Andrian Petrov.
Netrvalo dlouho, a před němým vyvolencem božím otvíraly se dvéře
panských paláců. Knížata a bojarové a ještě více Moskevské kněžny
a bojarky pokládaly se šťastnými, zavítalli v příbytek jejich němý
prorok a posvětil jej svou přítomností. Vznešení příznivci nedopustili
ovšem, aby miláček jejich žil v bídě a nouzi. Vystavěli mu prostx)rnv
dům, opatřili ho panským nábytkem, kočáry, vybraným spřežením a na
jeho obsluhu vydržovali celý desátek různého služebnictva.
Vznešení dobrodincové netušili ovšem, že hýčkají fanatického
apoštola chlystovštiny; jejich němý, poloblbý svatý že je nejvýmlu vnějším
kazatelem na chlystovskych „svatých besedách," a vystrojený pro něho
příbytek že se stane „svatým domem" i „novým Jerusalemem" chlystů.
Lidé boží obrátili pozornost svou na zajímavého asketu, vlákali
ho brzy do sekty a jeho populárnosti užili na šíření svélio hnusného
učení i v takových kruzích, o nichž se jim do první pohromy ani ne-
Digitized by V:íOOQIC
f
SektářsM na Ritsi, 993
snilo. Netoliko že se v Moskvě rozmnožil počet korábů chlystovských,
nýbrž mezi členy jejich byli též údové nejpřednějších šlechtických rodin
Moskevských (na př. knížat Mcščerských, knížat Chovanských, bojar&
Čaadajevých a j.). Jest to pozoruhodný zjev ruského sektářstva, že
toliko uepJ4rozené, nelidské a hnusné učení chlystovské a skopecké
došlo milosti před ruskou aristokracií a iotelligencí, kdežto čistě ná-
rodní rozkol (vyjma první doby jeho vzniku) a rationalismus ducho-
borcň a molokanň rozšířily se výhradně mezi prostým lidem.
Přítomnost tak vznešených ho^tí při schůzkách lidí božích byla
pak příčinou, že prostý lid přistupoval houfně k sektě. Chlystovština
měla v ty doby již svou historii, měla své mučedníky pro víru, a známo
jest, jak působí mučednictví na proselyty. Sekta nešířila se však pouze
mezi laiky; dobrá čtvrtina jejích členů byli mniši, kněží a jeptišky. Ně-
které Moskevské ženské kláštery přešly celé od abatyše do poslušnic
v tábor sektářský. Slovem, chlystovština měla v letech čtyřicátých
minulého století svůj zlatý věk. Vznikaly nové modlitebny, po venkově
vzmáhal se počet „korábů," všude se vyskytovali noví proroci, ba
i noví samozvaní kristové, jichž působilo současně několik mezi chlysty.
Ale to vše nebylo nikterak na újmu slávě a důstojnosti Moskevského
krista Andriana Petrova. Po příkladě Lupkina nespokojoval se ani on
titulem Krista, nýbrž dal se zváti carem carův a bohem bohův, přijí-
maje od věřících božskou poctu.
Vnějšímu rozmezení sekty odpovídalo i její vnitřní zařízení.
Všimněme si jen obrazu chJystovské schůzky let čtyřicátých, aneb —
řekněme zrovna — chlystovské orgie.
Jsme v úpravném domě Andriana Petrova, v němž rozsáhlá jedna
komnata je chlystovskou modlitebnou. Její zařízení je totéž, jako bylo
vypsáno výše. Ve předních úhlech starobylé ikony, podél obou stěn
lavice, na právo pro mužské, na levo pro ženské. V pravém úhlu pod
obrazy trůn Andriana Petrova. Chlystové oděni v bílé řízy, přepásané
úzkými červenými pásky; ženštiny v modrých sarafánech se světlými
šátky na hlavě a na ramenou. Je neděle, první hodiny odpolední.
Modlitebna je plna lidí božích. Lžikristus Andrian vstal s trůnu a po-
zdravil shromáždění: „Bůh vám na pomoc, bratří a sestry. Nedopouštějte
se hříchu tělesného, nýbrž žijte v pravdě, bližního nesudte, druh druha
milujte, svobodní se nežeňte, ženatí se rozžeňte, vína, piva nepijte,
o víře naší nikomu nezjevujte, ani otci rodnému, ani otci duchovnímu,
a budete spaseni.** Usednuv na trůn, sňal se stěny měděný, osmiramenný
kříž, poceloval jej nejprve sám, pak přistoupili věřící, klaněli se do
země svému kristu a celovali kříž. Když se opět rozsadili po místech,
zapělo celé shromáždění: „Sešli nám Hospodine, sešli nám Ježíše
Krista . . .^^ a jeden z proroků skočil doprostřed komnaty a počal
„raděti." Podupávaje, poskakuje, máchaje rukama a vrtě hlavou kroužil
asi čtvrt hodiny na místě, a když znamenal, že duch svatý sestupuje
na něho, jal se prorokovati shromážděným týmiž bezvýznamnými slovy,
jako prorokovali již za Ivana Suslova.
„Radění" a „prorokování" trvalo přes tři hodiny. Když se byli
vystřídali všichni proroci, vstalo celé shromáždění se svých míst, se-
řadilo se v jediný široký kruh a zavířilo divokým rejem po světnici,
Digitized by VirOOQlC
994 ^ Hrubý i
kroužíc podle slunce od východu na západ, a sice nejprve mužští, po
nich ženské. Modlitebna naplňuje se výparem, kouřícím se z rozpocenych
tel vztekajících se fanatiků, pot promáčí bílé řízy a sarafány, stéká
s nich doslovné na podlahu, v plajících tvářích hoří šíleným ohném
zanícené zraky, vzklokoéené vlasy a řasnatá roucha vlají dusným pro-
storem a hluboké dýchání vyrývá se z rozvlněných prsou. Tak radéli
lidé boží „celým korábem" hodinu bez ustání, až bez dechu sklesli
na lavice, na zem a poděkovavše si navzájem za společné „radéní/
rozsadili se znova po místech.
Toho však nebylo ještě dosti na oslavu boží. Vyvstal jeden
z proroků a oznamuje, že na zkrocení hříšného téla zapotřebí ztřískati
je řetězy. I přinesen skutečně těžký řetěz a vyvolenci boží jeden po
druhém bijí se řetězem po zádech a po nohou až do úpadu. Když
ukončen i tento „obřad," přinesl Andrian Petrov ze sousední komnaty
misku chleba a džbánek vody s hořící voskovou svící. Pohrouživ do
vody kříž, stanul s ním uprostřed dvou proroků, jimž odevzdal chléb
a vodu, a chlystové přistupovali ku přijímání chleba, smíšeného s tělem
a krví beránka neposkvrněného. Bylo již pozdé večer, když končila
chlystovská bohoslužba. Shromáždění opustili modlitebnu a přešli v druhou
polovinu domu, v jídelnu, kdež byl prostřen rozsáhlý stůl, pokrytý
misami postních jídel. Povečeřeli nejprve mužští, pak zasedly ke stolu
ženské, a když i ony se najedly, vynesen stůl, na místě něho roze-
stlány po podlaze matrace, houně, peřiny a prihotoveno lože božím
lidem . . .
Takovým tedy spůsobcm zušlechťovali svět, zkažený antikristem,
lidé boží. Takovým spůsobem umrtvovali v sobě starého Adama a
vzbuzovali v srdcích pravého ducha svatého. Můželi se ve kterém
mozku vylíhnouti hnusnější parodie na bohoslužbu? Samozvanec car,
samozvanec bůh, nejdivější orgie, hůře než zvířecí zabíjení vlastních
dětí a požívání lidského těla: toť konce, ke kterým dospěli chlystové,
protěžovaní a mnohokrát i později ještě hájení od zástupců ruské
aristokracie a intelligence před stíhajícím je soudem!
Roku 1745 srazila se nad hlavami chlystů druhá bouře. Vyšetřování
a soudní jednání trvalo až do r. 1752, kdy byl nad chlysty vynesen
rozsudek. Někteří byli zmrskáni, odsouzeni k pevnostním pracím, jiní
rozesláni zase po klášteřích na polepšenou u jiní konečné dáni pod
dozor policie.
Nejpodivnější je však, že soudní akta nevykazují, jaký trest byl
přisouzen samozvanci kristu, caru carův, bohu bohův Andrianu Petrovu.
Tento nejpřednější apoštol chlystovštiny zmizel ještě před vynesením
rozsudku, zmizel beze stopy. Anděl strážný, jenž mu stavěl v Moskvě
domy a opatřoval ekvipáže, neopustil ho patrně ani v hodině bídy
nejvyšší a provedl ho bludištěm žalářních chodeb v bezpečný útulek . . .
Ale se světa nesešel : my se s ním ještě setkáme . . .
Pronásledování od r. 1745 do r. 1752 zasadilo chlystům tak
těžkou ránu, že se po ní nikdy více úplně nezotavili. Však ani ona
nebyla jim smrtelnou. Chlystovština, vypuzená z Moskvy a druhých
Digitized by V:íOOQIC
r'
Sektářstvi na Runi. 995
středisek, živořila v dáloých zákoutích, živořila a pomalu sbírala opět
síly. A když za Petra III. a ješté více za Kateřiny II. zavál na Rusi
zas vítr sektářům příznivější, vystoupili i chlystové na novo z úkrytu
a počali se stěhovati k svým „božím domům", k „novému Jerusalemu" —
do Moskvy.
Útulek našli tu nejprve opět v ženských klášteřích. Okolo „bohu-
milých prorokyň" sbíraly se pomalu zase nové koráby a na sklonku
XVIIL století p přestalo po druhé dávné mlčení a otevřeli ústa proroci."
Vznikly nové modlitebny, v nich scházely se koráby k svatým besedám
a k řádění, a přijímajíce ducha svatého prorokovali lehkověrným věřícím.
Ale nebyla to více chlystovština dob Lupkina a Andriana Petrova.
Přestaly oběti „neposkvrněného beránka", z bohoslužby vymizely mrzké
orgie, nebylo více samozvaných carů a bohů, ba ani na nového krlsta
se už chlystové nezmohli. Vše to slilo se v jejich paměti v podivnou
báji, o níž skládány písně a hymny, prozpěvované o schůzkách, a v ná-
boženských názorech chlystů vzmohly se poznovu asketické idey Danila
Filippoviče.
Chlystové, jak již výše praveno, zavrhovali knihy. Nezaznamcnávali
písmem ani nejdůležitější události, týkající se jejich sekty. Celá její
historie chována v paměti zbylých sektářů, a není divu, že paméť tu,
aC již schválně či bez úmyslu, uklánčla se od skutečnosti. V letech
dvacátých našeho věku vyprávěli chlystové o původu svém následující
báji: Danilo Filippovič byl původně novokřtěncem. Měl mnoho staro-
obřadních knih a pátral v nich po pravdě boží. A tu vtělil se v noho
sám hospodin sabaoth a on počal tvořiti divy a zázraky. Jednoho dne
uvrhl všechny své knihy do řeky Volhy a kázal říditi se pouze vnuk-
nutím ducha sv., jenž sestupuje na proroky a prorokyně. Zvěděv o něm
antikrist Nikon, počal ho pronásledovati. Danilo Filippovič utekl se
do Nižního Novgorodu k milému svému synu Ivanu Timoféjeviči a dlouho
žil u něho, tvoře divy a zázraky. Vyšel jednoho dne na břeh Volhy
a kázal rybám vyplouti z vody. Všechny ryby vyšly na břeh a naslouchaly
jeho slovům. Tu vzal hospodin sabaoth jednu rybku, vyříznul prostředek,
chvost přiložil ke hlavě a vpustil rybku do vody. A hle ryba plovala.
Pak se vrátily všeckny ryby zase do řeky a klaněly se Danilu Filip-
poviči. Národ, uviděv zázrak, uvěřil v učení „lidí božích." Ale Nikon
znova se dopátral příbytku hospodiua sabaotha, jal ho a vsadil do
žaláře. Ale šedá mlha zastřela celou Rus a ležela nad ni tolio dne,
kdy byl Danilo propuštěn na svobodu. I vrátil se ve svůj „boží dum"
ve vesnici Staré v Kostromské gubernii a tu odevzdal své božství milému
synu Ivanu Timoféjeviči. Po třikráte vznášel se s ním před očima všeho
lidu na nebesa a pak zemřel r. 1699 jako stoletý stařec. Byl pochován
při chrámě osady Kriušina; v den pohřbu „sklonily se k zemi černé
lesy, na Kostromských chrámech kříže v tu stranu se všechny poklonily."
Takovým spůsobem dvojí pronásledování chlystů v XVIII. století
změnila báj ve dvojí stíhání Danilovo od Nikona. Podivným spůsobem
přiděleno ve chlystovské tradici Danilovi též vše, co náleželo pověstnému
Andrianu Petrovu. Moskevský „dům boží", v němž se konaly orgie
za Andriana, ctí chlystové podnes jako příbytek Danila Filippoviče.
Taktéž uchované doposud části nábytku z domu Petrova přisuzuji se
\ DigitizedbyVjOOQlC
996 J. Hruhý:
Danilovi nebo Suslovu a cliovnjí se proto u veliké úcto. S památkou
Danila Filippoviče souvisí pak ještě jiná zajímavá událost v nové hi-
storii Moskevskýcli chlyitfl.
V dvacíilýcli a třicátýcli letech prijíždóla do Moskvy každoročně
v určitou dobu selská dívka Uijana Alekéjevna: její příjezd byl Mo-
skevský*ii chlystfim velikým svátkem. V její přítomnosti konány slav-
nostní bohoslužby, při nichž ona sama sedávala ve předním úhlu pod
svatými ikonami a chlystové se jí klaněli nejinak, než samým ikonám,
padali před ní na kolena a líbali jí ruce. Pro ni upravovali nejpohodlnější
komnatu v domě některého vynikajícího chlysta, krmili ji vybranými
jídly, a dcery nejzámožnějších ělenů sekty ji obsluhovaly. Šla o ní
pověst, že je posledním přímým potomkem Danila Filippoviče, a proto
pokládal si každý clily st za velikou milost, mohlli se jí přímo pokloniti.
Auo vešlo i v obyčej putovati aspoň jednou v životě do vesnice Staré
poklonit se „božímu domu", v němž bydlela Uijana se svou matkou
v hojnosti, ano v přepychu. Přečetní poutníci nepřicházeli s prázdnou,
peněžitými dárky zakupovali si od Uljany „na památku" obrázek, zvláště
pro poutníky pečený chléb a zázračnou vodu ze studnice, nacházející
se na dvoře „domu božího."
Z Moskvy vracela se Uijana vždy s plnými vozy dárků a s plnou
tobolkou. Naposledy byla v Moskvě r. 1837. Toho roku přišla policie
opět na stopu chlystovekých korábfl, i počalo nové stíhání, jemuž
neušla ani „chlystovská bohyně" Uijana. Tak totiž zvali ji Moskevští
drožkáři, kteří ji dobře znali a mívali za její návštěvy liojný výdělek.
Vyšetřováním vyšlo na jevo, že se chlystovština opět značně rozmohla.
Odhalena celá rada korábů a modliteben v Moskvě i po venkově, a
zatčeno množství sektářů. Toho však, po čem policie nejvíce pátrala,
totiž nemravných orgií, vražd a politických samozvanců tentokrát ne-
nalezeno. Naopak shledáno, že nynější chlystové jsou lidé tiší, pracovití,
navzájem se podporující, následkem čehož mezi nimi není chudých, že
dbají postů, nemilují hlučných zábav a vedou život v pravdě asketický.
Z největší části to byly ženštiny, hlavně svobodně, které žijíce po
spůsobu klášterním v přísně uzavřených domech pracovaly a se modlily
po celý den.
Óást sektářů byla rozeslána opět po klášteřích na polepšenou a
za nedlouho skoro všichni propuštěni na svobodu. Týž osud stihl též
Uljanu Alexějevnu. Byla internována v Kijevě; ale za několik let pro-
puštěna z kláštera „polepšená", a žila od té doby pokoj riě ve svém
domě ve vesnici Staré pod dozorem policie. Z policejních raportů o jejím
chování zajímavo jest jediné to, že náramně tloustla, nááledkem čehož
se stala neschopnou ku práci.
Však nejen v Moskvě, i v Petrohradě se obnovila počátkem
našeho století chlystovština a došla tu nového rozvoje. Zde přilnula
k zásadám lidí božích urozená dáma Jekatěrina Filippovna Tatar inová,
rozená Buxtheodenová, a dovedla je v letech třicátých na výši doko-
nalého adamitstva. Bohužel podiobných zpráv o čistém působení této
dámy — kolem níž nejprve v carském paláci Michajlovskcm (nynějším
inženýrském) a později, když byla odtud vyhnána, na dači Carskoselské,
sbírala se společnost z nejvyšších kruhů Petrohradských (mimo jiné
Digitized by V:íOOQIC
Sektářstvi no Rusi, 997
ministr osvěty kníže Alexandr Golicyn a odborný náčelník v ministerstvo
osvéty Popov!) — jsme nenalezli ^) a přestáváme tedy na této poznámce.
Společnost tato byla rozehnána policií teprve okolo r. 1840. Tatarinová
a druzí vynikající členové sekty byli rozesláni po kláštcřícli, ^)
Chlystovština kvete i za nasicli dnů. Potéšitelno jest, že počet
jejích přívrženců jest proti druhým sektám nepatrný (všech chlystů
i skopců počítá se na 60.000) a že řady jejich vůčihledé řídnou^),
ustupujíce zdravému rozilmu, kterýž jest a bude vždy jejich nejnebez-
pečnějším protivníkem.
V jihoruských guberniích je rozšířena hlavně sekta šaloputů,
kteří jsou jednou z četných větví, v něž se chlystovština rozštěpila
ještě v minulém století po velké pohromě r. 1752.*) Chlystovština
trvá za našich dnů i v Moskvě. Všechny starobylé „domy boží" jsou
posud v rukou chlystů. Avšak jsou to namnoze již jen vetší starci a
stařeny, s nimiž tam za nedlouho vymře bez pochyby i víra lidí
božích. (Dokončení.)
Siroty.
Báseň
Františka Chalupy.
(DoVončení.)
Zalehla ta rána starci v uši, Jak plod svadlý na zlomeném stvolu
jako hrom, když sobě cestu razí, nachýlil se Prokop nad mrtvolu,
tělem chvěla, otřásala dusí. zřel, co bolestí je v líci vrytých.
Druhá, třetí /a tou první ranou co jich prokmitává pletí něžnou,
a jíž všechny hudbou neslýchanou, přemýšlel, co snad jich ještě skrytých
divá již to píseň, v kosti mrazí, pod vadnoucí hrudí, ladnou, sněžnou,
v žilách krev a život staví v hrudi, kde spí jako hadi pod příkrovem
jak když chudfasové polonazí zimy, jak zvěř nasycená lovem,
v děsný nářku propukají sten, jako pod závějí zmrzlí ptáci. —
bílou volají smrt v krutém bolu, ;, Ejhle, té, jež byla hrdou kněžnou,"
by jich žití ukončila den, mluví Prokop při své smutné práci,
útrapy, žal pohřebila spolu. „hrstka hlíny dostačí jí jen tu
Náhle přešlo všecbno v jeden zvuk, za nádherný palác, drahokamy,
jak by všeho světa toho tíha, hedbávu lesk, pyšný obdiv kmentu,
vpropast propadajíc, slední hlas a hluk za vše, co se v obdiv staví směle,
vypouštěla z prsou obrovitých. Lidé, lidé, již se bez potřeby,
') Ze zápisek V. 1. Panajeva (Věstn. Evrp. 1867, XI í.) patrno, že členové
tohoto korábu křepčili při schůzkách v rajském kostýme okolo džberu
vody a domtiivali se, že z vody té vystoupí a j(i tisvítí duch svatý.
*) Kníže Golicyn odebral se již dříve na jižní břeh Krj^rau, kde žil a skonal
ve vesnici Koreize.
^) Množství chlystů na jihu ruském přestupuje k uiolokanstvu.
') Chlystovština je známa na Rusi pod různými ještě jinými názvy, jako
sekta podřešetníků, kupidonů, Ijadů, bogomilů, meselianů, farizeů, montanů,
miljntmských, adamitů, polzunů, ekakunů, prygunů, tijasunů a j.
Digitized by VirOOQlC
998
F. Chalupa:
sobě v posraěch, k nenávisti nebi,
jako lačné šelmy rvete sami
v boj se vrhajíce rozechvěle,
vizte, jaké skvosty z všeho zbudou,
co vám pýchou na smrtelném těle."
Zmlknul, naslouchá.
Jak ještě hudou
píseň hroznou ukrutných děl tlamy!
Jako v bílých parách nad vodami
někdy vídal blýskavici rudou
za veliké zami hnout se bouře:
tak tu zásvit svitne z temna kouře,
ani ncosvítí, nepozlatí,
jako bludička se v dálce ztratí,
bludička tak matná, smutná, tichá.
„Lidé, lidé," Prokop dále vzdychá,
„vizte, co vám zápasové svatí,
když tu vidím ukrutenství bědná,
která každé jasné světlo hatí,
když krev kane na vás odpovědná?
Žel, žel, že tak nelidské to chtíče!"
Opětně se rychle chopí rýče,
kvapně dokonává smutné dílo,
tiše vlastní bědu sobě líče:
„Poznávám to na svém těle jistě,
jako na třesoucím, svadlém listě.
Kde jsi, mladosti má, kde jsi, silo,
v níž jsem žil též léta dobrodružná,
kde jsi, vůle velká, vůle mužná,
jež nám velkolepé měříš dráhy
na planině žití do budoucna!?
Skoda, že tak mizíš, prcháš záhy,
škoda, dnes bych — "
Ze slov jeho vroucná
dechu, ducha jasně bylo znáti,
jak se hněvá na to stáří svoje,
jak ho bolí —
„Dnes bych v prostřed boje
vrh se s ostatními také přece,
obětoval tobě, vlasti, máti,
život svůj i nastavil své plece,
v obět sebe přines tvému právu,
v pomstu za tvou čest a za tvou slávu . . .
Bože! Není mi již toho dáno;
místo mečem, rýčem sem tam mávám,
tvojí dceři růvek nasypávám,
na němž neuvidím pučet trávu ..."
Zastaví se, hledí, dokonáno.
Pod příkrovem zemč Černé, cid
pochována žena, pohřbena je
bědná dcera dalekého kraje.
Stařec, nežli odtud na vždy zmizí,
kleká na studený hrob,
bolesti led v chladná slova taje :
„Jen ty, rýči smutný, zdob
místo, kanio vichr zlob
zanes ratolistku zlomenou
a kde pohřbeny jsou lidské trudy.
Jestli někdy lidé půjdou tudy,
při pohledu na tě vzpomenou,
jak je žití cesta krátká,
jak je krátká, jak je vratká.
Odpočívej klidné, dcero
nešCastných a dálných našich Cech,
nevzbudí ž tě nářků stero,
nevzbudiž tě našich psanců vzdech." —
Vstal a pak se sklonil přece ještě,
ještě líbal její pustý rov,
z prsou, která spjata jako v kleště,
poslední zvuk dral se slov:
„Nebyla jsi z našich ovšem,
ale teď jsi naše přec,
náš je ten tvůj tichý stan,
kdy již skoro je tu po všem,
kde nás cizí lijavec
v bídě šlebá ze všech stran."
Posledně rov kropí slze,
ještě ji tu zdrávi naposled,
odchází a — z dálky upřel hled
ještě semo — zmizel v mlze,
zmizel v hustém dýmu, který pláni,
jako rubáš, táhne anděl zhouby
kolem bezpo četných těl a skráuí,
lítostí jat v černé duše hloubi. —
Přes bojiště cíp kmet nevědomě
kvapil, divou schvácen vůle silou.
Nedbal že snad nohou zarputilou
šlápne tam, kde voják ruce lome
raněn vypouští již dobrou duši,
třeba — rodák duši holubicí,
nedbal, že se někde kopí vztyčí,
neslyšel, kde v posled strašně ryčí
těžká klisna kopím probodená,
pod níž ještě živý jezdec stená.
Nedbal, neviděl a neslyšel,
Digitized by V:íOOQIC
f
Siroty.
999
radost nepocítil, ani žel,
nad nímž plesali ta běsí krutí
vidouce té krve proudy.
Staré, vetché jeho oudy
jeden pohyb hnal a jedno hnutí
jedné myšlenky, kde teď se nuzí
bědné děti, ženy, starci druzi,
které vůdce Kónigsmarka pýcha
vyhnala tak chladně přede chvílí.
Běží divoce a sotva dýchá,
sotva chytá dech a přece pílí,
jako štvaný . . . Širou proběh dálí,
až pak znaven přec se pozastaví.
Rozhledá se — jak ho oči pálí!
Uniknul již pláním krvavým,
kde boj vztekle řádí, hrozný, dravý,
jež mu nyní kryje hustý dým.
V běh se pustiti chce zase nový,
ale službu vypovídá noha,
a on zemdlen klesá v nízké křoví.
Marně volá, marně prosí boha:
„Dej mi sílu, abych došel k bratřím,
kéž je ještě jednou, bože, spatřím!"
Marně volá, marně prosí, vzdychá,
darmo chce své slabé tělo vznésti.
Všechno úsilí a snaha lichá,
chabě zase klesá v ratolesti.
V hněvu kleje: „Klatý osud, podlý,
jenž mě v také drsné vrhnul lože!" —
Zase zpamatuje se a modlí:
„Pohleď na mne, milý pane bože,
stáří popřej čestnějšího hrobu" —
ale těžko přemáhati mdlobu.
Hluboce se rmoutí, těžce smutí,
až pak zůstává tu bez pohnutí,
čím dál slabší, čím dál tišší . . .
Náhle v oku radost svítá,
s líce bolest křečovitá,
s líce mizí hněv.
Zavznívati z dálky slyší
dojímavý zpěv:
Bože, Otče, Hospodine,
bože věčný!
Nekonečný
bol se kol nás jak had vine,
duši, srdce, mysl svírá,
velký vládce všehomíra.
Viz nás! Jsme tu bez pomoci
všechněch lidí;
jen tvé vidí
oko nás v té bolu noci,
oko, jež se nezavírá,
velký vládce všehomíra.
Jenž vše živíš milostivě,
sladce, jemně,
viz tu země
cizí syny v cizí nivě,
jak je dravá bolest stírá,
velký vládce všehomíra.
Narodili jsme se v zemi
nad Vltavou
ladnou, smuvou,
bědné země děti jsme my,
každé po ní touhou zmírá,
velký vládce všehomíru.
Vlhne oka kalná zora
po té vlasti,
které strasti
hrozné vnesla Bílá Hora;
viz, jak velká v tebe víra,
velký vládce všehomíra.
Bez útěchy, s takým ti údem,
v také touze
ještě dlouze
po cizině bloudit budem,
v tebe nás tam vedla vira,
velký vládce všehomíra.
Zdali den se spásy blíží?
Sejmi jařmo,
jež tak tíží,
bojovati neuech darmo
Roupova nám bohatýra,
věčný vládce všehomíru.
Kmetovi zpěv tento slyšícímu
zdálo se, že sbor to andélský
ve své lepé záři vzletěl z dýmu,
jeho zpěv že se to nad nim chví.
Ve své rozechvělé mysli zřel,
jak se na jich zlatých křídlech skví
porozsetý štěstí čarný pel,
Digitized by LjOOQIC
1000
F. CliaJupa:
který za nedlouho střásat budou
nad českými nivami a luhy,
který v skvělých barvách lepé duhy
snášeje se dolů, ránu rudou
navždy zahojí a zastře nyní.
Necítil již ani vlastní žaly;
ladně, blaženě se usmívali
v této chvíli jeho rtové siní,
jak kdy všemi bolestmi již zhrdá.
Zaduněla náhle v blízku kdesi,
otřásla se rázem půda tvrdá
pod nárazem kmitných kopyt koně,
který letí, jak pták pod nebesy.
Kmet v tu stranu rychle hlavu kloně
hledí v dychtivosti, čeká, zpytá,
kdo to, odkud, kamo míří asi.
Postava to jezdce svalovitá,
který jistě bude z švédské chasy;
udatným a silným zdá se chlapem.
Koně, s něhož potu řinou toky,
který znaven přec se žene kvapem,
ještě prudčeji on bodá v boky.
Když tak semo spěje, chvátá, pádí,
starce nenadálá jala tucha,
rozhodných že poslem bude zpráv;
proto vzmužil ještě svého ducha,
silou vzpjal se bujarého mládí,
že se dostal lehce z křovin klestu;
smělým skokem jezdci vskočil v cestu,
silným hlasem pravil : „Buď mi zdráv,
aC jsi nepřítel, či přítel můj !
Probůh! vyslyš snažnou prosbu moji,
vyslyš, dobrý muži, vypravuj,
jak se daří tamo našim v boji?
Naše spása, naše blaho
na tom dni a boji visí!"
„Zpátky! S cesty, starce lysý,"
vzkřiknul jezdec, „nemám času !
Okamžení každé draho
mi, jak spása vlastní duše!"
Potom dodal ještě suše:
„Špatně na tom divém kvasu
častiyí nás. Síly zřídlo —
střed — je skoro prolomen,
na útěku jedno křídlo ;
na Roupova druhém jen,
na Roupova udatnosti
spočívá vše; vzkazuje mu král,
aby pevně jako hora stál,
třeba měl tu složit kosti."
Poslední ta jeho slova
studená, jak krutý mráz.
Vzpjal se komoň opét divé,
v slabé boky prudce bodnut v ráz,
ukrutného pána znova
po travnaté nese nivě,
nese v letu přes padol i hráz.
Neoddychna, nezastává
letí jako střela z luku,
až se v boje octne vřavé,
v strašném víru, v hrozném hluku,
kde smrt podle vůle řádí
v císařském i švédském pluku,
stáří nešetříc, ni mládí.
Čí to po stať zaniilila se
jako bleskem tamo v předu?
Taká mužnost v čím to hlase?
Taký poklid v čí to tváři,
jež jak kámen, jež jak z ledu?
Taký oheň v čím to hledu?
Komu zraky tak to září?
Čí to kůň sem a tam lítá,
poslušen jsa kynu zplna,
jejž mu jezdec uzdou dával?
Je ta vřava, jako vlna,
kterou prudký vicluu n»^va1
mocně semo tamo zmítá,
již sem brzy, zas tam brzy vmet.
Vichrem tím že byl by onen kmet,
kolem jehož pěkných skrání
lem se lesklých šedin sklání —
ježto — hrůza! — postříkala krev?
Tím jest věru onen velký zjev, —
vichrem, který nepřítele
rozprašuje, jako hrstku plev;
bojuje, — sám ještě vele,
radě, řídě, bráně, ehránč.
Věru tamo jménem Páně
bije se a koná divy,
jakých mladí jaktěživi
neviděli, — Roupov starý.
Nezdolný a silný, jarý
junák je to v boji nyní, —
v ruce meč a poklid v líci.
Digitized by V:íOOQi6
Siroty.
1001
A když tak jej vidí jiní
zápasiti bojovníci,
mažná síla roste v obří,
jako lvi se biji kolem
junákové statní, dobří.
Poleblo jich také polem
ku věčnému spánku! Žel!
Ale více nepřátel!
Už ty luhy krve sytý,
ale ještě nová v proudech kane,
ještě z nových ran se roní,
ještě bitci s bujných koní
klesají, kde pod kopyty
věčný mír se jejich druhem stane.
Ó pak spí se, jak by lehli
v klidné lože do hedbávu,
nebo v lůžko mechové.
Ajta! viz tu šedou hlavu,
jak se hrdé vznáší v davu
na ramenech bohatýru,
slyš hlas: „Vzhůru, Čechové.
k předu, za svou svatou víru!"
Ten hlas zní jak mocný zvon,
jímž se zvoní ku poplachu
nepřátelům v úžas, k strachu,
který věstí jejich jistý skon.
Prostřed této strašné palby
svoji silou, ve svém vzmachu
mrtvé z hrobu vyvolal by; —
ba snad, kterých mrtvých tknuto
ucho, kteří leží tuto —
k boji opět křísí tyto.
Boj tu v strašné saně vzrostl stvůru,
jejíž hrdlo krve syto
a kde stále slyšíš: „Češi, vzhůru
za věc svatou, za svou víru!"
A když bylo bohatýru
zvěstováno, zviklána že
jinde naděj vítězství,
nová síla vjela v paže,
jak tu smutnou zprávu zví.
Znova lidu svému káže :
„Nuž — v boj, bratři, poslední !"
Hlas jak rachot hromu zní.
Nežli hnali v útok nový,
nežli k nové vyšli pouti,
po které pruh purpurový
čerstvé krve měl zas plouti,
nežli znova rázy meče
měly svištět kalným vzduch eui
a kraj oživit se ruchem
novým nové líté seČe,
těla padat, jako bysi
kácel mladé, bujné lesy:
hrozně divné podál kdesi
pěnice dvě zahvízdly si —
a kam padly, bylo hoře
a kde sedly — krve moře.
Dělové dvě koule tady
v bojovníků vlétly řady.
Z divokého boje reje
nyní prázdný otvor zeje,
široká a dlouhá pruhu,
v které marně hledal druha
mnohý, s nímžto stál zde jenom tecT!
Ba sám starý Roupov — tamo — hleďl
rázem klesnul. Snad svou vlastní krví
rozmnožuje ostatní tu tůn?
Nikoliv ... on vzchopiye se prvý,
zabit jenom jeho jarý kfiu.
Tu druh skočil s koně vedle
a již Roupov zase v sedle;
levá prostou uzdu stíská,
v pravé zas meč dlouhý blýská.
Vyrovnán šik opět hnedle
na té dlouhé čáře celé;
přes ten pokos lidských trupů
obnoven jest útok zase.
Ejhle, ejhle, — v tomto ease
jak tak náhle na ústupu
poděšení nepřátelé!
Rozvírá se jejich řada,
přes nejbližší prchá lada . . .
V tom však . . . tamo ! . .jaká šťastná lest!
záloha jich připravená jest, . ,
nesesláblá, svěží, mladá.
Roupov v zmatek neupudá,
nepouští se v útok smělý,
k ústupu a zpátky velí,
tak že voje prostor dělí.
Bystrým hledem svého oka
měří sílu svého soka.
Ten se chystá rychle k půtce.
Digitized by LjOOQIC
-J
1002
F. Chalupa:
V čele vojska mladý vůdce,
jenž jej také hrdě měří.
Bojí se, či nedovéří,
že tak dlouho váhá nevele?
Z obou stran ruch nepokoje
znáti, šumotu a ševele
voje dychtivého boje. — —
Nenadále Roupova tu líce
obestřely stopy zděšení,
vlhnou starci zraky zírajíce
na odpůrce, na jinocha.
Jeho syn to!
Tehdy vznešení
citové se myslí chvěly,
v které rostla lásky trocha,
jižto nezapře v své hrudi člověk,
třeba zapíral by v hněvu po věk.
S ním se v novou vrhat seč?
Zde se spolu biti měli?
Hasne oka divý plamen,
mizí jará síla ramen,
napřažený klesá meč.
Zbaven vůle, zbaven síly
zmaten takto stojí chvíli,
až tu zpurnou slyší řeč:
„Slyš! Jsem tvůj syn! Poznaťs jej!
Marný odpor! Už jste padli v past.
Poslyš, otče! Vzdej se, vzdej!
Změníš víru a svou najdeš vlast!"
Hněv tu vzkypí v strašné zlobě,
rozlévá se po útrobě,
ducha, mysl ve spár chytí,
horskou bouří hučí v uši,
hromem hřímá starci v duši:
„Neměl by si klidu v žití,
neměl bysi klidu v hrobě, —
zapřít věc, jež tak ti svata!
Zrada spásy nedá tobě,
spíše na tě pozve kata
Staroměstském na náměstí!"
Zas meč chopen silnou pěstí,
opět postať jak prv přímá,
oko vzplálo zas tak lítě.
Šeptá hlas, jenž v ňadru dřímá:
„Otče, pohleď, tvé to dítě," ~
ale jiný mocně hřímá
rozechvělou, hněvnou duší:
„Nezdárný syn — vlasti zrádce!" —
a hlas prvý nepřehluší
druhého v té strašné hádce.
Rozhlédnul se ješté jednou,
vzdychl, s lící smutnou, blednou,
vytesanou jako z ledu,
velel strašně: „K předu! K předu!*'
A jak trhnul uzdou koné,
v hrozný, osudný ten okamžik,
jak oř k předu rychle skočí,
jak meč dopad o meč zvoně . . .
přivřel víčka . . . celý svét mu znik
s zarosených, zvlhlých očí . . .
když je otevírá po minuté,
oči slzami jsou pozality.
Zmizel syn ... a někde hyne kruté,
hyne pod koňskými pod kopyty.
Hlas jen hrozný, hluš jak z ledu
zaznívá tu: „K předu! K předu!*
Zrak zas divým svítí plamenem,
síla obrovská chví ramenem.
Znova luhy krve sytý,
zase nová v proudech kane,
opět z nových ran se roní
a ti bitci s bujných koní
klesají, kde pod kopyty
věčný mír jim se druhem stane.
Tu pak spí se, juk by lehli
v klidné lože do hedbávu,
nebo v lůžko mechové —
a kde slyšet: „Bratři, vzhůru,
za svou vlast a víru, Čechové!"
tam boj v strašné saně roste stvůro,
tam se tisíc smrtí chmouří,
tamo tisíc bledne žití,
tamo hroinem Roupov bouří,
tamo bleskem Roupov řádí,
vodopádem tam se řití,
horským balvanem v dol pádí —
Roupov, — za ním jeho četa, —
a kam vrazí, po všem veta.
Vidouce, jak vítězné tu řádí on
a jak v předu prapor jeho vlál,
znova k předu vrazil s vojem král,
rozlítil se také chrabrý Torstenson —
a zas bitva dnivá, litá
bojištěm se hrůzné zmítá
Digitized by V:íOOQIC
r
Siroiy.
1003
se svým žalem, bědou, smrtným chladem.
Nežli slunce stálo nad západem,
než noc přichvátala se svou tiší,
polem zmatený se pokřik slyší,
hlasy ustrašené, bedně ledové:
„Utíkejte, zvítězili Švédové!** —
Utíkali . . . Roupov rozháraně
ještě na útěku dál se vrhal na ně. —
Na velebném velkých nebes trůně
královně se zalíbilo luně,
zalíbilo právě zasednouti
ve vší nádheře a ve vší slávě,
když se Roupov zpátky vracel právě
ze své divoké a strašné pouti.
V bělavé své, průsvitavé cloně
královna se smála blahosklonně;
družky její, kteréž vůkol hostí,
pohlížely s milou zvědavostí
na svět široširý, semo do daleka,
jakého si kněžna zalíbila reka.
Zvědavost v jich očkách kmitá stále.
Rek však ani sobě nevšímaje,
s jakého naň pohlížejí kraje,
jede, na svého jen mysle krále.
Po tom parném dni a po té mele
nebude dnes v stanu nevesele.
Koho vítězství to nerozjaří?
Veselit se budou mladí, staří. —
Objel krví zbrocené dnes luhy,
k táboru se přibližuje s druhy.
Jak těch nebes blankytových stropy,
ticho všady; po ruchu ni stopy.
Nikdo nevítá jich, nepozdraví;
tetě vše zde, jako hřbitov pravý.
Jeli dále; v krátkém okamžiku
slyší ohlas pláce, nářku, vzlyku.
Velká radost velkou žalost vedla
za ruku dne toho. Nenadále
v boje vřavě s ozdobného sedla
kule smetla velikého krále —
kdo ví, úkladná, či jen tak maní?
Tělem odlétla a duše za ní. —
Roupova žal při té zvěsti
přepad lítější, než šakal.
K nebi pozved jenom pěsti,
nepovzdechl, nezaplakal.
Smutně šedou hlavu chýle
tiše kleknul u mrtvoly.
Hruď jen jeví, jaké boly
zmítají jí této chvíle.
Časem křeč chví v líci svaly
divoce a v strašné síle,
časem rty cos šepotaly, —
jaké velké cítí žaly,
nebo modlitby to byly,
nebo kletbu vychrlily?
Po drahné se chvíli vzchopí; —
jak by vlastní srdce svoje
nabodnuté nesl z boje
na krvavém hrotě kopí,
pomalu se uchyluje stranou,
v trávu padá s lící uplakanou.
Tu sen milosrdný lítostivě
pohled na něho a bolest krutou,
jako jedovatá, ostrá dýka,
tiší, uspav mdlého bojovníka.
V snění bloudil po široké nivě,
plání, lidskou nohou nedotknutou . . .
Kolem něho rozkvétá to pestře;
květinka se ke květince chýlí,
jako dobrá sestra k milé sestře,
opojivě vůně jejich sílí.
Jemu kynou, cos mu tajně věstí
ve svém úsměvu a ve své kráse.
Po jedné on k druhé nahýbá se,
každá praví: „Já jsem české štěstí,
zakleté zde války liticí."
Jaká radost vyrovná se tomu?
Rychle trhá . . . S pěknou kyticí,
svázanou a urovnanou prostě,
on se v chvatu ve vlast vrací domů;
již je — bože! na Karlově mostě.
Koho vidí? . . . Gustav Adolf král
kráčí k němu . . . Jaká libá slast
zračí se mu v líci, jak se pousmál !
S ním jde žena . . . Čechie . . . vlast,
za ruku ho berou oba jemně . . .
V tom se náhle z krásného sna vzbouzí.
Prokop za ruku ho drží. Těžce vzdych
Roupov, šepce : „Proč se blížíš ke mně ?
Jak rád, šťasten v této chvíli umřel bych,
když to přeludové byli pouzí." —
„Přicházím sem," Prokop vece, „pane.
m
'V"^
■•••.š
Digitized by VirOOQlf
1004
F. Clialupa: Siroty.
prosit, co se s námi Čechy stane?
Nepokojné jestiť moje nitro ..."
Rozhlédá se Roupov . . . Dávno jitro
nad bojištěm shlíželo se v krvi,
která v zem se vpijí, kterou mrví.
Vstal a kráčel, kde již pohromadě
vojevůdci švédští byli v radě.
Prokopův tam provodí jej vzdech. —
„Slyšte, 'páni," mluví Roupov hladě
sobě dlouhou, bélošedou bradu,
„proč tak záhy vstoupám v tuto radu.
Se mnou lid je četný z dálných Čech,
rozptýlen je po táboře.
Znáte jeho žal a hoře . . .
Prosím, chcete, páni urození,
ochranou a pomocí mu být,
chcete býti zubožených štít?" —
Ticho v radě. Roupov kolem bledna
vidí, znamením co dobrým není. —
„Ty a lid tvůj — toť je ruka jedna?"
konečně se tiše Banner táže.
„Jedna ruka, jeden čin a paže."
Na to Kónigsmark mu chladné vece:
„Pravíš, že jsou Čechy tvojí vlastí?"
Roupov dí a z prsou dral se ston :
„Štěstí kolébka a žel! — též strastí."
Na to povstal chmurný Torstenson,
hlavu vztýčil, vypjal statné plece,
na Roupova hledí nepohnutě
a tak mluví chladně, přísně, krutě :
„Čechy tedy, Čechy země ta to,
která z lůna vyvrhla tě klato.
Nuže poslyš, dobře pozoruj a hleď,
jakou dám ti na otázku odpověď.
Svatou tvojí povinností jest,
lidu tvého — chceli jíti s námi
do Čech, — krutý vykonávat trest.
Města pálit budeš, vsi a chrámy,
krutý všemu uchy stá vat pád,
ničit, vraždit, loupit napořád.
Nic ti nesmí býti niilo, sváto,
pro nás budeš bráti kniliy, zlato,
stříbro, — všecko, co se za lup hodí,
co duch lidský zplodí, zemé zrodí,
stráň a strom a pole, sad a luka,
co sí;staví, zrobí lidská ruka ..."
Uskočil tu Roupov v hrozném zděšeni :
„Toť bych radéj všechna snášel muka,
na popravní raděj stoupal lešení,
nežli k tomu zaprodal se trestu!*"
„Pak hleď z tábora — máš volnou cestíi!'"
Roupov obrátil se k lidu svému,
který podál shromáždil se zatím
pomaloučku v četném, velkém tému,
a dél : „Siroty jsme ! -~ Až vás ztratím,
pak jsem v své té, drazí, ztratil všecko . . .
Pojďte . . . muži, dítě, starce, ženo ..."
Vzdech vydral se tu teskný z prsou mnoha.
Šli v pláči . . . Jedno povyrostlé děcko
tu obrátilo matce přes rameno
svá truchlá, zkormoucená, smutná Hčka.
„Co modlit mám se?" volá na t.itícka,
„zda Otče náš či Vérím v boha?**
Digitized by LjOOQIC
F. Schidz : Latinská hahicka. 1005
Latinská babička.
Povídka
od
Ferdinanda Schulze.
CPokrftóovAiif.)
'anímáma umlkla. Netroufal jsem si ani jediným slovem zavaditi
o přežalostné upomínky její. Vidčl jsem, jak se přemáhá, aby
se nedala do hlasitého pláče. Hojné slzy jen tiše kanuly jí po
tvářích na zvadlé sepjaté ruce . . . Vstal jsem a prošel několi-
kráte pokojíkem, abych také volně vy dýchl. Jak druhdy tato
komůrka zdála se mi schránkou spokojenosti, útulkem blaha a
míru ! A tím časem co tu v ní procítilo se hoře, co tu na tom malém
místě složeno bylo útrap a bouří života!? V těch myšlenkách stanul
jsem vedle panímámy a položil ruku na její rameno. Ujala mě za ni
a kynouc, abych se opět posadil, pokračovala :
„Byl to jeden z nejstrašnějších dnů v životě babiččině . . .
Páter Karel opravdu zmizel i z kláštera i z města! Odvezli jej po
půlnoci v zabedněném kočáře, v průvodu dvou strážcův z nemocnice,
cestou ku Praze. Ale kam vlastně s ním jeli, Florián nemohl nám
pověděti. Nešťastný profesor minul prý se rozumem ..."
„A proč vlastně?" chtěl jsem příměti panímámu k určitému vy-
slovení a potvrzení mých vlastních domněnek.
„Jak tenkráte v okolí kláštera se vypravovalo, vzniklo prý proti
němu obvinění, jako by byl otcem onoho dítěte ze zahradního domku.
Ubohý páter Karel ! Život jeho byl čistý, jako hvězda na nebi. A jest-
liže jen nejslabší sept o takovém podezření dotknul se ucha jeho, což
divu, že duši jeho zranil smrtelně ..."
„Však kdo byl by se mohl opovážiti ..."
„Teď nemůže se mluviti leda o přežalostném nedorozumění, kteréž
jedné z nejzáhubnějších vášní lidských vydalo pátera Karla jako oběf.
Tenkráte, zejména v první době obecného rozčilení pověsti nejrozma-
nitějšího druhu šířily a střídaly se mezi lidmi. Dopátrati se pravdy
nebylo lze, poněvadž osoba, kteráž jedině byla by ji mohla projeviti,
ona zahradní nádennice, nadobro zmizela. Ale ze směsice pověstí
a domněnek ustálily se konečně v obecenstvu dva pocity — lítost
nad páterem Karlem a nechuť ano rozhorčenost k páteru Dominikovi.
Také k babičce obracela se opět jakási zvětšená pozornost. Však ona,
jako vždy, když jí bylo velmi zle, uměla na venek objevovati se klidnou
až do chladnosti a pevnou až do nečitelnosti. Na několik dní jen tím
pilněji zabrala se do svého kupčení, jen tím hloub skryla se do svého
krámku, jako by se zhola nic nebylo stalo. Nikoho na nic se neptala,
ani nikoho neposlouchala. V domě u nás bylo úplné ticho. Študenti
naši dostali jiného profesora, babička učila se s nimi dále. Na mši
svatou do kláštera chodila jako jindy, zasedajíc na svém obvyklém místě.
Jen hodiny měnila. Brzy jsem vyzkoumala, že nikdy nechce býti v kostele,
když páter Dominik jest u oltj^ře."
„A po páteru Karlu ani nepátrala?"
OSVSTA 1888. 11. ' ^^
Digitized by V:íOOQIC
1006 F, SchfOe:
„Prošlo čtvrt roku, než o něm vůbec promluvila. Nejdříve se
mnou. Vážím si toho velice, že jsem byla její důvěrnicí. Chudas, ne-
mělať nikoho jiného mimo mne, s kým by byla mohla promluviti o tom,
co srdce jejího nejhloub se dotýkalo. Ale nepočala o tom ani se mnou
mluviti dříve, dokud v sobě sama všechno neurovnala, dokud nějaká
bouře v ní se neutišila. Nikdy nehledala átéchy, nikdy si nestěžovala.
Nejhorší vyřídila v sobě vždycky sama. A když po dlouhém mlčeni
opět počala mluviti, zaradovala jsem se, že zase jest dobře. Bylo po
vánocích, když jednoho večera mě pozvala, abych ji doprovodila sem
do pokojíka. Stanula tu před obrazem a s hlubokým klidem pravila :
,Den, za nějž k bohu stále se modlím, blíží se. Den vykoupení jeho
z pozemské trýzně. Nic jiného než brzkou smrt nezbylo mi žádati si
pro něho. Mám jakési tušení, že bůh mou vroucí modlitbu vyslyšel
a že mu v brzce ulehčí. Budiž jméno Páné pochváleno! . . .' Pak
usedla se mnou zde podle kamen a ponořila se do upomínek z pos-
ledních pěti let, co páter Karel zde žil. Nepřipomínala si nic smutného.
,Byly také takové chvíle mezi námi,* pravila, ,ale dnes nechám odpočívati
je v pokoji; ještě zbude na ně čas, vím: že ho přečkám . . .' A osvě-
žila v mysli své památku všeho, co za posledních pěti let ji potěšilo.
Vše točilo se kolem oltáře, kolem školy a kolem tří hrobův. Nikde
jinde nestýkala se s páterem Karlem. ,To vše/ pravila, , zůstane mi
drahé po všechen můj život.* Zvláště oltář, u kterého jej po prvé jako
kněze spati41a a u něhož od té chvíle vždy společně poklekali, nabyl
nyní pro ni ceny neskonalé. I zjednavši sobě svolení pátera rektora,
jehož žalostný osud pátera Karla brzy do těžké, nezhojitelné nemoc:
uvrhl, dala nákladem svým zhotoviti jiný, umělečtější a drahocennější
oltařní kříž, jen aby za něj sobě vyměnila tento, u něhož páter Karel
sloužíval . . .**
Ukázala na veliký pozlacený krucifix, který ovšem poněkud zčer-
nalý mezi oběma nízkými okny na čtyřhranném, už po samou podlahu
bíle zastřeném stolku tu stál jako před devatenácti lety, když jsem jej
po prvé byl spatřil, s bázni pohlížeje na umrlčí hlavu, za níž zatýčen
byl, i na hada, ovinutého kolem ní. Tedy i to jest památka babiččina
blaha i hoře, pomyslil jsem sobě, a v paměti mé ožila ona příhoda,
když babička mně k vůli u tohoto kříže dělala kněze. Ted jsem sro-
zuměl, proč tenkráte tak dlouho té hračce se vzpírala a jakou trýzní
pro ni bylo, co z toho vzešlo. Pocítil jsem velikou oběf, kterou mi
tenkráte přinesla . . .
„Bylo. ten týden po svátcích velikonočních, které tehdy jsme
světily ještě za sněhu a ledu," panímáma pokračovala. „Kdo nás pře-
kvapil, jako olejkář ! O ten čas nikdy nepřijížděl, až vždycky na podzim.
Ani nepřijel k domu s vozíkem, přišel sám pěšky. Když vstoupil, ba-
bičkou jako by to bylo trhlo. Ale v tom okamžení sebrala se a popošla
hostu vstříc. , Pater Karel jest zase u vás,* uvítala ho, , ne sete mi zprávu
o něm, už jest mu dobře, vidíte!' Olejkář tu stál se smutnou tváří,
ani nemoha dostati ze sebe slova. ,Už skonal!' mluvila za něho babička.
,S jakou jinou novinou byste byl ke mně v tuto dobu přijel . . .' Dobrý
muž se divil takovému uvítání. Bez pochyby po celou cestu se připra-
voval, jak opatrně by babičce svou zvěst vyřídil. A tecf teprv na opětné
Digitized by V:íOOQIC
Latinská babička. 1007
vyzvání její nabyl odvahy, aby slova její potvrdil. Hluboce dojat vy-
pravoval, že páter Karel, jehož k nim na podzim churavého zpět při-
vezli, právě na veliký pátek tiše skonal a na boží hod za srdečného
účastenství celého města i dalekého okolí na tamějším hřbitově po-
chován byl. Vrátil prý se k nim ^všecek změněn. Něco velice bolestného
prý asi se mu zde přihodilo. Už prý ani nevyučoval, ani mši svatou
nesloužil, ba ani ze své komůrky nevyšel, až jej z ní vynesli. Toho
pftl roku prý už nikdo neslyšel jej promluviti. Babička při tom vy-
pravování jen chvilkami pokývla hlavou; když olejkář umlkl, podala mn
ruku a klidným, vlídným hlasem pravila: ,Zůstaneme přáteli . . .* Po
jeho odchodu vyšila pak pod obrazem pátera Karla tento nápis . . .
Jinak nezměnila se ve svém živobytí a chování ; ale než nadešly prázd-
niny, silně sešedivěla. Když si zase odváděla své premianty domĎ, za-
slechla jsem, jak sobě lidé povídali, že v těch ohromných trampotách
života až posud pevně stála, ale smrt pátera Karla že jí mocně za-
chvěla . . . Koncem října olejkář přijel zase jako v- minulých letech
obyčejně. Tenkráte babička poprvé poslala po něm věnec na hrob pá-
tera Karla. Tak ukončila se ona část jejího života, která obsahovala
čtyřiadvacet let, počala libovonnou kyticí v zahradní besídce nyní už
také dávno přestaveného domu zdejšího a uzavřela se povadlým věncem
na skrovném rovu daleko odtud vzdáleného hřbitova — ského. A ještě
nenadešla babičce, doba konečného pokoje! Ona sama stranila se ži-
vota, ustupovala před ním až kam nejzáze mohla, ale on se svým ne-
klidem ano se svými bouřemi stále ji vyhledával a pronásledoval . . .
Bylo na krátko před vánocmi téhož roku. Babička den co den chodila
do kláštera na rorate. Po odchodu jejím dům jen se přivřel. Už také
přicházely sobě v tu dobu prodavačky z města pro pečivo. Já bývala
v krámě a rozdělovala, komu co patřilo. Chasníci měli co dělati u pece.
Nikdo z nás neměl kdy, všímati sobě, vklouzneli kdo cizí po tmě do
domu a odtud. Tím se mohlo státi, co tenkráte se přihodilo. Když
totiž babička jednoho rána ještě za šera se vrátila z rorátní mše
svaté domů, nalezla v prkenném přístavku před svými dveřmi nůši a
v ní už polozkřehlé, v několika hadrech a ve víchu slámy zavinuté dítě.
Na její pokřik sběhli jsme se všichni. V teplém pokojíku babička vy-
zdvihla z nůše uzlík, kus papíru vypadlo z něho na zemi. Sehnu se
po něm a čtu: Chlapec jest pokřtěn a jmenuje se . . .'^
„Petřík!" zvolal jsem sám pln udivení.
„Ano Petřík," přisvědčila panímáma. „, Takové zboží ještě nemám
v krámku* usmála se babička, dobývajíc na stole dítě z jeho chatrných
obalův. Mohlo mu býti něco více než rok. Když jsme na rychlo byli
všechno zařídili, aby z mrazu a hladu přišlo k sobě, jali jsme se uva-
žovati, co s ním. Pantáta radil, abychom ten nález netoliko ohlásili
ale i odevzdali správě obecní. Však babička opřela se tomu ihned roz-
hodně a pravila : ,Nechám si toho kluka. Že nepřichází od boháčů, jest
na něm viděti. Matka, která mi ho přinesla, nemá býti sklamána ve
své důvěře ke mně. Snad jen tím spůsobem zachránila se před zlo-
činem.* A Petřík zůstal u nás. Neměli jsme ještě žádných vlastních
dětí; hráli jsme si s ním, ačkoliv nebyl pranic hezký. Ovšem, abych
jej políbila, nemohla jsem se odhodlati nikdy. Babička najala služebné
64*
Digitized by V:íOOQIC
W'-'^''
i
1008 F- Schidz:
děvče k jeho posluze a vyklidili jsme pro něho teplou komůrku vedle
pekárny. Po městě se náramně divili, čo prý to sobě babička uvázala
na krk. Nejspíše prý nějaké kvítko ze zdejších kasáren, o jakéž v celém
okolí nikdy nebyla nouze. Pantáta byl na to také vždy velice nevrlý,
zbytečně prý se babička zase do nějakých nepi4jemností dostane. Ale
to říkal jen po straně, před babičkou mlčel, uznávaje ji povždy za paní
a velitclku v domě."
„A pátrání po rodičích . . .?"
„Babička pravila, to abychom nechali lidem nebo náhodě. Sama,
jak jste ji už také znal, nebyla pranic zvědava. ,Hlavní věcí jest,* říkala,
, abych hocha na živě udržela a dle možnosti vychovala. Snad si pro
něho časem zase někdo přijde. A nepřydeli, také dobře. Vždyť ho
uživíme než doroste, a pak ať se živí sám.^ Dle toho také jednala.
Petřík už chodil do školy, když nám se narodil František, a když vy
jste se k nám dostal, šlo mu už na patnáctý rok. Byl už dvě léta
při pekárně; ale sám jste viděl, že neměl k našemu řemeslň mnoho
vtipu. Tovaryši byli s ním napořád jedna hádka a pranice. Pantáta
také mu nepřál a babička se na to všechno velice mrzela. Petřík skonril
ovšem jinak, než jak babička kdy mohla nadíti se nebo tušiti. Bůh
toliko ví, kde a jak zahynul. Posud ani nejmenší stopa po něm se
neobjevila. Přece asi to byla pravda, že se utopil v rybníku. Nejspíše
uváznul na břehu v kořenech starých vrb a olší, a raci ho snědli - . .
Jak to ostatně tenkráte u nás vypadalo a co se tu za onen rok stalo,
jistě máte posud v paměti ..."
„Pamatuji se na všechno velmi dobře," přisvědčil jsem, „ale
přece zbývá mi při tom do té chvíle leccos záhadného. Především jest
mi divno, že babička po žalostném osudu pátera Karla nezrušila veškero
své spojení se školou a tudíž i s klášterem, že i na dále přijímala
študenty na byt pod svou ochranu."
„První čas po vyvezení pátera Karla skutečně chtěla študenty
propustiti a zaříkala se, že už nikdy žádného k sobě nepřijme. Ale
než nadešel konec roku, přiznala se mi, jak by nyní litovala, kdy by
tehdejší úmysl svůj byla vykonala. ,Co bych si nyní počala bez těch
studentíkův!' pravila. ,S kým bych pěstovala latinu, která mi zbyla
co jediný odkaz drahého nebožtíka! Ten jazyk stal se mi nyní ještě
dražším, poněvadž studium jeho jest pomůckou, ano hlavní částí v uctění
památky Karlovy. Eez latiny nemohu býti a k vůli ní mám študenty
v domě.' A tak se u nás pokračovalo ve študentském hospodářství,
poněvadž ho babička pro své duchovní i tělesné zdraví měla potřebí.
Ani si nemůžete pomysliti, jak zdlouhavý a smutný býval jí čas o prá-
zdninách. Když vy jste se doma zotavovali a veselili, ona na pólo
ochuravěla a v ničem potěchy nalézti nemohla. Teskné počítala každý
den, který ještě bez svých malých přátel tráviti měla. Den svatého
Michala byl jí vedle čtvrtého listopadu, kdy světila svátek pátera
Karla, nejmilejším dnem v roce. Všechna choroba jako když náhle
s ní spadne, jako šipka míhala se po domě, a od božího rána přes
tu chvíli vybíhala na ulici, kdykoliv nějaký vůz na blízku zarachotil,
nejedeli už některý její študent. Počítala všechen čas jen po študentsku,
rok nezačínal pro ni jako pro nás ostatní prvním lednem nýbrž tím,
Digitized by V:rOOQlC
Latinská babička. 1009
kdy se odbývalo Veni sancte, a končil intcrádami při Te dcum lau-
damus, z něhož sobě s nspokojením odváděla své premianty. To až
zůstalo pravidlem, od něhož po dvacet let se nepřihodila ani jediná
výminka. To také bylo při činou, že páter rektor, nový rovněž jako
jeho předchůdce, jenž y půldruhém roce po odchodu pátera Karla
zemřel, i všichni profesoři babičku chovali v největší úctě a vážnosti" . . .
„I páter Dominik?"
„Toho nepočítám, neboť ani babička nikdy ho mezi ně nepočítala,
kdykoliv o nich byla řeč. Nechtěla se s ním nikde a v ničem setkati.
Proto také nikdy neměla u sebe žádného študenta z jeho třídy a kdy
byste se nejmenoval Karel Borom^ský, tenkráte, když páter Dominik
mimo všechen obvyklý pořádek sobě vzal vaši třídu, babička zcela
jistě by vás byla požádala, abyste se od ní odstěhoval."
„A kdy tedy přece konečně . . .?"
„ . . . babička s páterem Dominikem se smířila? Bez vás by
nejspíše nikdy nebylo k tomu došlo! Vy máte hlavní zásluhu o to."
Když jsem nad tímto nenadálým obratem řeči své podivení pro-
jevil, panímáma opakovala své tvrzení:
„Ano, bez vašeho prostřednictví, třeba bezděčného, babička a
páter Dominik sotva by kdy v tomto životě byli se sešli, a nad hroby
jejich vznášel by se posud onen černý mrak, jenž pozemskou pouť
jejich zakaloval. Minulo už šestnáct let, co páter Dominik žil ve
zdejším klášteře, když s babičkou po prvé se setkal. Bylo to tenkráte
s tou pykslou, když babička mu vzkázala, aby si pře li přišel. Bez
pochyby že ani po takovém pozvání jeho návštěvy neočekávala , neboť
byla jí velice překvapena. Nikoliv proto, že ji přistihl při výkonu,
jenž jí ovšem velmi málo příslušel, ale že po všech minulých věcech
posud měl tolik odvahy a přišel do jejího příbytku. Jak rychle a ouplně
své rozčilení opanovala, byl jste sám svědkem. Však příroda provedla
na ní své právo. Po velikém napjetí duchovních sil ihned následovalo
hluboké ochabnutí jejich. Babička po první své rozmluvě s pútertm
Dominikem rozstonala se těžce. Lékař nám pravil, že jest to na smrt.
Pamatigete se na ni, jak ji ta nemoc sebrala. Nebyloť divu. V té
půlhodině, kterou babička s páterem Dominikem v tomto pokojíku
sama prodlela, soustředilo se bez mála čtyřicet let jejího života, čty-
řicet let útrap a žalův, za jichžto hlavního původce pokládala pátera
Dominika . . . Když opět se pozdravila, vypravovala mi, co mu tenkráte
všechno do očí či spíše do duše řekla. Při prvních slovech jejích prý
ještě hrdě, drsně odmlouval, ano i posměchem výčitky její odbyti
chtěl, ale další klidný její výklad všeho, co proti němu na srdci mčla,
ukrotil prý jeho smělost, že umlkl a stál před ní se sklopenou hlavou
jako usvědčený, ač ještě ne kajícný hříšník. Nesmlčela prý mu tenkráte
nic, jak od mladosti její jen napořád jí způsobuje' bolest a zármutek
srdce, jak se vetřel do blahého poměru jejího s Karlem Říčanským,
jak hlavně byl vinen, že nebožtík její otec nedbal jejího štěstí a jejích
proseb, jak od oné doby ubohého Karla Říčanského pronásledoval
všude po světě, že ani ve zdejších zdech klášterních mu nedal pokoje,
že jistě i v konečném hrozném zahynutí jeho má nemalou vinu, ano
posud že i pouhé jméno nešťastného nebožtíka na cizím nevinném
Digitized by V:íOOQIC
1010 ^" Schulz:
v-'
|;^ chlapci surově stíhá, jeu proto, že ona jej u sebe má . . . Slovem,
^ podala prý mu v té krátké chvíli pravdivý obraz jeho života, že neveda
^ co odpověděti, náhle se vzchopil a všecek pomaten dveřmi ven vyrazil,
X hnán svým zlým svědomím. Víro, že jako já, i vy, pane, posud slyšíte,
'* jak babička otevřenými dveřmi za ním zvolala: , Pomnete, že pánbůh
"^ vás také najde!* . . ."
i') „Babička dobře prorokovala. Rozpomínám se, že páter Dominik
už po obdrženém pozvání jejím počal býti na nás ve škole vlídnější, že
od té chvíle nikoho z nás ani pěsti ani pykslou neuhodil, ani za ucho
nebo za vlasy nezatahal, ano že nám pro pouhou zábavu vypravoval
f_ mnoho zajímavého ze svých cest. Nemohli jsme tenkráte srozuměti,
co se to 8 ním přes poledne přihodilo. Ještě více jsme se divili, když
nedlouho potom, už po návštěvě u babičky, býval ve škole velmi často
velice roztržit, smuten a tak zamyšlen, že ani nevěděl, co kolem nebo
se děje. Slova babiččina patrně na něho působila."
„Poněvadž byla pravdivá," pokračovala panímáma. „Nebof babická
i tam, kde pouze tušila, uhodila na pravdu." A po malém pomlčení:
„Bylo na několik dní před božím tělem, když po své nemoci už
zase vrátila se do krámku. Snad ještě se pamatujete na to, že i všicbui
staří známí její, kupovači i prodavači radostně ji vítali v novém zdraví.
Toliko jedna osoba, která jn-ed tím do babiččina laámku íiosti zhusta
přicházela, neobjevovala se. Barča! Nezapomnělli i)ak jste na ni? Vy
študenti jste se jí vždycky báli. A nebylo divu. Vždyť vyi»adala hňře
než čarodějnice. Pantáta jí nikdy ani jinak nejmenoval u vždycky velmi
se mrzel, když ji přistihl v domě. Ale babička, jako ke každému byla
samá dobrota, prokazovala jí zvláštní přízeň. Víte, jak se jí proti pan-
tátovi vždycky zastávala, a jak litovala, že Barča ze svého brlohu ve
švédských hradbách, kde jste ji tenkráte s pantátou hledali, zase nékam
do světa odešla. Kdo by sobě byl pomyslil, co v té osobě vězí! Když
totiž babička tenkráte se zmínila o ní také před starým Šebestou —
snad se na něho také ještě poněkud pamatujete: dobrá, poctivá duše,
zemřel o rok dříve než babička — on ohlednuv se, ncnili někdo pří-
tomcM, přistoupil k ní blíže a pravil : ,Jsem rád, že paní babička o té
ženské sama začala. Obcházím tady už několik dní a nevěděl jsem,
jak do toho .... Ondyno, když jsem konal malé správky na kapličce
v Boží vodě, přistoupila ke mně Barča, sňala si s hlavy všechny plíny,
do kterých ji vždycky až po oči zahalenou mívá, trochu si upravila
pocuchané vlasy, a jako by se byla také poněkud usmála, vyzvala mě,
abych se na ni dobře podíval. Koukám, koukám, tak něco mi šlehlo
mozkem, ale myslím si, čert aby se vyznal v ženských, vypadají, jak
chtějí a čas s nimi také ledacos provádí. Tak jen kroutím hlavou a
mlčím. Tu ona zvolá: Což jsem se opravdu za téch několik let a tčuii
neštovicemi tak změnila, že by mě zde nikdo nepoznal, neřekniili sama,
kdo jsem? Nepoznáváte ve mně ani takto Barču z klášterní zahrady?
Vyvalil jsem na ni oči. Ještě jsem si netroufal věřiti jejím slovům.
Tu ona pokračuje : Šebesto, udělejte mi něco k vůli. Nemám pokoje ve
svém svědomí. Chci napraviti, v čem jsem zhřešila. Tlačí mé to jako
skála. — Ulekl jsem se a odstoupil před ní do otevřených dveří kapličky.
Ona ještě na chvilku, se zamyslila a pak povídá: Nevím ani, jak se
Digitized by V:íOOQIC
Latinská babička. 1011
toho všeho (}otknouti. Ale myslím, že bude nejlépe, když se o tom doví
paní babička. Ona jistě bude věděti, co s tím dále. Mám k ní důvěru,
ale netroufám sobě předstoupiti před ní s tím vyznáním sama. Proto
přicházím k vám, abyste mi v té zpovědi pomohl. Vím, že se mi
ulehčí, když paní babička zví, čeho jsem před patnácti lety se dopu-'
stila. Však ne, nejsem tím sama vinna, a nikdy by se to nebylo tak
stalo, kdy by se k tomu nebyl nahodil onen kněz, jemuž jsem se vždy
z daleka vyhýbala, když jsem ho měla v zahradě potkat. Bála jsem
se ho. Vypadal vždy tak hrozně. Páter Dominik . . . ten je vinen vším . . .
ten mně zpletl, že jsem nevěděla, co dělám. Byla jsem sotva několik
dní po porodu svého dítěte . . . slabostí sotva jsem se vlekla po za-
hradě. Tu on přichází proti mně. Nemohla jsem se mu vyhnout Dal
se se mnou do řeči. Byla jsem jako zmatena . . . pak druhého nebo
třetího dne, ani sama už nevím, — přišel pro mne, odvedl mě do
kláštera do velikého pokoje, kde byly na stěnách veliké obrazy, kříž
a bůh ví co ještě, a přede mnou vrchní kněz z kláštera a ještě ně-
jaký pán. Všechno na mne padalo, země se pode mnou třásla, vím,
že se mne vyptávali, kdo jest otcem mého dítěte ... ale já jsem nc-
řekla ani jediného slova; to jediné dobře vím, že jsem pořád mlčela,
ať si říkali co říkali. Páter Dominik byl také při tom a mluvil tíce,
než oba druzí přítomní páni, a všelijakou řečí, že bych nebyla ničemu
rozuměla, ani kdy bych byla bývala při zdravých smyslech Páter
Dominik opět mě odvedl do zahrady .... Nazejtří přišel ke mně zase,
přinesl několik hrstí stříbrných peněz, vysypal mi je všechny do klína
ale poručil, abych i s dítětem v tom okamžení opustila zahradu klá-
šterní, i město i okolí, postihnouli mě tu někde ještě zejtra, že bude
se mnou zle. Za chvíli naložili mě do bryčky, a ta se mnou jela až
do večera do samých hor a lesův. Přenocovali jsme v osamělé hospodě
na silnici. Ráno, když jsem se probrala ze mdloby, bryčka byla pryč
a já se svým dítětem stála v daleké cizině sama. Žila jsem z peněz,
které mi dali s sebou. Když došly, bloudila jsem světem po žebrotě.
Po roce stočila jsem se zase do zdejší krajiny. A tu jsem od cizích
lidí zaslechla, že několik měsícův před tím zemřel jeden ze zdejších
klášterníkův, jenž prý se zbláznil proto, že na něho padlo podezření,
jako by byl býval otcem mého dítěte. Páter Karel mu říkali. Pamatuji
se, že jsem to jméno zaslechla i v onom výslechu klášterním. Ale při
spasení své duše přísahám, já jsem o tom pánu ani nejmenší věc ne-
pověděla; já ho jakživa ani neznala. Teď po roce ovšem jsem se-
znala, že jsem tenkráte chybila, poněvadž jsem mlčela. Nemohla jsem
mluviti, jednak slabostí, jednak ustrašením z těch pánův, a konečně,
která pak ženská bude k takovým otázkám odpovídati? To jest celé
mé provinění, celý mí^j hřích. Ale větší hřích zajisté má, kdo z mého
mlčení nějaké podezření proti páteru Karlovi vyvodil. To všechno,
prosím vás, řekněte paní babičce. Zaslechla jsem od těch čas, že ona
toho pána od mladosti dobře znala a že jeho smutný konec jí velmi
bolestně šel k srdci. Dávám svědectví pravdě, ovšem velmi pozdě! —
I obrátila se a tak rychle, jak jen o své bolavé noze mohla, kulhala
k lesní houšti nad kapličku. Ještě za ní volám: A co se stalo s dí-
tětem ? — Však ona už ani se neohlédla a zmizela v roští . . .'
Digitized by V:íOOQIC
i!-
Xj
i012 -í^' SchiUe:
„A toto všechno l>abička i vy s pantátou jste věděli už tenkráte,
když jsem tu bydlil! Ovšem, co byste o takových věcech byli 'mluvili
s námi, dětmi ! Ale snad se nemýlím, domnívámli se, že babička hlavně
z této příčiny pak uvedla pátera Dominika při závěrečné slavnosti
klášterní do onoho neslýchaného a veřejného zahanbení."
„Tyto zprávy, podané o něm Barčou, ovšem především přiměly
babičku k tomu, že proti němu takovým pokořujícím spňsobem vy-
stoupila. Však mimo to mrzelo ji také už dávno, že od něho berou
původ sv^ pověsti, jako by neuměla latinsky. To bylo pohanění, jediné
ze všech, kterého nestrpěla. Zjednala si sama skvělé dostiučinění."
„O Barči pak opravdu nebylo dále žádného slechu?"
|: „Můžete si pomysliti, že po důležitém vypravování, s kterým od
h\ Boží vody přišel Šebesta, babičce velice záleželo na tom, aby s tou
;!- . ženskou sama mohla se sejíti. Proto i jeho i pantátu opět a opět
^ v. vyslala, aby ji vypátrali a přivedli. Však oba napořád vraceli se s ne-
.; pořízenou. Švédské bašty byly opuštěny, Barča jako by byla s povrchu
^- zemského zmizela. Nikde ani nejmenší stopy po ní."
„A nedověděl se páter Dominik, co Barča o něm babičce vzkázala?"
• ' „Přišel si pro to sám."
, ■■:' ' „Ještě jednou přišel k babičce . . .V"
;■ „Ano. A sice velmi brzy. Po oné příhodě, když jej babička
i . před celým studentstvem a tolika vzácnými hostrai byla svou známostí
^ latiny zahanbila, asi čtrnáct dni nebylo o něm pranic slyšeti. Jako by
iv byl do vody zapadl. — Nevycházel na víno, neodjel na cesty, nese-
: stupoval do zahrady. Florián vypravoval, že se zavřel a nepřichází ani
[- k společnému stolu. Když prý mu ten kousek jídla přinese do pokoje,
,^; že bud se sklopenou hlavou přechází mezi dveřmi a oknem, aneb že
1^ sedí u stolku a i)řebírá se v nějakých drobných papírech. Čím vlastně
''. po ten čas se zabýval, vyšlo brzo na jevo. Bylo k večeru po parném
sríwiovém dni. Déti ještě byly někde za městem, pantáta obcházel
mezi známými svou výroční pouť Mariánskou do Staré Boleslave ; seděla
jsem sama před domem na velikém kameni. Tu slyším za sebou v uličce
těžké kroky a než jsem se ohledla, stál přede mnou — páter Dominik.
Ptal se, jestli paní babička doma, a prosil, abych jej u ní ohlásila.
V okamžení vrátila jsem se pro něho. Babička mlčky přisvědčila, abych
jej přivedla. Ještě jsem zahledla, jak on pokorně stanul podle dveri
a ona stojíc před obrazem pátera Karla mlčky mu pokynula k blízké
stolici. Odešla jsem . . . Druhá návštěva pátera Dominika v babiččině
l)okoji trvala o něco déle než j)rvní. Profesor odcházel už za šera,
zvolna, vážně, s tváří skorém radostně vzrušenou. Velmi vlídně ba
uctivě pozdravil mne a pantátu, když jsme v domovní chodbě s ním
se setkali. S])ěchali jsme k babičce, plni zvědavosti, co se to dnes
přihodilo. Babička, ruce na prsou sepjaté, stála před obrazem pátera
Karla v zamyšlení tak hlubokém, že ani sobě nevšimla našeho příchodu.
,Konečnč jsi zvítězil nad svým nepřítelem,* pravila nepohnutě pohlížejíc
k obrazu. , Památce tvé dostalo se konečně dostiučinění i od toho, jenž
tvou zkázou byl vinen. Duch tvůj jost smířen, odpouštím za tebe i za
sebe I Díky tobě, bože, že jsi mi dal dočkati se této hodiny!' I sklesla
na kolena v modlitbě. Poklekli jsme s ní. Tu teprve postřehla naší
Digitized by V:íOOQIC
LoHnshá babička, 1013
přítomnost. Pak usedla v koutku a podala mi hrst sviuutých papirkův,
abych jí to přečtla. Páter Dominik s nimi schválné přišel. Mel zmotané,
nejasné písmo. Čtla jsem velmi zvolna. Trvalo dlouho, než jsme byli
se vším hotovi. Babička naslouchala mlčky až do konce. Pak hluboce
jsouc dojata, žádala, abychom ji zůstavili o samotě, že nechce dnes už
o ničem s nikým mluviti. Snad vás, pane . . . také bude zajímati
obsah oněch papírkův. Jsou zde ..."
A nežli jsem panímámu ujistil, s jakou dychtivostí toužím na-
hlédnouti do vnitra onoho podivného člověka, jenž za krátkou dobu
mého někdejšího pobytu v tomto městě i v mysli mé způsobil neshla-
ditelný dojem, už vyňala zpod knih v babiččině pozůstalosti balíček
sežloutlých, po kraji natrhaných roztřepených listův a vložila je do
nastavených rukou mých. „Máte chvilku co číst,'* pravila, „zatím ohlednu
se po domácnosti.* A nechala mě samotná.
Přisedl jsem spěšně ke stolu a rozevřel balíček. Na prvním listo
poznal jsem ruku pátera Dominika. Bylo to ono nepěkné, všelijak
skroucené písmo, nad nímž jsem se zarazil, když před devatenácti
lety jsem je spatřil po prvé. Nyní zamyslil jsem se nad ním opět, ale
tenkráte pro jeho obsah. Na prvním listě stála slova:
„Několik vzpomínek z fiešf ústného života."
Dále probíral jsem lístek za lístkem. Zněly následovně:
„Roku 1804 ; dne 24. června. Kéž bych byl raději zůstal v Praze.
Nebo kéž bych raději mohl odtrhnouti se odtud, zajeti někam daleko
do světa a nenavrátiti se sem už nikdy! Co ta hledám? Spatřil jsem
ji dnes opět, procházela se v zahradě mezi růžemi, jest krásnější ne/li
ony všechny, krásnější než byla, když jsem ji před dvěma měsíci
viděl. Ale tím hůře pro mne. Její spanilost jest mé neštěstí, má zá-
huba. Musím ji milovati každým dnem více, musím po ní toužiti s při-
bývajícím žárem své beznadějné lásky. Proč jsem tak ošklivý? . . .
Napsal jsem to slovo, které tak dlouho myslí mou bolestně zní
a všechen mladý život můj otravuje. Hledím na ně, trnu pod jeho tíží,
chvěju se pod ostnem jeho ještě více, než pokud jsem si je toliko
myslil, ale nikdy posud nedomyslil! Napsané teprva vypadá hrozně.
Mračí se na mne ještě odporněji, než má tvář v zrcadle. . . .
Nikdy posud jsem neměl ani tušení ani ponětí onoho neštěstí,
kterému vstříc žije člověk ošklivý. To pocítí a pozná v celé velikosti
jeho teprv, kdo miluje . . . Polovici svého jmění dal bych za malou
část oné úhlednosti a lahody, kterou její oko a snad už i srdce jímá
onen chudý mladík z protějšího domku. Však nepovolím, neustoupím mu.
1804; dne 28. června. Přidružil jsem se k ní ráno na ulici,
když šla se svým otcem. Byl jsem rád, že nešla sama. Bud bych se
nebyl ani odvážil přiblížiti se k ní, nebo bych jí byl veřejně sklesl
k nohám. Chlad noční vane ke mně otevřeným oknem ze zahrady, ale
nemůže přitlumiti oheň, jenž se vzňal v mých žilách, když jsem kráčel
podle té božské bytosti . . . Marie, Marie, nevíš, jaká muka mě tráví
při tvé chladné zdvořilosti, při tvé ledové kráse. Vždyť vím, že z tvých
očí dovede také vyšlehnouti vřelost a vroucnost citu. Nediv se, že
stopuji tvé pohledy po protějším přízemí. Aspoň vím, že dovedeš
býti netoliko krásnou, nýbrž i milostnou. (Dokončení.)
Digitized by V:íOOQIC
1014 J' Kořenský.
Smrt a závěť J. Barrandea.
^án můj nebe mi ukázal, půjdu za ním."
TaC jsou slova zvěčnělého, jež posledně promluvil, umíraje
daleko od vlasti své, vzdálen i od české země, jež mu byla druhým
domovem a k níž lnul srdcem dětinným. Hluboký žal pronikl myslí
oddaných jeho přátel a ctitelů vědeckých i všech, kdož bývali jemu
na blízku, když neblahá došla zvěst, že veliký zemězpytec, Joachim
Barrande, učenec jména nejslavnějšího, dokonal pozemskou pouť. Odešel
brzy za „pánem svým" jakožto sluha nejvěrnější, jemu z celé duše
oddaný, v němž zase pán měl rádce i přítele nejmilejšího.
„Jako král vypadá princ můj vznešený," napsal Barrande o hra-
běti Chambordovi, i>odávaje o balsamovaném těle jeho zprávu do Prahy.
„Jsem trochu unaven. Bůh s Vámi. Oddaný Barrande." To byl poslední
list, který do milé Prahy odeslal. Potom těžce se roznemohl a skonal
v pátek dne 5. října o druhé hodině odpoledne. Klidné bylo žití jeho,
klidně se světem se rozžehnal. Věčnou paměť zanechal po sobě světu
učenému, národ pak český nepřestal by ho ctíti a velebiti již proto, že
jsa nadšen pro slávu vlasti naší vědeckými pracemi svými učinil ji
zemí klasickou, vynesl z jejích útrob svědky dávného pravěku a objasnil
minulost jejich světlem svého prozíravého ducha.
„Pokládám se za šťastna," napsal mi před lety vzdávaje mi neza-
sloužený dík za mou stať, v Osvětě o něm uveřejněnou, ') „pokládám se
za šťastna, že jsem byl z daleké ciziny povolán, abych odkryl alespoii část
těch vědeckých pokladů, jichž prozřetelnost božská tolik v Čechách rozsila."
Prohledávaje tajeplné folianty českých skalin a českých hor, vy-
nesl na světlo přehojně pokladův oněch ze zašlého světa silurského a
slávu svého jména sloučil se jménem Čech pro všecky časy. Proputuj
paleontologická musea evropská i jiná ve všech světa krajích, a všudy
pozdraví tě jméno české dědiny, kdykoli zadíváš se v mumie vyhaslého
života silurského, jímž Barrande téměř nový život vdechl, minulost
jejich v přítomnosti zobraziv. Pozdraví tě snad i jméno zkamenělého
pamětníka, jež mžikem uvede tě v dějiny tvé rodné vlasti, mluvíc
k tobě hlaholem slovanským, českým. Zářiti bude oko tvé a zaplesáš
v radostném rozechvění, čta ve vědeckých sbírkách geologických, třebas
na pevnině americké nebo na kontinentě australském, nápisy: Vlastu
Bohemica, decora, superba. Sláva Bohemica, Šárka infelix. Panenka
rara, Tetinensis a t. d.
Slavná díla Barrandeova vesměs vypučela ve vlasti naší, poslední
pak dílo jeho Áccphalés, nový to přírostek veliké té duševní stavby
v české pánvi silurské, svědčí zvláště o lásce velikého muže k rodné
zemi naší. Mnohé rody a druhy zkamenělin po tu dobu nepopsanj-ch
pokř-til zvěčnělý jmény slovanskými, českými, nedbaje ani usnesení
mezinárodního kongrcssu zemězpytcův v Boloni roku 1881 a bráně
se veřejným protestem (Protestation au sujet de la nomenclaturc,
p. XXXI, Extraits, Acéphalés) proti skracování vědecké volnosti.
') Joachim Barrande a jeho díla, v Osvětě 1879, ve kteréžto stati nigde
čtenář bližší zprávy o tomto znamenitém muži. Red,
Digitized by V:íOOQIC
Smrt a závéť Joachima Barrandea. 1015
Řecká nebo latinská jména gener a druhů hledíc k diagnose
zkamenéliu neznamenají druhdy nic, co by bylo vodítkem k snadnějšímu
určení. Ba mnozí přírodozpyte! zúmyslně odchýlili se, rozdávajíce pří-
rodninám vědecká jména, od významů, jež by mohly přivoditi domnělý
charakter toho neb onoho druhu a rodu. To na paměti maje pojme-
noval Barrande nová genera zkamenělých měkkýšů mnohdy i žertovně :
statné mušli z Lochkova dostalo se jmcna Pantáta regens^ jiná nazvána
jest Maminka rarissima, něžnější Dceruška pr hnula a m. j.
Život slavného Barrandea posvěcen byl práci. Odloučen od hluč-
ného světa a žádných společností nevyhledávaje, žil v ustavičném ba-
dání paleontologickém. V sebe uzavřen dokonával své monumentální
dílo Systéme SUurien du centre de la Bohéme, jež jest epochálním
zjevem v literatuře zemězpytné, před námi i za naší doby dílo toho
druhu největší a vyšlé z ruky jediného člověka. Heroické práce takové
jinde bývají účastni celí sborové odborníků, sestupujíce se v učené
společnosti: on však sám jediný ruku k dílu přiloživ téměř samého
konce dospěl po neúmorné činnosti padesátileté. Ve hlubokých studiích
zbělely vlasy jeho, uběhla osmdesát a tři léta věku jeho, a on stále
u skrovného stolku sedávaje pracoval o závěrečném kameni, jenž
korunovati měl podivuhodné jeho dílo. Však žel, toho slastného oka-
mžení se nedožil, by zvolati mohl: Dokonáno jest! Jen málo zbývalo
ještě, a byl by uzřel tištěné ukázky závěrečných prací o proslaveném
útvaru silurském české země.
Jsa mysli velice zbožné a poslední věci člověka stále na paměti
maje, kdykoliv na cesty se ubíral, ukládá val svoji závěť na místo
bezpečné. „Tamo jest poslední vůle má," říkával ke své hospodyni. Za
svého života nikdy nestonával a snad kromě kašle žádné jiné nemoci
nepoznal, živ jsa nejvýše střídmě a odměřeně. Nějaký domácí lék, od-
danou hospodyní podávaný, lehkou churavost obyčejně brzy zahnal,
jindy pak zvěčnělý léčiti se dával homeopaticky.
Poslední dobou, kdy nemoc hraběte Chamborda stále se zhoršo-
vala, také Barrande mnoho vytrpěl pro vroucně milovaného pána, a
jednou vraceje se z obvyklé procházky po Smíchově i mdlobami se
potácel. Když pak nastoupil cestu do Frohsdorfa k umírajícímu Cham-
bordovi a na zámku jeho jakožto vykonavatel závěti svého pána
prodléval, náhle tam onemocněl a také zemřel. I pochován jest na
tamějším hřbitově.
Když přišla zpráva o smrti jeho do Prahy, každý žádostiv byl
zvěděti, co asi se stane se znamenitými originály silurských zkame-
nělin, jež zobrazeny jsou v jeho proslulém Systému. ByloC zasvěcencům
známo, co pokladů kollekce Barrandeovy v sobě chovají. Srdce moc-
něji nám bušilo v těle při pomyšlení, kam by tyto drahocenné poklady
přijíti mohly. S rozechvěnou myslí očekávali jsme příchod bratra učencova
pana Josefa Barrandea, který dostav zprávu o smrti bratrově byl se
z Francie odebral do Frohsdorfa a%odtud i do Prahy zavítati měl.
A již ve středu dne 17. října ráno dopřáno nám štěstí šířiti tu pře-
radostnou novinu, že slavné sbírky Barrandeovy i s knihovnou jeho od-
kázány jsou Českému museu!
Digitized by V:íOOQIC
1016 F. Zákrojs:
Vo* tklivé závěti mluví zvéčnělý asi v tato slova: „Učinil jsem
úkolem svého života, prozkoumati předvěkou faunu českou. Ovšem
bylo mi se odříci mnohého, jen abych sbírky své rozhojniti mohl.
Avšak činil jsem to milerád. Ted odkazuji je Českému museu: z české
země pocházejí, české zemi nechť náležejí."
Královský věru dar! Tak jen srdce vznešené zachovati se mohlo
k naší vlasti, nechtějíc matce zemi urvati dítě od prsou a v jiný kraj
zanésti, co jest jí tak drahé a vzácné a čeho ani zlatem vyvážiti nelze.
Joachim Barrande jakožto pravý učenec nevyhledával slávy a od-
měny světské. Vyznamenáními byl zasypán, a málo kdo ví, že není snad
řádu evropského, by jím Barrande nebyl oslaven. Naše Praha, chtíc
vzdáti povinný hold uctivosti svému veleučenému obyvateli, již před
několika lety zvoliti jej chtěla čestným občanem. I vyslána jest
deputace skládající se z pánův prof. Krejčího, prof. Kořistky a Šáryho,
by Barrandea o tom zpravila. On velice jsa dojat nabízenou poctou,
odpověděl: „Ctění pánové, miluji českou Prahu jakožto svou druhou
vlast a honosil bych se tímto vyznamenáním. Avšak dle zákonů fran-
couzských musil bych se vzdáti dříve státního občanství francouzského,
chtěje státi se občanem, třeba jen čestným, v jiné zemi. Já však chci
zůstati Francouzem a zemříti jako Francouz."
Výtečný syn velikého národa svým dědicem učinil český národní
ústav, odkázav mu neocenitelné ovoce svojí půlstoleté píle. Postavil
se tím v nejpřednější řadu velebených jeho dárců — a rin jeho září
tím skvěleji v době, kdy země naše zakouší tolik mrzkého nevděku
ba zjevného nepřátelství od svých rodných synů německého jazyka,
na jichž hlavy závě£ šlechetného Francouze před celým vzdělaným
světem shrnuje řeřavé uhlí.
Česká Praha zajisté náležitě oslaví velkodušnost nezapomenutelného
Joachima Barrandea, český pak národ žehnaje jemu za dar světový,
zbuduje mu památník ve svém vděčném srdci! Josef Kořenský.
Divadelní rozhledy.
Podává
František Zákrejs.
(Pokračování.)
] námému historikovi slovanských literatur vidělo se pronésti o našem
písemnictví, že prý jest jakýmsi duchovním odnožem literatury
německé. Muž ten žije vzdálen od nás, a takž mu v tó vzdále-
nosti naše věci připadají malé. Faktum pouze jest, že s ně-
meckým písemnictvím sdílíme osudnou vadu, která pošla z toho,
že se zanášíme příliš četnými literaturami, novověkými, antickými,
orientálními, literaturami všech možných kulturních jazyků. Vadou
tou míním kaleidoskopickou rozplizlou mnohosměrnost, jež cizohlasými
ozvěnami samorostlý, národní ráz slovní uměny přehlušiti se snaží.
Digitized by V:íOOQi6
Divadelní rozhledy. 1017
Proč se toho dotýkám? Z nahodilé pohnatky, že jsem nucen tuto
staf nynějších svých rozhledů počíti delší vložkou. Čtenář uhodne
příčinu. Na jevišti Nového českého divadla objevila se v poslední době
původní novinka, jejíž dojem k zevrubnějším úvahám vybízí.
Julius Zeyer, její spisovatel, který se z nezlomného přesvědčení
ke kapriciosní družině romantiků přihlásil a, jak to skorém romanti-
kovou povinností jest, ve formy zašlých literárních období obdivu-
hodně vžíti se umí, vystoupil posud před obecenstvo divadelní s dvěma
hrami zcela kontrastujících druhův, a přece v tom ohlede spolu spří-
zněných, že vytvořeny jsou v duchu modernímu názoru již více méně
cizím. Starou historii nepředstihl své románské vzory, a tudíž po-
strádá tato fraška hlubšího literárního významu. Neboř, i ve vývoji
slovesností pronikají toliko dokonalejší a životnímu boji přizpůsobenější
útvary.
Avšak veršovaná dramatická báseň Sulamit, jest velikým opakem
Staré historie i co do ceny, poněvadž si v ní Zeyer prese vši nápadnou
vůli nápodobiti nemálo počíná originálně, originálně v obojím, v choulo-
stivém i v pochvalném smyslu, ale tak, žeť exotické zvláštnůstkářství
tlumí samostatná tvůrčí síla. Náš romantik chce býti imitatorem, jeho
dílo zřejmě prohlašuje se za variaci starobylé melodie, leč právě proto
se jaksi méně tážeme, jak se má k jiným práčem téže látky, ku př.
k Salamitě Františka Keima. Předpokládámeť zcala bezpečně, že ho
k dílu nadchla biblická Píseň písní, toto skvostné embryo dramata
mystického a dramata mystikův, a jaksi méně než jindy vadí nám, že
postavy, situace i mluva zde, tam i onde do ucha šeptají názvy a jména :
Písmo, Kalidasa, Sofokles, Blíženci, Bouře, Byron, Tieck atd. Zbraň,
která nám tyto námitky vyráží, jest přirozená, jest ta, že romantik
Zeyer jest básníkem čarokrásna, což se u něho nejeví tak mocně tím,
že báseň v celek slíti pomáhají nejrůznější živlové (tajemný pandae-
mouismus, dráždivý mysticismus, půvab mythologie, záhadné jinotaji-
telství), nebo že čarodějný ?jev (lidumilný anděl Anpiel) zavíjí osnovu
hry a její čarodějný obrat (spodobením bratří Salomona a Benaje)
způsobí, nýbrž ponejvíce tím, že Zeyer k nám mluví a pěje řečí rozkošně
kouzelnou, nádherně barvitou a víc než blysknavě duchaplnou, řečí
líbezně důmyslnou. V jeho slovníku nalézají se nejpůvabnější slova,
která svítí, září, oslňují, a vše zní tak bohatě, že se nám zřídlo to
zdá nevyčerpatelným. Plujeme v bezmezných oblacích romantiky mezi
jejími oslňujícími nesčíslnými hvězdami. Zde příklad ze 7. scény
2. jednání:
Otrok. Zde, pane můj, je děva Sulémská.
Benaja. To paprsek je v noci divých chmur !
(Mlčeni. Lťvňna pod závojem kráfí pomahi ku předu.)
Lernna. Kéž jak ten závoj stín mne halí hor!
Kdy opot. pnstin vonný večere,
k tvým tichým hvězdám o(M pozvednu?
Gamaliel. Tam stojí král a lepá Lilitha
na líc tvou schýlenou se upíra
jich sor.
Levíma. Ubohé srdce, tiše buď.
Gamaliel. Proč kráčíš bázlivě? Buď zmužilá.
Digitized by V^OOQlC
1018 F, Zákr(3s:
Levóna (tiSe). Kéž křídla lioluhice měla bych!
Jak odlétla bych, hledající klid!
Jienaja. Jak vrba stojí, která kloní se
nad tftní voď. Kéž slyším její hlas !
Salomon. Má laň! Má laní Ó marné doufáni!
Jsomt cizí pro ni jak pro ostatní!
Lilitha. (Btration). Chci vítat ji; mne trápí mlčení,
jež nejhlasnějším jesti obdivem.
(Nahiin.) Buď v domě svého pána zdravena.
Pojď blíže, otvírám ti nárnč svou,
chci sestrou tobě být. Pozvedni zrak —
(Zvedne jí závoj.)
(Stranou.) Je. krásná věni jako Afttartél
Benaja (pHbiíží se o krok). Ó ty, jež jako ranní zora jsi
tak |>wrrt6»rt, jak luna velebná.
jak slunce cistu, vzhledni, Levóno!
Levóna. Proč jeho hlas nebudí ozvěnu
dnes v srdci mém? To královský je nach
co chmurně tak se vkládá mezi nás? —
Ale stĎjte tu také příklady jiné, filosofující mluvy. Z první scény
třetího jednání:
Benaja. . . . Kde luzné zjevy jsou,
jež jindy vzduchem míhaly se, když
mi teskno bylo na horách a když
jsem hudbu hlasů jejich slyšet chtěl?
Je pro mne němá celá příroda!
A přece Aňpiel mne poučil,
že sestrou je mi hvězda, bratrem strom!
Vždyf pozůstává tato ruka zde,
již vzhůru vznáším v těžkém bolu svém,
přec z týchže látek jako kmitavá
ta hvězdění na nebi blednoucím,
a přes to vše necítí bolest mou!
Ač s celým širým tvorstvem jedno jsem,
juž přece nemám těšitele víc!
Z 2. scény téhož jednání:
Anpiel. Jest smyslů zmatek, bezdná prázdnota,
ta trhá k sobě věčný žití proud,
chtíc nasytit své věčně hluché nic.
Tot osudná jest válka pohlaví.
Vždy z miliijicich jed^n obět jest.
Ideu dramatické báchorky Sídamity tvořiti chce mystika lásk}'.
Proč jest jeden krásnou, kouzlem lásky uchvácenou dívkou (Levónon)
nevýslovně milován a druhý nic? Nemilovaný (Benaja) stane se kou-
zelnou mocí bratru roven podobou, hlasem, vším, ale tajemná síla dívčí
lásky odmítá jej, jeho sliby, prosby i hrozby a klesá j)řed kouzelnou
mocí, kterou ji k sobě poutá vyvolenec srdce. Matce (Batšévé) jest
jeden syn (Řalomón) právě tak milý jako druhý syn (Benaja), leč
milující dčvé nikoli. Matčino srdce může více dítek stejně vroucné
milovati, ale dívčino srdce zná jenom jediného milence, jenž jest ji
alfou a omegou života. Nad dívčiným srdcem nemá ni nadsvětnf síla
(Anpiel) moci. Nemilovaný může milovanému odníti trůn, národ, harém
(zosobněný Lilithou), málem i život, ale milujícího srdce dívčina (ani
Digitized by V:íOOQIC
IHvadelni rozhledy. 1019
matčina) mu neodejme. Nešťastny v lásce (Benaja) bezvinně stane se
vinnikem a očití se v nebezpečí státi se i bídným zločincem, ale
milovaný (Salomon), byť byl i ženkylem a špatným bratrem, třeba
přede tváři smrti zůstává šťastným, zůstává králem. Náruživost lásky
otravuje nešťastného v lásce, sedícího na trůně, náruživost lásky na-
stoluje šťastného v lásce. Ironie osudu jest největším čarodějem a my-
stikem lásky.
Básník vynutil si svojí romantikou čestného vítězství, ale na poli
bitevním zůstali mrtví a ranění. Vinou romantiky. Avšak hleďme k vadám,
nespouštějíce přednosti se zřetele. Ovšem tážeme se, jak může krkavčí
matka (Batšéva) své dítko (Benoju), které záhubě v obět vydala, později
milovati tou měrou jako dítko, které láskou zahrnula; leč romantik
odpovídá: Stará matka, svědomím napravená, jinak miluje než mladá,
a co nám zbývá, než abychom mu chtíce nechtíce připustili, že to po
romanticku jest možno, a libovali si : „Jen když jinak povahy jsou
kresleny důsledně!" Ovšem se pozastavujeme, proč tříaktová Sulamit
má rozvleklou, nedramatickou, skoro zbytečnou předehru, prvním jed-
náním nazvanou, ale ihned raději se jmeme chváliti technickou obratnost
autorovu prokázanou tím, že mezi jednáními nemění dějiště a výstupy
do sebe vetkává. Ovšem zarážejí nás některé jazykové poklesky, ale
ihned, z hlubokosti své těžkosti voláme a vzdycháme : „Kéž by všichni
naši spisovatelé aspoň podobně studovali svou mateřskou mluvu !** Na
konec pak přece jenom želíme toho, že básník tak povolaný jako Zeyer
oddává se experimentům, experimentům to sice vyššího řádu, ale přec
jenom experimentům, kterými se rozervaná mnohosměrnost naší pro-
dukce stále více zvětšige.
Tím nechceme nikterak říci, že naše literatura nestojí na velmi
značné výši. Osvěta ještě v době, kdy se nepsávaly nynější horovné
kritiky, vytrvale k tomu poukazovala, že naše literární produkce po-
měrné vyrovná se produkci jiných národů, byť nebyla bezvadná. Že se
jí u cizích národův nedostává uznání leč ponenáhlu, nemůže býti s po-
divením. Mámef mnoho nepřátel, a mezi nimi působí proti nám v první
řadě němečtí — političtí a esthetičtí — novináři, kteří neumlčujíli
naše snahy, všechny naše umělecké úspěchy tiskařskou černí odčiniti
se snaží. Dle nich nemáme vůbec literatury a jiné literatury prý si ne-
všímáme. Překládáme prý na př. tak málo z němčiny. Ale kdy by toto
skutečně pravdou bylo, ihned by vyhlašovali, že naši literaturu tvoří jen
překlady z němčiny. Mezi německými literáty těší prý se z obzvláštní
nenávisti naší nebožtík Grillparzer, že tak servilně strannicky zdrama-
tisoval štěstí a smrt Přemysla Otakara 11. My dobráci však o takovém
záští ničeho nevíme, ano Grillparzerovy dramatické práce Pramáti, Vlny
moře a lásky a před nedávném také Sapfo v překlade činného Jos. P e-
nížka získaly si všeobecnou oblibu českého obecenstva, v těchto
věcech více než nepředpojatého, tak že by z nadbytku své mezinárodní
shovívavostí celé pluky kulturních fanatiků poděliti mohlo. Grillparzer
byl svým časem podceňován, ale nikoli Čechy, nýbrž nedozralými před-
chůdci přezralých Laubových nohsledů, kteří ted! Grillparzerovi první
místo po Goethovi a Schillerovi přisuzovati si oblíbili. Výstřednost sem,
Digitized by V:íOOQIC
1020 F, Zákr^s:
výstřednost tam. No, snad panstvo na Dunaji zpozorovalo, že se jim
nedostává velikána, jenž by jinonárodní literární pídimužíky Předlitavska
důkladně zastínil.
Jinak ochotně uznáváme zásluhy, ježto si o dobré souborné vy-
dání Grillparzerových děl získal Jindřich Laube, taktéž německý spiso-
vatel a dramatik, u nás prese vši svou nelásku k nám velmi ceněný.
Ve vydání tom opatřil Laube Sapfu předmluvou, v které zajímavou
biografii tohoto díla sestavil. Sapfo jest ona tragédie Grillparzerova,
o nížto se Byron vyjádřil, že přinutí potomstvo, aby se naučilo tvrdé
jméno autorovo vyslovovati. Grillparzer přál si napsati drama na pod-
kladě prostičké látky, a jakýs dr. Joel mu nadhodil, že by Sapfo byla
vhodným sujetem k opeře, asi jako jí dle mého náhledu vzdor Krá-
lovně ze Sáby jest láskou žhoucí Sulamit v Zeyerově pojetí. Spisovatel
Pramateře dal se do práce i napsal svou tragédii r. 1817 za tri ne-
děle. Řecká to látka, jež poukazuje ke Goethově líigenii v Aulidě,
a literárně historická látka, jež poukazuje ke Goethově Tassovi. Ale
kus není dosti řecký, poněvadž byl psán pro Němce, a Sapfo je více
ženou než básnířkou, protože truchlohra obraziti chce hlavně náruživost,
a nadání toliko mimotně. Když Grillparzer dopisoval třetí jednání, roz-
stonal se a po nemoci nemohl nalézti dřívější těsnou souvislost: tak
vysvětluje sám, kterak se asi stalo, že první akty vypadly klidnější
a poslední akty rozrušenější a že tedy Bórne jeho dílu jakožto hlavní
vadu vytknouti mohl dvojitost hrdinčiny povahy.
Básnířka Sapfo vrací se v 1. jednání z Olympie na svůj Lesbos
s vítězným vínkem na skráni, nadšeně vítána lidem, ale skromná, ke
všem laskavá, svého poetického povolání, které jí přec genius její
ukládá, se zříkajíc a prohlašujíc, ze hodlá nadále žíti jenom svému
okolí a své lásce; neboť miluje a svým chotěm uěiní krásného, nad
ni mladšího Faona, kterého s sebou přiváží. Z řeči blaženého a jako
Sapfo skromného mladíka vyznívá zanícený obdiv jejímu božskému
umění. Ona činí jej pánem všeho svého domu, své čeledi, svých otroků.
Jak tu zatouží Faon, aby cele byl, co si býti přeje: plným lásky k nej-
laskavější paní. Horoucně chválí Sapfo své služce Mclitté jeho krásu,
velikost, vysokost, jeho důstojnost a sílu. Její sláva ji tísni — leč
nikoliv, ona miluje svou slávu k vůli němu, srdce jí překypí, a recitací
druhé své zachované ody končí Sapfo první dějství. — Nyní, co mn
pěvkyně srdce věnovala, je si Faon pohádkou. Dříve byl by za její
pohled život dal, a nyní jest zaražen, zamýšlí se a váhá. Ona strojí
se slaviti slavnost lásky, ale na jejím nebi vystupuje chmura: Melitta
je celá vyměněna, je pomatena, stala se neobratnou, v očích se jí prýští
slzičky, stesk po domově a po otci se jí zmocňuje, otrocký její stav
ji tlačí: touží dostati se k svým nebo zemříti. Faon slyší její nářek
a v nitru svém oplývaje podobným steskem a rmutem, nabízí Melittč
přátelskou ruku, chce jí od Sapfy vyžádati želanou svobodu k návratu
do otčiny, ale Melitta kroutí hlavou: neví, který kraj jest její vlastí.
Vypravuje mu, jak se stala otrokyní, a Faon jí připevní růži na ňadra,
a dívka trne štěstím. Též on chce růži od ní, ona k němu schyluje
větev s růži, ale zavrávorá, sklesne do Faonova náručí, a když ji mladík
Digitized by V:íOOQIC
Divadelní rozhledy, 1021
líbá, Ystonpí Sapfo, která však vše považaje za žert a Faona pohněvána
napomíná, by v Melittiných ňadrech lehkovážně neprobouzel nemožná
přání. Ale ubohý mladík nemyslí již nežli na utěšeně kvetoucí dítko
Melittu. — V třetím jednání uchvaciye Sapfu žehravost, ale dívka ji
zaplašuje, vždyť je Faon tak spanilý, tak čistý a smavý — tu zavzní
ze rtů spícího milence jméno Melittino, Sapfo se zhrozí, a Faon horiye
blahem opojen, nevědomým blahem pocítěné a opětované pravé lásky,
již rozžárlené pěvkyni bezděky vyzradí. „Sapfo zavržena, k vůli otrokyni
své!^ kvílí nešťastná. „Koho si bohové vybrali za vlastního, nedruž
se k pozemšťanům!" Kdo si přeje tragické viny, zde ji má. Sapfo jest
Mellitina dobroditelka, nejobětavější, a Melitta přece — ! Kdo si přeje
konfliktu, zde jest. Sapfo chce od Melitty růži, již tato od Faona ob-
držela, Melitta se brání, skromná, dobrá pěvkyně Sapfo tasí na ni
dýku, a Faon, vida to, vystřízliví úplně z náklonnosti k obdivované bá-
snířce, a Melitta, vidouc velitelku tak nešťastnou, podává jí Faonovu
růži a svůj život. Ale Faon zdvihne růži svou Melittě, volaje: „Žádný
bůh ti ji nemá uloupiti!" — Čtvrtý akt počíná Sapfiným hořekováním,
že ji nesmírný její bol neusmrtil. Horší než vražda, loupež a podvod
zdá se jí nevděk, jenž lže, loupí, podvádí, křivě přísahá, zrazuje a za-
bíjí. Melitta musí pryč, na Chios ! Melitta se zoufale proti tomu brání,
a Faon chce únos její zameziti, avšak odhodlá se jinak a odjede s ní.
Slyšíc to, nechce tomu Sapfo věřiti, rozlícena svolává s nebes blesky
bohů na hlavy milencův a vysílá za nimi otroky, aby je jali a zpět
přivedli. Pláč, vztek a pomstychtivost lomcují pěvkyni, ještě před ne-
dávném tak dobrou a laskavou. — Poslední jednání očekává Sapfo
v nehybném rozčilení výsledek výpravy. Vydařila se šťastně. Stihači
dohonili Faonovu loď, on se mužně bránil, zranili tedy Melittu na čele
a když ji klesající zachytil, zmocnili se ho. Melitta vinou Sapíinou
zraněna I Hněv Faonův proti pěvkyni jej tolik milující zuřivě propuká,
žárlivá Sapfo Melittu mu zadržuje, a volá: „Rozlom lyru, jeduplná
zmije, ret nikdy písní nezavzni, tys propadla zlaté dary básnictví)
Jméno umění neznesvěcuj víc!" — „Podvodníku!" odpovídá k obža-
lobám Faonovým Sapfo. „Miloval jsem tě, jak bohy, jak dobro milujeme
a krásno," hájí se mladík. „Dolů na dno moře zlatou lyru, koupenali
za takovou cenu," rozhoduje se v nitru svém pěvkyně. Klečíc podává
se Melitta soudu své velitelky, a také Faon kleká před Sapfou: „Dej
nám, co našeho, a vezmi, co tvého!" To Sapfo učiní: pěvkyně bohy
milovaná v ní ovládne, vše pozemské s duši své svrhne a milencům
žehnajíc, bohům oddaná se ' skály se řití do moře, v němž ji vlny
rozdrtí. Na zemi nebyla její vlast, i navrátila se ke svým.
Akademická látka, silně ideální vzlet a přece realistické pro*
vedení, skoro příliš prostičký někde váznoucí děj, zdánlivě malými
prostředky mohutně zobrazené postavy, bohaté množství charakteri-
stických, svou životností obdivuhodných rysů, vřelý cit, mistrná, skvělá
i přece všude případná mluva, technika ne virtuosní, ale dokonalá,
všude vřelost a lahoda, všude mocná poesie vítězícího ryze ženského
citu — toť Grillparzerova Sapfo.
Velmi dobře dí se v Gubernatisových Všeobecných dějinách lite-
rárnfch^ že tvůrčímu duchu německému, schopnému veliké ideality, když
0SY£TA 1883. 10. (55
Digitized by VirOOQlC
1022 F. ZáJcr^s:
se pustí na pole dramata vážného, snadno se veselohra /vrhá v hrubou
frašku. Onu idealitu vidíme na Grillparzcrovč Sapf^s touto kolísavostf
mezi veselohrou a fraškou dosti smutně se vyznarují hlavně nadaní
a plodní komédové Moser a SchOnthan. Avšak není pravidla bez vý-
minky, a pravé Válka v míru od Gustava z Moserů a Frant. ze Schuti-
thanů a Hloupý kousek od téhož Schónthana samotného činí restnéjM
výjimku z onoho pravidla.
Pétiaktová veselohra Válka v míru (Krieg im Frieden) dávána
byla na zemském jevišti v překlade Pavla Nebeského. Jiný její překlad
vyšel z péra Vácslava Hesa ve 203 svazku Mikulášova Divadelního
ochotníka. Nejzábavnější osobou její jest Artur Buben šlechtic z Bub-
nová (Reif von Rvifiingen), poručík u dragounů, který nesmí spatřit
žádnou zástěrku, aby se do ní hned nezamiioval. Není tedy divu, že
ku př. nemá dosti času, aby všechny knihy sám četl, má však na štésti
kollegy, kteří čtou za něho a pak mu vše vypravají ; mezi kollcgy je
prý to konečně stejné, kdo tu neb onu knihu Čte/ Tentokráte zamiluje
se do rozkošně divoké dorůstající Helenky Efttvósové, telegrafuje otci
jejímu žádost o její ruku, ale když dojde odpověď: „Jestliže miluje
dcera moje toho pána, nemám ničeho proti tomu," neví si s ní rady,
protože vidí, že se zmýlil, že Helena ho nemiluje, nýbrž že miluje ge-
nerálova pobočníka Viktora barona Rodovského. Avšak svolení otcovo
hodí se na štěstí zcela dobře jeho soku a dobromyslný Buben radostné
k němu zvolá: „Na tom přec pranic nezáleží, oženítelí se vy nebo já!
To jest mezi kollegy zcela lhostejné!*' Hclenin pomřr k baronovi jest
jaksi hlavní válkou v míru, v níž rozmile umíněnou tuto dívku, barona
za každou cenu pokořiti chtějící, porážka za porážkou stíbá, až konečné
vzájemná láska zvítězí. Podobného štěstí dojde i Míiia Dusilova, která
miluje lékárníka Stehlíčka, vždy nevhod přicházejícího se o ni ucházet.
Také Helenina společnice Klára Dolenská dosáhne žádaného štěstí :
povýšením vojenského lékaře dra. Karla Volného padnou totiž překážky,
které ji nutily tajiti, že jest jeho milující a milovanou manželkou.
Vůbec rozvíjí se v této hře velmi rozmarně obraz rurhu, jaký se
způsobí příchodem vojska do mčsta, které jinak bez vojáků bývá, zejména
v srdcích krásné pleti, a zavedlo by nás to příliš daleko, kdy bychom
vypsati měli všechny čelnější komické situace, které kusu nepopiratelné
divadelní ceny dodávají. Obliba, jaké Válka v míru a zejména postava
Bubna z Bubnová dosáhly, přiměla Mosera, že napsal pokračování hry
té pětiaktovým žertem se zpěvy, jejž nazval Eeif von I\*')JiÍHgen a který
též na našem divadle s názvem Buben z Bubnová v překlade od E. Z.
učiněném hrán byl. Ideálního svého záměru sice Moser docílil; nebof
v nové své práci Bubna šťastně oženil : avšak hmotný výsledek mu
selhal — kus nezasluhoval ani neměl valného štěstí.
V celku neméně pochvalně než o Válce v miru možno se pronésti
též o Hloupém kousku (Kin Schwabenstreich), jenž na divadle zemském
provozován byl v překlade A. Puldou pro české jeviště upraveném. Svňj
základ i název objasňuje nám kus sám slovy: „Na naší zeměkouli vládne
žárlivá bohyně Hloupost! S rozšklebeným obličejem sedí u nohou své
matky Dlouhé chvíle. A každému z nás nadejde hodina, kdy zapomene
na vše, aby tím jistéji mohl obětovati na oltáři této bohyně svou velkou
Digitized by V:íOOQiC
IfT
Divadelní rozhledy. 1023
oběť — totiž svflj velký hloapý kousek!^ Větší část lidí provede prý
jej obyčejně až v den svatby, ale hrdina Sch6nthanovy veselohry
Bedřich Skřivan nevyvedl nikdy žádného hloupého konska ani v den
svého sňatku. Leč bohyně hlouposti bdí, Skřivan seznámí se s reda-
ktorem Vonných listů drem. Tadeášem Rámusem, jenž uveřejňuje toliko
básně svých abonentův. Právě přináší jeho list básničku Skřivanem
sepsanou, která sice bídná jest, avšak jeho choť Adelaidu obdivem
nadchne tak, že tajně s jeho jménem vydá básně Z květu mé lásky,
básně to skutečně krásné, ale tu nešťastnou chybu do sebe mající, že
jsoti od Hálka a nikoliv od Skřivana, jenž je kdysi v opisech Adclaidě
dáv/il za původní. Když se Skřivan, který zatím se pouští do šestiaktové
tragédie, zákulisní a noční život pro svou dramaturgii a pro svůj
sociální román studíce a konečně na divadle jakožto čert statuje,
kd3^ž se o této publikaci dozví, nezbývá mu nic jiného, nežli skoupiti
celý její náklad. Manžel jeho dcery Hedviky Pavel z Loukotic nemá
smyslu leda pro krmení dobytka, pro navlhčování hrachu připraveného
terj)entinovým olejem atd., tak že Hedvika, která chce od něho slyšeti
neustálé šveholení o lásce, nad tím si zoufá. Chce do Prahy, a Pavel
jde s ní, kde pak žije výstředně, nestará se o hospodářství a posléze
jako tchán z pošetilosti dělá na jevišti stojana. Na Vídeňské výstavě
obrátila na sebe zvláštní pozornost podobizna druhé Skřivanovy dcery
Marty se psem. Jindřichovi z Lípová zalíbila se na podobizně Marta
a knížeti Feodorovi Vasiloviči zalíbil se na ní pes. Lípov hledá tedy
Maťtu, a privátní sekretář knížete Palmiro Tamburíni hledá psa pro
knížete, čím však Martu spletl tak, že si dělá na knížete padej i. To
jest opět její a zároveň i spisovatelův hloupý kousek. Kromě toho
vyvedou takovýto kousek Marta s Jindřichem z Lípová tím, že ona,
když všechno z domu se rozuteklo a sama zůstala, si ho js protéjšího
domu k sobě zavolá, pak jeho ne nebezpečnou přítomnost paralysujc
nepravdou, že jest matka ve vedlejším pokoji, a že Jindřich nepřítomnou
tu matku, jižto si ve vedlejším pokoji nemocnou představuje, za Martinu
ruku prosí. Že ostatně veselohra zasnoubením těchto mladých lidiček
končí, rozumí se samo sebou.
Ostatní německé hry můžeme přehlednouti stručně. Protože na
jediném našem uměleckém jevišti dáváni byli též Novi muži od Julia
Rosena, dovolíme si k vůli budoucnosti otázku, vystaviloli se národní
divadlo také pro odrodilce. Doufáme, že nikoli. — Berlův Cikán —
v české části Lipovským, a ve slovenské části na mé požádání Andrem
spracovaný — poskytuje Šnlahovi příležitost, aby prokázal znamenitou
virtuositu hereckou, kterou v titulní úloze neobyčejnou měrou vyniká. —
Wilkenovu veselohru Ječmínkova rodina (Hopfenraths Erben) dovoluji
si počítati mezi ubohé kusy, které nezasluhují takové oposice, jaké se
n nás tomuto žertu dostalo. Naproti tomu nijak ovšem nemůžeme
rozehřáti se pro nízkou, v originále Kieritz-Bierítz nazvanou frašku
Bilin-Milin (sic) od téhož autora, třeba že nezřídka k smíchu dráždí.
Komu se asi divadlo naše chce zachovati fraškami, jako jest MuÉ
s měsíce nebo Kdo se chce oženit? od Costy a Jakobsona, nevypátrá
nikdo.
Tvrdohlavá (les Rantzau), obraz ze života o čtyřech jednáních
65
Digitized by LjOOQIC
'^í'
1024 F' Zákrtos:
od Erckmanna a Chatriana, z francouzského přelomeny B. Fridon, jest
práce v každém vzhlede solidní a působivá. Autorové vzdělali ji dle
své povídky les Deux fréres. Návrh děje pochází zajisté od Erckmanna,
který jest německého původu, k effektnímu vypracování přispěl zajisté
Chatrian, který jest kmene francouzského. Rantzauové připomínají Montcky
a Kapulety. Romeem a Julií jsou bratranec Jiří u sestře nice Aloisie.
Ura chce provésti důkaz, že láska jest mocnější než nenávist. Bratří
Rantzauové Jakub a Jan se nenávidí, protože dědili nestejné, při čemž
Jan lví podíl z dědictví obdržel. Záští se zdánlivě přenese i na déti
obou bratří, že spolu ani nemluví ; kdy by mluvili, vyznali by si dojista
ihned Jiří s Aloisií lásku, která se v nich za umíněným hněvem tají
Když se o jejich lásce doví Jan Rantzau, kterýž Aloisii nutí. aby si
vzala lesníka Lehla, odporného floutka, skolí ji, a bratr Jakub chce
syna svého za jeho lásku tím trestati, že sice s ním zůstane pod
jednou střechou, aby bratr Jan o roztržce mezi otcem a synem ne-
zvěděl a se z ní radovati nemohl, ale nehodlá se k synovi znáti. Ne-
návist rozněcovaná sporem o louku se tragicky rozšiřuje a stihne také
místního učitele Florencia, vtělenou to laskavost a smířlivost, jenž
ubohou milující Aloisii před otcovou zlostí v ochranu bráti se snaží,
ale od Jana rázných a citlivých dokladů hněvu si utrží. Dívka se na
smrt rozstůně — tak že pyšný Jan Rantzau, mdli ji zachrániti, jest
nucen jíti k nepřátelskému bratrovi prosit pro ni za ruku jeho syna.
Ale svatební a smírčí smlouvu psala zase nenávist. Nebezpeéí, které
v tom spočívá, prohledl však Jiří, naléhá tedy na to, by smlouva byla
zrušena, a jeho šlechetnost a láska slaví na konec úplné vítězství nad
záštím obou bratrů. Že v děj také zapleten jest souboj mezi Jiřím a
Lehlém, považujeme za podivnou koncesi, učiněnou divadelní šabloně
francouzské. — Mezi nejurážlivější nesprávnosti, jakými mluva na
zemském divadle oplývá, náleží nešetrné zacházení s křtícími jmény
a ještě častěji s příjmeními, jako Rantzau, která se tam — patrné
k vůli němčině v tom ohledu chuděrské — málem již ani skloňovati
nebudou !
Zde došel řad na francouzského básníka, od něhož dávány dva
kusy vynikajícího rázu : prosou psaná činohra Jan Baiidnj a veršovaná
truchlohra Formosa. Že však August Vacquerie zaujímá zcela zvláštní,
nápadně výjimečné místo mezi francouzskými dramatiky, chci mu věnovati
zvláštní článek, v němž také jeho dramatické práce (Tragaldabas, les
Funérailles de ť honneur, Souvent homme varie, Fils) v úvahu vzaty
budou.
Pohlaváři módní francouzské dramaturgie Okt. Feuillet a Vikt.
Sardou byli na českém jevišti zastoupeni novinkami opět ovšem scn-
sačnimi, jak to dle přesvědčení ctitelů bohyně Reklamy jinak ani býti
nemůže. My pohříchu jsme skeptičtí též vůči bohyním, jakkoliv litnjeme,
že tím porušujeme galantnost, a nehodláme se o novinkách těch nad-
bytečně šířit. Z virtuosní továrny Sardouovy předvedeny hned výtvory
dva: Odetta a Fedora, se ženskými reky, kterým současní rů z no národní
dramatikové přednost před mužskými hrdinami dávají, zajisté proto,
že nynějšek v nejvyšších sférách Thespidovy uměny snad naskrze má
větší herečky nežli herce.
Digitized by LjOOQIC
Divadelní rozhledy. 1025
V OdeUé Sardou všechno sensačně upřílišnil. Odetta klame svého
chotě hraběte Clermonta-Laboura, který ji v nevěře přistihne, škrtí,
její hanbu na buben dává, jí tříletou dcerušku Beranžéru odvede. Ona
honosí se svou neřestí a pouští se v rej nejpustějšího života. Po ne-
dramatické přestávce patnácti let vidíme ji v herně jakožto maitressu
podvodného hráče a kurtisáuu všech. Aby se Beranžéra šťastno pro-
vdati mohla a kus aktualitou se stal, má se Odetta vzdáti hrabě čího
jména manželova, jež tolik zneuctila. Ona však chce se pojednou státi
počestnou ženou s mateřskými právy, ale sama dcera — která posud
matky své nezná — odsoudí její zvrhlou minulost, a bídná Odetta se
velikomyslně utopí, aby takto odstranila překážku dceřina sňatku. Kdo
má všemu tomu bezmérnému a částečně monstrosnímu nadsazování
věřiti? Jo to strava vrchovatě přesolená a přepepřená, třeba byla od
Sardoua, jemuž ostatně vynesla nejen peníze ale i soud. Uchard jej
totiž obžaloval z plagiátu, že prý si přivlastnil látku jeho Fiamminy
před mnohými lety napsané. Moudrý soudce však žalobu zamítl, protože
Sardou svůj sujet ze zdroje každému přístupného, z citův a náruživosti
lidských čerpal a osobní dílo vytvořil. Pravím moudrý, neboť francouzští
dramatikové se vesměs obírají téměř toliko varianty jediné látky a
tedy kommunismus uznaným panujícím principem jejich literární re-
publiky se stal.
Výše než Odetta stojí Fedora, jížto Sardou nihilistickým pozadím
ferment aktuality obratně přimísil. Ruská kněžna Fedora, již kdosi
zabije ženicha Vladimíra, přísahá vrahovi, jímž jest Ipanov, pomstu, ale
když se postarala, by za to zničen byl a mimo něj i jeho bratr a
matka, dvě záhady se vysvětlí: předně že Ipanov zavraždil Vladimíra,
poněvadž mu odcizil a svedl manželku, tak že o nihilismu nemůže býti
řeči, a ^podruhé, že pronásledovatelkou Ipanova bratra i matky jest
sama Fedora, která se do Ipanova, když jeho bezvinnost na jevo vyšla,
zamiluje a jemu se cele oddá, by nemohl býti jat policií, od ní samé
proti němu zjednanou. Štěstí milenců dlouho netrvá; Ipanov obdrží
zprávu, že následkem jakéhosi udavačství byli jeho bratr a přítel za-
tknuti a že matka jeho z toho měla smrt, i přesvědčí se, že udavačkou
byla Fedora, již tedy zardousiti chce. Fedora ho předejde a vypije jed.
Málo kterému kusu udělalo se tolik reklamy ; bylať úloha titulní napsána
dobrodružné Sáře Bernhardtové.
Oslňující zevní přednosti sdílí s Odettou i Fedorou též Feuilletův
Pařížský román, jenom že má převážně epický ráz. Targy dozvídá se,
že veliké jeho jmění právem náleží rodině Chevrialově a bez vábáuí
jí je odevzdá. Jeho mladá choť však nechce žíti v chudobě, v níž
manžel upadl, a prchá za moře. Baron Chevrial se hýřením usmrtí,
a Targy a vdova Chevrialova zahoří k sobě láskou a jejich sňatek jest
jako jist. Ale tu se opět objeví Targyova choť, o níž se myslilo, že
na moři zhynula. Doufá, že si získá manžela, avšak jest od nčbo za-
mítnuta i zhyne jako Fedora samovražedně jedem. Francouzové jsou
si důslední : stále u nich nadvládá péče o napínavé a rozčilující situace
nad vývoj a prohloubení charakterů. V tom spočívá hlavní tajemství
jejich úspěchu.
Digitized by V^OOQ IC
1026 J' Kalousek;
Jenom nouze o repertoirnf knsy vzkřísila k nedosti zasloaženému
života petiaktovou Zkoušku hohatstvim (la Pierre de touche). Divná
hra literárních osudů. Dva tak vynikající autorové jako Emil Augier
a Jul. Sandean musili se spojiti, aby se provinili prací technicky tak
obratnou a v jádře tak odpornou. Chtěli ukázati, že bohatství mflže
býti nadanému duchu (Frant. Waguerovi) kamenem úrazu, ale kus dělá
dojem, jako by chtěli napomínati mecenáše: „Nepodporujte umélce,
peníze jim přinesou duševní záhubu 1** Když jsem si knihu tu — již
asi před 20 roky — přečetl, byl jsem jí roztrpčen jako málokterým
dramatickým kouskem jiným.
Neodpustitelným mařením času bylo by zabývati se šíře francouz-
skými fraškami jako Třeštidlo (Téte de Linotte) od Th. Barriérea, Muz
hez íeny a éena bez muh (Jonathan) od Godineta, Osvalda a Giffarda,
Zabil ženu od Bissona, Lili od Hennequina a Millauda nebo Arturova
lest (le Truc de Arthur) od Durua a H. Chivota. Píieger, takovými
kusy rozhorlen, říkával o divadle : Fcrmez la boutique ! Snilek ! Víko
divadelní pokladny nepřestane zapadati nad praktičtějšími ideály!
Politicky osvobození Vlachové jsou v dramatické literatuře pod-
maněnci Francouz&v. Až příliš nápadným dokladem toho byly Dvě
dámy Pavla Ferraria, s nimiž má jeho sensační, na zemském divadle
provozovaná tragikomedie Sebevrah společnou chybu, že v ni autor
zveličuje vady svých francouzských vzorů, jakkoli v zásadním ohledu
k praporu nejvérnéjši jich opposice přísahá. Dvě dámy snaží se proti
Dumasovi ml. provésti zbytečný důkaz, že milující srdce nenapraví
každé prodajné ženy, a Samovrah provádí rovněž úplně zbytečný důkaz,
že samovražda, již francouzští romanopisci a divadelní spisovatelé líčí
vždy jako čin obdivuhodného heroismu, jest velikým neštěstím pro
samovrahovu rodinu; Samovrah jest jako pro divadlo zkrácený tří-
svazkový dvojromán, jehož první oddělení jde do spáchané ale nedo-
konané samovraždy (doktora Camporegia), kdežto druhé, teprve po dvou
desítiletích odehrávané oddělení návrat štěstí do lůna rodiny otcem
opuštěné obrazí. Sensační živly (manželská nevěra, rozvod, šílenství
manželky Camporegiovy a j. v.) rozčiligí diváka, děj jest veden napí-
navě, mluva hry svědčí, že spisovatel stoji na značné výši nynější
vzdělanosti — jaký tedy div, že takový kus z kusův imponuje samo-
libým krasoduchům a důvěřivému obecenstvu? (Dokončeni.)
Nové písemnictví.
Dějiny a zeměpis.
D udí kovy Díjiny moravské dospěly v německém vydání ke
svazku desátému, jenž tak jako předcházející dva svazky vztahige se
ke vzdělanosti země moravské za třináctého století. Vypisuje se v něm
stav církve, umění a vědy; vypravtgeť se do podrobná o biskupovi
Digitized by V:íOOQIC
Nové pisemnictvi. — D^iny a zeměpis. 1027
Olomouckém, jak byl dosazován, jaká mčl práva a povinnosti, kterými
statky byl nadán; o kapitule Olomoncké a jejich členech; o ostatním
dochovenstvě světském ve správě duší, o jeho postaveni i příjmech a
poplatcích; o bohoslužbě, obřadech a jiných obyčejích církevních;
o duchovenstvé řeholním a jednotlivých řádech a klášteřích zvláště;
o ústavech dobročinných, zejména o špitálích, pak o školách farských
i klášterských i o škole biskupské v Olomouci; konečně o védách a
vzdělanosti obecné, jakož i o umění jak poetickém a hudebním, tak
i výtvarném, což ^še ve třináctém století co nejúžeji s církví souviselo
a bez ní ani neexistovalo. Rozumí se, že spisovatel ve všech těchto
kapitolách poskytuje mnoho zajímavého; jest tu plno podrobností
z nejrůznějších pramenů sebraných a pod obecnými hledisky v celkové
obrazy uspořádaných. Ježto před Dudíkem ještě nikdo nezabýval se
studiemi osvětových poměrů moravských tak do podrobná a zároveň
tak úplně, dočítáme se ovšem v každé kapitole také věcí nových, zde
po prvé vykládaných. — V jedné otázce nikoli nové, nýbrž ode dávna
sporné a všelijak přetřásané, zdá se mi, že moravský historiograf
úsudku svého poněkud unáhlil. Zdali slovanská bohoslužba, kterou
slovanští apoštolově do Moravy uvedli, byla uspořádána dle oi)řadu
řecko -východního anebo latinsko-západního, tato záhada, jakkoli mnoho
bylo již v ní tvrzeno na jednu i na druhou stranu, zdá se mi býti
dosud nerozhodnuta i také nerozhodnutelna dotud, dokud neobjeví se
svědectví positivna anebo nejstarší bohoslužebné knihy slovanské se
spolehlivým určením času i místa. Dr. B. Dudík dotýká se v přítomném
svazku této otázky na dvou místech, sice jen mimochodem v poznámkách,
ale s určitým vyznačením stanoviska, jež zaujal. Jednou (str. 203)
míní, kdy by obřad od slovanských apoštolů do Moravy uvedený nebyl
býval latinský nýbrž řecký, že by němečtí biskupové byli také proti
tomu protestovali, a oni zatím štířili ve svých žalobách toliko na slo-
vanskou řeč. Na druhém místě (str. 454) přijímá p. Dudík nejstarší
církevní píseň českou, Hospodine pomiluj ny, za hlavní důkaz k tomu,
že obřad Cyrillo-Methodějský byl římsko-slovanský ; důkaz ten záleží
v tom, že slova té písně: Jesu Kriste pomyluj ny, jsou toliko volným
překladem prosby: Christe eleison, tato pak řecká prosba nachází se
v latinských litaniích a jinde v modlitbách latinských, ule církev řecká
prý těch řeckých slov nikdy neužívala. Nechci tvrditi, že bohoslužba
Cyrillo-Methodějská byla překladem bohoslužby řecké a ne latinské
(mohloC také býti překládáno z obojí dvojí), ale tyto dva důvody
opačného mínění mají dle mého zdání malou průvodnou moc: první,
vedený z nedostatku německých výslovných žalob na obřad východní
v Moravě, jest pouze negativný, a na negativné důvody nebývá radno
spoléhati. Druhý důvod snázeji se vyřkne nežli provede; nebylo by
ovšem nesnadno zjistiti, zdali řecká církev nyni užívá nebo neužívá
slov: Christe eleison, ale velikou práci by to stálo, nežli by kdo pro-
hledal řecké bohoslužebné knihy z věku Cyrillo-Methodějského a zjistil,
zdali se v nich opravdu nevyskytá prosba : Christe eleison. Zdaž někdo
tu práci opravdu vykonal? Fr. Snopek, na jehož článek tištěný
v Obzoru 1882, 339 odvolává se p. Dudík, nepodnikl té práce, nýbrž
odvolává se na sv. Řehoře ; ten sice jest dobrá autorita, ale zde sám
Digitized by LjOOQIC
1028 ^' Kalousek',
přece nepostačí. Také překvapuje tvrzení p. Dudíkovo (str. 204), že
když kníže Břetislav r. 1038 zakládal benediktinský klášter v Sázavě,
povoláni byli do Sázavy slovanští mniši z Dalmácie, a ti že uvedli
hlaholskou liturgii dle spňsobu Methodova. Jeli to jisté, že v Sázavé
četlo a psalo se hlaholským písmem a nikoli cyrillským? Odkud ta
vědomost, že Sázavští mniši přišli z Dalmácie? Prameny o tom nic
nevypravují, a naopak aspoň sv. Prokop, rodič Chotouňský, a jeho
krevní příbuzní v klášteře Sázavském, Vít a Emeram, o nichž vy-
pravuje letopisec Sázavský, dozajista nebyli Dalmatinci, nýbrž Čechové.
Že by první opat sv. Prokop, jenž již dlouho před tím byl knězem, byl
se učil bohoslužbě slovanské teprva při zakládání kláštera od nějakých
nově z ciziny přivolaných mnichů, dokonce se nepodobá pravdě, nýbrž
naopak s letopiscem Sázavským nejlépe se snáší domněnka, že Prokop
již z mládí byl vyučen v Čechách po slovansku, tak jak to výslovné
tvrdí pozdější česká legenda, v jiném kuse ovšem matná. Podle opata
řídívají se bratří, a ne opat podle bratří.
Monumentálního Sedláčkova díla o Hradech českých dokončen
jest kraj Chrudimský a Hradecký, a vyšla již větší část kraje Budě-
jovického s velepamátnými sídly erbu růže. Hned při prvním oznámení
poukázal jsem na vzácné přednosti tohoto díla, jež bude literatuře
naší ke cti ; předností těch neubývá p. Sedláčkovi postupem práce.
Mezi historie hradův a jich majitelův, vždy založené na nejlepší zná-
mosti pramenů, spisovatel stále vsouvá nové a nové obrázky z někdej-
šího života v Čechách. S historického stanoviska možno text Sedláčkův
jenom chváliti. Hady a přání pronášeti, neprospělo by. Obrazy, jež
přináší díl třetí z Budějovická, jsou zase skoro vesměs pěkné ; jenže
p. K. Liebscherovi, jenž illustruje Sedláčkovy Hrady, jde nezřídka více
o krajinářskou krásu a zajímavost — kterýmiž jeho obrazy opravdu
vynikají a mile se zamlouvají — nežli o archeologickou poučnost. Od
p. Ad. Liebschera přidány jsou některé komposice z pouhé fantasie;
takové invence malířovy ovšem dobře se hodí k partiím textu, kde lící
se bývalý život ve hradech, jako jest ku př. stolní rád na str, 141) —
ale nejsou na svém místě v textu, k němuž se nevztahují a kde vy-
pravuje se skutečná datovaná historie. P. Král z Dobré Vody drive
opatřoval k tomuto dílu znaky šlechtické, kterých celkem vyšlo šest
tabulí. V nejnovějších sešitech objevují se obrazy starých pečeti,
kreslené týmž pilným heraldikem. Jedno i druhé jest vítáno, skutečné
pečeti se znaky ještě víc než pouhé znaky ; ale k obrazům těm i oučm
budiž dodán vysvětlující text, a zároveň budiž o to postaráno, aby
čtenář bez obtížného prohledávání obrazův od prvního do posledního
mohl se snadno a rychle dověděti, co tam jest vyobrazeno.
Fr. Bern au vydával u Butterů v Žatci Album der Burgmi und
Schlósser im Kónigreiche Bóhmen, Pěkného díla tohoto vyšel díl první
o 488 stranách, jenž opatřen jest mnohými dřevorytinarai, kreslenými
velmi svědomitě od p. Kutiny; také plány vyznamenávaly se vzácnou
zevrubností a správností. Jest slyšeti, že spis tento dále vycházeti ne-
bude, nýbrž zaniká pro nedostatek odběratelů. Kdy by spisovatel byl
psal o minulosti české tím nenávistným spůsobem, který pěstuje se
Digitized by V:íOOQIC
Nové pisemnietvi: — Déjiny a zeměpis. 1029
německo-historickým spolkem v Čechách, sotva hy se byl potkal s ta-
kovou netečností n německého čtenářstva. Knihkupecký nezdar, jenž
stihl Bernaaovo pečlivě redigované Album, zdá se býti důkazem, že
v našich letech již nemůže jazykem německým vycházeti veliké dílo
o Čechách, které Čechův hyzditi nechce. Jeli ta příhoda kormutliva
nebo potěšitelná, a pro koho může býti potěšitelnou, nechť laskavý
čtenář posoudí sám.
V loňském ročníku Osvěty zmínil jsem se o potřebě, aby vědám
historickým v literatuře naší dostalo se zvláštního orgánu. Toto přání
již se vyplnilo; profesor A. Rezek nákladem Ottóvým počal letos
vydávati čtvrtletní časopis dějepravný, jenž se zove Sborník historický.
Vítáme jej upřímně a odporučiyeme přízni obecenstva co nejvřeleji.
Máme sice v malé literatuře české již také podniky konkurrenční a
zbytečné, jimiž se jen síly duševně i hmotné rozptylují; také sice ve
přemnohých časopisech českých články a článečky historické bývají
uveřejňovány: avšak Sborník Rezkův není nikterak podnikem konkur-
renční m ani zbytečným, nýbrž v literatuře naší opravdově potřebným
a svého spůsobu jediným. Onť pěstuje a šíří vědomosti dějepisné ne-
toliko z náhody a ze příležitosti, k čemuž by stačily ovšem také ostatní
časopisy, nýbrž on je pěstuje soustavně a výlučně. Co se v něm vy-
tiskne, nebude rozptýleno a ztraceno, nýbrž jakožto v obecném skladišti
dobře uloženo a hojně hledáno i používáno od současných i budoucích
milovníků minulosti, čilý redaktor postaral se, aby ve Sborníku ozna-
movány byly všeliké důležitější zjevy z literatury dějepisné domácí
i cizí; ten důležitý úkol časopisu historického nemůže ovšem býti
plněn žádným jiným časopisem. Články samostatné, jež Sborník přináší,
mají vesměs hodnotu vědeckou; to redakce vzala si za pravidlo. Co
se týká předmětu. Sborník si všímá nejvíce a nejraději historie české,
netoliko zemské nýbrž i místní, tak že přináší také historicko-místo-
pisné monogralie, jakéž za dřívějších let bývaly v Památkách archeo-
logických, nyní však se tam pohřešiyí. Dávaje přednost dějinám
vlastenským, Sborník přece noobmezuje se tím oborem, nýbrž' přihlíží
také k souvislosti dějin českých s dějinami jiných zemí, a nezamítá
ani článků ze všeobecné historie. Zajímavý a velice rozmanitý obsah
tří sešitů, jež dosud vyšly, svědčí již patrně, že podnik tento bude
redaktorem svým veden s náležitou dbalostí i obezřetností.
Prof. dr. Fr. Šembery Dějiny středověké, jež vycházejí ná-
kladem Ottovým v Praze, dospěly k sešitu patnáctému. Prvních 9 sešitů
tvoří svazek první, jenž obsahuje dějiny obecné od konce století pátého
do prostředka století osmého; zmínili jsme se o tom svazku již opě-
tovně na tomto místě. Druhý svazek, jenž dosud ukončen není, půjde
od Karla Velikého až do začátku válek křižáckých; dosud pojednáno
v něm o říši francké, o křesťanských státech v Hispanii, o dějinách
česko-moravských, o říši německé, Francii a Arabech, vesměs až do
prostředka nebo i do konce desátého století. Ježto dějiny evropské ve
středověku pro velikou rozptýlenost a rozrůzněnost svou nemohou bez
velikých závad se vypravovati jedním proudem, nýbrž chtěj nechtěj
musejí se roztříditi v řadu zvláštních historií zemských, • bývá ovšem
Digitized by VirOOQlC
1030 J- Káhusek:
nesnadno vyhnouti se tomn, aby o jedné události nemluvilo se na dvou
nebo i více místech; to přiházívá se také p. Šemberovi, což však
nechci jeho dílu pokládati za zlé; aspoň jest to vždy menší zlo, než
kdy by byl mermomocí o to stál, aby z rovnoběžných historií zemských
učinil jednotné dějiny všeobecné. Spis tento skládán jest ovšem z drahé
ruky, jakž ani jinak býti nemůže; jest to kompilace, ale dobrá; zejména
dlužno chváliti, že spisovatel používá pomůcek z literatur mnobýcli,
a že čerpává také z nových monografií, kterými starší obsáhlé spisy
bývají v některých stránkách opravovány. V práci toho druhu bývá
nesnadno zachovati jednotné stanovisko; p. Šembera při různosti ná-
hlcdův pomáhává si tím, že do textu položí mínění, jemuž dává sám
přednost, a pod čarou zmíní se o náhledu protivném.
V Politické bibliothéce české, kterou nákladem Ottovým vydává
Český klub, vyšly letos dva nové svazky spisu Jakuba Malého: Nose
znovuzrození. Jest to část třetí a čtvrtá celého díla. část třetí (str. 142
v 8®) vypravuje o návratu k absolutismu, jenž se udal od oktrojováni
ústavy říšské v březnu 1849 až do konce r. 1851, kdy ta ústava nikdy
do života neuvedená byla i dle jména odvolána. Spisovatel líčí dojem,
jaký učinilo v Čechách rozehnání sněmu Kroměřížského a vydáni
oktroj ováné ústavy, a kterak co r. 1848 bylo naslibováno a dílem
skutečně vymoženo, zase krok za krokem bylo odnímáno a rušeno, až
nezůstalo ze svobodnických vymožeností nic jiného, nežli zrušení roboty
a jiných povinností feudálních. K vojenské zpupnosti, která vznikla již
r. 1848, přistupovala nově nevázaná rozpustilost absolutistické byro-
kracie, kteráž tvořila hrozný kontrast ke svobodnickým ideálům a pře-
ludům předešlých let. — Část čtvrtá (str. 103) vypisuje stav věcí a
myslí v Čechách za nové doby absolutní od počátku r. 1852 až do
vydání císařského diplomu r. 1860. Události líčené ve třetí části činí
dojem truchlivý netoliko ve srovnání s událostmi převratného roku
1848, nýbrž i nepohledná tichota dob předbřeznových zdá se býti rájem
naproti ohyzdné reakci z doby oktrojirky. Ještě horší dusnota nastala
však po roce 1851; co tu bylo Malému líčiti, jest hrob všelikého ve-
řejného života, na jehož pustotu ouzko jest vzpomínati, alespoň ouzko
tomu, kdo ji sám zažil. Také tato doba absolutismu Bachovského po-
skytla spisovateli ovsem poměrně málo události, o kterých by mohl
vypravovati; co však z té tišiny sobě vybral, jest opravdu zajímavé.
Týkají se ty upomínky namnoze života literárního, ježto politického
ruchu ovšem nebylo. — Přítomné dílo nejsou memoiry v pravém smyslu:
spisovatel nepsal své zkušenosti hned pod čerstvým dojmem, a jeho
spis nevyznamenává se dosti četnými podrobnostmi, živými ač třeba
jednostrannými, které jsou známkou podstatnou literatury memoirové.
Přece však p. Malý píše jen o tom, co sám zažil nebo čeho byl svědkem;
perspektiva, ve které popisuje zažité události, jest poněkud daleká, tak
že ovšem nemůže psáti z pouhé paměti, nýbrž pomáhá si novinami a
jinými časovými tiskopisy. Hotovým dějepisem však jeho dílo také není
aniž chce býti; úplnost a všestrannost není jeho účelem< V tom ohledu
jest ku př. až nápadno, jak málo vypravqje o tak řečené revoluci,
která prý byla překažena v Praze v měsíci květnu 1849; nechť máme
před sebou memoiry nebo dějepis anebo něco prostředního, co leží
Digitized by V:íOOQIC
Nové pisemnictvi. — D^tny a zeměpis. 1031
mezi oběma, vždy mohlo se pověděti, co asi opravdu za kulisami se
dalo; pamětníci Pražští těch dob dosud o tom vypravigí více, nežli p.
Malý napsal.
Pan Martin Kolář, profesor reálného gymnasia v Táboře, vydal
tamže stručné pojednání o Nejstarších pečetech šlechty České až do
r. 1300 (str. 25 v 8*). Tato na oko malá práce jest výsledkem práce
veliké. Pan Kolář již po několik let zabývá se studiemi v rodopise
české šlechty, a aby poznal příbuzenství starých rod&v, uznal za potřebí
obrátiti ke znakům pozornost větší, nežli u nás dosud bývalo obyčejem,
a tudy dostal se do pilného zkoumáni pečetí šlechtických, kteréž jsou
nejhlavnějším pramenem ku poznání erbů rodových. Přítomná rozprava
přestává na století třináctém, ze kterého se nám dochovaly nejstarší
znaky a pečeti šlechty české. V těchto počátcích rodopisu pracoval
svého času s nemalou píH František Palacký, jejž slušně možno nazvati
otcem kritické genealogie šlechty české. P. Kolářovi však podařilo se
tyto počátky Palackým učiněné ve mnohých kusech doplniti, v někte-
rých i opraviti. Co však v tomto pojednání podává, jest toliko ukázka
výsledků, která vzbuzige přání, nejen aby spisovatel týmž spůsobem
pokračoval ve století čtrnáctém a následujících, nýbrž aby také studia
svoje vydával s doklady, na kterých jeho výsledky spočívají, zejména
pak aby je mohl uveřejňovati také s obrazy starých pečetí a znaků.
Tento spůsob studií rodopisných není ovšem snadný ani laciný; zdá
se nám, že Památky archeologické byly by nejpříhodnějším místem
k uveřejňování takovýchto prací s obraznými přílohami.
Der Chef der Wiener Stadtvertheidigung 1683 gegen die Túrken;
tak nazývá se nejnovější spis barona Helferta, vyšlý v Praze u Temp-
ského (str. 66 v 8"). Jest to životopis Kašpara Zdeňka Kaplíře ze
Sulevic, jenž r. 1683 byl náčelníkem vlády dosazené ve Vídni k obrané
města proti Turkům, a jenž v minulém a našem století upadl v takové
zapomenuti, že ani historikové o jeho zásluhách a bývalé slávě nic
nevěděli, anebo vědouce o nich, neměli tušení, kdo ten muž byl a odkud
pocházel. Tato historická osobnost byla v minulých letech teprva zase
nově objevena, a to péči bratří Jindřicha a Jana Miltnerův; na
spis prof. Jana B. Miltnera upozornil jsem na tomto místě vloni. Letos
p. František Mareš uveřejnil v Musejníkn nový životopis Kaplířův,
založený větším dílem na pramenech rukopisných dříve od nikoho ne-
užitých. Vedle toho vynasnažuje se již po léta baron Helfert, aby ve
Vídni a prostředkem jazyka německého zjednáno bylo Kaplířovi místo
náležité v paměti lidské. Životopis nyní od něho vydaný přináší zase
některá nová data, jež dosud nebyla povědomá; opatřen jest věrnou
kopií staré podobizny Kaplířovy, též vyobrazením znaku Kaplířova a
veliké pamětné medaUe, která r. 1683 ražena byla ve Vídni; připojeny
jsou také úplné otisky diplomu, kterým r. 1676 císař Leopold povýšil
Kaplíře do stavu hraběcího, a testamentu Kaplířova, jenž r. 1686 byl
zdělán a hned také do desk zemských v Praze vložen. Nejbližší zvláštní
účel tohoto spisku zdá se býti ten, aby odůvodněn byl návrh, jejž
spisovatel činí k závěrku v ten rozum, aby na památníku, jenž má býti
postaven v kostele Svatoštépánském ve Vídni na oslavu vybavení města
Digitized by V:íOOQIC
1032 ^' Kalousek:
2 obležení tureckého, osoba Kapliřova netoliko nebyla pominata {}úl
zlíbilo se Vídenským navrhovatelům), nýbrž aby byla postavena vedle
Starhemberka do prostřed. Podepsaný referent přičinil se již loni
v Českém klubu, aby tato záležitost historické spravedlnosti přišla do
proudu. Baron Helfert ujímá se té věci neustále na místech nejnáleži-
tějších; člověk by myslil, že dvornímu radovi Helfertovi při jeho posta-
vení ve Vídni nebude za těžko vymoci věc, jejíž nejvyšší slušnost se
stanoviska historického i officiálně rakouského jest samozřejmá, a o jejíž
uznání přimlouvali se poslanci čeští ve Vídni. Avšak nic naplat:
český původ a české jméno Kaplírovo dostačuje dosud, aby ve Vídrn
zapřeli pravdu i svůj vlastní prospěch. Zdá se, že vyplní se slova,
kterými Helfert zavírá svůj spisek: „Nestaneli se to — nebudeli Kapliř
postaven vedle Starhemberka — pak nebude Vídenskému pomníku osvo-
bození z r. 1683 jiného nic chyběti, nežli vyobrazení toho, jenž při
této pohromě stál na prvním místě a jemuž kromé hraběte Starhem-
berka povolaní vrstevníci a zvláště tehdejší rada města Vídně při-
pisovali největší zásluhu šťastného konce jejího.'^
U nakladatele Hoblíka v Pardubicích počal letos vycházeti spis
vztahující se k nejnovějším dějinám naší vlasti. Zove se : Boje v Čechách
a na Maravě za války r, 1866 ; spisovatelem jest dr, Otakar Jedlička,
jenž bohužel jest již literatuře české smrtí odňat. Dosud vyšlo pět
sešitů, kteréž obsahují asi třetinu zamýšleného díla; sahají bezmála
až ku předvečeru osudné bitvy u Sadové. V češtině jest to první spis,
v němž všestranně vypisuje se důležité válečné dějstvo, jehož svědkem
bylo nynější pokolení v Čechách ; není pochyby, že ta kniha bude milon
ač smutnou vzpomínkou přečetným účastníkům té války, kteří rádi
zevrubně se poučí o celku toho, čeho část na ně tak mocné doléhala.
Vypravování Jedličkovo jest živé a na nejlepších pramenech založené.
Přehlednosti velmi by posloužilo, kdy by nad stránkou vždy postaven
byl nápis, oznamující stručně obsah její; nápisy ty zde scházejí, jako
bohužel ve mnohých jiných dějepisných knihách českých, ačkoli ta
maličkost velice usnadňuje používání každé naučné knihy.
Českomoravská kronika^ kterou píše Josef Kořán a vydává knih-
kupectví Kobrovo, bére se nyní ku předu krokem zdlouhavým. Loni
a letos vyšly tři sešity, které tak jako předešlé tři náležejí k dílu
pátému, jenž jedná o době po bitvě Bělohorské. Ve zmíněných právc
šesti sešitech vypisuje se, když krátkou bitvou u Prahy 8. listop. 1620
byla hlavní věc rozhodnuta, kterak pevná místa v Čechách i v Moravě
vzdávala se vítězi, kterak ten potom prováděl katolickou reformaci a
kterak pokutoval šlechtu českou a moravskou. Kdy by kapitoly o kon-
fiskování statků v byly psány nyní, po vydání zevrubných Bílkových dčjiu
konfiskací, mohlo by se slušně žádati, aby se uspořádaly v Kronice
jinak; úplnosti v té věci nelze tam dosíci, to jest nyuí patrno, pročež
by postačilo, aby do Kroniky vzali se z ohromné spousty materiálu
krom všeobecného přehledu toliko kusové nejvčtší a nejzajímavější. Sic
jest vypravování p. Kořánovo velmi pečlivé a účelu přiměřené. Obrazy,
jichž několik najde se v každém sešitě, jsou dílem kopie starých rytin
a skutečných podobizen, ježto velmi vhodně bývají vybrány, dílem jsou
Digitized by V:íOOQIC
Nové piseínnicM, — Dějiny a zeměpis, 1033
to pěkné původní invence Scheiwlovy ke znázornění vypravovaných
událostí; json vesměs do dřeva ryty, a technické provedení jich jest
čisté a zdařilé.
Pilný vydavatel pramenův českého práva, dr. H. Jireček, vydal
letos opět svazek památek právních : Spisy právnické o právu českém
v 16, sMeti (str. 276 v 8®). Týž svazek vyšel zároveň také jakožto
pátá částka čtvrtého díla sbírky Codex jaris Bohemici. Jsou v něm
obsaženi následující kusové : Řád práva městského, sepsaný po latinsku
od Víta Ofthalmia Strakonického r. 1585; Extrakt hlavnějších artikulův
z práv saských z r. 1571 a srovnání práv Pražských s právy Magde-
burskými ; Jakuba Menšíka z Menštejna spis o mezcch a soudu mezním
v království českém, sepsaný r. 1600; Simeona Podolského z Podolí
knížka o měrách zemských v království českém z r. 1617 ; konečně
jsou tu gtištěny některé kapitoly z Pavla Stránského knihy De repu-
blica Bojema, kteráž po prvé vyšla tiskem r. 1633. Vydavatel ku kaž-
dému kusu přidal stručnou zprávu životopisnou a bibliografickou. Bylo
by záhodno, aby pěkný spis Stránského byl znova celý vydán tiskem.
V Moravské bibliothéce, kteráž vychází nákladem J. F. Šaška
ve Velkém Meziříčí, prof. František Bartoš vydává nyní znova svoje
rozpravy národopisné a literární, jež prvotně vyšly porůznu v časo-
pisech. Název té sbírky jest: Lid a národ. Jedna část jest čtenářům
Osvěty známa, jinou četli jsme v Časopise Matice moravské. Všechny
rozpravy Bartošovy vyznamenávají se vzornou spořádaností, přesným
slohem a vřelým nadšením ke všemu, což pěkného v národě česko-
moravském jest, bylo nebo býti by mělo. Zvláště okolí Zlínské, z něhož
spisovatel pochází, bylo od něho popsáno co do života pospolitého
i rodinného, co do obyčejův a mravův, písní, pověr a všelikých jiných
stránek bytu národního, a to tak pěkně a zevrubně, že spůsob tento
může sloužiti za vzor všem učeným národomilům, kteří uznávají toho
potřebu, aby zachycen byl věrný obraz života národního, jak dosud
v pravdě vypadá aneb do nedávná vypadal. Jest ku podivu, kolik
v bytu lidu našeho změnilo se za posledních 30 — 40 let; a proto jest
svrchovaný čas, aby i jiným krajinám českým dostalo se tak bystrých
a dbalých popisovatelů. U nás pohádková komise akad. spolku Slavie
pěstuje některé stránky toho úkolu. Jest si přáti, aby v dospělejší
částce studující mládeže nacházelo se dosti ochotníků, kteří by k témuž
cíli pracovali. Jest však také žádoucno, aby i zkušenější pracovníci,
a to v první řadě profesorové češtiny na středních školách, přiložili
ruky k dílu a stali se každý svému okolí tím, čím jest Bartoš krajině
na rozhraní podřečí slovenského a valašského ua Moravě.
Dědictví Svatojanské v Praze poděluje letos své četné členy
knihou v našem oboru dobře záslužnou a vítanou. Původce její. pan
František Ekert, kaplan u sv. Vojtěcha v Praze, nadepsal ji: Po-
svátná místa král. hlav, mésta JPrahy a podává v ní jak popsání tak
i dějiny chrámů v, kaplí, posvátných soch, klášterů i jiných pomníků
katolické víry v hlavním městě království českého (str. 479 v 8°). Při
kltóteřích vypravuje také o rozvoji a působení těch kterých řeholí;
uvádí všecky duchovní, kteří při chrámech Pražských žijíce, na poli
českého písemnictví pracovali; oznamtye o matrikách farských, kdy
Digitized by VirOOQlC
1034 </• Kalousek:
které se začínají a co pozornhodnébo obsahují. Spisovatel propátral
a popsal netoliko všecky svatyně Pražské, ale i každou kapli soukromou,
každý oltář, pokud možná se jménem zakladatelovým, každou sochu
i každý obraz, každý náhrobek, a kde lze bylo i všecky zvony a jiné
předměty kostelní, k čemuž přičinil i jména umělců, kde se jich mohl
dopátrati. Nápisy uvádí vesměs po česku a dílem jen u výtahu, neboC
dílo jeho určeno jest pro všechen lid a nikoli toliko pro odborníky.
Ježto však dosud neměli jsme tak úplného dila o všelikých předmětech,
jimiž křesťanské výtvarné umění Prahu okrášlilo, jest spis Ekertův
důležitým příspěvkem i k vědecké naší literatuře; nepodávali všeho
tak, jak bychom si toho přáli, podává přece velmi mnoho anebo aspoň
vede na stopu. Pan spisovatel vyzaává, že chtěl psáti v duchu kato-
lickém a vlasteneckém; i můžeme mu spravedlivě dosvědčiti, že jeho
spis se nese směrem netoliko katolickým, ale i vlasteneckým, a ne-
toliko vlasteneckým, ale i katolickým. Používání jeho velice se usnad-
ňuje vzorně zřízeným rejstříkem, tak že podle něho jedním rázem
můžeme najíti na př. všechny předměty, jež některý umělec zhotovil
a jež v Praze se nacházejí. Celé dílo vyjde ve dvou svazcích. První
svazek letos vyšlý jedná o nynějších posvátných místech na Hradčanech,
Malé Straně a Starém Městě. Svazek druhý, jenž vyjde později, bude
vypisovati, co toho spůsobu nachází se nyní na Novém Mésté a ve
předměstích Pražských, a krom toho jednati bude o zrušených a za-
niklých kostelích v Praze a ve předměstích. Samo sebou se rozumí,
že v ohromných spoustách rozmanitých údajů, jež z pomůcek tištěných
i z pramenů rukopisných i vlastním ohledáním jsou tuto po prvé
sebrány a v jedno svedeny, nemůže nedostávati se také omylův ; spiso-
vatel uvádí ke své omluvě, že bylo mu uloženo vykonati tuto práci
ve lhůtě dosti krátké; věru vykonal práci velikou. O nedopatřeních
chci učiniti jen dvě poznámky. Na str. 50 má býti vynecháno jméno
Petra Břuchatého, kterýžto umělec byl teprva v našem století přeložen
z knihy malířského cechu Pražského, kde slově Ventrosus, a do staro-
českého missálu podvodně vepsán (viz Osvětu 1877, 332). Na str. 355
spisovatel odporuje Tomkovu vykladu o bývalém rozestavení kostelů
na půdě nynějšího Klementina, a podle toho odporu upravil si také
text o kostelích sv. Salvátora i sv. Klimenta na str. 376, 379; ale
námitky proti výkladu Tomkovu neostojí, neboť onen výklad zakládá
se na mnohých starých zprávách o okolních domech; ty zprávy uve-
řejnil prof. Tomek v Základech starého místopisu Pražského, a znovu
sestrojil na nich podrobný plán té částky města, kterým nikterak nelze
hnouti. Dotčené Základy bude snáze možno studovati a jích používati,
až vyjde tiskem plán Prahy z doby předhusitské, o němž se pracuje.
Martina Hrušky Kniha pamětní města Plzně, jež vycházela
nákladem jeho dědiců v Plzni, dokončena jest sešitem 19- Vlastní
text, jdoucí do r. 1870, dokončen jest v sešitě 18. na str. 1125; pak
ještě následují stručné životopisy znamenitých Plzňanův a mužův
o Plzeň zasloužilých; sešit 19. celý o 88 stranách vyplněn jest rej-
stříkem, kterýž podstatně usnadní používání knihy, ačkoli uvnitř jedno-
tlivých písmen není uspořádán abecedně. Dědicové Hruí>kovi nešetřili
nákladu na slušné vydání této knihy, opatřujíce ji i pěknými a při-
j
Digitized by VirOOQlC
Nové pisemnictvi. — Dijiny a zeměpis. 1035
;:|
hodnými obrazy ; na vlasteneckém obecenstvě zvláště v Plzni a v okolí > ^4*
záleží, aby největší odkaz Martina Hrušky a nejmilejší předmět jeho ' ^
dlouholeté práce nepřinesl jim aspoň hmotné škody. :'
Město Plzeň v našem literárním oboru se činí. Do nedávná ne- v
mohlo se vykázati nežli jedinou tištěnou monografií, kterou sepsal v
a vydal r. 1821 J. V. Sedláček; byla nad to velmi chudičká. Nyní í
má již Plzeň velikou Hruškovn Pamětní knihu tiskem vydanou, a v Plzeň- , •
ském spolku přátel vědy a literatury české působí z vláštní.odbor histo- ^
ricko- archeologický, jenž dle úkolu svého vyhledává, sbírá a zpracovává
všeliké prameny domácího dějepisu. Vlastenské zastupitelstvo městské
věnuje každoročně k tomu účelu 500 zl., a řečený odbor vzbudil a našel
i jiné štědré podpůrce. Profesor Josef Strnad přiložil pilnou a zbéhlou
ruku ku práci, a tak jeho péčí Plzeňský spolek přátel vědy a literatury
české mohl letos vydati dva historické spisy. Jeden obsahuje M. Ši-
mona Plachého z Třebnice Paměti Plzeňské (str. 229 v 8*^). Paměti
tyto ležely skoro v zapomenutí, až p. Strnad, byv na ně v Museu
českém upozorněn p. Yrfátkem, vypátral jejich věk a původce, a po-
dává je nyní na veřejnost. Původce jejich, M. Šimon Plachý, byl měšťan
v Plzni usedlý a zemřel r. 1609; dosud byl známější a proslulejší
jeho syn, jesuita Jiří Plachý (Ferus). M. Šimon psal své paměti nej-
více v letech 1590—1600; spisoval je ponejvíce dle vlastního zkušení
a dle knih městských ; oboje ty zprávy jeho, vztahující se k šestnáctému
století, jsou uspořádány na spůsob samostatných obrázků a mají nemalou
historickou hodnotu. Zpředu jest něco kratších zvěstí o století 14. a 15.,
kteréž na mnoze jsou ovšem bez ceny, jsouce upraveny dle Hájka.
Spůsob přítomného vydání, jež pořídil p. prof. Strnad, jest velmi pečlivý.
V úvodě vydavatel podává zevrubné zprávy o M. Šimonovi Plachém
a o jeho díle, jež zachovalo se toliko ve dvou rukopisech ; jeden, psaný
vlastní rukou Plachého, jest necelý a chová se v Museu českém, druhý
úplnější rukopis zachoval se v rodině Stehlíkovské z Čeňkova, do níž
vdala se jedna dcera Šimona Plachého. Co se týče samého textu Pamětí,
vydavatel opatřil jej příhodnými nadpisy nad stránkami, letopočty v něm
přicházející postavil vždy též na okraj, staré datování převedl vždy na
nynější kalendářské datum, jež postavil do závorek, pod čarou umístil
četné vysvětlující poznámky, a na konec přičinil dokonalý abecední rejstřík
jmen. Celá práce, kterou vydavatel vynaložil na to vydání, jeví píli,
znalost a zručnost, jest vesměs solidní, a abych tak řekl řemeslná.
Toliko v jedné stránce může ten, kdo té knihy používá, přáti sobě
ještě něco více, totiž aby vzadu položena byla ve chronologickém po-
řádku kratičká regcsta jednotlivých zpráv v Pamětech obsažených, asi
tak, jak vydatei učinil s dopisy a listinami; potřeba takových chrono-
logických přehledů vzniká odtud, že Paměti Plachého samy v sobě
nejsou veskrz srovnány dle času.
Druhá letošní publikace Plzeňského spolku přátel vědy a literatury
reské má za předmět i za nápis Znak král, města Plzně, jeho histo-
rický vývoj a popis. Nynější složitý znak Plzeňský vyobrazen tu
v pěkném barvotisku, a p. Strnad vykládá původ jeho jednotlivých
částek. Vzrůst toho erbu souvisí těsně s historií města Plzně: dvě
částky, chrtice a brána, pocházejí hned ze třináctého století, zejména
Digitized by VjOOQIC
1036 ^' Kalousek'.
brána vyškytá se v nejstarší pečeti městské z roku 1307; velblouda
přidal Plzeňským do znaku císař Sigmund proto, že ukořistili velblouda
Sirotkům, když byli r. 1434 od nich a od jiných Husitů obléháni;
dva zlaté klíče a zbrojnoše s polovičkou orla dostali Plzeňští do znaku
od papeže r. 1466 za to, že přistoupili k odboji proti králi Jiřímu,-
poslední rozhojnění znaku pochází zase od papežské stolice, kteráž
r. 1578 Plzeňským v odměnu za vytrvalost ve víře katolické přidala
do znaku zlatý kříž na třech zelených pahorcích. Oboje papežské
breve přitištěno jest k tomuto spisku, jenž čítá 18 stran.
P. Jan Orth vydal nákladem vlastním v Jindřichově Hradci
Nástin historicko-kuUurniho obrazu Jindřichova Hradce od r. 1018 ai
do sklonku mimdého století (str. 52 v 8"). Jest to pokračování podob-
ného spisku, jejž spisovatel vydal dříve o době předběloliorské. Studia
Orthova zakládají se na rukopisných pramenech v Jindřichově Hradci
zachovaných, i mají opravdovou cenu v literatuře historické. V pří-
tomném spisku jedná p. Orth o místopise města, o poměru jeho k vrch-
nosti, o příjmech a výdajích obecních, o zřízení a správě městské
a o živnostech, vše z doby pobělohorské. Na konci jest dobrý abecední
rejstřík; jen na soustavný přehled obsahu spisovatel zapomněl.
Nákladem knihkupce Šaška ve Velkém Meziříčí vychází Bibliothéka
místopisů a jiných děl historických. Jakožto číslo 3. vyšly v ní letos
Paměti Malenovic a Pohořelic jakož i dědin okolních někdy panstvím
s nimi spojených, které napsal prof. V. Prásek (str. 196 v malé 8**)-
Bývalé panství, jehož děje se tu vypisují, leží východně od Napajedel.
Jsou to ponejvíce děje držitelů a jich majetku, jež pilný spisovatel
velikou prací sestavil; pokud prameny stačily, podány jsou s touž
pečlivostí také příspěvky a ukázky z dějin obyvatelstva, jakož jsou:
příklady právního jednání v Malenovicích, pravidla cechovní, výkaz
o osazených a pustých domech z času po r. 1626, posloupnost purk-
m.istrů, úředníků panských, správců duchovních a j. v. Vše jest zevrubné
a pořádné. Přidaná mapa ukazuje místa nynější i polohu četných míst
zaniklých. Abecední ukazatel věcí přijde vhod čtenáři ; schází však
rejstřík jmen i přehled obsahu, tak že kdo chce se dověděti, o kterých
osobách a místech jest v knize psáno, musí ji zpřevraceti celou list
za listem. Podobizna Jana Žižky, zmíněná na str. 161, stála by tuším
za popis neli za reprodukci; dle nápisu zdá se býti starší nežli
obvyklé obrazy Žižkovy. O zemanech z Jíkve na str. 31 lze srovnati
Památky arch. X. 488—490.
Paměti král, města Velvar, které sestavil a vysvětluje František
Vacek, počaly vycházeti v Praze nákladem spisovatelovým (v komisi
u Rohlíčka a Sieversa). První čtyrarchový sešit obsahuje události
města až do sklonku století šestnáctého, jest však v tom vypravo-
váno více z dějin zemských, nežli bylo potřebí k historii města při-
bírati. Sloh jest obratný. Platný úsudek o obsahu dosud jest nesnadno vy-
slovovati, poněvadž není ještě na jevě ani plán ani rozsah celého spisu.
Potěšitelný jsou takové monografické práce vždy; spisovatelova slova
ve předmluvě, že archivy města Velvar, kterých použil, jsou dosti bohaté,
vzbuzuje přiměřené očekávání a zvědavost k sešitům následujícím. Po-
užíváním náležitým* místních pramenů k sepisování historii místních
loogle
Nové pisemnicM. — D^iny a zeměpis. \ 037
prospěje se i historii zemské. Zdá se však, že z doby předhusitské
Velvary nemají doma místních pramenů historických; tu pak se sluší,
aby spisovatel k osvětlení té doby použil pilně pramenů cizích, zvláště
které jsou již tištěny. Na str. 23 vyznává spisovatel, že z doby až
do prostřcdka čtrnáctého století nenalezl o Yelvarech zpráv nižádných,
a domnívá se, že to město bylo vystavěno na pozemcích královských
a samému králi vždy poddáno zůstávalo. Opravdu však listina Vyše-
hradská z r. 1282 jmenuje Velvary mezi všemi a statky kapituly
Vyšehradské (Emlerovy Reg. 549, Tomkův Děj. Pražský I. 411, III. 70),
a dle knih konfirmačních z druhé polovice čtrnáctého století nejvyšší
purkrabí Pražský podával faráře do Velvar. Toi při monografii Velvar
mělo by býti jedním z hlavních úkolů, aby se vyzkoumalo, kdy a kterak
Velvary vyšly z držení kapituly Vyšehradské, kdy přiděleny byly ke
statkům nejvyšších purkrabí Pražských, a kterak konečně vyšly z této
poddanosti, a jsouce poddány již toliko králi samému, nabyly konečně
za Rudolfa 11. práv měst královských.
V nakladatelství Fr. Borového začaly vycházeti Jindř. T. Bucklea
Dějiny Vzdělanosti v Anglii, jež z anglického jazyka překládá J. Váňa.
O výtečných a slabých stránkách tohoto proslulého arcidíla literatury
anglické nemíním se zde šířiti, aniž potřebí jest dokazovati slušnost
toho, abychom je měli do češtiny přeložené. Toliko o spůsobu a jakosti
překladu Váňova chci promluviti několik slov ; lituji, že naproti výtkám,
jež musím učiniti, nemohu uvésti nic tak pochvalného, co by je vy-
vážilo. Překlad Váňův jest často velice volný, a to z pravidla ne na
prospěch, nýbrž na škodu svou. Ve dvouarchovém dosud vyšlém sešitě
sáhl jsem českému překladu na třech místech na zub, srovnávaje jej
s originálem, a nikde nenašel jsem poněkud delší věty, která by byla
bez poklesků a nesprávností; shledal jsem nejenom ledabylé převody,
které myšlenku autorovu vyjadřují toliko přibližně a neobratně, tak
že ztratila se původní přesnost a elegance, nýbrž shledávám v překlade
i hrubé nedověcnosti ba nesmysly. K ušetření místa uvedu na doklad
toliko hrubší chyby. Hned na první straně Váňova překladu čteme
vedlejší větu docela nesrozumitelnou: (sbírání látky) Jež vymáhá ob-
sáhlosť úctyhodnou i velevážnou.^ V originále stojí: materials háve
bcen collected which . . . háve a rich and imposing appearance, t. j.
srozumitelně po česku: bylo nasbíráno látky, jež . . . vypadá bohatě
a důstojně. Dle překladu Váňova (str. 4.) statistika nás poučuje „o výši
rozličných zločinů;" srozumitelně mělo se přeložiti: o množství r. zl.
(amount). Podivno a dosud aspoň ve statistice neslýcháno jest, že ona
nám má také dávati vědomost „o poměru, v jakém (zločiny) se vzá-
jemné plodí;" u Bucklea místo toho stojí věc obyčejná: the pro-
portion they bear to each other, t. j. poměr číselný, v němž ony
(rozličné zločiny) stojí jeden k druhému. Na str. 16., kde je zase řeč
o statistice, překladatel měl ve dvou řádcích dvakrát po sobě přeložiti
jedno slovo, a on je přeložil vždy jinak, jednou zcela vadně; slova:
to collect evidence, překládá: nabyti jistého úsudku, opravdu vi^ak
to tam znamená: sbírati vědomosti neb zprávy statistické; v následu-
jícím řádku This evidence přeložil slovem: doklady, ačkoli tu jest řeč
o týchž statistických vědomostech, o kterých Buckle mluví v předešlém
OSVÉTA IřSS. 11. gg
Digitized by VirOOQlC
í^:;- 1038 '^- Kalousfk:
řádku a ze kterých překladatel udélal „jistý úsudek". Na téže straně
v druhé notě poslední věta jest Čechovi nesrozumitelná, a konec její
jest v podstatě přijinaěen ; stoji tam: „nač v minulém století ani ne-
bylo pomýšleno," místo doslovného překladu: což učiniti nikomu se
neuzdálo před osmnáctým stoletím (which no one thought of doing
before the eighteenth cen tury). Na počátku druhé kapitoly Buckle
mluví o čtyřech fysických činitelích nebo pfisobcích (physical agents),
•jež účinkují na člověka; překladatel (str. 24) z těchto fysických činitelů
jednou udělal fysické účinky, a po druhé vlivy, při čemž Buckleův
výrok : The other three agcnts . . . háve had no direct influence =z ostatní
tři činitelé . . . neměli přímého vlivu, přeložen jest nesmyslem : 0>tatnf
tři vlivy . . . neměly žádného bezprostředního vlivu. Čtvrtý z tět-b
činitelů jmenuje se u Bucklea vždy the General Aspect oť Nature m vše-
obecné vzezření přírody; p. Váňa však to překládá jednou: všeobecné
zjevy přírodní, po druhé: zjevem přírody vůbec, což oboje dává před-
stavu jinou (phaenomenon). — Takovou prací, jako jest překlad před
námi ležící, neposlouží se literatuře české. Klasická díla z cizích jazyků
mají býti překládána klasicky, potom přispějí k obobacení literatury
naší i jazyka našeho. Historicko filosofické dílo Buckleovo nesnese leda-
bylého překladu bez podstatné újmy účelův, ku kterým bylo sepsápo.
Známý přítel literatury české v Anglii, p. A. H. Wratislaw,
toho času farář Manorbierský ve Walesu, neustává působiti ve své
snaze, kterou již dlouho a chvalitebně osvědčuje, obeznamnje své
anglické krajany s historií a literaturou českou. Nejnovější značné dílo
jeho věnováno jest Janu Husovi; vyšlo pod titulem John Hus v Lon-
dýně 1882 nákladem společnosti k rozšiřování křesťanských vědomostí;
její publikace vycházejí pod společným názvem Domácí knihovny (The
Home Library), a určeny jsou především k nedělnímu čtení pro an-
glické protestanty. Jest to pěkný svazek o 408 stranách v malé
osmerce sličné úpravy. Jako zevnějšek tak i vnitřní obsah jest upraven
velmi vhodně. Y krátké předmluvě oznamuje spisovatel svým krajanům
(u nichž povědomost o Husovi jest velmi rozšířena, ale pochází ze
spisů zastaralých), jaký pokrok ku poznání doby husitské učiněn
v Čechách za posledních padesát let pracemi Palackého a Tomka •
a Erbenovým vydáním českých spisů Husových. Účelem p. Wratisla-
wovým bylo, aby Angličanům ukázal Husa a jeho dobu ve světle těchto
nových výzkumů. V prvních kapitolách vyličuje předchůdce Husovy
a celé ovzduší, v němž Hus vyrostl a působil. Pak následuje životopis
Husův v osmi kapitolách. Ku konci podávají se přeložené ukázky
z Husových spisů latinských i českých, 8 úvahami o jejich formálních
vlastnostech ; poslední pak kapitola jedná o Jeronýmovi Pražském. P. Wra-
tislaw, co se týká formy, dává přednost Husovým spisům českým před
latinskými ; u těchto shledává, že jádro jejich jest zabaleno ve schola-
stickou fraseologii jako v nějakou slupku, kdežto v českých spisech
spatřuje Husa tak, jak chodil a mluvil mezi svými soudruhy. Avšak
v největším spise Husově, Postille, náš anglický přítel nachází malon
zálibu a malou zajímavost, čehož příčinu shledává vysvětlenou samým
Husem ve předmluvě ku Postille, kdež praví, že chce psáti spůsobem
nejsnadnějším k porozuměuí a ne tím spůsobem, kterém obyčejné káže.
Digitized by V:íOOQ16
Nové pisemnictvi. — D^ivy a zeměpis. 1039
Naproti tomn Husův spisek nadepsaný Dcerka shledává p. Wratislaw
býti roztomilým. Ku konci pak vyslovuje svůj obecný úsudek o českém
spi sova telstvi Husové těmito slovy: „Bez známosti českých spisů Hu-
sových jest nemožno úplné si zobraziti jeho mohutnost a povahu^
aniž by bez téchto spisů byly se mohly přihoditi ony mocné události,
které následovaly po jeho umučení. Vliv jeho jakožto scholastického
duchovníka byl by zůstal obmezen na lidi učené; jakožto spisovatel
ve svém vlastním jazyku on mluvil k srdcím a duším všeho lidu, jenž
byl tehdáž nejvzdělanějším národem v Evropě." — Sloh p. Wratisluvvův
jest velmi uhlazený, výklad zajímavý; aby toho dosáhl, spisovatel musí
ovšem pomíjeti mnohé okolnosti a všeliké kontroversy a pochybnosti,
které by anglického čtenáře nudily. Se stejnou svědomitostí užívá spisů
Palackého i Tomkových, a ježto líčení Tomkovo v Dějepise Pražském
jest mnohem podrobnější, hodilo se ku potřebám p. Wratislawovým co
nejlépe, ovšem s dotčeným již výběrem. Ve prtčině rozdílův jnezi
Palackým a Tomkem oznamuje spisovatel ve i»ředmluvě, že si o nich
dopisoval s profesorem Tomkem, „a chápe se této příležitosti, aby
uznal jak jeho osobní laskavost, tak i záslužnost jeho spisů v, ježto
jsou vzorem zkoumání, pečlivosti a jasnosti." Kniha sama nkazuje, že
p. Wratislaw ve připomenutých rozdílech přijal obyčejné výklad Tomkův.
Co se týká náboženské stránky, netřeba připomínati, že p. Wratislaw
slojí na stanovisku protestantekém, při tom však spůsob jeho výkladu
jest vždy mírný a klidný. Závěrečná úvaha jeho o Husovi i .lerony-
movi zní v tato slova: „Jest podivno, že odsouzení i smrt jich obou
dvou byly založeny na vedlejších případnostech a nikoli na tom, žo by
dle pravověrnosti oněch časů byli přímo a opravdu nepravovcrnými.
Hus byl odevzdán na smrt proto, poněvadž — ač dosti byl volen po-
drobiti se poučení, napravení a definici koncilia — přece ustavičné
odpíral odvolati učení a mínění, jichž nikdy nedržel a jež sobě ošklivil ;
Jeroným zase, poněvadž odepřel uznati, že upálení Husovo bylo spra-
vedlivé. Hus byl symbolc.il nastávajícího mravního a náboženského,
Jeroným mravního a rozumového povstání proti nákaze a nepořádkům
kněžstva v době, ježto byla snad nejzkaženější a nejhanebnější ze
všech, které duchovenstvo kdy poznalo. A sama nesmírnost a téměř
neuvěřitelná ohromnost toho zla, proti kterému zdvíhali se jejich šle-
chetní hlasové, jest jedna z hlavních věcí, které nyní stoji v cestě
náležitému ocenění služeb, jež prokázali pokolení lidskému. Oni a
jejich národ dospěli před jinými, a jak oni tak i jejich národ nesli
pokutu, kteráž padává na ty, kdož předběhli svůj čas; jim odepřeno
uznání a ocenění, jehož zasloužili. Slovo Čech snad pochodí od slovesa
čiti, začínati; nechť Hus a Jeroným zvláště a český národ viibec
přijmou svědectví náležité těm, kteří otevřeli stezku novou, do které
jiní vstoupili a s úspěchem v ní kráčeli. Cest budiž těm. kdož ná-
sledovali jejich šlépějí a nesli posvátnou korouhev dále a dále vpreil!
Avšak čest budiž také těm mužům a tomu malému slovanskému náiodn,
jenž učinil první počátek!"
Vedle Wratislawa v posledních letech objevil se v Anglii nový
pěstovatel vzájemnosti anglo-slovanské. Jest to p. W. R. Morfill,
profesor slovanských literatur při starobylé universitě Oxfordské. 1 on
G6*
Digitized by
Google - '^~
1040 J' Kalousek:
yynasnažnje se, aby seznámil své krajany se skutečným stayem národů
slovanských a jejich osvěty ; kteréhožto úsilí musíme si tím více vážiti,
čím větši jsou předsudky a nepřízeň, kterou Angličané po většině
chovají ke Slovandm, a čím větši jest netečnost ke studiím ^ovanským,
kterouž p. Morfillovi jest přemáhati u jeho krajanů, jakž v soukromém
listě sám bez obalu vyznává. Jestiť to circulus vitiosus nesnadný k na-
pravení : z neznalosti Slovanů vznikla u vzdálených národů nechuť
k nim, a nechuť nestojí o to, aby se lépe poučila. Rozpravy Morfillovy
vycházejí větším dílem ve měsíčníku Westminster Review a týkají se
již bezmála všech ratolestí kmene slovanského. Jsouť v časovém po-
řádku tyto : o literatuře srbsko-chorvatské, Čechové a Slováci, o jazyku
vyhynulých Polabanů, o selských básnících ruských a o Puškinovi.
Rozprava na druhém místě jmenovaná obsahuje stručný přehled nej-
zajímavějších zjevů literatury české od nejstarších časů až do prostředka
našeho století. P. Moríill není pochlebníkem ; nejen staročeské legendy
ale i Dalimila nazývá prostě nudivými; tím větší váhu má dle toho
úsudek jeho o Štítném, že jeho sloh jest snadný a plynný, a že mů-
žeme z jeho spisů viděti, „kterak česká prosa byla vyvinutá v době,
kdy naše (anglická) nacházela se teprva v počátečném stavu." V ně-
kterých vzhledech může Štítný jakožto theolog dle mínění Morfíllova
býti přirovnán k Angličanu Reginaldu Pecockovi, jenž však kvetl o sto
let později. Zajímavo a snad i poučno bylo by čísti, kdy by p. MorfiU
jal se studovati také krásnou literaturu českou z posledního čtvrtstoletí,
a kdy by o ní anebo alespoň o některém čelném představiteli jejím
podal rozbor a úsudek tak obšírný, jako učinil o Puškinovi. Mimochodem
budiž dovoleno zde podotknouti, že p. Moriill poněkud lituje, že spis}'
Puškinovy s nemnohými výjimkami jsou rázu kosmopolitického ; doko-
nale národním shledává Eugena Oněgina, a co se týká poměru Puškinova
k Byronu, uznává vliv tohoto na onoho, ale zároveň jest přesvědčen,
že Puškin předčil nad Byrona silou dramatickou.
Mezi krásnými vědeckými spisy, jež vydává podnikavé naklada-
telství Šimáčkovo. kromě Sedláčkových Hradů náležejí do našeho oboru
ještě jiné. Dr. Frant. J. Studničky Všeobecný Zeměpis jest již do-
konán (str. 880 v 8"). O rozvržení a výtečné povaze toho díla psal
jsem na tomto místě již loni. Od té doby vyšla druhá polovice
sešitů, ve kterých především díl n. aneb raathematický ukončen byl
zevrubnou theorií map, t. j. výkladem různých spůsolfův, kterými pře-
máhá se obtíž v tom záležející, že koulový povrch země má se kresliti
na plochu rovnou. Třetí a poslední díl přítomného spisu zabývá se
zeměpisem přírodnickým ; jednáť se v něm o vzduchu, o teplotě, o tlaku
a proudech vzdušných, o vlhkosti a sraženinách, o složení kůry zemské,
o mořích, o změnách, jež v souši zemské dějí se sopkami a jinak,
o organismech na povrchu zemském. Závěrečná kapitola vykládá
stručně novověký názor světa, t. j. názory a hypothesy, které nynější
přírodozkumci přijímají a odůvodňují o všeobecném vývoji zeměkoule
i všehomíra. Učený spisovatel také v této částce počínal si střídmé
a střízlivě, nezabíhaje ze světa hmotného, jejž mu bylo vykládati a
vysvětlovati, do žádného oboru zkušenosti vniti^ií, ani do filosofie
ducha lidského ani do náboženství. Kéž by všichni, kdož se zabývají
Digitized by V:íOOQIC
Nové písemnicM — D^iny a zeměpis. 1041
přírodovědou, touž měrou byli pamětlivi, kde jsou meze oboru jejich,
kéž by přestali z každého nového pokroku, jejž učiní zkoumání světa
hmotného, dokazovati, že neexistuje nic jiného ne/Ji tento svět hmotný !
Kéž by také zase z druhé strany pěstitelé věd morálních přestali
osobovati si právo, aby cizímu jim zkumu hmoty předpisovali cesty
a konce! Mnoho daremných hádek, mnoho ohyzdných pohoršení by
tim ubylo. — Abych se vrátil k zeměpisu Studničkovu, zbývá jen Hci,
že jak vnitřní obsah a uspořádání, tak i illu strace a zevnější úprava
jsou stejně pěkné. Snadné hledání zabezpečeno jest abecedním rejstříkem ;
přehlednost mohla se jen zvýšiti ještě živými tituly nad stránkami. —
Brzoli kdo opatří naši literaturu vědeckým zeměpisem politickým?
Krásná publikace knihtiskárny Šimáčkovy jest také riavha Yegy
kolem Asie a Evropy, kterou podnikl a popisuje A. E. N o r d e n s k i o 1 d.
Oč pokoušeli se mnozí plavci během tří set let, to provésti podařilo
se konečně švédskému učenci, totiž aby proplul severní ledové moře
od břehfi skandinávských podél břehů evropských a asiatských až
k Tichému oceánu. Výprava jeho vyplula dne 22. června 1878 ze
přístavu Karlskronského v jižním Švédsku, a po čtvrt létě, když již
šťastně proplula ledové moře evropsko-asiatské, zamrzla s lodí svou
nedaleko jeho konce u břehů poloostrova Čukočského; tam výprava
mimovolně zdržela se od 28. září 1878 až do 18. července 1879;
dlouhé té prázdně učení plavci užili k výzkumům přírodozpytným
i národopisným. Od země Čukčů výprava ubírala se již pohodlně dále
okolo pevniny asiatské a evropské, na kteréžto cestě zastavila se
v Japonsku, na Ceyloně, a zavadivši i jinde o hostné břehy, dostala
se beze všeho úrazu a se slávou 24. dubna 1880 do hlavního města
švédského. Výzkumná výprava tato náleží k největším a nejdůležitějším,
jaké kdy se podnikly a podařily. Účel její byl čistě vědecký, a ná-
čelník její Nordenskidld popsal ji sám spůsobem důstojným jejího
velikého účelu a zdaru. Jak podnik sám, tak i popis jest prost všeli-
kého humbugu a všeliké reklamy, čímž také liší se od leckteré cesty,
jež v posledních letech dělala ve světě povyk. Spis o plavbě Vegy,
ač ovšem čte se snadno, jest dílo veliké vědecké ceny. Spisovatel vy-
pravuje netoliko to, co sám a jeho soudruzi viděli a zkusili, nýbrž
dává také historický přehled starších cest vykonaných podél severního
pobřeží starého světa, a k systematickému objasnění mnohých zjevů
přírodopisných a přírodozpytných používá také spisů, jež po sobě
zůstavili jeho předchůdci. Mnohočetné obrazy a obrázky, jimiž ten spis
jest ozdoben, jsou věru skvostná a dokonalá díla umělecká. Rovněž
překladatel, prof. V. E. M o u r e k, vykonal práci solidní, kteráž výhodně
liší se v naší literatuře od některých jarmarečních kusů na oko tomu
podobných. O přehlednost a snadné hledání jest úplné postaráno :
máme tu nad stránkami tituly stálé a živé, systematické přehledy
obsahu, seznamy obrázků, i rejstřík abecední. Úprava jest skvostná.
Celé dilo vyšlo ve dvou krásných svazcích o 330 a 347 str. v 8".
V české literatuře jest toto dílo luxusem, ale čestným.
Nakladatel F. Éivnáč po vydání velkého Průvodce po Čechách
předevzal si v témž oboru vydávati menší dílka, z nichž každé po-
pisovalo by toliko některou část Čech. Toho spůsobu vydán jest letos
Digitized byVjOOQlC-
1042 ^' S:alou8€k:
Průvodce po Šumavě^ jejž sepsal F. A. Borovský a prohlednul i do-
plnil prof. Jan Krejčí (str. 205 v malé 8®). V knize patrné jest
viděti velikou pečlivost, se kterou redaktor i vydavatel se přičiiiují,
aby podnik ten zdokonalili a co nejpříhodnějším pro cestovatele učinili.
Do kniby vložena jest zevrubná mapa, jež ukazuje krajiny Šumavské
od Čerchova a Domažlic na jih až za Vyšší Brod a Krumlov; též tu
jest pěkný plán města Plzně. Úprava spisku jest v každém ohledu
sličná a pohodlná. Vědecké úplnosti a důkladnosti, které hledáme ve
velikých knihách historických, nemůžeme ovšem požadovati od kapesní
knížky; a jestliže historikové různí se o některou věc, není divu,
nedověděli Průvodce vždy vybrati si to nejlepší. Pročež bez velké
výčitky toto podotýkám: Ve zprávě o Chodech na str. 7 i 43 má se
vynechati zmínka, jako by je byl teprva Břetislav I. r. 1039 u Do-
mažlic usadil; o jich prvotném usazení ve starých pramenech nikde
nic nestojí zaznamenáno, a co si lidé o tom nověji vymyslili a Palacký
již vyvráiil, to může dobře v Průvodci býti opomenuto. U Domažlic
mohou v závorce státi slova „stará Tuhošť" beze všeho snadu, neb jest
to věc z listin dokázaná (viz v Rezkově Sborníku historickém 1883, 97);
na straně 43 píše se dobře o župním hradě Domažlickém, jen by tam
při roce 973 mělo zase státi jméno Tugošť. S tím však se nesrovnává
a mohlo by se dobře vyškrtnouti, co na str. 66 při vrchu Tuhosti u
Švihová vypravuje se o Tugastum, Wogastisburku a župním hradě Tu-
hosti na té hoře; soude dle valů, stál tam ovšem nějaký brad, ale
z historie se o něm nic neví; ví se však, že župní hrad Tuhošf stál
v Domažlicích. Novému Trhu (Neumarkt) Čechové u Domažlic říkají
Všeruby, ač se to české jméno málo kde v knihách najde. Dvojí ves
v Bavořích řečená německý Aigen jmenuje se u blízkých Čechů Vojna.
Řeka tekoucí z Čech na Brod k městu Koubě (Chám) nemela by se
jmenovati Chubský potok, neb jest to jméno příliš zastaralé, nýbrž
Kouba, jakž nazývá se město při ústí té řeky v 15. století a u Doma-
žlických Čechů tuším dosud. Na str. 9. mohlo by se tak poznamenati,
že umrlčí desky kromě u nynějších německých Králováků vyškytají
se u německých obyvatelů krajiny Broumovské, jinde tuším v Čechách
ten obyčej se nenachází.
V illustrované Bibliothéce novel a co topisň, kteráž redakcí
F. Schulze vychází u J. Otty pod názvem: Z našich a cizích dosti,
vyšel letos cestopis dr. Josefa Štolby pod názvem: Na Skandináriíkém
severu. Spisovatel vede nás přes poloostrov Jutský a průliv Kattegatský
ke břehům švédským u Goteborga: odtud jdeme s ním do Christ'anie
a do hor norských, pak zase zajdeme do Švédska do Stockholma,
Upsaly a Lunda, odkudž přes Sund dostaneme se do Kodaně ; Kiel,
Hamburk, Helgoland byly poslední štace cestovatelovy. Spůsob vypra-
vování Štolbova jest lehký a zábavný, kteréžto umění v témž spůsobu
osvědčil již svým cestopisem po Americe. Co se týče předmětu, spisovatel
popisuje, co krásného a pamětihodného viděl ve městech i širé přírodě,
seznamuje nás se společenským životem, s literárními poměry i se
vzdělaností a obyčeji lidu, jejž navštívil. Do textu cestopisu Štolbova
vloženy jsou četné a dobře volené obrázky, jež kreslil Vojtech Brechler.
Ukazují nám města, umělé stavby, krásné pomníky, kroje lidu, slapy^
Digitized by VirOOQlC
Navé písemnictví. — Dějiny a zeměpis. 1043
fjordy a jiné přírodiii zi:.i,:.eiiitosti. Reprodukční manýra těchto obrazů
mohla by býti ostřejší.
Y Matici lidu vyšel letos druhý svazeček Národopisu, jejž píše
dr, Jaroslav Vlach. Mluví se v něm o náboženství Zoroastrově, pak
o židovství a islámu, o počátcích vzdělanosti lidské a některých úkazech
a obyčejích, jimiž počátečná vzdělanost bývá doprovázena. Přehled
obsahu v té knížce se pohřešuje, aniž spatřujeme kde naznačený plán,
podle kterého by postupovala. Vědomosti národopisné poskytují velmi
mnoho zajímavé látky, která se hodí k výkladu prostonárodnímu; ale
jak jsem již pii oznámeni prvního svazečku podotekl, ne vše, o čem
věda národopisná jedná, hodí se k výkladu prostonárodnímu. Toho
nebyl spisovatel vždy dosti pamětliv ani při skládání tohoto druhého
svazku, sice by byl neučeného čtenáře (Matice lidu jest tuším především
určená pro obecný nestudovaný lid) sotva mátl vystavováním probléraův,
jichž na ten čas nelze rozluštiti uspokojivě, ani vykládáním pokusův
k rozluštění, ježto se nezdařily. Ku př. co na str. 48 — 54 vypravuje
se z theorie Buckleovy o vznilíu náboženství jakož i z námitek Pesch-
lových proti ní, z toho obecný čtenář může nabyti pochybnosti a ne-
důvěry, ale nikoli uspokojujícího poučení. Většina látky, kterou spisovatel
probírá, jest ovšem jiného rázu a mohla by s užitkem býti vykládána
obecnému čtenáři; avšak psáti pro lid neučený není nejlehčí spisovatelská
práce, nýbrž někdy naopak bývá to nesnadnější nežli psáti pro učené
lidi. Mně p. Vlachův sloh a spůsob vypravování nezdá se býti prosto-
národním.
Druhý sešit Statistické knížky král hl, města Prahy na r. 1881,
kterýž vyšel letos, jest obsahu poněkud jiného, nežli se rozumí stati-
stikou v nejužším smyslu. Přinášíť zprávy o stavu záležitostí obecních
v městě Praze a v obcích okolních, které s Pražskou statistickou
komisi jsou spojeny; v nich může se s potěšením probírati a je čísti
i ten, kdo není milovníkem statistických tabulek. Kniha totiž oznamuje,
jaké změny se staly ve správě obecní r. 1881, jaké příjmy i výdaje
a jmění obec měla, kterak jednáno o při vtělení sousedních obcí ku
Praze, jaké práce veřejné dávala obec konati a které připravovala;
dále shledáváme tu kapitoly o koňské železnici, o plynárnách, o čistění
ulic a stok, o zdravotnictví, o policii obecní, o sboru hasičském, o
chudinství, o školách městských a museu městském, o záležitostech
patronátskýcb, o hřbitovech a o záležitostech vojenských. Druhá polo-
vice knihy věnována jest podobným zprávám z obcí sousedních, kteréž
jsou: Vyšehrad, Holešovice-Bubny, Karlín, Smíchov, Vinohrady a Žižkov.
Vše podáno jest ovšem se statistickou zevrubností; knihu rediguje
p. Josef Erben, ředitel městské statistické kanceláře.
Dr, Jos, Kalousek.
Výpravná prosa.
Jest zajisté znamením pokročilejšího rozvoje, že se aspoů ve slo-
vesných uměnách našich může již také mluviti o nějaké „mrtvé době;**
toí svědčí, že mají též své čilejší periody v roce. Letošní léto k nim
nepatřilo. Ve výpravné prose jen několik málo jmen vyplňuje dobu čtyř
Digitized by V:íOOQIC
ív+^ííví'"*
1044 2^'. B«ý^
měsíců : z těch Jirásek a Turnovský podali v samostatném otisku práce
již jinde uveřejněné, Scbulz, Arbes, Řezníček a Lužická vystoupili a no-
vými plody. Společným znakem jejich jest, že to mimo Arbesova Mesiáše
nejsou koncepce velkých rozměrů, nýbrž práce menšího objemu, kul-
turní a historické obrazy a drobnější kresby společenské, povahtMcné
a j. Myšlenkový a snahový vír nynější doby není jim předmětem vypra-
vování, ani dokud v naší společnosti se vyskytuje ani s tendencí, aby
do ní byl vnesen. Arbesův Mesiáš činí výjimku. JestiC odvážným po-
kusem, nejnovější dobu ve všech možných zjevech a úkazech svých ve
spektru básníkově nám představiti. Jak se mu věc povedla, o tom na
svém místě se zmíníme.
Registrujeme především dva historické obrázky dobou od sebe
nedaleké a přece veškerou spůsobou velice různé. Konáť se děj Ji-
ráskova Obětovaného v hrůzoplodné době, jež následovala po pádu
Přemysla II., když správce země Ota a jeho Braniborci ve spolku s di-
vokými Kumány nepřekonanou surovostí a pustošivostí si zjednávali
smutnou pověst po Cechách. Schnlzův Doktor Johánek vyličuje zas
poměr}-, které předcházely vystoupení Husovo a bouře husitské, jsouce
s nimi v příčinném spojení.
Jiráskův obraz Obětovaný (ponejprv v Osvětě r. 1880 a nyní
opět v Bayerově Moravské bibliothéce uveřejněný) skládá se ze dvou
půlí: V zajetí slově první a Na svobodě druhá. Obě týkají se Alana,
syna pani Svatavy v kumánské zajetí upadlé a náčelníka kumánskébo
Alpry, jehož chotí onano se stala za podmínkou, dáli se pokřtíti.
Synek zvrhl se všecek po divokém otci svém, k čemuž nemálo přispěl
věrný jeho strážce Kumán Aješín. Nic neskrotilo jeho zhojnou povahu,
ani zajetí, do kterého upadl ve vítězné bitvě Přemysla n. s králem
Belou r. 1260 svedené (velkolepým obrazem jejím povídka Jiráskova
počíná) a z něhož jej Ctibor z Heřmanic postoupil učenému bratru
Martinu pro klášter Opatovický, aby tam byl bohu obětován; naopak
v učení Alan byl vždycky poslední a při první příležitosti uprchl.
Přišel ke své matce, která ve zmíněné bitvě panem Čeňkem Červeno-
horským z rukou násilných vojínů byla ochráněna a později také man-
želkou jeho se stala. Ale i zde s ním mnoho zakoušeli, tak že posléz
matka se dala pohnouti k tomu, aby Alan opět byl vrácen klášteru.
Než druhý jeho pobyt v klášteře jej změnil rovněž tak málo, jako
první, ba jeho nenávist proti klášteru, matce, otčímu a jeho dceři
spíše zvýšil. Když pak brzy nastaly v Cechách nové války, a věrný
Aješín obratně jej o tom zpravil, Alan z kláštera po druhé uprchl
(tehdáž násilí uživ) a vyhledal si svoje bratry, v jichž čelo se postavil
jakožto syn bývalého náčelníka. Řádění jeho po Čechách líčí druhý
díl: Na svobodě. Jest to hrozný obraz lidské sarovosti a kmenové
nenávisti, který se tu před námi rozvíjí. Lítost nás pojímá s tehdejšími
předky a hrůzou se chvějeme nad sprostou zběsilostí od braniborských
a kumánských netvorů jmenovitě ve službě správce země Oty po Cechách
páchanou. Líčení Jiráskovo osvědčuje tu vzácné vlastnosti: stupňige
se s lidskou bídou a hned zase zmírňuje a usmiřuje rozbouřené city
něžným obrázkem ukrytého štěstí lidského neb zásvitem blaha v nitru
Digitized by V:íOOQIC
Nové pisemnictfoi, — Výpravná prosa, 1045
neštastného, až i toto zlověstným mračnem se zachmuří, aby posléz
očištěno ztrátami a bolem opět zazářilo jasněji nad sklonkem života Kr^
našich hrdin i celé vlasti s končfcim stoletím. Hlavně jsou to tři místa, ^:*^
na kterých démonická povaha Alanova, podněcovaná ještě Aješínem, "4
podniká a rozvini^e dílo pomsty : panství Ileřmanické, na kterém strávil ' f^
Alan první léta svého zajetí, panství Červenohorské, kdež dlela jeho -^
matka za pana Čeňka provdaná, a klášter Opatovický, kdež mu byly . ;^
vštěpovány zárodky vzdělanosti. Tím Jirásek našel příležitost zevrubněji '*?
si všimnouti života panského a hradního, poodhaliti, jak vnikaly a se \
šířily cizí mrav a kroj mezi pány a jak cizinci před cechy všude předek
miti počínali, jak se žilo, hospodařilo, učilo a spisovalo v kvetoucích . -•
té doby ještě klášteřích a vůbec jaký byl stav a stupeň kultury české
ve druhé polovici třináctého století a jaké jí strojeny úklady. Patřit
už k technice prací Jiráskových, že nepřestávají na intrikách milostných
aniž na vylíčení zevnějšího běhu světového, nýbrž že spisovatel každé
podsouvá spolehlivý kulturní podklad a tím jí propůjčuje trvalé ceny.
Tak jsme viděli při Konci a počátku, že červánky nové jednoty bra-
trské ozařují všecku povídku; podobně v Sousedech zjevuje se nám '
zora národního vzkříšení, ve Staré poště máme líbeznou upomínku na
dosloužilou „loď souše" a j. p.
Přítomný historický obraz má za podklad kulturní život našich
předků na dvoře královském, na hradech, v klášteřích a v chýších,
ve válce i v míru. Jakým právem mu v jednom moravském časopise
po dvakráte bylo vytýkáno, že jest tendenčně přistrojen a speciálně
že uráží náboženství a kněžstvo, tomu jsme posud nemohli přijíti na
kloub. Jest ovšem pravda, že se v této knize vytisklo slovo Jirásek
velkým náslovným písmenem a bůh malým, ale to jest též jediná možná
výtka (ačli to vůbec výtka, poněvadž slovo bůh jakožto titul nejvyšší
bytosti jsouc jménem obecným, i bez všelikého úmyslu snižovaciho může
psáno býti malým h) — a tato výtka není esthetická, ba ani literární ;
ani obsahu se týkající. My naopak vyznáváme, že se muišství v tak
příznivém světle jeví v této historické povídce, až i citlivůstkář spokojen
odloží knihu. Jakýž to velebný zjev na př. jen učený bratr Štěpán
anebo bojovný letopisec Benno! Vůbec v celé knize není řádečku če-
lícího proti náboženství nebo kněžstvu, tak že se nedivíme, když referent
zmíněného listu, vyzván byv redaktorem Mor. bibliothéky Frant. Bayerem,
aby závadné místo udal, jen všeobecnou insultou se vytáčel, místa zá-
vadného neuváděje žádného. Proto se nám zdá svědčiti celý útok buď
o nedostatku objektivnosti a klidné soudnosti anebo o nedostatku lásky
k českému písemnictvu vůbec a novi^šímu zvláště; že by pocházel ze
zlé vůle neb nějakých sobeckých účelů, nechceme při literárním referátu
ani domnívati se. Také by se musili proti takovýmto účelům neliterárním
a neestli etickým všichni poctiví přátelé národnosti a literatury obrniti
jinače než pouhým konstatováním fakta. Představuješ nám naše domácí
literatura dnes, kdy národ všelikých statků, zboží a pokladů hmotných
pozbyl zlobou lidí a času, jediný a vedle jazyka a cítícího srdce nej-
dražší poklad, záruku budoucnosti jeho. Jej rozmnožovati, jest povinností
každého, koho Bůh k tomu nadal ; na něj sahati zlobně nedovolí národ
nikomu, ani cizinci ani neobzornému domorodci. Tu nsgde ve svorném
Digitized by V:íOOQIC
1046 F. BUý:
boji zaň všecky přátele písemnictva ať směru domácíbo či cizinského,
mladé i staré, duchovní i svétské, všechny, jimž vlast a riárod nejsou
prázdným zvukem, jimž jako celek jsou drazí a jímž váží nade všechny
pozemské prospěchy, všechny, kteří nezapomněli životem ani vycho-
váním, že především náležejí té zemi, která je zrodila, tomu lidu, jejž
celiti a ne drobiti, jejž povznášeti a ne. strhovati do dávných svárav
a sporfiv, jejž v celku a v částech, a jehož minulost nulovati, ne pak
nenáviděti jím jest povinností a rozkoší. Pokud se týče knězi, jsme
přesvědčeni, že péči jejich o národ tolikrát osvědčené budou Puch-
majer, Marek, Kamarýt, Čermák a Jirsík, Sušil, Vinařický a Jablonský,
Štulc a Šfastný, Kosmák a Třebízský spíše vzorem a vůdcem než úzko-
prsí, bezejmenní a bezezvucí stranníci srdce chladného a naplněnéh(»
vším, jen ne žádostí prospěchu a rozkvětu národnosti naší.
Ještě jedním vzhledem jest Jiráskův Obětovaný zjev zajímavý; má
totiž všechny vlastnosti, aby byl čtením pro lid, o kterém čtení sice
mnoho, se píše, kterého však tak málo máme, že lid vedený touhou
po čtení buď sahá z nouze k tak zvaným krvavým románům nebo ne-
moha jí vyhověti ji v sobě dusí a čísti přestává. Jirásek v této práci
zvláště šťastno si vedl. Jasnost a prostota slohu snoubí se s přístupným
vzletem : historie v jeho obrázku není ani málo ani zas tolik, aby ne-
měla fantasie čtenářova dosti volnosti. Děj historický provanut dechem
romantiky — to lid náš zvláště miluje. Jeho scenerie libuje si v roz-
manitosti : velikolepé výjevy jako na př. pád Přemysla II. na Moravském
poli, bitva u Kressenbrunnu a p. mají svůj protiklad v klidném /ivoté,
milých starostech a vnitřním blahu domácím neb klášterním, hrůzy
válečné milostným pletivem a harmonií přírody se zmirňují. Nade vším
pak prostírá se jakýs nádech elegance. Postavy jsou tu saniorostle divoké
(Alan, Ajašín, Etelka) i zas nejvýš ušlechtilé jako Svatava, tato grácie
mezi ženami, nebo sám pan Čeněk; rytíři a klášterníci, starší váleč-
níci, vlastenci, slaboši a bídáci, vše se tu mísí a stýká v libý soulad.
Moravská bibliothéka sobě i čtenářstvu velmi dobře posloužila vydavši
tuto práci Jiráskovu.
Se hulzů v 2)oA;^or Johánek vyšel jakožto 4. číslo letošního roč-
níku Matice lidu. Střediskem této povídky jest Jan Volflín lečený z Po-
muka, rozený Norimberčan, který vynikaje darem pletiehářským, stal
se generálním vikářem Pražského arcibiskupa Jana z Jenštcjna a v této
vlastnosti všecky rozmíšky mezi mocí světskou a duchovní osnoval a
podporoval dílem z lakoty dílem ze vrozené nenávisti ke všemu českému,
kteráž vynikající nenávist jej také postavila v čelo tehdejších Pražských
Němců. Kol něho se tito kupí, před jinými pak Vácslav Geunher,
přední konšel Staroměstský, muž neobyčejné bohatý. Proti nim na straně
české nalézáme především statečného rytíře Kluka s jeho panošem
Janem Žižkon z Trocnova a jeho přátele, mistra Matcye z Janova,
obchodníka Vácslava Kříže v Praze, sousedního rytíře Hatniíra a j.
V po/adí proti Janu Jenštejnovi stojí král Vácslav. Co v Obětovaném
jsme viděli v plenkách, totiž Němectvo v Čechách, to zde již vystupuje
se zpupným vědomím své moci, převahy a opory zevnější. Neustálé
potyčky a srážky, vyzývavé pletichy a špiky Johánkovy s venkovskými
Digitized by LjOOQIC
Nové pisemnictvi. — Výpravná prosa. 1047
a Pražskými nástroji a přáteli jeho jsou příznakem hrozivé rozkvašených
myslí a předzvěstí budoucích bouří. Jest to chmurný obraz, který zde
spisovatel vypodobil; není nectnosti, která by Johánka nehyzdila, není
stopy čistého citu, která by ošklivost této povahy zmírňovala, tak že
i trest ho stihnuvší (byltě svržen do Vltavy) na očistu citů není
přílišný.
Volba jeho jakožto hrdiny v Schulzově povídce stala se kamenem
urážky jedné nemalé části naší národní intelligence, z příčin nikoliv
esthetických, alebrž církevních. Spisovatel arci odpoví, že doktora Jo-
hánka do své novelistické práce uvedl tak, jak jej přísný, nestranný
badatel historický V. V. Tomek vylíčil ve třetím díle svého Dějepisu
města Frahy, jmenovitě na str. 183 a 369—872; Schulz se na nejednom
místě přidržuje dějepisce do slova. Tomek v uvedené knize (str. 372
v poznámce) podotýká: „Z vypravování tohoto jde na jevo, že se
neshoduji se spisovateli staršími ani novějšími, kteří generálního vikáře
Jana z Pomuka pokládají za svatého, t. j. za svatého Jana Nepo-
muckého. Nemohu přisvědčiti k tomu z té příčiny, že svatořečení Jana
Nepomuckého od stolice papežské nebylo míněno jeho osobě, tak jakož
i zbožné mínění lidu na začátku minulého století, ku kterému při
svatořečení tom obrácen byl zřetel, nevztahovalo se k tomuto Janovi
z Pomuka, nýbrž k jiné osobě." Také F. Schulz může právem říci:
„V celé mé knize ani jedno slovo nenaznačuje, že vyprávěje o sku-
tečném historickém doktoru Johánkovi vlastně bych mínil českého
světce Jana Nepomuckého; na úkor tohoto světce jednali by právě
ti nejvíce, kdož by takové podezření pronášeli a tím vyslovovali, že
historický doktor Johánek, muž málo chvalitebný, je táž osoba, která
později pod jmcncm Jana Nepomuckého postavena byla do řady českých
svatých. Já ve své povídce nic takového nepravím aniž ukrytě na
srozuměnou dávám. Držím se prostě positivní historie." To jest nepo-
pínitelná pravda. Přece však bychom si přáli, by vážený autor raději
byl sáhl k jiné látce a této se vyhnul, anať je vždy choulostivá; ne-
dorozumění jest tu pak snadno možné a předpokládání tendenčního spisu
a tudíž zlé vůle aspoň pochopitelné — přirozený následek jest pak:
roztrpčení, žaloby. Je nás jen 5 milionův proti 40 milionům; nejlépe,
když se tudíž vystříháme všeho, co by mezi námi způsobovalo nedo-
rozumění, nechuti, rozmíšky, oslabení. Budme k sobě setmi, také již
v prospěchu své literatury.
Poznámkou touto se neděje ovšem nejmenší újma novelistické
obratnosti a uznané spisovatelské výši Schulzově. Nehledímeli k chou-
lostivosti látky, Doktor Johánek jest povídka plná života a přesné
vyhraněných charakterň, mezi nimiž Jan z Trocnova, Kluk a jeho
chof, teta i dcera všeliké přání dostihují; kontrastující zápas obou ná-
rodních živlfi, jenž celou knihou se proplétá, jakož i gradace rozvoje
dějového jí dodávají půvabu a poutavosti, která trvá nezmenšena až
do poslední stránky. Také vystupování osob historicky památných jako
Žižky a Matěje z Janova zvyšuje interes, který už látka sama v každém
Čechu vzbuzuje. Sloh Schulzův jest jako vždy markantní, ostře vyzna-
čující. Tehdáž si zalíbil zvláště v explikativní a dekorativní části; ta
zcgímá veliký díl obrazu. Poznáváme zevrubně kroj a spůsob života
Digitized by V:íOOQIC
1
1048 F' Bílý:
na venkovském hradě i v samé Praze. Kulminačním bodem jest po-
dobně jako v Jiráskově Zlatém věku vylíčení hostiny, a to u Vácslava
Geunhera ; zde se sbíhají nitky celé osnovy povídkové a opět se odtud
rozbíhají, zde skvělými barvami vylíčena nádhera v m^etkn, krojích,
jídlech a zábavách německého měšťanstva v Praze a ostře charakteri-
sována dobyvačná povaha jeho. —
K nejplodnějším našim spisovatelům počítáme nyní již také Jakuba
Arbesa. Máme před mkama dvě jeho práce, jež současné vyšly:
Předměstské arabesky (nákladem A. R. Lauermanna; dosud vydán I. díl)
a Mesiáše (v Ottově Laciné knihovně vydaného). Předměstské arabesky
jsou pokus podobný Nerudovým Malostranským povídkám, uvésti totiž
v literaturu některé typy či raději kuriosity Smíchovské. Stalo se to
Šíleným Jobem, Zbožným Tomášem, Penězokazem, Zběhlým ševciskem
a Panem Lackem a jeho boudou. Smíchov se nám zde objevuje v letech,
kdy z venkovského předměstí dospíval k podobě velkoměstské, kdy
z Vrabcovny vyrostla Kinská zahrada, lesík před Újezdskou branou
nebyl ještě vymýtěn a jednotlivé teprve výstavnější domy ukazovaly na
budoucí elegantní třídy; každá povídka jinou jeho část vyličuje. Co se
děje týče, na autora Ukřižované a Svatého Xavera nejspíše bychom
hádali ze Šíleného Joba. Ale není zde oné omamující illuse a pouta-
vosti jako v oněch dvou pracích. Rozběhy do říše romantiky jsou tu
četný, nejednou se nám ztrácí pevná půda pod nohama a my se volky
nevolky dáváme zaplétati do tkaniva básníkovy fantasie, ale prosaieký
konec překvapuje a zaráží. Job byl nadaným inženýrem, ale engažovav |
se příliš v jisté delikátní příhodě sklesl pak až na člověka, který tváře
se bláznem vrhal se pod kola šlechtických vozů, aby tím vzbudil
milosrdenství a dobročinnost pro sebe. To je v celku a zvláště v po-
drobnostech sice hodně romantické, někdy i pohnutlivé, škoda jen, že
málo pravdě podobné, čímž trpí i celkový účin. Zde také už pozorujeme
stopy spisovatelovy záliby v detailisování. Toto svědčí ovšem o bystré
pozornosti, o tom, že spisovatel nevšedně vládne stilem, a pokud není
zdlouhavým, také o duchaplnosti. Ale starořecké ^ridh áyar i zde je
dobrým vodítkem. Popisujeli se nám na plných třech stranách, že povoz
v poledne vyjel ze zámku, nemůžeme se ubrániti pocitu zdlouhavosti.
Rozhovory nejsou odstíněny dle povahy, zaměstnání a vzdělanosti —
což je obyčejná chyba naší moderní beletristiky vůbec, vyplývajíc
z nedostatku typičnosti a charakteristiky. Tak na př. měšťan a stálý
host „u krvavé bludičky," Houžvička, sotva by tak mluvil ve skutečnosti,
jak mluví na str. 18. a j.
Více životnosti ale ještě méně sympatičnosti má do sebe Zbožný
Tomáš, muž z nejnižších vrstev společnosti lidské, nemající ani dost
energie, aby nějak nad toto nejnižší niveau se povznesl. Název Zbožný
Tomáš jest asi ironie, neboť spisovatel sám praví že „spočívalo v po-
vaze toho muže, že po celý rok nepocítil nižádné potřeby boha svého
modlitbou v soukromí nebo ve veřejném chrámě obtěžovati;'* toliko
na svůj svátek chodil do kostela, ke zpovědi a přijímáni a po té
k „Montagům,'' kde si vždy koupil tak ráznou opici, že doma kde co
potřískala. Nenalézáme na takových povahách nic člověka důstojného
a poesie hodného ; jakožto episodní figurky mohlo by se jí ovšem dobře
Digitized by V:íOOQIC
Nové písemnictví. — Výpravná prosa, \ 049
a na svém místě použiti. Takto však jest to každodenní zjev velko-
městský, který jemnější mysl ve skatečnosti i v poesii odpuzuje.
Pravé krásno jest odvěkým nepřítelem všeho nízkého. Že se
v Tomáši jednou také vzbudila lidskost, nelze přičísti za zásluhu jemu,
nýbrž diplomatické jeho ženě. Zcela jiného rázu jsou následigící povídky,
počínaje Penézokazem. V těch docházejí výrazu všelidské momenty,
snahy v před, přičinlivost, boj s překážkami. Takými, jakým je Pan
Lacek, lidé skutečné a často bývají, třebas na svou škodu, nalézajíce
v odporu proti mocným a v hájeni svého domnělého práva radost a
útěchu ; takými pak, jakým byl Penězokaz a .Zběhlý švec, mnozí by
měli býti — energičtí, majíce heslem Horatiovo impavidum ferient
minae. Vřelý cit Arbesův pro namáhavou práci lidí počínajících s málem,
ale vytrvalých a snaživých vyloudí také čtenáři přízeň pro ně. Takových
arabesek bychom si přáli od Arbesa více; patříť k nejlepšímu, co en
detail vytvořil.
Rovněž jako jeho Mesiáš k nejrozsáhlejšímu. Zajímá totiž plných
26 sešita Ottovy Laciné knihovny. Hraje v době nejnovější, a četné
narážky na tuto jakož i vystupování osob historických na př. Bakunina
anebo průhledných representantů moderních snah činí román ten neméně
zajímavým než socialné-reformatorský podklad jeho. Výborně se naň
hodí slova hlavního hrdiny ke příteli pronesená a znějící: „Dobrodružný
realistický román z Tvého péra, román kaleidoskopický, vážený z Tvých
vlastních vzpomínek a zkušeností musil by býti zvláštností a učiniti
sensaci. A byť jsi (sic) neměl proň žádné nové formy, byt i fabulí a
osnovou nevynikal nad zboží tuctové: podrobnostmi pikantními, cha-
rakteristickými, veselými i srdceryvnými musil by baviti a zajímati ..."
Toť věrná charakteristika Mesiáše; ano jest to ronián kaleidoskopkký
s dobrodružným hrdinou, kterému vzpomínky, autobiografie a zkušenosti
jeho hrdin jsou základem i hlavní podporou. Jak daleko někdy vypra-
vování vzpomínek a životopisů sahá, toho jen jeden příklad chceme
uvésti: přijdouce od hraběte Viktora, kde se konversace pohybovala
v samých reminiscencích a autobiografiích jednotlivých údů společnosti,
jmenovité Bandy, doprovodíme hrdinu Randu domů. Tam přijde paní
Žerotíuská a vypravuje zase svůj životopis, do něho však vplétá opět
vzpomínky ze života své matky. Tak i jinde bývá místo děje vypra-
vování, místo dramatického postupu epická šířka. Ovšem bývá vy-
pravováni živé, pohnuté a nejednou napínavé, až mnohdy zapomínáme,
že jest to pouhé vypravování upomínek; ale tím trpí zase pravděpo-
dobnost: dovedeť sotva kdo, nejméně dáma, v tak dramatickém roz-
členění vypravovati. — Základní děj Mesiáše" jest celkem prostý.
Randa a Matějovský byli už od gymnasijních stiidií vroucí přátelé.
Po roce 48tém oba se uchýlili do Ameriky a Randa, člověk dopustivší
se nejednoho přestupku, umřel na moři. Matějovský mu slíbil pod jeho
jménem do vlasti se vrátiti, přítelovo jméno prcati a prospěšnými činy
je rehabilitovati; tak i učinil. I vypisuje se v románu, jak se mu to
podařilo, ale jak policie pojala k domnělému Randovi podezření a jak
tento vyznav se z klamu před soudem téžké pokutě ušel. Proč hrdina
nese jméno Mesiáše, není jasně vysvětleno. Nejspíše chtěl býti refor-
mátorem sociálních nerovností jmenovitě chudším třídám obyvatelstva,
Digitized by VirOOQlC
1
1050 F. BUir.
ale prostředky, kterých se ehápal (cestovalť a povzbuzoval k vytrvalému
hájení človéckých práv každého jednotlivce, po případe k odporu)
nezdají se nám býti vhodné volenými; tak by jednal spíše nějaký so-
becký agitátor než vážný a upřímný přítel chudých. Maje dobrou
vůli, ale nemoha se dostati k činu pro rozmýšlení a váhavost nezapíríi
Hamletovskou povahu. V effektních scénách soudních pronáší soudce
mistrnou charakteristiku jeho povahy hned enerpjické hned malátné,
jak se snadno vysvětluje z dvojstranné úlohy, kterou zastává. Byltě
vlastní Randa Člověk tak špatný 'a k Matějovskému byl se tak bíd áčky
zachoval (i milenku jeho zneuctil zneuživ jednoho večera své s přítelem
podobnosti v* tváři), že jest k tomu třeba nadlidské lásky přátelské
a psychologicky nevysvětlitelného sebezapírání, aby se kdokoli za-
vázal v nevděčný úkol rehabilitovati pověst takového přítele. Jelikož
pak tato rehabilitace jest hlavním motivem činnosti Mat^jovského a
spolu podkladem celého románu, viděti, že spisovatel dobře posoudil
své vlastní dílo nepřikládaje ve shora uvedených slovech fabuli a osnově
románu vysoké ceny, nýbrž tuto přisuzuje pikantním, charakteristickým,
veselým i srdcervoucím podrobnostem — ačli ovšem smíme zmíněný
soud vztahovati k vlastní práci spisovatelově. A v skutku, v umění
detailovati a detailem působiti a zajímati, v tom zde Arbes mistrem.
V široké osnově románu překvapuje až rozuzlení, kde se dovídáme,
že Randa není vlastně Randou nýbrž Matějovským a že jsou oba, ač
toho nevěděli, bratři; průběhem děje poutá pozornost hlavně pouze
episodické vypravování. Jest věru podivuhodno, jaké množství nejroz-
manitějších události tu sneseno a svedeno v jednotu, a jak rozsáhlý
jest obor, kam zachází autor pro látky ! Katastrofy v dolech, revoluce
r. 1848 v Praze (tato jmenovitě vylíčena bohatými barvami z ně-
kolika zajímavých stran), počeštění Plzně, pohřeb Tylův, vysvětlení
obratu ve smýšlení čechopřejných spisovatelů německých r. 1848,
Bakuninovo působení v Praze, plastické vylíčení občanských válek
v Americe v letech šedesátých, železniční neštěstí u Hořovic, zá-
kulisní tajnosti divadelní, literární a spisovatelské poměry naše, lou-
čení faráře s osadníky, tajnosti kandidatur poslaneckých atd. —
toC jen některé články celého řetězu vypravování. Možno si pomysliti,
jaké obratnosti technické a jak bujivé fantasie jest třeba, aby tolik
tak různorodých živlů bylo sloučeno v jednotu organického celku. Že
úměrnost zde nelze všude zachovati, že mnohé nebude as nezbytně sou-
viseti s hlavním dějem, kdož by se divil?
Účinnosti a uhlazenosti komposice děje se však přílišným detaili-
sováním újma ; neujdeli spisovateli žádná maličkost, aby na ni neupo-
zornil, zastavujeli se při každém porovnání, které sám učinil, a avažujeli
o tom, zdali jest přiměřeno, vyvracíli možné výčitky zdlouhavosti a
rozebírali vedle toho přece na př. kolik druhů dlouliých chvil by se
mohlo rozeznávati, spisovatel sám oslabuje interes, přivozuje nudu ;
vystupujeli zhusta se svou osobou, svým míněním, svými reflexemi,
ba i se svými úsudky o činech a řečech hrdinových, ruší illusi. Samo-
mluvům (se stereotypním počátkem: Vavřince, Vavřinecká . . .) a snům
hrdinovým věnována tu nemenší pozornost než jeho usínání nebo chůzím,
které sledovány jsou krok za krokem každou ulici, nebo jeho jídlu
Digitized by V:íOOQIC
J
Nové pisemnicM. — Výpravná prosa, 1051
a nápoji a spůsobu jich požívání. Škoda, že v té příčiné spisovatel
nepodnikl práci pečlivého zahradníka, jenž bujně nepravidelný vzrůst
větví kleštěmi nvádí v soulad a udržuje při síle. Tím ublížil svému
dílu nejvíťc. Spisovatel sám ovšem vysvětluje, proč si všímá u svých
hrdin ka/dého rysu, každé podrobnosti : chce jimi doceliti obraz, chara-
kteristiku jejich. I bývá většinou zdařilá. Nehledímeli k hlavnímu
činiteli celého románu, „Randovi", jsou nám hrabě Viktor a kanovník,
oba jeho spolužáci, a paní Marta, bývalá jeho stravo vatelka, význačnými
rysy a v konkrétní podobě představeni; této pouze bychom odpustili
odporné, poněvadž tendenčně přistrojené citování jednotlivých částek
litanie po pořádku jakožto úvodu ke každé řeči její. Tu spisovateli
štětec maloval na hrubo a na drsno. Člověk může býti zajisté dobrým
liberálem, i když při každé příležitosti neuráží druhých táborů. —
S těmito třemi osobami, pak se spolužákem Hrubozrnem, rovněž trefně
vykresleným, setkal se Randa teprve v Praze, s radou Doubravou a
jeho dcerou paní Žerotínskou už v Plzni. Tito, jakož ani ostatní vedlejší
činitelé více méně volně s dějem a hrdinou souvisící, nezadávají oněm
co do jadrné charakteristiky mnoho nebo nic. I konversace těchto
osob někdy jest dobře odstíněna ; vynikající kousek proveden vylíčením
společnosti u hr. Viktora a jejím hovorem. Duchaplnost dialogu posouvá
nás patřičně do vyšších sfér společenských. Tón prostonárodní, jak
viděti z hovoru pí. Marty nebo její dcery, se spisovateli daří méně.
Vedle návštěvy n hraběte Viktora vypsány úchvatně především scény
soudní, pak návštěva paní Žerotínské a červnová revoluce Pražská;
básnickým perem a s vřelým soucitem pro lidskou bídu, který spiso-
vatele nikde neopouští a pro nějž vždycky náležitý výraz nalézá, zobra-
zena občanská válka americká v letech šedesátých. Za to konec díla
neusmiřuje; proč se Randa-Matějovský zastřeluje, moha do vlasti se
vrátiti a zde pro blaho lidí působiti, co bylo v papírech, jejichž na-
hodilá ztráta jej tak skormoutila, zůstává neodůvodněno, rovněž jako
nebyl vysvětlen rys lakoty, který mu spisovatel nazbyt přikreslil. Leda
by to byly sexuální vztahy mezi rodiči jeho a přítelovými, které jej
dohnaly k zoufalství, když je byl krátce před zatknutím poznal. Spů-
sobilými k tomu jsou najisto ; nebof jsou takého druhu, že tu přestává
pikán tnost a počíná hnus. Nápadná podobnost obou přátel, která
umožnila Matějovskému vydávati se za Randu, má totiž svou příčinu
v hanebném činu rodičů Matějovského bídou diktovaném. Oba přátelé
byli tudíž bratry, ač nepocházeli ani z téhož otce ani z téže matky.
Starý Matějovský se z toho vyznal manželce na smrtelném loži a žena
jeho svěřila svůj hřích knězi, který toto zpovědní tajemství zůstavil
ve svých papírech uloženo. V té věci mohl spisovatel býti k naší
literatuře milosrdnější a ohlédavější; doufáme pak aspoň, že zůstane
takovýto „milostný" konnex ojedinělým. Plyneť z něho čtenáři málo
QŠlechťujícího.
Beze zmínky nemůžeme nechati jazykovou stránku. Přichází teď
u spisovatelů do mody přochodníková vazba, nyní z přesné mluvnice
vymýtěná: spojovati t. přechodník přítomný sloves skonalých s minulým
časem hlavního slovesa: na př. přehledná hřbitov obrátil se cizinec,
zamna si ruce vrátil se a p. Arbes tak píše důsledně — ale sotva
Digitized by VirOOQlC
1052 F. Bily: Nové písemnictví. — Výpravná prosa.
tím zvrátí pravidlo a přesnost gramatickou. Přestaňme již jednon každý
néco jiného zaváděti proti ustálené správné mluvě spisovné! —
S nelíčeným potěšením vítáme povídku Václava Řezníčka
U českého lva nazvanou a rovněž v Ottově Laciné knihovně vyšlou.
Tatě v naší kvétnici beletristické zjevem sice skromným, ale tak mile
vonným, že kde kdo bude z ní potěšen. S lidmi jeho povídek spřátelili
jsme se hned; jsou to milí hosté, našemu srdci blízcí, s nim cítící
a je rozehřívající. Tatíček Klicpera, kněží buditelé, nehlásající ještě,
že „národ může zahynouti, církev nezahyne nikdy; proto katolík bude
věděti, čeho a koho se přidržeti,^ nikoli, nýbrž kněží, již milovali
svéřený sobě lid a neznevažovali ani nešikovným stilistickým obratem
to, co on má vedle víry nejdražšího, totiž jeho národnost, vědouce, že
čím horlivěji se zasazují o utiskované, tím bohulibější dílo konají,
čím více národnost milují, tím více bude je milovati lid a tím snadnější
budou míti působení. A byli to zajisté dobří kněží jako jimi jsou
kněží polští, italští, maďaršti a j., notoričtí vlastenci! Dále hostinský
u českého lva Staničky, jenž si velmi zakládá na štítu svém a na
rozhlášené českosti a výbornosti svého hostince, jeho dcera, zamilovavši
si pouhého písaře z nově založené továrny, a manželka, dobrá žena
a dobrá hospodyně, a konečně písař sám ; to jsou hlavní rekové povídky.
Doba děje spadá do let čtyřicátých, kdy totiž továrny vznikaly za
nepřízně a odporu lidu, a pak do roku 1848, kdy revoluční hnutí
i naše pohorské město zachvátilo, tak že si utvořilo svou nár. gardu,
jež krotila rozpoutané vášně, pronásledovala zloděje a táhnouc Praze
na pomoc uvízla u českého lva. Že asi p. Staničky dceru svou nebude
chtíti chudému písaři z továrny dáti, laskavý čtenář snadno uhodne.
Ale Helenka byla miláčkem maminčiným a těšila se přízni Klicperově,
který každoročně přijížděl ke slavnosti jiřinkové, při které pořadatel
její farář Hurdálek uděloval ceny za nejlépe vypěstěné Jiřinky a jež
se končila slavným českým plesem, navštěvovaným ode všech okolních
kněží buditelů a elity městské společnosti. Tato jiřinková slavnost
byla prostředkem buditelským a pro oba zamilované příčinou i zakla-
datelem jich milostného a později též manželského štěstí. Jindřich
Snaha byl totiž člověk v pravdě snaživý, nelekající se ani ideáln,
státi se kdys ředitelem továrny — a odvážnému štěstí přeje. Jako
přálo přičinlivému Stanickému, tak přálo i Snahoví, jehož si také vida
při něm ducha, podnikavost a vlasteneckost, Klicpera oblíbil, a toho
dbal Staničky velmi. Jsou to čisté a sympatické povahy, jež se ta
skupují v radostné svornosti a těší z pomalého vzkvětu českého jazyka;
každá je tak typicky význačná, tak plna srdečnosti a upřímnosti, že
už vytvoření jich ukazuje na mnohoslibný, svěží talent. Pi4sada hnmom
a satiry chutně okořenila dílo ; dialog jest jadrný a vtipný. Rozčilení
vzbuzené prohlášením konstituce, a následující na to ruch jsou živé
pestrými barvami zobrazeny. Máli však se vyvinouti z Řezníčka spi-
sovatel dokonalý, bude mu odložiti dosavadní stil. Ty stručné, kusé
a trhané věty svědčí o všem jiném jenom ne o eleganci a vypilovanosti
dikce. Připadají nám jako cáry na lepé postavě. Hugův style coupé
jde málokomu k duhu, druhdy ani původci samému ne.
Frant. Bílý.
Digitized by V:íOOQIC
R. 1883.
Č(s. 12.
OSVĚTA
Kdo zaplatil Bílou Horu nejdráž?
PodáTá
Kolda Malínský.
^ěžko asi bude příti se o to, kdo zaplatil katastrofu Bělohorskou
nejdráž. Mnozí ztratili život, mnozí pozbyli svobody, mnozí
obětovali domov a přemnozí položili na oltář své jmění. Dva
hrubé svazky obsahují výčet toho, co vyssáto z ubohého národa,
ale uznati nutno, že při tak ohromné hekatombé ani možno
není, aby oběť byla všude stejnou, a tu myslíme, že oběť těch
byla větší, kdož nejen sami ji přinesli, ale obětovali i za své potomky,
kterým samotným vyrváno málem vše a oni i s potomstvem uvrženi
v porobu.
A takový osud stihl královské, svobodné město Slaný.
Účastenství města tohoto v „té ohavné rebelii" bylo takové, jako
daleké většiny královských měst českých.
Známo, že odpovědí na násilné skutky arcibiskupa Jana Lohelia
a opata Volfganga Selandera bylo svolání sjezdu stavů českých do
kolleje Karlovy. V jednání učiněn odklad, a teprv zase v pondělí po
sv. Jiří roku 1618 „psaní od jich milostí pánův defensorův k ouřadn
a obci města Slaného titulem svědčící jest odesláno, aby se podle
předešlého odkladu do kolleje císaře Karla IV. jinak veliké ten pondělí
po neděli rogationum (21. května), jenž křížová slige, s plnomocenstvími
najíti dali. Ta citací jest v přítomnosti pánův starších obecních a pánův
volencův nic méně i v obci přečtena a na tom mezi trojí radou zavříno,
aby pan Jan Veselský z rady a Šimon Celeryn ze starších obecních
na výš položený den do měst Pražských jeli a toho všeho podle plno-
mocenství, co za potřebí bude, doslýchali a potom doma o tom všem
svou relací učinili." ') Dva dni na to přijeli na Slaný „urozený a sta-
tečný rytíř Mates Prekl z Proksdorfu J. M. C. hofrychtéř v království
') Slánský archiv, Acta coriae LVI. 254.
OSTfeTA IMt. 13.
67
Digitized by V:íOOQIC
1
1054 ^. Malínský:
[^■, českém, a Samnel Nymburský, komorní písař, aby obnovili úřad kan-
^?%. ' selský, což následujícího dne, v den památky nalezení sv. kříže se stalo.
^•, Že postavení nové této rady bude těžké, plné starostí a odpo-
'^^ " větlnosti, poznali dosazení asi hned, nebo pan hofrychtéř přednesl žádost,
^ ■ radu a v jistém ohledu i výstrahu a poručení J. M. C, aby se k vzpo-
^> menutému sjezdu do koUeje císaře Karla mezi pány defonsory nepo-
^'.. stavovali. „Proti kterémužto poručení jest zase šetrná odpověď dána.^
I' Nebo v tak těžké věci nebyla rozhodná odpověď na snadé a nutno
^f bylo důkladně o věci se poraditi, a proto hned v prvém sezení nové
^'\ rady dne 14. května čteno poručení ono, ale po uvážení věcí nemínila
1^ ' rada odtrhovati se od společného podniknutí, a panu podkomořímu
ír^" jakožto bezprostřednímu představenému královských mést poslána od-
f^- ' poveď vyhýbavá a 18. května v plné radé dáno plnomocenství vzpome-
ff; nutým dvěma mužám a oni do Prahy vypraveni, aby naznačeného dne
p^ (21. května) na sjezdu město Slaný zastupovali. Známo, že klausuli
[^ sjezdu tohoto byla pověstná defenestrace, a čin tento, toto alfa třicíti-
í letě války, byl Slanému tím paměti hodnějším, že ze dvou shozených
!• místodržících jeden byl z rodu, který již po věky s městem tím sou-
;^' sedil na nedalekém Smečně, že to byl pan Jaroslav Bořita z Martinic,
jak již pro rozdíl ve víře ani jinak býti nemohlo, ve stálém sváru
[f s městem žijící soused moudrých a opatrných měšťanů královského
': města. *)
Nepochybigi, že poslové Slánští byli při osudné oné události,
sotva asi však tušili, že následky činu toho snad nejtíže stihnou jich
město a že zejména náhoda ta, že pan Jaroslav skoro bez pohromy
vyvázl, bude hrobem svobody města Slaného, nebo dejme tomu, že
J by byl zahynul, byly by dějiny města tohoto bezpečně braly se drahou
!"/ zcela jinou.
Ale pan Jaroslav pookřáv více z leknutí, ač ku cti jemu připo-
menouti dlužno, že ze svržených jediný počínal si statečně a dftstojně,
V . než z poranění, ač pro bezpečnost svou těžce nemocným se tvářil,
použil prvé příležitosti a v přestrojení provázen jsa barvířem Petrem
Thomassoniem opustil útulek svťy, palác Polyxeny z Lobkovic, a odebral
se do svého domu na Hradčanech. Tam obeslal manželku svou Marii
Eusebii ze Šternberka, kterou byl otec její Adam starší ze Štern-
berka, nejvyšší purkrabí hned po defenestraci manžela jejího do domu
svého vzal.
Pan Jaroslav nemaje se v komnatách za bezpečna, dlel pod krovy
.^ a tu aby manželce své dokázal, že úplně zdráv jest, několik kotrmelců
před ní provedl. Vyloudiv se na to z Prahy, po několika dobrodružstvích
') Že nescházelo ani srážek rázu velmi drastického, dosvédči^^e událost na
pohled pranepatrná. Dne 30. března 1619 předstoupili před purkmistra
a pány Vácslav Fiala a Pavel Stehlík, sousedé Smečeoští a stížili sobe
do Eliáše varhaníka Slánského, zeje beze vší příčiny spohlavkoval, žádajíce,
aby to k právu přivedeno bylo. Eliáš varhaník neodpíral tomu, ale pravil,
že stalo se tak ze slušné příčiny, oznámil, že jest od nich k pancbartu
přirovnán, druhé že jest apologii pánů stavů hauélí, že by ji .... i pány
direktory. (Acta curiae LVI. 280.) Tak malé vážnosti téáila se řeská
triakontarchie.
Digitized by V:íOOQIC
Káv zaplatil Bílou Horu nrjdrnž? \ ()')')
iiejprv do Mnichova, pak pres Passov do Vídně se odebral. ') A tak
tento Aman věrných křesťanů v Čechách, jak jej Skála ze Zhoře na-
zývá, zachován i sousedstvu Slaného. Jaké to sousedství bylo, možno
učiniti si pojem tím, že v krajině čiře protestantské poddané své angli-
ckými psy do kostelů a k zpovědi honil a železnými roubíky poddaným
svým dával ústa otvírati ku přijímání pod jednou spůsobou, jak viní
jej apologie stavů českých.
Než vraťme se zpět.
Stavové čeští hned po vykonaném činu zřídili prozatímní vládu
30 direktorů ze všech tří stavů, ze Slánských ponlů nezvolen nikdo
za direktora, byli oba plebejové, někdejší Slánští kantoři a ani v městské
radě neseděl žádný ten — feld, — dorf nebo — stein, ale přes to vše
v direktorium zasedal přece rodák Slánský, Jan starší Šultys z Fels-
dorfa, primátor královského horního města Hor Kuten.
Událostí květnovou v klidném dříve městě nastal nebývalý ruch
a mnohé oko zíralo starostlivě v budoucnost. Písař městský pozna-
menav děj ten v knize pamětní, dokládá: „Kdo má apologii, proč se
to stalo, patrně tam najdeš. Tou příčinou práva odpočívala, jaké to
skončení vezme, to sám pán Bůh ví." Všude chřestila zbraň a občanská
válka zastavovala všeliké zaměstnání míru V srpnu za konšelství Pavla
Rouchovanského již na radnici „právních věcí žádných nebylo, toliko
mustruňkové držáni a vejprava z města do pole proti nepříteli, podle
listu přiznávacíbo a nařízení defensí jest vypraveno 79 osob, počítajíc
čtvrtého osedlého a z poddaných pátého, k tomu z pozemských statků
vedle šacunku 6287 kop českých, tři koně s pacholky zbrojnými.'' *)
Zápal pro nový stav věcí dostoupil asi svého vrcholu, když dne
29. ř^na 1619 zavítal na Slaný král Fridrich, ale zdá se, že již slova
kalvínského kazatele Salmutha, který tu před králem řečnil, schladila
poněkud zápal ten a pokazila Slánským slavnostní náladu. Obecní písař
v pamětní knize stručně poznamenal: „Gonsule Yenceslao Leonhardo
Fridericus, rex regni Bohemiae, Slanam visitaviť cum regina. " ^) Atén
z pravidla nevoli zahaloval latinou, sic jinak by si byl nedal ujíti
příležitost k loyálnímu popisu slavného uvítání. ^)
Následovali slavní dnové korunovací a slavností dvorských, na-
stala nová doba. Dne 18. prosince t. r. přijel na Slaný urozený a
statečný rytíř Prokop Dvorecký z Olbramovic, královský podkomoří,
urozený pan Martin Fruwein z Podolí hofrychtéř a Samuel Nymburský,
písař komorní, a dosadili novou radu. Primasem stal se radikální
Vácslav Hanžburský.
Ale záležitosti české počaly se hatiti, rána za ranou stíhala
vojsko české a odlesk pohrom těchto padal i na vnitřní život v Čechách.
I)ne 30. září 1620 končí jednání na radnici Slánské, na to v čele
několika prázdných listů knihy pamětní stoji: „Annus 1621 usque ad
') Čas. Čes. Musea 1850. 52.
') Acta curiae LVI. 256 a 7.
^) Za konšelství Vácslava Linharta Fridrich, král království českého, Slaný
navštívil s královnou.
*) Beckovský: Poselkyné II. 2. 193. Skála: III. 357. Acta curiae LVI. 303.
67*
Digitized by V:íOOQIC
Sw?^->;% ■ • ■^™
W^
^/v
1056 -K". Málinský:
annum 1622 plenus lacrimarum, acta forensia silebant. ') -V tu dobu,"
praví Skála ze Zhoře „chléb a mozolové čeští měli hrubé roby a sídla
ostrá a špičatá, že těm cizozemcům lehkovážným a trapičům lidí ubohých
s pokojem doma seděti nedopouštěli." ^)
Hrozný den 8. listopadu 1620 vyřkl své veto a váhy osudů snesly
se hluboko v neprospěch českého národa, povalena „ta ohavná rebelie.'^
Slaný nesúčastnil se ani méně ani více věci, nežli největší díl
1^ měst královských.
^•^ V osudný den 21. června 1621, kdy dopadala na Staroměstském
^'x náměstí na špalek rána za ranou a odlétala šlechetná hlava česká za
^.; hlavou, tekla opět Slánská krev, neboť i Jan Šultys položil hlavu svou
J! za svobodu vlasti a svědomí.
Dne 31. ledna 1622 počalo zase úřadování na radnici Slánské
za nové doby „post revolutionem." Bylo to však úřadování trudné,
bylť do města poslán Fridrich Maršvic z MarŠvic a jemu k ruce při-
Ý dáno 200 pěších. Právní záležitosti zase zastaveny, nebo pan hejtman
' „obec tak těžce sužoval, že by se samému pánu bohu politovati mohlo.
' ' I tomu dá pán bůh, časem svým konec přijde," těší písař obecní sebe
; X i jiné.
y. Pan hejtman s lidem za 21 neděl stál město 2153 rýnské 24 kr.,
■ poněvadž pak. vydaným před tím generálním pardonem veškero jméni
a privilegia obce a města Slaného propadly královskému tisku, nebylo^
kde peníze sehnati a proto vydali starší společnosti střelecké stříbro
této společnosti, aby prodejem jeho pan hejtman upokojen býti mohl. ^)
Dne 25. listopadu 1622 přijeli na Slaný Jiří Vilém Michna
z Vacinova, rada nad apelacími a rytíř Oldřich Bechyně z Lažan, jakož
i Prokop Tendl z Balkova, písař komorní, a podle instrukcí Karla
knížete z Lichtensteina dosadili novou radu. V čelo města postaven
Jan Kašovský. Byl to homo novus, dle všeho Slánský Michna. Byl
městský patricius čili soused již po předcích, kteří tu měli v Ouvalce
dvůr, zvaný Kašovský, po němž však již ani stopy není. Při městě se
již ode dávna nezdržoval, neboť již r. 1606 vyzdvihl si od rady list
zachovací a byl snad již od tohoto roku úředníkem císařské komory
na panství Pardubském, a proto za to mám, že byl katolíkem. Muž
tento byl po celý rok jakožto primas také purkmistrem, a hodnost ta
nepřecházela po řadě na druhé konšely, musil býti tedy persona grata.
Po dosazení rady spořádali komisaři záležitosti kostelní. Děkan
Jan Koupil (Caupilius) ve 3 dnech z fary a v 8 ze Slaného vyhoštěn,
i zhotoven inventář věcí kostelních. Věci ty dle nařízení knížete
z Lichtensteina od vzpomenutých komisarů vyzdviženy a do Praliy
odvezeny. *)
Za účast ve válce skonfiskováno, jak jsme již podotkli, i jmění
města. Nebylo nepatrné. Mimo obyčejné platy a užitky městské patřily
městu dva dvory v městě a jeden ve Kvíci, sedm vsí celých totiž
Votruby, Trpoměchy, Lotouš, Ňedětovice, Lunikov, Zeleníce a Drnov;
') Rok 1621 až k roku 1622 pluý slzí, záležitosti veřejné mlčely.
^) Skála. V. 151
*) Kniha smluv arch. Slaň. č 16 fol. 18. Utrženo za uě 144 zlaté.
*) Acta curiae LVI. 376. Beckovský U. 2. 376.
Digitized by V:íOOQIC
i
Kdo zaplatil Bílou Horu n^dráž? 1057
šest vsí necelých a sice Ovčary, Hobšovice, Vosluchov, Kutrovicc,
Kvílíce a Oany; platy a dávky na Knovízi, Ješíně, Královicích, Stud-
ňovsi, Sakách, Vítově, Přelíčí, Lidicích a z města Yelvar, ano i tuna
oleje k hromnicim od pana Bority z Martinic. Vše to roku 1623 za-
staveno ve 200.000 kop míš. panu Jaroslavu Bořitoví z Martinic, tak
aby mu to ročně 12.000 kop míš. vynášelo.
Tak z nemilého souseda stal se zástavní pán, a 3. listopadu t. r.
vrátil hrabě obecní knihy, toto poznamenání v nich vlastnoručně učiniv :
„Někteří obzvláštní d&chodové obecní města Slaného : Z handle solního
schází se užitku ročního 125 kop, z handle železa 160 kop, undrláku
tunních věcí 12 kop, jarmarečního důchodu 149 kop, tržného 20 kop,
suma 472 kop. Poněvadž z těchto nadepsaných platů běžných a dů-
chod&v obecních ouřad města Slaného na placení služeb purkmistru,
dvoum (sic) písařům radním, servusovi, varhaníkovi a branným, též na
opravu tří kostelů, rathouzu, zdí a bran městských i na jiné všelijaké
obecní téhož města potřeby každoročně nemálo nakládati se musí,
protož já se na ty platy výše dotčené, kteréž ani v nejmenší taxe mně
šacovány nejsou, nepotahujic, témuž městu k výše psaným potřebným
obecním nákladům slušně je zanechávám. Actum Pragae 27. okt. Anno
1623. J. B. H. z Martinic mp." ^
Městu vrácena takto as 25. část jeho dřívějších důchodů, to byl
rázný prostředek, aby město skrotlo a zástavního pána pěkně po-
slouchalo. Císařský hejtman rytíř Hynek Jiří Ždárský ze Ždáru ustoupil
Martinickému Mikuláši Hanžburskému z Kopečka, jemuž jakožto zá-
stupci nové vrchnosti slibována poddanost, poslušnost a věrnost.
A nyní počato gruntovně s katolickou protireformací. Obyvatelstvo
stěhovalo se valem z města, a když r. 1625 i morem v městě a na
předměstích přes 900 osob zemřelo a ustavičnou nejistotou úpadek
v obchodě, průmyslu i hospodářství nastal, viděl hrabě, že zapsané
sobě sumy na statku Slánském nesežene a že složitá správa statku
velikou část příjmů pohlcuje, i nabídl Slánským, aby za tu sumu od
něho důchody ty najali.
Že Slánští otcovské nabídnutí to přijíti se zpěčovali a snažnou
suplikaci stran toho hraběti podali, rozhorlil se nemálo a 9. prosince
roku 1625 vydal o tom následující paměti hodnou resoluci: „Porozuměl
jsem z psaní vašeho," píše úředníkům svým, „i ze suplikaci Slánských,
že sobě oni dobrotivé ohlášení a podání mé nic nevážejí a důchody
mé Slánské ode mne dosti v mírností pronajítí nechtějí; již tudy mne
k lepšímu a pilnějšíma hospodaření v témž statku mém Slánském při-
vozi:gí, tak abych z něho tolik důchodův, na kolik zápis od J. M. C.
mně učiněný svědčí, každého roku míti a dostati mohl, v čemž mně,
že se svého zápisu držím, žádný za zlé míti nemůže. A protož již vám
skutečně poroučím, abyste jim všelijaké handle obzvláště pak solní
a železný, jakož i všecken šenk vína všelijakého i pálení páleného za-
stavili a přísně zapověděli, a aby v dotčených věcech v městě Slaném
žádný nedostatek nebyl, poroučím vám, abyste hned v Němcích do-
') Acta curiae LVI. 404.
Digitized by VirOOQlC
1058 ^<^ Malínský.
statek soli jako i v železných hutčch Komárovskýcb manželky mé nej-
niilejši dostatek železa nakoupili a co nejdříve tu sůl i železo do města
Slaného přivézti a tu je v některém domč mém složlce, každému vňbec,
kdo čeho potřebuje, tak draho, jak jsou je oni sami teď posléz inésiee
Novembris lidem prodávali, také nyní za hotové peníze prodávati dejte.
Vína pak všecka, která koli Slánští mají, nepochybujíc, ze jste již
dávno zinventovali a zvizírovati dali, pakli se to nestalo, ihned to
stéžne vykonejte a jim oznamte, aby ta vína svá všecka nejdéle do
dvou nedélí ven z města a všech gruntů mých jinam pryč vystěhovali
a odbyli, pakli je tu raději mně prodati chtějí, tedy vykoštujic víno
nejlepší a nejdražší za 30 kop míš. a horší pak po 25 neb 26 kopách
stržte a mně k ruce avšak až do vyšenkování k placení kupte a potom
je hned pořád v několika místech jistým šenkýřům na žejdlíky v slušných
penězích po 5 neb lepší po 6 krejc. počítajíc pusťte a vyšenkovati
dejte a nic méně také z těch vin tu povinnou sbírku z každého vedra
po 4 pintách J. M. C. kde náleží odvozujte a mimo to žádnému, kdož
by ten koliv byl, žádného cizího i domácího vína do města i předměstí
přinášeti nedopouštějte. Podobně ani piva žádného jak bílého tak ječ-
ného, ale tím častěji a pilněji v pivovaře mém piva bílá i ječná dobrá
a hodná vařiti a všudy po celém městě i předměstí i po vesnicích
mých v ceně vyměřené vystavovati dejte. Pokudž by se kdokoliv viceji
toho dopustil a odjinud cizí sůl, železo, víno a pivo bílé i ječné ku-
poval a jakým koliv spůsobem třebas i darmo bral a do města, před-
městí a vesnic na grunty mé uvozoval neb donášel, bucTto na mnoze
neb na mále a k vlastní potřebě své, by pak je jiným neprodával,
nad to pak kdy by prodával a tak kde by se koliv toho a u koho
koliv uptalo, vyhledalo a našlo, tehdy žádnému toho nejmíň nic žádným
vymyšleným spůsobem nikda nepřehlížejíc, ani žádné přízně aneb jakébo
koliv daru toho přede mnou neukrejvajíc, hned každému všudy z každého
místa to vše pobrati a k tomu pokuty po každé nejméně od každého
po 20 kopách míš. vyzdvihnouti a k ruce mé do důehodův obrátiti
a složiti i to vše tak pobrané jak sůl tak železo tak i vína a i>iva
speněžte, co za to přijde i s doloženou pokutou iieproměnitelnou dů-
chodnímu písaři do cedul téhodních i potom du register za příjem
k dobrému i užitečnému tak dobře J. M. C. jako mému neprodlené
a zouplna konečně položiti dejte, jinačeji nikoliv nečiníce. Na tom
jistou mou vůli naplníte. Datum v Praze na Hradčanech v domě mém
9. dec. L. 1625." *)
V listině této jako v zrcadle vidíme praktickou mysl pana Jaro-
slava. Věk 16. a 17. byl v listinách mnohomluvný, ale mnohomluvnost
v listině této jest výrazem úzkostlivé opatrnosti, aby pan hrabe o ně-
jakou tu pokutu nepřišel. Resolucí touto z 472 kop města nechaných
důehodův 285 zpět vzato, a tak zbylo městu 187 kop, sotva našich
400 zl. Z toho mělo město platiti purkmistrovi, dvěma písařům, servu-
sovi, varhaníkovi, hlásnému, čtyřem branným, opravovati hradby, tri
') Archiv Slaň. V listině místa „v čemž mně, že se svého zápisu držím,
žádný za zly míti nemůže" a „v někoHka rozdílných místech jistým seu-
kýřům", jsou podtržena a po straně znaménkem NB. opatřena.
I
Digitized by V:íOOQIC
Kdo záplatu Bílau Horu n^dráz? 1059
chrámy, školu a radnici. *) Co druhé části hrozby se týče, aby Slauští
aul piv uevařili, ani vín nešenkovali, provedena napolo hned z jara
roku následujícího. Hrabě vida naprostý úpadek živnosti pivovarnické,
počal (18. března 1626) stavěti veliký pivovar v níěstě. *)
Živnost vinařská jindy v městě tak kvetoucí spuštěním hojných
vinic chřadla a hynula, tak že za našich dob po rozsáhlé kultuře révy
zbyly jen slabounké stopy. ®)
Nastaly těžké časy. Obec Slánská zbavena jsouc svých privi-
legií, důchodflv a živnosti stenala v nedostatcích všelikých a suplikace
za suplikaci šla k hraběti od Slánských; on po pěti letech při-
chystal jim místo úlevy nové překvapení. Dne 15. července 1630
nabídl obci, aby od něho várky a některé důchody najala za ročních
8000 kop. Dne 4. srpna t. r. „obec Slánská povolána jest na rathouz
v příčině toho J. M. H. se strany propuštění městu várek a některých
důchodův. Tu nejprv v místě radním v přítomnosti pana purkmistra
a pánův jisté snesení o též věci se stalo, zdaU by takové sobě učiněné
podání lyíti čili nemožností svou k vykonávání týchž várek se zastírajíce,
tomu odepříti, aby zase J. M. H. categorice odpověď dána býti mohla.
Majíc to jeden každý z nich na přímluvu svou od pana purkmistra
podáno, aby o tom zdání a mínění své oznámil, všickni mimo tři osoby
v tento smysl zdání své o tom zavřeli jsou takové : Ačkoli pravda jest,
že tu nemalé ale veliké a těžké věci se dotýče a jistě nač pomysliti
jest, nebo 8000 kop míš. za rok shledati obci ne tak snadno jest.
Však zase proti tomu na druhou stranu také toho bedlivě povážiti že
sluší, poněvadž, jak se jistá o tom zpráva činí, pan hrabě o tom se
pronésti ráčil, jestli že Slauští tím pohrdnou a té milosti poskytnuté
od něho tgíti chtíti nebudou, že již on tím vinen nebude, než oni sami
že sobě v cestě budou, když on majíc od nich sobě k tomu příčinu
(prý) danou, buď jinému komu koliv z Vlachův aneb Židův pronajme,
anebo budelí sám míti jich přece užívati a ty várky držeti, že na
velikou záhubu týmž Slánským, aby se jemu v šenku vínem překážka
budoucně nedala, o tom zapověditi a lisy všecky při vinohradech
zpečetiti dáti musí, tak aby žádný vína svého tu vydělávati nemohl
a moci neměl, nýb-ž všecko hned v hrozuích, aby pryč jinam prodajíc
na cizí grunty je odnésti neb odvézti dáti musel a summou, jak jemu
') Jak se Slánští vpravili v tento finanční stav, dosvědčuje účet primasa
Augustina Kosiny ze dne 4. pros. 1686. Tu za minulý rok uvedeno příjmů
228 kop 29 gr. 4 den., vydání 230 kop 8 gr. 1 den., deficit 1 kopa 38 gr.
4 den.
^) Při počátku války třicetileté bylo ve Slaném deset pivovarů (Aruoštovský,
Mouchovský, Veselského, Béhavého, Chládkňv, Kozakovský, Dubovský,
Kohoutovic, Pospísilovic a Laókiiv). Pivo Slánské voženo nejen do okolí
a do Prahy, ale až i za hranice. Od 1626 byl tu jen pivovar hraběcí.
*) O rapidním úpadku vinařství nejlepší svědectví vydává výkaz úrody vína.
Roku 1630 ve dvanácti lisech vylisováno jen sousedům 59 sudů vína
červeného a 173 sudy vína bílého. (Ac. cur. LVII. 201). Po dvanácti
letech, roku 1642 vylisoval hrabě 43 vědra a všichni sousedé dohromady
19 věder a 31 mázů. Nejvíce vylisoval Daniel Třeboňský, totiž 3 vědra,
nejméně Jan Cynk a Jan Petruželka, totiž po dvou mázech. (Memorabi-
lienbuch III. fol. 57.) Kdežto tenkrát všechny stráně kolem města kryly
vinohrady, bují nyní jen tu a tam v sesutém tarase větvička révy.
Digitized by V:íOOQi6
r
1060 ^. MálinaJcý:
možné bude, je trápiti a s tím slovem vlastně doložil, sprostá dříti že
chtíti bude. Z té pi^činy tehdy ano i z jiných mnohých aby řečeno
nebylo, že dokonce tím pohrdnuto a nevděčně to od něho přijato jest,
an sice vedle pi4sloví, že ze dvou věcí zlých jedno menší z nich vy-
voleno býti má, pročež i v té věci toho šetřiti že sluší, pokudž by
tehdy J. M. H. vidělo pod některými výminkami Slánským toho dopríti,
totiž dva mlýny, dvůr Drnovský, cla, jarmarečné, solnici a železnici
k tomu pustiti, tehdy podadouc asi 5000 kop , kdy by potomně na
6000 kop přijíti mohlo, ve jménu a s pomocí boží aby to obec ujala
a tudy k budoucímu nějakému z toho jha vyniknutí nějakou příčinu
dala." *)
Hrabě ovšem podání Slánských nepř^al, a nepochybujeme, že měl
nejlepší vflli učiniti dle slov svých, ale těžko dříti odřené, a proto
ujav várky sám, zapovídal sice v skutku všeliké šenkování vín, na
mnohé suplikování zůstalo však na tom, že za jistý „vajutac** dovoluje
se šenkování domácích vín.
Nastal památný rok 1631. V Němcích byl Gustav Adolf a do
Čech pod Arnimem vtrhli Sašové, a pod jich záštitou vrátila se česka
emigrace. Ve Slaném byl desátého března t. r. od regenta Martinic-
I kého Zachariáše Vejdy z Bezděkova za primasa dosazen mistr Jan
^ mladší Šultys z Felsdorfa, syn odpraveného direktora,
fe Vpád saský těžce dopadl na Slaný, nebof Sašové, jak stěžuje
íy si městský písař „ne jak sousedé, ale jako ouhlavuí nepřátelé naši ve
'' všem se proti nám chovali, vína, co pán bůh komu uděliti ráčil, ze
sklepův mocně brali, (což ani o Turku slýcháno není) ty klenoty městské,
totiž hodiny, cimbály a zvony s věží spouštěti, pánve a kotliny z pivo-
varů vyzdvihovati, ano i ty štípky ze zahrad, štěpnic a vinic vykopávati
davši, ven ze země české do Míšně nejinak než jako nějací syslové
do svých děr zavleci a vyvézti dali."
Bylli tak majetek sousedů navštíven, rozumí se samo sebou, že
8 tím větší hrabivostí vrhli se Sašové na majetek nenáviděného hraběte
z Martinic.
Ale pan hrabě byl tuze praktický muž, aby si byl neuměl na-
hraditi škody, a Slánští 3. září t. r. překvapeni fcrmanem, že obec
všecky škody za invase jemu na statcích způsobené zaplatiti musí. Obec
se bránila, že žádných důchodův se nedotýkala, a jestli primas mistr
Jan Šultys vína a piva hraběcí prodával, ať ou si za to sám odpoví
a ne obec. Patrno, že pan mistr tuze důvěřoval Sasům a přehmátl
se na cizím majetku.
Jmění primasovo bylo značné, mimo menší nemovitosti na před-
městích vinice, dědiny, ves pustou Nosatice tu u Slaného a dům zvaný
Moucho vský na johu v právo z rynka do brány Velvarské jdouc. Bylo
tedy na čem se hojiti. Hrabě žádal na Slánských náhrady* za Slánský
statek 9.500 kop. a za škody na dvoře Kvíckém 3000 kop. a ty aby
na terminy byly zaplaceny. Šultys s počátku se uvoloval uplatiti sám
prvý termín, když však později nemožností se vymlouval, poslal jej
') Acta curiae LVn. 195. Kdy by věc až tuze vážnou nebyla, znělo by to
skoro komicky, když žádá se zároveň za přídavek i za slevení.
Digitized by
Googlf
Kdo zaplatil Bílou Horu n^dráž? 1061
regent do vězeni a poriičil, aby tcruiiu ten obce ua sebe rozvrbla, do
té doby že 10 osob z rady nu radnici se zdržeti má.
Odporovati bylo téžko, a konšelé zvolili komisi k vybírání té
qaoty, kterou sousedé až do roku 1635 platili. Šultys měl zaplatiti
4700 kop, Jan Špička 2261, ostatní sousedé v počtu 200 více méně. ')
Šultys nemoha platiti, vydal se hraběti na milost a odevzdal obci, která
quotu zaň zaplatila, veškeren svůj statek.
Slánští platili, ale i za škody na Kvíci způsobené státi zdálo
se jim přece přílišné a osmělili se odporovati. Ale to ještě neznali
pana Jaroslava, ten tu byl ihned s radikálním prostředkem. Jsa hezky
v zátiší v Budějovicích, dal Slánským oznámiti, že, nebudeli mu i těch
3000 kop. zaručeno, „chce k sobě do Budějovic některé osoby radní
citovati a jiné osoby těžkým domácím arrestem zjistiti." Obec povolila.
Nežli quota byla zaplacena, stihla Slaný dvoje pohroma r. 1634.
Dne 27. července byl od vojska saského nadobro vydrancován a 16. září
skoro celý lehl popelem, vyhořeloť 196 stavení. Těmito pohromami
těžce jsouce tísněni, když zvěděli, že mír v Praze 30. května 1635 se
Sasy byl uzavřen, obrátili se Slánští se suplikací králi Ferdinandovi
a k místodržícím, mohloli by město jejich vyplaceno a zase mezi krá-
lovská města vřaděno býti.
Tím ťali do živého. Věc nemohla pana Jaroslava, jakožto nej-
vyššího hofmistra království českého, zůstati tajná, a ten, boje se o
svou kořist, nemeškal a v resoluci ze dne 20. července 1635 žádá za
zodpovídání těchto otázek: ^1. Zdali jest od obce celé k tomu povo-
leno ? 2. Kdo jest obci to na rathonze přednášel a potom kdo J. M. K.
a pánům místodržícím suplikací podával? 3. Proč pan regent a pan
Matiáš Chmclovec (hejtman) o tom nevědí? 4. Od koho k tomu byla
rada dána neb navrhnutí? 5. Kdo jest spisoval?"
Když se Slánští k odpovědi neměli, tázal se na to hejtman v radě,
a tu mu dáno za odpověd, že z jednohlasného usnesení se stalo, před-
nésti těžkosti obce J. M. K. a J. M. pánům místodržícím. Ale teprv
29. dubna 1636 zazářily obličeje purkmistra a pánův, přišlať „citací
pod 4 sekryty od J. M. cis. král. místodržících a soudců zemských
purkmistru a konšelům města Slaného, aby se úřad ke dni 4. máje
do Prahy vypravil a 5. t. m. na kanceláři ohlásil podle jiných měst
k přeslyšení J. M. C. psaní a dalšímu povážení potřeb, kteréž to psaní
obsahuje." Purkmistr a páni nechtěli očím věřiti, či snad se vyplnil
jejich dávný sen a oni postaveni zase do řady měst královských, ze
které prve sami jediní byli vyloučeni? Nemožno to nebylo, vždyť byli
jen v zástavě, proto však titulu opatrnosti neposkvrnili a poslali ihned
poselství do Prahy k hraběti, co by činiti měli, a tu jim vysvětleno,
že citací ta Slánským poslána — omylem, a že jim netřeba se do-
stavovati. ^ Mohl snad necitelný osud dovoliti si krutějšího žertu?
Omyl ukázal pěknou tvář osudu městu druhdy královskému, a pan
hejtman, urozený Eliáš Udvarhely z Křižovic, postaral se o to, aby
za nedlouho spatřili i tu nepěknou, aby pocítili porobu svou spůsobem
O Memorabilienbuch N. III. fol. 92—99.
») Acta curiae LVH. 376.
Digitized by V:íOOQIC
1062 K. Malínský:
přímo surovým. Dne 25. května t. r. totiž při svěcení oltáře pronesl
se týž hejtman o celém úřada purkmistrovském velmi nešetrné. Když
druhý den se o to s ním domlouvali, pravil, že tomu tak neni, když
pak purkmistr Tomáš Radnický, primas Augustin Kosina a Vácslav Vo-
tický pravili, že pravdu toho chtí provésti, hejtman rozhorliv se Jako
by tu proti J. M. H. rebelirovali," vykládaje, nijakž v tom se upokojiti
nechtěje, do arrestu vzpomenuté poslal, v němž do večera zůstávati,
nechtíce se v ničem protiviti, museli.^)
Na sklonku roku (31. dec.) 1637 napsal obecni písař do knihy
pamětní :
Peste, fame, belle, cunctis gravis exiit anuus,
Ghrisie, jube, cesseut noxia quaeqae novi.*)
A přece nový rok přinesl horší pohromu než mor, hlad a válku.
Dne 30. srpna 1638 byla obec všechna povolána na radnici, za pří-
činou poručení jistého od J. vysoceurozené H. M. prošlého : Poněvadž
jeho milost císařská město Slaný prve ve 200.000 kop. mís. zastavený,
již za dědičný za 283.000 kop. míš. dědičně J. V. H. M. doprodati
jest ráčila, aby všichni Slánští sousedé osedlí od J. M. C. pana komi-
saře již v dědičnou moc a poddanost uvedeni a J. V. H. M. postoupeni byli.
Ačkoliv purkmistr a páni spolu se staršími obecními na místě celé
obce od mnoha let vždycky o to jsou snažně a všelijakým spůsobem
všelikou prací a starostí a dle chudoby a nedostatkúv obce nemalými
útratami a nákladem podle nejvyšších možností svých pečovali a jak
mnohých přímluv k J. M. C. při některých vysoce vzácných potcntátích
a paních a duchovních lidech v časích příložitých vyhledávali, taky
před J. M. C. sami osobně skrze ponížené suplikování své jednali, aby
zase město Slaný z té zástavy vysvobozeno býti a k prvnéjší svobodě
přijíti mohlo. Však když v tom spůsobu města se vší obcí bidným po
15 let předně do zástavy uvedením, důchodftv všech i živností měst-
ských zbavením, potom od vojáků vydrancováním, naposled i vypálením
žádné možnosti k vyplacení a spomožení z té zástavy při obci nebylo,
ani jiných prostředků žádných odnikud vynadíti se nemohlo, což činiti
bylo, než pánu bohu se v tom všem poručiti a tomu místo dáti, takže
byvše obec shromážděna na rathouze odtud do domu panského, slově
Ladařovic, povolána byla a se sešla a tu u přítomnosti všech vůbec
čteno bylo od J. M. C. poručení panu komisaři k tomu odevzdání a
postoupení města zřízenému učiněné.^
„Po přečtení toho poručení tu hned in continenti rukou dáním
panu regentu a J. V. M. H. štolmistru na místě J. V. H. M. vjslanvm
a zřízeným pan purkmistr (Sam. Cruciger), primas (Aug. Kosina), kon-
šelé, obecní starší a jiní všichni měšťané, sousedé, sousedky a vdovy
slibovali dědičnou poddanost, věrnost a poslušenství, sedláci pak poddaní
z vesnic slibovali člověčenství, dědičnou poddanost, věrnost a poslu-
šenství."»)
') Ibidem LVU. 379.
^) Za hladu, války a ran morových rok těžce ukončen.
Kriste, veliž, by v novém nás škody m^ely jii.
') V mandátu Ferdinanda III. daném 16. srpna 1638 Josue Koře .skému
z Terešova a iia Mezeríčí, radě soudův komorního a dvorského a všech
panství cis. v Cechách hejtmanu, se praví: „Protož milostivé tobě v tom
J
Digitized by V:íOOQ IC ^
Kdo zaplatil Bílou Ho^ru nejdráz? 1063
„Po vykonání pak toho pan regent vůbec zjevně vyhlásil to, že
J. V. H. M. z milostivé náklonosti ke všem věrným poddaným Slánským
raci darovati měšťanům a všem sousedům Slánským sud vína hodného
a poddaným vesnickým sud horkého piva aby je, jakž a co nejdl4ve
dodáno bude, pro J. V. H. M. zdraví vypili."
„A tak," končí zpráva, „čeho jsme se od dávných let a časů všichni
obávali, strachovali a skrze mnohé snažnosti, pečování, jednání a ne-
malých outrat na to vedeni, aby tomu spomožíno býti mohlo, toho když
možné nebylo dojíti a to nijakž minouti nemohlo, již tuto se vykonalo.
V čemž, ó bože věčný, račiž nás sám politovati a ve své božské ochraně
míti a jestli v tom vůle tvé velebnosti božské ráčí býti, vysvobození
zase učiniti, skroušeným srdcem tvé milosti božské prosíme." ^
Pak následuje epigram :
Qnae fuerat Slanae libertas ante vetusta
Jam subit, óh miserum subditionis onusl
Sed quoniam viribus nullis succun-ere tanto
Haud valuit státu, tu Deiis ipse iuva!')
Ruka pozdější in margine přičinila jiné dva verše, z nichž prvý
jest známý verš Vergiliův:
Exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor,
Et Martinicii vincula solvi jugi!^)
Rovněž pozdějším jest napsané tam „Epitaphium Slaneae:"
Magna fui, nunc sum gravjbus tumulata ruinis,
Vicinus titulům fnneris hujus habet.^)
A ještě v druhé polovici předešlého století A. Cinuer, rodák
Slánský, stísněnému srdci svému ulevil verši:
Ne plectas miseros quarta magc stirpe nepotěš,
Plectere iiam gravius non solet ira Ďei.
Virgo Sión jacuit decies septemque novembrcs,
Post tamen auxilio libera facta tuo est.
Centům Slaná gemit decies et quinque per amios,
Crimina num patriae šunt graviora meael'^)
poroučeti ráčíme, aby ty neprodleně tam do vejš psaného města Slaného
sjel a tu dotčený celý statek Slánský se vším a všelijakým k nému pří-
slušenstvím i se všemi svršky a nábytky tam se nacházejícími uvedouce pH
tom všecky tam lidi jak městský v pravý dědičný slib člověéenstvi^ věrné
a poslušné poddanosti, tak i selský obyčejný slib člověčenství a podda-
nosti . . ." In margine rukou z minulého století připsáno: „Falsum est."
Memor. N, II.
') Acta curiae LVIIL 18.
^) Města Slaného, kterážto byla svoboda starodávná,
již hyne, hoj poroby břímé ty bídy plné!
Vsak poněvadž nijakou pomocí nám pnspcti v tomto
postavení nemohlo, sám ty pomoz, bože miš!
^) Nechtě z našich kostí nějaký nám povstane mstitel,
nás pak vyprostí z Martiniců jha i pout.
') Velkým jsem bylo, teď v hrozných ssutinách pochováno,
soused návěští pohřbu chová tohoto.
*) Netresciž nebohých v koleně čtvrtu ještě potomků,
vždyž netrestává tížeji hněv, bože, tváj.
Panna Siónu desetkrát let sedům úpěla v jařmu,
až přece tvou pomocí zas nabyla svobody.
Po sto Slaný sténá po desetkrát již léto páté,
zdaž těžším hříchem jsou viuy otčiny mě.
Digitized by VirOOQlC
1064 K. Malínský: Kdo záplata BUou Horu ntúdráž?
Více dodávati netřeba. Počátkem roku následojicíbo (28. února 1639)
^Vác. Zahrádka, J. V. H M. písař důchodní Slánský, přednesl do místa
radního artikul z psaní od J. M. jemu odeslaného, jistého pomčení, aby
se od páu&y a starších obecních všecky originály všech privilegií města
Slaného vyhledaly a k odeslání J. V. H. M. témuž písaři důchodnímu
a spolu obilnímu vydaly. Což se ihned v přítomnosti pánův starších
obecních bez odpornosti stalo. Něco se těch privilegií in origínali kde-
koliv vyhledati mohlo, jakož nic více toliko 3 kusy vyhledati se mohlo,
a ty všecky od vojákův na pečetích otrhaných porušeny, avšak na
písmě a pcrgamenách zachovány vyhledány jsou." ^)
Avšak o týden později (6. března 1639) žádal hrabě, aby těch
privilegií více vyhledali. Tak octli se i tito svědkové někdejší svobody
města Slaného v rukou Bořitových a jen opis učiněný rukou císařského
rychtáře Jiříka Properatora Ždárského zachován v knize pamětihodností.
Jest tu deset kusů od králů Jana, Karla, Vácslava a Zikmunda.
Originály zůstaly v rukou hraběte, a Slaný zbavený privilegií,
svobody a živností městských, sklesl na hrazenou ves. *) Zda plným
právem nemohli tebdáž Slánští zvolati se zoufajícím Odysseem : „ó třikrát
blažení, čtyřikrát, kdož zemřeli tehdáž!"
') Kterak li.<(tiuy na zmar přicházi^ly, dojemně líčí nám úředník a kronikář
Slánský Daniel Vepřek. V lib. contractionum VIII. mezi fol. H, a H^
vyříznuto 6 listů, a tu na listu sousedním Vepřek napsal: „Memoriae po-
steritati : NecbtéJ se nad tímto nedostatkem knéh těchto zhoršovati', kdo-
koli z budoucích a potomků našich na něj trefíš. Nestalo se to z neše-
trnoftti lidí dobrého rádu žádostivých a kteří tyto knihy v svém opatrováni
měli, ale z veliké nešlechetnosti a nevážlivosti zbéri vojenské, když město
toto Slaný 7. Junii 1643 od vojska švédského, kteréž od města Mělníka
v velikém počtu rejtharstva a vozův nenadále přitáhlo, nepřátelským
spůsobem hanebně zloupeno a vyplundrováno bylo, při kterémžto plun-
drování netoliko tyto knihy a jiná regalia obecní, ale i kostelní k službám
a poctám božím odi^.vzdané ozdoby nešlechetně a opovážlivé pokaženy,
potlučeny, potrhány, mnohé i v nic obráceny jsou.**
'') Mésto 8c z počátku ani neodvažovalo žádati za vrácení něčeho z pobraných
privilegií, teprv roku 1646 odvážili se Slánští řezníci žádati hraběte za
potvrzení cechovního řádu. Dne 8. března t. r. vydal o tom hrabě resoluci
tuto: „Augustinu Kosinoví ouředníku mému Slánskému poroučím, aby
tčmto šupli kantům poddaným mým to za odpověď dal ... . poněvadž nyní
v přítomných těžkostech vojenských čas k tomu neslouží, aby se v dě-
dičném městě mém, žádná privilegia nemajícím, jací řádově cechovní na-
řizovati měli, tehdy že já k tém přiloženým artikulím, skrze které l»y
oni možnější jiné chudší lidi poddané mé městské i vesnické nějakými
vymyšlenými pokutami sužovati chtěli, povoliti nemohu a nemíním, nýbrž
chci, když jsou se od začátku držení mého statku Slánského až posavad
již několik a dvaceti let posud spolu dobře snášeli a spravedlivě činili,
který by se čeho zlého dopustil a to naň prokázáno bylo, tehdy ten
každý dle svého zasloužení ode mne neb na místě mém od onředníka
mého strestán býti slušně má a bude.** Memorab. III. fol. 25.
Digitized by V:íOOQIC
J. Urúbý: Sektářství na Buši. 1065
Sektářstvl na Eusi.
NapB&l
Jaromír Hrubý.
2. Bílí holubi (skopci).
'rostorná, nádherná síň, ze všech stran pečlivě uzavřená. Draho-
cenná po stěnách roucha z těžké hedbávné látky, protkané zlatými
a stříbiiiýrai květy, splývají s bohatými záclonami a portierami
v jediný celek, takže neviděti dveří ani oken. Ve dvou sousedních
úhlech podobizny ve zlatých rámech a obrazy svatých obložené
zlatem, stříbrem a zářivými drahokameny. V té záři drahých kovů
a kamenů vyniká zvláště jedna podobizna. Nepříliš umělý štětec zobrazil
na ní poprsí vetchého starce s dlouhou nažloutlou tváří jako z perga-
menu, se širokými ústy, kolem nichž řídko rozseté žlutavé vlásky na-
hrazují vous ; svraštělé čelo vroubeno dlouhými, řídkými šedinami, a pod
ním ve hlubokých důlcích zapadlo dvě očí, zírajících jako zpod mlhy
v neurčitý ^Sštor. Pod obrazem v úhlu stojí pohodlné kožené křeslo, na
němž vyšiti zlatem cherubové a serafíni ; před ním malý stolek, pokrytý
bílým ubrusem, na něm prostý kříž a dvé svící. Podél stěn rozestaveny
řady židlí, po boku výklenek, zastřený baldachýnem. Kdy bychom směli
rozestříti tuto záclonu, shledali bychom ve výklenku prosté lože a ruskou
pec, z níž sálá žár, a ve výhni kalí se do béla veliký nůž.
Kde jsme? Ve svatyni. A obrazy? Jeden je věrným obrazem
Krista, vedle něho obraz přečisté bohorodice, tam Jan předchůdce
páně a zde prorokyně Anna Sofonovna — v podobizně starcově pak
poznáváme Andreje Seli vanová.
V protějším konci rozhrnula neviditelná ruka záclonu, stěna se
rozstoupila a otvorem vchází řada mužů, oděných v bílá řásná roucha,
přepásaná červenou stuhou. Za nimi kráčí stařec s vlasy na plece
splývajícími, se svraštělou žlutou tváří, porostlou řídkým, vybledlým
vousem, se širokými ústy a vyhaslými hlubokými zraky. Jest oděn
v hedbávný kaftan světlé barvy a nohy tkví v saliánových botách, na
nichž vyšiti cherubové a serafové. Vetchého starce vedou pod pažemi
dva sluhové v černých řízách, přepásaných lesklými pasy. Když sluhové
usadili starce v kožené křeslo pod skvostnou podobiznou, která by
mohla býti podobiznou jeho, rozešli se ostatní mužové po síni a usedli
na židle podél stěn. Všechny tváře podivné té společnosti jako by
obestřeny byly žlutavou, těžkou mlhou ; nikde neviděti svěžího ruměnce,
nikde nezakmitne jiskra života v zapadlých očích.
Opět se rozevřela stěna, a ve dveřích se objevil bíle oděný šedo-
vlasý kmet. Chvějící se rukou vede mladého muže, který vstupuje patrně
po prvé do této síně a v udivení pohlíží na vše kolem sebe. Noví
příchozí stanuli u vchodu, a celé shromáždění vstalo se sedadel. A vážný
stařec, vzpřímiv se na křesle, obrátil se k novým hostům. Zavzněl
měkký, tenký hlas, jenž se chvěl hrobovým tichem prostorné síně a
zanikal v měkkých řasách čalounů: „Koho nám vedeš, věřícího či vy-
Digitized by VirOOQlC
1066 '/ Hrvhý'.
zvédače?** — „Věřícího!" odpovídá tolikéž mékkým zvakem pricbozi
kmet. — n Vejdi tedy dále!" Hosté došli až ke starci a poklonivše se
mu k zemi, pocelovali jeho kostnatou, mrtvě bledou ruku. A stařec
pokračuje: „Slib, že nevyzradíš ni slovem ni písmem nikomu, ani otci
rodnému, ani otci duchovnímu, ničeho z toho, co zde uvidíš a uslyšíš."
Mladý muž odpovídá nejistým hlasem: „Slibuji." — „Vstupuješ mezi
živé, sám jsa mrtev duchem. Slovo mrtvého není dosti bezpečnou zá-
rukou živým. Jmenuj rukojmí, kteří by nám stáli za tvou mlčelivost." —
„Neznám nikoho, kromě boha, spasitele Krista a přečisté bohorodice.
Je volám za rukojmí své mlčelivosti. " — „Dostačí vám, bratří proro-
kové, rukojemství nového bratra?" obrátil se stařec k mužftm v bílých
řízách. — „Dostačuje," odvětili všichni měkkým, tenkým hlasem. Načež
opět stařec k novicovi: „Slib, že ode dneška po celý život neokusíš
masa, vína ani piva, že se nebudeš účastniti hodů, krtin a svateb, že
nevyzradíš nikdy ni slovem ni písmem ničehož, čemu tě naučí jediná
pravověrná církev, aniž čehož bude na tobě žádati." — „Slibuji!" Tu
zdvihl stařec obě ruce a žehnaje novicovi, pronesl slavně: „Ochrana
má svatá nad tebou." Nováček políbil kříž, stojící na stolku před
starcem, pak celoval jeho ruku a znova se poklonil před ním až k zemi.
Obstoupili ho všichni přítomní, líbali se s ním navzájem, nazývajíce
ho bratrem, přáli štěstí kmetovi — kmotru novicovu i sobě, že získali
nového bratra. Na to usedli poznovu na svá místa, v jich řadě i nový
bratr, a zapěli unylým hrobovým hlasem:
Carstvo, ty carstvo, duchovní carstvo,
v tobě to, v carstvé, blaženost všechna:
svatý tam národ přebývá v pravdě.
Tam sobě žijí blaženi v srdci,
naději, otče, skládají v tebe,
v svatého ducha doufají pevně.
Vespolek žijí v družbě a v lásce,
bratří svých věrných neopouštějí,
pro život věčný chystají sídla.
Když dozpívali, jedna polovina „proroků" zdvihla se s místa,
utvořila kruh a započala rej, zatím co ostatní, sedíce na židlích, za-
pěli nový jednotvárný chorál a tleskajíce v dlaně, i dupajíce patami
o podlahu v urychleném tempu, dávali křepčícím takt. Po chvíli, když
docházel kroužícím dech, vystřídali se a tak opakovali několikrát, až
zemdlení uchvátilo všechny. Opět se klaněli předsedajícímu starci, pak
se ukláněli sobě navzájem, a tím obřad zakončen.
Složili se sebe řásné obleky, stěna opět se rozevřela a sluhové
přinášejí skvěle osvětlené stoly s kouřícími se samovary a zákuskami.
Proroci i s novým bratrem usedli k čaji. Brzy se rozpředl čilý roz-
hovor. Náhle však řeči umlkly a oči všech se obrátily k novému bratru.
Svěsil hlavu — spí. Zdá se, že čekali té chvíle; všichni povstali; po-
kynuli přítomným sluhům. Ti se chopili lehce nováčka a nesli jej v čelo
síně do výstupku pod baldachýnem. Záclona se zastřela, světla po chvíli
uhasla a „proroci" se rozcházejí . . .
Evangelista Matouš zaznamenal v kap. 19. verši 12. tato slova
Kristova: „Jsouť zajisté panicové, kteříž se tak z života matky zrodili ;
a jsouf panicové, kteříž učiněni jsou od lidí; a jsouť panicové, kteříž
Digitized by V:íOOQIC
Sektářstvi na Bim 1007
se sami v paDictvi oddali pro království nebeské. Kdo může pochopiti,
pochop." Jediní skopcové — tak tvrdí o sobě — pochopili pravý význam
tohoto výroku. Když maž, jenž zmizel pod baldachýnem ve svatyni,
procitl ze sna, v nějž byl upraven nspávacím nápojem, přimiseným do
jeho čaje, shledal, že je zbaven mužství. Přestál „ohnivý křest," vy-
konaný na něm rozžhaveným nožem, a složil slib, jímž vstoupil ve
svazek sekty skopecké.
Skopci vyskytli se na Rusi v druhé polovici XYIII. století. Upoutali
svými výstřednostmi ihned pozornost vlády i církve, byli stíháni celé
století a byli do nedávná přec jen nevysvětlenou hádankou. Rozšířili
se po celé Rusi; v jich řadách shledáváme nejprostšího mužíka chudé
vesničky, kupce z venkovského městečka, velkoobchodníka hlavních
měst i nejvyšší státní úřadníky. Byli všude a přece se nevědělo,
kdo jsou.
Není však divu; vládliť a vládnou namnoze dosud kamenem
moudrosti, jenž otevírá ústa těm, kdo mlčeti mají, a zavírá je těm,
kdo mohou mluviti. Přední milionáři ruští byli skopci, a v jediném
domě kupce Ploticyna v Moršansku v gubernii Tambovské nalezeno
při úřadní prohlídce r. 1869 tolik prý zlata, stříbra a cenných papírů,
že komise nedovedla jich cenu ihned odhadnouti. ^) Tím se vysvětluje,
proč žádný ze mnoha procesů proti skopcům zavedených neměl žá-
doucího výsledku. Vyšetřovací soudce ochotně dal zanésti v protokol
odpověď obviněného na otázku, kde byl zbaven mužství: „Stalo se mi
náhodou. Byl jsem na hospodě N. noclehem; probudiv se ráno, shledal
jsem atd." Aneb: „Spadl jsem se stromu na ostrou větev, poranil
jsem se a následkem poranění atd." Ano když následkem aífairy Plo-
ticyna, kterýž byl usvědčen z náčelnictví všech skopců své doby a
r. 1872 v Tambově odsouzen a deportován na Sibiř, vyšetřováni byli
skopci po všech téměř městech ruských, shledalo se, že nejvyšší úřadníci
v ministerských kancelářích sloužili skopcům.
I to ztěžovalo pátrání po škopcích, že chováni jejich n veřejnosti
pranicím se nelišilo od života pravoslavných. Skopci navštěvují pilně
chrámy, vykonávají co nejbedlivěji — ovšem pouze na oko — všechny
předpisy pravoslavné církve a bývají štědrými podporovateli dobročinných
podniků. Toliko nažloutlá, spadlá tvář a útlý hlas je prozrazuje.
Skopci jsou velmi pilní obchodníci a vzorní hospodáři ; nestřídmost
a opilství jsou mezi nimi věcmi neznámými, odtud i jejich zámožnost.
Také domácnost jejich jest vždy spořádaná, ač manželství nazývají
hříchem a se ženou žijí jako se sestrou.
Konečně i přísná mlčelivost, jsouc článkem jich víry, bránila
dlouho poznání sekty. Teprv obsáhlá vyšetřování za posledních dvou
desetiletí vrhla něco světla na vnitřní ústrojí sekty skopecké.
V novoroční noci r. 1869 sešla se přátelská společnost v domě
') V současných časopisech se psalo, že komise nalezla n Ploticyna na sto
stotisícinibloyých poukázek říšského banku, menších papírů celé balíky,
zlato a stříbro že vážili na pudy. Dle zprávy M. Dubasova (Rusakaja
Starina 1882. VI.) našla však komise jen okolo 500.000 rublů hotových
peněz. Hlavní část skopeckého pokladn podařilo se Ploticynu ještě v čas
odevzdati do spolehlivých rukou.
Digitized by VirOOQlC
1068 J. Sruby:
kapitána Skotta v Moršansku ; mezi jinými také policejní ředitel Trišatný.
O půlnoci piHšel sluha milionáře Ploticyna s listem k Trišatnéma ; žádal
v něm za propuštění tří zatčených žen, obviněných z propagandy sko-
pectva, na několik hodin na svobodu a přiložil 10.000 rublů, jež měly
Trišatnému býti odměnou. Ale policejní ředitel udal vše sondu, a vy-
šetřováním zjištěno, že Ploticyn, ač nebyl sám oskopen, byl „kormi-
delnikem'' prvního skopeckého korábu; v jeho domě, jenž tvořil celou
čtvrt v Moršansku a jenž byl uvnitř hotovým labyrintem, nacházel se
poklad skopců, v jeho ložnici nalezeny obrazy některých skopeckých
„svatých" a v tajném úkrytu i devět žen, na nichž provedena kastrace
odstraněním prsů. Soud Ploticynův nadělal na Rusi mnoho hluku.
Pavel Melnikov uveřejnil ') při té příležitosti podrobné vypsání věrouky
skopecké, z níž vyjímáme tuto několik rysů.
Skopci věří ovšem, že oni jediní jsou pravověrnými křesťany.
Ohnivým křtem, o němž mluví písmo, je kastrace. Bůh je ve třech
osobách, však od věčnosti byl toliko bůh otec. Teprve v čase zjevil
se v osobě Krista jako syn, kterýž není však bohem, nýbrž božstvem
toliko prodchnut. Jako duch sv. působí každodenně ve svých pravých
dětech, škopcích. Ale působí toliko v těch vyvolených, kteří přísným
životem, střídmostí a panictvím umrtvili v sobě hříšného Adama a vstali
již za živa z mrtvých. Takoví božstvím prodchnutí lidé jsou pak ne-
volnými nástroji ducha božího. Cokoli konají nebo myslí, vše je výsledkem
působnosti božské síly v něm; oni prorokují a nemohou zhřešiti. Věřící
jsou proto povinni, plniti rozkazy a proroctví jejich bez odmluvy.
Konati obřady pravoslavné církve jest dovoleno; to však je pouze
vnější bohoslužba a nestačí ke spasení : k tomu vede bohoslužba vnitřní,
skopecká. Každý skopec bez rozdílu, byť i nedosáhl na zemi „tajemného
vzkříšení", přijde po smrti do nebe, ovšem jen do prvního, které se
nachází hned za viditelnou oblohou. Nebes je však sedmero ; do sedmého
dostanou se proroci, to jest ti skopci, kteří dospěli již na zemi k „ta-
jemnému vzkříšení." Na nebi mění se v anděly. Všichni andělé jsou
duše zemřelých lidí, a jsou andělé mužští i ženští. Almužna na př.,
by lati udělena potají (almužna veřejná nemá nijaké ceny před bohem),
jest anděl ženského pohlaví. Též ďáblové jsou duše bývalých lidí,
ovšem neskopených. Ženští ďáblové působí nemoci. Nejhorší z nich je
Herodiada, původkyně zimnic.
Kristus, jenž i se svými apoštoly byl oskopen, nezemřel, nýbrž
stále obcuje s pozemšťany. Po druhé se vtělil v Petra III. cara ruského,
jenž se zrodil z čisté panny bohorodičky Alžběty Petrovny, po dva
roky carevny ruské. Petr, jsa kastrován, znelíbil se manželce své Ka-
teřině II. i odešel pode jménem Andreje Selivanova dovnitř říše, kde
tvořil divy, až byl ve vsi Sosnovce jat. mučen a odeslán na Sibiř.
Byv povolán zpět do Petrohradu mučen opět, načež uvězněn v Suzdali.
Odtud odešel po druhé na Sibiř, kde se nyní zdržcge v „Irkutské zemi
u moře." Za nedlouho se však vrátí a zasedne na soud, kterýž je už
blízek, neboť se vyskytli dva antikristové; patriarcha Nikon a car
Petr Veliký. V Petrohradě bude souditi živé i mrtvé (nekastrované) a
*) Rttsskij Véstn. 1869 III. i si. Bělyje gdubi.
Digitized by V:íOOQIC
Šehtáhtvi na Rusi. 1069
pak bude svět vykoupen. Všichni lidé budou skopci, hřích zmizí, ua
zemi bude r^j jako před poklesnutím člověka. Y nové říši blažených
nebudou lidé mříti a proto netřeba rozmnožovati člověčenstvo.
Tolik vypravují a věří sami skopci. Vizme nyní, co vypravuje
0 škopcích historie.
Porůznu mezi chlysty vyskytovali se na Rusi skopci již od časů
Petra Velikého. Samostatnou, sorganisovauou sektou stali se však teprv
okolo r. 1770. V ty doby, kdy v korábech chlystovských zavládla
nojspustlejší znemravnělost, zachovalo se mezi „lidmi božími" několik
přívrženců krajní čistoty, ti vidouce onu obecnou spuštěnost mravní,
neustálé spory mezi „proroky", v kom z nich více ducha svatého,
zmah^íci se lačnost bohatství a jiné nechlystovské neřestí, shledávali
hlavní všeho toho příčinu v tělesném chtíči a řídíce se slovy evangelisty
Matouše (kap. 5, v. 29.): „Jestliže oko tvé pravé pohoršuje té, vylup
je a vrz od sebe; ... a jestliže ruka tvá pravá pohoršuje tebe, utni
ji a vrz od sebe: nebo užitečnóji jest tobě, aby zahynul jeden oud
tvůj, než aby všecko tělo tvé upadlo v oheň pekelný" — odhodlali
se zmařiti úd, který je pohoršuje, aby zůstali hodnými věčné blaženosti.
Takovým spůsobem vyskytlo se několik skopců r. 1765 v Orlovské
gubernii. Byli to zejména Andrej Ivanov, zvaný později Andrej (též
Kondratij) Selivanov^ a jeho druh Martin Rodionov. Jakkoli se však
snažili získati přívrženců svým zásadám, snahy jejich zůstávaly marný.
1 chopili se myšlenky, mezi prostým lidem a zejména mezi chlysty,
na něž měli především namířeno, nad jiné tehdáž populární; skopectví
se ujalo, a jeho apoštolově nabyli slávy, o níž se jim nebylo ani ve
snách zdálo.
Šestiměsíčné panování Petra III. bylo chlystům dobou úlevy
v kruté pohromo, která je stihla roku 1752. Obecná amnestie všem
sektářům poskytla jim možnost upraviti znova opuštěné koráby a vydati
se v nich na novou pouť hříšným světem. Neočekávaná tato úleva
spřátelila chlysty s Petrem III. tak, že ho nazvali tajným chlystem a
povýšili ho na Krista. V tom klesá s trůnu oblíbený car a na jeho
místo dosedá jeho žena Kateřina II., a několik dnů na to jde zpráva,
že Petr III. jest mrtev. Zprávs^i taková zdála se jim nemožnou. Ne,
Petr nezemřel, on žije, ale dobrovolně se vzdálil od hříšného světa.
Již r. 1764 počaly kolovati v lidu hájky, že místo Petra byl zavražděn
jeden z jeho věrných sluhů, který ho v čas ještě vystřehl před hrozící
záhubou a sám se obětoval za milovaného panovníka; Petr sám že
se skrývá kdesi v Kursku a brzy že dosedne opět na trůn.
Bájky takové kolovaly nejvíce v místech, obydlených chlysty a
v krajích takových počali se vyskytovati různí Lžipetrové. Prvním z nich
byl Andrej Ivanov, apoštol skopectva. Aby svému učení dodal platné
váhy, nazval se Petrem III. a svého soudruha Rodionova vyhlásil za
dvořana knížete Daškova, jenž prý spolu se svým velitelem opustil
mrzkou Sodomu a stal se věrným jeho druhem i v neštěstí. Takto vy-
zbrojeni vydali se na apoštolskou pouC ode vsi ke vsi. První, kdo
Ivanova uznal za Krista a za cara Petra IIL, byla chlystovská pro-
rokyně Anna Rodionovna v „korábe" Orlovském, kde byla kormidelnicí
Akulina Ivanovua, jíž se za takovou úsluhu dostalo názvu skopccké
OSVÍTÁ 18SS. 12. (jQ
Digitized by V:íOOQIC
1070 J- Hrubý:
„bohorodice," a vyhlášeno o ni, že jest bývalá carevna Alžbéta, která,
podobně jako Petr, se vzdala trůnu a odešla na Rus hlásat pravé viry.
První hráze prolomena a skopectví lilo se již svobodně po celém okolí.
Zde oskopen i sedlák Alexandr Ivanovic Šilov^ jenž za vážné služby,
prokázané později skopectvu v Rize, povýšen za „předchůdce Kristova.*
Ale výsledky apoštolské působnosti samozvaného Krista a cara
staly se v Orlovské gubernii brzy nápadnými, a apoštolově uznali za
dobré přestěhovati se dále na sever. Zaťukali v Tulském chlystovském
korábe; tu se jim ale nehrubě podařilo. Ivanov jen stěží uprchl před
stíhajícími ho chlysty, kteří ho kamenovali a stříleli po něm ; Rodionov
svou horlivost v úřadě apoštolském zaplatil životem. Ivanova šťastná
hvězda více neopustila. Ukryv se v jakési továrně, získal mezi dělnictvem
několik nových přívrženců a jich prostřednictvím zaneseno skopectví
do vsi Sosnovhy, která se stala od těch dob střediskem sekty.
R. 1774 zřízen v Sosnovce první skopecký koráb, jejž řídil sám
Ivanov se Silovém. I působili zde tak „blahodárně," že již po roce
byli zastiženi rukou kárající spravedlnosti. Většina«Sosnovských učedníků
spolu se Silovém byla odeslána do Rigy na pevnostní práce; Ivanov
byl v Sosnovce, ve hlavním svém působišti, zmrskán knutou a odeslán
na Sibiř do Nerčinska, odkudž se po letech octnul v Irkutsku a sbíral
tam po bazarech almužny na stavbu chrámu božího.
Zatím co nový Kristus trpěl na Sibiři, učedníci jeho šířili novou
víru bez překážky dále. R. 1792 působil skopecký koráb již v Moskvě,
odtud šířilo se skopectví dále po střední Rusi. Z Rigy, kde apoštolovali
Sosnovští mučedníci, vniklo skopectví do jiných měst pobaltických, ba
i do samého Petrohradu.
Když r. 1796 na ruský trůn dosedl syn Petrův, Pavel I., přyel
schválně do Petrohradu Moskevský kupecký agent, skopec Kolesnikov,
zvaný také Masson, jenž býval často v Sibiři, a tam se stýkal s Iva-
novem, a vyjevil carovi tajemství, že otec jeho pode jménem Selivanova
žije doposud v Irkutsku. Carovi zachtělo se viděti člověka, jenž se
vydává za jeho otce ; přikázal přivézti ho ze Sibiře. Spolu povoláni do
Petrohradu i Šilov s jinými skopci z Rigy. Car Pavel rozmlouval s těmito
skopci při zavřených dveřích a kázal je pak držeti pod stráží. R. 1797
přivezen i Ivanov-Selivanov. První pohled na vetchého starce, na jehož
tváři skvěla se pečeť skopectva, přesvědčil cara, že jest mu jednati
B bláznem, což potvrdil i rozhovor s ním. Seliyanova odvedli nejprve
do Obuchovského blázince a odtud na prosby bohatých Petrohradských
kupců ho převedli do Smolného chorobince. Šilov pak se soudruhy od-
vezeni na Schltísselburg, kde Šilov za nedlouho skonal. Na jeho mohyle
daly se pak prý zázraky a mnozí ze skopců přijali tam „křest ohněm. '^
Skopci ale jásali. Proroctví jejich Krista, jenž před odchodem
na Sibiř těšil své učedníky slovy, že se brzy opět vrátí a založí říši
pravdy a ducha svatého, se počalo vyjevovati. Netrvalo dlouho, a Se-
livanov byl propuštěn i z chorobince a zdržoval se od těch dob v domech
nejzámožnějších Petrohradských kupců, kteří byli skopci. Stalo se to
hlavně na přímluvu jednoho vzácného člena sekty. Polák Jeljansk>%
druhdy komoří krále Stanislava Poňatovského, přestoupiv do ruské
služby, seznámil se prostřednictvím své krajanky paní Tatarinové
Digitized by V:íOOQIC
SektáfsM na Jtuai. 1071
8 chlysty a odtad přesel ke skopectvi. Vážné postavení Jeljauskélio
nejenom že pomohlo Selivanovu na svobodu, nýbrž obestřelo sektu
nebývalým dotud leskem. Petrohrad, chovající ve svých stěnách Krista
a cara Petra IIL, honosící se množstvím členů, vnikajících hodnostmi
a bohatstvím, stal se v očích skopců „novým Jerusalemem" a „horním
Siónem". Odevšad sbírali se skopci do Petrohradu: jedni, aby přijali
„oběleni" (kastraci) z rukou samého Krista; jiní, aby se klaněli svému
Kristu — carovi; proroci a učitelé, aby obdrželi od něho investituru.
A sám Andrej Ivanov-Selivanov, bičovaný, poutaný, skrývavší se
před pronásledovníky chlysty ve hnojných jamách, sibiřský trestanec
přijímá nyní veřejně v salonech, upravených s nesmyslnou nádherou,
božskou a carskou poctu od bohatých kupců, mnichů i vysokých
úřadníků.
Drzost skopců v Petrohradě dospěla tak daleko, že pod dozorem
Jeljanského vypracován plán „božské kanceláře", jež měla odevzdati
do rukou skopců správu celé říše. Je zajímavé, jakým spůsobem chtěl
Jeljanský spasiti Rusko. Do každého města, do každého pluku a na
každý koráb má se vyslati jeden skopecký mnich a jeden prorok, ovšem
tak, aby ani světská ani duchovní vrchnost nevěděly, že noví jich hosté
jsou skopci. Náčelníci vojsk a měst neměli podnikati ničeho dříve, než
by vzali radu u skopeckého mnicha, jenž má zvidati vůli boží pro-
střednictvím proroka. Sám Jeljanský se dvanácti jinými proroky měli
býti přiděleny k hlavnímu štábu celé armády. Konečně Kristus Andrej
Selivanov měl stále se nacházeti při osobě panovníkově a tajným spů-
sobem říditi veškeru správu státní, rozestíraje nad celou říši svoje
požehnání a ochranu nejvyššího boha. Takový byl plán theokratického
zřízení Ruska. Vypracovati podobný plán jest ovšem velikou smělostí,
ale nepochopitelnou drzostí jest, že skopci předložili prostřednictvím
Jeljanského a ministra Novosilceva svůj plán ke schválení samému
carovi Alexandru I. Po té byl Jeljanský odvezen do vězení do kláštera
Suzdalského, ale skopci zůstali i dále bez úrazu. Alexandr L, nechtěje
pronásledováním buditi v nich fanatismus, kázal působiti na ně dobrotou
a usvědčovati je v nerozumu poučnými slovy.
Převésti skopce na pravou cestu svěřeno tehdejšímu ministru
osvěty a prokuroru svatého synodu, knížeti A. N, GoUcynu a gene-
rálnímu gubernátoru Petrohradu, hr. Tolstému. V jak spolehlivé ruce
vloženo obrácení skopců na pravou víru, možno posouditi z toho, že
Golicyn, jenž z mládí vedl život prostopášný, stal se později nejhorli-
vějším ctitelem mystiků J. B6hma, Eckardshausena, Svedenborga, a
byl sám tajným členem chlystovského korábu plukovnice Tatarinové.
Kn. Golicyn s hr. Tolstým odebrali se přímo do příbytku Selivanova
a dali si od něho objasniti hlavní články víry skopecké. Selivanov
vylíčil před nimi tak nevinný, idylický obrázek, že oba vysocí hodno-
stáři, byli zúplna přesvědčeni o bezúhonnosti sekty a to tím více, když
je Selivanov ubezpečil, že kastrace dávno již pominula a sami skopci
že na ni pohlížejí jako na zastaralý předsudek. Slovem, poslové odešli
od skopeckého Krista přesvědčeni o jeho neškodnosti a ubezpečili
o tom i samého cara. Ba více. Golicyna okouzlil Andrej tou měrou,
že kníže vypravoval pak o něm s nadšením ve společnostech vzneše-
G8*
Digitized by VirOOQlC
lota '/. Hrubý:
uělio světa jako o zjevu neobyčejné svatosti a podivuhodné přísnosti
života. A lile, Andrej Seli vano v stal se hrdinou dne v Petrohradskýcli
salonech, všude se. -o něm mluvilo a všude buzena touha, spatřiti po-
divuhodného světce. Ku příbytku Selivanova počaly se sjížděti skvostné
kočáry se starobylými erby a s livrejovanými lokaji. Z nich vystupovaly
nejdříve urozené dámy; za nedlouho přijížděli též urození pánové, a
všichni odcházeli od samozvance Krista a cara s přesvědčením, že
vidéli na vlastní oči opravdového svatého. A co si měl mysliti o ta-
kových návštěvách prostý lid? Nemélli věřiti výkladům skopcfl, že
vznešená ta společnost přijíždí k Selivanovi, poněvadž uznává v něm
skutečně cara Petra 111.?
R. 1817 přestěhoval se Andrej Selivanov, tehdáž už kmet bez
mála stoletý, do nového domu kupce Solodovnikova, upraveného ve
velkolepou, nádhernou modlitebnu. Tam v jedné komnatě, leže na bo-
hatém lůžku v hedbáví a v aksamitu, přijímal skopecký bůh vznešené
návštěvy ; tam sbírali se skopci i skopčichy k bohoslužbě, tam putovali
ctitelé nového Krista z celé Rusi.
Dvě sousední síně, z nichž každá mohla pohodlně směstnati
několik set osob, jedna určená pro schůzky mužských, druhá pro schůze
žen, byly spojeny příční galerií, která se otvírala jen tehda, kdy Andrej
Selivanov poctil shromáždění svou návštěvou. Jeho ukládali na nádherné
lože, s něhož se zalíbením mohl z obou stran pozorovati dílo rukou
svých. Skopci i skopčichy vítali ho s jásotem, klaněli a kořili se mu
jako bx)hu, a proroci i prorokyně závodili, předpovídajíce mu blaženou
budoucnost. Andrej Ivanov-Selivanov byl na vrcholu slávy. Stoupati
výše bylo nemožno. Byl uznaným carem, uznaným Kristem i bohem.
Ještě r. 1819, kdy tři skopci, usvědčeni, že provedli kastraci
na několika nově získaných členech sekty, byli odsouzeni a odesláni
do klášterní vazby, přimlouval se kn. Golicyn za Selivanova, aby prý
„nevinného kmeta" nechali na pokoji. Ředitel departementu v mini-
sterstvé osvěty, Popov, vyslaný k Selivanovu, a jiný ještě úřadník, po-
hovořivše se skopeckým bohem, odcházeli od něho pozpátku, naplněni
svatou bázní a úctou k vyvolenci božímu a vyšedše ze dveří, zvolali:
„Bože, nebýt on skopcem, za takovým člověkem šel by slepě celý
národ!" Avšak půl roku potom přijel v noci ku příbytku Selivanova
policejní ředitel, odvezl jej do budovy ministerstva osvěty, zde posazen
do přichystaného již pohodlného kočáru a v průvodu policejního ko-
misaře vyvezen z Petrohradu do Suzdali, kde odevzdán na opatrováni
samému iguménovi. Vše to vykonáno potají, bez hluku; sotva několika
skopcňm se podařilo dohoniti svého Krista a naposledy se s ním roz-
loučiti. V Suzdalském klášteře prožil Selivanov ještě 12 let; zemřel
ve vysokém stáří r. 1832.
Kdo byl tento podivuhodný zjev, jakých málo vykazuje historie
lidské pověrčivosti a zaslepené lehko věrnosti, jichž uměl zužitkovati
měrou až báječnou? Ne bez důvodu v něm někteří badatelé ruského
sektářstva shledávají chlystovského Krista-cara Andriana Petrova, jenž
zmizel beze stopy r. 1752 při druhé bouři, jež se strhla nad „lidmi
božími." Andrian Petrov, podobně jako Kondratij Selivanov byla bez
Digitized by
Google
i
Sektáfství na Bu^i. 1073
pochyby falešná jména téhož Andreje Ivanova, jenž založil první
skopecký koráb v Sosnovce u Moršanska.
Odstranění Selivanova z Petrohradu nepřekáželo dalšímu rozvoji
a siření skopectva. Rozdíl byl jen ten, že za doby Mikulášovy skopci
se zahalili neproniknutelným závojem a v tajnosti vedli své dílo dále.
Ve smrt svého Krista ovšem neuvěřili. Tvrdili, že se odebral znova
na Sibiř a odtud že se po čase opět vrátí do Moskvy, udeří iia zvon
Uspenského soboru, zasedne na trůn ruský a carové z celého světa
sejdou se a složí k jeho nohám svoje koruny. A pak nastane carstvo
a ráj blažených na zemi, kdež budou všichni bez poskvrny jako bílí
holubi. Skppci se proto zovou také „bílými holuby" na rozdíl od chlystů,
které nazývají „sivými holuby."
Za Mikuláše a za Alexandra II. byli skopci několikrát na r&zných
místech stíháni a trestáni, hlavně deportací na Kavkaz. Nejkrutější
rána zasazena jim zatčením Ploticyna a konfiskací Moršanskáho pokladu.
Nejnebezpečnějším protivníkem jest ovšem i skopcům rostoucí
v lidu osvěta, před níž skládají malomocně zbraň. Jsou příklady, že
i skopci sami prohledají ze své zaslepenosti. Ba utvořila se mezi nimi
v poslední doby celá už sekta, jež zavrhuje tělesné oskopení, zovouc
je osudným nedorozuměním, a místo panictva tělesného hlásá panictvo
srdce. Přívrženci její zovou se duchovními skopcL
Ale většina „bílých holubů" zůstává věrna Andreji Ivanovu-Seli-
vanovu a rozhlížejíc se v nynější spoustě mezi skopci, ohlíží se s nad-
šením k Moršansku — nynějšímu Jerusalemu skopců, a k Sosnovce,
která jest jejich Mekkou. „Vydala již tolik proroků," tak se těší,
„vydá proroky i nyní!**
Od sepsání této naší práce (v březnu t. r.) přiblížila se otázka
ruského sektářství o značný krok k svému konečnému rozřešení.
Carským úkazem, podepsaným 3. (15.) května 1883 poskytnuta
ruským sektářům četná nová občanská i náboženská práva, o jichž
návrhu se stala zmínka v 8. čísle letošní Osvěty na str. 696. Úkazem
tím vyhrazuje se všem sektářům, vyjma jediné skopce, právo průvodních
listin k cestování uvnitř i za hranicemi říše, dovoluje se jim obírati
se libovolně obchody a řemesly a zastávati úřady státní i samosprávné.
Ve vzhlede náboženském dovoluje se sektářům veřejně vykonávati
bohoslužby vyjma toliko slavnostní průvody, dále stavěti (se SLVolením
ministra vnitra) a obnovovati modlitebny a míti duchovní správce,
kteří však úředně nebudou připočteni ke stavu duchovenskému, nýbrž
budou pokládáni za laiky. Nevyřízena zůstává nyní již jen otázka hier-
archie a některé s touto otázkou souvislé, méně důležité záležitosti,
jako rozkolnické kláštery, konfesionální školy atd. Avšak nelze po-
chybovati, že za nedlouho bude odstraněna i tato poslední překúžlca
rovného práva scktářů s pravoslavnými.
Digitized by ViíOOQIC
1074 f'' J- Zoubek:
O národním antagonismu.
NapsHl
Frant. J. Zoubek.
antagonismus, soupeřství č-ili protivnictví, jest odboj sil proti
sobč působících, v přírodě i v dějinách mezi národy, z něhož
bolestně rodí se život, prospěch a zdar, protože „boj jest
otec všech věcí {nóXtfio*; fiaríjn Ttdrrmv)^^ jak byli přesvéděeni
Řekové.
Antagonismus filosofové spatřují v běhu dějin pokolení lidského.
Země od západu k východu otáčí se, národové pak její stehují so od
nepaměti tam, kam zdánlivě slunce spěje, od východu k západu, s nimi
pak i byliny, zvířata, jazykové, náboženství, vzdělanost, touž cestou za
nimi přicházejí mor i jiné nákazy, v čemž jim nepřekáží ani oceán
mezi Evropou i Amerikou. Opačný byl směr válek Evropy s Asií,
hrozný pak zápas barbarských kmenů severních s jižními vzdělanými,
v Asii a v Evropě, z čehož vzešla oněm větší ducha osvícenost, těmto
pak ochablé tělesnosti omlazení. Velikého toho antagonismu světového
(Lasaulx Philos. d. Gesch. 1856, 73.) pomíjejíce, dotkneme se zjevu toho
v malém mezi kmeny a národy a porozumíme mu snadno, vězíce v něm
sami od té chvíle, co předkové naši přišli do Čech.
Hlavní pružinou činnosti v živobytí jakémkoli společenském bývá
závodění, soupeření, řevnivosť, konkurrence, zvláště mezi nejbližšími,
podle hesla: Kdo s koho, ten toho, ušlechtile i nešlechetně, prospěšně
i záhubně, smyslem i směrem hmotným i duševným, bud na povznesení
společného, ano obecného blaha, nebo na seslabení, ano zničení druhého,
podle převahy hmotné nebo duševně. Manu, původce zákonniku staro-
indického (dokončeného prý dle Maxa Mtíllera po 1. 200. př. Kr.),
pronesl tajemství přirozené, sem hledící: „Nejbližší soused bývá mým
nepřítelem, soused pak nepřítele mého mým přítelem," protože časté vídáni
ruší přátelství, a chceli kdo komu býti škůdcem, čím bližší, tím horší.
Bývaly pak a jsou posud příčinami nechutenství, odpornosti, oškli-
vosti mezi kmeny a národy (jež Komenský nazývá nationale odium,
nenávistí národní — Gentis felic. §. 3(5.) nejvíce rozdílnost kmenová
a jazyková, nerovnost u vzdělání, nadutost a pohrdavost (odkudž i po-
tupné imeno barbar) ; síla jedněch, slabost druhých ; vítězství a poroba ;
mezi kmeny příbuznými nepoddajnost, nesvornost, od věků děděná msta
krvavá (krvina) a j. *)
Kmenové někteří nesnesou ani potu a výparu jiného, jako byli
mezi Řeky Lokrové smrduti, ozolští. Židé byli v Římě již 1. 139.
př. Kr. : nenáviděli všech, sebe majíce za národ vyvolený, světíce pak
sobotu, ztráceli sedmý den života (Seneca). Ale napsal o nich Ammian
') Ano jména místní svědky jsou nechuti a trpkosti, s níž starší osadníci
čeští od sebe se rozcházeli (Veltrusy, Vsetaty, Poděasy), o čemž viz H.
Jirečka Béh kolonisace v Čechách (v Pam. archaeol.). Ano posud skádUvigí
Re Boiisední obce žertem anebo do opravdy.
Digitized by V:íOOQIC
o národním antcigonismu. 1075
Marceli : Marc Aurel, táhna zemí Židů smrdutých (foetentium Judaeorum),
zvolal prý : Ó Markomané, Kvadové, Sarmate, konečně nalezl jsem přece
chlapy odpornější, nežli jste vy ! A ti Židé za starších časů Samaritány
(opovržlivě Kuthim byli nazýváni) za vyvrhel pokládali. Byli ovšem
Samaritáni sprosťáčkové tělem i duchem, že ani za to nestáli vítězům,
aby odvedli je do zajetí babylonského. Židé jim dcer k sňatkům neměli
dávati, ale na lichvu jim půjčovati peníze mohli (Hellwald). Sudra
jakožto domorodci zůstali v služebnosti vítězův Ariův, asi tak, jako
perioekové v područí Sparťanův, opovrženci pak jako Parjové indičtí,
jimž jako prašivým vyhýbají se lidé, žijí posud kromě cikánů v Evropě
v rozličných krajinách, ve Španělích, Francii a j. — štítí se jich lidé
nikoli pro víru nebo pro jazyk, než pro národní různorodství, ano
i nechuť proti Židům nezraáhala se ob čas pro rozdíl u víre, než pro
rozdíl plemene (Hellwald, Culturgesch., vyd. 2. IS^T, II, 349).
Odpornost kmenová mezi Franky trochu okřesanými a Sasíky
surovými příčinou byla válek krvavých (772 — 804), jichž konep bylo
Sasíků částečné vyhubení, pokřtění a pod Franky podrobení. I roz-
vzteklená ukrutnost válek krizových proti Albigenským (1209 — 1229)
více z dědičné zášti národní mezi bývalým jihem ligurským a severem
keltským a z příčin politických, nežli z jediné horoucuosti pravověrné
pocházela, a nebylo pokoje, dokud nepodlehla Provence a Languedoc
Francouzům (Raymund III. Tuluský Ludvíkovi IX.), z kteréhožto spojení
vzešel teprve veliký národ francouzský. Bylo zakázáno veřejně užívati
jazyka provenského, prvního samostatného jazyka na západě evropském,
v němž po příkladu Arabů španělských šťastně bylo rozkvetlo milostné
básnictví trubadurův. Umlkl' jazyk provenský ; teprve za naší doby roz-
vázal opět hlasy básníkům vlasteneckým.
Za našich časů veliké mezi námi vzbuzuje sympathie zápas Irů
s Angličany pro sedmistoleté ponižování, vydírání, vybíjení a hubení
národu, od té chvíle, kdy Jindřich 11. (1171) Tceltaké Irsko nesvorné
a rozhárané připojil k Anglii. Po pěti krvavých stoletích Cromwell
proti Irsku „vedl válku podobnou k té, kterou Israelité vedli proti
Kanaanitům, bil modláře (katolíky) ostřím meče tak, že veliká města
zůstala bez obyvatelů, zahnal mnoho tisíců na pevninu a nahradil ztrátu
tím způsobenou, obrátiv tam proud četných osadníků plemene saského
a víry kalvinské (Macaulay, Děj. angl., česky I, 88). A zuřivostí takovou
vyhlazovací Irsko ocítilo se v bídě národní i politické, v jaké je shle-
dáváme nyní. Z 5,300.700 obyvatelův irských 4,100.000 lidí hlásí se
posud k původu svému irskému, irsky pak nemluví již ani čtvrtina;
irsky i anglicky mluví asi 818.000, pouze irsky asi 101.000 chuďasů
v úvalech a horách Irska západního. Jazyk keltský domírá již na
ostrově irském, dávno vyhozen byv Angličany z církví a škol. Vzdělanci
irští vyhlazeni byli mečem, šibenicí, vyhnanstvím, lidu pak obecnému
nedopouštěno ani nejmenší příčiny ku vzdělávání (K. Tůmy Potlačený
národ, obraz osudů lidu irského pod cizovládou britskou, v K. Hoře
1882, stran 168).
Jak národně hynou Irové, tak zhynuli v polovici století 12. Slo-
vané Polabští v úžasném kvapu času, tak že po nich nezbylo nic,
než skrovné zbytky Srbů lužických, více nežli padesát jmen kmenových,
Digitized by V:íOOQIC
1076 F, J. Zoubek:
smutná památka svobody a nevázanosti slovanské, názvy řek a osad
v rovinách Ijabskobaltických, spůsoba tváře slovanské poněmčenců nebo
smíšenců německoslovanských, jak elegicky kvílí a ethnologicky vykládá
pěvec Slávy dcery:
Kde jste se octly inilé zde bydlivších národy Slávů,
národy, jenž Pomorí tam, tuto Sálu pily V
Srbů vétve tiché Obodritské říše potomci?
kde kmenové Vilců, kde kmenové jste Ukrů?
Na právo šíře hledím, na levo zrak bystře otáčím,
než mé darmo oko v Slavii Slávu hledá! —
Slávy syna k bratrům přišlého v ty kraje nezná
brat vlastní, aniže vděčné mu tiskne ruky.
Řeč ho cizí zarazí ze rtů a tváře slavenské,
zrak mu lže S^avjana, sluch klamy bolné kazí.
Neb tak přehluboko vtlačila znaky Sláva synům sv<m,
místo že jich vymazat nikde nemůže ni čas.
Jak dvě řeky, spojilo když i jich vody jedno řečiště,
předce i po drahné cesté je barva dělí:
rovně tyto zmatené násilnou národy vojnou
až posavad loučí dvůj očividné život. •
Vypsání krvavých bojů plemenových mezi Němci a Polabany,
zvláště za Karla Velikého a císařů německých rodu saského, najdeš
v Šafaříkových Starožitnostech, v KoUárových výkladech Slávy dcery,
v Čelakovského Čtení o počátcích dějin vzdělanosti národů slovanských
(v Praze 1877), stručně pak v Křížkových Dějinách národů slov. 1871.
Příčina rychlého toho uhnětení nebo vyhubení Slovanů polabských
byla moc a zřízenost u Němců, nevázaná svoboda, nepodřízenost a roz-
drobenost Slovanův i záští odvěké mezi nimi (mezi Bodrci, Lntici a j.),
tak že, nespojivše se nikdy v jednu sílu, v jednu říŠi (jako podařilo se
1. 862. Rusům cizí pomocí, ale nepodařilo se Čechům a Polákům za
jich Boleslavů), nemohli uchrániti národní své bytnosti v boji pleme-
novém, když nastala chvíle rozhodná.
Že nebyli zbytkové Slovanů Polabských v menším opovržení nežli
Parjové indičtí, toho hrozným byli svědectvím Vendové Luncburští
v llanoversku. Ze všeho počestného s lidmi obcování, ze všech úřadů,
řemesel a živností jsouce vyloučeni, pokládáni byli dle bývalých před-
sudků zároveň s holiči, lazebníky, pištci a rasy za lidi neřádně na
svět zplozené a ze společnosti lidí poctivých vyvržené. Užívati jazyka
materského zakázáno jim bylo pod pokutami, tak že pro Leibnitze,
shánějícího se pro své jazyků srovnávání také po příkladech z mluvy
Vendů vymírajících, sebrána býti mohla stěží hrstka slov, a to ne-
správných, protože 1. 1705. (dle zprávy Henninga, pastora ve Wustrově)
staří toliko sedláci mluvívali ještě mezi sebou vendicky, nikoli před
dětmi, aby se jim nevysmály (Miklosich, Slav. Bibliothek U, 115).
O bývalém antagonismu žijících posud kmenů slovanských, mírnícím
se ovšem postupem času, pokud není na závadě zvláště různost víry,
svědčí dosud přísloví dosti trpká. Že pak Slovanům, i po zahubení
Polabanů, vezdy byli sousedé Němci (odtud i pojmenování Slovanů die
Wenden od slova die Wende, meze, hranice :=: sousedé pohraniční,
Hanuš), s nimiž nebylo a nebylo pokoje, shodují se v tom přísloví
Digitized by V:íOOQIC
o národmm antagonismu. 1077
všech kmenů slovanských, pošlá z plemenového nechutenství i z historické
zkušenosti, že Slovan od Němce nedočká se nikdy ničeho dobrého.
Rus dí : Slovanskému jazyku (národu) od Němců dobra nenaděj se,
nebo : Německé plémě se slovanským nic dobrého neobmýšlí. Slovinec
věří, že Němci a jiní cizozemci dnem i noci modlí se za nás: Nedej,
bože, dočkati té chvíle, by se poznal býk a Slovan ve své síle!
A Polák vyznává: Dokud svět světem, nebude Polák Němci bratem.
Náš pak Dalimil rýmuje: Spíše oráč dobrým knížetem bude, nežli
Němec věrně s Cechy zbude. A hned Hus zavadil o české přísloví:
Tenkrát Němec Čechu přeje, když se had na ledu hřeje. I bývali pře-
svědčeni Čechové: Mol v drahém ruše, živá ryba na suše, vlk mezi
kozami, žák mezi pannami, kozel v zahradě, Němec v české radě, kde
to přebývá, tu dobře nebývá atd.
Čechové, jsouce jako půlostrov v moři německém, od věků
stýkali, potýkali i pronikali se s výbojným živlem německým, a náleží
zápas ten mezi nezajímavější zjevy v dějinách lidských. Že nezastihl
Čechy osud Slovanů Polabských, děkovati jest jednak horám, vlast naši
obkličujícím, které, ač nezabranovaly vpádů nepřátelských, přece činily
je nesnadnými a řidšími, jednak to, že v pravý čas přijali náboženství
lásky z úst a rukou laskavých Cyrjlla a Methoděje, nad to pak, ačkoli
soustředěná moc knížat českých otřásána byla každé chvíle nesvorností
Přemyslovcův, utíkajících se k císařům německým, odumíráním větví
pobočných posloupnost panovníků stala se pravidelnou ve zbylé jediné
rodině, tak že poslední odrodili Přemyslovci celistvost země a národu
dovedli zachovati.
Čechové různosti povah a snah slovanských a německých velmi
dobře byli si povědomí. Píšeť Kosmas k létu 1021 o Břetislavovi, že
^povážil vrozenou Němcům hrdost, a že vždy s nadutou pýchou po-
hrdají Slovany a jazykem jejich, ') pročež prý neprosil za nevěstu
německou, než unesl si ji z kláštera. Zvyk a jazyk německý, zaváděný
do Čech německými manželkami Přemyslovců, německými biskupy, kně-
žími, klášterníky, dusící obřady a řády slovanské, zmohl se tak, že
1. 973 Boleslav 11. v chrámu sv. Víta zpíval německy; 1. 1055 Spytihněv
nastoupiv vládu, ve třech dnech Němce bohaté i chudé, i matku svou
Juditu z Čech prý vyhnal; Vácslav I. (1230—1253), milostný básník
německý, stydě se svým rodem, „káza z Stadic rod svój rozehnati a tu
všiu ves Němcóm dáti""); o korunovaci Janově (1310) zpívalo se ně-
mecky, o témž pak králi 1. 1318 roznesla se pověst, že chce z Čech
vyhnati Čechy, a hlasu tomu odbojníci královi uvěřili.
Obyčejem časovým a finanční politikou posledních Přemyslovců
tolik osadníků německých na pomezí české i dovnitř země, do měst,
bylo přivedeno, zvláště za velikého Přemysla Otakara II., i nadáno
hojnými výsadami, že venkovan český i v 14. století byl příslovím:
^) Dan. Ad. z Veleslavína mylně domnívá se, že Němci „mohli míti odtud
proti našim předkům záští, že jsou je z této rozkošné krajiny násilně vy-
pudili a vyhnali (hued za Čecha). Odkudž to nepřátelství na potomky
jejich jako právem dědičným připadlo."
') Veršující překladatel německý vyložil ta slova Dalimilova: sin geburd
virtribin, prosaický lépe: syn geslechte vprtrcibcn.
Digitized by V:íOOQIC
1078 F, J. Zoubek:
„Poznáš pehmiše v alaméném klobúce." Ačkoli pak Otakar od Němců
byl veleben jako jich šiřitel a podpora, přece v říši německé pokládán
byl za krále slovanského, a zlomiti jeho moc od kurfiřtů kladeno
bylo před volbou Rudolfovi za podmínku, i velebil Rudolfa latinský
veršovec za to, že zlomil rohy žezla slovanského (sclavici qui fregit
cornua sceptri). 1 zahynul Otakar v boji národním.
Záplava německá v Čechách i cizí mravové vzbudili nechuť v drob-
nější šlechtě, z kteréžto nechuti vzešla (1308 — 1314) rýmovaná kronika
Dalimilova, tak řečená, opírající se proti cizáctví všelikému, jsouc
vůdkyní národovců českých i v dobách pozdějších.
Odporem vzbuzován byl odpor, i vzmáhaly se mezi Čechy utěšeně
národní vědomi a osvicenost, zvláště když Karlem IV., slovanštějším
nežli bývalo několik Přemyslovců, německé staré Praze Novým Městem
českým dostalo se váhy protivné. V latinské universitě Karlově po
třenicích všelijakých vzmáhal se národ český štědrou podporou Čechův
i nadšenou čilostí duševní, jíž uchvácen byl lid český, jejž Milic,
Štítný a Hus čísti i mysliti naučili. Němci, hledíce si řemesel, obchodu,
a výdělku, lhostejně dívali se na pohoršení v církvi, jímž duševní
předspělostí svou jako horečkou nějakou rozechvěli se Čechové, až
mistr Jan Hus, volné badání v písmé klada proti výkladu obecnému
i proti auktorítě římské, upálen byl za své přesvědčení. Šlechta i lid
český byli přesvědčeni, a veřejné to vyznávali, že stalo se to na potupu
jazyka (národu) českého, ano slovanského, náboženský pak fanatismus
válek husitských (1419 — 1434) vzplanul zároveň v boj plememový,
v němž šlo o vyhubení kacířství i Čechů v Čechách. Ohlásili Pražané
a páni čeští všem věrným Čechům po vítězství Vyšehradském (1420)
o Sigmundovi (jenž by byl rád — dle Dubravia — všecky Čechy z Čech
proti Turku sebral, aby bud byli všickni pobiti, neb aby zvítězili), že
„jest to nad hlas z úst proklatých toho krále slýcháno (a bylo slýcháno),
když jest řekl, že by za to uherskou zemi dáti chtěl, by v české zemi
Čecha nebylo žádného," křižáci pak na Čechy seštvaní žádného Čecha
„neživili", kdokoli jim do rukou se dostal. Novému umění válečnému
věhlasného Jana Žižky z Trocnova Čechové za to děkovali, že nebyli
shlazeni s tváři země.
O tomto významu válek husitských píše Hellwald: „Rozšířeni
husitství jako rozšíření katharství na zcela národním základě záleželo,
toliko na Českém obyvatelstvu přestávajíc. Dávno již Němci byli zaujali
pokrají kotliny české a byli na štíru s Čechy, přebývajícími uvnitř země,
dovedouce si jistých výsad pojistiti. Jako všude v Říši snaha Němců
vycházela na potlačení Slovanů, za nízké plémě pokládaných, ale tehdáž
ve vzdělanosti Němcům aspoň sourodých. *) Ve velikém a dlouhém tom
boji husitství proti církvi a Říši stála proti němu veškera německá
intelligence (?) jako sevřená falanx, spojena jsouc s církví římskou . . .
Byl to boj dvou ideí národních, kde národ silnější přirozeně zvítězil."
') Srovnaje rozkvět písemnictví českého v 14. století s německou činnosti
literární v Čechách, shledáš, na Čí stranu váha se kloní. Kromě kusů
právních Čím německým mohou Némci se vykázati? Ackerm&nna jako Češi
Tkadlečka podle vzoru vlaského si udělali a rýmovali si (1869) Dalimila,
representanta antagonismu z strany české.
Digitized by V:íOOQIC
o národním antagonismu. 1079
Ovšem v Říši a Da pomezi českém zfistali Němci, ale ve středních
Čechách mohl by je spočítati; bucF zahynuli v řadách Sigmundových
anebo splynuli s Čechy, tak že i města královská rázem byla česká.
Uhájivše bytosti své národní a potřevše se u Lipan (1434),
Čechové netoužili po výboji, než po shodě s církví římskou, jíž ne-
dočkali se. Nařizované osamocení Čech nezdařilo se, protože by v Němcích
neměli na chléb, kdy by byli z Čech obilí k nim nevozili. Jiřík Podě-
bradský, rozmlouvaje 1. 1451 v Benešově se Sylviem, dal svědectví
povaze slovanské, řka : „My jsme míru žádostiví, aniž vlčíme, abychom
válku měli, ale abychom nabyli pokoje. Bezděky nosíme zbraň, bezděky
svádíme bitvy."
Dotčený Aeneas Sylvius ve své Historii české dle slov Veleslaví-
nových „ne na jednom místě Čechům ukrátil, a na ublížení a na ujmu
dobrého jména to jim přičítá, k čemuž se oni nezncgi, a což o nich
v pravdě povědíno a důvodně tvrzeno býti nemůže." Historie ta, hojně
rozšířená, byla nejednomu příčinou, že, maje nechuť proti Čechům,
dělal jim ostudu, píše o nich jako o národu divokém, nevlídném a ne-
pokojném, jako Jan Aubanus, zněmčelý cech z Auby v Bavořích, ve
spisu O obyčejích všech národů (3 díly, lat. 1. 1538, vlasky 1549,
česky od Jana Mirotického 1579) a j., ačkoli celé šestnácté století
spíše svědčí o dobráctví a o pohodlí, pro něž Čechové, jsouce s jazykem
svým pány v zemi, od Němců, Vlachův a j. byli zaplaveni, přelstěni
a zkaženi.
Slyšme o smutné té pravdě Dan. Ad. z Veleslavína (1585):
„Pravdivěji by se říci mohlo, že sami sobě přílišnou vlídností, přízní
a dobrotou škodí (Čechové), Nebo tudy cizí národové přivábeni jsouce,
den po dni v Čechách se osazují s nemalým přirozených obyvatelův
utištěním a příkořím, ježto aby se toho touž měrou a tak svobodně
Čechům v jiných zemích přálo, nemnoho se příkladův ukázati může.
Sama Praha co chudého přespolního lidu uživí? Ano již to v přípovídku
vešlo, že Praha jest špitál vší Říše. Se všech stran se k ní chudí
a nuzní co k mateři hrnou. Naše lítost všecky přijímá, všem dobře
činí, nejednou s újmou svou a svých domácích." „A již jsme, nastojte!
tak daleko zašli, že téměř vlastních českých povah žádného znamení
na sobě neukazujeme. Předpovídali staří, že v budoucích letech na
pražském mostě tak vzácný bude pravý Čech, jako jelen s zlatýma
rohy. Dalekoli jsme nyní od pravdy toho proroctví, já toho na ten čas
nechci vykládati; nechť každý, kdož něčemu rozumí, sám od sebe po*
soudí. Ale však tak se skůro zdá, že praví Čechové bydlejí v své vlasti
jako pohostinu a cizozemci (Exulat in patria terra Boěma sua). Nebo
kde jest nyní, prosím, při nás taková hrdinská mysl, statečnost, smělost
a síla, jaká se při našich předcích nacházela. Dobřeť jest napsal jeden
z neposledních Čechův, že nás více velebí a hájí předešlá vítězství nežli
naše vlastní udatnost, protože zevnitřními rozkošemi zemdleni jsouce,
netoliko zbroj, ale i všední oděv těžce snésti můžeme, pročež i po-
tupují nás ti, kdož se nás prve strachovali a báli. Avšak on (Bohuslav
z Lobkovic) to snad před sto lety psal o tom spůsobu, kterýž byl za
krále Vladislava. Od toho času dosti podobné jest, že jsme daleko
Digitized by VirOOQlC
1080 F. J. Zoubek:
mdlejší a nestatečnější učiněni " A jak ty i jiné nářky jeho
dále jdou.
Lidé tam se táhnou, kde jest pro ně výživa, a to tam, kde jest
země buď řídce zalidněna, nebo kde obyvatelé domácí té neb oné
výroby si nehledí. O Čechách poznamenal si Karel starší z Žerotína
na svých cestách : Čechové jsou skoro na dobro bez průmyslu a jenom
toho si váží, co samo od sebe se rodí, a věru, kdy by země nebyla tak
úrodná, většinou pomřeli by hladem, žijíce bez starosti ode dne ke dni,
nedbajíce o budoucnost (Palacký, Monatschrift d. vaterl. Mus. 1829,
11, 354). A Veleslavín poznamenal, „jak toto království s obyvateli
svými více se spravovalo řízením a opatrováním božské milosti, nežli
radou a rozšafností lidskou, což o něm mistr Havel, hvězdář za císaře
Karla, předpovídal, a my nyní v skutku pravé býti seznáváme."
Slyšme také hlubší a přísnější, ale pravdivé posouzení Komen-
ského, méně lichotivé, ale vybízející vlastence k svědomitému přemyšlo-
váni místo chlubivého vynášení „zlatého věku" za Rudolfa U., kt«rý
., zlatým^' mohl se zdáti Nejedlému, ale nezdál se Jungmannovi a nezdá
se těm, kdož se po tom ohlížejí, co dělali v ty doby jiní národové,
když si Češi hověli, přestávajíce na sousedské vzdělanosti, badání a
tvoření původnímu se vyhýbajíce. *)
Komenský, chtěje lepšími a praktičtějšími školami dle zásad svých
přirozených vzkřísiti a zvelebiti svůj národ, se srdcem krvácejícím
Veleslavín sám o „době Veleslavínské" takto se pronáší (1594): ^Nemůže
vás býti tajno, kterak jiní všickni národové vždycky se o to starali, aby
jazyk svůj rozšířiti a zvelebiti mohli . . . Sami toliko my, my, pravím,
Čechové, nevím jakým odporným osudem, tak jsme byli nešťastni, že
jsme o poctivost jazyka svého slovanského žádné péče neměli. A těm
ovšem, KteH s to býti nemohli, nebylo a není tak mnoho co za zlé míti;
vsak jiní, proto chváleni býti nemohou, ktehžto mohouce jej oslaviti, a
majíce k tomu příčiny a pomoci nejedny, stydí se za svou řeč, a naučivše
se cizím jazykům, vlastm' svůj jako nehodný potupují, kterýž však jest tak
starožitný, rozšířený, poctivý a slavný, tak ozdobný, hojný, užitečný a libý,
jako třebas jeden v světě. A protož jistě neměli bychom se zaň ^roč sty-
děti a jiným národům k zlehčování jeho příčiny dávati. Zvláště když
příklad máme k následování svých milých předků, kteilž prohlédtyíce
k budoucím věcem a prozřetedlne vidouce, nač by potomkům jejich při-
jíti mohlo, zřízením zemským a právy to tak opatřili, aby se ani před
soudy nemluvilo, ani do desk zemských a knih městských nic nekladlo,
jediné jazykem českým. Co se domníváme, proč jsou to tak dobře na-
řídili? Zdali ne proto, aby jazyk národu svého zachovali a zvelebili?
Obávajíce se, nebudeli právy stále obmezen, že velmi brzo k zlehe4?ní
i v zapomenutí přijde. Ještéliž toho nevidíme, že pravý Čech, by pak
dobrý muž byl, neumíli cizích jazyků, za nic vážen není? Mnohý cizo-
zemec sedě mezi námi dvaceti, třiceti a více let, a neuměje třebas slova
česky, nic se za to nestydí. Odkud to jde, že cizí národové jazyk náš tak
sobe zlehčili? Vidí Cechy, an ho sami sobě málo váží, a protož mysli,
že ho nepotřebují. Ale snad příčina té potupy na díle z toho pošla, že
ttiálo jest knih v jazyku českém vůbec vydaných (ačkoli dle Jungmanna
na str. 125. „literatura toho veku, zlatým nazvaného, iak množstvím Vmhy
tak obsahem jich a zvláště Čistotou a správností řeči nad předešlé vyniká"),
kteréž by Čechové čísti a z nich jak moudrosti a opatrnosti nabývati, tak
i k milování přirozené výmluvnosti své probuzovati se mohli? Takť jest,
že ta věc s velikou obecní škodou národu našeho téměř až dosavad za-
nedbána byla ..."
Digitized by V:íOOQIC
() národním ántagonunnU. 1081
přimlouvá se k tomu úpěnlivě a usedavě, aby Čecbové rady jeho si
oblíbili : „Ach, přemilí Cechové, námť jest, nám na tyto věci nad jiné
národy mysliti, protože předešlých let nad jiné špatněji školami opatřeni
byoše (v Osvětě 1880: „Školy za náboženského různovérství v Čechách"
ukazují, proč M. Pavel Stránský školy české mohl velebiti, i proč Ko-
menský mohl na ně naříkati), mimo jiné národy v stínu jsme stáli
a skrze to u cizích v pohrdání a posměchu byli i úštipky rozličné
snášeli, a ne bez příčiny. Nebo nejen jsme žádných slavných skribentft
(spisovatelů), kteřížby lulubracími (spisy) svými svět osvěcovati pomáhali,
neměli; ale ani k domácím potřebám lidí dosti nebylo, k legacím (po-
selstvím) a úřadům v politii (v státu) i církvi. Protož přislali jaká
potřeba, k cizím jsme se obraceli, je do země vábili, penězi pře-
placovali, se svou a celého národu hanbou, nýbrž škodou. Nebo cizí
se mezi námi osazovali, sebe a ne nás vzdělávali, nás i jazyk náš za-
stěňovali, nýbrž tlačili. Naši mezitím vtipové, při mnohých nad cizí
oněchno jadrnější, zavozovali se do marností, lhostejností, bujností,
zahálek a neřádů rozličných, že vzpomenouti na to, čím panstvo naše,
rytířstvo naše, městský i sedlský lid náš čas trávívali, hrůza mne po-
jímá. A tím co způsobeno? To, co vidíme. Přišly na nás hlavy rozum
nosící, Hišpani, Vlaši i jiní, přemudrovali nás, potlačili nás, rozptýlili
nás, poplenili nás, protože jsme byli jako na onen čas Jeruzalém holí
a podpor svých, to jest reků udatných, mužů válečných nemající
(Iz. 3, 1)."
Proti tomu slabý jest hlas Petra Codicilla (v Minucí 1588):
„Nechť nás jmenují Vandalos, Scythas, Barbaros, jak chtějí, však Slo-
vanský národ ve všem předčí před mnohými" — zvláště v schopnostech,
dověděli a chceli jich užívati.
Vyvrať svědectví Komenského, Čechu milý, můžešli; pakli ne-
můžeš, zpytuj a seber se i nyní. Předkové naši předbělohorští nerovnali
se jarou silou, odvahou, vlastenectvím a nadšeností Čechům husitským,
a jak mocně dral se v popředí v Čechách živel cizí, ukazují usnesení
sněmu z r. 1617 na obranu jazyka českého zvláště proti šlechtě cizí, za-
dlužené statky šlechty české skupující. Luxus perdidit te^ Boheyniay
přepych zničil tě, česká země, řekl Gustav Adolf, král švédský, a byli
o tom také přesvědčeni rozumnější Čechové, netušíce národu svému nic
dobrého. Národ český vyhnán byl, rozptýlen a zbědován, že po míru
Westfalském (1648) poutník v některých krajinách po celý den nepotkal
živé české duše.
Sňatky z Míšně poněmčovala se (dle Stránského) severní česká
města hned v šestnáctém století, v sedmnáctém pak přibylo mnoho
cizinců do liduprázdné naší země, z nichž ti, kteří rozstřikli se po zemi,
nezůstávajíce pohromadě, počeštili se, jako jména potomků jich hlásají
posud. Náležejí sem naši Pelzlové (nejmenovali se nikdy Kožíškové),
Puchmaierové, Jungmannové a j. Národozpytcům nastává úkol důležitý,
všímati si nevšímaných posud účinkův a proměn povahy naší národní,
pocházejících kromě prudkých nyní běhů časových, neutralisujících vše-
likou individuálnost, také mezi námi z míšení krve různorodé.
Bohuslav Balbín, současný moření našeho národu svědek, pozna-
menal (v Rozpravě na obranu jazyka slovanského — česky od £m.
Digitized by V:íOOQIC
1082 F. J. Zoubek:
Tonnera, 1869), přirovnávaje s Veleslavínou přistěhovalce k ježkovi
v bajce, jenž za tuhého mrazu zimou všecek skřehlý vprosil se zajíčkovi
do doupěte, z něhož za chvíli zajíčka vypíchal a vyhodil, že si v Čechách
sotva hnízdo udělali, a hned jim narÍGistala křídla delší nežli hnízdo,
tak že, roztahujíce se v pohostinné zemi, hrdě pohlíželi na lid domácí,
durdíce se, kdykoli zaslechli slovo české. V tom shodovali se s nimi
i mnozí zvrhlí synové čeští, nejvíce pak Beru. Ign. z Martinic, nejvyšší
purkrabí pražský, kteří bažíce po přízni dvorské i po úřadech, udělo-
vaných cizincům a odrodilcftm, za doby šeredného absolutismu Macchia-
vellského, hledícího s podezřením na „přemožené" národy i jich jazyk,
češtinu a „rebelii" pokládali za slova souznačná, jazyk i blahobyt ná-
roda, dušený všude násilně, za znamení a prostředky možného „tajného
spiknutí". Nechuť k Čechům vzmohla se tak velice, že by dle svědectví
Balbínova nejedni byli viděli nejraději, kdy by někdo mohl Čechy do
pytle sebrati a ve vodě je utopiti.
Zbytkové národu českého, z nichž rozplodil se nynější náš národ,
byli jako jiskry doutnající v popelu, z nichž slabší zhasínaly větrem
německým ; jenom duch kroniky Hájkovy, ačkoli nekiitický, rozdmychoval
v učencích českých, píšících po latinsku, vědomí vlastenecké, jazyk pak
český ze šlechty, z úřadův a měst stěhoval se do zátiší vesnického,
kde ozýval se ústy lidu zhněteného milostně, elegicky a satiricky
v písních skládaných, při muzice, na dvoří ch, zahradách a na polích,
a lid porobou a bídou schvácený jako nábožným pudem národním, cítě
svou slabost, poroučel boj národní sv. „dědici české země", volaje
z hlubiny své těžkosti: „Nedej zahynouti nám ni hvdoudm; vyžeň
Němce cizozemce, sv. Vácslave!" — L. 1762 dostalo se antagonistické
toto vzdechnutí lidu českého i do druhého vydání Kancionálu Konia-
sova. Germanisace vycházející z úřadů, ze škol, 1. 1783 i z uni-
versity Pražské — jediná téměř kamtelna česká nepropAjčovala se
dílu poněmčovacímu — zpitomila Čechy tak, že i vlastenectví české
zděděné pronášeli po němečku, ba i Dobrovský pochyboval o budouc-
nosti jazyka českého, a Palacký musil do r. 1848 psáti dějiny íeské
po němečku. Více dočteš se v Malého „Naše znovuzrození", v dra.
Jindř. Šolce „Národnost a její význam v životě veřejném" a jinde,
i shledáš, jak draze, ano zázračně národ náš byl znova probuzen
a vykoupen.
Když po roce 1848 nastala reakce (1850 — 1860), vznikala mezi
Čechy veliká zmalátnělost, a slýcháni byli hlasové krkavčí, že za několik
let nikdo nebude mluviti česky. Útokem hnáno na nejstarší památky
písemnictví českého, na dějiny české, v čemž i císařská akademie Vídeňská
pomáhati neváhala. Hlásáno bez obalu, že Čech jest nižší tvor, že od
jakživa nebyl k ničemu, že jej teprve trochu okřesali Němci, jichž úkol
prý jest rozšiřovati osvícenost na východě.
Když diplomem říjnovým 1. 1860 uvolnilo se neněmeckým ná-
rodům, a nastala větší volnost slova, rozvázali i Čechové, přirozeného
i historického práva k rovnoprávné vedle jiných národův existenci ná-
rodní i politické mocně se dovolávajíce. Neobyčejný rozkvět všech
odborů literatury krásné i vědecké dovedl Čechy tam, že déle býti
nemohli bez nejvyšších učilišť, jichž se jim i dostalo, tak že zápas
Digitized by VirOOQlC
o národnim antagonismu. 1083
národní na kolbišti dašennim mohou podnikati s rovnou zbrani, a takový
zápas oběma stranám nemůže býti bez prospěchu.
V existenčním tom boji uvědomělých národů nic více neškodí,
než vlažnost a lhostejnost anebo dokonce odřezování. Školami třeba
buditi více, nežli se děje, vědomí národní, čehož nedovede, kdo
jím sám nezahořel. Y dobách nejrozhodnějších dovolává se toho vědomí
panovník i vůdce, přítel i nepřítel. Dějepis a literatura nejvíce tu po-
mohou, stanouli se „učitelkou života^, čímž posud málo kde jsou, jak
zkušenost svědci i samy knihy ukazují. Z téhož pramene vyřine i sama
sebou upřímná loyálnost k vznešenému panovníku, když pozná každý,
zač mu děkuje národ náš. ')
Vadí nám tu některé nespůsoby, v nichž i přední naši muži zhusta
si libují. Že v zemi dvoujazykové velmi prospěšné jest přiučiti se
druhému jazyku, neupírá žádný rozumný člověk, že pak by díti se to
mělo na ujmu věcného vzdělání, na němž přede vším záleží, jak činí
mnozí čeští rodičové, aby naučily se dítky německy, do škol ně-
meckých jich posílajíce hned na počátečné učení, to čelí přímo
proti rozumnému hospodářství národnímu. Dobrý hospodář zajisté ani
nejmenšího odpadku nezahodí, z něhož ještě něco může býti, mrhati
pak čas za veliký hřích pokládá ; ale zmařiti několik let nejkrásnějšího
a nejjařejšího života bez zisku nebo pro zištěk nepatrný, takové hospo-
dářství jenom blázen může pochváliti. Veliká část českých dětí, neroz-
umějíc německému učiteli, dlouhou chvílí ve škole tupne, a zbývá
v třídách jako materiál na dělání parallelek, nebo provlekouc se školami
nejsou ni Slavjaně jazykem, nejsou ani Němci,
půl toho, půl toho jen jak netopýři migí,
jak jich hatlanina českoněmecká, urážející ucho, okazuje — a jaková
řeč, což horší jest, taková i nejčastěji povaha bývá, jak nejeden otec
později žalostně se přesvědčuje. Schopnější děti české ovšem, pře-
konají ce pilností vytrvalou překážky sebe větší, mohou i v cizích
školách vynikati s prospěchem, a vynikají — ale kolikráte rychleji,
s kolikráte větší lahodou, jistotou a bezpečností mohly by v týchž
věcech prospívati jazykem svým mateřským, a nebyly by na rozpacích,
kdykoli, dospějíce let, mají o něčem dobře česky promluviti, omlouva-
jíce se : Já jsem německy byl vychován a vyučen ! A takové jazykové
ignorantství mužův i velmi učených hyzdí nám i kathedry i literaturu,
tak že ani celý cech „brusařů" jazykových nic nezmůže proti nim.
Příkladů netřeba. .Teprve když dítě umí již po česku mluviti o néčetHy
nechť učí se mluviti německy, což půjde snadno a rychle mluvením,
nikoli mořivými pravidly — čím jich více, tím více přirozeně vázne
mluvení.
Jako pak škola má buditi vědomí národní, probouzej také vědomí
osobní a samostatnost, aby byli naši lidé podnikaví, pilni, vytrvalí, aby
neobracelo se všecko do kancelářů, než k řemeslům a obchodům.
') Z bývalé násady školské na úkor náš národní zbývají nám posud osoby
některé, matoucí zvrhlost národní nešlechetnou s loyálností. Jaký to logický
zvěřinec I
Digitized by V:íOOQ 16 ^^
1
1084 P- J- ZouhJci
abychom si sami přestali říkati: chody národ. A kdo nás činí chu'
dými ? Snad my sami, když bohatnou mezi námi Židé a Němci. Nebyla
by tu na škodu Čítanka národu českého.
Co do práce duševní i hmotné vyslyšme konečně prosbu Komen-
ského ve prospěch svého blaha, a buďme hybnéjši, ačkoli námi sám
čas, stálé prudké útoky a tuhý odpor, pud přirozený zachovati sebe,
sám příklad odpůrců, neobyčejná obětavost naše- (jíž dftkazy jsou Ná-
rodní divadlo, Svatobor, Ústřední matice školská a j.), zvláště za po-
sledních let, přece již opravdově hezky hnuly. „Nebuďme, nebuďme,
prosím (lká Komenský), tak leniví, abychom po jiných toliko vždycky
hleděli a za jinými zdaleka plaziti se chtěli! Ifech nás také tíékdy
v něčem jiní před sebou vidL Ne vždycky vypůjčujme oči; také
někdy svých, které nám Bůh dal, užívejme ! Ó přemilí krajané, nebuďme
tak zpozdilí k věcem ušlechtilým! Co nám Bůh zároveň s jinými nebo
před jinými dává, tím od sebe nestrkejme! K čemu máme oči, že co
býti má, vidíme, mějme i srdce, a ujměme se toho opravdově!" Ač tu
předkem míní lepších škol dle Didaktiky jeho zřizování, přece slova ta,
k povaze naší posud přiměřená, i k pokrokům průmyslovým i k vlastním
nálezům domácím dobře se hodí, aby nebylo mezi námi tolik „proroků
ve vlasti", musících hledati spásu v cizině nebo hynouti mezi námi.
Chcemeli býti národem hodícím se mezi národy, musíme si sami
ve všem vyhověti a spoléhati se sami na sebe, zvláště v naukách, jimiž
povaha člověka pruží se a sílí, z nichž řine i nejspolehlivější pokynutí
k zvelebování blaha osobního i obecného. Není nedostatek skladatelův
ani nakladatelů knih, ale drahým spisům odborným nedostává se dosti
odběratelů, tak že na to zhusta veliké nářky jdou. Tu mimo jiné snadná
pomoc bude, položili každá česká obec dle své možnosti sumu ně-
jakou do rozpočtu na kupováni spisů vědeckých pro knihovnu obecní.
Tak by žádné veliké dílo nemusilo zůstávati bez podpory. Že poučné
literatuře pro lid, zvláště pak řemeslnické a průmyslové, malého posud
dostává se rozšíření, s velikou jest nám škodou ; že místy příliš mnoho
kupují časopisů cizích i jméno naše tupících, neuvědomělost jest i ostuda
národní. Škoda groše ubývajícího nám z jmění národního v neprospěch
náš, ovšem pak peněz vydávaných na cizí módy (domácího kroje ne-
máme, leda chvilkami nyní, od staletí), o čemž i o jiném slyš a uvažm'
vážná slova [otce Palackého, pronesená r. 1845 (v Musejníku 184G
anebo v Radhoštu I, 171), jež tu stůjte pro jich hlubokou pravdu
v plném znění:
„Hlavní doba poněmčeni krajin těchto (poněmčených) bylat arci
válka třicetiletá, ve kteréžto vlast naše celá popleněna i vice než dvě
třetiny národu českého zahynuly. Po ní do země z větší části pusté
uvedeno jest od panstva českého množství nových osadníkův německých,
z nichžto však i někteří, hlouběji do země vnikší, od té doby po-
češtili se. A kterak i jinými ještě spůsoby tehdáž němectví v zemi
valně šířeno, to nám vlastenského jesuity Balbina (1688) hlas pobrobní *)
světle a zřejmě líčí.
') Bohuslai Balbini Dissertatio apologetica pro lingna Slavonica, praecipue
Bohemica. Opus posthumum. Pragae, 1775 in 8.
Digitized by V:íOOQIC
o národním antagonismu. 1085
Netřeba nám konečně mluviti o známých novotách, zvláště císařem
Josefem II. k ujmě národnosti naší do země uvedených, jichžto brzké
navrácení k nějaké rovnější míře od samého uznání spravedlivé vlády
naší s důvěrou očekáváme. Pročež to arci bezpochybné jest, že nával
Němectva u nás teprv ode dvou století stal se silným a téměř neodola-
telným, jelikož i školy i ouřadové duchovní neméně nežli světští jej
téměř bez výminky podporují : ale tajiti se tím nesmíme, že i dříve
již, a to také ve století XV, a XVI., kdežto jsme měli vládu národní
a školy i ouřady české, počtu Němcův v Čechách přibývalo, a vesnice
i krajiny celé, pomalu sice, ale dost hojně, se němčily ... Z toho pak
nám plyne pravda nemilá i kormutlivá, že jest něco v povaze obojího
národu, českého i německého, co pojišťuje tomuto nad oním, i bez
ohledu na politické okolnosti, moc větší k šíření se a převahu dlouho-
věkou, že máme vadu jakousi, a to hluboce vkořeněnou, do sebe, která
co tajný jed zžírá i samé takořka jádro bytu našeho, a protož musí
odhodlanou a trvanlivou snahou z těla našeho vybyta a vyhlazena býti,
nemámeli, co národ zvláštní, dřívěji nebo později konečně zahynouti.
Zapírati a zakrývati toto nebezpečí, na nás opravdu a skutečně se valící,
aneb sváděti příčiny jeho s nás samých a uvalovati je pouze na protiv-
níky naše, byla by svrchovaná zpozdilost a hříšná převrácenost. Avšak
my na tomto místě věci této tak vážné můžeme jen povrchně se do-
tknouti ...
V čem pak tedy záleží ta naše vada i našich sousedův výtečnost?
Zeptámeli se jich samých, dostaneme za odpovécF, že to pochází od
jakési praeadamitské přednosti plemene jejich, od krve, která z při-
rození svého jest ušlechtilejší, a tudíž i od ducha i rozumu vyššího,
jenž mnohem dále sahá, nežli duch a rozum slovanský. Chvástání
takové, s kterým potkáváme se ve spisech německých každodenně,
můžeme snášeti trpělivě, ano pochází obyčejně od lidí, kteří nevědí,
co mluví. I jest se v pravdě čemu podiviti, že oni, majíce tak hluboké
o tom přesvědčení, přec nepřestávají ukládati o poněmčení našem, aniž
pak se bojí, že plémě jejich smíšením se s plemenem řádu nižšího,
s krví podlejší, ujmu své ušlechtilosti nevyhnutelně utrpěti musí. Vždyf
by raději naopak usilovati měli a zákony dávati, aby ani jeden Slovan
neopovážil se k Němcům se plichtiti a tím plémě jejich zprzňovati!
Ale nechme ousměškův ve věci vážné, a hledtee raději doroz-
uměti sobě sami. Majíť jistě Němci své zvláštní chvalitebné povahy,
kterými my se Slované v té míře chlubiti nemůžeme; máme i my své
ctnosti a přednosti, kterých se Němcům v té míře nedostává; má také
obojí národ své zvláštní a rozdílné vady a ouhony. Do moře toho do-
mněnek a sporův nekonečných nesmíme se zde zabírati hlouběji: jen
jedním slovem proneseme přesvědčení své o tom rozdílu, že totiž Němcům
vady jejich slouží více k necti, nám naše více ke škodě.
Ouhony a vady mravní národu našeho jsou rozličné: ale jedna
z nejpřednějších a nejškodnějších jest jistě ta, které po česku téměř
ani jmenovati neumíme, ačkoli ona zžírá již od věkův samé kořeny
pospolitého života našeho : mníme luxus, v nejširším toho slova smyslu. *)
') Slovo p ř e p y ch podává jen čjístef nou stránku ponrtí toho, které značí se
slovem luxus.
OSVftTA 1883 12 gg
Digitized by V:íOOQIC
1086 F' J' Zoubek:
Čech a Slovan vůbec umí mnohem lóiíc chovati so v neštěstí nežli ve
štěstí. Jest jemný a schopný, přičinlivý u důmyslný, horlivý a neústupný:
ale také smyslný a marný, nepečlivý o budoucnost a nestálý, bujn^'
a bažný. Mnohem snáze podaří se jemu nabyti jmění a zboží, nežli
nabyté při sobě držeti a uchrániti. Dnešní výdělek ještě dnes se pro-
mrhá; a neli dnes, tedy zítra. Český promyslník umí vydělávati, ale
neumí při tom šetřiti počtu a míry; sotva že stal se majetníkcm ne-
velikého jmění, hned na pána si hraje, po lahodách se žedí, nádhery
strojí, k vyšším stavům podlézá, aniž více myslí na nehody, které snad
na něho již číhají, a jej třeba hned zítra do louže opět uvrhou. Zvláštó
pak naše krásná pleC neumí pojímati v uzdu marné šperkovnosti své;
není snad na širém světě krajiny, kde by bohyni Módě tak horlivá
modloslužba se konala, tolik obětí se přinášelo, jako v Čechách; kdo-
koli otevřenýma očima po Evropě cestoval, nemohl toho nespozorovaíi.
A netoliko za pašeho věku dějí se tyto věci: hned od té doby, kdo
historie česká, nabyvši smyslu a hlasu samostatného, k lidu na.semn
blíže přihlédati se naučila, slyšeti jest její o tom naříkání. První Dalemil,
poslední Komenský povodili pád svého národu od marnosti a bujnosti té ;
král Jiří zákony vlastními, jiní otcové vlasti horlením a napomínáním
nadarmo proti ní se zasazovali. Důkaz na to jest i sám náš nedostatek
národního českého kroje, kterého ještě ani nejbedlivějším zkoumáním
ve starožitnosti odkrýti a zjevně vytknouti se nezdařilo, jelikož Čechové
již před šesti stoletími počali dobývati a pohříchu zasluhovati příjmí
„opičího národu", an prý všeho se chytá i vše napodobuje, co vidí
u sousedův svých. Ne tak jest to u Němcův mnohem chladnějších, po-
vážnějších, opatrnějších; Němec umí nejen jmění dobývati, ale i s <Io-
bytým hospodařiti; nestydí se po návratu z ciziny do Čech sedlařiti
doma opět, třeba byl sobě v Kadixu i panského jmění nashromáždil;
ačkoli rád dobře ji a pije, však po lahůdkách, po nádheře a šperku
méně baží, a prohledá více k budoucnosti. Protož maje vždy něco
peněz pohromadě, snadno vkupuje se v dědinu zadlužilého Čecha;
i jelikož mu i těžší a neohebný smysl i hrdost národní brání při-
vyknouti jazyku českému, potahuje za sebou krajany své, aby se mu
nestýskalo, až konečně převaha ve vsi na jeho straně bude — a tu
již ves je poněmčena. Tentotě hlavní a bohužel přirozený klíč tajemství
nahoře zmíněného. Výminky arci z obou stran se nacházejí; ale ty,
jak známo, pravidla neruší.
Víme to dobře, že i Němci ne všude jsou stejné povahy, a že
proto i poměr náš jiný jest ku př. k Rakušanům nežli k Sasíkům a
Průsakům ; vyznáváme to sami, že jsou i jiné ještě příčiny neprospěchu
našeho, jako udušený ode dávna mezi námi cit národní; slepé Ipěin'
na půdě vlastenské a spojená s ním nepodnikavost do ciziny; bažení
po novotách více trpné nežli činné, tudíž nesoucí více ku požíváni
nežli ke tvoření; až i sama ta míniost a snášelivost naše, která všeho
násilí naproti bližnímu se vzdaluje, a tudíž i křivdu raději trpí nežli
činí. Dopouštíme konečně, že i o těchto věcech, zakládajících se na
nesčíslné rozmanitosti dat, dá se hádati ve všelikém smyslu: ale pře-
svědčeni jsme také, že v tom, co udali jsme za hlavní i)říčinu, nechybili
jsme se s pravdou, a že všecko naše tím se tajení a zastírání bylo by
Digitized by V:íOOQIC
o národním antagonismu, 1087
jen nám samým na škodu. Kdo nedahu zastaralého zbaviti se chce,
musí ho především znáti a uznati, zvláště, když mu již o život běží;
pak teprv možná mu bude chápati se prostředkův pravých k uchránění
svého života. K obému potřebí energické vůle, ale takové, která ne
tolik ohněm jako raději pevností a trvalostí se vyznamenává. Hřmotem
a hlukem ničeho tu nedovedeme, ale jen tichým, věrným a upřímným
i stálým usilováním, které se ani lahodami odvrátiti, ani hrůzami od-
strašiti nedá. Rozumná mravní vzdělanost musí u národu našeho uvedena
býti na vyšší stupeň, aby především sám sobě srozuměl, a dle toho
budoucnost svou opatřil. Všecky jiné prostředky byly by pouhé palliativy.
Duchovenstvo venkovské, jakožto přední sloup národnosti naší,
učitelé a ouředníci na panstvích, kteří ještě národu svému věrni zůstá-
vají, ti musejí vlastenský smysl svůj tím dokazovati, když lidu našemu
ke spaniatov/lní a usmyslení sobě v této věci poslouží. Vy pak vlastenci
vsickni, hledte krajanům svým nnskytovati a množiti především záživnou
potravu duclioviií i mravní: oni pak mají tolik dobrého smyslu do sebe,
že napotom sami varovati se budou nákazy jedovaté."
Krátkou rozpravou o zápasu národním, dotýkajícího se do živa
bytosti naší národní, théma to do rista nemůže býti vyváženo, ano má
řádky těmito teprve pozornost k němu býti obrácena, aby sbírán byl
materiál, věci té se týkající.
Uvedme i některá pravidla zápasu pocestného: Nedřepěti, když
máme chvíli pokoj, aby o nás neříkali : Vítěziti umíte ; vítězství užívati
neumíte; bdíti stále a dbáti svého i obecného zvelebování hmotného
i duševního; nechávati každého s pokojem, a když nedá pokoje, nedej
se, pamatuje na to, že „národ holubicí", jak Komenskému slují Slované,
může ve chvíli rozhodné znamenati tolik, kolik pitomost neboli přílišná
dobrota holé neštěstí, a pozdě bycha honiti ; mezi sebou rovně a svorně,
v ras potřeby v jednu chvíli všickni jednu věc, ne každý něco jiného za
jiný konec, aby naše sváry nepřelstili jiní; učiti lid, aby uměl hládnouti
sebou a svým jměním, nežli chtěl spravovati celý svět; probouzeti
a síliti všecky ctnosti národní, dusiti, hubiti a kaziti všeliké nectnosti;
nechlul)iti se toliko slávou starých předků, než přičiňovati se k tomu,
aby jiní mohli tebe velebiti pro tvou zásluhu — a tak by mohlo býti
vyvedeno, že každá ctnost může býti matkou a původem všech jiných
ctností, i statečnost národní a vlastenectví.
K úvahám svým na konec připojujeme příspěvek, jejž nám o před-
mětu našem podal p. Fr. Sušinek^ hledě k nejvýchodnější větvi česko-
slovanského kmene. Píšeť v tato slova:
„V Uhrách antagonismus proti Slovákům panuje od přistěhování se
Nčmcň na Slovensko, zejména na uherské rudohorí okolo Bánské Bystřice,
Kremnice a Sťávnice. Když totiž tatarským mečem rozřodén byl počet
Slováků, král uherský Bela IV. povolal Sasy a Durinky k pracem
báňským, ohradiv je před Slováky výsadou, že měšťanem státi se může
jen Němec. O tu výsadu tak byli pečliví, že i při pořádcích řemesl-
nických hlavní podmínkou přijetí bylo, aby byl rozený Němec („dass
er von freien und deutschen Eltern, und nicht wendischer Art, aus
einem keuschcn Ehebett erzeugt und geboren sei"), a ještě r. 1554
slavný magistrát Sťávnický přinucen byl přátelsky poprositi tamní po-
69*
Digitized by V:íOOQIC
1088 F. J. Zoubek:
řádek ševcovský, aby pro tentokráte jistého Slovana mezi sebou strpěl,
příště pak na věčné ěasy žádný Slovan do cechu neměl býti přijímán
(„einen verstossenen Slaven auf Lebzeit zu gedulden; nachmals aber
solíte kein Slawe zu ewige Zeiten in dle Zech aufgenommen werden").
Ano když Slováci mohli stávati se měšťany, zdráhali se cechové při-
jímati Slovana, tak že r. 1574 učinil týž pořádek zvláštní milost dvěma
méšfanům, Sladkému a Gregušovičovi, když je výminečně mezi sebe
přijal. Ale přes to prese všecko zmáhali se Slováci, tak že se hlásili
i do magistrátu, v čem je palatin Turro podporoval. Když Němci i proti
palatinovu rozsudku vzdorovali, krajinský sněm ve smyslu usnesení
z r. 1608 ČI. 13., r. 1613 či. 40. nařídil pokutovati Němce v Báňské
Bystřici 2000 zl., kdy by proti zpomenutému palatinskému rozsudku
zdráhali se přijímati Maďary a Slováky do magistrátu. Konečně z roz-
kazu palatina Pálffy dne 6. srpna r. 1650 vydána byla „Concordia"*,
dle které polovice magistrátu měla záležeti z Maďarův a Slovákův, a
kdy by nebylo Maďarů, ze Slovákův; starostové měli se střídati, tak aby
jeden rok byl Němec, druhý rok Maďar anebo Slovák; ale do cechů
podobně aby přijímáni byli tak Maďaři a Slováci jako Němci. Tím spů-
sobem němectví báňských měst a městeček více méně utrpělo štěrbinu,
ano v některých vzalo i za své.
Houževnatěji zachovali a chovají se Němci ve všech, neuzavírajíce
manželství se Slováky. V politických otázkách — buď i na vlastní svou
ujmu — podporují raději Maďary a maďarony, nežli by šli se Slováky.
Ovšem že ani Slováci nechovají k Němcům přátelství a důvěry, ne-
jmenujíce jich jinak leč opovržlivým jménem „Hardrburci".
Co se týče Maďarů, zdá se, že zášt jejich proti Slovákům původ
vzala zvláště po r. 1526. Po osudné katastrofě Moháčské Maďaři
chopili se strany protihabsburské a kalvinské; ona byla jim strana
vlastenecká, tato „maďarskou věrou". Slováci stáli při Habsburcích
a církvi buď katolické nebo luteránské: z toho povstala nenávist proti
Slovákům i v politickém i v národním a náboženském ohledu, a ti,
kteří na Slovensku chtěli se ukázati „vlasteneckými", odnárodňovali se
a stali se „maďarony". Antagonismus mezi Maďary a Slováky zvláště
pěstován jest protislovanskou politikou od r. 1791. Zmáhající se slo-
vanská moc v Rusku budila i Slovany nji vše strany: aby tedy vzá-
jemnost byla přerušena a probuzení národní Slovanů hatěno, všemožným
spůsobem zdviháno bylo Maďarstvo. Maďaři nenahlížejí, že konají proti-
slovanskou službu Němcům, ale domýšlejí se, že sami v sobě mají sílu
a politickou schopnost k velké budoucnosti v Evropě; chopila -se jich
fixa idea o velmocenském povolání, a tato idea vede je při všech
počínáních. K vůli této idei zpotvořili dějepis, všechno hrdinství při-
vlastňujíce Maďarům, — zeměpis, přeměníce Uhersko na Maďarii, —
ethnografii, proměňujíce buď libovolně (v seminářích a klášteřích), buď
původně slovanská příjmení na maďarská, — morálku, beze všeho studu
hlásajíce zášť a potupu proti Slovákům, — politiku, uznávajíce za domo-
rodce a za oprávněného občana jen Maďara a toho, kdo odskočí od ne-
maďarů do jejich táboru. Přirozená věc je tedy, že nenávidějí Slováků,
kteří vzdorovali a vzdorují té íixní idei a doktríně maďarské, a to tím
více, žp Slováci svou plodností ohrožují živel maďarský a — jakmile
Digitized by V:íOOQIC
o národním antagonismu. 1089
požívají politické svobody — národními vlnami zachvacují maďarské vsi,
dědiny a města. Na to upozornil Maďary již Széchényi, že slovanská
mluva jest jako nákaza (scabies), která dál a dále sahá, a těžko se dá
vykořeniti. Tuto nepřízeň proti Slovákům udržiyí a rozněcují i ohavná
přísloví, kterými důstojnost slovenské národnosti snižují, na př. : Kasa
nem étel — kaše není jídlem. Taliga nem szekér — kára není vorem.
Tót nem ember — Slovák není člověkem.
Nedůvěru proti upřímnosti slovenské hlásají tím příslovím: „A.dj
tótnak szállást, majd ki ver belote" (dej Slováku příbytek, potom tě
z něho vyžene). Zdaliž je potom divu, že i Slovák splácí rovnou měrou,
když na maďarskou kartu: „tót nem ember" vrhne svůj trumpf: „Maďar
gazember" (padouch)?
Antagonismus mezi zemanskou a nezemanskou třídou sotva kde
(mimo Polsko) býval a z části doposud je takový jako v Uhersku,
tak že ani ten zemanský žebrák nedal by dceru za nezemanského
boháče, a při volení buď sněmovního vyslance neb újredníka nedal
by zeman hlasu nezemanovi. Tento antagonismus pěstován byl nejen
ústavou aristokratickou, nýbrž i zákonem, který neznal rovné spravedli-
vosti k zemanu i nezemanu ani co do instance, ani co do povahy a
počtu svědkův, ani co do trestu. Na př. ten jistý zločin proti nezemanu,
který se trestal 5 zl., proti zemanu trestal se 100 zl. Tím spůsobem
dělo se, že zeman opovrhoval nezemanem, tento ale nenáviděl onoho.
Z tohoto antagonismu se dá vysvětliti, že jsou mnohé vesnice v Uhersku
čistě zemany obydleny, počnouc od prvního boháče až dolů k žebráku,
poněvadž nezemana mezi sebou netrpí, a ještě mnoho vody poteče
Dunajem, než se v Uhersku ten antagonismus mezi aristokracií a demo-
kracií vyrovná."
Kníže Gorčakov a jeho doba.
Pí&e
Jos. J. Toužimský.
(Pokračov&ní.)
níže Gorčakov neměl sice přímo podílu v slavnostech na počest
-slovanských hostí, jelikož to státnický takt vylučoval, aby jako
ředitel zahraničně politiky ruské jim svou přítomností dodával
významu politického; avšak on to byl, který myšlence, jež tu
slavila vítězství, zjednával platnost. Gorčakov dal také vřelými
slovy výraz svému přesvědčení, když přijal (22. kv.) hosti z kní-
žectví srbského. „Srbský národ," pravil, „jest národ svěží a mladý,
jehož očekává mohutný rozvoj v budoucnosti. Jsem stár a snad nedočkám
se té doby, až rozvoj tento stane se skutkem. Ale moji nástupcové
budou tak na stráži srbského národa, jako snažil jsem se býti já."
Vysloviv pak své potěšení nad uvítáním, jakého slovanským hostům
Digitized by VirOOQlC
1090 J^- Toužimský:
dostalo se na Rusi, doložil: „národ náš tak vřele uvítal vás, že vláda
nemá ani potřebí míchati se do této záležitosti/
Vrcholem slavností v Petrohrade bylo přijetí slovanských hostí
od cara Alexandra II. a carské rodiny 26. května v Carském Selu.
Slované z rakouských zemí uvedeni byli carovi od rakouského vyslance
hr. Ravertery; car mluvil s každým z deputace, zejména s Palackým,
s nímž i carevna Marie rozpredla hovor o české slovesiiosti a českých
literárních snahách chválíc čistotu jazyka českého. Hostům představila
pak dítky své velkoknížata Vladimíra, Sergeje, Pavla a Aleksěje. Z úst
carových zavzněla tu památná slova: „Vítám vás, rodné slovanské
bratry na rodné slovanské zemi."
S nejsvrchovanějším nadšením uvítáni jsou slovanští hosté v Moskvě,
kdež pobyli od 28. května do 9. června. Byli tu mimo jiné z Cech
Palacký, Rieger, Brauner, dr. Jul. Grégr, dr. Hamerník, dr. Tom. Černý,
dr. Mattuš, bar. Villani, Vrťátko, Em. Vávra, dr. Jičínský, Jar. Eihcu,
Patera, Zvěřina, Mánes, Kolář a j., ze Srbů dr. Polit-Desančic, Mi-
ličevió, Teodorovič, Petrovič, Vladan Ďordévič, Matkovic, Janko Šafařík,
a j., z Černé Hory vojvoda Radonic, z Dalmácie Pučič a Danilo,
z Chorvátů Ljudevit Gaj se synem, Lukšic a j., ze Slovinců Villiar,
Hudec a j., ze Slováků Mudron, Radlinský, dr. Jesenský a j. dále
Rusí ni a Bulhaři. Myšlenka sblížení slovanského došla zde mocnějšího
a určitějšího ještě výrazu než v Petrohradě. Zde v hromadě universitní
(30. kv.) zvolal Palacký: „Blahořečím Hospodinu, že jsem dožil se
okamžiku, kde tak slavné shromáždění zástupců vědy, nauk a umění
slaví první všeslovanský svůj sjezd." Zde na hostině universitní Brauner
velebil jednotu slovanskou slovy: „co bůh spojil, člověk nerozlučuj. ** Nil
Popov připíjel české universitě v Praze, Hamerník dovolával se tédiiiéjšiho
svazku na prospěch vědeckého a uměleckého života slova nókcho, Uiegcr
poukazoval na důležitost nánkových sjezdů slovanských, přírodozpytců,
dějepisců, umělců a ekonomistů. kdežto slovutný historiograť ruský So-
lovjev horlil pro „nepřemožitelnou jednotu duševní národů slovanských
a zdar slovanského umění, slovanské vody a slovaiiského občanstva."
V Moskvě vydáno heslo, že ani jediná ves nesmí ji/ býti odcizena
Slovanstvu, Zde na slovanské hostině v Sokolníkách mluvil J. S. Ak-
sakov: „Bratrství, toC láska a rovnost. V bratrstvu není nižších, není
vyšších, bratří jsou všichni sobě rovni. Kdo lepší z nich a silnójsí.
na tom spočívá i větší odpovědnost. Na tom, kdo má mnoho, mnoho
se žádá. Povinnost silného jest pomáhati slabému. Rusko nul za po-
vinnost uskutečniti na zemi slovanské bratrstvo a pozvati všecky bratry
k svobodě a životu. Vyhledávejme především bratrství, ostatní se dostaví."*
První sjezd slovanský na Rnsi ukončen byl v Petrohradě. Za
pětidenního pobytu uvítáni byli ještě slovanští hosté od vclkoknížetc
Konstantina s neobyčejnou vřelostí jako slovanští bratří, velkokněžna
představila jim šťastné snoubence, krále řeckého Jiřího a sliči!ou ne-
věstu jeho, velkokněžnu Olgu, svou dceru. Nemenší nadšení očekávalo
je též v Kronstadté ze strany námořní moci ruské. Dne 15. června
opustili slovanští hosté Petrohrad.
Za pobytu slovanských hostí dvě události vzbudily všeobecnou
pozornost. Dne 13. června byl kn. Gorčakov s virekan«léře povýšen
Digitized by V:íOOQIC
Kníže Gvrčakov a Jeho doba. 10í)l
na kancléře ruské říše. Druhá událost byl nový atentát na život cara
Alexandra II., kterýž však se nestal na Rusi nýbrž v Paříži, a nikoliv
od Rusa nýbrž od Poláka. Ve Francii obrácena byla na čas veškera
pozornost na světovou výstavu, kteréž ustoupily i všechny otázky za-
hraiiicné. Napoleon III. oslňoval Francouze osvětou a vzdělaností, po-
krokem a predáctvím Francie v civilisaci evropské. K závodění na poli
tom zval i všechny ostatní národy a zasazoval se, aby dostavili se i pano-
vníci evropští. V skutku přijeli na výstavu též téměř všichni mocnáři
evropští. Alexandr II. zavítal tam 1. června k dosti velké mrzutosti
císařského dvora právě v době, když tam přijel pruský král Vilém.
Car již při svém příchodu uvítán byl voláním: „A£ žije Polsko!" A dne
6. června o velké vojenské přehlídce v Boulogneském lesíku střelil na
něho jakýsi Berezowský z pistole, když přijížděl v dvorním kočáře po
boku Napoleonově. Pistole při ráně se roztrhla a zranila několik okolo
stojirích divákfl. Berezowskému, jenž za polehčujících okolností pak
odsouzen byl k doživotnímu žaláři a nucené práci, nemohlo sice býti do-
kázáno spojení s jeho rodáky, ale jak pochopitelno přízeň carova Po-
lákfim tím nevzrostla. Slovanští hosté zaslali Alexandru II. blahopřejný
tťlcgram do Paříže, za kterýž jim tar vyslovil též vřelé díky.
X.
Již za přítomnosti .slovanských hostí na Rusi obecná pozornost se
obracela k Řecku. Bylo to jednak zasnoubení krále Jiřího, jenž volbou
národního shromáždění (5. června 1863) povolán byl na prestol řecký,
vypuzením krále Otty bavorského uprázdněný, a v říjnu 1867 slavil
v Petrohradě sňatek s velkokněžnou Olgou, spanilou dcerou velko-
knížctc Konstantina, bratra carova. Panovnická rodina ruská byla takto
dvojnásobným svazkem příbuzenským spojena s prestolem řeckým. Král
Jiří, princ dánský, byl starší bratr princezny Marie Dagmary, jež byla
od listopadu 1866 chotí následníka trůnu nynějšího cara Alexandra III.;
manželka pak krále Jiřího byla sestřenice n*ásledníkova. Ale větší měrou
k sobe veřejné účastenství poutaly krvavé potyčky na ostrově Kreté
či Kandii sváděné. Úrodný ten ostrov, jenž ve starověku čítal přes
milion obyvatelstva a jejž nyní obývá asi 185,000 pravoslavných kře-
sťanů, Řeků a 93.000 mohamedánů, většinou jen řecky mluvících, stal
se od r. 1866 opět jevištěm krveprolití. V držení tohoto důležitého
mořevládného ostrova byli se ve středověku vystřídali Řekové. Saraceni,
Španclé, Benátčané, až posléze od 1669 po čtyřletém vražedném válčení
upadl v moc sultána Ibrahima, jenž veškero lod!stvo turecké proti němu
vypravil. Za války o svobodu Řecka propukly i zde zoufalé boje a jak
Kréta krvácela, svědčí nejlépe čísla počtu obyvatelstva, jež na počátku
povstání 1821 vykazovalo dle Vyzantia as 266.355 duší a po desíti vá-
lečných letech 1831 pouze 139.875. Přece však pro nepřízeň Anglie,
jež na moři rozhodovala, ostal ostrov ten při Turecku a d/íno mn pcmzc
samosprávné zřízení se zastupitelstvem 80 poslanců (49 křesťanů u 31
mobamcdánfl). Není zajisté nic přirozenějšího, než /.e Řekové na Krelé
domáhají se sloučení s řeckým královstvím se stejnou vytrvalostí jako
Digitized by VirOOQlC
1092 J' TouHmský:
toto s Krétou. Také skorém nikdy nepanoval na Kreté úplný mír,
zvláštč obyvatelé horských krajin Sfakie byli a jsoa stále hotovi biti
se s Turčíny.
Když se národní zastupitelstvo Kretské bylo dlouho marné do-
volávalo v Gařihradc pomoci proti vydírání a zlořádům pašů, propuklo
v srpnu 1866 povstání. Po mnohém doléhání vysílala turecká vláda
buď paše k vyšetření stavu věcí neb odvolala neosvědčivšího se vládce,
avšak jako onen ničeho nevyšetřil, tak tento byl vždy opět nahrazen
spíše ještě neschopnějším. Řecko účastnilo se vydatné hnutí na Krétě,
již v srpnu 1866 vyhlášeno v Athénách vyzvání ke sbírkám ve prospěch
Kretských a veřejně zřizovány dobrovolnické sbory ku pomoci bratřím,
jižto uchopili se zbraně za svobodu a spojení s Řeckem. Dvě léta
trvaly vražedné boje. Turecko byvši zprvu překvapeno soustřeďovalo
pak na ostrově čím dále tím hrozivější moc, která pálíc a vraždíc
dobývala dědiny za dědinou. Na 40.000 uprchlíků hledalo r. 1868
útočiště v království; v jich prospěch, po příkladu samého cara Ale-
xandra II., konány sbírky i na Rusi. Tu když povstání ochabovalo,
Řecko se vzdor osudné finanční tísni chystalo k důraznějšímu zakro-
čení. Ministr zahraničných věcí Delyanis prohlásil ve sněmovně, že
připojení Kréty ke království jest cílem jeho politiky, dobrovolnický
sbor s Petropulakem v čele táhl za víření bubnů a s vlajícími prapory
ulicemi Athénskými a kolem tureckého vyslanectví a řecká loď „Enosis*'
podnikala i)lavby s dobrovolníky a válečným materiálem k uešfastnému
ostrovu. Turecká vláda majíc oporu v Anglii a spoléhajíc v zaručenou
celistvost Turecka chystala se proti Řecku, soustřeďovala brannou moc
v Thessalii a Epiru, co zatím Hobart pasa s tureckým loďstvem kroužil
v řeckých vodách.
Velmoci jaly se vyjednávati, avšak vyjednávání nevedlo k cíli.
Řecku nastala situace povážlivá. Zdaž mohlo při všem válečném nadšení,
jež zmocnilo se celého národa, pomýšleti na příznivý výsledek války?
Rusko válečně zakročiti nechtělo a také nemohlo bez příznivé politické
kombinace, dokud Anglie a Rakousko nebyly osamoceny. Dle toho
kn. Gorcakov zařídil svou 'politiku, jež se nesla k tomu, aby Řecko
bylo zachráněno před válkou a ponížením. Rozhodné počínal si proti
Turecku, jehož Petrohradskému vyslanci dokládal, že ruská vláda vždy
se snažila konejšiti mysli křesťanů na tureckém území. „Znáte naše
namáhání, jež tak daleko šlo, že nás až kompromittovalo,*' pravil jemu
a uváděl, jak Rusko pohlíží na opravy v Turecku, že opravy ty máji
býti skutečné, nikoliv jenom na papíře. „Nepopíráme," pravil, „že vaše
vláda má právo dle libosti přerušovati diplomatické spojení s jinými
vládami, litujeme však, že Turecko chápajíc se nyní podobných opa-
tření, vydává se v šanc vnitřním nesrovnalostem, jejichž dosahu nelze
předvídati. Nemůžete zajisté popříti, že křesťanského obyvatelstva na
východě zmocnilo se téměř všeobecné rozčilení: bylo by vůči tomu
moudré do zápalných těch živlů vrhati ohnivou jiskru?** V notě ze
dne 6. prosince 1868 generálu Ignatěvu, ruskému vyslanci v Caříhradě,
uvedl tuto rozmluvu a doložil, že v ty smírné pokusy nemá zvláštní
důvěry, poněvadž místní vášně jsou snad příliš živé a zahraničně pod-
něcování (t. j. turecké) „snad příliš naléhavé.**
Digitized by
Google
Knize Chrčákav a jeho doba. 1093
Turecká vláda podala 9. pros. novou výhružnou notu v Athénách
a hnedle i ultimatum, v němž žádala 1. aby zastaveno bylo najímáni
dobrovolníků pro Krétu; 2. aby přestaly výpravy parníku „Enosis" ;
3. aby bez překážky dopraveni byli zpět uprchlíci z Kréty; 4. aby
potrestáni byli vrahové tureckých vojáků a 5. aby Řecko zavázalo se,
že přísně se držeti bude platných smluv a mezinárodního práva. Delyanis
odpověděl skrze tureckého vyslance v Athénách, že řecká vláda přijala
ultimatum s politováním, ale nikoliv nebyla překvapena. Protestoval
proti nadsazování a uvedl řadu stížností na Turecko pro potlačování
křesťanů, zlořády ve státní správě, polovičatá opatření a tvrdošíjné
zadržování všech tureckým poddaným zaručených svobod. Výbuch po-
vstání na Kreté líčil jako přirozenou nutnost a důsledek tureckých
zlořádů a prohlásil, že letopisy vzdělaného světa jen pořídku vykazují
příklady tak barbarského vedení války jako jest turecké na Krétě.
Odmítl požadavky turecké dílem jako bezpodstatné, dílem jako nedů-
sledné. K hrozbě turecké i^lády, že vypoví všechny řecké příslušníky
z tureckého území, prohlásil, že byla by to msta na nevinných občanech
jen proto, že jsou Řekové. Řecká vláda, že následovati nebude příkladu
toho, jenž příčí se zásadám lidskosti i duchu času, že pouze vydá
průvodní listy tureckým konsulům a turecké příslušníky že nechá i na
dále v zemi. — Zároveň obrátil se ke vládám tří ochranných mocí,
francouzské, anglické a ruské, aby vyvrátil námitky turecké. Poukázal
na řeckou ústavu, která nedopouští vládě rozehnati sbor občanů, kteří
jako dobrovolníci chtějí na vlastní vrub jíti do ciziny bojovat. Podobně
že jest i s loďmi na moři. Řecká ústava v skutku byla tak širokého
svědomí a Qorčakov také poukázal na to v notě ze dne 10. prosince
dokládaje, že dva požadavky tureckého ultimata Řecko nemůže přijmouti,
leč by porušilo ústavu svou. Odvolal se zároveň k návrhu ruskému,
jejž 1865 (18. listopadu) učinil oběma druhým ochranným mocem
v příčině vad ústavy řecké ; Francie a Anglie však tehda na jeho slova
nedaly a Gorčakov vida, že na všechny skutky Ruska s nedůvěrou se
pohlíží, nevyhledával již více nového počinu.
Nastala horlivá diplomatická činnost. Zprvu zdálo se, že roz-
hodnutí bude při Rusku a Francii, k nimž se družily Prusko a Itálie.
Dne 2. prosince mluvil francouzský ministr zahraničných věcí, markýz
de Moustier k ruskému vyslanci hr. Stackelbergovi, „aby vyjevil knížeti
Gorčakovn, že si vřele žádá shody s Ruskem, by vyhledán byl návrh,
kterýž by stejně mohl býti přijat jak v Athénách tak Cařihradé," po-
dotknuv zároveň, že „jedině důvěrná shoda (intimc entente) Ruska a
Francie předejíti může těžké zápletky." ') Avšak shoda ta se neosvědčila.
Gorčakov vystupoval zvláště ostře proti pletichám anglickým na východě
a proti politice rakousko-uherského ministra Beusta. V notě k hraběti
Stackelbergovi vyslovil přesvědčení, že mír bude zachován, jestliže
Anglie, Itálie a Prusko, podobně jako Francie připojí se k Rusku.
Rakousko-Uherska zde ani neuvedl. V další notě bar. Brunnovu do
Londýna uvaloval zřejmě vinu na Turecko, které již nejednou svými
nesrovnalostmi ohrožovalo mír, jako podezříváním Srbska, pronásledo-
') Důvěrná nota kn. Gorčakova ze dne 29. ledna 1869.
Digitized by VirOOQlC
^
1094 J' Toužimský:
váním židů a pověstmi o zbrojení v Rumunsku a nepokojích v Bul-
harsku. Nyní konflikt že propuká.
Turecká vláda uchopila se prostředku nejkrajnějšího: dne 1tí.
prosince přerušila skutkem diplomatické spojení s fleckcm a vypověděla
veškery řecké občany. Něco podobného žádala i na Srbsku a Rumunska,
ale když kn. Gorčakov ruským zástupcům zaslal tuto informaci: ^Ne-
váhali jsme veřejně označiti vypuzení Hellénův jakožto nejkrajnější
násilnické opatření příčící se zvykům všech vzdělaných národů*', —
obě vlády odepřely též požadavky turecké, které posléze, aby vyhnulo
se všelikým zápletkám, noty odvolalo. Příkaz o vypuzení Řeků těžce
se dotknul nejen tisíců rodin, které žily v řeckých městech v Malé
Asii a jinde v Turecku ale i obchodu vůbec. Jedině ve Smyrně po-
stiženo tím bylo na 20.000 osob, především obchodníků a průmyslníků.
Po mnohých protestech velmocí byla sice lhůta k vystěhování prodlou-
žena z 2 na 5 neděl, avšak již ke konci prosince opouštěli Řekové
houfně svá sídla a stěhovali se dílem do vlasti, dílem do Rumunska.
Dne 24. prosince opustil řecký vyslanec Cařihrad a turecký Athény.
Ochranu řeckých příslušníků převzal vyslanec americký. Ruský vyslanec,
generál hr. Ignatěv, pomáhal řeckým loděm aspoň potud, že za ccrti-
íikát dával jim ruské papíry a ruskou vlajku, aby byly pojištěny před
polapením.
Kn. Gorčakov zdvojil nyní své úsilí. V rozhodné té době odstoupil
de Moustier a jeho místo zaujal Lavalette. Gorčakovu šlo o to, aby
svolán byl rozhodčí soud, ale nikoliv konference. V tom měl i pod-
poru Bismarckovu, kdežto Francie zatím zdražila se s Anglií — kde lord
Clarendon již napřed označil Řecko za vinníka — as Rakousko-
Uherskem. Gorčakov ještě v notě ze dne 20. prosince hlásal: „Konfe-
rence jest soud ustanovený k tomu, aby rozhodl o sporu, jehož ani
Anglie nechce spojovati se smlouvou Pařížskou. Dle nejprostších ponětí
spravedlnosti musily by obě strany před tímto soudem míti stejné stano-
visko." Dovozoval, že bud Turecko nemá býti připuštěno ke konferenci
aneb budeli připuštěno, že i Řecko musí tu zasednouti. Zatím však
j)ozvány byly velmoci podepsané na smlouvě Pařížské a mezi nimi i
Turecko. Řecko bylo pozváno pouze s hlasem poradným, proti čemuž
řecký vyslanec v Paříži Rizos Rangabe podal protest ohlásiv, že kon-
ference se uesúčastní. Gorčakov shledával nebezpečí v dalších průtazích,
jemu záleželo především na tom, aby se konference sestoupila, a Řecko
V} vázlo z nebezpečí války. Proto v Athénách odporučoval přijeti po-
radního hlasu na konferenci, ačkoliv uznával oprávněnost řeckého po-
žadavku, a v Paříži upozorňoval, že „soud, který súčastněné strany
nestejně staví, vyvolává oprávněnou potupu veřejného mínění." „Naše
postavení a váš úkol," praví v notě hr. Stackelbergovi, „nepřítomností
Rangabovou značně by byly stížený, jelikož v takovém případě ostalo
by pouze na vás hájiti Řecko v mezích možnosti."
Konfereiice zahojena byla 9. ledna 1869 v Paříži. První schůze
týkala se účastenství Řecka. Rizos Rangabe jménem své vlády pro-
hlásil, že 8 poradním hlasem jednání se nesúčastní. Avšak z velmocí
bylo jediné Rusko, které zastávalo požadavky řecké. Anglický zástupce
lord Lyons byl známý přítel Turecka a přívrženec nauky o evropské
Digitized by VirOOQlC
Kníže Gorčakov a jeho doba. 1095
rovnováze. Jeho názory sdílel Lavalcttc, zástupce Francie, a kn. Mct-
ternicli, zástupce Rakousko-Ulicrska, byl zcela zaujat proti Řecku. Itálie
a Prusko, zastoupeny ryt. Nigrou a Lr. Solmsem, chovaly se zdrželivě,
lir. Stackcllerg činil pak zprostředkovací návrb, aby i Turecko, jako
drubá sporná strana, toliko s poradním hladem bylo připuštěno. Návrh
ten nedošel však podpory, Džemil pasa ostal plnoprávným členem kon-
ference, kdežto Kangabe se vzdálil předloživ pouze zevrubný pamětní
spis. Vyvracel v něm stížnosti turecké vlády a líčil oprávněné požadavky
řecké i nesmírné ztráty, jichž utrpěl řecký obchod krutým opatřením
tureckým. Jménem své vlády žádal vydatných záruk, že příště jednati
se bude s řeckými příslušníky v Turecku, jako s příslušníky ostatních
států, llangabe ohrazoval se proti tomu, že by Řecko bylo vinno roz-
tržkou s Tureckem. Co do ultimata turecké vlády prohlásil, že sbírání
dobrovolníků a vypravování lodí dle ústavy i mezinárodního práva jest
dovoleno. Co se týče navrácení uprchlíků z Kréty, že řecká vláda nic
LÍKdy nenamítala aniž tomu překážela. Vše ostatní že jest bezpodstatné
a bezvýznamné. Rovněž zástupce turecké vlády podal pamětní spis,
v němž okazoval na shovívavost Turecka v posledních dvou letech a
přičítal Řecku nejen všechnu vir.u, ale i křiklavá bezpráví, jichž prý
se dopustilo. — Že Řecko činilo vše co možného pro povstání na Kreté,
jest zajisté snadno pochopitelno. Vždyť málo let před tím sama Anglie
zbraněmi a nábojem podporovala Garibaldia při jeho výpravách proti
Neapolsku a nyní v tom, co dříve sama činila, shledávala u Řecka
zločin. Při tom bylo i známo krvelačné na nejvýš barbarské válčení
Turků proti Kretským, kteří mečem a ohněm byli hubeni. Nyní mělo
se ještě Turkům dostati dosti učinění ze strany velmocí a pamětní
jejich spis měl býti přijat za veřejnou listinu mezinárodní konference.
Gorčakov dal však ruskému zástnpci instrukce, aby odepřel podpis
piotokolu, kterýž by takto urážel Řecko; Petrohradská vláda že jest
daleka toho domnívati se, že veškero právo jest na straně turecké;
naopak že považuje otázku Kréty za otevřenou, o které možno pro-
jednávati a se usnášeti, k tomu cíli že navrhuje mezinárodní komisi,
jež by vyšetřila stav věcí na nešfastném ostrově. Návrh ten nebyl sice
přijat, nicméně dosáhl toho ruský zástupce, že zněni tureckého pamět-
ního spisu bylo změněno, aby šetřeno bylo citů Řecka.
Gorčakov prosadil na konferenci tolik, že nestalo se žádné usne-
sení na úkor Řecka, nýbrž vysloveny jen všeobecně záhady práva
mezinárodního. Týkaly se ovšem prvních dvou odstavců tureckého ulti-
mata, k jejichž důvodnosti Řecko se přiznalo odvolávajíc se, že souhlasí
s ústavou řeckou i právem mezinárodním. Nu prospěch míru konferenc;
určujíc přesně zásady mezinárodního práva vytkla, že dopouští se po-
rušení mezinárodního práva každý stát, který povzbuzuje povstání
v obvodu jiného státu, který otvírá své přístavy loděm ustanoveným
rušiti zákonné blokády a posléze každý stát, který dovoluje zřizovati
dobrovolnické sbory ustanovené, aby vzbudily neb podporovaly povstání
na cizím území. Deklarace toho znění byla 28. ledna podána v Athénách
a spolu ohlášeno, že turecká vláda odvolává opatření v ultimatu ohlášená.
Řecká vláda zdráhala se nejprve přijmouti tuto deklaraci. Avšak
Gorčakov odporučoval jí to důtklivě dokládaje, že „Rusko nemůže se
Digitized by VirOOQlC
1096 J' Tauiimshý:
pouštěti do války, ve které bychom byli úplué osamoceni/ V Řecku
panovalo sice větší válečné nadšeni než kdykoliv dříve a národ chtěl
střemhlav pustiti se do války proti Turecku; avšak situace byla co
nejnepříznivější. Na Krétě bylo v prosinci povstání potlačeno nadobro,
Petropulakové, otec a syn, kteří z Řecka přivedli tam nové sbory,
byli poraženi, hladem donucen ve spustošené krajině vzdal se starší
s podmínkou svobodného odchodu a mladší jen krátký ještě čas pro-
dlužoval odpor v zemi, která úplně byla vysílena. Jinde Řecko nemohlo
se nadíti pomoci. Na konferenci byly celkem všechny vlády proti Řecku jj
zaujaty; ke skutkům jemu vytýkaným, že povstání způsobilo a pod- 1
pórovalo, samo se přiznávalo a velmoci byly nakloněny učiniti rozhodné 1
osvědčeni proti Řecku a ve prospěch Turecka. Vůči tomu byl úspěch f
poliliky Gorčakova dosti značný. On vybavil „Řecko z nebezpečí hro- |
zící války s nepoměrně mocnějším odpůrcem. Vláda krále Jiřího, jež
zdála se míti jen volbu mezi ponižující nutností podrobiti se tureckému |
ultimatu a novými dobrodružnými zhoubnými zápletkami, nepotřebovala
více než říditi se prohlášením takových zásad, které jsou společný všem ;
mocem. Oprávněné citlivostí řeckého národa bylo šetřeno a ze strany I
konference výslovně vzat u vědomost zápal hellénského vlastenectví.
Řecko bylo prostě vyzváno zdržeti se všeho zřizování čet na svém
území a vyzbrojování lodí ve svých přístavech, pokud namířeny byly
proti Turecku. Šlo tedy o dvě věci, kterých se stanoviska spravedlnosti
ani mezinárodního práva nebylo lze hájiti a které kromě toho od po-
tlačení vzpoury na Krétě pozbyly všeho významu. Posléze bylo Turecko
nuceno odvolati všechna opatření, která hellénským zájmům byla na
úkor." Toť vlastní slova Gorčakova, jimiž řecké vládě v důvěrné notě
ze dne 29. ledna vyložil, jak Rusko pohlíží na výsledky konference.
Spolu radil jménem cara ku přijetí deklarace a podotknul: „O ráznosti,
kteréž car musil užiti, aby prosadil takové podmínky, byl asi J. V. král
zpraven od svého plnomocníka." Posléze řecká vláda deklaraci přijala
a nové ministerstvo, jež Zaimis zřídil, obrátilo se s proklamací k lidu,
a utišilo konečné bouřné hnutí.
Řecko nedosáhlo, čeho se domáhalo, t. j. Kréty. Spor byl sice
urovnán, ale nebyl odklizen a nebude, dokud Kréta nedostane se v držení
řecké. Jest to také spravedlivější a přirozenější, aby řecké království
zde vyhledávalo své těžiště a nikoliv ve slovanské Makedonii, kam na
úkor slovanskému živlu by je lákaly moci Slovanům nepřátelské. Tím
podivnější bylo pak chování Řecka, když ve válečných letech od 1875
až 1878, kdy tolik mělo příležitostí skutkem učiniti své národní záměry,
ani se nezasadilo o svobodu svých rodáků.
XI.
Nenadále jako bouřný příval přikvapila v červenci 1870 osudná
válka francoazsko-němccká, jež způsobila tak veliký obrat v poměrech
evropských. Dne 6. července hrozil vévoda Gramont ve francouzském
zákonodárném sboru Prusku válkou, setrvali na tom, aby princ Leopold
Hohenzollern-Sigmaríngský ucházel se o uprázněný španělský trůn, na
Digitized by V:íOOQIC
J
Kniie Gorčakov a jeho doba, 1097
Dějž 76 Španělich hledali přiměřeného kandidáta. Hlava této katolické
větve rodiny Hohenzollernské, princ Antonín, prohlásil sice, že syn
jeho vzdává se španělské kandidatury, avšak francouzský vyslanec
hr. Benedetti proti státnickým zvykům žádal v Emži (13. čce) od
samého krále pruského Viléma, aby dal ujištění, že ani pro příště
nikdy nedá svoleni k takovéto kandidatuře. Král to odmítl a pak již
poslance nepřijal. Dne 19. došlo vypovězení války ze strany francouzské
a dne 30. čce a 2. srpna byla již první srážka u Saarbrúckena, kde
francouzský útok odražen a válka přenesena na půdu francouzskou.
Jakkoliv válka ta přišla nenadále, Pruska dokonce nepřekvapila.
Pruska nemohlo býti tajno, že jediná Francie jest překážkou většího
zmohutnění jeho a jednoty německé. Již stále rostoucí moc pruská
poukazovala k tomu, že nadejíti musí dříve neb později chvíle, kdy
srazí se s Francií, kde Napoleon III. udržoval své císařství jenom tím,
že Francouze oslňoval svými úspěchy a rozhodujícím významem v Evropě.
Hrabě Bismarck, jenž býval i vyslancem v Paříži, znal velmi dobře
slabé stránky nejen dvora ale celého císařství francouzského. Prese
všechnu žárlivost a nelibost vůči Prusku dovedl Bismarck s francouzským
dvorem až do poslední chvíle udržovati dosti důvěrné poměry a osno-
vati plány, třebas jich nemínil prováděti. Důkazem toho byla Berlínská
odhalení Timesů a Bismarckovy diplomatické noty po prohlášení války,
v nichž světu odhalil, co smlouval s Benedettim a císařem Napoleonem
1865, 1866, 1868 a ještě 1869, zejména allianci a rozšíření Francie
na Belgii, Lucembursko a levý břeh Rýnský, naproti tomu supremacii
Pruska v Německu a rozšíření o německé země rakouské se 7 — 8 miliony
obyvatelů. Při tom Bismarck poznával dodře i vojenské poměry fran-
couzské. Napoleon III. spoléhal ještě na jihoněmecké státy a Rakousko,
an na druhé straně rovněž s hr. Beustem osnoval spolky. Avšak do války
vytáhla nejen branná moc severoněmeckého spolku, ale nazejtří po
jejím opovězení oznámily i všecky jihoněmecké státy, že nadešel případ
ve vojenské úmluvě podmíněný a že veškeru svou branou moc staví
pod vrchní velení pruského krále. Vytrhnutí jihoněmeckých stáJŮ do
pole !iejen překvapilo Napoleona, ale pohatilo i celý jeho válečný plán.
Dvanácte německých armádních sborů čítajících milion vojáků táhlo
s vypočtenou určitostí do Francie porážejíc na všech místech fran-
couzské voje, počtem víc než o polovici slabší. Následovala řada krvavýt-li
zoufalých bojů. Dne 6. srpna poražen Mac Mahon u Froescheweilera,
dva dni dříve Douay u Weisenburka, 16, zuřily boje u Vionvilla, Fla-
vigny a Rezonvilla a 17. u Mars-la-Toursa, v nichž vržen byl Bazainc
k Metám a tam sevřen, 30. stihl podobný osud Mac Mahona u Beau-
monta a po krvavém dni 1. září u Bazeillesa následoval 2. září den
Sedanský, v němž stal se zajatcem jak Mac Mahon, tak císař Napo-
leon III. Císařství padlo a republika 4. září počala válku znova, aby
osvobodila vlast od Prušáků, Avšak již 18. a 19. září byly německo
voje u Paříže a krátce potom (23. a 27.) vzdaly se pevností Toul a
Štrasburk. Jako spasná hvězda objevil se v říjnu Leon Gambetta, jen/
přeletěv z Paříže do Toursu jal se zřizovati nové armády, které by pospí-
šily ku pomoci sevřené Paříži a Metám. Avšak Bazaine v Metách kapi-
tuloval (27. října), a všeliké pokusy Paříže prolomiti pruské obleženi
Digitized by V:íOOQIC
1098 '/. Touéimský:
byly odraženy. Vzdor téžkým těm pohromám počalo se štěstí válečné
usmívati na Francii po prvé v osudné té válce, tak lehkomyslné vy-
volané. Nad Loirou nejen se drželi ale i vítězily francouzské voje od
Gambctty zřízené a ve východní Francii těšil se rozhodnějším ú^^pěchem
generál I3ourbaki. Avšak posléze 12. ledna 1871 utrpěla těžkou porážku
Loirská armáda u Le Mansa a rovněž sevřen a dílem k ústupu do
Švýcar přinucen sbor Bourbakiův.
Za takových okolností nastoupil Tliiers cestu ke dvorům evropským,
aby je přiměl neli ku prostřednictví aspoň k nátlaku na Prusko. Hlavní
jeho naděje spočívala na Rusku, na knížeti Gorčakovu a slovanské
straně.
Politika kn. Gorčakova vůči Prasku při vzplanutí války německo-
francouzské zakládala se na stejných politickýcli zájmech obou států.
Válka Krymská a trvalý její důsledek, smlouva Pařížská, Gorčakovu
přirozeně již naznačovaly jeho politiku. Kdo byl nepřítelem Ruska a
kdo přítelem? Francie Napoleona lil. zasadila těžkou ránu vývoji ru-
skému na východě. Zdaž nebylo v prospěchu ruském, aby stát ton se
oslabil a spojenec sesílil? Vzrůstám moci spojencovy mohlo býti jenom
tehda povážlivé, kdy by příliš byl zmohutněl a snad převahou stával
se druhému nepohodlným, neli nebezpečným. Avšak tomu se s Pruskem
nepodobalo. Vedle Pruska i se severoněmeckým spolkem bylo Ruiiko
vždy ještě značně mocnější. Kromě toho dle všeho lidského vypočtení
dalo se předpokládati, že Prusko nevyjde valně sesíleno z boje s první
tehda válečnou mocí evropskou. NeboC ani v případě nejpříznivějším
nezdálo se pravdě podobno, že by tak rychle a úplně dovedlo zdrtiti
všechny armády císařovy a odvážiti se až k Paříži. Spíše dalo se
souditi, že vítězství nad Francouzi povede as jenom k pevnější orř^aui-
saci v Německu s Pruskem v čele a Francii že vždy ještě ostane dosti
sil. Překvapujícími událostmi válečnými se věci ovšem objevily jinak.
Dále ještě šel car Alexandr II. Jemu se zdálo Prusko vždy
ještě přední stráží ruskou, která porážela i odpůrce ruské. On v mo-
hutném Prusku hledával nejen pevnou baštu, aby západní Evropa ne-
mohla znepokojovati Ruska, nýbrž i přál od srdce pruským zbraním,
každé vítězství pruské slavil s nadšením a válečné činy německých
knížat a vojevůdců vyznamenával řády Svatojirskými. Ale v národě
jevilo se jiné hnutí. Již po vítězství 1866 s nevolí pohlíženo na vzrůst
moci sousedního státu, za nějž měl hlavně děkovati státnické přízni
ruské. Časopisy strany jak slovanské tak západnické byly celkem proti
Prusku; Golos již za války prusko-rakouské prohlásil: „Bitvou u Krá-
lové Hradce počíná nový osudný oddíl evropských dějin, a neodvratné
sjednocení Německa znamená nebezpečí Rusku." S ním souhlaMly
veškery téměř veliké listy Petrohradské a Moskevské. Národ a tlu-
močníci jeho mínění řídili se vrozeným pudem, že německý živel jest
Rusům nebezpečnější než francouzký, a sympatie s Francií ozývaly se
tím mocnější, čím větší a rozhodnější byla vítězství pruská za Rýnem.
Činnost Gorčakova v ten čas byla důležitá i rozhodná; zamezila,
jak ze všech okolností vysvítá, zejména zakročení Rakouska proti
Prusku, které byl osnoval hr. Beiist s Gramontem. Dne 1.5. května
byl od Napoleana lil. vévoda Gramont, dotud vyslanec ve Vídni, jme-
Digitized by V:íOOQIC
Knize Gorcdkov a jélio doba. 1099
nován ministrem zaliraii. vécí. ' Dae 1. června sešli se v Emži car
Alexander II. a Goríakov s králem Vilémem a Birmarckem. Čtyři dni
raéli zde vyjednávání, o kterém sice dosud nic neproniklo na veřejnost,
které však jak se zdají nasvédčovatri pozdější události, položilo základ
sliodč mezi Ruskem a Praskem za války, jež následovala. Nepochybné
byl již Bismarck zpraven o tom, co se strojilo nad Sekvanou.
Z diplomatické korrcspondence na počátku války mezi vládami
ruskou, rakouskou a pruskou dostal se na veřejnost obsah jedné listiny,
avšak pravé ncjdftležitéjší. Jest to nota kn. Gorčakova, která oznamo-
vala, že vyjednáváním mozi carem ruským a císařem rakouským ne-
utralita Rakouska za všech okolností, považovati se může za pojištěnou.
Rusko přímo jirohlásilo, jakmile by Rakousko učinilo nějaké nepřátelství
sevcronémeckému spolku, že svým vojskem hájiti bude hranic pruských.
Tím bylo Prusko pro počátek úplné pojištěno, nemélo se báti ani
odvety rakouské ani povstání v Poznaůsku a mohlo odvolati veškero
vojsko ze Slez i Poznaňská. Ba Gorčakov mluvil ješté rozhodnéji;
Pravitelstvennyj Věstník vykládaje ve vládním článku prohlášení ne-
utrality, pravil: „Carská vláda všemožně se vynasnažila, aby zamezila
výbuih války. Bohužel rychlost učiněných rozhodnutí zmařila tyho snahy
po zachování míru. Car jest odhodlán zachovati neutralitu k oběma
válečným mocem, dokud události válečné nedotknou se zájmu ruských.
Ruská vláda podporovati bude každou snahu, aby obmezeny byly hra-
nice válečných podniků u skráceno trvání války." — To nebyla již jenom
neutralita, ule přímo slibovaná pomoc, neboť zájmům ruským bylo by
se stejně příčilo jak vzbouření polské, tak vítězné tažení Francouzů
na Berlín. Spolu svědčí to, že Rusko neočekávalo tak rozhodných
vítězství německých vojsk nad Francií.
Tyto projevy ruské byly příčinou ještě větší než dosud roztrpče-
nosti mezi Ruskem a Rakouskem. Hr. Bcust sice po nastoupení svém
snažil se získati podporu ruskou k pomstě nad Pruskem a nabízel
r. 18f)6 Rusku zrušení neutrality Černého moře, ale Gorčakov choval
se odmítavě. Nyní zjevné hlásáno nepřátelství Rusku. Zejména orgán
uherské vlády a předsedy jejího hr. Andrassyho (Peštská Korrcspon-
dence) přinesl vládní osvědčení, v němž vyvracel nepřátelské záměry
proti Prusku, ale dokládal : „Jestli prese všechno v mírných, ba i v roz-
hodné přejících Prusku kruzích opravdově se wažuje o možnosti, aby
naše monarchie zakročila proti Prusku, jest toho jedinou příčinou obava
před prusko-rnskou alliancí. Té chvíle, kdy Rusko vstoupí do války,
shledá i nás na jevišti válečném, a spojenec Ruska, ať jest kdokoliv,
bude naším nepřítelem."
Avšak jiný byl stav věcí po příchodu Thiersově do Petrohradu.
Francie byla ne oslabena ale povalena, zdrcena a Prusko vzrostlo v obra.
Thicrs navštívil Londýn, Petrohrad, Vídeň a Řím. Především arci zá-
leželo na Petrohradě. Granvillc sám snažil se v Petrohradě prosaditi
myšlenku prostřednictví. Ve Francii vzdor těžkým porážkám válka ne-
byla skončena. Hlavní podmínka míru, odstoupení Elsas a Lotarinska,
byla odmítnuta a Gambetta zřizoval nové armády. Prostřednictví bylo
by snad oslabilo přílišný vzrůst německé moci a přílišné oslabení Francie.
Cit přátelství a vděčnosti nebývá činitelem v politice, kde svrchovanou
Digitized by V:íOOQIC
1100 eT. Toužimský:
zásadoa jest sebezachování a vlastní prospěch. Též ne ideální, nýbrž
hmotná záruka poskytuje jistotu a zavazuje jednoho druhému. Nejbez-
pečnější záruka byla by bývala zprostředkovati mír, který by byl za-
choval Francii celistvou a nebyl učinil z Německa první válečnou moc
světovou. Nesnadný to sice úkol po tolikerých vítězstvích, ale přece
nikoliv nedostižný.
Ale Gorčakov setrval při dosavadní politice, kteráž byla i poli-
tikou carovou. On spíše mél na zřeteli jinou záruku, rozšíření moci
ruské. Ačkoliv Rusko celkem zaujato bylo pro Francii, přece ozvaly
se i tam závažné hlasy, jež souhlasily s úspěchy německými. Zejména
pociťovalo se, že pádem Francie zatlačen jest do pozadí činitel, který
nepřátelsky k Rusku se choval při řešení východní otázky. Dlužno také
vyznati, že Francie ani nyní nechovala se přátelštěji k Rusku a že
Jules Favre na Londýnské konferenci o otázce Černého moře stál na
straně rozhodných jeho odpůrců.
Thiers byl v říjnu v Petrohradě vřele přijat, avšak úspěchu
se nedodélal. Měl slyšení u Gorčakova, následníka trůnu, jenž neplatil
nikdy za přívržence pruské přemoci, i u cara samého. Car odpověděl
mu známými slovy: „Nemohu vám ani vysloviti, jak jsem nešťasten,
vida vaši otčinu v tak zoufalé situaci. Nemohu než raditi k mírnosti,
k nížto jsem vždy radil, a ujišťuji vás, že král Vilém při míru bude
rovněž tak velkodušný, jako byl veliký a vítězný ve válce." Odpovědí
tou zmařeny arci všechny naděje v prostřednictví.
V listopadu a prosinci ujednána byla před Paříží jednota německá
pod předáctvím pruským a 18. ledna 1871 prohlášen slavně král Vilém
za německého císaře v památném zrcadlovém sále Versailleském. Deset
dní po tom uzavřena předběžná smlouva o mír na tom základě, aby'
Francie pozbyla Elsaska a Lotarinska i zaplatila 5 miliard válečné
náhrady.
Přátelství nového německého* císařství a ruské říše došlo sice
nového výrazu v prosinci r. 1872 návštěvami prince Bedřicha Karla,
hr. Moltkebo a jiných sv. jiřských rytířů a v dubnu 1873 samého císaře
Viléma a Bísmarcka, po válce na knížete povýšeného, avšak Rusko
nemělo z něho prospěchu jako Německo ve válce s Francií z přátelství
ruského. Případná jsou ♦slova Katkova, redaktora Moskevských Vědo-
mostí, jež dal v odpověd princi Bedřichu Karlovi, když v Moskvě ho
navštívil: „Nebyl jsem nikdy zásadním odpůrcem Pruska, nýbrž po-
chyboval jsem jen o tom, zdali Prusko stanouc se Německem ostane
Rusku přítelem."
Státnická činnost i doba Gorčakova tvoří přirozené dva oddíly.
První počíná osudnou dobou evropského spolku proti Rusku, válkou
Krymskou a úsilím Gorčakova ve Vídni odvrátiti od ruské říše zhoubnou
válku i ponižující mír. Gorčakov jakožto ředitel politiky ruské vyhle-
dával a nalezl cestu k sesílení Ruska v politice národní. V první té
době podléhal z odpůrců ruských jeden po druhém, posléze i sám císař
Digitized by V:íOOQIC
Knize Gorcákov a jeho doba. 1101
Napoleon III. a národní politika ruská, ač nepodařilo se jí smíření
s Poláky slavila vítězství a oživila celý svět slovanský.
Druhý oddíl počíná změnou poměrů evropských po válce ně-
mecko-francouzské. Jest to doba, kdy kníže Gorčakov skutkem učinil
své snahy a zmařil ony následky války Krymské a smlouvy Pařížské,
proti nimž co nejvíce byl se vzpíral. Vrátil Rusi Černé moře i odňaté
jí nad Dunajem území Bcssarabské. Politika jeho vedla ještě dále;
zjednala neodvislost a rozšíření Srbsku, Černé Hoře, Rumunsku a
osvobození aspoň veliké části Bulharska.
První oddíl činnosti a doby Gorčakova jsme zakončili. Dějů plný
druhý oddíl vylíčíme v pojednání: Kníže Gorčakov a východní otázka,
jež bude pokračování této naší práce a jež do příštího ročníku Osvěty
ponecháváme.
Ritornelly.
Sepsal
František Doucha. ')
Dospělost.
Když dospěl národ, nač mu jako dítku
krok podchytávat? Kdo již chodit umí,
nuž, toho netřeba mít na vodítku.
Peníz.
Je vzácný peníz, ražen z kovu práva
od Tvůrce; na něm velké heslo psáno:
„Co národův, ať národům se dává!"
Pevné usazeni.
Jen v lásce národa jest sily hledat,
ne v násilí: lze opřít pouze chvilku
se o bodák, ne na něm pevně sedat!
SUbovači.
„Jen strpení! my mnoho pro vás máme!"
Leč, kdy to dáte? Či jak nad hospodou:
„Dnes za peníze, zítra zdarma dáme?"
Bovné právo,
Aj pěkně ke stolu se rozsadili!
Jak chutná jim, se druzí dívat mají?
Přec na hostinu stejně zaplatili!
') Srovn. ritornelly téhož v Lumíru 1861, č. 7; v Rodinné Kronice 18G2,
str. 457; pak Národ sobě 1880.
OSVÉTA 1888. 13. 70
Digitized by LjOOQIC
Rekovu// lov.
Ó velký reku, kde ti dali sídlo!
Zda dále ináš — že, prapor vznášev slavn)',
jsi svítil, cídil — držet svíčky, mýdlo?
Hluchota,
Že jsou ti páni k slovům práva hluši?
Co div? Že kadidla se nešetřilo,
lile, saze z ného ucpaly jim uši!
Jistým dopisovatelům.
Proč „ná-denník" ten na náměstí čumí?
On čeká práce — z té či oné strany:
vždyť v právo jako v lovo psáti umí.
V Čínč.
Tisk mají svobodný, jak trám a kládu:
vše napsat smějí ; avšak po napsáni
hned chystat jim se na svou — hsistonádul
Volnost na výšinách.
Žo „volnost na výšinách trvá bytem,"
se často pěje; však by jednou mohla
již sejít doleji svým jasným svitem!
Lodníkům v bouři.
„Sil spojte, byste sebe zachovali!"
Když útok bouře vzteklé na lo(f žene,
zda moudří plavci do rvačky se dali?
Latinská "babička.
Povídka
od
Ferdinanda Schulze.
(Dokončení.)
1805. dne 30. května. Vidím, jak jste blaženi ve své lásce. Ne-
snesju déle toho pohledu. Každá neděle, když on sem přijíždí, jest pro
mne dnem palčivé, sžíravé trýzně. Nemám už ani nejmenší nadéje,
abysi mě milovala. Však on nesmí tě nazývati svou. Chci mu urvati
neli tvé srdce aspoň tvou ruku. U tebe jsem nenalezl vyslyšení; půjda
přímo k tvému otci. Mám jmění, rodina má náleží k nejváženějším
v městě, kyne mi skvělá budoucnost na dráze úřadnické; snad tyto vlast-
Digitized by V:íOOQIC
íjaUnská babička, 1 1 Oď
nosti budou míti u něho váhy. A ty snad potom zvykneš i mé oškli-
vosti . . .
1805. dne 8. června. Posud jsem váhal s tím krokem, jenž
jediný mfiže vše rozhodnouti. Déle meškati nemohu, nechcili se do-
pustiti zločinu, vraždy ... Ta strašná myšlenka tak opředla mt^
mozek, že dnes v noci sotva jsem ji odolal . . . Spatřil jsem Karla
opét, jak ti přinesl kytici do zahradní besídky. Číhám na něho už
po celý týden každou noc. Pohlížím na jeho blaženost, tuším, že právě
o něm rajsky sníš, nebo snad oknem milostně mu kýváš . . . Dnes
v noci vidél jsem, jak on v plné záři měsíčné stanul před besídkou
a rozplývaje se slastí šťastné lásky vzhůru k tvým oknům posýlal po-
libky . . . Snad jsi právě opětovala tyto jeho srdečné vzkazy . . .
V tom odvrátil jsem tvář od obrazu vašeho blaha a své bídy, oko mé
utkvělo na stěně, kde visí má flinta . . . zachvěl jsem se, rámě mé
sebou trhlo, vztýčilo se k oknu zahradnímu, jako by mířilo k výstřelu ;
cítil jsem, jak srdce mé křcčov.tó se sevřelo a mozek v hlavě se roz-
pínal . . . sklesl jsem na lůžko a vtiskl tvář hluboko do něho: bál
jsem se ještě jednou nahlédnouti oknem do zahrady, abych se nestal
vrahem! Ale těm nočním návštěvám Karlovým s kyticemi, kteréž ty
pak na úsvitě v besídce k srdcí tiskneš a líbáš, musím udělati brzký
konec . . . Proč pravé jen neustále před mýma očima se milujete?
1805. dne 2. července. Tak jest tedy všechno skončeno! Ani já,
ani on! Dopadlo to sice hůře, než jsem si přál, ale přece lépe, než
zpočátku jsem se obával. Ani já, ale ani on ! Tím mohu býti napolo
spokojen. O druhé polovici už jsem také rozhodnut. Jednou na světě
pokoušel jsem se o štěstí lásky : nikdy více nebudu té zkoušky opa-
kovati. Vidím, že by to byl nesmysl. Zdrojem lásky jest krása a ni-
koliv ošklivost. Zamiloval jsem se do tebe, Marie, že jsi mě jala svou
spanilostí. Já bláhový ! Jak jen jsem mohl žádati, aby si nalezla zalíbení
na mé neútvarnosti ! Pro takové poklesky přírody a chyby lidského roz-
umu jsou vítaným útulkem zdi klášterní . . . Ano, skryju se v klášteře,
zapomenu na tebe, na celý svět, pohřbím se za živa . . . Jest mi tě
velice líto, že se staneš ženou tohoto starého vdovce, mohu si pomysliti,
jak bysi byla bývala šťastna s Karlem . . . Jsme všichni tři nešťastni,
že nás osud tak svedl. Každý z nás jednal, jak k tomu měl úplné
právo, a všichni tři jsme za to trestáni. Či dopustil jsem se já něčeho
zlého, že jsem k tobě zahořel láskou? Proč jsi ji ve mně vzňala?
Měla jsi na Karlovi přestati, když on tobě dostačil . . . Než, nechme
rány srdce na pokoji, nerozhrabávejme jich. Hleďme nyní každý, aby
se zacelily. Vím že to bude pro každého z nás úkol velmi krutý!
1807. dne 5. ledna. Nic plátno, prchati před světem, když on
člověka všude stíhá. Sotva rok měl jsem tu v té malé komůrce klášterní
poněkud pokoj od své minulosti. Hledala mě tak dlouho, a>. mě našla,
a teď jsem v tom hůře, než dříve. Jako by se nebyl mohl nějakým
jiným spůsobem potrestati za těch několik mčsícův šťastné lásky, Karel
přišel za mnou ! Teď tu jsme na malém prostoru pospolu, kdežto jsme
70*
Digitized by VirOOQlC
'
1104 F. Schulz:
se dříve nemolili srovnati na celém prostranství svéta . . . Kdy by tak
ostatní naši nynější spolubydliteié věděli, co nás dva sem svedlo ! Y^k
kdo by chtěl pátrati, proč každý z nich tu jest?
1807. dne 12. ledna. Přemýšlím, co by bylo lepší. Abych odtad
opět odešel, nebo abych Karlovi podal ruku k přátelství? Tak jest to
nesnesitelné . . . Proč jsme se sešli? . . . Všechna moje neblahá mi-
nulost, sotva uspalá či umořená, procitla a ožila ve mně Karlovým
příchodem opět a hlodá pod tím černým příkro vem s obnovenou palči-
vosti . . . Mám odtud prchnout, nebo jej co přítele obejmout? Kdy
bych věděl, jak by mně spíše bylo spomoženo! . . .
1807. dne 15. ledna. Posud jsem ničeho nevymyslil. Odejíti . . .
nemohu se k tomu odhodlat. Musil bych se sobě sám vysmáti. Bylo
by to opravdu více než bláznovské ... A což, kdy by zase přišel za
mnou? Snad jest to tak nás dvou osud, abychom jeden druhého až
do smrti pronásledoval a trápil. On sice nic zlého mi nedělá, ano
i vlídně mě pozdravuje; ale v tom jeho úsměvu čtu přece vždy trpkou
výčitku. Jindy opět se mi zdá, že tají se v něm sladké vědomí, co
musil opustiti na světě, že přece jen zcela náleží jemu . . .
1807. dne 15. ledna večer. Pozoriyu ho bedlivé. Schválně sedl
jsem si v kostele právě za ním. Díval jsem se do jeho modlící knihy.
Neotevřel ji na jiných místech, než kde jsou modlitby k panně Marii . . .
Stále jen ji má na mysli, on se k ni modlí ... on ji posud milice . . .
Chtěl jsem mu při nejprvnějším setkání nabídnouti přátelství. Už ne-
mohu. Ona dělí nás i zde od sebe.
1809. dne 18. října. Po čtyřech letech dnes po prvé zaslechl jsem
opět tvé jméno od cizích lidí. Umřel prý tvůj otec, a ty prý jsi velmi
bohatá a šťastná paní . . . Vídal jsem -tě kdysi ve snách, mé děti na
tvých kolenou ! . . . To všechno zmizelo, zaniklo i se jménem mým . . .
přijal jsem jiné, abych se zbavil i upomínek . . . však to není možno !
Jakmile jen pohlednu v tu stranu, kde žiješ, cítím bodnutí v srdci.
Dnes, když cizí lidé vyslovili přede mnou jméno tvé, oheň vstoupil mi
do tváře. Jsi prý bohatá! Tomu věřím. Šťastná! O tom pochybiyi . . .
Jediný pohled na Karla praví mi, že šťastna nejsi. Snad jest ti hůře,
než nám oběma zde v klášteře! . . . Vili už také on, že ti zemřel
otec, a že tě pokládají za velmi šťastnou paní? Skorém se mi zdá, že
dostává o tobě zprávy. Býváť časem zvláště smutný . . . Posud jsme
spolu nepromluvili. Kdy bych védél, že o tobě nezaslechl ničeho, co
jste se naposledy viděli, sám bych mu řekl, čeho jsem se dnes do-
věděl ... Ať má svou dobrou polovičku z té noviny, že jsi velmi
šťastna. Nevím, věřilli by tomu, kdy bych mu to sdělil? . . .
1809. dne 10. prosince. Brzy budeme se musiti rozhodnouti,
zůstanemeli v tomto stavu až do smrti. Skorém se mi zdá, že by zde
už dávno nebyl žádný z nás, kdy bychom se tu nebyli sešli oba, a že
tu jsme napořád jeden druhému jen na vzdory. Poněvadž jsme se ne-
mohli přemoci ve štěstí života, měříme své síly v jeho útrapách. Mlčky
hrajeme o sázku, kdo se dovede pro tebe více mořit a dříve umořit?
Digitized by V:íOOQIC
Latinshá babička. 1105
Na pohled každý by přiřkl vítězství jemu. Za ta tři léta, co tu jsme
pospolu, schřadnul velice . . . Slyším, že studuje celé dni a noci . . .
Já toho nedovedu. Jsem rád, když noc nade mnou se sníží. Za den
mám toho vědomí a života právě dost. Noc patří zapomnění. To jest
nejlepší pomůcka našeho života. Kéž bych byl mohl tato čtyři léta
zaspati! Dle toho, co jsem sám zkusil, měřím, co zkusil Karel. Dvoj-
násobně. Vypadá dle toho. Snad ani se nedožije svého vysvěceni.
1811. dne 26. července večer. Přiznám se, že ještě včera v tuto
dobu jsem chtěl vystoupiti. Proč mě neustále pronásleduje přelud mého
štěstí? Měl jsem co dělati, abych mu odolal. Bezmála bych byl po-
stoupil Karlovi bojiště. Doslechl jsem, že jsi ovdověla ... po bankrotáři !
První moje myšlenka byla, opustiti klášter, poslední den před vysvě-
cením; prchnouti odtud, k tobě Marie, a nabídnouti tobě po druhé
svou ruku i své jmění . . . Proč jsem zde přece zůstal? Proč jsem
nepovolil svému srdci? Ted už všechno vypadá jinak. Až do dneska
do rána byl jsem pánem své vůle. Trochu lidských řečí, dva tři dni
všelikého povídání, jako když jsem před pěti lety vstoupil do tohoto
domu, a jako tenkráte bylo by se zapomnělo na mne i nyní, a já byl
opět svoboden, snad konečně šťasten ! Zůstal jsem, dnes jsem už nejen
klášterníkem, ale i knězem . . . všemu konec! Hlavní závora života
za mnou zapadla. Však znám tě, znám, jsi příliš hrdá, byla by si prosbu
mou vyslyšela nyní ještě méně než před šesti lety. Šťastna jsi nebyla
nikdy. Teď už nejsi ani bohatá, ale vím, že nyní jsi hrdější než jsi
bývala. Vzdorigeš také jako já svému osudu.
1811. dne 7. srpna. Na to jsem dříve nepomyslil, že Karel by
mne nyní mohl přemoci, když se mu to posud nepovedlo jinak, teď
aspoň lstí. Celý den mě znepokojuje myšlenka, nevystoupili on nyní,
když já už nemohu, aspoň nikoliv tak snadno jako on. Ještě není vy-
svěcen . . . Kdy by mě byl jen schválně do toho vehnal, a nyní sám
se vrátil k tobě, ke vdově, kteréž už ani otec ve vůli překážeti ne-
může! Děsná myšlenka, že jsem v pasti . . . Snad ani noví, co by
mně nyní mohl vyvésti? . . . Nebudu míti pokoje, pokud nebude po
jeho vysvěcení! —
1816. dne 18. dubna. Všechno se tiší ve mně i kolem mne.
Zvláště od loňska, co Karel se dostal za profesora do jižních Čec]^,
daleko odtud a ještě dále od Marie, cítím, že se mi velice uvolnilo.
Upomínky na minulé bouře blednou. Zazníli časem jméno její, mihneli
se někdy podoba její mou myslí, už mnohem klidněji nechávám je opět
vyzníti a zapadnouti ... S dobrou jsem se potázal, když jsem se
odhodlal, že každý rok v prázdninách se podívám někam daleko do
světa. Jmění mé jest takto přece k něčemu užitečné. Snad kdy bych
tenkráte místo do kláštera byl se zabral do světa, byl bych té zimnice
srdce svého pozbyl dříve. Byl bych ji tak po širém světě roztrousil.
Digitized by VirOOQlC
1106 F, Schuíg:
rozvěsil po nebetyčných kopcích, rozmetal po tůních mořských! Když
vidím tolik lidí po svété se smýkat a toulat, počítám, kolik jich chce
néco zapomenout!
■ 1818. dne 21. srpna. Dlouho jsem váhal, mohuli už i toho se
odvážiti, abych se ti přiblížil. Za tolik let snad i poslední jiskra onoho
ohne, který mě kdysi trávil, pod popelem uhasla. Sám nevím, jak jsem
v té zkoušce obstál. Bojím se hloub rozbírati své dnešní city. Podivné
mrazeni projimá mě. A chvílemi přece zase jako by nějaká teplejší,
příjemnější vlna života krví mou pohnula. Či by to byla pravda, že
té lásky k tobě ani do smrtí se nezbavím ? ... Tu sedím v osamělé
vísce horské a vzpomínám, jak to včera bylo. Pod večer přijel jsem
poštou do rodného města svého, jako cizinec z dalekých končin. Uby-
toval jsem se v hostinci a nepoznán dělal jsem také neznámého. Teprv
za soumraku jsem vyšel z pokoje, abych se vyptal na tvé obydlí. Za-
stavil jsem před hostincem obstarožního chudého muže, a ptnm se ho.
kde bydlí pan rada — Horský. Tvé jméno bál jsem se vysloviti. Ptal
jsem se raději na mrtvého. Proto také tázaný pohleděl na mne s ve-
likým udivením. Když pak jsem svou otázku opakoval, jal se mě
poučovati, že pan rada Horský už na desátý rok odpočívá pod drnem,
ale jest prý mu to přáti, neboť kdy by prý se byl dožil těch věcí,
které přišly na jeho jedinou dceru, byl by prý musil zhynouti hořem. Vida
mé účastenství v osudech tvé rodiny, hovorný stařeček stal se ještě
sdílnějším a projevil svou ochotu, doprovoditi mě až k tvému příbytku,
nebo i k tobě. Stěží jsem ho přiměl, aby mi jen naznačil cestu, že
se pokusím, abych sám našel dům, v němž bydlíš . . . Blížil jsem se
k němu zvolným, váhavým krokem. Nohy se pode mnou třásly . . .
minulost ožila ve mně v prvotní síle i barvě své, pojednou cítil jsem,
že vlastně vším tvým zármutkem a neštěstím jsem vinen já . . . plížil
jsem se k tobě, jako zločinec k své vychladlé oběti . . . Stanul jsem
v přibývajícím šeru před hlavním vchodem sousedního děkanského
chrámu a pohlížel na nízký krov, pod níražto žiješ. Nemohu slovy
pověděti, jak mi při tom bylo. Po tolika letech opět po prvé tobě na
blízku a v takových poměrech mých i tvých! Před domem stáli dva
mladí lidé, snad snoubenci nebo manželé . . . ohledli se po mně.
Zalekl jsem se, aby mě nepoznali; zapomněl jsem té chvíle, že mě ani
znáti nemohou. Přitiskl jsem se ke chrámové zdi, podle ní odkvapil
na sousední náměstí školské, odtud pak kvapně se vrátil do hostince,
abych té chvíle ve zvláštním povozu opustil město . . . Byl jsem rád,
že jsem tě nespatřil. Nevím, co bych byl udělal ... A přece mě to
k tobě táhne . . . Měl jsem už pěkný pokoj v sobě . . . Mám nový
boj. Stará jizva se otevřela. Vím, že do tvé krajiny nesmím . . .
1821. dne 20. října. Stárnu, stárnu; ale jen zavaditi o místo
citlivé, a mladost se svými útrapami ozve se ve mně. Karel dostal se
za profesora do B ! Mohloli mě potkati něco bolestnějšího? Když
Digitized by V^OOQIC
Lalinslctt bnhičkn. 1107
Z jiŽDÍcli Cech byl přesazen na Moravu, zaradoval jsem se. Stého valC
se ješté dále do světa. Teď z nenadání vrátil se tam, kde žije Marie!
Bude ji vídati, snad s ni mluvívati. Pod rouškou přátelství sejdou se
sestárli milenci a po odloučeni tak dlouhém budou přece svojí. Snad
už sešli se a povčdčli si, co tolik let v srdcích jim vřelo bezuadéjné !
Strašná myšlenko!
1821. dne 25. řyna. Tedy přece on zvítězil. Dpčkal se, třeba
poněkud pozdě a v jiné spůsobě, ale přece svého štěstí. Jest u ní!
A já? Tu sedím jako ve vězení, oklamán, ošizen nelítostným osudem.
Nyní jest jim dobře, blaze, když jako staří přátelé se mohou sejíti a
o časech minulých sobě vypravovati. Teď jim nikdo nepřekáží. Snad
nyní se sméjou mnél Smějte se, smějte! Vsak ještě žiju a nestrpím,
abyste se radovali z mých bolestí, abyste plesali nad mým přemožením !
1822. dne 16. února. Mám slib od pátera provinciála, že první
místo profesorské, které se uprázdní na gymnasiu v B . . ., bude mé.
To mi nepostačuje. Nepřestanu pracovati dále^ aby ta lhůta nebyla příliš
dlouhá. Každý den jest mi tu věčností muk. Ani ve snu nemám pokoje.
I tam zjevuje se mi v dáli škodolibá tvář mého soupeře. Nikde nemohu
najíti poklidu, ani ve škole ani a oltáře. Nevím kam bych prchl před
obrazem cizího štěstí, který s výsměchem všude mne pronásleduje. Teď
teprve vidím, jak přenáhleně, ano zpozdile jsem jednal, když jsem před
osmnácti lety se zavřel do tohoto domu. Komu jsom vlastně vyvzdoroval?
A nic jiného to nebylo než vzdory, co mně sem uvedlo. — Myslil
jsem, že dokážu nevídané hrdinství, že svět úžasem se zastaví nad
silou mé vfile. Zaplatil jsem draze ten kousek mladistvé rozháranosti.
Sám se divím, že tehdejší vášeň má měla tak mocný žár a tak dlouhé
trvání, až strávila všechno, co jsem jí vůbec mohl dáti za obět. Ale
to jest jedna stránka osudu, že nás štve před sebou tak dlouho, pokud
mu za sobe nehodíme do jícnu i poslední tretku, která v životě našem
má nějakou opravdovou cenu. Až když nás oloupil o všechno, když už
nemáme mu co dáti na ukrocení jeho zloby: nechá nás ležeti stranou
a se slaďoankou, nevinnou tváří ubírá se svou cestou dále ....
Nechci býti směšný před sebou samým, abych tvrdil, že posud
miluji Marii s oním zápalem, jako před lety; ale do té chvíle není
životní síla má tak umořena a ochablá, abych klidně snesl myšlenku,
kterak někdo se těší, že mě o ni ošidil. Této radosti nedopřej u onomu
svatouškovi, který k stáru sahá po číši, příslušející toliko svěžím rtům
mladosti. Jsem posud žárliv, ano nyní neméně než před osmnácti lety ;
ale nynější má žárlivost má jiný pramen a podnět. Lásky jsem nedobyl
na tom světě ; v tom bránila mi moje ošklivost. Ale hlupcem zván býti
nechci a nesmím. — —
1824. dne 1. září. Už téměř zoufám. Tři léta minula, co Karel
žije v B , . . podle své libosti. K mým pokorným a naléhavým prosbám
páter provinciál stále odpovídá, že jen velice nerad mě propustí z Prahy
Digitized by VirOOQlC
1108 F. SchuUi
na gymnasium venkovské, kam obyčejně se dosazuji členové řádu buď
chatrnéjšiho zdraví tělesného nebo méně skvělých schopností duchovních.
Za jiných poměrů v takové lichotivé svědectví snad by mě těšilo, nyní
jest mi toliko překážkou v dosažení cíle, který jediný mi zůstal v mém
životě: opět odstraniti Karla z B . . !* Neproveduli toho, bude má
porážka na tom světě dokonána. Pobyl sobě tam u své holubičky už
dost dlouho, až příliš dlouho. Svrchovaný čas, aby nad milostným párkem
zase zahřmělo. Rozplaším je ještě jednou, nejraději už na vždy. Po-
malu by mě to samého omrzelo, abych je měl stále hlídati. Musejí
se rozejíti ! Ale aby se to stalo, musím se dostati do B . . . Nedám
páteru provinciálovi pokoje. Nebudeli jiné pomoci, budu předstírati nemoc.
Není k tomu mnoho potřebí. Moje ročilení se vzmáhá.
1824. dne 19. listopadu. Naděje svítá. Dnes pozval mě k sobě
páter provinciál a oznámil mi, že přání mému vyhoví. Abych se při-
chystal, neli dříve, že zcela jistě počátkem příštího roku školního se
přestěhuji z Prahy do B . . . Jeden ze starších profesorův taméjších
prý stále postonává a půjde na odpočinek . . . Tedy ještě několik
měsíců v . . . Déle už bych nemohl žíti bez venkovského vzduchu . . .
1825. dne 8. srpna. Teprv několik dní jsem zde a už jsem se
rozhlédl Všechno vypadá tak, jak jsem si v Praze myslil. Dorozumělt
se a zařídili si pravidelná, ovšem nábožná a učená dostaveníčka. Časné
ráno scházejí se u oltáře a celý den obstarávají poštu mezi nimi
študenti, kteréž ona chová u sebe na bytu. Zcela ideální hospodářství
milencův už poněkud sestárlých. Ale jak jsem postřehl, veille ideálňv
nezapomínají na praktickou stránku života. Její študenti chodí toliko
k němu do školy, a on z nich dělá eminentisty, premianty, aby pod-
poroval její živnost. Pěkné zařízení! Páter rektor bud neví, co v ko-
stele a ve škole se děje, aneb jest příliš slabý, že to mlčky trpí. Po-
kusím se, abych tomu všemu udělal konec. Ani jsem se nenadal, že
bude tak velice snadno, zadrhnouti nad nimi síť. Vbíhají do ní sami . . .
1825. dne 17. srpna. Záleželo mi na tom, nežli vůbec něco
počnu, abych se přesvědčil, nečinímli jí křivdu, maje ji v podezření
zvláštních důvěrných stykův s páterem Karlem. Snad také ke mně,
jako ke starému známému, zachová se přívětivě, vlídné, přátelsky,
pomyslil jsem si a šel jsem ji navštívit. Nepřijala mě. Dala se omlu-
viti chorobou. Věděl jsem; že to není pravda, protože ráno byla na
mši pátera Karla. Ale nedal jsem se odstrašiti. Ještě jednou včera
jsem se pokusil, sejíti se s ní v jejím bytu. Odepřela opět. Už také
není devatenáctileté děvče ; ted? konečné by mohla přestati dělati rozdíl
mezi námi dvěma; . . . také by sobě mohla pomysliti, že já ještě méně
než Karel jsem měl příčiny, k vůli ní odříci se všeho světa a vzíti
na sebe oděv řeholní . . . Však zůstala tatáž, jaká byla před jedena-
dvacíti lety: hrdá i ve své chudobéj a plna nenávisti ke mně . . .
Teď teprve jsem prost všech ohledův k ní a k němu. Jemu za-
jisté neprospěla, urážejíc mě tak zjevné Nebyl jsem od přírody zlý
člověk, ale dobráci a svatouškové dělají jej ze mne. Od teďka nebudu
Digitized by
Google
Latinská babička. 1109
šetřiti nikoho a ničeho, co jí jest milé, vzácné, příjemné, drahé. Dělai
jsem si někdy výčitky, že jsem jí nevinné ublížil. Už nebudu se jimi
trápiti; ... v porovnání, jak ona se chová ke mně, neukřivdil jsem jí.
Cokoliv jsem kdy uči^iil, bylo jen z nesmírné, slepé, nešťastné lásky
k ní. Ona nemela ke mné nikdy citu jiného, leda nechuť, nenávist,
opovržení . . . Ani starší vek nezmírnil v ní toto smýšleni o mně . . .
V Praze myslil jsem ji jinak, než ji tu shledávám.
1825. dne 8. října. Jest mi těch studentíkův líto; ale nemohu
si pomoci. Musím na ně zostra, ano i krutě a nemilosrdně. Moji kolle-
gové, zvláště páter Karel, jen se mazlí s nimi, a učení nemůže při
tom se dařiti. Není tu žádné kázně a opravdovosti, a v jeho třídě to
vypadá nejhůře. Musím jim ukázati, jak špatně oni naplňují své povin-
nosti. Těch několik pohlavkův chlapce nezabije. Kdy by se učil nějakému
řemeslu, dostal by jich více; ale obecně musí se viděti rozdíl mezi
mnou a zvláště páterem Karlem, který by všem žákům napsal samé
eminence, kdy by všichni u ní bydlili ...
1825. dne 19. října. Aby seznala, že dobře pozoruji, jak to
mezi nima dvěma vypadá, způsobil jsem u pátera rektora změnu v po-
řádku mešním. Byla dnes všecka zaražena a pomatena, když v obvyklou
po tolik let hodinu neviděla přistupovati k jejich oltáři pátera Karla,
ale mne! Dobře jsem si všiml, že by byla nejraději odešla z kostela,
ale nemohla, v levo i v právo podle ní seděli lidé . . .
1825. dne 30. října. Pomohla si. Vyzkoumala, že páter Karel
sloužívá nyní o hodinu dříve. Bývají zase pospolu, ale mám nový
důkaz, že setkání jejich není pouhá náhoda. Zvykli si tak, že jeden
bez druhého už ani nemůže býti. Věřím, kdy by se byli dostali za sebe,
že by z nich byli velmi něžní manželé, Filemon a Baucis v novém
vydání; ale takto jim to milkování už velmi málo sluší. Divím se, že
sobe toho posud nikdo mimo mne nevšimnul ! Vůbec panuje zde v klášteře
zvláštní pořádek. Všude jeví se nedostatek silné ruky. Musím sám trochu
se ujmouti zdejšího hospodářství . . .
1825. dne 12. listopadu. Jako když píchne do vosího hnízda!
Všichni se proti mně spojili, a kdy by mohli, vyprovodili by mne nej-
raději na zpáteční cestu ku Praze. Tak dokonale zvykli žíti každý dle
své libosti, že jen zuvaditi o ně, znamená vzbuditi jejich odpor a při-
praviti se na reptání proti neoprávněnému poručnikování. Ovšem, ovšem,
nechati vás dělati, co každý byste chtěl, to byste všiihni byli mými
nejlepšími přáteli . . . Zavedl jsem lepší kázeň ve škole, zavedu také
lepší pořádek v klášteře. Páter rektor bude mi za to konečně vděčen . . .
1826. dne 12. února. Spikli se proti mně všichni. Vyhýbají se
mně, nechtějí se mnou u společného stolu večeřeti, ba ani se mnou
mluviti. A to všechno, jak dobře tuším, jest dílo pátera Karla, toho
svatouška s tváří véčnč utrápenou, s očima stále plačtivé omženýma.
Rád věřím, že hostinec pro ného není; protože on není pro hostinec!
Co by se sklenicí dobrého vína ve veselé společnosti také počal takový
ubledlý vzdychálek, jehožto jedinou radostí jest, nýti ku měsíci a po-
Digitized by V:íOOQIC
1
I
1110 F. Schuh:
kleliati před bolestném úsměvem své odňaté milenky? VŠak co bych
počal já, Ivdy bycb všechen čas měl tráviti pod jedním krovem s tako-
vými nudaři? Když už ne radost, nějakou zábavu nebo nějakou chvíli
roztržitosti přece musím miti za den. Proto chodím mezi lidi, s kterými
by cli mohl pohovořit. Vždyf přece nejsem ani trestníkem, který by
nesměl ze svého vězení, ani takový morous, který se štítí lidí. Štěstí
pro mne, že jsem se rozhodl ještě v čas, hledati nějaké osvěžení mysli
mimo tyto nevlídné zdi, a že jsem je nalezl! * . . Ať si proti mné
zuří všichni jak se jim líbí ...
18J6. dne 30. června. Domácí válka proti mně dostoupila svého
vrcholu. Netoliko že sousední komnaty v právo i v levo podle mého
příbytku se vyprázdnily, ale slyším, že dva z mých koUegův požáduli
pátera provinciála, aby v prázdninách je přesadil na jiné gymnasium!
To prý všecko k vůli mně, že se mnou nemohou žíti pod jednou
střechou. Jsem zvědav, učinilli podobně páter Karel. Kdy bych jeho byl
k takovému kroku přiměl, těšilo by mě. Však obávám se, že opět na-
strčil proti mně jen někoho jiného a sám že se tají, abych o něm
ani nevěděl. Nenávidím ho; jest to potměšilá, úskočná povaha. Budu
míti mrzutost s proviuciálem. Tu připíšu opět na vrub páteru Karlovi.
1826. dne 20. července Překvapil jsem je, že neudělám v celé
své třídě ani jediného eminentistu. Přemlouvali mě, abych nebyl tak
přísný. Něco takového že by bylo veřejným pohoršením, ano hanbou
pro zdejší gymnasium. Neustoupil jsem, ač opravdu mné líto jest tří
študentův, kteří zasluhují býti vyznačeni jako premianti. Ale musejí
letos trpěti křivdu, abych obhájil svou samostatnost a ukázal na sroéšnost
v jednání pátera Karla, který udělá tolik premiantův, kolik jich paní
Kratinová má potřebí. Však on velmi dobře ucítil, že osten mé kla-
sifikace jest namířen proti němu. Moji študenti dostanou na přísti
rok dokonalou náhradu.
1826. dne 12. srpna. Závěrečná slavnost gymnasijní, bezej všech
eminentistův v mé třídě, mocně na Karla účinkovala. Bodec zajel do
něho dosti hluboko. Ale přece nežádá odtud! Rok už minul, co jsme
opět tady jiohromadě. Jak ho odstraniti? Na smrt nespoléhám,
ačkoliv on poslední dobou vypadá velmi špatně, hůře než kdy jindy.
Ale takové pergamentové bytosti zasýchají velmi dlouho. Mám potřebí
něčeho, co by ho odtud dříve vyvedlo, pak ať žije třeba déle než
Methusalcni. Zdá se, že sama přítomnost moje jest mu nejnepříjemnější
věc na světě . . . Nepojedu nikam na prázdniny . . . Zůstanu u něho! . . .
1826. dne 28. října. Myšlenka smělá, odvážná, nebezpečná, snad
i krutá a nemilosrdná; ale tak vábná a neodolatelná, že nemohu zba-
viti se jí! Trnu hrůzou, že by se mi zdařila, a přece opět ponořuji
se do ní s nevýslovou rozkoší. Už druhou noc zaplašuje mi všechen
spánek s víček, a přece držím se jí jako jediné spásy své. Což není
jiné pomoci, abychom se dostali od sebe, leda — zločinu? Dospěl ne-
blahý život nčs obou už k této krajnosti? Jest mi už snáze, dopustiti
se zlého skutku, než žíti s ním déle pod společnou střechou? . . .
1826. dne 29. října. A přece nemohu jinak! Nemám jiného po-
myšlení, než zbaviti se pohledu na jejich opožděné milkování. Jest mi
to do duše protivné. Lidé tak staří už by mohli míti v hlavě něco
Digitized by VirOOQlC
Latinská babička, 1111
opravdovějšího a roznmnojšíbo. Nesluší jim to. A mne to stále dráždí
k hněvu, poněvadž mi to píipominá mou zmizelou, zkaženou mladost.
A nemoha se dlouho rozmýšleti ! Každý den ohledňv, rozpakův a strachu
znamená zajištěni posavadnich nesnesitelných poměr&v . . . Jsem, čím
mé udělali . . .
1826. dne 30. října ráno. Rozhodnuto! Ani jediného dne nesmím
už ztratiti. Zejtra snad už by bylo pozdě, a kdy bych chtěl míti pokoj,
musil bych odtud vystěhovati se sám ... Že tomu nikdo ani nebude
věřiti? Marná obava! . . . K ničemu nejsou lidé tak nakloněni, jako
věřiti o svatoušcích nejhrubší porušení mravnosti. O mně zajisté by to
méně věřili, že jsem otcem, než tomu budou věřiti o páteru Karlu . . .
1826. dne 30. října odpoledne. Už jsem na tu mladou zahradní
nádcnnici číhal déle než dvě hodiny. Jako vždy před tím, sotva že mě
z daleka spatřila, vyhnula se mi. Má snad nějaké tušení? . . . Nesmí
mi uklouznouti. Nikdo jiný než ona uemtie mi pomoci . . .
Téhož dne večer. Mluvil jsem s ní v zahradě. Ani nevím, odlíud
jsem nabral tolik smělosti, ptáti se jí po takových věcech. Za to ona
chvěla se přede mnou jako největší hříšnice. Nemohla ani promluviti,
jen pokyvovala hlavou ke všemu, co jsem řekl . . . Více nemám potřebí.
1826. dne 31. října večer. Odvážný krok se stal a snad také
povedl! V hlavě mi hučí vichřice výčitek, strachu a naděje. Nesnadno
té chvíle opanovati krev a zachovali klid. Nejtěžší část skutku odbyta.
Jsem opravdu zločincem? . . . Jest Lo nčco zlého, že jsem tu ženskou
přivedl před pátera rektora a před úřadního svědka, aby nám pověděla,
kdo jest otcem jejího dítěte? Neměl jsem k tomu právo jakožto oby-
vatel tohoto domu, jehožto dobré povésti ten případ se dotýká? . . .
Vždyť záleželo na ní, aby jediným slovem vyvrátila naše obavy a do-
mysly. Proč mlčela, když jsem se jí tázal, máli spojení s nějakou
osobou kněžskou . . . snad dokonce z tohoto domu . . . možná že
snad s páterem Karlem . . .? Dále nebylo lze doléhati na ni otázkami . . .
Jako postižena na pravdě zastřela si tvář oběma rukama a počala před
námi se potáceti. Aby neklesla, musil jsem ji vyvésti ... V zahradě
zachytila se stromu a svezla se po jeho kmeni k zemi . . . Muže někdo
říci, že jsem učinil ncco nedovoleného? . . . Však nesmím zastaviti se
na polovici cesty. Ta ženská musí pryč dříve, než z dnešního překvapení
a omámení svého se vzpamatuje . . . Obětuji na to peníze, hodně
peněz, ty ať zastřou stopu všeho, co dnes v tomto domě se stalo . . .
Ostatní ať dodělá páter rektor . . . to jest jeho věc . . .
1826. dne 1. listopadu. Měl jsem velmi špatnou noc; ale na
zejtří budu spáti lépe. Ta osola jest šCastně pryč, ted už daleko, da-
leko odtud v horské krajině pohraničně. Peníze, lesklé stříbrnáky, jež
několika hrstmi jsem jí hodil do klína, zpt^sobily na ni mocný dojem.
Tiše vykonala, co se jí nařídilo. Hrozba, co by dle zákona ji potkalo,
kdy by tu zůstala nebo sem se vrátila, dovršila účinek penéz a dobré
rady . . . Zmizela; štěstí, že zmizela . . . Dnes se doví páter Karel, co . . .
1826. dne 3. listopadu Rozhodnutí se blíží! Rána zasáhla nej-
vlastnější místo svého určení . . . mozek ! Pro takové choroby jsou zvláštní
ústavy ... A bouře otřásá všemi ostatními koUegy mými . . . Kdo
by si byl pomyslil, že jsou ještě schopni nějakého vzrušeni mysli, že
Digitized by V:íOOQIC
1112 F, Schíde:
něco na světě ještě dovede jimi hnouti, je rozčiliti . . ? Konečně mám
okolí dokonale přiměřené svému vlastnímu životu. Takové ovzduší, jaké
v tomto domě od tří dnňv zavládlo, jediné shoduje se s mým vnitrem . . .
Ať všichni vědí, co to jest: neklid, hryzota a tak dále . . .
1826. dne 4. listopadu. Konečně si oddechnu! Ještě několik ta-
kových dní a snad bych byl sám podlehl svému rozčilení . . . Mám
od něho pokoj. Jest rai, jako bych byl v celém tom velikém domě sám,
ano jako by ani v širém okolí nebylo živé duše ... Už bude pomalu
v Praze . . . Nemyslím, že choroba jeho dlouho potrvá: vzpamatuje
a zotaví se zajisté brzy; ale sem se nevrátí nikdy . . . Dnešní svůj
svátek už bude slaviti jinde ... Od tecfka nevšímám si už ničeho,
co by mně připomínalo mou neblahou minulost ... ani jí. Jak asi jí
teď jest? . . .
1827. dne 20. března. Došla zpráva, že páter Karel na Moravě
zemřel. Nemyslil jsem, že má tak příliš slabé nervy . . . Smrti jeho
nebyl jsem žádosti v.
1841. dne 4. října. Po tolika, tolika letech, a ještě nemám
pokoje! Ano, mám snad začíti znova s tím, co dávno v hrobě setlelo?
Jako hlas z toho hrobu zaznělo mi dnes v paměti jméno: „Carolus
Boromeus." Jest to hlas smíření, nebo pomsty? . . . Zde v této komnatě,
kterou on kdysi obýval, jméno to zní stokráte důrazněji. Cítím je ve
všech kostech. Musím si je sám neustále opakovati, všechny stěny
kolem mne zaznívají jím . . . Ne, ne, jsem stár ale ne pověrčiv. Pryč
ode mne, přelude! Což nenazývají se také jiní lidé jako on se jmenoval?
Mohuliž to jméno vymazati z kalendáře?... Však proč mě bodá?...
Proto, že zaznívá od ní! Nedala pokoje; hledala tak dlouho, až našla
studenta se jménem, kterým mě nyní chce dráždit a zlobit. Však já
takovým žertům nerozumím. Snad po dnešní zkušenosti už k vůli tomu
ubohému chlapci nebude obnovovati se mnou starý boj? . . .
1841. dne 10. listopadu. Velmi rád bych věděl, kdo na mne
v úvoze nalíčil? Tu sedím, v tváři a na rukou všecek stlučen. Ne-
chybělo mnoho, byl bych se zabil. Snad onen hoch, co u ní bydlí,
nebyl by se opovážil, mstíti se mi za ten pohlavek, který ovšem ne-
patřil jemu? . . . Nezdá se, že by byl takového skutku schopen. Jako
všichni chlapci z venkova vypadá dosti nevinně. Něco tak ohavného
mohl spáchati jen zdejší kvítek. Ale kdo to asi byl? Vždyí jsem od
patnácti let o nikoho v tomto městě ani nezavadil ? V tom vězí nějaké
tajemství, které mě více mrzí, než všechno poranění . . .
1842. dne 5. ledna večer. Nevím, co se to se mnou děje? Pra-
podivné, chmurné myšlenky rojí se mi starou hlavou. Chvěju se, snad
po prvé ve svém životě, opravdovým vnitřním mrazem . . . Odkud jen
taková ošklivá tvář, zcela podobná k mé, na světě se vzala. A i ta
přišla od ní ... Co plátno, že jsem drzého kluka spoličkoval a vyhnal,
Digitized by V:íOOQIC
Latinská hahicka. 1113
nemohu z mysli zaplašiti jeho obraz, ani setříti v ní onen velice ne-
příjemný dojem, jejž ve mně způsobil jeho divoký pohled. Stanul přede
mnou směle, téměř hrozivě. Z takových očí kouká zrovna vražda . . .
A že jsem si toho škaredého tvora posud nikdy nevšimnul, žijeli vůbec
v tomto městě? . . . Vidím ho před sebou . . . tak, tam u dveří stojí
a šklebí se na mne ... a jako by na tom zamračeném čele ohnivým
písmem napsáno měl: Carolus Borom . . . Však ne, — ne; není tu nic,
jsem tu sám. Proč jsem se přistěhoval do této komůrky? . . . Zde
snad jeho duch . . . Nikoliv, nikoliv . . . ještě mám zdravé smysly
a nejsem zbabělý . . . Nebojím se ani nebožtíkův ani živých . . .
Vzkázala mi, abych si přišel pro pykslu k ní . , , Jest to první po-
zvání od ní v celém mém životě. Přišlo ovšem poněkud pozdě, ale
půjdu, půjdu k ní . . . Jen aby ten ohyzda po druhé nepřisel sem
ke mně ...
1842. dne 9. ledna. Kudykoliv městem kráčím, všude nyní po-
tkávám se s tím klukem, a škaredá tvář jeho věsí se na mne tak vy-
zývavě a hrozivě, že nemohu snésti jejího pohledu.
1842. dne 15. ledna ráno. Dnes se cítím dosti silen. Zkusím tu
sílu; půjdu si k babičce pro pykslu . . .
1842. Téhož dne večer. Jest po všem! Jsem zdrcen, zničen.
Marné bylo mé vzpírání se. Osud mé žene . . . končím svůj smutný
život pod tíhou výčitek, pod břemenem svého — svědomí! Ona mé
zná až do hlubin mého nitra, kam posud nikdo na světě nenahlédl,
a kam nyní já sám patřím jen se zděšením . . . Prchnul jsem od ní ;
ale kam se skryju před probuzeným svědomím? . . .
1842. dne 16. ledna ráno. Zkusím, utopímli pravdu ve víně.
Jest to poslední naděje má!
1842. dne 16. ledna v noci. Neutopil jsem ji tam, ale našel.
Hroznou, strašlivou pravdu! Věřím svému zlému tušení. Ten škaredý
hoch, z jehožto vražedné nástrahy před chvílí jsem vyvázl, jest po-
háněn proti mně rukou spravedlivého osudu, aby pomstil na mně ža-
lostný konec pátera Karla, jemuž jsem právě jeho osobou nejkrutěji
ublížil. Ten babiččin posel a bezděčný pomocník proti mně zajisté
není nikdo jiný než dítě oné zahradní nádennioe . . . Nemýlím se,
hlas mého procitlého, neúprosného svědomí potvrzuje mi toto strašné
tušení . . . Kde najíti oporu proti zdrcující tíži pozdního poznání ? . . .
Modlitba sráží se mi na dně srdce ; nemůžeť přemoci balvan zoufalosti.
Klesám pod záplavou své viny . . .
1842. dne 18. ledna. Ona těžce stůně, on prchl ze strachu před
trestem. Jsem zase jako sám, vržen na pospasy hryzotám svého svě-
domí. Kdy by raději na mne se sběhli a mě utloukli, byl bych jim
velice vděčen. Nekončím tisíckráte hůře než Karel? Kéž bych byl na
jeho místě! Však co mu závidím? Smrt? Nikoliv. Či jest snad smrt
ukončení všeho? Nevinnost mu závidím, a od té dělí mě propast
hříchu. Mé nešťastné stáři! . . .
1842. dne 13. března. Velká voda odešla. Petřík z rybníka ne-
vyplaval. Ani nevyplave. Znám ho lépe než oni všichni, co ho tam
hledali. Neudělal si sám smrt. Objeví se, zcela jistě vyskytne se tu
Digitized by V:íOOQIC
1114 f- (ychuU:
opět. Jen abych já návratu jeho se dočkal ! Ulevilo by se mí, kdy bych
se dověděl o něm jistoty, ať už jakékoliv. Jestli skutečné tím, zač
jej pokládám, nezhynul, vznáší se nade mnou dále jako bouřný mrak,
z něhož blesk co chvíle může vyšlehnouti . . . Kdy by tu raději byl,
nomčl bych před ním takový strach . . . Bojím se už přítomných
i nepřítomných, živých i mrtvých . . . Svrchovaný čas, abych s toho
světa odešel . . . Jen jak? ... Ať už to tam vypadá jakkoliv, vždy
bude lépe, když tady sobě všechno spořádám a vyrovnám . . .
1842. dne 30. března. Kdy by byla zemřela, nevím, co bych si
nyní počal. S Karlem rozešel jsem se v nepřátelství; s ni chci se . . .
smířiti ! . . . Téžký, nevýslovně těžký to krok ; ale není pomoci. Chcili
opatřiti sobě klidnou hodinku smrti, musím odhodlati se k němu a
vykonati jej . . . Musím ji odprositi. Půjdu k ní ještě jednou, bez
pozvání, z nevyhnutelné potřeby své ubohé duše ...
1842. dne 18. dubna. Jest to přece něco pro mne velmi poko-
řujícího, o čem stálo přemýšlím a k čemu posud odhodlati se nemohu !
Pozdravila prý se už úplně. Snad nemusím tak pospíchat . . .
1842. dne 29. června. Rád bych jí udělal nějakou radost, ale
povaha má mně v tom překáží. Ta vždycky cbce vypadati horší,
drsnější, než skutečně jest. Poněvadž jsem před šestnácti lety právě
k vůli ní neudělal ve své třídě nikoho premiantem, nemohu jím udě*
lati tenkráte studenta, kteiý by toho jinak úplně zasloužil, jen z té
příčiny, že bydlí u ní. Pokud nejsem s ní vyrovnán ve věci hlavní,
ostýchám se mířiti se s ní v něčem vedlejším. Už počkám se vším až
v prázdninách ; bude k tomu více poklidu ... Mé letošní učení nemá
valné ceny, pro samou roztržitost . . . Dožijuli se na světě ještě
pokojné, tiché hodiny? . . . Pak přestanu učiti, abych si to štěstí zase
svévolně nezkazil. Neměl jsem nikdy o učitelství ani zavadit. Nemám
k tomu ani nejmenší spůsobilosti . . . Nechám toho . . .
1842. dne 31. července večer. Nač ještě déle čekám? . . . Přišlať
na mne koQečnč sama a zničila mě veřejně. Zahanbila, ponížila mě
před celým světem . . . Míra mého utrpení jest dovršena . . . Všechno
pomalu na mne se sřítilo . . . Když jsem stál na řečništi, celá síň
počala se kolísati a točiti se mnou, smutná podoba pátera Karla tisí-
cerým počtem vystupovala zevšad a hrnula se proti mně . . . Neviděl
jsem v celém prostoru nic mimo ni . . . smysly rychle opouštěly mě . . .
teprv hlasem jejím procitl jsem ze strašného snění ... ale to pro-
citnutí bylo ještě strašnější . . .
Půjdu, půjdu k ní. Kleknu před ní, sepnu ruce . . . Odpusť,
Marie, odpusť! Při památce nevinného, svatého Karla tvého prosím,
zapřísahám tě v nejhlubší, upřímné kajicnosti, sejmi se mne nesnesitelné
břímě viny, hříchu, zločinu . . . Dost jsem už vytrpěl . . . budiž tím
smířena se mnou i za sebe i za něho . . . Smiluj se, aby i soudce
na věčnosti nade mnou se smiloval ..."
Držel jsem v ruce poslední list ten a zamyslil se do něho tak,
že jsem ani nepozoroval, když panímáma se vrátila a také Teriuku
Digitized by V:íOOQ IC I
Laiwíiíá hahicka. lllň
s sebou přivedla. Teprv když promluvila, probral jseni se ze svého
zadumání . . .
Vypravovala mi po chvíli dále, jak po tom, když babička ubohému
pateru Dominikovi byla odpustila, on ješté jednou přišel s prosbou,
aby mu pomohla hlodati — Petříka. Musí prý ho najíti, aby nabyl
jistoty o jeho původu a kdy by pak bylo možno, vypátrat také jeho
matku; rád by prý i tou stranou se srovnal. Chtěl jí i dítěti dáti
náhradu za to, co jeho vinou trpély. „Babička i v tom mu pomáhala,
pověděvši mu také všechno, čeho byla sama se dověděla o Barči; však
obnovené pátrání po matce a synu jejím nevedlo k žádnému výsledku . . .
Páter Dominik vzdal se v těch prázdninách pro churavost a pokročilý
věk i učitelství a projížděl ob čas krajinu zdejší v dalekém obvodu . . .
lilcdal Barču a Petříka, zase marně. S babičkou už se nesešel. Uzavřel
se v klášteře. Ona říkávala, že po smíření jest snad ješté šťastnější
než on.**
Musil jsem zůstati u panímámy na oběd, že má ještě mnoho co
vypravovati. Už prý sama za tolik let na mnoho věd byla zapomněla,
ale dnes v úmrtní den babiččin že všechno opět živě jí přichází na
mysl. Dověděl jsem se ještě mnoho zajímavostí o posledních letech
života babiččina. Odcházejíc konečně se světa, zemřela prý jako ona
světice na obraze postranního oltáře v klášterním kostele, na který
snad prý ješté se pamatuji ze svých studentských let. „A v poslední
Vlili její jsme našli žádost, kdy bychom někdy našli Barču, abychom
jí řekli, že babička jí ze srdce odpustila, jestli že toho odpuštění má
potřebí. K tomu pak připojena byla zpráva, že ve zdejší spořitelně
uloženo jest několik set zlatých, kteréž i s úroky náležejí Barči a kdy
by už nebyla na živě, Petříkovi. Peněz přibývá, ale po dědicích posud
žádné stopy . . . Páter Dominik pak umíraje odkázal celé své značné
jmění zdejšímu městskému chudobinci, s ustanovením, kdy by Barča
se vypátrala, aby z jedné části nadace měla tam až do smrti úplné
a dobré opatření. I na Petříka při tom štědře pamatoval." —
Nemohl jsem se dostati od panímámy z domu. Upomínky a ještě
více nové poznání zdržovalo mě pod tím útulným krovem. Mimo to
zajímaly mě také nynější poměry v rodině, jejížto téměř částí jsem
druhdy byl. Přišel i muž Terinčin, vlídný, srdečný člověk. Pamatoval
prý se na mne také ještě, když jsem zde študoval. Vypravování, při-
pomínání a vyptávání nebylo konce. Musil jsem slíbiti, že opět brzy
přijdu.
III.
Na bojišti.
Bylo dne 27. června 1866, za parného odpoledne, když jsem
Kralupským vlakem přijel do Mnichova Hradiště. VzalC jsem na sebe
úkol, pro noviny opatřiti zprávy o válečných příbězích, které v oné
krajině už po několik dní se připravovaly. Vojenská správa sice pro-
hlásila, že mimo referenty úřadní žádným jiným nedovoluje se přístup
Digitized by V:íOOQIC
1116 F. Schulz:
k hlavnímu stanu; však chovaje v tobolce několik visitních Hstkův
vznešené dámy zamířil jsem přímo ke hlavnímu táboru generála Clama-
Gallasa, jenž s celým armádním sborem obsadil levý břeh Jizery proti
Prusům, postoupivším od Mimonč a Českého Dubu téméř až k předním
strážím rakouského vojska u Rokyto. Už na luádraží v Mnichovu Hra-
dišti bylo zjevilo, že štéstí válečné schyluje se tu k rozhodnutí. Domácí
obyvatelstvo, cokoliv ho tu ještě do toho dne bylo zbylo, hrnulo se do
dvou dlouhých vlaků v, připravených už s kouřícími lokomotivami k od-
jezdu k Mhidé lioleslavi. V pestré směsici pospíchal každý, aby ještě
v ěas se dostal z města, kde podle rozestavení a síly obou válečných
stran chystala se nejprudší srážka. Vzbudilo tedy jakési udivení, že
já jediný v obleku civilním přijíždím tam po vlaku, jenž přivážel už
jen samé osoby vojenské.
Pokud jen bylo lze rozhlédnouti se už z nádraží po krajině:
jediný obraz války. Město z té strany ovroubeno rovinou úrodných
polí tonulo v rozreřených vlnách života vojenského. Bohatá úroda,
dozralá pod kosu a srp, stála tu smutná, v slunečném úpalu, opuštěna
od svých pěstitelův. Širokými proudy rozlévala se mezi ní hrozící
záhuba. Na silnici k Turnovu rozloženo bylo dělostřelectvo ; dělo těsné
za dělem řadou tak dlouhou, že ani nebylo he dozříti konce jejího.
Kolem města tábořila jízda na lukách, však i ve vysokém obilí. Všemi
ulicemi a uličkami rojila se jako z oulu pěchota nejpestřejších barev
do polí a zpět; větší a menší sbory procházely všeobecnou směsicí.
Zbraň a zbroj všeho druhu bl}'skala se kolkolem ve slunečních pa-
prscích ; vozy, koně. stany a prapory dovršovaly malebnost toho měni-
vého velikolepého obrazu. Oblaky prachu vystupovaly nad ouvozy a
silnicí k šedomodré, jako olověné obloze. Víření bubnflv a hlahol
polnic rozléhal, mísil se a zanikal v dusném, mrtvém vzduchu.
Tušení blízké krvavé hodiny spočívalo na přírodě, která jako by
dech v sobě tajila, i zimničně plálo z vážných zraků v všeho vojska.
Uchvácen tímto mocně vzrušujícím dojmem vstoupil jsem do města.
Jen tu a tam objevil se jako nesourodá kapka občanský oblek v moři
vojenských uniforem. Byl to některý starší člověk, který zůstal, aby
hlídal dům. Ženských a dětí nebylo vůbec viděti. Snad se skrývaly
v příbytcích, nebo už odešly z města.
V nárožním hostinci v levo na náměstí dostal jsem ještě v prvním
poschodí za velikou taneční síní, v níž nahromaděno bylo po stolech
i po podlaze mezi vyprázdněnými lahvemi a převrženými sklenicemi
•vojenských plášťův, čák, sedel a tak dále, malou komůrku. Zavřel jsem
si tam svůj tlumok a šel si zevrubně prohlednout celé rozložení vojska
až k bateriím, postaveným nad Jizerním údolím proti mostu, vedou-
címu na Klášter. Nikdo mě nezastavoval, nikdo se mě na nic neptal,
proto jsem nepospíchal ohlásit se na velitelství jako přespolní, zejména
jako zpravodaj novin.
Bylo už za šera, když jsem se vrátil do hofetiiice. Za dvorem
byla zahrada. Zazníval odtamtud mnohohlasý, mužský zpěv českých
národních písní. Vešel jsem tam. * Kolem stolův i po trávníku samý
voják. Popíjeli a zpívali. Samí Oeši ; z největší části myslivci. Posadil
jsem se za nejbližší, jen zpoly obsazený stůl, dal si přinésti také píti a
Digitized by V:íOOQIC
Latinská babička. 1117
vida, že jsem úplně mezi svými, mísil jsem se také do hovoru i do
zpěvu. Nikdo mi neodpovídal, a za malou chvíli byl jsem u stolu sám,
myslivci jeden po druhém odešli k svým druhům.
Za chvíli přišel do zahrady voják od pluku velkoknížcte Konstan-
tina, a vida u mého stolu tolik místa, přisedl sobě. Dal jsem se s ním
ihned do řeči o rozestavení nepřátel jakož i o nadějích naší strany
na vítězství. Hostinský přinesl mu pivo, já mu nabídl doutníky; přijal
je, a stal se ještě sdílnějším. Ptal se mne, jsemli zdejší. A když se
dověděl, že jsem přijel z Prahy, žádal mě tklivým, smutným hlasem,
až se odtud vrátím, abych oznámil jeho rodičQm, jichžto adresu jsem
sobě ihned zaznamenal, že jsem ho ještě tohoto dne na živě viděl.
Dopil a složil hlavu v dlaň. Kývnul jsem na hostinského, máti snad
sklenici dobrého vína, a najdeli tam ještě něco od masa k zákusce,
aby to sem vzal s sebou.
Y nejbližším okamžení stály na našem stole dvě sklenice, lahev
vína, dva talíře a mísa se všelikými masitými zbytky. Pozval jsem
vojáka, aby se mnou povečeřel. Myslil jsem, aby vínem trochu se
rozveselil. Však sotva že jsem ohnivé šťávy Mělnické nalil do jeho
sklenice, přiskočil od nedalekého stolu desátník od myslivcův a stisknuv
mě za rameno, že mi mohl kost rozdrtit, zvolal mi nad hlavou po
česku mocným hřmotným hlasem:
„Zatýkám vás! Pojďte se mnou!"
Nedbaje bolesti v rameni, kteréž on stále jako v kleštích držel,
jal jsem se dáti mu na jevo své udivení nad takovým jeho počínáním.
Však on už vytasiv zbraň máchnul jí nade mnou, hroze, že mne na
místě probodne, nep^duli s ním. Vojáci z celé zahrady shrnuli se
kolem nás. Tu jsem poznal, jaké neopatrnosti jsem se dopustil, ne-
zjednav sobě při samém vkročení do města dovolení k pobytu zdejšímu.
„Nežádám za nic jiného, pane," pravil jsem, chystaje se s ním
odejíti, „než abyste mě doprovodil k samému nejvyššímu veliteli zdej-
šímu, generálu Clamu-Gallasovi."
Neodpověděl a dlouhým vytaseným bodákem kynul mi ku předu.
Viděl jsem, že by každé další mé slovo jen zdvojilo nebezpečí, v němž
z nenadání a jak se mi zdálo bez nejmenší viny jsem se octnul. Spěšně
podal jsem hostinskému peníz, aby sobě z něho vzal, co mu náleží,
a už ubíral jsem se před desátníkem ze zahrady na dvůr. Ještě jsem
za sebou zaslechl hlasy vojákův: „Já hned poznal, že to zase nějaký
vyzvědač" — »A jak pansky vypadá, jinak než ten rozhadrovaný zrzoun,
kterého jsme dnes ráno v káře zastřelili" — ,^1 česky mluví" —
„Vždyť Prusové se učili už po deset let našemu jazyku" —
Tato slova věstila mi ovšem velmi málo potěšitelného. Zvědavé
ohledl jsem se po svém průvodci, který přitočil se mi těsně k boku. Byl
to ramenatý, už nikoliv mladý muž, mnohem menší než já, vzezřeni,
jak jsem v šeru rozeznati mohl, téměř divokého. Štětinaté černé kníry
seděly na vyčnívajícím vrchním rtu a dodávaly nepěkné tváři ještě
více ošklivosti. Pod širokou střechou mysliveckého klobouku zab,leskly
se veliké oči. Zdálo se mi, že jsem toho člověka už někdy viděl.
Samým přemýšlením, kde to asi bylo, ani jsem nezpozoroval, že jsme
hustými davy vojska, chumelícího se po namésti, už se dostali do parku,
OSVjftTA 1888. 12. yj
Digitized by V:íOOQIC
Í118 t\ Sehutz:
jenž děli hraběci zámek od ostatního mčsta. Jako by takovým prů-
vodům až byla zvyklá, stráž u vrat ani si nás hrubě nevšimla. Po
širokých schodech stoapáme do prvního poschodí, já ještě ani nevěda,
ke komu vlastně mě vede. Důstojnici a generálové horlivě hovoříce
přicházejí proti nám. Ještě více jich bylo pohromadě ve veliké síni,
do kteréž jsme vstoupili. Poznal jsem s radostí, že jdeme k hlavnímu
veliteli. — Průvodčí můj promluvil několik slov s majorem v husarské
uniformě, s příznaky pobočníka, a ustoupil za mne. Major změřil mé
nejdříve bystrým okem několikrát od hlavy až k patě a pak mě vyzval,
abych mu odevzdal své papíry, že je podá jeho excellenci. Vyňal jsem
z náprsní kapsy tobolku a z ní pergamentový lístek, na němž se čtlo :
Comtesse Kaunic-Voračicky. —
Přijav jej ode mne, důstojník velice vlídně se nine t^al, jaké
jest mé přání v tomto městě. Odpověděl jsem, za jakou příčinou jsem
přijel sem, a připojil žádost, abych tu směl bez překážky pobytí. Dů-
stojník odešel do postranních dveří, za nimiž slyšeti bylo rozjařený
hovor několika hlasův, řinčení ostruh a šavlí. Za malou chvili se vrátil
a s úsměvem mi podávaje složený arch papíru, pravil: „Tato legiti-
mace, pane, vám usnadní váš úkol v našem hlavním stanu.'' A ukláněje
se mi na rozchod připojil: „Kdy byste zde ještě něčeho mél potřebí,
přijd^e k hraběti Waldsteinovi!"
Projeviv hraběti své díky za tuto laskavost odcházel jsem, ani ne-
dbaje, že desátník, jenž mě sem byl přivedl, se mnou se nevrací.
Však pospíšil za mnou ihned po schodech a zastaviv mě, pozdravil
po vojansku a oznamoval, že má rozkaz od pana majora, aby mně
byl k službám, pokud nenajdu dobrý nocleh Po tom se omlouval, že
konal jen svou povinnost, když mě jako člověka, který se míchá mezi
vojáky ano je i častuje, měl v podezření, že jsem vyzvědač, jakých
prý v táboře už několik polapili a bez milosrdenství odpravili.
Podal jsem mu ruku a ujistil ho, že mu nemám co prominout,
poněvadž jsem sám chybil. Při tom pohleděl jsem mu pozorněji do
tváře, na níž v přízemní chodbě lampy už rozžaté vrhaly plnou záři.
Jako blesk projela mou hlavou myšlenka, že snad přece se nemýlím.
Obličej jeho byl tak ostrých, určitých, význačných tvarův, celá postava
i hlas tak dokonale souhlasily s tím, co mi na mysl vstoupilo, že
jsem se nemohl zdržeti, ale zvolal jsem radostně:
„Vy jste Petřík, s kterým jsem před čtyřmi a dvacíti
lety byl u babičky v B . . .!'
Snad kdy by pruská koule té chvíle byla do něho vjela, nebyl
by býval více překvapen, než tímto mým oslovením. Několik okamžení
stál s vyvalenýma očima nepohnut jako přimrazen. Pak se vzpama-
toval a pravil:
„Ano, jsem onen Petřík; ale vás, pane, neznám.'' A zpytavé na
mne pohlížel, jako by ve své paměti hledal něco dávno zapomenutého.
Nastalo zajímavé shledání se dvou přátel z chlapeckých let. Ruku
v ruce vrátili jsme se spolu k obecnému udivení vojákův do hostinské
zahrad^', z které on mě před půl hodinou jako pruského vyzvédače
s vytasenou zbraní vedl k výslechu a na popraviště. Zasedli j^me sami
dva k postrannímu stolku, a při sklenici dobrého vína nastalo vypra-
Digitized by V:íOOQIC
Latinská hahicka, 1119
vování. Nemčli jsme k tomu ovšem mooho času ani potřebné nálady.
Petřík pravil, že musejí stále býti připraveni, že zavzní troubení na
poplach, a za malou chvilku že musí za ostatními vojáky, kteří už
odcházeli, ke strážným ohňAm do stanuv za město. Ani já pomýšleje
na příčinu, pro kterou jsem přijel sem, a vzrušen hlučně rozvlněným
životem vojenským, necítil jsem v sobě poklidu potřebného k probírání
se v upomínkách z dob dávno zašlých.
Oba jsme velice litovali, že jsme se nesetkali v jiných, tišších
poměrech, a jeden přes druhého pospíchal, ve vší stručnosti a jen
v hlavních částech vylíčiti, co oběma z minulosti bylo zajímavé. Petřík
nevěděl o babičce nic od toho dne, co byl z vězení prchl. Vše, co
jsem mu nakvap pověděl, bylo mu nové a dojalo ho hluboko. Dal se
do pláče, starý voják!
Stěží mohl se upokojiti, aby mně vypravoval své osudy. Nevěda
si rady, utekl prý tenkráte do švédských hradeb ; polozmrzlého a k smrti
vyhladovělého prý našla jej ve sněhu Barča a odnesla do svého brlohu.
Když přišel k sobě a pozdravil se, dověděl se od ní, že ona jest jeho
matka. Bál se jí z počátku, ale ještě více strachu měl, aby nebyl vy-
pátrán a odvlečen zpět do vězení. Zdstal. Viděl prý tenkráte velmi
dobře skulinou ze své podzemní skrýše, jak jsem přišel až k nim na-
horu. Od té chvíle prý tam neměli stání. Obávali se, že přijdu zas,
a se mnou nejspíše i jiní lidé, a že oba budou vrženi do žaláře. Jak-
mile jen mrazy povolily, opustili v noci svůj brloh a stále po lesích
se vlekajíce dostali prý se konečně do Prachovských skal u Jičína,
kde prý matka už dříve, než k B . . . se postěhovala, mnoho let
v jeskyni strávila, obcházejíc žebrotou po okolních chudičkých vesnicích.
Tam v těch skalních slujích že žili spolu opět. Nouze, krutý hlad je
přinutil, že Petřík se dal v osamělém statku pod Troskami za pasáka
ke kozám. Skývami suchého, zkornatělého chleba prý živil svou matku^
která na noze čím dále tím chromější už ani koření po lesích sbírati
nemohla.
„Jak bych ji ubohou v takovém strašném stavu byl mohl opu-
stiti," pokiačoval Petřík. „Byl jsem její jediná podpora. Však i ta
byla jí odňata. Když jsem dorostl, vzali mě a dali mi vojenský kabát
ani dlouho nepátrajíce, odkud a kdo vlastně jsem. Když jsem se s ní
naposledy loučil, pravila mi v slzách: ,Nás obou neštěstí byl páter
Dominik.' Od té chvíle jsem jí nespatřil. Bez pochyby že pak brzy
v bídě zhynula. Upomínka na ni způsobuje mi nevýslovnou bolest. Jako-
bych to byl věděl, že onen kněz také ji přivedl do neštěstí, pronásle-
doval jsem ho, jak jen jsem mohl. Do dneška lituji, že jsem tenkráte
tak špatně mířil ..."
Podotknul jsem, aby nepřenášel na něho svůj hněv až za hrob;
•/c i babička svému nepříteli odpustila. Stiskl svou poboční zbraň a
micky upřel i)řcd sebe zachmuřený zrak.
Na jasnemodrém nebi vzešly miliardy hvězd. Příjemný chládek
spouštěl se z nich k zemi. Nad námi stál stříbrojasný srpek měsíce.
Z dáli od břehův Jizerních, od Podola, už některou chvíli ozývala se
sem peletonová střelba. Výstřely houstly, polnice myslivcův zaznívaly
odtamtud vždy v delším třepctavém hlahclu.
71*
Digitized by V:íOOQIC
1120 F. Schulz:
„Naší už jsou v tom!" pravil Petřík. Však sotva dořekl, celým
táborem rozlehlo se bubnování a troubení na poplacb.
„S bobem, na vždy s bolicm!" zvolal voják, kvapné mi stiskl
ruku a úprkem hnal se k svým druhům . . .
Dni 28. a 29. června byly u Mnichova Hradiště velmi krvavý.
Prodlel jsem tam v žáru boje, až generál Clam s hlavní silou svou
dne 29. k polednímu počal ustupovati ke Kněžmostu, Bousovu a tak
dále. Viděl jsem vznik i průbéb celé bitvy. Vypsání mnou o ní po-
dané v našich novinách přešlo ihned do všech časopisů rakouských,
nebof ani úřadní listy neměly od Mnichova Hradiště své zvláštní zprávy.
Téhož dne 29. června odpoledne nadjel jsem ustupujícím vojskem
saským od Března přes Mladou Boleslav na stanici v Čejticích, abych
se zeptal, budeli odtud ješto vypraven vlak do Prahy, kam bych ještě
téhož dne rád bych stihnul. Do nádraží Čejtického právě přibyl vlak
od Mnichova Hradiště s raněnými, kteří měli býti složeni v nemocnici
Boleslavské. Veliké zástupy občanstva už zde čekaly; každý ochoten
byl pomáhati při dopravě ubohých rodákův našich do města, a přispěti
jim nějakým občerstvením. Ještě větší davy lidí hrnuly se sem údolím
Jizerským i po okolních stráních.
Přispíšil jsem též k jednomu nákladnímu vozu, jehožto rozštěr-
benou podlahou kapala krev. Jeden raněný těsně vedle druhého. Viděl
jsem už včera na bojišti, jak přiostřené, válcovité a na spodním konci
vroubkované střelivo pruské umí řáditi v lidském těle ; však když při-
družilo se k němu ještě parno a žízeň, vzešel obraz strašný, srdce-
lomný !
Za pomoci ještě několik mužův, kteří přistavivše nosítka k vozu,
stoupali za mnou, chci podejmouti myslivce, ležícího s tváří k podlaze
přitisknutou na kraji smutné řady. Však leknutím div jsem nevykřikl.
Byl to Petřík, a už mrtvý! Měl střelnou ránu v prostřed hrudi . . .
Soused nám pravil, že desátník jeho ve strašných bolestech skonal
hned, jak vlak sebou hnul . . . Poslední prosba jeho prý byla, aby
jej pochovali v Mladé Boleslavi . . .
Přání jeho se naplnilo.
Za pět dní vichřice války ve vlasti naší dozuřila . . .
Čtyři pruští důstojníci, ubytovaní v hraběcíra zámku B — ském,
požádali mě, abych s nimi jel k švédským hradbám, které prý na
sousedním chlumu se zachovaly co zajímavá památka starého válečnictví.
Vyjeli jsme z B. za krásného srpnového rána. Vozy stanuly na silnici.
Stoupali jsme pěšky vzhůru mezi požatým obilím a pak ouvozem mezi
křovím k cihelně. Vzpomněl jsem si, jak jsem tudy jako malý študent
kráčel. Bezděky dal jsem se touž cestou houštím, ač nedaleko v právo
bylo jíti pohodlněji. Prusové se smáli, že ted mají škrabati se takovým
roštím, kdežto až posud mohli postupovati v Čechách po nejlepších
silnicích.
Nad cihelnou šli jsme vzhůru podle stružky čisté křišťálové vody,
která klikatým bčhem stá^Vla se sem me i kapradím, sítím a omšenými
Digitized by V:íOOQIC
Latinská babička. 1121
skalisky. Tu pod sklenutým keřem lískovým sedí stařena, schoulená
jako do klubka a drží obě úžasně suché nohy ve vodě. Oděv její
hromada pestrých hadrův. Ulava zahalená režnou plachtou, třesavě
nadzdvihla se stranou k nám, když jsme přišli blíže. Jako když ko-
stlivec se na nás podívá. Malé, pólo slepé oči v hlubokých, silně zamo-
dralých důlkách, lícní kosti vyniklé, ostrý nos sahající až ke špičaté
bradě.
„Dělá vám, babičko, ta studená voda dobře?" ptám se, chtěje
slyšeti její hlas, abych se zbavil trapného domnění.
„Vyplašili mě ti cizáci z Prachovských skal," odvětila slabým,
sípavým hlasem. „Doplazila jsem se jako červ konečně až sem; ale
mně už na tom světě žádná voda nepomůže ..."
„Barčo! pro pána boha, kde jste se tu vzala?" zvolal jsem, stanuv
několika spěšnými kroky až u ní. „Což jest možná, abyste ještě žila!
Vždyť váš syn Petřík oplakal vás už dávno co mrtvou."
„Petřík, můj drahý, ubohý Petřík!" sepjala » kostnaté ruce své.
„Vy, pane, jste znal mé rozmilé dítě. Kcete, pro všechno na světě vás
prosím, mluvte, kde jest můj Petřík? A kdo jste vy, že znáte mě
i jeho?" . . .
Požádal jsem důstojníky, aby popošli napřed, že za nimi hned
přijdu, a pak přisednuv k ubohé stařeně, nejprve pověděl jsem jí své
jméno, na kteréž se mohla upamatovati teprv, když jsem jí řekl, že
jsem Petříka našel před několika dny u Mnichova Hradiště ; jeho smrt
jsem jí zatím zatajil, mysle, že na takovou zprávu ještě dost času.
A konečně jsem se jí tázal, poslechneli a dáli se dopraviti, kam ji
odvezu.
„Nejšťastnější bych byla," odvětila, „kdy byste mě zavezl na
hřbitov k babiččinu hrobu. Vím, že už dávno zemřela. Já marně se
modlím, aby smrt mě vysvobodila. Nemohu zemříti. Veliká, těžká vina,
hřích spáchaný na babičce, štve mě po světě v hrozných mukách svě-
domí. Kéž bych se mohla doplížiti na hrob té dobré svaté ženy, vy-
plakati se tam, jak toho srdce potřebuje, a vyprositi sobě od ní od-
puštění . . . Tato voda nepomůže mi nic, jako mi ani před lety nepo-
máhala; ale jediné vnuknutí od ní, že mi odpustila, přineslo by mně
spásu ..."
„Babička vám odpustila!" zvolal jsem. „Vzkázala vám úplné
smíření ve své poslední vůli."
Ona sklesla jako mrtvá zpět mezi křoví
Za hodinu vezl jsem s čtyřmi pruskými důstojníky starou Barču
v jednom z našich kočárův do města, do chorobnice, aby tam chována
byla z nadání pátera Dominika. Panímáma jí přinesla také onen roz-
množený kapitálek, jejž jí odkázala — latinská babička.
Digitized by LjOOQIC
1122 i*'. Úaiskjj:
Čerstvé rovy českoslovanské.
Pite
setník prof. Ferdinand Čenský.
Jan KadftTý. — Frant. Rnll. — Dr. K. V. Pejdler. — Parel Jehlička. — Dr. A. Člíck. —
J. 8. SkrejftoTtkf . — J. LauCccký. — Dr. K. Průcha.
Dne 11. srpna 1883 zemřel u vysokém stáří v Tarčanském
Sv. Martině Jan Eadavý, velmi zasloužilý spisovatel český i slovenský,
jenž jsa rodem Čech zvláštním osudem dostal se na Slovensko, aby
tam po celý téměř život statně bojoval za národní povzneseni a osvětu
bratři Slovákův. Kadavý narodil se r. 1810 v Jestřebí na panství
druhdy Jilemnickém pod Krkonoši. Přičiněním předbřeznových vlastencův,
evangelického duchovního Jana Molnara a katolického faráře Jos.Miro-
víta Krále (ve Branné) byv odchován v duchu národním a oddav se
stavu učitelskému, zatoužil uviděti velikého pěvce Slávy dcery, i odebral
se v letech třicátých do Pešti. Tam skutečně seznámil se přátelsky
s KoUárem a na základě této známosti byl povolán za učitele při
evangelické škole tamější. Tu počal horlivě působiti slovem i písmem
ve smyslu národním. R. 1843 jazykem spisovným vydal Jana Amosa
Komenského Přemyšlováuí o dokonalosti křesťanské (v Pešti, tiskem
Trattnera-Karolyho) a téhož roku na základě proslavené KoUárovy
knihy Ueber die literarische Wechselseitigkeit der Slaven uveřejnil
pozoruhodný spisek Vzájemnost ve příkladech mezi Čechy, Moravany,
Slováky, Slezáky a Lužičany (v Pešti, u Jos. Beimela). Když pak
r. 1845 přední vlastenci slovenští Štúr, Hurban, Hodža a druhové,
uznali toho potřebu, aby psali pro Slováky nářečím slovenským a nikoli
spisovným jazykem českým, jakož byli po tu dobu za příkladem Kollá-
rovým a Šafaříkovým činili, tu schválil i Kadavý krok ten a jal se
odůvodňovati založení zvláštní literatury slovenské na základě potřeb
tamějšího lidu obecného. První jeho spis v nářečí slovenském byl Priatel
lidu, knížka pre slovenskich hospodárou a remeslníkou (v Budíne, 1845),
v níž se setkáváme vedle článků Kadavého se mnohými pracemi ně-
kterých epigonů slovenských, Bohuše Nosáka, Jana a Ondřeje Lacy,
Julia Plošice, Petra Hostinského, dr. Karla Kika a jiných. O dvě léta
později Kadavý vydal Čítanku pre maljc djetky, která se dočkala dvojího
vydáni. Sestaveni čítanky svědčí o nevšedním pedagogickém nadáni
spisovatelově a jeho psychologické znalosti mládí dětského. Když roku
1848 v Uhrách vypukla bouře národní, Kadavý byl od maďarských
povstalců stíhán, uvězněn a pak do Čech vypovězen, kde v Praze ústav
polytechnický a Amerlingovu Budeč navštěvoval. R. 1851 vrátil se na
Slovensko a byl jmenován učitelem v Liptovském Sv. Mikuláši a později
v Německé Louči. Po nějakém čase dosáhnul místa profesorského na
gymnasiu Svato -Martinském, kdež učiteloval až do násilného vládou
uherskou zrušení toho gymnasia. R. 1853 ve spolku s Aug. Krčménym
Kadavý vydal kalendář Živenu, do níž vedle Kadavého přední spisovatelé
slovenští, Sladkovič, S. Chalúpka, Krčmény a jiní přispívali. R. 1873
vyšel Kadavého Malý spevák čili stručný návod ku spevu pře slovenské
Digitized by V:íOOQIC
čerstvé rovy áeskoalovanské, 1123
národnie školy (v Tarč. Sv. Martině). Na sklonku svého života zesnulý
redigoval Slovenské spevy. Byltě také výtečným znatelem theorie hudby
a nejeden všeobecně známý nápěv slovenský pochází od něho, jako
na př. dojemné harmonisováni elegické písně „Nitra, milá Nitra!*'
K charakteristice zvěčnělého dlužno ještě připomenouti, že Kadavý po
všeckcn svfij život, ačkoli neraajeten, přece přispíval hmotně k četným
podnikflm národním. Jeho nákladem vyšla mnohá díla slovenská, jako
Hurbauova Uuia, Sladkovičova Marina, třetí ročník almanahu Nitry,
Červenákovo Zrcadlo Slovenska, Hurbanovy Slovenské Pohlady (částečně),
Žellovy Básně a j. v. — Za svých mladých let Kadavý byl mezi těmi
nadšenými národovci a milovníky jazyka vlastenského v Podkrkonoší,
kteří r. 1837 Jungmannovi na důkaz úcty za vydání Slovníku anonymně
věnovali skvostný pohár, vyrobený ve znamenitých sklárnách v Novém
Světě, na němž velmi uměle byla vyryta významná slova: „Vlasti
miláčku, Mladoni drahý! Ctíť Tebe vroucně Čechie vděčná. I v Krko-
noších srdce vřelé!" Kdo že byli zasilatelé daru, ctihodný náš Nestor
nikdy se nedověděl; nicméně byl dar ten Jungmannovi, jak sami jsme
z úst jeho slýchali, darem nejmilejším. —
Jiný zasloužilý pedagog, František Rull, ředitel a katecheta
obecné školy chlapecké v Hradci Jindřichové, zesnul v Pánu dne
7. srpna. Narodiv se r. 1817 v Jindřichově Hradci, studoval na tamějším
gymnasii a dokonal studia bohoslovecká v semináři Budějovickém. Po
svém na kněze vysvěcení kaplanoval v Chotovinách, byl r. 1851 kate-
chetou a od r. 1862 ředitelem chlapecké školy ve svém rodišti. Byl
neunaveným sběratelem památek historických, zvláště těch, které se
vztahovaly k Jindřichovu Hradci. Rád pracovával v bohatém archivu
Černínském a psával po rfiznu mnohé články archeologické do časo-
pisův. O sobě pak vydal Monografii města Jindřichova Hradce. Rull
byl vzorným knězem i učitelem, upřímným kollegou i přítelem podříze-
nému učitelstvu, které jej ctilo a milovalo tak, jako všichni žáci z jeho
školy vyšlí. —
Dne 14. srpna 1883 po delší trapné nemoci odebral se na věčnost
Karel Vácslav Seydler, doktor filosofie, profesor na vyšších školách
reálných v Pardubicích. Seydler narodil se r. 1847 v Zásmukách z ro-
diny úřednické, studoval na gymnasiu Novoměstském a na fakultě filo-
sofické v Praze, kde se zálibou pěstoval historii a pomocné její vědy.
Nabyv aprobace z dějepisu a zeměpisu, suploval r. 1871 na gymnasiu
akademickém, byl r. 1872 povýšen na doktora filosofie a téhož ještě
roku jmenován učitelem na vyšší reálce Pardubické. V Pardubicích
a v okolí konával rozsáhlá studia historická i archeologická, jejichž
výsledky ukládal do Světozoru, do Památek archeologických, do Posla
z východních Čech a jinam. Vedle toho rád obíral se českou bibliografií,
ustanovuje na jisto mnohá životopisná data našich starších spisovatelův,
o čemž svědči některé články, v Urbánkově Věstníku bibliografickém
uveřejněné. Konečnou úlohou jeho bylo sepsání dějin královského ko-
morního města Pardubic, k nimž nahromadil hojného materiálu. Seydler
byl ozdobou ústavu, na němž po jedenácte let zdárně učiteloval, byl
též upřímným národovcem a vzorným občanem.
A ještě jinou citelnou ztrátu v tom období utrpělo naše učitelstvo
Digitized by V:íOOQIC
1124 F. Čenský:
úmrtím Pavla Jehličky, gymnasiálniho drahdy profesora a okresního
školního inspektora, jenž byv raněn mrtvicí, dne 16. září 1883 v 57.
roce věku svého v Plzni náhle skonal. Jehlička narodil se r. 1826
v Benešově, studoval v Praze a po dokonaných stadiích filosofických
věnovav se profesuře, r. 1849 auskultoval na akademickém gymnasii
Pražském, byl r. 1851 suplentem v Hradci Jindřichové, o rok později
v Hradci Králové a r. 1856 jmenován gymnasiálním profesorem v Chebu.
Po sedmi letech (1863) byl povolán na akademické gymnasium do
Prahy, stal se r. 1870 členem zkušební komise pro školy měštanské
a obecné, pak školním inspektorem v některých okresech venkovských,
naposledy až do své smrti ve školním okresu Plzeňském. Literárné
činným počal býti již r. 1846 jako studující v logice, kde mladá gene-
race národní za redakce Vácslava Pavla Kleinerta tajně zarazila ne-
censurovaný psaný časopis Růži. Tam Jehlička ukládal beletristické
své prvotiny, zejména historickou novelu Obležení Konopiště od Švédův.
V letech šedesátých napsal dvě jiné pěkné prostonárodní povídky Vá-
noce ve Lhotě Zálabské (1865) a obraz ze života lidu českého v XVfll.
století V knihách byla jejich spása (1867 u Stýbla), jehož děj položil
do svého zamilovaného rodiště, do Benešova a jeho okolí. Jinou velmi
platnou činnost literární rozvinul na poli pedagogickém a didaktickém,
vydav r. 1863 pro potřeby školní nákladem knihkupectví Kobrova Nauku
o nerostech, totiž návod ke snadnějšímu učení se počátkům nerostopisa
a geologie (se 60 vyobrazeními). Téhož roku a týmž nákladem vyšel
jeho Svět v obrazích (Orbis pictus), jenž zahrnuje v sobě 40 tabulek
a 250 bedlivě namalovaných předmětů s popsáním asi dvacetiarchovým,
kteréhož spisu svým časem od našeho učitelstva ve škole i mimo školu
bylo hojně a vhodně užíváno. Články pedagogickými přispíval také do
Školy a života i jiných časopisův. Jako školní dozorce byl zvěčnělý
na nejvýše svědomit a ve svém úřadě neunaven, čině každému po práva
a zůstávaje vždy, i v dobách nátlaku absolutistického, věrným a upřímným
vlasti synem. Za svého pobytu na gymnasiu Chebském napsal též ně-
mecké pojednání o horninách kolem Chebu a geologii obvodu obchodní
komory Chebské. —
Dne 11. září 1883 stihla smrt dr. Antonína Čížka, muže, jehož
jméno v oboru právnickém a řečnickém za let šedesátých náleželo mezí
nejpopulárnější jména v našem národě. Bylo to za persekučních dob
české žurnalistiky, v nichž zemřelý jako velenadaný obhájce obžalo-
vaných slavného jména rázem sobě vydobyl. Vzácný právnický jeho
důvtip, spojený s neobyčejnou zevrubnou znalostí zákonů, nejednou
přiměl trestní soudy k tomu, že se usnesly po jeho vývodech. Hájiltě
Čížek za těch let redaktory Národních Listů, Politiky, Hlasu a Listů
humoristických. Jedna z nejlepších jeho řečí byla řeč, kterou ex abrupto
pronesl za příčinou článkův, jež Národní Listy o tehdejších táborech
lidu našeho byly uveřejnily. Meškal totiž na venkově a za tou příčinou
žádal, aby se pře líčení odročilo. Ale soud nevyhověl jeho žádosti. Čížek
vrátiv se z venkova zaslechnul, že pře líčení se již odbývá. I neod-
dechnuv sobě ani od cesty odebral se přímo do radnice Novoměstské.
Právě chtěl státní zástupce přikročiti ke konečným svým návrhům.
V tom objeví se Čížek v síni zasedací, ujme místo za stolcem obhaj-
Digitized by V:íOOQIC
j
čerstvé rovy českoslovansJcé, 1125
covým a počne mluviti řeč, která po celou hodinu trvala a jméno
řečníkovo snad nejvíce proslavila. Vůbec ve přích politických býval
Čížek obhájcem neohroženým, jenž svou dialektikou zhusta uváděl
v rozpaky i soudce i státního zástupce. Ale i v záležitostech nepoli-
tických býval často za obhájce požádán, jako ve pře líčení Kieslově,
ve pře líčení o pověstné krádeži stříbra na horách Příbramských a jiných.
Také býval nejednou tázán o radu od mnohých bankéřských a obchodních
domů z Holandska a z Němec. A netoliko v síni soudní, i jinak ze-
mřelý získal sobě platných zásluh. Byl od r. 1865 několikráte zvolen
do sněmu zemského a přistoupil k deklaraci českých poslancův. Ve
sněme byl zvolen do četných komisí, jmenovitě i do třicetičlenové
komise, která fundamentální články byla vypracovala. Zemským vý-
borem byl ustanoven 'za náhradníka ředitele banky hypoteční. K. 1871
byl ve výboru zemském náhradníkem dr. Sladkovského. Jsa členem
výboru pro zbudování divadla národního, byl zvolen za předsedu slavnost-
ního výboru pro uspořádání Svatojanské slavnosti, když se zakládal
kámen budovy divadelní. R. 1866 ve spolku s některými národovci přičinil
se o zařízení divadelního družstva, za jehož místopředsedu r. 1867
zvolen byl. K podnětu Čížkovu bylo postaveno letní divadlo na hradbách
u Koňské brány a byl založen pensijní fond pro české herectvo. Svého
času dr. Čížek byl i činným při Národních Listech, v nichž o právních
poměrech veřejného života českého pojednával a všeliké nové zákony
posuzoval. Z jeho péra vyšel též pamětní spis, jejž za ministerstva
Hohenwartova jménem doktorského sboru právnické fakulty Pražské
byl vypracoval. — A. Čížek narodil se dne 22. března 1833 ve Slapech
nad Svatojanskými proudy. Študoval na gymnasiu v Písku, kde jeho
otec byl linančním úředníkem ; tam profesoři Bezděka a Zikmund všté-
pili lásku k vlasti a národu do srdce jinochova. Byv r. 1858 povýšen
na doktora práv, vstoupil do kanceláře dr. Ant. Štrobacha, později do
kancelářů dr. Švestky a Haušilda a na venkově do kanceláře dr. Hrdličky
v Kolíně a dr. Pallusa na Mělníce. Za právnické své vzdělání hlavně
děkoval Štrobachovi. Posledních sedm let byl trapnou nemocí upoután
na lože. —
Dne 9. října zemřel na Vinohradech dobrodinec chudého študenstva
profesor P. Josef Laužecký. Stráviv mládí svoje v největší chudobě,
poznal útrapy, jež snášeti jest chudému študentu, i dodělav se posta-
vení slušného, podporoval vydatně nemajetné žactvo, sám sobě nedo-
přávaje leč nejnutnějšího. Podpory udílel po většině skryté, však samo
to, co nebylo lze utajiti, svědčí o veliké šlechetnosti jeho. Byl muž
vysoce vzdělaný, kněz mravů přísných, ale snášelivý, při tom nad míru
skromný. Mládeži byl nejen vzácným dobrodincem, nýbrž i neúnavným
učitelem a rádcem nejšlechetnějším. Exhorty jeho bývaly skutečné řeči
akademické; zůstalo jich 20 ročníků (1863 — 1883.) Žel, že nelze
aspoii některá z velice cenných pojednání těch vydati tiskem, neboť
zesnulý v poslední vůli ustanovil, by veškery jeho rukopisy byly zni-
čeny. Tiskem vyšel od něho r. 1882 „Katechismus pro školu i dům,"
při němž kritika zvláště chválila výborné spořádání látky a logickou
přesnost definicí a bezvadnou mluvu. — Laužecký narodil se v Praze
dne 26. října 1826., studoval na gymnasii piaristském a vykonav
Digitized by V:íOOQIC
112G F- Óenshj:
výborné studia filosofická oddal se r. 1847 tbeologii, byl r. 1851
vysvěcen na kněžství, kaplanoval v Praze u sv. Trojice a u sv. Řté-
pána; r. 1863 stal se katechetoa na české reálce. Jmenován byv
arcibisk. notářem, stal se r. 1882 kanovníkem kapitoly u všech svatých.
Po odchodu biskupa dr. Baura nabízeno mu ředitelství arcib. semináře,
kteréž hodnosti ze přílišné skromnosti nepřijal. Velmi slušná knihovna,
kterou po sobě zflstavil, připadla jeho závětí české reálce a dílem
i arcibisk. semináři ; vše ostatní jmění své odkázal chudým, pamatovav
hlavně na chudé žactvo české reálky, pro něž založil stipendium. —
Jan Stanislav Skrejšovský, jeden z nejobratnějších žurnalistův
a publicistA českých, skonal dne 14. října 1883 ve Vídni ochrnutím
srdce, maje svého věku 52 let. Narodil se roku 1831 v Libsanech
na Pardubicku, studoval v Praze na fakultě právnické, vstoupil do služeb
státních a stal se úředníkem ve finančním ministcrstvě. Avšak jíž r. 1861
opustil státní službu a usadil se v Praze, kde jal se vydávati německé
noviny Politik, jež od svého založení se staly orgánem velké strany
národní. Ve svém listé počínal si s rázností bezohlednou a získal
sobě za krátký čas znamenitý počet čtenářstva po vlastech českých,
ano i po všech zemích rakouských, ale tímto neobyčejným ostřím svého
péra stal se také nepohodlným straně telida při vládním vesle jsoucí
tou měrou, že konfiskace stíhala konfiskaci, a že jeho list byl několikrát
vládou zastaven. R. 1867 založil český list Národní pokrok, a když
i tento za dob persekučních s jinými českými časopisy byl zastaven,
vydával Skrejšovský v Chrudimi Korunu. Za mnohé platné služby Skrej-
šovský těšil se neobmezené téměř dflvěře strany národní, i neváhal
důvěry té obratné užívati k výnosným operacím a podnikům finančním.
Jeho přičiněním jmenovité založena Živnostenská banka. Tím záhy
domohl se značného jmění i stal se vlastníkem rozsáhlého závodu
knihtiskařského. R. 1872 za příčinou nezaplacených daní z inserátů
byl zatčen, v první instanci sice za nevinna prohlášen, ale vrchním
soudem zemským na 18 měsíců do těžkého žaláře odsouzen, který
trest nejvyšším soudním dvorem na jednoroční žalář zmírněn jest. Ne-
dlouho po smrti Palackého jal se Skrejšovský z ohledů osobních brojiti
proti vlastní své straně politické, zejména proti dr. Riegrovi; prodav
prve již Politiku konsorciu z národní strany sestavenému vydával pak
na vlastní vrub německé noviny Epoche, sloužící nové vládě Taaffové.
Však nemaje za sebou ani čtenáir^tva ani přívržencův, musel upustiti
od dalšího vydávání Epochy a r. 1880 přestěhoval se do Vídně, kde
založil nejprve týdenník Parlamentar a později velký denník politický,
nazvaný TribUne, v němž po svém spůsobu hájil zájmy vlády Taaffovy
a pravice na radě říšské ve smyslu autonomním proti straně ústavo-
věrné. V letech šedesátých a sedmdesátých před svým uvězněním byl
několikráte zvolen za poslance do sněmu českého a do říšské rady. —
Co do žurnalistické rutiny Skrejšovský měl v Rakousku jen málo sou-
peřův. Každou situaci politickou zužitkoval ve smyslu svém výborné
s rozhledem nejrozsáhlejším, uměje, jako málo kdo, žíravou kaustikou,
neodolatelným sarkasmem a slohem lapidárním nemilosrdně porážeti
své protivníky. —
Smrtí tragickou zemřel v Praze dne 23. října 1883 dr. Karel
Digitized by V:íOOQ IC
Čer/itvé rovy českoslovanaké. 11*27
František Prflcba, světící biskap při arcibiskupství českém, biskup
Joppenský in partibns. Narodiv se r. 1818 na Novýcb Hradech, do-
konal n 1840 v Praze theologická studia, stal se po svém vysvěcení
katechetou při hlavni škole n Trinitarův, r. 1843 adjunktem při školách
bohosloveckých a dosáhnul r. 1847 hodnosti doktora theologie na uni-
versitě Pražské. Téhož roka jmenován jest spirituálem u sv. Jiří na
hradě Pražském a po pěti letech ředitelem arcibiskupského semináře.
Tou dobou zasazoval se o zavedeni kněžských exercicií, misií pro lid
a obnovení starodávného synodálního řízení církevního v Čechách, k čemuž
povzbuzoval i literárně, a to jazykem českým i německým. Snahou Prů-
chovou r. 1860 sešel se provinciální církevní sněm v Praze a r. 1863
za jeho působením konány ve všech biskupstvích českých díécesální
synody, jejichž jednání byla vydána tiskem za redakce Průchovy. R 1869
Průcha stal se kanovníkem při metropolitní kapitole Pražské, po úmrtí
světícího biskupa Krejčího r. 1871 světicím biskupem, o rok později
děkanem metropolitní kapitoly. R. 1872 byl zvolen za generálního vi-
káře arcibiskupství Pražského a ustanoven za kanonického soudce ve
příčině vyhlášení blahoslavené Anežky, dcery krále českého Přemysla
Otakara I. za svatou. Po úmrti biskupa Jana Yaleriana Jirsíka Průcha
v měsíci červnu byl od císaře jmenován biskupem Budějovickým. Avšak
již toho času, ano před tím, jevily se při něm známky melancholie a
duševní trudomyslnosti. Duch jeho druhdy bystrý náhle se zatemňoval.
Proto na biskupství Budějovické resignoval. Mysl jeho více se nevy-
jasnila. Ve trapném tom stavu si v nestřeženém okamžiku sáhl na
život. Tělesné zůstatky zvěčnělého byly dne 26. října za velikého
účastenství duchovenstva a světských i vojenských hodnostářův jakož
i širšího obecenstva s obvyklou slávou církevní pochovány na Volšanech.
Veškero jmění své (asi 100.000 zl.) dr. Průcha spanilomyslně odkázal
Svatovojtěšské pokladně pro chudé kněze. — Za mladších let vystoupil
literárně jako spisovatel duchovní; r. 1852 sestavil Poučení o generální
zpovědi dle zásad a výkladů sv. Karla Boromejského, Františka Sale-
ského, Alfonsa Liguria, Leonarda a Porta Mauricia a jiných duchovních
otcův. Knížka ta dočkala se ještě téhoi roku druhého rozmnoženého
a r. 1858 třetího vydání. Jiná jeho kniha obsahu duchovního jest Do-
mácí missie církevní (u Hessa 1850), která před tím vyšla v Časopise
pro katolické duchovenstvo. —
y den druhého otevření národního divadla uložen jest k věčnému
odpočinku publicista český Josef Barák, o němž budoucně obšírněji
promluvíme.
Digitized by LjOOQIC
1128 F. Zákrtjs:
Divadelní rozhledy.
(Dokončeni.)
>yní přejděme od prací provozovaných k tištěným: k různým
našim divadelním sbírkám. Oblíbená Divadelní bibliothéka Po-
spíšilova dospěla 178. svazku. Ve 174. otiskla Sardouovu Cy-
priennu, ve 176. Naše zeny od Mosera a Schonthana, ve 177.
originelní Dobrodiní souží od Labichee a Martina. Velmi pozoru-
hodné místo zaujímá tu Slovanské divadlo pořádané L. C. Fricem a
Lad. Sehnalem. Sbírka obrala sobě chvalnějši účel než pouze hmotný:
seznamovati naše čtenářstvo s čelnějšími dramatickými díly slovanských
kmenů. Z Čechů jsou v ní zastoupeni: J. Vrchlický pétiaktovou
truchlohrou Drahomírou^ pak A. Koukl jednoaktovou veselohrou Lov
mladého krále; z Poláků Sienkiewicz zajímavým ač dosti novelistiekým
pětiaktovým dramatem Na jednu kartu a jednoaktovým dramatickým
obrazem Čí vinou? ^ kteréž obě práce přeložil L. C. Fric; M. Balucký
čtyřaktovou veselohrou Sousedé v překlade A. Schwaba Polabského
a dvouaktovou veselohrou Ochotnické divadlo v překlade V. Španěla,
a konečně O. M. Balzer jednoaktovou veselohrou Nápadnici slečny
Eudoxie, kterou přeložil J. Z. ; z Rusů hr. Tolstoj pétiaktovou tragédií
Smrt cáre Ivana Hromého veršem přeloženou od J. Němečka, A. V.
Ostrovský výtečnou, v zemském divadle oblíbenou čtyřaktovou veselohrou
Výnosné místo, přeloženou Em. Vávrou, a dojemným čtyřaktovým obrazem
z městského zátiší Chudi poctivci, přeloženým od S. B. Hellera, pak
G. A. Chruščev-Sokolnikov tříaktovou veselohrou Dravci, přeloženou od
J. J. Benešovského Veselého; srbština zastoupena jest jednoaktovou
veselohrou od K. Trifkoviče přeloženou od J. Hudce, chorvátština čtyř-
aktovou veselohrou Kouzelný zápisník od J. Jurkoviče, zčeštěnou tímže
překladatelem, a posléze slovinština pétiaktovou tragédií Tugomer od
J. Jurčiče, veršem přeloženou od J. Penížka, který k překladu svému při-
pojil životopisná data Jurčičova i rozbor jeho jediného dramata. Kdo po-
dobnou sbírku pořádal, ví nejlépe, že nemožno jest pojíti do ní toliko
snad mistrovská díla, z té prosté příčiny, že jich ve všech literaturách
není. Nejcennějším číslem Slovanského divadla zůstala Smrt care Ivana
Hrozného, jejíž velmi pečlivý překlad — až na některé poklesky menší —
zvláštní pochvaly zasluhuje. — Jiná sbírka, Divadelní svět, již F. A.
Urbánek vydávati přestal a Fr. L. Hovorka ujal, přinesla Šamberkftv
tříaktový obraz Josef Kajetán Tyl, Sokolovu jednoaktovou frašku Šte-
perku a tři žertovné hry z polštiny v překlade nakladatelově: Kaloše
od J. A. hr. Fredra, Zlaté tele od St. Dobrzanského (obé jednoaktové)
a dvouaktové Ochotnické divadlo od M. Baluckého. — Kobrova Ůstředuí
knihovna, která všechny obory krásné literatury pěstuje, přinesla z české
literatury Klicperovu tříaktovou frašku Divotvorný klobouk a Macháčkovu
jednoaktovou smutnohru Bulhar; z polské literatury jednoaktovou
veselohru Ostrouhali od Zalewského v překlade Fr. L. Hovorky a dvou-
aktovou veselohru Jobovi přátelé od A. Asnyka v překlade A. Schwaba
Polabského ; z německé literatury Goetheovu Márinku (Die Geschwister)
v překlade Fr. Lad. Čelakovského a pětidílnou dramatickou báseň Jidá^
Digitized by V:íOOQIC
J
Divadelní rozhledy.
1129
Iškariotský od El. Schmidtové v překlade J. Nečasa, báseň to, již
Rudolf Gottschall za nejvýtečnójší dramatickou prári o Ježíšově době
uznal; z francouzské literatury P. Curmillovn na slovo branou péti-
aktovou tragédii Cidy veršem volné přeloženou od V. Kalbáče, veršo-
vanou jednoal<tovou veselohru Poklad od Fr. Coppéea, přeloženou Prei-
ningereni Branickým a jednoaktovou veselohru '//sA^ra od E. Paillerona
překladem Bolmmily Klimšovy; ze starořeckých . klassiků Aischylovu
tragédii Eymenidy v překlade Vácslava Nebeského. Ze Shakespearea
vyšly posud Veselé zeny Wíndsorské a Hamlet, obé díla v překlade
Jak. Malého. — V Kobrové Národuí bihlitbéce, která v sobě hlavně
starší spisy českých autorů soustřeďuje, vyšly za poslední doby četné
dramatické práce. Tak přinesl její 63. díl Fr. Turinského truchlohru
Angelinu, dramatickou báseň Pražané v roku IflíS, truchlohru Virginii
a posud neznámé dramatické zlomky : Přemysl Otokar, Závis Vítkovec
z Búze, Alžběta PronysUdka, Vládyka Mirovit, Chorinský, Zůstane
při starém, Hrad a barák; díl 74. obsahuje nejlepší dramutickií špi>y
Jeřábkovy, dvě veselohry: Veselohru a Cesty veřejného míněni, a dvě
truchlohry: Služebník svého pána a Syn člověka; tyto truchlohry vyšly
zároveň v Kobrově Sbírce dramatických spisův. Od Macháčka vyšly
v 77. díle Národní bibliothéky smutnohry Závis a Bulhar, pak veselohry
Ženichové a Půjčka za oplátku. Ke spisům Turinského i Jeřábkovým
připojeny jsou v Národní bibliothéce zevrubné životopisy autorů těchto ;
biografii onoho sepsal jeho syn Moric Turinský, biografii Jeřábkovu J.
L. Turnovský. Jest podivuhodné, s jakou vytrvalostí vlastenecké časo-
pisectvo obě poslední sbírky umlčuje. Výsledek je skvělý: autorové
našeho národního probuzení se velmi nadšeně slaví, ale velice málo
čtou. Oni by si však zajisté s Lessingem přáli opak toho. A co se týče
zemského divadla — kdy nám asi zahraje na př. Cida?
Ale nepřekvapme se! V březnu tohoto roku nastal ve správě
zemského divadla obrat. Řízení přešlo posléze do rukou spisovatelských :
dramatik F. A. Šubert zvolen ředitelem, dramatik L. Stroupežnický zůstal
dramaturgem. J. N. Maýr odstoupil, snaživ se teprve poslední dobou
vykázati původní produkci čelnější místo na repertoiru. Bylo kdesi
příkrým spůsobem projeveno mínění, že ani ta zásluha o původní re-
pertoir Maýrovi nepřísluší. Sestavil jsem tedy dle Šrutova Divadelního
kalendáře na r. 1882 a 1883 přehled, jehož číslice nechť za mne mluví.
Večerů věnováno původní dramatické produkci
tloTui:
hudební :
slovní: hudební
v 2. pol. pros.
1880
1
2
v 2. pol. pros.
1881
6 2
v lednu
1881
3
6
v lednu
1882
5 2
v únoru
1881
3
1
v únoni
1882
• 8 3
v březnu
1881
8
5
v březnu
1882
14 —
v dubnu
1881
3
4
v dubnu
1882
7 3
v květnu
1881
5
2
v květnu
1882
9 'A 9 V.
v červnu
1881
f)
6
v červnu
1882
8 %
v červenci
1881
3
—
v červenci
1882
2 —
v srpnu
1881
2
5
v srpnu
1882
3 4
v září
1881
15
7
v září
1882
6 9
v říjnu
1881
4
7
v říjnu
1882
8 7
v listopadu
1881
5
8
v listopadu
1882
4 5
v 1. pol. pros.
1881
7
i'A
v 1. pol. pros.
1882
— 1
úhrnem 65
53%
úhrnem 70 V^ 46
Digitized by V:íOOQIC
1130 ^. Zdkrtíis:
Bylo tedy za dvě léta původní prodakci sumou věnováno neméně
nežli dvě stě třicet pět večerů ! J^dbi před desíti lety cosi podobného
žádal, tobo kritičtí velikásové prohlásili za pošetilce. Ale za Maýra
posléze proveden důkaz, že tehdy nebyla vyžadovánu nemožnost, ale jen
povinnost nikoli nesnadná. U nás ovšem pani]ge zábubný zlozvyk, že co
se jedenkrát uzná za bílé, zůstává skrz naskrz sněhobílým, a co za
černé, zůstává skrz naskrz nad noc černějším: ale nepředpojatý muž
tvoří si úsudky samostatně a ncgdeti u chybného přednost, nazve ji
předností, byf předpojatí sebe více sebou trhali.
F. A. Šubert nastoupil svůj úřad s programem, který všeobecného
souhlasu pochvalného došel. Byv zvolen prohlásil se ke shromážděným
členům divadelního družstva mezi jiným takto: „V první řadě budu
míti na zřeteli slovní a hudební produkci domácí, ale arci vždy jen
potud, pokud jsou její plody svou uměleckou cenou oprávněny k po-
dání na zemském a příštím národním divadle. Vedle toho arci jest
nezbytno všímati sobě stále a bedlivě produkce cizí a přebírati z ní
do repertoiru všechno to, co má podstatný význam v moderním dramatě
a v opeře, co jest důležité a charakteristické z dob minulých a mělo
svým časem značný vliv na rozvoj obojího umění dramatického. Vítána
budou vždycky dramatická díla slovanská, ale opět jen potud, pokud
mají skutečnou cenu uměleckou a nejsou svým obsahem názorův obe-
censtva našeho příliš oddálená. Jak v dramatě, tak zvláště v opeře
jest nutno uvésti na české jeviště jednotlivá cizí díla, která na něm
dosud dávána nebyla, ačkoliv tvoří podstatnou část novověkého tvoření
dramatického. Při tom arci dlužno také vždy míti bedlivou péči, aby
ani drama ani opera nebyly pěstovány směry jednostrannými." A na
konec opětoval s novým důrazem: „Jsa proniknut velikým významem
zemského a národního divadla v našem národě kladu sobě za cíl býti
zosobněním slavného družstva, z jehož středu jsem vyšel a s nímž za
jedno zůstávám, kladu sobě za cíl všemi silami uskutečňovati myšlenku,
k ^li níž se toto družstvo sestoupilo a která vrcholí ve všestranném
povznesení naši české dramatické Hteratury slomié i hudehnL^ Přítomní
páni volali k tomuto prohlášení: „Sláva! Výborně!" — Program, jehož
Osvěta od svého počátku v dobách nesnadných a těžkých hájila, domohl
se tedy konečně vítězství! Kdo by ho tedy — pokud bude skutečné
prováděn — ochotněji podporoval než my?
Šubert nezůstal při pouhých slibech, nýbrž jal se je bezodkladně
splňovati. Přivedl k místu, oč Jednota dramatických spisovatelův a
sklndatelův po léta marně usilovala: učinil s ní smlouvu o slušném
upravení honorářů, vešel se spisovateli ve slibný kontakt, umí si bez-
pečiti přízeň zemského orgánu dozorčího, podřízeným dal příklad rázné
přísnosti a pracuje nyní vůbec horlivě o přípravách k novému diva-
delnímu období. Objevily se sice též jakési mráčky na obzoru nynějšího
ředitelství, ale ty na štěstí záhy jsou rozptýleny a zaplašeny.
Stojíme tedy za šťastných okolností na prahu znova postaveného
národního divadla. Nuže, vstupme do něho s plnou důvěrou, že se
stane tím, co sobě v něm duch národa míti přeje: tvrzí a chrámem
nejvyšší tvůrčí síly!
A již také na družné Moravě spěje divadelní otázka ke zdárnému
Digitized by V:íOOQIC
Divadelní rozhledy, 1131
rozluštěni. Bohdá za nedlouho vyvstane v Brně slovanské Melpomené
nové stálé sídlo. Jest jednou z předních vlasteneckých povinnosti našich,
abychom zřízení důstojného národního divadla Brněnského ze všech sil
urychliti se snažili.
Na konec věni]gme ještě pohled spisům zabývngícím se dějinami
našeho divadelního umění.
Oskar Teuber vydává Geschichte des Prager Theaters, kde chce
látku svou vyčerpati od počátku herectví až na nejnovější doba. Posud
vysel první díl : Od zárodku divadelnictví v Praze až k založení hraběcího
. Nostického divadla, pozdějšího německého divadla zemského. Spisovatel
zabývá se v tomto díle českým divadelnictvím dosti málo, a jest nám
tedy sečkati, až jak v druhém díle o něm se rozšíří. Očekáváme to,
neboť i české divadlo je tak trochu divadlem Pražským, a Teuber chce
přece psáti dějiny Pražského divadla. —
Větší pozornost věnuje naší Thalii osmý svazek publikace Die
Vólker Oesterrekh-UngarnSy který nese titul Čecho-Slaven. Cenné jeho
jádro tvoří tři studie svobodného pána Helferta; kdežto první z těchto
studií jedná o národní písni a tanci, a třetí velmi přesvědčivě ncpod-
vrženost našich nejstarších památek literárních důvody dilem novými
dokazuje: líčí druhá studie velmi správně, živě i poutavé dobu znovu-
zrození našeho jazyka a našeho písemnictví, tedy také naší dramatické
literatury, majíc pohříchu s celou publikací tu společnou chybu, že
látku svou nevyčerpává, z čeho cizí čtenář usoudí, že naše slovesnost
jest nad míru címdérská. Této vadě vyhnula se dotčená již Storia unl-
versale deUa letteratura, kterou Angelo de Gubematis vydává a která
v prvním svazku přináší Dějiny divadla dramatického vydavatelem se-
stavené. O slovanských divadlech mluví se tam na 9. — 14. místě čtvrté
části o moderním divadle jednající: nejprve o ruském, pak o malo-
ruském, polském, bulharském, srbském a konečně o českém divadle.
Látku ke stati o našem jevišti podal Gubernatisovi Josef Penízek,
osvědčený znalec naší literatury, jehož vinou tedy není, že se do knihy
vloudily některé poklesky a že tu a tam způsobena citelná mezera.
Frant Zákr^s.
K doplnění našeho rozhledu v divadelní literatuře, třeba ještě
zmíniti se o pctiaktovó veselohře Fr. Z ák rej se, která o názvu
Červenobílá stoUstka r. 1881 (v Praze, nákladem Kobro vým) vyšla.
Červenobílá stolistka — kdož to jest? Naše česká společnost.
O této na počátku prvního dějství satirický dr. Perkovec v rozmluvě
s bohatým soukromníkem Liběchovským pronáší takovýto soud: „Nechať
vedro tří věků v nás vypražilo důvěru v btdoucnost, zůstali jsme
v podstatě věrni základnímu svému rázu. Vzácné květiny kvetou jenom
jedenkráte za sto let; my dle všeho předčíme všechny: pokveteme,
jak se zdá, po každé toliko za tisíccleti, a lze se nám pohodlí svému
tím rázněji oddati, poněvadž bez toho každý se ceníme za celoa spo-
lečnost. Jsme dosud výběrem soběstačných lvův a orlic, ano jsme víc
než kdy jindy: sbor zadumaných mudrců, lid poustevník s moderně
fatalístickým nádechem; však bohudík bez anglické úmorné podnikavosti,
ale za to s pevnou čínskou zdí nejen kolem našeho celku, nýbrž i kolem
každého z nás . . . Umění, věda i život konečně tím vším jenom
Digitized by V:íOOQIC
1132 y- Vlček:
získají: bndo z nás rodina samých lvích samotářů jako Šakjamnni,
Michel Angelo, Voltaire . . . Bujarý spolkový život náš odpočívá v perné
zaslouženém posilňujícím spánku na posvěcených praporech. Ne schůzky,
ale rozchod všeho, a hlavně peněz, toť osud i různých obchodních a
peněžních ústavů našich. Máme do sebe přednost, že toužíme po čestných
důstojenstvích, ale jakmile jsme jich dosáhli, cítíme se tím tak unaveni,
že práce s přijatou hodností spojené propouštíme všemocným ideám . . .
Jinak jsme ovšem také rozhodně pro svobodu a rovnost, jako dejme
tomu, Francouzové. Každý z nás má volnost, utvořiti sobě každý měsíc
na nov čerstvý pramyšlenkový politický program a pro každou pra-
myšlenku zaraziti sobě svůj tábor. A čím vřeleji volnost milujeme, tím
ohnivěji nenávidíme její nepřítelku, zásluhu. Nejlépe by se nám vyho-
vělo, kdy bychom každý měli nejen zvláštní peněžnu se zvláštní měnou,
nejen zvláštní sněmovnu pro své zvláštní všeoblažné zásady, ale především
svůj zvláštní kostel se svou zvHště zdařilou podobiznou na hlavním
oltáři." — Liběchovský namítá: „Přes to prese všechno i přes vaše
prostomilé sarkasmy, chová naše společnost jadrného ducha v sobě,
ale v tom se shodujeme, že jest jí potřebí vřelejší vzájemné lásky."
1 projevuje svůj záměr „obnoviti obětavého společenského ducha mezi
námi." Když pak jej počne prováděti, ukáže se jako na druhých jedna-
jících osobách tak i na něm, že Perkovcův soud byl pravdivý.
Základní myšlenka Zákrejsovy veselohry, jakož viděti, je docela
originální. Také její provedení daleko se uchyluje od obvyklých šablon.
Česká společnost našich dnův skutečně humoristovi a satirikovi po-
skytuje přebohatý ano nevyčerpatelný zdroj vděčných látek: ale kde
jsou vyspělé dramatické plody, které by z tohoto původního bohatství
čerpány byly na základě starého sice a často pronášeného, však posud
příliš málo prováděného pravidla: „Jen zplna do života sáhněte"?
Musejí teprva přijíti.
Zákrojsova Červenobílá stolistka řadí se tu mezi nejpozoruhodnější
pokusy raziti restu nového směru. Kdo by si myslil, že pokusy takové
vzbuzují obecnou sympatii, náramně by se klamal. Naopak, obecná
nedůvěra a tuhý odpor jest jejich údělem. Při práci podle šablony
sebe ošuniólojší se právě šablonou nikdo neuráží a cele jest ochoten
vidóti na ni každou novou dobrou maličkost, at jest jak chce nepatrná:
při pokusech originálních bývá oko slepo ke všemu, co na nich zda-
řilého, ale velice bystro ke všemu, co se ještě nepovedlo. Poslední
nedouk chutě se jim ušklibuje, i zkušený krčí ramenoma. To jest
jedna z podstatných příčin, proč dramatikové francouzští se vší svou
velebenou duchaplností a geniálností nyní už po celá desítiletí píšou
všichni pořád vlastně jrdm kus, neodvažujíce se vystoupiti s něčím
rozhodné novým, nad čím by se divadelní správa, obecenstvo a kritika
nepochybně pozastavily, co by se při všem úsilí placené klaky sotva
mohly stokrát po sobě dávati a čemu by tedy bezpečně nebyly pojištěny
skvělý succos a skvělé tantiémy.
Takové pokusy jsou vždy odvážné, nic tu není bližšího než nc-
bozpočonství dokonalého zneuznání.
Vybra^' si novou, původní ideu pečoval Zákrejs o to, aby ji ve
své hře nedal prováděti charakterům otřelým, kterých na každém jevišti
Digitized by V:íOOQIC
Divadel ni rozhled tf. 1133
chodívá osmnácte na tucet. Jeho různí zástupcové národní naší spo-
J^ lečnosti jsou osohy jeho vlastní, odnikud nevypůjčena. „Hřímal, měšťan,
y^j kupec, Sokol, hasič, důstojník ostrostřelců a člen i shěratel členů
j.jjj v staronáládeneckém družstvu a v jiných třinácti korporacích," zaklá-
Q^,^ dajíci právě zase spolek pro zvelebování her společenských se zvláštním
ohledem na zvelebení hry v kuželky, — Půllánek, „v letě sedlák,
v zimě řemeslník," — Trojpanský, „spoluzakladatel jedné provazny,
dvou bank, tří drah atd. atd., úhrnem třiceti znamenitých podniků,'^
jenž má „v každou hodinu novou skvělou myšlenku na snadě," —
Goldleb, generální ředitel „Všeobecného blahobytu," který se takto
presentuje: „Největší peněžna v zemi. Heslo: boží požehnání. První
r . ústav svého druhu. Ve všem šťastný. Přirozené : v závodě našem věří
se jen v lidský důmysl," tedy atheista s heslem: boží požehnání —
to jsou íigury velmi zdravého jádra, a jich účastenství v akci veselo-
herní všudy jest vítáno.
Avšak co se týče hlavních osob kusu, měl Zákrejs na každý spůsob
j^' . kresliti včrnéji dle přírody, to jest dle skutečného života. Máme sice
v národní společnosti měšťanské soukromníky, kteří výkvětu intelligence
otvíngí salony své, ale nemáme takových, kteří by založiti chtěli ústřední
národní dům, jak to činí v kuse Liběchovský; — máme šlechtice, kteří
vlastenecké účely podporují slušnými příspěvky, ale paláci svými ne-
I dělají národním spolkům prescnty aniž „nad svatým Indem, pod do-
zorem jeho Himalájské arcivýsosti mlckovlasého Everestu" tisknou česká
díla, jako hrabě dr. Novačky. Máme zajisté mezi svou krásnou pletí
ušlechtilé horoucí vlastenky, ale marně by v nich hledal takovou slečnu
nebo paní, která by byla tak nešťastna proto, že je tak šťastna, jako
^ » Jarmila. Při takových osobách ptá se divák i čtenář: „Kde páku nás
'^ I jsou?" a při takových skutcích táže se: „Kdo pak u nás co podob-
ného činí?" A k otázkám toho druhu autor nikdy nemá příčin po-
„ : skytovati. Pro jeviště jest nezbytno, aby Zákrejs povahám osob zde /
^j * jmenovaných, jakož i ději ze snah jejich vyplývajícímu — počínaje • >
^ í druhým jednáním — více rcalističnosti, přirozenosti, pravděpodobnosti /
I dodal. Méně abstrakce a symboliky, více životnosti. Z prvního jednání
' potřebí jen odstraniti některé délky a nadbytečné příkrasy, a bude
' výborné.
I Humorem, vtipem, ironií, situacemi a peripetiemi véseloherními
a slovem silou komickou práce Zákrejsova dokonce není chudá. Však
těžisko její spočívá v dialogu, který jest veskrze obsažný, uhlazený,
blýskavý a tou měrou duchaplný, že se v té příčině staví po bok
nejlepším věcem, které v tom oboru máme. Pro divadelní představení
jest toho bohatství na mnohých místech až přespříliš, potřeba je —
zároveň s některými libůstkami a zvláštnůstkami — řádně oklestiti,
nl>y náloži to ňřinkovalo. • y yU:ek.
ISE
'm.
'JB?
m
til
r. I
eá j
a- \
o- I
ie :
OSVŘTA 1«H:U 12. 70
Digitized by LjOOQIC
1134 f^- Bosiínský:
Slovo o našem národním divadle.
'^říve ještě, než tyto řádky dostanou se do rnkon čtenářfi, ode-
vzdáno bude naše národní divadlo svému účelu.
Prostá zpráva ta má nejen pro umělecký život náš, nýbrž
pro veškero naše hnuti národní význam zvláštní a to věru veliký.
Jest nejlepším důkazem toho celá dosavadní historie českého di-
vadla, lišící se od dějin dramatického umění jiných, šťastnějších
národů tou právě měrou, jakou liší se i politické a společenské osudy
naše od jejich. Není to ani nahodilý rozmar, ani dětinská hravost, že
jsme my Čechové s takovou horoucí láskou přilnuli k dílu tomu, ne-
byla to také pouhá tvrdošíjnost, pouhá umíněnost, že jsme vzepjetím
všech sil svých hmotných i duševních zasazovali se o jeho opětné
provedení, když po prvé byvši šťastně dokonáno, vyrváno nám jest
zlobou živlů přírodních: byl to nezbytný výsledek postupu dějinného.
Hleďme nazpět, na různá ta stadia, jimiž projíti musila my-
šlenka národního divadla českého během století. Z počátku byl to
interes všeobecně vlastenecký nebo lépe řečeno národní, zjednati če-
skému obyvatelstvu Pražskému možnost, aby v divadle pobaveno bylo
jazykem mateřským; doba ta zahrnuje první ruch divadelní, jenž za
bratří Thamů dospěl ke krátkému sice, ale pro časové poměry tehdejší
zajisté blahodárnému rozvoji v „Boudě'' čili „c. kr. vlasteneckém di-
vadle českém" na Yácslavském náměstí a později, zejména za Štěpánka
jakýs takýs útulek míval i ve stavovském divadle na Ovocném trhu.
Později činily se pokusy namnoze dosti šťastné, povznésti české divadlo
z tohoto pouze jazykového stanoviska na stanovisko literární ; neběželo
již jen o to, aby se českému obecenstvu hrálo pó česku nýbrž zároveň
o žádoucí obohacení vzmáhající se české literatury původními hrami
divadelními a směrem tím účinkovali před jinými Klicpera a Tyl.
Blížícím se rokem 1848 opět nový moment přiveden ve spojení s otázkou
divadelní : politický nárok na samostatnost českého umění dramatického,
dosud v podruží jen tak z cizí milosti živořícího a na jeho plnou rovno-
právnost s německým. Výsledkem hnutí toho bylo jednak založení sboru
pro zřízení velikého národního divadla v Praze, jednak zbudování menšího
divadla prozatimného. Památný den 18. listopadu 1862, kdy otevřelo
se divadlo to Hálkovým Králem Vukašínem, zahájil období nové. Všem
oprávněným tužbám a přáním arci vyhověno ještě nebylo; avšak byli
jsme svými pány ve svém domě, a umění našemu dána alespoň možnost,
aby se dále vyvíjelo a připravovalo na velikou úlohu, již mělo hráti
v budoucím velkém divadle národním. Nelze upříti, že těmto přípravám
namnoze dosti zle se dařilo. Především skrovné prostředky hmotné
toho byly příčinou, že podnikatelé hleděli si pilně výdělku, a jelikož
obmezené místnosti divadla prozatimného takové spekulaci valně nepřály,
přeloženo těžisko hospodářské brzy do Novoměstského divadla a po-
zději dokonce do arcn. Nejen vlaští zpěváci operní a sensační komedie
francouzské, nejen nádherné feerie, frivolní burlesky a pitomé frašky,
nýbr/ také jednonozí tanečníci, akrobati a gymnastikové nanejvýš do
Digitized by V:íOOQIC
Slovo o našem národním divadle. 1135
cirku patřídv ba i „virtuosové ve střelbě z karabin" bývali neodola-
telným magnetem pro obecenstvo a nevyčerpatelným zdrojem pro kasu
divadelní. Vědomi o vyšších, ušlechtilejších cílech uměni a o pravém
úkolu národního divadla, jež nenáhle rostlo ze svých základů, ztrácelo
se již mezi valnou částí našeho obecenstva. Avšak právě v těchto sví-
zelných, téměř beznadějných dobách osvědčila se ryzost nadšeni a snahy
na našich umělcích. Češti spisovatelé a skladatelé nejednou důtklivým
slovem káravým divadlu připomínali jeho povinnosti a obecenstvu jeho
práva: býti pěstitelem a strážcem idealá našich uměleckých. Avšak
za slovy nezůstávaly činy. V době, která věru více trní nežli růží
stlala produkci domácí, tato přece nezanikla, ba prose všecku nepřízeň
se ke starším jménům přece družila vždy nová, a dnes můžeme spoko-
jeně, ba hrdě pohlížeti nejen na valné pokroky naší literatury čino-
herní, nýbrž i na zpěvohru českou, sotva osmnáct let existující a již
jmény zvuku světového se honosící. Netrpělivosti naší zdálo se býti
oněch jedenadvacet let, jež uplynula od otevření prozatímného divadla,
přímo věčností — avšak suďme jen chladně a střízlivě: smíme ny-
nějším stavem naší literatury a hudby dramatické býti nespokojeni,
když jej porovnáme s tím, co jsme měli r. 1862, nebo je snad v hi-
storii umění dvacetiletí dobou příliš dlouhou na takový pokrok? S vdě-
čností tedy vzpomínejme prozatímného divadla, s nímž jsme se navždy
rozloučili dne 14. dubna 1883, aby zbytky jeho nádhernějším rouchem
přioděné v jedno splynouti mohly s monumentální budovou divadla
národního.
Budovou tou dostalo se královské Praze nové ozdoby valné ceny
umělecké i vzácného významu historického; představi]get ona první
veliký podnik, o nějž se národ náš po svém probuzení do pravdy po-
kusil, a jejž také vlastní silou šťastně provedl, je tudíž pomníkem
našeho vzkříšení, a co takový musila ovšem i zevnějškem svým repre-
sentovati nás důstojně, musila také ukázati, na jakou výši dovedli jsme
se povznésti v oboru umění výtvarného. A když po osudném 12. srpnu
1881 obětavost nadšeného národa v době úžasně krátké zabezpečila
opětné znovuzřizení národního divadla v lesku nestenčeném, stala se
budova ta zároveň pomníkem obětavosti a nadšenosti, jež příštím po-
kolením budou netoliko předmětem obdivu a úcty, ale i živým příkladem
následování hodným. Byli časové, v nichž myšlenka divadelní stála,
v čele našeho programu národního, soustředovala v sobě skoro veškery
tužby a snahy vlastenecké ; časové ti na štěstí již minuli, jiné interesy
a prospěchy stejně důležité, snad i důležitější hlásí seku svému právu:
národní divadlo však stojí na rozhraní doby staré, již důstojně za-
končilo, a doby nové, k jejížto novým záměrům a ideálům odkazuje
nyní to nadšení a tu obětavost, která dosud věnována byla skoro vý-
hradně jemu, národní divadlo má tudíž pro nás i značný význam čistě
historický. —
Umění výtvarné vykonalo již povinnost svou : nádherný palác při-
praven k pohoštění Mus a štědře opatřen vším, čeho básník, skladatel,
herec sobě přeje. Avšak právě proto vážné otázky žádají si nyní od-
povědi : vykonalo také české divadlo jakožto ústav umělecký povinnost
svou a připravilo se tak, že úplně stačí, aby do nového sídla svého
72*
Digitized by VirOOQlC
11 30 O. Hostinský:
prostě se přestěhovalo? Vyhovuje to, co nám během oněch 21 roků
poskytováno bylo v prozatimném divadle a jeho letních filiálkách všem
oprávněným nárokAm, nemusíme si tudíž v ničem přáti změny podstatné ?
Bylo by zajisté sebeklamem v tomto vážném okamžiku přímo
hříšným, kdy bychom na otázky ty chtěli naveskrz odpovídati příznivé.
Vždyt právě to dohánělo nás nejvíce ku stavbě divadla národního, žo
v dosavadních poměrech nedostávalo se našemu umění dramatickému
všech nezbytných podmínek zdaru a zniku, v přední řadě arci pro-
středků hmotných. Tvrditi, že nyní již divadlo naše nalézá se na výší
své, znamenalo by tolik, jako popírati nutnost národního divadla a
redukovati význam a úlohu jeho na dodáváni zevnějšího lesku, pouhé
marnivé okázalosti na jevišti i v hledišti. Buďme si toho vědomi, že
divadlo naše v období právě minulém nikterak nemohlo dokonale do*
státi úkolu svému, jsouc odkázáno k místnostem jednak příliš těsným
jednak málo důstojným, a že teprve teď smíme k němu přistupovati
s nároky vážnými a přísnými, že teprve teď smíme na něm žádati
plným právem rozhodnou snaliu ideální.
S tohoto stanoviska uvykl jsem odedávna pohlížeti na otevření
národního divadla a s důvěrou nezvratnou spatřuji v něm spásný obrat
významu pro umění naše epochálního. Vím sice dobře, že ani teď ještě
nejsou odklizeny všechny překážky rozvoje jeho, že mnohou přízeň
poměrů očekávati smíme teprve od budoucnosti. Avšak nyní můžeme
alespoň vkročiti na dráhu, která bcxpečně vede k cílům důstojným,
a věru nelze představiti si okamžiku způsobilejšího k jakýmkoliv dů-
kladným opravám a reformám divadelním, nežli právě doba tato pří-
tomná, jež novostí skvostné budovy, zevnéjším leskem výpravy, především
pak obecným povznesením myslí obecenstva a obrácením jich k věcem
vážnějším a idealnojším každé upřímné snaze umělecké poskytuje pomoc,
již nikterak nesmíme podceňovati. A k jakému cíli spěti má dle
skromného mínění mého správa národního divadla, hodlám naznačiti /.de
několika stručnými slovy ; nedomnívám se ovšem, že bych předmět svůj
třeba jen z póla vyčerpal; chci toliko zavdati podnět k bedlivému
uvážení věci v kruzích rozhodujících, nic více. K tomu pak dvojnásob
cítím se puzena nyní, kdy v čele správy divadelní stojí muž, k němuž
obracejí se zraky všech s velikou důvěrou, jelikož podal toho již ne-
jeden důkaz, že sám jsa umělcem, na ústav sobě svěřený pohlíží se
stanoviska vyššího, idealnějšího než kterýkoliv z jeho předchůdců. Za
jiných poměrů nebyl bych sice zanedbal povinnosti své a práva svého,
pronésti jakožto mnoholetý zjíravodaj divadelní několik dobře míněných
slov o stavu a směru českého umění dramatického v době tak vý-
znamné, avšak byl bych to zajisté činil s onou téměř beznadějnou
resignací, které přivykati musil každý, kdo po delší čas býval v užším
styku s divadlem naším a touhu po idcalnějSím, důstojnějším řízení
jeho přece utlumiti nemohl. Nyní vím, že alespoň v principu není sporu
mezi ředitelem divadla a kritikou posuzi^ící činnost jeho se stanoviska
vážnějšího, nad všední proud mělkého vkusu povzneseného. A odtud
čerpám také odvahu, vysloviti se bez obalu i o takových věcech
jednotlivých, o nichž snad náhledy se různí ; neboť nepochybcýi nikterak
Digitized by V:íOOQIC
Slovu o našem mirudnim divadle. \ \ 37
o tom, /c podubné diskuse dnes ncjsoa již tuk naprusto iiťplodnó,
jako bývaly jindy. —
Již pouhý název divadla národního poukazuje k velikúniu jeho
úkolu. Dějiny umění dramatického podávají nám dosti příkladů, v nichž
divadla tímto nebo podobným titulem se označovala: vždy délo se to
s plným vědomím povinností, jež titul ten ústavu ukládá, vždy rozuměla
se tím divadla prvního řádu, divadla vzorná. Arci nemohlo se podařiti
vždy a všude, povznésti umění na takový stupeň, jenž by nárokfim
dotčeným opravdu dokonale vyhověl ; avšak síly hmotné i duševní za-
jisté v každém případě napjaty tou měrou, jíž zakladatelé vůbec byli
schopni. Théátre fran^ais stalo se důstojným zástupcem dramatické
literatury francouzské, hodným jména svého, a kdekoliv Némci pod
názvem divadla „ německého^ nebo ^národního" hleděli si získati umě-
lecké středisko divadelní, pojímali úlohu tu velmi vážné, třeba uc po
každé se stejným zdarem: od Hamburského divadla za dob Lessin-
j^ových až po nejnovější pokus LArrongeův v Berlíně, od neuskuteč-
něných plánů císaře Josefa, zříditi ve Vídni německé divadlo „ národní "•
až k nynějšímu divadlu Mnichovskému, které zajisté větším právem než
kterékoliv jiné nazývá se „dvorním a národním.* Také u menších ná-
rodů nalézáme snahy podobné; tam, kde národní divadla zároveň jsou
dvorními, jako v Dánsku nebo nyní v Uhrách, arci snahám těm lépe
se daří, než kde odkázána jsou k výdělku. Subvence, jíž se dostává
divadlu našemu, jakožto ústavu zemskému — řádný příspěvek roční
obnáší asi 30.000 zl. — nikterak sice nestačuje, aby sňala se správy
divadelní všechny starosti hmotné, má však veliký význam principielní,
ana dosvědčuje ochotu země, podporovati uměni dramatické, a záleží
tudíž především na divadle samotném, aby celým uměleckým působením
svým důvěru v né kladenou ospravedlňovalo a tím onu ochotu pro
budoucnost nejen sobě zachovávalo, ale i zvyšovalo.
Národní divadlo Pražské je dosud jediným stálým divadlem českým,
které povznésti se může nad ovzduší pouhé soukromé spekulace, je
dosud jediným zástupcem našeho umění dramatického. Doufejme, že
jediným nezůstane příliš dlouho, že také mimo Prahu, v Brně, v Plzni
a jinde brzo povstanou divadla stálá, jež národu konati budou platné
služby; avšak i potom může jenom divadlo Pražské býti „národním"
v pravém toho slova smyslu: nejen povolaným představitelem našeho
vkusu uměleckého, nýbrž i věrným zrcadlem celého směru duševního,
celého života společenského. A význam takový ukládá národnímu di-
vadlu jeho historie, ukládá mu nadšená obětavost národa, jenž je bu-
doval, ukládá mu i monumentální nádhera stavby samotné, přes jejížto
práh nikdo z nás nekráčí, aby povznášející nálada nezvyšovala i nároky
jeho na to, co děje se na jevišti.
Konečně nesmíme zapomenouti, že vedle tohoto českého divadla
v Praze jest i divadlo německé, rovněž zemí podporované, s nimž
ústav náš musí konkurovati. Jakého druhu konkurence ta má býti,
uvážíme později; zatím budiž konstatováno, že Pražské divadlo ně-
• mecké kdysi zaujímalo v umění německém postavení vynikající, a že
čest naše národní toho vyžaduje, aby české divadlo v ničem nezů-
Digitized by V:íOOQIC
1138 O lluMuďi):
stávalo za německým, i kdy by toto opět se vyšinulo na bývalou výši.
Okolnost pak, že my máme divadlo jediné, Němci však valným počtem
divadel se honosí, a to ústavů namnoze velmi štědře vybavených, ni-
kterak nesmi požadavky naše snižovati, musí je naopak valně zvyšovati :
zdejší divadlo německé má význam především lokální ; pro umění německé
není a také nikdy nebude tím, čím pro umění české býti má naše di-
vadlo národní. Pravé vzory pro svůj první a jediný ústav divadelní
hledati musíme mimo Prahu, mezi divadly prvního řádu.
Nároky, které plynou z těchto úvah o postavení národního divadla
k umění českému i ke konkurujícímu do jisté míry divadlu německému,
věru nejsou malé. Uvykli jsme ode dávna mluviti o důstojném divadle
národním, ba, slovo to stalo se přímo heslem populárním. Uvažme,
jakou váhu slovo to má, pojimámeli je jak sluší a patří, žádámeli totiž,
aby nejen budova divadelní, nýbrž i uměni dramatické v ni pěstované
naveskrz dústojno bylo oněch ideálů, z nichž národ náš v dobách nej-
krušnějších čerpal nadšení, odvahu, silu. Či máme snad všechno to
horování o „posvátném chrámě Mus", „oltáři Uměn", „svatyni nej-
vyšších ideálů *', s nímž setkáváme se v oněch přečetných provoláních,
řečech a novinářských článcích ku přispívání na stavbu vybízejících
považovati za pouhé hluché fráse, jež se nyní, když vykonaly povinnost
svou, zahazují do kouta? Nedejž bůh, aby tomu bylo tak: nebo tím
by tolikeré probouzení nadšeného zápalu v českém lidu bylo sníženo
na pouhou nedůstojnou, frivolní hru, ať nedím komedii!
Nemůže tudíž býti pochybnosti o tom, že národní divadlo, ač
máli nám sloužiti ke cti, pěstovati musí umění pravé, naprosto vylu-
čujíc z programu svého všechno to, co vyšším interesům uměleckým
a kulturním staví se na odpor. Běží zde hlavně o bezcennou operetu
a frašku, jež divadlo české kdysi s takovou péčí a láskou pěstovalo,
že vkus obecenstva během několika let důkladně přeměnilo — bohužel
ne ve prospěch jeho! V době poslední arci fraška a opereta ustu-
povaly v pozadí, a zdá se, že nadvláda jejich šCastně je překonána;
avšak neoddávejme se illusím: účinky někdejšího repertoiru arenního
nelze vyhladiti jedním rázem ani při vůli nejlepší, a neučinili se nějaké
opati^ení radikální, bude všechny upřímné snahy správy divadelní ohro-
žovati stálé nebezpečí, že se onen neblahý směr repertoirní obnoví,
jakmile by nastala změna v osobnostech řídících. Avšak národní divadlo
má býti úplně emancipováno ode všech takových změn, uměleckého
významu jeho nemá se dotýkati žádná ruka podnikatelská. Nechcemeli,
aby se v důstojném divadle národním mohlo nékdy opět hospodařiti
tak, jako se dělo v arénách neblahé paměti, musí se z povolané strany
vyřknouti principielní zákaz péstování burleskní operety a frašky, Po-
važtgi to za nezbytnou podmínku budoucího zdaru a rozkvětu našeho
umění dramatického, a tedy za věc tak závažnou, že musím se o tom
rozhovořiti poněkud zevrubněji a přihlížeti zejména k námitkám, jež
by se požadavku tomu z různých stran mohly činiti.
Především poukazuje se rádo k tomu, že divadlo naše, jsouc
jediným českým ústavem toho druhu pěstovati má všechny genry drama-
tické, aby repertoirem svým veškero obecenstvo uspokojiti mohlo. Zdá
se mi však, že dlužno činiti ])odstatný rozdíl mezi uměním, jejž pěsto-
Digitized by V:íOOQIC
Slovo o našem národnin^ divadle. 1139
váti slnší ve jmenn národa a s přispěním pokladen veřejných, a nměnim
takovým, které soukromí podnikatelé považnjí za pramen zisku, obe-
censtvo pak za pouhou kratochvíli, kteráž hodiny večerní nejinak zabíjí
než cirkus nebo nějaké café chantant. I národové, kteří veliké sumy
vynakládají na umění dramatické, nešetříce třeba ani milionů, bývají
n věci té velmi vybíraví, a nepodporují divadel předměstských, v nichž
holduje se burlesce a frašce; neboť dobře vědí, že takového druhu
„umění'' nejenom nczasiuhuje, nýbrž bohužel ani nepotřebuje podpory,
kdežto uměni pravé prospívá jen pod autoritou celé společnosti, celého
národa. Máli národní divadlo býti tím, čím Francouzům je Théátre frangais
a velká i komická opera, čím Vlachům jsou společnosti operní a čino-
herní, čím Němcům přední divadla dvorní, nemůže zároveň konati
takové služby, jako předměstská divadla Pařížská a Vídeňská, jež pří-
sahají na prapor Offenbachův a Straussův. Kdo považuje vůbec za možné,
aby se v tomtéž divadle tímtéž personálem témuž obecenstvu předváděl
dnes Gluck nebo Mozart a zejtra Lecocq nebo Suppé, pozejtří pak
Shakespeare nebo Góthe a hned na to zase Berla nebo Kosta, a při
tom při všem aby nejušlechtilejší snahy našich dramatických básníků
a skladatelů našly pravou, úrodnou půdu — ten příliš mnoho žádá na
křehké povaze lidské a zle se klame, očekávali, že to ušlechtilé sebe-
zapírání a to obětavé napínání veškerých sil, k němuž umělec odhod-
lává se, když nezvratná důvěra v lepší budoucnost dodává mu odvahy
a síly, potrvati může i tenkráte, když důvěra ta ukázala se býti lichou.
Nadšení našich spisovatelů a skladatelů anticipovalo vždy ideální směr
národního divadla ; na divadle tom nyní záleží, aby oprávněnost nadšení
toho nebyla brána v pochybnost.
Vím dobře, že nemalý díl obecenstva zalibení má v operetě a ve
frašce, třeba nejhrubšího zrna a nejchatrnt3jšího vkusu, a nikdy nebudu
popírati práva jeho baviti se v divadle spůsobem svým. Je však úlohou
divadla národního, zemi podporovaného, pečovati o zábavu tohoto druhu ?
Nemělo by se to spíše přenechati podnikům soukromým, jež by se tomu
mohly věnovati úplně a s nepochybným úspěchem zevnějším ? Ustoupiti
konkurrentovi v takových věcech bude ústavu národnímu a zemskému
jen ke cti; v pěstováni pak umění pravého, ryzího, nebezpečné kon-
karrence ze strany privátních divadel předměstských báti se nemusí.
Domněnka, že operetou a fraškou vábí se do divadla obecenstvo
nové, které později získati se může pro umění ušlechtilejší, osvědčila
se býti docela bezpodstatnou ; zkušenosti o tom jsou alespoň nadmíru
smutné: repertoirem oním vypuzovala se z divadla valná část navště-
vovatelů jemnocitnějšícb, kdežto vkus ostatních namnoze patrně se kazil.
Pokusy pak, navykati obecenstvo nejnižšími kategoriemi her divadelních
získané něčemu lepšímu, vyššímu, nesetkaly se s úspěchem, ba správa
divadelní nemohoucí zbaviti se duchů, jež sama byla zavolala, musila
špatnému vkusu povolovati, jen aby hmotnou existenci divadla neohrozila.
Nókolik cifer nejlépe objasní obrat, jenž v repertoiru zpěvohcrním způ-
soben byl uvedením operet na naše jeviště. V prozatímném divadle
v letech 1862 — 1864 za ředitele Thoméa z 81 představení zpěvoherních
toliko 3 byla věnována operetě (ani ne 4 7o) ; za Liegerta pak z 228
večerfi 21 (ne celých 10 7o); za nového ředitelování Thoméova až do
Digitized by VirOOQlC
N
1140 O. lloatinský:
války 1866 z 134 večerů 31 (přes 2^\), a tak zůstalo to i za prvních
let družstva. Otevřením letního divadla se vgak repertoir úžasně zhoršil :
1868/9 dávalo se 77, 1869/70: 50, 1870/1 : 82, (přes 567„) 1861/2 : 56,
1872/3 : 32 představení operetních, počet jejich vzrostl 1873/4 opétoa-
72 (přes 41 7o) a 1874/5 konečně na 108 naproti 75 operána, tedy
skoro na tři pětiny (59 7(») veškerých představení zpévohemích ! Diva-
delní almanahy let následujících statistické přehledy celoroční vyne-
chávaly, a když přehledy ty opět se v almanahu objevily, byla situace
sice o něco příznivější, přece však opereta 1879/80 zatgímala více než
plnou třetinu repertoiru zpěvoherního (přes 37 %). A zcela podobno
má se to s fraškou: 1865/6 dávalo se frašek celkem 43, 1868/9 již
104, 1872/3 dokonce 116 atd.
Mfiželiž býti výmluvnějšího svědectví o nebezpečnosti dráhy letními
divadly nastoupené? Proto budiž heslem naším: „žádné takové divadlo
letní'' t. j. žádnou letní saisonu, která by suspendovala vážné umělecké
povinnosti národního divadla. A hodlali družstvo hráti v létě mimo
národní divadlo také ještě jinde, nechť jsou to pak představení pro
lid, za ceny snížené — ale bez nového vydání onoho zlopověstného
repertoiru arenního. A žádali mrtvá saisona jakousi obět, bude lépe,
věnovati po spásobě předních ústavů dramatických několik neděl prázdnin
odpočinku a přípravám pro budoucí saisonu podzimní, a neohlížeti se
při tomto opatření ze všech stran za prospěšné uznaném po tom, co
dělá nebo nedělá zdejší divadlo německé.
Námitka, že opereta a fraška jsou příliš vydatným pramenem
přgmů, jejž divadlo nemůže tak snadně oželeti, spočívá na smutném
předpokládání, že správa divadelní dobrým repertoirem nedovede při-
lákati dostatečného obecenstva. O tom nechci zde šířiti slov, jak otčímsky
se v oněch dobách slávy arenní nakládalo s operou a s činohrou, jak
obtížné postavení v organismu divadelním měli všichni ti, kdož ujímali
se pravého umění na úkor operety a frašky. A byly snad finanční vý-
sledky skvělé? Družstvo po družstvu skládalo zbraň a po každém
zbyla — potopa špatného vkusu. Je to soud příkrý sice, ale dojista
spravedlivý. Když pak r. 1881 národní divadlo sotva otevřené lehlo
popelem, a družstvo se rozhodlo, že pokud možná povede divadlo tak,
jak vésti se mělo v nové budově, učiněn co se repertoiru týče alespoň
záslužný pokus na začátku zimní saisony 1881/2: opereta a fraška
ustoupila hrám vážnějším, cennějším, a návštěva nejen že se neztenčila,
nýbrž naopak spůsobem netušeným se zmáhala, a vyprodaný orkestr
stal se věcí docela obyčejnou. Oblibené tvrzení, že obecenstvo české
nesnese lepšího repertoiru, uvedeno tím ad absurdum. Bohužel brzo
po slibném začátku tom povstal následkem požáru Vídeňského Ring-
theatru mezi obecenstvem takový postrach, že návštěva divadla jedním
rázem uvedena na míru nejmenší. Nepředvídanou tuto okolnost vzali
si za záminku ti, kdož toužili po hrncích masa operetního, a operetám
dostalo se nenáhle opět většího podílu na repertoiru, z kasovních prý
důvodů. Kdo však nepředpojatě sledoval onen potěšitelný obrat, jenž
se té doby připravoval v obecenstvu, ani na okamžik nemohl pochy-
bovati o tom, že k dosažení hojnější návštěvy právě operet nevyhnu-
telné zapotřebí nebylo. Ostatně zbývá také ještě vážná otázka : smíli se
Digitized by V:íOOQIC
SJoro íf niihcin- naroihviu tlivtuUc 1141
kasoviiima zřeteli dopřáti tak veliký vliv? Připadne podotýká momo-
randam, které od českých spisovatelů a skladatelů dramatických družstvu
divadelnímu podáno bylo r, 1872, a jež sepsal jeden z přednich lite-
rátů našich, že ti, kdož ve prospěch kasy odvolávají se k vytrvalosti
obecenstva naproti oblíbeným operetám a fraškám, zapomínají, „že
každý kabinet s voskovými figurami a každá menažerie rozřešují stejným
spůsobem tuto ,těžkon* kasovní úlohu. I ony představují po celé mčsícc
tytéž kousky, a přece nacházejí ve velkém městě pořade zvědavé obe-
censtvo/ Je to slovo ostré, ale neshodujeliž se dokonale s pravdou?
Co se týěe doby poslední, za ředitelství Šubertova, nelze neuznati pa-
trnou snahu po zlepšeni repertoiru; a nebylali v době příprav pro
národní divadlo snaha ta vždy odměněna náležitým výsledkem, nesmíme
se proto vzdávati naděje pro budoucnost. Zejména jedna nová zkušenost
je cenná : morální i hmotné úspěchy jež docílily se předváděním dobrých,
na mnoze i výborných her při cenách valně snížených.
Nestane se však repertoir náš vyloučením operety a frašky jedno-
stranně vážným? Nikoliv. Živlu rozmarnému musí se dopřáti slušného
místa a dobrá veselohra nebo komická opera bude zajisté vítanou ná-
hradou za ony frivolní a mělké hry, které nedůstojný jsou slušného
ústavu uměleckého. Ba, více ještě: přimlouvámli se za principielní
vyloučení operety a frašky, míním tím pouze běžný repertoir tohoto
druhu, ne umělecký genre sám o sobě. Proč nemohla by býti burleskní
opereta pravým dílem uměleckým, proč nemohla by fraška míti sku-
tečnou cenu dramatickou? Drastická komika, bujný humor a každému
přístupný sloh nikterak nevylučují poctivou práci uměleckou, zesnování
dobrého plánu dramatického, důslednost charakteristiky, ušlechtilost a
původnost tvarů hudebních, tím méně pak vyžadují přímo sprostotu,
měikost a nesmysl. Jak trapná jest obvyklá fráse: „Kus ten nečiní
žádných nároků na hodnotu uměleckou, je všední a povrchní, ale — *
baví obecenstvo a koná tím povinnost svou!" A byly zajisté doby,
v nichž kritika byla takřka nucena pomáhati si podobnými frásemi,
ač nechtělali obecenstvo vůbec vypuzovati z divadla. Arci dobrých
operet a dobrých frašek je velice po skrovnu a musely by se také hledati
zcela jinde, než mezi efemerními novinkami předměstských divadel
Pařížských, Vídenských a Berlínských. A také nejedná Offenbachiada
na př. vyniká něčím, co plné uznání zasluhuje i se stanoviska kritiky
přísnější; avšak zkušenost příliš dobře nás poučila o tom, jak nebez-
pečno je, pardonovati několik takových „výminek" : nemožnoť potom
ustanoviti pevnou hranici a říci : „ Potud, a dále ani krok ! " Opereta
za sebou vleče operetu, fraška frašku — a výminka stane se nenáhle
pravidlem.
Jednomu nedorozumění musím se vyhnouti ihned: nepohlížím na
divadelní repertoir jednostranně se stanoviska rigorismu morálního a
nepovažuji mravní vychovávání obecenstva za úkol divadla, ač ovšem
každý slušný člověk co nejrozhodněji ozvati se musí proti oné mo-
derní frivolnosti, která pikantní dvojsmysly činí jediným takořka účelem
her divadelních, a pro svou zevnější uhlazenost nalézá milost i v oněch
kruzích, jimž zdá se býti závadnou tragédie nebo činohra založená na
těchže motivech sebe přísněji a sebe vážněji pojatých i provedených.
Digitized by V:íOOQi6
1142 O. líosUnský:
Frivolnost však není jedinou vadou operet a frašek; ba nepatři ani
mezi podstatné vlastnosti jejich, a takovým hrám, které by se od nich
nelišily ničím jiným, nežli obsahem se stanoviska mravního docela ne-
závadným, opřel bych se s rozhodností o nic menší. Neboť zvrhlost
vkusu uměleckého nebyla by tím odčiněna, a ta se stanoviska kriti-
ckého' jest největším hříchem repertoiru opuretního a fraškovitého.
Zvykali si obecenstvo při kusech, které mimo mělkou, všední krato-
chvíli nechtějí mu podávati ničehož, tedy především ne pravých požitků
uméleckých, zříkati se dobrovolně veškerých nároků na hodnotu esthc-
tickou, stane se snadno netečným naproti umění pravému a jeho před-
nostem, slovem: zvyká si hledati v divadle především kratochvíli, aC
je jakákoliv, umění pak teprve v řadě druhé. Divadlo má vychovávati ;
arci ne povahy mravné — toť úlohou rodiny, školy, náboženství —
ale ryzí, ušlechtilý vkus umělecký. A smíme snad pochybovati dost
málo o důležitosti vkusu uměleckého pro moderní život národní ? Důle-
žitost tu i země uznává, udělujíc divadlům pravidelnou subvenci a pod-
porujíc je značně i všelikými příspěvky mimořádnými. U příležitosti
rokování o zamýšlené stavbě letního divadla německého někteří z našich
poslanců vším právem poukazovali k tomu, že budovu, v níž pěstovati
se bude opereta, balet, fraška, nelze považovati za opravdivou potřebu
zemskou. Nemohu než přizvukovati názoru tomu, ba šel bych ještě
dále a hájil bych vůči oběma zemským divadlům zásadu, že pouhá
zábava Pražského obecenstva divadelního je věcí čistě lokální, a že
jen pěstování pravého umění je interesem národním a zemským. Z toho
plynulo by, že ústavy divadelní jen potud zasluhují podpory, a pak
arci podpory nejštědřejší, pokud s opravdivou snahou pěstují uměni
pravé. A kdy by běželo o nezbytné úspory v budžetu zemském, jež
by prospěti měly jiným důležitým zájmům kulturním, neměl bych od-
vahy, odpírati tomu, kdo by navrhoval ztenčení subvence toho divadla,
které pěstujíc také bezcennou, nízkou operetu a frašku, staví genre
ten na stejný stupeň s arcidíly básnickými a hudebními. U věci této
nečinil bych také rozdílu mezi oběma zemskými divadly; neboC pevně
o tom jsem přesvědčen, že naše umění dramatické jen získá, budeli
divadlo české nuceno konkurrovati s německým co do repertoiru
dobrého, cenného, kdežto všeliká konkurrence co do operet a frašek
rozhodné jest mu záhubnou.
O možnosti toho, zač se zde přimlouvám z plné duše, nelze po-
chybovati ani na okamžik. Nehledě ke zkušenosti, která — ač ne-
falšuj eli se — spíše svědčí ve prospěch tohoto návrhu, než proti němu,
dlužno na zřeteli míti jednu věc: máli národní divadlo i po otevření
svém zůstati tím, čím bylo nám po dlouhou dobu svého budování, musí
se celý repertoir jeho povznésti na výši uměleckou, musí se zbaviti
oné přítěže mělkosti a fri volnosti, která překáží všem snahám ideálním.
Alespoň pokuSy ale upřímný a vytrvalým vymýtiti operetu a frašku,
musi se státi: jinak měl by každý vážný přítel umění plné právo, po-
chybovati o dobré vůli činitelů o uměleckém směru divadla rozhodujících,
a celá monumentální budova divadelní, jež sama tak zřetelně se charakte-
risuje ideálními postavami nejvyšší vzlet umělecký zosobňujícími, musila
by se mu zdáti lží, neli frivolní ironií. Kdy by pokus takový sice se
Digitized by
Google
Slovo o našem národním divadle. 1143
stal, ale přes všechnu opravdivost a vytrvalost přece se nezdařil —
takových konců však pisatel těchto řádků nikterak se neobává —
mohli bychom alespoň s dobrým svědomím říci : co nu nás bylo, učinili
jsme poctivě a více žádati od nás nelze. Kdy by však pokus ten se
zdařil, pak směli bychom hrdě povznésti hlavu svou a poukázati k zá-
važnému činu kulturnímu, jejž jsme vykonali, zbavivše umění české
hlízy zdraví jeho a budoucnost ohrožující. —
Považoval jsem za svou povinnost, jednati na prvním místě a
obšírněji o otázce, zdali přístup do národního divadla má míti též
opereta a fraška, jelikož právě u věci této každé vážné reformě bývá
zápasiti s předsudky příliš hluboce zakořeněnými. Zmínímli se tedy
v následiyících řádcích o některých jiných stránkách repertoiru již jeu
docela stručně, nestane se to proto, že bych snad důležitost jejich
podceňoval, nýbrž doufám pevně, že zde celkem není se co obávati
skutečné oposice proti návrhům těm, a že při různých příležitostech
a na různých místech jiných bude se na ně klásti váha náležitá.
Především zdá se mi býti nepochybnou jedna věc: české divadlo
rekrutuje své síly výkonné z národa malého, a divadel, která by mu
alespoň do jisté míry odchovávala herce a zpěváky, je velmi málo.
Dosud byli jsme tak šťastni, že v řadách výkonných umělců našich
nalézali jsme vždy několik talentů převzácných, ba smíme zajisté říci,
i umělce a umělkyně první třídy. Avšak spoléhati na štěstí takové
nesmíme, a také upříti nelze, že v personálu našem vždy bývaly a
vždy budou mezery, jichž okamžité vyplnění nedaří se ani nejhorlivější
snaze správy divadelní. Je to osud divadlům malých národů společný, ^)
z něhož zcela přirozeně plyne požadavek, ' aby divadla taková sice co
možná nejvíce těžila z každé vynikající síly, která se jim naskytuje,
aby však hlavní cíl veškerého snažení svého spatřovala v repertoiru.
Nehledě ani k tomu, že vůbec to, co se provozuje, vlastně jest účelem,
celý apparát pak herecký, hudební a scénický jen prostředkem účelu
tomu zasvěceným, již iuteres divadla samotného zdá se mi toho vyža-
dovati, aby dobrá pověst jeho nezávisela na nahodilém přicházení a
odcházení jednotlivých tak zvaných „hvězd** divadelních,*) nýbrž aby
*) Nebylo by zde na nn'sté, šířiti se o zvláštních opatřeních, jichž tyto zvláštní
poměi7 vyžaduji, jsem vsak přesvědčen, že zejména otázka činoherní a
operní školy dříve nebo později opět vyskytne se na denním pořádku:
arci ne školy takové, která by si domýšlela, že vrozenou vlohu nahrazovati
může pouhým cvikem, nýbrž ústavu, jenž by jednak sloužil k objevení
a poznání nadéjných začátečníků a k připoutání jich k umění českému,
jednak divadlu národnímu byl jakousi vítanou reservou pro nepředvídané
kalamity personální.
') Tím mcnó ovsem mohu se nadchnouti pro onen zevnější lesk, jehož se
kterékoliv divadlo domáhá hrami pohostinskými, zejména cizojazyčnými.
Jí' to pouhé pozlátko, jež nikdy nenahradí soustavného a důsledného
pěstování repertoiru domácího a klasického. Především běží zde arci
o operu, která u nás pohostinské hry ode dávna pěstuje mnohem více,
než sluší a patří. Ku vzdělání obecného vkusu bry takové valně ne-
přispívají; neboť většinou bývají to (zejména mezi Vlachy) přece jenom
virtuosově prese všechny výtečné vlastnosti své jednostranní, ba někdy
svými neuměleckými manýrami soud obecenstva spíše matou než napra-
Digitized by VirOOQlC
1144 O, IJostimký:
Spočívala na základech co možná nejpevnojšícli, nejstálejších, na vy-
branosti a rozmanitosti repertoiru. V tom může i naše divadlo, ba
musí konkorrovati i s nejpředtiějšimi divadly dvorními. Go však se
týče výkonů uměleckých, bylo by nespravedlivo, činiti mu nároky, jimž
vyhovéti mohou toliko umělecké ústavy velkých národů vládnoucí ta-
kovými prostředky hmotnými, jež dovolují přeplatiti každého konkur-
renta, jenž honosí se nějakou „hvězdou/ ' V néktei-ých věcech arci
i naše divadlo může dospěti k jisté dokonalosti výkonů : ensemble může
býti bezúhonný, i když v personálu jsou síly nestejného nadání, veškera
scénická úprava může býti charakteristická a krásná, i když neplýtvá
se okázale nádherou, a konečné i orchestr zpčvoherní může býti na
výši požadavků uměleckých* u nás v Praze spíše, než kdekoliv jinde.
Hlavní péče správy divadelní a kritiky měla by se tudíž obraceti
k repertoiru. Jaký repertoir ten má býti, snadno lze říci. Na prvním
místě sluší pěstovati co možná nejvydatněji činoherní i zpěvoherní lite-
raturu domácí, z cizích pak jen to, co opravdu vyniká hodnotou umě-
leckou nebo významností historickou, ovšem beze vší jednostrannosti
a předpojatosti, zvláště pak literaturu klasickou všech dob a národů.
Že při všem tom dbáti se musí literatur jinoslovanských měrou roz-
sáhlejší, než bývalo u nás obyčejem, rozumí se tuším samo sebou.
Poměr živlů českých a cizích nikterak není nepřátelský. Čím více
místa dopřeje se produkci naší — a nyní může již i při výběru dosti
přísném dobrá třetina celého repertoiru býti česká — tím větší nastane
pro správu divadelní nutnost, vybírati z cizích literatur jen hry nej-
lepší, a tím rozhodně získá předně representace literatur těch na našem
jevišti, za druhé pak i vkus nejen celého obecenstva, nýbrž i umělců
našich, tvořících i výkonnýth. Čím více však se repertoir český zane-
dbává, tím horším stává se i repertoir rizí ; nebo6 zkušenost příliš často
nás poučovala o tom, že místo, jehož se v repertoiru ubírá produkci
domácí, stává se obyčejně kořistí cizích plodů kategorie nejnižší. Ne-
bylo tudíž sobeckým opětované naléhání českých umělců na dřívějších
správ divadelních, aby více pěstovaly literaturu domácí, nýbrž plynulo
touže měrou z důvodů čistě uměleckých, jak z oprávněné ctižádosti
národní.
Na konec musím se zmíniti ještě o jedné věci důležité: o po-
měru mezi divadlem českým a německým. Jsou to ústavy zemské ;
Vlijí, a nehodicc so do cclkovólio r.Uncc jiiú umrirckóho i\\\\ jiizYkí»vťbo,
ničí smysl pro slohovou jednotu uuířlcckólio díla. Naši zpóv.u-i jesté
méně při tom získávají; ha uczirídka liývá ol)«»ťonsívo jio (»d(-liodu iu\iakého
hosta proti domácíui síláni príiiio U('S|.ravcdlivo, a přirozenou reakci,
která vždy nastává ])o dilším trvání nadšciu* ])řijatÝ(h her pohostiuských,
stejně cítí i výkonné síly douiácí i kasa divadrlní. Finanční úspěchy po-
hostinských hor jsou skoro vždy j<n zdánlivě /c jiak pravidelný rozvoj
repertoiru pohostinskými hrami se líierušuje, a že v pi*edni ra<lč tím
trpí repertoir d<unáťí, jest na híledni. Yyniknjíei krajany naše, kteří na
divadlech cizích účinkují a občas na jevišti českém vystupují, ovšem
každý hudo upřímně vítati jakožto hosty. Avšak jiným, zejména cizo-
jazyčným hrám i)ohostiiiskvm mělo by se dopřáti nnsta jen v pHpadech
nejvzácněgších, ba nebyl bych od toho, aby se ustanovilo, že na národním
divadle nesmí se hráti a zpívati jiným jazykem, než českým nebo na-
nejvýš jiným slovanským.
Digitized by V:íOOQIC
Sloro o našem národním diradle. 1145
jejich konkurrence luá tudíž b>ti čistě umělecká, ne výdélkářská. Ono
chabrusování se sensačními novinkami, jichž výhradní provozovaci právo
zakupoje si to neb ono divadlo na úkor druhého, mělo už dávno pře-
stati. Ideálem zřizení divadelního bylo by arci, kdy by všechny hry
provozovaly se tím jazykem, kterým byly sepsány: české od českých
herců a zpěváků v divadle českém, německé pak od německých umělců
v divadle německém. Avšak to je pouhé zbožné přání, na jehož vypl-
nění zatím nelze pomýšleti. Za prvé musili bychom se zřeknouti všech
ostatních literatur světových anebo dopřáti jim dvojnásobného pěstování
ve dvou divadlecli, kdežto právě pro literatury obou národů království
toto obývajících zbývalo by po jednom toliko jevišti. Za druhé pak nejsou
bohužel společenské poměry Pražské takové, aby se obě divadla měla
jaksi doplňovati; vždyť obecenstvo jejich není totožné, a odkazovati
každého, kdo chce poznati Schillera nebo Gotha, Beethovena nebo
Webra, z principu do divadla německého, bylo by za nynějších poměrů
právě tak nerozumné, jako tvrditi, že netřeba poznati arcidíla mistrů
těch na jevišti. Neprovozujíli dosud Němci na svém divadle Pražském
hry původu českého, nesmíme zapomenouti, že to, co činí nebo nečiní
ředitel německého divadla zdejšího, nikdy nemůže býti zákonem pro
nás, a že, třeba jen vzácnou výminkou, přece již dramatická literatura
a hudba naše dovedla si zjednati přístup na některá z předních ně-
meckých divadel zahraničných. Ostatně nemělo by právě české divadlo
škodu z toho, kdy by literatura naše, pokud Prahy se týče, zůstala
specialitou jeho. Samo sebou se rozumí, že jen za to můžeme se při-
mlouvati, aby z německé literatury, jako z každé jiné nám cizí, s vý-
běrem co nejpřísnějším pouze to vtčlováno bylo našemu repertoiru, co
podstatně jej obohacuje, co právem zasluhuje, aby předvedeno bylo
obecenstvu našemu. Jeť pro obecenstvo české určeno divadlo národní,
a má mu úplně dostačovati ku vzdělání vkusu uměleckého a ku poznáni
světové literatury dramatické v nejpřednějších její vzorech. Nemohlo
věru býti větší převrácenosti, než to, co se u nás tak dlouho dělo:
zaplavovati důsledně repertoir náš nejmělčejšími produkty jarmareční
literatury německé, a posílati toho, kdo alespoň za čas chtěl vídati
dobrou tragédii nebo operu německou, do divadla na Ovocném trhu,
na druhé straně pak zase sensačními kousky všeho druhu, jednou
„vzorným" představením nějaké frivolní operety, po druhé nějakou
společností akrobatů, lákati do českého divadla obecenstvo německé.
Jaká to zvláštní illustrace hesla, dle něhož tenkráte již nové divadlo
budoval národ — sobě!
Není úkolem teto stati příležitostné, aby podala úplný program
národního divadla, ačkoliv ještě mnohá vážná věc tane mi na mysli.
Jen o naznačení stanoviska, s něhož dle mínění mého na program ta-
kový musí se pohlížeti, pokusil jsem se těmito řádky. Příležitost pak
doplňovati a rozšiřovati úvahy zde podané naskytne se zajisté dosti
často každému, jehož povoláním bude sledovati u veřejnosti rozvoj
našeho dramatického umění v národním divadle. Jen za to žádal bych
ještě laskavého čtenáře, aby ze slov mých nevyčítal ani stín nedůvěry
v budoucnost. Nikdo v tomto okamžiku nepochybuje o dobré vůli všech
Digitized by VirOOQlC
1146 O. líosUnski/: Slovo o našem národním divadle.
činitelů v záležitostech divadelních jakýmkoliv spůsobem rozhodujících,
a nikdo také nepochybuje o schopnosti muže, jemuž se dostalo závidění
hodné úlohy, uvésti české Uměny do nového jejich sídla tak dávno a
tak toužebně očekávaného. Zcela jinak než před dvěma lety hledíme
letos v tvář věcem příštím, mnohem klidněji, mnohem utěšeněji. A nechť
jsou i některé rflznosti náhledů mezi správou divadelní a kritikou,
celkem zajisté neohrožují umělecký směr národního divadla; ba spíše
tomu se podobá, že právě ten, kdo nejpřísnější nároky činí na správu
divadelní, poctivou snahu její nejlépe podporuje. NeboC všichni bohdá
za jedním kráčíme cílem : aby národní divadlo do pravdy stalo se tím.
čím v ústech našich již dávno bylo: důstojným!
Dne IG. listopadu 1883.
O. Hostinský,
Digitized by LjOOQIC
Obsiih dílu druhého.
I
Str.
Sektářstvf na Rusi. Napsal Jaromír Hrubý:
I. Rozkol v pravoslaví 575, 687
II. Dachovní křesťané 861
III. Sekty mystické 987, 1065
Augustin. Legenda od Karla Kučery 589
V cizích službácli. Kus české anabase. Vypravuje AI, Jirásek 592, 705, 804, 874
Trebizonda. Ze svých cest píše Joaef Wumch 606
Knize Gorčaicov a jelio doba. Pise Jos, J. Toužimský . . 627, 918, 957, 108')
Latínsicá babičica. Povídka od Ferd. Schuhe 638, 757, 841, 942, 1(K)5, 1102
Hrob básnilcův. Od Augusta E. Mužika 652
Toulia. Od Josefa Jakubce 654
Divadelní rozliledy. Od Fr. Zákr^se a F. VUka . . . 655, 831, 1016, 1128
Rylsicý Iciášter. Píše dr. Konstantin Jireéek 669, 776, 890
Z epigramů A. V. Šmiiovelcého 710
Zimní saisona nisicého divadia. Píše Josef Mikš 721
Siroty. Báseň Františka Chalupy 728, 815, 935, 997
A. V. Šmilovsicý. Vzpomínka literární od Pr. Sobotky 735, 797
Čerstvé rovy česlcoslovanslcé. Píše setník prof. Ferdinand Čenský (J. Va-
niček, S. Chalúpka, C. Lelek, J. Večeřa, R Špatný, O. Jedlička) . . 750
{Jan Kadavý, Frant. Rull, Dr. K. V. Seydler, Pavel Jehlička, Dr. A.
Čížek, J. S. Skrejsovský, J. Laužecký, Dr. K. Průcha) 1122
Kaplir a Vídeň r. 1683 a r. 1883. Napsal Jan Bohuslav Miltner .... 765
Týden na ostrově Isctiii. Z cestopisu Františka VelUského 823
Rozhledy v dějinách současných 852, 952
J. Niederle a Fr. Velišslcý. Několik osohních vzpomínek od Vácslaiui Vlčka 912
Digitized by VirOOQlC
^
0 Sir.
Z dějin rodiny Hodějovské. nestavil Josef Jirecek 973
Smrt a závěf Joachima Barrandea. Od Josefa Kořenského 1014
Nové písemnictví:
Dějiny a zeměpis. Posuzuje dr. Josef Kalousek 1026
Výpravná prosa, rosnzujr František BUý 1043
Kdo zaplatil Bílou Horu nejdráž? Podává Koldu Mnlinskff 105S
O národním antagonismu. Napsal Frant. J. Zoubek 1071
Rítornelly. Sopsal František Doucha 1101
Slovo o našem národním divadle. Od Otakara Hostinského \\H4
li
Digitized by LjOOQ 16 i
Digitized by LjOOQIC
095