Skip to main content

Full text of "Outlines of a Grammar, Vocabulary and Phraseology of the Aboriginal Language ..."

See other formats


Google 



This is a digital copy of a book lhal w;ls preserved for general ions on library shelves before il was carefully scanned by Google as pari of a project 

to make the world's books discoverable online. 

Il has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one thai was never subject 

to copy right or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often dillicull lo discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 

publisher lo a library and linally lo you. 

Usage guidelines 

Google is proud lo partner with libraries lo digili/e public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order lo keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial panics, including placing Icchnical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make n on -commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request thai you use these files for 
personal, non -commercial purposes. 

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort lo Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each lile is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use. remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 

countries. Whether a book is slill in copyright varies from country lo country, and we can'l offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through I lie lull lexl of 1 1 us book on I lie web 
al |_-.:. :.-.-:: / / books . qooqle . com/| 



),g,t,z eC b,Google 



cV 



B2-v« V . ( • 



3,g,t,z eC h,G00gIe 



),g,t,z eC b,Google 



]y Google 



),g,t,z eC b,Google 



^ Google 



OUTLINES OF A GRAMMAR. 

r ,' VOCABULARY,. 

' ji AND PHRASEOLOGY, 

ABORIGINAL LANGUAGE 
SOUTH AUSTRALIA, 

SFOKIN BT THE N&TITIS IN AHD FOR IOUK nilTARCK 



BY C. O. TEICHELMANN, 
C. W. SCHUEMANN, 



fi ADELAIDE : 

PUBLISHED BT THE AUTHORS, 



305. /• jf. 



),g,t,i eC b,Google 



),g,t,z eC b,Google 



*<y 



I 



82-4. •« v • I 



ItizecbyGoOgle 



),g,t,z eC b,Google 



]y Google 



OUTLINES OF A GRAMMAR. 

VOCABULARY,. 

AND PHRASEOLOGY, • 
ABORIGINAL LANGUAGE 
SOUTH AUSTRALIA, 

CPOKKH BY THI NATIVES IN AND FOR SOME DIIIAMCX AftOUHD 

ADSL AIM. , 



BY C. G. TEICHELMANN, 
. C. W. SCHURMANN, 



ADELAIDE : 
PUBLISHED BT THE AUTHORS, 



• -Google 



^Google 



),g,t,z eC b,Google 



*, 1. 10, ami in oUl*r plant, fir dip- : 

tbongi, read diphthong 
S,„SS,/orIduik, read idlurla 



.ll,I.)8,/ariwUandl, read nrtloodl 



- ,, ,, 25, „ wongarta, 
,. 12„lt-i5, viiugki 



ulaln, „ nguriourl* 



», I. 16,^irrokkaudi, read bokkand 



1, „ I came Erst 

, .(kadlondl, 1 (kadlalldl 

Ikaillorendi, f " Ikadlareod 
'-, „ pattella, . „ paiclla 
!, „ kudmiuiiia, „ kodmmna 






, ib,l.W,for plnggilmjwlo, n 

ulpggainljerlo 
89, „18, „ melenisycliofla, 
terapsjchosii 
,, *3, ,, 12, „ tannrltll, not/tan 
„«,„», „ uoritll, „ tau 
„45, „SS, „ wangandi, . „ war 
„50, „38, „ pulnjowadll, „ puli 



„2*„. 33, „ makarta, 



„ nainmorandl, „ iialnmareDdl 

„ Dganllaitya, „ nga!la Ija 
„ ngarpaljala, „ ngarpsijala 



„ nutiknni 
„ pmgtoina 



j,g,t,z eC h,GoogIe 



INTRODUCTORY PREFACE, 



In presenting the following pages to the public, the writers 
deem it their duty to state the objects and motives for doing . so. 
■Rie chief motives are — to keep up the good understanding, and 
to facilitate the intercourse, between the Aborigines and Euro-. 
peans; to give to the latter a medium of communication, and, 
especially, assistance to those who may be inclined to acquire the 
language ; to enliven the hopes of those who wish the christiaoi- 
zation and civilization of their colored fellow-men, showing them 
that a race of human beings possessing a language so regular in 
its formation and construction as that of the South Australian 
natives, cannot be incapable of either ; and to refute premature 
and unjust detractions concerning the mental capabilities of the 
Aborigines of Australia. Another object has been, to render a 
small contribution or inducement to a general study of the man-i 
ners, customs, and origin of these people, 

Such reasons alone might have justified the writers in publishing 
this collection ; but they would probably have deferred jt some 



J., : ,l,ZKtyG00gIC 



/ 



time longer, for the sake of greater maturity and certainty of th» 
statements, had not the advice of some of the moat intelligent 
individuals in the Colony, and the consideration that, by delay, 
the good which might arise from it to the natives would be kept 
back the longer, induced them to publish what they know of tha 



As far as regards the work itself, it is hoped that the reader 
will not expect a complete specimen of the language. Eighteen 
months is but a short period for the study of an unwritten lan- 
guage, where no means of instruction exist, and where all infor- 
mation must be gleaned from casual and trivial conversation. To 
this must be added, the uncommon rapidity, abbreviation, and 
carelessness with which the Aborigines speak ; their extreme 
reluctance, for a long time, to inform the inquirer; their natural 
inability to answer grammatical questions ; together with their 
unfavorable situation for the study of the language. These things 
considered, the reader will be enabled to form some idea of the 
difficulties which were to be overcome. 

It will be seen, from the first glance of this book, that the me- 
thod of spelling the words in this language deviates from that of 
the English. The reasons which induced the writers to adopt the 
present system were, to evade difficulties and confusion for the 
reader which would have arisen from applying the English ortho- 
graphy to any other language, and on account of uniformity with 
the system adopted by the Iiev. Mr. Threlkeld in his "Australian 
Grammar" (New South Wales, 1834,) and other missionaries 
experienced in the Polynesian languages ; by which uniformity of 
the system a general study of all the different dialects or lan- 
guages must needs be facilitated, and the results rendered more 
satisfactory. 

:>,g,t,z ec b,Google 



VI 

Ai regards the dialects- of South Australia, the' present work 
contains only one, which the Aborigines, however, divide again 
into two, as exemplified by -the term to go- — 

I. 

Present . Future. 

Padnendi \ , I Padneota \ T , „ 

Padnindi J t0 #* Padneta J * '***'& 



Murrgndi \ , 
Murriandi \ to # e 

Ea-h of these is again subdivided into two, as will be seen in the 
example. The difference of dialects, according to the first divi- 
sion, is sometimes radical, as karto, and yangarra, a wife ; min- 
nondi, and pinggandi, to make, create ; but more frequently 
terminalional, as Narta ngai murrenaintye, and Narla ngai 
nitirrltidi (or padnendi), I shall now go. 

Of the relation in which this dialect stands to those of other 
parts of the Australian Continent, very little can be said, from 
want of sufficient knowledge of them. A radical resemblance — 
especially in the pronouns — a uniformity of construction, and a 
dual number, we have observed in Capt. Grey's "Vocabulary of 
the Dialects spoken by the Aboriginal Races of South-western 
Australia ( Perth, 1839) ; in the Rev. Mr. Threlkeld's "Australian 
Grammar," the active case (or nominative active,) and an absence 
of relatives, and these more or less in the neighbouring dialects 
here ; so that the conjecture ventured by Capt. Grey, and already 
alluded to by Mr. Thrclkeld (A. G.—" Introductory Remarks," 
„ 10) — that all the Australian languages arc derived from one 
rce t — i« b»rne out by our own experience, and more particularly 



), g ,t,z eC b,Google 



Vlll 

by a comparison with the Vocabulary of the language of Western 
Australia, in which, though the words are differently spelt, there 
prevails a striking similarity of terms, and which, by personal 
conversation with Capt. Grey on this subject, became much more 
evident ; and moreover it appears, the farther we go to the West, 
the greater is the similarity of the dialect to the following, and the 
farther we go to the east, the more it varies. Also, the habits, 
manners, and religious ideas of the western Aborigines have a 
surprising similarity to those of the natives here. Whether these 
facts are accidental, or what accounts for them, the writers do not 
profess to state ; they arc, to say the least of them, striking 
coincidences, and worthy of notice. 

Sonic friends suggested to ihe publishers, to prefix a brief de- 
scription of the character, ideas, and habits, of the Aborigines ; 
but having already, under several articles in the Vocabulary, given 
some in formation of this kind, they abandoned this idea. 

For the English part of this publication, as the English is not 
the vernacular tongue of the writers, the reader is indebted to the 
1'rotector of the Aborigines (Mr. Moorhouse,) who most readily 
i-evised their paper. 

If this attempt should in any degree prove conducive to the 
promotion of the spiritual and temporal welfare of the South 
Australian Aborigines, the publishers will feel amply rewarded for 
the pains bestowed upon it. 



^niz^tyGoogle 



OUTLINES OF A GRAMMAR. 



), g ,t,z eC b,Google 



),g,t,z eC b,Google 



OUTLINES OF A GRAMMAR. 



ON ORTHOGRAPHY. 



Thjs following letters arc required to represent the words of this 
language : — 

1.— CONSONANTS* 

6, d, g, k, I, m, n, p, r, t t n>, y. 

With the exception of g and r, they are pronounced exactly as' hi 
the English language ; g invariably sounds as the same letter in 
the English words, good, give, &c. ; *■ sometimes sounds as r in 
English, sometimes rather softer, as in birri, marra, gurltendi 
&c. The nasal ng sounds as the same letters in the English 
words, Jcing, Hiring, &c ; and the only difference is, that it fre- 
quently commences, while in English it only terminates, syllables, 

2.— VOWELS. 



" The asud /, od JiblUnii, A 



Google 



a sounds as the same letter in harp, hard 
a „ „ mall, ball 

e „ ,, tell, spell 

i „ „ fish, dish 

u ',', ,',' full, pull 

From this it will be seen that each vowel has one sound merely, 
except a ; the quality of it is the same, but it may be long or 
short, i.e. its quantity may vary. 

3.— DIPTHONGS. 



vi corresponds with no English dipthong ; but when 
u. as it sounds in full, and i, as in fish, are pro- 
nounced rapidly together, the reader will then 
pronounce this dipthong correctly. 

Notb. — These dipthongs are either original, as itipaia ! paitya, 
puiyu, nguiikurra, moiribareoinbandi, tau, or they [are produced 
when a vowel, or such consonant whose nature partakes of that 
of a vowel, occurs in juxtaposition with another vowel ; as in 
Wtrraitpinna, from reirra and itpinna ; yammaiamma, from yamma 
and yamma ,- Karrauwirra, from karra and mirra ; ngattyuitya, 
from ngaityo and ttya ; meyuttya, from meyu and itya ; &c. 



Every word in this language terminates in a vowel ; but syllables 
may terminate either in a vowel, or one or two consonants. If 
we except the nasal ng, there are, comparatively, few words in 
which syllables terminate in more than one consonant. The fol- 
lowing two consonants terminating syllables have been met with ; — • 

rn, as in marnkutye, karnkandi 
rl, „ gurlte, kurlto 
dl, „ fcudlyo, tudlyo 



), g ,t,z ec b,GoOgle 



rt, as in pitrtpvrendi, mvrtpandi 

nt, „ all terminations of intya, untya, and in other 

words 
/(, „ ft%a, yailtyandi, multyo 
nk, „ iinkyo, tainkyedli. This sound, however, is 

nothing more than the nasal ng before a soft 

consonant, as y. 

Whenever a syllable ends in one of these figures, the following 
begins with a consonant ; so that the reader cannot err in the 
pronunciation of these words, as will appear from the examples 
given. Every two other consonants meeting with each other in a 
word must be so pronounced, that the second one begins the fol- 
lowing syllable. So also, when two vowels meet in one word, tli« 
second belongs to the next syllable, except it is one of the dip- 
thongs ; but where two such vowels occur which do not form a 
dipthong, the second is marked by the diaeresis (thus — " ); as 
in karraundungga, manyaiirlo, &c. 

Before concluding this paragraph, it is necessary to mention a 
few letters which are frequently changed or omitted, even amongst 
one and the same tribe : — 

Ng, when preceded by another word, is frequently dropped ; 
as ngaityo wodli, my house ; but Nganda ailyo mettetti mudlinna? 
Who took away my property ? 

B is confounded with p; rfwith*; and g with k. 

li is changed with i or d ; as, kurlana, kullana ; garla, gadla ; 
murla, mull a. 

B omitted before n ; as, marnkutye, mankutye ; marngandi, 
roangandi ; nurnti, nunti. 

R before t, changed into t ; as, ngartendi, ngattendi ; narta, 
natta. 

If a word end in o, and an affix or termination is added, then a 
regularly is changed into u ; if in e, then e is changed into t ; 
as, kudno, kudnuitya, kudnunna ; idlo, idurla ; munto, muntnng- 
ga; kauwe, kauwjtya, kauwingga; purlaitye, purlaityidla; ice. 



3,g,t,z eC h,G00gIe 



4 
PARTS OF SPEECH. 

NOUNS. 

They are either substantives, adjectives, or pronouns. They all 
sustain changes in regard to number and cases, but appear to have 
one geuder in common, if female proper names are excepted. 

SUBSTANTIVES. 

In regard, to origin, the substantives are either— 

1.— Primitive ; as, meyu t man; nanto, kangaroo; medo, sleep; 

turra, shade; tirra, obstacle ; &c. — or, 

2.— Derivative ; as, bakkebakketti, knife, from bakkendi, to cut* 
tauaretti, abusive language, from tauarendi, to scold ; nwrutti r 
charm, from nurrondi, to charm, enchant; mette liltilla, thief, 
from mettendi, to take away, steal j tatelaiella, builder, from 
taiendi, to build, erect ; mudlarta, a bone worn through the 
septum nasi, from mudla, nose ; mukartiana, hat, from mu- 
karta, head ; turtiana, jacket, from turta, the arm ; wiltutti, 
summer seasou, from wilto, a star; parnatti, autumn, from 
parna, a star; &c. — or, 

3. — Compound; as, kuyameyit, fisherman {kuya and meyu); pud- 
nakamee, well-water {pudna and kauwe) ; mindareorta, navel 
[minda and world) ; marvgariburka, beggar {marngarendt and 
burka); nuinyariburka, spoiler (nuinyarendi and burka); 
tidlikurretti, girdle (lidli and kurrendi) ; kurdburka, person 
fond of home {kura and burka) ; tukuangkj, mother of little 
children (Jvku and angki. 

DECLENSION. 

The following is a specimen of the declension of substantives, 
which also applies to adjectives. It will be seen that the number 
and cases are formed by affixes, or terminating syllables :— 



^niz^tyGoogle 



Nom. 

Gen. ko (nna,) 

Dot. uni, 

Ace. 

^J|lo(,Io,fflo) 



T1BLF. OF AFFIXES. 

Dual. 

la (rla, dla,) 

ko, 

nni, 

U(,l«,d1.), 



BS&HPLB 1. 
Dual. 



£lur. 
nna 
W(ity.) 



riur. 



Nan,. ^».«<£ *J{ Unjaru,!., <„ hay, tbymnn., So,. 

(Sen. Tinyarunna, tinyarurlakko, tinyajannakko 

Dat. Tinyaranni, tinyaiwlanni, tmysjannaniu' 

Ace. (the tame at the Noon.) 

^JTinF^rio 



•V. Ngaityaii, my mo-} 

G. Ngaityaiiko (ngang- ; 
kinna,) of i)ie female ' 



ex ample 2, 
Dual. Plur. 

ngttgkidUkko, ing"8ki«n»«io 



.D. Ngaityaii nui, 

A. 

j! \ Ngaityaiidlo 



ngangkidlarmi, ngaakinuanm 
(the tame as the Nom.) 



Nora 1. — It will be seen from the table of affixes, that the 
general termination of the nominative dual is la ; but as yet, no 
fixed rule can be given for those letters by which the dual termi- 
nation is joined to the root, or the nominative singular : almost 
every tribe or large family, though speaking the same dialect, dif- 
fers from the other in this respect. It appears, however, that the 
dual of yvords pnding in a, o, or «, is formed by adding rla ;' and 
of those ending in e or i, by adding dla; as, for instance, Uaun-e, 



4aal kavfoidla ; medo, dual medurla ,■ yuxga, dual yungata&rla 
and yungatarla .■ iinyara, dual tinyarurla and tinyaruia. 

2. — Though nna is the general termination for the nominative 
plural, yet it is joined to the singular variably to form the plural ; 
foi instance — sing, iinyara, pi. tinyaranna ; sing, yakktmna, pl- 

yakkanninna; sing, ngangki, pi. ngangktnna ; sing, meyu, pi. 
meytatna and meyurna,- sing, ngarto, pi. ngariunna ; sing. roa£- 
nako, pi. icakwakurna ; sing, ngailyo, pi. ngaityurna. 

3. — The termination nna of the genitive singular, and &ya of 
the genitive plural, occur together with io ; how, or in what in- 
stance* which to apply, remains a matter of further inquiry. 

4. — In regard to the termination of the active or ablative case, 
only that of the singular is without doubt ; but the manner of 
.adding it to the nominative is very variable ; for instance — nom. 
ngangki, abl. ngangkidh; nom. ngarri, abl. ngarriurlo,- nom. 
kaya, abl. kayarlo and kayaurlo; &c. Sometimes merely lo is 
added. For the dual and plural of this case no termination is 
known. 

ADJECTIVES. 

They are either — 

1. — Primitive; as, marni, good ; tvilta, hard; kurUo, short; 
parto, think— or, 

2. — Derivative ; ns,'lukkiana, former, from bukki, formerly ; tur- 
labutto, full of anger, from turla, anger; kuinyunda, morbi- 
ferous, from kumyo, death ; wongarta, westerly, from mangga, 
west ; yurrvrka, attentive, from yurre, ear : turnkitidli, clothed, 
from turnki, cloth ; yangaruianna, unmarried, from yangarra, 
wife ; nepotinna, solitary, from nepo, neighbour ; Sec. — or, 

3, Compound ; as, marngubtnna, envious, from marngu, envy, 

and Ufina, adult ; bakkaburro, unpeeled, from bakka, peel, and 
burro, still ; turnkimarrakka, naked, from turnki, cloth, and 
marrandi, to take off, pour out ; kttrrutoilta, impudent, from 
Jmrro, vertex, and tvilta, hard ; aadlapurruna, hot, from gadla 
fm, and pvrruna, living; &c.—~ or, 



.>,=,l,z^tyG00gIf 



4. — Reduplicative ; as bikaUka, soft ; mankamania, speckled ; 
mmffkambtffka, wounded ; pumkipurnki, grey ; turaturatma, 
equal ; - mnkotvinko, irritable ; yammmamma, imprudent ; 
madlomadio, dark. 

DECLENSION. 

The declension of adjectives differs in no way from that of the 
substantives. 

COMPARISON. 

Hitherto, only one degree of comparison ia known, which may 
be viewed as comparative or superlative ; it ta formed by adding 
the termination intyerla, or inyerla, to the positive ; as, karra, 
high, karraintyerla, higher, or very high ; yakki, deep, yak. 
kmtyerla, deeper. The reduplicative form imparts intensity to 
the original meaning, or probably places it in the superlative. 

PRONOUNS. 

It will be seen from the following, that the pronouns posest a 
great and admirable regularity and perfection. On the correct 
knowledge and use of these depends, principally, a proper under- 
standing between speaker and hearer ; therefore, a full table is 
annexed. 

PERSONAL PRONOUNS. 

FIHST PERSON I 

Sing. Dual. Plur. 

Jfom. Ngaii, I, ngadli, me tmo, ngadiu, me 

Gen. Ngaityo, of me, ngadliko, of tit tmo, ngadluko, of us 

Dot. Ngaiinni, to me, ngadlinni, to ut tmo, ngadlunni, to us 

Ace. Ngaii, me, ngadli, us two, ngadiu, ut 
Act. Ngatto, 7, the\ 
agent i 

RBCOKD PBRSON : 

Norn. Ninna, thou, niwa, you tmo, na, you 

Gen. Ninko, of thee, niwadluko, of you tmo, naako, of you 
Dot. Ninnanni, to thee, niwanni, to you tmo, nanni, to you 
Ace. Ninna, thee, niwa, you tmo, na, you 

Act. Nindo, thou, thfi 
agent i 



Google 



l '| purlanni, to them two, parnanni, to them. 
purla, them two, puna, than 



THIRD PERSON: 

Sing. Dual. Plur. 

Wbm. Pa, ke, the, or it, purla, they tmo, parna, they 

Gm ' V T?qfhim™"'l PBritko,^f»«iftw, parnako, </**«» 
Dot. Panni or Padni, j 

to Aim, 
Ace. Pa, Am, 
Padlo, &. 

the agent 

Note.— Each person, number, and case, may take the restrictive 
affix, ndi, which corresponds with the English adverbs only or 
but, or the adjective alone, or frequently with a personal pronoun 
terrain sting in the syllable self; for instance — Ngattondi wap- 
peota — I alone (or myself) will do it. Ninnandi mantarte—'Qut 
do not you lie. 

To the active case of each person and number, the terminations 
Uya and ityangga may be added, thus; — 



Stag. 


Dual. 


Phtr. 


1. — Ngattaitya, 


ngadlilitya, 


ngadlulity 


2. — Nindaitya, 


niwadlltya. 


naalitya 


3.— Padlaitya, 


- purlalitya, 


parnalitya 



1.— Ngattaityangga, ngadlitityangga, ngadlulityangga 
S. — Nhutaityangga, niwadlitjangga, naatityangga 

3. — Fadlaityangga, purlalityangga, pamahtyangga 

When Uya is affixed to these pronouns, they must be rendered 
by the preposition* to at for; as, IVanlininnamurreota? Nta~ 
daUya — Whither are you going ? To you. Nirma yak&o ngat* 
taitya worpulaU—Yoa have not worked for me. 

When Uyangga is affixed, they can be rendered sometimes by 
with or to, or by the accusative ; as, Ngadlulityangga pa man- 
deota--Uc will stay with us. JVaalityangga ngai pueUori — I 
have told it to you. Nmdaityangga ngai marngari — I have 
asked you. 



), g ,t,z ec b,Google 



DEMONSTRATIVE PRONOUNS. 
U— this.- 

Sing. Dual. 

Nom. la, idlourk, i 

Gen. Imiako, idlourlako, it 

Dot. Ianni, idlourlanni 

•dee. (ike same as the Nam.) 
Act. Idlo 



JVbtn. Ngu, 

Gen. Ngunnuko, 

Dal. Ngunni, 

Ace. 

Act. Ngurlo 



Ngu — that, or yon : 

ngurlourla, 
ngurlourlako, 
ngurlourlanni 
(the same as the Norn.) 



ngunna 
ngunnako 



Note.— These pronouns seem to become indefinite when intya 
is added ; as, nguintya (or nguntya,) some peraon ; vgurluntya, 
some person (was the agent ;) iaintya, this, perhaps ; idluntya, 
this, perhaps (was the agent.) 

Another pronoun of a demonstrative character may be formed 
by adding the termination intya to the third person of the personal 
pronoun ; as, pa, he ; pdintya, this here ; purla, they two ; pur. 
Iaintya, or padhurlaintya, these two here ; parna, they- par. 
naintya, or padnainty a, these here. 



INTERROGATIVE PRONOUNS. 
Ngahh4 — mho, or what.- 



Norn. Nganna, 

Gen. Ngangko, 

Dat. Nganna, 

Ace. 

Act* Ngando 

Abl. Ngannarlo 



Dual. pi ur 

ngandourla, ngandoanna 

ngandourlakko, ngandoannako 

ngandurla, ngandoanna 

(the same as the Norn.) 



), g ,t,z eC b,Google 



10 

Note 1. — Th« active or ablative cue ha* here two forms — a 
regular and an irregular one. The irregular form is applied when 
the cause of an action or effect is supposed to be a person or 
being ; the other, when the cause is either unknown or an instru- 
ment; as, Ngando aityo mudlhnna metti? — Who has taken away 
my implements f but, Ninna ttgannarlo mmkarni * — By what 
have you been wounded * 

2. — The dative cases are similar to the nominatives in termina- 
tion, for the natives will never permit a regular formation of them ; 
as, Nganna meyu otto yunggota ? — To whom shall I give it t 

Besides nganna, there occur the following interrogative pro- 
nouns : — 

Wat what 
Widlo ? by what 

Wangga P in ■what — on account of what 
Wadanna ? which one 

Waminna ¥ mhat (did you say) — what fit the 
matter) 

RECIPROCAL PRONOUN, ' 



This word, considered as a pronoun, undergoes no declension, 
and expresses, as such, the reciprocity of an action ; as, Yerra 
pammaringadli — Let us two spear eaeh other. Yerra marta- 
nungkurrcndi puingurruitya— They reproach each other on 
account of the puingurro. 

Yerra occurs, also, in conjunction with neutral verbs, where it 
must be looked upon as a mere adverb ; as, Yerra toandeadli— 
Let us two sleep separately. But when yerra is connected with 
nouns, it must be considered as an adjective ; as, Yerra ngang- 
kidla purlako — Their two mothers arc different ones (or, each of 
them has a different mother.) Yerra yokvngga ngadli budni— 
Each of us two came in a different ship. In this sense it admits 
a dual form, yerraburla, used for the numeral Jour ; from this, 
again, is derived the multiple, gcrraburlarlukko, Four times. 



), g ,t,z eC b,Google 



POSSESSIVE OE ADJECTIVE PBONOUNS. 
' First person singular, Noaj— i": 





Sing. 


Bual. 


Plur. 


Nom. Ngaityo, 
Gen. Ngaityunna, 
Bat. Ngaityurni, 


ngaityurla, ' 

ngaityurlako, 

ngaityurlanni 


ngaityurna 
ngaityuitya 




Second person singular, Nisna — thou , 


Nom. 


Ninko, 


ninkurla, 


ninkurna 


Gen. 
Bat. 


Ninkunna, 
Ninkumi 




ninkuitya 




Third person 


singular, Pi— he, the, it -- 


Nam, 
Gen. 
Bat. 


Parou , or parnuko 

Parnukunna, 

Pamukurni, 


, parnukurla, 


parnukurna 
parnukuitya 




First person 


dual, Nu adm — we two .- 


Nom. 
Gen. 
Bat. 


Ngadliko, 

Ngadlikunna, 

Ngadlikurni 


ngadlikurla, 


ngadlikuna 
ngadlikuitya 




Second person dual, Niwi— -you two .■ 


Nom. 


Niwadluko, 


niwadlukurla, 


niwadlukurna 


Gen. 
Bat. 


Niwadlukunna, 
Niwadlukurni, 




niwadlukuitya 




Third person dual, Purla — they • 


>,re; 


N*m. 
Gen. 
Bat. 


Purlako, 

Purlakunna 

Purlakumi 


purlakurla, 


purlakuraa 
purlakuitya 




First person plural, Ngadlu— Tee .- 


Nom, 
Gen. 
Bat. 


Ngadluko, 

Ngadlukunna, 

Ngadlukurni 


ngadlukurla, ' 


ngadlukuma 
ngadlukuitya 



12 

Second person plural, Na — you .■ 

Nom. Naako, naakurla, naakuma 

Gen. Naakunna, naakuitya 

Dot. Naakurni 

Third person plural, Pabka — they ■■ 

Nom. Pamako, paraakurla, parnakurna 

Gen. Parnakunna, parnakuitya 

Dal. Parnakumi 

Note 1. — It may strike the reader to see so many cases wanting 
in these examples. The accusative casea have been omitted, he- 
cause they are like the nominative. The active cases of some 
.occur, but not frequently, for they can be supplied by the sub- 
stantive to which they are referred ; as, Jfgaityo wakwakurlo 
ngaiinni yiinglci — My child gave it to me. But, Ngangko wak- 
nakurlo ninnanni yungki ? Ngattyurlo — Whose child gave it to 
you ? Mine. All the other cases could have been easily formed 
according to analogy of the declension of substantives, had it not 
been preferred to give only what hitherto has occurred or been 
met with; there remains little doubt of their existence, inferring 
from the regularity of the language. 

2. — The dative cases singular have, besides the termination mi, 
also anni; as, ngaityurni and ngaityoanni. This is only a dif- 
ference in the dialect, and used precisely in the same sense. 

Another possessive or adjective pronoun may be derived from 
each of the demonstratives, ia and ngu, in the same manner as 
from the other personal pronouns. 

1st, from ia, this ; idlourla, these two ; itio, these: 
Sing. Dual. Plur. 

Nom. Innako, his, idlourlako, their two ittuko, their 
Dat. Innakumi, idlourlakumi, ittukumi 

2nd, from ngu, that; ngurlourlako, those two; ngunna, those: 
Sing. Dual. Plur. 

Nom. Ngunnuko, that, ngurlourlako, those two, ngunnako, thoie 

Notb.— The other cases are not yet ascertained. 



gitnecbyGoOgle 



INDEFINITE PRONOUNS. 

Kuma, another ,- any one ,- properly, one 

Kumamullo, with ; by another,- at another (time); also, 

the agent 
Kumamulla, two other (the dual) 
Kumartanna, other ; others 
Kutyo, the other; the rest 
Kutyouurlo, on the other; the following (day),- also, the 

agent 
Ngapidlo, somebody ; something 
Ngapidlurlo, somebody (was the agent) 

RELATIVE PRONOUNS. 

If there should be any, they are hitherto unknown. We have- 
observed that the relation between two nouns is expressed in the 
following way : — Ngurluntya ai ktinda, tikkandi urlo — That man 
struck me, who is sitting there. Idle otto nnma nakkoma, padlo 
ngai turnki yungkoma idfo — Him I would love, who would give 
me clothing; ngatto pa wadli nakkandi, ngai turnki padloyakko 
yuvgkondi — but him I hate, who gives me no clothing. 



VERBS, 

I»fobmatiom on this part of the language is more limited than 
that of any other ; therefore the reader cannot expect a full and 
perfect treatise upon this division, nor ought he to draw inferences 
as regards the perfection or imperfection of the language in 
general. 

OF THE ORIGIN OF VERBS. 

They are— 

1. — Primitive ; as, tikkandi, to sit ; pammandi, to spear ; nan- 
dendi, to lie ; kundandi, to beat. 



), g ,t,z ec b,GoOgle 



14 

2. — Derivative ; as, k-ambarendi, from kambandi, to roast ; pang- 
gortndi, from punggondi, to stab ; kadlorendi, from kadlmeU, 
to tread ; medamendi, from meda, heat, flame ; manyartndx, 
from manya, rain; mengkilaendi, from mengki, laughing; 
parkulaendi, from parko, noise ; rviltarnendi, from nilta, hard, 
tough ; kudnatendi, from fyudna, excrement* ; ngailyarnendi, 
from ngaitya, weak, feeble ; htraniarnendi, from fcuranta, 
near ; muinmonendi, from muinmo, more, frequently. 

3. — Compound; as, Tvandiappendi, from wandendi and wappendt; 
Tuakkariappendt, from wakkarendi and mappettdi; bakkaman- 
di, from bakka and tnandi ,- ngunyamaiendi, from ngtmya and 

wawndt; karramandi, from yturra and mandi; taikuriappendi, 
from (aikurri and reappendi. ' 

4. — Reduplicative ; as, bakkabakkandi, narrmarrendi, mailtya- 
mailtyandi, kutpakulpandi, rvikkeioikkeTendi, ngarrangar- 
randi, paltapaltarendi, fyc. 

OF THE TERMINATION OF VEEBS. 

They all end in wrfi or «i ; but the vowel in which the root of 
the verb ends, and by which the termination is joined, is either 

a, e, or o ; and according to these vowels, verbs may therefore 
terminate in — 

andi, as nammandi 
endi, „ wappendi, or 



This division, however, has no influence on the signification of 
the verb. 

Or THI (lEHBEA OF VERBS. 

They are— 

1. — Neuter, or intransitive; 'as, mttrrendi, to walk, travel; man- 
yarendi, to be cold ; tikkandi, to sit, dwell. 

2. — Active, or transitive ; as, burnbqndt, to embrace, surround • 
kimdandi, to heat, kill, slay ; taiendi, to erect, build, kc. 



), g ,t,z ec b,GoOgle 



15 

3,— -Causative and permissive ; as, wandiappendi, to cause or to 
allow (a person) to lie down ; makinarndiappendi, to cause 01 
permit one to become bad ; kaltiappendi, to make or cause (a 
person) to fetch, to order ; jvomiappendi, to make or cause to 
fall, to throw down. 

Note. — Many of those compounds ending in append* constitute 
this class. 

4.— Inchoative ; that is, verbs which denote that a person or ob- 
ject is about to exist in a new form or condition, or at least, 
under other circumstances : they all terminate in nendi (rnendi, 
ndendi); as, karkonendi, to become or be transformed into a 
karko (she-oak) ; nantonendi, to become or be transformed into 
a nanto (kangaroo) ; reiitarnendi, to become hard (from roilta) ; ■ 
kokurnendi, to become sore, bad (from koko) ; medurnendi, to 
fall asleep (from medd) ; ngaityarnendi, to become or be feeble, 
week (from ngaitya.) 

5. — All those derivative verbs ending in rend* constitute another 
division of the genus ; but whether they are reflective, or whe- 
ther they express the vox medue, like the Greek, or what change 
their primitive signification undergoes, cannot yet be stated with 
certainty ; for almost every verb may assume this termination 
and occurs in either sense ; as, pingyarendi, to turn ; ping- 
yandi, to erect, lift ; bakkirendi, to cut oneself; bakkendi to 
cut ; kambarendi, to be hot, sultry ; kambandi, to roast - 
hunt&rendi, to wash one's self. 

6.— The last division of the genus verbi seems to be constituted 
by tie reduplicatives, which frequently express an intensity of 
the primitive verb — and almost every verb will admit this 
reiteration — the meaning of the primitive is sometimes altered 
in the translation ; as, bakkabakkandi, to trot, as a horse ; bak- 
kemdi, to dig with the ftatia; kutpahUpandi, to shake vehe- 
mently or quickly ; kutpandi, to shake ; maUtyamailtyandi, to 
try the kaya with the midl*, to aim ; matftyandi, to taste 
smell ; paltapaltarendi, to stretch one's self; paltandi, to throw 
rend; wi&kemikkerendi, to shake with the head; wikkmdi to 
move, throw. • 



^niz^tyGoogle 



OF HOODS AND CONJOTHTIOK OP THE VRRB. 

It cannot as yet be stated how many moods and tenses there 
are, and what ideas they express. Both moods and tenses are in 
general expressed by terminations. . The indicative mood is the 
the most known, and its tenses are evidently used for other moods. 
Instead, therefore, of giving an insufficient example of the conju- 
gation, it has been preferred to give the following explanations: — 

I. — INDICATIVE MOOD. 

The Present Tense is expressed by the termination, ndi, which 
remains in all persons and numbers the same ; as — 

Manyarend'aii— I am cold 

Nindo ngaii manta kurri kurrendi— You aceuse me of lying 

Nanturlo ba kattendi— The horse carries him 

Ngadli meyurti tikkandi — We are sitting without company 

Nanturla tutangga maiendi purla — Both the horses are grazing 

The Preterite, or Aorist, tti, throughout all persons and num- 
bers ; as — 
Ngatto yakko pumo tarratti — I did not carry a net bag about 

me 
Nauwe piltarna nindo punggetti ? — How many opossums 

didst thou kill? 
Ngattaityangga pa pudloretti — He told me 
Mikawommangga ngarraitya tikkctti burkanna — On (at) Mika 

plain, lived many old men 

The Perfect, a, i, or o, in all persons and numbers; as — 

Ngatto ninna kaitya — I have sent you 

Ngannaitya nindo pinde meyu kunda — Why have fyou killed 

the European ? 
Ngando ninko panyapi puugi ? — Who has killed your brother ? 
Yellakkinyanda ngadlu budni — Just now we have arrived •' 
Ngaintya parna wanggi ? — What have they Said ? 

The Future, ta (and, according to the dialects, in ita, ota, ngutt*,) 
throughout all persons and numbers ; as — 

Parru yertanna ngai murreota — I shall go to the meat land 
(that is, hunting.) 



^niz^tyGoogle 



17 

Tarkari ngadlu nungkoanda budnaota — At a future time we 

shall return 
Nalla allatti na nungkoanda budnanlngutta ?— When will you 

return ? 

2. — THE IMPERATIVE MOOD. 

TJure occurs no common termination for the imperative, nei- 
ther does there appear to be any distinction of time in it ; the 
following may give the reader an idea of the formation of this 

Active Verb. Neuter Verb. 

Sing. Kundando, beat, thou Tikka, sit, thou 

Kundaingki, let him beat Tikkaingko, let, fyc. 

Dual. Kundaingwa, beat, you two .Tikkaingwa 

Kundarla, let them two beat Tikkarla 

Plur. Kundainga, beat, you Tikkainga 

Kundarna, let them beat Tikkarna 

It will be seen that each person of this mood is formed, in moat 
instances, by the last or more syllables of the answering pronoun, 
except in the third person singular, where there are other forms 
(hi for the active, and ko for the neuter verb.) The second per- 
son singular of the neuter verb, and those that terminate in rendi, 
is the pure root of the verb, or the present when the termination 
ndi is thrown off. 

3. — THE PROHIBITIVE HOOD. 

This terminates in urti, rti, ngutti, oti, or tit, in all persons and . 
numbers the same. The general termination is H, which appears 
again in its adjectival form and privative signification, tinna; as, 
warratinna, dumb, deprived of speech; but warratti (viz,, Hi- 
katnfft/a,) be silent ; hold your tongue. All other variations in it 
belong partly to the dialects, or depend upon the part of speech 
to which this termination is affixed, as it may be joined to nouns 
— in which case the European must supply an auxilliary verb, of 
which the language appears destitute j as, ngunyaringutti, be 
Upt naughty ; billyaUUyatti (viz., tikkaingwa,) make a less noise ; 



punggourti, do not kill, stab ; waietti, do not move, sit still ; 
metteurti, do not steal. What refers to the tenses of this mood, 
the same applies here that has been said of the, imperative. 

4. — THE OPTATIVE HOOD. 

This mood, named thus because it expresses the wish or the 
will of a person, is not marked by a particular termination ; but 
the personal pronouns are affixed to all* tenses of the [indicative, 
and form, in this manner, a new mood ; but the present tense has, 
in the second and third persons, the same termination as th*e im- 
perative, which peculiar use leaves farther room for inquiry. 
The following are the first persons of every tense, and it will not 
be difficult for the reader to form the remaining : — 

Present. Preterite. 

*»■ N » kk °»"°. *«« '<•'. "' \ » s kke«i.tto 

me) see, J 

Dual. Nakkoadli, nakkettiadli 

Plur. Nakkoadlu, nakkettiadlu 

Perfect. Future. 

Sing. Nakkeatto, nakkotatto 

Dual. Nakkeadli, nakkotadli 

Plur. Nakkeadlu, nakkotadlu 



THE NEGATIVE OFTATIVE, OB PREVENTIVE MOOD, 

—ttoai, throughout all persons and numbers. 

This termination expresses that something will, may, or shall 
not, take place, in consequence of another action ; as, Tarralyo- 
anna mutyertanrta wondando, yerta buttoneitoai — Put the clothes 
on the table, lest they be (or become) spoiled by the earth. 
Yurrepaiauindunna, kundattoai parna — You must pay attention 
to them (the goats,) lest they kill (them.) 

Sometimes the first sentence is omitted, and must be supplied 
by the hearer. It is evident, since this mood depends always on 
the proposition, that there is no need for any tense in it, being 
always expressed by the tense of the proposition. 



—-ma, throughout all persons, numbers, and tenses. 

-This termination, however, expresses not only the condition, 
but, at the same time, the consequence; as — ' ■■ 

Madlo adlo; women tamaii — It is very dark ; I may perhaps 

fall 
Ninna ngattaityangga w&nggama, nindaityaii budnama — If 

you had spoken to me, I should have come to you 

Therefor*, it occurs in phrases where the condition is omitted, 
and must be supplied ; as — 

Ngando aityo katteota kauwe * Kuma meyu kawaima — Who 
will fetch water for me ? Any body may come (i.e., if he 
please, or if he will.) 

But, frequently, the condition and its consequence are also ex- 
pressed by the indicative ; as it depends upon the speaker in 
what manner he will express Ms thoughts, and upon the circum- 

. stances which are counseled with the object. Whether this mood 
is changed in its signification when the personal pronouns are 

: affixed, must remain for farther enquiry. 

Besides ma, another affix occurs — nyerla (ntyerla,) or, accord- 
ing to dialect, nyidla (ntyidla) — which, when added to a verb, 
renders it either a participle of the present tense, or a verbal sub- 
stantive, but is freqently used in the sense of this mood ; as — 

Yakko ba budnctti manya, burro ai wodlingga tikkaninyidla 

— Game not the rain, I should be still sitting in the house 
Ngatto ngurrintyidla, ninna yungkoma — Ware I permitted to 

throw, 1 would give (the bird) to you 
Ninna ngattaityangga wangganinyerla, atto yurrekaityanma 

warra — Had you spoken to me, I should have obeyed your 

advice 

7. THE INFINITIVE MOOD. 

No exclusive termination is yet known for this mood. Some- 
times, when an intention or purpose of an action is to be expressed, 
.the termination tilya (i.e., itya) is affixed ; sometimes, when it is 



SigitizecbyGoOgle 



stated what a person presupposed or believed to be the cue, the 

termination Una is affixed; as — 

Ninko warra yunrekaityatitya ngai budni — I came in order to 
hear you apeak 

Ngatto punggetitya wftrpunna pingga — I have nude the dag- 
gers for the purpose of stabbing (killing) 

Pulyunna meyu yakko yailtyatti pindi meyu budni tin a— The 
black men had no idea that the Europeans would come 

Ngatto narta ngadlu padnitina yailtyatti — I thought we in- 
tended to go now 

It is evident that this language requires sot so frequently an 
infinitive a* the English, as, in many cases, the infinitive ia ex- 
pressed by composition with the verb wappendi. 

ok thb voicx or VIRBS. 

Besides the active voice, there is only known the termination 
nanna, which, if affixed to the perfect indicative, renders the 
sense like the English participle terminating in ed; for instance, 
Ngatto kundananna yailtya — I thought (he) was killed (or, had 
been killed). Mettinanna padJc pudlo — He told (it) had been 
stolen. So that this termination may be said to express the pas- 
sive voice ; but whether it is also to be considered as a participle 
preterite in neuter verbs, cannot yet be stated with certainty. 

If it be true, that all verbs terminating in rend* have the power 
of the middle voice, then another voice of the verb would be con- 
stituted by this class ; but limited experience permits no decision 
upon this subject. 

ADVERBS. 

Thk are, according to their origin — 

1. Primitive ; as, but, bitti for UH), bukki, burro, ia, ha Cor gv^ 

intra, &c. 
5 Derivative; as, buhkilyelo, bultoarro, iamo, ixnangko, kar- 



3.— Compound; as, buUoburro, keptri, btmabutto, modhiera, 

yeUarkari, etc. 
4.— Reduplicative ; as, bukkibukki; kumakuma&i, minkommU 

nvrntinurnti, fcc. 

Digitize b,G00gle 



Adverbs suffer, u in other languages, no declension , but under- 
go comparison, which is the same as that of the adjectives'; also, 
their reduplication is of the same power. 

The adverbial sense, however, is not only expressed by genuine 
adverbs, but also by substantives and adjectives — as, mengkingga, 
nikknngga, karraliika, yakkingga, turlarlo, karradlo, tindourlo, 
fee. — where the substantive or adjective, by affixing a termination, 
is made an adverb according to the sense which it conveys. In 
this class of adverbs could be placed all those terms to which the 
prohibitive affix is added; as, nrarratti, marratti, yammaiam- 
matti, &c. 



POSTPOSITIONS. 

Evert relation in which two nouns are standing, or in which they 
either shall or can be thought to stand to each other, is expressed 
by particles affixed to that word to which another noun stands in 
relation- 1 — but not only by these particles, also by nouns to which 
again those pirticles are affixed, is this relation expressed, as 
sometimes in the Hebrew language. These particles have, there- 
fore, been called Postfixa, and those nouns, Postposition*, pro- 
perly, as they%re always put after the word to which they relate. 
The following are hitherto known : — - 



denotes the motion to a place ; as, Wodlianna at murre- 
nutta—l shall go to the house (or home) ; Gadla tauarikanna 
aipadneta — I shall go to the large fire ; Warruanna pat Undo 
— Throw it out of doors. 

—tarra (or — orrs), alongside of, or passing, something; as, 
Pappaltoarra tarra/ye tcande to— -Alongside of the stump the 
fence shall run ; Tappaarra padninga — Go along, follow tbe 
road ; bultoarrappendi, to make alongside of. 

—ilia denotes being contained in, on, upon, or amongst; as, 
mvtyertilla, in the (pocket of the) coat, or cloth ; mukarhlla tik- 
handi, to live in. the mountains ; YangkalytUa, in Yangkalya ; 
iartakrJla, upon the shoulder; tarrafyilla, on the table or box. 



), g ,t,z eC b,Google 



22 

— ngga denotes— 1st, in, on, upon ; as, tandungga, in the bag ; 
7iwflmyy<z,inthehouso; kauteinyga, in the water; yertangga-on 
the ground; karrangga;'under the Icarra; mdiinqga, parr ungga, 
lutangga meaendi, to live upon those things. 2nd, 'for, on 
account of; as, inonmngga, maiingga worpurlaieridi, to work 
for money or food ; ngangkingga kwndandi, to fight on account 
of the women. 

— !tya denotes — tst r » direction to a person; as, Kadlitpitya — To 
Kadlitpinna (I am going.) (See personal pronouns.) 2nd, a 
purpose or intention ; as, kauwitya padnendi, to go for water ; 
maiitya budnandi, to come for 'food. 3rd, an inclination or 
longing ; as, meduitya, longing for sleep ; sleepy. 

— ityangga (see personal pronouns) may be rendered by with, 

• near to, at, or to, as it expresses a neighbourhood in general ; 

as, Yurreidlalityangga, near, or at, the Yarreidla (the name 

of those tiro high hills, of which one is called Mount Lofty); 

meyunnafityangga pudlondi, to speak to the men. 

— unungko (or — anangko) denotes — 1st, the motion from a place ; 
as, wadangko ?— from where ? whence ? wodliunitngko, from 
home ; pindeunungko, from out of the hole. 2nd, the origin ; 
as, Yerianungko, makwakounungko ngaityo narri — My name 
is derived from the country, from the child ; IQarrdki yurre- 
unungho turnkipingga — He has made the cloth of flax. 

—ilyamungko denotes the motion or origin from a person; as, 
Meyuilyarnungho — From the man (in whose company I was, I 
come) ; Taiapparnalityarnungko rvarri budm — Out of (his) 
mouth, from (his) lips, the word came ; Naalityarnungko parna 
yernki—Ytom you they are infected. 

POSTPOSITIONS. 

Wattiugga, in the- midst of; between ; on account of 

Wattcwatliiigga, on account of 

Wattedrukkungga, in the midst of; the centre ; amongst 

Wirrawirrangga, on account of . , . 

Worugangga, before ; in front of 

Tangkangga, in the entrails ; within 

Trukkungna, in the centre ; amidst 

Ngurrimgga, in the hack; behind 

Marmugsa. in or on the hand ; alongside; with (accompanying) 



23.. 

Martungga, in the smelt or taste ; for ; instead ; in place of 
Martuity, for the smell or taste ; in behalf; on account of 
Mikangga, in the eye ; before ; in presence of 
Minkaara, along the eye ; before ; in presence of 

Other postpositions occur, which cannot be derived from a 
noun. They are — 

Brrra, on account of; about; for; as, ngaityo wakmako terra, 

for (or about) my "hild 
Ngundarta, behind ; as, ntnko ngundarta, behind you 
Pulyo, without ; as, gadla pulyo, without fire 
Parnatta, on this side; as , parri parnatta, on this side the river 



INTERJECTIONS. 

Alya, expressive of surprise and wonder ; as, Wa alya bia la 7 — 
Where may. he be? Ngaityo barngutta alya? — Where are 
my potatoes'? Warrity'alya.' — Look, (there is) Warrityaf- 
Ngaityo yungandalya!—V\y brother ! (i.e., I thank you.) But: 
if it is joined to yakka, it expresses compassion or sorrow ; as,. 
Yakka alya. 1 — I am sorry (or, I beg pardon, when one person 
has accidentally hurt another. 

Paia, expresses astonishment and admiration 

Paitya, heightens the impression of an occurrence 

Yakka, expresses aversion and disagreeableness ; as, Yakka 
manyal — Be oif, rain ! (or, the troublesome cold.) 



GRAMMATICAL REMARKS. 

The nominative is frequently put twice, the answering pronoun- 
being affixed to the verb; as, Kudla •wandeanna ngaityuma 
mudlinna—Thay shall lie alone, my things ; Ninna narta pad- 
neota, ngadlu yaintya reandeadlu — You are now going, (but) we, 
we shall sleep here. 



^Google 



24 

The nan takes place with the accusative (the object); u p 
Ttdmarla nguiyvatto pvrla (ngviyuMtvrla)* — The feet, I will 

—Fetch St hither, the wood. 

If au adjective or adjective pronoun be joined to a substantive, 
the number end cue ue frequently expressed by one, while the 
other remains unchanged ; as, Afeyupulytmnanna — Colored men ; 
Wbrttmna ngaityo—My moveable* ; Ngta n'mgka paita ngattyo 
lokutyurio — My little one has almoat thrown me ; Ngattyo mud- 
fcuta — My implements ; Pulyunna meyurlo — A black man (U) 
the agent. But if the adjective, ice, be the predicate, so that a 
European mustsupply^the auxiliary "verb to be, then it must be de- 
clined; as, Itto, ngangkuma maannat Ngangkuma biaf — 
Those, whose provisions are they f Whose may they be ? (meaning, 
I do not know) ; Ngangkuma mudlinnal Ngaity urna — Whose 
are these things » They are mine ; Namrnurlinyanna ngaityurna 
madli — Such were my children when they died ; Nautve tindurna 
reartingga ningkurna — How many days have you been on the 
road? but, Nautee uaako tlndurna — How long will you stayt 
In the first of the' two foregoing sentences, mnkurna is the predi- 
cate ; in the second, naako tinduma ; therefore, tindo u declined. 

The ablative case, which has the same termination as the active 
case, is put not only where the medium of an action u .an instru- 
ment, but also in cases where merely shall be expressed by what 
means something is to be performed; as, Pamdarla n$atto 
nodti taiela—l shall build the house with bricks. 

A general rule is, that that part of a sentence which is of more 
importance in the idea of the speaker, and upon which he will 
draw the attention of the hearer, is put first ; therefore, also, the 
accusative is put before the verb ; as, Turlabutto meyu ,- nurret- 
toai, nunyart.tinga — Full of anger is the man ; lest he enchant 
you, be silent; Wothangko padlourlaintya turteanurla ¥ Mette 
biri nindo purla — Whence is that jacket r Stolen you mosilikely 
haveit; the answer is, Yungki ngaipa/Uo,yakko nycttto tiutti 
— Given to me he has it, not have I stolen it. 



^niz^tyGoogle 



VOCABULARY, 



*•-,«*■ 



3,g,t,z eC h,G00gIe 



),g,t,z eC b,Google 



VOCABULARY 



THE NATIVE LANGUAGE. 



A 

Alt a, s particle used either as an adverb or interjection ; as SMf 

alya bia, where may he be ? yakka alya ! oh ! dear ! 
Arra. postfix, alongside ; aaparriarra, along the river 

B 

Bab&kdi, v.a. to dry a skin by stretching it on the ground 

Bakka, «. dry bark ; the busk or peel of -anything 

Bakkabakkandi, v.n. to trot ; a term applied to horses — - "' 

Bakkaburro, adj. having still the peel on ; unpeeled 

Bakkaburrutti, adj. without peel, peeled 

Bakkadla, s. hoar frost ; used for salt 

Bakkamandi, v.a. to peel • skin 

Bakkandt, v.a. to dig out roots, &c. 

Bakkebakketti, s. a knife, derived from bakkendi 

Bakkendi, v.a. to cut ; as mangka, bakkendi, to make incisions 

in the body 
Oakkircndi, v.r. to cut one's svlf 



J., : ,l,ZKtyG00gIf 



Bakkurtn, t. the dots ou the chest anil hack of the natives 

Baltarta, adj. light ; not heavy ; the reverse of yurnti 

Bandi, v.n. to shine ; as tindo bandi, the sun shines 

Barn dan di, v.a. to wring out ; squeeze ; as kautee barndandi, to 

wring out the water 
Barkauwillo, g. one whose sister (yakkane) has died 
Barti, s. a grub or insect in general. There is a great variety of 
grubs in this country which constitute an essential and favorite 
article of food for the Aborigines. They display great sagacity 
in discovering, and take much pains in procuring them. The 
grub is sometimes eaten raw, sometimes roasted, is very rich, 
and of a delicious taste. 
Battendi, v.a. to throiw # 

Battebattendi, v.a. to let go ; loose ; . untie 
Battiappendi, v.a. to untie ; to let go 
Battireudi, v.n. as winko battirendi, to breath 
Bauondi, v.a. to put wood to the fire, or to trim it ; as gadla 
Lauondi, to trim the fire 

jLdteeUiV™ tamiarendi 
Bidna, g. charcoal 

Bikabika, adj. soft ; pliable ; flexible 
Bikabikanendi, v. inch, to become soft, pliable, See. 
Billondi, v.a, to roll ; to turn over or about 

Biltendi, v.a. to cut through or off; as yoka Mltendi, to cut 
( the hair 
Biltilendi, v.n. to give way ; to break 
Biltitti, s. a pair of scissors 
Bilyabilya, e. noise caused by much speaking 
Bilyabilyarti, ad, make a less noise 
Bilyondi, v.a. i.q. tauandi, which see 
Binna, s. an adult ; grown up person. In compound words it 

expresses a strong inclination or desire of what the word to 
; which it is affixed denotes ; as tnengkibmna, inarngubjnna 
Bin, seepiri 
Birira, s. a vegetable growing near rivers, and much relished by 

the Aborigines ; a good substitute for cabbage 
Birki, g. a hit ; small piece 

Birkiappendi, v.a. to make into pieces ; to break ; tear 
Birkibakkcndi, v.a. to cut to pieces 



), g ,t,z eC b,Google 



Birkibirki, s. peas (n.t.) 

Birkipaltandi, v.a. to beat to pieces ; to pound 

Birkipaltapaltanya, adj. easily to be broken ; fragile ; brittle 

Birkiwaiendi, v.n. to go to pieces ; break 

Birlto, a. a troop of men ; a company ; band ; as birko mang. 

kondi, to accompany ; escort ; fetch 
Birra, postp. on account of; for; as nganna birra, what for, 

why ; mat birra, on account of food 
Birri, s. nail of the fingers or toes ; claw of animals 
Bitti, ad. first ; before ; see titi 
Bittondi, v.a. to press 

Bitukka, adj. soft ; pliable ; i. a. bikabika 
Biturro, #. thunder 

Bokarra, a. northwesterly wind, which is very hot during th.$ . 
summer and indicates storm 

Bokkandi, v.n. to bathe 

Bokkabokkanya, adj. frequently bathing ; fond of bathing 

Budnabudnandi, v.n. as kadi budnabudandi, to breath heavily ; 
to.be exhausted 

Budnandi, v.n. to come ; return , to extend 

Budnappendi, v.cates. to make come ; to fetch ; return ; restore 

Budni, a. a large black bird, the eggs of which are found in the 
earth, and considered as a great luxury by the natives 

Bnkki, adj. and adv. formerly ; a long time ago 

Bukkibukki, adv. intensively used ; a very long time ago 

Bukkiana, adj. old ; ancient ; as bukkiana meyu, an ancestor 

Bukldlya, a. late father 

Bukkilyelo, adv. yesterday ; kuma bukkilyelo, the day before 
yesterday 

Bukkintyerlo, adv. the comparative of bukte, of a very remote 

Bukkobukko, adj. bald 

Bulla, s. heart ; bzdta-rvilta, stout-hearted; fearless; bold; brave 

Bultaworta, s. the dorsal vertebrae 

Bulti, adj. asleep; as medo bulti, expired, deceased 

Bulto, s. place ; stead; as nodli-bulto, place of encampment; 

ninko bultungga, in your place ; instead of you 
Bulto, postp. after ; as ninko bulto, after you 
Bultoarra, adv. along, alongside 
■ Bultoburro, adv. before, first, ere 



^niz^tyGoogle 



Bultornendi, v.n. to go straight on, to fly, escape 

Bulturro, adj. dry; e. dry wind 

'Buntondi, v.a. to blow with the mouth 

Burka, adj. and s. old, of age, an adult, man. It is frequently 
used as an affix in compound words, corresponding with the 
terminating syllable er in English ; as pinnariburka, loiterer ; 
nittatiburka, idler. In these examples the first or radical parts 
are verbs; but burka may be an affix to a substantive, for in- 
stance, modli-burka, an inhabitant of the house. If affixed to 
a district of country, it implies that the individual Is the pro- 
prietor and inhabitant ; as muUawirraburka, dry-forest-man 
(King John's native name). If affixed to the name of a child.it 
means the father of the child ; as ngultiburka, kudmoburka. 
See the word pankarra. 

Burkanendi, v.n. to be or become old 

Burko, s. dew 

Burko, adj. heavy, tiring 

Burkoburko, s. a small species of mouse 

Burkonendi, v.ineh. to become heavy, tired, wearied 

Burlendi, v.n. to be satiated, satisfied 

Buxnbondi, v.a. to embrace, surround, enclose 

Burnborendi, v.r. to embrace each other 

Burro, adv. afterwards, still; t&pa burro ngandandt, he is still 
sick ; burroburro, by and by 

Burrobitti, adv. before, first 

Burrueti, adv. not yet 

Burta, e. ashes 

Burtamandi, v.a. to stir or trim the fire ; as gadla burtamandi 

Burtandi, v.n. to bum ; to blaze 

Burtarti,7?.^a0s, boiled or roasted ; the reverse of timana, raw 

Burtonna, adj. old; an adult; worn oiit 

Burtulto, s. the stump of a burnt tree 

Burtulto-kuinyo, s. the same as ngarrakupa, which see 

Butto, an affix, denoting that a person or thing is in a great 
measure possessed of what the word to which it is affixed 
signifies ; as turlabutto, wrathful ; angry ; yeriabutlo, full of 
earth ; dirty 

Buttonendi, v. inch, to become full or replete of anything 



), g ,t,z eC b,Google 



G 

Gadla, *. fire, fuel, wood ; gadla burtiilto, firestick 

Gadlabandi, v.a. to warm 

Gadlabarendi, v.r. to warm one's self 

Gadlabaiti, *. the native bee 

Gadlagadlando, adj. very hot ; heated 

Gadlaiappa, s. the same as gadlapindi 

Gadlaieri, s. light; kondolli gadlaieri, oil-lamp ; paitpurla gad- 

laieri, candle 
Gadlapindi, a. (literally firepit),a term used for hell, — eeejnndi 
Gadlapulyo, adj. without fire ; as gadlapulyo mandefai—1 shall 

Bleep without fire 
Gadlapurunna, adj. being still burning ; hot 
Gadlondi, v.a. to stride ; tread upon ; to press 
Gadlorendi, v.r. to lean upon; gadloringuti, don't lean upon 
Gadlotti, *. a girdle wom round the waist by the natives, made 

either from their own hair or from the fur of oppossums 
Gurltatakko, 8. a fabulous person in the native mythology 
Gurlte, *. cough ; catarrh ; expectorated matter 
Gurltendi, v.n. to cough. 

i 

Ia, adv. here, or there ; iaintya, the same 

la, dem.pron. this one, the person being present 

Iamo, adv. herealong ; corresponding rvamo 

lando, s. visit 

lando binna, e, a frequent visitor , parasite 

Ibendi, v.a. to sprinkle ; to pour upon 

Ihidlibidla, a. a person sprinkling ; sprinkler 

Idartd, s. any thing to lie or sleep upon ; as dry grass, a skin, 

applied to a mattress, bed 
Idla, 8. a young one, whelp, puppy 
Idlo, dem.pron. this one ; the agent 
Idlurla, dual, these two ; idlurlaintya, these two ? 
Ikapaiandi, v.a. to swallow ; devour 
Ilya, 8. a species of black poisonous snake 
Inbandi, v.a. to meet ; to fall in with 
Inbarendi, v.r. to meet one another 

Ingamendi, v.a. to look about, enquire ; warra ingamendi, to 
"'" :_ ~ ; yurre ingamendi, to listen 



), g ,t,z eC b,Google 



Inna, dcm.pron. this one 

Inuakko, t/gn.case his, hcr*s 

Innangko, ! ^ from ^ „i ace or p er90n answering to the 

Innenungko, ) 

interrogative wadanko, from whence ; or ngapnangko, from 
whom? 

Intra, inter, affix, as painlya ? is it he, she, or that ¥ 

Ipila, *. the beating of wirris or kattas, at the native dance, and 
the noise produced by it 

Ipiti, s. one who has lost his mother, motherless ; ipiti ■marinya, 
one who has lost both father and mother, an orphan 

Ira, *. fight, battle 

Irabinna, s. warrior ; a pugnacious or quarrelsome person 

In, adj. the same as yaitya ; in megu, a native 

Iri, adv. voluntarily, gratuitously ; see kudla 

Irka, s. heap ; irkapunggondi, to put in a heap, to accumulate 

Irkutta, a. a sore, ulcer, abscess, swelling 

Irkuttandendi, v.ineli. to become sore, to swell 

ltera, ode. unawares, without observing, or without being ob- 
served, carelessly 

Itti, adv. sooner, ere, before, first ; as ai itti tatti, I came first 

Itto, dem.pron. (plural oiidlo) these 

Ilya, s. flesh, or muscular parts of the body 

Itya, postf. denoting motion or tendency ; as nindaitya at pad- 
tteta, I will come to yon 1 ; nitina ngannaitya budni, to what 
purpose did you come ? madia nakketitya, merely to see 

Ityangga, adv. postf. as pa roa, where (is) he ? ityanqga, near, 
close by ; ngattmtyangga pa pudloriiti, he told me so, &C. 

Ityatinna, adj. having no flesh, thin lean; ityatinna narputmna, 
having neither flesh nor bone, i.e. incorporeal. 

K 

Kabbah abbandi, v.a. to treat harshly or unkindly 

Kabbandi, v.a. to press as- little stones when lying upon them, 

to send away, to cast out j muiyo kabbandi, to hate, to have 

spite against 

KadlorUdi, \ *"" t0 bc cast down ' to look Bad 

Kadli, ». dog 

Kadliadli, ». a deceased person ; corpse ; dead 



gitnecbyGoOgle 



Kadloadto, s. the posterior parts of the thigh 

Kadlomuka, g. testes 

Kadngi, s. a species of ant, a favorite repast of the natives. The 
large heaps raised by this ant consist of a hard gummy sub- 
stance, and are intersected by innumerable small cells 

Kadno, s. a species of large lizard which the natives eat in the 
summer season 

Kadnomarngutta, s. a thin oval piece of wood, about five inches 
long and one and a half wide, tied to a string, by which the 
natives swing it rapidly round, and thus cause a humming 
noise in the nights. Females and children are not allowed to 
see it, much less to use it; the former, however, well know what 
it indicates 

Kaiko, ». pus ; matter of a sore, fcc. 

Kaityandi, v.a. to send ; to lay eggs ; to furnish a spear with hits 
of quartz or glass 

Kakirra, s. moon ; kakirrila padnendi ,- kakirramuntu, full moon 

Kakkangatpandi, v.n. to dive 

Kakkababandi, v.a. to make love to a female.; to court 

Kakkawornendi, v.n. to fall down; to nod when sleeping 

Kalta, v. a species of guana eaten by the Aborigines 

Kalta tukutya, Pattella, knee-cap 

Kaltendi, v.a. to ask ; command 

Kaltirendi, v.r. to ask for one's self 

Kaltiappendi, v.a. to order ; bespeak 

Kaltikaltinye, adj. keeping constantly asking; domineering 

Kaltokaltonye, *. a smalt species of ant 

Kalyamarro, adj. lively ; active ; gay 

Kalyarnendi, v. inch, to dissolve ; to melt 

Kamballamballa, s. cook ; baker ; from kambandi 

Kambandi, v.a. to roast ' r to boil 

Kambarendi, v.r. as Undo Jcambarendi, to be hot ; close ; sultry 

Sbarittiwodli ]*■ cookhouae > kitohan, baker's shop 

Kammilya, s. grandchild 

Kammilyata, g. the same 

Kammamini, g. grandmother on the mother's side 

Kandappi, g. the preparation of a kangaroo or other skin for a 

bag or cloak, which is done by scraping and smoothing the 

inside by means of a fcatta or stone 



), g ,t,z eC b,Google 



K&ndappendi, v.a. to dress a skin by scraping it 

Kandara, *. native vegetable resembling radish 

Kandarla, *. perspiration; sweat 

Kandarlangandi, v.n. to perspire ; sweat 

Kangatta, s. a kind of berry eaten by the natives 

Kanggallanggalla, s. parent ; motlier ; sheepi kang., a shepherd ' 

Kanggandi, v.a. to lead ; conduct; accompany; to bear a child; 
bring forth 

Kanggarendi, t.r, to bring forth 

Kangariburka, s. a prolific woman 

Kangarlta, j». surname. Their surnames are generally de- 
rived from some animal or other object of nature; as nanto, 
marnpi, minno, pitpaume, &c. 

Kanggulya, *. the seed vessel of the red gum tree which the natives 
eat soaked in water 

Kanti, g. thigh ; leg ; as of mutton, &c, 

Kantiana, or Dual Kantianulla, g. pair of trowsers ; sec yerko- 
anulia 

Kanto, *. bullfrog 

Kanyandi, v. a. to stew or steam in a native oven, which is a mere 
hole in the ground. Before they learnt the art of cooking from 
the Europeans, all their "larger game, as kangaroo, wild dogs, 
emus, emu's eggs, and different vegetables, they prepared in 
this way for eating. The whole process is done in the following 
manner : — they dig a hole in the ground, kindle a fire in it, and 
then add a sufficient quantity of stones to be heated by ike fire. 
During the time these are heated, they prepare the game or 
vegetable ; when this work is done, they remove the stones and 
the larger remains of wood, and if they stew a kangaroo, they 
first fill the inside with part of the hot stones and leaves of the 

' gum tree. The kangaroo is then put into the hole and covered 
with leaves, the remaining hot stones, bark and earth; it re- 
mains there for an hour or more, until steam escapes from 
different parts ; and When this takes place, the meat, or what- 
ever is cooking, is sufficiently done 

Kanyanya, e. a crowd, dense multitude of men, heap 

Kanyappa, «. a small species of rock-crystal — see kauwemuka 

Kanyayappa, s. a hole, for steaming game or vegetable 
K&o. b. a beautiful brown bird, with a tuft on its head 
Kappa, s. marrow 



), g ,t,z eC b,Google 



, 9 

Kappa apatta, a. a species of quail 

Kappesdi, v.n. to vomit 

Eappi, *. tobacco. This word is derived from the foregoing, pro- 
bably on account of the effect which smoking at first produced 
upon the natives 

K 8 '^,, a l<wfo 1 far off; long away; fcaradlonungko, from a 

distance 
Karalta, adj. green'; also used for blue 
Karetpi, s. a wart 

Kari, s. emu. Kari-woppa, *. a tuft of emu feathers 
Karka, s. sunset ; twilight ; dusk ; karkarlo, to-night j 

Earkalla, s. a species of plant, the fruit of which ia eaten by 

Europeans and natives g 

Karkanya, *. a species of hawk. TTie voice of this bird in the 

night the Aborigines take as a prognostication that one or more 

of their number will soon die, particularly children, the souls 

of whom he is believed to take away, after which they grow 

ill. The name of this bird ia derived from the ominous sound 

of its voice. 
Karkawarri, a. evening breeze ; dusk 

Karko, a. red ochre, with which the natives paint their bodies 
Karko, s. she-oak ; a small spade or scoop jnade of the wood of 

this tree, with which the natives dig for grubs, Sic. 
Karkomarngo, 8. the aeed vessel of the karko, resembling a 

fir nut 
Karlapindi, s. the depression at the inner part of the elbow 
Earlta, s. a call; shout; clamour; cry; JiarUa baltendi, to shout 
Karltamandi, v.a. to sing as Europeans 
Karltandi, v.a. to call ; shout ; halloo ; cry 
Karltakarltanya, adj. crying ; calling ; as the church bell 
Karltatakkara, a. a deceased person ; corpse 
Karlto, e. heart, and pit of the stomach 
Karndo, a. thunder or lightening 
Earndoworti, a. a species of scorpion 
Kamkandi, v.a. to raise ; heave ; lift ; to draw or dig out 
Kamkarndi, v.a. to keep off the spear with a shield 
Kamkatti or Eamkamkatti, s. any instrument by which something 

is raised; a string; handle; spade; spoon 
Eamkendi, v.n. to laugh 



^niz^tyGoogle 



10 

Karnu, *. mountain ; karnu rvarra, a northern dialect ' 

Karpa, s. a support; prop ; pillar 

Kami, adj. and ado. high ; above ; karraiika, on high ; upon 

'Karra, §. height ; sky ; heaven 

Kara, *. the red gam tree, Karrakarro, the sap of the gum tree 

Earraintyerlo, euperl. very high 

TCarraki, s. one whose brother (panyapi)\&a died 

Earramandi, v.a. to hand, take, pick up ; karra manmando, hand 
it up 

Karramankondi, v.a. the same 

Karrambo, as karrambo mankondi, to catch 

Earrannondi, ■B.a. to point upwards : to flourish the weapons ; to 
threaten ; to stir, as in the hole of an oppossum 

Karrarendi, t.n. to be proud, haughty 

Karrariburka, s, a proud, haughty person 

Karrawadlo, s. brush or shrub generally 

Karrawira, *. a forest of red gum trees 

Karrawomka, s. one having fallen from a gum tree 

Karrendi, v.n. to fly, to stand up, go off; karri karri, stand up, 
or out of the way 

Karrikarrinya, adj. flying; aa paru karrikarrinya, bird 

Karro, ». blood; karroreodli, blood-vessel 

Earrokarro, adj. red 

Earromarranendi, v.n. to rejoice, be glad 

Earta, ». lap 

Eartakka, s. shoulder ; kartakkiila, upon the shoulder 

Kartammeru, s. the name of the firstborn child, if a son 

Kartando, s. the skin of a kangaroo 

Eartanya, s. the name of the firstborn child, if a daughter 

Eartiato, s. the same (northern dialect) 

Eartinye, *. the catamenia, during which time the females live in 

separate huts 
Earto, s. wife; kart utanffula, s. dual ; husband and wife ; pair ; 

couple 
Eartotidli, adj. having a wife ; married 
Kartotinna, adj. having no wife ; unmarried ; single 
Kadendi, v.n. to hiccough 
Kadi, t. hiccough ; great exhaustion 

Eatpa atpa, *. a name applied to several species of paroquet^ 
Katpamda, *. the temples 



Digitizes by GoOglC 



11 

Katpate, s. anything to put under the head ; pillow ; cushion* 

a pen 1 / p n to ]ook or be sad ; dejected ; sullen ; morose 
Katta, s. a heavy stick to fight with ; club. That of the females; 

is longer, and used for digging up roots, &c. 
Kattendi, v.a. to carry ; to fetch 
Kattirendi, v.r. to fetch for one's self 
Kauanna, s. a species of bird 
Kauwa, e. a precipice ; steep ; kaurvakundo 
Kauwamalta, a. the brim or edge of a precipice 
Kauwawa, a. uncle 

Kauwe, s. water ; yaitya kaurve, fresh water 
Kauweko, s. steam 
Kauwemela, e. drizzling rain ; small drops of water ; such, foe 

instance, as the whale blows out of its nostrils 
Kauwemuka, s. large rock crystal. The natives conceal it from 

females and young men until the latter are tattooed the last 

time, which ceremony is performed with small splinters of the 

rock crystal. See ngutia - 
Kauweyappa, a. the depression above the clavical 
Kauwirka, a. broth; adj. full of; soaked in water 
Kawai, come ; kawaingwa, come ye two ; kamaingna, come ye ; 

parni kawai, come hither 
Kaya, a. a spear, which is thrown with the midki. See midla 
Kayamunto, a. the light end of the kaya, consisting of the grass 

Kidlalla, adj. loose ; not fast ; wavering ; tottering 

Kirki, s. the gummy substance generally contained in hollow trees 

Kittekittendi, v.a. to tickle 

Kittillittilla, s. tickling ; tickler 

Kitya, adj. bitter ; brackish ; salt 

Ko, adv. expressing assent ; well ; you may do so 

Koarendi, v.n. to steam 

Kokallokolla, s. digger ; scraper 

Kokandi, v.a. to dig ; to scrape ; scratch 

Kokarendi, v.n. to cry ; scream ; weep 

Kokaritti, s. itch ; scratching 

Koko, adj. and a. sore ; ill ; illness ; disease 

Kokonendi, v. inch, to become sore ; ill ; diseased 

Kokutimia, adj. free from disease ; healthy 



.>,=,l,z^tyG00gIf 



12 

Kondolli, *. whale ; Icondolli paUpurla, oil 

Kopaeudi, v.n. to leave secretly 

Kopappendi, v.a. to forsake one 

Kopiri, ade. expressing assent ; well ; very well 

Kopurlo, s. sea water ; spirits ; intoxicating drinks 

Ku, g, shelter ; kungga, in the shelter 

Kua, s, crow 

Kudla, pron. indqf. of a very general and vague meaning ; alone ; 
separate ; one's self ; as kudla otto leappeuta, I will do it myself 

Kudla, adv. without a particular reason ; in Tain ; gratuitously 

Kudlayurlo, adj. quiet ; peaceable 

Kudlendi, v.a. to wash ; clean 

Kudlilla, g. rainy season ; winter 

Kudlirendi, v.r. to wash one'sself 

Kudlo, s. louse ; pindi-kudlo, flea. The natives universally main- 
tain that the latter have been imported by Europeans, which 
statement the name tends to corroborate 

Kudlyo, s. the black swan ' 

Kudmo, s. dew ; fog 

Kudna, an affix, denoting an inclination to retain a thing or 
object once possessed ; as mai-kudna, stingy ; niggard 

Kudna, s. excrementa ; bowels 

Kudnabandi, c.a, to besmear with kudna 

Kudnabutto, adj. full of excrementa ; dirty 

Eudnamurro, *. a substance used for enchanting rivers, &c. See 
nurrrtttti 

Eudnandi, v.a. to eviscerate ; embowel oppossums, &c. 

Kudnatendi, v.n. to evacuate the bowels 

Kudnato, g. the name of the third child, if a female 

Eudnawodli, v. water closet ; privy 

Eudno, adj. and adv. without reason ; innocent ; guiltless 

Euduuitya, s. name of the third child, if a son 

Kudmunna, adj. not knowing; ignorant; innocent 

Euinkokuinkulla, g. the. nasal boue 

Euinyo, s. a dead person, skeleton, death ; a monstrous being 
said to have the shape and appearance of a black, save that he 
is larger, and of an immense abdomen. The natives are much 
afraid of him and his approach, believing the latter always to be 
attended with the death of some individual. He only approaches 
when the fires are gone out ; and whenever they suspect him 



^niz^tyGoogle 



13 

near, thny take care to keep them burning. During the day 

they do not fear him. 
Euinyo murkandi, to lament a dead person ; applied to the funeral 

bell 
Kuinyo purtpurendi, v.a. to apeak to, or remind one of death 
Kuinyunda, adj. bringing death ; lethal ; dangerous ; forbidden ; 

sacred ; as kuinyunda mat, food that one must not eat 
Kuinyundappendi, v.a. to hold sacred ; forbidden 
Kuiyo, adj. ill; sick 
Eulluru, *. noise 
Kulturnda, s. snoring 

Kuma, pron. indef. another. Kuma meyu, a stranger 
Kuma, num. one. Kumandi, only one 
Kuma, con. also ; too ; as nhnna kuma, you also 
Eum&butto, adv. at once 
Kumangka, adv. together. Kumanffka maltorendi, to remain ; 

keep together. Kumangka maltoriappendi,y.a. to assemble ; 

collect 
Kumanurlo, another ; the agent 
Kumarlukko, adv. once. Kumarlukkondi, only once 
Eumarro, ». name for a relative 
Eumarta, adj. different, distinct, separate. Wadlinga kumartila 

wanding at, I shall sleep in a separate house 
Kumartappendi, v.a. to separate 
Kumatpi, or Eumakumatpi, adv. quickly ; make haste 
Kumbandi, v.n. to leave; to disappear 
Kumbo, s. urine 
Kumbotendi, v.n. to make water 
Kumbulya, g. a species of large black ant 
Kumburro, g. os pubis 
Kumomui, ». a constellation 
Kunda, a. brush kangaroo 
Kundandi, v.a. to strike ;' beat; fight; kill; to cut; as gadia 

kundandi, to cut wood 
Eundanye, «. the water in which the tamma has been soaked 
Eundimarndo, *. a grown up female not yet having borne children 
Run do, a. chest; breast. Kundo punggondi, to hurt one's feelings 
Kundobakkurta, g. ornamental dots on the cheat 
Kundomanka, *. ornamental stripes on the chest 
Eundomuka, g, the breast of the male 



^niz^tyGoogle 



14 

Kundopungorendi, V.n. to long; linger; languish; to be uneasy; 



Kundopungoi'iburka, s. an anxious, lingering person 

Kundowarpo, *. the chest bone 

Kundowarponendi, v.a. to wish ; to desire; as kaunitya kun- 

dowarpowndi ai, I wish to have water 
Kundowirri, s. the same as kundomanka 
Kungngarendi, v.n. to smell 
Kungngum, *. a kind of gum which the natives eat 
Kunggurla, e. crawfish 
Kunggurra, s. foam ; breakers 
Kunti, s. a root of red colour and bitter taste, which the natives 

roast and eat 
Kuntipaitya, *. moscheto 
Kuntondl, v.a. to wash 
Kuntorendi, v.r. to wash one's self 
Kuntoro, *. rain 

Kuntoro kattitti s. umbrella (n.t.) 
Kuntye s. fringe made of string, worn round the waist of young 

females 
Kupe, 8. a grub in the red gum tree 
Kupeti, 8. anything to lie upon ; skin, &c. 
Kura, adv. near; not far off. Kwakarra, on the surface; not 

deep 
Kuraburka, s. a person fond of home 
Kurandi, v.n. and a. to approach ; touch ; feel 
Kurarendi, v.n. to approach 
Kuranna, s. noon. Kuranna mai, dinner 
Kuranta, adv. near 
Euranye, s. rainbow 

Kurendi, or kurekurendi, v.a. to tie round ; to make a circle 
Kureriappendi, v.a. to tie round; enclose ; fence in 
Kureti, no song ; don't sing ; be silent 
Kuri, s. a circle ; compass ; a dance amongst the northern tribes, 

at which the men, ornamented with white stripes or dots on 

the face and chest, and green leaves round their knees, first 

form -a circle, then stamp with their feet alternately on the 

ground, while the women sit down and sing 
Kurirendi, v.n. to go round or about 
Kurka, s. kangaroo rat 



), g ,t,z eC b,Google 



15 

Knrkendi, v.a. to swallow 

Kurkintya, *. a species of quail 

Kurkondi, v.a. to imprecate 

Kurkukurkurra, the same aa lin&nyarra, s. a constellation ; the 

Orion. See mankajnankarranna 
Kurkurla, *. fat ; grease 
Kurkurra, *. boy ; lad ; youth 
Kurla, adv. afterwards 

Eurlaintyerlo, comp. later ; latest. See kurlana 
Eurlaityo, adv. quickly ; make haste 
Kurlakurlando, s. the youngest child of a family ; favorite 
Kurlana, adj. later ; recent ; modem ; contemporary ; as Icurlana 

meyv, a contemporary ; the reverse of munana meyu 
Kurlando, s. step-father 
Kurlendi, v.a. to rub 
Kurlitti, s. brush 

Kurlo, s. the female of a large species of kangaroo. See tamda 
Kurlto, adj. short ; little ; in two ; to pieces ; as kurlla makndi, 

to go to pieces ; kurlto gadlondi 
Kuro, s. the crown of the head ; vertex 
Kuroanda, e. the same 
Kurokarrendi, v.n. to be ashamed ; shy ; to blush. Etirokarri, 

be ashamed 
Kurotura, s. parasol 
Kurowilta, adj. bold ; impudent 
Kuro wilt amen di, v.inch. to become or be impudent 
Kurpo, B. implement ; furniture ; effects ; the same as miidli 
Kurraka, s. native magpie 
Kurraki, s. white cockatoo 
Eurrondi, v.n, to blow; applied to wind 
Kurrii, ». grass tree ; any vessel, as pot, kettle, &c. 
Eurruangko, s. a play of the Murray tribes 
Eurrurendi, v.n. the same as kurrondi 

Eurruru, *. a circle ; as kurruru mangkondi, to form a circle 
Eurrutta, s. sneezing 
Eurruttendi, v.n. to sneeze 
Eurratti, 8. fresh, cool breeze. See kurrondi 
Kurta, s. place or side ; as ninko kurtanga, near you ; at the side 

of you 
Kurtabiko, 8, bypochoudrium 



3,g,t,z eC h,G00gIe 



16 

Kurtakka , s. a young kangaroo 

Eurtandi, v.n. to lie upon the ride 

Eartaunyo, *. the little finger 

Kurturendi, v.n. to he or look sad, sorry, dejected 

Kutpandi, or kutpakutpandi. v. a. to shake, move, agitate ; as 

marra kutpakutpandi, to shake hands 
Kutpi, b. a small spear for the boys to play with 
Kutpurro, adv. a little longer; not yet 
' Euttendi, or kuttekuttendi, v. a. to repeat ; used as an adverb, 

once more ; again 
Eutyondi, adv. only a little 
Kutyo, adj. little ; few ; the rest ; as wa kutyo meyunna ? where 

are the rest of the men ? 
Eutyuanna parni warrowarrondunna, call the rest of the men 
Euya, s. fish generally 
Euyaparra, s. scales of fish 

Kuyendi, v.a. to tie round ; to gird ; the same as kurendi 
Euyirendi, as kuye kttyeriba, he has entangled or ensnared himself 
Euyeta, s. a name used by some tribes for Kartammeru 
Kuyurra, s. a species of large bird resembling tiie crow 

The letter L never occurs at the commencement of a word. 

M 

Ma, an affix to the root of a verb, which makes it the subjunctive 
mood ; for instance, Kuinyunda maiAdamUa yakko ngarkuma, 
yakko pa padluma — Had Adam not eaten the forbidden fruit, 
he would not have died. It sometimes is affixed to other parts 
of speech, as Ngannatiy' yerntama nindo reonda ? — Why did 
you leave it there ? It may frequently be translated into English 
by the conjunction if 

Mabo, s. native cat 

Madia, adv. only ; merely; solely ; as madia kauwe, only water; 
madia nindo nammuntya yaUtyandi, you merely think so 

Madlalla,*. grandfather on the father's ride 

Madlanna, adv. and adj. no ; none ; not 

Madlanta, s. grandchild 

Madlara, s. excrement of herbivorous animals 

Madlarendi, v.n. to cease ; recover. MaSlamadlarendt, the sar 

Modlariappendi, v. cans, to make cease ; to finish ; complete 



17 

M adle, s. a swimmer 

Madlearri, s. the gluteous muscle 

Madlendi, v.n. to die 

Madlctaltami, ». a red star, the mother of the tinmtnyara, which 

see 
Madlctera, adv. and adj. indiffereat ; still; never mind; as mud- 

letera at tikki, I was (sat) indifferent, took no part in it 
Madletimia, a. one who cannot swim 
Madlo, s. thick £bg or mist 
Madlomadlo, adj. foggy; misty ; very dark 
Madlomadlonendi, v. inch, to grow dark 
Madlurta, s. a young opossum 
Madurta, adj. straight ; even ; level 
Mai, a. vegetable food ; the reverse of paru, game, meat 
Maiendi, v.a. to eat. Maiingga maiendi, to live on vegetables ; 

parungga maiendi, to live on meat 
Maiimpi, adj. in want of food 
Maiitinna, adj. having no food ; destitute of food 
Maikarakarakatti, s. spoon (n.t.) 
Maikudna, adj., stingy; niggard 
Maikundo, e. skin generally 
Maikurru, s. cool breeze 
Mailtyandi, or Mailtyamailtyandi, v.a. to taste. Marto mailtyandi, 

to smell ; rearraviaiityandi, to imitate one's language or speeeh 

when spoken incorrectly. Midia mailtyandi, to put the midla 

on the kaya 

communciate ; inform 
Mailtyariburka, s. railcr ; scoffer 
Maimarugutta, adj. desirous of food 
Maiminma, adj. the same as maikudna 
Maipadnitti, s. throat ; {esophagus 
Maitidli, adj. provided with food 
Maityomaityo, *. bat 

Maityukka, adj. quick; lively; diligent; attentive 
Maityukka, s. a girl whose father hag died 
Maiwadli, adj. liberal in giving food ; generous 
Maiwondawondarti, s. plate, dish, &c, («.(.) 
Makkandi, v.a. to shake ; quiver with the legs as in dancing. 
1 See Ngunyamaklti 



), g ,t,z eC b,Google 



18 

Makki, a. glass 

Makkitau, s. glass hole, i.e. window (n.t.) 

Makkitura, s. looking-glass ; mirror (n.t.) 

Makko, s. cloud. Makko manmarra, the sky when covered 

with clouds 
Makkotinna, -adj. cloudless ; clear 
Malta, a. beard 
Maltaitya, s. cheek 
Maltangaitya, adj. speaking badly or incorrectly ; the reverse of 

MaUarmlta 
Maltapirrandi, v. a. to shave 
Maltapirrapirralla, s. barber (n.t.) 
Maltapirratti, s. razor (n.t.) 
Maltawarpo, s. cheekbone. Maltaw&rpo kundandi, to give a blow 

on the cheek 
Maltawilta, adj. speaking the language correctly and fluently; 

eloquent 
Maltaworta, s. cheek 
Maltarra, s. a species of eucalyptus resembling the stringy-bark 

tree 
Maltorendi, as Itumangka maltorendi, to remain together 
Maltoriappendi, v.a. to assemble ; collect 
Malyo, s. a swelling in general ; uneven 
Malyouendi, v. inch, to swell ; to be pregnant 
Malyopartanna, adj. full of joke ; funny 
Mamba, s. knee; as mambattakko mattingija, between the knees ; 

mamha tartarta, upon the knees 
Mambarta, *. the hair of the head dressed in the aboriginal way, 
which consists in tying a string of opossum hair round the 
forehead, greasing and painting the Tiair with red ochre, so as 
to make it hang down in thick matted pieces 
Mamandi, v.a. to tie up 

Mampendi, cm. to waver ; stagger ; nndulate 
Mandarra, s. string 
Mandi, v.a. to draw ; pull 
Manga, s. thread made of the fur of opossum or other animal ; 

a string worn round the head 
Mangalya, s. a kind of gum 

Mangatatta, s. the long piece of the cross used for spinning native 
string 



), g ,t,z eC b,Google 



19 

Manga yabgki, a. the transverse piece fixed to the cross used fair 
spinning native string 

Mangkimangkendi, v.n. to tattle; tell tales 

Mangkimangkiappendi, v.a. to tell ; inform; slander; calumniate 

Mangkulaendi, v.n. to fear ; be afraid ; dread 

Manka, 8. elevated scars on the chest or back produced by in- 
cisions or tattooing 

Mankamanka, adj. striped 

Hankamankarranna, s. pi. (girls) a constellation; the pleiades 

Mankarra, *•. girl ; young female 

Mankondi, p.a. to touch ; take ; lay hold on Manmando, (imp.) 
take it ; dual. Manmaingwa, pi. Manmainga. 

Mankurendi, v.a. the same as mankondi 

Hanmarra, v. a night with moonshine, and occasionally darkened 
by clouds, favorable for catching opossums 

Manna, s. a cross-cut saw (mandi) 

Mannando. e. the lower arm 

Mannanya, adj. weak ; in a delicate state of health 

Mannimanni, s. a small species of hawk 

Mannimanninya, s. a species of swallow 

Mannuworta, s. the back part of the head ; occiput 

Man ta, 's. .untruth ; lie 

Mantaappendi, v.a. to belie ; impose upon 

Mantakururendi, v.a. to charge or accuse one of lying ; to doubt 
one's statement 

Mantakururiburka, g. a person charging one with lying 

Mantapartanna, adj. full of lies; lying 

Mantarti, adv. don't lie 

Mantawangandi, v.n. to tell stories ; to be 

Mantawarrawarra, s. a liar 

Manti, adv. expressing inability or umniccessfulness ; as manli 
yerlHrend ai, I cannot persuade (them) 

Mantikatpa, adj. slow ; lazy 

Mantikatparti, make haste 

Mantinda, v. skin ; kangaroo skin 

Mantinguiya, adj. slow ; tarrying ; lazy 

Mantirri, s. a kind of small eatable berry 

Manya, s. cold; rainy. Manyarlo paltarendi, it rains 

Manyapaianna, adj. cold; chilly 



j,g,t,z eC h,GoogIe 



20 

Mayarondi, e.n. to be cold 
Mappa, *. rubbish j dirt 

Marendi, v.a. and n. to put off ; undrew ; to slip off 

Man, e. east. Marika, easterly 

Marilanna, e. a small species of sea fish 

Marimeyunna, n.p. a north-eastern tribe of natives 

Harka, e. slate 

Markamarkandi, e.a. to number ; count 

Markandi, v.a, to trace; guess. Warra markandi, to be 

attentive 
Markarendi, the same 

Markariappcndi, v.a. to be dissatisfied ; to grumble 
Markariburka, t. a grumbling quarrelsome person 
Maratfo, s. a boy about to be circumcised 
Manendi, v.n. and a, to be fat ; to grease ; anuoint 

Ma^lTmdi }** *° ™i"«*; «*"•*; **& 

Mamgariburka, t. beggar 

Marngo, ». anything round and hard, at a button 

Marngomamgo, adj. uneven ; knobbed ; speckled 

Maragu, *. envy 

Marngnbinna, tuft, envious ; jealous 

Marngungkendi or Marngungkaiendi,«.n. to be envious ; to envy 

Marogntta, adi. desirous of getting something ; generally used as 

an affix. Part* marngvtta, desirous of getting meat 
Marni, adj. fat ; rich ; good. Taucre marni, very good 
Marnirendi, v, to grease 
Mamitti, s. grease ; a boy greased and painted with red ochre, 

which is done among the eastern tribes at the same age in 

which the young men of other tribes undergo circumcision; 

so that mamitti among the former corresponds with a poppa 

of the latter— lad ; youth ; young man 
Mamkurlukko, adv. three times 
Mamkutye, three 
Mamna, t. name for relative 
Marpunna, i. murderer 
Marra, ». finger; hand. Marranyga padnendi, to go along with; 

accompany 



), g ,t,z eC b,Google 



21 

Marraaugki, s. the thumb 

Marrabinna, adj. prone to fight; pugnacioua 

Mairabirri, ». nail of the finger 

Marrakka, adj. being without ; destitute ; as turnki-marrakka, 

without covering ; baked 
Marrakurtaunyo, s. the little finger 
Marrandi, v.a. to pour out ; to spill ; to crawl 
Marraparkanna, s. a species of grub 
Marrarendi, v.a. to spill. See marrandi, 
MiirraU, g. the palm of the hand 
Mamwodli, adj. stingy ; covetous ; filthy ; not liberal 
Marrawakka, e. double hand 
Manawakkandi, v.a. to hold the double hand 
Marrawodli, t. the palm of the hand, the commencement of the 

phalanges 
Marraworri, *. the finger end 
Marrajerli, g. the forefinger 
Marru, t, a species of red ant 
Marruato, «. the sixth child if a female 
Marrutya, s. the sixth child if a male 
Marruyo, s. the same as marruato 
Martanendi, v.n. to be cold ; to starve 
Martandi, v.a. to suspect ; accuse ; slander. Martallartalla, g. 

slanderer 
Manendi, v.a. to embrace ; clasp 
Martirendi, v.r. to embrace each other 
Marti, s. bandicoot 
Marto, *. smell; taste; revenge ; favour. Martungga, on account 

of. Martuitya, on behalf of. Bukkiana turia martungga, in 

rememberance of a former quarrel. JUffadJuIcko martuitya 

madli Cfiristvs, Christ died on behalf of us, or for us 
Marto alya, eh, you are his favorite 
Martomailtyandi, v.a. to smell 
Martnlaeudi, v.n. to smell 
Matbendi, v.n. to be sleepy 
Matpo, s. venereal disease 
Matta, «. knee 
Mattanya, e. owner; proprietor; master; as wodH mattanya, 

owner of the house ; kadli mattanya, proprietor of the dog ; 

yangarra mattanya, husband 



j,g,t,z eC h,GoogIe 



22 

Mattinyi, g, a constellation 

Mattomidla, s. spleen ; milt 

Me, the root of mena ,- it begins several words the meaning of 

which stands in some relation or other to the eye 
Mebudandi, v.n. to open the eyes widely 
Mebulta, s. eyelid 
Mebutti, 8. eyelash 
Meda, s. flame ; blaze 
Medika, «. flower; blossom 

f kadlorendi 1 
Medo, 8. sleep, Medo }paierendi > v.n. to be sleepy 

Ipadlondi ) 
Medo wandendi, v.n. to lie down to sleep 
Medumpi, adj. in want of sleep 
Medurti, don't sleep 
Medutinna, adj. sleepless ; not sleepy 
Mekauwe, ». tear ; literally, eyewater 
Mekuamarti, an opprobrious term— r-may the crows pnll out your 

eyes 
Memakki, *. spectacles (*.(.) 
Memunto, *. eyeball 

Memuntya, «. the pupil and iris of the eye 
Memurka, 8. tear ; cry. See Mekaume 
Mena, *. eye 

Mendurnendi, v. inch, to fall asleep 
Me-ngarramarti, opprobrious term — may your eyes be pushed um 

by a stick 
Mengka, s. the seed vessel of the wattle tree 
Mengketi, don't laugh 

Mengki, 8. laughter ; joy ; joke. Mengkimengkingga, in joke 
Mengkibinna, adj. inclined to laugh ; laughing ; laugher 
Mengkilaendi, v.n. to laugh 
Menpi, s. flint 
Mentamentarendi, v.n. to be wearied ; tired ; as kadi mentamenta- 

rend ai, I am tired 
Mepadlo, 8. the same as mebutti 
Meparkanna, a. the white part of the eye 

Mepudlondi, v.a. to show 



^niz^tyGoogle 



23 

Mepulyonna, ». the pupil of the eye. See Memuntya 

Meri, s. hail ; used also for salt 

Metitya, s. a species of snake 

Mettendi, v.a. to take away; steal 

Metterendi, the same 

Metteriburka, s. thief 

Mettillittilla, s. thief 

Meya, s. the anterior fontanelle. Meya yurlandi, to be sleepy 

Meyu, s. man. Pindi meyu, a European. Yaitya meyu, a native 

Meyukatta, s. pugilist ; quarrelsome person 

Meyokattarti, don't quarrel 

Meyutti, being without man or husband 

Meyuworta, s. countryman 

Midla, s. an instrument for throwing the kaya ; throwing stick 

Midlaitya, s. name of the fifth child if a male 

Midlato, t. name of the fifth child if a female 

Midi en di, v.a, to pinch; strangle; suffocate; choke 

Mika, «. presence ; vis avis, Mkangga, before ; as ngakyo 



Milla, *. violence ; force ; or a wife taken by force. Millet 

mangkondi, to steal or take a wife by force 
Milte, *. red ochre ; the same as karko 
Mindaworta, s. navel. Mindawerrta reirkandt, to rub the navel, 

a superstitious act by which the natives believe the Doctors or 

Warraraa can remove or sooth the pain in the abdomen 
Minde, s. a net for catching wallabies or other game 
Mingka, ». wound ; a hole in a garment 
Mingkamingka, adj. wounded; hurt; damaged; broken 
VHnksm, postp. before; in presence of; as ninko minkarra, in 

your presence 
Minkominko, adv. gently ; easily ; softly ; slowly 
Minne, s. muliebria 
Minninda, s. the yolk of an egg 
Minno, ». the wattle tree ; gum of the wattle tree, on which the 

natives principally live during the hot season 
Minnondi, v.a. to make ; construct ; the same aapinkyand* 
Hinnuninnuna, adj. slippery ; glittering ; shining 
Minnuiappendi, v.a. the same as minnondi 
Minnurendi, v.n. to be slippery ; to glitter j shine 
Minti, s. scar ; cicatrix 



), g ,t,z eC b,Google 



24 

Minyarngkendi, v.n. to chatter ; talk 

Mirinda, «. a species of leech 

Mirka, g. penis .■ pttbes mastkdaris 

Mitti, a. thigh ; leg ; a person that climbs well 

Mittitinna, s. one that cannot climb 

Monde, t. the beating of the women upon their cloaks, when the 

men are performing the ngungawaietti or other plays 
— mpi, an affix denoting want ; as maiintpi, without food ; pa - 

rumpi, in want of meat 
Mudla, s. nose 
Mudlaialla, s. septum nasi 
Mudlaiappa, s. nostril 
Mudlaiko, s. the extreme point of anything 
Mudlakanti, s. the side of the nose 
Mudlarangkendi, v.n. to drown 

Mudlarta, a. a bone or piece of reed worn in the septum nasi 
Mudlendi, v.a. to smell 
Mudli, s. implement ; furniture ; rubbish 
Mudliw&dli, s. anything useless ; rubbish 
Mudno, s. an uncircumcised person. See paruru 
Muinmo adj. and adv, more ; again 
Muinmonendi) v.n. to continue ; go on 
MuinmuTti, no more 
Muiyo, ado. fain; a» muiyo mangkondi, to lore; muiyo 

kab&andi, to hate 
Muiyopindi, s. the pit of the stomach 
Muka, s. egg ; anything of a circular or oval form 
Mukabandi, v.a. to recollect ; remember ; know ; show 
Mukabarendi, p.m. to recollect - 
Mukamuka, s. the brain 

Mukamukan endi, v.n. to be alone ; solitary ; isolated 
Mukandariappendi, v.a. forget ; to leave behind 

Mukarendi } "■*' to play ' "" same M 'WW"***** 

Cmami ) 
Makarta, s. head. Makarta < realara { adj. intelligent 

tmarpo 5 
Hukartiana, s. hat; cap in.t.) 
Mukartinna, adj. stupid ; simple ; harmless 
Mukartutanna, adj. stupid ; blunt, simpleton 
Hukumukurru, adj. round ; globular 

D,g,t,;«b, G00gle 



25 

Mukurendi, v.n. to break up ; hasten ; move 

Mukuriburka, a. rambler ; rover ; stroller 

Mukurta, s. mountain 

Mulls, adj. dry 

Mullabakko, a. (dry bark) shield 

Mullaudl, v.n. to be dry 

Mullanendi, v.inch. to become dry ; parched up 

Mullcrta, a. rod ; stick 

Multendi, v.n. to melt ; putrefy 

Multyo, «. the fruit of the kar&alla (which see) 

Multyomultyo, a. the bowels and excrement of a kangaroo 

Mima, adv. before, first ; as muna padai, go before ; munanglta, 

before ; first ; relative to time 
Munaintyerlo, adj. comp. of a very remote time ; ancient 
Munaitya, a. the name of the fourth child, if a male 
Munana, adj. former ; late ; ancient. Muna meyu, ancestor 
Munara, ode. before ; munara padni, go before 
Munato, s. name of the fourth child, if a girl 
Mundo, a. anus 

Mundo warra, *. obscene language 
Munta, a. a large net for catching game 
Munto, a. abdomen 

Munto bakurta, a. cuts on the abdomen 
Muntotakanna, ». goat («.(.) 
Munto wirri, a. the same as munto bakurta 
Muranyc, I. a mother whose child has died 
Murka, a. cry ; weeping ; lamentation 
Murkarti, don't cry 
Murkandi, v.n. to cry ; weep ; lament 
Murki, a. face ; forehead ; the same as yurlo 
Murrendi, v.n. to go ; walk; travel; vm. to take away ; remove; 

as nu&ke murrmdo, clean your nose 
Murrimurrinya, adj. walking slowly ; creeping 
Murro, s. dust ; ashes 
Murromurro, a. flour ; bread 
Mnrta, s. excrements of animals 
Murtatendi, v.a. to evacuate the bowels 
Murtpandi, v.n. to leap ; jump 

Mutandi, v.a, to eat. Mtttamutarro, eating rapidly or by the way 
Mutamia, adj. hurt ; injured; deformed; defective; ax tldna 



J., : ,l,ZKtyG00gIf 



mulanna, having a deformed foot ; worti muianna of a de- 
fective tail ; Bhort-tniled, as horses 
Mutarta, adj. well done ; soft ; brittle 
Mutyerta, (very likely a corruption of the English) my shirt' 
Muyendi, p.«. to remove; wipe; clean; the same as murrendi 

N 

Na, pert, pron. pi. you. It occurs separately and as an affix, as 
na wa wandt ? where are you encamped ? Wodbanna pad. 
nmga, go home 
Naako, of you,. your, yours. Naakoandi, only yours 
Naalitya, to you, for you. For further forms of this and other 

pronouns, sec Outlines of a Grammar 
Nadlarendi, v.n. to shrink. Tanadlarendi, to be sulky Ta 

nadlariburlca, a sulky fellow 
Nun g utta,tt#.(ui<U soft; pliable; elastic. Yakhmaingutta, 

the soft part of bread ' 
Nainmandi, v.a. to press or keep together . 
Nainmainmatti, s. a pair of pincers ; scissors ; (nt) 
Nainmorendi, v.n. to stick together 
Nakkarra, adj. awake 
Nakkoodi, v.a. to see ; look ; know 
Nakkurendi, v.n. to be awake ; to awake 
Nakkuriappendi, v.a. to show one's self; to appear ' 
Nakudla, s. shark 
Nallaalatti, adv. when ? 
Nallatti, adv. quickly; hastily; make haste; when 

^'''t'M^rr^ ngurungga nammanrt, 
to carry a child on the back ' 

Nammu, adv. thus ; so ; so it is 

Nammudli ) . 

Nammuntya J "*"■ ltt thl9 manner; in such a manner 

Nammudliana J . , „ 

Nammutanna X^ 071 ' mde f- 8Uch 

Nammutannaintya, just so 

N.mmuto„rinlj„di, tob.com. or b««i»il„. 1ft.. resembling 
Nandmandinna, adj. grown up ; adult ' 
Nando, .. the upper arm. Sandc^ailya, tired am 
Nangand,, .... to ,ee ; look. Na, S a»d<,, look her. 

Where do you come from ?— From home 



3,g,t,z eC h,G00gIe 



27 

Nantandi, v.a. to eat vegetable food along with moat 

Nantarti, a. vegetable food eaten along with moat 

Nanto, *, the male kangaroo. See JVauiee, the female. Pindi 

nanto, horse ; pony 
Naraa, *. door. JVarna tarlando, shut the door 
Narau, s. native pine 

Narnuyakko, t. gum of the pine, used in making a native knife 
Narpa, s. a species of rat 
Narparta, a. mouth 
Narrendi or Narrinarrendi, v.n. to lound ; .groan ; whine; sing. 

The natives not only sing for amusement, but to soothe their pain 

when ill, or their children when crying; to the latter this word 

is chiefly applied 
Nam, *. name. Ngaintya ninna narri, or Nganna narri ninko? 

What is your name ? 
Narriyungori, 8. of the same name 
Natta, adv. now ; this moment. Natta girt, now it is enough ; 

that will do, Nat? adlu, (let) us (go) now. JVa/ta mtrnti 

'dH, (let) us two now (go) away 
Nattampi, adv. quickly ; hastily 
Nauwe, pron. vMerrog. how many ? 
Nauwerlukko, adv. how often ? how many limes ? The' answer is 

either a numeral or other word ending in htkko l as mdnyhur- 

luTiko, three times ; nyarrailukko, many times' 
Nayandi, v.a. to sew ; to shut 

Nayarendi, v. the same ' .' 

Ne, adv. yes ; so it is. It merely affirms the statement contained 

in another person's question, while tiati asserts and contends 

if the tiling should be disputed . 

Nepo, s. companion ; neighbour 
Nepotinna, adj. having no neighbour; solitary 
Nepondi, v.a. to accompany ;' to be neighbour 
Nepurendi, v.r. to accompany each other 
Nidlandi, v.n. to. stop or remain at home while others are going 

out 
Niko, a. joke; jest. Nikonikungga, jokingly 
Nikonendi, v.n. to joke ; jest 
Nikurendi, v.n. the same 
Nikurti, don't joke; be serious 
Nilti, s. a spacies of rush - . 



^niz^tyGoogle 



28 

Wmdo, pron. pers, thou (the active ease) 

Ningka, ado. nearly ; almost ; threatening ; as ningka podia at 

pamma, he almost speered me ; ninyk ai morni, I nearly fell, 

or was near falling 
Ninkaii, s. your (thy) mother 

Ninkerli, s. your (thy) father ; contraction of ninltQ yerli 
Ninko, thy ; your 

Ninna, pron. pers. thou; you. See Outlines of a Grammar 
Ninnangko, from you 
Nipa, s. wrinkle 
Nipanipa, adj. wrinkled 
Nireanns, e. nephew 
Nirkinya, s, eggs of lice ; nits 
Nittattendi, v.n. to be lazy 
Nittattiburka, s. lazy fellow 
Niwa, pron. pers. you two ; dual 

Niwadlukko, your; yours; dual. See Outlines of a Grammar 
Nokunna, *. assassin ; an imaginary being of the shape and 

colour of a black, that steals upon them in the night and kills 

them 
Nondi , v.a. to point with the hand ; to show ; to stir ; aa, for 

instance, in the hole of an opossum 
rldrti, t. showing ; pointing ; forefinger 
Nuinpendi, v.a. to suck. The fodrrara Bucks the sick persons in 

order to get the paitya (vermin), the cause of the disease) oat 

of them. The natives attribute all their diseases to causes 

more or less connected with superstition 
Nuinyandi, v.a. to grumble ; to spoil ; throw about 
Nmnyarendi, v. to be naughty ; disobedient ; to spoil 
Nuinyariburka, t. a naughty person ; frequently used by parents. 

to their children— naughty child 
Nukke, s. the mucus of the nose. Jfnkke murrindo, clean your 

nose 
Nukkeana, jr. pocket-handkerchief 
Numma, adj. and adv. right; correct; skillful; well. Numtna 

nakkondi, to like ; love 
Nungatta, ». a species of rat 
Nungko, postfix, the same as nangho, from ; as pindi nung1io 4 

from the pit, i.e. from Europe ; ado. back again 
Nungkomandi, v.a. to take back or again 



), g ,t,z ec b,GoOgle 



29 

Nungnirn, adj. wet; moist 

Nunno, s. the human body ; corpse ; carcase 

Nurlendi, v.a. to turn ; twist 

Nurlitti, e. as ta nurlitti, reiita nurlitti, or modti nurlitti, key (n.t.) 

Nurlo, «. curvature ; corner 

Nurlutta, corner ; angle. Nurluttila, in the corner 

Nurnti, adv. farther ; off ; away ; at a distance. Nurnti padni, 

go away ; be off. JVkrnti 'dli, let us two go away 
Nurntianda, adv. entirely off ; far away 
Numtikki, adv. further; still ; farther on ; used with reference 

to time and place 
Numtikketi, adv. no farther ; no longer ; no more 
Nurntimimti, beyond ; behind. Parri nurnlinurnti, on the- 

other side of the river 
Nurrondi, v.a. to hunt; chase; to charm; enchant. The natives 

from the north are believed to be great adepts in the art of 

charming, consequently much feared and hated by other tribes. 

One of their chief elements for enchanting is the water in the 

river,. into which they put human blood and other things, by 

means of which it becomes injurious and fatal to those that 

drink it 
Nurrullurrulla, s. sorcerer 
Nurrutti, t. charm ; spell ; enchantment 
Nurtondi, v.a. coitum habere 
Nurtorendi, v.r. epneubare 
Ngadla, g. stepfather 

Ngadlaitya, ». name of the ninth child if a male 
Kgadlaato, g. name of the ninth child if a female 
Ngadlendi, v.n. to be burned, or to bum 
Ngaclli, iiftm. pen. dual; we two 

Ngadliko, our ; ours ; dual. Ngad&ko yunga, our brother 
Ngadhlitya, to us ; for us two. See Outlines of a Grammar 
Ngadlu, pron. pert. we. Padne 'adiu, let us go 
Ngadlukko, our ; ours. Ngadlukko pant, our game 
NgadluUtya, to us ; for us. See Outlines of a Grammar 
Ngai, pron. perg. I ; me 
Ngaiera, t. sir ; sky. Ngaierila, in the oil 
Ngaikinda, g. the little toe 
Kgaingko, a. an adept ; judge ; connoisseur j a person knowing 

anything well 



), g ,t,z ec b,GoOgle 



30 

Ngaintya, pron. inter, what? how? Ngaintya pa itangki? 

what did he say ? 
Ngaintyattanna, inter, pron. of what kind or description, qualis 
Ngaitya, weak ; faint ; used as an affix, as nandongaitya yerlco- 

ngaitya, having a weak arm, leg 
Ngaityaii, s. my mother 

Ngaityanna, adj. weak; faint; feeble; tired 
Ngaityamendi, *i.«. to be or become weak; feeble; tired; wearied 
Ngaityarneappendi, v.a. to tire 

Mgaityerli, b. my father; contraction of ngaityo yerli 
Ngaityo, pron. pose, my ; mine. For other forms see Outlines of 

a Grammar 
Ngakalla, s. a species of paroquet (blue mountain) 
Ngakallamurro, s. one of the maghellanic clonds 
Ngallawirri, s. a long heavy club resembling in form a sword. 

See lantannako 
, Ngaultaitya, s. a small species of crawfish 
Ngaltaityappendi, v.a. to catch crawfish 
Ngamma, adj. heavy ; stout 
Hgammaitya, *. woman generally 
Ngamma ngammaitya, s. an adult female 
Ngammi, s. female breast 
Ngammi ngarru, s. milk 
Ngampa, s. a kind of native vegetable 
Ngandandi, v.n. to be ill ; sick ; to ache ; feel pain 
Nganda ngandanya, adj. Hick ; ill 
Ngandanna, ad/, ill ; sick ; painful 
Mgandarendi, v.n. to be or become ill 
Mgando, pron. inter, who, the agent " ■ 

Ngaudurla, dual ; who two « . 

Ngangaitye, s. mother in law ' - ' ' 

Ugangka, *. the same as tirra, which sec. Ngdngka mangJeondi, 

to interfere al a fight 
Ngangkarte, s. a species of grub 

Hgangki, '#. female generally; a plant; the same as karkalla 
Kgangkibinna, adj. fond of females .■ . . .1 

Hgangkimeyu, s. female parent ; mother 
Ngangkimunto, s. stomach 
Ngangkitta, s. mother 
Hgangkiwadli, adj. not fond of females ; chaste 



), g ,t,z eC b,Google 



31 

Ngangko, pron. inter, whose? 
. Nganmando, NgaumaingWH, Nganmaiaga, the irregular imperative 

of ngarkondi, which see 
Nganna, pron. inter, who? what? Nganna megu, what man? 
Ngahnabirra, on what account ; wherefore? 
Ngannabutto, what? what is the matter t 
Ngannaitya, to what purpose ? 
Ngannangga, wherein? for what or how much? as ngannangga 

nindo mangM, for what did you take or get it ? meaning, what 

did you give in exchange ? - 
Ngannarlo, wherewith ; wherehy. See Outlines of a Grammar 
Nganno, s, a fabulous person said to have given names to different 

parts of the country (which they at present retain), and after 

that to have been transformed into a sea monster. 
Nganparendi, v.n. to be indisposed ; unable to go out. 
Nganta, adj. much; adv. ably; strongly; quickly; fast; as 

njanta padni, walk fast ; make haste 
Ngapappi, s. grandmother on father's side 
Mgapillo, pron. indef. somebody; something 
Ngapitya, a. grandchild of the ngapappi 
Ngar, inter), the call of kuinyo 

Ngarambulandi, v.n. to be tired ; fatigued ; lazy ; idle 
Ngarilda, s. a young unmarried man ; bachelor 
Ngarkatta, *. a famous hunter. Ngarkatta paid, hunter's song 
Ngarkearru, s. whiskers 
. Ngarkondi, v.a. to eat ; drink; enjoy; as kuri ngarkondi, to sing 

or enjoy the kuri ; palti ngarkondi, &c. 
Ngarkongarkunya, adj. edible ; as mai ngarkongarkunya, edible 

Ngarkullarkulla, s. eater ; aa puru ngarkullarlzulla, fond of meat 

Kgamna, s. name for a female relative ; sister 

Ngarpadla, e. aunt 

Ngarparpa, stammering, ngarparparingga rcanggandi, to speak 

■ incorrectly or with difficulty 
Ngarparpo, s. father in law 

Ngarputya, s. son in law . . 

Ngarpatyata, s. the same 
Ngarra, s. a piece of burnt wood ; stump ; stick 
Ngarraitya, s. plenty; abundance 



^niz^tyGoogle 



32 

Ngarrakuinyo, a man carrying in both bis hands a piece of burnt 

wood at a native funeral : he holds it close to his ears, walking 

in a stooping posture. Perhaps it means the piece of wood itself 

Ngarrakupa, the same 

Ngarrangarrandi, v.n. to wait for somebody ; as u^iumni rtgar- 

rangarrando, wait for me ; to bide ; conceal 
Wgarrarendi, v.r. to hide one's self 
Ngarrakultu, a. a species of large maggot 
Ngarrapapalto, s. stump of a tree ; stool 
Ngarrarakka, unawares ; hiddenly ; treacherously 
Ngarrarlubko, adv. many times ; often 
Ngararta, «. spine 

Ngarrawadh, adj. not full; half full 
Ngarri, *. string ; rope 
Ngarri warrmya , son > to eitfcer of the tw0 natives nltng j^ 
" <mikandi,taXbsi > a 
" willo, brother } 
Ngarritya, s. a person who has been bong 

N garni, #. any white substance ; as white ochre, chalk, lime, &e. 
Ngarruwodli, s. a whitewashed house 
Mgarrurauka, 8. the same as mukamuka, brain 
Kgarrulta, s. a species of centipede 
Ngarta, *. mons veneri* 
Ngartarendi, cm. to scream ; cry 
Ngarto, *. child 
Hgatpandi, v.n. and a, to go down ; walk in ; sink , to put into ; 

as parni ngatpa, walk in ; come in 
Ng&tparendi, to sink 
Ngattaitya, to me ; for me 
Ngattendi, v.a. to ask ; inquire 
Ngattillattilla, s. inquirer 
Ngattirendi, v.a. to inquire for somebody 
Ngatteriburka, v. a person that keeps constantly asking 
Ngatto, I; the agent. N&attondi, only I. See Outline* af a 

Grammar 
Ngauwadh', s. name for a relative 
Ngauwaitya, s. name for a relative j father in law 
Ngauwakka, s. burning charcoal ; a species of paroquet with blue 

head and red breast 
Ngauwalyo, a. mother in law 



), g ,t,z eC b,Google 



Ngayandi, ».«. and n. to tease } play 

Ngayarcndi, the same. See ngunyaneaicndl 

Ngindirendi, v.n. to crackle ; crepitate 

Ngirtendi, v.n. to halt ; hobble ; go lame 

Ngokiirra, s. the joint of the shoulder 

Hgu t pron. dem. that; yon. See Outlines of .a Grammar 

Ngu, adv. (or more frequently ngu ngu) there ; yonder 

Ngubba, t. husband 

Ngudli, t. the kangaroo's pouch 

Nguitkurra, t. whistling 

Nguitkjirrendi, v.n. to whistle 

Ngukit, ». a species of owl 

Ngulta, s. a man that has undergone the last tattooing. See 

tvilyaru and tarkanye 
Ngultendi, v.n. to be dark 
Kgultenendi, v. inch, to become dark 
Kgnlti, t. night. Ngultingga, in the night ; to-night 
NguUiburro, when it is still dark ; eariy in the moniing 
Ngultiworta, e. evening 

Ngumunda, g. a shnrb with beautiful yellow blossoms 
Ngumundaparti, ». a grab in the itgunwuia 
Ngundarta, postp. beyond ; behind ; act modli ngumiarla, behind 

ot at the back of the house 
Ngnndendi ? eA ^ ^ -^ fa examine 
Ngundiappendi i 

Ngungana, ». a bird generally called laughing-jackass 
Ngunkunya, s. aches 

gunna, tdem.pron.pl. See Outlines of a 

Ngunnaintya, those there £- q^^ 

Ngunnakko, of those ; theirs) 

Ngunnintya, see ngwinwtiya 

Ngnnnirendi, v.n. to be lame ; hobble. The same as ngirtendi 

Ngunnukko, pron. dem. bis ; that person's 

Kgunnungko, from there 

Kgunnuntya, thither 

Ngunta, adv. there 

Nguntya, adv. thither 

Ngunya, ». joy ; pleasure ; at ngunya mankotidi, to take pleasure 

Kgunyakurla, s. a string worn round the upper turns by the ngulta* 

Ngunyawaiendi, v.n. to play 



), g ,t,z eC b,Google 



34 

Ngunyawaieti, a, play ; dance ; comffieree 

Ngunyendi, v.n. to be glad ; laugh 

Nguranya, s. the pit or the arm ; anlla 

Ngurko. 9. tuft of grass 

Ngurlo, ^row. dem. that; yon; the agent 

NgurloUrla, duai, those two 

Ngurloui'lakko, dual, of those; their. See Outlines of n^noBui 

Ngurluintya, pron. indef. some one ; somebody ' 

Ngnrreka, s. blossom ; flower ' ■ 

Ngurrendi, v.a. to throw with the mirri 

Ngurro, s. back ; backside. Wodli ngurrwXgga, at the back of ih'e 
house ■ . 

Ngnttandi, v.n. to frighten ; threaten 

Nguttoworta, s. chin 

Nguwarra, adv. there along ; as nguwarra pddm,%a round 

Nguya, ». pustule; the disease' of smftli-^oSty'from winch the 
aborigines suffered before the Colony was founded, .'i'hey uni- 
versally assert that it came from the east, or the Murray tribes, 
m that is not at all improbable that the disease -was at first 
brought among the natives by European 'settlers on Ike "eastern 
coast. They hare not suffered from it for some years ; but 
about a ileueimium ago dt was, according to their 'statement, 
universal ; when it diminished their numbers considerably, ami 
on many left the marks i, of its ravages^ to be seenatthis day. 
They have no remedy against it, except the ngv'yapaUi 

Nguyapalti, sroall.pox song, which they learnt from the eastern 
tribes, by the singing of which the disease is believed to be 

, prevented or stopped in its progrtss 

Nguyondi, v.a. to warm ; to' make warm ■ 

Nguyorendi, v.r. to warm one's self ■■') ' ■ . : . 

: p "''.'■' ■' 

Pa, pron. pern. 3d ring, he, she, it 

Padlaitya, to him ; for-him; as padlaitya p'a&rii, go to him 
Padlaityanungko, from him 

Padlo, s. hair ; fur of animals ; plumage of bird's 
Padlo, jwoh. pers. he, she, it; the agent • 

Padloappendi, «.<*. to Kfll ' ■ - • 

Padlokundandi, v.d. to' slay 
Padlondi, v.n. to die; v.a. to desire j 'wiftj'Iong-; as titai'pad. 



35 

lonend' ai, I desire food ; kuri padlond' ai, I wish to have-a 

dance - ■ 

Padlomntyer!a, adj. comp. strongly desiring; longing 
Pa^Qpadliwya, at$K dying.; old person 
Padlopaltandi, to.a. to kill by throwing or beating 
Padlourlaintya, prm- dem- dual; these two here; corresponding. 

with idlourlaintya, those two ■ 
Padtenfrilk, fl . a de,ceaaed pspjoni. 
Padmendi, v.n. to jump ; leap 
Padnupa^miny»,«4'vjuiBp«g , . 
Padua, see parna 

Padncndi, .».», to go; walk; travel; the same as murrendi 
Padnipadninya, adj. quickly going ; running 
Padyotti, adj. blind; a blind person 
Paia, inf. expressive of ponder or astonishment at the sight of 

something new or unexpected 
Paiandi, v.(t. to' bite ; chow; as fnirt-fo pqiandh to chew gum ; to-> 

understand; as warm paiandi, to understand the language 
Pajarendi, ».«- to bite ; chew 

Paiarnandendj, w man^gau/rnand^r^i, if. becomes very cold 
i>»ieKdi,. b.«. to seek; look for ; examine. ; be thinking . ,. 
Paiflrendi, ,tbe same, ., 

.Paieriappiendi, v. cawt. to make one seek or inquire.. 
Paujingga, ady. sometime ago ; long.ago-; .formerly. §ee bukki 
.Pavpingjaiia, adj. Jionner; late 
Pinggaintyerlo, comp. of a remote time ; ancient 
Psintya, pton. $em. ;that one 
Paiotya, adv. there, or. here. It corresponds .with yainlya; as 

Vaintya ninna veandeota ? Ne yaintya.— There will you sleep ? 

Yes, here ■.,.-,-: i .■ 

Paitpuxla, s. grease ; fat ; oil 
1'aitpurtu, adj. imiable ; quarrelsome 
Paitpurturti, donit.be aKcited, passionate. 
Paitya, s. vermin; reptile; monster; any dangerous qr disliked 

animal ; int. expressing wonder or admiration 
Paitjabulti, s.dlA woman 

Paityowatti, a. a thin pointed bone, to the broad end of which is 
attached a piece of jjuarfcz . Its effects when applied to .the eye, 

;is,ihey say, .to produce. blindness 
Paltandi, v. a, to knock ; push ; throw; beat; pluck off; pull out 



3,g,t,z eC h,G00gIe 



Fnltapalta, », knocking 

Paltapaltarendi, v.r. to stretch one's self 

Paltapaltaritti, s. stretching 

Paltarendi, v. the same as paitandi, Manya paUartndi, it rain* 

heavily 
Paltariappendi, «.n. to pull ofl ; pluck up ; rend 
Palti, or paltimaUi, t. flank ; groin 
Palti, 8. song ; play. Palti tarJumdt, palti ngarkondi, palti mu- 

tandi, to sing 
Palya, ». a shrub resembling the myrtle; a small hook made of 

it, used for drawing grubs out of their holes ' 
Pammandi, v.a. to spear ; pierce ; touch ; border upon 
Pammarendi, the same 

Pangka, a. lake ; lagoon ; tt.pr. Lake Alexandria* 
Pangka meyunna, n. pr. the natives on the banks of the lake 
Pangkarra, s. a district or tract of country belonging to an indi- 
vidnal, which he inherits from his father. Ngarraktya pant 
aityo partgkarrila, there is abundance of game in my country. 
As each pankarra has its peculiar name, many of the owners 
take that as their proper name, with the addition of the term 
hurka; for instance, Mtdleatelnirka (TamO'Shanter), MuBa- 
itnrrdburka (King John), Kaiyoburka, Karktdyaburka, Tindo- 
burka, Sec. Another mode of giving names to themselves is to 
affix the same term, or ttpinna, to the surname of one of their 
children ; as Kadiitpinna (Captain Jack), JFawwitpinna, Wtr- 
railpmna, &o. 
Pangkawirri, t. a waddy used by the pangkameyunna, which is 
heavier and in every respect superior to that of the Adelaide 
natives 
Paninggolo, ado. to-morrow 
Pantyandi, v.n. to lie upon the side 
Pantyappendi, v.a. to make one lie upon the side 
Panryi, *. side. Ninko pantywgga, at the side of you 
Panyappi, ». younger brother or sister. See yungga 
Panyiworta, ». daybreak ; morning 
Papalto, 8. the stump of a tree. Papaltoarra, passing by the 

side of a stump 
Papaltokuinyo, *- the same as ngarrakmnyo, which see 
Pappa, s. a youth who has undergone the ceremony of circum- 
cision. Pappa yttnandi, to undergo circumcision 



^niz^tyGoogle 



37 

Pappamattanya, t. the person (generally nearest relative) who 
direct* when and where tha circumcision of the poppa is to 
take place and performs the rite 

Pari, s. maggot ; rice. In the latter sense the word pindi is fre- 
quently, prefixed, as pindipari 

Parku , §. sound ; noise. Parku Tvappendi, to make a noise 

Parkulaecdi, v.n. to sound ; make a noise 

Parna, *. a star indicating the autumn 

Parna, «. one of the two men placed at either side of the line 
which the natives form when about to perform circumcision 

Parna, pron. per 8. they 

Pamakko, their, theirs 

Psrnakkoyerli, r. a star, said to be the father of the Tinmin- 
yaranns, which see 

Parnalitya, to them ; for them. See Outlines .of a. Grammar 

Pamaintye, pron. dent, these here 

Pamappi, *. mushroom 

Pamatti, potty, on this side ; as PaUarcilya pamatti, on this 
side of Holdfast Bay 

-Pamatti, s. the Australian autumn, when the star Parna is seen 

Parnbandi, v.a. to instigate ; dissuade 

Pambapambanya, adj. dissuading 

Pamda, ». limestone ; lime 

Pamdaila, I . the spine ; lumbar region. See ngaratta 

Parndapure, t. ball ; bullet ; gun ; musket. Tukutya parnM* 
pure, pistol . 

Parndendi, v.n. to crackle ; sparkle 

Pamdo, s. ball to play with ; a large fish 

Parai, adv. here j. hither ; u parni kauivai, come here ; Jeaune 
parm, let me have water 

Pamiappendi ) v.a. to forward ; give. Par-Mapping, let ma 

Pamimangkondi 1 have it 

Pamgutta, *. a native root; potatoe 

Pamukko} 11 "' nen; it8- See 0offine8 of * Grammar 
Parpa, *. the skin of the human body; skin generally 
Parra, #. branch of a tree 
Paxraitpa, «. locust 
Parraitye, t. sea weed 



.>,=,l,z^tyG00gIf 



Vwrandi, AA to Hiadio ; light ; as ,?dk#i parrandi, to kuuh> a 
fire; to chew; to-many; as yaagam parrandi 

Parraratanggula, s. dual ; a rent [ tear 

Psrrendi, «.n. to swim 

Pnrri, g. river 

Parriporu, «. bird generally 

Parts, g . coitus 

Partanna, adj. many ; much ; all j an aflis d*»oti ng that a person 
is to a great extent, or in a high degree, possessed, of what the 
void to which H ia aflixed signifies; as '»«rtfttfwr/*fWi«, £01 
of liea ; lying ; &c. 

Parti, see ftarfi 

Farto, adj. tliiok ; big; large 

Paru, 0. game ; meat; animal; all sorts of animal food 

Panmendi, ». woo. to become or be transformed into an animal 

Parapammamatti, s. fork (n.i.) . 

Paruparuappendi, v.a. to place one's self in attitude to challenge 

Parana, ». an uncircumoised parson ; feecpientiy used as ail op- 
probrious term to those who do not circumcise 

Patpa, *. south. Patparia, southerly. Patpangga, to the south 

Patta, ». a species of gum tree 

Pauane, t. name of the ninth child 

Perkandi, v.n. to be white; clear 

Perkanna^ffldy. white. Paritpwa »*yu, -wsrUa man . . 

-Ferkflppe, as Undo p&rkappe, alter sunset 

Perkendi, v.n. to crepitate ; sound ; give a report . 

Perkiappendi, v. a. to shoot ' 

Perkinna, g. the young of the waii&mtte 

iWe, «rSU, adv. This important and frequently used .particle 
denotes that the person using it has-a doubt, oris ighount, or 
' ■ atieart ■uncertain, k regard ts the Buhjert spoken ioft-pprfcaps; 
maybe; as Pia wa ngaityo yunga ? ' Madli bia pa.— 'W-rmre 
may my brother be f Perhaps he has died, Wa ngaityaMndo 
•m£— rffta&fe tojiag, ftbflse J »S( ftlj&bfa /-tjWhere may It 
be? (meaning, I don't know.) . 

Piarendi, v.n. to he scattered; stray -.^ .". . i 

Piariappendi, 9.<z. to scatter ; disperse ■."""' '''.' 

Pidlingga, adj. and affix, stingy ; selfish ; as parupWAngga, nqt 
willing to give meat •"■ " 

Piki, 0, moon ; the same as kakirra, used by the eastern tribes 



j.iriiizKi./Google 



Piko, or Pikuputi, t. eyebrow 
Pilge, s. a species of fungus 
Pilla, 8. a spccieB of eagfc 
Filhipillunna, s. the ensilbrm cartilage 
Pilta, *. opossum ; hip; side. Pikan>$a, together 
Piltamuka, 0. »ate« 
Piltawarpo, «. hipbone 

Piltayurlo, ff. glenoid cavity ■ 

Piitapilta, s. a species of mouse 
Pimpinna, s. a small species of bird ; finch 
. Pindapinda, adj. having no hair ; bald ; sleek 
Findapindamiappendi, v.a. to make bald ; cut One's hair 
Pindi, b. pit ; den ; ditch ; grave ; the habitation of souls before 
' birth, and after death ; European ; as fnhd&neyu, a European ; 
white. Pindtntai, European food. Pbidmdnto, 'horse. "The 
following 'is an explanation of the connexion which exists 
between a den and the Europeans :->-2nV natives believe in 
metemsychosis, and thought that- the ioxth of their deceased 
ancestors were retained in a large den. When they' at first saw 
the whites they took them to be the souls 'of 'their own fore- 
fathers, who, having changed their black cotonr into white , anil 
having acquired all the knowledge they at present possess,' had 
come back to see once mere their native" country 
Findiwadri, *. an old tootoan 
Plndi woirga, *. grave ; '^sepulchre 

■Pmki, b, a small bag made of theakin of -an-opOssum', into Which 
the mysterious implements are ^\it,tg-paittf&tt/atti l 1iduti!4tAdka t 
$c, and other small things 
Pingko, b. a small animal with a whiteiail that burfOWs in the 

earth 
Pinkya, adv. slowly; softly; gently. Pbiftyhpirikya, don't watt. 

so fast; stop 
Pingyandi, v.a. to raise ; make; eonsWfct ; tbitti, iic. 
Pingyallingyalla, *. 'maker (creator) 
Pingyarendi, v.a: and 'n. to- turn ; -to 'lighten ; '-flash 
Pingyariappendi, «.«. to : torn 'round 
Pinkyapinkyarti, don't tarry; make haste 
Pinnarendi, v.n. to stay; tarry; hesitate 
Pinnarifturka,'*. taBrier ;-slbW ;"Buy fellow 
Piny at ta, s. the honey from the grass tree ; sugar 



Google 



40 

Pinyattutanaa, adj. having no sugar ; not sweet 

Piri, adj. sufficient ; enough ; as pir'mna ngartunna, there U a 
sufficient number of children ; adv. surely ; most likely 

Piri, conj. however ; yet ; still ; as Madletera; piri manmanda — 
Never mind ; take it, however 

Pirianda, sufficient : enough ; no more ; that will do 

Piripiri, adj. old; aged ; past child-bearing 

Pirrandi, v.a. to pluck out ; to shave 

Pirrarendi, the same 

Pjrrapirralla, *. shaver ; barber 

Pitpa, *. thorn ; briar 

Pitpauwe, t. the honeysuckle tree ; the sweet flowering part of it, 
which the natives soak in water and suck. See tarnma 

Pitta, t. native goose. Pindi pitta, European goose ; noun pro- 
per of the Murray tribes ; as pitta meyu, a pitta man ; pitta 
fBOrra, the pitta language ; pitta yerta, the pitta country 

Pua, a. disagreable smell ; stench 

Pudlondi, v.n. to tell ; inform ; make known 

Pudlorendi, the same 

Pudloriappendi, v.a. to send word; give notice 

Pudna, x. a water hole ; native well 

Puikurendi, v.n. to be liquid ; to melt, moulder 

Puingurru, a. a peg used in bleeding. The last person (for there 
axe generally several bleeding at the same time) lets bis blood 
drop on the puingurru, places it near the fire, and repeats, 
while it is drying, magic sentences, to prevent headache and 
death, which would else befall them. 

Puinyo, *. a young opossum 

Puiyomarra, t. young woman 

Puiyu, 9. smoke ; tobacco-pipe 

Puiyurendi, v.n. to smoke 

Fuiyuriappendi, v.a. to smoke, as tobacco 

Pultiulti, adj. the same tapaupurtu 

Pulyo, a privative affix ; as gadUtpulyo, without fire 

Pulyonna, adj. black. Putyonna meytt, black man 

Pulyorendi, v.n. to be or become black, dark, dirty, tec. 

Pundonya, t. a species of giriana 

Pundurpa, ». blister 

Punga, t. shade; shadow. Karra pungaugga, in the shade of a 
gum tree 



), g ,t,z eC b,Google 



41 

Punggondi 1 v.a. to stab ; kill ; quarrel or fight ; as part* 

Puuggorendi i punggondi, to kill or catch game 

Pure, 8. stone 

Purcta, e. loins ; reins ; kidneys. Karko pureta, a smooth oval 

stone used for preparing the red ochre 
Purla, pron. pers. dual ; they two 
Purlaintya, the same as padlourlaint'ya, which see 
Purlairye, number two, Purlaityendi, only two 
Purlakko, their ; theirs 

Purlalitya, to those two ; for them. See Outlines of a Grammar 
Purlarlukko, adv. twice. Purlarlukh>ndi, only twice 
Purle, 8. star 

Purnendi, v.a. to sprinkle ; to wet 
Purnkipurnki, adj. reddish ; brownish ; not quite black ; a| 

malta purnkipumki, red-bearded ; opprobrious- term A 
Purnkutta, 8. a small species of bird 
Purno, s. net bag, the same as w&katyt 
Purro, see burro 
Purrumha, s. dower ; blossom 
Purrunna, adj. alive ; living 
Purruttendi, v.n. to be alive ; live ; survive 
Purruttiappendi, v.a. to make alive ; to vivify 
Purnitye, adj. all ; the whole ; altogether ; all OVW 
Purtendi, v.n, to rejoice ; shout 
Purtiappendi, v.a. to make glad ; to salute 
Puti, adj. hairy 

putpa, as putpa yerta, a district of good land 
Putpurendi, v.n. to jump, leap, as a kangaroo 
Putyilyulo, s. drizzling rain ; fog 
Putyurra, adj. thin ; slender; poor ; lean 

T 

T5, *. mouth. Tanyga, in the mouth. This term is frequently 
used as a prefix in compound words, implying an opening o» 
aperture or having reference to the mouth ■ ■ 

Taarka, adj. not full 

Tabandi, v.a. to kiss 

Tabarendi, v.n. to become open, as a sore oruloer 

Tabidlarendi, v.n. to pull the lip ; be sulky 

Tabidlariburka, #. sulky fellow 



A 



4* 

Tabuttibutti, *dj. full 

Tadarendi, «.». to grudge; grumble 

Tadarkendi, v.n. to yawn ; to be or stand open 

Tadartandi, v.a. to ahut an opening 

Tadartatti, t. cover; lid, &o. 

Tadlanya, t. tongue 

Tadli, #. spittle; froth ; foam, Tadti battendi, to »pit out 

Tadlibandi, v.a. to bespit 

Tadlibattendi, v.n, to spit 

TadliUdli, a. fryingpan ; pot, &e. 

Tadlta, or tarlta, ». large hailstone. Tadlta nodii, a substantial 

hut ; to protect one against hailstones 
Taiappa, t. the hole of the mouth ; mouth 
1'aiendi, v.a. to raise ; erect; build ; as nxxffi taiendi, to build a, 

hut or house. 
Tsierendi, the same 
Taikurra, poetp. near ; at the side of; M miia tuikurra, near or 

at the side of the peppermint tree 
Taikurrendi, v.n. to be mixed ; together 
Teikurri, adv. with; in company; also 
Taikurriappendi, v.a. to mix ; to do 'anything together or in 

company 
Taikurringga, in common ■ common ; as nyadliko taikurringga 

mat, food belonging to us two in common 
Tainga, *. muscle; sinew; foQtBtep ; track 
Taingilla, ». a species of large grub in light soil 
Taingipartanna, adj. muscular; robust ' 
Taingiwilta, adj. strong ; powerful 
Tainkyedli, «. rush ; rush bag 
Tainkyedli mukartiana, *. straw hat 
Tainmunda,** . a parasitical plant on the red gum tree. 
Taityo, adj. hungry 
Taityutinna, the same 

Takanna, adj.. wide ; broad. Ytj-ta. takanna, open plain 
Takanna, «. a grown-up girl; maid; virgin. Takanna padnendi, 

to be unmarried 
Taltsitpeti, don't be obstinate ; disobliging 
Taltaitpi, unkind ; stubborn ; obstinate ; disobliging 
Taltapendi, v.n. to go oft ; escape ; abscond 
Taltarui, adj. red. TaUarnilla, dual ; a red shirt 
faly iria, $. nam* for a relativt, corresponding with marnn^ 



43 

Tnmattir(ro,s. grandfather on mother's side 

Tamainmutta, the same 

Tamandi a. the lower lip 

Tamarto, t. taste. Tainorto ngarkurendi, to taste 1 

Tamba, s. plain. TambareodU, Emigration Square 

Tamino, *. the upper lip 

Tamiti, t. mustache* 

Tammiammi, ». plate {n.t.) 

Tammu, t. grandson of the tamammu 

Tammutta, the aame 

Tampendi, v.a. to know ; recognize ; be acquainted with 

Tamuritti, as tamurti pakya, an expression used at any disap* 

pointmeut ; the answer to it is waburti, which see 
Tando, *. & bag made of kangaroo skin, and earned by the women . 
Tandotitta, ». a string used for carrying the bag 
Tangakka, *. a large species of snake 
Tangka, $. liver; the inner part of anything; the seat of the fceh 

ingiL Tangkarlo ioandeiidi, to lie on the back 
Tangka mangkondi, to get into favor ; to insinuate 
Tangka waiendi, v.n. to sympathize ; have compassion ; condole 
Tangka waierendi, the tame 
Tangkaiira, t. a species of fungus 
Tangkalluru (contraction of tangka Jcutiuru), j. belching 
Tangkarro, t. violent rage, excessive passion 
Tangkarrunendi, v.n. to be violently enraged 
Tangkaumbo, ». gall ; bile 
Tangko, t. a large species of snaks 
Tangkutoyu, *. dream 
Tanpandi, v.a. to paste; fasten 
Tanparendi, v «. to stick ; cleave to ; adhere 
Tanpariappendi, v.a. to paste on ; to attach ; to keep ; hold east 
Tantaappendi, v.a. to invite; order 
Tantannako, $. the same as katta 
Tamirlo, t. corner of the mouth 
Tappingyandi, v.a. to open 
Tappa, t. pathway ; road 
Tappo, s. fly ; one of the two men placed ai either aide of the lis* 1 

which the natives form when about to perform circumcision 
Tapnrro, *. the skin of an opossum stuffed, and used at a play tt 

a drum 
Thraly*, e. ship ; splint* r ; board ; tutfest 



.>,=,l,z^tyG00gIf 



u 

Taranna, t. a large species of duck 

Tararta, t. row ; series. Malta tararta tikkandi, to kneel 

Tarka, 8. eggshell 

Tarkaarka, adv. as tarkaarka padnendi, to walk softly ; lama 

Tarkaudi, v.a. to name ; mention 

Tarkarendi, v.a. to name ; sing 

Tarkanye, a. the third stage at which an individual arrives ftfte* 
tattooing. There are five stages through which the adults 
have to pass; the first is ngulta, the second yellambambatA, 
the third tarkanye, the fourth manykawitya, the fifth hurtonnm 

Tarkarri, adj. and adv. future ; in future ; a long time hence 

Tarkarrintyerlo, eomp. a still longer time hence 

Tarkarlyelo, adv. to-morrow. Tarkarlyeluitya, for or until to- 
morrow 

Tarkarta, s. the epidermis of the large gum trees, annually 
thrown off 

Tarkendi, v.n. to stand open; to gape 

Tarki, as tarkiwondarendi, to run away 

Tarlti, a. wing ; feather ; pen 

Tama, a. backside ; as tvodli tarnangga, at the back of the hous* 

Tarnandi, v.n. to rise ; come forth ; spring up 

Tarada, a. a large reddish species of kangaroo, the female of 
which is called kurJo. A fabulous person from whom the 
natives derive the usage of tattooing, and who was afterwards 
transformed into a kangaroo 

Tarndamendi, v. inch, to be, or be transformed into, a tornda 

Tarndendi, v.n. and a. to crackle ; to show ; pretend ; as lurla 
tarndendi, to challenge ; to exercise ; manoeuvre ; as ivinda 
tarndendi, to flourish the spear 

Tami, a. salt water ; sea-water j surf. Torni norra, the noise off 
breakers 

Tarnipaitya, s. sea-crab 

Tamkondi, v.a. (vulgar) to eat ; gormandize 

Tamma, s. the honeysuckle tree. The honey contained in th«' 
blossom of this tree is a favourite article of nourishment for 1 
the natives 

Tarra, e. string;, girdle , 

Tarrandi, v.a. to equip ; put on ; as a bag, net, kc. 

Xarraraitpapendij v.n. to give by turns so as to make the thing 
go from one to another. Warra tarrarai/papendi, to inter- 
pret; translate 



JigitizecbyGoOgle 



45 

Tarrendi, v.a. to put on, as clothes ; to dress 

Tarro, s. brother-in-law 

Tarroanna, a. name for a relative by marriage 

Tarrotauggula or Tarro taxirla, dual ; two brothers-in-law 

Tarro tarro, t. a species of lizard ; a fabulous person said to hays 

made male and female, or divided the two aexea 
Tmutta, s. the same as tarro 
Tartandi, v.a. to cover 
Tartarendi, the same 
Tarto, s, low swampy country 

Tattarta, s. stick ; club ' 

Tattendi, v.n. to climb 
Tattiappendi, v.a. to climb 
Tattondi, v.a. to kick 
Tattorendi, v.a. to stretch one's legs, as at the fire when asleep. 

Tatto ringuli, don't kick ; lie still 
Tan, t. evening ; dusk; hole; as tnakkitatt, window; knerto, 

in the evening 
Tauondi, v.a. to penetrate : go through - 
Tauanda, s. a species of duck 

Tauandi, v.a. to push ; abuse with the tongue ; scold ; ours* 
T&uara, adj. and adv. large j great ; much ; very 
Tauarendi, v.n. to quarrel 

Tauritti, 8. quarrel ; opprobrious term ; abusive language 
Tauarlukko, adv. many times ; often ; frequently 
Tauata, adj. many ; much 
Taulta, a. a species oifunguii 
Tawo, a. breath 

Taworri, e. dusk ; evening breeze 
Tetetitya, s. a speeies of paroquet 
Tia,«. tooth; edge. Tialla, dual; teeth; probably the under 

and upper row of teeth 
Tiara or Ti&ngarra, s. a kind of -shrub 
Tiarirti or Tiangarrarti, s. a species, of grub: 

Tiarka, adj. sharp ; sour ; ill-tempered ; toothpick . - ■ ■ ' 

Tiarkutti, don't be sour or ill-tempered 
Tiationa, adj. toothless ; blunt 
Tiati, adv, yes, tobe sure; certainly; aB Haia m&yamU, to upmk 

the truth 
Tuturutti, t. stout hand-law (n.t.) 



), g ,t,z eC b,Google 



4B 

Tiawirutti, the Mm* 

Tidla, a bulbous root eaten by the natives 

Tidli, m. the bark of trees while green 

Tidli, a, abdomen; waist] hungry 

Tidli, an affix, denoting that a person or object it provided witti 
what the word to which it is affixed expresses ; as mditidU, 
pvovided with food ; yanffaratidU, married. It supplies the 
want of the verb to have, and may therefore be added to any 
substantive. The reverse of it is tinaa, which see 

Tidlikuretti, ». a girdle round the waist 

Tidliumbo, *. bladder 

Tidna. s. foot 

Tidnabalta, t. shoe or boot 

Tidnabaltatinna, adj. having no shoes on ; barefoot 

Tidnakundb, e. the sole of the foot; commencement 'of the 
phalanges of the toes 

Tidnatangka^ the hollow of the foot 

Tidnaworta, a. heel 

Tidngi, r. elbow 

Tiki, s. the region of the ribs ; aide ; coatea 

Tikianaj a. waistcoat 

Tikkandi, v.n. to sit; dwell; live; to be; as worruiti Hkha^ be 
still, or silent 

Tikkctikketti, a. seat; chair 

Tilti; a. native cherry 

Tiltya, a . vein ; sinew 

Tiltysiaendi, e.a. to shake ; disengage one's self by force ; ex* 
tricate; disentangle 

Tiltyerlendi, the same 

Tiltyapartanna, adj. muscular ; strong ; powerful 

Timana, adj. raw ; green ; not roasted or boiled ; as pari burrt 
timana, the rice is not yet done 

Tindandi, v.n. to be narrow ; fast ; immoveable; to stick fast 

Tiudo, e. sun ; watch ; clock ; da; 

Tiudogadla, a. sunshine 

Tindomatta, a. a small shell 

Tindomeyu, a. a watchmaker 

Tjnkyadla, a. a species of quail 

Tinkyo, a. leaf 



.>,=,l,z^tyG00gIf 



47 

Trnna, a privative affix, u twiitlnna, without food ; 

without meat ; gadiatmna, without wood, &c. 
Tinniinyaranna, ». the Orion, considered by the natives aa a group 

of youths. They are said to hunt kangaroos, emus, and other 

game, on the great celestial plain {womma), while the mangia- 

mangkarranna dig roots, &c, which are around them 
Tinninya, ». rib 

Tinninyawodli, t, the iron stores (».*.) 

Tintyotintyo, adj. the name as purakipurnki, young ; green ; raw 
Tinyara, $. boy ; lad ; youth ; the same a> kurfatra 
Tipo, ». spark 

Tipogadla, $. gunpowder ; matches (».'.) 
Tipongmtpangatpatti, s. ramrod («.(.) 
Tjpparendi, u.p. to feel pain ; to ache 
Tirendi, v.n. to sit, as the natives ; squat 
Tiritpa, t, a species of lark 
Tirkallirkalla, ». an intelligent, wise person 
Th-kandi, v.a. to know; understand; learn 
Tirkatti, t. a sort of bier. See feodnamodna 
Tirra, t. obstacle ; hindrance. Tirrangga, hidden ; concealed ; 

as tirrangga icandendi, to lie or become concealed 
Tirramangkendi, to interfere at a fight, which is done by throwing 

the arms round the waist of the aggressing party so as to 

prevent him from doing any outrage 
Tirraappendi, s.fj. to screen ; protect ; hide ; conceal 
Tirmrti, don't hide yourself; come forth ; stand out of the way 
Titparra, adj. tough ; fibrous 
Titta, s. anything joining one thjng to another, as string, knot, 

button, handle, &c.; barter; exchange. Tittangga, in exchange; 

as tittangga mangkond\, to take in exchange ; tittangga yvn- 

gondi, to give in exchange ; to sell 
Tittabinna, adj. bartering 

Tittappendi, v.a. to bind ; fasten ; tie ; fetter ; hang 
Tittinda, s, the line of hair running from the pules to the umbiUcut 
Tittitte, s. whistling ; a peculiar mode of whistling, by pressing- 

the lower lip together and drawing the air inward 
Ttttaendi, v.n. to whistle 
Tiwa, t. native honey 
Tiwi, adv. often ; frequently ; repeatedly 
Tiwita, the same 



3,g,t,z eC h,G00gIe 



JPiwiti , no more 

Tiwu, a. black cockatoo 

Toarendi, «.M. to expire 

Toatoarendi, v.it. to tit with the legs stretched oat 

Toka, *. mud; dirt; mortar 

Topa, all; the whole, so that nothing is left; as tops itytrkmdi 
to eat it all ; to leave nothing 

To wills, 8. eonl ; spirit ; ghost 

Towimandi, v.a. to make long strokes ; pull long ; stretch 

Towinna, adj. long 

'f owirondi, v.a. the same as towimandi 

Towirutti, adj, stretched 

Trukkandi, v.n. to drop ; dribble * 

Trukko, a. inside. Trukkungga, inside ; within 

Trunga or Trungalrunga, adj. dirty 

Trunggu, *. a species of bird 

Tuburra, a. a species of large fly j flesh fly 

Tudlyo, s. a species of parrot 

Tudno, a. a species of snake 

Tndnounnnya, s. a species of small snake 

Tuinya, a. widow 

Tukkendi or Tukketnkkendi, v.n. to hang or lean to one side 

Tohkuangki, s. a mother of many children; prolific woman 

Tukkuparka, a. a grown up female 

Tukkuparlapartaiina, a. a mother of many children 

Tukkupetinna, having no children; barren 

Tukkupurlaitya, having only two children 

Tukkutya, adf. small ; little ; child ; infant 

Tukkutyamendi, V. inch, to become smaller ; ■ thinner 

Tnkkutyutanna, adj. having no children 

Tundarri, adj. always ; repeatedly ' 

Tundondo, a. ancle bone 

Tungki, adj. of a bad smell; offensive; rotten 

Tungkinendi, t>, inch, to become offensive ; to rot • ' 

Tunnurti, a. a species of grub 

Tuparra, s. a small species of lizard 

Turiduri, pron. indef. self; one's self; Separate ;' an tmidwri 

mutandi, to eat (it) one's self or alone ■ ■■■■<■ ." 

Turko, *. back ; backside ; as nwkotutk*H0ffa, behind or at the 
back of you 



), g ,t,z eC b,Google 



49 

Turkondi, v.a. to inform ; tell, &c. 

Turkorendi, the same 

Turla, adj. and s. serious; angry; provoked; enraged; immense ; 
as turla ngarkondi, to eat with great appetite ; fight ; quarrel 

Turlabinna, adj. quarrelsome ; pugnacious 

Turlabutto, adj. full of anger ; hostile 

Turlalaendi, v.n. to be angry ; provoked ; enraged 

Turlanendi, v. inch, to he angry ; provoked ; enraged 

Turlarti, don't quarrel or fight 

Turlatinna, adj. not quarreling ; quiet ; peaceable 

Turlaw&rpo, adj. the same as turlabinna 

Turlawftrpurti, don't quarrel ; .be quiet 

Turlawinko, s. wrath ; anger ; passion 

Turlayakkarendi, to begin a fight ; to attack 

Turlo, s. a person who performs circumcision. Turloyakkandi 
or yaJckarendi, to catch the turlo. The turlo pretends to be 
unwilling to perform this ceremony, endeavours to escape, but 
is caught by pursuers, carried to where the circumcision shall 
take place, is then laid upon the ground and rubbed over with 
dust. As many boys as there are to be circumcised, so many 
turlos are appointed, and generally a supernumerary one ; the 
reason why is not yet known. After a short time he is taken 
by the ears and raised to a sitting position, loud shouts being 
made to recover him from his (supposed) state of enchantment 

Turlokka, s. a species of grub 

Turlondi, v.a. to roll; to trim the fire 

Tumda, adj. not close ; not tight; leaking 

Turnki, a. cloak ; cloth ; raiment 

Turnkimarngo, s. button 

Turnkuaarrakka, adj. destitute of clothes ; naked 

Turnki titta, e. button 

Turra, e. shade; shadow; likeness. Turrangyatikkandi, to sit 
in the shade 

Turralyendi, v.n. to see one's self in a looking-glass ; to reflect or 
throw back light or the shade 

Tumturranna, adj. similar j equal 

Turro, e. back ; ridge. JVtnko turrungga, on your back. Tutr. 
rungga padnentU, to travel on the ridge of a mountain 

Turrondi, v.a. to push ; to saw 

Tuxti, s. the whole arm ; wing ; branch, &c. 



), g ,t,z eC b,Google 



50 

Turtiana, t, jacket ; coat, Sec. (ti.t.) 

Turto, s. glebe ; clod. Yerta turto, a clod of earth 

Tutpandi, v.n. to stretch ; extend ; reach ; continue 

Tutpatutpandi, v.a. to stretch 

Tutpo, adj. narrow; close 

Tutponendi, v.n. and.a. to be narrow ; close ; to fold together 

Tutta, s. grass ; hay 

Tuttaipiti, s. a small species of bird (the male) with a red breast 

Tuttakuinyo, s. a woman carrying a tuft of grass at a native 

funeral. See Ngarrdkuinyo 
Tutto, watching ; as tutto tikkandi, to sit or be watching ; to lie 

in ambush 
Tuttumburri, adj. and adv. straight ; upright ; straight on 
Tutturndo, g. the right hand or sight 
Tutturnendi, v.n. to be tired. The same as burkonendi 
Tutturto, ». circle ; compass ; wheel 
Tuyondi, v.a. to take or pick up ; to gather ; collect 
Tuyorendi, the same 

w 

Wa, adv. where. Pa tea? — where (is) he? Wa bia? — where 

may he be ? i.e. I don't know 
Waburti, answering to tamurti, which see 

Wftda, or Wadawada, adv. where ; used only when an other per- 
son has stated something referring to a locality 
Wfidaina, or Wadana, pron. inter, who ? which one ? what ? 
Wadangko, adv. (rom where? whence ? Ngunungko, thence 
Wadla, s. a tree lying on the ground ; block 
Wudlakatta, or Wadlatarra, s. a tree lying across a river, and 

serving as a bridge 
Wadlaparti, s. a species of grub 
Wadla womgatti, g. the beginning of April or autumnal season, 

when the natives commence building their huts before fallen 

trees (wadlawornga') 
Wadli, adj. and adv. imperfect; incorrect; bad; as rvSdli warra, 

bad language ; wadli marto, bad smell ; ivadli paUandz, to 

throw badly, i.e. to misB ; wadli paiandi or nsaiandi, not to 

understand 
Wadli, an affix, expressing dislike; as mairvadii, liberal; ptant/o- 

■n&dU, disliking to smoke ; mettellitiillaivadli, disliking, hating, 

thieves 



), g ,t,z eC b,Google 



51 

Wadlimama, adj. stingy ; filthy ; avaricious 

Wadlinakkondi, v.a. to dislike ; hate 

Wadlirendi, v.a. to be tired of; to dislike 

Wadliyarrurinna, adj. broken 

Wadlo, adv. whereby ; wherewith ; from ma, where 

Wadlondi, v.a. to stare, as when angry ; to glare 

Wadlopomandi, v.a. to wrap in, up, about; to cover 

Wadloworta, adj. slow ; lazy ; idle 

Wadlowortarti, don't be lazy ; make haste 

Wadna, s. a stick for climbing, one end of which has a sharp 
point for entering the bark of trees. 

W&dnawadna, as voadnareadna rearra. By this term the natives 
understand the inquest held upon almost every deceased person 
when the cause of death is not very apparent. The body is 
carried about upon a bier (tirkalti, or kuinyomirrt) on localities 
where the deceased had lately been living. One person is 
asking — "Has any person killed you where you have been sleep- 
ing? Do you know him?" If the corpse deny it, then they 
go farther; does it give an .affirmative answer, the inquest is 
continued on that place. The negative answer is believed to 
be given, when the bier does not move round ; the affirmative, 
when the bier is moved round, which motion the corpse itself 
is said to produce, influenced by Kuinyo, who is hovering over 
the bier. If the murderer be present, then the bier spears him, 
i.e. goes against him, and a fight ensues 

Wadu, s. noise ; as yakki roadu, a deep roaring noise 

Waiamda or Waiamanta, adv. well ; ably ; very well 

Waiawaiandt, v.a. to look about ; to examine 

Waiendi, v.n. to move; flow; turn; do. Nikomkunffga 
maiendt, to play; jest 

Waiendltya, for fear ; as reaienditya murri, he has run away for 
fear 

Wainendi,. v.n. to fear; be afraid 

Waierendi, v.n. to move ; be shaken 

Waieniappendi, v.a. to make afraid; frighten 

Waieta, ». root generally 
Waikurta, s. string 
Waikurtandi, v.n. to fear ; dread 
Waitko, s. a species of fish 
Waitpi, s. wind ; the same as warn 



^niz^tyGoogle 



52 

"Waiwai, adj. afraid ; timid ; s. coward 

Waiwilta, adj. fearless ; bold; courageous- 

Wakka, see marrawakjca 

Wakkandi, see marrawakkandi 

Wakkarendi, v.n. to err ; stray ; to be lost ; giddy ; ignorant. 

Kupurlo wakkarendi, to be intoxicated 
Wakkariappendi, v.a. to forget ; not to think of; to leave behind 
Wakkariburka, s. ignorant person ; simpleton 
Wakkinna, adj. bad ; wicked ; naughty 
Wakklnnarndappeudi, v.a. to make bad; deteriorate 
Wakkinnamendi, v. inch, to become bad ; wicked 
Wakkuinya, 8. barter ; exchange. The natives occasionally go to 

the bush in small numbers of two or three to catch opossums. 

When they return they will barter the game with friends or 

relatives for gum, rice, sugar, &c. This practice hi called 

■wakkuinya 
Wakkoinyappendi, v.a. to exchange ; barter 
Wako, ». spider 
Wakwakko, s. child ; offspring 
Wakurri, s. a species of lizard 
Waltu, g. nape ; neck ; every space between two things, or by 

what they are separated ; line ; stripe ; row 
Walyo, s. a white native root resembling radish, eaten by the 

natives 
Wamminna, pron. inter, what. Wamminna ? nakkoatto, parni- 

apjxndo, What is it ? let me see ; give it to. toe 
Wamo, adv. where along, the corresponding demonstrative is 

Wampendi, v.a. to swing ; wave ; Ian 

Wampi, s. wing of a large bird ; for instance, an eagle 

Wampitti, the same 

Wandendi, v.n. to lie down; dwell; exist; be; as medo 

mandendi, to lie down to sleep 
Wandiappendi, v.a. to make or allow one to lie down ; cohabit ■ 
Wangga, wherein ; as Wangga atto katleta t Tandunyya. 

Wherein shall I fetch it ? In a bag. From ma 
Wanggandi, v.n. to speak ; say ; utter. Ngaintya pa roangki ? 

what did he say ? 
Wangki, s. throat 
Wangko, s. a small opossum 



), g ,t,z ec b,GoOgle 



53 

31, v.n. to ascend; as Ttawmangga wangkurandi, to 
ascend a precipice 

Wanti, adv. whither. Wanlivdnna? whither you? i.e. where 
do you go ? Wantiarlo 1 whither np ? YerntSrlo, thither 
up, hi that direction 

Wappendi, v.a. to make ; do ; perform. It is frequently met 
with as a part of compound verba, to which it imparts an active 
or causative meaning; in this case the consonant to is in- 
variably dropped ; for instance — Malariappendi, v.a. to make 
cease ; to finish ; complete. Womiappendi, to make fall ; 
to drop ; throw down. Mantaappendi, to make another tell a 
lie ; to belie, &c. 

Wappo, 8. name for a relative 

W&rki, t. a number of holes together, made by animals, as wild 
dogs, he. 

Warnpa, s. a farinaceous' root growing on the banks of rivers, the 
nutritious part of which the natives eat,, and of the tough part 
make strings, nets, &c. 

Warnpi, e. one having lost bis father; fatherless; orphan; the 
same as warrinya 

Wftrpo, a. bone ; the hard part of anything, as the stones of 
fruits, See. 

Warpowilta, adj. strong ; powerful 

Warpowiltarncndi, v. inch, to become strong ; powerful 

Warpulaendi, v.n. to be active ; busy ; to work 

W&rpullara, adj. quarrelsome ; disagreeable 

Warpurti, *. a species of grub 

Warputjr.ua, adj. boneless ; incorporeal 

Warra, *. throat ; voice ; speech ; word ; language, Sec. 

Warrabandi, v.n. to speak ; converse 

Warramankonai, to repeat what another person said 

Warrapadnitti, 8. windpipe ; trachia 

Wfirrangko, adj. ill ; sick 

Warrangkonendi, V. inch, to become sick ; ill 

Warrarendi, v.n. as mantikaipa. warrarendi, to tarry ; hesitate 

Warratinna, adj. speechless ; dumb 

Warratti, don't speak ; be silent 

Warrawarra or Warrara, 8. doctor ; sorcerer, &c. 

Warrawondakka, adv. across ; not straight on ; to one Bide 

Warrayungondi, v.a. to give word j to tell ; inform 



^niz^tyGoogle 



54 

Warrendi, ».«. to look for • to seek 

Warn, s. wind. Warri inanggandi, the wind blows 

Warriappendi, v.a. to seek ; pick up ; find 

Warrinya, ». one bereft of his father ; fatherless 

Wairondi, v.a. to call. Marra marrondi, to beckon 

Warrowarrondi, the game 

Warm, ad/e. out; without; outside. Warruanna padni, go 
out. Wamtngga waiendi, to be out ; not at home 

Warrukadli, s. the native dog untamed, the reverse of modHkadH, 
a wild dog tamed 

Warrukitti, s. a species of owl 

Warrumamgo, s. ancle 

Wamimba, 8. a species of grub 

Warrumbi, not going out ; stopping at home 

Warrurendi, the same as warrondi 

Warruwarrukka, s. barking 

Warruwarrukandi, v.n. to bark 

Wardu, adj. warm 

Warto, s.an animal called by Europeans "wombat" 

Watpa, t. skin; cloak ; the same as lurnla 

Watpaudi, v.n. to run ; gallop 

Watpandiappendi, v.a. to make liquid ; to moisten 

Watpanna, adj. liquid ; soft 

Watte, s. middle; midst. Wattingga, between; as mamballakko 
tvattittffffa, between the knees. Wattemattingga, on account 
of; about; as ngangld mattemattingga tauarendi, to quarrel 
about a woman 

Watteana, ad?, relative to the middle; of middle age.; atmatieana 

meyu, a man of middle age, neither munttana nor kurlana 
Watteara, the same 

Wattetrukko, t. centre. Wattetrukkongga, in the centre; 

among 
Wattekurranna, s. mid-day ; noon 
Wattewatte, s. a small animal burrowing in the earth 
Watto, $. branch ; arm of a tree 
Wattowodli, s. branch hut ; native hut 
Wattondi, v.a. to draw ; pull ; drag 
Watturendi, the same 
Wauwa, s. sea shore ; beach 

Wauwe, *. female kangaroo. Waunemiyo, t. a pointed kangaroo 
bone used for sewing 



^niz^tyGoogle 



i 65 

Wauwendi, see naiendt 

Way akka, c. a star or constellation 

Wayangka, g. whisper ; whispering 

Wayangkabinna, adj. whispering ; always whispering 

Wayangkappendi, v.n. to whisper 

Wayangkendi, the same 

Wayu, s. a tree similar to the stringy-bark tree 

Wenendi, v.n. to go ; walk. Used only by the natives of Yang- 

kalya and Rapid Bay. 
Widni, s. sinew in general, of which the natives make strings, 

nets, &c. ; applied to thread or cotton 
Wika, or Kuyawika, s. fishing net 
"Wikandi, s a father whose child has died 
Wikatye, s. a net bag worn by the men on their left shoulder 
Wikkendi, ~lv.a. to throw about; shake, as the head; to 

Wikkerendi, V find fault with ; as tvarra wnkkemikkendi, to 
Wikke wikkendi, ) despise one's language 
Willampa, *. black cockatoo with white feathers in the tail 
Willandi, v.a. to gnaw 
Willi, s. the chest of a kangaroo or other animal. Willi kun- 

dandi, to divide a kangaroo by breaking its chest-bone, a 

custom observed by the northern natives 
Willo, s. one whose elder brother (yunga) has died ; a star 
Willutti, s. a season of the year;' spring 
Wilpilpa, b. whistling 
Wilpilpaendi, v.n. to whistle 

Wilta, adj. hard; fast; correct; as marrareilta, correct language 
Wiltarnendi, v. inch, to become hard ; strong j obdurate 
Wiltirkaendi, v.n. to hide one's self 
Wiltirkappendi, v.a. to suprise ; frighten 
Wilto, 8. a species of eagle ; a star 
Wilto ngarru, *. a tuft of eagle feathers 
Wiltutti, 8. a season of the year 
Wilya, 8. foliage ; young branches ; brushwood 
Wily akundarti, beaten with young branches; the first stage of 

initiation with the male natives 
Wilyaru, 8. one who has gone through all the initiatory ceremo- 
nies ; a fully grown-up man 
Winbirra, 8. whistle ; pipe ; flute 
Wimmarri, a. the same as kodnomarguta, except nimmarri is 

larger 



^niz^tyGoogle 



56 

Winda, a. a large spear, thrown with the mere hand 

Windorendi, as nukke mmdorendi, to draw the mucus of the 
nose up 

Wingko a. the ltmgs ; as wingko battirendi,' or mmgko warrondi 
to breathe. Wingko padnendt, to breath quickly 

Wingkowingko, adj. irritable ; sensitive ; hot ; angry 

Winkowingkurti, don't be irritable ; angry 

Wingkowingkurru, adj. angry ; enraged 

Winnaityinnaitye, a. birds collectively ; poultry 

Win ta, a. a species of owl 

Wirappi. a. a species of animal living in hollow trees 

Wirka, a. liquid ; moisture 

Wirkandi, v.a. to wash ; clean ; brush, &c. 

Wirkarendi, v.r. to wash one's self 

Wirkaritti, *. brush (n.t.) 

Wirkutta, a#. "diligent ; active; quick; brisk 

Wirkuttaendi, v.n. to be active ; lively • quick ; brisk, Sic. 

Wirra, *. wood ; forest ; bush ; as karramirra, a forest of gum 
trees. Wttawirra, a cluster of peppermint trees. ' Yultiwirra, 
stringy-bark forest JTirramegu, (bushman) a man of the wirra 
tribe 
Wirraitya, t. dust ; dust pillar caused by a whirlwind 
Wirranniranna, adj. yellow 
Wirrarendi, v.n. to be tired ; fatigued ; lazy 
Wirrariburka, s. lazy fellow 
Wirrawirrangga, poetp. on account of; about. See wattewat- 

tingga 
Wirri, a. a short stick for throwing ; acapnia 
Wirrilla, adv. quickly ; hastily ; fast 
Wirringga, the same as taikurringga 
Wirriraendi, v.n. to quiver; tremble; shake 
Wirrondi, v.a. to pull • saw 
Wirruppa, ». a row 

Wiruppa, ». a species of small cockatoo 
Wita, peppermint tree 
Wito, a. reed 
Witowito, a. a tuft of feathers worn as an ornament by young 

men on the fore part of the head 
Witoturlo, a. cylinder; telescope; flute, &c. 
Witte, or "Wittewitte, large; much; quick; very; ably 



), g ,t,z ec b,GoOgle 



w » 

Witfsmencli, v.n. to grow thinner; wither; fade 

Wityo, t. the thin bone of the bindleg of a kangaroo, used m at 

awl or dagger; anything piercing another object; as a pith 

needle, nail, &c. 
Wiwondi, to pinch ; trouble ; tease ; annoy 
Wiworendi, the game 
Wiwudlawudla, teasing; annoying 
Wiwuritti, i. annoyance ; quarrel » 

Wiwurra, t. multitude ; very many 
Wodlalla, s. water rush 
Wodli, a, hut ; house 
Wodliappa, *. the inside of a house 
Wodlipani, ». the Milky Way, which the natives -believe to be k 

large river 
Wodliwityo, $. the region of the ribs 
Wodni, a. a native fruit, of high red colour, and oval form 
Woinbawoinbandi, tun. to be enraged 
Woinbawoinbarendi, the same 
Woinbawoinbariburka, ». a furious person 
Wointye, adv. perhaps; maybe; axwointye aiyangadli podneta, 

periiaps I shall go afterwards 
Wolta, ». wild turkey 
Womma, t. plain 
Wommanyo, *. .venereal disease 
Wonbawonbandi, v.m. to count ; to number 
Wondakka, adv., certainly; surely; positively. Wondakka nak- 

kondi, to know positively 
Wondandi, v.a. to put down ; leave ; forsake ; let alone. Wtm r 

dando, let alone ; let be 
Wondarendi, the same 
Wonga, or Pindiwonga, e. grave 
Wongandi, v.a. to inter ; bury 
Wongarendi, the same 
Wongga, s. west. Wonggakka, westward 
Wonggaita, adj. westerly 

Woppa, s. feather ; as Jtarvmoppa, emu-feather 
Works, t. anything hanging down, as a tuft of feathers, from the 

head 
Workanda, #. cascade ; cataract 
Workandi, v.n. and a. to stoop, as quadrupeds ; to graze 



^niz^tyGoogle 



4 58 

Workendi, v.a. to pinch ; to take something with a pair of tonga; 
with the claws, as birds ; to angle 

Worki, 01 Workitti, s. pair of pincers 

Worlta, adj. clear; warm; hot. Used with reference to the 
temperature. 

Worltatti, 8. summer ; hot season 

Woradandi, ».«. to soar ; hover ; wave ; as a bird 

Womendi, v.n. to fall ; be born 

Worniappendi, v.a. to let fall ; loose ; drop 

Womga, t. the omentum ; suet ; grease 

Worngatta, the same 

Wornga, v. something before another thing 

Worngaugga, pottp. before ; as gadla leomgangga, before the fire 

Womiwominya, adj. falling ; easily beaten in a fight ; not brave 

Womka, *. venereal disease 

Wornkawornka, e. a species of fungus 

Wornu, e. nates 

Worautinna, adj. restless ; troublesome 

Worra, a. sand 

Worri, s.the extreme point of anything 

Worriparti. t. a circumcised person. The reverse is mttnno, or 
paruru 

Worta, s. that which is behind ; as nanto norta, horse-cart ; 
mortangga, adv. as mortangga padnendi, to walk behind ; 
pottp. behind, after, according to ; as karrawortangga, behind 
the gum tree; ninko •marra mortangga, according to your 
Speech or prescription ; parnu tia mortangga tarJtaringa, sing 
according to his mouth (tooth) ; i.e. imitate the singer 

Wortabokarra, 8. north-west wind ; tempestuous weather 

Wortaburro, all ; the whole 

Wortaftyatinna, s. a thin weak person ; opprobrious term 

Wortanendi, v.n. to loiter ; tarry ; play 

Wortara, adv. behind ; after ; as Munara padni — yangadli at 
mortara, Go before — I shall follow 

Wortaturti, s. the upper arm 

Worti, 8. the taU of an animal ; membrum virile 

Wortimutanna, adj. having a defective tail; short-tailed, as hones 

Wottitta, adj. calm; hot; sultry 



), g ,t,z eC b,Google 



Y 

Yailtyandi, v.a. to believe ; think ; suppose 
Yailtyarendi, the same 

Yaitya, adj. proper ; own; native; fresh; aa yaitya warm, one"s 
own language; yaitya meyu, countryman; yaitya kauret, 
proper (i.e. fresh) water. The reverse ia kuma, or pindi 
Yaityakuinyo, adj. impudent ; bold 

Yakka, int. expressing aversion ; as yakka manya ; yakka rningka 
Yakkandi, v.n. and a. to run ; chase ; pursue ; hunt 
Yakkarendi, v.n. to run 
Yakkana \ 
Yakanata Vs. sister 
Yakkanilya j 

Yakki, a. depth ; valley ; as narnu yakkingra, in the pine valley 
Yakki, adj. deep, low, as yakki yappa, a deep hole ; adv. as 
yakki kokando, dig deeply. Yakkingga, postp. under ; below; 
underneath; as Wikatye yakkingga pa wandendi, It lies under 
the net bag 
Yakkinyerlo, comp. deeper ; lower 
Yakkitukutya, the same as yitptiukutya, which see 
Yakko, s. a kind of gum ; as narnu yakko, the gum of the native 
pine ; a native knife, consisting of a sharp piece of flint fixed to 
one end of the mini by means of this gnm 
Yakko, adv. not ; no ; as Yakko otto nakki, I have not seen it 
Yambo, e. a large species of fish 
Yamma, adj. ignorant ; simple ; foolish ; stupid 
Yamsoaiamma, adj. the same as yamma ; native doctor ; sorcerer 
Yammaiammarti, don't be foolish ; stupid 
Yammarendi, v.n. to be stupid ; obstinate ; disobedient 
Yammarnendi, v.inch. to become stupid ; disobedient 
Yammaru, e. a bag to take food in ; knapsack 
Yampinna. s. widower 
Yangadli, adv. afterwards ; later ; in future. Yangadlitya, for 

the future. Yangadlindt, afterwards only 
Yangarra, s. wife ; the same as karto 
Yangarratidli, adj. having a wife ; married 
Yangarrutanna, adj. having no wife ; unmarried ; single 
Yao, ». sea-gull 
Yappa, i. hole 
Yarn, s. the posterior part of tht knee ; popteteal space 

3, g ,t,z=cb» Google 



tarraiappa, the some as j/arra 

"tarn, l . pubet 

Yarro, adj. wide ; not narrow 

Yarro, *. whirlwind 

Yartandi, e.a. to bend; lay down; to break; tear 1 

Yartarendi, v.n. to break ; to be broken 

Yartariappendi, v.a. to break 

Yarrurendi, to break; tear; separate violently 

Yarruriappendi, VM. to break; rend; tear 

Yarruritti, a. rent ; tear 

Yayikka, a. loud laughter 

Yellakka, adv. at present ; now ; this momeat; to-day 

Yellakkanta, adv. just now 

Yellakkiana, adj. new ; fresh 

Yellamuka, *. the calf of the leg 

YeHara, ode. already ; to-day 

Yellarkani or Yellatarkarri, adv. to-morrow 

Yeltanna, adj. cool ; airy ; fresh 

Yeltayelta, the same 

Yeltendi, v.n. to be or become cool ; fresh 

YeltiappenoU, v.a. to make cool 

Yeltn, *. pelican , . ,. ,. .. 

Yenta, or Yernta, adv. *e»- Yerntarlo, in this direction. 

Yentanga, there below 
Yerkandi, v.a. to stretch ; level 
Yerki a. a small animal burtowing in the earth 
Yerkiw&tpa, ». a eloek made of the fur of the yerU 

Yerko, a. leg .„,..* 

Yerkoana, or dualyerkoanulio, a. a pair of trowsers (n.r.) 
Yerkobalta, a. stocking (n.t.) 
Yerkongaitya, adj. of feeble legs ; bad traveller 
Yerknnda, a. prop ; support ; pillar 
Yerli, a. male ; the reverse of ngangki, female 
Yerliburka, *. male ; male child; son 
Yerlimeyn, »■ father 
Yerlinna, *. husband 

Yerlinnutanna, adj. having no husband ; unmarried 
Yerlitta, *. father 

Yerlo, i. sea , 

Yerlomarta, ». coil. Yertomarta tikJuaidi, to «t with the legs 
^demeatb. 



61 

Yerltendi, v.a. to advise ; persuade; command 

Yerltirendi, the lame 

Yerlteriburka, s. counsellor; adviser; commander 

Yemakki, i. a species of owl 

YernbaniiB, f. a species of red ochre, brought from the far North, 

with which the lace and other parts of the body are painted 
Yernda, adj. large ; wide ; as kurru yernda, a large vessel, 

pot, Sec. 
Yerndoko, », a species of duck 
Yernka, a. the beard of the chin ; used by the northern tribes ; 

the same as motta 
Yernkandi, v.r. to hang down, on ; to join ; impart ; infect, as 

with a disease ; to depend; as naaUiyanunglto parna yernki, 

they depend, i.e. they got (it) from you 
Yernkappendi, v.a. to make hang ; to hang up ; infect 
Yernkayemkanya, adj. banging ; as ta yernkayernkanya, sulky ; 

infecting; contagious; aa yernkayemkanya koko„a cantagioua 

disease 
Yerra, pron. indef. expressing the notion* of individuality and 

reciprocity ; distinct ; different ; one another ; both ; recipro- 
cally ; as yerra pungoring adli, let us two fight with each 

other. Yerra padne adli, let us go separately • let us part. 

Yerra ngangkila purlahko, they two have different mothers. 
Yerrabula (dual of yerra) number fous 
YerrabulaTlukko, ado. four times 
Yerrabula kuma, number five 
Yerrabula purlaitye, number six 

Yerrakartarta, scattered ; disorderly ; without design ; at.random 
Yerrarendi, v.n. to incline to either side ; to be uncertain ; not 

determined ; to doubt 
Yerta, t. earth ; land ; soil ; country, Yertangga murrendi, 

to walk 
Yertabiritti, *. cricket 
Yertabukko, bare ground 
Yertakungurla, I. a small species of scorpion 
Yertalla, s. water running by the aide of a river ; inundation j 

cascade 
Yertamalyo, ». a slight elevation of the country ; slope ; hill 
Yertameyu, s. countryman (very likely a foreign compound} 
Yerthoappendt, v.a. to rear ; bring up ; educate 



^niz^tyGoogle 



Yerthondi, v.n. to* gt*w 

Yirtpendi, v.a. to turn the inside out 

Yitpi, t. seed. Yiipi tuktiiya, the human soul 

Yoka, s. the hair of the head 

Yokabiltitti, a. a pair of scissors 

Yokamukartiana, e. hair cap ; cap made of hair 

Yakanirkatti, s. hair comb ; hair brush 

Yoko, ». ship. Bakkayoko, a canoe, as used by the Murray 

tribes 
Yokomattanya, t. owner of a ship ; captain ; gentleman 
Yokunna, adj. crooked ; curled ; bad. Yokunna marra, untrue 

or false Statement ; offensive language 
Yokunnendi, v. inch, to become or be crooked ; to turn ; wind ; 

meander 
Yudlondi, v.a. to shove j push ; drive 
Yudna, $. the covering over the male pules 
Yulda, s. noon ; the same as kuranna 
Yuldamai, s. dinner 
Yuldamaimunto, having had dinner 

Yulti, a. stringy-bark tree. Yulti roirra, stringy-bark forest 
Yumo, s. the back; as nantoyumunjga tikkandi, to ride oi. 

horseback 
Yunga 'I 

Yungalya>«. brother (perhaps elder brother.) See panyappi. 
Yungata J 

Yungatanggulla, or Yungataiirla, s. two brothers 
Yungayungaworta, s. brother in a more general sense ; friend. 

Applied to men of another amicable tribe 
Yunggullunggulla, g. giver ; giving. Maiyungullunggwlla, liberal; 

bounteous 

ungon fyxt. to give ; impart ; communicate ; as warra 

ungoren > yunggorendi, to inform; give intelligence 

Yura, e. a large snake, or other monstrous and imaginary being. 

Yura is believed to be the author of circumcision, who first 

taught it to their ancestors, and who punishes the neglect of it. 
Yurakauwe, t. the dark spots in the Milky Way, thought to be 

large ponds in the Wodiipari, and the residence of the aquatic 

monster Yura 
Yurinda, t. akin ; as pilta yurmda, oposium akin 



j,g,t,z eC h,GoogIe 



63 

Yurinna, «. left; the left hand or aide ; left-handsd 
Yurlandi, e. n. to drop ; dribble 
Y&rlo, a. forehead 

Yurlopuiyopuiyori, adj. serious ; grave 
Yurlondi, v.n. to spring up ; come forth ; appear 
Yurlurendi, the same 
Yurne, s. throat 

Yurneana, 8. neck-handkerchief (».*.) 
Yumeltya, adj. angry ; provoked 
Yumengandandi, to be or become angry ; provoked 
Yumti, adj. heavy 
Yumto, i. a small bag or pocket 
Yurre, 8. ear 

Yurrekaityandi, v.a. and n. to hear ; he attentive ; obey 
Yurrekurrendi, the same 
Yurretarrendi, v.n. to be disobedient ; obstinate 
Yurretinna, adj. deaf; disobedient; obdurate 
Yurringga w&nggandi, to speak to somebody 
Yurringgamendj, v.a. to listen 
Yurrirka, adj. attentive; obedient 
Yurrirkandendi, v.n. to become or be attentive ; obedient 
Yurrirkand append i, v.a. to make attentive ; obedient 
Yurro, s. joke ; jest. Turro tvarra, jocose expression. Yurr* 

m&nggandi, to speak in joke ; to jest 
Yurro, a species of small lizard 
Yurrondi, v.n. to creep ; sneak ; steal upon 
Yurrurendi, the same 
Yutika, s. black cockatoo 
Yutuke, f. the sweet sap of the grass-tree 
Yuwandi, v.n. to stand ; stop ; remain 
Yuwappendi, v.a. to make stand ; to raise 
Ynwanyappendi, the same 



^niz^tyGoogle 



),g,t,z eC b,Google 



PHRASEOLOGY. 



BiitKiTTitandunnakattiBgaMun- 

naityunna — kaiiwainga 
Burro ai tikka tikkandi 
Gadla bitti kundando, yellakand' 

inna mai atto yunggota 
Gadla burta burtainko; baiin- 

gatto; manyarend' ai 
Gadlailo ngai ngadli 
Gadlannakattendunna,nguninna 

wandinki, yuretinna ninna, 

gadlangga kumaniilla 
Gadla wappeurti, pari turtu- 

trukkaringu ngU 
Inna untya yakko paraa padai 
Kudla ngadli meyurti tikkandi 
Kurrakitya padni adli 
Kudla wandinko 
Kudla wondando 
Karrambo manmando 
Kura pappaltoarra tarralye ngat- 

paiuga 
Kurantamingai 



Fetch the biscuit bags of Mun- 

naitya — come, now 
I will still remain 
First cut wood, then I will give 

you food 
The fire shall burn; I will trim 

it ; I am cold 
The fire has burnt me 
Fetch wood, you disobedient 

fellow, or you shall lie near 

another fire 
Do not touch the wood, or the 

rice there will be easily upset 
In that direction they did not go 
We are alone, without a man 
Let us (two) go for cockatoos 
It shall lie by itself 
Let it be 
Catch it 
Close by the side of the stump, 

put the fence 
I will draw near 



),g,t,z ec b,Google 



66 

Midlaitya, paru ngadliko man- Midlatiya, fetch us meat with 

ingga kattindo. — Kopiri, parni ■ money. — Well, let me have it 

appindo (the money) 

Midlaitya, piltanna nindb nauwe Midlatiya, how many opossums 

pungki? — Purlaitye purlaitye did you kill? — Four young 

madlurtanna ones 

Mikawommangga ngarraitye tik- On Mikatoomma (the plain be- 

ketti burkanna painingga tur- tween Adelaide and Fort Ade- 

lanna ; pamingga ngarraitye laide,) lived, formerly, plenty 

meyunna kundarti of warlike men ; formerly, 
many men were slain there 

Mukarti tikka, kundattoai niima Do not cry, lest I beat you. 

atto 

Mai ngaiiniyungainga; karadla- Give me food ; T came from afar 

nungko ai murretti 

Medo wandi wandingai I will lie down to sleep 

Matto midla tamparendi kud- The spleen is fastened to the- 

nangga stomach 

Mettettoaiindo ba ; kudla' wan- Do not take it away ; it shall lie 

dinko by itself 

Meyu mudlarangki ; kawainga, A man is drowned ; come hither, 

ngatpaadlu kauwmgga let us dive into the water 

^ Unara \ padni Go before ; go fiat 

Munangga. > r , 

Medurla purla wandi They are both sleeping 

Medurti, karri karringwa Do n<* sleep more ; stand up 

Makkitau birki waiettoii L"t U»e windows should break 

Ngaiinni yungando Give (it) to me 

Nindaitya padningai I come to you 

Ngatto kauwe marrata ?— -Mar- Shall I pour water? — Do pour 

rando 

Kgaityo wodlianna murriadli, Will we go to my house, Mid- 

Midlaitya t— Ngadli laitya?— We will 

Ngatto ninna kaitya pudlorinki Say I sent you 

Niiina wanti mureta? — Karra Whither will you go? — Up to 

ngai murreta Yultiwirraanna the Stringy-bark Forest will I 
go 

Nanturla tutangga maiendi The two horses are grazing 

Ngai padlo ningka palta, ngaityo He attempted to throw at me, 

tokutyurlo my child 

Ngadli padneta ngurlo Wina- That way we (two)- will go to 

lauanrja Encounter Bay 



Google 



67 

Nunyaxeurti ! Don't be naughty ! 

Nunyareurti — kudla wandeanna Do not be mischievous— my 

ngaitjuma mudlinna things shall lie alone 

Ninna ngannabuttuitya paierendi What are you looking for * 

Ngai nindo mitnta kurikurendi You accuse me of lying 

Natta atto nanga; yakko atto Now I know (or understand) it;_ 

bukki nakki formerly I did not 'know ■ 

Nurruttetti; nattapiri. Maitidli No charm; it is now enough. 

pindi meyu nurntilo tikkama. The white man has, and dia, 

Piranda nguilourlaintya me- tributes, food. Enough, that 

yurla tittappl — meyu kumar- those two men have been 

tanna adlu* hanged — we are other -men 

Niwa yakko ngarkoma, niwa If you (two) had not eaten, you 

yakko padloma would not have died 

Ngandoaityomettctti mudlinna? Who has stolen my things? — 

Ittuintyapia! Atto malletera Those here! I have taken 

katti without any bad intention 

Ngaityo yunglndalya 1 Properly, My brother ! Expres- 
sion of gratitude — J thank you 

Ngai nindo kuma panyapi ping- You make me, too, your brother 

gandi (omitted — if you adopt my 
brother as your .brother) 

Ninna yakko mukandari ? Have you not forgotten it ? 

Nindo purro mukabandi ? Do you still remember? 

Ningk' ai worm I nearly fell 

Ngattaityangga pa pudlorctt.i ,He told me 

Ngando katteta ninker litya pa- Who will take the paper (letter) 

per ? — Yokurlo to your father ? — The ship 

Ngadlukko wodli marngutta Do you like our house ? 

ninna? 

Ngaiinni ngarra ngarrando ; Wait for me ; let us (two) by 

ngadli purro padneadli and by go together 

■ Numtiajids padneadlu ; tarkari We are going away ; at a future 

nungkoanda budna adlu time, we shall return 

Ngurluntya anta ninna pungki Did somebody stab you wheu 

ninna painninga medo wandi ? you were sleeping ? 

Ngununty&tto wondata I shall put (it) thither 



• This «i ibe cUrge of ihe Adeiilde lo the Wirm Iribe. who came ti 
inicniioa of cb*[ntia[ (he liter, 10 revenge themselves of their conntr; 



g ,t,i eC h,GoogIe 



Nguntya wandinki ; ngai yaintya You may sleep there; I shall 

wandeota sleep here 

Ngando pulyunna meyurlo kadli What black man has named the, 

takka ? — Ngatto takka dog ? — I have named (it) 

Ngando inna pulyunna meyur- What black man has given you 

lo nanto-kartando yungki ? — the kangaroo-skin ? — That 

Ngurluntya urlo tikkandi nrlo person, who is sitting there 

Nanturlo ba kattundi The horse carries him 

Nantungga ba padnendi He goes on horseback 

Nalla allatti ninna nungkoanda When will yon return ? — The 

■ budnautta ? — KudyoTndo ai next day (or, to-morrow) 

budnaita 

Ngannaitya nindo paru yakko Why have you not given the 

yungki ? meat ? 

Nauwe tindurna wartingga nin- How many days have you been 

kuraaf — Wartingga ngai wan- on the road? — Between here 

di kumarlukkondi and there, I slept only once 
(i.e. two days) 

Nunkoanda parna budnaota They will return 

Ngaityo wakwako birra kundo About my child I am very 

punggorend'ai anxious 

Ninna burli ? — Ne Are you satiated ? — Yea 

Nganna meyu nindo kangandi ? What man or person do you ac- 
company ? 

Ngannaitya nindo pindo meyu Why do you kill the European ? 

kundandi? 

Ngarrambuland'ai ; gadlangarn- I am wearied ; make a large fire 

da part-undo 

Ngunintya wandeadlu ; padnend' There we will stay ; let us go 

adlu 

Ninkongundartabagadlaj'pami Behind you is the wood; give 

manmandurna gadlanna it hither 

Ngatto yakko purno taratti I did not carry a net bag 

Ninna narta padneta ; ngadlu You are now going ; we shall 

yaintya wandeadlu remain here 

Nindoparrataninkomeyuworta? Will you marry your country- 
woman f 

Ninna mukarta ngandandi?— Have you headache? — Yea, 1 

Tiati ngai kuma also 

Ninna annaitya budni ? Why did you come T 

Ninna ngannarlo mingkarni? — Whereby did you hurt your- 

Kudla ai mingkarni selves f — It came by itself 



69 



Naiumurlmyanna ngaidyurna 

madli 
Ngaityuitti kokato ; ngaidyo 

manni yerta wandeota, ninko- 

anni kokato 
Ngando paraukko bukkctidla 

katteota kauwidla ? — Kuma 

meyu kauwaima 
Ngatto ngurrintyilla, nimia y ung- 

kama 
Paintyaninnawandi. — Nc,yaint- 

ya ngai wandeota 
Pnlyunna meyu tittappeurti, 

pindi meyu nurruttoai 

Pindi meyunna ngarraitye pad- 
lota iiumitilo. Wiudarlo, ka- 
yarlo kudla paimnareanna mar- 
punna 

Pa ngaintya wtaggi ? 

Painingga purlaityendi meyurla 
tittappe; natta pirianda; kut- 
tena tittappeurti kutteni nur- 
ruttoai adlu ; purrutye adlu 
padlettoai. Kudla mai tuuki- 
neta ; pikeurlo ngarkota 



Pia ngaintya pia, yerrarend' ai 
Pulyunna meyurlo yakko yailtya 
pindi meyu budnitiaa, 

Pomaintya — parna ; parniappra- 



Of this age were my children 

when they died 
First, I will dig my land ; when 

that ia done, I will dig for you 

Who will fetch her two buckets 
of water?— Any person may 
come and do it 

Were I permitted to throw, to 
you (I) would give (the game) 

Lie there. — Yes, there I shall 
lie down (or sleep) 

Don't hang the black man, that 
the European be not charmed 
(or enchanted) 

Plenty of Europeans will die of 
the charm. Let (the natives) 
themselves spear the murderer 
with the imnda or kay a 

What did he say? 

Formerly, only two men have 
been hanged ; now it is enough ; 
don't hang again ; don't shoot 
again; lest we be charmed ; 
lest we all die. The food will 
decompose (»>. being un^ 
eaten ;) the pig will have to 
eat it 

Whatever it is, I am not certain 

The black man did not thick 
that the white man would 
come 

Those are they — those ; let me 



Fetch it ; carry it hither 
Hand it hither 



Pami kattindo 

Pamiappjndo ) 

Parnimanmando J 

Pami yungando Give it ; reach it hither 

Padneadli ; turlarla, adli nur- He is angry ; let us (two) go, 

rottoai that he does not enchant us 

Pirriurlo atto tidna kokandi I scratch the foot with the nail 



), g ,t,z eC b,Google 



70 



Farni tirriappindo 

Pamu wodlianna pailni padni iri 

ngnttindo 
Tmyannna*-wa ? — Yellara padlo 

pamn kacgki 
Tmdo kumabulto parni kawai 
T id a aria nguiyuatturla 
Tindourlo adli nakkoreuta 

Tauattoai ai padlo 

Tammeakn mari 

Tindo natta wongarta 

Turlabutto mcyu ; nurrettaai 
nunyarettinga 

Waritya, ia tikkaing ai 

Wa adli kauwe kambata ?— Y ak- 
ko atto nakki . 

Wadaugko padlourlaintya turtc- 
anula? Metti biri nindo purla. 
— Yungki ai padlo — yakko 
atto metti 

Wortanna ngaityo nungngurro- 
andi manyaurlyo, wodlingga 
ba waienetti. Yakko ba bud- 
netti manya, burro ai wod- 
lingga tikkaninyidla ; mad- 
lanna manya budnetti, worl- 
tangga ai tikketti wodliogga. 
Manti ai ingametti manyama 
wodlingga — nammu ai war- 
Tunna, ba budninda manya * 

Wanda inn aunty a para 

W&rrityanni mai yungalnga ; 
karradlonungko pa yellara 
budni ; tidli yert&ri pa 

Wanti ninna? — Gadla tauari- 
kanna 



Draw nearer here 
Go to his bouse, and ask your- 
selves 
Where are the boys ? — He has 

taken them already 
Come when the sun rises 
I will warm my feet (dual) 
To morrow we shall see our- 
selves again 
Lest he should find fault with me 
The hatchet slipped off 
The sun is now in the west 
The man is full of anger; be 

silent, lest he enchant you 
Waritya, I will sit there 
Where will we boil water? — I 

do not know 
Whence is that jacket? You 
most likely stole it. — He gave 
it to me — I did not steal it 

All my moveables become wet 
by the rain, which could enter 
into the house. Did it not 
rain, I should still be sitting 
in the house ; had no rain 
come, I was sitting warm in 
the house. I could not fore- 
see the coming rain whilst in 
the house — now I am outside, 
the rain just comes 

Put the meat down there 

Give food to Waritya; he 
returned from a distant place ; 
hunger has exhausted htm 

Whither you J— To the large 
fire 



ec be had inn ted nil hi 



JigitizecbyGoOgle 



71 



Warp mm a wiltarninga, mcyuima, 
nganta makketitya 

Warra manmando ninko yunga 
Wanti ninoa ? — Nindaitya ai 

morrendi 
Wanti pa padni ? 
Wa niona morrenutta? — Warro 

ai morrenutta parro yerta 
Wanti atto tadli patteota? 
W&dangko ninna budni?— Wod- 

liLuiungko 
Wilta manmando 
Wakwakuroa, kuma wodlingga 

tikkainga 
Widloattokadlota? 
Warruanna padni 
Waninkoyerlinna? — Warrungga 

Yungando, wappeatto 
Yangadli medurk wandeadli 
Yellara ninna padlo mat yungki? 

— Yakkumi ai padlo yungki 
Yakko pindi meyunurrutilo pad- 

lota yailtyandi atto 
Yakko nindo muiyo manki aityo 

wodli ? Ngatto ninna turko 

yellara aityo wodlingga ninna 

wandetitya 
Yakko nindo pindi meyu kun- 

data, tittappettoai. - Waien- 

inga; ngannaitya na waiwil- 

tannnaf 
YangaoUindi nakkoindo 
Yakko wakmarla kartammeru, 

karradlonangko pa murri 
Yakkoindo warra nakkondi ? — 

Ngatto yakko nakkondi 

Yaintya wandinga; ngai narta 
padneota 



Men, let your bones be strong 1 * 

ao as to shake well (an at the 

native danpe) _* ' 

Answer your brother 
Whither are you going? — To 

you I am going 
Whither is he (she, it) gone t 
Where are you going? — I will 

go out to the meat country 
Whither shall I spit ? 
From whence did you come ¥ 

From the house 
Tie it closer ; tighter 
You children must be in another 

house 
Wherewith shall I ram ? 
Go out of doors' 
Where is your husband ? — He 

is gone out 
Give it to me ; I will do it 
By and by, we will go to bed 
Has he given you food already ? 

— No, he has not given me 
I believe a white man will not 

die of the charm 
Don't you like my house? I 

told you to-day, that you 

should sleep in my house 

You must not kill a white man-, 
lest you be hanged. Be af- 
fraid ; why are you bold * 

By and by you shall see it 
Kartammeru is not bad, because 

he came afar (to see us) 
Do ^you not know the word (or, 

what has been told*)— I d» 

not know it 
You remain here ; I shall now 

go {i.e. good night) 



), g ,t,z eC b,Google 



YUintya tikkaneatta wodlingga ; I shall remain here in the house ; 



iigar&anibulaud' ai. — Gt 
Yellara tadli budna budnai 
Yaiigadliiidi, tindo wo^garta tik- 

kaitaurlo ngfii biidnaota 
Ycrra martanungkurrendi puin- 

gurrutuity* 



I am exhausted. — Very well 
Just now it began to boil 
By and by, when the sun will 

be in the west, 1 shall come 
They reproach each other on 

account of the puingurro. 



A specimen of the difference of dialects spoken, the one by the 
native called Sing John, and the other by the native called 
Captain Jack.— 



KING JOHN. 

Natta murriendi adlu ; paini 
parainga adlu yaintya tikki ; 
kutyonillanda tikkaneadlu para 

paintyingga, kudyonffla yer- Now let us go farther; for- 

tangga. Yaintya atto natta merly we lived here for some 

kundo puma yerta. * *' 



time; otherwere we will live, 
upon another district, where 
meat is at baud. Here I feel 
now anxious for another district. 



CAPTAIN JACK. 

Natta padnend' adlu; bukki 
bukki adlu yentya tikki; kumar- 
nilla yertangga tikkaningadlu 
paru paintyingga. Yentya atto 
kundo puma yerta. 

KING JOHN. 

Yakko ninaa ycrata budnan- 
ditta; nurnti murreni; kudla 

tikkandingai,bappayuwettoaiai. Y ou shall not come hither; 
captaih jack. K° off; I will be alone, else I 

Yakko ninna yerta bndnan- cannot be circumcised. 
ingutta; nurnti padni j kudla 
tikka niiigai, bappa ngai yiwet- 



3,g,t,z eC h,G00gIe 



.78 ' 

KADLlTPiKO I'AI.TI. CAPTAIN JACK'S BONO. , 

Pindi mai birkibirki parrato, The European food, the pease, 
parrato. (Da capo big.) I wished to eat, I wished to eat. 



MULLAWIRRABSRKABNA PALM. . KINO JOHN S S»HQ. 

Natta ngai padlo ngaityami- Now it (viz. the rpad or track) 

appi; wattcyernaurlo tappandi has tired me ; throughout Yerna 

ngaitvo parui tatti. (Da capo.) there is here unto me a c<m- 

, tinuous road. 



Strike (him, viz. the dog) with 

the tuft of eagle feathers 
Strike (him) with the girdle 
Strike (him) with the string 

_ round the head 
Strike (him) with the blood of 



WiLlONGABRotO kundando 

Kadlottikurrelo paltando 
Mangakurrelo paltando 

"Worrikarrolo paltando 

Turtikarrolo paltando Strike (him) with the blood of 

the arm, &c, &c. 
Kartipaltapaltarlo padlara kun- 

d a u do 
Wodliparrelo kadlondo 

Kanyamirarlo kadlondo * 

Karkopurrelo kadlondo 

This curse or imprecation is used in hunting a wild dog, which, 
by the mysterious effects of these words, is induced to lie down 
securely to sleep, when the natives steal upon and easily kill him. . 
The first word in each line denotes things sacred or secret, which 
the females and children are never allowed to see. 



Durtikarro minnurappindo 
Wimmari minnurappindi 
Wattetarpirri minnurappindo 



Kawemukka minnurappindo 
Tarralye minnurappindo 
Kirki minnurappindo 
Worrikarro minnurappindo 

These sentences are used in hunting opossums, to prevent their 
escape, when the natives set fire to hollow trees in which the 
opossums are living. 



), g ,t,z eC b,Google 



Karro karro wimmari I Earn vemka makkiti* 

Euro karro kauwemukka I Makkitia mulyeria 

Karro karro makkitia 

These words are rapidly repeated to the Ngultaa, while under, 
going the painful operation of tattooing ; they are believed to be 
■o powerful as to soothe the pain, and prevent fetal consequence* 
of that barbarous operation. 



), g ,t,z ec b,GoOgle 



NAMES OF PLACES AND RIVERS. 



BtfKAMl— LlA, the site of Hahndorf, in the Mount Barker district 

Karraundo — ngga, Hindmarsh Town 

KarrauwLrraparri, the River Torrens 

Karta, Kangaroo Island 

Maitpa — ngga, Matpimga Plain 

Mikawomma, the plain between Adelaide and Port Adelaide 

Mullawirra, the forest on the east side of the Aldinga Plain, from 

which King John derives his native name 
MuDeakki, the Para River 

Miirtaparri , the last creek on the old road to Encounter Bay 
Ngalta, the Murray River 
Ngalti — ngga, Aldinga Plain 
Ngangkiparri, the Onkaparinga River 
Ngurlo — ngga, the winding of the Onkaparinga, where the road to- 

Encounter Bay crosses it 
Nguno, a place half-way between Adelaide and Glenelg 
Pamka, Lake Alexandrina 
Parriworta, the Hutt River 
Pattawilya, Glenelg 

Piltawodli, the native location on the Park Land 
Putpa or Putpayerta, a general name for the fertile districts 

towards the north, including Lyndoch Valley, Etc. 
Tambawodli, Emigration Square 
Tandanya, the site of South Adelaide 
Warripatri, the Sturt River 



.>,=,l,z^tyG00gIf 



' . . .. 76 . 

WtLrkowodliwodli, .the German village ,of Klemzig 
Willa—ngga, Willwnga 
Willawilla, Brown Hill Creek 
Wirramu 'la, Encounter Bay . " * 

Wiin^-ngga, the lteedbeds 
WommamukurU, Mount Barker 
Y ankalya — ilia, Yankalilla 
Yerltoworti,- the valley of the Hmdm&rsh River 
*Yertabulti, Port Adelaide 
Yurrcid.la, Mount Lofty and the adjoining point 



-Nora. — The terminal ioni nggttf Ua, deuot 
totality or place ; u Nga'igkiparTi, ibe rliei 
ii the neighbourhood of the IfgangUparri. 



j,g,t,z eC h,GpogIe , 



),g,t,z eC b,Google 



),g,t,z eC b,Google 



]y Google 



),g,t,z eC b,Google 



I" 



),g,t,z eC b,Google