Google
This is a digital copy of a book lhal w;ls preserved for general ions on library shelves before il was carefully scanned by Google as pari of a project
to make the world's books discoverable online.
Il has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one thai was never subject
to copy right or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often dillicull lo discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher lo a library and linally lo you.
Usage guidelines
Google is proud lo partner with libraries lo digili/e public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order lo keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial panics, including placing Icchnical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make n on -commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request thai you use these files for
personal, non -commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort lo Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each lile is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use. remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is slill in copyright varies from country lo country, and we can'l offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through I lie lull lexl of 1 1 us book on I lie web
al |_-.:. :.-.-:: / / books . qooqle . com/|
),g,t,z eC b,Google
cV
B2-v« V . ( •
3,g,t,z eC h,G00gIe
),g,t,z eC b,Google
]y Google
),g,t,z eC b,Google
^ Google
OUTLINES OF A GRAMMAR.
r ,' VOCABULARY,.
' ji AND PHRASEOLOGY,
ABORIGINAL LANGUAGE
SOUTH AUSTRALIA,
SFOKIN BT THE N&TITIS IN AHD FOR IOUK nilTARCK
BY C. O. TEICHELMANN,
C. W. SCHUEMANN,
fi ADELAIDE :
PUBLISHED BT THE AUTHORS,
305. /• jf.
),g,t,i eC b,Google
),g,t,z eC b,Google
*<y
I
82-4. •« v • I
ItizecbyGoOgle
),g,t,z eC b,Google
]y Google
OUTLINES OF A GRAMMAR.
VOCABULARY,.
AND PHRASEOLOGY, •
ABORIGINAL LANGUAGE
SOUTH AUSTRALIA,
CPOKKH BY THI NATIVES IN AND FOR SOME DIIIAMCX AftOUHD
ADSL AIM. ,
BY C. G. TEICHELMANN,
. C. W. SCHURMANN,
ADELAIDE :
PUBLISHED BT THE AUTHORS,
• -Google
^Google
),g,t,z eC b,Google
*, 1. 10, ami in oUl*r plant, fir dip- :
tbongi, read diphthong
S,„SS,/orIduik, read idlurla
.ll,I.)8,/ariwUandl, read nrtloodl
- ,, ,, 25, „ wongarta,
,. 12„lt-i5, viiugki
ulaln, „ nguriourl*
», I. 16,^irrokkaudi, read bokkand
1, „ I came Erst
, .(kadlondl, 1 (kadlalldl
Ikaillorendi, f " Ikadlareod
'-, „ pattella, . „ paiclla
!, „ kudmiuiiia, „ kodmmna
, ib,l.W,for plnggilmjwlo, n
ulpggainljerlo
89, „18, „ melenisycliofla,
terapsjchosii
,, *3, ,, 12, „ tannrltll, not/tan
„«,„», „ uoritll, „ tau
„45, „SS, „ wangandi, . „ war
„50, „38, „ pulnjowadll, „ puli
„2*„. 33, „ makarta,
„ nainmorandl, „ iialnmareDdl
„ Dganllaitya, „ nga!la Ija
„ ngarpaljala, „ ngarpsijala
„ nutiknni
„ pmgtoina
j,g,t,z eC h,GoogIe
INTRODUCTORY PREFACE,
In presenting the following pages to the public, the writers
deem it their duty to state the objects and motives for doing . so.
■Rie chief motives are — to keep up the good understanding, and
to facilitate the intercourse, between the Aborigines and Euro-.
peans; to give to the latter a medium of communication, and,
especially, assistance to those who may be inclined to acquire the
language ; to enliven the hopes of those who wish the christiaoi-
zation and civilization of their colored fellow-men, showing them
that a race of human beings possessing a language so regular in
its formation and construction as that of the South Australian
natives, cannot be incapable of either ; and to refute premature
and unjust detractions concerning the mental capabilities of the
Aborigines of Australia. Another object has been, to render a
small contribution or inducement to a general study of the man-i
ners, customs, and origin of these people,
Such reasons alone might have justified the writers in publishing
this collection ; but they would probably have deferred jt some
J., : ,l,ZKtyG00gIC
/
time longer, for the sake of greater maturity and certainty of th»
statements, had not the advice of some of the moat intelligent
individuals in the Colony, and the consideration that, by delay,
the good which might arise from it to the natives would be kept
back the longer, induced them to publish what they know of tha
As far as regards the work itself, it is hoped that the reader
will not expect a complete specimen of the language. Eighteen
months is but a short period for the study of an unwritten lan-
guage, where no means of instruction exist, and where all infor-
mation must be gleaned from casual and trivial conversation. To
this must be added, the uncommon rapidity, abbreviation, and
carelessness with which the Aborigines speak ; their extreme
reluctance, for a long time, to inform the inquirer; their natural
inability to answer grammatical questions ; together with their
unfavorable situation for the study of the language. These things
considered, the reader will be enabled to form some idea of the
difficulties which were to be overcome.
It will be seen, from the first glance of this book, that the me-
thod of spelling the words in this language deviates from that of
the English. The reasons which induced the writers to adopt the
present system were, to evade difficulties and confusion for the
reader which would have arisen from applying the English ortho-
graphy to any other language, and on account of uniformity with
the system adopted by the Iiev. Mr. Threlkeld in his "Australian
Grammar" (New South Wales, 1834,) and other missionaries
experienced in the Polynesian languages ; by which uniformity of
the system a general study of all the different dialects or lan-
guages must needs be facilitated, and the results rendered more
satisfactory.
:>,g,t,z ec b,Google
VI
Ai regards the dialects- of South Australia, the' present work
contains only one, which the Aborigines, however, divide again
into two, as exemplified by -the term to go- —
I.
Present . Future.
Padnendi \ , I Padneota \ T , „
Padnindi J t0 #* Padneta J * '***'&
Murrgndi \ ,
Murriandi \ to # e
Ea-h of these is again subdivided into two, as will be seen in the
example. The difference of dialects, according to the first divi-
sion, is sometimes radical, as karto, and yangarra, a wife ; min-
nondi, and pinggandi, to make, create ; but more frequently
terminalional, as Narta ngai murrenaintye, and Narla ngai
nitirrltidi (or padnendi), I shall now go.
Of the relation in which this dialect stands to those of other
parts of the Australian Continent, very little can be said, from
want of sufficient knowledge of them. A radical resemblance —
especially in the pronouns — a uniformity of construction, and a
dual number, we have observed in Capt. Grey's "Vocabulary of
the Dialects spoken by the Aboriginal Races of South-western
Australia ( Perth, 1839) ; in the Rev. Mr. Threlkeld's "Australian
Grammar," the active case (or nominative active,) and an absence
of relatives, and these more or less in the neighbouring dialects
here ; so that the conjecture ventured by Capt. Grey, and already
alluded to by Mr. Thrclkeld (A. G.—" Introductory Remarks,"
„ 10) — that all the Australian languages arc derived from one
rce t — i« b»rne out by our own experience, and more particularly
), g ,t,z eC b,Google
Vlll
by a comparison with the Vocabulary of the language of Western
Australia, in which, though the words are differently spelt, there
prevails a striking similarity of terms, and which, by personal
conversation with Capt. Grey on this subject, became much more
evident ; and moreover it appears, the farther we go to the West,
the greater is the similarity of the dialect to the following, and the
farther we go to the east, the more it varies. Also, the habits,
manners, and religious ideas of the western Aborigines have a
surprising similarity to those of the natives here. Whether these
facts are accidental, or what accounts for them, the writers do not
profess to state ; they arc, to say the least of them, striking
coincidences, and worthy of notice.
Sonic friends suggested to ihe publishers, to prefix a brief de-
scription of the character, ideas, and habits, of the Aborigines ;
but having already, under several articles in the Vocabulary, given
some in formation of this kind, they abandoned this idea.
For the English part of this publication, as the English is not
the vernacular tongue of the writers, the reader is indebted to the
1'rotector of the Aborigines (Mr. Moorhouse,) who most readily
i-evised their paper.
If this attempt should in any degree prove conducive to the
promotion of the spiritual and temporal welfare of the South
Australian Aborigines, the publishers will feel amply rewarded for
the pains bestowed upon it.
^niz^tyGoogle
OUTLINES OF A GRAMMAR.
), g ,t,z eC b,Google
),g,t,z eC b,Google
OUTLINES OF A GRAMMAR.
ON ORTHOGRAPHY.
Thjs following letters arc required to represent the words of this
language : —
1.— CONSONANTS*
6, d, g, k, I, m, n, p, r, t t n>, y.
With the exception of g and r, they are pronounced exactly as' hi
the English language ; g invariably sounds as the same letter in
the English words, good, give, &c. ; *■ sometimes sounds as r in
English, sometimes rather softer, as in birri, marra, gurltendi
&c. The nasal ng sounds as the same letters in the English
words, Jcing, Hiring, &c ; and the only difference is, that it fre-
quently commences, while in English it only terminates, syllables,
2.— VOWELS.
" The asud /, od JiblUnii, A
Google
a sounds as the same letter in harp, hard
a „ „ mall, ball
e „ ,, tell, spell
i „ „ fish, dish
u ',', ,',' full, pull
From this it will be seen that each vowel has one sound merely,
except a ; the quality of it is the same, but it may be long or
short, i.e. its quantity may vary.
3.— DIPTHONGS.
vi corresponds with no English dipthong ; but when
u. as it sounds in full, and i, as in fish, are pro-
nounced rapidly together, the reader will then
pronounce this dipthong correctly.
Notb. — These dipthongs are either original, as itipaia ! paitya,
puiyu, nguiikurra, moiribareoinbandi, tau, or they [are produced
when a vowel, or such consonant whose nature partakes of that
of a vowel, occurs in juxtaposition with another vowel ; as in
Wtrraitpinna, from reirra and itpinna ; yammaiamma, from yamma
and yamma ,- Karrauwirra, from karra and mirra ; ngattyuitya,
from ngaityo and ttya ; meyuttya, from meyu and itya ; &c.
Every word in this language terminates in a vowel ; but syllables
may terminate either in a vowel, or one or two consonants. If
we except the nasal ng, there are, comparatively, few words in
which syllables terminate in more than one consonant. The fol-
lowing two consonants terminating syllables have been met with ; — •
rn, as in marnkutye, karnkandi
rl, „ gurlte, kurlto
dl, „ fcudlyo, tudlyo
), g ,t,z ec b,GoOgle
rt, as in pitrtpvrendi, mvrtpandi
nt, „ all terminations of intya, untya, and in other
words
/(, „ ft%a, yailtyandi, multyo
nk, „ iinkyo, tainkyedli. This sound, however, is
nothing more than the nasal ng before a soft
consonant, as y.
Whenever a syllable ends in one of these figures, the following
begins with a consonant ; so that the reader cannot err in the
pronunciation of these words, as will appear from the examples
given. Every two other consonants meeting with each other in a
word must be so pronounced, that the second one begins the fol-
lowing syllable. So also, when two vowels meet in one word, tli«
second belongs to the next syllable, except it is one of the dip-
thongs ; but where two such vowels occur which do not form a
dipthong, the second is marked by the diaeresis (thus — " ); as
in karraundungga, manyaiirlo, &c.
Before concluding this paragraph, it is necessary to mention a
few letters which are frequently changed or omitted, even amongst
one and the same tribe : —
Ng, when preceded by another word, is frequently dropped ;
as ngaityo wodli, my house ; but Nganda ailyo mettetti mudlinna?
Who took away my property ?
B is confounded with p; rfwith*; and g with k.
li is changed with i or d ; as, kurlana, kullana ; garla, gadla ;
murla, mull a.
B omitted before n ; as, marnkutye, mankutye ; marngandi,
roangandi ; nurnti, nunti.
R before t, changed into t ; as, ngartendi, ngattendi ; narta,
natta.
If a word end in o, and an affix or termination is added, then a
regularly is changed into u ; if in e, then e is changed into t ;
as, kudno, kudnuitya, kudnunna ; idlo, idurla ; munto, muntnng-
ga; kauwe, kauwjtya, kauwingga; purlaitye, purlaityidla; ice.
3,g,t,z eC h,G00gIe
4
PARTS OF SPEECH.
NOUNS.
They are either substantives, adjectives, or pronouns. They all
sustain changes in regard to number and cases, but appear to have
one geuder in common, if female proper names are excepted.
SUBSTANTIVES.
In regard, to origin, the substantives are either—
1.— Primitive ; as, meyu t man; nanto, kangaroo; medo, sleep;
turra, shade; tirra, obstacle ; &c. — or,
2.— Derivative ; as, bakkebakketti, knife, from bakkendi, to cut*
tauaretti, abusive language, from tauarendi, to scold ; nwrutti r
charm, from nurrondi, to charm, enchant; mette liltilla, thief,
from mettendi, to take away, steal j tatelaiella, builder, from
taiendi, to build, erect ; mudlarta, a bone worn through the
septum nasi, from mudla, nose ; mukartiana, hat, from mu-
karta, head ; turtiana, jacket, from turta, the arm ; wiltutti,
summer seasou, from wilto, a star; parnatti, autumn, from
parna, a star; &c. — or,
3. — Compound; as, kuyameyit, fisherman {kuya and meyu); pud-
nakamee, well-water {pudna and kauwe) ; mindareorta, navel
[minda and world) ; marvgariburka, beggar {marngarendt and
burka); nuinyariburka, spoiler (nuinyarendi and burka);
tidlikurretti, girdle (lidli and kurrendi) ; kurdburka, person
fond of home {kura and burka) ; tukuangkj, mother of little
children (Jvku and angki.
DECLENSION.
The following is a specimen of the declension of substantives,
which also applies to adjectives. It will be seen that the number
and cases are formed by affixes, or terminating syllables :—
^niz^tyGoogle
Nom.
Gen. ko (nna,)
Dot. uni,
Ace.
^J|lo(,Io,fflo)
T1BLF. OF AFFIXES.
Dual.
la (rla, dla,)
ko,
nni,
U(,l«,d1.),
BS&HPLB 1.
Dual.
£lur.
nna
W(ity.)
riur.
Nan,. ^».«<£ *J{ Unjaru,!., <„ hay, tbymnn., So,.
(Sen. Tinyarunna, tinyarurlakko, tinyajannakko
Dat. Tinyaranni, tinyaiwlanni, tmysjannaniu'
Ace. (the tame at the Noon.)
^JTinF^rio
•V. Ngaityaii, my mo-}
G. Ngaityaiiko (ngang- ;
kinna,) of i)ie female '
ex ample 2,
Dual. Plur.
ngttgkidUkko, ing"8ki«n»«io
.D. Ngaityaii nui,
A.
j! \ Ngaityaiidlo
ngangkidlarmi, ngaakinuanm
(the tame as the Nom.)
Nora 1. — It will be seen from the table of affixes, that the
general termination of the nominative dual is la ; but as yet, no
fixed rule can be given for those letters by which the dual termi-
nation is joined to the root, or the nominative singular : almost
every tribe or large family, though speaking the same dialect, dif-
fers from the other in this respect. It appears, however, that the
dual of yvords pnding in a, o, or «, is formed by adding rla ;' and
of those ending in e or i, by adding dla; as, for instance, Uaun-e,
4aal kavfoidla ; medo, dual medurla ,■ yuxga, dual yungata&rla
and yungatarla .■ iinyara, dual tinyarurla and tinyaruia.
2. — Though nna is the general termination for the nominative
plural, yet it is joined to the singular variably to form the plural ;
foi instance — sing, iinyara, pi. tinyaranna ; sing, yakktmna, pl-
yakkanninna; sing, ngangki, pi. ngangktnna ; sing, meyu, pi.
meytatna and meyurna,- sing, ngarto, pi. ngariunna ; sing. roa£-
nako, pi. icakwakurna ; sing, ngailyo, pi. ngaityurna.
3. — The termination nna of the genitive singular, and &ya of
the genitive plural, occur together with io ; how, or in what in-
stance* which to apply, remains a matter of further inquiry.
4. — In regard to the termination of the active or ablative case,
only that of the singular is without doubt ; but the manner of
.adding it to the nominative is very variable ; for instance — nom.
ngangki, abl. ngangkidh; nom. ngarri, abl. ngarriurlo,- nom.
kaya, abl. kayarlo and kayaurlo; &c. Sometimes merely lo is
added. For the dual and plural of this case no termination is
known.
ADJECTIVES.
They are either —
1. — Primitive; as, marni, good ; tvilta, hard; kurUo, short;
parto, think— or,
2. — Derivative ; ns,'lukkiana, former, from bukki, formerly ; tur-
labutto, full of anger, from turla, anger; kuinyunda, morbi-
ferous, from kumyo, death ; wongarta, westerly, from mangga,
west ; yurrvrka, attentive, from yurre, ear : turnkitidli, clothed,
from turnki, cloth ; yangaruianna, unmarried, from yangarra,
wife ; nepotinna, solitary, from nepo, neighbour ; Sec. — or,
3, Compound ; as, marngubtnna, envious, from marngu, envy,
and Ufina, adult ; bakkaburro, unpeeled, from bakka, peel, and
burro, still ; turnkimarrakka, naked, from turnki, cloth, and
marrandi, to take off, pour out ; kttrrutoilta, impudent, from
Jmrro, vertex, and tvilta, hard ; aadlapurruna, hot, from gadla
fm, and pvrruna, living; &c.—~ or,
.>,=,l,z^tyG00gIf
4. — Reduplicative ; as bikaUka, soft ; mankamania, speckled ;
mmffkambtffka, wounded ; pumkipurnki, grey ; turaturatma,
equal ; - mnkotvinko, irritable ; yammmamma, imprudent ;
madlomadio, dark.
DECLENSION.
The declension of adjectives differs in no way from that of the
substantives.
COMPARISON.
Hitherto, only one degree of comparison ia known, which may
be viewed as comparative or superlative ; it ta formed by adding
the termination intyerla, or inyerla, to the positive ; as, karra,
high, karraintyerla, higher, or very high ; yakki, deep, yak.
kmtyerla, deeper. The reduplicative form imparts intensity to
the original meaning, or probably places it in the superlative.
PRONOUNS.
It will be seen from the following, that the pronouns posest a
great and admirable regularity and perfection. On the correct
knowledge and use of these depends, principally, a proper under-
standing between speaker and hearer ; therefore, a full table is
annexed.
PERSONAL PRONOUNS.
FIHST PERSON I
Sing. Dual. Plur.
Jfom. Ngaii, I, ngadli, me tmo, ngadiu, me
Gen. Ngaityo, of me, ngadliko, of tit tmo, ngadluko, of us
Dot. Ngaiinni, to me, ngadlinni, to ut tmo, ngadlunni, to us
Ace. Ngaii, me, ngadli, us two, ngadiu, ut
Act. Ngatto, 7, the\
agent i
RBCOKD PBRSON :
Norn. Ninna, thou, niwa, you tmo, na, you
Gen. Ninko, of thee, niwadluko, of you tmo, naako, of you
Dot. Ninnanni, to thee, niwanni, to you tmo, nanni, to you
Ace. Ninna, thee, niwa, you tmo, na, you
Act. Nindo, thou, thfi
agent i
Google
l '| purlanni, to them two, parnanni, to them.
purla, them two, puna, than
THIRD PERSON:
Sing. Dual. Plur.
Wbm. Pa, ke, the, or it, purla, they tmo, parna, they
Gm ' V T?qfhim™"'l PBritko,^f»«iftw, parnako, </**«»
Dot. Panni or Padni, j
to Aim,
Ace. Pa, Am,
Padlo, &.
the agent
Note.— Each person, number, and case, may take the restrictive
affix, ndi, which corresponds with the English adverbs only or
but, or the adjective alone, or frequently with a personal pronoun
terrain sting in the syllable self; for instance — Ngattondi wap-
peota — I alone (or myself) will do it. Ninnandi mantarte—'Qut
do not you lie.
To the active case of each person and number, the terminations
Uya and ityangga may be added, thus; —
Stag.
Dual.
Phtr.
1. — Ngattaitya,
ngadlilitya,
ngadlulity
2. — Nindaitya,
niwadlltya.
naalitya
3.— Padlaitya,
- purlalitya,
parnalitya
1.— Ngattaityangga, ngadlitityangga, ngadlulityangga
S. — Nhutaityangga, niwadlitjangga, naatityangga
3. — Fadlaityangga, purlalityangga, pamahtyangga
When Uya is affixed to these pronouns, they must be rendered
by the preposition* to at for; as, IVanlininnamurreota? Nta~
daUya — Whither are you going ? To you. Nirma yak&o ngat*
taitya worpulaU—Yoa have not worked for me.
When Uyangga is affixed, they can be rendered sometimes by
with or to, or by the accusative ; as, Ngadlulityangga pa man-
deota--Uc will stay with us. JVaalityangga ngai pueUori — I
have told it to you. Nmdaityangga ngai marngari — I have
asked you.
), g ,t,z ec b,Google
DEMONSTRATIVE PRONOUNS.
U— this.-
Sing. Dual.
Nom. la, idlourk, i
Gen. Imiako, idlourlako, it
Dot. Ianni, idlourlanni
•dee. (ike same as the Nam.)
Act. Idlo
JVbtn. Ngu,
Gen. Ngunnuko,
Dal. Ngunni,
Ace.
Act. Ngurlo
Ngu — that, or yon :
ngurlourla,
ngurlourlako,
ngurlourlanni
(the same as the Norn.)
ngunna
ngunnako
Note.— These pronouns seem to become indefinite when intya
is added ; as, nguintya (or nguntya,) some peraon ; vgurluntya,
some person (was the agent ;) iaintya, this, perhaps ; idluntya,
this, perhaps (was the agent.)
Another pronoun of a demonstrative character may be formed
by adding the termination intya to the third person of the personal
pronoun ; as, pa, he ; pdintya, this here ; purla, they two ; pur.
Iaintya, or padhurlaintya, these two here ; parna, they- par.
naintya, or padnainty a, these here.
INTERROGATIVE PRONOUNS.
Ngahh4 — mho, or what.-
Norn. Nganna,
Gen. Ngangko,
Dat. Nganna,
Ace.
Act* Ngando
Abl. Ngannarlo
Dual. pi ur
ngandourla, ngandoanna
ngandourlakko, ngandoannako
ngandurla, ngandoanna
(the same as the Norn.)
), g ,t,z eC b,Google
10
Note 1. — Th« active or ablative cue ha* here two forms — a
regular and an irregular one. The irregular form is applied when
the cause of an action or effect is supposed to be a person or
being ; the other, when the cause is either unknown or an instru-
ment; as, Ngando aityo mudlhnna metti? — Who has taken away
my implements f but, Ninna ttgannarlo mmkarni * — By what
have you been wounded *
2. — The dative cases are similar to the nominatives in termina-
tion, for the natives will never permit a regular formation of them ;
as, Nganna meyu otto yunggota ? — To whom shall I give it t
Besides nganna, there occur the following interrogative pro-
nouns : —
Wat what
Widlo ? by what
Wangga P in ■what — on account of what
Wadanna ? which one
Waminna ¥ mhat (did you say) — what fit the
matter)
RECIPROCAL PRONOUN, '
This word, considered as a pronoun, undergoes no declension,
and expresses, as such, the reciprocity of an action ; as, Yerra
pammaringadli — Let us two spear eaeh other. Yerra marta-
nungkurrcndi puingurruitya— They reproach each other on
account of the puingurro.
Yerra occurs, also, in conjunction with neutral verbs, where it
must be looked upon as a mere adverb ; as, Yerra toandeadli—
Let us two sleep separately. But when yerra is connected with
nouns, it must be considered as an adjective ; as, Yerra ngang-
kidla purlako — Their two mothers arc different ones (or, each of
them has a different mother.) Yerra yokvngga ngadli budni—
Each of us two came in a different ship. In this sense it admits
a dual form, yerraburla, used for the numeral Jour ; from this,
again, is derived the multiple, gcrraburlarlukko, Four times.
), g ,t,z eC b,Google
POSSESSIVE OE ADJECTIVE PBONOUNS.
' First person singular, Noaj— i":
Sing.
Bual.
Plur.
Nom. Ngaityo,
Gen. Ngaityunna,
Bat. Ngaityurni,
ngaityurla, '
ngaityurlako,
ngaityurlanni
ngaityurna
ngaityuitya
Second person singular, Nisna — thou ,
Nom.
Ninko,
ninkurla,
ninkurna
Gen.
Bat.
Ninkunna,
Ninkumi
ninkuitya
Third person
singular, Pi— he, the, it --
Nam,
Gen.
Bat.
Parou , or parnuko
Parnukunna,
Pamukurni,
, parnukurla,
parnukurna
parnukuitya
First person
dual, Nu adm — we two .-
Nom.
Gen.
Bat.
Ngadliko,
Ngadlikunna,
Ngadlikurni
ngadlikurla,
ngadlikuna
ngadlikuitya
Second person dual, Niwi— -you two .■
Nom.
Niwadluko,
niwadlukurla,
niwadlukurna
Gen.
Bat.
Niwadlukunna,
Niwadlukurni,
niwadlukuitya
Third person dual, Purla — they •
>,re;
N*m.
Gen.
Bat.
Purlako,
Purlakunna
Purlakumi
purlakurla,
purlakuraa
purlakuitya
First person plural, Ngadlu— Tee .-
Nom,
Gen.
Bat.
Ngadluko,
Ngadlukunna,
Ngadlukurni
ngadlukurla, '
ngadlukuma
ngadlukuitya
12
Second person plural, Na — you .■
Nom. Naako, naakurla, naakuma
Gen. Naakunna, naakuitya
Dot. Naakurni
Third person plural, Pabka — they ■■
Nom. Pamako, paraakurla, parnakurna
Gen. Parnakunna, parnakuitya
Dal. Parnakumi
Note 1. — It may strike the reader to see so many cases wanting
in these examples. The accusative casea have been omitted, he-
cause they are like the nominative. The active cases of some
.occur, but not frequently, for they can be supplied by the sub-
stantive to which they are referred ; as, Jfgaityo wakwakurlo
ngaiinni yiinglci — My child gave it to me. But, Ngangko wak-
nakurlo ninnanni yungki ? Ngattyurlo — Whose child gave it to
you ? Mine. All the other cases could have been easily formed
according to analogy of the declension of substantives, had it not
been preferred to give only what hitherto has occurred or been
met with; there remains little doubt of their existence, inferring
from the regularity of the language.
2. — The dative cases singular have, besides the termination mi,
also anni; as, ngaityurni and ngaityoanni. This is only a dif-
ference in the dialect, and used precisely in the same sense.
Another possessive or adjective pronoun may be derived from
each of the demonstratives, ia and ngu, in the same manner as
from the other personal pronouns.
1st, from ia, this ; idlourla, these two ; itio, these:
Sing. Dual. Plur.
Nom. Innako, his, idlourlako, their two ittuko, their
Dat. Innakumi, idlourlakumi, ittukumi
2nd, from ngu, that; ngurlourlako, those two; ngunna, those:
Sing. Dual. Plur.
Nom. Ngunnuko, that, ngurlourlako, those two, ngunnako, thoie
Notb.— The other cases are not yet ascertained.
gitnecbyGoOgle
INDEFINITE PRONOUNS.
Kuma, another ,- any one ,- properly, one
Kumamullo, with ; by another,- at another (time); also,
the agent
Kumamulla, two other (the dual)
Kumartanna, other ; others
Kutyo, the other; the rest
Kutyouurlo, on the other; the following (day),- also, the
agent
Ngapidlo, somebody ; something
Ngapidlurlo, somebody (was the agent)
RELATIVE PRONOUNS.
If there should be any, they are hitherto unknown. We have-
observed that the relation between two nouns is expressed in the
following way : — Ngurluntya ai ktinda, tikkandi urlo — That man
struck me, who is sitting there. Idle otto nnma nakkoma, padlo
ngai turnki yungkoma idfo — Him I would love, who would give
me clothing; ngatto pa wadli nakkandi, ngai turnki padloyakko
yuvgkondi — but him I hate, who gives me no clothing.
VERBS,
I»fobmatiom on this part of the language is more limited than
that of any other ; therefore the reader cannot expect a full and
perfect treatise upon this division, nor ought he to draw inferences
as regards the perfection or imperfection of the language in
general.
OF THE ORIGIN OF VERBS.
They are—
1. — Primitive ; as, tikkandi, to sit ; pammandi, to spear ; nan-
dendi, to lie ; kundandi, to beat.
), g ,t,z ec b,GoOgle
14
2. — Derivative ; as, k-ambarendi, from kambandi, to roast ; pang-
gortndi, from punggondi, to stab ; kadlorendi, from kadlmeU,
to tread ; medamendi, from meda, heat, flame ; manyartndx,
from manya, rain; mengkilaendi, from mengki, laughing;
parkulaendi, from parko, noise ; rviltarnendi, from nilta, hard,
tough ; kudnatendi, from fyudna, excrement* ; ngailyarnendi,
from ngaitya, weak, feeble ; htraniarnendi, from fcuranta,
near ; muinmonendi, from muinmo, more, frequently.
3. — Compound; as, Tvandiappendi, from wandendi and wappendt;
Tuakkariappendt, from wakkarendi and mappettdi; bakkaman-
di, from bakka and tnandi ,- ngunyamaiendi, from ngtmya and
wawndt; karramandi, from yturra and mandi; taikuriappendi,
from (aikurri and reappendi. '
4. — Reduplicative ; as, bakkabakkandi, narrmarrendi, mailtya-
mailtyandi, kutpakulpandi, rvikkeioikkeTendi, ngarrangar-
randi, paltapaltarendi, fyc.
OF THE TERMINATION OF VEEBS.
They all end in wrfi or «i ; but the vowel in which the root of
the verb ends, and by which the termination is joined, is either
a, e, or o ; and according to these vowels, verbs may therefore
terminate in —
andi, as nammandi
endi, „ wappendi, or
This division, however, has no influence on the signification of
the verb.
Or THI (lEHBEA OF VERBS.
They are—
1. — Neuter, or intransitive; 'as, mttrrendi, to walk, travel; man-
yarendi, to be cold ; tikkandi, to sit, dwell.
2. — Active, or transitive ; as, burnbqndt, to embrace, surround •
kimdandi, to heat, kill, slay ; taiendi, to erect, build, kc.
), g ,t,z ec b,GoOgle
15
3,— -Causative and permissive ; as, wandiappendi, to cause or to
allow (a person) to lie down ; makinarndiappendi, to cause 01
permit one to become bad ; kaltiappendi, to make or cause (a
person) to fetch, to order ; jvomiappendi, to make or cause to
fall, to throw down.
Note. — Many of those compounds ending in append* constitute
this class.
4.— Inchoative ; that is, verbs which denote that a person or ob-
ject is about to exist in a new form or condition, or at least,
under other circumstances : they all terminate in nendi (rnendi,
ndendi); as, karkonendi, to become or be transformed into a
karko (she-oak) ; nantonendi, to become or be transformed into
a nanto (kangaroo) ; reiitarnendi, to become hard (from roilta) ; ■
kokurnendi, to become sore, bad (from koko) ; medurnendi, to
fall asleep (from medd) ; ngaityarnendi, to become or be feeble,
week (from ngaitya.)
5. — All those derivative verbs ending in rend* constitute another
division of the genus ; but whether they are reflective, or whe-
ther they express the vox medue, like the Greek, or what change
their primitive signification undergoes, cannot yet be stated with
certainty ; for almost every verb may assume this termination
and occurs in either sense ; as, pingyarendi, to turn ; ping-
yandi, to erect, lift ; bakkirendi, to cut oneself; bakkendi to
cut ; kambarendi, to be hot, sultry ; kambandi, to roast -
hunt&rendi, to wash one's self.
6.— The last division of the genus verbi seems to be constituted
by tie reduplicatives, which frequently express an intensity of
the primitive verb — and almost every verb will admit this
reiteration — the meaning of the primitive is sometimes altered
in the translation ; as, bakkabakkandi, to trot, as a horse ; bak-
kemdi, to dig with the ftatia; kutpahUpandi, to shake vehe-
mently or quickly ; kutpandi, to shake ; maUtyamailtyandi, to
try the kaya with the midl*, to aim ; matftyandi, to taste
smell ; paltapaltarendi, to stretch one's self; paltandi, to throw
rend; wi&kemikkerendi, to shake with the head; wikkmdi to
move, throw. •
^niz^tyGoogle
OF HOODS AND CONJOTHTIOK OP THE VRRB.
It cannot as yet be stated how many moods and tenses there
are, and what ideas they express. Both moods and tenses are in
general expressed by terminations. . The indicative mood is the
the most known, and its tenses are evidently used for other moods.
Instead, therefore, of giving an insufficient example of the conju-
gation, it has been preferred to give the following explanations: —
I. — INDICATIVE MOOD.
The Present Tense is expressed by the termination, ndi, which
remains in all persons and numbers the same ; as —
Manyarend'aii— I am cold
Nindo ngaii manta kurri kurrendi— You aceuse me of lying
Nanturlo ba kattendi— The horse carries him
Ngadli meyurti tikkandi — We are sitting without company
Nanturla tutangga maiendi purla — Both the horses are grazing
The Preterite, or Aorist, tti, throughout all persons and num-
bers ; as —
Ngatto yakko pumo tarratti — I did not carry a net bag about
me
Nauwe piltarna nindo punggetti ? — How many opossums
didst thou kill?
Ngattaityangga pa pudloretti — He told me
Mikawommangga ngarraitya tikkctti burkanna — On (at) Mika
plain, lived many old men
The Perfect, a, i, or o, in all persons and numbers; as —
Ngatto ninna kaitya — I have sent you
Ngannaitya nindo pinde meyu kunda — Why have fyou killed
the European ?
Ngando ninko panyapi puugi ? — Who has killed your brother ?
Yellakkinyanda ngadlu budni — Just now we have arrived •'
Ngaintya parna wanggi ? — What have they Said ?
The Future, ta (and, according to the dialects, in ita, ota, ngutt*,)
throughout all persons and numbers ; as —
Parru yertanna ngai murreota — I shall go to the meat land
(that is, hunting.)
^niz^tyGoogle
17
Tarkari ngadlu nungkoanda budnaota — At a future time we
shall return
Nalla allatti na nungkoanda budnanlngutta ?— When will you
return ?
2. — THE IMPERATIVE MOOD.
TJure occurs no common termination for the imperative, nei-
ther does there appear to be any distinction of time in it ; the
following may give the reader an idea of the formation of this
Active Verb. Neuter Verb.
Sing. Kundando, beat, thou Tikka, sit, thou
Kundaingki, let him beat Tikkaingko, let, fyc.
Dual. Kundaingwa, beat, you two .Tikkaingwa
Kundarla, let them two beat Tikkarla
Plur. Kundainga, beat, you Tikkainga
Kundarna, let them beat Tikkarna
It will be seen that each person of this mood is formed, in moat
instances, by the last or more syllables of the answering pronoun,
except in the third person singular, where there are other forms
(hi for the active, and ko for the neuter verb.) The second per-
son singular of the neuter verb, and those that terminate in rendi,
is the pure root of the verb, or the present when the termination
ndi is thrown off.
3. — THE PROHIBITIVE HOOD.
This terminates in urti, rti, ngutti, oti, or tit, in all persons and .
numbers the same. The general termination is H, which appears
again in its adjectival form and privative signification, tinna; as,
warratinna, dumb, deprived of speech; but warratti (viz,, Hi-
katnfft/a,) be silent ; hold your tongue. All other variations in it
belong partly to the dialects, or depend upon the part of speech
to which this termination is affixed, as it may be joined to nouns
— in which case the European must supply an auxilliary verb, of
which the language appears destitute j as, ngunyaringutti, be
Upt naughty ; billyaUUyatti (viz., tikkaingwa,) make a less noise ;
punggourti, do not kill, stab ; waietti, do not move, sit still ;
metteurti, do not steal. What refers to the tenses of this mood,
the same applies here that has been said of the, imperative.
4. — THE OPTATIVE HOOD.
This mood, named thus because it expresses the wish or the
will of a person, is not marked by a particular termination ; but
the personal pronouns are affixed to all* tenses of the [indicative,
and form, in this manner, a new mood ; but the present tense has,
in the second and third persons, the same termination as th*e im-
perative, which peculiar use leaves farther room for inquiry.
The following are the first persons of every tense, and it will not
be difficult for the reader to form the remaining : —
Present. Preterite.
*»■ N » kk °»"°. *«« '<•'. "' \ » s kke«i.tto
me) see, J
Dual. Nakkoadli, nakkettiadli
Plur. Nakkoadlu, nakkettiadlu
Perfect. Future.
Sing. Nakkeatto, nakkotatto
Dual. Nakkeadli, nakkotadli
Plur. Nakkeadlu, nakkotadlu
THE NEGATIVE OFTATIVE, OB PREVENTIVE MOOD,
—ttoai, throughout all persons and numbers.
This termination expresses that something will, may, or shall
not, take place, in consequence of another action ; as, Tarralyo-
anna mutyertanrta wondando, yerta buttoneitoai — Put the clothes
on the table, lest they be (or become) spoiled by the earth.
Yurrepaiauindunna, kundattoai parna — You must pay attention
to them (the goats,) lest they kill (them.)
Sometimes the first sentence is omitted, and must be supplied
by the hearer. It is evident, since this mood depends always on
the proposition, that there is no need for any tense in it, being
always expressed by the tense of the proposition.
—-ma, throughout all persons, numbers, and tenses.
-This termination, however, expresses not only the condition,
but, at the same time, the consequence; as — ' ■■
Madlo adlo; women tamaii — It is very dark ; I may perhaps
fall
Ninna ngattaityangga w&nggama, nindaityaii budnama — If
you had spoken to me, I should have come to you
Therefor*, it occurs in phrases where the condition is omitted,
and must be supplied ; as —
Ngando aityo katteota kauwe * Kuma meyu kawaima — Who
will fetch water for me ? Any body may come (i.e., if he
please, or if he will.)
But, frequently, the condition and its consequence are also ex-
pressed by the indicative ; as it depends upon the speaker in
what manner he will express Ms thoughts, and upon the circum-
. stances which are counseled with the object. Whether this mood
is changed in its signification when the personal pronouns are
: affixed, must remain for farther enquiry.
Besides ma, another affix occurs — nyerla (ntyerla,) or, accord-
ing to dialect, nyidla (ntyidla) — which, when added to a verb,
renders it either a participle of the present tense, or a verbal sub-
stantive, but is freqently used in the sense of this mood ; as —
Yakko ba budnctti manya, burro ai wodlingga tikkaninyidla
— Game not the rain, I should be still sitting in the house
Ngatto ngurrintyidla, ninna yungkoma — Ware I permitted to
throw, 1 would give (the bird) to you
Ninna ngattaityangga wangganinyerla, atto yurrekaityanma
warra — Had you spoken to me, I should have obeyed your
advice
7. THE INFINITIVE MOOD.
No exclusive termination is yet known for this mood. Some-
times, when an intention or purpose of an action is to be expressed,
.the termination tilya (i.e., itya) is affixed ; sometimes, when it is
SigitizecbyGoOgle
stated what a person presupposed or believed to be the cue, the
termination Una is affixed; as —
Ninko warra yunrekaityatitya ngai budni — I came in order to
hear you apeak
Ngatto punggetitya wftrpunna pingga — I have nude the dag-
gers for the purpose of stabbing (killing)
Pulyunna meyu yakko yailtyatti pindi meyu budni tin a— The
black men had no idea that the Europeans would come
Ngatto narta ngadlu padnitina yailtyatti — I thought we in-
tended to go now
It is evident that this language requires sot so frequently an
infinitive a* the English, as, in many cases, the infinitive ia ex-
pressed by composition with the verb wappendi.
ok thb voicx or VIRBS.
Besides the active voice, there is only known the termination
nanna, which, if affixed to the perfect indicative, renders the
sense like the English participle terminating in ed; for instance,
Ngatto kundananna yailtya — I thought (he) was killed (or, had
been killed). Mettinanna padJc pudlo — He told (it) had been
stolen. So that this termination may be said to express the pas-
sive voice ; but whether it is also to be considered as a participle
preterite in neuter verbs, cannot yet be stated with certainty.
If it be true, that all verbs terminating in rend* have the power
of the middle voice, then another voice of the verb would be con-
stituted by this class ; but limited experience permits no decision
upon this subject.
ADVERBS.
Thk are, according to their origin —
1. Primitive ; as, but, bitti for UH), bukki, burro, ia, ha Cor gv^
intra, &c.
5 Derivative; as, buhkilyelo, bultoarro, iamo, ixnangko, kar-
3.— Compound; as, buUoburro, keptri, btmabutto, modhiera,
yeUarkari, etc.
4.— Reduplicative ; as, bukkibukki; kumakuma&i, minkommU
nvrntinurnti, fcc.
Digitize b,G00gle
Adverbs suffer, u in other languages, no declension , but under-
go comparison, which is the same as that of the adjectives'; also,
their reduplication is of the same power.
The adverbial sense, however, is not only expressed by genuine
adverbs, but also by substantives and adjectives — as, mengkingga,
nikknngga, karraliika, yakkingga, turlarlo, karradlo, tindourlo,
fee. — where the substantive or adjective, by affixing a termination,
is made an adverb according to the sense which it conveys. In
this class of adverbs could be placed all those terms to which the
prohibitive affix is added; as, nrarratti, marratti, yammaiam-
matti, &c.
POSTPOSITIONS.
Evert relation in which two nouns are standing, or in which they
either shall or can be thought to stand to each other, is expressed
by particles affixed to that word to which another noun stands in
relation- 1 — but not only by these particles, also by nouns to which
again those pirticles are affixed, is this relation expressed, as
sometimes in the Hebrew language. These particles have, there-
fore, been called Postfixa, and those nouns, Postposition*, pro-
perly, as they%re always put after the word to which they relate.
The following are hitherto known : — -
denotes the motion to a place ; as, Wodlianna at murre-
nutta—l shall go to the house (or home) ; Gadla tauarikanna
aipadneta — I shall go to the large fire ; Warruanna pat Undo
— Throw it out of doors.
—tarra (or — orrs), alongside of, or passing, something; as,
Pappaltoarra tarra/ye tcande to— -Alongside of the stump the
fence shall run ; Tappaarra padninga — Go along, follow tbe
road ; bultoarrappendi, to make alongside of.
—ilia denotes being contained in, on, upon, or amongst; as,
mvtyertilla, in the (pocket of the) coat, or cloth ; mukarhlla tik-
handi, to live in. the mountains ; YangkalytUa, in Yangkalya ;
iartakrJla, upon the shoulder; tarrafyilla, on the table or box.
), g ,t,z eC b,Google
22
— ngga denotes— 1st, in, on, upon ; as, tandungga, in the bag ;
7iwflmyy<z,inthehouso; kauteinyga, in the water; yertangga-on
the ground; karrangga;'under the Icarra; mdiinqga, parr ungga,
lutangga meaendi, to live upon those things. 2nd, 'for, on
account of; as, inonmngga, maiingga worpurlaieridi, to work
for money or food ; ngangkingga kwndandi, to fight on account
of the women.
— !tya denotes — tst r » direction to a person; as, Kadlitpitya — To
Kadlitpinna (I am going.) (See personal pronouns.) 2nd, a
purpose or intention ; as, kauwitya padnendi, to go for water ;
maiitya budnandi, to come for 'food. 3rd, an inclination or
longing ; as, meduitya, longing for sleep ; sleepy.
— ityangga (see personal pronouns) may be rendered by with,
• near to, at, or to, as it expresses a neighbourhood in general ;
as, Yurreidlalityangga, near, or at, the Yarreidla (the name
of those tiro high hills, of which one is called Mount Lofty);
meyunnafityangga pudlondi, to speak to the men.
— unungko (or — anangko) denotes — 1st, the motion from a place ;
as, wadangko ?— from where ? whence ? wodliunitngko, from
home ; pindeunungko, from out of the hole. 2nd, the origin ;
as, Yerianungko, makwakounungko ngaityo narri — My name
is derived from the country, from the child ; IQarrdki yurre-
unungho turnkipingga — He has made the cloth of flax.
—ilyamungko denotes the motion or origin from a person; as,
Meyuilyarnungho — From the man (in whose company I was, I
come) ; Taiapparnalityarnungko rvarri budm — Out of (his)
mouth, from (his) lips, the word came ; Naalityarnungko parna
yernki—Ytom you they are infected.
POSTPOSITIONS.
Wattiugga, in the- midst of; between ; on account of
Wattcwatliiigga, on account of
Wattedrukkungga, in the midst of; the centre ; amongst
Wirrawirrangga, on account of . , .
Worugangga, before ; in front of
Tangkangga, in the entrails ; within
Trukkungna, in the centre ; amidst
Ngurrimgga, in the hack; behind
Marmugsa. in or on the hand ; alongside; with (accompanying)
23..
Martungga, in the smelt or taste ; for ; instead ; in place of
Martuity, for the smell or taste ; in behalf; on account of
Mikangga, in the eye ; before ; in presence of
Minkaara, along the eye ; before ; in presence of
Other postpositions occur, which cannot be derived from a
noun. They are —
Brrra, on account of; about; for; as, ngaityo wakmako terra,
for (or about) my "hild
Ngundarta, behind ; as, ntnko ngundarta, behind you
Pulyo, without ; as, gadla pulyo, without fire
Parnatta, on this side; as , parri parnatta, on this side the river
INTERJECTIONS.
Alya, expressive of surprise and wonder ; as, Wa alya bia la 7 —
Where may. he be? Ngaityo barngutta alya? — Where are
my potatoes'? Warrity'alya.' — Look, (there is) Warrityaf-
Ngaityo yungandalya!—V\y brother ! (i.e., I thank you.) But:
if it is joined to yakka, it expresses compassion or sorrow ; as,.
Yakka alya. 1 — I am sorry (or, I beg pardon, when one person
has accidentally hurt another.
Paia, expresses astonishment and admiration
Paitya, heightens the impression of an occurrence
Yakka, expresses aversion and disagreeableness ; as, Yakka
manyal — Be oif, rain ! (or, the troublesome cold.)
GRAMMATICAL REMARKS.
The nominative is frequently put twice, the answering pronoun-
being affixed to the verb; as, Kudla •wandeanna ngaityuma
mudlinna—Thay shall lie alone, my things ; Ninna narta pad-
neota, ngadlu yaintya reandeadlu — You are now going, (but) we,
we shall sleep here.
^Google
24
The nan takes place with the accusative (the object); u p
Ttdmarla nguiyvatto pvrla (ngviyuMtvrla)* — The feet, I will
—Fetch St hither, the wood.
If au adjective or adjective pronoun be joined to a substantive,
the number end cue ue frequently expressed by one, while the
other remains unchanged ; as, Afeyupulytmnanna — Colored men ;
Wbrttmna ngaityo—My moveable* ; Ngta n'mgka paita ngattyo
lokutyurio — My little one has almoat thrown me ; Ngattyo mud-
fcuta — My implements ; Pulyunna meyurlo — A black man (U)
the agent. But if the adjective, ice, be the predicate, so that a
European mustsupply^the auxiliary "verb to be, then it must be de-
clined; as, Itto, ngangkuma maannat Ngangkuma biaf —
Those, whose provisions are they f Whose may they be ? (meaning,
I do not know) ; Ngangkuma mudlinnal Ngaity urna — Whose
are these things » They are mine ; Namrnurlinyanna ngaityurna
madli — Such were my children when they died ; Nautve tindurna
reartingga ningkurna — How many days have you been on the
road? but, Nautee uaako tlndurna — How long will you stayt
In the first of the' two foregoing sentences, mnkurna is the predi-
cate ; in the second, naako tinduma ; therefore, tindo u declined.
The ablative case, which has the same termination as the active
case, is put not only where the medium of an action u .an instru-
ment, but also in cases where merely shall be expressed by what
means something is to be performed; as, Pamdarla n$atto
nodti taiela—l shall build the house with bricks.
A general rule is, that that part of a sentence which is of more
importance in the idea of the speaker, and upon which he will
draw the attention of the hearer, is put first ; therefore, also, the
accusative is put before the verb ; as, Turlabutto meyu ,- nurret-
toai, nunyart.tinga — Full of anger is the man ; lest he enchant
you, be silent; Wothangko padlourlaintya turteanurla ¥ Mette
biri nindo purla — Whence is that jacket r Stolen you mosilikely
haveit; the answer is, Yungki ngaipa/Uo,yakko nycttto tiutti
— Given to me he has it, not have I stolen it.
^niz^tyGoogle
VOCABULARY,
*•-,«*■
3,g,t,z eC h,G00gIe
),g,t,z eC b,Google
VOCABULARY
THE NATIVE LANGUAGE.
A
Alt a, s particle used either as an adverb or interjection ; as SMf
alya bia, where may he be ? yakka alya ! oh ! dear !
Arra. postfix, alongside ; aaparriarra, along the river
B
Bab&kdi, v.a. to dry a skin by stretching it on the ground
Bakka, «. dry bark ; the busk or peel of -anything
Bakkabakkandi, v.n. to trot ; a term applied to horses — - "'
Bakkaburro, adj. having still the peel on ; unpeeled
Bakkaburrutti, adj. without peel, peeled
Bakkadla, s. hoar frost ; used for salt
Bakkamandi, v.a. to peel • skin
Bakkandt, v.a. to dig out roots, &c.
Bakkebakketti, s. a knife, derived from bakkendi
Bakkendi, v.a. to cut ; as mangka, bakkendi, to make incisions
in the body
Oakkircndi, v.r. to cut one's svlf
J., : ,l,ZKtyG00gIf
Bakkurtn, t. the dots ou the chest anil hack of the natives
Baltarta, adj. light ; not heavy ; the reverse of yurnti
Bandi, v.n. to shine ; as tindo bandi, the sun shines
Barn dan di, v.a. to wring out ; squeeze ; as kautee barndandi, to
wring out the water
Barkauwillo, g. one whose sister (yakkane) has died
Barti, s. a grub or insect in general. There is a great variety of
grubs in this country which constitute an essential and favorite
article of food for the Aborigines. They display great sagacity
in discovering, and take much pains in procuring them. The
grub is sometimes eaten raw, sometimes roasted, is very rich,
and of a delicious taste.
Battendi, v.a. to throiw #
Battebattendi, v.a. to let go ; loose ; . untie
Battiappendi, v.a. to untie ; to let go
Battireudi, v.n. as winko battirendi, to breath
Bauondi, v.a. to put wood to the fire, or to trim it ; as gadla
Lauondi, to trim the fire
jLdteeUiV™ tamiarendi
Bidna, g. charcoal
Bikabika, adj. soft ; pliable ; flexible
Bikabikanendi, v. inch, to become soft, pliable, See.
Billondi, v.a, to roll ; to turn over or about
Biltendi, v.a. to cut through or off; as yoka Mltendi, to cut
( the hair
Biltilendi, v.n. to give way ; to break
Biltitti, s. a pair of scissors
Bilyabilya, e. noise caused by much speaking
Bilyabilyarti, ad, make a less noise
Bilyondi, v.a. i.q. tauandi, which see
Binna, s. an adult ; grown up person. In compound words it
expresses a strong inclination or desire of what the word to
; which it is affixed denotes ; as tnengkibmna, inarngubjnna
Bin, seepiri
Birira, s. a vegetable growing near rivers, and much relished by
the Aborigines ; a good substitute for cabbage
Birki, g. a hit ; small piece
Birkiappendi, v.a. to make into pieces ; to break ; tear
Birkibakkcndi, v.a. to cut to pieces
), g ,t,z eC b,Google
Birkibirki, s. peas (n.t.)
Birkipaltandi, v.a. to beat to pieces ; to pound
Birkipaltapaltanya, adj. easily to be broken ; fragile ; brittle
Birkiwaiendi, v.n. to go to pieces ; break
Birlto, a. a troop of men ; a company ; band ; as birko mang.
kondi, to accompany ; escort ; fetch
Birra, postp. on account of; for; as nganna birra, what for,
why ; mat birra, on account of food
Birri, s. nail of the fingers or toes ; claw of animals
Bitti, ad. first ; before ; see titi
Bittondi, v.a. to press
Bitukka, adj. soft ; pliable ; i. a. bikabika
Biturro, #. thunder
Bokarra, a. northwesterly wind, which is very hot during th.$ .
summer and indicates storm
Bokkandi, v.n. to bathe
Bokkabokkanya, adj. frequently bathing ; fond of bathing
Budnabudnandi, v.n. as kadi budnabudandi, to breath heavily ;
to.be exhausted
Budnandi, v.n. to come ; return , to extend
Budnappendi, v.cates. to make come ; to fetch ; return ; restore
Budni, a. a large black bird, the eggs of which are found in the
earth, and considered as a great luxury by the natives
Bnkki, adj. and adv. formerly ; a long time ago
Bukkibukki, adv. intensively used ; a very long time ago
Bukkiana, adj. old ; ancient ; as bukkiana meyu, an ancestor
Bukldlya, a. late father
Bukkilyelo, adv. yesterday ; kuma bukkilyelo, the day before
yesterday
Bukkintyerlo, adv. the comparative of bukte, of a very remote
Bukkobukko, adj. bald
Bulla, s. heart ; bzdta-rvilta, stout-hearted; fearless; bold; brave
Bultaworta, s. the dorsal vertebrae
Bulti, adj. asleep; as medo bulti, expired, deceased
Bulto, s. place ; stead; as nodli-bulto, place of encampment;
ninko bultungga, in your place ; instead of you
Bulto, postp. after ; as ninko bulto, after you
Bultoarra, adv. along, alongside
■ Bultoburro, adv. before, first, ere
^niz^tyGoogle
Bultornendi, v.n. to go straight on, to fly, escape
Bulturro, adj. dry; e. dry wind
'Buntondi, v.a. to blow with the mouth
Burka, adj. and s. old, of age, an adult, man. It is frequently
used as an affix in compound words, corresponding with the
terminating syllable er in English ; as pinnariburka, loiterer ;
nittatiburka, idler. In these examples the first or radical parts
are verbs; but burka may be an affix to a substantive, for in-
stance, modli-burka, an inhabitant of the house. If affixed to
a district of country, it implies that the individual Is the pro-
prietor and inhabitant ; as muUawirraburka, dry-forest-man
(King John's native name). If affixed to the name of a child.it
means the father of the child ; as ngultiburka, kudmoburka.
See the word pankarra.
Burkanendi, v.n. to be or become old
Burko, s. dew
Burko, adj. heavy, tiring
Burkoburko, s. a small species of mouse
Burkonendi, v.ineh. to become heavy, tired, wearied
Burlendi, v.n. to be satiated, satisfied
Buxnbondi, v.a. to embrace, surround, enclose
Burnborendi, v.r. to embrace each other
Burro, adv. afterwards, still; t&pa burro ngandandt, he is still
sick ; burroburro, by and by
Burrobitti, adv. before, first
Burrueti, adv. not yet
Burta, e. ashes
Burtamandi, v.a. to stir or trim the fire ; as gadla burtamandi
Burtandi, v.n. to bum ; to blaze
Burtarti,7?.^a0s, boiled or roasted ; the reverse of timana, raw
Burtonna, adj. old; an adult; worn oiit
Burtulto, s. the stump of a burnt tree
Burtulto-kuinyo, s. the same as ngarrakupa, which see
Butto, an affix, denoting that a person or thing is in a great
measure possessed of what the word to which it is affixed
signifies ; as turlabutto, wrathful ; angry ; yeriabutlo, full of
earth ; dirty
Buttonendi, v. inch, to become full or replete of anything
), g ,t,z eC b,Google
G
Gadla, *. fire, fuel, wood ; gadla burtiilto, firestick
Gadlabandi, v.a. to warm
Gadlabarendi, v.r. to warm one's self
Gadlabaiti, *. the native bee
Gadlagadlando, adj. very hot ; heated
Gadlaiappa, s. the same as gadlapindi
Gadlaieri, s. light; kondolli gadlaieri, oil-lamp ; paitpurla gad-
laieri, candle
Gadlapindi, a. (literally firepit),a term used for hell, — eeejnndi
Gadlapulyo, adj. without fire ; as gadlapulyo mandefai—1 shall
Bleep without fire
Gadlapurunna, adj. being still burning ; hot
Gadlondi, v.a. to stride ; tread upon ; to press
Gadlorendi, v.r. to lean upon; gadloringuti, don't lean upon
Gadlotti, *. a girdle wom round the waist by the natives, made
either from their own hair or from the fur of oppossums
Gurltatakko, 8. a fabulous person in the native mythology
Gurlte, *. cough ; catarrh ; expectorated matter
Gurltendi, v.n. to cough.
i
Ia, adv. here, or there ; iaintya, the same
la, dem.pron. this one, the person being present
Iamo, adv. herealong ; corresponding rvamo
lando, s. visit
lando binna, e, a frequent visitor , parasite
Ibendi, v.a. to sprinkle ; to pour upon
Ihidlibidla, a. a person sprinkling ; sprinkler
Idartd, s. any thing to lie or sleep upon ; as dry grass, a skin,
applied to a mattress, bed
Idla, 8. a young one, whelp, puppy
Idlo, dem.pron. this one ; the agent
Idlurla, dual, these two ; idlurlaintya, these two ?
Ikapaiandi, v.a. to swallow ; devour
Ilya, 8. a species of black poisonous snake
Inbandi, v.a. to meet ; to fall in with
Inbarendi, v.r. to meet one another
Ingamendi, v.a. to look about, enquire ; warra ingamendi, to
"'" :_ ~ ; yurre ingamendi, to listen
), g ,t,z eC b,Google
Inna, dcm.pron. this one
Inuakko, t/gn.case his, hcr*s
Innangko, ! ^ from ^ „i ace or p er90n answering to the
Innenungko, )
interrogative wadanko, from whence ; or ngapnangko, from
whom?
Intra, inter, affix, as painlya ? is it he, she, or that ¥
Ipila, *. the beating of wirris or kattas, at the native dance, and
the noise produced by it
Ipiti, s. one who has lost his mother, motherless ; ipiti ■marinya,
one who has lost both father and mother, an orphan
Ira, *. fight, battle
Irabinna, s. warrior ; a pugnacious or quarrelsome person
In, adj. the same as yaitya ; in megu, a native
Iri, adv. voluntarily, gratuitously ; see kudla
Irka, s. heap ; irkapunggondi, to put in a heap, to accumulate
Irkutta, a. a sore, ulcer, abscess, swelling
Irkuttandendi, v.ineli. to become sore, to swell
ltera, ode. unawares, without observing, or without being ob-
served, carelessly
Itti, adv. sooner, ere, before, first ; as ai itti tatti, I came first
Itto, dem.pron. (plural oiidlo) these
Ilya, s. flesh, or muscular parts of the body
Itya, postf. denoting motion or tendency ; as nindaitya at pad-
tteta, I will come to yon 1 ; nitina ngannaitya budni, to what
purpose did you come ? madia nakketitya, merely to see
Ityangga, adv. postf. as pa roa, where (is) he ? ityanqga, near,
close by ; ngattmtyangga pa pudloriiti, he told me so, &C.
Ityatinna, adj. having no flesh, thin lean; ityatinna narputmna,
having neither flesh nor bone, i.e. incorporeal.
K
Kabbah abbandi, v.a. to treat harshly or unkindly
Kabbandi, v.a. to press as- little stones when lying upon them,
to send away, to cast out j muiyo kabbandi, to hate, to have
spite against
KadlorUdi, \ *"" t0 bc cast down ' to look Bad
Kadli, ». dog
Kadliadli, ». a deceased person ; corpse ; dead
gitnecbyGoOgle
Kadloadto, s. the posterior parts of the thigh
Kadlomuka, g. testes
Kadngi, s. a species of ant, a favorite repast of the natives. The
large heaps raised by this ant consist of a hard gummy sub-
stance, and are intersected by innumerable small cells
Kadno, s. a species of large lizard which the natives eat in the
summer season
Kadnomarngutta, s. a thin oval piece of wood, about five inches
long and one and a half wide, tied to a string, by which the
natives swing it rapidly round, and thus cause a humming
noise in the nights. Females and children are not allowed to
see it, much less to use it; the former, however, well know what
it indicates
Kaiko, ». pus ; matter of a sore, fcc.
Kaityandi, v.a. to send ; to lay eggs ; to furnish a spear with hits
of quartz or glass
Kakirra, s. moon ; kakirrila padnendi ,- kakirramuntu, full moon
Kakkangatpandi, v.n. to dive
Kakkababandi, v.a. to make love to a female.; to court
Kakkawornendi, v.n. to fall down; to nod when sleeping
Kalta, v. a species of guana eaten by the Aborigines
Kalta tukutya, Pattella, knee-cap
Kaltendi, v.a. to ask ; command
Kaltirendi, v.r. to ask for one's self
Kaltiappendi, v.a. to order ; bespeak
Kaltikaltinye, adj. keeping constantly asking; domineering
Kaltokaltonye, *. a smalt species of ant
Kalyamarro, adj. lively ; active ; gay
Kalyarnendi, v. inch, to dissolve ; to melt
Kamballamballa, s. cook ; baker ; from kambandi
Kambandi, v.a. to roast ' r to boil
Kambarendi, v.r. as Undo Jcambarendi, to be hot ; close ; sultry
Sbarittiwodli ]*■ cookhouae > kitohan, baker's shop
Kammilya, s. grandchild
Kammilyata, g. the same
Kammamini, g. grandmother on the mother's side
Kandappi, g. the preparation of a kangaroo or other skin for a
bag or cloak, which is done by scraping and smoothing the
inside by means of a fcatta or stone
), g ,t,z eC b,Google
K&ndappendi, v.a. to dress a skin by scraping it
Kandara, *. native vegetable resembling radish
Kandarla, *. perspiration; sweat
Kandarlangandi, v.n. to perspire ; sweat
Kangatta, s. a kind of berry eaten by the natives
Kanggallanggalla, s. parent ; motlier ; sheepi kang., a shepherd '
Kanggandi, v.a. to lead ; conduct; accompany; to bear a child;
bring forth
Kanggarendi, t.r, to bring forth
Kangariburka, s. a prolific woman
Kangarlta, j». surname. Their surnames are generally de-
rived from some animal or other object of nature; as nanto,
marnpi, minno, pitpaume, &c.
Kanggulya, *. the seed vessel of the red gum tree which the natives
eat soaked in water
Kanti, g. thigh ; leg ; as of mutton, &c,
Kantiana, or Dual Kantianulla, g. pair of trowsers ; sec yerko-
anulia
Kanto, *. bullfrog
Kanyandi, v. a. to stew or steam in a native oven, which is a mere
hole in the ground. Before they learnt the art of cooking from
the Europeans, all their "larger game, as kangaroo, wild dogs,
emus, emu's eggs, and different vegetables, they prepared in
this way for eating. The whole process is done in the following
manner : — they dig a hole in the ground, kindle a fire in it, and
then add a sufficient quantity of stones to be heated by ike fire.
During the time these are heated, they prepare the game or
vegetable ; when this work is done, they remove the stones and
the larger remains of wood, and if they stew a kangaroo, they
first fill the inside with part of the hot stones and leaves of the
' gum tree. The kangaroo is then put into the hole and covered
with leaves, the remaining hot stones, bark and earth; it re-
mains there for an hour or more, until steam escapes from
different parts ; and When this takes place, the meat, or what-
ever is cooking, is sufficiently done
Kanyanya, e. a crowd, dense multitude of men, heap
Kanyappa, «. a small species of rock-crystal — see kauwemuka
Kanyayappa, s. a hole, for steaming game or vegetable
K&o. b. a beautiful brown bird, with a tuft on its head
Kappa, s. marrow
), g ,t,z eC b,Google
, 9
Kappa apatta, a. a species of quail
Kappesdi, v.n. to vomit
Eappi, *. tobacco. This word is derived from the foregoing, pro-
bably on account of the effect which smoking at first produced
upon the natives
K 8 '^,, a l<wfo 1 far off; long away; fcaradlonungko, from a
distance
Karalta, adj. green'; also used for blue
Karetpi, s. a wart
Kari, s. emu. Kari-woppa, *. a tuft of emu feathers
Karka, s. sunset ; twilight ; dusk ; karkarlo, to-night j
Earkalla, s. a species of plant, the fruit of which ia eaten by
Europeans and natives g
Karkanya, *. a species of hawk. TTie voice of this bird in the
night the Aborigines take as a prognostication that one or more
of their number will soon die, particularly children, the souls
of whom he is believed to take away, after which they grow
ill. The name of this bird ia derived from the ominous sound
of its voice.
Karkawarri, a. evening breeze ; dusk
Karko, a. red ochre, with which the natives paint their bodies
Karko, s. she-oak ; a small spade or scoop jnade of the wood of
this tree, with which the natives dig for grubs, Sic.
Karkomarngo, 8. the aeed vessel of the karko, resembling a
fir nut
Karlapindi, s. the depression at the inner part of the elbow
Earlta, s. a call; shout; clamour; cry; JiarUa baltendi, to shout
Karltamandi, v.a. to sing as Europeans
Karltandi, v.a. to call ; shout ; halloo ; cry
Karltakarltanya, adj. crying ; calling ; as the church bell
Karltatakkara, a. a deceased person ; corpse
Karlto, e. heart, and pit of the stomach
Karndo, a. thunder or lightening
Earndoworti, a. a species of scorpion
Kamkandi, v.a. to raise ; heave ; lift ; to draw or dig out
Kamkarndi, v.a. to keep off the spear with a shield
Kamkatti or Eamkamkatti, s. any instrument by which something
is raised; a string; handle; spade; spoon
Eamkendi, v.n. to laugh
^niz^tyGoogle
10
Karnu, *. mountain ; karnu rvarra, a northern dialect '
Karpa, s. a support; prop ; pillar
Kami, adj. and ado. high ; above ; karraiika, on high ; upon
'Karra, §. height ; sky ; heaven
Kara, *. the red gam tree, Karrakarro, the sap of the gum tree
Earraintyerlo, euperl. very high
TCarraki, s. one whose brother (panyapi)\&a died
Earramandi, v.a. to hand, take, pick up ; karra manmando, hand
it up
Karramankondi, v.a. the same
Karrambo, as karrambo mankondi, to catch
Earrannondi, ■B.a. to point upwards : to flourish the weapons ; to
threaten ; to stir, as in the hole of an oppossum
Karrarendi, t.n. to be proud, haughty
Karrariburka, s, a proud, haughty person
Karrawadlo, s. brush or shrub generally
Karrawira, *. a forest of red gum trees
Karrawomka, s. one having fallen from a gum tree
Karrendi, v.n. to fly, to stand up, go off; karri karri, stand up,
or out of the way
Karrikarrinya, adj. flying; aa paru karrikarrinya, bird
Karro, ». blood; karroreodli, blood-vessel
Earrokarro, adj. red
Earromarranendi, v.n. to rejoice, be glad
Earta, ». lap
Eartakka, s. shoulder ; kartakkiila, upon the shoulder
Kartammeru, s. the name of the firstborn child, if a son
Kartando, s. the skin of a kangaroo
Eartanya, s. the name of the firstborn child, if a daughter
Eartiato, s. the same (northern dialect)
Eartinye, *. the catamenia, during which time the females live in
separate huts
Earto, s. wife; kart utanffula, s. dual ; husband and wife ; pair ;
couple
Eartotidli, adj. having a wife ; married
Kartotinna, adj. having no wife ; unmarried ; single
Kadendi, v.n. to hiccough
Kadi, t. hiccough ; great exhaustion
Eatpa atpa, *. a name applied to several species of paroquet^
Katpamda, *. the temples
Digitizes by GoOglC
11
Katpate, s. anything to put under the head ; pillow ; cushion*
a pen 1 / p n to ]ook or be sad ; dejected ; sullen ; morose
Katta, s. a heavy stick to fight with ; club. That of the females;
is longer, and used for digging up roots, &c.
Kattendi, v.a. to carry ; to fetch
Kattirendi, v.r. to fetch for one's self
Kauanna, s. a species of bird
Kauwa, e. a precipice ; steep ; kaurvakundo
Kauwamalta, a. the brim or edge of a precipice
Kauwawa, a. uncle
Kauwe, s. water ; yaitya kaurve, fresh water
Kauweko, s. steam
Kauwemela, e. drizzling rain ; small drops of water ; such, foe
instance, as the whale blows out of its nostrils
Kauwemuka, s. large rock crystal. The natives conceal it from
females and young men until the latter are tattooed the last
time, which ceremony is performed with small splinters of the
rock crystal. See ngutia -
Kauweyappa, a. the depression above the clavical
Kauwirka, a. broth; adj. full of; soaked in water
Kawai, come ; kawaingwa, come ye two ; kamaingna, come ye ;
parni kawai, come hither
Kaya, a. a spear, which is thrown with the midki. See midla
Kayamunto, a. the light end of the kaya, consisting of the grass
Kidlalla, adj. loose ; not fast ; wavering ; tottering
Kirki, s. the gummy substance generally contained in hollow trees
Kittekittendi, v.a. to tickle
Kittillittilla, s. tickling ; tickler
Kitya, adj. bitter ; brackish ; salt
Ko, adv. expressing assent ; well ; you may do so
Koarendi, v.n. to steam
Kokallokolla, s. digger ; scraper
Kokandi, v.a. to dig ; to scrape ; scratch
Kokarendi, v.n. to cry ; scream ; weep
Kokaritti, s. itch ; scratching
Koko, adj. and a. sore ; ill ; illness ; disease
Kokonendi, v. inch, to become sore ; ill ; diseased
Kokutimia, adj. free from disease ; healthy
.>,=,l,z^tyG00gIf
12
Kondolli, *. whale ; Icondolli paUpurla, oil
Kopaeudi, v.n. to leave secretly
Kopappendi, v.a. to forsake one
Kopiri, ade. expressing assent ; well ; very well
Kopurlo, s. sea water ; spirits ; intoxicating drinks
Ku, g, shelter ; kungga, in the shelter
Kua, s, crow
Kudla, pron. indqf. of a very general and vague meaning ; alone ;
separate ; one's self ; as kudla otto leappeuta, I will do it myself
Kudla, adv. without a particular reason ; in Tain ; gratuitously
Kudlayurlo, adj. quiet ; peaceable
Kudlendi, v.a. to wash ; clean
Kudlilla, g. rainy season ; winter
Kudlirendi, v.r. to wash one'sself
Kudlo, s. louse ; pindi-kudlo, flea. The natives universally main-
tain that the latter have been imported by Europeans, which
statement the name tends to corroborate
Kudlyo, s. the black swan '
Kudmo, s. dew ; fog
Kudna, an affix, denoting an inclination to retain a thing or
object once possessed ; as mai-kudna, stingy ; niggard
Kudna, s. excrementa ; bowels
Kudnabandi, c.a, to besmear with kudna
Kudnabutto, adj. full of excrementa ; dirty
Eudnamurro, *. a substance used for enchanting rivers, &c. See
nurrrtttti
Eudnandi, v.a. to eviscerate ; embowel oppossums, &c.
Kudnatendi, v.n. to evacuate the bowels
Kudnato, g. the name of the third child, if a female
Eudnawodli, v. water closet ; privy
Eudno, adj. and adv. without reason ; innocent ; guiltless
Euduuitya, s. name of the third child, if a son
Kudmunna, adj. not knowing; ignorant; innocent
Euinkokuinkulla, g. the. nasal boue
Euinyo, s. a dead person, skeleton, death ; a monstrous being
said to have the shape and appearance of a black, save that he
is larger, and of an immense abdomen. The natives are much
afraid of him and his approach, believing the latter always to be
attended with the death of some individual. He only approaches
when the fires are gone out ; and whenever they suspect him
^niz^tyGoogle
13
near, thny take care to keep them burning. During the day
they do not fear him.
Euinyo murkandi, to lament a dead person ; applied to the funeral
bell
Kuinyo purtpurendi, v.a. to apeak to, or remind one of death
Kuinyunda, adj. bringing death ; lethal ; dangerous ; forbidden ;
sacred ; as kuinyunda mat, food that one must not eat
Kuinyundappendi, v.a. to hold sacred ; forbidden
Kuiyo, adj. ill; sick
Eulluru, *. noise
Kulturnda, s. snoring
Kuma, pron. indef. another. Kuma meyu, a stranger
Kuma, num. one. Kumandi, only one
Kuma, con. also ; too ; as nhnna kuma, you also
Eum&butto, adv. at once
Kumangka, adv. together. Kumanffka maltorendi, to remain ;
keep together. Kumangka maltoriappendi,y.a. to assemble ;
collect
Kumanurlo, another ; the agent
Kumarlukko, adv. once. Kumarlukkondi, only once
Eumarro, ». name for a relative
Eumarta, adj. different, distinct, separate. Wadlinga kumartila
wanding at, I shall sleep in a separate house
Kumartappendi, v.a. to separate
Kumatpi, or Eumakumatpi, adv. quickly ; make haste
Kumbandi, v.n. to leave; to disappear
Kumbo, s. urine
Kumbotendi, v.n. to make water
Kumbulya, g. a species of large black ant
Kumburro, g. os pubis
Kumomui, ». a constellation
Kunda, a. brush kangaroo
Kundandi, v.a. to strike ;' beat; fight; kill; to cut; as gadia
kundandi, to cut wood
Eundanye, «. the water in which the tamma has been soaked
Eundimarndo, *. a grown up female not yet having borne children
Run do, a. chest; breast. Kundo punggondi, to hurt one's feelings
Kundobakkurta, g. ornamental dots on the cheat
Kundomanka, *. ornamental stripes on the chest
Eundomuka, g, the breast of the male
^niz^tyGoogle
14
Kundopungorendi, V.n. to long; linger; languish; to be uneasy;
Kundopungoi'iburka, s. an anxious, lingering person
Kundowarpo, *. the chest bone
Kundowarponendi, v.a. to wish ; to desire; as kaunitya kun-
dowarpowndi ai, I wish to have water
Kundowirri, s. the same as kundomanka
Kungngarendi, v.n. to smell
Kungngum, *. a kind of gum which the natives eat
Kunggurla, e. crawfish
Kunggurra, s. foam ; breakers
Kunti, s. a root of red colour and bitter taste, which the natives
roast and eat
Kuntipaitya, *. moscheto
Kuntondl, v.a. to wash
Kuntorendi, v.r. to wash one's self
Kuntoro, *. rain
Kuntoro kattitti s. umbrella (n.t.)
Kuntye s. fringe made of string, worn round the waist of young
females
Kupe, 8. a grub in the red gum tree
Kupeti, 8. anything to lie upon ; skin, &c.
Kura, adv. near; not far off. Kwakarra, on the surface; not
deep
Kuraburka, s. a person fond of home
Kurandi, v.n. and a. to approach ; touch ; feel
Kurarendi, v.n. to approach
Kuranna, s. noon. Kuranna mai, dinner
Kuranta, adv. near
Euranye, s. rainbow
Kurendi, or kurekurendi, v.a. to tie round ; to make a circle
Kureriappendi, v.a. to tie round; enclose ; fence in
Kureti, no song ; don't sing ; be silent
Kuri, s. a circle ; compass ; a dance amongst the northern tribes,
at which the men, ornamented with white stripes or dots on
the face and chest, and green leaves round their knees, first
form -a circle, then stamp with their feet alternately on the
ground, while the women sit down and sing
Kurirendi, v.n. to go round or about
Kurka, s. kangaroo rat
), g ,t,z eC b,Google
15
Knrkendi, v.a. to swallow
Kurkintya, *. a species of quail
Kurkondi, v.a. to imprecate
Kurkukurkurra, the same aa lin&nyarra, s. a constellation ; the
Orion. See mankajnankarranna
Kurkurla, *. fat ; grease
Kurkurra, *. boy ; lad ; youth
Kurla, adv. afterwards
Eurlaintyerlo, comp. later ; latest. See kurlana
Eurlaityo, adv. quickly ; make haste
Kurlakurlando, s. the youngest child of a family ; favorite
Kurlana, adj. later ; recent ; modem ; contemporary ; as Icurlana
meyv, a contemporary ; the reverse of munana meyu
Kurlando, s. step-father
Kurlendi, v.a. to rub
Kurlitti, s. brush
Kurlo, s. the female of a large species of kangaroo. See tamda
Kurlto, adj. short ; little ; in two ; to pieces ; as kurlla makndi,
to go to pieces ; kurlto gadlondi
Kuro, s. the crown of the head ; vertex
Kuroanda, e. the same
Kurokarrendi, v.n. to be ashamed ; shy ; to blush. Etirokarri,
be ashamed
Kurotura, s. parasol
Kurowilta, adj. bold ; impudent
Kuro wilt amen di, v.inch. to become or be impudent
Kurpo, B. implement ; furniture ; effects ; the same as miidli
Kurraka, s. native magpie
Kurraki, s. white cockatoo
Eurrondi, v.n, to blow; applied to wind
Kurrii, ». grass tree ; any vessel, as pot, kettle, &c.
Eurruangko, s. a play of the Murray tribes
Eurrurendi, v.n. the same as kurrondi
Eurruru, *. a circle ; as kurruru mangkondi, to form a circle
Eurrutta, s. sneezing
Eurruttendi, v.n. to sneeze
Eurratti, 8. fresh, cool breeze. See kurrondi
Kurta, s. place or side ; as ninko kurtanga, near you ; at the side
of you
Kurtabiko, 8, bypochoudrium
3,g,t,z eC h,G00gIe
16
Kurtakka , s. a young kangaroo
Eurtandi, v.n. to lie upon the ride
Eartaunyo, *. the little finger
Kurturendi, v.n. to he or look sad, sorry, dejected
Kutpandi, or kutpakutpandi. v. a. to shake, move, agitate ; as
marra kutpakutpandi, to shake hands
Kutpi, b. a small spear for the boys to play with
Kutpurro, adv. a little longer; not yet
' Euttendi, or kuttekuttendi, v. a. to repeat ; used as an adverb,
once more ; again
Eutyondi, adv. only a little
Kutyo, adj. little ; few ; the rest ; as wa kutyo meyunna ? where
are the rest of the men ?
Eutyuanna parni warrowarrondunna, call the rest of the men
Euya, s. fish generally
Euyaparra, s. scales of fish
Kuyendi, v.a. to tie round ; to gird ; the same as kurendi
Euyirendi, as kuye kttyeriba, he has entangled or ensnared himself
Euyeta, s. a name used by some tribes for Kartammeru
Kuyurra, s. a species of large bird resembling tiie crow
The letter L never occurs at the commencement of a word.
M
Ma, an affix to the root of a verb, which makes it the subjunctive
mood ; for instance, Kuinyunda maiAdamUa yakko ngarkuma,
yakko pa padluma — Had Adam not eaten the forbidden fruit,
he would not have died. It sometimes is affixed to other parts
of speech, as Ngannatiy' yerntama nindo reonda ? — Why did
you leave it there ? It may frequently be translated into English
by the conjunction if
Mabo, s. native cat
Madia, adv. only ; merely; solely ; as madia kauwe, only water;
madia nindo nammuntya yaUtyandi, you merely think so
Madlalla,*. grandfather on the father's ride
Madlanna, adv. and adj. no ; none ; not
Madlanta, s. grandchild
Madlara, s. excrement of herbivorous animals
Madlarendi, v.n. to cease ; recover. MaSlamadlarendt, the sar
Modlariappendi, v. cans, to make cease ; to finish ; complete
17
M adle, s. a swimmer
Madlearri, s. the gluteous muscle
Madlendi, v.n. to die
Madlctaltami, ». a red star, the mother of the tinmtnyara, which
see
Madlctera, adv. and adj. indiffereat ; still; never mind; as mud-
letera at tikki, I was (sat) indifferent, took no part in it
Madletimia, a. one who cannot swim
Madlo, s. thick £bg or mist
Madlomadlo, adj. foggy; misty ; very dark
Madlomadlonendi, v. inch, to grow dark
Madlurta, s. a young opossum
Madurta, adj. straight ; even ; level
Mai, a. vegetable food ; the reverse of paru, game, meat
Maiendi, v.a. to eat. Maiingga maiendi, to live on vegetables ;
parungga maiendi, to live on meat
Maiimpi, adj. in want of food
Maiitinna, adj. having no food ; destitute of food
Maikarakarakatti, s. spoon (n.t.)
Maikudna, adj., stingy; niggard
Maikundo, e. skin generally
Maikurru, s. cool breeze
Mailtyandi, or Mailtyamailtyandi, v.a. to taste. Marto mailtyandi,
to smell ; rearraviaiityandi, to imitate one's language or speeeh
when spoken incorrectly. Midia mailtyandi, to put the midla
on the kaya
communciate ; inform
Mailtyariburka, s. railcr ; scoffer
Maimarugutta, adj. desirous of food
Maiminma, adj. the same as maikudna
Maipadnitti, s. throat ; {esophagus
Maitidli, adj. provided with food
Maityomaityo, *. bat
Maityukka, adj. quick; lively; diligent; attentive
Maityukka, s. a girl whose father hag died
Maiwadli, adj. liberal in giving food ; generous
Maiwondawondarti, s. plate, dish, &c, («.(.)
Makkandi, v.a. to shake ; quiver with the legs as in dancing.
1 See Ngunyamaklti
), g ,t,z eC b,Google
18
Makki, a. glass
Makkitau, s. glass hole, i.e. window (n.t.)
Makkitura, s. looking-glass ; mirror (n.t.)
Makko, s. cloud. Makko manmarra, the sky when covered
with clouds
Makkotinna, -adj. cloudless ; clear
Malta, a. beard
Maltaitya, s. cheek
Maltangaitya, adj. speaking badly or incorrectly ; the reverse of
MaUarmlta
Maltapirrandi, v. a. to shave
Maltapirrapirralla, s. barber (n.t.)
Maltapirratti, s. razor (n.t.)
Maltawarpo, s. cheekbone. Maltaw&rpo kundandi, to give a blow
on the cheek
Maltawilta, adj. speaking the language correctly and fluently;
eloquent
Maltaworta, s. cheek
Maltarra, s. a species of eucalyptus resembling the stringy-bark
tree
Maltorendi, as Itumangka maltorendi, to remain together
Maltoriappendi, v.a. to assemble ; collect
Malyo, s. a swelling in general ; uneven
Malyouendi, v. inch, to swell ; to be pregnant
Malyopartanna, adj. full of joke ; funny
Mamba, s. knee; as mambattakko mattingija, between the knees ;
mamha tartarta, upon the knees
Mambarta, *. the hair of the head dressed in the aboriginal way,
which consists in tying a string of opossum hair round the
forehead, greasing and painting the Tiair with red ochre, so as
to make it hang down in thick matted pieces
Mamandi, v.a. to tie up
Mampendi, cm. to waver ; stagger ; nndulate
Mandarra, s. string
Mandi, v.a. to draw ; pull
Manga, s. thread made of the fur of opossum or other animal ;
a string worn round the head
Mangalya, s. a kind of gum
Mangatatta, s. the long piece of the cross used for spinning native
string
), g ,t,z eC b,Google
19
Manga yabgki, a. the transverse piece fixed to the cross used fair
spinning native string
Mangkimangkendi, v.n. to tattle; tell tales
Mangkimangkiappendi, v.a. to tell ; inform; slander; calumniate
Mangkulaendi, v.n. to fear ; be afraid ; dread
Manka, 8. elevated scars on the chest or back produced by in-
cisions or tattooing
Mankamanka, adj. striped
Hankamankarranna, s. pi. (girls) a constellation; the pleiades
Mankarra, *•. girl ; young female
Mankondi, p.a. to touch ; take ; lay hold on Manmando, (imp.)
take it ; dual. Manmaingwa, pi. Manmainga.
Mankurendi, v.a. the same as mankondi
Hanmarra, v. a night with moonshine, and occasionally darkened
by clouds, favorable for catching opossums
Manna, s. a cross-cut saw (mandi)
Mannando. e. the lower arm
Mannanya, adj. weak ; in a delicate state of health
Mannimanni, s. a small species of hawk
Mannimanninya, s. a species of swallow
Mannuworta, s. the back part of the head ; occiput
Man ta, 's. .untruth ; lie
Mantaappendi, v.a. to belie ; impose upon
Mantakururendi, v.a. to charge or accuse one of lying ; to doubt
one's statement
Mantakururiburka, g. a person charging one with lying
Mantapartanna, adj. full of lies; lying
Mantarti, adv. don't lie
Mantawangandi, v.n. to tell stories ; to be
Mantawarrawarra, s. a liar
Manti, adv. expressing inability or umniccessfulness ; as manli
yerlHrend ai, I cannot persuade (them)
Mantikatpa, adj. slow ; lazy
Mantikatparti, make haste
Mantinda, v. skin ; kangaroo skin
Mantinguiya, adj. slow ; tarrying ; lazy
Mantirri, s. a kind of small eatable berry
Manya, s. cold; rainy. Manyarlo paltarendi, it rains
Manyapaianna, adj. cold; chilly
j,g,t,z eC h,GoogIe
20
Mayarondi, e.n. to be cold
Mappa, *. rubbish j dirt
Marendi, v.a. and n. to put off ; undrew ; to slip off
Man, e. east. Marika, easterly
Marilanna, e. a small species of sea fish
Marimeyunna, n.p. a north-eastern tribe of natives
Harka, e. slate
Markamarkandi, e.a. to number ; count
Markandi, v.a, to trace; guess. Warra markandi, to be
attentive
Markarendi, the same
Markariappcndi, v.a. to be dissatisfied ; to grumble
Markariburka, t. a grumbling quarrelsome person
Maratfo, s. a boy about to be circumcised
Manendi, v.n. and a, to be fat ; to grease ; anuoint
Ma^lTmdi }** *° ™i"«*; «*"•*; **&
Mamgariburka, t. beggar
Marngo, ». anything round and hard, at a button
Marngomamgo, adj. uneven ; knobbed ; speckled
Maragu, *. envy
Marngnbinna, tuft, envious ; jealous
Marngungkendi or Marngungkaiendi,«.n. to be envious ; to envy
Marogntta, adi. desirous of getting something ; generally used as
an affix. Part* marngvtta, desirous of getting meat
Marni, adj. fat ; rich ; good. Taucre marni, very good
Marnirendi, v, to grease
Mamitti, s. grease ; a boy greased and painted with red ochre,
which is done among the eastern tribes at the same age in
which the young men of other tribes undergo circumcision;
so that mamitti among the former corresponds with a poppa
of the latter— lad ; youth ; young man
Mamkurlukko, adv. three times
Mamkutye, three
Mamna, t. name for relative
Marpunna, i. murderer
Marra, ». finger; hand. Marranyga padnendi, to go along with;
accompany
), g ,t,z eC b,Google
21
Marraaugki, s. the thumb
Marrabinna, adj. prone to fight; pugnacioua
Mairabirri, ». nail of the finger
Marrakka, adj. being without ; destitute ; as turnki-marrakka,
without covering ; baked
Marrakurtaunyo, s. the little finger
Marrandi, v.a. to pour out ; to spill ; to crawl
Marraparkanna, s. a species of grub
Marrarendi, v.a. to spill. See marrandi,
MiirraU, g. the palm of the hand
Mamwodli, adj. stingy ; covetous ; filthy ; not liberal
Marrawakka, e. double hand
Manawakkandi, v.a. to hold the double hand
Marrawodli, t. the palm of the hand, the commencement of the
phalanges
Marraworri, *. the finger end
Marrajerli, g. the forefinger
Marru, t, a species of red ant
Marruato, «. the sixth child if a female
Marrutya, s. the sixth child if a male
Marruyo, s. the same as marruato
Martanendi, v.n. to be cold ; to starve
Martandi, v.a. to suspect ; accuse ; slander. Martallartalla, g.
slanderer
Manendi, v.a. to embrace ; clasp
Martirendi, v.r. to embrace each other
Marti, s. bandicoot
Marto, *. smell; taste; revenge ; favour. Martungga, on account
of. Martuitya, on behalf of. Bukkiana turia martungga, in
rememberance of a former quarrel. JUffadJuIcko martuitya
madli Cfiristvs, Christ died on behalf of us, or for us
Marto alya, eh, you are his favorite
Martomailtyandi, v.a. to smell
Martnlaeudi, v.n. to smell
Matbendi, v.n. to be sleepy
Matpo, s. venereal disease
Matta, «. knee
Mattanya, e. owner; proprietor; master; as wodH mattanya,
owner of the house ; kadli mattanya, proprietor of the dog ;
yangarra mattanya, husband
j,g,t,z eC h,GoogIe
22
Mattinyi, g, a constellation
Mattomidla, s. spleen ; milt
Me, the root of mena ,- it begins several words the meaning of
which stands in some relation or other to the eye
Mebudandi, v.n. to open the eyes widely
Mebulta, s. eyelid
Mebutti, 8. eyelash
Meda, s. flame ; blaze
Medika, «. flower; blossom
f kadlorendi 1
Medo, 8. sleep, Medo }paierendi > v.n. to be sleepy
Ipadlondi )
Medo wandendi, v.n. to lie down to sleep
Medumpi, adj. in want of sleep
Medurti, don't sleep
Medutinna, adj. sleepless ; not sleepy
Mekauwe, ». tear ; literally, eyewater
Mekuamarti, an opprobrious term— r-may the crows pnll out your
eyes
Memakki, *. spectacles (*.(.)
Memunto, *. eyeball
Memuntya, «. the pupil and iris of the eye
Memurka, 8. tear ; cry. See Mekaume
Mena, *. eye
Mendurnendi, v. inch, to fall asleep
Me-ngarramarti, opprobrious term — may your eyes be pushed um
by a stick
Mengka, s. the seed vessel of the wattle tree
Mengketi, don't laugh
Mengki, 8. laughter ; joy ; joke. Mengkimengkingga, in joke
Mengkibinna, adj. inclined to laugh ; laughing ; laugher
Mengkilaendi, v.n. to laugh
Menpi, s. flint
Mentamentarendi, v.n. to be wearied ; tired ; as kadi mentamenta-
rend ai, I am tired
Mepadlo, 8. the same as mebutti
Meparkanna, a. the white part of the eye
Mepudlondi, v.a. to show
^niz^tyGoogle
23
Mepulyonna, ». the pupil of the eye. See Memuntya
Meri, s. hail ; used also for salt
Metitya, s. a species of snake
Mettendi, v.a. to take away; steal
Metterendi, the same
Metteriburka, s. thief
Mettillittilla, s. thief
Meya, s. the anterior fontanelle. Meya yurlandi, to be sleepy
Meyu, s. man. Pindi meyu, a European. Yaitya meyu, a native
Meyukatta, s. pugilist ; quarrelsome person
Meyokattarti, don't quarrel
Meyutti, being without man or husband
Meyuworta, s. countryman
Midla, s. an instrument for throwing the kaya ; throwing stick
Midlaitya, s. name of the fifth child if a male
Midlato, t. name of the fifth child if a female
Midi en di, v.a, to pinch; strangle; suffocate; choke
Mika, «. presence ; vis avis, Mkangga, before ; as ngakyo
Milla, *. violence ; force ; or a wife taken by force. Millet
mangkondi, to steal or take a wife by force
Milte, *. red ochre ; the same as karko
Mindaworta, s. navel. Mindawerrta reirkandt, to rub the navel,
a superstitious act by which the natives believe the Doctors or
Warraraa can remove or sooth the pain in the abdomen
Minde, s. a net for catching wallabies or other game
Mingka, ». wound ; a hole in a garment
Mingkamingka, adj. wounded; hurt; damaged; broken
VHnksm, postp. before; in presence of; as ninko minkarra, in
your presence
Minkominko, adv. gently ; easily ; softly ; slowly
Minne, s. muliebria
Minninda, s. the yolk of an egg
Minno, ». the wattle tree ; gum of the wattle tree, on which the
natives principally live during the hot season
Minnondi, v.a. to make ; construct ; the same aapinkyand*
Hinnuninnuna, adj. slippery ; glittering ; shining
Minnuiappendi, v.a. the same as minnondi
Minnurendi, v.n. to be slippery ; to glitter j shine
Minti, s. scar ; cicatrix
), g ,t,z eC b,Google
24
Minyarngkendi, v.n. to chatter ; talk
Mirinda, «. a species of leech
Mirka, g. penis .■ pttbes mastkdaris
Mitti, a. thigh ; leg ; a person that climbs well
Mittitinna, s. one that cannot climb
Monde, t. the beating of the women upon their cloaks, when the
men are performing the ngungawaietti or other plays
— mpi, an affix denoting want ; as maiintpi, without food ; pa -
rumpi, in want of meat
Mudla, s. nose
Mudlaialla, s. septum nasi
Mudlaiappa, s. nostril
Mudlaiko, s. the extreme point of anything
Mudlakanti, s. the side of the nose
Mudlarangkendi, v.n. to drown
Mudlarta, a. a bone or piece of reed worn in the septum nasi
Mudlendi, v.a. to smell
Mudli, s. implement ; furniture ; rubbish
Mudliw&dli, s. anything useless ; rubbish
Mudno, s. an uncircumcised person. See paruru
Muinmo adj. and adv, more ; again
Muinmonendi) v.n. to continue ; go on
MuinmuTti, no more
Muiyo, ado. fain; a» muiyo mangkondi, to lore; muiyo
kab&andi, to hate
Muiyopindi, s. the pit of the stomach
Muka, s. egg ; anything of a circular or oval form
Mukabandi, v.a. to recollect ; remember ; know ; show
Mukabarendi, p.m. to recollect -
Mukamuka, s. the brain
Mukamukan endi, v.n. to be alone ; solitary ; isolated
Mukandariappendi, v.a. forget ; to leave behind
Mukarendi } "■*' to play ' "" same M 'WW"*****
Cmami )
Makarta, s. head. Makarta < realara { adj. intelligent
tmarpo 5
Hukartiana, s. hat; cap in.t.)
Mukartinna, adj. stupid ; simple ; harmless
Mukartutanna, adj. stupid ; blunt, simpleton
Hukumukurru, adj. round ; globular
D,g,t,;«b, G00gle
25
Mukurendi, v.n. to break up ; hasten ; move
Mukuriburka, a. rambler ; rover ; stroller
Mukurta, s. mountain
Mulls, adj. dry
Mullabakko, a. (dry bark) shield
Mullaudl, v.n. to be dry
Mullanendi, v.inch. to become dry ; parched up
Mullcrta, a. rod ; stick
Multendi, v.n. to melt ; putrefy
Multyo, «. the fruit of the kar&alla (which see)
Multyomultyo, a. the bowels and excrement of a kangaroo
Mima, adv. before, first ; as muna padai, go before ; munanglta,
before ; first ; relative to time
Munaintyerlo, adj. comp. of a very remote time ; ancient
Munaitya, a. the name of the fourth child, if a male
Munana, adj. former ; late ; ancient. Muna meyu, ancestor
Munara, ode. before ; munara padni, go before
Munato, s. name of the fourth child, if a girl
Mundo, a. anus
Mundo warra, *. obscene language
Munta, a. a large net for catching game
Munto, a. abdomen
Munto bakurta, a. cuts on the abdomen
Muntotakanna, ». goat («.(.)
Munto wirri, a. the same as munto bakurta
Muranyc, I. a mother whose child has died
Murka, a. cry ; weeping ; lamentation
Murkarti, don't cry
Murkandi, v.n. to cry ; weep ; lament
Murki, a. face ; forehead ; the same as yurlo
Murrendi, v.n. to go ; walk; travel; vm. to take away ; remove;
as nu&ke murrmdo, clean your nose
Murrimurrinya, adj. walking slowly ; creeping
Murro, s. dust ; ashes
Murromurro, a. flour ; bread
Mnrta, s. excrements of animals
Murtatendi, v.a. to evacuate the bowels
Murtpandi, v.n. to leap ; jump
Mutandi, v.a, to eat. Mtttamutarro, eating rapidly or by the way
Mutamia, adj. hurt ; injured; deformed; defective; ax tldna
J., : ,l,ZKtyG00gIf
mulanna, having a deformed foot ; worti muianna of a de-
fective tail ; Bhort-tniled, as horses
Mutarta, adj. well done ; soft ; brittle
Mutyerta, (very likely a corruption of the English) my shirt'
Muyendi, p.«. to remove; wipe; clean; the same as murrendi
N
Na, pert, pron. pi. you. It occurs separately and as an affix, as
na wa wandt ? where are you encamped ? Wodbanna pad.
nmga, go home
Naako, of you,. your, yours. Naakoandi, only yours
Naalitya, to you, for you. For further forms of this and other
pronouns, sec Outlines of a Grammar
Nadlarendi, v.n. to shrink. Tanadlarendi, to be sulky Ta
nadlariburlca, a sulky fellow
Nun g utta,tt#.(ui<U soft; pliable; elastic. Yakhmaingutta,
the soft part of bread '
Nainmandi, v.a. to press or keep together .
Nainmainmatti, s. a pair of pincers ; scissors ; (nt)
Nainmorendi, v.n. to stick together
Nakkarra, adj. awake
Nakkoodi, v.a. to see ; look ; know
Nakkurendi, v.n. to be awake ; to awake
Nakkuriappendi, v.a. to show one's self; to appear '
Nakudla, s. shark
Nallaalatti, adv. when ?
Nallatti, adv. quickly; hastily; make haste; when
^'''t'M^rr^ ngurungga nammanrt,
to carry a child on the back '
Nammu, adv. thus ; so ; so it is
Nammudli ) .
Nammuntya J "*"■ ltt thl9 manner; in such a manner
Nammudliana J . , „
Nammutanna X^ 071 ' mde f- 8Uch
Nammutannaintya, just so
N.mmuto„rinlj„di, tob.com. or b««i»il„. 1ft.. resembling
Nandmandinna, adj. grown up ; adult '
Nando, .. the upper arm. Sandc^ailya, tired am
Nangand,, .... to ,ee ; look. Na, S a»d<,, look her.
Where do you come from ?— From home
3,g,t,z eC h,G00gIe
27
Nantandi, v.a. to eat vegetable food along with moat
Nantarti, a. vegetable food eaten along with moat
Nanto, *, the male kangaroo. See JVauiee, the female. Pindi
nanto, horse ; pony
Naraa, *. door. JVarna tarlando, shut the door
Narau, s. native pine
Narnuyakko, t. gum of the pine, used in making a native knife
Narpa, s. a species of rat
Narparta, a. mouth
Narrendi or Narrinarrendi, v.n. to lound ; .groan ; whine; sing.
The natives not only sing for amusement, but to soothe their pain
when ill, or their children when crying; to the latter this word
is chiefly applied
Nam, *. name. Ngaintya ninna narri, or Nganna narri ninko?
What is your name ?
Narriyungori, 8. of the same name
Natta, adv. now ; this moment. Natta girt, now it is enough ;
that will do, Nat? adlu, (let) us (go) now. JVa/ta mtrnti
'dH, (let) us two now (go) away
Nattampi, adv. quickly ; hastily
Nauwe, pron. vMerrog. how many ?
Nauwerlukko, adv. how often ? how many limes ? The' answer is
either a numeral or other word ending in htkko l as mdnyhur-
luTiko, three times ; nyarrailukko, many times'
Nayandi, v.a. to sew ; to shut
Nayarendi, v. the same ' .'
Ne, adv. yes ; so it is. It merely affirms the statement contained
in another person's question, while tiati asserts and contends
if the tiling should be disputed .
Nepo, s. companion ; neighbour
Nepotinna, adj. having no neighbour; solitary
Nepondi, v.a. to accompany ;' to be neighbour
Nepurendi, v.r. to accompany each other
Nidlandi, v.n. to. stop or remain at home while others are going
out
Niko, a. joke; jest. Nikonikungga, jokingly
Nikonendi, v.n. to joke ; jest
Nikurendi, v.n. the same
Nikurti, don't joke; be serious
Nilti, s. a spacies of rush - .
^niz^tyGoogle
28
Wmdo, pron. pers, thou (the active ease)
Ningka, ado. nearly ; almost ; threatening ; as ningka podia at
pamma, he almost speered me ; ninyk ai morni, I nearly fell,
or was near falling
Ninkaii, s. your (thy) mother
Ninkerli, s. your (thy) father ; contraction of ninltQ yerli
Ninko, thy ; your
Ninna, pron. pers. thou; you. See Outlines of a Grammar
Ninnangko, from you
Nipa, s. wrinkle
Nipanipa, adj. wrinkled
Nireanns, e. nephew
Nirkinya, s, eggs of lice ; nits
Nittattendi, v.n. to be lazy
Nittattiburka, s. lazy fellow
Niwa, pron. pers. you two ; dual
Niwadlukko, your; yours; dual. See Outlines of a Grammar
Nokunna, *. assassin ; an imaginary being of the shape and
colour of a black, that steals upon them in the night and kills
them
Nondi , v.a. to point with the hand ; to show ; to stir ; aa, for
instance, in the hole of an opossum
rldrti, t. showing ; pointing ; forefinger
Nuinpendi, v.a. to suck. The fodrrara Bucks the sick persons in
order to get the paitya (vermin), the cause of the disease) oat
of them. The natives attribute all their diseases to causes
more or less connected with superstition
Nuinyandi, v.a. to grumble ; to spoil ; throw about
Nmnyarendi, v. to be naughty ; disobedient ; to spoil
Nuinyariburka, t. a naughty person ; frequently used by parents.
to their children— naughty child
Nukke, s. the mucus of the nose. Jfnkke murrindo, clean your
nose
Nukkeana, jr. pocket-handkerchief
Numma, adj. and adv. right; correct; skillful; well. Numtna
nakkondi, to like ; love
Nungatta, ». a species of rat
Nungko, postfix, the same as nangho, from ; as pindi nung1io 4
from the pit, i.e. from Europe ; ado. back again
Nungkomandi, v.a. to take back or again
), g ,t,z ec b,GoOgle
29
Nungnirn, adj. wet; moist
Nunno, s. the human body ; corpse ; carcase
Nurlendi, v.a. to turn ; twist
Nurlitti, e. as ta nurlitti, reiita nurlitti, or modti nurlitti, key (n.t.)
Nurlo, «. curvature ; corner
Nurlutta, corner ; angle. Nurluttila, in the corner
Nurnti, adv. farther ; off ; away ; at a distance. Nurnti padni,
go away ; be off. JVkrnti 'dli, let us two go away
Nurntianda, adv. entirely off ; far away
Numtikki, adv. further; still ; farther on ; used with reference
to time and place
Numtikketi, adv. no farther ; no longer ; no more
Nurntimimti, beyond ; behind. Parri nurnlinurnti, on the-
other side of the river
Nurrondi, v.a. to hunt; chase; to charm; enchant. The natives
from the north are believed to be great adepts in the art of
charming, consequently much feared and hated by other tribes.
One of their chief elements for enchanting is the water in the
river,. into which they put human blood and other things, by
means of which it becomes injurious and fatal to those that
drink it
Nurrullurrulla, s. sorcerer
Nurrutti, t. charm ; spell ; enchantment
Nurtondi, v.a. coitum habere
Nurtorendi, v.r. epneubare
Ngadla, g. stepfather
Ngadlaitya, ». name of the ninth child if a male
Kgadlaato, g. name of the ninth child if a female
Ngadlendi, v.n. to be burned, or to bum
Ngaclli, iiftm. pen. dual; we two
Ngadliko, our ; ours ; dual. Ngad&ko yunga, our brother
Ngadhlitya, to us ; for us two. See Outlines of a Grammar
Ngadlu, pron. pert. we. Padne 'adiu, let us go
Ngadlukko, our ; ours. Ngadlukko pant, our game
NgadluUtya, to us ; for us. See Outlines of a Grammar
Ngai, pron. perg. I ; me
Ngaiera, t. sir ; sky. Ngaierila, in the oil
Ngaikinda, g. the little toe
Kgaingko, a. an adept ; judge ; connoisseur j a person knowing
anything well
), g ,t,z ec b,GoOgle
30
Ngaintya, pron. inter, what? how? Ngaintya pa itangki?
what did he say ?
Ngaintyattanna, inter, pron. of what kind or description, qualis
Ngaitya, weak ; faint ; used as an affix, as nandongaitya yerlco-
ngaitya, having a weak arm, leg
Ngaityaii, s. my mother
Ngaityanna, adj. weak; faint; feeble; tired
Ngaityamendi, *i.«. to be or become weak; feeble; tired; wearied
Ngaityarneappendi, v.a. to tire
Mgaityerli, b. my father; contraction of ngaityo yerli
Ngaityo, pron. pose, my ; mine. For other forms see Outlines of
a Grammar
Ngakalla, s. a species of paroquet (blue mountain)
Ngakallamurro, s. one of the maghellanic clonds
Ngallawirri, s. a long heavy club resembling in form a sword.
See lantannako
, Ngaultaitya, s. a small species of crawfish
Ngaltaityappendi, v.a. to catch crawfish
Ngamma, adj. heavy ; stout
Hgammaitya, *. woman generally
Ngamma ngammaitya, s. an adult female
Ngammi, s. female breast
Ngammi ngarru, s. milk
Ngampa, s. a kind of native vegetable
Ngandandi, v.n. to be ill ; sick ; to ache ; feel pain
Nganda ngandanya, adj. Hick ; ill
Ngandanna, ad/, ill ; sick ; painful
Mgandarendi, v.n. to be or become ill
Mgando, pron. inter, who, the agent " ■
Ngaudurla, dual ; who two « .
Ngangaitye, s. mother in law ' - ' '
Ugangka, *. the same as tirra, which sec. Ngdngka mangJeondi,
to interfere al a fight
Ngangkarte, s. a species of grub
Hgangki, '#. female generally; a plant; the same as karkalla
Kgangkibinna, adj. fond of females .■ . . .1
Hgangkimeyu, s. female parent ; mother
Ngangkimunto, s. stomach
Ngangkitta, s. mother
Hgangkiwadli, adj. not fond of females ; chaste
), g ,t,z eC b,Google
31
Ngangko, pron. inter, whose?
. Nganmando, NgaumaingWH, Nganmaiaga, the irregular imperative
of ngarkondi, which see
Nganna, pron. inter, who? what? Nganna megu, what man?
Ngahnabirra, on what account ; wherefore?
Ngannabutto, what? what is the matter t
Ngannaitya, to what purpose ?
Ngannangga, wherein? for what or how much? as ngannangga
nindo mangM, for what did you take or get it ? meaning, what
did you give in exchange ? -
Ngannarlo, wherewith ; wherehy. See Outlines of a Grammar
Nganno, s, a fabulous person said to have given names to different
parts of the country (which they at present retain), and after
that to have been transformed into a sea monster.
Nganparendi, v.n. to be indisposed ; unable to go out.
Nganta, adj. much; adv. ably; strongly; quickly; fast; as
njanta padni, walk fast ; make haste
Ngapappi, s. grandmother on father's side
Mgapillo, pron. indef. somebody; something
Ngapitya, a. grandchild of the ngapappi
Ngar, inter), the call of kuinyo
Ngarambulandi, v.n. to be tired ; fatigued ; lazy ; idle
Ngarilda, s. a young unmarried man ; bachelor
Ngarkatta, *. a famous hunter. Ngarkatta paid, hunter's song
Ngarkearru, s. whiskers
. Ngarkondi, v.a. to eat ; drink; enjoy; as kuri ngarkondi, to sing
or enjoy the kuri ; palti ngarkondi, &c.
Ngarkongarkunya, adj. edible ; as mai ngarkongarkunya, edible
Ngarkullarkulla, s. eater ; aa puru ngarkullarlzulla, fond of meat
Kgamna, s. name for a female relative ; sister
Ngarpadla, e. aunt
Ngarparpa, stammering, ngarparparingga rcanggandi, to speak
■ incorrectly or with difficulty
Ngarparpo, s. father in law
Ngarputya, s. son in law . .
Ngarpatyata, s. the same
Ngarra, s. a piece of burnt wood ; stump ; stick
Ngarraitya, s. plenty; abundance
^niz^tyGoogle
32
Ngarrakuinyo, a man carrying in both bis hands a piece of burnt
wood at a native funeral : he holds it close to his ears, walking
in a stooping posture. Perhaps it means the piece of wood itself
Ngarrakupa, the same
Ngarrangarrandi, v.n. to wait for somebody ; as u^iumni rtgar-
rangarrando, wait for me ; to bide ; conceal
Wgarrarendi, v.r. to hide one's self
Ngarrakultu, a. a species of large maggot
Ngarrapapalto, s. stump of a tree ; stool
Ngarrarakka, unawares ; hiddenly ; treacherously
Ngarrarlubko, adv. many times ; often
Ngararta, «. spine
Ngarrawadh, adj. not full; half full
Ngarri, *. string ; rope
Ngarri warrmya , son > to eitfcer of the tw0 natives nltng j^
" <mikandi,taXbsi > a
" willo, brother }
Ngarritya, s. a person who has been bong
N garni, #. any white substance ; as white ochre, chalk, lime, &e.
Ngarruwodli, s. a whitewashed house
Mgarrurauka, 8. the same as mukamuka, brain
Kgarrulta, s. a species of centipede
Ngarta, *. mons veneri*
Ngartarendi, cm. to scream ; cry
Ngarto, *. child
Hgatpandi, v.n. and a, to go down ; walk in ; sink , to put into ;
as parni ngatpa, walk in ; come in
Ng&tparendi, to sink
Ngattaitya, to me ; for me
Ngattendi, v.a. to ask ; inquire
Ngattillattilla, s. inquirer
Ngattirendi, v.a. to inquire for somebody
Ngatteriburka, v. a person that keeps constantly asking
Ngatto, I; the agent. N&attondi, only I. See Outline* af a
Grammar
Ngauwadh', s. name for a relative
Ngauwaitya, s. name for a relative j father in law
Ngauwakka, s. burning charcoal ; a species of paroquet with blue
head and red breast
Ngauwalyo, a. mother in law
), g ,t,z eC b,Google
Ngayandi, ».«. and n. to tease } play
Ngayarcndi, the same. See ngunyaneaicndl
Ngindirendi, v.n. to crackle ; crepitate
Ngirtendi, v.n. to halt ; hobble ; go lame
Ngokiirra, s. the joint of the shoulder
Hgu t pron. dem. that; yon. See Outlines of .a Grammar
Ngu, adv. (or more frequently ngu ngu) there ; yonder
Ngubba, t. husband
Ngudli, t. the kangaroo's pouch
Nguitkurra, t. whistling
Nguitkjirrendi, v.n. to whistle
Ngukit, ». a species of owl
Ngulta, s. a man that has undergone the last tattooing. See
tvilyaru and tarkanye
Ngultendi, v.n. to be dark
Kgultenendi, v. inch, to become dark
Kgnlti, t. night. Ngultingga, in the night ; to-night
NguUiburro, when it is still dark ; eariy in the moniing
Ngultiworta, e. evening
Ngumunda, g. a shnrb with beautiful yellow blossoms
Ngumundaparti, ». a grab in the itgunwuia
Ngundarta, postp. beyond ; behind ; act modli ngumiarla, behind
ot at the back of the house
Ngnndendi ? eA ^ ^ -^ fa examine
Ngundiappendi i
Ngungana, ». a bird generally called laughing-jackass
Ngunkunya, s. aches
gunna, tdem.pron.pl. See Outlines of a
Ngunnaintya, those there £- q^^
Ngunnakko, of those ; theirs)
Ngunnintya, see ngwinwtiya
Ngnnnirendi, v.n. to be lame ; hobble. The same as ngirtendi
Ngunnukko, pron. dem. bis ; that person's
Kgunnungko, from there
Kgunnuntya, thither
Ngunta, adv. there
Nguntya, adv. thither
Ngunya, ». joy ; pleasure ; at ngunya mankotidi, to take pleasure
Kgunyakurla, s. a string worn round the upper turns by the ngulta*
Ngunyawaiendi, v.n. to play
), g ,t,z eC b,Google
34
Ngunyawaieti, a, play ; dance ; comffieree
Ngunyendi, v.n. to be glad ; laugh
Nguranya, s. the pit or the arm ; anlla
Ngurko. 9. tuft of grass
Ngurlo, ^row. dem. that; yon; the agent
NgurloUrla, duai, those two
Ngurloui'lakko, dual, of those; their. See Outlines of n^noBui
Ngurluintya, pron. indef. some one ; somebody '
Ngnrreka, s. blossom ; flower ' ■
Ngurrendi, v.a. to throw with the mirri
Ngurro, s. back ; backside. Wodli ngurrwXgga, at the back of ih'e
house ■ .
Ngnttandi, v.n. to frighten ; threaten
Nguttoworta, s. chin
Nguwarra, adv. there along ; as nguwarra pddm,%a round
Nguya, ». pustule; the disease' of smftli-^oSty'from winch the
aborigines suffered before the Colony was founded, .'i'hey uni-
versally assert that it came from the east, or the Murray tribes,
m that is not at all improbable that the disease -was at first
brought among the natives by European 'settlers on Ike "eastern
coast. They hare not suffered from it for some years ; but
about a ileueimium ago dt was, according to their 'statement,
universal ; when it diminished their numbers considerably, ami
on many left the marks i, of its ravages^ to be seenatthis day.
They have no remedy against it, except the ngv'yapaUi
Nguyapalti, sroall.pox song, which they learnt from the eastern
tribes, by the singing of which the disease is believed to be
, prevented or stopped in its progrtss
Nguyondi, v.a. to warm ; to' make warm ■
Nguyorendi, v.r. to warm one's self ■■') ' ■ . : .
: p "''.'■' ■'
Pa, pron. pern. 3d ring, he, she, it
Padlaitya, to him ; for-him; as padlaitya p'a&rii, go to him
Padlaityanungko, from him
Padlo, s. hair ; fur of animals ; plumage of bird's
Padlo, jwoh. pers. he, she, it; the agent •
Padloappendi, «.<*. to Kfll ' ■ - •
Padlokundandi, v.d. to' slay
Padlondi, v.n. to die; v.a. to desire j 'wiftj'Iong-; as titai'pad.
35
lonend' ai, I desire food ; kuri padlond' ai, I wish to have-a
dance - ■
Padlomntyer!a, adj. comp. strongly desiring; longing
Pa^Qpadliwya, at$K dying.; old person
Padlopaltandi, to.a. to kill by throwing or beating
Padlourlaintya, prm- dem- dual; these two here; corresponding.
with idlourlaintya, those two ■
Padtenfrilk, fl . a de,ceaaed pspjoni.
Padmendi, v.n. to jump ; leap
Padnupa^miny»,«4'vjuiBp«g , .
Padua, see parna
Padncndi, .».», to go; walk; travel; the same as murrendi
Padnipadninya, adj. quickly going ; running
Padyotti, adj. blind; a blind person
Paia, inf. expressive of ponder or astonishment at the sight of
something new or unexpected
Paiandi, v.(t. to' bite ; chow; as fnirt-fo pqiandh to chew gum ; to->
understand; as warm paiandi, to understand the language
Pajarendi, ».«- to bite ; chew
Paiarnandendj, w man^gau/rnand^r^i, if. becomes very cold
i>»ieKdi,. b.«. to seek; look for ; examine. ; be thinking . ,.
Paiflrendi, ,tbe same, .,
.Paieriappiendi, v. cawt. to make one seek or inquire..
Paujingga, ady. sometime ago ; long.ago-; .formerly. §ee bukki
.Pavpingjaiia, adj. Jionner; late
Pinggaintyerlo, comp. of a remote time ; ancient
Psintya, pton. $em. ;that one
Paiotya, adv. there, or. here. It corresponds .with yainlya; as
Vaintya ninna veandeota ? Ne yaintya.— There will you sleep ?
Yes, here ■.,.-,-: i .■
Paitpuxla, s. grease ; fat ; oil
1'aitpurtu, adj. imiable ; quarrelsome
Paitpurturti, donit.be aKcited, passionate.
Paitya, s. vermin; reptile; monster; any dangerous qr disliked
animal ; int. expressing wonder or admiration
Paitjabulti, s.dlA woman
Paityowatti, a. a thin pointed bone, to the broad end of which is
attached a piece of jjuarfcz . Its effects when applied to .the eye,
;is,ihey say, .to produce. blindness
Paltandi, v. a, to knock ; push ; throw; beat; pluck off; pull out
3,g,t,z eC h,G00gIe
Fnltapalta, », knocking
Paltapaltarendi, v.r. to stretch one's self
Paltapaltaritti, s. stretching
Paltarendi, v. the same as paitandi, Manya paUartndi, it rain*
heavily
Paltariappendi, «.n. to pull ofl ; pluck up ; rend
Palti, or paltimaUi, t. flank ; groin
Palti, 8. song ; play. Palti tarJumdt, palti ngarkondi, palti mu-
tandi, to sing
Palya, ». a shrub resembling the myrtle; a small hook made of
it, used for drawing grubs out of their holes '
Pammandi, v.a. to spear ; pierce ; touch ; border upon
Pammarendi, the same
Pangka, a. lake ; lagoon ; tt.pr. Lake Alexandria*
Pangka meyunna, n. pr. the natives on the banks of the lake
Pangkarra, s. a district or tract of country belonging to an indi-
vidnal, which he inherits from his father. Ngarraktya pant
aityo partgkarrila, there is abundance of game in my country.
As each pankarra has its peculiar name, many of the owners
take that as their proper name, with the addition of the term
hurka; for instance, Mtdleatelnirka (TamO'Shanter), MuBa-
itnrrdburka (King John), Kaiyoburka, Karktdyaburka, Tindo-
burka, Sec. Another mode of giving names to themselves is to
affix the same term, or ttpinna, to the surname of one of their
children ; as Kadiitpinna (Captain Jack), JFawwitpinna, Wtr-
railpmna, &o.
Pangkawirri, t. a waddy used by the pangkameyunna, which is
heavier and in every respect superior to that of the Adelaide
natives
Paninggolo, ado. to-morrow
Pantyandi, v.n. to lie upon the side
Pantyappendi, v.a. to make one lie upon the side
Panryi, *. side. Ninko pantywgga, at the side of you
Panyappi, ». younger brother or sister. See yungga
Panyiworta, ». daybreak ; morning
Papalto, 8. the stump of a tree. Papaltoarra, passing by the
side of a stump
Papaltokuinyo, *- the same as ngarrakmnyo, which see
Pappa, s. a youth who has undergone the ceremony of circum-
cision. Pappa yttnandi, to undergo circumcision
^niz^tyGoogle
37
Pappamattanya, t. the person (generally nearest relative) who
direct* when and where tha circumcision of the poppa is to
take place and performs the rite
Pari, s. maggot ; rice. In the latter sense the word pindi is fre-
quently, prefixed, as pindipari
Parku , §. sound ; noise. Parku Tvappendi, to make a noise
Parkulaecdi, v.n. to sound ; make a noise
Parna, *. a star indicating the autumn
Parna, «. one of the two men placed at either side of the line
which the natives form when about to perform circumcision
Parna, pron. per 8. they
Pamakko, their, theirs
Psrnakkoyerli, r. a star, said to be the father of the Tinmin-
yaranns, which see
Parnalitya, to them ; for them. See Outlines .of a. Grammar
Pamaintye, pron. dent, these here
Pamappi, *. mushroom
Pamatti, potty, on this side ; as PaUarcilya pamatti, on this
side of Holdfast Bay
-Pamatti, s. the Australian autumn, when the star Parna is seen
Parnbandi, v.a. to instigate ; dissuade
Pambapambanya, adj. dissuading
Pamda, ». limestone ; lime
Pamdaila, I . the spine ; lumbar region. See ngaratta
Parndapure, t. ball ; bullet ; gun ; musket. Tukutya parnM*
pure, pistol .
Parndendi, v.n. to crackle ; sparkle
Pamdo, s. ball to play with ; a large fish
Parai, adv. here j. hither ; u parni kauivai, come here ; Jeaune
parm, let me have water
Pamiappendi ) v.a. to forward ; give. Par-Mapping, let ma
Pamimangkondi 1 have it
Pamgutta, *. a native root; potatoe
Pamukko} 11 "' nen; it8- See 0offine8 of * Grammar
Parpa, *. the skin of the human body; skin generally
Parra, #. branch of a tree
Paxraitpa, «. locust
Parraitye, t. sea weed
.>,=,l,z^tyG00gIf
Vwrandi, AA to Hiadio ; light ; as ,?dk#i parrandi, to kuuh> a
fire; to chew; to-many; as yaagam parrandi
Parraratanggula, s. dual ; a rent [ tear
Psrrendi, «.n. to swim
Pnrri, g. river
Parriporu, «. bird generally
Parts, g . coitus
Partanna, adj. many ; much ; all j an aflis d*»oti ng that a person
is to a great extent, or in a high degree, possessed, of what the
void to which H ia aflixed signifies; as '»«rtfttfwr/*fWi«, £01
of liea ; lying ; &c.
Parti, see ftarfi
Farto, adj. tliiok ; big; large
Paru, 0. game ; meat; animal; all sorts of animal food
Panmendi, ». woo. to become or be transformed into an animal
Parapammamatti, s. fork (n.i.) .
Paruparuappendi, v.a. to place one's self in attitude to challenge
Parana, ». an uncircumoised parson ; feecpientiy used as ail op-
probrious term to those who do not circumcise
Patpa, *. south. Patparia, southerly. Patpangga, to the south
Patta, ». a species of gum tree
Pauane, t. name of the ninth child
Perkandi, v.n. to be white; clear
Perkanna^ffldy. white. Paritpwa »*yu, -wsrUa man . .
-Ferkflppe, as Undo p&rkappe, alter sunset
Perkendi, v.n. to crepitate ; sound ; give a report .
Perkiappendi, v. a. to shoot '
Perkinna, g. the young of the waii&mtte
iWe, «rSU, adv. This important and frequently used .particle
denotes that the person using it has-a doubt, oris ighount, or
' ■ atieart ■uncertain, k regard ts the Buhjert spoken ioft-pprfcaps;
maybe; as Pia wa ngaityo yunga ? ' Madli bia pa.— 'W-rmre
may my brother be f Perhaps he has died, Wa ngaityaMndo
•m£— rffta&fe tojiag, ftbflse J »S( ftlj&bfa /-tjWhere may It
be? (meaning, I don't know.) .
Piarendi, v.n. to he scattered; stray -.^ .". . i
Piariappendi, 9.<z. to scatter ; disperse ■."""' '''.'
Pidlingga, adj. and affix, stingy ; selfish ; as parupWAngga, nqt
willing to give meat •"■ "
Piki, 0, moon ; the same as kakirra, used by the eastern tribes
j.iriiizKi./Google
Piko, or Pikuputi, t. eyebrow
Pilge, s. a species of fungus
Pilla, 8. a spccieB of eagfc
Filhipillunna, s. the ensilbrm cartilage
Pilta, *. opossum ; hip; side. Pikan>$a, together
Piltamuka, 0. »ate«
Piltawarpo, «. hipbone
Piltayurlo, ff. glenoid cavity ■
Piitapilta, s. a species of mouse
Pimpinna, s. a small species of bird ; finch
. Pindapinda, adj. having no hair ; bald ; sleek
Findapindamiappendi, v.a. to make bald ; cut One's hair
Pindi, b. pit ; den ; ditch ; grave ; the habitation of souls before
' birth, and after death ; European ; as fnhd&neyu, a European ;
white. Pindtntai, European food. Pbidmdnto, 'horse. "The
following 'is an explanation of the connexion which exists
between a den and the Europeans :->-2nV natives believe in
metemsychosis, and thought that- the ioxth of their deceased
ancestors were retained in a large den. When they' at first saw
the whites they took them to be the souls 'of 'their own fore-
fathers, who, having changed their black cotonr into white , anil
having acquired all the knowledge they at present possess,' had
come back to see once mere their native" country
Findiwadri, *. an old tootoan
Plndi woirga, *. grave ; '^sepulchre
■Pmki, b, a small bag made of theakin of -an-opOssum', into Which
the mysterious implements are ^\it,tg-paittf&tt/atti l 1iduti!4tAdka t
$c, and other small things
Pingko, b. a small animal with a whiteiail that burfOWs in the
earth
Pinkya, adv. slowly; softly; gently. Pbiftyhpirikya, don't watt.
so fast; stop
Pingyandi, v.a. to raise ; make; eonsWfct ; tbitti, iic.
Pingyallingyalla, *. 'maker (creator)
Pingyarendi, v.a: and 'n. to- turn ; -to 'lighten ; '-flash
Pingyariappendi, «.«. to : torn 'round
Pinkyapinkyarti, don't tarry; make haste
Pinnarendi, v.n. to stay; tarry; hesitate
Pinnarifturka,'*. taBrier ;-slbW ;"Buy fellow
Piny at ta, s. the honey from the grass tree ; sugar
Google
40
Pinyattutanaa, adj. having no sugar ; not sweet
Piri, adj. sufficient ; enough ; as pir'mna ngartunna, there U a
sufficient number of children ; adv. surely ; most likely
Piri, conj. however ; yet ; still ; as Madletera; piri manmanda —
Never mind ; take it, however
Pirianda, sufficient : enough ; no more ; that will do
Piripiri, adj. old; aged ; past child-bearing
Pirrandi, v.a. to pluck out ; to shave
Pirrarendi, the same
Pjrrapirralla, *. shaver ; barber
Pitpa, *. thorn ; briar
Pitpauwe, t. the honeysuckle tree ; the sweet flowering part of it,
which the natives soak in water and suck. See tarnma
Pitta, t. native goose. Pindi pitta, European goose ; noun pro-
per of the Murray tribes ; as pitta meyu, a pitta man ; pitta
fBOrra, the pitta language ; pitta yerta, the pitta country
Pua, a. disagreable smell ; stench
Pudlondi, v.n. to tell ; inform ; make known
Pudlorendi, the same
Pudloriappendi, v.a. to send word; give notice
Pudna, x. a water hole ; native well
Puikurendi, v.n. to be liquid ; to melt, moulder
Puingurru, a. a peg used in bleeding. The last person (for there
axe generally several bleeding at the same time) lets bis blood
drop on the puingurru, places it near the fire, and repeats,
while it is drying, magic sentences, to prevent headache and
death, which would else befall them.
Puinyo, *. a young opossum
Puiyomarra, t. young woman
Puiyu, 9. smoke ; tobacco-pipe
Puiyurendi, v.n. to smoke
Fuiyuriappendi, v.a. to smoke, as tobacco
Pultiulti, adj. the same tapaupurtu
Pulyo, a privative affix ; as gadUtpulyo, without fire
Pulyonna, adj. black. Putyonna meytt, black man
Pulyorendi, v.n. to be or become black, dark, dirty, tec.
Pundonya, t. a species of giriana
Pundurpa, ». blister
Punga, t. shade; shadow. Karra pungaugga, in the shade of a
gum tree
), g ,t,z eC b,Google
41
Punggondi 1 v.a. to stab ; kill ; quarrel or fight ; as part*
Puuggorendi i punggondi, to kill or catch game
Pure, 8. stone
Purcta, e. loins ; reins ; kidneys. Karko pureta, a smooth oval
stone used for preparing the red ochre
Purla, pron. pers. dual ; they two
Purlaintya, the same as padlourlaint'ya, which see
Purlairye, number two, Purlaityendi, only two
Purlakko, their ; theirs
Purlalitya, to those two ; for them. See Outlines of a Grammar
Purlarlukko, adv. twice. Purlarlukh>ndi, only twice
Purle, 8. star
Purnendi, v.a. to sprinkle ; to wet
Purnkipurnki, adj. reddish ; brownish ; not quite black ; a|
malta purnkipumki, red-bearded ; opprobrious- term A
Purnkutta, 8. a small species of bird
Purno, s. net bag, the same as w&katyt
Purro, see burro
Purrumha, s. dower ; blossom
Purrunna, adj. alive ; living
Purruttendi, v.n. to be alive ; live ; survive
Purruttiappendi, v.a. to make alive ; to vivify
Purnitye, adj. all ; the whole ; altogether ; all OVW
Purtendi, v.n, to rejoice ; shout
Purtiappendi, v.a. to make glad ; to salute
Puti, adj. hairy
putpa, as putpa yerta, a district of good land
Putpurendi, v.n. to jump, leap, as a kangaroo
Putyilyulo, s. drizzling rain ; fog
Putyurra, adj. thin ; slender; poor ; lean
T
T5, *. mouth. Tanyga, in the mouth. This term is frequently
used as a prefix in compound words, implying an opening o»
aperture or having reference to the mouth ■ ■
Taarka, adj. not full
Tabandi, v.a. to kiss
Tabarendi, v.n. to become open, as a sore oruloer
Tabidlarendi, v.n. to pull the lip ; be sulky
Tabidlariburka, #. sulky fellow
A
4*
Tabuttibutti, *dj. full
Tadarendi, «.». to grudge; grumble
Tadarkendi, v.n. to yawn ; to be or stand open
Tadartandi, v.a. to ahut an opening
Tadartatti, t. cover; lid, &o.
Tadlanya, t. tongue
Tadli, #. spittle; froth ; foam, Tadti battendi, to »pit out
Tadlibandi, v.a. to bespit
Tadlibattendi, v.n, to spit
TadliUdli, a. fryingpan ; pot, &e.
Tadlta, or tarlta, ». large hailstone. Tadlta nodii, a substantial
hut ; to protect one against hailstones
Taiappa, t. the hole of the mouth ; mouth
1'aiendi, v.a. to raise ; erect; build ; as nxxffi taiendi, to build a,
hut or house.
Tsierendi, the same
Taikurra, poetp. near ; at the side of; M miia tuikurra, near or
at the side of the peppermint tree
Taikurrendi, v.n. to be mixed ; together
Teikurri, adv. with; in company; also
Taikurriappendi, v.a. to mix ; to do 'anything together or in
company
Taikurringga, in common ■ common ; as nyadliko taikurringga
mat, food belonging to us two in common
Tainga, *. muscle; sinew; foQtBtep ; track
Taingilla, ». a species of large grub in light soil
Taingipartanna, adj. muscular; robust '
Taingiwilta, adj. strong ; powerful
Tainkyedli, «. rush ; rush bag
Tainkyedli mukartiana, *. straw hat
Tainmunda,** . a parasitical plant on the red gum tree.
Taityo, adj. hungry
Taityutinna, the same
Takanna, adj.. wide ; broad. Ytj-ta. takanna, open plain
Takanna, «. a grown-up girl; maid; virgin. Takanna padnendi,
to be unmarried
Taltsitpeti, don't be obstinate ; disobliging
Taltaitpi, unkind ; stubborn ; obstinate ; disobliging
Taltapendi, v.n. to go oft ; escape ; abscond
Taltarui, adj. red. TaUarnilla, dual ; a red shirt
faly iria, $. nam* for a relativt, corresponding with marnn^
43
Tnmattir(ro,s. grandfather on mother's side
Tamainmutta, the same
Tamandi a. the lower lip
Tamarto, t. taste. Tainorto ngarkurendi, to taste 1
Tamba, s. plain. TambareodU, Emigration Square
Tamino, *. the upper lip
Tamiti, t. mustache*
Tammiammi, ». plate {n.t.)
Tammu, t. grandson of the tamammu
Tammutta, the aame
Tampendi, v.a. to know ; recognize ; be acquainted with
Tamuritti, as tamurti pakya, an expression used at any disap*
pointmeut ; the answer to it is waburti, which see
Tando, *. & bag made of kangaroo skin, and earned by the women .
Tandotitta, ». a string used for carrying the bag
Tangakka, *. a large species of snake
Tangka, $. liver; the inner part of anything; the seat of the fceh
ingiL Tangkarlo ioandeiidi, to lie on the back
Tangka mangkondi, to get into favor ; to insinuate
Tangka waiendi, v.n. to sympathize ; have compassion ; condole
Tangka waierendi, the tame
Tangkaiira, t. a species of fungus
Tangkalluru (contraction of tangka Jcutiuru), j. belching
Tangkarro, t. violent rage, excessive passion
Tangkarrunendi, v.n. to be violently enraged
Tangkaumbo, ». gall ; bile
Tangko, t. a large species of snaks
Tangkutoyu, *. dream
Tanpandi, v.a. to paste; fasten
Tanparendi, v «. to stick ; cleave to ; adhere
Tanpariappendi, v.a. to paste on ; to attach ; to keep ; hold east
Tantaappendi, v.a. to invite; order
Tantannako, $. the same as katta
Tamirlo, t. corner of the mouth
Tappingyandi, v.a. to open
Tappa, t. pathway ; road
Tappo, s. fly ; one of the two men placed ai either aide of the lis* 1
which the natives form when about to perform circumcision
Tapnrro, *. the skin of an opossum stuffed, and used at a play tt
a drum
Thraly*, e. ship ; splint* r ; board ; tutfest
.>,=,l,z^tyG00gIf
u
Taranna, t. a large species of duck
Tararta, t. row ; series. Malta tararta tikkandi, to kneel
Tarka, 8. eggshell
Tarkaarka, adv. as tarkaarka padnendi, to walk softly ; lama
Tarkaudi, v.a. to name ; mention
Tarkarendi, v.a. to name ; sing
Tarkanye, a. the third stage at which an individual arrives ftfte*
tattooing. There are five stages through which the adults
have to pass; the first is ngulta, the second yellambambatA,
the third tarkanye, the fourth manykawitya, the fifth hurtonnm
Tarkarri, adj. and adv. future ; in future ; a long time hence
Tarkarrintyerlo, eomp. a still longer time hence
Tarkarlyelo, adv. to-morrow. Tarkarlyeluitya, for or until to-
morrow
Tarkarta, s. the epidermis of the large gum trees, annually
thrown off
Tarkendi, v.n. to stand open; to gape
Tarki, as tarkiwondarendi, to run away
Tarlti, a. wing ; feather ; pen
Tama, a. backside ; as tvodli tarnangga, at the back of the hous*
Tarnandi, v.n. to rise ; come forth ; spring up
Tarada, a. a large reddish species of kangaroo, the female of
which is called kurJo. A fabulous person from whom the
natives derive the usage of tattooing, and who was afterwards
transformed into a kangaroo
Tarndamendi, v. inch, to be, or be transformed into, a tornda
Tarndendi, v.n. and a. to crackle ; to show ; pretend ; as lurla
tarndendi, to challenge ; to exercise ; manoeuvre ; as ivinda
tarndendi, to flourish the spear
Tami, a. salt water ; sea-water j surf. Torni norra, the noise off
breakers
Tarnipaitya, s. sea-crab
Tamkondi, v.a. (vulgar) to eat ; gormandize
Tamma, s. the honeysuckle tree. The honey contained in th«'
blossom of this tree is a favourite article of nourishment for 1
the natives
Tarra, e. string;, girdle ,
Tarrandi, v.a. to equip ; put on ; as a bag, net, kc.
Xarraraitpapendij v.n. to give by turns so as to make the thing
go from one to another. Warra tarrarai/papendi, to inter-
pret; translate
JigitizecbyGoOgle
45
Tarrendi, v.a. to put on, as clothes ; to dress
Tarro, s. brother-in-law
Tarroanna, a. name for a relative by marriage
Tarrotauggula or Tarro taxirla, dual ; two brothers-in-law
Tarro tarro, t. a species of lizard ; a fabulous person said to hays
made male and female, or divided the two aexea
Tmutta, s. the same as tarro
Tartandi, v.a. to cover
Tartarendi, the same
Tarto, s, low swampy country
Tattarta, s. stick ; club '
Tattendi, v.n. to climb
Tattiappendi, v.a. to climb
Tattondi, v.a. to kick
Tattorendi, v.a. to stretch one's legs, as at the fire when asleep.
Tatto ringuli, don't kick ; lie still
Tan, t. evening ; dusk; hole; as tnakkitatt, window; knerto,
in the evening
Tauondi, v.a. to penetrate : go through -
Tauanda, s. a species of duck
Tauandi, v.a. to push ; abuse with the tongue ; scold ; ours*
T&uara, adj. and adv. large j great ; much ; very
Tauarendi, v.n. to quarrel
Tauritti, 8. quarrel ; opprobrious term ; abusive language
Tauarlukko, adv. many times ; often ; frequently
Tauata, adj. many ; much
Taulta, a. a species oifunguii
Tawo, a. breath
Taworri, e. dusk ; evening breeze
Tetetitya, s. a speeies of paroquet
Tia,«. tooth; edge. Tialla, dual; teeth; probably the under
and upper row of teeth
Tiara or Ti&ngarra, s. a kind of -shrub
Tiarirti or Tiangarrarti, s. a species, of grub:
Tiarka, adj. sharp ; sour ; ill-tempered ; toothpick . - ■ ■ '
Tiarkutti, don't be sour or ill-tempered
Tiationa, adj. toothless ; blunt
Tiati, adv, yes, tobe sure; certainly; aB Haia m&yamU, to upmk
the truth
Tuturutti, t. stout hand-law (n.t.)
), g ,t,z eC b,Google
4B
Tiawirutti, the Mm*
Tidla, a bulbous root eaten by the natives
Tidli, m. the bark of trees while green
Tidli, a, abdomen; waist] hungry
Tidli, an affix, denoting that a person or object it provided witti
what the word to which it is affixed expresses ; as mditidU,
pvovided with food ; yanffaratidU, married. It supplies the
want of the verb to have, and may therefore be added to any
substantive. The reverse of it is tinaa, which see
Tidlikuretti, ». a girdle round the waist
Tidliumbo, *. bladder
Tidna. s. foot
Tidnabalta, t. shoe or boot
Tidnabaltatinna, adj. having no shoes on ; barefoot
Tidnakundb, e. the sole of the foot; commencement 'of the
phalanges of the toes
Tidnatangka^ the hollow of the foot
Tidnaworta, a. heel
Tidngi, r. elbow
Tiki, s. the region of the ribs ; aide ; coatea
Tikianaj a. waistcoat
Tikkandi, v.n. to sit; dwell; live; to be; as worruiti Hkha^ be
still, or silent
Tikkctikketti, a. seat; chair
Tilti; a. native cherry
Tiltya, a . vein ; sinew
Tiltysiaendi, e.a. to shake ; disengage one's self by force ; ex*
tricate; disentangle
Tiltyerlendi, the same
Tiltyapartanna, adj. muscular ; strong ; powerful
Timana, adj. raw ; green ; not roasted or boiled ; as pari burrt
timana, the rice is not yet done
Tindandi, v.n. to be narrow ; fast ; immoveable; to stick fast
Tiudo, e. sun ; watch ; clock ; da;
Tiudogadla, a. sunshine
Tindomatta, a. a small shell
Tindomeyu, a. a watchmaker
Tjnkyadla, a. a species of quail
Tinkyo, a. leaf
.>,=,l,z^tyG00gIf
47
Trnna, a privative affix, u twiitlnna, without food ;
without meat ; gadiatmna, without wood, &c.
Tinniinyaranna, ». the Orion, considered by the natives aa a group
of youths. They are said to hunt kangaroos, emus, and other
game, on the great celestial plain {womma), while the mangia-
mangkarranna dig roots, &c, which are around them
Tinninya, ». rib
Tinninyawodli, t, the iron stores (».*.)
Tintyotintyo, adj. the name as purakipurnki, young ; green ; raw
Tinyara, $. boy ; lad ; youth ; the same a> kurfatra
Tipo, ». spark
Tipogadla, $. gunpowder ; matches (».'.)
Tipongmtpangatpatti, s. ramrod («.(.)
Tjpparendi, u.p. to feel pain ; to ache
Tirendi, v.n. to sit, as the natives ; squat
Tiritpa, t, a species of lark
Tirkallirkalla, ». an intelligent, wise person
Th-kandi, v.a. to know; understand; learn
Tirkatti, t. a sort of bier. See feodnamodna
Tirra, t. obstacle ; hindrance. Tirrangga, hidden ; concealed ;
as tirrangga icandendi, to lie or become concealed
Tirramangkendi, to interfere at a fight, which is done by throwing
the arms round the waist of the aggressing party so as to
prevent him from doing any outrage
Tirraappendi, s.fj. to screen ; protect ; hide ; conceal
Tirmrti, don't hide yourself; come forth ; stand out of the way
Titparra, adj. tough ; fibrous
Titta, s. anything joining one thjng to another, as string, knot,
button, handle, &c.; barter; exchange. Tittangga, in exchange;
as tittangga mangkond\, to take in exchange ; tittangga yvn-
gondi, to give in exchange ; to sell
Tittabinna, adj. bartering
Tittappendi, v.a. to bind ; fasten ; tie ; fetter ; hang
Tittinda, s, the line of hair running from the pules to the umbiUcut
Tittitte, s. whistling ; a peculiar mode of whistling, by pressing-
the lower lip together and drawing the air inward
Ttttaendi, v.n. to whistle
Tiwa, t. native honey
Tiwi, adv. often ; frequently ; repeatedly
Tiwita, the same
3,g,t,z eC h,G00gIe
JPiwiti , no more
Tiwu, a. black cockatoo
Toarendi, «.M. to expire
Toatoarendi, v.it. to tit with the legs stretched oat
Toka, *. mud; dirt; mortar
Topa, all; the whole, so that nothing is left; as tops itytrkmdi
to eat it all ; to leave nothing
To wills, 8. eonl ; spirit ; ghost
Towimandi, v.a. to make long strokes ; pull long ; stretch
Towinna, adj. long
'f owirondi, v.a. the same as towimandi
Towirutti, adj, stretched
Trukkandi, v.n. to drop ; dribble *
Trukko, a. inside. Trukkungga, inside ; within
Trunga or Trungalrunga, adj. dirty
Trunggu, *. a species of bird
Tuburra, a. a species of large fly j flesh fly
Tudlyo, s. a species of parrot
Tudno, a. a species of snake
Tndnounnnya, s. a species of small snake
Tuinya, a. widow
Tukkendi or Tukketnkkendi, v.n. to hang or lean to one side
Tohkuangki, s. a mother of many children; prolific woman
Tukkuparka, a. a grown up female
Tukkuparlapartaiina, a. a mother of many children
Tukkupetinna, having no children; barren
Tukkupurlaitya, having only two children
Tukkutya, adf. small ; little ; child ; infant
Tukkutyamendi, V. inch, to become smaller ; ■ thinner
Tnkkutyutanna, adj. having no children
Tundarri, adj. always ; repeatedly '
Tundondo, a. ancle bone
Tungki, adj. of a bad smell; offensive; rotten
Tungkinendi, t>, inch, to become offensive ; to rot • '
Tunnurti, a. a species of grub
Tuparra, s. a small species of lizard
Turiduri, pron. indef. self; one's self; Separate ;' an tmidwri
mutandi, to eat (it) one's self or alone ■ ■■■■<■ ."
Turko, *. back ; backside ; as nwkotutk*H0ffa, behind or at the
back of you
), g ,t,z eC b,Google
49
Turkondi, v.a. to inform ; tell, &c.
Turkorendi, the same
Turla, adj. and s. serious; angry; provoked; enraged; immense ;
as turla ngarkondi, to eat with great appetite ; fight ; quarrel
Turlabinna, adj. quarrelsome ; pugnacious
Turlabutto, adj. full of anger ; hostile
Turlalaendi, v.n. to be angry ; provoked ; enraged
Turlanendi, v. inch, to he angry ; provoked ; enraged
Turlarti, don't quarrel or fight
Turlatinna, adj. not quarreling ; quiet ; peaceable
Turlaw&rpo, adj. the same as turlabinna
Turlawftrpurti, don't quarrel ; .be quiet
Turlawinko, s. wrath ; anger ; passion
Turlayakkarendi, to begin a fight ; to attack
Turlo, s. a person who performs circumcision. Turloyakkandi
or yaJckarendi, to catch the turlo. The turlo pretends to be
unwilling to perform this ceremony, endeavours to escape, but
is caught by pursuers, carried to where the circumcision shall
take place, is then laid upon the ground and rubbed over with
dust. As many boys as there are to be circumcised, so many
turlos are appointed, and generally a supernumerary one ; the
reason why is not yet known. After a short time he is taken
by the ears and raised to a sitting position, loud shouts being
made to recover him from his (supposed) state of enchantment
Turlokka, s. a species of grub
Turlondi, v.a. to roll; to trim the fire
Tumda, adj. not close ; not tight; leaking
Turnki, a. cloak ; cloth ; raiment
Turnkimarngo, s. button
Turnkuaarrakka, adj. destitute of clothes ; naked
Turnki titta, e. button
Turra, e. shade; shadow; likeness. Turrangyatikkandi, to sit
in the shade
Turralyendi, v.n. to see one's self in a looking-glass ; to reflect or
throw back light or the shade
Tumturranna, adj. similar j equal
Turro, e. back ; ridge. JVtnko turrungga, on your back. Tutr.
rungga padnentU, to travel on the ridge of a mountain
Turrondi, v.a. to push ; to saw
Tuxti, s. the whole arm ; wing ; branch, &c.
), g ,t,z eC b,Google
50
Turtiana, t, jacket ; coat, Sec. (ti.t.)
Turto, s. glebe ; clod. Yerta turto, a clod of earth
Tutpandi, v.n. to stretch ; extend ; reach ; continue
Tutpatutpandi, v.a. to stretch
Tutpo, adj. narrow; close
Tutponendi, v.n. and.a. to be narrow ; close ; to fold together
Tutta, s. grass ; hay
Tuttaipiti, s. a small species of bird (the male) with a red breast
Tuttakuinyo, s. a woman carrying a tuft of grass at a native
funeral. See Ngarrdkuinyo
Tutto, watching ; as tutto tikkandi, to sit or be watching ; to lie
in ambush
Tuttumburri, adj. and adv. straight ; upright ; straight on
Tutturndo, g. the right hand or sight
Tutturnendi, v.n. to be tired. The same as burkonendi
Tutturto, ». circle ; compass ; wheel
Tuyondi, v.a. to take or pick up ; to gather ; collect
Tuyorendi, the same
w
Wa, adv. where. Pa tea? — where (is) he? Wa bia? — where
may he be ? i.e. I don't know
Waburti, answering to tamurti, which see
Wftda, or Wadawada, adv. where ; used only when an other per-
son has stated something referring to a locality
Wfidaina, or Wadana, pron. inter, who ? which one ? what ?
Wadangko, adv. (rom where? whence ? Ngunungko, thence
Wadla, s. a tree lying on the ground ; block
Wudlakatta, or Wadlatarra, s. a tree lying across a river, and
serving as a bridge
Wadlaparti, s. a species of grub
Wadla womgatti, g. the beginning of April or autumnal season,
when the natives commence building their huts before fallen
trees (wadlawornga')
Wadli, adj. and adv. imperfect; incorrect; bad; as rvSdli warra,
bad language ; wadli marto, bad smell ; ivadli paUandz, to
throw badly, i.e. to misB ; wadli paiandi or nsaiandi, not to
understand
Wadli, an affix, expressing dislike; as mairvadii, liberal; ptant/o-
■n&dU, disliking to smoke ; mettellitiillaivadli, disliking, hating,
thieves
), g ,t,z eC b,Google
51
Wadlimama, adj. stingy ; filthy ; avaricious
Wadlinakkondi, v.a. to dislike ; hate
Wadlirendi, v.a. to be tired of; to dislike
Wadliyarrurinna, adj. broken
Wadlo, adv. whereby ; wherewith ; from ma, where
Wadlondi, v.a. to stare, as when angry ; to glare
Wadlopomandi, v.a. to wrap in, up, about; to cover
Wadloworta, adj. slow ; lazy ; idle
Wadlowortarti, don't be lazy ; make haste
Wadna, s. a stick for climbing, one end of which has a sharp
point for entering the bark of trees.
W&dnawadna, as voadnareadna rearra. By this term the natives
understand the inquest held upon almost every deceased person
when the cause of death is not very apparent. The body is
carried about upon a bier (tirkalti, or kuinyomirrt) on localities
where the deceased had lately been living. One person is
asking — "Has any person killed you where you have been sleep-
ing? Do you know him?" If the corpse deny it, then they
go farther; does it give an .affirmative answer, the inquest is
continued on that place. The negative answer is believed to
be given, when the bier does not move round ; the affirmative,
when the bier is moved round, which motion the corpse itself
is said to produce, influenced by Kuinyo, who is hovering over
the bier. If the murderer be present, then the bier spears him,
i.e. goes against him, and a fight ensues
Wadu, s. noise ; as yakki roadu, a deep roaring noise
Waiamda or Waiamanta, adv. well ; ably ; very well
Waiawaiandt, v.a. to look about ; to examine
Waiendi, v.n. to move; flow; turn; do. Nikomkunffga
maiendt, to play; jest
Waiendltya, for fear ; as reaienditya murri, he has run away for
fear
Wainendi,. v.n. to fear; be afraid
Waierendi, v.n. to move ; be shaken
Waieniappendi, v.a. to make afraid; frighten
Waieta, ». root generally
Waikurta, s. string
Waikurtandi, v.n. to fear ; dread
Waitko, s. a species of fish
Waitpi, s. wind ; the same as warn
^niz^tyGoogle
52
"Waiwai, adj. afraid ; timid ; s. coward
Waiwilta, adj. fearless ; bold; courageous-
Wakka, see marrawakjca
Wakkandi, see marrawakkandi
Wakkarendi, v.n. to err ; stray ; to be lost ; giddy ; ignorant.
Kupurlo wakkarendi, to be intoxicated
Wakkariappendi, v.a. to forget ; not to think of; to leave behind
Wakkariburka, s. ignorant person ; simpleton
Wakkinna, adj. bad ; wicked ; naughty
Wakklnnarndappeudi, v.a. to make bad; deteriorate
Wakkinnamendi, v. inch, to become bad ; wicked
Wakkuinya, 8. barter ; exchange. The natives occasionally go to
the bush in small numbers of two or three to catch opossums.
When they return they will barter the game with friends or
relatives for gum, rice, sugar, &c. This practice hi called
■wakkuinya
Wakkoinyappendi, v.a. to exchange ; barter
Wako, ». spider
Wakwakko, s. child ; offspring
Wakurri, s. a species of lizard
Waltu, g. nape ; neck ; every space between two things, or by
what they are separated ; line ; stripe ; row
Walyo, s. a white native root resembling radish, eaten by the
natives
Wamminna, pron. inter, what. Wamminna ? nakkoatto, parni-
apjxndo, What is it ? let me see ; give it to. toe
Wamo, adv. where along, the corresponding demonstrative is
Wampendi, v.a. to swing ; wave ; Ian
Wampi, s. wing of a large bird ; for instance, an eagle
Wampitti, the same
Wandendi, v.n. to lie down; dwell; exist; be; as medo
mandendi, to lie down to sleep
Wandiappendi, v.a. to make or allow one to lie down ; cohabit ■
Wangga, wherein ; as Wangga atto katleta t Tandunyya.
Wherein shall I fetch it ? In a bag. From ma
Wanggandi, v.n. to speak ; say ; utter. Ngaintya pa roangki ?
what did he say ?
Wangki, s. throat
Wangko, s. a small opossum
), g ,t,z ec b,GoOgle
53
31, v.n. to ascend; as Ttawmangga wangkurandi, to
ascend a precipice
Wanti, adv. whither. Wanlivdnna? whither you? i.e. where
do you go ? Wantiarlo 1 whither np ? YerntSrlo, thither
up, hi that direction
Wappendi, v.a. to make ; do ; perform. It is frequently met
with as a part of compound verba, to which it imparts an active
or causative meaning; in this case the consonant to is in-
variably dropped ; for instance — Malariappendi, v.a. to make
cease ; to finish ; complete. Womiappendi, to make fall ;
to drop ; throw down. Mantaappendi, to make another tell a
lie ; to belie, &c.
Wappo, 8. name for a relative
W&rki, t. a number of holes together, made by animals, as wild
dogs, he.
Warnpa, s. a farinaceous' root growing on the banks of rivers, the
nutritious part of which the natives eat,, and of the tough part
make strings, nets, &c.
Warnpi, e. one having lost bis father; fatherless; orphan; the
same as warrinya
Wftrpo, a. bone ; the hard part of anything, as the stones of
fruits, See.
Warpowilta, adj. strong ; powerful
Warpowiltarncndi, v. inch, to become strong ; powerful
Warpulaendi, v.n. to be active ; busy ; to work
W&rpullara, adj. quarrelsome ; disagreeable
Warpurti, *. a species of grub
Warputjr.ua, adj. boneless ; incorporeal
Warra, *. throat ; voice ; speech ; word ; language, Sec.
Warrabandi, v.n. to speak ; converse
Warramankonai, to repeat what another person said
Warrapadnitti, 8. windpipe ; trachia
Wfirrangko, adj. ill ; sick
Warrangkonendi, V. inch, to become sick ; ill
Warrarendi, v.n. as mantikaipa. warrarendi, to tarry ; hesitate
Warratinna, adj. speechless ; dumb
Warratti, don't speak ; be silent
Warrawarra or Warrara, 8. doctor ; sorcerer, &c.
Warrawondakka, adv. across ; not straight on ; to one Bide
Warrayungondi, v.a. to give word j to tell ; inform
^niz^tyGoogle
54
Warrendi, ».«. to look for • to seek
Warn, s. wind. Warri inanggandi, the wind blows
Warriappendi, v.a. to seek ; pick up ; find
Warrinya, ». one bereft of his father ; fatherless
Wairondi, v.a. to call. Marra marrondi, to beckon
Warrowarrondi, the game
Warm, ad/e. out; without; outside. Warruanna padni, go
out. Wamtngga waiendi, to be out ; not at home
Warrukadli, s. the native dog untamed, the reverse of modHkadH,
a wild dog tamed
Warrukitti, s. a species of owl
Warrumamgo, s. ancle
Wamimba, 8. a species of grub
Warrumbi, not going out ; stopping at home
Warrurendi, the same as warrondi
Warruwarrukka, s. barking
Warruwarrukandi, v.n. to bark
Wardu, adj. warm
Warto, s.an animal called by Europeans "wombat"
Watpa, t. skin; cloak ; the same as lurnla
Watpaudi, v.n. to run ; gallop
Watpandiappendi, v.a. to make liquid ; to moisten
Watpanna, adj. liquid ; soft
Watte, s. middle; midst. Wattingga, between; as mamballakko
tvattittffffa, between the knees. Wattemattingga, on account
of; about; as ngangld mattemattingga tauarendi, to quarrel
about a woman
Watteana, ad?, relative to the middle; of middle age.; atmatieana
meyu, a man of middle age, neither munttana nor kurlana
Watteara, the same
Wattetrukko, t. centre. Wattetrukkongga, in the centre;
among
Wattekurranna, s. mid-day ; noon
Wattewatte, s. a small animal burrowing in the earth
Watto, $. branch ; arm of a tree
Wattowodli, s. branch hut ; native hut
Wattondi, v.a. to draw ; pull ; drag
Watturendi, the same
Wauwa, s. sea shore ; beach
Wauwe, *. female kangaroo. Waunemiyo, t. a pointed kangaroo
bone used for sewing
^niz^tyGoogle
i 65
Wauwendi, see naiendt
Way akka, c. a star or constellation
Wayangka, g. whisper ; whispering
Wayangkabinna, adj. whispering ; always whispering
Wayangkappendi, v.n. to whisper
Wayangkendi, the same
Wayu, s. a tree similar to the stringy-bark tree
Wenendi, v.n. to go ; walk. Used only by the natives of Yang-
kalya and Rapid Bay.
Widni, s. sinew in general, of which the natives make strings,
nets, &c. ; applied to thread or cotton
Wika, or Kuyawika, s. fishing net
"Wikandi, s a father whose child has died
Wikatye, s. a net bag worn by the men on their left shoulder
Wikkendi, ~lv.a. to throw about; shake, as the head; to
Wikkerendi, V find fault with ; as tvarra wnkkemikkendi, to
Wikke wikkendi, ) despise one's language
Willampa, *. black cockatoo with white feathers in the tail
Willandi, v.a. to gnaw
Willi, s. the chest of a kangaroo or other animal. Willi kun-
dandi, to divide a kangaroo by breaking its chest-bone, a
custom observed by the northern natives
Willo, s. one whose elder brother (yunga) has died ; a star
Willutti, s. a season of the year;' spring
Wilpilpa, b. whistling
Wilpilpaendi, v.n. to whistle
Wilta, adj. hard; fast; correct; as marrareilta, correct language
Wiltarnendi, v. inch, to become hard ; strong j obdurate
Wiltirkaendi, v.n. to hide one's self
Wiltirkappendi, v.a. to suprise ; frighten
Wilto, 8. a species of eagle ; a star
Wilto ngarru, *. a tuft of eagle feathers
Wiltutti, 8. a season of the year
Wilya, 8. foliage ; young branches ; brushwood
Wily akundarti, beaten with young branches; the first stage of
initiation with the male natives
Wilyaru, 8. one who has gone through all the initiatory ceremo-
nies ; a fully grown-up man
Winbirra, 8. whistle ; pipe ; flute
Wimmarri, a. the same as kodnomarguta, except nimmarri is
larger
^niz^tyGoogle
56
Winda, a. a large spear, thrown with the mere hand
Windorendi, as nukke mmdorendi, to draw the mucus of the
nose up
Wingko a. the ltmgs ; as wingko battirendi,' or mmgko warrondi
to breathe. Wingko padnendt, to breath quickly
Wingkowingko, adj. irritable ; sensitive ; hot ; angry
Winkowingkurti, don't be irritable ; angry
Wingkowingkurru, adj. angry ; enraged
Winnaityinnaitye, a. birds collectively ; poultry
Win ta, a. a species of owl
Wirappi. a. a species of animal living in hollow trees
Wirka, a. liquid ; moisture
Wirkandi, v.a. to wash ; clean ; brush, &c.
Wirkarendi, v.r. to wash one's self
Wirkaritti, *. brush (n.t.)
Wirkutta, a#. "diligent ; active; quick; brisk
Wirkuttaendi, v.n. to be active ; lively • quick ; brisk, Sic.
Wirra, *. wood ; forest ; bush ; as karramirra, a forest of gum
trees. Wttawirra, a cluster of peppermint trees. ' Yultiwirra,
stringy-bark forest JTirramegu, (bushman) a man of the wirra
tribe
Wirraitya, t. dust ; dust pillar caused by a whirlwind
Wirranniranna, adj. yellow
Wirrarendi, v.n. to be tired ; fatigued ; lazy
Wirrariburka, s. lazy fellow
Wirrawirrangga, poetp. on account of; about. See wattewat-
tingga
Wirri, a. a short stick for throwing ; acapnia
Wirrilla, adv. quickly ; hastily ; fast
Wirringga, the same as taikurringga
Wirriraendi, v.n. to quiver; tremble; shake
Wirrondi, v.a. to pull • saw
Wirruppa, ». a row
Wiruppa, ». a species of small cockatoo
Wita, peppermint tree
Wito, a. reed
Witowito, a. a tuft of feathers worn as an ornament by young
men on the fore part of the head
Witoturlo, a. cylinder; telescope; flute, &c.
Witte, or "Wittewitte, large; much; quick; very; ably
), g ,t,z ec b,GoOgle
w »
Witfsmencli, v.n. to grow thinner; wither; fade
Wityo, t. the thin bone of the bindleg of a kangaroo, used m at
awl or dagger; anything piercing another object; as a pith
needle, nail, &c.
Wiwondi, to pinch ; trouble ; tease ; annoy
Wiworendi, the game
Wiwudlawudla, teasing; annoying
Wiwuritti, i. annoyance ; quarrel »
Wiwurra, t. multitude ; very many
Wodlalla, s. water rush
Wodli, a, hut ; house
Wodliappa, *. the inside of a house
Wodlipani, ». the Milky Way, which the natives -believe to be k
large river
Wodliwityo, $. the region of the ribs
Wodni, a. a native fruit, of high red colour, and oval form
Woinbawoinbandi, tun. to be enraged
Woinbawoinbarendi, the same
Woinbawoinbariburka, ». a furious person
Wointye, adv. perhaps; maybe; axwointye aiyangadli podneta,
periiaps I shall go afterwards
Wolta, ». wild turkey
Womma, t. plain
Wommanyo, *. .venereal disease
Wonbawonbandi, v.m. to count ; to number
Wondakka, adv., certainly; surely; positively. Wondakka nak-
kondi, to know positively
Wondandi, v.a. to put down ; leave ; forsake ; let alone. Wtm r
dando, let alone ; let be
Wondarendi, the same
Wonga, or Pindiwonga, e. grave
Wongandi, v.a. to inter ; bury
Wongarendi, the same
Wongga, s. west. Wonggakka, westward
Wonggaita, adj. westerly
Woppa, s. feather ; as Jtarvmoppa, emu-feather
Works, t. anything hanging down, as a tuft of feathers, from the
head
Workanda, #. cascade ; cataract
Workandi, v.n. and a. to stoop, as quadrupeds ; to graze
^niz^tyGoogle
4 58
Workendi, v.a. to pinch ; to take something with a pair of tonga;
with the claws, as birds ; to angle
Worki, 01 Workitti, s. pair of pincers
Worlta, adj. clear; warm; hot. Used with reference to the
temperature.
Worltatti, 8. summer ; hot season
Woradandi, ».«. to soar ; hover ; wave ; as a bird
Womendi, v.n. to fall ; be born
Worniappendi, v.a. to let fall ; loose ; drop
Womga, t. the omentum ; suet ; grease
Worngatta, the same
Wornga, v. something before another thing
Worngaugga, pottp. before ; as gadla leomgangga, before the fire
Womiwominya, adj. falling ; easily beaten in a fight ; not brave
Womka, *. venereal disease
Wornkawornka, e. a species of fungus
Wornu, e. nates
Worautinna, adj. restless ; troublesome
Worra, a. sand
Worri, s.the extreme point of anything
Worriparti. t. a circumcised person. The reverse is mttnno, or
paruru
Worta, s. that which is behind ; as nanto norta, horse-cart ;
mortangga, adv. as mortangga padnendi, to walk behind ;
pottp. behind, after, according to ; as karrawortangga, behind
the gum tree; ninko •marra mortangga, according to your
Speech or prescription ; parnu tia mortangga tarJtaringa, sing
according to his mouth (tooth) ; i.e. imitate the singer
Wortabokarra, 8. north-west wind ; tempestuous weather
Wortaburro, all ; the whole
Wortaftyatinna, s. a thin weak person ; opprobrious term
Wortanendi, v.n. to loiter ; tarry ; play
Wortara, adv. behind ; after ; as Munara padni — yangadli at
mortara, Go before — I shall follow
Wortaturti, s. the upper arm
Worti, 8. the taU of an animal ; membrum virile
Wortimutanna, adj. having a defective tail; short-tailed, as hones
Wottitta, adj. calm; hot; sultry
), g ,t,z eC b,Google
Y
Yailtyandi, v.a. to believe ; think ; suppose
Yailtyarendi, the same
Yaitya, adj. proper ; own; native; fresh; aa yaitya warm, one"s
own language; yaitya meyu, countryman; yaitya kauret,
proper (i.e. fresh) water. The reverse ia kuma, or pindi
Yaityakuinyo, adj. impudent ; bold
Yakka, int. expressing aversion ; as yakka manya ; yakka rningka
Yakkandi, v.n. and a. to run ; chase ; pursue ; hunt
Yakkarendi, v.n. to run
Yakkana \
Yakanata Vs. sister
Yakkanilya j
Yakki, a. depth ; valley ; as narnu yakkingra, in the pine valley
Yakki, adj. deep, low, as yakki yappa, a deep hole ; adv. as
yakki kokando, dig deeply. Yakkingga, postp. under ; below;
underneath; as Wikatye yakkingga pa wandendi, It lies under
the net bag
Yakkinyerlo, comp. deeper ; lower
Yakkitukutya, the same as yitptiukutya, which see
Yakko, s. a kind of gum ; as narnu yakko, the gum of the native
pine ; a native knife, consisting of a sharp piece of flint fixed to
one end of the mini by means of this gnm
Yakko, adv. not ; no ; as Yakko otto nakki, I have not seen it
Yambo, e. a large species of fish
Yamma, adj. ignorant ; simple ; foolish ; stupid
Yamsoaiamma, adj. the same as yamma ; native doctor ; sorcerer
Yammaiammarti, don't be foolish ; stupid
Yammarendi, v.n. to be stupid ; obstinate ; disobedient
Yammarnendi, v.inch. to become stupid ; disobedient
Yammaru, e. a bag to take food in ; knapsack
Yampinna. s. widower
Yangadli, adv. afterwards ; later ; in future. Yangadlitya, for
the future. Yangadlindt, afterwards only
Yangarra, s. wife ; the same as karto
Yangarratidli, adj. having a wife ; married
Yangarrutanna, adj. having no wife ; unmarried ; single
Yao, ». sea-gull
Yappa, i. hole
Yarn, s. the posterior part of tht knee ; popteteal space
3, g ,t,z=cb» Google
tarraiappa, the some as j/arra
"tarn, l . pubet
Yarro, adj. wide ; not narrow
Yarro, *. whirlwind
Yartandi, e.a. to bend; lay down; to break; tear 1
Yartarendi, v.n. to break ; to be broken
Yartariappendi, v.a. to break
Yarrurendi, to break; tear; separate violently
Yarruriappendi, VM. to break; rend; tear
Yarruritti, a. rent ; tear
Yayikka, a. loud laughter
Yellakka, adv. at present ; now ; this momeat; to-day
Yellakkanta, adv. just now
Yellakkiana, adj. new ; fresh
Yellamuka, *. the calf of the leg
YeHara, ode. already ; to-day
Yellarkani or Yellatarkarri, adv. to-morrow
Yeltanna, adj. cool ; airy ; fresh
Yeltayelta, the same
Yeltendi, v.n. to be or become cool ; fresh
YeltiappenoU, v.a. to make cool
Yeltn, *. pelican , . ,. ,. ..
Yenta, or Yernta, adv. *e»- Yerntarlo, in this direction.
Yentanga, there below
Yerkandi, v.a. to stretch ; level
Yerki a. a small animal burtowing in the earth
Yerkiw&tpa, ». a eloek made of the fur of the yerU
Yerko, a. leg .„,..*
Yerkoana, or dualyerkoanulio, a. a pair of trowsers (n.r.)
Yerkobalta, a. stocking (n.t.)
Yerkongaitya, adj. of feeble legs ; bad traveller
Yerknnda, a. prop ; support ; pillar
Yerli, a. male ; the reverse of ngangki, female
Yerliburka, *. male ; male child; son
Yerlimeyn, »■ father
Yerlinna, *. husband
Yerlinnutanna, adj. having no husband ; unmarried
Yerlitta, *. father
Yerlo, i. sea ,
Yerlomarta, ». coil. Yertomarta tikJuaidi, to «t with the legs
^demeatb.
61
Yerltendi, v.a. to advise ; persuade; command
Yerltirendi, the lame
Yerlteriburka, s. counsellor; adviser; commander
Yemakki, i. a species of owl
YernbaniiB, f. a species of red ochre, brought from the far North,
with which the lace and other parts of the body are painted
Yernda, adj. large ; wide ; as kurru yernda, a large vessel,
pot, Sec.
Yerndoko, », a species of duck
Yernka, a. the beard of the chin ; used by the northern tribes ;
the same as motta
Yernkandi, v.r. to hang down, on ; to join ; impart ; infect, as
with a disease ; to depend; as naaUiyanunglto parna yernki,
they depend, i.e. they got (it) from you
Yernkappendi, v.a. to make hang ; to hang up ; infect
Yernkayemkanya, adj. banging ; as ta yernkayernkanya, sulky ;
infecting; contagious; aa yernkayemkanya koko„a cantagioua
disease
Yerra, pron. indef. expressing the notion* of individuality and
reciprocity ; distinct ; different ; one another ; both ; recipro-
cally ; as yerra pungoring adli, let us two fight with each
other. Yerra padne adli, let us go separately • let us part.
Yerra ngangkila purlahko, they two have different mothers.
Yerrabula (dual of yerra) number fous
YerrabulaTlukko, ado. four times
Yerrabula kuma, number five
Yerrabula purlaitye, number six
Yerrakartarta, scattered ; disorderly ; without design ; at.random
Yerrarendi, v.n. to incline to either side ; to be uncertain ; not
determined ; to doubt
Yerta, t. earth ; land ; soil ; country, Yertangga murrendi,
to walk
Yertabiritti, *. cricket
Yertabukko, bare ground
Yertakungurla, I. a small species of scorpion
Yertalla, s. water running by the aide of a river ; inundation j
cascade
Yertamalyo, ». a slight elevation of the country ; slope ; hill
Yertameyu, s. countryman (very likely a foreign compound}
Yerthoappendt, v.a. to rear ; bring up ; educate
^niz^tyGoogle
Yerthondi, v.n. to* gt*w
Yirtpendi, v.a. to turn the inside out
Yitpi, t. seed. Yiipi tuktiiya, the human soul
Yoka, s. the hair of the head
Yokabiltitti, a. a pair of scissors
Yokamukartiana, e. hair cap ; cap made of hair
Yakanirkatti, s. hair comb ; hair brush
Yoko, ». ship. Bakkayoko, a canoe, as used by the Murray
tribes
Yokomattanya, t. owner of a ship ; captain ; gentleman
Yokunna, adj. crooked ; curled ; bad. Yokunna marra, untrue
or false Statement ; offensive language
Yokunnendi, v. inch, to become or be crooked ; to turn ; wind ;
meander
Yudlondi, v.a. to shove j push ; drive
Yudna, $. the covering over the male pules
Yulda, s. noon ; the same as kuranna
Yuldamai, s. dinner
Yuldamaimunto, having had dinner
Yulti, a. stringy-bark tree. Yulti roirra, stringy-bark forest
Yumo, s. the back; as nantoyumunjga tikkandi, to ride oi.
horseback
Yunga 'I
Yungalya>«. brother (perhaps elder brother.) See panyappi.
Yungata J
Yungatanggulla, or Yungataiirla, s. two brothers
Yungayungaworta, s. brother in a more general sense ; friend.
Applied to men of another amicable tribe
Yunggullunggulla, g. giver ; giving. Maiyungullunggwlla, liberal;
bounteous
ungon fyxt. to give ; impart ; communicate ; as warra
ungoren > yunggorendi, to inform; give intelligence
Yura, e. a large snake, or other monstrous and imaginary being.
Yura is believed to be the author of circumcision, who first
taught it to their ancestors, and who punishes the neglect of it.
Yurakauwe, t. the dark spots in the Milky Way, thought to be
large ponds in the Wodiipari, and the residence of the aquatic
monster Yura
Yurinda, t. akin ; as pilta yurmda, oposium akin
j,g,t,z eC h,GoogIe
63
Yurinna, «. left; the left hand or aide ; left-handsd
Yurlandi, e. n. to drop ; dribble
Y&rlo, a. forehead
Yurlopuiyopuiyori, adj. serious ; grave
Yurlondi, v.n. to spring up ; come forth ; appear
Yurlurendi, the same
Yurne, s. throat
Yurneana, 8. neck-handkerchief (».*.)
Yumeltya, adj. angry ; provoked
Yumengandandi, to be or become angry ; provoked
Yumti, adj. heavy
Yumto, i. a small bag or pocket
Yurre, 8. ear
Yurrekaityandi, v.a. and n. to hear ; he attentive ; obey
Yurrekurrendi, the same
Yurretarrendi, v.n. to be disobedient ; obstinate
Yurretinna, adj. deaf; disobedient; obdurate
Yurringga w&nggandi, to speak to somebody
Yurringgamendj, v.a. to listen
Yurrirka, adj. attentive; obedient
Yurrirkandendi, v.n. to become or be attentive ; obedient
Yurrirkand append i, v.a. to make attentive ; obedient
Yurro, s. joke ; jest. Turro tvarra, jocose expression. Yurr*
m&nggandi, to speak in joke ; to jest
Yurro, a species of small lizard
Yurrondi, v.n. to creep ; sneak ; steal upon
Yurrurendi, the same
Yutika, s. black cockatoo
Yutuke, f. the sweet sap of the grass-tree
Yuwandi, v.n. to stand ; stop ; remain
Yuwappendi, v.a. to make stand ; to raise
Ynwanyappendi, the same
^niz^tyGoogle
),g,t,z eC b,Google
PHRASEOLOGY.
BiitKiTTitandunnakattiBgaMun-
naityunna — kaiiwainga
Burro ai tikka tikkandi
Gadla bitti kundando, yellakand'
inna mai atto yunggota
Gadla burta burtainko; baiin-
gatto; manyarend' ai
Gadlailo ngai ngadli
Gadlannakattendunna,nguninna
wandinki, yuretinna ninna,
gadlangga kumaniilla
Gadla wappeurti, pari turtu-
trukkaringu ngU
Inna untya yakko paraa padai
Kudla ngadli meyurti tikkandi
Kurrakitya padni adli
Kudla wandinko
Kudla wondando
Karrambo manmando
Kura pappaltoarra tarralye ngat-
paiuga
Kurantamingai
Fetch the biscuit bags of Mun-
naitya — come, now
I will still remain
First cut wood, then I will give
you food
The fire shall burn; I will trim
it ; I am cold
The fire has burnt me
Fetch wood, you disobedient
fellow, or you shall lie near
another fire
Do not touch the wood, or the
rice there will be easily upset
In that direction they did not go
We are alone, without a man
Let us (two) go for cockatoos
It shall lie by itself
Let it be
Catch it
Close by the side of the stump,
put the fence
I will draw near
),g,t,z ec b,Google
66
Midlaitya, paru ngadliko man- Midlatiya, fetch us meat with
ingga kattindo. — Kopiri, parni ■ money. — Well, let me have it
appindo (the money)
Midlaitya, piltanna nindb nauwe Midlatiya, how many opossums
pungki? — Purlaitye purlaitye did you kill? — Four young
madlurtanna ones
Mikawommangga ngarraitye tik- On Mikatoomma (the plain be-
ketti burkanna painingga tur- tween Adelaide and Fort Ade-
lanna ; pamingga ngarraitye laide,) lived, formerly, plenty
meyunna kundarti of warlike men ; formerly,
many men were slain there
Mukarti tikka, kundattoai niima Do not cry, lest I beat you.
atto
Mai ngaiiniyungainga; karadla- Give me food ; T came from afar
nungko ai murretti
Medo wandi wandingai I will lie down to sleep
Matto midla tamparendi kud- The spleen is fastened to the-
nangga stomach
Mettettoaiindo ba ; kudla' wan- Do not take it away ; it shall lie
dinko by itself
Meyu mudlarangki ; kawainga, A man is drowned ; come hither,
ngatpaadlu kauwmgga let us dive into the water
^ Unara \ padni Go before ; go fiat
Munangga. > r ,
Medurla purla wandi They are both sleeping
Medurti, karri karringwa Do n<* sleep more ; stand up
Makkitau birki waiettoii L"t U»e windows should break
Ngaiinni yungando Give (it) to me
Nindaitya padningai I come to you
Ngatto kauwe marrata ?— -Mar- Shall I pour water? — Do pour
rando
Kgaityo wodlianna murriadli, Will we go to my house, Mid-
Midlaitya t— Ngadli laitya?— We will
Ngatto ninna kaitya pudlorinki Say I sent you
Niiina wanti mureta? — Karra Whither will you go? — Up to
ngai murreta Yultiwirraanna the Stringy-bark Forest will I
go
Nanturla tutangga maiendi The two horses are grazing
Ngai padlo ningka palta, ngaityo He attempted to throw at me,
tokutyurlo my child
Ngadli padneta ngurlo Wina- That way we (two)- will go to
lauanrja Encounter Bay
Google
67
Nunyaxeurti ! Don't be naughty !
Nunyareurti — kudla wandeanna Do not be mischievous— my
ngaitjuma mudlinna things shall lie alone
Ninna ngannabuttuitya paierendi What are you looking for *
Ngai nindo mitnta kurikurendi You accuse me of lying
Natta atto nanga; yakko atto Now I know (or understand) it;_
bukki nakki formerly I did not 'know ■
Nurruttetti; nattapiri. Maitidli No charm; it is now enough.
pindi meyu nurntilo tikkama. The white man has, and dia,
Piranda nguilourlaintya me- tributes, food. Enough, that
yurla tittappl — meyu kumar- those two men have been
tanna adlu* hanged — we are other -men
Niwa yakko ngarkoma, niwa If you (two) had not eaten, you
yakko padloma would not have died
Ngandoaityomettctti mudlinna? Who has stolen my things? —
Ittuintyapia! Atto malletera Those here! I have taken
katti without any bad intention
Ngaityo yunglndalya 1 Properly, My brother ! Expres-
sion of gratitude — J thank you
Ngai nindo kuma panyapi ping- You make me, too, your brother
gandi (omitted — if you adopt my
brother as your .brother)
Ninna yakko mukandari ? Have you not forgotten it ?
Nindo purro mukabandi ? Do you still remember?
Ningk' ai worm I nearly fell
Ngattaityangga pa pudlorctt.i ,He told me
Ngando katteta ninker litya pa- Who will take the paper (letter)
per ? — Yokurlo to your father ? — The ship
Ngadlukko wodli marngutta Do you like our house ?
ninna?
Ngaiinni ngarra ngarrando ; Wait for me ; let us (two) by
ngadli purro padneadli and by go together
■ Numtiajids padneadlu ; tarkari We are going away ; at a future
nungkoanda budna adlu time, we shall return
Ngurluntya anta ninna pungki Did somebody stab you wheu
ninna painninga medo wandi ? you were sleeping ?
Ngununty&tto wondata I shall put (it) thither
• This «i ibe cUrge of ihe Adeiilde lo the Wirm Iribe. who came ti
inicniioa of cb*[ntia[ (he liter, 10 revenge themselves of their conntr;
g ,t,i eC h,GoogIe
Nguntya wandinki ; ngai yaintya You may sleep there; I shall
wandeota sleep here
Ngando pulyunna meyurlo kadli What black man has named the,
takka ? — Ngatto takka dog ? — I have named (it)
Ngando inna pulyunna meyur- What black man has given you
lo nanto-kartando yungki ? — the kangaroo-skin ? — That
Ngurluntya urlo tikkandi nrlo person, who is sitting there
Nanturlo ba kattundi The horse carries him
Nantungga ba padnendi He goes on horseback
Nalla allatti ninna nungkoanda When will yon return ? — The
■ budnautta ? — KudyoTndo ai next day (or, to-morrow)
budnaita
Ngannaitya nindo paru yakko Why have you not given the
yungki ? meat ?
Nauwe tindurna wartingga nin- How many days have you been
kuraaf — Wartingga ngai wan- on the road? — Between here
di kumarlukkondi and there, I slept only once
(i.e. two days)
Nunkoanda parna budnaota They will return
Ngaityo wakwako birra kundo About my child I am very
punggorend'ai anxious
Ninna burli ? — Ne Are you satiated ? — Yea
Nganna meyu nindo kangandi ? What man or person do you ac-
company ?
Ngannaitya nindo pindo meyu Why do you kill the European ?
kundandi?
Ngarrambuland'ai ; gadlangarn- I am wearied ; make a large fire
da part-undo
Ngunintya wandeadlu ; padnend' There we will stay ; let us go
adlu
Ninkongundartabagadlaj'pami Behind you is the wood; give
manmandurna gadlanna it hither
Ngatto yakko purno taratti I did not carry a net bag
Ninna narta padneta ; ngadlu You are now going ; we shall
yaintya wandeadlu remain here
Nindoparrataninkomeyuworta? Will you marry your country-
woman f
Ninna mukarta ngandandi?— Have you headache? — Yea, 1
Tiati ngai kuma also
Ninna annaitya budni ? Why did you come T
Ninna ngannarlo mingkarni? — Whereby did you hurt your-
Kudla ai mingkarni selves f — It came by itself
69
Naiumurlmyanna ngaidyurna
madli
Ngaityuitti kokato ; ngaidyo
manni yerta wandeota, ninko-
anni kokato
Ngando paraukko bukkctidla
katteota kauwidla ? — Kuma
meyu kauwaima
Ngatto ngurrintyilla, nimia y ung-
kama
Paintyaninnawandi. — Nc,yaint-
ya ngai wandeota
Pnlyunna meyu tittappeurti,
pindi meyu nurruttoai
Pindi meyunna ngarraitye pad-
lota iiumitilo. Wiudarlo, ka-
yarlo kudla paimnareanna mar-
punna
Pa ngaintya wtaggi ?
Painingga purlaityendi meyurla
tittappe; natta pirianda; kut-
tena tittappeurti kutteni nur-
ruttoai adlu ; purrutye adlu
padlettoai. Kudla mai tuuki-
neta ; pikeurlo ngarkota
Pia ngaintya pia, yerrarend' ai
Pulyunna meyurlo yakko yailtya
pindi meyu budnitiaa,
Pomaintya — parna ; parniappra-
Of this age were my children
when they died
First, I will dig my land ; when
that ia done, I will dig for you
Who will fetch her two buckets
of water?— Any person may
come and do it
Were I permitted to throw, to
you (I) would give (the game)
Lie there. — Yes, there I shall
lie down (or sleep)
Don't hang the black man, that
the European be not charmed
(or enchanted)
Plenty of Europeans will die of
the charm. Let (the natives)
themselves spear the murderer
with the imnda or kay a
What did he say?
Formerly, only two men have
been hanged ; now it is enough ;
don't hang again ; don't shoot
again; lest we be charmed ;
lest we all die. The food will
decompose (»>. being un^
eaten ;) the pig will have to
eat it
Whatever it is, I am not certain
The black man did not thick
that the white man would
come
Those are they — those ; let me
Fetch it ; carry it hither
Hand it hither
Pami kattindo
Pamiappjndo )
Parnimanmando J
Pami yungando Give it ; reach it hither
Padneadli ; turlarla, adli nur- He is angry ; let us (two) go,
rottoai that he does not enchant us
Pirriurlo atto tidna kokandi I scratch the foot with the nail
), g ,t,z eC b,Google
70
Farni tirriappindo
Pamu wodlianna pailni padni iri
ngnttindo
Tmyannna*-wa ? — Yellara padlo
pamn kacgki
Tmdo kumabulto parni kawai
T id a aria nguiyuatturla
Tindourlo adli nakkoreuta
Tauattoai ai padlo
Tammeakn mari
Tindo natta wongarta
Turlabutto mcyu ; nurrettaai
nunyarettinga
Waritya, ia tikkaing ai
Wa adli kauwe kambata ?— Y ak-
ko atto nakki .
Wadaugko padlourlaintya turtc-
anula? Metti biri nindo purla.
— Yungki ai padlo — yakko
atto metti
Wortanna ngaityo nungngurro-
andi manyaurlyo, wodlingga
ba waienetti. Yakko ba bud-
netti manya, burro ai wod-
lingga tikkaninyidla ; mad-
lanna manya budnetti, worl-
tangga ai tikketti wodliogga.
Manti ai ingametti manyama
wodlingga — nammu ai war-
Tunna, ba budninda manya *
Wanda inn aunty a para
W&rrityanni mai yungalnga ;
karradlonungko pa yellara
budni ; tidli yert&ri pa
Wanti ninna? — Gadla tauari-
kanna
Draw nearer here
Go to his bouse, and ask your-
selves
Where are the boys ? — He has
taken them already
Come when the sun rises
I will warm my feet (dual)
To morrow we shall see our-
selves again
Lest he should find fault with me
The hatchet slipped off
The sun is now in the west
The man is full of anger; be
silent, lest he enchant you
Waritya, I will sit there
Where will we boil water? — I
do not know
Whence is that jacket? You
most likely stole it. — He gave
it to me — I did not steal it
All my moveables become wet
by the rain, which could enter
into the house. Did it not
rain, I should still be sitting
in the house ; had no rain
come, I was sitting warm in
the house. I could not fore-
see the coming rain whilst in
the house — now I am outside,
the rain just comes
Put the meat down there
Give food to Waritya; he
returned from a distant place ;
hunger has exhausted htm
Whither you J— To the large
fire
ec be had inn ted nil hi
JigitizecbyGoOgle
71
Warp mm a wiltarninga, mcyuima,
nganta makketitya
Warra manmando ninko yunga
Wanti ninoa ? — Nindaitya ai
morrendi
Wanti pa padni ?
Wa niona morrenutta? — Warro
ai morrenutta parro yerta
Wanti atto tadli patteota?
W&dangko ninna budni?— Wod-
liLuiungko
Wilta manmando
Wakwakuroa, kuma wodlingga
tikkainga
Widloattokadlota?
Warruanna padni
Waninkoyerlinna? — Warrungga
Yungando, wappeatto
Yangadli medurk wandeadli
Yellara ninna padlo mat yungki?
— Yakkumi ai padlo yungki
Yakko pindi meyunurrutilo pad-
lota yailtyandi atto
Yakko nindo muiyo manki aityo
wodli ? Ngatto ninna turko
yellara aityo wodlingga ninna
wandetitya
Yakko nindo pindi meyu kun-
data, tittappettoai. - Waien-
inga; ngannaitya na waiwil-
tannnaf
YangaoUindi nakkoindo
Yakko wakmarla kartammeru,
karradlonangko pa murri
Yakkoindo warra nakkondi ? —
Ngatto yakko nakkondi
Yaintya wandinga; ngai narta
padneota
Men, let your bones be strong 1 *
ao as to shake well (an at the
native danpe) _* '
Answer your brother
Whither are you going? — To
you I am going
Whither is he (she, it) gone t
Where are you going? — I will
go out to the meat country
Whither shall I spit ?
From whence did you come ¥
From the house
Tie it closer ; tighter
You children must be in another
house
Wherewith shall I ram ?
Go out of doors'
Where is your husband ? — He
is gone out
Give it to me ; I will do it
By and by, we will go to bed
Has he given you food already ?
— No, he has not given me
I believe a white man will not
die of the charm
Don't you like my house? I
told you to-day, that you
should sleep in my house
You must not kill a white man-,
lest you be hanged. Be af-
fraid ; why are you bold *
By and by you shall see it
Kartammeru is not bad, because
he came afar (to see us)
Do ^you not know the word (or,
what has been told*)— I d»
not know it
You remain here ; I shall now
go {i.e. good night)
), g ,t,z eC b,Google
YUintya tikkaneatta wodlingga ; I shall remain here in the house ;
iigar&anibulaud' ai. — Gt
Yellara tadli budna budnai
Yaiigadliiidi, tindo wo^garta tik-
kaitaurlo ngfii biidnaota
Ycrra martanungkurrendi puin-
gurrutuity*
I am exhausted. — Very well
Just now it began to boil
By and by, when the sun will
be in the west, 1 shall come
They reproach each other on
account of the puingurro.
A specimen of the difference of dialects spoken, the one by the
native called Sing John, and the other by the native called
Captain Jack.—
KING JOHN.
Natta murriendi adlu ; paini
parainga adlu yaintya tikki ;
kutyonillanda tikkaneadlu para
paintyingga, kudyonffla yer- Now let us go farther; for-
tangga. Yaintya atto natta merly we lived here for some
kundo puma yerta. * *'
time; otherwere we will live,
upon another district, where
meat is at baud. Here I feel
now anxious for another district.
CAPTAIN JACK.
Natta padnend' adlu; bukki
bukki adlu yentya tikki; kumar-
nilla yertangga tikkaningadlu
paru paintyingga. Yentya atto
kundo puma yerta.
KING JOHN.
Yakko ninaa ycrata budnan-
ditta; nurnti murreni; kudla
tikkandingai,bappayuwettoaiai. Y ou shall not come hither;
captaih jack. K° off; I will be alone, else I
Yakko ninna yerta bndnan- cannot be circumcised.
ingutta; nurnti padni j kudla
tikka niiigai, bappa ngai yiwet-
3,g,t,z eC h,G00gIe
.78 '
KADLlTPiKO I'AI.TI. CAPTAIN JACK'S BONO. ,
Pindi mai birkibirki parrato, The European food, the pease,
parrato. (Da capo big.) I wished to eat, I wished to eat.
MULLAWIRRABSRKABNA PALM. . KINO JOHN S S»HQ.
Natta ngai padlo ngaityami- Now it (viz. the rpad or track)
appi; wattcyernaurlo tappandi has tired me ; throughout Yerna
ngaitvo parui tatti. (Da capo.) there is here unto me a c<m-
, tinuous road.
Strike (him, viz. the dog) with
the tuft of eagle feathers
Strike (him) with the girdle
Strike (him) with the string
_ round the head
Strike (him) with the blood of
WiLlONGABRotO kundando
Kadlottikurrelo paltando
Mangakurrelo paltando
"Worrikarrolo paltando
Turtikarrolo paltando Strike (him) with the blood of
the arm, &c, &c.
Kartipaltapaltarlo padlara kun-
d a u do
Wodliparrelo kadlondo
Kanyamirarlo kadlondo *
Karkopurrelo kadlondo
This curse or imprecation is used in hunting a wild dog, which,
by the mysterious effects of these words, is induced to lie down
securely to sleep, when the natives steal upon and easily kill him. .
The first word in each line denotes things sacred or secret, which
the females and children are never allowed to see.
Durtikarro minnurappindo
Wimmari minnurappindi
Wattetarpirri minnurappindo
Kawemukka minnurappindo
Tarralye minnurappindo
Kirki minnurappindo
Worrikarro minnurappindo
These sentences are used in hunting opossums, to prevent their
escape, when the natives set fire to hollow trees in which the
opossums are living.
), g ,t,z eC b,Google
Karro karro wimmari I Earn vemka makkiti*
Euro karro kauwemukka I Makkitia mulyeria
Karro karro makkitia
These words are rapidly repeated to the Ngultaa, while under,
going the painful operation of tattooing ; they are believed to be
■o powerful as to soothe the pain, and prevent fetal consequence*
of that barbarous operation.
), g ,t,z ec b,GoOgle
NAMES OF PLACES AND RIVERS.
BtfKAMl— LlA, the site of Hahndorf, in the Mount Barker district
Karraundo — ngga, Hindmarsh Town
KarrauwLrraparri, the River Torrens
Karta, Kangaroo Island
Maitpa — ngga, Matpimga Plain
Mikawomma, the plain between Adelaide and Port Adelaide
Mullawirra, the forest on the east side of the Aldinga Plain, from
which King John derives his native name
MuDeakki, the Para River
Miirtaparri , the last creek on the old road to Encounter Bay
Ngalta, the Murray River
Ngalti — ngga, Aldinga Plain
Ngangkiparri, the Onkaparinga River
Ngurlo — ngga, the winding of the Onkaparinga, where the road to-
Encounter Bay crosses it
Nguno, a place half-way between Adelaide and Glenelg
Pamka, Lake Alexandrina
Parriworta, the Hutt River
Pattawilya, Glenelg
Piltawodli, the native location on the Park Land
Putpa or Putpayerta, a general name for the fertile districts
towards the north, including Lyndoch Valley, Etc.
Tambawodli, Emigration Square
Tandanya, the site of South Adelaide
Warripatri, the Sturt River
.>,=,l,z^tyG00gIf
' . . .. 76 .
WtLrkowodliwodli, .the German village ,of Klemzig
Willa—ngga, Willwnga
Willawilla, Brown Hill Creek
Wirramu 'la, Encounter Bay . " *
Wiin^-ngga, the lteedbeds
WommamukurU, Mount Barker
Y ankalya — ilia, Yankalilla
Yerltoworti,- the valley of the Hmdm&rsh River
*Yertabulti, Port Adelaide
Yurrcid.la, Mount Lofty and the adjoining point
-Nora. — The terminal ioni nggttf Ua, deuot
totality or place ; u Nga'igkiparTi, ibe rliei
ii the neighbourhood of the IfgangUparri.
j,g,t,z eC h,GpogIe ,
),g,t,z eC b,Google
),g,t,z eC b,Google
]y Google
),g,t,z eC b,Google
I"
),g,t,z eC b,Google