Skip to main content

Full text of "A grammar of the classical Arabic language; tr. and compiled from the works of the most approved native or naturalized authorities, with an introduction"

See other formats


5S 


A  GRAMMAR 


OB   THE 


CLASSICAL  ARABIC  LANGUAGE, 

TRANSLATED  AND  COMPILED  FROM  THE  WORKS  OP  THE*  MOST 
APPROVED  NATIVE  OR  NATURALIZED  AUTHORITIES. 


BY 

MORTIMER  SLOPER  HOWELL,  C.I.E.,  HON.  LL.D.  (EoiN.)» 

RBTIBED  MEJIBEB  OP  H.  M.'s  ISDIAX  CIVIL  SEBTICB, 

Ani  formerly  Metier  of  I'M:  Aiiiiie  Society  of  Bengal  and  Fello*  of  He  Umvertittfi  of  Calcutta 

and  Mlakriad. 


under  ths  Authority  oftte  Govsrnmintf  United  Prcvincet. 
X  AN  INTRODUCTION  AND  FOUR  PARTS. 

Part  IV.— The  Common  Processes, 
FASC.  I. 


xO 

C) 

A  L  L  A  H  A  B  AD: 

PEISTED  BY   W.  C.   A.ESI,   OFFG.   SUPERISTESDESI,   OOVEByilBJsT   PBE53,   U.  P, 

1911. 


NOTICE. 

This  Fourth  Part  completes  my  work.  It  deals  with 
ten  processes  — Imala,  Pause,  the  Oath,  Alleviation  of 
Hamza,  Concurrence  of  Quiescents,  Initials  of  Words, 
Auo-mentativeness  of  Letters,  Substitution  of  Letters, 

o 

Transformation  of  the  Unsound,  and  Incorporation — not 
one  of  which,  so  far  as  I  am  aware,  has  received  more 
than  incidental  and  brief  (not  to  say  scanty)  notice  in 
the  Arabic  grammars  of  European  authors.  I  venture, 
therefore,  to  hope  that  this  novel  presentment  of  them 
as  separate  and  independent  subjects,  treated  with  a 
fulness  commensurate  with  their  importance,  may  prove 
useful  and  interesting  to  students  of  Arabic  grammar. 

The  Index  of  References  to  the  Kur'an  is  entirely 
the  work  of  my  friend,  Mr.  G.  E.  Ward,  M.  A.  (Oxon.), 
a  retired  member  of  H.  M.'s  Indian  Civil  Service,  to 
whom  I  am  much  indebted  for  this  valuable  compilation. 
And  in  the  preparation  of  the  remaining  Indices  I  have 
been  ably  assisted  by  Mr.  H.  J.  F.  Arnold  of  the 
Theological  College,  Salisbury. 

M.  S.  HO  WELL. 
7  March,  1911. 


ADDITIONS  AND  CORRECTIONS  TO  ABBREVIATIONS 
OF  REFERENCES. 

At  the  end  of  the  last  prefatory  note  add 

Whenever  I  say i"  Our  Master",  my  meaning  is  "the  leatned 
AlMadabighi ",  [as  to  -whom  the  present  writer  has  no  further  infor- 
mation ;]  or,  whenever  I  say  "Our  Master  the  Sayyid  ",  my  meaning 
is  "SBd";  or,  whenever  I  say  "AlBa'd",  my  meaning  is  "YH" 
(Sn.  I.  3). 

*  A,  After  "printed  ia  Egypt"  insert  "in  1288". 

AHD.  ABU  HANIFA  Ahmad  Ibu  Dawud  ADDINAWARI,  th« 
Grammarian,  Lexicologist,  Arithmetician,  Astronomer,  Botanist, 
and  Historian  (d.  281  or  282  or  before  290),  author  of  the  Kitab 
anNabdt  and  the  Kitab  alAkhbar  atTiiccd. 

Am.     Add 

*  Also  his  Exposition  of  the  Evidentiary  verses  of  the  Book  of 
S,  cited  from  extracts  printed  by  Jahn  in  his  Notes  on  Sibawaihi's 
SucL 

ANI.  The  celebrated  Hafiz,  and  the  Traditionist  of  the  Age, 
ABU  NU'AIII  Ahmad  Ibn  'Abd  Allah  alMihran!  AL!SBAHANI  asSufi 
(6.  334  or  336,  d.  430),  author  of  the  ffilgat  alAuliyA  (Portraiture 
of  the  Saints)  and  the  Tarikh  Isfahan  (History  of  Isbahan). 

*  ANj.    The  Gloss  (c.  1293)  of  ABD  -»NAJA  upon  the  CAj, 
printed  in  Egypt  in  1303. 

AW.  Read  "Abu  -iKasim 'Aso  AL^VARITH  Ibn  Sufyan  Ibn 
Jubrun,  known  as  ALHABIB,  of  the  people  of  Kurtuba,  the  Lexi- 
cologist (6.  317,  d.  395),  one  of  the  Masters  of  IAB". 

BB.  After  "Grammarians"  add  "Lexicologists,  Philologists,  or 
Readers", 


Bgh.  The  Hafiz  Muhyi  -sSunna,  or  Rukn  adDIn,  or  ZakI  Allah, 
Abu  Muhamma'l  AlHusain  Ibn  Mas'ud,  known  as  ALFAERA,  or 
IBN  ALFA  ERA,  ALBAGHAWI  (from  Bagha  or  Baghshur,  a  town  in 
Khurasan  between  Marv  and  Harat),  ashShafH,  the  Jurist,  Tradi- 
tionist,  and  Commentator  (d.  516,  at,  or  past,  80  years  of  age), 
author  of  the  Masdb'ih  asSunna  and  other  works. 

^  BE.  The  Burhan-i-Kati',  a  Persian  Lexicon,  by  Maulani 
Muhammad  Husain  Tabriz!,  printed  in  Calcutta  in  1274. 

*  CAj.  The  Commentary  (e.  887)  of  Kh  upon  the  Aj,  printed 
in  Egypt,  with  the  Gloss  of  ANj,  in  1303. 

CHd.  The  celebrated  Commentary,  entitled  the  Kafl  (c.  654), 
on  the  Hd,  by  the  author  of  the  Text  (see  Hd  below),  said  by  Syt 
in  the  BW  to  be  much  quoted  by  Jrb  in  his  Commentary  on  the 
SH  (see  II.  1354,  1385,  1552,  1585,  1702,  1713,  1735). 

[Syt's  remark  is  applied  in  HKh.  V.  360  (No.  11302)  to  AlHadl, 

a  Commentary  by  the  same  author  on  another  grammar  of  his,  the 

.Mabadlfi-tTasrlf;  but  it  properly  belongs  to  the  CHd  mentioned 

in  HKh.  VI.  470-1  (No.  14334),  as  is  clear  from  the  description  of 

the  work  in   the  Jrb  and  BW  as  "Sharh  alHadl  "  (not  Sharh 


DAd.    The  Dlwan  alAdab,  on  Lexicology,  by  Frb. 

DK.  The  Shaikh  allslam  Abu-lHasan  'All  Ibn  'Umar  alBagh- 
dadi,  known  as  ADDAEAKUTNI  (from  Darakutn  or  Dar  alKutn,  a 
large  Ward  in  Baghdad),  the  celebrated  Hafiz  and  Shafi'I  Jurist 
(&.  306,  d.  385), 

*  Dm.  For  the  second  paragraph  read  "  Also  the  Commentary 
entitled  Ta'llJc  alFara'id  'aid,  Tasini  alFawa'id  (c.  820),  by  the  sarat 
author  upon  the  Tashll  of  IM,  cited  from  extracts  quoted  in  the  SB, 
and  latterly  from  an  incomplete  MS  (copied  in  1059)  belonging  to 
the  India  Office,  Whitehall,  London." 


[This  MS  (No;  964  of  Loth's  Catalogue)  contains  an  interesting 
passage  in  folios  8,  6,  "The  Shaikh  TDT  mentions,  at  the  end  of  his 
Commentary  on  the  syntactical  Hajiblya  that  IM  sat  in  IH's  class, 
and  learnt  from  him,  and  profited  by  him;  but  I  have  not  come 
upon  this  statement  from  any  one  else,  nor  do  I  know  whence  he 
took  it,  and  God  best  knows  the  truth  of  the  case".  In  the  MS 
folios  8  and  5  are  transposed,  the  proper  order  being  4,  8,  6,  7,  5,  9. 
The  "syntactical  Hajiblya"  is  the  Kafiya  of  IH,  on  which  TDT  is 
said  in  HKh.  V.  17  to  have  written  "a  great  Commentary,  like  thet 
of  R".] 

Dn.  The  Shaikh  allslam  Abu  'Amr  'Uthman  Ibn  Sa'Id 
alUmawi  (their  freedman)  alKurtubl,  known  as  AnDIsi  (from  hia 
residence  at  Daniya,  a  city  in  Spain,  one  of  the  governments  of 
Balansiya),  the  Hafiz,  Reader,  and  Traditionist  (6.  371,  d.  441). 

*  Dw.    After  the  additions  made  in  Part  I,  Fasciculus  III,  and 
before  "and  of  Abu  Nuwas",  insert  "of  'Ubaid  Allah  Ibn  Kais 
arRukayyat,  edited  by  Rhodokanakis ;  of  Ma'n  Ibn  Aus,  edited  by 
Schwartz;  of  Aus  Ibn  Hajar,  edited  by  Geyer;  of  AlKumait  Ibn 
Zaid  alAsadi  (his  Hashimlyat  only)  edited  by  Horovitz,  with  the 
Exposition  of  Abu  Riyash  Ahmad  Ibn  Ibrahim  alKaisi,  the  Philolo- 
gist (d.  339)  ". 

[On  Abu  Riyash  see  YR.  I.  74.] 

FB.  The  Path  alBari,  a  great  Commentary  by  IHjr  upon  the 
SB. 

*  Fhr.     The  Fihrisa  (Catalogue)  of  Books  studied  by  its  com- 
piler, the  Hafiz  ABU  BASF.  Muhammad  IBS  KHAIE  alAmawi  (with 
Fath  of  the  Hamza)  allshbili,  the  Reader,  Grammarian,  and  Lexico- 
logist (6.  502,  d.  575  at  age  of  73),  contemporary  with  IBshk,  edital 
by  Codera  and  Ribera  from  a  MS  written  in  712. 


[Pupil  of  IA*b,  lAt,  JTr,  and  others.    BM-  65  calls  hiia  "  a 
Kurtubi",  apparently  because  he  conducted  the  service  at  the  Cathe- 
dral of  that  city  from  573  till  his  death  there  in  575.] 

Fin.  The  Shaikh  Ahmad  Ibn  Muhammad  Ibn  'All  ALFAYYUMI, 
the  Reader  and  Lexicologist  (d.  770),  author  of  ihe  Msb, 

Frb.  Abu  Ibrahim  Ishak  Ibn  Ibrahim  ALFARABI,  the  Lexico- 
logist and  Philologist  (d.  about  350,  under  70,  years  of  age),  mater- 
nal uncle  of  Jh. 

Frd.    ALFARIDI,  about  whom  I  have  no  information. 

Hd.  The  Grammar  entitled  AlHadl  fi-nNahw  wa-sSarf,  by  clzz 
adDIn  'Abd  AlWahhab  Ibn  Ibrahim  a.lKhazrajI  aaZanjam,  author 
of  the  OHd. 

JAB.  The  Hafiz  of  the  West,  Abu  <Umar  Ynsuf  Ibn  'Abd 
Allah,  known  as  IBN  'ABD  ALBARR,  anNamari  (from  AnNamir 
Ibn  Kasjt,  a  well-known  clan)  alKurtubi,  the  Juris,!  a.i}d  Tradition- 
ist,  the  Doctor  of  Spain,  and  the  Master  of  his  Age  in  Tradition  and 
Memorials  of  Antiquity  (6.  368,  tf.  460  or  463,  at  the  age  of  95), 
{author  of  the  Istl'ab  fl  Ma'rifat  aljLshab. 

[Pupil  of  AW.] 

JAs.  The  Hafiz  of  Syria,  nay,  of  the  World,  Thi^at  adDm,  or 
JSujr  ftdDIn,  Abu-lKasim  'AH  Ibn  Abi  Muhammad  AlHasan  adDi^ 
Bjaeh^I  asbShafi'i,  kuown  as  IBN  'AslKiR,  the  Traditionist  of  Syria 
fo  hi»  time  (6.  499,  d.  571),  author  of  the  History  of  Damascus. 

JAz,    The  learned  Jamal  adDm  Abu  Muhammad  AlHusain 
Jb»  Badr  IBS  AYYAZ  Ibn  ^Abd  Allah,  the  Grammarian  (d.  681), 
Of  a  Commentary  oq  the  Tasrlf  of  IM. 

The  Hafiz    Shams    adDm    Abu-IKhair    Muhammad  Ibn 
Muhammad  alKurashl  adDimashk!  ashShafi'I,  known  as  IBN 
I,  tie  Reader  and  Traditionist  (6.  751,  d.  833). 


IMH.  Ahmad  Ibn  Muhammad,  known  as  IBS  ALMULLA  AL* 
HALABI  (d.  about  990),  author  of  a  Commentary  on  the  ML, 

JDB.  The  Kadi-lKucJat  JALAL  ADDis  Abu-lFartl  'Abd  ArRah 
man  Ibn  'Umar  ALEci-Kiui,  the  Shafi'I  Jurist  (6.  763,  d.  S24). 

Jhz,  Abu  'Uthman  !Amr  Iba  Bahr  alKinani  alLaithi  (fron: 
Laith  Ibn  Bakr  Ibn  'Abd  Manat  Ibn  Kinana  Ibn  Khuaaima) 
alBasri,  the  celebrated  Philologist  of  the  Basri  school,  and  one  of 
the  Masters  of  the  Mu'tazills,  known  as  AiJlHiz,  because  his  eyes 
were  prominent,  and  also  called  ALHADAKI,  for  the  same  reasoa- 
(d.  255  at  AlBasra,  over  90  years  old). 

Kfj.  The  Shaikh  Muhyi-dDIn  Abu  'Abd  Allah  Muhammad 
Ibn  Sulaiman  arRuml  AI^KAFIYAJI  (so  called  from  the  frequency 
of  his  reading  and  teaching  the  Kafiya  of  IH)  a!J3anafi,  the. 
Jurist,  Theologian,  Commentator,  Tradition ;st,  Grammarian,  Logi- 
cian, and  Philosopher  (6.  788  or  790  or  before  SOO,  d.  879),  one  of 
Syt's  Masters. 

Kha.    Abu-lFadl  Muhammad  Ibn  Ja'far  ALKnuzI'r  (d.  408). 
KIM.    The  Haflz  and  Kadi  Abu  'Abd  Allah  AJ.KASIM  IBN  MA'N 
Ibn  'Abd  ArRahman  alMas'udi  alKiifi,  the  Traditionist  (d.  175). 

KK.  After  " Grammarians "  add  "Lexicologists,  Philologists, 
or  Readers". 

Lth.  ALLAITH  Ibn  AlMuzaffar  (so  named  by  Az),  or  Ibn  Nasr 
(as  the  author  of  the  KF  says  in  the  .Bulgha),  or  Ibn  Rafi'  (as  others 
say),  or  Ibn  AlMuzaflar  Ibu  Nasr  (as  in  Mr.  I.  46),  Ibn  Sayyar 
alLaithi  alKhurasani,  the  Philologist,  Lexicologist,  and  Giammarian, 
who  was  Secretary  to  the  ^areuniicu 

*  MAZ.     The  Mukaddimat  alAdab,  an  Arabic-Persian  Lexicou, 
by  Z4  edited  by  Wetasiein. 

*  MDh.    After  «a£foiA*r  '*  iaseit  '*  ( 


(  ti  ) 

Mhd.  Abu-11  Abbas  Ahmad  Ibn  'Ammar  atTamimi  alMahdawi 
(originally  of  AlMahdlya  in  the  territories  of  Alr£airawan),  the 
Reader,  Grammarian,  and  Commentator  (cJ.  440). 

[This  is  the  year  given  in  the  BW.  The  TM  (No.  9)  has 
"  about  403",  which  must  be  wrong,  because  IBshk.  89  says  that  he 
entered  Spain  "about  430",  while  HKh.  II.  380,  384,  488  says,  that 
he  died  "after  430".] 

Msb.  The  Glossary  entitled  ALMISBAH  ALMuniR  (c.  734),  by 
Put 

SBd.  AsSayyid  ashSharlf  Muhammad  Ibn  Muhammad  alHasa- 
m  alMaghribi,  the  denizen  of  Egypt,  alMaliki,  known  as  AsSAYYiD 
AI/BULAIDI,  the  Reader,  Commentator,  and  Grammarian  (6.1096, 
d.  1176)  author  of  a  Gloss  on  the  A. 

[Cited  by  Sn  under,  the  designation  of  "Our  Master  the 
Sayyid".] 

SIM.  The  Hafiz  Abu  'Uthman  SA'!D  IBN  MANSUR  alKhurasanl, 
resident  of  Makka,  the  Traditionist  (d.  in,  or  after,  227),  author  of 
the  Kitdb  asSunan. 

SJj.  The  Sayyid  Zain  adDIn  Abu-lHasan  'All  Ibn  Muhammad 
nlHusaim  alJurjani  alHanafi,  known  as  ASSAYYID  ASHSHARIP  nnd 
AsSAYYiD  ALJuBJANi,  the  Doctor  of  the  East  (6.  740,  d,  814  or 
816). 

*  Sn.    After  "  AsSABBAN  "  insert  "  (d.  1206)  ". 

*  TSh  (as  amended  in  Part  I,  Fasciculus  III).    After  "Ritter- 
Bhausen"  add  "and  latterly  from  the  complete  text  edited  by  De 
Goeje". 

*  Tsr  (in  Part  I,  Fasciculus  III).    After  "MS"  add  "and  from 
a  copy  of  the  ed.  lithographed  in  Persia  in  1285-6". 


*  TKhlf.    The  Tarikh  alKhula/A  (History  of  the  Khalifas), 
by  Syt,  edited  by  Lees. 

Wkd.  The  Kadi  Abu  'Abd  Allah  Muhammad  Ibn  'Umar  Ibn 
Wakid  ALWIKIDI  alAslami  alMadam,  freedman  of  the  BanA 
Hashim,  or,  as  is  said,  of  the  Banu  Sahm  of  Aslam,  author  of  works 
on  the  Maghazi  (Campaigns)  and  other  subjects  (6. 130,  d.  206  or 
207  or  209). 

[He  moved  from  AlMadlna,  and  settled  in  Baghdad,  where  he 
servad  as  Kacll  for  four  years  under  AlMa'mun,  dying  in  office.] 

YH.  The  Shaikh  Jamal  adDIn  Abu-lMufacldal  YUSTTF  Ibn 
Salim  ashShafi'I  alKahirl,  known  as  ALHAKAFI,  the  Philologist  (d. 
1176),  author  of  a  Gloss  on  the  A. 

[Pupil  of  SBd.    Cited  by  Sn  under  the  designation  of"  AlBa'cJ ".] 

YIM.  The  celebrated  Hafiz  Abu  Zakarly^  YAHY!  IBN  MA'IN 
alMurrl  alGhatafani  (of  the  Murra  of  Ghatafan,  their  freedman) 
alBaghdadl,  the  Master  of  Tradition  in  his  time  (6.  158,  d.  233  at 
age  of  75,  or  77,  or  70  and  odd,  years). 

*  YK.    The  Irshad  alArlb    tZd    Ma'rifat    alAdlb,    commonly 
known  as  the  Mu'jam,  or   TabaJtal,  alUdabd,  by  YAKUT  ABR0MI, 
also  called  ALHAUAWZ  (see  Mk),  edited  by  Margoliouth. 


CONTEXT?. 


xxm. 


CHAPTER  XXVI.— THE  ^  AXD  j*  OF  PAUSE. 

§  017.  Affixed  to  the  <— ^  of  the  fern,  in  pause — -a  jj^ 
substituted  for  the  «— ^  of  ihe/em.  in  pause 
and  continuity. 

t^HAPTERfXXVIL— THE  PARTICLE  OP 
DISAPPROVAL. 

§  '618.  Definition — when  affixed — with  or  without  imi- 
tation. 

§  619.     Its  meanings 

o 

§  620.     Its  affixion  to  the  expression  mentioned — to  ,0  f 

£ 

after  the  expression. 
§  621.     Its  position  in  the  sentence 

§  -622.  Its  omission  allowable  or  necessary — retention 
of  the  Tanwin  in  pause  allowable  with  it — the 
8  of ;  silence  necessary. 

CHAPTER  XXVHI.— THE  PARTICLE  OF  TRYING 
TO  REMEMBER. 

§  623.  Definition — it  is  inelegant — when  used — how 
formed. 

§  624.  Lite  the  augment  of  disapprobation — but  not 
followed  by  the  g  of  silence. 

PART  IV.— The  Common  Processes. 

CHAPTER  I.— COMMON  PROCESSES  IN 
GENERAL. 

§  625.  Last  part  of  book — meaning  of  ''common" — 
common  processes — exs. — etymology — defini- 
tion— conventional  applications — syntax  exclu- 
ded— reason  for  exclusion. 


PAGE. 


726-727 


728-730 

730 
730-732 

732-733 
733 


734 
735 


736-737 


XXIV. 


CONTENTS. 


CHAPTER  II.— 1MALA. 

§  626.  Common  to  n.  and  v. — colloquial  meaning — 
conventional  meaning — an  affection  of  Fatba 
with  or  without  J — classification — a  dialectic 
peculiarity — not  practised  by  Hijazls — but  by 
TamTm,  etc. — variously  named — its  utility- 
employment  optional— its  causes,  preventives, 
and  preventive  of  preventives — classification 
of  causes — enumeration  and  description — all 
reducible  to  ^  and  Kasra — which  of  the  two 
stronger — more  obviously  Kasra. 

§  627.  Kasra  before  j  when  effective — and  when  not — 
anomalies  with  »  — the  ,»  disregarded — effect 

s  II  s  s  * 

of  disregarding   it—   ^*a;^  —  L-*U*jA  — 

their  anomalousness— no  Imala  when  s  is  pre- 
ceded by  Damma. 

§  628.     Condition  of  efficiency  in  cause  of  Imala — pron. 

s  *  O    , 

I*  excepted —   J  ^    ^  'J    — IM's   statement 
i    *     " 

of  condition — treatment   of  \  converted  from 
Tanwln,  and  of  inflectional  Kasra. 

>0s 

§  629.     Final  I  — its  Imala  in  v. — and  in  n. —  jjl*'  1     ... 

§  630.     Intermediate  \  —its  Imala  in  v. — dispute  as  to 

cause— and  in  n. — dispute  as  to  allowability. 
§  631.     Imala  for  consonance 

§  632.  Imala  prevented  by  letters  of  elevation  and  by 
j  not  pronounced  with  Kasr — reason  for  such 
prevention — preventives  enumerated — effective 


PAGE. 


738-745 


745-747 


747-748 


748-749 
749-751 

751 
751-756 


CONTENTS. 


XXV. 


in  restraining  expressed  Kasra  —  and,  according 
to  IM,  expressed  ^  —  but,  according  to  others, 
Kasra  alone  —  ^  why  added  by  IM  —  not 
supplied  Kasra  or  ^  —  theory  that  letter  of 
elevation  is  not  preventive  in  vs.  —  criticism  on 


exs.  cited  —  or  in  certain  vs.  — 


—  condi- 


tion  of  prevention  by  letter  of  elevation  (1) 
preceding  J  —  (2)  following  (  —  letter  of  eleva- 
tion stronger  as  preventive  after  than  before 
!  —cause  of  difference  in  strength. 

§  633.  Letter  of  elevation  treated  as  preventive  when 
detached  —  its  position—gar*.  —  made  ineffective 
by  some  —  cause  not  effective  when  detached  — 
contrast  between  detached  preventive  and 
detached  cause  —  language  of  IM  and  BD  — 
objections  to  it. 

§  634.  Conditions  of  prevention  by  <  —  condition  of  con- 
tiguity to  I  relaxed  by  some  —  preventive  of 
preventive  —  its  contiguity  to  f  —  this  condition 
relaxed  by  some  —  )&&>  less  common  than 

JUo  —  J^Ua.  . 
J*l"  -'" 

§  635.     Two  other  causes  of  Imala-  —  sueh   Imala  anoma- 


lous 


—  c' 


—  Jk»  '•**  and  L_>'J  — 

i  i  » 


etc.— 


§  636.     Properly  no  Imala  in  J^^  from  reduplicated  — 

2  i,      * 

aud 


PAGE. 


756-758 


758-760 


760-762 


762-763 


CONTENTS, 


§  G37.     Imala  for  conformity 

§  638.  Fatha  pronounced  with  Imala  before  (1)  )  — (2) 
^  — conditions  and  predicaments  of  such  Imala 
—(3)  «  of  femininization  in  pause — quality  of 
such  Imala —  s  of  intensiveness  included,  but 
not  s  of  silence —  no  Imala  of  I  before  5  — this 
exception  why  inserted  by  IM — "  s  ",  not  s  } 
"  of  femininization  "  why  said — dispute  as  to- 
Imala  of  Fatba  before  s  of  silence. 

§  639.     Imala  peculiar  to  v.  and  decl.  n. — irregular  in 

indeel.   n.,  except  ^  and  ^  — heard  in  J^  , 

i 

s  •* 

&*  ,  and  (__$•>  i  — some  ps.  pronounced  with 
i  i 

Imala —  ^  and     s'*=>>  — Imala  not  forbidden  in 

i  '-i 

n,  accidentally  uninfl. — allowable  in  pret.  v, 

and  excellent  in  ^^  — reason  for  not  pro- 
i 

nouncing  ps.  with  Imala — their  aplasticity  a 
reason — Imala  in  ps.  used  as  proper  names — 
in  letters  of  monograms  prefixed  to  chapters 
of  Kur — various  reasons  given — and  in  letters 
of  alphabet. 

CHAPTER  III. -PAUSE. 

§  640.     Definition — criticism — another      definition — the 
latter     preferable  —  classification  —  tentative 

c  ^s^<i*>     ef  >    >  a  s  ^* 

pause  in  e^JU&iJ  U«]  — in  1)^=^***^  *)  — and 

>    >   "   ^    &  , 

in  ^ii:vu«j  Jj   —kind  of  pause  meant  in  this 
chapter — difference  between  pausal  letter  arid 


PAGE. 

763 
763-768 


768-771 


772-796 


CONTENTS. 


XXV11. 


initial — objects  of  pause — pause  common  to  n., 
r.,  and  p.  —  its  modes — its  predicaments — mean- 
ing of  "  predicaments  "—  principal  modes  men- 
tioned in  IM  and  Aud— remaining  mode  there 
mentioned — alterations  in  pause  reducible  to 
seven  ^-reduplication  virtually  included — or  to 
six — pause  with»no  alteration — variability  of 
modes — their  inequality  in  effect — or  equality 
— their  allocation — detailed  discussion — word 
paused  upon — sometimes  pronounced  with 
Tanwm — pause  upon  word  quiescent  in  final — 
upon  n  pronounced  with  Tan  win,  and  not /em. 

O    s 

with  5  —most  frequent  dial.— upon^o  \  - 

2 

dispute  about  it— upon  n.  mobile  in  final — 
modes  allowed  when  final  is  not  5  of  femininiza- 
ti0n — (1)  quiescence— meaning  of  "  mobile  " 
here— exclusion  of  final  in  ace.  pronounced 
with  Tanwin— sense  of  "quiescence" — its 
applicability —its  originality  and  prevalence— 
its  sign — sometimes  a  circle — treatment  of 
Tanwin — reasons  for  it — and  of  du.  and  sound 
pi.  JHCISC. —  (2)  Raum— explained — allowable 
with  all  vowels — its  allowability  with  Fatha — 
its  sign — (3)  Ishmam — peculiar  to  Damma — 
explained — its  name  applied  by  some  to  Raum 
—alleged  to  be  allowable  with  Kasra — its  sign — 
its  derivation — its  object— question  as  to 
allowability  of  Raum  or  Ishmam  with  the 
8  of  femiuiui/atiou,  the  j.  of  the  pi.,  and  the 


PAGE. 


3TXV111. 


CONTENTS. 


accidental  vowel  —  reason  for  disallowance  with 
the  g  of  femininization  —  with  the  /»  of  the  pL  — 
with  the  accidental  vowel  —  (4)  reduplication  — 
explained  —  its  object  —  letter  added  —  sign  of 
reduplication  —  its  rarity  —  its  dialectic  pecul- 
iarity —  its  conditions  —  extent  of  its  occurrence 

in    nom.,  gen.,  and  ace.—  and  with   T)amma, 

&  s  s* 
Kasra,  or  Fatba  —  U-2&  J  anomalous—  or  merely 

rare  -  -  reduplication  not  properly  applicable  to 
ace.  pronounced  with  Tanwln  —  (5)  transfer  of 
vowel  —  this  also  rare  —  its  object  —  its  sign. 

§  641.  Its  conditions  —  cases  where  transfer  is  not  allow- 
able —  two  of  these  conditions  peculiar  to  n. 
whose  final  is  not  Hamza  —  transfer  of  FatVa  — 


of  Kasra  in  J}**  —  dial,  of  many  of  the  Arabs 
•f 

in  case  of  n.  whose  final  is  Hamza  —  dials,  of 
some  of  Tamlm  —  their  treatment  of  n.  whose 
final  is  not  Hamza—  dial,  of  HijiizTs—  Hamza 
elided  by  them  —  not  by  others  —  transfer  in 
nom.  and  gen.  —  ess.  —  in  ace.  —  allowable  by 
common  consent  when  its  final  is  Hamza  — 
dispute  as  to  whether  transfer  is  peculiar  to 
inflectional  vowel  —  Damma  transferable  from 

U    ss  s  "   '' 

X  of  pron.  —  exs.  —  &&v.c  and  «u)lS  —  transfer 


to   mobile  — 
single  letter. 


—pause  upon  a 


PAGE. 


796-806- 


§  642.  Pause  upon  Hamza — this  letter  either  lightened 
or  sounded  true — and,  in  the  latter  case,  made 
plain — preceding  letter  quiescent  or  mobile — 
pause  upon  Hamza,  when  preceded  by  quies- 
cent, (1)  with  elision  of  its  vowel — (2)  after 
transfer  of  its  vowel  to  preceding  quiescent — 
differences  between  Hamza  and  other  letters  in 
respect  of  transfer — cause  of  transfer — no  Raum 
or  Ishmam  with  transfer — alliteration  some- 
times substituted  for  transfer — in  nom.,  gen., 
and  ace. — Raum  or  Ishmam  allowable  with  alli- 
teration— further  modes  of  pause — conversion  of 
Hamza  after  (1)  elision  of  its  vowel  in  nom. 
and  gen.,  and  transfer  of  its  vowel  in  ace. — (2) 

•^r 

transfer  in  all  three  cases — such  conversion  not 
an  alleviation — (3)  alliteration — no  Raum  or 
Ishiram  with  conversion — foregoing  modes 
applicable  when  preceding  letter  is  quiescent 
— anodes  applicable  when  preceding  letter  is 
mobile — Hamza  converted  by  some  of  the  Arabs 
when  vowel  of  preceding  letter  is  Fatha — but 
retained  when  such  vowel  is  Damma  or  Kasra 
— foregoing  modes  practised  by  those  who 
sound  Hamza  true — modes  adopted  by  those 
who  alleviate — by  people  of  AlHijaz. 

§  6*43.  Unsound  n. — pause  upon  unsound  n.  whose 
penultimate  is  (1)  quiescent — substitution  of  ^ 
for  double  ^  — (2)  mobile — expression  of  ^ 
of  defective  when  necessary — pause  upon 


PAGE. 
806-813 


813-826 


"XXX. 


•CONSENTS. 


defective  in  ace. — in  nom.orgert. — elision  of  its 
^  preferable  in  MOW.  or  gen.  pronounced  with 
Tanwm — opinion  of  S  and  moderns — but  ex- 
pression allowable— expression  preferable  in 
now.  or  gen.  not  pronounced  with  Tanwm — but 
•elision  allowable — argument  for  expression  in 
defective  pronounced  with  Tanwin— ^and  for 
^elision  in  defective  not  pronounced  with  Tanwm 
— former  argument 'stronger — classification  of 
defective 'not  pronounced  with  TanwTn —abbre- 
viated triptote  or  diptote — pause  upon  (1)  trip- 
'tote  pronounced  with  Tanwm — !  expressed  in  all 
three  cases — dispute  about  this  J — analysis  of 
•opinions  upon  it — language  ojLS — Sf's  com- 
ment upon  it — its  meaning  explained  by  B— - 
fruit  of  this  dispute — (2)  triptote  not  pro- 
nounced with  Tanwin,  and  diptote — their  !  re- 
tained— dial.  tars,  of  pausal  ! — nature  of  I 

£,•» 
converted  in  some  of  these  dials, — 2^.  and 

l*>,  *"' 

11^., — Hamza  in  S^j  a  subst.  for  I  ,  not  for 
Tanwin — conversion  of  |  into  Hamza  of  weak 
authority — as  also  into  3  or  ^  — «uch  conver- 
sion not  found  in  continuity. 

§  644.  Final  of  v. — pause  upon  v.  whose  final  is  (1) 
sound — (2)  unsound — (a)  in  ind.  and  subj. — 
final  not  elided  here,  but  quiescent — (b)  in  apoc. 
and  imp. — with  g  of  silence — or  without — • 


t>A'GB. 


826-829 


COX  TEXTS. 


importation  of  s  of  silence — this  g  why  so 
named — its  positions — first  position —  5  allow- 
able here,  not  necessary — except  in  one  case — 
another  case  added  by  lil — remaining  positions 
to  be  found  in  §  648. 

§  645.  Elision  of  final  )  and  ^5  in  terminations  of  ver- 
sicles,  and  in  rhymes — nearing  of  "  terminations 
of  versicles" — such  elision  more  suitable  in  ns. 
than  in  ra.— elision  of  quiescent  5  and  .y  in  ind. 

of  defective  71.— likened  to  elision  of  quiescent 

„  * 
y)  in  apoc.  of  ^  —allowable  in  terminations 

of  versicles — and  sometimes  necessary — and 
frequent  in  rhymes— ^elision  in  these  positions 
thus  established — ex.  in  rhyme — elision  of 
^y  of  defective  n .  in  continuity — and  in  termi- 
nations of  versicles-^in  pause  necessary — or 
allowable—  \  not  elided  in  terminations  of  ver- 
sicles,  or  in  rhymes — S's  description  of  reason 
for  elision  of  rad.  5  and  ^  in  rhymes — his 
meaning —  !  not  elided  in  rhymes — elision  of 
pronominal  5  and  ^  (1)  in  rhymes— exs.— 
pronominal !  not  elided — (2)  in  terminations 
of  versicles. 

§  646.     Pause  upon  eu  of  femininization— •  <£•>  (1)  kept 

^^         ^s>       ^<=»  f  &,* 

in  (a)  p.—  ^  —  i^-o;  ,  ci~$  ,  and  e>l»J  _ 

(b)  v. —  ci>  -why  kept  in  p.  and  v. — pause  upon 

9*0  s> 

***)'*   —  (c)   n.,   after  sound   quiescent — (2) 


PAGE. 


830-836 


837-847 


IXX11. 


CONTENTS. 


PAGE. 


retained  or  changed  into  «  in  n.,  after  (a) 
vowel—  (b)  unsound  quiescent—  >o.  f.  of  verbal 
i£j  of  feminization  —  of  nominal  jj  -—opinion  of 
S,  Fr,  IK,  and  most  GG  —  of  Th  —  Tanwm  in 
ace.  of  n.  made  fern,  by  g  why  not  converted 

into  )  —  pause  with  uy  preferable  in  sound  pi. 
and  what  resembles  it  —  why  preferable  —  pause- 
with  u  here  —  as  dial,  var.  or  anomaly  —  dial. 

f     SO' 

t'ara.  of  uu^i*  —its  number  and  pausal  form  in 

each  dial.'—  opinion  of  Ks  —  of  GG  —  of   IH— 
*  '** 
«y'l6*  mentioned  among  verbal  ns.—  opinion  of 


f 
R—  ^«4*  or  ci 

9    *>•  ft  ^o 

iajl5  j£.  or  *$  <f 


as  proper  name—  «y^  — 

-analysis  of  this  word—  -pause 
with  &  preferable  in  other  formations—  pause 

_?-     0    ^  C       "        O^       „ 

with   «^y   in  such  as  &-»AJ  —  C^N^JJU  .^**  — 

opinion  of  IJ  —  ^y  for  S  sometimes  found  in 

»-• 
Codex—  ^y*!  —  pause  in  such  cases  —  pause 

upon  8  how  affected  by  orthography  of  Codex— 

<=^  *  *  1«9s 

pause  with   liy   in   such   as    &*£w^    —  .  LS^J  I  ^ 
&  ^  «  ^^*  o  -• 

«-=*^|  —sometimes   ^1  —  pause  upon  ^'3  — 

pause  upon  ^>  when  not  for  femininization. 

§  647.  Continuity  treated  like  pause  —  mostly  in  poetry— 
ex».  —  sometimes  in  prose  —  pausal  forms  thus 
admissible  in  continuous  speech  —  exs.  in  prose 

*,,e*  a  ^^c^ 

and  poetry—  J-$&-  and  \***A)]  —explained  as 


847-852 


CONTEXTS. 


TXXllU 


o  a,cS 

instances  of  this  treatment —  *+*&> 

unusual  quiescence  of  rhyme-letter — practice 

of  Hijazia  and  Tamlmls, 

§  €48.  Second  position  of  *  of  silence — interrog.  U 
governed  in  gen.,  and  not  compounded  with 
|  j  _ _  g  here  necessary  or  preferable — reason 

for  this  difference — third  position—  exs. —  8 
when  not  affixed— dispute  about  its  aflmon  to 
word  ending  in  quasi-inflectional  vowel  of 
uninflectedness — pause  upon  uninfl.  na.— (1) 

lj )  or  *•>  I  —  this  I  —  2*  ^yx  or  J^  ^^  — 
positions  of  pause  with  1  —(2) 


or 


mostly  *j&  and  ***>  —  seldom  j*  and 

of.  ^f. 

but  never    j!  for  ^1  —  sometimes  only 


and 


or       i     ,  and 
-.-it 


or 


or 


this  «  —  pause  upon  &)&  —  \  the  only  quiescent 

•      >0    *t>f-  O'*  *  sdf- 

followed  by  this  ¥  —  (4)  i_iJU  ^  |  or 
pause  upon  *—  ^   of  jpron.,   masc.    or 

«     «->«^0»  °        »  »xO«  "^ 

and  *i^-/l  —(5)  o^  and 

«x     X-X  °x> 

«  and  **V;^  —  sometimes  /J^c  and 

retention  of  ^  better  than  elision  —  elision  in 
ace.   better   than    in  gen.  —  practice    of  some 

o><  —  •'  *)"*•  o    ex*- 

Readers  —  (6)    f****    and    ^.7*  ,   j^ftl*    and 


PAGE. 


852-870 


xxxiv. 


CONTENTS. 


f%i  ,  and  **-«   and    *->y&  —    »    in    first    four 

quiescent,  and  its  conj.  3  or  ^  omitted  —  dis- 
pute as  to  whether  this  3  or  ^  be  part  of  n.— 

JO  >^^ 

V  in  last  two  also  quiescent  —  &^  and     &,  ^ 

>0  >ss' 

orig.  3«^*  and  3«iy^  —  discussion  as  to  whether 

conj.  after  g  be  part  of  word—  in  continuity, 
conj.  (a)  better  elided  when  s  is  preceded  by 

s 

quiescent  —  but  j  of  ta  not  elided—  (b)  indis- 
pensable when  &  is  preceded  by  mobile  —  but 
sometimes  omitted,  and  «  even  made  quiescent  — 
in  pause,  conj  .  always  omitted,  and  5  quiescent 

•—  Raum  and  Ishmam   disallowed  by  some  in 

5  of  pron.,   after  Damma  or  Kasra,     or       — 

'       1^5" 

allowable,  without  dispute,  after  Fatba  — 
allowed  by  some  after  any  consonant  or  vowel  - 

o       I  I 

(7)  SiSfc  —  K  in  ^jtf  and  »«i*  —  pronounced 
with  Kasr  and  conjoined  with  ^  —  never  pro- 
nounced with  Damm  —  sometimes  elided 


PAGE. 


from  4_5&^a>  in  continuity,  with  or  without 
quiescence  of  «  —  always  elided  in  pause,  with 

<l     &    S  Q  (j  s  * 

quiescence  of  5  —(8)  ^fca.  ,  ^J  ,  an(j  ^  t  or 
L.&L  ,  &TAJ  ,  and  t^U  —preferably  with  »  f 
sometimes  without  —  /•  sometimes  quiescent  in 

" 


continuity  —  (9) 
with  v  . 


and  ^    &*  —  always 


§  649.  Pause  upon  single  ,j  of  corroboration  after  (1) 
Fat',  a  —  exs.  —  additional  exs.  —  (2)  Damma  or 
Kasra  —  this  ^  treated  like  Tanwin  —  restoration 
of  5  of  pi.  —  and  of  ^  of  ind.  —  practice  of  Y— 
disallowed  by  S. 

CHAPTER  TV.—  THE  OATH. 

§  650.     Common  to  n.  and  v.  —  definition  —  jurative  prop., 

(1)  verbal  —  its  v.  how  attached  to  the  sworn- 

Jk«  »    ^ 
by  —  quasi-  jurative  vs.  —  (2)  nominal—  *»J  )  ^-i 

ill     XO    »     »0^ 

•—5^  J  cf*-^  —  opinion  of  S—  improbabilities  in 
it  —  opinion    of    KK  —  their    argument  —  J 

»»x 

of   inception   prefixed   to  j.f*/  —  vowel   of   its 

--e  J^  ^*  "   ^f.  >cx    fi  ^^ 

Hamza—  ^(  ^»!^|  —  meaning  of  &**«)  — 


*JJ  1  —  oath  and  correl.  equivalent  to  one  pi  op. 
—suppression  of  (1)  the  correl.  —  when  indi- 
cated by  (a)  the  prop,  enclosing  or  preceding 
the  oath—  this  prop,  a  quasi-compensation  for 
suppressed  correl.—  not  the  correl.  itself  —  (b) 
a  context  following  the  oath  —  suppression  of 
correl.  necessary  or  allowable  —  (2)  the  jura- 

tive prop.  —  sometimes  because  indicated  by  an 

>•' 
adv.  to  the  v.  of  the  correl.  —  ^^  quasi-jura- 

tive—  sometimes  not  so—  _»i^  also  quasi-  jurative 
—sometimes  not  so  —  pronunciation  of  its  final  —  • 
(3)  the  sworn-by  —  (4)  the  oath  whose  correl. 


PAGE. 

871-873 


874-886 


XXXVI. 


CONTENTS. 


is  corroborated  by  the  jj  —  &*•  ,  etc.,  used  in 

G,s 

place  of  oath  —  and  so  *>  —  and  expressions 
denoting  a  vow  or  covenant  —  object  of  oath—- 
three things  involved  by  it  —  (1)  the  oath  —  (2) 
the  sworn-to  —  what  part  of  it  is  corroborated 
by  the  oath—  (3)  the  sworn-by—  not  always 
God. 

§  651.  Liberties  taken  with  oath—  (1)  suppression  of 
(a)  jurative  v.—(b)  sworn-by  —  illustration  — 
(e)  enunc  in  nominal  jurative  prop.  —  this 

suppression  necessary  or  allowable  —  theory  of  Fr 

*"s 
—  (dj  &  and  Hamza  of  (^f!  —  dispute  as  to 

whether  elision  of   its  Hamza  be  a  liberty  — 

A«J>»^  >  ill    *C     >  •'  Ju«s»^  > 

<U  1  fi  ]  or  fi  J  ,  and  «U  }  f&>  and  4U  I  f  \  or  f  \ 

i 
—these   contractions   used   only   with   *U|  — 


Hamza  of  ^1  or  (^*i\  —  (e)  ^  of  ^  and  ^* 
—-(f)  jurative  p.  —  (2)  substitution  of  «w  for 

jurative   3    —(3)   preference  of    Fatla    over 

> 

GO^ 

Damma   in  y**  —  dial.  vars.   of  this  word  — 

Qo  s  'J    .. 

only  j**  used  in  oath. 

§  652.     Oath  adjuratory  or  not  —  correL  (1)  of  adjura- 

V 
tory  —  sometimes  headed  by  '1  or  W  —or  by 

o  f- 

red.  (2)  \  —  sometimes  a  mandatory  enunciation 
—(2)  of  non-adjuratory  —  four  ^s.  used  to 
connect  it  with  oath  —  these  four  why  chosen  — 


PAGE. 


886-890 


891-905 


CONTENTS. 


XXXTI1. 


PAGE. 


uJ  not  used  —  correl  a  nominal  or  verbal  prop., 
off.  or  neg.-—  nominal  attended,  (1)  if  aft.,  by 

e, 

•  M  or  J  or  both—  ^  uncontracted  or  contracted 
—  nature  of  J  —  wha  it  is  prefixed  to  —  J  in 
fib&if  —  (2)  if  neg.,  by  ^  or  *  —this  U 

X  C 

oj>.  or  inop.  —  '  exemptive—  or  by  ^1  —verbal 
attended,  (1)  if  a/.,  (a)  when  its  v.  is  a  pret., 

0  -  °«7 

by  J  with  or  without  **  ,  or  by  ^  alone—  «**> 

best  —  except  with  aplastic  vs.  —  J  alone,  or 

"'  i 

i*3  alone,  allowable—  nature  of  J  prefixed  to 

correl.  separated  from  oath  by  condition  headed 

by  jJ  —  (b)  when  its  r.  is  an  aor.,  by  J  with  or 
without  ^  of  corroboration  —  omission  of  ,j  —  or 
of  J  —  opinions  of  BB  and  KK  —  aor.,  in  sense  of 
present,  allowable  as  correl.  of  oath  —  and  then 
corroborated  by  J  without  ,j  —  (2)  if  neg.,  (a) 

when  its  v.  is  a  pret.,  by  I*  or  '  —  if  jpre£.  in 

'  o 

sense,  by  U  —  if  future,  by  '  or  ^1  —  f&^  when 
its  r.  is  an  aor.,  by  l*«  or  I  ,  the  latter  with  or 
without  .1  of  corroboration—  or  by  ^  —  ex.  of 


J  —  L*  and  ,j  ^  disallowed  by  Mb  —  ^  or  j./ 
not  allowable—  or  very  rare—  subsidiary  J 
often  prefixed  to  cond.  instrument  preceded  by 
oath  —  especially  if  oath  be  suppressed  —  neg.  p. 
allowably  suppressed,  (1)  in  correl.  of  oath, 


XXXV111. 


CONTEXTS. 


from  aor. — not  from  nominal  prop.,  nor  from 
pret. — (2)  otherwise  than  in  correl.  of  oath, 

from  j!}i  *  ,  etc.,  and,  in  poetry,  from  other 
aors. — explanation  of  apparent  suppression  of 
neg.  p.  from  pret.  in  correl.  of  oath — anomaly 
said  to  be  involved  in  it — opinion  of  IHsh — 
of  IMH —  of  B — of  Fr — sign  of  affirmation  not 
suppressed  from  aor. — suppressed  neg.  p. 
always  J| ,  not  u  — I'D"  and  IUK  on  suppression 
of  £  — none  of  the  four  ps.  suppressed  except  J. 

§  653.  Jurative  instruments — fivep*. — preps.,  but  named 
"jurative  ps.  " — (1)  <-_> — original  jurative  j>. 
— suppression  of  v.  with  it — substitution  of 
the  other  four  ps.  for  it — (2)  )  — its  government 

o    > 

—(3,  4)  CD  and  J  —  ci>  —  J  —(5)  ^  — dis- 

>o^ 

pute  as  to  its  origin — not  a  contraction  of  ^-^ 

X  l!    -<J        )     »  A»C  J./-C        SS 

or   ^l*i  —  *^1  &*  and  *U\  l^»  and  *AJ|  ^ 

10' 

—  all  three  vars.  said  to  be  contractions  of  ^*i! 

A»«   »  > 

—theory  of  contraction  possible  in  *JJ|  ^»<  — 

JU  A-o    ^x 

not   in  f-ti )  ^-^  or  *JU  )  ^  —   since   it  would 

»OX 

imply   occurrence   of   tf*-±]  in   gfcn.  or  ace. — 

u,  «C       X  *^  UJ*«OX  ^" 

*!•')  ij-'*  a  possible  contraction  of  ^^i^S^i  >  but 

i-a  i^c  ' 

not   *J^I   u>^  —  ^^i  (•  —  theories  as  to  their 

s  S    '  S  '  s 

origin. 


PAGE. 


905-910 


§  654.  Exclusive  privileges  of  L_>  —  mnemonic  verses  — 
exs  of  L_J  in  adjuration  —  adjuration  not  an  oath 

—  apparent  evidence  to  contrary  —but  held  by 
IM  and  R  to  be  an  oath  —  language  of  AH  —  and 
of  IJ  —  lU's  definition   of   oath  —  exclusion   of 
what  does  not  admit  of  being  pronounced  true  or 

•       false  —  assertion  that  adjuration  is  not  an  oath  — 
proofs  —  his  opinion  correct  —  language  of  IHsh 

—  correl.  of  non-adjuratory  oath  enunciatory, 
and  of  adjuratory  oath  originative. 

|  €55.  jurative  p.  sometimes  suppressed—  then  inop. 
or  op.  —  L_J  (1)  suppressed  -together  with  r.— 
p.  first,  then  r.  —  sworn-by  governed  in  (a) 
ace.  by  jurative  v.  understood  —  cxa.  —  or  by 
(ran*,  r.  understood  —  opinion  of  IS—  (b)  nom. 

'If.        s 

—(2)    understood  —  like    J  in   *—  ^  I  *1  and 


|ijjl  sJ  —  dispute   as  to  -whether  prep.  J 

^  '^    '  O' 

be  suppressed  here—  t-^jJ  )  ^  —  ace.  prefer- 

JL  * 

able  —  gen.  allowable  in<JJJ  —  ex.  —  and  allowed 
by     KK    in    other    ns.  —  ncm.    necessary    in 

certain  phrases  —  ace.   or    nom.    allowable  in 

J^ 
others—  cases  allowed  in  *^f  —  ex.  of  all  three 

cases. 

A*  ^ 
§  656.     5   suppressed  with   compensation—  *U  )  la    J 

'  i 

\u 

—  sworn-by    then    *^|  exclasively,  and  com- 
pensation   the    premonitory   U>    Or    inierrog. 


PAGE. 
910-915 


915-920 


920-025 


xl. 


CONTEXTS. 


Hamza  —  different  opinions  on  ^>  —  or   the  dis- 
junction of  Hamza  in  ^j  —  suppressed  p.  why 

s-  01 

held  to  be  5—  13  necessary   after  *M   when 
compensation  is  ^  —  this  I*  transferred  from 

'   Ju         - 

13  —  pronunciations   of  ^  la  —  (1)  J^k  — 

Jj  -o     *•  ill    S    x 

1  why  not  elided—  (2)        !  ^  —(3)  *U  I  l*>  — 


(4)    &LJ  )  U 


how    parsed    by    Khl  —  and 


by      Akh — sense      of      interrog.     Hamza — • 

Jb 

treatment   of   Hamza   in  *U  I  on  prefix  ion  of 

inlerrog.  Hamza — ex.  of  *«  )  • — disjunction  of 

01 

Hamza  peculiar  to  &M  '  after  c_5  with  or  with- 
out interrog.  Hamza — compensation  here  the 

disjunction  of  Hamza  in  <&J  \  — not  the  preced- 
ing interrog.  Hamza — •  t— *  said  to  be  red.— 

proof  that  the  U>  ,  the  interrog.  Hamza,  and 

3, 
the  disjunction  of  Hamza  in  &U }  are  sub&ts.  for 

jurative  p. 

§  657.  Nature  of  )  repeated  after  jurative  3  — conflict- 
ing opinions — which  stronger — objection  to 
it — Z  's  reply — HI  's  criticism  — B  's  sugges- 
tion— sense  of  !*M  after  oath  — what  governs  it 
in  ace. 


PAGE. 


925-929 


CONTENT?. 


xli. 


CHAPTER  V.-THE  ALLEVIATION  OF  HAMZA. 

§  658.  Hamza  heavy — produced  with  difficulty — alle- 
viated by  some — by  most  Hijazis,  especially 
Kuraish — remarks  of  'All — but  sounded  true 
by  others — by  Tam'm  and  Kais-  sounding 

true  the  o.  /.,  and  alleviation  an  improvement 

I 

—alleviation  common  to  all  parts  of  speech  — 
its  three  modes— their  evolution — (1)  change — 
Hamza  omitted  by  Mb  from  letters  of  alphabet 
— (2)  elision  -  (3)  betwixt-and-between — two 
kinds  of  last  mode — "  strange  "  kind  confined 
to  certain  positions— v  Hamza  of  betwixt-and- 
between  quiescent  or  nearly  so — not  found  in 
beginning  of  sentence  -condition  of  alleviation 
thr.t  Hamza  be  not  inceptive— meaning  of 
4i  inceptive  " — inceptive  Hamza  too  light  for 
alleviation — but  sometimes  converted  into 
*  —  Hamza  one  or  two — if  one,  quiescent  or 
mobile — quiescent  Hamza  preceded  only  by 
mobile — in  same  word  or  another — in  either 
case,  quiescent  Hamza  alleviated  by  change — 
not  by  betwixt-and-between -nor  by  elision — 
exs. — mobile  Hamza — preceded  by  quiescent 
or  mobile — predicament  of  preceding  quiescent 
— mobile  Hamza  preceded  by  quiescent  allevi- 
ated, (1)  when  quiescent  is  a  non-coordinative 
aug.  5  or  ^$  ,  by  conversion — i.  e.,  change — 
no  other  mode  possible — its  alleviation  not 

5      ^  r,z  ^ 

obligatory— opinion  of  S  on  ^  ,    <S>y*  ,  and 


PAGE. 


930-987 


CONTEXTS, 


PAQE, 


*  )V  —  and  of  IH  —  (2)  when  quiescent  is  I  ,  by 
well-known  betwixt-and-between—  elision  and 
change  disallowed,  and  strange  betwixt-and- 
between  impossible  —  (3)  when  quiescent  is  a 
sound  letter,  or  a  rad.  )  or  -  ,  or  a  coordina^ 
iive  aug.  5  or  ,_$•  ,  by  elision  after  transfer 
of  vowel  to  quiescent  —  not  by  betwixt-and- 

ftas  >     c^s  >  °  s' 

between  or  change  —  j'  ^  —  ^j*;  and  ^'5"*°  , 

)        0'   ^  >        <l"  f>         ^     s  «»     S     *• 

and   t^-~W-=»-    and  l-^*y*  -  -  *  |  '  *•*  and  ^  L5  — 

ssf-° 

•  eonjug.  of  ^^  !  —  ezs.  of   alleviation    where 

quiescent  is   not  in  same  word  as  Hamza  — 

S  "  S  ' 

^^  and  ^*»  —  alleviation  obligatory  in  caf.  of 
ss  't-  > 

-»j  ,  and  of  prct..  ^)  \  and  aor.  ^yi  —  i,  e.,  in 

-f  s  "  a  ,f. 

certain  derive,  of  ,_jl;     —  (-=^;  I  —  and  fre- 

0    s-  Ofo 

quent  in  cat.  of  L)*"  —  more  so  in  J^  I  than  in 

C£0 

;  ^  I    —  cause   of   its   frequency  —  consequent 


elision  of  conj.  Hamza  —  iJ*"!  —  distinguished 


from  j<=J  |  —  explanation  of  mode  of  pausing 
upon  final  mobile  Hamza  —  no  explanation 
needed  for  quiescent  Hamza  —  two  methods  of 
pausing  upon  final  mobile  Hamza  —  the  first 
explained  in  chapter  on  Pause  —  the  second 
begun  by  alleviating  Hamza  —  modes  of  alleviat- 
ing, und  then  pausing,  when  Hamza  is  (1) 
not  preceded  by  |  —  (2)  preceded  by  I  —  Hamza 


CONTENTS. 


xliii. 


PAGE. 


usually  converted  into  I  in  latter  case  —  treat- 
ment of  the  two  !  s  —  and  of  ace.  pronounced 
with  Tanwm  —  mobile  Hamza  continued  —  of 
nine  kinds  when  preceded  by  mobile  —  whether 
in  same  word  or  not  —  regular  mode  of  allevia- 
tion —  this  mode  impossible  in  two  kinds  —  these 
kinds  alleviated  by  conversion  —  \vnd  remaining 
seven  by  softening  with  well-known  betwixt- 
and-  bet  ween  —  meaning  of  "sof  toning"  — 
Hamza  not  softened  when  preceded  by  quies- 
cent —  softened  Hamza  held  by  KK  to  be 
quiescent  —  but  proved  by  S  to  be  mobile  — 
opinion  of  Akh  on  two  of  the  seven  kinds  — 
another  opinion  on  these  two  —  reason  for  latter 
opinion  —  no  dispute  as  to  remaining  five  kinds  —  • 
Hamza  sometimes  changed  into  !  or  quiescent 
}  or  ^y  —  this  change  confined  to  hearsay  — 

G    s  o 

.^  —  but  regular  in  metric  exigencv  —  *zs. 


of  it  not  explicable  as  dial,  vars.  —  e^ 

J'^J  ,  and  ijk^d  or  yjl  •)'-•*&>  said  to  be  dial. 


vars, 


1;  for  ^jj  cited  by  S  at  end  of 

"  * 

verse  as  ex,  of  this  change  —  but  not  really  so  _  • 

'«  ^  ^0  . 

though  in  continuity  J*>\<)\  for  ^V  ^ould 
be  —  this  change  restricted'  to  case  where  Hamza 
and  preceding  mobile  are  both  pronounced  with 
Fatb,  r)amm,  or  Kasr,  respectively  —  3  or  ^5 


xliv. 


CONTENTS. 


PAGE, 


quiescent  when  thus  substituted  for  Hamza — 
cases   where   this   change  is   not  allowable — • 

anomalies  in  connection  with  initial  Hamza — • 

o    ^  --  *,-e 

irregular  elision  of  Hamza  in  ^^   and  *-=*^! 

s       Q"    «    -- 

or  ••=-:>)  ij1*  — elision  of  Hamza  sometimes 
avoided  by  transposition. 

§  659.     /;/)/'.  of  r.  whose"  i-J  is  Hamza  quiescent  in  aor. — 
.  •  >        of  o  ' 

jvi-  ,  ^j5  ,  and  y*  — their  rad.  Hamza  elided, 

and  conj.  Hamza  then  dispensed  with — their 
measure — elision  obligatory  in  «i^-  and  ^  > 

O)  °     J      5  «   >     5 

not  in    y*  — •  4^5!   and   J^jl  not   said,  but 

05  O   >     > 

***  or  j-»jj  — regular  form  of  these  three  imps. — • 
irregular  form  always  used  in  ^^\  and  J^l  — 

but  either  allowed  in  y*]  — i.  e.,  when  incep- 
tive— •  in  interior  of  sentence  retention  of 
Hamza  more  frequent — but  elision  allowable — 
this  subject  why  discussed  here. 

§  660.     Transfer  of  vowel  from  initial  mobile  Hamza  to 

preceding  J  of  art. —  y2^' I  — )AaaM  with 
co»J.  Hamza  expressed —  J  being  construc- 

)*•  o  " 

tively  quiescent —  y+sd    \vith    conj.    Hamza 

*  s    0   *  * 

elided —  J  being  actually  mobile —  j*:sJ  )  more 
frequent  than^*»'  —  )!*****!  and  ^U*L»fj  treated 
like  y*^-  ^1  —  »*sx!  ..)<•  and  j*sal'  or  **3ai  y« 


956-958 


958-963 


CONTENTS. 


xlv. 


and  7~»J  ,j*  —  ^  c»-»    and 

s    '  '0  )  '    <1    - 

and  ^^  —  Lj^vL*  —  ;*3^l 

explanation   of  second   J    —   (j^yJ   ^v*   and 


>    «-    '• 

and  l  — 


allowed  by   IH — comparison   between 

0  "  *  ' 

ij^"  ,  and     J5  in  respect  of  retention  or  elision 

o> 

of  con/.  Hamza —  ij^  how  relevant  here  for 
comparison. 

§  661.  Two  Hamzas  combined — in  one  word  or  two  — 
when  in  one  word,  alleviation  necessary — only 
second  Hamza  changed — their  quiescence  or 
mobility — if  first  mobile,  and  second  quiescent, 
then  second  changed  into  (1)  !  after  Fi 

j*j  I  1st  pers.  sing,  of  aor.  tubj.  from   j;\-' — 

^o(  a  mispronunciation  —  ))*l  aor.  »JXJ  allowed 
bv  some— but  disallowed  in  KF — (2)  ^  after 

C         ^o  O 

Kasra —  ftfb*  — ^^\   — (3)  3  after  Damma — 

"  £  "   " 

,£*>)] — if  first  quiescent,  and  second  mobile, 
which  never  occurs  in  position  of  «-J ,  then,  (1) 
in  position  of  £  ,  first  incorporated  into  second 
— (2)  in  position  of  J  ,  second  changed  into  ^ 

— ^^5  — incorporation  why  not  adopted  here — 
^  I  f — if  both  mobile,  then  second  changed,  (1) 


PAGE. 


963-386 


*ivi. 


CONTENTS. 


if  final,  Or  non-final  but  pronounced  with  Kasr; 
into  ^j  (2)  if  non-final  and  pronounced 
with  Damm,  into  ;  —  (3)  if  non-final  and  pro- 
nounced with  Fath,  into  3  if  first  be  pronounced 
with  Fath  or  Damm,  and  into  -  if  first  be 
pronounced  with  Kasr  —  thus  second  mobile' 
Hamza  either  final  or  not  —  -final  of  three  sorts, 
and  non-final  of  nine  —  -final  changed  into  « 
in  all  three  sorts  —  non-final  into  ^  in  four, 
and  j  in  five  sorts  —  exs.  of  (1)  final  —  (2)  non- 
final  pronounced  with  (a)  Kasr  —  prescribed 

Gs  f.  8  ,  8-     ~z 

action  necessary  —  &*i)  pi.   of  j»M  —  not  *•*•! 


•=  —  &*d\  in  IX.  1*2  —  or  &••*$  \  —  its  second  Hamza 
converted  into  -  or  sounded  true—  how  pro- 
nounced by  Readers  —  softening  or  sounding 
true  allowed  in  reading  the  Kur,  but  not  con- 
version into  ^  —  two  former  pronunciations 

r!    i,     f- 

not  peculiar  to  &>•*>  \  —  conversion  best  accord- 
ing to  GG  —  (b)  Damm  —  (c)  Fatb,  when  first  is 
pronounced  with  (a)  Fat'j  or  Damm  —  pi.  and 

I  )     x^  >.  __  ; 

dim.  of  <•  <^i  —  doubt  as  to  whether  ^^)  be  Arabic 

—  (b)  Kasr  —  opinion  of  Akh  on  two  of  the  nine 
F"  &   &  <J    &  2>  5' 

sorts  —  i£i\  or    ^  —  pi   or    ft*  —-second 

changed,  or  sounded  true,  when  first  is  aoristic 

—  even  if  second  be  pronounced  with  Fath  — 
this   sounding  true   regular   in  five  vs.  —  but 
change  necessary  when  first  is  not  aoristic  — 


PAGE. 


CONTESTS. 


doctrine  of  GG  thr,t  second  must  be  converted 

f  ~* 
—  5':x  on?  ^»  l-f  —Its  second  Hamza  not  put 

betwixt  and  between—  5  ^  not  a  case  of  two 

Hamzas  according  to  Khl —  V^  a  case  of 
two  Hamzas  according  to  S — and  therefore 
mentioned  here  by  IH—  but  not  according  to 
KIT — opinion  of  S  approved— occurrence  of 
Eounding  true  and  softening — interpolation  of 
I  between  the  two  Hamzas — no  conversion 
when  Hamzas  are  separated  by  original  I  — 
alleviation  preventable  by  interpolated  1  — 
and  therefore  prevented  by  existing  f  — combi- 
nation of  two  separate  Hamzas  ineffective  in 

»     ~.'' 
causing    alleviation —    \^->  '  ••>   —Hamza    of 

9     '»  >       **•  >    <-i 

JJ«*?t  elided  in  cat.   of  .y^I  — o.f.  of  *»>)  — 

< 

elision  adopted  here  instead  of  conversion—  and 
extended  to  its  variations — Hamza  converted 

into  ^y  pronounced   with   Fath  in  eat.  of  ttla^ 

— and  b'k^  —whether  word  contain  two 
Hamzas  or  one— treatment  of  more  than  two 
consecutive  Hamzas — predicament  of  two 
Hamzas  combined  in  two  words,  if  first  Hamza 
be  (1)  inceptive — first  not  alleviatad— mode 
of  alleviating  second—  interpolation  of  !  — 
exi. — treatment  of  two  Hamzas  after  entrv  of 
1  — irjatment  of  con/.  Hamza  after  intcrrog. 


PAGE. 


xlviii. 


CONTEXTS. 


PAGE, 


Hamza — (2)  not  inceptive — unusual  to  sound 
two  consecutive  Hamzas  true — treatment  of 
two  Hamzas  if  both  be  mobile — mode  of  alle- 
viating (aj  first  &lone—^(b)  second  alone — e.r. — 
(c)  one  of  two  Hamzas  whose  vowels  are  of 
the  same  kind — (d)  both  Hamzas  together. 

§  662.  Treatment  of  two  Hamzas  (1)  if  first  be  quies- 
cent—additional method  transmitted  by  AZ — 
mode  of  alleviating  (a)  first  alone—  (b)  second 
alone—  (c)  both  together — (2)  if  second  be 
quiescent — (3)  if  both  be  quiescent. 

CHAPTER  VI.— THE  CONCURRENCE  OF  TWO 

QUIESCENTS. 

§  663.  Common  to  n.,  v.,  and;). — (1)  impossible — i.e., 
when  first  is  a  sound  letter — two  quiescents 
then  often  supposed  to  concur — explanation  of 
euch  concurrence — and  of  supposed  quiescent 
at  beginning  of  sentence — Kasra  naturally 
employed  as  means  for  removing  difficulty  of 
articulating  quiescent — instances  of  its  employ- 
ment— (2)  possible,  though  heavy,  when  first 
is  a  letter  of  softness — why  possible  with 
unsound  letters — lightest  when  first  is  ]  — less 
light  when  first  is  3  or  ,c  preceded  by  Damma 
or  Kasra,  respectively — least  light  when  first 
is  )  or  ^  preceded  by  Fatha — last  combination 

Q&°  *>  As*.  i,.f 

peculiar  to  dim. —  &^i)^-  —  iJve !  and  £3  I  — 
incorporation  or  pause  prescribed  for  second 


986-987 


988-1024 


CONTEXTS. 


' 


quiescent — pause  constitutional  or  accidental — 
concurrence  of  two  quiescents  pardonable  (1) 
in  pause — concurrence  why  allowable  hera — 
not  real  unless  first  be  a  letter  of  softness — 
when  pardonable  in  continuous  speech — (2)  in 
incorporated  letter  preceded  by  letter  of  soic- 
cese,  provided  that  both  be  in  one  word — mean- 
ing of    "  ie'uer   of   softness "    and  "  letter   of 
prolongation  " —  !  a  letter  of  prolongation — 
3  and  ^  !ett2rs  of  softness  or  prolongation,  oi1 
neither — these  letters  loosely  termed  "  letters 
of    prolongation   and  softness  " — concurrence 
why    allowable    here — concurrence    of    three 
quies  cents — of  four — (3)  in  n*.  uninfl.  from 
want  of  construction — not  from  existence  of 
preventive  of  inflection — theory  that  quiescence 
of  their  finals,  even  in  continuity,  is  pausal— 
classification  of    such   ns, — concurrence   why 
allowable  here — reason  for  quiescence  of  their 
finals — opinion  of  Z — of  R  —  predicament  of 
pr.-r.e    how   far   made  applicable   to   them^— 


>-J  and 


,. 


'  — 


disallowed  by 


Mz  —  Ishmam  allowed  by  S  in  now.  of  n.  acci- 
dentally, not  constitutionally,  quiescent  in  final 
—  but  disallowed  by  Akh  —  Ishmam  allowable 


in  prc.  7?.  —  * 

about  **J|  »t-J  i 


—  Fat'-  of  the  f  —  dispute 


)  ,.*-)  )  —  (4)wordsthat 
begin  wlthc^jy.  Hamza  pi-onounc3d  with  Fi.t  . 


PAGE. 


CONTEXTS. 


and  are  preceded  by  interrog.  Hamza — this 
combination  found  in  two  cases — concvrrancs 
•why  permitted  here — cotij.  Hamza  not  elided — 
but  converted  or  softened — conversion  more 
appropriate — bat  productive  of  irregular  con- 
currence—  I  converted  from  Hamza  why  not 

UJ     i"O       *        f  **&    "C 

elided— (5)  in  such  as  &  \  ^  $  and  *U  I  ^ f  — 
combination  of  two  quiescents  optional  here, 
necessary  in  preceding  cases — concurrence  of 
two  quiescents  not  pardonable  in  other  cases — 

*     «•*    —    '<•' 

ijUaxi  I  Uuiv  anomalous — this  remark  prema- 
ture here — first  quiescent  either  a  letter  of 
prolongation  or  not — if  first  be  a  letter  of  pro- 
longation, then  (1)  second  is  mobilized  if 

elision    of   first   would  lead   to    confusion — 
*  •>      *  ,  •*  *       « ' 

j.j'-.L-.j  t  ^j-^e  ,  and  cj**!-*J  —  (2)  first  is 

^  +  '  +  ' 

elided  if  its  elision  do  not  lead  to  confusion — 
concurrence  avoided  by  elision  or  mobilization 
of  first  rather  than  second — letter  of  prolonga- 
tion not  mobilized  when  5  or  ^  — nor  when 

fi      >«•   >  o         6 

]  — elided  in  jj;*  I  and  ^*  ^  — but  not  in 

*     "  . 

^l>  *b\  —  J  of  apoc,  and  imp.  in  defective  v. 

how  traated  upon  affmon  of  nom.  prons.—vrhj 

* . O  X -O 

not  converted  into  ]  in  ^;'  and  -iA^  — elided  ~ 

o    *  o  •"    "  »^o 

of  i—^,  and  elided  J  of  l}-^)  and  O-£=M ,  how 
upon  mobilization  of  «-J,  j,  and  ^j, 


PAGE. 


CONTENTS. 


1L 


•  >  ,     • 


respectively  —   J   why  treated  differently  in 

&      *     c  *.'    .' 

and  c,»*-2^!   from  *   in  ^'^  —  I  in 

why  not  elided  —  vowel   of  J  in  ^'^  •> 
x  s,    x  x   „.. 

j  and     '^  ;  as  also  in  ^^s'   and 


,  quasi-  original  —  and  permanent  —  hence 
retnrn  of  their  f  s  inevitable  —  J  s  why  retained 

6'  >*>          6    >•  -  x>«» 

*°  c??}5'  »  c/'53*^  '  ^^^   ^5)*  ^   —  Sr*t  quiescent 
why  convei-ted  iiito  )  or  ,_5,  and  mobilized,  in 

'^  '"  "*f.  X-*     » 

!;;*  and  ^-;  ,  ^'^  )  and  o,Ui^  —elided  J  of 


'•  and  •£•»;*  not  restored  in  U  •*  and  >*«*j  — 
its  restoration  allowed  by  some— if  first 
quiescent  be  not  a  letter  of  prolongation,  then 
it  is  mobilized — reason  for  its  mobilization — 

0    »    X 

except  (1)  single  corrob.  ,j  — (2)  c  of  .o^J  — 
but  not  j  of  C>CJ  {)  — (3)  Tanwln  of  proper 
name  qualified  by  ^>\  pre.  to  proper  name — 
elision  of  Tanwln,  on  account  of  concurrence 
of  two  quiescents,  anomalous  in  other  cases — 


B»x 


~"  c  of  deter- 
mination  mobilized  with  Kasr  whan  prefixed 
to  conj.  Hamza  —  transfer  of  vowel  from  COHJ. 
Eamza  to  preceding-  quiescent  —  exs.  with  Fatba 
—  and  Kasra  —  and  Damma  —  transfer  dis- 
approved —  second  quiescent  mobilized  (1)  when 


PAGE. 


lii. 


CONTENTS. 


mobilization  of  first  is  avoided  for  alleviation  — 

JjMfrjj  )  5-^  (*'  5  and  ^J  —  second  then  pro- 
nounced with  Fat!;,  not  Kusr  —  Damm  not  used, 
with  some  exceptions,  for  aveiting  cbncturrence 
of  two  quiescerits—  iucoi'porciioTi  practised  by 
some  in  apoc.  and  in>p.  of  I'eduplicatad  v.  — 

c  .    •  6 

omitted  by  all  in  <J^-i  \  when  a  ?'.  of  wonder  — 

(2)    sometimes  when  second  is   final  of  uninfl, 

-  L  f-     '  as  >  <•  s  os-- 

word  —    »d  I  ,  >—  «i?  ,    and   *^H£».  —  £lxj   I10t  a 


case  in  point  —  opinion  of  Z  —  its  refutation. 

§  G64.  General  rule  for  mobilization  in  concurrence  of 
two  quiescent^  —  original  vowel  Kasra  —  reasons 
for  choosing  it  —  variations  from  it  —  (1) 
Damma  necessary  in  (a)  j*  of  pi.  —  vowel  of 
this  f  after  (a)  Kaf  ra  on  s  —  (6)  Damma  on 

o   > 

any  latter  —  (b)  ^-  —  Damma  here  not  neces- 

>    u  -• 
sary,  but  usual  —  (c)  ^^  —  [2)  Fa;  ha  prefer- 

able  in  *AJ  j    j»ft*)  \     —  Kasra  not  accepted  by 

5il    »o      '       —  — 

Readers  —  question     whether     <^  j    |»i*J  I      is 

*  -  • 
relevant  here  —  Fat\a*on  final   of  v.   in        -^1 


PAGB. 


. 

v*-^*'  —  ,3)    Pamma   allowable  on   first 

quiescent  when  second  is  followed  by  original 
I)  ..mma  in  sama  word  —  lot  when  I)  ,mmii 
after  second  is  accidental,  or  in  another  wor  J  — 
—  reason  for  disallowance  in  latter  catc  — 


102-1—1039 


CONTESTS. 


liii. 


PAGE. 


Kasra  allowable  in   all  of  this  —  Damma  not 

5-0     ^  > 

approved  by  Mb  after  Kasra  —  i_j^  '  i^'-:" 

„*  =  <  »  *j 

J^i  1  *>  —  any  vowel  allowed  by  IJ  in  f  of  •* 

*•<>  s  <*-a     ss  * 

here—  x*sJ  i  £*>-!  —  (4)  Damma  preferable  in 
(a)  3  of  pron.  of  pi.,  after  Fat  a,  in  faj 
J..A  )  '^^.1  —  reason  lor  Darama  according  to 


Khl  —  and  to   ethers  —  ('>)   ^*^-^    —  FO- 
explanation    of    Damma   here  —  b<  5   of   /-7.y 
after  Fatla,  in  explicit  n.  —  in   ot-ier  cases  3 
pronounced  with   Kasr  after  Fat  a  —  )  of  pi. 

Qs 

Bometimes  pronounced  wiuh.  Kasr  —  and  ;  of  >' 

"&• 

and  3*  with  Damm  —  ^  of  pron.  pronounced 

with  Kasr  aftar  Fat  '.a  —  and  similarly  ^  of  pi. 

>  «  ^ 
in   explicit   TJ.  —  (c)  ei-vp*.  —  (5)    Damma   or 

£•        i*- 

Fat'  a  allowable,  besides  Kasra,  in  ^;  and  -  ji— 

Kasra  prefeiTed  in  *?»M  -)  —  Fat',  a  sometimes 
found  —  Damma  rarely  —  all  of  this  applicable 
when  aor.  is  pronounced  with  Damm  of  j  — 
Kasra  or  Fat'.  a  allowable  when  aor.  is  pro- 
nounced with  Fat  i  or  Kasr  —  three  methods  of 
mobilizing  second  quiescent  in  such  imps,  and 
opocs.  —  (a)  Fat',.  —  (b)  alliteration  —  (/•)  Kasr 

Z>' 

—  I»JU>  —  Kasra  adopted  by  most  in  apoc.  or  imp. 
before  quiescent  —  Fat',  a  by  some  —  Damma  br 
none  —  IH  and  Jrb  mistaken  in  allowing  it  — 


Wr. 


CONTESTS. 


(6)  Fat'  a  necessary  before  fern.  pron.  I* — and 

» 
Bamma  before  masc.  pron.  *  — Kasra,  in  latter 

position,  a  weak  dial.  var. — Fat. a  considered 
evroneous — reason  for  Damma — this  vowel 
chastest  here-  Kasra  explicable — Fat!?a  not 
forbidden  by  analogy — Fatha  necessary  in  jj 

o 

of  ($*  before  art. 

§  665.  Pardonable  concurrence  of  two  quiescents 
disliked  by  some  Arabs — first  quiescent  there- 
fore mobilized  in  two  cases — (1)  where  second  is 
quiescent  on  account  of  pause,  and  first  not'  a 
letter  of  softness — vowel  of  first  when  second  is 
*  of  masc. — (2)  where  second  is  incorporated, 
and  first  an  \  — exs.  of  this  case  not  accepted 
by  Mz  as  precedents — opinion  of  Z  and  IH 
on  reason  for  conversion  of  )  into  Hamza  pro- 
nounced with  Fath — alternative  theory — vowel 
of  Hamza  if  o.  /.  of  )  b3  mobile —  j  or  ^  not 
converted  into  Himza — reason  for  not  altering 
)  — modes  of  avoiding  concurrence  of  two 

u,         J    }H* 

quiescents  in  ^'jj**  ^  • 
§  666.    Vowel  of  final  in  (1)  &• ,  (a)  before  J  of  art. 

iTL, 

— Falhi    not    caused   by  transfer  from  con;'. 
Ht.mza — opinion    of    Kt — (b)     before    any 

other    qi-iascant — Fatha    sometimes   used    in 

*»» 
latter    case  —  uid  Kasra   in  forms: — (2)    ^il 


PAGE. 


1039—1043 


1043-1046 


and  i—  **>  —  (3)  Li-vjaw  —  reasons    for   Damma 


and  Kasra  here  —  (4)  ^  —  Damma  bad  — 
feebly  explained  —  and,  if  correct,  restricted 
to  certain  positions  —  Fatha  not  allowable. 

CHAPTER  VII.—  THE  PREDICAMENT  OF 
THE  INITIALS  OF  WORDS. 

§  667.  Common  to  n.,  v.,  and  p.  —  one  begins  with  mobile, 
and  pauses  upon  quiescent  —  inceptive  letter 
mobile  —  proof  of  this  —  beginning  with  quies- 
cent allowed  by  some  —  answer  to  their  argu- 
ment —  such  beginning  said  to  occur  in  Persian 
—  explanation  of  this  occurrence  —  pausing  upon 
mobile  not  impossible  —  meaning  of  "  pausing  " 
here  —  initials  of  words  generally  mobile  — 
sometimes  quiescent  —  eon/.  Hamza  then  need- 
ed —  quiescence  of  initial  found  in  (1)  n*.,  (a) 
non-inf.  —  (b)  inf.  —  initial  of  these  inf.  ns.  why 
quiescent  —  their  formations  —  incorporative 
quiescence  of  initial  in  inf.  »s.  on  measure  of 

6    >  ^ 

JrU;_(2)  Wp>  (a)  prei.  an(j  {mp  in"tv?_  Of 
inf.  ns.  before  mentioned  —  (b)  imp.  of  2nd  pers. 
in  unaugmented  tril.  sound  in  «-J  and  «  —  (3) 
ps.,  J  and  f  of  art.  —  quiescence  of  initial  gener- 
ally found  in  rs.  and  inf.  ns.  —  not  in  pure  ns., 
except  ten  irregular  ns.  —  nor  in  j>s.,  except  J 
and  f  of  art.  —  Hamza  in  these  ten  ns.  a  com- 
pensation for  actual  or  virtual  elision  of  J  — 


8 


PAGE. 


1047—1066 


IvL 


CONTENTS, 


PAGE, 


not  found  in  all    trils.  whose  J  is  elided — 
why  prefixed  to  these  ns. — finals  not  actually 


elided  in  **•>]  ,  yy^  ,  and  t»j^»!  — but  virtually 

"         * 

9>o  ,  ?• '  °  B'° 

in  I**'!  and  37*!  —  actually  in  /»w|  if  ,»  be  con- 

I        X"  *    X  x-  ' 

sidered  cmgr. — and  virtually  in  ^*i'  also — o./. 

Go  80 

of  (1)  ^  —  proof  of  Fath  of  (a)  its  cJ  —  ^ 
— (b)  its  £ — evolution  from  o.f. — elided  J  — no 
evidence  in  Sjij  — opinion  of  Zj — (2)  &*]  — 

9  >o  +• 

(3)  |»*i)  —  not  to  be  copied — its  f  — (4)  ^UJj 
— evolution — (5)  ^^\  — (6,  7)  ^y*\  and  *\if\ 

—  J  not  elided  from  ^<+\  —  or  ^1^*1  — their 
evolution — conj.  Hamza  why  combined  with 

9o  '<>  %.>o  S  * 

J  — -/ems.  of  tfi\  >  i*f&»l ,  and  )y*\  — (8)  <**")  , 

'         '         '  s  s 

according  to  (a)  BB — vowel  of  ^f  in  o.  /. 

Sc> 

— derivation — measure —evolution —  ^  — (b) 
KK — evolution — objections  to  their  opinion — 

9     • 

BB's  opinion  preferable — (9)  t-^**-!  —  evolu- 
tion— dial.  vars. — proof  of  Fath  of  <— >  and  £ 

in  o.f. — (10)  &+*  I  —  held  by  BB  to  be  sing. 
— Hamza  why  prefixed — dial.vars. — vowel  of 
,•  — language  of  BD — two  more  dial.  vars. — 
modification  in  vowel  of  <•  —  total  number 
fourteen — twenty-two  in  FB  and  KF — conj. 


COSIEST?, 


Ivii. 


PAGE. 


Hamza  in  these  ten  ns,  a  compensation  for 
actual,  imaginary,  or  potential  elision  of  J  — 

c  ^ 

Hamza  in  their  dui, — Hamza  of  J  I  — accord- 
ing to  S,  aug. — but,  according  to  Khi,  rod, — 

O      X 

and  orig.  ditj, — opinion  of  DI —  -  f  —  these 
initials  quiescent —  and  therefore  preceded  by 
mobile  aug,  Hamzas  in  inceptive  positions — • 
impracticability  of  beginning  with  quiescent 
not  peculiar  to  Arabic, 

§  668,  These  Hamzas  named  "  con/."  —  initial  Hamzas 
disj.  and  conj. — also  called  udMJ*vat&  con/. 
Js" — disj,  Hamza  —  why  so  named — conj. 
Hamza -why  so  named — definition  of  conj. 
Hamza — and  of  disj. — conj.  Hamza  orig.  a 
Hamza — possibly  an  t  — always  prosthetic — its 
property — not  expressed  in  interior  of  sentence, 
except  by  poetic  license — how  defined  by  IH.sh 
and  Fk —  dispute  about  cause  of  its  name 
"  conj.  Hamza" — causes  variously  assigned — its 

positions — prefixed  to  n.,  v.,  and  p. —  not  found 

»*x  " 
in  (1)  aor.  —  f<&  —  (2)  p.  other  than  deter- 

O"  1   ' 

minative  or  red  JJ  — with  determinative  /•  1  and 

e  ^  o^ 

conjunct  Jf — but  conjunct  J  \  properly  a  n. — 

e" 

Khi  on  Hamza  of  Jl  — (3)  tril.  or  numerically 
quad.  pret. — but  found  in  quin,  or  sex.  pret — 
and  in  their  imps. — and  in  imp.  of  tril.  whose 
aor.  has  its  second  letter  literally  quiescent — 


1066-1079 


Iviii. 


CONTENTH. 


(4)  n.  otlier  than  (a)  inf.  ns.  of  quin.  and  sex. 
v.  —  formula  for  them  —  (b)  ten  ns.  mentioned 

c.-  >0^  ;e^ 

in   §    667  —  with  conjunct  Jj  and    fit  —    ^ 

9>o 

as  worthy  of  separate  mention   as   /»•*•;!  ,  —  dis- 
tinction between  them  possible  —  but  immaterial 

>x  o" 

—  l»!  }  not  specified  here  —  /•!    ,   dial.   var.   of 
•  ^ 

J  )  >    should  be   mentioned  —  rule   in   case   of 

O   X 

doubt  —  conjunct  J  j  —conj.  Hamza  why   put 

—  dispensed  with  when  quiescent  initial  becomes 


mobile  — 


for 


|  —but    *sJ  )  ,    rather 


than  j-sa  ,  for  j-*=^J  )  —  dispute  among  BB 
as  to  whether  conj.  Hamza  be  orig.  quiescent 
or  mobile  —  opinion  of  majority  —  and  of  S  —  its 
vowel,  according  to  latter  opinion  —  and  to 
former  —  opinion  of  BB  —  and  of  KK  —  objection 
to  latter  —  rules  for  determining  vowel  —  (1) 

FatVa  necessary  in  u  ]  —  (2)  Damma  neces- 
sary in  (a)  pret  .  pass.  —  (6)  imp.  of  tril.  when 
such  imp.  is  orig.  pronounced  with  Damm  of 
£  —  Kasra  sometimes  found  before  original 
JDamma  —  causes  of  these  two  vars.  —  Kasra 
said  to  be  corrupt  —  (3)  Damma  preponderant 
over  Kasra  in  2nd  pers.  sing.  fern,  of  imp.  of 
tril.  when  Damma  of  ^  is  accidentally  replaced 
by  Kasra  —  opinion  of  F  on  Ishmam  of  first 
and  third  letters  here  —  and  of  IM  —  (4)  Fatba 


PAGE. 


CONTEXTS. 


Itt. 


preponderant  over  Kasra  in  ^J  I  and  *i  ]  — 

G   C5 

(5)  Kasra  prepondei-ant  over  Damma  in  f»~] 
— (6)  Damma,  Kasra,  or  Ishmam  allowable  in 

^  ^  a  ^  *• 

pa«?.  of  such  prets.  as  £&*•  j  and  ^&»  ]  — 
(7)  Kasra  necessary  in  remaining  cases — vowels 
allowable  on  sound  or  quasi -sound  quiescent 
final  before  quiescent  initial  which,  at  begin- 
ning of  sentence,  would  be  preceded  by  conj . 
Hamza  pronounced  with  Pamm — exs. — mean- 
ing of  "  quasi-sound  ". 

§  669.  Expression  of  conj.  Hamza,  in  interior  of 
sentence,  a  gross  solecism — except  in  poetry — 
elision  necessary,  in  case  of  choice,  except  after 
pause  or  interruption — stop  at  beginning  of 

) o • ,-  is     to o s 

hemistich —  *•*$ )  ,  .J.2la.:3     >    etc.,    not  said — 
£  & 

" '*0  - ^Z 

^.viAjI)  a  poetic  license —  (**«'t  at  beginning 
of  second  hemistich — Hamza  of  art.,  after 
interrog.  Hamza,  not  elided,  but  (1)  converted 
into  )  — and  thus  retained,  though  in  modified 
form — contrary  to  general  rule — (2)  softened 
betwixt  and  between — this  treatment  extended 
to  every  con/.  Hamza  pronounced  with  Fath — 
change  into  I  the  only  method  mentioned  by 
F  and  many — dispute  about  this  ]  — softening 
agreeable  with  analogy — used  by  Readers, 
though  less  approved — easy  in  comparison  with 
change — no  difference  here  between  Hamzas 


PAGE. 


10T9.1085 


Ix. 


CONTENTS. 


of  J  1  and  ^*i)  — txs. — both  methods  used 
among  the  Seven — conj.  Hamza  not  elided 
when  pronounced  with  Fat!;,  as  when  pro- 
nounced with  Kasr  or  Damm — nor  sounded 
true. 

'•>  ' 

§  670.     *  of  )£>  and  ^5*  ,  when  preceded  by  5  or  i— >  ,  or 

by  J  of  inception,  often  quiescent — sometimes 
mobile — similarly  imp.  \J  with  5  and  *— >  — 
quiescence  accidental,  but  elegant,  in  s  —  and 

so  «  sof  '  oso  a> 

in  imp.  J  —  )*>  I  and  ^ )  ,  and  ])"&>}  f>  - 

'°     <6       >     °     * 

5*  i^i  ^  \  —  absence  of  conj.  Hamza  before 
these  initials  how  explained  by  IH — his  mean- 
ing— objections  to  his  theory —  what  he  ought 

to  say — initials  here  why  assimilated  to  medials 

^  "  E         ,. "  -e. 
— comparative    frequency    of   j*  ]  and  ^*  ]  , 

*°"  '  »x  -"--  xO/-        S6"  ^0^ 

j»;    and  ^j  ,  ^  and  O«J  ,  yj  and  ^^  - 

quiescence   allowable  in  imp.  J  — not  in  J  of 

°'s  *'. 

LJ>   — quiescence   of  5  after  pi  — and  of  imp. 

50x«s>C3  Go^«J  G     e    „«, 

J  —  \y^^  f*  analogous  to  ^A*A^  and  ^*zZ*** 

>oa>«S  Go^o> 

—  j*  (J*i  (j  I  inelegant,  and  u^aXi*  superior 
to  it — quiescence  an  accidental  alleviation — 
and  mobilization  the  o.  /. — words  of  S. 

CHAPTER  VIII.— THE  AUGMENTATIYENESS 
OF  LETTERS. 

§  671.     Common  to  n.  and  v. — no  augmentation  in  pe. — 


PAGE. 


1085-1090 


1091-1115 


CONTEXTS. 


hd, 


meaning  of  augmentation — this  process  coordi- 
native  or  non-coordinative — meaning  of  coor- 

Ss0' 

dinative   augmentation —  ii^*»    coordinated — 

S^°^  s  -••€  s   mf  '  '    ' 

but  not  Jw&*  — nor  t)*» !  ,  J*J  and  iJ*^  — 
meaning  of  coordination — its  use — effect  of 
coordinative  augment  upon  meaning — augs. 
not  coordir/ative  when  regularly  importing  a 
particular  meaning — causes  of  augmentation — 
(1)  indication  of  meaning — (2)  coordination — 

'*«"" 
IM  's  definition  of  it — y  j£J  f  — (3)  prolongation 

— (4)  compensation  —  (5)  magnification  of 
sense,  and  multiplication  of  letter — (6)  making 
articulation  possible — (7)  making  the  vowel 
plain,  or  \  completely  plain — letters  pf  augmen- 
tation, or  aug.  letters,  with  their  mnemonic 
combinations — best  of  such  combinations — 
meaning  of  "  letters  of  augmentation" — re- 
duplicative augment,  coordinative  or  non- 
coordinative  —  non-reduplicative  coordinative 
augment — aug.  repetitive  or  non-repetitive — 
repetitive  aug. — its  condition — repetition  (a) 
of  two  out  of  three  rads. — opinion  of  IM  on 

0^0--  G        -o^  G'0~ 

^«.a»*^  and  ij**^}"*  — of  KK   on    ^^sa-^ 

— (b)  of  <— 5  ,  or  of  ^  separated  from  its  dupli- 
cate by  a  rarf. — (c)  of  two  letters  to  form  a 
quad.,  (1)  if  its  third  be  not  omissible — opinion 
of  Khl  and  KK — (2)  if  its  third  be  omissible — 
opinion  of  KK — of  Zj — of  rest  of  BB — opinion 


PAGE, 


CONTEN'fg. 


of  KK  preferred  by  BD — non- repetitive  aug: — 


•|j£  in  (j^Cx,*^ )  —  »  omitted  by  Mb  from 
letters  of  augmentation — these  ten  letters  why 
peculiar  to  augmentation —  j  ,  ^  »  and  )  — 
remaining  seven  letters  —  measurement  or 

exemplification — its  use —  jj*$  constituted  as 
measure — its  crude-form,  not  its  actual  con; 
formation,  here  intended — rads.  how  represented 
in  measure — this  representation  explained — : 
exs.  with  three  rads. — and  with  more — mea- 
surement of  tril.  agreed  upon — but  of  non-tril. 
disputsd  between  BB  and  KK — three  opinions 
among  KK — thus  four  measures  possible  for 


—  aug  P.  h*ow  represented  in  measure  — 
representation  of  repetitive  aug.  disputed  — 
aug.  when  repetitive,  and  when  not  —  incor- 
poration or  conversion  in  measured  not  to  be 
reproduced  in  measure  —  but  transfer  or  elision 
to  be  reproduced  —  some  words  not  measurable  — 
IM  's  definitions  of  rad.  and  aug.  —  his  defini- 

-       ° 

tions  (1)   explained  and  exemplified  — 


—  (2)  criticized  —  neither  definition 

inclusive  or  exclusive  —  accurate  formula  for 
recognizing  aug.  —  (3)  defended  by  IUK  —  im- 
proved definition  of  aug.  —  indications  of  aug- 
mentativeness  —  conditions  of  augmentation  — 


2  AGE; 


•COXIEST-, 


liiii. 


these  letters  previously  discussed  in  Parts  I 
and  II  —  what  remains  to  be  mentioned  here. 
|  €72.  Hamza  judged  to  be  (1)  aug.,  when  initial  and 
followed  by  three  rads.  —  why  so  judged  —  such 
augnaentativeness  disputed  in  words  whose 
derivation  is  unknown  —  exceptional  cases, 
where  Hamza  is  rad.  ,  necessarily  —  or  allowably 


§  C73. 


—  z^i  \  and  j^J  ]  —  language  of  IY  and  DI  — 

J9;  1  —  JJ7j  —J*]\—  (2)  rad-,  (a)  when 
initial  but  followed  by  too  rade.,  or  by  four  — 
(b)  when  non-  initial,  unless  irresistibly  indicated 
as  a  \ig.—  medial  or  final  Hamza  when  judged 
to  be  aug.  —  exception  to  this  rule  —  two  condi- 
tions for  augmentativeness  of  final  Hamza  — 
IM  's  version  of  second  condition  —  alternatives 
allowable  in  final  Hamza  after  !  separated  from 
the  i—  i  by  a  double  letter,  or  by  two  letters  one 
of  which  is  a  soft  letter  —  exs.  —  alternative 
strengthened  by  indication  to  be  adopted  — 
correction  of  HI  's  version  —  positions  of  aug. 
Hamza  in  n. 

when  judged  to  be  aug.  —  soft  j  here  meant  — 
soft  !  not  initial  —  aug.  with  three  or  more 
rads.  —  but  not  with  only  two  —  this  rule  true 
only  of  w,  and  Arabic  decl.  ns.  —  positions  of 
aug.  I  in  n.  and  v.  —  I  not  aug.  at  end  of  redup- 
licated quad.  —  alternatives  allowable  in  !  with 
two  rads-.  and  a  third  letter  admissibly  rad.  or 
aug.  —  coordinative  )  always  final—  nature  of 

9 


PAGE. 


1115-1124 


1124-1130 


Ixiv. 


CONTENTS. 


§  674. 


aug.  \  when  medial — and  when  final —  I  of 
and  i«y~  like  I  of  c-j&J  — meaning  of 


this. 
and  3  when  judged  to  be  aug.  —  their  three 

Q"  "f-  0     ,*•&  »'  a  ^  >   '»  * 

states  —  JjJ  3  1  and  (J-K;  J  —  1*»  7^  an^  ^)i^*  — 

f_,0s 

fi^*  Arabic  —  opinion  of  IA1  on  its  measure  — 

S'°- 
said  to  be  foreign  —  j*«i  —  or  ,_y;i&  —  its  first 

^  —  why  decided  to  be  aug.  —  both  ^  s  not 

8          o 

rad.  or  cmgr.,  nor  second  aug.  —  ^*£)  )c  —  its 

;  rad.,  and  ^  and  ^  awt/.  —  its  ^  not  imagined 
by  any  one  to  be  rad.  —  ^  aug.  with  (1)  three 
rads.  —  (2)  four  or  more  rads.,  when  it  is  (a) 
non-initial  —  (b)  initial,  if  word  be  a  v.  —  posi- 
tions of  aug.  ^  in  n.  and  v.  —  additional 

exs,  —  ^y  how  known  to  be  aug.  in  these  exs.  — 

?-  »     " 

both        s  rod.  in  ^-^      —  also 


n 


-•    .»  o  o 

and  l^6cte  —  and  in  i«JHk>3»  and  i^-x^j^  —  _. 
not  aw^.  in  last  two  formations  —  nor  5  —  initial 


^  when  awgr.,  and  when  rad. 
*  '^^  *     £* 

rad.  in  ^^  ^  —  aug.  in  £^  l>  . 

§  675.     3  not  awgr^  when  initial  —  opinion  of  majority 

o  -»^ 
3  of  (J^J;3  —  3  always  aitgr.  when  medial  with 


three  or  more  rads.  —  its  positions  in  such  cases 
—  positions  of  aug.  3  in  n.  and  v. 


PAGE. 


1131-1130 


1138-1141 


CONTENTS. 


§  676. 


§  677. 


exactly  like  Hamza  in  augmentativeness— 
aug.  f  and  Hamza  mostly  initial  —  non- 
initial  not  aug.,  except  \vhen  so  indicated  — 
Hamza  aug.  in  n.  and  v.,  but  *  only  in  n.  — 
why  not  in  v,  —  initial  (•  aug.  oftener  than 
initial  Hamza  —  universally  aug,  in  certain 

»  °  " 
formations  —  derivation  the  test  —  g**1*  —  made 

O^o^  Q      o  ^  3** 

to  accord  with  (J&*  and  LJ^*  —  <**>•  and 


exceptional  —  derivation  of  j*~  —  origin 


—  conditions  of  aug.  f  —  exs.  —  addi- 
tional condition  —  j*  fulfilling  conditions  judged 
to  be  aug.  in  absence  of  contrary  indication  — 

9    ,-« 

such  indication  decisive  —  J-^-j*  —  opinion  of 

O    >  »t  c     c^ 

AAMr  —  ;j***  —  Uy3xr!  —  non-initial  f  not 

judged  to  be  aug.,  except  on  plain  indication  — 

o  '  ' 
(j^'^  and  its  vars.  —  opinion  of  Mz  — 


^ja  —  j»5^  and  its  cat.  —  predicament  of 
l»  before  three  letters,  one  of  which  may  be 
rad.  or  avg.  —  and  before  four  or  more  rads. 


—  opinion  of  S  and 
Mz  —  and  of  others  —  positions  of  aug.  *  . 

aug.,  (1)  when  final,  upon  hvo  conditions  — 
additional  condition  —  apparently  applicable  to 
final  Hamza  also  —  1  and  as  a  termination  — 


PAGE. 

1141-1150 


1150-1159 


Ixvi. 


CONTEXTS. 


§  678. 


judged  to  be  aug.  unless  otherwise  indicated — 

s  G 

o  c  »  i    &  s  a    '*s     ,    «  ^  ,    sx 

l^y*  u>  V*  (J^iJ  >  L^2"  »  and   L>^5  " 

8 

'  \& '  ' 

derivation  and  declension  of      *«*ab  —  and  of 


o 

'  re 


jV  —  predicament  of  ^  when  a  double  letter, 
or  a  sound  and  a  soft  letter,  are  interposed 
between  the  /  and  the  i—  >  —  another  condition 

o  a* 

added  by  some  —  ^  of  ^"^  —  (2)  when 
medial,  upon  three  conditions  —  for  three  rea- 


—  and 


but 


sons  —  ^  aug  n 

S      'Os  Q  0, 

rad.  in  (a)  ^J&V  ,  though  aug.  in  L^**^jJ  —  (b) 


O     s*s     9    •"»     ^     G     <-«x     O*>> 

—  though  aug.  in  L-f*^£  >  J^A.^  ,  J**»i£  ,  tij^, 


. 

and  J^S^  —  (c)  Jft^  >  "^^f 


(<Z)  (j*"*^  —  explanation  of  its  double  ^  — 
its  measure  —  (3)  when  initial,  in  aor.  —  (j 
regularly  aug.  in  certain  formations  omitted  by 
IM  —  other  aug.  ^  s  not  mentioned  by  him  — 
positions  of  ajig.  ^  —  in  other  casas  ^  rad., 
with  some  exceptions. 


Sx» 


.,  (a)  ^;'-o  and  >^^)^,  ^j-* 

«XX- 

and  ^^•ij'O  —  but  not  >-=-**  j-0  —  "fern."  explained 
—  sin  (7.  or  ^>?.  —  quiescent  ^  of  femininization 


PAGE. 


1159-116G 


CONTEXTS. 


Ixvii. 


§  679. 


not  reckoned  by  IHsh  —  nor  mobile  »  by  R  —  (b) 

•* 
^^  \  and  its  variations  —  contrary  opinions  —  (2) 

a  or.  —  no  other  aoristic  letter  reckoned  by  IM 
among  augs.  —  aoristic  letters  held  by  B  tobe^?s. 

—  (3)  certain  inf.  ns.  with  their  deri-vs.  —  and 

^  s  »^ 
without  —  (4)  quasi-pass.  —  ij*"*?  —  in  other 

positions  ^  not  judged  to  be  aug.,  unless  BO 


indicated  —  cA*^y'  —  ^  au9- 

Q   ,9  O       ,  s 

—  JUti  —  (2)    final—  0*51** 


(1)  initial 
and      >** 


_„ ,  e^fc>ju»j  —  i£j^hCx£  — opinion  of  S  on  final 
ci»  after  awy.  5  preceded  by  three  or  more  rads. 
— and  after  aug.  ^  preceded  by  three  rads. — 

O    »  •  »  9    >  x  »^ 

—    ^   of   uyjv^A*    — (3)   medial— 

"O 

'I  and  ^  — in  other  cases  i=J  rad.,  unless 
otherwise  indicated. 

aug.  in  pause — *  and  J  rarely   aug. — exs.  of 

3    ^a  *•  B'=  £  9    ~    i>  2& 

8  —  cy'«4**  I  and  ^»  I  for  uy^»  1  and  *  \  — 
^  x  •  f  x  ^  e 

jj'vA'    for  Jj!^  I   — ear.  of  J — neither   »   of 

silence,  nor  J  of  distance,  really  aug. —  s  a 
letter  of  augmentation — regular  only  in  pause 
— necessary  there,  or  allowable — its  augmenta- 
tiveness  denied  by  Mb — but  genuine,  though 

S      xS   £  G      G,    {> 

rare — proved  by  (1)  ^V»  1  for  ^t*  1   pi.     of 


PAGE. 


1166-1173 


Ixviii. 


CONTENTS. 


§  680. 


j»  I  —  verse  combining  both  dial,  vars.—  distinc- 

O     «  t>  9     xsi-  GsGl. 

i        I  *          ^  ^ 

tion  between  u^***  !  and  uy^f*  I  in  use  —  *f-*  I 

2£ 
for  f  )  —  its  measure  —  theory  that  its  g  is  ra</. 

g£  9^0  £ 

—  1»  I  and  *W  j   then  two    different    o.  fa.  — 
weakness  of  thia  theory  —  no  argument  from 

>     o«B^ 

transmission  of  ^a*  ^  in  the  '  Ain  —  authority 

xx»« 

of  the  'Ain  not  admitted  by  F  —  (2)  Jj!j»  I  for 

x  x  U  ^     ^of 

Jj!;  I  —  Mb's   only  answer  to  Jjlj*  )  —  »  in 

Ox»x»  9^»  Ox*  O^o^o 

^/;*   ,  and  in  ^^    and  £;=?**  —  in  ^/  ^ 

Ox    x» 

rightly  held  to  be  aug.  —  similarly  in  £>«UJU>  — 

O        X«     X 

8  in  L-^sl***  —  8  of  silence  not  really  a  letter 
of  augmentation. 


xx 

f.,  (1)  regularly  —  ^  of  &^*^  and  jb 

Sxx   o  x 

of  l£££$  —refutation  of  Z  on  former—  (2)  by 

X      X«S 

hearsay  £lk**|  —  theory  of  S  —  loss  of  mobility  in 

x  x    IE  x  xt 

£  of  £U»  J  and  jjjl^f  —  anomalous  use  of  ^j" 

x  x  «  *  x  x  *e 

and  K  in  £Ua-*  )  and  Jjt^a  |  as  compensation  for 

X    X    0    C 

it—  aor.  of  ^lla-  )  according  to  S—  criticism  of 
Mb  on  his  theory—  theory  of  Fr  —  aor.  according 
to  him—  objection  to  his  theory—  ^y  neglected 
by  IM  and  his  son—  only  nine  letters  of  aug- 
mentation mentioned  in  Alflya—  excuse  for 
omission  of  . 


PAGE. 


1173-1176 


CONTEST?, 


§  681.  J  ail<J-  in.  (1)  dems. — added  there  to  indicate 
distance — generally  mobile,  and  pronounced 

8^  «*        0  ^»^  0  -    •  ' 

with  Kasr— (2)  J^  ,  t>i)  >  and  J=P^  — 

O^o  ^ 

t^Sj,»  ambiguous —  J  used  as  a  letter  of  aug- 
mentation— but  rarely — being  the  least  aug. 
letter — regular  only  in  dem.—  but  heard  in 

G'0' 

other  \vords—  opinion  of  Akh  on  J  of  J«^e  — 
contrary  opinion  expressed  by  him — remaining 
instances  dubious  —  augmentativeness  of  J 
denied  by  Jr — no  evidence  of  it  in  J  of  dem. 
— this  J  rightly  not  a  letter  of  augmentation 
— J  explained  by  him  as  rad.  in  three  other 
•words — but  apparently  aug.  in  all. 
§  681  A.  Letters  of  augmentation -when  judged  to  be  rod. 

CHAPTER  IX. -THE  SUBSTITUTION  OF 
LETTERS. 

§  682.  Found  in  all  three  parts  of  speech — definition 
given  (1)  in  SH — incorporative  substitution  not 
meant — compensation  excluded — and  restora- 
tion— and  conversion — (2)  in  IKn — difference 
between  these  two  definitions  -conversion  in- 
cluded by  IT — less  comprehensive  than  substi- 
tution— peculiar  to  unsound  letters  and  Hamza 
— compensation  different  from  both — meaning 
of  "  original  "  and  "  substituted  "  or  "  subst." 
— classification  of  substituted  letters  —  IM's 
object  in  this  chapter — incorporative  substitution 


PAGE. 

1176-1179 


1180-1181 


1182-1203 


ixx. 


CONTENTS. 


not  considered  here  —  letters  of  non-incor- 
porative  substitution  common  in  (1)  etymology 
—  substitution  of  other  letters  anomalous  or 
rare  ~  excluded  by  "common"  —  $  not  men- 
tioned by  IM  in  Tashll  —nor  fully  discussed 
by  him  here—  (2)  speech  of  Arabs  —  mnemonic 
phrases  combining  each  of  these  two  sets  of 
letters  of  non^incorporative  common  substitu- 
tion —  remaining  letters  of  alphabet  anoma- 
lously substituted—  implied  instances  of  substi- 
tution common  in  speech  of  Arabs  —  meaning 
of  "  common  "  in  this  phrase  —  dialectic  substi- 
tution a  department  of  lexicology  rather  than 
etymology  —  this  the  language  of  IM  —  letters  of 
general,  inclusive  of  necessary,  substitution 
reckoned  by  many  as  twelve  —  reduced  by  some 
to  eleven—  increased  by  others  to  fourteen  —  and 
so  stated  by  IH  —  but  asserted  to  be  reckoned  by 
Z  as  thirteen  —  this  reckoning  disapproved  by 


IH  —  substitution  of  ^  in  £**•  '  I  merely  incor- 

s  s  s  * 

porative  —  but  not  in   tiaau«)  —  fifteen  really 

mentioned  by  Z  —  these  being  often  substitut- 
ed^-eleven  mentioned  by  S  and  IJ  —  seven  added 
by  some,  making  eighteen  —  opinion  of  S  the 

well-known  one  —  \jf>  and  }  added  by  Sf  —  and 


jji.  of  &£Ct£  —  ^  not  reckoned  by  S  —  &  said 
to  be  substituted  for  <—  *  —  u_j  for  >»  —  ^-  for  £  — 


PAGE-. 


CONTESTS. 


j  f  or  J  —  i—J  f  or  ^  —  t-J'  for  Jj  and  w  —  * 
for  Hamza  —  these  substitutions  rare  and  ano- 
malous —  originals  of  substituted  letters  —  subs- 
titution recognizable  by  reversion  to  original  — 

s^°f-  a  &    e  s 

kk*  —  (J»  and  e^-al  —  conclusion  to  be  drawn 
from  absence  of  reversion  —  sw&gf.  said  by  IH 
to  be  recognizable  by  (1)  "  the  paradigms  of 
its  derivation  "  —  meaning  of  this  phrase  — 

%    s>  G    »     & 

^!y  and  »^  I—  (2)    "the    paucity    of    its 

^  M         ^ 

usage  "  —  meaning  of  this  phrase  —  ^J^  I  — 

s 

substitution  here  recognizable  by  first  test  also  — 

9*  *•» 
this  pi.   not   from  £H*S  —  (3)    "the  fact  that 

it  is  a  deriv.,  "while  the  letter  is  an  aw</.  "  — 
s  0,-> 

it  is  a  deriv., 


while  it  is  a  rad.  "  —  ?•  U  —  meaning  of  last 
two  phrases  —  mode  of  determining  whether 
su&sf.  be  in  deriv.  or  in  o.  f.  —  obscurity  of 
IE  's  expressions  here  —  (5)  "  the  fact  that  an 
unknown  formation  would  be  entailed"  — 


or 


and    (*        not    unknown  — 
how  recognizable  in  them  —  causes  of  substitu- 
tion. 

§  683.     Hamza  substituted  for  seven  letters  —  its  substi- 
tution   for    letters    of    softness    regular  and 


10 


PAGE. 


1203-1236 


Ixxii. 


CONTENTS. 


PAGE. 


irregular — regular  necessary  and  allowable. — 
necessary  found  in  J  ,  £  ,  and  «— *  — order 
of  mention — substitution  for  3  and  ^  necessary 

in  four  cases,  where  3  or  ^  is  (1)  final  after 

o ,-         o^, 

aug.  I  —  ;!;        ^J  —  1  associated  with  3  and 

^  — substitution  retained  with  adventitious  s 
of  femininization,  but  disallowed  with  un- 

adventitious  —  converse  case — predicament  of 

»  ^ 
two  aw^s.  of  du. — no  substitution  in  3^  curtailed 

it  -;  »  -; 

form  of  voc.  ^3^  —  or  ^3'*  —  3   of   3^  not 

*  s 

considered  final — amendments  suggested  by  A 
and  ITJK  in  IM's  rule  for  this  case,  and  objec- 
tions to  them — manner  of  substitution — (2)  £  of 
act.  part,  from  v.  whose  £is  transformed — this 

8  "  ?.'  " 

substitution  extended  to  ijfl*  and  ^^  when 

not  act.  parts. — dispute  as  to  whether  act.  part. 
be  subordinate  to  v.  in  transformation  and 
sounding  true — manner  of  substitution —  3  or 
^j.  disregarded  in  act .  part,  by  Mb — Hamza  in 

B     ~s  6    ~s 

both  J5  15  and  ^5  tj  written  as  ^  — but  not 
changed  into  pure  ^  in  either — rad.  ^  not 

O  ~s 

sounded  true  in  £*  ^  ,  any  more  than  rad.  3  in 

O  f~-f  O      ^^  o     ~s 

J^  l»  —dotting  of  ^  in  J*  15  and  £  ^  dis- 

>       ss 

allowed — (3)  after   I   of   Jf-\**  in  pi.,  when 


CONTEXTS. 


Ixxiii. 


PAGE. 


such  )  or  ^  is  an  aug.  letter  of  prolong- 
ation third  in  sing. —  \  associated  with  )  and 
— DI'  s  rule  for  third  case — reason  given 
by  IJ  for  converting  this  letter  of  prolong- 
ation into  Hamza — and  by  Khl — no  con- 
version "when  3  or  ^  in  sing,  is  (a)  not  a 


letter  of  prolongation  —  (b)  not  aug.  —  4- 

5   ~,s  >          ~" 

and  j*  &*  anomalous  —  as  also  ^_&>  '•**«  —  (c) 
not    third  —  (4)    second   of    two   soft   letters 


having  I  of  J^^»    between  them  —  reason  for 

changing  soft  letter  after  !  of  pi.  into  Hamza  — 
dispute  as  to  whether  this  substitution  be  pecu- 
liar to  pL  —  this  Hamza  also  written  as  undot- 

ted  i^$  —  fifth  case  peculiar  to  ;  —  Dish's  rule 
for  it  —  two  cases  included  tinder  this  rule  — 


^j';;  and  ,_y  ;  35  —  \^)jf  I  —  substitution  in  these 
ex  s.  not  necessary,  but  allowable  —  rule  given 
by  Z  and  IT  —  by  R  —  by  A  —  four  cases 
excluded  by  A  's  rule  —  change  in  them  not 
necessary,  but  allowable  —  dispute  about  fourth 

—  opinion  preferred  by  IM  —  two  cases  included, 
where  change  is  necessary  —  condition  requisite 

in  second  3  —  change  of  first  necessary  where 
condition  is  fulfilled,  and  allowable  elsewhere 

—  restriction  as  to  initiality  of  first  3  —  theory 
of  IM  that  conjunction  of  the  two  ;  s  should 


Ixxiv. 


CONTENTS. 


PAGE. 


not  be  accidental — opinion  of  others — allowable 
substitution  of  Hamza  for  letter  of  softness 
when  (1)  a  3  permanently  pronounced  with 
Pamm — R  's  formula  for  it — this  substitution 
good,  regular — no  substitution  when  3  is  (a) 
accidentally  pronounced  with  Damm — (b) 
doubled — (2)  a  ,_«  pronounced  with  Kasr 
between  I  and  double  ^  — irregular  substitu- 
tion of  Hamza  for  letter  of  softness  when  (1) 
an  I  ,  (a)  to  avoid  concurrence  of  two  quies- 
cents — (b)  from  proximity  of  outlets — (2)  a 
)  when  (a)  an  initial,  pronounced  with  (a) 
Kasr — cause  of  this  substitution — its  irregu- 

0       *" 

larity  disputed —  j  of  J-i.)k  not  converted — 
(6)  Fath — (b)  a  letter  of  prolongation — reason 

for  substitution  here — (3)  a  ^  when  (a)  an 

a  »  f  o  *  ^ 

initial  pronounced  with  Fath — '  ^^  1  for  ^^i 

— dispute  as  to  whether  it  is  a  dial.  var. — 

*sf.  9  ss 

(J.J  j  for  jJJ-J  — (b)  a  letter  of  prolongation — 
substitution  of  Hamza  for  *  and  £  rare, 

irregular — substitution  for  *  in   (1)  2-^»  and 

~,»f-  *~s 

%\  y*  \  — evolution  of  %  ^  — its  pi.  of  paucity 
— and  of  multitude — substitution,  though 

~s  — ^oE 

anomalous,  obligatory  in  %  U  ,  not  in  £j  y*  J— — 

~s  G~  ••&  Gf. 

%  U  _  J  )  _  (2)  J  !  and  J )  —Hamza  a  SM&S*. 

of-  &f- 

for  *  in  J  1  — not  in  $ )  — substitution  for      — 


CONTEXTS. 


bcrv. 


PAGE. 


. 

ujte  ]  —  these  allowable  and  irregular  substitu- 

tions why  not  mentioned  here  by  IM  —  substi- 
tution of  Hamza  for  £  and  £  —  very  strange. 

§  684.  I  substituted  for  four  letters  —  or  five  —  its  sub- 
stitution for  j  and  ^  regular  and  irregular  — 
regular  upon  eleven  conditions,  (1)  that  they 
be  mobile  —  (2)  that  their  vowel  be  original  — 
(3)  that  letter  before  them  be  pronounced  with 
Fath  —  (4)  that  this  Fatha  be  conjoined  with 
them  —  these  four  conditions  indicated  by  IM 
-  (5)  that  their  conjunction  be  original  —  this 
condition  omitted  in  IM,  IA,  and  Aud  —  (6) 
that  letter  after  them  be  mobile  if  they  be  £  s, 
and  be  not  I  or  double  ^  if  they  be  J  s  —  this 
condition  indicated  by  IM  —  ex*.  of  £  and  J 

sounded  true  on  breach,  and  transformed  on 

*  e  ^  °  s 
fulfilment,   of    this   condition  —       ytkiaj   and 


G     >s  »s  S 

according    to    some,    ^j**'*;   and  uy 

reason  for  sounding  3  or  ^  true  before  J  or 

double  ^j  —  (7,  8)  that  neither  of  them  be  £  of 

'  ".  '  '".*• 

uU*  whose  qua!,  is  J*>  ]  ,  or  of  its   inf.   n.  — 

these  two  conditions  indicated  by  IM  —  reason 
for  sounding  *  true  in  such  r.  or  inf.  n.  — 

"  '  "S° 

uJUk  _(9)  that  5  be  not  £  of  J*&  )  denoting 
reciprocity  —  this  condition  indicated  by  IM  — 


1236-1255 


Ixxvi. 


CONSENTS. 


V^;  I  >  (^fc**  \  »  and  )  l3^- 1  —  this  condition 

not  applied  to  ^  — (10)  that  neither  of  them 
be  immediately  followed  by  another  transform- 
able letter — this  condition  indicated  by  IM — 
first  of  two  consecutive  transformables  usually 
sounded  true — second  being  transformed — 
or  sounded  true — first  sometimes  transformed, 

S"?       2"     fi" " 

and  second  sounded  true —  *d^  —  £»tf  ,  £»(!»  , 

Ox~  G'sf- 

and  &>!  (for  £xj  f  ) — objections   to  statement 

e^~  2'""15  *'  ~          s"  * 

that  *i  }  is  for  &ig\  —  or  *A J  j  — or  ^4i  I  — six 

O"_ 

modes~of  accounting  for  <^  ]  — or  eight — 
consequential  transformation — two  transfor- 
mations allowable  when  separate,  and  not 
absolutely  disallowed  by  IM  when  consecutive 
— (11)  that  neither  of  them  be  ^  of  word 
ending  in  augment  peculiar  to  ns. — this  con- 

1     '  s  >     s     s 

dition  indicated  by  IM —  ^1;!^  and  ^^*  — 
conflict  of  opinion  when  word  ends  in  I  and  ^ 
— or  abbreviated  \  of  femininization —  j$  of 
femininization  disregarded — two  other  condi- 
tions— that  £  be  not  a  sw&s£.  for  a  letter  not 
transformable — nor  be  in  place  of  such  a 

s        *• 

letter — reason  for  sounding  ^  true  in  ^j»>  \  , 

as  explained  by  IM — and  by  some — another 

2  -^  2     ^ 

condition — not  needed —        ^°  —  -c^   and 


PAGE. 


COSTBST3. 


§.  685. 


3       s          9    >  x  >    ^  " 

^\&  —  25 jU  —  JL^'J  and  \j»f-  ^i  — weakness 

of  two  last —  ^  of  du.  convertible  into  !  — 
substitution  of  \  for  Hamza  (1)  obligatory — 
meaning  of  "  obligatory  " — (2)  regular,  but 
not  obligatory — its  substitution  for  (j  or 
Tanwin  in  pause  upon  (1)  ace.  pronounced 
with  Tanwin — (2)  v.  to  which  single  corrob. 
^  preceded  by  letter  pronounced  with  Fath  is 

affixed—  ^3=0"  U  for  (a)  gf*-  ^  — (b)  ^^^  & 

O   ' 

— (3)  ^  1  -—  I  why  substituted  for  ^  in  these 

£ 

positions — its   substitution  for   *   —  jj  for 

So* 

J,a  f  — explanation  given  in  KF. 

^  most  extensive  subst. — substituted  for  nine 
letters — its  substitution  why  BO  frequent — 
regular  and  anomalous — regular  for  three 

letters — for  I  in  two  cases,  where  preceding 

o  * 
letter   is    (1)   pronounced  with  Kasr —  J1^ 

S    s 

ard  vij***  "—  1  "^hy  *aen  converted  into  ^  — 

(2)  ,_y  of  dim. — for  j  in  ten  cases,  where  5  is 
(1)  preceded  by  Kasra,  and  (a)  final —  5  why 
then  converted  into  ^  — (b)  before  |j  of  femi- 
ninization—  )  why  then  converted  into  ^  — 
no  distinction  here  between  separable  and 

inseparable  Sj  — two  anomalies — (a)  SjMj**  — 
its  measure  and  other  peculiarities — (6) 


PAGE. 


1255—1300 


Ixxviii. 


CONTENTS. 


PAGE. 


or 


,  pi, 

'  ~^' 

anomaly—  ?•  )  j*"  used  as  j 


—no  third 
^i*"!}*"   and 

— IBr's  explanation  of  ^ft**!}**  — (c) 
before  !  of  femininization,  abbreviated  or  pro- 
longed— (d)  before  aug.  \  and  (j  — (2)  £  of 
inf.  n.  having  the  £  of  its  v.  transformed,  and 
its  own  £  preceded  by  Kasra  and  followed 

Us  &  '  S  *•  8" 

bv  I  —  ilv"  and  ^\yu  —  ^V  and  ;f^  - 

0" 

and  £j£  — transformation   rare 

Qs 

where  I  is  lacking —  j»6»  — anomalous  to  sound 
5  true  when  conditions  of  transformation  are 

9  ^  &' 

fulfilled—  fly  • — no  counterpart  of  it —  |»!y> 

not  an  inf.  n. — (3)  £  of  pi.  having  its  J 
sound,  and  its  £  preceded  by  Kasra,  and,  in 
sing.,  either  (a)  transformed-—  5  then  over- 
powered by  Kasra  in  pi. — no  necessity  for  \ 

Q  x 

after  it  here —  •jr.J^'  — °r  O3)  quiescent,  pro- 
vided that  in  pi.  it  be  followed  by  f  —  3  then 
overpowered  by  Kasra  in  pi. — five  conditions 
of  conversion  here—  5  sounded  true  if  |  be 

9."" 

missing —  ^j^  —explained  as  expanded  from 

* 

Qs  .?'''* 

S.jJ   .—-or  contracted  from  fyfcS   — or  trans- 

3''  G°'T 

formed  from  ^y  to  distinguish  pi.  of  )jj 


CONTEXTS. 


Ixxix. 


from  pi.  of  )£  slab  (of  dried  cure?)—  )  also 


sounded  true  if  mobile  in  sing.— 


and 


^ 

^•^  —  or  if  J  be  unsound  —  (4)  final,  fourth. 

or  upwards,  and  after  Fatla  —  5  why  changed 
into  ^  in  pret.  and  pass.  part.  —  pret.  here 
conformable  to  aor.,  and  pass.  part,  to  act. 


part.  — 


and 


—       ^^J   and 


jjb  lio  — (5)  quiescent,  single,  and  immedi- 

O  x  Ox  6  =     o 

ately  after  Kasra—  ^^  and  ^j*«  —  £\J^>  I 

G    S     °  XO  >  x'd     x 

_  olil^j  _(6)  J  of  ep.  UJ*>  — ^oJfand 
'    ep*. — use    of    ^>tiJ  f    as    substantive— 

^o> 

_  —  J  of  substantive  ^jl** 

not  altered — conflict  of  opinion — (7)  combined 
with  ^  in  single,  or  virtually  single,  word, 
while  first  of  them  is  quiescent,  original  in 

nature  and  quiescence —  £&*>  and  ^^H^»  —their 

9     ox  SxOx  S  x  2x 

measure  tJ*i'  — not  J^t*  —  ^Jb  and  ^  —  5 

sounded  true  if  )  and  ^  be  in  separate 
words — or  if  first  of  them  be  mobile — 
or  adventitious  in  nature — or  quiescence— 

a»  Gx«x          >xo6      «5--tx.  j^»x  n  =  - 

^  )  ~*"  ii)>^  >   P)~  '  »  ^j^  i  and   ^  »i^   —   *  •* 

S'x 

and  jf  — c?un.  of  n.  whose  third  is  a  mobile 
5  ,  and  whose  broken  pi.  is  on  measure  of 


11 


PAGE. 


Ixxx, 


CONTENTS. 


PAGE. 


treatment  of  this  )  in  cZi'w.  how  ac- 

*  stif. 

counted  for— dim.  oi  &  y»\  when  an  ep. — of 
a  >  s  a  >  ^  Oxo x 

j)»c  and  lij-*-6  — pi.  and  dim.  of  ^^>  —(8) 

s  >  «,- 
J  of  Jj*ft<«  from  v.  whose  £  is  pronounced  with 

Kasr  in  pret. — this  J  why  conyerted  into  ^  — - 

z  >  o  * 

jj>  w<  — .  j  sounded  true  if  £  of  i>.  be  pronoun- 

2    «x 
eed  with  Fatti —  c_yti*'*  — reason  for   either 

treatment  of  5  —different  versions  of  ex.  cited 

9-  >»       S     >       2  > 
in  Aud — (9)  J  of  pL  J>»*  —  ^5-**  >  ^  ,  and 

s  » 
,j*^ — Bounding  J  true  anomalous  in  pL— * 

S   »  2  "> 

necessary  in  am^.—  ^^  and  ,j*«5  »— IM's 

•*>» 

language  in  Alfiya— (10)  ^  of  ^?.  J^3  eound 

0  S  >  QC»  B  C5  >  Oi» 

in  J  —  (**-*  and  j«*J  —  j»^  an^  (•r'  more  fre- 
quent— 5  sounded  true  if  J  be  unsound — or  be 

•••> 

separated  from  £'  by  I  — •  fta*  anomalous — 

substitution  of  ^  for  !  and  3  in  gen.  and  ace. 
of  du.  andperf.  pi.  wasc. — its  substitution  (1) 
for  I  (a)  regular— (b)  anomalous  or  weak — (2) 
for  )  (a)  regular — (b)  anomalous — dispute  as 

9-«»  >  s  0'     O^o 

to  regularity  of  f*°  —and  of  <J=ai;> ,  *i*^  ,  and 
a  xx 

»j*>  —its  substitution  for  Hamza  (1)  regular, 

but  not  obligatory — (2)  necessary — substitu- 
tion of  )  and  ^j.  for  Hamza  necessary  in  two 


COKTIKTS. 


bcxxi. 


cats.-"  ^y  anomalously  substituted  for  many 
letters  —  its  substitution  for  rest  of  above-men- 
tioned  nine  letters  confined  to  hearsay—  fre- 

>  e^t  f.  »    os  ' 

quent  in  such  as  (1)  ^fck*)  and  ts-A-^  — 
meaning  of  "  such  as  "  —  second  duplicate  not 

converted  in   unaugmented  tril.  —  substitution 

e  & 
of  !_j  for  (a)   first  duplicate  in  J  ^  when  a 

non-inf.    substantive  —  not    ending    in    *    of 


femininization  — 

•         *+  O  *        ° 


an<^ 


PAGE. 


and 


•(b)  second 


duplicate  or  third  triplicate  in  (a)  v^-&L*  j  — 
dispute  as  to  -whether  this  form  be  deriv.  or 


original—  (6) 

05- 

—  i  &j^u  —  (e)  c^iJa>  and  ^. 


ai;  —  ,ja^aSJ  not  used  —  (</) 

ex 

—  Ha  measure  and  formation  —  (i) 

»    «-«  - 

—  its    formation  —  (/)    *-^<^*  ii    and 

^  £       X    X 

their  formation  —  (£)  ,^5^-*  —  (Z) 

^.x  Sx  Ox  Ox^ 

^.U  tj  —  (m)  ^j;^  ,  -£^  ,  and  i»  I  j*5—  their 

O      ^  Ox 

formation—  (n)     ^  j4^    and    ^'-J  a  —  (o) 

X      'X  i  X* 

(JxaXj  f  —  (2)   ^U  !  —its  sing.  —  substitution 
of  i_?  for  £  j  LJ  ,  ^  ,   and  ^  —  these  four 


Ixxiii. 


CONTENTS'. 


substitutions  weak—and  for  ^  —  ^  substi- 
tuted for  eighteen  letters  in  all. 

§  686.     ;  substituted  for  three  letters — for  |  in  one  case, 
where  preceding    letter    is  pronounced  with 

Damm—  u-^ijj  —for  ^5  in  four  cases,  where 
^y  occurs  (1)  quiescent,  single,  in  a  sing.,  and 
after  Damma—  ^  unchanged  if  mobile — or 
incorporated — or  in  a  pL,  preceding  Damma 
being  then  converted  into  Kasra— (2)  after 

Damma  as  J  of  (a)  J>*$  — (b)  a  n.  ending  in 
fundamental,  inseparable,  jj  of  femininization— 

£jw)jj  — (c)  a  n.  ending  in  aug.  ]  and  (j  —  (^rt) 
—(3)  as  J  of  ^**  when  a  substantive—  I****  , 
k. }  and  ^4k  said  to  be  anomalous — meaning 
of  "  anomalous  " — spellings  of  ***k  — (4)  as 

£  of  <_/**  when  (a)  a  substantive —  i— &  ^)^ 
— (b)  an  ep.  acting  as  a  substantive— indication 

of  its  so  acting — o.f.  of  ^ji)^\  }  o*"}^  I  >  an^ 
^.jaaJ  |  —  Damma  of  ^5^** ,  when  a  pure  ep., 
said  by  GG  to  be  converted  into  Kasra—  ^y}*-* 

and  ^4=^  — opinion  of  IM  and  his  son — its 
differences  from  saying  of  GG — language  of 
Shi —  ^f-k  as  a  substantive — substitution  of 
3  (1)  for  |  (a)  obligatory  in  such  as  (a)  L_JJ!)-« 


PAG!. 


1300—1320 


Ixxxiu. 


;» ^ 

and  L- *jlr*  —cause  of  conversion  in  dim. — and 

S        •  -  »  »    x* 

in  broken  pi.-—  (6)  i— -^ji^  ~~(c)  f^j'  and 

Joxi'  x>  *•>>  2--^ 

/•^^ !    — (d)    i-r1;*-^    and   L_J^^i>   —(e)    iC^' 

2        —  xx  S      xx 

and  ^yj"^  — CO  i^'y  '  »  etc.,  and  ^-U  I  ,  etc., 


—  cause  of  conversion  —  I  s  here  assumed  to  be 


orig.  )  s  —  (b)  weak  in  such  as  5*-*  !  and  j^S 
—every  final  \  converted  by  Fazara  and  some 
of  Kais  into  ^  in  pause—  reason  for  such 
conversion  —  heaviness  of  ^  why  tolerated  in 
pause  —  similar  excuse  for  conversion  of  I  into 
Hamza  —  ^_c  retained  by  Tayyi  in  continuity  — 
1  converted  by  some  of  Tayyi  into  )  in  pause  — 
^  more  frequent  then  ;  in  dial,  of  Tayyi  —  j 
retained  in  continuity  —  reason  for  conver- 
sion of  I  into  ^  or  )  —  (2)  for  ^  (a)  obliga- 


tory  in  such  as  (a)  tfy*  and 

0      «x  >          >          ^ 

^iy*  ,  ^4»U^   and 

,0" 

(ft)  ^^  and 
(b)  anomalous,  weak,  in 


and  ykj*  —    .*i 

»  0 


and   y 

0          ox  > 


(c) 

2  '  o  x  2»x  2,  x 

euch  as  (a)  y-»^  —(6)  ^  and  yi-*  —reason 


for  change  of  ^  into  5  here  —  (c) 


x 

dispute  as  to  reality  of  change  in  j«o^«  and 


Ox  Q  O  X  «x»x 

5j**a.  —dim-?,  of  fc^  and  jj^c  —  of  ^**-o  and 


PAGE. 


Ixxxir. 


CONTENTS. 


PAGE. 


—  -AJJ  —  retention  of  ^  not  obligatory—  opinion 


of  IM—  **dj-9  and  *^*f.  —  %^)~  —  the  last 
said  to  be  a  weak  dial,  var,  —  substitution  of 

*'    >  «  "  > 

3  for  Hamza  (1)  allowable—  ^^-  ,  pi.  ^5^  , 
not  a  satisfactory  e#.  —  (2)  necessary  —  substi- 
tution of  3  for  *  . 


neces- 

S 


§.  687.     |»   substituted  for  four  letters,   (1) 

Os  Os 

earily,  in  j**  alone  —  evolution  of  |»*  from  5^>  — 

2r' 
vowel  of  its  «—  »  —  j»J  —  ^  generally  restored 

Ox 

in  prefixion  —  (•  in  f*  said  by  Akh  to  be  a 

Ox 

««&§£.  for  K  —  |»3  (a)  aprothetic—  (b)  pre.  to 

C  *  t  >  s  Ox      >x 

,_y  of  1st  jpers.  —  ^  —  ^  ,  **'  ,  and  &i]  f 

*  .  ^ 

—  o*  more  correct  than  ^j*'  —  (c)  pre.  to 

explicit  ?i.,  or  to  pron.  other  than  ^y  of  1st 

^     Cl   xxx 

jpers.  —  /•  combined  with  5  in  l»«dj*>  —  expla- 
nation suggested  by  F  —  opinion  of  S—  another 
explanation  reported  by  F—  -opinion  of  IJ  — 

Ox 

dial.  iws.  of  |»*  —  (2)  J  of  art.,  in  cfo'aZ.  of 
some  —  (3)  (j  ,  (a)  regularly  before  i_>  ,  when 
l>)  is  quiescent  —  language  of  IM  —  reason  of 
conversion  —  immaterial  whether  ^  and  t_>  be 
in  one  word  or  two—  (•)  written  as  ^  ,  though 
pronounced  as  p  —change  of  ^  into  f>  not  pro- 
perly termed  "  conversion  "  —  (b)  anomalously 


1320-1335 


CONTBSTI. 


Isxrv 


PAGE. 


without  L_J  ,  when  ^  is  (o)  quiescent  —  (6) 
mobile  —  converse  substitution   of  ^  for  *  — 

o    -      >     ~  ^ 

(4)  <-.  in  (a)  j^*  ^'^>  —  opinions  of  IS  and 
•f 

13  —  sometimes  pronounced  with  undotted  -r 

s  - 
—  (b)   |*|;  —  opinions  of  AASh  and  IJ  —  (c) 

n,*  B"> 

{&  —  (d)   (**>  —  |»  why  used  as  subst.  for 

these  four  letters. 

2    ,•  , 

§.  688.     ^  substituted  for  four  letters,  (1)  ;  —  ^***° 

2     ''c^ 

and  ^j\)¥.  —  opinion  of  S  —  of  Mb—  of  others 


§.  689. 


—  that  of  S  preferable  —  -^  here  why  not  a 
subst.  for  Hamza  of  femininization  —  (2)  J  — 

«~ 

on'^.   (J^  —  or  a  separate  dial.  var.  — 

2    x»^  o    ^*^ 

—  U5J^*^5    and   oJM-    characterized  by 

*•** 
IH  as  anomalous,  and  ^^  as  weak  —  (3)  *  — 

(4)   Hamza  —  alleged    substitution    of    ^  in 

>    'O-  ,0^  --  «- 

^W  ,  »?ia*c.  of  ^y**  ,  for  Hamza  of  i**»  — 
"  substitution  "  here  merely  alternation  —  this 
application  of  "  alternation  "  tropical. 

«  substituted  for  seven  letters,  (1,  2)  ) 
and  ^  ,  when  (a)  a  t-i  —  such  substitution 

S"° 

(o)  regular  in  ^^^  I  and  its  variations- 
meaning  of  IE  's  language  —  this  substitution 
how  indicated  by  IM  —  reason  for  change  of  i—  * 
into  m>  —theory  that  substitution  here  is 


1335-1338 


1338-1356 


Ixxxyi. 


CONTENTS. 


PAGE, 


always  for     -.  —  \  not  included  with  ;  and 


—  dialectic  peculiarities  — 


and 


—  (6)  irregular  in  numerous  expressions  —  * 

O    *  >  O    >»--  G^«>  SC^J     Oss)      Qss* 

and  &\y  —  )  ,2i>  —  ujHC  —  .  8  1C  , 

9^>  «5a  x  xox  «  x.» 

and  ^*«J  —  £&SJ 


and      Jj>  —measure    of    last 


O     ^<>f  O 

two  —  uyj;)l  necessary  in  default  of  if'l 


an 


(b)  a  J  ,  in    (a)  ^^.  } 

9     o 

and  i-=-^  —  their  ^>  rad.  —  meaning  of  "  roc?."  — 

8x» 

sign   of    femininization  in  them  —  &•>*>]   used 

s  • 
oftener   than   t-^w  —  Sf's   opinion   on  uy  in 

O     "  Oo^  Oox  x° 

•^-Aj  and  cwi.)  -—(6)  c^iA  _(c)  Utf  —  (d) 

>  s  Of  ^O 

)  jXi**-  f  —  its  ^y  a  sit&si.  for  5  or  ,_y  —  (e)  (j^j 

x  *^ 

—  its  ^y  a  sw6s<.  for  ^  —  its  formation  —  ^y  in 

X^O  XO  -•     »x 

^UAJ  |  contrasted  with  ^»  in  ^^  —  (/)  ^-^ 

'  <l  s 

and  l-^-i^  —their  dial.   vars.  —  their  ^y   not  a 

'    <>s 

s«&s£.  for  )  —  possible  o.  /.  of  l-^i^  —its  rel.  n. 

O     «  x 

—  (3)  \j"  ,  in  (a)  t^^*Ja  —  Baid  ^y  j^r  to  be 
a  dial.  var.  —  its  ^  why  not  original  —  regarded 
by  IH  as  sole  instance  of  unincorporative  sub- 

9 

w 

stitution  for  ^y  —  (b)  (-^*«  —  its  formation  — 


Ixxrrii. 


G    - 


0  't  * 


S    e 


(c)  uy'j  and  ^'ft>  )  — (4)  ^  ,  in  o^al  — its 
pl' — and  derivation — said  bj  Fr  to  be  a  dial. 
var. — vowel  of  its  J  — (5)  u>  ,  in  t^JUii  and 
cHylc  ^  — dial.  var  s.  or  cases  of  substitution — 
meaning  of  t-^J'^kS  and  L-H^'-t  3  — sing,  of 
latter  —  ir*JU<3  on'gr,  u^a'^i  — substitution 

in  ^~'vc  ii  and  <r-^-^-'  ^veak — (6 )  k  t  jn  kOwi  — 

o    >  ^^ 
(7)  &  ,  in  ^»^  —  «y  seldom  substituted  for 

Ox""  C,S-  ,^0 

§.  690,    «  substituted  for  six  letters,   (1)  Hamza,   (a) 

»<"•-  >o-°S  >o^ 

aug.,  in  (a)  e^iyft  __  *  in  c^5^ )  __( J)  ^^'a> 

. r ~\    ...j   :ft         /-j\    . 

^        ~\a)  ^-'J^» — oo-r5. — all  four 

exs,  transmitted   by   ISk— (b)    rad.,   in   (a) 


FJLGC. 


altered  into  *  — (c)  Us (d\    !» (e\ 

\^  and  ai>»  — (/)  U*  —Hamza  in  these  cases 
why  changed  into  B  —substitution  of  «  for 
Hamza  confined  to  hearsay— <  2)  I  ,  in  (a) 

*  !  -opinions  on  its  ,  -  (b)  2^  -opinions 

Os  >  •  ^ 

on  its  last  *  —  (c)  t~  and  ^a <^  j    q    U 

o  J  o  £. 

or  ^-»*>  |  —opinions  on  its  s  in  former  case— 


135C— 1365 


Ixxxviii. 


CONTENTS. 


(d)  *^ft  —dispute  about  its  last  «  — opinion  of 
BB  -of  Z  and  IE—of  AZ,  Akh,  and  KK— of 
others — substitution  of  s  for  '  anomalous — (3) 

5  ,  in  5'^*  -  dispute  as  to  whether  its  last  s  be 
substituted  for  5  or  for  1  converted  from  5  — 

I  *  * 

meaning  of  I  here — (4)  ^  ,  in  (a)  8«^*  for  ^^ 
— its  last  s  a  subst.  for  ^  in  pause — or  in  pause 
and  continuity  alike— such  substitution  not 
regular— subsidiary  to  introduction  of  conj.  ^ 
in  continuity — conj.  ^  elided  in  pause—last  s 

a     » 

of  *ti-3>  quiescent  in  pause,  rarely  in  continuity — 
mostly  pronounced  with  Kasr  in  continuity, 
with  or  without  conj.  ^  — proof  that  s  is  not 

for  femininization— (b)  *•&>*&  — (5)  «*» ,  in  (a) 

f.*^.  )  ,  <£sdb  ,  etc.,  in  pause— continuity  some- 
times treated  like  pause,  and  pause  like  conti- 

o  '  x  o  '  '•*'*  S  *  x 

nuity — (b)  *  U^  and  81  j^  !  — (c)  *$* — ^regard- 

s    >  ' 
ed  by  many  as  a  dial.  var. — measure  of  ^j^J 

0      >     x  G    >  x 

— like  that  of  •£>^*U9 — its  o.f. — measure  of  s^^ 
— (d)  »  W  \  _(e)  »|/i  I  —  (6)  ^  ,  in  (a)  j«k  — 
(b)  <•&*  —  (e)  ^^^  —  5J»*  distinguished  by  some 

O  *  x 

from  ^-t>*  » 

§.  691.     J  substituted  for  two  letters,    (1)  jj  —  JB*^| 
rfiwi.  of  (j2-0  j  — or  a  sing.  n.  peculiar 


PAGE, 


1367—1369 


CONTENTS. 


irxxix. 


TAGS. 


to  the  dim.--  effect  of   dim.   formation   on  its 

G-  *s  i-  *    s  * 


sense  —      s**    and  jj  I  y*  diptote  when  used  as 

S    ^    s  O 

names  —  (2)  (jp  —  £"?*kJ  I  —  alternative  forms. 
§.  692.     t  substituted  for  two  letters,    (1)    «y  ,    (a) 

ssr* 

regularly  in  J^Jo  \  after  a  letter  of  covering  — 

reason  of  substitution  —  (b)  anomalously  in 
attached  nom.  pron.  of  every  pret.  v.  of  1st  or 
2nd  pers.  after  a  letter  of  covering  —  in  dial. 
of  Banu  TamTm  —  J  of  r.,  if  b  ,  then  incorpo- 
rated into  1*  of  pron.  —  substitution  why 

Zs  G  ,o 

anomalous  —  (2)  £  —  ^*  and  l°'*>\  . 

§.  693.     »i  substituted  for  three  letters,   (1)  &  in  (a) 
*'  *•<> 
J-*  *|  ,    (a)    regularly   after   ^,  *i  ,  or  ;  — 

*i  and  mostly  ^  then  incorporated  into  it  — 
causes  of  conversion  and  incorporation  — 
incorporiitive  conversion  not  relevant  here  — 
after  &  conversion  necessary,  and  incorporation 
usual  —  (6)  anomalously  after  ^r  —  conversion 

•why  anomalous  —  ears.  —  confined  to  hearsay  — 

>»» 
(b)  some  anomaloua^formations,  (a)  ^;9  and 

i,   >  O  '<•' 

iia*  —  (6)  £f.J3^  —reason  for  supposing  its 
»i  to  be  a  su&sf.  for  ^  —  this  substitution  not 
to  be  copied  —  contrasted  -with  cases  (a,  a)  and 


1369-1370 


1370—1374 


zc. 


CONTEXTS. 


§.  695. 


(a,    6)  —  (2) 

s  s  ^ 

Jbj*  t  etc.—  (3 


meanings    of 


§.  694.  £  substituted  for  (_j  when  (1)  double,  (a)  in 
pause  —  cause  of  substitution  —  and  of  its 
employment  in  pause  —  (b)  in  continuity  when 
treated  like  pause  —  (2)  single,  (a)  in  pause  — 
dialectic  peculiarity  —  object  of  substitution  — 

'  s  of-  v    ^  s  »  f- 

(b)  not  in  pause  —      *»*-•  I  and  o.=»-^  j  for 


LJ*"-*  !  and  C^MW*  I  —  vocalization  of  £  —  sub- 
stitution more  anomalous  here  than  in  cases 

*•  s<>  •£• 

(1,   a),    (1,   b),   and    (2,  a)—  ^  in 

possibly   a    SW&s£  .    for   I  of 

Kuda'a. 


of  G  ^  '  •  s 

—  4aa«saj:  of 


substituted  for  ^y  before  ^  ,  ^  ,  jj  ,  and 
1»  —  substitution  how  accounted  for  —  similar 
to  Imala  —  not  allowable  after  these  letters  — 

but  not  prevented  by  separation  from  them  — 

o  -  >^^ 

regular,  but  not  necessary  —  ty^  —  ^5j  . 

§.  696.  )  substituted  for  two  letters,  ^j»  and  ^f  ,  when 
quiescent  before  £  —  (1)  for  ^j*  —  JiV«  and 
^M<  of  what  conjugs.  —  cause  of  substitution  — 

simulation  not  allowable  here  —  (2)  for  ^jo  — 
quiescent  ^_f  ,  before  ^  ,  pronounceable  (1)  as 
•pure  j  —  couse  of  change  —  (2)  as  ^f  simulating 


PAGE. 


1374—1378 


1378—1381 


1381—1389 


CONTENT?. 


XC1. 


PACK. 


sound  of  }  —  simulation  why  not  allowable  in  ^j" 

—  exs.  —  meaning  of  IH  's  words  on  this  subject 

—  mobile  ^jf  before  ^  not  changed  into  pure 
3   —  but   sometimes   made   to   simulate    j  — 
though  more  rarely  than  quiescent  ^  —  con- 
version into  j  allowable  only  when  heard  — 
simulation  similarly  restricted  in  ,j0  separated 
from   «i  by   more   than   a  vowel  —  mobile  ^_y 

converted  into   ;  before  ,  *  in  dial,  of  Kalb  — 

j  \—* 

simulation  by  r  and  ^J»  —  its  cause  —  its  rarity 
disputed  —  meaning  put  by  Jrb  upon  "  simula- 
tion" in  case  of  ^  and  <j£  —  these  two  letters  not 
made  into  pure  j  —  summary  of  previous  discus- 
sion— (3)  as  pnre  ^f>  —  simulation  more  frequ- 
ent than  substitution,  and  sounding  plain  than 
both  —  meaning  of  "  sounding  plain"  —  compa- 
rative frequency  of  such  pronunciations  as  are 
allowable  in  quiescent  ^f  —  and  in  quiescent  ^y 

—  end  of  what  Z,  IH,  and  IM  mention  in  this 
chapter. 

§.  696  A.  Substitution  of  other  letters  —  of  all  letters  in 
order  of  outlets—  (1)  Hamza—  (2)  '—(3)  *  — 
(4)  •  for  two  letters,  ^-  and  Hamza  —  (5)  £  for 
two  letters,  £  and  £  —  (6)  ^-  for  £  —  (7)  £  for 
£  —  reciprocity  between  them  —  (8)  jjj  for  i—  $  — 
(9)  «—  ^  for  two  letters,  (a)  ^J  —  reciprocity 
between  them—  (b)  cy  —(10)  ^-  —(11)  J*> 
for  three  letters,  (a)  i—  ^  —  (b)  ^  —  observa- 


1389-1395 


tion  by  IU—  (c) 


—(12)    ^  —(13) 


PAGE. 


f or  J  —  ,j<3  wrongly  put  here,  instead  of  \J> , 

G  «  "  G  •   ^ 

by   some   MSS —  ^a.  ,  not  ^-*>  ,  given  by 

s  «  ^ 

lexicologists  for  iU>  — (14)  J  — (15)  )  for 
J  _(i6)  ^  —(17)  b  —(18)  ^  —(19)  «* 
—(20)  j*  —(21)  )  —(22)  ^r  for  three  letters, 

(a)  m>  —  j^sww.)  — adduced  by  Z  as  evidence 

that  ^  is  a  letter  of  substitution — (b)  jj&  — 
(c)  J  — (23)  1&  — no  instance  of  its  unincor- 
porative  substitution — (24)  ^  for  two  letters, 
ii  and  &  —  ^r,  ^,  and  ^  not  reckoned  by  1H 
among  letters  of  substitution — (25)  &  for  two 

letters,   <-*  and  ^  — (26)  <— »   for   two  letters, 

o  > 
(p\  i±> >5*  — (b)  LJ  — (27)  t-J  for  two  letters, 

randuJ-  (28)  r  —  (29)  5. 

CHAPTER  X.— TRANSFORMATION  OF  THE 
UNSOUND. 

§.  697.  Unsoundness— transformation— definition  of  it 
as  a  technical  term— alleviation  of  Hamza  and 
some  cases  of  substitution  excluded— degrees  of 
dissimilarity  between  these  two  processes  and 
transformation—alteration  of  Hamza  not  a 
transformation— nor  substitution,  elision,  or 
quiescence,  of  sound  letters  other  than  Hamza 
—nor  inflectional  alteration  of  unsound  letters 
—three  modes  of  transformation— (1)  conver- 
sion—(2)  elision— (a)  regular— (b)  euphonic 


1396—1407 


CONTENTS. 


XC111. 


— (c)  curtailing  or  arbitrary — (3)  transfer  of 
vowel — subsequent  treatment  of  unsound  letter 
— transfer  subsidiary  to  quiescence — letters  of 
transformation — also  named  "  unsound  letters" 

— Hamza  included  by  some —  j ,  j  ,  and  ^  why 
subject  to  alteration — vowels  really  parts  of 
them — consonant  when  termed  "  mobile  "  or 
"  quiescent  " — vowel  of  mobile  consonant  pro- 
nounced after,  not  with,  it — impletion  of  vowel 
into  letter  of  prolongation — number  and  des- 
cription of  vowels —  f  }  3  >  and  ^  found  in  ns., 

vs.,  &ndps. —  I  not  rad.  in  decl.  ns.  or  in  vs. — 
rod.  in  ps.,  tun'?!/,  ns.,  imitative  ejs.,  and 
foreign  names — formations  sound  or  unsound — 
quad.  n.  or  v. — quin. — condition  of  redupli- 
cation in  quad. — definition  of  unsound  for- 
mation— its  unsound  constituent — Hamza  not 
technically  termed  "unsound" — formations 
divisible  into  (1)  formed,  and  not  formed,  with 
Hamza — both  being  sound  and  unsound — (2) 
reduplicated  and  unreduplicated — both  being 
sound  and  unsound — these  two  divisions  omitted 
by  IH — reduplicated  also  formed,  and  not 
formed,  with  Hamza — definition  of  "  formed 
with  Hamza  " — and  of  "  reduplicated  " — such 

formations  as  jjJS  not  named  "  reduplicated  "— 
seven  divisions  of  unsound  formations — their 
names. 


PAQE. 


XC1V. 


CONTENTS. 


§.  698.  Positions  of  unsound  letters  —  I  —  5  and  ^  — 
agreement  between  unaug.  $  and  ,«  in  (1) 
occurrence  of  either  as  (a)  u_»  —  (b)  £  —  (c) 
J  —  (d)  £  and  J  —  double  3  or  ^  as  rare  here 
as  double  guttural  —  double  Hamza  not  used  — 
double  »  extraordinary  —  (2)  precedence  of 
either  before  the  other  as  t—  >  and  £  respectively 
—  precedence  of  3  more  frequent  —  only  instan- 
ces of  either  —  difference  between  them  in  (1) 
precedence  of  3  before  ^  as  «-J  or  £  and  J 
respectively  —  converse  precedence  not  found  — 

3  and  ^j  as  £  and  J  ,  respectively,  more  fre- 

o  --  s  *•  »^*  , 

quent  than   double  3  —  3  in  (j^2^  and  *J*X 

held  by  S  to  be  a  subst.  for  second  ^  —  first  ^ 

0  ',-  .- 

why  not  converted  into  J  —  or  incor- 


porated  into  second  —  3  in  (j^ft^-  held  by   Mz 

to  be  original  —  opinion  of  S  correct  —  his  re- 
»  ,  c/x- 
&*•  —  3  why  substituted  for  its  last  ^ 


—  (2)  occurrence  of   ^  as   (a)   uJ  and  £  — 

j  6^  8   •'«--  9xx 

^ftj  like  ^^-^3^  and  i^^^  —  C^)   ^   and   tJ  — 

O--  loss 

*>j  and  ^^i  ^J  —  3  not  so  used  in  either  case, 

»«« 
except  in  (a)  J;!  —  opinion  of  R  —  homogeneity 

of  «—  *  and  £  rare  —  less  disagreeable  with  separa- 

o- 
tion  or  incorporation  —  (b)  ^3  —  its  o.  /.  —  its 

component  letters  —  reasons  for  considering  its 
£  a  3  —  its  dim.  —  £  a  3  more  often  than  a  ^ 


PAGE. 

1407—1415 


CONTENTS. 


ICT. 


—  t^^*j  3  or  ^^i  3  f  —  ">^s»  3  3  rejected —  ^  ^ 

—  c^*2i.j.  — similarity  of  i— *  and  \j  rare  in 

triL — (3)    occurrence   of  ^  as  <— *  ,  *  ,  and 

s. 
t)  ,  contrary  to  ^  with  possible  exception  of  3) 

— o.  /.of  fc  Vj  — and  of  i  ^  ,  S  $  ,  etc. — their 
orig.  a  ^5.  — but ,  according  to  F,  33  —  I  of 

tJl^  >   Jl^  >  etc. —  £  of  f*£±   ,   ^v*c  ,  etc. — 

o 

measure  of 


§.  699.     5  (1)  retained  unaltered  -  \rhy  so  treated — 

>  ^          »  ^ 

(2)  elided  in  (a)  aors. — o.  /.  of  J*i  and  ,j;d 

— their   3  why   elided — elision   desirable    for 

alleviation—  their  ^  why  not  elided — or  their 

>     > 

Kasra —  3  of  ±*yi  why  not  elided — theory  of 

• 

KK  on  reason  for  elision —  3  retained  if  letter 

>  ^ 
after  it  be  pronounced  with    Fath —  £&*  — 

f  ^  y  '*          '  "          *^x-         >^         »  >  ^ 

£*e-i  and  C-H  —  ,****i  and  ^J  —    «^>  —  4>=*-» 

«•  v.  <.  > 

— elision  extended  to  remaining  variations  of 

9^ 

cor.,  and  to  imp. — (b)  inf.  ns.—o.  f.  of  »AC 

:?'  " 
said  to  be  (a)  1^3  —   its  3  why  elided — two 

qualifications  necessary  for   elision— one   not 
sufficient  —  no  elision  in  simple  substantive — 


PAGE. 


1416—1431 


13 


XCT1. 


CONTENTS. 


transfer  of  vowel  the  intended  mode  of  trans- 
formation in  inf.  n.,  and  elision  merely  con- 
sequential —  or  elision  intended,  and  transfer 


subsidiary  —  (b)   <^£}   —  *  in 

' 
sation  for  elided  5  —  in 


i*    a  compen- 

*'" 

and  8^3  -why 

G»s 

combined  with  5  —  elision  of  *  —  (c)  &••)  —  its 

G^  y-s 

£  why  pronounced  with  Kasr  in  ^£   —  •**•>*' 


and 


—  &f&  and 
r.     »^ 


or 


£3^-   and  ^;  —  <^*£^i  —  (3)    converted  —  ^ 

like  )  ,  except  in  elision  —  not  elided  in  aor.  — 

>     ^  >  * 

exs,  —  why  not  elided  —  (j***i  and  y*£  —  only 

instances  of  elision  —  conversion  of  ^  —  5  con- 
verted into  Hamza,  (1)  necessarily,  when  ini- 
tial and  followed  by  a  mobile  j  —  or  rather  by 
a  ;  not  a  letter  of  prolongation  converted  from 
an  aug.  —  conversion  of  first  necessary  if  second 
be  faj  not  a  letter  of  prolongation  —  (b)  a 

letter  of  prolongation  unconverted,  or  converted 

^  i> 
from  a  rad.  —  opinion  of  KK  on  ^j^f  —  dispute 

as  to  necessity  for  conversion  when  second  is 
alleviated  form  of  Hamza—  (c)  original  —  dis- 
cussion of  condition  that  second  be  mobile1  — 

conclusions  based  on  it  —  first  5  why  not  con- 

G  >  £ 
verted  into  ^  —  (2)  allowably  in  such  as 


CONTENTS. 


XCV11. 


and  ^jjj  ]  ,  and,  according  to  Mz,  ^^  t  — (3) 

invariably  in  ^J?  \  — (4)  irregularly  in  *L»  | , 

s  "  f-  ~s»*       '  s* 

tX±.i ,  etc. —  &  I"*-**  1  —  *i^j  — rarity  of  initial 

_  pronounced  with  Kasr — initial  )  sometimes 
converted  into  *z>  — substitution  of  (^»  for  5  not 


regular,  except  in  J^**  I  —  5  and  ^  in 
regularly  converted  into  ^  ,  when  not  con- 
verted from  Hamza — conversion  of  quiescent 
)  and  ^  into  ^j.  and  )  t  respectively. 

>  "  •,  »  "  •' 

§,  700.     Fatha  of  £  original  in  ^ji  and  J^  »i  ,  but 

adventitious  in  A*«£  and  £•*&•£  — antagonism  of 
these  two  Fathaa — latter  likened  to  Kasra  in 

j^?"  — this  Kasra  adventitious —  J^*~>  there- 
fore not  diptote — former  likened  to  Kasra  in 


§.  701.     Conversion  of  •  or  ^  into  j  in  aor.  of 

*^*^ !_  and   v«»w  f  and  their   variations— this 

mode  of   conjugating  universal  among  some 

>  ^  •» 

Hijazls — and     practised     by     Shf—     J^^, 

»  ^«^  >  -  >-»^ 

0^Pii  ,  and  J-»*J  — four  d/a7,  rai\«.  in  (J«d 

aor.  of  1^**  whose  *— >  is  a  ;  — three  anomal- 

»   , 

OUB,  and  one  chaste — Kasra  in  iJ=aii  distin- 

»'o  >'«  >  , 

guished  from  Kasra  in  *l 


PAGE, 


1-432—1433 


1433—1437 


XcVm. 


CONTENTS. 


peculiar  to  dial,  of  Band  Asad  —  imp.  of  J^) 

»  ^  <•- 

—  indication  that  conversion  of  j  in  t^jsj  and 
>  *  «s 

jj  into  I  or  ^  is  regular  —  language  of  Sf, 


F,  and  others—  of  IH  —  ^^i  and  ,j**3  l.J  — 
this  conversion  of  ^  into  )  found  only  in  aor. 
whose  £  is  pronounced  with  Fath,  and  said  by 
S  not  to  be  regular  —  aoristic  ^  not  pro- 
nounced with  Kasr  here. 


§.  702.     Substitution   of    ^   for   tJ  of  J***  1  when  a 
Hamza  —  this  _«  not  converted  into  ^  —  j)^  \ 

S,&  SS*  s         t>> 

—  )  vi'  I  wrong  —  (J&  I  and  ^*^  j  anomalous  or 
rare  —  '  .*  in  act.,  or  ^  in  pass.,  not  changed 
into  ^  in  chaste  t?ia?.  —  «*3aS  )   not  fronj  ti^>-  } 

—  but  from  ti»5  —  so  said  by  F  —  existence  of 
ii«^iS  contested  by  Zj  —  F  's  opinion  verified  — 


or  from  <^)  —  this  derivation  better  —  some 
Bdd  reported  to  allow  conversion  of  ^  into 

A  9  s     ""  Cj  9 

ei>  —  ^*J  j  wrong  —  ;}J  !  and  ^;  vulgar. 


PAGEk 


1437—1440 


§.  703.  Transformed,  elided,  or  preserved  —  transfor- 
mation —  three  modes  of  transformation  in 
£  —  (1)  conversion  —  into  I  —  precluded  in 


1441—1466 


CONTEXTS. 


XC1X, 


Bx  Ox  9xxx  Oxxx 

^  and  ,$••*•  ,  and  in  s^>'\%^   and  uu-^a*;  — 


reasons  for  conversion  into  I  —  its  canse  not 
Very  substantial  —  operative  only  on  u  or 
£  ,  and  easily  restrained  from  action  —  prin- 
cipally effective  in  r.  —  this  transformation  ori- 
ginal in  pret.  act.  of  unaugmented  tril.  —  and 
conformable  to  original  in  aor.,  act.  or  pass.,  of 
unaugmented  tril-.,  and  in  pret.  act.,  and  aor. 

ssef  ',«,* 

pass,  of  two  augmented  trils.,  JL*J  !  and  JL*****  t 

—  but  not  found  in  aor.  -whose  *  is  orig.  pro- 
nounced with  J")amm  or  Kasr  —  classification  of 
n*.  subjected  to  this  transformation  —  conver- 

sion into  I  found  in  (a)   tril.  n.  —  (b)   tv   (a) 

^  „  _,  • 
triL  —  (6)    conformable   to   tril.  —  ^^-J  — 


)  (J^  ,  and  ^jki  —  (c)  n.  conformable 

s»^ 

to  (b,  a)  or  (b,  6)  —  contrary  to   (a)  Jj*  and 

$•'  2  —^  >  ^  ^  >  ^  ^ 

^«  —  i_S*  ^  and  (J^^  anomalous  —  or  J^'i 

»    x^  >     ^x  8  ^^ 

regular,  but  weak  —  «i«J'j  and  y^i  —  <i  J  )  — 
jj^j  and  ^j  —  conditions  of  conversion  in  two 

ex'  Oxx  Gxx  ^^x 

last—  ^^  —  »U>U   and   *  «ob  —   (b)    Jjk 


and  ^jlj  ,     ;&J  and  ^J^jJ  ,  ^  y  and  ^.^  , 

xCxx 

and  ^.jJ^j  — these  formations  disqualified  for 

8    ->x 

conversion  of  *  into  1  — contrary  to  cU  ^  and 


PAGE. 


c. 


CONTENTS. 


PAGE. 


O   «,x 

?•'>  ^  — and  to 


—  qualification 


needed   for   such  transformation  in   deriv,  — 


additional  disability  in  ^>  and  ^i  ,  *y&  and. 
{£&*  —  omission  of  conversion  anomalous  —  its 

x^»S  x^OX* 

anomalousness  disputed  in  J*'i  and  J**M 
when  they  have  no  tril.  v.  —  transformation  also 
heard  in  most  of  these  anomalies  —  (2)  quies- 
cence by  transfer  of  vowel  —  reason  for  such 
transformation  —  this  quiescence  principally  in 
v.  —  in  nnangmented  tril,  —  and  augmented  — 

treatment  of  5  and  ^j  after  transfer  of  vowel  — 

>  •>  *    .       >    x 
nature  and  extent  of  alteration  —  /•/*£  and  *-^i 

why  not  transformed  in   same   way   as   their 

o  5  »  s         ft  o  -  n'ox 

pret,  —  Lj*i'*  >  J^*^   ,    and   Jj***   similar  — 

classification  of  ns.  conformable  to  r.  in  this 
respect  —  transfer  adopted  for  observance  of 
mode  of  formation  —  by  mobilization  of  quies- 

J  X 

cent  i—  >  with  vowel  of  £  —  ^4^  —  other  exs. 
—  confusion  between  cats,  of  )  and  ^  not 
heeded  here  —  conditions  of  transfer  —  another 
added  in  Tashil  —  (3)  elision,  (a)  necessary, 
(a)  where  quiescence  of  final  is  necessitated, 
by  (  oc  )  attachment  oipron.  —  vowel  of  initial  — 

—  (  8  )   apocopation   or   quasi- 


apocopation  —  (6)  in  such  as  **l*  !  and 

—  dispute  as  to  \  elided  here  —  this  mention  of 


CONTENTS. 


Cl. 


PAGE. 


!  and  £*•**&>»  J  not  a  superfluous  repetition—  i 

* 

(b)  allowable  in  such  as  (a) 


O-x 

and  ^*&*  — 


(6)  *Jjift>  and  ^j'*»  —  elision  neces-ary  in  latter 
cat.  —  nature  of  alteration  in  it  disputed  —  opi- 
nion of  S  on  both  cats.  —  theory  that  former  is 

Ox»X 

orig.  J**'  —  refuted  by  S  —  or  that  former  is 

?  '.  ?  •:  s  •" 

on'<7.  (Ji*>  —  transformation  of  ,^4**  into  JL»A* 

being  regular  in  assimilate  ep.  —  and  latter  orig. 

>x      J   'J  >xX»  QS» 

&J5Uj  —and  il*J  or/y.  J**  —opinion  of  S  pre- 

ferable —  elision  why  necessary  in  latter  cat.  — 

»  ^^«^ 
(c)  rare  in  J^*tf  —  preservation  of  3  and    -  — 

reasons  for  it  in  such  as  (1)  ^j)j~  and  .c^*^-  — 

O^^x         O^^x          O  ^  ^  ^  9^^^ 

(2)  jtj^  ,  ^^^  ,  ^'^  ,  and  yj-;,*  —  addi- 

^^^> 
tional   reason  in    latter   ca^.  —  (3)    *.^«3   and 


§.  704.     Tril.  vs.  whose  £  is  unsound —  5$ti  — formations 

)     o' 

of  vs.  in  cats,  of  j  and  ^  — no  tM*:2  in  cat.  of 

"«'  »  X-  >        X 

3  ,  nor  (J**.'  in  cat.  of   ^  —  f*iliai   and  *^-> 

»      Ox  x     „ 

said  to  be   (1)  J«i  from   (a)  J*i  in  cat.   of  ; 

— their  pret. — and  o.  f. — (b)  J*3  in  cat.  of 
(«)  u?  — (6)  5  »  anomalously— (2)  intermix- 
tures of  two  dial.  rars. — refutation  of  (2) 

and  of  (1,  b,  6,) —  j^J  . 


1466—1469 


Cll. 


CONTENTS. 


-^-dispute 

>     o  > 

to  -^li  — 


§.  705.     Transmutation  of  tj*'  ,  when  its  £   is  5  or  ^  5 

^  >^ 
into  u/**  on  attachment  of  mobile  nom.pron.  — 

f&  and  J£  not  orig.  iJ-m*  —  but 

> 

on  manner  of  transition  from  ^ 

theory  (1)    of   many  that  J**  is  transmuted 

-•  »*• 
into    JW  —  this   opinion   adopted   by    Z    and 

3M  —  (2)  of  IH  that  Pamm  and  Kasr  are 
for  explanation  of  the  v.  as  a  scion  of  ;  and 
^5  respectively  —  meaning  of  "  scion  "  —  his 
argument  —  reason  given  by  earlier  authorities 
for  suggesting  transmutation  —  his  argument 
in  reply  —  (3)  of  B  —  alleged  transmutation  of 

£^  and  <&  into  £*•  and  p<f  —  &£  and  (Jd)  — 
no  transmutation  without  mobile  nom.  pron., 

except  in  ^  and  iJ-i)  —  explanation  of  these 
two. 
§.  706.     Vocalization  of  letter  preceding  unsound  £_  in 

'  SSO 

pass,  of  pret.,   tril,   or  on  measure  of  (J*^  ! 

"•"'",  * 

or  J**J|  —  dial.  vars.  in  cat.  of  (1)  ij**  and 

££j  —  (a)  pure  ^  —  evolution  of  £&  —  and 

(J*5  —  opinion  of  S  in  §.  710  strengthened  —  • 

^b)  Ishmam  —  this  dial.  var.  chaste  —  (c)  pure 

^  >  ^  > 

)  —  evolution  of  uj>  —  and  £5?  —  opinion  of 

Akh  in  §.  710  strengthened  —  this  dial.  var.  of 


PAGE. 

1469—1476 


1476—1484 


COXTESTS. 


Oil. 


no  account  —  fuller  explanations  —  pure  ^  and 
5  explained  by  IH  —  and  by  Jz  —  latter  expla- 
nation more  probable  —  Ishmam  —  different 
from  Ishmam  in  pause  —  how  pronounced  —  its 
essence  —  BO  understood  by  Fr  and  GG  —  said 
by  some  to  be  like  Ishmam  in  pause  —  how 
described  by  others  —  really  Baum  —  its  object 

"  o_  ^   o> 

—  (2)  i^-JS  and  <^*4  —  vocalization  of  their 
t-J  —  ambiguous  forms  avoided  —  and  replaced 
by  unambiguous  —  but  not  disallowed  by  Wes- 
terns —  nor  noticed  by  S  —  ambiguity  disregard- 
ed by  him  —  and  pardoned  by  Sf  —  possible 
meaning  of  "  avoided  "  —  avoidance  prefer- 

able —  but  not  necessary  with  distinctive  con- 
^     •  s    o 

—vocalization  of 


text—  (3)  yi^M  and  ^2J 
their  con/.  Hamza. 


§.  707.     £  sounded  true  in  (1)  v.  of  wonder  —  (2) 

of  superiority  —  two  causes  assigned  by  IH  — 
only  second  by  S  —  no  reason  for  first  —  (3) 


i.  q.  JclAJ  —  ^';  |^  and  ;Ui.  )  —(4.) 

6  ^c 

M  -—(5)  Jls*M  —  no  reason  for  assigning 

-  -•  **of 

any  cause  —  distinction  between  J^  I  and  J^*  I 

^      *  '   *•  *  O  •• 

—  (6)  such  vs.  as  &y~  and  ±*°  —  ±y*£  — 


,  etc.— its  £  orig.  pronounced  with  Kasr 
— (7)  variations  of  w.   whose  ^  is  sounded 

H 


PAGE. 


CIV. 


CONTENTS. 


true  —  £  sometimes  (1)  transformed  in 

X 

denoting    defects—  and    in    its    derivs.—  (2) 

"Of-  XXOxO 

anomalously  sounded  true  in  iJ**  I  and  J*i**»  ] 
—to  notify  o.  f.  of  conjug. 

708.  Additional  cause  requisite  for  conversion  of  ) 
or  i_j  into  !  in  penultimate  after  aug.  1  —• 
nature  of  such  cause  —  no  conversion  in  ante- 


penultimate  —  Hamza  in  ?•  j  £;  and 

O     •"  >    ~x*  >      .^xx         »    x^^x  >  <~xx 

and  £*S^  ,  JM  ;  I  and  <*•'  \  ji  ,  >J  ^=^  and  T5  IA^ 
*~x         ^  ^^  x  >x 

•—  wty  substituted  for    f  —  first   (  why  not 

»     x^-"1 

elided—  Hamza  in  J^  ^  —•  5  and  ^  ,  in  act  , 
par<.  of  unaugmented  fri?.,  said  to  be  converted 
into  Hamza  when  transformed  in  v.—  -  really 
converted  into  I  ,  and  from  I  into  Hamza  — 
elision  of  £  impossible  —  cause  of  its  conversion 
into  I  —  and  from  \  into  Hamza  —  this  Hamza 
written  as  tmdotted  ^  —  £  sounded  true  in 
act.  part,  when  so  sounded  in  v.  —  £  and  J 
sometimes  transposed  in  act.  part,  of  hollow 
v.  —  and  always  by  Khl  when  its  J  is  Hamza 
—  -his  argument  —  similar  transposition  by  him 


in  j 


and  li 


to  his  argument  — 


and 
and 


—  answer 

Ox 


anomalous—  its  derivation  —  and  forms—-  v—  ^tA 


PAGE. 


1490—1498 


> 


ct. 


•    S 

;fc>  ,  etc.,    said    to    be  (1)  i>f  ,  (a)  abbre- 


viated  from  J-^  "••(*>)  intensive  foftn  of 


—  (2)  J*IJ  by  elision  of  (a)  its  £  —  whether 
as  )  or  1  or  Hamza  —  their  measure  in  this  case 

—  (b)  its  aug.  I  —  their  measure  in  this  case 

~*  9" 

—  A's  procedure  —  *'^-  —  £  of  J^  sounded 
true. 

§.  709.    Pass.  part,  of  tril.  v.  whose  £  is  unsound  — 


evolution  of  £*v  and  Jj**  —why  not 

—  dispute  between  S  and   Akh  on    letter 

elided—  each  disputant  contravening  a  rule 

of  his  own  —  argument  in  support  of  each  — 

o  »   ^ 
effect  of  dispute  on  measure  of  t^j*a'*  —  and 

»  <• 
on  alleviation  of  t*  —  anomalies  in  cat.  of 


—  and  of  ^  —  cat.  of  ^  treated  as  sound  by 


Banu  Tamim  —  exs.  in  poetry  — 


and 


£)  j***  anomalous  according  to  H  —  his  opinion 

a  K>  *  G  >0^ 

controverted  —       **"   said  —  and  ^ji'*  — 


complete  form  allowed  by  Mb  as  a  poetic 
license  —  but  regarded  by  A  as  a  Tamlun 
dial.  var.  —  opinion  of  ISh  on  pass.  part,  in 
cat.  of  ^g  —  and  of  3  —  pass,  part,  in  latter 
cat.  sometimes  treated  as  sound  —  such  treat- 
ment regularly  allowed  by  Mb—  but  not 
bjA. 


PAGE. 


1498—1505 


en. 


CONTEXTS. 


710.  Opinion  of  S  on  treatment  of  ^  when  a  quies- 
cent £  preceded  by  Damma  —  and  of  Akh«—  • 
reason  for  treatment  advocated  by  S  —  and 
by  Akh  —  reply  to  letter  —  exs.  —  measure  of 

OS  fss        ' 

J*3  and  <-X»ii  —  and  of  £<&***  —  Akh's  rule 


(^1)  contravened  by  himself  in  pass.  prrt.  — 

e    ^        o    »       o  »» 
measure  of  £*v«  —  <*A^  or  £5V  —  (2)  moon- 

s''   »  x 

sistent  with  hearsay—  £»ya*  —  its  measure 

'     '  '  * 

and  derivation 


and 

711.  Transformation  a  property  of  vs.  —  imparted 
to  ns.  only  by  conformity  to  vs.  —  unaug- 
mented  tril.  n-  (1)  transformed  when  mo- 


delled  on  v.,  i.  e.  when  on  measure  o 
o  ^ 


or  *  —  conversion  of  £  necessary  here  — 
but  sometimes  omitted  —  such  forms  anomal- 

S>x 

ous—  no  J1**  in  hollow  n.  —  (2)  treated  as 

S' 

sound  when  not  modelled  on  v.  —  (**5  —  trans- 
formability  of  inf.  n.  determined  by  that  of 
«.—  treatment  o 


712.  Condition  of  transformation  in  augmented 
tril.  n.  not  conformable  to  v.  —  difference 
from  v.  not  prescribed  in  unaugmented  tril. 
—  why  prescribed  in  augmented,  and  not  in 
unaugmented  —  meaning  of"  conformable  "  — 


PAGE. 

1506—1509 


1509-1513 


1513-1525 


cvii. 


applicability   of  condition   to  ns.   hitherto 

mentioned—  nature  of  prescribed  difference  — 

a  ~x  a  <~x 

peculiar  difference  in  j»5  ^  and  £*k  —  ess.  of 

augmented  triL  with,  and  without,  prescribed 

difference  —  rule  as  stated  by  A  —  two  sorts 

o  ^x  e    » 

of  n.  covered  by  it—  (1)  f&*  —  f**^  and 


O       »  ;'•'-'  ••" 

^4***  —  <sJ*ix»  from  £#  —  *  of  femininization 
no  obstacle  to  agreement  with  v.  in  measure 

>x8-'  »^«x 

—  anomalies—  their  object—  |»J^*  and  ^ 

O  Or  9      >  a     » 

—  (2)  JiW  and  /^  —   *iV   or  *  *£  —this 


sort   of  n.   how    distinguishable   from   r.  — 

>x«^ 

another  condition  prescribe^  by  Mb  —  fij* 

t't>*  So  0«" 

and      ^^  ,  and  J)*J  and     tM  —  n.  resemb- 


ling, or  differing  from,  aor.  in  both  measure 

»^»«  >^«  « 

and  augment  —  first  sort  like  \j^>  ]  and  ^  j~  I 


0  >  o  f.  O  '     e    f.  G^ef.  ^,  •  •& 

aiid  \$*sP  \  —  &j)±*  j  and  &*c  I  —  £  ^'j*  I  and 

x  xx 

~x  C*  -^x       * 

*  ^  I  —  ^  ^  }  — transfer  here  anomalous — 


— second  soit  like  laj^su*  — 
this  the  obvious  conclusion,  according  to  A 
— opinion  of  IM  and  his  son — objection  to  it 
— their  reasoning  applicable  only  to  parti- 
cular dial. — second  sort  how  indicated  by 
IM — opinion  of  Khl — A's  conclusion  shared 


PAGE. 


cvm. 


CONTEXTS. 


by  many  etymologists—  J;^*»  ,  £;y^>  ,  and 


§.  713.    Non-final  mobile  )  and  ^  *  generally  imper- 
vious to  conversion,  by   preceding  Kasra 

and  Damma,  into  ^  and  j  respectively  — 
and  still  stronger  when  doubled  —  3  some- 
times so  converted  for  conformity  —  but  not 
^y  —  such  conversion  found  in  (1)  the  inf.  n. 

whose  £  is  transformed  in  the  v.  —  though 

°.' 

not    necessarily  in  this    way—  3^c  con. 


—  and 


trasted   with  ^j*^  —  Jj^   with   $j}   and 

•  s  O  *  Qs- 

with  ft*  —  (2)  the  pi.  whose 


G" 

is  transformed  in  the  singf.—  ^  of  ^*> 

Qs  9 


and  of  |»J^  —  J<*k  —  *  )  5;  and  %  )  y  —(3) 

x  x  x  x 

the  p?.  whose  £  is  quiescent  in  the  sin*/., 

9  xx  Oxx 

and  followed  by  I  in  the  pi.  —  »\5  ^e  and  *)j> 

Cxx 

—  *^*J  anomalous  —  I  needed  here  —  effective 
as  element  in   cause    of   conversion  —  and 

Oxx 

powerful  as  auxiliary  in  (1)  and  (2)  —  »^5 

G     x  0     „ 

allowable  for  conformity  —  \^f*-  and  ^1^ 

Ox  Gx 

—  i"  said  to  be  contracted  from    6?  . 


PAGE. 


1525—1530 


•  See  Note  on  p.  1525,  1. 18. 


OOHTBBTS. 


•ix. 


§.  714.     Augmented  tril.  ns.,  when  not  like  *^£l  and 

* 

1  debarred  from  transformation  by 


quiescent  before,  or  after,  its  5  or  ^  —  such 
ns.  of  three  kinds  —  reason  for  absence  of 
transformation  in  (1)  these  ns.  generally- 

(2)  frUy»]  and    *li«!  —  *Vl  and 


fixx  Ox    x      o 

sometimes    said —  **•&  f    and 

* 

6  xx  «^  x  Ox 

transformed— (3)    J|?J    and    J1*-,   jJi^5, 

6  'x  •     »x        S  xox  9x»x 

^^*«  and  J;y> ,  Jl^*J  and  ;^4«*^  — ambiguity 

9    xcx  Sx  «x 

alleged  as  reason  in  JJj*J  and  ;^**»*  — nature 


of  this  ambiguity  —  true  reason  —  (4) 

9x  «  6"»  9x0 

and  IO'JOB**  —  (5)  JjS^  and  la*»x.  —  cause  of 
transformation   present   here  —  excuse  for 


non-transformation  —  (6) 


and 


so 


far  as  regards  conversion  of  their  *  into  )  — 

s  "  x       s    x  0  >x 

(7)  «3ly^  ,  J^jk  ,  and  ^j*c  —  true  reason. 

'  ^* 

§.  715.     Second  of  two  ussound  letters  enclosing  !  of 
•        ultimate  pi.  is  converted  into  !  —  and  this  I 

>      x  -»  9x0  -» 

into  Hamza  —  ^'4-*  anomalous,  like  tf&* 
—  such     conformity     of    pi.    to    sing,    not 

»  X   -» 

universal  —  nor    ^j'*-*    to    be    taken    as    a 
precedent  —  conversion  actually  heard  only 


PAGE. 

1530—1537 


1537—1542 


ex. 


COXTIXTS. 


in  case  of  two  )  s  as  enclosing  letters  —  but 
extended  by  Khl  and  S  to  case  of  two  ^  s 
or  of  5  and  ^  —  this  extension  disallowed 
by  Akh  —  pis.  of  act.  part,  from  ^ff^  and 

,_$•>£  —  reason  for  Akh's  doubt  —  sound 
opinion  that  of  S  —  further  authority  for  it 
—  second  unsound  letter  not  converted  when 


far  from  end  — 

Gs»  Gs> 


and 


and 

G  => 


i*-6  —  so  /• 

Gs>  Oo>  f)s  i,> 

j.&5  ,  but  fiy°  and  fly*  —  Llj..^  and  (k& 
anomalous  —  similar  conflict  of  opinion  on 
conversion  of  second  of  two  unsound  letters 

enclosing  antepenultimate  j  in  non-pi. 

5.  716.     Treatment  of  3  and  ^  combined,  when  their 
first  is  quiescent  —  cause  of  incorporation  — 

)  and  ^y  treated  as  likes  —  incorporation 
encouraged  by  quiescence  of  their  first—  ) 
converted,  whether  first  or  second—  no 


incorporation  in   (1)  j>f»  and 


—  nor 


n 


and 


—(2)  ^'ji^  and 


—  measure  of  ^!^  —(3)  lijj  and 

* 

conversion    and     incorporation    sometimes 
found   in    (3)  —  never   allowable   in    (1)— 

G  s-  Ox***        >"  °  '  3*' 

^J4^  >  an<^  1*'  —  dispute  about 
—  preceding  Damma  changed  into 


PAGI. 


1542-1548 


•CONTEXT?. 


CXI, 


Kasra  —  either  vowel  allowable  in  ^  pi.  of 

'of 

t_5)J  f  —  and  in  some  other  forms  —  conversion 

Gz  1  So 

(1)  in  f&-°  and  fV  anomalous  —  for  want  of 
^y  in  their  o.  /.—  or  of  finality  in  their 
double  )  —  reason  of  its  conversion  —  (2)  in 

03* 

j»l*j  more  anomalous. 

717.    Treatment  of  ;  and  ^  after  !  of  ultimate  pi. 

»  ~.s'      >  -^s^ 
not  preceded  by  j  or  ^  —     ^  *** 


—  v^jLa^i  —  opinion  of  S  on  last  —  of  Jh  — 
regular  form—  of  Zj—  of  IH  —  confirmation 
of  his  opinion  —  Hamza  in  all  three  pis, 
anomalous. 

"°l 

%.  718.     ^  ,  when  £  of  ,J*»  ,  (1)  converted  into  5  in 

^  > 

substantive  —  ^jk  —  virtually,  when    not 

•*  >  <-  > 

actually,  a  substantive  —  ^5^  and  ^j~j 


treated     as    substantives  —  anarthrous 

not  a  quaL  —  but  treated  as  a  substantive  — 


small  sense  of  qualification  in  ^j**!  of 
superiority  —  (2)  not  converted  in  ep.  —  but 
Damma  before  it  converted  into  Kasra—  so 

0*>  9 

in  pi.  iJ**  —  ,j«3iJ  —  its  Damma  converted 

into  Kasra—  but  sometimes  left,  and  ^  then 
converted  into  ;  . 

15 


PAGE. 


1548—1551 


1552-1554 


CX11. 


CONTENTS. 


THE    >   AND    ^    AS   JS. 

,719.  More  unsound  than  as  £  s  —  the  nearer  to  the. 
end,  the  more  subject  to  transformation  — 
transformation  lighter  than  use  of  o.  f.  — 

predicament  of  )  and  ^  as  finals  —  modes  of 
transformation  —  these  letters  (1)  converted 


. 

into  \  —  wtf  and  <^**;  ,  ^)*  and 

'Q    s  "  '  ,SO'&S 

and  tfb&ziu  and  ^6*  &  —measure  of  last  two 

Oo'  G°*  '"  '"  '  '  '*'          . 

—  ))*  and  ^y*;  —  \tf  and  l^»,  ,  ^V^  and 

'       XXC»  X**X  <-^X  X'"° 

^b:i>  ,  and  ^y*6  and  ^i^j  —  laAi-l  — 

a  xx  o 

,^X*M^.!  —  objection  to  IH's  explanation  of 
non-conversion  in  last  —  better  opinion  on 
last  two  —  non-conversion  of  their  J  not 
attributed  to  accidental  character  of  its 

ex«  o  ^  o  cj'-o 

vowel  —  !j.&:M    and   o^^t  —  ^y^l   an(* 

-•-«    "  • 
^^cL  J  —  one  condition  of  conversion  that 

vowel  of  3  or  ^  be  permanent  —  coaformabi- 
lity,  or  affinity,  of  n.  to  v.  not  a  condition  of 

O  xxx  Q  •'x' 

conversion  in  its  J  —  ^\)'^  and  ^^  —  con- 
version not  prevented  by  *  of  femininization 
after  the  J  —  nor  by  aug.  \  before  it  — 
restoration  of  1  to  its  o.  /.,  (a)  from  fear 
of  ambiguity  —  e#s.  in  v.—  and  n.  —  J  elided 

*  x  n  x 

in  ^^  and      ^)  how  treated  in  re?.  ?i.— 


PAGE. 


1555-1568 


COSFE.STS. 


cnii. 


PAGE. 


tnasc,  after  Kasra  or  Fatha — 

*  >  xo  e     xo 


c  ^ 


restored  y  and  ^  not  reconverted  into  !  — 
(b)  for  conformity — restoration  of  J  to  its 
place —  ^  then  not  converted  into  •  f  in 

0)t  and  t.^y  — elision  of  ,  ^  in  sing. 

and  ^  in 

°)  J  and  (j-*^;  I  not  converted— but  - 
sometimes  elided — in  absence  of  ambiguity, 
f  not  restored  [to  its  o./.]  for  avoidance  of 
elision  on  account  of  two  quiescents — (2) 

»»x  *^ 

made  quiescent —  5;^  —  ^tf  and 

(nom.) — similarly  ,_y^*M  - 

o 

and  ,_$-*;  \  — (3)  elided — sometimes  arbitra- 
rily— from  frequency  of  usage —  J  not 

Q     o  & 

elided  in  «^^- 1  — (4)  preserved. 

§.  720.  Capacity  of  3  and  ^  for  bearing  inflectional 
vowels  after  (1)  a  quiescent — (2)  a  mobile 
— meaning  of  "mobile" — kind  of  vowel 

found  before  each —  3  and  -  sometimes 
quiescent  in  sub),  and  ace. — explanations  of 


»CX      Of- 


)  —such  quiescence  found  in  prose  — 

5  and  ^  quiescent  in  ind.  and  nom.  —  ^ 
sometimes  mobile  —  catalogue  of  anomalies 
in  treatment  of  unsound  letter  as  seat  of 


1568—1577 


cxiv. 


CONTEXTS. 


PAGE. 


inflection—  )  not  found  in-  gen.  —  predica- 

ment of     -  —  sometimes  mobile  —  this  pro- 
nunciation   said  to   be   a   poetic   license  — 

opinion   of  R  —  3  and  ^  elided  in  apoc.  — 

sometimes  retained  —  }  retained,  except  in 
apoc.  —  and  sometimes  even  there. 

§.  721.    No  decL  n.  ending  in  3  preceded  by  a  vowel 

—  cause  of  that—treatment  of  )  when  a  J  , 
final  or  virtually  final,  after  original  Da  mma, 

in  decl,  n.  —  exs.  —  3  converted  into  ^  ,  and 
then  Damma  into  Kasra  —  j  not  so  converted 

when  (l)notaj  —  J*3  —  (2)  followed  by 
inseparable    termination  —  exception    when 

preceding  Damma  is  upsn  another  )  —  (3) 
after  accidental  Bamma  —  (4)  in  a  v.-~  (5) 

in  a  n.,   but   invariably   pronounced   with 

•»  > 
Fath  —  )®  sole  instance  —  reasons  for  reten- 

tion of  )  here  —  corresponding  predicament 
of  ,_£  after  Damma  as  respects  conversion 

of  Damma  into  Kasra  —  Fr  and  Sf  on  &  )  j6**> 

—  instances  of  non-finality  as  preventive  of 
conversion  —  ^aualogous    instances    in  other 

6   ~,s 

cats,  —  Khl  on  differentiation  of  *  f-  %*  and 

O   ~s"  Oss'  Gs  *' 


1577—158& 


from  ^^  and 


CONTESTS. 


CIV. 


§.  722.     Similar  treatment  of  final  3  after  Damma,  iu 

spite  of  intervening  letter  of  prolongation, 

s  »  > 
in   Jj**  —  this  3  converted  into   ^  —  and 

then  preceding  3  —  and  Damma  of  £  into 
Kasra  —  this  process  invariable  in  pi  ,  but 
not  in  sing.—exs.  of  conversion  and  non- 
conversion  in  sing.  —  S  on  proper  letter  in 

sing,  and  pL  —  final  3  strong  when  doubled  — 
conversion  then  neceslary,  proper,  or 

improper  —  3  not  converted  if  not  final  — 


extraordinary  cases  of  conversion— 

£»  •,. 
or  3^*-«  —  cause  of  transformation  in  former 

—  similar  transformation  in  pass.  part,  whose 

s»  o  »  > 

J  is  Hamza  —  j&  —  vowel  of  uJ  in  Jj** 

Sa, 

after  conversion  of  3  and.  Damma  —  pe  and 
•« 
J^  —  conversion  why   allowable  here  —  its 

Gz> 

regularity  disputed  —  j»W  anomalous. 

§.  723.     Final  3  and  ^  after  aug.  \  converted  into  !, 

e  ^  s  -A 

and  afterwards  into  Hamza  —  j-f;  and  .^ 

—  cause  of  conversion  into  )  —  and  then  into 

Hamza  —  preceding  }  to  be  aug.  —  reasons  for 

o  *         p^ 
this  —  and  also,  says  Mz,  third  —  ^1;  —  *it) 

O'^  Oss  S    * 

coordinated  with          and  ^'^  —          — 


and         not  converted  before  inseparable  g 


PAGE. 
1583—1587 


1588—1593 


CXV1. 


CONTENTS. 


of  femininization  —inseparable  termination 
a  preventive  of  conversion  into  J  —  exs.  — 


x  ^^^ 

here  —  Sjl&*  and  fc&i  not 
—  inseparable  termination 


»£  lloc  or  ^'^c  ,  *£  LJJ:  or  &^  ,  and  *?•  V«c  or 

S^'x  Sx»o^x  Qx»ox 

£>lk  —  ^.  in  »y**A,ii  and  *^;£  allowable  for 

8^xx 

same  reason  as 

like 

not  a  preventive  of  conversion  of  3  ,  when 

j»  *0  /v^Cl 

a   J  ,  after  Kasra  into  ^  —  Ws  —  ^  W* 

^.•'o 

and  *^^-  • 

724,  Conversion  of  final  5  after  Kasra  into  ^  —  its 

cause  —  conditions  requisite  for  conversion 
of  mobile  j  after  Kasra  into  ^  —  treat- 

Bx» 

ment  of  mobile  ^  after  Damma  —  &*'^  and 

• 

#0 

U;^  —  reason  of  conversion  in  them  —  deriva- 

Qxd  O^°  «*0 

tion  of  *&w  —of  ^si^9  and  V^  —  conversion 

X  X  X 

-    '    -  ' 

of  ^  in  ca«.  of  ^j  ,  ^  ,  and  ^  into  ) 

—whether  this  ^  be  orig.  3  or  not—  such 
conversion  peculiar  to  vs. 

'"•: 

725.  J  of  ^>  ,  (1)  when  5  ,  preserved—  no  dis- 

tinction here  between  substantive  and  ep.  — 
cause  of  non-conversion  —  (2)  if  ^  ,  pre- 
served in  ep.,  and  converted  into  3  in  sub- 
stantive—substantive why  selected  for 


PAGE 


1593—1598; 


1598—160*- 


CONTEXTS. 


transformation — moderation  intended — this 
change  made  in  most  cases — alleged  excep- 
tions— change  of  ^  into  5  in  substantive  said 
"by  IM  here  and  inCK,  agreeably  with  opinion 
of  most  GG,  to  be  regular — but  in  Tashil  to 
be  anomalous — as  also  in  another  of  his  com- 
positions— his  admission  there  as  to  opinion 
of  most  GG — his  proof  that  this  change  is 

anomalous — criticism  on  his  proof —  J  of 

*e» 

^J**  ,  (1)  if  ^y  ,  preserved — no  distinction 

here  between  substantive  and  ep. — cause  of 
non-conversion — (2)  if  5  ,  preserved  in 
substantive,  and  converted  into  ^5  in  ep. — 


or  MUSJU  ]  —  ^LSU  }  — IM's  opinion 
contrary   to  that   of    most  Etymologists — 

,«(S^  „•><,«, 

opinion    expressed   by   R —  W^J  f ,  M*J )  , 

*••><><' 
and  I**3*!  1  regarded  by  S  as  substantives — 

inconsistency  of  IH  in  treating  ^^^  I  as 
a  substantive,  and  ^5)*^ )  and  '^U )  as  eps. 

*0>0* 

' — S    on     i_s-y^  1    — conversion    the    rule, 
according  to   him,   in  every   ^1**  fern,  of 

iJ*$ !  whose  J  is    5  — unless  it  be  [actually 
used  as]    an   ep, — Sfs   explanation   of  his 

meaning  in  latter  case —  J  of  ^^ ,  from 


PAGE. 


CTV111. 


CONTENTS. 


defective,  not  converted  in  substantive  or 
ep. —  exs.  of  it  scarce. 

726.  Sings,  of  ultimate  pi.  ending  in  ^  preceded 
by  Hamza — general  rule  to  alleviate  these 
two  letters  in  ultimate  pi. — mode  of  allevia- 
tion—  ^  why  converted  into  f  — and 
Haraza  into  ,_?  — Hamza  mostly  converted 

,^-X*    X 

into  j  in  du.  of  £  }j*s*  — but  not  in  ultimate 

pi. —  ^yjf^  anomalous — general  rule  con- 

-~ '*  *  S-G. 

travened    in    (1)    ft  JjA  — (2)    ^f^f  and 

^He  — but   observed  in    (1)    kjj~   — (2) 

^xx  •'x  x  '  *  '  xxx  ^^s 

%a  and  l,{tiU— (3)  k^  and  ^  _  ^fj» 
exceptional — observations  on  (1)  I  third  in 
all  these  pis. — (2)  Hamza  after  ]  in  &]yi>  — 

Ox    ~^  S^       x 

(3)  I  second  in  sings.  **»  I*  and  ^^  — (4) 

9x  x  r.x  x 

;  after  I  in  ^^-  —(5)  )  and  5  in  «'jja|  — 

Sxx 

(6)  1  and  ^  in  *jU«  —(7)  ^  and  Hamza 

Ox      x  x  x     ^ 

jn  &tai.  — Khl  on  ^Uai.  — remark  by  IH — 
conversion  necessary  in  Hamza  and  its 
Kasra,  after  f  of  ultimate  pi.,  when  that 
Hamza  is  adventitious  in  pi,,  and  J  of  pi.  is 
Hamza,  ^  ,  or  ;  — no  conversion  (1)  when 
Hamza  is  found  in  sing,  as  £  — condition 
for  conversion  prescribed  by  IH — and  by 


PAGE. 


1605—1620 


CONTENTS. 


CX1T. 


S,  Z,  and  IHsh— meaning  of  "adventitious 

x^O „  ^   ss*s 

in  p/."—  ^'1;^  \  or  ^j^  !  —(2)  when  J  is 


sound — Hamza  here  included  among  on- 
sound  letters --conflicting  opinions  on  its 
soundness  or  unsoundness— formation  of  (1) 

U!a:L  — opinion  of  S  and  majority  of  BB — 
and  of  Khl— objection  to  latter— (2)  ^Ua5 
(3)  Lllau*  —(4)  ^jlj*  —  Jj  and  ISd  on 

^x^  8 ' ^ 

tj^  pi.  of  *!ti£  — right  view — true  explana- 
tion of  ^y  in  it — their  language  not  justifi- 

s^  »> 
able   by    assuming   its  sing,  to  be  *j.vc  - 

assertion  of  I  Arab  -anomalies  in  this  cat. — 

Akh  on  ,03!^  — opinion  of  KK  on  measure 
of  all  four  formations  mentioned  above — 
and  of  BB — latter  correct — difference  be- 
tween statement  attributed  to  Khl,  and 

opinion  of  KK,  on  measure  of  tjlLa^-  . 

727.  Final  5  fourth  or  upwards  converted  into  ^j 
when  letter  before  it  is  not  pronounced  with 
Damm — conditions  of  conversion  when 
letter  before  it  is  pronounced  with  Fath  — 
two  reasons  assigned  for  conversion — 

i-^£;*>  and  d*.>y*j  — Akh  on  ^^  ^  — weak- 
ness of  second  reason — object  of  proviso 
"  when  letter  before  it  is  not  pronounced 

16 


i'A-JE. 


1620—1624 


cxx. 


CONTENTS. 


with  Damm  " — additional  proviso  requisite 
—  original  proviso  properly  restricted  to  vs. 
— amendment  of  it  suggested  by  R. 

728.     £  iu  eat.  of  ^f  and  ^5*  treated  as  sound — 
reason  for  not  transforming  it — and  so  in 

s     *"  •*    * 

cat.  of  ^5^  and  ^t^  — another  reason  in 
case  of  j_5^» ,  ^^  ,  and  ^'V — and  in  that 
of  ^jft  — and  another  in  that  of  ^jk  and 

^       '  *i,^ 

^~**  —  £  treated  as  sound  in  n.  also —  ^^  , 

Qs~ 

etc.,  anomalous — why  so  called —  £>)  how 
explained  by  Fr — and  by  Ks — anomalous 
according  to  all  three  accounts— last  two 

6^  ' 

explanations  applicable  to  £>^  ,  etc. — incor- 
poration in  cat.  of  jji^-  — more  frequent 

6  '  e  ^ 

than  display —  o^  and  ^  — incorporation 
why  more  frequent — stipulation  that  vowel 
of  second  unsound  letter  be  inseparable — 
exs. — not  imported  on  account  of  adven- 
titious and  separable  letter,  nor  inflectional 
— incorporation  or  display  allowable  if 
vowel  be  either  inseparable,  or  imported  on 
account  of  adventitious,  but  inseparable, 
letter — incorporation  more  proper  in  either 
case— inseparability  why  stipulated — vowel 
of  first  ^j  how  pronounced  in  display — 


PAGE. 


1624—1638 


CONTEXTS, 


CXX1. 


J   ^  «•   +- 

)»*=>.  — Kasr  of  uJ  in  ^j*-  — reason  for  Fath 
or  Kasr — better  explanation — assertion 
about  Kasr  in  act.  voice  apparently  a 

blunder—  incorporation  in  pass.  pret. — not 

e  > 
so  frequent  as  in  act. — construction  of  ^^ 

— Damm  or  Kasr  of  its  ^-  — reason  for  each 
vowel — similar  vocalization  of  i-J  in  J**  — 

2  G  >  a  =  » 

Sf  on  ^J  for  ^  ,  and  ^^  for  ^j^  — du.  and 

S&.  O»0»  ^O^ 

p?.  of  (^^  I   and 


and  of 


^ 

a/.   mr,?.   of  ^jt^xx**.  f  —and  of 


d  —orig.  16- 

«  >  X 

or  ^yj^  pa^3.  of  ^d': 


cr^.  of  L_js:x^-'  •  ,  aor. 

o  ,  *  '  ' 

aor. 

—  i_sss-J  not  said  as  aor.  of  ^j^-  or  ^J^-  ]  — 
incorporation  eschewed  in  aor.  pass,  of  t*^! 
and  -*gaX*«  |  — and  in  aor.  act. — even  in  subj. — 

no  incorporation  in    catf.    of    ^y*   — trans- 

'    O   s 

formation  preferred  to  incorporation —  ^i^i 

x  C  X- 

and 


§,  729.     Double  3  peculiar  to  (J**  — objection  to  form- 
ing J*^  or  J*^  from  cat.  of  ^y  — especially 

** 

'*'.  '  '        ' 

*  — this  objection  obviated  in  J**  —  i^ 


PAGE. 


1633—1640 


CXX11. 


CONTENTS. 


—  double  j  avoided  when  £  is  orig.  mobile  — 
but  tolerated  with  incorporation  —  in  n.,  not 


n  v. 


< 
§.  730.     Fret,  and  aor.  of  (1)  JWJ  whose  £  and  J 

«'? 
are  ;  s  —  (2)  J.*M  whose  J  is  3  —  reasons 

^    '  O 

for  not  incorporating  —  inf.  n.  of 


,»,  a  S'-  a  x  o 

in/,  n.  %  I  5=^  —pret.  of  L)*'  1  and  JU5  j  whose 
£  and  J  are  ^  s  ,  or  whose  J  is  ^  —  their 

B5    X  Mr    *^X 

aor.,  act.  part.,  and  in/,  n.  —  l*^  ,  aor.  ,_$*=»>  , 

—  o 

in/,  n.  fc  ^  . 

730A.  Additions  to  this  chapter  —  modes  of  com- 
bining (1)  two  ^  s—  (2)  three  ^  s—  (3; 
four  ^y  s  —  all  of  this  the  predicament  of 
^  s  —  (4)  two  )  s  —  (5)  three  3  s—  (6)  four 
3  s  —  God  knows  best. 


CHAPTER  XL—  INCORPORATION. 


§.  731.  Definition  —  j*^t  —or  |«1*^!  —  incorporation 
as  defined  (1)  by  IH  —  why  so  named  —  two 
letters  requisite  for  it—  quiescent  and  mobile 
—first  quiescent,  and  second  mobile—  both 
proceeding  from  one  outlet  —  without  separa- 
tion —  modes  of  separation  —  (2)  by  R-^his 


PAGE. 


1640—1645 


1645— 1G62 


1663^1702 


CONTENTS. 


CXX1U. 


objections  to  IH's  conditions  "quiescent 
and  mobile  "—and  "  without  separation  " — 
incorporation  necessary,  disallowed,  and 
allowable — intended  to  lighten  concurrence 
of  homogeneous  letters — such  concurrence 
of  three  kinds — (1)  first  homogeneous  letter 
quiescent,  and  second  mobile — here  incor- 
poration necessary — whether  in  one  word 

or  two — (2)  first  mobile,  and  second  quies- 

•j 
cent — here     incorporation     disallowed —  O; 

&1s     •* 

and  «Sy2  ^  — (3)  both  mobile — here  incor- 
poration (a)  necessary — (b)  allowable 
where  homogeneous  letters  are  (a)  separate, 
and  preceded  by  mobile,  or  by  letter  of 
prolongation  or  softness — first  homogeneous 
made  quiescent  for  incorporation — incorpo- 
ration when  good,  and  when  best — why 
omissible — display  of  reduplication  better 
after  letter  of  prolongation  than  after 
mobile,  and  after  letter  of  softness  than 
after  letter  of  prolongation — incorporation 
why  allowable  after  letter  of  softness — (6) 
virtually  separate — (c)  disallowed,  (a) 
where  one  homogeneous  letter  is  coordiua- 
tive,  whether  in  v.  or  n. — (6)  where  incor- 
poration would  lead  to  confusion  of  para- 
digms— no  such  confusion  in  rs. — (c)  where 
homogeneous  letters  are  separate,  and  first 


PAGE. 


cxxiv. 


CONTENTS. 


is  preceded  by  quiescent  other  than  a  letter 

<2    »  ^    •    o  * 

of  prolongation  or  softness—  (JOAJ  t.paJ  — 

*  &>  „  ,    '    i,  s 

&*J)  3^  and  <±j'ft  ^3  —  incorporation  not 

disallowed  if  preceding  quiescent  be  a  letter 
of  prolongation  or  softness  —  incorporation 
of  approximates  —  incorporation  of  two 
kinds  —  of  likes  and  of  approximates,  in  one 
word  and  in  two—  meaning  of  "  approxi- 
mates "  —  incorporation  proper  to  etymology 
and  to  Readers,  but  latter  kind  ignored 
here  by  IM  —  incorporation  of  likes,  whose 
first  is  quiescent  and  second  mobile,  neces- 

sary on  three  conditions,  that  first  be  not 

s  s  a     ^  -- 
(1)    a   *  of  silence—  i-O*  *^  —  (2)   a 

Hamza  separated  from  the  <—  »  —  treatment 
of  two  consecutive  Hamzas  in  one  word  — 
and  in  two  —  (3)  a  letter  of  prolongation, 

-a          ^  t> 

(a)    at    end    of  word  —   '  j*~^  ^&^  )   and 

^05         '    «  S>°^ 

—  y*+  —  (b)   substituted,   not 


permanently,  for  another  letter 
G  >  ££ 

—  IM's  mention  of  these  conditions  — 


incorporation  of  likes,  both  of  which  are 
mobile,  necessary  on  eleven  condition?,  (]) 
that  both  be  in  one  word  —  reduplication 
extremely  heavy  —no  concurrence  of  likes 

in  rads.  of  quad,  or  quin.  —  nor  in  '—*  and  £ 


PAGE. 


CONTENTS. 


CXXV. 


PAGE. 


of  tril.,  except  extraordinarily — nor  in  begin- 
ning or  middle  of  augmented  tril.  n.  not 
commensurable  with  v. — concurrence  of 
mobile  likes  in  beginning  or  middle  of  aug- 
mented vs.,  and  of  augmented  ns.  commen- 
surable with  vs. — whether  trils. — or  quads. — 
treatment  of  likes  in  augmented  quad. — and 
in  augmented  tril.,  (a)  in  beginning  (  oc)  of 
pret.—  similar  treatment  of  approximates 

when  i— »  of  jJ**J  or  (J^'ij  is  approximate  to  its 
vs>  — incorporation  in  pret.  extended  to  aor., 
imp.,  inf.  n.,  and  act .  and  pass,  parts.—  (  (3  ) 
of  aor. — (b)  in  middle — incorporation  why 
allowable  in  inf.  ns.  of  conjngs.  mentioned 
— this  the  predicament  of  mobile  likes  com- 
bined in  beginning  or  middle  of  word — their 
predicament  at  end,  (a)  if  first  have  another 
letter  incorporated  iuto  it — (b}  if  redupli- 
cation be  co-ordinative — elision  of  I  in  j_jk.  \ 
—  (c)  if  first  be  unsound — or  sound,  (aa)  in 
r. — (bb)  in  tril.  n.,  unaugmented  or  aug- 
mented—(  a)  J*>  —  (  6  )  J*3  —(7)  J**  — 

s>>  s^*       o  ^  o  2  » 

\°)    j  .*«  and   JY**  ,  tS<^5   and  ii^  —   *£•  — 

s  ^  ^ 

»    OS'  >XJ^  >x,»  f    ^» 

(  e  )   &**  >  U^3  t  &^l »   and  c?8*5  -  -  (I) 
,  and  .ijj  —    (3?' 


and  o*i  |  —  J-^3  ^  —  these  the  predicaments 


CXXV1. 


CONTENTS. 


of  mobile  likes  combined  in  one  word  — 
elision  or  transfer  of  vowel  from  their  first 
when  incorporation  is  intended  —  conditions 
of  incorporation  if  likes  be  in  two  words  — 
question  whether  "incorporation  "  attribut- 
ed to  IA1  in  certain  texts  be  mere  stifling  — 
or  pure  incorporation  —  Readers  safer  guides 
than  3G  on  this  question  —  incorporation  by 
transfer  of  vowel  from  first  of  two  likes  not 
allowable  when  likes  are  in  two  words  -(2) 

^6 

that  they  be  not  initial  —  aoristic  ^  —  ^t>  J 

'*  *  ^ 
for  £J&J  —  condition  of  non-iuitiality    not 

mentioned  here  by  IM—  (3-6)  that  they  be 

G  ->  G>  5 

not  on   measure  of  (a)  J*$  ,  (b)  J*>  ,  (c) 

G^  6-"- 

tj*'*  ,  (d)  i)*>  —  incorporation  disallowed  in 
all  these  measures  —  reason  of  its  disallow- 

ance —  and  in  n.  commensurable,  in  its  fore 

s 
part,   with    any  of  them  —  as  also  in  ;J*'  - 

combination  of  two  mobile  likes  possible  in 

G> 

four  more  measures  of  tril.  —  J**  not  used 

S  '          O  >  *  S     > 


PAGE. 


—  JW  ,  Ji*3  ,  and  Jf>  used  —  incorporation 

9s  G)s 

generally   prescribed  in  iJ**  and  (J*5  —  and 

G     > 

dissolution  in  J-*'  —  (7)    that   no   letter   be 

.  •" 

incorporated  into  the  first  of  the  two  likes 
—  (8)   that  mobilization  of  their  second  be 


CONTENTS. 

not  adventitious  —  (9)  that  word  containing 
them  be  not  co-ordinated  with  another—- 
such co-ordinates  of  three  sorts  —  words  cut 
out  from  composite  expressions  —  incorpora- 
tion disallowed  in  all  three  sorts  —  (10)  that 
word  containing  them  be  not  one  of  those 
expressions  wherein  dissolution  is  anomal- 
ously chosen  by  the  Arabs  —  whether  vs.  —  or 
ns.  —  dissolution  or  incorporation  allowable 


CXXVll. 


and      **  —  reasons  for  these 


in    (a) 


alternatives  —  ,j**  —  dissolution   preferable 


and  j&~  —  (a)  and  (o)  ex- 
ceptions to  rule  as  to  necessity  for  incorpo- 
rating first  of  two  mobile  likes  in  one  word 

—  (11)    that   quiescence  do  not  supervene 
upon  their  second  either  through  its  con- 
junction with  a  now.  pron.,  or  through  apo- 
copation  or  quasi-apocopation—  such  forma- 
tions of  two  kinds  —  meaning  of"  nom.pron" 

—  no    incorporation    with   it,   according  to 
majority   of  Arabs  —  dialectic   variations  — 
choice  allowed,  in  apoc.  and  imp.,  between 
dissolution   and  incorporation  —  reason    for 
the  latter  —  meaning  of  "choice  allowed"  — 
effect  of  incorporation  upon  con/.  Hamza  in 
imp.  —  incorporation   retained  with  5  of  pi., 
^  of  2nd  pers.   sing,  fern.,  or  corrob.      — 


PAGE. 


17 


cxxvm. 


CONTENTS. 


connection  of  this  question  with  condition 
(8) — proposed  amendment  of  A's  language 
— vowel  of  letter  that  has  its  like  incorpora- 
ted into  it,  (a)  before  U  of  3rd  pers.  sing. 

*  &> 
fern,  and  x  of  3rd  pers.  sing.  mase. —  ta*^)  and 

t 

>6»  >S> 

**)  allowed  by  KK,  and  »a;  by  Th— the 
latter  censured  for  allowing  Fath — Kasr  a 
dial.  var. — (b)  before  a  quiescent — Damm 
rare — (c)  not  conjoined  with  any  of  the 

foregoing,  from  ")ofpl. "  to  "quiescent" 

o   of 

— dissolution  obligatory  in  J-**  f  of  wonder, 

and  incorporation  in  |»l»  — this  proviso  a 
correction  of  preceding  rule  as  to  "choice 

O      Of. 

allowed  in  ....  imp" —  J*J)  of  wonder 
regarded,  by  majority  of  BBr  as  a  pret.  v. — 

and  f»fc>  ,  by  Hijazis,  as  a  verbal  n. — vowel 
of  its  final — prominent  nom.  prons.  attached 
to  it — pause  upon  double  letter — outlets  of 
letters. 

§.  732.  Outlet  defined — how  recognizable — ex.— lY's 
definition — outlets  of  letters  sixteen — (1)  of 
Hamza,  » ,  and  1  —(2)  of  £  and  ^  —(3)  of 
£  and  £  — outlets  in  the  throat — relative 
positions  of  (a)  Hamza,  y  ,  and  )  — opinion 


PAGE. 


1702—1712 


CONTENTS. 


CXX1I, 


of  S  —of  Akh— disproof  of  latter — continu- 
ation of  argument  on  his  opinion — (b)  £ 
and  -£•  ,  and  (c)  £  and  £  — Hamza,  !  ,  3 
and  ^  said  by  Lth  to  be  hollow — and  by 
Khl  to  be  airy — his  opinion  on  relative 

positions  of  £  ,  ^  ,  *  ,  £  ,  and  £  — these 
seven  letters,  from  outlets  (1-3),  guttural — 
(4)  of  ,3  —(5)  of»--^ — difference  in  their 
outlets  how  recognizable — both  these  letters 
uvular —  Jj  how  articulated  by  Arabs  of  the 
desert — this  articulation  hereditary— way 

to  account  for  it — (6)  of  ^  ,  ^  ,  and  ^ 
—their  relative  positions — their  outlet  where 

placed  by  S — (7)  of  \jf  — its  position  on  the 
side  of  the  tongue — right  or  left — descrip- 
tion of  the  teeth — central  incisors — lateral 
incisors — canines — bicuspids  or  premolars 

— molars — postraolars — position  of  rf  in 
relation  to  tongue  and  teeth — from  which 

side  uttered— called  "long"— (8)  of  J  — 
no  letter  more  extensive  in  outlet — its  outlet 

where  placed  by  S— (9,  10)  of  ;  and  ^  — 
ij  farther  out  than  J  —  ;  a  little  farther  in 

than  ^  —difference  in  positions  of  ;  and  ^ 
demonstrated  by  language  of  IH— criticism 
of  some  of  his  commentators  thus  rebutted — 


PAGE. 


cxxx. 


CONTENTS. 


,  a,  and  e»—  (12)  of  ^  ,  5  , 
and  (j"  — tip  of  tongue  not  in  contact  with 
central  incisors —  jj"  prior  in  outlet  to  )  — 
(13)  of  &  ,  ••> ,  and  ^  — these  eighteen 
letters,  from  outlets  (4-13),  lingual— (14) 

of  tJ  — (15)  of  L_»  ,  *  ,  and  j  —  p  and  5 
nasal — these  four  letters,  from  outlets 
(14-15),  labial — fifteen  preceding  outlets 
allotted  to  twenty-nine  primary  letters — 
relative  positions  of  these  outlets — (16)  of 

single  ,j  — Fr's  differences  from  S — latter's 
opinion  best — outlet  of  secondary  letters 

other  than  single  ^ . 

§.  733.  Number  of  letters  43 — primaries  29— Hamza 
— their  number  not  complete  in  other  lang- 
uages— no  Hamza  in  foreign  speech,  except 

in  inception— nor  any  \jp  —  J  not  an  in- 
dependent letter — but  reckoned  as  a  single 
letter  in  H's  "Speckled  Epistle" — Hamza 
omitted  by  Mb — but  rightly  first  letter  of 
alphabet — under  form  of  )  —  proof  of  this 
— soft  I  — distinct  from  Hamza— secondaries 
6— all  chaste — why  called  "  secondary  " — (1) 

quiescent  ^  — named  "single "  and  " stifled " 
—its  outlet— (2)  j  of  Imala— named 


PAQE. 


1712-1724 


CONTENTS. 


exxxi. 


•ao  9 .  *r 

-meaning  of  f*F*-f  — (3)  broad  \  — 

broad  J  mentioned  by  IH — not  broad  ]  — 
latter  how  pronounced — found  in  what  dial. 
— how  written  in  Codex  and  elsewhere — (4) 
(jfc  like  •£  — same  as  ^  like  (jr  — approved 
by  S — (5)  ^f  like  3  —mentioned  in  §.  696 — 
read  in  Kur.  I.  5 — (6)  Haruza  of  betwixt- 
and-between— of  three  kinds,  making  chaste 
secondaries  8 — hybrids  8 — these  also  second- 
ary— (1)  <-*  like  ^  —(2)  ^  like  «-*  — 
exs.  of  (1)  and  (2)— both  the  same— (3) 
<£  like  ,J&  — IH's  assertion  that  (2)  and 
(3)  are  not  real — (4)  weak  (jp  — used  by 
foreigners  trying  to  speak  Arabic — how 
exemplified  by  Mbn — most  easily  sounded 

from  left  side — (5)  ^f  like  ^  — approxi- 
mation of  (jo  to  (j*  not  so  good  as  substitu- 
tion of  ^  for  J (6)  ^  like  ^  -(7)  ^ 

like  ^  — (8)  «->  like  «— »  — often  heard  from 
foreigners,  and  of  two  kinds — these  8 
hybrids  used  by  Arabs  who  have  mixed 
with  foreigners — or  by  the  progeny  of  Arab 
fathers  and  foreign  mothers — additional 

secondaries — (1)  £  between  J  and  i— f  — 
(2)  c  like  j  -(3)  jfc  like  3  —(4)  ^  like 


PAGE. 


CXXX11. 


CONTENTS. 


3  — (5)  )  like  ^y  — explained  by  S — dis- 
allowed by  Akh — his  pronunciation  im- 
practicable— number  of  letters  48  or  50. 

§.  734.  Classification  of  letters  according  to  qualities 
— eighteen  divisions  notorious— use  of  quali- 
ties— (1)  vocal— specification— (2)  surd— all 
letters  surd  or  vocal — these  two  kinds  how 
exemplified— why  so  exemplified — origin  of 
names  "vocal"  and  "surd" — this  distribu- 
tion of  letters  agreeable  with  opinion  of 
ancients — but  modified  by  one  modern — 
his  reasons — criticism  on  his  opinion — 
refutation  of  one  of  his  reasons — difference 
between  vocal  and  rigid — (3)  rigid — num- 
ber and  specification — (4)  lax — (5)  inter- 
mediate— orig.  rigid — number  and  specifica- 
tion— number  of  lax — specification — these 
three  kinds  how  exemplified — why  so 
exemplified — (6)  covered — how  defined  by 
Jrb — number  and  specification — definition 
of  covering — inapplicable  to  ^J>  —another 
definition — covering  indispensable  to  these 
letters  —  name  "  covered  "  tropical  —  (7) 
open — this  name  also  tropical— (8)  elevated 
— number  and  specification — definition  of 
elevation  and  depression — elevation  possible 
without  covering,  but  not  covering  without 
elevation — origin  of  name  "  elevated  " — 


PAGE. 


1724—1739 


cxxxiii. 


this  name  tropical— but  explicable  in 
natural  sense — (9)  depressed— specification 
— also  called  "low" — (10)  liquid — no 
quad,  or  gwt'n.  devoid  of  them,  unless  exotic 
or  anomalous — liquidity  defined — liquids 
lightest  of  letters  —  specification  —  why 
named  "  liquid " — best  for  mixing  with 
others — (11)  solid  or  muted — number  and 
specification — meaning  of  "  solid  " — these 
letters  why  named  "  solid  " — or  "  muted  " 
— first  name  more  appropriate — (12)  reso- 
nant— number  and  specification — why  so 
named — also  called  "  movent " — difiiculty 
in  sounding  them  quiescent— (13)  sibilant — 
(14)  soft  —  specification  —  susceptible  of 
prolongation — letters  of  prolongation  and 
softness,  or  of  softness  only — so  mentioned 
in  §.  663 — explanation  of  "  soft  "  given  in 
CHd — (15)  swerving — its  sound  how  pro- 
duced— S's  definition — and  explanation — 
(16j  reiterated — reckoned  as  two  letters — 
(17)  airy,  or  ascending  or  descending — why 
named  (a)  "airy" — from  one  meaning  of 

jl*  — S's  explanation  of  "  airy  " — faintness 
and  expansiveness  of  \  as  compared  with 
^  and  3  — (b)  "  ascending  '•  or  "  descend- 
ing"— from  alternative  meanings  of  )l*  — 

f 


PAGE. 


CXXX1V. 


CONTENTS. 


this  letter  also  called  "sonant  "—(18) 
gabbled  —  why  so  named—  reason  given  by 
IH  —  said  in  CHd  to  be  «  ,  not  i~,  _ 


and  ^"i*  —  stro  g  or  weak  letter  put  for 
strong  or  weak  meaning  —  natural  affinity 
between  letters  and  meanings  —  classifica- 
tion of  letters  according  to  outlets. 

§.  735.     Unity   of  predicament   in   approximates  as 
respects     (1)     incorporation  —  (2)      inter- 

~~    0 

change  in  rhyme  —  ^^!  —  cause  of  incor- 

* 
poration  —  pronunciation     without    it  com- 

parable to  gait  of  shackled  —  manner  of 
incorporation  —  preliminary  conversion  — 
incorporation  really  in  two  likes  —  exs.  — 
operations  requisite  for  incorporation  — 
modes  of  conversion  and  incorporation  — 

O    &    s 

rule  and  obstacle  —  nature  of  obstacle  —  »sa-« 

I 
and 


PAGE. 


736.  Incorporation  regulated  by  closeness  of 
approximation  —  concurrence  of  approxi- 
mates in  one  word  or  two  —  (1)  in  one  word 
—  confusion  not  heeded—  (a)  if  both  ap- 
proximates be  mobile,  incorporation  neither 
necessary  nor  approved  —  (b)  if  first  be 
quiescent,  incorporation  necessary  in  two 
cases  —  approved  in  others  —  (2)  in  one  word 


1740—1744 


1744—1748 


COKIZXTS. 


cxxxv. 


—(a)  if  both  be  mobile,  incorporation  dis- 
allowed if  it  produce  confusion  —  allowed  if 
it  do  not  —  (b)  if  first  be  quiescent,  incor- 
poration, (a)  if  it  produce  confusion,  dis- 
allowed if  approximation  be  incomplete— 

2-  0   *         Oc,' 

allowed  if  it  be  complete  —  &)  for  ^j  —  ^fcj 


.  . 

—  xjJ  and  *->k  —  £*)  —  no  paradigm  con- 

o  ^o 

taining  quiescent  ^  before  j  or  J  —  \^\^f- 

«•-.  ~,o,        *  '  + 

and  tf)  —  *UJj  ,  ^fji^  ,  e<c.—  (6)  if  it  do 
not  produce   confusion,   necessary—  Khl  on 

"S,  ^  ,  e,  ^  f.* 

and  /«ij  —  S  on   J^  I  and  ^  ^f  — 
another   preventive  of  incorporation  in  *tf  j 

S«x^  »  e  xx  >  «  x 

—  ^pref.  from  *»5/»  not  «^t>^  —  but  « 


§.  737.  Incorporation  not  absolutely  allowed  in  ap- 
proximates, nor  disallowed  in  remotes  — 
sometimes  withheld  from  former,  and  per- 
mitted  to  latter  —  incorporation  of  approxi- 
mates where  found  in  one  word  —  where 
mostly  found—  -one  preventive  of  it  —  no 

9^0  '       S 

incorporation   of  (1)   letters  of  ji-i^»  ^^ 

into  approximates—  special  qualities  of  these 
letters  —  cause    of  disallowance  —  letters    of 

*>&  + 

yki  pe  not  incorporated  into  approximates, 


18 


1748—1757 


CXXXV1. 


CONTENTS. 


but  approximates  into  them  —  5  and  ^  in- 

8»* 

corporated,  one  into  the  other  —  *»«*"  and 

Os^ 

*J  —  IH's  explanation  of  incorporation 
here—  R's  criticism  on  it  —  incorporation  of 

jjo  into  (j&  ,  of  )  into  J  ,  and  of  »—  >  into  L_>  , 
transmitted  from  Readers  —  meaning  of  "  in- 
corporation "  here  —  practice  of  Ks  and  Fr 

—  and  of  IA1—  «(2)  sibilants  into  other  letters 

—  what    they   are  incorporated    into  —  (3) 
covered  letters  into  others,  without  covering 


—  «.TS.  —  jj*^!  —  bf  —  (4)  guttural  letter 
into  more  guttural  —  incorporation  of,  and 
into,  gutturals  —  of  approximate  gutturals  — 

&•>&'•  fj'» 

(jjXso^j  and  iLvba^j  —  criticism  on  statement 
of  fourth  case  —  incorporation  of  (1)  ^  into 
*  —  (2)  six  letters  of  tip  of  tongue  into  ^J> 

and  {j^  —  (3)  3  and  ^  —predicament  of 
every  letter,  in  respect  of  incorporation,  to 
be  now  explained, 

§,  738.     Incorporation   general   in   letters   of  mouth 
and  tongue  —  not  in  letters  of  throat  or  lip 

«—  Hamza  and  ]  not  incorporated  —  process 
more  suited  to  Hamza  —  Hamza  not  incorp- 
orated into  its  like,  except  in  two  cases  — 
nor  into  any  other  letter,  except  after  alle- 
viation —  nor  any  other  letter  into  it. 


PAGE. 


1757—1759 


CONTENTS. 


CIXXV1I. 


§.  739.  I  not  incorporated  into  like  or  approximate 
— reason  for  its  incapacity — alternative 
reason — nor  incorporated  into. 

§.  740.  Letters  that  are  incorporated  into  their  ap- 
proximates— *  into  £  after  or  before  it— se- 
paration better,  and  incorporation  good — but 

*  +  o  a          t  f 
not  ^-  into  * — separation  better — (+***.  **L0\ 

— nor  *  into  £  —  only  its  like  incorporated 
into  it— no  approximate. 

§.  741.  £  incorporated  into  (1)  its  like— (2)  ^  after 
or  before  it— incorporation  or  separation 
good  in  former  case—  conversion  of  £  into 
^-  good  in  former  case,  allowable  in  latter— 
£  not  incorporated  into  £  ,  except  after 
conversion  of  £  into  ^  —instance  transmit- 
ted with  conversion  of  -.  into  £ (ft)  » 

after   conversion   of  both   into    ~  s—  Is^ 

~i~«.  c 

and  »  J  )(=s^  —dispute  as  to  alienability  of 

that  when  £  is  preceded  by  *  ~  only  its 
like  incorporated  into  it— no  approximate- 
treatment  of  £  and  *  when  combined— fre- 
quent among  Banit  Tamlm. 

§.  742.  ^  incorporated  into  (1)  its  like-no  difficulty 
in  that— (2,  3)  »  and  £  -not  into  £  or  £ 
-but  into  *  and  £  ,  by  converting  them 


PAGE. 

1759-1760 


1760-1761 


1761—1765 


1765—1766 


CONTEXTS. 


PAGB. 


into  ^  —  reason  of  such  incorporation — and 
conversion —  *  and  £  regarded  by  Z  as 
incorporated  into  ^-  . 

§.  743.  £  and  £  incorporated,  each  into  (1)  its  like 
—no  difficulty  in  that  —concurrence  of  £  s 
or  ^  s  in  Kur — (2)  its  fellow— why  £  into 
£  — separation  better,  but  incorporation 
good — and  preferred  by  Mb — why  £  into  £ 
— separation  better— incorporation  good — 
superiority  of  separation  proved— incorpo- 
ration of  higher  into  lower  why  allowable 

here — and  not  in  ^-  and  £  — dispute  as  to 
incorporation  of  £  and  ~-  into  £  and  f-  . 

§.  744.  Letters  of  the  mouth —  Jj  and  ^  — like  £ 
and  £  — incorporation  of  (1)  each  into  its 

like — no  difficulty  here — (2)  £  into  ^  — 
incorporation  or  separation  good — reasons 
for  incorporation — (3)  <*-£  into  ^  — incor- 
poration good,  but  separation  better — why 
better. 

§.  745.  {7  incorporated  into  (1)  its  like— no  difficul- 
ty  in  that — no  concurrence  of  ^  s  in  Kur — 
(2)  (jfc  —incorporation  or  separation  good 
— no  other  letter  mentioned  by  S — but  ia> 
by  AlYazidl — letters  incorporated  into  . 


1766—1768 


1768—1769 


1770-1771 


CONTESTS. 


CZSX1X. 


§.  746.  u*  »  i_f  >  an^  U^  not  mentioned  by  IH—  jj& 
incorporated  only  into  its  like — no  concur- 
rence of  (j*  s  in  Kur — not  into  any  of  its 
approximates— reported  incorporation  of 

(j£  into  (j-  ,  and  ,j*»  into  (j*  — not  practised 
by  BB — who  disallow  both — letters  incor- 
porated into  it. 

§.  747.  ^  incorporated  into  its  like,  (1)  attached — 
(2)  quasi- attached — (3)  detached,  when  first 

^  is  preceded  by  Fatha — not  Kasra — differ- 
ence between  the  two  cases — three  letters 
incorporated  into  it — (1)  its  like — (2)  )  — 
3  and  ,_5  adjacent — incorporated,  one  into 
the  other,  whether  3  be  first— or  second — 

exs.  of  latter — (3)  ^  — because  treated  like 
letters  of  prolongation  and  softness, 

§.  748.  (J>  incorporated  only  into  its  like — incorpo- 
ration into  {_£  reported — but  not  free  from 
flaw — adversely  criticized — why  allowed — 
not  followed  in  other  passages  of  Kur — 
lY's  opinion  of  it — letters  incorporated  into 

jj«  — why  these — and  not  ^  . 

§.  749.  J  incorporated,  (1)  if  determinative,  neces- 
sarily into  (a)  its  like — (b)  thirteen  other 
letters — their  characteristics— causes  of  its 


PAGE. 

1771—1772 


1772—1775 


1775-1777 


1777— 1781 


cxl. 


COXTENfS, 


incorporation  into   them  —  (2)  if  not  deter- 

minative, necessarily  into  ;  —  allowably  into 
remaining  twelve  —  or  allowably  into  all 
thirteen,  its  incorporation  being  good  into 

)  ,  bad  into  ^  ,  and  middling  into  remainder 
—  exs.  in  verse—  and  in  readings  of  Kur  — 
such  incorporation  how  graduated  by  K  — 
only  its  like  and  ^  incorporated  into  it  — 

Sis  '       *' 

not  )  —  B*  and  J  J*  —  why  so  written. 

§.  750.  ;not  mentioned  by  IH—  incorporated  only 
into  its  like  —  not  into  any  other  letter—  its 
incorporation  into  J  disputed  —  disallowed 
by  S  and  his  school  —  reported  as  practised 
by  Ya'kub  and  IA1  —  allowed  by  Ks  and  Fr 
_  hardly  known  among  Readers  later  than 
IA1—  J  and  jj  incorporated  into  ^  . 

§.  751.    Quiescent  ^  ,  including  Tanwin,  (1)  incorp- 


orated  into  letters  of  tfj^ji  —  necessarilv  — 

•with  some  exceptions  —  cause  of  incorpora- 

o  '• 
tion  —  (^)^°  —  or  only  preferably  into  all 

>  OS 

but  ^  —  (a)  with  nasality  into  letters  of  r*>> 

—  restriction  on  incorporation  into  ^  i  (•  > 
and  5  —  (b)    without  nasality  into  J  and  ; 

—  reason  for  removal,  or  retention,  of  nasa- 
lity —  IH's  reply  to  objection  against  removal 


PAGE. 


1782—1783 


1783—1794 


CONTEXTS. 


cxli. 


PAGE. 


of  nasality  —  R's  criticism  on  it—  his  analysis 
of  £j  's  predicaments  with  (a)  J  ,  ;  >  f  j  5  , 
and  ^  —  (6)  L_J  —  (c)  other  non-gutturals  — 
(rf)  gutturals  —  retention  of  nasality  with  j 
and  ^y  chaster  than  removal  —  existence  of 
nasality  in  p  itself  —  retention  of  nasality  by 
some  Arabs  with  J  and  \  ,  and  omission  by 

some  with  j  and  ^  —  opinion  of  S  and  GG 
on  source  of  nasality  with  these  four  letters 
—  his  language  —  (2)  displayed  separate  with 
•ix  gutturals  —  separation  wby  necessary  — 

stifling  by  some  with  £  and  £  —  (3)  con- 
verted into  ,»  before  L_>  —  in  one  word  or 
two  —  motive  for  conversion  —  (4)  stifled 
v,ith  fifteen  remaining  letters  —  reason  for 

stifling  —  mnemonic  phrase  )ji  (J  —  jj  why 

omitted  —  states  of  ^  with  reference  to  ap- 
proximateness,  or  remoteness,  of  following 
letter  —  separation  with  letters  of  mouth  a 
solecism  —  necessity  of  display  with  gutturals 
deducible  from  IH's  language  —  ,j  's  states 
reckoned  as  five  —  mobile  ^  allowably  in- 


corporated  into  letters  of  ^^yi  —its  pre- 
dicament before  fifteen  letters  mentioned  in 
case  (4)  —  quiescent  letter  nearer  to  what 
follows  it  than  mobile. 


cxlii. 


§.  752.  Letters  of  tip  of  tongue  and  central  incisors 
—  b  ,  iS  ,  uy  ,  \a  t  3  t  and  i*j  incorporated , 
(1)  one  into  another — (2)  all  into  ^f  >  }  , 
and  ij»  —  &  ,  &  ,  and  ^  why  mentioned 
before  \jf  ,  } ,  and  Ly  —restriction  on  in- 
corporation of  sibilants — what  «w  meant 
here — incorporation  of  first  six  letters  exem- 
plified— covering  more  chastely  retained  on 
incorporation  of  covered  into  uncovered 
letter — IH's  wavering  as  to  whether  incorp- 
oration be  then  genuine — his  argument — 
analysis  of  his  language — his  conclusion — 

incorporation  into  ^  when  an  attached  worn. 
pron. — (3)  all  into  \jf  and  \J* — this  incorp- 
oration why  allowable — more  valid  into  \jp 
than  into  <j&  — (4)  &  into  ^  in  reading — 
jj* ,  j  ,  and  jj**  incorporated,  one  into 
another — more  often  than  fe  ,  3  ,  and  ^  — 
covering  properly  retained  on  incorporation 
of  jjc  into  either  of  its  fellows — last  three 
not  incorporated  into  first  six. 

§.  753.  *--*  not  mentioned  by  IH — incorporated  only 
into  its  like — its  incorporation  into  L.J  ano- 
malous—but LJ  incorporated  into  it. 

§.  754.  v  incorporated  into  (1)  its  like — (2)  wJ  and 
*  — lAl's  practice — his  principle — allow- 
ability  of  incorporation  not  disputed  after 


PAGE. 
1794—1800 


1800 


1800-1802 


COXTIXTI. 


cxliii, 


mobile  -disputed  after  quiescent  —  only  its 
like  incorporated  into  it. 

§.  755.    p  and  3  omitted  by  IH  —  f  incorporated  only 
into  its  like—  its  alleged  incorporation,  after 

a  mobile,  into  «-*  —  such  j»  and  i—  »  not   pro- 

nounced as  double  «-a  —  so-called  incorpora- 
tion merely  stifling  —  as  wherever  incorpora- 

tion is  forbidden   by  analogy  —  \j  and  L_J 
incorporated  into  it. 

*ss° 

§.  756.    ^»  of  J**M  —incorporation  of  (1)  &  into  it 

*s'0  SIS' 

—(2)  it  into  «y  —   J#Sf  _   J*3  —how 


distinguishable  from  J^J   whose  inf.  n.  is 

O       O"  '9^ 

cJ4*»J»  —  JJ^  —  elision  of  vowel  from  first  of 

&*s  t,ss 

two  likes  why  not  allowable  in  «i;j  >  ^Ja*i  , 

£  * 

and  y*&   —  but  allowable   here  —  opinion  of 

* 

X«v 

Fr  —  J*S  —  ao 


vowels  of  their  «-J  and  ^  — 

t.  >«»x 


—  (JXij   —  concurrence    of  two    quiescents 

unheeded  here  —  or  vowel  of  first  ^  merely 

><•  o«,^> 

slurred  —  JJ&j   —  Jt^S/*   —  Kasr  of  f  not 

x».^  ^^ 

O       o  0»  x     _«•»  > 

allowable  —  j»x*  and  ^y^1   —  c>4^/*  — 

X  >  «  »  O  t5__ 

—  its  evolution—  J1    —  Kasr 


PAGB. 


1802-1803 


1803-1822 


19 


cxlir. 


CONTEXTS. 


of  Jj  — (3)  it  into  approximate — allowable 

only  with  «i  or  ^f  — but  not  forbidden  by 
analogy  with  any  approximate — (4)1  ap- 
proximate, or  tjf  ,  into  it —  ^>  here  conver- 
ted into  i—*  — but  converse  allowable  with 
&  — incorporation  omissible,  except  with  k 
and  ^  —  then  ^  (a)  converted  into  k  after 
,j<9  ,  if>  ,  and  k  — and  into  &  after  j  and  3 

s  's  ° 

—  y^iSj  — (b)  unaltered  after  \j"  and  v±>  — 
necessity  for  incorporation  or  conversion, 

except  with  cb  and  \j"  — incorporat'on  by 
conversion  of  b  into  b ,  and  3  into  «i  — and 

"S° 

even  ^f>  into  b  —  «y  of  JUX5J  converted 
after  nine  letters  —into  (1)  k  after  ^  ,  \jf> , 
b  ,  and  b  — reason  for  this  substitution — 

then,  (a)  after  k  ,  incorporation  necessary 
— (b)  after  &  ,  separation  allowable — and 
incorporation  by  change  of  first  into  second, 
or  the  converse — this  last  not  named  "in- 
corporation" by  Readers— e.r. —  (c)  after 

jj<? ,  separation  allowable — and  incorpora- 
tion, by  conversion  of  second  into  first — ex. 
— (d)  after  \jf> ,  separation  allowable — and 
incorporation  by  conversion  of  second  into 

,    S     « 

first—  £«!»]  anomalous—  (2)  &  after  iS  ,  j, 


PAGE. 


cxlr. 


and  ki  — reason  for  this  substitution — then, 
(a)  after  ^  ,  incorporation  necessary — (b) 
after  j  ,  display  allowable— and  incorpora- 
tion by  conversion  of  second  into  first — (cj 
after  3 ,  display  allowable — and  incorporation 

^^  <z 

in  both  its  modes —  ^  3  j  rare — (1)  and  (2) 
the  only  changes  of  this  «y  mentioned  here 
by  IM — (3)  &  after  ^  —or  ^  converted 
into  ^>  — separation  good — dispute  about 

separation — (4)  ^  after  jj*»  — second  why 
converted  into  first — separation  good — most 

prevalent   forms    with    (1)  ^_f  ,  ^jf>  ,  and  k 
—(2)    )   and   3,    (3)    ^,   and    (4)  ^r - 
change  of  i^y  into  ^  after  ^  — and  of  J  into 

'      °  ss 

^>  — attached  <-^  of  vr--l»i  converted  into  (1) 
b  after  ^  ,  J>  ,  k  ,  and  ^  —(2)  ^  after  ^  , 
ti  ,  and  )  —  ^y  of  pron.  here  assimilated  to 

•  X   • 

uy  cf  cX*5^]  — reason  for  assimilation — con- 
sequent conversion — incorporation  with  k  , 
&  '  tjP  ,  and  j  — incorporation  of  3  ,  i±> , 
and  &  more  frequent  with  attached  than 
with  detached  <^  — and  separation  better 

with  latter  «i»  than  with  former — conversion 

G  *  * 
more   frequent   in  t=J  of  JUx*J  than  in  «=>  of 

pron.— better  not  to  convert  the  latter— its 


PAGE. 


cxlvi. 


CONTENTS. 


conversion    said  ta  be  anomalous  —  u^  of 


J   not  incorporated  into  «-J  —  even  if 
be  mobile—  reason  in  latter  case. 


§.  757.    Combination   of  aoristic  «»  with  uvof 

Ss" 

and  Jl*UJ  alleviable  by  (1)  elision  —  its 
cause  —  which  ^»  elided—  remaining  UM  not 

x    ta  xx  >B«5x 

incorporated  into  i—  >  —  uJ?/4^1  and  /•>>  — 
this  elision  where  found  —  similar  elision  in 
aor.  headed  by  two  ^  s—  (2)  incorporation 
—  but  not  if  first  ^  be  (a)  not  preceded  by 
anything  —  (b)  preceded  by  quiescent  other 
than  letter  of  prolongation  —  language  of  IM 
and  BD  —  of  other  GG  —  this  incorporation 
found  only  in  continuity,  and  after  a  letter 
of  prolongation  or  a  vowel  —  elision  requisite 
for  alleviation  of  aor.  in  inception  —  and 
allowable  in  continuity  —  neither  elision  nor 
incorporation  allowable  in  aor.  of  pass.  — 

x^xx 

incorporation  of  ^J  into   «-J  in  JW^   and 

XX    'X 

jLclAJ    —conj.    Hamza    then    imported    in 

^Cxx  xx  xx 

inception  —  J^  and  jj*^*3  here  distinguish- 

•""." 
able  from  J^J  —this  incorporation  appli- 

cable to  pret,,  aor.,  imp.,  inf.  n.,  and  act. 
and  pass,  parts,  —not  found  in,  conjug.  of 

6  x»    « 

«J  —even  when  tJ  is  a  w  — 


PAOU. 


1822—1831 


CONTEXTS. 


cxlvii. 


§.  758.    Irregular  incorporation  —  t-=-^"    and  &*«  — 

So  6  s  o 

for  (j*'***'  and  ^J—  —  £  and  jj*»  not  con- 
vertible one  into  the  other  —  nor  congrous 

in  quality  —  each   therefore  converted  into 

*'         a  ^ 
uy  —  iSj  for  <^j  —  incorporation  the  practice 

9  6 

of  Tamim  —  but   not   regular  —  (j)^  —  its 

OS  O>> 

di'a?.   vars.—  lO'*^  anomalous  —  ±te-  some- 

*•'  X 

times  used  instead. 

§.  759.  Deviation  to  elision  when  incorporation  im- 
possible —  such  elision  classed  as  incorpora- 
tion —  euphonic  and  curtailing  elisions  pre- 
viously mentioned  —  present  kind  of  elision 

«,OXX  xx  s* 

found  in  (1)  aor.  act.  of  J^AJ  and  Jb:U; 
with  aoristic  &  —  both  <^»  s  allowable  —  or 
elision  of  one  —  condition  of  this  elision  — 


which  <^>  elided—  rule  for  elision  —  (2)  < 

»      O      s  f-  »      6' 

t^-v**^  f  ,  and  oit»  —  elision  of  *  —  disposal 

of  its  vowel  if  ^-*  be  (a)  quiescent  —  (6) 
mobile  —  object  of  Kasr  or  Darnm  of  uJ  — 
elision  more  frequent  in  pret.  than  in  aor. 


or    mp.  —  vi-s       ,  c^      ,  and  ^-^  used  — 

elided  variously  said  to  be  £  or  J  —  vowel 

*  •  ^ 
of  i-J  —  similarly  utJJte  ,  etc.  —  meaning  of 


PIGS. 
1831—1833 


cxlviii. 


CONTENTS. 


this  elision  disputed  —  e 

»    O    '  »     *  s  s 


—  e^Jb   dial,  rars.—  universality   of 

»     o  ^f-  s<>  s  a  f 

^.)  ,  etc.  —  ii)****^i 

for   e^v»-»    —  forms   allowable  in 
aor.  and  imp.  -  no  elision  when  £  is  pro- 

^    U  s 

nounced  with  Fath  —  ^  rare  —  other  expla- 

^  v  so)  x-o>o> 

nations  of  ^y>  —  &+*  for  j^a-^J   —  (3) 

^ 

d  —  best-known  rfiaZ.   var. 


»  aor. 


aor. 


i    —  then 

»         oj 


aor> 


'  «x 

^J'<M*J  —  elision  when  approximates  or  likes 

are  in  separate  words  —exs. —  ^  of  }*•>  elided 

before  J  of  art. — after  elision  of  unsound 
letter — regularly  in  names  of  clans  where 

»^0x  0         o 

J  is  not  incorporated —  j»*k  —  j»L-x,«JU  , 
*  Ul^»  }  and  LJ^'*  —  &  {•*!•£  —  J  of  ^f- 

here  elidetl,  after  elision  of  | ,  before  J  of 
art. — exs. — foregoing  elisions  due  to  imposs- 
ibility of  incorporation — but  all  irregular — 

•  ax»°ex  xxx-,x  >xx 

jji^JU  }  yk*'  ,  and  ^*'^1**'  regular—  £»**•£ 
ana  ^^  anomalous — reason  for  elision 

here—  Jp  —  O^JL;  not  of  this  class  —first  ^^ 
elided  in  three  words — from  frequency  of 


PAGE. 


COXTJXT3. 


cxlix. 


usage  —  their  act.  parts.  —  and  prets.  — 

*>*  »•    «• 

aor.  ^*J  —  dispute   about   «isu  —  and 

*    *   »-   O 

—  ixs^-j  more  anomalous  —  how  explained 

*  *   O  s  O  ^^5 

by  S  —  not  orig.  *isXS«,j  —  but  tisxjj   ^ 


"more  anomalous"  —  elision  and  retention 
of  f*)  of  protection. 


APPENDIX.— Specimens  of  Parsing. 


c  t 

No.  1.     5  of  i_jj  — hypercatalectic  Tanwin. 


3.  Conjunct  n.  OHJ  ,  and  its  gender. 

4.  Affixion  of  sign  of  pi.  to  r.  when  attribute  of 

explicit  7*.  in  j>J. 

5.  Prep,  and  ^e?j.  made  pro-ag.  notwithstanding 

presence  of  direct  obj. 

lias,      *o^  n»'r~&es 

6.  Allowability  of  &>*  \&^  for  *Xj  ^  ,jj:  ?  au(j 

particularity  of  1~JJ  in  U  L,  .13  . 

7.  Suppression  of  pron.  expressing  obj.  required 

by  second  of  two  ops.  in  case  of  contest  in 
government. 

8.  Suppression  of  op.  of  unrestricted  obj.  neces- 

sary when  inf.  n.  occurring  as  such  obj.  acts 
as  substitute  for  its  op. 


PAGE. 


1  —  11 


—  r 


v  —  v 
vi—  vii 


v  —  v 


v     —  z 


x  —  x 


xii  —  xiii 


ol. 


CONTENTS. 


Government  ofpron.  in  gen.  by  ^/^  . 


Analysis  of  **  J-**  I  in  wonder.     Proof  that 


.  9. 
10. 


is  a  v.,  and  &.  suppressible  when  indi- 
cated. 

^  o 

ty  11.  Occurrence  of  ag.  latent  in  **>  as  vague  pron. 
expounded  by  posterior  indet.  governed  in 
ace.  as  sp. 

„  12.  *  of  silence  affixed,  by  poetic  license,  to  lam- 
ented in  continuity. 

„  13.  Mood  of  aor.  in  apod,  when  v.  of  prot.  is  a  lit. 
or  id.  pret. 


PAGE. 
xiii — xv 

xv — xviii 


„  14.    Treatment  of  Hamza  of  J  |  after  Hamza  of 
interrogation. 

o  <s  >  o  a  > 

,,  15.    Transformation  of  5  into  ,»  in  f^*  (for  f  V*  ) 


u    f^^  **     *• 

pi  of  (*  U  (for  ^U  ). 


L '  Envoi. 


XVlll — XX 


xx — xxi 


XXI — XX11I 


XXIV — XXVI 


xxvi — xx  va 


XXVll 


(     735     ) 

§  624.  This  augment  is  like  the  augment  of  disap- 
probation [620]  in  conforming  to  [the  vowel  of]  what 
precedes  it,  if  this  be  mobile  [623]  ;  and,  when  this  is  [a 
sound]  quiescent,  it  is  mobilized  with  Kasr,  as  it  is  mobil- 
ized there,  and  afterwards  the  augment  conforms  to  it : 

»•  *  a 
S  says  "  We  have  heard  them  say  ^ Jo  jot  [497,  623] 

4f  S      *   S  °        S 

and  ^1  for  Juts   Jo  and   the  I  and  J   when  trying  to 

'      <•  **• 
remember  vi^LssJf  and  the  like;"  and  he  says,  "  We  have 

>•  x        "    I 

heard  a  trustworthy  person  say  ^Juu^  \&$> ,  meaning  This 
is  a  sword  of  such  and  such  a  quality,  [when  trying  to 
remembers  its  ep.~\  (M).  This  augment  is  not  followed 
by  the  s  of  silence,  contrary  to  the  augment  of  disap- 
proval [622],  because  this  is  added  only  when  pause  is 
not  intended  (R). 


69  a 


THE    PROCESSES    COMMON    TO    TWO    OR 
THREE    PARTS    OF    SPEECH- 

CHAPTER  I. 


THE  COMMON  PROCESSES  IN  GENERAL. 


§.  625.  This  Fourth  Part  is  the  last  part  of  the 
book.  And  Z  names  it  "  Common  "  because  it  is  common 
to  the  three  kinds  [of  word],  i.  e. ,  the  n.,  the  v.,  and  the 
p.  ;  or  to  two  of  them  (IY).  The  common  [processes] 
are  such  as  Imala,  pause,  alleviation  of  the  Hamza, 
concurrence  of  two  quiescents,  and  the  like,  in  which  the 
three  kinds  [of  word],  or  two  of  them,  appear  together 
(M).  For  Imala  is  found  in  the  n.  and  v.  [626], 
and  sometimes  in  the  p.  also  [639]  ;  and  similarly  pause 
is  found  in  the  n.,  v.,  and  p.  [640];  and  so  are  alleviation 
of  the  Hamza  and  concurrence  of  two  quiescents,  as  will 
be  related  in  its  place  [658,  663]  (IY).  Etymology  is 
one  of  the  elements  of  grammar,  without  dispute.  The 
moderns  hold  that  etymology  is  the  science  of  the  form- 
ations of  words ;  and  of  the  properties  of  their  letters, 
such  as  radicalness  or  augmentativeness,  elision,  sound- 
ness or  unsoundness,  incorporation  and  Imala ;  and  of 
the  accidents,  not  being  inflection  or  uninflectedness 


(     737     ) 

[below],  of  their  finals,  such  as  pause,  etc  (R).  Etymo- 
logy is  conventionally  applied  to  two  things,  (1)  the 
transmutation  of  words  into  different  formations  on 
account  of  various  kinds  of  meanings,  as  in  the  dim. 
[274],  broken  pi  [234],  act.  part.  [343],  and  pass.  part. 
[347] ;  and  this  sort  is  usually  mentioned  by  authors 
before  etymology,  as  is  done  by  IM,  though  it  is  really 
a  part  of  etymology  :  (2)  the  alteration  of  the  word,  not 
because  of  a  meaning  supervening  upon  it,  but  for 
another  object,  [like  co-ordination,  or  freedom  from 
concurrence  of  two  quiescents  (Sn),]  which  [alteration 
(Sn)]  is  comprised  in  augmentation  [671],  elision,  sub- 
stitution [682],  conversion,  transfer,  and  incorporation 
[731]  ;  and  this  sort  is  what  is  intended  here  by  "  ety- 
mology "  (A).  The  clause  "  not  being  inflection  [or 
uninflectedness]  "  excludes  the  science  of  syntax  in  [all] 
its  parts,  i.  e.,  the  investigation  of  the  infl.  and  uninfl. 
(Jrb).  For  the  predicaments  of  the  final  are  not  re- 
garded in  the  "  formation  "  of  the  word  ;  while  inflection 
is  [  an  accident]  supervening  upon  the  last  letter  of  the 
word,  so  that  it  is  not  included  in  the  changes  of  the 
formations;  and  similarly  uninflectedness  (R). 


*£* 


CHAPTER    II. 

IMALA. 

§.  626.     It  is  common  to  the  n.  and  v.  [625,  639] 

^    °      «        -OX    X* 

(M).     It  is  the  inf.  n.  of  *(S3J\  JU!  deflected  the  thing, 

a  x  x 

en/!  n.  xJLol  deflection,  when  you  wm&e  ^  deviate,  to 
another  direction  (Jrb,  Tsr).  And  [in  conventional 
language  (Tsr)]  it  is  your  taking  the  Fat  ha  towards 
Kasra  (Aud),  so  that  the  Fatha  imbibes  something  of 
the  sound  of  Kasra,  becoming  intermediate  between 
Fatha  and  Kasra  (Tsr).  Then,  if  the  Fatha  be  followed 
by  an  !  ,  the  latter  is  taken  towards  ^  ,  [becoming  inter- 

,,  Ox 

mediate  between  \  and  <g  (Tsr),]  as  in  (S^\  [below] 
(Aud),  with  Imala  of  the  Fatha  and  I  (Tsr)  ;  and  if  [the 
Fatha  be  (Tsr)]  not  [followed  by  an  I  (Tsr)],  what  is 
pronounced  with  Imala  is  the  Fatha  alone,  [whether  the 
Fatha  be  before  the  s  of  femininization,  or  not  (Tsr),]  as 
in  '*£*  [638]  and  ^*»>  LIV.  34.  [64]  (Aud).  Imala  is 

I  •&     '  *"* 

of  three  sorts,  deflection  of  the  Fatha  towards  Kasra 
before  (1)  the  I ,  which  is  then  deflected  towards  ^ 
[626—637]  ;  (2)  the  »  ,  as  in  UL;  [638]  ;  (3)  the;  ,  as 
in  YA5T638l  :  so  that  "  deflection  of  the  Fatha  towards 

T\' 

Kasra  "  includes  the  three  sorts  ;  while  the  deflection  of 


(     739     ) 

the  I  towards  ^  is  necessitated  by  the  deflection  of  the 
Fatha  towards  Kasra,  because  the  pure  I  is  found  only 
after  the  pure  Fatha,  and  the  !  is  necessarily  deflected 
towards  ^  in  proportion  to  the  deflection  of  the  Fatha 
towards  Kasra.  Imala  is  not  the  dial,  of  all  the  Arabs 
(R).  The  people  of  AlHijaz  [below]  do  not  practise  Imala 
(R,  Tsr),  except  in  a  few  cases.  Those  who  practise  it  are 
Tamim,  Kais,  Asad,  and  the  generality  of  Najd  (Tsr)  ; 
while  the  tribe  most  addicted  to  it  are  the  Banii  Tamim 

o  •  ^ 

(R).     It  is  also  named  j~3  pronouncing  with   Kasr, 

G     c,  *•  0      ^       ° 

^Jaj  flattening,  and  cl.asudf   lowering,  depressing  (A). 

The  utility  of  it  is  consonance  of  sounds  (Tsr).  But 
everything  pronounced  with  Imala  may  be  sounded  full, 
because  this  is  the  o.  f.,  since  the  original  pronunciation 
of  a  letter  is  that  its  sound  should  not  be  blended  with 
the  sound  of  any  other  (Jrb,  Tsr)  :  so  says  Jrb  (Tsr). 
Imala  has  causes  [below]  that  exact  it,  preventives 
[632]  that  counteract  those  causes,  and  a  preventive  of 
these  preventives  [634],  that  intervenes  between  it  and 
prevention  (Aud).  Its  causes  are  of  two  kinds,  (1)  lit., 
vid.  the  ^5  and  Kasra  ;  (2)  id.,  vid.  indication  of  a  ^  or 
Kasra  (A).  The  causes  are  eight,  (1)  the  I '  s  being 

*•  o  «•  '  o^. 

substituted  for  a  final  ^  ,  as  in  tsX4J!  [629]  and  ^(XgJ! 

i  i 

among  ns.,  and  ^Joo  and  ^Juit  among  vs.',  while  such  as 


u    + 

u»b  [630],  though  its  I  is  [substituted  (Tsr)]  for  a  ^ ,  as 


is  proved  by  [its  broken  pi.  (Tsr)]  ioUM  [242],  is  not 
pronounced  with  Imala,  for  lack  of  finality  :  whereas 
such  as  SUi  [fern,  of  ^  (Tsr)]  is  pronounced  with  Imala, 
because  the  H  of  femininization  is  constructively  separate 
[266]  (Aud) ;  so  that  the  f ,  if  not  literally,  is  construc- 
tively final  (Tsr)  :  (2)  the  !  '  s  being  replaced  by  ^  in 

#    •    X 

some  variations  [of  the  word],  like  the  f  of  ^-gJU  ,  [where 

**f 
the  f  is  a  subst.  for  a  ^  (Tsr)] ;  of  ^J  ,  [where  ft  is  an 

X   "   » 

aug.  added  for  co-ordination  (Tsr)]  ;  of  (S^>-  >  [where  it 
is  an  aug.  added  for  femininization  (Tsr)]  ;  and  of  Lc  , 
[where  it  is  a  subst.  for  a  ^  in  vs.  (Tsr)]  :  so  that  these 
[exs.  (Tsr)]  and  the  like  are  pronounced  with  Imala, 
[because  the  !  in  them  is  replaced  by  ^  in  some  varia- 
tions, like  the  du.  and  pi.  among  ns.,  and  the  pass. 

*  *  *  *  *  +  of 

among  vs.    (Tsr), j  as  in  the  du.   <jt^JLo  [629],  ,jLL> J  , 

and  ^llU^  [229]  ;  the  pi.  [  ^ll^JU  ,  oll£;7,  and  (Tsr)] 
^CllL.  [234]  ;  and  the  pass.  ^1  [629,  719]  :  (a)  accord- 
ing to  this  [last  (Tsr)],  the  saying  of  IM  [in  the  Alfiya 

and  elsewhere  (Tsr)]  that  the  Imala  in  the  I  of  ib*  in 

i 

liiu  I6|  J-i)  I ;  XCI.  2.  [538]  is  for  correspondence  with 

<n*       w       ••* 

the  Irnala  in  the  !  of  1#}L>  XCI.  3.  [538],  and  his  saying 
[in  the  CK  (Tsr)]  and  the  saying  of  his  son  [in  the  C 
(Tsr)]  that  the  Imala  in  the  !  of  (S^JM  XCIII,  2.  is  for 


(    741     ) 

correspondence  with  the  Imala  in  the  I  of  (jS  XCIII.  3. 

i 
[63]  are  dubious  ;  may,  the  Imala  in  both  cases  is  because 

of  [the  pass.  (Tsr)]  ^3  and  ^su«  :  (b)  those  [words]  in 
which  the  conversion  of  the  I  into  ^  is  (a)  peculiar  to  an 
anomalous  dial.,  like  t|je  conversion  of  the  1  of  l^  and 
Ui'  [629]  into  ^5  in  the  saying  of  Hudhail,  when  they 

*i    S  •*  a  *  * 

prefix  these  ns.  to  the  ^  of  the   1st  pers.,     ^^  and  _&£ 

[129],  or  (b)  caused  by  amalgamation  of  the  f  with  an 

*>  **  *  * 

aug.  letter,  like  the  conversion  of  the  I  of  Lar  and  Uj> 

OS  ^   »  3  '» 

into  ,5  in  the  eftm.,  as  ^yo-fc  and  ^^AJJ  [280],  or  in  the  p£. 

o»>  S>  2> 

on  the  measure  of  Jyu  ,  as  ^^g  and  ^  [243],  are 
excepted  from  [the  operation  of]  that  [cause]  (Aud) 
mentioned,  vid.  "  the  ! '  s  being  replaced  by  ^  in  some 
variations  ";  so  that  none  of  those  [words]  is  pronounced 
with  Imala  (Tsr)  :  (3)  the  I  '  s  being  substituted  for  the 
£  of  that  jJw  which,  on  being  attributed  to  the  ^  [of  the 

>    o 

pron.  (Tsr)],  is  reduced  to  oJU  with  Kasr  of  the  vJ  [and 
elision  of  the  £  (Tsr)],  whether  that  f  be  converted  from 
(a)  a  (%5  [pronounced  with  Fath  or  Kasr,  the  first  (Tsr)] 

as  in  cb  and  JX ,  and  [the  second  as  in  (Tsr)]  obt  ;  or  (b) 
•  i  i 

a  ^pronounced  with  Kasr,  as  in  oLa.  [630]  andifc'pn 

the  dial,  of  all  (Tsr),]  and  oLo  in  the  dial,  of  those  who 

i 

say  owe  with  Kasr  [482]  :  contrary  to  [the  I  converted 


(     742    ) 

from  a  j  pronounced  with  Fath  or  Darum,  as  in  (Tsr)] 
such  as  jli  and  JU?  [in  the  dial,  of  all  (Tsr),]  and  oU 
in  the  dial,  of  Darnm  (Audj  ;  so  that  these  are  not 

>    *  y  t   •   t 

pronounced   with  Imala,  because  you  say  oJU>  and  ciJLL 

i,    »  >     o  » 

and  ouo  ,  with  pamm  of  the  o  ,  by  transfer  in  oJU  ,  and 

»    o    ,  a   , 

according  to  the  o.  /  in  oJLJs  and  ou>  [403,  482,  484] 
(Tsr)  :  (4)  the  ! '  s  occurring  [immediately  (Tsr)]  before 

f    »»x 

a  ,5  [pronounced  with  Fath  (Tsr)],  as  in  ao«jb  and 
aooL*  :  (a)  this  [cause]  is  neglected  by  IM  [in  the  Alfiya 
(Tsr)],  and  by  [S  and  (Tsr)]  most  (Aud) ;  but  is  men- 
tioned by  IM  in  the  Tashil,  where  he  says  "  or  immedi- 
ately preceding  a  ,5  "  (Tsr)  :  (5)  the  \ '  s  occurring  after 
a  (5  >  (a)  adjoining  [it,  with  no  barrier  between  them 

Ox  0   «,x 

(Tsr)],  as  in  ^Lo  [with  a  single  ^  ,  and  ^Lo  with  a 
double  <5  ,  except  that  the  Imala  with  the  double  ^  is 
stronger,  because  of  the  repetition  of  the  cause  (Tsr)]  : 
(b)  separated  [from  it  (Tsr)]  by  (a)  one  letter  ,  as  in 

»  0    ,.  >  x-          0       X        X          . 

^jLjui  [628]  and  stJo  o<>U«>  -Ha's  fwo  hands  were  bounti- 
ful, [the  Imala  in  the  first  being  stronger,  because  the 
lowness  of  the  sound  is  more  apparent  in  the  quiescent 
^  than  in  the  mobile,  on  account  of  the  nearness  of  the 
former  to  the  letter  of  prolongation  (Tsr)]  :  (6)  two 
letters,  one,  [or,  in  the  language  of  the  Tashil,  the 

X  *X         O     X    X    •* 

second  (Tsr),]  of  which  is  a  s ,  as  in  l$>uu  oJl=o  She 

i 

entered  her  house  (Aud),  provided  that  the  &  and  s  bo 


(     743     ) 

not  separated  by  a  letter  pronounced  with  Danim,  as  in 
4  gi-A_«  *lj'l  Her  house  was  wide  :  so  says  the  author  of 

the  Aud  in  the  Glosses  (Tsr)  :  separation  by  the  s  is 
pardoned  because  the  s ,  by  reason  of  its  faintness,  is 
not  reckoned  a  barrier  :  but  IM  here,  and  likewise  in 
the  Kafiya,  does  not  impose  the  restriction  that  the  s 
should  be  second  ;  and  apparently  Imala  is  allowable  in 
ijU^j^  ^jLj'li  These  are  thy  two  little  sheep,  because 

separation  by  the  s  is  like  no  separation,  and,  when  the 

^     <•  °^  > 
»  is  dropped  out   of  consideration,    J  yg^  -•  is  equal  to 

*     •  f 

^Luui   (A)  :   (6)  the  I  's  occurring  [immediately  (Tsr)] 

s 

before  a  [letter  pronounced  with]  Kasra  as  in  .JLc  [628] 

1  "  i 

and  ^sK:  (7)  the  ! '  s  occurring  after  a  Kasra  [627]  :  (8) 
desire  for  correspondence,  [when  no  other  cause  exists 
(Tsr),]  as  in  (a)  bUe  i**J  [631]  (Aud),  where  the  first  \ 
is  pronounced  with  Imala  because  it  occurs  after  a  Kasra 
separated  from  it  by  one  letter,  vid.  the  * ;  and  the 
second  I  ,  converted  from  the  Tanwin,  is  pronounced 
with  Imala  for  correspondence  with  the  first  (Tsr)  : 
and  (b)  the  reading  ^5^3^15  XCIII.  1.  By  the  forenoon, 
where  the  I  ,  though  [converted  (Tsr)]  from  the  of 

0'     o    s  ' 

S^sswo  ,  is  pronounced  with  Imala  for  correspondence 
with  (S^  XCIII.  2.,  ^  XCIII.  3.  [above],  and  what 

follows  them  (Aud  ,  because  observance  of  correspondence 

70  a 


(     744     ) 

in  the  terminations  of  the  versicles  is  an  important 
object,  according  to  them  (Tsr)  :  (a)  such  Imala  is 
named  "  Imala  on  account  of  Imala ",  and  "  Imala  on 
account  of  the  vicinity  of  the  [  !  (Sn)]  pronounced  with 
Imala  ";  and  is  mentioned  last  because  of  its  weakness 
in  comparison  with  the  preceding  causes  :  (b)  the  Imala 
of  the  !  on  account  of  correspondence  has  two  phases, 
(a)  that  it  should  be  on  account  of  the  vicinity  of  an  f 

3     *$x 

so  pronounced,  like  the  Imala  of  the  second  t  in  !<>Ujt  ooK 

»  i  ' 

[above],  which  is  for  correspondence  with  the  first  \  ;  (6) 
that  it  should  be  on  account  of  the  t '  s  being  the  final  of 

a  phrase  adjacent  to  a  phrase  whose  final  is  pronounced 

<• 

with  Imala,  like  the  Imala  of  the  !  of  SL>  in  X.CI.  2. 

i 

[above],  which  is  for  correspondence  with  what  follows 

it,   i.    e.,   liii  XCI.    3.   [538]    and    l»UJb    XCI.  4. 
i  i 

[637],  according  to  the  opinion  of  others  than  S,  vid. 
Mb  and  a  party  (A)  ;  (c)  the  !  that  has  no  cause  [of 
Imala]  in  it,  (a)  if  preceded  by  the  !  pronounced  with 
Imala  on  account  of  one  of  the  causes  aforesaid,  is 
pronounced  with  Imala,  as  in  bU*.  [above]  :  (6)  if 
followed  by  it,  then,  if  they  occur  in  the  terminations  of 
the  versicles,  is  pronounced  with  Imala,  for  correspond- 

A    *o 

ence  of  the  terminations,  as  in  (5&^aJ\j  [above]  ;  but,  if 
they  do  not  occur  in  the  terminations,  is  not  pronounced 
with  Imala  (Tsr).  These  causes  are  all  reducible  to  the 
^  and  Kasra.  Opinions  differ  as  to  which  of  the  two  is 


(     745     ) 

stronger,  the  majority  holding  that  Kasra  is  stronger, 
and  more  conducive  to  Imala,  than  the  ^  [628,  632], 
which  appears  to  be  the  language  of  S  ;  while  IS  holds 
that  the  &  is  stronger  than  Kasra.  The  first  is  more 
obvious  for  two  reasons,  (1)  that  the  tongue  sinks  lower 
with  the  Kasra  than  it  does  with  the  ^  :  (2)  that,  as  S 
mentions,  the  people  of  AlHijaz  [above]  pronounce  the  I 
with  Imala  on  account  of  Kasra,  while  they  and  many  of 
the  Arabs  do  not  pronounce  [the  !  ]  with  Imala  on  account 
of  the  ^  ;  [so  that  those  who  pronounce  the  I  with  Imala 
on  account  of  Kasra  are  more  numerous  than  those 
who  pronounce  it  with  Imala  on  account  of  the  ^  (Sn),] 
which  shows  Kasra  to  be  stronger  (A). 

§.  627.     The  Kasra  before  the!  [626]   takes  effect 

£ 

only  when  it  precedes  the  I  by  (1)  one  letter,  as  in  L\l  t^ 

• " 
tent- pole  :  (2)  two  letters,  the  first  of  which  is  quiescent, 

o      • 

as  in  J^U-co   [385]   (M),    because   the   quiescent   is   not 

i    * 

G       o 

minded,  and  is  not  a  strong  barrier,  so  that  JV^  becomes 

O  ^»*»o-'>»1li- 

like  jU-i  ;  and  similarly  in  ,.j,Jt^K  xJt  bl:  aJj  lit  II.  151. 
,  '  ^?\,  s  *-  *   ,*?  ^  *    ,» 

Verily  we  belong  to  God,  and  verily  unto  Him  are  we 
returning,  where  Imala  is  excellent  (IY).  But,  when 
the  Kasra  precedes  [the  \  ]  by  two  mobile  letters,  as  in 

*s         »   •  s-e. 

LJLA   oJL^I  /  ate  grapes,  or  by  three   letters,   as  in 

s<Z  >       °'s 

LxJo  okJLo  I  twisted  hemp,  it  does  not  take  effect  (M)  ; 
so  that  Imala  is  not  permissible,  because  of  the  distance 


(     746     ) 
of  the  Kasra  from  the  t  (IY).     And,  as  for  their  saying 

x       o  x      "  :&    >         >  x  •         x  » 

1  g\  rn  ,j!  Jo*.j  .He  means  to  strike  her  [633],  U»jaj&y» 

x  0  >    x 

.He  zs  wnYA.  ^er  and  ^U^p  ad  He  Aas  two  dirhams  [or 

X          )        '' 

x        x  o 

(jUjOst>  f^?/   ttuo   dirhams],  it  is  anomalous  (M),  rare 
i  '  ' 

(IY).     What  makes  it  permissible  is  that  the  s  ,  being 
faint,  is  not  taken  into  account  (M)  ;  so  that,  the  s  being 

x        0    X  OX 

like  the  non-existent,  L$j»^aj  becomes  like  \*y&*  (IY). 

' 


For,  when  the  s  drops  out  of  consideration,  L^yAi  is 

- 


x 

equal   to   such  as  [  j>U^  and]  \^\jf  ,  and   I    UCJOA  and 

i  "  ix  i      - 

x  °  x         x  o  9" 

,jUi5)t>  or]  jU#)£  to  such  as  J^L*.xi   [above]  (A).     But 

X  I         '  '  \       '     '  \  " 

x  O 

the  exemplification  by  such  as  ^U^j  requires  consider- 
ation, because  its  Imala  may  be  on  account  of  the  ^ 
pronounced  with  Kasr,  in  which  case  it  is  not  anomalous, 
nor  relevant  to  what  we  are  discussing  (Jrb).  And,  for 
that  reason,  the  author  of  the  Aud  following  IM,  exem- 
plifies by  it  pre.  to  the  d  .  IH  and  others  mention  that 

X  s"    O 

the  Imala  of  such  as  eJUse^  is  anomalous  :  but  F,  in  the 

i  •** 

X   O 

Idah,  does  not  mention  that  the  Imala  of  ,-jU.sM  is  ano- 

X  I         '     ' 

malous,  notwithstanding  his  explicit  attribution  of  the 
Imala  to  the  preceding  Kasra,  not  to  the  Kasra  of  the 
,j  of  the  du.  (Tsr).  When  the  letter  before  the  s  that 
is  immediately  followed  by  the  !  is  pronounced  with 

x  >       ox 

'Damm,  as  in  L^J*^  ,  Imala  is  allowed  by  no  one, 
because,  with  the  Damma,  the  s  cannot  be  like  the  non- 


(     747    ) 

existent,  since  the  letter  before  the  I  is  never  pronounced 
with  pamm  (R). 

§.  628.  The  condition  of  efficiency  in  the  cause  of 
Irnala  is  that  it  should  be  part  of  the  word  containing 
the  I .  But  from  that  is  excepted  the  !  of  the  fern.  pron. 

^  Q        *  *    *  s  s  c  *•      o     f- 

U  [639],  as  in  LgJwdj  jj  and  L$AX^  ^\  ,  which  is  pro- 
nounced with  Imala,  though  its  cause  is  detached,  i.  e. 
part  of  another  word.  And  others  than  IM  mention 
that  the  !  is  sometimes  pronounced  with  Imala  on  account 
of  the  Kasra,  when  detached  from  the  f  ,  although  this 
Kasra  is  weaker  [in  exacting  Imala  (Sn)]  than  the  Kasra 
that  is  in  the  same  word  with  the  I  :  S  says  "  We  have 

O  L  s 

heard  them  say  jLo  Joj  Zaid  Aas   camels  [633],  pro- 

|       ^     Xx 

nouncing  with  Imala  on  account  of  the  Kasra,  by  assimi- 
lating this  phrase  to  one  word  ".  It  is  plain,  therefore, 
that  the  language  of  IM  "  Do  not  pronounce  with 
Imala  on  account  of  a  cause  that  is  not  attached  "  is  not 
universally  correct ;  and  he  ought  properly  to  say  "  Do 
not  pronounce  any  thing  but  Uc  with  Imala  on  account 
of  a  detached  ^5  ",  the  Kasra  being  excluded  because  it 
is  stronger,  as  before  mentioned,  than  the  ^  [626]  (A). 
They  treat  the  detached  f  ,  [which  is  converted  from 
Tan  win  (IY),]  like  the  attached,  [which  is  part  of  the 

e  >    o  ^ ,, 

word  itself  (IY),]  as  U-U  «*^j  /  studied  science   and 

i    "       ' 

Zaid  (M),  with  Iinala,  like  X*  [627] 


(     748     ) 

>  «    X 

and  (jLjui  [626]  respectively  (IY) ;  and  the  accidental 
Kasra  [of  inflection  after  the  J  (IY)]  like  the  original 
[Kasra  of  the  £  of  ji^li  (IY)],  as  joLo  ^^ I  passed  by 
his  door  and  x)L«  ^  o<Xs*f  /  took  of  his  goods  or 

A 

camels  (M)  :  except  that  the  Imala  in  such  as  [  JLa  or] 

'*'  • 

O  9 

|JL«  [626]  and  oUx  [627]  is  stronger  than  the  Imala  here, 

because   the   Kasra   there  is  inseparable  ;  while  in  xJL« 

"  i 

and  &Aj  it  is  accidental,  disappearing  in  the   nom.   and 

9  »  -*. 

acc.,  where  there  is  no  Imala,  as  there  is  none  in  ys* ! 
&Hc&  and  JIG  [247]  (IY). 

§.  629.  The  final  I  is  either  in  a  v.,  or  in  a  n.,  and  is 
either  third  or  upwards.  That  which  is  in  the  v.  is 
pronounced  with  Imala,  however  it  be  (M),  its  Imala 
being  good,  if  it  be  converted  from  a  ^  ,  as  in  ^  and 

^.oj  :  and  allowable,  though  inelegant,  if  it  be  converted 

from  a  .  ,  as  in  lye  and  Lej  ,  because,  when  this  formation 
'i  » 

is  transported  by  the  Hamza  to  Jxi!  [488],  its  ^  becomes 

>     *s»f  9     O  s°f 

a  ^  ,  as  v^-^f  and  o^^f  [685,  719,  727],  so  that   you 

•f.  "f. 

say  <^.frf  and  ^^1  with  Imala  ;  and  also  because,  when 

.  ^  * 

it  is  turned  into  a,  pass.,  its  ^  becomes  a  ,5  ,  as  ^^R  and 

X  » 

^^  [626,  719]  ;  so  that  they  imagine  what  is  virtually 
present  to  be  literally  present  (IY).  And  that  which 
is  in  the  n.  (M),  if  converted  from  a  &  ,  is  pronounced 


(     749     )    • 

with  Imala,  which  is  good,  as  in  ^  [626]  and  (5^.  :  but 
(IY),  if  not  recognized  as  converted  from  a  ^  ,  is  not 
pronounced  with  Imala  when  third  (M),  as  in  l^  and 
Us  [626]  (IY)  ;  but  is  [preferably  (IY)]  pronounced  with 
Imala  when  fourth  (M),  whether  it  be  (1)  a  J  ,  as  in 

•  x  »      •    xx 

from   «yvg-f  >  where   the   ^   appears   in  the   du. 


,  727]  ;  or  (2)  an  aug.,    added  (a)  for  femini- 

X  »-» 

nization,  as  in  v5JLx^  ,  where  the  !  is  converted  into  &  in 

xx  e  >  8    x  x  •  > 

the  du.  ^LJuLa*  and  sound  pi.  v^LJl^  [626]  ;  or  (b)  for 

*»* 
co-ordination,   as   in   ^J  ,  where   you  say   in  the  du. 

^llLy  [626]  (IY).     But  ^JUJt  ,  [which  is  a  n.  of  three 
letters,  from  the  ^  (IY),]  is  pronounced  with  Imala  only 

X*  '• 

because  of  then-  saying  [in  the  sing.]  LJjJl  [725]  (M)  : 
for  the  !  in  cSJbJ!  is  that  very  ^  which  is  in  LJliJt  ,  but  is 

9   x  >  ** 

converted  into  !  in  the  j?Z.  on  the  measure  of  JuuU!  ;  so 
that  it  is  like  [the;  in]^Ix5|  from  ^Ix3l  [248]  (IY). 

§,  630.     The   intermediate  [f(IY)],  if  it  be  [an  £ 

>       •        X  X  X 

(IY)]  in  a  v.  wherein  oJlxi  is  said,  like  oLb  and  oU* 

x  i  i 

[and  «I>Lo  in  the  cZzaZ.  of  those  who   say  v^Lo  ,  aor.  \&\!^ 

i 
(IY)],  is  pronounced   with    Imala   [626]  (M),  as  in  the 

reading  ^Ux  oli.  ^J  XIV.  17.    For  him  that  fear  eth 
My  judgment-seat^   because  the  letter  before  the  I  [in 


and  oU*  and   oL*  ]  is  pronounced  with   Kasr  i 


(     750    ) 


and]  ojj£»  and  ^*  (1Y)  :  and  what  the  I  is  con- 
verted from  is  not  regarded  (M),  except  that  Imala  is 
better  in  that  [v.]  which  belongs  to  the  cat.  of  the  ^  , 

[like  oLb  and  obo  and   clj  ,]  because  it  contains  two 
i  i  i 

causes,  its  being  of  the  cat.  of  the  ^  ,  and  its  [  o's] 

>    o  to 

being   pronounced   with   Kasr  in  [  o^/Jb   and]  o^  and 

)    o 

v^ou  ;  whereas  those  [vs.]  which  belong  to  the  cat.  of  the 
«  contain  only  one  cause,  the  Kasr  alpne  (IY).  Opinions 

differ  as  to  the  cause  of  the  Imala  in  such  as  oU»  and 

i 

oUo  :    Sf  and   others   say  that   it   is  because    of   the 

i 
accidental  Kasra  of  the  o  [in  some  variations  (Sn)]  of 

the  word  ;  and  this  is  apparently  the  language  of  F, 
who  says  "  They  pronounce  oU>  and  oLk  with  Imala, 
notwithstanding  the  elevated  [letter,  i  e.  the  &,  and  the 
la  (632)  (Sn)],  from  desire  for  [indication  of  (Sn)]  the 

Kasra  in  ^1±  [and  dlb  (Sn)]  ":  but  IHKh  says   "  The 

*  * 

better  opinion  is  that  the  Irnala  in  olb  is  because  the 

!  in  it  is  converted  from  a  ^  ,  and  in  oU*  because  the  c  is 

i  •* 

pronounced  with  Kasr  :  they  wish  for  indication  of  the 
^  and  Kasra,  respectively  "  (A).  But,  if  the  interme- 
diate I  be  in  a  n.,  what  it  is  converted  from  is  regarded  : 

Q  9  0    «  ^ 

so  that  uAj  [626]  is  said,   [and  i^U  i.  q.  V-*A*  ,  because 

o 

they  belong  to  the  cat.  of  the  ^  (IY)]  ;  but  not  u»L 


(    751    ) 

[635]  (M),  nor  y  j  ,  since  the  £  is  a  ;  (IY).  The  language 
of  IM  implies  that  the  I  substituted  for  the  £  of  the  n. 
is  not  pronounced  with  Imala,  unrestrictedly,  [i.  e., 
whether  it  be  converted  from  a  ^  or  a  ^  (Sn)]  :  but  the 
author  of  the  M  distinguishes  between  what  is  converted 

0  O  9   e  x 

from  a  ^5  ,  as  in  ujb  and  v_>U  i.  q.  ^xe  ,  where  he  allows 
'   «  1 

Imala ;  and  what  is  converted  from  a  ^  ,  as  in  <_>lj  and 

s  * 

)\& ,  where  he  does  not  allow  ifc  :  while  some  distinctly 
declare  that  Imala  of  the  I  converted  from  a  ^  ,  when 
an  ^  in  a  tril.  n.,  is  anomalous  ;  and  this  is  apparently 
the  language  of  S  (A). 

§.  631.  They  sometimes  pronounce  the  f  with  Imala 
on  account  of  a  preceding  \  so  pronounced,  saying  ^>*' 
bU&  /saw  a  tent-pole  [626]  and  bLx*  our  goats  (M), 
the  object  of  that  being  consonance  of  the  sounds,  and 
approximation  of  their  tones  (IY). 

§.  632.  The  letter  of  elevation  [734],  as  likewise  the 
;  [not  pronounced  with  Kasr  (IA)],  restrains  [the  cause 
of  (A)  Imala  (IA,  A)  from  taking  effect  (A),  when  the 
cause  is  (I  A,  A)]  an  expressed  Kasra  or  [an  existing  (IA)] 
&  [below]  (IM).  For  the  letters  of  elevation  are  elevat- 
ed towards  the  palate  ;  so  that,  with  them,  the  I  is  not 
pronounced  with  Imala,  from  desire  for  homogeneity  [of 
sound  (Tsr)]  :  while  the;  ,  [though  there  is  no  elevation 
in  it  (Tsr),]  is  assimilated  to  the  elevated  [on  account  of 


(     752     ) 

the  reiteration  in  it  (Tsr)],  because  it  is  reiterated  [734] 
(A,  Tsr),  when  doubled  or  quiescent ;  so  that  it  is,  as  it 
were,  more  than  one  letter  ;  and  therefore  has  strength 
(Sn)  :  nay,  it  is  said  to  be  stronger  as  a  preventive  [than 
the  letters  of  elevation]  (Tsr).  The  preventives  [of 
Imala  (A,  Tsr)]  are  eight  (Aud,  A)  also  (Aud),  like  the 
causes  [626]  (Tsr),  (1-7)  the  seven  letters  of  elevation 
[734]  (Aud,  A),  vid.  the  *,  ,  the  £  ,  the  ^o  ,  the  <jo  ,  the 
b  ,  the  Jb  ,  and  the  Jj  (Aud),  which  are  the  initials  of 

-•'**-'  «•  }    «•      >        B   .*  s        s  °   f 

these  [mnemonic]  words  R^JUs  ^JU*   *^£  A**3  °^  &* 

&  x- 

UJlb  J)irar,  the  manservant  of  my  maternal  uncle 

Talhay  has  caught  a  male  ostrich  (A)  :  (8)  the  %  [634] 
(Aud,  A),  not  pronounced  with  Kasr  (A,  Tsr).  These 
eight  prevent  Imala  of  the  I  ,  and  restrain  its  cause  from 
taking  effect,  when  it  is  an  expressed  Kasra  (A).  IM's 
saying  "or  &"  [above]  is  a  distinct  declaration  that  the 
letter  of  elevation  and  the  N  not  pronounced  with  Kasr 
prevent  Imala,  when  its  cause  is  an  expressed  ^  :  and  in 
the  Tashil  and  the  Kafiya  he  distinctly  declares  that ; 
though  in  the  Tashil  he  says  "the  existing  Kasra  and  ^", 
and  in  the  Kafiya  "  the  expressed  Kasra  and  the  existing 
^  ".  He  gives  no  ex.,  however,  of  that  [  ,5  (Sn)]  : 
and  what  he  says  of  the  ^  is  not  recognized  in  their 
speech  :— nay,  Imala  appears  to  be  allowed  in  such  as 

?  I  Jd0  and  J^U  ,  [where  the  letter  of  elevation  and  the 

W^        .  \r 


(     753     ) 

O          x 

)  precede  the  I  ]  (A) ;   and   similarly  in  (jcLu   and  S< 
eM-*?t  These  are  thy  wells,  where  the  letter  of  elevation 

>  r 

and  the  ^  follow  the  f  (Sn)  :  and  AH  says  "  We  have  not 
found  that  ",  meaning,  restraint  of  the  ^  by  the  letter 
of  elevation  or  the  %  ;  "  but  it  prevents  with  the  Kasra 
alone "  (A).  This  necessarily  implies  that  the  ^  is 
stronger  than  the  Kasra  ;  whereas  the  preferable  opinion, 
as  before  stated  [626],  is  the  converse  ;  and  possibly  it  is 
this  that  induces  IM  to  add  the  ^  (Sn).  The  condition 
of  the  Imala  restrained  by  the  preventive  is  that  its 

cause  should  not  be  a  supplied  Kasra,  [as  in  oU*.  ,  the  t 

i 

of  which  is  converted  from  a  ^  pronounced  with  Kasr 
(Tsr)]  ;  or  a  supplied  &  ,  [as  in  ^Ib  ,  the  I  of  which  is 
converted  from  a  .^  (Tsr)]  :  for  here  the  supplied  cause, 
being  present  in  the  I  itself,  is  stronger  than  the  expres- 
sed [cause  (Tsr)],  which  either  precedes  the  f ,  [as  in 

O  O         ^  O  s  ^ 

vjb^  and  ^Lo   (Tsr)]  ;  or  follows  it ,  [as  in  JLc.  and  *jb 

'     t*  '  I  C:   I 

(Tsr)]  :  and  for  this  reason  such  as  oU*  and  ^>\Jo  and 

i  i 

dl\  are  pronounced  with  Imala  (Aud),  notwithstanding 
^'i 

that  the  letter  of  elevation  precedes  [the  f  ]  in  oLs*  and 

i 

,1,U9  ,  and  follows  [it]  in  JjU.  and  ^  (Tsr).  The 
elevated  [letter]  restrains  the  Imala  of  only  the  n., 
exclusively  :  Jz  says  "  The  elevated  [letter]  prevents 

Imala  of  the  f  in  the  n.\  but  not  in  the  v,f  as  u»Uo  and 

i 


.(     754     ) 

;  because  Imala  in  the  v.  possesses  a  strength  that  it 
does  not  possess  in  the  n.,  for  which  reason  the  circum- 
stance that  the  !  of  the  v.  is  [converted]  from  the  ^  or 
from  the  ^  is  not  regarded  ;  but  it  is  pronounced  with 

Imala  unrestrictedly  "  [629,  630]  (A).     The  cause  [of 

^  .» 

Imala],  however,  in  cjUo  and    -Jb  is  supplied  ;  and  the 

i          **  r 

preventive  does  not  prevent  the  Imala  produced  by  a 
supplied  cause,  either  in  the  n.  or  in  the  v<;  so  that  what 
Jz  mentions  is  not  contrary  to  what  IM  says  (Sn). 
These  letters  [of  elevation]  do  not  prevent  Imala  when 
they  are  a  o  pronounced  with  Fath,  forming  part  of  a 

v.  unsound  in  the  c  ,  as  in  ^Lb  and  oli»  :  or  in  the  J  , 
T  i  i 

whether  a  &  ,  as  in    JU>  and  ^JLJO  ;  or  a  .  ,  as  in  f-yi  and 
0 1  "i  '\ 

,  where  this  J  becomes  a  ^  ,  as  we  mentioned,  in 

°  f  '  ' 

tf  and  ^yc  [629] :  for  these  vs.  contain  two  induce- 
ments to  Imala,  vid.  conversion  from  the  ^  ,  and  strength 
of  plasticity  in  the  v.]  so  that  the  elevated  [letter]  is 
overpowered  (IY).  [But,  in  the  case  of  oU* ,  Kasr  of 

j      O 

the  o  in  o^i>.  (630)  takes  the  place  of  conversion  from 
the  &  as  the  first  of  the  two  inducements.]  The  condition 
of  [prevention  by  (Tsr)]  the  [letter  of  (Tsr)]  elevation 
preceding  the  !  is  that  it  should  be  (1)  contiguous  to  the 

O  x 

I  ,  as  in  fJ^o  :  (2)    separated   [from  it]  by  one  letter, 
[because   separation  by  one  letter  is  like  no  separation 


'  (Tsr)  j  as  in  ^SU*  ;  unless  the  letter  of  elevation  be  (a) 

9  0 

pronounced  with  Kasr,  as  in  t_»VJs  and  -Ui*  ,  which  they 

'   i  "  7  x 

pronounce  with  Iinala  (Aud),  because  the  Kasra  is 
constructively  after  the  letter  [of  elevation],  so  that 
consonance  of  the  sound  of  the  !  with  the  Kasra 
is  more  appropriate,  [since  it  avoids  a  rise  in  pitch 
after  a  fall]  (Tsr) ;  (6)  quiescent  after  a  Kasra,  as  in 

o       ° 

-.L^e ,  [because  the  Kasra,  being  in  its  vicinity,  while 
C. ;  " 

it  is  quiescent,  is  assumed  to  be  conjoined  with  it,  so  that 
it  is  equivalent  to  the  one  pronounced  with  Kasr  (Tsr)  ; 
though  some  of  the  Arabs  do  not  consider  this  [quiescent 
(Tsr)  letter  of  elevation]  to  be  equivalent  to  the  one 
pronounced  with  Kasr  (Aud),  but  treat  it  as  a  preventive 
of  Imala  (Tsr) .  The  condition  of  [prevention  by]  the 
[letter  of  elevation  (Tsr)]  following  the  !  is  that  it  should 

O          <•  Ox 

be  (1)  contiguous  to  the  !  ,  as  in  [  J^oU  and]  yS-LL  [633]: 
(2)  separated  [from  it  (Tsr)]  by  (a)  one  letter,  as  in 
i^£.G  [633]  ;  (6)  two  letters,  as  in-Iax£llo  [633] ;  though 
some  pronounce  this  with  Imala,  on  account  of  the 
remoteness  of  the  [letter  of]  elevation  (Aud).  Prevention 
by  the  [letter  of  elevation]  following  the  !  is  stronger  than 
prevention  by  the  [letter  of  elevation]  preceding  [the  |  ] : 
and,  for  that  reason,  the  [letter  of  elevation]  preceding 
[the  !  ]  is  subject  to  the  [foregoing]  restrictions,  that  it 
should  not  be  pronounced  with  Kasr,  nor  quiescent  after 
a  letter  pronounced  with  Kasr,  nor  separated  [from  the 


(   756    ) 

t  ]  by  two  letters  ;  while  the  [letter  of  elevation]  follow- 
ing [the  !  ]  is  unrestricted  [in  these  respects].  That  is 
because  a  rise  [in  pitch]  after  a  fall  is  more  difficult,  in 
their  estimation,  than  a  fall  after  a  rise  (Tsr). 

§.  633.  They  treat  the  [preventive]  detached  [from 
the  \  ],  i.  e.,  belonging  to  another  word,  like  the  attached, 
which  belongs  to  the  same  word  (IY).  This  detached 
[preventive]  is  (1)  contiguous  to  the  f  ,  without  any 

Q  x         G  x  »   Oxx 

barrier,  as  in  *-u-U'  U*  Kasim  is  one  of  us,  like  JuoLb  ^>yo 
'  x        *  •»  •*    x    // 

I  passed  "by  a  learned  man  [632]  :  (2)  separated  from  it 

x      x 
by  (a)  one  letter,  as  in  -v^U  JU.J  by  the  camels  of  J£dsim 

\&    X"  XX 

[below],  like  (j-fclla  by  a  croaker  [632] ;  (6)  two  letters, 

^       X  X 

O  •  *»  x         •*  »*''x 

as  in  .kyu,  ucjoo  7n  Aer  Aanc?  is  a  whip,  like  kxxiu* 

•^  x  "•'  x 

[632]  (Tsr).     S  says    (Mj,    We   have   heard   them   say 

O  •  f-  x      *  <-  5     x-"S 

Juv  I^KATIJ  ^jt  ^!    ^azcZ   meant  to   strike   her   [627], 

.X  *    X 

pronouncing  [the  !  in  Lgj«.^dj  ]  with  Imala  [because  of  the 

>ox      <•  <•      •  ^    •  JS    x  X-S 

Kasra  before  it  (IY)];  but  Jjj'  Lgj^aj  ^!  jM  5"e  desired 
to  strike  her  before,  pronouncing  with  Fath,  [notwith- 
standing the  Kasra  of  the  \  (IY),]  because  of  [the 
preventive,  vid.  (IY)]  the  jf  (S,  M)  in  JJ^  (IY)  ;  and 

X  X  >    °XX  X  X 

[similarly  (M)]  *^U  JUj  yy)rx)  [above]  and  ^3X0   JUj  6y 

'«>    X  „  x  'X  «>      X  XX 

X    >    °X  X 

^e  camels  of  Malik  (S,  M)  and  JLJLU  JUj  6?/  ^e  camels 
ofYankul,  all  with  Fath,  because  of  the  (Jf,  being  assimi- 

O  --  >  xx 

latedto  (3*U  and  iajuiUyo  [632]  (S).    But  some  distinguish 


(     757    ) 

between   the   attached   and   detached,   saying  f^\ 

I*  '  x     |x 

with  Imala  (S,  IY),  as  though  they  did  not  mind  the 
elevated  [letter],  since  it  belongs  to  another  word  (IY). 
The  preventive  of  Imala  takes  effect  [even  (Tsr)]  if  it  be 
detached;  but  the  cause  of  Imala  does  not  take  effect 
except  when  attached  (Aud),  the  distinction  being  that 
the  preventive  is  stronger  than  the  cause  (Tsr).  Therefore 

G  '•f- 

such  as  **uls  ^1  JLcLsim  came  is  not  pronounced  with 
Imala,  because  of  the  presence  of  the  (Jj  ,  [even  though 

O     •»  ox 

it  is  in  another   word   (Tsr)] ;  nor  JLo  Ju-J  Zaid   has 

&    /  * 

camels,  because  of  the  detachment  of  the  cause  (Aud), 
since  the  !  is  in  one  word,  and  the  Kasra  in  another 
(Tsr).  This  is  a  summary  of  the  language  of  IM  [in 
the  CK  (Tsr)],  and  of  his  son  (Aud)  in  the  C  (Tsr). 
But  they  are  subject  to  objection  in  two  respects,  (1) 

9  X  X* 

that  they  exemplify  [the  first  rule]  by  ^U  ^'1  [above], 
notwithstanding  thek  acknowledgment  that  the  preven- 
tive does  not  take  effect  on  the  supplied  ^  [632],  on 
which  sort  [of  cause]  the  [letter  of]  elevation,  if  attached, 
would  have  no  effect,  [and  a  fortiori  when  detached 
(Tsr)];  while  the  good,  [irreproachable  (Tsr),]  ex.  is 

jVAwls  ^-Aj&the  book  of  Kdsim,  [since  the  cause  of  Imala 
is  the  expressed  Kasra,  which  is  restrained  by  the 
preventive,  even  though  it  is  detached  (Tsr)]  :  (2)  that 
the  precepts  of  the  GG  are  opposed  to  both  the  rules 


(     758     ) 

mentioned  by  these  two  [authors]  :— IU  says  in  hi* 
Mukarrab  [fi-nNahw  (HKh)],  after  mentioning  th« 
causes  of  Imala,  what  is  to  this  effect  "  whether  the 

A  f. 

Kasra  be  attached  or  detached,  as  in  JL>  JoJ  [628], 
except  that  the  Imala  of  the  attached,  be  what  it  may, 
is  stronger";  and  he  says  also  "  And,  when  the  letter  of 
elevation  is  detached  from  the  word  [containing  the  !  ], 
it  does  not  prevent  Imala,  except  in  what  is  pronounced 
with  Imala  on  account  of  an  accidental  Kasra,  as  in 

jv^lS'  JU?  [above] ;  or  in  such  of  the  I  s  appended  to  the 
prons.  as  are  pronounced  with  Imala  [639],  as  in 
jJs  l^ir*£  c/  **y  He  meant  to  know  her  before  "  (Aud}, 
where  Imala  of  the  !  [in  Ua  ]  is  prevented  by  the  <j  of 
J.xS  after  it,  though  the  (j»  is  detached  [from  L$JJU  ] 
(Tsr). 

§.  634.  The  condition  of  prevention  by  the  *  [632] 
consists  of  two  matters,  (I)  its  not  being  pronounced 
with  Kasr  [below]  :  (2)  its  being  contiguous  to  the  f  , 
either  before  the  !  ,  [being  then  pronounced  only  with 

o  s  a      *• 

Fath  (Tsr),]  as  in  ,jiLj  and  juif,  (Aud),  where  the  » 
prevents  [the  operation  of]  the  cause  preceding  [the  f  ] 
in  the  first  [ex.],  and  following  [it]  in  the  second  (Tsr) ; 
or  after  it,  [being  then  pronounced  with  Damm  or  Fath 
(Tsr),]  as  in  * Us*  tjctf  This  is  a  he-ass  and  KU&.  ouK 
I  saw  a  he-ass,  But  some  treat  the  ^  posterior  [to  the 


(     759    ) 

!  ,  when]  separated  [from  it]  by  one  letter,  as  in  yb 
This  is  an  unbeliever,  like  the  contiguous  (Aud)  in 
prevention  of  Imala  (Tsr).  The  preventive  of  the 
preventive  [626]  is  the  »  pronounced  with  Kasr  [above], 
in  the  immediate  vicinity  of  the  \  :  for  this  prevents  the 
elevated  [letter  (Tsr)]  and  the  )  from  preventing  (Aud) 
Imala,  because  one  characteristic  of  the  ^  is  reiteration 
[734],  so  that  this  letter  is  virtually  two  letters,  and  the 
Kasra  in  it  is  virtually  two  Kasras,  one  of  which  is  in 
opposition  to  the  preventive,  while  the  other  is  the 

cause  of  Imala  (Tsr) ;  and  for  this  reason  *£)Uaj|   (5i^j 

**  t 

-*:  *  9      • 

II.  6.     And  upon  their  eyes  and  ^UJ!(<a  U#  £1  IX.  40. 

y          V5X  0 

[204,  599]  are  pronounced  with  Imala,  notwithstanding 
the  presence  of  the  \jo  [in  the  first  (Tsr)]  and  the  p  [in 
the  second  (Tsr)]  ;  and  y^S'T  JU^f  J)t  LXXXIII.  18. 
[236,  598],  notwithstanding  the  presence  of  the  »  pro- 

'  --C   5      * 

nounced   with   Fath   [before   the  \  (Tsr)]  ;  and  »L£M  vb 

XL.  42.  The  abode  of  stability,  notwithstanding  the 
presence  of  both  (Aud)  preventives,  the  elevated  (j  and 
the  »  pronounced  with  Fath.  In  all  of  that,  the  » 
pronounced  with  Kasr  is  contiguous  [to  the  I  ]  (Tsr). 
But  some  treat  the  [  »  when]  separated  [from  the  !  (Tsr)] 
by  one  letter,  like  the  contiguous  [in  prevention  of  the 
preventive  (Tsr)]  :  S  heard  Imala  [of  ,i>U  (Tsr)]  in  tha 

saying  [of  Hudba  Ibn  Khashram  (S)] 

72  a 


(     760     ) 


ju  Jt 

May-be  God  will  compensate  me  for  the  lands  of  Ibn 
Kadir  with  pouring  rain,  black  in  clouds,  running 
over  the  surface  of  the  ground  (Aud),  notwithstanding 
that  the  ,  pronounced  with  Kasr  is  separated  from  the  i 
by  the  4  (Tsr).  But  those  who  say  «jLXj  cjtli  are  more 

>  cxx 

numerous  than  those  who  say  j<>Ub  i~>)rx>  ,  because  the 

'**  \*      // 

(j>  is  a  letter  of  elevation  [632]  (S).  It  is  understood 
from  the  language  of  IM  [and  IHsh]  that  Imala  is  [& 

fortiori  (A)]  allowable  in  such  as  ^sUs..  ;  for  ,  since  the  I 

/  i  " 

is  pronounced  with  Imala,  on  account  of  the  s  pronounced 
with  Kasr,  notwithstanding  that  the  requirer  of  abandon- 
ment of  Imala,  vid,  the  letter  of  elevation  or  the  *  not 
pronounced  with  Kasr,  is  present,  with  more  reason 
should  it  be  pronounced  with  Imala  when  the  requirer 
of  such  abandonment  is  absent  (IA,  A). 

§.  635.  Some  mention  two  causes,  other  than  the 
foregoing  [626],  for  Imala  of  the  f  ,  (1)  difference  between 
the  n.  and  the^?.  [639]  ;  and  that  is  in  the  ^  and  similar 
letters  in  the  initial  monograms  of  the  chapters  [of  the 

Kur]  :  S  says  "  And  they  say  !  s  and  L>  and  U  ",  i.  e., 

1  i  » 

with  Imala,  "  because  they  are  names  of  what  is  uttered", 
[i.  e.,  the  letters  (Sn)]  ;  so  that  they  are  not  like  ^J  and 
Co  and  S  and  other  ps.  uninfl.  upon  quiescence  :  (a)  the 


(    761    ) 

letters  of  the  alphabet,  that  are  at  the  beginnings  of  the 
chapters  [of  the  Kur],  if  an  f  be  at  their  end,  are  pro- 
nounced by  some  with  Fatb,  [i.  e.,  not  with  Imala  (Sn),] 
and  by  others  with  Imala  ;  but,  if  an  I  be  in  their  middle, 

0     X  •         X 

as  in  ofc'and  jLo  ,  are  pronounced  with  Fath,  without 
dispute  :  (2)  frequency  of  usage  ;  and  that  is  in  (a) 

3  »       „       0X 

—.Isx^Jt  AlSajjdj  [below],  when  a  proper  name,  in  the 
nom.  and  ace.,  [not  in  the  gen.,  where  Imala  is  regular, 

on  account  of  the  presence  of  its  cause,  vid.  the  Kasra 

>    „  ^«x 
(Sn)]  ;  and  similarly  ^IsaoJI  Al'Ajjaj,  in  the   nom.  and 


ace.:  so  some  of  the  GG  mention  :  (b)  ^\jJ\  ,  in  the  nom. 

i 

and  ace.:   IB  says  "  'Abd  Allah  Ibn  Da'ud  transmits 

}  - 

from  IA1  the  Imala  of  ,j-UJt  hi  the  whole  of  the  Kur,  in 

"  i 

the  nom.,  ace.,  and  gen":  so  says  IM  in  the  CK  ;  "  and 
this  ",  says  he,  "  is  transmitted  by  Ahmad  Ibn  Yazid 
alHulwani,  through  Abu  'Urnar  adDurl,  from  Ks." 
Imala  on  account  of  these  two  causes  is  anomalous  ;  not 

regular,  but  confined  to  hearsay  (A).    That  '  L^LsJI 

\L  'i 

AlSajjaj  is  pronounced  with  Imala  on  account  of 
frequency  of  usage  is  the  saying  of  S  :  but  Mb  says  that 
they  pronounce  it  with  Imala,  when  it  is  a  proper  name, 
on  account  of  the  difference  between  the  det.  and  the 
indet.,  and  the  substantive  and  the  ep.  (IY).  And 

O  x     I  9 

jjo  This  is  property  and  u»b  a  door  are  transmitted 

* 


(     762     ) 

from   some   of  the  Arabs  (M*,  whose  Arabic,  says  S, 
is  to  be  trusted  ;  as  though  they  assimilated  the  I  in  JU 

B  ' 

and  <,_,b  to  the  !  of  |^£  and  bj  ,  treating  the  g  [630]  like 

the  J  [629] :  but  such  pronunciation  of  JLo  and  ^L?  in 

i 

the  nom.  and  ace.  is  rare  (IY).     And  they  say  l&jjf 

i 

[  blindness  by  night  (IY)],  LxOf  [hole  of  the  fox  or  hare 

Ox 

(IY)],  and  LXM  [sweepings  of  the  house  (IY)],  though 
these  are  from  the  ^  (M)  :  the  I  mala  being  introduced 
into  them  by  assimilation  to  what  is  from  the  <^  ,  because 
the  I  is  a  J  ;  for  alteration  gains  access  to  the  J  ,  since  you 
pronounce  Li  with  Imala  [629],  but  not  JU  [626]  (IY). 
But,  as  for  their  saying  UJt  gain  [in  selling,  though  it 
is  from  the  ^  ,  since  they  say  in  the  du.  ^Cj  (IY)], 
it  is  on  account  of  [their  saying  (jlxj) ,  treating  it  as  from 
the  ,5  ,  together  with  the  Kasra  of  (IY)]  the  »  (M). 

e     * 

§.  636.     Properly  J^'o  from  the  reduplicated,  such 

2x  t  -i    °t"  T      *  x  "  ,6." 

as  ol^  serious  and  Juo  passer,  pi.  o!y^  and  J^jo  ,  should 
not  be  pronounced  with  Imala,  because  the  Kasra  that 
was  in  it,  necessitating  Imala,  has  been  elided  on  account 
of  the  incorporation  [731]  (IY).  But  some  pronounce 

3  &      s 

[that  (IY)]  with  Imala,  saying  jU*  and  o\ys*  ,  [because 
the  Kasra  is  supplied  (IY),]  from  regard  to  the  o.  f. 

and  £<>La. ,  as  they  pronounce  oU»  with  Imala 
' ' 


(     763     ) 

because  it  is  constructively  o^~*  ,  or  because  it  is  reduc- 

»     o 

ible  to  c*.ftj»  ,  though  there  is  no  Kasra  in  the  actual 
expression ;    and  similarly   (IY)]   as   they     pronounce 

0  <    I 

,jiLo  ttXja   This   is  a  walker  with  Imala  in  pause  [643] 

(M),  though  there  is  no  Kasra  in  it,  because,  when  the 
speech  is  continued,  it  is  pronounced  with  Kasr  (IY). 


§.  637.    And  Ucl^o  5  u^^  1  5  XCI.  1.  [538],  where 

s*      £ 

[analogy  forbids  Imala,  because  (IY)]  the  !  [in  (5^oJ! 
(IY)]  is  [converted]  from  the  ^  ,  is  pronounced  with 
Imala  for  conformity  with  liSU.  XCI.  3.  [538]  and 

UU^I  XCI.  4.     It  covereth  it  [626]  (M),  both  of  which 

i 

are  so  pronounced  because  the  !  in  them  is  [converted] 

9  9  Q  G  s 

from  the  ,5,  since  you  say  xixJLs*  7  displayed  it  and,  in 

s  s  °  s 

the  du.t  ^LJuj  They  two  cover  (IY). 


§.  638.  The  Fatha  is  pronounced  with  Imala  before 
one  of  three  letters,  (1)  the  !  ,  which  has  been  already 
discussed  [626-637]  :  (2)  the  %  ,  on  condition  that  it  be 
pronounced  with  Kasr,  that  the  Fatha  be  on  a  letter 
other  than  ^  ,  and  that  they,  [  i.  e.,  the  Fatha  and  the 
5  (Tsr),]  be  (a)  contiguous,  [with  no  barrier  between  the 
letter  pronounced  with  Fath  and  the  ^  (Tsr),]  as  in 

JjCM  Jjjo  XIX.  9.    Of  old  age  (Aud)  :  (a)  there  is  no 
*?*    ^^ 

difference  between  the  Fatha's  being  on  a  letter  of 


(     764     ) 

elevation,  as  in  yiljf  J,.*  5  VI.  145.     And  of  kine  ;  or  on 

*  \ 

a  » ,  as  in^^o  LXXVII.  32.     With  sparks  ;  or  on  any 

*  i    * 

other  letter,  as  in  XIX.  9.  [above]  (A,  Tsr)  :  (b)  sepa- 
rated by  a  quiescent  other  than  &  ,  as  in  ^ JU  Jj-o  from 




'Amr  ;  [or,  adds  IUK,  by  a  letter  pronounced  with  Kasr, 

as  in^f  insolent  (Tsr)]  :  contrary  to  such  as  JjL  6 

*  "i 
"  w  i"f      ° '  '    ••*  " 

7*v    C**  ^°  *-J*7*  ^  ^  ta^e  refu9e 

the  vicissitudes  of  fortune,  and  from  the  badness  of 

ways  of  acting,  [because   the  Fatha  in  both  is  on  the  & 

<•      •  *•     a 

(Tsr)]  ;  and  to  [such  as]  (Jjxc  ^  from  others  than  thee 
(And),  because  the  separation  is  by  the  quiescent  & 
(Tsr) :  (a)  it  is  understood  from  IM's  saying  "  [Pronounce 
the  Fatha  with  Imala  (IM)]  before  the  Kasra  of  a  [final 
(IM)]  %  "  that  the  Fatha  is  not  pronounced  with  Imala 

8  ^ 

on  account  of  the  Kasra  of  a  ^  before  it,  as  in  **»  decay- 
ed bones  ;  and  that  is  positively  stated  by  others  than 
IM  (A)  :  (b)  it  is  stipulated  that  the  ^  should  not  be 

followed  by  a  letter  of  elevation,  as  in  (jfJLJT.jjo  II. 

*•/,         **  * 

260.  From  the,  east ;  for  it  prevents  Imala :  that  is 
positively  stated  by  S  (A,  Tsr) :  (c)  it  is  not  stipulated 
that  the  Fatha  should  not  be  preceded  by  a  letter  of 
elevation  (Tsr)  *,  [for,]  if  the  letter  of  elevation  precede 
the  \  ,  it  does  not  prevent  [Imala]  (A),  because  the  \ 
pronounced  with  Kasr  overpowers  the  elevated  [letter], 


(     765    ) 

when  that  letter   occurs   before   it ;   so   that  such   as 

)f£j^  ijjo  from  loss  is  pronounced  with  Imala  (A,  Tsr) 

"  i 

IUK  says  "  Accuracy  requires  one  to  say  that  every 

Fatha  on  a  letter  other  than  ^  is  pronounced  with  Imala 
before  a  \  pronounced  with  Kasr  contiguous  to  it,  or 
separated  [from  it  ]  by  a  letter  pronounced  with  Kasr, 
or  by  a  quiescent  other  than  ^  ,  when  the  *  is  not 
followed  by  a  letter  of  elevation"  (Tsr) :  (d)  IM's  stipula- 
tion of  finality  in  the  *  is  refuted  by  the  positive 
statement  of  S  that  they  pronounce  the  Fatha  of  the  lo 

x         -  ^x        »     »Cx 

in  ^L>)  k^  ooK  I  saw  leaves  blown  offl>y  winds  with 
~  ~'  i 

Imala  (Aud)  ;  while  others  mention  that  the  Fatha  of 

the  c  in  s^s.  hard  may  be  pronounced  with  Imala,  though 
^        £i 

the  *  in  that  is  not  (A,  Tsr)  a  J  (A),  [i.  e.,]  a  final ;  and 
perhaps  IM  particularises  the  "  final "  because  that  is 
frequent  in  such  cases  (Tsr)  ;  so  that  the  stipulation  of 
the  *  's  being  "  final "  is  from  regard  to  the  prevalent 
[usage],  and  is  not  invariable  (A)  :  (e)  it  is  deducible 
from  the  Imala  in  the  ex.  [mentioned  by  S]  that  it  is  not 
stipulated,  as  a  condition  of  Imala  of  the  Fatha  on 
account  of  the  Kasra  of  a^  after  it,  that  they  should  be 
in  one  word  (Sn) :  (J)  IM  makes  no  restriction  in  his 

saying  "  Pronounce  with  Imala  "  [above]  ;  and 

therefore  it  is  known  that  the  Imala  here  is  [used]  in 
continuity  and  pause,  contrary  to  the  Iinala  mentioned 


(    766     ) 

below,  which  is  peculiar  to  pause  ;  and  that  is  distinctly 
declared  by  him  in  the  CK  :  (g)  this  Imala  is  regular,  as 
IM  mentions  in  the  CK:  (k)  S  mentions  that  Imala  of  the 

X  X      >  Cl-0    X 

\  in  such  as  ^jl^x+JI  ^  from  the  feared  is  forbidden 
when  the  Fatha  of  the  3  is  pronounced  with  Imala  :  he 
says  "  But  it  is  not  strong  enough  to  cause  Imala  of  the 
f  ",  meaning  that  the  Imala  of  the  Fatfra  is  not  strong 
enough  to  cause  Imala  of  the  !  on  account  of  its  Imala 
[i.  e.,  of  the  Imala  of  the  Fatha  (Sn)]  :  but  IKh  asserts 

that  those  who  pronounce  the  [second]  I  of  bU&  with 

i    i  " 

Imala  on  account  of  the   Imala  of  the  !  before  it  [631] 

s         s  t  o 

pronounce  the  I  of  xjl^Jt  here  with  Imsla  on  account 

of  the  Imala  of  the  Fatha  of  the  3  ;  which  [assertion]  is 
invalidated  by  the  fact  that  Imala  on  account  of  Imala 
is  one  of  the  weak  causes,  so  that  none  of  it  ought 
to  be  copied,  except  in  the  case  of  what  has  been  heard r 
vid.  Imala  of  the  !  on  account  of  Imala  of  the  I  before 
or  after  it  [631,  637]  (A)  :  (3)  the  s  of  feminization  :  but 
this  [Imala  (Tsr)]  is  only  in  pause  [646],  exclusively,  as  in 

*  *  o  s  &  s  tt 

x+fi^  mercy  and  ai+xj  favor,  because  they  assimilate  the 
i    '  i  x 

s  to  the  [abbreviated  (Tsr)]  t  of  feminization,  on  account 
of  their  agreement  in  outlet  [181,  732],  sense,  [vid. 
indication  offemininization  (Tsr),]  augmentativeness, 

finality,  and  peculiarity  to  ws.  [263]  (Aud) :  (a)  it  is 

o  *•  ox- 
good  in  such  as  «U^  ,  [where  the  Fatha  is  neither  on  a 


\  ,  nor  on  an  elevated  letter  (Jrb)]  :  and  bad  [when  the 
Fatha  is]  on  a  *  ,  as  in  s\jj  dinginess>  [because  the 
Imala  of  its  Fatha  is  like  Imala  of  two  Fathas,  on 
account  of  the  reiteration  of  the  s  ,  so  that  the  labour  in 
pronouncing  it  with  Imala  is  more  (R)]  :  and  middling 
[when  the  Fatha  is  (MASH)]  on  a  [letter  of  (MASH)] 
^elevation,  as  in  &b»  casket  (SH),  because,  though  the  s 
is  treated  like  the  !  ,  it  is  not  unrestrictedly  like  what  it 
is  assimilated  to  ;  so  that  the  elevated  letter  does  not 
prevent  Imala  altogether  here,  as  it  does  there  ;  but, 
with  it,  Imala  is  middling  in  goodness  and  badness  (R) : 
(6)  the  s  of  femininization  here  includes  the  5  of  inten- 
siveness  (A),  because  it  is  orig.  the  s  of  femininization 

[265]  (Sn),  as  in  L&I  [294,  312],  which  may  be  pro- 
nounced with  Imala  ;  but  excludes  the  s  of  silence  [615], 
as  in  LXIX.  19.  [below],  the  Fatha  before  which  is  not 
pronounced  with  Imala,  according  to  the  correct  [opinion]: 
(c)  when  there  is  an  (  before  the  s  ,  it  is  not  pronounced 

Q     •*       S  •       '    ., 

with  Imala,  as  in  s^Lo  prayer  and  slxs*  lije  :  what  is 
pronounced  with  Imala,  however,  is  the  Fatha,  not  the 
consonant,  that  is  immediately  followed  by  the  s  of  femi- 
nization  ;  and,  that  being  so,  there  is  no  reason  for  IM's 
excepting  the  ! ,  since  the  I  is  not  included  in  the  Fath ;  but 
he  does  it  here  in  order  to  dispel  the  notion  that  the  s  of 
feminization  makes  Imala  of  the  !  permissible,  as  it  makes 

Imala  of  the  Fatha  :  (d)  "  the  s  ",  and  not  "  the  S  ",  "  of 

73  a 


(     768     ) 

feminization  "  is  said,  in  order  that  the  o  which  is  not 
converted  into  s  may  be  excluded,  because  the  Fatha  is 
not  pronounced  with  Imala  before  it  (A) :  this  comprises 

>  *•        s  8*  °  s 

the  H  of  such  as  xJsLs  Fdtima  and  JL^  [263],  according 
to  those  who  pauso  with  the  o  [646],  in  which  case  the 
Fatha  is  not  pronounced  with  Imala,  as  is  distinctly 
declared  by  others  than  IM  ;  and  the  [quiescent]  (&  of 

*     •»    s- 

feminization  attached  to  the  v.  [607],  as  in  o-cl?  s^e 
soZd  (Sn)  :  (e)  Imala  of  [the  Fatha  before  (Tsr)]  the  s  of 
silence  also,  as  in  xLUcT  LXIX.  19.  [22,  647,  648, 679],  is 
transmitted  from  Ks,  [because  of  its  resemblance  to  the 
»  of  feminization  in  pause  and  writing  (Tsr)] ;  but 
correctly  should  be  disallowed,  contrary  to  the  opinion 
of  Th  and  lAmb  (Aud),  who  declare  Imala  to  be 
allowable  in  what  precedes  it  (Tsr). 

§.  639.  Imala  is  one  of  the  peculiarities  of  vs.  and 
decl.  ws.:  and  therefore  Imala  of  the  indecl.  [w.],  as  |j^ 
[204]  and  Co  [180],  is  not  regular;  except  in  the  case  of 

Li  and  \1  [628,  633],  as  in  Igj  J  He  passed  by  her  and 

\'  ' 

Bx 

UjJt  ^  He  looked  towards  her,  Lo  yo  He  passed  by  n* 
^Y^&}  i*  / 

and  UJt  C-^  B-e  looked  towards  us  ;  for  their  Imala  ia- 
,••»/ 

regular,  on  account  of  the  frequency  of  their  usage. 
But  Imala  of  the  indecl.  n.  [197]  has  been  heard  in  the 
case  of  the  dem.  !J  [171,  293],  and  of  [the  advs.] 


(     769     ) 
£206]  and  Jif  [207].     And  some  ps.  are  pronounced  with 

Imala,  vid.  _Jb  [556],  the  voc.  L>  [554],  and  [the  neg.]  $ 
**i  •  • 

in  their  saying  9  Lot  [1,  565],  because  these  ps.  act  as 
substitutes  for  props.,  and  therefore  acquire  a  superiority 
over  others.  And  Ktb  transmits  Imala  of  [the  repl. 
(Sn)]  bl  [547],  because  of  its  being  independent  (A)  in 

the  reply,  as  [is  stated]  in  {the  commentary  of]  IUK 
(Sn)  ;  while  Imala  of  ^Os»  [501]  is  reported  by  S  and 

I 

those  who  agree  with  him,  and  is  transmitted  from 
Hamza  and  Ks.  Imala  is  not  forbidden  in  what  is 

accidentally  uninfl. ,   as  in  (J^  L  O  youth  and  -JLL^  L> 

i  i " 

0  pregnant  woman  [48],  because  it  is  orig.  inflt  {16,  18]. 
There  is  no  doubt  as  to  the  allowability  of  Imala  in  the 
pret.  v.,  though  it  is  uninfl.  [402,  403]  (A)  :  Mb  says 

"  And   Imala  of  ^J  [403,  459]  is  excellent "    (M,  A) 
i 

because  it  is  a  v.,  and  its  I  is  converted  from  a  ^  [6291, 

»    e  x  .,  *e  *  ' 

as  is  shown  by  a»A«»r  and  LJU».C  [462]  (IY).  The  reason 
why  the  ps.  are  not  pronounced  with  Iniala  is  only  that 
their  !  is  not  [converted]  from  a  ^ ;  nor  is  in  the  vicinity 
of  a  Kasra  (A),  in  most  cases,  since  the  !  of  ^1  [500]  is  in 
the  vicinity  of  the  Kasra  of  the  Hamza  (Sn).  Analogy 


(     770     ) 

forbids  Imala  in  the  case  of  the  ps.,  because  the  ps.  are 
prim,  aplastic  instruments;  while  Imala  is  a  kind  of 
plasticity,  because  it  is  an  alteration  (IY).  If,  however, 
they  are  used  as  [proper]  names,  they  are  pronounced 
with  Imala  (A),  when  the  cause  of  Imala  exists,  as  in 

JLi  used  as  a  name,  because  the  f  fourth  in  the  n.  is 

*rj 

converted  into  ^  in  the  du.  [229]  ;  contrary  to  J\  used 
as  a  name,  because  you  say  in  the  du.  ^fp]  (Sn).  And, 
according  to  this,  the  tj  of  ^\  and  J|  ,  and  the  Uo  and  Lb 

and  L*.  [of  ads  and  *^  (Sn)],  in  the  initial  monograms  of 
i 

the  chapters  [of  the  Kur]  are  pronounced  with  Imala 
[635],  because  they  are  names  for  the  disconnected  sounds 
uttered  in  the  outlets  of  the  letters  [732]  ;  and,  since 
they  are  names  for  these  sounds,  and  are  not  like  L* 
[546]  and  ^  [in  being  ps.  (Sn)],  the  Imala  in  them  is 
intended  to  notify  that  they  have  become  annexed  to 
the  n  s.,  in  which  Imala  is  not  forbidden.  Zj  and  the 
KK  say  that  [the  letters  of]  the  initial  monograms  are 
pronounced  with  Imala  because  they  are  abbreviated, 
Imala  being  prevalent  in  the  abbreviated  ;  but  this  is 
refuted  by  the  fact  that  Imala  is  not  allowable  in  much 
of  the  abbreviated  :  while  Fr  says  that  they  are  pro- 
nounced with  Imala  because  in  the  du.  they  are  restored 


to  &  ,  as  ^j          wo        s  an      \&#*  two  •?«'$.     And 
similar   is  the  Imala  of  the  letters  of  the  alphabet, 


(     771     ) 

[which  are  not  in  the  initial  monograms  of  the  chapters 

(Sn)J  as  L  and  15  and  13  (A),  according  to  the  dial,  of 
"i  i  i 

those  who  abbreviate  these  ns.  [234,  321]  (Sn). 


CHAPTEK    III. 
PAUSE. 

§.  640.  Pause  is  [defined  by  IH  as]  severance  of  the 
word  from  what  is  after  it  [below]  (SH).  IH's  saying. 
"  from  what  is  after  it  "  suggests  the  notion  that  pause 
upon  a  word  occurs  only  when  there  is  something  after 
it ;  and,  if  he  said  "  [Pause  is]  becoming  silent  upon 
the  final  of  the  word,  from  choosing  to  make  that  word 
the  end  of  the  speech ",  it  would  be  more  general  (R). 
Pause  is  [defined  by  some  as]  stoppage  of  the  speech 
upon  [the  utterance  of  (Fk)]  the  final  of  the  word 
(A,  Tsr.  Fk,  MKh).  This  is  better  than  the  saying  of 
IH  u  severance  of  the  word  from  what  is  after  it " 
[above],  because  sometimes  there  is  nothing  after  it  (Sn). 
Pause  is  (1)  optional,  when  it  is  intended  for  its  own 
sake  :  (2)  compulsory,  when  [it  is  not  intended  at  all ; 
but  [Sn)]  at  it  the  breath  is  stopped  :  (3)  tentative,  when 
ft  is  intended  [not  for  its  own  sake,  but  in  order  (Sn)] 
to  test  [the  condition  of  (Sn)]  the  person,  whether  he- 

G  x> 

pauses  properly,  [or  not  (Sn),]  upon  such  as  ^  [181] 

^  <•  «*  •»•'  • 

(Sn,  MKh),  p*i  ,  and  ^  (Sn),  and  ^  *Ld;3| ,  in  the  mode 

hereafter  mentioned  [648]  ;  and  upon  such  as  XXVII. 
25.  [2,59, 574]  and  JZ£&\  pU»;T  *I1*  <L&iM  lifVI,  144, 
145.  Or  what  the  wombs  of  the  two  females  have 


(     773    ) 

enclosed  ?,  where  an  expression  is  supposed  to  be  one 

c  f 

word,  but  is  virtually  more.  For  Lof  in  the  last  [ex.]  is 
not  the  cond.  Co\  [593]  ;  but  is  [compounded  of]  the 

c-f  ^ 

copulative  J  [541]  and  the  conjunct  to   [180],  so  that 

««  -  'f-. 

one  pauses  upon  *J  disjoined  from  I*.  And,  as  for  y\  in 
XXVII.  25.,  according  to  the  reading  of  Ks,  with  a 
single  J  ,  it  is  an  inceptive  and  premonitory  jp.  [551]  ; 
while  L  is  premonitory,  or  is  a  voc.  p.  whose  voc.  is 
suppressed  [59]  ;  and  ^iXssJ-fis  an  imp.  v.  ;  so  that  one 

x  »     >     °  -« 

pauses  upon  L>  disjoined  from  I^JusuJ  :  and  it  ought  to 
be  disjoined  in  writing  also  ;  but  they  are  conjoined  in 
the  Codex  of  '  Uthman,  so  that  they  resemble  the  aor.  in 
pronunciation  and  writing,  though  virtually  not  one. 
But,  according  to  the  reading  of  the  rest,  with  a  double 

c  £ 

J ,  it  is  the  subjunctival  ^\  [571]  incorporated  into  the  red* 
$  [566],  for  which  reason  the  ^  of  the  aor.  is  dropped 
[405];  while  the  resultant  inf.  n.  [497,  551]  is  the  obj.  of 

^      y  ^  o  ^ 

^tXiLgj  ,  by  suppression  of  the  prep.  [514],  the  sense 

.  >c5-e^x>x«^>- 

being  aj'ywtt  J\&  ^ja^j  $  they  are  not  guided  aright 
(to  this,)  that  they  should  bow  down,  i.e.,  (to)  bowing 
down  :  so  that,  upon  stoppage  of  the  breath,  one  pauses 

of.  ' 

upon  jj!  ,  or  upon  $  ;  not  upon  the  ^  ,  because  it  is 
part  of  a  word  [404]  :  and  [in  explanation  of  this 
reading]  other  things  are  said  [574]  (MKh).  The 
[pause]  meant  here  is  the  optional  (A,Tsr,  YS,  MKh);  not 


(     774     ) 

[the  compulsory,  nor  (Sn)]  the  tentative  (Tar, 
Sn)  :  and  not  the  optional  unrestrictedly  (Sn);  but 
other  than  that  which  occurs  in  (l)  trying  to  remember 
(A  Tsr,  YS)>  as  in  As  [623],  yl^ss  ,  and  ^;t  JU^  (Sn)  .; 
(2)  quavering  (A,  Tsr,  YS)  as  in  pjf  ^XJT  j&  L608] 
(YS,  Sn)  ;  (3)  demanding  precise  information  (A,  YS); 
and  asking  for  specification  of  a  vague  [indetJ]  (Sn),  as  in 

0        ilf-  „•£. 

yjjjf  [185]  (YS,  Sn),  quiescent  in  the  ,j  (Jh),  and  ^u!  , 
and  in  ^Juo  [183,  497]  ,  Ux>  ,  and  (SJut>  (Sn)  ;  (4)  disapproba- 


. 

tion  (A,  Tsr),  as  in  aujjo^f  (Sn).  The  pausal  letter 
differs  in  predicament  from  the  initial,  the  pausal  being 
quiescent,  while  the  initial  is  only  mobile  :  except  that 
beginning  with  the  mobile  is  quasi-compulsory,  since  it 
is  impossible  to  begin  with  a  quiescent  [667]  ;  while 
pause  upon  the  quiescent  is  artistic  and  approvable,  when 
the  mind  is  wearied  by  the  succession  of  words,  conson- 
ants and  vowels  (IY).  And  from  the  [primary]  object  of 
resting,  in  pause,  three  [secondary]  objects  are  derived  ; 
for  it  serves  to  denote  completion  of  the  purport  of  the 
speech,  completion  of  the  metre  in  poetry,  and  comple- 
tion of  the  rhythm  in  prose  (Tsr).  It  is  common  to  the 

00,,  *•      \ 

three  kinds  [625]  (M),  the  n.,  as  JL^  ttXtf  This  is  Zaid  ', 

oO^8«<-  o  '  ^ 

the  v.,  as  ^VAOJ  Jux  Zaid  strikes  or  ^^a  struck  ;  and 

•   G    ^ 

the  p.,  as  }*:*.  Yes  [556]  (IY).  It  has  [eleven  (Jrb,  Tsr, 
Fk),  orrather  thirteen,]  modes,  [i.e.,  sorts  of  predicaments 


(     775     ) 

(R),]  (l)  [bare  (SH,  Fk)]  quiescence  [below]  :  (2)  Raum 
[below]  :  (3)  Ishmam  [below]  :   (4)  substitution  of  the 
f  [640,  649]  ;  (5)  change  of  the  [nominal  (SH,  Fk)]  * 
of  femininization  into  s  [646]  :  (6)  addition  of  the  I  [648] : 
(7)  affixion  of  the  »  of  silence  [644,  648]  :  (8)  [expression 
or  (Tsr,  Fk)]  elision  of  the  [  ,  and  (R,  Tsr,  Fk)]  ^  [643, 
645,  648] :  (9)  change  of  the  Hamza  [into  a  letter  homoge- 
neous  with   its   vowel  (642)  (SH)] :   (10)  reduplication 
[below]:  (11)  transfer  of  the  vowel  [640,   641]  (SH, 
Tsr,  Fk)  :  (12)  conversion  of  the  Tanwin    into  ^  or  ^ 
[below]  :  (13)  conversion  of  the  I  into  5  or  ^  or  Hamza 
[643].     These  [modes]  mentioned  are  the  predicaments 
of  pause,  i.e.,  of  silence  upon  the  final  of  the  word  be- 
cause of  the  completion  [of  the  purport]  of  the  speech. 
And  by  "predicament"  [of  pause]  we  mean  what  is  neces- 
sitated by  it ;  for  pause,  in  the  language  of  the  Arabs, 
necessitates  one  of  these  things  (R).     The  [modes]  men- 
tioned here  [in  the  IM  and  Aud]  are  [eight,]    seven  [of 

w^hich  are]  collected  by  somebody  in  a  [mnemonic]  verse 

* 

1  '  s  Q-«     '     s  •      °«       J  o  O  «  y  o         _-      -G     *  i '  o  s        9^o  90^  g  o, 

•     '  P    *"$     '  I* V   J        -..  --5 V-^J  (J     "^e,)^-       fc-J«T* 

Transfer  [No.  11  in  the  preceding  list],  and  elision 
[No.  8],  and  quiescence  [No.  l]  ;  and  they  are 
followed  by  reduplication  [No.  10],  and  Raum  [No.  2], 
and  Ishmam  [No.  3],  and  substitution  [No.  4,  and  pos- 
sibly Nos.  5,  9,  12,  and  13].  And,  as  for  affixion  of  the 

»  of  silence  [No.  7],  it  is  [only]  to  make  the  vowel  plain 

74  a 


(     776     ) 

(Tsr).  Pause  is  mostly  attended  by  alterations,  which 
are  reducible  to  seven  things,  quiescence  [No.  1], 
Ishmam  [No.  3],  Raum  [No.  2],  substitution  [No.  4,  and 
possibly  Nos.  5,  9,  12,  and  13],  addition  [No.  6  and  pos- 
sibly Nos.  7  and  10],  elision  [No.  8],  and  transfer  [No.  11} 
(A).  Reduplication  [No.  10]  is  not  [explicitly]  mention- 
ed, because  it  is  an  addition  of  a  letter,  together  with 
quiescence  ;  so  that  it  is  not  excluded  from  the  seven,  as 
is  indicated  by  A's  expression  "  reducible  "  (Sn).  Pause 
is  [said  by  MKh  to  be]  mostly  reducible  to  six  sorts  of 
alteration,  collected  in  the  saying 


Addition  [No.  6,  and  possibly  No.  7],  elision  [No.  8], 
quiescence  [No.  1],  and  transfer  [No.  11],  and  simi- 
larly reduplication  [No.  10],  and  Raum  [No.  2],  and 
Ishmam  [No.  3],  and  substitution  [No.  4,  and  possibly 
Nos.  5,  9,  12,  and  13].  But  sometimes  it  makes  no 
alteration  at  all  (MKh)  :  [for]  the  saying  of  A  [and 
MKh]  "  mostly  "  is  intended  to  except  the  abbreviated 

not  pronounced  with  Tan  win  (Sn),  as  ^^oJ!  the  youth 

^  «  > 
and  ^AO  pregnant  ;  and  [the  defective  not  pronounced 

with  Tan  win  (Sn),  ]  as  ^liff  the  judge  (Sn,  MKh)  ; 
since  there  is  no  alteration  in  them  [643]  (Sn).  These 
modes  vary  in  goodness  [of  effect],  and  in  place  [of 
application]  (SH,  A).  For  some  of  them  are  better  than 


(     777     ) 

others,  conversion  of  the  I  into  ^  or  ^  or  Hamza  being 
weak,  as  will  be  seen  [643] ;  and  similarly  transfer  of  the 
vowel  and  reduplication  [below].  But  sometimes  two  or 
more  modes  agree  in  goodness  [of  effect],  like  quiescence 
[below]  and  conversion  of  the  s  of  feniininization  into  5 
[646].  And  each  mode  has  a  place,  in  which  it  is  autho- 
rized ;  but  sometimes  two  or  more  modes  share  in  one 
place,  as  quiescence  and  Rauna  [below]  share  in  the 
mobile  (R).  The  modes  will  [now]  be  discussed  in  detail 
(A).  The  [word]  paused  upon  is  a  n.,  v.,  or  p. ;  and 
the  n.,  when  its  final  is  a  sound  letter,  and  it  is  triptote, 
is  in  the  nom.,  ace.,  or  gen.  (IY).  Moreover  the  [n.] 
paused  upon  is  sometimes  pronounced,  and  sometimes 
not  pronounced,  with  Tanwm  (Tsr).  If  the  final  of  the 
word  be  quiescent  [below],  as  in  *y[217]  and  ^o  [182], 
you  are  relieved  from  the  task  of  providing  quiescence  ; 
and,  with  it,  none  of  the  modes  of  pause  is  employed  ; 
but  you  pause  with  the  [existing]  quiescence  only ; 
though,  if  the  quiescence  of  pause  were  said  to  be  differ- 
ent from  the  quiescence  of  continuity,  it  would  not  be 
improbable,  as  [the  vowels  and  aug.  consonant  in  the  pi. 

9        s 

are  said  to  be  different  from  those]  in  [the  sing.']  ,jlsu» 

[234,  246]  and  JLU  [234]  (R).  When  you  pause  upon  a 
\n.~\  pronounced  with  Tanwm  [below]  (Aud)  and  not  made 
fern,  with  the  S  [646],  the  Arabs  have  three  dials.,  (1) 
elision  of  the  Tanwin  unrestrictedly,  [i.e.,  in  all  three 


(     778     ) 

cases,]  which  is  the  dial,  of  Rabi'a  [below]  (Tsr)  ;  though 
apparently,  says  IA,  this  is  not  necessary  in  the  dial. 
of  Rabi'a,  since,  in  their  poems,  pause  upon  the  ace. 
pronounced  with  Tanwln  is  often  with  f  (Sn)  :  (2) 
change  of  the  Tanwln  unrestrictedly,  into  f  after  Fatha, 
2  after  Damma,  and  ,5  after  Kasra,  which  is  the  dial. 
of  AlAzd  [below]  :  (3)  making  a  distinction  between 
the  [final]  pronounced  with]  Fath  and  [the  final 
pronounced  with]  any  other  [vowel]  (Tsr).  The  most 
preponderant  and  frequent  of  the  [three  (Tsr)]  dials,  is 
that  its  Tanwln  should  be  (1)  elided  after  Damma  and 
Kasra,  [the  letter  before  the  Tanwln  being  made  quiescent 

•  ox        x  I  o  *x          »  °  x  x 

(Tsr),]  as  Jo\  ijoo  This  is  Zaid  and  Juy?  «y»«jo  I  passed 
by  Zaid,  [with  quiescence  of  the  3  in  the  two  exs.  (Tsr)] : 
and  (2)  changed  into  !  after  Fatha,  whether  the  Fatha 

^  ox      »    o^ 

be  (a)  inflectional,  as  in  \J^\  ook  /  saw  Zaid  ;  or  (b)  un- 

X  Ox«  x  O 

inflectional,  as  in  Lgjt  [i.q.  uajiXjl  Desist  (Tsr),]  and  L^i 

[187, 198](Aud),i.q.   J^IT  1  marvel  (Tsr).     And  they 

• ., 
assimilate  ^31  [594],  with  the  ^  ,  to  the  ace.  pronounced 

with  Tanwln,  changing  its  ^  into  !  in  pause.  This  is 
the  saying  of  the  majority  :  while  some  assert  that 
pause  upon  it  is  with  the  ^,  and  this  is  preferred  by  IU 
[in  the  Commentary  on  the  Jumal  (Tsr)] ;  but  the 
common  consent  of  the  Seven  Readers  is  against  it  ( Aud), 
since  they  agree  in  pausing  upon  such  as 


(     779     ) 


(  tjl  XVIII.  19.  And  ye  shall  not  ever  prosper 
then  with  the  t  (Tsr).  When  mobile,  the  final  of  the  n. 
paused  upon  is  either  a  g  of  femininization  [646],  or  not 
(I  A).  In  pause  upon  the  mobile  [final],  that  is  not  the  g 
of  femininization  [646],  you  are  allowed  [a  choice  between] 
five  modes,  vid.,  that  you  should  pause  with  (1)  quiescence 
(Aud),  stripped  of  Raum  and  Ishmam  [below]  (Tsr)  : 
(a)  "  mobile  "  [here]  means  "  mobilized  with  a  vowel 
not  accidental",  as  IM  restricts  it  in  the  U,  because  the 
[letter]  possessed  of  an  accidental  vowel  is  in  the  predic- 
ament of  the  quiescent  [above]  ;  so  that  it  is  paused  upon 
with  mere  quiescence,  like  the  «y  of  femininization  in  the 
v.  in  xftLJl  ooy^l  LIV.  1.  The  hour  hath  drawn  nigh 
[607],  and  the  3  of  tXL^j  on  that  day  [201,  204,  608], 
as  [IM  says]  in  the  CU  :  (b)  what  is  meant  is  the 
"  mobile  "  other  than  [the  final  of]  the  ace.  pronounced 
with  Tanwin,  according  to  those  who  change  its  Tanwin 
into  I  [above],  since  in  it  not  one  of  the  five  [modes]  is 
practicable  ;  though  this  is  disputed  in  the  case  of  trans- 
fer, as  will  be  mentioned  [641]  :  so  in  the  Ham*  and 
elsewhere  (Sn)  :  (c)  quiescence  is  absence  of  the  vowel 
(Jrb,  A)  altogether,  without  any  indication  thereof  (Jrb): 
(d)  it  is  equally  applicable  to  the  \n.~\  pronounced,  and  the 
[nJ]  not  pronounced,  with  TanwTn  ;  and  to  the  in/I,  and 
the  uninfl.  (Jrb,  Tsr)  :  (e)  it  is  the  original  (IY,  Jrb, 
Aud),  and  most  frequent  and  prevalent  [mode],  because 


(     780     ) 

[it  is  (IY)]  deprivation  of  the  vowel,  [which  (IY)]  is 
most  effective  in  realizing  the  object  of  rest  (IY,  Jrb, 
Tsr)  :  (f)  its  sign  ;'in  writing  (M,  R)]  is  [said  by  AH  to 
be  (Tsr)]  a  (S,  M,  R,  A,  Tsr)  above  the  letter  IY, 


R,  A,  Tsr)  paused  upon  (R),  as  pC.  I  jj»  This  is  Ha- 
kam  (M),  and  is  made  by  S  like  this,  ~  (Tsr),  meaning 

Ox  6     ^ 

iuu  p  s>  light  (IY,  R,  A,  Tsr),  or  ul&.  It  has  become  light 

(A,  Tsr),  or  &U&.  imperceptibility,  because  the  quies- 
cent [letter]  is  lighter  [and  less  perceptible]  than  any 
other  (IY)  ;  but  the  author  of  the  Aud  finds  fault  with 
him,  saying  that  it  is  only  the  head  of  a  _  or  *  ,  either  of 

a      o  ^- 

which  is  abbreviated  from  »y*.\  Cut  off  [the  vowel],  or 
Make  quiescent  ;  and  apparently  it  is  the  head  of  a  — 

o      ^  • 

abbreviated  from  -.yc**!  Rest,  because  pause  is  rest 
(Tsr)  :  (g)  some  of  the  scribes  make  it  a  circle,  [which,  in 
my  opinion,  is  (IY)]  because  the  circle,  [in  the  conven- 
tional language  of  the  arithmeticians  (I  Y)  ,]  is  a  cipher, 
which  is  what  has  no  number  in  it  (IY,  Tsr)  ;  so  that 
they  make  it  a  sign  of  the  quiescent,  because  the  latter 
is  devoid  of  vowel  (IY)  :  and  some  of  them  make  it  a 
[pure  (IY)]  <>  ,  as  though,  when  they  saw  it  without  any 
explanation,  they  thought  it  to  be  a  <>  (IY,  Tsr)  :  (h) 
quiescence  is  allowable  in  every  mobile,  except  [the  final 
of]  the  ace.  pronounced  with  Tanwm,  where  the  common 
dial,  is  conversion  of  the  Tanwln  into  J  ;  though  Rabi'a 


(     781     ) 
[above]  treat  the  ace.  like  the  nom.  and  gen.,  as 

!>--•->  '     »  -.  ^  i     -c     J  £          »x        o  x  <,•«        > 

f^oe  vs&.  J^^  tX^l  5  *  \SJ*&  tJ*i?'  LT**  *7*N  &l 
[by  AlA'sha  Maimun,  praising   kais   Ibn    Ma'dikarib, 
Unto  the  perfect  man,   jBTcm,  I  prolong   the   nightly 
journeys  ;  and  I  take  from  every  tribe  ties,  i.e.,  safe- 
conducts  to  another  tribe,  because  in  every  tribe  the 

poet  had  enemies  whom  he  had  satirized,  or  who  hated 

<•  »  » 
the  subject  of  his   eulogy,  properly  l»^e*    (AJKB)]  :  and 

it  is  necessary  in  pause  upon  the  8  of  feminmization  [646] 
(Aud),  where  the  remaining  modes  are  not  practicable 
(Tsr)  :  (i)  when  the  final  of  the  word  is  Tanwin  [above], 
its  quiescence  is  not  taken  into  account,  nor  do  you 
content  yourself  with  it  in  pause  ;  but  you  elide  [it]  in 
the  no m.  and  gen.  [609]  ;  so  that  the  letter  before  it 
becomes  the  final  of  the  word,  and  therefore  its  vowel  is 
elided  :  (j)  the  reason  why  you  elide  the  Tanwin  in  the 
nom.  and  gen.  is  that  you  intend  the  word  to  be  lighter 
in  pause  than  it  is  in  continuity,  because  pause  is  for 
rest ;  and,  since  the  word  is  lightened  by  elision  of  a  p. 
[608]  like  a  part  of  it,  its  lightening  by  elision  of  what 
is  more  strongly  united  with  it  than  the  Tanwin  i.e.,  the 
Pamma  and  Kasra,  is  more  appropriate  :  and,  as  for 
the  ace.,  in  it  the  extreme  of  lightness  is  realized  for 
the  word  without  elision  of  the  Tanwin,  vid.,  by  its 
conversion  into  ! ,  since  the  !  is  the  lightest  of  the  conso- 
nants :  (k)  similarly  in  the  du,  and  sound  pi.  masc.  the 


(     782     ) 

lightness  is  realized  by  elision  of  the  vowel  of  the  ^ 
alone  (R)  :  (2)  Raum,  which  is  stifling  the  sound  of  the 
vowel  (Aud)  :  (a)  it  is  a  feeble  sound,  as  though  you 
were  desiring  [to  sound]  the  vowel  (IY,  Jrb)  ;  not  com- 
pletely achieving  it,  but  slurring  it  over  (IY,  Jrb,  Tsr)  ; 
for  a  notification  of  the  vowel  in  the  o.  /.  (Jrb,  Tsr), 
together  with  a  realization  of  part  of  the  object  of  the 
pause  (Jrb)  :  so  says  Jrb  (Tsr)  ;  (b)  it  [is  not  confined  to 
any  particular  vowel  ;  but  (Tsr)]  is  allowable  in  all  the 
vowels,  contrary  to  the  opinion  of  Fr,  who  disallows  it 
in  the  case  of  Fatha,  and  whose  opinion  is  adopted  by 
most  of  the  [Seven  (Tsr)]  Readers  (Aud),  while  AHm 

agrees  with  them  in  the  disallowance  (Tsr):  (c)  when 

#  *x 
the  [final]  pronounced  with  Fath  has  Tanwin,  as  in  f  Juy 

and  5LL%  ,    there    is    no    dispute    that    Raum   is   not 

allowable  in  it,  except  according  to  the  rare  dial,  of 

—  '          ?  *  —  ' 
Rabfa,  i.e.,   elision   of  the  Tanwin,  as  in  v 


[above]:  but,  when  it  has  no  Tanwin,  as  in  J^Jl  and 
the  opinion  of  the  Readers,  and  of  Fr  among  the 
is  that  Raum  of  the  Fatha  in  it  is  not  allowable,  because 
Fath  is  impartible,  on  account  of  its  lightness,  its  part 
being  its  whole  ;  while,  according  to  S  and  other  GG, 
Raum  is  allowable  in  it,  as  in  the  nom.  and  gen.  (R)  : 
(d)  the  sign  of  Raum  is  a  line  in  front  of  [below]  the 

letter  (S,  M,  R,  A,  Tsr),  like  this,  -  (Tsr),  as  dJli 


(     783     ) 

This  is  Khdlid  (M)  :  (3)  Ishmain:  (a)  this  is  peculiar  to 
the  [final]  pronounced  with  Damm  (Aud),   and  does  not 
occur  in  the  [final]  pronounced  with  Fath  or  Kasr  ;  while 
the  Ishmam  in  the  gen.,  which  is  transmitted  from  some 
of  the  Readers,  is  explicable  as  Raum  [above],  according 
to    the    technical    nomenclature    mentioned    below    as 
adopted  by  some  of  the  KK  (Tsr)  :  (b)  it  is  really  the 
indication  of  the  vowel  by  the  lips,  after  quiescence, 
without  emission  of  any  [audible  (Tsr)]  sound  (Aud)  : 
this  means  that  you  compress  your  lips  after  quiescence, 
leaving  between  them  some  gap,  in  order  that  the  breath 
may  pass  out  from  it ;  so  that   the  person   addressed, 
seeing  them  compressed,  may  know  that,  by   their  com- 
pression,  you  mean   the   vowel    [Damma]  :   thus  it  is  a 
thing  perceptible  by  the  eye  exclusively,  not  by  the  ear, 

because  it  is  not  a  sound  to  be  heard,  but  a  motion  of  an 
organ  (Tsr)  ;  and  is  therefore  perceptible  only  by  the 
seeing,  not  by  the  blind  (Aud)  :  (c)  some  of  the  KK 
apply  the  name  Ishmam  to  Raum  [above]  :  but  this  is 
really  a  misnomer,  because  in  Raum,  with  the  motion  of 
the  lips,  there  is  a  small  sound,  whereby  the  consonant 
almost  becomes  mobile  ;  so  that  it  is  perceptible  by  the 

blind  and  the  seeing,  contrary  to  Ishmam  (Tsr)  :  (d) 
soine  attribute  to  the  KK  the  allowance  of  Ishmam  in 
the  gen.,  and  also  in  the  [final]  pronounced  with  Kasr ; 

•but  apparently  they  are  mistaken,  since  not  one  of  the 

75  a 


(     784     ) 

GG  allows  it,  except  in  the  nom.,  and  in  the  [final]  pro- 
nounced with  Pamm  :  for  the  instrument  of  Damm  is 
the  lip ;  while  by  Ishmam  you  intend  to  represent  the 
outlet  of  the  vowel  to  the  beholder  in  the  shape  that  it 
assumes  upon  utterance  of  that  vowel  ;  so  that  you  may 
thereby  indicate  that  this,  and  no  other,  is  the  vowel 
dropped ;  and,  the  lips  being  exposed  to  his  eye,  their 
compression  [to  represent  the  utterance  of  Damm]  is 
perceptible  by  his  vision :  whereas  the  Kasra  is  part  of  the 
,5  ,  the  outlet  of  which  is  the  middle  of  the  tongue  [732]  ; 
and  the  Fatha  is  part  of  the  I  ,  the  outlet  of  which  is  the 
throat  [732]  ;  and  both  these  [outlets]  are  hidden  by  the 
lips  and  the  teeth,  so  that  it  is  not  possible  for  the 
person  address  to  perceive  the  preparation  of  the  two- 
outlets  for  [the  utterance  of]  these  vowels  (R)  ;  (e)  the 
sign  of  Ishmam  is  a  dot  (S,  M,  R,  A,  Tsr)  in  front  of 

[below]  the  letter  (I  Y,  A,  R,  A,  Tsr),  like  this,  •  (A,  Tsr), 

a  ^  °  <•     ^  i 
as  jAAd.  !tX#  TVm  is   Ja'far  (M),  because  Ishmam   is 

weaker  than  Raum,  since  in  it  no  part  of  the  vowel  is 
uttered,  contrary  to  Raum  ;  while  the  dot  is  smaller  than 
the  line  (R)  :  A's  saying  "  in  front  of  the  letter  "  [above] 
means  "  after  it ",  not "  above  it ",  like  the  preceding  [sign 
of  quiescence,  i.e.,  the  ^  ,],  to  dispel  the  notion  that  it  is  a 

O^  e   ' 

R/jy>  s/#w  o/  quiescence  ;  as  the  sign  of  Raum  [above] 
is  not  above  it,  to  dispel  the  notion  that  is  a  sLaS  sign 
of  the  ace.  (Sn)  :  (f)  the  derivation  of  Ishmam  is  from 


(    785    ) 

|V&  smell,  as  though  you  made  the  consonant  smell  a 
whiff  of  the  vowel,  by  preparing  the  organ  to  pronounce 
it  (Tsr)  :  (g)  the  object  of  it  is  to  distinguish  what  [is 
mobile  in  continuity,  but  (Tsr)]  is  made  quiescent  in 
pause,  from  what  is  quiescent  (A,  Tsr)  in  every  state 
(Tsr) ;  (h)  according  to  IH  (R),  the  majority  hold  that 
there  is  no  Raum  or  Ishmam  in  [three  forms  ( Jrb),]  the  s 
of  femininization  [646],  the  *  of  the  pi.,  and  the  acci- 
dental vowel  (SH)  :  but  I  have  not  seen  one  of  the 
Readers  or  GG  mention  that  Raum  or  Ishmam  is  allow 
able  in  any  of  the  three  [forms]  mentioned  :  on  the  con- 
trary, all  of  them  disallow  both  [modes]  in  these  [forms], 
unrestrictedly  :  and  I  believe  that  what  makes  IH  fancy 
that  Raum  and  Ishmam  are  allowed  in  them  is  that  Sht, 
after  saying 

£•  *    -~* 

^^  15*  5 


in  a  s  of  femininization,  and  the  ^  of  the  pi., 
and  an  accidental  vowel,  say,  they  (theorem,  referring 
to  Raum  and  Ishmam)  are  not  to  be  applied.  And^  i 
the  »  of  the  (attached  sing,  masc.)  pron.,  a  set  of 
Readers,  like  Mkk  and  Ibn  Shuraih,  have  disapproved 
of  them,  when  before  it  (the  pron.  referring  to 


(     786     ) 

X          *X 

while,  if  LgJLo   were  said,  it  would  be  plainer)  is  jDamm 

*  *  *' 

or  Kasr  formed,  or  their  bases,  a  ^  and  a  ^  ,  as  in  a^JjLr 

»»X    X 

II.70.They   have   understood   it,   a^^i  ^   'KII.2Q.And 

»  »  o 

they  sold  him,  and   x»*J    II.W8.His    Name,  and    in 

°X  |»X, 

KJO  II.l.-4&cm£   it,  &J!    II.26.?7^o   5m,   and   ILK  -V 

^  *V  >•  *  ^  '  ^  *     *^  ^ 

"V 

11.35  ..Prow  7m  .Lord  (AAK)],  adds 
•     **•     M  **   *  '        \  '  'i     '* 

JLa.  J5          U-gJ 


[While  some  of  them  ,  like  AdDani  and  Ns,  are  seen  fo 
6e  allowing  them  in  every  case  (AAK)];  so  that 
IH  supposes  that,  by  his  saying  "  in  every  ease",  he 
means  "  in  the  case  of  the  »  o/  femininization,  and 
the  ..  of  the  pi.,  and  the  accidental  vowel,  and  the  a  of 
the  [attached  sing.]  masc.  [pron.]";  as  some  of  the  Com- 
mentators also  have  misunderstod  his  language,  [fancying 
that  its  meaning  is  "  in  every  case  of  the  letter  paused 
upon'"  (AAK)];  whereas  Sht  only  means  "in  every  case 
of  the  a  of  the  [attached  sing.]  masc.  [prow.]  alone",  as 
will  be  seen  [648]  :  (i)  the  reason  why  Raum  and  Ishmam 
are  not  allowable  in  the  a  of  femininization  [642]  is  that 
on  the  8  there  is  no  vowel  to  be  notified  by  Raum  or 
Ishmam,  the  vowel  being  only  on  the  a  for  which  the  »  is 
a  subst.  ;  and,  on  that  account,  they  are  allowable  accord- 
ing to  those  who  pause  upon  the  «y  without  conversion, 

X   ••*  "     X  °     X 

as  in  *>Ji  *H^>  >^  tW  [183,  646]  :  (j)  as  for  the  *  of  the 


(    787    ) 
pi.,  the  majority  hold  that  it  should  be  made  quiescent 

>    •  X    X  O    X    X 

in  continuity  [161],  as  pXJU  and  jtg£U»  ;  while  Raum 
and  Ishmam  do  not  occur  in  the  quiescent  [above] :  and,  .as 
for  those  who  mobilize  it  in  continuity,  conjoining  it  with 
a  .  or  ^5  ,  the  reason  why  they  do  not  employ  Raum 

or  Ishmam,  after  elision  of  the  ^  or  <5  [in    pause],   as 

.,• 
Raum  of  the  Kasra  in  ^UJ!  is  employed  after  elision  of 

its  <5  [643],  is  that  this  Kasra  does  sometimes  occur  at 

S     -s      >    •  x      x  «x 

the  end  of  the  word  in  continuity,  as  in  g JJ  \  £ Ju  ^ 
LIV.6.  On  £Ae  day  w^en  fAe  summoner  [Israfil 
(K,  B),  or  Gabriel  (K),]  shall  summon,  [which  is  read 
(K)  with  elision  of  the  (K,  B),  for  the  sake  of  light- 

>•----  o^ 

ness  (B)] ;  whereas  pCJU  and  jS-g^M ,  when  you  conjoin 
them  with  a  mobile  after  them,  do  not  occur  with  Pamnx 
[and  Kasr,  respectively,]  of  the  ^  ,  [i.e.,]  with  the  * 
mobile,  and  the  conj .  elided  ;  while  Raum  or  Ishmam 
of  a  vowel,  that  is  never  a  final  in  continuity,  cannot  be 

employed  [in  pause]  :  and,  as  for  such  as  u»Uc£Jf  *XjJf  VI. 

114.  [77]  and  EjfeJMTj^  VLlll.  [585],  the  final  of 
the  word  in-their  case  is  the  ^  and  ^  respectively,  which 
is  elided  on  account  of  the  two  quiescents ;  and  what  is 
elided  on  account  of  two  quiescents  is  in  the  predica- 
ment of  the  expressed  :  this  is  if  we  say  that,  before 

their  conjunction  with  the  quiescent,  they  were^jCJl 

•>> 
and  t5»|xM  ,  according  to  the  reading  of  Ibn  Kathir  [161] : 


(     788    ) 

while,  if  we  say  that,  before  that,  they  were  ICJJ  and 

« ^ 
j»3*W  >  with  quiescence  of  the  *  in  both,  then  the  Kasr 

and  Damni  are  accidental,  on  account  of  the  two  quies- 
cents  ;  and  there  is  no  Raum  or  Ishmam  in  the  accidental 

>    O  *    >      »    ill       .0        x    X  X 

vowel  [below],  as  xJULoj  xJUt  L&J  ^x>  VI.  39.  Whomsoever 

& 

God  willeth  [to  lead  astray  (B)],  him  doth  He  lead 
astray,  and  viJLs  J^o  Ju*^j  ^u^^f  tXiJ^  VI.  W. And 
assuredly  Apostles  before  thee  have  been  mocked  at, 
because  Raum  and  Ishmam  belong  only  to  the  vowel 
understood  in  pause ;  while  the  vowel  supervening  on 
account  of  the  two  quiescents  occurs  only  in  continuity ; 
so  that,  not  being  understood  in  pause,  it  cannot  be 
notified  [by  Raum  or  Ishmam]  (R) :  (k)  the  accidental 
vowel  is  the  vowel  of  the  concurrence  of  two  quiescents 
[664],  as  in  XCVIII.  1.  [450],  J^lpu^^  IV.  45. 

}  s0    fc,o         ,     Ox*** 

And  disobeyed  the  Apostle,  and  ^LuJ^Kh **JU  LXXX. 

x«x^       " 

24.  Then  let  man  look  ;  and  in  j^xjj  [above]  (MAR)  : 
and  the  reason  why  there  is  no  Raum  or  Ishmam 
in  it  is  that  the  consonant  [on  which  it  appears]  has 
\orig*]  no  vowel  in  continuity ;  but  the  vowel  super- 
venes only  because  of  a  quiescent,  that  encounters  it ; 
and  disappears  upon  pause,  because  of  the  departure 
of  the  necessitating  cause ;  so  that  it  is  not  taken 
into  account  (MASH) :  (4)  reduplication  of  the  letter 

o  i 

paused  upon,  [in  a  n.  or  v.  (Tsr),]  as  jJli  J«\»  This  is 


(     789     ) 

Khdlid  and  Jj^xi  ^  He  makes  (Aud),  with  reduplica- 
tion of  the  v>  in  jJli  ,  and  of  the  J  in  J^io  (Tsr)  :  (a) 
reduplication  is  the  strengthening  of  the  letter  paused 
upon  :  (b)  the  object  of  it  is  to  make  known  that  this 
letter  is  orig.  mobile  :  (c)  the  letter  added  for  pause  is 
the  quiescent  that  precedes,  and  is  incorporated  into,  the 
letter  paused  upon  (A)  :  (d)  the  sign  of  reduplication  is 


a  ji  (S,  M,  R,  A)  above  the  letter  (IY,  R,  A),  as     y  i< 

o         *• 

This  is  Faraj  (M)  ;  this  being  the  initial  of  Jojui* 
strong  (IY,R,  A),  or  Jui  It  has  become  strong  (IY),  or 
oJui  It  has  been  strengthened  (Sn)  :  but,  in  the  langu- 
age of  the  Tsr  (Sn),  its  sign  is  (Tsr)  the  head  of  a  J* 
(Tsr,  Sn)  above  the  letter,  like  this,  j.  (Tsr)  :  (e)  it  is 
rare  (SH,  Tsr),  because  of  the  occurrence  of  the  doubling 
in  place  of  the  lightening  (Jrb,  Tsr)  ;  and  for  this  reason 

it  is  not  transmitted    from  any   of  the   Readers   except 

i-,,  o  , 
'Asim  in   JaL-jo   LIV.  53.   Recorded   [in   the   Tablet 

(K,  B)],  in  the  Chapter   of  the  Moon  (Tsr)  :  (f)  it  is  a 
Sa'dl  dial.',  (g)  its  conditions  are  five  matters,   vid.  that 

the   [letter   (Tsr)]   paused   upon   should   not    be  (a  )  a 

%  -  -  %*' 

Hamza  [642],  as  in  UaJ*.   fault   and  L£>  young    gazelle 

(Aud),  because  the  Hamza  in  the  position  of  the  J  is  not 

incorporated,  nor  incorporated  into  [737]  (Tsr)  ;  (b-d)  a 

"*  *  *  + 

&  ,  as  in  ^Uf!  the  judge,  a  ;  ,  as  in  ^^j  calls,  or  an  t  , 


(     790     ) 

X       «       X 

as  in  ^-CO^BO  dreads  (And),  because  of  the  heaviness  of 
the  unsound  letter  [642]  (Tsr) ;  (e)  immediately  after 

O  <>x  O  •  x 

quiescence,  as  in  ju\  Zaid  and  ^^&  'Amr  (Aud),  lest 
three  quiescents  be  combined,  the  penultimate,  the 
incorporated,  and  the  [letter]  paused  upon  (Tsr)  :  (h) 
reduplication  occurs  in  the  nom.  and  gen.,  unrestrictedly: 
arid,  as  for  the  ace.,  if  it  be  pronounced  with  Tan  win,  the 
only  [mode]  allowable  in  it  is  conversion  of  the  Tan  win 
into  !  [above],  except  according  to  the  dial,  of  Rabi'a 
[above],  who  allow  elision  of  the  Tan  win,  in  which  case 
there  is  no  disallowance  of  reduplication ;  but,  if  it  be 

x    1  &  <o     t  of  ^ 

not  pronounced  with  Tanwln,  as  J^J!  vsoK  I  saw  the 

xxoxx  x-  x  *  £    »    "  *x 

man,  J.JUBU  JjJ  He  shall  not  make,  and  &+s*\  ooK  /  saio 
Ahmad,  there  is  no  question  about  the  allowability  of 
reduplication,  as  in  the  nom.  and  gen.:  (i)  reduplication  is 
applicable  to  the  nom.  and  the  [final]  pronounced  with 
Pamm,  the  gen.  and  the  [final]  pronounced  with  Kasr, 
and  the  ace.  not  pronounced  with  Tanwln  and  the  [final] 

a  x  ^  • 

pronounced  with  Fath  (R) :  (j)  suoh  as  L*aJLJ!   [in  the 

~  X      »KJX      ••& 

saying  of  the  poet  ^J!  ^j^ssJ  %  ^1  (Jrb)]  is  an  anomalous 

v^  *• 

poetic  license  [below]  (SH),  because  he  imports  the 
predicament  of  pause,  vid.  reduplication,  into  the  state 
of  continuity  [647]  ;  and  we  say  that  it  is  "  the  state  of 
continuity",  because  the  rhymes  are  mobilized  only  when 
meant  to  be  understood  as  continuous  [with  what  follows 


(     791     ) 

them]  (Jrb)  :  (k)  the  doubled  letter  ought  to  be  quies- 
cent, because  you  double  it  only  to  explain  the  [existence 
of  a]  vowel  in  continuity  ;  whereas,  when  it  becomes 
mobile,  you  are  independent  of  indication  of  the  vowel, 
since  it  is  perceived  [by  the  ear]  :  but  they  allow,  in 
rhymes  exclusively,  the  doubled  letter  to  be  mobilized, 
for  the  purpose  of  putting  the  letter  of  unbinding, 
because  poetry  is  the  position  of  quavering,  trilling,  and 
reiteration  of  sound,  and  especially  at  the  ends  of  verses  ; 
while  the  letters  of  unbinding,  i.  e.,  the  f  ,  .  ,  and  ^  ,  are 
particularly  appropriated  out  of  [all]  the  letters,  to 
repetition  and  reiteration  [of  sound]  ;  for  which  reason 
they  are  affixed  in  poetry,  for  the  purpose  of  unbinding, 
to  words  that  they  are  not  affixed  to  in  prose,  as  in 


-V  J^j  US 

^*    **      *  *  ^ 

[115],  whereas  you  do  not  gay  ^^  ^^  /  passed  by 
'Amr,  except  according  to  the  dial,  of  the  Azd  [above] 
of  As  Sarat  ;  and  as  in 


*' 

V        iff. 


(B),  by  [AlHarith  (EM)]  Ibn  Qilliza  [alYashkuri 
(EM),  The  beloved  (N)]  Asmd  has  announced  to  us 
her  intention  of  departing.  Many  a  sojourner  there 
is,  of  whose  sojourning  one  is  wearied!  (EM,  N), 
whereas  you  do  not  say  ^CT^Il  Asmd  has  come  to 

76  a 


» >  & 


(     792     ) 

me  [642] ;  and  you  say  in  poetry  ji^Jl  and 
whereas  in  prose  that  is  not  allowable  in  any  of  the 
dials.-,  and  similarly  the  poet  [Imra  al  Kais  (Jh,  MAR)] 
says 

•  »  x  •  <-  xB-0  *  '         >    °x*  •    »  x  •  ^  »c!«0         »     O   x   ^  «    x  *    > 

x  >    x  •  £y  >         itrr^ 

[-4nc?  many  «  mail-clad  warrior  there  was,  whose  skirt 
I  uncovered  with  the  spear,  whose  inclination  towards 
flight  /  righted  with  a  trenchant  blade,  having  wavy 
lines !  (MAR)],  with  the  *  of  the  conj.  after  the  s  of 
the  pron.j  whereas  in  prose  that  is  not  allowable  when 
the  s  of  the  pron.  is  paused  upon,  as  au>}Lc  ^^L*-  His 

young  man  came  to  me  [648]  :  so  that,  as,  for  the  sake 
of  putting  the  [letter  of]  unbinding,  it  is  allowable  for 
them  to  mobilize  that  [letter]  which  in  prose  ought  to 
be  quiescent,  so,  for  the  sake  of  the  letter  of  unbinding, 
they  allow  the  doubled  J  to  be  mobilized  in  such  as 


[by  a  man  of  the  Banu  Asad  (S),]  With  a  nine-year-old 
she-camel,  robust  or  swift  [647],  although  it  ought  to 
be  quiescent ;  and  similarly  the  doubled  ^  in  such  as 

^  ,     x    '-ex    *£ 

r^J!  (j^sxJbf  .1  [below]  is  orig.  quiescent,  but  is  mobilized 
for  the  sake  of  the  letter  of  unbinding,  as  the  ^  of 

,,    tfO 

,j^jo^!  in  the  saying  [of  'Amr  Ibn  Kulthum  at 
Taghlabi  (EM)] 


(     793     ) 


•  •» 


iff 


wp,  O  female  cup-bearer,  awd  give  us  a 
morning-draught  with  thy  bowl,  and  keep  not  back  for 
others  the  wines  of  the  inhabitants  of  AlAndar,  a  city 

-      x  °Se-«x     >     »  1    •  1 

in  Syria,  i.  e.  ^jjy&S}  I  -^t^  ,  where  three  ^  s  are  combined, 
so  that  they  are  lightened  by  poesic  license,  or  the  wines 
of  the  Andarun,  said  to  be  cities  in  Syria  abounding  in 

0  •    »  °»o         »  •  x  x 

wines  (EM),]  ought  to  be  quiescent,  as  in  (j^JL^Jb  «ys^o 
I  passed  by  the  Muslims,  all  rhymes  being  paused  upon, 
even  though  the  sentence  be  not  complete  without  the 
following  verses  :  and,  for  this  reason,  we  do  not  [often] 

x-      X      fi 

find,  in  ancient  poetry,   such  as  ^^^uaJl  £Ae  £ree,   with 

ox    ^    e 

the  cy  followed  by  the  COT*/.  ;  but  ».*yv&ll  occurs,  with 
the  quiescent  s  [646]  ;  while  ^^uiJ!  is  frequent  only  in 
the  poems  of  post-classical  [poets]  :  and,  according  to 

e,  x  ,-• 

this  theory,  the  saying  L^o5J!  [below]  is  not  "  an  anoma- 

lous poetic  license  "  [above]  ;  as  the  mobilization  of  the 

«-  '  *  - 
^  in  ^  jo^l  [above]  and  the  mobilization  of  the  *  in  the 

saying 


[The  winds  have  sported  ivith  it  (the  abode)  ;  and,  in 
mine  absence,  the  whirlwinds  of  dust  and  the  showers 
have  altered  it  (MAR)],  for  the  sake  of  the  letter 
of  unbinding,  are,  by  common  consent,  not  anomalous, 


(     794     ) 

notwithstanding  that  the  two  letters  would  have  to  be 
quiescent  if  they  were  not  in  poetry  :  and,  because  of 
its  not  being  anomalous,  you  will  see  mobilization  of  the 
doubled  [letter],  for  the  sake  of  the  [letter  of]  unbinding, 
to  be  frequent  in  their  language  :  Ru'ba  [Ibn  Al  'Ajjaj 
at  Tamimi  ( Jsh)]  says 


c  x         >      f       -  -«        c 


tjl    J^JUwJi    2UD    ^t    LftMfcAAM  UjJt      Jbt  Lo  (JvX 

(I  m    ~C  e    x    X«-O  '*'* 

^jd!     $t  LA^jiJ!  ^jjf    ^j 


[647]  (R)  Assuredly  I  have  dreaded  that  I  may  see  a 
drought  in  this  our  year,  after  it  has  been  fertile  in 
herbage.  Verily  the  young  locusts  have  crawled  over 
the  ridges  of  the  ground,  and  the  wind  has  blown  up 
dust  continually  >  leaving  what  the  locusts  have  spared 
a  desert,  as  though  it  were  the  flood  where  it  spreads 
abroad,  or  like  the  flame  when  it  has  met  the  reeds 
and  the  straw  and  the  long  coarse  grass,  and  has 
then  blazed  up  (MN)  :  nor  is  there  anything  in  the 
language  of  S  to  indicate  that  the  like  [mobilization]  is 
anomalous  or  a  poetic  license  ;  nay,  the  only  reason  why 
the  like  [mobilization]  is  not  extremely  frequent  is  that 
reduplication  [itself]  is  rare  in  pause,  because  the  proper- 
ty of  pause  is  to  lighten,  not  to  make  Jieavy  ;  so  that 


(     795     ) 

the  rarity  of  such  as  Lxx£Jf  and  J^xa   is  like  the    rarity 

*se  ~  '  1'  '    ' 

of  3°j»^  (V6^  Ja'/ar  came  to  me,  and  of  Juuso  [above]  : 
(R)  :  but  [Jib  contends  that]  even  those  who  say  that 
the  rhymes  are  mobilized  because  a  letter  of  prolonga- 
tion, that  is  paused  upon,  has  been  added  to  them,  which 
is  what  is  named  [letter  of  unbinding],  not  because  they 
are  meant  to  be  understood  as  continuous  [with  what 
follows  them],  do  not  take  it  out  of  the  cat.  of  the  ano- 
malous :  except  that  the  anomaly,  according  to  the  first 
[theory],  consists  in  continuity's  being  treated  like  pause 
[647]  ;  while,  according  to  the  second,  it  consists  in  the 
vowel's  being  combined  with  reduplication,  whereas  the 
condition  of  the  one  is  the  non-existence  of  the  other 
(Jrb)  :  (1)  reduplication  should  properly  not  be  applied 
to  the  ace.  pronounced  with  Tanwln  in  such  as 


[above],  because  the  letter  of  its  inflection  ought  to  be 
mobile  in  pause,  its  Tanwln  being  converted  into  !  ,  and 
nothing  else;  while  the  letter  of  inflection,  when  mobile 
in  pause,  not  for  the  sake  of  putting  the  letter  of  unbind- 
ing, is  not  doubled  :  but  the  poet  makes  the  ace.  accord 
with,  and  follow  the  analogy  of,  the  nom.  and  gen.,  as 
in  the  dial,  of  Rabl'a  [above]  (R)  :  (5)  transfer  of  the 
vowel  of  the  letter  [paused  upon]  to  that  which  is  before 

•     B      ,«,  o  ^     *' 

it,  as  in  the  reading  [of  IA1  (Tsr)]  wwaJb   yofjj  ^  CIII.  3. 


(     796     ) 

And  enjoined,  one  upon  another,  patience,  [with 
transfer  of  the  Kasra  to  the  o  (Tsr)]  ;  and  the  saying 
vj|  JbjLo  Jjflif  [498,  641]  (Aud),  with  transfer  of  the 

Damm  of  the  *  to  the  Jj  before  it  (Tsr)  :  (a)  this  also  is 
rare  (SH),  like  reduplication,  except  in  the  Hamza  [641], 
because  of  the  apparent  alteration  in  the  formation  of 
the  word,  by  the  mobilization  of  the  quiescent  c  with 
parnm,  Fath,  or  Kasr,  although  the  vowels  are  acciden- 
tal ;  and  also  because  the  transfer  of  the  inflection,  which 
ought  to  be  on  the  final,  to  the  medial  [of  the  word]  is 
disliked  (R)  :  (b)  its  object  is  either  to  make  the  vowel 
[of  the  inflection  (A)]  plain,  or  to  escape  from  the  [con- 
currence of  (A)]  two  quiescents  (A,  MKh);  and  the 
reason  why  it  is  not  necessary  is  only  that  concurrence 
of  two  quiescents  is  allowable  in  pause  (MKh) :  (c)  its 
sign  is  the  absence  of  sign  (A). 

§.  641.  Its  conditions  are  five  [or  rather  six  (Tsr)] 
matters,  (l)  that  the  penultimate  should  be  quiescent, 
[in  order  that  it  may  receive  the  vowel  transferred, 
because  the  mobile  does  not  receive  another  vowel  (Tsr)] : 
(2-3)  that  mobilization  of  that  quiescent  should  not  be 
impracticable,  [as  in  the  case  of  the  f  and  the  incorporat- 
ed letter,  which  do  not  receive  a  vowel  (Tsr) ;  and  should 
not  sound  heavy,  [as  in  the  case  of  the  ^  and  ^ ,  to  which 
the  vowel  is  not  transferred,  on  account  of  the  heaviness 
(Tsr)]  :  (4)  that  the  vowel  [intended  to  be  transferred 


(     797     ) 

(Tsr)]  should  not  be  Fatha  [642]  (Aud),  according  to  the 
soundest  opinion,  as  held  by  the  majority  of  the  BB, 
because,  if  the  [final]  pronounced  with  Fath  was  [orig.~\ 
accompanied  by  Tanwln,  the  transfer  [of  its  Fatha] 
would  entail  elision  of  the  I  of,  [i.  e.,  substituted  for 
(Sn),]  the  Tanwin  [640]  ;  while  the  [final]  unaccompanied 
by  Tanwln  is  made  to  accord  with  the  accompanied  :  so 
says  I  UK  (Tsr)  :  (5)  that  the  transfer  should  not  lead 
to  an  unprecedented  formation  (Aud),  because  that  is 
not  allowable  :  (6)  that  the  [final  which  the  vowel  is] 
transferred  from  should  be  sound  [642]  (Tsr).  Transfer 

O  x  •  x         x     I 

is  therefore  not  allowable  in  such  as  (1)  »6>.->  Ij^c  This 
is  Ja'far,  because  of  the  mobility  of  the  penultimate 

B       x  •  4        ^ 

[642]  :  (2)  (jL^>\  human  being  and  <XJL>  is  hard,  because 

X    ** 
0  X       • 

the  !  [in  ^LwJt    (Tsr)]   and   the    incorporated   letter  [in 

&    ^ 

&&j  (Tsr)]  do  not  receive  a  vowel,  [since  they  are  neces- 
sarily quiescent,  except  that  the  quiescence  of  the  \  is 
constitutional,  while  the  quiescence  of  the  incorporated 
is  accidental  (Tsr)]  :  (3)  Jyb  says  and  «XAJ  sells,  because 
a  vowel  would  sound  heavy  upon  the  .  preceded  by  a 
[letter]  pronounced  with  Damm  [in  Jyu  (Tsr)],  and  upon 
the  ,5  preceded  by  a  [letter]  pronounced  with  Kasr  [in 

*  '  x     0         0    <  >       •        X 

A^O  (Tsr)]  :  (4)  jjljj  I  o«*.~  /  learnt  knowledge, 
because  the  vowel  is  Fatha  (Aud) :  for  they  transfer 
Damma  and  Kasra,  because  they  dislike  to  elide  them, 


(     798     ) 

on  account  of  their  strength ;  while,  Fatha  being  light, 
they  pardon  its  elision  :  so  says  Jrb  (Tsr)  :  but  that 
[transfer  of  Fatha  (Tsr)]  is  allowed  by  the  KK  [below] 
(Aud,  A),  and,  [according  to  the  author  of  the  Aud 
(Sn),]  by  Akh  [below]  (Aud,  Sn),  unrestrictedly  (Sn), 
for  the  sake  of  uniformity  in  the  cat.  (Tsr)  ;  and  it  is 
reported  of  Jr  that  he  allows  it,  [unrestrictedly,  like  the 
KK  (Sn)]  ;  and  of  Akh  [above]  that  he  allows  it  in  the 
[n.]  pronounced  with  Tan  win,  according  to  the  dial,  of 

«  ox       j  e«  •" 

those  who  sayJoooK  I  saw  Bakr  (A),  vid.  Rabi'a 
[640],  because  the  preceding  objection  [as  to  its  entailing 
elision  of  the  I  substituted  for  the  Tanwin]  is  absent, 

GO       •:   I 

according  to  the  dial,  of  these  (Sn)  :  (5)  |JU  I  j,*o  This  is 

8  > 

knowledge^  because  in  Arabic  there  is  no  Jm3  [368],  with 
Kasr  of  its  first  [letter],  and  Damm  of  its  second  (Aud): 

0  "  x  8  •  x 

(6)  .ye  and  ^Jb  [643],  because  the  [final  which  the  vowel 
is]  transferred  from  is  not  sound  (Tsr).  The  last  two 
conditions  [mentioned  by  IHsh,  vid.  that  the  vowel 
should  not  be  Fatha,  and  that  the  transfer  should  not 
lead  to  an  unprecedented  formation  (Tsr),]  are  peculiar 
to  [the  n.  whose  final  is]  other  than  Hamza  :  so  that 

•     x      °-o     '        •      >  &•* 

transfer  is  allowable  in  such  as  (1)  sv^iaJf -,*^u  ^jJf 
XXVII.  25.  Who  bringeth  forth  the  hidden,  [where 

£x  x  • 

you  say  UiaJf  (Tsr),]  though  the  vowel  is  Fatha,  [because, 
if  you  said  tv_*£)J!  with  quiescence,  without  transfer,  you 


(     799     ) 

would  find  it  sound  manifestly  heavy  (Tsr)] :  (2)  w 
This  is  a  buttress,  [where  you  say  ^  with  Kasr  of  the 
» ,  and  Damm  of  the  ^  (Tsr),]  although  the  transfer  leads 


to  the  formation  jow  [above]  (Aud),  because  the  Hamza 
is  heavy  ;  and,  when  the  preceding  [letter]  is  quiescent, 
the  utterance  of  the  [quiescent  (A)]  Hamza  is  difficult 
(Tsr).  The  opinion  of  the  KK  [above]  is  that  pause 
with  transfer  is  allowable,  whether  the  vowel  be  Fatha, 
Damma,  or  Kasra,  and  whether  the  final  be  Hamza  or 
any  other  letter  ;  so  that,  according  to  them,  you  say 

•  '    e    •«     '   o£x  £x»    -c    *    vf.^ 

v_>v^J  I  ooK  /  saw  the  striking  and  !oJ  I  vsol »  /  saw  the 
buttress ;  while  the  opinion  of  the  BB  is  that  transfer  is 
not  allowable  when  the  vowel  is  Fatha,  except  when  the 
final  is  Hamza  ;  so  that,  according  to  them,  fj>J!  oof  \ 


• 

is  allowable,  while  L_»^J  f  [  oo  !^  ]  is  disallowed  :  but  the 
opinion  of  the  KK  is  better,  because  they  have  trans- 
mitted it  from  the  Arabs  (IA).  Those  who  do  not 

0        > 

authorize  Ju^  [368],  with  Damma  [on  its  first  (Tsr)],  and 
then  Kasra  [on  its  second  (Tsr)],  but  assert  that  JuS 
weasel  is  transferred  from  the  v.,  do  not  allow  transfer 

0» 

[of  the  vowel]  in  such  as  JuLib  by  a  lock,  because,  after 

#     * 

o      * 

the  transfer,  it  becomes  J^ib  with  Damm  of  the  ^  ,  and 
Kasr  of  the  o  :  bat  allow  it  in  such  as  ^5L  with 


slowness,    because   the    final   is  Hamza    (Aud);   while 

77  a 


(     800     ) 

unprecedentedness  [of  formation]  in  transfer  from  the 
Hamza  is  pardonable,  because  of  the  heaviness  of  the 
Hamza  (Tsr).  This  is  the  dial,  of  many  of  the  Arabs, 
among  them  Asad  and  [most  of]  Tamim  (IY,  A),  who,  in 
the  case  of  [the  n.  whose  final  is]  Hamza,  make  no  distinc- 
tion between  Fatha,  and  Damm  or  Kasr,  of  the  initial ;  but 

say  Ja/JH<X#    This   is   slowness   and   ,-Ja/J!..yjo    from 

V  J^          *  t*%  •  ^^  »/ 

slowness  [642],  .o  J I  ! JJ>  This  is  the  buttress  [642]  and 
L?  yy>vx>   /  passed   by   the    buttress,   as   they   say 


fa*  This  is  the  hidden  [and  (5xiJL 
passed  by  the  hidden  (M)]  :  and  do  not  avoid  reduction 
to  the  formation  Juti  ,  which  has  no  precedent  in  the  lan- 
guage, or  JLJU  ,  which  has  no  precedent  among  ws.;  be  cause 
such  a  formation  [here]  is  accidental,  not  the  [original] 
formation  of  the  word  (IY).  But  some  [of  Tamim  (M, 
A,  Tsr),  in  the  case  of  the  n,  whose  final  is  Hamza  (R),] 
flee  [from  the  unprecedentedness  (A,  Tsr)  effected  by 
this  transfer  (Aj]  to  [mobilization  of  the  quiescent  with 
the  vowel  of  the  o  ,  by  (Tsr)]  alliteration  (M,  SH,  A, 
Tsr)  of  [the  vowel  of]  the  £  to  [that  of]  the  o  (A), 
[i.  e.,]  of  the  transferred  Damma  to  the  Kasra  of  the  o , 
and  of  the  transferred  Kasra  to  the  Damma  of  the  o 
(MASH),  making  Kasra  follow  Kasra,  and  Damma 

ft         W     «•         X      I 

follow  pamrna  (IY,  Jrb),  as  f  ! <X#  with  two  Kasras, 


(     801     ) 

and  !£ln  ^x>  with  two  Dammas  [642]  (M,  Jrb,  MASH) : 
while  some   of  them  alliterate;  but,  after  alliteration, 
change  the  Hamza  [into  a  letter  homogeneous  with  the 
alliterative  vowel  before  it  (Sn)],  saying  y&  **  <^Js  !jo» 
This  is  a  buttress  with  another  to  match  it  (A).     And 
similarly  [they  alliterate]  in  the  case   of  the   n.  whose 
final  is  not  Hamza  (IY,  R),  though  [Z  or]  IH  does  not 
mention  it,  the  difference   being  that,  in  the  case  of  the 
n.   whose   final   is   Hamza,   the   leading  to  a  discarded 
formation  is  pardoned  ;  so  that  this  is  allowable,  as  allit- 
eration is  allowable.    The  pause  of  the  people  of  AlHijaz 
[642]  is  not  mentioned  by  [Z  or]  IH  in  this  section  (R). 
When  the  vowel  of  the  Hamza  is  transferred,  the  Hijazls 
elide  the  Hamza,  pausing  upon  the  bearer  of  its  vowel, 
[i.  e.,  potentially  "  the  bearer  ",  because  actually  it  bears 
only  quiescence  (Sn)];  as  it  is  paused  upon,  when  inde- 
pendently entitled  to  possession  of  that  vowel,  [by  reason 
of  the   vowel's  orig.   belonging  to  it  (Sn)]  :  so  that  they 
say  ^fcJ!  ItXtf  This  is  the   hidden,   [with   transfer  and 
elision  (Tsr),]  pronouncing  [the  ^  (Tsr)]  with  quiescence, 
Raum,  or  Ishmam  [658]  (A,  Tsr)  ;  or  with  any  o£her 
[mode],  subject  to  its  conditions  (A);  or  [rather  (Sn)]  with 
reduplication  [642]  (Tsr,  Sn),  but  not  transfer,  according 
to  the  well-known  dial. ;  though  in  the  dial,  of  Lakhm 
[below],  respecting  transfer  to  a  mobile,  its  allowability 
is  not  improbable  (Sn).     But   others   than   the  Hijazis, 


(     802     ) 

[when  they  transfer  (Tsr),]  do  not  elide  the  Hamza  (A, 
Tsr),  because  they  are  eager  to  keep  the  inflection  from 
disappearing  (Tsr).  Transfer  is  authorized  in  the  nom. 
and  gen.,  by  common  consent  (R).  The  Rajiz  says 

bjli  J>Jlfuf[498,  640],  meaning  yijDl  (Mb);  [and] 


the  poet  says 


o,<,    xx        >  f. 
JIJJ 


«0  XO 

!  dUb 

She  showed  me  an  anklet  upon  her  leg,  and  the  heart 
bzcame  soft  because  of  that  anklet.  Then  said  I,  and 
hid  not  mine  emotion  from  my  companion,  Now,  by  my 
father  be  the  root  of  that  leg  (ransomed)  !,  meaning 

•          X    •  0   w 

Jcsv^sU  t  and  Jca*J  t  [368]  ;  and,  similarly  (IY),  the  poet 
says 

»>      xO^,          xCSx  £  >   °  &     *>  0»(So  »fO^         f     x»«0«J        x  J          &x 

^4.^0  t   L^jK'  ^U.   JujJ  t  ^     ^   ^*^,J  f    (^JO^  tj    ^U^P  f  UyASO' 

The  strings  of  the  bows  and  the  hairy  hands  drove 
them,  the  arrows  being  sixty,  as  though  they  were 

f  •  it  >  *    x  • 

live  coals,  meaning  ouiJ  I  and  v^sJI  (M).  As  for  the 
ace.,  (1)  if  the  n.  be  pronounced  with  Tanwin,  transfer 
is  not  authorized  in  it,  except  in  the  dial,  of  Rabi'a 
[above],  because  of  their  eliding  the  Fatha  also  :  (2)  if  it 
be  not  pronounced  with  Tanwin,  transfer  is  (a)  disal- 

O  xx«x>       >  *«x 

lowed  by  S,  who  says  "  They  do  not  say  JuJ  I  oo!^  /' 
["  because  it  is  in  the  position  of  Tanwin  "  (S),  which  is 


(     803     ) 

understood  by  R  to  mean]  "  on  the  ground  that  the  art. 
is  accidental,  the  o.  f.  being  Tanwln,  so  that  the  \nJ\ 
made  det.  by  the  art.  is  in  the  predicament  of  the  [n.~] 
pronounced  with  Tan  win";  [and  by  IUK  and  others  to 
mean  that  the  ace.  not  pronounced  with  Tanwln  is  made 
to  accord  with  the  ace.  pronounced  with  Tanwln,  for  the 
sake  of  uniformity] ;  (b)  allowed  by  others  than  S, 
because  the  ace.  not  pronounced  with  Tanwln  is  exactly 
like  the  nom.  and  gen.  in  the  necessity  for  quiescence  of 
the  J  .  If,  however,  the  final  of  the  ace.  not  pronounced 
with  Tanwln  be  Hamza,  transfer  is  authorized  in  it,  by 
common  consent,  because  the  Hamza  [below],  wh^n 
quiescent,  is  imperceptible  after  the  quiescent  (R)  : 
and  the  ace.  pronounced  with  Tanwln  is  like  the 
ace.  not  pronounced  with  Tanwln  in  allowability  of 
transferring  the  vowel  of  its  Hamza,  although  it  is  not 
exemplified  by  [R  and]  A  (Sn).  The  majority  hold  that 
transfer  is  peculiar  to  the  vowel  of  inflection  ;  so  that 

«  >    s  °  1  S  O          f.  ^   s 

Jco  ,jjo  or  Jou  ^  [201]  is  not  said,  nor  ^f  (5^  [206], 
because  their  eagerness  for  knowledge  of  the  vowel  of 
uninflectedness  is  not  like  their  eagerness  for  knowledge 
of  the  vowel  of  inflection,  [on  account  of  the  pre- 
eminence of  the  latter  (Sn)]  :  but  some  of  the  moderns 
say  that,  on  the  contrary,  the  eagerness  for  [knowledge 
ofj  the  vowel  of  uninflectedness  is  more  strongly  felt, 
because  the  vowel  of  inflection  has  something  that  indi- 
cates it,  vid.  the  op.  [1]  (A).  The  s  of  the^ron,  is  like 


(     804     ) 

the  Hamza   [above]  in  imperceptibility  ;  so   that,   when 

the  letter  before  it  is  quiescent  and  sound,  transfer  of  its 

«  > 
pamma   to   that   quiescent  is  allowable,  [as]  in  aOx  and 


,  for  the  sake  of  making  the  pamma  plain  (R).    The 
poet  [Ziyad  alA'jam  (S,  1Y)]  says 


VAX 

(S,  Mb,  M,  K  on  IV.  101,  R,  A)  /  marvelled  (and 
fortune,  much  zs  zYs  marvelling  1)  at  an  ^Anazl  that 
reviled  me,  while  I  smote  him  not  (N),  meaning 

»  «         •    *          X 

xj,-o  f  ij  (Mb,  A,  N),  with  quiescence  of  the  v_*  ,  and 
Danim  of  the  »  (N)  ;  and  Abu  -nNajm  says 


a-x 
Then   bring   this   near,  and  remove  this  far  (S,  Mb, 

>    O    »,    S 

M),  meaning  &JLa».x  (Mb,  IY)  ;  and  Tarafa  says 


*Jx 

detains  me  is  a  dwelling  that  I  have  stopped  at, 
such  that  if  I  were  to  obey  the  prompting  of  my  soul, 
1  should  not  quit  it,  where  he  is  not  obliged  to  restore 

o  -e- 

the  ,5  [elided  in  -J  ],  when  the  *  becomes  mobile,  because 
its  vowel  does  not  really  belong  to  it,  but  is  only  the 
vowel  of  the  *  (Mb).  And  some  of  the  Banu  'Adi,  of 
Tamlm,  mobilize  the  letter  before  the  s  with  Kasr,  on 

O      ^X    S 

account  of  the  two  quiescents,  saying  x&yd  She  struck 


*  x  x 
him   and  «jJU   She    said  it  ;  but  the  first  [mode,  vid, 

transfer   of  the   Damma   from   the  *  to   the    quiescent 

o  J^xx  •  »  x  ^ 

before  it,  as  x^^o  and  gj3\J>  ,]  is  more  frequent  (R). 
Pause  with  transfer  of  the  vowel  to  a  mobile  is  [allow- 
able in  (A)]  the  dial,  of  Lakhm  [above]  (A,  Tsr),  as  in 

°»xx<>x«»x  ^  x      •  x    "    »  •  »    x  x       x  «          o    x  o       '    x  £x         ^ 

s<X£j  jJUgj    x«rl  ***  <X»^3o   $£   s<Xojl  WAS  wuscJJ  j-»j  L  ^x> 

(A)  IFAose  conforms  to  good  in  whit  he  has  purposed, 
his  efforts  are  praised,  and  his  rectitude  is  known 
(MN),  where  the  poet  transfers  the  vowel  of  the  s  to  the 
o  ,  which  was  mobile  (MN,  Sn)  before  (Sn),  orig.  sjuls 
(MN)  :  and,  as  an  instance  of  this  dial,,  Jh  cites  the 
saying  of  some  Rajiz 

OJ^^x'**8  >    'f-  Z   '  0»0^#  ^  »x«x*-x  ^ 

auoiyi   KJ^ji  sbl    I5i^  ^  XASJC^  Ijojui  ,jL«uu£  JK  Lo 

Shaiban  ceased  not  to  be  strong  in  his  throwing  down, 
until  his  match  came  to  him,  and  broke  his  neck, 

»    X    XX^ 

saying  "  He  means  x*ij>j.$  ;  but,  when  he  pauses  upon  the 
5  ,  he  transfers  its  [vowel,  vid.  the  (Jh)]  Damma  to  the 
preceding  ^o  ,  which  he  then  mobilizes  (Tsr)  with  the 
vowel  of  the  s  "  (  Jh).  And  another  peculiarity  of  this 
dial,  is  pause  upon  the  s  of  the  3rd  pers.  fern,  by 
elision  of  the  !  ,  and  transfer  of  the  Fatha  of  the  *  to  the 
mobile  before  it,  as  in  the  saying 


Misfortunes  that  I  was  fearing  for,  or  on  account  of, 


(     806     ) 


Lakhm,  meaning  LgjU*!  (A).     And   it   is  said   in   the 

»xx  x  of' 

Nihaya  "  For  au~o  ZTe  struck  him  you  say  KJ-^  in 
poetry  ;  and  the  vulgar  use  it  in  prose  "  (Tsr).  It  is 
allowable  to  pause  upon  a  single  letter,  like  [the  o  and 
(MAR)]  the  aoristic  letter,  which  is  then  conjoined  with 
a  Hamza  followed  immediately  by  an  |  ;  but  sometimes  is 
restricted  to  the  t  :  the  poet  says 

'        »J>        &        a  «    -o        ,      £      x  <-  x        S  x          ox        O     x  •  x  «     x    o«s 

b  ^\  ill  jAJ  !  Ju;!   9;  *  I*   1;^   ujj   ^t;*^  7*^  *-? 

[/n  return  for  good  shall  be  good  things  (from  me)  ; 
and,  if  (what  is  done  to  me  be)  evil,  then  (its  return 
shall  be  evil)  ;  and  I  mean  not  evil  (forthee),  unless 

2  *•  ^   85    x    ' 

thou  will  evil  (for  me)  (MAE,)],  i.  e.,  ^cij  Lei  ^  and 
<«,x^e*s  *x  *x 

fL&S  ,jl  $\&  :  and  it  is  sometimes  related  !  U  and  I  L>  ,  as 

though  another  t  were  added  to  the  f  ,  like  the  impletion 
of  Fatha  ;  and  then  the  first,  being  mobilized  because  of 
the  two  quiescents,  were  converted  into  Hamza,  as  in 
lbti>[665](R). 

§.  642.  The  Hamza  is  the  remotest  and  faintest  of 
the  letters,  because  it  proceeds  from  the  farthest  part 
of  the  throat  [732]  ;  while  pause  causes  the  letter  paused 
upon  to  become  fainter  than  it  is  in  continuity,  because 
pause  involves  elision  of  the  vowel  that  immediately 
follows  the  letter,  making  its  sound  plain  ;  so  that,  when 
Hamza  is  paused  upon,  it  needs  to  be  made  plain.  The 
Hamza  paused  upon  is  either  lightened  by  conversion  or 


(     807     ) 

elision,  which  is  the  method  of  those  who  alleviate, 
[vid.  the  people  of  AlHijaz  (MAR)]  ;  or  sounded  true, 
which  is  the  method  of  others  [641,  658].  The  Hamza 
sounded  true  needs  something  to  make  it  plain,  because 
it  remains,  and  is  therefore  faint,  contrary  to  the 
lightened,  The  [Hamza]  sounded  true  is  preceded 
either  by  a  quiescent  [letter],  or  by  a  mobile.  If  the 
preceding  [letter]  be  quiescent,  you  pause  upon  the 
Hamza  with  elision  of  its  vowel  in  the  nom.  and  gen., 

O  c  -"  O  o  x 

as  you  pause  upon  [the  %  in]  .^  'Amr  and  Jo  Bakr :  and 
here,  besides  quiescence,  Raum  or  Ishmam  occurs  ;  but 
not  reduplication  640].  Many  of  the  Arabs,  however, 
throw  its  vowel,  oftener  than  the  vowel  of  any  other 
[letter],  upon  the  preceding  quiescent,  because  the 
Hamza,  when  it  follows  a  quiescent,  is  fainter,  since,  the 
quiescent  being  faint,  it  is  a  faint  [letter]  after  a  faint ; 
whereas,  when  you  mobilize  the  preceding  [letter],  that 
makes  the  Hamza  plainer.  Since,  then,  the  Hamza  is 
more  in  need  of  mobilization  of  the  preceding  [letter] 
than  are  the  rest  of  the  letters,  because  of  its  excessive 
faintness,  they  (l)  throw  its  vowels  upon  the  preceding 
[letter],  whether  the  vowel  be  Fatha,  pamma  or  Kasra ; 
whereas  they  do  not  transfer  the  Fatha  [641]  of  any 
other  letter  to  what  precedes  it  :  (2)  throw  upon  the 
preceding  [letter]  the  Damma  of  the  Hamza  in  the  case 
of  the  triL  pronounced  with  Kasr  of  the  o  ,  as  oJ 

78  a 


(     808     ) 
[641];  and  its  Kasra  in  the  case  of  the  triL  pronounced 

£      »o~ 

with  Damm  of  the  o  ,  as  JxJ  \  ^o  [641]  ;  although,  by 
this  transfer,  the  two  expressions  are  transformed  into  a 
discarded  measure ;  nor  do  they  mind  that,  because  this 
measure  is  a  temporary  accident,  not  the  original  consti- 
tution of  the  word  :  whereas  that  is  not  done  by  them  in 
the  case  of  any  [final]  other  than  Hamza;  so  that  they  do 

O  >  <    I  .  °        '  0-o 

not  say  Jj^e  !jj*  This  is  a  counterpotse,  nor  ^J!  ^o 

from  th&  full-grown  unripe  dates.    All  of  that  [transfer 
of  vowels]  is  because  'of  their   dislike   that  the   Hamza 
should  be  quiescent  when  preceded  by  a  quiescent.     And, 
where  the  inflection  is  thus  transferred  to  what  precedes 
the  Hamza,  Raum  and  Ishmam  do  not  occur,  because 
they  serve  to  make  the  vowel  plain,  while  that  is  already 
realized  by  the  transfer.     But,  even  in  the   case  of  the 
Hamza,  some  of  the  Banii  Tamim  avoid  the  two  discard- 
ed measures,  notwithstanding  their  being  accidental ;  and 
therefore  abandon  transfer  of  the  vowel  in  what  leads  to 
them,  i.  e.,  the  triL  pronounced  with  Kasr  or  Damm  of 
the  o  ;  but,  in  both  [formations],  make  [the  vowel  of] 
the   c  imitate   [that  of]  the  o ,   in  the  three    cases, 

it-  >  >  o-o      <    I       £»>•«>         y  «xx 

[now.,  ace.,  and  gen.,]  saying  jkJf  Ijjo  ,jJaJl^  «y^o , 

Jt>>0-0  *    Of-s  £          ".f.'"'  ^         "if*  '   °  " 

and  jJoJI   vso.l;  ;    and   ^oy!  UX*  ,  ^yb  o^x>  ,    and 

^jf  ^K   [641].      For,  since   they   see  that,   in  the 

'<r 

gen.   of  &k?  ,    and   the   nom.    of  %^  ,    transfer    leads 


(     809     ) 

to  the  two  discarded  measures,  they  make  [the 
vowel  of]  the  p  imitate  [that  of]  the  o  in  the  gen. 

Of  ° 

of  fciu  ,  and  in  the  nom.  of  %^  ;  so  that  the  nom.  and 
gen.  iu  both  [formations]  are  the  same  ;  and  then,  dislik- 
ing that  the  ace.  should  be  different  from  the  nom.  and 
gen.,  they  make  [the  vowel  of]  the  £  imitate  [that  ofj 
the  o  in  the  three  cases.  And,  besides  quiescence,  in 
these  two  [formations],  where  [the  vowel  of]  the  c  is 
made  to  imitate  [that  of]  the  o  ,  Raurn  and  Ishmam 
occur,  because  they  serve  to  make  the  vowel  of  the  final 
plain  ;  and  it,  though  transferred  to  the  penultimate,  is 
annulled  by  the  alliteration  of  [the  vowel  of]  the  £  to  [that 
of]  the  o  ;  so  that  it  needs  to  be  made  plain.  Some  of 
the  Arabs  are  not  content  with  making  the  Hamza  plain, 
by  means  of  what  we  have  mentioned  ;  but  seek  more 
than  that.  They  are  of  two  kinds  :  —  (1)  some  elide,  and 
do  not  transfer,  the  vowel  of  the  Hamza  ;  and  afterwards 
convert  the  Hamza  into  an  unsound  letter  homogeneous 

•Ox-O-O      .-      I 

with   its   vowel,    saying  ^y|  Ijjo    This    is  the   bruise 

c  &   >•  --  -  e  c^o-c       J   a** 

and  jkJ!  slowness  and  ^j>J|  the  buttress  ,  and  ^yJ  G  yyjwo 

O      O      >0-^  "      *    ""       -o 

and  ^JaxJ  L?  and  ^  j»J  L?  ,  with  quiescence  of  the  c  in  the 

whole  [of  them]  :  while,  in  the  ace.,  quiescence  of  the 
letter  before  the  t  not  being  possible,  since  the  !  occurs 


**•£. 


.  ^  ^^ 

only  after  Fatha,  they  say  UjJt  ooK  and  LJb-Jf  and  bJf 
[below],  with  transfer  and  conversion  ;  so  that  here  the 


(     810     ) 

Hamza  is  made  plain  by  its  conversion  into  j ,  a&  some 

x  • » 
make  the  !  in  (S^^-  plain  by  its  conversion  into  Hamza 

[643],  because  [here]  the  !  preceded  by  a  letter  pronounc- 
ed with  Fath  is  plainer  than  the  Hamza  preceded  by  a 
quiescent,  as  there  the  [Hamza]  preceded  by  a  mobile  is 
plainer  than  the  t :  (2)  some  transfer  the  vowels  to  the 
£  in  the  whole  [of  these  formations]  ;  and  afterwards 
regulate  the  Hamza,  in  respect  of  conversion,  by  the 
vowel  of  what  precedes  it,  saying  ^,tnJ  f  UX#  and  y?  Jf  and 
j&J\  ,  and  c5kJb  cy^jo  and  ^^tj  and  ,5*>JL  ,  and  v^oK 

X    '  0-0  XX°  X  *» 

LkJi  and  u^JI  and  to Jt  [above].    This  conversion,  however, 

O  Ox 

is  not  an  alleviation  of  the  Hamza,  as  in  ^o  well,  ,jjv  head, 

o        ? 

and  jj-<yo  believer,  because  these  Arabs  are  not  among 
those  who  alleviate  [658]  ;  but  this  conversion  is  because 
of  their  eagerness  that  the  vowel  of  the  letter  paused 
upon  should  be  made  plain.  Then  those  transferors  of 
the  vowel,  who  avoid  the  discarded  measure  with  [reten- 
tion of]  the  Hamza  [641],  avoid  that  with  conversion  of 

_  '      >*•«  '      f  >    iO'O         t    "f^ 

the   Hamza   also;   and   say  jJaJf   Jjjo  and  jiaJf  ooK 

)  >v~e  »  Oxx  "    ~o         ^    I  «•«>»»£  x 

uyxyo  ,   and    ^J\  !JJ»  and  ^t>J!   ooK    and 

X 

xj  ,   making  the  ^    inseparable  from   the  first 

[formation],  and  the  ^  from  the  second.  And,  in 
the  case  of  these  [formations],  whose  J  is  converted 
into  a  soft  letter,  Raum  and  Ishmam  do  not  occur, 
because  the  vowel  was  upon  the  Hamza,  not  upon 


(     811     ) 

the  soft  letter,   as   was   mentioned   in    the  case  of  the 

5  of  fernininization   [640].      All    of  this  is    when  the 
letter  preceding  the  Hamza  is  quiescent.     But,  if  it  be 

i   ^  X  %>    Of 

mobile,  as  in  Li,  young  gazelle,  ^S'\   mushrooms,    and 

6  °  * 

juel    [below],   you   pause  upon  such  a  formation  as  you 

pause  upon  J^**.  he-camel,  J^»  man,  and  &j£  liver,  with- 
out conversion  of  the  Hamza,  because  it  is  made  plain 
by  the  vowel  of  the  letter  before  it :  so  that  here  all  the 
modes  of  pause  [upon  the  mobile]  occur,  except  redupli- 
cation [640] ;  and  except  transfer,  because  of  the  mobility 
of  the  penultimate  [641].  When  the  letter  before  the 
Hamza  is  pronounced  with  Fath,  some  of  the  Arabs,  I 
mean,  of  those  who  sound  [the  Hamza]  true,  regulate  it 
[in  respect  of  conversion]  by  its  own  vowel,  from  eager- 
ness to  make  [the  Hamza]  plain,  because  they  account 
the  Fatha  [on  the  penultimate],  by  reason  of  its  lightness, 
to  be  like  the  non-existent,  so  that  it  does  not  serve  to 
make  [the  Hamza]  properly  plain ;  and  therefore  they  say 

Q    S    S  C  -C       "'I  *       *  *-C         >     •£  ' 

jJUCJ!  Ij^c  This  is  fresh  herbage,  ^XM  ooK  /  saw  fresh 

«   ^  ^  o-c        >    o  ^  ^ 

herbage,  ISJIXJQ  «y^jo  I  passed  by  fresh  herbage,  [with 

Fath  of  the  J ,  and  quiescence  of  the  ^  and  ^  (Sn),]  con- 
verting the  Hamza  pronounced  with  Damm  into  .  ,  the 
Hamza  pronounced  with  Fath  into  I ,  and  the  Hamza 
pronounced  with  Kasr  into  ^  ,  because,  after  Fatha,  the 
unsound  letters  are  not  considered  heavy,  when  quiescent. 


(     812     ) 
But,  when  the  letter  before  the  Hamza  is  pronounced 

.,-TV  £»  "*  &    of. 

with  Darnm,  asin^l  ,  or  Kasr,  as  in  ^»\  [below],  it 

is  not  possible  to  regulate  the  Hamza  [in  respect  of  con- 
version] by  its  own  vowel,  because  the  !  does  not  occur 
after  Damma  or  Kasra,  nor  the  quiescent  ^  after  Damma, 
nor  the  quiescent  ^  after  Kasra;  and  moreover  the 
pamma  and  Kasra  [on  the  penultimate]  manage  to  make 
[the  Hamza]  properly  plain  :  so  that  they  retain  the  two 

£>  of  £    a-e. 

Hamzas  in  their  [original]  state,  [saying  ^+5"!  and  ^ss>\  ]  ; 
and  do  not  convert  them,  as  they  convert  the  Hamza 
when  the  letter  before  it  is  pronounced  with  Fath.  All 
of  this  is  according  to  the  method  of  those  who  sound 
the  Hamza  true.  But,  as  for  those  who  alleviate  [it,  vid. 
the  Hijazis],  they  lighten  it  in  the  proper  way  [658J : 
so  that,  (1)  if  the  preceding  letter  be  quiescent,  they 
transfer  the  vowel  of  the  Hamza  to  the  preceding  [quies- 
cent] and  elide  the  Hamza ;  and  afterwards  elide  the 

O       ,,      «x 

[transferred]    vowel,  on  account  of  the  pause,  as  s_>^JI 

o  **  x  o  '  o«" 

and  jJt  and  kJl  ;  and  here  quiescence,  Raum,  Ishmarn, 
and  reduplication  [641]  occur  :  while,  in  the  ace.  pro- 
nounced with  Tanwln,  the  Tanwln  is  converted  into  f 

as  Lka  ooK  and  !js  and  L^. :  (2)  if  the  preceding  letter 
be  mobile,  the  Hamza  is  regulated  [in  respect  of  conver- 
sion] by  the  vowel  of  the  preceding  [mobile],  being 

X      X        °X 

[converted  into]  an  I  in  Iksxf  \  ,  in  the  three  cases ;  a  ^  in 


(     813     ) 

.  Of- 

;  and  a  ,5  in  ^^1  :  and  here  only  quiescence  occurs  ; 
not  Raum  or  Ishniam,  as  we  said  in  the  case  of  the  s  of 
femininization  [640]  ;  while  reduplication  is  impossible, 

because  it  occurs   only   in   the   sound   [640]  (R).     The 

*"  *  °' 
people  of  AlHijaz  say  XXL!  I   the,  fresh  herbage,    [and 

UadaJf  the  fault  (IY)]  in  [all  (A)]  the  [three  (M)]  cases 
(M,  A),  because  the  Hamza  is  made  quiescent  by  the 
pause,  while  the  letter  before  it  is  pronounced  with  Fath  ; 
so  that  it  is  [converted  into  1  (IY),]  like  [the  Hamza  in] 

G£S  GO-' 

yj  »  head  [658]  (M)  and  ^U  axe  (IY),  because  they  do 
not  change  the  Hamza  after  a  vowel,  except  into  the 
[letter]  homogeneous  with  it  (A),  i.  e.,  with  this  vowel 
(Sn)  :  and  [for  that  cause  (A),  by  parity  of  reasoning 
(M),  when  the  letter  before  it  is  pronounced  with  Damni 
or  Kasr,  it  is  converted  into  ^  or  ^5  ,  respectively  ;  so 

that  (IY)]  they  say  ^\  for  ^ff  [above]  (M,  A);  and 

Of-  &     O  *  s      *    &          f.  s  s 

(S&\  for  v5A*t  I  give    (M),   from   J^Jf  Uje  gave   to  the 

>>«<•  9     *       of.  *  •  t  %       s°t 

man,  aor.  ^.;^j  ,  i.  q.  aUs^!  (IY);  and   (5JU«jo  for  .JU^o 

>  of  a^    y 

full  (A)  ;  j+5  !  being   (IY)   like   ki^  pounce-box,  and 
(IY)]  1^3  wo?/  [65  8]  (M). 


§.  643.  The  unsound  n.  is  that  which  has  for  its  final  an 
unsound  letter,  vid.  a  5  or  &  or  I  [697]  ;  and  what  precedes 
these  letters  is  either  quiescent  or  mobile  (IY).  When 
the  final  is  unsound,  and  the  penultimate  is  quiescent, 


(     814     ) 
[which  occurs,  only  with  the  ^  or  ^5  (IY)J  like  the  final 

o°x-  2x  o°x 

of  (g*b>  gazelle  [and  C5^o  6oy  (IY)  ,  and  of  jjj  bucket 

2  >  x 
[and  jtXc  enemy,  not  with  the  !  ,  because  what  precedes 

the  !  is  always  pronounced  with  Fath  (IY)],  it  is  [treated 
(IY)]  like  the  sound  (M)  in  pause,  as  it  is  treated  in 
assumption  of  the  vowels  of  inflection  [16,  720]  :  so  that 
its  predicament  is  like  the  predicament  of  the  sound  ; 
that  being  allowable  in  it  which  is  allowable  in  the  sound, 
and  that  being  disallowed  in  it  which  is  disallowed  in  the 
sound  [640,  641].  But  some  of  the  Banu  Sa'd  substitute 
a  _  for  the  double  ^  in  pause,  because  the  ^  is  faint  : 

while  it  proceeds  from  the  same  outlet  as  the  _  [732]  ; 

vi» 

so  that  the  _  ,  but  for  its  hardness,  would  be  a  ^  ;  and 
the  (5  ,  but  for  its  softness,  would  be  a  _  :  and  therefore 

•  «X>  2       Ox»  O  X 

they  say  A+A&S  for  <54-yii  Fukaimii  [311],  ^S+A+J'  for 

V—  ^  ^^ 

o        ^  S^  Q  Q  '  9 

Tamimi,  and     J^&  for  ^s.  All  :  the  poet  says 


x 

^.J![694],  meaning  JU  and   ^4*Jb,(IY).    [When  the 

C  x 

penultimate   of  the    unsound   n.   is  mobile,  the   n.   is 

defective  or  abbreviated.]  When  the  defective  [16] 
is  paused  upon,  its  ^  must  be  expressed  in  three 
cases,  (1)  when  it  is  curtailed  of  the  o  ,  as  when 
you  use  the  aor.  of  ^  fulfilled  or  ^^  stored  up 
as  a  [proper]  name,  in  which  case  you  say  [in  the 
nom.  (Tsr)]  ^  fj^o  This  is  Yafi  and  ^  \&s*  This 

x  9  0  v*x 

is    Ya'l,    [and   in   the    gen.    (5&&&o    I  passed  by 


(     815     ) 

Yajl  and  ^L  by  Ta'-l  (Tsr),]  with  expression  [of  the  & 
in  the  nom.  and  gen.  of  both  (Tsr)],  because  their  o.  /.  is 

O'  +s 

^^j  and  ^jj  [482,  644,  699];  and  then  their  o  is  elided, 

[on  account  of  its  occurrence  between  a  <g  pronounced 
with  Fath  and  a  Kasra  (Tsr)]  ;  so  that,  if  their  J  were 
elided  [in  pause  (Tsr)],  such  elision  would  be  a  mutila- 
tion [of  them,  since  none  of  their  mc?s.  would  remain, 
except  a  single  quiescent  letter  (Tsr)]  :  (2)  when  it  is 

curtailed  of  the  £  ,  as  in  y*  act.  part,  of  ^<f  skewed  :  for 

9     o  »  9     o  » 

its  o.  /.  is  ^oc  ,  on  the  measure  of  ^.^  ;  and  then  the 
vowel  of  its  £ ,  vid.  the  Hamza,  is  transferred  to  the .  [before 
it,  which  is  quiescent,  sound  (Tsr)]  ;  and  afterwards  the 
Hamza  is  dropped  (Aud),  for  the  sake  of  alleviation  [658] ; 
and  the  n.  then  subjected  to  the  same  alteration  as  ^0(3 

# 

(Tsr),  its  (5  being  elided,  because  of  its  concurrence, 
when  quiescent,  with  Tanwin  (Sn)  :  and  the  &  ,  [which 
is  its  J  (Tsr),]  may  not  be  elided  in  pause,  because  of 
what  we  have  mentioned  (Aud),  vid.  the  mutilation  of 
the  word  from  the  elision  of  its  c  and  its  J  ,  and  [from] 
its  being  left  with  a  single  quiescent  rad.  (Tsr) ;  so  that 

*    f ' 
you  say  ^y>  IJ^o    This  is  a  shewer  (IA,  A)  :  (3)  when 

it  is  an  ace.,  whether  it  be  pronounced  with  Tanwin,  as 
in  U^ULo  Uxt..>  LjJ  LL»  III.  190.  Our  Lord,  verily 

we  have  heard  a  summoner  ;  or  not,  as  in  oubb  161 

79  a 


(     816     ) 


C    <« 


LXXV.  26.  -ftta  so,  tfl^ew  ££,  [i.  e.,  £^e  sow?  (K, 
B)J  ^eacAes  #Ae  highest  parts  of  the  breast  (Aud)  ;  so 
that,  in  pause,  the  ^  must  be  expressed  in  both  [ezs.,  as 

^  s>  9  ^  Si 

LjlLo  and  ^t  Jut  ],  because  it  is  fortified  [against  elision] 
in  the  first  by  the  I  of  the  Tan  win,  and  in  the  second  by 

0  ^ 

Jf  (Tsr).  As  for  the  ace.,  in  it  the  defective  is  like  the 
sound  [640],  because  the  vowel  [of  inflection]  is  affixed 
to  it  in  the  ace.  :  so  that,  if  it  be  not  pronounced  with 

^  "~o        t  •£.* 

Tanwin,  its  ^  is  made  quiescent,  as  ^ULlt  v^oK  /  saw 
the  judge  ;  and,  if  it  be  pronounced  with  Tanwin,  an  I  is 

x        x       >    of-* 

substituted  for  its  Tanwin,  as  LuoLs  v^o!  s  I  saw  a  judge 
(Jrb).  If,  however,  the  defective  be  a  nom.  or  gen.,  its 
^  may  be  expressed  [in  pause  because  it  is  expressed  in 
continuity,  and  nothing  has  arisen  to  necessitate  its 
elision  (Tsr)]  ;  or  elided  (Aud),  to  distinguish  between 
continuity  and  pause  (Tsr).  But,  in  the  [defective] 
pronounced  with  Tanwin,  [there  is  a  dispute  as  to  which 
of  the  two  modes  is  preferable  :  and,  according  to  S 

O        '        <      \ 

(Tsr),]  the  preferable  [mode]  is  elision,  as  ^U  I  jja  This 

t>        ^  f     O^^ 

is  a  judge  and  \jo\Ji>  i^jo  I  passed  by  a  judge  (Aud)  . 
This  is  the  opinion  of  S  and  the  moderns,  because  the  ^ 
is  not  expressed  in  continuity  ;  so  that,  when  pause  upon 
the  defective  is  intended,  its  vowel  and  its  Tanwin  are 
elided,  by  analogy  to  the  sound  :  and  because,  pause 
being  the  place  of  rest,  it  is  not  fitting  that  what  is  nob 


(     817     ) 

found  in  continuity  should  be  put  in  it :  so  says  YS  (Sn) : 
[or]  because  the  Tanwln*  which  is  the  necessitating  cause 
of  elision  [16],  is  constructively  remaining  (Jrb,  Fk). 

X         ^    I  ^  >       °<-S 

But  [^ts  tcXtf  and  -c^ub  «y^  are  allowable,  with  expres- 
sion of  the  ^  ,  which  is  preferred  by  Y  ;  and,  hi  accord- 

*        o^     »  > 

ance  therewith  (Tsr),]  Ibn  Kathir  reads  ^jbo  ^  JJJ^ 

*  &  ^ 

9  o  y  ^      ^ 

XIII.  8.     And  every  people  hath  a  guide,  ^jo  L$)  Lo» 

o  > 

i5"''5  vJ"*  **)*  XIII.  12.     Nor  have  they,   beside  Him, 

+         k     -O     s    °  s  s 

any  protector  (Aud),  and  ^b  aJLM  JLLC  Lo^  XVI.  98. 
[2],  with  expression  of  the  ^5  in  [all  of]   them  (Tsr)  ; 
[for]  some  do  not   elide  it,  from  regard  to  the   fact  that 
Tan  win  is  not  in  the  word  (Jrb).     And  in  the  [defective] 
not   pronounced    with   Tanwin,    [vid.   the    synarthrous 
(Tsr),]  the   preferable   [mode]  is  expression   [of  the  ^ 
(Tsr)],  as  ^tlff  Ij^o  This  is  the  judge  and  ^CkjG  ^.J> 
J  passed  by  the  judge  (Aud).    But  pause  with  elision  is 
allowable,  as  ^clilT  I IX#  and  ^Ckl  L?  ^ Z> ;  and,  in  accord- 
ance therewith  is  the  pause  of  the  majority  [of  the 
Readers]  upon  jlillJ!  and  J'SUl't  in  jUajT  **£M  XIII. 
10.   The  Great,  the  High  [645]  and  J^T^^UJ  XL. 
15.     That  He,  [or  it,  or  he  (K,  B),]  may  give  warning 
of  the  day  of  meeting,  [i  e.,  of  resurrection  (K,  B),] 
where   Ibn  Kathir  pauses  with  [expression  ofj  the  &  , 
according  to  the  preferable   mode.     The  argument  of 


(     818     ) 

those  who,  in  the  state  of  pause,  express  the  &  in  the 
[defective]  pronounced  with  Tanwin  is  that  its  elision  is 
allowable  only  on  account  of  the  Tanwin  [16]  ;  while  in 
pause  there  is  no  Tanwin,  so  that  the  ,5  must  return. 
And  the  argument  of  those  who  elide  it  in  the  [defective] 
not  pronounced  with  Tanwin  is  that  the  pause  is  assumed 
to  be  upon  the  indet.,  with  elision  of  the  ^  and  Tanwin ; 
and  the  art.  to  be  then  prefixed  to  it,  after  elision  of  the 
ig .  But  the  argument  of  the  first  is  stronger  (Tsr).  The 
[defective  (Tsr)]  not  pronounced  with  Tanwin  is  of  four 
sorts  (A,  Tsr),  (1)  that  whose  Tanwin  falls  off  because 

OS 

of  the  prefixion  of  J!  [609]  (Tsr),  [i.  e.]  the  synarthrous 
(A),  which  has  been  mentioned  above  (Tsr)  :  (2)  that 
whose  Tanwin  falls  off  because  of  its  being  put  into  the  voc. 
[48],  as  in  ^U  b  O  judge,  in  which  case  expression 
[of  the  t5  ]  is  adopted  by  Khl,  [whose  opinion  is  preferred 
by  others  than  S  (A),]  because  elision  is  allowed  [by  the 
GG  (Sn)],  but  is  not  frequent  (A,  Tsr),  so  that  it  is 
outweighed  by  the  frequency  [of  the  alternative  mode, 
i.  e.,  expression]  (A) ;  while  elision  is  adopted  by  Yr 
[whose  opinion  is  preferred  by  S  (A),]  because  the  voc. 
is  the  place  of  elision  (A,  Tsr)  and  alteration  (Fk),  for 
which  reason  curtailment  is  introduced  into  it  [58]  (A), 
while  there  is  no  mutilation  of  the  word  here  (Fk)  :  (3) 
that  whose  Tanwin  falls  off  because  of  diptote  declension 

'      s  '        3  *•£•' 

[17],  in  which  case,  if  it  be  an  ace.,  as  &JfS*  ooK  I  saw 
maidens  [18],  it  is  paused  upon  with  expression  of  the 


(     819     ) 

1$  ,  [necessarily  (Sn),]  as  above  mentioned,  in  [the 
discussion  of  pause  upon]  the  [defective  when  it  is  an]. 
ace.  (A,  Tsr) ;  while,  if  it  be  a  nom.  or  gen.,  it  is  said 
in  the  Ham'  that  expression  and  elision  are  allowable, 
but  that  the  chaster  [mode]  is  expression  (Sn)  :  (4)  that 
whose  Tan  win  falls  off  because  of  prothesis  [110,  609], 

s  w  s  * 

as  in  «Xx>  ^U  the  judge  of  Makka,  in  which  case, 
[when  it  is  paused  upon  (A),]  the  two  modes  allowable 
in  the  case  of  the  [defective]  pronounced  with  Tan  win 
are  allowable,  because,  say  they,  when  the  prothesis 
ceases  by  reason  of  the  pause  upon  the  defective,  then 
what  went  away  [from  it]  because  of  the  prothesis,  vid. 
the  Tan  win,  returns  to  it ;  so  that  what  is  allowable  in 
the  case  of  the  [defective]  pronounced  with  Tan  win  is 
allowable  in  its  case  (A,  Tsr).  As  for  the  abbreviated 
[16,  326],  which  is  that  \injl.  n.~\  whose  final  is  an  I  ,  it 
is  of  two  kinds,  triptote  and  diptote.  The  f  of  the 
triptote  [pronounced  with  Tan  win]  falls  off  in  continuity, 
because  of  its  quiescence  and  the  quiescence  of  the 

"          *  *  SS  *    S  .        I 

Tan  win  after  it,  as  (SJH  U  ^^^  l*a&  stXso  This  z's  a  staff 
and  a  mill-stone,  O  youth  :  but,  when  you  pause,  the  ! 
returns  ;  and  the  pause  is  upon  it,  contrary  to  the  ^  of 

uola  [above],  as  Lo.fr  sjJa  This  is  a  staff,  l^  oof  5  I  saw 
*  '  *  "  / 

a,  staff,  and  Uaju  ^^o  I  passed  by  a  staff,  because  of 
the  lightness  of  the  <  (IY).  The  abbreviated  pronounced 
with  Tanwm  is  paused  upon  with  the  !  (Jrb,  MN,  A, 


(     820     ) 
Tsr),  which  must  be  expressed,  in  the  three  cases  (Tsr), 

sr         »     «*^ 

as  ^-i  oot^  1  saw  a  youth  [below]  (MN,  A).  The  GG- 
dispute  about  this  !  (IY,  R).  As  to  this  !  there  are 
three  opinions,  (l)  that  it  is  a  sw&s£.  for  the  Tanwin, 
in  the  three  cases  (MN,  A,  Tsr),  the  elision  of  the 
converted  \  [326,  684,  719]  in  continuity  being  adopted 
as  a  concomitant  of  pause  (A,  Tsr)  :  this  is  the  opinion  of 
Akh,  Fr,  and  Mz  [below]  (MN,  A,  Tsr) ;  and  is  under- 
stood from  the  language  of  1M  here,  ["  Make  Tanwm 
after  Fath  into  an  \  "  (IM),]  because  the  Tanwin  is  after 
a  Fatha  (A)  :  (2)  that  it  is  the  converted  I ,  in  the  three 
cases  ;  that  the  Tanwin  is  elided  ;  and  that,  when  it  is 
elided,  the  t  returns :  this  is  transmitted  from  IA1,  Ks, 
and  [the  KK ;  and  is  adopted  by  (MN,  A)]  IK  and  Sf 
[below]  (MN,  A,  Tsr),  and  reported  by  IBsh  to  be  held 
by  S  [below]  and  Khl  (A,  Tsr)  ;  and  is  adopted  by  IM 
in  the  Kafiya :  "  and  ",  says  he  in  the  CK,  "  this  opinion 
is  confirmed  by  the  existence  of  readings  with  Imala  of 
the  t  in  pause,  [as  in  &&**  LXXV.  36.  neglected,  with 
Imala,  in  the  reading  of  Hamza  and  Ks  (Sn] ;  and  by 
the  I  's  being  accounted  a  rhyme-letter"  (MN,  A); 
whereas  the  sw&s£.  for  the  Tanwin  is  not  suitable  for 
that  (A),  i.  e.,  for  Imala  and  the  rhyme-letter  (Sn) :  and 
[ITJK  says  that  (MN)]  the  ex.  of  its  being  accounted  a 
rhyme-letter  is  the  saying  of  the  Rajiz  [Ash  Shammakh 
(MN)] 


(     821     ) 


,Sx«-oxxx  ox        S»  x 


i  to  IxjJ       bfj  o 

Verily  thou,  O  Ibn  Ja'jar  art  one  of  whom  it  is  said 
"Most  excellent  is  the  youth!",  and  the  best  of  them 
for  a  nightly  visitor,  when  he  comes.  And  many  a 
guest,  that  has  visited  the  tribe  in  (the  time  of) 
journeying  by  night,  has  found  provisions  and  tid- 
ings, what  he  has  desired!,  or  and  some  tidings  that 
he  has  desired  !  (MN,  A),  where  the  evidence  is  in  ,5^ 

^  9 

(MN,  Sn),   because   ^^   is  pronounced  with   Tanwin 

X  x° 

(MN)  ;  not  in  ,-xi!!  [below],  because  it  is  not  pronounced 
with  Tanwin  (Sn)  :  (3)  that  the  abbreviated  is  judged  by 
comparison  with,  [i.  e.,  analogy  to  (Sn),]  the  sound,  the 
I  in  the  ace.  being  a  subst.  for  the  Tanwin,  and  in  the 
nom.  and  gen.  a  subst.  for  the  J  of  the  word  :  this  is  the 
opinion  of  S  [below]  (MN,  A,  Tsr),  as  reported  by  most 
(A,  Tsr)  ;  and  [is  said  to  be  the  opinion  (A,  Tsr)]  of  the 
great  majority  of  GG  (MN,  A,  Tsr)]  ;  and  is  adopted 
by  F  [below]  (MN,  A),  except  in  the  Tadhkira,  where 
he  takes  to  agreement  with  Mz  [above]  (A).  But  what 
is  (last]  ascribed  to  S  is  not  intelligible  from  his  lano-ua^e. 

t-  -I  O  O          O      " 

since  he  says  "  As  for  the  I  that  goes  away  in  continuity, 
it  is  not  elided  hi  pause,  because  the  Fatha  and  the  I  are 
lighter.  Do  you  not  see  them  flee  to  the  f  from  the  .  or 
<5  preceded  by  a  letter  pronounced  with  Fath  [684]  ? 


(     822     ) 

And  sometimes  they  flee  to  it  from  the  [  .  or  ^  ]  pre- 
ceded by  a  letter  pronounced  with  Kasr,  as  Lfr<>  and  L^  " 
(R)  and  1^3  (S,  IY),  for  [  ^  and]  ^  and  ^  (IY). 

6     >  •* 

And  he  also  says  that  they  lighten  Jud£  [368,  408]  and 
j^J  [368,  468,  482]  by  eliding  the  vowel  of  their  g  s  ; 

but  do  not  elide  the  vowel  of  the  g  in  Jc*^  he-camel 
(R),  because  of  the  lightness  of  Fatha  (IY).  Sf  [above] 
says,  which  is  the  truth,  "  This  passage  indicates  that 
the  opinion  of  S  is  that  the  I  ,  which  is  expressed  in 
pause,  is  the  very  one  which  was  elided  in  continuity". 
The  meaning,  I  say,  of  S  's  language  is  (1)  that,  when 

*  \"   S-    '  J        °  I  "       '•"'PI  n  T  i 

you  say  ^oLs  !<>.#  and.  y^Ub  cy>>*  [abovej,  you  elide  m 
pause  the  ,5  that  you  elided  in  continuity  on  account  of 
the  two  quiescents  [16];  although  one  of  the  two  quies- 
cents, vid.  the  Tanwin,  has  disappeared ;  and  that  because 
its  disappearance  is  accidental  :  while,  if  the  ^5  and  Kasra 
were  not  elided  in  pause,  the  word,  in  the  state  of  pause, 
would  remain  of  a  heavy  aspect,  according  to  them ; 
although  it  would  be  lighter  than  it  is  in  continuity, 
because  the  ,5  ,  in  every  state,  is  lighter  than  Tanwin  : 
but  (2)  that,  in  the  abbreviated,  you  restore  in  pause,  in 
the  three  cases,  the  I  elided  on  account  of  the  two 
quiescents,  because  the  last  quiescent,  vid.  the  Tanwin, 
has  disappeared,  [such  restoration  being]  because  the  f 
is  lighter  than  every  [other]  light  [letter].  In  the 


(     823     ) 

abbreviated,  then  you  consider  the  disappearance  of  the 
Tanwm,   notwithstanding  its  being  accidental,  because 
the  consideration  of  it  conduces  to  making  the  state  of 
pause  the  lightest  possible.     But,  in  the  defective,  you 
do  not  consider  that  accidental  [disappearance  of  Tanwln], 
because  the  consideration  of  it  would  conduce  to  making 
£the  word  in]  the  state  of  pause  assume  a  heavy  aspect. 
And  you  see  how  general  —  in  the  nvm.,  acc.j  and  gen^ 
—  S  makes  the  restoration  of  the  I  ,  which  is  the  J  , 
because,  in  the  three  cases,  it  is  elided  on  account  of  the 
two  quiescents.     Nor  does   the  language   of  S  convey, 
directly  or  indirectly,  what  was  [last]  attributed  to  him  ; 
but  what  was  [there]  attributed  to  him  is  [really]  the 
opinion  of  F  [above]  in  the  Takmilat  (R)  alldah  (HKh). 
The  fruit  of  this  dispute  appears  in  parsing  :  for,  on  the 
theory  that  the  I  is  a  subst.  for  the  Tanwm,  the  abbrevi- 
ated  is   infl.   with   vowels   assumed   upon  the  \  elided 
because  of  the  concurrence  of  two  quiescents  ;  and,  on 
the  theory  that  the  \  is  converted  from  the  [  .  or]  ^  , 
the  abbreviated  is  infl.  with  vowels  assumed  upon  the 
[  I  ]  present,   because  it  is  then  the  seat  of  inflection 
(Sn).     As  for  the  abbreviated  stripped  of  Tanwln,  like 

^    Q   "f  X  -'  O 

^jJUl  higher  and  (S*JJ\  the  youth  [above],  the  !  in  pause 
is  the  one  that  was  in  it  in  continuity,  without  dispute  ; 
and  is  sometimes  elided  by  poetic  license,  as 


80  a 


(     824     ) 

[645,  648]  (R),  by  Labid  [Ibn  Rabi'a  al'Amirl  (MN)], 
When  a  clan  of  Lukaiz  was  present^  the  kinsfolk  of 
Marjtim,  and  the  kinsfolk  of  Ibn  AlMulallaf  where 
he  elides  the  doubling  and  the  \  in  pause  (MN,  MAR)  ; 
[for]  IM  goes  on  to  say  [in  the  CK]  "  There  is  no  dispute 
that,  in  pause,  the  form  of  the  abbreviated  not  pro- 
nounced with  Tanwin  is  like  its  form  in  continuity  ;  and 
that  its  I  is  not  elided,  except  in  poetic  license,  as  in 

-*-•         &  •*"  C5x    '  G.-O  O 

*>7|  Juuoj  [above],    meaning   j^JU^M  ,jo!"  (A).     As  for 

^  SOS  '0.1 

the  diptote,  like  ^jXL**  and  ^Jl^  [18,  272],  and  what  has 
no  Tanwin  affixed  to  it,  like  lllfl  and  Ll*Jf  [16,  826],  its. 
[ ,  vid.  the  original ! ,  which  was  [sounded]  in  continuity » 
is  retained,  because  there  is  no  Tanwin  in  it ,  for  which 
the  f  might  be  a  subst.  (IY).     The  !  paused  upon   has 
[four]  dial,  vars.,  (1)  retention  of  its  form  ;  which  is  the 
best  known  dial.:  (2)  conversion  into  &  ,  because  ^  is 
plainer  than  !  ;  which  is  the  dial,  of  Fazara  and  some 
of  Kais :  (3)  conversion  into  ^  ,  because  ^  is  plainer  than 
,5  ;  which  is  the  dial,  of  some  of  Tayyi :  (4)  conversion 
into    Hamza  [642],   because   Hamza   is   the   sister   of 
the  I  [732],  and  is  the  plainest  of  all  the  letters;  which 
also  is  the  dial,  of  some  of  Tayyi,  in  whose  dial,  allevi- 
ation [of  the  Hamza]  is  not  founfl  [658].     And,  in  [the 
last  three  of]  them,  the  conversion  may  be  either  from 
the  original  I ,  or  from  the  !  substituted  for  the  Tanwin, 
according   to  the  different  opinions   before   mentioned 


(     825     ) 

(Tsrj,     S  transmits,  hi  pause,  (1)  lL&  ttju*  This  is  a 


pregnant  (female),  with  the  Hamza,  meaning 

(2)  iLs^  «*i'i  -J  saw  CT  fltflft  [below],  meaning 
where  the  Hamza  in  ^Ls^  is  a  subst.  for  the  I  ,  which 
is  a  compensation  for  the  Tanwin  in  pause  [640]  ;  not  a 
subst.  for  the  Tanwin  itself.  And  one  confirmation  of 
the  statement  that  the  Hamza  in  SLs^  is  substituted  for 

&XO   >  >      O*' 

the  1  ,  not  for  the  Tan  win,  is  that  you  say  3L«&.  oof* 
/  saw  a  pregnant  (female),  pronouncing  with  Hamza> 
although  there  is  no  Tanwin  in  it  ;  and  for  that  reason 

jfe     ')         *    '      X     f 

Igs^ys  H"e  strikes  her  [below]  is  transmitted  (IY). 
Conversion  of  the  I  [substituted  for  the  Tanwin  (Jrb)j 

£x  )  x         >    »5^ 

into  Hamza,  [as  in  iLs^  v^o!^  (Jrb)>]  is  [of]  weak 
[authority]  :  as  [likewise  (Jrb)]  is  conversion  of  every 
[other  (R)]  I  (SH)  into  Hamza  (Jrb),  whether  it  be  for 

s   O    J 

femininization,  as  in  ^^»  (R,  Jrb)  ;  or  co-ordination, 
as  in  ^*L  [2?3,  375]  (K)  ;  or  anything  else  (R,  Jrb),  as 


,      &  •*  &  *  *   *  * 

in  LOA  (Jrb),  [and]  as  in  (  \  s  ^   [above],  where   some  of 

the  Arabs  convert  it  into  Hamza  (B).  And  so  is 
conversion  of  the  I  of  [femininization  in  (Jrb)]  such  as 

XO   » 

v5-Ls*  into  Hamza,  or  ^  ,  or  ^  (SH),  where  IH's  saying 
"Hamza"  is  not  needed,  with  his  [previous]  saying 
"  conversion  of  every  \"  into  Hamza  (R).  All  of  this  19 
in  pause  :  for,  when  you  continue,  you  say  C 


(     826     ) 
He  strikes  her,  O  fellow,  and  ^xt  (5i*k  ooK  1  saw 


a  pregnant  (female)  yesterday  (IY). 

§.644.  The  v.  is  of  two  Muds,  sound  [in  the  final],, 
and  unsound.  The  sound  is  paused  upon  as  the  n.  is 
paused  upon  ;  so  that  quiescence,  Ishmam,  Raum,  and 
reduplication*  [640]  are  permissible  in  it,  because  the 
cause  is  one  (IY).  Pause  (I)  upon  the  ind.  and  subj~ 
of  the  v.r  whose  J  is  unsound,  is  with  retention  of  its; 
inals  [without  elision  (IY)],  as,  [in  the  ind.  (IY)r]  JJ£ 
Be  raids,  ^o  He  throws  [&45]  (M)rand  (S^^  He 

9   C»  *  f 

dreads  ;  and  siinilarlyr  in  the  subj.,  ^yu  ^jJ  He  shall: 

o^  '  x      °  x  x- 

not  raid,  ^^  JjJ  He  shall  not  throw,  and  (5-&^->  Jj-f 
He  shall  not  dread  i  (a)  the  v.  has  naTanwin  affixed  to> 
it,  necessitating  elision,  as  in  found  in  the  n.  [640]  :  and 
therefore  its  state  in  pause  is  conformable  to  its  state? 

*••*         '         >  *x     x  > 

in  continuity,  where  you  say,  in  the  ind.,  ^as  u  jju  yo- 

XX          X  OX  XX          X  X       •      X 

and  ^a*  Q  ^jj  and  ^s  U  ^xLso.j  ^e  raids,  and  throws  y 

XX  X          X    >  *X  X- 

and  dreads,  O  youth  ;  and,  in  the  sttbj.*  ^  I  j  yJu>  Jj> 

x«^         <^       x      *x  ^  ^-^       x  ^     o     x  x 

and  ^ci  Q  ^cXvJ  ^  and  (5Aj  L>  I5x^^  Jp  ^/e  sAct^  not 
raid,  and  throw,  and  dread,  O  youth  [404]  :  butr  when 
you  pause,  you  make  [the  final]  quiescent  (IY)  :  '(2) 
upon  its  apoc.  and  imp.r  is  [in  two-  modes  (IY),]  (a) 
with  affision  of  the  a  ,  [which  is  the  better  mode  (IY)J 
as>[in  the  apoc.  tIY)J  y^  $  &e  did  not  raid  [below], 


(     827     ) 

iuco  £}  He  did  not   throw,  and  x-i^svj  ^  He  did  not 
dread  (M),  orig.  yu  jU  [404],  *^  ,U  ,  and  uiJao  jU  (IY) ; 

c  >  •  > 

and  [similarly,  in  the  tmjo.  (IY),]  syc!  Raid  thou  [below], 

•     e  0^4  ,   Oy 

*jej  Throw  thou,  and  juijv!  Dread  thou  (M),  or/^r.  y&f 
[431],  *>! ,  and  ji^x!  :  (a)  the  J  s  aie  elided  [in  the  apoc.] 
because  of  the  apocopation  ;  while  the  vowels  before 
them  remain,  indicating  the  elided  [letter]  ;  the  Damma, 
Fatha,  and  Kasra  being  an  indication  of  the  elided  y  f  f , 
and  ^  ,  respectively :  and  similarly  in  the  imp.:  but,  when 
the  v.  is  paused  upon,  elision  of  the  vowels  is  entailed, 
since  pause  is  only  with  quiescence,  not  upon  a  vowel ; 
so  that,  grudging  that  pause  should  take  away  the 
vowels,  and  thus  the  indicator  and  the  indicated  should 
[both]  be  removed,  they  affix  the  s  of  silence  [below]  to 
them,  in  order  that  the  pause  may  fall  upon  it  with 
quiescence,  and  the  vowels  be  preserved  [648]  (IY)  :  (b) 

6  °  s  ^ 

[with  quiescence   (IY),]  without  a  5  ,  as  yb  *J  [below], 
J^j  f3  ,  [and  ,jLsJ  ff  (IY)]  ;  and  £f  [below],  jljt  ,  [and 

o     c 

yi^s.!  (IY)]  ;  except  in  what  is  reduced,  by  omission 
of  the  a  ,  to  a  single  letter ;  for  here  affixion  [of  the  $ 

o  ^^ 

(IY)]  is  necessary,   as  &s  Guard  thou,  [imp.  of  _$. , 

aor.  ^  (IY),]  and  lj  See  thou  [615]  (M),  in  order  that 
the  quiescence  may  fall  upon  it,  and  the  vowel  be 
preserved  (IY).  One  peculiarity  of  pause  is  the  import- 
ation of  the  s  of  silence  [615,  646]  (Aud),  to  enable  the 


(     828     ) 

vowel  to  remain  in  pause,  as  the  conj.  Hamza  is  imported* 
to  enable  the  quiescent  to  remain  in  beginning  [667, 
668].  It  is  named  "  the  &  of  silence  "  because  the  silence 
falls  Upon  it,  not  Upon  the  final  of  the  Word  (Tsr).  And 
it  has  three  positions.  One  of  them  is  the  v.  altered  by 
elision  of  its  final,  whether  the  elision  be  (1)  for  apocopa^ 

O  >  G  «•"  j»  &      s*       <J    *r  ^  ^        O  X-  ^ 

tion,  as  in    »yb  p  [above],  xxkasvi  p  ,  and  **«.>  L)  :  (a) 

O  G  s  s^         , 

hence  XA^XJ  *J   II.  261.  [647]  (Aud),  according  to  the 

Q*s  > 

saying  that  it  is  from  kJUw  year,  sing,  of  £jj***»  [234], 

and  that  its  J  is  an  elided  ^  ;  the  o.  /.  being  yL^Oj  ;  but 
the  )  being  converted  into  I  because  mobile  and  preceded 
by  a  letter  pronounced  with  Fath  [684,  719]  ;  and  the  f 
elided  on  account  of  the  apocopative  [404]  ;  and  then  the 
*  of  silence  affixed  in  pause :  which  is  the  opinion 
adopted  by  Mb  (Tsr)  :  or  (2)  on  account  of  uninflected- 
ness  (Aud),  as  in  the  imp.  v.,  according  to  the  saying 
of  the  BB  [431]  (Tsr),  as  sjit  [above],  LcXt ,  and 

lojt    :  (a)   hence   »cUsT  jlfMiXfJ  VI.  90.  [647]  (Aud), 

^  *s 
imp.   of  ^Ju^ij  ,   the   »   in   it   being  for  silence,  quies- 

* 

cent  (Tsr),  on  account  of  pause  (K,  B).  The  s  [of 
silence  (Tsr)]  in  all  of  that  is  allowable,  not  neces- 

•   « »>         6 s 

sary   (Aud) :   you  [may]  say  in  pause  yu   jj  [above], 

v    t,    s     * '  t<"es  »o>  oa  o« 

yi^Bo  jj  ,  and  j.o  jj  ,  and  ^\  [above],  yi^  ,  and  ^j  , 
without  the  s  of  silence  ;  and  this  is  the  dial,  of  some 
of  the  Arabs  :  S  says  (Tsr),  IIU  and  Y  told  us  that 


(     829     ) 

(S,  Tsr) ;  but  this  dial,  is  the  rarer  of  the  two  dials. 
[615]  (S).  And  the  s  is  not  necessary  (Tsr),  except  in 
one  case,  vid.  when  the  v.  [subjected  to  elision  (Tsr)] 
remains  with  one  letter,  like  the  imp.  of  ^j  ,  aor. 
jo  [482,  643,  699],  where  you  say  *s.  (Aud),  with 
elision  of  its  o  and  its  J ,  as  in  its  aor,  apoc.; 
and  with  importation  of  the  s  of  silence,  necessarily, 
in  order  that  you  may  not  be  obliged  to  begin  with 
a  quiescent,  or  to  pause  upon  a  mobile  (Tsr).  And 
similarly,  says  IAf  [in  the  Alflya  and  elsewhere, 
following  others  (Tsr)],  when  the  v.  [after  elision  (Tsr)] 

remains  with  two  letters,  one  of  which  is  aug.,  [because 

«  *    *• 
the  v.  then  remains  with  one  rad.  (MKh),]  as  tau  |U 

He  did  not  collect :  but  this  [that  IM  says  (Tsr)]  is 
refuted  (1)  by  the  common  consent  of  the  Muslims  that 

*f-      "  ^    e    .' 

pause  upon  such  as  Jf  ijj  XIX.  20.  [450]  and  ^  ^»3 
XL.  9.  And  whomsoever  Thou  shalt  guard  is  with 
omission  of  the  a  (Aud),  from  fear  of  confusion  with  the 
ace.  pron.',  although  the  Author  of  the  Aud,  in  his 
Commentary  on  the  KN,  agrees  with  IM,  and  professes 
to  accept  his  theory  (Tsr)  :  and  (2)  by  the  fact  that  the 
s  is  not  necessary  in  the  Lo  governed  m  the  gen.  by  a 
p.,  because  the  p.  becomes  like  part  of  the  Lo  ,  as  will 
be  shown  [648] ;  while  the  aoristic  letter's  being  like 
part  [of  the  v.~\  is  stronger  (MKh).  [The  other  two 
positions  of  the  s  of  silence  will  be  found  in  §.  648.] 


<     830     ) 

§,  645.  S  says  (R),  The  whole  of  what  is  not  elided, 
and  of  what  should  preferably  not  be  elided  [below], 
in  [continuous]  prose,  is  [allowably  (R)]  elided  in 

®  v  s       s  o  C      jo^ 

terminations  of  yersicles  (S,  R),  as  in  j^o  I <M  JuJU  I  ^ 
LXXIX.  3.  [below],  °£  Uf  U  XVIII.  63.  What 

o  **&  ^     s  os 

we  were  desiring,  jUxJ!  ^  XL.  34.  The  day  of 
calling,  one  to  another,  [i.  e.,  the  day  of  resurrec- 
tion, when  some  of  them  shall  call  to  others  for  help 

(B),]    and   jl^T^xft   XIII.    10.   [643]   (S) ;  and   in 

rhymes  (S,  R),  as  in  the  saying  of  Zuhair  ^Ui'  JKU 

—    *'*>'••'     *• 
#J\  oJUli-  lx>    [below]    (S)      He   intends   by  "  prose " 

[above]  what  has  no  pause  in  it  :  and  by  "  terminations 
of  versicles  "  the  extremities  of  verses,  and  the  breaks 
in  speech  (R),  an  expository  coupling,  meaning  that 
what  is  intended  by  the  "  extremities  "  is  the  endings, 
not  the  beginnings  (MAR).  But  ns.  are  more  fit  [than 
vs.]  to  suffer  [such]  elision,  since,  in  them,  elision  occurs 
otherwise  than  in  terminations  of  versicles  and  in  rhymes 
[below]  (S).  S  means  [by  "what  is  not  elided"]  the 
quiescent  j  and  ^  in  [the  ind.  of]  the  defective  v.,  as 
AJL>  and  .-**->  [644],  which  are  not  elided  in  pause, 
because  their  elision  is  not  authorized  in  continuity,  lest 
the  ind.  be  confounded  with  the  apoc.  [below],  except 
as  a  poetic  license ;  or  as  a  quasi-anomaly,  like  their 
saying  )&\  ^  /  shall  not  know,  [transmitted  by  Khl 


(     831     ) 

and  S  (K  on  XI.  107),]  and  the  texts  XVIII.  63.  [above] 

O    o^       >  a  +s       *          %.*       *<>,, 

and   y^xi    |JJo   ^   oL>   ,^->   XI.  107.  On  the  day,  when 

it  shall  come,  no  soul  shall  speak  (R)^  the  latter  being 
read  by  Ibn  ^rnir,  'Asim,  and  Hamza  with  elision  of  the 
^5  ,  because  the  Kasra  is  considered  sufficient  without  it 
(B) ;  [or  as  a  dialectic  peculiarity,  since  Z  says  that] 
elision  of  the  ^ ,  because  the  Kasra  is  considered  sufficient 
without  it,  is  frequent  in  the  dial,  of  Hudhail  (K  on 

e#     - 

XI.  107) :    while  [in  most  dials."]  they  do  not  say  -J  $ 

Q  *s        1  *•      o  * 

I  shall  not  throw.    This-  is  as  they  say  Jo\   dL>  J 

*  *  *> ' 
Zaid   was  not   [450] ;  but  not  JL>  jj  ,  in  the  sense  of 

•      >   ^        O  '  ' 

,j-g_>  J  ivas  not  mean.  When,  however,  the  5  and  ,5 
mentioned  occur  in  terminations  of  versicles,  in  continu- 
ityy  it  is  allowable  to  elide  them,  contenting  oneself  with 

•  ^        -"  e  e    -o'' 

the  vowel  of  the  preceding  [letter],  as  in  ^o  !3t  JuJ^I^ 
LXXIX.    3.    [319],    for    observance    of    homogeneity 
and  conformity   (R)   with  what   precedes   and   follows 
them  (MAR).     And  it  is  necessary  to  elide  them,  when 
you  pause   upon  those  terminations  of  versicles,  whose 
J  s  are  elided  in  continuity.     And  similarly,  in  rhymes, 
they  are  often   elided,  for  conformity,   not  for  pause ; 
although   they   are   not   elided    [in   poetry]    for   pause 
otherwise  than  in  rhymes.     It  is  therefore  established 
that  what  is  not  elided  otherwise  than  in  terminations 

ef  versicles,  and  in  rhymes,  is  elided  in  them.      The 

81  a 


(     832     ) 

poet  [Zuhair,  praising  Harim  Ibn  Sinan  alMurrl  (IY, 
AKB,  MAR)  for  decision,  and  execution  of  his  resolve 
(IY),]  says 


«  xo  /«      >      j^    •  x  x      x    c  x  •*       x> 

Lf  |  yd-ZLxj      oJiJla.  Lo 


(R)  u4raZ  assuredly  thou  cuttest  out  what  thou  hast 
measured  ;  while  some  people  measure,  and  then  cut 
not  out  (AKB,  MAR,)  ;  or,  in  another  version,  ifJu'  JMj 

~~         X      °  '    X  X 

^.Jj  v^JLLa.  Co  ^4?ic?  I  see  thee  cut  out  what  thou  hast 
measured  ;  etc.  [above]  (MAR)  :  which  is  thus  recited 

C°x 

[  uu  ],  with  the  %  made  quiescent,  and  the  rhyme 
bound.  S  's  saying  "  and  what  should  preferably  not 
be  elided  "  [above]  means  the  defective  n.,  as  ^Uul 

[643],  the  ^5  of  which  is  sometimes,  though  rarely,  elided 
in  continuity,  otherwise  than  in  terminations  of  versicles 

X        >         X  •    >  X«XX  X6S    «0        XO^ 

and  in  rhymes  [above],  as  jj^W  ^  j»^  oLxxJI  ^ 
[below]  (R),  fragments  of  two  separate  texts,  XL.  34. 
[above]  and  XL.  16.  [l],  which  R,  as  appears  from 
his  language,  supposes  to  be  one  sentence  (MAR), 

and    vaAl*!;  ;3J^  wjJiJSf  ijU^  XXXIV.    12.  .Awd 

6oii??s  Zi^e  7iw^e  watering-troughs  [149],  and  cooking- 
pots  standing  firmly  (R),  read  with  elision  of  the 

X    X       O,. 

^  [from  ^i^ssJt  ],  the  Kasra  being  considered  sufficient, 
like  LIV.  6.  [640]  (K),  because  it  is  not  liable  to 
be  mistaken  for  an  apoc.  [above].  In  terminations  of 


(     833     ) 
versicles,  then,  elision  of  its  J  in  continuity  is  better 

Ox 

than  elision  of  the  ^  of  such  as  ^^  [above],  because 
the  J  of  such  as  ^Ul  the  throiuer  is  elided  in  con- 
tinuity, otherwise  than  in  terminations  of  vergicles, 

--     >       x         «>         x6  <*x  xS  -e      s*' 

without     anonialousness,  as    ^jv^v?   (**    pj2j   oLuJl   -jj 

•x 
[above]  ;   while  the  ^  of  such  as  ^^   is   not  elided, 

in  the  like  [position],  except  anomalously,  as  we  have 
mentioned.  And,  when  you  pause  upon  the  defective 
n.  whose  J  is  elided  in  continuity,  elision  of  the  J  ia 
necessary.  But,  when  you  pause  upon  the  defective 
n.  whose  J  is  retained  in  continuity,  elision  of  its  J  is 
allowable,  not  necessary :  S  says  (R),  Retention  of  the 
3  s  and  ,5  s  [in  the  like  (R)]  is  the  more  regular  of  the 
two  modes  of  speaking  (S,  R);  but  this  [elision]  is 
allowable,  [good]  Arabic,  frequent  (S).  The  ! ,  however, 
is  not  elided,  either  in  terminations  of  versicles,  or  in 

rhymes  [below],  except  by  poetic  license,  as  in  p*iv<j  ias^ 

#Jb  [643],  because  of  the  lightness  of  the  f  ,  and  the 
heaviness  of  the  ^  and  ^ .  S  uses  language  whose 
meaning  is  that,  in  rhymes,  you  elide  the  rad.  .  and  ^ 
in  imitation  [of  the  elision]  of  the  aug.  ^  and  ,5  following 
Damma  and  Kasra,  and  resembling  the  .  and  ^  in  the 
pause  of  the  Azd  of  AsSarat  [640].  He  means  that  you 
elide  the  ^  from  ^^J  [above]  in  imitation  of  the  ' 
elision  of  the  &  in  the  preceding  verse;  vid. 


-m_-  00 

*>J|  [193];  so  that,  since  elision  of  the  ^  of  ^fcjJ!  is 
allowed,  because  it  is  like  [the  ^  in]  the  pause  of  the 

*     X  »     °X  X 

Azd  of  AsSarat  in  <5*4*?  yy>wo  [640],  the  racf.  <5  imitates 
it  in  elision,  since  the  rhymes  must  preceed  uniformly  : 
and  similarly  with  the  ^  ,  as  in  the  saying  [of  Zuhair 
(Jh,  MAR)] 


^  ^ 

/  w«s,  m  relation  to  Salmcl,  during  eight 
years,  on  the  verge  of  a  matter  not  bitter,  and  not 
sweet  (MAR)],  where  you  allow  elision  of  the  ^  ,  though 
it  is  rad.,  because,  when  you  intend  binding  [the  rhyme], 

you  elide  the  aug.  ^  arising,  on  account  of  the  unbinding, 

»  •  «• 
in  JJ&)!  in  the  preceding  verse 


\My  heart  has  recoverd  from  its  passion  for  Salma, 
when  it  was  near  being  inconsolable ;  and  AtTa^amk 
and  Ath  Thikl  have  become  empty  of  Sal  ma  (MAR)]; 
while  this  aug.  ^  is  elided  only  because  it  is  assimilated 
to  the  aug.  ^  in  the  dial,  of  the  Azd  of  AsSarat  in 
2 Jo.)  ^^U-  Zaid  came  to  me  [640].  The  \  ,  however', 
is  not  elided  in  rhymes  [above]  (R) :  you  say 

x  o  x         (,  otx         *   •  x        C'"'*^'*  x  c  ,       ,       J  i      -o  x         x*l£     9     *  x  x- 

(S,  R),  by  Ru'ba  Ibn  Al'Ajjaj— so  says  IBr  (MN), 


(     835     ) 

I  lent  to  Arwa,  when  debts  were   being  discharged. 

Then   she  put   off  payment   of  part,  and  paid  part 

*•*' 
(MN,  N),  because  the  !  paused   upon,  in  such  as  |ju\  ,  is 

not  elided  in  the  best-known  [dial.'],  as  the  ^  and  ^ 
arising,  in  pause,  in  the  dial,  of  the  Azd  of  AsSarat 
[640],  are  elided  by  most  of  the  Arabs  (R);  and  there- 

x  Ox  ^  x  e  > 

fore,  as  the  !  of  Ljjr->  is  not  elided,  so  the  !  of  t5*x£> 
[below]  is  not  elided  (S).  S  says  (R),  The  elision  of  the 

c  ^  »     «  x 

&  of  [such  as  (R)]  (S*zjii  ,  [and  of  the  ^  of  such  as  ^xjo  , 

in  rhymes  (R),]  induces  many  of  Kais  and  Asad  to  elide 

the  j  and  ^  that  are  [the  sign  of  (S)]  the  pron.  :  though 

•*. 
neither  of  them  is  so  often  elided  as  the   ^  of  ^.ojb 

»  *x 

(S,  R),  and  the  ^  of  ^-cjo  ,  because  they   are   [entire] 

words  (R),  since  they  occur  in  the  sense  of  ns.  (S)  ;  and 
are  not  [mere]  letters  (S,  R),  founded  upon  what  precedes 
them  ;  so  that  they  are  on  a  par  with  the  s  in 

•  t  *.  *•  *         s^      *s  **•*•* 

L 


^ 

O,  /  marvel  at  Fortune,  when  its  ways  are  diverse  ! 
(S).     The  verse 

o  *       e* 


curse,  or  destroy,  brethren  that  I  have 
left,  not  knowing  ,  after  the  morn  of  separation,  what 
they  have  done  !  (MAR),  meaning  I^*JLO  (S),]  is  recited 
(S,  R),  by  some  of  the  Arabs  that  I  have  heard  repeat- 
ing this  poem  (S),  with  elision  of  the  5  [of  the  pi. 


(     836     ) 

(MAR)],  and  quiescence  of  the  g  (R)  :  and  ['Antarft 
says  (S)] 


4-Cj    #    *.JUo  ?!y=aJ  La  idLfi  J  J  L? 

(S,  R)  0  home  of'Abla  in  AlJiwd,  speak,  and  tell  me 
of  thine  immates,  what  they  have  done.  And  be  thou 
pleasant  at  morn,  home  of'Abla,  and  be  safe!  (EM), 

«  x  x  -*  «   /-a 

meaning  (5JUu'  [and  (5JL*;l5  ]  (S),  [which]  also  is  recited 
with  [elision  of  the  ^  and  (MAR)]  quiescence  of  the  * 
(R);  and  AlKhuzaz  Ibn  Laudhan  says 

«>«  ^ 

V^A-0  ^     ' 


, 

[187],   meaning  (S^jU  (S).     But  the  t  [of  the  pron. 
(R)]  in  [such  as  (R)] 

x  x     o^          •XS'«       x  s-'        ^ 

Lxi'       I 


[recited  to  us  by  Khl  (S),  My  two  friends,  fly  with 
separation,  or  fall,  or,  in  one  MS,  lls  s£op  (MAR),] 

x    O  J 

is  not  elided  (S,  R),  as  it  is  not  elided  from  c5^aJu  [above] 
(S),  because  of  what  we  have  mentioned  (R),  vid.  that 

x   •  x 

the  !  paused  upon,  in  such  as  lJux  ,  is  not  elided  in  the 
best-known  [dial.]  (MAR).  I  do  not  know  any  instance 
where  the  .  of  the  pron.  is  elided  in  terminations  of 
versicles,  as  it  is  in  rhymes  ;  but  the  ^  of  the  pron.  is 
elided  in  terminations  of  versicles,  as  XXIX.  56.  [420] 

(R). 


(     837     ) 

§.  646.  When  the  \&  of  femininization  is  paused 
upon,  the  cj  is  kept,  [being  preserved  from  conversion 
here  ^Tsr),]  if  it  be  attached  to  (1)  a  p.  [263,  402],  as  in 
vils  [263,  402,  540]  (Aud),  vijj  [505],  and  viiiJ  [537] 
(Tsr)  :  (a)  ^  [109]  is  paused  upon,  by  Ks  [alone  (Tsr)], 
with  the  s  (A,  Tsr),  irregularly  (Tsr) ;  and,  by  the 
remainder  [of  the  Seven  Readers],  with  the  «y  :  (b)  IM 
says  in  the  CK  "  In  my  opinion,  it  is  allowable  to  pause 

'  * '  t     '  S  '      1- 

with  the  »  upon  oo»  and  ^*-»j  ,  by  analogy  to  their  saying 
s5)  in  the  case  of  ^  "  (A) ;  but  this  is  open  to  the  ob- 
jection that  (Sn)  the  [similar]  saying  of  AH  "  As  for 
ooj  ,  ^^*j  ,  and  oJLaJ  ,  they  are  commonly  regarded  as 
analogous  to  yy^  ,  so  that  they  are  paused  upon  in  both 
modes,"  is  refuted,  because  (Tsr)  pause  upon  ^^  with 
the  »  is  not  regular,  and  (Sn)  what  is  irregular  is  not  to 
be  copied  (Tsr,  Sn) :  (2)  a  v.  [263,  402,  607],  as  in  4uSi 

e     ^  x ., 

She  stood  (Aud)  and  c^juus  She  sat :  (a)  the  ^  is  kept, 
in  the  p.  and  v .,  from  fear  of  confusion  with  the  pron. 
in  iu>  [168,  505]  and  «j~o  struck  him,  what  is  unambigu- 
ous being  made  to  accord  [in  this  respect]  with  what  is 
ambiguous  :  (b)  IJ  says  "  S  says  that,  if  you  named  a 

u    ^,,  x 

man  V^AJU-O  JDarabat,  and  then  made  it  a  dim.,  saying 

*'*'*' 

xo-4  JDuraiba,  you  would   pause   upon  it  with  the  s , 

because  it  would  have  been  transferred  from  the  [the 
cat.  of]  the  v.  to  [that  of]  the  n."  (Tsr)  :  (3)  a  n.,  when 


0  • 


(     838     ) 
the  c^  is  preceded  by  a  sound  quiescent,  as  in  o^l  and 

6    " 

ojo  [263]  (Aud),  because  the  «y  in  them,  being  preceded 
by  a  quiescent,  becomes,  as  it  were,  not  for  femininiza- 
tion,  but  put  only  to  coordinate  the  bils.  with  trils., 

O  e»  Of 

being  for  co-ordination  with  JL&J  [368]  and  £<X=*  [307, 
689]  (Tsr).  And  it  may  be  retained  [in  its  own  form 
(Tsr)],  or  be  changed  [into  s  (Tsr)],  if  it  be  [attached  to 
a  n.t  when  the  o  is]  preceded  by  (1)  a  vowel,  [which  is 

Q'O  '  Sx  ^     x 

only  Fatha  (Tsr),]  as  in  JL^J  date  and  iL^suo  tfree  (Aud), 

O  «x 

to  distinguish   it   from  the  rad.  cy  ,,  as  in  oJJ.   ££??ie 

8  •  x 

[below]  and  ouo  £ew£   (Tsr)  :  (2)  an  unsound  quiescent, 

O  x    *  Oxx 

[which  is  only  an  \  (Tsr),]  as  in  H^Lo  prayer  (Aud),  »b^ 

S    x  O      x      o    > 

poor-rate,  alms,  and  «i>!«>  [below]  (Tsr)  ;  and  [as]  cjU.L*x> 

O        X     > 

female  Muslims  (Aud)  and  c^^l  [below]  :  because  the- 

S     X       .X 

unsound  quiescent  [in  SiLo  ,  e^c.,]  is  constructively  like- 
the  mobile,  since  it  is  in  the  position  of  the  latter,  and  i& 
converted  from  it  [684,  719]  ;  and  because  the  I  [in 
oOL**  etc.^  proceeds  from  Fatha,  and  is  on  a  par  with 
the  mobile  letter,  for  which  reason,  with  it,  two  quiesi- 
cents  [may]  concur  [663],  as  in  u,^j  beasts  [256],  con- 
trary to  what  is  the  case  when  the  quiescent  is  sound 
(Tsr).  There  is  no  dispute  that  the  verbal  o  of  femini^ 
nization  is  a  yy  in  pause,  and  also  that  its  o.  f.  is  «sy 
[607].  But,  as  for  the  nominal  [263],  its  o.  f.  is  disputed. 


(     839     ) 

For  S,  Fr,  IK,  and  most  of  the  GG  hold  that  the  cy  is 
the  o.  /.,  as  in  the  v. :  but  that,  in  pause,  it  is  converted 
into  »  ,  to  distinguish  the  nominal  from  the  verbal  o ;  or 
the  nominal  [  «y  ],  which  is  for  femininization,  as  in-- 

O^     e  9        • 

«j*Afr  [385],  from  that  which  is  not  so,  as  in   V^O^AA 

9    *  s  o* 

malignant  and  <^A£L£  [399,  678]  :  while  the  reason 
why  it  is  converted  into  s  is  that,  in  the  s ,  there  are 
more  faintness  and  softness  than  in  the  ^  ;  so  that, 
in  the  state  of  pause,  which  is  the  position  of  rest  [640], 
the  &  is  more  appropriate,  for  which  reason,  in  pause,  the 
s  is  added  to  what  does  not  contain  it,  I  mean  the  s  of 
silence  [61 5, 644],  as  in  &5t  and  s'Sfyo  [648]  :  and  the  reason 
why  the  nominal,  and  not  the  verbal,  is  varied  by  con- 
version is  that  the  nominal  is  original,  because  it  is 
affixed  to  that  [word]  of  whose  femininization  it  is  the 
sign  ;  contrary  to  the  verbal,  which  is  affixed  to  the  v., 
to  indicate  the  femininization  of  its  ag.  [607]  ;  and  alter- 
ation is  more  appropriate  in  what  is  original,  because  of 
its  stability.  But  Th  says  that  the  s  ,  in  the  feminini- 
zation of  the  n.,  is  the  o.  /.;  and  that,  in  continuity,  it 
is  converted  into  ^  ,  because,  if  it  were  left  in  its  state,, 
as  a  s  ,  one  would  say  li^ki  «£J|*"  /saw  a  tree,  with 
Tanwin  ;  and,  in  pause,  the  Tanwm  would  be  converted 
into  !,  as  in  fi^  [640]  ;  so  that,  in  pause,  it  would  be  liable 
to  be  mistaken  for  the  [attached  gen.']  fern,  [pron.]  (£ 
[161] :  and  therefore,  in  continuity,  the  •  is  converted  into 

82  a 


(     840     ) 

«y  ;  and  afterwards,  when  one  comes  to  pause,  it  returns  to 
its  o.  f.,  vid.  the  »  .  And,  according  to  S  also,  the  reason 
why  the  Tanwln  [in  the  ace.  of  the  n.  made  fern,  by  the  S] 
is  not  converted  into  \  ,  after  conversion  of  the  \^»  [into 
*  ],  is  fear  of  confusion  (R)  with  the  fern.  U>  (MAR). 
But  the  preferable  mode  is  pause  with  the  o  in  (l)  the 
sound  pi,  like  ^QlLi  (Aud)  and  4tjJ*>  [17]  (Tsr)  :  (2) 
what  resembles  it,  vid.  (a)  the  quasi-pl.  n.,  [which  has 

O     '  * 

no  sing,  of  its  own  crude-form  (Tsr),]  like  o^f  [17] 
(Aud),  which  has  no  sing,  of  its  own  crude-form  [257], 

Q     s 

but  only  a  sing,  of  its  sense,  vid.  oto  [below]  (Tsr)  :  (b) 

9      *'* 

the  pi.    used  as  a  name,  (a)  actually,   like   i^ULA  and 

oLe;6!    [17J    (Aud),   which     are   actually  pis.    of   &«^c 

' "  °* 
'Arafa,  the  halting -place  of  the  pilgrims,  and  JLe^Ji 

Adhria,  a  town  of  Syria  (Tsr)  :  (b)  constructively,  like 

0  Qs    s  0  ,. 

d>L^   [below],    which   is   constructively  pi.  of  JU^8  > 

s      s  *  **  ^ 

[its  o.  /.   being  cAl$A#  ,  the  J  of  which,  vid.  the  ^  ,  is 

-     ^    o  ^  '    *•    '  •  * 

elided ;  and  its  measure  being  ^,^oii  ,  orig.  oXUi 
(Tsr)] :  and  is  afterwards  used  as  a  [verbal  n.,  literally] 
name  of  a  v.  (Aud);  so  that  its  sense  becomes  JJL?  Far 
off  is  !  [187]  :  though  ^L^Ii  is  said  [by  some]  to  be  a 

fJxxOx  *xx*x 

sing.,  its  o.  f.  being  «u^^  ,  on  the  measure  of  ILLLxi  , 
reduplicated,  like  RJUis  [332]  (Tsr).  The  reason  why 
the  [well-known,  usual  (Jrb),  preferable  (Tsr),]  mode  ia 


(     841     ) 

Jrause  with  the  ^  >  [not  otherwise  (Jrb),]  is  that,  since 
they  mean  to  have  two  augments  in  the  perf.  pi.  fern* 
(Jrb,  Tsr),  as  we  have  explained  in  its  place  [234]  (Jrb), 
and  they  are  unable  to  add  the  ^  or  ^  with  the  I  , 
because,  if  added  [with  the  \  ],  it  would  be  converted 
into  Hainza  [683],  therefore  they  add  the  ^  with  the  f  , 
because  the  uy  [sometimes]  becomes  a  subst.  for  the  ^  , 

O      *•    t  9  ^  ^     » 

AS  in  [  sUsJo  and  (Jrb)]  X+&3  [689] ;  and  it  then  becomes 
the  sign  of  femininization,  and  does  away  with  the 

a     ^^     •>  »  0  ^     •  » 

necessity  for  saying  ^Uc+JLwuo  as  pi.  of  R+X.*^  ;  so  that, 

since  this  ^  imports  pluralization  and  femininization 
[234],  and  does  away  with  the  necessity  for  the  sign  of 
femininization  affixed  to  the  sing.,  it  is  [preferably] 
retained  in  pause,  and  is  not  changed  into  s  (Jrb,  Tsr) : 
while  they  deal  with  what  is  co-ordinated  with  the  pi.  in 
the  same  way  as  with  the  pi.  [itself],  because,  since  they 
treat  it  like  the  pi.  in  inflection  [17],  they  treat  it  so  in 
other  particulars  (Tsr).  But  pause  with  change  [of  the 
uy  (A)  into  »  (A,  Tsr)j  has  been  heard  in  the  sayings 
[of  some  of  them  (A),  transmitted  by  Ktb  from  Tayyi 

o  ^  'O^         ^      j^-o^       ^»  „ 

(Tsr),  sLuJ!^  (jyj^\  v-LJ"  How  are  the  sons  and  the 
daughters  ?  (R,  Jrb,  Fk),]  sl^ffj  s^ff  JL*  How  are 
the  brothers  and  the  sisters  ?  [690],  and  slijT  .J.1& 

*      /-  ,    •    ^0*o 

*LcJCJ!  ^jo  The  burial  of  daughters  is  one  of  the  noble 
deeds  (And,  A),  with  change  of  the  ^  of  the  pi.  into  y  , 


(    842     ) 

[in  pause  (Jrb),]  by  assimilation  to  the  pure  o  of  femini* 

O      x   O  ^,  O      X   £• 

nization  (Jrb,  Tsr)  :  while  sLgj^o  and  sSy  have  been  heard 
(A);  and  ll^s*  XXIII.  38.  [187,  195,  504]  is  read  by 
Ks  and  Bz  (Aud),  with  change  of  the  ^  into  s  (B,  Tsr). 
Some  report  that  this  is  the  dial,  of  Tayyi ;  but  [IHKh 
(HKh),]  the  author  of  the  Ifeah  [bi  Fawa'id  alldah 
(HKh),]  says  that  it  is  anomalous,  not  to  be  copied  (A). 

X         X    *    X 

As  for  c^L^Axfr  [above],  it  has  two  dial,  vars.,  Fath  and 
Kasr  of  the  «y  [195].  Those  who  pronounce  [the  o  3 
with  Fath  make  yyL^Lc  a  sing.,  and  pause  upon  it  with 
the  a  ;  while  those  who  pronounce  the  ci>  with  Kasr 
make  ^1^*2  a  pi.,  and  pause  upon  it  with  the  (&  (IY). 
The  [statement]  reported  from  Ks  is  that  those  who 

X    O    X 

pronounce  the  o  with  Kasr  pause  upon  i^Lg-oc  with  the 
$  ;  while  those  who  pronounce  the  «y  with  Fath  pause 

X         X    •    X 

upon  cjL^xJs  with  the  ^  or  s  (Tsr).     But  [the  GG  say 

^x  >      O      X1 

that  (Jrb)]  olgjtjc  ,  if  held  to  be  a  p£.,  is  paused  upon 
with  the  «t>  ;  and,  if  held  to  be  a  sing.,  is  paused  upon 
With  the  &  (M,  Jrb,  Tsr)  :  so  in  the  [M  and]  Jrb  (Tsr). 
IH,  however,  says,  in  the  CM,  that  [this  is  matter  of 

X         X    G    V 

assumption,  since  (Jrb)]  cA.£A#  ,  being  a  verbal  n., 
cannot  be  truly  said  to  be  sing,  or  pi.;  while  that  [pause 
upon  it  with  the  <&  or  s  ]  is  only  because  of  its  resem- 
blance in  form,  not  in  number,  to  [a  n.  ending  in]  the  cj 
of  femininization  (Jib,  Tsr).  We  have  mentioned  its 


(     843     ) 

predicament  among  the  verbal  ns.  [187,  195].  And 
here  we  mention  that,  whether  it  be  pronounced  with 

9  '  "  *^ 

Darnm,  Fath,  or  Kasr  of  the  v~» ,  its  o.  f.  may  be  JU$A#  5 
but  that  pause  upon  it  with  the  *  is  rare,  because  it  is 
co-ordinated  with  vs.,  on  account  of  its  being  a  verbal 
n. ;  while  conversion  of  its  <y  into  &  is  nevertheless 

allowed,  because  it  is  assimilated,  in  form,  to  such  as 
•  ^  •  ^  >  *  •  * 

Slsjj   clucking    (R).      When   a  man   is   named    sL^*»  , 

according  to  the  dial,  of  those  who  change  [the  ^  into 

»  *  •  .• 
s  in  pause],  it  is  like   JLssJIJo  [18],  being  diptote  because 

of  the  quality  of  proper  name  together  with  femininiza- 

s     '  «  * 

tion ;  but,  when  ^Lgjt$c  is  used  as  a  name,  according  to 

0     xy  s 

dial,  of  those  who  do  not  change,  it  is  like  oU>^  [17], 

being  infl.  like  the  perf.  pi.  fern,  when  used  as  a  name 

•    -. 
(A).     And  apparently  cj^M  [above]  is  like  it,  because 

the  two  dials.,  change  and  absence  of  change,  occur  in  it 
also  (Sn).  And  like  it,  in  admitting  of  both  modes,  is 

o  ^e         »io^x£.''o 

[their  saying  (IY)]   p^jUL^  idJ!  jLobLj  God  extirpate 

ft  *  *•  S^e 

their  roots!  or  |V^Uj^fc  their  root !  (M).  For  sU^a  root, 
pronounced  with  Fath  [of  its  &  in  the  ace.  (R,  Jrb)],  is 
[held  to  be  (IY)]  a  sing.  (IY,  R,  Jrb),  co-ordinated 
with  jU;°j  [392]  (R),  like  giiL,  [248,  272]  (Jrb),  the  f  in 
it  being  for  co-ordination  with  [  *j^>  and]  ^^SUD  [392] 

(IY),  as  is  the  case  in  ^^  (IY,  R)  and  ^°3  [272,  375], 
according  to  those  who  pronounce  them  with  Tanwla 


(     844     ) 

(IY) ;  and  pause  Upon  it  is  with  the  &  :  while  ^\j>^e.  roots, 
pronounced  with  Itasr  [of  its  yy  (R,  Jrb)  in  the  ac6t 
(R)],  is  [held  to  be  (IY)]  a  pi  (IY,  R,  Jrb),  the  I  in  it 
being  the  one  accompanying  the  ^  of  the  pi.  fern.,  as 

O  o 

though  it  were  pi.  (IY)  of  (jf^  root  (IY,  R),  the  masc. 
being  pluralized  with  the  I  and  yy ,  notwithstanding  the 

o   >  >  o    x  x  > 

occurrence  of  a  broken  pi.  for  it,  i.  e.,  c^r*  >  as  wwtjl  is 

o    »  o     > 

said,  notwithstanding  ^^  ,  in  the  pi.  of  ^l^j  [261]  (R) ; 
[or]  of  kilt  (Md,  KF) ;  and  pause  upon  it  is  more 

f     X 

0^o» 

properly  with  the  yy  ,  as  in  the  case  of  oU-L*wo  [above] 
(R).  And,  in  other  formations  [than  the  sound  pi.  and 
what  resembles  it  (Tsr)],  the  preferable  [mode]  is  pause 
with  change  (Aud)  [of  the  «y  ]  into  8  ,  for  distinction, 
between  the  «y  of  femininization  and  the  rad.  yy  ,  as  in 

O  °  ,-  G  •  -" 

oo.  [above]  and  ^x>  death,  this  being  the  reason 
assigned  by  S  :  or,  as  is  said  (Tsr),  for  distinction 
between  it  and  the  o  of  femininization  affixed  to  the  v. 
(Jrb,  Tsr,  Fk),  as  in  Jo^i  [607]  (Tsr) ;  while  they  do 
not  reverse  [the  distinction,  assigning  the  \^»  to  the  n., 

«x,x.  OX'"'* 

and  the  $  to  the  vJ],  because,  if  they  said  auu-o  for  oo-«5 , 
the  &  would  be  confounded  with  the  objective  pron. 
(Jrb,  Tsr,  Fk) :  so  says  Jrb,  confining  himself  to  this 
reason ;  [  and  he  is  followed  by  Fk]  (Tsr).  But  [Akh 

asserts  that  (R),  in  the  less   chaste  mode  (Fk),]  some 

•  x»x 
[of  the  Arabs  (M,  R,  Jrb)]  pause  [upon  such  a»  iL 


(     845     ) 

(Fk)]  with  the  o  (M,  R,  Jrb,  Fk),  without  change,  as 

•  •'•-' 

o^.^  (Fk),  which  is  a  wide-spread  dial.,  transmitted 

«   x    *    t     -e        !      ^      C      -c       •  ^  x- 

by  Akh  (IY),  whence  [their  saying  c^+^Jlj  *^LJ!  «uJLt^ 
arad  z^)0n  ^m  6e  peace  and  mercy!,  and  (IY,  Jrb)] 
the  saying  of  the  poet  *>J!  sLgjo  x^>  Jo  [183,  640,  690} 
(M,  Jrb)  :  while  an  [additional]  instance  of  pause  with 

omission  of  change  [into  »  (Tsr)]  is  the  reading  of  Nafi', 

_  •  ^  *  *  e 

Ibn  'Amir,  and  Hamza  \^^J»  ^  XLIV.  43.  [below] 

(Aud),  with  the  ^  (Tsr)  ;  and  the  [other  (IY,  Jrb)] 
poet  [Abu-nNajm  (Tsr,  YS)]  says 

•  -•  ,       »f'        x«c 

LcJuUj   LoJjLJ   (J 


J  I     cx  -.-6     si>v 


(IY,  R,  Aud,  Jrb,  Fk)  And  God  saved  thee,  by  my 
hand,  O  Maslama,  after,  and  after,  and  after  the  souls 
of  the  people  had  become  near  the  top  of  the  wind- 
pipe, and  the  free-born  damsel  was  well-nigh  being 
called  a  handmaid  (MN),  where  he  does  not  change  the 
o  into  3  in  [all  three  of]  them  (Tsr).  What  is  meant  by 

e     ^        o  ^  '       c  x 

v^xijou  is  Lcjuij  ,  a  &  being  supposed  to  be  substituted 

for  the  !  (IY,  Jrb,   MN,  Tsr,   YS),  so  that  it  becomes 

•  .-   *  * 

fecjuu  ,  since  the  s  is  sometimes  substituted  for  the  !  ,  as 

in  j^Jl  ^5  is  [175,  181,  690],  meaning  Li  (IY)  and 
Ui  (  Jsh)  ;  and  the  &  being  then  changed  into  ^  ,  to 
correspond  with  the  remainder  of  the  rhymes  (IY,  Jrb, 


{     846     ) 

MN,  Tsr,  YS)  :  this  is  the  reasoning  of  [IY  and]  Jrb 
(Tsr).  Or,  [as  IJ  mentions  (Tsr),]  the  I  is  changed  into 
s  ;  and  the  &  then  changed  into  o  ,  by  assimilation  to 
the  \&  of  femininization ;  so  that  it  is  paused  upon  with 
the  o  (Tsr,  YS) :  he  mentions  that  he  suggested  this 
to  his  master  F,  who  accepted  it  (Tsr).  And,  according 
to  this  dial.,  [says  AH,  some  words,  as  in  (Fk)] 

P^yf   JL^ui    ^    XLIV.    43.     Verily    the    tree   of 

*  m*        s   *    °  s      '       '          *  s    a    )    f- 

AzZaJckum  [above]  (A,  Fk),  dU  O*A.J  ,jj+»»»Jo  **l  XLIIL 
31.  What!  shall  they  part  out  the  mercy  of  thy  Lord  I 

(Fk),   i>y  iyT;    ^  «I>yt  LXVI.  10.  The  wife  of 

& 

Noah  and  the  wife  of  Lot,  and  the  like  (A),  are 
written  in  the  Codex  (A,  Fk)  with  the  «y  (Fk).  Our 

"S-sO 

master,  the  Sayyid,  relates  that  every  8L*f  ,  mentioned 
in  the  Kur  with  her  husband,  is  written  with  th& 
extended  «y  (Sn).  Therefore  Nan*',  Ibn  'Amir,  'Asimr 
and  Hamza  pause  upon  them  with  the  «y  ;  while  Ibn 
Kathir,  IA1,  and  Ks  pause  upon  them  with  the  *  ( A)- 
The  o  ,  if  written  as  a  »  [in  the  Codex],  is  paused  upon 
by  all  the  [Seven]  Readers  with  the  »  :  but,  if  written, 
as  a  «y ,  is  paused  upon  by  some  with  the  »  ,  for 
observance  of  the  o.  f. ;  and  by  others  with  the  yy  ,  for 
observance  of  the  'Uthmani  orthography  :  so  says  our 
master,  the  Sayyid  (Sn).  Most  of  those  [Arabs]  who 

B*  os  . 

pause  [upon  such  as  iU«^  J  with  the  o  make  it  quiescent 


(     847     ) 

even  if  [the  H.  ending  in]  it  be  an  ace.  pronounced  with 
Tan  win  (A).     Apparently  these   [Arabs]  do  not  say,  in 

s^f.         ,  Of-s 

[pause  upon]  the   ace.,  Lxx>!  ook   I  saw  a   handmaid^ 

s  9^  •  s&      y    °f* 

like  !jox  [640],  with  the  !  ;  but  o^cf  oo!^  »  as  in 
~>Jt  Sj-sxJI  cjO&j  [above],  because  it  is  made  to  accord 

o  ^y. 

with  aucl  with  the  s  ,  which  is  the  o.  f.  in  pause  (R). 
But  some  of  them  pause  upon  the  [n.~]  made  fern.loy 
the  8  ,  when  it  is  an  ace.  pronounced  with  Tanwln, 
as  they  pause  upon  the  [n.~\  bare  [of  the  5  ],  when 
it  is  an  ace.  pronounced  with  Tanwin  [640]  (Sn). 

0     ^  O          > 

There  is  a  dispute  about  yyto  [above]  in  such  as  *-yXB 
x.jJoJt  yyljo  III.  115.  [Well -acquainted  with  the  con- 
tents of  the  breasts  (K,  B)  of  the  hypocrites  (K)]  : 
for  Akh,  Fr,  and  IK  say  that  it  is  paused  upon  with 
the  cj  ,  because,  being  pre.  [115],  it  is  always  intermedi- 
ate ;  while  Ks  and  Jr  say  that  it  is  paused  upon  with 
the  s  ,  because  [the  ^  in]  it  is  a  «y  of  femininization,  so 

that  you  say  stj  :  so  says  Hf  (Tsr).  The  cj  not  for 
femininization  is  not  altered  [in  pause],  the  saying  of 

o  "  >  o  -o         *   '         ^«^^ 

some  slJL)  I  ^JU  UjutS  We  sat  by  the  Euphrates  being 
anomalous  (A). 

§.  647.  Continuity  is  sometimes  treated  like  pause 
[648,  649]  (M,  R).  This  mostly  occurs  in  poetry  (IY, 
R),  because  of  the  inducing  exigency  (R)  ;  and  is  not 


(     848     ) 

found  in  a  case  of  choice  (IY).    The  poet  [ManzSr 
Habba  alAsadl  (MN,.  Jsh)]  says 

O    X      s-     ••«  X  •  X       "f  *  '    *  Ox-  X  •    X     X        •»•        «  £  *x  *'" 

*^UaJ  U  *-OA^  slb^  I  ^Jt   JLo  ^  £*.£  Si j  &*<>  ^  ,jt  ^5  f ;  U* 

[691]  (IY,  R)r  describing  a  wolf  that  meant  to  catch  » 
gazelle  (Jsh),  When  he  (the  wolf)  saw  that  there  wa& 
no  ease,  and  no  glutting  of  his  appetite,  [in  the  pursuit 
of  the  gazelle  (MN),]  he  turned  aside  to  an  Arta  tree 
of  a  curving:  tract  of  sand,  and  lay  down  (MN,  Jsh) 
to  sleep  (Jsh),  where  he  substitutes  a  s  for  the  *  of 
,  and  retains  it  in  continuity  (IY} ;  [and]  hence 
tj^jy^J  bf  j  I  [below].  It  is  not  peculiar  ta  [metric-} 
exigency  (M)  :  but  sometimes  occurs  in  prose  (K) ;  and 

eorresponding    instances   in   prose,   by   assimilation   to» 

0 "  '< 
poetry,   have   been  mentioned  before   (IY),  as  (1)  &£!£ 

iiSj  [159,  321]  (M,  R),  and  the  whole  of  the  nums.r 
in  which  that  is  necessary,  as  we  have  mentioned  (R)  ? 
and  hence  their  saying,  transmitted  by  S,  in  the  num.r 

O_XJ«*    X    *  t    ^ 

xx?v4^'  [321r,  643],  where  they  substitute  a  »  for  the  £ 
[of  *£)£  ]  in  pause,  and  then  throw  the  vowel  of  the 

a  xxo0 

Hamza  [of  &*JK  f  ]  upon  the  »  ,  and  elide  the  Hamzar 
on  the  principle  of  the  reading  ^jjjLxyJ!  ^JLs  \  JJ>  XXIII. 
1.  The  believers  have  prospered  [16]r  which  occurs 
only  in  continuity  (IY) :  (2)  XVIII,  36.  [521]  (M,  B)r 
in  the  reading  of  Ibn  'Amir  (IY,  R),  with  retention  of 
the  \  ,  orig.  bt  [  ^XI  (K,  B)],  the  vowel  of  the  Hamza 


being  thrown  upon  the  ^  of  ^jXJ  ,  the  Hamza  elided, 
and  the  ^  incorporated  into  the  ^  ;  whereas  analogy 
requires  the  !  of  6 !  to  be  elided  in  continuity,  because 
it  is  put  to  make  the  vowel  plain  in  pause  [161],  like 
the  «  in  ^oUT  LXIX.  19.  and  11?LL>  LXIX.  20. 

sf- 

[below] :  Zj  says  "  Retention  of  the  I  [of  ut  ]  is  excel- 
lent here,  because,  the  Hamza  being  elided,  the  ! 

«   i 
becomes  a  compensation  for  it  ",  meaning  in  UXJ  (IY) : 

(5)  [similarly  (IY)]  II.  260.  [166]  (IY,  R),  with  reten- 
tion of  the  I  of  U  [161] :  (4)  ILUTLXIX  19.  [22,  638, 
€48,  679]  And  auolvL*.  LXIX.  20  My  reckoning  [648], 
in  continuity,  according  to  some  readings  (R).  Continu- 
<ms  speech  is  [thus]  given  that  [predicament  (IA,  Aud, 
A)]  which  belongs  to  pause  (IM),  vid.  quiescence — with 
or  without  Raum  or  Ishmain — and  reduplication  [640], 
transfer  [640.,  641],  and  importation  of  the  »  of  silence 
[644,  648]  (Tsr,  Sn)  ;  seldom,  [as  compaied  with  its 
absence  (Tsr),]  in  prose ;  and  extensively  in  poetry 
(IM),  because  this  is  the  place  of  irregularity  (Tsr), 
The  following  are  e#s.  of  that : — (1)  in  prose,  (a)  [the 
readings  of  others  than  Hamza  and  Ks  (Aud,  A)] 

•  »  o-e^      ««  ^  "^     0, 

j&>\)  zUuJo  |J  II.  261.  It  hath  not  been  altered  by  the 
lapse  of  years :  and  look  [644]  (IA,  Aud,  A)  and 

Js  *j!st  ^U^-o   VI.  90.      Then   by   their  guidance 


(     850     ) 

suffer  thou  thyself  to  be  led  :  say  (Aud,  A),  with 
expression  of  the  s  of  silence  in  continuous  speech  (Aud) : 
(b)  xxj^gj^'  [above]  (Tsr)  :  (c)  viLo  juJLo  (S*i  ^Icj  U 

>»>  *  S  x-0»  •"•          . 

j^tXi*  &joLJa-L«  ^s.  LXIX.  28  —  30.  My  wealth  hath 
not  availed  me  :  my  power  etc.  [615,  648]:  (d)  the 
saying  of  some  of  Tayyi  '&  C  JLL&.  sjje  This  is  a 
pregnant  female,  O  youth,  because  it  is  only  in  pause 
that  this  f  is  changed  into  ^  [643]  (A)  :  (2)  in  poetry, 

(a)  *Jf  (3-jy^J  £  )\  [640]  (IA,  Aud,  A),  where  the  ^ 
is  doubled,  notwithstanding  that  it  is  conjoined  with  the 
letter  of  unbinding  (IA,A)  :  (a)  it  is  orig.  ^^J\  ,  with 
a  single  LJ  ;  but,  being  assumed  to  be  paused  upon,  the 
^  is  doubled,  on  the  principle  of  their  saying  in  pause, 

jJU»  !<X#   [640],  with  reduplication  ;  and  then  the  letter 

^ 

of  unbinding  is  put,  vid.  the  I  ;  while  the  reduplication 
of  the  to  remains  (Aud)  in  continuity,  by  assimilation  of 
continuity  to  pause  in  respect  of  reduplication  (Tsr)  :  (b) 

«_  ^          O  ^f- 

v/sJ!  ^b  !.j'l   [183]  (A),  where  there  are  two  anomalies, 

C 

(a)  affixion  of  the  ^  and  ^  to  ^  in  continuity  (MN)  ; 

o  ,vf.    o    ^  < 

whereas  analogy  requires  *£>  I  ^x  ,  because,  in  continuity, 
the  form  of  ^  does  not  vary  [in  number  or  gender] 
(Sn)  :  and  (b)  -mobilization  of  the  [affixed]  ,j  ,  which  is 
[properly]  quiescent  (MN).  The  GG  say  that  the  poet, 

in  such  as  jL^  and  lliiM  [640,  648],  treats  continuity 


(     851     ) 

like  pause.  They  mean  that,  the  letter  of  unbinding  being 
the  [letter]  paused  upon,  since  it  is  not  put  except  to  be 
paused  upon,  that  [rhyme-letter,  here  the  J  or  the  ^_>  ]  , 
which  precedes  it,  is  not  paused  upon,  but  is  in  the 
interior  of  the  sentence  ;  and  this  [reduplication  of  it]  is 
treating  continuity  like  pause  (R).  And,  [says  S  (R),] 
one  that  I  trust  has  told  me  that  he  heard  an  Arab  say 

c    **«•&  •>&  t  .  s  "of. 

aus-of   ^Ja^t   Give    me    a    white    one,  meaning    uaof 

•  e  > 

(S,  R) ;   but  affixing  the  »  as  he  affixes  it  in  sj&  ,  when 

e>    t 

he  means  ^jjc  [161]  (S),  the  s  being  for  silence  :  which  is 
a  most  hideous  anomaly,  because  the  s  of  silence  is  affixed 
only  to  that  [letter]  whose  vowel  is  uninflectional  [648] ; 
and  also  [because]  he  mobilizes  the  reduplicated  letter 
not  on  account  of  a  letter  of  unbinding,  [mobilization  on 
account  of  which  would  be  allowable,]  as  we  have  men- 
tioned [640]  (R).  Some  people  pause  with  quiescence 
of  the  rhyme-letter  [usually]  conjoined  with  a  letter  of 
prolongation,  [i.  e.,  an  !  or  a  ^  or  ^  (Sn),]  as  in 


[608].  But  the  Hijazls  retain  the  letter  of  prolongation, 
unrestrictedly,  [i.  e.,  whether  they  intend  to  quaver  or 

not  (Sn),]  saying  LU*J!^  :  while  the  Tamimis,  if  they 
[intend  to  (Sn)]  quaver,  do  likewise,  [i.  e.,  retain  the 
letter  of  prolongation  (Sn)] ;  and,  if  not,  put  Tanwin  as 
a  compensation  for  it,  [in  order  to  discontinue  the 


(     852     ) 

quavering   (Sn),]  unrestrictedly,  [i.  e.,  after  a  Damma, 
Fatha,  or  Kasra  (Sn),]  as  in 

»     x  o-o        x>6;e      ^  o  ,««,  , 

^UsJ)   UJAJ!   ^-a^iJt   oudLw 
[1], 

«xs6     »c       x       »»  «-o     x       x        x  x         x 

.U>  to     Lo  L> 


[by  Al  'Ajjaj  (S),]  0  m?/  companion,  what  has  excited 
the  streaming  eyes  ?,  and 


a        s        of-- 


[577,  608]  (A). 

§.  648.  The  second  [position  (Tsr)  of  the  »  of  silence] 
is  the  interrog.  to  governed  in  the  #erc.  (Aud)  by  a  p. 
or  pre.  n.  [181,  615]  (Tsr).  For,  when  it  is  governed  in 

x  G  x 

the  (/^n.,  [and  is  not  compounded  with  tj  (Tsr)J  as  in  *A 
and  *xi  ,  [where  it  is  governed  in  the  gen.  by  &  p.  (Tsr),] 
and  in  ^^.  +*(S&uo  With  what  coming,  i.  e.,  How,  [a 
question  as  to  the  quality  of  the  coming  (Tsr),]  earnest 
thou?  ,  [where  it  is  governed  in  the  gen.  by  the  pre.  n. 
(Tsr),]  its  I  must  be  elided,  to  distinguish  it  from  the 
enunciatory,  [which  is  the  conjunct  and  the  cond.  (Tsr),] 

^  >exxOBx         S.^       ,    of.    x 

Co  ,  as  in  *x&  oJLw  U*  oJLw  /  asked  about  what  thou 

f          '  °  °         X 

askedst  about  [or  *>J!  Lx>  Juuo  ^c  about  the  like  oj  what 

X  tx*'O*x*xx 

efc.,  where  U  is  conjunct;  and  in  ^-v»f  ^r"  U^ 
^4^  whatever  thou  rejoicest,  I  will  rejoice  and 


(     853     > 

"      x  °       . 

'!  ^-AA^  TF^enever  thou  comest  to  me,  Iwill  honor 

thee,  where  Lo  is  cond.  (Tsr)]  :  so  that,  when  you  pause 
upon  it,  you  affix  the  » ,  for  preservation  of  the  Fatha 
indicative  of  the  [elided  (Tsr)]  t  [below].  And  the  *  is 

necessary  if  the  genitival  op.  [of  the  inter rog.  Lo  (Tsr)} 
be  a  7i.,  as  in  *>Jt  f(c!?>u0  [above]  and  ^^-axsl  +  *LoJ«3f  How 
did  he  exact  ?  [640],  where  you  say  auo  f^s^o  and 

•  ^     —  -     •  ^     »   —  ^  *„  e  ' 

ju«  sLoAil  ;  and  preferable  if  it  be  a  p.,  as  in  ^^^1*^  ^ 

LXXVIII.  1.  [181],  where  [it  is  reported  (K)  by]  Bs 
[that  Ibn  Kathir  (K)]  reads  [  I0i  (K),]  with  the  *  (Aud) 
of  silence  (K,  Tsr),  either  because  he  treats  continuity 
like  pause  [647]  ;  or  because  he  pauses  [upon  «+c  Of 
what  (question  they  among  themselves)  ?1,  and  begins 


afresh   with  (v-^u  j  f          LXXVIII.  1,  2. 

They  question  among  themselves  of  the  great  tidings, 

*•      »     —  ^^-.^  o  fi  ^ 

a  [previous]  ^y  *  LuJJ  ,  [on  which  &+A  depends,]  being 


understood,  because  expounded  by  what  follows  it  (K). 

The  diffe:ence  is  that  the  U  governed  hi  the^ren.  by  a  p. 
is  conjoined  with  it  [181];  while  the  prep,  is  not  in- 
dependent in  its  meaning  [497],  so  that  it  is  like  part  of 
the  Co  [644]  ;  for  which  reason  the  s  is  [merely]  allowable, 
[not  necessary,  because  the  conjunction  of  Lo  with  the 
prep,  prevents  it  from  being  considered  unil.  when  the 
\  is  elided]  :  whereas  the  pre.  n.  is  independent  in  it* 


(     854     ) 

sense,  so  that  the  n.  [*]  with  it  is  like  a  separate  [word]  ; 
and  it  is  uniL,  for  which  reason  the  » is  necessary  with  it 
[615]  (Tsr).  The  third  [position  (Tsr)]  is  every  [word] 
permanently  uninfi.  upon  a  vowel  of  uninflectedness 
[159],  and  not  resembling  the  inft.,  like  the  ^  of  the  1st 
pers.  [161],  ^  ,  andyo  ,  according  to  those  who  pro- 
nounce them  with  Fath  [below]  (Aud)  in  continuity  ; 
and  like  the  e)  of  the  2nd  pers.  [below]  (Tsr).  The 

G  X  X  O  ^  X 

Revelation  has  30*$  Lo  CI.  7.  What  it  is>  and  tuJl* 
LXIX.  28.  and  ililkLI  LXIX.  29.  [below]  ;  and  the 
poet  [Hassan  (MN,  Tsr)  Ibn  Thabit  al  Ansarl  (MN) 
as  Sahabi  (Tsr)]  says 

[below]  (Aud)  When  the  lad  grows  up  among  as,  it  is 
not  said  of  him  "  Who  is  he  ?",  ^|  being  red.,  as  in 
pJl  Luis  ^  Us  [563]  (MN).  But  the  »  is  not  affixed  to 

6  '"'         ~-  "  O  ox 

such  as  (1)   Jox   «La^  Zaid  came*   because  jo\  is  m/?  • 

\         /  "^  ^     .,3  v      V 

[and  the  vowel  of  inflection,  being  known  through  the 
op.t  does  not  need  to  be  made  plain  by  the  »  of  silence 

*         o  °         **  x      o  •"" 

(Tsr)]  :  (2)  <^.^  £M&e  ^OM  and  o>-*dj  p  He  struck  not, 
because  the  v.  is  quiescent ;  [and  the  s  is  affixed  only  to 
make  the  vowel  plain  (Tsr)]  :  (3)  $*>*  $  [99]  (Aud),  with 
Fath  (Tsr),  and  Jo^  L  [48]  and  jjj  ^  and  tUl  J^c  [201] 
(Aud),  with  Pamrn  (Tsr),  because  their  uninflectedness 


(     855     ) 

is  accidental,  [not  permanent  ;  so  that  the  vowel  in  them 
resembles  the  vowel  of  inflection,  because  it  supervenes 
on  account  of  something  resembling  the  op.  (Tsr)]  : 


while  *Ji  «LsU  J^o  (ji^  [201]  is  anomalous,  the  *  being 

*—  5    ' 

affixed  to  what  is  accidentally  uninfl.,  since  JLA  belongs 
to  the  cat.  of  jJ^and  JoJ:  so  say  F  and  IM  j  but  as  to 

this  there  is  a  dispute  [before]  mentioned  [201]   (Aud)  ; 

*  *  * 
and  some  say  that  the  s  in  *JU  is  a  subst.  for  the  ^  ,  the 

o.f.  being  jjU  (Tsr)  :  (4)  the  pret.  v.  [403],  like  [the 
trans.  (Tsr)]  ^Jo  struck  [and  ^s£  rode  (Tsr)],  and  [the 

intrans.  (Tsr)]  jots  sctf  [and  pis  stood  (Tsr)],  because  of 
its  resemblance  to  the  aor.  in  its  occurring  as  an  ep. 
[144],  conj.  [177],  enune.  [26],  d.  s.  [80],  and  pro?. 
[419]  (Aud),  as  the  aor.  likewise  occurs.  In  short  the 
quasi-inflectional  vowel  of  uninflectedness  is  found  in 

four  sorts,  the  sub.  of  $  [99],  the  aprothetic  voc.  [48], 
the  advs.  cut  off  from  protbesis  [201],  and  the  pret.  v. 
[403]  :  and  as  to  [affixion  of  the  s  of  silence  to]  it  there 
are  three  opinions,  (l)  disallowance,  unrestrictedly,  which 
is  the  opinion  of  S  :  (2)  allowance,  unrestrictedly;  because 

the  vowel  is  inseparable  :  (3)  [allowance  of]  affixion  when 

•  ^  „  ^ 
there  is  no  fear  of  ambiguity,  as  in   sjow  He   sat  ;  and 

disallowance  if  ambiguity  result,  as  in  iuy4  [below], 
because  the  »  is  liable  to  be  mistaken  for  the  obj.  (Tsr). 
In  pause  upon  the  uninfl.  \ns.  (IY)],  you  say  (1)  bt 


with  the  !  [161,  497]  ;  or  iST  with  the-  *  [690]  (M);  ib 
place  of  the  I,  because  their  outlet  [7"32]  is.  one,  whence 

the  saying  of  Hatim,  zJf  &*&  fjjo    This  is  my  way  of 

bleeding,  mine  [696J:  (a>)  this  |  ,,  in  its  being  imported,, 
in  pause,  to  make  the  vowel  [of  the  final]  plain,  is  like; 
the  » in  LXIX.  19.  [22,  638,,  647,  679]  and  LXIX.  20 

*     ^      55  •   •"•* 

[647] :  (b)  hence  their   saying,   in.  pause^  "&&  iss*  [with 

o  ^        c5    x 

the  I  ]^  or   ($>&  (Sp>   with   quiescence;   but,   when   they 

*  *  ft-  ^ 
eontinue>  J^o  ^  [19 1]  with  Fath,  of  the  J  ,.  without  an  f  r 

(c)  the  Arabs  do  not  pause,  upon  any  thing  in  their 
language,  with,  the  I  ,  to  make  the  vowel  plain,,  except  in. 

^   s  s~& 

these  two-  positions^  I  mean   !^Ljo  and  bt  [615]  (IY) :  (2) 

r  ox' 

•jcr  with,  quiescence >,  or  iyo-  with  affixdon  of  the  s  (JVE)  :  (a); 

s  t 

pause  upon  the-  pron.  ^  He  [161]  is  mostly  with,  the  s,,. 
to  make  the  vowel  of  the  ^  plain  ;  and  so  is  pause  upon. 

f  °    X 

^>  she  :  you  say  **&  ,.  not  eliding  anything  from  it,  as^ 
you  elide  in  the  case  of- the  decl.  [643];  and  the  poet 
says  ^JT  £j£-]2  ^°^'  [above],  cited  by  S  :  but  some  of  the 
Arabs  pause  with  quiescence,  saying  yc  and  ^  ,,  contrary 
to  £jt  ,.  which  is  not  paused  upon  with  quiescence  ;  so 

"•£- 

that,  in  answer  to  "  who  did  ?.",  one  does-  not  say  ^!  /, 

>  •'^ 

as  one  saysyo  lie  or  ^  she  :  for  ^\ ,  in  addition  to  the* 

paucity  of  its  letters^  has;£or  its-final  a-  ^  ,  which  is  faint,, 

Ox 

and  is  not  a  letter  of  inflection  here,r  like  the  final  of  Ju, 


O  x 

ha  nd  and  -o  blood  ;  so  that,  on  account  of  the  faintness 
of  the  ,j  ,  the  paucity  of  the  letters,  and  the  fact  that 

X  f- 

the  final  of  ,j!  is  not  a  letter  of  inflection,  an  T  is  imported 
in  pause,  and  is  inseparable  from  that  [expression], 
contrary  to  ye  and  ^e  ,  since  their  final  is  a  letter  of 
prolongation  and  softness,  which  is  plainer  than  the  ,j  : 
(b)  this  is  according  to  the  dial,  of  those  who  pronounce 
£  ye  and  ^  ]  with  Eath  [above]  ;  while  those  who  make 
[the  j  and  ^  ]  quiescent  [below]  pause  only  with  quies- 

^    »  I  o     -  »  I 

oence,  not  otherwise  (IY)  :  (3)  LLJJC  here  or  sU-gja  [175]  ; 

*  i-  I  a   ^  &  I  — ^£  I 

and  Nye  these  or  s^yo  [174],  when  it,  [i.  e.,  e^yo  (IY),] 

o    -  >  I  •  -  fc  I 

is  abbreviated  (M)  :  (a)  this  s  in  sU^jo  and  «!^ye  is  affixed, 
with  the  ! ,  in  pause,  because  of  the  faintness  and  lowness 

of  the  t ;  but  the  better  [mode]  is  to  pause  without  a  s : 

^&i 
(6)  those  who  prolong  [the  final  I  of  ^ye  ],  and  add  a 

~^i>  i 
Haroza,   [saying  j^ye  ,  ]  pause  upon  the  Hamza  with 

quiescence  :  (c)  this  s  does  not  follow  any  of  the  quies- 
«ents,  except  the  I ,  because  of  its  faintness  ;  so  that  you 

o       5  y  o 

do  not  say  syo  for  ye  ,  nor  au#  for  ^  [above],  according 
to  the  dial,  of  those  who  make  the  ^  and  ^  quiescent 
Jabove],  because  the  I  ,  being  faint,  on  account  of  its 
remoteness  [732],  is  more  in  need  of  being  made  plain 
(IY) :  (4)  vilyl  I  honored  tkee  or  ici^*[below]  (M) : 
(a)  in  the  case  of  the  J  of  the  pron.  [161],  as  in  JLxxjlTf 

to^o-g.  ' 

1  honored  thee  [masc.^  and  JUxkA!  I  gave  thee  [fern.], 


(     858     ) 

"   »  «x«  tf 

there  are  two  modes,  pause  with  quiescence,  as  ^.j^e^  f 

0  »  o  s  "f-  e  s  >  o^  of, 

[above]  and  viUxkct  ;  and  pause   with  the  a ,  as  aJsjoo^ 

1  J  O   s    Of 

[above]  and 'aXxxkfrl  ,  from  avidity  for  the  vowel,  because 
the  (£  is  pronounced  with  Fath  in  the  masc.,  and  with 
Kasr  in  the  /em.,  so  that  the  vowel  distinguishes  the 
masc.,  from  the  fem. ;  and  they  want  the  distinction  and 
explanation  in  pause  as  much  as  in  continuity  :  (b)  some 
intensify  the  distinction,  affixing  to  the  ^  an  !  in  the 
wasc.,  and  a  ^  in  the  fem.  ;  and  then  affix  the  »  of 
silence  [to  the  !  or  ^  ],  saying  sUCx/u^l  in  the  masc.,  and 

x-jCLo^|  in  the  fem.,  because  distinction  by  a  consonant 
and  a  vowel  is  more  intensive  and  corrob.  than  distinc- 
tion by  a  vowel  alone  :  but  the  better  of  the  two  cfoWs. 
is  not  to  affix  the  letter  of  prolongation  to  the  ij  (IY)  : 
(5)  ^^i  my  manservant  and  (S^^  Se  struck  me 
[below],  with  quiescence,  or  *A^C  and  «uyo,-o  ,  with 
affixion  of  the  »  [to  make  the  vowel  plain  ;  pause  upon 
the  g  being  in  two  modes  (IY)],  according  to  those  who 
mobilize  [the  &  with  Fath  (IY)]  in  continuity  [161] 

Ml  S  *•  Of         S 

(M) ;  whence  the  reading  of  the  majority  ^&  ^AC!  lo 
*«Culkll  Ji  dli  xljCo  LXIX.  28,  29.  [615,  647]  (IY)  : 

and  *^Lfr  and  ^j^>  >  according  to  those  who  make  [the 
<g  ]  quiescent  in  continuity,  whence  the  readings  of  IA1 
JrLXXXIX.  15.  My  Lord  hath  honored  me 


(     859     ) 

and  ^li*  ^  LXXXIX.  17.   My  Lo  d  hath  degraded 
me,  [with  pause   (IY)]  ;  and  the   saying  of  Al  A' 
[Maimun  Ibn  Kais  (MN,  Jsh)] 


And  from  a  hater,  whose  face  is  scowling,  who,  when- 
ever I  claim  kindred  with  him,  refuses  to  acknowledge 
me  (M),  and,  before  it, 


exo,  '^"-c       J  •£     ^     0^-5 


[Then  shall  my  roaming  about  the  countries,  from 

fear   of  death,  defend  me  from   the  chance   that  it 

should  come  to   me  ?    (Jsh)]   7s  not  the  brother  (i.  e., 

messenger]  of  death  sure  of  me,  even  if  I  say  "  He 

'  *•  •*  x  £  ^ 

Acts  granted  me  a  respite"?,  meaning  ^vJot  and  ^5^'^ 

f-    ^    Of. 

and  ^Uo  I  :  (a)  those  also  who  make  the  ^  quiescent 
pause  in  two  modes,  the  better  being  retention  of  the 
[quiescent]  ^  ;  while  the  other  is  elision  of  it,  as  liLi  |joo 

This  is  my  manservant  and  ,j-?j-o  [above],  meaning 

»•  t  "  * 

^^Lt  and  j^-?^  '•  (b)  elision  of  the  ^  in  the  case  of  [the 

pron.  attached  to]  the  v.  is  good,  because  the  ^  ,  being 
always  preceded  by  a  ^  [170],  is  indicated  by  the  ^ ;  so 
that  there  is  no  ambiguity,  for  which  reason  such  elision 
is  frequent  in  the  Kur  :  whereas,  when  you  say 


(     860     ) 

[above],  pausing  upon  it  with  quiescence,  one  does  not 
know  whether  l^Ls.  is  meant  to  be  pre.  to  the  ^ ,  or  to 
be  aprothetic,  for  which  reason  some  disallow  such 
elision,  on  account  of  the  ambiguity ;  while  S  allows  it, 
because  it  is  made  plain  by  the  pause  (IY) :  (c)  Ibn  'Amir 

^X0«  S       sf- 

and  the  KK  read  ^^\  and  ,j.jUe|  ,  without  a  ^  ,  in 
continuity  and  pause ;  and  the  like  is  reported  from  IA1 
[above]  ;  while  Nafi'  agrees  with  them  in  pause  (B)  :  and 

xx  o  f  x    x  '£• 

[Z  says  in  the  K  that]  ^^\  and  ^.jL^I  [above],  with 
quiescence  of  the  ^j  ,  are  read  in  pause,  according  to 
those  who  omit  the  ^  in  continuous  speech,  deeming  the 

0    >     XX     X 

Kasra  sufficient  without  it  (K.)  :  (6)   (Oo^o  He   struck 

•  >  x  x  x  0        O  x  " 

you,  it-gJvid  He  struck  them,  f-&+£-  upon  them,  and  l^j 

00  O  ^»"    ' 

by  them  ;  and  sJuo  from  him  and  au^o  He  struck  him 
[above]  :  with  quiescence,  according  to  those  who,  in 
continuity,  affix  [the  conj.  to  the  r  or  x  ],  or  [simply] 
mobilize  [the  *  or  *  with  Damm  or  Kasr]  (M)  :  (a)  as  for 
Jjolo  and  p-$J;-o  ,  and  ^^-U  and  fa  ,  you  pause  upon 
them  with  quiescence  of  the  *  ,  not  otherwise  ;  and  elide 
the  .  or  ^  from  it  [161],  because  they  are  aug.,  and  are 

>  °X  '     X  X     ^ 

often  elided  in  continuity  [161],  as  Juj'  faya  He  struck 

X  x  **  >   XX    x 

you  before,  ^j  L>  jv^s-o  He  struck  them,  0  youth, 
»lijf  8j3b  it^^  tt-  99.  May  misfortune  fall  upon 

9       x  x  O  ' 

them!,  and  ^1*^0  jfa  Of  them  is  help  sought,  for  a 
kind  of  lightening,  from  frequency  of  usage,  because  of 


(    861     ) 

the  heaviness  of  the  combination  of  two  Dammas  with 

'  '  ""  '  1         >  *"  '       .  if  T-T 

the  j  m  j4-£j»-o  and  y  >  3  v  •*  [below],  and  of  two  Kasras 
with  the  ^5  in  (5+&  [below]  and  the  like  (IY)  :  [for  J 
according  to  those  who  do  not  affix  the  co  nj.,  in  con- 
tinuity,  to  the  »  of  the  pl.^  there  is-  no  dispute  that 
pause  upon  it  is  with  quiescence;  while,,  according  to 
those  also  who  affix  the  conj.T  in  continuity,  elision  of  it 
is  necessary  in  pause,  because  what  is  often  elided  in 
continuity,  vid.  the  ^  and  ^  t  must  be  elided  in  pause, 

•  O  O    0  s    * 

as  in  gjue  and  allc.  [below]  (R) :  (b)  they  differ  in  opinion 

about  the  ^  in-  such  as  ^*-$J>~o  [above],  and  the  ^  in  such 
as  ^j+^j  [above],  some-  saying  that  they  are  part  of  the 
n.  itself,  and  others  that  they  are  aug. ;  though  they  are 
agreed  that,  in  the  fern.  [sz'n^.],.  the  I  is- part  of  the  n, 
itself :  and  they  differ  about  the  opinion  of  S  on  that 
[matter] ;  but  the  [opinion]  apparent  from  his  language 
is  that  the  ^  and  ^5  are  not  part  of  the  n.  [161]  :  (cr) 
similarly  pause  upon  aux  and  &j~o  also  is  with  quiescence 
[of  the  x  ]  (IY) :  (d)  we  have  mentioned  [161]  that  the 
3rd  pers.  \sing.,  masc.  or  fern.,]  of  the  attached  ace.  or 
gen.  pron.  is  abridged  from  the  3*-dpe7's.  [sing,,  masc. 
or/e??i.,]  of  the  detached  nom.,  by  elision  of  the  vowel 
from  the  5  of  ye  [and  the  ^  of  _#  r  and  by  conversion  of 

J  S  \^  ^ 

3  O 

the  <5  of  ^6  into  !  ]  (R) ;  [so  that]  the  o.  f.  of  ajuo  and 
is  conjunction  of  [the  »  in]  them  with  a  letter  of 


(     862     ) 

prolongation,  as  ^§Juo  and  f&y*  ,  that  being  proved  by 
the  existence  of  [the  letter  of  prolongation  correspond- 

S    O  >-   s'    ' 

ing  with]  it  in  the  /em.,  as  I^JLX  and  L^J^  (IY)  :  the  » 
occurs,  [says  S  (IY),]  with  what  follows  it,  here  in  the 
wasc.,  as  it  occurs,  with  the  I  following  it,  in  the  fern. 
(S,  IY)  :  (e)  Zj  holds  that  the  conj.  after  the  s  is  not 
part  of  the  o.  f.  of  the  word  ;  and  this  appears  to  be  the 
opinion  of  S  :  and  Zj  adduces,  as  an  argument  for  it,  the 
elision  of  the  conj.  in  pause  ;  but  this  is  not  strong, 
because  the  letters  of  softness,  that  form  part  of  the 

^o 

word  itself,  are  sometimes  elided,  as  in  ^^UJ!  [643]  ;  and, 
as  for  the  necessity  for  elision  of  the  conj.  in  pause,  and 

^  e 

not  of  the  ^5  of  ^^UJ! ,  it  is  because  the  conj.  is  one  of 
those  things  that,  in  the  state  of  continuity,  have  a  share 

J    O 

in  elision,  as  in  aJLx>  III.  5.  and  aui  III.  91.  [below]  :  (f) 
since  they  intend  to  lighten  the  attached  [pron.~\,  on 
account  of  its  being  like  part  of  the  preceding  word, 
they  consider  ;  and,  if  the  x  be  preceded  by  a  quiescent, 

>    •  o    '    f 

as  in  KJUO  and  *uJLc  ,  they  do  not  put  the  quiescent  ^  or  ^ 
in  continuity  :  so  that  they  do  not  say,  according  to  the 

>    O  OS      S 

most  frequent  [dial.~\,  f^*>  and  (S^-fJ^  ,  because  the  . 

and  <5  are  heavy ;  and  because  the  x  ,  on  account  of  its 
faintness,  is  like  the  non-existent,  so  that,  if  they  said 
that,  two  quiescents  would,  as  it  were,  concur  (R)  : 
[thus  even]  in  [continuous]  speech  they  often  elide  the  ^ 


(     863     ) 

or  ,5  [conjoined  with  the  »  ]  :  and,  when  the  »  is  preceded 
by  a  letter  of  prolongation  and  softness,  elision  of  the  ^ 
or  ^  is  [held  by  S  to  be]  better  than  retention,  because 
the  s  proceeds  from  the  same  outlet  as  the  !  [732],  and 
the  !  resembles  the  ^  and  ,5  ,  so  that  it  is  as  though  they 
fled  from  the  combination  of  likes,  and  therefore  elided 

-s.       o ^     j   ^•a-'  ^ 

the  5  or  ^5  ;  and,  for  that  reason,  ^jyxj  vUJu  ^  XVII. 
107.  And  We,  have  revealed  it,  part  by  part,  [accord- 

e  ^  s-         c        0    , 

mg  to  the  measure  of  events  (K,    B)J    auJLa  JL»^J   Jl 

•      ^  o  " 

o^L  VII.  175.  Ifthdu  bear  down  upon  him,  he  will 
loll  out  his  tongue  [from  breathing  hard  (B)],>L^£>  »Ili: 

**•&        ^     •'X       ' 

t^Jsu.     XII.  20.     And   they   sold   him    [640]  for   a 

>    i.1  s    >     >    > 

mean  price,  and  s^JUa  s;tx^  LXIX.  30.  Tb&e  ^e  Azw 
[615,  647],  and  put  a  collar  of  iron  upon  his  neck  are 
the  better  of  the  two  readings  :  and,  according  to  that 

r      •    •      n       "          j     "'  >• 

[opimonj,  J^LO  and  ^$*£.  are  more  appropriate  than  [  x^e 

and  &xr  with]  elision  ;  so  that  iUGssJ}  oCT"  e^io  III.  5. 
[593]  is  the  more  appropriate  of  the  two  readings  :  but 
some  make  no  distinction  between  the  letter  of  prolong  - 

r 

ation  and  any  other  quiescent,  preferring  £>Q~LL  III.  5. 
[below]  and  fcs^L^.  i^Lsf  A  calamity  afflicted  him  ; 
and  this  [opinion]  is  adopted  by  Mb  and  Sf;  and, 
according  to  me,  is  correct,  because,  the  *  being  faint, 

'  °  ' " ' 

and  j^x  virtually  contain  [a  combination  of.  ( Jh  on 


(     864     ) 

o  c  *    °  x 

the  pron.  s  )]  two  quiescents,  like  ^jj  and  oUir(IY)  :  S 
prefers   retention   of  the   conj.   after  the  s  ,  when  the 

>  o 

preceding    quiescent    is    a   sound  letter,  as  in  «-$**  and 

'«x     sf- 

^oLot  ;  and  elision  of  it,  when  the  preceding  quiescent 
is  an  unsound  letter,  as  in  jy^jo  VIII.  14.  Then  taste 
ye,  it,  »Lo£.  VII.  104.  His  rod,  and  &**  II.  1.  About 
it :  but  Mb  [followed  by  Sf  and  I Y]  makes  no  distinction 
between  the  sound  and  unsound  quiescents  before  the  s. ; 
and  this  is  the  truth,  since  the  quasi-concurrence  of  two 
quiescents  is  realized  in  all  ;  and  the  majority  of  the 

6     -  ~-    t  o 

Readers  act  in  accordance  with   it,  as   ia»L»1   &xx>  III.  5. 

S       *  »x      9     s~  .    _ 

and  ^UAJ  oljf  KAA  III.  91.  In  it  are  manifest  signs 
[above]  ;  and,  if  S  had  reversed  [his  preferences],  it  would 
have  been  more  suitable,  because  the  combination  of  two 
quiescents  is  lighter,  when  the  first  of  them  is  soft,  than 
it  is  when  the  first  of  them  is  sound  [663]  :  (g)  they 

s  O  s   s  s    a 

do  not  elide  [the  I  ]  from  LgjJ^  upon  her  and  L^.XX> 
from  her,  though  the:e  also  contain  a  quasi-combination 
of  two  quiescents,  because  of  the  lightness  of  the  !  ; 
so  that  this  is  the  counterpart  of  their  omission,  in  the 
most  frequent  [dial.],  to  convert  the  Tanwln,  in  pause, 
into  a  letter  of  prolongation  in  the  nom.  and  gen.,  and 
their  conversion  of  it  into  I  in  the  ace.  [640]  :  (h)  if  the 

J     J     S        ' 

*  be  preceded  by  a  mobile,  as  in  ao  and  aw^Lc  [161],  the 
conj.  is  indispensable,  except  when  a  poet  is  constrained 


(     865     ) 
to  elide  it,  as  in  the  saying  [of  Hanzala  Ibn  Fatik  (S)] 


he  knew  for  certain  that,  if  the  horsemen  should 
overtake  .him,  he  would  be  killed,  and,  after  him,  the 
cuttings  of  the,  i.  e.,  his,  palm-trees  would  have  a 
dresser,  or  fecund  ator,  other  than  him  (MAR)],  and 
the  saying  of  AlMutanabbi 


\_In  the  mouths  their  tongues  faltered  with  it,  and 
the  couriers  on  the  roads,  and  the  pens  in  the 
icritings,  where  he  does  not  affix  the  ^  to  the  »  in  ao  , 

but  contents  himself  with  the  Kasra,  by  poetic  license 
(W)]  ;  so  that  the  elision  of  the  conj.,  in  such  cases,  is 
like  the  elision  of  the  I  in  v>JI  |»js»**  ia^  [643]  (R)  :  and 
what  is  stionger  than  this  has  been  transmitted  from 
the  Arabs,  like  the  saying  of  the  poet 


/  drink  water,  when  there  is  not  in  me  any 
thirst  for  it,  except  because  its  springs  are  the  sources 
of  the  torrent  of  her  valley  ;  and  this  is  like  the 

^  o  ^     o -E  y 

reading  [of  Hamza,  Abu  Bakr,  and  IA1  JLJt  sj^j  III.  68. 

*  °  ^        O  mf.  t       ^ 

PF"//?  render  it  unto  thee  and  (B)]  -iJLJJ  sjjj  ^  III.  68. 
Will  not  render  it  unto  thce,  with  quiescence  of  the  s 
(W) :  (i)  all  of  this  that  we  have  mentioned  is  the  state 


of  the  pron.  of  the  3rd  pers.  sing.  masc.  in  continuity: 
but,  when  it  is  paused  upon,  the  conj.  must  be  omitted, 
whether  it  be  retained  in  continuity,  as  in  g;  and  ,g1 

J    •  6    ^    s 

[161],  by  common  consent,  and  in^juo  and  i5$iJlfr  [161], 

»°  Ox    x 

according  to  some  ;  or  not,  as  in  ***  and  «.vXfc  [161], 
according  to  most  :  that  is  because  it  is  a  property  of 
their  language  that  they  elide  in  pause  what  is  not 
elided  in  continuity,  as  in  ^^  and  ^^i  [above] ;  so 
that  they  invariably  elide  this  letter,  whose  elision  is 

Ox    x  >    0 

often  authorized  in  continuity,  as  in  x-xJLfc  and  aox  :  and, 
[after  elision  of  the  conj.,~]  quiescence  of  the  » is  unavoid- 
able in  pause,  whether  the  preceding  letter  be  quiescent 
or  mobile  :  (j)  some  disallow  Rauin  or  Ishmam  in  the 
case  of  the  s  of  the  pron,,  when  it  is  preceded  by  Damm 

>    >    x  O  X  ^      > 

or  Kasr,  as  in  au-bu  II.  273.  Knoweth  it  and  aoo^JL? 
by  his  manservant  ;  and  similarly  when  it  is  preceded 

£x 

by  a  j  or  &  ,  as  in  IL  70.  [640]  and  x-oLj  ^  XI.  41. 
On  whom  shall  come  :  that  is  (a)  because  the  quiescent 
s  is  so  extremely  light  that  it  becomes  like  the  non- 
existent ;  so  that,  when,  in  pause,  it  is  preceded  by  a 
Pamma  or  .  ,  it  is  as  though  you  pronounced  the  final, 
pausal,  letter  with  Damm,  or  put  a  ^  at  the  end,  since 
the  »  is  like  the  non-existent,  on  account  of  its  faintness ; 
and  if,  immediately  after  the  pamma  or  the  ^  ,  you 
pronounced  [the  »  ]  with  Raum,  i.  e.,  uttered  part  of  the 


(     867     ) 

pamma  [of  the  s  ],  or  with  Ishrnam,  i.  e.,  compressed  the 
lips,  [as  though  to  sound  the  Pamma  of  the  s ,  ]  these 
[modifications]  would  not  be  plain  [as  belonging  to  the 
»  ],  since  the  hearer  or  the  seer  might  account  that  part 
of  Damm,  or  that  compression  of  the  lips  for  Ishmam,  to 
be  part  of  the  first  Damm,  or  part  of  the  first  compres- 
sion i.f  the  lips,  since  a  thing  is  not  plain  after  its  like, 
as  it  is  after  its  contrary  :  and  so  may  one  say  of  Rauni 
after  the  »  preceded  by  a  Kasra  or  ^5  :  and  also  (b) 
because  Rauni  and  Ishmam  are  [intended]  to  make  the 
vowel  of  the  »  plain :  whereas,  on  the  hypotheses  men- 
tioned, that  making  plain  is  not  needed,  because  the  v , 
which  is  preceded  by  a  Dam  ma  or  ^  ,  is  not  pronounced 
with  any  vowel  but  Damm ;  while  that  which  is  preceded 
by  a  Kasra  or  ^ ,  is  not  pronounced,  in  the  most 
frequent  \_dial.~\,  with  any  vowel  but  Kasr  [161] :  (k) 

when  the  «  pronounced  with  Damm  follows  a  Fatha,  as 

» *•  ^  >    & 
in  auo^  (j!  verily  his  manservant,  or  a  sound  quiescent, 

>  o 

as  in  &juo  [above],  Raum  or  Ishmam  is  allowable,  without 
dispute  [640] :  (1)  some  allow  them  after  the  x  of  the 
pron.,  unrestrictedly,  whether  it  follow  a  .  or  ^  or  any 
other  consonant ;  and  whether  it  follow  a  Fatha,  Damma, 
or  Kasra :  even  though  they  be  not  so  plain  as  they 

a         | 

ought  to  be  (R) :  (7)  « A* ,  [even]  according  to  those 

1     *e    »^«  .      I 

who  say  aJJl  iU!  ^$t\s*   This  is  the  handmaid  of  God 


(     868     ) 

(M) :  (a)  the  »  in  [  tf$s  and  (R)]  sj^c  is  [not  an  aug. ; 
but  only  (IY)]  a  subst.  [690]  for  the  &  [263]  in  [  ^s  and 
(R)]  ^jJ>  [171,  174]  (IY,  R),  the  proof  of  which  is  that 

c  ** 

you  say  L^  in  the  cfo'm.  of  ^56  [2931,  as  you  say  in  the 
dim.  of  16  :  nor  is  the  »  in  stX*  for  feinininization,  like 

5^O^  >x   0    x  )      '      •    x 

the  s  in  SLsJlb  and  sy+a,.  [265],  because   the  »  in  X-ssJl-k 

,  X  O     X 

and  «L+».  is  a&gr.,  and  you  find  it  a  5  in  continuity  [646] ; 
whereas  the  »  in  s  j.»  is  a  »  in  continuity  and  pause,  and 
is  the  £  of  the  word  :  (b)  the  reason  why  it  is  pronounced 
with  Kasr,  and  conjoined  with  the  ^  ,  is  that,  being  in 

a  vague  indecl.  n.}  it  is  assimilated  to  the  s  of  the  pron., 

*  °'  ' 
which  [like  this  s  ]  is  preceded  by  a  Kasra,  as  in  xj  \^>^ 

X      >  X  >    O    '    ' 

I  passed  by  him  and  auo^Lc  ^Jj^  ^iaj  /  looked  at  his 
manservant  (IY) :  [thus]  the  ^  after  the  *  is  on  account 
of  the  assimilation  of  the  »  to  the  *  of  the  masc.  pron. 
preceded  by  a  Kasra,  [from  the  impletion  of  which  a  ^ 
is  engendered,]  as  in  ^^  and  ^x^Li  ,  in  the  most 
prevalent  [dial.~\,  as  before  explained  [161];  except  that 
the  s  of  the  pro n.,  notwithstanding  its  being  preceded 

by  a  Kasra  or  ^  ,  is  sometimes  conjoined,  according  to 

>  *  '•>  ^  ^ 

the  people   of  AlHijaz,  with  the  ^  ,  as  ^  and   j^x-tfr 

[161],  because  the  [attached]  gen.  pron.  is  orig.  the 
detached  worn.  [_pron.],  as  above  mentioned;  whereas 
[the  »  in]  ^$3  or  ^joe  is  not  conjoined  with  a  ^  at  all 


(     869     ) 

(R)  :  S  says  "  I  do  not  know  any  one  pronounce  it  with 
Pamm,  because,  though  they  assimilate  it  to  the  s  of  the 
pron.y  still  it  is  not  the  pron. ;  so  that  they  assimilate  it 
it  to  the  most  frequent  pronounciation.  which  is  Kasr  of 
the  s ,  when  preceded  [like  this  s  ]  by  a  Kasra"  (IY)  : 

(c)  some  of  the  Arabs  assimilate  it  to  the  ,*  of  the  pi. 

•.  ' 
[161];  and  therefore  do  not  put  the  conj  ,   saying  sjjo 

in  continuity  and  pause  (R) :  [for]  I  have    heard   some 

JJ      -C    >  X  "&    °  I 

Arabs,  whose  Arabic  is  trustworthy,  say  &JU!  «jo|  s<Xs>  , 
making  [thes  ]  quiescent  (S) ;  but  this,  though  the  o.  f., 
is  rare  in  usage  :  and  some  of  them  elide  the  ^5  from  it 
in  continuity,  but  preserve  its  Kasra  (R)  :  (d)  pause 
[upon  it  (R)]  is  with  quiescence  of  the  x  (IY,  R),  and 
omission  of  the  cortj.  (R),  not  otherwise  (IY),  without 
dispute  (R),  the  ^  being  elided  in  both  dials. :  as  for  those 
who  make  it  quiescent  in  continuity,  the  matter  is  obvious, 
according  to  them,  the  states  of  continuity  and  pause 
being  equal :  while  those  who  conjoin  it  with  the  ^  [in 
continuity]  elide  it  in  pause,  as  they  elide  it  from  ^.j 

t>  *  s 

and   ^d-a    [  above] ;    and,   since    elision    of  tLe   ^    is 

permissible  in  ^^j    and  the  like,  notwithstanding  that  its 

augmentativeness  is  disputed  [above],  the  elision  here  is 

more  appropriate, because  the  augmentativeness  is  certain 

o    a  ,  •  ^  x- 

(IY) :  (8)  j.Ua.  and  ^  [and  ^A  (IY)],  with  quiescence ;  or 

OX  fl   '  *    S    *    * 

and  &+*?  [and   KxiLc  (IY)],  with  the  s  (M) :  (a)  the 


(     870     ) 

»  is  preferable  in  the  case  of  these  ps,,  because  the  I  in 
Lo  is  elided,  while  the  Fatha  remains  as  an  indication  of 
the  elided ;  and  therefore,  grudging  that  pause  should 
elide  the  Fatha,  and  thus  the  indication  and  the  indicated 
should  [both]  be  removed,  they  affix  the  *  of  silence, 
upon  which  the  pause  falls,  while  the  Fatha  is  preserved 

•  >    o  »  •       • 

[above],  as  is  done  in  syct  and  *x>J  [644]:  but  some  of  the 

Arabs  pause  with  quiescence,  without  a  »;  while  it  is 
argued  [on  their  behalf]  that  pause  is  accidental,  and  that 
the  vowel  is  restored  in  continuity,  [so  that  the  removal  of 
the  indication  is  only  temporary]  :  (b)  some  of  them  make 

~        '   <tf»  -O     sf       ^ 

the  ..quiescent  in  continuity,  as  in  v>Jl  £)*»"  !  Ll  L>  [181]; 
but  that  belongs  to  the  cat.  of  treating  continuity  like- 

C5y"^*  «*    *  *    s 

pause,  by  poetic  license,  as  in  L^uLlI  and  &J&A  [640,  647] 
(IY),  as  yjy'ri&S  [321,  647,  663]  has  been  heard  (K  on 

0    S  ~,  S  O  X          ^    O 

LXI.    2) :    (9)    200  f^s^o   and   xx>  J^x> ,   in   the   case   of 

~    X  —  '  XO^X»" 

pJ!  j.  tfj^fiuo  [above]  and  c^o!  ^  JjU  L^e  w^a#  art  thoufr 
[pause  being  (IY)]  with  the  * ,  not  otherwise  (M)  :  (a). 

^       '  9  ° 

^^s!uo  and  Jcoo  are  ws.,  detached  from  what  follows  them ; 

«-._iO 

while  U  ,  after  elision  of  the  f  ,  becomes  ^«z7.;  and 
therefore,  disliking  that,  they  affix  the  * ,  in  order  that 
the  pause  may  fall  upon  it,  and  the  n.  be  not  excluded 
from  the  formations  of  ns.  (IY). 


(     671     ) 

§.  649.  The  single  ^  [of  corroboration  is  light  and 
weak  ;  so  that,  when  preceded  by  a  Fatha,  it  (IY)]  is 
changed,  in  pause,  .into  I  [497,  614,  684]  (M),  like  the 
Tanwm  [below],  because  of  its  resemblance  thereto,  both 
of  them  being  ps.,  whose  place  is  [at]  the  end  of  the 

X    ^    •     X  X  X  X    O  x  X 

word  (IY).  You  say  lx6.^J  for  ^sx^J  in  XCVI.  15. 
[153,  497,  610,  684]  (M)  ;  and,  in  the  imp.,  uJf  for 
^Jc\  [614,684]  (IY).  AlA'sha  [Maimun  Ibn  Kais 
(Jsh)]  says,  [in  an  ode  praising  the  Prophet  (IY,  Jsh),] 


x  »  o«x  x        «e  •*    x     ^«C-o          >»x^x  Jfixto-'x     x       >     «x»-o     ^    >    i    o     xx 

t  Ju^U  &JU  f  ;  ^UxxAJI  &AJU  3)  <%  &x)C*^o  y  o^oxj  !  ^.A^J!  1  4) 

[497,  684]  (M)  TAe?!  beware  o/  tZeacZ  bodies  ;  be  sure 
thou  do  not  approach  them  :  and  do  not  thou  take  a 
sharp  arroio  to  bleed  a  camel  for  the  guest.  And 
[beware  of  (Jh  on  ^xoi  )]  this  idol  set  up  ;  be  sure 
tliou  do  not  propitiate  it  by  sacrifice  :  and  worship 
not  the  devil,  but  God  do  thou  icorship  (Jsh),  meaning 

O        X     >     °    -CX 

(jtX^U   (Jh,   IY),  but  pausing  with  the  t  ,  as  you  say 

• 

[640]  (Jh);  and  hence  the  saying  of  the  other 


oo 


Thy  sire  is  Tazld,  and  thy  grandsire  is  Al  Walid  ; 
and  whoso  is  such  that  they  are  his  sire  and  grandsire 
will  not  be  lowly,  and  shall  surely  be  noble,  meaning 

X  >   «xx 

:  and  it  is  said,  on  the  saying  of  Imra  alKais 
SGa 


(     872     ) 

•'•*>'  X  X 

viLj  Us  [115,  640],  that  the  meaning  is  £*$  ,  Do  thou 
tarry,  because,  say  they,  the  address  is  to  one,  that 
being  proved  by  his  saying 


, 

JJX*  ^xa*.  ^i  jj-JcXxJl  ^dy  ^   *AOAXj  dL)>|   L»».J 

[0  m?/  companion,  thou  seest,  meaning  look  thou  at, 
lightning,  whose  gleam  I  show  thee,  like  the  waving 
of  the  hands,  in  a  pile  of  cloud  surmounted  by  a 
crown,  its  upper  part  being  like  a  crown  for  its  lower 
part  (EM)]  ;  but  that  he  pauses  with  the  !  ,  treating 
the  state  of  continuity  like  pause  [647]  :  while  some 

X         G'Z 

explain  L.  23.  [193,  233]  as  orig.  ^t^J  I  Do  thou  cast, 
arguing  that  the  address,  in  that,  is  to  an  Angel,  the 
Keeper  of  the  Fire  (IY).  And,  [if  what  precedes  this  ^ 
be  pronounced  with  Damm  or  Kasr,  as  (IY)]  in 

"xx  >         *x«x 

+yS  Lj  i^-?;~*2j'  Ju*  Will  ye  surely  strike,  0  my  people  ? 

if-  '°  ^O  X  Ox  Ox 

[and    S  loo  I   L    ^jrffli*   J^>    TFe7#    #Aow   surely     strike, 

0         >  O    X        O    X 

O  ivoman?,  then,  if  you  pause  (IY)],  you  say  ^^^o2  J^> 

Ox       O    x 

[and  ^jjojrfds  J^o  (IY)],  by  restoring  the  ^  of  the  pi.  [and 
the  ,5  of  the  2nd  pers.  sing,  fern.]  (M).  For  the 
predicament  of  this  <j  is  [like]  that  of  the  Tanwm 
[above]  :  therefore,  as  you  substitute  an  !  for  the  Tanwin 
in  the  ace.  [497,  640],  so  you  substitute  an  f  for  this  ^  , 
when  what  precedes  it  is  pronounced  with  Fath  ;  and,  as 
the  Tanwin  is  suppressed  in  the  nom.  and  gen.  [640],  so 


(     873     ) 

this  ,j  is  suppressed,  when  what  precedes  it  is  pro- 
nounced with  Damm  or  Kasr.  And,  when  the  ^  is 
suppressed,  the  ^  ,  which  is  the  pron.  of  the  pl.t  is 
restored  [614],  because  of  the  removal  of  the  quiescent 
after  it,  vid.  the  ^  of  corroboration.  And  the  ^  also, 
which  is  the  sign  of  the  ind.,  is  restored  [614],  because, 
it  was  elided  only  on  account  of  the  uninflectedness  of 
the  v.,  [consequent]  upon  the  attachment  of  the  ^  of 
corroboration  to  it  [402,  406,  610]  :  and,  since  the  cause  of 
uninflectedness  is  removed,  inflection  is  restored,  because 
of  the  removal  of  its  preventive,  and  the  presence  of  its 
requirer  [404],  vid.  resemblance  [of  the  aor.  to  the  n.~\  ; 
and  then  the  ^  ,  which  is  the  sign  of  [inflection  in  the 
2nd  pers.,  pi.  masc.  and  sing,  fern.,  of]  the  ind.  [405], 
is  restored.  Y  used  to  substitute  a  ^  or  ^  for  the  single 
,j  [of  corroboration],  when  preceded  by  a  letter  pro- 
nounced with  Damm  or  Kasr,  respectively,  by  analogy 
to  the  ^j  [preceded  by  a  letter]  pronounced  with  Fath, 

»      x    O  >•'•  "9 

saying  «^=»'  for  ^^^!  Do  ye  dread,  and  (S±£Js»\  for 

x      0 

v!^juL=»!  Do  thou  [fern.]  dread,  which  is  analogous  to 
[the  practice  of]  those  who  substitute  [a  ^  or  ^~\  for  the 
Tan  win  [640]  in  the  nom.  or  gen.t  [respectively].  But 
S  does  not  allow  that  (IY). 


CHAPTER   IV. 

THE    OATH. 

§.  650.     The  oath  is  common  to  the  n.  and  v.  [625], 
It  is  a  prop.,  verbal,  as  aJJLa  ^.oLs*  /  have  sivorn  by 

>     o   x   1 f.  »    «  ^~  n        1  T  >Jj-oxx 

(roc?  or  O4.*v3t  or  >^AJ  f  [below],  and  aJUt  JU  6W  has 
known  or  xXJI  |Jlju  Goi  knows,  or  nominal,  as  £L*jJ  [27, 
29]  or  viLol  j+xJ  Assuredly  thy  father's  life  or  xJLH  *^jJ 

Jj       <0      >  X 

Assuredly  God's  life,  and  &AJ!  (j-^j  God's  oath  [29]  or 
jJUl  ..v^l  [below]  or  xljf  *o!  [651],  and  KJLM  ibUl  God's 

+  '  X 

i«o     >     °x      Sxx 

^?^ws/  [below],  and  xJU!  tX^  ^^^  [29],  whereby  a  prop., 

aff.,  as  ^.I*i^l  Assuredly  I  will  do,  or  weg.,  as  J^ii!  S)  / 
w/W  not  do  [652],  is  corroborated  [654]  (M).  The  verbal 

i"   /-O  }  Of- 

prop,  in  the  oath  is  *1JU  k-AJL^I  I  swear  by  God  or 
aJUb  |vwu.i'f  ,  and  the  like.  And,  since  these  vs.  are  not 
self-trans.,  they  put  a  prep.,  vid.  the  o  [653,  654],  to 
convey  the  idea  of  sweat-ing  to  the  sworn-by  [below] 
(IY) :  Khl  says  "  You  put  these  ^s.  [653]  only  because 
[by  means  of  them]  you  attach  your  swearing  to  the 
sworn-by,  as  by  means  of  the  u>  you  attach  [your 

i  ox  x 

passing  implied  in]  v^w»  (S,  IY)  to  Zaid  in  your  saying 

<J    ^  •     AX     ^ 

[503]   (IY),  except  that  the  v.  [sometimes] 


(     875     ) 

occurs  understood  in  this  cat.  [651,  653],  and  that  the 
oath  is  a  corroboration  "  (S).     There  are  some  vs.,  such 

x.  x  »     x  o    C  f  »        o  g 

as  [  tjJo  (Jh,  KF)]   jLg*£t  I  testify,  [meaning  oiJU.!  I 

i    'Of. 

swear,  by  such  a  thing  (Jh,  KF),]  jv-U!  /  know,  and 

j     O  ,,,_ 

v^*J|  /  Aaue  szt'orn  [above],  that  contain  the   sense  of 

J       •    £ 

the  oa^,  and  are  therefore  treated  like  oiJLs*!  ,  the  v. 
occurring  [as  a  correl.]  after  them,  as  after  xJJlj  £»# 

X  »     OX  X-  X  ff         »  O   x  ^ 

(?od.     The  nominal  ^rop.  is  gK+jJ   and  dlo!  j+*J  and 

Jb    -O      >    «    xx  •    •" 

aJU!  ^xJ,  where  -^  is  an  inch.,  the  J  in  it  being  the  J 
of  inception  [604};  while  the  enunc.  is  suppressed  [29, 

x-   •*  •     x 

651],  constructively  ^54^0  mint  oaM  or  (5^=>  ,  because 
of  the  length  of  the  sentence,  by  reason  of  the  sworn-to 
[below],  on  which  account  the  suppression  is  inseparable 
[from  it],  as  the  suppression  of  the  enunc.  is  inseparable 

[from  jj£  l9y  ]  in  ! JJ  ^UJ  j^  5£/  [29],  because  of  the 
length  of  the  sentence,  by  reason  of  the  correl.  (IY). 

L     •<     y         x 

The  meaning  of  xJUt  JJ.A+J  is  what  God  has  sworn  by, 
vid.  y-llrij  XCI.  1.  [538],  jluTj  XCII.  1.  [498,  657], 

^sx^Jlj  XCII  I.  1.  By  the  forenoon  [657],  and  the 
like;  or  the  oath  that  is  [sworn]  by  His  Names,  as 

1        -O  X  O    X    •  -C         w    X 

&JU!^  [below],  RxaXI!  v_>^5  By  the  Lord  of  the  Ka'ba, 
ijJUcJ!^  By  the  Creator,  and  the  like :  and  the  sense  is 

x          Jj     -«     >  x 

xx4;>  xJJ!  ^A^J  G^ocZ's  oafA  C^'s  mtn«  oath)  [29]  (K). 


(     876     ) 
And  hence  *!)!  ^+i\  (IY).     According  to  S  (R),   ^j.! 

Jj     ^-     9     9  °  >• 

[in  *JUt  ^j.*jj  (IY,  R),  which  is  peculiar  to  the  oath 
(ML),  inasmuch  as  it  is  not  used  elsewhere,  being  thus 

)  O-f.  J,      ^      ,     >  Of. 

distinguished  from  ^^1  occurring  in  the  like  of  xJIM  ^j+jf 

O  G     * 

SxL  The  oaths  of  the  people  are  true,  or  faithful, 
about  which  there  is  no  dispute  at  all,  since  it  is  a  w., 

Q          s 

pl.  of  (J.A+J  oath,  by  common  consent  (DM),]  is  a  sing. 
(IY,  R,  ML)  n.  (IY,  ML),  applied  to  denote  the  oath 
(IY) ;  not  a  p.,  contrary  to  the  opinion  of  Zj  and  Rm 
(ML),  who  say  that  it  is  a  prep.  (DM) ;  and  not  pl.  of 
.j^j  ,  contrary  to  the  opinion  of  the  KK  [below]  (ML) : 

derived  from  ^J  (IY,  R,  ML),  i.  q.  sf^  blessing  (IY, 
R,  DM),  as  though  they  swore  by  God's  blessing  (IY)  : 
always  (ML)  (a)  governed  in  the  nom.  [653,  655],  by 
inchoation,  its  enunc.  being  [necessarily  (DM)]  suppres- 
sed (IY,  ML),  because  known,  as  in  the  case  of  xJJ!  -»jJ 
[above],  constructively  ^4^0  or  ^1*+*  ,  and  the  like  (IY), 


i  e.,  ,-AX»J  &I-M  &$>  God's  blessing  (is  mine  oath)  (R)  ; 


and    (b)  pre.  to  the  name  of  God  :   contrary  lo  the 
opinion  of  (a)  IDh,  who  allows  it  to  be  governed  in  the 

Jj       -O  >«/« 

gen.  by  the  jurativep.,  [vid.  the  ^  ,  as  «-U|  ^^J;  **y  the 


oath  of  God  (DM)]  ;  (6)  IM,  who  allows  it  to  be  pre.  to 
3ul£5|  [653]  and  the  J  of  the  pron.  [651]  ;  and  (c)  IU, 
who  allows  it  to  be  an  enunc.  ,  the  suppressed  being  the 


(     877     ) 

.  $1      MS       >      1°~0       *        *   s 

inch.,  i.  e.,  *JJ\  ,j-»jf  vg»»o  (Mine  oath  is)  God's  oath 
(ML) :  and  its  Hamza  is  [prig.  (R)]  cow/.  [651,  667] 
(R,  ML),  contrary  to  the  opinion  of  the  KK  [below] 
(ML),  as  is  proved  by  the  fact  that  Kasr  of  its  Hamza 
[below]  is  allowed ;  though,  from  frequency  of  usage,  Fath 
of  the  Hamza  [668]  is  more  prevalent.  But  it  seems 
improbable  that  the  Kamza  should  be  pronounced  orig. 
with  Kasr,  and  then  with  Fath  for  lightness,  because 

>  o 

there  is  no  JixaJ  with  Kasr  of  the  Hamza  among  ns.  or 

>  '  c  "£• 

vs.',  and  it  also  seems  improbable  that  Jixi!  should  be  an 

j  •  f 

original  sing.  (R).    According  to  the  KK  [651],  ^*-j!  is 

Ox  i    -c      J     J  c  £ 

pl.  of  (j^+j  oath  (R,  DM),  so  that  »JUf  ,j*j|  is  like 
xjQT^jj^j  [above]  (R) :  and  its  Hamza  is  disj.  (R,  DM) ; 
but  is  made  conj.  for  lightness,  from  frequency  of  usage, 

o^ 

as  Khl  says  of  the  Hamza  in  the  determinative  Jf 
[below]  (R).  Their  argument  is  that  this  measure  is 

peculiar  to  the  pl.,  like  vLi^l  and  ^Jul  [237]  (DM), 
which  is  refuted  by  the  fact  that  Kasr  of  the  Hamza 
[below],  and  Fath  of  the  ^  ,  are  allowable,  [so  that  (j^>\ 
is  said  (DM)] ;  whereas  the  like  [pronunciation]  is  not 

I  O    y  0-&  G     '  »•£. 

allowable  in  the  pl.,  such  as  uJLsl  and  ^JLTl  [above] 

(ML),  so  that  (jJLst  is  not  said  (DM) :  and  by  the  saying 
of  [Abu  Mibjan  (ITB,  JSyt)]  Nusaib  [Ibn  Rabah 
alBalawi  (Jsh)] 


(     878     ) 

JL  -e     »     »  0  x       O         x  xx  » 


[651]  (ML)  TView  said  the  party  of  the  people,  when 
I  entreated  them,  "  Yes  ";  awe?  a  party  said  "  J5?/  God's 
oath,  we  know  not  "  (Jsh),  where  he  elides  its  !  [669]  in 
the  interior  [of  the  sentence]  (ML),  after  the  J  of  incep- 
tion (Jsh)  ;  though  the  KK  may  say  that  it  is  exclu- 
sively distinguished  [among  ph.  of  this  measure]  by 

that   [elision],    because   of  frequency  of  usage    (DM). 

•  ,, 
The  J  of  inception   is   prefixed  to   it,   as   [to  ^&  ]  in 

Ju       .0    »   0  .,  x  «_         0^,0^5        )  ^,         ^     ____ 

xJUf  j-tJcJ  [above]  ;  and  hence  >>Ji  ^aJl  ^J-^i  JUi  [above]. 
And  its  Hamza  is  pronounced  with  Fath,  because  this 
n.  is  indecl.,  not  being  used  except  in  the  oath  alone  ; 
so  that  it  resembles  the  p.,  and  is  therefore  pronounced 
with  Fath  [of  the  Hamza],  by  assimilation  to  the 
Haniza  prefixed  to  the  determinative  J  [above]  :  but  Y 

Jj       ,-0        >      > 

has  transmitted  aJU|  {j^>f\  [651]  with  Kasr  of  the  Hamza 


O^^_  /«>^x 

[above].     As  for  RjLc!  in  xJUj  &jL>o!  ,  it  also  is  governed 
in  the  nom.  by  indication,  the  enunc.  being  suppressed 

[651,655]  (IY).     What  is  meant  by  &JU?  Stttof  is 


Aas  enjoined  upon  His  creatures,  vid.  obedience 
to  Him,  as  though  it  were  a  £rws£  committed  by  Him 
to  them,  that  it  was  necessary  for  them  to  render  entire 

..1(5       *o         <*  '      xxx  t"-«       x  o  x  x     K 

unto  Him:  the  Kur  has  ol4-*Jt     ^  xiLoi)!  Uuft  b! 


.^    Lg.ix>  jjJLftXi  f 


(     879     ) 


tf  **i  Ll  XXXIII.  72.  Verily  We 
offered  the  trust,  [meaning  obedience  (K,  B)J  £0  the 
heavens  and  the  earth  and  the  mountains;  and  they 
refused  to  undertake  it,  and  ivere  afraid  of  it.  And 
man  undertook  it  :  verily  he  was  wrongful,  igno- 
rant (R),  where  obedience  is  named  trust,  because  it 
[must  be  present,  as  the  trust  (K)]  must  be  rendered 

•   ,  &       *0       >     •    s         S    ^    ' 

(K,  B).     And  <X£&  in  &JU  I  tXgc  (5JU  [below]  is  governed 
in  the  nom.  by  inchoation,  while  (5JU  is  its  enunc.  ;  the 

o  o  ^        a    -c 

form  being  like  Jov  *!jJ!  ^  [28],  but  the  sense  being 

/  swear  by  God  (IY).  One  property  of  the  two  props., 
[the  oath  and  its  cor  r  el.  (IY),]  is  that,  [since  one  of 
them  is  corroborated  by  the  other  (IY),]  they  are 
equivalent  to  one  prop,  [compounded  of  two  terms,  such 
as  the  inch,  and  enunc.  (IY)],  like  the  two  props,  of 
the  prot.  and  apod.  [419]  (M)  :  so  that,  as,  when  you 
mention  the  inch,  alone,  or  the  enunc.  alone,  it  does  not 
import  any  material  sense,  so,  when  you  mention  one  of 

I     -o  )  «    f. 

the  two   props.,  as  aJUL  v-aJL^f    [above],  without   the 


, 

other,  it  is  like  your  saying  Jo\  Zaid  alone  in  lack  of 
material  sense  (IY).  And  suppression  of  the  second 
[prop.  (IY)],  upon  indication,  is  as  allowable  here, 
[e.  g.,  in  your  saying  to  one  that  has  thrown  himself 

J.    -c  '     •  "   .«• 

into  harm  xJUl,  oJCJb»   Thou  hast  perished,   by  God, 

87  a 


ill        /« 


(     880     ) 

X       0    x    X 

(assuredly  thou  hast  peri  shed),  meaning  csOCJba 
(IY),]  as  it  was  there  (M),  e.  g.,  in  4Jlii  J,t  jjli  Cif 
I  shall  be  a  wrong-doer,  if  I  do,  (I  shall  be  a  wrong- 
doer) [419]  (IY).  The  correl.  of  the  oath  is  suppressed 
when  the  oath  (1)  intervenes  as  &  par.  [1]  (IH),  i.  e., 
occupies  the  middle  [of  the  sentence  (R),  between  the 
parts  of  the  prop,  that  indicates  the  correl.  of  the  oath 

(Jm)],  as  ,vJ  U  «JUj  &->\  Z  lid,  by  God,  is  standing 
[below]  (WIH,  R,  Jm)  and  Jo\  sJJl^  p\J»  Zaid,  by  God, 
stood,  and,  in  the  Nahj  alBalagha,  «JJ !  lyiJ  aJJ T^  JJ? 
They  have,  by  God,  met  God  [575,  577]  (R) ;  or  (2)  is 

Jj    -o          6    ^.x      O  »  x 

preceded  by  what  indicates  it  (IH),  as  *JJfj   p3ls  t>j\ 
is  standing,  by  God  [below]   (WIH,  R,  Jm)  and 

;  Jo;  ..U  Zaid  stood,  by  God  (R) :  because  [in  these 
two  cases  (Jm)]  the  oath  is  independent  of  [repetition  of 
(WIH)]  the  correl.  (WIH,  Jm),  on  account  of  the 
presence  of  what  indicates  it  (Jm).  This  sentence  that 
the  oath  is  intermediate  in,  or  posterior  to,  is,  as  respects 
the  sense,  the  correl.  of  the  oath ;  and  is  a  quasi-coin- 
pensation  for  that  correl.,  like  the  correl.  of  the 

condition  in  <-xA>y>l  J;|.  ^JO  /  shall  honor  thee,  if  thou 
come  to  me,  as  before  mentioned  [419]  (R).  But  the 
prop,  mentioned,  though,  according  to  the  sense,  a 
correl.  of  the  oath,  is,  according  to  the  form,  named 


(     831     ) 

only  the  indicator  of  the  correl.,  not  the  correl.,  for 
which  reason  the  sign  of  the  correl.  of  the  oath  [652]  is 
not  necessary  in  it  (Jm).  Sometimes  the  jurative  prop. 
is  followed  by  a  context  indicative  of  the  correl.,  which 
is  therefore  suppressed  [333],  although  this  context  is 
not,  like  the  two  [indicators  above]  mentioned,  a  correl. 
in  respect  of  the  sense,  as  ~iuc  JL*-*5  r^^'5  LXXXIX. 
1.  [(I  swear)  by  the  daybreak  and  the  first  ten  nights 
of  Dhu-lHijja,  where  the  sworn  -to  is  suppressed  (K, 

o>^^»^        a    i  |    ^  £.  »  f 

B)],  i.  e.,  (j^jf'u^Jj  (jjcb^jJ  assuredly  they  shall  be 
taken,  and  shall  be  punished,  because  indicated  by 
LXXXIX.  5.  [207J  (K).  Suppression  of  the  correl.  of 
the  oath  is  (l)  necessary,  when  the  oath  is  preceded,  or 
enclosed,  by  what  stands  instead  of  the  correl.,  as 

01     -o        a   —  ^      B  «s  S     -~s        i     -c        G  •  ' 

pSU  cXj;  and  j*5L5  xUf^  jo^  [above]  :.(a)  if  you  say 


G    »^   >z          I    «o^    S  »x  o    -_ 


or  ftSuU  Zaid,  by  God}  is  such  that 
verily  he  is  standing,  or  Za/rf  zs  such  that,  %  ^oc/, 
verily  he  is  standing,  what  follows  the  oath  may  be 
either  (a)  an  enunc.  to  what  precedes  the  oath,  [the 
correl.  being  suppressed,  because  indicated  by  what 
encloses  the  oath  ^DM)]  ;  or  (6)  a  correl.,  the  aggregate 
of  the  oath  and  its  correl.  being  the  enunc.  [of  the 

^        G     -o 

inch.  (DM)]  :  ^2)  allowable,  in  other  cases,  as  cyLt^lLMr 

*  O  s 

\j.j±  LXXIX.  1.  \By  the  bands  of  Angels  vehemently 
tearing  out  the  souls  from  the  bodies,  (assuredly  ye 


(     882     ) 
shall  6  3    raised  from    the   dead),   the    sworn-to  being 

&     >     x  O  )  ,- 

suppressed  (K)],  i.  e.,  ^.*.**.'d  ,  as  is  indicated  by  what 
follows  it  (ML),  vid.  the  mention  of  the  resurrection 
(K).  Suppression  of  the  jurative  prop,  is  very  frequent 
[651],  and  is  necessary  with  the  jurative  ps.  other  than 

a    ^^*f^  '  **     a  s  s  s  ss     0      * 

the  i_,  [653]  :  and,  wherever  .j-Ui  ^  or  Juti  Jjd  or  jcai  (j5J 
occurs,  when  not  preceded  by  a  jurative  prop.,  there  a  ju- 
rative prop,  is  supplied,  as  tjojui  btjcc  *>oj^t  XXVII. 
21.  f.5?/  God,)  assuredly  1  will  punish  it  with  a  severe 
punishment,  III.  145.  And,  (by  God,)  assuredly  etc. 
[432],  and  LIX.  12.  [599,652];  while  it  is  disputed 

6    ,— ,•         ••'  ^  S    — ^      *  •  <•        O 

whether  such  as  ^UJ  JuJ  [below]  and  ^is  |joj  ^^  or 
£\j£  must  be  a  correl.  of  an  oath,  or  not  (ML).  Some- 
times the  jurative  prop,  is  suppressed,  because  indicated 
by  an  adv.,  one  of  the  regs.  of  the  v.  occurring  as  correl., 

as   \jOp£.   aJLuil  $    and   ,jjya3l*JT  (jo^a  [206],   from   the 

'  °  -• 
frequency  of  the  usage  of  \jOfZ-  with  the  oath,  together 

&  ^  f  s  a  x« 

with  the  fact  that  its  sense  is  Ijo!  ever  [2<>6]  and  aUJ! 
decidedly,  so  that  it  contains  such  a  corroboration  as 
imports  the  sense  of  the  oath.  And,  on  account  of  its 
importing  the  sense  of  the  oath,  it  sometimes  precedes 
its  op.,  standing  in  the  place  of  the  jurative  prop.,  even 
if  its  op.  be  conjoined  with  a  p.  that  prevents  an  op. 
from  governing  what  precedes  it,  like  the  ^  of  corrobo- 

^  •'*x-»^'°^ 

ration  [610]  and  [the  neg.]  L>  [498,  546],  as 


(     883     ) 

^        —     " 

Never  indeed  will  I  come  to   thee  and    dlxj'!  Lo 

Never  will  I  come  to  thee,  the  object   being  that 
should  supply  the  place  of  the  oath.     But  sometimes 
it  it  used  otherwise  than  in  the  oath,  as 


»->** 

(R),  by  Rabi'a  Ibn  Makriim  aclDabbi,  2%w  z*5  wi/  praise, 
because  of  that   good    which   I  have    conferred 


May  I  never  cease  to  be  cool  in  eye,  envied  !  (AKB). 
One  of  the  ps.  of  assent  also  stands  in  the  place  of  the 
jurative  prop.,  vid.  ~^  i.  q.  I*J  [556],  the  connecting 
link  being  that  assent  is  a  con  oboration  and  confirmation, 

a    -^"«--     »    ^ 

like  the  oath  :  you  say  ^jJlxj^f  »jy&.  Tea,  assuredly  I  will 

Z      ^'»f'.  Jb      .0,  ^ 

do,  as  though  you  said  ,jJLxi^  xJJl^  ^    Fes,   by  God, 

»  *• 
assuredly  I  icill  do.     But  sometimes   ^  is  put  without 


any  oath,  as  in  *>.'!  (j^Js-cJI  (^JU  ^.^Ls^  [556].  It  is 
uninfl.  upon  Kasr,  but  is  sometimes  pronounced  with 
Fath  ;  and  sometimes  it  is  pronounced  with  Tanwin,  by 
poetic  license,  as  in  pJI  v^x^J  Slj  Ls  ^  [556],  which  is  cited 
as  evidence  by  those  who  hold  it  to  be  a  n.  [556]. 
Sometimes  the  mention  of  the  oath  is  deemed  sufficient, 
without  mention  of  the  sworn-by  [below],  as  in 

JJ  JcsaS  fj  £S^  d^  #  iijlj  bb? 


(     884     } 

[651,  652]  (R),  by  Imra  al  Kais,  Then  I  swear,  if  any 
thing,  meaning  any  man,  but  thou  were  such  that  his 
messenger  had  come  to  us,  (we  would  have  repulsed 
him).  But  we  did  not  find  any  way  of  repulse  for 

>  *•   «  >      x         >        o  &  ' 

thee  (AKB),  i.  e.,  au  |t*JL>  Uj  ^j>  b  Then  I  swear  (by 
what  is  sworn  by).  And  often  the  correl.  of  the  oath, 
if  corroborated  by  the  ^  [611,  613],  is  deemed  sufficient 

'A'    •    •&' 

without  the  oath,  as  siUjyo  $  Assuredly  I  will  strike 
thee,  because  the  ^  has  [certain  specified]  positions,  and 
does  not  occur  in  pure  enunciation,  as  jjoj  ^j-xij  [612]  ; 

9    W       *G       n?  x-         **    '*  x 

but,   as   for  such  [phrases]  as  all!   *«.**  Jjd   III.  177. 

Assuredly  God  hath  heard  and  ^Sts  JoJ  [above],  there 
exists  no  evidence  that  they  are  carrels,  of  the  oath, 
contrary  to  the  opinion  of  the  KK  [652],  And  some- 

g    x  <•  ^  #      0    ,- 

times  IAS*  Truly,  LLob  certainly  Ixiai'  decidedly,  and 
what  resembles  them,  stand  in  the  place  of  the  oath,  as 
i  ^  UL>  Truly,  I  ID  ill  assuredly  do.  And  so  does 

O    x- 

[598],   when    not    [denoting]    reprehension,  as  ^T 
^tXuJ  CIV.  4.  JVbw,  assuredly  etc.  [406].   And  so  also 

Ox^affx-       ^^     es^x        Ju 

does  the  obligation  of  a  vow,  as    ^j^s  $   \<if  ^JLc.   aJU 


a   thing    is   a   vow   £0    6roc?,    binding  upon  me, 

x-    iU         i^        '        O       x*       X 

assuredly  1  will  do  ;  or  of  a  covenant,  as  &JJ  I  ^jocU 
..JL**,^  I  have  covenanted  with  God,  assuredly  I  will 

f,   ^./-o^^       ii/ojo^es'-^ 

dO)  and  ^JLxjif  «JU  !  0^$&  (5^&  [above]  (B).     The  object 


(     885     ) 

of  the  oath  is  corroboration  of  what  is  sworn  to,  whether 
off.  or  neg.,  as  ^y'Sf  JllT,  By  God,  assuredly  I  will 
stand  and  ^*$  Sf  aJLMj  By  God,  assuredly  I  will  not 
stand,  where  you  corroborate  your  announcement,  in 
order  to  remove  doubt  from  the  person  addressed.  This 
involves  three  things,  a  corrob.  prop.  [652],  a  corrobor- 
ated prop.  [652],  and  a  n.  sworn  by  (IY).  The  corrob. 

>        o  £.  >       o  5 

prop,  is  the  oath  (M),  vid.  p**s  I  [above],  oU:sJ  ,  and  the 

,      x    O    f  >    '    0   f  <  i!l    .«»•.»  x 

like,  such  as  tXg-i !  and  pJlc. ! ;  and  similarly  &JUI  ^*j  and 
JjTj^jf  (IY).  The  corroborated  [prop.  (IY)]  is  the 
sworn-to  (M).  If  it  be  a  v.,  the  oath  applies  to  it,  as 

Cx         ^  • ' x       Jj    -^         >        °<£ 

^JiJLiaJuJ  «JJL?  L^JLskt  7  swear  by  God,  assuredly  thou 
shalt  depart ;  but,  if  it  be  a  p.,  followed  by  a  sub.  and 
pred.,  what  the  oath  applies  to,  in  sense,  is  the  pred, 

8  s"*s-fO-'Z  a)     •«,» 

[652],  as  ^jJHs-uJ  Iju^  ^|  &JLM^  By  God,  verily  Zaid  is 

O     **.s    s  »x  ^       i     ^,^ 

departing  and  JjU  joJ  aJLM^  By  God,  assuredly  Zaid 
is  standing,  where  the  oath  corroborates  the  departure 
and  the  standing,  not  Zaid  (IY).  And  the  n.  whereto 
the  oath  is  made  to  adhere  [653],  in  order  that  it  may 
thereby  be  magnified,  and  rendered  solemn,  is  the 
sworn-by  (M),  which  is  every  name  or  ep.  of  God,  and 
the  like,  vid.  what  is  magnified  [657],  according  to 
them,  as 

^x9^  >^»x-        *    ^  >    C5<        o^o-o        > 

""?  ^  • *  *=»  oUc  ^5  jJ!  s=Axx-r L  0 


(     886     ) 

[652]  (IY),  by  Zuhair  Ibn  Abl  Sulina  Rabl'a  alMuzam, 
Then  I  have  sworn  by  the  House  (meaning  the  Ka'ba) 
that  men,  who  built  it,  o/the  tribes  of  Kur a ish  and 
Jurhum,  circled  round  (EM),  because  they  were  wont 
to  magnify  the  House.  The  Prophet  forbade  swearing 
by  any  but  God  [651]  :  but,  in  the  Kur,  the  oath  by  His 
created  things  often  occurs,  to  express  magnification 
of,  and  veneration  for,  the  command  of  the  Creator, 
since  in  magnification  of  the  work  there  is  magnification 
of  the  Worker;  and  hence  CUT.  1,  2.  [518,  469,  652], 
Ci  ciXhlJJIj  LI.  1.  By  the  winds  scattering  the  dust 
about  (K,  B)],  siL^/r^S  *Ofj  LI.  7.  [368],  and  (X 
1.  [246,  652]  (IY). 

§.  651.  The  oath  being  frequent  in  their  speech, 
they  take  many  liberties  with  it,  and  study  [different] 
kinds  of  abbreviation.  Hence  (1)  the  suppression  of  (a) 
the  v.  [653]  in  Jjl^  (M),  meaning  zJJb  v_LuT  (I 
swear)  by  God,  the  jurative  v.  being  often  suppressed 
[650],  because  it  is  known,  and  can  be  dispensed  with,  as 
j^ki  jj&i  J^T  Jl  Jjb  XXXI.  12.  (I swear)  by  God, 
verily  polytheism  is  a  great  wrong,  according  to  one 
of  the  two  constructions  :  (b)  the  sworn-by  [650],  which 
they  sometimes  suppress,  contenting  themselves  with 

s    '  '*•£.'     r       a{> 

the  indication  of  it  by  the  v.,  as  ^-Lxi^f  p^-f  I  swear 
(by  God),  assuredly  I  will  do,  meaning  aJUL 


(     887     ). 
because  it  is  frequently   used,  and  the  person  addressed 

-^-          O    £        9          0  t*  * 

knows   what   is   meant :    the   poet    says    ~>Jf    <j|    ^s  U 

v^ 

[564,652;,  and  another  says   ^Jf  £  ^-J»U  [650,  652]: 

^  > "  .i 

(a)  the  jurists  say  that,  if  a  man  said  *  ^ _• !  I  make  oath 

><>•£.  >      x  •    « 

or  ^_aXsfcf  I  swear  or  <Xg.il  /  &e«r  witness,  and  after- 
words broke  the  oath,  the  expiation  of  a  violated  oath 
would  be  incumbent  upon 'him,  because  his  expression  is 

i    -a         i         •  i- 

turned  to  the  sense  of  iuUL?  +***]  I  swear  (by  God)  and 
the  like,  since  the  Muslim  is  obliged,  when  he  swears,  to 
swear  by  God,  for  which  reason  the  Prophet  says 

<t       >    *    X    •  *•*        &-&.         Jj«o  oorf-C-'^'''  *  * 

o^oxXs  j!  aJJlj  v»4l^v^Jj  QJL&.  ^  ^  Whoso  is  about 
to  sivear,  let  him  swear  by  God,  or  let  him  hold  his 
peace  [650]  (IY) :  (c)  the  enunc.  [of  the  inchoatival 

'  >  a    s-s 

prop.,  as  (IY)]  in  J^aJ  [29,  650]  and  its  congeners  (M.), 
viLuJ  and  aJJf  ioLof  [650],  [the  pre.  ns.  in]  all  of  which 
a;e  inchs.,  whose  en uncs.  are  suppiessed,  for  abbrevia- 
tion, because  of  the  length  of  the  sentence,  by  reason  of 

,    «•*.    ^     "„-' 
the   correl.    (IY),    the    sense   being    au    |V**i'l    LXJ    JJh*J 

Assuredly   thy  life    (is   ichat  I  swear  by)  (M),  [or] 

>  "  i-  Q 

&j  iv^Js!  Ux  (^?'s  part  o/  what  I  swear  by)  (K  on  XV. 
72  ),  [or]  ^^^li  (is  mine  oath)  (B),  whence  XV.  72. 
[521],  as  though  He  swore  by  the  continuance,  and 
life,  of  the  prophet,  [in  order  to  honor  him  (K),]  for 

which  reason   Ibn  'Abbas  says  "  God  has  not  sworn  by 

88a 


(     888     ) 

the  life  of  any  other  than  the   Prophet  (peace  be  upon 
him!)  "  (IY)  :  (a)  if  the  n.,  that  you  make  an   inch.,  be 

A     «e     >    J  o  ' 

specifically  assigned  to  the  oath,  as  in   *JUf  ^+.5!  [650] 

x»     O  s  ' 

and  £*.+*$  [29],  suppression  of  the  enunc.  is  necessary, 
as  before  explained  in  the  cat.  of  the  inch.  [29],  because 

that   expression   indicates  the  particular    enunc.,    vid. 

»    «  £  ^ 
&j  »Att3t  Co  ,  while  the  correl.  supplies  the  place  of  the 

enunc.  :  but,  if  it  be  not  specifically  assigned  to  the  oath, 
as  in  JjTkjLof  and  JUT  tX£^   and  *JJT  ^^  [29,  650], 


Ju 


•  - 

you  may  suppress  the  enunc.,  as  jj-Ui!^  &JJI  ibLof  God's 


trust  (is  what   I  swear  by),  assuredly  I  will  do  and 
God's  covenant  etc.,  and  «J1)|    ^j  GW's  oath 


jj      -«   9  x      x-^     &  s    s 

etc.  ;  or  express  it,  as  jJJ!  iuLot  ^r:  6^oG?'5  trust  is  binding 


p,  [assuredly  I  will  do,]  and  xJJ! 

J)      "O      '  s      Gi   s   s 

GodJ's  covenant  is  etc.,  and  x-LM  ^.^^  (5-^  Gods  oath 

a  ^  '  °f-'    i^"'0' 

is  etc.  :  and  similarly  you  say  ^jJbw^  iUxXJt  2^Ae  Ka'ba 

»    ^    o    >  o^ 

(^es  w^ai  I  swear  by),  assuredly  etc.,  and  oLsawo-J!  The 
Holy  #oo&  fefc.),  or  £&jtf  t5JLx*j  iU*XJf  T/ie   .STa^a  is 

^,  X  >      ^       0      ,  OS 

mine  oath,  assuredly  etc.  [and  pjf  (^AX^?  oL^-*n-M  The 
Holy  Book  is  mine  oath,  etc.]  :  (b)  Fr  says  that,  if  the 

^jCxx  Ju-oJJO,, 

inch,  be  an  abstract  n.  [8],  as  in  eJr+aJ  and  aJJ  f  ^j^j!  , 
then  the  correl.  of  the  oath  is  its  enunc.  ;  and  there  is 

s  1*   ss 

no   need  to  supply   another   enunc,,   because   j*+*J  is 


(     889     ) 


of- 


an  oath,  and  ^jJUiSf  also  is  an  oath,  so  that  the  former 
is  [identical  with]  the  latter  :  but  this  is  of  no  account, 

because  the  *+&  i.  q.  *Uu  continuance  is  the  sworn-by, 

fi  x-  *•  o  :£-• 

while  ^jJlsus!}!  is  the  sworn-to;  and  this  cannot  be  [identi- 

3t  *»  f  *  ^f 

cal   with]  that :  and  so  may  one  say   of  aJJ  I  iuLo  I  and 

li     -e     »  »  o  ^  >0x- 

jOJI  ^.^l  and  the  like  (R) :  (d)  the  ^  of  (j+*\  [below], 
and  its  Harnza  [650,  667,  669]  in  the  interior  [of  the 
sentence]  (M) :  (a)  hence  it  is  understood  that  [in  Z's 

opinion,  as  here  implied,]  the  elision  of  the   Hamza  of 

>  °s 
jj^jl   in   the   interior   [of  the   sentence]   is  one  of  the 

liberties  taken  by  them  hi  the  oath,  analogy  requiring 
its  retention  in  the  interior  [of  the  sentence]  :  but  that 
is  derived  from  the  theory  of  the  KK  [650],  that  the 
word  is  a  pL,  and  its  Hamza  disj.,  being  made  conj.  only 
from  frequency  of  usage  ;  and  is  the  view  of  IK  and 
IDh  :  while,  according  to  us,  the  matter  is  not  so  (IY)  : 

(b)  as  for  Jj?  JLJ  and  Jjf^! ,  with  Fath  and  Kasr  of 
the  Hamza,  together  with  Damm  of  the  * ,  they  are 

>  o^ 

contracted    from   ^^t ,    with    Fath   and   Kasr   of  the 

JJ      -O       >    0    ' 

Hamza  [650];  and  sometimes  aJUt  ^  is  said,  with 
conversion  of  the  Hamza  pronounced  with  Fath  into  s 
[690]  ;  and  sometimes  the  &  is  elided,  together  with  the 
^  ,  so  that,  aJUTj.1  and  &-Ul°^  ,  with  Fath  and  Kasr  of 
the  Hamza,  are  said  :  (c)  what  is  contracted  from  ^jjjf  is 


(     890     ) 

,.  .  JlO  X  °   ^«x 

used  only  with  the  word  aJUf  ;  not  with  aUxCJ!  ,  as 

is  used  therewith  [650]  (E)  :  (d)  Y  asserts  that  the  I  of  $ 
is  corij. ;  and  so  the  Arabs  treat  it,  pronouncing  the  !  with 

?   ?   w     x 

Fath,  as  they  pronounce  the  i  in  J.>JI  [599J  with  Fath 

9  °  x 

[668]  :  and  similarly  [the  Harnza  of]  ^^1  :  the  poet  says 

~          •    ^0-0         >  X         X       ^x 

^J!  ^yiJ!  (Jj-?vi  JUiJ  [650],  which  we  have  heard  from  the 
Arabs  thus  [recited]  (S)  :  (e)  the  o  of  ^  and  J>J  [653]  : 
(f)  the  jurative  p.,  without  compensation,  in  aJLlf  and  iJJ  I 

i  x 

[503,  514,  515,  655]  ;  and,  with  compensation,  in  &JLJI  Ua 

\  I       •*:      <r 

iU        ^fc-  jj        P-  ^  C^ 

[552],  xJLJ !  ,  and  &JU  b  I  [t,56]  :  (2)  substitution  of  a  ^  for 

Ju    -o^ 

the  jurative  p.,  [i.  e.,  the  5  (IY),]  in  aJU  b  [506,  653] 
(M),  as  XII.  85.  [454]  and  XII.  91.  [575]  (IY)  :  (3) 
their  preference  for  Fatha  over  Damma,  which  is  better 
known  in  ^a  (M),  whence  your  saying  in  the  oath 

CO      s  s  "  f        •*  }t>  '  ' 

^PJLS  ^  Jv*sJ  [29,  650] :  (a)  ^&  continuance,  life,  has 

0  "  s 

three  dial.    var.s.,  (a]   *.*-c   with  Fath  of  the  c  ,  and 

G  o  > 

quiescence  of  the  *  ;  (6)   ^  with   Damm  of  the  c  ,  and 

o  >  > 

quiescence  of  the  *  ;  and  ( c)  ^a  with   Pamm  of  both  [  p 

ss  (is-        >Jj       -0      s    s      "£• 

and  t»  ]  '  (b)  you  say  J*^  aJU !  Jib  I  God  prolong,  or 

^^o>         'x* ' 
lengthen,  thy  life!  or  J**^  or  J^r. :    but,   when   you 

come  to  the  oath,  you  use  only  the  [dial.  var.~]  pronounced 
with  Fath  of  the  £  ,  because  it  is  the  lightest  of  the 
three  dial,  vars.;  while,  the  oath  being  frequent,  they 
adopt  the  lightest  [form]  for  it  (IY). 


(     891    ) 

§.  652.     The  oath  is  of  two  kinds,  either  an  adjura- 

>»   J>     «c          ^  »   O      Xy  ^    L      -c        s    *  ~-  s 

tion  [654],  as  aJLM  JLjJuSJ  [below],  *JJ !  dj^+z  I  have 
besought  God  to  prolong  thy  life  or  I  have  entreated 

thee  by  thy  confession  of  God's  eternity,  aJJf  ej-»«fr 
[41]  and  «jDT  ji«5  [Part  I,  Notes,  p.  42  A],  and  &JJ  L> 

axXoxx  ,  --jo^x 

^jJljLftxJ  [below],  and  sometimes  (Jv^  [650,  651]  ;  or  not 
an  adjuration.  The  correl.  of  the  adjuration  is  a  com- 
mand, prohibition,  or  interrogation,  as 


[654]  (R),  by  the  Majniin  of  Laila,  addressing  her 
husband,  (I  adjure  thee)  by  thy  faith,  hast  thou 
drawn  Lada  close  to  thee,  a  little  before  dawn,  or 
hast  thou  kissed  her  mouth  9  (Jsh).  It  is  [sometimes] 

&  S  *•  ^o^x-         _         •"  Jj     «e        s*  o     *  ' 

headed   by  ^t   or  LJ  ,  as  oJLx-  *$\   aJU  !   dbjuij  /  have 

**  &  & 

^  o  j,  ^          c  ^ 

adjured  thee  by  God  [above],  etc.  [95]  or  v^JUj  LJ 
[559].  But  ,!,t  in  ^Jj  $  ^\  JJ^ii  [Part  I,  />.  42  A]  is 
red  [564].  And  sometimes  one  says  in  adjuration 

6       s  '  Q  ."*          A      •« 

^jJLjwjd  aJL' b  (I  adjure  thee)  by  God,  assuredly  thou 
shalt  do  [above],  where  the  correl.  is  an  enunciation,  in 
the  sense  of  a  command  (R).  The  oath  [that  is  not  an 
adjuration  (Jm)]  is  correlated  [547,  549]  (M,  IH),  i.  e., 
confronted  (R),  meaning  answered  (R,  Jm),  with  fa 
correl.  containing  (WIH)  three  things  (M)],  the  J  and 
^  ,  [when  the  correl.  is  aff.  (WIH),]  and  the  neg.  p. 


(     892     ) 

(M,  IH),  Co  or  3  (Jm),  when  it  is  neg.  (WIH),  as  Jj t* 

jjjJiiSf  J5?/  6roc#,  assuredly  I  will  do   and  ^>#!JJ  dbl 

>  •  ,,,.   ^ 
verily  thou  art  going  and  oJL*j  Lo  I  have  not  done  and 

JuulSf  /  M>t7?  not  do  (M).  Since  the  oath  and  the 
correl.  are,  each  of  them,  a  prop.  [650],  which  is  an 
expression  for  every  independent  phrase,  standing  by 
itself;  but  each  of  them  has  some  dependence  upon  the 
other;  therefore  cops,  are  unavoidable,  to  connect  one 
of  them  with  the  other,  as  the  cond.  p.  connects  the 
prof,  with  the  apod.  [419]  :  so  that  two  ps.  are  assigned 
to  affirmation,  vid.  the  J  [600]  and  ^\  [517];  and  two 
to  negation,  vid.  U  [546]  and  $  [547],  The  reason  why 
these  [four]  ps.  [below]  must  occur  as  [cops,  for]  a  correl. 
of  the  oath  is  that  the  sentence  is  begun  with  them. 
And,  on  that  account,  the  o  [540]  does  not  occur  as  [a 
cop.  for]  a  correl.  of  the  oath,  because  the  sentence  is 
not  begun  with  it  (IY).  The  correl.  [of  the  oath  (R)] 
is  either  a  nominal,  or  a  verbal  (WIH,  R)  prop.  (WIH) ; 
and  is  either  aff.  or  neg.  (R).  If  it  be  a  nominal  prop., 

C5  &  tt  j, 

then.  (1)  if  aff.,  it  is  attended  by  ..J  ,  as   fjox   „•!   xJJI: 

*     \      /  «A/  •*        ^^£    '  **J       ^^  c* 

j£"G  [427];  or  the  J  ,  as  pjls  JoJ    Jjf,j   [650];  and 

O     -^x'x'       *•«»    C  Jj      /« 

sometimes  by  both  combined,  as  ^3  UJ  f  Jo\  ^  I  &jU  f :  ,  for 
corroboration,  and  for  connection  of  the  correl.  with  the 
oath  (WIH) :  the  Kur  has  sdLi!  lit  ,j-c*+j1  ^UuCf 


(     893     ) 

kfvlli  xJLJ  -i  XLIV.  1,  2.  Ha-Mlm.  By  the  clear 
*  s  '  #  <^- 

Scripture,  verily  We  revealed  it  in  a  blessed  night 
[518],  CII1.  1,  2^518,  469,  650],  and  x^J  ^ll&T  ^t 

i>.jXf  C.  6.  Verily  man  to  his  Lord  is  ungrateful 
after  C.  1.  [246,  650];  and  [the  corroboration  in]  the 

A 

correl.  [headed]  by  ^J  falls  upon  the  pred.  [650], 
because  it  is  in  the  sense  of  the  v.  (IY)  :  (a)  the  aff. 

C 

nominal  [prop.]  is  headed  by  ^t  ,  uncontracted  [517]  or 
contracted  [525]  ;  or  by  the  J  [600]  :  (b)  this  J  is  the  J 
of  inception  [604],  importing  corroboration,  there  being 

G 

no  difference  between  it  and  ^  ,  except  as  respects  the 
government  [of  the  latter] ;  and  the  oath  is  answered 
with  them  because  they  import  that  corroboration  for 
the  sake  of  which  the  oath  is  uttered  :  (c)  the  J  intro- 

0 

duced  after  ^t  [521,  604]  also  is  orig.  the  J  of  inception; 
and  therefore  this  J  ,  i.  e.,  the  J  of  the  correl.  of  the 
oath,  is  not  prefixed  to  anything  except  what  the  J 

55 

occurring  after  ,j  t  is  prefixed  to  :  (d)  the  opinion  of  the 
KK  is  that  the  J  in  the  like  of  £\3  j^p"  [650]  also  is 
[the  J  of]  the  correl.  of  the  oath,  the  oath  before  it 
being  supplied  ;  and,  this  being  so,  there  is  no  J  of 
inception  in  existence,  according  to  them  :  but  the  better 

8    ^^     8  *^  -  . 

[opinion]  is  that  the  J  in  ^5  Is  JoJ  is  the  J  of  inception 
importing  corroboration,  the  oath  not  being  supplied, 
as  is  done  by  the  KK,  because  the  o.  /  is  that  there 


(     894     ) 

should  be  no  supplying,  while  the  corroboration  sought 
from  the  [supplied]  oath  is  realized  from  the  J  (R)  :  (2) 

X  X  S      ^-•'       G    *x  X  UJ       re  X 

if  neg.,  it  is  attended  by  Lo  or  $  ,  as  ^  Is  Ju\  Lo  ^  t  ^  $# 
6W,  Zaid  &s  wo£  standing  or  U.3  Is  [107],  and  S  *-UT« 

fi  o  x-      xx          fi5       /<o  O  **  * 

2J+&  Slj  yjJ  f  ^  Js?)  ^  GW,   ^cucZ  is  not  in  the  house 
nor  lAmr  [100]  (WIH)  :  the  Kur  has 

JfJ  ^j-o  (tCf  U  Jxf^  XIV.  46.  PF/^^  /  ar^  had  ye  not 
sworn  before^  there  should  not  be  for  you  any  removal1* 
(IY),  i.  e.,  by  death  (K,  B)  :  (a)  the  neg.  nominal 
[prop.]  is  headed  by  (a)  U  [38,  107,  546],  op.  according 
to  the  people  of  AlHijaz,  and  inop.  according  to  others; 
(6)  the  ^!  of  exemption  [36,  99,  547],  in  its  various  states; 

°  O     ««,-'     G  o^  Jj      -o^ 

(c)  ,j|  [550],  as  ^jU  &sj  (jj^i^  By  God,  Zaid  is  not 
standing  (R).  If  it  be  a  verbal  [pro/?.],  then,  (1)  if  q$% 
(a)  when  its  u.  is  a  pret.,  it  is  attended  by  the  J  ,  with 

°    s  X    ^  O    XX  A       ~=x-  X       ^--  Jj        -OX 

tXi  ,  as   .U  JJLf  x-U!    [427]  ;  or  without  it,  as     UJ  &U  f 


O    ,, 

[below]  ;  and  sometimes  by  Jo  alone,  as  XCI.  9.  [433, 
575,  600]  (WIH),  where  the  J  is  suppressed  because  of 
the  length  [of  the  interval  between  the  oath  and  correl.] 
(B)  :  (a)  with  the  off.  pret.,  the  best  way  is  to  combine 
the  J  and  is  [577],  as  ^^i  JJLJ  JjfJ  [600]  (R)  :  [for,] 
when  the  J  is  prefixed  to  the  pret.,  the  phrase  is  not 

Ox  XXOXXUJ         *G 

good   unless   Jo   be    with  it,   as  *U  JuJ  &JU!  j   [above], 

0    X 

because   Jo  approximates  the  past  to  the  present,   as 


(  895  ) 


U  ,UUfi  «MJ  *XJb'  XII.  73.  By 
God,  assuredly  ye  have  known,  we  have  not  come  to 
do  evil  in  the  land  and  XII.  91.  [575]  (IY)  :  (6)  in  the 

,  o  ^  o 

case  of  *.«j  and   j^X?  ,  however,  the  J  alone  is  put  [604], 

since  &  is  not  prefixed  to  them,  because  of  their 
aplasticity  [575],  as 

*0  )'  x  ^~>  ^    ^  x    »    O          »  x~C-«xOx:*x 

*j^jc«  JIX^AX  ^c  JL=».  Jo  (5*^    ^    ^^^^    ^jljuCwJt  iv*^  LAX»:» 

^         X 

(R),  by  Zuhair  Ibn  Abi  Sulm&,  An  oath,  U-^j  being 
[governed  in  the  ace.  as  (EM)]  an  inf.  n.  [corrob. 

t    «    *o  f. 

(AKB)]  of  saM^j  f  [39,  40]  in  the  preceding  verse 
v>J!  o^^sLs  [650],  assuredly  such  that  most  excellent 
are  the  two  chiefs  have  ye  been  found  to  be,  in  every 
state,  easy  and  hard  !  (EM,  AKB),  meaning  by  "  the 
two  chiefs"  AlHarith  Ibn  'Auf  and  Harim  Ibn  Sinan 

s      s*  1      ^x 

(EM)  :    (c)    J.JL'    &JJtj    [above]    is   allowable,   but   not 

-—  o     s        *  s  ^     & 

frequent,  whence  ^Jf  ^5y^^  p^  '^>i  [23]  (IY),  the  J  in 
..UJ  being  [the  J  of]  the  correl.  of  an  oath  understood, 

X1      ''  1       -C"  *  -~  '  '  >       °    '    * 

constructively  ..UJ  xJU!^  |j>j  (T)  ;  and  ^J|  L^J  o^aJLa. 
[below]  (IY)  :  [for,]  if  the  sentence  be  long,  or  there  be 
some  exigency  of  metre,  restriction  to  one  of  them  is 
allowable,  as  XCI.  9.  [above],  where  the  J  is  not  put 

*  •*       *     *  *>  * 

because  of  the  length  [of  the  sentence]  ;  and   L^j  oJbLa. 
[575,  577,  600]  (E),  where  the  connection  is  effected 


by  the  J  ,  without  Jo  ,  because  of  the  exigency  of  the 

89  a 


(     896     ) 

fiietre  ( AKB) :  but  [the  suppressed]  Jj>  must  be  supplied 
after  the  J  ,  because  the  J  of  inception  is  not  prefixed  to 
the  bare  pret.  '[577,  604] ;  and  restriction  to  the  J  is 
more  frequent  than  the  converse  :  (d)  as  for  such  as 

***   SO**      *     O    f   »          °   &•.- 

LuJLd!  p  <jf  p-wwjjU  [564,  651],  the  opinion  of  S  is  that 
is»  subsidiary  [to  the  oath],  like  the  J  [599,  601]  in 

<>•'  *°  •* 

$  <5JU^?*  \jZ)  (By  GodJ  if  tkou  come  to  me? 
assuredly  I  will  honor  thee  ;  and,  in  that  case,  the  J  in 
^jLJO  is  [the  J  of]  the  correl.  of  the  oath  [600],  not  [the 

o  * 

J  of  ]  the  correL  of  y  [6;02]  (R)  :  and  similarly  the 

o   f 

correl.  would  belong  to  the  oath,  if  ^.f  were  absent,  as 

•^    ^    ^      O  £.S      **     &    9      OS  &       'G* 

in  ^JuoS^  o^y  iJUl^  By  God,  ifthou  stoodestf  assur- 

O  s    y         Q  ^>^ 

edly  I  would  honour  thee  (AKB);  so  that,  iny  j^w-j'U 

ff   *  '&    °  * 
v>jf  bU!  %^  [650,  651],.  the  correl.  of  the  oath,  [con- 

«•  t     x«  •*.*  s 

structively,  as  mentioned  by  Fr  and  others,  suxj jJ  ,  on 

^  ^  o  *• 

the  evidence  of  UitXx)  (AKB),]  is  suppressed  (R),  not 

• ,, 
the  corral.  o>f  ^  ,  this   being   required  by   the  rule  for 

the  combination  of  the  oath  and  condition  [427]  (AKB) : 
(b)  when,  its  v.  is  an  aor.y  it  is  attended  by  the  J  ,  with 

O   '     ȣx-       Jb     *>' 

the  ^  of  corroboration,  as  ^^y>^  &JU !  *  [615] ;  and,  extra- 

»    >  •£* 

ordinarily,  without  it,  as  *^J  (WIH)  :  (a)  the  a/f.  a  or. 
is  mostly  headed  by  the  J  ,  and  terminated  by  the  ^  , 
as  ^y^>^  xJUfj  By  God,  assuredly  I  will  strike;  unless 
the  J  be  prefixed  to  a  prepos.  reg.  of  the  aor.,  as  in  III. 


(     897     ) 

152.  [75,  613],  which  contains  the  J  alone  ;  or  to  a  p.  of 
amplification  [578],  as  in  XIX  67.  [600],  in  which  case 
likewise  you  do  not  put  the  ^  ,  contenting  yourself  with 
one  of  the  two  signs  of  futurity,  and  dispensing  with  the 

other  :  (b)  it  seldom  happens  that  the  a  or.  is  devoid  of 

—  ^«>  *•    " 
the  J  ,  the  ^  being  deemed  sufficient,  as  hi  ^Jl  iyo  JuOSj 

[600]  :  (c)  according  to  the  BB  [613],  it  is  not  allowable 
to  content  yourself  with  the  J  ,  and  dispense  with  the  ^  , 
except  in  a  case  of  metric  exigency  [614]  :  but  the  KK 
allow  it,  without  any  [such]  exigency  ;  and,  agreeably 
with  their  opinion,  it  is  related  that  Fr  allows  the  J  and 
^  to  be  interchangeable  ;  the  poet  [Zaid  alFawaris  Ibn 
Husain  Ibn  Dirar  adDabbl  (T,  AKB;]  says 


(R)  Ibn  ^4w5  swore  an  oath,  assuredly  he  would  [take 
me  prisoner,  and  then  grant  me  grace,  and  (A  KB)] 
restore  me  to  women  as  though  they  w  re  pokers  or 
spits  (T,  AKB),  because  of  their  being  burnt  by  love 
for,  and  grief  over,  me  :  then  I  did  with  him  the  like  of 
what  he  purposed  to  do  with  me  (AKB)  :  (d)  all  of  this 
is  if  the  a  or.  be  future  :  whereas,  if  it  be  present,  the 
majority  allow  its  occurrence  as  a  cor  r  el.  of  the  oath  ; 
contrary  to  the  opinion  of  Mb,  [who  disallows  it,]  because 
the  present,  being  actually  in  existence,  does  not  need 
to  be  corroborated  by  the  oath  ;  and  properly  it  should 
be  allowed,  since  many  an  existing  [matter,  when]  not 


(     898     ) 

witnessed,  is  deniable  :  [Ks,  says  (AKB)]  Fr  [in  his 
commentary  on  XVII.  90.  (AKB),]  has  cited  [to  me 
the  verse  of  AlKumait  Ibn  Ma'riif  (AKB)]  <X3  dU  ^ 

s^r  O  ^* 

^J!  ooLi  [613]  (R),  where  the  sense  is  assuredly  my 
^-  „,•>,&*> 

Lord  (now)  knows  (AKB);  and  you  say  (S^^  &JlMj 

9   O^ 

Jox  By  God,  assuredly  Zaid  is  praying,  where  you 
must  content  yourself  with  the  J  ,  and  do  not  put  the  ^  , 
because  it  is  the  sign  of  the  future  (R)  :  (e)  BD  says 
"  If  the  aor.  be  in  the  sense  of  the  present,  it  is  corro- 
borated by  the  J  ,  without  the  ^  ,  because  the  latter  is 

-^•/«  n  **     tsoss    j,  ^, , 

peculiar  to  the  future,  as  ,j^  I  Ju\  JuckJ  tJJ  !  ^  By  God, 
assuredly  Zaid  now  does,  or  is  now  doing:  this  usage  is 
disallowed  by  the  BB,  who,  in  its  stead,  avail  themselves 
of  the  [nominal]  prop,  headed  by  the  corrob.  [p.],  as 

^  .-m^rO       9  *    &  S*          &  Q  S       CS  JJ       /<J  ^ 

^\  JoUJ  !Jo\  ^  sJJ  1 5  By  God,  verily  Zaid  now  doest 

or  is  now  doing ;   but  is  allowed  by  the  KK,    whose 

>    0  &*• 
opinion  is  attested  by  the  reading  of  Ibn  Kathlr  p»*S  $ 

*  '  * "°   " '  -i 

RxLxftJ !  *yxi  LXXVI.   1.  Assuredly   I  swear  etc.  [566] 

_ ,  >  *      ^ 
and   the   saying   of  the   poet   cited   by  Fr   pJ!  viXi'  J^J 

[above]  "  (AKB) :  (2)  if  neg.t  (a)  when  its  v.  is  a  pret., 
it  is  attended  by  Co  [546]  or  ^  [547],  as  Juj  ^U  ^  JjTj 
5^  God,  Zaid  has  not  stood  or  jJ  !§  toiW  no^  stand 

S  OJ      ^O  ^ 

(WIH)  :  (a)  the  ?ie^.  _pre^.  is  [headed]  by  U  ,  as  iJJ  f ; 

xxx«  «>e>xx  ""•     J<    «o' 

-Ls  Lc  [above]  (R)  :  the  Kur  has  ^S^.^jo  1^5"  U  Lo^  xU  1 5 


(     899     ) 
VI.  23.  By  God,  our  Lord,  we  have  not  been  poly- 

»    x     *•       iL    .«  f      •    <* 

theists  and  tjJU  Co  «JJ  b  ,j^ftJL^so  IX.  75.  2^ey  swear  by 
God,  they  have  not  said  (IY)  :  (b)  if  negatived  by  ^  or 
d>I  [550]>  *he  .Pre^  is  converted  to  the  sense  of  the 
future,  [being  then^re?.  in  form,  future  in  sense  (AKB) ,] 
as  in  the  saying  [of  AlMu'ammal  Ibn  Umail  alMuharibi 
(AKB)]  £Jt  &^*3\  ^>  [547,  615],  i.  e.,  fa&  $  • 
so  that  repetition  of  the  $  is  not  obligatory,  as  also  it  is 
not  obligatory  when  ^  is  prefixed  to  the  deprecatory 

9  Jl      •*:   >    -"        *     * 

pret.,  as  in  &JLH  x*^  $  May  God  not  have  mercy  upon 
him ! ,  because,  in  both  positions,  the  pret.  is  in  the 
sense  of  the  future  ;  whereas,  in  any  other  [position],  ^ 
must  be  repeated,  as  in  LXXV.  31.  [547];  though,  in 

poetry,  it  sometimes  occurs  not  repeated,  as  in  Jo  \  ^  Is 

& 

r7!  ^11  [547]  ;  while  in  kliijT  ,UsJti*T  36  XC.  11.  Yet 
#  " 
A,«   hath   not  attempted  the    mountain-road  it  is  not 

repeated  because  of  the  repetition  in  the  exposition  of 

""1  ''a'     '        *        '        's°  s  o,  Q    ,  •        01S       's*    &  ' 

ixAxJ! ,  via.  ibyAx  |j  U-yj  iLJu*x  ^j  *.j  j  ..Ulst  . !  &xj\  dLj 
#>  ^#          *^  x  v^  *^ r       »>«»•/ 

Xjyuo  Ij  LuX*^  ^T  XC.   13-16.,  [i.  e.,  ~J\  £*  JJD  (/i  {$) 

(K)]  freeing  of  a  captive,  or  feeding,  on  a  day  of 
hunger,  an  orphan  [339]  near  of  kin,  or  a  needy  man 
cleaving  to  dust,  [the  occurrence  of  Si,  inXC.  11.,  in  place 
of  jU  being  good,  on  account  of  the  multiplicity  of  what 
is  meant  by  iuiuJ  \  (B),]  as  though  Uil  3  JU  dU  SG 


**  .*• 


(     900    ) 

[jTUxL)  (B)]  Yet  he  hath  not  freed  a  captive, 
nor  fed  [an  orphan  or  (B)]  a  needy  man  were  said  (R), 
so  that  ^  is  repeated  in  sense  (K)  :  (b)  when  its  v.  is  an 
aor.,  it  is  attended  by  Co  or  ^ ,  [the  latter]  with  the  ^  of 

.  &      s  '°f-       s  A      X,, 

corroboration  [612],  as  <jJLxi!  $  xJUt .  By  God,  assur- 
edly 1  will  not  do  ;  or  without  it,  as  Juu  I  if  /  will  not 

*  .e  > 

do  (WIH)  :  (a)  the  aor.  is  negatived  by  Lo  or  ,jt  or  !^f 
(B)  :  an  instance  of  the  correl.  [headed]  by  5f ,  in  the 
Kur,  is  LIX.  12.  [599,  650],  where  j^^aaLf  3  and 

I^J.J^OAJ  ^  are  the  correl.  of  a  suppressed  oath,  not  the 
correl.  of  the  condition,  as  is  proved  by  the  existence  of 
the  ,j  [of  the  ind."]  ;  whereas,  if  they  were  the  correl.  of 
the  condition,  they  would  be  apocopated  [405]  (IY) :  but 

Co  and  jjt  ,  when  not  restricted  by  [something  indicative 
of]  future  time,  apparently  denote  negation  of  the 
present  [546,  550]  ;  so  that  Mb  [above]  does  not  allow 
1J|  Co  aJjf^  By  God,  I  do  not  stand  or  |»^'T^t  [427], 
because  it  is  apparently  a  present,  while  his  opinion  is 
that  the  sworn-to  is  not  a  present :  (b)  negation  of  the 
aor.  by  ,U  or  ^  is  not  allowable  in  the  correl.  of  the 
oath,  because  the  Arabs  negative  it  by  what  may  be 
suppressed,  for  conciseness,  as  will  be  mentioned  [below]  ; 
whereas  the  op.  p.  is  not  suppressed,  while  its  government 
remains ;  and,  if  they  annulled  the  government,  the 


(     901     ) 

suppressed  neg.  would  not  be  specified  (R)  :  (c)  correla- 
tion of  the  oath  with  ^J  or  |U  is  very  rare,  as  in  the 
saying  of  Abu  Talib  pjf  t^icJ  JjJ  xl'Tj  [549],  and  in 

G  ^  0,0  6  ~        ,        •    J  ,  '  s      S         *    ' 

ju^ux  |%^JUx  ^&  jUj'  jU  p-gJLftb.  j  jUi  Fes, 6?/  £Ae/r  Creator , 

not  a  bearer  of  noble  children  Aas  given  birth  to  the 
like  of  them!  said  by  an  Arab  in  reply  to  "  Hast  thou 
sons?  "  ;  though  this  [second  ex.~\  may  be  by  suppression 

of  the  correl.,  i.  e.,  ^j-yj  ^J  ,j!  (Verily  I  have  so /is),  the 

neg.  prop,  being  afterwards  begun  (ML  on  ,jJ  ).  If  the 
sworn-to  be  the  correl.  of  a  future  condition  preceded  by 
an  oath,  the  cond.  instrument  is  often  conjoined  with  a 
J  pronounced  with  Fath,  named  subsidiary  [599,  601], 
i.  e.,  subordinating,  and  specifically  assigning,  the  correl. 

to  the  oath,  not  to  the  condition  [427],  as  J^SJ  aJUTI 

^  6^    ~~  ^  *  o  *  f- 

viU-o^  (^AAXJ!  By  God,  if 'thou  come  to  me,  assuredly  I 

'*'* 

will  come  to  thee,  where  (^^i\  £>t  without  a  J  is  allow- 
able. If,  however,  the  oath  be  suppressed,  and  supplied, 
the  subsidiary  J  is  most  often  put,  to  give  notice  of  the 
supplied  oath  from  the  beginning  of  the  matter ;  but 
sometimes  the  condition  occurs  without  it,  as  VI.  121. 
[601]  (B).  The  neg.  [p.  (M,  WIH)  ^  (IY)]  is  [allowably 
(WIH,  E)]  suppressed  (M,  WIH,  R),  because  indicated 
by  the  circumstances  of  the  case  (WIH),  from  the  [neg. 
(WIH)]  aor.  [above]  (WIH,  B),  not  from  the  pret .  or 


(     902     ) 

nominal  prop,  [below]  (R),  in  the  correl.  of  the  oath 
(IY,  R),  as  XII.  85.  [447,  454,  547],  i.  e.,  £tf  5  (IY, 
WIH) ;  whether  the  aor.  be  j£j  $  and  its  sisters 
[447,  454],  as  in  vpJ!  JjTJ^4  ^1^  [454,  547,  655]  (R), 
orig..  -S\  $  (AKB) ;  or  any  other,  as  in  ~>Ji  JLS  Ju 

^^  C  ^^  *         i* 

[504,  653]  (R),  constructively  ^  i  (AKB),  [and]  in 
the  saying  of  the  [Hudhall  (IY)]  poet 


(M)  By  Qod,  a  pasture r  upon  herbs,  intensely  black 
in  the  back,  rising  five  in  his  age,  hoarse  in  braying, 
will  (not)  outlast  the  days  !,  meaning  a  wild  he-ass 
(IY).  It  is  not  suppressed  from  (l)  the  nominal  prop. 
[above],  because  the  nominal  is  less  used  in  the  correl. 
of  the  oath  than  the  verbal,  and  suppression  is  for  the 
sake  of  lightening  ;  (2)  the  pret.  £547],  because  the  aor. 
is  more  used  than  the  pret.,  while  the  form  of  the  aor. 
is  heavier.  And  hence  suppression  of  the  neg.  p.f 

otherwise  than   in  [the  correl.  of  (AKB)]  the  oath,  is 

' xX  x»  .         .  —    >x*xax«x 

allowable  from  JL_>  ^  and  its  sisters,  as  ^>Jt  ;*+AwJ  dUx5 

d!xo  x    x  *•*• 

[454]  (R),  constructively  «iJLaJLi'  ^  (AKB),  because,  nega- 
tion being  inseparable  from  them  [447],  they  are  not 
liable  to  be  mistaken  for  affirmation  (R)  :  and,  in  poetry, 

X-  X  °X 

has  been  heard  in  the  case  of  other  aors.,  as  Lo  f<M  J^ 

eJ\  [547]  :  though  IM  explains  this  by  the  assumption 
9  x      9      ^  9      *         uj     ^x 

of  a  supplied  oath,  i.  e.,  &3  ji'ikj  ^  &JU!  ^  "  (By  God,)  ye 


(     903     ) 

will  (not)  find  him ";  and  Dm  says  that  apparently 
his  opinion  is  more  probable  (AKB).  As  for  the 
saying,  however, 

9          ^     s  c  ~     *<      s  "       *         *         Q*  *  **  &  *         *         °  **  *  ^"*  °  *  ^^      *  * 

_^U  Jo  J I    tUi  L*  Hf^»   15-^   *   ^T*        !)    *  ^^  IS^J 
***''  *. 

[Then  she  (Dahma,  the  name  of  a  womaii^  shall  not,  by 
Abu  Dahmd,  cease  to  be  exalted,  above  her  people,  so 
long  as  a  striker  of  fire  shall  twist  a  fire-stick! 
(AKB)],  the  neg.  \_p.  in  it  (AKB)]  is  not  suppressed; 
but  is  separated  from  the  v.  (R),  by  the  prep,  and  gen.t 

*~s*  '  :E*-  x- 

i.  e.,  the  jurative  prop.  eU*^  ^?t.  (AKB).     Properly  ^ 

or  L«  should  not  be  separated  f.om  JK  and  its  sisters  by 
an  adv.  or  its  like,  though  that  is  allowable  hi  the  case 

Of       '*  *°  ^O^O/«x- 

of  other  vs.,  as  ^x!  ^  C5i^>  ^\  $  Not  to-day  didst 
thou  come  to  me,  nor  yesterday,  because  the  neg.  p.  is 

compounded  with  JK  and  its  sisters  to  import  affirmation ; 

-,     ~."  •  *       f*~r 
and   pJI   *  U^cj  ^1)  "$J>  [above]  is  anomalous  (R  on  the 

Non-attributive  Verbs).  The  same  opinion  is  adopted 
by  IHsh  in  the  ML,  except  that  he  does  not  restrict 
this  separation  as  anomalous,  or  even  rare ;  but,  seem- 
ingly, according  to  him,  it  is  regular  :  he  says,  in  the 
discussion  on  the  parenthetic  prop.,  "  It  occurs  between 

the  neg.  p.  and  what  it  denies,  as  jG  UcLf  £* 

pit  [1]  and  pjf  /U*S  ^!j  ^  [above]  ".  His  Commen- 
tator IMH  says  that  S  may  be  a  refutation,  the  neg.  p. 

being   suppressed,   and   there   being   no  par.  (AKB). 

90  a 


(     904     ) 

But  [R  says  that  (AKB)]  it  is  not  a  case  where  the 
neg.  p.  is  suppressed,  as  in  XII.  85.  [above],  on  the 
theory  that  it  is  renderable  by  saJfx  $  f\^#j  ^?L  }Ci 
Then  no,  by  Abu  Dahmd  she  shall  (not)  cease,  because 
such  suppression  has  not  been  heard  except  from  their 
aors.  (R  on  the  Non-attributive  Verbs).  He  means 
[this  as]  a  refutation  of  Fr,  who,  in  his  Commentary, 
adopts  the  opinion  that  the  neg.  p.  is  suppressed  from  it, 
saying  that  ^  is  sometimes  understood  with  oaths,  as 

«          til    «o    ^       ^      •    •  9x  /•—       •»'.•'  as  "&  s    s  s 

aJJ  f  ^jjy+j  oJUi  [above]  and  *>J!  *  U#3  ^  \  ^  SLs ,  i.  e., 

^ 

^  (AK.B).  The  sign  of  affirmation  may  not  be 
suppressed  in  the  aor.,  because  it  is  mostly  two  signs, 
the  J  and  the  ^  ,  as  has  been  mentioned  ;  so  that  sup- 
pression of  one  would  entail  suppression  of  the  other,  and 
thus  suppression  would  be  multiplied.  And  it  is  decreed 
that  the  [neg.  p^\  suppressed  from  the  aor.  should  be  ^ , 
not  Cc ,  because  5f  is  used  more  than  Lo  in  negation  of  the 
aor.  (R).  IU  holds  the  verse  [last  cited]  to  be  a  case 
of  suppression  of  the  neg.  Co  ;  but  quotes  its  first 
hemistich  differently,  saying  "  And  hence  the  suppres- 

^  f-     »  Os* 

sion  of  the  neg.  Lo  ,  which  is  very  rare,  as  in  ^  f  j+*J 

£sJI  vUlj  *  U#S  By  the  life  q/  Abu  Dahmd,  she  has 
(not)  ceased  to  be  exalted  above  her  people,  so  long  as 
a  striker  oj  fire  has  twisted  a  fire-stick!,  meaning 
}  Li":  and  so  is  it  quoted,  and  explained,  by  IUK  in 


(     905     ) 

the[Cotnnientary  on  the  Tashll,  except  that  he  says  "  i.  e., 

°  *  *•   ^ 
oJtj  $  s^e  s^a?Z  (not)  cease",  [which  involves  "  s&a?£ 

twist "]  (AKB).     None  of  these  [four]  ps.  [above]  may 

<•  *» 

be  suppressed,  except  $  alone,  because  (1)  ^  is  op.;  and 

may  not  govern,  when  understood,  on  account  of  its 
weakness  :  (2)  Lo  also  is  op.,  in  the  idiom  of  the  people 
of  AlHijaz  :  (3)  suppression  of  the  J  would  necessitate 
suppression  of  the  ^  with  it  (IY). 

§.  653.  The  oath  and  the  sworn-by  have  certain 
instruments  among  the  preps.  (S).  The  jurative  instru- 
ments are  five  ps.,  vid.  the  v.*  [503],  the  ^  [506],  the  ^ 
[506],  the  J  [504],  and  fc  [499]  (IY).  The  jurative  ps. 
are  preps.  ;  but  are  named  "jurative  ps."  because  of 
their  prefixion  to  the  sworn-by  (CAj).  The  ^  is  the 
original  jurative  p.  [503,  654],  because  it  is  a  prep., 
meaning  adhesion-,  which  attaches  the  idea  of  swearing, 

oj     *^  y         °  ~& 

and  makes  it  adhere,  to  the  sworn-by,  in  sJJ  b  t^kJL^f 
[650],  as  the  vj  conveys  the  [idea  of]  passing  to  the 

Q  s  1  Q'  * 

passed-by  in  Jov?  ^^  [503],  The  <^» ,  then,  is  one  of 
the  preps.  [498],  on  a  par  with  J^o  [499]  and  ^  [502]  ; 
and,  for  that  reason,  we  say  that  it  is  "the  original 
jurative  p.",  the  others  being  only  made  to  accord  with 
it.  The  v.  is  sometimes  suppressed  [651],  for  abbrevia- 
tion, because  of  the  frequency  of  the  oath,  and  because 
they  content  themselves  with  the  indication  of  it  by  the 


(     906     ) 

s    x  '  e  Sx       A    *o 

prep.,  as  ^jJjuif  xJUL?   (I  swear)  by  God,  etc.  [654] 

(IY).  And,  after  suppression  of  the  v.,  which  you  have 
made  to  adhere  to  the  sworn-by,  they  sometimes  put,  in 
place  of  the  ^  ,  four  ps.,  the  ^  and  the  ^> ,  and  two  preps., 

.  .  >'•£•<>«>*&•£>'' 

via.  the  J  and  ^  m  your  saying  ^^  |   r^^.  ^ 
6JW,  Me  e7i<#   shall  not  be  delayed  !  [498]  and 

C       **    **   Q   f-'' 

,jJlxi!^  .Z??/  m^  Lord,  assuredly  etc.  [499],  from  desire 
for  peculiarity  [654]  (M).  The  ^  is  a  s^6s£.  for  the  i_> 
[506],  because  they  mean  to  allow  themselves  some 
latitude  [in  the  choice  of  a  p.~\t  on  account  of  the  fre- 
quency of  oaths  [651]  ;  while  the  .  is  nearest  to  the  <o  , 
because  of  two  matters,  (l)  that  it  issues  from  the  same 
outlet,  since  both  are  from  the  lips  [732]  ;  and  (2)  that, 
the  .  denoting  union  [539],  and  the  ^  denoting 
adhesion  [503],  they  approximate  one  to  the  other, 
because  the  thing,  when  it  adheres  to  another,  is 
united  with  it :  so  that,  since  the  ^  agrees  with  the  s->  in 
sense  and  outlet,  it  is  made  to  accord  with,  and  to  act 
as  a  subst.  for,  it ;  and  is  used  so  frequently  that  it 
predominates  over  the  ^  ,  for  which  reason  S  mentions 
it  first.  In  the  oath,  then,  the  ^  is  a  subst.  for  the  LJ  ; 
and  is  op.  with  the  government  of  the  latter,  unlike  the 
rest  of  the  cons.,  because  the  con.  5  is  itself  inop.,  being 
only  indicative  of  the  suppressed  op.  [131,  538],  for 

ft  e  s       S  »x    x  ^ 

which  reason,  instead  of  ;*4~&5  <\?s  r»U*  Zaid  and  'Amr 


(     907     ) 

stood,  you  may  say  ^^t  Jji^  Joj  *U  Zaid  stood,  and 
'Amr  stood,  where  it  is  combined  with  the  op. ;  whereas, 
if  it  were  the  op.,  it  would  not  be  combined  with  another 

op.:  while  the  jurative  .  is  not  like  that,  because  it  is  not 

•  *•  * 
combined  with  the  ^  ;  so  that, when  you  say,  Jov?  y  and 

by  Zaid)  this  ^  is  not  the  jurative  ^  (IY).  The  yy  and 
the  J  contain  the  sense  of  wonder  (M),  as  XII.  91. 

[575,  651]  and  pJT  Jig  *JU  [508,  652]  (IY) :  and 
sometimes  the  c^  occurs  otherwise  than  in  wonder  (M),  as 

XXI.  58.  [498,  611]  (IY);  but  not  the  J  :  S  cites  J£>  Jj 
*J|  [above],  by  <Abd  Manat  alHudhall  (M).  The  <-,  is 
a  subst.  for  the  ^  [506,  651],  being  often  substituted  for 

6     '    *  O    x> 

it,  as  in  sLso  and  £>Lj*  [689],  which  [substitution]  is  so 
frequent  as  to  be  almost  regular  (IY).  The  J  occurs  in 
the  sense  of  the  ^  ,  being  peculiar  to  the  word  aJj  |  [504], 
in  great  matters.  And  so  does  Jjjo  ,  pronounced  with 
Kasr,  and  sometimes  with  Darnm,  of  the  *  ,  Kasr  being 
more  frequent ;  and  peculiar  to  the  expression  ^  my 
Lord  [499].  It  is  held  (1)  by  S  to  be  a  prep.,  standing 
in  the  place  of  the  ^  ;  the  Damm  of  the  *  being  to 
indicate  the  alteration  of  its  meaning,  and  its  exclusion 
from  its  cat.,  as  you  say  of  the  proper  name  ^jofJLlci 
dULo  Shums  Ibn  Malik,  with  Damm  of  the  yi, :  (2)  by 
some  of  the  K.K  to  be  contracted  from  ^^f  when 


(     908     ) 

pronounced  with  Damm,  and  from  vj>x»j  when  pronounced 
with  Kasr  of  the  ^  :  but  this  requires  consideration, 

>  o^  _  Jb  s  it  s  0 

because  ^^1  is  peculiar  to  xJUf  or  aU*XM  [650],  and  J^o 
to  .^  [above]  ;  though  there  is  nothing  to  prevent  one 
from  saying  that  its  predicament  is  altered  upon  its  con- 
traction. Its  uninflectedness,  however,  is  adducible  as  a 

>  (is  * 

proof  that  ib  is  not  curtailed  from  ,j^j!  [or  ^j-y*j  ],  because 
contraction  of  the  in/I.,  and  its  reduction  to  two  letters, 
do  not  necessitate  uninflectedness,  as  [we  see]  in  Jo  hand 

8  s  ' 

and  *t>  blood.     And  one  should  rather  say  that  Jjjo  in 

A   -o    »    >  i    «s 

their  sayings  jdJf  ^    with    Damm,   and    jJUt  ^  with 

J,       " 

Kasr,  of  the  ^  and  ^  ,  [used]  with  the  word  idUl  alone,  is 

9  tM^ 

[identical  with]  the  prep.  ^  used  with  ^ ;  the  ^  being 
made  to  imitate  the  *  in  pamra  and  Kasr,  because  of 

*  k      ,0  ^ 

the  two  quiescents  [664,  666] :  and  that  [  ^  in]  xJLM  ^ 
with  two  Fathas  is  [identical  with  ^  in]  *JJ\  ^  [499], 
with  Kasr  of  the  *  and  Fath  of  the  ^  ,  the  *  being 
made  to  imitate  the  ,j  [in  Fath],  from  desire  for  lighten- 
ing ;  although  the  Fatha  of  the  ^  arises  accidentally, 
because  of  the  two  quiescents.  It  is  said,  however,  that 

all  three  [wars.],  i.  e.,  with   Damm,   Kasr,  and  Fath  of 

i 
both  |»  and  ^  ,  [used]  with  the  word  aJU  |  ,  are  contracted 

'  '*•  A    -o    >    ? 

from  ,j^jj  .     As  for  the  abridgment  of  xJUf  ,jjo  ,  with 


(     909     ) 

two  Pammas,  from  ,j*jj  ,  it  is  plain.  But,  as  for  those 
[varsJ]  with  Kasr  or  Fath  of  both  letters,  I  see  no  reason 
for  their  being  contracted  from  it,  because  ,j-»->i  ,  accord- 
ing to  the  GG,  must  be  in  the  nom.  [650,  655],  by  reason 
of  hearsay ;  and,  since  contraction  does  not  necessitate 
uninflectedness,  whence  comes  the  Kasr  or  Fath  of  the 

Jb     ^         j  o  x 

,j  ?  If,   indeed,  aUJ!  ^+?\   occurred,  in  the  three   cases, 

A  "°  >     ' 
nom.,  ace.,  and  gen.,   as  aJJ!  {j++?.  occurs  in  the  nom. 

and  ace.,  according  to  all,  and  hi  the  gen.  also,  according 
to  the  KK  [655],  then  one  might  say  that  the  *  was 

made  to  imitate  the  ^  in  Fath  or  Kasr.  And  aJJ!  ^ 
with  two  Fathas  may  be  contracted  from  *JLM  ,j-^j  ,  by 
making  the  *  imitate  the  ^  [in  Fath]  after  the  contrac- 
tion ;  but  not  aJJt  ^  with  two  Kasras,  by  making  the 
,j  imitate  the  *  [in  Kasr],  because  the  vowel  of  inflection 
is  not  removable  for  the  sake  of  alliteration.  Sometimes 
aJLM  j.  with  Pamm,  and  aJLM  ^  with  Kasr,  of  the  *  are 

o    > 

said,  being  contracted  from  ^.^o  and  Jj^o  [651],  according 
to  what  S  says.  It  is  said  [by  others]  (1)  that  they 
are  contracted  from  ^^>\  ,  in  which  case  there  is  a 
difficulty  in  [accounting  for]  the  Kasr  of  the  * :  (2)  that 
the  one  with  Kasr  is  contracted  from  ^^>  :  (3)  that 
both  are  substs.  for  the  ^  [687],  like  the  ^  [above], 
because  the  ^  and  ^  are  labial  [732],  for  which  reason 


(     910     ) 

they  are  peculiar  to  the  word  «XM  ,  like  the  o  [506]; 
but  this  requires  consideration,  because  the  word  of  one 
letter  does  not  occur,  in^their  language,  pronounced  with 
pamm  (R). 

§.  654.     The  u>  ,  because  of  its  originality  [503,  653], 
enjoys  three  privileges,  not  shared  by  any  other  [jurative 

w      S  *+'&''          UJ       <*O 

p.  (IY)],  (1)  prefixion  to  [the  explicit  n.,  as  ^jjUi^l  iJLJb 
By  God,  assuredly  I  will  do ;  and  (IY)]  the  pron.,  as 

y  9  s  ><i  f.^ 

u   By   Him,   assuredly  I  will   worship  Him 


and  vilLu  <j>)jx^  viL  By   Thee,    assuredly  I  \will   visit 
Thy  House  (M)  :  whereas  the  other  ps.  are  prefixed  only 

a    s  s  *>'£•*    .••  + 

to  the  explicit  n.,  not  to  the  pron.;  and  (jJUi^f  e)j  is  not 
allowable,  nor  db  (IY)  :  the  poet  says 


Lo  dL»  ib 


Now  Umama  has  proclaimed  her  departure,  that  she 
may  grieve  me.  Yet  no,  by  thee,  I  care  not  (M), 
cited  by  AZ  (IY)  :  (2)  expression  of  the  v.  with  it,  as 

xllL   vLlii   [650]  (M),   Jub  JUlf,  andJlft^  J^it  ; 

i/«         >        o  f  i«ox>«4. 

whereas  you  do  not  say  adJl^  v_«-L=».t  ,  nor  &JJU'  ^i'f  ,  and 
the  like  (IY)  :  (3)  [that  you  apply  it  to  denote  (IY)] 
conciliatory  [and  propitiatory  (IY)]  adjuration  of 

S<>)         fi  <•  Jj      «3 

the  man  [addressed  (IY)],  as  ^^  LJ  x-UL?  f  /  adjure 
thee)  by  God,  only  that  thou  visit  me  [95,  559,  652] 


•      c,  6     -"         s    s 

and  JCJ-A^  £&#&**  (I  adjure  thee)  by  thy  life,  inform 


)$  whereas  you  do  not  say  xJjj  ,  nor 
because  that  occurs  only  in  the  [non-adjuratory]  oath 
(IY).  These  conditions,  and  the  j?s.  for  \vhich  they  are 
prescribed,  are  combined  by  some  one  in  the  [following 
mnemonic]  verses 


*xS  !    Jl^wJ  f    y»Lj     AA   ^  G 
^       ^  °-c^        J-c  ^^ 

t  LJI^  adJL  L^ 


In  the  case  of  an  explicit  [w*]»  with  suppression  oj  the 
jurat ive  v.,  together  with  omission  of  adjuration, 
swear  with  the  ^  ;  and  these  conditions  are  prescribed 
in  the  case  of  the  ^  ,  and  add  its  being  made  peculiar 

i 

to  xJLM  ;  and  make  the  ^general  (CAj).  Ibn  Harma 
Bays 


< 

^jLJ  L?   Ui'!^  &>O^D  ^ !  tj^D   ^5   xJ  JJii   oJUs. J  ^f  Jb,    xJU  b 

[below]  (M)  (I  beg  thee)  by  (the  power  of)  God,  thy 
Lord,  if  thou  enter,  then  say  to  him  "  This  is  Ibn 
Harma,  flopping  at  thy  door",  where  the  LJ>  is  depen- 

i<«^J£.«* 

dent  upon  a  suppressed  v.,  as  though  he  said  xJU  L  viU  Lu  f 
[below],  which  is  suppressed  because  indicated  by  the 

^0>  ^  )    f.    t  •& 

circumstances  of  the  case;  and  the  sense  is  i^Jub  iULli 

^S          ** 

aJJl  (IY )  :  and  the  [other  (IY)]  poet  says  vjjf  jjc  dLoJu 

„  ^>EO^  ^ 

[652]  (M),  i.  e.,  >iLo^   L^^?   *iwL»1  ,   as  though  he  said 

<Jla 


(     912     ) 

(I  leg  thee)  by  (the  truth  of)  thy  faith  (that  thou  tell 
me  rightly,  and  let  me  know  the  real  fact).  But  this 
is  not  an  oath  ;  for,  if  it  were  an  oath,  it  would  need  a 
correl.  [650],  and  would  be  answered  with  what  oaths 
are  answered  with  [652].  And,  if  you  say  "  Then  what 
do  you  make  of  the  poet's  saying 


f  (S&»  (S*  (SI. 

O  best  of  living  beings,  in  creation,  all  of  it,  what!  (I 
ask  thee)  by  God,  will  there  be  for  me  any  sense  in 
mine  oath  ?,  where  he  names  it  an  oath,  because  he 

~,  X  X  °    X 

says   ^Jf   (5*+.+?.   45*  J  J^?"5  the  reply  is  that  the  full 

phrase  is  will  there  be  any  sense  in  mine  oath  (if  I 
swear  that  thou  art  the  best  of  living  beings  in 
creation)  ?,  not  that  he  regards  this  phrase  [(I  ask  thee) 
by  God]  as  an  oath  (IY).  In  holding  this  [kind  of 
phrase]  to  be  an  oath  [652],  R  is  following  IM.  "  We 
do  not  know  ",  says  AH,  "  any  one  that  takes  the  course 
of  naming  this  an  oath,  except  IM  :  but,  in  one  of  the 

x  5  O  w   x  xxo  x 

Commentaries  on  the  Book,  when  dby*^  [652],  <^^&  and 
ijjuii'  ,  and  JJuoti'  [Part  I,  p.  44  A]  have  been  mention- 
ed, there  is  a  declaration  to  the  effect  that  some  of  the 
GG  assert  these  [expressions]  to  be  oaths  ;  so  that  IM 
agrees  with  those  who  say  that  :  whereas,  according  to 
our  school,  the  juratory  prop,  is  only  enunciatory 
[below]  ".  And  this  [declaration]  is  confirmed  by  the 


(     913     ) 

fact  that  IJ  says  "  The  oath  is  an  originative  prop., 
whereby  another  prop,  is  corroborated  [650]  :  then,  if 
the  latter  be  enunciatory,  the  oath  is  non-adjuratory  ; 
and,  if  it  be  requisitive,  the  oath  is  adjuratory".  IU 
expresses  himself  strangely,  saying,  in  the  small  Commen- 
tary on  the  Jumal,  "  The  oath  is  every  prop.,  whereby 
another  prop,  is  corroborated,  both  of  them  being  enun- 
ciatory"; whereas  the  correct  doctrine  is  that  the 
jurative  prop.,  [though]  not  its  correl.>  is  originative, 
as  IJ  [above]  and  others  say :  but  it  is  urged,  in  his 
excuse,  that  his  meaning  is  that,  when  the  two  props. 
are  combined,  they  constitute  a  sentence  admitting  of 
being  [pronounced]  true  or  false.  Then,  after  his  defi- 
nition, he  says  "  \Yhen  there  occurs  what  is  in  the  form 
of  the  oath,  but  [is  followed  by  a,  prop,  that]  does  not 
admit  of  being  [pronounced]  true  or  false,  it  is  to  be 
explained  as  not  being  an  oath,  as  ^Jf  Jb,  xJUU  [above] 
and  pjf  jj»  3-OiX?  [652],  the  like  of  which  is  not  an  oath, 
because  the  oath  is  not  conceivable  except  where  faith- 
fulness or  faithlessness  is  conceivable ".  And  he  says, 
in  the  Commentary  on  the  Idah,  "  As  for  these  two 
verses,  they  are  not  oaths,  because  the  two  props. 

_  ~^o^^o  «_^c^^o^ 

[  pjf  oJ^=o  ^t  and  pjj  cU+4-o  JL*  ]  do  not  admit  of  being 
[pronounced]  true  or  false ;  but  what  is  meant  thereby 
is  only  conciliation  [below]  of  the  person  addressed,  the 
full  phrase  being  *jL^  if  Llf  and  JU  L>  ^JU'Clf  [above], 


(     914     ) 

except  that  they  understand  the  v.,  because  it  is  indicated 
by  the  sense".  "And",  says  he,  "  three  things  will 
prove  to  you  that  [  *UC  in]  Jo  5  ^U  J*  JjQ  By  God, 

9    O       O    ^  O     QS  s       °  1       --O 

lias  Zaid  stood?  or  au^li  j^  j»U  ^t  xJUb  Zfy  God,  if 
Zaid  stand,  then  honor  him,  or  the  like,  is  not  an  . 
oath: — (1)  that  the^>.  peculiar  [653]  to  the  oath  does  not 
occur,  in  place  of  the  LJ  ,  in  the  language  of  the  Arabs, 
who  do  not  say  p\Js  J#  xJULS  ,  nor  ^J\  Its  ^1  aS/l  j  ;  (2) 
that,  when  they  express  the  v.  whereon  the  u_>  depends, 

—    «  ^      ,!j  -o        >      *  & 

it  is  not  one  of  the  jurative  vs.,  pJt  Jja  &AJL>  jv.vu.5i  not 
being  said;  (3)  that  the  oath  is  not  devoid  of  faithlessness 
or  faithfulness,  and  that  is  not  suitable  except  in  what  is 
qualifiable  as  true  or  false ".  His  saying  that  the  like 
of  this  is  conciliation  [above],  not  an  oath,  is  obviously 
correct ;  and  there  is  no  doubt  that  [the  notion  of]  its 
being  an  oath  is  distasteful.  But  the  language  of  IHsh 
apparently  imports  that  it  is  an  oath,  because  he  names 

2         so       o-o      O^x 

it  ^aUaAAAwt  |vv*i'  conciliatory  [or  dd juratory]  oath 
(AKB).  The  correl.  of  the  non-adjuratory  oath  must 
be  enunciatory  [above];  and  the  correl.  of  the  adjuratory 
oath  originative,  as  in  pJ!  o-*4-o  J^so  dbo  (1  adjure 
thee)  by  thy  Lord,  hast  thou  drawn  etc?  and 

S        S    S         '  '<>  «0  '*     *  s  O 

13  (c-*-^)  I  (c"*-l~  b 
*^  -   /    ^ 


' '  45*  4^f7^      7 


(     915     ) 

[(I  adjure  thee)  by  thy  life,  0  Sal  ma,  have  mercy 
upon  an  ardent  lover,  who  has  abstained  from 
everything  other  than  what  pleases  thee,  in  secret 
and  openly  (Jsh)  :  and  whatever  is  transmitted  to  the 
contrary  is  to  be  paraphrased  (ML). 

§.  655.  The  jurative  p.  is  sometimes  suppressed,  for 
abbreviation,  because  strongly  indicated.  In  that  respect 
it  is  of  two  kinds,  [inop.  and  op.]  :  —  (l)  they  suppress  it, 
and  make  the  jurative  v.  govern  the  sworn-by  in  the 
ace.  ;  (2)  they  suppress  the  prep.,  but  maintain  its 
government,  taking  it  into  account  when  suppressed,  as 
they  take  it  into  account  when  expressed,  in  order  to 
notify  that  the  suppressed  [prep.]  is  meant  [to  be 

5      s    >  f.^     ^  Jj 

understood]  :  so  that  ^y>^  xJUl  (By)   God,  assuredly 


I  will  stand  is  said,  transmitted  by  S,  meaning  ajj  L 
and  JLlb  (IY  on  §.  656).  The  [jurative  p.  (IY)]  v  is 

(1)  [often  (IY)]  suppressed  [514,  651]  (M),  as  J^JUi^f  Hf! 
with  the  ace.  [651]  :  (a)  they  hardly  ever  suppress  this 
p.  in  the  oath  with  [expression  of]  the  v.  ;  and  do  not  say 

^  Jj     «o  '       o    -£•  '  A    x>     J       »  {> 

&JJ  !   oiJl^.  !  ,  nor  x-U  !  +.*+$  !  ;  but  suppress   the    v.  and  p. 

together  :  (b)  analogy  requires  suppression  of  the  p.  first  ; 
so  that  the  v.,  coming  in  contact  with  the  n.,  governs  it 
in  the  ace.:  and  then  the  v.  is  suppressed,  by  extension  [of 
the  suppression],  because  of  the  copious  circulation  of 
oaths  (IY)  :  (c)  the  sworn-by  is  then  governed  in  the  ace. 


(     916     ) 

by  the  [jurative  (IY)]  v.  understood  (M),  vid.  JUL1, 

»    <>{> 

p-^Sf  ,  and  the  like  ;  for,  when  they  suppress  the^>.,  either 

by  poetic  license,  or  for  a  kind  of  abbreviation,  they  make 
that  v.  self  -trans.,  as  [they  make  the  vJ]  in  VII.  154. 
and  v>3i;b'jjT  ^Jj  [514]  (IY)  :  the  poet  [Dhur-Rumina 
(IY,  N)]  slys 


o      _, 


—.'„      "0  >J«x 

&U£J|  ^  ^  auJj* 

[below]  (M)  Now  many  a  one  is  there  towards 
whom  my  heart,  (I  swear  by)  God,  is  sincere!  And 
(many)  a  one  whose  heart  towards  me  is  among 
the  gazelles  coming  from  the  right  !,  which  the  Arabs 
sometimes  deem  ill-omened,  i.  e.,  is  running  away  from 
me,  like  the  swift  gazelles!  (N),  meaning  aJJL  uiJL^I 

Jj/O-*  X  >0»x 

(IY)  ;  another   says  xJLM  ,j^jt  oJUi  [454]   (M),    orig. 

lL       -0  X  >          O      ^ 

xJU  f  ^^A+AJ  oi-U*  !  (  AKB)  ;  and  another  says 


_ 

Jo  JiJ  !  iJJ  !  xiLo  I  J!  jj 

[below]  (M)   Whenever  thou  seasonest  the  bread  with 
meat,  then  that,   (I  swear  by)  God's  trust,  is  the  dish 

x  Jj'^-xx^  9        o  "f. 

called  joJ?  ,  i.e.,  jJlH  kilxb  *-iX=*!  (N),  which  [last  verse], 
they  say,  is  spurious  :  (d)  if  you  wish,  you  understand 

»>":£  >  )        c& 

a  trans,  v.,  such  as  *J  jf  2  mention,  <X^-cil  I  call  to  witness, 
or  the  like  :  IS  says  that  only  a  trans,  v.  is  understood  ; 


(     917    ) 

but  the  proper  way  is  the  first,  because,  when  you  under- 
stand a  trans,  v.,  it  is  not  of  this  cat.,  [i.  e.,  jurative] 

>»  *•  ^  •& 

(IY) :   (e)  the  (j^^>  and  &jU !  [here]  are  also  related  in 

i     -e     y          ^       »     o  »  -• 

the  nom.,  [  tJJ  I  ,j^»j  oJUs  T7ie?i  said  /,  God's  oath  (is 

mine  oath,  or  what  I  swear  by)  and  v>Jf  aJJl  *jLo!  vJliX* 

C     - 
then  that,  God's  trust  (is  binding  upon  me)  (IY),]  as 

inchs.  whose   enunc.  is  suppressed  [29,  650,  651]  (M), 

^   ^       .!.    *    >        ^  »      •&    ^ 

the  full  phrase  being  ^^s  xJU 1  ^^J  or  ^  ^-  \  Lo  ,  and 

similarly  J  Lj^  jJufLGl  (IY)  :  (2)  understood  [503, 
515,  651]  (M),  for  .a  kind  of  abbreviation,  because 
frequently  used  (IY),  like  the  J  in  J^j  f  &5I  (M)  and 

JU^  .^o!  s^  ,  meaning  ijj^j!  ^JLJ  and  dL*^  ,jof  aJJ ,  as  »9 

vjJ!  l9  viJUt  ^T  [508,  206],  where  the  prep.  J  and 
the  determinative  J  are  suppressed,  while  the  rad.  J 
remains.  This  is  the  opinion  of  S  :  but  is  disapproved 
by  Mb,  who  asserts  that  the  suppressed  are  the  determi- 
native J  and  the  rad.  J  ,  while  the  one  remaining  is  the 
prep.  J  ,  which  is  pronounced  with  Fath  in  order  that 
the  !  may  not  return  to  ^  ,  and  also  because  the  o.  f.  of 
the  prep.  J  is  Fath  [504].  And  sometimes  they  say 

^    9  "£•     *  o  x- 

viJL>!  .^J  [206]  (IY).  When  the  original  jurative  p., 
i.  e.,  the  vj  ,  is  suppressed,  then,  if  no  subst.  for  it  be  put 
[656],  the  preferable  [construction]  is  the  ace.  governed 
by  the  [supplied]  jurative  v.  [556],  But  the  word 


[below]  is  exclusively  distinguished  by  allowability 
of  the  gen.,  notwithstanding  the  suppression  of  the 
prep.,  without  compensation  [651].  (R).  In  V.  105. 
[656],  aJJ!  (By)  God,  without  prolongation,  is  transmitted 
fi/om  AshSha'bi  (K,  B),  according  to  what  S  mentions, 
that  some  of  them  suppress  the  jurative  p.,  and  do  not 
put  the  interrog.  Hamza  as  a  compensation  for  it  (K). 
And  the  KK  allow  the  qen.  in  every  sworn-by  [653], 
wherefrom  the  prep,  is  suppressed,  even  though  it  be 

-      s    ,-*  f-s         '  O     s-  US 

without  compensation,  as  Jjj.*i^  RxaXJ!  (By)  the  Ka{ba, 

w     **       s^-s  S        C     '  O  *"* 

assuredly  etc.,  and  ^>o  *$  ^-a^x.^-J!  (By)  the  Holy  Book, 
assuredly  I  luill  come.  The  inch,  whose  enunc.  is  sup- 

''JO  Sf 

pressed,  if  conjoined  with  the  J  of  inception,  as  in  Jv+xJ 
aud  aJJt  jj.1,.5  ^  [650],  must  be  in  the  nom.;  and  so,  says 

>o^  Jj-oJ'"^ 

Jz,  must  [  ^^.jj  in]  xJJl  ^j^ji  [650,  653],  even  if  not  eon- 
joined  with  the  J  ,  because  of  hearsay  from  them.  But 
every  [sworn-by],  except  the  [inch.~\  conjoined  with  the  J  , 

>  "--  i      -o     '     >  "^ 

and  except  [^*jj  in]  x-U  I  ^j.+jf  ,  may  be   governed  in  the 

Jj       -OS       °     ' 

«cc.*by  the  jurative  v.  understood,  as  xiJ!  j^^  (I swear  by) 

.  ^  x   0     -'O^  s      S       •    >  0  ^ 

God's  covenant  and  JUxJOj  f&#J  ^ie  Ka'ba  and  u^sx^uJ! 

^^J  ^Ae  ^?t?/  Book,  and  similarly  J^JUi  5  jCjt  f/  swear 
by)  Thee,  assuredly  etc,  ;  and,  in  such  expressions,  the 

ace.  is  more  frequent  than  the  nom.;  whilesJUl  ,^-VH  oJUi 
is  related  with  the  nom.  and  ace.  [above].  Jz  says  that, 


(     919     ) 

1 

in  the  word  &JU  I  [above],  only  the  ace.  and  gen.  have 

been  heard  ;  but  An  allows  the  nom.  also,  in  accordance 

> 

with  analogy   (R).     In   XXXVIII.   85.   [27],  J 

f, 


-  - 

f  j  is  read  with  (1)  the  two  [  <j^  's  (N)]  in  (a)  the 

ace.,  Then,  (I  swear  by)  the  truth  —  and  the  truth  I  say, 
meaning  and  I  say  (not  aught  save)  the  truth  —  assu- 
redly I  will  fill,  the  first  being  a  sworn-by  [where  from  the 
jurative  p.  is  suppressed,  so  that  it  is  governed  in  the 

s  k     X--  *    °  &  jr  $t  *o    jfO'***    g 

ace.  (N),]  like  sJJ  I  in  *>Jt  ^/t  jJUl  J.JU  ^jt  Verily  incum- 
bent upon  thee,  (I  swear  by)  God,  is  that  etc.  (K),  or, 
in  another  version,  ^\  ill?  (5Ls.  ^1  [154]  ;  and  like  [&iLc  t 

^v         uJ        MO        X       x"  "t       *       S    ^  XUI  &       x1  9x>£ 

in]     J!  &JU  !  JbU  f  Jl  jo  [above],  and  [  &JU|  in]  ^^o      >  S  f 


JjJ  [above]  (N)  :  (b)  the  nom.,  the  first  being  an 

X   »   C    XX 

whose  enunc.  is  suppressed  like  J^UJ  [above],  i.  e.> 
^3^J  C  [27];  (c)  the^en.,  7%ew,  (6y)  /Ae  £r^,  efc., 
the  first  being  a  sworn-by  whose  jurative  p.  is  under- 
stood, like  JpUHj  &JLM[503,515,651]  ;  while  j^sf  J^JfJ 
i.  e.,  J.TIO'  7sa?/  (?io#  aught  save)  Jj,-sv1| ,  is  a  ?zY.  imitation 
of  the  sworn-by,  its  sense  being  corroboration  and 
strengthening  :  (a)  this  construction,  [by  which  the 

second  ^  is  treated  as  a  lit.  imitation  of  the  first,]  is 

allowable   in   the    ace.   and    nom.  also;  and  is  a  fine, 

92  a 


(     920     ) 

beautiful  construction  :  (2)  the  first  in  the  nom.  or  gen., 
with  the  second  in  the  ace.,  the  explanation  of  which  is 
according  to  what  we  have  mentioned  (K). 

§.  656.     The  .  is  [sometimes]  suppressed  ;  while  the 

^  u»  -*• 

premonitory  p.   in   to   xJU  t   Ub  ^  [552],  the  interrog. 

i  ~ 
H amza  in  &JU  |   [below],  or  the  disjunction  of  the  conj. 

Jl     fs  f 

Hamza  in  &JUU![651]   is  put  as  a  compensation  for  it 

Jv    «o      x  Jj     *c.x 

(M).   And  they  say  *JU  t  be  ^J  ,  meaning  &JU  !  9  ^5!  [556] 

j<  - 
(IY).     The  word   aJU!  is  exclusively  distinguished  by 

receiving  [the  premonitory  (AKB)]  Ue  or  the  interrog. 
Hamza  as  a  compensation  for  the  [suppressed]  prep. 
(R).  The  language  of  Kh  in  the  CAj,  [where  he  says 
"  The  is>  is  sometimes,  though  rarely,  changed  into  LP  , 
as  aJU!  U»  ,  with  the  disj.  or  conj.  Hamza,  and,  in  both 
cases,  with  retention  or  elision  of  the  t  ",]  apparently 
means  that  the  be  here  is  [not  a  premonitory,  but]  a 
jurativep.  [653]  ;  and  that  it  is  a  subst.  for  the  ^  [506] : 
and  this  is  more  appropriate,  in  respect  of  its  freedom 
from  suppression  of  the  prep,  with  maintenance  of  its 
government  [515]  ;  while  what  is  mentioned  by  [K  here 
and]  IHsh  [652]  is  more  appropriate  for  the  reason  that 
invariability  is  more  suitable  for  ps.  (Amr  on  Ue  ).  And 

iL 

similarly,  in  aJLJ ! ,  disjunction  of  the  Hamza,  in  the  in- 
terior [of  the  phrase],  is  made  a  compensation  for  the 
prep. ;  as  though  the  Hamza  were  elided  because  of 


(     921     ) 

i, 

[the  position  of  aJU!    in]    the  interior  [669],  and  were 

afterwards  restored  as  a  compensation  for  the  [jurative] 

p.   [653].     Z  holds  these  ps.  to  be  substs.   for  the  ^  , 

j, 
perhaps  because  they  are  peculiar  to  the  word  xJUl  ,  like 

the  «y  ,  [which  is  a  subst.  for  the  ^  (506,  651,  653)]. 
When  you  put  the  premonitory  Li  as  a  subst.  [for  the 
jurative  p.  (AKB)],  you  must  put  the  word  1 3  after  the 
sworn-by,  [whether  aJJ  I  be  governed  in  the  gen.  by  the 

supplied  p.  (AKB),]  as  in  to  *JJ?U  $  [552]  and  Li  ^1 
to  &JJ?  [556]  (R),  meaning  aJLH  ^  (by)  God  in  both 

>  o^~ 

?.]  (AKB) ;  or  [by  ^jJ  pre.  to  it  (AKB),]  as  in 

wJ  f   v-i->  {   •   oLi<kX-J    vtXi  VJ    ^    V  +  uO  13  &A-  I    >*X»  V^  ,.»» At  > 

(R),  by  Zuhair  Ibn  Abi  Sulma,  threatening  AlHarith 
Ibn  Warka  a^Saidawi,  who  had  made  a  raid  upon  his 
people,  Know  thou,  now  assuredly  the  lifi  oj  God,  this 
(is  what  I  sw-ar  by),  solemnly  ( l»*ls  being,  says  Am, 

governed  in  the  ace.  as  an  inj.  n.  corrob.  of  what  pre- 

»     - 1 
cedes  it,  because  the  sense  thereof  is   *^ !   2  swear)  : 

then  measure  (thy  steps)  by  thy  stride,  and  took  where 
thou  enter  eat  (AKB).  Apparently  the  premonitory 
p.  belongs  to  the  dem.  [174,  552]  ;  but  is  made  to 
precede  the  sworn-by,  upon  suppression  of  the  p.,  in 
order  to  be  a  compensation  for  it.  When  Li  is  prefixed 
to  aJLM  ,  there  are  four  modes  [of  pronunciation].  The 


(     922     ) 

most  frequent  of  them  is  retention  of  its  f ,  and  elision 
of  the  co TI;.  Hamza  from  &JLM  ;  so  that  two  quiescents 
meet  together,  the  !  of  Us  ,  and  the  first  J  of  xJU  I  (R) ;  and 
therefore  you  say  «JJ  bo  (I  Y).  Analogy  requires  elision  of 

the  !  [of  bft],  because  such  [a  concurrence  of  two  quies- 
cents] as  that  is  pardonable  only  in  a  single  word,  like 
^JLoJ!  I.  7.  [539,  663];  while  in  two  words,  elision  is 

9  Sj     /^     ^  9  d)     ^     ^  ?  .!  j     ^   ^ 

necessary,  as  *JJ  1  to  and  aJJ  I  L«  [pronounced  *JU  I  6  and 
aJU!|*  ] :  bat  here  the  I  is  mostly  not  elided,  in  order 
that  it  may  be  a  quasi- premonition  that  the  b»  belongs 
to  to  ,  since  to  aJUl  *  [below],  with  elision  of  the  ! 

of  bo  ,  suggests  the  notion  that  the  5  is   a  subst.  for 

ill  i    «x  '  >     GX6  -•     .. 

the  Hamza  of  &JUI  ,   as  in   oJy»   for   oo\!  ,  and   JL# 

for  jLjt  [690].  The  second  [mode],  which  is  inter- 
mediate in  rarity  and  frequency,  is  |j  aJJfba  [pronounced 

!<:>  aJLJ T  »  ],  with  elision  of  the  I  of  Ue  ,  because  of  the 

two  quiescents,  as  in  aJUt  to  and  aJjf  Co  [above].  The 
third,  which  is  below  the  second  in  frequency,  is  [  xlj  |  be 

with]  retention  of  the  I  of  Li ,  and  disjunction  of  the 
Hamza  of  &JLM  [669],  notwithstanding  its  being  in  the 
interior  [of  the  phrase],  as  a  premonition  that  Uc  ought 
to  be  with  to  ,  after  aJj  I ,  in  which  case  the  Hamza  would 
not  occur  in  the  interior.  The  fourth,  which  is  trans- 

lil    Kif." 

mitted  by  F,  and  is  the  rarest  of  all,  is  nJJ  ( ba  with  elision 
of  the  con/.  Hamza  [from  Jj|  ],  and  Fath  of  the  !  of  li , 


(     923     ) 

x       -  «     6 

after  conversion  of  it  into  Hamza,  as  in  ^jJ  LdJI  I.  7. 

^  -r*".^ 

and  Sbti  [665].  Khl  says  that  13  is  part  of  the  correl. 
of  the  oath;  and  is  enunc.  of  a  suppressed  inch.,  i.  e., 
f3  IxSJ  (assuredly  the  matter  is)  this  ;  or  an  ag.  [of  a  sup- 
pressed v.~],  i.  e.,  13  ,^-y^  (assuredly)  this  (shall  be  the 
case)  or  13  (j*£?^  ^*s  (shall  not  be  the  case) ;  while  the 

Jj    *o     * 

correl.  that  comes  after  it,  whether  aff.  or  neg.,  as  xJUt  Ls» 

*JjJ  ^  13  ^ow,  C&yJ  (rod,  (assuredly  the  matter  is) 
this,  or  (assuredly)  this  (shall  be  the  case),  assuredly 

5    x  C  S     ^ 

/  ttrc'ZZ  do  or  Juts  I  S  [Now,  (by)  God,  this  (shall  not  be 
the  case),]  /  will  not  do,  is  a  subst.  for  the  first  :  but 
that  this  phrase  is  not  to  be  taken  as  a  model ;  so  that  one 

^>eJi.ox  .          "    >  f-      •£* 

does  not  say  ^y=»\  aJU!  be  ,  meaning  J^l  u^f  (assuredly 
lam)  thy  brother.  But  Akh  says  that  I j  is  part  of 

I  -     -c  ^    o  -c        1 

the  oath,  either  an  ep.  of  xJU! ,  i.  e.,  JiLJ !  ^oLaaJ  I  &JU!  (by) 

This,i.e.,the  Present,  the  Overlooking,  God',  or  a&inch., 

*  *  ^ 
whose  eTiUTic.  is  suppressed,  i.  e.,  (54-^5  13  f^ta  (is  mine 

" 
oafA) :  while  afterwards  the  correl.  either  is  put,  or  is 

suppressed  [650]  with  a  context  [indicative  of  it].  As 
for  the  interrog.  Hamza  [581],  it  denotes  either  dis- 
approval, as  in  the  saying  of  AlHajjaj  about  HB 
UXfj  iJJ'^yu*  ^J^  of  Sue  ^yLJ  JL)T  What  !  (By) 
God,  shall  one  of  my  slaves  indeed  rise  up,  and 
say  so  and  so?',  or  interrogation,  as  in  the  saying  of  the 


(     924     ) 

Prophet  to  <Abd  Allah  Ibn  Mas'ud,   when  the  latter 

said  "  This  is  the  head  of  Abu  Jahl ",  i'J£  ijf  y  . * jjf  Jjl 

/~       &     ^  -    s 

Is  it,  (by)   God,  than    Whom  there   is  no  other  god? 

When  the  interrog.  Hamza  is  prefixed  to  adJ! ,  the  Hamza 

i  ^ 
of  &XH  is  either  changed  into  a  pure  !  ,  which  is  the  more 

frequent  mode  [  of  pronunciation]  ;  or  softened,  as  is  the 

>    >  a  ¥•£• 

rule  in  J^JM  Is  the  man  9  and  the  like  [661,  663,  669]  : 
and  is  not  elided,  because  of  the  ambiguity;  nor  preserved, 
because  of  the  heaviness  (R).  There  is  a  reading  [trans- 
mitted from  AshSha'bi  (K,  B)]  JLlT  SjL^i  IxXi  §  ^ 
^jSfjjJ  \l[  U  V.  105.  [655]  Nor  will  we  hide 
testimony.  Wiiat  !  (By)  God,  verily  then  are  we 

sinners  (IY),  i.  e.,  if  we  hide  (B),  with  pause  upon  s^L^i  , 

A  ~ 
and  prolongation  [of  the  Haniza]  in  xJUt  (K,  B).     And, 

A 

as  for  disjunction  of  the  Hamza  of  &JU  I  ,  that  is  in  a  parti- 
cular place,  vid.  when  it  follows  a  o  preceded  by  the 
interrog.  Hamza  :  you  say  to  a  person  "  Hast  thou  sold 

thy  house?",  and  he  says  ijJ^fjJiJ  *JUUt  What! 
then,  (by)  God,  assuredly  such  a  thing  has  taken  place  ; 
and  the  o  may  be  prefixed  without  [a  Hamza  of]  interro- 

'     *  ^     *•    «    ^x       i     f.' 

gation,as  !tXT,j^jJiJ  &JUU  Then,  (by)  God,  assuredly,  etc. 

(R).  As  you  prolong  the  \  in  ^/^T  VI.  144, 145.  The 
two  males  [hath  He  made  unlawful,  or  the  two  females]? 
[663]  to  distinguish  between  the  two  matters,  announce- 
ment and  inquiry,  so,  by  the  disjunction  of  the  Hamza  here, 


(     925     ) 

you  distinguish  between  compensation   and  its  omission 

(IY).    The  inter rog.  Hamza  here  is  not  a  compensation 

jj 
for  the  jurative  p.,  because   it  is   separated  from  «JJ!  by 

i   f.^  -e 

the  con.  o  .     But,  according  to  Akh,  the  o  in  &JJ  U !  is 

red.  [540].  The  proof  that  these  three  [things,  the  be ,  the 
inter  rog.  Hamza,  and  the  disjunction  of  the  conj.  Hamza 

J<          X 

in  &JU!  ]  are  substs.  is  (1)  their  interchangeability  with 
the  jurative  pm  (R):  (a)  the  ^  [or  w]  and  the  be  may  not 
be  combined;  so  that  one  does  not  say  &JLM  .  be  ^t  ,  nor 

iL  *c          * 

&JUL?  be  ,^t  :   and  [similarly]  the  inter  rog.  Hamza  [or 

the  disjunction  of  the  conj.  Hamza]  is  interchangeable, 
but  not  combinable,  with  the  jurative  p.  (IY) :  (2)  the 
inseparability  of  the  gen.  with  them,  to  the  exclusion 
of  the  ace. ;  whereas,  without  compensation,  the  ace.  is 
more  frequent,  as  before  stated  [655]  (R). 

•*   &  •«-- 
§.  657.    It  is  said  that  the  second  .  in  such  as     <y*qj ! . 

J^llT^  XCIII.   1,  2.      By  the  forenoon  [650]  and  the 

night  admits  of  being  either  copulative  or  jurative  ; 
but  the  correct  [opinion]  is  the  first,  otherwise  each 
[oath]  would  need  a  correl.  [506]  ;  and  one  thing 
that  makes  this  manifest  is  the  occurrence  of  the  o  hi 
the  beginnings  of  Chapters  LXXVII.  and  LXXIX. 
(ML),  because,  the  o  there  being  necessarily  a  copulative 
p.,  the  ?  here  must  be  so  (DM).  When  the  ;  is  repeated 


(     926     ) 


after  the  iurative  . ,  as  in  ,JLs^j'  bl  %l  4!)  ( ;  ,_-iJL)  fjl  AJU 

x  o  e  /_  ^       >    (j^  g   »*%•     j 

.....  I        x'  |          «•••.  Nt  I  '         <f  \  \i        «  I  •*         I  "VOTT        i          4 

,  — XCuJ    jvXxJtAw    (.51    /c-*-3  » »  5    y^  <•*•'  '    L^^-5*-      >~*}     -A.O-LJL.     I  —4. 

J3#  tfAe  night,  when  it  covereth  [the  sun,  or  the  day,  or  all 
that  it  hides  by  its  darkness  (K,  B)],  and  the  day,  when 
it  becometh  clear,  and  that  [Almighty  (K,  B)  God  (K)] 
Which  hath  created  the  male  and  the  female,  verily 
your  strivings  are  diverse,  the  opinion  of  S  and  Khl 
is  that  the  repeated  is  the  copulative  ^  [539],  while 
some  say  that  it  is  the  jurative  ^  [506].  But  the  first 
[opinion]  is  stronger,  (1)  because,  if  the  ^  were  jurative, 
it  would  be  a  subst.  for  the  u*  [506,  653]  ;  and  would 
not  import  coupling,  and  connection  of  the  second  sworn- 
by,  and  what  follows  it,  with  the  first :  but  the  passage 
would  be  constructively  £j  *.**i'l  \^j&*$  I?  ****!  J-^W  f**^ 

(jjis*  I  swear  by  the  night,  I  swear  by  the  day,  I  swear 
by  That  Which  hath  created  ;  so  that  there  would  be 
three  oaths,  each  of  them  independent ;  and,  a  correl. 
being  indispensable  for  each  oath  [650],  three  cor r els. 
would  be  required  :  while,  if  we  say  that  two  correls. 
are  suppressed,  the  remaining  one  being  deemed  sufficient, 
then  [the  reply  is  that]  suppression  is  contrary  to  the 
o.  f. :  and  therefore  it  only  remains  for  us  to  say 
that  the  oath  is  one  thing,  and  the  sworn-by  three; 
while  the  oath,  not  the  sworn-by,  is  the  requirer  of  the 
correl. ;  so  that  one  correl.  suffices  it,  and  the  passage 

~~  ^     '  x          ^  ^  '  Gi     *a*          o&    /«          »         "t> 

reads  as  though  *>J|  ,jl   <jJL=>.  U5  ^LgxJ  f .  JuJJLj 

^  ./     X  '      +"  ' 


(     927     ) 

Swear  by  the  night,  and  the  day,  and  That  Which  hath 
'created,  verily  etc.,  were  said  :  and  (2)  because  you  say> 

f     s    x««x  II      -0^  A    -O 

displaying  the   coupling,   ^^Ul  if   xJJ  Is   tub  ity 

' 

then  God,  assuredly  I  will  do    and 


By  Thy  life,   again  Thy  life,  assuredly  'etc. 
[134,  540]  ;  but  do  not  say  <%I*J  ^  ^AXJ  L  p*~2\  Jj  to 


/  swear  by  God,  I  swear  by  the  Prophet,  assuredly  etc.) 
while  conformity  to  what  is  authorized  in  their  language 
is  more  proper.  An  objection  to  its  being  the  copulative 
2  is  taken  on  the  ground  that  this  entails  a  coupling 
[of  two  regs.]  to  [two  regs.  of]  two  [different]  ops.  [with 

f,  •  a 

one  p.],  because   )Lg-i-'t   is  then  coupled   to  JuJJf  ,  and 

«.»•.'•'  -x    *^          ^ 

<5JL^U>  f  3£  to  (^AXJ  !  j[  >  while  the  cow.  is  one  [538]  (E),  by 
means  of  which  [131]  you  govern  the  ace.  and  the  gen., 

«x     ^0X0<^  Cx  of          1°*' 

as  in  5j+A  fr^';  ^'^  if*^  ^T^0  1  Passed  yesterday  by 
Zaid,  and  to-daif  lAmr  (K  on  XCI.  4).  Z  replies  by 
saying  [in  the  K  on  XCI.  4.]  that  the  ^  is  a  quasi-com- 
pensation  for  the  jurative  p.  and  t?.  together,  because  the 
v.  is  not  mentioned  with  it  [506,  653,  654],  on  account  of 
its  frequent  usage  in  the  oath  ;  so  that,  not  being  com- 
bined with  the  v.,  it  is  a  quasi-compensation  for  the  vt 
also,  as  it  is  for  the  p.  ;  and  thus  J^2  lS|  ;L^J!  is,  as  it 
were,  coupled  to  [two  regs.  of]  a  single  op.,  vid.  the  .  [in 

x  o  x    x          •  a  *o 

I.M  tM-M^  ].  But,  according  to  this,  says  IH,  he  must 
93  a 


(     928     ) 
disallow  3  |Sll)r     ijtI  tot  Jull  L  jLJf  /s 


£*  coveretht  and  the  day  when  it 
becometh  clear  ;  whereas  the  Kur  has  LXXXI.  15-17. 
[538],  where,  though  the  passage  does  not  involve 

[a  coupling  to]  two  regs.t  still  the  ^  in  jULx  |S|  JuJUT  j  , 

>    •  *• 

being  a  sw&s£.  for   |M*oi  and   the    <_>  ,  does,  as   it   were, 

govern  the  gen.  and  the  ace.,  which  is  the  [contingency] 
feared  :  and,  says  he,  the  reason  why  this  [construction] 
is  allowable  [in  XCII.  1  —  3.]  is  only  that  it  is  like  ^ 

•*  o  *•      +  o     »      *as        «o<>          cSi1*  VT 

\2+£.  8^x^Jf^  !Jo^  yjJf  ^  Verily  in  the  house  etc. 
[1,  538].  According  to  our  suggestion  [below],  however, 

xOx          >»  *   £     «c       ^     x   xx 

that  the  full  phrase  is  <s&Ju  !<:>!  JuJJ  I  »»tH^  J5y  (^Ae 
greatness  of)  the  night  when  it  covereth,  the  op.  of 

•  53  x   o  >       .-- 

JuJLJ  !  ,  and  likewise  of  (5-&Ju  IM  ,  is  really  the  supplied 
[inf.  nj]  Ktihti  [331],  for  which  the  ^  acts  as  a  subst.  ;  and 
this  is  a  single  op.t  the  phrase  being  constructively  &+£iiu 

0  •*     •« 

JoJJt6?/    ("^e   greatness   of)    the   night 

XXX  X     Ox 

of  its  retiring  [or  rather  aulxAi  ^j>^  a£  fAe 
covering],  so  that  the  op.  ofihegen.  and  ace. 


is  one  (B).  It  is  said  that  the  !<M  [that  follows  the  oath] 
in  such  as  XCII.  1.  [204,  498]  does  not  contain  the  sense 
of  condition,  since  the  correl.  of  the  condition  either 
comes  after  it,  or  is  indicated  by  what  precedes  it  [419]  ; 
while  the  iSl  here  ia  not  followed  by  anything,  expressed 


(    929     ) 

or  supplied,  suitable  for  being  a  correl.  \  nor  preceded  by 
anything  indicative  of  a  correl.  of  a  condition,  except 
the  oath  :  so  that,  if  iSl  were  cond.,  the  phrase  would  be 
constructively  ^Ji\  (S&*z  '3J  when  it  covereth>  (I swear), 
the  oath  not  being  absolute,  but  dependent  upon  the 
covering  of  the  night,  which  is  the  opp.  of  what  is 
intended.  If  one  says  "  Then,  since  !j£  is  a  bare  adv., 
what  governs  it  in  the  ace.  ?  ",  I  reply  that  13!  may  be 

O  -    '   ' 

said,  not  improbably,  to  be  an  adv.  to  the  sense  of  SuJac 

greatness  and  J^L^  majesty  indicated  by  the  oath, 
because  one  does  not  swear  by  any  thing  except  because 
of  its  great  state  [650];  so  that  13!  is  dependent  upon 
the  supplied  inf.  n.,  according  to  what  we  have  men- 
tioned [342],  vid.  that  the  inf.  n.,  on  being  strongly 
indicated,  may  govern  when  supplied  [498],  and 
especially  in  the  case  of  the  adv.,  which  is  satisfied  with 
a  tinge,  and  suspicion,  of  the  v.  [294, 342],  as  is  notorious  ; 

^       *  *  3     *<  *    s  fs 

and  therefore  the  full  phrase  is  ^J!  to!  JoJU !  s+jLe. 
[above],  like  ^f*  !<M  cX?j  ^  l«^Xfc  I  marvel  at  Zaid, 
when  he  rides,  i.  e.,  XA+jLe  J^o  at  his  greatness,  where 
xjift  greatness  is  understood,  because  6ne  does  not 
marvel  except  at  what  is  great  in  some  sense,  as  one 
does  not  swear  except  by  what  is  great  in  some  sense  or 
other  (R  on  the  Uninflected  Adverbs). 


CHAPTER  V. 


THE   ALLEVIATION    OF  THE   HAMZA. 

§.  658.     Tlie  Hamza  is  a  hard,  heavy  letter >  uttered 
from  the  farthest  [part]  of  the  throat!  (IY,  Jrb).     It  is 
a  rising  in  the  chest,  produced   with  an  effort,  being  the' 
farthest  letter  in  outlet  [732] ;  and  that  is  heavy  upon 
them,  because  it  is  like  vomiting  (S).     Since  the  Hamza 
is  the  innermost  letter  in  the  throat,  [and  lias  a  disagree- 
able rising,  that  acts  like  vomiting  (R)J  its  pronuncia- 
tion is  [deemed  (IY)]  heavy  (IY,  R)  upon  the  tongue- 
(R),   since  its   utterance   is   like   retching  (IY) ;    and 
therefore,  [because  of  that  heaviness  (IY,  Jrb)  J  allevia- 
tion of  it  is  permitted   (IY,  R,  Jrb)   by  some  people 
(R),  for  a  sort  of  improvement  (Jrb).     Alleviation  is- 
the  dial,  of  most  of  the  inhabitants  of  AlHijaz   [641,, 
642],   and  [especially   (R)]   of  Kuraish  (IY,  R,   Jrb). 
The  Commander  of  the  Believers,  *All  (God  honor  his 
face !  ),   is  reported  to  have  said :  "  The   Kur'an   came 
down  in  the  language  of  Kuraish,  who  are  not  fond  of 
raising  the  voice  ;  and,  were  it  not  that  Gabriel  (peace 
be  upon  him  !)  brought  down  the  Hamza  to  the  Prophet 
(God  bless  him,  and  give  him  peace !),  we  should  not 
pronounce  it."     But  others  sound  it  true  (R).    Sound- 
ing true  is  the  dial,  of  Tamim  and  Kais  (IY,  Jrb),  who 
pronounce  it  [fully],  like  the  rest  of  the  letters  (Jrb). 
Sounding  true  is  the  o.  /.,  as  in  the  rest  of  the  letters 


(    931     ) 

£R)',  and  alleviation  is  a  [sort  of  (IY)]   improvement 
(IY,  R),  because  of  the  heaviness  of  the   Hamza   (IY), 
It   is   common  to  the   three   kinds    [625].     There   are- 
three  modes  of  alleviating  the  Hamza,   (I)  change;   (2) 
elision;   (3)  putting  it  betwixt  and  between  [211],  i.  e., 
between  its  outlet  [732]  and  the  outlet  of  the  consonant 
that  its  vowel  is  connected   with   (M).     The  original 
[mode]  is  betwixt-and-between,  because  it  is  an  allevia- 
tion with  remanence  of  the  Hamza  to  some  extent ;  then 
change,  because  it  is  a  removal  of  the  Hamza    with 
compensation ;  and  then  elision,  because  it  is  a  removal 
of  the  Hamza    without   compensation   (Jrb).     Change 
[of  the  Hamza]  i&  cessation  of  its   rising,   so   that  it 
becomes  soft ;  and  then  passes  into  f  or  ^  or  ^  ,  according 
to  its  vowel,  or  the  vowel  of  what  precedes  it.     And, 
for  that  reason,  Mb  used  to  omit  it  from  the  letters  of 
the  alphabet,  and  not  reckon  it  with  them,  but  make 
the  first  of  them  the  v_, ,  saying  "  The  Hamza  does  not 
remain   uniform,  nor   do  I  reckon  it  with  the  letters 
whose    ways    are    known,    remembered."      Elision    is 
omission   of  it  from  the    expression   altogether  [663]. 
And    putting    it    betwixt    and    between    means   [put- 
ting it]   between  Hamza   and   the    consonant  that    its 
vowel  is  connected  with ;   so  that  you  put  it  between 
Hamza  and  I  when  it  is  pronounced  with  Fath,  between 
Hamza  and  ^  when  it  is  pronounced   with  Damm,  and 
between  Hamza  and  &  when  it  is  pronounced  with 


(     932     } 

Kasr  (IY).  Betwixt-and -between  is  [said  by  some 
authorities  to  be  (R)]  of  two  kinds  (R,  Jrb),  (1)  wejl 
known  (Jrb),  [vid.]  what  has  been  mentioned  [above  by 
Z  and  IY]  (R),  i.  e%,  between  Hamza  and  the  con- 
sonant of  its  vowel,  as  you  say  JuL**  was  asked,  between 
Hamza  and  ,5  (Jrb) :  (2)  [not  well  known,  i.  e.  (Jrb),] 
between  Hamza  and  the  consonant  of  the  vowel  of  what 

precedes  it  (R,  Jrb),  as  you  say  Jyu,  was  asked,  between 
Hamza  and  5  (Jrb).  This  second  [kind,  commonly  called, 
"  strange,"]  is,  even  according  to  the  saying  of  these 

authorities,  not  found  in   every  position ;  but  [only]  in 

<*  t>  >  «•  4.   * "  •  * 

specified  positions,  as  in  J^u»  and  (j^^gju**  [below],  as 

will  be  mentioned  (R).  According  fco  the  KK,  the 
Hamza  of  betwixt-and-between  is  quiescent;  but, 
according  to  us,  it  is  mobilized  with  a  weak  vowel 
inclined  towards  the  quiescent.  In  most  cases,  therefore, 
it  does  not  occur,  except  where  the  quiescent  may  occur ; 
so  that  it  does  not  occur  in  the  beginning  of  the  sentence 
(Jrb).  The  condition  of  alleviation  is  that  the  Hamza 
should  not  be  inceptive  (SH).  By  its  [not]  being  incep- 
tive [667]  IH  does  not  mean  that  it  should  [not]  be  in 
the  beginning  of  the  word,  because  it  is  alleviated  in  the 
beginning  of  the  word,  by  elision,  as  in  XXIII.  1.  [16, 
647] ;  and  conversion,  as  in  VI.  70.  [below]  :  but  he 
means  that  it  should  [not]  be  in  the  beginning  of  the 
sentence  [above],  in  which  case  it  is  not  .alleviated. 


(     933     ) 

because  its  change  is  regulated  by  the  vowel  of  what 
precedes  it,  and  similarly  its  elision  is  [effected]  after 
transfer  of  its  vowel  to  what  precedes  it,  and  likewise  the 
strange  betwixt-and-between  is  regulated  by  the 
vowel  of  what  precedes  it ;  whereas,  in  the  beginning  of 
the  sentence,  nothing  precedes  it :  and.  as  for  the  well- 
known  betwixt-and-between,  [it  also  is  impracticable 
in  the  beginning  of  the  sentence,  because]  its  Hamza 
approximates  to  the  quiescent ;  whereas  the  inceptive 
[letter]  is  neither  quiescent,  nor  approximate  thereto 
[667].  Nor  is  the  Hamza,  in  the  beginning  of  the 
sentence,  alleviated  in  any  other  mode  than  these  three, 
because  the  inceptive  [letter]  is  light,  since  heaviness  is 
in  the  finals.  In  some  positions,  indeed,  the  Hamza,  in 
the  beginning  of  the  sentence,  is  converted  into  5  ,  as  in 

*     »  *   '  1     *  s  *  ^       C 

o^ya  [690],  vaoyc  ,  and  ijUtf ;  but  that  is  an  anomalous 
conversion  (R).  The  Hamza  is  either  one  [658,  660]  or 
two  [659,  661,  662]  (Jrb).  And,  [if  one  (Jrb),]  it  is 
[either  (R,  Jrb)]  quiescent  or  mobile  (SH).  The 
quiescent  Hamza  is  of  one  kind,  being  preceded  only  by 
a  mobile,  because  two  quiescents  do  not  come  together 
[663] ;  unless  indeed  the  [mobile]  Hamza,  when  preceded 
by  a  quiescent,  be  made  quiescent  for  pause  [642],  its 
predicament  in  which  case  will  be  mentioned  [below]. 
The  vowel  of  what  precedes  the  quiescent  Hamza  is 
(1)  in  the  same  word  as  the  Hamza,  which  is  then  (a)  in 


t    934    ) 

the  middle,  as  in  yj^  Aead    [and  ^\^S  I  read 

JL  «j"eW,  and  (j-^y  believer  ;  (b)  at  the  end,  as  in  I  Jb 

£»o,    o  .,  £.0,0, 

tfo'd  not  read,  jt>o  J  was  no£  6ac?,  and  ^Jb  |J  did  not 
teach  reading  :  (2)  not  [in  the  same  word],  as  in 
UaSf  g&fJ?  ^1  VI.  70.  To  guidance,  [saying  to  him 
(K,  B),]  "Come  thou  unto  us,"  Jjjf^jjl  IL  283. 
£7%ew  Ze£]  fo'm  #Aa«  hath  been  entrusted  [repay],  and 
.J  J,^2T  j^ij  IX.  49.  That  saitk  "Give  me  leave"  (R), 
Th  quiescent  [Hamza]  is  changed  into  the  consonant 
of  the  vowel  of  what  precedes  it,  [i.  e.,  is  converted  into 
\  if  precedes  by  Fatha,  into  ^  if  preceded  by  Kasra,  and 
into  5  if  preceded  by  Panama  (Jrb,  MASH),]  as 
[and  ^Ll  (M)],  ^ ,  and  ^^  I  was  evil ;  [and  !yb 

,  and  ^yb  p  ;]  and  LblipT  ^t  VI.  70.  [below], 
II.   283.,   and    ^S^Jb  IX.  49.  (SH):  whether 
the  quiescent  Hamza  and  the  preceding  mobile  be  in  one 

o£-  »£X'GO  >£» 

word,  as  in  ^K    [and  v^>fy>  J,  ^  ,  and  «y^-«*  I  was  evil, 

~  -•  » ^ 

1st  pers.  j^ref.  of  ^Lu  ,  aor.  *^*AO  ;  or  in  two  words,  as  in 

VI.  70.,  II.  283.,  and   IX.  49.  (Jrb) :  [and]  whether  the 

s  £'  y  *.,,        a« 

Hamza  be  in  the  middle,  as  in  ^K  [and  ofvi'  ],  Jo  , 

,£,  .         f-O-    O-          £'•-«-  ^       ?.'     — 

and  vs»^iw ;  or  at  the  end,  as  m  I  Jb  jj  ,  ^JsJ  pJ  ,  and  ,5 Jb  |j : 
their  predicament  being  one  (MASH) :  because  the 
unsound  letter  is  lighter  than  Hamza  (K,  MASH),  and 


9   > 


(     935     ) 

especially  when  the  vowel  of  the  letter  before  the 
Hamza  is  homogeneous  with  the  unsound  letter  (R). 
The  Hamza  is  not  put  betwixt  and  between,  since  it  has 
no  vowel,  between  whose  consonant  and  Hamza  it  might 
be  put.  Nor  is  it  elided  (R,  MASH),  because  there 
would  remain  nothing  to  indicate  it  (MASH) ;  since 
Hamza  is  elided  only  after  its  vowel  is  thrown  upon  the 
preceding  [consonant],  to  be  an  indication  of  it ;  while 
the  vowel  is  thrown  only  upon  the  quiescent,  not  upon 
the  mobile  (R).  In  VI.  70.  [above],  the  conj.  Hamza 
is  elided  from  the  beginning  of  the  imp.  [669]  ;  and 

*     »  o 

then,  two  quiescents  coming  together,  the  f  of  (jtXgJt  is 

elided  [663]  ;  so  that  the  expression  becomes  Lujj^jT  .J! 
with  a  quiescent  Hamza  after  the  j ;  and  then  the  Hamza 
is  converted  into  I  :  [similarly,]  in  II.  283.,  the  conj. 

Hamza  is  elided   [669],  and  then  the  ,5  of  ^jjf  [663]  ; 

^      >«       a- 

so  that  the  expression  becomes  ^^Jo  jJ !  ,  with  a  qui- 
escent Hamza  after  the  j ;  and  then  the  Hamza  is 
converted  into  ^  :  and,  in  IX.  49.,  the  conj.  Hamza  is 

elided  [669],  so  that  the  expression  becomes  ^jy'yb  ; 
and  then  the  Hamza  is  converted  into  ^ .  Having 
finished  with  the  quiescent  Hamza,  IH  [now]  begins  Upon 
the  mobile  (Jrb).  The  mobile  Hamza  is  [of  two  kinds, 
being  (R)]  preceded  by  either  a  quiescent  or  a  mobile 
(R,  Jrb).  If  it  be  preceded  by  a  quiescent,  then  that 

94  a 


(     935     ) 

quiescent  is  either  in  the  same  word  as  the  Hamza,  or 
in  another  word  ;  «,nd,  if  in  the  same  word,  is  either  a 
sound  or  an  unsound  letter  ;  and,  if  an  unsound  letter,  is 
either  a  ^  or  g  ,  or  an  !  ;  and,  if  a  ^  or  ,5  >  is  either  aug. 
or  rad.\  and,  if  aug.,  is  either  non-coordinative  or  coordi- 
native  (Jrb).  The  mobile  [Harnza  (R,  Jrb)]T  if  preceded 
by  a  quiescent,  (1)  when  the  quiescent  is  a  non-coordi- 
native aug.  j  er  ^  ,  is  converted  into  a  ^  or  ,5  , 
respectively  ;  and,  [when  so  converted  (Jrb),]  has  the 

preceding  ^  or  ^  incorporated  into  it,  as  iuJai.  ,  {orig. 

B  x-        ^  a&>  °  s  o     »  •  ^ 

a&dia*.  fault  (Jrb)]  ;   s5TAx>  ,  [  orig.   'i**Jajo  read  (Jrb)]  ; 
"  "  'J  '* 

o  -  ^  i-  O      <t'i>  0   &6S 

and  y*^  I  (SH),  orig.  y**^!  (Jrb),  dim.  of  ^^i!  ,  pi.  of 


O  t>s 

^(j  axe  (R,  Jrb)  :  (a)  the  alleviation  here  is  by  change, 
which  is  prescribed  because  bet  wixt-and  -between  is 
not  possible,  since  its  Hamza  is  approximate  to  the 
quiescent  ;  so  that  it  would  entail  a  concurrence  of  two 
quiescents,  what  precedes  the  Hamza  being  quiescent  : 
nor  [is]  elision  [possible],  by  transfer  of  the  vowel  of  the 
Hamza  to  what  precedes  it,  because  of  their  dislike  to 
mobilizing  a  consonant  that  has  no  right  to  a  vowel  ; 
while  mobilization  of  it  is  rendered  unnecessary  by 
recourse  to  conversion,  which,  as  above  shown,  is 
superior  to  elision  :  (b)  this  [alleviation  by]  conversion 
and  incorporation  is  merely  allowable  (Jrb)  ;  and  the 

saying  [of  some  GG  (Jrb)]  that  it  is  obligatory  in 


(     937     ) 


Ss    - 


prophet  and  '^creation  [278]  is  incorrect,  [because 
%  ^j  with  Hamza  is  read  by  Nafi'  in  the  whole  of  the 
Kur,  and  &£?J  with  Hamza  by  Nan"'  and  Ibn  Dhakwan 

(Jrb)] ;  but  it  is  frequent  (SH)  in  them  ( Jrb)  :  S  says 
(R),  change  is  made  obligatory  in  them  [even]  by  those 
who  [ordinarily]  sound  [the  Hamza]  true  ;  [and  this  is 
not  done  to  every  thing  like  them,  being  only  learnt 
by  hearsay  (S)]  :  but,  [says  he  (R)r]  it  has  reached  us 
that  some  [inhabitants  of  AlHijaz  (S)],  who  sound  [the 

*  S-       ' 

Hamza]  true,  say  J^AJ  and  iCoo  ;  though  that  is  rare, 
corrupt  (S,  R),  meaning  "  rare,  corrupt  "  in  the  language 
of  the  Arabs,  not  "  corrupt "  in  analogy,  it  being 
authorized  among  the  Seven  Readings  ;  and  similarly 

he  holds  alleviation  to  be  obligatory  in  the  inf.  ?i.,  like 

s&»  ^ 

SJAJ  prophecy,  prophetic  office  :  but  IH,  seeing  that  &^o 

and  xo>-?  with  Hamza  are  authorized  among  the  Seven,. 

decides  that  alleviation  of  them  is  not  obligatory  ;   and 

s    » 
similarly  s«j-o  with   Hamza  occurs  among  the  Seven : 

whereas  S  holds  that  to  be  corrupt,  notwithstanding  its 
being  so  read  ;  and  perhaps,  according  to  him,  the  Seven 
Readings  are  not  canonical^  otherwise  he  would  not 
decide  that  to  be  corrupt  which  [by  its  canonicity]  would 
be  authenticated  as  part  of  the  noble,  ancient  Kui'an,  far- 
above  corruptness !  (R)  :  (2)  when  the  quiescent  is  an  f  , 
is  alleviated  by  the  well-known  betwixt-and  between 


(     938     ) 

(SH)  :  so  that  you  put  it  between  Hamza  and  f  ,  if  the 
Hamza  be  pronounced  with  Fath,  as  in  J?ll  questioned 

9*    ' 

and    5  \  Lj>   reading  ;   between   Hamza   and  ^  ,  if  it  be 

s£  *•„ 

pronounced   with   Pamm,  as   in   J.LuJ   asking   one    of 

Sf>  x' 

another  and  pj^J'  reconciliation',  and  between  Hamza 

*»       *" 

and  ^  ,  if  it  be  pronounced  with  Kasr,  as  in  JoU  sayer 
[below]  and  juL  seller  :  (a)  elision  by  transfer  of  the 
vowel  to  the  I  is  disallowed,  because  I  does  not  receive  a 
vowel ;  and  conversion  with  incorporation  is  disallowed, 
because  \  is  not  incorporated,  nor  incorporated  into  [739] 
(Jrb) ;  while  the  strange  betwixt-and-between  is  not 
possible,  since  what  precedes  the  Hamza  has  no  vowel  : 
so  that  no  mode  remains  but  the  well-known  betwixt- 
and-between,  [which  is  allowable,]  because  its  Hamza, 
though  it  approximates  to  the  quiescent,  is  in  every  case 
mobile  ;  while  recourse  to  this  [mode]  is  compulsory, 
when  alleviation  is  intended,  because  the  doors  of  the 
other  modes  of  alleviation  are  closed  (R) :  (3)  when  the 
quiescent  is  a  sound  letter  (SH),  as  in  If  llx  question 

O       ^ 

and  t^s*  [641,  642]  (Jrb),  or  an  unsound  letter  other 
than  that  [  !  or  non-coordinative  aug.  ^  or  &  ,  vid.  a  rad* 

>  Ox 

.  or  g  >  as  in  Zy*  evil  and  £t5*i  thing ,  or  a  coord inative 

Ox-e«  x 

aug.  .,  or  ^  ,  as  in  io  !^  Jaiiaba^  name  of  a  water,  and 

y  -f.t*  s 

JUs*  the   she -hyena,  where  the^  and  &  are  for  coordi- 

9x0  ^ 

nation  with    a*^  (392)  (Jrb)],  has  its  vowel  transferred 


(     939     ) 

thereto,  and  is  elided,  as  aULLo  [663]  and  ^i*  [below], 
Jo  and  y»  [below],  and  2by=»  and  Juea-  [300]  (SH), 
because  elision  of  the  Hamza  is  most  effective  in  allevia- 
tion ;  while  one  appurtenance  of  the  Hamza  remains  to 
indicate  it,  vid.  its  vowel  transferred  to  the  preceding 
quiescent  (Jrb) ;  (a)  the  Hamza  is  not  put  betwixt  and 
between,  lest  a  quasi-concurrence  of  two  quiescents  be 
entailed,  the  Hamza  being  put  betwixt  and  between  only 
in  a  position  where  a  quiescent  would  be  allowable  in 
its  place,  except  with  the  I  alone,  as  in  JoL»  [above],  as 
we  have  mentioned,  because  of  the  compulsion  [before 
noted] ;  nor  do  they  change  it  into  an  unsound  letter, 
without,  or  after,  transfer  of  its  vowel,  because,  says  S, 
they  dislike  to  include  these  words  among  the  formations 
having  5  and  ^  [for  their  J  s  (S)]  :  (b)  the  KK  and  some 
of  the  BB,  like  AZ,  allow  conversion  of  the  Hamza  into 
an  unsound  letter,  without  transfer  of  its  vowel,  in 

.  .  -  O  o^  e  ^ 

various  ways,  without  rule  or  system,  saying  «j»  for  %^ 

j  £s* 

inf.  71.  of  i^U>  /  darned,  as  they  say,  in  the  case  of  the 

f  o  y  »  a  '  ' 

quiescent  Hamza   preceded  by  a  mobile,  «i>js>  and  yy.JLi 

_  *  %•"  f  H>  s  '  9     *  s  s  f  o  s* 

for  oLsp  and  ^Lio  I  grew  up,  and    v^uu^a.   and  oo^s  for 

»£^  >   £ss 

yyLxsk  /  hid  and  <&]  J>  I  read  ;  but  all  of  this,  according 
to  S,  is  corrupt :  (c)  the  KK  allow  as  regular  the 
conversion  of  the  Hamza  pronounced  with  Fath,  exclu- 
sively, into  f  ,  after  transfer  of  its  vowel  to  the  preceding 


(     940     ) 

,  »  xx  o  xx  9*«  x 

quiescent,  as  $L*   and  sU5"  [for  sLx   woman    and 
truffles  (S)]  ;  and  S  transmits  that,  but  says  that  it  is 

rare  :  (d)  transfer  of  the  vowel  is  not  allowable  in  the 

"  '*" 
con  jug.   of  Job!  was  bent,  or  curved,   because   they 

*•  *"  ^o 

require  the  ^  of  JUIAJ!  [491]  to  be  invariably  quiescent 
(R)  :  (e)  [all  of]  this  is  when  the  quiescent  is  in  the 
same  word  as  the  Hamza  (  Jib)  ;  and,  [if  it  be  not,  then. 
also  the  vowel  of  the  Hamza  is  transferred  to  the 
quiescent,  and  the  Hamza  is  elided,  whether  the  quies- 

x     £      x  )•£ 

cent  be  an  unsound,  or  a  sound,  letter  (Jrb),]  as  ^5-3  o! 

X       <J   «  >U  "     X      » 

[for   v^'r?'   *^e  fat^er    °f  J°b   (Jrk)]>   j&j*)*   [f°r 

Off  >X     '  X  "Of- 

Ijfijjol^   the  author  of  their  matter   (Jrb)],   BOO 

[for  sloT^XAj!  I  seek  for  his  matter  (Jrb)],  and 

(SH)   for  viLol  .-oU  Me  judges   of  thy  father  ;   and 

X,xx  "       >  *      *       X 

similarly   J^j  ^   for   J^j  !  ^     TFAo  es   ^Ay  father  ?, 

*•  &        >      ^  xii-'x  x>x 

»*Lo  ,jjo  for  dU!  ^  Who  is  thy  mother  ?,  >i)Ju  ^  for 
vjjbt  *5  How  many  are  thy  camels  ?  (Jrb)  :  (f  )  the 
cat.  of  i,-^  and  fcj-*  [above]  also  occurs  incorporated 


2  x  3  > 

(SH),  as  ^  and  ^  (MASH),  the  non-aug  .  and 

.         pa      ^  os> 

being  assimilated   to   the   aug.,   as   in   XAhs.  and  s 


[above],  and  incorporated,  like  them  [into  the  converted 
Hamza]  ;  but  the  well-known  [mode  of  alleviation]  is  the 
first  (Jrb)  :  (g)  that  [transfer  of  the  vowel  with  elision 
of  the  Hamza  (Jrb)]  is  (a)  obligatory  in  the  cat.  of 


sees,  [orig.  ^5!^  ,  like  ^^  grazes  (Jrb),]  and  of 
showed  and  ^o  shows,  from  frequency   (SH)  of  usage 
(Jrb),  since  ^l*->  ,  according  to  the  o./.,  is  hardly  ever 

6,  « •  S  o  » 

used  as  aor.  of  ,<  1 5  saw;,  or  ,*  ! » I  and   ie3o  as  »re£.   and 
*•*'  /  ^*  /  ™<y 

S    ^«  Co  ^ 

aor.  in  the  conjug.  of  Jlx*l  (MASH)  ;  contrary  to  ^U-> 
goes  far  away,  [aor.  of  ^U  (Jrb),]  and  to  ^U!  sent  far 
away  and  ^Lu  sends  far  away  (SH),  which  are  treated 
like  other  words  as  regards  allowability  of  alleviation, 
because  they  are  not  so  frequent  as  ^50  ,  etc.  (Jrb) :  (a) 
every  word  composed  of  ^K  ,  whether  from  JL>^  sight, 
,5!*  knowledge,  opinion,  or  U^x  vision,  dream,  when 
you  prefix  another  letter  to  it,  for  the  formation  of  its 
paradigm,  and  its  *  is  quiescent,  must  have  its  Hamza 
elided,  after  transfer  of  the  vowel  thereof  [to  the 
quiescent  ^  ],  from  frequency  of  usage,  except  ^iJi 
aspect,  g|,jo  outward  appearance,  and  j'Ljo  mirror; 
but  in  poetry  such  as 


# 

[by  Suraka  Ibn  Mirdas  alAzdi  alBariki,  1  make  mine 
eyes  see  what  they  have  not  seen  :  each  of  us  is  knowing 
in  falsehoods  (SM),]  sometimes  occurs  :  (  8)  the  Hamza 

"l«ff^ 

[of  v^o^  ,  when  conjoined]  with  the  inter rog.  Hamza,  is 
often  elided,  notwithstanding  the  mobility  of  what 
precedes  it,  in  such  as  ^1  [below],  as  [will  be] 


(     942     ) 

mentioned  (R)  :  (6)  frequent  in  the  cat .  of  jLl  ask,  [orig. 

Of    o 

JlLf  (Jrb\]  because  of  the  two  Hamzas  (SH) :  (oc)  they 
transfer  the  vowel  of  the  second  Hamza  to  the  y*  ;  and 
dispense  with  the  conj.  Hamza  [428]  (Jrb),  because  of 
the  mobility  of  what  follows  it  (Mb) :  and  that,  say  the 

(I     X  Of» 

GG,  is  more  frequent  than  ^  bellow  for  .LLf  (Jrb) :  (  6  ) 
JlJ  being  used  more  frequently  than  such  asttlf  ,  its 
alleviation,  by  transfer  of  the  vowel  of  its  [second] 
Hamza  to  the  preceding  [letter],  and  elision  of  the 
[same]  Hamza,  is  frequent,  contrary  to  such  as  » U*f  ; 

but,  if  the  alleviation  were  frequent,  [as  IH  suggests,] 

cf  • 
because  of  the  two  Hamzas  only,  * U*!  would  be  like  it  : 

(7)  IH  says  that,  after  transfer  of  the  vowel  of  the 
[second]  Hamza  to  the  y*  ,  and  elision  of  the  [same] 
Hamza,  elision  of  the  conj.  Hamza  [also]  is  obligatory 
[660],  although  the  vowel  of  the  y*  is  accidental,  because 

a  ¥•   * 

what  requires  alleviation  to  be  frequent  in  J  LJ  is  the 
combination  of  two  Hamzas  ;  while  the  [second]  Hatnza 

it  f.  o  °  ^ 

fof  JLJ  ]  is  [constructively]  remaining  [in  J^l  ],  since 
its  vowel  is  remaining  upon  the  y*  ;  so  that  the  conj. 
Hamza  is  necessarily  elided  :  (8)  Sf  says  that  one  of  the 

»x  J  x    0       xx 

GG,  meaning  Akh,  transmits  J^t  ,  like  .»<vM  [660] ; 
but  states  that  what  he  transmits  is  vitiated  by  [the 

>   fi    X 

fact]   that   no   one   says   JjJUi't    They  fought   together 


(     943     ) 

[756]  or  J;' I  Reject  thou  [664]:  and  he  distinguishes 
between  l^xJ!  and  Jilt  by  [saying]  that  the  ^  [in  the 

latter]  is  orig.  mobile,  as  in  JL*  asked  ;  whereas  the 
determinative  J  [in  the  former]  is  orig.  quiescent :  while 
S  says  that  the  distinction  between  them  is  that  the 
Hamza  of  the  determinative  J  resembles  the  disj.  Hainza 

j  ^  ft  ^  ^ 

of  y+s*\  in  being  pronounced  with  Fatha  when  inceptive 

[668]  ;  and  in  being  retained  in  interrogation,  as  &JI! !  [669], 

>i  f  ' 
and  in  [the  voc.]  xJLM  L>  [52]  also  (R).     Here  begins  the 

explanation   of  the    mode   of  pausing    upon   the    final 
Hamza,  which  is  mobile  in  continuity.     A  similar  expla- 
nation has  not  been  indicated  in  the  case  of  the  quiescent 
[Hamza],  because,  in  respect  of  alleviation,  the  predica- 
ment of  the   final  Hamza  quiescent  in  continuity  is  the 
same  in  the  state  of  pause  as  in  that  of  continuity  (Jrb). 
The  final  mobile  Hamza  is  paused  upon  either  according 
to  the  method  of  those  who  sound  [the  Hamza]  true,  or 
according  to  the  method  of  those    who  alleviate   [it]. 
The  predicament  of  the  first  [method]   has  been  fully 
explained  in  the  chapter  on  Pause  [641,  642],     And  the 
second  method  is  first  to  alleviate  the  Hamza,  because 
the  state  of  continuity  is  anterior  to  that  of  pause,  while 
the  heaviness  of  the  Hamza  is  realized  in   the   state  of 
continuity.     The  Hamza  is  therefore  alleviated  according 

to  the  proper  mode,  which,  [when  the  Hamza  is  not 

95  a 


(     944     ) 

preceded  by  an  I ,]  is  either  transfer  and  elision,  as  in 

[above]  ;  or  conversion  and   incorporation,   as   in 

>°'  8  " 

free  and  £;>&*  [above]  :  so  that   ^i.  remains,  with  the 

8  x 

u>  mobile,  like  +6  blood  ;  and  is  then  paused  upon  with 
mere  quiescence,  or  with  Raum,  Ishinam,  or  reduplication 

2   "  £»  o  ' 

[641,  642]  ;  and  ^^  and  ^JLo  remain,  [with  the  (5  or  j  ] 

doubled  ;  and   are  then  paused   upon  with  quiescence, 

«  •*  » 

Raum,  or  Ishrnam :  while  the  alleviation  of  &(_xi  and  %^ 

[above]  is,  as  we  have  mentioned,  by  transfer  and 
elision,  which  is  the  o.  f. ;  or  by  conversion  and  incorpo- 
ration, according  to  the  saying  of  some  ;  and,  in  either 
case,  quiescence,  Raum,  or  Ishmam  is  allowable ;  but  not 
reduplication  [640].  This  is  [the  rule  of  pause  after 
alleviation]  when  the  Hamza  is  not  preceded  by  an  I  : 
but,  if  the  final  Hamza  be  preceded  by  an  !  ,  then,  as  we 
have  mentioned,  the  alleviation  is  by  the  well-known 
bet wixt-and -bet ween :  and,  when  you  have  so  allevi- 
ated it,  and  afterwards  mean  to  pause  upon  it,  then,  (1) 
if  you  observe,  and  retain,  in  pause,  the  alleviation 
thafc  was  in  the  state  of  continuity,  vid.  the  well- 
known  betwixt-and-between,  only  pause  with  Raum  i» 
allowable,  because  reduplication  of  the  Hamza  is  not 
allowable  [640]  ;  while  with  mere  quiescence  and  Ishmam, 
which  also  is  quiescence,  betwixt-and-between  is  nob 
allowable,  because  betwixt-and-between  is  not  found 


(     945     ) 

except  with  something  of  the  vowel :  (2)  if  you  do  not 
observe  iu  pause  the  alleviation  of  continuity,  and  mean 
[to  employ]  the  well-known  mode  of  pause,  vid.  quies- 
cence, you  reduce  the  Hamza,  that  was  orig.  mobile,  but 
after  the  alleviation  is  put  betwixt  and  between,  to 
quiescence,  the  concurrence  of  two  quiescents  being 
allowable,  because  it  is  in  pause  [663]  ;  and  then,  the 

alleviation  of  betwixt-and-between  being  annulled  by 
the  reduction  of  the  Hamza  to  quiescence,  you  intend 
[to  employ]  another  [mode  of]  alleviation ;  while  elision 
is  not  practicable,  since  that  occurs  only  with  transfer 
of  the  vowel  to  what  precedes  the  Hamza,  whereas  no 
vowel  is  transferred  to  the  I ;  so  that  nothing  remains  but 
conversion  of  the  quiescent  Hamza  into  ! ,  because  the 
preceding  !  is  like  Fatha ;  and  thus  it  becomes  like  [the 

*•  *  s      •  * 

I  in]  Lib  |J  [above]  :  but,  in  addition  to  quiescence,  neither 
Raum  nor  Ishmam  is  allowable,  because  the  vowel  was 
upon  the  letter  for  which  this  !  is  a  sw6*£.,  not  upon  the 
I  [itself],  so  that  the  latter  should  be  pronounceable  with 
Raum  or  Ishmam,  as  we  said  of  pause  upon  the  »  of 
feminization  [640] ;  and  also  because  Raum  is  [achieved] 
by  retaining  part  of  the  vowel,  whereas  the  pure  \  does 
not  admit  of  that.  This  [second]  mode,  I  mean  pause 
with  quiescence,  and  [with]  conversion  of  the  Hamza 
into  !  ,  is  more  frequent  in  this  cat.  than  [the  first  mode, 
i.  e.7]  pause  with  Raum  by  putting  the  Hamza  betwixt 


(     946     ) 

and  between.  And,  when  you  convert  into  I  the  Hamza, 
which  is  preceded  by  an  f ,  you  may  (l)  retain  the  two 
f  s ,  because  two  quiescents  are  admissible  in  pause  ;  and 
then  you  draw  a  long  sign  of  prolongation,  supposed  to 
represent  two  I  s  :  (2)  elide  one  of  them,  because  of  the 
combination  of  two  likes  ;  and  then  you  draw  a  short 
sign  of  prolongation,  supposed  to  represent  one  1  .  But, 
if  the  \n.  whose  final  is]  Harnza  be  an  ace.  pronounced 
with  Tan  win,  the  Hamza  is  not  final ;  so  that  these 
varieties  are  not  found  in  it ;  but  the  Tanwln  is  converted 
into  ! ,  as  Itllo  prayer  and  IcLLt  nightfall  [640]  (R). 
The  discussion  is  [still]  upon  the  mobile  Hamza  (Jrb). 
If  it  be  preceded  by  a  mobile,  it  is  [of  (Jrb)]  nine  [kinds 
(Jrb)],  being  pronounced  with  Fath,  Kasr,  or  Damm, 
and,  in  each  case,  preceded  by  [any  of]  the  three 
[vowels],  as  (1)  jll  asked,  (2)  auLo  hundred,  (3) 
limited  [661],  (4)  ^  was  disgusted  [661],  (5)  ^x5; 
scoffers,  (6)  J£*-  was  asked,  (7)  o^  pitiful,  (8) 

^Jj4^°  IJ-  13-  scoff'evs,  (9)  Lnj;  heads  (SH).  And 
the  predicament  mentioned  in  the  case  of  the  [Hamza] 
attached  [to  the  preceding  mobile]  holds  equally  good 
in  the  case  of  the  detached,  the  exs.  of  which  are  (1) 
£~J(  jls  Ahmad  said,  (2)  ^Lo!  f&k*  by  the  manservant 

of  thy  father,  (3)   dloT  j*Su   tjjo   ^f  Verily  this  is  the 

*     lo    ' '  -j 

manservant  of  thy  father,  (4)  *^yi  &*  Ibrahim  said, 


(5)    i^yt    p^M    by   the    manservant*  of  Ibrahim,  (6) 
a>   TA/s   zs  the  property  of  Ibrahim,  (7) 
I^Li  ^!  verily  the  manservant  of  thy  sister,  (8) 

»  •  <        <   I 

#  ?Ae  manservant  of  thy  sister,  (9)  JLo  tjjt 
is  the  property  of  thy  sister,  (R).  The 
regular:  mode  [of  alleviation]  in  its  case  is  betwixt-and- 
between,  because  this  involves  alleviation  of  the  Hamza 
with  a  remnant  of  its  effect,  to  be  an  indication  that  the 
o.  f.  of  the  word  is  [with]  Hamza.  But  betwixt-and- 
between  is  not  possible  in  two  cases,  vid.  when  the 

Hamza  is  pronounced   with  Fath,   and   preceded   by  a 

*}  ~  •&  * 
letter  pronounced   with  f)amm,  as  in  J^^xi  ;  or  Kasr,  as 

%* 
in   auLo  :     because,    in    the    well-known     betwixt-and- 

between,  the  Hamza  would  approximate  to  an  !  preceded 
by  Damma  or  Kasra,  which  is  disliked  (Jrb).  When 
you  intend  to  alleviate  the  Hamza,  whether  it  be 
attached  [to  the  preceding  mobile]  or  detached,  then, 
(t)  if  pronounced  with  Fath,  and  preceded  by  a  letter 
pronounced  with  Kasr,  as  in  ao  Lo  ,  it  is  converted  into  a 

pure  ^  ,  because  of  the  impracticability  of  eliding  it, 
since  it  is  elided  only  after  transfer  of  the  vowel, 
whereas  no  vowel  is  transferred  to  a  mobile  :  while 
softening  [below]  also  is  impracticabJe,  since  the  Hamza 
would  become  [intermediate]  between  Hamza  and  !  ;  so 
that,  as  the  occurrence  of  f  after  Kasra  is  impossible, 


(     948     ) 

they  do  not  allow  the  similitude  of  the  !  also  to  occur 
after  it :   (2)   if  pronounced   with   Fath,   and   preceded 

n  <s  •*> 

by  a  letter  pronounced  with  Damm,   as   in  J.^^*  ,  it  is 
converted  into  a  pure  ^  ,  for  a  reason  like  what  we  have 

9- 

mentioned  in  the  case  of  io  Lo  [above].     There  remain 

seven  exs.}  in  all  of  which,  according  to  S,  the  Hamza 
is  softened  by  the  well-known  betwixt-and-between :  not 
by  elision,  because  what  precedes  it  is  mobile  :  nor  by 
conversion,  as  in  the  two  exs.,  because  the  intentio^ 
to  alleviate  is  realized  by  the  softening  of  the  Hamza 
betwixt  and  between,  while  the  general  rule  is  that  a 
letter  should  not  be  excluded  from  its  natural  constitu- 
tion; whereas,  in  the  two  exs.,  conversion  is  quasi- 
compulsory,  as  we  have  mentioned.  The  meaning  of 
"  softening "  [the  Hamza]  is  pronouncing  it  between 
Hamza  and  the  consonant  of  its  vowel,  and  making  the 
vowel,  that  is  upon  it,  slurred,  soft ;  so  that  the  Hamza 
is  quasi-quiescent,  although  you  do  not  [actually]  make 
it  quiescent.  And,  for  this  reason,  the  Hamza  preceded 
by  a  quiescent  is  not  softened,  lest  there  be  a  quasi  - 
combination  of  two  quiescents:  though  indeed  that 
[quasi-combination]  is  allowable,  when  recourse  to  it  is 
compulsory,  vid.  when  the  Hamza  is  preceded  by  an  f 
[above],  because  the  remaining  modes  of  alleviation  are 
[then]  impracticable,  as  we  have  mentioned  ;  and  because 
the  I  [663],  being  a  letter  of  prolongation  more  fre- 
quently than  the  rest  of  the  soft  letters,  is  available,  like 


(     949     ) 

the  mobile,  as  a  support  [for  the  quiescent  after  it],  as 
[will  be  seen]  in  the  chapter  on  the  Concurrence  of  Two 
Quiescents.  The  KK  hold  that  the  softened  [Hamza]  is 
[actually]  quiescent.  But  S  adduces  an  irresistible 
argument  for  its  mobilization,  vid.  that,  when  following 
a  quiescent,  it  is  softened,  in  poetry,  in  the  position 
where,  if  two  quiescents  were  combined,  [the  metre  of 
(MAR)]  the  verse  would  be  broken,  as  in  the  saying 
of  AlA'sha 


(R)  /s  it  because  she  has  seen  [me  to  be]  a  man  blind 
by  night,  whom  the  vicissitudes  of  fortune,  and  a 
destructive,  disordered,  time,  have  afflicted'*.  (MAR). 
But,  according  to  Akh,  [the  Hamzas  in]  the  seven  [ercs.] 
are  softened  with  the  well-known  bet  wixt-and-bet  ween, 
except  two  of  them,  the  one  pronounced  with  Damm, 
and  preceded  by  a  letter  pronounced  with  Kasr,  as  in 

S         t         »^9f 

(jjjj4A**x>  II.  13.  f66l];  and   the  one    pronounced   with 

Kasr,  and  preceded  by  a  letter  pronounced  with  Damm, 

*    > 
as  in  JJL«  [661]  :  the  first,  says  he,  being  converted  into 

*      >      e   ^  o  ' 

a  pure  ^  ,  [as  ^^^x....^  ]  ;  and  the  second  into  a  pure  .  , 
[as  Jj**  ]  :  since,  if  they  were  softened,  the  first  would 
be  like  the  quiescent  ,  ,  which  does  not  occur  after 
Kasra  ;  and  the  second  like  the  quiescent  ^  ,  which  does 
not  occur  after  Damma  ;  as  the  !  does  not  occur  after 
Damma  or  Kasra.  And  some,  in  the  case  of  such  as 


(     950     ) 

«-»X»°x-*» 

JL*  and  .j*5-y4&i»4  ,  have  recourse  to  the  strange  betwixt- 


--  f.  »  -•  ^  »  ^  •  > 

and-  between,     [saying   J^.*w    and   (j^y^x***  ,    as   above 

mentioned]  ;  while  this  opinion  also  is  attributed  by  some 
to  Akh.  Those  who  venture  upon  this  mode  of  soften- 
ing here,  strange,  extraordinary  though  it  be,  do  so 
only  to  escape  from  the  charge  incurred  by  S  in  the 
well  known  betwixt-and-between,  [vid.  the  occurrence  of 
the  similitude  of  a  quiescent  ^  after  Kasra,  and  of  the 
similitude  of  a  quiescent  <^  after  Darn  ma,]  as  before 
mentioned  ;  and  from  the  charge  inclined  by  Akh,  vid. 
the  occurrence  of  the  pure  ^  mobilized  by  Kasr  after 

Damrria  in   Jyu/  ,  and  of  the  pure  ^  mobilized  by  Damm 

s        >        O   s    <l     > 

after  Kasra  in  (j^j^gjc*^  :  such  [an  occurrence]  being 

eschewed  in  their  language.  But,  as  to  [the  Hamzas  in] 
the  remaining  five  [e#s.],  there  is  no  dispute  that  the 
well-known  betwixt-and-between  is  [prescribed]  in  their 
case.  The  Hamza  is  sometimes  changed  into  !  ,  when 
it  and  the  letter  preceding  it  are  pronounced  with  Fath, 
as  JLl  as&ec?  ;  into  a  quiescent  ^  ,  when  it  and  the  letter 

9     > 

preceding  it  are  pronounced  with  Damm,  as  .j*,^  Aeads  ; 

and  into  a  quiescent  ^  ,  when  it  and  the  letter  preceding 

s     •  s  "  } 
it  are  pronounced  with  Kasr,  as  ^yg-x*^  sco^e  rs  [below]. 

This,  says  S,  is  not  an  undeviating  rule  :  but  is  confined 
to  hearsay,  [being  only  remembered  from  the  Arabs,  as 
one  remembers  the  word  for  whose  ^  the  o  is  substituted 


(     951     ) 


>    o 


like  o^saJj'!  for  o^sJ^T  [689]  ;  whereas  you  do  not 

»     °  "  of  »    °x  ef 

say  ouJ->f  for  o^J^I  I  rendered  eager  (R).    And  hence 

O     •"     e  Sf.  x  • 

sLwOxj  [659],  orig.  »L**juo  sta^f  (S).     In  metric  exigency, 
however,  says  he,  that  is  regular,  as 


o-exxx* 

5 


*       ^x  XA*a>fc       x    x»*»*«j  ow^ 

[by  AlFarazdak,  The  mules  have  gone  away  v:ith 
Maslama  at  evening.  Then  graze  your  camels,  Fazdrct. 
May  the  pasture  not  be  pleasant  to  you  !  (N)], 

is  ^U  Js  *  ^Isfj  ^1  JliJT^UU 

[by  Zaid  Ibn  'Amr  Ibn  Nufail  alKurashl  al'Adawl, 
They  (his  two  wives)  have  asked  me  for  divorce, 
because  they  have  seen  me  to  be  such  that  my  wealth 
has  become  small.  Ye  (an  enallage  from  the  Srdpers. 
to  the  2nd)  have  brought  to  me  an  unseemly  matter 
(AKB)], 

*^  X  i-ox>x         fi   «    ^    »  "xx 

idU! 


*-• 

(R),  by  Hassan,  Hudhail  asked  of  the  Apostle  of  God 
a  lewd  boon.     Hudhail  erred  in  what  it  asked,  and 

J      •  9        *   f- 

did  not  right  (N).     For  y^JL«  7  asked,  \aor.  JL*,!  ,  like 

>  «  *   *  •& 

o^xa.  7  feared,  aor.  oU*.!  (Mb),]  does  not  belong  to  the 

'«Z.  of  these  [poets]  :  nor  does  [  JL1  TTe  asked,  aor.] 
o  [below]  (S);  or  ^JjLl'o  Uo  T/ie?/  ^zo)  asfc,  one  of 

96  a 


(     952     ) 
another  (Mb).     It   has  reached  me    that   oJLu/    Thou 

»      X  X 

askedst,  aor.  JLo  ,  is  a  dial.  var.  (S)  ;  and  Am  says 
that  it  is  a  recognized  dial,  var.,  [being  the  dial,  of 

x  •  >       x,-  *•> 

Kuraish  (K,  B),  who  say  ciJL*/  ,  aor.  jLlo  ,  and  U*> 
^VoUlxj  They  two  ask,  one  of  another  (K),]  in 
accordance  with  which  is  the  reading  [of  Nafi'  and  Ibn 

'Amir(B)]  ^JTJfetl  jll  LXX.  1.  [503]  (AKB);  and 
[the  author  of  the  KF  says  that]  Jll  ,  aor.  Jlla 
[above],  like  oL=>  JETe  feared,  aor.  oUco  ,  is  said,  and 

^SilUcj  C#  [above]  (KF).     S  cites,  among  [the  exs.  ofj 

what  is  not  allowable  out  of  poetry,  except  by  hearsay, 
the  saying  of  the  poet  ['Abd  ArRahman  Ibn  Hassan 


. 

B!  b   «u«T 

•*  X 

(R)  ^4?ic?  thou  wouldst  be  viler  than  a  tent-peg  in  a 
plain,  whose  head  a  hammerer  batters  with  the  stone, 
meaning  J^  (N).  But  this,  says  IH,  which  is  the 
truth,  is  not  an  instance  of  that,  being  regular,  [contrary 
to  the  opinion  of  S  (SH),]  because  ^.\]  is  the  end  of 
the  verse  ;  and,  this  being  paused  upon,  the  final  of  the 
word  is  a  quiescent  Hamza  preceded  by  Kasra,  as  in 
JLL'  if  [above],  the  rule  of  which  is  to  be  alleviated  by 
being  made  into  ^  ,  in,  or  out  of,  poetry.  When,  indeed, 


(     953     ) 

such  as  ^ty  occurs  in  continuity,  as  (S*j  L> 
f  passed  by  the  hammerer,  O  youth,  the  Hamza  being 
made  a  quiescent  ^  ,  [as  in  ^v  $.**•.*  above,]  then  it 
belongs  to  this  cat.  S  lays  down  unrestrictedly  that  the 
Hamza,  which,  according  to  those  who  alleviate,  is  put 
betwixt  and  between,  is  converted  into  !  when  the  letter 
preceding  it  is  pronounced  with  Fath,  into  ^  when  the 
letter  preceding  it  is  pronounced  with  Kasr,  and  into  ^ 
when  the  letter  preceding  it  is  pronounced  with  Damm  : 
but  the  truth  is  that  one  should  restrict  this,  as  IY  does, 
by  saying  "  The  Hamza  is  [sometimes]  converted  into  f 
when  it  and  the  letter  preceding  it  are  pronounced  with 
Fath,  into  ^  when  it  and  the  letter  preceding  it  are 
pronounced  with  Kasr,  and  into  ^  when  it  and  the 
letter  preceding  it  are  pronounced  with  Damm",  as 
above  expressed.  IY,  however,  does  not  restrict  the  ^ 
and  <£  ,  that  the  Hamza  is  converted  into,  by  quiescence  ; 
but  it  is  more  proper  to  say  "  a  quiescent  ^  "  and  "  a 
quiescent  ^  ",  as  we  have  done  above.  According  to 
this,  then,  [the  Hamza  in]  such  as  *P  was  base  or  *£* 
[above]  is  not  converted  into  I  ,  either  in,  or  out  of, 
poetic  exigency  ;  nor  [the  Hamza  in]  such  as  ^^  £"_•,•_•_« 
or  ju  Lo  into  a  quiescent  ^  ;  nor  [the  Hamza  in]  such  as 

^      •»  O  z  f.  ' 

JJ^  or  Jo»y  with  a  quiescent  ^  .     Sf  says  "  Among  the 
anomalies    that    occur    are    the   following  : — (1)   some 


(     954     ) 

transfer  the  vowel  of  the  detached  Hamza  [below]  to 
the  final  of  the  preceding  word  mobilized  with  an  unin- 
flectional  vowel,  as  jiUxl  JLs  Ishak  said  and  Loll,  JU 
Usdma  said  :  whereas,  if  the  vowel  [of  the  preceding 
final]  be  inflectional,  the  vowel  of  the  Hamza  is  not 

transferred  ;  so  that  you  do  not  say  jj'LsJL  Jy£j  IsMk 

*  ^  *    »   >^     ^  . 
says  or  &oLu  JjJb  J>J  Usdma  shall  not  say,  from  respect 

for  the  vowel  of  inflection  :  (2)  some  elide  the 
[detached]  Hamza  [below],  without  transfer  of  its 
vowel  to  the  final  of  the  [preceding]  word,  saying 

,  ^        O          ^        x  1   '        '  X    x 

pLsw  Jli'  and  xx>L*  JU'  :  but  the  first  [mode]  is  more 
excellent  :  (3)  some  elide  the  detached  Hamza  [above], 
i.  e.,  that  which  is  in  the  beginning  of  the  word,  when  it 
occurs  after  an  I  at  the  end  of  the  [preceding]  word  :  and 
then,  if  the  Hamza  be  followed  by  a  quiescent,  as  in 

***•£•'  x»   °:6    x 

ij^a.!  (je  How  good   is!  and   J^ol  I*     What   is   thine 

.^    x    °     x  x  »  o    ,, 

affair  ?,  the  !  is  dropped,  [as  (j^^  *  and  J^o  j.  ]  ;  but, 

«  ^  f  ^ 
if  it  be  followed  by  a  mobile,  as  in  Ouil  L*  How  hard  is!, 

a  *       *• 

the  I  remains,  as  Jui  Lx»  ,  whence 

"O^J>  x°/<  xxi-       -O  O      '  '      '  0>^^»S  0»x'«CSx  «» 

t  VXJ  !  ju   Lo  jJ  ! 


(R)  How  hardy  are  their  souls!  and  howknowing  are 
they  in  what  the  noble,  the  Muslim,  defends  his 
dependents  with  !  (MAR).  The  Hamza  is  sqmetimes 

9  -  G  x  *• 

elided,  (1)  without  reason  or  canon,  as  ^b   for  u^lif 

x  o  "£•  x 

[52]  :  (2)  in  vio!^  ,  (a)  [often]  with  the  interrog.  Hamza, 


(     955     ) 

x  ox*  x  »«x« 

as  ooj  T  [above]  for  ooKI;  and  this  is  the  reading  of 
Ks  in  the  whole  of  the  formations  of  ^t  *  conjoined  with 
the  ^  ,  and  having  the  interrog.  Hamza  at  their 
beginning  (R)  :  Abu-lAswad  [adDu'ali  (KA)]  says 


o  v 

(  Jh,  R)  Ha&t  thou  considered,  [meaning  Tell  me  what 
thou  thinkest  of,~\  a  man,  that  I  had  not  proven,  who 
came  to  me,  and  said  "  Take  thou  me  for  a  friend  "? 
(MAR)  ;  and  another  says 

^ilf  JU  jgiillsT  *  Ju  jli/  o^  ;,!  i£,*;T 

considered,  meaning   Tell  thou  me  [560],  if 
thou  prevent  me  from  speaking  to  Laild,  shalt  thou 

prevent  me  Jrom  weeping  for  Laild,  ?  (Jh)  :  (a)  the 

*  •  f 
reason  why  that  [elision]  is  frequent  in  ooK  and  its 

congeners    is   only    frequency    of  usage,    as   elision   is 

XX  x«  > 

necessary  in  ^^  [above],  ^  \  ,  and  ^w  ;  but  unnecessary 

>  -e   «x  f.  ex 

in  such  as  JL»o  as£s  and  ^Lo  [above]  :  for,  when  you 

x  Off  x 

prefix  the  interrog.  Hamza  to  cso  |»  ,  then,  [by  reason 
of  the  frequency  of  such  prefixion,]  it  is  assimilated 
to  the  Hamza  of  vs.  [433,  488]  ;  so  that  the  Hamza 

"f-  x  Ox 

of  ^K  is   allowably  elided  :  (b)  seldom  with  Jje  ,  as 

x  O^  xxx«S-o  =x  x  x«»x*«xO,,Ox  ^ 

uj^LssJ!  ^  (^yj  to  £j*=-M  ^  o^  ^  ^l^j  va«t>.>.y  j  !  oo^  J^a>  _Lo 

(R),  by  Isma'il  Ibn  Yasar  (KA,  Jh)  anNisa  I  (KA), 
Comrade^  hast  thou  seen,  or  heard  of,  a  herdsman 


(     956     ) 

that  put  back  into  the  udder  what  he  had  collected  in 
the    milking-vessel  ?    (Jsh,   N)  ;    or    in    one    version, 

X  °-0 

i^&jj  \  _»  in  the  milking  -vessels  (Jh).    And  the  Hamza, 

X  X  »^x 

which,  if  it  remained  in  its  place,  would  be  alleviated  by 
elision,  is  sometimes  made  to  precede,  from   dislike  to 

x      >  x     fcx  x      »  S  •  x 

elision  ;  so  that  one  says  cj^JL*«  b  for  ujJluu  They  ask, 


because   its   alleviation  is  then  by  conversion,   not   by 
elision  :  the  poet  says 


When  people  arise,  asking  of  their  king  a  gift,  then 
Dahmd  is  that  gift  which  I  shall  be  asking  ;  and  like 

»    X       X  >    X  °x 

it  is  (jMgtJ  for  ifMAAj  despairs  (R). 

§.  659.     In  the  emp.  of  the  t>.  whose  o  is  a  Hamza 

sf.  Is 

quiescent  in  the  aor.,  as  in  ^\  came,  aor.  ^s  L>  ,  and 

,    *  >'£x  x  t 

*S  I  sinned,  aor.  +2  L  ,  [and  L*  !  dressed  the  wound,  aor. 

»  itx 

,.A»,L>  ,]  the  Hamza  is  changed  into  a  pure  ^  if  the  conj. 
Hamza  be  pronounced  with  Kasr  [428],  as  oot  come 

x  *V» 

x-  C  XO 

and  Ixjj!  nn(  orig.  ^\  [661]  and  1531  ;  and  is  converted 

I  X  X       x  X 

into  a  pure  ^  if  the  cow;'.  Hamza  be   pronounced  with 

Pamm,  as  ^j-^sJ  I  y*j!  Dress  the  wound,  orig.  ^^\  :  the 
second  Hamza  being  converted  into  a  soft  letter,  as  an 
escape  from  the  combination  of  two  Hamzas,  because 
alleviation,  which  is  allowable  in  the  case  of  [one] 
Hamza  [658],  is  necessary  in  the  case  of  two  Hamzas 


(     957     ) 

[661].     Three   vs.,   however,   deviate    from   this   [rule], 

•     ,  0    J  0» 

vid.  jj*>  take,  J/  eat,  and  ^  command,  which  are  heard, 
but  are  not  to  be  copied,  because  of  their  exclusion  from 
[the  predicament  of]  their  counterparts  (IY).  They 
elide  the  [rad.  (Jrb)]  Hamza  (M,  Jrb),  which  is  a  o 

0    )  6      ,  •    , 

(IY),  in  jy [above],  <X=*  ,  and  *jo  ,  irregularly  (M),  from 
frequency  of  usage  (Jrb),  for  alleviation,  because  of  the 
combination  of  two  Hamzas  in  what  is  frequently  used 
(IY) ;  and  [then  (IY)]  they  dispense  with  the  conj. 
Hamza  (IY,  Jrb),  because  of  the  disappearance  of  the 
quiescent  [Hamza],  and  the  mobility  of  what  is  made 

o    ,  o  > 

the  initial,  vid.  the  ^  in  <X~*  ,  the  d  in  J^>  and  the  -  in 

o   ,  o  , 

»jo  [428].  Thus  the  measure  of  the  v.  is  J^c. ,  with  the 
o  elided  (IY).  Then  they  make  this  elision  obligatory 

o     >  •  >  •  > 

in  tXa.  and  <$S\  but  not  in  y>  (M,  R),  where  elision, 
though  chaster  than  conversion,  is  not  obligatory  (R). 

«     »         >  off 

Therefore  they  do  not  say  JL=*  5 !  or  JJ^  I  :  but  [you  say 
liandlo'/;  and  (IY)]  the  Kur  has  XX.  132.  [428] 
(M).  The  regular  form  is  JLi.^! ,  J^l  (IY,  Jrb),  and 

o>»  O    Of  9  o  f 

yXj!  (IY),  in  the  imp.  from  jja.!  taking,  J5^t  eating,  [and 

O*  *  °  *  '      f- 

j*\   commanding,]    like   »-aot   [in  the    imp.]   from   ^i| 

'  '  O      >  O   J 

exulted,  \.  q,  ..iaj  (Jrb).  But  they  keep  to  <X=»  and  JJ  , 
irregularly,  from  frequency  (SH)  of  usage  (MASH). 
As  for  the  imp.  from  yc|  commanding,  it  does  not 
reach  the  same  extent  of  frequency  as  the  [other]  two  ; 


(     958     ) 
so  that  they  assign  to  it  an  intermediate  predicament, 

•>    »  of 

allowing  yc^t  and  ^x  in  it  (Jrb).  This  is  when  it  is 
inceptive.  When,  however,  it  occurs  in  the  interior  [of 

o   »£  o  ,£x 

the  sentence],  as  in  j*\^  And  command,  ^  ^  Then 

0»£      x   ^       »      o    J 

command,  and  ^o  T  dU  o^JU  /  said  to  thee  "  Command", 
retention  of  the  Harnza  is  more  frequent  than  elision, 

because  the  reason  for  the  elision  is  the  combination  of 
two  Hainzas,  which  are  not  combined  in  the  interior 

o  >  •>  x 

[669].  But  ycj  and  j+s>  ,  though  rare,  are  allowable, 
because  the  original  state  of  the  word  is  to  be  inceptive  : 
so  that  it  is  as  though  at  first  the  Hamza  were  elided  in 
inception ;  and  afterwards  the  curtailed  word,  occurring 
in  the  interior  [of  the  sentence],  remained  in  its  [cur- 
tailed] state  (R).  This  discussion,  although  it  involves 
a  combination  of  two  Hamzas  [661],  is  mentioned  here 
by  [Z  and]  IH,  because  it  is  akin  to  [the  discussion  on] 

O        X    °  XX  X  •  X 

sL*xxi  [658],  Jlu,  ,  and  (S^^\  in  continuity,  inasmuch  as 
their  alleviation  [also]  is  irregular  (Jrb). 

§.  660.  It  [is  known,  from  what  (Jrb)]  has  been 
previously  mentioned  [658],  that  the  [mobile  (IY)] 
Hamza  [preceded  by  a  quiescent,  which  is  not  a  letter 
of  prolongation  or  softness  (I Y),]  has  its  vowel  transferred 
to  the  preceding  quiescent  (IY,  Jrb),  and  is  elided,  as 

O  x  x  x  0X5  •  x 

xJL-jo  for  RJ  L*x>  (IY) ;  and  here  [Z  followed  by]  IH 
shows  whether,  when  the  vowel  is  transferred  to  the 
determinative  J  ,  that  vowel  is  taken  into  account,  or 


(     959     ) 

hot  (Jrb).  One  instance  of  that  is  f+s*$  !  [668],  when 
its  Harnz*  is  alleviated  (IY).  If  the  vowel  be  not  taken 
into  account,  as  is  the  method  of  most,  ++&J  I  must  be 
said,  with  expression  of  the  conj.  Hamza,  because  the  J 
is  virtually  quiescent  (Jrb).  [For,]  when  the  vowel  of 
the  Hamza,  which  is  the  initial  of  a  word,  is  transferred 
to  the  preceding  J  of  determination,  that  J  is  construc- 
tively quiescent  for  [three]  reasons : — (1)  that  the  J  ia 

« > 
orig.  quiescent,  contrary  to  such  as  the  ijj  of  Jj>  [below] : 

(2)  that  the  J  ,  being  another  word  [599],  not  [part  of] 
the  one  whose  initial  is  the  Hamza,  is  on  the  verge  of 
departure ;  so  that  it  is  [regarded]  as  though  it  had 
departed,  and  the  vowel  of  the  [second]  Hamza  were 
transferred  to  the  [conj.~\  Hamza,  the  J  remaining 
quiescent ;  contrary  to  the  ijf  of  JLS  ,  which  belongs  to 
the  same  word  as  the  [elided]  ^  :  (3)  that  transfer  of  the 
vowel  of  the  Hamza  to  the  preceding  [quiescent]  is  not 
constant,  so  that  it  is  as  though  the  vowel  were  not 
transferred  ;  contrary  to  the  transfer  of  the  vowel  of  the 

o  i  o  »  o  ) 

2  [in  Jjj' I  the  o.  /.]  of  Jis  to  the  preceding  [quiescent] 
(R).  But,  if  the  vowel  be  taken  into  account,  ^saJ 
must  be  said,  with  elision  of  the  [conj.']  Hamza,  because 
the  vowel  of  the  J  renders  it  unnecessary.  For  the  J 
becomes  like  part  of  the  n.,  literally,  because  it  consists 
of  one  letter ;  and  ideally,  because  it  alters  the  significa- 
tion of  the  n.  from  indeterminateness  to  determinateness  : 

97  a 


(    960     ) 

and,  since  It  becomes  like  part  [of  the  «,},  the  vowel 

J  X      •      X 

transferred  to  it  [in  y^al  ]  resembles  the  vowel  [trans* 

°  *  Ufa 

ferred  to  the  ^  ]  in  Ju,  [below],  orig.  JUt  [658]  (Jrb). 

>*•  •   •f  •  x 

When  [therefore]  the  ra£.  of  v»^ !  is  alleviated,  the 
Harnza  of  the  J  more  often  remains  (SH) ;  while  some 
elide  it  (MASH):  so  that  LissJT  is  said  (SH),  the 
second  Hamza  [only]  being  elided,  according  to  the 
fiacre  frequent  [method]  (MASH) ;  or  J^J  (SH),  the 

con/.  Hamza  also  being  elided,  according  to  the  rarer 

>  *  •<«  < 
[method]  (MASH).     And  apparently  the  cat.  of  Jjos  ^  I 

j     ^  e       <i     ^    ,- 

ability  and   *UxX*»5M  asking  pardon  is  like  that,  as 

>xex  »     <"o        •     x 

respects  the  allowability  of  [  yjOaJ  !  and  ]  KU*.x*J  I  ,  or 
f  sljuCjU  and]  %U*y»J  (Jrb).  And,  [when  J^  or  ^  i* 

>••  •  -e.0^- 

conjoined  with  the  cat .  of  - 1^  3  \  ,  then  (Jrb)]  one  saysy 

X       °     S*G 

(1)  according  to  the  more  frequent  [method,  *^J !  ^j» 

^-  •"  *  •* 
pronounced]  v^sd  ^jo  from  the  red,  with  Fatiiofthe 

^  (SH),  because,  the  J  being  quasi-quiescent  [above], 
if  the  ^  were  not  mobilized,  two  quiescents  would  come 

'      «      f^  S      +      S 

to^ethier  (Jrb);  and  [^SBJ!^  pronounced]  ^>svJlj  in 
the  red,  with  elision  of  the  &  (SH),  lest  two  quiescent* 
come  together,  because  tha  J  is  virtually  quiescent 

x  o    '     • 

[above]  :  (2)  according  to  the  rarer  [method],  ***xJ  <j^  » 

x  0     x  w 

inth  quiescence-  of  the  ^j  ;  and  >»<vJ  ^3  ,  with  expression 
of  the  ^5  (Jrb).  As  for  ^  ^from  now,  henceforward 


[206],  it  is  [treated]  according  to  both  methods  :— (1)  if 
you  say  't^* ,  taking  the  vowel  [of  the  J  ]  into  account, 
you  say  {j$  ^» ,  with  quiescence  of  the  ^  in  ^ , 
because  what  follows  it  is  mobile  ;  and,  according  to  that, 
^J$  yU  II.  66.  [149>  206]  is  read,  with  expression  of  tjje 
.  ,  because  the  J  is  mobile,  so  that  two  quiesce'nts  do  not 

>-     «    s  s 

come  together  :  (2)  if  you  say  j>-svl  \  ,  with  expression  of 
the  conj.  Hamza,  not  taking  the  vowel  of  the  J  into 
account,  but  treating  the  J  as  quiescent,  you  say  £,$  ^ , 
with  Fath  of  the  ,j  ,  because  of  the  concurrence  of  two 
quiescents ;  and  ,  according  to  that,  you  say  ^^Lo ,  on  the 
principle  of  the  poet's  saying 

.    ^o  1     sJ         **  f    G-o     *•**  fslt-s         '       Js°1  +tt        <?     •* 

v^tXXxo   jUj   Jo   (£  jj  \    *JLC     iff.     xJ3  Le    j^yUCa.0    U  I    ilaf 

Convey  tkou  to  Abu  Dukktanus  a  message,  not  that 
which,  is  sometimes  said,  consisting  of  falsehood?  tho 
^  [of  J^  ( Jh)]  being  elided  [by  some  of  the  Arabs,  ia 

juxtaposition  with  the  art.  (Jh)],  on  account  of  the 
concurrence  of  two  qidescents,  because  it  is  treated  like 
the  unsound  letters  [663]  (IY).  But  Ks  and  Fr  relate 
that  some  of  the  Arabs  convert  the  Hamza  into  J  m 
such  [formations]  as  this,  [i.  e.,  where  an  initial  Hamza 
is  preceded  by  a  determinative  J  ,]  saying  li^UUffor 
'^**W  the  red,  and  JuDl  for  Jofinhe  earth  (IY,  R); 
and,  in  order  to  preserve  the  quiescence  of  the  determi- 
native J  ,  do  not  transfer  the  vowel  [of  the  Hamza] 


(     962     ) 

•  It  is  as  though  the  speakers  of  this  dial,  avoided 
mobilization  of  this  J  ;  and  therefore  converted  the 
Hamza  [into  a  J  ]  homogeneous  with  the  J  ,  as  they  say 
jJ[191,  200,  275,  306,  321];  when  they  treat  it  as  a  «., 
adding  a  ^  homogeneous  with  the  ^  .  And  [  ^  J  T  {+* 
and  uolLT^/o  pronounced]  ^oJ^ofrom  the  earth  and 

•  a 

,jeJ  ^jo  are  read,  [the  former]  by  throwing  the  vowel  of 
the  Hamza  upon  the  [preceding]  quiescent,  which  is 
the  J ;  [and  the  latter  by  converting  the  Hamza  into  J  ]. 

»  X       °       " 

He  that  says  ^^Jf  ,   expressing  the  [cow;.]   Hamza, 

•    x  «.  B    • 

ought  to  say  Ju*/t  [658]  for  JLJ  ,  when  alleviated  ;  and 

»x   O     x  O   x 

he  that  says  **r&J  ought  to  say  Ju*  [above]  :  except  that 
the  con/.  I  is  more  often  retained  with  the  determinative 
J  ,  and  elided  with  any  other  [letter] ;  because  this  J  is 
constitutionally  quiescent,  not  being  subject  to  the 
alternation  of  mobility,  except  for  an  accidental  cause 
[669] ;  so  that  the  quiescence  in  it  is  stronger  (IY). 

°    x  •  >    > 

But  [IH  states  that]  they  do  not  say  Ju*|  or  Jj>  f  , 
because  the  word  [containing  the  letter  wherefrom,  and 
the  letter  whereto,  the  vowel  is  transferred  (Jrb)]  is  one 
(SH),  as  we  have  mentioned  [above]  in  the  second 

a  s 

reason.     As  for  Ju«  ,  the  vowel   of  the   ^  is   not   so 

• ; 
constant  as  the  vowel  of  the  tjf  in  J^>  [below],  nor  so 

>x  a    f.o  s 

transient  as  the  vowel  of  the  J  in  y*&>  $ !  [above],  because 

i         O  •  > 

is  like  cM  in  respect  of  all  the  [three]  reasons  [above 


(     963    ) 

assigned  for  the  constructive  quiescence  of  the  J  in 
«^Jf  ],  except  the  third,  since  transfer  of  the  vowel 
[of  the  Hamza]  in  it  is  not  so  constant  as  transfer  of  the 
vowel  of  the  ^  in  JyM  [below];  but,  though  not  so 
constant  [as  that],  it  is  more  frequent  than  transfer  of 

»^  •     *«  ^  t  s  *  f-*' 

the  vowel  of  the  Hamza  in  *»a»5H  :  so  that  in  *»f»SM 
retention  of  the  [con/.]  Hamza  is  more  frequent ;  but  ia 

Jo'  elision  of  the  [conj.']  Hamza  is  necessary  :  while  in 

•  , 

J^  a  dispute  occurs,   IH   holding  elision  [of  the  conj. 

Hamza]  to  be  necessary,  as  you  see  [from  his   words 

O     s 

"  they  do  not  say  Ju* !  "  above],  which  is  the  opinion  of 

0       S 

S  ;  whereas  Akh  allows  J^t  ,  as  before  mentioned  [658]. 

« > 
All  of  this  about  Jo  $«?/  thou  [above]  is  based  on  the 

0    J  O  >  '    J    »^ 

theory  that  its  o.  f.  is  Jy>j  derived   from  Jytt  ,  before 

transfer  of  the  vowel  of  the  ^  to  the  (Jf  ;  but,  if  we  say 

•  >  »  >  * 

that  Jo  is  derived  from  Jyij  pronounced  with  Damm  of 

the  ^j>  ,  then  there  is  no  conj.  Hamza  here  [428],  to 
be  elided  because  of  the  vowel  of  the  (J  ,  or  retained 
because  of  the  vowel's  being  accidental  (R). 

§.  661.  Having  finished  the  single  Hamza  [658,  660] 
in  the  word,  [Z  followed  by]  IH  begins  the  explanation 
of  the  two  Hamzas  [659,  661,  662]  (Jrb).  They  are 
[combined  (R)]  either  in  one  word,  or  in  two  words 
(K,  Jrb).  When  two  Hamzas  are  combined  [in  one 
word  (IA),  the  heaviness  increases ;  and  (IY)]  alleviation 


(     964     ) 

is  necessary   [659]   (IY,  IA),  if  they  be  not  in  th« 

n  *  a 

position  of  the  g  ,  as  JlL,  and  JLlTj"  [below]  (I A).  It  is 
always  the  second  of  them,  not  the  first,  which  is 
changed,  because  the  excess  of  heaviness  is  produced 
by  the  second.  The  two  Hamzas  mentioned  [aa 
combined  in  one  word  (Tsr)]  must  be  [in  one  of  three 
states  (Tsr)]  :— (1)  the  first  mobile,  and  the  second 
quiescent ;  (2)  the  converse,  [the  first  quiescent,  and  the 
second  mobile  (Tsr)]  ;  (3)  both  mobile  (Aud)  :  it  being 
impossible  for  both  to  be  quiescent  together  [663] 
(Tsr).  If  the  first  [Hamza]  be  mobile,  and  the  second 
quiescent,  the  second  is  changed  into  an  unsound  letter 
[697],  homogeneous  with  the  vowel  of  the  first,  [from 
dislike  to  the  combination  of  two  Hamzas,  together  with 
the  difficulty  of  pronouncing  the  quiescent  second  (Tsr)]  : 

so  that  it  is  changed  into  (1)  an  I  after  Fat^a,  as  <&jji f 

»•,*•* 
I  believed,  [prig.  oJuol  I  (Tsr)]  :  (a)  hence   the  saying  of 

_  *     s~«   f.  J  *&s  s 

'A'isha  ) y  \  &\  ^j*  L>  ^^  And  he,  [meaning  the  Prophet 
(Tsr),]  eoas  wont  to  enjoin  upon  me,  [when  I  menstru- 
ated (Tsr),]  that  I  should  wear  a  waist-wrapper  t  with 
a  Hamza  [pronounced  with  Fath  (Tsr)],  and  then  an  !  : 
(b)  [MM  says  that  (Tsr)]  the  generality  of  Traditionists 
mispronounce  it,  reading  it  with  an  \  [pronounced  with 
Hamza  (Tsr)]  and  a  double  o:  but  for  this  [pronunciation] 
there  is  no  reason  [in  Arabic  (Tsr)],  because  it  is  [an  aor.  v., 

S       SO* 

whose  measure  is  (Tsr)]  J^*i  t  [with  Kasr  of  the  £ ,  derived 


(     565     ) 

(Tsr)]  from  J\t  waist -wrapper;  so  that  its  o  is  a  quiej- 
cent  Hamza,  after  the  aoristic  Hamza  pronounced  with 
Fatbt  [404]  (Aud)  :  (c)  [so  says  IHsh  :]  but  [Kh  remarks 

xx*  Ox  x  C 

that]  the  Bdd  allow  ^o!  from  »M  ,  and  ^j+>\  trusted 

Ox     sf  x    x  S  Oof 

from  julct  trust,  and  J^pl  took  a  icife  from  Jjef  wifet 
family,  by  conversion  of  the  second  Hamza  into  ^  ,  and 
incorporation  of  it  into  the  ^  [of  J*of  ]  ;  and  Z  trans- 
mits^'! with  incorporation;  while  IM  says  that  it  i» 

x   xC 

confined  to  hearsay,  like  JjQ>i  [689]  :  and,  since  it  is 
allowable  in  the  pret.,  it  is  allowable  in  the  aor. ;  and  in 

O      Sx°x       *  x  "  4          T        •   /•    * 

another  tradition  is  x?  syxJU  twyaj'  ^o  ^|5  ^"MM  V  ^  *e 
short,  let  him  gird  himself  therewith,  transmitted  in 
this  form  by  MIAn  (Tsr) ;  (c)  [the  author  of  the  KF, 

x  *  6 

however,  agrees  with  IHsh,  saying]  "  Do  not  say  ,y>f; 
though  it  occurs  in  some  traditions,  being  perhaps  a 
mispronunciation  of  the  reporters  "  (KF)  :  (2)  a  ^  after 

•       X  8      x    • 

Kasra,  as  ,jUjl  belief,  \orig.  ^jUot  (Tsr)]:  (a)  the  reading 
[of  Al  A'mash,  reported  by  Abu  Bakr,  the  disciple  of 
'Asim  (Tsr),]  ^^J  CVI.  2.  Their  keeping  to,  [with 
the  second  Hamza]  sounded  true,  is  anomalous  (Aud)  : 
(b)  Ks  allows  oo !  [659]  to  begin  with  two  Hamzaa 
[below],  this  being  transmitted  from  him  by  lAmb,  who 
says  that  it  is  hideous,  because  the  Arabs  do  not  combine 
two  Hamzas,  whose  second  is  quiescent  (Tsr) :  (3)  a  ^ 


(     966     ) 

after  Bamma,  as  ^>^\  was  trusted,  [in  the  pass.,  orig. 

'£'  >R» 

,j^y  (Tsr)]  :  (a)  Ks  allows  ^+S)\  to  begin  with  two 
Hamzas,  this  being  transmitted  from  him  by  lAmb, 
who  refutes  it  (And)  by  [the  argument]  that  the  Arabs 
do  not  combine  two  Hamzas,  whose  second  is  quiescent : 
but  lArnb  mentions  this  refutation  of  Ks  in  connection 

«»  o  ?  c 

with  his  allowing  ^  Ljb  oo!  X.  16.  Bring  thou  a  fur' an 
to  begin  with  two  Hamzas  [above],  not  in  connection 

I  »£» 

with  kj-*3y  (Tsr).  If  the  first  [Hamza  (Tsr)]  be  quiescent, 
and  the  second  mobile,  [in  which  case  they  are  not  in 
the  position  of  the  o  ,  from  the  impossibility  of  beginning 
with  a  quiescent,  but  are  in  the  position  of  the  c  or  J 
(Tsr),]  then,  (1)  if  they  be  in  the  position  of  the  c  ,  the 
first  is  incorporated  into  the  second,  [because  of  the 
combination  of  two  likes,  and  is  sounded  true  (Tsr),]  as 

c  ^ 

JlLI,  [671,  738]  (Aud),  with  the  Hamza  doubled,  [on  the 
measure  of]  the  intensive  [paradigm]  JlSU  [343],  denoting 

9    f^  0      t* 

the  frequent  asker  (Tsr);  and  Jfi)  and  ^f!^  (Aud), 
with  their  second  [radj]  doubled,  on  the  measure  of  the 
rel.  n.  Jlii  [312],  denoting  the  seller  of  pearls  and 
of  heads  (Tsr)  :  (2)  if  they  be  in  the  position  of  the  J  , 
the  second  is  changed  into  ^5  ,  unrestrictedly,  [i.  e., 
whether  it  be  a  final,  or  not  a  final  (Tsr)]  :  so  that,  from 

9  s  s  8  *  * 

\  J>  read,  you  say,  (a)  in  the  paradigm  of  JuS  [245,  392], 


(     967     ) 


^ !  Is  [SOI,  302]  (Aud),  orig.  \\  Ji  ,  where  two  Hamzas, 
/  *  *  * 

the  first  of  them  quiescent,  [and  the  second  a  final,] 
come  together  at  the  end  (vTsr)  :  (a)  Mz  asked  Akh 

5°  " 

why  they  do  not  incorporate  in   the  paradigm   of  Ja+3 

& 

from  f  js  ,  as  they  incorporate  in  J I  L«  [above]  :  and  he 
replied  [firstly]  that  the  two  e  s  are  only  homogeneous 

[369],  contrary  to  the  two  J   s,  as  is  proved  by  jv^J^ 

o  ^  9  x 
[392]  and  ojj?  [253,  375,  731],  meaning  that  the  two  ^s 

are  therefore  more  fit  for  incorporation  than  the  two  J  s ; 
and  [secondly]  that  what  is  not  allowable  at  the 
extremity  is  [sometimes]  allowable  in  the  middle,  as  is 

o        ^  ^ 

proved  by  the  succession  of  two^  s  in  J^yo  ,  which  is 
disallowed  in  the  pi.  of  auj'fj  [683]  (Sn)  :  (b)  in  the 

G  s  o  ^  *  %*  £;^ 

paradigm   of  Ju>.Jun  [245,   254,  401],   1>U? ,  with  two 

Hamzas,  having  between  them  a  ^  substituted  for  a 
Hamza  (Aud),  which  is  not  a  final,  orig.  fit  i  ,  with 
three  Hamzas,  the  second  of  which  is  changed  into  ,5  , 
while  the  first  and  third  are  sounded  true  :  so  says  IUK 
(Tsr).  And,  if  both  be  mobile,  then  (1)  if  they  be  at 
the  end,  [in  which  case  the  second  is  final,]  or  [if]  the 
second  [be  not  final,  but]  be  pronounced  with  Kasr,  [in 
either  case  (Tsr)]  it  is  changed  into  ^  ,  unrestrictedly, 
[i.  e.,  whether  the  first  be  pronounced  with  Fath,  Damm, 

or  Kasr  (Tsr)]  :  (2)  if  the  s'econd  [Hamza  (Tsr)]  be  njt 

93  a 


(     968     ) 

final,  but  be  pronounced  with  Darnm,  it  is  changed  into 
5  ,  unrestrictedly,  [i.  e.,  whether  the  first  be  pronounced 
with  Damm,  Fath,  or  Kasr  (Tsr)]  :  (3)  if  the  second  [be 
not  final,  but]  be  pronounced  with  Fath,  it  is  changed  (a) 
into  j  if  the  first  be  pronounced  with  Fath  or  Damm  ;  (b) 
into  ^  if  the  first  be  pronounced  with  Kasr   (Aud).     In 
short,  the  two  mobile  Hamzas  are  either  at  the  end  [of  the 
word],  or  not.     In  the  first  case,  they  are  of  three  sorts, 
because  the  first  Hamza  is  pronounced  with  Fath,  Kasr, 
or  Damni  :  and,  in  the  second  case,  they  are  of  nine  sorts, 
arising  from  the  multiplication  of  the  three  states  of  the 
first  [Hamza]  into  the  three  states  of  the  second.     The 
final  [Hamza]   is  changed  into  ,5   in  all  of  its  [three] 
sorts  :  and  the   non-final  is  changed  into  ^  in  four  of  its 
[nine]  sorts,  vid.  the  [one]  pronounced  with  Fath  after 
Kasra,    and   the    [three]   pronounced   with   Kasr  after 
Fatha,  Kasra,  or  Damma  ;  and  into  ^  in  five,  vid.  the 
[two]  pronounced  with  Fath  after  Fatha  or  Damma  and 
the  [three]  pronounced  with  Damm  after  Fatha,  Kasra, 
or  Damma  (Tsr).     The  exs.  of  the  final  Hamza  [after 
one  pronounced  with  Fath,  Kasr,  or  Damm  (Tsr)  are 

"f-  xx  r;x   &  x 

that  you  should  form,  from  \  Ji  ,  a  word  like  ^AXS*  [392], 
°  J>  \ ,  or  ^  U  (Aud),  in  which  case  you  say  I!  J>  ,  ^  °J> , 

O     »          9 

or  . « li'  ,  with  two  Hamzas  ;  and  then  change  the  second 
Hamza  into  ^  ,  because  the  .  does  not  occur  as  a  final  in 
what  exceeds  three  letters  [685,  727]  ;  so  that  the  word 


becomes  &\f  ,  ^l*  ,  or  £3*1  '•  and  then,  (l)  if  the  ^  be 
preceded  by  Fatha,  as  in  the  first  ex.,  it  is  converted 
into  I  [684,  719],  and  the  word  becomes  abbreviated 

€0<,  ,  o  x 

(Tsr),  &\jS   (R,  A),  upon  the  measure  of  ^L^  Salrn a 

f.   x  f.  ,•  <?  -,_ 

(A),  [<li*.]  ^jlJly?  r  [jrf.]  ,jj  t^s ;  and  [/AM.]  sTjj>  [da.] 

^GTls  r  [pZ.]  va»uTU  (R)  :  (2)  if  the  ^5  be  preceded  by 
Kasra,  as  in  the  second  ex.,  its  vowel  is  elided  because  of 
the  heaviness,  and  the  word  is  subjected  to  the  same 

alteration  as  ^6 U  [16],  becoming  defective  (Tsr),  &°Ji  r 
*  /  * 

o 

9    0 

upon  the  measure  of  Jujc  [18]  (A),  [but  with  Kasr  of 
the  Hamza,  because  it  is  defective,  as  also  is  the  third 
[below]  (Sn)  :  (3)  if  the  ^  be  preceded  by  Damma  as  ia 
the  third  ex.,  the  Dainma  is  converted  into  Kasra,  ia 
order  that  the  ^  may  be  preserved  from  conversion  into 
.  ,  and  the  word  is  subjected  to  the  same  alteration  as 

^U  [16]  (Tsr),  [or  rather]  as  jut  [243,  290]  (A),  orig.  ' 
&  * 

^  ju  !  ,  like  JLjli!  [237]  (Sn),  it  also  becoming  defective 

o 

(Tsr),  &  Ls  ,  upon  the  measure  of  jL^.  [18]  (A) ;  [and, 
with  the  art.,]  Jiffi  (MKh),  like  ^Jj  \  (IA)  :  (a)  this- 
[third  ex]  and  that  which  precedes  it  are  defective,  each 

O  G 

of  them  upon  this  measure  [  jJLa  or  jJiL  (Sn)],  m  the 
nom.  and  gen. ;  while  in  the  ace.  the  ^  returns,  as 
li^sj  U3JJ  v^4t;  (A);  (b)  the  Hamza  of  C^J  is : 


(     970     ) 

pronounced  with  Kasr,  like  the  Hamza  of  L5  Is  ;  not,  ss 
is  fancied,  with  Damm  :  this  is  proved  by  A's  confining 
himself  to  the  return  of  the  &  ;  and  by  [the  Kasr  of  the 
oof  ^  Alt  in]  (U^^LDr^^f^^XLVIII.  20.  And 
restrained  from   you  the  hands  of  the  men  (Sn),  of 
Khaibar  and  their  confederates,   [the  Banu  (B)]  Asad 
and    Ghatafan   (K,    B).     The    exs.     of  the    [Hamza] 
pronounced  with  Kasr  [after  one  pronounced  with  Fath, 
Kasr,  or  Damm  (Tsr)]  are  that  you  should  form,  from 
j»f  [i.  g.    juoS   directed  his   course  towards   (Tsr)],   a 


f*  ^ 

word  like  *A^(  [372,  672]  with  Fath,  Kasr,  or  Damm  of 
the  Hamza,  and  Kasr  of  the  i_>  in  [all  three  of]   them, 

Q      £f 

in  which  case  you  say,  in  the  first  [ear.],  *jo  !  !  with  two- 
Hamzas,  [the  first]  pronounced  with  Fath,  and  [the 
second]  quiescent  ;  and  then  transfer  the  vowel  of  the 
first  *  ,  [vid.  Kasra  (Tsr).,]  to  the  [quiescent  (Tsr)]  second 
Hamza  before  it,  in  order  that  you  may  secure  an  oppor- 
tunity of  incorporating  it  into  the  second  *  ;  and 
afterwards  you  change  the  [second  (Tsr)]  Hamza,  [to 
which  the  Kasra  of  the  ^  has  been  transferred  (Tsr),] 
into  ^  (Aud),  because  of  the  preceding  [rule]  that  the 
[Hamza]  pronounced  with  Kasr  after  one  pronounced 
with  Fath,  [Kasr,  or  Damm]  is  converted  into  ^  (Tsr)  : 
and  thus  you  do  in  the  [two]  remaining  [e#s.]  also 

f,     o  «•*£.£• 

(Aud),  saying  **5J  and  **  }  t  ;  and  then  transferring  the 


(     971     ) 

vowel  of  the  first  j*  ,  [vid.  Kasra,]  to  the  quiescent 
Hamza,  in  order  to  secure  incorporation  ;  and  afterwards 

charging  the  second  Hamza  into  ^  (Tsr)  :  so  that  the 

2  «      2  s  *• 

word    becomes    L>\ ,   ^  J ,   or   ^  I   (A).     That   [action 

(Tsr)]  is  necessary  [below]  (Aud).  The  regular  pi.  of 
*Lo  I  leader  is  i£> I  (Tsr),  or  20.  jiUx  I  f  ,  like  s  C>4  !  #£.  of 

I  »  x'  **  '    ^ 

jC=»  ass  [246]  (Jrb),  by  conversion  of  the  [second] 
Hamza  into  ^  .  If  you  say  that  analogy  requires  con- 
version of  the  second  [Hamza]  into  f  ,  because  it  is 
quiescent,  and  what  precedes  it  is  pronounced  with 
Fath,  [the  o.  f.  being  iU*T  (Jh),]  Hke  1^1  pi,  of  *U  t 

O  s    ~  81 

vessel,  and  *^\  pi.  of  x,M  #od  (Jh),]  I  say  that,  since 
two  likes  occur  after  it,  and  they  intend  incorporation, 
they  transfer  the  vowel  of  the  first  ^  ,  vid.  Kasra,  to  the 
preceding  Hamza,  and  incorporate  the  *  into  the  *  ,  so 
that  it  becomes  C2  I  ;  and  then  they  convert  the  second 
Hamza  into  a  pure  ^  (Tsr).  And  [accordingly]  I^Jb  Ui 
JLibT  $£*  I  IX.  12.  Then  fight  against  the  leaders  of 
unbelief  is  read  (Jh).  But,  as  for  the  reading  of  Ibn 
1  Amu-  and  the  KK,  [like  'Asim,  Hamza,  Ks,  KhA,  and 
Al  A'rnash  (Tsr),  and  of  Rauh  on  the  authority  of 
Ya'kub  (B),]  i^TlX.  12,  [with  the  two  Hamzas  (B)] 
sounded  true,  [according  to  the  o.  f.  (B),  without  change 
(Tsr),  it  is  one  to  be  stopped  at,  and  not  exceeded 


(     972     ) 

(Aud,  A).  Akh  says  "  The  [second]  Hamza  is  made  a 
^  because  it  is  in  the  position  of  [a  Hamza  pronounced 
with]  Kasr,  while  what  precedes  it  is  pronounced  with 
Fath  ;  and  it  is  not  pronounced  as  a  Hamza,  because  of 
the  combination  of  two  Hamzas  :  but",  says  he,  "  those 
who  hold  with  the  combination  of  two  Hamzas  pronounce 
it  as  a  Hamza  "  (Jh).  [And  Z  observes]  "  If  you  say 
'How  should  K+J  I  be  pronounced?',  I  say  '  With  a  Hamza 
followed  by  a  Hamza  betwixt  and  between,  i.  e.,  between 
the  outlets  of  Hamza  and  ,5  [732];  and  sounding  the 
two  Hamzas  true  is  a  well  known  reading,  though  it  is 
not  acceptable  to  the  BB  :  but,  as  for  making  the  ^ 
pure,  it  is  not  a  reading,  nor  may  it  be  ;  and  he  that 
makes  the  ^  pure  is  committing  a  solecism,  and  mispro- 
nouncing' "  (K)  :  [while  B  also  declares  that]  to  make 
the  (5  pure  is  a  solecism  (B).  IH  too  says  that  both] 

6-     f. 

softening  and  sounding  true  are  correct  in  such  as  &!-> ! 
(SH),  in  reading  [the  Kur]  (R),  an  objection  to  the 
saying  of  the  GG  that  the  second  Hamza  must  be 
converted  into  ^  [below],  if  either  it,  or  the  one  before 
it,  be  pronounced  with  Kasr  :  for,  on  the  authority  of  the 
Readers,  it  is  correct  to  make  the  second  Hamza 

°05     * 

betwixt  and  between,  in  such  as  iU-j  I  ;  and  also  to  sound 

* 

the  two  Hamzas  true  ( Jrb)  :  and,  in  reading  [the  Kur], 
conversion  of  the  second  Hamza  into  a  pure  ^  ,  as,  in 
the  opinion  of  the  GG,  is  the  best -known  [pronunciation] , 


(     973     ) 

does  not  occur ;  but  only  sounding  [the  two  Harnzas] 
true,  and  softening  the  second.  And  we  have  men- 
tioned [below]  that,  according  to  some,  these  two 

O-     f. 

predicaments  are  not  peculiar  to  [such  as]  i^j  f  but 
occur  in  every  [case  of]  two  mobile  [Hainzas  in  one 
word].  According  to  the  GG,  however,  the  best-known 
[pronunciation]  is  conversion  of  the  second  [Hamza]  into 
a  pure  ^  (R).  The  exs.  of  the  [Hamza]  pronounced 
with  Damm  [after  one  pronounced  with  Fath,  Kasr,  or 

Pamm  (Tsr)]  are  (1)  d;  t pi.  of  d  f  [255]  :  (2,  3)  that 

6  f  S   ) 

there  should  be  formed  from  *  |  a  word  like  «LJ>  f  with 
Kasr  of  the  Hamza,  and  Pamm  of  the  v_>  ,  or  like  XJb  ? 
[372],  hi  which  case  you  say  ^  f  [below],  with  a  Hamza 
pronounced  with  Kasr  or  Pamm,  and  a  ^  pronounced 

Q  }       Ji.fi 

with  Damm.     The  o.  f.  of  the  first  is  ^  1 1  ,   upon  the 


r     9  o     » 

measure  of  jLJU  I  [237]  ;  and  the  o.  fs.  of  the  second  and 
third  are  ^  J  and  ^  I  :  then  they  transfer,  in  [all  three 


of]  them,  [the  vowel  of  the  first  of  the  two  likes  to  the 
preceding  quiescent,  vid.  the  second  Hamza  (Tsr)]  ; 
and  afterwards  they  change  the  Hamza  into  .  ,  [because 
this  is  homogeneous  with  its  vowel  (Tsr)]  ;  and  incorpo- 
rate one  of  the  two  likes  into  the  other  (Aud),  because 
they  are  combined  (Tsr).  The  ex.  of  the  [Hamza] 
pronounced  with  Fath,  (l)  after  one  pronounced  with 
Fath,  is  ^IjT  [247,  278,  686],  pi.  of  p'ST  (Aud),  orig. 


(     974     ) 

'  >     s* 
j»»>M!  (Tsr)  ;  (2)  after  one  pronounced  with  Damn),  is 

pjjjt  [278,  686],  dm.  of  r'<ST(Aud),  ori0.  ptXjtt  :  (a) 
the  second  Hamza  is  converted  into  ^  ,  when  pronounced 
With  Fath,  and  not  final,  whether  what  precedes  it  be 
pronounced  with  Fath,  as  in  the  broken  pi.  of  1ST;  or 
with  Danim,  as  in  its  dim. :  (b)  the  exemplification  by 
the  pi.  and  dim.  of  ^o\  [above]  is  based  upon  [the 
supposition]  that  *  &  \  is  Arabic,  about  which  the  language 
of  Z  is  discordant  :  for  he  holds  in  the  K  [on  Kur.  II. 
28]  that  it  is  [a  (K)]  foreign  [name,  Adam,  most 
probably  (K)]  upon  the  measure  of  jLa  U  ,  like  y^Azir, 
[the  name  of  Abraham's  father  (Jk,  K  on  VI.  74)]  ; 
and  in  the  M  [661,  684]  that  it  is  Arabic,  [orig.  1  j  I ! 
with  two  Hamzas  (IY),]  upon  the  measure  of  Jiil !  (Tsr), 
meaning  taivny  (Jh,  KF).  The  ex.  of  the  [Hamza] 

pronounced  with  Fath  after  one  pronounced  with   Kasr 

a  -e 
is  that  you  should  form  from  jl  I  [an  ex  (Tsr)]  upon  the 

O  s  o 

measure  of  *A^>  t   [372],  with  Kasr  of  the  Hamza,  and 
w 

Fath  of  the  u>  (Aud),  in  which  case  you  say  1>  t  ,  with  a 

*  I        & 

Hamza  pronounced  with  Kasr,  and  a  ,5  pronounced  with 

r^  • 

Fath,  orig.  *£\  ',  the  vowel  of  the  first  *  ,  vid.     Fatha,  . 
being    transferred    to    the    preceding    quiescent,  as  a 
means  for  attaining  incorporation  of  the  two  likes  ;  and 
the  second  Hamza  being  afterwards  changed  into  ^ 
(Tsr).     Akh  differs  about  two  of  these  nine  s.orts,  vid. 


(     975     ) 

the  [Hamza]  pronounced  with  Kasr  after  Dainm,  which 
he  changes  into  ^  [instead  of  ,5  ]  ;  and  the  one  pronounced 
with  Damm  after  Kasr,  which  he  changes  into  ^ 
[instead  of  .  ] :  but  the  correct  [mode]  is  what  has  been 

>    o    & 

mentioned  above  (A).     If  you  formed  a  word  like  ^S\ 

from  Jjjo  \  moaning,  you  would  say  J^> !  ;  but,  according 

•»    £ 
to  Akh,  ,Tjj  t  ,  the  dispute  being  like  what  we  mentioned 

on  such  as  J^  [658].  A  [Hamza]  pronounced  with 
Damm  after  one  pronounced  with  Kasr  is  not  found  in 

9   9    O 

their  language,  but,  if  such  [a  nj\  as  Jow  J  ,  with  Kasr 

~  E 

of  the  Hamza,  and  Damm  of  the  £  ,  occurred   from  *  \  , 

2  >  s » 

you  would  say  j.^t   [above],  according   to  Sjand^J, 

'          O  x    O    ' 

according  to  Akh,  as  we  mentioned  on  ^j^^v,..^  II. 
13.  [.658]  (B).  When  the  first  of  the  two  [mobile  (Aud)] 
Hamzas  is  [an  (Aud)]  aomtic  [Hamza  (Aud),  of  the 
1st  pers.  sing,,  whether  the  v.  be  trans,  or  intrans. 

>     Ox« 

(Tsr)],  as  in  the   aors.  of  <&+*>  I  /  directed  my  course 

toiuards    and   v^il    /  moaned,   the    second    may   be 

i  **          i   *  tt^-'f- 

[changed,  as  1^  t  and  ^  \ ;  or  (A)]  sounded  true,  as  ^  f 

w         * 

and  ^  I  :  [firstly]  because  of  the  assimilation  of  the 
Hamza  of  the  1st  pers.  sing,  to  the  interrog.  Hamza 

»^0   X    O   f-f- 

[below],  as  in  j*g3«<&(1  II.  5.  [28]  (Aud,  A),  on  account 
of  its  indicating  an  [additional  (Tsr)]  meaning  (Aud,  Sn), 

exceeding  the  original   meaning  (Sn)  in  the   word  (Tsrr 

99  a 


(     976     ) 

Sn)  ;  and  secondly  (Sn),  because  of  its  interchangeabinty 
with  [the  rest  of  the  aoristic  letters  (Sn),]  the  ^  ,  the- 
«y  ,  and  the  ^5  [404]  (A),  after  which  the  two  modes  are- 

9  fc  9 

allowable  in  the  Hamza,  as  in  [  J^o^>  or]  J^o^j   believes 

*  'wx9  '*•-€* 

,jt  ,   and  [  ^j.jo^-5  or]  \j**y*    makes  safe   from 

i 

.j  [below]  (Sn).     I A  [like  IHsh   and  A]  is  silent  as 
to  the  case  where  the  second  Hamza  is  pronounced  with 

Fath  [after  the  aoristic   Hamza],  as  in  Jff  aor.  of 

xjLLu,!  His  teeth  decayed,  and  \j*)\  aor.  froc 
[above]  ;  nor  have  I  seen  it  expressly  mentioned  by  any 
one  :  but  it  is  covered  by  the  saying  of  the  Aud  and  the 
A  "  when  the  first  of  the  two  [mobile]  Hamzas  is  [an] 
aoristia  [Hamza] ";  and  so  it  is  covered  by  the  two- 
causes  above  assigned :  and  from  that  the  necessary 
conclusion  is  that  it  may  be  sounded  true  ;  or  changed 
into  .  ,  because  of  IM's  saying  "  If  pronounced  with 
Fath  after  Damm  or  Fath,  it  is  converted  into  ^  ",  as 
J  \ !  and  ^^ !  (MKh).  That  [sounding  true]  is  regular 
in  five  vs. :  so  AZ  transmits  in  the  Book  of  the  Two 
Hamzas  (Tsr).  From  this  it  is  understood  that  change 
[of  the  second  Hamza  into  ,5  or  5  ],  when  the  first  of  the 
two  [mobile]  Hamzas  is  not  aoristic,  is  necessary  [above]r 
except  in  an  extraordinary  case,  as  [in  the  reading  of 
IX.  12.]  before  mentioned  (A).  They  say  that,  if  the 
second  [Hamza  (Jrb)]  and  the  one  before  it  be  mobile,  the 


(     977     ) 

second  must  be  converted   into  ^5  [above],  if  either  it,  or 

Gs.    •& 

th*  one  before  it,  be  pronounced  with  Kasv,  as  «LH»  f 
[above]  and  &  L>.  [belo\v] ;  and  into  ^  [below]  in  other 
cases,  as  fd4jl  and  poljt  [above]  (SH).  The  o./.  of 
B!^  [708],  according  to  the  opinion  of  others  than  Khl, 
is  ^^i  ,  with  two  mobile  Hamzas,  the  first  being 

O  * 

converted,  as  in  *2b  [683],  from  the  £  of  the  word, 
which  is  a  ^5  ;  and  the  second  being  the  J  of  the  v. :  and 
then  the  second  is  converted  into  ^5  ,  because  the  one 
before  it  is  pronounced  with  Kasr  ;  so  that  the  word 

O      »  x 

becomes  ^  L=*  ,  which   is   afterwards  subjected  to  the 

same   alteration   as   ^ob   [16].     They   do   not   put  the 

f 

second  Hamza  betwixt  and  between,  because  that  would 
involve  some  regard  to  the  Hamza ;  so  that  it  would 
entail  a  combination  of  two  Hamzas.  But,  according 

G     ~~  ^ 

to  the  opinion  of  Khl,  that  the  o.  f.  is  ^  L=»  by  trans- 
position, gLa.  does  not  belong  to  this  cat.,  [because  it 
contains  only  one  Hamza]  (Jrb).  And  hence  GlLL, 
[which  is  an  instance  of  the  combination  of  two  Hamzas . 
in  one  word  (R),]  on  the  well-founded  hypothesis, 
contrary  to  the  opinion  of  Khl  [below]  (SH),  because 
it  is  pi.  of  KAA^S.  fault,  tin;  and  the  ,5  of  zULxi  is 

converted  into  Hamza  hi  the  ultimate  pi,  [246],  as  in 

•'    "  »  ~ ."  ± 

juxxT  crime,  pi.   £\-& ':   so   that   it   becomes      ^ 

*      x  '  *  *^s 


(     978     ) 

according  to  S ;  and  then  the  second  [Hamza]  is  con  vet* 
ted  into  ,5  ,  as  the  rule  for  two  [mobile]  Hamzas  in  one 
word  is  conversion  of  the  second  into  ^  ,  when  it  is  final 

[above] ;  so  that  the  word  becomes  ^ l£L  [below]. 
The  object  of  IH  here  is  only  [to  indicate]  the  combina- 
tion of  two  Hamzas  in  the  o.  /.  of  bUoS.  [283],  according 
to  S,  and  the  conversion  of  the  second  into  ^  :  but,  as 
for  the  conversion  of  the  first  into  a  ^  pronounced  with 

Fath  [below],  it  will  shortly  be  mentioned.     Kill  [above] 
f  ,   ^  x  x 

also  says  that  its  o.  f.  is  ^3  Lki>  [above],  with  a  ^  after 

a  Hamza  ;  but  [in  order  to  arrive  at  this]  he  transposes, 
putting  the  ^  into  the  position  of  the  Hamza,  and  the 
Hamza  into  the  position  of  the  ^  (R).  The  opinion  of 
S  is  more  agreeable  with  analogy,  and  more  sound, 
because  of  what  has  been  transmitted  [by  AZ]  from 

—        *        <*     ««C    fi  -J     "J      >• 

Arabs   whose    Arabic   is   trustworthy,   ^J|    j^t  *^JUf 

[below],  for  which,  if  L>Ux^.  were  transposed,  as  Khl 
mentions,  there  would  be  no  reason  (Jib).  Two  other 
modes  [of  pronunciation]  occur,  in  the  case  of  two  mobile 
Hamzas  in  one  word,  (1)  what  is  mentioned  by  AZ  about 
some  of  the  Arabs,  that  they  sound  the  two  Hamzas 
true  together  :  he  says  "  I  have  heard  those  who  say 

r          ~  x  x         »00'?s*1i;.-:/o/^7       /• 

^SUoa.   ^J  j&&  \   jv^JJi   O  (jrody  forgive    me   my  sins 

-•x  J/^-xx  O-'x 

[above],  like  (JLeUa&.  " ;  and  similar  is  ^  \ ^  pi.  of  iuj  o 
tilting-ring  ;  and  many,  vid.  the  KK  and  [among  the 


(     979     ) 

Syrians  (IY)]  Ibn  'Amir  [alYahsabi  (IY)],  read  iit 
IX.  12.  [above],  with  two  Hamzas  :  (2)  alleviation  of  the 
second  Hamza,  just  like  the  alleviation  of  the  mobile 
Hamza  preceded  by  a  mobile,  when  not  a  Hamza :  so 

9  *>    f-  03^« 

that,  for  jiUj  \  [above],  you  say  aU-s  I ,  putting  it  between 
Hamza  and  ^5  ,  as  in  (JL,  [658]  ;  and  similar  are  such  as 

viUjI  I  direct  my  course  towards  thee,  et  cetera. 
And  in  these  two  modes,  i.  e.,  sounding  the  two  [Hamzas] 
true,  and  softening  the  second,  some  add  an  I  [below] 
between  the  first  and  second,  when  the  first  is  initial, 
from  dislike  to  combining  two  Hamzas,  or  the  similitude 
of  two  Hamzas,  in  the  beginning  of  the  word,  the 
combination  of  two  likes  in  the  beginning  of  the  word 

being  disliked,  as  you  see  from  their  saying  J-of  ^  I  [357, 

o      •  _  t> 

683]  and  J^oj^l  [683].  And,  when  two  Hamzas  are 
combined  in  one  word,  but  are  separated  by  an  [original] 
f  ,  neither  of  them  is  converted,  because  the  separative 
is  taken  into  account.  Do  you  not  see  the  method  of 
those  who  mean  to  combine  them  without  alleviation, 
how  some  of  them  add  the  f  [above]  of  separation,  saying 

o  c    -~ 

»+5  f  [below],  in  order  that  there  may  be  no  combina- 
tion ?  How  then  should  the  existing  t  not  be  taken 
into  account  as  a  separative  ?  (R).  With  separation 
[therefore],  the  combination  of  two  Hamzas,  as  in  &T 
[with  a  Hamza  pronounced  with  Fath,  then  a  quiescent 


(     980     ) 
\  ,  and  then  a  Hamza,  the  name  of  a  sort  of  tree,  as  in 

r,    ^ 

the  Dm  (Sn),]  or  [its  n.  un.  (Sn)]  s  *  \ ,  has  no  effect 
(A).  And,  as  for  the  fact  that  the  [first]  Hamza  of 
s^TjS  [246,  278],  [prig.  ^loTS  (Jh),]  must  be  converted 

'  X*.    ^    ^ 

into  j  ,   it  is  because  ^S|^6  is  one  of  the  ultimate  pis.', 

6  '    f* 

and  because  its  sing.,  i.  e.,  &f^j>  [Zoa/c  of  hair  (MAR)], 
has  its  Hamza,  in  most  cases,  converted  into  ^  ,  as  is  the 
rule  of  alleviation  [658]  in  the  like  thereof,  [such  as 

O    —     •£,  9 

jJjL^o  ]  (R).     Elision   of  the  second  [Hamza   (Jrb)]   is 

»    o    £ 

obligatory  in  the  cat.  of  *^\  I  honor  [428]  (SH),  i.  eM 

8     so 

the  1st  pers.  sing,  [of  the  aor-]  from  JUit  [332] 
(MASH),  another  objection  to  what  they  say,  vid.  that 
conversion  of  the  second  Hamza  into  ^  [above]  is 
necessary,  if  neither  it,  nor  the  one  before  it,  be 

>    o   i>  »      •  f-i- 

pronounced  with  Kasr.  The  o.  f.  of  +S\  is  f»Y^I!  ,  with 
two  Hamzas,  because  the  letters  of  the  aor.  are  the 
letters  of  the  pr et.,  with  the  addition  of  the  aoristic 

X-    *   f- 

letters  [369,  404] ;  and,   since  its^?re*.  is  ^S\  ,  the   aor. 

y   °  f-  i> 

[in  the  1st  pers.  sing.]  must  be  +S\  \  (Jrb).  By  rule, 
the  second  [Hamza]  in  it  should  be  converted  into  y  , 
as  in  *  Jo  y\  [above] :  but  the  word  is  lightened  by  elision 
of  the  second  [Hamza],  from  frequency  of  usage,  as  it  is 
lightened  in  &L  and  ]£  [659]  by  elision;  though,  by 
xule,  the  Hamza  [in  them]  should  be  converted  into  j 


(R).     And   [then   (R)]  its  congeners,  [  *jJ  ._>  and  ,•  J)  P> 

'      O      •£  ' 

and  |»Y^«J  (^)J  are   made   to  accord   with  it  (SH),  as 

>         O    f  i         O     ,  Jo? 

*Jo  and  j»  Jo  and  j.  Jo  (Jib),  although  two  Hamzas  are 

not  combined  in  them  (R).  They  make  conversion  of 
the  Hamza,  when  single,  into  a  ^5  pronounced  with 
Fath  [above],  obligatory  in  the  cat.  of  uliw[283,  726]. 
And  hence  L>  lh~>.  [above],  according  to  the  two  sayings 
(SH)  of  Khl  and  others  (MASH).  This  predicament 
is  common  to  (1)  what  contains  two  Hamzas,  like  L  .  I  U  L 
according  to  the  opinion  of  S  :  and  (2)  what  contains  a 
single  Hamza,  like  (a)  LULc  ,  by  common  consent  ;  and 
(b)  LLiai*.  ,  accordiDg  to  the  opinion  of  Khl  :  and  for  that 
reason  IH  has  postponed  it  to  here  (  Jrb).  If  more  than 
two  Hamzas  were  to  succeed  one  another,  the  first,  thirJr 
and  fifth  would  be  sounded  true  ;  and  the  second  and 
fourth  would  be  changed  :  —  e.  g.,  if  you  were  to  form, 

O   -     )  o  i- 

from  Hamza,  a  word  like  &=>J>!  citron,  you  would   say 

H  j  1  1  1  !,  [with  a  Hamza  pronounced  with  Damm,  then  a 
quiescent  .  ,  then  a  Hamza  pronounced  with  Damm, 
then  a  quiescent  ^  ,  then  a  Hamza  pronounced  with 
Fath,  and  then  a  *  of  femininization  (Sn),]  oriy.  »T^  !5? 
(A),  with  five  Hamzas,  the  second  and  fourth  quiescent, 
the  first  and  third  pronounced  with  Damm,  and  the 
fifth  pronounced  with  Fath  (Sn).  If  the  two  Hamzas 


(     982     ) 

be  combined  in  two  words,  then,  if  the  first  [Hamza] 
be  inceptive,  like  the  interrog.  Hamza,  their  predica- 
ment is  [the  same  as]  that  of  two  Hamzas  in  one  word, 

oaf-  *    > 

when  the  first  is  initial,  as  in  SUj  f  and  ^p^  f  [above]. 
The  first  is  not  alleviated,  by  common  consent  :  while  the 
second  is  alleviated  in  exactly  the  same  way  as  when 
they  are  in  one  word  ;  except  that  here  the  second  is 
sounded  true  more  frequently  than  when  they  are  in 
one  word,  because  the  interrog.  Hamza  is  an  independent 
word  ;  though,  as  respects  its  being  unil.,  it  is  like  a 
part  of  what  follows  it.  Then  those  who  separate  the 
two  mobile  Hamzas  there  by  an  t  ,  whether  both  be 
sounded  true,  or  the  second  of  them  be  softened,  as  in 

3;J        ^,  O  g;  f>"~ 

&t2  !  [above  or  &+.»  !  ],  separate  them  here  ;  and  those  who 
do  not  separate  there  do  not  separate  here  also  (R). 
The  poet  (R)  Dhu-rRumma  (M,  MAR)  says  &1L£  lli 

—        ~.  s  o    s  °  .-o 

[29]  ;  and  another  says 


V.M  vXttj  •%  xs&UG  l^tXj 
(M,  R),  cited  by  AZ  (M)  in  his  Nawadir,  where  he  says 
"  The  Arabs  of  the  desert  have  recited  it  to  us,"  and  by 
Jh  also  in  his  book  (IY),  (He  is)  short  [in  stature 
(MAR)]  :  whenever  the  people  bring  out  a  jest,  he 
considers  whether  him  they  mean  or  an  ape  (IY, 
MAR)  :  and  Ibn  'Amir  reads  ^JjJ  FflL  5.  [497,  28], 
and  similarly  Jil  v^JSf  silsf  XII.  90.  [581].  Then, 


(     983     ) 

after  the  entry  of  the  I  of  separation,  some,  vid.  the 
Banu  Tanilm,  sound  the  two  Hamzas  true  :  while  others, 
vid.  the  people  of  AlHijaz,  alleviate  the  second ;  and 
this  is  preferred  by  IA1  (IY).  When  the  first  is  an 
interrog.  Hamza,  and  the  second  a  conj.  Hamza,  then 
the  latter,  if  pronounced  with  Kasr  or  Damm  [668],  is 

elided,  as  JiiJc T  XXXVII.  153.  [669]  and  '^*\  Was 
he  chosen1!;  and,  if  not,  is  converted  into  I  ,  or  softened 
[656,  663,  669]  But,  if  the  first  be  not  inceptive,  vid.  in 
the  case  of  the  non-interrog.  Hamza,  then  the  first  is 
either  quiescent  [662]  or  mobile  [below]  :  and,  in  either 
case,  says  S,  those  who  sound  [the  Hamza]  true,  i.  e., 
others  than  the  people  of  AlHijaz,  alleviate  one  of  them, 
deeming  it  heavy  to  sound  both  of  them  true,  as  the 
people  of  AlHijaz  deem  it  heavy  to  sound  the  single 
[Hamza]  true  [658]  (R).  For  (S),  says  he  (R),  it  is  not 
[a  usage]  of  the  language  of  the  Arabs  that  two  Hamzas 
should  meet  together,  and  both  be  sounded  true  (S,  R). 
Then,  if  both  be  mobile  [above]  (R),  (1)  some  of  them 
alleviate  the  first  (IY,  R),  not  the  second,  because  the 
first  is  the  final  of  a  word,  and  finals  are  the  seat  of 
alteration  (R) ;  and  this  is  the  saying  of  IA1  (I Y,  R), 

who  adduces,  as  proof  of  that,  IgJslL&l  flL  jJil  XLVIL 
20.  For  already  its  signs  have  come  [below]  an<i 

•"»».»»       «  *.*      ^    ^          s 

J^AJ  U£  tL>  J"j  L>  XIX.  7.  0  Zachariah,   verily  we 

bring  thee  glad  tidings  (IY) :  (2)  some  of  them  alleviate 

100  a 


(     984     ) 

the  second  (IY,  R),  not  the  first,  because  the  heaviness 
comes  from  the  second,  as  they  do  in  the  case  of  two 
Hamzas  in  one  word ;  and  this  is  the  saying  of  Khi 
[below]  (R)  :  S  says  (IY),  We  have  heard  that  from  the 
Arabs,  vid.  in  XLVII.  20.  and  XIX.  7.  [above]  (S,  IY), 
where  he  alleviates  the  second  Hamza,  putting  it 
b»twixt  and  between  (IY)  ;  and  the  poet  says 


For  every  fair  woman,  when  she  comes  forth,  the  evil 
eye  is  dreaded^  and  envy  (S,  IY),  which  is  cited  by  S 
with  the  second  [Hamza]  softened,  and  put  betwixt  and 
between,  because  it  is  pronounced  with  Kasr  after 
Fatha,  [like  the  Hamza  in  j^  ]  (IY),  [and]  which  we 
have  heard  so  recited  by  trustworthy  Arabs  :  (a)  Khi 
[above]  being  wont  to  affect  this  saying,  I  asked  him 
why,  and  he  said  "  I  have  seen  them,  when  they  meant 
to  change  one  of  the  two  Hamzas,  which  meet  together 
in  one  word,  change  the  last,  as  in  &L*>  and  ^j!  [above] ; 

s  9-s    >       **         '  '*  '   .' 

and  I  have  seen  I  Al  take  the  Hamzas  in  b  \  ^  jJ  \  \  ^>J^,  ^  L» 

fj  9     * 

\  ji<Lfc  XI.  75.  O  my  wonder,  shall  I  bear  a  child,  when 
lam  an  old  woman'1,,  and  sound  the  first  true  :  and  all 
[of  this]  is  [good]  Arabic "  (S) :  (3)  sounding  both  of 
them  true  (IY,  R)  together  (R)  is  allowable  (IY) ; 
*[and]  is  preferred  by  many,  vid.  the  Readers  of  AlKufa 
and  Ibn  '  Amir,  as  in  the  case  of  two  Hamzas  in  one 
word  :  and  this  is  more  appropriate  here  (R),  because 


(     985     ) 

the  two  Hamzas  are   constructively  separate  (IY,  R), 
one   not   being   inseparable   from   the   other  (IY)  :  (4) 
the  people  of  AlHijaz  alleviate  both  together   (IY,  R), 
as  they  do  with  the  single  Hamza  (R),  because,  if  there 
were  only  one,  it  would  be  alleviated  (IY).     Those  who 
alleviate  the  first  alone  do  so  in  one  of  the  modes  before 
mentioned,  vid.  elision,  conversion,  or  softening,  as  was 
mentioned  in  the  case  of  the  single   [mobile]   Hamza 
[658],  which  should  be  referred  to.     And   those  who 
alleviate   the    second    alone,   treat  it  like   the   mobile 
Hamza  after  a  mobile  ;  so  that  the  nine  cases  mentioned 
[658]  occur,  the  rules  of  which   should  be  referred  to, 
because   they   are   equally   applicable   here.      Thus   in 
J3f  £*Uij  II.  136.     [He  guideth  whom]  He  willeth  unto 
[  a  right  way'}  three  modes  occur  in  the  second  [Hamza, 
as  in  the  Hamza  of  J^**  ],  vid.  the  well-known  and  the 
strange    betwixt-and -bet  ween,    and   conversion   of  the 
Hamza  into  ^  [658].     But,  in  ths  case  of  two  [Hamzas] 
agreeing  [in  vowel],  (l)  eliaion  of  the  first  is  transmitted 

from  IA1,  as  JLL'^!  ll£1  XLVI.  31.  [Nor  have]  protec- 
tors [against  Him]:  those  [are  in  manifest  error], 
liil^i*  U.  XLVII.  20.  [above],  and  J\&  CllF^. 
XXXII.  4.  From  the  heaven  to  [the  earth  ]  :  (2) 
conversion  of  the  second  into  a  pure  letter  of  prolonga- 
tion, i.  e.,  into  an  !  if  the  first  be  pronounced  with  Fath 
a  j  if  it  be  pronounced  with  Damm,  and  a  ^5  if  it  be 


(     986     ) 

pronounced  with  Kasr,  is  transmitted  from  Warsh  and 
Kumbul.  And  those  who  alleviate  both  Hamzas 
together,  vid.  the  people  of  AlHijaz,  combine  the  two 
modes  of  alleviation  now  mentioned  [for  alleviation  of 
the  first  alone,  and  of  the  second  alone]  (R). 

§.  662.     If  the  first   [Hamza]  be  quiescent   [661],  as 

*x  ».  £•  ^  *  ^'•G-o.-xtg.cie 

in  ib !  \J>\  Read  thou  a  verse,  -iLJf  Jb|  i^vi'f  Make 
thy  father  read  the  salutation,  [i.  e.,  Deliver  to  thy 

o   5  0  ^        ^ 

father  the  (written)  salutation  (KF),]  and  ^^>  £l 
df>\  Thy  father  was  not  b  a  d,  then,  in  this  case  also, 
there  are  four  methods  : — (1)  the  people  of  AlHijaz 
alleviate  them  both ;  (2,  3)  others  alleviate  either  the 
first  alone,  or  the  second  alone  ;  (4)  many,  vid.  the  KK, 
sound  both  of  them  true  :  as  we  mentioned  in  the  case 
of  the  two  mobiles  [661].  And  AZ  transmits  from  the 
Arabs  a  fifth  method,  vid.  incorporation  of  the  first  into 
the  second  [738],  as  in  the  rest  of  the  letters.  Those 
who  alleviate  the  first  alone  convert  it  into  f ,  if  the 
preceding  letter  be  pronounced  with  Fath  ;  into  ^  if  it 
be  pronounced  with  Damm  ;  and  into  ^  if  it  be  pro- 
nounced with  Kasr.  Those  who  alleviate  the  second 
alone  transfer  its  vowel  to  the  quiescent  first,  and  elide 
it.  The  people  of  AlHijaz,  who  alleviate  both  together, 
convert  the  first  into  \  ,  ^  ,  or  g  :  and  soften  the  second 
betwixt  and  between,  when  it  follows  the  I ,  because 
transfer  [of  its  vowel]  to  the  I  is  impossible  ;  but  elide  it, 


(     987     ) 

after  transfer  of  its  vowel  to  the  preceding  letter,  when 

it  follows  the  ^  or  ^  ,  because  that  [transfer]  is  possible  : 

•f '~~    *-° 
so   that  they  say  aw  I   \Ji\    with  the  !  in  the  first,  and 

softening  in  the  second  ;  J  L  ^50 !  with  the  ^  pronounced 
with  Fath,  i.  e.,  with  the  Fatha  of  the  elided  Hainza ; 

^        »      ^    »    0   ^          -- 

and  Jjj  jjo  ,U  with  the  ^  pronounced  with  Fath  :  and, 
on  the  analogy  of  this,  you  form  >iL  ^^y»  fi  Thy  mother 

^       '  >    *  S  ' 

wrors  not  bad,  and  dUb  ^  ju^  pj  !TA^  camels  were  not  bad, 
et  cetera.  Similarly,  if  the  second  alone  be  quiescent, 

>£•    ~  *         ' 

as  in  ^jf  I  *L&  ^  Whoever  wills  shall  be  entrusted,  it  is 
regulated  by  the  vowel  of  the  preceding  letter,  just  like 
the  single  [quiescent]  Hainza  [658].  And,  if  both  be 

>£    &     ,         x 

quiescent,  as  in  ^s I  LCJ  ^  Whoever  icills  shall  be 
entrusted,  the  first  must  be  mobilized  [663]  ;  so  that  the 
phrase  becomes  [an  instance]  of  this  last  kind  (K). 


CHAPTER  VI. 

THE  CONCURRENCE  OF  TWO  QUIESCENTS, 

§.  663.     It  is  common  to  the  three  kinds  [625]  (M), 

>  e     «  9  a  x 

the  n.,  as  v^urlaJtJox   the  smart  Zaid  ;  the   v.,  as 
**j^          **v 

VII.   198.  [428];   and   the  p.,  as    J^ipTji 

i  Is  the  man  [666]  en  ^e  Aowse  ?  The  concur- 

x-          -'" 

rence  of  two  quiescents  is  not  allowable  :  nay,  is  impossi- 
ble, inasmuch  as  the  quiescent  letter  is  quasi-pausal, 
and  what  follows  it  is  quasi- inceptive ;  while  it  is 
impossible  to  begin  with  a  quiescent  [667]  (IY).  When 
the  first  of  two  quiescent  letters  is  a  sound  letter,  it  is 
not  possible  for  them  to  concur,  unless  you  put  a  Kasra 
slurred,  not  impleted,  upon  the  first  of  them.  The 
listener  then  reckons  that  the  two  quiescents  concur,  and 
even  the  speaker  shares  with  him  in  this  notion.  But, 
when  either  of  them  is  sensitive,  he  knows  that  there 

o  o  x 

is  a  faint  Kasra  on  the  first  [letter],  as  in  *.JO  Bakr 

(,     O  CO) 

[below],  j*io  Bishr,  and  ^)  full-grown  unripe  dates, 
where  the  £  of  the  three  [words]  is  mobilized  with  a 
faint  Kasra,  otherwise  it  would  be  impossible  for  you  to 
put  the  quiescent  <  after  it.  And  similarly,  when  you 
assume  that  the  initial  of  a  word,  which  you  mean  to 
articulate,  is  quiescent,  which  does  not  occur  in  Arabic, 
at  the  beginning  of  a  sentence,  except  with  the  conj. 


(     989     ) 

Hamza  [667,  668],  though  it  is  found  in  Persian  [667], 
as  ^ULi  Hasten  and  ,jl£^  place,  Uhe  initial  of  which 

o       "    • 

is  quiescent,  as  is  proved  by  vyLx^j  Make  haste  and 
jjlJLlj  flower-garden,  except  that  they  are  pronounced 
with  a  slurred  Kasra  (MAR) J  you  find  that,  of  your 
own  accord,  you  accomplish  the  articulation  of  that 
quiescent  by  means  of  a  Hamza  pronounced  with  Kasr, 
so  extremely  faint  as  to  be  like  part  of  a  soliloquy,  which 
the  hearer  does  not  catch ;  and  that  afterwards  you 
sound  aloud  the  quiescent  letter  at  the  beginning  of  the 
word.  You  therefore  realize  that  the  employment  of 
Kasra  as  the  means  for  removing  the  difficulty  of 
articulating  the  quiescent,  whether  that  quiescent  be 
at  the  beginning,  end,  or  middle  of  the  word,  proceeds 
from  your  own  constitution  and  nature  [664],  when  you 
leave  it  to  its  own  devices.  And  thus  appears  the 
reason  why  they  pronounce  the  ccnj.  Hamza  with  Kasr 
[668]  ;  why  they  import  it  [667],  and  not  any  thing 
else ;  and  why  they  pronounce  the  first  of  the  two 

quiescents  in  ^^o\^^6\  [below]  and  ^jjjJt  ^X>  ,U 
XCVIII.  1.  [450,  640]  with  Kasr  [664].  When,  however, 
the  first  of  the  two  quiescents  is  a  letter  of  softness,  it 
is  possible  for  them  to  concur,  but  with  some  heaviness. 
That  is  possible  with  the  unsound  letters  because  these 
letters  are  ties  between  the  letters  of  the  word,  connect- 
ing one  with  another  :  for  you  take  their  constituents, 


(     990     ) 

a.  e.,  the  vowels ;  and,  by  their  means,  string  the  letters 
of  the  word  together,  which,  but  for  them,  could  not  be 
arranged  in  order.  The  matter  is  lightest  when  the 
first  of  these  two  quiescents  is  an  !  [646,  658],  because 
of  the  prolongation  contained  in  the  t  ,  since  it  is  a 
[letter  of]  prolongation  only  ;  and,  for  that  reason,  such 

«     x  2      • 

[formations]  as  oUo  contended  in  pulling  and 
stopping  up  are  more  frequent  than  such  as 
[below].  Next  after  that  [in  degree  of  lightness]  is 
when  the  first  of  the  two  [quiescents]  is  a  ^  or  ^ 
preceded  by  a  vowel  homogeneous  with  it,  as  in 

»    "  a    -o  a     >  > 

i^jJiJ  I  o^'  [below]  :  but  no  similar  ex.  with  the  ^  ,  as 
wu*  [for  J^JL  was  privily  spoken  to,  pass,  of  stLL 
spoke  privily  to  him],  occurs  in  their  language  ;  [though 

^  Ju     <-o 

xJLH  15!  will  be  found  below].  And  the  last  degree  [of 
lightness]  is  when  the  first  of  the  two  quiescents  is  a  ^ 
or  &  preceded  by  Fatha,  because  of  the  smallness  of  the 
prolongation  contained  therein  :  but  such  [a  combination] 

o    a  o  ^    > 

occurs  only  in  the  dim.,  as  «uaj^~*  [below]  ;  so  that,  in 


•  5-  «  X  X 

s !  from  JJL>   [shortness  of  the  upper  teeth  (MAR)] 

2     »  Si  Of.  ii    Of- 

and  t>j  affection,  you  do  not  say  Jo!  arid  o^l  ,  with 
elision  of  the   vowel  of  the  first  J  [and  o  ],  as  in  +*J  ' 


[below]  ;  but  transfer  the  vowel  of  the    first  of  the  two 
similar  letters,   when  incorporation  is  intended,  to  the  ^ 

•&,-&  t,  *•& 

and  (5  ,  as  Ju!  having  short  upper  teeth  and  t>!  more 


(     991     ) 

i,    -  f. 

affectionate,  as  you  do  in  such  as  Juil  harder  and 
bitterer  :  the  &  of  the  dim.  being  exclusively  character- 
ized by  untransferability  of  the  vowel  from  the  following 
letter  to  it,  when  incorporation  is  intended,  because  they 
constitute  it  quiescent,  and  it  is  inseparable  from  quies- 
cence [274].  And,  in  addition  to  the  prolongation 
contained  in  the  letter  of  softness,  [which,  in  every  real 
concurrence  of  two  quiescents,  forms  the  first  q  uiescent,] 
one  of  two  conditions  is  prescribed  for  the  second 
quiescent  : — (1)  that  it  should  be  incorporated,  provided 
that  the  incorporated  [letter],  together  with  the 
[letter  that  it  is]  incorporated  into,  be  in  the  same  word 
as  the  letter  of  prolongation  :  (a)  that  is  because,  being 
incorporated  into  a  mobile  [731],  it  is  in  the  predica- 
ment of  the  mobile,  because  of  the  closeness-  of  its 
adhesion  thereto,  since  the  tongue  removes  the  incorpo- 
rated [letter]  and  the  [letter  that  it  is]  incorporated  into 
with  one  movement ;  so  that  they  become,  as  it  were, 
one  mobile  letter  :  (b)  we  stipulate  that  the  incorporated 
should  be  in  the  same  word  as  the  letter  of  prolongation 


in  order  to  guard  against  such  as  adU!  ULi.  Pear  ye 


s    *.       -C  >         s  '  M       -O  ^ 

two  God,  aJJ!  t^jLb.  Fear  ye  God,  and  &JJI  ^U*  Fear 
thou  [fern.]  God,  where  the  letter  of  prolongation  is 
elided  on  account  of  the  two  quiescents,  because,  in  their 
concurrence,  unrestrictedly,  even  if  all  the  conditions  be 

realized,  there  is  some  difficulty,  as  we  have  mentioned  ; 

101  a 


(     992     ) 

so  that,  when  the  first  of  them  is  in  a  place  where 
elision  is  suitable,  vid.  the  end  of  the  word,  then  to 
lighten  the  word  by  eliding  it  is  more  appropriate  :  (2) 
that  the  second  quiescent  should  be  paused  upon  with 
quiescence  [640],  or  be  treated  like  the  paused  upon  : 
(a)  that  is  because  pause  is  [taken]  with  the  object  of 
resting  ;  and  the  approach  of  rest  lightens  the  pressure 
of  the  heaviness  upon  you.  Pause  is  of  two  kinds,  (1) 
constitutional,  which  is  [found]  (a)  in  the  names  of  the 
letters  of  the  alphabet,  because  they  are  constituted  in 
order  that  boys,  or  those  who  are  in  the  same  condition, 
vid.  the  ignorant,  may  be  taught  thereby  the  shapes  of 
the  single  letters  of  the  alphabet,  each  of  which  receives 
a  name  beginning  with  that  letter  :  so  that  the  boy  says, 

.O         * 

e.  g.,  k-oJi  Alif,  pausing  a  little,  just  enough  to  separate 

it  from  the  others  ;  and  then  says  L?  B&,  and  so  on  to 
the  end :  (a)  you  do  not  see  two  quiescents  concur  in 

these  ns.,  except   when  the  first  is  a  letter  of  softness,, 

>  °    <• 

as  in  (j .j  IAS*  J!t>  Dal- Jim-Nun:  (b)   similarly  in  the 

ejt.f  as  ,j««j»  [used  in  chiding  a  dog  (MAR)]  and  4.xb 
[200],  in  which  the  pause  is  constitutional,  because  they 
are  not  constituted  for  the  purpose  of  construction,  as 
has  been  explained  in  their  cat.  [200] :  (2)  not  constitu- 
tional, but  supervening  in  usage,  [which  is  found]  (a)  in 
n s.  other  than  the  names  of  the  letters  of  the  alphabet 

t        £)O    '  «          _,       ^   )u 

and  the   ejs,   [640],  as  ^y^+Jf    and  ol^^Jf  [below], 


(     993     ). 
food   and    oxjl   the  dead  ;    (b)  similarly  in  ns. 

e       x         °  •"       "      >   x-      o  o  x 

enumerated  [159],  as  jL^c  <Xuu*  v>^*j  Jo  v  :  for  they  are 


constituted  to  be  spoken  in  syntactical  construction  ; 
and  then  the  user  pauses  upon  them,  either  in  construe- 

>       £  »•  -o  ~  ' 

tion  with  their  op.,  as  ,j^Juc^«J!  ^  *  L&.  The   believers 

o        J  x 

came  to  me\  or   not  in  construction  therewith,  as  j>^*j 
*  *  s 
Oo  v  Thamud-Zaid  (R).     The  concurrence  of  two  quies- 

cents  is  pardonable  (1)  in  pause,  unrestrictedly  (SH), 
i.  e.,  whether  the  first  be  a  letter  of  softness  ^(R,  Jrb), 

5        £.»  0  '  £.  1  •  ^ 

as   in    jj^jo^J!    ^e   male   believers,    ^uut>yj\  ,    and 

•  x  £.  >  «  <• 
yyUxi^JI^Ae  female  believers   [above]  (R)  ;    or  not  (R, 

O    O    X  •    •     X 

Jrb),  as  in  Jo  [above]  and  j~*e  *  ^L»*r  [below]  (R)  :  and 
whether  the  second  be  incorporated  [below],  or  not  :  (a) 
pause  upon  the  letter  supplies  the  place  of  its  vowel, 
since  it  strengthens  the  tone  of  the  letter,  and  makes  its 

e  •  ^ 

sound  full  :  for,  when  you  pause,  e.  g.,  upon  ^^s.  [above], 
you  find  that  the  »  has  a  reiteration,  and  a  fullness  of 
sound,  that  it  has  not  when  you  conjoin  it  with  [the 
initial  of]  another  [word]  ;  and,  when  you  conjoin  it, 
that  [fullness  of]  sound  ceases,  because  your  taking  to  a 
letter  other  than  the  one  mentioned  diverts  you  from 
iuipletion  of  the  first  letter  :  so  that,  from  what  we  have 
mentioned,  it  is  plain  that  ths  letter  paused  upon  is 
more  complete  in  sound,  and  stronger  in  tone,  than  the 
mjoined  ;  and  that  supplies  the  place  of  the  vowel,  so 


(     994      ) 

that  the    letter  paused    upon   may  be   combined  with  a 

00,, 

quiescent  before  it,  as  in  ^j+s.  ,  because,  pause  being  the 
place  of  abbreviating  and  stopping,  that  [omission  of  the 
vowel]  is  pardonable  in  it  (Jrb)  :  (b)  you  already  know, 
however,  that  in  the  second  [case,  where  the  first  of  the 
two  quiescents  is  not  a  letter  of  softness,]  there  is  not 
really  a  concurrence  of  two  quiescents,  since  it  is  impos- 
sible when  the  first  of  them  is  a  sound  letter  (R)  :  (c) 
if  the  concurrence  of  two  quiescents  be  in  continuous 
speech,  it 'is  not  pardonable,  except  in  [the  following] 
cases  mentioned  by  IH  (Jrb) :  (2)  in  the  incorporated 
[letter],  preceded  by  a  [letter  of  (Jrb,  MASH)]  softness, 
[whether  it  be  a  letter  of  prolongation,  or  not  (MASH), 

provided  that  both  quiescents  be  (Jrb),]  in  one  word,  as 

«•---»  °  °   ' 

£2J^  dear  particular  friend,  [dim.  of  '&o\J*  parti- 
cular friend  (R,  Jrb),]  ^LdJI  I.  7.  [539],  and  *^s 
4»3f  The  garment,  or  cloth,  was  pulled  out,  or 

stretched  [above]  (SH),  pass,  of  ^y&\  li^Us  We 
pulled  the  garment,  or  cloth,  one  against  the  other 
(R,  Jrb),  i.  e.,  each  of  us  pulled  it  from  the  other  (R), 
and  ^^tuJf  VI  80.  [170]  (M),  read  with  a  single  ^ 
[405]  by  Nafi<  and  Ibn  'Amir,  though,  as  regards  the 
latter,  this  is  disputed  on  the  authority  of  [his  Reporter] 
Hisham  (B);  contrary  to  what  happens  when  they  are  in 
two  words  (Jrb,  MASH),  as  ^JJ?  \^  ^  VIII  "32. 


(     995     ) 

And  when  they  said  "OGod",  ^1'T  L^l  L  VIII.  65. 

[49],  and  r  ^  A*  ^  jLlT  ^s  *Xi.U  Jxs*  Co  ^  XXII.  77. 

^.y        '    ^    *        " 
& 

Nor  hath  He  laid  upon  you  any  hardship  in  the 
faith,  where  the  [letter  of]  softness  must  be  elided 
(MASH),  as  will  be  explained  [below]  :  (a)  the  unsound 
letter  [697],  when  quiescent,  is  named  "  letter  of  soft- 
ness ";  and  this,  when  the  vowel  of  what  precedes  it  is 
homogeneous  with  it,  is  [named]  "  letter  of  prolongation  " 
[below]  :  (b)  the  \  is  always  a  letter  of  prolongation  : 
while  the  ^  and  .  are  sometimes  letters  of  softness,  as  in 

J.JJ  saying  and    «AJ   selling  ;  and   sometimes  letters  of 

>   >  "•  »     ^ 

prolongation,  as  in  Jyu  says  and  «xo  sells  ;  and  thirdly 

are  neither  letters  of  softness,  nor  letters  of  prolongation, 
but  are  equivalent  to  the  sound,  vid.  when  they  are 
mobile,  as  in  tX^^  promised  and  -,  •_•_•_*  ivas  gentle  :  (c) 
thus  is  it  mentioned  in  one  commentary  on  the  M  ;  but 
they  often  loosely  apply  the  term  "  letters  of  prolonga- 
tion and  softness  "  to  these  letters,  either  because  it  is 
attributable  to  this  analysis,  or  because  the  thing  is 
named  after  what  it  is  reducible  to  :  (d)  the  concurrence 
of  two  quiescents  is  allowable  in  this  case  because  the 
letters  of  prolongation  and  softness  contain  that  pro- 
longation by  means "  whereof  the  articulation  of  the 
quiescent  after  it  is  accomplished  :  and  also  because  the 
incorporated  [letter],  together  with  the  [letter  that  it  is] 


(     996     ) 

incorporated  into,  is  equivalent  to  one  letter,  since  the 
tongue  is  removed  from  them  by  one  impulse  ;  and,  the 
[letter]  incorporated  into  being  mobile  [731],  the  second 
of  the  two  quiescents,  [i.  e.,  the  incorporated  letter,]  is 
like  the  non-quiescent,  so  that  a  concurrence  of  two 
genuine  quiescents  is  not  realized  :  (e)  the  concurrence 

"  £          X  -  £   O    x    £ 

of  three  quiescents  is  allowable  (Jrb),  as  [of5£  and]  ^o\ 

£  •  ^  > 
and  ^jj  Juo  (K  on  III   1.),  when  these  two  matters  are 

combined,  i.  e.,  in  pause  upon  a  word  like  of. o  [256, 
646]  and  j^0|  rather  deaf  [274,281],  dim.  of  ]LoT 

2  o  x  »  3   ^ 

deaf  (Jrb),  and  (Jjjuo  [274],  dim.  of  o'Juo  [367]  (Jh, 
KF),  where  the  first  quiescent  is  a  letter  of  softness,  and 
the  second  is  incorporated  :  (f)  the  concurrence  of  four 
quiescents  is  disallowed  in  every  dial.,  and  in  every  case 

(Jrb)  :  (3)  in  such  [ws.  (Jrb)]  as  |^yo  ,  oli  ,  Jjl*  ,  etc. 
[321],  which  are  uninfi.  for  want  of  construction,  [the 
concurrence  of  two  quiescents  here  being  pardonable 
both]  in  pause  (SH),  as  when  you  pause  upon  the 

vo  in  uLJ^TXIX.  1  [18]  (R),  [in  which  case  the  final 
is  quiescent]  because  of  what  has  been  mentioned  above 
[under  pause]  (Jrb) ;  and  in  continuity  (SH),  as  when 
you  join  the  e  to  the  ^o  in  the  [foregoing]  initial 
monogram  (R),  [in  which  case  the*  final  is  quiescent]  to 
distinguish  what  is  uninfl.  for  want  of  the  require!  of 
inflection,  vid.  construction  [159,  321],  from  what  is 


(     997     ) 

uniiifi.on  account  of  the  existence  of  the  preventive 
[of  inflection],  vid.  resemblance  to  the  orig.  uninfl. 
[159]  :  (a)  they  do  not  reverse  [the  process  of  distinction, 
by  allowing  the  concurrence  of  two  quiescents  in  the 
latter  class  of  uninfl.  ns.,  instead  of  the  former],  because 
those  which  are  uninfl.  for  want  of  the  requirer  are  few, 
while  those  which  are  uninfl.  on  account  of  the  existence 
of  the  preventive  are  many  ;  [and  the  concurrence  of 
two  quiescents,  being  abnormal,  ought  to  be  confined  to 
the  few]  (MASH) :  (b)  some  assert  that,  in  continuity 
also  (Jrb,  MASH),  the  concurrence  of  two  quiescents  is 
on  account  of  pause  (Jrb) ,  [because]  the  quiescence  [of 
the  final]  in  these  ns.  is  on  the  ground  that  pause  is 
meant  to  be  understood  (MASH)  :  (c)  by  "  such  [rcs.]  as 
*jyo ,  oU  ,  JjJL^  ,  etc.,"  IH  means  such  as  contain  a 
concurrence  of  two  quiescents,  the  second  of  which  is 
quiescent  for  want  of  the  motive  for  inflection,  whether 
the  word  be  the  name  of  a  letter  of  the  alphabet,  as  in 

o  '      e        *  *      t  *    °      * 

**$  oU  K<lf-Ldm  ;  or  something  else,  as  in  &++>  oLo^Lo 

o  ^ 

tXx+^  ambush-Thamud-chief:  and  whether  the  first 
[quiescent]  letter  be  a  letter  of  softness,  as  in  what  we 
have  mentioned;  or  not,  as  in  JG  ^^  'Amr-Bakr  [159]; 
though  we  have  mentioned  that  this  last,  while  resembl- 
ing a  concurrence  of  two  quiescents,  is  not  really  one  : 
(d)  the  reason  why  the  concurrence  of  two  quiescents  is 
allowable  in  such  words  is  that  they  are  treated  like  the 


(     998     ) 

paused  upon,  as  will  be  explained,  even  if  they  be  not 
[actually]  paused  upon :  (e)  the  quiescence  of  their  finals 
is  not  because  the  latter  are  [orig.~]  mobile,  and 
afterwards  have  their  vowel  cut  off  on  account  of  pause, 
but  because  these  words  are  uninfl.  upon  quiescence 
[below]  :  (f)  Z  says  that  they  are  \orig. ~\  infl.  ;  yet  are 
not  [actually]  infl.,  because  they  are  denuded  of  the 
cause  of  inflection  :  but  this  [assertion]  of  his  is  marvell- 
ous, for  how  can  the  n.  be  infl.  without  a  requirer  of 
inflection  ?  and  we  say  that  they  are  not  mobile  with 
any  vowel,  because  the  vowel  is  either  inflectional — and 
how  can  the  inflectional  vowel  exist  without  the  cause 
of  inflection,  vid.  construction  with  the  op.  ? — or  unin- 
flectional,  which  is  not  allowable,  because  the  uninflec- 
tedness  of  that  [nJ\  in  which  the  cause  of  inflection  does 
not  exist  is  stronger  than  the  uninflectedness  of  that 
[w.]  in  which  a  preventive  of  inflection  accidentally 
arises  ;  and  the  stronger  of  the  two  kinds  of  uninflected- 
ness ought  to  be  accompanied  by  the  o.  f.  of  unin- 
ilectedness,  vid.  quiescence  [159],  because  the  o.  /.  of 
inflection  is  mobility,  and  the  o.  f.  of  uninflectedness  is 
quiescence :  (g)  we  say  of  these  words,  whether  names  of 

o 

letters  of  the   alphabet  [321,  635],  or  nums.,  like  <X=»f^ 

s  O  °  O   s       •   O   s 

US'l  [159,  321,  647],  or  anything  else,  like  5^  Jox 
[159],  that,  even  if  some  of  them  be  literally  joined 
to  others,  still  the  final  of  every  one  of  them  is  in  the 


(     999     ) 

predicament  of  the  paused  upon  ;  that  being  necessary  in 
their  case,  because  every  word  of  them,  as  respects  the 
.sense,  is  disconnected  from  \vhat  follows  it,  even  if  it  be 
literally  joined  thereto  :  and  the  proof  that  every  one  of 

them  is  in  the  predicament  of  the  paused  upon  is  the 

*  "  °. 
expression  of  the  conj.  !  in  ,jUj|  ,  when  you  enumerate 

a  s*  of- 

the  ?iw/2s.;  and  the  conversion  of  the  s  of  such  as  Xju » \ 

Q*\*  *s'0f      »*1f  ^"          o 

and  &£JUf  into  s,  as  **jj  &£X$  ^Uj'!  <Xs»f^  One-two- 
three- four •,  by  common  consent ;  whereas  the  conj.  |  is 
elided  [669]  in  the  interior  [of  the  sentence],  and  the  s 
13  not  converted  into  5  except  in  pause  [646,  690]  :  (h) 
these  ?is.  therefore  are  uninfl.  upon  quiescence  [above]  : 

you   make  the  predicament  of  pause  applicable  to  them, 

s  «• 

as  you  pause  upon  ^  and  ^  [640]  and    the  rest  of  the 

words  uninfl.  upon  quiescence,  the  predicament  of  pause 
[in  respect  of  quiescence]  being  made  applicable  to  the 
final  of  every  one  of  them,  because  none  of  them  has  any 
[syntactical]  concern  with  what  follows  it,  as  [the  auspi- 

-    -=  I    o    £     -e       i     -c       o 

catory  formula]  |U^j-M  ^j+s*J\  aJUl|v**o  In  the  Name  of 

God  the  Compassionate,  the  Merciful  has  no  [syntacti- 
cal] concern  with  the  beginning  of  the  chapter  after  it, 
like  txil  klHys  jJ  CXII.  1,  [160],  so  that  you  pause 

upon  (H^pt  J  but  you  do  not  become  silent  upon  every 
one  [of  these  words],  as  is  the  property  of  pause  at  the 

end  of  the  complete  sentence  [640],  because  that  is  only 

102  a 


(     1000     ) 

for  rest  after  fatigue,  whereas  you  are  not  fatigued  by 
pronouncing  each  word  of  them  :  so  that,  since  their 
finals  are  treated  like  the  [letter]  paused  upon,  the  s  of 

«£    >•  f   x  S  x  x    0  ^ 

&Ub  and  R*J  J  is  converted  into  »  [646]  ;  but,  since  you 
join  them  to  what  follows  them,  and  do  not  pause  upon 

•x-X     "f- 

them,  the  vowel  of  the  Hamza  in  auu  *  \  is  transferred  to 

ei  S  \ 

the  »  [of  &lb  ],  according  to  what  is  transmitted  by  S 
[321,  647,  648],  as  it  is  transferred  in  SJule  [658]  and 
^JLi  f  jj  XXIII,  1.  [16],  and  similarly  in  the  saying  of 
the  poet  [Abu-nNajm  al'Ijll  (AKB)] 

t  Jj.saJ  fc'olj 


*  w 

[/  advanced  from  the  presence  of  ZiyCtd  (a  friend  of 
his)  drunk,  my  t-wo  legs  tracing  a  zigzag  line,  scrawling 
on  the  road  Lam-Alif,  meaning,  says  IJ,  the  letters 
of  the  alphabet,  not  one  more  than  another,  or, 
possibly,  (the  figure)  $  (AKB)],  where  the  vowel 

of  *• 

of  the  Hamza  of  ujLM  is  transferred  to  the  *  of  1$  :  (i) 
Mb  transmits  from  Mz  that  transfer  of  the  vowel  of  the 

us  x  o  f     o-'lx- 

Hamza  in  xx?  s !  a^cJLj  to  the  [preceding]  s  is  disallowed  ; 
but  S  is  too  trustworthy  for  his  report  from  the  Arabs 
to  be  rejected,  especially  when  it  is  not  forbidden  by 
analogy  :  (j)  S  makes  a  distinction  between  what  is 
constitutionally  quiescent  [in  the  final],  like  the  letters 


(     1001     ) 
of  the  alphabet,  and  what  is  accidentally  quiescent,  when 

o^l^  x*  o  oo^ 

enumeration  is  intended,  as  aJJd   ^LsJ!    JLS».|^    and   Jo\ 

O     *  x         0    O    "' 

Jo  JJ+A  [159],  saying  that,  in  what  is  or/^r.  in/I.,  the 

-  ° 
may  be  pronounced  with  Ishmam   [640],  as  ,jUjf 

o 

with  Ishmam  of  the  Dainm  [on  the  £  of  <Xa.f»  ],  the 
now.  being  pronounced  with  Ishmam  because  it  is  the 
strongest  and  earliest  inflection  [24] ;  whereas  in  ^  JiJ| 

no  vowel  is  pronounced  with  Ishmam,  because  these  are 
more  notorious  for  quiescence  [of  the  final]  than  the 
former,  since  the  quiescence  of  the  like  thereof  is  con- 
stitutional :  (k)  Akh  disallows  Ishmam  ;  but  there  is  no 
reason  for  his  disallowance,  while  there  is  the  reason 
mentioned  for  approval  :  (1)  according  to  what  S  says, 

there  is  no  harm  in  pronouncing  the  nom.  with  Ishmam 

« 

O   O   '        °        '   > 

in  the  pre.  [n.~]   in  such  as  Jov  *^Lc  the  manservant  of 
Zaid,  when  not  constructed   with  its  op.  (R)  :  (m)  one 

J  Jj     x    >-*- -^  -^. 

ought  to  pause  upon  the  ^  in   &JIH   [J  !   III.  1.   [321],  as 

o     f-  o    * 

one  pauses  upon  oLM  and  ^  ;  and  to   begin  with  what 

,a  o 

follows  it,  as  you  say  ,jUj't  <Xa>tj  [above]  :  and  this  is 
the  reading  of  'Asim  :  (n)  as  for  its  Fath  [below],  this  is 
the  vowel  of  the  Harnza  thrown  upon  it,  when  the 
Hamza  is  elided  for  alleviation  [658]  (K) :  (o)  there  is  a 
dispute  about  JuT^JTlII.  1.  [321,  664]  :— those  who 
aawert  that,  in  continuity  also,  the  concurrence  of  two 


(     1002     ) 
quiescents  [in  such  as  Luo  ]   is  on  account  of  pause  hold 

the  vowel  on  the  *  to  be  transferred  from  the  Hamza, 
because,  in  that  case,  [i.  e.,  when  the*  is  paused  upon,]  the 
Hamza  is  not  [necessarily]  elided  [669],  since  it  is  not 
in  the  interior  [of  the  sentence]  ;  so  that  the  vowel  [of 
the  Hamza  (B)"J  is  transferred  (Jrb)  to  the  * ,  to  indicate 
that  the  Hamza  is  virtually  expressed,  because  it  is 
elided  for  alleviation  [658],  not  on  account  of  [its  being 
in]  the  interior  [669],  since  the  *  is  in  the  predicament 

of  pause ;    [and   thus  this   reading   of  the  text  is]  like 

">«> 
their   saying   ,jU3|   <X=»!j    One-two,   by  throwing  the 

vowel  of  the  Hamza  upon  the  ^  (B)  ;  and  for  that  reason 
the  »  is  pronounced  with  Fath  [above]  :  whereas  those 
who  say  that,  in  continuity,  the  concurrence  of  two 
quiescents  [in  such  as  jj^yo  ]  is  not  on  account  of  pause 

say  that  the  Hamza  is  elided  [because  of  its  being]  in 
the  interior  [of  the  sentence]  ;  and,  two  quiescents 
[then]  concurring,  vid.  the  *  and  the  J  ,  they  mobilize 
the  first,  because  of  what  will  be  mentioned  [below]  ; 
while  they  do  nob  pronounce  it  with  Kasr  [664],  but 
with  Fath,  from  regard  to  the  solemnity  of  the  Name  of 
God,  and  because,  if  they  pronounced  the  .»  with  Kasr, 

two  Kasras  and  a  ^   would  be  combined  (Jrb)  :  (p)  if 

T!  i  • 
you  say  <(  Then  what  is  the  reason   for  the  reading  of 

*Amr  Ibn  'Ubaid  with  Kasr  ?,"  I  say  "  This  reading  is 
founded  upon  the  notion  that  the  mobilization  is  because 


(     1003     ) 

of  the  concurrence  of  two  quiescents  ;  and  is  not  accept- 
ed ''  [664]  (K)  ;  but  Akh  allows  Kasr  also  in  'Jjf  ^.JT  , 

which  is  read  by  'Amr  Ibn  'Ubaid,  on  the  ground  that 
the  vowel  is  because  of  the  two  quiescents,  not  because 

--     >  a 

of  transfer  (R)  :  (4)  in  such  [phrases]  as   J  JuL 

x«     *  X  01       "O        t       *    -    ~ 

Is  AlHasan    ivith    theel  and  dLu*.?  &JLM     -h?  t  I* 


blessing  of  God  thine  oath  ?  [669]  (SH),  i.  e.,  in  every 
word  that  begins  with  a  conj.  Hamza  pronounced  with 
Fath,  and  is  preceded  by  the  inter  rog.  Hamza  :  (a)  that 

o  ** 

[combination]  is  [found]  in  two   cases,  firstly   with  J  I 

[599,  667],  and  secondly  with  KJUfJ^jf  or  Jjf  |^f  [650, 
667],  since  the  conj.  Hamza  is  not  pronounced  with 
Fat!}  except  in  them  [668]  :  (b)  they  permit  the  concur- 
rence of  two  quiescents  here,  because,  if  they  elided  the 

^       .-    O  >      ^     -•       °-&  x»>"i»o>>cr* 

conj.  Hamza,  saying  J  JuLc  ^  .......  aaJ!  and  dLLc»j  aJL'1  ^/*j|, 

one  would  not  know  whether  it  was  an  enunciation  or 
an  interrogation  ;  so  that  they  change  the  [conj.  ,] 
Hamza  into  t  (Jrb),  because  of  [that  CJrb)]  ambiguity 
(SH)  :  (c)  IH  means  that,  when  the  interrog.  Hamza  is 
prefixed  to  what  begins  with  a  conj.  Hamza  pronounced 
with  Fath,  the  conj.  Hamza  may  not  be  elided  [669], 
although  it  occurs  in  the  interior  [of  the  sentence],  lest 
the  interrogation  be  mistaken  for  enunciation,  because 
the  vowels  of  the  two  Hamzas  are  identical,  since  both 
[Hamzas]  are  pronounced  with  Fath  :  (d)  in  [dealing 


(     1004     ) 

with]  that  [combination]  the  Arabs  have  two  methods, 
the  more  frequent  being  conversion  of  the  second 
[Hamza]  into  a  pure  I  [497],  while  the  second  is  soften- 
ing of  the  second  [Hamza]  between  Hamza  and  I  [656, 
661,  669]  (Rj  :  [for]  some  of  the  Arabs  put  the  conj. 
Hamza,  in  what  we  have  mentioned,  betwixt  and 
between  [658]  :  the  poet  [AlMuthakkib  al<  Abdi  (AKB)] 
says 


,  .        ,  . 

j.£J  t  r  !   #  auiXj  f  b  I  ^J^J  f    ..A^J  I  f 

[669]  (Jrb)  -4nd  I  know  not,  when  I  intend  a  matter, 
meaning  good,  not  evil,  which  of  the  two  will  follow 

me,  whether  the  good  that  I  seek,  or  the  evil  that  seeks 

t  °  .-  *  ff 
me  (AKB),  where  [the  second    Hamza  in  w^sxJ  f  I  is  the 

conj.  Hamza,  which  is  alleviated  by  being  softened 
betwixt  and  between,  since  (AKB)],  if  it  were  not 
put  betwixt  and  between,  the  measure  of  the  verse 
would  not  be  right  ;  while  it  is  not  said  to  be  sounded 
true  [669],  because  no  one  allows  that,  and  the  proper 
way  is  to  explain  [the  verse]  according  to  what  is 
allowed  :  and  the  two  modes  [of  pronunciation]  are 

transmitted  from  Fr  in  the  texts  ,j3lT  X.  91.     What! 

[dost  thou  believe  (K,  B)]  now  ?  [497,  669]  and  ^^JJT 
VI.  144,  145.  [656,  669]  ;  but  the  well-known  [mode]  is 
the  first  (Jrb)  :  (e)  the  first  is  more  appropriate,  becauae 


(     1005     ) 

the  second  Harnza  ought  to  be  elided  [669],  on  account 
of  its  occurring  in  the  interior  [of  the  sentence]  ;  while 
conversion  is  nearer  than  softening  to  elision,  because, 
like  elision  [658],  it  is  a  removal  of  the  Hamza  altoge- 
ther :  but  the  Kur  is  read  in  both  ways  :  (f)  when  the 
second  [Hamza]  is  converted  into  I  ,  two  quiescents 

>       ^       X       *~- 

concur,  irregularly,  because,  in  such  as  ^j^^J  I  [above], 
the  second  [quiescent]  is  neither  incorporated,  nor 

paused   upon,  as  we  prescribed   [above]  ;   while,  in  your 

»*-»-. 

saying  aJJ !   Is  God  ?,  though  it  is  incorporated,  still  the 

incorporated  [letter]  is  not  in  the  same  word  as  the 
[letter  that  it  is]  incorporated  into,  [because  the  incor- 
porated is  the  J  of  the  art.,  while  the  incorporated  into 
is  part  of  what  the  art.  is  prefixed  to  (MAR)]  :  (g)  the 
!  converted  from  the  Hamza  is  not  elided  [below],  lest 
the  same  confusion  between  interrogation  and  enuncia- 
tion, from  which  they  escaped  [by  refusing  to  elide  the 
conj.  Hamza],  be  entailed  upon  them ;  while  that 
[retention  of  the  !  ,  notwithstanding  the  irregularity  in 
the  concurrence  of  the  two  quiescents,]  is  facilitated  by 
the  !  's  being  more  powerful  in  prolongation  than  its  two 

fellows  (R)  :  (5)  in  such  as  Jjfl*^  [552,  656]  (SH), 
where  the  concurrence  of  two  quiescents  appears,  from 
their  being  in  two  words,  not  to  be  allowable  ;  but  is 

allowed  (MASH),  because   L»  is  equivalent  to  part  of 

i 
the  word  [  &JU  f  ],  by  reason  of  its  being  a  compensation 


(     1006     ) 

for  the  jurative  p.,  which  is  like  part  of  the  word  [that 
it  is  prefixed  to]  (Jrb,  MASH)  :  and  [similarly  in  such 

as  (Jrb,  MASH)]  iJjT^jt  [556,  558]  (SH),  from  dislike 

A 

that  the  expression  *JJ !  [52,  262]  should  occur  pro- 
nounced with  Kasr  of  its  Hamza,  so  that  its  meaning 

should  not  be  recognized  :  (a)  elision  of  the  !  [of  Ua  ]  in 
[such  as  (Jrb)]  JlJ !  Uo  ^  [552],  and  elision  or  JTath  of 

the  (5  in  illT  &  I  [558]  are  allowable  (Jrb,  MASH),  in 
which  case  two  quiescents  do  not  concur  (MASH) ;  so 

ULJ       *Q          ^          S  ^    Jj       ^ 

that  in  xJU  I  U>  ^  and  &JU !  ^  t  you  are  allowed  the  option 
of  combining,  or  not  combining,  two  quiescents  :  and  for 
this  reason  IH  separates  them  from  the  preceding  cases, 
in  which  there  is  no  option,  as  is  obvious  in  all  but 

9     s    s      ^  "^  JJ    *Q     9     9     Q/** 

(j^kvJ !  and  aJU  I  ^^ !  ;  and  [is]  likewise  [affirmable]  in 
these  two,  either  upon  the  ground  of  the  well-known 
method,  [vid.  conversion  of  the  conj.  Hamza  into  I  ,  ]  or 
because  the  Hamza  betwixt  and  between  approximates 
to  the  quiescent  [658]  (Jrb).  And  [in  other  cases  than 
those  which  we  have  mentioned  the  concurrence  of  two 
quiescents  is  not  pardonable  ;  so  that  their  saying  (Jrb)] 

*r      °  r&  ^  -*  **  *   *•  <f     S*** 

.jllaJ  I  bLftJL&>  [  oJixJt  with  expression  of  the  !  (Jrb)]  is 

^       *  * 

anomalous  [228,  610]  (SH),  analogy  requiring  elision,  as 

«°-0  s        '       > 

uijjyo^M  Lxi^c  the  two  menservants  of  the  governor 

i*         0  "O  S    <i  1 

and  viLo!   L^J  the  two  garments  of  thy  sow,  where  you 


(     1007     ) 

do  not  pronounce  the  !  :  Aus  [Ibn  Hajar  (Mb,  Dw)] 

says 


£V=» 

And  the  two  rings  of  the  belly-girth  are  pressed 
together  in  folks,  and  their  hearts  heave  with  impa- 
tience ;  but,  in  this  prov.,  they  never  elide  it,  in  order 
to  describe  the  event  as  distressing,  by  sounding  the 

-^-  Q        ^    ^Q 

du.  true  in  pronunciation  (Jrb).  [since]  ^Jl  oJuJt  is 
said,  as  a  prov.,  when  the  evil  is  great,  because  the  two 
rings  do  not  meet  except  when  the  camel  is  extremely 
emaciated,  or  when  the  belly  -girth  is  drawn  excessively 

x       ;.  -c    <»x^  •  ^ 

tight.     But  I  Id's  saying  "  And  ^  !  h  *  1  1  LiiiL^  is  anoma- 

x      ^^    o<«  Cx 

lous  "  ought  to  come  after  u  and  ^oyLff  ^o  "  [below], 

>     Q**  Q^  ^         •         V 

because  the  I  ought  to  be  elided,  as  in  +yj*l\  A  JEV^ 
[below].  If  the  concurrence  of  two  quiescents  be  [in 
any  case]  other  than  the  mentioned,  it  is  of  two  kinds, 
the  first  [quiescent]  being  either  a  letter  of  prolongation 
or  not.  And  by  "  letter  of  prolongation  "  [above]  we 
mean  a  quiescent  letter  of  softness,  when  the  vowel  of 
what  precedes  it  is  homogeneous  with  it.  If  it  be  [a 
letter  of  prolongation],  then,  (1)  if  elision  of  the  letter  of 
prolongation  would  lead  to  confusion,  the  second  [quies- 
cent] is  mobilized,  since  the  [first,  being  a]  letter  of 

X  Q    9 

prolongation,  is  not  movable,  as  in  ^LJL^o  Two  Muslims 

*      e   > 

and  ,jj*JL*jo  Muslims,  where  the  ,j  [16,  228,  234]  is. 

103  a 


(     1008     ) 

orig.  quiescent ;  and,  if  the  !  and  .  were  elided  because 
of  the  two  quiescents,  the  two  [formations]  would  be 
confounded  with  the  ace.  and  nom.,  sing  ,  when  pro- 

--         0     > 

nounced  with  Tanwln :  (a)  similarly  in  (jl+L^o  They  two 

?        0     9 

become  Muslims,  ^j+L»s  They  become  Muslims,  and 
^wxJLMU  Thou  [fern.]  becomest  a  Muslim,  if  the  lette:s 
of  prolongation  were  elided,  the  v.  would,  at  first  sight, 
be  confounded  with  the  [vj]  corroborated  by  the  single 
n.  [610]:  (2)  if  elision  do  not  lead  to  confusion,  the 
letter  of  prolongation  is  elided,  whether  the  second 

o     -^ 

quiescent  be  (a)  in  the  same  word  as  the  first,  as  in  oii^ 

o   9  & 

Fear  thou,  <J3  Say  thou,  and  *o  Sell  thou  [671,  703]  : 
(b)  like  part  of  that  word,  as  being  (a)  an  attached  nom. 

O    x-       O       X  '     0     ' 

pron.,  as  in  ^j^&^vj'   Thou  [fem.]  dreadest,  <jjy*J'    Ye 

o  -- 

[masc.]   raid,  and  ^*>j2  Thou  [fem.]  shootest :  (a)  their 

*•       O       *•  )    "    "  Ox 

o.  f.  is  (S&&3  ,  ^y*J' ,  and  ^Ji  ;  but,  when  the  quiescent 
[nom.]  prons.,  [i.  e.,  the  ^  of  the  pL  masc.  and  the  ^  of 
the  sing,  fem.,]  are  attached  to  them,  the  J  s  are  elided 
because  of  the  two  quiescents  :  (b)  the  first  of  the  two 
cor  rob.  ^  s,  one  of  which  is  incorporated  into  the  other, 

g       >    °    '  O 

as  ^jv^l  Do  ye  surely  raid  and  ,j-«>l  Do  thou  [fem.] 
surely  &hoot  [below],  where  the  two  prons.  [  ^  and  ^5  ] 
are  elided,  because  the  quiescent  ^  is  attached  to  them 
:  or  (c)  the  initial  of  a  separate  word,  as  in 


(     1009     ) 


x  °  "*  +  -fr* 

a.'!  2V*e  people  dread  [above],  yiU^J!  j'-*J  -*«e 
raids,  and  ^Ci-'T  ^olj  He  shoots  at  the  mark  [above]. 
The  reason  why  the  first  [quiescent]  is  elided  when  it  is 
a,  letter  of  prolongation,  in  the  absence  of  confusion 
[above],  and  is  mobilized  when  it  is  anything  else,  as  in 
WT^S!  u»-«-o!  strike*  strike,  [like  <_**»,:>!  ^j&j!  below,! 

^v    /  •    T  L  -* 

except  with  a  preventive,  as  in   sjJL>  pJ  [below],  as  will 
be  explained,   while  the    second,    in    all   the   positions 
[just  mentioned],  is  neither  elided,  nor  mobilized,  is  only 
that  the  second  of  the  two  quiescents  is  the  one   whose 
pronunciation  becomes    impracticable   when  the  first  is 
sound,  and  heavy   when    the  first  is  a  letter  of  softness \ 
and,  the  cause  of  the  impracticability  and  the  heaviness 
being  the  quiescence  of  the   first,  that    bar  is  removed, 
either  by  elision  of  the   first,   when    a   vowel    upon    it 
would  be  heavy,  vid.  when  it  is  a  letter  of  prolongation 
[below],  or  by  mobilization  of  it   when   that  would   not 
be  so  :    whereas   you  »begin  with    the    first    of  the  two 
quiescents,  before  the  occurrence  of  the    second  ;  so  that 
its    quiescence    is   neither    impracticable,    nor    heavy. 
Mobilization    of    the    letter   of    prolongation     [above], 
which  is  a  j  or  ^  ,  would  be  heavy,  because  the  [effect] 
sought  from   prolongation  is  alleviation,  by  making  the 
letter  of  softness  quiescent,   and   [the    vowel  of]    what 
precedes   it   homogeneous   with   it,    in  order  to   soften 
its   pronunciation  :    while   mobilization   of  it   would   be 


(    1010     ) 

destructive  of  this  object.  But,  as  for  the  \  ,  there  is  no 
question  about  it,  because  mobilization  of  it  is  impossible, 
since,  in  that  case,  it  would  not  remain  an  1  [683].  And 

fi     '    G  ' 

the  reason  why  the  ^  is  elided  from  ^vit  ,  and  the  ^ 
from  y^«jl  [above],  though  the  corrob.  ^  is  like  part  of 
the  preceding  word,  so  that,  if  the  ^  or  ^5  were  left 

M*  (5 

intact,  it  would  be  like  [the  !  in]  ^jjJLdJ!  I.  7.  [above] 

6       '    '  >     0  S     -o       £      J    5 

and  [the  ^  of  t>j*j»  in]  ijyUt  i>^»5  [above],  is  that  this 
^  is,  in  every  case,  another  word  ;  arid  is  not  inseparable, 
so  as,  by  reason  of  inseparability,  to  be  given  the 
predicament  of  part  of  the  word.  If  any  one  say  "  Then 
wherefore  is  it  reckoned  like  part  of  the  word  in  <jb  »-«of 
De  ye  two  surely  strike  [below],  so  that  the  I  is  not 
elided  ?",  I  say  "  The  object  is  to  distinguish  between 
the  sing,  and  the  du. :  for  the  ^  ,  as  not  being  heavy, 
can  have  the  predicament  of  part  of  the  word  ;  but,  as 
being  bil.t  and  not  inseparable  from  the  word,  is  not  like 
part  thereof :  so  that,  where  they  have  an  object  in 

giving  it  the  predicament  of  part  [of  the  word],  i.  e.,  in 

«,    x    ° 
such  as  ,jb-4!  [below],  they  give  it  that  [predicament]  ; 

and,  where  they  have  no  object,  they  do  not  give  it  that 
[predicament]."  The  nom.  prons.  attached  to  the  apoc. 

y  o >  9  QS     , 

and  imp.  in  such  as  !«jfcl  Raid  ye  and  l^yu  1J  Ye  did 

o  y  o  ,f      ^ 

not  raid,  ^s.  \   Raid   thou   [fern.]   and   <5 ytf  (U   Thou 

x       O  x  O  x  x 

[fern.]  didst  not  raid,  Lx>  J  Shoot  ye  two  and  l*jyc*j  jU 


(    ion    ) 

)       C  >     .     »  x 

Ye  two  did  not  shoot,  !^t  Shoot  ye  and  \y*f  (J  Ye 
did  not  shoot,  ^\\  Shoot  thou  [fern.]  and  ^oy»  fj  Thou 

*  ^  o  x  •**  c  **          x 

dtcta  rcof  sAoo/,  Lye^t  J9e  ?/e  two  pleased  and  U*y>  ^ 

4X0 

Fe  *ttx>  were  wo£  pleased,  Ij^J  5e  ^e  pleased  and 
(lilS  £J  Fe  t0ere  wo£  pleased,  ^ ^  Be  thou  [fern.] 

pleased  and  ,<^^>  rU  TAow  [fern.]  ^%as^  no^  pleased,  are 
affixed  to  the  v.  after  the  elision  cf  the  J  for  formation 
of  the  apoc.  [404]  or  imp.  [428],  as  they  are  affixed  in 

^o  '*  ^     -*•  >       > 

LJ.-O!  Strike  ye  two  and  l^yj  xSay  ?/e  [below],  U^ij  ^J 

>         »x          ^ 

Fe  Zwo  dzW  no#  5<r^e  and  1^'^'  (U  Fe  rftc?  TZO^  say 
[below],  after  the  apocopation  [404]  or  quiescence  [431]  ; 
then  the  J  s  are  restored  on  account  of  their  affixion, 
because  with  them  the  apocopation  and  quiescence  are 
not  upon  the  J  ;  and  then  the  J  s  are  elided  with  the 
,  or  ^  ,  on  account  of  the  concurrence  of  two  quiescents, 
after  elision  of  the  vowel  of  the  J  ;  but  are  not  elided 

x»o»  *•     °  "  ^    e 

with  the  I  ,  as  tjv^l   [below],   IAX>  J  ,  and  lei  J   [above], 

x>°x'>'  ^O>»x  xyOx^ 

Ky*i'  (U  Ye  two  did  not  raid,  Lyoo  *J  ,  and  L^5  J>  jj 
[above],  because  of  the  absence  of  two  quiescents.  And 

x-    x-      O  X    X     ^ 

the  J  is  not  converted   into  I  in  LA^S  ^  I    above]  and  I^A_S  I 

'  *  * 

Dread  ye  two,  because  they  are  made  to  accord  with 

x  x  e  x  xx»x 

^u-ayj  Ye  two  are  pleased  and  jjLuLsso  Fe  #zt'o  dread, 
as  will  be  explained  [719]  (R),  And,  [should  one  say 


(     1012     ) 
that  the  £  of  oL=>.  ,  vid.  the  \  converted   from  the  ^  ,  and 

0     X      O  0      •**       O 

the  J  of  t^&i»!  and  ^-ki*!  ,  vid.  the  t  converted  from  the 
,5  ,  are  elided  only  because  of  the  concurrence  of  two 
quiescents,  while  this  cause  is  absent  (Jrb)]  in  such  as 

^  Jj    -o  ^  ^Ju«=>xc. 

$JUt  wt&.  Fear  thou   God,  aJJM^xi.^!   Dread  ye,  God 

x  i     -o          ^     °  &)-'O 

and  &JIH  ^cLi.1  Dread  thou  [fern.]  6r0cZ   [below],  ^^A^l 

«         so 

Z)o  ?/e  surely  dread  and  ^^yi^l  J90  ^Acm  [fern.]  surely 
dread,  [so  that  the  elided  must  be  restored,  IH  replies 
that  in  them  (Jrb)]  the  vowel  [of  the  J  ,  and  of  the  . 
and  1^5  (Ft)]  is  not  taken  into  account  (SH),  because  it  is 
accidental,  put  on  account  of  [the  occurrence  of  a 
quiescent  after  it  in  (Ji'b)]  a  separate  word,  vid.  xJLM  , 
[which  is  obvious  (Jrb)]  ;  and  [similarly  (R)]  the  [corrob. 
(Jib)]  ,j  ,  which,  when  attached  to  the  [prominent 
(Jrb)]  pron.,  is  like  a  separate  (R,  Jrb)  word,  according 
to  what  IH  lays  down  at  the  end  of  the  Kafiya  :  so  that 
the  t  elided  on  account  of  the  quiescence  of  the  J  ,  and 
of  the  .  [and  ^  ],  does  not  return  (R),  contrary  to  [the 

I  of]  such  as  UU*  Fear  ye  two  and  ,jjl^  Do  thou 
[masc.]  surely  fear  (SH),  where  the  vowel  [of  the  J  ] 
is  quasi-original,  because  what  follows  it  is  attached  to 
the  word  in  the  same  way  as  a  part  [thereof],  which  in 

^        ^  55      x       x 

Li  Li*,  is  obvious  ;  and  in  ^i  Lb.  is  [equally  true,]  because, 
with  the  pron.  latent,  the  ^  is  quasi-attached  [to  the  v.~\ 
(Jrb).  If,  then,  it  be  said  "  Grant  that  the  ^  [of 


(     1013     ) 

and  ^^ixaJ  ]  is  like  a  word  separate  from  the 
v.}  because  of  the  intervention  of  the  [prominent]  pron. 
between  them,  is  it  not  quasi-attached  to  the^?row.,  in 

w    '       s 

the  same  way  as  to  the  J  in  ^j  l=»  ?  and  therefore,  since 
the  vowel  of  the  J  in  ,jjLi.  is  quasi-original,  because  of 
what  is  attached  to  it,  i.  e.,  the  ^  ,  and  for  this  reason 

O      •f  Gi    s        s 

the  I  elided  in  oij*   returns  [in   <jj  l~*  ],  so  ought  the 

fi      >    s   <i  £  s      ° 

vowel  of  the  ^  and  c$  in  ^y£*=*- 1  and  ,j^cL=*.  I  to  be  [quasi- 
original],  so  that  the  J  elided  in  them,  on  account  of  the 
quiescence  of  the  ^  and  ^  attached  to  them,  ought  to 
return  ",  we  say  (l)  that,  between  the  attachment  of  the 
jj  to  the  J  of  the  word,  and  its  attachment  to  the 
[prominent]  pron.,  there  is  a  difference,  because  the  ^  , 
when  attached  to  the  pron  in  letter,  is  not  attached 
thereto  in  sense,  since  it  denotes  corroboration  [610] 
of  the  v.,  not  corroboration  of  the  pron.  :  and  (2)  that 
the  J  of  the  word  is  radically  mobile,  so  that  [even]  its 
accidental  vowel  is  taken  into  account ;  contrary  to  the 
2  and  ^5  of  the  pron.,  which  are  radically  quiescent.  If 

you  say  "  Is  not  the  ^  in  such  as  ^Ls^oi  [above]  after 
the  [prominent]  pron.  ?  Then  why  is  not  the  I  elided,  as 

^    »      C     -c    s       o 

in  Jc=»  Jf  owfli  Strike  ye  two  the  man?",  I  say  "From 
fear  of  confounding  the  du.  with  the  sing.,  as  above 
explained  ".  As  for  the  vowel  of  the  J  in  llli  [above], 
1jiL&.  ,  and  ^U*  ,  and  in  ^jjL^.  ,  it,  notwithstanding  its 


(     1014     ) 

being  accidental,  becomes  quasi-original,  because  of  the 
attachment  of  the  attached  nom.  pron.,  which  is  like 
part  of  the  v.\  and  [because  of]  the  attachment  of  the 
corrob.  ^  to  the  v.  itself:  and  so  in  UL^uJ  Let  them 
two  fear  and  \^s  liuJ  Let  them  fear.  Moreover,  in  the 
words  mentioned,  the  vowels  of  the  J  ,  although  acci- 
dental, caused  by  affixion  of  the  prons.  and  the  ^  ,  are 
still  permanent,  on  account  of  the  exclusion  of  the  J 

*.  »a    x>       » 

from  being  constructively  quiescent,  as  it  is  in  JuJJ!  pi' 
LXXIII.  2.  Rise  thou  [to  pray  (B)]  at  night  [below] 

•^    O  Sf       ^o  is  •*  • 

and  JuJU!  *Ju  *J  He  did  not  rise  to  pray  at  night,  since, 
with  the  corrob.  ^  attached  to  the  J  of  the  word,  the 
apocopation  [404]  and  quiescence  [431]  are  totally 
removed,  because,  with  it,  the  apoc.  and  imp.  become 
uninft.  upon  the  vowel  [402,  406,  610,  664],  according 

to  the  soundest  [opinion] ;  while,  with  attachment  of  the 

*   >  ^  >-•    f 

prominent  prons. ,  as  in  y^s  Say  ye  two  and  $ytf  p  Ye 

two  did  not  say,  f^y*  Say  ye  and  l^y"  |U  Ye  did  not 
say  [above],  J^  Say  thou  [fern.]  and  ^yu  jU  Thou 
[fern.]  didst  not  say,  without  a  corrob.  ^  ,  the  [indica- 

0    J  O   )   s  ' 

tion  of  the  mood,  which  in  Jo  Say  thou  and  JJu  p 
Thou  didst  not  say  is  effected  by]  apocopation  [404] 
or  quiescence  [431],  is  shifted  from  the  J  to  the  ^ 
[405,  431],  which  is  after  the  J  [and  the  attached  nom. 
pron.,  in  "  the  five  paradigms  ",  and  by  elision  of  which 


(     1015     ) 

the  indication  of  the  mood  is  therein  effected]  :  so  that 
in  neither  case  does  the  J  remain  constructively  quies- 
cent. Inevitably,  therefore,  the  g  s  return.  And,  on 
account  of  the  cessation  of  the  apocopation  or  quiescence, 

a  x-  >  o  »  t 

the  J  s  are  retained  in  ^jV^i  Bo  thou  surely  raid, 
^•JuJ  Let  him  surely  raid,  and  t;V^I  Raid  ye  two 

[above].     The  reason  why  the  first  of  the  two  quiescents, 

XX  XX  'Of-  X     O     » 

i.  e.,  the  1  in  ^N  and  Us.  ,  [  ^s.\  and  ^j^  ,  ]  is  not 
elided  upon  attachment  of  the  !  of  the  du.  in 

XXX 

They  two  raided  and  Lyo*  They  two  shot  [719],  ^ 

X     X    °     » 

and  (jLJLa*  [229],  but  is  converted  into  ^  or  ^  ,  as  you 
see,  and  mobilized,  is  fear  of  confounding  the  du.  with 

XX  XX  *XX«S 

the  sing.,  i.  e.,  !  yc.  He  raided  and  -/>  *  He  shot,  Jo  \   JL&I 

/  ^    /  &" /    ^ 

O    x  x    O    » 

/Ae   higher  part  o/  ^c^'cZ  and  ^^t  ^5^=*   the  pregnant 

•& 

female  of  lAmr  [684].     But  the  J  elided  in  the  like  of 

"       X    X  O      X   x 

ojo,  sAe  s^o£  and  «yyi  S^e  raided  is  not  restored, 
although  the  ^  is  mobilized,  in  l£o .  TAe^  £M;O  [fern.] 
5//o^  [607]  and  Lfyc  T/ie?/  ^z^o  [fern.]  raided,  because, 
although  its  vowel  is  on  account  of  the  !  ,  which  is  like 
a  part  [of  the  vJ\,  still  the  verbal  ^  of  feminiuization  is 
radically  quiescent ;  contrary  to  the  J  of  [the  v.  in]  Lx.J 
Stand  ye  two,  [which  is  radically  mobile,]  as  above 
mentioned  :  and  also  because  the  cj  ,  which  ought  to  come 

after  the  ag.t  because  it  is  the  sign  of  femininizatiou  of 

104  a 


(     1016     ) 

the  ag.,  not  of  the  v.,  debars  the  f  from  complete  attach- 
ment, as  we  said  of  [the  prominent  nom.  pron.  in] 

s    »  x-     °  a      *•    ° 

(j^s>\  and  ,jwUki>t  ,  [which  debars  the  ^  from  complete 

attachment  to  the  v.].  Some,  however,  allow  restora- 
tion of  the  !  in  the  like  thereof,  citing  as  evidence  the 
saying  [of  Imra  alKais,  describing  his  mare  (Jsh)] 

C«  ij       -C  "       »--  X  **      ^  V*       ^     f-  S     **  X  X        •**  X    -    O    **  X"     X* 

».+J  f  aw  tXfcU*,  (5JU  ^y  I  4  U5"  Ls  lla^  ^  UvuLo  LgJ 

(R)  Having  two  szYZes  #o  Aer  back,  that  have  become 
thick,  as  when  the  leopard  crouches  down  upon  his 
two  fore-arms,  where  the  poet  ought  to  have  said  Ufn^> 
(Jsh).  If  the  first  of  the  two  quiescents  be  not  a  letter 
of  prolongation,  it  is  mobilized,  [not  elided,  whether  it 

o    ^      o^o  '    o 

be  a  sound,  or  an  unsound,  letter  (Jrb),]  as  _>#3!  ^_^  ji 

Gx^'*'  >Jjc«Cx'         s*~"^> 

Go,  go  [above],   idj|  jU   [below],  and  aJU!  ^J !    III.  1. 

^v<J/«  >^«  '•ill<«  x" 

[above];  and  [as]  *JU|  !^.xi^!  and  iJU!  (5A»t  [above] 
(SH)  :  except  when  its  mobilization  would  lead  to 

>X0--  --  x     •     "     ° 

destruction  of  the  object,  as  in  sjJb  *J  and  (jj-liajf 
[below],  as  will  be  explained.  The  reason^  why,  in  the 
absence  of  this  preventive,  the  first  must  be  mobilized, 
is  that,  its  quiescence  being,  as  we  mentioned,  the  bar  to 
the  pronunciation  of  the  second  quiescent,  that  bar  is 
removed  by  mobilizing  the  first,  since  the  mobilization 
does  not  lead  to  heaviness,  as  mobilization  of  the  letter 
of  prolongation  would,  according  to  what  we  have 
mentioned.  But  from  this  cat.  are  excepted  (1)  the 


(     1017     ) 

—      x        x«o  >     .» 

single  corrob.  ^  ,  as  in  ^J!  ^A"-1'  cJ*f*  ^  [537,  614], 
which  is  elided,  to  distinguish  it  from  the  Tanwin 
[609]  :  (2)  the  ^  of  ^  JJ  [205],  which  is  elided,  though 
anomalously,  because,  being  liable  to  elision,  without  a 
concurrence  of  two  quiescents,  as  in  the  saying  [of  the 
Rajiz  Ghailan  (S)] 

»      0    >  s  C^O^JX  ^  o    -"    0  ^°-0        >  «-'    •   ^ 

SN^SX^AJ  ^M   &xx£vJ  JJ  J^x»  ^  S7^7^  vj^°  c?1^^'  ^^^.*^>o 

/#  takes  full  two  fathoms  of  its  rope  from  its  two 
lower  jaws  to  its  chest,  it  may  be  elided  when  it  occurs 
in  a  placs  where  elision  of  the  letter  of  prolongation 
would  be  good,  and  that  because  of  the  resemblance  of 

the   ^    to   the   ;    [270]  :    (a)   the    ^   of  J^JG  fi  [450], 

although  it  shares  with  the  ^  of  ^  Jj  in  what  we  have 
said  about  resemblance  to  the  ^  ,  and  allowability  of 
elision  without  [a  concurrence  of]  two  quiescents,  is  not 
treated  analogously  to  it,  because  elision  of  the  ^  of 
,jjj  on  account  of  the  [concurrence  of]  two  quiescents 
is  anomalous,  what  we  have  mentioned  being  a  reason 
for  approving  it,  but  not  a  necessitating  cause  :  (3)  the 
Tanwin  of  the  proper  name  qualified  by  ^1\  pre.  to  a 
proper  name,  as  has  been  explained  hi  its  place  [50,  609]. 
But,  as  for  the  elision  of  the  Tanwin,  on  account  of  the 

[concurrence  of  (K)]  two   quiescents,  in  ^IkJT  li'lLI 
[234],  and  in  the  reading  of  CXII.  1,  2.  [609,  160], 


(     1018     ) 

it  is  anomalous  (R),  the  approved  [course]  being  to 
sound  the  Tanwm,  and  pronounce  it  with  Kasr  [609,  664] 
(K).  The  o.f.  of  [the  v.  in]  Idlf  fi  I  did  not  care 

xi 

[above]  is  ^Ju!  :  the  <^  is  elided  because  of  the  prefixion 
of  the  apocopative  [  ^  ]  ;  then,  JL!  fi  being  frequently 
used,  abbreviation  is  required  ;  and  therefore  a  second 
apocopation  of  the  word  by  the  apocopative  is  allowed, 

'  £ 

through  assimilation  of  JL|  ,  on  account  of  the  mobility 
of  its  final,  to  what  has  nothing  elided  from  it,  like  JJb 
says  and  ^L^u  fears  ;  so  that  the  vowel  of  the  J  is 
elided  ;  and  then  the  I ,  on  account  of  the  two  quieseents. : 

O     XX  X 

and  then  the  s  of  silence  is  affixed,  as  in  so  *J  He  did 

o    ^    o   x       ,, 

wo£  see  and  auLiau  ,U  ITe  did  not  dread  [615],  because 
the  J  is  constructively  mobile,  since  its  vowel,  being  only 
irregularly  elided,  is,  as  it  were,  expressed;  so  that, 
two  quieseents  concurring,  the  first  is  pronounced  with 
Kasr,  as  is  the  rule  [664],  Kasr  being  also  its  original 
vowel  (R).  And  hence  ,j  ^A  I  and  ^•^^ !  [above]  are 
said,  because,  [says  IH,]  the  [corrob.  (Jrb)]  ^  [here 
(Jrb)]  is  quasi-separate  (SH)  :  but  the  vice  of  this 
[argument]  is  not  hidden  (Jrb\  [since]  there  is  abso- 
lutely no  reason  for  his  bringing  in  this  clause  here, 
because  the  first  quiescent,  when  not  a  letter  of 
prolongation,  is  mobilized,  whether  the  second  be 

O     '1>        x 

attached,  like  the  »  in  x-bl  jU   [above]  ;  or  separate,  like 


(     1019     ) 
[  aJLJ  I  in]  xJJl  tjxLa*  t   and  ill  T  (S£±  \   [above] ;    or  quasi- 

z    '  '  °  &       '    ° 

separate,  like  [the  ^  in]  Jj^=*  f  and  ^.i£S  !  :  then  what 
sense  has  his  saying  "  because  the  ^  is  quasi-separate  ", 
when  the  predicament  of  the  attached  also  is  the  same  ? 
The  mobilization  of  the  J  of  determination  prefixed  to 

f    o<«   .-  »  o  -0  ^ 

the   conj.    Hamza,   as    in   ^j^l   the  son  and  ^^1  the 

}         x-  °fO    •*  5  ^       t  C.     -C      ^ 

name  [669],  ^jf^LiajSH  the  departure  and  —f^ssa^^M 
the  extraction,  belongs  to  the  cat.  of  mobilization  of  the 
fir.it  of  two  quiescents  with  Kasr  [664],  in  order  that 
pronunciation  of  the  second  may  be  possible,  as  in 

X^'OiXO'<x  Gi      s   O    >«O  ** 

—  ^a»u.^  t  JJ>   He  has  already  extracted  and  uexiaj  J^B 

• 

Has  he  been  peculiarly  distinguished  ?,  because  the 
conj.  Hamza  with  its  vowel  is  elided  [669]  in  the 
interior  [of  the  sentence]  ;  so  that  two  quiescents,  the 
determinative  J  and  the  quiescent  that  follows  the  conj. 
Hamza,  concur.  But  Ks  transmits  from  SDme  of  the 
Arabs  that,  when  you  mean  to  elide  the  Hamza  in  the 
interior  [of  the  sentence],  its  vowel  may  be  transferred 

to  what  precedes  it:  so  that  i^tM  ,j-».a.pT  xJLff  *'v_? 

i        >  o    ^   e.o 

x-U  <X»^J!  In-the  Name  etc.  [141],  praise  etc.  [141]  is 
transmitted  with  Fath  of  the*  in  iv*^Ul  ,  when  you 
conjoin  it  with  the  initial  of  <.V»sv1t  I.  1. ;  and  similarly 

^   O  £     -c   x-   ? 

J^JJ  I  pj>  LXXIII.  2.  [above]  is  anomalously  read  with 
Fath  of  the  r  (R),  by  alleviation  [658]  (B).  And, 


(     1020     ) 
according  to  this,  the   Kasra  of  the  J   in   ^J'9f  and 

»       x  o~e     x 

ijj^Jaj^t  [above]  may  be  transferred  from  the  conj. 
Hamza.  And  similarly  the  Damm  in  such  as  JJiJ.' 

G-jjiLl  VI.  10.  [540]  and  ^^T^JlSJ  XII.  31.  [664]. 
But  [the  authority  for]  this  [transfer]  is  weak  :  and,  if 

fi-o  9  x        **• 

it  were   allowable,  ^.jJ!  ijJo  pj  XCVIII.    1.   [above] 

B-o 

and  ^5  jJt  ^  Who  is  he  that  ?  ,  with  Fath  of  the  two 
<j  s ,  would  be  allowable  (R).  The  first  is  mobilized 
in  all  cases  (Jrb),  except  (L)  when  mobilization  of  the 
first  is  avoided  for  the  sake  of  alleviation,  in  which  case 

*•        Ox-* 

the  second  is  mobilized,  as  in  (jplkj  I  [with  quiescence  of 

the  J  ,  and  Fath  of  the  ji  (MASH),]  and  i  jJb  iS  [with 
quiescence  of  the  J  ,  and  Fath  of  the  3  (MASH)]  ;  and 

as  in  4>j  and  S^»  *J  in  [the  dial,  of]  Tamlm  [664,  731] 
(SH)  :  i.  e.,  in  every  position  where  two  quiescents  are 
combined  by  making  the  first  to  be  quiescent  for  an 
object ;  so  that,  if  the  first  were  mobilized,  the  object, 
for  which  it  was  made  quiescent,  [vid.  alleviation 
(MASH),]  would  come  to  nought  (Jrb)  :  (a)  IH  means 
that,  if  the  first  be  not  a  letter  of  prolongation,  the 
second  is  mobilized  when  destruction  of  the  object  would 
be  produced  from  mobilization  of  the  first :  and  this  is 

s    O   ,  Q 

[found]  in  the  v.  alone,  as  ^JUaj  \    Depart   thou,   orig. 

-o  Q*o  o       *> 

it ,  an  imp.  from  (j^Uaj!  departure,  where, 


(     1021     ) 

S       x 

being  assimilated  to  01*$"  in  the  dial,  of  Tarnltn  [368], 
the  J  is  made  quiescent  ;  so  that  two  quiescents  concur  ; 
and,  if  the  first  were  mobilized,  that  would  be  destructive 

>     X    OS  ' 

of  the  object  :  and  so  one  says  of  *  jJL?  jU  (R),  and 
[according  to  Z]  &£Oj  XXIV.  51.  [below]  (M)  :  the 
poet  says  #J]  &jJb  fi  jJj  ^  [505]  (M,  Jrb),  orig. 

t    o       ,        ^  8      s 

ajJblJ,  which  [also  (IY)J  is  assimilated  to  oUS;  so 
that  the  J  is  made  quiescent  ;  and,  [two  quiescents  then 
concurring  (Jrb),]  the  o  is  mobilized  with  Fath  [below]  : 
and  hence,  [as  some  assert  (Jrb),]  the  reading  of  Hafs 
i  aJLM  (ji^Joi  XXIV.  51.  And  dreadetk  God,  and 


£s  pious  [below],  with  quiescence  of  the  yjf  ,  and  Kasr 
of  the  »  (IY,  Jib)  :  (b)  the  second  of  the  two  quiescents 
is  pronounced  with  Fath  [above],  in  preference  to  Kasr, 
which  is  the  o.  f.  in  mobilizing  [one  ofj  two  quiescents 
[664J,  in  order  to  purify  the  v.  from  Kasr,  for  which 
reason  the  v.  is  protected  from  it  by  the  ,j  of  support 
[170]:  (c)  as  for  Damm,  one  is  not  reduced  to  it,  in 
averting  [a  concurrence  of]  two  quiescents,  except  for 

>  o  > 

alliteration,  as  in  juuo  [203,  664]  ;  or  because  the  quies- 
cent [to  be  mobilized]  is  the  ^  of  the  pi.,  as  in  ^L&jL\ 
[610,  664]  :  (d)  some  say  that  the  second  is  pronounced 
with  Fath  for  alliteration  to  the  vowel  of  what  precedes 
the  first  quiescent,  in  addition  to  Fath's  being  lighter  : 
(e)  the  people  of  AlHijaz  do  not  incorporate  in  the 


(     1022     ) 

reduplicated  [w.]  whose  J  is  quiescent  on  account  of  the 
apoc.  or  imp.,  as  jj^l  Restore  tliou  and  ^SU  £)  Se 
cZecZ  not  restore,  because  the  condition  of  incorporation 
[731]  is  mobilization  of  the  second  [letter]  :  but  the 
Banil  Tamim  [664,  731]  and  many  others,  seeing  this 
quiescence  to  be  accidental,  caused  by  the  formation  of 
the  apoc.  and  imp.,  and  to  be  sometimes  replaced  by 
mobility,  although  the  vowel  is  accidental,  asinj^tj 

*yLJ|  Restore  ihou  the  people  [664],  do  not  take  this 
quiescence  into  account,  but  treat  the  second  [letter] 
like  the  mobile ;  and  therefore  make  the  first  quiescent, 
in  order  that  it  may  be  incorporated,  and  the  word  be 
thus  lightened  by  incorporation  :  so  that  two  quiescents 
concur  ;  and,  if  the  first  were  mobilized,  that  would  be 
destructive  of  the  object  [of  the  incorporation,  vid. 
alleviation  ( Jrb) J  :  and  this  [mobilization  of  the  second  ] 

occurs  in  the  Kur,  as  Ju£<&  ^1  ^Sfe'fLdj  ifj  II.  282. 
And  let  not  a  scribe  or  witness  do  harm,  or  be  harmed 
(R),  either  [act.  or  pass.  (K)]  voice  being  admissible,  as 
is  proved  by  [the  fact]  that  ^Ld_>  5)  5  is  read  with  Kasr 

[by  'Umar  (K)],  and  Fath  (K,  B)  by  Ibn  'Abbas  (K)  : 

»     of- 

(f)  all  agree  upon  omitting  incorporation  in  J^3 1  when  a 

[v.  of]  wonder  [477],  as  &j  J>^'  How  dear  he  is!, 
because  it  is  aplastic :  (2)  sometimes  also  when  the 
second  is  the  final  of  an  uninft.  word,  in  which  case  it  is 


(     1023     ) 

mobilized,  since,  the  two  quiescents  being,  upon  this 
hypothesis,  inseparable  one  from  the  other,  [because  the 

measure  is  supposed  to  be  j^,]  if  the  first  were  mobi- 
lized, one  measure  would  be  confounded  with  another, 
as  in  yjj !  [206]  and  jox  [above],  where  the  Jxa  a.  d  ji 

o       s 

quiescent  in  the  £  would  be  mistaken  for  the  [  Juo  and 
Joii  ]  mobile  therein  :  (a)  [the  mobilization  of  the  second 
quiescent  in]  ^1  [206,  321,  666],  sil?  [207,  321,  666], 
and  £*!».  [202»  664>  6661  may  be  attributed  to  [fear  of] 
the  like  [confusion],  and  to  [dislike  of]  the  heaviness 
of  a  vowel  upon  the  unsound  letter,  if  the  latter  be  not 
converted  [684,  703] ;  while,  if  it  were  converted,  that 
[conversion]  would  be  a  liberty  in  an  indecl.  [n.~\  (H). 

•  ms 

But  the  reading  of  Hafs  &&L>J  XXIV.  51.  And  fear eth 
Him  [above]  does  not  belong  to  this  [cat.  ( Jrb)],  accord- 
ing to  the  soundest  (SH)  saying,  because  the  *  of  silence 
may  not  be  expressed  in  continuity  [615],  nor  mobilized 
at  all  [616] ;  and,  if  it  might  be  mobilized  here,  the 
[vowel]  suitable  for  it  would  be  Fath,  as  in  J^JJalf 

[above]  (MASH).     This  is  a  refutation  of  Z,  who  says 

o«x  .  z' 

that  *£u  is  orig.  J^AJ ,  with  the  5  of  silence  [615]  affixed 

thereto ;  so  that  [the  termination  of]  it  becomes  «iS  like 

o     * 

^ixf  [above]  ;  and  then  the  vowel  of  [the  medial,  i.  e.,1 
the  (J  is  elided,  as  is  [the  practice  in]  the  dial,  of 
Tamlm  (R),  like  [the  vowel  of  the  ;  in] 

105  a 


(     1024     ) 

;.  >         *     of    w>!f  »  ,  x         -    |  '•»    "  x  °  T       -  °  T  '       *    I  I  ' 

uui'  o   5 1  jjJ  I    yxS>  ^uB  j   3$  l£>;-*"  \JU  *JC*o !     +AJLv*  oJ  L» 

(K)  Sulaima  said  "  J3&?/  £/iow  /or  ws  barley-meal ; 
GWG£  <jfzve  me  bread  of  wheat,  or  flour  (N) ;  so  that, 
'two  quiescents  concurring,  the  second,  i.  e.,  the  s  of 
silence,  is  mobilized,  lest  destruction  of  the  object,  [vid. 
alleviation  by  quiescence  of  the  medial,]  be  entailed,  if 
•the  first  should  be  mobilized.  But  what  he  says 
involves  venturing  upon  mobilization  of  the  a  of  silence, 
[and  expression  of  it  in  continuity  (Jrb),  each  of]  which 
is  strange  [615,  616]  :  and  [Jj,  whose  opinion  is  adopted 
by  (Jrb)]  IH,  says,  which  is  the  truth,  that  the  »  here  in 

^.iL  _,  i     *>        x»      O      ^    ^ 

[an  objective  pron.  (Jrb)]  relating  to  «JU !  in  &JU  j  gi^u  ^ 

I  ^  S      ' 

[above]  ;  and  that  xo  ,  being  like  ^alf ,  is  lightened  by 
elision  of  the  Kasr  of  the  (Jj  ;  and  then  the  conj.,  i.  e., 
the  ,5  ,  which  follows  the  s  of  the  pron.,  is  elided, 
because  it  is  elided  when  the  s  follows  a  quiescent^  as  in 
*AX>  [161],  ^a£  ,  and  xllc  (R)  :  so  that  there  is  no  concur- 
rence of  two  quiescents,  nor  any  mobilization  on  account 
of  such  (Jrb). 

§.  664.     The  general  rule  in   every  concurrence  of 
two  quiescents  is  that  the  first  of  them   should  be  mobi- 

>  s¥-°*o          s  s 

lized  with  Kasr,  as  aL/oiH  oJu  The  handmaid  committed 

*  ^    '  ••«      "  " 
fornication  and  5b,Ls\J!   v.^u>    The  girl  stood  (IY). 

Since  you  know  that,  in  some  cases  [663],  mobilization 
[of  one  quiescent]  is  unavoidable,  IH  points  out  that 


(     1025     ) 

(Jrb)  the  o.  /.  [of  mobilization  (Jrb)]  in  a  concurrence- 
of  two  quiescents  is  [with  (Jrb)]  Kasr  (SH).  The 
reason  why  the  o  /.  in  mobilizing  is  Kasr,  (1)  in  the 
case  of  the  first  quiescent,  is  what  we  have  mentioned 
about  one's  own  nature  [663],  when  one  is  not  forced  to 
[employ]  another  vowel  :  (2)  in  the  case  of  every 
quiescent  whose  mobilization  is. needed,  both  this  [quies- 
cent] that  we  are  discussing  [663-666],  and  the  conj. 
Hamza  [668,  669],  is  said  to  be  that  quiescence  is 
substituted  in  the  v.,  i.  e.,  the  apoc.,  for  Kasr  in  the  n.t 
i.  e.,  the  gen.  [404]  ;  so  that,  when  a  vowel  replacing, 
and  annulling,  quiescence  is  needed  [in  the  v.  or 
elsewhere],  Kasr  is  substituted  for  quiescence  by  way 
of  retaliation  :  (3)  in  the  case  of  the  first  quiescent,  is 
said  to  be  that  it  occurs  only  at  the  end  of  a  word,  and 
therefore  likes  to  be  mobilized  with  a  vowel  not  liable  to 
be  mistaken  for  an  inflectional  vowel  ;  so  that  Kasr  is 
most  appropriate,  because  it  is-  not  an  inflection  except 
with  Tanwm  after  it  [16],  or  with  a  subst.  therefor,  vid. 
an  art.  or  a  post.  n.  [17] ;  and,  when  no  Tanwm  is  found 
after  it,  nor  any  subst.  therefor,  it  is  known  not  to  be 
an  inflection  :  whereas  Damm  or  Fath  is  sometimes  an 
inflection  without  Tanwin,  or  any  subst.  therefor,  as 

>*^   and  iX^.I  oJlJ  [17],    v/^  [4083    anc* 
[410,549];   so  that,  if  the   quiescent  were 
mobilized  with  either  of  these  two  vowels,  that  vowel 


(     1026     ) 

would  be  liable  to  be  mistaken  for  an"inflectional  vowel 
(R).  If  there  be  any  variation  [from  this  o.  f.  (MASH)], 
it  is  on  account  of  an  accident  (SH),  requiring  some 
[vowel]  other  than  Kasr,  necessarily,  preferably,  or 
allowably  (Jrb),  like  (l)  the  necessity  for  pamm  in  (a) 

'  the  r  of  the  pi.  [below]  (SH),  as  ^jj^ij^f^jf  XXX 

VII.  172.  [252]  (Jrb),  in  order  to  icstore  it  to  its  o.  f. 
(MASH),  since  it  is  orig.  pronounced  with  Damm,  as 
is  proved  by  the  reading  of  the  people  of  Makka  [with 
Pamm  of  this  ^  ,  and  (MASH)]  with  a  ^  after  it  (Jrb, 

MASH),  as  ^JU  (MASH) :  (a)  IH's  saying  "  in  the 
*  of  the  pi"  [above]  is  not  unrestrictedly  true,  because, 
when  the  •  of  the  pi.  is  after  a  8  pronounced  with  Kasr 
[161],  the  best  known  [pronunciation]  is  Kasr  of  the  *  , 
as  in  the  reading  of  IA1  JjLCJL^r*^  II.  161.  The  ties 

•  X    '  "* 

between  them,  for  alliteration  to  [the  Kasr  of]  the  s , 
and  in  order  to  treat  the  ^  like  the  rest  of  what  is 
mobilized  on  account  of  the  [concurrence  of]  two  quies- 
cents  ;  though  the  remainder  of  the  Readers  vary  from 
the  well-known  [pronunciation],  as  villlSl  ^  II.  161. 
and  j  liS/l*  *4*le  IV.  79.  [204],  with  Damm  of  the  -  ,  in 
order  to  mobilize  it  with  the  original  vowel,  i.  e.  Damm  : 
(b)  if  the  *  be  after  a  Damma,  whether  upon  the  » ,  as 

in  rj.Juc.-jr  **  VIII.  4.  They  are  the  believers  and  in 
the  reading  of  Hamza  [161]  jUcf^IJU  IV.  79.  [above], 


(     1027     ) 
or  upon  any   other  [letter],  as  in  tlliilf  p£>]  XXXV. 


- 

16.  Ye  are  the  needy,  ^\  f&  VIII.  50.  For  you 
to-day,  and  aJjf  &  ^L>  II.  143.  God  will  bring  you, 
the  well-known  [pronunciation]  is  Damm  of  the  *  ,  in 
order  to  mobilize  it  with  the  original  vowel,  and  for 
alliteration  to  what  precedes  it  ;  but,  in  some  dials., 
Kasr  of  it  occurs,  because  of  the  [concurrence  of]  two 
quiescents,  as  in  the  rest  of  its  congeners,  consisting  of 
one  quiescent  before  another  (R)  :  (b)  similarly  (Jrb) 
li  (SH),  as  jljiT  JJo  [203,  510]  (MASH),  because,  its 

o.  f.  being  juuo  ,  they  mobilize  [the  j  ],  in  case  of  need, 

with  the  original  vowel   (Jrb)  :  (a)   Damm  of  the  3  of 

*  '  f 

Ju> ,  on  account  of  two  quiescents,  is  not  necessary,  as 

IH  mentions :  but  is  more  frequent  than  Kasr,    either 

e   > 

because  its  o.  /.  is  Damm,  since  <Xo  is  said  to  be  orig. 
<3ox> ;  or  for  alliteration  [in  the  vowel]  of  the  3  to  [that 
of]  the  *  ;  or  because  it  is  like  the  finals  [201]  :  (c)  Jj^xS 
[161],  in  order  that  the  Damm  may  indicate  plurality, 
as  in  y+*  and  ^jJl  (R) :  (2)  the  preference  for  Fath  in 
such  as  &|  ,^37  III.  1.  [321,  663]  (SH)  :  (a)  IH  says 
"preference  for  Fath"  because  Akh  allows  Kasr, 
according  to  analogy  in  the  concurrence  of  two  quies- 
cents ;  and  'Amr  Ibn  'Ubaid  reads  with  it ;  but  it  is  not 
accepted  [663]  by  the  Readers  (Jrb) :  (b)  [IH's  citation 
of  "such  as  Lur^TlII.  l."is  relevant  only  on  the 


(     1028     ) 

assumption  that  the  vowel  of  the  *  is  imported  on 
account  of  a  concurrence  of  two  quiescents*  which 
assumption  is  based  on  the  theory  that  the  quiescence 
of  the  final  in  such  as  ji*^  is  not  on  account  of  pause ; 
and,  on  that  assumption,  the  reasons  for  adopting  Fath, 
in  preference  to  Kasr,  as  the  vowel  of  the  *  ,  have  been 
indicated  by  H  in  §.  321,  and  Jrb  in  §.  663 :]  but  [R, 
who  maintains  the  theory  that  the  quiescence  of  the 
final  in  such  as  *.x*  is  on  account  of  pause,  says  that]  the 
Fatha  of  the  *  is  transferred  from  the  Hamza,  not 
[imported]  because  of  [a  concurrence  of]  two  quiescents  ^ 
[and  in  that  case  the  citation  is  not  relevant  here]  :  (c) 
the  Fath  [on  the  final  of  the  v.]  in  such  [formations]  as. 

jUr*^   Do  thou  surely   strike  and  ^j^Lp  Let  him 

assuredly  strike  is  on  account  of  the  [concurrence  of] 
two  quiescents,  according  to  Zj  and  Sf  (R),]:  [for]  what 
we  have  mentioned,  vid.  that  the  v.  [in  such  formations] 
is  uninfl.  upon  Fath  [402,  406,  610,  663],  is  the  opinion 
of  S,  Mb,  and  F  :  while  Zj  and  Sf  say  that  the  vowel  is. 
[imported]  on  account  of  the  [concurrence  of]  two  quies- 
cents, whether  the  v.  [before  the  affixion  of  the  ^  ]  be 

c-          o 

infl.,  [as  in  o  v-^jJ  Let  him  strike ,]  or  uninfl.,  [as  in 
V  Ji!  strike  thou,']  because,  by  affixion  of  the  ^  ,  the  v. 

is  estranged  from  resemblance  to  ns.  [404]  ;  and  there- 
fore reverts  to  its  o.  /,  vid.  uninflectedness  [402],  the 


(     1029     ) 

0.  /.  of  which  is  quiescence  ;  so  that  it  has  to  be  mobi- 
lized [in   the  final],   on  account  of  the  two  quiescents  ; 
and  is  then  mobilized   with  Fath,  to  preserve  [the  final 
of]  the   v.  from  being   unnecessarily  pronounced  with 
Kasr,  the  characteristic  of  the  gen.:  [but  here  the  Fath 
is  necessary,  not  preferable,  there  being  no  alternative 
vowel  for  the  final  of  the  v.  in  these  formations  :]  (R  on 
the  Corroborative  ^  in    IH)  :   (3)  the  allowability  of 
Damm  when  the  second  of  the  two  quiescents  is  followed 
by  an  original   Damma  in  the   same  word   [with   the 
second  quiescent  (R,  Jrb)],  as    ^'f*>\  vUls^  XII.  31. 
-And  she  said  "Come  forth"  [663]  (SH),  JdTjT^ttUj 
XXXVIII.  40,  41.  [609],  U^JUljT^^;  XV.  45,  46. 

And  springs.  Enter  ye  them  (M),  and  IjUiiT  J^»  X. 
101.  Say  thou,  Consider  ye  [666]  (IY),  in  [all  of  (IY)] 
which  Damm  is  [allowable  (Jrb)]  for  alliteration  (IY, 
-Jrb),  the  Damma  of  the  «y  in  oJU»  being  an  alliteration 
to  the  Damma  of  the  »  in  *  L=*  |  ,  since  there  is  no 
barrier  between  them,  except  a  quiescent  letter ;  and 

similarly  [the   Damma   of]   the   Tan  win   [in   tof<Xc  'i  ] 

f         * 

being  an  alliteration  to  the  vowel  of  the  J  [in  udTjf  ], 
since  there  is  nothing  between  them,  except  the  quies- 
cent ^  :  and  similarly  [as]  ykiiT^  t  LXXIII.  3.  Or  deduct 
[666,  668],  except  that  the  Damma  here  is  for  two 
reasons,  one  being  the  same  as  in  XXXVIII.  40,  41. 


(     1030     ) 

[above]  ;  and  the  other  being  assimilation  to  the  •  of  the 

pron.j  on  the  principle  of  U*k£>I.  t  p  IX.  42.  [below], 
where  Danim  is  allowable,  although  the  <&  after  the  ^ 
is  pronounced  with  Fath  (IY)  :  and  [similarly  (Jrb)] 

^ycloJU  She  said  "  Raid  thou  [fern.]  "  (SH),  because 
the  original  vowel  of  the  \  is  Damma,  since  the  <5  is 
affixed  to  Ls.\  with  Damm  of  the  \  (R)  :  contrary  to  such 
as  jlSf^l  IV.  175.  [16,  591]  (SH),  because  the  Damm 
of  the  )  (R,  Jrb)  is  not  original  (Jrb),  [but]  is  an  allitera- 
tion to  the  accidental  Damm  of  inflection,  while  an 
alliteration  to  an  accidental  [vowel]  is  accidental  (R) ; 
and  to  \)*>\\  oJU  She  said  "  Shoot  ye  "  (SH),  because 
the  original  vowel  of  the  »  is  Kasr,  since  the  ^  is  affixed 
to  r°!  with  Kasr  of  the  r  (R) ;  and  (iLsJT^t  VI.  57. 
Judgment  belongeth  not  [666]  (SH),  because  the  Damm 
of  the  —  ,  though  original,  is  not  in  the  same  word  as 
the  -second  quiescent,  since  the  art.  is  one  word  [599], 

(f 

and  |CjC=L  another  :  (a)  the  secret  of  it  is  that,  when  the 
Damm  is  in  another  word,  it  is  not  inseparable  from  the 
two  quiescents ;  and  is  therefore  not  taken  into  account 
(Jrb)  :  (b)  Kasr  is  allowable  [in  all  of  this  (IY)], 
according  to  the  o.  /.  (IY,  Jrb) ;  and  is  read,  as 

"yLT  oJLJ;  XII.  81.  [above],  Li^  J  f  ^  ^  ;  XV. 
45,  46.  [above],  and  XXXVIII.  40,  41.  [609]  (IY)  :  (c) 
Mb  does  not  approve  of  Damm  (IY,  R)  of  the  first 


(     1031     ) 

quiescent  (R)  here  (IY),  when  it  follows  a  Kasra,  as  in 
XXXVIII.  40,  41.  [and  XV.  45,  46.]  (R),  because  it 
involves  a  transition  from  Kasr  to  Damm  [668],  which 
is  deemed  heavy  (IY,  R)  in  their  language,  and  is  not 
found  in  their  speech  ;  whereas  X.  101.  and  LXXIII.  3. 
[above]  are  not  like  that  (IY)  :  (d)  vfjJT^gJ  L.  24, 
25.  Suspicious  [of  God  and  His  religion  (K,  B)],  who 
is  read  with  Fath  of  the  <j  ,  for  an  escape  from  the 
succession  of  Kasra s  (M),  upon  the  principle  [666]  of 

^jjue^  ^e  IV.  97.  [89];  but  the  reading  of  the 
majority  is  ^  jjf  ,j~o  J>  with  the  Tan  win  [of  ^j  Jo  ] 
pronounced  with  Kasr  [609],  on  account  of  the  concur- 
rence of  two  quiescents  (IY) :  (e)  sometimes  the  first  of 
the  two  quiescents,  although  the  second  be  not  followed 
by  an  original  Darnnia,  is  pronounced  with  Damm,  for 
alliteration  to  the  Damma  of  what  precedes  it,  as 

vJ^foU  Say  thou  "  Strike  ";  and  JJLLT  ^  LXXIII.  2. 
[663]  is  anomalously  read  (R),  with  Damm  of  the  *  (K, 
B),  for  alliteration  (B) :  IJ  says  "  The  object  of  putting 
this  vowel  is  to  effect  thereby  an  escape  from  the  concur- 
rence of  two  quiescents ;  and,  with  whichever  of  the 
[three]  vowels  you  mobilize  [the  *  ],  the  object  is 
realized  "  (K) :  (f)  by  analogy  to  this,  the  [first  quiescent] 
preceded  by  a  Fatha  is  pronounced  with  Fath  by  some, 

Do  thou  good  (R)  :  (4)  the  preference  for 
106  a 


(     1032     ) 

Damm,  (a)  [in  the  ;  (R,  Jrb)  of  the  pron.  (Jrb)  of  the 
pi.,  when  preceded  by  a  letter  pronounced  with  Fath 

(R),]  in  [such  as  (R,  Jrb)]  (a)  {$?  f^L^J  Dread  ye 
the  people   (SH),  II.   238.  [547,  668],  and   illft^S 

o     > 

^.oJjSui  XXXI.  31.  They  call  on  God,  being  sincere 
(Jrb),  contrary  to  IX.  42.  [below]  (SH)  :  (a)  [the  ,  of 

^  O  '  °'0  9  '    ° 

the  pron.  in]  ^ydl  tjxk~*|  [above]  is  pronounced  with 
Damm  to  distinguish  it  from  the  ^  in  such  [words]  as  j3 
and  j!  [below],  which  is  a  [mere]  letter  (IY);  [for,] 
whenever  the  ^  is  a  [mere]  letter,  [forming]  part  of  the 
word  itself,  it  is  mobilized  with  Kasr,  as  IX.  42.  [below] 
and  LXXII.  16.  [525],  to  distinguish  between  them : 
this  is  the  doctrine  of  Khl  :  (  6 )  others  say  that  the 
Arabs  prefer  Damm  in  what  is  a  n.}  [i.  e.,  pron.]  (IY 
on  §.  663),  because  Damm,  being  homogeneous  with  the 
.  ,  is  related  to  it  more  closely  than  any  other  [vowel]  : 
and  also  (Jrb)  because  a  letter,  [vid.  a  ^  or  ^  (Jib) J 
pronounced  with  Damm  has  been  elided  [here]  before 
the  j  [of  the  pron.]  (IY,  Jrb),  the  o.  f.  being  t^LLLf  , 

and  \J^&  [and  fjj*«>]  (IY) ;  so  that,  [when  mobilization 
of  the  .  is  needed  (IY),]  they  mobilize  it  with  the 
vowel  [of  the  letter  (Jrb)]  elided,  which  is  more  appro- 
priate (IY,  Jrb)  than  importation  of  a  strange  vowel  ; 
whereas,  when  the  ^  is  part  of  the  word  itself,  they 
mobilize  it  with  Kasr,  according  to  the  general  rule 


(     1033     ) 

[above]  in  the  concurrence  of  two  quiescents,  since  there 
is  then  no  elided  vowel,  wherewith  it  might  be  mobilized 
(IY) :  (b)  £j&L[  [610,  663],  in  order  that  the  vowel  of 
the  letter  preceding  the  ^  may  be  similar  in  all  conjugs., 

as  ^Jif  [610],  ^£1  ,  ^jj.  >  and  £>pLa.f :  (a)  it  may 
be  said  that  they  intend  to  distinguish  the  ^  of  the  pi. 
from  any  other  [  5  ],  as  in  IX.  42.  [below]  ;  while  the  ^ 
of  the  pi.  is  more  worthy  of  Damm,  in  order  that  the 
letter  preceding  the  corrob.  ^  may  be  made  to  keep 
one  vowel  in  all  con  jugs.,  as  just  mentioned  (R) :  (b) 
similarly  in  the  ^  of  the  pi.,  [when  preceded  by  a  letter 
pronounced  with  Fath,]  in  the  n.  [161]  (R) ;  [for]  they 
treat  the  ^  of  the  pi.,  [when  so  preceded,]  like  the  .  of 
the  pron.,  because  each  of  them  indicates  the  pi.  masc., 
and  has  a  letter  pronounced  with  Damm,  vid.  the  J  of 

tlJ        ^        *  *"    S      Q      1 

the  word,  elided  before  it  (Jrb),  as  xJJf  ^AJaxa*  the  elect 
of  God  (R,  Jrb),  [which  is  so  pronounced]  in  order  that 
it  may  correspond  with  such  as  pj&M  ^?  \  Lo  the  strikers 
of  the  people  (R) :  (a)  in  other  cases,  the  ^  [preceded  by 
a  Fatha]  is  pronounced  with  Kasr  (Jrb)  ;  [so  that] 
Kasr  is  preferred  in  the  ^  of  p  [and  ^  f  ]  (R),  as  LjthyJ1,  (  p 
IX.  42.  If  we  had  been  able  (R,  Jrb),  v^il£T  J  XVIII. 
17.  If  thou  hadst  come  suddenly,  [and  (joJijT  ^ 
LXXIII.  3.  above]  (Jrb),  according  to  the  o.f.,  because 
there  is  no  such  inducement  to  Damm  as  there  is  in 


(     1034     ) 

the  j  of  the  pi. :  (b)  the  ^  of  the  plt  is  sometimes  assimi- 

x  f 

lated  to  the  ^  of  such  as  p  and  ^ ! ,  and  is  therefore 

pronounced  with  Kasr ;  and  similarly  the  ^  of  such  as 
P  [and  !j|  ]  is  sometimes  assimilated  to  the  ^  of  the  p?., 
and  is  therefore  pronounced  with  Damm  (R)  :  [thus] 

jJLftJ!  tjlwo  Sfj  II.  238.  [above]  is  read  with  Kasr  of  the 
;  [of  the  pi]  (K)  :  while  lli&LlT  P  IX.  42.  [above]  is 
read  with  Damm  of  the  ^  [of  p  ],  by  assimilating  it  to 
the  .  (K,  B)  of  the  pron.  (B)  of  the  pi.  [masc.]  in 

°/«         .  O  xxx 

^.^Jf  I^A+xi  II.  88.  TV&e?i  wish  for  death  (K),  [and]  in 
II.  15.  [403]  (B);  and  [similarly]  v^ilLT  p  XVIII.  17. 
[and  uk&T  jt  LXXIII.  3.  above]  [K,  B] :  but  both  of 
these  [variations]  are  rare  (B,) :  (c)  as  for  the  ^ ,  which 
is  the  sign  of  the  pron.  [161,  402],  it,  when  preceded 
by  a  letter  pronounced  with  Fath,  is  pronounced  with 

Kasr  in  [meeting]  the  conj.  f  ,  as  J^-pf  ^^f  Dread 
thou  the  man  said  to  a  woman,  because,  since  they 
make  the  vowel  of  the  ^  homogeneous  with  the  ^  ,  they 
make  the  vowel  of  the  ^  homogeneous  with  the  ^ , 
which  is  treated  here  as  the  ^  is  treated  there ;  while,  if 

you  treat  it  like  [the  ^  in]  juUlf  L*lIS  Sf,  II.  238. 
[above],  you  [still]  pronounce  with  Kasr:  so  that  in 
every  case  it  is  pronounced  with  Kasr :  (d)  the  ^  in 
^o  is  [treated]  like  that  in  !&!>  I  ,  as 


(     1035     ) 

Jj?  from  the  elect  of  God  (S)  :  (c)  in  <Ll^>  [202,  663, 
666],  because  it  is  like  the  finals  [201]  (R) :  (5)  the 
allowability  of  Datam  [for  alliteration  (Jrb)],  and  Fath 

[for  lightness,  besides  Kasr,  according  to  the  o.f.  (Jrb)J 

> 
in  such  [imps,  and  apocs.~\  as  <5j  Restore  thou  and 

JLj  *J  He  did  not  restore,  contrary  to  such  as  pj-fcM  5j 
Restore  thou  the  people,  [where  the  double  letter 
meets  a  quiescent  after  it,  in  which  case  Kasr  is  prefer- 
red (Jrb),]  according  to  most  (SH),  because,  if  it  were 

not  incorporated,  and  pjiJI  &6*\  [663]  were  said,  Kasr 
would  be  necessary ;  so  that,  when  they  incorporate,  the 
second  [  o  ]  retains  its  vowel  (Jrb)  :  [or]  because,  since 
Kasr  is  allowable,  on  account  of  the  concurrence  of  two 
quiescents  in  one  word  [  o\  ],  and  then  a  [second]  concur- 
rence thereof  in  two  words  [  pp^T  Jj  ]  supervenes,  the 
cause  of  Kasr  is  strong ;  and  the  allowable  becomes 
necessary,  on  account  of  the  strength  of  its  cause  (IY) : 

(a)  some,  [vid.  the  Banfc  Asad  (M),]  pronounce  [it  (IY, 
Jrb)]  with  Fath  [with  the  art.  (IY)],  as  vjl  j^LCjf  Jo 
[171]  (M,  Jrb),  also  related  jo  with  Kasr  (Jrb);  and  as 
pJ!   ojlkJ!  ud*a  [below]   (M):   and  [Jrb  affirms  that] 
some  pronounce  with  Damm  [below],  which  is  rare  (Jrb)  : 

(b)  [all  of]  this  is  when  the  aor.  is  [orlg.]  pronounced 
with   Damm  of  the  g  (Jrb,   MASH):   but,   if  it   be 


(     1036     ) 

pronounced  with  Fath  or  Kasr,  then  Kasr  [is  allowable], 
according  to  the  o.  f. ;  and  Fath,  for  lightness,  and  for 
alliteration  [also]  in  the  case  of  the  \_aor.~]  pronounced 
with  Fath  of  the  £  (MASH):  (c)  when  the  Banu 
Tamim,  and  those  who  imitate  them,  incorporate,  as  we 
have  mentioned  [663],  in  such  imps,  and  apocs.  as  these, 
they  adopt  [three]  several  methods  [of  mobilizing  the 
second  quiescent] : — (a)  some  pronounce  it  with  Fath, 

X    O    X     O  »    X     O   X          X 

as  in  (jJJai  I  and  *&L>  jU  [663],  from  regard  to  its  being 
a  v.,  in  which  it  is  more  proper  to  avoid  a  permanent 
Kasra;  whereas  in  jiyUl  £JJ!  [above]  the  matter  of  the 
Kasra  is  softened  by  its  being  accidental :  so  that  they 

say  Juo  draw,  UA&.  bite,  and  ya  be  mighty,  and,  accord- 

&  <• 
ing  to  them,  the  Fath   of  oi&  is  not  for  alliteration, 

*  > 
otherwise  they  would  say  Joo  with  Damm,  and  IA  with 

Kasr  :  (6)  some  flee  from  Kasr  to  alliteration,  as  in  jjjo 
[203,  663]  ;  so  that  they  say  <jLo  ,  ydc  ,  and  Le.  ;  and, 
according  to  them,  the  Kasr  in  Cc  is  not  because  the 

v>  *' 

[second]  quiescent  is  [properly]  mobilized  with  Kasr, 
otherwise  <jd*  and  Juo  also  would  be  pronounced  with 
Kasr  :  (c)  some,  vid.  Ka'b  and  Gharri,  keep  all  [three] 
pronounced  with  Kasr,  which  is  the  o.f.  in  annulling 
[a  concurrence  of]  two  quiescents  ;  and,  according  to 
them,  the  Kasr  in  Cc  is  not  for  alliteration,  otherwise 

M     9 

alliteration  would  take  place  in  Juo  and  (jLz  also  :  (d)  the 


(     1037     ) 
Arabs,  Hijazis  and  others,  unite  in  adopting  incorpora- 

O    *    x-  a  5 

tion,  together  with  Fath,  in  *Jl#  [189],  because,  p  being 

compounded  with  Lso  ,  they  lighten  it  by  the  necessity 
for  incorporation,  and  the  necessity  for  Fath  :  (e)  if  this 
apoc.  or  imp.  be  contiguous  to  a  quiescent  after  it,  as 

iLL>!  S!  Restore  thy  son  and  ^^\  ^i'  |U  Thou  didst  not 
restore  the  people,  then  most  of  those  who  incorporate 
are  agreed  upon  pronouncing  it  with  Kasr,  by  analogy 
to  the  rest  of  what  is  quiescent  before  a  quiescent  like 

this,  as  in  "+j^\  vr^1'  Strike  thou  the  people  :  (f)  some 
of  the  Arabs  leave  it  pronounced  with  Fath  with  this 
quiescent  also  :  Y  mentions  that  he  heard  them  recite 

illr  :5J  #  4* 


[above]  (R),  by  Jarlr  (IY,  Jsh)  Ibn  'Atiya  atTamlinl, 
addressing  'Ubaid  Ibu  Husain  an  Nurnain,  the  poet 
cognominated  Ar  Ra/l,  Then  lower  the  eye:  verily 
thou  art  of  Numair  ;  so  that  neither  Ka'b  hast  thou 
reached,  nor  Kilab  (Jsh),  with  Fath  of  the  ^o  (R),  as 
though,  says  F,  they  reduced  it  to  the  general  rule  [that 
Fath  is  allowable  in  such  an  imp.,  when  not  followed  by 
a  quiescent],  saying  yd^  ,  and  afterwards  annexed  the 
art.  to  it  (IY)  ;  [i.  e.,]  as  though  they  mobilized  it  with 
Fath  before  the  introduction  of  the  art.,  and  then  did 
not  alter  it  when  the  art.  was  put  :  (g)  from  none  of 
them  has  Damm  [above]  been  heard  before  the  quiescent  : 


(     1038     ) 

IH  [followed  by  Jrb],  in  the  Commentary  [on  the  SH], 
allows  it ;  but  this  is  a  mistake  (R)  :  (6)  the  necessity 
for  (a)  Fath  in  such  as  UoSj  Restore  thou  her  (SH), 
for  affinity  to  the  I  (Jrb)  :  (a)  the  Arabs  are  all  agreed 
upon  the  necessity  for  Fath  when  a  s  followed  by  an  ! 
is  attached  to  this  imp.  or  apoc.,  as  Uejj  [above],  I  g  4r 
Bite  her,  andUejouuLl  Make  her  ready  (R),  because 
the  »  is  faint  (R,  Jrb) ;  so  that  the  I  ,  as  it  were,  follows 
immediately  after  the  [letter]  incorporated  into  ;  while 
the  !  is  not  preceded  by  any  [vowel]  but  Fatha  (R) :  (b) 
Damm  in  such  as  s^j  Restore  thou  him,  [for  affinity  to 
the  .  (Jrb),]  according  to  the  chastest  [usage]  ;  while 
Kasr  [in  s5j  (MASH)]  is  a  weak  dial,  var.,  [heard  by 
Akh  from  the  Banu  'Ukail  (MASH)]  ;  and  Th  is  taxed 
with  error  in  allowing  Fath  (SH)  in  such  as  s  5  \  [below] 
(MASH)  :  (a)  when  the  s  denoting  the  sing.  masc.  is 
pronounced  with  Pamm,  all  of  them  pronounce  [the 
letter  incorporated  into]  with  Damm,  as  st> !  [above], 
xJLfc  Bite  him,  and  sjotLLl  Make  him  ready,  because 

the  .  [161],  as  it  were,  follows  immediately  after  the 
[letter]  incorporated  into,  since  the  t  is  faint,  as  though 

you  said  .£  J ,  5-^  ,  and  ,  Juuu*  I  :  arid  the   Damm  in  s  j  » 

•/  J     /       S  J       *          <•  '  ) 

is  not  for  alliteration  to  that  [vowel]  which  precedes  it, 

,      it    _,  f    if       X   o 

otherwise  M-A^  and  sJut>Lu,i  would  not  be  pronounced 
with  pamm  (R)  :  (b)  IH  says  "  according  to  the  chastest 


(     1039     ) 

'[usage] "  because  it  is  not  necessary  that  the  vowel 
preceding  the  .  should  be  homogeneous  with  it ;  and, 
for  this  reason,  the  [dialectic]  variation  [above  mention- 
ed] occurs  here  ( Jrb)  :  (c)  Kasr  of  the  [letter]  incorpor- 
ated into  occurs  in  one  dial.,  because,  when  that  letter 
is  pronounced  with  Kasr,  the  5  also  is  pronounced  with 
Kasr,  by  alliteration  to  it,  as  is  the  custom  of  the  &  in 

«j  and  auo^  [161],  so  that  the  ^  is  converted  into  ^  ; 
whereas,  if  the  5  retained  its  original  vowel,  Kasr  would 
be  disliked,  because  the  quiescent  ^  would,  as  it  were, 
follow  the  Kasra,  without  separation,  since  the  5  is  faint : 
(d)  Th  in  the  Faslh,  without  [the  authority  of]  any 
hearsay,  allows  Fath  of  the  [letter]  incorporated  into, 
notwithstanding  the  occurrence  of  the  »  of  the  3rd  pers. 

\sing.  masc.]  after  it,  as  »  jj  [above],  x«n&  ,  and  sJuuLl  f  : 
but  many  pronounce  this  to  be  an  error  ;  though  analogy 
does  not  forbid  it,  because  the  occurrence  of  the  quiescent 

.         °  o"  O  o  •- 

.  after  Fatha  is  not  uncommon,  as  m  Jyj  saying  and  Jib 
superiority  (R)  :  (c)  Fath  in  the  ^  of  ^  with  the  J 

[of  determination  (Jib)],  as  J^-tM  ^>  from  the  man, 
Kasr  being  weak ;  contrary  to  dLu !  ,j^o  from  thy  son 
[666,  669]  (SH),  where  Fath  is  weak  (Jrb). 

§.  665.  Some  of  the  Arabs  dislike  the  concurrence 
of  two  quiescents  in  every  case,  even  if  they  satisfy  the 
condition  on  which  a  combination  of  two  quiescents  is 


(     1040     ) 

allowable,  as  in  Jufj  beast  and  JbLi  lass  (IY).  Mobili- 
zation of  the  first  quiescent  occurs  in  two  pardonable 
[663]  sorts  of  concurrence  of  two  quiescents,  because  of 
their  dislike  to  the  concurrence  of  two  quiescents,  unres- 
trictedly : — (1)  where  the  quiescence  of  the  second  is  on 
account  of  pause,  and  the  first  is  not  a  letter  of  softness, 
as  in  j  l^ft  ^f. L^.  (Amr  came  to  me  and  *U.*j  ^t\"Jo 
I  passed  by  '•Amr,  in  which  case  the  first  is  mobilized 
with  the  vowel  of  the  second,  [as  jLi£  and  ;C**J  ,  ] 
because  it  must  have  a  light  vowel,  as  we  mentioned  [663] 
at  the  beginning  of  the  chapter ;  and  therefore  to  mobilize 
it  with  a  vowel  that  was  [orig.]  expressed,  and  whose 
elision  was  then  intended  for  an  indication  of  a  meaning, 
[vid.  completion  of  the  purport  of  the  speech,]  is  more 
appropriate  :  (a)  if  the  second  quiescent  be  the  »  of  the 

r  -|  .OOO  e  CrO  O   O  x  _,   ^ 

masc.  [648],  as  in  &>«J4l  strike  him,  sJuo  ,  and  *JCjl«$  , 
the  vowel  of  the  s  may  be  transferred  to  the  preceding 

0  »  O  _">  0»x_,^ 

quiescent,  as  KJ^O!  [641],  aOx>  ,  and  atfj  wo  ;  but  some  of 
the  Banu  Tamlm,  vid.  the  Banu  'Adi,  elide  the  vowel 
of  the  8  ,  and  mobilize  the  first  [quiescent]  with  Kasr, 

as  x£? "Jo  [641]  and  jo'J^LT  She  took  him,  as  you  say 
Sll^T  ^j^o  The  woman  struck  [607]:  (2)  when  the 
second  quiescent  is  incorporated,  and  the  first  is  an  f 
[below],  as  in  I.  7.  [663],  in  which  case  the  (  is  converted 
into  a  Hamza  [683]  pronounced  with  Fath,  as  in  the 


(     1041     ) 

•»*     C     -c      ** 

anomalous  reading  v^LoJ!  y^  I.  7.  [539,  656]  transmit- 

&G.f-   ' 

ted  from  Ayyub  es  Sikhtiyanl  ;  and  in  io!^  [641,656] 

G--6  x- 

and  &j  Li  transmitted  from  him  by  AZ,  who  cites 

f     '       '       \*'       '  "  '  *  "  '     ' 


JUls   |^M«>>1   oJJii  .#   Lls>  jo    ,j! 

[677]  (R)  O  marvel!  Assuredly  I  have  seen  a  marvel, 
a  woodlouse  driving  a  hare,  putting  a  halter  upon 
her,  attaching  anose-reintoher,  in  order  that  she  might 
go.  Then  said  I  "  Let  me  ride  behind  ",  and  he  said 
"  Welcome!"  (MAR),  i.  e.,  LjxK  ,  the  !  bein^  convert- 
ed [by  poetic  license  (Jh)]  into  a  Hamza  pronounced 
with  Fath,  since  the  metre  of  the  verse  would  not  be 
correct  with  f  ,  by  reason  of  the  combination  of  the  two 
quiescents  ;  and  in  the  reading  of  [HB  and  (K)]  'Amr 
Ibn  'Ubaid  ^Li  ^  JL^  x*SS  ^  jlli  5  <^°^  LV.  39. 
Then,  on  that  day,  man  shall  not  be  questioned  about 
his  sin,  nor  spirits,  reported  by  AZ  :  (a)  Mb  says,  I  said 
to  Mz  "  Dost  thou  take  that  as  a  precedent  ?  "  ;  and  he 
said  "  No,  nor  do  I  accept  it  "  :  (b)  Z  and  IH  hold  that 
the  !  is  made  into  a  Hamza  pronounced  with  Fath  for 
an  escape  from  the  concurrence  of  two  quiescents  :  (c)  it 
may,  however,  be^  said  that  the  conversion  of  the  !  in 

Ga        ^ 

such  as  kj  !  o  into  Hamza  is  not  for  an  escape   from   the 

concurrence  of  two  quiescents,  but  is  like  what  is  [found] 

»'*•  °  >ft  ° 

in  ,JLxJ!  and^UJ!  [683]  ;  and  that,  since  they  convert  it 


(     1042     ) 

into  a  quiescent  Hamza,  which  cannot  be  followed  by  a 
quiescent,  as  the  !  can  be,  the  first  of  the  two  quiescents 
is  mobilized,  as  is  the  general  rule  [664],  except  that  it 
is  pronounced  with  Fath,  because  Fatha  proceeds  from 
the  same  outlet  [732]  as  the  subst.  and  its  original,  i.  e., 
the  Hamza  and  the  !  ,  because  both  are  from  the  throat  : 
(d)  if  the  !  have  an  o.  f.  mobile  with  any  vowel,  the 
Hamza  is  mobilized  with  that  vowel,  as  in  the  saying 
[of  the  Rajiz  (Jh)J 

°          '    °     f  ?"°      '    O    '  0OXC>»<-45OX  O    ^,  ,O  fO  j-pO-x  >•          *• 

^xXA+JI  \Jjfj&  v^SX.xJC  (Xfti  Lyo  ^  jjj  \'jjJ  I  dbt>tetU  b  .^e  7^  U 

(R)  0  abode  of  Mayya  (  a  woman's  name)  in  the  low- 
lying  sands,  sands  mixed  with  stones  and  earth, 
(give  me)  patience,  f  JL*  being  governed  in  the  ace. 

&  &  ^  ^ 

by  a  v.  understood,  i,  e.  t^o  ^>^  I  ,  while  Jh  has  the 

*°  ^ 
version  LjJuC  God  send  thee   rain  [41],  for  thou  hast 

excited  the  yearning  of  the  yearner  (MAR),  where, 
says  S,  he  pronounces  with  Hamza  [by  poetic  license 
(Jh)]  what  should  not  be  pronounced  with  Hamza  (Jh, 
MAR)  :  (e)  when  the  first  of  the  two  quiescents  in  this 
cat.  is  an  t  [above],  one  escapes  from  the  concurrence  of 
two  quiescents  by  converting  it  into  a  mobile  Hamza  ; 

but  not  when  it  is  a  ^  ,  as  in  Oj+s  [663]  and 


XXXIX.  64.  Do  ye  bid  me  ?,  [with  incorporation  of 
the  ^  (K)]  ;  or  a  ^5  ,  as  in  sjjj*  [2^4]  and  &oj^  [663]  : 
because  of  the  frequency  of  the  [concurrence  of]  two 


(     1043     ) 

quiescents  when  the  first  of  them  is  an  f  ,  not  when  it  is 
a  5  or  (5  (R)  :  (0  ^ey  do  no^  a1lter  the  j  in  XXXIX.  64- 
[above],  because,  [says  Jrb,]  the  Hamza  is  remote  from  it ; 

and  because,  [if  <3j l/>  Ls  were  said,]  the  Damm  upon  the 
Hamza,  together  with  what  precedes  it,  would  be  heavy 
(Jrb) :  (g)  ^j^olS  is  read  in  XXXIX.  64.  [by  Ibn 
'Amir,  with  the  two  ^  s  displayed  (B)],  according  to 
the  o.f.  ;  and  ^^^  P>y  Nan'  (B)],  with  elision  of  the 
[second  (B)]  ^  (K,  B),  which  is  often  elided  [170,  405] 
(B). 

§.  666.  The  ^  of  J^o  ,  (l)  when  the  J  of  determin- 
ation [599]  is  conjoined  with  it,  is  most  commonly 
pronounced  with  Fath,  because  the  J  of  determination 
frequently  occurs  after  ^  ,  and  the  succession  of  two 
Kasras  is  deemed  heavy  when  frequent  :  (a)  that  [Fath] 
is  not  because  the  vowel  of  the  [con;.]  Hamza  [in  J  \  ] 

is  transferred  [to  the  \j  ],  otherwise  J^tll  Ji  [663] 
would  be  allowable  :  (b)  Ks  says  that  they  pronounce 

[the  ^]  with  Fath  in  such  as  J^l'f^  [664]  because 
jjjo  is  orig.  l£o ,  but  he  produces  no  argument  in  [support 

of]  it ;  and  this  is  as  he  says  that  &  is  orig.  l+T :  (2) 
when  a  quiescent  other  than  the  J  of  determination 
follows  immediately  after  it,  is  commonly  pronounced 
with  Kasr,  according  to  the  o.f.,  as  \i-4T  ^  [664,  669], 


(     1044     ) 

the  [succession  of  j  two  Kasras  not  being  heeded,  from 
rarity  of  usage  (R).  But  [S  says  that  (R)]  some  chaste 
speakers  pronounce  [the  ^  (R)]  with  Fath  (S,  R)  with 
[a  quiescent]  other  than  the  J  of  determination  (MAR), 
to  escape  from  the  [succession  of]  two  Kasras  (R)  ;  so 

that  they  say  vi4?  ^  ,  treating  it  like  ^j^LllM  ^afrom 
the  Muslims  (S).  And  [they  assert  that  (S)]  some  of 

Jj      -O 

the  Arabs  [also  (R)  say  &JUI  ^Jrom  God  ;  so  that  they 
(S)]  pronounce  it  with  Kasr,  [which  is  not  common,  with 
the  J  of  determination  (R),  treating  it  (S)]  according  to 
the  o.  f.  (S,  R) ;  and  do  not  heed  the  [succession  of]  two 
Kasras,  because  the  second  is.  accidental.  They  keep 
also  to  Fath  of  [the  final  in]  ^f  [206,  321,  663]  and 
oL^[207,  321,  663],  in  order  to  escape  from  the  combin- 
ation of  two  likes,  i.  e.,  the  ,5  and  Kasra,  [which  would 
ensue]  if  they  pronounced  with  Kasr,  according  to  the 

o.f.;  and  because  Damma  after  the  ^5  ,  if  they  pro- 

» 
nounced  with  Damm,    would  be  heavy.     But  &*Ls>  ,  202, 

663,  664]  deviates  from  that  [rule]  :  for  they  allow  [the 
final  in]  it  to  be  pronounced  with  (1)  Damm,  in  the 
chastest,  best -known  [usage]  ;  (2)  Fath,  according  to  the 
rule  mentioned  [for  ^jJ  I  and  oip]  ;  (3)  Kasr,  which  is 
weak  :  though  the  last  two  [pronunciations]  are  rare. 
The  reason  for  Damm  has  been  mentioned  before  [664]  : 
and,  as  for  Kasr,  it  is  [allowable]  according  to  the  o.  f. ; 


(     1045     ) 

although  it  varies  from  the  rule  mentioned,  since  the 
first  [quiescent]  is  a  ^  (R).  But  J^  is  [pronounced 
with  Kasr  of  its  ,j  (R),]  according  to  the  o.f.  (SH), 
with  whatever  quiescent  it  be  [conjoined],  since  two 
Kasras  are  not  combined  in  it,  as  in  Jjjo  [above]  (R). 

And  j4*rM  &&  from  the  man,  [quoted  by  Akh  (R)] 
with  Damm,  is  weak  (SH);  and,  says  he,  is  bad  (R). 
He  likens  it  to  their  saying  !;  ItJT  J3  X.  101.  [664J 
(IY,  R)  and  ySJST  '5T  LXXIII.  3.  [664,  668]  (IY), 
meaning  that  the  ^  is  mobilized  with  Damm  for  alliter- 
ation to  the  Pamma  of  the  —  ,  the  incorporated  »  not 

being  taken  into  account,  [so   that  jJL If 7  ^s.  is   redu- 

'  °<«   ,  „. 
cible  to  J^sJ  t   ^A   ]  :   but   this   [explanation]   is   weak, 

because  Damm  is  not  allowable  in  VI.  57.  [664],  not- 
withstanding the  Damma  after  the  second  quiescent, 
without  separation.  If,  then,  this  quotation  were  correct, 
it  should  not  be  copied  in  any  other  [phrase]  ;  and,  even 
if  it  were  copied,  such  copying  would  be  allowable  only 
in  what  is  like  it,  vid.  where  the  [second]  quiescent  is 
followed  by  [a  letter  pronounced  with]  Damm,  as  in 

«     >    0.0       , 

l*Cs\Jt  ,j^  from  the  judgment;  or  by  a  letter   [inter- 

9    X  9"G 

posed]  between  them,  as  in  JudxJ!  ^jjt  from  the  upper 


(     1046     ) 

•     —    -o 

arm  (R).  But  JeOf  ^A  with  Fath,  for  alliteration,  is 
not  allowable,  hecause  alliteration  is  not  an  o.  /.  ;  but  is 
found  only  in  what  has  come  down  from  them,  and  is 
not  to  be  copied  ( Jrb). 


CHAPTER    VII. 

THE    PREDICAMENT    OF    THE    INITIALS 
OF    WORDS, 

§.  667.  It  is  common  to  the  three  kinds  [625]  (M}> 
the  n.t  the  v.}  and  the  p.,  because  each  of  them  may  be 
inceptive  [658],  as  JU  I*  jJ  [24],  j^  li  [20],  and 


J  I51?]  (IY).  One  begins  only  with  a 
mobile,  as  one  pauses  only  upon  a  quiescent  (SH).  The 
inceptive  letter  is  only  mobile  (IY,  Jrb),  because  the 
articulate  [quiescent]  letter  is  supported  either,  like  the 
*  of  JJ+A  lAmr,  upon  a  neighbouring  vowel  ;  or,  like  the 

Q  O        —  > 

v_>  of  iutj  and  the  ^o  of  jLaJ^  [663],  upon  a  preceding 
letter  of  softness,  which  serves  instead  of  a  vowel  :  and, 
when  these  supports  are  missing,  speech  is  impracticable. 
The  proof  thereof  is  experience  ;  and  whoever  denies 
that  denies  what  is  visible  to  the  eye,  and  disputes  what 
is  perceptible  by  the  senses.  Some  allow  beginning 
with  a  quiescent,  because  the  utterance  of  the  vowel 
comes  to  pass  only  after  the  utterance  of  the  consonant, 
and  to  make  a  thing  depend  upon  what  conies  to  pass 
after  it  is  absurd.  But  the  answer  is  a  denial  [of 
the  assertion]  that  the  vowel  is  [uttered]  after  the 
consonant  ;  nay,  the  vowel  is  [uttered  simultaneously] 

with  it  (Jrb).     Most  [authorities]  hold   that  beginning 

108  a 


(     1048     ) 

with  a  quiescent  is  impracticable  [368,  640,  663,  668]  ; 
but  IJ  takes  the  view  that  it  is  difficult,  not  impractic- 
able, saying  that  it  occurs  in  Persian  [663],  as  ycco  camel 
and  1ULL  saddle-ornaments.  Apparently,  however,  it 
is  impossible  ;  and  beginning  with  a  mobile  is  unavoid- 

,  o  x 

able  :  but,  since  that  mobile  in  such  as  PUC,  and  l\jJL  is 
extremely  faint,  the  word  is  thought  to  begin  with  a 
quiescent  ;  whereas  it  is  supported,  before  that  quiescent, 
upon  a  letter  approximate  to  Hamza,  pronounced  with 
Kasr.  As  for  pausing  upon  a  mobile,  it  is  not  impossi- 
ble. By  "pausing"  we  do  not  mean  the  technical 
"  pause  ",  which  is  only  upon  the  quiescent,  or  its  like, 
vid.  that  [letter]  whose  vowel  is  pronounced  with  Raum 
[640]  ;  but  we  mean  "  quiescence  "  and  "  ending  "  (it). 
The  initials  of  words  are  generally  mobile  (M,  R).  But 
some  of  them  occur  quiescent  (M),  except  that  they 
prefix  the  conj.  Hamza  [668]  as  a  means  of  effecting  the 
articulation  of  the  quiescent  (IY).  It  being  obvious 
that  beginning  is  not  possible,  except  with  a  mobile,  if 
the  initial  of  the  word  be  mobile,  the  matter  is  plain  ; 
but,  if  it  be  quiescent,  it  needs  the  conj.  Hamza  (Jrb). 
That  [quiescence  of  the  initial]  is  [found]  in  (1)  ns.t 
[which  are  (Jrb)]  of  two  kinds  (M,  Jrb),  (a)  confined  to 
hearsay  (Jrb),  vid.  [ten  (IY,  Jrb)  non-inf.  (M)]  ns., 
[limited  in  number  (IY),]  i.  e.,  ^t  sew,  &LJ!  daughter^ 
xj|  [i.  q.  ^4  1  (Jrb)],  ^uS!  two  [masc.],  Uujf  two 


(     1049     ) 


«}  0 


,  ^  e 

[feoi.],  jwct  man,  Sl^t  icoman,  ^\  name,  o^l  rwmp  or 

(L      ^     .       J  O  x  !-•.•<.  C  "* 

anws,  and  *JU!  ^+j  I  GWs  blessing  (M,  Jrb)  or  aJJ!  |wt 
[651]  (M)f(b)  regular  (Jrb),  vid.  the  zw/.  ns.  of  the 
[eight  (IY),  or  rather  twelve,]  vs.  whose  [initial  (M)]  I  s 
[in  the  pret.  (Jrb)]  are  followed  by  four  or  more 
(M,  Jrb)  letters  [668],  as  (a)  JjoJl  [332,  482]  (M),  like 
<jlki!  [668]  (IY);  jiSl  (M),  like  ^Joll  £a<2  po^er 
[483,  668,  671]  ;  and  jJUif  ,  like  l^f  ;  these  three  being 

.,  x  o  ^ 

of  one  measure  and  one  paradigm  (IY)  :  (6)  JXP..V.W  I  [332, 
482]  (M),  like  ^^\  [332,  432,  493,  668]  ;  jJClii  t  , 
like  ylllist  [432,  496]  ;  viJJlilj  ,  like  JJ^L^I^  [496]  ; 
j^ill  like  i^^t  [482,  494];  and  j^^il  ,  like  ^jJi^lLl 
[494];  these  five  also  being  of  one  paradigm,  [to  which 
belong  three  more  formations,  whose  inf.  ns.  are  men- 
tioned below,  vid.  JJj«f  ,  like  ^^.yLft!  (482);  c5IIxJf  , 
like  JslLl\  (482,  483);  'and  jJLIii!  ,  like  j^Jj^t  (495, 
496,  668):  (c)  JIii|  ,  like^ils!  (495),  which  is  a  differ- 
ent paradigm]  :  (a)  as  for  the  first  three,  their  initial  is 
made  quiescent,  because,  if  they  did  not  do  that,  more 
than  three  mobiles  would  be  combined  in  one  word  ; 
and,  as  for  the  following  five  [or  rather  nine],  it  is  as 
though,  having  added  a  letter  to  them,  they  disliked  the 
multiplicity  of  consonants,  and  the  multiplicity  of 
vowels,  and  therefore  made  their  initial  quiescent  :  and, 


(     1050     ) 

since  that  is  necessary  in  these  vs.,  they  have  recourse 
to  it  in  their  inf.  ns.  (IY) :  (  0 )  they  are  eleven  [or 
rather  twelve]  formations,  [the  first  ten  being  augmented 
trils.,  and  the  last  two  augmented  quads.']  (Jrb,  Tsr, 
MASH):— you  say  (M)  JllJl  [332],  JlicM  ,  [  JiJ| 
(Jrb,  Tsr,  MASH),]  jl^t  (M,  Jrb,  Tsr,  MASH), 
jllxi  1 I  (Tsr,  MASH),  j:L«J  j ,  Jl^J  t ,  jlixxj ! ,  [J&uJ  I 
MASH),  oGxij  (Tsr,  MASH),  JilxJl  (Jrb,  Tsr),] 
and  ji*it  (Jrb,  Tsr,  MASH),  as  J'iUaM  ,  [jlijij 
(IY),]  °ll ,  Ifc  ,  [^UJwl.  (IY,  Tsr),  4^if 


(IY),  Jal^l  (IY,  Jrb),]  ^UxA^J  (IY,  Jrb,  Tsr), 
[  -1  LsuCCfc  t  ,]  %  l£ul»L  t  (Tsr),  *  Lso  y*  I  ,  and  *  I  I*Aj» !  (Jrb, 
Tsr) :  (y)  hence  *£& \  [757],  in/,  w.  oil]  [332] ;  jisll]  , 

8  >    a  >          c 

z'w/.  w.  Jjjb! ;  and  |JT Clof  TAe?/  overtook  one  another. 


, 

inf.n.  ^»Kt<M  ;  where  the  initial  is  quiescent,  because 

they  incorporate  the  ^  of  jLaUi*  into  what  follows  it 
(IY) :  (2)  vs.  (M,  Jrb),  (a)  of  this  class  (M),  i.  e.,  the 
vs.  of  those  inf.  ns.  belonging  to  the  eleven  [or  rather 

G  >    c 

twelve]  formations,  [or  to  the  cat.  of  *jUs!  ,  ]  whether 

s  s  s  <> 

such  vs.  be  in  the  pret.,  as  (^JLki  I  departed  [above] ;  or 

o      ^  o 

tmj?.,  as  ^JLkj !  depart  [668]  (Jrb) :  (b)  the  paradigms 
of  the  imp.  [of  the  2nd^>ers.  (M)]  in  the  [unaugmented 
(M)]  tril.  (M,  Jrb),  as  u»r^'  strike  and  ^ffij^go  [428, 


(     1051     ) 

668]  (M),  when  neither  the  vj  nor  the  £  of  its  a  or.  is 
unsound ;  for,  if  either  of  them  be  unsound,  the  conj. 

o  •  > 

Haraza  is  not  needed,  as  <Xe  promite  and  Jo  say  [428, 
668]  (Jrb) :  (3)  ps.,  the  J  of  determination  [599],  and  its 
r  [599,  687]  (M,  Jrb)  in  the  dial,  of  Tayyi  (M).  The 

initial  of  the  word  is   not  quiescent,  in  a  regular  way, 

• 
except  in  vs.,  and  what  is  connected  [330]   with   them, 

vid.  inf.  7i5.,  because  vs.  have  much  plasticity,  and  are 
the  principal  subjects  of  [euphonic]  transformation  [697], 
such  as  conversion,  elision,  and  transfer  of  the  vowel ;  so 
that  it  is  allowable,  in  their  case,  to  make  the  initial 
quiescent.  But  that  does  not  occur  in  the  pure  n., 
except  a  few  irregular  ns.  vid.  the  ten  [668]  mentioned 
[above]  ;  nor  in  the  p.,  except  the  J  and  *  of  determina- 
tion. The  Hamza  in  the  ten  ns.  is  a  compensation  for 
that  infirmity  which  affects  them,  since  they  are  trils., 
weak  in  constitution,  their  J  s  having  been  elided  as 
forgotten,  or  virtually  elided,  which  is  an  infirmity 
upon  an  infirmity,  because  the  elided  as  forgotten  is  like 
the  non-existent.  But  it  is  not  necessary,  in  the  whole 
of  the  trils.  whose  J  is  elided,  that  the  Hamza  should 

be  substituted  for  it,  as  you  see  in  <Xi  morrow  [153, 
275],  jo  [231,  260,  275,  306],  and  ^  vulva  [275,  306]. 
Since,  then,  these  [ten]  ns.  are  afflicted  with  transforma- 
tion, which  ought  to  be  in  the  v.}  they  resemble  vs.;  so 
that  the  conj.  Hamza  [668]  is  prefixed  to  them,  as  a 


(     1052     ) 

compensation  for  the  [  J  actually  or  virtually]  elided,  as 
is  proved  by  the  fact  that  the  two  are  not  combined  in 

such  as  ^4 !  and  JyS  [306].    The  finals  of  £11 !  [16,  306], 

o  "x 

jycl  [16,  306],  and  J^JJf  [650],  are  not  [actually]  elided, 

the  *  in  IAJ>|  being  a  subst.  [687]  for  the  J  ,  i.  e.,  the  ^  7 
[which  is  therefore  like  the  expressed].  But,  since  the 

vowel  of  the  ,j  and  the  *  ,  in  L** }  and  jlx>|  respectively, 
is  an  alliteration  to  the  vowel  of  inflection  [on  the  letter] 
after  them,  they  become  like  the  letter  of  inflection,  [so 
that  the  finals  are  virtually  elided]  (R).  The  ^  of  ^jf 
is,  [however,  sometimes  said  to  be  (R)]  aug.,  [for  corro- 
boration  and  intensiveness  (Jrb,  Tsr),]  as  in  p*\\  (R» 

Jrb,  Tsr)  and  jLgJLL  [below],  the  J  being  [actually]  elided* 

i 
And,  as  for  xJJt  J^j!  [650],  since  the  ^  is  often  elided, 

as  aJLlT  ill  [651],  and  the  oath  is  the  position  of  abbrevi- 
ation, the  expressed  ^  becomes  like  the  non-existent, 
[so  that  it  too  is  virtually  elided]  (R).  The  o.  f.  of  <jJ  J 
[275,  277]  is  [  £L'  or  (EF)]  JIJ  (IY,  R,  Jrb,  A,  Fk), 
[since]  the  measure  of  ^"t  is  \orig.~\  &**  with  two 
Fathas  (Tsr),  like  fa  pen  (A),  with  Fath  of  the  oand.g 
(IY,R,  Fk),  because  its  [broken  (Jrb,  Fk)]^>/.  is  &tL°t 
[307]  (IY,  R,  Jrb,Fk),  upon  the  measure  of  j  Lilt  (Fk), 
as  &JU  U  tLTfJ  V.  21.  We  are  the  sons  oj  God  and 


(     1053     ) 


. 

I  JU.  Jt  iLol  ,j^yo  [28]  (IY),  jUi!  being  regular  in 
^r  (R,  Jrb)  with  Fath  of  the  £  ,  like  JUalT  [237]  ;  and 

6  o  x  G  c  x 

[not]  in  Jots  quiescent  in  the  c  ,  [except]  when  J*s  is 
hollow  [237],  like  4*p*and  ^  ^  L242]  5  while  *t£? 

6      x  '£  Go'  5       •?    °    * 

may  not  be  like  J  Us  1  |&  of  Juyl  [237],  nor  like  p  !  j^  I  pi. 
of  £  &s»  trunk,  because  ^^  indicates  Fath  of  [the  o 
in]  its  sing.  [307]  (R),  for  which  reason  they  say  in  the 
rel  n.  &£  [306],  with  Fath  of  its  o  (IY).  The  proof 

»x  g         xx 

of  the  Fath  of  the  o  is  its  pi.  ^yb  and  its  rel.  n.  <jryo  , 
with  Fath  thereof  (A)  in  the  pi.  and  the  rel.  n. 
"  But,"  says  the  author  of  the  Msb,  "  its  o.  f.  is  said 
[by  some]  to  beyo  ,  with  Kasr  of  the  ^  ,  like  jj^  load, 
as  is  proved  by  oJL  daughter  [234,  263,  277,  307,  689], 

X 

the  alteration,  according  to  this  saying,  being  small; 
and  the  smallness  of  the  alteration  being  evidence  of 
originality",  meaning  "the  alteration"  of  ^L  (Sn). 
And  the  proof  of  the  mobilization  of  the  e  is  its  pi. 
%  LL>  I  [above],  J  Lxi  I  being  pi.  of  Jjti  with  mobilization  of 
the  £  ;  while  the  proof  of  the  vowel's  being  Fatha  is 

G      x  cC  G  xx 

that  J  Ui  \  is  more  frequent  in  [the  pi.  of]  the  [  Jots  ] 
pronounced  with  Fath  of  the  c  than  in  [the  pi.  of]  the 

G  >  /«  S        ^   a  f 

[  Jxs  ]  pronounced  with  Damm  of  the  £  ,  like  o  l.«j.c  !  p?. 

S      »  x  6     x  o  « 

of  Jua-t  upper  arm,  or  with  Kasr  of  it,  like  4>Ls"!  p/.  of 
liver  [237]  (A).     Its  J  [below]  is  elided  (Jrb,  Tsr, 


(     1054     ) 

Fk),  for  lightness  (Fk) ;  and  its  o  made  quiescent  (Jrb, 
Fk),  in  order  that  the  Hamza  may  be  [put  as]  a  com- 
pensation for  the  elided  (Fk);  and  [then  (Fk)]  the 
Hamza  is  prefixed  (Jrb,  Fk)  to  it  (Fk),  in  order  to. 
accomplish  the  articulation  of  the  quiescent  (Fk).  The- 
[elided  (IY)]  J  is  [said  to  be  (Tsr)]  (1)  a  >  (IY,  R,  A, 
Tsr),  which  is  correct  (Tsr),  not  a  &  [below]  (A),  (a) 
because  the  J  of  those  ns.  in  which  the  J  is  elided,  [and 
the  Hamza  made  a  compensation  for  it  (Tsr),]  is  a  ^  (A, 
Tsr),  in  most  cases  (A),  [i.  e.]  in  the  case  of  all  but 

[<:)&!,  ig  ^'  t  ,  and]  JLl  f  [below]  (Tsr),  not  a  &  (A) ; 

**      •*     *        '  * 

(b)  because  they  say  in  the  fern.  v^Oj  [above]  (IY,  R,  A), 
substituting  the  ^  for  its  J  (IY,  A),  and  substitution 
of  the  yy  for  the  ^  is  more  frequent  than  for  the  ^  [689] 

s  a  " 

(IY,  R,  A)  ;  (c)  because   of  [their   saying  (A)]   H^u 

9  «*' 
sonship  [below]  (R,  A),  while  SjXj  youthfulness  [243] 

from  Jte  a  youth  is  irregular  (R) :  (2)  a  &  (A,  Tsr),  aa 
ISh  reports  to  be  held  by  some,  who  derive  ^  f  from 
KjtloL,Jb  He  went  in  to  his  wife,  aor.  (5Juu  (A), 
because  the  son  is  the  effect  of  the  father's  going  in  to 

9   O  xx 

the  mother  (Sn) ;  [or]  from  ouyo  7  built,  because  the 

son  is  built  upon  the  father,  as  the  wall  is  built  upon 

.     8 «'  * 
the  foundation  (Tsr).     But  there  is  no  evidence  m  »y^ 

[above],  because  of  »yci  ,  which  is  from  the  ^  (IY,  A), 

xxx  8^0 

since  they  say  <j  Lai  in  the  du.  [229, 326],  and  iUxi  and 


(     1055     ) 

^Coi  in  the  pi.  [243,  246,  257]  (IY).  And  Zj  allows 
both  the  modes  [of  representing  the  J  ]  (A).  The  o.  f. 
of  ill  I  [below]  is  ly£  [234]  (R,  Jrb,  Fk,  Sn),  like  g^sJi 

S  o 

tree  (Jrb,  Fk),  because  it  is  Jem.  of  ,jj|  (R,  Jrb,  Fk); 
and  its  predicament  is  [like]  that  of  ^j  I  (Jrb).  As  for 
IAJ I  [above],  it  is  ^?!  augmented  by  the  ^  [668]  for 
intensiveness  (IY,  A,  Fk)  and  corroboration  (IY),  as 
in  jCsjl  intensely  blue  (IY,  A)  and  jCg*.'.  ftzgr  i?i  the 
rump  [671,  676]  .(IY).  It  has  been  heard  (Fk),  as 

,  '*•'  5*  - 


i 


(IY,  A,  YS),  by  AlMutalammis,  And  have  I 
mother  other  than  her,  if  I  mention  herl  God  forbid 
but  that  I  should  be  a  son  to  her!  (MX);  and  is 
therefore  to  be  remembered,  but  not  copied  (Fk). 
The  r  is  not  a  subst.  for  the  J  (IY,  Jrb,  A,  Tsr,  Fk)  of 
the  word  (IY,  Jrb,  Tsr),  as  [it  is  for  the  £  (Fk)]  in  II 
[16,  275,  278,  306,  687]  (IY,  Jrb,  Fk),  because  that 
would  require  the  Hamza  to  be  dropped  (Fk) :  lor,  if 
the  f.  were  a  subst.  for  the  J  ,  [it  would  virtually  be  the 
J ;  and  (IY)]  the  J  would  be  like  the  expressed,  so  that 
[prefixion  of  (IY)]  the  conj.  Hamza  would  be  unneces- 
sary (IY,  Jrb,  A,  Tsr),  since  it  is  [prefixed  as]  a 

*  o 

compensation  [for  the  J  ]  (Fk).     The  o.  f.  of  (jUbl  [16, 

313,  314]  is  ^,112  (IY,  R,  Jrb,  A,  Tsr,  Fk),  with  Fath 

109  a 


(     1056     ) 

of  the  o  and  £  (A),  like  ^  Lai  [above]  (R),  (  1  )  because 

>  «x  ^ 
it  is  from  o^oS  [313]  IY,  A,  Fk),  an  explanation  of  the 

reason  for  the  J  ;s  being  a  ^  (Sn)  :  (2)  because  they 

a      ** 

say  in  its  rel.  n.  ,5^0  [295]  (R,  Jrb,  A,  Tsr),  with  two 
Fathas  (Jrb,  Tsr,  Sn),  an  explanation  of  the  reason  for 
the  Fath  of  the  o  and  £  (Sn)  ;  whereas,  if  the  e>  were 
pronounced  with  Damm  or  Kasr,  that  would  appear  in 
the  rel.  n.  ;  and,  if  the  £  were  quiescent,  they  would  say 

o     "  ^  s     o  * 

^AJO  with  quiescence,  like  ^+b>  [302}  (Jrb)  :  but  this  is 

•    g    *' 
open  to  the  objection  that  their  saying  Jjyu  does  not 

prevent  quiescence  of  the  c  in  the  o.  f.,  because,  in  the 

rel.  n.  of  |%JL|  [below],  you  say  £;+*•  [306],  with  Fath  of 

the  o  and  c  ,  according  to  the  correct  [opinion  as  to 
Fath  of  the  £  ,  when  orig.  quiescent,  in  such  ws.]  (Sn). 
The  J  is  elided,  the  o  made  quiescent,  and  the  \conj. 
(Tsr,  Fk)]  Harnza  put  (Jrb,  A,  Tsr,  Fk).  And  the 
o.  /.  of  ujUsist  [below]  is  ^Uu^  (Jrb,  Tsr,  Fk,  Sn),  like 
two  trees  (Jrb,  Tsr,  Fk).  The  o.  /. 


[and  8!!  (below)  (Fk,  Sn)]  is  5y,  (A,  Fk)  and  gji 
(Fk,  Sn),  which  are  another  dial.  var.  (Fk).  .  Lot  is  a 
complete  n.,  nothing  being  elided  from  it,  except  that, 
since  its  Hamza  [in  the  o.  f.  %  lx  ]  may  be  elided  by 
transfer  of  its  vowel  to  the  quiescent  [  »  ]  before  it  with 
the  art.  [below],  as  lj|  the  man,  they  transform  it 


(     1057     ) 

because  of  that,  and  from  frequency  of  usage.  And 
IT^of  is  *£\  with  the  addition  of  the  g  (Tsr).  Their  initial 

is  made  quiescent,  and  then  the  conj.  Hamza  is  added 
to  them,  although  they  are  of  three  letters,  because 
their  J  is  a  Hamza,,  and  they  are  subject  to  abbreviation, 

S  x  9  ^*  Go 

as  uo  and  slo  [658];  so  that  they  are  treated  like  ,jof 

5x0  Ox 

and  aLof   [above]   (Fk).      For    1^0   is   abbreviated   by 

transfer  of  the  vowel  of  the  Hamza  to  the  *  ;  then  the 
Hamza  is  elided,  and  the  conj.  Hamza  put  as  a  compen- 
sation therefor,*  [the  *  being  made  quiescent,  as  in  its 
congeners  (Sn)]  ;  and  afterwards,  upon  restoration  of  the 
[final]  Hamza,  the  conj  .  Hamza  is  retained,  because  alle- 
viation [658]  of  the  Hamza  [which  is  the  J  ,  by  transfer 
of  its  vowel  to  the  quiescent  before  it  with  the  art.,  as 
in  the  Tsr  (above),  and  then  by  elision  of  it  (Sn),]  is 
always  permissible,  so  that  the  expected  [alleviation 
(Sn)]  is  treated  like  the  occurring.  As  for  the  /eras,  of 

So  s"  ?•>'•  6  x  o  *  *Q 

^^  [above],  ^uJI  ,  and  jlct  ,  [i.  e.,  &o!  ,   ^Lco!  ,  and 


^o 

s  t  we  I  (Sn),]  the  discourse  on  them  is  like  the  discourse  on. 

B  *  o  ss  ci 

their  mascs.  [668]  :   and  the  g  in  &o!  and   ,jU.o!  is  for 

6E     o 

femininization  [263],  like  the  g  of  s  !  lo  I  [264]  ;  contrary  to 

S"  ^  o 

the  ^  in  owo  and  ^UuJ  [277,  295,  307],  which  is  a  S-M&S£. 
for  the  J  of  the  word  [689]  (A).  The  o.  f.  of  £lt  [275, 
277,  306]  is,  (1)  [according  to  the  BB  (Jrb,  Tsr,  Fk),] 


(     1058     ) 

(IYj  R,  Jrb,  A,  Tsr,  Fk),  upon  the  measure  of 
with  Kasr   of  the  o  (IY),  as  S  says  (IY,  A),  like 

8  o   > 

bunch  of  dates  (Jrb,  A,  Fk),  or  y+*  ,  [as  is  said  (A),] 

S  o  >  9    » 

like  JkAi'  (R,  A),  as  is  proved  by  their   also  saying  ^ 
without  a  conj.  Hamza,  whence 

C3  <«         c   -o 
5    f  CtXJ  t    it*w  l-> 


0»xC,x         *»         x  »*','         -°'  "'"•''     ifl       l 

K+JL*.}  LLsj-Io  ^sx-o  U^J  ^gj   ^  **  \*-?.  +) 

(R),  by  Ru'ba  Ibn  Al'Ajjaj  (N),  By  the  Name  of  Him 
whose  Name  is  in  every  chapter  of  the  Kur'an,  they 
(the  camels)  h a ve  arrived  upon  a  path  that  they  know, 
He  [the  herdsman  (MAR)]  has  turned  loose  among 
them  a  nine-year-old  he-camel,  that  he  reserves  for 
covering ;  and  he  (the  nine-year-old)  will  follow  with 
them  a  path  that  he  knows,  because  he  is  accustomed  to 
that  work  (N,  MAR),  i.  e.,  covering  (N),  related  by 
AZ,  says  AHS  in  the  commentary  on  the  M,  with  Kasr 

>  1  a 

and  Damm  of  the  ^  (MAR),  meaning  x*-*,  I  (AZ)  :  [and 
by  other  evidence  also,]  because  its  [broken  (Fk)]  pi.  is 

sTuJl!  (Fk,  Sn),  s-L^I  being  a  pi.  for  these  two  mea- 

S     o  9        x    0     -6  GO»  9xO£ 

sures,  like  £  j^  ,  pl>  £  t  cW  t  ,  and  J,Aj»  ,  pi.  J  Us }  [above] 
(Jh) ;  and  its  dim.  is  ^L  [277]  (Fk,  Sn)  ;  and  its  v. 

'   "*  -     T  7     n     i        i  •        9  i'°  *•       8o"» 

is  o^x^ww  /  named    [below]  ;   ony.  ^u^,f,  ^^ ,   and 
,  where  the  canons  of  etymology  require  conversion 


(     1059     ) 

°f  the,  into  Hamza  in  the  6rst  [683],  and   into  .  .  iQ 

'  two  last  [685,  723,  727]  (Sn)  :   whereas,  if  its  „  /. 

were  ^  ,  [as  the  KK  my  (SQ)J  ^  ^  ^  .. 

and  its  «*.  £  •  ,  [and  hs  „.  ^  th 

avers10n  [below]  being  improbable  (YS,  Sn)  :   a        S 
Phra.eology  necessarily  implies  that  its  ,  /  »  ^  J 
anybody  to  be  ^  with  Fath  of  the  „,  ,  the  reason 
with  Fath   does  not  form  the     i,  JUJT 


be  obscure  (R)  .(e)  its 
IY))tlle[let 

the;W:(d)itsJ 


. 


(     1060     ) 

reason  they  do  not  combine  the  two,  [i.  e.,  the  J  and  the 
Hamza  (Sn)J  but  express  one  of  them,  saying  in  its 

S  ®       s    9 

rel.  n.  (S+~*\  or  ^y^  [306]  (A),  with  Kasr  or  Damm  of   . 
the  ,j«  ,  and,  in  either  case,  with  Fath,  though   some 
allow  quiescence,  of  the  ^  (Sn)  :  (e)  others  than  S  trans- 

G  o   > 

mit  MM!  [668]  with  Damm  of  the  conj.  Hamza  (R)  :  (2) 

r,  o 

according  to  the  KK,  ^5  (R,  Jrb,  Ay  Tsr,  YS),  with 

&s     s    s 

Fath  of  the  ^  (YS),  meaning  Rx>Xc  mark  (Jrb),  because- 
the  name  is  [like  (R)]  a  mark  upon  the  named  (Rr 
Jrb,  A)  :  (a)  its  o  is  elided  (R,  Tsr)  ;  and  the  e  remains 
quiescent,  so  that  the  conj.  Hamza  is  put  (R)  :  [or]  it  is 
inverted,  its  o  being  put  last,  after  the  J  ;  and  its 
variations  occur  in  accordance  with  that  (A)  :  (b)  accord- 
ing to  what  they  say,  there  is  no  precedent  for  it,  since 
one  does  not  elide  the  o  ,  and  put  the  conj.  Hamza  j 
and,  though,  as  respects  the  sense,  what  they  say  is 
more  probable  than  the  saying  of  the  BB,  because  the 
name  is  very  like  the  markt  still  its  variations^  vid.  the 

w    "  ~  * 

dim.  and  broken  pl.y  like  ^-^  and  %(^L\  [above],  and 

fi       s 

others,  like  Jl*-*   namesake  on  the  measure  of 

>      Ojj   ^    ^ 

confederate,  and  ou^.*o'  /  was  named  and 
[above],  refute  that;  unless  they  say  that  the  n.  is 
inverted  by  putting  the  o  into  the  position  of  the  J  , 
when  they  intend  to  lighten  the  n.  by  elision,  since  the 
[usual]  position  of  elision  is  the  J  ;  and  that  then  the  ^ 
is  elided  as  forgotten  ;  but  is  restored  in  its  variations, 


»     O 


(     1061     ) 

vid.  the  dim.,  broken^??.,  etc.,  in  the  position  of  the  J  , 
since  it  was  elided  in  that  place  (R)  :  (c)  the  preferable 

Go  .  6"  ' 

opinion  is  the  first  (  Jrb).     As  for  o^  I  ,  it  is  orig.   xx^ 
(IY,  R,  Jrb,  A,  Tsr,  Fk),  upon  the  measure  of  jJJ  (IY), 

G  " 

with  Fath.  of  its  first  and  second  (Tsr,  Fk),  like  J^s* 
he-camel  (Jrb,  Tsr)  ;  and  is  curtailed  of  the  J  ,  i  e.,  the 
»  (IY),  as  is  proved  by  (1)  [its  pi.  (IY,  Jrb,  Fk)]  »l£lF 
[260]  (IY,  R,  Jrb,  A,  Fk),  which  may  not  be  like  jUi'f 
and  plje^l  [above],  because  of  the  rel.  n.  J^$A.«*  [306] 


(R);  (2)  [its  dim.  (IY,  Fk)]  [275,  277]  (IY,  A, 

o  s  >   ^  o    «     0   t  ^ 

Fk)  ;  (3)  their  saying  ^^c  ^  xx^l  Jux  Zaid  zs  bigger 

•f 

in  the  rump  than  'Amr  (A).  Its  J  ,  i.  e.,  the  *  ,  is 
elided  ;  its  initial  is  made  quiescent  ;  arid  the  Hamza  is 
put  (A,  YS),  because  of  what  has  been  mentioned  [under 
L^\  ]  (A).  And  it  has  two  other  dial,  vars.,  auC  [275, 

9  * 

306],  with  elision  of  the  £  ,  its  measure  being  Jo  ;  and 
o^  ,  with  elision  of  the  J  ,  its  measure  being  ii  (A  , 
YS).  The  proof  that  the  o.  f.  is  *LC  ,  with  Fath  of  the 
o  ,  is  the  Fath  thereof  in  these  two  dial.  vars.  ;  and 
the  proof  of  the  mobilization,  and  Fath,  of  the  £  is  what 
has  been  mentioned  under  ^!  [above].  And,  as  for 

the  ,j-*jt  [650]  peculiar  to  the  oath,  [which  is  a  n.  so 
constituted,  with  Damm  of  the  .»  and  ^j  ,  for  the  oath 
(Jh)J  its  f  is  con/,  according  to  the  BB,  but  disj. 


(     1062     ) 

according  to  the  KK,  because,  according  to  them,  it  is 
pi.  of  jjj^J  oath  ;  whereas,  according  to  S  [and  the  other 
BB  (Sn)],  it  is  a  sing.  n.  from  ^^  ,  i.  e.,  Stf'o  blessing 

J         t 

(A).     The  BB  hold  that   [the  pre.  n.   in]   JufJ^f 

'  '  °* 
[650]  is  a  se'wgr.,  upon  the  measure  of  Juw!  [372],  upon 

which  the  sing,  does  sometimes  occur,  like  Ji\  [256, 
628]  and  dbT[255,  256],  as  in  the  tradition  ijclTjjJo 

'  ''^"'0         o  ^    '   ^  «>  '°  '  f  TTTT  7  • 

vib!^!  xjo^l   IC5  v^.o  XAXS     Jl    Whoso   hsteneth  to   a 

^**  *&  s  -f-     *'  V5    & 

singing  female  slave,  into  his  two  ears  shall  lead  be 
poured  (Jrb).  And,  since  its  ^  is  elided,  as  *JUf  LI  \ 
[651],  they  put  the  Hamza  at  its  beginning  as  a  com- 
pensation for  the  ,j  ;  but,  when  they  restore  the  ,j  ,  they 
do  not  elide  the  Hamza,  because  the  ,j  has  a  tendency 
to  elision  (A).  It  has  twelve  dial.  vars.  [650,  651, 
653],  collected  by  IM  in  these  two  [mnemonic]  verses 
ii  '  »»  CT  -  ^r-  °  "T"  »  )07-  '" 

^*  rl  5  '  FT  **  f      »^**'5  r^- 


x  -e        >          o        -o 

i  Jo  o^JjuJ  U  .>«  |T  *  JJ  «  I 

-"x  x^^'U 

s  a'  o  '         *•  '  o?  ox>fi  >    x  Jj   «e  o   «o    ,    x 

Lo  oy£*uJ  j^*wJ>  ^  XAJ^  ^  uft^  !  "SS  idJ  t  ^  x?  IAS*.  I  ^j-^4  5 

^  *•* 

Hamza  of  (1,  2)  ^1  a?ic?  (3,  4)  J^l  [with  Damm 
of  the  *  (YS,  Sn)  in  both  (Sn)]  then  pronounce   thou 

with  Path  and  Kasr  ;  or  say  (5)  *l  [with  Kasr  of  the 

> 
Hamza,  and  Damm  of  the  »  (Sn)]  ;  or  say  (6-8)  ^  or 


.    (     1063     ) 

^ 
(9-11)  ^  [with  Damm  of  the  ^  ,  and  (Sn)]  with  triple 

>  >_ 

vocalization  [of  the  *  (Sn),  referring  to  j»  and  ^  (YS, 


Sn)],  when  it  is  furnished  with  diacritical  mark  ; 
and  (12)  ^jt  [with  Kasr  of  the  Hamza,  and  Fath  of 
the  *  (YS,  Sn),]  do  thou  finish  off  with  :  and  postfix 

• 

«JUt  everywhere   to    it  in   an   oath  •      so   wilt  thou 

exhaust  what  has    been  transmitted   (A,  Fk).     The 

»  *  °x 
result  is  that,  if  the  Hamza  of  ^j^>\  be  pronounced  with 

Fath,  the  *  must  be  pronounced  with  Damm  [below]  ; 

> 
but,  if  the  Hamza  [of  ^j  f  ]  be  pronounced  with  Kasr, 

the  »  may  be  pronounced  with  Damm  or  Fath  (YS, 
Sn).  So  in  YS  on  the  Fk,  with  some  addition  (Sn)  ; 
and  [YS  adds  that]  our  exposition  of  these  two  verses 
is  what  is  indicated  by  the  language  of  IM's  son  [BD] 
in  the  C  (YS).  But  our  Master,  the  Sayyid,  [says 

Sn,]  transmits  (13)  If  with  Fath  of  the  Hamza,  and 
Damm  of  the  r  [651,  668];  and  (14)  J^jf  with  Fath  of 
the  Hamza  and  ,*  ,  instead  of  (j*j.  I  with  Kasr  of  the 

Hamza,  and  Fath  of  the  *  [above].  And,  according  to 
this,  the  .»  need  not  be  pronounced  with  Damm  [above] 

in  the  (l^\  pronounced  withJFath  of  the  Hamza.  From 
that  aggregate,  fourteen  dial.  vars.  result  (Sn).  It  is 
mentioned  in  the  FB  that  they  are  twenty-two  :  and 

that  is  imported  by  the  language  of  the  KF,  the  text  of 

HOa 


(     1064     ) 

which  is  "And  [the  pre.  n.  in]  (1-4)  &JJ\  ^»|  and 
jjj  f  Jj  \  ,  the  initial  in  both  of  which  is  also  pronounced 
with  Kasr  ;  and  (5,  6)  «JJ!  ^»j!  with  Fath  of  the  *  and 
Hamza,  [the  latter  of]  which  is  also  pronounced  with 

Jj      M> 

Kasr  ;  and  (7)  xJUt  pjf  with  Kasr  of  the  Hamza  and  ^  ; 
[the  !  (in  all)  of  which  is  said  to  be  a  conj.  f  (KF)  :]  and 
(8)  xJJ  !  Afl>  with  Fath  of  the  s  ,  and  Damm  of  the  *  ; 

J»    «o   '^          . 

and  (9-11)  &JLM  pt  with  triple  vocalization  of  the  ^  ;  and 

t  ft 

(12,  13)  aJIM  ^f  with  Kasr  of  the  Hamza,  and  Damm  or 

•1-0  ) 

Fath  of  the  *  ;  and  (14)  aJUt  ^xi  with  Pamm  of  the  *  , 

A  «,  ,  £ 
and  Kasr  of  the  <j  ;   and  (15-17)   iJU!  ^a  with  triple 


llf     f*O   ^ 

vocalization  of  the  «  and  ,j  ;  and  (18-20)  aJUf  j*  with 
triple  vocalization  ;  and  (21,  22)  *XJ!  ^  and  iJjf  J^xJ  ; 
is  a  7i.  constituted  for  [use  in]  the  oath,  the  full  phrase 

being  ^4^'  aJ-H  yjJjf  (rocks'  blessing  is  mine  oath" 
(YS).  The  summary  [of  the  foregoing  observations  on 
the  compensatory  character  of  the  conj.  Hamzas  in  these 
ten  ns.~\  is  that  these  Hamzas  are  a  compensation  for  (1) 

a  J  [elided],  (a)  a  ^  ,  vid.  in  ^  I  ,  aLo  \  ,  pjbf  ,  [and  ^1  ]  ; 


(b)  a  ^5  ,  vid.  in  ,jllM  and   ,judj|  ;  (c)  sound,  i.  e.,  a  5  , 

G  %.  <  * 

vid.  in  vafcwl  :  (2)  an  imaginary  elision,  vid.    in  ^*x!  and 


(     1065     ) 

:  (3)  an   elision  occurring  at  times,    vid.  in 
(Tsr).     The  Hamza  in  the  du.  also  of  such  of  these  ns. 

x-  o  s  -  e  "  o  -»._,  o 

as  are  dualized,  vid.  (jLot  ,  ^j^?!  ,  <j^?'  >  (J^r*'  ' 
^jb'flcf  ,  ^U-l!  ,  and  ^\ji!\  is  a  conj.  Hamza  (Jrb). 

o ., 

The  Hamza  of  J!  is  similar  [668]  (IM),  i.  e.,  is  a  conj. 

o  ^ 

Hamza,  whether  J!  be  determinative  [599],  conjunct 
[176],  or  red..  [599].  The  determination  is  by  the  J 
alone,  the  Hamza  being  aug.  [672],  because,  if  the 
Hamza  wrere  intended,  it  would  not  be  elided  in  continu- 
ous speech  [669],  as  the  Hamza  of  If  [541]  and  ^  I  [571] 
is  not  elided  :  and  because  the  Tan  win  [608],  which 
indicates  indeterminateness  [262],  is  a  single  letter; 
so  that  the  indication  of  determinateness  also  must  be 
a  single  letter,  in  accordance  with  its  opp. :  this  is  the 

opinion  of  S  [668].  But  Khl  holds  that  jf  is  a  bil.  p. 
importing  determination,  because  it  is  peculiar  to  ns. 
[2],  and  imports  a  meaning  in  them;  so  that  it  is 

o  .x 

equivalent  to  Jo  [575]  in  the  case  of  vs. ;  and,  that  being 
bil.,  so  is  this :  and  because  there  is  no  [other]  p.  consti- 
tuted of  a  single  quiescent  letter  ;  so  that  this  must  be 
made  to  accord  with  what  has  been,  not  with  what 
has  not  been,  authorized  (Jrb).  The  opinion  of  Khl 

o  x 

[668]  is  that  the  Hamza  of  J !  is  disj.  (A),  contrary  to 
the  saying  of  IM  [above]  (Sn)  ^  but  that  it  is  made  conj. 
from  frequency  of  usage  :  and  this  is  preferred  by  IM 


(     1066     ) 

elsewhere  than  in  the  Alfiya  (A),  in  which  he  does 
not  distinctly  express  a  preference  for  either  saying 

(Sn).  And  like  jf  is  ^f  in  the  dial,  of  AlYaman  [599, 
668,  687]  (A).  These  initials,  then,  are  quiescent,  as 
you  see,  being  pronounced  as  such  in  the  interior  [of 
the  sentence]  (M),  because  you  conjoin  the  preceding 
word  with  the  quiescent  (IY).  But,  when  they  occur 
in  the  inceptive  [658]  position,  then  mobile  aug.  [671, 
672]  Hamzas  [668]  are  put  before  them,  because,  in  their 
language,  there  is  no  beginning  with  a  quiescent,  as 
there  is  no  pause  upon  a  mobile  (M).  From  Z's  saying 
"in  their  language",  it  is  sometimes  understood  that 
this  [predicament]  is  peculiar  to  the  language  of  the 
Arabs,  beginning  with  a  quiescent  being  allowable  in 
other  languages  :  whereas  the  matter  is  not  so  ;  but,  on 
the  contrary,  this  [predicament]  is  caused  by  the  imprac- 
ticability of  articulating  the  [inceptive]  quiescent,  and 
is  not  peculiar  to  one  language  more  than  another  (IY). 

§.  668.  These  Hamzas  [667]  are  named  conj. 
Hamzas  (M),  because  they  are  dropped  [below]  in  the 
interior  [of  the  sentence],  so  that  they  conjoin  what 
precedes  with  what  follows  them ;  and  do  not  disjoin 
the  former  from  the  latter,  as  the  other  letters  do  (IY). 
The  Hamzas  at  the  beginning  of  words  are  of  two  sorts 
disj  .  Hamzas  and  conj.  Hamzas.  And  they  are  also 
named  disj.  \  s  and  conj.  \  s,  because  the  Hamza  and  f 


(     1067     ) 

are  approximate  in  outlet  [732],  for  which  reason,  when 
they  need  to  mobilize  the  !  ,  they  convert  it  into  Hamza 
[683]  :  Jh  says  "The  1  is  of  two  kinds,  soft  and  mobile, 
the  soft  being  named  I  ,  and  the  mobile  being  named 
Hamza  ".  The  disj.  Hamza  is  retained  in  the  interior 
[of  the  sentence]  ;  so  that,  by  the  utterance  of  it,  what 

f  ^  e    f     s  * 

precedes  is  disjoined  from  what  follows  it,  as  <X^  1  1*3 

i  *•  e    ff 

Ahmad  took  fright,  where  the  Hamza  of  Jw^  f  forms  a 
barrier  between  the  %  and  the  —.  ,  disjoining  one  of  them 
from  the  other.  And  for  this  reason  it  is  named 

0    "     »  «,°  ' 

s  w#  Hamza  of  disjunction,  [commonly  rendered 


a     *      os 
as  if  it  were  KAths  S  C»je  disj.  Hamza,  which  also  occurs], 

But  the  conj.  Hamza  is  dropped  [below]  in  the  interior 
[of  the  sentence],  so  that  it  conjoins  what  precedes  with 

what  follows  it,  as  ^1^1  1  oJjtf'  /  have  written  thy  name, 

where  the  Hamza  of  ^1  is  dropped,  so  that  the  «y  is 
conjoined  with  the  <j«  .  And  for  this  reason  it  is  named 
Jjfl  3  S  w»  Hamza  of  conjunction,  [commonly  rendered 
as  if  it  were  ililsj  8C*J&  conj.  Hamza,  which  also  is 
used]  (Jrb).  The  conj.  Hamza  is  every  Hamza  ex- 
pressed at  the  beginning,  and  dropped  in  the  interior 
[of  the  sentence].  And  what  is  expressed  in  both 
[positions]  is  a  disj.  Hamza.  The  conj.  Hamza  is 
[orig.']  constituted  as  a  Hamza,  because  IM  says  "For 
conjunction  there  is  a  Hamza",  [and  does  not  say  "an 


(     1068     ) 

!  "  (Sn)].  This  is  the  correct  [opinion]  ;  but  it  is  said 
that  possibly  its  o.  f.  may  be  the  \  ,  since  it  is  expressed 

as  an  f  in  such  as  J.s->M  in  interrogation  [497,  669], 
when  one  is  not  constrained  to  have  recourse  to  a  vowel  . 
The  conj.  Hamza  is  only  prosthetic,  because  it  is  put 
as  a  means  of  beginning  with  a  quiescent  [below],  since 
beginning  therewith  is  impracticable  [667]  (A),  i.  e.,  im- 
possible, in  every  language,  by  common  consent,  in  the 
case  of  the  !  ;  and  in  the  case  of  any  other  [consonant 
also],  according  to  what  IJ  and  AB  declare  ;  while  S  Jj 
and  Kfj  hold  that  it  is  possible,  except  that  it  is  deemed 
heavy:  so  says  Syt  (Sn).  The  property  of  the  conj. 
Hamza  is  to  be  expressed  in  the  beginning,  and  dropped 
in  the  interior  [of  the  sentence]  (I  A),  where,  however, 
it  is  sometimes  expressed  by  poetic  license,  as  in 

vJT  ^14   |<M    [669]   (MKh).     Expression  of  it  in  the 

interior  [of  the  sentence]  is  disallowed,  except  for  poetic 
licence,  as  in 

*,  „  o   f-        os°  ^,-e.     '     '  -e. 

(£  \  \    *$    $  ! 


[669]  (A)  Now  1  sAaZZ  not  believe  any  two  to  be  better 
in  temper  against  the  mishaps  of  fortune  than  me 
and  than  Juml,  the  name  of  a  woman  [18]  (MN).     It' 
is  [therefore  defined  by  IHsh  and  Fk  as]  a  prosthetic 
Hamza   [at  the  beginning  of  the  single  word   (Tsr)], 


(     1069     ) 

found  in  the  beginning,  lost  in  the  interior,  [of  the 
sentence]  (Aud,  Fk).  The  cause  of  its  being  named 

e-C     9       Ox 

JJopI  S  w#  Hamza  of  conjunction,  [commonly  rendered 
conj.  Hamza ,]  notwithstanding  that  it  is  dropped  in 
conjunction,  [so  thai/  it  should  properly  be  named 
inceptive  Hamza  (Sn),]  is  disputed  (A).  It  is  [said  to 
be  (IY,  Jrb,  A)]  so  named,  (1)  because,  by  its  means,  the 
articulation  of  the  quiescent  is  accomplished  (IY,  Jrb, 
A,  Tsr,  Fk)  by  the  speaker  (A,  Fk)  :  (a)  so  says  Shi 
(Tsr) ;  and  this  is  the  saying  of  the  BB  (A) :  (b)  for  that 

w     ><         55 

reason  (Jrb,  Fk)  Khl  names  it  ,jLUJf  |JL*  ladder  of 
the  tongue  (Jrb,  A,  Fk) :  (c)  it  is  sometimes  said  that 
this  [cause]  would  be  [more]  obvious  if  it  were  named 
Hamza  of  accomplishment  (YS) :  (2)  because  it  is  drop- 
ped [above]  (A,  Tsr,  Fk)  upon  conjunction  of  the 
word  with  what  precedes  it  (Tsr,  Fk),  so  that  what 
precedes  it  is  conjoined  with  what  follows  it  (A,  YS), 

the  prefixion  [of  sy«jo  to  jJo^J !  ]  being  because  of  a  very 
little  connection  [119]  :  (a)  so  says  Shi's  pupil  I  Da  (Tsr) ; 

O    o 

and  this  is  the  saying  of  the  KK  (YS) :  but,  JLO  J  being 

the  inf.  n.  of  the  trans.  Jco^  conjoined,  if  one  said  "so 
that  the  speaker  conjoins  what  precedes  with  what 

o        °*c  °  ** 

follows  it",  this  would  agree  with  the  name  JJopt  g  j«jt 
{Sn) :  (3)  by  extension  (A,  YS),  i.  e.,  by  a  trope,  appar- 
ently because  of  the  connection  of  the  antithesis  (Sn). 


(     1070     ) 

Since  the  disj.  Hamza  occurs  in  speech  more  often  than 
the  conj.  Hamza,  the  positions  of  the  conj.  Hamza 
ought  to  be  delimited,  in  order  that  one  may  know  that 
what  goes  beyond  the  limit  is  a  disj.  Hamza  (Jrb). 
The  conj.  Hamza  is  not  peculiar  to  any  class  [of  words]  ; 
but  is  prefixed  to  the  n.,  v.t  and  p.  [667]  (A).  It  is  not 
[found]  (1)  in  any  aor.t  unrestrictedly  (Aud,  A,  Fk), 
whether  [its  pret.  be]  tril.  [482]  or  quad.  [495],  unaug- 
mented  or  augmented,  because  the  apr.  begins  with  the 
aoristic  letter  [404],  which  is  always  mobile,  so  that  the 
conj.  Hamza  is  not  needed  (Tsr) :  (a)  for  this  reason 
they  say  that  incorporation  is  not  allowable  in  such  as 

gj    ^  ^  ^ 

fdJ3  [657],  because  it  would  necessitate  importation  of 
the  conj.  Hamza  (YS)  :  nor  (2)  in  any  p.  other  than  [the 

o  ^ 

determinative  (Fk,  Sn)  or  red.  (Sn)]  J!  (Aud,  A,  Fk), 
according  to  [the  opinion  of]  S  [667]  (Tsr) :  (a)  like  the 
J  of  determination  are  (a)  its  *  in  the  dial,  of  Tayyi  and 
Himyar  [599,  667,  687];  and  (b)  the  conjunct  [176]  and 
red.  [599]  J  (Fk) :  (b)  as  for  the  conjunct  [  jl  ],  it  is  a 
n.  [below],  according  to  the  preponderant  [opinion]; 
and  for  this  reason  A  says  "  so  that  the  non-inf.  ns.  are 
twelve"  [below]  (Sn)  :  (c)  Khl  [667]  says  that  the 

o  ^ 

Hamza  [of  J!  ]  is  rad.,  being  made  conj.  from  frequency 
of  usage  (Fk)  :  nor  (3)  in  any  pret.,  [either]  tril.,  [like 

sf-  /•    "    * 

yo  \  commanded  and  tXa. !  took  (Aud)] ;  or  [numerically 
(Tsr)]  quad.  [483,  488]  (Aud,  A,  Fk),  like  j 


(     1071     ) 

honored  and  JOA  \  gave  (Aud) ;  the  Hamza  in  all  of 
that  being  a  disj.  Hamza  (Tsr) :  but  [it  is  (Tsr)  found] 
(a)  in  [ihepret.  of]ihequin.  [v.,  which  is  what  contains 
two  augs.  (Tsr)],  like  ^ikjf  [667]  (Aud)  andJiXXi'l 
(Tsr) :  or  the  sex.,  [which  is  of  two  sorts,  the  tril. 
containing  three  augs.  (Tsr),]  like  -.Isx^lt  [667] 

^    Q 

(Aud) ;  and  the  quad,  containing  two  augs.,  like  ^&J  Cs»f 
[667]  (Tsr) :  and  (b)  in  their  imp.  (Aud),  quin.  and  sex., 

like  <3JLtiit  [428,  667],  JL  jdsuuLj ,  and  j^LaC^!  (Tsr)  :  and 
(c)  [in  (Tsr)]  the  imp.  of  the  tril.,  [the  second  of  whose 
aor.  is  literally  quiescent  (Tsr),]  like  u*s-*>f  [428,667] 
(Aud) ;  contrary  to  such  as  ^ffi  grant,  tXs  ,  and  Jo 
[428,  667],  the  second  of  whose  aor.  is  mobile,  so  that 
it  does  not  need  a  conj.  Hamza  (Tsr) :  nor  (4)  in  any  n. 
(And,  A,  Fk)  other  than  what  will  be  [now]  mentioned 
(Fk),  because  the  initial  of  the  n.  is  mobile  (Tsr), 
except  (a)  [in  Aud)]  the  inf.  ns.  of  the  quin.  and-  sex. 

(Aud,  A)  v.  (Tsr),  like  J^ikiJ  and  *  Kdaj£|  [332,  667] 
(Aud),  in  imitation  of  their  vs. :  (a)  the  formula  for  them 
is  "  every  inf.  n.  the  |  of  whose  pret.  v.  is  followed  by 
four  or  more  letters  "  [667]  (Tsr) :  and,  [say  they,  in  (Aud)] 
(b)  [the  (A)]  ten  ns.  (Aud,  A)  mentioned  [667]  (A), 
preserved  in  the  memory,  vid.  ^! ,  oJw  I ,  ^> ! ,  l-o  f  [i.  q. 

,jj!  (Tsr)],  &o!  ,  jLcf ,  silo! ,  (jUj'l ,  (jUij)! ,  and  the  ^^\ 

Ilia 


(     1072     ) 
peculiar  to  the  oath  (Aud) ;  while  they  ought  to  add 

°  x  ,  0  X  x 

[the  conjunct  J !  and  (Aud}]  *.> !  a  dial.  var.  of  ^j^j  I 
(Aud,  A),  so  that  the  non-inf.  ns.  are  twelve  [above] 

(A),  vid.  the  ten  TIS.,  II*!  ,  etc.  [above],  the  conjunct  J  ! 

a  ^ 

included  in  IM's  saying  "The  Hamza  of  J  j  is  similar" 
[667],  and  £\  (Sn) :  (a)  if  they  say  [of  $  (Tsr)]  that 

,  0  X  Q    »  0 

it  is  ^j^j!  with  the  J  elided  [651],  we  say  "  And  *.AJ  f  is 
^t  with  the  p  added"  [667]  Aud,  A),  so  that  whatever 
is  their  answer  is  our  answer  (Tsr) :  (6)  they  may  escape 
[from  this  dilemma]  by  drawing  the  distinction  that, 
by  the  addition  of  the  *  ,  alliteration  of  the  ^j  to  the  * 
in  the  vowels  [of  inflection],  according  to  the  ops., 

r-    Jo 

accrues  to  *Jb!  [16],  which  therefore  becomes  so  like  an 
original  word  that  the  KK  even  say  that  it  is  in/I,  in 

two  places;  contrary  to  L> \  ,  which  does  not  undergo 
this  process :  and  moreover  there  is  no  special  appropri- 
ateness in  the  mention  of  ^\  for  [the  purpose  of] 
comparison,  since  the  ferns,  of  these  ns.  are  their  mascs. 
[667]  with  the  s  added  (Tsr,  Sn) :  (c)  so  in  the  Tsr : 
but,  in  my  opinion,  this  distinction,  if  they  do  establish 
it,  requires  consideration,  because  the  placing  of  the 

•  Ox 

inflection  upon  the  *  accrues  to  pilj  \  also  by  reason  of  the 

G  *  °  °  "* 

defectiveness ;  so  that,  in  both  ^jo !  and  ^  ( ,  the  place  of 
the  inflection  is  altered  ;  but  in  the  first  because  of 


(     1073     ) 

the  addition,  and  in  the  second  because  of  the  defective- 
ness;  and  their  difference,  in  this  respect,  is  immaterial  : 

(d)  Lj  ,  not  p!   [651,   667],  is   exclusively  specified   by 
[IHsh  and]  A  as  to  be  added  ;  and  this   suggests  the 
notion  that  the  Hamza  of  the  latter  is  a  disj.  Hamza  (Sn) : 

(e)  since  IHsh  looks  at  the  dial.  vars.  of  the  word,  he 

<»  °  * 

ought  to  say  "  And  ^f  ,  a  dial.  var.  of  Jt  ,  according  to 

Tayyi,"  who  change  the  determinative  J  into  a  * 
[above],  saying  J4*I*f  for  JeLLf!  the  7ft«ra[599,  667,687]  : 
(J)  [in  case  of  doubt]  reference  should  be  made  to  the 
rule,  vid.  that  every  Hamza,  if  retained  in  the  dim. 
[277,  283],  is  a  disj.  Hamza;  and,  if  not,  is  a  conj. 

o,, 

Hamza:  (g)  they  omit  the  conjunct  Jf  [176]  because  of 
the  dispute  as  to  its  being  a  n.  [345],  and  because  of  its 

o  ,. 

resemblance  to  the  determinative  Jf  [599]  in  form  (Tsr). 
It  has  been  made  known  that  the  conj.  Hamza  is  put 
only  as  a  means  of  beginning  with  the  quiescent.  When, 
therefore,  that  quiescent  [initial]  becomes  mobile,  the 
Hamza  is  dispensed  with,  as  in  ^ZL>1\  became  hidden, 

G      x     o 

when  the  o  of  J  ULO  I  is  intended  to  be  incorporated  into 
what  follows  it,  its  vowel  being  transferred  to  the  o 

___  c^ 

[756] ;  so  that  Ix^  [with  Fath  of  the  ^  ,  and  doubling  of 
the  (&  (Sn)]  is  said,  [the  difference  between  this  and  the 

CM  f*  ^ 

yul  hid  from  C*y..l>  being  apparent  in  the  aor.  and 
inf.  n,}  because  you  pronounce  the  aoristic  letter  from 


(     1074     ) 
this  with  Fath,  and  from  the  second  with  Danim ;  while 

G    * 

you  say  %  Utw  ,  with  Kasr  of  the  j»  ,  in  the  inf.  n.  of  this, 
and  v*xlj*  in  the  inf.  n'.  of  the  second  (Sn)]  :  except  [in 
the  case  of]  the  determinative  J  ,  when  the  vowel  of  the 

Hamza  in  such  as  LJL.'$\  [660]  is  transferred  to  it,  in 
which  case  the  preferable  [method]  is  retention  of  the 

8        —  ^  y*       O       S     ' 

[conj.']  Hamza,  as  ^SU  ++&J\  AlAhmar  es  standing; 
while  Jj  Is  jl*.iJ  is  weak  :  the  difference  [between  this 

55 

case  and  that  of  yc^  ]  being  that  incorporative  transfer 
[of  a  vowel]  is  more  frequent  than  non-incorporative 
transfer  (A);  so  that,  with  incorporation,  that  [conj. 
Hamza]  which  was  before  the  transfer  is  not  regarded 
(Sn).  There  is  a  dispute  [among  the  BB  (Sn)]  as  to 
whether  the  conj.  Hamza  be  orig.  quiescent  or  mobile, 
the  first  being  th  opinion  of  F,  which  is  adopted  by 
Shi ;  and  the  second  the  opinion  of  S,  which  is  appar- 
ently correct,  because  every  inceptive  p.  must  be  mobi- 
lized, like  the  J  of  inception  [604]  (Tsr).  The  opinion 
of  the  majority  is  that  the  conj.  Hamza  is  added 
quiescent,  because  this  involves  less  addition  ;  and  that, 
when  its  mobilization  is  needed,  it  is  mobilized  with 
Kasr,  as  is  the  o.  /.  [664].  But  the  opinion  of  S 
appears  to  be  that  it  is  added  mobile  with  Kasra,  which 
[opinion]  is  more  just,  because  we  need  mobility  of  the 
quiescence  in  the  initial  of  the  word  [667] ;  so  that  there 


(     1075     ) 

is  no  reason  for  adding  the  Harnza  quiescent ;  so  says  Scl 

(Fk).     According  to  this  [opinion],  the  original   vowel 

°  •••  ° 

of  the  Hamza  is  Kasr  [663],  as  in  ^y*>  I  and  ^st  j  |  [428, 

667] ;  while,  in  such  as  °  L£. !  [428],  the  Hamza  is 
pronounced  with  Damni  from  dislike  to  the  transition 
from  Kasr  to  Damm  [664].  But,  according  to  the  first 
[opinion],  the  vowel  of  the  Hamza  is  regulated  by  the 
vowel  of  the  penultimate :  so  that  the  Hamza  is  pro- 
nounced with  Kasr  in  w ya  I ,  and  Damm  in  "  L±  t ;  while, 
Fath  being  disallowed  in  J*#3!  because  of  the  liability 
to  confusion  with  the  aor.  [below]  in  the  state  of  pause, 
the  Hamza  is  pronounced  with  Kasr,  because  this  is 
lighter  than  Damm  [below]  (Tsr).  The  opinion  of  the 
BB  is  that  the  conj.  Hamza  is  orig.  pronounced  with 
Kasr  ;  but  that  in  some  positions  it  is  pronounced  with 
Fath  for  lightness,  and  in  some  with  Damm  for  alliter- 
ation. The  KK,  however,  hold  that  its  Kasr  in  vl*>-of  * 

and  Damm  in  ^^X^l  dwell  are  for  alliteration  to  [the 
vowel  of]  the  third  [lette/].  The  absence  of  Fath  in 

*  o 

jU^ !  know  is  adduced  as  an  objection  [to  the  saying  of 
the  KK  (Sn)] ;  but  it  is  replied  that,  if  the  Hamza  were 
pronounced  with  Fath  in  the  like  thereof,  command 
would  be  liable  to  confusion  with  enunciation  (A),  i.  e., 
[the  imp.  would  be  liable  to  confusion]  with  the  aor. 
[above]  in  the  state  of  pause  :  so  in  the  Tsr ;  but  there  is 


(     107G     ) 

no  restriction  to  the  aor.,  because  the  imp.  would  be 
sometimes  liable  to  confusion  with  the  pret.  also,  when 
made  trans,  by  the  Hamza  [433],  as  in  A's  ex.)  where 
Fath  of  the  Hamza  in  jjji  I  would,  in  pause,  produce 
confusion  with  the  aor.  [  |UJ:T/  knoiv],  and  with  the 

x-  0     -g. 

pret.  [  *JL&  I  he  notified]  made  trans,  by  the  Hamza 
(Sn).  The  conj.  Hamza,  in  reference  to  its  vowel  [in 
the  n.,  v.,  and  p.  (Tsr)],  has  seven  states,  (1)  necessity 

o  „ 

for  Fath,  [vid.  (A)]  in  the  n.  beginning  with  <J|  [663] 
(Aud,  A),  like  JUI IM  the  man  (Tsr),  from  frequency  of 
usage  (Tsr,  Sn) :  (2)  necessity  for  Damm,  [vid.  (A)]  in 

(a)  such  passives  as  ^jJUajj  and  —  J&J£\  [436]:  (b) 
the  imp.  of  the  tril.orig,  pronounced  with  Damm  of 

OjO)  »  O      J 

the  c,  as  JcXi't  kill  and  ^J^\  write,  [from  dislike  to  the 
transition  from  Kasr  to  Damm,  because  the  quiescent 

'    o 

barrier  is   not  insuperable  (Tsr,  Sn)  ];  contrary  to  \y$&>\ 

>   o 

walk  ye  (Aud,  A)  and  f^a*  \  judge  ye  (Aud),  where  the 
Hamza  is  pronounced  with  Kasr,  because  the  £  is  orig* 

pronounced  with  Kasr,  the  o.  /.  being  I^JuiJot  (Tsr,  Sn) 

o 

and  t^juaj't  (Tsr):  (a)  sometimes  the  Hamza  is  pro- 
nounced with  Kasr  before  an  original  Dainma:  this  is 
transmitted  by  IJ  from  some  of  the  Arabs ;  and  the 
reason  of  it  is  that  Kasr  is  the  o.  /.  [664],  while  the 
Kasr  and  Damm  do  not  [actually]  meet,  because  of  the 
separation  by  the  quiescent  between  them :  (b)  the  two 


(     1077     ) 

pronunciations  are  referable  to  taking,  and  not  taking,  the 
quiescent  [barrier]  into  account  (Tsr,  Sn) :  (c)  so  in  the 
Tsr ;  but  Kasr  is  said  to  be  a  corrupt  dial.  var.  (Sn) :  (3) 
preponderance  of  Damm  over  Kasr,  fvid.  (A)]  where  the 

0    3 

Damm  of  the  £  is  accidentally  made  Kasr,  as  in  (5vi! 
[428] :  so  says  BD  [in  the  C,  following  his  father  in  the 
Kafiya  and  the  CK  (Tsr)]  :  (a)  F  says  in  the  Takmila 
that  (a )  the  letter  before  the  ^5  of  the  2nd  pe  rs.  sing.  je  m . 
must  be  pronounced  with  Ishmam  (Aud,  A),  which  here 
means  what,  according  to  Fr,  is  named  Raum  [640],  vid. 
that  the  Damma  should  be  inclined  towards  Kasra 
[428],  not  what  has  been  previously  mentioned  [640], 
vid.  compression  of  the  lips,  without  any  sound,  that 
[Ishmam  of  the  letter  before  the  ^  ]  being  necessary 
(Sn)  for  a  notification  of  the  original  Daincn  (Tsr,  Sn) ; 
and  (b)  the  Hamza  [must  be  pronounced]  with  pure 
Damm,  [without  Ishmam  (Tsr)]  :  (b)  IM  says  in 
the  Tashil  that  the  conj.  Hamza  is  pronounced  with 
Ishmam  before  the  Damma  pronounced  with  Ishmam 
(Aud,  A),  meaning  that,  if  you  pronounce  the  third 
[letter]  with  Ishmam,  you  pronounce  the  Hamza  with 
Ishmam ;  and,  if  not,  not :  so  that  this  differs  from  the 
language  of  F  in  both  respects,  the  necessity  for 
Ishmam  [of  the  third  letter],  and  [the  necessity]  for 
pure  Damm  of  the  Hamza  (Tsr,  Sn) :  so  in  the  Tsr  (Sn) : 

(4)  preponderance  of  Fath  over  Kasr,  [vid.  (A)]  in  J^Tf 


(     1078     ) 

and  ijf  [663]  (Aud,  A),  because  of  the  heaviness  of  the 
transition  from  Kasr  of  the  Hamza  to  Damm  of  the  ^  , 
and  afterwards  of  the  ^  (Tsr)  :  (5)  preponderance  of 

G  0   > 

Kasr  over  Damm,  [vid.  (A)]  in  the  word  y»\  [667] 
(Aud,  A),  because  Kasr  is  lighter  than  Damm,  since 
Kasr  brings  one  muscle,  and  Darnm  two  muscles,  into 
operation  (Tsr)  :  (6)  allowability  of  Damm,  Kasr,  and 

X    0  X          X  O 

Ishmam,  [vid.  (A)]  in  such  as  rLx~».|  and  ^Ui  f  when  put 

9  o     9  *       9  O  9 

into  ike  pass.  [436]  (Aud,  A),  as  [   y^  I  and  jyu  !  with 


Damm,  and  (Tsr)]  iy^  I  and  Juuii  I  with  Kasr  or  Ishmam 
(Tsr,  Sn),  of  the  first  and  third,  says  Dm  (Sn)  :  (7) 
necessity  for  Kasr  in  what  remains  [of  the  ten  ns.,  the 
inf.  ns.,  and  the  vs.  (Tsr)],  it  being  the  o./.  [664,  669] 
(Aud,  A).  When  a  sound  or  quasi-sound  [below]  quies- 
cent [final]  is  conjoined  with  [a  quiescent  initial,  which, 
at  the  beginning  of  a  sentence,  would  be  preceded  by] 
the  \conj.  Hamza  j  pronounced  with  Damm,  it  may  be 
pronounced  with  Kasr  or  Damm,  as  I^JLxi*  f  Jj  I  IV.  69. 
[below]  and  u&\  fi  LXXIII.  3.  [664,  666]  (A).  In 

ffy*>  vJf  ***£)  $  fc^  \y&fi  ^IV-  69-  Baying, 

Kill  yourselves,  or  go  forth  from  your  homes,  IA1  and 

>    )  <1  *0  t 

Ya'kub  read  !  JUtf  I  ^  !  with  Kasr  of  the  ^  ,  according 

to  the  o.  f.  of  mobilization  [664];  and  \ya*LL\  ^f  with 
Damm  of  the  ^  ,  for  alliteration,  and  [for]  assimilation 


(     1079     ) 

to  the  j  of  the  pi.  in  such  as  II.  238.  [547,  664]  :  while 
'Asim  and  Hamza  read  with  Kasr  of  both,  according  to 
the  o.  f.  ;  and  the  remainder  [read]  with  Damm  of  both, 
by  treating  them  like  the  \conj.~\  Hamza  conjoined  with 
the  v.  (B).  By  a  "quasi-sound  [quiescent]"  is  meant 
an  unsound  quiescent,  treated  like  the  sound,  because 
the  vowel  of  what  precedes  it  is  not  homogeneous  with 
it;  so  that  such  [an  unsound  quiescent]  as  [the  ^  of 

fyU  in]  IjJLtfT  tyU  XL.  26.  They  said,  Kill  is  exclud- 
ed (Sn). 

§.  669.  Expression  of  any  of  these  \conj.~\  Hamzas 
in  the  interior  [of  the  sentence]  is  a  departure  from  the 
speech  of  the  Arabs,  [and  the  analogy  of  their  usage 
(IY)]  ;  and  is  a  gross  solecism  (M).  But  it  occurs 
anomalously  in  metric  exigency  (SH),  as  v>J!  Sjl^>  !  3J 
[below]  (R,  Jrb).  The  conj.  Hamza,  when  preceded  by 
what  is  not  good  to  pause  upon,  must,  in  a  case  of  choice, 
be>  elided  :  unless  you  stop  your  first  speech,  even  if  you 
do  not  pause  [640],  observing  the  rule  of  pause  ;  [and 
begin  again]  after  the  time  of  the  stoppage  of  the  breath, 
or  similar  [interruption].  The  poets  sometimes  do  that, 
[i.  e.,  make  a  stop]  in  [the  beginnings  of]  hemistichs 
[below],  because  they  are  positions  of  separation  ;  and 
begin  [again]  only  after  a  stop,  as 


i  # 


112a 


(     1080     ) 

(R)  Nor  does  our  boy  hasten,  in  winter,  ivith  the 
cooking-pot^  putting  it  down  from  the  fire  without  a 
piece  of  rag  to  take  it  off  with  (MAR).  Then  do  not 

say   LL  *$\  the   name   [663],   Jj^kj^t  the  departure, 

£  "A 

x  O        fj         *  x 

the  partition,  ^Ui£**,!iH  the  begging  pardon, 

Jjjo  [664,   666],   and   dLlt    ^  from   thy  name. 
And  the  saying  [of  Kais  Ibn  AlKhatlm  (IY,  MN)] 

»  v*  x      ®  «*O        ***•   x    °  Ox  *  g-      *        &  Ox  *     *   *^  ^ 

..VA+J)  <oo  cV^J  f  ^  Uij  I  ^   *.xiJL}   $fe   ^  U    ^^w  iiH^J  ^  '  v  .  L&.  1  6  1 
x  •  >      >  ey^       x  &.''^-"&.' 

[When  the  secret  goes  beyond  the  two,  then  verily  it  is 
liable  to  publication,  and  disclosure  of  the  story  ,  or, 
in  one  version, 


is  liable  to  dissemination,  and  multiplication  by  the 
tale-bearers  (MN),]  is  a  poetic  license  [below]  (M). 
And  like  it  is  the  saying  of  the  other  ^J  t  p^J  f  C^  S 
[105],  where  he  expresses  the  Hamza  of  ^*J'J  in  the 
state  of  conjunction,  by  poetic  license,  which  is  easier 
here,  because  it  is  in  the  beginning  of  the  second  hem- 
istich [above]  ;  for  the  Arabs  sometimes  become  silent 
after  the  [first]  hemistich,  and  begin  [again]  with  the 
second  ;  so  that  the  Hamza  occurs,  as  it  were,  incep- 
tively  (IY).  But  the  Hamza  of  the  art.  alone  [below], 
when  it  occurs  after  the  inter  rog.  Hamza  [581],  is  not 
elided  [661],  being  [usually]  converted  into  I  [below] 


(     1081     ) 

(M),  as  VI.  144,  145.  [656,  663]  and  & 
(j^^io'XXVII.  60.  Is  God  better,  or  what  they  asso- 
ciate [with  Him]  ?  (IY),  because  its  elision  would  lead  to 
confusion  (M)  of  inquiry  with  announcement,  since  both 
[Hamzas]  are  pronounced  with  Fath ;  so  that,  if  it  were 
elided,  one  would  not  know  whether  the  Hamza  [sound- 
ed] was  the  interrog.  [Hamza]  or  that  [conj.  Hamza] 
which  accompanies  the  determinative  J  [667].  For  that 
reason,  then,  it  is  retained,  [though  in  a  modified  form] ; 
and  is  assimilated  to  the  I  of  L^L\  red  [658],  because  of 
its  permanence  :  the  poet  says  *>J  f  ^  jj  I  lldaJ  I !  [below]. 
The  case  of  this  Hamza  is  contrary  to  the  general  rule 
that  we  have  laid  down  [above],  since  the  conj.  Hamza, 
when  the  interrog.  f  is  prefixed  to  it,  is  [generally] 

dropped,  as  in  II.  74.  [543]  and  y^xxIJf  (S^£.  v^>UlM  ^ia-ol 
XXXVII.  153.  What  !  hath  He  chosen  daughters 
above  sons'*  [661],  because  independence  of  the  conj. 
Hamza  is  realized  by  means  of  the  interrog.  Hamza, 
[which  satisfies  the  condition  of  beginning  with  a 
mobile];  while  its  elision  does  not  lead  to  confusion, 
since  the  interrog.  Hamza  is  pronounced  with  Fath, 
and  the  conj.  \  [generally]  with  Kasr  [664,  668]  (IY). 
[Conversion  into  !  is  not,  however,  the  sole  alternative 
to  elision,  as  Z  implies,  in  the  case  of  the  conj.  Hamza 
pronounced  with  Fath  :  for]  it  has  been  mentioned  that, 
in  such  a  case,  the  Arabs  have  two  methods,  the  chaster 


(     1082     ) 
of  which  is  making  the  Hamza  an  f ,  while  the  second  is 

W*3  &'£''& 

putting  it  betwixt  and  between,  as  in  v>J  f  ^  jJ  |  ll&J  \  f 
[663]  (R).  [Nor  is  this  treatment  of  the  conj.  Hamza 
confined  to  "the  Hamza  of  the  art.  alone",  as  Z  states 
above  :  for]  in  interrogation,  [when  the  interrog. 
Hamza  is  prefixed  to  it  (And),  the  conj.  Hamza  pro- 
nounced with  Fath  (663,668)  (Aud,  A),  which  is  (Sn)] 

* "  * 

the  Hamza  of  Jj  [and  its  sw6s£.  It  in  the  dial,  of  Hirn- 

yar  (Sn),  and  of  ^fl  and  ^\  (Tsr,  Sn)]  is  (1)  changed 
into  a  [letter  of]  prolongation  (IM),  i.  e.,  an  f  [497,668] 
(Aud),  which  is  the  more  approved  [method]  (A) :  (a) 
IHKh  says  that  F  and  many,  [among  whom  are  Z  and 
I Y,]  do  not  mention  any  other  than  change ;  and  that 
nothing  contrary  to  it  is  read  [in  the  Kur],  or  occurs  in 
their"  speech :  (b)  Shi  transmits  from  IA1  that  this  [  !  is 
not  a  modification  of  the  conj.  Hamza,  but]  is  an  [ex- 
traneous] I  imported  for  separation,  like  the  f  of  ^jlL°  ~of 
[497,  610]  ;  and  that  he  declares  that  those  who  hold  it 
to  be  substituted  for  the  [conj."]  Hamza  are  in  error, 
because  it  is  not  a  disj.  Hamza:  but  Shi  replies  that, 
since  it  resembles  the  disj.  Hamza  in  some  ways,  there 
is  nothing  extraordinary  in  its  being  retained,  and  in  the 
alteration  of  its  form  by  change  [into  f  ],  for  a  distinc- 
tion between  announcement  and  inquiry ;  and  that  this 
is  preferable  to  the  importation  of  an  extraneous  Hamza  : 
and  he  argues  that  it  is  sometimes  combined  with  a 


(     1083     ) 


quiescent,  as  in  JJuLc  ^1<AM  [below],  which,  but  for 
the  regard  paid  to  its  original  vowel,  would  not  be 
allowable,  contrary  to  ^llj  ~o!  [above]  (Tsr)  :  or  (2) 

[sometimes  (And)]  softened  (IM)  between  Hamza  and  ! 
(A),  with  abbreviation  (Aud,  A),  which,  [though  less 
approved  (3n),]  is  agreeable  with  analogy,  because 
change  [into  a  letter  of  prolongation  (Sn)]  is  the  pro- 
perty of  the  quiescent  (Tsr,  Sn)  Hamza  [684-686]  :  (a) 
so  in  the  Tsr,  [where  it  is  intended  to  account  for  the  use 
of  this  inferior  method  in  the  readings  cited  below]  :  but 
our  master  the  Sayyid  says  "  It  should  not  be  imagined, 
from  softening's  being  less  approved,  that  it  is  not  used 
in  reading,  since  there  is  no  incompatibility  between  its 
being  less  approved  and  its  being  chaste  ;  while  Sd 
distinctly  declares,  in  the  Glosses  on  the  K,  that  the 
Headers  sometimes  agree  upon  a  less  approved,  strange 
mode,  as  in  LXXV.  9.  [21]  "  (Sn)  :  (b)  IBsh  says  that 
this  [method]  is  easy  in  comparison  with  what  the  school 
of  S  mention  by  "  change  "  [above].  There  is  no  differ- 
ence in  that  [respect]  between  the  Hamza  of  J  t  and  the 
Hamza  of  J^'l  (Tsr).  You  [therefore  (A)]  say  ^IsJT 
viJjJLc  and  ^iUx*j  xJLH  J>-i>t  [663],  with  prolongation,  [by 
change  (Aud),]  more  appro  vably  ;  and  with  softening, 
less  approvably,  [but-  agreeably  with  analogy,  as  before 
mentioned  (Sn),]  whence 


>pT  l       "\-\"    *  °  '      *    "  a    '*.*.'         I  -  ~t  ? 

^j  lio  viUAJ?  ,j  i  <>A^  vc^-o  1  j  !  #  oiXftUj  ^b  J  | 


(     1084     ) 

(And,  A),  by  Hassan  Ibn  Yasar  at  Taghlabl  (MN),  Is  it 
the  truth,  if  the  abode  of  ArRabdb  (the  name  of  a 
woman)  be  distant,  or  a  cord  of  love  be  severed,  that 
thy  heart  is  flying  away  (MN,  J)  (with  thy  beloved, 
named  ArRabdb)  ?  (J).  And  both  modes  are  read 
[among  the  Seven  (Tsr)]  in  [various  passages  of  the 
Kur  (A),]  such  as  VI.  144,  145.  [above]  and  X.  91. 
[497,  663].  It  is  not  elided  [656,  661,  663],  as  the  [conj. 
(Tsr)  Haniza  (Aud)]  pronounced  with  Kasr,  [which  is 
the  o.  f.  (664,  668)  (Aud),]  is  elided,  as  ^ilSJLiJT 

fi        o 

L  V^XA*  XXXVIII.  63.  What  !  did  we,  make  of  them  a 
mockery  I ,  [in  the  reading  of  others  than  IA1  and  the 
Two  Brothers  (Ts;-),  this  text  being  read  with  the 
interrog.  Hamza  by  the  two  Hija~2ls  and  Ibn  'Amir 
and  *A$im  (B)j;  and  [as  (Tsr)]  £4!  ^  °IiLl?  LXIIL  6. 
[581,  543]  (Aud,  A),  in  the  reading  of  all  [the  Seven] : 

,    ^    o    ,    a    f.  ^o^        f- 

the  o.  /.  being  jist b  j^uS !  arid  ^  s.A*z*o  ! ,  with  an  in- 
terrog. Hamza  pronounced  with  Fath,  and  then  a  conj. 
Hamza  pronounced  with  Kasr;  but  the  conj.  Hamza 
being  elided,  because  the  interrog.  Hamza  enables  it  to 
be  dispensed  with  (Tsr)  :  and  as  the  [conj.  Hamza]  pro- 
nounced with  Damm  is  elided,  as  JJ*1M  ILo!  Was  the 

ta  9     o     J 

man  constrained'1.  (A,  Tsr),  the  o.f.  being  Ja-ol  with 
a  Hamza  pronounced  with  Damm,  which  is  elided  when 
the  interrog.  Hamza  is  prefixed :  the  course  required  by 
analogy  being  abandoned,  in  the  case  of  the  [conj. 


(     1085     ) 

Harnza]  pronounced  with  Fath  (Tsr),  in  order  that 
interrogation  may  not  be  confounded  with  enunciation 
(And,  A),  the  reason  for  A's  saying  "  It  is  not  elided  " 
[above]  (Sn).  Nor  is  it  [preserved  intact,  i.  e.,]  sounded 
true  [656,663],  because  the  conj.  Haiuza  is  not  expres- 
sed in  the  interior  [of  the  sentence],  except  by  poetic 
license  [above]  (Aud,  A),  as  before  stated  (A),  like 

pft  ^)\  $  SH  [668]  (Aud). 

§.  670.  When  preceded  by  something  spoken,  no 
mobile  initial  of  a  word,  besides  the  conj.  !  [669],  is 
elided  or  altered,  except  the  s  of  y»  and  ^c  [161],  which, 
when  preceded  by  a  ^  or  o  ,  or  by  a  J  [of  inception], 

S  ^    _  o 

is  [often  made]  quiescent,  as  ^so  i  3  y*  ^  And  he  is  going, 
viLLo  JLb.  t ^  Assuredly  he  is  better  than  thou,  and  ^_£* 

JsTs  Then  he  is  standing,  and  similarly  with  ^c  [319]. 
But  many  of  the  Arabs  leave  the  s  with  these  ps.  in  its 
[original]  state.  And  they  do  the  like  of  that  to  the 

c  '     *     *•* 

imp.  J  with  the  o  and  ^  ,  as  in  your  saying   JajJJ^ 

c  __o 

Then  let  him  look  and  v^^ilJ^  And  let  him  strike; 
while  those  who  leave  the  s  of  ^$o  and  yc  in  its  [original] 
state  leave  the  Kasra  of  the  J  in  its  [original]  state  (S). 
As  for  the  quiescence  of  the  s  in  yc;  and  .!#:  [above], 

^4»  and  ^4^  i  and  ?&  and  154^  »  ^  is  accidental,  [but] 
elegant  (SH),  i.  e.,  used  by  elegant  speakers,  contrary 


(     1086     ) 

to  II.  282.  [below],  and  to  such  as  LJxJaxj  [below],  from 
the  frequency  of  its  usage  in  the  first  [set  of  exs.]  (R). 
And  so  is  [the  quiescence  of]  the  imp.  J  ,  as  f.j.Jj: 
pe^  ju  XXII.  30.  And  let  them  pay  their  vows  [below]. 
And  yef  and  ^1  and  I^IiJ  j$  XXII.  30.  [603]  are 

o      fi     •          * 

assimilated  to  the  foregoing.  But  such  as  ye  J^j  °.\ 
II.  282.  That  he  himself  should  dictate  [above]  is 
rare  (SH).  If  it  be  said  "  The  initials  of  these  words 
are  quiescent,  as  in  the  texts  pO  J^yc^  II.  213.  [464, 

539],  S^L^sJV^i  II.  69.  [543],  &3$\^L  $  XXII. 
57.  Assuredly  He  is  the  Best  of  Providers,  ^IllsJ 

o        o      **  «*• 

XXIX.  64.  Assuredly  it  is  life,  (j-aLjj  LXV.  7. 
him  expend,  II.  282.  [above],  and  in  the  saying  of  the 

— '       a    -  ^       -»*        >    "  '** 

poet   ^Jl  ^s-w  ^je !  ci*-Ui  [543];  so  that,  according  to 


what  you  have  mentioned  [667],  the  conj.  Hamza  must 
be  put,  whereas  it  does  not  occu  r  here,"  IH  answers 
that  their  quiescence  is  accidental,  as  is  proved  by  your 
saying  y»  and  ^  [161],  and  (3*I*J  LXV.  7.  [419,  603] : 
but  that,  yo  ^  and  ^  ^  being  treated  as  on  a  par  with 

tX*lfc  and  >J>'j<  [368],  quiescence  [of  the  medial]  is 
allowed  as  elegant  with  the  ^  and  o  and  J  [of  inception], 
because  they  become  like  part  [of  the  pron.~\,  in  addition 
to  [their]  frequency  of  usage ;  while  what  contains  the 
\interrog.1  Hamza  is  assimilated  to  [what  contains]  the 


(     1087     ) 

[three  ps.]  mentioned,  because,  though  not  so  frequent, 
it  is  unil. ;  and  similarly  what  contains  *j  ,  because  it  is 
copulative,  like  the  ^  and  o  [538]  :  but  that  such  as  II. 
282.  [above]  is  rare,  for  want  of  both  the  quality  of  part 
and  the  frequency  of  usage  ( Jrb).     IH  means  that  the 
initials  of  yo  and  ^  with  the  copulative  ^  and  o  ,  and 
[with  the  J  of  inception  and]  the  inter rog,  Hamza,  and 
similarly  the  imp.  J  that  is  preceded  by  a  .  or  o  ,  are 
made    quiescent,   so   that   analogy    requires   the   conj. 
Hamza  to  be  imported  for  them;  but  that   it  is  not 
imported   for  the  sole    reason  that  the  quiescence   is 
accidental.     This  answer,  however,  is  not  satisfactory, 
because  this  quiescence  is  founded  upon  the  assimilation 
of  the  initials  in  these  words  to  medial s,  such  as  ye :  and 

>  x  S     >  ^ 

^3  being  assimilated  to  Jud£  ,  and  such  as  ^e :  and  '-$* 

0         **  9  O 

to  1.6. v<;  and  so  is  it  said  of  [the  imp.  J  in]  l^s^I)  :XXII. 
30.  [above] :  so  that  they  are  made  quiescent  only 
because  they  are  treated  like  the  medial  of  the  word ; 
and  how  should  a  conj.  Hamza  be  imported  for  what  is 
like  the  medial  of  a  word  [667]  ?  And  grant  that  it  be 
not  like  the  medial,  is  it  not  non-inceptive  ?  And  is  not 
the  conj.  Hamza  imported  for  accidental  quiescence  also, 
in  the  initial  of  a  word,  when  it  is  inceptive  [658,  667], 

since  you  say  ^  t  notwithstanding  that  +L  occurs,  and 

similarly  owL  I  and  o*-l  [667]  ?  He  ought  therefore  to  say 

113a 


(     1088     ) 

d 

that  the  Hamza  is  not  imported  [inycj  ,  etc.,]  because 
it  is  imported  only  when  that  word  is  inceptive,  as  we 
mentioned  [667] ;  whereas  this  quiescence,  in  these  words, 
is  [found]  only  when  they  are  preceded  by  something. 
The  reason  for  their  assimilation  of  the  initials  in  these 
words  to  the  medial  is  the  want-of  independence  in  what 
precedes  them,  and  the  impossibility  of  pausing  upon  it. 

-'*          -    *        i  11          - '          i      f " 

But  ye  i  and  ^  t  are  less  used  than   ye  ^  and  ^s  ,  and 

^»  j  and  ^gj ;  and,  for  this  reason,  the  alleviation  [of  the 

»  by  elision  of  its  vowel]  is  rarer  in  their  case :  while 

'  x  ^ ' 

^J  and  ^J   are  like  yc^  and  ^&j  ,  alleviation  of  the  » 

being  allowable  in  them,  according  to  what  is  read  in  the 
Kur (B),  As  for  £/|  jjkjuii  XVIII.  18.  [1]  and  f^J^jj 
^Jf  XXII.  30.  [above],  this  is  the  imp.  J  [419,  429, 
603]  :  it  is  orig.  pronounced  with  Kasr,  as  is  proved  by 

GO  ' 

the  fact  that,  when  you  begin,  saying  Jox  jyu)  [603], 
you  pronounce  it  with  Kasr,  not  otherwise ;  but,  when 
you  prefix  the  ^  or  o  to  the  phrase  containing  it,  the  J 

x       o 

may  be  made  quiescent  (IY).     But  in  such  as 

And  in  order  that  he  may  do,  with  the  J  of 

599],  alleviation  is  not  allowable,  from  the  rarity  of  its 

usage  (R).     If  jw  occur  instead  of  the  ^  or  o  ,  quiescence 

is  not  as  good  as  with  the  ^  or  o  ,  because  Is  ,  being  of 
more  than  one  letter,  is,  as  it  were,  detached  from  what 


(    1089     ) 

follows  it  :  and,  for  that  reason,  most   of  the    Readers 
are    agreed    upon    mobilization    in   aucllaJf   ^"  ye    1$ 

<-     o    f""0 

^  j.^sv.Jt  ^JJD  XXVIII.  61.  And  who  afterwards,  on 
the  day  of  resurrection,  shall  be  one  of  the  persons 
summoned  to  attend  (IY)  (for  reckoning),  or  (for 
chastisement)-,  while  Nafi',  Ibn  'Amir  in  one  version, 

*•  °   c  ' 

and  Ks  read  ya  +3  with  quiescence  of  the  5  ,  by  assimila- 
tion of  the  detached  to  the  attached  [co?i.]  (B).  But  Ks 

and  others  read  frjflS  [jj&x!  ^  XXII.  30.   Then  let 

them  Julfil  [603]  their  purification,  with  quiescence 

,  > 
of  the  imp.  J  ,  by  assimilation  of  ^  to  the  ^   and  o  , 

because  ft  is  a  con.,  like  them  ;  while  the  BB  deem  that 
inelegant,  because  li  is  independent,  [susceptible  of 

>    •    o      _  > 

being]  paused  upon  (R).  Those  who  say  f^-oJuJ  Ij 
XXII.  30.  [above],  with  quiescence  of  the  J  ,  assimilate 

a  '  >  °   °    -  * 

the  second  *  of  *j  to  the  o  and  ^  ,  treating  !  .^aJuJ  Ij  as 

»  °_,°^ 
on  a  par  with  t^aJil^j;  and  this  is  like  their   saying 

°-'0J-',,t  *X° 

cy;^  J  !^  I  /  see  thee  puffed  up,  meaning  L£JU£LX>  ,  the 

^  *       ^o  ,  6       ^ 

fij  of  L^AXxx  being  assimilated  to  ._«?<  ,  and  the  o 
therefore  made  quiescent  ;  and  like  it  is 


c 

TAen  i#  passed  the  right  erect,  and  did  not  contract 
[above]  (IY).  And  II.  282.  [above]  is  read  anomalously, 
with  quiescence  of  the  5  ,  by  treating  ^gJ  [in  ya 


(     1090     ) 

like  tXx-LC  :  but  it  is  inelegant,  because  J^j  is  an  indep- 
endent word,  and  cannot  be  assimilated  to  the  con.,  as 

«=.»     .  j     .,  .  K    \*  0'°'      -  i''     r  T-         1     • 

*j"  is  ;  and  the  saying  ^J  f  U^iXi*  v=j  Ui  [above]  is 
superior  to  the  like  of  this,  because  it  is  in  one  word 
(R).  The  quiescence  in  all  of  this  is  only  a  matter 
occurring  accidentally,  for  a  kind  of  alleviation ;  and  is 
therefore  not  reckoned  as  a  [distinct]  formation  (IY). 
Mobilization  of  the  s  in  yo  and  ^  after  the  J  [of 
inception],  and  after  the  ^  and  o  ,  as  likewise  mobiliza- 
tion of  the  imp.  J  after  the  two  [latter  ps.~],  is  the  o./. : 
S  says  "  It  is  excellent,  superlative  "  (R). 


CHAPTER    VIII. 

THE    AUGMENTATIVENESS    OF    LETTERS. 

§.671.  It  is  common  to  the  n.  and  the  v.  (M).  As 
for  the  ps.t  there  is  no  augmentation  in  them,  because  it 
is  a  kind  of  plasticity,  which  is  not  [found]  in  ps.  [497]. 
The  meaning  of  augmentation  is  adjoining  to  the  word 
some  letters  that  do  not  belong  to  it,  either  to  import  A 

®  x  5        ,    « 

meaning,  like  the  t  of  o^Lo  and  the  .  of  u». yajo  [369] ; 
or  for  a  kind  of  extension  in  the  vocabulary,  like  the  I 
of  JU*  [374,  401],  the  ;  of  l^  [246],  and  the  &  of 

JuuLL  [369,  673,  674]  (IY).  Augmentation  is  sometimes 
for  co-ordination  with  an  o.f.,  and  sometimes  not  (R). 
The  meaning  of  [augmentation  for  (MASH)]  co-ordina- 
tion is  that  the  augment  is  added  only  for  the  purpose 
of  making  a  paradigm  to  be  on  [the  measure  of]  a 
paradigm  exceeding  it  [in  number  of  letters]  (SH),  the 
aug.  letter  in  the  augmented  [paradigm]  being  put  as  a 
representative  of  the  rod.  letter  [occupying  a  correspond- 
ing position]  in  the  standard  [paradigm]  ( Jrb),  in  order 
that  the  former  [paradigm]  may  be  treated  like  the 
latter  (SH)  in  the  formation  of  its  dim.  and  broken  pi. 

Q      ^         ^ 

[below],  etc.  (Jrb).  Therefore  such  as  d.dJj!  [a  rugged 
place  (Jrb)]  is  co-ordinated  [375,  731]  (SH)  with 


(     1092     ) 

[392],  for  which  reason  they  say  iolp  [253]  and  !>  Juls 
[274],  as  they  say  ^ili^  [245]  and  j&aL  [274]  (Jrb). 
But  such  as  J&S*  [333,  361,  372,  676]  is  not  co-ordinated, 

9          *  6         ** 

[although  Jj>  \Juo  and  Jol**  may  be  formed  from  it  (Jrb),] 
because  the  augment  is  proved  to  be  regularly  put  for 
another  purpose  (SH),  vid.  indication  of  the  inf.  n. 
[333],  or  of  the  time  or  place  [361];  and  because  a 
co-ordinative  letter  does  not  occur  at  the  beginning 
(Jrb).  And  similarly  [also  (Jrb)]  such  as  jiif  [488], 
Jli  [489],  and  Ji£lS  [490]  (SH)  are  not  co-ordinated 
[483]  (Jrb),  for  the  same  reason  (SH),  vid.  that  the 
augment  is  proved  to  be  regularly  put  for  a  purpose 
other  than  co-ordination,  i.  e.,  to  denote  the  meanings 
mentioned  for  these  conjugs.  [488-490]  (Jrb);  and 
because  their  inf.  ns.  occur  different  (SH)  from  the 

^  O  O  Q  O  x  9  .^  ^ 

inf.  n.  of  '  t~Lt>  [483],  being  JLisJ  ,  Ju«£»  ,  and  XJUUlo  , 

»  s  s  o^ 

not  iUJLjLj  [332]  (MASH).  The  meaning  of  co-ordination 
[673]  in  the  n.  and  v.  is  that  you  add  one  or  two  letters 
to  a  combination — not  regularly,  in  importing  a  [parti- 
cular] meaning  [below] — in  order  that  such  combination, 
by  means  of  that  addition,  may  become  like  another 
word  in  (l)  the  number  of  letters  :  (2)  the  special  vowels 
and  quiescences,  each  in  the  same  relative  position  as 
[its  counterpart]  in  the  standard  [word] :  (3)  its  varia- 
tions vid,  (a)  the  pret.,  aor.,  imp.,  probib,,  inf.  n., 


(     1003     ) 

act.  part,,  and  pass,  part.,  if  the  standard  be  a  quad.  v. 
[482,  492];  (b)  the  dim.  and  broken^?/,  [above],  if  the 
standard  be  a  quad,  n.,  not  a  quin.  [245,  274].  The 
use  of  co-ordination  is  that,  in  the  case  of  that  word, 
such  a  combination  is  sometimes  needed  in  verse  or 
rhyming  prose.  "We  do  not  lay  down  that  there  is  no 
alteration  of  meaning  by  reason  of  the  co-ordinative 

6  ^ 

augment — how  [can  we]  when   the   meaning  of  Ji'j^ 

s  °  - 
aged,  impotent  is  different  from  that  of  JJi^  corn  in 

the  blade,  and  the  meaning  of  JuULi  [483]  is  different 
from  that  of  J^-£  included,  and  similarly  4y  [below]  is 

G  °  <* 

not  i.  q.  Jtf pith  of  a  palm-tree  ? but  it  suffices  that, 

in  similar  positions,  that  augment  should  not  regularly 
import  a  [particular]  meaning  [above],  as  the  aug. 

o  "£•  >     s  °  f- 

Hamza  in  ^S\  greater  and  J^di!  [351]  denotes  superi- 

6^°- 
ority  [354] ;  and  the   aug.  *  in  Juti*  denotes  the  inf.  n. 

fi-  ° 
[333],  or  the   time  or  place    [361],   and   in  JJUx)  the 

instrument  [366].  And  hence  we  do  not  say  that  these 
augs.  are  co-ordinative,  even  though,  by  their  means, 
these  words  become  like  the  quad,  in  the  special  vowels 
and  quiescences,  and  in  the  dim.  and  [broken]  pl.t 
because  the  appearance  of  these  letters  as  augs.  is  to 
denote  the  meanings  mentioned ;  so  that  we  do  not  refer 
them  to  the  lit.  purpose,  while  it  is  possible  to  refer 
them  to  the  id.  purpose  (R).  Augmentation  is  for  [one 


(     1094     ) 

of  (A)]  seven  causes  :  —  (1)  indication  of  a  meaning, 
as  in  the  aoristic  letter  [369,  404]  (A,  Tsr),  and  the  !  of 
kiiUw  [332,  490]  (A):  (2)  co-ordination,  as  in  (a)  [the 
;  of  (A)]  JS^r  [below]  (A,  Tsr)  and  J  ^  j^  [369,  374,  675], 
the  &  of  uJvlo  [373]  and  *^&  [374],  the  I  of  ^i;t  and 

tfCjL*  [673],  and  the  ^  of  jLa^^.  [below]  and  ^^jLe.^ 

[375,  677]  (A)  :  (a)  co-ordination  [above],  as  [defined  by 
IM]  in  the  Tashil,  is  making  a  tril.  or  quad,  to  be 
commensurable  with  what  is  above  it  [in  number  of 
letters]  :  and  what  is  meant,  says  Dm,  is  commensurabil- 
ity  in  appearance,  since,  in  reality,  the  measure  is 

6  x  Q  x 

different  ;  for  the  measure  of  vA*4*  [above],  e.  g.,  is  JJLiS 

G  x       x  f* 

[392],  while  the  measure  of  J^  [283,  675]  is  J^^J 
[373]  :  (b)  v3jj3!  is  applied  to  denote  several  meanings, 
among  them  muck  good  and  a  river  in  Paradise  (Sn): 

(3)  prolongation  (A,  Tsr),  as  in  ^\J&  book  [673]  (Tsr)  ; 

6x   -  s" 

and  hence  the  I  of  *JULx  [246],  the  ^  of  aUxsuo  [246], 


and  the  ^  of  ib  ^JL*.  [267]  (A)  :  (4)  compensation,  as  in 


[the  »  of  (A)]  Sjfdb)  [265]  (A,  Tsr)  and  x^Uf  [265, 
338],  the  ,j«  of  L.kJo  [680],  and  the  r  of  jtgJUl  [52,  56] 
(A)  :  (5)  magnification  of  the  sense,  and  (Sn)  multiplica- 
tion (A,  Tsr)  of  the  letter  (Sn),  as  in  the  f  of  +4*^  an(l 
jU;j  and  put  [667,676,  681.  A],  which  is  added  to. 
denote  magnification  of  the  sense,  and  multiplication 


(     1095     ) 
[of  the  indicator  (Sn)]  thereof  (A.);  and  hence  [the  \  of 

(A)]  &'j&3  [272,  401,  673]  (A,  Tsr)  and  &j&  [401, 
673]  (A) :  (6)  making  [articulation  (Tsr)]  possible,  as  in 
(a)  the  conj.  !  [667]  (A,  Tsr),  because  it  is  not  possible 
to  begin  with  a  quiescent  (A) ;  (b)  the  s  of  silence  in 
[such  as  ic  and  (A)]  Is  [615,  644,  679]  (A,  Tsr),  because 
it  is  not  possible  to  begin  with,  and  pause  upon,  a 
[single]  letter  (A) :  (7)  making  [the  vowel  (Tsr)  or  the  f  ] 

plain  (A,  Tsr),  as  in  £jliil  LXIX.  29.  [615,  648] 
(Tsr) ;  and  hence  the  s  of  silence  in  such  as  alp  Co  LXIX. 

23.  [64S,  679]  and  »!jJ]  £  [48,55,  679],  which  is 
added  to  make  the  vowel  plain  [in  the  former  (Sn)],  and 
the  I  [perfectly  (Sn)]  plain  (A)  in  the  latter  (Sn)  :  so 
says  IU  (Tsr),  The  letters  of  augmentation  (IY,  SH), 
[i.  e.]  the  aug.  letters  (M),  are  [ten  letters,  vid.  the 
Hamza,  the  I  ,  the  9  ,  the  ^  ,  the  ^  ,  the  «y  ,  the  ^  , 
the  p  ,  the  5  ,  and  the  J  (IY),  comprised  in  the  {mnem- 

o  ^  C 

onic)  phrases  (M,  Jrb)]  (1-3)  [»»Jj  Jj*  J,y  If  and 
]+»  Cbt  fj  and  (Jib)]  sU^  ^|  [369,  401]  (M,  SH), 
which  somebody  has  combined  in  a  verse,  vid 

sLUj   f^lM   JUi  ^I'   *   ^'^   (^5   ^^  ^  L?*S'  ^ 
O  -4^5,  hast  thou  slept,  when  negligence  has  not  over- 
come us  ?  Then  said  he,  "  To-day  thou  dost  forget  it  " 

(Jrb) :  (4)  ^  UlLL  sb!^  And  Solorr.on  came  to  him  (M), 

114a 


(     1096     ) 

which  is  not  good,  because  it  contains  a  duplication  of 
the  I  (IY)  :  (5)  L^^ix/fr  [370]  (M,  SH)  :  (a)  it  is  said 

that  a  pupil  asked  his  master  about  the  letters  of  aug- 

)tf 
mentation,  and  he  said  L^o^»jdLl»   Ye  have  asked  me 

about  them  ;  whereupon  the  pupil  thought  that  his 
master  had  not  answered  him,  referring  to  his  former 
answer  ;  so  he  said  u  We  have  not  asked  thee  save  this 

C^,  O  s 

once",  on  which  the  master  said  sL^o  ^^3  1  To-day 
thou  dost  forget  it  [above],  and  the  pupil  said  u  By  God, 
assuredly  I  do  forget  it":  and  then  the  master  said  "  I 
have  answered  thee  twice,  O  stupid"  (R)  :  (6)  ,jU^Jf 
^Io  Ja  (M,  SH)  :  (a)  it  is  said  that  Mb  asked  Mz  about 
the  letters  of  augmentation,  and  he  recited 

^   *,     *°      1  *         &     O  O  9      °    s  '  '   '  '"e  ' 

v^oo  Lo  jjj 


\Iloved  the  plump  (women)  ;  and  they  turned  me 
hoary,  when  I  had  of  old  loved  the  plump  (women) 
(MAE,)]  ;  whereupon  Mb  said  to  him  (IY,  R)  "  [Give 
me]  the  answer"  (IY);  "[for]  I  asked  thee  about  the 
letters  of  augmentation,  and  thou  recitest  poetry  to  me" 
(R)  ;  and  he  then  said  "  I  have  answered  thee  twice  " 
(IY,  R),  meaning  £,l^jf  clo^i  :  (b)  Z  [followed  by 
IH]  says  <^o^i  ^  U.JU  f  ,  making  ^  UJ  \  precede,  in  order 
that  the  [con/.]  Hamza  may  not  be  elided  [669],  in  the 
interior  [of  the  phrase],  in  which  case  the  number  of  the 
letters  of  augmentation  would  be  deficient;  whereas, 


(     1097     ) 

when  he  begins  with  it,  the  Hamza  is  expressed  :  (7) 
alS:  ^&~\  &e  left  me>  and  l°st  his  way.  (8)  «L^Jl 
»  lib  Death  forgets  him  (IY):  (9)  £,;}*t^>  ^  They 

of. 

question  one  another  :  (10)  Jj^$5  «^JH  Co    What  thou 

"  o       "  ° 

hast  asked   is   light:   (11)   ^!yo  ^^[  They  [fern.] 

^'     >of-  .- 
sought,  or  Seek  ye  [fern.],  my  love:  (12)  ^ty*  pJL^ 

Fe  Aave  asked  my  abasement.  IKh  has  collected 
more  than  twenty  [such]  combinations,  reported  or 
unreported  ;  and  says  that  the  best  of  them,  in  letter 
and  sense,  is 


|'<'<,' 

^j  Lo  !   J^VxJ'   *J  j 

(E.)  /  asked  the  augmentative  letters  about  their  name  ; 

and   they   then  said,  nor  begrudged  saying,  "Those 

*        *•      G      f 
letters  are  collected  in  Ju-gJlj'  ^  ^jL«l   [below]"  (Jsh). 

The  meaning  of  their  being  letters  of  augmentation  is 
not  that  they  are  only  aug.,  since  there  is  no  letter 
among  them  that  is  not  rad.  in  many  positions;  but  the 
meaning  is  that,  when  a  letter  is  added  to  a  word,  then 
that  added  [letter]  is  only  one  of  these  letters,  unless 
the  added  letter  be  reduplicative,  whether  the  reduplica- 

s  *•    * 

tion  be  co-ordinative,  as  in  o  ols  [above]  ;  or  non-co-ordi- 
cative,  as  in  ^&  interpreted  [489]  ;  where  the  ^  and  ^ 
are  not  letters  of  augmentation.  The  reduplicative 


(     1098     ) 

letter,  notwithstanding  its  augmentativeness,  is  [taken] 
from  all  the  letters  of  the  alphabet,  [except  the  t  ,  as 
shown  below,]  whether  letters  of  augmentation,  as  in 

jji  [433,  482]  and  £f.  amassed  ;  or  others,  as  in  *liS 
[489]  and  ^y*>  set  free  :  and  is  co-ordinative,  as  in  ^SlJ 

o  e 

and  vI4X»  [731]  ;  and  non-eo-ordinative,  as  in  IJtt  [above], 
But  that  [aug.  letter]  which  is  co-ordinative,  yet  not 

e  ^ 

reduplicative,  is  [taken]  only  from  the  letters  of  *ilM 
sUJi  [above],  as  in  J^jLp  [369>  374,  675],  ^jj  [above], 

and  JtXxi  [681]  (R).  The  aug.  is  of  two  sorts,  (1)  repeti- 
tion of  a  rad.,  and  (2)  not  so.  The  first  sort,  [vid. 
repetition  of  a  rad.  (Tsr),]  is  not  peculiar  to  any  letters 
in  particular  (And)  ;  but  is  [found]  in  all  the  letters, 

-      >  '  "^  - 
whether  letters  of  L^uJ^JLZ  [above]  or  not,  except  the  ? 

[above],  which  is  not  susceptible  of  reduplication  (Tsr). 
And  its  condition  is  that  it  should  resemble  (1)  the  J,  as 

o  So 

in  vI4^  [above]  and  ^U.JL=-  [385]  :  (2)  the  £  ,  (a)  with 
union,  as  in  jli'  slaughtered  [489];  (b)  with  separation 

9_ox 

by  an  aug.  [between  them  (Tsr)],  as  in  JJixiLc  [384,  677]  : 
(3)  the  o  and  £  ,  as  in  (JtJj>Joy>  [370]  :  (4)  the  £  and  J, 


_  _,   __ 

as  in  ^^^c  [370,  385]  (Aud).  When  two  letters  are 
lepeated  in  a  word,  which  has  another  rad.,  then  one 
of  the  two  duplicates  is  judged  to  be  aug.',  but,  as  to  the 
specification  of  the  aug.,  there  is  a  dispute.  IM.  mentions 


(      1099     ) 

S          o 

hi  the  Tashil  that,  in  such  as  #>  1^*^  [above],  the  second 

C 
and  third  of  the  [four]  similars,  i.  e.,  the  first  _  and  the 

second  *  ,  are  judged  to  be  aug. ;  and,  in  such  as  L^J  Jtle 
[above],  the  third  and  fourth,  i.  e.,  the  second  *  and  the 
subsequent  *  :  and  some  adduce  as  evidence  of  the  aug- 

Q  „    e   ^  „ 

mentativeness    of  the  first  _  in  ^  ts\t<n  ,  and   of  the 

G  G 

second  *  in  j«o  J«  °Jo ,  their  elision  in  the  dim.,  as  x^^*? 
and  ,jL}J>tx>  [283].  But  it  is  transmitted  from  the  KK 


^e^^      _  a^x 

that  the  measure  of  ,g.»svty>  is  JJULs  ,  its  o.  f.  being 

G     — 

,  where  they  change  the  middle  _  into  *  (Tsr). 


As  for  that  [duplicate]  which  resembles  the  o  alone,  as 
in  owls  [wine  (Tsr)]  and  ^AJuL  [thin  silk  brocade 
(Tsr)],  or  the  £  separated  [from  its  duplicate]  by  a  rad.y 
as  in  oJtX&.  Hadrad,  [a  man's  name  (Jh,  Tsr),  whence 
Abu  Hadrad  alAslaml,  a  Companion  (KF),  while  no 

Q  X        ,x 

other    *JLxi  ,  with  repetition  of  the  p  ,  occurs  (Jh,  KF, 

to  °  s 

Tsr),  and  jjtXsxJf  meaning  the  short  -  so  in  the  CT 
(KF),]  it  is  rad.  And,  when  the  quad,  is  formed  of 
two  letters,  then,  (1)  if  its  third  be  not  omissible,  the 
whole  are  rad.,  as  in  ^  ..,.,«*>»  [311,  674,  677]  (Aud),  the 

s     0 

measure  of  which  is  JJLxs  [392],  because  the  radicalness 
of  the  two  letters  is  certain,  and  there  must  be  a  third 
to  complete  the  [number  of]  rads.;  while  neither  of  the 
remaining  two  is  superior  to  the  other,  so  that  both  are 


(     1100     ) 
judged  tojbe  rad.  :  (a)  it  is  transmitted  from  Khl  and 

G 

the  KK  that  its  measure  is  jlaxi  ,  it  o  being  repeated  ; 
but  this  is  improbable  (Tsr)  :  (2)  if  its  third  be  omissible, 

as  in  aLiXJ  i.  q.  '&  reunited  it,  that  third  is,  (a)  as  the 
KK  say,  an  aug.  substituted  for  a  letter  resembling  the 

second  (Aud),  the  o.  /.  of  jJO  ,  according  to  their  saying, 

being  Z+)  ,  where,  the  succession  of  three  similars  being 
deemed  heavy,  they  substitute  for  one  of  them  a  letter 
resembling  the  o  :  but  this  is  refuted  by  the  fact  that 
they  say  &JUL*i  for  its  inf.  n.  [332]  ;  whereas,  if  JO 
were  orig.  [a  tril.~\  reduplicated  [in  the  medial],  its  inf. 

8          o^ 

n.  would  occur  on  [the  measure  of]  Juutaj*  [332]  (Tsr)  : 
(b)  as  Zj  [among  the  BB  (Tsr)]  says,  an  aug.  not 
substituted  for  anything  :  (c)  as  the  rest  of  the  BB  say, 
a  rad.  (Aud)  :  (a)  the  opinion  of  the  KK  is  preferred 
by  BD,  who  says  that  it  is  better  than  making  1JQ  a 
repeated  [formation]  agreeing  in  sense  with  the  redupli- 

c     >   o  ^ 

cated  triL,  as  the  BB  say  of  its  similars,   like  v^^aJuaj 

I  crushed,  o*.i£o  I  restrained,  and  oJx*-*'  I  overturned 
(Tsr).  The  second  sort,  [vid.  what  is  not  added  for 
repetition  (Tsr),]  is  peculiar  to  the  letters  collected  by 
IM.  four  times  in  one  verse 

.-T- 

JU 


(Aud),   i.   e.  (1)  in  |C*JLlj  ^  %  Us  Congratulation  and 


salutation  (are   a   matter   that),  (2)  iu  au*3l 
has  followed  the  day  of  his  friendliness,  (3)  in  io 

J  6          f- 

an  utmost   craving  (of  desire),  and  (4)  in  (j^\ 
•  protection   ana    facilitation    [above]   (Jsh). 

o        i  0  ^  "   f. 

And  they  ought  to  reckon  the  ji  in  such  as  uiXx/j'lS'! 
I  honored  thee  [617,  680],  in  the  2nd  pers.  fern.;  for,  if 
they  say  "  This  is  peculiar  to  pause  ",  we  say  "  And  so 
is  the  s  of  silence  "  [615,  644,  679]  (Tsr).  Mb  omits  the 
s  from  the  letters  of  augmentation  ;  but  the  refutation 
of  his  opinion  will  be  given  [679]  (A.).  These  [ten 
(Jrb)]  letters,  exclusively  of  others  ,  are  peculiar  to 
augmentation,  because  the  most  suitable  augments  are 
the  letters  of  prolongation  and  softness,  since  they  are 
the  lightest  [and  least  troublesome  (Jrb)]  of  the  letters 
(Jrb,  Tsr).  As  for  the  saying  of  the  GG  that  the  ^  and 
(5  are  heavy,  it  is  [said  of  them]  in  relation  to  the  I 
[643];  while,  in  relation  to  the  other  letters,  they  are 
light  (Jrb).  And  the  rest  of  the  ten  letters  are  assimi- 
lated to  them: — for  (1)  the  Hamza  is  adjacent  to  the  I 
in  outlet  [732],  and  is  convertible  into  a  soft  letter 
upon  alleviation  [658]  :  (2)  the  s  also  is  adjacent  to  the  \ 
in  outlet  [732]  (Jrb,  Tsr),  while  Akh  asserts  that  their 
outlet  is  one ;  and  it  is  faint ;  and  is  sometimes  substi- 
tuted for  the  j  in  sU#  [690],  and  for  the  ^  insj^ 
[171,  174,  275,  648,690]  (Jrb);  (3)  the  r  is  [uttered] 


(     1102     ) 

from  the  outlet  of  the  ^  [732],  vid.  the  lip  ;  and  contains 
a  nasality  [akin  to  the  softness  of  the  soft  letters  (Jrb)]  : 
(4)  the  jj  [also  (Jrb)]  contains  nasality  [270]  ;  and  is 
prolonged  in  the  upper  part  of  the  nose,  like  the  \  in  the 
throat  :  (5)  the  yy  is  a  surd  [734]  letter;  and  is  substi- 

tuted for  the  ;  in  sLsxi'  (Jrb,  Tsr)  and  I,  ty*  [689]  (Jrb)  : 
(6)  the  ^  is  a  sibilant  [734],  surd,  letter,  [whose  surdity 
is  akin  to  the  softness  of  the  soft  letters  (Jrb)]  ;  and  its 
outlet  is  near  to  that  of  the  «y  [732]  (Jrb,  Tsr),  for 
which  reason  they  substitute  it  for  the  latter,  saying 

<      -      *  ° 

for  tXicuf   [759],  the  converse  of  which  is  o^  , 


orig.  ^  [307,  316,  689,  758]  (Jrb):  and  (7)  the  J  , 
though  a  vocal  [734]  letter,  resembles  the  ^  ;  and  is 
near  to  it  in  outlet  [732]  (Jrb,  Tsr),  for  which  reason 

i  •        r  -i  ,o»c5 

the  ^  is  incorporated  into  it  [749,  751],  as  aujj  ^ 
XVIII.  2.  [205],  and  the  ^  of  protection  is  sometimes 

***       *  w 

elided  with  it  in  (S\jtJ  [170],  as  with  its  like  in  ^  I  and 
^  £  (Jrb).  Measurement  [of  words]  is  also  named 
exemplification  (Aud),  from  the  resemblance  of  the 
letters  of  the  measure  to  the  letters  of  the  measured  in 
number  and  conformation.  The  use  of  measurement  is 
to  explain  the  states  of  the  formations  of  words  in  eight 
matters,  (1)  vowels,  (2)  quiescences,  (3)  rads.,  (4)  augs>, 
(5)  priority,  (6)  posteriority,  (7)  elision,  and  (8)  absence 
of  elision.  And  the  measure  is  the  crude  form  of  JUL» 


(    1103     ) 

[below]  (Tsr).  There  must  be  a  measure,  whereby  the 
aug.  may  be  differentiated  from  the  rad. ;  while  it  is  not 
possible  for  the  word  to  be  measured  by  itself;  and 
therefore  they  constitute,  for  that  [purpose],  the  crude- 
form  of  jJij  [below],  because  it  is  the  most  general  of 
the  vs.  in  sense,  and  may  be  employed  for  every  act,  as 

\_jLcLM  Joij   He   did   striking  and   IcoJl  j^Ls   He  did 

t  '  I      a  *  .      <if> 

helping,  whence  (jji^U  s^pJ  j&  ^<3Jt  5   XXIII.  4. 

«4.wcZ  tflfa)  are  doers  of  almsgiving,  i.  e.,  ^fy>  alms- 

i  e 
givers  (Jrb),  where  8j5^y  t  is  meant  to  be  an  abstract  n. 

£3],  vid.  the  deed  oj  the,  almsgiver,i.  e.,  fclS'Ld!  alms- 
giving (K).  What  is  intended  is  the  crude-form  of  J*j 
[above],  not  its  conformation,  since  the  measure  does  not 
always  keep  to  this  conformation  (Sn).  The  rads.  are 
represented  [in  the  measure]  by  the  o ,  [then  (Aud)] 
the  £ ,  and  [then  (Aud)]  the  J  [368,  369,]  (SH,  Aud), 
in  the  order  imported  from  the  word  u  then  "  (Tsr) ;  and 
such  [rads.  (R,  Jrb)]  as  exceed  [three  (R,  Jrb)]  by  a 
second  or  third  J  (SH) ;  the  letters  of  the  measure  being 
(Tsr)  given  such  [original  (Tsr)]  mobility  or  quiescence 
as  belongs  to  their  measured  (Aud).  This  means  that, 
when  you  want  to  measure  a  word,  [in  order  to  know  its 
rad.  and  aug.  (A),]  you  represent  its  rads.  by  [the 
letters  of  J.«j  ,  the  first  by  (A)]  the  o  ,  [the  second  by 

(A)]  the  p  ,  and  [the  third  by  (A)]  the  J  (R,  A),  i.  e., 

116  a 


(     1104     ) 

you  put,  in  the  measure,  these  three  letters  in  place  of 
the  rad.  letters  (R),  making  the  measure  and  the 
measured  equal  in  vowel  and  quiescence  [253]  (A),  as 

you  say  " C>^  struck  is  on  the  measure  of  J^xj  "  [below] 

»•«• 
(R).     You,  therefore,  say  (1)  Joti  [with  quiescence  of 

the  £  (Tsr)]  for  [the  measure  of  (Tsr)]  JJU  [368]  (Aud, 
A),  among  ns.  (Tsr):  (2)  jii  (Aud,  A),  with  Fath  of 
the  [  o  and  (A)]  £  (A,  Tsr),  for  [the  measure  of  (Tsr)] 

vj  ^>  [above]   (Aud,  A),  among  vs.  (Tsr) ;  and   similarly 

for  [the  measure  of  (Tsr)]  pis  [403,  482]  (Aud,  A),  in 

ft  ,. 

the  hollow  (Tsr),  and  Ju&  [482]  (Aud,  A),  in  the  redupli- 
cated (Tsr),  because  their  o.  f.  [before  conversion  or 

incorporation  (Tsr,  Sn)]  is  p^s  [403,  684,  703]  and  <S<X& 
[731]  :  (3)  Jal  [with  Kasr  of  the  £  (Tsr)]  for  [the 
measure  of  (Tsr)]  ^  [432,  440,  482]  ;  and  similarly  for 

[the  measure  of  (Tsr)]  C,  U>  [in  the  hollow  (Tsr)]  and  JJo 
(Aud,  A)  in  the  reduplicated  (Tsr),  because  their  o.  f. 
is  ^*£>  [403,  684,  703]  and  JJLo  loathed,  ivas  weary  of 
[731]  (Tsr,  Sn),  with  Kasr  of  their  second  (Sn)  :  (4) 
Juii  [with  Danam  of  the  £  (Tsr)]  for  [the  measure  of 
(Tsr)]  vJJLfe  [331,  432,  482];  and  similarly  for  [the 
measure  of  (Tsr)]  jli  [432]  and  J^  [476]  (Aud,  A), 
because  their  o.  f.  is  J^L  [403,  684,  703]  and  CJ^ 
[731]  (Tsr,  Sn),  with  Damm  of  their  second  (Sn).  And 


(     1105     ) 

by  that  means  the  explanation  of  the  original  vowels 
and  quiescences  is  effected  (Tsr).  Then,  if  any  of  the 
rads.  of  the  word  remain,  you  add  (1)  a  second  J  in 

Q     ^          ^ 

[the  measure  of  (Tsr)]  the  quad.,  saying  jJ*i  for  [the 

measure  of  (Tsr)]  Juto.  [392]  :  (2)  a  second  and  third 
[  J  (Tsr)]  in  [the  measure  of  (Tsr)]  the  quin.,  saying 

JJJLii  for  [the  measure  of  (Tsr)]  J7^>  [245,   401] 

(Aud).  What  IHsh  mentions  as  to  the  measurement  of 
the  tril.  is  agreed  upon.  But  what  he  mentions  as  to  the 
measurement  of  the  non-tril.  is  disputed,  there  being  two 
opinions,  (1)  what  he  mentions,  which  is  the  saying  of 
the  BB,  founded  on  [the  theory]  that  the  whole  [of  the 
letters  in  the  quad,  and  quin.~\  are  rads.',  and  is  correct : 
(2)  that  whatever  [letter]  exceeds  three  is  aug.,  which 
is  said  by  the  KK,  being  founded  upon  their  theory 
that  the  extreme  number  of  rads.  is  three  [368].  Then 
they  diverge  into  three  opinions,  (l)  that  the  non-tril, 
is  not  measurable,  because  the  mode  of  measuring  it  is 
not  known ;  (2)  that  it  is  measurable,  but  that  its 
final  is  represented  by  its  own  letter  ;  (3)  that  it  is 
measurable,  but  that  its  penultimate  is  represented 
by  its  own  letter :  which  [divergence  between  the 
second  and  third  opinions]  is  founded  upon  the  ques- 
tion whether  the  aug.  [in  the  quad.]  be  the  final  or 
the  penultimate,  the  first  [opinion]  being  held  by  Fr, 
and  the  second  by  Ks  [368].  Thus,  as  to  vhether  [the 


(     1106     ) 

measure  ofj  ^i*V  be  JJ&ii  [392],  as  the  BB  say,  or 

with  the  »  aug.,  or  JUIi  with  the  o  aug.}  or  what  it  is 
be  not  known,  there  are  four  [different]  sayings  (Tsr). 
And  the  aug.  is  represented  by  its  own  [original]  letter, 
[in  order  that  it  may  be  differentiated  from  the  rad. 

(Tsr),]  so  that  one  says  (1-3)  JJLs !  ,  Juil^  >  an^  Jj*^  f°r 
[the  measure  of  (Tsr)]  ^f  [332],jJk£  [332,482,674], 

Q 

and  Jjg7»   [482,  675]  (Aud),  with  the  aug.  Hamza,  ^  , 

x*         s  O 

and  j  ,  respectively  (Tsr) :  (4)  JJi^sl  for  [the  measure  of 
(Tsr)]  ^<XXi'f  [667]  (Aud),  with  the  a ug.  Hamza  and  ^ 
(Tsr) ;  and  similarly  for  [the  measure  of  (Tsr)]  "j+SoJo  f 
[692,  756]  and ^ 3!  [693,  756],  because  the  o./.  is  CXx^t 
and  Cjoil  :  (5)  JjuJ^I  for  [the  measure  of  (Tsr)] 
1.  Cioll  [332,  482,  483,  493]  (Aud),  where  the  numbers 
of  the  augs.  and  rads.  are  equal  (Tsr).  When,  however, 
the  aug.  is  a  repetition  of  a  rad.,  [whether  co-ordina- 
tive  or  not  (Tsr),]  it  is  represented,  (1)  according  to  the 
majority,  by  what  that  r a d.  is  represented  by  (Aud), 
because,  repetition  of  the  rad.  in  the  science  of  ety- 
mology being  on  a  par  with  lit.  corroboration  [132]  in 
the  science  o£  syntax,  as  that  [lit.  corrob.~]  is  given  the 
predicament  of  the  ant.,  and  therefore  imitates  it  in  its 
inflection,  so  this  [repetitive  aug.]  is  measured  by  the 
same  measure  as  the  rad.,  in  order  to  make  known  that 


(     1107     ) 

this  is  a  repetition  of  what  precedes  (Tsr),  as  in  your 
saying  j^Jljlj ,  J  yub  ,  and  J^ j*i !  ,  for  [the  measure  of 
(Tsr)]  duudLa.  [385],  ^^LssJ*  [beginning  of  rain  and 

'    V      '   ° 

wind  (Tsr,  Sn) so  says  SBd  (Sn)],  and   ^j^^<Xfcf 

[482,  483,  675]  (Aud),  respectively,  the  [second]  «y  in 
•ouyJla*.  and  ,j  in  jj  ^Lsx-1  being  for  co-ordination  with 
JojJiJ  [253,  396,  674,  677]  and  ^5;lll  cartilage  [396], 
respectively;  while  the  [second]  <>  in  ^ojtXi!  is  non- 
co-ordinative  :  (2)  according  to  some,  by  its  own  letter, 
unrestrictedly,  even  though  it  is  a  repetition  of  a  rad. ; 
so  that  one  says  vixjJJU  ,  ^j^***  >  and  Jo^jLs!  for  the 

0S?  -,          G        >     o     ,  '  °    '  °. 

measure  ot  ouyJL&.  [above],  ^yL^u,  ,  and  (j^tXif 
respectively  (Tsr).  The  aug.,  (1)  when  it  is  not  one  of 

B  x  G      ^   f 

the  letters  of   Joy£*vJ>'  ^  ^  Co  I   [above],  is  a  duplicate  of  a 

o 

rad. i  like  the  v«>  in  v^J-  [above]  ;   (2)  if  it  be  one  of 

them,  is  (a)  a  duplicate,  as  in  JlLZ  [661,  738]  :  (b)  not 
a  duplicate ;  but  having  the  semblance  of  a  duplicate, 
though  some  evidence,  [like  the  extraordinariness  of 
J  ^*j  without  repetition  of  the  ^s  and  £  (Sn),]  indicates 
that  reduplication  is  not  intended  by  it,  in  which  case  it 
is  represented  in  the  measure  by  its  own  letter,  as  in 
Jjll^/  Samndn,  a  [place  wherein  is  (Sn)]  water  belong- 
ing to  the  Banu  Rabi'a,  the  measure  of  which  is  ^  ilLjLT , 
not  J  ikks  ,  because  J  iL*j  is  an  extraordinary  measure, 


(     1108     ) 

no  instance  of  which  occurs  without  repetition  [of  the 
and     (Sn)],  as  in  Jl^  [273,  332,  396],  except 


[396]  and  jU'js  denoting  [hard  (Jh,  KF)]  stone,  [to 

8      *•    0  x      ,  a"ox 

which  the  KF  adds  J  Ua-wwJJ  d^stf  and  J  Lb  j~*  oafs  (Sn),] 
while  p!>4"?  -Sa/imw  and  .l!C4-^  Shahrdm  are  foreign 

(A)  proper  names:  (c)  not  a  duplicate,  nor  in  the  sembl- 

*  ^  °  * 
ance  of  one,   like  the   Hamza   in   ^3"!    [above]  (Sn). 

What  is  considered  in  measurement  is  the  form  to  which 
the  measured  was  entitled  before  alteration  [by  incorpora- 
tion, or  conversion,  of  one  letter  into  another]  :  so  that 

O  o  x  So  S 

one  says  JJii  and  JJLaJo  for  the  measure  of  <^  [331]  and 

3  So 

d'Jo  repelling,  respectively,  because  their  o.y.  is  33\  and 
dOyo  (A);  and  similarly,  as  before  mentioned,  *U  and 
4\-i  ,  because  their  o.f.  is  ^'  and  o  Jui  ;  and  so  C,l#  and 
JU ,  and  JlL  and  ^i  [above]  (Sn).  But,  when  there 
is,  in  the  measured,  a  transfer  [from  one  place  to  another, 
which  is  named  transposition  (Tsr)],  or  an  elision 
[of  some  of  the  radsJ],  you  put  the  like  [transfer  or 
elision]  in  the  measure,  saying  (l)  1JU  for  [the  measure 
of  (Tsr)]  *b  [pret.  of  tlL  (Tsr),  a  dial.  var.  of 
^5  b  i.  q.  JJu  was  far  away  ( Jh)],  because  it  is  from 

o  £x  *x 

&  b  (Aud),  the  o.  /.  being  &  b  ;  but  the  J  ,  vid.  the  ,5  , 
being  transferred  to  the  position  of  the  £ ,  vid.  the 
Hamza,  so  that  it  becomes  IAJ  ;  and  the  ^  then  converted 
into  !  [684,  703],  because  mobile,  and  preceded  by  a 


(     1109     ) 
letter  pronounced  with  Fath  ;  so  that  it  becomes  *  U  with 

9          * 

prolongation  (Tsr)  :  (2)  vlaJU  for  [the  measure  of  (Tsr)] 

o  ^    0  ^  5  ^ 

^  t>  L^xJ  I  [210, 324],  because  it  is  from  s  tXL  J  unity  (Aud), 
the  o.  /*.  being  cX^ljJt ;  but  the  o,  vid.  the  j,  being 
transferred  to  the  position  of  the  J  ,  vid.  the  t>  ;  and  the 
—  then  made  to  precede  the  I ,  with  which  it  is  impossible 

>       "  °  •* 
to   begin,   so  that  it  becomes  ^  ^  LssJ ! ;  and  the  .  then 

converted  into  ^  [685,  721],  because  occurring  as  a  final 

• 

"        ^  « ^  > 

after  Kasra  ;  so  that  it  becomes  ^olaaJ  I  (Tsr) :  (3)  JJLJ 
for  [the  measure  of  (Tsr)]  J4^  [482,  699]  (Aud),  the  o 
of  which  is  elided,  the  o.  J.  being  w^^J ,  because  it  is 

'       o 

orig.  JjtAj  with  Kasr  [of  the  p  ],  and  is  afterwards  pro- 
nounced with  Fath  because  of  the  guttural  letter ;  so 

>          0_ 

that  the  elision  is  from  JoUl  with  Kasr  :  so  says  Sd  on 
LLj  [482]  and  its  congeners  (Tsr)  :  (4)  JJ  for  [the 
measure  of  (Tsr)]  Ij  [703]  (Aud),  imp.  of  £Lj,  the  o.  f. 
being  *o  ,  but  its  £  being  elided  because  of  the  concur- 
rence of  two  quiescents  [663]  (Tsr) :  (5)  gU  for  [the 

& 

+ 

measure   of  (Tsr)]  ^oU   [16]  (Aud),  the  J  of  which  is 

* 

S  s 

elided,  the  o.  /.  being  ^  Is  ,  but  its  J  being  elided 
because  of  the  concurrence  of  two  quiescents  [663]. 
The  measurement  of  some  words  is  impracticable,  like 


(    lno   ) 

[680]  and  Jil/M  [382,679,  680],  because  we 
consider  the  original  vowel  and  quiescence ;  and,  the  o 
in  those  [words]  being  orig.  quiescent,  while  the  ^  and 
s  [also]  are  quiescent,  a  concurrence  of  two  quiescents 
would  ensue  in  the  measure ;  so  that  the  right  course  is 

x^0  -e. 

to  say  JJLs  I  for  their   measure,    because  they  are   orig. 

0    "£•  x  .-  o  * 

£yJo  I  and  (J-j^f ,  the  j*  and  5  being  aug.  (Tsr).  IM  says 
(Aud),  in  the  Alflya  (Tsr),  The  letter,  if  it  be  insepara- 
ble [from  the  word  in  all  its  variations  (A)],  is  a  rad. ; 
while  that  which  is  not  inseparable,  [but  is  elided  in 
some  of  the  variations  (A),]  is  the  aug.,  like  the  ^  of 
^  jo-Li  [below]  (IM).  Thus  he  defines  the  rad.  letter  as 
being  that  which  is  inseparable  in  all  the  variations,  and 
the  aug.  as  being  that  which  is  not  inseparable  in  all 
the  variations ;  while  he  exemplifies  the  latter  by  the  ^ 
of  &  joJL  t  ,  which  is  aug.,  because  it  is  elided  in  some  of 

o  x 

the  variations  (Tsr),  since  you  say  s  ^  j^  f  j^  (A,  Tsr), 
i.  e.,  as  in  the  KF  (Sn),  did  as  he  did  (KF,  Sn) ;  so 

*"  O    ° 

that,  by  the  elision  of  the  ^  [in  I  j^  and  ^  ^  ],  you 

.-      .    '  o  ' 

know  that  it  is  aug.  in  ^  juc^.  t  was  imitated,  or  was 
put  on  or  worn  (A).  £  I  jjc~Li  is  imitation  •  or  putting 
on,  or  wearing,  sandals  (Tsr).  One  says  au^j^l 

imitated  him  (A),  [and]  «JlLo  ^  jo^Ll  imitated  his 
example  (Jh,  KF),  i.  e.  xj^joit  (Jh,  KF,  A);  and 


(  1111  ) 

xx 

[also  (A)]  ,5  jut^f  2?wJ  on,  or  wore,  sandals,  i.  Q., 
whence 

u  »<5  x°-o  «-    °    ^         •-•  x  °  *e      B  » 

Aj>y  f  ^i  L^xJ  I  ,5  JOtjsso  &  !  J^J !  JJ 

Tfte  foot-sore  barefooted  man  puts  on  any  sandal, 
*T<L»  being  a  sandal  [329]  (Jh,  A).  But  [both  (Tsr)] 
the  definitions  require  consideration  : — the  first  [defini- 
tion, vid.  that  of  the  rad.  (Tsr),]  because  the  5  of  ^f 
[253,  373]  and  the  ^  of  jJj^s  [392,  395]  are  aug.,  as 
you  will  [soon  (Tsr)]  recognize  [675,  677],  notwithstand- 
ing that  they  are  not  elided  [in  all  the  variations  (Tsr)]  ; 
and  the  second  [definition,  vid.  that  of  the  aug.  (Tsr),] 

X  '        *  X 

because  the  ^3  of  &A  ^  ,  the  £  of  J  U  ,  and  the  J  of  I  Cc 
are  rads.,  notwithstanding  that  they  are  elided  in  JoJ 

[482,  699],  jo'  [663,  703],  and  fe  fj  [404,  719]  (Aud). 
Thus  the  definition  of  the  rad.  is  not  inclusive,  and  the 
definition  of  the  aug.  is  not  exclusive  (Tsr)  :  [or  rather] 
neither  of  the  two  definitions  is  inclusive  or  exclusive  :— » 
the  definition  of  the  rad.,  because  such  as  the  ^  of  jc^ ; 

6  '  o     * 

is  excluded  [from  it],  while  such  as  the  ^  of  jju  Is  is 
included  [in  it] ;  and  the  definition  of  the  aug.,  because 
the  second  is  excluded  from  it,  while  the  first  is  included 
in  it  (Sn).  And  the  accurate  formula  for  recognition  of 
the  augs.  would  be  "  Know  that  a  letter  is  not  judged  to 
be  aug.,  unless  the  remaining  letters  of  the  word  exceed 

two  rads.  (Aud).     But  [IUK  replies  that  (Tsr)]  the 

116a 


rad.,  when  elided  for  unsoundness,  [like  the  .  of  Jou 
(A),]  is  constructively  present,  [contrary  to  the  aug. 
(Tsr)]  ;  while  the  aug.,  when  inseparable,  [like  the  ^  of 

f»  9  O       S  S  x-         x 

Juijls  and  the  ^  of  ^*<f  (A),]  is  constructively  elided. 
And  therefore  the  aug.  is  said  to  be  what  is  elided, 
really  or  constructively,  in  the  original  constitution  (A, 
Tsr).  The  indications  of  the  augmentativeness  of  a 
letter  are  ten  :  —  (1-3)  elision  from  (a)  an  o.  f.,  like  the 
elision  of  the  !  of  v!>;La  [343,  369,  373]  in  its  o.  /.,  i.  e., 
the  inf.  n.  [331]  ;  (b)  a  deriv.  form,  like  the  elision  of  the 
f  of  cjli^  [above]  in  itspZ.  ^^[246,  256]  ;  (c)  a  counter- 
part, like  the  elision  of  the  ^  of  JJoj  !  [674]  in 


X 

[368],  [which  is  like  JJaj  f  in  sense  and  crude-form  (Sn)]  : 
(a)  the  condition  requisite,  in  order  that  elision  of  the 
letter  from  an  o.  f.,  a  deriv.  form,  or  a  counterpart,  may 
be  adducible  as  an  indication  of  its  augmentativeness,  is 
that  Its  elision  should  not  be  for  unsoundness  ;  for,  if  its 
elisjon  be  for  unsoundness,  like  the  elision  of  the  .  of 

x  >  GX 

cXf  ;  in  tX*S  [above],  or  in  s<Xc  [401,  482,  699],  it  is  not 
a  indication  of  augmentativeness  :  (4,  5)  the  letter's 
occupying,  in  the  non-deriv.  [word  containing  it  (Sn)], 
a  position  wherein  it  is  aug.  in  the  deriv.,  (a)  invari- 
ably, like  the  ^  [673,  677],  when  it  occurs  as  a  quiescent, 
unincorporated,  third,  and  is  followed  by  two  letters,  as 
in  Jjtt  j  [675,  677],  which  is  an  evil,  [a  calamity,  and 


a  great  matter  (KF),]  X^jli   [677],  which  is  thick  in 

the  hands  and  feet,  and  JajJa.*  'Asansar,  which  is  a 
mountain*  the  <j  in  these  [words]  and  the  like  being 
aug.,  because  it  occupies  a  position  wherein  it  is  only 
aug.  in  the  deriv.  (A),  even  though  [the  derivation  be] 
from  a  concrete  n.  [3],  as  is  proved  by  what  follows,  deri- 
vation [here]  being  in  the  sense  of  mere  taking  (Sn),  as 

Juil^j^.  [393,    395,]  from  aUU^xa.  [677],   which  in  the 

solid-hoofed  [animal]  is  like  »JL&  lip  in  man,  J^a£^&. 
being  big  in  the  lip,  and  also  a  great  army :  (b) 
frequently,  like  the  Hamza  [672],  when  it  occurs  as  an 
initial,  and  is  followed  by  three  letters,  in  which  case  it 
is  judged  to  be  aug.,  even  if  the  derivation  be  not 
known,  since  it  is  frequently  aug.  when  it  occurs 
similarly  [situated]  in  a  word  whose  derivation  is 
known:  thus  the  Hamza  of  4^;!  [18,  249]  andjjot 
[249,  372]  is  judged  to  be  aug.,  because  made  to  accord 
with  [the  Hamza  of]  a  word  whose  derivation  is  recog- 

>  -•  o  * 

nizable,  as  ^  \  [249,  372]  :  (6)  its  being  peculiar  to,  [i.  e., 
found  in  (Sn),]  a  position  wherein  only  a  letter  of  augmen- 
tation occurs,  like  the  ,j  of  [such  as  (Sn)]  ^  UlT(A),  with 
which  jUlT[380]  is  synomymous  (Sn);  and  of  such  as 
2  Lb-L^  [301,  380],  j !  jo**  ,  and  ^ !  jjj» ,  the  last  two  mean- 
ing the  light,  active,  man  :  (7,  8)  that,  by  the  assump- 
tion of  radicalness,  unpreceientedness  would  be  entailed 


(     1114     ) 

in  [the  formation  of]  (a)  that   word  [to  which  the  letter 

belongs],  as  in  JklS  [372,  678]  with  Fath  of  the  first  ^  , 
and  Damm  of  the  o  ,  meaning  the  young  of  the  fox ; 
for  its  [first]  ^  is  aug.,  because,  if  it  were  -held  to  be 

rad.,  the  measure  of  Jubtf  would  be  JJbU  [892],  which  is 
not  found :  (b)  the  counterpart  of  the  word  to  which 
that  letter  belongs,  as  in  JuLib  [372],  according  to  the 
dial,  of  those  who  pronounce  the  [first]  w  and  the  o  with 
Damm ;  for  its  [first]  ^  is  aug.,  according  to  this  dial. 
also,  because,  although  unprecedentedness  would  not 
ensue  [in  this  dial.  var.']  from  the  assumption  of  radical- 
ness,  since,  if  the  ^  were  held  to  be  rad,,  the  measure 
of  J-ftAJ*  would  be  JJuU  ,  which  is  found,  as  ^^  [392], 
still  unprecedentedness  does  ensue  in  its  counterpart, 
i.  e.,  the  dial.  var.  with  Fath ;  so  that  the  o  ,  when  its 
augmentativeness  is  established  in  the  dial.  var.  with 
Fath,  is  judged  to  be  aug.  in  the  dial.  var.  with  Damm 
also,  since  the  rule  [in  dial,  vars.^  is  identity  of  crude- 
form  :  (9)  the  letter's  indicating  a  meaning,  like  the 
aoristic  letter  [369,  404]  and  the  !  of  the  act.  part.  [343, 
369]  :  (10)  inclusion  [of  the  word]  in  the  wider  of  two 
cats,  upon  [its]  exclusion  from  [the  formations  sanctioned 
by]  precedent,  vid.  in  jJ4^[394,  677],  [according  to  the 
dial,  of  those  who  pronounce  the  o  with  Damm,  as  is 
proved  by  what  follows  (Sn),]  since  its  measure,  upon 

sa    - 

the   assumption   of  the   radicalness  of  the  ^  >   is 


[with  Damm  of  the  second  J  (Sn)],  like  J»>  JL£   with 

Damm  of  the  -  ,  which  is  not  found  [401] ;  and,  on  the 
^^ 

assumption  of  its  augmentativeness,  is  jJjOs  [394,  677], 
which  also  is  not  found ;  but  the  formations  of  the  aug- 
mented [quad.]  are  more  numerous  [than  those  of  the 
unaugrnented  quinJ],  and  it  is  one  of  then1  principles, 
[i.  e.,  rules  (Sn),]  to  have  recourse  to  the  numerous :  (a) 
this  [indication]  is  mentioned  by  lAz  and  others ;  but 
IUK  says  that  it  is  implied  in  the  seventh  (A),  i.  e., 
that,  by  the  assumption  of  radicalness,  unprecedented- 
ness  would  be  entailed  [above]  (Sn).  Augmentation  has 
certain  conditions,  [by  which  its  use  is  restricted]  (Tsr). 
I  have  previously  set  out,  hi  the  Parts  of  the  Noun 
[368-401]  and  Verb  [482-496  A],  when  mentioning  the 
augmented  formations,  a  portion  of  the  discourse  upon 
these  letters;  and  I  shall  mention  here  [672-681.  A] 
what  serves  to  differentiate  between  the  places  where 
they  occur  rod.  and  the  places  where  they  occur  aug. 
(M). 

§.  672.     The  Hamza  is  judged  to  be  (l)  aug.,  when  it 
occurs  as  an  initial,  and  is  followed  by  three  rod.  letters, 

fi  "^ 

[ns.  and  vs.  being  alike  in  that  respect  (IY),]  as  in  ^  ?T 
(M)  and  JXit  [671],  pit  [671]  and  ^T  [249],  ^6? 
/  go  and  ulilT  I  sit  (IY),  and  j^rf  [671]  (M) :  (a) 
that  is  because  the  Hamza,  when  initial,  is  prevalently 


and  frequently  aug.  in  those  words  whose  derivation  is 

»-•  o   *  »  •*  o  ^  >  "  °    * 

recognizable,  as  in  *.«^  f  [above],  jjua  ! ,  and  »^iS  I  [249], 

>    '    *f  >       o  *  r  -i      r'         o  ,0  * 

v_*50  j  !  and  yM-L?- !  [above],  <)**?>],  and  Ja->y*  J  [379],  from 


°-o,  ,  s  -*  ,  77  ,       O  .-    *   » 

a  j+s*.  redness,   s^o  yellowness,   and   S*^oS  greenness, 


and  jjIUL^-  sa£,]  Jui^  taking  fright  and  fleeing, 

8  o  x 

and  Joys,  defoliation-,  and  is  therefore  decided  to  be  cm/, 
in  those  words  of  that  class  which  are  uncertain  [in 
derivation],  as  ^\\  and  JjCs!  [above],  £joi  [below], 

iCJUl  I  (IY),  w.  wn.  of  ,JLj  !  [372]  ( Jh),  and  I^o  J  [372],  by 
making  them  accord  with  the  more  numerous  [division 
of  the  class],  which  is  making  the  unknown  to  accord 
with  the  known  (IY) :  (b)  some  of  the  ancients  differ 
from  that,  saying  that  what  we  do  not  know,  by  deriv- 

9  '  of- 

ation,  to  be  aug.  we  judge  to  be  rad. ;  so  that  JjCs  I  is 

said  by  them  to  be  like  Jau*  [392]  :  but  S  refutes  them 

>  *  a  f- 
by  the  argument  that  JjCaf   [18],  if  used  as  a   name, 

f»    *         X 

would  necessarily  be  diptote ;  whereas,  if  it  were  JjUi 
[392],  it  would  be  triptote :  and  also  that,  if  it  were 

G   '     x 

JJLuj  ,  a  formation  whose  initial  is  Hamza  would  be 
allowable  in  the  con  jug.  of  JJLaU  ,  aor.  JJJLftj  ,  inf.  n. 

aUUljLs  (R) :  (c)  thus  the  Hamza  is  judged  to  be  aug.  in 
all  of  that  [class]  (IY),  except  when  something  in- 
tervenes, which  requires  (a)  that  the  Hamza  should  be 
rad.,  as  in  «jw|  [374]  and  »  v«J  weak-minded  (M), 
because  there  is  no  ep.  like  kJLxi  I ;  while,  if  we  judged 


the  Hamza  in  them  to  be  aug.,  the  word  would  be  of 
the  cat.  of  L£°£  and  J,S  o  [357,  674],  which  is  rare,  not 
to  be  acted  upon  (IY)  :  (b)  that  both  matters  should  be 

allowable,  as  in  ^jjT  [below]  (M):(oc)the  Hamza,  if 

G     x.« 

accompanied  by  a  letter  that  may  be   aug.,  as  in  £  Ju  I 

0  £ 

[249,  674]  and^cu!  «  sAor£  tent-rope,  with  tvhich  the 
lower  part  of  the  tent  is  fastened  to  the  peg,  is  not 
judged  to  be  aug.  [below],  except  upon  proof:  for  the 
Hamza  is  one  of  the  letters  of  augmentation,  and  so  is 
the  <£',  except  that  the  [usual]  way  is  to  judge  the 
Hamza  to  be  aug.,  because  the  Hamza,  when  first,  is 
prevalently  aug.,  in  comparison  with  the  ^  when  second  : 

G     *      f- 

so  that  in  £c\jj  the  Hamza  is  aug.,  because  of  what  we 
have  mentioned  ;  and  because  they  say  &xfc  Jo  /  dyed  it 

G    ^      •&  G  0^ 

with  £  JoJ  >  inf*  n'  /*3A-o'  >  [with  elision  of  the  Hamza,] 
this  being  a  proof  that  the  Hamza  is  aug.  :  while  in 
J£L±\  ,  if  we  were  left  to  analogy,  the  Hamza  would  be 
aug.,  because  of  the  prevalence  of  [augmentativeness  in] 

Q 

the  Hamza  when  initial  ;  but  they  say  in  the  pi.  ^\Jo\  ,  as 


And  this  unites  between  them  the  short  tent-ropes;  so 
that  the  elision  of  the  ,5  is  an  indication  that  it  is 
aug.  (I Y) :  (  B )  the  language  of  [IY  and]  IM  inti- 
mates that,  when  the  Hamza  precedes  three  [letters], 
of  which  the  whole  are  not  certainly  ra d.,  but  one  is 


ambiguous,  the  Hamza  is  not  judged  to  be  aug.  [above], 
except  by  reason  of  some  indication :  but  this  is  contrary 
to  what  IM  decisively  asserts  in  the  Tashil,  which  is  the 
well-known  [rule],  vid.  that,  when  the  Hamza  precedes 
three  letters,  one  of  which  admits  of  being  rad.  or  aug., 
the  Hamza  is  judged  to  be  aug.,  and  that  ambiguous 
[letter]  to  be  rad.,  unless  some  indication  exists  to  the 

^  o  "f- 

contrary,  for  which  reason  the  Hamza  of  ^^1  [673]  and 
£jo!  [above]  is  judged  to  be  aug. ;  but  that,  if  some 
indication  shows  the  Hamza  to  be  rad.,  and  that 
ambiguous  [letter]  to.be  aug.,  one  judges  accordingly,  as 
the  Hamza  of  Jo^  and  t^JjT  [below]  is  judged  to  be 

S        ,£^      9         * 

rad.,  according  to  those  who  say  Ja^U  p*&\  [673]  and 
($) | ,  pass.  part.  J>y  US  [below]  :  (y)  such  as  ^^\  [673] 
is  excluded  [from  the  presumption  that  the  Hamza  in 

such  a  position  is  aug.~\,  since  £> ^  \  Uo  and  ^o  Le  have  been 

•z    * 
heard  for  dyed  with  [the  leaves  o/(Jh  on  ^Ja  <  )]<5^; '  : 

6    >£^ 
he  that  says  £^U  makes  the  Hamza  rad.,  and  the  I 

0 

aug. ;  while  he  that  says  ^"Jo  makes  the  Hamza  aug., 
and  the  !  a  subst.  for  a  rad.  &  :  and,  according  to  the 
first,  the  measure  of  Jloj\  is  ^*1 ,  its  f  being  aug.  for 
co-ordination ;  so  that,  if  used  as  a  name,  ^^T  [18]  would 
be  diptote,  because  of  the  quality  of  proper  name  and 
[the  !  of  (Sn)]  quasi-femininization,  [which  is  the  I  of 
co-ordination  (Sn)]  :  while,  according  to  the  second,  its 


measure  is  Jii  f  ;  so  that,  is  used  as  a  name,  it  would  be 
diptote,  because  of  the  quality  of  proper  name  and  the 

measure  of  the  v.  [18]  :  but   the  first  saying    is   more 

0    »e- 
obvious,   because  the   variations    of    lo^^L*  are    more 

T.LT-  r    3 1    °'  i  »  t"  -f 

numerous  [than  those  ot  ^e  Jo  J,  since  they  say  ^Ja  *  t 

f  a*,  <!       B 

•»jfc>iH  I  dyed  the  hide  with  [the  leaves  o/]  ^^t  ,  and 

'       C"°         "  -*m  7  *»*r  S     ~ 

Jo  if  I  oJ0;l  TVie  camels  ate  ^^  ,  [act. part.  Jb^  ! ,  as  our 

Master  has  written  after  it  (Sn),]  and  Jo°^\  ^L^T  The 

*  f  f  */«      ^   c 

land  produced    ^;' ;    while   ^^1  odjjl    The  land 

produced  ^ijl ,  [inf.  n.  ill?!  I  ,  as  in  the  KF  (Sn),]  is 

Q  s  gf  Q  ^      f. 

also  said  :  (8)  similarly  (3-^1  [above]  (A)  :  as  for  Jp!  \ 
[674],  which  is  a  kind  of  madness  (IY),  it  is  said  that 
(A)  the  Hamza  [in  it  (112)]  is  rad.,  [and  the  .  aug. 
(A),]  because  they  say  j^pT  Jpl  The  man  was 
demented,  [a  pass,  formation  (Sn),  i.  q.  J^  (A),]  pass, 
part.  (jyUo  demented  (IY,  A),  upon  the  measure  of 

O      ,o^ 

Jjxi«  (Jh),  which  is  a  proof  that  the  Hamza  is  rad., . 
and  the  ^  aug.  (IY) ;  and  its  measure  then  is  jUy  (IY, 
Sn),  like  j-»^4  [369] ;  so  that,  if  used  as  a  name  for  a 
man,  it  would  be  triptote  :  this  is  the  opinion  of  S ;  and 
the  [conclusive]  evidence  is  in  Jf^LS  [above];  while  in 
i&\  the  Hamza  may  be  orig.  a  5  ,  which  is  converted 

into  Hamza  because  pronounced  with  Damm,  as  in  » ^  \ 

H7a 


(     1120     ) 
for  5^3  [683]  (IY)  :  and  [it  is  said  that  (A)]  Jj^f  may 

'      c  f  *  * 

be  [Jiif  (IY)]  from  ^5,  [an  act.  formation  (Sn),]  i.  q. 
'fj^t  hastened  (IY,  A),  whence  pbu-JU  xi^ib  St 
XXIV.  14.  JFAen  «/e  t^ere  speaking  it  hastily  ivith 
your  tongues,  [so  read  by  'A'isha  (  Jh),]  and  the  saying 
of  the  poet  [AlKulakh  Ibn  Hazn  (TA,  MAJh)] 

a    *o  9  «  «• 

xwJ  t 


* 

^4  strong  she-camel  has  brought  him  from  Syria,  has- 
tening (IY);  and,  according  to  this,  the   Hamza  is  aug., 

9       of 

and  the  ^  rad.  (IY,  A),  its  measure  being  J^Ls!  (A);  so 
that,  if  used   as  a  name  for  a  man,  it  would  be  diptote 

s'f-  s' 

[18]  :  moreover  they  say  ^1  and  ^  ^  for  a  swift  charge, 
which  shows  that  its  o  is  sometimes  Hamza,  and 
Bometimes  ^  ,  as  in  C>  UJ  I  c^J^o^l  I  shut  the  door  and 
abtX^T  (IY);  but  the  first  is  preferable:  (e)  similarly 
Jb.T  denoting  a  bad  sort  of  date,  [the  !  of  which  is 
decidedly  aug.,  the  discussion  not  being  about  it,  but  only 
about  the  Hainza  and  ^  (Sn\]  oscillates  between  two 
measures,  ^iii  !,  like  ^J^\  [381];  and  tfl^J  ,  like 
^JClL  [380]  (A)  :  (2)  rad.,  (a)  when  it  [occurs  as  an 

6    e 

initial,  but]  is  followed  by  two  rad.  letters,  as  in  ^  J  [a 

o 

shirt  ivithaut  sleeves  (IY)]  and^J  a  waist-wrapper, 
[the  paradigms  of  which  one  J»i  and  J  Ui  ,  like  J*!^.  and 
,  respectively  (IY)]  ;  or  by  four,  as  in  JJJ^J  stable 


[283],  [which,  IA1  says,  is  not  of  the  language  of  the 
Arabs  (Jh),]  and  L*s&*t\  Istakhr  (M),  the  name  of  a 
territory  (Jk,  MI)  in  Persia  (MI),  which  also  is  foreign 
(Jk),  the  paradigm  of  both  being  JJLx3  ,  like  jLaLjla. 
[401];  and  hence  j*#l*l  and  jLy**-lt  [283,  291],  the 
measure  of  which  is  Jj  i*3  (IY)  :  (b)  when  it  occurs  aa 
non-initial,  and  nothing  intervenes  to  necessitate  its 

OB      .^ 

being  aug.,  as  in  (a)  J  U-i  [374]  (M),  where  the  Hamza 
is  aug.,  because  they  say  ^>  1M  oJU-i  [373,  681.  A] 
from  J  Ui  north  wind  [below]  (I  Y)  ;  (b)  J  jJli  [or  ^  $  jjb 
nightmare,  where  the  Hamza  is  aw/.,  because  they  say 

O      -     > 

jj  ^  Juu  with  the  ^5  ,  and  Damm  of  the  &  ,  the  elision  of 
the  Hamza  being  an  indication  of  its  augmentativeness 
(IY)]  ;  (c)  ydSfC^  [384]  (M),  i.  e.,  a  bulky  camel,  where 
the  Hamza  is  aug.,  because  they  say,  in  the  same  sense, 

9  c          s^  -.  8  " 

\jo  I  )s»  Jk^a*   a  strong  he-camel,    i.  e.,    Ju  Jui   (IY)  ; 


(M),   i.e.,  that  does  not  menstruate,   where   the 

_  o  ^      O  f^  0 

Hamza  is  aug,  because  they  say  Ul^o  Sllx^  a  woman 


that  does  not  menstruate,  without  Hamza  (IY).  The 
language  of  [Z  and]  IM  intimates  that  the  Hamza,  when 
medial  or  final,  is  not  judged  to  be  aug.,  except  by  reason 
of  some  indication,  as  in  (1)  JL^i  [681.  A],  where  the 
indication  is  elision  of  the  Hamza  in  some  of  its  dial. 
vars.,  of  which  there  are  ten,  (a)  jUi  [374];  (b) 


Q  £  ^ 

[373] ;  (c)  J  Uxi  [above],  upon  the  measure  of  J  \  jo  [246]  ; 
(d)  J  ji£  ,  with  Fath  of  the  ji  ;  (e)  J£&  ,  with  Fath  of 
the  *  ;  (f)  J^l&  ,  with  quiescence  of  the  *  ;  (g)  J^ui  ,  upon 
the  measure  of  JJulo  [253] ;  (h)  JUli ,  upon  the  measure 

O        s  0          -  O          ^ 

of  uAjtf"  [246];  (i)  J<x*-& ,   upon  the   measure  of  Jo^Jb 

2«0  * 

[246];  (j)  JUxi,  with  [Fath  of  the  jir ,  quiescence  of 
the  j» ,  Fath  of  the  Hamza,  and  (Sn)]  reduplication  of 

Q  ^  °   '    o    ^ 

the  J  (A)  :  while  the  KF  adds  (k)  Joo^ ,  like  y°y^ 
[369]  (Sn) :  (a)  IU  and  others  adduce,  as  evidence  that 
the  Hamza  of  JUL&  is  aug.,  their  saying  ^»>IH  oJUxi 
[above]  ,  meaning  bleiv  northerly ;  but  it  is  objected  that 
v^JU*i  admits  of  being  orig.  oJ  l+£  ,  [the  vowel  of  the 
Hamza  (Sn)]  being  transferred  [to  the  ,. ,  and  the 
Hamza  afterwards  elided  (Sn)],  in  which  case  it  is  not 

f  *•    o 

adducible  as  evidence  :  (2)  UalXaL  I  [he  ivas  swollen  in  his 

belly   (Sn)],  where   the   indication  is  the  elision  of  the 

^  .  >°      *• 

Hamza   in  k/^.  [681.  A],  as  joJbj  laxa.   His   belly  ivas 

swollen  [482].  But  from  that  [rule]  is  excepted  the  final 
Hamza  after  an  I  preceded  by  more  than  two  rads.,  as 
will  [now]  be  explained  (A).  The  final  [Hamza  (Tsr)] 
is  made  aug.  upon  two  conditions  [677],  vid.  that  it  be 
preceded  by  an  f ,  and  that  this  I  be  preceded  by  more 
than  two  rads.  [below],  [whether  the  initial  of  its  word 
be  pronounced  with  Fath,  Kasr,  or  Damm  (Tsr),]  as  m 


(     1123     ) 

[385],   flJJU   [385],  and   tLZ*}*   [40,273,332], 

contrary  to  [the  Hamza  of  (Tsr)]  such  as  *  Lo  and  %  L& 
[326,  683]  (Aud),  where  the  I  is  preceded  by  one  rod. 
(Tsr);  and  %(L  a  building  [683]  and  *tI?T  [667]  (Aud), 
where  the  !  is  preceded  by  two  rods.,  not  by  more  :  and 

contrary  to  such  as  lli  tidings,  where  the  Hamza  is  not 
preceded  by  an  I  (Tsr).  [See  §.  677  for  a  third  condition.] 
IM's  saying  [in  the  Alftya]  "  more  than  two  letters" 
[instead  of  "  more  than  two  rods."  (above)]  requires  that 
the  Hamza  [677]  should  be  judged  to  be  aug.,  whether 
all  the  letters  preceding  the  I  be  decidedly  rod.,  or  two 
be  decidedly  rod.,  and  the  third  be  ambiguous.  But  that 
is  not  so,  because  the  word  whose  final  is  a  Hamza  after 


an  I  separated  from  the  o  by  a  double  letter,  as  in 
[prickles  of  the  palm-tree  (Sn)]  and  t>  f  ^  [below],  or  by 

two  letters,  one  of  which  is  a  soft  letter,  as  in  *To)  and 

•~~  » 
i  LJ^J  [273],  admits  of  two  alternatives,  that  the  Hamza 

should  be   rad.,  and  one  of  the  two  similars  [in  such  as 

—  *  ,  Q  ~&  ^ 

%  "&j*    and  *  f  ^  (Sn)],  or  the  soft  letter  [in  such  as 
%  I  j->^  and  %  G  jS  (Sn)],  should  be  aug.\  or  the  converse. 

If,  then,  the  Hamza  be  made  rod.,  *3LL  is  JLxj  [from 
-  o  «  -o      £^ 

I  pulled  off  the  prickles  of  the  palm  -trees 


(Jh)],   and   *t         snake-charmer   is   Jlxi    from   &fC 


collecting;   while,  if  it   be   made  aug.,  *"3LL   is 
[from  ^pulled  out  (KF)1,  and  *T^>  greenish  black  or 


(     1124     ) 

blackish  red,  [and  Eve  (MAZ,  Nw,  KF),  Adam's  wife 
(KF),  the  mother  of  mankind  (MAZ,  Nw),]  is  *litu 
from  s^L  (A)  blackness  inclining  to  greenness  or 
redness  inclining  to  blackness  (Sn).  If,  however,  one 
of  the  two  alternatives  be  strengthened  by  some  indica- 
tion, it  is  adopted,  and  the  other  neglected  :  and,  for 
that  reason,  the  Hamza  of  t\jj*.  is  judged  to  be  aug. 
when  *?£&>  is  diptote  (A),  because  the  diptote  declension 
indicates  that  it  is  the  Hamza  of  femininization  [263, 
683],  which  is  aug.  (Sn) ;  and  rad.  when  %\^s*.  ia 
triptote,  like  &  \  ys»  denoting  one  that  charms  snakes  ', 

while  the  preferable  [alternative]  in  iHJ»  is  that  its 

°  &  * 

Hamza  should  be  rad.,  because,  in  plants,  JUU  is  more 

-~ x  o  > 
numerous  than  &&xa   [273].     If,  then,  IM  had   said 

u  more  than  two  rads ",  [as  IHsh  says  in  the  Aud 
above,]  it  would  have  been  better.  The  Hamza  is  made 
aug.,  in  the  w.,  when  (l)  first,  as  in  ^L\  [372,  671] ;  (2) 
second,  as  in  JJiU.  [373]  ;  (3)  third,  as  in  jd  [above]  ; 
(4)  fourth,  as  in  JksTk^  [384],  i.  e.,  short ;  (5)  fifth,  as 
in  *TCU>  [385] ;  (6)  sixth,  as  in  *TjyU  [273,  399],  which 

is  a  country  ;  and  (7)  seventh,  as  in  *>LllSjj  [273,  400], 
i.  e.,  mankind  (A). 

§.  673.     An  \  that  accompanies  more  than  two  rads. 
is  [judged  to  be  (IA,  A)]  aug.,  without  any  lie  (IM),  as 


(     1125     ) 


in  w;  ^  [below]  (I  A,  Aud),     U*  [627],  V5l      [248,  250], 

and  ^0^*+*  (Aud)  with  Damm  of  the  j-  ,  small  bones  in 
the  fingers  and  toes  (Tsr),  because  in  most  words,  where 
the  \  occurs  like  that,  [i.  e.,  accompanying  more  than 
two  rods.  (Sn\]  the  derivation  indicates  that  it  is  aug.  ; 
and  the  rest  are  made  to  accord  therewith  (A),  i.  e., 
with  the  most  ^Sn)  :  contrary  to  such  as  JU  [below]  and 

I  Ci  [719]  (Aud),  where  the  !  is  not  aug.,  because  it  does 
not  accompany  more  than  two  rods.  (Tsr).  IM  [here 
(MKh)]  means  the  soft  I  [668]  ;  and,  as  for  the  [mobile 
1  ,  which  is  named]  Hamza,  it  has  been  mentioned  [672] 
(Sn,  MKh).  The  [soft]  !  is  not  made  aug.  at  the 
beginning  [of  a  word]  (M,  A,  Tsr),  because  it  is  impos- 
sible to  begin  with  it  (M,  A),  since  [it  is  only  quiescent, 
following  Fatha  ;  and  (IY)]  to  begin  with  a  quiescent 
is  impracticable  [667]  (IY,  Tsr).  But,  when  not  initial, 
it  occurs  only  as  an  aug.  [below],  when  three  or  more 

0^      ^ 

rad.  letters  are  with  it,  as  hi  *j  IL  [247,  373], 
[below],  tsiLL  [below],  ^!^  [396],  and  v 
[below]  (M).  If  it  accompany  two  rads.  only,  it  is  not 
aug.  :  but  is  [either  rod.,  as  in  ^  t  (below)  ;  or  (IA)T 
A  subst.  for  a  rad.  [  ,5  or  ^  (A)],  as  in  £LJ  and  JLs  [703] 
(IA,  A),  vl^  and  ^LJ  [684],  ^  and  US  [684],  and 
JsS)  and  \^e.  [16,  719]  (A).  But  what  is  mentioned  by 
[Z  and]  I&J  is  [true]  only  in  1-5.,  and  in  [Arabic  (Sn, 


(     1126     ) 

MKh)]  decl.,  [i.  e.,  infl.  (Sn),]  ns.,  [whether  prim,  or 
deriv.  (MKh)] :  while  in  uninfl.  [ns.],  and  mps.,  the  I  is 
not  judged  to  be  aug.  (A,  MKh),  with  more  than  two 
rads.,  as  in  V5JL^  [501,  540]  and  U^*  [181];  or  to  be  a 
subst.  for  another  [letter],  with  less  than  two  rads.,  as 
in  ^J  [500]  and  ^x*  [206] :  but  it  is  rad.,  unconverted 
(MKh) :  and  similarly  in  foreign  [676]  names,  like 
I^Aff  J>J  [672]  (A,  MKh)  and  (3^-lj  Isaac  (A)  :  because 
that  [augmentativeness  or  substitution]  is  recognizable 
only  by  derivation,  which  is  lacking  (A,  MKh)  in 
what  is  [here]  mentioned  (MKh).  The  f  is  made  aug., 
(1)  [in  the  n.  (A),]  when  (a)  second,  as  in  i^L^  [671]  ; 
(b)  third  (IY,  A,  Tsr),  as  in  Jbcf  [below]  (IY,  A) ;  (c) 
fourth  (IY,  A,  Tsr),  as  in  {gil^  [below]  and  _! S  lu» 

[above]  (A);  (d)  fifth  (IY,  A,  Tsr),  as  in  v^LO^ 
(IY,  A),  a  plant  (Jh,  IY),  which  the  vulgar  name 
^iLp  convolvulus  (Jh)  ;  (e)  sixth,  as  in  <5UjuS  [below] 
(IY,  A,  Tsr)  and  &£&  [671]  (IY) ;  (f)  seventh  (A, 
Tsr),  as  in  Ift/^'  [272]  (Tsr) :  (2)  in  the  v.,  when  (a) 

second,  as  in  jistf  [490];  (b)  third,  as  in  jiilis  [482, 
483,  487,678];  (e)  fourth,  as  in  i5£L  [482];  (d)  fifth, 
as  in  (551^!  [The  horse  (Sn)]  was  of  dark  chesnut 
color ;  (e)  sixth,  as  in  ^jblil  overcame  [432,  496] 
(A).  But  [the  t  ,  when  it  accompanies  more  than  two 


(     1127     ) 

~rads.  in  (Tsr)]  the  reduplicated  quad.  [674],  [whose 
first  J  is  homogeneous  with  its  o  ,  and  whose  second 
J  is  homogeneous  with  its  £  (Sn),]  such  as  ^y* 
[674]  (A,  Tsr)  shouted  in  battle  (Sn),  and  ^U  [674] 
(A)  chid  sheep,  saying  U  or  ^  or  ^U  (Sn),  is 
excepted  [from  iM's  language  (A)]  :  for  the  I  here 
[i.  e.,  the  I  pf  ^^  >  as  also  e»ch  of  the  two  I  s,  the 
first  and  the  second,  of  ^U  (Sn),]  is  a  subst.  for  a  rad., 
[their  measure  being  jji  (Sn)] ;  and  is  not  aug.  (A, 
Tsr).  When  the  I  is  accompanying  two  rads.  and  a  third 
[letter]  that  admits  of  being  rad.  or  aug.,  then,  if  this 
[ambiguous  letter]  be  assumed  to  be  rad.,  the  I  is  aug. ; 
and,  if  it  be  assumed  to  be  aug.,  the  !  is  non-aug. :  but,  if 
the  ambiguous  be  an  initial  Harnza  [672]  or  *  [676],  as 
in  J*l\  viper  [672]  and  ^^o  razor  [676],  [not  Moses, 
the  name  of  the  Prophet,  because  it,  says  Dm,  is  foreign 
(Sn),]  or  a  quiescent  ^  third  [671,  677]  in  zquin.,  as  in 
JjLEft  ,  [which  T  have  not  found  in  the  KF  (Sn),]  if  it  be 
found  in  their  language,  the  preferable  [alternative]  is 
to  judge  the  ambiguous  to  be  aug.,  and  the  !  to  be  con- 
verted from  a  rod.,  so  long  as  no  indication  shows  these 

*  o  f- 

letters  to  be  rod.,  and  the  f  to  be  aug.,  as  in  ^)\  [below], 

a    ,£_  o      f. 

according  to  those  who  say  Jb^Co  ^jj! ,  meaning  a  hide  dyed 
with  ^"^  [672];  and  in  ^.L*  [below],  because   of  their 

saying  -Jio  and  -M  ;  while,  if  the  ambiguous  be  any  other 

118a 


(     1128     ) 

letter  than  these  three,  we  judge  it  to  be  rad.,  and  the  ! 
to  be  aug.  (A).  The  \  does  not  occur  as  a  co-ordinative, 

^  ^  o 

except  when  final,  as  in  ^a*  [below]  (M),  ^iJL^   [482], 

and  (SM^  threw  down  on  the  ground  [674].  When  medial 
[below],  it  is  aug.  only  for  elongation  of  the  word,  and 

multiplication  of  [the  letters  in]  its  formation,  not  for  co- 

o  s 

ordination  :  so  that  ou^[67l]  is  not  said  to  be. co-ordinat- 
ed with  JL&i«j  silk  (IY),  like^yo  [392]  (KF) ;  nor  ^tju£ 
[395,  677]  to  be  co-ordinated  with  J+£<\3  [401]  :  because 
the  unsound  letter,  when  it  occurs  as  a  medial,  and  is  pre- 

S     ,     s 

ceded  by  a  vowel  homogeneous  with  it,  like  the  ^  of  \^sx& 

Q 

and  the  ^  of  Juuu^  [369],  is  treated  as  a  prolongation  of 
the  vowel ;  and  does  not  co-ordinate  one  formation  with 
another,  the  co-ordhiative  [unsound  letter]  being  only  what 
is  not  for  prolongation.  When  final,  the  t  is  made  an  aug. 

f       •£. 

of  three  kinds,  (1)  co-ordinative,  as  in  ^o^\  [248,272,  326, 
375, 671,  672]  and  ^j^w  [272,  375, 671,  676],  which  are  co- 
ordinated by  the !  with  ^A*S>  arid  ^^  [392],  respectively  : 

*    0* 

(a)  what  indicates  that  the  \  is  aug.  in  ^o^  \  is  their  saying 

o      fe      o       *  o     s  £  s 

£>.\Uo  *-><> !  [above],  the  elision  of  the  !  in  io^  Lo  being  an  in- 
dication that  it  is  aug. ;  while  their  saying ;  Jw  [above]  and 

O  •  ^  ° 

J.AAXI  [255,  257]  is  an  indication  that  the  !  is  aug.  m  ^uuo : 

*        9  f 

ivb)  their  saying  ^^1  and  ^-Juo   with  Tanwin  indicates 


(     1129     ) 

that  the  !  is  not  for  femininization,  since  the  !  of  feminmi- 
zation  prevents  triptote  declension  [18]  ;  so  that  Tanwln 

x  o 

is  not  affixed  to  it  [17,609],  as  ^^-^  and  &£^  [below]  : 
(a)  moreover  *\*L\\  [258],  has  been  heard  from  them,  with 
affixion  of  the  s  of  femininization  ;  whereas,  if  the  f  were 
for  femininization,  another  sign  of  femininization  would 
not  be  affixed  to  it,  so  as  to  combine  two  signs  of  feminini- 
zation :  (b)  one  indication  that  the  t  in  ^  JLo  is  not  for 

-^-    ^        ^  ^  o       + 

femininization  is  their  making  it  masc.,  as  pJt  L  jjo  ^M  ^ 
[249],  their  qualification  of  it  by  the  masc.  being  an 
indication  that  it  is  masc.  ;  whereas,  if  the  f  were  for 
femininization,  it  would  be  fern. :  (c)  it  is  proved,  then,  by 
what  we  have  mentioned,  that  the  !  here  is  any.  otherwise 
than  as  a  denotative  of  femininization  :  and  to  attribute 
it  to  co-ordination  is  more  appropriate  than  to  attribute 
it  to  another  process  [vid.  multiplication],  because  co-or- 
dination is  a  desirable  idea ;  even  though  both  processes 
are  one  thing,  since  the  meaning  of  co-ordination  [671]  is 
multiplication,  and  elongation,  of  the  word  ;  so  that  every 
co-ordination  is  a  multiplication,  though  every  multipli- 
cation is  not  a  co-ordination  :  (2)  denotative  of  femininiza- 
tion, as  in  (JJL  [18, 248,  272,  375],  ^yCJ  [248, 272],  and 
^jUal  Jumadd,  [328] :  (a)  what  indicates  that  the  f  here 
is  aug.  is  the  derivation,  since  (5JL*!!=L  is  from  jj^.  preg- 

*•  o  O  °   »  ^     ^ 

nancy,  &J^  from  JC*  drunkenness,  and  ^1+^.  from 
cV»>  being  frozen:  (b)  what  indicates  that  it  denotes 


(     1130     ) 

femininization  is  the  impossibility  of  Tanwin's  being  affix- 
ed to  it  in  the  state  of  indeterminateness  [609] ;  whereas, 
if  it  did  not  denote  femininization,  [the  n.  ending  with]  it 
w  ould  be  triptote  [17] :  (3)  of  the  same  kind  as  when  medial 
[above],  [i.  e.,  multiplicative,]  as  in  ^yc***  [272, 326, 

401,  497,  671],  &P&  [401,  671],  JU'G  [311],  and  ^Cl 
quail)  a  kind  of  bird :  (a)  the  I  in  the  whole  of  those  [ns.] 
is  aug.,  because,  with  three  or  more  rad.  letters,  it  is  only 
aug.  [above] :  (b)  it  is  not  for  femininization,  because 

o  e, 

these  ns.  are  triptote,  and  moreover  8  iLs  b  a  bean  and 

*  «<• 

s  Lj  uJL  a  quail  have  been  transmitted,  this  being  a  proof 
that  it  is  not  for  femininization  :  (c)  nor  is  it  for  co-ordi- 
nation, because,  among  o.  /s,,  there  are  none  of  this 
number  [of  letters]  and  measure,  with  which  these  [ns.] 
might  be  co-ordinated  :  (d)  since  it  is  not  for  femininiza- 
tion, nor  for  co-ordination,  it  is  for  multiplication  of  [the 
letters  in]  the  word,  and  completion  of  its  formation  (I  Y). 
In  ^iLjjf  [and  &j& (IY)]  it  is  like  the  I  of  ^llT[4011, 
because  it  exceeds  the  limit  (M).  Z  means  that  the  I  in 

i£  Uixi'  and  ^yt^is  sixth;  whereas  the  extreme  number 
of  letters  in  original,  [i.  e.,  unaugmented,]  ns.  is  five  [368] : 
so  that,  among  o.  fs,,  there  are  none  of  this  number 
[of  letters],  with  which  they  might  be  co-ordinated ;  and, 

O     >• 

in  that  case,  it  is  multiplicative,  like  the  -  of  oUT  and 
[671]  (IY). 


§.  674.  The  &  [below]  and  ;  [675]  are  similar  (IM)  to 
the  f  [673],  in  that  each  of  them,  when  it  accompanies 

9       ' 

more  than  two  rads.,  is  judged  to  be  aug.  (A),  as  in  Juutf 
[269,  347]  and  jjii*  [347]  (Sn),  if  they  do  not  occur 

£      k 

[repeated  (A),]  as  they  are  in  j->  jj  (I^)i  tne  name  of 
a  bird  [of  prey  (Jh),]  having  talons,  that  resembles  the 

9    x     x  x  x  o  x 

jjjob  sparrow-hawk  (A),  and  £^-fcj  (IM),  i.  e.,  mock  a 
noise,  in  which  sort  [of  formation]  all  the  letters  are 

Q 

judged  to  be  rad.,  like  the  letters  of  f..,.,".™  [671]  (A) ; 
and  if  they  be  not  initial,  the  ,  unrestrictedly,  according 
to  the  majority  [675]  ;  and  the  ^  before  four  rods.,  in  any 
[formation]  other  than  the  aor.  [below],  as  A  will 
mention  (Sn).  The  division  previously  made  in  the  f 
[673]  applies  here  also,  so  that  we  say: —  the  ^  and  . 
have  three  states  :  for,  (1)  if  either  of  them  accompany 

two  rads.  only,  it  is  rod.,  as  in  ssJu  and  L^  [697]  :  (2) 
if  it  accompany  three  or  more  decided  rads.,  it  is  aug., 
except  in  the  repeated  biL,  [just  now  described  as 
"the  reduplicated  quad."  (673)  (Sn),]as  above  mentioned 
[by  IM]  in  the  text  :  (3)  if  it  accompany  two  rads.  and 
an  ambiguous  third,  then,  (a)  if  the  ambiguous  be  an 
initial  Hamza  [672]  or  -,  [676],  the  initial  is  judged  to 

be  aug.,  and  the  ^  or  ^  to  be   rod.,  as  in  £jo  f  [672]  and 

Ox  8  x 

^Y  [676],  [like  jxle  (372),  the  bag  for  the  traveller's 
provisions  (Sn),]  unless  some  indication  shows  (a)  the 


(     1132     ) 


Ox  «  * 


initial  to  be  rad.,  and  the  ^  or  ^  to  be  aug.,  as  in  JJj^  f 

'        t>  0  >   Kx- 

[672]  according  to  those  who  say  <jJt  and  oV^°'  anc^  as 

O  x        *  ° 

in  JJoj  I  [671],  because  of  their  saying  JJs  t  :   or  (b)  the 

£ 

whole  to  be  rad.,  as  in  L>  Le  Mary  [the  mother  of  Jesus 

(Nw),]  and  J^Sjoo  Midian  [a  well-known  district  in  Syria 
(Bk),]  their  measure  being   JJjU  ;  not  Ju*j  ,  because  it 

fix  OX 

is  not  [found]  in  the  language  ;  nor  JutLo  [below],  other- 
wise transformation  [of  the  unsound  letter]  would  be 
necessary  (A),  since  jLL*  and  JjtJuo  [712]  would  be  said, 
by  transferring  the  vowel  of  the  ^  to  the  preceding 
quiescent,  and  then  converting  the  ^  into  !  because 
orig.  mobile,  and  now  preceded  by  a  letter  pronounced 
with  Fath  :  (  <*)  this  requires  ^>  lo  to  be  an  Arabic  name, 
otherwise  no  judgment  as  to  radicalness  or  augmentative- 
ness  could  be  passed  upon  [the  letters  in]  it,  because  of 
what  A  has  previously  mentioned  [673]  (Sn):  (  B)  IA1 
says  that  (Jh)  the  measure  of  (K,B  on  II.  81.)  ^Lo  is 
jUii  [above]  (  Jh,  K,  B),  according  to  the  GG  (K),  from  JJJ 
quitted,  aor.  ^>^>  (Jh),  because  Ju*j  [with  Fath  of  the 
o  (K)]  is  not  found  (K,B)  among  the  formations,  as 
and  vllJU  [374]  are  found  (K)  :  (7)  [some  say  tha 
is  a  foreign  name  (ID,  Jk),  there  being  no  Ju*i  ,  with 
Fath  of  the  o  and  g  ,  in  the  language  of  the  Arabs 
(ID)  :  (b)  if  the  ambiguous  be  any  [letter]  other  [than  the 


Oxo 


(     1133     ) 

initial  Hamza  and  *  (Sn)],  it  is  judged  to  be  rad.%  and 
the  &  or  j  to  be  aug.,  so  long  as  no  indication  shows  the 

contrary   of  that,   as   in  (a)   w^j  [with  the  ^  doubled 

(  Jh,  Sn)],  which  is  hard  stone  ;  and  says  IS,  one  of  the 

»      ^  °  * 
names  of  JJsLJ!  £/ie  vain,  unreal,  naught-,  and  is  said  to 

X 

be  the  mirage,  as  >.*4*J  '  (j^°  v4^  '  Falser  than  the  mirage 
(A):  (a)  IS  says  that  they  sometimes  add  an  f  to  it, 

saying  <5r*fc>  [272]  (Jh,Md,  A)  :  (  B)  the  letter  which, 
but  for  the  indication  of  augmentativeness,  would  be 
ambiguous,  is  the  first  ^  (Sn)  :  (y)  the  first  ^  is  decided 

5  x    C  **  —        Ox 

to  be  aw/.  (A),  [so  that]  IA^J  is  Juub  (  Jh,  Md),  because 


Jyuti  is  not  found  in  the  language  (Jh,  Md,  A),  while 
there  is  no  obscurity  about  the  augmentativeness  of  the 
^  in  such  as  >»4y>  is  red  (A)  :  (8)  the  ^  s  are  not 
both  rod.,  because  ^  is  not  roc?,  with  trils.  in  the  non- 
reduplicated  :  nor  are  they  both  aug.,  because  a  n.  is  not 
formed  of  two  letters  :  nor  is  the  second  ^  the  aug., 

S   X          + 

because  Juuti  ,  with  Fath  of  the  o  ,  is  not  found  in  the 
language  ;  while  Jujti  ,  which  is  found,  has  Kasr  of  the 
o  ;  so  that,  if  the  second  ^  were  aug.,  >.*|^  ,  with  Kasr  of 

O  x  o  O  x  ^ 

the  initial,  would  be  said,  like  ^yLr  [374]  and  *j  JL&.  skil- 
ful :  and  therefore  the  first  must  be  the  aug.  (IY)  : 
(6)  oo  jLe.  'Izwlt  [675],  which  is  the  name  of  a  place  ; 
and  is  said  tu  be  also  [an  ep^,  meaning]  short  :  («)  the  , 


(     1134     ) 
is  decided  to  be  rote?.,    and   the  ^  [below]   and  «y  aug. 

9         o 

because  its  measure   cannot  be  Ju^xi  ,  since  this  is  not 

m 

found  in  the  language  ;  nor  JuJL*J  ,  because  the  ^  is  not 

u 

rad.  in  quads.  [675]  ;  nor  oojii  ,  because  the  word  be- 
comes without  a  J  :  so  that  its  measure  must  be  ouJLii  , 

9  u 

like  c**  jAfc  [646]  (A) :  (y3)  A's  mention  of  the  &  [in 
v^ojLfr  ]  as  om$r.  is  unnecessary,  since  it  is  not  imagined 
[by  any  one]  to  be  rod.  (Sn).  When  three  rads.  other 
than  the  ^  are  found,  the  ^  is  aug.y  whether  it  be  at 

9^  t>  ^  t         " " 

the  beginning,  as  in  *Uo  [below]  and  u>  r^.  strikes  [404] ; 

O  Q         * 

or  in  the  middle,  as  in  +***)  [349]  and  ^A-U  [calamity 

&  ^ 
(MAR)] ;   or   at    the    end,   as   in    J  UJU I   the    nights 

[255].     And  similarly  with  four  or  more  rods.,  when 

0,^0-'  ®     ^  * ,. 

the  ,5   is  non-initial,  as  in  )y*+*±  [^^8],  JuA^lJL^  [368, 

401],  and  &.I.aAJL«L  [399]  :  whereas,  if  it  be  initial,  with 

.  four  rads.  after  it,  then,  if  the  word  be  a  v.,  like   'J*dJ> 
rolls  down  [404],  in  this  case  also  the  ,5  is  aug.  \  but,  if 

s 

not,  it  is  rad.,  as   in  jytxlj  [below]  (R).     The  ^  is 

8      ° 

made  atw/.,  (l)  in  the   n.,  when  (a)   first,   as  in    *^JLj 

G^o  '  . 

[mirage  (Sn)];  (b)  second,  as  in  |»ju,»g  [373];  (c)  third, 

O  **•  O         ** 

as  in  v«^uaJ>  [385] ;  (d)  fourth,  as  in  «J;tX^  [385] ;  (e)  fifth, 

9  '  O  ^  o  ^ 

as  in  ^MtvJLi.  [above]  ',  (f)  sixth,  as  in  ^^0  \JJua  magnet, 
lode-stone,  [which  is  arabicized  (Jh,  KF)] ;  (g)  seventh, 


(     1135     ) 

as  in  &Ii  I  j  'Jj*  [with  a  single  ^  ,  meaning  pride  (Sn)]  :  (2) 
in  the  r.,  when  (a)  first,  as  in  vj>   oj  [above]  ;  (b)  second, 


as  in  JilJ  [671]  ;  (c)  third,  according  to  those  who  autho- 


rized jii  [482]  among  the  formations  of  vs.,  as  [  aul 

His  judgment  ivas  unsound  and  (A  on  the  Augmented 

*,.  •  -  *    * 

Triliteral  Verb)]  LX#r(A),  i.  e.,  kJU  /7e  blundered  (A  on 

the  Augmented  Triliteral  Verb),  which  refers  to  the  two 
vs.  before  it,  as  SBd  says,  though,  in  the  [Jh  and]  KF, 

the  first  v.  is  not  mentioned  at  all,  but  only  [the  inf.  n. 

*jf- 
of  the  second  v.,  vid.]  slxsc^  ,  which  is  interpreted  in  various 

senses,  among  them  weakness,  [incapacity  (Jh),]  flag- 
ging, and  unsoundness,  [and  infii  mity  (Jh,  KF),]  of 
judgment  (Sn  on  the  Augmented  Triliteral  Verb);  (d) 
fourth,  as  in  ouLlJb'  (A\  e.  g.  'vjLl+te  I  put  on  him  a  SlIJJU 
cap  [675],  where  &x*LjJ  [482]  also  is  said  (Sn);  (e)  fifth, 

0 

as  in  wlJJLaj  /  wore,  a  cap  ;  (f)  sixth,  as  in  cLjLJl^  f  [482, 
483]  (A),  i.e.,  /  i>lept  on  my  back  (Sn).  The  following 
are  [additional]  exs.  of  the  aug.  ^  :—  (1)  when  first,  io 

30  ,  {—  f" 

and  ^iUj  [372]  ;  and,  in  the  i\,  jjjij  sits  [482]  :  (2)  when 
second,  vj^li  [373]  :  (3)  when  third,  <Xot^  [671]  :  (4) 

when  fourth,  &ljj  [385],  -^J&*  vestibule,  [which  is 
Persian  (Jh,  Jk),  arabicizecl  (Jh),]  and  jLjos  [396J  : 

(5)  when  fifth,  JL^  [283]  :  (6)  when  sixth,  cL^C^ 

119a 


(     1136     ) 

[283]  and  ^*f\j^  dim.  and  broken  pi.  of  «y^Xli  [678], 
according  to  what  As  transmits.  We  know  the  ^5  to  be 
aug.  in  all  of  that,  because  it  is  not  rad.  in  words  of 
three  or  more  \rad.]  letters.  As  for  ***a*o  spur  [of 
the  cock  (Jh,  KF)],  the  two  ^  s  in  it  are  rad.,  even 
though  three  rad.  letters  are  with  you,  because  the 
word  is  compounded  of  ^  twice  [uttered]  ;  so  that  the 
first  ^5  is  rad.,  lest  the  word  remain  with  [only]  one 
letter,  vid.  the  yo ;  and,  since  the  first  ^  is  rad.t  the 
second  ,5  also  is  rad.,  because  it  is  the  first  repeated. 
And  hence  >14^  ^  I  called  [goats  ( Jh,  KF)]  and  ^Is.  le. 
[673],  where  the  ^  is  rad.,  because  it  is  the  first  repeat- 
ed ;  while  their  measure  is  vIjULii  ,  the  o.  /.  being  oJJ^JJd. 
and  o4*££  »  but  the  first  ^5  being  converted  into  !  be- 
cause of  the  Fatha  before  it,  as  they  say  J.&-IJ  for  eUfluu 
[684].  And  similarly  oJj>y>  I  ducked  and  o4^»^  [673]> 
where  the  second  ,5  is  rad.,  because  it  is  the  first  [  .  ] 
repeated,  their  o./.  being  «i^$jJ  and  cijLo^lo  ,  the  second 
[  2  ]  of  which  is  converted  into  &  ,  because  it  occurs  fourth, 

as  in  ooCft!  and  ^J^3\  [629].  If  it  be  said  "Then  why  is  it 
not  aug.,  as  in  vIJjlUL  and  v^JujL*  [673]?",  the  reply  is  that, 

if  this  were  so,  ^I^i'  and  ^JLo^o  would  become  of  the  cat. 
of  ^JLs  ivas  agitated,  flurried  and  (j^ULl  was  loose,  slack, 

"  *•*  »*•"*'* 

which  is  small,  while  the  cat.  of  v^JC^  and  oJUJU  [832]  ia 


(     H37     ) 

more  numerous,  and  only  the  more  numerous  is  acted 
upon.  And,  if  it  be  said  "Then  make  the  .  in  them 

aug.t  as  in  ooLc^o  I  collected  [675]and  vlJLs^a.  [482]  ",  the 
reply  is  that,  if  this  were  done,  they  would  become  of 

O    -    0  -  G    *  f 

the  cat.  of  ^ f  and  ^33  [357,  671],  whose  o  and  c  are 
homogeneous,  which  is  smaller  than  [the  cat.  of]  JLL* 
and  (jjj>  [above]  (IY).  When  the  ^  is  initial,  then,  if 

followed  by  three  rods.,  it  is  aug.,  as  in  *+k*  above;  but, 
if  followed  by  four  rads.,  in  any  [formation]  other  than 

9 

the   aor.   [above],  it  is  rad.,\'ike  the  ^  in  ^yixlj  [401, 

s    >  ^0^ 

678]  (A),  upon  the  measure  of  J^JJjo  [401]  (Sn), 
because  the  derivation  does  not  indicate  augmentative- 
ness  in  such  cases,  except  in  the  aor.  [404,  497]  (A), 

G 

like  '  *L  Jo  [above]  (Sn).  jyt;cJ^  [in  the  poem  of  'Urwa 
(Jh)  Ibn  AlWard  al'AbsI,  who  says 


/  obe.yed  those  who  bade  (me)  to  part  from  Salmd,  : 
then  they  fled  away  into  the  regions  of  A!  Yasta'ur 
(ISk),]  is  the  name  of  a  place  (Jrb,  A),  a  district 
(R)  in  AlHijaz  (R,  A),  near  the  stony  ground  of 
AlMadina  (Jrb),  remote,  entered  by  hardly  any  one 
(ISk) :  and  it  is  [also  the  name  of  (A)]  a  tree,  [the 
wood  of]  which  is  used  for  tooth-picks  (Jrb,  A),  its 
tooth-picks  being  extremely  good  (K.F);  and  a  cloth 
put  upon  the  crupper  of  the  camel;  and  one  of  the 


(     1138     ) 

names  of  calamities  (Jrb)  ;  and  [i.  q.  JJbLJl  the  vain, 
unreal,  naught,  because  (R)]  ^yuJLlJT^  CJe<S  He,  or 

It,  went   into,  i.  e.,  came   to,   naught  is   said  (R,  Jrb), 

^°-°  >  -  *•- 

i.  e.,  JJsLjf  ^  (Jrb).     As  for  ^J»b  Ya'jaj,  which  is 

the  name  of  a  place  [eight  miles  from  Makka  (MI)], 
the  ^5  at  its  beginning  is  rad.,  that  being  indicated  by 
the  display  of  the  reduplication  ;  whereas,  if  the  ^  were 


aug.,  Js^lj  would  be  from  _,  \  ,  aor.  -.  LJ  ;  and  it  would 

£„  w  VU 

be  necessary  to  incorporate,   and   say_jj   [482],  like 


u  is  choked  and  (jcuL*   lowers  :  so  that,   since  they  do 
not  incorporate,  this  indicates  that  the  last  _  is  aug., 

0^  ^** 

for  co-ordination  with  the  paradigm  of  *A*&.  [392]  ;  for 
which  reason  they  do  not  incorporate,  since,  if  they 
incorporated,  the  object  would  be  nullified,  and  the 
commensurability  would  cease.  But  some  of  the  Tradi- 
tiouists  pronounce  the  [first  (Bk,  MI)]  _  with  Kasr, 

£  ^* 

saying  *>^^  :  and,  if  what  they  transmit  be  correct,  the 
^5  is  aug.,  because  there  is  no  Juu**  ,  with  Kasr  of  the 
o  ,  in  the  language  ;  and  the  display  of  the  reduplica- 

0    --    ° 

tion  is  anomalous,  of  the  same  class  as  [in]  v^JLsJoo 
Mahbab  [4]  (IY). 

§.  675.     The  ^  ,   like  the  !  [673],   is  not   made  aug. 

G  ^c,  ^ 

when  initial  :  and  their   saying  J^J;^  |671,  677]  is  like 
:>  [671]  (M),  the  ^  in  it    being  part  of  the   word 


(     1139     ) 

itself;  while  the  ^  [677]  is  aug.,  co-ordinating  [it]  with 
J4.ll!  [393,  401],  its  measure  being  jJIii  [395]  (IY). 
The  opinion  of  the  majority  [674]  is  that  the  5  is  not 
made  aug.  when  initial,  because  of  its  heaviness,  as 
some  say  :  but,  as  others  say,  because,  if  made  aug.  [at 
the  beginning]  when  pronounced  with  Pamm,  it  would 
be  regularly  convertible  into  Hamza  [683]  ;  and  similarly 
when  pronounced  with  Kasr,  although  conversion  of  the 
[  .  ]  pronounced  with  Kasr  into  Hamza  is  less  frequent  ; 
and,  when  pronounced  with  Fath,  it  would  be  liable  to 
conversion  into  Hamza,  because  the  initials  of  the  n. 
and  v.  are  pronounced  with  Damm  in  the  dim.  [274] 
and  pass.  [436,  482],  respectively  :  so  that,  since  making 
it  aug.  at  the  beginning  would  lead  to  its  conversion 
into  Hamza,  they  avoid  doing  so,  because  conversion  of 
the  j  into  Hamza  would  sometimes  occasion  confusion 
(A)  with  the  word  whose  [initial]  Hamza  is  original, 
unconverted,  as  in  jJ^  lejt,  which,  in  the  pass.  [ 


was  left],  is  liable  to  conversion  of  the  ^   into  Hamza, 
in   which  case  it  would  be   confounded  with  J^l  was 


eaten,   the    Hamza   cf  which    is    rad.    (Sn).      Some, 

Sx-  4, 

however,  assert  that  the  ^  of  J^ijj  [above]  is  aug., 
extraordinarily,  because  the  ^  is  not  rad.  in  quads.  :  but 
this  is  weak,  because  it  leads  to  the  formation  JJuT,  , 
which  is  not  found  ;  while  the  correct  [opinion]  is  that 
the  j  is  rzd.,  and  that  the  J  is  aug.,  as  in  Jjc^J  i.  q. 


(    mo    ) 

i  a  mode  of  walking  with  the  toes  turned  in,  and 
the  heels  turned  out  (A),  or,  as  A  afterwards  says,  i.  q. 

o  ff  0         o  Q    c 

^^3o  I  [681]  (Sn),  and  in  Jocose  i.  q.  *j^o  [a  worn- 
out  garment  (Sn)],  since  there  are  precedents  for 
the  augraentativeness  of  the  J  when  final,  contrary 
to  the  augmentativeness  of  the  ^  when  initial  (A). 
When  not  initial,  [but  medial,  with  three  or  more 
rad.  letters  (IY),]  it  is  only  aug.,  as  in 

[373]  and  j^^   [482],    ^^   a   lion    [253J    and 
[threw  into  a  pit  (IY)],  IjiiyS  [283,  385],  ^fy£&  [283, 

O          <i  '  -- 

389],  and  gp**Jl3  [254,  390,  674],  except  when  that  [in- 
dication of  radicalness]  intervenes  which  is  [found]  in 
do  .ye.  [674]  (M).  In  that  [position  as  medial,  with  three 
or  more  rads.,]  it  occurs  (1)  second,  as  in  yc^.  [369] 
and  **^o  [674];  (2)  third,  as  in  J^j^  [671]  and 
jLLllf  J**;  The  man  swaggered  in  his  ivalk;  (3)  fourth, 
as  in  s^J^  and  ^l^ftxi  [above],  le^js>\  and  »j&[  [482]  ; 

(4)  fifth,  as  in  L^"^  [368,  401]  and  &1&J*  [398>  6^6] 
(IY).  The  ^  is  made  aug.,  (1)  in  the  n.,  when  (a)  second, 
as  in  ^^  [671]  :  (b)  third,  as  in  ^^  [369,  673]  :  (c) 
fourth,  as  in  1"^°^  [248,301]:  (d).  fifth,  as  in  skills 

[above]  :  (e)  sixth,  as  in  ^^)\  [272]  (A),  with  Bamm 
of  the  Hamza  and  o  ,  as  in  the  KF  ;  but  with  Fath  of 
the  Hamza  on  the  authority  of  Syt  and  Dm  (Sn)  :  (2) 


in  the  i\,  when  (a)  second,  as  in  Jo'^a.  [above]:  (b)  third, 
as  in  Tj'l'f  [482,  671  ;  (A),  i.  e.,  raised  his  voice  :(a)  as 
for  !l|^.  Jahivar,  like  J^  [392),  it  is  the  name  of  a 
place  (Sn)  :  (c)  fourth,  as  in  £'5j*il  [482,  671]  (A). 


§.  676.     The  case  of  the  *  ,  in  respect  of  augmen- 
tativeness,  is  [exactly  (IY)]  like  that  of  the  Hamza  [672]. 
For  the  position  of  its  augmentativeness  is  [mostly  (  Jrb)] 
where  it  occurs  as  an  initial  in  trils.,  because  the  Hainza 
is  [uttered]  from  the  first  outlet  of  the  throat,  vid.  what  is 
next  to  the  thorax  [732]  ;  while  the  ^  is  [uttered]  from 
the  lips,  which  are  the  first    outlet  from  the  other  end 
[of  the  vocal  organs]  :  so  that  the  *  [like  the  Hamza]  is 
made  aug.  when  initial,  in  order  that  their  two  outlets 
may  correspond  to  the  position  of  their  augmentativeness 
(IY,  Jib).     And,  when  non-initial  [below],  they  are  not 
judged  to  be  aug.,  except  when  some  indication  shows 
them  to  be  so  (Jrb).     But  [the  Hamza  is  made  aug.  in 
the  n.  and  v.;  whereas  (Jrb)]  the  *  is  made  aug.  only  in 
the  n.  [253]  (IY,  Jrb).     The  r  is  not  made  aug.  in  the 
v.,  [being  one  of  the  augments  of  ns.,  wherein  vs.  have  no 
portion  (IY)]  :  and,  for  that  reason,  [the  saying  of  'Umar 
(ID,  Jh,  IY,  KF),  according  to  Jh,  but,  rightly,  of  the 

Apostle  of  God,  transmitted  by  Abu  Hadrad,  the  Compa- 

___  *  *  *  *  * 

nion  (KF),]  l^oJuuj  Imitate  the  sons  of  Ma'  add  is  cited 

z  *  * 
as  evidence  that  the  ^  of  Juw  [375]  is  rad,;  while  such  as 


(     1U2     ) 


[332,  482,   483],    g;J,    and    JjuuS    are  not 
taken  into  account  (M),  being  rare,  like  the  [v.]  derived 

*     *     *  s 

from  the  n.  by  means  of  an  augment,  as  J^M*  He  said 
aJUT  ^Lsu—  [41]  and  JtX+a.  He  S<MG^  &JJ  jU^Jf  I.  1. 
[141,  504],  On  the  whole,  however,  the  *  when  initial 
is  aug.  more  often  than  the  Hamza  when  initial  (IY). 
It  is  universally  made  aug.  in  the  act.  part.  [343],  pass. 
part.  [347],  inf.  n.  [333],  n.  of  time  and  place  [361], 
and  instrumental  n.  [366].  That  is  recognizable  by  the 
derivation  ;  and,  if  anything  be  uncertain  [in  derivation], 
it  is  made  to  accord  with  what  is  known.  Thus  the  *  in 

9          Ox 

^jJuo  Mambij  [below]  the  name  of  a  city,  is  aug.,  and 
^  rad.,  since  you  may  not  make  them  both  rod.,  be- 

9     *    ' 

cause  there  is  no  wAx=*  with  Kasr  of  the  o  among  o.  fs.  ; 
nor  both  aug.,  because  the  inft.  word  would  remain  with 
[only]  two  letters,  the  ^  and  _  :  so  that  one  of  them 
must  be  rad.,  and  the  other  aug.',  and  we  judge  the  -  to 
be  aug.,  because  the  ,j  [677]  is  rarely  aug.  when  second 
(Jrb).  *-J*  [below]  is  made  to  accord  with  J.JCJLO  [671] 

and  ^f^o  [333,  361]  the  unknown  being  made  to  accord 

2  *  s  «• 

with  the  known.  And,  as  for  <>.*/>  [above]  and  &+** 
[375,  673],  their  predicament,  and  their  variance  fiom 
this  rule,  have  been  already  mentioned  (R).  The  deri- 

2  ,  *  '*  " 

vation   of  iXax  is  from   [one  of]  two  things,  Jot*  being 

O^cx  O^x  . 

either  JJLA*  from  j  JLC  number,  as  though  it  were 


(     1143     ) 

and  then  the  j  were  incorporated  ;  or  [transferred]  from 
jo^  [4],  which  is  the  flesh  on  the  lower  portion  of  the 
horse's  shoulder-blade,  and  [in  accordance  with  the 

O  o  -     . 

latter  view]  I  account  its  derivation  to  be  from  tX**  i.  q. 
i>-&  hardiness  (ID).  As  for  ^C^  ,  [Mz  says  that  its 
origin  is  foreign  :  but  (Jk),]  if  it  be  foreign  [673], 
still,  being  arabicized  as  an  indet.,  [not  as  a  mere 
proper  name,]  it  is  treated  as  Arabic  ;  [and  the  Arabs 
make  the  -  part  of  the  word  itself  ( Jk)]  :  so  that  its  ,*  is 

8  s  -•  8        ^ 

rod.,  because  of  their  saying  JAX>  and   wuu>   [673],   which 

&*'*'&•*  *  C 

are  jJw  and  Jouu ;  whereas,  if  the  p  in  ^  jju>  were 

*  ** 
and  those  paradigms  were  formed  from  it,  ^^  and 

would  be  said  (IY).  The  *  is  made  aug.  on  three  condi- 
tions, (1)  that  it  be  initial,  (2)  that  it  be  followed  by 
three  rods,  only,  and  (3)  that  it  be  not  inseparable  in 
derivation.  That  [combination  of  conditions]  is  [found  in] 
such  as  iXafcl*  [361]  and  L^*  [above],  [which,  says  Jh, 
is  the  name  of  a  place,  (Tsr),]  contrary  to  such  as  (a) 
j.liLi  [lion,  because  the  *  is  not  initial  (Tsr)];  (b)  <x^o 
[cradle,  because  the  *  is  not  followed  by  three  rads. 

(Tsr)]  ;  (c)   ji^^  [or  ji^3)/^  (below)]  (Aud),  i.  q. 

**'<>*•  •    *      «• 

(JijSjjx  marjoram,  [the  arabicized  form  of  J^^  sol* 

dead  ear,  the  ^  of  which  they  pronounce  with  Fath 
(KF),]  a  sweet-smelling  plant,  because  the  *  is  not 
followed  by  three  rads.  only,  but  by  more  (Tsr); 

120  a 


(     1144     ) 

2     u^  o     " 

and  (4)  y*p  [soft  ivool  (Tsr)],  because  they  say   ^^ 

+£y+*  a  garment  made  of  soft  ivool,  retaining  the  ,• 
[inseparably  (Tsr)]  in  derivation  (Aud),  with  which 
[argument]  IM  refutes  the  saying  of  S  that  the  * 
in  it  is  aug.  [below].  It  is  also  a  condition  of  the 
augmentativeness  of  the  p  that  its  word  should  not  be  a 

Q. 

quad,  composed  of  two  letters  [repeated],  like  oel* 
marble,  alabaster  and  v^o  vast  desert  (Tsr).  What 
fulfils  the  conditions  mentioned  is  judged  to  be  aug.  so 
long  as  no  indication  of  radicalness  is  opposed  to  such 
judgment.  For,  if  an  indication  of  radicalness  be. 
opposed  to  it,  one  acts  as  required  by  the  indication,  as 

0     S 

in  the  *  of  Jk&.lx»  [a  comb,  and  a  cooking-pot  of  stone  or 

8      >  o, 

copper  (Sn)],  ^j-ww  manna,  [a  thing,  like  honey,  exceeded 
by  the  ^^panic-grass,  ^xLe  gigantic  sivallow-wort,  and 

O  e      o  & 

oJ») ,  dwarf-tamarisk  (Sn),]  and  v5V*v«  [272]  (A)  or  ut  I* 
[above]  or  tly^po  [273],  with  Kasr,  and  sometimes  Fath, 
of  the  *  in  all  (Sn),  which  is  judged  to  be  rad.,  although  it 
is  followed  by  three  rads.  [only].  As  for  JL&.  Lo  [above], 
the  opinion  of  S  and  most  GG  is  that  its  *  is  rad., 

because  of  their  saying  <*j£&  I  •&>  CsJ  f  J.^ lo  The  ^veaver 

wove  the  cloth  decorated  with  figured  ivork  called  J.&.|lc 
[below]  (A) ;  whereas,  if  the  *  were  aug.,  they  would  say 
je*.^  by  eliding  it  (Sn) :  IKh  says  "  The  Ji.  l^c  is,. a  cloth 


(     1145     ) 

worked  ivith  circles  like  the  J^t  we  [above],  which  are 
cooking-pots  of  copper "  (A),  or  of  stone  (Sn).  But 

9  x   e 

AAMr    holds   that  the   *  of   J^-wo   is   aug.,   relying 

upon  the  rule  mentioned  ;  and  pronounces  its  reten- 
tion in  derivation  to  be  like  the  retention  of  the  - 

x    x       x  x  j  x  x   o  x  x  x  c  ^x" 

in  Vi^X-l»j   [above]   from   &xCLc    lowliness,    JcW>  from 

80  xx«   x  x  8    xx    O 

Jo  JULO  [379],  and  £)&+•>  put  on  the  &£.)&*  tunic,  where 
the  p  is  aug.  ;  though  he  has  no  argument  in  that, 
because  the  most  frequent  [formation]  is  ^jJLo'  [483], 

x  C  xx  x  Cx   x 

Jjoi' ,  and  £)J3  ,  which,  Mz  says,  is  the  most  frequent 

6    f  e  » 

in  the  language  of  the  Arabs.  As  for  )?&**  [above], 
two  sayings  about  it  are  reported  from  S,  one  that 
the  |*  is  aug. ;  and  the  other  that  it  is  rod.,  because 

p    ,1          .  .  "        »'0.xx  »      xx  .  6      tot 

or  their  saying  ,j5^jL»jCj  !  ^joj  They  ivent  gathering  ^^wU 
[above],  which  is  [here  said  by  A  to  be]  a  kind  of  truffle. 

W  V 

And  as  for  ^v*l*  [above],  S  holds  its  *  to  be  aug, 
[above]  :  but  some,  and  among  them  IM,  hold  it  to  be 
rod.,  because  of  their  saying  y^rw  feLL^  wrapper  made 

CC        O  x  G    x  C*  J 

of  &f*j* ,  not  yfrjjo  (A) ;  while  IM,  says  IUK,  avers  that 
S  is  bound  to  agree  that  it  is  rod.  in  i^j-fcr*  >  or  to  differ 
[from  the  opinion  that  it  is  rod.]  in  the  whole  (Sn). 
The  language  of  IM  [and  Jrb  and  IHSh]  intimates  that 
(A),  when  non-initial  [above]  (R),  [i.  e.,~  when  medial  or 


(     1145     ) 

final  (A),  the  ^  is  not  judged  to  be  aug.,  except  by  reason 
of  some  [plain  (R)]  indication,  as  in  (1)  (jo^ib  [384, 
681.A]  (R,A),  ulflxj ,  jLto  [below]  (A)  in  some  MSS, 

9      f »  O          x  » 

but,  in  other  MSS,  uo*b  [below],  and  (jaJLloj ,  [all  with 
Damm  of  the  first,  Fath'  of  the  second,  and  Kasr  of  the 

0     -*•        GO 

penultimate  (Sn)  J  because  of  their  saying  ^o^j  &^  [246] 

G<-  xS»>»ax 

or  u>a.J*>  ,  and  b!  xxwJj  /  made  it  glitter  :  (a)   Mz  holds 

0        s  > 

that  the  r  in  u^  !^b  [and  its  fellows,  adds  IUK  (Sn),]  is 

6         x  »  Ox 

rac?.,  although  (jo.*!^b  agrees  with  yoSfj  in  sense  ;  so  that 

O      x 

according  to  him,  it  is  of  the  cat.  of  ISAAW  fon#,  extended 
and^lalw  [245,  392,  679,  681]  (A),  i.  e.,  of  s«/ns.  agree- 
ing in  the  bulk  of  the  letters,  the  ^  not  being  aug.,  but  rad., 

s  >  )  Of    X 

since  it  is  not  one  of  the  letters  of  Lgjoy»jdL«,  [671],  nor 

0  X     > 

a  duplicate  of  a  rad.  (Sn)  :  (b)  as  for  ^^Ua  sow,  as 

Gx»Gxx  •'x>«/«>*ox 

^o^Ui'  ,j*J  sour  milk,  as  though  it  ,jLJlM  o^r^  were 
biting  the  tongue,  the  *  in  it  is  auq.,  because  of  the  deriva- 
tion [just]  mentioned  by  us,  derivation  being  decisive  in 
its  indication,  without  regarcf  to  the  rarity  of  aug'aaenta- 
tiveness  in  that  position,  since  they  are  agreed  that  the 

Hamza  and  ^  in.  JLSXAJ£  and  y*  vM  [382]  are  aug.,  because 

O     o     x  O  0  x 

of  their  saying  J^.5  and  yo;  in  the  same  sense,  although 
two  augments  are  not  combined  at  the  beginning  of  a 

n.  not  conformable  to  a  v.  [331]  :  (c)  the^in  ^ Leyc  also, 


(     1147     ) 

which,  according  to  what  As  transmits,  is  a  name  of  the 
lion,  is  aug,,  its  paradigm  being  JUits  ,  because  it   is 

O     tf  *• 

from  (j»j*  crushing  :  this  is  a  sound  derivation,  since  he 
is  said  to  crush  the  prey,  so  that  it  is  crushed  beneath 

0  X 

him  ;  and  he  is  also  called   ^  ye  [strong  (Jh,  KF),  from 
the  crushing  (Jh),  or  ravenous  (KF)],  as  says  the  poet 


wu* 

Strong  in  the  tivo  fore-arms,  a  master   of  springing, 

mighty  in  his  make,  strong  or  ravenous,  treading  softly  ; 

>  «  » 
and  this  is  a  proof  that  the  *  is  aug.  here  (IY)  :  (2)  p\) 

[below]  (R,A)  and  its  cat.,  [i.  e.,  every  tril.  to  whose  final 
a  |*  is  added  for  multiplication  of  the  letter,  and  intensi- 

G    5    o      5  O     • 

fication  of  the  sense  (Sn),]  as  ^.^  [667,  671],  *Jdt>  [an 
old  woman,  and  an  aged  she-camel  whose  teeth  are 

G  x  o  x  S        c  Sxox 

broken  (Sn)],  *v  >-o  ,  [like  _  o\  or  WOK.>  (392),  a  she-camel 
aged,  or  having  some  remains  of  youth  in  her,  or  old  and 

8,0, 

giving  little  milk  (Sn),]  fga.^,*  [a  spacious  place,  and  a 

9        o 

man  easy  in  mind  (Sn)],  and  .,  ^  *  o  [with  Kasr  of  the 
two  o  s,  a  woman  that  comes  and  goes  by  night,  and  aw 
a^ec?  she-camel  (Sn)],  because  they  are  from  &i.v 

Sx  x  Q     x         o  2 

blueness,  &£**  [667],  o^<Xit  coming  out,  \^o  niggardly 

Gfi  G  x     x  8xo 

and  ijx*-^  ki'li  a   she  -camel  giving  little  milk,    „  1A^>  ! 

Sx   x 

6emgr   spacious,  and   t>  »  o    losing  one's   teeth,    becoming 

f  ^  a  9 

toothless,  the  guoi.    from   which  is    0*0!  toothless   and 


t>^4>  (A),  on  the  measure  of  _  y»  [348]  (Sn).  When 
the  j.  p  ecedes  three  letters,  one  of  which  admits  of 
being  rad.  or  aug.,  the  ^  is  judged  to  be  aug.,  and  that 
ambiguous  [letter]  to  be  rad.,  unless  some  indication 
exists  to  the  contrary:  and  therefore  the  ^  of  ^y 

9       • 

[673]  and  ^  yo  [674]  is  judged  to  be  aug.  ;    while,  as  to 

2   -• 

the  |*  of  ,j.«^o  [shield  (Sn)],  two  sayings  are  transmitted 

from  S,  the  sounder  of  which  is  that  it  is  aug.  :  but, 
if  some  indication  shows  the  *  to  be  rad.,  one  judges 

>       ^       *    X 

in  accordance   therewith,  as  the  *  of  &&~$*    Mahdad, 

?  '*' 
[a   woman's    name   (Sn),]    and    ^?A*  Ma'jaj,  [a  place 

(Sn),]  is  judged  to  be  rad.,  and  one  of  the  two 
similar  letters  to  be  aug.,  since,  if  the  *  were  aug., 

8  ^  o  x 

the  measure  would  be  Joule  ,  so  that  incorporation 
would  be  necessary  [712]  ;  though  Sf  allows  the  *  of 

»X       OX  ?          X*X 

i><X$*  and  ^>&.  U    to  be  aug.,  their  dissolution  [of  incor- 

^-  i  x  E«x 

poration]    being    anomalous,    like    that    of    J^^l    in 


(A),  by  Abu-nNajm  al'Ijll,  Praise  be  to  God,  the  High, 
the  Most  Great,  the  Giver  of  bounty,  the  Liberal  Giver, 
the  Munificent!  (MN,  Jsh).  When  the  r  precedes 

9         >x«x  O'oxo' 

four  or  more  rads.,  as  in  [x£y^)j*  (above)  or]  ji^j^ 

o        *+*'*' 

marjoram,  [the  arabicized  form  of  J^^^  mouse-ear 
(KF),]  it  is  judged  to  be  rad.,  except  when  the  word 
containing  it  is  one  of  the  ns.  connected  with  vs.  [330,] 


9 

like 


n 

—  js»Joo  an  act,  part.  [343],   and    —  ^ 

.  [347]  and  a  n.  of  time  or  place  [363]  (R).     As  for 

- 

[398,  675],  S  has  two  sayings  about  it,  the 
sounder  of  which  is  that  the  ^  is  rad.,  the  ^  after  it 
roc?.,  and  the  second  ^  a  J  ;  the  word  being  quad,  in 
origin,  but  the  second  ^  being  repeated  in  order  that  it 

9      »  x     c    x 

maybe  co-ordinated    with   Igjjj.*ifc    [368,401];    and  its 

S       »  x  ox  O          x     c  x  a 

paradigm  being  J^JJjcs  .  And,  as  for  (j^y^Cuo  ballista, 
the  ..  in  it  is  ?*oo?.,  and  the  ^  after  it  mt^.,  because 

»  XX  »  X        X 

they  say  in  its  />/.  jj^j  I^\A>  [283]  and  ^j  L^c,  the  elision 
of  the  [first]  ^  in  the  p?.  being  an  indication  of  its  aug- 
mentativeness  ;  and,  since  it  is  established  that  the 
[first]  ^  is  aug.,  the  «  is  judged  to  be  rad.,  in  order  that 
two  augs.  may  not  be  combined  at  the  beginning  of  a  n., 
that  [combination]  not  being  found,  except  in  what  is  con- 

OxO»  »XOX«» 

formable  to  its  v.  [below],  as  ^.Xia.;*  [382]  and  _  ^£U~** 
[387].  This  is  the  opinion  of  S  and  Mz  ;  and,  according 

.  9xox  Bx°x 

to  them,  its  measure  is  JyuUjj  ,  like  (Jt^i^£.  [283,  290, 
674].  Others,  however,  say  that  the  fiist  ^  and  the  ^ 
are  avgs.,  together,  inasmuch  as  some  of  the  Arabs  say 

»          X"    -      X 

j&  UJLia.  meaning  We  shot  them  with  the  ballista,  while 
AU  transmits  from  some  of  the  Arabs 


We   have    not   ceased   to   shoot    with   the  ballista  ;  and, 
according  to  this,  its  measure  is  JujJLc  :  but  the  correct 


(     1150     ) 

opinion  is  that  of  S,  because  of  their  saying,  in  the  broken 

pi.,  (^xilsxx)  [above]  (IY).     The  *  is  made  aug,  when  (1) 

9  *  6  " 
first,  as  in   ^*j*   spaciousness  [60]:   (2)   second,  as  in 

e      ^  »  8s* 

(joJLcj    [above]:    (3)    third,    as    in    oojj   [above]:   (4) 

G  >  o>  G         ^  » 

fourth,  as  in  *.a      [above]:  (5)  fifth,  as  in        y^  sturdy, 


0  o  ^ 

strongly  made,  because  it  is  from  wx^s  ,  which  is  strength 
of  make  ;  but  IU  holds  that  in      Ll^  it  is  rad.  :  (a)  Jh 


O          ^    ' 

says  in  the  Sahah  "  The  ^  *  L*a  in  the  strongly  made 
lion  "  (A). 

§.  677.  The  ^  ,  (l)  when  final,  is  made  aug,  upon 
the  two  conditions  [672]  (Aud)  mentioned  for  the  final 
Hamza,  vid.  that  it  be  preceded  by  an  !  ,  and  that  this 
\  be  preceded  by  more  than  two  rads.  [below],  the 

substantive  and  ep.  being  alike  in  that  respect  (Tsr),  as 

• 

in  'jL&  [250,  274,  385]  and  ^lIH  [250,  348]  ;  contrary 

O    ,-  f-  O     * 

to  such  as  ,jLx)!  protection  and  ,jLL*«  spear-head  (Aud), 
where  the  \  is  preceded  by  two  rads.,  not  by  more  than 
two  (Tsr)  ;  (a)  it  is  prescribed  as  a  [third]  condition  for 
augmentativeness  of  the  [final]  ,j  ,  in  addition  to  what 
has  been  mentioned,  that  the  excess  of  what  precedes 
the  I  over  two  letters  should  not  be  a  reduplication  of  a 
rad.,  [i.  e.,  of  the  o  ,  not  of  any  rad.  unrestrictedly, 
otherwise  A's  saying  u  and  this  condition  is  imported 
etc.  "  (below)  would  not  quite  hold  good  (Sn)]  ;  so  that 


(     1151     ) 

O  ^     O 

the  [final]  ^  in  such  as  ,jLsvjL&.  [with  Kasr  of  the   first 

So  So 

,  orig.  \j^J^?-  head  of  a  rib,  like  +M++™  (below)  (Sn),] 
is  rod.,  not  aug. :  and  this  condition  is  imported  [above] 
from  IM's  saying  "  And  judge  [all  (IA)]  the  letters  of 

So  S          ^    o 

H ..,..».»,  [671,  674]  to  be  rod.1'  (A),  because  ^l^u=>  is  orig. 

Q  o  Go 

^.gvjLjv  ,  like  +»+v  ,  as  above  stated  :  (b)  apparently  this 
[third]  condition  ought  to  be  put  in  the  [final]  Hamza 
[672]  also,  though  A  has  not  mentioned  it  there  (Sn) : 
(c)  the  general  rule  is  for  this  \  and  ,j  to  be  affixed  to 

.  'Of  >        *•       (I    ' 

the  cps.   whose  jem.  is  c5JL*i  [272],  as  ^u  «aj   [above], 

^llki  [250,  348,  385],  and  J,f  JC*^  [250],  because  eps. 
are  more  fit  for  augmentation  than  substantives;  inas- 
much as  they  resemble  vs.  [330],  and  the  r.  is  more 
adapted  to  augmentation  than  the  n. ;  while  the  aug- 
mentativeness  of  the  [  I  and]  ^  in  substantives,  such  as 

,        .0  9        ^, 

^'7*^  M  an(*  tjUic  [above]  is  because  they  are  made  to 
accord  with  eps.  :  (d)  in  this  sort  [of  formation],  there- 
fore, judge  them  to  be  aug.,  unless  some  indication 
points  to  the  contrary,  as  S  says  that  the  ^  of  Jl  I  !j 
[with  Damm,  a  tree  of  which  spears  are  made  (Jh  on 
;7x>  ) ,  spears,  n.  un.  i±\^  ( Jh  on  ^  ),]  is  rad. ;  and 
that  ^y  is  [  J0i  (Jh)]from  sSy  i.  q.  ,^J  gq/fc 

smoothness:  (a)  J,y  Jfarmn,  with  Path  [of  its  firat 
(Bk)]  and  doubling  [of  its  second  (Bk)],  is' the  name  of 


121  a 


(     1152     ) 

a,  place  (Jrb),  [a  journey  of]  two  nights  from  Makka,  on 
the  road  to  AlBasra,  wherein  is  the  grave  of  Tamim 

Q        x-  *  s 

Ibn  Murr  (  Jh)  :  (e)  as  for  ^u^i  [having  beautiful  long 
hair  (MAR)],  the  derivation  teaches  u?  that  three 
rads.,  exclusively  of  the  !  and  ^  ,  are  not  attainable  in 

O     •"  *  '  Q   " 

the  word,  since  it  is  [  Jlxxs  (T)]  from  ^jj^  [branch  (T), 

9    «  „ 
lock  of  hair,   tress]  ;   and  similarly   in   ^L^r*   .Hassan 


[below]  and  ,jlo  ^U^  [7],  when  triptote,  we  recognize, 
*  ' 

by  the  triptote  declension,  that  the  ^  is  one  of  the  three 

s 

)       a    ^  ^  o  ^  o«o     c     x 

racfo.  (R)  :  (f  )  ,jL^   [below]  is  either  from  *  JiJ  t  <j*s» 

£  »    -- 

meaning  Killed  the  people  quickly,  .  aor.  (j**^..j  ,  m/.  n. 

£x  OoJ  O> 

IJH^  ;  or  from  ,j.  *A.  beauty  :   and,  if  it  be   from  ^ 

5      ^ 

the  ^  is  rad.  ;  but,  if  it  be  from  ^2*  ,  the  <j  is 

J      C5 

(ID)  :  analogy  requires   the  ^  to  be  aug.,  and  ^jL^^  to 
be  diptote,  in  accordance  with  the  most  frequent  [usage, 

vid.  that  the  |  and  ^  ,  w"hen  final,  are  aug.~\  ;  but  it  may 

6  °  ' 
be  derived  from  ,j.-w.&.  ,  in  which  case  the  ^  is  racZ.  ,  and 

s    Sx  x    Sx    , 

it  is  triptote  :  (g)  [the  J^Us  of]  jjLo  ^U^  is  properly 

>    x  o  ^  c^*^  a  x 

,j^ou  [from  ^o  »  il  t  ^s  „>*  t^e?iit  atya?/  through  the  land, 
i.  q.  vl»i6  (IY  on  §.  7)],  and  diptote  :  but  it  may  be 

G     ft  x  *to«o  x     x-  x-     t  x     x-     x- 

JLxi  from  <jO;^H  ^s  ^^Jf  i.  q.  V^JD  j  [above]  ;  and,  accord- 
ing to  this,  it  is  triptote,  because  the  ,j  in  it  is  rad. 
(IY)  :  (h)  the  looseness  of  IM's  language  [in  the  Alflya, 
11  And  the  ^  at  the  end  is  like  the  Humza"  (672),] 


(     1153     ) 

requires  the  ^j  to  be  clearly  aug.  in  the  case  where  a 

9    s  -  s  «  > 

double  letter,  as  in  ^U^.  [above]  and  ^U  ^  pomegranate 

o    .,  • 

[below],  or  a  [sound]  letter  and  a  soft  letter,  as  in  (jU&s 

O          x<>   »  . 

[native  gold  (Sn)]  and  \j\y**  superscription,  title  are 
interposed  between  the  1  and  the  o  ;  and  this  looseness 
is  in  agreement  with  the  opinion  of  the  majority,  who 

*5 

»      a    ^  5^0 

judge  the  ,j  in  such  as    (jU*^  and  ,jlx££  to  be  aug., 

unless   some   indication  shows   it   to   be   rod.,  because 

'    a  * 
the  diptote  declension  of  ^l^.-v   in  the  saying  of  the 

poet  [Umayya  Ibn  Khalaf  alKhuza'i,  satirizing  Hassan 
(MN,  Sn)  Ibn  Thabit  alAnsari  (MN),] 

x     J  ^          i         x*^^*^'  -  '         '  \e>     '  °»  ^x« 

xJUJUxi  ^        s, 


s,   (jwk^ 

\_Now  who  ivill  be  conveying  to  Hassan  from  me  a 
message  carried  from  toivn  to  toivn,  that  will  creep  to 
1  Ukd.z  ?  (MN,  Su)]  shows  its  ^  to  be  aug.  :  but  in  the 
Tashll  and  the  Kafiya  he  holds  the  ^  in  that  case  to  be 
like  the  Harnza  in  equality  of  the  two  alternatives, 
neither  of  which  is  negligible  except  by  reason  of 
some  indication  ;  and  this  is  the  opinion  of  some  of  the 
ancients  :  (i)  some  add  another  condition  for  the  aug- 
mentativeness  of  the  ^  when  final,  vid.  that  it  should 
not  be  in  a  n.  whose  first  is  pronounced  with  Damm, 
and  whose  second  is  doubled,  when  [such  n.  is]  a  name 

O       £   > 

of  a  plant,  as  ^jLo^  [above],  in  which  case  they  make  it 

OS' 

rad.,  because  JUi  in  names  of  pi  'ants  is  more  frequent 


(      1154      ) 

>  ^  «» 
than  ^^ow  ;  and  IM  adopts  this  [opinion]  in  the  Kafiya  ; 

but  it  is  refuted  by  the  fact  that  augmentativeness  of 
the  t  and  ^  ,  when  final,  is  more  frequent  than  the 
occurrence  of  [the  name  of]  a  plant  upon  [the  measure 

o    a  > 

of]  Jlxi  ;   while  the  opinion  of  Khl  and  S  is  that  the  ^ 

O      £.  ' 

of  ^j^o;   is   aug.  :  S  says  "I  asked  him",   i.  e.,   Khl, 

S       "  > 

"about  ^^  when  used  as  a  [proper]  name;  and  he 
said  '  I  do  not  decline  it  as  a  triptote  in  the  det.' ,  [i.  e., 
when  it  is  a  proper  name  (Sn),]  '  but  make  it  accord 
with  the  most  frequent  [usage],'  [vid.  augmentativeness 
of  the  !  and  ^  (Sn),]  '  since  it  has  no  meaning  whereby 
it  is  recognizable'",  [i.  e.,  because  it  has  no  sign  wheieby 
the  state  of  its  ,j  is  recognizable  (Sn)]  :  (j)  Akh, 

o       a  > 

however,  says  "  Its  ,j  is  rad.,  like   [the  final  of]  ^  t  J» 

O       C5    9  O      A  9 

[chamomile  (Sn)]  and  ^U^  [384],  because  Jlai  is  more 

>         s    0   > 

frequent  than  jj^jsj",  meaning  u  in  [the  names  of] 
plants" :  and  the  correct  [opinion]  is  what  he  holds,  not 
because  of  what  he  mentions,  [since  it  is  refuted,  as 
before  explained,  by  the  fact  that  augmentativeness  of 
the  I  and  <j ,  when  final,  is  more  frequent  than  the 
occurrence  of  (the  name  of)  a  plant  upon  (the  measure 

B     »  > 

of)  Jlxi  (Sn)]  ;  but  because  the  ,j  is  retained  in  deriva- 

B  s  s  o  ^         S  o  f 

tion,  as  iUx»yo  ^^f  [364];  whereas,  if  the  ^  were  aug., 

9  a  •"• 

they  would  say  iU ^x>  (A) :  (2)  when  medial,  is  made  aug. 
upon  three  conditions,  that  it  be  exactly  in  the  middle 


(     1155     ) 
between  four  [letters  (A)],  that  it  be  quiescent,  and  that 

S^o  ^  ,-  O^o^x' 

it  be  unincorporated,  as  in  j°*-nr  [lion  (Tsr)],  JJLLJLc. 
[384,  671],  jiy  [671],  J^IL  [283],  and  JL^j  [671, 

B^*x 

675] ;  contrary  to  ~oLc.  ambergris,  [where  it  is  preceded 

by  one  letter,  and  followed  by  two  (Tsr),]  (j^-o^ 
stork,  crane,  [an  aquatic  bird,  long  in  the  neck,  where  it 

•»    a  ^    •" 

is  mobile,  not  quiescent  (Tsr),]  and  u—^fc  [below]  (Aud) 
a  bulky,  \hardy,  strong  (KF)]  he-camel,  where  it  is  in- 
corporated (Tsr) :  (a)  the  ,j  in  what  contains  the  restric- 
tions mentioned  is  regularly  aug.,  because  of  three 
matters,  (a)  that  it  there  occurs  in  the  place  of  what  is 

O      '  0  ^    ^ 

certainly  aug.,  like  the  ^  of  £<Xc«-^  [395],  the  ^  of 
jl/I  ii  [395],  and  the  I  of  °^\  JuL  [395,  673]  and  vl  o  I^L 
[395]  ;  (b)  that  it  is  mostly  interchangeable  with  the 

O   ^  o   ^   ,-  Q  ^     > 

soft  letter,  as  in  their  saying  o*-o>-ci  [671]  and  viol^xo  , 

*»        >•     * 

[like  JajiUft  thick,  corpulent  (Sn),]  for  thick  in  the  hands, 
JjUfS*  and  jSJl*^  for  burly,  and  ^Loij^c  [with  Fath 
of  the  p  and  s  ,  quiescence  of  the  ,j  ,  and  Fath  of  the  <jj 

G        s       •  ^  J 

(Sn)]  and  ^LoJbjX  [400]  for  a,  plant ;  (c)  that  it  is  found 
to  be  aug.  in  every  [word]  whose  derivation  or  variation 

O^o----  r'        O--^o^ 

is  known,    [such  as    JUIJLSN^  from    aLU^sx^.  (671)  (Sn),] 

S  ^  o  ^  - 

with  which  the  others,   [like  vi^xijxi  (^n)>j  ai'e  made  to 

S    >  o  s  s 

accord  (A)  :  (b)  they  say  ^^Jo  *&  [392,  395],  where  the 
[first1  ^  is  #&0.,  because  of  what  we  have  mentioned, 


(     1156     ) 
[vid.   that  this  is  a  position  where  the   ^  is  frequently 

o  »  x  x 

auy.~\ ;  and  sometimes  ^s  *&  [392],  with  elision  of  the 

8     x  o  x  x    _  O    o     1 

[first]  jj  :  (c)  they  say  &&*•+£•  i.  q.  w»JL»o  hard,  where  the 
^  is  cm/.,  because  of  what  we  have  mentioned,  vid.  that 
this  is  a  position  where  the  ^  is  frequently  aug.,  [and 

9       x 

because  it  is  elided  in  the  var.  o^s.  (below)]  ;  while  the 

S    x  o  x  x  8  --     o  x  x 

last  t>  also  is  aug.,  co-ordinating  ojo^  with  Jo»yu* 
[401]  (IY) :  (d)  the  first  restriction  [mentioned  by  IHsh 

above,  vid.  that  the  ^  should  be  medial,]  excludes  the  ^ 

s  ^  ox- 
occurring  as  an  initial  [below],  which  is  rod.,  as  in  Jui-gj 

[ivolf  (Sn)]  ;  unless  some  indication  decide  it  to  be  aug., 

S  «"x 

as  in  (j~^vi  narcissus,  [681.  A],  because,  if  the  ^j  we  e 

B      ox 

rac£.,  its  measure  would  be  JJUi  [with  Kasr  of  the  first 

J  (Sn)],  which  is  not  found  [392]  :  (e)  the  second  restric- 
tion, [vid.  that  the  ^  should  be  exactly  in  the  middle 

G         x    O 

between  four  letters,]  excludes  such  as  » lk;y  a  hundred 

So  S>o>  * 

weight,  Jo  Jkxj>  [253,  396,  674],  jyLLc  a  bunch, 

O  x     O  x 

[253,  401],  and  v^J  jar.  nightingale,  where  it  is 
unless  some  indication  decide  it   to  be  aug.,  as  in  (a) 

6x«^  •/•  °''/»  •  Bxox 

jj*^^  ?tow,  because  it  is  from  ^^A  frowning  ;  (b)  JJaxs* 
[254,  681,  A],  because  of  their  saying  Jo^T  oJjai  [2%e 

S     •-  *  x 

camels    ate    much    colocynth    (Sn)] ;   (c)    Ju*uifc   [373], 

G^xx  O«>» 

because  it  is  from  ^^L*^  going  swiftly  ;  (c?)  J^j^c  [374], 

8      x  <-x 

because  it  is  from  their  saying  jt  %^  a  hard  thing 


(     1157     ) 


O  e    > 


[above],  i.  e.,  wJLo  ;  -  (e)  Ju^T  [394,  671],  [with  Fath  or 
Dainin  of  the  u->  (Sn),]  because  they  say,  in  place  of  it, 

S  x»  ^ 

J^T  [with  Fath  of  the  LJ  (Sn)],  and  because  of  the 
unprecedentedness  [of  the  formation  in  the  dial.  var. 
with  Dainm  of  the  v->  ]  on  the  assumption  of  radicalness, 
[together  with  inclusion  in  the  narrower  of  two  cats., 
since  unprecedentedness  ensues  on  the  assumption  of 
augmentafciveness  also,  as  there  is  among  measures  no 

G  i  *' 

JJLxs  with  Damm  of  the  doubled  J  ,  so  there  is  among 

S    >    Ox' 

them  no  JJjOi  with  Damm  of  the  first  J  (Sn)] :  (f)  the 
third  restriction,  [vid.  that  the  <j  should  be  quiescent,] 

S  •„  o  i 

excludes  such  as  (J-ovfr  [above],  which  is  [an  aquatic 

O        i  o     » 

bird,  and  (Sn)]  the  exalted  chief  [39$],  oy^  a  kind  of 

>      £x  > 

tree,  and  JujLtf' Kuna'bil,  [with  a  quiescent  Hamza,  the 
name  of  a  place  in  AlYaman — so  in  the  Tsr  (Sn),] 

.  So'**  8>o, 

where  the  ,j  is  roa.,  since  there  is  no  JuO**  or  J^JOLS  or 

5          o  -  > 

JuJLxxi  in  the  language  :  (g)  the  fourth  [restriction,  vid. 
that  the  ^  should  not  be  incorporated,]  excludes  such  as 

9  a    *•   ^ 

,J*J^\A  [above]  (A)  :  (a)  here  the  augmentativeness  of 
the  ^  contends  with  the  augmentativeness  of  reduplica- 
tion ;  and  reduplication  prevails,  because  it  is  more 

O   fi     *•   <-  Q    Z  ss 

frequent :  (6)  the  measure  of  y-^ct  is  held  to  be  JJLxi 
[396],  like  J^  ju^  [s«rongr  (Jh,  KF,  Sn),  /rm?i/  made 
(Jh,  KF)]  :  but  AH  says  "  What  I  hold  is  that  the  two 


(     1158     ) 


^  s  are  aug.,  its  measure  being  Jjjti  (A,  Tsr)  ;  and  the 
proof  is  that  we  find  the  two  ^  s  to  be  aug.  in  those 

words  whose  derivation  is  recognizable,  as  HA^>  [with  a 

O  55      x 

double  ^  (Sn),  fat,  flabby  (KF),]  and  &>)\  [  short  and 
mean-looking  (Jh)],  which  are   from  £bl£o  [bigness  of 

8"  x 

belly  (Sn)]    and  J^\  [ivalk  of  the  crow  (Sn)]  ;  so  that 
those  whose  derivation  is  not  recognizable  are  made  to 

accord    with   them"    (A):   (3)    when  initial  [above],  is 

'      •  x 
made  aug.  in  the  aor.  [404]  (Aud),  as  u>  v*a3    We  strike 

(Tsr).     The  ^  is  regularly  made  aug.  in  (1)  the  aor.,  as 

)        o     x  S      <•    o  8    x      ° 

*o>^iJ  [above]  ;  (2)  J  LHAJ!  and  its  variations,  like  jj^Jajf 
[332,    667],     [(jiki!    (483),    JjJJa!^    (382),    etc.];    (3) 

°  *.    •    «  .  Sxoo 

[and  its  variations],  like  *L^j-.^.f  [332,  667], 
t  (495),  etc.]  :  and  the  reason  why  IM  is  sileut 
about  them  is  only  that  they  are  manifest.  He  does 
not  mention  the  Tariwln  [608,  678,  679],  the  ^  of  the 
du.  [228]  or  pi.  [234],  the  sign  of  the  ind.  in  the  five 
paradigms  [405],  the  ,j  of  protection  [170],  arid  the 
corrob.  ^  [610],  because  these  are  specific  augments  ; 
while  the  intent  of  the  [present]  chapter  is  to  specify 
the  augments  needing  specification  because  of  their 
being  so  mixed  up  with  the  rads.  of  the  word  as  to 
become  [like]  part  of  them  (A).  The  ^  is  made  aug., 

>         o    ' 

when(l)  first,  as  in  v->r»o.3  [above];  (2)  second,  as  in 


(     1159     ) 

J^A'*  [above]  ;  (3)  third,  as  in  JJie±  [above]  ;  (4)  fourth, 

°    x*  > 
as  in  ^JiL)  [375,  671]  ;  (5)  fifth,  as  in  (A,  Tsr)  ^Ui* 

[above]  (A)  [and]   ^L^-«  [250]  (Tsr)  ;  (6)  sixth,  as  in 

^t  lisU  [283,  399]  ;  (7)  seventh,  as  in  (A,  Tsr)  ^^'^ 

[283,  400]  (A)  or  (Sn)  ^\'J£+*  [400],  which  is  a  sweet- 
smelling  plant  (Tsr,  Sn).     In  other  cases  it  is  rad., 

except  in  such  as  (1)  jLjU  [above]  :  (2)  ^iyL*  [253,  378] 
(M),  which  is  one  of  the  names  of  the  lion,  as  though 
he  were  so  named  because  of  his  strength  :  (a)  its 
measure  is  <5li*i  » the  ^j  and  I  in  it  being  aug.  (IY)  : 
(3)  KAA^  [248,  331]  (M)  ,  meaning  a  pleasant  life,  as 
yilaJ!  ;%jo  JuJLgJLi  ^j  ,jiLi  Such  a  one  is  in  ease  of  life, 

x  *^    f        4      +  V^   y 

i.  e.,  «uu«  ^j  :  (a)  the  ,j  and  f  are  aug.  for  co-ordination 

O       ^     --  > 

with  JL*A  jo  [401],  but  the  !  becomes  ^  because  of  the 

)    s  of-  *J    O  *" 

Kasra  before  it ;  and  their  saying  «JL? !  jkxc  careless,  or 
easy,  ?i/e,  i.  e.,  having  few  griefs,  indicates  that  the  ,j 

6       ^  c  •• 

and  !  are  att</.  (IY) :  (4)  ^j-uuxi*.  (M),  which  is  calamity ; 
and  also  ?^/tf,  or  active,  said  of  a  woman  :  (a)  the  ^  in 

s    s    s  'Ox1 

it  is  aw#.,  because  it  is  from  ^A±  fluttered,  aor.  ^A^OU  ; 
and  it  is  co-ordinated  with  JxU0*e  [399]  (IY). 

§.  678.     The  ^  is  «?*#.  in  [four  positions  (A),]  (1) 

the  fern.  [263]  (IM),  as  (a)  &J;U  [263,  265]  and  vJJ^ 

122  a' 


(     1160     } 

[161,  607,  646]  (A),  like  s&Ts  [263,  264,  267,  679]  (IAr 

Aud)  and  v^Jli  [263,  646]  (Tsr)  ;  and  L°y&  [265,  336] 
(A),  so  in  some  MSS,  with  the  tied  s  ,  meaning  the  n. 

0    o  ^  o  x        > 

wn.  from  uj  y&  ;  but  oo  *.,o  in  other  MSS,  with  an 
extended  o  ,  as  being  a,  pass.  v. :  (a)  as  for  the  notion 

a  s  s 

that  it  is  oo*.^  [161,  403],  with  a  yy  of  the  2nd  pers. 
pronounced  with  Kasr,  it  is  a  blunder,  since  this  yy  is  a 
n.,  because  it  is  an  ag. ;  while  the  discussion  is  about  the 
aug.  letters  :  (b)  A  explains  "the /em. "  as  comprising 
the  fern,  of  the  n.  and  v.  ;  and  then  he  ought  to  include 
in  it  the  fern,  of  the  p.  [263,  402,  646],  like  &^\  [505], 
^3  [540],  and  ciSf  [109]  (Sn)  :  (c)  "  in  the /em."  means 
*' in  a  sing"  as  IA  exemplifies  it;  or  "a  pi."  like 
iLCllo'  [234,  646]  (MKh)  :  (d)  IHsh  says  "  In  my 

O     s      ' 

opinion,  the  [quiescent]  ^  of  [femininization  in]  owoU 
[above]  and  the  like  should  not  be  reckoned  in  this  cat., 
because  it  is  an  independent,  self-supporting  word  [607], 

Gx-b'  O       s       O     t 

contrary  to  the  »  of  iUJL*x>  [402]  and  «yU-L**  [above], 
which  is  part  of  a  word,  for  which  reason  the  inflection 
settles  on  it  [402,  607]  "  (Sn)  :  (e)  as  for  the  [mobile]  » 
[679]  of  femininization,  [which,  like  the  quiescent  o  ,  is 
not  mentioned  in  the  SH  under  the  aug.  v^>  ,  B  says 

that]  it  [also]  is  a  p.  [294],  not  a  formative  letter  (R)  : 

of- 
(b)  c*3l  and  its  variations  [161,  561],  according   to  the 


well-known  [opinion,  mentioned  in  §.  161  as  that  of  the 
BB]  (A) :  (a)  opposed  to  it  are  two  sayings  [161],  (oc) 
that  the  ^  is  the  pron.  and  <jTa  p.  of  support ;  and  it 
is  obvious  that  the  ^  ,  according  to  this,  is  not  an  aug. 
letter  :  (  8)  that  the  whole  is  the  pron.,  the  \&  being  a 
part  of  it ;  but  its  being  a  part  of  the  n.  is  sometimes 
said  not  to  be  incompatible  with  its  being  aug.,  as  will 
not  escape  notice  (Sn) :  (2)  the  aor.  [404]  (IM),  as  JuLtf 
[165]  (IA>,  like  vr^  Thou  [masc.]  strikest  or  She 
strikes  (A)  :  (a)  IHsh  says  <l  IM  does  not  reckon 
[among  the  augsJ]  any  of  the  aoristic  letters  except  the 
<i> ,  although  there  is  no  difference  between  it  and  the 
others  "  (Sn,  MKh):  (b)  in  my  opinion,  the  aoristic 
letters  are  ps.  ;  not  formative  letters,  like  the  ^  of  the 
du.,  the  ^  of  the  pi.,  and  the  Tanwm  [677,  679]  (R  on 
the  ^  ) : (3)  such  [inf.  ns.  (A)]  as  (a)  jlilcl  I  [332,  667] 
(IM),  where  it  is  made  aug.  together  with  the  ^  [680] 
(IA),  and  JU^  (R,  Aud,  A,  MKh),  like  !jlioLl 

VI*  '       '      * 

[368]  (IA,  A,  Tsr)  and  Jl  joi't  [667]  (A,  Tsr,  MKh) ; 
jl£  [332]   (R,  Jrb,  Aud,  MKh)   and   JUGS   (R,  Jrb, 

G  i    '  ^ 

Tsr,  MKh),  as^**Jo  breaking  [intrans.]  in  pieces  [486] 

Q    1       ^  s  nf. 

and   ^L'oi'  fighting  together   [487]   (Tsr),  like 
[332]  and  Jj'litf  fighting  together  (MKh);  and 

G     >     "    s  ^ 

[like  _  ^4X3  (below)]  (R,  Jrb) ;  and  the  derivs,  thereof 
(R,  IA,  Aud,  A,  MKh),  vid.  the  v.  and  part.  (Tsr,  Sn), 


(     1162     ) 

like  £7ioLl^  [493]  and  ^iuli  [387]  (IA)  :  (b)  JL, 
[332]  and  JUli'  [332,  334]  (R,  A,  Tsr,  MKh),  as  Jo 

O  o ' 

much  rejecting  (A,  Tsr),  like  y*^  JJu  hallowing,  sancti- 
fying, consecrating  (MKh),  and  *\d  Js  [334]  ;  without 
their  derivs.  (A,  Tsr,  MKh),  because  there  is  no  «y  in 
their  derivs.  (Tsr),  as  t>^»  rejected  much  and  j^^ 

rejecting  much  (Sn),  like  ^Jo  hallowed,  etc.,  and  o* 
re/«  c£ed  (MKh),  which  are  without  a  «y  (Sn,  MKh)  : 
(4)  the  quasi-pass.  (IM)  of  J*s  or  jJUi  [or  JkcLi  ]  (IA), 
from  the  tril.  and  quad.  (Tsr),  as  (a)  Jju  He  learnt 
[432]  (IA,  Aud,  A),  inf.  n.  jjlis  [332]  (A),  quasi-pass. 
of  x£JU  /  taught  him  (IA)  ;  (b)  _  ».a»  Jo'  [495.  A]  (IA, 
Aud,  A),  in*,  n.  "  ^  Jor  [332]  ;  (c)  [  j^lifand]  JiliS 

[487],  inf.  n.  [  jutllS  and]  JiiLkS  [332]  (A).  As  for 
the  yy  of  such  as  j*^  j>  [482],  its  augmentativeness  is  not 
regular  (Sn),  In  any  [position]  other  than  those  men- 
tioned, the  o  is  not  judged  to  be  aw^r.,  except  by  reason 
of  some  indication  (A).  IM's  confining  himself  to  what 

O  *•    \r     t>*' 

is  mentioned  intimates  that  the  o  of  ^Ua*  w>  inter- 
preter, translator,  with  Fath  or  Damin  of  the  yy  and 
,  or  Fath  of  the  «y  and  Damm  of  the  —  ,  is  rad. ;  and 
this  is  the  sounder  [opinion],  as  is  proved  by  the  reten- 
tion of  the  cj  in  the  remaining  variations  of  the  word, 
which  is  arabicized,  or,  as  is  said,  Arabic  (Sn).  The  ^ 


(     1163     ) 

is  made  aug.,  (l)  when  initial,  in  which  case  its  aug- 
inentativeness  is  (a)  regular,  which  has  been  mentioned 

G  i 

'        >  ox 

above  ;  (b)  restricted  to  hearsay,  as  in  ^^sJJ  [below],  [a 

8    *    o  ' 

Hijazi  tree,  whose  thorns  are  like  those  of  the  ^-^^ 

O  >   o  x 

(373),  and  Tandub,  a  town  near  Makka  (Sn),]  JJO3  [the 
/ore,  or  its  cub  (372,671)  (Sn)],   l^jj  [331,372],  and 

%        o 

JbsxS  [274,  372]  (A)  :  (a)  as  for  the  irregular  augmen- 
tativeness  of  the  ^>  [when  initial],  it  is  [also  in]  such  as 
(a)  JUaao  [283,  334,  379],  which  is  Jljas  from 
the  thing  was  dry  and  hard,  i.  q.  jj^o  and 

;  (  B)  JUU  [334,  379]  from  j£o' likeness  ;  (y)  ^llli' 
[332,    334,  379]    from  ^CS  plainness  ;  (8)  fcUJb  [332, 

*       9     .    • 

334]   from   tUJ   meeting;    (c)  wt^xfuf   [334,  379^  from 

o   ^ 

v_,1^x5  covering  :  and,  in  all  of  that,  the  cj ,  but  for  the 
derivation,  would  be  rad.,  because  it  corresponds  to  the 
O  of  ^-lijj  [253]  and  the  ^  of  ^*y»  [250]  (IY)  :  (2) 
when  final,  in  which  case  likewise  its  augmentativeness 
is  (a)  regular,  which  has  been  mentioned  above  :  (b) 
restricted  to  hearsay,  like  [the  augmentativeness  of]  the 

O         >  xx 

<y  in  (a)  such  as  ^^s.^  humbly  petitioning,  supplicat- 

6>XX  0»XX 

ing,  yy^4^;  mercy,  pity,  v^XJLo  kingdom  L681.  A],  and 

®        '  ^  x  O      x         «s 

L331'   385]   (A):   («)  they  say  ^>  ^  ^  ^ 
z's  better   than  pity,  [i.   e.,    That  thou 


(     1164     ) 

skouldst^be  feared  is  better  than  that  thou  shouldst 
be  pitied  (Md)]  :  (  0 )  ^^)  and  ^j**-;  are  said,  upon 
the  measure  of  ^j.!*'  [272] ;  but  this  is  rare,  not  to  be 
copied  (IY)  :  Mb  says  J>^)  ^  jli  ^>'^;  (Md) :  (b) 

9       >^ox 

yyj+jjj'  twanging,  which  is  the  sound  of  the  boiv  upon 

Si  XX 

shooting,  because  it  is  from  *j  J>  trilling,  quavering,  its 

8       >  x  &x  9     »    ^   ox 

measure  being  «y^JLxAj'  :  (c)  ^.jCic  [399,  646]  (A)  :  (a  ) 
when  the  ^>  is  at  the  end  of  the  word,  after  the  aug.  ^  , 
and  is  preceded  by  three  or  more  rads.,  S  does  not  hold 
this  to  be  one  of  the  prevalent  [augs.~\,  for  which  reason. 

S    J  o    1 

he  says  that  <^j^^   [a  desert   land,  and  a  man   having 

B    1  •  f 

nothing  (MAR),]  is  J^JLxs  [below]  ;  but  he  holds  aug- 
mentativeness  in  the  like  to  be  recognizable  only  by 

9     »  x  x  9      >  '  s 

derivation,  as  in  ^VA=*  and  ^yCJLo  [above],  because  they 

G  S  x  ^  9  *  > 

are  from  «Lj~*.2*  haughtiness  and  JLJLo  dominion  [681.  A]  ; 

9>>-x  Sjx^  S»xx  /\«« 

and  so  in  07^  [above],  ^^=^  ,  and  ^^^  '•  (  8  )  simi- 
larly S  does  not  hold  the  ^  which  is  at  the  end  [of 
the  word],  after  the  [aug.~\  ^  ,  when  preceded  by  three 
rads.,  as  in  JU.it  [646,  674,  681.  A],  to  be  one  of  the 
prevalent  [augs.],  the  augmentativeness  of  the  «y  in 
ooyAA  being,  according  to  him,  recognizable  by  deriva- 
tion from  IRA  [343],  which  is  the  ivicked,  crafty :  (y)  in 
tcy%vA*w  S  makes  unprecedentedness  preponderate  over 

°    *  °  '   r   u 

derivation ;  and  therefore  says  that  it  is  J^JLS  [above], 


(     1165     ) 


0      »     *  » 


like  jjine*.  [253,  396]  ;  not  ^^Jl*9  [below],  because  this 
is  extraordinary  :  but  the  better  [course]  is  what  some 
take,  vid.  to  make  derivation  preponderate,  and  judge  it 

9       »  o  >  .  .  9      »    o  >  9      »  o  » 

to  be  ^jJjui  co-ordinated  with  «yLo£  ,  although  ^^JLxj 
is  extraordinary,  on  the  evidence  of  the  obvious  deriva- 

9     »  °  >     ,  .  f        e,     *e  '*  s 

tion,  because  yyjv**-  is  the  skilful  guide,  who  ^jj^bJI  ,-^ 

ULx&.j  ^os  explored  the  ivay,  and  tried  it',  for  this  deri- 
vation is  manifest  ;  not  far-fetched,  so  that  another  [indi- 
cation] should  be  made  to  preponderate  over  it  (R)  :  (8) 

9       >  *-  o^ 

the  opinion  of  S  is  that  the  ,j  of  isj^xCte  is  roe?.,  because 

9^o.» 

they  say,  in  the  sense  of  it,  v_jCLc  ;  so  that,  according  to 
him,  it  is  quad.  :  but  some  of  the  GG  hold  it  to  be  tril., 
and  its  <j  aug.  :  (3)  when  medial,  in  which  case  its  aug- 

O^oo 

mentativeness   is   not   regular,   except  in   JLjUx^l   and 

JUxit  and  their  derivs.  ;  but  it  is  made  aug.  in  a  few 
words  :  (a)  on  account  of  its  being  seldom  aug.  when 

Q 

»         *    S    o  ^ 

medial,  the  majority  hold  it  to  be  rad.  in  ^^-^  [401, 
674],  and  a  subst.  for  the  ;  in  LxJLT  [263,  307,  689]  (A). 
In  other  cases,  it  is  rad.,  [wherever  it  be  found  (IY),] 
except  [when  there  exists  an  indication  of  its  being  aug. 

(IY),]  as  in  (1)  4^y  [274,  372]  (M),  i.  q.  ^sfy\  i£Ls\ 

the  established  thing,  where  the  first  „->  is  aug.,  because, 
according  to  S,  there  is  no  [paradigm]  in  the  language 

O  '  o  » 

like  yJuL*  with  Damm  of  the  _  [392]  while,  according  to 


(    1166     ) 


0    '  of 


Akh  also,  it  is  aug.,  because  v^V*  is  derived  from  ^  ^ 
was  established',  so  that  it  is  aug.  because  of  the 
derivation,  not  on  account  of  the  paradigm  :  (a)  the 

9      »    «x 

counterpart  of  this  is  v^ajtf  [372,  681.  A]  for  a  kind  of 
tree,  where  the  \&  is  aug.  because  there  is  no  [paradigm] 

O»  o  x 

in  the  language   like  Ju&>  with  Damm  of  the  o  [392, 

Q»  °x  8xox 

671]:  (b)  similarly  Jjtt?  [above]  with  Damm,  and  jJbs 
[372]  with  Fath,  of  the  o  are  said,  where  the  first  o  is 
unavoidably  aug.,  according  to  him  that  pronounces  with 

8  »  a  ' 

Damm,  because  of  the  unprecedentedness  [of  JJlxs]  ;  and 
is  also  aug.  according  to  him  that  pronounces  with  Fath, 
because  it  is  not  rad.  in  one  dial,  var.,  and  aug.  in 

another  (IY) :  (2)  Ij^  [689]  (M),  which,  according  to 

»x  °x 
the  Bdd,  is  JuLaS  ,  the  cy  ,  according  to  them,  being  aug. ; 

while  Z  follows  that  opinion,  for  which  reason  he  excepts 
it  from  being  rad.,  and  reckons  it  with  what  is  aug. 

9  xx  o  x 

(IY)  :  (3)  &AAjU*  [385],  meaning  a  period  of  time,  the 
first  o  of  which  is  aug.^  because  they  say,  in  the  same 

Oox  9^8  ^  Qo^  Ox«x 

sense,  ^.i^  and  JL*JL«/  ,  like  ^>  and  iL+S  [254] ;  so  that 
the  elision  of  the  o  is  an  indication  of  its  augmentative - 
ness  (IY). 

§.  679.  The  s  is  aug,  in  pause,  [in  the  interrog. 
Hamza  governed  in  the  gen.  (IA),]  like  &J  For  what  9 
[615,  648] :  and  [in  the  v.  whose  J  is  elided  for  uninflec- 

Ox 

tedness,  like  s^  See   thou;  or  apocopation,   like   (IA)] 


(     1167     ) 

yV   Thou   didst   not   see    [615,   644]   (IM).     The  s 
[below]   and  the  J  [681]  are   rarely  aug.,  like  [the  s  in 

mothers  [below]  and   J(\  poured    out, 


shed  [382,  671,  680]  ;  and  [the  J  in  (Tsr)]  JLJ£  [below], 

6        x* 

!•  q-  7*^  wan#.    wwcA  :  as  is   indicated   by   the  elision 
thereof,  p.  e.,  (Tsr)]  (1)  [of  the  .  (Tsr)]  in  (a)  [the  inf. 

n.,  as  (Tsr)]  L^\  motherhood  (Aud);  and  in  the  pi. 

also  as 


[below]  (Tsr)  :  (a)  the  s  is  added  in  ^Cf  mothers,  as  it 
is  added  in  ^fj?  jpoami  out,  shed  [below],  where  JfjJf 
is  said(K  011  XVt.  80.)  :  (b)  JLl^f  is  said  [by  some!  to 

O  x  C  £ 

be  ^?/.  of  iLp,  \  [below],  as 


(Tsr),  by  Kusayy  Ibn  Kilab  [Ibn  Murra  (N)],  an  ances- 
tor  of  the  Prophet,  Verily  I  am  easy  in  mind  in  battle 
(Jsh,  K),the  lion  oj  (Jsh),  [or]  resolute  in  (N'),  attack, 
lofty  in  lineage  :  my  mother  is  Khindif  [309],  the 
cognomen  of  Laila  [Bint  Hulwan  Ibn  'Imran  (Jsh)], 
wife  of  AlYas  Ibn  Mudar  [Ibn  Nizar  (Jsh)],  and  AlYas 
is  my  father  (Jsh,  N),  the  g  being  aug.  in  the  sing. 
and  pi  (Tsr);  but  the  addition  of  the  ,  in  the  sing,  as 


I23a 


(     1168     ) 

[above],  is  anomalous  (K) :  (b)  &>f;f   (Aud}, 
inf.n.  of  Jt;f  [below]   (Tsr):  (2)  [of  the  J  (Tsr)]  in 

Sox, 

(ju+lo  (Aud),  which  is  the  great  number ;  and  «'/  that 
is  on  the  surface  of  the  ground,  such  as  dust  and1 
sweepings ;  or  creatures  breeding  much,  like  flies, 
ants,  and  reptiles  :  so  in  the  KF  (Tsr);  or  particles  of 

6  x    **  ^* 

sand,  and  the  ocean;  like  j^^L  [above]  in  all  [these- 
senses]  ;  and  abundance  of  everything  ,  such  as  sand 
and  water^  etc.  (KF).  But,  as  for  the  exemplification, 
by  IM  [in  the  Alfiya  (Tsr)],  his  son  [in  the  C  (Tsr)], 

o  ,, 

and   many  GG,  of  the  K  [below]  with  such  as  x«J  and 

Oi^X  X 

s-j  *J  [above1,  and  of  the  J  [681]  with  [the  raasc.  and 
/em.  dems.  in  distance  (Tsr),]  dl) 3  and  dUU  [173,  599], 
it  is  rejected,  because  the  s  of  silence  [615]  and  the  J  of 
distance  [599]  are,  each  of  them,  an  entire  word,,  not 
part  of  another  [word]  (Aud) :  nor  [is  either  of  them] 
equivalent  to  part  of  what  precedes  it,  [the  addition  of 
this  clause  being  necessary,]  lest  it  be  said  against 
IHsh  "  And  so  is  the  [mobile]  s  of  femirimization,  as  in 
JUSTS  [678],  an  entire  word,  not  part  of  another  [word] ; 
and  yet  he  exemplifies  with  it "  (Tsr).  The  s  is  a  letter 
of  augmentation,  as  before  stated  [671],  except  that  its 
augmentativeness  is  rare  in  any  [position]  other  than 
pause.  It  is  not  regular  except  in  pause  upon  (1)  the 
intevrog.  U  governed  in  the  gen.  [648],  as  *J  [above]; 


{      1169     ) 

(2)  the  v.  whose  J  is  elided  for  apocopatioii  or  uninflect- 
<edness  [644];  (3)  every  [word]  uninfl.  upon  a  vowel 

0  "  >  0^0^ 

inseparable  [from  the  \vord,  as  in  5^50  and  \suS  '  ,  contrary 
to  the  (word)  uninfl.  upon  a  vowel  supervening  for  a 
cause  that  sometimes  ceases,  like  the  voc.  and  the  sub. 
of  5  (Sn)],  save  what  has  been  previously  excepted  in 
the  chapter  on  Pause  (A),  vid.  the  pret.  v.  [648]  (Sn). 
It  is  necessary  in  some  of  those  cases,  and  allowable  in 
others,  as  before  explained  [615,  644,  648],  Mb  denies 
the  augmentativeness  of  the  3  [671],  saying  that  it  is 
affixed  in  pause,  after  completion  of  the  word,  only  to 
make  [the  vowel  plain,  and  the  \  perfectly  (So)]  plain, 

o    ^  o  *     ^ 

like  the  s  in  such  as  LX1X.  28.  and  afjux  L  [671]  ;  or  to 
make  [pause,  which  is  only  upon  a  quiescent  (Sn),] 

o  o 

possible,  like  the  s  in  such  as  xc  and  *j*  [671]  :  so  that  it 
is  [a  specific  augment  (Sn),]  like  the  Tanwln  [608,  677, 
€78],  [besides  being  a  p.,  like  the  Tanwin]  and  the  prep. 
V  [503].  But  the  correct  [opinion]  is  that  the  5  is  a 
letter  of  augmentation,  although  its  augmentativeness  is 


-«B  £• 


- 

rare.     The  proof  of  that  is  their  saying  cjL^o  I  [above] 

Sat.  S     ,-  ^  o  » 

for  yylx  t  ,  its  measure  being  ^1^1*  j  ,  because  it  is  pi.  of 

5  £  .  s    a  & 

*1  mother  ;   while   sometimes  they  say  ^Lot  (A).      The 
author  of  the  saying 


[above]   TF^en  Me  mothers  are   ugly   in  faces,  tho& 


(     1170     ) 
dispellest  the  darkness  ivith  thy  mothers  has  combined 

8    *  £ 

the  two  dials.  (M).  They  say  that,  in  most  cases,  ^Uf 
is  used  for  brutes,  and  ^l.$x>  \  for  mankini  :  but  some- 
times the  converse  occurs,  as  in  ^J!  (j"^-*s  cA^T  !3f 
PF^en  mothers  are  ugly  etc.  [above]  and 

"xw/o  ^ai-        ^  o  ^     >    a  ^  »>ax  >«'•      >c<. 

A  great  sayer  of  what  is  kind,  and  a  great  doer  thereof, 
a  great  slasher  of  the  knee  of  the  mothers  of  the  young 
camels  born  in  autumn  (R).  And  they  say  aLgjo? 

8* 

[above]   for  ,.!  (A),  making  the  g  aug.  in  the  sing.,  as  in 


- 

the  p/.  (Sn).    The  measure  of  xgjo!  is  X^J.*j  (A,  Tsr),  the 
5   being  multiplicative ;    or   co-ordinative,   according  to 

Gs  o  > 

those  who  authorize  JJL»i  [392]  (Tsr).    But  IS  allows  the  g 

Sxsi-  >'"C» 

[here]  to  be  ?'ad.,  [the  measure  of  (Tsr)]  iLgjcj  being  &Jlxs  , 

S^  a  »  &  sai- 

like  [  jLxi'  and  (A)]  &^jf(A,  Tsr),   which  is  grandeur 
(Tsr,  Su),  splendour,  and  pride  (Sn) ;  and  this  is  con- 

£  &     >    »  S£^ 

firmed  by  [their  saying  (A)]  Lot  o^cli'  meaning  I  took  as 
a  mother,  transmitted  by  Khl  in  the  Kitab   al'Ain :  [so 

Si.        G  "  zi- 

that  the  o./.  of  *!  is  &^x> !  (Sn)  ;]  but  afterwards  the  s  is 

s  t  s  > 

elided ;  and  there  remains  *f ,  the  measure  of  which  is  ** 

(A,  Tsr).     And,  if  this  be  established,  [i.  e.t  both  what  is 

2  t  .  s  ***> 

transmitted  by  Khl,  vid.  that  - !  is  a  deriv.  of  aL$x  f ,  which 
alone  is  the  o.f.,  and  what  is  indicated  by  the  preceding 

3 i-         n  «» 

paragraph,  vid.  that  the  measure  of  J  is  JIAJ  (Sn),]  then 


(     1171     ) 

2  1-  S^-sA-  8     ^  9  o 


-  ^-- 

.J  and  fc^xf  are  two  different  o.  /s.,   like  kx.^  and 
[676],  and  JLo  and  [^->U>  (KF),  ^£oj  (KF,  Sn),}pu> 

Q^e  s  O    •  -• 

[681],  [or  »Jixo  (KF,  Sn),  i.  q.  J^«  smooth,  level,  said  of 

«i     x  a  £ 

ground  (KF)]  :  so  that,  according  to  this,  «yLg.x>  {  is  pi. 

G  '&&  O      *•  &  2i 

of  iL£/>!  [above],  and  ^Lof  of  ^j  .  But  what  IS  holds  is 
weak,  because  it  is  contrary  to  the  apparent  [weight  of 

a  .  =  £ 

evidence]  (A),  since,  in  the  case  of  JL^o!  ,  what  imports 

i* 
augunentativeness[of  the  s]  is  found,  vid.  *f  ,  contrary  to 

S^a>  S--si-  S^  s»^ 

8^0  and  iLgj  !  ;  while  the  cat.  of  Ja.*.**  and  JOA.U,  [above]  is 
small  :  so  says  SBd  (Sn).  And,  as  for  the  transmis- 

>    o  e,  fs 

sion  [of  o^^joLi'  ]  by  the  author  of  the  'A  in,  it  is  not 
adducible  as  an  argument,  because  of  the  errors  and  discre- 
pancies in  that  work.  IJ  says  "  I  consulted  our  master  F 
one  day  about  the  Kitab  al'Ain  ;  but  he  turned  away 
from  it,  and  was  not  satisfied  with  it,  because  of  the 
rejected  doctrine  and  vicious  etymology  that  are  in  it  " 

(A).     And  it  is  said  in  the  Jh  that  <yL^o  |  is  pi.  of  iL^0  1  > 

I* 

the  o.  /.  of  which  is  |l!  (Tsr).     The  s  is  also  made   aug. 

—  x»-c         t      6'    Of-  i    )  0     i 

in  eU-M  c^jot  I  poured  out   the  water,  aor.  aJbe  I  , 


inf.  n.  SulyM  ,   the   o.  /.   [of        jM  ,  aor.  (382), 

s^x-o  x^-e  ,, 

r»/  n.  iityvj  (Sn),]  being  ij!;!  [above],  aor.  ^j.j  , 
/  w/.  n.  &st;'j|  (A).  And  [they  say  that  (Tsr)]  Mb  has 
no  answer  to  the  augraentativeness  of  the  ft  in  vjtf  l*f  , 

except   the  allegation  of  blundering   on  the  part  of  the 


(     1172     ) 

sayer  thereof,  who,  since  the  Hamza  is  changed  [into 
»{A)  in  oV8  (690)  (Tsr)],  imagines  that  the  5  is  the  o 
of  the  word  ;  and  therefore  prefixes  the  Hamza  to  it 
[in  the  pret.  and  inf.  n.  (Sn)],  and  makes  it  quiescent 

S  *  o  ^0 

(A,  Tsr).  Khl  asserts  that  the  »  in  sJ^^>  which  is  [the 
girl  (  Jh)]  big  in  the  hips,  is  aug.,  the  measure  being 

J^O^.0  x         o    x  >    >    Q' 

xJjjtftje  ,  because  she  Lg.-ykx>  ^a  J/*.3-  kicks  in  her  walk; 

}  **  1 

but   most  hold  it  to  be  rae?.,  the  measure  being  'z 


G  x  <j  Q  x  o 

and  Akh  says  that  it  is  aug.  in   *L&  and  ^r^*  ,  [372. 


392],   which,  according  to  him,  are  JJIAJO  ,  because  the 

Q  o  ^  O  x  x- 

first  is  from  jJb  swallowing,  and  the  second  from 


which  is  the  level  place  ;  but  the  argumen';  of  the  rnajor- 

O  x  c 

ity  [for  the  radicalness  of  the  s  in  gr?^  (Sn)J  is  that 
the  Arabs  say  of  two  long  or  fa^  [things  or  persons], 
^j^o  ^  v^uo?  Ijctf  TAi's  is  longer,  or  taller,  than  that, 
i.  e.,  jib  I  (A)  ;  whereas,  if  the  s  were  aug.,  they  would 
say  cls>!  ,  with  elision  of  the  aug.,  and  retention  of  the 
rad.  ;  while  [in  »JBJ&  I  ]  they  elide  the  g  ,  though  it  also 
is  rad.,  without  dispute,  because  elision  is  more  suitable 
for  finals  (Sn).  What  Khl  holds,  however,  [about  the  s 
in  xllJltf  ]  is  right,  because  derivation,  when  it  testifies 
to  a  thing,  is  acted  upon,  no  attention  being  paid  to  the 
rarity  of  the  thing  (IY).  A  nd  similarly  [you  say  of 
,  which  is  [a  name  of  (IY)]  the  lion,  and 


(     1173     ) 
is  [also  (A)  an  ep.  meaning]  bulky,  tall  (IY,  A),  the  » 

8  °  x 

in  it  being  aug.,  because  it  is  from  ^  [331]  (IY).     And 

G     x  a  *  S  x 

in  v.A^L*   [392]  the  s  may  be  aug.,  because  ,_JLu  also 

O     -»  *  x          S  o  x  S        x 

means  ?0?i#,  £aZ/,  as  v^-gJL*  ^+2  a  long  horn  [or  v_JL* 

6         x 

(A)],  i.  e.,   Jo^is  (IY,  A),  this  being  a  good  derivation, 

G     x  o  x 

apparent  in  sense  and  letter  (IY)  ;  or  v..gJL**  may  be  of 

Box  S      x 

the  ca£.  of  JOA**  and  k^u,  [above].  The  truth  is  that 
the  s  of  silence  [680,  681]  ought  not  to  be  mentioned 
with  the  letters  of  augmentation,  because  of  what  has 
been  stated  [by  IHsh  and  A]  above  (A). 

§.  680.  The  ^  is  regularly  made  aug.,  (1)  [together 
with  the  ^  (A),]  in  Jliklt  [678]  (And,  A),  like 
^^3alf[368]  (Tsr),  and  its  derivs.  (A,  Tsr) :  (2)  as 
is  said  [by  Z  in  the  M],  after  the  J  of  the  fern,  in  pause, 

O  >  0  X  (1  f- 

as  (j-jCue^!  1  honored  f&ee,   which   is  [the  ^  of]  the 

6  x  ^    c    x 

Ju-Xw*$"[617] :  but  this  sayer  is  bound  to  reckon  the  jb  of 
the  iuiiir,  as  yiXx^Sl  [617,  671] ;  and,  the  object  of 
putting  them  being  to  make  the  Kasra  of  the  J  plain, 
their  predicament  is  [like]  that  of  the  »  of  silence  [679] 
in  respect  of  independence  (A).  The  reckoning  of  the 

9  x    x  o  x 

jj«  of  the  '****£»£  is  a  blunder,  [because  it  is  a  p.,  not  a 
formative  letter  ;  and  also  ( R)]  because  this  entails  [the 
reckoning  oi'(R)]  the  ji  of  the  iuXi/(SH),  which,  by 
common  consent,  is  not  a  letter  of  augmentation.  This 


(     1174     ) 

is  a  refutation  of  Z,  who  reckons  the  ^  of  the   \ 
among  the  letters  of  augmentation  (R).     In  any  other 
case  the  augmentativeness  of  the  ^  is  not  regular,  but 

G     »  o  y 

preserved   in  the  memory,  like  the  ^  of  (1)  u-^ojo  i.  q. 

^jj  ancient  [681.  A]  :  (2)  ^ULLl  [671,  681.  A],  with 

'      °  * 
the  »»*J.  Hamza,   aor.   *Aix*o  [671],  with  Damm  of  the 

't  *  ° 
initial ;   [contrary  to   gJeuu  \  ,    with   the   con/.    Hamza, 

aor.  £*klu  (382,  759),   with  Fath  of  the  initial,  i.  q. 

s    s    s  a  '         '  o  ' 

cUaX*«!  was  able,  aor.    «xkx*«j  (Sn)  :]  for,  according  to 

s     s  B  >  » 

S  [below],  its  o.  f.  is  ^Lbt  obeyed,  aor.  «jJ^  5  while  the 
u*  is  added  as  a  compensation  for  [the  departure  of  (Sn)] 
the  vowel  of  the  g  of  the  v.  [from  the  £  (Sn)],  because 

'      ^      f  S  s    O     f- 

the  o.  /.  of  elis !  is  g^lo  f  (A),  not  for  the  departure  of 

.*   ^  o  •& 

the  vowel  absolutely  (Sn).  ^iJa-u,  I  with  Fath,  and  dis- 
junction, of  the  Hamza  occurs  in  their  language  :  but  the 
GG  differ  in  accounting  for  it.  S  [above]  says  that  it  is 

O      <•  O  '  '   O  fi  s  sUf. 

of  the  conjug.  of  JL*i  !  ,  its  o.  /.  being  g^b  I  ,  like  ^ ! 
[703,707];  but  the  ^  being  treated  as  unsound,  and 
converted  into  I  after  transfer  of  its  vowel  to  what 
precedes  it ;  and  the  ^  afterwards  put  as  a  compensa- 
tion for  the  mobility  of  the  £  ,  which  has  escaped  it ;  as 

S        S   Of- 

the  »  is  put  in  o'r*0'  [382,  671,  679],  with  quiescence  of 
the  »  ,  as  a  compensation  for  the  like  of  that  [loss  of 
mobility  in  thep].  And  there  is  no  doubt  that  the 


mobility  of  the  e  has  escaped  because  of  the  mobiliza- 
tion of  the  vowel  of  the  o  with  the  vowel  of  the  £ 
[below].  But,  notwithstanding  all  of  this,  the  putting 
of  the  j*  and  s  as  compensation  is  anomalous.  The  aor. 

Q    "£,  9  O   9 

of  ^iL^f  ,  there  fore,  according  to  S,  is  ,**Jfl.~*j  [671],  with 
Pamm.  But  Mb,  supposing  S  to  say  that  the  ^  is  a  com- 
pensation for  the  vowel,  rejects  that  [account],  saying 
*'  How  shall  compensation  be  given  for  a  thing,  when 
the  thing  for  which  compensation  is  given",  i.  e.,  the 
Fath  transferred  to  the  o  ,  "is  remaining  ?  "  :  whereas 
S  's  meaning  is  not  what  he  supposes,  but  is  that  the 
,jw  is  a  compensation  for  the  mobility  of  the  e  ;  and 
there  is  no  doubt  that  the  mobility  of  the  c  has  escaped 
because  of  the  mobilization  of  the  o  with  the  vowel  of 
the  £  [above].  Fr  says  that  the  o.  /.  of  fLkLI  is 
£lkXA«  !  ,  of  the  conjng.  of  JsiiL,  I  ,  the  ^  being  elided 
for  the  reason  assigned  in  the  chapter  on  Incorporation 
[759]  ;  so  that  there  remains  ^iLli  [382],  with  Kasrof 
the  Hamza,  which  is  then  anomalously  pronounced  with 
Fath,  and  made  disj.  :  and,  according  to  him,  therefore, 
the  aor.  is  g£L>  [759],  with  Fath  of  the  aoristic  letter. 
But,  when  the  ^  of  gliLl!  is  elided,  because  of  the  im- 
practicability of  incorporation,  the  well-known  dial. 
makes  the  Hamza  remain  pronounced  with  Kasr,  and 


con/,  as  it  was  [before  the  elision],  whence  l-IlklT 

124  a 


(     1176     ) 

XVIII.  96.  Then  they  were  not  able  (R).  The  ^  is 
neglected  by  IM  [in  the  Alfiya  (Tsr)],  and  his  son 
(Aud)  in  the  C  (Tsr).  IM  mentions  in  the  Alfiya  [only] 
nine  [672—679,  681]  of  the  [ten]  letters  of  augmenta- 
tion [671],  and  is  silent  about  the  ^  [680].  The  excuse 
for  him  is  that  the  ^  is  not  regularly  aug.,  except  in 
one  position,  which  he  has  exemplified  in  [mentioning] 
the  augmentativeness  of  the  o  ,  since  he  says  u  such  as 

r>    *•  o     c 

JlxAAAw!  "  [678];  so  that  he  seems  to  content  himself  with 

that,  for  which  reason  he  says  in  the  Kafiya,  in  mentioning 
the  augmentativeness  of  the  yy  ,  "  and  together  with 

Q    S   Q         0 

the  j*  ,  it  is  made  aug.  in  JlxAX^I  and  its  derivs."  (A). 


§.  681.  The  J  is  aug.,  (I)  in  (M,  IM)  the  well- 
known  dem.  [below]  (IM)  ws.,  regularly  (IA),  as 
(IA,  A)  dU3  (M,  1A,  A)  and  Jib  [679]  (IA,  A), 
[175]  (M,  IA  A),  and  Jj^t  (A)  [pronounced] 
[173],  whence 


in  juJLif  jLtS  >    %  L'ut 


(M),  by  AlA'sh&,  praising  his  people  for  purity  [of 
race],  and  faithfulness  in  counsel,  Those  are  my  people 
they  are  not  a  medley  (of  mankind):  and  shall  any  but 
those  exhort  the  much-erring?,  because  of  their  saying, 
in  the  sense  thereof,  13  [171]  and  Jb  [172]  without 

s     ,1  '     '    t> 

a  J  ,  [        and  JL*>  ,]  JU#  [175],  and  [^  !  pronounced] 


(    1177     ) 
[172]  :  (a)  the  J  is  added  in  the  clems,  to  indicate 


the  distance  of  the  demonstrated  [173,  599],  and 
therefore  is  the  op  p.  of  the  premonitory  U&  [174,  552]  ; 
for  which  reason  they  are  not  combined  [173,  552],  so 
that  JL'j  Ue  is  not  said  ;  because,  the  uo  indicating  the 
nearness,  and  the  J  the  distance,  of  the  demonstrated, 
there  are  incompatibility  and  contradiction  between 

x-  o  x 

them  :  (b)  [except  in  siXJL>  (173),]  this  J  is  [mobilized  to 
avoid  a  concurrence  of  two  quiescents  ;  and]  pronounced 
with  Kasr,  lest  it  might  be  mistaken  for  the  J  of  own- 
ership [604],  if  [sift  3  that  sounding  like]  dJ  |S  This 

Q    ^  O     >» 

belongs  to  thee  were  said  (IY)  :  (2)  in  Jju^  slave,  ser- 
vant [671],  Jjo^  Zaidal  [283],  and  JLsLsaJ  [675]  (M), 

1  ,1        '  •  Sox  G  •  ^ 

where  their  saying  Jux.  slave,  servant,  Jo\  Zaid,  and 

>        '       Of. 

^.^s!  [below]  is  an  indication  of  the  augmentativeness 

S       o 

of  the  J  (IY):  (a)  Jju#  [male  ostrich  (IY)]  is  ambiguous 

(M)  :  if  you  derive  it  from  ^3^0  [male  ostrich,  like  lili 
(Jh,  KF),  the  ^  being  aug.  (Jh),  and  slender,  tall 
(KF)],  the  J  is  aug.,  its  measure  being  JjUi  ,  and  the  & 
is  rad.  ;  while,  if  you  derive  it  from  jjbo  [with  Kasr 
(KF),  young  ostrich  (Jh,  KF),  andtall,  stupid  (KF)], 
the  <5  is  aug.,  and  the  J  rad.,  its  measure  being  JilS  ; 
but  the  first  [derivation]  is  more  frequent,  because  they 

•  «»*^  •*••*  Sox 

say  Jjutf  and  fiuff  [i.  q.  (j.yc  (above},  the  r  being  aug. 


(     1178     ) 

( Jh)]  :  and  this  is  the  meaning  of  Z  's  saying  "  is  ambigu- 
ous ",  i.  e,,  admits  of  the  J  's  being  aug.  or  rad.,  accord- 
ing to  the  derivation  (IY).  The  J  is  one  of  the  letters 
of  augmentation  (A).  As  for  the  J  [679],  it  is  rare, 

S  x  ox-  B  s  «  s- 

as  in  J&3)  and  Jju^  [above]  (SH),  because  it  is  the  re- 
motest of  the  letters  of  augmentation  in  resemblance  to 
the  letters  of  prolongation  [671]  ( Jrb).  Analogy  requires 
that  it  should  not  be  made  aug.,  because  of  its  remote- 
ness from  the  letters  of  prolongation,  for  which  reason  it 
is  the  least  aug.  of  the  letters.  Its  augmentativeness  is 
not  regular,  except  in  the  dem.  [below]  ;  and  in  other 
cases  belongs  to  the  cat.  of  hearsay.  There  have  been 

S  s  1  s  8  «  s 

heard,  in  their  speech,   (l)  Jju£  for  tX*c   [above]  :  (2) 

8     s      •    s  1     s    a  f- 

J^x^sj  for  ^s^Jwi !  [675],  which  is  having  the  thighs  wide 

9  -'  o  x  Oo^  Q  *  f  °  '  Gxox 

apart :  (3)   Jui^s  for  ij^j*  [above] :  (4)  x-l&aj  for  &£** , 

O    *•  "  ' 

which  is  the  gland  of  the  penis  [below] :  (5)  Ju^ls  for 
lL  [679].     It  is  reported  from  Akh   that   the   J  of 

ft  s  t,   '  Ju.e»«x 

is  rad.y  JtXxr.  being  compounded   from  &JU!  <Xwt 

o       ^  c  x 

The,  servant  oj  God,  as  they  say  ^4-ci^jt  [309,  311] ;  but 

r* *  a* 

this  is  rendered   improbable  by  their    saying  Jjo^  for 
jo\  [above].     He  says,  however,  in  the  Ausat  [fi-nNahw 

8    s    Q   s 

(HKh)],  "The  J  is  made  aug.  in  J<X^  alone",  [not  in 

&  ^  °  s 
the  remainder,  vid.  Jjo^  ,  etc.,  as  though  he  said  that 

G     x  0  o  x 

the  remainder  were  of  the  cat.  of  iL*w  and  Ja-y*  (Sn) ;] 


(     1179     ) 

9  x  xx 

11  aud  its  pi.  is  aJjUfc  " :  so  that  he  has  two  sayings  (A) 

9  x  **  x 

on  Jju*  (Sn).     The  remainder,  indeed,  [i.  e.,  all  except 

Q  x  *  x 

Jju-t  (Sn),]  admit  of  being  [derived]   from  two  crude- 

G     •*  0   o  *• 

forms,  like  ky*   and   >h*m    [676]    (A) ;  so  that   Akh's 

Sxo-- 

saying  "[The  J  ]  is  made  aug.  in  Jju^  alone"  is  correct 

(Sn).     Jr  denies  that  the  J  is  a  letter  of  augmentation. 

x   i  x    x-  t 

And  the  J  of  distance  in  such  as  dU  3  and  dUUn  [above] 

is  not  opposed  to  this,  because  it  is  a  p.  [599],  like  the 
Tanwln  [608]  (B).  [For]  the  J  of  the  dem.  [above] 
ought  not  to  be  mentioned  with  the  letters  of  aug- 
mentation, because  of  what  we  said  on  the  s  of  silence 
[679],  vid.  that  it  is  an  entire  word  (A).  And  he  holds 

Gxxox  Sx«x  Sx«x  Sx«x 

that  &JL&LO  [above],  JJixtf  ,  and  J*wuJs  are  Jutxi  ,  saying 
that  sometimes  two  synonymous  words  are  supposed  to 
coincide  in  derivation,  because  of  their  approximation 
in  form,  whereas  each  of  them  is  of  another  compo- 

0  i,  s  6x    "  <>  x 

sition,  like  g^j  and  B)l3*3  [talkative  woman  (KF)],  and 

S        x  S  °  x 

si*o  and  sJwO  [679],  But  all  of  that  is  forced,  on  his 
part :  and  apparently  the  J  is  aug.  in  all  those  [words] ; 
for  its  augrnentativeness,  notwithstanding  the  rarity 

Gxox  S^^x 

thereof,  is  conclusively  established,  as  in  Jjo\  and  Jju^ 

fi°x  So-'  Sx  G«x 

[above],  i.  q.  Jo^  and  Jujt  :  whereas  vi^xo  and  ^^  are 

not   like  that,  since   augmentativeness  of  the   *  is  not 

•  * 

.established  so  that  we  are   driven  to  judging  it  to  be 
rad.     (B). 


(     1180     ) 

§.  681.  A.  Whatever  is  free  from  these  restric- 
tions [672-681]  is  judged  to  be  rad.,  unless  some  proof 
of  augmentativeness  exists,  for  which  reason  (1)  the 

0:6  °  s  ~£-  ^  o '   o  G^> 

Hamzas  of  J  Uxo  and  UaJU:s» !  [672],  the  *  s  of  (jajoSb 
[676]  and  pbj  [667,  671],  the  o  s  of  jL&ii  [677]  and 

0  »  o  »  9      »  -  x  G  °      o 

JujLu;  ears  [of  corn],  the  yy  s  of  ^yCJLo  and  c^Js-ia  [678], 

S      »    o  »  ^      s    o    f- 

and  the  ^  s  of  (j*yejo  and  £Ua*wf  [680],  are  judged  to 

0*1 

be  aug.,  because   of  their   elision   in   JL^i    [inf.  n.  of 

»         ••     «o  s  '  s 

^jJ!  oJL*-co  meaning  TAe  MJtTid  shifted  to  the  north 

9    ,  , 

(Tsr)]  and  iax&.  [with  two  Fathas,  swelling  of  the  belly 

§    '  *  s  Ga»  o<»>  9  f  ^ 

(Tsr)],  *.o!&>  glittering  and  syi?  [667],  dlLo  [678]  and  ^ 

6  s 

with  Fath  of  its  initial,  i.  e.,  dust,  ^jo  antiquity  and 

S  x     ^  >°/«^x 

SLcUfl  obedience,  and  in  their  sayings  Jo^l  oJHal*.  [677] 
when  fAey  Aave  Jeen  harmed  by  eating  colocynth  and 

J    0    (g       ^       s    S    Q    "£• 

e»  J|  J^-*l   I%«  corn  ^wf  /o?'^A   ears:   (2)  the  ,j  s  of 

O          *  *•  °       "  °   ' 

yM*.  ^j  [677]  and  Jjojo  [with  Damm  of  the  »  ,  the  name 
of  a  herb  (401)  (Tsr)],  and  the  ^  s  of  ^aJJ  [678]  and 
v^^I^u  (Aud)  with  Damm  of  the  o  and  ,v  ?  [or  Fath  of 

the  latter  (KF),]  and   Kasr,   [with  doubling  (Tsr),]  of 

^  <•>  > 
the   &   (KF,  Tsr),   upon   the   measure   of  JuU3' ,    with 

Damm  of  the  va»  and  o  ,  [or  J.jtftj  with  Fath  of  the  o  ,] 
and  Kasr,  [with  doubling,]  of  the  £  (Jh),  diptote  [because 
of  the  verbal  measure  combined  with  the  quality  of 


proper  name]  (Jh,  KF),  i.  q.  J^UM  (Jh,  T»r),  as 

x  -  ^  > 

v*^»  ^jt:  ^a  TAe^  fell  into  the    valley   of   Disap- 
'  '^          >•  *  *^x 

pointment,  i.  e.,  JJcb  [  ^  info]    a   vaz'n,  futile    state 

«»    x 

^  O/« 

(Tsr),  [or]  meaning  JJcLJ!  ^3  into  the  vain,  etc.  (KF) — 
so  says  Ks  (Jh,  Tsr) — are  judged  to  be  aug.  (Tsr), 

Sox  S      ' e > 

because  of  the  non-existence  of  JJLxj  [392],  JJLJUi  [with 
pamm  of  its  first,  Fath  of  its  third,  and  Kasr  of  its 
fourth  (401)  (Tsr)],  JJIi  [392],  and  Jii'  (Aud),  with 
Pamm  of  its  first  and  second,  [or  Fath  of  the  latter,] 
and  Kasr,  with  doubling,  of  its  third.  But  it  is  said 

>     *•     2   9 

that  the  mention  of  this  [  <^^J  ]  requires  consideration, 
because  it  is  transferred  from  the  v.  [4],  like  JLij'  It  was 
learnt  [or  (JLxj  Thou  teachest\  :  they  distinctly  declare 
that,  and  [therefore]  they  decline  it  as  a  diptote  (Tsr). 


CHAPTER  IX. 

THE    SUBSTITUTION     OF    LETTERS. 

§.  682.  Substitution  occurs  in  the  three  kinds  [625], 
as  »^U  [683],  J£i  [690],  and  ,LIiJ  ST  [683]  (M).  IH 
says  in  the  SH  (KIF),  Substitution  [in  conventional 
language  (Tsr,  Sn)]  is  putting  a  letter  in  the  place  of 
another  letter  (SH,  Tsr,  Sn,  KIF),  unrestrictedly  (Tsr, 
Sn).  By  "  substitution "  the  substitution  arising  with 
incorporation  [735]  is  not  meant,  but  only  substitution 
without  incorporation  (IY) :  and  [therefore  the  author 
of  the  KIF  says  that  by  "  putting  a  letter  "]  IH  means 
putting  one  of  the  [fourteen]  letters  of  substitution,  vid. 

"         &  s      s  Q  '       a          of 

the  letters  of  [the  mnemonic  phrase]  sib  J^a.  -,^>  o^aj  f 

6Sx  *  *  fi  x*^^o 

Jv  [below]  ;  so  that  such  as  jjlb!  [below],  orig.  JUJbt  , 
the  [second]  ii>  being  put  in  place  of  the  ^  of  JuLb  I 
because  of  the  intention  to  incorporate  [756],  is  not 
adducible  as  an  objection  ;  for  that  -is  not  named  "  sub- 
stitution ",  since  the  ]b  is  not  one  of  the  letters  of  substi- 
tution (KIF).  The  restriction  "  in  the  place  "  excludes 
compensation,  which  is  [put]  in  another  place  than  that 

8  '  O  u 

of  the  original,  like  the  s  of  8<Xe  and  the  Harnza  of  ^  t 
[below]  (Tsr,  Sn).  IH's  saying  "  another  "  is  a  corrob- 
oration  [or  rather  qualification]  of  his  saying  "  letter  ", 


(     1183     ) 
in  order  to  dispel  the  notion  that  the  restoration  of  the 

2    -  * 

J  in  such  as  ^^  \  [306]  is  named  "  substitution  "  (KIF). 
And  the  restriction  "  unrestrictedly  "  excludes  conver- 
sion [below],  which  is  peculiar  to  the  unsound  letters 
[and  the  Hamza]  (Tsr,  Sn).  But  Syt  says  in  the  IKn, 
in  the  [fifty-eighth  (IKn)]  section  on  the  Novelties  of 
of  the  Kur'an  (KIF),  Substitution  is  putting  one  of  the 
letters  in  the  place  of  another :  and  IF  holds  j^JUj  U 
XXVI.  63.  Then  it  was  divided  to  be  an  instance  of  it, 
i.  e.,  ^iiti  ,  [for  which  reason  jsJ  J^^Ki  XXVI.  63. 

And  each  division  was  is  said,  the  %  and  J  being 
interchangeable  (IKn)] ;  and  it  is  transmitted  from  Khl 
that,  in  ,L)jJ!JiLa>  I^L^j  XVII.  5.  And  they  ransack- 
ed the  interiors  of  the  houses,  L~Lsvi  is  meant,  the 
—  being  put  in  the  place  of  the  _  ,  which  also  is  read 

[by  Talha  (K)];  while  F  holds  ^LsjTvlI*  ^LllLl 
XXXVIII.  31.  have  preferred  the  love  of  horses 
[508],  i.  e.,  JujaJ !  ,  and  AU  holds  L<xkj;  SLo  §1  VIII. 

L  -»'  '    *^"  ~  _,  J  & 

35.  Save  whistling  and  clapping  of  hands  [685],  i.  e., 
[  sjuaj'  ,  origJ]  jojjaj'  ,  the  [second]  «>  being  changed  into 
^  (KF),  to  be  an  instance  of  it  (IKn,  KIF).  And  this 
sense  [of  substitution]  is  not  identical  with,  but  is  ap- 
proximate to,  the  sense  mentioned  by  IH,  because  here, 
as  will  not  escape  notice,  there  is  no  stipulation  that  the 

substituted  letter  should  be  one  of  the  [fourteen]  letters 

125  a 


(     1184     ) 

of  substitution  (KIF).  Substitution  is  [said  by  IY  to 
be]  of  two  kinds,  (1)  putting  a  letter  in  the  place  of 
another  letter,  as  in  the  yy  of  g»*iv  and  gKj  [689]  :  (2) 
conversion  [above],  in  the  sense  of  transmutation,  of  the 
letter  itself  into  the  form  of  another  [letter]  :  (a)  this  is 
[found]  only  in  the  unsound  letters,  vid.  the  3,^5,  and  f 
[697] ;  and  in  the  Hamza  [658]  also,  because  of  its 
approximation  to  them,  and  the  frequency  of  its  altera- 
tion :  (b)  that  is  [exemplified  in]  such  as  (a)  ^U  ,  orig. 

s  ss  B  > 

pa  ,  the  t  being  a  ^  in  the  o.  f.  [684] ;  (b)  ~*y> ,  [the  ^  in] 

O  *•  t     ^  ~- 

which  is  orig.  &  [686];  (c)  y*^  and  *^|  ,  the  !  being 
orig.  Hamza,  the  rising  [658]  of  which  is  softened,  so 
that  it  is  transmuted  into  !  [684].  Thus  every  conver- 
sion is  a  substitution ;  but  every  substitution  is  not  a 
conversion  (IY).  IM  [also]  means  by  "substitution" 
what  includes  conversion,  since  each  of  them  is  an 
alteration  [put]  in  the  position  [of  the  altered  letter] ; 
except  that  substitution  [in  the  peculiar,  real  sense 
(Sn)]  is  removal,  while  conversion  is  transmutation  :  and 
hence  conversion  is  peculiar  to  the  unsound  letters  and 
the  Hamza ;  while  substitution  is  not  peculiar,  as  you 
will  see.  But  compensation  differs  from  both  of  them, 
because  (1)  it  is  [put]  in  a  place  other  than  that  of  the 
original,  like  the  s  of  lit  [699],  the  Hamza  of  ,j^[667], 
and  the  [second]  &  of  ia^il  [283,  284]  :  (2)  it  is 
[given]  for  (a)  a  consonant,  as  mentioned ;  (b)  a  vowel, 


(     1185     ) 

s      ^   O     f 

like  the  ^  of  clk^f  [680],  as  before  explained  (A). 
The  first  letter,  i.  e.,  the  one  in  whose  place  another  is 
put,  is  named  "  original  ";  white  the  second  letter,  i.  e., 
the  one  that  is  put  in  the  place  of  another,  is  named 
"substituted"  and  "substitute"  [278]  (KIF).  The 
letters  substituted  for  others  are  of  four  kinds,  (1)  what 
is  commonly  substituted  for  the  sake  of  incorporation 
[735],  vid.  all  the  letters,  except  the  !  [739]  :  (2)  what  is 
extraordinarily  substituted,  vid.  six  [or  rather  seven] 
letters  [below],  i.  e.,  the  _.  ,  the  +.  ,  the  £  ,  the  jf  ,  the 

9  s>  3^» 

^  ,  [the  Jb  ,1  and  the  3  ,  as  in  ^.^  for  *j^  young  camel 

t,  -  *         i,  *  c 
brought  jorth  in  autumn  [696.  A]  ;  ^^1  for  ^\  speak- 

s  '  "  s    *    '  G^°» 

ing  through  the  nose  [696  A]  ;  Ja£  for  j.Li>  [696  A]  ;  &o. 

S  "  °» 

for  xjf)  [699  A],  which  is  the  nest  of  the  sand-grouse  in 

O    o    •*  Q    o  '  s  ^  0  ^  „ 

the,  mountain;  J,^da.  for  JuU>  hardy  [696  A]  ;  and  ..jotli" 

*    <s  O  *  ^ 

for  jU*Jb  delayed  [69G  A]  :  (3)  what  is  commonly  subs- 
tituted otherwise  than  for  the  sake  of  incorporation, 
which  is  of  two  kinds,  (a)  what  is  unnecessary  in  ety- 
mology, vid.  twenty-two  letters,  combined  in  the  spel- 
ling of  your  [mnemonic]  phrase 


o 


^^M 

^    -"  &  *  f 

Q  s> 

_;^j  [below]  ;  (b)  what  is   necessary  in  etymology, 

vid.   nine   [letters],   combined  in  the  spelling    of  your 

"      »     »  K  ^  ^ 
[mnemonic]    phrase    LJeyo  ^!tXs>  [below],  i.e.,   the  5, 

the  3  ,  the  Hamza,  the  ^  ,  the  ^  ,  the  3  ,  the  Js  ,  the  ^  , 
and  the  \  (Tsr).     The  object  of  [IM  in]  this  chapter  is 


(     1186     ) 

to  explain  the  letters  that  one  commonly  [below]  substi- 
tuted for  others  [in  etymology  (Sn)]  otherwise  than  for 
the  sake  of  incorporation.  The  incorporative  substitu- 
tion is  not  considered  in  this  chapter,  because  it  is 
[found]  in  all  the  letters  of  the  alphabet,  except  the  f  , 
as,  for  that  [reason],  the  reduplicative  aug.  is  not 
considered  in  the  letters  of  augmentation  [671]  (A). 
The  lette.  s  of  [the  non-incorporative  (Aud)]  substitu- 
tion [common  (IA,  Aud,  A)  in  etymology  (A)]  are 
[nine,  combined  in  (IA,  Aud)  IM's  phrase  (IA)]  y 
Uicyo  1  was  sf*^,  finding  [the  camel-saddle  (IA)] 

>    ft  ,.    s 

to    ride   upon   [above]  (IM),    cytJ^o  meanin 

!?  *        m  >    0-    ^    O    f 

while  ulsyj  is  [an  act.  part,  (IA,  Tsr)]  from  cylbjl 
(I A,  Aud,  A),  except  that  its  Hamza  is  alleviated  by 
being  changed  into  ^5  ,  because  pronounced  with  Fath, 
and  preceded  by  a  letter  pronounced  with  Kasr  [658] 
(I A,  Tsr).  As  for  the  letters  other  than  these  [nine], 
their  substitution  for  others  is  anomalous  or  rare  ;  so 
that  IM  does  not  advert  to  it  (IA).  By  "  common  "  are 
excluded  (1)  the  anomalous  substitution,  like  the  substi- 

0    '  o  s  t- 

tution  of  the  J  for  (a)  the  ^  of  ^Xua  f an  irregular 

dim.  of  ju^t  [285,  286],  like  J^^>  dim.  of  Jyu  [286] 

_^_          ^  y     tt  *  *  s    ^     <f 

in  v»J!  L£AJ  vsfcASj  [691];  (b)  the  ,jo  of  *^vlxof  in 


*Jl  J(  L5 1  ;  O  [647,  691]  :  (2)  the'  rare,  like  the  substi- 

C  y 

tution  of  the  —  for  the  double  ,5   in  pause,  as  in 

v» 


(     1187     ) 
jL»Vft  [643,  694]  ;  and  sometimes  (a)  without  pause, 

^—  O  C  S  *• 

asinjk».l[694]  for  Jo!  [the  mountain-goat  (Sn)];(b) 
without  doubling,  as  in  *JT  ^J  p»tf  [694]  (A).  IM's 
mention  of  the  s  [in  the  Alfiya  (Tsr)  is  an  addition  to 
what  is  [mentioned  by  him]  in  the  Tashll,  where  he 
combines  the  letters  of  substitution  in  U3(  j  oojJb  I  was 
hungry  continually  [below]  (Aud,  A),  which. is  open  to 
criticism  in  three  respects,  (l)  omission  of  the  s  ,  as  has 
been  mentioned ;  (2)  repetition  of  the  I  ;  (3)  making  the 

pret.  govern  U^lo  ,  which  is  like  fjuf  for  ever  [206]  : 
so  says  IHsh  in  the  Glosses  (Tsr).  Moreover,  [when 
IM  mentions  the  *  (Tsr),]  he  does  not  discourse  upon 
it  here,  notwithstanding  his  reckoning  it,  the  reason 
being  that  its  substitution  [for  the  &  (A)]  is  regular 
only  in  pause  upon  such  as  i*=^  and  *U*3  [638,  690], 
which  is  mentioned  in  the  chapter  on  Pause  [646] ;  while 
its  substitution  for  any  [letter]  other  than  the  \&  is 
confined  to  hearsay,  as  in  their  saying  ijlltf  [for 
(Tsr)],  £sis  dU«J[for  &$  (Tsr)],  AjT^JCi  [for 

* 

(Tsr)],  s^AjT  «Jj£»  [for  ^T  (Tsr)],  and  ibl  jj" 
(Aud,  A)  for  vil;xf[690],  in  all  of  which  they  substitute 
the  s  for  the  Hamza  because  of  the  agreement  of  the 
two  [letters]  in  outlet,  since  both  are  from  the  farthest 
[part]  of  the  throat  [658,  732]  (Tsr).  IM  mentions  in 
the  Tashll  that  the  letters  of  the  [n  on-  in  corporative] 


(     1188     ) 

common  substitution,  meaning  [common]  in  the  speech 
of  [all,  or  a  body,  of  (Sn)]  the  Arabs,  are  twenty -two, 
these  nine  before  mentioned  being  the  letters  of  the 
[non-incorporative]  substitution  [common  in  etymology, 
which  is  the  substitution  (Sn)  described  in  the  Tsr 
above,  and  the  Tashil  below,  as]  necessary  in  etymology. 
For  he  says  "  The  letters  of  the  non-incorporative  com- 
mon substitution  are  combined  by  your  [mnemonic] 

C  ox     6  x  ~  >  x  »  o  x     05 

phrase  &?  -^  ^^  ^  ^*\  UH&Z  o~o  tXsaJ  For  serious- 
ness is  a  hand-natured  confident  mans  turning  the  fold 
of  the  garment  of  his  dignity  [above]  ;  and  [the  letters] 
of  the  [non-incorporative  substitution]  necessary  in  ety- 

«=          — .X  >  X 

inology  by  the  spelling  of  US !  &  oo^is  "  [above].  This 
is  his  language,  which  implies  that  the  remaining  [seven] 
letters  [above]  of  the  alphabet,  vid.  the  _  ,  the  ^ ,  the  3  , 
the  b> ,  the  \jo ,  the  £  ,  and  the  Jf ,  [all  dotted,  except  the 
first,  which  is  undotted  (Sn),]  are  sometimes  substituted 
by  way  of  anomaly  [696  A]  :  and  IJ  says  on  the  reading 
of  Al  A 'mash  [or,  as  Z  says  in  the  K,  of  Ibn  Mas'ud] 

Lgj  6v^3  VIII.  59.  Then  terrify  thou,  by  them  [696 
A],  with  the  dotted  3 ,  that  the  3  is  a  subst.  for  the  4  ,  as 
they  say  J<i>!  X  1^.5  meat  cut  up  small  for  Jj!-=».  [in 
the  KF  Jo<^  \  JL  Sn)]  ;  the  idea  connecting  the  ^  and  6 
being  that  they  are  vocal  [734],  and  approximate  [in 


(     1189     ) 

outlet  (732)]  :  while  Z  explains  the  reading  as  a  trans- 
position by  putting  the  J  before  the  £  ,  [in  the  sense  of 

(jjii  Then  scatter  thou  (K),  as  though  it  were  a  trans- 
posed form  of  ^jui  (K,  B),]  from  their  saying  ^jJo  »jJt 
[211]  (A),  a  co mp.  meaning  in  every  direction  (Sn). 
It  implies  also  that  the  above-mentioned  substitution  of 
the  J  for  the  ^  and  \jo ,  and  of  the  for  the  ,5  ,  and 
similarly  the  substitution  of  the  ^  for  the  J  [688],  like 

2  -  &' 

their  saying  ,jj<  for  Jii^  ,  which  is  the  long-tailed  horse, 

e   *  '  •.  &  t     ^       -a        ^  s  o  •£• 

and  for  the  -,  ,  like  their  saying  c^.«3 1  for  sL^J  I  ^iuo  \ 
The  sheep  gave  its  milk  red,  when  its  milk  comes  forth 

Sx  »  ^ 

red,  like  syw  red  ochre,  are  instances  of  the  [substitu- 
tion] common  (A)  in  the  speech  of  the  Arabs,  even 
though  only  a  body  of  them  (Sn).  But  that  [substitu- 
tion of  the  J  for  the  ^  ,  and  what  follows  it  (Sn),] 
ought  not  [in  every  case]  to  be  named  "  common  ",  the 
common  being  [only]  what  is  regular,  or  frequent  in 

*   s      Q      * 

some  dial.,  like  (1)  the  x^ousvr  ,  [i.  e.,  the  substitution 

of  the  _  for  the  ^  (Sn),]  in  the  dial,  of  Kuda'a  [694]  : 

*  *<>  * 
(2,  3)  the  iLoUc  ,  [i.  e.,  the  substitution  of  the  c  for  the 

Hamza    (Sn),]  as   in  their    saying   v^lj    JUx    ^jjj& 

s  a* 

/  thought  that  thou  wast  going,  i.  e.,  vib  I  [527,  580]  ; 

s      '      O    *- 

and  the  KA.X  A,< [below],  as  hi  their  saying,  when  address- 

O  rfc-    ^  C -C         x- 

ing  a  female,  yij  *U>  ^JwM  Lo    JFAcrt  zs  Ma* 


(     1190     ) 
brought  thee  ? ,  meaning  ,iJb  ,  and  in  the  reading  of  some 

&      "  x  •     x  «C  x         x  x   "  •  x 

LJ^-U;  ^z&.'i  jLjj  JJLS*  Jo  XIX.  24.  God  hath  made 
below  thee  a  rivulet  [617]  :  [both  of  which  substitutions 

are]  in  the  dial,  of  Tamim,  [this  clause  referring  to  the 
*  *•  °  s 
&***£.  also,  as  is  proved  by  the  language  of  the  CK  to  be 

^     '**  tf    ^ 

shortly  cited  (Sn)]  :  (4)  the  x*jCw*Tm  the  dial,  of  Bakr, 

>  f 
as  in  their  saying,  when  addressing  a  female,  ^^  \  thy 

i,  f>  )•&£,£• 

father  and  ^xf  thy  mother,  meaning  J^f  and  dUI 
[617,  680].  And,  says  IM  in  the  CK,  [even]  this  sort 

s      s     •    s 

of  substitution,  [meaning  the  J^VJUSLC  and  what  follows 
it  (Sn),]  is  fit  to  be  mentioned  [only]  in  books  of  lexi- 
cology, not  in  books  of  etymology,  otherwise  the  £ 
would  have  to  be  mentioned,  because  its  substitution  for 

the  mobile  Hamza  is  regular  in  the  dial,  of  Tamim, 

^'j**> 
that  being  named  JU*JLc ;  and  the  J  also  would  have  to- 

be  mentioned,  because  its  substitution  for  the  yy  of  the 

pron.  is  regular,  as  in  vpJT^opr  Jjfb  [129,  169,  696 

-  ••"         .      " 

A],  meaning  ox*ax ;  while  the  e#s.  of  this  [sort  of  substi- 
tution], among  the  letters  substituted  for  others,  are 
many  :  but  in  etymological  substitution  only  that  [subs- 
titution] ought  to  be  reckoned  whose  omission  would 

.  B  *          °  * 

occasion  error,  as  in  your  saying  J^*  for  JLo  [278,  683, 

703]  (A),  because  the  ^  must  be  converted  into  I  [684] 
(Sn)  ;  or  difference  from  the  most  frequent  [formation], 


as  in  your  saying  iul*,  for  **(&»  [683]  (A)  fern,  of 
*UL1  [282]  (Sn).  This  is  his  language.  Many  of  the 
Etymologists  reckon  the  letters  of  substitution  [more 
general  than  the  necessary  (Sn)]  as  twelve,  which  they 

X  CX  XX 

combine  in  many  [mnemonic]  phrases,  whence  *j->   JLb 

»  »  e     ,<••£. 

kj'<XaaJt  He  bestowed  benefits  on  the  day  I  succoured 
him  (A),  with  the  adv.  pre.  to  the  prop.  [124]  (Sn). 
Some  drop  the  J  [691J,  reckoning  them  as  eleven, 

'   -  X    0      »  •  f. 

which  they  combine  in  the  phrase  \^a  oo^b  J^  t  Do 
well  (mayst  thou  be  destroyed  for  it  !)  [below]  (A), 

Of  Ox     " 

where  Jo*!  is  an  imp.  v.  from  S^UJ  (Sn).  And  some 
add  the  \jo  and  ^  ,  reckoning  them  as  fourteen,  which 

8  x  x  Sxx«^         x     x     •« 

they    combine   in   the    phrase    Jc>    slis   J^   ^   O^SLJ  t 


A  grandfather  was  silent  on  the  day  a  cook  slipped 
(A),  where  sLb  ,  act.  part,  of  L^b  ,  aor.  j-$ioj  ,  i.  q.  x>i^ 

«'  Sx  xx«JS^* 

cooked,  is  a</.  of  Jv  ;  while  Jka.  is  ag.  of  o^ajf  (Sn). 
The  letters  of  substitution,  [i.  e.,  that  are  sometimes 
substituted  for  others  (R),]  are  [fourteen,  which  are 

Sx  x         <x         x»^  •         •* 

combined  in  their  phrase  (Jrb)]  J\  sU»  J^  *^j  o^a3l 
[above]  (SH)  Be  silent  on  the  day  the  grandfather 
of  Tcih,  a  [proper  (Jrb)]  name  [of  a  man  (MAR)],  has 
slipped  (Jrb,  MAR),  i.  e.,  on  this  day  (Jrb).  And 
[A  asserts  that]  Z  reckons  them  as  thirteen,  which  he 

combines  in  JU?  ^  aj^ujuJ  He  asked  him  for  succour 

126  a 


(     1192     ) 

on  the  day  he  bestowed  benefits  [below].  But  this 
[combination],  says  IH,  [who  calls  it  "  the  phrase  of 
one  of  them, "  without  specifying  Z,]  is  erroneous, 
because  it  drops  the  ^  and  ^  [695,  696~|,  which  are 

letters  of  substitution,  as  in  ^>\y\  and  Ji\  for  £>L*3  road 

Gas 

and  JLo  hawk;  and  adds  the  j*,  [6 9 6 A],  which  is  not  a 

s  s   & 

letter  of  substitution.  For,  if  **-*«  I  be  adduced  [by  way 
of  exemplifying  the  occurrence  of  the  ^  as  a  subst. 

^  s  O  s  s  *• 

(Sn)],   then  J"j|  [below]  and  Jlte  \  [above]  are  adducible, 

*  s  ft 

because  *«-*  t  belongs  to  the  cat.  of  [substitution  for  the 
sake  of  (Sn)]  incorporation]  [756],  not  to  the  cat.  of 
substitution  stripped  (A)  of  incorporation  (Sn).  This 
is  the  language  of  IH  [in  the  SH,  with  some  explana- 
tory modifications  and  additions  by  A  and  Sn]  :  but  I 

^    s  '  o  s   ^   e 

say  that  the  GG  allow  tX^u.**!  to  be  orig.  tXdcol  [696 
A,  759];  so  that  they  substitute  the  ^  for  the  first  ^  , 

3 

as  they  substitute  the  ^  for  the  [second]  ^  in  o^ ,  orig. 

O  o 

u^Juwu  [689,  758];  and  perhaps,  therefore,  Z  takes  that 
into  consideration  (A).  [R,  like  A,  asserts  that] 

^    s       *  o  *      y  '    *  o  s  o 

JLb  pjj  stX^u/Lu/!  [above]  is  the  phrase  of  [ZJ  the 
author  of  the  M  (R) :  but,  according  to  what  Z  [really] 
mentions  [in  the  M]  (H),  the  letters  of  substitution  are 
(M,  H)  fifteen  (H),  the  [ten]  letters  of  augmentation 
[671],  and  the  is,  the  a  ,  the  -,  ,  the  ^o  and  the  \  (M), 


(     1193     ) 

2     »      '     X       x»' 

which  are  combined  by  your  phrase  lo-^  JLo  ^ 
He  asked  him  for  succour  on  the  day  some  Zutt  [a  race 
of  Hindus,  arabicized  form  of  o^  with  Fath  (KF),] 
attacked  (M,  H).  As  for  the  restriction  of  the  letters 
of  substitution  within  the  number  mentioned  by  Z,  what 
is  meant  [by  it]  is  the  letters  that  are  often  substituted, 
and  that  are  strong  in,  and  notorious  for,  that  (IY). 
According  to  what  S  mentions,  [which  is  adopted  by 
IJ  (B  on  II.  1.),]  they  are  eleven  letters  (B,  A)  eight 
letters  of  augmentation  [671],  vid.  all  but  the  J  and  ^  ; 
and  three  others,  vid.  the  j  ,  the  ia  ,  and  the  _  (A)  : 
which  are  combined  by  l^;*  oo^Is  i=*  I  [above].  And 
some  add  seven  others,  vid.  the  J  in  J^li  f  [above],  the 
^0  and^  in  Je!~o  [695]  and  .bl^v  [above],  the  o  in  olJeLf 
[below],  the  £  in  ^f  [580],  the  i,  in  jJjjf  ^.lj  [below], 

*   9   ft   -o        "' 

and  thevin>iiM«!  b  [696A];  so  that  they  become 
eighteen  (B).  But  the  first  opinion,  vid.  that  of  S,  is 
the  well-known  one  (IY).  S  does  not  reckon  the  ^ 
andp  [above]  in  the  chapter  on  Substitution,  but  Sf 
reckons  them  at  the  end  of  [his  commentary  on]  the 
Book.  And  with  them  he  reckons  the  ji  of  the  JuLCxiV 
[above],  which  is  a  subst.  for  the  J  of  the  Jem.  [696A], 
as  in  git  ^Lo  J^xldi'  [617] :  but,  as  for  that  which  is 
added  after  the  J  of  the  fern,  as  in  JbdujfT.pJlT,  671], 
it  does  not  belong  to  this  [cat.,  being  an  addition,  not  a 


(     1194     ) 

substitution].  And  S  does  not  reckon  the  ^  [above], 
as  Z  reckons  it.  They  say  that  the  ^  occurs  as  a  subst. 
[6  9  6  A]  :  F  transmits,  on  the  authority  of  Ya'kub, 

«  C5     -o     >     '  » 

JjJI  c.Ji  the  outlets  for  the  water  between  the  cross- 

X 

pieces  of  the  leathern  bucket  [above]  for  t^ijvi  ,  which 

0  «X 

is  from   >£*•«    emptying.      And   similarly  the   o  :   F 

x  j  o  ^       + 

transmits,  on  the  authority  of  As,  viJU^l  L  [696  A], 
i.  e.,  dU*y7  Co  What  is  thy  name  ?  (R)  :  [while]  *X* 

>  6  x 

Makka   and   «Jo   BakJca   are   two  efo'aZ.  v&rs.   for  the 

»  «x«     x 

proper  name  of  the  Sacred  City,  like  their  saying  JajujJ  \ 

>  «.-  dS  x 

AnNubait  and  k^xl!  AnNumait  for  the  name  of  a 
place  in  AdDahna;  and  similar  instances  of  interchange- 

OxO«*  Ox 

ability  are  \^2\\  +A\  an  established   matter  and  j$)» 

Ox  Ox  Oxc»S» 

[  >o\y  constant  and  ^  (B  on  III.  90),]  and  xh^to  IS+*. 

9  x     «  > 

confmt*«Z  fever  and  fckJuo  (K  on  III.  90).  The  _. 
[696  A]  occurs  anomalously,  in  poetry,  as  a  subst.  for 
the  ^  :  the  poet  says,  [describing  the  beauty  of  the 

^0 

women  by  the  brilliance  of  then:  faces  (MAR),] 

_0  ^x         x  x>  ^*x  ^^Ox  ^  x  x      '  **  xOxOx 

U..JJLO  L^l  3  ^  v5^j  L*J   ^   U^AAX»    UgJ  *^  (j^°^s> 

[T^e^  Wou?  /rom  ft  (the  face)  a  flame  blownt  a  gleam 
that  is  seen  to  be  not  blazing,  nor  struck  from  a  flint, 
orig.  U^ixi  (MAR)]  ;  and  Ru'ba  says 


(R)   Liberal  inhm  ways,  noble  in  origin,  having  a 


(     1195     ) 

wide   space    between   the   eyebrows,   not   born  at  the 
rising  of  the  star  of  niggardliness,   where  he  changes 

9    • 

the  ^  of  ^JLw  into  _   for  the  exigency  of    the    rhyme 
(MAR).     The  ^  occurs  anomalously  as  a  subst.   for  the 

9s»s-  9xo^ 

J  ,  as  in    gyb  and  &JU3  for  a  coat  of  mail    [696A], 

>  *•     •  ',*•**• 

because  they  say  xc^j  «uJU  Jju  He  put  on  him  his  coat 

<•  s  s  * 

of  mail,  not  be-ij  ;  so  that  the  J  ,  being  more  generally 
employed,  is  the  original.     The  o  is  a  subst.  for  the  v~>  : 

Q   6  j"       C  9      9   ds*     *   * 

F  transmits,  on  the  authority  of  Ya'kub,  ^^A  ^  jov  *U 
Zaid     stood,    and   ajterwards    'Amr   [696A],   i.   e., 

O  fc   x     C  t  Ox^  S^*^» 

•^  ^j  [540]  ;  and  they  say  vi»4\&.  and  oJ^.  [540],  the 
o   being   a   subst.,    because   they   say    «Mjca.|   graves 

9    ^    o  f. 

[below],  but  not  ottXs*  I  [above]  (R)  ;  [though]  Fr  says 
that  the  Arabs  make  the  vj  and  vi»  interchangeable  in 

0     '  *  9     '     *  O      x     c   tS 

the  language,  saying  c^Jc^  and  otX^  ,  pi.  vi>!<Xa*!  and 
*       • 

(Jh).     The  J  occurs  as  a  subst.   for  (l)  the  <J  , 


S'S"  J  S         x 

as  ^5  ^?^jt  a  pure  Arab  and   ly  [696  A],  ^>/.  _ 

but  not  ^lasJ'!  :  (2)  the  ^  ,  as  pJl  ^LyT  ^jTb  [above]  ; 

though  this  may  be  a  putting  of  the  ace.  pron.  in  place 
of  the  nom.  [169].  And  the  £  in  [the  dial,  of  (MAR)] 
Tamim  is  a  subst.  for  the  Hamza  in  [  ^  orz'#.  (MAR)] 
^\  [508],  which  is  the  Xxili  [above]  of  Tamlin  :  the  poet 
saya  \  sLUp  J^f  [580,  683]  (R);  and  they  say 


(     1196     ) 

•wU  fjo\   (j-.fr  that  Zaid   is  standing  for  ,jt   [696  A], 
and  recite 


*. 

[617]  except  that  the  bone  etc.  (IY).  And  it  is  only 
because  these  things  are  rars  and  anomalous  that  IH 
does  not  mention  them  As  for  the  [original]  letters, 
for  which  these  letters  are  substituted,  they  will  be 
mentioned  in  the  [subsequent]  analysis  [683-696A] 
(R).  Substitution  is  recognizable  by  reversion  to  the 
original  in  some  of  the  variations  [of  the  word  contain- 

•     X  X 

ing  the  subst.   (Sn)],  (1)  invariably,  as  in  otX>  [above], 

O       x   0    * 

because  in  the  pi.  they  say  cJjc*  !  [above]  with  the  & 

^  ^  df  xxeV 

only:   (2)  prevalently,  as  in  k-U|   [below],   i.e.,  oJU! 
saved,  where  the  io  is  a  subst.  for  the  cy  ,  because  the 

•  «* 

yy  is  more  prevalently  used  in  it  ;  and  similarly  in 

9    * 

[below]  for  yoJ  thief,  robber  [689],  the  o  being  a 

6        »     > 

for  the  uo  ,  because  its  pi.  yOf*a1  is  more  frequent  than 
cy.-oJ  (A)  :  (a)  the  exemplification  of  the  second  [case], 

'x-  O  * 

vid.  reversion  prevalently,  by  kU  !  [above]  is  not  correct, 

*ft9 

because  the  prevalence  of  reversion  to  the  «y  is  in  kJLi  f 
itself,  which  is  more  used  with  the  «y  than  with  the  Jb  ; 

O        o>  O     -••  » 

not  in  its  variations,  like  oJ*ftx>  saving,  oJ^o  saved,  and 


(     H97     ) 

[act  of]  saving,  because  the  ^  ,  as  Dm  says,  is 
inseparable  from  its  variations :  so  that  A  ought  to 
exemplify  the  first  [case]  by  it  also,  and  to  confine 

o   •  ^ 

himself  to  such  as  v^*aJ  in  exemplifying  the   second  :  (b) 

2  2  I 

JaJ   with    Kasr   of  the   J  is  chaster   than  [  yoJ  with] 

9    °    ^ 

pamin  or  Fath ;  but  o^oJ  [above]  is  with  Fath  of  the  J  : 
that  is  transcribed  by  SBd  from  the  commentary  [of 
Jrb]  on  the  SH  [689]  (Sn).  And,  if  that  [reversion, 
invariably  or  prevalently  (Sn),]  be  not  established  in  the 
case  of  a  biform  [expression  (Sn)],  then  the  latter  is 

*  Gf.  *    &  ^  e  x  fi_e 

from  two  o.  /s.,  as  ^\  and  ^.^  dated,  and  JJ^  and  JJ'f 

corroborated,  because  all  the  variations  occur  with  both 
[letters],  so  that  one  [letter]  is  not  a  subst.  for  the  other 
(A).  The  subst.  is  [said  by  IH  to  be  (A)]  recognizable 
(1)  by  [the  multitude  of  (A)  the  paradigms  of  (SH,  Sn)] 
its  derivation,  [i.  e.,  by  the  multitude  of  paradigms 
coinciding  in  derivation  with  the  expression  that  con- 
tains the  subst. ,  but  containing  the  original  letter,  for 

8    ^» 

which  it  is  substituted  (Sn),]  as  in  ol>*  inheritance, 
heritage  [689]  (SH,  A),  i.  e.,  property  inherited  (Jrb, 
Sn),  since  "the  paradigms  of  its  derivation  "  are  ^.: 

he  inherited,  [  e*J  he   inherits  (482,  700)   (R),]  i.L 

»  '+' 

heir,  [and  (A)]  ^^  inherited  (R,  A),  all  of  which 

are  derived  from  &3^  inheriting,  as  ^G  is  derived  from 


(     1198     ) 
it(R);  and  [similarly  (R)]  in  S^t  [683]  (SH),^.  of 

O      <t  O    i    x-  -»  9    X    X    X    9 

JL&.J  face   (Jrb),   since   s^-jS   betaking  oneself,   &$&,L* 

Q 

facing,  and  KAA.J  worthy  of  regard  are  derived  from 

a «  o  >   &  x 

**.j  ,  from  which  5^  j  is  derived  (R)  :  (a)  e^  [above], 

Ox  6    »  o  x  G    x  »  O  x» 

d>5f,  ,  and  &*)+*  indicate  that  the  o,  f.  of  i±>|J>  is  i£>u,  : 

j  j    *  jjj  v  j  jJ 

1       •       ••!        1         °«"        r°        x  8«xx  Oxxx» 

and  similarly  K&.J  ,  [  &A&.J  J  x».j3  ,   and   iL^yc   indicate 

o  >  t 
that  the   Hamza  in  »^.a. !  is  a  subst.  for  a  ^  (Jrb)  :  for, 

when,  in  place  of  one  letter  is  an  expression,  all  "  the 
paradigms  of  its  derivation  "  contain  another  letter,  you 
recognize  that  the  letter  in  it  is  a  subst.  for  what  is 
found  in  place  thereof  in  "  the  paradigms  of  its  deriva- 
tion" (R)  :  (2)  by  the  paucity  of  its  usage,  [i.  e.,  of  the 
usage  of  the  expression  containing  the  subst.  (R,  Sn),] 

as  in  ,  JLxijf  (SH,  A)  for  JjUjj  I  the  foxes,  and  .-it .  ^1 

^5  \  *          f  ^*  *f  i^^      / 

9         x  ~£.<J  x  «^       9  ^    ~€-          ^  ^ 

for  v.*iKiH   the   hares',  while  S  cites  ^Jl  ^ 

t          x  6 

[685]  (A) :  for,  s.JLxiJI  being  more  used  than 

x  -     - 

the  ^  in  the  latter  is  known  to  be  a  subst.  for  the  vj 
(Jrb) :  (a)  IH  means  that,  when  there  are  two  synonym- 
ous expressions,  between  which  there  is  no  difference  in 
form,  except  for  a  letter  in  one  of  them,  which  may  be  a 
subst.  for  the  letter  [similarly  situated]  in  the  other, 
then,  if  one  of  the  two  expressions  be  less  used  than  the 
other,  that  letter  in  that  less  used  [expression]  is  a  subst. 
for  the  letter  similarly  situated  in  the  more  used,  as 


(     1199     )' 

and   Jjlkill    [above],   which   are   synonyulous, 
while  the  first  is  less  used  than  the  second  (R)  :  (b)  the 

x  a    * 

substitution  in  ^Ju^J  t  is  recognizable  by  "  the  paradigms 
of  its  derivation "  [above]  also,  because  JL*j  is  pi.  of 

9  ,.«  ^  S^x  o  ' 

^ju  fox,  the  female  of  which  is  called  zJug  ,  and  the 
wa/e  (jLJljJ  (Jrb) :  (c)  IJ  says  "  And  J&&  \  may  be 
pi.  of  jJlju  [7],  being  \prig.  JoLxi  ,  but  (Sn)]  transposed 
[by  putting  the  J  before  the  Hamza  (Sn)] ;  so  that  it  is 

like  ^fi  for  «5  t  ~&  statutes,  ordinances,  [except  that 
the  Hamza,  when  postponed  from  its  place,  is  changed 
into  ^  for  alleviation  (Sn)] :  but  what  S  says  is  more 

^  a    ^  *       ^  -f. 

appropriate,  in  order  that  ^\JL£  !  may  be  like  L$-oK  (  [in 

the  verse] ;  and  also  because  xJlxS  is  a  generic  n.,  and  the 
pi.  of  generic  ns.  is  of  weak  authority,"  where  by 
"  generic  n. "  he  means  generic  proper  name  (A),  and  by 
"generic  ns."  generic  proper  names  (Sn) :  (3)  by  the 
fact  that  it,  [i.  e,,  expression  (R,  Jrb,  Sn)  containing  the 
subst.  (Sn),]  is  a  deriv.  [of  another  expression  (R,  Jrb, 
Sn)],  while  the  [original  (R,  Sn)]  letter  is  an  aug.  [in 

G         " 

the  o.  /.  (Jrb),  like  the  !  of  uj;to  (R),  in  which  case  the 
letter  in  the  deriv.  corresponding  to  the  aug.  letter  in 
the  o.f.  is  a  subst.  for  it  (Jrb)],  as  in  u^^  [686]  (SH, 

A),  dim.  of  L->;li  [278];  for,  since  the  o. /.,  [vid.  the 

127  a 


(     1200     ) 

non-dim.  (Sn),]  is  known,  this  ^  is  known  to  be  substi- 
tuted for  the  I  (A)  :  (4)  by  the  fact  that  it,  [i.  e.,  the 
expression  (R,  Jrb,  Sn)  containing-  the  original  letter 
(Sn).]  is  a  deriv.,  while  it,  [i,  e.,  the  original  letter  (R, 
Sn),]  is  a  rad.  [in  the  deriv.  (  Jrb),  like  the  .  and  s  of 

QO*> 

xjyo  (R),  in  which  case  the  letter  corresponding  to  it  in 

Qo  s  > 

the  o./.,  is  a  s?4&s£.  for  it  (Jrb)],  as  in  xjy>  [275]  (SH, 
A),  which  is  [  a  deriv.,  because  it  is  (Jrb)]  the  dim. 
of  ?.  Lo  [683];  for,  since  the  dim.  is  «L>«JO  [with  the 
&  (Jrb)],  it  is  known  that  [the  s  is  original,  because  the 
formation  of  the  dim.  restores  things  to  their  o.  f.  (278, 
282)  ;  so  that  (Jrb)]  the  Hamza  [of  fcLo  (Jrb)]  is  a  s&5s£. 
for  the  s  (Jrb,  A)  :  (a)  IH's  sayings  "  by  the  fact  that 
etc.  "  [in  cases  3  and  4  above]  mean  by  the  fact  that 
one  expression  is  a  deriv.  of  another,  as  the  dim.  is  a 
deriv.  of  the  non-dim.  [274]  ;  while,  in  the  place  of  a 
letter  in  the  o.  /.,  the  deriv.  contains  a  letter,  which 
can  be  a  s?tfr$£.  for  the  letter  in  the  o.  /.,  as  the  .  of 

9      a  s  >  O         -- 

o  is  a  si*6.s^.   for  the!  of       Lo  ;   or  for  which  the 


letter  in  the  o.  /.  can  be  a  sw&si.,  as  the  J  and  Hamza  of 

•*•-  x  60^^ 

£  Lo  are  swisfs.  for  the  ^  and  5  ,  respectively,  of  &j.jo  :  (b) 
by  the  fact,  however,  that  one  expiession  is  a  deriv.  of 
another,  while  a  letter  in  one  of  them  differs  from  the 
[corresponding]  letter  in  the  other,  you  recognize  only 
that  one  [letter]  is  a  sw£s£.  for  the  other  ;  but  do  not 
recognize  which  of  them  is  a  sw&s£.  for  the  other,  the 


(     1201      ) 

recognition  of  that  being  dependent  upon  another  thing, 
which  is  this  : — you  look  at  the  deriv. :  and  then,  if  the 
motive  for  substitution  in  the  o.  f.  be  removed  in  the 
deriv.,  as  the  cause  of  conversion  [684]  of  the  ^  into  ! 

^  ^  Q  0  _,  ) 

[in  I\JD  ]  is  removed  in  ay^x  by  the  preceding  letter's 
being  pronounced  with  Danim,  and  [as]  the  cause  of 
conversion  [683]  of  the  s  into  Hamza  [in  ?.lx>  ],  vid.  the 
occurrence  of  the  s  ,  which  is  a  quasi- unsound  letter, 
after  the  t  ,  which  is  quasi -augmentative,  [is  removed 

S  C  s  » 

in  xj.je  by  the  disappearance  of  the  !  ,]  you  recognize 
that  the  letter  in  the  deriv,  is  original ;  but,  if  a  cause 
of  substitution,  not  [found]  in  the  original,  supervene  in 
the  deriv.,  as  the  cause  of  conversion  [686]  of  the  f  in 

9         *  O    o  s  •) 

u^Lo  into  j  supervenes  in  VT^-^  °y  reason  of  the  o  's 
being  pronounced  with  Danim,  you  recognize  that  the 
letter  in  the  deriv.  is  a  sw&s£. :  (c)  there  is  no  doubt  as 
to  the  obscurity  of  IH's  expressions  here  (R) :  (5)  by 
the  fact  that  an  unknown  formation  would  be  entailed 
(SH,  A),  if  you  did  not  judge  a  [particular]  letter  in  a 
word  to  be  a  s&6s£.  for  another  (R),  as  in  (a)  otye  [690] 

(SH,  A),  which  is  [judged  to  be  (A)]  orig.  <j>1 » \  (Jrb, 
A),  since,  if  it  were  not  so,  its  measure  would  necessarily 
be  JULRJB  ,  which  is  an  unknown  formation  (A),  not 
recognized  among  the  measures  (Sn),  because  there  is 

no  jjui  [482]  (Jrb};   (b)^Ikit  [692]  (SH),  which  is 


(     1202     ) 

,-x*.  x  x  x  0  .xx    CJ 

ong.  wxXo  |  ,  because  there  is  no  J^Jai  I  (Jrb)  ;  (c)  t*JJ <>  f 

[667,  757]  (SH),  which  is  or%.  ij  s  I JJ  ,  its  ^  being 
changed  into  <>  because  of  the  intention  to  incorporate, 
and  the  conj.  Hamza  put  because  of  the  impossibility  of 
beginning  with  a  quiescent,  that  being  predicated 

x  x     ^  0  xxx*  ^  x     C 

because  there  is  no  J^LXi! ,  [  JccLio!  (MASH),]  or  JutU! 
(Jrb);  (a)  this  [argument  that  such  formations  are 

x1  x  G  x  x  x   x    O  x     x      G 

unknown]  is  true  of  JUIA#  ,  but  not  of  Jjiki  I  and  J^cU  f , 

x  •'x  * 

because  in  every  v.   of  the  two  formations,  JJLXJ!  and 

JLtllf  ,  when  the  o  of  the  first  is  a  letter  of  covering 
[734],  and  the  o  of  the  second  is  a  t>  ,  uu,  &  ,  etc.  [757], 
the  o  of  the  first  must  be  followed  by  a  is  [756],  and 
the  o  of  the  second  may  have  the  preceding  letter 
incorporated  into  it ;  so  that  these  two  are  regular,  not 
unknown,  formations  :  (b)  you  recognize  the  two  letters 
in  these  two  formations  to  be  substs.  by  the  fact  that 

9x0 

the  lo  does  not  occur  in  place  of  the  ^  of  JlxAi  I  except 
when  preceded  by  a  letter  of  covering  [692,  756] ;  while, 
the  k>  being  akin  to  the  o  in  outlet  [732],  and  to  the 
preceding  letter  of  covering  in  covering  [734],  the 
substitution  of  the  Is  for  the  ^  is  a  probable  supposition, 
because  of  the  heaviness  of  the  o  after  the  letter  of 
covering,  and  the  affinity  of  the  So  to  the  letter  of 
covering  and  to  the  yy  :  and  the  incorporated  letter,  as  in 
t  [above]  and  jJli!  [757],  may  be  similarly  accounted 


(     1203     ) 

for  (R).  Substitution  is  [employed]  (1)  for  the  sake  of 
lightening  [the  pronunciation  of  the  word]  :  (2)  because 
of  the  conformity  of  the  letters,  and  their  approximation 
in  (a)  outlet  [732] ;  (b)  qualities,  like  vocality,  surdity, 
etc.  [734]  (Jrb). 

§.  683.  The  Hamza  is  substituted  for  (M,  SH,  A) 
seven  letters  (A),  (1 — 3)  the  letters  of  softness  [663, 
697,  734]  (M,  SH),  vid.  the  ! ,  ,  ,  and  ^  (IY,  A)  ;  (4) 
the  >  ;  (5)  the  e  (M,  SH,  A) ;  (6)  the  £  ;  (7)  the  g  (A). 
Its  substitution  for  the  letters  of  softness  is  of  two 
kinds,  regular  and  irregular.  And  the  regular  is  of 
two  kinds,  necessary  and  allowable  (M,  Jrb).  As  for 
the  necessary,  it  is  [found]  in  (1)  the  J  ,  as  fcLJ^and 
*T<>;  [328,  723];  (2)  the  £  ,  as  Jsuf  and  gC  [708];  (3) 

>  •£• 

the  o  ,  as  JL*>!J  t  [below].  And,  since  alteration  is  more 
appropriate  in  the  final  [than  in  the  medial  or  initial], 
what  has  the  substitution  in  its  J  is  put  by  IH  [and 
others]  before  what  has  it  in  its  £  ,  and  what  has  it  in 
its  £  before  what  has  it  in  its  o  (Jrb).  The  Hamza  is 
[necessarily  (A,  Tsr)]  substituted  for  the  ^  and  ^  in 
four  cases,  (l)  where  the  y  or  ,5  is  final,  [whether  a  J  or 
a  co-ordinative  any.  (Tsr,  Sn),]  after  an  aug.  |  ,  [whether 
the  initial  of  its  word  be  pronounced  with  Kasr,  Fath, 

or  Damm  (Tsr,   Sn)— —so  in  the  Tsr  (Sn),]  as  *LIr 

s 

[above],    &U^    [246],  and  fcllj    prayer,    [where    the 


(     1204     ) 

Hamza  is  substituted  for  a  .  ,  the  o.  f.  being  . 
5U^  ,  and  j  lit>  (Tsr)") ;  and  as  %  lL  [672],  fclljb  gazelles 
[237,  260]  (Aud.  A),  and  fclli  evanescence  (Aud)  and 
&  Ldi*  decree  (A),  where  the  Hamza  is  substituted  for  a 

Ox  Ox  O      xx  O 

<5  ,  the  o./.  being  & LL?  ,  ,5  LxJo  ,  and  ^  Uj  [and  ^ 
f  " 

(Tsr) ;  and,  [says  Kh  in  the  Tsr  (Su),]  as  ^LJU  and 

[248],  where  the  Hamza  is  substituted  for  a  ^  added  for 
co-ordination  with  (jLlisli'  and  ^Qyj  [273]  (Tsr,  Sn) : 
contrary  to  such  as  (a)  J^G>  conversed  with  [703]  and 
ioG  trafficked  with  [686]  (Aud,  A),  ^jUs  helped  one 

X    X         XX  Ox 

another  and  ^L*3  became  separated  (A),  Sjlat  and 
illjjft  [below]  (Tsr),  for  want  of  finality  (A),  because 
the  j  and  ^5  occur  as  an  ^  (Tsr,  Sn)  in  the  first  two 
[exs.,  as  also  in  the  next  two] ;  while  the  last  two  words 
are  formed  with  the  [inseparable]  &  of  femininization 
[266],  contrary  to  the  adventitious  [  s  of]  femininization, 

G    —a  x 

which  does  not  prevent  substitution,  as  »tLo/em.  of 
%\Z  builder  [below]  (Tsr) :  (b)  ^  and  jLib  [643,  719] 

Q 

(Aud,  A),  for  want  of  the  !  (A,  Tsr) :  (c)  ;  ^  [below] 
(Aud,  A),  the  name  of  the  [particular  (Sn)]  letter  (Tsr, 
Sn),  and  JT  [below]  (Aud,  A),  pi  of  lbT[684l  (Tsr,  Sn) 
a  mark,  and  a  verse  of  a  chapter  [in  the  Kur]  (Sn),  for 
want  of  augment  at  iveness  in  the  !  (A),  because  the  !  in 
both  [exs.]  is  [converted  from  a  (Sn)]  rad.  (A,  Tsr),  so 


(     1205     ) 

that  there  is  no  substitution  [in  the  final],  otherwise 
two  transformations,  [vid.  conversion  of  their  £  into  f  , 
and  conversion  of  their  J  into  Hamza  (Sn),]  would  occur 

9 

in  succession,  which  is  disallowed  (A)  :  (a)  as  for  ^  f^ 

G    X-    X- 

[723],  its  measure  is  Jk*j  with  two  Fathas :  but  as  to 
whether  its  c  be  a  ^  or  a  .  there  are  two  sayings,  the 
first  by  F,  and  the  second  by  Akh  [698]  ;  and,  according 
to  both  sayings,  the  !  is  converted  from  a  rod. :  (b)  as  for 

6  x«.  Sx-5 

,5!  [302],  its  o.f.  is  ^f  with  two  Fathas;  but  the  first 
is  converted  into  I  ,  because  mobile  and  preceded  by  a 
letter  pronounced  with  Path  [684]  (Tsr) :  (c)  the  f  shares 
with  the  j  and  ^  in  that  [predicament;  so  that,  when 
final  after  an  aug.  f  ,  it  is  changed  into  Hamza  (Tsr)], 

~—s  o  **  •""«.-•• 

as  ttj+A.  [273,  385]  :  for  its  o.  /.  is  ^  *+*>  [with  an 
abbreviated  I  (Tsr)],  like  ^JCu,  [250,  272] ;  but  an  !  is 
added  before  the  final  for  prolongation,  like  the  I  of  s_>U£ 

S       x-     ' 

[671,  673]  and  p^Lc  [369] ;  and,  [two  f  s  then  concurring, 
which  it  is  not  possible  to  articulate  (Tsr),]  the  second 
[  t  (Tsr)]  is  changed  into  Hamza  (Aud,  A),  because  this 
is  from  the  same  outlet  as  the  I  [732];  and  the  vowel 
[of  inflection],  which  was  assumed  on  the  I  [16],  appears 
on  it  (Tsr) :  (d)  this  substitution  is  retained  in  company 

O     ^Sx- 

with  the  adventitious  H  of  femiuinization,  as  'i&  Lo  fern. 
of  % IL  [above]  :  but,  if  the  5  of  femininization  be  unad- 

Ox-         X- 

ventitious,  substitution  is  disallowed,  as  juljje  guidance 


(      1206     ) 

[above]  and  sbUL  [266,  305],  g^bl  [281,  721]  and  g^tcU 

enmity,  because  the  word  is  formed  with  the  [insepara- 
ble] S  ,  i.  e.,  is  not  formed  [without  a  S  (Sn)]  as  a  wasc. 
(A),  being  either  not  constituted  as  a  masc.  at  all,  like 

8'      ^ 

ib  ItXtf  [above]  ;  or  shaped  as  a  masc.  in  another  sense, 

G '      *•  ^^ 

like  iuUu-  [above],  since  &U.**  is  the  s&m  of  a  lamb,  or 
He?,  prepared  [as  a  vessel]  for  [holding]  water,  or  milk 
(Sn):  fej  IM  says  in  the  Tashll  that  the  letter  of 
softness  is  sometimes  sounded  true,  [i.  e.,  retained 
without  conversion  (Sn),]  with  the  adventitious,  and 
changed  with  the  inseparable  ["»  of  femininization],  the 

G.-    a^        -•  a     ^  xx  o 

first  as  in  the  prov.  ioU^  LgjLs  jib";  (Jp«l  6r^ve  water 
to  Rakdsli  [a  woman's  name  (Md)],  for  verily  she  is  a 
great  giver  of  water,  [applied  to  the  beneficent,  meaning 
"  Be  beneficent  to  him  because  of  his  beneficence  "  ( Jh, 
Sn),]  where,  since  it  is  a  prov.,  and  provs.  are  not 

Ox    a  ' 

altered  [1],  SuUu«  resembles  what  is  formed  with  the 
[inseparable]  ii  of  femininization ;  [but  this,  in  my 
opinion,  requires  consideration,  because  it  is  good  as  an 
assignment  of  the  cause  for  the  ^  's  being  sounded  true 
after  this  phrase  became  a  prov.,  not  for  its  being 
sounded  true  when  this  phrase  was  first  spoken  (Sn) ;] 
while  some  say  g*ULw  LgJlT  with  Hamza,  as  when  not  in 

S     ««-x  x  Ox     x   x 

a,  prov.:  and  the  second  as  in  St^Lo  for  ibXo  [266, 
721] :  (f)  the  predicament  of  the  two  augments  [228]  of 


(     1207     ) 

the  diL  is  like  that  of  the  »  of  femininization  in  being 
accompanied  by  this  substitution,  as  ^UL^and  ,jU!.>; 
(A);  i.  e.,  allowably,  which  is  not  incompatible  with 

~  X  •  ~-    X  ~  X    X 

IM's  saying  "  And  such  as  *LJU  ,  &  L*y ,  and  fcLs.  [are 
dualized]  with  a  ^  or  Hamza"  [230]  (Sn) :  but,  if  the 
word  be  [prig.']  formed  as  a  du.,  substitution  is  dis- 

Ox        X  »    »    O    X    X 

allowed,  as  in  their  saying  j^uUij  syJU>  [228,  230, 
721] :  (g)  it  is  objected  that  such  a  rel.  n.  [below]  as 

6  ^ 

<5*li  ,  when  you  curtail  it  according  to  the  dial,  of  those 
who  do  not  understand  [the  elided  letter]  as  expressed 
[58],  contravenes  the  rule  mentioned  [in  IM's  saying 
"  Then  substitute  the  Hamza  for  a  ^  and  ^  ,  when  final 
after  an  aug.  \ ",  because  constructively  "  for  every  ^  and 
^5"  (Su)]:  for  you  say  ^U  L  O  Ghdwl  with  Damm  of 
the  j  without  substitution,  notwithstanding  that  it  falls 
within  the  rule  mentioned;  the  reason  that  substitution 
is  not  employed  beiug  that  ^  It  has  already  been  trans- 
formed by  elision  of  its  J  [301],  [on  account  of  the  ^  of 
relation,  as  is  expressly  stated  by  I  UK  (Sn),]  so  that 
two  transformations  are  not  combined  in  it  (A) :  (h)  this 
objection  is  not  restricted  to  the  "  rel.  n."  [above] :  for, 
when  [the  voc.]  ^U ,  without  [the  ^5  of]  relation,  is 

[similarly]  curtailed,  its  predicament  is  like  that  [of  the 

3     *  >   ^   „ 

voc.  ,5jU  ,  since  here  also    you  say  ^  l£  L  ] ;  and  hence 

Syt,  when  he  quotes  the  language  of  IUK,  omits  this 

123  a 


(     1208     ) 
expression  ["rel  w."]  from  it:  but  the  condition  of  the 

curtailment  of  ^li  or  ^Le  is  that  it  should  be  a  proper 
name,  as  is  plainly  laid  down  [58] :  (i)  the  objection  is 

answered  by  saying  that  what  is  mentioned  does  not 

>   , 
contravene   [the   rule],    because    the    ^   of  jli   is   not 

'  final ";  but  medial,  the  elision  being  accidental  (Sn): 
(j)  [A  suggests  that,]  iflM  had  put  uwhenaj"in 
place  of  "when  final",  saying  "  when  a  J  after  an  aug. 
\ ",  it  would  have  been  right  (A),  because  it  would  have 
excluded  ^  l£ ,  where  the  ^  is  an  £ :  but  the  expression 
"  when  a  J  "  is  open  to  the  objection  that  it  does  not 

-*.  *  o  -—,-•      9 

include  such  as  fcLJLct  and  fcbjS  [above],  where  the 
Hamza  is  substituted  for  a  &  added  for  co-ordination  ; 
and  therefore  IUK  says  that  the  rule  should  be  correct- 
ed by  saying  "  for  a  ^  or  ^5  that  is  a  J  or  co-ordinated 
with  one":  while  A's  expression  "  when  a  J  "  and  lUK's 
correction  of  the  rule  are  both  open  to  the  objection 

~~*  a  * 

that  they  do  not  include  such  as  t>\j+z>  [above],  where 
the  Hamza  is  substituted  for  the  I  of  femininization 
(Sn)  :  (k)  the  manner  of  this  substitution  is  disputed  : — 
(a)  it  is  said  that  the  ^  and  ^  are  changed  into  Hamza, 
which  is  apparently  the  language  of  IM  :  (  B  )  critical 
judges  of  etymology  say  that  an  I  is  substituted  for  the 
.  and  &  ,  and  afterwards  the  I  is  changed  into  Hamza  : 

O     *  Q      s 

for,  when  .L**"and  ,5!^  are  said,  the  ^  and  ^  are  mobile 


(     1209     ) 

after  a  Fatha  [684],  there  being  no  barrier  between  them 
except  the  aug.  \  ,  which  is  not  an  insuperable  barrier, 
because  of  its  quiescence  and  augmentativeness  ;  and,  in 
addition  to  that,  they  are  in  the  seat  of  alteration,  vid. 
the  end  [of  the  word]  ;  so  that  they  are  converted  into 
f ,  because  made  to  accord  with  [the  ^  and  ^  in]  the  cat. 

of  Loft  and  ^j  [719];  and,  two  quiescents  then  concur- 
ring, the  second  I  is  converted  into  Hamza,  because  this 
is  from  the  same  outlet  as  the  I  [732]  (A) :  the  first  I  not 
being  converted,  because  its  conversion  would  defeat  the 
object  of  [putting]  it,  vid.  prolongation;  and  because 
alteration  is  more  suitable  to  finals ;  and  because  mobi- 
lization of  the  second  results  in  the  appearance  of  the 
inflection,  by  which  the  distinction  between  the  mean- 
ings is  produced  [19]  (Sn)  :  (2)  where  the  ^  or  ^  occurs 
as  an  p  of  an  act.  part,  from  a  v.  whose  c  is  transformed, 
[whether  the  act. part,  mentioned  be,  or  be  not,  denuded 

of  the  sign  of  the  /em.,  du.,  zndpl.  (Sn\]  as  JuU  and 

O     ~-'  O      *  a      * 

*5b  [above]  (Aud,  A),  which  are  orig.  J^U  and  *jL ;  but 
are  [transformed,  because  (Tsr)]  made  to  accord  with 
the  v.  (A,  Tsr)  in  transformation  (A),  though  the  trans- 
formation  in  them  is  by  conversion  of  the  c  into  Hamza 
[below],  and  in  the  v.  by  conversion  of  it  into  I  (Sn) : 
contrary  to  such  as  ^  tms  Hind  of  one  eye  [684],  act. 

part.  ^Lc  [708],  and  ^j+z  t#os  large  in  the  eye,  act.  part. 


8         x 

(jjlft  (Aud,  A),  because  the  £  ,  being  sounded  true  in 
the  v.,  from  fear  of  confusion  with  ^le.  rendered  Uind  of 
one  eye  and  ^La  smote  ivith  the  evil  eye,  is  sounded  true 
in  the  act,  part,  [also]  (Tsr) :  (a)  this  substitution  is 
current  in  what  is  on  the  measure  of  J^aU  or  XJlaU  when 

0       —X 

not  an  act.  part.,  like  ol&.  [247],  which  is  [spelt  with  a 
)  by  Kh,  who  expounds  it  as  (Sn)]   a  carden, 


whence 


~x  flxxOxO 

F  I    .      .. 

yj  l=>  _s  JMJu  s 

XxS'"'  ^^  ^  -** 


[419]  (A),  where  it  is  spelt  with  a  —  and  %  [247]  by 
Al'Aini,  who  expounds  it  as  a  place  ivhere  water  collects 

(Sn) ;  and  like  jL3  L>  ,  which  is  a  piece  of  timber  put  in 

the  middle  of  the  roof :  but  the  language  of  IM  here 
and  in  the  Kafiya  does  not  include  that,  [because  it  has 
no  v.,  nay,  is  not  really  an  act.  part.  (Sn)]  ;  though  he 
notices  it  in  the  Tashll  (A) :  (b)  Kh  says  in  the  Tsr 
(jgn) : — What  IM  mentions,  following  others,  vid.  that 
the  act.  part,  is  subordinate  to  the  v.  in  transformation 
and  sounding  true,  is  dubious  for  two  reasons,  firstly  that 
transformation  is  sometimes  introduced  into  the  act. 

6     —  x 

part.,  when  it  has  no  v.  at  all,  like  ^3  L&.  [with  the 
and  v  ,  which  is  a  garden  (Tsr),]  and  [its  fern.  (Tsr)] 
feST^  ,  [which  is  the  piece  of  timber  in  the  middle  of  the 
roof  (Tsr)];    for,   if  they    assert   that   these   two    are 


(      1211     ) 

transferred  from  act.  parts.,  they  multiply  transfer  in 
generic  substantives,  where  it  is  rare,  nay,  is  said  to  be 
disallowed  :  and  secondly  that,  according  to  the  sound 
[opinion],  the  qual.  is  subordinate  to  the  inf.  n.,  not  to 
the  v.  [331]  (Tsr,  Sn) :  but  the  answer  to  the  first 
[reason]  is  that  the  transfer  is  a  necessary  inference 
[from  the  formation],  while  the  multiplication  is  denied  ; 
and  to  the  second  is  that  the  subordination  of  the  qual. 
to  the  inf.  n.,  according  to  the  preferable  [opinion],  is 
in  respect  of  derivation,  which  is  not  incompatible  with 
what  they  say  here,  vid.  that  its  subordination  to  the 
v.  is  in  respect  of  transformation  and  sounding  true 
(Sn) :  (c)  [the  manner  of]  this  substitution  also  is 
disputed  : — (a)  it  is  said  that  the  ^  or  ^  is  changed  into 
Harnza,  as  IM  says  (A);  but,  if  A  had  said  "  which  is 
apparently  the  language  of  IM ",  as  he  says  in  the 
corresponding  passage  [of  case  1  (k,  a)]  above,  it 
would  have  been  better  ( Sn) :  (b)  the  majority  say 
"  Nay,  they  are  converted  into  f  ,  [because  each  of  them 
is  mobile  after  a  Fatha  separated  (from  it)  by  a  not 
insuperable  barrier  (Sn)];  and  afterwards  the  I  is 
changed  into  Hamza,  as  before  mentioned  [under  case  1 
(k,  B )]  in  connection  with  ^LlTand  %\o^\  while  the 
Hamza  is  pronounced  with  Kasr,  according  to  the  o.  f. 
of  [mobilization  in]  the  concurrence  of  two  quiescents 

a       ^ 

[664]  :  (c)  Mb  says  that  the  I  of  J^li  is  inserted  before* 


(     1212     ) 

the  converted  I  in  jls  and  ^b  [684,  703],  and  their  likes; 
so  that,  two  I  a  then  concurring,  both  of  which  are 
quiescent,  [the  one  representing]  the  c  is  mobilized, 
because  it  is  orig.  mobile  ;  and  the  !  ,  when  mobilized, 
becomes  a  Hamza  [below]  (A) :  (d)  according  to  the 
saying  of  Mb,  then,  the  ^  and  ^  are  not  regarded  in  the 
act.  part.,  contrary  to  their  case  according  to  the  two 
previous  sayings :  this  is  what  appears  to  me  to  be  the 
truth ;  and  by  it  the  saying  of  Mb  differs  [from  what 
is  apparently  the  language  of  IM,  as  well  as]  from  the 
saying  of  the  majority  (Sn) :  (e)  such  [formations]  as 

O          —X  O        —X- 

Jo  Is  and  *j  b  are  written  with  the  ,5  ,  according  to  the 
predicament  of  alleviation  [by  softening  the  Hamza 
between  pure  Hamza  and  pure  ^  ,  as  is  proved  by  what 
follows  (Sn)],  because  the  rule  of  the  Hamza  in  those 
[formations]  is  to  be  softened  between  Hamza  and  ,5 
[658],  for  which  reason  it  is  written  as  a  ^  :  (f)  as  for 
changing  the  Hamza  in  those  [formations]  into  pure  ^  , 
they  categorically  declare  it  to  be  a  solecism  :  and  so 

o   -»>. 

[do  they  declare]  sounding  the  &  true  in  *j_b  ,  [i.  e.,  pro- 
nouncing it  as  though  it  were  the  rad.  (  &  )  ,  not  changed 
from  the  Hamza,  so  that  this  (solecism)  is  not  the  same 
as  the  preceding  (Sn)]  ;  while,  if  the  ^  might  be  sounded 

0     -~x  ,  .0    ~' - 

true  in  «S  b  ,  the  •  might  be  sounded  true  in  Jo  Is  :  (g) 
for  that  reason,  [i.  e.,  because  the  "  changing  "  or  "  sound- 
ing true "  mentioned  by  A  is  a  solecism  (Sn),]  the 


(     1213     ) 
dotting  of  the  &  of  J^ls  and   «jTj  is  disallowed  :  MM 

O      _x  O     ^x 

says  "The  dotting  of  the  ^  of  JoU  and  ^b  is  vulgar  : 
and  ",  says  he,  "  I  have  seen  in  one  of  IJ's  compositions 
that  F  entered  the  presence  of  one  of  the  so-called 
learned  ;  and  lo,  before  him  was  a  piece  of  paper  having 
Juls  written  on  it  with  two  dots  below  [the  ^  ]  :  so  F 
said  to  that  Master  '  Whose  writing  is  this  ? ',  and  he  said 
1  My  writing ' ;  whereupon  F  turned  to  his  companion, 
and  said  '  We  have  wasted  our  steps  in  visiting  his 

like ',  and  instantly  went  out  "  (A)  :  (3)  where  the  ^  or 

»     *  *• 
^  occurs  [in  the  pi.]  after  the  |  of  J^lw  [18,  256],  while, 

in  the  sing.,  it  is  an  aug.   letter  of  prolongation  [third], 

O        »     x  »~^^x  9-.^ 

as  [  \y&*e-  ,  pi  (Tsr)]  wLsx^  ,  and  [  JU^SN-O  ,  pi.  (Tsr)] 
Jbf[*L*  [246,  703,  717] :  (a)  the  !  shares  with  the  y 
and  ^  in  this  case,  as  S^^o  necklace,  collar,  pi.  Ju^L>  , 
and  3ll;  ,pl  JuLL^J  [246,  717]  (Aud)  :  (b)  IM  indicates 
the  third  [case]  by  his  saying  "  And  the  [letter  of  (Sn)] 
prolongation  ",  [whether  a  ^  ,  a  ^  ,  or  an  !  (Sn),]  "  when 
an  aug.  third  in  the  sing.,  is  seen  as  Hamza  in  the  like 

of  [the  pi}  '<&&  [above],"  i.  e.,  The  aug.  letter  of 
prolongation  third  [in  the  sing.']  must  be  changed  into 
Hamza  in  the  pi.  on  the  paradigm  of  JLtllo ,  as  »SSL>  , 
pi  £2*3  [above]  ;  £L^o  t pi  uSTici;  and^^ii  ,pl. 


(     1214     ) 

•J>  Lsx.fr  (A) :  (c)  that  [conversion  of  such  a  letter  of 
prolongation  into  Hamza]  is  because,  when  you  pluralize 
8£&3  [and  &JLl,  (Tsr)]  on  the  paradigm  of  J^LLo  ,  the 

0  •*  s  0  s    s 

\  of  the  pi.  occurs  third,  while  the  t  of  foSU*  [and  £lL»/x 
(Tsr)]  occurs  after  it ;  so  that,  two  !  s  being  combined, 
elision  or  mobilization  of  one  of  them  is  unavoidable ; 
and,  if  the  first  [  1  (Tsr)]  were  elided,  the  indication  of 
the  pi.  would  escape ;  while,  if  they  elided  the  second, 
the  formation  of  the  pi.  would  be  altered,  because  this 
pi.  must  have  a  letter  pronounced  with  Kasr  between 
its  f  and  the  letter  of  [its  (Sn)]  inflection,  in  order  that 
the  pi.  may  be  like  J..aUjo ;  so  that  nothing  remains  but 
mobilization  of  the  second  [  I  (Tsr)]  with  Kasr,  in  order 
that  it  may  be  like  the  £  of  JctLLo  ;  and  the  !  ,  when 
mobilized,  is  converted  into  Hamza  [below]  :  while  the 
«  of  s^sx.-fc  an<l  the  ^  of  &A+&VG  [above]  are  assimilated  to 

9  f   s  O  s      * 

the  !  of  8t>&3  [and  &JLu^  (Tsr)],  because  they  are 
preceded  by  a  vowel  homogeneous  with  them,  [and  are 
quiescent ;  so  that  they  are  treated  (Tsr)]  like  the  I  : 
this  is  the  reason  given  by  IJ  :  (d)  Khl  says  that  the  f  , 
^  ,  and  .  are  turned  into  Hamza  in  J^j  L*^  ,  ou  l^ua  , 


and  y>T^A  ,  because  the  letters  of  softness  in  these 
words  are  not  orig.  mobile  ;  but  are  only  dead  letters, 
not  entered  by  a  vowel :  so  that,  when  they  occur  after 


(     1215     ) 

the  I  ,  [which,  being  quiescent,  requires  to  be  followed 
by  a  mobile,]  they  are  turned  into  Hamza;  and  do  not 
appear  [in  their  own   form],  since  they  have  orig.  no 
vowel  (Tsr,  Sn)  :  so  in  the  (Tsr)  :  (e)  [the  preceding  exa. 
are]  contrary  to  [such  as  (A)]  (a)  g£j  [or  Jp  ;  which 
is  a   lion  (Tsr,  Sn)],  pi.  ^  [253>  6T5]   (Audj  A)> 
because  the  ,  [in  the  smg.}  isnot  a  letter  of  prolongation 
(Tsr)  :  (b)  [  S&  desert,  pi.  \j£  (A),]  ^  ,  pL  ^ 
[246,  717]  (Aud,  A),  and  ££  recompense.pl.  jjl£ 
(A),  because  the  letter  of  prolongation  in  the  sin^.  is 
rod.,  so  that  it  is  not  changed  [in  the  pi]  (Tsr)  :  (a) 
»"?•  offi^?!'  (Aud)]44U;,  and[|;0.'  minaret, 
^.(Aud)]  £Z,  [with  change>  notwithstanding  that 
the  letter  of  prolongation  in  the  sing,  is  rad.,  because  it 
ie  £  of  the  word  (Tsr),]  are  anomalous  (Aud    A) 
facilitates  its  change  being  the  assimilation  of  the 
rod  to  the  aug.  (Tsr);  and  the  o.  f.  is  ^  and^ 
which  also  are  said  (A)  :  /,  Jbu,'  also,  ^ith  Hamza  in 
version  transmitted  from  Nan",  is  anomalou,,  the 
well-known  [version]  transmitted  from  him  bein,  with 
as  [mentioned]  in  [the  Commentary  of]  IUK  [^  the 


;  and     ^  [366,  879J, 


a 


e  [685]  :  beoause  ^ 
129a 


O  x*  x  O 


letter  is  not  third  (A) ;  while  vjlu*  and  ^yi  are  [also] 
excluded  by  the  restriction  to  the  letter  of  prolongation 

(Sn)  :  (4)  where  tlie  ^  or  &  occurs  as  second  of  two  soft 

>     ^  * 
letters  having  thelofJ^U*  [18,256]  between  them, 

whether  the  two  soft  letters  be  (a)  two  ^  s,  as  in  owlIS  , 

O  »x 

pl.  of  uiAj  (Aud,  A),  which  is  the  excess  over  the  decimal 
number,  from  ou  ,  aor.  «-«LUJ  ;  whereas  the  saying  of 
Sht  that  its  o./.  is  sj^li ,  [like  J^Lc  (251,  716)  (Tsr),] 
is  based  upon  [the  theory]  that  it  is  from  ob ,  aor. 
o«JL>  (Tsr,  Sn) :  so  in  the  Tsr  (Sn)  :  (b)  two  ^  s  ,  as  in 

>     ~   *  'a* 

J^lj!  [715],  pZ.  of  J;!  [357]  :  or  (c)  different,  [one  being 
a  (5  ,  and  the  other  a  ^  (Tsr),  which  includes  two  cases, 
precedence  of  the  ,5  before  the  ^  ,  and  the  converse 
thereof,  both  exemplified  by  A  (and  Kh)  (Sn),]  as  in 
OoLl«  pl.  of  Juu«  [251],  [since  it  is  (Aud)]  *ori 
[685,  716]  (Aud,  A)  ;  and  cXSjy*  ,  pl.  of  Jo  Li 
(A,  Tsr),  where  the  ^  is  a  subst.  for  the  f  of  joLo  [247, 
G86]  (Sn):  orig.  ^Lul  and  Jo!^>  [715]  (A):  faj  what 
follows  the  I  of  the  pl.  is  changed  into  Hamza  in  the 
four  exs.,  because  the  succession  of  three  soft  letters 
contiguous  to  the  final  is  deemed  heavy  (Tsr) :  (b)  this 
substitution  is  not  peculiar  to  what  follows  the  f  of  the 

O  ox 

pl.  [715]  ;  so  that,  if  you  formed  from  J^'  a  {sing.  (Sn)] 


(     1217     > 

•      x  >  9     ~  -  * 

like  (J&J+&  'Uwarid,  you  would  say  Jo!y>  with  the 
Hamza:  this  is  the  opinion  of  S  and  the  majority  (A, 
Tsr),  and  IM  proceeds  upon  it  in  the  Tashil  (A) ;  but 
Akh  and  Zj  dissent  [in  that  (Tsr)],  holding  substitution 
to  be  disallowed  in  the  smgr.,  because  it  is  light  (A,  Tsr), 
contrary  to  the  pi,  (Tsr) :  (c)  the  predicament  of  this 
Hamza  in  respect  of  its  being  written  as  a  ^  ,  and  of 
dotting 's  being  disallowed,  is  [the  same]  as  was  men- 

Q    -*,x  8    -^x 

tioned  in  the  case  of  JLjU  and^b  above  (A).     And 

here  is  a  [fifth  (A)]  case  peculiar  to  the  ^  (Aud,  A) : 

when  two  5  s  are  combined,  and  the  first  is  initial,  [at 
the  beginning  of  the  word  (Tsr),]  while  the  second  is 
either  mobile  [unrestrictedly  (Tsr)],  or  quiescent,  [but] 
original  as  a  ^  ,  then  the  first  ^  is  [necessarily  (Tsr)] 
changed  into  Hamza  (Aud),  because  of  two  matters,  (1) 
that  reduplication  at  the  beginning  of  a  word  is  rare, 
the  only  instances  of  it  being  some  well-known  words, 

O   x  x 

like  ^63  [357,  672,  674] ;  and,  since  reduplication  at  the- 
beginning  of  a  word  is  rare  with  sound  letters,  it  is 
impossible  with  the  ^  ,  from  the  heaviness  of  the  latter  : 
(2)  that,  since  they  allow  [the  initial  ^  of]  l^  [below] 
and  the  like,  which  is  a  single  ^  ,  to  be  changed  [into 
Hamza],  on  account  of  [the  fact]  that,  by  reason  of  the 
Damma,  it  is  like  two  ^  s,  they  are  naturally  disposed  to 
make  the  change  obligatory  when  two  ;  s  are  [actually] 
present,  because  two  ;  s  are  heavier  than  a  ;  and  a 


(     1218     ) 

Damma :  these  two  reasons  are  given  by  S.  Two  cases 
are  included  under  that  [rule],  (1),  where  the  second  . 
is  mobile  ;  (2)  where  it  is  quiescent,  [but]  original  as  a  . 
(Tsr)  :  the  first  [case  (Tsr)]  as  in  the^>?.  of  lLc\j  joining 

Ox  »  f 

and  iUilj  preserver,  where  you  say  &*>ty  [357,  661]  and 

O^t  (Aud),  like  £>;li  ,  pi.  ^^  [247,  383,  686]  (Tsr), 

,     > 
orig.  J^>l55  and  ijt^  (Aud),   with  two  ^  s  [below],  the 

first  of  which  is  changed  into  Hamza,  as  Uo^jue 
pTf  [48]  (Tsr)  :  and  the  second  [case  (Tsr)]  as  in 

>SS0x  ,,       » 

fern,  of  JjSM  [357],  orig.  ^^^  [below]  with  two  ^  s,  the 
first  being  a  o  pronounced  with  Darnm,  and  the  second 

o    *• 

a  quiescent  ^  (Aud),  original  as  a  ^  ;  while  its  pi.  is  J^t 

6      J 

[357],  or/£.  J^  [below],  which  is  treated  as  above  men- 
tioned [under  the  first  case]  (Tsr) :  contrary  to  such  as 

^    »          x    > 
(a)  [the  passives  (Tsr)]  ^^  and  ^^  ,  [below],  where  [it 

is  not  necessary  that  the  first  ^  should  be  changed  into 
Hamza,  because  (Tsr)]  the  second  is  quiescent,  [and]  con- 
verted from  the  !  of  J^Li  [490,  671]  (Aud),  with  Fath  of 

x  X 

thee,vid.  ^j  reached  and  ^5^5  hid\  so  that  it  is 
not  original  as  a  ^  ,  because  it  is  a  subst.  for  an  aug.  I 

X       >  °X 

(Tsr):  (b)  J^\  with  two  ^  s,  alleviated  [658]  from 
,J.Jf  [below]  with  a  5  pronounced  with  Damm,  and 

jeoCo^  >xO«  . 

then  a  Hamza,  /ew.  of  Jf^^  I  ,  the  Juu  f  [of  superiority 
(Tsr)]  from  jf^  [357],  i.  q..ti/  /ecZ  /or  re/w^e  (Aud), 


(     1219     ) 

where  it  is  not  necessary  that  the  first  ^  should  be 
changed  into  Haniza,  because  the  second  ^  ,  being 
converted  from  a  Harnza,  is  not  original  as  a  j  :  (a) 
alienability  is  to  be  understood  from  the  negation  of 
necessity  (Tsr).  As  for  [this]  substitution  of  the 
Hamza  for  the  ^  ,  it  is  [said  by  Z  to  be]  (IY)  for  every 

5  occurring  as  an  initial,  coupled  with  another  [  ^  that 

>       •& 
is]  inseparable  [from  the  formation],  as  in  (1)  J^l^f  and 

•&  0  ,-  O~  -.        x  *  a    x        •  -  x x 

ijtj  t  [above],  pis.  of  iLLolj  and  JU-!^  ,  as  #J  I  bc<<Xo  oo~o 

8    *  *  °         . 

[above]  :  (2)  Juojjf  [661],  dim.  of  Jwclj  joining  [below] 

Oxo       i  Sx 

(M) ;  and  iUAj^l  [below],  cZi'm.  of  ixil^  [above]:   o?-?'^. 

O"»  18x0'          •  1-1 

Jua-^j  and  24^55  »  in  which  there  are  two  causes  for 
conversion  into  Hamza,  (a)  the  combination  of  two  •  s 
[above] ;  and  (b)  the  [initial]  ^  's  being  [permanently] 
pronounced  with  Damm  [below],  on  account  of  the  dim. 
formation  [274]  :  (3)  0^\  \  [below]  and  ^  ^  f ,  which  you 
would  say  if  you  formed  a  n.  like  u-gv^  [253]  and  u^^ 
lion  from  JLCJ  promised,  threatened  and  ,jC:  weighed  :  (a) 
if  used  as  names,  they  would  be  triptote,  because  they  are 

•  x  »x  t  O^ox  Ox»x 

J^j  ,  like  fyf  Kauthar  [671]  andye^  Jauhar  [369]  ; 
not  jJii!  [18]  ,  like  ^pf  ^c^m'  and  ^J°^  Aulaj  (IY). 
The  rule  for  it  is  [here  said  by  R  to  be]  this  .-—Whenever 
two  j  s  are  [combined]  at  the  beginning  of  a  word,  and 
their  second  is  not  an  aug.  [letter  of  prolongation]  con- 
verted from  another  letter  [699],  their  first  is  converted 


(     1220 
into  Hamza,  as  (1)  JCotij !  [and  J^oJ^T  above]  ;  (2) 

[above],  from  J^j  *  upon  the  measure  of 

e  ^    *  o  x  » 

oLcjf  [below],  upon  the  measure  of  jue^Ls  [377]  (R)* 

[But  A  states  the  rule  thus  i — ]  Whenever  two.  5  s  are 
combined  at  the  beginning  of  a  word,  their  first  must  be 
changed  into  Hamza,  provided  that  their  second  be  not 
an  unoriginal  letter  of  prolongation  (A),,  being  either 
not  a  letter  of  prolongation,  or  an  original  letter  of 
prolongation  (Sn).  Four  cases,  therefore,  are  excluded, 
vid.  where  the  second  [  j  ]  is  a  letter  of  prolongation  (1) 
substituted  for  (a)  the  \  of  JifiU  [with  Fath  of  the  g 
(Sn)],  as  in  JuiiM  ^^  The  age  of  maturity  was  reached, 

and  U-gl^  i5;jj  VII.  19.  [68$];  (b)  a  Hamza,  as  in  J^\ 

* 

alleviated  from  j)^\  [above]  i  (2.)  adventitious,  [but  not- 
caused  by  substitution,  in  order  that  this  case  may  be- 
distinguishable  from  what  precedes  it  (Sn),]  as  when 
you  form  the  paradigm  of  J^jj  [482]  from  J^  ,  and 
then  reduce  it  to  the  pass*,  [in  which  case  you  say 
j^fc  '.  ,  the  second  (  5  )  being  an  adventitious  letter  of 
prolongation  caused  by  the  supervention  of  Damma 
(436)  before  it  (Sn)] :  (3)  aug.,  as  when  you  form  the< 
paradigm  of  ;l*?£  [above]  from  J^j  ,  in  which  case  you 

say  2>U55  :  (a)  in  these  four  cases  the  change  [of  ^  into> 
Hamza]  is  not  necessary,  but  allowable :  (b)  some  differ 


(     1221     ) 

about  the  fourth,  where  they  hold  the  change  to  be 
necessary,  [as  oltj  !  above,]  because  two  ^  s  are  combined 
[at  the  beginning  of  the  word];  while  the  second, 
[though  an  aug.  letter  of  prolongation  (Sn),]  is  not 
substituted  for  an  aug.,  [contrary  to  the  (second)  ^  of 
such  as  ^j..  (Sn),]  since  the  Damma  before  it  is  unad- 
ventitious,  [contrary  to  the  Damma  before  the  letter  of 
prolongation  in  such  as  ^^  (Sn)]  :  and  this  opinion  is 
adopted  by  IU  [and  R]  :  (c)  IM  prefers  the  saying  that 
both  modes  are  allowable,  because  the  second  [  ^  ], 
though  its  prolongation  is  not  an  innovation,  [since 
the  word  is  formed,  and  constituted,  therewith  (Sn).]  is 
still  an  aug.  letter  of  prolongation  ;  so  that  it  is  not 
devoid  of  resemblance  to  the  [  .  (Sn)]  converted  [from 

the  (Sn)]  I  (A  )  in  such  as  ^^  (Sn).  And  two  cases 
are  included,  in  which  the  change  is  necessary,  vid. 
where  the  second  [  ^  ]  is  (1)  not  a  letter  of  prolongation, 

o  £  x  &»•-  »«*o^  9    » 

as  in  (a)  Jj  \  pi.  of  Jfl  \  fern,  of  Jj  ^1  !  ,  orig.  J^  [above]  ; 
(b)  J^>^T  and  ^  \  ,pls.  of  iJlofj  and  &jui!j  ,  orig.  J^ot^ 
and  o'55  »  wftli  two  ^  s  [above],  the  first  the  o  of  the 
word,  and  the  second  a  subst.  for  the  I  of  kicli  [686],  as 
it  is  substituted  in  the  dim.,  like  J^:  I  and  (jj:  f  (A), 


dims,  of  JLO!^  [above]  and  (J^^  preserver  ;  though 


and  iU&j^  !  [above]  would  be  more  conformable  to  what 


(     1222     ) 

0       X  •« 

precedes  (Sn)  :  (c)  J^t  [above],  which  you  would  say  if 

O     x   "  x  0  • 

you  formed  the  paradigm  of  ^o  ^5"[373]  from  &&)  ,  orig. 

""  x     £o  x 

5  :  (2)  an  original  letter  of  prolongation,  as  in  ^$1 


Z  f 


/cw.  of  jj^l  ,  ongr.  ^^  [above]  (A)t  The  condition  is. 
that  the  second  .  should  not  be  an  adventitious  letter 
of  prolongation,  being  (1)  an  original  letter  of  prolong- 
ation, i  e.,  [a  letter  of  prolongation]  not  substituted  for 

x  £o  x  9   **  "f-Q  x  x   9 

anything,  as  in  ^^  t  fern,  of  J  ^  ^  !  ,  orig.  J^  [above]  : 
(2)  not  a  letter  of  prolongation  at  all,  because  not  after 

>  •£•  •£• 

Damm,  whether  it  be  (a)  mobile,  as  in  Jcot^  I  [and  Jfljl.] 

a  &  x   &*x  .          o    > 

mentioned  [above];  and  in  J^l  pi.  of  ^^|  ,  orig.  Jj^ 
[above]  :  or  (b)  quiescent,  after  a  vowel  other  than 

9  (M  tS  y  Si 

Patnma,  as  in  J5I  ,  orig.  jj  ^  with  three  ^  s  [357].  In 
all  of  that  the  change  [of  the  first  ^  into  Hamza]  is 
necessary  :  whereas,  with  the  adventitious  letter  of 
prolongation,  it  is  not  necessary,  but  allowable,  whether 

^    X       X  X  > 

such  letter  be  a  svtbst.  for  the  !  of  JceU  ,  as  in  ^^  and 

X  >  X  *•  X  £ 

,5^3  [above],  where  ^jt  and  ^5f  [below]  with  Hamza 

X     >  O  X 

are  allowable;  or  for  a  Hamza,  as  in  J^\  alleviated 

x£>0x 

from  ^^y  f  [above]  ;  or  for  any  other  [letter],  as  detailed 


by  A  (MKh).     The  restriction  of  initiality  [in  the  first 

2    x  >  2  •'x 

3  ]  excludes  such  [forms]  as  ^^  [661]  and  ,^3  (Arid, 


A),  re?,  ns.  of  ^ya  love  and  ,5^3  date-stones  [300]  (Aud, 
Sn),   where   the   first  ^   is  not  changed   into  Hamza, 


(     1223     ) 

because  it  is  not  initial  (Tsr,  Sn).  IM  in  the  Tasini 
adds  another  condition  for  the  necessity  of  change  [into 
Hamza],  vid.  that  the  conjunction  of  the  two  ^  s  should 
not  be  accidental,  caused  by  elision  of  a  separating 
Hamza,  as  when  you  form  [a  word  commensurable  with 
(Sn)]  j^y^l  [482]  from  ^  [i.  q.  it ,  promising, 

f  o  f  o  . 

threatening  (Sn)],  in  which  case  you  say  ^fjbj  ,  or>g. 

f<|  5U I ,' the  first  .  being  converted  into  ^  because  of 
its  quiescence  after  a  Kasia  [685,  699],  and  the  last  & 
into  I  because  of  its  mobility  and  the  Fath  of  what 
precedes  it  [684,  719] :  and,  when  the  vowel  of  the  first 
[cfo's/.]  Hamza  is  transferred  to  the  quiescent  ^  before 
it,  the  conj.  Hamza  is  elided,  because  it  can  be  dispensed 
with,  [since  the  initial  is  no  longer  quiescent] ;  while  the 
^  reverts  to  its  o.  /.,  vid.  the  ^  ,  because  of  the  cessation 
of  the  motive  for  its  conversion ;  so  that  the  word  is 

fo 

reduced  to  ^\ ^  [with  a  ^  pronounced  with  Fath,  and 
then  a  quiescent  ^  (Sn)],  where  two  ^  s  are  combined  at 
the  beginning  of  the  word,  and  change  is  not  necessa  y, 
but  both  modes  are  allowable  :  and  similarly,  if  the  vowel 
of  the  second  Hamza  were  transferred  to  the  .  ,  the 
word  then  becoming  I  ^  ^  [with  two  ^  s  pronounced  with 
Fath,  and  then  an  I  (Sn)],  both  modes,  [retention  of  the 
(first)  j  and  its  change  into  Hamza  (Sn)  J  would  be  allow- 
able, agreeably  with  the  opinion  of  F.  But  others  are 

said  to  hold   change  to  be  neaessary  in  that  [accidental 

130a 


(     1224     ) 

conjunction  of  two  ^  s],  whether  [the  vowel  of  (Sn)] 
the  second  [Hamza  (Sn)]  be  transferred,  or  not  (A). 
The  allowable  [substitution  of  the  Hamza  for  a  letter  of 
softness]  is  its  substitution  for  every  5  [permanently 
(IY)]  pronounced  with  Damm  [675],  occurring  (1)  single, 

when  (a)  a  o  ,  as  in  [  x^  and  (IY)]  ^  I  [278,  322, 

»>     >  M     i. 

682,  699]  (M),  vloj  timed  and  ^3\  [278,  322]  (IY) ;  (b) 
an  e  not  [doubled  by  having  another  .  ]  incorporated  into 
[it],  as  ^  j>1  [278]  (M),  pi.  of  JtS  ,  and  vl^lf  pi.  of  ^  : 
'Uinar  Ibn  Abl  Rabl'a  says 


o  a  .  -o      >    a. 


tixif-  ~ 

j|^j  I    • 


,  w/ien  /  lost  the.  sound  of  them  ;  and  lamps  that 
burned  brightly  at  nightfall,  and  fires,  were  extin- 
guished* ;  and  another  says 

s  i>cif       to     '      ox         os       *  '  a 
LuJt     OMkxJ    iXS     *5CJ>     J.XJ 

[242]  (IY)  :  (2)   coupled  [with  another  5  ],  when  [the  ^ 

6    i» 

permanently  pronounced  with  Damm  is]  an  £  ,  as  in  ^ys. 
[below]  and  ^  [278]  (M).  The  formula  for  it  is 
"  Every  .  pronounced  with  a  permanent  [below]  Damma, 

6        '       i- 

whether  such  .  be  initial,  [as  in  s^ ! ;]  or  medial,  [as  in 
\*°&\  and  ;jji":]  and  whether  that  which  is  initial  be 
followed  by  an  aug.  ^  converted  from  another  letter,  as 
iii  5 1  [above]  ;  or  not,  as  in  s^ !  [above]  "  (R).  As  for 


(     1225     ) 

the  substitution  of  the  Hamza  for  the  ^  pronounced  with 
Damm,  mentioned  [in  the  last  two   paragraphs],  it  is 

s    >    &  .         s   >    y 

good,  regular,  as  in  (1)   s^\  ,  orig.  »^^   [above];  (2) 

O  i-of.  •}*."«  S     x  .  9>oS  6>oB 

»ji>|  [above]  and^l  pl.oi  ^\Jjire,  orig.   ^o!  ancl.y? 

G     f  >  O       ^  0     £  > 

[242];  (3)  o'jr*'  [237],  £>?.  of  J|L«  shank,  and  ^a  zn/.  «-. 


—  ^o-c^     <  *./.  ox- 

of  iLJ!  ^Li  TAe  ivater  sank,  aor.  ^i-j  ,  inf.  ns.  ^  and 

O     i-  >  . 

where  the   conversion   is  not  on  account  of  the 


combination  of  two  .  s,  because  the  second  is  an  aug. 
letter  of  prolongation  (A).  Our  saying  [that  the 
Damma  should  be  (A)]  "  permanent"  [above]  is  to  guard 
against  the  [accidental  (IY)]  Damma  [arising  because 
(IY)]  of  (1)  inflection  (IY,  R,  A),  as  in  yj  ^  This  is 
a  bucket  (IY,  A)  ;  (2)  the  [concurrence  of  (I  Y,  A)]  two 
quiescents  (IY,  R,  A),  as  in  II.  15.  [403,  664,  684]  and 
II.  238.  [547,  664,684]  (IY,  A).  And  "not  doubled 
[by  having  another  ^  incorporated  into  it]  "  is  to  guard 

si  x  ^  r,z  ^  * 

against  such  as  6^*5  taking  refuge   and  J^so  shifting. 
As  for  the  substitution  of  the  Haruza  for  the  ^  prc 
nounced  with  Kasr  between  an  I  and  a   double   ^  ,  it 
[also]  is  [an  allowable  substitution  for  a  letter  of  sofb- 

3     —  x  &    ~  ^ 

ness  ;  and  occurs]  in  such  as  ^  1  *  and  ^  U  [305],  rel  ns. 

9-x  G^^  2x  2^ 

of*j.!;and  jbU  ,  orig.  ^^  and  ^Li  with  three  ^  s, 
then  lightened  by  conversion  of  the  first  into  Hamza 
(A).  The  irregular  (M),  anomalous  (A),  [substitution 
of  the  Hamza  for  a  letter  of  softness]  is  its  substitution 


(      1226     ) 

for  (1)  the  I  in  [a  good  number  of  positions  (IY),  such 
as  (M)]  (a)  ibfS  and  i£li  [665]  (M,  A),  fop  ibtS  and 

«s    <• 

XjUfc  ,  where  the  f  ,  being  mobilized  on  account  of  the 
concurrence  of  two  quiescents,  is  converted  into  Hamza, 
because  the  I  is  a  weak  letter,  wide  in  outlet  [732],  not 
susceptible  of  a  vowel;  so  that,  when  constrained  to 
mobilize  it,  they  convert  it  into  the  letter  nearest  to  it, 
vid.  the  Hamza  (IY) :  and  [hence  (IY)]  Jatll  I  (M,  A), 

*  *  "  </  s  f- '  o  &   *•  o  c5x-o  a^' 

J.U.M  (M),  and  JU-&I  ,  for  [  ^Lol  ,  JJtel  ,  and]  JLuM : 
Dukain  says 

«  »   x-  O  GfsOKI  &s       »  »    O      x- 

KJUJLe  (jo  Lo  !  ^A^*-  zuJL^I 

w3wcZ  /M'S  milking  ?t?as  ?i?iiz7  Azs  milk-pail  became  ivhite ; 
and  Kuthayyir  says 

C«x«rcxx>  Of-  *       ^  s  0     ^  e,    ^   *  s  '  t       »          &f  of  o 

Lso  o  U  L.AdAj  Lo  I  ^  Lolxj  ^  oJLX^LXj  Lscjyw*  L«  I  \jo  N  ^J  I 

t6'7ien  such  that,  as /or  ?'£s  blacks  they 
have   clothed  themselves  in  ivhiteness,   and,  as  for  its 

O      C     X  O   ««x 

whites,  they  have  become  black,  meaning  owouojb  ;  and 
they  recite 

*  u,    '       *  *"»"°  .X^X«X  ...  ^ 

0  v_^jUiJf  AJ^W1?    ^*^  5 

X 

Sx-  °  'O         05  >•  °»      X  *" 

?  J  Ijuo  I  ^Xa*.  15A4J  !AA 
ivhiteness  of  hoariness  from  every  side, 
which  has  so  overgroiun  my  head  of  hair  that  its  black 

&       X    O 

has  become  glistening,  meaning  JUui!  :  while  AZ  is 
reported  to  have  eaid  "  I  heard  'Amr  Ibn  'Ubaid  read 


(     1227     ) 
<?,  U,  ^   LV.   39.   [665]  ;   and   I  thought  that  he  had 

Ga  «  -- 

committed  a  solecism,  until  I  heard  the  Arabs  say  ib  !  *> 
and  2U  [above]"  (IY)  :  (b)  ,JuJf  [665]  and  jU'tsJ! 
[247,  373],  reported  to  have  been  pronounced  with 
Hamza  by  Al'Ajjaj  (M,  A),  who  says 

jJUjT  !tX#    aucU>    vJJJJSJ  ^  15+^  7  fJ  ^-friLT  b  (5Jll  ^b  b 

(M)  0  abode  oj  Salma,  O  kail,  again  hail  !  Then 
Khindif  [309,  679]  is  the  head  of  this  world  (Jsh), 

s     ^  c 

because  the  !  would  be  a  foundation  in  *JuJf  ,  [to 
rhyme]  with  which  only  a  word  [ending]  like  ^LlM  or 

fi         *  ^    °     /^  i    > 

-pjU!  would  be  allowable  ;  so  that,  since  he  says  15JL»<I  *3 
[at  the  end  of  the  first  hemistich],  he  pronounces  *JuJl 
with  Hamza,  in  order  that  the  rhyme  may  run  in  one 

•i  £^ 

course  as  respects  lack  of  foundation  (IY)  :  while  \  b 
[665]  is  transmitted  (M)  from  them  by  Lh  with  Hamza, 

o   ,. 

or'.g.  ^b  without  Hamza,  as  is  proved  by  their  saying, 

G  ^  »  -e  o   " 

in  the  pf  .,  \*jj  I  and  ^(--AJ  (IY)  :  the  poet  says 


^ls  though  he  were  a  tame  falcon  above  a  watch-tower, 
that  had  discovered  tli^  sand  grouse  in  a  level  smooth 
plain  (Jh,  IY)  :  and  [hence  (IY)]  LlU.jjT  <eu&5  Tlie 
hen  clucked  [674]  ;  and  the  poet  says  o^iu 


[665]  (M),   cited  by  Fr,  where    the  poet,   being 


(     1228     ) 

constrained  to  mobilize  the  !  before  the  (jf  of  Jil£&J|  , 
because  it  corresponds  to  the  J  of  [the  foot]  ^JU^x*!*  , 
converts  it  into  Hamza,  as  we  said  above  [under  (a)], 
except  that  he  mobilizes  it  with  Kasra,  because  he 
means  [to  express]  the  Kasra  that  was  on  the  ^  where- 

i  °i  ""  '       .       0     '  °  >      p 

from   the  I  was  converted,  since  ijjuu£jo  is  JU^CAX>  from 


(jj.£  ,  being  orig.  (jycxk.*  (IY) ;  and  Fr  transmits,  in  a 
case  of  no  constraint,  $£*  jl=»..  a  wealthy  man  (R),  for 

j  Co  [278,  682,  703,  711]  (MAR) ;  and  they  say  iipT  LJ 
^sxJlj  The  man  discharged  the  obligation  of  perform- 

""*  G  •* 

ing  the  pilgrimage  (R),  for  ^J  (MAR):  (a)  that 
[conversion  of  the  t  into  Hamza  in  the  exs.  given  under 
(b)]  is  not  for  escape  from  the  [concurrence  of]  two 
quiescents ;  but  is  because  of  the  proximity  of  the  outlets 
of  the  I  and  Hamza  [732]  (R) :  (2)  the  ^  not  pronounced 
with  Damm  (M),  (a)  when  a  vj  pronounced  with  Kasr 
or  Fath  (IY)  :  (a)  as  for  the  substitution  of  the  Hamza 
for  the  initial  [below]  ^  pronounced  with  Kasr,  it  is  (A) 
in  such  as  —Lit  [699],  foist  ,  and  foLJ  [for  ^C&j  baldric, 
8i>U.  embassy,  and  soLu/j  cushion  (IY,  A)]  ;  and  [  %  L^J 
for  *  Uj  sack,  whence  (IY)]  aui*  f  *Q  XII.  76.  The  sack 
of  his  brother  [Benjamin  (K,  B)]  in  the  reading  of 
[Ubayy  (A),]  Sa'ld  Ibn  Jubair  (M,  A),  and  IIU  (A) : 
S  cites  [the  verse  by  Ibn  Mukbil  (S)] 


(     1229     ) 


XI  LJ%  woLfJ  f  JuLft  #  \-G£%)  JjjX**  U  8  J  lb  T  Lx»  I 


yls  /or  ^e  embassy,  its  cavalcades  got  hold  sometimes  of 
misfortune,  and  sometimes  of  f  avers,  in  the  presence  oj 
the  tyrants  :  (a)  that  is  because  they  assimilate  the  ^ 
pronounced  with  Kasr  to  the  ^  pronounced  with  Damm, 
since  they  deem  Kasra,  as  they  deem  Damma,  to  be 
heavy  [on  the  ?  ]  (I  Y)  :  (  6  )  ^z  holds  this  substitution 
to  be  regular  [322]  (M,  R,  A)  in  the  [initial  ;  (R)]  pro- 
nounced with  Kasr  (M,  R)  :  but  others  restrict  it  to 
hearsay  (IY,  A)  ;  while  Pm  reports  that  IUK  says 
"  I  have  seen  in  some  book  that  it  is  the  dial,  of 
Hudhail"  (Sn)  :  (y)  "initial"  [above]  is  to  guard 

Q        ^ 

against  such  as  the  ^  of  Jo^b  long  [684],  which  is  not 
converted,  because  the  [  ^  ]  pronounced  with  Kasr,  being 
lighter  than  the  one  pronounced  with  Danim,  is  not 
converted  in  every  position  ;  while  the  middle  is  more 
remote  from  alteration  [than  the  beginning]  (A)  :  (6) 
[as  for  the  (initial)  ^  pronounced  with  Fath,  it  is  not 
converted,  because  of  the  lightness  of  Fatha,  except 

G   ^  £ 

(A)]  in  [their  anomalous  sayings  (A)]  gb!  languid  [699] 
(M,  A),  on  the  measure  of  alls  spear  -shaft  (Sn),  said  of 
a  woman,  orig.  Sb^  (IY,  A),  Lul  from  ^  i.  q.  °Jd 

Q    ^   O 

languor  (IY),  [or]  from  &AJJ  [with  Fath  of  the  ;  ,  and 
quiescence  of  the  ^  ,  as  is  understood  from  the  KF 
(Sn),]  i,  q.  *I4  slowness  (A)  ;  *Cl?  Asmd  (M,  A),  a 


(     1230     ) 
woman's  name   (IY,  A),  to  guard   against  *C**f  pi.  of 

O     o  ^,,  o 

|v*J  [667]  (Sn),  because,  says  IS,  it  is  orig.  *U-u^  [699] 

(A),  its  measure  being  iitasJ  (IY),  from  xx>L*:  i.  q.  ,j.^*->. 

«  *  f. 
~beauty  (IY,  A)  ;  and  <Xa.|  [322]  (M,  A),  when  used  as  a 

'    s    s  *•      s    f-  s       )      •  O--S 

num.   (IY,   A)  in   *.AA    tXs>l   and    ^^A^j    tX^t    [313] 

n  *  n  s    a  o  ^    f 

(IY),  orig.   iXa-j  ,  from    s'tX^   unity-,  contrary  to  tX^I 

(IY,  A)  in  lit  ^3/U  U  [322]  (A),  [and]  in  ^  ;!  JJL>  Co 

s  f- 

tXs^l  There,  is  noi  ant/  one  tn  ^Ae  house   (IY),  where  the 
«= 
Hamza  is  [said   to  be   (A)]  original   (IY,  A),   because 

B     s~£-  , 

4\a>|  is  not  in  the  sense  of  unity  (A),  since  it  denotes 
generality,  not  singleness  (I  Y)  ;  though  [here  also1  the 
Hamza  is  said  [by  some]  to  be  a  subst.  for  the  .  (Sn)  ; 

o     "f- 

and  J^>!  in  the  tradition  (M)  that  Muhammad  said  to  a 
man,  who  made  the  sign  with  his  two  forefingers  in 

c  ~  6       a  *»  f 

reciting  the  creed,  tX^I  <X=>!  Make,  the  sign  with  one, 

e    w  0    *• 

one,  i.  e.,  Je^  iX^  (IY)  :  (b)  [when  a  letter  of  prolong- 
ation :  for]  F  recites 


(R),   by   Jarlr,   praising   Hisham    Ibn   'Abd  AlMalik, 

The  dearest  oj  the  kindlers   (of  fire)  to  me  are,  also 
t 

related  (jliiyj!  ^.^  Assuredly  very  dear  to  me  are 
[476]  the  two  kindlers  (offre),  Miisa  and  his  sister 
Ja'da,  when  the  blaze  has  lighted  them  up  (Jsh),  with 

)  o  s       y  "    > 

the     of    rfdtfJ  I  [or  ^^  I  ]  and  ^^  pronounced  as 


(     1231     ) 

a  Hamza;  while  oiiTSfj  o^Q  XXXVIII.  32.![459] 
is  [reported  to  have  been  (B)]  read  [by  Ibn  Kathir  with 
the  j  (B)]  pronounced  as  Hamza  (R),  because  of  ^the 
Damma  before  it,  like  ^s£>  [for  ^s^>  (686)]  (B)  :  (a)  the 
reason  of  that  is  said  to  be  that  the  ^  ,  being]  in  the 
yicinity  of  Damma,  becomes,  as  it  were,  vocalized  with 
Pamm  ;  while  the  ^  vocalized  with  Danim  is  [regularly] 

5    $>'  S    £  > 

pronounced  as  Hamza,  as  in  ^yi  and  «^i  [above]  (R)  : 
(3)  the  ^  (M,  A),  (a)  when  [initial,  and]  pronounced 
with  Fath,  in  which  case  they  substitute  Hamza  for  the 
<5  ,  as  they  substitute  it  for  the  [initial]  ^  [pronounced 
with  Fath],  though  more  rarely  than  for  the  ^  [above] 
(IY) :  they  say  (a)  JLO!  *Jjf  Iks  God  cut  off  his  hand! 
(M,  R,  A),  with  Fath  of  the  Hamza,  and  quiescence  of 
the  &  (Sn),  meaning  &jjJ  ,  [i.  e.,  sjo  (A),]  by  restoring 
the  J  [260,  719],  and  (IY,  R,  A)  substituting  a  Hamza 
for  the  o  (IY),  [i.  e.,]  changing  the  [first  (R)]  &  into 
Hamza  (R,  A) :  so  says  IJ  (R) :  (a)  F  says  that  ^Sf  is 

j.  >XO^  f^of  J'O's 

a  dial,  var.,  au Jo  and  x,p  I  being  on  a  par  with  *.! JL> 
Yalamlam,  [a  mountain  of  Tihama  (BK,  MI),]  and 
jJ-JI  Alamlam  ;  but  his  pupil  IJ  disagrees  with  him 
(Sn) :  (6)  Jj|  jolllT  ^  In  his  teeth  is  jj|  (M,  R,  A), 
i.  e,,  J*b  [663]  (IY,  R,  A),  which  is  shortness  of  the 
{upper  (IY)]  teeth,  or,  as  is  said,  their  curvature  towards 

the  inside  of  the  mouth,  whence  Jof[663,  703]  said  of  a 

131  a 


(     1232     ) 

~r  -~   _B  - 

man,  and  *  }L>  of  a  woman  (IY,  A) :  (b)  [when  a  letter  of 
prolongation :  for]  they  (M,  R),  [or]  some  of  them  (A), 

9x0 

say  3U£&  nature  (M,  R,  A)  with  Hamza  (A),  orig.  with 
^5  (IY,  R),   the  Hamza  being  a  subst.   for  the  ^5  (IY); 

Sxo 

and  similarly  JLo^  ,  which  is  the  lion  (A).  The  substi- 
tution of  the  Hamza  for  the  s  [and  £  (A)]  is  rare  (IY, 
A),  i.  e.,  anomalous  (Sn),  irregular  (IY).  Its  substitu- 
tion for  the  s  is  in  (1)  [such  as  (Jrb)]  fcU  [304,  326,  682, 
684]  (M,  Jrb,  A),  and  [sometimes  also  in  its  pi.  (Jrb)] 
ftT^f  [belotf]  (M,  Jrb)  :  (a)  the  o.  /.  of  »Ii  (IY,  R,  Jrb, 
BS,  A)  is  l\Z  [below]  (Jrb,  A),  the  o.  f.  of  which  (A) 
is  «y»  (IY,  R,  BS,  A),  as  is  proved  by  [the  dim.  (IY)] 

«J  ^  [275, 278]  (IY,  Jrb,  A)  and  [the  broken^?.  (IY)]  \\£\ 
[278]  (IY,  A),  its  j  being  converted  into  !  (IY,  R,  BS, 
A),  according  to  rule  [684,  703]  (BS),  because  mobile, 
and  preceded  by  a  letter  pronounced  with  Fath  (IY,  R, 

Sxx-  6    x 

A) ;  so  that  s^c  becomes  sl»  [above]  (IY) :  while  its  s  , 
[being  then  assimilated  to  the  unsound  letters  (IY,  R), 
on  account  of  its  faintness,  and  being  therefore  like  a  ^ 
or  (5  occurring  as  a  final  after  an  aug.  \  (R),]  is  convert- 
ed [into  I ,  and  afterwards  (R)]  into  Hamza,  [as  in  case 
1  (7c,  Q)  above]  (IY,  R,  BS),  contrary  to  rule,  two 
consecutive  transformations  being  thereby  produced 
(BS),  whereas  transformation  of  two  adjoining  letters  is 

G  x  of 

anomalous  (A):  (b)  its  pi.  of  paucity  is  sl^of   [above] 


(     1233     ) 

with  the  s  ,  which  they  sometimes  change  [into  Hamza] 
(BS) ;  [so  that]  in  the  pi.  (IY,  MAR)  they  also  say 
»TI«|  (IY,  R)  for  dJe\  ,  for  a  similar  reason,  [vid.  the 
assimilation  of  its  s  to  the  unsound  letters,  as  explained 
above  under  tic  ]  (R) :  the  poet  says 

>.  £  — ^o  f-  s      t>      •*>'%•'          '          .  •*  £.—  ^o"f-  '        *  *   •  s 

U»,  Ui  !  ,^^  I  3\  >  x<x«fllo  #   Uc.  f yo  f    K^oJU    SjJb  5 
'  *^  '   *      *  •?    *       •&       '  ' 

And  (many)  a  land,  ivhose  waters  icere  exhausted,  and 
ivhose  shades  ivere  passing  away  in  the  part  of  the  fore- 
noon when  the  sun  was  high.  (M,  R,  BS),  cited  by  IJ, 
who  says  that  F  cited  it  to  him  (IY) :  (c)  its  pi.  of 
multitude  is  silo  [278],  according  to  the  o./.,  with  the 

5  ,  not  otherwise  (BS) :  (d)  the  substitution  in  ( Jrb)  %  Lo 
is  anomalous  (SH,  Sn),  in  two  respects,  [the  substitu- 
tion of  Hamza  for  the  5  ,  and  the  transformation  of  two 
consecutive  letters]  (Sn) ;  but  is  (R)  obligatory  (SH), 

—  -  e  f-  '      ^.  ^ 

whereas  in  &ty>!  it  is  not  so  (Jrb) :  (e)  hence  &Li  [275, 
278,  304,  326,  684],  a  [lexicological]  pi.  of  Sli  ,  orig. 

g      0 

sjtyZ,  [260,  304]  with  quiescence  of  the  ^  :  for  they  elide 
the  5  by  assimilation  to  the  unsound  letters,  because  of 
its  faintness,  weakness,  and  finality ;  and,  when  the  s  is 

G  o  •* 

elided,  the  n.  remains  as  s^xi ;  and  then  the  .  is  pro- 
nounced with  Fath,  because  of  its  vicinity  to  the  s  of 
femininization,  the  letter  before  which,  [when  not  an  f ,  ] 
is  pronounced  with  Fath  [646] ;  so  that  the  .  ,  being 
mobile,  and  preceded  by  a  etter  pronounced  w'th  Fath 


(     1234     ) 

is  converted  into  !  [684],  the  n.  becoming  sLi  ;  and, 
when  it  is  pluralized,  the  H  of  femininization  is  rejected, 

8  xo  *  9  o  x 

on  the  principle  of  "jL«3  and  ^  [254] ;  so  that  the  n. 
remains  with  two  letters,  the  last  of  them  an  !  ,  which, 
when  Tanwm  is  affixed  to  it,  is  exposed  to  elision,  as  the 

<£•    S  ^      X 

I  of  Lojft  and  ^ »  is  elided  [643,  684,  719],  in  which  case 
the  explicit  n.  would  remain  with  one  letter ;  and,  that 
being  impossible,  they  restore  the  s  elided  from  the  sin^., 

9      .- 

so  that  the  word  becomes  constructively  aLi  ,  restoration 
of  the  elided  being  more  appropriate  than  importation 
of  a  strange,  extraneous  letter ;  and  then  the  s  is  changed 

into  Hamza,  so  that  %  Leo  is  said   (IY) :  (f )  J I  family  is 

Go*  S£fi 

said  to  be  orig.  Jj»  I  ;  then  J  I!  ,  the  «  being  converted 

r.  — 

into  Hamza  ;  then  J !  ,  the  Hamza  being  converted  into 
!  [658]  :  that  is  because  conversion  of  the  s  into  1  [684] 
is  not  established,  while  its  conversion  into  Hamza 
[above]  is  established ;  and  it  is  better  to  rely  upon  that 
conversion  of  which  similar  instances  are  established: 
but  Ks  says  that  its  o.  f.  is  j^f  [684],  because  they,  [i.  e., 

of-       *       >•      >   £x 

the  members  of  the  family,]  jJat  ^\  ^^.  go  lack  to  a 

^ 

*      O    ss      •   & 

[common]  stock,  or  origin  (R):  (2)  <sJ*3  J!  [599]  and 
^&  SH  [682]  (M,  A),  i.  q.  ^Jii  ii  and  ^  ii  (A) : 

s     °  '  s      °  ' 

(a)  AU  relates  that  the  Arabs  say  oJjw  J !  [above], 
meaning  dlii  Ji  (IY,  B) ;  while  the  Hamza  here  is 


(    1235     ) 
decided  to  be  a  subst.  for  the  s  ,  because  in  interrogation 

•  ,  =•£ 

Jje  is  prevalently,  and  [  Jl  with]  Hamza  rarely,  used, 
for  which  reason  the  s  is  [considered  to  be]  original  :  (b) 

^    o^x     ee  x    *x^      e.  x 

as  for  their  saying  ^J^fj  3\  i.  q.  vsJLxj  ^jc   (IY),  it  is 
said  [that  the  Hamza  here  is  a  subst.  for  the  s  ,  and 

(IY)]  that  the  o.  f.  [of  Jl  in  excitation  (R)]  is  &»  [573] 
(IY,  R) ;  but  the  truth  is  that  they  are  two  dial,  vars., 
because  their  use  in  this  sense  is  uniform,  without 
predominance  of  either  over  the  other,  for  which  reason 
the  s  as  original  is  not  more  appropriate  than  the  reverse 
(IY).  And  its  substitution  for  the  £  is  in  the  saying 

»X  -•  O       X          f  x&  *••«       '    *  +         +        ^        + 

(Jjy0)  viL=kLo  j-^Vi  v_»U  i   £c    .J-f. ^  J  I  ^Lo  ^>LcLkM  _  we  i 

(M,  A)  And  the  deserts  o/ intense  heats  were  agitate  i 
at  times,  like  a  billow  of  a  laughing,  far- extending  sea 

9^9  G  & 

(Sn),  cited  by  As,   where   (^Ufc  is   meant  (IY),  vjtjf 

o     ^  » 

being  orig.  ^L&  (A)  ;  but  the  poet  substitutes  the 
Hamza  for  the  £  because  of  the  proximity  of  their 
outlets  [732],  as  the  £  is  substituted  for  the  Hamza  in 

such  as  *J7  v^llp  ^T  [580,  682]  and  the  like  (IY). 
Some,  however,  say  that  the  Hamza  [here  (A)]  is 
[original  (IY),]  not  a  subst.  [for  the  g  (A)]  ;  and  that 

9      ^  &  Gx>  SC 

^L I  is  only  [  JUi  (A)]  from  ^!  meaning  prepared 
himself  [Jor  going  away  (IY)],  because  the  sea, prepares 
itself  (IY,  A)  to  swell  (IY),  [and]  to  be  in  commotion  ; 


(     1236     ) 

and,  according  to  this,  the  Hamza  is  original.  The 
reason  why  these  five  [substitutions  of  the  Hamza,  vid. 
for  the  undoubled  ^  permanently  pronounced  with  J)amm, 
the  ^5  pronounced  with  Kasr  between  an  I  and  a  double 
^5 ,  the  initial  ^  pronounced  with  Kasr,  the  s ,  and  the  c  , 
as  also  the  irregular  substitutions  for  the  I  ,  ^  and  ^  ] 
are  not  mentioned  here  by  IM  is  only  that  the  substitu- 
tion of  the  Hamza  for  them  is  allowable  [or  anomalous], 
not  necessary ;  whereas  here  he  notices  only  the  neces- 
sary ;  and,  if  he  notices  any  thing  else,  it  is  [merely]  by 
way  of  digression.  As  for  its  substitution  for  the  ~  and  c  , 

«X    S  S       X    ^ 

it  is  [found  in]  their  sayings  \  ~o  for  ^ ^o  screamed,  and 

>  x  ^  x  >  x  x  -* 

&jf\  for  &A£>  [hearkened,  and  agreed,  to  it  (Sn)],  trans- 
mitted by  Akh  and  Nr,  respectively,  on  the  authority  of 
Khl.  But  its  substitution  for  these  two  letters  is  very 
strange  (A). 

§.  684.  The  !  is  substituted  for  (M,  SET,  A)  four 
letters  (IY,  A),  (1,  2)  its  two  sisters  [697]  (M,  SH),  the 
5  and  ^  (IY,  A,  MASH) ;  (3)  the  Hamza  (M,  SH,  A) ; 
(4)  the  [single  (A)]  ^  (M,  A).  [And  IH  mentions  a 
fifth,  vid.  the  *  below.]  Its  substitution  for  its  two 
sisters  is  (1)  [regular  (M),  obligatory  (SH),]  in  (a)  such 

as  JlS  and  &  [703]  (M,  SH),  U>  and  ^  [719],  vllj 

and  vLlS  [703,  711],  vid.  where  the  ^  and  &  are   mobile, 
and  preceded  by  a  letter  pronounced  with  Fath  (M,  K), 


(     1237     ) 

subject  to  the  [other]  conditions  mentioned  [by  A  below] 
(R)  :  (b)  J! ,  according  to  one  opinion  (SH),  since  its 

S       f- 

o. /.,  according  to  Ks,   is  J^l   [683],  because  its  dim., 

O  o       £ 

according  to  some,  is  Jo  ^ ! ;  but  the  ^  is  converted  into  f  : 
while,  according  to  the  BB  [below],  the  !  is  substituted 
for  the  5  ( Jrb) :  (2)  irregula-,  [rare  (IY),]  in  such  as 

S      _^  g  x  »    x         x 

^jLb  [below],  <5^U». ,  and  Ji=*L>  (M),  where  they  substi- 
tute an  f ,  from  desire  of  lightness  [below],  for  the 
quiescent  ^  and  ^  ,  when  preceded  by  a  letter  pronounced 
with  Fath  (IY).  IM  indicates  the  [regular]  substitution 
of  the  I  for  its  two  sisters  by  his  saying  "  Substitute  an 
I  for  a  j  or  ,5  orig.  mobile,  after  a  conjoined  Fath",  i.  e., 
Change  of  the  ^  and  ^  into  !  is  necessary  upon  eleven 
conditions,  (1)  that  they  be  mobile;  for  which  reason 

Gox-  Qox 

they  are  sounded  true  in  Jy>  and  »AJ  [703],  because  of 
their  quiescence:  (2)  that  their  vowel  be  original ;  for 

which  reason  they  are   sounded  true  in  Jjw>  [300,  658] 

Sx^  >  fo  ^  Sf  o  ^ 

and  j.jj  ,  alleviated  from  JLxa.  the  she-hycena  and  -tyj 
tivin;  and  in  II.  15.  [403,  664,  683],  III.  183.  [406],  II. 
238.  [547,  664,  683]  :  (3)  that  the  letter  before  them  be 

pronounced   with   Fath ;    for   which    reason    they  are 

°  -  .  Q " 

sounded  true  in  (jo^c.  compensation  [711],  Jw«>  [685], 

•  xl 

and  )y*«  chapters  [238] :  (4)  that  the  Fatha  be  conjoined 
[with  them],  i.  e.,  [be]  in  their  words  [without  a  separa- 
tive (Sn)] ;  for  which  reason  they  are  sounded  true  in 


(     1238     ) 

*•  ^     S     x         x  x»       a 

Jo  uj  &s*j  j+&  ,jj  Verily  'Umar  and  the  grandfather  of 
Yazid  :  [(a)  these  four  conditions  IM  indicates  by  his 
saying  cited  above  :]  (5)  that  their  conjunction  be  orig- 

rj          x   j 

inal ;  so  that,  if  such  [a  word]  as  iaJLa  [392]  were  formed 

x 

O  o  x  9  o  x  x  *  x  » 

from  j  ya  raiding  and  ^  %  shooting,  .  yi  and  .jxu  would 
'  *'  # 

x  Ox) 

be  said,  defective  (A),  like  ^oU  [16,  671],  orig.  ^yc  with 

0          X     * 

two  j  s,  and  (S**j  with  two  ^  s  (Sn)  ;  and  the  [first]  ^ 
and  ,5  would  not  be  converted  into  !  ,  because  the 
conjunction  of  the  Fatha  with  them  would  be  adventi- 
tious, caused  by  elision  of  an  f  ,  since  the  o.  f.  would  be 

Ox>  Qx>  O''*  Sx> 

t5jUfc  [727]  and  ^J-*;  ,  because  Jb^JU  is  orig.  kj^  [401] 
(A)  :  (a)  this  [condition]  is  not  taken  from  the  text  [of 
the  IM,  nor  is  it  mentioned  in  the  I A  or  Aud]  (Sn)  : 
(6)  that  the  letter  after  them  be  mobile,  if  they  be  c  s  ; 
and  that  they  be  not  immediately  followed  by  an  t  or  a 
double  ^  ,  if  they  be  J  s  :  (a)  this  [condition]  IM 
indicates  by  his  saying  [in  continuation  of  the  passage 
above  cited]  "  if  the  following  [letter  (MKh)]  be  mobi- 
lized" (A),  i.  e.j  if  there  be  any  following  [letter]  here, 
otherwise  this  condition  is  not  applicable  (Sn) ;  "  whereas, 
if  it  be  made  quiescent,  it  restrains  the  transformation 
of  any  [  ^  or  ^  occurring  as  the  £  of  the  word  MKh),] 
not  [as  (MKh)]  the  J ,  the  transformation  of  which  is 
not  restrained  by  any  quiescent  other  than  an ! ,  or  [than] 
a  ^  wherein  doubling  is  customary  " :  (b)  for  that  reason 


(     1239    j 

the  e  is  sounded  true  in  such  as  ^Lo  perspicuity, 
[348,  683],^*^  [348],  aud   (3*<pJ*  KJiawamak ;  and  the 
<j  in  such  as  Lyc>  and  IjXi  [663,  710],  ^jllxs  -and  ^jt^^fi 

[2129],  ^JU  [299]  and  ^j£  [300]  (A),  these  [last]  two 
exs.  being  combined  by  A  because  the  ^  in  the  first  is 

s 

converted  from  the  second  ^  -of  ^JU  '£ll,  which  is  con- 
verted from  a  j  ;  and  in  the  second  is  converted  from  the 
1  of  <5Xs  youth  ,  which  is  converted  from  a  ^  (Sn) :  while 

the  p  is  transformed  in  *Ls  and  pL>   F7031,  vj'o  and  ^_>b 

c  r  w  •    L      j/    • 

[703,  711],  because  the  letter  after  it  is  mobile  ;  and  the 
J  in  L£.>  and  ^^  [719],  since  there  is  no  I  or  double  ^ 

a    x    o     s 

after  it :  (c)  similarly  [the  J  is  transformed  in"1  ^^i^au 
They  dread  and  ^^.+>  They  obliterate  [with  Fatli  of 

•       ^     — 

the  —  ,  according  to  the  cfo'a/.  of  those  who  say 

aor.  sLsx^j  ,  inf.  n.  ^^>  (Sn)],  orig.  ,j«-u^^j  and 
[with  two  j  s  (Sn)],  the  [second]  ^and  [first]  . ,  respec- 
tively, being  converted  into  ! ,  because  mobile,  and 
preceded  by  a  letter  pronounced  with  Fath ;  but  being 
afterwards  elided,  because  of  the  two  quiescents :  (d) 
and  so,  in  the  pi.  of  Lie  lAsat  when  used  as  a  name 
[for  a  rational  male  (Sn)],  you  say  ^ya*  Its  [properly 
^axJ!  The]  'Asa's  [13]  stood,  orig.  ^^&  ,  [the  first  . 
of]  which  is  treated  as  mentioned  [under  (c;]:  (e)  ac- 
cording to  this,  if  you  formed  from  ^^  and  ,-^  *  word 

132  a 


(     1240     ) 

like  O*A£L&  [399],  you  would  say  cy^jyo>  and  o;5y£  [with 
Fath  of  their  first  and  third,  and  quiescence  of  their 

9        *  x  £,  x  8       )       o  x 

second  (Sn)],  orig.  ^^yo>  and  cy^55yi  ,  the  [second]  ^5 
and  j  being  converted  [into  !  ]  ;  and  [afterwards]  elided, 
because  of  meeting  the  quiescent  [  ^  ]  :  and  that  [forma- 
tion] would  be  facilitated  by  the  freedom  from  confusion 
[of  the  transformed  with  the  o.  f.  (Sn)]  ,  since  there  is 

no  yyjJLxi  in  the  language  (A);  so  that  [in  ^>^>  \  and 

n    o  ^  tt  ^ 

.i  ]  one  would  understand  it  to  be  transformed,  orig. 
1  [399]  (Sn) :  (f)  some  hold  that  this  [unsound 

O  >    x-     OX 

letter  in  the  word  formed  on  the  measure  of  cy^-OC^e. 

O  o  x  0  '  x 

from  ^A y  and  ^  y£  (Sn)]  should  be  sounded  true,  because 
that  [expression  (Sn)]  which  contains  it  is  a  sing.  (A) ; 
while,  the  sing,  being  less  heavy  than  the  pi.,  i.  e.,  the 

indicator  of  an  aggregate  [234] ,  like  ^^jLacJ  [above], 

O       X       OX  °     X       X 

£j^v*j ,  and  ^)fA&  ,  alleviation  by  means  of  the  trans- 
formation mentioned  is  [not  so]  suitable  [in  it  as]  in  thepL 
(Sn)  :  (g)  the  reason  why  they  sound  [the  ^  or  ^  ]  true  be- 
fore the  t  and  the  double  &  is  that,  (a)  if  they  transformed 
[it]  before  the  f ,  two  quiescent !  s  would  be  combined,  so 
that  one  of  them  would  be  elided  [663];  and  therefore 

ambiguity  would  result  in  such  as  [  l^yc  or]  llo »  [above], 

because  it  would  become  [  !  li  or]  ^^  ,  and  no  one  would 
know  whether  it  belonged  to  the  du.  or  to  the  sing. ; 


(     1241     ) 

^  x-^ 

while  what  would  not  involve  ambiguity,  [such  as  ^  Los 
and  ,j  f  jA3~c.  (Sn) ,]  is  made  to  accord  with  what  would 
involve  ambiguity,  because  it  belongs  to  the  same  cat. 

[in  that  the  ^  and  ,5  are  followed  by  a  quiescent  t  (Sn)] : 

2 
(b)  the  j  of  such  as  ^^JLc  is  in  a  position   where  f  is 

changed  into  ^  (A) ,  because  the  ^  of  relation  necessitates 
conversion  of  the  I  [third]  into  ^  [300]  ;  so  that,  if  the 
.  were  converted  into  I ,  because  of  its  being  mobile  and 
preceded  by  a  letter  pronounced  with  Fath,  the  1  would 
be  converted  into  ^  on  account  of  the  ^  of  relation ;  and 
an  endless  concatenation  of  conversions  [from  ^  ]  into  f  , 
and  [from  I  ]  into  ^  ,  would  be  entailed  (Sn)  :  (7,  8)  that 
neither  of  them  be  an  £  of  the  Jxa  [with  Kasr  of  the  £ 

>  'of 

(Sn)]  ,  whose  qual.  is  Joo !  [348] ;  or  of  the  inf.  n.  of  this 
v.  [331]:  (a)  these  two  conditions  IM  indicates  by  his 

O  s  **  O  s-  •*  r\ 

saying  "But  the  £  of  Juw  "  ,  as  JUL&  tenderness  and  J 
squinting,   "and    Jjti  " ,   as   JULC   wets   tender  and  J 

t    y°f 

squinted,  "when  possessed  of"  &qua,l.  "  Juul  [below] ,  like 

J^"6  ^  »xc» 

JuLfc  !  [ienoer  ?*TI  6ocZ?/  (Sn)]  and  J^s*  \  squint  eyed,  cross- 
eyed, wry,  is  sounded  true"  [703]:  (b)  the  reason  why  the 
v.  in  this  cat .  must  be  sounded  true  [in  the  £  ]  is  only  that  it 

6  x  o  -  ^-    _ 

is  made  to  accord  with  Juw !  [707] ,  as  J^a. !  squinted  and 

•  x« 

^.x!  was  blind  of  one  eye,  because  it  is  in  the  sense  there- 
'.  * 

+    +  gxo 

of,  [  ^..fc  being  i.  q.  j^V  ($&)]  ;  and  the  inf.  n.  of  the  v. 


(     1242     > 
is  made  to  accord  with  it  as  respects  the  sounding  true : 

>    '  0  f 

(e)  by  his  saying  "when  possessed  of  J*i  I  "  [above]  IM 

**    ^  *  < 

guards  against  such  as  oU*  [403].:  for  it  is  J.JM  with  Kasr 

of  the  £  [704],  on  the  evidence  of  ^*  \  felt  safe  (A) ,  ^*\ 

being  the  opp.  of  vjU» ,  and  [the  o.  /.  of]  the  thing  being 
recognizable  by  [the  form  of]  its  opp.  (Sn)..;  but  it  is 

o        -• 

transformed  [in  the  £  ]  ,  because  its  qual.  is  JL&  U  ,  like1 

8    ~ '  y ' •* 

\j£>  U*  fearing,  not  Jjiif  :  (9)  which  is  peculiar  to  the  ^  r 

x  x-  x  " 

that  it  be  not  an  £  of  the  JjUi  1  denoting  the  sense  of 
reciprocity,  i,  Q.,  participation  in  agency  and  objectivity, 
(a)  this  condition  IM  indicates  by  his  saying  "And  if 
[the  sense  of  (IA)]  reciprocity  be  plain"  [below] ,  i.  e., 
appear,  "  from  &*£>  t ,  the  £  ,  when  a  ^  [below]  ,  is 
preserved*  and  is  not  transformed  ",.  i.  e.,  When  the  Jju&f 
whose  £  is1  aij  is  i.  q.  J^eUs  [487],  it  is  sounded  true  [in 
tke  c  ],. because  made  to  accord  with  J^Ub\703],  on 

>    "  X    O 

axjcount  of  its  being  in  the  sense  thereof,  as  l^ycs^f 
[492,  707]  and  \y^^  They  intermarried  [693, 707],  i  q. 
i  .  i  ^\.^  and  (%^>*!<»j  •  \b)  oy  nis  sayinsj  ziL.nct,  n  reciprocity 

*'<r  • 

be  plain"  [above]  ,  he  guards  against  JuLiil  's  not  being 
i.  q.  J.fcUb  ,  in  which  case  its  transformation  is  necessary, 
unrestrictedly,  [i.  e.,  whether  its  £  be  a  ^  ,  as  in  ^J^} 
doubted  ;  or  a  ^  (Sn},]  as  in  £>UiM  was  unfaithful,  i.  q. 


(     1243     ) 

^Li  ,  and  '}\JiL\  passed  through,  i.  q.  jU.  :  (c)  by  his 
saying  "when  a  ?  "  [above]  ,   he   guards  against  its  £  r» 

being  a  ^  ,  in  which  case  its  transformation  is  necessary, 

"  • 
even  though   it  be   indicative  of  reciprocity,   as 

>      <•  o 

27i^2/  were  distinct,  one  from  another,  !^Uj! 
trafficked,  one  ivith  another,  and  t^jLlw!  meaning  Tfiey 
smote  one  another  with  swords,  i.  q.  ^vU3  ,  \}*~A+3  >  and 
LftJllj ,  because  the  ^5  is  more  like,  [i.  e.y  nearer  in 
lightness  to  (Sn) ,]  the  f  than  the^  [686]  is ;  and  has,  there- 
fore, a  better  title  to  transformation  [into  !  ]  than  it  has  : 
(10)  that  neither  of  them  be  immediately  followed  by  a 
letter  entitled  to  transformation  :  (a)  this  [condition]  IM 
indicates  by  his  saying  "And,  if  two  letters  be  entitled  to 
this  transformation,  the  first  is  sounded  trne",  i.  e.,  When 
two  unsound  letters,  two  ^  s,  or  two  ^  s,  or  a  ^  and  a  ^  , 
are  combined  in  the  word,  and  each  of  them  is  entitled 
to  be  converted  into  !  ,  because  of  its  being  mobile  and 
preceded  by  a  letter  pronounced  with  Fath,  one  of  them 
is  unavoidably  sounded  true,  lest  two  transformations  be 
combined  [without  a  separative  (Sn)]  in  one  word  ;  while 
the  last  is  more  entitled  to  transformation  [than  the 
first] ,  because  the  final  is  the  seat  of  alteration  :  (a)  the 
combination  (a)  of  two  ^  s  is  [in]  such  as  ^Isajf 

*      *  a  *  e 

blackness,  inf.  n.  of  ^5^.  i.  q.  o^l  ivas  Hack,  [the  fact] 

*     '  « '     . 

that  the  I  of  &}&J\  is  converted  from  a  ^  being  proved 


(     1244     ) 

by  their  saying  ^!^^&.  for  its  du.  [229],  and  j~*  and 
i\*fL  [672]  for  the  pi  [249]  and  fern.  [273]  of  ^^Lt 

x      x  •-• 

Wac& ;  (  B )  of  two  ^5  s  is  [in]  such  as  IxssJ  f  for  ram,  its 

9x   x  xx  •* 

o.  /.  being  ^JLS*  ,  because  its  cZw.  [229]  is  ^Ux^  ,  but  its 
second  \§  being  transformed  [into  !  ]  because  of  what  has 
been  mentioned  above  [under  (a)]  ;  (7)  of  the  ^  and  ^  is 

X    X  0-"  O       X    X 

[in]  such  as  ^^\  love  [326]  ,  its  o./.  being  ^yc  ,  but  its 
^  being  transformed  :  (6)  for  that  reason  one  sounds  [both 

O      XX     •" 

the  <5  and  ^  ]  true  in  such  as  (j'^*-  animal  [698],  because 
the  [letter]  entitled  to  transformation  is  the . ,  transforma- 
tion of  which  is  impossible  [under  the  sixth  condition]  , 
because  it  is  a  J  followed  immediately  by  an  I  (A)  :  (b) 
IM  indicates  by  his  saying  "But  the  reverse  is  some- 
times true",  [i.  e.,  holds  good  anomalously  (Sn),]  that 
sometimes,  in  the  preceding  [combination  of  two  unsound 
letters  in  the  word  (Sn)]  ,  the  first  is  transformed,  and 

S  X       " 

the  second  sounded  true,  as  in  ibli  utmost  extent  [723], 
orig.  XAxi  [with  Fath  of  the  two  ^  s  (Sn)]  ,  the  first  ^5 
being  transformed  [into  I  ]  ,  and  the  second  sounded 
true,  which  is  facilitated  by  the  second 's  not  occurring  as 

Gx     x  Ox     <• 

a  final  :  (a)  like  5bLt  in  that  [respect]  are  (oc)  JbLS  [305]: 
(S)  SbUe  [305]:  (y)  ill"  [302,  305,  683,  723]  ,  according 

Sxx  t 

to  Khl,  its  o.  f.  being  aLo  I  ;  but  the  £  being  anomalously 
transformed,  since  the  rule  is  to  transform  the  second  ; 
and  this,  as  I M  says  in  the  Tashil,  is  the  easiest  mode 


(     1245     ) 
[of  accoutring  fo:  ab  I  ]  :  (I)  the   saying   that  its  o.  j.  is 

S'ef  SB  * 

(a)  &AJ !  [commonly  written  So  !  ,  as  in  B  on  II.  37.]  , 
with  quiescence  of  the  first  ^  [298] ,  entails  transforma- 
tion of  the  quiescent  ^  ,  [contrary  to  the  first  condition]  : 

B  -     ^  >  x-  *• 

(  0 )  iLu  I  ,  on  the  measure  of  aJUli  ,  entails  elision  of  the 

e  without  any  necessitating  cause  (A.)  for  its  elision, 
because  the  customary  [procedure]  in  the  like  [formation] 
is  conversion  of  the  first  ^  into  Hamza,  as  [the  ^  and  ^ 

9-"     ^.x  O '     ~." 

are  converted]  in   iAjb    and  ilSls  [683]  ,  [respectively] 

Ox      *  •-•      -» 

(Sn)  :  (y)  Lo  I  ,  like  iuJij  [254] ,  entails  giving  prece- 
dence, [by  which  is  meant  preference  (Sn),]  to  trans- 
formation over  incorporation,  [which  is  open  to  the  objec- 
tion that  this  is  entailed  by  the  first  mode  also  (Sn);] 
whereas  the  recognized  [procedure]  is  the  converse,  as  is 
proved  by  the  change  of  the  [second  (Sn)]  Hamza  of 

6S      *      . 

&+j  I  into  ^5  ,   not   into  I    [661]    (A) ,  in    order   to  give 

X 

.  Oc    « 

precedence  to   incorporation  [in  i+j  !  J  over  transforma- 

Ox     -~ 

tion  [in  «*»  \  ]  :  but  Jrb  holds  that  precedence  should 
be  given  to  transformation ;  while  some  hold  that 
precedence  should  be  given  to  incorporation  in  the  p  , 
and  to  transformation  in  the  J  ,  as  explained  at  length 
by  the  author  of  the  Tsr  :  (c)  according  to  what  is 
[stated]  in  the  Tsr,  and  laid  down  by  our  Master  and 
YH  and  others,  the  modes  [of  accounting  for  ibT]  are 


<     1246     ) 

six,  the  four  mentioned  by  A  [above  in  a  (7)  and  6]  :  the 
fifth  that  its  <?./.  is  &L  !  ,  with  Damm  of  the  first  ,5  , 

G^>  ' 

like  8~M«  [254] ,  the  £  being  converted  into  t  ,  which, 
says  Kh,  is  refuted  by  [the  fact]  that  conversion  of  the 
Damma  into  Kasra  would  be  necessary,  [so  that  this  mode 
would  be  identical  with  the  fourth]  ;  but  this  requires  con- 

O*-  »    0 

sideratiori,  and  the  language  of  Frd  is  rt  and,  it  is  said,  &AJ  I 
with  Damm  of  the  first  ^  ,  the  transformation  of  which 
[into  I  ]  is  according  to  rule"  :  [and]  the  sixth  that  its 

9^« 

o.  /.is  «ju  t  with  Fath.  of  the  first  [  ^  ],  as  in  the  first 
saying,  except  that  the  second  [  ^5  ]  is  transformed, 

S's  f  Q        f-  G    ^  *• 

according  to  rule f,  so  that  Juoj  becomes  »L>1,  like  »L^ 

life ;  and  then  the  J  is  moved  up  to  the  position  of  the 

>  ••  *  *• 
^  ,  in  which  case  its  measure  is  iUJU  with  three  Fathas : 

{d)  the  commentary  of  B  [on  II.  37.]  contains  two  other 

G'Of-  Gs**- 

modes,  «b^!  [like  Sv4J*  a  date  (B)],  with  quiescence,  and 

Us     «  9  f  "• 

io  ^!  [like  RJC/K  a  mare  (B)],  with  Fath,  of  the  ^  ;  so  that 
the  modes  are  eight :  (c)  if  [only]  on«  of  the  two  [con- 
secutive unsound  letters]  be  entitled  to  transformation, 
but  its  transformation  entail  transformation  of  the  other, 
that  is  not  an  instance  of  the  forbidden  occurrence  of 
two  consecutive  transformations;  so  that  there  is  no 

S      «  *•  2       >  f  + 

difficulty  in  such  as  (jOuu  [685,  722],  ^A  pi.  of  La* 
[243,  685,  722],  and  ^i  inf.  n.  of  UI  [685,  722]  :  so 
says  YH  :  (d)  the  combination  of  two  transformations  is 


(     1247     ) 

*   *  * 
allowable  with  a  separative,  as  in  ^^AJ  They  fulfil,  since 

<•       >  *x- 

its  o.  /.  is  <j^y.  :  nay>  IM  ,  in  the  CK,  rejects  [the 
assertion]  that  the  occurrence  of  [even]  two  consecutive 
transformations  is  a  catachresis  that  ought  to  be  avoided 
unrestrictedly,  disallowing  it  when  they  agree  [in  kind]  ; 
and  pardoning  it  when  they  differ,  as  in  %Lo  and  &L& 

xx  0-'  9'x  _       »  «ox 

[683]  and  ,50  [658],  or£y.  5^0  and  »^i  and  ^I^J  :  but  it 
is  sometimes  replied  that  these  expressions  are  anomal- 
ous :  so  says  YS  (Sn)  :  (11)  that  neither  of  them  be  an  £ 
of  what  ends  in  an  augment  peculiar  to  ns.  (A),  like  the 
I  and  ,j  ,  and  the  I  of  femininization  (Sn)  :  (a)  this 
[condition]  IM  indicates  by  his  saying  "  And  the  e  of 
that  [word  (I  A)],  at  whose  end  that  [augment  (IA)] 
which  is  peculiar  to  the  n.  has  been  added,  must  be  pre- 
served", i.  e.,  The  conversion  of  the  ^  and  ^  iuto  I  ,  on 
account  of  their  being  mobile  and  preceded  by  a  letter 
pronounced  with  Fath,  is  prevented  by  their  being  an  e  of 
what  ends  in  an  augment  peculiar  to  ns.,  because  by  that 
augment  its  resemblance  to  what  is  the  principal  subject 
of  transformation,  vid.  the  v.  [667],  becomes  remote;  and 

9     xxx 

that  is  [exemplified  in]  such  as  ^^  [331,  698,  703]  and 

9    -x  " 

^XjCMi.  flowing  :  (b)  whatever  instances  of  this  sort, 
[whose  £  is  a  ^  or  ^  ,  and  at  whose  end  are  an  !  and  ^ 
(Sn),]  occur  transformed  are  reckoned  anomalous,  as 


Daran  and  ^UoLc  Mohan  (A),  [each  uf  which  is"1  a 
133  a 


(     1248     ) 
[proper]  name  (KF),  by  rule  ^Cj>  and  ^(j*^o  (A,  MKh), 

Q  ^  ^  x 

because  on#.  the  dw.  of^b  and  ^U  (MKh);  but  [SBd 
says  that  (Sri)]  they  are  said  to  be  foreign,  in  which 
case  it  is  not  good  to  reckon  them  in  what  is  anomalous 
(Sn,  MKh) :  (c)  Mb  [dissents,  and  (A)]  asserts  that  the 
rule  [in  what  ends  in  an  !  and  ^  (Tsr,  Sn)]  is  transform- 
ation (A,  Tsr) ;  and  that  there  is  no  anomaly  in  ,jCb 

»*•*•  S     x  •*   <•  G^^x 

and  (jltfU*  ,  but  the  sounding  true  in  ^^  and  (j(+*& 
being  distracted  by  love  is  anomalous  (Tsr) ;  because  the 
!  and  ^  do  not  exclude  the  n.  from  resemblance  to  the 
v.,  since  they  are  constructively  separate,  which,  says 

O.xO-'J  Q     ^  x-  «  x 

F,  is  confirmed  by  their  saying  ^t^axe)  from  ^Iv-a^s  [274, 
282,  283],  the  !  and  ^  remaining  in  the  dim.,  and  not 
bsing  elided  (Tsr,  So.) :  but  the  correct  opinion  is  the 
first,  which  is  that  of  S  :  (d)  there  is  a  dispute  about  the 
abbreviated  I  of  femininization  [263,  272]  in  such  as 
^ jjso  Saivara,  [on  the  measure  of  ^JLS  ,  mentioned  by 
S  (Bk),]  which  is  a  name  of  a  ivater,  Mz  holding  that 
this  I  is  a  preventive  of  transformation,  because  of  its 
peculiarity  to  the  n. ;  while  Akh  holds  that  it  does  not 
prevent  transformation,  because  it  does  not  exclude  the 
n.  from  resemblance  to  the  v.,  since  \s\yo  ,  in  pronunci- 
ation, is  equivalent  to  ibw  They  two  [masc.]  did  :  so  that 
the  sounding  of  [the  ^  in]  \s\yo  true  is,  according  to  Mz, 
regular ;  but,  according  to  Akh,  anomalous,  not  to  be 


(      1249     ) 

copied :  and  therefore,  if  the  like  thereof  were  formed 
from  JjS  s  tying,  then,  according  to  the  opinion  of  Mz, 
JyS  would  be  said;  but,  according  to  the  opinion  of 
Akh,  5JU  :  and,  in  this  question,  IM's  choice  wavers; 
for  in  the  Tashil  he  adopts  the  opinion  of  Akh,  and  in 
some  of  his  books  the  opinion  of  Mz :  while  [his  son] 
BD  decides  in  favor  of  the  latter  ;  and  what  Mz  holds 
is  the  opinion  of  S :  (e)  the  addition  of  the  [mobile  (Sii)] 
5  of  femininization  [263]  is  disregarded  [as  a  factor]  in 
sounding  true,  because  it  does  not  exclude  the  n.  from 
the  semblance  of  a  v.,  since  the  [quiescent  (Sn)]  ^  13 
affixed  to  the  pret.  [607]  ;  so  that  no  incongruity  [with 

o  ^  ^  o    ^  ,, 

the  v.,  such  as  oJU   She  said  and  o^b    She  sold]  is 

G^     ^  «3^     ' 

established  by  affixion  of  the  s  in  such  as  &JU   and  itlo 

6     —*>  O  ~' 

[247]  (A),  pis.  of  J£U  saying  and    *|b  selling,  or>g. 

6 '•-•^  Bs"  9  *•  s  '  S        * 

«Jjj  and  &AAJ  ,  like  &JU^[247],^.   of  ^ti  perfect   (Sn)  ; 

S  ^  *  ^  O' ^  - 

and,  as  for  the  sounding  true  in  such  as  sS'^  and  20^. 

O     -.  ^  0      —  ^ 

[247,711],  [pis.  of  <iXjU*  iveaving  and  ^Us.  unfaithful 
(Sn),]  it  is  anomalous  by  common  consent.  There 
remain  two  other  conditions  [not  mentioned  in  the  IM1. 
One,  which  IM  mentions  in  the  Tashil  and  the  CK,  is 
that  the  £  be  not  a  subst.  for  a  letter  not  t  anoform- 

c$^  x-   ^ 

able,  by  which  he  guards  against  H^A  [with  Fath  of  the 
^  ,  though  Kasr  is  more  excellent,  as  SBd  transcribes 
from  the  CK  (Sn),]  for  S^sJi  tree  [685];  for  they  do  not 


(     1250     ) 

transform  [this  &  (MM)],  because  the  &  is  a  subst.  for 
the  _.  :  the  poet  says 


«jDt  ^juuU  * 

[685]  (A)  //"  t^ere  be  not  in  you  any  shade,  nor  any 

X^"    X 

fruit,  then  God  curse  you  for  trees  /,  where  yyLju*  ,  with 

X        X       X 

Fath  of  the  ji  ,  is  orig.  cyLssui  (MN).  And  the  other 
is  that  the  £  be  not  in  the  place  of  a  letter  not  trans- 
formable, even  if  it  be  not  a  subst  .  [for  such  a  letter],  by 

x         f  X        x 

which  he  guards  against  such  as  ^  t  i.  q.  u*£j  despaired, 
since  its  ^5  ,  though  mobile,  and  preceded  by  a  letter 
pronounced  with  Fath,  is  not  transformed  [into  I  ], 
because  it  is  in  the  position  of  the  Hamza  ;  while  the 
Hamza,  if  in  its  position,  would  not  be  [so]  changed 
[658]  ;  so  that  the  ^  is  treated  in  the  same  way,  because 
of  its  occurrence  in  the  place  of  the  Hamza.  So  he 
says  in  the  CK  :  "and",  says  he,  "  it  may  be  that  the  ^ 

X         * 

in  jj^j  I  is  sounded  true  because,  [even  if  it  were  trans- 
formable (Sri),]  its  tiansformation  would  be  negatived  : 
for  it  was  \orig^\  before,  but  has  since  been  put  after, 
the  Hamza;  so  that,  if  it  were  changed  [into  I],  two 
alterations,  the  alteration  of  transfer,  [i.  e.,  transposition 
(Sn)J  and  the  alteration  of  change,  [i.  e.,  transformation,] 
would  be  combined  in  it  ".  This  is  his  language  :  but 

X        f. 

some  mention  that  the  reason  why  [the  ^5  in]  ^  !  is  not 
transformed  is  that  the  conjunction  of  the  [preceding] 


(     1251     ) 

Fatha  with  it  is  adventitious,  because  the  ^  is  the  \J  of 
the  word  ;  so  that  it  is  meant  to  be  understood  as  prior, 
and  the  Hamza  before  it  as  posterior  :  and,  according  to 
this,  the  previous  stipulation  [in  vhe  fifth  condition] 
that  the  conjunction  of  the  Fatha  with  the  ^  should  be 
original  makes  this  condition  unnecessary.  And  IBdh 
mentions  another  condition  for  this  transformation,  vid. 
that  the  sounding  true  should  not  be  intended  for  a  notifi- 
cation of  the  obsolete  o.f.  :  and  by  that  he  guards  against 

9  ••>  C  "  ' 

jjS  retaliation  [685,  703,  711],  Juua  a,  certain  disease  in 

O  X-    x- 

a  camel's  head  [703],  and  Jues.  ,  i.  e.,  length,  and  beau'y, 

^  x  x  '  *  ^     S    ^  9  *•  x  x- 

of  neck  ;   ^  Ju^  ,  as   ^  Ju^  ;U=*  [272]  ;  and  &5l±*  and 

*     *  * 

&"  * 

Xjy*  [above].  But  this  is  not  needed  because  these  [ns.] 
are  anomalous  [in  that  then*  ^  or  ^  is  not  converted 
into  I  ]  notwithstanding  their  fulfilment  of  the  conditions 
(A)  ;  though  ^Jou^  's  being  anomalous  proceeds  only 
upon  the  opinion  of  Akh  [above]  that  the  I  of  feminiui- 
zation  does  not  prevent,  not  upon  the  opinion  of  Mz 
that  it  does  prevent,  transformation  (Sn)  :  aud  like 
those  [ns.]  in  anomalousness  are  '^  and  JLJI  ,  [lexicolo- 
gical (Sn)]  pis.  of  IsTp  going  at  evening  and 


absent  [257];  S^AA  pi.  of  ^it  i.  q.  JL&L  a  young  ass-, 

*"  > 

8^s*  Huyawa,  [a  stronghold   belonging   to   the   Banu 

Zubaid  in  AlYaman  (MI)];  \$'fL  of  gjf,  which  is  the 
very  cunning  man;  and  S^s  pi.  of  ^5  ,  which  is  the  dog's 


(     1252     ) 

8    -~  x 

platter  (A).  ^  l£>  [above]  is  anomalous  (SH),  because 
of  what  we  have  mentioned  [298,  311];  but  is  (R)  obli- 
gatory [below]  (SH),  necessary  (R).  They  say,  for  the 

9  x  °  *• 

rel.  n.  (1)  of  SvA^J!  AlJIlra,  [a  city  near  AlKufa, 
ijA*  ;  and  (Jh,  KF)  also  (Jh)]  ^;U> ,  [irregularly  (Jh),] 
as  though,  deeming  the  combination  of  the  two  Kasras 
with  the  [three]  ^  s  to  be  heavy,  they  substituted  a 
Fatha  for  the  Kasra  of  the  _. ,  and  an  !  for  the  [first] 

2x  8      x 

(e>\  (2)  of  .j  [302],  ^b,  converting  the  quiescent  first 
j  into  I  [311].  And  [the  Prophet's  saying  (KF)] 

•"       »          X  X0^  X       »       X  X     •  • 

<cyKys*Lo  *££.  cAjxta  j,;^*^;^  Repent  ye  ivhen  laden  [ivith 

X      >•    X 

sin],  unrewarded  occurs  in  tradition,  orlg.  cA.^  ,  the 
[quiescent]  .  being  converted  into  I  for  lightness  [above], 
as  we  have  mentioned  (IY) :  [or]  for  conformity  (KF), 
because  of  the  influence  of  i^^Lo  ( Jh)  ;  whereas,  if  it 

*   9  O  x 

stood  alone,  «yt;;)j*  would  be  said  (Jh,  KF) :  so  says  IA1 

^ 

5     x      x  9     x  9  ,> 

(Jh).     And  hence  their  saying  Jc=*L5  for  J^j  [333,  674, 

701, 703],  and  ^/Lj  for  ^  Lu  [701],  converting  the  [quies- 
cent] .  and  ^  into  !  ,  because  they  consider  the  combina- 
tion of^  with  I  to  be  easier  for  them  than  the  combination 
of  two  ^  s ,  and  than  ^  together  with  ^  (IY).  But  such 
as  J^Lj  for  u«eb  ],  [though  regular  in  some  dials.  (R),] 
is  weak  (SH),  because  of  the  conversion  of  the  quiescent 
[or  (^  ],  preceded  by  a  letter  pronounced  with  Fath, 


(     1253     ) 
into  I  (R).     And  the  most  likely   [opinion]  Is  that  the 

-»;:•'  i," 

saying  -fj\  Luc  j.jj  [16]  and  its  counterparts  are  in- 
stances of  that  [conversion  of  the  quiescent  ^  into  I  ] 

(IY).    Substitution  of  the  !  for  the  Hamza  is  (M,  SH)  (1) 

>  ^  » 
obligatory  [below]  in   such  as  ^jf   [661,682]   (M,  R), 

because  of  the  combination  of  two  Hamzas  :  (a)  the 
meaning  of  "  obligatory  "  [above]  is  that  the  use  of  the 
original  [letter]  is  not  allowable  (IY)  :  (2)  regular,  but 

G     *• 

(R)  not  obligatory  (M,  R),  in  such  as  ^J*  [642,  658, 
682]  (M,  SH),  where  the  use  of  the  original,  or  of  the 
deriv.,  [letter]  is  allowable,  for  which  reason  the  substi- 
tution is  not  obligatory  (IY),  except  according  to  the 
people  of  AlHijaz  [658J  (R).  Its  substitution  for  the 
[single  (A)]  ^  [and  the  Tanwin  (R)]  is  (M,  R,  A)  in 
pause  (M,  R),  exclusively,  upon  three  things,  (l)the 
ace.  pronounced  with  Tanwin  (M),  as  in  fjov  [  oo  L 
I  saw  (M)]  Zaid  [640]  (M,  R)  :  (2)  that  [v.]  to  which 
the  single  [cor  rob.  (IY)]  ,j  preceded  by  a  letter  pro- 
nounced with  Fath  is  affixed  (M),  as  in  Uj.(w-l  XCVI. 
15.  [153,  497,  608,  610,  649]  (M,R,  A);  and  similarly 
Cyit  [614,649]:  AlA'sha  says  pj|  Jjlbli)!*  Jui*  ?j 

O       '    *    •    M>"  ^' 

[497,  649],  meaning  ^Ju^  U  ;  and  the  other  says  (^cx 
pjj  |C*li'  Liib  [154,  424],  meaning  Jjsxj*U  that  shall 

o     ^      C  "ۥ  *^"' 

assuredly  blaze  up  brightly,  \orig.  ^s^.\j3  ,  as  explained 


below]  ;  while  Imra  alKais,  in  his  saying 


(     1254     ) 

[115,  640],  is  said  to  inean  ^j*  [649]  ;  and  the  counter- 
parts of  that  are  numerous  (IY;  :  (a)  l«L=>.b  in  the 
[second]  verse  is  [considered  by  AKB  to  be]  a  pret.f 
[as  rendered  in  §.  424,  on  the  authority  of  the  Jsh,]  the  f 

being  (a)  for  unbinding  [640]  ;  while  its  ag.  is  the  pron. 

*  * 
of(oc)!;b   afire:  AHD  says  in  the  Kitab  anNabat 

S    X 

"  ,L3  [264,  282]  is  made  masc.,  which  is  rare";  and  then 

s  * 

cites  this  verse  :   while  some  say  that  ;b  is  only  fern.  • 

#  ^ 
but  that  the  poet  makes  the  pron.  masc.,  because  by  Kb 

<=         X- 

he  means  bLg-co  a  flame,  which  is  masc.,  or  because  the 

6  x  .     x      e  C^    *  *• 

femininization  of  .b  is  improper  [263],  ^>^b  !^b  being 

X   'Of         s-Of-    '  ^      x   ' 

analogous  to  JJb!  ^1  ^  [21,  263]  :  (  S)  ^Ja^  Jireivood, 
because  it  is  more  important,  since  the  Jire,  exists  only 

by  its  means  :  (b)  not  for  unbinding,  but  only  the  pron. 

*  ^  ^  «=  ^ 

of  the  two,   l*k~>  and  Kb  ;  while  the  pron.   is  made 

*  *  * 
masc.  because  of  the  predominance  of  [the  masc.]  1^"^ 

#  *« 
over  [the  fem.]  !^b  [320]  :  F  says  "  Akh  says  that  he 

means  the  Jire  and  the  fireivood " :  (b)  some  say  that 

^     C3    ^  x 

Lax^b  is  an  aor.  v.,  from  whose  beginning  the  [aoristic] 
^  is  elided ;  but  that  the  !  is  substituted  for  the  single 

O       s'  S  fs  ' 

corrob.  ^  ,  the  o.  f.  being  ^,^v.>  Ui*  [above]  :  and  in  that 

^    X 

case  the  latent  pron.  [165]  belongs  to  the  Jem,  Kb  ,  for 
which  reason  the  v.  is  made  Jem.  (AKB) :  (3)  ^><M 

[594,  640],  as  &[  \^1£  XXVI.  19.  [201]  (M).     The  I  is 


(     1255     ) 

substituted  for  the  ^  in  these  positions  because  of  the 
^  's  resemblance  to  the  letters  of  prolongation  and 
softness,  on  account  of  the  nasality  in  them  [270,  450, 
663,  671]  (I  Y).  Its  substitution  for  the  5  is  [authorized 

s». 

by  IH]  in  J I  [above],  according,  to  one  opinion   (SH), 

e  o  -f. 

i.  e.,  that  its  o.  /.  is  Jje|  ,  which  is  the  saying  of  the  BB 
[above].  This  is  valid,  as  respects  [both]  sense,  because 

S—  O  of  .  ,  Bo  ,i> 

J|  is  i.  q.  Jj»!  ;  and  [letter,]  because  its  dim.  is  JLCC!  ; 
although  the  saying  of  Ks  [above]  is  nearer  to  analogy 
in  changing  ^  into  I  .  And  for  this  reason  the  author  of 
the  KF  adopts  the  opinion  of  the  BB,  saying  "  Its  o.  /. 

G  °  f 

is  JkaM  ":  [though  he  does  not  follow  IH  and  Jrb  in 
holding  its  s  to  be  converted  directly  into  f  ;  but  prefers 
the  indirect  conversion  described  by  R  in  §.  683,  adding] 

6  of-  S£S 

"  the  s  is  changed  into  Hamza,  [so  that  Jjo !  becomes  J  f  f 
(KF) ;]  and  then  [two  Hainzas  occur  consecutively,  so 
that  (KF)]  the  [second  (KF)]  Hamza  [is  changed  (KF)] 
into  !  "  (MASH). 

§.  685.  The  ^  is  the  letter  most  extensively  substi- 
tuted (A).  It  is  substituted  for  (1,  2)  its  two  sisters 
[697]  (M,  SH),  the  I  and  ,  (MASH);  (3)  the  Hamza; 
(4)  one  of  the  duplicate  [or  triplicate]  letters  ;  (5)  the 
^  ;  (6)  the  £  ;  (7)  the  v  ;  (8)  the  ^  ;  (9)  the  ^  (M, 
SH).  Its  substitution  is  frequent  because  it  is  a  vocal 

[734]   letter,  whose  outlet  is  from  the  middle   of  the 

134a 


(     1256     > 

tongue  [732]  ;  so  that,  since  its  outlet  occupies  the 
middle  of  the  mouth,  and  there  is  in  it  a  lightness  not 
[found]  in  any  other  [letter],  it  is  substituted  with  a 
frequency  not  belonging  to  any  other.  Its  substitution 
*is  of  two  kinds,  regular  and  anomalous.  The  regular  i& 
its  substitution  for  three  letters,  the  t  ,  the  ^  ,  and  the 
Hamza  (IY).  Its  substitution  for  the  t  is  [regular]  in 
two  cases,  vid.  where  the  letter  before  the  f  is  (1)  pro- 

t  '  «•  S       s  " 

nounced  with  Kasr,  as  in  ^.joLox*  pi.  of  -^L*ox>  [18,  253,, 

>  s  s  Q     s  o 

256],  and  ^OiUx  pi.  of  -, Uix>  [253,   386];  and  similarly 

G        o  s    t  n        r,  ~  * 

in  their  cfo'ms.  (And),  ^juuuajo  [274,   283]  and 
[274]  (Tsr):  (a)  hence  JuLs  inf.  n.  of  ajJb'U  ,  and 

»  t  °  *    * 

inj.  n.  of  K&jLd  [332] :  (bj  the  reason  why  the  I  ,  when; 
the  letter  before  it  is  pronounced  with  Kasr,  must  be  con- 
verted into^  is  that,  being  weak,  on  account  of  the  width 
©f  its  outlet,  it  acts  as  a  [mere]  letter  of  prolongation,, 
impleting  the  vowel  of  the  preceding  letter  (IY) :  (2)  a 
&  ofthe^dim.  [279],  as  in  |^JL£  dim.  of  ISLi  [369,  374] 
( Aud),  because  the  letter  after  the  ^  of  the  dim.  is  only 
mobile  [274],  whereas  the  !  does  not  receive  a  vowel ; 
while  the  letter  before  the  !  is  only  mobile,  whereas  the 
^  of  the  dim.  is  only  quiescent:  sathat,  after  the  ^  of 
the  dim.,  the  t  must  be  converted  into  a  letter  that  will 
be  mobile,  and  will  not  prevent  quiescence  of  the  letter 
before  it ;  and  is  therefore  converted  into  <<  ,  because  of 


(     1257     ) 

its  affinity  to  the  preceding  letter ;  and  because,  if  the 
1  were  converted  into  . ,  it  would  afterwards  have  to  be 

G  «•  s 

•converted  into  ^  ,  as  in  Ju^«  [below]  (Tsr).  Its  substi- 
tution for  the  j  is  [regular]  in  ten  cases,  (1)  where  the  ^ 
occurs  after  a  Kasra,  when  the  ^  is  (a)  final,  [whether  it 
be  in  an  act.  or  pass,  v.,  or  in  a  n.  (Tsr),]  as  in  ^6^  was 
pleased  [636,  719]  and  ^ys  was  strong,  (5ic  was  effaced, 

*   O  *  65      >• 

<5)ULH  the  raider  [301]  and  ^tiXH  the  caller  (Aud) :  (a) 
the  j  in  these  five  exs.  is  converted  into  ^  because  of  its 
occurrence  as  a  final  after  a  Kasra,  their  o.  f.  being  y^>'+ 

<•  Q  ^    a  Ba  > 

and  »jS  [728]  from  \j\?&)  pleasure  and  8^3  strength  [729], 

^    »  8  *  ^  t       '  °s  >e^  So^ 

^AC  from  ^_a&  effacement,  and  ;)t*Jf  and  ^tjJ!  from  .yfi. 

s^  «^ 

raiding   and    g^o   a   caZZ    (Tsr)  :   (b)   before   the   s  of 

6-         x 

femininization,  as  in  &ASV-CO  sac?  (Aud),  said  of  a  woman 

*  ^  <• 
(Jh),  an  ac£.  pari.  [on  the  measure  of  &-L*3  (Jh)]  from 

So^  S^«S  ^_, 

^•svA  sadness  (Tsr);  fcu*£l  [246]  (Aud),  ^?.  of  ? i_t\f < 
[683]  (Tsr) ;  £>^ll  raider  [724]  (Aud),  a  [fern.]  act.  part. 
from  ^  (Tsr) ;  and  £jbl^  (Aud)  and  ly^p  [283]  (Tsr), 

dim.  of  gpf^  [248,  301,  675]  (Aud)  and  gplS  [385,  675]  : 
(«)  the  ^  in  the  whole  [of  these  exs.']  is  converted  into  ^ 
because  of  its  occurrence  as  a  final  after  a  Kasra,  since 
the  H  of  feminiuization  is  virtually  separate  [266] :  (6) 

,        9       o^  f  G^    6^» 

tlie  ^  m  Xxaj^c  [or  XXA-NJ  ]  ought  not  to  be  converted  into 


(     1258     ) 

&  ,  because  the  word  is  [orig.]  formed  with  the  s  ,  as  is 
proved  by  [the  fact]  that  we  have  no  infl.  n.  ending  in  a 
,  preceded  by  Damma,  which  shows  that  sU'v^  For  S»i*J  1 

>   /  w*p*    J 

is  on  a  par  with  ^^c.  [721] ;  but  they  make  no  distinc- 
tion here  between  the  word's  being  [orig.]  formed  with 

Gx  x   x  ^.x    x 

the  S  and  its  not  being  so  (Tsr)  :  (c)  jL^L**,  pi.  of  %\y» 
[with  Fath  of  the  ^  ,  i.  q.  yc«*x>  equal,  as  iLwjLl  ,j*UJ  f 

cfvj       x  I 

>.x>^ !  f  joa  ^   TAe  people  are  equal  in  this  matter  (Tsr),] 

GX       ^  x 

and  SjjUx>  meaning  servants  [below]  are  anomalous 
(Aud)  :  («)  8j*w!j*y  is,  as  it  were,  pi.  of  yu»*x>  [above]  by 
elision  of  the  augs.,  except  that  another  ^  is  added  in  it 
(Tsr) :  (  B )  its  measure  is  RJLiLij  :  and  it  is  anomalous  in 
several  [other  (Sn)]  respects,  firstly  the  repetition  of 
the  o  in  the  pi.,  notwithstanding  its  not  being  repeated 
in  the  sing.,  which  is  the  counterpart  of  the  repetition 
of  the  g  [in  the  dim.  (Tsr)]  in  LcJll  [286]  (Tsr,  Sn), 

s  a      x 

cfo'm.  of  S-ykA  ,  notwithstanding  its  not  being  repeated  in 

9     X     X 

the  non-dim.  (Sn) :  secondly  the  pluralization  of  JLxi 
upon  this  measure,  the  pi.  required  by  analogy  being 

Sx       °.  5  Sx     "  f-  .•.''x 

iu^uit  ,  like  aUxi'l  p?-  of  fclxi*  tunic  [246]:  thirdly  [the 
repetition  of  the  o  as  an  aug.,  notwithstanding  that  the 
£  is  not  repeated  with  it,  since  (Sn)]  the  rule  is  that, 
when  the  o  is  repeated  as  an  aug.,  the  £  [also  (Tsr)] 

G  x«x 

should  be  repeated  with  it,  as  in  (j^yoyo  [370,  671];  and 


{     1259     ) 

that,  when  it  is  repeated  alone,  it  should  be  rod.,  as  in 
vJLii  and  J-jJlu,  [67  If  (Tsr,  Sn)  :  so  in  the  Tsr  (Sn)  :  (y) 

Sx        xx  x  •» 

gjj'Ux!  [above]  is  [said  by  Dm  to  be  (Sn)]  pi.  of  yt&o  act. 

*  & 

XX   O  XXX  S°X 

£>«?*£.  (Tsr,  Sn)  of  ^ys  I  i.  q.  *tX:>.  served  (Sn),   from  yes 

G  x" 

i.  q.  &X>JL=».  service  (Tsr),  being  orig.,  [as  in  the  Tsr  (Sn),] 

6    xo  > 

JJAAX)  ;  but  having  the  [second  (Sn)]  ^  converted  into      , 
because  final  after  a  Kasra  ;  and  being  then  subjected  to 

the  same  transformation  as  jjoU  [16]  (Tsr,  Sn);  [so  that 

f 

x      *    x  0  >  x          »      x 

its  sound  pi.  is  ^j&o  ,  like  ^^oU  (234),]  as 


When  were  we  servants  to  thy  family  ?  [below]  (Tsr)  : 
[but  the   author   of  the   KF   says   that]  ȣjtf1  is  i.  q. 

t  x  x     e     *  <i 

**JgfcU*u|  ^oo^;  ^'m  ai  a  servant,  anomalous,    because 
!  is  intrans.  [494A,  496]  ;   and   [that]   the   sing,   of 

J    »"  l^.'     ru    l        T     •         s     ""     n-i        S     '"? 

and  ^Ux?  [below]  is  ^ycix*  ,  [like  ^^-ci  !  szn^r.  of 
(253,  265)]  (KF)  :  (8)  the  servant  is  called  ^i£j 
with  Fath  of  the  ^  ,  and  doubling  of  the  ^  ,  as  though 

•  *  *   X 

it  were  a  rel.  n.  [300]  from  c5xjLo  service,  which   is   an 
in/,  n  .  ;  but  the  &  of  relation  may  be  made  single,  [as  in 

uU»  (311)>  m  which  case  ^^M  becomes  yZ&o  ,  the  sound 

pi  of  which  is  ^^i£o  ,  like   ^ib  (234),]  as  in  the 
saying  of  'Arnr  Ibn  Kulthum 


(     1260     ) 

B  1  * 

Lo 


s 

[above]  (Jh)  Thou  broivbeatest  us,  and  threatenest  us. 
Gently!  When  ivere  ive  servants  to  thy  mother,  (that 
thou  shouldst  browbeat  us,  and  threaten  us)  ?  :  [while 
some  say  that]  the  [sound]  pi.  is  formed  by  rejecting  the 

X      >    <•  Of 

^  of  relation;  so  that  you  say  ^^M  in  the  nom.,  and 

*"    '  °  *  -«-i 

^yJLo  in  the  ace.  and  gen.  (  EM;  :  S  says  "  They  asked 

8       x    Ox  x     »    x   Of 

Khl  about  <5jXJ£x>  pi.  ^^M  ',  and  he  said  that  it  was  on 

S      xo-6  f     >  s  a   f 

a  par  with  ^juof  pL  ^vjui!  [253]"  (Jh)  :  (e)  these  two 
[anomalous  formations]  have  no  third  :  ISd  says  in  the 
Muhkam  that  F  said  u  lArub  told  me,  on  the  authority 
of  Th,  that  the  latter  had  not  heard  any  [formation] 
like  slsl£o  ,  except  one  word  that  AUd  had  told  him, 

Bx       <•*«••  —xx-  —<-'•.  f  "    > 

vid.   85^!.-**;  meaning  j|.-w»  "  (Tsr)  :  (5)  <t>\y»  i.  q.  yc^o  is 

X  x  ^  ^ 

-^-^  X  J      O  •** 

predicable  of  one  or  more,  as  ft)_j-u-  t^M*!)  III.  109.  They 
are  not  equal,  because  it  is  orig.  an  inf.  n.  [143],  i.  q. 

-~x     •  8"         "  x 

fcU^u-t  equality  (ML):  (>?)  they  say  iU^f^u;  also,  accord- 
ing to  the  general  rule  in  transformation  (Tsr,  Sn  )  ;  and 
the  pi.  of  JcJU  ought  to  be  jLoU/o  [above]  :  (0)  IBr  says 

^ 

Ox         x  *• 

in  the  Glosses  on  the  Jh  that  iU-J^wu  is  a  heteromorphous 

xx  »  x  *  Ox 

2?Z.  of  ^U-u,  ,  like  J^lsL  I  p?.  of  JJsb  [255]  ;  as  though  it 

s   x  °  "  i  i  /r    °i  x  °  x    • 

werepL  of  sLw^«  :  and  that  the  measure  of  »Lu^«  is 

>  ^  ^  "  x  Oxox  »x*x 

&JLU3  ,  like  [that  of]  sLi^  a^i7e  ;  not  Sikju  ,  because 


(     1261     ) 

the   cat.   of  ^JJL  [674]  is  extraordinary ;   nor  «J 

0    *  °  * 

because  the  cat.  of  v_*5^[373,  671,  672]  is  extraordinary ; 

>  *  *<>  * 

nor  aJLurj  ,  because  the  o  is  not  repeated  alone  :  so  that 

[the  notion  of]  &*u»\y»  's  being  xlfUi  or  sULfcty  or  XJLslii 

» ^   .^ 

is  vain ;    and   it  must  be    jUJlxj :    and   this   is  a   fine 

discourse,  which  the  author  of  the  Aud  transcribes 
in  the  Glosses  [on  the  IM]  :  (c)  before  the  I  of  feminini- 

6  «•  ^ 

zation,  (a)  abbreviated,  as  when  you  form   from  ^  yi  a 

s      o  <*        o 

word  [on  the  measure  of  ^g-Ujw  ,]  like  ^tXx*  [397,  399], 

^    o 

in  which  case  you  say  L^c  ;  (6)  prolonged,  as  when  you 

So--  --»_  ~       »g 

form  from  5yc  a  word  [on  the  measure  of  £&*if  ,]  like 
*Tx^t  [273,  390],  in  which  case  you  say  *lilf  (Tsr) : 
(d)  before  the  aug.  \  and  ^  ,  [which  resembles  the  two 
!  s  of  femininization  (Tsr),]  as  in  your  saying  ^CLl  [686] 

&   *     ^  s  •  ^ 

on  the  pattern  of  ^jMaS  [385]  from  ^  (Aud),  because 
the  two  \  s  of  femininization  [263]  and  what  resembles 
them  are  virtually  separate  [from  the  n.  ending  therein] 
(Tsr) :  (2)  where  the  ^  occurs  as  £  of  an  inf.  n.  of  a  v. 
transformed  in  the  £  ,  and  is  preceded  by  a  Kasra,  and 

6      *r  O 

followed  by  an  I ,  as  in  j.L^o  fasting  and  *lls  standing 
[713]  (Aud),  inf.  ns.  of  the  [unaugmented]  tril.  (Tsr); 

s    ^   °  .  s    "     o 

andi>LJut  submissiveness  [713]  and  oLxc-t  accustoming 
oneself  (Aud),  inf.  ns.  of  the  augmented  [tril.] :  orig. 


(     1262     ) 

Ox  ®"* 


I" 

and  Jyj»  ,  and  otyii  I  and  ^ji&  t  ,  the  ^  in  which  is 
converted  into  ^  ,  because  it  is  transformed  in  their 
vs.  by  conversion  into  t  [684,  703];  while  its  remaining 
sound  in  the  inf.  n.  after  a  Kasra,  and  before  a  letter 
resembling  the  ^  in  prolongation,  would  be  deemed 
heavy  ;  so  that  it  is  transformed  in  the  inf.  n.  by  conver- 
sion into  ,5  ,  for  the  purpose  of  making  the  inf.  n.  accord 
with  its  v.  in  [the  fact,  if  nob  the  mode,  of]  transforma- 
tion, in  order  that  the  action  on  the  crude-form  may 
become  uniform  [as  a  euphonic  change  of  the  £  ]  (Tsr)  : 

8  x  8  x 

contrary  to  such  as  (a)  fy*  bracelet  [below]  and  Jf^w 
tooth-pick  (Aud),  generic  ns.  [3],  where  the  ^  is  not 
converted  into  ^  (Tsr),  because  the  quality  of  inf.  n.  is 

6  *  >»      ^ 

non-existent  ;  (b)  jly  inf.  n.  of  bfi  sought  refuge,  one 

8  x  ^        •• 

with  another,  and  ^^  inf.  n.  of  £[&>  ivas  neighbour  to, 
[where,  though  they  are  inf.  ns.,  the  ^  is  not  converted 
into  e  (Tsr),]  because  the  £  of  the  v.  [  bfi  and  ^U»  (Tsr)] 

O       XX  **    X 

is  sounded  true  ;  (c)  _f^  inf.  n.  of  -J^  ivent  in  the  even- 
ing, for  lack  of  the  Kasra  (Aud)  before  it  (Tsr)  ;  (d) 

•*     X  S^ 

[below]  m/.   n.   of  JLs*.  shifted  and  jyi  m/.  w.  of 
visited  the  sick,  [wThere,  though  they  are  inf. 

'       '  XX 

ns.  whose  vs.  JU»  and  jLc  are  transformed  by  conversion 
of  their  £  into  t  ,  the  ^  is  not  converted  into  ^  (Tsr)] 
for  lack  of  the  !  (Aud)  after  them  (Tsr)  :  (a)  in  this 
case,  [i.  e.,  where  the  1  is  lacking  (Tsr),]  transformation 


(     1265    ) 


is  rare,  as  *ay>\  J^  uls  pXI  aJJ!  JUL=*  IV.  4. 

not  unto  lunatics  your  goods,  which]  God  hath  made  to 

be  a  support  for  you  ;  but  maintain  them,  in  the  reading 

_  #      ^  S  *•  r 

of  Nafi'  and   Ibn  'Amir,  [i.  q.  LoLo  ,  like  5«x  i.  q. 

^      ^ 

x     0  xO*^      x^  O  x  0^      9  i     ^ 

seeking  protection  (K,  B),]  and  ouuJf  iUaXUf  &JUI 

&  *^  X   x-    ^      0-0 

^LJJ  UxS  ^U^sJt  V.  98.  [156]  to  be  a  station  for  men, 
[where  the  fearful  shall  take  refuge,  and  the  weak  be 
safe,  and  the  merchant  shall  gain,  and  whereto  the 

pilgrims  and  settlers  shall  repair  (B),]  in  the  reading  of 

_  #x 

Ibn  'Amir  (Aud),  their  o.  /.  being  Ley?  ,  but  the  ^  being 

converted  into  ^  because  the  preceding  letter  is  pro- 

G  x 

nounced  with  Kasr  (Tsr)  :  (  a  )  +*3  is  an  inf.  n.  on  [the 

G--  O  ^ 

measure  of]  Juu  ,  like  »^i  [348],  its  g  being  transformed 
[into  ,5  ]^  as  it  is  transformed  [in*o  !  ]  in  its  v.  (B  on  V. 
98.)  :  (b)  sounding  [the  ^  ]  true,  notwithstanding  the 

G  x  J  x  "     ~     -c        ,-     x 

fulfilment  of  the  conditions,  in  »f^j  inf.  n.  of  2uu.iaJI  «y»b 

e  x  xx 

T^e  doe-gazelle  shied  away,  i.  q.  yy^aj  ,  is  anomalous 

6    -x 

(Aud)  :  (<x)  by  rule  it  should  be  ,Lu  ;  but  it  occurs  with 
the  j  sounded  true,  as  in  the  saying  of  Al'Ajjaj 


mingle  shyness  with  familiarity,  cited  by  IJ  (Tsr}  : 
(  B  )  no  counterpart  of  it  has  been  heard  (Aud),  says  IM 
in  the  CK  (Tsr)  :  (y)  <Abd  Allah  Ibn  'Umar  reads  Up 

135  a 


(     1264     ) 
with  the  j  [in  IV.  4.  above] ;  but  [this  is  not  an  inf.  n.t 

s  x  o.» 

since]  Jy  is  ivhat  a  thing  is  supported  by,  like  JiLo  far 
ivliat  a  matter  is  governed  by  (K) :  (3)  where  the  ^ 
occurs  as  p  of  a  pi.  sound  in  the  J  ,  and  is  preceded  by  a 
Kasra ;  while,  in  the  sing.,  it  is  (a)  transformed,  [i.  e., 

G  x  8  >•  6  •<• 

converted  (Tsr),]  as  in  ^La  pZ.  of  ^b  house,  Jyua.  pZ.  of 

Ox-  GX  S^  B-'  8^ 

&JLjL=»,  artifice  [684],  +?&  pi.  of  aU-^>  [below],  *+*  pi.  of  aL*.xS 

GX  6x  x 

value,  price  [238,  278  J,  and  **?  p£.  of  awls  stature  [238] 

S  x-  6  x  Q  G  x 

(Aud) :  (a)  the  o.  /.  is  fo&  ,  J^  ,  '-^o  ,  and  +y£  ;  but,  since 
the  j  is  preceded  by  a  letter  pronounced  with  Kasr  in 
the  whole  [of  these  exs.],  and  in  the  sing,  is  transformed 
by  conversion  into  I  in  the  first  and  last,  and  into  ^5  in 
the  intermediate  [e#s.],  it  becomes  weak,  so  that  the 
Kasra  overpowers  it :  (b)  we  deduce  from  the  multiplica- 
tion of  the  exs,  that,  when  the  ^  is  transformed  in  the 
sing.,  the  occurrence  of  the  f  after  it  [in  the  p?.],  as  in 

G  ^ 

»Lj4>  [above],  is  not  prescribed  as  a  condition,  contrary  to. 

O  <  8  ^       „, 

the  opinion  of  IUK  (Tsr)  :  (c)  _^=*.  pZ.  of  aL=»L&.  need  is 

a  ^ 

anomalous  (Aud),  the  regular  form  being  ^x=»  ,  because 

the  j  is  preceded  by  Kasra,  and  is  transformed  in  the 
$ing.  [by  conversion  into  t  ]  (Tsr)  :  (b)  quasi-transformed, 
i.  e.,  quiescent,  in  which  the  condition  of  conversion  is 

9    x 

that  it  be  followed  in  the  pi.  by  an  I  ,  as  in  .bLu*  pi.  of 

*  x  ••  .  B     x  Go-'  O     "', 

^3  [242,  713],  ^oLf^  pi.  of  ^       cistern,  and  ^L^ 


(     1265     ) 
pi  of  J4;  [238»  254>  ?13J  (And)  :  (a)  their  o.f.  is  Jof^,  , 

9 

and  yeta  :  but,  since  the  ^  is  preceded  by  a  letter 


pronounced  with  Kasr  in  the  whole  [of  them],  and  is 
quiescent  in  the  sing.,  it  becomes  weak,  so  that  the 
Kasra  overpowers  it  ;  while  the  overpowering  effect  of 
the  Kasra  is  strengthened  by  the  presence  of  the  I  (Tsr), 
because  of  what  is  mentioned  [in  case  2]  above,  that  the 
!  resembles  the  ^  [in  prolongation]  (Sn)  :  (b)  it  results 
that  conversion  of  the  ^  into  ^  in  this  case  has  five 
conditions,  (  «  )  that  the  expression  be  a  pi.  ;  (  g  )  that 
the  .  in  its  sing,  be  dead  by  reason  of  quiescence  ;  (y,  8) 
that  the  .  in  the  pL  be  preceded  by  a  Kasra,  and 
followed  by  an  I  •  (e)  that  it  be  sound  in  the  J  (A)  :  (c) 

fi,-x 

if  the  !  be  missing,  the  ^  is  sounded  true,  as  in  'i-^pl.  of 

O     »  O  ^x-  «JO  ^ 

\y$  mug,  and  »j^c  pL  of  o^c  with  Fath  of  its  initial, 
meaning  an  old  camel  (Aud),  because,  when  the  I  is 
lacking,  the  work  of  the  tongue  is  less;  so  that  the 
articulation  of  the  ^  after  the  Kasra  is  lightened  :  for 
which  reason  the  ^  is  sounded  true;  and  may  not  be 
transformed,  because  to  the  lack  of  transformation  [in 
the  sing.]  is  joined  the  protection  of  the  ^  by  its  distance 
from  the  end  [of  the  word],  in  consequence  of  the  5  of 
femininization,  [which  is  regarded  as  an  outwork  protect- 
ing the  j  on  its  weak  side,  i.  e.,  towards  the  end,  where 
Alteration  is  prevalent]  (Tsr)  :  (a)  ^  [pi.  of  3'  lull,  by 


(     1266     ) 
change  of  the  ^  into  ,5  (Tsr),]  is  anomalous  ( Aud),   the 

s-'x 

regular  form  being  a\y>  with  the  ^  sounded  true  :  (  3 )  it 

8x«, 

is  said  that  the  o.  j.  is  i$^p  with  quiescence  of  the  ^  > 

9x- 

which  is  transformed  [into  H^o  (257)]  by  conversion  of 
the  •  into  ^  [case  5  below]  ;  and  that  the  ^  is  afterwards 
pronounced  with  Fath :  (y)  Mb  asserts  that  it  is  con- 

»x    x  O-*  ^ 

tracted  from  xJULs  [237],  being  on#.  8%Lu  ,  for  which 
reason  it  is  transformed,  [because  of  the  presence  of  the 

Sxx 

1  ] ;  and  that  it  is  afterwards  contracted  [into  jL>u  ] :  so 
IM  transmits  from  him  :  (8)  the  [explanation  generally] 

&*' 

recognized  as  his,  however,  is  that  they  say  JL.JO'  in  order 
that  the  conversion  [of  the  ^  into  (5  ]  may  be  an  indica- 

Oo  x 

tion  that  it  is  pi.  of  ,Ji  bull,  meaning  the  animal,  not  of 

'6°  * 
«£>  slab,  meaning  of  dried  curd,  the  distinctive  peculiarity 

Sox 

[of  )£  in  the  former  sense]  being  that,  since  they  say 
jjtwp'  [256],  by  conversion  of  the  ^  into  ^ ,  because 
quiescent,  and  preceded  by  a  letter  pronounced  with 

S«  ' 

Kasr  [case  5  below],  as  pi.  of  ^  bull,  meaning  the 

Sxx 

animal,  they  make  its  pi.  iLjo  accord  therewith;  whereas 
the  pi.  iuy>  slabs,  meaning  of  dried  curd,  has  no  [such 
alternative]  form,  wherewith  it  might  be  made  to  accord 
in  conversion  :  so  says  Jrb  (Tsr) :  (d)  the  ^  is  also  sounded 

8  x 

true,  (oc)  if  it  be  mobile  in  the  sing.,  as  in  Jl^io  pi.  of 


(     1267     ) 

JjjX  [246,  279,  713]  :  while   the   saying 

[246,  713]  is  anomalous  (Aud),  by  rule  and   usage,  the 

regular  form  being  LgJ  fjJs  ,  as  Kl  gives  in  his  version  of 

>'"•*>>'•     *  ^  „, . 
it  (Tsr);  and  hence,  as  is  said  olxsJl  yuLLsLoJI  XXX- 

VIII.  30.  TJie  horses  standing  upon  three  legs  and  the 
point  of  the.  toe  of  the.  fourth  leg,  the  coursers  (Aud),  pl. 
of  jtj&.  (Tsr):  though  <>U^LM  [in  the  text  (Tsr)]  is  said 

So* 

to  be  [not  anomalous,  but  only  (Tsr)]  pl.  of  [  o^  courser 
or  (B)]  JUL&.  [251],  not  of  o\y^  (Aud) ;  and,  says  IM  in 

Q     *  O        * 

the  CK,  as  for  Jlxk  pl.  of  Jo^io  ,  possibly  it  may  be 

S    ' 

regarded  as  [a  heteromorphous  pl.,]  of  the  cat.  of  i>L*&> 
pl.  of  o\ys*  ,  as  though  it  were  pl.  of  Jo  l£>  from  adlb  mean- 
ing surpassed  him  in  tallness  (Tsr) :  (  8 )  if  the  J  be 
unsound,  [a  ^  or  ^  ,  the  first  (Tsr)]  as  in  J,GL  [343,  348] 

1*o*  Z  >,e, 

(Aud),  ^^Jti  fiom  ^  [348],  orig.  ^L^  ,  the  ^  being 
converted  into  ^  ,  which  is  incorporated  into  the  ^ 
[case  7  below]  (Tsr) ;  and  [the  second  as  in  (Tsr)]  Li 
with  [Fath  of  the  ,  and  (Tsr)]  doubling  of  the  ^  (Aud), 
the  air  (KF),  i.  e.,  what  is  between  the  sky  and  the  earth, 
and  [Jaww,]  the  name  of  a  district  in  AlYamdma 
(Tsr):  in  which  case  one  says  [hi  their  pl.  (Tsr)]^,, 
[278,  713]  and  &T^.  [below]  (Aud),  like  JL^;  [235,  237] 
(Tsr),  with  the  g  ,  [vid.  the  ;  (Tsr),]  sounded  true  (Aud) ; 


o    > 


5^  and  ^  \^  ,  the  ,5  and  [second]  ^  being  changed 
into  Hamza,  because  final  after  an  aug.  \  [683]  :  while 
transformation  of  their  £  is  not  allowable  with  that 
[transformation  of  their  J  ]  (Tsr),  lest  two  transforma- 
tions occur  consecutively  (Aud)  ;  so  that  one  is  restricted 
to  transformation  of  the  J  ,  because  it  is  the  seat  of 
alteration  (Tsr)  :  and  similarly  in  what  resembles  them 
(Aud),  i.  e.,  where  the  J  is  transformed  by  being  changed 
into  Hamza,  and  the  £  is  [therefore]  sounded  true  (Tsr)  : 
(4)  where  the  ^  occurs  as  a  final,  fourth  or  upwards  [727] 
(Aud),  [and]  after  a  Fatha  (IA,  A),  because,  in  that  case, 
the  expression  containing  it  does  not  lack  a  transformable 
counterpart,  with  which  it  is  made  to  accord  -  so  says- 
BD  -  whether  the  ^  be  in  a  n.  or  v.  (Tsr)  :  -  you 

»   O      s-  -•  »    °   -•'• 

say  yyJx£  [I  took  (Tsr)]  and  is»*$)  [I  throve,  by  retaining 
the  j  in  its  own  form,  because  it  is  third  (Tsr)]  ;  but, 
when  you  put  the  Hamza  or  reduplication  [433],  you  say 

j     &    ^  o    f.  y     o  £.-• 

o.xJkt!  I  gave  arid  c^A5\  I  purified,  [by  changing  the  y 
into  ^  ,  because  it  becomes  fourth  (Tsr)]  :  and  you  say,, 

t    o  ^  &&-  f    o  a  * 

in  the  pass.  part,  [of  o^kc.  I  and  oi*^  ,  when  the  sign; 

^xO>  **Sx» 

of  dualization  is  attached  to  it  (Tsr)],  jjlxbjw  and  ^1x5%,* 

(Aud),  by  changing  the  ^  into  &  [229]  :  (a)  the  reason- 
why  it  is  changed  into  ^  in  the  pret.  and  pass.  part,  of 
the  augmented  v.t  although  it  is  not  after  a  Kasra,  is 

?    o  *  o  f  >°&x 

that  (Tsr)  they  make  the  pret.  [  ^*h.c  I  and  ou^)  (Tsr)] 


(     1269     ) 

ti  9  -  x  * 

accord  with  the  aor.  [  ^^ax.?  and  ^yn  (Tsr)],  and  the 

x  x  °  »  x  &' 9 

pass.  part.  [  ^LJuuc  and  {j^''^  (Tsr)]  with  the  act.  part. 

^    a  »  x  ~x» 

[  ^LJoA*  and  ^v^v*  with  Kasr  of  the  &  and  J  (Tsr)], 

since  each  of  them,  [i.  e.,  of  the  aor.  and  act.  part. 
(Tsr),]  has  a  Kasra  before  its  final  [case  1  ]  ( Aud)  :  (a) 
they  make  the  deriv.,  [i.  e.,  the  pass.  part.,~\  accord  with 
its  original,  [the  act.  part.,~\  as  they  make  the  original, 
[i.  e.,  the  pret.,"]  accord  with  its  deriv.,  [the  aor.]  (Tsr)  : 
(b)  S  asked  [his  master  (Tsr)]  Khl  about  the  reason  for 

x  o,,      ^  * 

the  transformation  of  [the  5  in]  such  [prets.]  as  Lo  \  Uu 

^.o  ^    xx. 

We  raided  one  another  [727]  and  LL^lJo  We  called  one 

XOX      xx  xO^      ^X 

another,  [orig.  L>;S^*J  and  Ij^f Jo  ,  the  ,  bemg  changed 
into  ^5  (Tsr)J  notwithstanding  that  the  aor.  [  ^xli^J 
and  ^1  joj  (Tsr)]  has  no  Kasra  before  its  final :  and  he 

answered  that  the  transformation  existed  [in  the  pretJ\ 

*° "   * 
before  the  coming   of  the  initial  o,  vid.  in   U.>\l£  and 

xo*-     '  xJ  x  » 

Uxt  !o  ,  for  conformity  with  [the  aor.]  v5)uii  and  ^'Ju 
[with  Kasr  of  their  penultimate  (Tsr)] ;  and  that  it  was 

afterwards  retained  in  company  with  the  yy  [of  J^Ltf  ] 
(Aud),  as  with  the  s  of  femininization  in  such  as  sliojLc 
given  (Tsr),  the  \  of  which  is  converted  from  a  ^ , 
because  mobile  and  preceded  by  a  letter  pronounced  with 
Fath  [684] ;  while  this  ^  is  converted  from  a  ^  ,  because 
occurring  fourth  [and]  after  a  Fatha  (Sn)  :  and  this  is  a 


(     1270     ) 
good  explanation  of  the  reason  (Tsr) :  (c)  their  saying 

sf-  »  S 

jjULxo  [727]  in  the  aor.  of  [the  unaugmented   tril.1 

f  *• 
jLi  [with  Fath  of  the  Hamza,  as  likewise  is  the  aor.,. 

(Sn)],   meaning  preceded,   outivent,   is   anomalous,   the 

*  •  *•  s  £•  ^ 

regular   form   being   ^  Leo  ,  because  it  is  from  ^  Li  ; 

while  [in  the  aor.]  there  is  no  Kasra  before  the  .  ,  on 
account  of  which  it  might  be  converted  into  ^5  ;  nor  is 
the  ,  converted  in  the  pret.,  with  which  the  aor.  might 
be  made  to  accord  :  if,  indeed,  the  Hamza  of  transport 

sfo9 

be  prefixed  to  it,  you  say  ,jL  LL)  [in  the  pass.  (Sn)],  for 

*•  <i » 
conformity  with  the  act.  (A)  jjLL*o  ,  the  ^  of  which  is- 

converted  into  ^  on  account  of  the  Kasra  before  it  (Sn) : 
(5)  where  the  ^  ,  when  quiescent,  [and]  single,  follows 

9  ^ 

immediately  after  a  Kasra,  as  in  ,j!yA»  a  balance,  \orig. 

&  s  *  G  "^  S    •* 

^Kyo  ,  because  from  ^-^  iveighing  (Tsr),]  and  ^\JU* 
time  appointed  for  performance  of  an  action  [278] 

a   ,o  o   o* 

(Aud),  orig.  yyUy>  ,  because  from  oo^  time,  where  the 
.  is  converted  into  ^  ,  because  quiescent  [and  single] 
and  preceded  by  a  letter  pronounced  with  Kasr  (Tsr)  : 
contrary  to  such  as  (a)  ^\^o  receptacle  of  a  thing  (Tsr)] 
and  sC*  [above]  (Aud),  because  the  ^  in  them  is  mobile, 

0  c3        o 

not  quiescent  (Tsr) ;  (b)  Jl^JU. !  (Aud)  continuance,  toge- 
ther ivith  swiftness,  oj  journeying  [332,  482,  494]  (Tsr), 
and  £lU!  (Aud)  clinging  to  the  neck,  as 


(    1271     ) 

meaning  He  dung  to  the  neck  oj  his  camel,  and  mounted 
him  [482,  494,  675],  because  the  ^  in  them  is  double,  not 

8    •     • 

single  :  (a)  J>LJLs>. !  is  anomalous,  not  to  be  copied :  so 
says  IM  in  the  Tashil  (Tsr)  :  (6)  where  the  ^  is  a  J  of 

**  o  J  -^  X  ;»     "c     i  **  x      CS 

j  with  Damm,  when  an  ep.  [272],  as  in  eU*J!  Lo^  lit 
XXXVII.  6.  Verily  We  have  adorned  the  heaven 

'    *•    '&        «C       "  S    JO 

nearest  [to  you  (K,  B)]  and  your  saying  B^jjJf  ^^xaxJU 

x  o    ?    c  •<: 

LJL*J  I  For  the  pious  is  the  highest  rank  [725]  (Aud),  orig. 

'Oi,  *  o  )  e  3»  f  ,      5  '  » 

i5jj  jJ!  and  ^Jjuf !  ,  because  from  ^ j  nearness  and  ^JLe 
elevation,  the  ^  in  them  being  converted  into  ^5  ,  because 
the  j  ,  with  the  Damma  [of  the  initial]  and  the  sign  of 
femininization,  is  deemed  heavy  in  the  ep.,  [which  is 
considered  heavier  than  the  substantive ;]  so  that  its  J 

is  lightened  by  conversion  into  ^  :  (a)  the  proof  that 

"  * ' 
^JLjLj  [here]  is  an  ep.  is  its  being  preceded  by  its  qualified, 

as  exemplified  :  (6)  this  is  the  original  use  [of  UijJf  ]; 
while  their  use  of  it  [as  a  substantive,  which  is]  not) 
preceded  by  a  qualified  [359],  is  a  divergence  from  the 
original,  but  is  subject  to  the  same  treatment  [of  the  J  ] 

S      °   f    Q  •*         )    ••        *   *** 

(Tsr) :  (c)  as  for  the  saying  of  the  Hijazis  ^-oJLf  I  [  &jl»^(f 
(Tsr)]  The  farthest  [distance-,  with  the  3  sounded  true 
(Tsr)],  it  is  anomalous  by  rule,  [but]  chaste  by  usage, 
serving  to  notify  the  o.  /.,  as  [it  is  notified  (Tsr)]  in  [the 

^^    o    ^  o 

v. ,  like  (Tsr)]  3j-sa.  *'.»*'  f  mastered,  and  [the  substantive, 
like  (Tsr)]  %s  [684,  711]  (Aud),  by  rule  SUsaLf  and  ^ 

136  a 


(     1272     ) 
With  transformation,  which  is  omitted  for  notification 

-  <•    •  '  Q  s 

of  the  o.  /.  [725]  :  (d)  the  Banu  Tamim  say  Lua£M  with 

x  •  9 

transformation,  according  to  rule  (Tsr)  :  (e)  if  (5Jjti  be  a 
substantive,  [not  an  ep.,  the  J  in  (Tsr)]  it  is  not  altered 
[by  being  changed  into  ^  ;  but  the  ^  is  retained  in  its 
o./.,  to  distinguish  the  substantive  from  the  ep.  (Tsr)], 
as  in  the  saying  [of  Dhu-rRumixa  (MN,  Tsr)] 


5 

[725]  (Aud)  O  abode  in  ILuzwd,  [272],  thou  hast  excited 
for  the  eye  a  Jloiv  of  tears,  so  that  the  water  of  emotion 
qushes  part  after  part,  or  remains  fluctuating  in  the  eye, 

*o  * 

coming  and  going  (MN,  Tsr),  with  the  ^  in  ^^ 
retained  in  its  [original]  state  :  and  they  do  not  reverse 
fthe  rule],  because  the  substantive  is  lighter  than  the 
ep.  :  (f)  in  what  the  author  of  the  Aud  mentions,  vid. 
that  the  J  of  JUL*  ,  when  a  ;  ,  is  changed  in  the  ep.,  and 
preserved  in  the  substantive,  he  follows  IM  ;  while 
IUK  says  that  this  [rule  laid  down  by  IM]  is  contrary 
to  the  saying  of  the  Etymologists,  who  reverse  [it], 
changing  the  5  in  the  substantive,  not  in  the  ep.,  so  that 
they  make  &jyL  anomalous  [725]  (Tsr)  :  but  IM  says,  in 
one  of  his  books,  ["  The  GG  say  that  this  is  peculiar  to  the 
substantive,  though  they  exemplify  only  by  a  pure  ep., 

or  by  ^^  \  »  w^ere  ^e  substantivity  is  adventitious  ; 
and  they   assert  that   the  sounding  (of  the  ;  )  true  in 


(     1273     ) 

is  anomalous,  like  that  in  *j+s>  (below) :  but  this  is 
a  doctrine  of  whose  correctness  there  is  no  evidence ; 
whereas "  (A)]  "  what  I  say  is  confirmed  by  evidence, 
and  is  agreeable  with  [the  doctrine  of  (Tsr)]  the  Masters 
of  lexicology  :  [for]  Az  quotes  Fr  and  JSk  as  saying  that 

sol,  ^O  J     • 

whatever  ep.  is  like  UiJJ!  and  Lulx-M  is  with  the  ^5, 
since  they  deem  the  .  heavy  with  the  Damina  of  its 
initial,"  [and  with  the  heaviness  of  the  ep.  (Sn)];  "  nor 
is  there  any  dispute  about  it,  except  that  the  people  of 

o  '  o 

AlHijaz  display  the  .  in  ^oXM  .abpve],  while  the  Banu 

•  ^     o  >  * 

Tamim  say  LyaJL'J  "  (A,  Tsr) :  and,  as  for  the  saying  of  IH 

O    >  O  s  •, 

"contrary  to  the  ep.t  as  ^ykJI"  [725],  meaning  the 
fern,  of  (^yi.  $  I  the  greatest  raider,  BD  says  "It  is  an 
exemplification  of  his  own,  and  is  not  accompanied  by 
any  report  [of  its  having  been  heard  from  the  Arabs]  ; 

^  e  >  ^  «   >  o 

while  analogy  requires  that  b-Ju  t  should  be  said,  as  UlxJI 
is  said"  (A) :  (7)  where  the  ?  and  meet,  [and  are 
combined  (Tsr),]  in  a  [single  (Tsr)]  word  (Aud),  or  what 
is  virtually  a  [single]  word,  like  c5+-Lwuc  my  Muslims  (A), 
in  the  nom.,  because  the  pre.  and  post,  are  like  one 
thing,  especially  when  the  post,  is  the  ^  of  the  1st  pers. 
[129]  (Sn) ;  while  the  first  of  the  two  [unsound  letters] 
is  quiescent,  original  in  nature  and  quiescence  [716] 
(Aud) :  for,  when  these  conditions  a;e  combined,  the. 
must  be  converted  into  ^  ,  whether  the  ^  precede  or 


(     1274     ) 

follow,  because  it  is  heavier  than  the  ^  ,  in  order  that 
lightness  may,  so  far  as  possible,  be  attained  (Tsr)  ;  and 
then  the  [first]  ^  must  be  incorporated  into  the  [second] 
(£  [747]  (Aud),  because  of  the  combination  of  two  likes 
[731]  (Tsr):  (a)  exs.  of  that,  (a)  where  the  ,5  precedes 

O  ***    >•  9  w  .x  9          >» 

[the  j  (Tsr)],  are  &*~  and  v^yyo  [251,  703],  orig.  oyL*  and 

\^>^MB  [683,  716]  (Aud),  because  from  oil  was  lord,  aor. 

«• 

Cy*o  by  common  consent,  and  <i>l^  cfoec?,  aor.  o*+j  accord- 
ing to  one  of  the  two  dials.  [482]  :  (a)  their  measure, 

8      ex 

according  to  critical  judges,  vid.  the  BB,  is  J^tli  with 

S  x  »x 

Kasr  of  the  £  :  (  B  )  the  Bdd  hold  it  to  be  JULAJ  with  Fath 

Sx  °    x  9  x«  ^  Q      ox- 

of  the  e  ,  like  +*+*>  and  o^ua  [373],  transferred  to  J^cU 
with  Kasr  of  the  £  ,  because,  say  they,  we  do  not  see,  in 

O        Ox 

the  sound,  any  n.  on  [the  measure  of]  Juuo  with  Kasr  : 
but  this  [argument]  is  weak,  because  what  does  not 
occur  in  the  sound  sometimes  occurs  in  the  unsound, 
which  is  a  separate  sort ;  so  that  this  may  be  a  formation 

»xx  >  Ox 

peculiar  to  the  unsound  [251],  like  &JL*i  pi.  of  J^cLs  ,  as 

Qx>  Ox>  O-.X  8x«x 

sLdJ'  and  iiLo^  [247] ;  and,  if  Jou*/  were  Jotxs  with  Fath,  they 

Q    &    ' 

would  say  Juu*  with  Fath  (Tsr)  :  (b)  where  the  ^  precedes 
[the  ^  (Tsr)],  are  ^  and  ^  [278,  302],  inf.  ns.  of  ££L>  I 

>XX  Sfl-X  C'' 

folded  and  v^Jp  Itiuisted,  oric.  ^^b  and  ^y  (Aud),  with 
Fath  of  their  first,  and  quiescence  of  their  second  [letter], 
their  ,  being  converted  into  ^  ,  and  incorporated  into 


(     1275     ) 
the  <5  (Tsr) :  (b)  sounding  [the  ^  (Tsr)]  true  is  necessary, 

S  >    o  ^ 

fa )  if  the  .  and  ,*  be  in  two  words,  as  ^L  •-& Jo   Ydsir 

y  ^^  V   ^  ""    -^ 

o       ^          o^ 

ca//5  [with  the  ^  preceding  the  ^5  (Tsr)J,  and  &&)  ^o 
.4  threatener  will  shoot  (Aud)  with  the  ^  preceding  the 

9        ' 

j  (Tsr)  :  (b)  if  the  first  of  them  be  (oc)  mobile,  as  Jo  Jo 

[with  the  j  mobilized  with  Kasr  (Tsr)],  and  ^li  [348,714] 
(Aud)  with  the  ^  mobilized  with  Damm  (Tsr)  :  (  B ) 
adventitious  in  nature  (Aud),  [not,  however,  as  Kh 
distinguishes,  when  necessarily  so,  but  only  when] 
allowably,  which  is  [explained  by  him  as]  of  three  sorts, 

^        i 

substituted  for  an  I  [686],  as  ^^  [716]  ;  substituted  for 

Box 

a  <5  [686],  as  when  you  form  from  AAJ  a  [r.]  commensur- 
able with  Jaxj  [482],  saying  m^^  ,  and  then  put  it  into 

^    > 
the  pass.,   saying  *j^j ;   and   substituted   for  a  Hauiza 

[658]  (Tsr),  as  iu,^  alleviated  form  of  Su..  sight  (Aud)  : 
for  in  the  whole  of  that  there  is  no  change  [of  ^  into  ^  ], 
nor  any  incorporation,  because  the  first  [unsound]  letter 
is  [allowably]  adventitious ;  contrary  to  ^  f  alleviated 
form  of  ,vJ  j  I  ,  which  is  on  the  model  of  Jb  I  [372]  from 
E+J  I  being  without  husband,  or  without  wife  :  since  the 
second  Hamza  is  changed  into  ^  ,  [as  in  ^*j^!  ,]  because 
the  one  before  it  is  pronounced  with  Damni  [661],  so  that 
jsJ  j  I  becomes  ^1  ;  and  this  change  is  necessary  [661]: 
and  then  the  ^  is  converted  into  ^  ,  which  is  incorporated 


(     1276     ) 


9£ 


into  the  [second]  ^  ,  so  that  +*£  becomes  *j|  ;  and  this 
[process  also  of  j  change  and  incorporation  is  necessary, 
because  the  ^  is  necessarily  adventitious  in  nature,  since 
it  is  orig.  [a  second]  Hamza,  [the  alleviation  of  which  is 
necessary;]  the  adventitiousness  that  defends  from 
change  being  only  the  allowable,  not  the  necessary, 
adventitiousness  (Tsr)  :  (y)  adventitious  in  quiescence,  as 
<5jj»  [with  quiescence  of  the  ^  (Tsr)],  orig.  [  ^yS  ]  with 

Kasr  [above]  (Aud),  because  it  is  a  pret.  v.  (Tsr)  ;  but 

^  Q   ^ 

made  quiescent  [in  the  medial]  for  lightness,  as  *.Li 
[with  quiescence  of  the  J  (Tsr)]  is  said  for  JL&  [482] 

a  x 

(Aud)  with  Kasr  of  it  :  though  some  allow  ^  with 
incorporation  after  conversion  (Tsr)  :  (c)  three  sorts 
deviate  anomalously  from  what  we  have  mentioned,  (a) 
a  sort  [in]  which  [the  j  ]  is  transformed,  though  it  does 

e£ 

not  fulfil  the  conditions,  like  the  reading  [  UJU  ]  in  XII. 
43.  [498]  with  change  [of  the  Hamza  into  ^  ,  and  of  the 
.  into  (5  ,]  and  incorporation  [of  the  first  ^5  into  the 
second]  (Aud),  although  the  ^  is  [allowably]  adventitious 
in  nature,  because  it  is  alleviated  from  the  [single] 
Hamza  [658]  :  (a)  Ks,  who  heard  this  reading,  transmits 
that  [doctrine  of  its  anomalousness]  ;  but  some,  says  IM 
in  the  CK,  transmit  that  it  is  regular,  according  to  one 
dial.  (Tsr)  :  (6)  a  sort  [in]  which  [the  ^  ]  is  sounded  true, 
notwithstanding  [its]  fulfilment  of  them,  [i.  e.,  of  the 


(     1277     ) 

0   ^  °  s  »x*  "f- 

conditions  'Tsr),]  as  ^y&b  [male  cat  (Tsr)],  ^f  [below], 

Ox°    X  >       °    x    °-<5         '    <•  '    °  --«-  _-.    ^. 

3L^&  inf.  n.  of  v-JbCM  ,5jA  TAe  cfogr  howled,  and  ^j  iU.^ 
ijjxs*  Raja  Ibn  Halwa  (Aud)  :  ( <x)  you  do  not  incorporate 

O  ^  o  ^ 

in  ,j^xo  [below],  because  it  is  a  [prim.  (Jh)]  substan- 
tive, which  is  not  conformable  to  the  v.  (Jh,  Tsr) ;  and 

y  *•  Q  s 

similarly  in  *+$=>.  [below],  a  man's  name ;  both  being  differ- 

0   -  ^          0  "  ^       S-  "  S-^ 

ent  [in  this  respect]  from  ^AJO  ,  ooyo ,  <Xou, ,  and  <Xea.  [251] 

1  **•& 

( Jh) :    so  says    Jh :  (B)  ^\    is    on    the  measure    of 

1   s  Of. 

Joii  t :  they  say,  on  a  day  wherein  hardship  has  befallen 

>*o  f   G»x  .  •   •    «•    »       x 

them,    «ot  IMJ   a    mosi    /lara    eta?/,   i.    e.,   StX-sJ!   vxi 

»x  O   * 

containing  much  hardship  (Tsr)  :  (y)  JS^A^  Haiwa,  [says 
Jh  in  the  Sahah  (Tsr),]  is  not  subjected  to  incorpora- 

8  *,  s  B    •»  ' 

tion,  [as  ^.^o  and  ouyo  are  (Jh),]  because  it  is  a  [coined, 
j?n'ra.  (Jh),]  name  [4]  (Jh,  Tsr)  of  a  man  (Tsr),  not 
conformable  to  the  v.  (Jh) ;  [and  it  is]  diptote  because 
of  the  quality  of  proper  name  and  femininization  [18] 
(Tsr)  :  (c)  a  so;  t  in  which  the  ^  is  changed  into  .  ,  into 
which  the  [preceding]  5  is  incorporated,  [according  to 
the  converse  of  the  rule  (Tsr),]  as  s^c  [m/.  n.  of 

9     Q    s  Q  *&         ^  ^  OSx1  ..        <  . 

^JLCM  ,5jx  (above),  by  rule  JUA  (Tsr),]  and  Jdj! 

s  * 

[686]  (Aud),  by  rule  ^3  [722],  because  orig. 

being  j^  from  ^  forbidding  (Tsr) :  (d)  [both]  trans- 
formation and  sounding  true  are  regular  in  the  dim.  of 
that  n.  [mobile  in  the  ^  (Tsr)]  whose  broken  pi.  is  on 


(     1278     ) 


0x0 


[the  measure  of]  tUUo  [18,  253,  256],  as  J)&s»  [369] 
(Aud),  pi.  JjttXs*  [253];  and  <jywf  ,  when  [a  substantive 
(Tsi)]  denoting  serpent  (Aud),  pi.  t^lLt  (Jh,  Tsr), 
because  it  is  a  substantive  ;  whereas,  if  it  were  an  ep. 

Q       9  Q  o  9 

[below],  its  pi.  would  be  [  jy*  ]  on  [the  measure  of]  JUi 
[249]  ( Jh) :  so  that,  in  the  dim.  of  J^dJ*  and  o^  f  ,  you 

J"       •    X       »  »       O    X    £ 

fl&?>  and  jyuu/l  [279],  by  sounding  [the  ^]  true; 

S»x    >  >   -  x  & 

ard  Jo<X=»  and  <Xv-*l  [279],  by  transforming  [it  into  ^  , 
and  incorporating  the  ^  of  the  dim.  into  it]  :  (a)  as  for 
the  transformation,  which  is  the  preferable  [method],  it 

S  w  x  S  «"• 

is  the  same  process  as  in  jou*  and  v^jyo  [above],  accord- 
ing to  the  rule ;  and,  as  for  the  sounding  true,  it  is 
because  you  treat  this  ^  [of  the  dim.]  like  the  !  of 

»  X       X  )  '    f 

JjltXs.  and  ^Lwl  [279],  since  the  ^  of  the  dim.  and  the 
t  of  the  broken  pi.  are  each  put  to  denote  a  meaning;  (b) 

>  X    °    f- 

if  jj-u*  I  were  an  ep.  [348],  transformation  would  be  neces- 
sary in  [the  dim.  of]  it,  because  it  does  not  take  the  pi. 

t  X       f- 

o.Lw  T :  so  says  BD  (Tsr) ;  [but  Jh  says  that]  the  dim 

j^Ot  »«*xf>  »"xi- 

of  jy*/ 1  black  is  &+*,  \  ,  and,  if  you  will,  &}$*»  \  ,  [meaning 
blackish,]  i.e.,  approximating  to  blackness  [287]  ( Jh) : 
(c)  by  our  saying  "  mobile  in  the  ^  "  [above]  we  guard 

O       ?     x  6    >  x 

against  such  as  )^^  and  4>^c  ,  because,  though  their 
broken  pi.  [246]  is  on  [the  measure  of]  J^l£«  [above], 
transformation  [of  the  j]  is  necessary  in  their  dim.,  as 


(     1279     ) 

0-  x    »  6  «x  » 

[279]  and  Ju^c  ;  and  sounding  true  is  not  allow- 


able :  the  difference  being  that  the  mobile  is  strong 
[279],  and  the  quiescent  weak  ;  while  the  vowel  of 

s°^>  »   °  x  & 

[the  j  in]  the  dim.  [  JL><A.».  and  j^u*  \  ]  is  not  taken  into 
account,  because  it  is  adventitious  :  so  says  lAz  (Tsr)  : 

S   x  O   x  >          x    x 

(d)  the  ^3/.  of  ujjyo  [above]  is  ^Lyo  [715],  the  ^  being 
sounded  true  in  its  pi.,  because  sounded  true  in  the 

9    -x  » 

smgr.  :  but,  for  its  dim.,  S  says  ^^o  ,  transforming  it, 

>  -x  £ 
and  making  it  like  Juu*  !  ,  [which  is  allowable  as  dim.  of 

*  *  <,  f  •>    *  f. 

dy»\  serpent,']  although  its  pi.  is  ^L*!  ;  while  there  is 

•    •    «r  6 

nothing  to  prevent  those  who  say  j^x*«t  for  the  dim. 

t^o-e  S«x, 

[of  D^u-t  ]  from  saying  <jj*^o  (Jh)  :  (8)  where  the  ^  is 

5    »  »  ^ 

the  J  of  the  J.JLR/J  [of  the  t\  (Tsr)]  whose  pret.  is  on  [the 
measure  of]  Jo«  with  Kasr  of  the  ^  ,  [the  trans,  and 
intrans.  being  alike  in  that  respect,  the  first  (Tsr)]  as 

J-      x  S         «x 

*^;  approved  it,  pass,  part,  ^vo  approved  [722]  ;  and 
[the  second  as  ;  (Tsr)]  Jo\  ^JU  ,5^5  overpowered  Zaid, 

e^xSox  2  >   o  * 

pass.   part.    auJL*  ^yw  overpowered  (Aud)  ;   0?^?'^.  ^owo 

3  '    *  x 

[722]  and  5yi>fl  ,  with  two  ^  s  after  the  £  ,  the  first  being 

Q   >  o  x 

the  j  of  JytA/>  [347],  and  the  second  their  J  :  (a)  their  J 
is  converted  into  ^  ,  in  order  that  the  n.  may  be  made 

to  accord  with  the  r.,  where  transformation  is  necessary 

137  a 


(     1280     ) 
in  that  case,  since  the  letter  before  the   final  is  pfo* 

Q      '   »x 

nounced  with  Kasr  [case  1] ;  so  that  they  become  <gybj* 

a     r  o  x 

and  <£jyAA  ,  in  which  the  ^  and  ^  are  combined,  whiler 
the  first  of  them  is  quiescent  [case  7],  for  which  reason 
the  j  is  converted  into  ^  ,  and  the  [first]  ^5  incorporated 
into  the  [second]  ^  ;  while  the  Damma  is  changed  into 
Kasra,  in  order  that  the  ^5  may  be  preserved  from 

«»«s'o^#xx 

conversion   into-  ^   (Tsr) :    (a)  the  reading  jya^o  Z^clj 

'L'K.X.XI'K.  28.  Approving  [what  thou  hast  been  vouch- 
safed (K,  B)],  approved  [before  God  (K,  B),  with  the  ? 
sounded  true  (Tsr)],  is  anomalous  (And) ;  but  IM  in 
the  Tashil  pronounces  it  to  be  [merely]  inferior  (Tsr) : 
(b)  if  the  c  of  the  v.  be  pronounced  with  Fath,  sound- 

2,o--  2>ox 

ing  true  is  necessary,  as  «ow  raided  [722]  and  y£&A 

9   >  o '  S     >    •  ^ 

called  (Aud),  orig.  ^iuo  and  ^^  ,  with  two  ^  s,  the  ^ 

of  JjjJuo  [347],  and  the  J  of  the  word  ;  so  that  the  first 
is  incorporated  into  the  second,  because  of  the  combina- 
tion of  the  two  likes  [731]  (Tsr)  :  (a)  transformation 
[here]  i&  anomalous,  as  in 

x      ^         •,,,,      %      ox      >  o  a   -«   ^  *  e  £  » ^*  x  *  •         <FXX<»^ 

LjueJ  auJL^  G  Jow  owJU  I  b  I   #  ^xi  t  xXx-Lo  ^^  o*-U  4X9^ 

[722]  (Aud),  by  <Abd  Yaghuth  [Ibn  Wakkas  (MN)] 
alHarithi,  And  my  wije  MulaiJca  A-as  Jcnoivn  that  I  am 
the  lion,  when  assailed,  and  when  assailing,  where  he 
transforms  [the  J  of]  <£&*.*  [684],  orig. 


(     1281     ) 

S     9   O  x 

Tsr),  upon  the  measure  of  Jjjuuo  (^tt)  '•  (oc)  Mz  recites 

85  *  °  *^ 

this  verse  with  !  )&**  ,  by  sounding  [the  J  ]  true  :  but 
others  recite  it  with  transformation  (A,  Tsr)  ;  and  IM 
indicates  the  allowability  of  this  by  his  saying  "  And 

O       '    O  -  x-    ' 

sound  the  [  J  of]  J^axi  from  such  as  ttX^  true  ;  or  trans- 
form, if  you  do  not  aim  at  the  more  excellent  [method]": 
(  0  )  sounding  true  is  for  conformity  with  the  act,  v.9 
and  transformation  for  conformity  with  the  pass.  v. 
[722];  but  sounding  true  is  more  proper,  because  con- 

^f          ^  o  x  «*•      3u        ®   x 

formity  with  the  act.  v.  is  so  (Ts.-)  :  (y)  Ljlfrj  x^JLt  Ljuw 
occurs  thus,  with  the  undotted  c  and  £  ,  in  the  MSS  of 

x      f  o  •"  x-      Z    e  ^ 

[the  commentary  by]  IUK  :  but  L^Uj  g^J^  Lyto  when 
raided,  and  when  raiding,  with  the  dotted  c  and  \  , 
occurs  in  Z's  book,  [the  M,]  where  he  says  "  They  say 

s>»  -S'"'        ,  ,  2>  2o^ 

and  jjjtx  ;  but  they  do  say  (S*£.  and  ^  ytx>  ,  as 


b  f        ^  ^<v       c^ 

[722]  ";  and  the  more  correct  [version]  is  what  is  men- 
tioned by  Z,  [because  he  is  as  trustworthy  as  Hadham 
in  the  adage]  "  When  Hadham  says  [anything],  then 
believe  her  ;  for  verily  the  [true]  saying  is  what  Hadham 
has  said"  [194]  (MN)  :  [so  says  Al'Aini,  who  perhaps 
saw  this  version  hi  some  MS  of  the  M  ;  but  Broch  and 

—         3,  O    - 

Jahn  print  #J  !  L  Jcx/j  in  the  text  of  the  M  ;  and  this  is 
the  version  given  by  IY,  as  also  by  R,  IHsh,  and  A  ; 


(     1282     ) 

while  either  version  suits  the  argument  iu  the  Aud  :] 
(9)  where  the  5  is  the  J  of  Jjjti  [with  Damm  of  the  o 

2       >  #   * 

(Tsr)],  when  &pl,  as  ^^A  pi.  of  La*  [243,  299,  684,  722], 
^aS  pi  of  Ui-  [328],  and  ^  pi  of  pi  [237,  243]  (Aud)  : 

r,      >    5          05?  8    »  » 

(a)  the  o.  /.  is  ^.«qc  ,  ^Ai'  ,  and  .jjj  :  but,  deeming  the 
combination  of  two  ^  s  heavy  in  the  pi,  they  convert 
the  last  j  into  ^  ;  and  then  the  first  is  transformed  by 
conversion  into  ^  ,  and  incorporation  [case  7] ;  while  the 
letter  before  the  [first]  ,5  is  pronounced  with  Kasr,  in 
order  that  the  ^  may  sound  true  (Tsr) :  (a)  sounding 
[the  J]  true  [in  the  pi]  is  anomalous,  as^j?  and^.f  , 

S   f.  8    •£• 

[pis.  of  uii  father  and  ±.\  brother,  both  transmitted  by 

S     >      >  0      «   x- 

I Ar  (Tsr)]  ;  ^\j  [with  an  undotted  —  (Tsr)],  pi  of  ^sxj 
i.  q.  x$s»  direction;  ^^3  with  a  _  ,p£.  of ^^3  ,  which  is 

the  cloud  that  pours  down  its  water  \  and  ^  pi  of^j  , 
which  is  [the  cavity  oj  (KF)]  the  chest  (Aud),  trans- 
mitted by  AHm  on  the  authority  of  AZ  :  (oc)  the  pis. 
mentioned  are  pronounced  with  Damm  of  the  first  and 

second  [letters],  orig.  ^\  ,  ^\  ,  ^^.J  ,  ^^3  ,  and  ^^ , 
with  two  .  s,  the  first  of  which  is  incorporated  into  the 
second  (Tsr)  :  (b)  if  Jyii  be  a  sing.,  sounding  [the  J] 
true  is  necessary,  as  I  vA/5  lye*  !y^  XXV.  23.  And  have 
exceeded  [the  limit  in  wrong-doing  (K,  Bj]  with  gr  eat 

excess,  y^Sf^  (jJU  ^^.^.  $  XXVIII.  83.   Seek  not 


(     1283     ) 

£  •  >  '    ^  «•«    ^  ^ 

elevation  in  the  earth,  ^>  inj.  n.  of  JUJ!  1+3  TAe  Health 

S>  J  8*^        -  " 

increased,  and  *^*«  z/i/.  n.  of  Jox  U-«<  £««Z  was  exalted 

(Aud),  all  of  these  exs.  being  sing.  inf.  ?is.,  pronounced 

°  ' ' 
with  Damm  of  the  first  and  second  [letters],  orig.  ^^s. , 

G     >  >  G    5 »  9     »    »  . 

.  JLc  ,  .j4J  ,  and  ..-M-  ,  with  two  ^  s,  the  first  of  which  is 
incorporated  into  the  second  (Tsr)  :  (a)  sometimes, 
however,  the  sing,  is  tranformed  (Aud),  by  conversion 

of  the  last .  into  ^  ,  and  transformation  of  the  first,  like  the 

s  -  2  > 

transformation  of  [the  ^  in]   ^b  [case  7]  (Tsr),  as  ^^ 

J   0    i     -c         's 

[684,  722],  inf.  n.   of  -f>*£^\  U^  The  old  man  became 

2»          .^— '  »  °s      ^  ^ 

decrepit ;  and  ^--uo   ,  *?i/.  n.  of  XAjls  L*o  J??s  heart  ivas 

hard  (Aud) :  (c)  what  is  [said  by  IM]  in  the  Alfiya 

s  >  > 
necessarily   implies   that   the  pi   [  Jj.*j  ]  and  the  sing. 

9    >  >  .  . 

[  ^j**  ]  are  e<lual  [m  this  respect,  that  sounding  true  is 
preferable  to  transformation] ;  for  [immediately  after 

o    >  •  ^  ^.    ^ 

"  And  sound  the  (  J  of )  J^xJ^o  from  such  as  I JL&  true ; 
or  transform,  etc.",  cited  above  under  case  8,]  he  says 

n   >  > 

"  Similarly  the  J^xi  from  the  [crude -form]  containing 
the  5  ,  when  this  letter  appears  as  a  J  of  a  pi.  or  sing.t 
occurs  biform  ":  whereas  transformation  is  more  suitable 
in  the  pi,  because  of  its  heaviness ;  and  sounding  true 
in  the  sing.,  because  of  its  lightness  (Tsr)  :  (10)  where 
the  j  is  an  £  of  Joti  [with  Damm  of  the  o  ,  and  doubl- 
ing of  the  ^  (Tsr)],  when  a  pi  sound  in  the  J  ,  like  lllo 

O~x  Gat  Ox 

[pZ.  of  p3lo  (Tsr)]  and  ^  (Aud)  pi  of  ^  b  ,  the  c  [in 


(     1284     ) 
both]  of  which  is  a  ;  [247,715,716,722]  :  (a)  their  o.  /.  is 

£  a  »  o  a? 

*^o  and  *y  [below] ;  but,  two  ^  s  and  a  Danama  being 
combined  in  the  pi.,  it  is  as  though  three  .  s  were  com- 
bined, in  addition  to  the  heaviness  of  the  pi.,  which  there- 
fore deviates  to  alleviation  by  conversion  of  the  two  ^  s 
into  ^  s,  because  two  ^  s  are  lighter  than  two  ^  s  (Tsr)  : 
(a)  the  more  frequent  [method]  is  to  sound  [the  ^  ]  true, 

o  a  ,  S  fi  , 

[according  to  the  o.j.  (Tsr),]  as  ^yc  and  *^j  [above] 
(Aud) ;  but  a  frequent,  common,  [method]  is  transfor- 
mation, which  is  indicated  by  IM's  saying  "  And  such 

as  *Ii  for  *jj  is  common  "  (Tsr)  :  (b)  sounding  true  is 
necessary  if  the  J  be  (a)  unsound,  lest  two  transforma- 
tions [of  the  £  and  J  (Tsr)]  occur  consecutively,  as  ^i 

and  &1&  t  pis-  °f  j^4  roasting  and  ^U  erring  (Aud), 

^  ^ 

orig.  i&i&  and  ^s.  ,  the  J  being  transformed  by  conver- 
sion into  t  [684],  because  mobile  and  preceded  by  a  letter 
pronounced  with  Fath  ;  and  then  elided  because  of  the 
concurrence  of  two  quiescents,  [the  !  and  Tanwm]  :  so 
that,  if  the  £  were  transformed  by  conversion  into  ^  , 
two  transformations  would  occur  consecutively  in  the 
[same]  word;  and  that  is  considered  disagreeable  by 
them  (Tsr)  :  (6)  separated  from  the  £  [by  an  !  (Tsr)],  as 

o    a  >  S    a ' 

-Co  and  Jj>  [384,  715],  because  the  £  is  then  far 
from  the  end,  [which  is  the  seat  of  alteration  (MKh)]  ; 
while  the  saying 


(     1285     ) 


[715,  716,  722]  (Aud),  by  Dhu-rRumrna  (IY  on  §.  715), 
[or]  by  Abu-lGhamr  alKilabi,  Now  Mayya,  tJie-  daughter 
of  Mundhir,  came  to  its  at  night ;  and  not  aught  kept 
the  sleepers,  [i.  e.,  those  whose  habit  was  to  sleep  at 
the  time  wherein  she  came  (J),]  awakz  save  her  talking 
(MN,  Jsh,  J),  or,  in  an  alternative  version,  L$jeSLl/ 
her  greeting  (Jsh),  recited  with  *LxJ!  by  lAr  (IY), 

^  Si 

is  anomalous  (Aud),  by  rule  ^\^J\  ,  with  the  ^  sounded 
true,  which  IM  indicates  by  his  saying  "  But  the 

R    *> 

anomaly  of  such  as  -Li  is  attributed "  (Tsr)  to  the 
learned  (Sn,  MKh)  in  Arabic  (Sn),  i.  e.,  is  transmitted 

A.       ^    ~   "f-      s-  s 

[by  them]  (A,   Tsr)   in  p.'  f  J>  >  f  U*  [above]  (A).     And 

v^ 

the  15  is  [regularly]  substituted  in  place  of  the  \  and  ^  in 

*         o  9 

[the  gen.  and  ace.  of]  such  as  ^ULLo  [16,  228]  and 
^jJlLi  [16,  234]  (R).  Its  substitution,  (l)  for  the  f  ,  is 
(M,  SH)  (a)  regular  in  such  as  (M,  R)  (a)  ^all<  and 
l.>oLlx  [above]  (M),  jj^ia^  [274,  283]  and  J*xiefls  [253] 
(IY,  R)  ;  (6)  ]Iii  [281,  282,  293,  298]  (R)  :  (b)  anomal- 
ous in  such  as  ^ll»  [643,  686]  (SH)  :  (a)  ^ilL  with 
the  ,5  is  regular,  according  to  Fazara ;  so  that  IH  should 
rather  say  "weak"  [643],  not  "anomalous"  (R) :  (2) 
for  the  j  ,  is  (a)  [regular  (M),  obligatory  (SH)J 

s    ^  s  ^ 

in  such  as  (a)  cAiux?  (M,  SH)  and  ^f-yc  [above],  whence 


(     1286     ) 

O  x  *)  •  x 

j^  wind  and  &*.>,>  sfiZ/  rain  [278],  because  from  _.» 
being  windy,  breezy,  cool  and  abLsuJ!  o^.>  77ie  c?owc£ 
rained  continually  (IY)  ;  (6)  ^^ja  [above]  (M)  ;  (c)  vll 

8.     x 

(M,  SH)  and  Jb^U  [above];  (d)  Jo!  [243,  721]  (M) ; 
(e)  Jills  (M,  SH.  and  5lsit  [above]  (M) ;  (/) 
[above]  (M,  SH) ;  (g)  ^  [above]  (SH) ;  (A) 
[above]  (M,  SH)  and  SLJ  (M),  ortjgr.  So^J ,  being  &Ixs 
[336]  from  sju  ^^J  tivisted  his  hand  and  K+J*A  ^J 
piii  o^"  his  creditor  (IY) ;  (^)  ooyi  I  /  equipped  for 
raiding  [629,  674,  719,  727]  (M,  R)  and  «*" 
urged  to  raid  (Mj,  for  conformity  with  the  aor. 
and  ^v*Ju-J  (IY)  :  (b)  irregular  (M),  anomalous  (SH),  in 
such  as  (a)  L^^  [246,  257,  724]  (M,  SH)  and  ^lllo  [246], 
orig.  *}+<&  and  ^J^^>  ,  from  ^^>a  I  ivas  a  boy,  or  boyish, 

aoi\  5.^0!  ,  where  the  ^  is  converted  into  ^  because 
of  the  Kasra  of  the  \jo  before  it,  the  u>  between  them 
not  being  [regarded  as]  a  separative,  because  of  its 
weakness  by  reason  of  quiescence  (IY) ;  (b)  SLxj  [above] ; 
(c)  ,.)ld^  (M),  Jem.  RjLJLfc  ,  tall,  corpulent,  from  v^Jlft 
I  icas  high,  where  they  convert  the  ^  into  ^  because 
of  the  Kasra  before  it,  not  taking  the  quiescent  [J] 
between  them  into  account  [as  a  separative],  because  of 

on >  »    " " * 

its  weakness   (IY);   (d)  ***  [above]   (SH);  (e) 


(     1287     ) 

[333,  701]  (M,  SH),  with  conversion  of  the  ^  into  ^ 
without  Kasr  of  the  aoristic  letter  [404],  by  treating 

the  mobile  ,5  here  like  the  quiescent,  for  which  reason 

5  "  * 
they  convert  the  ^  into  ^5  ,  on  the  principle  of  <X^**/  and 

O    ••  s 

v^uyo  [above],  as  they  treat  the  quiescent  [  ^  and  ^  ]  like 

*  ^   *  &   ~  -  2* 

the  mobile  in  [  J^L  ]  and   ^Ib  and  ^b  [684]  (IY  on 

SB    J 

§.  684)  :  (a)  [according  to  R,  however,]  such  as  ^a  is 

»     *     a  s 

regular,  though  weak  :  (  8  )  so  is  such  as  J^AJ  :  F  says 
"  It  is  regular,  according  to  some  folk,  although  it  is 

>     ^    «^        6*  a  Sx^ 

weak  ";  but  Z  decides  that  J^XAJ  ,  aUx*s  ,  and  §wo  are  ano- 
malous (H).  Its  substitution  for  the  Hamza  is  (1)  [re- 

s 

gular,  but  not  obligatory  (R),]  in  such  as  ^o  j  [278,  642] 
(M,  SH),  for  .Ijj  «;o//(IY  on  §.  658),  on>.  with  Hamza 

a^  ,  s  ^  9"  t 

(Jh,  Jrb)  ;  and  wyo  [by  alleviation  of  JJi  pi.  of  *  ^Lo  , 
which  is  exciting  dissension  among  the  people  (IY  on 
§.  658)]  according  to  what  has  been  stated  in  [the  chapter 
on]  Alleviation  of  the  Hamza  (M),  vid.  that  the  Hamza, 
whether  quiescent  or  pronounced  with  Fath,  is  con- 
verted into  ^  when  the  letter  before  it  is  pronounced 
with  Kasr  [658]  (IY)  :  (2)  necessary  in  [such  as]  oo! 
[659,  661]  (R).  The  [necessary]  substitution  of  the  . 

[686]  and  ^  for  the  Hamza  occurs  in  two  cats.,  (l)  the 

>     ^ 
pi.  upon  [the  measure  of  (Tsr)]  JLCLM  [726]  :  (2)  the 


two  Hamzas  concurring  in  a  [single  (Tsr)]  word  [661] 

138  a 


(      1288     ) 

(And).  The  ^  is  substituted,  by  way  of  anomaly,  not 
to  be  copied,  for  a  good  many  letters,  which  we  proceed 
to  discuss,  according  to  what  Z  [or  IH]  mentions  (IY). 
The  substitution  of  the  ^  for  the  [six]  remaining  [letters 
mentioned  (MASH)]  is  confined  to  hearsay.  It  is 

frequent  in  such  as  (1)  v^Ldjof  and  oJL"  [below]  (SH) : 
(a)  by  "  such  as"  IH  means  an  augmented  triL,  wherein 
two  similar  letters  are  combined,  but  incorporation  is 
not  possible,  because  the  second  is  quiescent  [731],  as  in 
oJULo I  [below] ;  or  three  similar  letters,  the  first  of 
which  is  incorporated  into  the  second,  so  that  incorpora- 

Gw   s 

tion  into  the  third   is  not  possible    as  in  v^JLoj'  and 

ft   i^  S        &   S  S 

(5)tlM  (jd-oju  [below]  :  for  the  combination  of  similar 
letters  is  disliked,  while  they  have  no  way  to  incorpora- 
tion ;  so  that  they  seek  relief  in  conversion  of  the  second 
[or  third  (MAR)]  into  ^  ,  because  of  the  heaviness  :  (b) 
if  the  expression  be  an  unaugmented  tril.,  the  second 

[similar  letter]  is  not  converted  ;  so  that  oojoo  for  o<jju« 
/  extended  is  not  said  :  and,  as  for  their  saying  dLo^  ^  ^L$ 

+    m  s 

Then  no,  by  thy  Lord !,  i.  e.,  db <  ^  [below],  it  is  anomal- 
ous :  (c)  they  also  substitute  the  ,5  for  the  first  of  the 

O    Si 

duplicate  letters  in  [the  n.  on]  the  measure  of 
when  a  simple  substantive,  not  an  inf.  n.,  as  in  jj 
J!lo£  ,  yjL><>  ,  isl^s  ,  and  jfjjL&  [below],  according  to  him 


(      1289     ) 


that  says  [in  thepl.']  y^Lc^  ,  ^oUJ  ,  [  «jubj  (MAZ),] 
iaj;M  [278],  and  yj;Ci  ;  but  fchis  substitution  is  regular, 

9    6 

since  Jlxi  ,  when  non-inf.,  does  not  occur  except  with 
the  first  of  its  duplicate  letters  changed  into  ,5  ,  to  dis- 
tinguish the  simple  substantive  from  the  inf.  n.,  in 

8    fi  '   ~   ' 

which  it  is  not  changed,  as  ^jS^inf.  n.  of  ^j^  [3  3  2]  : 
(a)  when  the  simple  substantive  is  with  the  5  ,  as  in 
sULo  [head  of  the  spindle  (MAR)]  and  xjbo  [short 

(MAR)],  it  is  not  changed,  because  of  the  freedom  from 

»       .,  „         ,         ^ 
ambiguity  :  (6)  as  for  him  that  says  trAxbi>  and  ^>jy?L^>  f 

it  may  be  (a)  that,  since  the  ^  is  inseparable  from  their 
sings.,  he  does  not  lestore  them  [in  the  pi.  ]  to  their  o.  /., 
although  the  Kasra  is  [there]  removed  ;  or  (  0  )  that 
their  sings,  are  orig.  on  the  measure  of  JljLo  [377]  (R), 
the  &  not  being  a  subst.  (IY,  R)  for  [the  first  of]  the 
duplicate  letters  (R),  but  an  aug.  for  co-ordination  with 

S      'e  » 

£\*f»  [396]  (IY)  :  (c)  as  for  their  saying  y^^A  ,  with 

Q  ** 

the  5  ,  in  the  pi.  of  ^  f^ui  [below],  it  is  based  upon  [the 
supposition]  that  )\^&  is  orig.  )tjj£*,,  although  there  is 

O      '  > 

no  jUli  in  their  language  [377];  or^lpA  may  be  orig. 

»      ^  >• 

^>;U-i  ,  the  &  being  changed  into  ^  ,  by  assimilation  to  the 

s^    ^  >    ^  - 

f  in  ppU*  p?.  ^f^  [247,  686],  in  which  case  its  o.  /.  [in  the 
sing.]  is  J£A  :  (d)  Sf^'l  [713,  716]  and  ifi  I  occur-in 


(     1290     } 

the  inf.  n.  of  S^U|  [332,  482,  494]  and  i^M  [482,  494, 
667,  675]  (R)  :  (e)  the  substitution  of  the  &  for  one  of 
the  duplicate  [or  triplicate]  letters  is  [exemplified]  in  (a) 

s        *.«         *    °  s    (if  ,  °     f> 

C,UjCJ!  v.^jJLo!  I  dictated  the  writing  (M,  Jrb),  aor.  ^^T, 

inf.  n.  oQ  [for  ^M  ]  (Jrb),  orig.  oJUlo!  [above]  (IY)  ; 

*      *    **  *"  *  *    °  *  ^      •*  *  *   "•   •*     , 
the  Kur  has  ^Luofj  s  Jo  auJL^  l5JUj<  ^j  XXV.  6.  And 

they  are  dictated  to  him  morning  and  evening  (IY,  Jrb) 

ii          *-e         0  s  s  z-c  o  >  o 

and  (j-^sJI  xlJU  ^jJI  J^J^  II.  282.  And  let  him  on 
ivhom  lies  the  debt  dictate  [below]  (IY)  ;  and  the  poet  says 


Then  I  swore  I  would  not  weary  oj  him  until  he  should 

>&*•&*  >  ,  <,& 

depart,  i.  e.,  jJLot  *$  :  (a)  they  say  that  the  o.  /.  of  »Xof 

f    s    s  of  ft    ^    O 

is  xJUlo!  ,  inf.  n.  J^Lo£  ,  as  in  II.  282.  [above]  (Jrb)  :  but 
[some  hold  that  (Jrb)  properly  (IY)]  they  are  two 
[excellent  (Jh)]  dial,  vars.,  [both  occurring  in  the  Kur 
(Jh),]  because  their  employment  is  uniform  (IY,  Jrb), 

s     s      o*a        s  of  "  t        .  ^.s  o  *•     *      ex>  a  sf 

as  «oLx)3!  ,JLxii  ,  aor.  .JUj  ,  inf.  n.  &}Let  ,  and  i^uJOl  Juef  , 

•          s          VS  *^  *     "  9  s 

it     y  6  "    o 

aor.   tU.)   ,  inf.  n,.  JiLot   (IY  ;  so   that  to  make  one  of 
them  original,  and  the  other  deriv.,  is  not  more  appro- 

S*      Q     f-  *       O       f£  S 

priate  than  the  converse  (I  Y,  Jrb)  :  (b)  ^Lib  I  OUUAJJ 
/  clipped  my  nails  [below]  (M,  Jrb),  transmitted  by  ISk 

>      o    &  * 

(IY),  for  o^oxii*  (IY,  Jrb),  where  they  substitute  a  ^ 

for  the  third  ^0  ,  because  of  the  heaviness  of  the  redup- 

>  *  *  c  *  *    *      * 
lication  (IY)  :  (c)  JiiT  $  ^H>5  ^  Not  by  thy  Lord,  I  will 


(     1291     ) 

not  do !  (M),  meaning  viL^  [above],  where  they  substi- 
tute a  ^  for  the  second  ^  ,  because  of  the  heaviness  of 
the  reduplication  (IY) :  (d)  v^o^ls  (M),  orig.  c^^*-.3  1 

'Of,'"  2  9      ^ 

took  a  concubine,  oJbLftj'  from  -»*.  i.  q.  ^-^J  [331],  which 

2 

is  named  ~*  secrecy,  because  he  that  intends  it  hides,  and 

r,~-  »  >  «      o  > 

see&s  to  conceal  himself  (IY) :  («)  Xj^u,  concubine  is  xxlij  , 

s 
[a  re/,  n.  (Jh)]  from  ^«  (Jh,  IY),  i.  e.,  copulation,  [for  the 

reason  just  given,]  or  concealment,  because  the  man  often 
secretes  her,  and  hides  her  from  his  free-born  [wife] ; 
while  its  <j«  is  pronounced  with  Damm,  because  forma- 
tions are  sometimes  altered,  especially  in  the  rcl.  n.,  as 

£        o  »  i         2  i     "    '       r  T  7  />    S  *"  8^0^          SoC 

^yej  and  (5JL^M  [311],  ret.  ns.  of  yc^  and  aJLg-*-  ^^1 
smooth  ground  (Jh)  :  but  Akh  says  that  it  is  [aUixi  (IY), 

o   >  » 

derived  (Jh)]  from  *.~*«  gladness,  because  her  master  is 
gladdened  by  her  (Jh,  I Y) :  (e)  ^Jlbs  (M),  orig.  .rvJfo 

m  ^  G     ^ 

I  exercised  thought,  (S*^i\  bemg  the  exercise  of  thought, 

*    A  *  e,    * 

ong.  ^jjJoAjf  ,  one  of  whose  ^  s  they  change  into  ^  , 
because  of  the  heaviness  of  the  reduplication  (IY) :  and 

6     *    **     O  s 

,J-«JL>  jj  [read  by  Hamza  and  Ks  in  (B)]  II.  261.  [644,  647] 

c  fi ^ ^^     c^ 

(M),  or^.  ^.LwyJL>  jj  /£  Tiai/fc  no«  6e«n  altered  from  Ci  ,!wo 
^Hi  XV.  26,  28,  33.  (IY),  meaning  of  [Nock  (K)] 
clay  icrought  into  shape  (K,  B),  i.  e.,  altered,  a  ^  being 
substituted  for  the  third  ^  ,  and  then  converted  into  f 


(     1292     ) 
because   mobile  and  preceded  by  a   letter  pronounced 

*     fi    x    X   x  C    ^    x  '" 

with  Fath  [684],  so  that  ^jJ^Ji^  becomes  (S***Xi  ;  and  the 
I  being  afterwards  elided  for  apocopation  [404,  720],  so 

o  a  x  '  x   o  x  *    x  x  x  o  x 

that  (jJ^Aj  *J  becomes  ^j^Uj  lj  :  this  is  the  saying  of  IA1 

x  0-^  C5    x  x 

[below]    (IY)  :   (f)   ^LJI  (S&S2  The  jalcon  stooped,  or 

swooped  (M),  i.  e.  oa-cuw  [344],  from  filk)^  yc£>\  mean- 

ing 7%e  bird  dropped  in  its  flight  (IY)  :  (oc)  they  do  not 

-  a  ">•  «xx 

use  its  JufcflS  except  changed  (Jh,  IY),  as  (S*e33  ,  where, 

deeming  three  ^  s  heavy,  they  substitute  a  ^  for  one 
of  them  (  Jh)  :  Al'Ajjaj  says 


[below]  (Jh,  IY)  :  (g)  the  saying 


We  will  visit  a  man  such  that,  whateer  betide,  God  he 
fears,  and,  ivhate'er  betide,  by  the  deed  oj  the  righteous 
he  takes  example  (M),  recited  by  ISk  on  the  authority 

ixJi-X 

of  lAr,  where  the  poet  means  pJb  ,   but  substitutes 

Gx        «  - 

a   ^    for  the  second  *  (IY)  :  (A)   Jujuaj    (M),   [as]    in 

xX  o      X  ^__  j,j  g;  OX°'*OXO  *•>>         'x  xX  x 

Ljuoi'5  ^Kx  ^  o>uJ!  tX^  |HtV^  ^  Lo^  VIII.  35. 
[21,  682],  where  the  <5  is  a  subst.  for  the  [second]  o  (IY), 

e  >• 

according  to  those  who  pronounce  it  to  be  from  Jco  , 
aor.  Jooj  (M)  ;  i.  e.,  clapping  of  hands  and  making  a 
noise,  whence  Juoj  ao*  dlxy>  !JJ  XLIII.  57.  [below], 


(     1293     ) 

i.  e.,  Lo,  thy  people  [Kuraish  (K,  B)]  clamour,  and  cry 
'out,  at  it  ;  one  of  the  two  t>  s  being  transmuted  into  ^  : 

*'  °     '  >  '        O  s 

this  is  the  saying  of  ATI  :  (  «  )  w<Xoj'  is  JULxAj  ,  [being 

8^0^  GC^  «?a>- 

orig.  SoJuoJ*  ,  then  by  incorporation  s<X«aj  ,  ]  like  xJL^Jo 

fl    S      x 

expiation  and  jjjuf  diversion  ;  but,  when  the  second  £  is 
converted  into  ,5  ,  incorporation  is  impossible,  from  the 

9      O  fi  ^  ^ 

difference   of  the  two  letters  (IY)  :  (i)  oyvxJb  [/  ate 

O  s      ^» 

endive  (IY)],  from  JLcUiJ  endive  (M),  which  is  a  delicate 
herb,  according  to  what  ISk  transmits,  on  the  authority 

6  s     *•  r 

of  I  Ar  ;  whence,  says  As,  the  world  is  called  xaLJ  :  (  a  ) 

»       O    «  ^  X 

its  o.  /.  is  ouuJUi  ;  but  they  substitute  a  ^  for  one  of  the 
£  s,  from  dislike  to  the  combination  of  [three]  c  s  (IY)  : 
(j)  oo<XA>  and  OLAO~£AO  [below]  (M)  :  they  say  (  oc  )  v^jJeS 

/  rolled  the   stone  down,  aor.  ^jjeit  ,  m/.  n. 

f 

—  *•  o  s  o    .,  s 

and  ^  !  J^cj  ,  quasi-pass.  ^  Joe  Jo  7^  roZ/ec?  C^OIMI,  i.  e., 

^'    •     *    s 

,  quasi-pass.  s<Xajo  (IY),  a  ^5  being  substituted 
for  the  [second]  5  (  Jh)  :  Dhu-rRumma  says 

tXx^Lsxjf  ujjxff  J^o  ^tX^ja  UT 

As  rocks  roll  down  Jrom  the  mountain  (  Jh,  I  Y)  ;  and 
Abu-nNajm  says 

J^jJi£UT 


o/  /ier  hurried  swallowing  were  a 
stone  that  thou  hadst  rolled  down  from  stones  :  while  their 


(     1294     ) 
saying    Jot^J!    s^cXJcj    for   what    the    black-beetle  rolls 

>        G    x-       °    >-  >       *       ^       •    x- 

together  indicates  that  the  o.  f.  is  v^tfjjco  :  (  g  )  .•>*  .n  g  ^ 

»      °      X    °       X  O    X  O    x 

[below],  for  o^g-o.^o  meaning   /  said  zuo  auo 


hush!"  [187],  i.  e.,  "Be  silent",  the  ,5  being  a  sw6si.  for 
the  s  ,  from  dislike  to  the  reduplication  (IY)  :  (k)  ^£0 

»  x   x  O      &  " 

[for  dU*l£x>  (IY)]  pZ.  of  JyCx>  (below)  (M),  according  to 
what  AZ  transmits,  the  [second]  ^  being  followed  by 

O    it  ' 

two  ,5  s  ,  the  first  a  subst.  for  the  ^  of  d^*  [683],  which 
becomes  a  (5  in  the  pZ.,  because  the  letter  before  it  is 
pronounced  with  Kasr  ;  and  the  second  a  subst.  for  the 
[third]  J  ,  because  of  [the  heaviness  of]  the  reduplica- 

xx  O          >      0  y 

tion  (IY)  :  (I)  -\&  pi.  of  ^^->3  [below]  (M)  dark,  as 

o       >   c--     n  o  j-  .  .  7T  >  xx 

_^sok>  Jw^J  meaning  intensely  dark  night,  orig.  >v^»L>J  , 
where,  disliking  the  reduplication,  they  substitute  a  ^  for 
the  last  ^  ;  and,  this  ^5  being  then  combined  with  the 
one  before  it,  they  lighten  [the  word]  by  elision  of  one  of 

the  two  MS  s  ;  so  that  it  becomes  _.Lo  ,  of  the  class  of  the 

" 


defective  [16]  (IY)  :  (m)     jj  register  [332,  716],     ll> 

O    x 

brocade  [above],  and  L^AJ.  carat  [278,  332]  (M),  ori^r. 
(a)  ^L^  ,  the  paradigm  of  which  is  JUi  ,  the  ^  in  it 

>     Cfix 

being  a  J  ,  because  they  say  v^o^j  I  registered,  and,  in 

Q          °  x-  > 

the  dim.,  tj-^^  :  ift  then,  it  be  said  "  Then  wherefore  do 

O    x 

you  not  convert  the  ^  [of  ^t^^]  into  ^5  ,  because  of  the 


(     1295     ) 
^  's  occurring  quiescent  before  it,  on  the  principle  of  its 

O  «,  x  9   "*  x 

conversion  in  Juu*  and  ouyo  [above]  ?",  the  reply  is 
"  Because  that  would  lead  to  destruction  of  the  object : 

O     s 

for,  disliking  the  reduplication  in  ^o  ,  they  change 
[the  first  j  into  ^  ],  in  order  that  the  two  letters  may  be 
different ;  so  that,  if  they  were  afterwards  to  change  the 

G     = 

[second]  ^  [into  ^  ],  saying  ,jLp  ,  they  would  revert  to 
[a  reduplication]  such  as  what  they  have  fled  from :  and 
besides  the  ^  is  not  inseparable,  being  only  substituted 

'  XX 

for  lightness,  since  they  say  ^>^^  »  restoring  the  ^  , 
when  the  Kasra  is  removed  from  before  it ;  so  that  it  is 
plain  to  you  that  this  ^  is  not  inseparable ;  because,  in 
some  circumstances,  it  return  to  its  o.  /.  ;  though  some 

»  x   x  8s 

siy  r^JjLo  ,  making  the  subst.  inseparable":  (  Q)  _lo  , 
"i,  \L  ' " 

that  being  indicated  by  their  saying  ^s-oC»>  [above], 
with  the  o  ,  in  the  pi.,  as  though  they  disliked  redupli- 
<?ation  [in  the  sing.'],  and  therefore  changed  [the  first  vo 

G     C5 

into  ^1  :  (y)  is!>j  ,  where,  because  of  the  heaviness  of 
the  reduplication,  they  substitute  a  ^  for  the  first  .  , 
that  being  indicated  by  the  pi.  k-?.Jj*  [278],  where  the 
appearance  of  the  *  is  an  indication  of  what  we  have  said 

S        X 

(IY)  :  (n)  y>-yi  curd  (M),  coagulated  milk,  the  water  of 
which  is  extracted  (KF),  orig.  jli  ,  like  i?Q-  (IY) ;  and 

O      " 

j^  [377]  (M)   a   dungeon   [belonging    to   AlHajjaj 

139  a 


(     1296     ) 
(Jh,  KF)  Ibn  Yiisuf  (Jh)],  and  a  burrow,  den,  [orig. 

O    a 

u«U>  ,]  the  ^5  being  substituted  for  the  [first]  -  (IY)  : 
according  to  him  that  says  ^f^A  and  yauyoUj  [above] 

(M)  in  the  pi.  (IY)  ;  (o)  the  saying  of  the  poet,  [describ- 
ing a  wild  cow  in  search  of  her  calf  (  Jsh),] 


o*    O-O     05    » 


[below]  (M)    /SAe  s^ooc?  in  it  (the  iutaj  patch  of  ground), 

*  "'  ° 
seeking  with  all  inquiry,   JucJuJf  in  the  shape  of  the 

pass.  part,  being  a  mlml  inf.  n.  [333],  and  joined  a  calf 
like  the  light  of  the  asterism  called  AlFarkad  (Jsh),  by 

o     *  s     05 

which  one  guides  oneself  (KF),  where  he  means  oJLoj'  t 
[689],  but  dislikes  the  reduplication  (IY)  :  (-2)  ^Cll 
[248,  253]  (SH),  orig.  ^^G!  [248,  274],  because  it  is 

Sxo  A         *  f  So 

pl.  of  0U£  (Jrb)  ;  (a)  ^Jj  I  may  be  pi.  of  (a)  ^^  ,  in 
which  case  the  ^  is  not  a  subst.  for  the  <j  :  so  says  Mb  : 

6        s    Q 

(b)  ^Lw-j!   ,  [by  conversion  of  the  ^  into  ^  (K,  B  on 

>       "  * 
XXV.  51.),]  its  o.  /.  being  ,jjuj-i!  [above],  which  also  is 

used  ;  so  that  it  is  like  ^\fi  [248,  274],  pl.  of  ^£ 
[237,  385]  (R),  the  o.  /.  being  J^£  [250]  (K).  As 
for  the  c  ,  the  o  ,  the  j*.  ,  and  the  yy  ,  they  are  [some- 
times replaced  by  the  &  ],  as  in  (l)  the  saying 


(     1297     ) 

[below]  (R)  And  many  a  ivatering  -place,  which  has  no 
sidej  p:  eventing  any  one  from  coming  down  to  it,  but  to 
which  every  one  is  able  to  come  down  from  all  of  its 
sides,  and  the  frogs  of  whose  main  part  hare  croakings  ! 
(Jsh),  where  the  poet  means  c^LLi  ,  but  substitutes  the 
<5  for  the  £  by  poetic  license  (IY)  :  (2)  the  saying 


»»  -x  » 

* 


[682]  (R),  by  Abu  Kahil  AnNamir  Ibn  Taulab  al  Yash- 
kurl,  describing  a  female  eaglet,  named  aui  Ghubba, 
belonging  to  the  Banu  Yashkur,  She  has  bits  of  flesh 

that  she.  dries,  of  foxes,  and  a  little  of  her  hares  (MN), 

^  «  ^     '& 

where  the  poet  means  ^JLjtiJ!   and  LgoM  ;  but,  being 

constrained  to  make  [the  v.,  ]  quiescent,  which  is  not 
possible  for  him,  he  substitutes  for  the  u>  a  ^  ,  [which 
is]  quiescent  in  the  position  of  the  gen.  [16,  720]  (IY): 
(3)  the  saying 


a»      -      ^ 
*Xc  Lx  !jf 


[below]  (R)    Whenever  four  mean  unmanly  Jellows  are 
reckoned,   thy   husband   is  fijih,   and  thy  father  sixth 

8         ** 

(Jsh),    where  the  poet  means  ^-oL*  ,  but  substitutes  a 
^5  for  the  u-  by  poetic  license  (IY)  :  (4)  the  saying 


(     1298     ) 

[below]  (R)  My  father  and  my  maternal  uncle  shall  be 
a  ransom  for  thee,  0  Zur'a !  Two  days  have  passed,  and 
this  is  the  third ;  and  thou  carest  not  for  the  desertion 
(Jsh),  where  the  poet  substitutes  a  ^  for  the  second  d» 

9  «"*  x 

[of  c-jQJt  (Jsh)J,  as  though  he  disliked  the  cat.  of  y-JLl 
and  ($&  [674]  (IY).  But  ^llaJl  ,  ^GJjf  [and  ^jjSf], 

Cw       x  CM      x 

,5jLJl  ,  and  ^U-M  are  weak  (SH),  because  unheard 
from  trustworthy  Arabs  (MASH).  And  sometimes 

S  -^  ^  G^OX> 

the  ^5  is  substituted  for  the  —  ,  as  zLjui  and  5*AAxi  for 

iLiuo  [684]  and  H^li^*1  (R)-  ^  is  [therefore  said  by  A 
to  be]  substituted  for  eighteen  letters,  (1)  the  !  ,  as  in 

>  x   •»  8>"^5  >Ox*£ 

^.x?LLo  and  jvAJU  [above]  :  (2)  the  ;  ,  as  in  co^i  I  [above] 

^  «  > 

and  the  variations  [of  the  inf.  n.  (Sn)]  thereof,  [as  ^yb 
and  ^Juo  (Sn)]:  (3)  the  Hamza,  as  in^for^  [642, 

9*xOx  )OxOx 

658]:  (4)  the  5  in  ootX*^  and  ouy^^o  [above]  :  (5)  the 

u*  in   -fS\  te  U  6f   [above]:   (6)  the  <_,  in  ^fj^l  and 

JlilTj  [above]  :  (7)  the^  in  LLx*  and  ^1^^  [above]:  (8) 

&  s'f-  ixx  JO^xx 

the  ^  in  (a)  ^^b!  and  ^^b  [above] ;  (b)  ouO&3  [above]; 
(c)  as  IA1  holds,  ^UJ  ,J  II.  261.  [above];  (d)  ;\u> 
[above],  or^.  ^^  ,  because  of  their  saying  woU>  [18] 
and  w^3^  [278];  (e)  ^LuJ  ,  with  the  &  ,  for  ^lli£ 
man :  (9)  the  ^o  in  ^Ctfel  o4^'  [above]  :  (10)  the  ^  in 


(     1299     ) 


[above]  (A)  (FAen  «Ae  generous  hasten  to  the  noble  deed, 
he  hastens  with  the  swoop  oj  the  falcon,  when  the  falcon 
contract,  his  ^  mng,  (Sn),  i.  e.,  ^Cj|  J^X  ,  [taken 
(Sn)J  from  j;Ll£l  ,  [this  being  pronounced  a  <«£%, 
not  a  derivation  ;  so  that  the  objection  that  an  aug- 
mented ,-„/.  n.  is  not  derived  from  a  more  augmented  is 
averted  (Sn)]:  (n)  the  J  in  J^f  [above]  :  (12)  the 
in^Jl  £r;£  [above],  where,  says  IAr,  the  poet  means 
£C  :  (13)  the  £  in  (a)  ^Jj  ^-  [above]  .  (fc)  ^_ 

[above]  :  (14)  the  »  in  ^  [above];  ^_  ^'  (A)  ; 
and  so  in  ^,^1)  :  Fm  says  in  the  Msb  'y'il  ^J^J 
/  a^fe^and  devoted,  myself  exclusively  to  the  matter, 
orig.  ^jj^S-  ^then  changed  for  lightness"  (Sn)  :  (15) 
the  «  in  ^.M  ^  ^J^jt  [above].  (lg)  ^  ^ 

in     JI  [aboTeJ  j.  e> 

L-  [684],   i.    „ 


f  g.^^  [above],  o,^.  ^CJ  (A)  :  YH  says  "so 
the  ,5  of  the  pi.  is  e]ided,  and  the  ' 

converted  lnto  ^";  and  analogy  ^^ 

of  this  should  be  said   on  A's  saying  «  Orig. 
[below]:  but  this  is  correct  only  when  the  ^  o{'    ^ 


(     1300     ) 

and  ^?&i  [with  Tanwin  _Lj  and  (*)&*  ]  is  single  ;  not 

f 

it       s  *• 

when  it  is  double,  as  the  ^  of  ^IsLo  is  marked  in  such 
correct  Mss  of  the  KF  as  I  have  seen  :  nay,  [in 

it          -x  x  it       '  s 

^  Qo  and  ^&o  ]  the  quiescent  ^  is  the  ^5  of  the  pL, 

8        >    o^  G    £  ^ 

[being  a  sito.  for  the  ,  of  _^soj  and  JyCo  ,  which 
becomes  a  ^  in  the  />?.,  because  the  preceding  letter  is 
pronounced  with  Kasr  ;]  while  that  which  follows  it  is  a 


* 

for  the  _  [or  J  ]  (Sn)  :  (18)  the  J  in  ^^  pi.  of 

G      <£  S  9  s  * 

JyCo  [above],  orig.  viJU$l£x>  [above]  (A). 

§.  686.  The  ;  is  substituted  for  (M,  SH,  A)  three 
letters  (A),  (1,  2)  its  two  sisters  [697]  (M,  SH),  by 
which  are  meant  (IY)  the  !  and  ^  (IY,  Jrb,  A),  because 
all  [three]  are  letters  of  prolongation  and  softness  (IY)  ; 
(3)  the  Hamza  (M,  SH,  A).  As  for  its  substitution  for 
the  I  ,  it  is  in  one  case,  vid.  where  the  letter  before  it  is 

pronounced  with  Damm  [below]  (Aud),  whether  it  be  in 

*   >  ^      > 

(1)  a  v.  (Tsr),  as  in   AJ^J  and  ^j-o  [below]  (Aud):  (a) 


their  o.  /.,  before  they  are  put  into  the  |>ass.,  is   «jL> 

trafficked  with  [683],  swore  allegiance  to,  and  <^L<* 
jought  ivith  [490]  ;  but,  when  you  put  them  into  the 
pass.,  you  pronounce  their  initial  with  Damm  [436]  ; 
while  it  is  impossible  for  the  \  to  remain  after  a  Damma, 
because  the  letter  before  the  !  is  pronounced  only  with 
Fath  ;  so  that  the  I  is  converted  into  ^  ,  for  homogeneity 


(     1301     ) 
with  the  vowel  of  the  letter   before  it  (Tsr) ;  (b)  the 

x    9    O   x      x  9          x 

Revelation  has  1 t^^  ^^  Lo  VII.  19.  What  was  hidden 

B      o  -  ' 

from  them  [683]  (Aud)  :  or  (2)  a  n.,  as  in  vr?r^  ^2m<  ° 

Q 

^>;Lfl  [below]  ;  if  the  I  be  not  second,  converted  from  a 

S    x 

,5  ,  as  in  ^6  meaning  [canine']  tooth,  [fang,~]  in  which 

•  ••**» 
case  it  returns  to  its  o.  /.,  vid.  the  ^  ,  as  ^j^>  [278] 

(Tsr).  And,  as  for  its  substitution  for  the  ,5  ,  it  is  in 
four  cases,  (1)  where  the  ^  is  quiescent,  single,  and  [in  a 
sing,  (I A),]  not  in  a  pi.  (Aud),  [and  is]  after  'a  Damma 

G          > 

(IA),  whether  it  be  in  (a)  a  n.  (Tsr),  as  in  ^^Jyc  [278] 

G          »  G         o>  G        o» 

and  JJ*JA  [278,  682,  699]  (Aud),  orig.  ,jJux>  and  >*~>x> ,  act. 
parts,  [of  (jJb!  was  certain  and  v*~jj  was  we/£  o^f  (A)] 

G  .  G          ^ 

from  jj^ib  ce?*£atn  and  VAA»*J  easy,  the  ^  in  both  being 

changed  into  ^  because  occurring  after  a  Damma  ;  or  (b) 

*     *  .  *     * 

a  v.t  as  in  ^jj'jj  is  certain  and  >—^>  is  well  o^*(Tsr)  :  (a) 

the  ^5  must  be  preserved  [from  change  (Tsr)]  if  it  be 
(a)  mobile,  [because  by  means  of  the  vowel  it  resists 

9    x» 

change  (Tsr),]  as  in  j*U#  (Aud),  i.  e.,  says  Jh,  most 
violent  thirst,  and  delirium  from  love,  and  a  distemper 
that  seizes  camels,  so  that  they  wander  about  the  land, 
and  do  not  graze  (Tsr)  :  (  6 )  incorporated  [into  its  like 
(Tsr)],  as  in  yll^  (Aud),  pi.  of  (jlsu.  [247],  where  the 
^5  is  not  changed,  because  the  incorporated  and  [what  it 
is]  incorporated  into  are  equivalent  to  one  letter,  the 


(     1302     ) 

tongue  removing  them  with  one  movement,  for  which 
reason  two  quiescents  may  be  combined  when  the  first  is 
a  soft  letter,  and  the  second  is  incorporated  [663],  as  in 

Qg  x 

ibb  [665],  because  the  softness  and  prolongation  of  the 
first  [quiescent]  letter  are  like  a  vowel  in  it,  while  the 
incorporated  [letter]  is  like  the  mobile  [663,  731]  ;  and, 
since  that  is  so,  the  [preceding]  vowel  [Damma]  does 
not  succeed  in  converting  the  incorporated  ^  into  .  : 

s  o  » 

but  this  .ex.  [  \JQM>>  ]  ^s  a^so  excluded  by  IHsh's  saying 
"  not  in  a  pi"  [above]  ;  and  the  [best  way  to  obtain  an] 

8       O    > 

excellent  ex.  is  for  you  to  form  a  [sing.']  like  ^oU^  [384] 


Oo  "  8     «  » 

from   «AJ  ,  saying  cLu  ,  [the  ^  in]  which,  for  the  [first] 

G  a  > 

reason  that  we  mentioned  [in  the  case  of  <JO.*A  ],  is  not 
transformed  (Tsr)  :  (y)  in  a  pi.  :  but  in  this  [case  (Tsr)] 
the  Damma  [occurring  before  the  single  ^  in  the  pi. 
(Tsr)]  must  be  converted  into  Kasra,  [because  of  the 
heaviness  of  Damma,  ^  ,  and  the  pi.  (Tsr),]  as  in  the 

[  JJi  ]  pi.  of  j£i  I  and  OUi  [248,  249,  710],  like  pjt  wan- 

9    x  0  ~f-  ,^-xG  x'  O 

dering  about,  [pi.  of  ^»]  and  ^Ux^  (Tsr),]  and  (jd-o  white 

)    s<lf.  ~-    '   °  s 

(Aud),  pi.  of  u*ijo!  and  iLd-o  ;  or  of  another  [measure], 

O  S  ~^  0°>  G      *• 

like  kxfr  pi.  of  kjU  ,  on  the  principle  of  ^  pi.  of  Jkb 

S    -^-  .x 

[247],  kjLfr  being  the  she-camel  £Aa£  c^oes  not  conceive 
[718],  £>te.  Jbjjft  and  L^i  [247]  (Tsr)  ;  (2)  where  the  & 
occurs  after  a  Damma,  and  is  the  J  of  (a)  JJLJ  [468,  476], 


(     1303     ) 

.  >     f  S    -e   x»   ^  .  .  x     »  x 

like  JL»  Jt  «_$i  ±zoiy  intelligent  the  man  is! and  ^dj> 

a,  good  judge  he  is  /,  [with  Fath  of  their  first,  and  Damm 


of  their  second   (Tsr),]  i.   q.  sl$j!  Lo  ,  i.  e.,  *JUc!  ,  and 

»      x  e*        ^  »  x  -  •   «  .  x  »x  x     »  ^ 

»Ldj>!   Lo  (Aud),  i.  e.  K*x».1  ,  orig.  (5$j  and  ^oj  from 

)     0     X   x*  '        .         ^    ^ 

owy$j  I  forbade  and  ouuaj'  I  judged,  the  ^5  in  them  being 
changed  into  .  because  occurring  after  a  Danima  (Tsr)  : 
(b)  a  n.  ending  in  a  [fundamental,  inseparable]  »  [266] 
{Aud)  of  femininization  (Tsr),  with  which  the  word  is 
formed  [from  the  very  first,  and  which  has  not  been 

O     Cl 

previously  elided  (Tsr)],  as  when  you  form  from  ^«»  a 

O  X     »    O    -x 

[;i.  ending  in  S  (Tsr),]  like  jj^JJLo  [333],  [with  Damm  of 

9x  t  o* 

the  v>  (Tsr),]  in  which  case  you  say  S^xyo  [with  the  .  , 

9  s  >  °  s 

orig.  &AXVO  ,  the  ^  being  changed  into  ^  because  occur- 
ring after  a  Dauima  (Tsr)],  contrary  to  [what  happens 
when  the  s  is  affixed  after  the  formation  of  the  word,  in 
which  case  the  Damma  must  be  converted  into  Kasra,  in 
order  that  the  ^  may  be  preserved,  as  in  (Tsr)]  such 

0'       -X  X       "^ 

[formations]  as  iuJl^j  inf.  n.  un.  of  ^^  flagged  [336]  : 

G  '    >-  ^ 

for  its  o.  /.,  before  affixion  of  the  s  ,  is  ^il^j'  with  Damm 
[of  the  ,j  ,  because  it  is  of  the  cat.  of  JLcUS  ,  since  ^Lj 

^*  ""  *  G    >     -^  x 

m/.  n.  of  ^iljj  is  (Tsr)]  like  JLJkJ  [with  Damm  of  the  ^ 

(Tsr),]  i'n/.  n-  °^  J—&  «;as  sluggish  ;  but  its  Damma  is 
changed  into  Kasra,  in  order  that  the  &  may  be  pre- 
served from  conversion  [into  ;  (Tsr)]  ;  and  afterward* 

140  a  J 


(     1304     ) 

the  H  supervenes,  to  import  unity  [336]  ;  while  the  trans- 
formation [of  the  Damma  into  Kasra  (Tsr)  remains  in 
its  state  (Aud),  the  predicament  [of  the  J  ]  not  being 
altered  by  restoration  of  the  Damma  to  its  original 
place,  and  change  of  the  ^  into  .  ,  because  that  would 
lead  to  the  occurrence  of  an  inf.  n.  ending  in  a  ^  pre- 
ceded by  an  inseparable  Damma  [721],  since  the  adventi- 
tious s  ,  being  virtually  separate  [266],  is  not  taken  into 
account  (Tsr)  :  (c)  a  n.  ending  in  the  [aug.  (Tsr)]  !  and 

s  »^ 

jj  ,  as  when  you  form  from  x»  [a  name  (Tsr)]  on  the 
measure  of  <jUlw  Sabu'&n  [with  Damm  of  the  o  (Tsr)], 
the  name  of  the  place  about  which  Ibn  Ahmar  [or 
rather  Tamirn  Abn  Abl  Mukbil,  according  to  the  correct 
opinion  (Tsr)J  says  *J]  ^iJT;Cc>  LJ  5>f  [236] ;  in  which 
case  you  say  (jtyi  Ramuwdn  (Aud)  with  Damm  of  the 
C  >  orig.  ^**)  ,  the  ^  being  changed  into  ^  because 
occurring  after  a  Damma  :  (a)  you  may,  however,  say 
that,  when  a  [n.]  like  ^L^i  [237,  250]  is  formed  from 
°U  ,  then  ^C^.1  [685,  723]  is  said,  the  letter  before  the  \ 
and  ^  being  given  the  predicament  of  what  occurs  as  a 
genuine  final,  like  [the  J  of]  ^  [685]  :  while  this 

t     *  >  s  O  ° " 

necessarily  requires  that,  in  the  like  of  ^l*-^  from  ^ 
[above],  jfaj  should  not  be  said,  because,  in  the  para- 
digm of  jLli  [368]  from  ^  ,  it  is  not  allowable  to  say 
"Jo'v  ,  since  we  have  no  decl.  n.  ending  in  an  inseparable  ^ 


(     1305     ) 

after  a  Damma  [721];  but  the  Damma  must  be  con- 
verted into  Kasra,  in  order  that  the  ^  may  be  preserved, 

*  '         *•       X 

so  that  you  say  ^  [724]  ;  and  similarly  ^Cye.  must  be  said, 
by  transforming  the  vowel,  not  the  consonant :  so  says 
the  author  of  the  A.ud  in  the  Glosses  [on  the  IM]  (Tsr)  : 

X  O  X 

(3)  where  the  ^  is  the  J  of  ^jij  with  Fath  of  the  o  , 

s  o  ^ 

when  a  substantive,  not  an  ep.,  as  <£*£»  piety,  reverence 

[689,  725],  ^pb  [272],  [i.  q.  JjL  ,  as  s't^I  JjThou  hast 

'  *  ° 
?£s  fo«e,  or  match,  i.  e.,  &JU*  ,  transmitted  by  IJ  (Tsr),] 

-"    •     "  X     fr     x-  X    J      ^  X     ,     X 

and  ^yci  [248]  (Aud),  ort'^r.  Lij  ,  L^i  ,  and  Uxj  ,  because 

»o^>-  »o^^  is 

from  v^*-uu  /  feared,  reverenced,  ou»_£  /  so?cZ,  and  v^jOi 
/  tt'as  youthful,  the  ^5  in  them  being  changed  into  .  to 
distinguish  the  substantive  from  the  ep.;  while  they 
appropriate  transformation  to  the  substantive  in  particu- 
lar, because,  being  lighter  than  the  ep.,  it  is  more 
tolerant  of  heaviness  (Tsr) ;  (a)  IM  [in  the  CK  (Tsr)] 
and  his  son  [in  the  C  (Tsr)]  say  that  Cll,  Sa'yd,  [a 
name  (Tsr)]  for  a  [certain  (Tsr)]  place,  [a  district  in 
AlYarnan  or  its  immediate  neighbourhood,  by  rule,  says 

^  •  '  S  >. 

IJ,  (*f*~  (Bk),]  and  L^  for  the  [nice.  (EM)]  odour,  and 

•^  o     >* 

Lxb    [with    Fath,   says    Th    (Jh),]   for   the   young   of 

»  fi  «      x°-0      >s  ^  SO  ' 

X4f&»j}  I  SyuJl  £ta  wi7rf  co^,  or  bovine  antelope,  are 
anomalous  :  but  [this  requires  consideration,  since  (Tsr)] 

o    -  O  o    x 

the  first,  [vid.  Leu*  from  ^A**  striving  (Tsr),]  may  be 


(     1306     ) 

-"   (I    S  S"       S 

transferred  from  an  ep.  [4],  like  Ly*  and  L<Xo  [725], 

»      S  °    s  >      '    O      S 

/ems.  of  ^jv.)^  [250]  and  (jljtXo  £/aVs£y  (Aud),  the 
sounding  [of  its  ,5]  true  being  retained  as  an  accompani- 
ment after  its  being  made  a  name,  as  F  explains  (Tsr)  ; 

&s  S 

while  the  second,  [vid.  LJ^  from  ^  (348)  (Tsr),]  is  said 
by  the  GG,  [S  and  others  (Tsr),]  to  be  an  ep.  wherein 
the  quality  of  substantive  predominates  [149],  the  o. /. 

a  ^     o  s      *^.s 

being  L>  %  SLsoK  a  fragrant  odour,  i.  e.,  filled  ivith  per- 
fume ;  and  the  third,  [vid.  Uils  from  <jUxb  inordinate 
wickedness  (Tsr),]  is  more  often  pronounced  with  Damm 
of  the  So  [below],  so  that  perhaps  they  retain  the  sound- 
ing [of  the  ^  ]  true  as  an  accompaniment   when  they 
pronounce  [the  Jb]  with  Fath  for  lightness  (Aud)  :  (b) 
thus  they  criticize  IM  ;  and  the  author  of  the  Aud  follows 
them :  but  afterwards  he  says  in  the  Glosses  "  It  has 
since  appeared  to  me  that  IM's  meaning  [by  '  anomal- 
ous ']  is  anomalousness  in  usage  ;  for  I  have  read,  in  his 
[own]  handwriting,  a  marginal   annotation   here    '  The 
substitution  of  the  ^  for  the  ^  ,  when  a  J  of  ^Ltj  ,  is 
not  to  be  taken  as  a  precedent,  because  there  is  no  cause 

[for  it],  while  it  necessarily  involves  increase  of  heavi- 

*<,  z 

ness'":    (c)  various  spellings  of  LiJo   [272]  are  trans- 
mitted :  As  says  "  with  Damm  of  the  ]o  [above],  like 
JL^";  while  Th  says  "with  Fath  of  the  k  [above], 

**    6     S 

on  the  paradigm  of  ^ ~C«  " ;  and  AU  says  "  with  Fath 


(     1307     ) 
of  the  !o  ,  and  Tan  win  "  :  so  says  ISd  (Tsr) :  (4)  where 

*  o  » 

the  ^5  is  the  £  of  c5JLxj  [718],  with  Damm  [of  the  o 
(Tsr],  when  (a)  a  substantive,  like  ^^  happiness, 
[i.  q.  vl^^b  (Tsr),]  an  inf.  n.  of  wLb  was  happy  (Aud), 
aor.  l*A,bS  (Tsr),  like  ^^L  [272,  331]  and  ^  [272] 
(£,  B  on  XIII.  28.);  or  Tuba,  a  name  for  Paradise 

(Aud),  whence  ^^o  sysui  the  tree  oj  Paradise  (Tsr)  : 

*  *•     ^   > 
(a)  the  meaning  of  viU  ^^o  Mayst  thou  be  happy !  or 

*  *  e  *       '  o    sf. 

Happiness  be  thine!  is  UA^  LAJ*  o^-ot  Mayst  thou  find 
good  Jortune  and  happiness!;  while  the  [syntactical] 

^        >  s   *       +  Q 

place  of  ^^k  is  the  ace.  or  nom.,  as  in  siJU  Lxxb  or  vj»x^  » 

^^      *  ^   ^  o  ^  ^ 

and  viU  LoXwu  [41j  or  p^L-,  [25,  28],  its  two  places  being 
indicated  to  you  by  the  reading  of  i^  Lo  ^^.^  ^  is*^° 
XIII.  28.  Happiness  be  theirs,  or  May  they  find  happi- 
ness, and  beauty  oj  abiding-place  !  [718],  with  the  nom. 
and  ace. ;  and  [in  the  construction  with  the  acc.l  the  J 

*  ^  *  0    ^ 

denotes  explanation,  as  in  siJU  LJU«  [41,  62,  504]  (K) : 
(b)  an  ep.  acting  as  a  substantive  [in  not  being  preceded 
by  a  qualified,  aud  in  being  put  immediately  after  the 
ops.  (Tsr)],  which  is  the  (S&1  of  j£*T  [272,  355],  like 

^     i,    '  *     >  o^ 

^jkM    eAe    ^oppy    state,   or   ?i/e,   ^^yCM   i/ie   shrewd 

"        1  o  ' 

woman,  and  ^y^cJt  i/ie  ^ooc^  woman,  Jems,   of  sllLT 

,    ^«*  »^  «>    f. 

[718],  J-^l  ,  and  ^\  [351]  (Aud),  ns.  of  superiority 
acting  as£>n'w.  substantives  (Tsr):  (a)  what  indicates  that 


(     1308     ) 

they  are  acting  as  [prim.  (Tsr)]  substantives  is  that  the 
JkiiT  of  superiority  takes  the  pi.  JutU!  [249],  as 
the  learned  and  *j£$!  the  great,  [pis.  of  Judi^t  and 

(Tsr),]  like  Jrbf  pi.  of  JjCif  [249]  (Aud),  which  is  a 
prim,  substantive  :  (b)  the  o.  f.  is  ^JoJ!  ,  c5**JJ^f  t  and 

^xiJt  with  Damm  of  their  initial  ;  but  the  ^  is 
changed  into  ^  because  quiescent  and  preceded  by  a 
letter  pronounced  with  Damm  (Tsr),  as  in  ^jy«  and 

O  »  *•  o  * 

Y*yA  [above]  (K  on  XIII.  28.)  :  (c)  if  ^aj  be  a  pure 
«p.,  [i.  e.,  preceded  by  a  qualified  (Tsr),]  its  Damm  a 
must  be  converted  into  Kasra,  [in  order  that  the  ^  may 
be  preserved  fiom  conversion  into  5  ,  to  distinguish  the 
ep.  from  the  substantive  (Tsr)]  ;  but  no  instance  of  that 

x-  O  '    • 

has  been  heard  except  [two  words  (Tsr),]  ^y^-o  iU~i'  an 
iniquitous  division,  i.  e.,  SvSLs.  wrongful,  [from  x£&.  s\La 
deprived,  or  defrauded,  him  of  his  right,  aor.  syjyaj  ,  i.  q. 
nfc^  XAW^O  diminished  to  him  his  right  and  auJLc  xL&. 

^  f)s    O 

ivronged  him  (Tsr),]  and  (5^^  iU^o  an  elegant,  or 
affected,  gait,  i.  e.,  wherein  the  shoulders  move  [272,  718] 

O   x-  s      s 

(Aud),  from  *jukx>  ^3  ii)L=».  meaning  moved  his  shoulders 

xo  >  x  o  > 

in  his  walk,  orig.  <^yxo  and  ^^  with  Damm  of  their 
initial,  the  Damma  being  changed  into  Kasra  in  order 

S  >  *  of 

that  the  ^  may  be  sounded  true,  as  in  (jd-o  pi.  of 


(      1309     ) 

[above]  (Tsr)  :  (d)  this  is  the  language  of  the  GG :  but 
IM  [in  the  Alfiya  (Tsr)]  and  his  son  [in  the  C  (Tsr)] 

s  O   9 

eay  that  before  the  £  of  ^JLx-  ,  when  an  ep.,  the  Damma 
may  [either]  be  preserved,  the  ^  being  converted  into  ^ ; 
or  be  changed  into  Kasra,  the  ^  being  preserved  :  so 

*      A    ^  ^      "    ' 

that   you   say    ^j-k-M   the   happiest   or   (SvJaJ\   [below], 

'  >  O.»  '  O  '  *          £       -r 

**JCM  the  shreiudest  or  (5**xCM  ,  and  ^yo-M  the  narrow- 
est or  ^t^Jl  (Aud),  from  vacillating  between  conformity 
with  its  masc.  [by  retention  of  the  ^~\  at  one  time,  and 
observance  of  the  measure  [by  retention  of  the  Damma] 
at  another :  (e)  this  differs  from  the  language  of  the 

GG,  S  and  his  followers,  in  two  respects,  (<x)  that  IM 

•        '  °y 
and   his   son   allow    two   forms   in  ^*±   when   an  ep. : 

whereas  the  GG  decide  upon  one  of  them,  saying  that 

*  o  J 

the  ^5  [occurring  as  the  g]  of  .^jw  ,  when  a  substantive, 
is  converted  into  ^  ,  as  ~>}$e  and  ^*>^',  while,  in  the 
ep.,  it  is  not  converted,  but  the  letter  before  it  is  pro* 

Q  ^    O 

nounced  with  Kasr,  so  that  the  ^  is  preserved,  as  *tr,>- 

f  ^  O  ^  o 

^jjuo  and   (SS^  iLuiuo :  (  0 )  that  the  GG  mention  the 

Jem.  of  jij^l  in  the  cat.  of  the  substantives  [718,  725]; 
and  assign  to  it  the  predicament  of  the  substantives  in 
retention  of  the  Damma  and  conversion  of  the  ^  into 
2  :  whereas  IM  mentions  it  in  the  cat.  of  the  eps. ;  but 
allows  the  two  forms  in  it,  unequivocally  declaring  that 
both  are  heard  from  the  Arabs :  (/)  Shi  says  "  No  instance 


(     1310     ) 
of  this  [formation]  occurs  [with  its  c]  converted,  except 

,-o>  »,-««  ^  o  J 

the  ^Jlxi  of  Joti!  ",  [apparently  regarding  ,^1*3  as  an  ep. 
throughout  case  4]  (Tsr) :  (g)  Makwaza  alA'rabi  reads 

o  y  *        * 

I^^J  (5+t:k  in  XIII.  28.  [above],  pronouncing  the  Jb  with 
Kasr  [in  the  substantive],  in  order  that  the  ^  may  be  pre- 

6  0  ^          ^ 

served,  as  (jdxj  [above]  andau!xx*x>  [333,710]  are  said  (K). 
Its  substitution,  (1)  for  the  1  ,  is  (a)  [obligatory  (SH)] 

in  such  as  (a)  J»;!^  [18]  (M,  SH),  pi  of  SUL*  [247, 
278,  383]  (Jrb) ;  and  s^i  (M,  SH),  dim.  of  J^li 
[278,  682]  (Jrb)  :  i.  e.,  in  [the  ultimate  pi.,  and  the  dim., 

of  (R)  such  as   (IY)]  JUG  and  J^U  [above]  (IY,  R), 

9         ^  S--^  «5>^  fi     --     s 

like  v;^  anc^  p-^  L^^^]  '  an<^  J^-0-^  an(l  J^^J  >  like 

6     >     ^          '  S    ^      ' 

JyjLc.  and  IsLL^  [377]  :  for,  whenever  you  mean  to  form 
the  dim.,  or  [ultimate]  broken  pi.)  from  any  of  those 

S      "^  >  ,        ^     „ 

[ns.],   you  convert   its  t  into  ^  ,   as  vr^-^  an<^  V)'^1 

Q*^*  &      s-  s  Q        o  s  >  »  ^^ 

[above],  **~?.f±>  and  *J'I^  [247],  J^A->*A  and  Joo!^-c  ,  and 
iaxxj.-ww  and  IOAJ^  :  ( « )  the  cause  of  its  conversion  in  the 
dim.  [278]  is  obvious,  vid.  the  fact  that  the  letter  before 
it  is  pronounced  with  Damm  [above]:  (g)  as  for  its 
conversion  in  the  broken  pi.  [247],  it  is  by  conformity 

»         -  s  >         ^  s 

with  the  dim. :  for,  when  you  say  u>;tj-o  and  fil^i* 
[above],  there  is  no  Damma  on  the  ^o  and  ^  necessitat- 

9    °s  * 

ing  conversion  of  the  !  into  ^  ;  but,  since  you  say  f^>=» 


(     1311     ) 

in  the  dim.,  you  say  pj'lj^  in  the  broken  pi.,  which  is 
made  to  accord  with  the  dim.  in  this  [conversion], 
because  they  follow  one  course  [247,  274,  279],  this 
broken  pi.  being  treated  like  the  dim.  in  many  of  its 
predicaments,  in  that  the  sign  of  the  dim.  is  a  quiescent 
<5  third  preceded  by  a  Fatha  [274],  and  the  sign  of  the 
[ultimate]  broken  pL  is  a  quiescent  f  third  [256],  pre- 
ceded by  a  Fatha,  while  the  ^  is  the  sister  of  the  !  ,  as 
above  shown ;  and  that  the  letter  after  the  ^  of  the 
dim.  is  pronounced  with  Kasr  [274],  as  is  the  letter 
after  the  \  of  the  [ultimate]  broken  pi.  [256]  (IY)  :  (b) 

Q         o  '  t  Ox  xxx 

v_*joj>s  [below],  dim.  of^\^>  [278],  inf.  n.  of^juo  [332, 
685]  :  (c)  jofj?  and  ^^f  [247,  278,  661  j  (M),  which  they 

»     x  "  0    »x    > 

treat  like  fily*  and  (*z>y.±  [above],  since  the  substitution 
is  obligatory,  because  of  the  combination  of  two  Hamzas 
(IY) :  (d)  J,;r4  [above]  (IY,  R)  and  ^^  (R),  where 

you  convert  the  I  of  the  [act.]  v.  v!»jL^  [and  ^L^S]  into  . , 
according  to  the  rule  mentioned  [above],  because  the  letter 

before  it  is  pronounced  with  Damm  (IY)  :  (e)  &+*>) 
and  ^^  [294,  300]  (M,  SH),  and  the  like  \rel.  ns.] 
from  the  abbreviated  (IY),  where  the  !  third  or  fourth 
[300]  has  the  ^  of  relation  affixed  to  it,  in  which  case 
you  convert  the  I  into  ^  (R),  whether  the  I  be  [converted] 

from  a  ^  or  &  (IY,  R),  because  of  the  occurrence  of  the 

141  a 


(     1312     ) 

double  ^5  after  it :  (a)  the  reason  of  its  being  converted 
into  .  ,  and  the  reason  of  this  ^  's  not  being  converted 
into  I  ,  notwithstanding  its  being  mobile  and  preceded  by 
a  letter  pronounced  with  Fath,  have  been  explained 

[300,  684]  (R)  :  (/)  jfy  [229,  639],  du.  of  ^J!  [500], 

«» *•  * 
when  [used  as  (IY)]  a  name  (M) ;  and  similarly  ^jJ 

[229],  ^tjSt  ,  ^l  ,  and  ^[  ,  dus.  of  ^  JJ  [205],  |Sf 

& 
[204],  whether  [an  adv.  of]  time  or  place,  ill  [559],  and 

c 

Lot  [543,  544],  when  you  name  a  man  by  one  of  these 
things  :  and  so,  if  you  made  one  of  them  a  name  of 
a  woman,  and  then  pluralized  it  with  the  I  and  (z>  ,  you 

O    ^  9    f  ^ 

would  say  wytjJt  ,  ^^[  [234],  and  the  like:  (a)  the 
cause  of  the  conversion  of  such  [  t  s  ]  as  those  into  .  is 
that  they  are  original,  neither  aug.,  nor  substituted  ;  so 
that,  since  they  have  no  o.  /.  to  which  they  might  be 
restored  when  mobile,  nor  has  Imala  been  heard  in  them 
[639],  the  predicament  of  the  ^  is  assigned  to  them,  and 
therefore  they  are  converted  into  ^  when  they  need  a 
vowel :  (  Q )  if  it  be  said  "  Since  they  are  original,  not 
substituted,  why  is  their  conversion  into  5  not  disal- 
lowed, because  they  have  no  o.  /.  as  ^  or  &  ?",  the  answer 
is  that  the  matter  is-  so,  except  that,  when  these  words 
are  used  as  names,  they  are  translated  to  the  predica- 
ment of  ns. :  so  that  what  is  predicated  of  the  I  s  in 
those  ns.  which  it  is  not  good  to  pronounce  with  Imala, 


(     1313     ) 

such  as  Lo.fi  [626,  629]  and  Iks  sand-grouse,  is  predic- 
ated of  their  !  ;  and,  as  you  say  ^J'^OA  [229]  and  ,jtj.Ja5  , 
so  you  say  ^^1  and  ,j^jj  :  and  somewhat  similarly,  if 
you  named  a  man  ^^a  [482],  you  would  inflect  it,  saying 

Sxxxl  *>x    ^        >      O   *x  T-V7 

v->v»o  \<iso  This  it  Darab,  LJ.-O  oo !  5  /  saw  Darab,  and 

.  j~  .;  ..  ) 

Vr^-?  cjjwo  I  passed  by  Darab,  although,  before  use  as  a 
name,  it  is  not  invaded  by  inflection  [402,  403]  ;  so  that, 
as  (^>^o  ,  when  used  as  a  name,  is  transferred  to  the  pre- 
dicament of  ns.,  and  is  therefore  in/I.  [194,  206],  so  ^jj  , 
,<jJ  ,  and  Let  ,  when  used  as  names,  are  transferred  to 

& 

the  predicament  of  ns.,  and  their  !  s  are  decided  to  be 
[converted]  from  the  ^  ,  since  they  are  original,  and 
Imala  has  not  been  heard  in  them  (IY)  :  (b)  weak  in 

u  x  *£  ^of 

[such  as]  y3Ls\  for  ^^f  viper  [in  pause]  (R),  [where] 

«x°*  x    0   »       . 

some  of  Tayyi  say  p-^  with  the  ^  [for  (£^^  ]  (M  on 
§.  643) ;  (a)  Fazara  and  some  of  Kais  convert  every^final 

X    O    J 

t  ,  whether  for  femininization,  as  in  ISL^  [248,  272],  or 

#  o*» 

not,  as  in  ^J^  [401,  671,  673],  into  ^  [in  pause]  ;  so 
say  the  GG ;  but  IH  makes  that  peculiar  to  the  I  of 

X   O   ' 

"such  as  ^^JL^"  [643,  685],  which  is  not  proper:  (b) 
the  reason  why  they  convert  it  into  ^  is  that  the  f  is 
faint ;  and  becomes  plain  only  when  you  put  another 
letter  after  it,  vid.  in  the  state  of  continuity,  where 
'-your  beginning  to  sound  another  letter  makes  the  sound 
of  the  !  plain,  even  though  it  be  faint :  whereas,  when 


(     1314     ) 

paused  upon,  it  becomes  so  extremely  faint  that  you 
think  it  to  be  non-existent,  for  which  reason  siLo  [648] 

c  G  <**       * 

and  sL^  L  [54]  are  said,  with  the  \  of  silence  [615]  after 
it ;  so  that  in  pause  they  substitute  [for  it]  a  letter 
homogeneous  with,  but  plainer  than,  it,  vid.  the  ^  ;  (c) 
it  is  only  for  the  object  mentioned,  vid.  plainness,  that, 
in  the  state  of  pause,  which  ought  to  be  lighter  than 
the  state  of  continuity,  they  tolerate  the  heaviness  of  the 
^  ,  which  is  heavier  than  the  f ;  and  also  because  the 
letter  before  it  is  pronounced  with  Fath,  which  some- 
what lightens  the  heaviness  of  the  ^  :  (d)  this  is  also  an 
excuse  for  the  conversion  of  the  !  into  Hamza  [643], 
although  it  is  heavier  than  the  \ :  (e)  Tayyi  leave  it,  in 

,  «  •  f  o  s  o& 

continuity,  in  the  same  state  as  in  pause,  saying  C5*i  J 
with  the  &  in  both  states  :  (/)  some  of  Tayyi  convert 
the  1  into  ^  [in  pause],  because  ?  is  plainer  than  ^  ,  and 
plainness  is  intended  :  for  the  I  is  [sounded]  farther  in 
the  mouth  than  the  ^  ,  because  it  is  [emitted]  from  the 
throat  [732] ;  and  after  it  the  ^  ,  because  it  is  from  the 
middle  of  the  tongue ;  and  after  it  the  ^  ,  because  it  is 
from  the  lips  :  (g)  the  ^  is  more  frequent  than  the  ^  , 
in  the  dial,  of  Tayyi,  in  such  a  position,  because  the 
lightness  suitable  to  pause  ought  to  be  observed 
together  with  the  observance  of  plainness :  (h)  those 
who  con  vert,  the  !  into  ^  [in  pause]  leave  the  ^  ,  in  conti- , 
nuity,  in  the  same  state  as  in  pause,  all  of  that  being 


(     1315     ) 

because  continuity  is  treated  like  pause  [647]  :  (i)  the 
reason  why  the  I  is  converted  into  &  or  ^  is  that  the 
three  resemble  one  another  in  prolongation  and  width 
of  outlet  (R  on  Pause)  :  (2)  for  the  ^  ,  is  (a)  [obligatory 

S         >  0         J 

(SH)]  in  such  as  (a)  ,jjyo  (M,  SH)  and  ^u»^o  [above] 
(IY),  ^^3  [above],  and  Jc^  (M,  SH),  orig.  ^  (Jrb), 

pass,  of  Jail  [482]  (IY),  from  sCklj  [332],  whence  ;UolT 
[377]  (Jrb)  ;  vid.  where  the  ,5  is  quiescent  and  unincor- 
porated, and  is  preceded  by  a  letter  pronounced  with 
Damm  (M,  R),  and  followed  by  two  or  more  letters 

[below],  except  in  such  as  ^Ldx?  [249],  and  <5JC^-  and 

*  o       »  •       » 

<5vyo  [above]  (R)  :  ( «  )  if  the  ^  in  ^*y*  and  >-*»y  become 
mobile,  or  the  Damma  before  it  be  removed,  the  word 

..,  .  .  ,.  «•'»  S«^> 

reverts  to  its  original  ^  ,  as  in  the  dim.  ^^AAAX  and  V~*AAX> 
[278],  and  the  broken  pi.  ^*^>  and  ^\^o  [252]  (IY)  : 
(  B  )  our  saying  "  [and  followed  by]  two  or  more  letters  " 

o 

[above]  is  to  guard  against  such  as  ^dx?  [above]  (R)  : 

9       o  *  f 

(y)  as  for  ^o^o  [above],  the  ^  in  it  is  a  subst.  for  the 
&  substituted  for  the  I  of  j^U ;  while  the  last  ^  is  a 
subst.  for  the  I  of  JliLi  [332]  (IY)  :  (6)  ^yb  sparing, 
taking  compassion  on  [725]  (M,  SH),  orig.  I!AJ  ,  [a 
quasi-inf.  n.  (KF)]  from  juic  ^1  spared  him,  i.  q. 

•    *   *  '    *   O    f.  x^ 

J)A&  I  too^  compassion  on  him,  from  ,Ju  remained, 


(     1316     ) 

as  though  he  desired  him  to  remain  (Jrb) ;  and  ^..ju 
[above],  from  ^5  [689]  (IY)  :  (c)  ^*  [294,  301]  (R) : 
(b)  [anomalous,  weak  (SH)J  in  such  as  (a)  ^La**  1 

«xx  ' 

auJLfi  This  ts  a  matter  accomplished  (M,SH),  orig. 

•• 

2       ' 

(R,  Jrb),  from  ^LJO  [below]  (Jrb),  the  last  ^  in  it  being  a 

>     O      X    x 

subst.  for  the  ,5  ,  which  is  a  J  in  v^uuduo  (IY),  because 

X   x  Ox  '   O   *"*  0  ^        O       9^x' 

it  is  from  ^^ixj,  «or.  C5^i«j  (R)  :  (&)  [  o^vxjb  *yof  yo  ] 

x  •  »  «  x       a   »  x 

jCLjt  ^^A  j^j  [ZTe  is  (M,  R)  a  strong  enjoiner  of  good 
conduct  (IY,  R),]  a  strong  forbidder  of  bad  conduct 
[685]  (M,  SH),  which  is  from  «il£j  /  forbade  (IY), 

O       »x  9  o  x 

[being]  origr.  15^  (R,  Jrb),  from  ^^j  (Jrb),  as  though 

C   >   x 

the  <5  were  converted  into  ^  in  order  that  ^  might 

G     >  f- 

correspond  to  ^  \ ;  whereas,   if  they   converted  the  ^ 


[of  Jjjw  ]  into  (5  ,  the  Damma  would  be  turned  into 

2  ,x  g     „ 

Kasra,  and  .Ȥj  would  become  ^^j  [722],  which  would 


Off  £    '  x      >    o    x 

not  correspond   to   x«jot  (R);  and  i^xcuo  v^o»^i  /  drank  a 


purgative  (IY,  R),  which  is  the  medicine  that  moves  the 

>    •    xx 

stomach  (R),  from  OUL&X  /  moved,  because  the  laxative 
necessitates  motion  :  ( a )  they  change  the  ,5  into  ^  , 

S        >     X 

because  they  mean  the  formation  J^.«j  ;  and  therefore 

8       x 

dislike  it  to  be  confounded  with  the  formation  Juuu  , 

2     x  2      x 

[as  would  happen]  if  (S^  and  ^A*  [722]  were  said  (IY) : 
(c)  Sjlla*  (M,  SH),  for  JbLs.  in/,  n.  of  — 


(    1317     ) 

J collected  the  tax  (IY,  R,  Jrb)  :  (a)  [the  assertion]  that 
the  [last]  .  of  L£*  is  a  subst.  for  the  ^  is  said  to  require 

O  f»fO  "    s          >      O    "    ' 

consideration,  because  one  says  »jo^!  tsXc  c>judx>  I  accom- 

g         >  »  o  -  x 

plished    the   matter,  inf.    n.   I5*ix   [above],  and   cy»xi* 

x  2  »  ' 

Jo ^T  .JLfr  ,  tVi/.  n.  yGjo ;  and  similarly  [the  assertion] 

o    ^  o     •» 

that  the  .  in  S^Lo*  is  a  subst.  for  the  (5  ,  because  sjUa* 
and  JbLja.  are  two  dial,  vars.,  since  Jh  says  in  the  Sahah 
"[Ks  says  (Jh)]  yo^J  f  ^  *Q  T  ouu^  /  collected  the 

>>0^    '• 

tf^aier  in  ^e  trough  or  cistern  and  «J^A&.  ",  the  w/.  n.  of 
the  first  being,  it  is  said,  ^^  ,  and  of  the  second  s^x^. ; 

'    *  s   o-o      t   o  '  *•  ,  Sx    ^ 

and  Jh  also  says  "_ Ij^Jl  oxw^  ,  tn/.  n.  &->U^.  ,  and 
(*,/  * "" 

9  9  O  ^  ^  O        *^ 

&j^x&.  ,  iW-  w.  55^  " :  so  they  mention  ;  •  but  it  is  [a] 
feeble  [argument],  because,  from  the  [mere]  use  of  the 
two  [forms],  it  does  not  necessarily  follow  that  both  are 
o.  /s.,  since  substitution  may  be  recognizable  [in  one  of 
the  two  forms]  here  by  the  paucity  of  [its]  usage  [682] 
(Jrb) ;  and  [R  says  that]  the  whole  are  anomalous  [sub- 

o^9  Oxo  *  9 

stitutions  of  ^  for  ^  ]  (R).     They  say  ^^i  and  &O.A  as 

o  "  So* 

dims,  of  fc^  thing  and  (jj^  eye,  respectively,  converting 
the  ^  in  them  into  ^ :  but  the  chastest  [practice]  is  to 

as*  Oxe-'  » 

say  fel5A-i  and  «LUx&  with  retention  of  the  ^  ,  and  Damm 
of  their  initial;  though  Kasr  of  their  initial  is  allowed  in 
the  dim.  [274,  721],  on  account  of  the  &  ,  in  order  that 
the  consonant  and  vowel  may  be  conformable,  one  to 


(     1318     ) 

another.     And  of  this  class  is  their  saying  x*jj-o  and 
as  dims,  of  iuuuo  real  property,  or  estate,  and  o^o 
,  house,  respectively  :  whereas  the  form  adopted  in 

0*  o*>  >  Q   os> 

them  is  &AAJUO  and  C*AAJ  ,  as  in  a  verse  by  AlKhalil  Ibn 
Ahmad  that  I  have  had  recited  to  me 


I  j    ilj     |j    ^j 

//"  there  be  not  a  kid  for  thee,  vinegar  and  olive-oil  will 
suffice  thee  ;  or,  if  there  be  not  this,  nor  this,  then  a  frag- 

0  x»  x 

ment  of  bread,  and  a  little  tent  (D)  ;  or  [  X*juuo  and] 
o^l?  [274,  721]  (Jh,  KF),  with  Kasr  of  the  initial,  as 

O    0   x  O  0   **"  Ox 

also  in  the  dims,  of  >>jui  [274],  ^.xe  ass,  i^b  [above],  and 

v« 
their  likes  ( Jh).     This  [retention  of  the  &  ,  however,]  is 

not  obligatory,  which  is  proclaimed  by  H's  saying  "  the 
chastest " ;  and  therefore  his  reckoning  that  [conversion 
of  the  (5  into  ^  ]  among  the  "  mistakes  "  [which  the  D, 
by  its  title  "  The  Pearl  of  the  Diver  on  the  Mistakes  of 
the  Distinguished  ",  professes  to  expose,]  is  an  excess  of 
language.  And  IM  distinctly  declares  in  the  Tashil 
that  the  c  before  the  letter  [  ^5  characteristic]  of  the 
dim.  is  made  into  a  ^  ,  (1)  necessarily,  if  it  be  an  I  con- 

O  o  x  j  S    x 

verted  from  a  ^  ;  so  that  you  say  ^^  as  dim.  of  ^b 
[278] :  (2)  allowably,  though  less  approvably,  if  it  be  a 

8  ox  »  S    °x» 

<     or  an  !  converted  from  a      :  so  that  v>~>xo  and 


(     1319     ) 

are  allowable  as  dims,  of  pjyi   and   \J&   [278].     And5 
similarly  fcu^  and  *s*jjj  [above].     And   what  H  dis- 


allows  is  allowed  by  some,  who  transmit  it  from  the  KK,. 

0   X   »  •      x 

saying  "  They  say  fc^j-i  as  dim.  of  fc^":  sathat  what 

O    X   > 

H  mentions  is  of  no  account  (CD).  O  fc^-i-  is  a  weak 
dial,  var.,  on  the  authority  of  Idrls  Ibn  Musk,  the 
Grammarian  (KF).  The  substitution  of  the  ^  for  the 

Ox      » 

Hamza   [685]   is  (l)  [allowable  (B,)]  in  such  as  JL^ 

a  x  >  Oxfc  »  s  f.' 

[642],  p£.  ^j^  (M,  SH),  orig,  jj^  and  ^^.a.  with 
Hamza :  (a)  the  ex.  is  said  to  be  a  blunder,  because  the 
composition  ^JL*.  is  neglected  in  the  language,  and  thus 

f>'      i 

the  ^  in  «j^.  is  not  known  to  be  orig.  Hamza :  the 

S'      > 

author  of  the  Sahah  says  "  And  «j^>  with  Damni  is  the' 

0  o  x  0        > 

in/,  n.  [331]  of  the  ^^  intensely  black,  [pi.  ^^s.  (Jh),] 

Oxi*^  ,  Sxo» 

of  horses,  [like  H^.*f  dingy  whiteness  and  «j'^  Insight  bay 

G"     1  Ox      » 

eoZor  ( Jh)] ;  and  ju^  is  also  the  xy^.  of  the  perfumer 
[below]  :  and  they  are  seldom  pronounced  with  Hamza", 
where  his  saying  "they  are  seldom  pronounced  with, 
Hamza"  obviously  means  the  reverse  of  what  is- men- 
tioned   by    [Z    and]    IH,    because   Jh,  makes    it   orig. 
mnsound  [in  the  £  ],  and  the  Hamza  in  it  a-  subst.  for  the 
^:  (b)  "  the  aL3j&.  of  the  perfumer"  [above]  is  his  R>!^ 
small  round    box  (Jrb)  :  (2)  necessary  in  (a.)  [such  as 
(MASH)]  Jl  /  believe  [661]:   (b)  such,  as 


(     1S20     ) 

[230,  726],  according  to  the  most  recognised  [usage] ;  and 
»l!;£U.  [248]  ;  and  t5j£»  [304]  (R).  [On  the  substitu- 
tion of  the  j  for  the  s  see  §.  687.] 

§.  687.  The  *  is  substituted  for  [four  letters 
(IY,  A),]  (1)  the  ,  ,  [necessarily  (SH,  Aud),]  in  £ 
[16,  667]  (M,  SH,  Aud,  A),  according  to  most  (A),  alone 
(M,  SH),  the  p  not  being  substituted  for  the  ^  except  in 
*.*  ,  but  this  substitution  being  obligatory  (R),  lest  [the 
.  be  elided,  so  that  (R)]  the  in/I.  [n.  (Jrb)]  remain  uniL 
[below]  (R,  Jrb),  according  to  what  has  been  mentioned 
[278]  (Jrb) :  (a)  its  o.  j.  is  y  [16,  306]  (IY,  R,  Aud,  A), 

S  o  " 

like  _ji  eroivd  (A),  its  g  being  a  ^  ,  and  its  J  a  s  (IY), 
as  is  proved  by  [its  broken  pi.  (IY,  Tsr)]  s£i  t  (IY,  R, 

s«^> 

Aud,  A)  and  its  dim.  au^j  [275]  (IY),  because  the 
broken  pi.  [or  the  dim.]  restores  things  to  their  o.  f. 
[260,  278]  (Tsr),  and  by  s^i  I  ivide-mouthed  and  ^J&^AS 

fy    <t    ^ 

I  opened  my  mouth  (R) ;  and  its  measure  being  JUi  with 
Fath  of  the  first  [letter],  and  quiescence  of  the  second 
(IY) :  but  the  s  [that  occurs  in  it,  being  assimilated  to 
the  unsound  letters  (IY),]  is  elided  (IY,  R,  Aud,  A),  as 
the  unsound  letters  are  elided  from  such  as  Jo  and  ^ 
[231,  260,  275,  719]  (IY),  on  account  of  its  faintness 
(R,  Tsr),  for  the  sake  of  alleviation  (Aud,  A),  because 
this  word  is  sometimes  pre.  to  the  pron.,  in  which  case 
would  be  said,  which  would  be  deemed  heavy  (A)  ; 


(     1321     ) 

and,  when  the  b  is  elided,  the  n.  remains  of  two  letters, 
the  second  a  ^  ,  and  the  first  pronounced  with  Fath 
[below]  :  while  its  retention  in  this  state  would  lead  to 
conversion  of  the  ^  into  f  [684],  on  the  principle  of  [the 
Oon  version  in]  Lo^  and  ^s^  [719],  because  of  its  being 
mobile  with  the  vowels  of  inflection,  and  preceded  by  a 
letter  prouounced  with  Fath  ;  and,  this  t  being  elided, 
as  in  l.H»ft  [643,  683],  because  of  the  concurrence  of  two 
quiescents,  upon  affixion  of  Tan  win  to  it,  the  decl.  n. 
would  remain  unit,  [below],  which  is  not  found  (IY)  : 
and  [since,  according  to  what  has  just  been  mentioned, 
the  n.  requires  the  ^  to  be  retained  (IY),]  they  substi- 
tute the  *  for  the  ^  (IY,  R,  Aud,  A),  because  the  -  [is  a 
Bound  letter,  on  which  the  vowels  are  not  heavy ;  and 
(IY)]  is  from  the  same  outlet  as  the  ^  [732]  (IY,  Tsr), 
both  being  from  the  mouth ;  and  has  in  it  a  nasality 
akin  to  the  softness  of  the  ^  :  (a)  if  it  be  said  "  What  ia 
the  proof  that  the  ^  is  pronounced  with  Fath  [above]  to 
the  exclusion  of  Damm  or  Kas,-  ?",  the  answer  is  "  The 
[common]  pronunciation  testifies  to  that " :  and  then, 

6  »  9 

if  it  be  said  "  AZ  transmits  ^  and  ^  ,  with  Damm  and 

Kasr,  for  *i  ",  the  answer  is  "  That  is  not  common  in  it ; 
and  the  decision  is  [based]  only  upon  the  most  frequent 
[pronunciation],  which  is  Fath,  Damm  and  Kasr  being 
rare,  of  the  cat.  of  blunder,  the  explanation  of  which  is 
that,  seeing  [the  vowel  of]  the  o  in  this  n.  vary,  when 


(     1322     ) 
the  n.  is  pre.  [otherwise  than  to  the  g  of  the  1st  pers.J, 

x     *  <      I  .  x    x        »      0*** 

as  jjJ  I&&  This  is  thy  mouth,  JU  ooK  /  saw  thy  moutht 

x  >  •xx 

and  ^ilxw  «y<^x>  I  passed  by  thy  mouth  [16],  they  treat  it 
in  the  same  way  when  the  n.  is  aprothetic :  (6)  as  for 
the  saying  of  the  poet  [Al'Ajjaj  (AKB)] 

w»°£  »0»0,«X»X  «    X  ""*•  O      X  X    X  Ox  X  X  OX       X  ' 

lUJoAwl  .-a  viLLJ!  t>jju    ,Ji^  #   n+s  ^e  OO..J*.  JLT  LgJuJ  G 

""  °"  xx         ^^  '/  , 

[O  would  that  it,  by  which  he  may  have  meant  &JL$"<* 
wore?  that  was  to  be  spoken,  had  issued  /rom  his  mouth, 
so  that  the  kingdom  might  return  to  its  oivner,  and  its 

o  tf  «•  x 

right jul  claimant  /,   i.   e.,   says  Jh,  xJbM    ^  and  KAJ* 

•»  X  ^x  x  X 

(AKB)],  it  is  related  with  Damm  and  Fath  of  the  o  , 
together  with  doubling  of  the  ^  : — as  for  the  Damm  of 
the  o  ,  the  answer  to  it  has  been  given  above  :  and,  as 
for  the  doubling,  there  is  no  foundation  for  it  in  the 

Sxo    « 

word,  because  they  say  for  its  pi.  st^s  t  ,  and  for  its  dim. 

Qox>  S    xo£  Sox> 

aw^j  [above],  not  *U4 !  [below]  nor  J^A^  ;  but  the  explana- 
tion of  it  is  that  they  double  the  +  in  pause,  as  they 


double  [the  final]  in  JA^VJ  and  oJU*  [640];  and  that 

e  x  x  o 

continuity  is  then  treated  like  pause  [647],  as  in  L^aJLlt 
and  lllll  [640,  647,  648]  (IY) :  (c)  if  £  be  pre.  [to 
an  explicit  w.  or  a  prow.  (Tsr)],  it  is  returned  to  the 
o.  /.,  [vid.  the  ^  (Tsr)J  as  [  jJ^"  j3  Zaid's  mouth  and 
(Tsr)]  Jy  thy  mouth  [below]  (Aud,  A),  because  prefixion 


(     1323     ) 

restores  things  to  their  o,  fs.  (Tsr)  :  and  the  substitution 
seldom  remains,  as  in  [the  saying  of  the  Prophet  (Tsr)] 

dLfcJf  ^  ^jjo  JuTjor  syuLb!  pjUJriJjjjJUaJ  Assuredly 

the  perfume  of  the  mouth  of  the  faster  is  pleas  anter  to 
God  than  the  odour  of  musk  (Aud,  A)  and  the  saying"  ^f 
Ru'ba  [Ibn  Al'Ajjaj  (MN)] 


X    *^  OX  X      O   X 

[16]  (Tsr),  where  ^j  Uis  is  i.  q.  ^l  A  h  c  ,  which  thus  occurs 
in  some  places  (MN)  ;  but  F  asserts  [in  the  Baghda- 
dlyat  cited  below]  that  the  ^  is  not  retained  except  in 
poetry,  which  is  refuted  by  the  preceding  tradition 
(Tsr)  :  (b)  Akh  says  that  the  *  is  a  subst.  for  the  5 

O  ox 

[below],  its  o.  /.  being  s^j  ,  which,  being  transposed, 
becomes  «^j  ,  whereupon  the  ^  is  elided,  and  the  s  made 
into  a  *;  and,  in  proof  of  that,  he  cites  v*Jf  uli  U* 

[below],  which,  according  to  him,  is  like  ^>J!  beljJljb  Si 
[153]  in  restoration  of  the  elided  [  ^  ]  by  poetic  license 
(R)  :  (c)  'as  for  [the  explicit  n.  in]  J^i  [above],  it  has  three 
states,  (a)  severance  from  prefixion,  where  the  ^  must  be 
changed  into  «  from  the  impossibility  of  eliding  or  retain- 
ing it,  because  by  elision  the  decl.  n.  would  remain  unit. 
[above],  which  is  not  allowable,  since  the  inflection 

,.  *  *        •  ;  •  '  '  '    ** 

rotates  only  upon  the  final  of  the  word,  so  that  it  does 
not  rotate  upon  a  word  whose  final  is  its  initial  ;  while 


(     1324     ) 

retention  would  lead,  when  [the  n<  was]  pronounced 
with  Tanwln,  to  the  combination  of  two  quiescents,  [one 
of  which  would  have  to  be  elided,]  so  that  its  case  would 
be  ultimately  reducible  to  [the  decl.  n.  's]  remaining 
unil. :  (b)  prefixion  to  the  ^  of  the  1st  pers.,  where  it 
has  two  dial.  vars. : — («)  the  more  notorious  of  them  is 

6 

^  [1 30]  in  the  three  cases  [of  inflection]  :  by  analogy, 
it  is  orig.  ^i  ,  like  ^J^  my  morrow  \  then  ^U  [684], 

because  of  the  ^  's  being  mobile  and  preceded  by  a  letter 
pronounced  with  Fath  :  but  since,  in  what  is  infl.  with 

0  -•  > 

vowels,  [like  *^L£  ,  ]  the  custom  runs  that,  when  it  id 

*•  » 
pre.  to  the  ^  ,  [as  in  ^x^Le  ,  ]  one  is  confined,  out  of  all 

the  [inflectional]  vowels,  to  Kasra  [129],  [which  is  then 
put  not  for  inflection,  but]  for  affinity  [to  the  ^  ] ;  while 
here  the  £  is  like  an  inflectional  vowel,  the  ^  being  like 
Damma,  the  ,5  like  Kasra,  and  the  !  like  Fatha[16]j 
therefore  the  ^  is  made  obligatory  in  the  three  cases 
[of  inflection]  before  the  ^  of  the  1st  pers.,  in  place  of 
the  Kasra  [of  affinity],  although  the  [latter]  Kasra  is  nob 
inflectional,  by  assimilating  the  Kasra  [of  affinity], 
which,  according  to  IH,  is  not  a  sign  of  inflection  OF 
uninflectedness,  or,  according  to  [some  of]  the  GG,  the 
uninflectional  Kasra,  to  the  inflectional  Kasra,  because 
of  its  adventitiousness,  as  the  uninflectional  Damma  in 

4\j>)  C  is  assimilated  to  the  inflectional,  so  that  the  ^  and 


(     1325     ) 


^        - 

I  are  put  in  its  place  in  ^jtju^  L>  and  ^jO^?)  V.  [^8];  and 

[as]  the  uninflectioual  Fatha  in  j^  $  is  assimilated  to 
the  inflectional,  so  that  the  ^  is  put  in  its  place  in 


and  J^JLux  ^f  [99]  ;  all  of  this  being  because  of 
adventitiousness  :  and  therefore,  since  the  ^  ,  which  is 
an  p  in  ^  ,  becomes  assimilated  to  the  inflectional  [  ^  ], 
and  what  is  before  the  inflectional  <^  in  the  six  ns.  [16] 

s 

is  pronounced  with  Kasr,  therefore  the  o  in  ^  is  pro- 

nounced with  Kasr  :  (  8)  sometimes  (5*j  [130],  x+3  ,  and 

*  *   *  ' 
jui  jvi  [above]  are  said  in  all  the  states  of  prefixion,  as 

_    ^         »  »  <^ 
^J!  !if  v^j^sJ  o    [16]  :  (y)  the  first  [dial,  var.]  is  more 

correct  and  chaste,  because  the  cause  of  the  need  for 
change  of  the  ^  into  ,*  ,  upon  severance  from  prefixion,  is 
fear  of  elision  of  the  c  on  account  of  the  [concurrence  of] 
two  quiescents  ;  whereas,  in  the  state  of  prefixion,  there 
are  no  two  quiescents,  since  there  is  no  Tan  win  in  the 
pre.  [110,  609]  ;  so  that  the  change  of  the  .  into  ^  is  more 
properly  omitted  :  (c)  prefixion  to  [an  explicit  n.  or  a 
pronJ]  other  than  the  ^  of  the  Istpers.,  where  the  more 
recognised  [practice]  is  to  inflect  it  with  consonants,  as 

•*         >x  »»^ 

mentioned  [16];  but  Ju^  ^  [or  &+3  ]  occurs,  as  above 
shown  :  (  a  )  the  poet  has  combined  the  *  and  ^  ,  saying 

pJl  lili  U»  [231,  233,  306],  which  is  a  combination  of 
the  svbst.  and  original,  [vid.  the  ^  and  ^  (AKB)]  ;  but 


(     I32S     ) 

some  endeavour  to  excuse  it  by  saying  that  the  -  is  a 
subst.  for  the  *  [above] ,  which  is  the  J  put  before  the  e 
(R  on  IH  upon  the  Genitives)  :  (  B )  the  constructive 
meaning  of  the  first  saying,  as  [shown]  in  [the  Kitab 
(IKhn)  alMasa  il  (IKhn,  BW,  HKh)]  alBaghdadlyat 
[above]  by  F,  is  that  the  poet,  by  poetic  license,  prefixes. 

*j   with   the    |*  substituted  for   its  £  r  as  in  j^jJj  f  ^ 

*.>' 

K+J  [above] ;  and  then  puts  the  5  ,  which  is  an  £  ,  though 

the  *  is  a  compensation  for  it;  so  that  this  is  a  combination* 

of  the  subst.  and  original,  by  poetic  license,  which  combi- 

*  '* 

nation  we  sometimes  find  among  their  methods,  as  JLs  I 

^^_        gj    J      JJ      f£  * 

•03  \  jv^JU  \  LJ  [56],  where  the  poet  combines  the  premoni- 
tory p.  [551]  and  the  two  ,*  s  which  are  a  compensation., 
for  it  [52]  :  and,  according  to  this  account,  two  poetie 

s    •  *"  9' 

licenses  are  combined  in  U^j^j  ,  prefixion  of  *j  with  the 
*  ,  its  predicament  being  that  it  should  not  be  pre. 
therewith ;  and  combination  of  the  subst.  and  original : 

o, 

but  I  say  that  prefixion  of  ^s  with  the  *  is  chaste  ;  and 
is  not  a  poetic  license,  this  being  refuted  by  the  tradition 
^Jl  jvSLaJ!  *j  oj-X^aJ  [above]  :  (y)  as  for  the  second 
saying,  it  [evidently  coincides  with  the  saying  of  Akh 
recorded  in  (b)  above  ;  but,  according  to  AKBJ  looks 
like  the  opinion  of  S,  who,  in  the  chapter  on  Relation, 
the  name  of  which,  according  to  him,  is  the  chapter  on 
,  says  the  following  words: -"As  for  jv/ 


(     1327     ) 

letters  have  gone  from  its  o.  /.,  because  it  is  orig.  s«j; 
but  they  substitute  the  *  in  place  of  the  }  ,  [in  order 
that  it  may  resemble  the  aprothetic  ns.  of  their  language 
(S) ;]  so  that  this  ^  is  equivalent  to  the  £  ,  like  the  *  of 
l*>  ,  being  retained  in  the  n.  [through  its  variations  in 
the  gen.  and  ace.,  the  rel.  n.,  and  the  du.  (S)] :  and 

Sx 

therefore  he  that  leaves  ^  in  its  [curtailed]  state,  when 

Ox 

he  forms  its  rel.  n.  [306],  leaves  j*j  in  its  [curtailed] 

8  x 

state ;  while  he  that  restores  the  J  to  -.>  restores  the  *  to 
1*9  ,  putting  it  into  the  place  of  the  J  .  as  they  put  the  » 
into  the  place  of  the  £  in  |*9 :  the  poet  says  >>J !  Qli  UJo  f 
and  they  say  ^1^  [231]  (AKB)  ;  so  that  you  restore 
[the  elided  letter]  in  the  rel.  n.t  as  you  restore  [it]  in 
the  du.  [231],  and  [in]  the  pi.  with  the  cj  [234],  forming 
the  {rel."\  n.  [with  it],  as  you  dualize  with  it,  except  that 
the  rel.  n.  has  more  power  of  restoration  (S),  for  which 

X  ^ 

reason  he  that  says  ,jUj  has  the  option  of  saying,  at  his 

2        XX  2       '  X'X  2       XX 

will,  tgj+i  or  ^a  ;  while  he  that  says  (j'^+i  says  ^y+z  in 
every  case  [306]" :  this  is  the  language  of  S  :  (8)  F  in 
the  Baghdadiyat,  although  he  does  not  report  the 
opinion  of  S  there,  reports  another  mode  of  accounting 

X  •  XX  X 

for  l-ig^i*  .  saying  "  It  is  said  that  AlFarazdak  substi- 
tutes a  *  for  the  c  ,  which  is  a  .  ,  as  it  is  substituted 

i  i«  * 

when  the  ».  is  aprothetic  ;  and  then  substitutes  a  ^  for 

143  a 


(     1328     ) 

the  »  ,  which  is  a  J  :  and  that  substitution  of  .  for  * 
[686]  is  not  strange,  its  permissibility  being  indicated  by 
[the  faco]  that  they  are  [sometimes]  interchangeable  in  a 

n  ' 

single  word,  like  Suis.  [306],  the  J  of  which  is  judged 
sometimes  to  be  a  ,  because  of  their  saying  sLl^  [275, 
311];  and  sometimes  to  be  ^  ,  because  of  their  saying 
£fy£*  [234,  244,  275,  311]  "  :  (e)  IJ  holds  C^^Ito  be  du. 

of  Ui  [below]  with  abbreviation,  saying  on  -^S\  \ j^-*  L> 

^  *^ 
[233]  that  U*Jt  may  be  an  abbreviated  n.,  like  I.O.A  [16]  ; 

~~       xx^        x  >  O    ^ 

and  that  ^>.J|  UA3  Use  occurs  accordingly  (AKB) :  (d)  *.» 
has  [ten]  dial,  vars.:- — (a)  the  most  notorious  and 
chaste  of  them  is  (cc)  inflection  with  consonants  in  pre- 
fixion  to  [an  explicit  n.  or  apron.]  other  than  the  ^  of 
the  1st  pers.  [16] ;  (  B )  Fath  of  the  o  ,  together  with  a 
single  f>  ,  in  the  state  of  severance  [from  pi  efixion]  ;  and 

(y)  change  of  the  ^   into  ^  upon    prefixion  to  the   ^ 

» 
[130]:  (6)  the  2nd,  3rd,  and  4th  are  -vi  ,   with  the   o 

triply  vocalized,  and  the  J  elided  as  forgotten,  unie- 
strictedly,  [i.  e.,  in  the  three  states  (oc- — y)  just  detailed,] 
together  with  change  of  the  ^  into  *  :  (a)  the  triple 
vocalization  of  the  o  is  founded  upon  [the  fact]  that,  in 
the  state  .of  prefixion,  the  ^  ,  for  which  the  *  is  substituted, 
is  converted  into  I  and  ^  [in  the  ace.  and  gen.  respect- 
ively], for  whicii  reason  the  o  is  then  triply  vocalized 
in  tha  three  cases  [of  inflection],  not  for  inflection,  [but 


(     1329     ) 

for  affinity]  ;  so  that,  in  the  aprothetic  state  also,  it  is 
allowed  to  be  triply  vocalized  otherwise  than  for  inflec- 
tion :  (c)  the  5th,  6th, 'and  7th  are  Uf  ,  with  the  o 
triply  vocalized,  [and  the  I  ]  abbreviated,  unrestrictedly, 
[i.  e.,  in  the  thvee  states  (oc — y)  detailed  under  the  1st 
rar.,]  as  though  it  were  a  combination  of  the  subst. 
and  original,  or  the  *  were  a  su7jst.  for  the  J  put  before 

^  •    X,-   * 

the  e  ,  as  above  mentioned  [in  (c,  c,  oc)] ;  so  that  1*^.^9 

*-  zt 

is  du.  of  1.4J  [above]  :  (d)  the  8th  and  9th  are  *j  ,  with  the 

.doubled,  unrestrictedly,  [i.  e.,  in  the  three  states  (oc — 7) 
detailed  under  the  1st  var.,']  and  the  o  pronounced 
with  Pamm  or  Fath,  as  in  pJ|  Jo  L^£j  L  [above]  :  (oc) 
IJ  says  "  It  is  a  poetic  license,  and  is  not  a  dial.  var.  "  : 
(  8 )  it  is  as  though  the  two  *  s  were  substituted  for  the 

O    ^  '   f 

£  and  J;  and  the  pi.  is  pUit  [above]  :  (e)  the  10th  is 

making  the  o  imitate  the  *  in  the  vowels  of  inflection, 

s»    -.  '         .     .  *^  »  «*^ 

as  pa  ItXsc  This  is  a  mouth,  Ui  ojf^  I  saw  a  mouth,  and 

^        >     o  ^  ^ 

jvi  ^H  ojJoj  J  looked  at  a  mouth  :  (oc)  it  is  as  though 

the    state   of  prefixion   without   a   * I   mean  Jlj 

[above],  JU  ,  and  viUi  were  considered  here  :  (  g  ) 

o  x 

sometimes  the  -»s  of  s^o  also  is  made  to  imitate  its  inflec- 

Q  9  o  ^  O 

tional  letter  [in  its  vowels],  as  fc^o  ,  -a-o  ,  and  iyc ;  while 

£>  o  G>  » 

the  £  of  jj* !  and  ^  I  imitates  the  inflectional  letter,  by 
common  consent  [16]  (R  on  IH  upon  the  Genitivei)  : 


(     1330     ) 

(2)  the  J  [of  determination  (IY,  SH,  A),  where  its  sub- 
stitution is  weak,  occurring  (SH)]  in  the  dial  (M,  SH, 
A)  of  some  of  the  Arabs  (IY)  of  AlYaman  (A),  [e.  g.] 
of  Tayyi  [599,  667,  658]  (M,  SH),  as  mpJl^T^c  JJJ 
[599]  (M,  R),  transmitted  from  the  Apostle  of  God  by 
AnNamir  Ibn  Taulab,  who  is  said  to  have  transmitted 
[from  the  Prophet  (IY)]  nothing  but  this  (M)  tradition 
(IY) ;  while  the  poet  says  -^J]  15^-^  «J!3  [599]  (Jrb) : 

\^ 

but,  notwithstanding  that  [tradition  and  verse],  it  is 
anomalous,  not  to  be  copied  (IY) :  (3)  the  ^  (M,  SH, 
_Aud,  A),  (a)  regularly  (IY),  necessarily  (SH,  Aud), 
when  [it.  occurs  (M,  Aud)]  quiescent  before  a  o  (M,  K, 
Aud,  A),  as  in  ^  [677]  (M,  SH,  A)  and  iUli  (M, 
SH)  having  sharp,  serrated,  canine  teeth  (MASH), 

»      X    °,    *  0^*x- 

fern,  of  wJL&l  (Jrb,  MASH),  and  Jo  vj*c  from  Baler 

'* 

(IY),  whether  the  ^  and  ^  be  (Aud)  in  one  word  or 

9x*x  9  x      G         x 

two  words  (R,  Aud),  as  ~*Ji£  [above]  and  VJUAJ  £*+*» 
XXII.  74.  All-hearing,  All-seeing  (R),  [and]  as  o^tolM 

U>Uu£  I  XCI.  12.  When  the  most  wretched  of  them  arose, 
[i.  e.,  of  Thamud,  vid.  Kudar  Ibn  Salif,  or  he  and  those 
who  abetted  him  in  the  slaughter  of  the  she-camel,  be- 

,  X  •« 

cause  the  Juti!  of  superiority,  when  you  prefix  it,  is  applic- 

X  •*  <•  X  X 

able  to  the  sing,  and  pi.  (B),]  and  Uix?  ^  XXXVI. 
52.  [182]  (Aud):  (a)  IM  indicates  that  by  his  saying 
"  And  before  a  y»  convert  [below  the  ,.,;  when  it  i$ 


(     1331     ) 

made  quiescent,  into  p  (Tsr),  like  tjujfoo  ^  [below]" 
(IM),  i.  e.,  Wlioso  cuts  (the*),  do  thou  surely  cast  out 
(from  thy  mind,  and  reject),  where  the  !  of  ItXo!  is  a 

subtt.  for  the  single  corrob.  ^  [614,  649,  684]  (IA,  A)  : 

(b)  that  [conversion]  is  [only  (Tsr)]  because  articulation 
of  the  quiescent  ^  before  the  w  is  difficult,  from  the 
difference    of  their   outlets   [732],    together   with   the 
incongruity  between  the  softness  and  nasality  of  the  ^ 
and  the  rigidity  of  the  *_>  [734]  (A,  Tsr) ;  so  that,  when 
the  ,j  occurs  quiescent  before  the  ^  ,  it  is  converted 
into  *  (Tsr),  the  «  being  exclusively  distinguished  by 
that  [substitution]  (A),  because  it  is  from   the    same 
outlet  as  the  ^  ,  and  is  like  the  ^  in  nasality  (A,  Tsr}  : 

(c)  there  is  no  difference  in  that  [respect]  between  the 
[  ^  (Sn)]  detached  [from  the  o  ,  by  its  being  in  one 
word,  while  the  ^  is  in  another,  notwithstanding  their 
concurrence  (Sn),]  and  the  attached ;  and  IM  has  com- 

•»       •  f     B   •»  * 

bined  the  two  in  his  saying  "  like  !juj|  oo  J^c"  [above] 
(A)  :  (d)  it  is  written  as  a  ^  ,  but  pronounced  as  a  * 
( Jrb)  :  (e)  they  often  term  change  of  the  ^  into  ..  "  con- 
version ",  as  IM  does  [above] ;  but  it  should  rather  be 
termed  "  substitution",  because  of  what  I  made  known 
at  the  beginning  of  the  chapter  [682]  (A),  vid.  that 
technically  "  conversion  "  is  only  in  the  unsound  lette. 
or  the  Hamza  (Sn) :  (b)  weakly  (SH),  anomalously 


(     1332     ) 
(And,  A),  without  a  o  >  when  the  ^  is  (a)  quiescent,  as 

9     -.  »  ^  O   '   »  .-  O^x 

in  J.]o4.:5*  for  J^i*  [254,  677]  :  (b)  mobile  (A),  as  in  -to 

9      "  - 

(SH,  A)  for  ^Lxj  (Jrb,  A),  which  are  the  [fingers  or 
(KF)]  finger  tips  (Jrb),  in  [such  as  (Aud)]  the  saying 
[of  Ru'ba  (M,  R,  MX,  Tar,  Jsh)  Ibn  AlAjjaj   (MN 
Jsh)] 


(M,  R,  Aud,  A),  meaning  klli  G  [58]  (Tsr),  0  Hdla, 
the  [proper  (Tsr)]  name  of  a  woman,  possessed  of  the 
lisping  speech,  and  of  thy  hand  dyed  in  [the  tips  oj 
(MN,  Jsh)]  the  fingers  (MN,  Tsr,  Jsh)  with  henna 

s  ,0 

(Jsh),  orig.   ^UJ!   (Aud),  the  ,.  being  substituted  for 

G  s  (i  -•  Oxo^ 

the  ^  (MN,  Tsr,  Jsh),  as  in  y^s.  [above],  JJa^^.  ,  etc. 
(MN),  for  observance  of  the  rhyme  (Jsh),  anomalously, 

>      .''         -<!        )    ^          - 

since  it  does  not  precede  a  o  (Tsr)  ;  and  in  xXJf  xxlio 
Jcijf  ^ic  ^Ofi  disposed  him  to  good  (M,  SH),  trans- 
mitted by  ISk  (IY),  i.  e.,  xSlb  (IY,  R,  Jib),  from  &ub 
disposition  (IY,  R);  (oc)  the  converse  of  that,  [vid. 
substitution  of  the  ^  for  the  r  (Tsr),]  occurs  in  their 

G          s     *  s  <j  "& 

saying  [in  describing  hair  (Tsr)]  ^.ili'  o^  I  6Zac^,  dusky, 

&    ^  c          * 

orig.  *sU  [688]  (Aud,  A)  :  (4)  the  o  in  (a) 

I    x 

(M,  SH,  A),  transmitted  by  As  (IY),  for 

[with  Path  of  the  ^»  and  quiescence  of  the  dotted  ^, 

as  in  the  KF  (Sn),]  which  are  [thin  (Jrb)  white  (IY,  R, 


(     1333     ) 

Jrb)]  clouds  (IY,  R,  Jrb,  A),  that  come  before  the  sum- 
mer  (IY,  R,  Jrb),  rising  high  in  the  sky  (R),  the  ^ 

O     »  x  8     '     * 

being   the    original    (Jib),   because    +&i   is  from 
(Jrb,  A)  :  (a)  IS  says  that  it  is  [taken  (IY)]  from 
vapour,  exhalation  (IY,  R),  because  the  clouds  are  from 

C^  0-^      9       >"     9 

the  uCK^H   >Lsau  vapour,  or  exhalation,  of  the  ground; 
and,  according  to  this,  the  ^  is  origiaal,  and  the  j.  a 

e     ^      >       -•  x 

stt&sZ.  for  it  (IY)  :  but  IJ  says  that,  if  ^^suo  cjt-o  weie 

\  y  «/  j  • 

so,.  2, 

said  to  be  from  >-sx*  i.  q.  (J^i  cleaving,  from  the  text 


^l^jo  &AJ  JUUJl  tcvj',  XXXV.  13.     And  tJwu  seest  the 


ships  in  it  cleaving  [the  water  by  their  running  (K,  B)], 
it  would  not  be  improbable  (li)  :  (6)  sometimes  they  say 

9    «  , 

it  with  the  undotted  _.  ,  as  though  it  were  from  .^co 
sea,  because  the  clouds  are  from  the  vapour,  or  exhala- 
tion, of  the  sea  (IYT)  :  (b)  L»Jl^  cJx  L«  [-x^T(IY)  Ijvjc  JLc 
(IY,  A)]  I  have  not  ceased  to  be  constant  (M,  SH,  A) 
to  this  (IY,  A)  matter,  transmitted  by  IA1  (IY),  i.  e., 

*^  ,<-,  s>»  •*  *•  , 

LoK  [below]  (i Y,  Jrb),  from  v^J"^  ,  inf.  n.  ^j3)  ,  i.  q.  V^AAJ 
was  constant  (Jrb),  the  *  being  a  subst.  for  the  v»>  ,  [as 
is  deducible]  from  the  frequency,  and  versatility,  of  the 
u_s  ,  since  you  say  ^o^  [above],  aor.  ««AJ"W  ,  act.  part. 

9        '  9        ,  ,  x, 

^(^  [682],  i.  e.,  oou  cons^an^;  but  do  not  say  *3.  ,  aor. 

»    o  , 

pjo  ,  in  this  sense  :  so  that  the  ^  is  the  original  (IY)  : 
(a)  AASh  says  that  !<X»  ^JU  Ci'K  v^Jk  li  is  for  UiK 

x  X  ^  X 


(     1334     ) 

[above],  i.  e.,  UxiLo  keeping,  the  +  being  a  subst.  for  the 
^  ,  because  Is*  like  v^j\  is  not  said  :  but  U  says  that 

S-x" 

the  *  admits  of  being  original,  from  JL»J\  ,  which  is  a 
thread  bound  on  the  finger  to  remind  one  of  a  want,  and 
is  also  a  kind  of  tree  :  the  poet  says 

X*    /«        »       X    O  X  »         x          'x  *  X  »    «    X         •  «*0  X  *<       X  «  X  •*  «X       •  X1 

py  f  ,>U*sj  ^y>  Co  gyB"  #  ^  o^jo  ^j!  j^J !  .iUjuAj  Jj& 

Shall  the  multiplicity  oj  ivhat  thou  enjoinest  and  the 
tying  oj  the  Ratam  indeed  profit  thee  if  she  care  for 
them  ? :  for,  when  one  of  their  men  meant  [to  go  on]  a 
journey,  he  would  betake  himself  to  two  branches  of  two 
trees  near  one  to  the  other,  and  tie  one  of  them  to  its 
fellow  ;  then,  if  he  returned,  and  saw  the  two  branches 
tied  together  in  the,  same  state,  he  would  say  that  his 
wife  had  not  been  unfaithful  to  him ;  but,  if  not,  he 

X  '  t    1  °  f  X 

would  say  that  she  was  unfaithful  (R) :  (c)  ^  ^  [KAJ  t  ^ 

/  saio  him  (M,  Jrb,  A.)]  from  a  near  spot  (M,  SH,  A), 
according  to  ISk  (A),  transmitted  by  Ya'kub  (IY,  R), 

X    ^  *    i 

for  ^&  i.  q.  LJJJ  (IY,  R,  Jrb,  A),  where  the  ^  ought 
*  *' 

to  be  original,  and  the  ^  a  subst.  for  it,  because  v^iJ^is 

»    <|  "60-0     xx      x    x  *  "G      O   *" 

[the  crude-form]  generally  employed,  as  y>  $ !  viJLJ  v_^f  Juf 

XX  >      X  x 

The  matter  has  drawn  near  to  thee  and  v.^  J>je  sLu  He 

«*         * 
"f 

shot  him  from  a  near  spot,  i.  e.,  ^^J>  ^  (IY)  :  (d)  the 
saying 


(     1335     ) 

0*         x  J 

JLjU 


**•  ^^°  ^y 

Than  she  hastened  to  her  sJieqp,  hurrying,  persevering, 
until  she  drew  water  enough  for  gulps  below  the  bend  of 
her  neck,  meaning,  [says  lAr  (M),]  LJU  (M,  A),  pi.  of 

iuij  i.  q.  aLc^  gulp  (IY).  The  [reason  why  the  *  is 
used  as  a  subst.  for  these  four  letters  is  that  the]  *  and  ^ 
[and  i_j  ]  are  labial ;  while  the  *  is  akin  to  the  J  and  ^ 
in  being  vocal,  and  [intermediate]  between  rigidity  and 
laxity  [734]  OR). 

§.  688.     The  ^  is  substituted  for  [four  letters  (A),] 

S^o^  c      ^ 

(1)  the  j  ,  [anomalously  (SH),]  in  ^liLa  and  ^jL^ 
[311]  (M,  SH,  A),  rel.  ns.  of  &LZ  and  *T^J  (R,  A), 

Z  '<-  '  2        '   °    s 

orig.  ^JjuLo  and  ^jt^j  [311],  because  the  Harnza  [sub- 
stituted for  the  !]  of  femininization[263,  683]  is  converted 
into  j  in  the  rel.  n.  (A) :  (a)  by  rule  the  rel.  ns.  of  *lil^  and 
*  ';-£-?  should  be  ^Uu^>  and  ^^  ,  as  you  say  ^XiJo 
from  i> Tj.^o  [304],  and  ^l^jLia.  from  f.d£uL  [247,  273, 
390],  substituting  a  ^  for  the  \aug.]  Hamza,  to  dis- 
tinguish it  from  the  rod.  Hainza  (IY),  as  befo:e 
explained  [304 J  in  [the  chapter  on  (A)]  the  Relative 

&  o  *~ 

Noun  (IY,  A) ;  but  they  say  JilxLi  and    ~^\^  [Sill 

irregularly  :  (b)  authorities  differ  about  th?t  (IY)  : 

141  a 


(     1336     ) 
(a)  according  to  S,  the  ^  is  a  subst.  for  the  .  (IY,  R\ 

2      ^  *  ^  g       ,  o, 

as    though    they   said   ^UU*   and    ^L^?    [311],    like 

s    x  o  ^ 

^Ls^o  [above],  and  then  substituted  a  ^  for  the  • 

(IY),  because  the  regular  form  is  ^txlo  ,  like  J^C*^ 

~*>0   x- 

from  £tw4ja>  [304]  :  while  the  ^  and  5  are  akin,  because 
of  the  nasality  in  them  ;  and  also  [because]  both  are 
between  the  rigid  and  the  lax,  and  are  vocal  [734]  :  (b) 
Mb  says  "  Nay,  the  Hamza  of  oL*i  is  orig.  ^  "  ;  and 
adduces,  as  evidence  thereof,  its  return  to  the  o.  /.  in 

3      '  *  ^  2     x  *  x 

^jljLLo  and  ^K-gJ  (R) :   (c)  some  say  that  the  ^  is  a 

subst.  for  the  Hamza  [below]  in  iI*>Lo  and  ^T^p  (IY, 
Jrb) ;  but  the  first  [opinion]  is  the  most  correct  ( Jrb) : 
(c)  the  opinion  of  S  is  preferable  (IY,  R',  because  there 
is  no  affinity  between  the  Hamza  and  the  ^  (IY,  R, 
Jrb),  since  the  ^  is  from  the  mouth,  and  the  Hamza  from 
the  farthest  [part]  of  the  throat  [732]  ;  whereas  the  ^j  is 
akin  to  the  ^  (IY,  Jrb),  and  is  therefore  substituted  for 
it  (IY)  :  (d)  they  make  the  <j  a  subst.  for  the  ^  ,  not  for 
the  Hamza  of  femininization,  in  order  that  the  rel.  n.  of 
the  n.  containing  the  [augJ]  Hamza  may  be  treated  in 
one  way  as  respects  conversion  of  the  Hamza  into  ^ 
(Sn)  :  (2)  the  J  ,  [weakly  (SH),]  in  J^J(M,  SH,  A), 
for  &  [537]  (M,  A) ;  and  fjJ  cUi!  &  $  No,  but  thou 
hast  done  such  a  thing,  for  Jo  [545]  (A) :  (a)  it  is  said 
[by  some]  that  (R)  the  ^  is  a  subst.  for  the  J  ,  [the  o.  /. 


(     1337     ) 

C  •*  x  6  x  x 

being  &*J  (Jvb),~\  because  JoJ  is  [more  (R)]  frequently 
[and  generally  (IY)]  used  (IY,  R,  Jrb)  :  while  the  ^ 
approximates  to  the  J  in  outlet  [732],  for  which  reason 
(a)  the  ^  is  incorporated  into  the  J  [749,  751],  as  ^j^ 

*x«*oC>o,a  a  ^        • 

UxJsjfc  Ls.1  &jjJ  ^o  IV.  44.  And  will  bestoivfrom  Him- 
self a  great  reward  (IY,  Jrb) ;  and  (b)  the  ^  of  protec- 
tion is  elided  with  the  J  in  (S\Ai ,  as  with  the  ^  in  ^J 
and  ^[170,  671]  (IY) ;  (b)  it  is  said  [by  others]  (R, 
Jrb),  [and]  I  [myself]  think  (IY),  that  both  [forms]  are 
original  (R),  [i.  e.,]  that  they  are  two  [separate]  dial, 
vars.  (IY,  Jrb),  because  there  is  little  variability  mps. 

—     Sx  xxx 

(IY,  R,  Jrb)  :  (c)  the  poet  says  ^Jl  (5Aa.Lo  Q  QJ-  [696. 
A]  :  (d)  the  reason  why  IH  predicates  "  anornalousness  " 
of  the  first  two  [exs.  cited  by  him  in  this  section],  and 
"  weakness  "  of  the  third,  is  only  that  what  is  meant  by 
"anomalous"  is  what  is  "  contrary  to  analogy  ",  although 
it  be  agreeable  with  the  usage  of  chaste  speakers  ;  and 
by  "weak"  what  is  "contrary  to  the  usage  of  chaste 

O  o  B  o  Of 

speakers"  (Jrb);  (3)  the  r  in  ^t  for  ^>\  ,  [with  Fath 
of  their  Bamza,  and  quiescence  of  their  ^  (Su),]  denot- 

9x»xc«  Sx  Gx 

ing  serpent ;  and  ^U  j^-u^  for  pj'U  [687]  (A),  jvi'U  [in 

>  X    o    f 

this  phrase]  being  a  corrob.  of  j^w!  (Sn)  ;  (4)  the  Ham- 

0    a  -^  u 

za  [above],  ^Ud.  being  transmitted  by  Fr  for  %  LL=*  [384], 
what  is  what  is  used  as  a  dye  (A),  The  ^  in  the  u 


(     1.3.38     ) 

X-   0   X  .V 

(5^**  is.  [said  by  S  to  be]  a  siibst.  for  the  Hamza  [of 
*»  ],  as  the  Hamza  [in  if^>  ]  is  a  swfrsZ.  for  the  !  of 
[263,  683]  (S).     As  for  the  saying  of  Khl  and  S 
.that  the  ^  of  the  ,j}Ui  whose  fern,  is  15J&3  ,  like  the  ^ 

'       ^    0      X        •  }        X       O    *• 

of  ^Ux«  and  ^LAi  [250],  is  a  swfo£.  for  the  Hamza  of 

~~' "  *• 
&!^ju  ,  what  is  meant  by  it  is  not  this  [technical  (Sn)] 

substitution  [under  discussion  (Sn)]  ;  but  only  that  the 

jj  alternates  with  Hamza  in  this  position  [after  ^JU],  as 
the  J  of  determination  alternates  with  Tanwln  [262, 
609]  (A),  because  the  Hamza  is  for  the  fern.,  and  the 
,j  for  the  masc.,  so  that  they  are  not  combined.  But 
the  unrestricted  application  of  "  alternation "  to  that 

9      x    O  x  **»   O  x 

[appearance  of  the  ^  in  ^^UtJ  ,  and  Hamza  in  O)l*j  ,  ] 
is  tropical,  because  alternating  letters  are  in  one  word ; 
whereas  what  is  here  is  not  so,  since  the  fern,  of  ^jfJcL 

x  °  x  11  ••  ~-  s  o  * 

is  ^JCw  with  abbreviation,  not  sJ^Cw  with  prolongation 
(Sn). 

§.  689.  The  o  is  substituted  for  [seven  letters  (A),] 
(.1, 2)  the  j  and  ^  (M,  SH,  A),  when  [the  ^  or  ^5  is]  (a)  a  o 
[699]  (M),  in  which  case  its  substitution  is  (IY,  SH).of 
two  kinds,  (a)  regular  (IY),  obligatory  (SH),  in  [  jii£i| 

*   x  C5 

and  its  variations  (IY),]  such  as  Joti'l  threatened  [below] 
(M,  Sit),  and  Jjpt  [492],  £$£>  and  ^^Xg ,  and  J.X  [278J 


.    (     1339     ) 

and  .^yoo  ,  where  they  convert  the  ^  into  &  ,  and  incor- 
porate it  into  the  o  of  jJoJl  ;  and  similarly  g~^\  entered 
[below]  (IY):  and  [such  as  (M)]  ^Ul  divided  into  por- 

S  o  '" 

tions  [below]  (M,  SH),  from^j  [368],  where  they  sub- 

x  x  a  x  * 

stitute  a  v^  for  the  ^  ,  as  for  the  ^  in  Juu  I  and  Qo  f 
[above]  (IY)  :  (oc)  IH  means  every  ^  or  ^5  that  is  a  o 
of  jL«ls!  [below],  as  [will  be]  mentioned  in  the  chapter 
on  Unsoundness  [699,  701]  (R)  :  (  B)  IM  indicates  that 
[substitution]  by  his  saying  (Tsr)  "  The  soft  [letter 
(IA,  A),  i.  e.,  the  ^  or  ^  (Aud,  A),  not  substituted  for 
a  Hamza  (Tsr)],  when  a  o  ,  is  [necessarily  (IA,  A)] 
changed  into  <y  ,  [according  to  the  chastest  dial.  (A, 
Tsr),]  in  jtixlt"  (IM)  and  its  derivs.  (IA,  A);  and 

G   '     o 

incorporated  into  the  ^>  of  JL*xi  I  and  its  variations 
(Aud),  vid.  the  [-pret.,  aor.,  and  imp.  (Tsr)]  v.,  and  the 
act.  and  pass,  parts. ;  from  the  difficulty  of  articulating 
the  quiescent  soft  letter  together  with  the  ^  ,  on 
account  of  the  proximity  of  their  outlets  [732],  and 
incompatibility  of  their  qualities  (A,  Tsr),  since  the  soft 
letter  is  vocal,  and  the  o  surd  [734]  (A);  as,  [in  the  case 
of  the  ,  f  A),  Jlis  [  (IA,  A),]  jLIs!  [492]  (IA,  Aud,  A), 
J^xj  ,  jt^Ji  (A),  JuoL  (IA,  A),  and  *u  j^alc  (A), 
from  J^j  (Aud),  orig.  [  JLli;*!  (IA,  A),]  j^'f  (IA, 

9          x  Q^  O         ^  O  fj          x      > 

A,    Tsr),    J^j   ,   J^'j!   (A),   juoiy  (IA,   A),   and 


(     1340     ) 
ijyo  (A) ;  and  [similarly]  Jutf !  [above],  from  iXeJ 

X-    X  ->»    O 

(Aud),  orig.  Juu^i  ;  the  ^  being  converted  into  «y  .  and 

fl  x    « 

incorporated  into  the  ty  of  JlxAj !  ,  because  incorporation 
removes  the  heaviness  (Tsr) :  and  as,  [in  the  case  of  the 
<5  ,  »Llsl  (A),  interpreted  hy  Frd  as  playing  at  hazard 
ivith  gaming -arrows,  which  our  Master  confirms,  account- 

O  o  J. 

ing  for  its  derivation  from  ~*o  by  the  statement  that 
the  heathen  used  to  think  that  such  playing  would 

S      x  x  x  x  fi 

occasion  ^L*o  ease,  opulence  (Sn),]  ~*J>f  [above]  (Aud, 
A),  LJj  ,  v«o!  ,  j-*Juo  [278],  and  y*z*  (A),  from  JLS 
[above]  (Aud),  orig.  [  ^L-JCj.!  (A),]  ^>'^>  \  (A,  Tsr),  v**;u/ » 

•       x  9        xo>  9x-'°* 

*M^XJ!  ,  J.**AAX>  ,  and  v*vJOye  (A),  the  ^  being  converted  into 

9  "    o 

yy  ,  and  incorporated  into  the  «y  of  JlxXi !  ,  from  their 
anxiety  for  incorporation,  because  it  makes  two  letters 
become  like  one  (Tsr)  :  the  poet  [Tarafa  Ibn  Al'Abd 
(MN,  Tsr)  alBakn  (MN)]  says 

'  * 

(IY,  Aud),  constructively  ^ 

verily  the  rhymes,  by  which  he  means  odes,  enter  places 

of  entrance,  jrom  which  the  entrance  oj  needles  has  been 

oxo'  9     » 

excluded    (MN),  orig.   ,j^Ujy>   ,   from   —^  entrance 


(     1341     ) 

(MX,  Tsr):  and  the  [other  (1Y)]  poet  [AlA'sha  Mai- 
inun  Ibn  Kais  (MX,  Tsr),  satirizing  (MN),  intimidating 
(Tsr),  'Alkama  Ibn  'Ulatha  (MX,  Tsr),]  says 


(IY,  Aud)  ^4ftd,  i/"  <Aow  threaten  me,  I  shall  threaten 
thee  u'ith  the  like  thereof:  and  I  will  add  the  lasting, 

o      ^  e  -•  *  °      *vf- 

biting  (words)  (MX),  orig.  ^jjouy  and  JJou^^MN", 
Tsrt  :  (7)    the  reason  why  they  change  the  o  in  that 
[formation;  into  \&  is  that,  if  they  retained  it,  the  vowel 
of  the  preceding  letter  would  play  with  it  [from  desire 
of  homogeneity  (So)]  ;  so  that  it  would  be  a  ^  [rad.  or 
converted   from  a  ^  (Sn)]  after  Kasra  [685],  an  1  [con- 
verted from  a  j  or  ,3  (Sn)]  after  Fatha  [684,  701],  and  a 
j  [rod.  or  conve.-ted  from  a  ^  (Sn)]  after  Damma  [686]  : 
and,  since  they  see  its  liability  to  [perpetual]  alteration 
because  of  the  alteration  in  the  [vocalic]  states  of  the 
preceding  letter,  they  substitute  for  it  a  letter  that  is 
constant  to  one  form,  vid.  the  cj  ,  which  [they  choose 
because  it  (Sn)],  among  the  augs.  [issuing  (Sn)]  from 
[the  fore  part  of  (Sn)]  the  mouth,  [vid.   the  lips,  the 
central  incisors,  and  the  tip  of  the  tongue  (Sn),]  is  the 
nearest  [in  outlet  (Sn)]  to  the  ^  [732]  ;  [while  they  do 
not   make   the   subst.  a  *  (Sn),]  in  order  that  it   may 
agree   with,   and   therefore   be   incorporated    into,  the 

following  letter,  [vid.  the  ^  of  JUxl!  ]:  (S)  some  GG 

* 


(     1342     ) 

<*  x  C3 

say  that  the  substitution,  [even]  in  the  cat.  of  J.*aJ>!  , 
[where  the  o  is  a  ^  ,  ]  is  only  fo^*  ^  ,  because  the  •  ia 

I'm  X       X    fi 

not  retained  with  the  Kasra  in  JLoi'l  and  Juab't  ;  while 
tha  aor.  and  aci.  and  pass,  parts,  are  made  to  accord 
with  the  m/".  n.  and  pret.  (A.) :  but  [the  advocates  of] 
the  first  [theory]  may  say  that  the  doctrine  that  ^  is  not 
retained  with  Kasra  [685  (case  5)]  applies  only  when  its 
retention  in  perpetuity  is  meant :  whereas  here  the  case 
is  not  so;  and  therefore  the  ^  is  retained,  but  then 
changed  into  o  (Sn)  :  (e)  "  soft  [letter] "  comprises 
the  .  and  ^  ,  as  above  shown  :  bub,  as  for  the  t  [697],  it 
is  not  included  in  that,  because  it  is  not  a  o  [673]  ;  nor 
[is  it,  when  original  (Sn),]  an  £  or  a  J  (A),  which  is  not 
incompatible  with  its  being  an  £  or  a  J  ,  when  it  is  a 
swkrt.,  as  in  fe  and  ^  [684,  703,  719]  (Sn)  :  (£)  some 
people  of  AlHijaz  leave  this  substitution,  and  pronounce 
the  o  of  the  word  according  to  the  vowels  before  it, 

^x^  >x-x  Q^> 

saying  J^^OAJ!  [685],  aor.  JL»ojL)  [701],  act.  part.  Juaiyo ; 

,    S    '  »XX  Gx> 

and  j^:^  \  ,  aor.  v**ob  [701],   act.  part.  *.*wJyo :  and  Jr 

x     X     X   0  X^Xft 

transmits  that  some  of  the  Arabs  say  J^aXj|  and  ^AJ!  , 
with  [a  second]  Hamza,  which  is  stiange  [661]  (A) : 
these  two  dialectic  peculiarities  are  guarded  against  by 
A  's  saying  above  "  according  to  the  chastest  dial.  " 
(Sn)  :  (rj ^  we  have  restricted  the  ?  and  ^  by  saying,  as 
in  the  Tashll,  "not  substituted  for  a  Hamza",  to  guard 


(     1343     ) 

against  such  as  ^i^  I  [661,  702],  inf.  n.  (jUjtj  !  ,  and 
[699,  702]  (Tsr)  :  (b)  irregular  (IY),  anomalous  (SH),  in 

*      x-       s  °  f-  >       '    s  of  S>> 

such  as  2usuU>t  (M,  SH),  orig.  a^J^I    because  from  _jJ5 
[above]  (Jrb),  as  says  the  poet  [Irnra  alKais  (IY)] 


(M,  R)  Many  a  marksman  oj  the  Banu  Thu'al,  put- 
ting his  two  hands  inside  his  lurking  -pi 'aces  !  (MAR), 
lest  the  wild  animals  [see  thenv  and]  flee  away  (IY)  ;. 

and  sUol  ^Zs*  iu^a  He  smote  him,  so  that  he  made  him 
fall  in  a  reclining  posture  (R),  orig.  sfc5f(MAR):  (a) 
numerous  expressions  (illustrative]  of  that  [irregular 
substitution  of  ^>  for  the  ^  when  a  o  ]  occur  (IY)  :  and 
hence  (R)  they  say  (IY,  A)  sUJ  [408,  646,  671]  (M, 

9    x  >  G^>  G° 

R,  A)  for  sU^  (MAR),  JLxi  from  *=*j  i.  e.,  the  location 

in,  front  of  everything,  as  Ju\  vLsJ  (j^J  Such  an  one  is- 

&  * 

in  front  of  Zaid,  i.  e.,  awljjj  before  him  (IY);  and  ^!.J> 

[278,  307,  408,  671,  682]  (M,  A),  as  i/f  it^E  &*&} 

s  ^ 

LJ  LXXXIX.  20.     And  ye  devour  the  inheritance  with 

wholesale  voracity,  orig.  &\J>  ,  JL*j  from  auj^  (IY) ;  and. 

6>"x  O'o  o    >  <"  ^ 

the  like  (A) :  and  ^yijo  (M,  R),  orig.  >^5  (Jn)?  Jj*^» 

G   x 

(IY)  from  sUj  gravity,  staidness  (IY,  R),  as  says  the 
poet  [Al'Ajjaj  (S,  Jh)] 


145  a 


(     1344     ) 
Then,  if  ivear  have  become  the  cause  of  my  gravity  (IY), 

*  O      x-      "  5 

meaning  ^Uj  (S,  Jh) :  and  ^^Jo  (M,  R)  incapacity  and. 

»  x  o ,  »  •  x 

reliance  upon,  another  (Jh,  KF),  ^^ot3  from  oJL^i  / 

committed,  deputed,  delegated,  aor.  J^/T  (IY) :  and  s'UOf 
staff  to  lean  upon  [682]  (M),  the  «y  being  orig.  a  ^  (Jh) ; 

9  x  x  ,  O  x  x  »      <i    y  x  Q  x  ^  , 

and  XlXJ  [307]  (M,  R),  as  &Jbo  J^  for  &JL^  ,  i.  e.,  a  man 
incapable,  committing  his  affair  to  another,  whence 
Ju^  commissioner,  deputy,  delegate,  as  though  he  were 

«x         O     ' *x 

axJf  Jj^vo  commissioned,  deputed,  delegated,  the  root  in 

'" *  9xx     , 

them  being  one  (IY) ;  and  i^iJ  [278,  646,  682]  (M,  K), 

9.x    x  Ox 

a  malady  like  cholera,    from  JuU^  or  A^  ,  which  is 

Oxx>  f.     ^  >xx» 

pestilence  (IY);  and  \»^3'  suspicion  (M,  R),  \X*j  from 

»    •  x  a  >  •  x  x  »«xe 

oc*-^j'l  i.  q.   c^u.J&  I  thought,  the  [first]  v^>  [of  o^-gj'f  J 

0  x  "-a  f   •< 

being  a  subst.  for  the  ^  ,  because  it  is  from  ^JUJ I  ^50^  the 

o  a   x  x  •  ^s 

/anct/  o/  t/ie  mmc?  (IY) :  and  iLyij  (M,  MAR),  ^yu 
[331,  686]  (M,  R),  and  sUtf  (IY,  R),  respectively  £L*5  , 

XC)X  »xx>  >«x 

Jljti  ,  and  &JL*j  from  o^i'J  /  guarded,  or  was  cautious 

'    «x 

(IY) :  and  <5^  consecutively,  uninterruptedly,  or  a£ 
intervals  (M,  R),  Jlii'  (IY)  from  y£i  (IY,  R),  i.  q. 
XxjUx  making  consecutive,  uninterrupted;  though  Lh 

OXx-J  .  .  Oxc-x 

says  "There   is   no   jL.3l^x>   but   amongst   it   is   Syci  ar* 

XOX          ^  ,,    ,      ,  x-0X°£K> 

interval,  as  ^ytf  LJL^  UJL^ !  ^  XXIII.  46. 
sent  Our  Apostles  at  intervals  " :  it  has  two  dial. 


f     1345     ) 

[282],  Tanwln  and  omission  thereof;  and  those  who 
decline  it  is  a  diptote  make  its  I  denotative  of  femininiza- 
tkm  ;  while,  according  to  those  who  decline  it  as  a 

9  -•  »^ 

triptote,  the  !  is  co-ordinative  (IY):  and  ft^s  Penta- 
teuch (M,  R),  one  of  the  Revealed  Scriptures  (I5T),  from 

Be  9    ,*  °  »  ^  ^  '  x 

^producing  fire(R},orig.  s!^5^(IY),  iLU^i  (IY,R)  from 

;;  The  fre-stick  produced  fre  [699]  (IY),  because 
itf  [below]  is  extraordinary  (R) ;  and  [similarly  (R)] 
IS  [693]  (M,  R),  the  covert  of  the  wild  animal,  into 

i  O  •"•' 

which  he  gj^  enters  (IY),  JLC^J  (Jh,  IY,  Jrb  on  §.  693), 

^^  *  *<•  ^ 

says  S  (Jh,  Jrb),  because  you  hardly  ever  find  JuuU  as  a 

B^o^ 

n.  [in  the  language  \ Jh)],  whereas  JLC^J  is  frequent  (Jh, 
Jrb),  as  says  the  Rajiz  [Jarlr  ( Jh  on  \ju&  )],  describing 
a  bull  [taking  cover  (Jh)]  among  thorn-trees, 


Making  for  himselj  a  covert  among  trees  o/  the  kind 
called  xjua :  the  Bdd  say  that  gkyf  is  tJ*ju£  [above],  and 
^Jy>  is  Jkiif  [678] ;  but  the  correct  [opinion]  is  the  first, 

because  J^3  is  more  frequent  than  jJtij'  among  ns. :  and, 
according  to  us,  if  the  Arabs  did  not  convert  the  [initial]  . 

[of  gf^j]  into  ^  in  g|^j*  ,  its  conversion  into  Hamza  would 
ensue,  because  of  the  combination  of  two  5  s  ,  as  in  jcot:| 

•*  ^    s 

pi.  of  £1^5  [683, 699, 730.  A] ;  but,  according  to  the  Bdd, 


(     1346     ) 

that  [conclusion]  does  not  follow,  because  the  ^  ,  accord- 
ing to  them,  is  an  aug.  [678],  not  a  subst.  [for  a  rad.  ^ 

serving  as  the  o  ,  so  that  there  is  no  initial  ^  to  be  COn- 
St  J  •- 

verted]  (IY):  and  *!y»  [253,  255]  (R),  the  measure  of 

S  *   O  x- 

(T)  which  is  [construed,  says  Khl,  to  be  (Jh),]  J^i  (Jh, 

Gf-O  O  --  o^  x   ^ 

T) ;   its  o.  j.  being  *\^  ,  like  ^J^  [above]  from   >>Jj 

0     *• 

entered   (Jh);  while   its  derivation  is  from  ^^  agree- 

>^o^  ^  *    »-o  ^     ~ 

ment,  as  though  the  child  »*.**•  (jU^t  ^J  **fj  agreed 

x-  ^-  6  <- 

another  in  coming,  i.  e.,  ^i!^  (T/:  and  o^'  (M) 
property,  vid.  what  was  from  m  ^At/  possession,  con- 

9      -  G       ^ 

trary  of  o  j^a  neivly -acquired ;  and  Judo  ,  vid.  who  was 
lorn  in  the  territories  of  foreigners,  and  then  carried 
aivay  ivhile  young,  so  that  he  greiv  up  in  the  territories 
of  Allslam,  from  8^  birth  (IY)  :  «b)  a  J  (M),  in  (a) 
JLit  [277]  (M,  11),  orig.  lyC\  [234,  307];  but  trans- 
ferred froQi  ^*5  to  Jii  ,  like  JIs  [646]  (IY) :  and  [simi- 
larly (IY)]  UL  [277)  (M,  R),  ^j|  being  orig.  £  [234, 

Gxx         .  6  xx- 

307,  667],  on  the  measure  of  Jmi  ,  like  JUpen ;  and  then 
transferred  to  JL  ,  like  ^  [646]  (IY) :  (a)  this  final 
o  in  o^j  ,  and  in  cii-!  also,  is  a  rad.  «y  [below],  exist- 
ing in  continuity  and  pause  [646]  (D):  [for]  thesis 
substituted  for  their  J  s  (IY^;  and  is  not  [really  (D)] 
the  sign  of  femininization  [268,  277,  295]  (D,  IY),  as  is 
proved  by  the  quiescence  of  the  preceding  letter  (IY), 


(     1347     ) 

because  the  letter  before  the  g  of  femininizatioii  is  [only 
(IY)]  pronounced  with  Fath  (D,  IY),  like  the  r  in  &Jcl» 

Ox       x      ^ 

Fdtima  and  the  *  in  jj^ui  [254]  (D),  the  *  being  equi- 
valent to  a  n.  joined  on  to  [266],  and  compounded  with, 
a  n. ;  so  that  the  letter  before  it  is  pronounced  with 
Fath,  like  the  Fath  of  the  letter  before  the  second  n.  of 

f    ••*.,•       x  4     X    ^  •   x 

oycv-^  and  siLJUj  [215]  (IY) ;  unless  it  be  an  ! ,  like  the  f 
in  sLb£  [254]  and  HtlS  [683]  :  and,  since  the  letter  before 

GO  0      of> 

the  <^>  in  ^JL?  and  v.^^1  is  quiescent,  and  is  not  an  I  ,  this 
proves  that  the  ^  in  them  is  rod.  (D) :  (  8 )  it  is 
objected  against  H  's  saying  "  is  a  rad.  ^  "  [above] 
that  the  o  is  [a  co-ordinative]  aug.  [671],  not  a  rad.; 
eo  that  there  is  no  reason  for  what  he  mentions :  but 
this  is  refuted  by  [the  reply]  that,  by  its  being  "  rod. ", 
he  means  that  it  is  a  compensation  for  a  rad.  letter,  vid. 
the  J  of  the  word ;  or  [that  it  is]  quasi-rad.,  because  it 

0    •  o  «  > 

is  for  co-ordination  with  such  as  p  j^.  [or  J^aj-  ]  (CD) : 

a  «  9   •  £ 

(y)  the  sign  of  f  em  in  in ization  in  OAJ  and  oi*|  is  their 
formation  in  these  two  shapes,  and  their  transfer  from 
their  first  formation  [307] ;  and,  for  that  reason,  the 
shape  and  the  H  of  feinininization  are  interchangeable  in 

O   e  8x«  9<> 

ouL?  and  aUjj  [667],  where  the  shape  of  ouo  corresponds 

9x» 

to  the  S  of  feinininization  in  &o !  (IY) :  (S)  the  dial.  var. 

Ox* 

more  often  used  is  iUj  I  ,  with  which  the  Kur  speaks  in 


(     1348     ) 

LXVI.  12.     And  Mary,  the  daughter 
of  'Imran,  and  in  Shu'aib's  address  to  Moses  juj     if 
^^uuc  (S*+j\  &&<*•[  vilsaXal  ,j!  XXVIII.  27.     Verily  I 
wish  to  marry  thee  unto  one  oj  these  my  two  daughters  ; 
and  to  which  the  saying  of  Abu-1' Amaithal  conforms,  vid. 

«  »         '     *    x«x   »      o  e    *   ^'tfS    »         „ 


(J.AAAJ' 


\1  met  Zainab,  the  daughter  of  the  Sahml »a  rel.  n. 

from  Sahm,  a  clan  of  Kuraish,  and  in  Bahila  also 

after  a  period,  or  time,  when  ive  ivere  entering  upon  the 
state  oj  pilgrimage,  on  the  evening  of  the  tenth  of  the 
first  ten  (days  of  Dhu-lHijja) :  and  1  spoke  to  her  two 
(ivords,  one)  of  ivhich  ivas  like  snoiv  upon,  i.  e.,  with,  thirst, 
and  the  other  hotter  than  live  coal  (AKB)],  where  he 
means  by  the  first  "  ivord "  the  greeting  of  arrival,  and 
by  the   other   the  salutation  of  farewell  (D) :   (*)   Sf 
hsds  the  «y   in  oJL?  and  the  like  to  be  the  sign  of  femi- 
ninization,  for  which  reason,  says  he,  it  is  elided  in  the 
perf.  pi.  ^\yL\  and  yylL  [234,  307];  while  the  quies- 
cence of  the  preceding  letter  is  because  the  yy  is  meant 
to    be    co-ordinative   (IY) :   (b)   ^   [263,   277,    307] 


(     1349     ) 

(M,  K),  where  also  the  «y  is  a  subst.  for  ^  ,  because  of 
the  pi  vsjfyiiB  [234],  as 

»          ^x   »         x»  £  x  xxx  ^x  S  x  x  x       •  x         x  •«•         x« 

•^Luuo  LgjUi  wyfjijD  ^Ift  #  ^^5  is*    •  ^AT*  c^'  *5J' 

/  believe  Ibn  Nizdr  to  have  shunned  me,  and  loathed 
me,  on  account  of  things  whose  course  was  uninterrupted 

n  ox         .         no  ^ 

[690] ;  and  is  meant  for  co-ordination  with  Jmj  ,  like  Jo 
Bdhr  and  3^i  '^mr  (IY) :  (c)  \lk  [263,  277]  (M), 

X    •  X         • 

which  S  [307]  holds  to  be  <5JLx3  ,  like  ^c^S  [272],  orig. 

x  • 
^5^jy  ,   the  ^  being  changed  into  «y  [678] :  so  that 

according  to  him,  it  is  a  sing.  n.  importing  the  sense  of 
the  du.  [117],  contrary  to  the  opinion  of  the  KK  ;  and 

9  » 

is  not  of  the  crude-form,  but  [only]  of  the  sense,  of  JJ' 

I  ^  of 

(IY) :  (d)  !yu-»«f  (M,  K),  i.  e.,  They  experienced  drought 
(IY),  from  [the  crude-form  of  (IY)]  kil  [234,  244,  260, 
265,  275,  306]  (IY,  R),  according  to  those  who  hold  its 

~xO  x     Ox,, 

J  to  be  a  j  ,  because  of  the  sayings  t>  I yu«  &L*«  a  hard 

'x        X*        »*Ox  fr-"    C, 

year  and  SuL**  xj^bL**/ !  /  Atrec?  him  by  the  year :  the 
«y  is  said  to  be  a  subst.  for  ( a )  the  ^  ,  which  is  a  J  :  (  Q  ) 
a  ^5  ,  because  the  ^  ,  when  it  occurs  fourth,  is  converted 

»     Ox*    * 

into  ^5  ,  as  in  oo^i!  [685,  727] ;  and  then  the  <&  is  sub- 
stituted for  the  ^  ,  which  [opinion]  is  more  agreeable 
with  analogy  (IY) :  (e)  jj&  [263,  277,  313]  (M,  A), 
orig.  ^toi'  [spelt  by  YH  with  Fathas  (Sn)],  because  it 


(     1350     ) 

Oxx  '  •'O-e       »     •  xx 

is  [  Juu  ]  from  &*>\^  f  ouu5  I  was  a  second  to  the  onef 

'  x  0   "x 

[of  the  conjug.   of  ^  (Sn)J  w/.  n.  ^  (A),  i.  e.,  I 


became  ivith  him  a  second:   so  in  the  Msb  (Sn)  :  (oc) 
the  «y  in  it  is  a  subst.  for  the  ^5  ,  as  is  proved  by  its 

>    Ox  x 

being   from  O^.AJ   I  doubled,   or  folded,  or  6en^  [313], 
because  one  of  the  two  is  doubled,  or  folded,  or  &en£,  upon. 

0   X    X  Ox    X 

the  other  :  (  B)  its  o.  /.  is  ^  ,  like  JLi  [above],  as  is 

^    -  O  ^  x  '  S  " 

proved  by  their  making  its  pi.  *uil  [307],  like  (TLLl 
[307,  667]  and  &U.T  [260,   307];  but  they  transfer  it 

O  x  x  Qo  ()c 

from  Jaw  to  JAJ  ,  as  they  do  in  ^J^  [above]  :  (y)  as  for 
the  o  in  ^Gclll  [307,  313,  667],  it  is  like  that  in  ^liLY 

f)  x  0  -^   0  —   0 

c^w.  of  kJo  I  [above]  :  whereas  ^UAJ  is  like  ^Lx^j  [above] 
(IY)  :  (/)  v^l<"  and  silS  [277]  (M,  A),  ortgf..  xlfand  klS 

^Ox        x*  x        fS-ve    x  x 

[227,  277],   because  they  say    jU5j,  kxT  *.*^|  ^  ^bTand 

^(5  x          x  s  x 

ibj;  xj3  [227]  (IY,  A)r  transmitted  from,  the  Arabs  by 
AU  (IY),  the  s  of  femininization  being  elided  ;  and  a  «y 

substituted  for  the  [last  (A)]  &  ,  which  is  the  J  (lY, 

„•• 
A),  of  the  word  (A),  by  way  of  co-ordination,  as  in  ^UAJ 

x  °  x  *•  °  x 

[above]:   so   that  they  say   oJ"  and  oo3  :  (oc)  these 
[forms]  have  three  cfo'aZ.  fars.,  being  uninfl.  upon  Fath, 

XOX  x**X  4»x  Ox* 

as  o-^  and  oo3  ;  Kasr,  as  ou^  and  oo>  ;  and  pamnv 

>      0   ^  >      O  x  x  C-x  x05  x 

as  c^xT  and  oo  J  :  whereas  iU5  and  xji  have   only  one 
form,   which  is  uninfl.  upon  Fath  :  (  Q  )  if  it  be  said 


(     1351     ) 
"  Why  do  you  not  say  that  the  ^  is  a  subst.  for  .  ,  th« 

,6 -  "x e  ^ 

o.  /.  of  kli'  being  s^xT,  but  the  ^  being  convex  ted  into  ^<  ,  as 

in  <xJ*  and  ^Lyo  [680, 716]?  ",  we  say  that  it  is  not  allow- 
able, because  you  would  arrive  at  what  has  no  counterpart 

»„  e   ,, 

in  their  language,    which   contains  no  word    like  H^*. 

[4,  685,  698],  whose  £  is  a  ^  ,  and  J  a  ;  (IY) :  (y)  [Jh, 

^  *  *  * 

however,  says  in  article  13  that  possibly]  the  o./.  of  ou3 

x »^  *  * *• 

is  *j3  upon  [the  measure  of]  Juu  ,  quiescent  in  the  e  ; 

the  .  being  elided,  so  that  ^j  remains  bil.  ;  and  [its 
final]  being  therefore  doubled,  as  [the  final  of]  ^  is 
doubled  when  you  make  it  a  name  [275];  and  the  ^ 
being  then  put  as  a  s-ubst.  for  doubling  :  so  that,  if  you 
elide  the  ^  ,  and  put  the  S  ,  you  must  restore  the  doubl- 

^»^     ^    ^  ^a^ 

ing;  [and  thus]  you  say  ooj  ^j^or  Sj6  :  (S)  if  you  form 

^  o^  I    ^  -  2     -^ 

the  re?,  n.  of  ou»j  ,  you  say  ^5*JJ  ,  like  ^AJ  reL  ?t.  of 
^Jj  [307]  (Jh) :  (3)  the  j*  ,  in  (a)  dJje  6asm  [below] 
(M,  SH,  A),  ulone  [below]  (SH),  orig.  JJs  (IY,  Jrb), 

C  "  ^      • 

because  [its  dim.  is  u**A~Jo  ,  and  (IY,  Jrb)]  its  [broken 
(IY)]  pi  is  (IY,  R,  Jrb)  JllL  (IY)  [and]  J^li  (R, 

Jrb),  not  ^-yJio  [below]  (R) :  (a)  Fr  says  "  Tayyi  say 


fc     «     x  2     - 

«^«*]o  ,  and  others  y*is :  the  former  are  those  who  say 

8      •  x  2  x- 

o-waj  for  yoJ  [below] ;  and,  according  to  them,  the  ^/.  is 

a       »    »  o       •    • 

uj^Is  [above]  and  ^*-aJ  j_below]"  (Jk) :  (6)  if  it  be  said 

9        »     » 

I'ltejrf.  is  cj»^k  al^jo  :  then  why  do  you  decide  that  the 

116  a  ' 


(     1352     ) 

u*  is  original,  and  the  «y  a  subst.,  and  not  the  converse  ?  V, 
we  say  "  Because  it  is  established  that  the  ^  is  a  letteA 
of  substitution,  whereas  such  is  not  established  in  respect 
of  the  u*  [682,  696.  A]"  (  Jrb)  :  (c)  IH  says  "alone" 

£ 

[above],  notwithstanding  o^*  [below],  because  the  sub^ 
stitution  in  the  latter  is  for  incorporation  [682]  (R)  :  (b) 
the  num.  (A)  JL*  [307,  316,  671,  682,  758]  (M,  R,  A): 

S     (i 

(a)  its  o.  /.  is  u-Ju*  (IY,  A),  because  it  is  (IY)  from 

O  •      X 

[the  crude-form  of  (R)]  ^J^o  making  six  (IY,  R), 

O  *  o  x     » 

since  they  say  [in  its  dim.  (Jh,  IY)]  &*oju*  [282]  (IY, 

Q  ^  o  f- 
A),  and  in  the  pi.  ywijc**,  f  (  Jh)  :  but  they  convert  the 

last  ,j*.  into  va>  >  in  order  that  it  may  approximate  [in 
outlet]  to  the  £  [732]  before  it;  while  [they  choose  the 
v^>  because],  together  with  that  [proximity  to  the  3  ], 

S  o 

it  is  surd,  like  the  j*,  [734]  :  so  that  y^Ju*;  becomes  con-* 

G     ci 

structively  ^  jww  (IY)  ;  and  then,  [since  the  J  and  o  are 
combined,  and  they  approximate  in  outlet  (IY),]  the  *> 
is  changed  into  «y  ,  [because  of  their  agreement  ia 
surdity  (IY),]  and  incorporated  (IY,  A)  into  the  ci>  ,  so 

2 

that  they  say  o^*.  (IY)  :  (c)  the  saying  of  the  poet 


vi 

f  4     s 


xxx^ 

JjUf  U 


(M,  R),   meaning  ^il  and  ^LJ!  (IY),  0,  or  0 


(     1353     ) 

people)  [59,  551],  God  fight  against,  meaning  slay,  the 
sons  of  she-devils,  'Amr  Ibn  Mas'ud,  the  ivorst  of  men, 
incontinent  and  not  sharp-witted!  (Jsh),  where  he  sub- 
stitutes a  ^  for  the  ^  (IY,  Jsh),  because  of  their  agree- 
ment in  being  surd  [734],  aug.  [671]  letters,  adjacent  in 
outlet  [732]  ;  for  extension  of  the  vocabulary  (IY),  in 

3  ^o«  *- 

order  that  ^JjJI  and  ^U^l  may  rhyme   with  ^ 
(Jsh);  which  is  extraordinary  (R)  :  (4)  the  \jo  ,  in 

[below]  (M,  SH,  A)  and  ^Jj  (IY),  for  jLj  (IY,  R,  A) 

z  i 
and  yaJ  [682]  (IY),  the  &  being  a  s-ttbst.  for  the  ^  ,  as 

,    '    ^  *     S,  s  * 

is  proved  by  their  saying  p-fcJlfc  (jfl^aJb1  He  committed 


So 


^x  . 

robbery  upon  them  and  iU^oJU!  ^j-o  yo  //^  is  plain  rob' 
bery  (IY,  jrb),  with  Damui  and  Fath  of  the  J  (  Jrb), 

S  a  *  *       s  •  f. 

arid  iL^iJLo  ^o^\  land  infested  by  robbers  (IY)  :  (a)  the  pi. 

8        >     >  9        >  > 

is  [  jo^oJ  :  seldom  (IY)]  ^^  [above],  as 


. 


(IY,  R)  TJien  they  te.l  Nahd  -  a  clan  of  AlYaman 
-  with  its  children  destitute,  and  the  Banii  Kindna 
like  insolent  robbers  (MAR);  and  those  who  say  that 

G     «  ,' 

make  ci^oJ  a  dial.  var.  [682],  because  the  ^  is  substi- 

tuted for  the  ^0  [in  its  variations  also]  :  (b)  its  deriva- 

/•  G  "  ' 

tion  is  from  (ja^aJ  ,  which  is  narrowness  of  the  inter- 

stices between  the  teeth,  as  though  the  thief,  or  robber 


(     1354     ) 

narrowed  himself,   and    made   himself  small,   lest  he 

should  be  seen  (IY)  :  (c)  Jh  mentions  in  the  Sahah  that 

90^ 
[according  to  Fr  (Jh)]  v^^J  ,  with  Fath  of  the  J  ,  is  i.  q, 

.  o   o   ^ 

in  the  dial,  of  Tayyi,  who  say  o^Jb  [above]  for 

2    --  n      >  > 

;  and  that  the  pi.  is  voJ  :  (d)  it  is  mentioned  i« 


s  J 
the  CHd  that  (joJ  is  said  with  all  three  vowels  of  the  J  , 


Kasr  being  the  chastest  ;  and  o^o/  with  Fath  of  the  J 

[682],  pi.  ta^tfJ  ,  like  ^  ,  pi.  «yj-J  [242,  256]  (Jrb)  : 

(5)  the  v  ,  in  ^JUS  (M,  SH,  A)  and  J^JUS  (IY),  for 

>     ^  ^  >      --  ^ 

^JUj  (M,  A)  and  w^JLeo  (IY),  as 


[Jlie  bargain  oj  the  poor  needy  purchaser,  ivearer  of 
worn-out  rags  is,  in  irrevocability  and  conelusiveness, 
like  a  sale  by  a  man  that  is  not  desirous  of  rescinding 
(MAR)],  i.  e.,  ^JUj  (R),  the  ^  being  a  subst.  for  the 
v  (IY) :  (a)  IJ  says  "They  ought  to  be  two  dial.  vars. ; 
but",  says  he,  "it  is  not  improbable  that  th^  o  is  sub- 
stituted for  the  ,_,  ,  since  it  is  sometimes  substituted  for 
the  j  [above],  which  is  the  partner  of  the  ^  in  [having 
its  outlet  from]  the  lip  [732]":  this  is  his  language; 

and  the  better  [opinion]  is  that  the  o  [in  oJLcJ  ]  is 

»     ^  *•  »       "  * 

or'g.  ^   ,  because  ^JL^j  is  more  often  used,  i.  q.  ^. 

> 
[Uelo\v],  which  are  bits  of  worn-out  rags  (R) :  (b)  ^L 


(     1355     ) 
[and  ^JlcS  (A)]  are  [bits  of  rays,  and  o/(IY)j  worn 


out  clothes  (M,  A),  as 


the  bits  of  rags  stripped  off  him  [below]  (IY)  :  (c) 
the  sing,  is  ^»^l  (IY,  R,  A),  like  ^lli  [253,  396] 
(Sn):  (d)  Jh  mentions  in  the  Sahah  that  (Jrb)  ^oJlc^ 
are  bits  of  rag*,  as  ^J I  S-LA  L=>^*JJC  [above] :  and  [that 
(Jrb)]  IA1  says  "  And  the  ends  of  garments  are  called 

»  xx  G        >    b  J 

tyuJlx^  ,  »t*igF.  v.>JLfrJ  " ;  and  cites  by  Jaiir 


,  J  tS  is 


^4nc?  indeed  I  am  possessed  of  patience  against  needs, 
and  am  active  u'hen  the  ends  of  the  garments  are  tucked 
up  (  Jh,  Jrb)  :  all  of  that  is  mentioned  in  the  Sahah  :  (e) 

i  '      X  >  XX 

hence  one  knows  that  s-Jl*^  is  orig.  ^JLtj  [above]  by 
conversion  of  its  [sing.'s  s]  letter  of  prolongation  into  ^  , 

»  XX  O  ^  0 

as  is  the  rule,  like  (J^:^c\Ji  pi.  of  ^Ucyi  [253,  685]  (Jrb)  : 

)  X     X  G" 

(f)  the   substitution  in  ^JUo  and  ^.cJ  [above]  is  weak 

9      x     fc   5 

(SH)  :  (6)  the  ]a  ,  in  JbU*«J  [with  Damrn  of  the  o  ,  the 

G      x     *  > 

<erU  (Sn),]  orig.  JoLk^j  [385]  (R,  A),  because  they  say 
in  the  pi.  kJcL*i  [390],  not  koCo  :  (7)  the  ^  ,  in  ssb 

C      >xx  g     ,xx 

<y»jo  a  tractable  she-camel,  orig.  o>^J  ,  i.  e.,  broken  in. 


(      1356     ) 

Because  it  is  from  ab^j  (A)  being  accustomed  to,  and 
bold  towards,  the  thing,  since,  from  the  animal's  being 
accustomed  to,  and  bold  towards,  a  thing,  his  tractability 
therein  is  ensured  (Sn).  IM  says  in  the  Tashll  that  the 
&  is  seldom  substituted  for  the  s.  The  ex.  of  it  is  the 
interpretation  put  by  some  upon  the  saying  [of  Abu 
Wajza  asSa'di,  praising  the  family  of  AzZubair  Ibn 
Al'Awwam  (AKB),] 


o  f-  '  '  >c»«-o 

1  '        •  '       ~          **-0^  t     &  oUsU      *  Lo 


[The   kind   when   there  is  not   any  one  kind,  and  the 
feeders  at  the  time   (of  the  question)    "  Where  is  the 

(1^1  SO' 

feeder  ?"  (AKB}],  that  he  means  xj^ftlolxJI  with  the  5  of 
silence  ;  and  afterwards  changes  it  into  ^  ,  which  he 
mobilizes  from  metric  exigency  (A)  :  but  this  is  open  to 
the  objection  that  the  metre  would  be  correct  without 
mobilizing  it;  so  that  there  is  no  metric  exigency,  as 
will  not  escape  the  notice  of  those  who  have  the  least 
acquaintance  with  prosody  (Sn).  And  some  exemplify. 

o  x  •  ^  oa^-  c^» 

it  by  such  as  [  o^^.^  and]  oJid.  and  ov**3  [646],  because 
they  hold  the  a  to  be  [the]  original  [sign  of  femininiza- 
tkm  in  the  n.]  (A). 

§.  690.     The  s  is  substituted  for  [six  letters  (A),]  (1) 
the  Hamza  (M,  SH,  A),  as  before  mentioned  [682]  (A), 

1  (a)  when  aug.   (IY),  as  in  (a)  [  *  Uf  (M,  Jrb)] 
/  poured    out   [658,  679,    682]   (M,   SH)   the 


(      1357     ) 


(M,  Jrb),  i.  e.,  xy  (IY,  Jrb)  :  (a)  in  yt[349,  382, 
671,  679]  the  s  is  aug.,  a  quasi  -compensation  for  the 
departure  of  the  vowel  from  the  g  ,  as  the  ^  is  aug.  in 
£lilT[671,  680,  682]  (IY)  :  (6)  [iTljJ  f(M,  R,  Jrb)]  4^i 
[658,  682]  (M,  SH),  i.  e.,  l^^T  (IY,  R,  Jrb),  mean* 
ing  /  brougfa  the  beast  back  to  the  nightly  resting' 

"    O  6     ««     '     "  ^  s 

place  (Jrb)  :  (c)  ^^\  CJ>A#  I  put  a  woo  to  tJie  cloth,  or 
an  ornamental  border  to  the  garment  (M,  R),  i.  e  , 
ilyT  (IY,  R),  ^i^t  from  ^3  (IY)  :  (d)  *^ljf  1^  I 
wanted  the  thing  [682],  transmitted  by  Lh  (M,  R),  i.  e., 

t)    O^f  »»•"£•  *>O^«- 

aujis  !  (IY,  R),  aor.  »Jov«  I  with  Fath  of  the  »,  like  &ijy&  , 

>  »    ^  * 
aor.  *ib>tf  I  [349]  (R)  :  (  ec)  those  [four  €xs.~\  are  all  trans- 

mitted by  ISk  (IY)  :  (b)  when  rad.  (IY),  as  in  (a) 
jCjt  [658,  682]  (M,  SH),  for  JU  (IY,  Jrb),  whence 
pit  p^fij  Jll^i  [60]  (IY,  R),  thus  cited  by  Akh  ;  and 

^*  >x«x^=  >»o^^« 

the  reading  ^AA^^  J^j  ^J"  JW*  I-  4.  [Part  I, 
P.  39A]  (IY)  :  the  s  being  a  subst.,  because  ^Q  is  more 
frequent  (R)  :  (oe,  it  is  transmitted  from  Ktb  that  some 
say  >iM  »  [which  is  read  in  I.  4.  (K,  B;J  with  Fath  of 
the  Hamza  ;  and  then  substitute  the  s  for  it,  saying 
^  (IY):  (b)  JlLfrJ  [521,  682]  (M,  SH),  orig.  & 
(IY,  Jrb),  whence  p-Tf  ^  \1L  Q  ^f[521]  (IY)  :  (  a) 
when  the  J  of  inception  is  prefixed,  they  alter  the 
Hamza  into  5  ,  because  the  J  is  not  combined  with  .t 


(     1358     ) 

since  they  do  not  combine  two  ps,  having  one  meaning 
(Jrb) ;  and  [then]  they  do  not  mind  the  succession  of 

two  corrob.  ps.  [521],  because  the  form  of  the  second  is 

^  «   ^ 
altered  by  the  substitution  (Sn  on  dULgJ  in  §.  682) :  (c) 

[f<X5^jjJ(M)]  Jjfj  U*  Now,ly  God  (M,R),  assuredly 

i     -o          "  * 

such  a  thing  did  indeed  happen  !  (M),  meaning  vJJ  U  Lo! 

[551]  (IY,  R):  (d)  [viiii  (M,  Jrb)]  «Ui*  £»  Ij  thou  do 
(M,  SH),  I  w ill  do  (M,  Jrb),  meaning  ^|  (IY,  Jrb),  in 
[the  cfaaZ.  of  (M,  Jrb)]  Tayyi  (M,  SH),  who  convert  the 

C  -c          x     *»• 

Hamza  of  the  cojicZ.  ,jj  into  s  (R; :  (e)  ^JJ!  ItX*  (SH)  : 
the  poet  says  (R,  Jrb) 

.' .'  '  ."°   -      'tn"0-*     '   '   '  .*,*>*.+  O**         ++          *  s  sit 

UUa.^    «-JY^  »*>^*-  t  ^-*^    #   t5<X' !  ItXtf  0-^9  Lg,  *rvt^o  ^j  \  ^ 

W^ 

(M,  R,  Jrb),  cited  by  Akh  M,  R),  yind  7&e  came  io  her 
(his  beloved's)  companions ;  and  they  said  "  Js  this  he 
that  "bestowed  affection  on  others  than  us,  and  forsook 

d»<«     s  "t-  '  f 

us  ?  (Jsh),  i.  e.,  ^jJl  to!  (M,  SH),  the  Hamza  in  13 1  being 

O        ^  e  t    Qe  ^  * 

interrog.  (Jrb) ;  while  Ktb  transmits  (^JLbjuo  Juyc  Is  Zaid 
departing  ?  in  interrogation :  (/)  U»  for  the  voc.  [p.~[ 
U  [554]  (R)  :  (oc)  they  [justly  (IY)]  change  the 
Hamza  into  s  [in  these  cases  (Jrb),  by  way  of  allevia- 
tion (IY)],  because  the  Hamza  is  a  rigid,  independent 
letter,  and  the  s  a  surd,  faint  letter  [734]  ;  while  their 
outlets  are  approximate  [732]  (IY,  Jrb),  except  that  the 
Hamza  is  [sounded]  farther  in  the  throat  than  the  v 


(     1359     ) 

(IY)  :  (B)  the  substitution  of  the  s  for  the  Hamza  is 
confined  to  hearsay  (SH) :  [for]  this  substitution, 
though  often  transmitted  from  them,  according  to  what 
has  been  mentioned,  is  inconsiderable,  trifling,  in  com- 
parison with  what  is  not  changed,  for  which  reason  it 

»     ^      O      X 

may  not  be  copied ;  so  that  you  do  not  say  &+&jt  for 

>  »         I  c  »lo 

Ahmad,   nor   (^V**   for   p**»*i    Abraham,   nor 

Ofi»ct 

for  ab»o  f  a  citron ;  but  you  follow  what  they  say, 

o  s  S- 

and  stop  where  they  end  (IY) :  (2)  the  I  ,  in  (a)  &j  | 
[648]  (M,  SH,  A),  where  the  s  may  be  (IY,  R,  A),  (a) 
as  is  said  [here]  (R),  a  S'W&sZ.  for  the  f  in  pause  [upon  ^  f ; 

which  is  most  likely  (IY)],  because  [  u  T  with  (IY)]  the 

»^« 
1  is  more  often  used  [in  pause  (R)]  than  [  ai  I  with  (IY)] 

the  5  (IY,  R),  which  is  rare  (IY) :  (b)  as  we  have  men- 
tioned in  the  chapter  on  Pause  [and  elsewhere],  the  s  of 
silence,  as  in  L>  and  sj  [615,  644,  671,  679]  (R),  affixed 

(A)  in  pause  (Sn),  like  the  I  [161,  497,  647]  (IY),  to 

•e. 
make  the  vowel  [of  the  ^  (IY,  Sn)  in  ^\  (IY)]  plain 

(IY,  A) ;  and  not  a  sufcrf.  for  the  I  (IY,  Sn) :  (b)  °*l£L 

*  '  a  ^ 

(M,  SH,  A) :  (a)  the  !  in  iL^>.  is  to  make  the  vowel 

o  *•  *  a  ^ 

plain :  and  (IY)  the  [last  (A)]  *  [in  &-L$x&>  ]  is  a  subst. 
for  the  !  (IY,  A)  in  &$1^  [615,  648]  (A);  or  may  be 
[affixed,  like  the  !  ,  ]  to  make  the  vowel  plain,  as  is 

°-  *  o  ^ 

allowable  in  xi !  [above]  (Sn) :  (c)  M  in   interrogation 

147  a 


(     1360     ) 

<l     X    >  .  . 

(SH),  and  *o#  (Jsh),  as  in  (R)  the  poet's  saying 
*J1  [175,  181,  646]  (M,  R,  A),  where  he  substitutes  a 
in  *J&  for  the  !  (A),  meaning  Us>  ^  (IY) :  while  [  auo  in] 
*4J  may  be  an  instance  of  that  [substitution  of  s  for  f 
(Sn)],  i.  e.,  «ji-ol  Us  Then  ivhat  (shall  I  do)1  [below],  or 
L^J  ^slJLxj  I  Us  Then  ivhat  (is  the  good  of  my  waiting 

O   t    09 

for  them)11.',  or  may  be  i.  q.  o>.g*1  [187],  i.  e.,  They  have 
come  to  ivater  from  every  side,  and  have  become  numer- 
ous :  then,  if  I  quench  not  their  thirst,  do  not  thou  blame 
me,  but  hold  off  from  me  (A)  :  (a)  &+i  admits  of  two 
alternatives  : — (  a  )  that  he  means  Ui  Then  ivhat  ? ;  but 
that,  pause  upon  the  I  being  disliked,  on  account  of  its 
faintness,  he  substitutes  the  s  for  it,  because  of  their 

»x   O   f-        *  * 

proximity  in  outlet  [732];  what  is  meant  being  ^Lol  Ui 
[above],  or  the  like  [181]:  (8)  that  a^i  is  a  chiding, 

i,  e.,  Then  hold!  (O  man),  as  though  he  addressed,  and 

• * 
chid,  himself  (IY) :  (b)  [on  the  supposition  that  K*  here 

means  Lo  ]  the  better  [opinion]  is  that  the  5  is  a  subst. 
for  the  !  :  but  it  may  be  said  that  the  I  is  elided  from 
the  interrog.  Lo  not  governed  in  the  gen.,  as  it  is  elided 
from  the  one  governed  in  the  gen.,  as  in  *A£  and  piH 
[181,  615,  648];  and  that  the  ^  is  then  strengthened 
with  the  s  of  silence,  as  [the  ^  and  <Jf  are]  in  s^  and  w 
[above]  (R) :  (d)  »lli  C  (SH),  [as]  ^II  M}  **>  [Part  I, 


(     1361     ) 
p.  15 A],  where  the  s  is  substituted  for  the  I  converted 

O     xxx 

from  the  ^  [appearing]  in  cyl^Lft  [234]  (M),  according  to 
one  opinion  (SH) :  (a)  there  is  a  dispute  about  its  [last 

(IY)]  s  (I  Y,  R) : (  oc )  according  to  the  BB  ( W,  R), 

the  8  [in  all*  (W)]  is  a  swfcsZ.  for  the  ^  [below]  (W,  IY, 
R),  which  is  the  J  of  the  word  (IY),  in  [  Jyii  and  (W, 
IY)]  Z>\yii  [16,  234]  (W,  IY,  R),  [as]  in  ^\^  J^ 
pJ!  l^iU  [689]  (IY) ;  its  o.  /.,  [according  to  them  (R),] 

S     x   x  S      xx  8      x 

being  jU#  (IY,  R),  Jl*s  from  ^»  [14] ;  but  the  5  being 
then  changed  into  *  (IY);  so  that  the  «  ,  being  a  subst. 
for  the  J  of  the  word,  may,  for  that  reason,  be  pro- 
nounced with  Damm  [48]  :  while  AZ  says  01  slx^,^ 
[616]  that  the  poet  assimilates  [the  s  in]  it  to  the  letter 
of  inflection,  [i.  e.,  the  final  of  the  n.,]  and  therefore  pro- 
nounces it  with  Damm  (W) :  (  6 )  it  is  indicated  by  Z 
[and  IH]  that  the  ^  ,  being  final  after  an  aug.  \  ,  is  con- 
verted into  t  [below],  the  s  being  a  subst.  for  that !  (IY)  : 
(y)  according  to  AZ,  Akh,  and  the  KK,  it  is  the  s  of 
silence  [615,  616]  (R) :  [for]  AZ  holds  that  the  s  is 
affixed  after  the  t  ,  for  pause,  on  account  of  the  faintness 
of  the  !,  as  it  is  affixed  in  lamentation,  as  in  slJov  f-  [55, 
615];  and  that  it  is  mobilized  by  assimilation  to  the  rod. 

9     x   x  o   x 

8 ,  [as  he  says  on  sLx=*.^o  above]  :  and  this  saying  is  trans- 
mitted from  Akh  also  :  while,  according  to  them,  the 
I  [not  the  »  ]  is  a  subst.  for  the  ^  ,  which  is  the  J  of  the 


(     1362     ) 

word  ;  but  this  is  an  unsound  saying,  inasmuch  as  the 
a  of  silence  is  affixed  only  in  pause,  and,  when  you  pass 
to  continuity,  you  elide  it  decidedly  ;  and  [because]  it  is 
found  only  quiescent,  not  mobile,  for  which  reason  the 
saying  of  AlMutanabbi 


w^.    j 

[Ah  !  the  heat  of  my  heart  from  its  love  for  him  whose 
heart  is  cold,  and  near  whom  sickness  is  in  my  body, 
and  disorder  in  my  state  !  (W)]  is  rejected,  because  he 
expresses  the  s  of  silence  [in  continuity  (W)],  and  mobi- 
lizes it  (IY)  :  (8)  some  hold  that  the  »  [in  ii  (IY)]  is 
original,  [not  a  subst.,  but  only  the  J  of  the  word,  as  in 
auifi  calumniated  and  **.&  consumed  (IY),]  which  is  [a 
(IY)]  weak  [saying  (IY)],  because  the  cat.  of  jJLl  and 
{$&  is  rare  [674,  685,  690]  (IY,  R)  :  (b)  the  substitu- 
tion of  the  &  for  the  I  is  anomalous  (SH)  :  (3)  the  ^ 

J^r  S      *  O    S 

[671],   in  ^Jf  ^*\)  Jo'j  [above]  :  (a)  that  is  disputed, 

the  majority  holding  that  the  &  is  substituted  for  the  ^ 

>  f  *  * 
[above],  the  o.  /.  being  jUut  b  :  while  IJ  says  "  If  the 

s  were  said  to  be  a  subst.  for  the  !  converted  from  the  5 
occurring  after  the  [aug.]  \  ,  it  would  be  a  strong  say- 
ing, since  the  8  is  nearer  [in  outlet]  to  the  I  than  to  the 
.  [732]  "  ;  [and  his  opinion  is  adopted  by  Z  and  IH 
above]  (A)  :  (b)  his  meaning  by  "  the  !  "  is  apparently 
"  the  Hamza  ",  which  is  the  [letter]  substituted  for  the 


(     1363     ) 


3  in  the  cat.  of  ^Ll^[683]  and  flki  covering  (Sn)  :  (4) 
the  <5  (M,  SH,  A),  in  (a)  sji  [648,  671]  (IY,  SH,  A), 
with  quiescence  of  the  [last]  s  (Sn),  for  ^joc  [174]  (IY, 


A),  [as]  in  &Jl)TiLc!  StX*>  [648]  (M)  :  (a)  the  s  of'siX*  is  a 
svbst.  for  the  ,5  in  pause,  according  to  the  Banu  Tamim 

o       I 

(R),  who  say  s  joa  with  quiescence  of  the  s  ,  which  is  sub- 

stituted because,  in  pause  after  the  Kasra,  the  ^5  is 
faint,  the  s  being  more  apparent  than  it;  while  the  *  is 
approximate  [in  outlet]  to  the  sister  of  the  ^5  [697],  i.  e., 
the  !  [732]  :  but  these  [Arabs],  when  they  continue, 

Oo  .1 

restore  the  ^  ,  saying  JOP  ^  tX#  This  is  Hind,  because 
the  ,5  is  made  plain  by  what  follows  it  :  (b)  Kais  and 
the  people  of  AlHijaz  make  pause  and  continuity  alike, 

O.I 

[saying  s  <X*  ]  with  the  s  ,  as  Tayyi  make  pause  and  con- 

•  ^  of 

tinuity  alike  in  ^^1  [686]  (R  on  Pause)  :  (c)  this  [sub- 
stitution] is  not  regular  in  every  ^  ,  [as  conversion  into 
^5  is  regular,  according  to  Tayyi,  from  every  I  (R  on 
Pause);]  so  that  Ijjf  is  not  said  for  ^jjf  [176]  (R)  :  (d) 
this  ,5  is  mostly  converted  into  s  ,  in  order  that  it  may 
be  assimilated  to  the  s  of  the  masc.  [pronJ]  preceded  by 
a  letter  pronounced  with  Kasr,  as  in  (ff^  and  ^jcid 
[161,  648],  and  be  therefore  conjoined  [with  ^  ]  :  (e) 
the  [conj.]  ^  is  elided  in  pause  :  (/)  »jjc  with  quies- 
cence is  allowable  in  continuity  and  pause,  but  is  rare 


(     1364     ) 

[in  the  former]  (R  on  Pause)  :  [for]  some  of  the  Arabs 
make  this  s  quiescent,  like  the  ^  ,  in  continuity  and 
pause  :  while  some  assimilate  it  to  the  »  of  the  pron., 
because  it  is  attached  to  a  vague  indecL  n. ;  so  that  they 

T7-  9°  •    ' 

pronounce  it  with  Kasr  in  continuity,  saying  jo*  s  jjo 

1      -O      »  'f          .       I 

This  is  Hind  [and  aJD !  &o  \  sjoe  (IY  on  §.  648)],  as  you  say 

»   O^  x  x    >  ^          t    O     ^    ' 

xj  v^vfl  and  auo^Le  ^J  cjJL*  [648] ;  and  terminate  it  by 

tl    .*  »  x«  .1 

a  (5  >  [as  **}}  &o'  ^j^c  (^48),]  to  make  the  Kasra  of  the 
s  plain ;  but  [even]  those  who  say  this  pause  upon  the  s 
quiescent :  (g)  one  proof  that  the  ^  is  [affixed]  to  make 
the  vowel  plain,  and  that  the  s  is  not  for  femininization 

c 

[648],  is  that,  if  you  named  a  man  »3  ,  you  would  inflect, 

m  °         <    '  .        . 

and   pronounce  with  Tanwln,  as  «3  !jj»  This  is  Dhih, 

+  )<''£•*  »  °  .-  x- 

1^3  oo  K  /  saw  Dhih,  and  5  jo  cyxoo  I  passed  by  Dhih, 

**  X  •?  *>  '          XX 

eliding  the  ^5  ,  because  rendered  unnecessary  by  the 
vowels  and  triptote  declension ;  whereas,  if  the  s  were 
for  femininization,  you  would  not  decline  it  as  a  triptote, 

»^  o  ^  »     *    o  ^ 

as  you  do  not  decline  ik.*^  and  fc-ssJlio  [1 8]  as  triptotes 

<?xox>  G  a  ^  > 

(IY)  :  (b)  JLgjO^  for  iuyLio  [277]  (A),  which  is  the  trifling 
thing  (Sn)  :  (5)  the  o  (M,  SH,  A),  in  (a)  the  cat.  of 
xiLC  [682]  (SH),  i.  e.,  the  n.  containing  the  s  of  femi- 
ninization [646]  (MASH),  [e.  g.]  in  [such  as  (IY,  A)] 
^Jii  (M,  A)  and  »^»k  (M),  in  pause  (M,  SH,  A), 
according  to  the  opinion  of  the  BB  (A)  :  (a)  some  treat 


(     1365     ) 

e^xo«  ex  Ix 

continuity  like  pause,  saying  auu^l  &iJLj  [647,  663];  and 

.  ..—  •  X  O  X  O    X  *X 

some  treat  pause  like  continuity,  saying  #J  f  *  Lg-o  ^&.  Ju 

[183,  640,  646]  (IY)  :  (b)  sUJT,  ^JLjT  JLI/ and  JL£ 
s!^~».iMj  s'j~»SH  [646],  transmitted  by  Ktb  from  Tayyi 

9     »    "  8     »    x 

(M,  A),  which  are  anomalous :  (c)  »^-?b  for  is^u  chest 
(IY,  A),  which  also  is  anomalous  ;  "  but,"  says  IJ,  "  is 

»        »      S     -o  »      >  x   £x  *  o  »       'x~      <5 

read"  [in  e^jUJI  (jCo'L  ^\  aSLLe  ibt  ^  II.  249.  Verily 
the  sign  of  his  kingship  is  that  the  ark  should  come  to 
you,  where  Ubayy  and  Zaid  Ibn  Thabit  read  s^ud!  with 
the  »  (K)],  meaning  "  among  the  anomalous  [readings]" 
(A)  :  (a)  [many  hold  that]  s^lS  [with  the  s  (Jh,  K,  IY)] 
is  [a  dial.  var.  (IY),]  the  dial,  of  the  Ansar  (Jh,  K,  IY, 

S       »      x 

KF) ;  and  c^jb  the  dial,  of  Kuraish :  KIM  says  that 
[the  dials,  of  (Jh)]  the  Ansar  and  Kuraish  do  not  differ 

8     >    x 

about  anything  in  the  Kur  except  v^ju  (Jh,  IY)  :  (b) 

SJx.GJxx  9>^x 

the  measure  of  ^jb'  is  c^JL«  (K,  IY,  B),  like  ^  t  ^ , 

n  o  x 

[678]  (IY),  from  oy»  returning,  because  [it  is  a  recep- 
tacle ivherein  things  are  placed,  and  deposited ;  so  that 
(K)]  what  is  taken  out  of  it  does  not  cease  to  return  to 
it  (K,  B),  and  its  owner  returns  to  it  for  such  of  his 
deposits  as  he  needs  (K) :  not  J^ftU  (K,  B),  because  such 
[formations]  as  jj-JL*  and  ^JLs  [above]  are  rare  ;  and 
because  «>AJ'  is  an  unrecognized  crude-form,  for  which 
the  recognized  [crude-form  v  Jf  ]  may  not  be  abandoned 


(     1366     ) 
(K)  :  (c)  it  is  like  i^c.li  devil  (IY),  which  is  yy.jL 

»  >    OX    " 

from  yyyLb  /  exceeded  in  wickedness  (KF) ;  formed  by 
transposition,  because  it  is  from  lib  (Jh);  [origJ]  v^jUi 

1  B     x  o  » 

from  ,jUa.b  [686],  its  £  and  J  being  transposed  (B) :  (d) 

0          »    XX 

its  o.  /.  is  o;jy  ,  the  [first]  ^  of  which  they  convert  into 
f  [684]  (IY) :  (e)  as  for  those  who  read  [  s^UJ!  ]  with 

0       >       X 

the  s  (K,  B),  it  is  J^xU  ,  according  to  them,  except 
among  those  who  make  its  s  a  subst.  for  the  yy  (K); 
[and]  perhaps  they  [may  all]  substitute  the  s  for  the 
v^j  (B),  because  these  two  letters  participate  in  surdity 
[734]  and  augmentativeness  [671],  for  which  reason  the 
g  is  substituted  for  the  s  of  femininization  [above]  (K, 

B)  :  (d)  s^LM  said  by  some,  who  pause  upon  o^J  I  AlLdt 
with  the  s  (IY) :  (e)  s!  J^\  (51^  bjow  [646],  which  some 

one  was  heard  to  say,  meaning  yytJiJf  ,JU  :  (6)  the  _  , 

x  *  t» 

in  (a)  t-JLl!  y^o  made  the  thing  remote,  i.  q.  5«^b  ,  i.  e., 
sjuut  :  (b)  P  jJl  *z*  drew  out  the  bucket,  i.  q.  L^v&o  (A), 
which  is  said  in  the  Msb  to  mean  I  ,^>>.agu^  \  (Sn)  :  (c) 
jjejuo  praised  him,  i.  q.  luLjuo :  (a)  some  distinguish 


between  — Juo  with  the  —  and  s<Xo  with  the  s  ,  holding 

ft  S     °     X 

_ixx>  to  be  [pra^'se]  in  absence,  and  »Juo  to  be  [praise']  to 
ones  face  ;  but  the  correct  [opinion]  is  that  they  are 

I  O    O  x 

synonymous,  except  that  —  A*  is  the  o./.  (A). 


(     1367     ) 

§.  691.  The  J  is  substituted  for  [two  letters,  as 
before  mentioned  (A),]  (1)  the  o  (S,  M,  SH,  A)  in 
(A),  which  [substitution]  is  [very  (S)]  rare,  as 
(S,  SH),  which  is  [orig.  (R)  only  (S)]  ^ilit 
(S,  R),  whence 

*  f.  *  fi   -c          x  #    x   x        <j    ~   '  s1~,s$>**-Qsi>s  t     <•  s 

iXiJ  Jjjc  /*j  JU  ^-°  5  Mv?*  ^y^  3fr  lift  15  »•*»  t  ^  ^-ys  !  ^~^j  ojLi'i 

w  x  ^^y    x       '    *  '  x  ~x 

[682]  (M),  by  An  Nabigha  adh  Dhubyanl  (IY,  MN), 
praising  AnNu'man  Ibn  AlMundhir,  /  stopped  in  it  a 
short  time  at  evening,  questioning  it  (about  its  inmates)  : 
it  was  unable  to  ansiver,  nor  ivas  any  one  in  the  abode 
(MN),  said  by  Khl  to  be  recited  with  ^ilif  (ABk), 

•f    ^  •  *    t>  G  f. 

meaning  UiLyof  (IY),  an  irregular  dim.  of  Juyat  [285, 
286]  (IY,  MN)  ;  the  [second  (Sn)]  J  being  a  subst.  for 
the  ^  (ABk,  IY,  MN,  Sn)  :  (a)  I  asked  Khl  about 

&      ^    Q    *>      "&       *  **, 

your  saying  i)  }Luo  !  dlo'  t  /  ivill  come  to  thee  for  a  short 

8    •»•  °  -f  *• 

time  at  evening  :  and  he  said  "  It  is  only  ^j^Lya  !  ,  for 

[the  ,j  of]  which  they  substitute  the  J  ;  and  that  is  veri- 

#  ^  °  ^  *•  •*•    ~ 
fied  by  the  saying  of  the  Arabs  u  ^Lyo  !  dLo!  "  (S)  :  (b) 

S^oxi-  G     .-     o     i 

[R  says  that  ]  ,j^yo!  is  dim.  of  ^Xo!  :  and  [that],  if 

9xo&  O  £  Ox*7  O 

^^Lo!  be  p?.  of  Juuo!  ,  like  ^jUc^  />?.  of  oixiv  [246], 

S  '  o  ^   t 

which  is  apparently  the  case,  then  J^Lya  !  is  anomalous 
in  two  respects,  the  substitution  of  the  J  for  the  ,j  ,  and 
the  formation  of  a  homomorphous  dim.  from  the  pi.  of 


multitude  [285,  286]  ;  but  if  ^Xc!  be  a  sing.,  like 

14Sa 


(     1368     ) 

Ox"' 

[677]  and  ^QvS  oblation,  notwithstanding  that  it  is  not 

9   '    6   -     £ 

used,  then  J^Lyo!  is  anomalous  in  one  respect,  vid.  the 


conversion   of  the   ^    into  J   (R)  :    (c)   [according   to 

Q  >  _  J, 

ABk,]  whoever  fancies  that  <j^lo !  is  dim.  of  [  jjiUs  I ,] 

O  f. 

the  pi.  of  Ju*3J  ,  makes  a  mistake,  because  it  is  a  pi.  of 

**  *  *" 

multitude,  which  does  not  form  a  dim.  [285]  (ABk); 

o   -*  o  x  £• 

and  [IY  holds  that]  ^pLu^f  is  only  a  sing,  n.,  peculiar 
to  the  dim.,  like  %.&*..&.&  [or  iLuijuir  (KF)  and  £>••**?  t 
[234,  286]  and  such  ns.,  which  are  not  used  except  in 
the  cfo'm.  (IY) :  (d)  the  poet  puts  the  dim.  to  indicate 
the  shortness  of  the  time  (MN)  :  (e)  Akh  says  that,  if 

you  used  JXLo'  as  a  name,  it  would  be  declined  as  a 
diptote,  because  the  ^  is  quasi-retained,  being  indicated 

9     s  o  ,  > 

by  the  retention  of  the  I  in  the  dim.,  as  in  ^LxC*  [274] ; 
and  similarly  J>L#  [690],  when  you  use  it  as  a  name,  is 
diptote,  because  the  Hamza  is  virtually  retained  (R)  : 
(2)  the  vo  (M,  SH,  A)  in  £^L1|  (A),  as 
which  is  corrupt  (SH),  whence 

jCo 


[647,  682]  (M,  R),  meaning  <«^v£u5!  [692,  756],  the  <jc> 
in   which   is   changed   into   J  :   (a)  there   is  a  version 
sli  (IY,  MN),  according  to  the  o.  /.  (IY)  ;  and 

i  (IY,  MN),  where  a  Is  is  substituted  for  the  ^e  , 


(     1369     ) 
and  then  incorporated  into  the  ]o  ,  because  of  their  con* 

O     «"      *    -c^ 

nection  in  vocality  and  covering  [734]  (IY);  and  *^sooCi 
also  *  so  IJ  mentions  (MN). 

§.  692.     The  \o  is  substituted  for  [two  letters  (A),] 
(1)  the  e,  (M,  SH,  A),  (a)  regularly  (IY),  necessarily 

8    x    o 

(SH),  in  Jlixit  after  the  letters  of  covering  (A),  [i.  e.,] 

*  *  *  ° 
when  the  o  of  JuOi  I  is  one  of  the  [elevated  (R)]  letters 

of  covering,  which  are  [four  (IY),]  the  \jo  ,  the  ^  ,  the 

XX       .-    • 

is  ,  and  the  So  [734]  (IY,  R),  as  in  ~*Jxo!  had  patience 
[671,  682,  756]  (M,  SH),  ^&>[  collided,  j^H  ivas 

^  x  ,,  o 

regular,  and  (JLkJbtpwt  up  with  wrong  (IY),  as  [will  be] 
mentioned  [756]  (A) :  (a)  that  [substitution]  is  because 
the  cy  is  surd  [732],  with  no  covering  in  it ;  whereas 
these  letters  are  vocal,  covered  :  so  that  they  choose  an 
elevated  letter  [632,  734],  having  the  same  outlet  as 
the  vz>  ,  vid.  the  is  ;  and  put  it  in  place  of  the  \&  , 
because  it  is  akin  to  the  v^>  in  outlet,  and  to  the  ^  ,  the 
tjo  ,  and  the  Jb  in  covering  [682]  (R)  :  (b)  anomalously 
(IY,  SH),  in  [the  attached  nom.  pron.  of]  every  [pret.~\ 
v.  of  the  1st  or  2nd  pers.,  whose  J  is  one  of  the  letters 

>      O      )  >    0      J 

of  covering  (MASH),  as  in  ko.a.  [below]  (SH),  h^s. 

Iivaded,  LA\  I  surrounded,  and  k&Aa.  I  kept  (MASH)  : 
(a)  this  is  the  dial  of  the  Banu  Tamini  (R,  MASH), 
and  is  not  frequent  I  mean  making  the  pron.  a  ^ 


(     1370     ) 
when  the  J  of  the  word  is  a  ^  or  yo  ,  and  similarly  after 

»xO  x       »      O     » 

the  So  and  ib  ,  as  in  aJ^  h^**  I  sealed  its  eye  [above]  (R), 

6  »       O       X       X 

and  .J^f*  ko^sJo  I  scraped  a  hollow  with  my  foot  [693] 
**    •x-^ 

(M,R),  and  iLltand  klL^  [above]  (R)  :  (6)  if  the  J  of 
the  v.  be  a  Is  ,  it  is  incorporated  [into  the  io  of  the  pron.] 
(MASH):  (c)  that  [substitution]  is  (R,  MASH)  rare 
(R),  [and]  anomalous,  because  it  is  a  complete  altera- 
tion of  a  word,  destructive  of  its  o.  /.  :  and  therefore 
this  dialectic  variation  is  not  commonly  known  among 
chaste  speakers  (MASH),  because  the  «y  of  the  pron., 
being  a  complete  word,  is  not  to  be  altered;  while 
it  is  also  an  independent  word,  upon  which  analogy 
requires  that  the  letter  of  covering  should  not  take 
effect :  but  those  who  convert  it  do  so  because,  being 
unil.,  [and]  like  part  of  the  preceding  word,  as  is  proved 
by  the  fact  that  the  letter  before  it  is  made  quiescent  [20  f 

403,  607],  it  is  like  the  o  of  JjUi  I  [above]  (R)  :  (2)  the 

x 

^  O      x-    O  *«      CC  * 

4>  :  Ya'ktib  transmits  from  As  o^J  I  kx  He  prolonged 

>  CS  x  Ox* 

the  letter,  for  ajuo  ,  and  ^>Uu[  removing  to  a  distance  for 
t  (A). 

§.  693.  The  *>  is  substituted  for  [three  letters  (A),} 
(1)  the  tw  (M,  SH,  A),  (a)  in  jlixif  after  the  o  ,  the  3  , 
the  ^  ,  and  the  _  ,  as  [will  be]  mentioned  [756]  (A),  (a) 
regularly  (IY),  necessarily  (SH),  in  [such  as  (SH)} 


I  la.x 


(     1371     ) 

L^Sx I  checked  (M,  SH)  and  ;r,b)  \  was  adorned ;  and 
l^t> j  I  remembered,  when  subjected  to  incorporation,  ac- 
cording to  what  IA1  transmits  (M)  from  the  Arabs  (IY) ; 
and  /Si  [below]  (SH) :  (a)  when  the  o  [of  the  v.  (R)] 
is  [one  of  three  letters  (R),]  a  ^  ,  [a  £  ,  or  a  j  (R),]  the  vs> 
of  juu- !  is  converted  into  t>  (IY,  R),  as  v=»0)t  and  £>bjf 

are  incorporated  into  it,  as  ^b  I  incurred  a  debt  and  /j  f 
[above]  ;  but  it  is  allowable  for  the  6  not  to  be  incorpo- 
rated, as  So&  I  [above]  :  (  6 )  the  three  letters  being 
vocal,  and  the  ^  surd  [734],  the  ^  is  converted  into  t>  , 
because  the  &  ,  being  akin  to  the  3  and  ^  in  vocality,  and 
to  the  vs/  in  outlet  [732],  is  intermediate  between  the  ^ 
and  them  ;  while  the  3  ,  but  not  the  \  ,  is  incorporated 
into  the  *>  because  the  outlet  of  the  3  is  near  to,  and  the 
outlet  of  the  \  far  from,  the  outlet  of  the  »>  :  (y)  the 
incorporative  conversion,  however,  is  [properly]  not  part 
of  what  we  are  concerned  with,  as  we  mentioned  at  the 

beginning  of  this  chapter  [682]  (R) ;  and,  as  for  3"t>  f 

/      * 

+  *  c  'Si 

[above]  or  J"6I  [671,  682],  and  ^61  sifted,  winnowed, 
those  are  not  instances  of  what  we  are  considering,  but 
only  of  incorporative  substitution  (IY)  :  (8)  conversion 
of  the  «*  into  <>  after  the  6  is  necessary :  and,  after  the 
conversion,  incorporation  is  more  frequent  than  omission 
thereof;  while,  if  you  incorporate,  you  convert  either 


(     1372     ) 

the  first  into  the  second,  or  the  converse,  as  will  be 
explained  in  the  chapter  on  Incorporation  [756]  (R)  : 

>    S    S       (I 

(b)  anomalously  (SH),  in  l^jwje^  !  they  gathered  together 

il    s     O 

and   ^t\s*!   cw£[below](M,  SH),    in   some    dials.    (M)  : 

9  ^      «• 

(a)  conversion  of  the  ^  of  JUuit  into  &  after  the  _  is 

is» 

anomalous,  because,  though  the  _  is  vocal,  and  the  cy 
surd  [734],  still  the  _  is  nearer  than  the  \  and  6  to  the 
\&  ,  since  the  articulation  of  the  o  is  easy  after  the 
_  ,  and  difficult  after  the  ^  and  <:>  (R)  :  (  3  )  they  say 

9    ^    s    O  9  s  **    (l  C*"O  CS  x    O 

f^jixj^  I  for  1^*4^  I  ,  and  \  Jc?.  !  for  i.Xa.  !  [above]  (IY)  : 
the  poet  [Mudarris  Ibn  Rib'i  alAsadl  (MN,  Jsh), 
according  to  IBr  (MN),]  says 


uu    \< 

(M,  R,)  27ien  /  said  to  my  companion  "  Do  not  thou 
detain  ws  from  roasting  the  flesh  with  pulling  out  [the 
tree  by  (MN)]  ^s  roots,  but  cut  some  ivormivood,"  a 

s     s         o   * 

well-known  plant  (MN,  Jsh),  where  bL»^aJ  is  in  the 
shape  of  the  du.  by  poetic  license,  the  sing,  being  meant 
by  it  (Jsh)  ;  for  [Jh  says  "that  (MN)]  sometimes  the 
Arabs  address  the  sing,  with  the  form  of  the  du.,  as  says 
the  [other  (Jh)]  poet  [Suwaid  Ibn  Kura'  al'Ukll  (MN, 
Is),  addressing  'Uthman  Ibn  'Affan  (Is),] 


xo* 


(     1373     ) 

Then,  if  thou  chide  me,  O  Ibn  'Affdn,  I  mil  forbear  ; 
and,  if  thou  let  me  alone,  I  will  defend  an  inviolate  honor 
(Jh,  MX)  :  (y)  that  [conversion]  is  not  regular,  but 
confined  to  hearsay  ;  so  that  1 1  ^X&.  I  is  not  said  [for 
*T^Ll  venturing  (IY,  MAR)],  nor  ^i^(IY,  R)  for 
L ycif  earned  (IY,  MAR)  :  (b)  anomalously  (SB),  in 
(a)  [such  as  (SH)]  (a)  *>ls  /  succeeded, prospered  (M, 

SH),  like  LlsvS  [692]  (R),  the  o.  f.  being  o^i  from^ 
[331],  where  they  substitute  a  *>  for  the  ^  because  of 

£    > 

the  influence  of  the  \  (IY)  ;  (  6  )  JL&.  /  was  liberal  for 

9     (f     9 

oJo*  ,  where  its  conversion  after  the  i>  is  likewise 
anomalous  (R)  :  (6)  l£S  (M,  SH),  for  IjjS  [689]  (IY, 

Jrb),  from  _jjj  (R,  Jrb),  the  [first]  ^  being  converted 
into  ^  ,  and  the  o  then  converted  into  o  (R),  as  though, 
seeing  the  &  to  be  surd,  and  the  ^  vocal  [734],  they 
substituted  the  j  for  the  s^  ,  because  it  is  the  sister  of 
the  o  in  outlet  [732],  and  of  the  ^  in  vocality  ;  so  that 
homogeneity  of  sound  is  attained  (IY)  :  (a)  that 

G   ^  •* 

[theory]  is  [advanced]  because  ^JjJ*  is  more  used  than 

8  -  •"  . 

^>Jjj  (R)  :  ( B )  this  [substitution]  is  rare,  anomalous,  in 

usage,  though  good  in  analogy  ;  and,  from  the  rarity  of 
its  usage,  is  not  to  be  copied  (IY)  :  (y)  the  conversion 

s   s   '  O  '   *•   '   O 

of  the  *&  into  &  in  *^«>)  I  and  £«<X=» !  [above]  is  from  affi- 

6        "  9        ^ 

nity  of  sound,  as  in  (J^o  [6i)5]    (R)  for  ^^  meal, 


(     1374     ) 
gruel  (MAR) ;  contrary  to  gSy*  (R) :  (2)  the  Jo :  they 

X  X  X  «"*  •*  X 

say  ^Owe  for  ^K^  [248,  272],  which  is  ivhere  the  hair  is 
plucked  out  round  the  navel  (A)  ;  but,  in  the  KF,  a  kind 

^    x  O    •*"    > 

o/  running  :  while  * AJaj  »jo  is  w/ia£  is  betiveen  the  navel, 
or  the  breast,  and  the  pubes,  with  a  string  of  other  mean- 
ings ;  and  moreover  what  encloses  the  tuft  of  hair  on  the 

_,  u 

lower  lip  on  both  its  sides,  like  ^Uo^o  with  Kasr ;  and 

X    O    X> 

the  arm-pit:   and   ^jy   >   with   abbreviation,   is   the 

Ox  8x« 

uvula  (Sn) :  (3)  the  j  in  >> 6  pi.  of  s*y  6  remembrance 

G  x  O  xO 

(A),  like  jx&  pi.  of  Sjxfc  admonition,  as  SBd  says  :  (a) 
the  author  of  the  KF  transmits  from  Lth  that  the  6  is 

fx^x  >xwx  8  x  • 

changed  into  t>  in  [  J>jJ !  for]  »^IJJ !  ^)/.  of  H ^3   when 

O  x 

synarthrous  ;  but  that,  when  anarthrous,  J>  &  with  the  3 
is  said  (Sn). 

§.  694.  The  -,  is  substituted  for  the  tf  (S,  M,  SH, 
A),  as  before  mentioned  [643,  682]  (A),  when  (1)  double, 
(a)  in  pause  (S,  M,  SH),  as  1^  [643]  (SH),  for  ^Jii 
[311],  a  rel.  n.  (MASH)  :  (a)  the  _  is  substituted 
for  the  (5  and  nothing  else  (IY),  because  they  are 
partners  in  vocality  [734]  (IY,  R,  Jrb)  and  outlet 
[732]  (IY,  Jrb),  except  that  the  -  is  hard  (IY,  R),  and, 
but  for  its  hardness,  would  be  a  &  [643]  (IY)  ;  while 
the  <5  ,  when  doubled,  becomes  [extremely  near  to 
(R)]  a  (IY,  R)  :  Ya'kub  says  "Some  of  the  Arabs, 


(     1375     ) 

C 

when  they  double  the  ^  ,  make  it  become  a  _  ,  as 


^  [below],  meaning  j!  [682]"  (IY)  ; 

while  both  are  from  the  middle  of  the  tongue  [732] 
(R,  Jrb)  :  but  the  _  is  plainer  [below]  in  pause,  where 
plainness  is  desirable  since  the  letter  paused  upon  be- 

0   X    •  »  •   x«   » 

comes  faint,  for  which  reason  (SL^  with  the  ^  and  ^JUs*. 
with  the  j  are  said  [643,  685,  686]  (R)  :  (6)  this  sub- 
stitution is  orig.  [employed]  in  pause  upon  the  ^  , 
because  of  its  faintness  and  resemblance  to  the  vowel 

*       /-  o      o  x  s      x  sfx 

(IY),  as  p^s.  and  ^si^  ,  meaning  JIJL^  'All  and  J-»^ 

S^  ^^  " 

lAujl  (S)  :    IA1  says  "  I  said  to  a  man  of  the  Ban& 

<J          O  x-  > 

Hanzala  '  Of  whom  art  thou  ?  ',  and  he  said  &-*+&  ", 

2     o^>  *•*' 

[i.  e.,  ^J^XAJ  Fukaiml  (IY)  ;  ]  then  I  said  '  Of  which  of 

o  ~  >  2  -  j 

them  ?  ',  and  he  said  —^o  "  (M,  Jrb),  i.  e.,  ,5^0  Murrl 
(IY),  which  is  anomalous  (SH)  :  (b)  not  in  pause  (R), 
[but]  in  continuity  when  treated  like  pause  [647]  (M,  R 
on  Pause),  according  to  the  GG  (R  on  Pause),  as  in 
[the  saying  of  the  Rajiz  (IY),  an  Arab  of  the  desert 

(UN),] 


J  L?    *JJL>   ^   ^>j  yAJ  ! 

- 


[643,  682]  (M,  SH),  told  to  me  by  one  that  heard  them 
say  it   (S   on   Pause),   [and]   cited   by   As,   who  said 


140  a 


(     1376     ) 

that  it  had  been  recited  to  him  by  KhA,  who  said  that 
it  had  been  recited  to  him  by  an  inhabitant  of  the  desert 
(IY),  My  maternal  uncle  is  '  Uwaif  and  Abu  'All,  ivho 
provide  meat  for  food  at  evening,  and  at  morning  por- 

S     ox 

tions  of  the  kind  of  date  called  ^o  [294],  torn  off  with 
the  tent-peg  and  with  the  horn  of  the  ox  (MN),  meaning 
[  lJU  and  (IY,  MN)]  ^iJL  (S,  IY,  MN)  and  ^Ul  t 

^r  x  s  x  **' 

(S,  MN)  and  ^ojuJ  L  (IY,  MN),  which  is  more  anomal- 
ous (SH)  ;  and  the  saying  [of  Abu-nNajm  (MAR)] 

<5       »  -         S  'Of  e     fs 

^      *       ^ 


[above]  (M,  R),  cited  by  lAr  (Jh,  M),  As  though  in  their, 
i.  e.,  the  camels',  uplifted  tails,  from  the  dry  dung  and 
urine  of  summer,  tvere  the  horns  of  the  mountain-goat, 
(MAR),  meaning  jj$t  (Jh,  MAR)  :  (2)  single  (R),  not 
double,  (a)  [in  pause,  but  less  often  than  when  double 
(R,),]  as  in  [the  saying  (M)  of  the  other  (IY),  an 
inhabitant  of  AlYaman  (MN,  Jsh),] 

i  ^          fcxG 
dUO 


[682]  (M,  SH),  cited  by  (IY,  R  on  Pause)  Pr  (IY) 
[and]  AZ  (R  on  Pause),  0  God,  if  Thou  hast  accepted 
my  pilgrimage,  then  a  mule,  white,  braying,  that  jogs  my 
hair  extending  to  the  lobe  of  the  ear,  shall  not  cease  to 
bring  me  to  Thee  (MN,  Jsh),  i.  e.,  ^j^sL*  and  ^ 


(     1377     ) 

Jrb>  MN",  Jsh),  which  is  [still]  more  anomalous 
(SH),  because  the  _  is  more  akin  to  the  double  ^  ,  as 
we  have  said  (R)  :  (a)  some  of  Tamim  substitute  the  _ 
for  the  ,«  in  pause,  whether  the  ^  be  double  or  single, 
because  of  the  _  's  proximity  to  the  ^  in  outlet  [732], 

^^» 

together  with  its  being  plainer  [above]  than  the  ^  (R 
on  Pause)  :  (6)  that  also  is  to  make  the  ,5  plain  in  pause 
(R  on  Substitution)  :  and  (b)  [not  in  pause  (R),]  as  in 


J 

(M,  SH)   Until,  whenever  s/ie  entered,  and  he  entered, 

.  T  .  o    ^  of-  *    of 

upon  the  time  of  evening  (Jsh),  i.  e.,  ou«*1  and  45*~*l 

O    s-       ^  Of  s     '     °   f- 

(R),  orwjr.  o^u**x|   (IY,  Jrb,  Jsh)  and  [  ^-^1  ,  which, 

*•    '    O    f- 

with  the  letter  of  unbinding,  becomes]  Ix***  !  (Jrb,  Jsh)  : 


(a)  since  the  ^  is  converted  into  _  ,  it  is  not  converted 
into  I  [684,  719],  nor  elided  because  of  the  two  quiescents 

*  o  ۥ  *     s  o  ^ 

[607,  663],  like  the  ^  in  ^VA*!  and  ot^x»f  respectively 

s   c   f- 

(R)  ;  [or]  the  I  [of  ^x!  ]  is  restored  to  its  o.  /.,  vid.  the 
(5  ,  which  is  afterwards  converted  into  _  (Jsh)  :  (6)  [in 
either  case]  the  is  a  sw&s£.  for  the  ^  (IY,  Jrb),  and  is 
then  mobilized  with  the  vowel  that  the  ,5  had  in  the 
o.  /.  (Jrb)  :  (c)  this  [substitution]  is  more  anomalous 
[again]  (SH),  because  the  general  rule  is  that  the  _. 
should  be  substituted  in  pause,  to  make  the  ^  plain, 

o    *•    *    "f.  *     *  a  f- 

whereas  the  ^  in  the  like  of  o^Ju*x»  \  [and  Lsa.^x>  I  ]  is  not 
paused  upon  (R)  ;  [and]  because  they  treat  the  supplied 


(     1378     ) 

o     x  o  f.  x  o  ^ 

^  [in  ^.^jo  f  and  ^^  f  ]  like  the  expressed  (Jrb).  The 
—,  is  sometimes  said  to  be  a  subst.  for  the  I  of  (S^>\ ;  for, 
although  the  _.  is  not  [ordinarily]  substituted  for  the  I , 
that  is  permissible  [here  (IY)],  because  the  \  is  sub- 
stituted for  the  &  [684,  719]  (IY,  Jrb).  This  [substitu- 


tion  of  _  for  ,5  (Sn)]  is  named  the  aLssuLsut  of  Kuda'a 
(A),  who  transmute  ^  into  _  [when  it  occurs]  with  c 

<t       *      *    ^  *       o       ^       **  \ 

[immediately  before  it],  saying  &JLA  _  ^  ^^)  ^*°  This 
is  a  herdsman  that  has  come  out  ivith  me,  i.  e.,  —^  cK 
(  Jh). 


§.  695.     The  ^  is  [allowably  (M,  SH)]  substituted 
for  the  ^  (M,  SH,  A)  before  (1)  a  g  (M,  SH,  Sn),  as 

>^^  0,o^x  ^•'O* 

x»ju  (vC^JLft  /*-^'5  XXXI.  19.     And  hath  fully  bestoived 

*  »•  o  f 

His  benefits  upon  you  (M,  SH),  orig.  *+«,\  ^  (Jrb),  read 

&      ^  a      * 

with  the  (j*  and  ^  (K)  ;  and  «JLo  (M),  for  iJL*  (K)  s/ie<i- 
ding  the  tooth  that  is  behind  the  u^jJw  ,  which  takes 
place  in  the  sixth  year  (Jh)  :  (2)  a  ~  (M,  SH,  Sn),  as 

p.i-o  stripped  o/f  (M,  SH),  for  ^JLl  (K,  Jrb)  ;  and  *.£ua 

O  »  ^  S  *  x 

subjected  (M),  vx^uai'  being  i.  q.  vxssu*i'  (KF)  :  (3)  a  (Jf 

--xx         <Z    ' 

(M,  SH,  Sn),  as  JLO  jj**  LIV.  48.  J%e  touch,  QV  feel, 
oj  Hell  (M,  SH),  for  ^  (K  on  XXXI.  19.,  Jrb),  a 

>      O     -o       >  0  x  '  x 

proper  name  of  flew   [18],  from  ^LJ|   xiyu*/   The  fire 

>°xxx  »O^Sx 

scorched  him  or  x*Ji*o  ,  i.  q.  KA^  (K  on  LIV,  48.,  B); 


(     1379     ) 
j  VIII.  6.  [516]  and  v^JLo  I  drove',  vialo  lout- 

Q  f  9    X    O    X 

stripped  ;  &>+*>  [693]  ;  and  <j-Uo  [below]  (M)  :  (4)  a  Is 

»• 

(M,  SH,  Sn),  as  ££*  [682]  (M,  SH,  A),  orig.  l3£* 

G  x  0        o    x  »  9        *  x  > 

(Jrb) ;    *JbLo  radiating  ;   and  ^ialojo  (M),  for  Ja+.<~s>  , 

X  C  ^   x          x   X    °   X 

from  U1JI&  vJauu"  exercised  absolute  authority  over  us, 
whence  LXXX^III.  22.  [1]  (Jh),  transmitted  from  Ks 
with  the  ,j*  ,  according  to  the  o.  /.  (B)  :  (a)  it  is  said  to 

G  x  o  '  > 

be  pronounced  [  Ja^x  ]  with  Fath  of  the  \o  in  the  dial. 
of  Tamim,  on  the  ground  that  ^h*^  set  in  absolute 
authority  is  trans.,  according  to  them,  as  is  indicated 

X       --      _      x-      x- 

by  their  saying  ^JOAvui'  exercised  absolute  authority  (K). 
These  [four]  letters  are  vocal,  elevated  [734]  ;  while 
(IY,  R)  the  ,j*  is  [a  (Jrb)]  surd,  depressed  [letter  (Jrb)]  : 
so  that,  [when  it  occurs  before  these  elevated  letters 
(Jrb),]  they  dislike  the  transition  (IY,  R,  Jrb)  from  it 
(IY,  R)  to  these  letters  (R),  [i.  e.,]  from  the  depressed 
(Jrb)  to  the  elevated  (IY,  Jrb),  because  that  is  heavy 
(IY,  R) ;  and  therefore  they  substitute  a  ^o  for  the  ^ 
(IY,  R,  Jrb),  allowably  (Jrb),  whether  these  letters  be 

second,  third,  or  fourth,  as  Xxixix  for  jLou*x»  hunger,  ^ 
for  wjELu*  clamour,  JJilo  [253]  for  JJLu«  ,  and  .bflo  and 
Jbuoj  for  JoL*w  [above]  and  !oJL>  spreading  (Sn),  because 
the  ^jo  agrees  with  the  ^  in  surdity  and  sibilance,  and 
with  these  letters  iu  elevation  ;    so  that  the  sound 


(     1380     ) 

becomes  consonant,  and  is  not  dissonant  (I  Y,  Jrb).  And 
this  process  is  similar  to  Imala  [626]  in  making  one  part 
of  the  sound  approximate  to  another  (IY,  R),  without 
being  considered  necessary  (IY).  If,  however,  the  j* 
be  posterior  to  these  letters,  that  substitution  [which  is 
permissible  when  it  precedes  (IY,  R)]  is  not  permissible 
in  it,  because,  when  it  is  posterior,  the  speaker  is  mak- 
ing the  voice  descend  from  a  high  [to  a  low  letter]  ;  and 
that  is  not  heavy,  like  ascent  from  a  low  [to  a  high 

Go  O    o 

letter]  :  so  that  you  do  not  say  cioaJ>  for  o^s*i'  /  mca- 

'      s>  s  C-O     9      ^      O   s  y    s      Q      s 

Bured  (IY,  R,  Jrb),  nor  ^UJf  >-o^u  for  v^^u  He  /oses 

the  commodity  (IY),  nor  oa^xj  for  y**s3o  deficient,  inade- 
quate. But  there  is  no  difference  between  the  y*,  's 
being  adherent  to  these  letters,  and  its  being  separated 
from  them  (Jrb)  :  [so  that]  the  conversion  is  allowable 
with  these  letters,  whether  they  be  conjoined  with  the 

u*  ,  as  in  Jio  [above]  ;  or  separated  [from  it]  by  one 

^    s   s  fi    ^    O   ^ 

letter,   as   in   vs-Lo  [above]  ;  or  two,  as   in  (3X4-0  [for 

Q  *•  °  s  O  ' 

j^JU-u,  level  plain  (MAR)]  and  Jbt~o  [above] ;  or  three, 

>          *  s  >         ^  *  a   '  o 

as  in  ^jJLaxi  (R)  for  ^JL^xi  pi.   of  ijj^L*x>   eloquent 

(MAR).  This  conversion  is  regular,  but  not  necessary. 
And,  in  such  [positions],  the  ^  may  not  be  converted 

s  * 

into  a  pure  \  ,  except  in  what  has  been  heard,  as  i?!^ 
[682],  which  is  [allowable]  because  the  Is  resembles  the 


(     1381     ) 
*  (R).     But  the  u*  is  changed  into  j  with  the  J>  exclu- 

s  *  *       w     .- 

sively  in  the  cfo'a?.  of  Kalb  [696],  who  say^  ^  LIV. 
48.  [above]  (M). 

§.  696.  The  [pure  (M  on  §§.  695,  696)]  }  is  sub- 
stituted for  [two  letters  (A),]  the  ^  and  yo  ,  [allowably 
(Jrb  on  the  ^  ,  M  on  the  yo  ),  in  the  dial,  of  chaste 
speakers  among  the  Arabs  (M  on  the  ^  ),]  when  [these 
two  letters  occur  (M,  SH)]  quiescent  before  a  i>  ,  as  in 
(1)  jj£  (M,  SH,  A),  for  [  i^3  (M,  Jrb)]  jj.Il  (M,  Jrb, 

»^o^ 

A)  loosens  (IY,   Sn)  /MS  garment  (IY) ;  and  xOw  for 

[  vA*jf  (A)]  ^Ju»o  (M,  A)  Hie  camel  (A)  becomes  dazed 

•  ^ 
(IY,  A)  from  the  intensity  of  the  heat  (A)  :  (a) 

with  the  J  is  of  the  conjugs.  of  ^^o  and  ^oj  ,  and 
with  the  %  is  of  the  conjug.  of  _»j  :  so  in  the  KF  (Sn)  : 
(b)  the  cause  of  this  [substitution]  is  that  (IY,  Jrb),  the 
^  being  a  surd,  and  the  o  a  vocal  [734],  letter,  they 
dislike  the  transition  from  one  letter  to  another  incom- 
patible with  it  (IY,  R,  Jrb) ;  and  especially  when  the  first 
is  quiescent,  because  the  vowel  is  after  the  letter  [below], 
being  part  of  a  soft  letter  intervening  between  the  two 
letters  [697]  (R) ;  while  incorporation  is  not  possible 
(IY)  :  and  therefore  they  approximate  (IY,  R,  Jrb)  one 
of  them  to  the  other  (IY,  Jrb),  [vid.]  the  ^  to  the  ^  (R), 
by  substituting  a  ^  for  the  ^  ,  because  the  \  is  from  the 
same  outlet  as  the  ^  [732]  and  is  like  it  in  sibilance, 


(     1382     ) 

while  it  agrees  with  the  o  in  vocality  ;  so  that  the  two 
sounds  become  consonant  (IY,  R,  Jrb)  :  (c)  S  says  that 
simulation,  i.  e.  (M),  imbuing  [the  ^  (IY,  R)]  with  the 
sound  of  the  j  ,  is  not  allowable  (M,  R)  here  (R),  as  it 


O-o 


is  in  the  ^  (IY,  R),  as  ^J^o  issue,  way  out  [733]  (R), 
because  in  the  ^  there  is  covering  [734],  so  that  they 
simulate  in  order  that  the  covering  may  not  be  taken 
away  [by  the  conversion  (R)]  ;  whereas  the  ^  is  not 

'    >  O   s  >*Ox 

like  that  (IY,  R)  :  (2)  ji^j  for  (J'J^oj  speaks  truth  ; 
ovS  [with  a  (J  (Sn)]  for  Juoi'  course  (A)  ;  ll^so  £f 

»^XO>  ^  '    °<«       M> 

»J  o>vi  J^  [  tXs J  t  (A)]  He  has  not  been  refused  [help  (A)], 
for  ivhom  a  camel  has  been  lied  (M,  A),  a  [proverbial 
(IY)]  saying  (IY,  A)  in  their  language  (A),  applied  to 
him  that  intends  a  matter,  and  obtains  part  of  it  (IY), 
[and]  to  contentment  with  a  little  (Md),  meaning  <Xo.i  , 
the  ^0  being  made  quiescent  (IY,  A),  for  alleviation,  as 

X     °      >  X>  SO'  ^X 

in  w^o  for  vr^  was  struck^  and  JL*J>  for  JuS  accepted 
[368,  402]  (IY),  and  [afterwards  (IY)]  changed  into  ^ 
(IY,  A) ;  the  saying  'of  Hatim  [below]  (M,  R)  atTa'i 
(R)  K^  ^U  I  jjba  Thus  is  etc.  [648]  (M,  SH)  ;  and  *^y> 

Ox°x  *  os  of  >  a  ^    <i  f- 

for  »<x«ax)  ,  and  «y;0>\l  for  o^Juo!  I  issued  [trans.]  (IY)  : 
the  poet  says 

OfO 

\ 


(     1383     ) 

And  let  the  object  of  thy  love  alone  before  hctting  (him) : 
the-  leaving  of  the  object  of  love,  while  unimpaired  in 
its  forces,  is  better  as  an  issue,  or  a  way  out,  than  rup- 
ture (M).  The  \jo  ,  when  occurring  quiescent  "before  the 
v>  ,  may  be  pronounced  [in  three  ways  (IY,  Jrb)],  (1)  as 
a,  pure  ^  [above]  (IY,  R,  Jrb),  as  in  &j !  ^5^5  ! joe  [648], 
said  by  Hatirn  [above]  when  he  had  slaughtered  a  she- 
cainel  [for  a  guest  (IY)1,  and  it  was  said  to  him  "  Where- 
fore didst  thou  not  bleed  her  ?"  (IY,  Jrb)  :  (a)  that 
[change  (I Y,  R)  of  the  ^  into  a  pure  \  (IY)]  is  because 
the  \jo  is  covered,  surd,  lax  [734]  ;  and  [without  any 
intervening  vowel  or  other  barrier  (R)]  is  in  the  vicinity 
of  the  o  ,  which  is  open,  vocal,  rigid  (IY,*R,  Jrb) ;  so 
that,  from  this  incompatibility  between  their  sounds,  the 
o  recoils  somewhat  from  the  \jo ;  and  therefore  the 
Arabs  approximate  one  to  the  other  (IY,  Jrb)  :  but 
[incorporation  is  not  possible  ;  while  (IY)]  they  do  not 
[venture  to  (IY)]  change  the  o  ,  like  the  ^  in  Juti-f  ,  as 

s  s   *  c 

in  jxkoj  [692],  because  it  is  not  aug.,  like  the  o>  [671] 
(IY,  R,  Jrb),  which  is  therefore  more  fit  for  alteration  : 
so  that  they  alter  the  first  [of  the  two  incompatible 
letters,  vid.  the  ^  ],  because  of  its  weakness,  in  conse- 
quence of  the  quiescence,  by  approximating  it  to  the  <> 
(R) ;  and  therefore  they  change  the  \jo  into  a  pure  \ 
whereupon  the  sounds  become  consonant,  because  the  \ 
is  from  the  same  outlet  as  the  ^o  [732],  and  is  like  it  in 

150  a 


(     1384     ) 

sibilance,  while  it  is  akin  to  the  o  in  vocality  (IY,  R, 
Jrb),  and  openness  [734]  (R) ;  so  that  the  \  and  & 
coalesce  (IY,  Jrb),  and  that  recoil  ceases  :  S  says  "  We 
have  heard  the  chaste-speaking  Arabs  make  it  a  pure  \  " 
(IY)  :  (2)  as  a  ^o  simulating,  i.  e.,  imbued  with  [some- 
what of  (IY,  Jrb)],  the  sound  of  the  \  (IY,  R,  Jrb) ;  so 
that  it  becomes  betwixt  and  between,  i.  e.,  becomes  a 
letter  whose  outlet  is  between  the  outlets  of  the  ^  and  \ 
(I Y,  Jrb)  ;  inclining  towards  the  \  ,  but  not  changed  into 
a  [pure  (R)]  \  ,  [as  in  the  preceding  way  (IY),]  for  pre- 
servation of  the  [excellence  of  (E.)]  covering  (IY,  R), 
in  order  that  the  sound  of  the  \  may  not  be  altogether 
gone,  and  so  the  covering  in  it  be  gone  (IY,  Jrb),  the 
covering  in  the  ,jc  being  an  excellence,  the  removal  of 

which  would  be  a  mutilation  of  this  letter  :  whereas  the 

J>  •  ,•          >  *  •  * 
Ju*j  and  ^Jcuu  [above]  is  not  like  that,  because  in 

it  there  is  no  covering  to  be  taken  away  by  conversion  ; 
for  which  reason  simulation  is  not  allowable  (IY),  as  we 
mentioned  (R)  :  (a)  this  is  indicated  by  the  saying  of 
[Z  and]  IH  (Jrb)  "  But  the  \  is  sometimes  simulated 
by  the  ^  "  (M,  SH),  meaning  that  the  <jo  is  made  to 
simulate  the  \  ,  vid.  through  the  ^o  's  being  inclined 
towards  the  ^  (R)  ;  "  not  by  it  "  [below]  (SH),  i.  e.,  by 
the  y*  ,  which  is  not  made  to  smack  of  the  sound  of  the 
\  ,  but  is  converted  into  a  pure  \  (R),  this  simulation 
not  being  allowable  in  the  ^  ,  (a)  because  the  \  and  y* 


(     1385     ) 

ftre  from  one  outlet,  and  both  are  sibilant  letters  ;  so 
that,  with  such  closeness  of  proximity,  intermixture  [of 
sound]  is  difficult ;  contrary  to  the  \JD  ,  which  the  cover- 
ing makes  it  possible  to  imbue  with  the  sound  of  the  ^  ; 
whereas  there  is  no  covering  in  the  ^  (Jrb) :  (6) 
because  [of  what  we  have  mentioned,  vid.  that  (R)] 
there  is  no  covering  in  it  (R,  Jrb)  to  be  preserved  (R), 
which  would  be  taken  away  by  conversion  :  («)  thus 

O'tX^Ls  is  said,  with  the  \jo  made  to  smack  of  the  ^  ;  but 


99      O   * 

not  Jju*o  ,  with  the  ^  made  to  smack  of  the  \  :  (b)  the 

jpron.  in  IH's  saying  "  not  by  it  "  [above]  relates  to  the 
y«  :  but  some  commentators  fancy  that  it  relates  to  the 
v  ,  the  sense  being  that  the  \  is  simulated  by  the  quies- 
cent ^0  ,  but  not  the  ^  by  the  \  ;  which  is  a  mistake, 
the  sense  being  what  we  have  mentioned,  as  is  proved 
by  what  IH  mentions  in  the  CM,  and  another  [autho- 
rity] in  the  CHd  :  Jrb) :  (c)  if  the  ^  [before  the  o  (R)] 
be  mobile,  (a)  it  is  not  changed  (M,  R,  Jrb)  into  a  [pure 
(R)]  ^  (R,  Jrb),  (a)  because  a  barrier,  vid.  the  vowel, 
occurs  between  the  yc  and  ^  (IY,  R,  Jrb),  since  the  place 
of  the  vowel,  in  respect  of  the  consonant,  is  [said  to  be 
(Jrb)]  after  it  [667,697]  (IY,  Jrb)  :  (  B)  because  this  sub- 
stitution here  belongs  to  the  class  of  incorporation,  since 
it  contains  an  approximation  of  one  sound  to  another, 
for  which  reason  they  mention  it  with  incorporation 


(    138C     ) 

[7331  ;  and  therefore,  as  the  vowel  prevents  incorpors^ 
tion  [731],  so  here  [it  prevents  substitution]  (IY)  :  (y) 
because  the  consonant  is  strengthened  by  the  vowel 
(IY,  R,  Jrb),  so  that  it  is  not  converted  (I  Y,  R),  since 
the  consonant  is  not  converted,  except  after  its  being 
weakened  by  quiescence  (IY)  :  (&)  nothing,  therefore, 
remains  [as  an  alternative  to  sounding  the  yo  plain], 
except  simulation  because  of  [the  \jo  's]  vicinity  [to  the  ^ 
in  outlet]  (R)  ;  [and  accordingly  they  sometimes  make  it 
simulate  the  \  (M),  [so  that]  the  \  is  simulated  by  it  even 
when  mobile  (SH),  simulation  being  allowable  because  [it 
is  the  weaker  of  the  two  ways,  since  (IY)]  it  involves 
some  regard  for  the  ^  (IY,  Jrb),  and  therefore  does  not 

) 
act  like  incorporation  (IY),  as  ^<Xo  issued,  emanated, 


and  o<Xo  spoke  truth  (M,  SH),  where  that  simulation  is 
regular,  constant,  [because  nothing  but  the  vowel  of  the 
uo  intervenes  between  the  \jo  and  s>  ]  (I  Y)  :  (  cc  )  [such] 
intermixture  [of  sound]  is  rarer  in  the  mobile  than  io 
the  quiescent  [  ^o  ],  since  the  mobile  is  made  to  accord, 
in  this  respect,  with  the  quiescent,  which  is  altered  only 
because  of  its  weakness  by  reason  of  quiescence  (R)  : 
(  0  )  conversion  into  \  is  not  allowable,  except  in  what 
has  been  heard  from  the  Arabs  (I  Y)  :  (y)  if  the  ^  and 
j>  be  separated  by  more  than  one  vowel,  [as  by  one  or 
two  consonants  (R),]  simulation  is  not  constant,  but  is 


(     1387     ) 
confined  to  what  has  been  heard  from  the  Arabs  (IY,  R), 

\  >     -- 

like  oLo  issuing,  emanating  (R),  and  ^LLo  ;  and  [simi- 
larly] £\'^  [733]  (M,  R),  because  the  So  is  like  the  ^  (IY, 
B) :  (d) such  asp)  JLi LIV.  48. [695]  is  Kalbi (SH),  which 
means  that,  if  the  j*,  be  mobile,  it  is  not  changed  into  y 
except  in  the  dial,  of  Kalb  (Jrb) ;  [for]  the  clan  of  Kalb 
convert  the  ^  occurring  before  the  o  mto  )  >  as  others 
convert  it  into  \jo  [695],  because,  since  the  ^  and  \j}  are 
incongruous,  the  ^  being  surd,  and  the  Jj  vocal  [734], 
they  change  the  ^  into  \  ,  which  is  akin  to  the  ^  in 
outlet  [732]  and  sibilance  [734],  and  to  the  ^  in  vocality 
(R)  :  (e)  like  the  \jo  in  simulation  are  the  _  and  ^  ,  as 

»  ^  *  it  ,  >  >,•«. 

j&*>\  yo   He   is  more  worthy  and  ^j|<Xci!  ivide  in  the 

>    ^      *     f  >      '    O   f. 

corner  of  the  mouth  (M),  for  ^tX=>.!  and  ijijuol  (IY)  :  (a.) 
the  ji  [quiescent  before  the  j  (R)]  is  made  to  simulate 
the  ^  (IY,  R),  because,  though  the  ji,  is  not  from  the 
same  outlet  as  the  ^  ,  still  [the  outlet  of]  the  ^  is  extended 
until  it  merges  in  the  highest  part  [of  the  outlet]  of  the 
,ji  ,  which  is  therefore  from  approximately  the  same 
outlet  as  the  v  [732]  ;  while  in  surdity  and  laxity  it  is 
likely  the  ^o  [734] ;  so  that  the  ^  may  be  simulated  by 
it,  as  by  the  \JQ  ,  because  it  is  from  a  position  near  the  v : 
and  similarly  the  _  ,  which  they  approximate  to  the  *  , 
because  it  is  from  the  same  outlet  as  the  j£  [732]  (IY)  : 


(     1388     ) 
*  > 

*7\'X°*  .,       »  x    o  £ 

(6)  )&&.  !  and  Jfjui  I  with  simulation  [of  the  sound  of  thd 
^  by  the  _»  and  j&  occurring  before  the  <>  (R)]  are  rare 
(SH)  :  but  this  is  contrary  to  what  is  stated  by  S,  who 
says,  about  imbuing  the  like  of  this  ji  with  the  sound 
of  the  ^  ,  that  sounding  plain  is  more  frequent  and 
recognized  ;  while  this  is  [good]  Arabic,  [and]  frequent 
(R)  :  (c)  [Jrb  takes  "  with  simulation  "  to  mean]  with 
simulation  of  the  ji  by  the  —  ,  and  of  the  —  by  the  ji  , 
there  being  no  real  difference  between  them,  since  the 
pronunciation  [of  the  -.  and  ji  ]  in  &s*\  and 


-. 

[733],   when   simulation   is   employed  in  them,  is  one 
(Jrb)  :  (d)  the  ji  and  _.  may  not  be  made  a  pure  \  ,  like 

the  \jo  and  j*  above,  because  they  are  not  from  the  outlet 
of  the  two  latter,  [which  have  the  same  outlet  as  the  ^  ] 
(R)  :  (f)  the  sum  of  the  matter  is  that  this  substitution 
and  approximation  are  [found  in  letters]  of  three  kinds, 
(a)  a  letter  wherein  substitution  and  simulation  are 
allowable,  yid.  where  two  causes  are  combined,  as  in  the 
^o  ,  which  they  (  «  )  make  to  simulate  the  ^  ,  but  do  not 
change  into  [pure]  \  ,  in  order  to  preserve  the  covering  ; 
(ft)  change  into  [pure]  \  ,  from  the  strength  of  the  affi- 
nity between  the  ^  and  \  ,  the  former  being  from  the 
same  outlet  as  the  latter  [732],  and  like  it  in  sibilance 
[734]  :  (b)  a  letter  wherein  only  substitution  is  allowable, 


(     1389     ) 

vid.  the  j«  ,  because  there  is  no  covering  in  it  to  be  pre- 
served [by  simulation]  :  (c)  a  letter  wherein  only  simula- 
tion is  allowable,  vid.  the  ji  ,  which  they  do  not  change 
into  \  ,  because  of  the  distance  between  it  and  the^outlet 
of  the  ^  ;  and  similarly  the  ^-  (IY)  :  (3)  as  a  pure  ^o  , 
which  is  the  o.  /.  (IY,  Jrb)  ;  and,  says  S,  is  the  most 
frequent  (IY) :  (a)  this  is  indicated  by  the  saying  of 
[Z  and]  IH  (Jrb)  "  S  says  that  simulation  is  more  fre- 
quent and  racy  than  substitution  "  (M),  meaning  "  with 
the  quiescent  yc  "  (IY)  :  "  while  sounding  plain  [below] 
is  more  frequent"  (M,  SH)  "than  both"  (SH),  i.  e., 
than  simulation  and  substitution  (R,  Jrb)  ;  or  [in  some 
MSS  (MAR)]  <l  in  both  ",  i.  e.,  in  the  quiescent  ^  , 
and  the  quiescent  or  mobile  \jo  ,  occurring  before  the  j 
(R)  :  (b)  by  "  sounding  plain  "  he  means  (R,  Jrb)  pro- 
nouncing the  ^0  or  u*  pure,  without  conversion  or  inter- 
mixture of  sound  (R),  [i.  e.,]  leaving  it  in  its  first  state 
(Jrb)  :  (c)  in  the  quiescent  \j&  before  the  *>  ,  sounding 
plain  is  most  frequent,  then  simulation,  and  then  conver- 
sion into  \  (R) :  (d)  in  the  quiescent  ^  also,  sounding 

1*9, 

plain,  as  Jju»o  ,  is  more  frequent  than  substitution,  as 

i    >0  s 

Jjjj  (Jrb).  This  is  the  end  of  what  is  mentioned  by 
[Z,  IH,  and]  IM  in  the  chapter  on  Substitution  (A). 

§.  696A.  Substitution  occurs  in  other  letters  also ; 
but  is  not  common.  And  I  have  thought  fit  to  supple- 
ment what  has  been  previously  mentioned  by  an  exhaustive, 


(     1390     ) 

but  concise,  discourse  upon  the  substitution  of  all  the 
letters,  arranging  them  according  to  their  order  in 
outlets  [732]  :—  (1)  the  Hamza  [683]:  (2)  the  !  [684]  : 
(3)  the  s  [690]  :  (4)  the  £  is  substituted  for  two  letters, 

O   •  x  6  o  *•  »  x  x0  ,.     x  x  x 

(a)  the  _.  ,  as  «>A.O  for  *+&  (A)  :  (a)  one  says  j-viJ  I  ^sy=> 
*••  .        w  -  *r  '        G- 

Tfie  horse  snorted,  like  *ix>  ,  i.  e.,  uttered  a  sound  not  a 

*    O  X       *      X 

neigh,  nor  a  ivhinny  (Sn)  :  (b)  the  Hamza,  as  f  Jov  jj^ 
jbls  [527,  580,  682],  i.  q.  J,f  ,  which  is  the  sl^li  of 
Tamlm  :  (5)  the  £  is  substituted  for  two  letters,  (a)  the 

*     ^>  X         X      «* 

as  xsjuu    ia£  He  swung  his  arms  up  and  down,  aor. 


, 
*.ioAj    ,  i.  q.    -  ^^    [682],    aor.   Ja^so  ,   transmitted   by 

*  x   x  C5  x   x  ^ 

IJ  :  (b)  the  £  ,  in  ^jjJ  for  ,JJL}  (A),  a  c^ia/.  var.  of 
[537,  688]  (Sn)  :  AlFarazdak  says 


x 

*x^\      o  !  5  !  o  L^vxJ  !  (5^  ^  ^»J  «J  is^^*   "   •" 

[688]  Tarry,  0  my  two  companions,  with  us  :  may-be  ive 
shall  see  the  courts,  or  the  trace  oj  the  booths  (Jh)  :  (6) 

8  x  >  Q  x  ' 

the  _  is  substituted  for  the  £  ,  as  ^?^  for  *j^  [682], 
which  is  rare  :  (7)  the  ^  is  substituted  for  the  £  ,  as 

J^t  for  ^i!  [682]:  (a)  reciprocity  therefore  occurs 
between  them,  [i.  e.,  substitution  of  each  of  them  for  the 
other  (Sn)  ;]  but  that  [reciprocity  (Sn)]  is  extremely  rare  : 
(8)  the  ,J  is  substituted  for  the  J  ,  as  JUS,  for  &j^'  [682], 
transmitted  by  Khl  :  (9)  the  J  is  substituted  for  two 


(     1391     ) 

letters,  (a)  the  o  ,  as  I/ for  IJ  [682]  :  (a)  reciprocity 
therefore  occurs  between  them ;  but  substitution  of  the  J 
for  the  (j  is  more  frequent  than  its  converse  :  (b)  the  o  , 
in  pj7  ^pT  ^If  L  [129,  169,  682]  :  (10)  the  ^  [694]  : 
(11)  the  ji  is  substituted  for  three  letters,  (a)  the  J 

a  '  o  x *f  '  ox  o* 

denoting  the  /em.,  as  ji-ix S\  I  honored  thee  for  dUx?  J"t  , 

which  is  the  &l£zf  of  Tamlm  [617,  680,  682]  :  (b)  the 
—  ,  in  the  saying 


9 


JLcJ 
-+   j» 

Mai  time,  tc^en  the,  bond  of  union  icas  strong,  i.  e., 
:  (a)  IU  says  "  But  no  other  [ex.]  has  been  pie- 
served  ;  and  that  is  facilitated  by  the  agreement  of  the 

o      tot 

_.  and  ji  in  oatlet  "  [732]  :  (c)  the  ^  ,  as  u^,;;..t>  for 

°  » 

,  which  is  despicable,  mean  ;  and  forms  its  jpZ. 
*  (  Jh)]  with  u-  ,  not  ji  ,  by  which  the  substitu- 
tion is  known  [682]  :  (12)  the  &  [685]  :  (13)  the  ^6  is 

So"          G  >  .-  So^ 

substituted  for  the  J  ,  in  Jud>  Jc^^  ,  i.  e.,  tXJLa.  [682] 
(A)  :  (a)  some  MSS  have  "  the  \jo  is  substituted  for  two 

O    '  S    *  Qc^G>*- 

letters,  the  ^  in  Jb!»-o  for  Jbt^w  ,  and  the  J  in  JLO»  Ji=».  ^ 

•  »x 
i.  e.,  <Xi=>.";  and,  according  to  this   version,  A's  saying 

o  -• 

below  "  the  ^o  is  substituted  for  the  j-  ,  as  .bL-o  "  [695] 
is  a  repetition  :  but  other  MSS  have  "  the  ,jo  ",  i.  e.,  the 

dotted,  "is  substituted  for  the  J  ,  etc."  [above];  and, 

151  a 


(      1392     ) 

according  to  this  version,  there  is  no  repetition  :  [and 
moreover  the  prescribed  "  order  in  outlets  "  necessitates 
the  placing  of  the  ^&  here,  and  the  ^  below,  because  in 
order  of  outlets  the  \jo  is  the  13th  letter,  and  the  \jo  the 

9  °    s     9    *  s 

20th  :]  (b)  the  two  versions  are  opposed  in  Jua:?.  JLS^ , 
which  the  first  requires  to  be  with  the  undotted  \JD  ,  and 
the  second  with  the  dotted  ^6  :  therefore  examine  it 
carefully  ;  for  I  have  not  found  in  the  books  on  lexi- 
cology, after  consulting  [them],  anything  about  the  two 
expressions  (Sn)  :  but  Sn's  saying  "  I  have  not  found 
etc."  requires  consideration,  because  the  author  of  the 

&    o    *•      m  9     •  ^ 

KF  writes  [  Juo^.  i.  q.,  tXJU*  ,  where  they  change  the  J 
into  (jo  (KF)y  distinguishing]  it  with  the  red  color  indi- 
cating that  it  is  one  of  his  additions  to  the  Sahah  ;  while 
his  Glossator  objects  that  it  is  found  in  the  Sahah,  i.  e., 
where  Jh  says,  in  the  crude-form  <xXa».  ,  "  And  some- 

O    o    ^       Q  r  * 

times  they  say  cX.*a>  J^  ,  making  the  J  ,  with  the  _  , 
a  \jb  ,  when  it  is  quiescent ";  and  I  have  seen  that  the 
author  of  the  Mr,  in  the  32nd  chapter,  on  [the  Recogni- 
tion of  (Mr)]  substitution,  transcribes  from  the  DAd 
[by  Frb  (HKh)]  the  like  of  what  is  in  the  Sahah  :  and 
God  is  the  guide  !  (Note  by  Nasr  alHurinl  on  the  mar- 
gin of  the  Sn)  :  (14)  the  J  [691]  :  (15)  the  ;  is  substi- 

O^o s  Q  s  o  s  &  ' s . 

tuted  for  the  J  in  Syij  i.  q.  x-Uj  [682],  and  JL&^  i.  q.  JuJ 
[537]  :  (16)  the  ^  [688]  :  (17)  the  b  [692]  :  (18)  the  ,> 
[693]  :  (19)  the  ^  [689]  :  (20)  the  ^  [695]  :  (21) 


(     1393     ) 

[696]  (A)  :  (22)  the  ^  [below]  is  substituted,  [say  they 
<R),]  for  [three  letters  (A),]  (a)  the  ^  in  j&£il  [671,682, 
759]  (R,  A),  according  to  one  of  the  two  accounts  [759] 

(A),  its  o./.  being  iio'l  (R,  A),  from  jJaS  [702]  (R),  i.  q, 

.» 

(MAR)  :  (a)  its  o.  /.  is  also  said  to  be  j 


b  *•  * 


{759]  ;  but  in  that  case  it  contains  no  proof  [of  substitu- 

*  *  *  • 
tion  of  the  y-  ]  :  (&)  it  is  the  like  of  j^sJwwl  that  Z  lays 

hold  of  [as  evidence  that  the  ^  is  a  letter  of  substitu  • 
tion]  ;  not   *+^t  ,  as  IH  says  [682]  (R)  :  (b)  the  ji  ,  in 

n      y    o     '  %  i  s  8      >     <.  ^ 

OjJu-jc  [  J^  a  man  (R)]  bound  fqtt  for  jjj^e  (R,  A), 

G  S  G   S 

end  SJu*  for  sjui  [337],  where  the  ji  is  original,  because 

1    s    s    *•   O 

it  is  more  oft-en  employed  (R)  :  (c)  the  J  ,  in  8JzJUMU\ 
picked  it  up,  for  nkSJiM  ,  which  [substitution  of  the  jj-  for 
the  J  (Su)J  is  extremely  anomalous  :  (23)  the  Jo  [below]  : 
(a)  I  have  not  seen  any  instance  of  its  [unincorporative] 
substitution  :  (24)  the  3  is  substituted  for  two  letters, 
(a)  the  j  ,  in  the  reading  ^  3^-iJ  VIII.  59.  [682]  :  (b) 

*    5    *      -Ox-^C^^"  X*"Ox^* 

the  «±;  ,  in  J^Jj  |*JuJL>  for  jvijub'  meaning  2Vie  5?iaH  was 
s/ou1,  or  backward,  in  answering  [682]  (A)  :  (or)  I  H  does 
not  reckon  the  ^  [above]  of  such  as  *+-*  I  ,  nor  the  j 
and  Jb  [above]  in  J^jt  and  jJLbt  [682],  among  tlie  letters 
of  substitution,  because  the  substitution  in  these  things 
is  not  intended  for  it>df  ;  but,  since  the  ^  ,  ;>  ,  and  Je 


(     1394     ) 

approximate  to  the  yy  in  outlet  [732],  they  intend  incor- 
poration, which  is  not  possible  in  two  approximate  letters 
until  they  are  made  alike  [735] ;  so  that  the  ^  is  con- 
verted into  u*  ,  i  ,  and  Jb  respectively ;  and,  since  the 
substitution  is  for  the  sake  of  incorporation,  he  does  not 
take  it  into  account  (R)  :  (25)  the  &  is  substituted  for 

B     »  G  >  O    >  *  > 

two  letters,  (a)  the  o  ,  in  ^JcJw  ,  orig.  jj&juo  [676]  ;  (b)  the 

ftf  *  i,      *>  6  s    O 

6  ,  in  syis*  for  yjJt  ^*  a^jc*  a  brand  from  the  fire  :  (26) 

s     ' 

the  \J  is  substituted  for  two  letters,  (a)  the  &  ,  in  (a)  pi* 
fri  p3  049  ,  i.  e.,  jjU  ^  [540,  682],  transmitted  by 
Ya'kub  :  (b)  ^  ,  [which  is  wheat  (R,  B  on  II.  58)  ; 

s  *>       y  *  * 

and  is  said  for  bread  (B),  whence  UJ  !y^.i  Ifa^e  6rea<f 
/or  MS  (K,  B),  i.  e.,  t;V^t  (K) ;  and  is  said  to  be  (K,  B)] 
i.  q.  M.3  garlic  (A),  which  is  indicated  by  the  reading  of 
[  'Abd  Allah  (Jh)]  Ibn  Mas'ud  L^JL^^  ^^  U^j 

II.  58.  ylnc^  ^s  garlic,  and  its  lentils,  and  its  onions, 
being  more  congruous  with  the  "  lentils  "  and  "  onions  " 

a        *  o    > 

(K)  :  (b)  the  v»j  ,  in  juLsb  sj^i.  Ta^e  ^  m  its  time,  i.  e., 

e  a 

auLb  [meaning  xxjfj  ^  (Sn)]  :  (27)  the  \^  is  substituted 

*'  ^    »    0    -O         ^ 

for  two  letters,  (a)  the  ^  in  viJU**!  L?  [682],  meaning 

^,  ,    o^        ^  O»o>  .  O»o» 

viJU^w!  lx»  :  (b)  the  o  in  JjC*u  meaning  JjC^o  (A),  like 
Scftli'  maZe  hedge-hog  and  -v^j  [392],  the  horse  that 


.(     1395     ) 

7'7  °          *  '    " 

comes  in  last  in   the   race ;    whence    JjCwi    J^  ,    like 

s     • 

£-v?)  ,  a   low   man   (Sn),  for   which   the   vulgar    say 

JjCli  with  Damm  (Jh)  :  (28)  the  f  [687]  :  (29)  the  ^ 
[686]  (A). 


CHAPTER  X. 

TRANSFORMATION     OF    THE     UNSOUND. 

»  

§.  697.  Unsoundness  is  the  liability  of  the  affected 
[letter  or  formation]  to  alteration  from  its  [original] 
state.  The  meaning  of  transformation  is  alteration  [708] 
(IY).  Transformation  [in  their  conventional  language 
(R)]  is  [peculiar  to  (R)]  alteration  of  the  unsound  letter, 
[i.  e.,  the  t ,  ^  ,  or  ^5  ,  by  conversion,  elision,  or  quiescence 
(R),]  for  alleviation  [710]  (SH).  IH's  saying  "alter- 
ation" comprises  transformation,  alleviation  of  the  Hamza 
[658],  and  substitution  [682] :  but,  when  it  is  restricted 
by  his  saying  "  of  the  unsound  letter",  then  alleviation 
of  the  llamza  and  some  substitutions,  vid.  for  what  is 

o  >•  «  s  £ 

not  an  unsound  letter,  as  in  JiLwo!  [691],  are  excluded; 
and,  when  he  says  "  for  alleviation  ",  then  such  [a  substi- 
tution] as  [in]  JjU  [683]  for  Jjli  is  excluded.  Thus 
between  alleviation  of  the  Hamza  and  transformation 
there  is  a  total  dissimilarity  :  but  between  transforma- 
tion and  substitution  there  is  a  community  in  one 
respect,  since  both  are  found  in  such  as  JU  [684,  703]; 
while  transformation  without  substitution  is  found  in 
J JJ  [below],  and  substitution'  without  transformation  in 
[above]  ( Jrb).  Alteration  of  the  Hamza  by  one 


(     1397     ) 

O--  G^  '  >•  Q  xx 

of  the  three  [modes],  as  in  ^f^  [658],  sj.~+*  ,  and  »L*  ,  is 
not  called  "transformation",  but  "alleviation  of  the 
Hamza".  Xor  is  the  substitution  of  letters  other  than 
the  unsound  letters  and  the  Hamza,  as  in  ^Jt>  [690]  and 

2      -  "    -  2  9 

..J-&  [694]  for  diL>[  and  ^^JLt  ;  nor  their  elision,  as  in  ^ 

9    •  6  o          §  •? 

for  _^>  [275]:   nor  their  quiescence,  as  in  JoJ  for  Jot 

[368].     IH's  saying  c<  for  alleviation  "  is  to  exclude  the 

" ' e 
alteration  of  the  unsound  letters  in   the  six  ns.,  as  J^jf 

'  *  f.  s     •& 

[16],  dL>!  ,  and  dtol  ;  and  in  the  du.  and  perf.pl.  masc. 

^     (,    >  «xo»  'o»  o> 

as  ^jLJLwwo  and  ,j^«JL*A>  [16,  228],  ^.-JLv^  and  ^J^^^o 
[16,  234]  :  that  being  for  inflection,  not  alleviation  (R). 
Transformation  includes  [three  things  (Jrb),]  conversion, 

[as  JU    (Jrb) ;]  quiescence,   [as  Jyb  (Jrb) ; ]  and  elision 

>     o  > 

(SH),  as  »^uU  [703]  (Jrb).  The  expression  "  conversion  " 
is  peculiar,  in  their  conventional  language,  to  substitu- 
tion of  the  unsound  letters  and  the  Hamza  [278,  682], 
one  in  place  of  another :  while,  in  the  case  of  letters 
other  than  the  four  [just  mentioned],  the  well-known 
expression  is  "  substitution ",  which  is  likewise  used  in 
the  case  of  the  Hamza  also  (R).  Transformation  by 
elision  is  of  two  kinds,  regular  and  anomalous  (A).  The 
[regular  (A)]  elision,  [which  is  what  IM  addresses 
himself  to  mentioning  in  this  section  (A),]  is  of  three 
sorts  (Aud,  A),  [only  the  second  of  which  properly 
belongs  to  this  chapter,  while  that  deals  only  with 


(     1398     ) 
elision  of  the  o :-]    (1)   what   appertains   to   the    aug. 

^  ^  Of. 

letter  (Aud,  Sn),  when  the  v.  is  on  the  measure  of  Juts!  , 
in  which  case  the  Hamza  is  elided  [347,  428,  661,  699] 
in  the  paradigms  of  its  aor.  and  act.  and  pass,  parts.,  as 
*jfl  ,  ,.;£> ,  cj£j ,  ryo'  ,  j»yCo ,  and^jX*  ;  while  the  saying 
[of  Abu  IJayyan  alFak'asl  (Tsr)] 


Oof    )  6    * 

>!   «3l3 

£ 


9  o 


For   verily   he   is   worthy   to  be   honored  is  anomalous 
(Aud)  :  (a)  this  Hamza  may  not  be  retained,   according 

~,        O  of     >&    - 

to  the  o.  /.,   except  in  poetic   license,  as  v>Jt  J^of 

Bxx*S> 

[above]  ;  or  in  a  word  deemed  extraordinary,  as  x*jjy» 
with  Kasr  [or  Fath,  as  in  the  KF  (Sn),]  of  the  ^,1.6., 

0  ^«ff  >        —  ^ 

ZancZ  abounding  in  hares,  and  v»*3^x>  ^L^i.  e.,  lurapper 
ivhose  wool  is  mixed  with  fur  of  hares,  according  to  the 

s  «•«  «  m 

saying  that  the  Hamza  of  ^j  *  t  is  aug.  [672],  which  is 

°f 

the  more  obvious  [hypothesis]  :  (b)  if  the  Hamza  o 

^  --  ^  ^  *•  * 

be  changed  into  s  ,  as  o^0  f°r   u>';  '  [690],  or  £  ,  as 

^«^o  ^  ^  "  « 

Jj^f!    watered  the   camels   for   J^j  ,   it   is   not  elided, 
/•^ 

because  the  motive  for  elision  is  lacking  :  so  that  you 
say  ^v^-J  [with  Fath  of  the  5  (Sn)],  and  [similarly  (Sn)] 

O^J  9^-'*  -->o«'»  G«^> 

and  u?>r4*  5  an(^  ^-^-S^H? 


part.  jLl^-ixx)  (A) :  (2)  what  appertains  to  the  o  (Aud, 
Sn)  of  the  v.  [699]  (Aud) :  (3)   what  appertains  to  the  £ 


<     1399     ) 

f  Aud,  Sn)  or  J  ,  according  to  different  opinions  (Sn),  eT 
the  v.  [759]  (Aud).  "Euphonic  elision"  [281]  is  a  term 
well-known,  in  their  conventional  language,  to  denote 
-elision  regularly  made  for  a  necessitating  cause,  like  the 
elision  of  the  !  of  La^  and  the  ^  of  ^cU  [16,  643]  ;  and 

•& 

•"  curtailing  elision", or  ["  arbitrary  elision  "., i.  e.,]  "  elision 
for  no  cause  ",  to  denote  irregular  elision,  like  the  elision 

C  x  9  ^ 

of  the  J  of  Jo  and  p&  [719],  though  it  also  is  an  elision 
for  alleviation  (R).  Transfer  of  the  vowel  [667]  of  the 
unsound  [mobile  (Aud)]  letter  to  the  preceding  sound 
quiescent  [706]  occurs  in  four  cases,  vid.  when  the 
unsound  letter  is  the  c  of  (1)  a  r.  [703]  :  (2)  a  n.  resembl- 
ing the  aor.  in  its  measure,  but  not  in  its  augment ;  er 
{Aud,  Sn)  conversely  (Sn),  in  its  augment,  but  not  in 
its  measure  [712]  (Aud) :  (3)  [an  inf.  n.  commensurable 

*>-••  G     ^'      e  9xo 

with  (Aud)]  Jl**J  or  JU&Lwl  (Aud,  Sn),  as  ^f  and 
j^Szlj  [338,  703]  (Aud):  (4)  [the  form  <Aud)]  J^ 
[703,  709,  714]  (Aud,  Sn).  And,  in  the  four  cases, 
•after  the  transfer,  you  must  (1)  retain  the  unsound 
letter,  if  it  be  homogeneous  with  the  vowel  transferred 
[from  it  (Tsr)1,  as  Jjjb  [above]  and  L^  [703,  704,  721], 

»  »  °  ^  »    a  x  »  » -o  x  >e^ 

ong.   Jyb   and    *xo  ,   like   Joib   and   I^WGJ   [482] ;   (2) 

convert  it  into  a  letter  akin  to  that   vowel,  if  it  be  cot 

•>    *  ^ 
homogeneous  therewith,  as  oUcu  [703,  704,  721]  and 

'»  s  *    f.  1    '    »     s 

«-A-^J  [aor.  of  vjL^.f  frightened  (Tsr)],  orig.  o^u  arwl 

152  * 


(     1400     ) 

^>  ,  like  wiju  [482]  and  ryG  [404]  (Aud).     [Trans- 
fer of  the  vowel  is,  therefore,  subsidiary  to  quiescence, 
with  or  without  conversion ;  and  is  not  an  independent 
mode  of  transformation.]     The  letters  of  transformation 
are  the  f  , ;  ,  and  &  [253,  643,  663]  (M,  SH),  which  are 
so  named  because  of  the  regular  alterations  that  occur 
in  them   (Jrb).     These   [three   (R)]   letters   are   [also] 
named  u  unsound  letters "  [below],   because  they  [often 
(IY)]  alter  (IY,  R),  and  do  not  remain  in  one  state ; 
like  the  invalid  disordered  in  constitution,  and  altering 
from  one  state  to  another   (R).     And,  for  that  reason, 
some  make  Hamza  [below]  one  of  the  unsound  letters ; 
but  the  majority  do  not  reckon  it,  since,  in  many  cats., 
that  invariable  regularity,  which  obtains  in  the  unsound 
letter,  does   not  obtain   in  it  (Jrb).     The  alteration  of 
these  [three]  letters,  however,  in  quest  of  lightness,  is 
not  because  they  are  extremely  heavy,  but  because  they 
are  so  extremely  light  [671]  that  they  do  not   tolerate 
the  least  heaviness :  and  also  because  they  are  frequent 
in  speech,  since,  if  a  word  be  free   from  any  of  them,  its 
freedom  from  their  constituents —I  mean  the  vowels 

[below] is  impossible ;  while  every  [letter]  frequent 

[in  occurrence]  is  deemed  heavy,  even  if  it  be  light  (R). 
The  vowels  [663]  are  really  parts  of  the  unsound  letters  ; 
to  pronounce  a  consonant  with  Damm,  Kasr,  or  Fath 
being  really  to  put,  immediately  after  it,  part  of  the  . , 


(     1401     ) 

,5  ,  or  I ,  respectively.  For  mobility  and  quiescence  are 
qualities  of  corporeal  substances,  and  do  not  reside  in 
sounds :  but  when,  immediately  after  a  consonant,  you 
put  part  of  a  letter  of  prolongation  [663],  the  consonant 
is  named  "  mobile ",  as  though  you  moved  it  to  the 
outlet  [732]  of  the  letter  of  prolongation ;  while  "quies- 
cence" of  the  consonant  is  opposed  to  that.  The  vowel, 
therefore,  is  after  the  consonant  [667,  696, 719,  731] ;  but, 
from  the  excess  of  its  attachment  thereto,  is  fancied  to 
be  with,  not  after,  it.  And,  when  you  implete  the  vowel, 
which  is  part  of  the  letter  of  prolongation,  it  becomes  a 
complete  letter  of  prolongation  (R  on  IH  upon  Inflec- 
tion). Syt  says,  on  the  authority  of  the  Author  of  the 
Baslt  and  others,  "The  vowels  are  six: — (1 — 3)  the 
well-known  three ;  (4)  a  vowel  between  Fatha  and  Kasra, 
which  is  the  one  before  the  !  pronounced  with  Imala 
[626] ;  (5)  a  vowel  between  Fatha  and  Damma,  which  is 
the  one  before  the  broad  !  in  Warsh's  reading  of  such  as 


[733],  80  j  ,  and  »U&. ;  (6)  a  vowel  between  Kasra  and 
Damma,  which  is  the  vowel  of  Ishmam  [436,  668,  706] 
in  such  as  JuJJ  and  (jd+c.  in  XI.  46.  [436],  according  to 
the  reading  of  Ks  "  (Sn  on  the  Pro- Agent)  and  Hishain 
(MKh).  All  three  [letters  (IY;]  occur  in  the  three 
kinds  [625],  [ns.  (IY),]  as  jll  and  Jb  [703],  [  ^^ 

;"•  o  '  9  o^ 

cistern,  pool  and  (IY)]  Jc^**,  [674],  and  [  OSAJ  tent  and 
(IY)]  (jd^  eggs ;  [vs.,  as  (IY)]  JU  [703],  j;l^  tried  to  get, 


(     1402     ) 

and  ^>G  [68-3,  698];  and  [ps.,  as  li  and  (IY)]  $  [54$, 

547],  y  [585],  and  ^  [595]  (M).  The  I  ,  however,  (l) 
in  [decl.  (IY,  SH)]  ns.  and  in  vs.,  is  not  rad.f  but  [only 
(IY )  either  (Jrb)  aug.  or  converted  (M,  Jrb)]  from  a 
[me?.  (IY)]  j  or  ^  (M,  SH),  because,  (a)  in  the  decl.  n.r 
(a)  when  trit.t  it  is  impossible  to  begin  with  I  [673],  while 
the  final  is  the  seat  of  the  inflectional  vowels  [16],  and 
the  medial  is  mobile  in  the  dim.  [274] ;  so  that  it  is  not 
possible  to  constitute  [any  of]  them  an  I  ,  [since  the  I  is 
quiescent]  :  (l>)  when  quad.,  the  first,  second,  and  fourth 
[cannot  be  !  s],  because  of  what  has  been  mentioned 
[about  the  initial,  medial,  and  final]  in  the  tril. ;  while 
the  third  [also]  is  mobile  in  the  dim.  [274]  :  (c)  when 
quin.t  the  first,  second,  and  third  [cannot  be  an  I  J, 
because  of  what  has  been  mentioned  wabout  the  corre- 
sponding letters]  in  the  quad.;  while  the  fifth  is  the  seat 
of  inflection,  and  so  is  the  fourth  [upon  the  elision  of  the 
fifth]  in  the  dim.  [274]  and  broken  pi.  [245]  :  (b)  in  the 
v.,  (a)  when  tril.f  because  all  three  [letters]  are  mobile 
in  th&pret.  [403]  :  (b)  when  quad.,  because  it  follows  the 

»     O    X       .,  »      O  x     x 

tril. ;  but  some  mention  that  the  f  in  o-^ta.  and  oixfcLft 
[674]  is  unconverted  (K) :  (2)  in  ps.  [673,  686]  is  [only 
(M)]  rad.,  because  they  are  prim,  [and  (Jrb)]  aplastic 
(M,  Jrb),  no  o.  f.  being  recognizable  for  them  other  than 
this  apparent  one,  which  is  therefore  not  to  be  deviated 
from  without  proof :  so  that  the  I  of  u  or  5)  [above]  is  not 


(     1403     ) 

Said  to  be  any.,  for  lack  of  a  derivation  wherein  its  f  is 
missing  ;  nor  to  be  a  subst.,  because  substitution  is  a  kind 
of  plasticity,  and  is  not  recognized  for  ps.  ( Jrb) :  (a) 
similarly,  [for  lack  of  derivation  (Jrb),]  in  (a)  uninfl.  ns. 
[673,  686]  (IY,  Jrb),  which  go  far  in  resemblance  to  ps. 
[147,159];  (&)  imitative  ejs.  [200]  (IY);  (c)  foreign 
names  [673,  676]  (IY,  Jrb),  which  follow  the  course  of 
ps  in  that  their  !  s  are  rad.,  not  av.y.}  nor  converted, 
because  we  decide  that,  in  the  case  of  ps.,  for  lack  of 
derivation,  which  [lack]  is  found  in  these  names  (IY). 
The  formations,  [whether  unaugmented  or  augmented 
(R),]  are  divisible  into  sound  and  unsound  (SH), 
because  they  either  have  not,  or  have,  an  unsound  letter 
for  one  of  their  rad.  letters  (Jrb).  The  quad.  n.  or  v. 
is  not  unsound,  nor  reduplicated  [below],  nor  formed 
with  Hainza  [below]  in  the  o  [672].  Nor  is  the  quin 
reduplicated :  but,  in  the  o  alone,  it  is  sometimes 

S-  ox 

unsound,  as  Juu^  [671,  675]  ;  or  formed  with  Hamza,  as 

S  o  „  e 

JuJa^  [283,  672].  The  quad.,  however,  is  reduplicated, 
on  condition  that  a  rad.  letter  be  interposed  between 
the  two  likes,  as  JtJ^  [332,  671]  (R).  The  unsound 
[formation]  is  what  contains  an  unsound  letter  (SH)  in 
in  its  crude-form,  i.  e.,  in  the  position  of  the  o  ,  c  ,  or 
J  ,  [this  clause  being  added  by  R]  in  order  that  the 
definition  may  not  [appear  to]  be  infringed  by  such  as 
and  "LZ  [482,  483]  and  JII  [404,  674].  By  the 


(     1404     ') 

"  unsound  letter  "  IH  means  the  ^  ,  the  I ,  and  the  ^  , 
which  are  named  "unsound  letters"  [above]  because,  in 
many  positions,  they  are  not  preserved,  nor  sounded 
true,  i.  e.,  do  not  remain  in  their  [original]  state  ;  but 
are  altered  by  conversion,  quiescence,  and  elision.  The 
Hamza  [above],  though  it  shares  with  them  [in  unsound- 
ness]  in  this  sense  [658,  682],  is  not  currently  named 
"unsound  letter"  [726]  in  conventional  language.  The 
formations  are  divisible  also  into  (1)  formed,  and  not 
formed,  with  Hamza,  the  former  being  some  times  sound, 

xx*  x*  <•  *^  •* 

as  yo !  commanded,  JL*  asked,  and  \  Ji  read',  and  some- 

X,— .  X  f- 

times  unsound,  as  J  \  and  J  \  ^  [357]  :  aud  similarly  the 
latter,  as  J^  [482,  671]  and  Jlj  [699]  :  (2)  reduplicat- 
ed and  unreduplicated,  the  former  being  either  sound,  as 

°  S  3  x 

&*>  extension  [731]  ;  or  unsound,  as  ^  affection,  ^  living 

s  a  > 

[698,  728],  and  »yf  [685  (case  1,  a,  a)] :  and  similarly  the 
latter,  as  JL^i  [331]  and  0^5  [698,  699].  But  IH  omits 
these  two  divisions.  And  similarly  the  reduplicated  is 

2  f. 

either  formed  with  Hamza,  like  \  \  [rousing  and  inciting 

3 

(MAR)] ;  or  not  so,  like  Joo  [above].  The  "  formed  with 
Hamza  "  is  what  has  a  Hamza  for  one  of  its  rad.  letters, 

•"  x^        x'Ex  *  x  <• 

like  yo j  ,  J  Lw  ,  and  \Js  [above].  And  the  "reduplicated" 
is  what  has  its  £  and  J  alike,  which  is  the  frequent 

S  x  8  x  x 

[formation,  like  Juo  above] ;  or  its  o  and  £ ,  like  ^j 
[357],  which  is  extremely  rare  [672,  674,  683]  :  or  has 


(     1405     ) 

two  rad.  letters  repeated  after  two  rod.  letters,  as  J-J\ 

[332,  674].     As  for  what  has  its  o  and  J  alike,  as  <kJlj> 

*   * 

[674,  685,  690,  698],  it  is  not  named  "reduplicated  "  (R). 
The  divisions  of  the  unsound  [formations]  are  seven, 
because  the  unsound  letter  is  (1)  not  multiple,  being  (a) 
a  o  ,  (b)  an  ^  ,  (c)  a  J  :  (2)  multiple,  (a)  two,  (a)  con- 

S  «  G  *  s 

joined  in  the  ( a )  o  and  £ ,  as  Jo^  ivoe  and  ^  day 
[698],  from  which  [division]  no  v.  is  formed  [41] ;  (  3 )  £ 
and  J  ,  as  ^j*  [728] :  (b)  separated,  [as  ^  and  ^  below]  : 

G  ~.s 

(b)  more  than  two,  as  ^  and  % AJ  [698],  names  of  letters, 
which  [division]  IH  does  not  mention,  because  of  its 
rarity  (Jrb).  The  unsound,  (1)  in  the  o  ,  is  [named 
(Jrb)]  quasi-sound  (SH),  because  it  resembles  the  sound 
(R,  Jrb)  in  the  freedom  of  its  pret.  from  transformation, 
as  tXcj  and  ~«u  [663,  699],  contrary  to  the  hollow  and 
defective  [below] :  (a)  it  is  named  after  the  quality  of 
the  pret.,  because  the  nor.  is  a  deriv.  of  the  pret.  in 
form,  since  it  is  a  pret.  augmented  by  the  aoristic  letter 
[369,  404,  671],  and  altered  in  its  vowels  [404,  482]  ;  so 
that  the  pret.  is  the  primary  paradigm  of  the  vs.  in 
form  (R)  :  (2)  in  the  £  ,  is  [named]  (R,  Jrb)]  (a)  hollow 
(SH),  by  assimilation  to  the  thing  whose  inside  we 
have  taken,  so  that  it  remains  hollow,  because  its  e  is 
often  gone,  as  oJb  and  oJj  [703],  Jj'  and  L  [663,  703], 
°  Ib  (J  and  ^  (3  [703]  (R) :  (b)  tril.  [below]  (SH),  from 


(     1406     ) 

regard  to  the  first  of  tbe  pret.  forms,  since  the  etymolo- 
gists, when  they  conjugate  the  pret.  and  aor.,  mostly 

>    0  s   x 

begin  with  the  1st  per*..,  as  ^yo  I  struck,  because  the 
person  of  the  speaker  is  the  nearest  to  him ;  while  the 

»    o  > 

1st  pers.  of  the  hollow  is  of  three  letters,  as  oJL»  and 

5      « 

ouu  [above]  (R):  (3)  in  the  J  ,  is  [named  (R,  Jrb)] 
(a,)  defective  (SH),  from  regard  to  the  reason  for 
its  being  named  "  defective "  in  the  chapter  on 
Inflection  [16] :  for  there  it  is  named  from  the 
deficiency  of  its  inflection;  while  here  it  is  named 
from  the  deficiency  of  its  final  letter  in  the  imp., 

>    1  9  •  x      o  >   »x     ^ 

as  yt!  [428,  431,  719],  *J  ,  and  ui^|  ;  and  apoc.,  as  yu>  ^ 

[404,  719],  fyS$  ,  and  y£ij  ^  (R)  :  (b)  ^«^.  [below] 
(SH),  because,  though  it  contains  an  unsound  letter,  it 
does  not  become  tril.  in  the  first  of  the  pret.  forms,  as 

the  hollow  does  (R),  since  its  pret.  is  of  four  letters 

>  •x  x 

when  you  predicate  of  yourself,  [as  <£>.yc  /  raided  and 

>  •xx 

ouyo;  I  shot]  (Jrb) :   (a)  their  being  named  "tril."  and 

"  quad."  [above]  is  from  regard  to  the  u,  not  the  n.  (R) : 

O  Ox  Bo  /T>\    T 

(4)  in  the  o  and  £  ,  [as  *jj  and  ^^  mercy  (R),]  or  m 

x**  x        ^  9c5  ^ 

the  ^  and  J  ,  [as  <^j  purposed,  (5Jo*  Zwec?,  and  »y>  (R),] 
is  [named  (R,  Jrb)  reduplicated  in  one  respect,  and  (R)] 
complex-conjoined  (SH)  in  another  (R),  because  of  the 
complexity  and  conjunction  of  the  two  unsound  letters 


(     1407     ) 

(Jrb) :  (5)  in  the  o  and  J  ,  [as  ^  was  governor  aud 
guarded  (B)J  is  [named  (JVb)]  complex-separate  (Sid), 
because  of  the  complexity  and  separation  of  the  two 
unsound  letters  in  it  (Jrb). 

§.  698.  Z  [followed  by  IH]  now  begins  to  show 
you  the  positions  of  these  letters  in  words.  As  for  the 
f  ,  its  matter  has  been  mentioned ;  and  that  it  is  not  rad. 
in  decl.  us.,  nor  in  vs.  [697].  But,  as  for  the  .  and  ^  , 
they  are  sometimes  rad. ;  and  occur  as  o  ,  c  ,  or  J  (IY). 
The  [unaug.  (M)]  5  and  ^  agree  [in  their  positions  (M),] 
in  that  (1)  both  occur  as  (a)  o  s,  as  tX^  [683,  697,  699] 

O  o  >  *•  *  *      *> 

and  *.**.>  [368,  689]  (M,  SH),  Juo^  arrived  and  y^ju  was 
dry  (IY) :  (b)  e  s,  as  Jjs  and  ^  [663]  (M,  SH),  j^li 
withstood  [713]  and  ^b  [683,  697]  (IY) :  (c)  J  s  ,  as 
^  and  ^[719]  (M,  SH),  I>^i  and  v^L^  [697,719] 
(IY) :  (d)  p  and  J  (M,  R),  together,  as  T^s  [697]  and 

BZ   *  9'  Z, 

iU^  serpent  (M);  [and]  as  ^.s  [729]  and  «j  [a  she-earners 

S  -  £  x 

2/oim<7  one  (MAU)],  ^^  [697,  730.  A]  and  ^  incapable  : 
(a)  both  [double  ^  and  double  ^5  ]  are  as  ra  'e  as  a  double 
guttural  for  £  and  J  ,  like  ^.^J  [stuck  together  (MAR)], 

£  [vomited  (MAR)],  and  JJ  [200]  :  (b}  double  Hamza 

•& 

is  not   used   for   £   and   J  ;   aud   doable  s  for   them  is 

55  ** 

extraordinary,  as  &3  [failed,  broke  down,  in  his  speech 
(MAE)]  and  (^')  ^  If  (  )  he  (the  drunken  man) 

153  a 


(     1408     ) 

belched  in  my  face  (MAR) :  (2)  either  of  them  precedes 
the  other,  when  [they  are  combined  at  the  beginning  of 
the  word,  one  of  them  being  (IY)]  a  o  ,  and  [the  other 
(IY)]  an  £  ,  as  Jlj  and  jl£!  [697]  (M,  SH) :  (a)  precedence 
of  the  j  is  more  frequent;  as  though  they  disliked  the 
transition  from  the  ^5  to  what  is  heavier  than  it,  vid.  the 
2  (IY) :  (b)  the  o  as  a  ^  and  the  £  as  a  5  have  not  been 

QQ  ^  *     * 

heard  [together],  except  in  ^  and  _j_>  [a  name  of  The 

G  o 

(Jh  on  —^  ,  KF)] ;  nor  the  converse,  except  in  JL>^  , 

0  o  So 

,  (j»}j  ,  and  v»oj  woe  or  mercy  [41,  200]  (R).     And 

they  differ  in  that  (1)  the  ^  precedes  the  ^  (M,  SH)  as 

»  * " 
[  o  or]  £  and  J  respectively  (SH),  as  [  o^  I  guarded 

>     O   s    ' 

and  (M)]  oojJs  /  folded  (M,  R,  Jrb),  where  they  put 

the  .   before  the  ^  (IY),  which  is  frequent,  as  [  o^Jj 

>  •  ^  >     *• 

I  was  governor  and  v^/.s^  /  fulfilled,']  v^->y>  [I perished 

(MAR)]  and  vlJ^  (R)  /  erred  (MAR) :  whereas  [the 
converse  (SH)]  precedence  [of  the  ,5  before  the  ^  (M, 
Jrb)]  does  not  occur  (M,  SH),  with  the  ^  as  [  ^  or]  £  , 
and  the  .  as  J  (R,  Jrb),  because  the  last  letter  ought  to 
be  lighter  than  what  precedes  it,  since  the  word  grows 
heavier  as  its  letters  increase,  and  the  last  letter  is  the 
seat  of  inflection  :  (a)  ^  and  &  for  £  and  J  respectively, 
as  in  «Io "Ja  [above],  are  more  frequent  than  double  ^  , 
as  in  lyS  [above];  so  that,  when  the  a.  /.  is  obscure, 
conformity  with  the  first  is  more  proper,  for  which 


(     1409     ) 
reason  the  dem.  to  is  said  to  be  orig.  ^3  ,  not  jp  [293] 

9        xx^  »x«   x 

(R)  :  (b)  the  ^  in   utj^  [and  Sjj^  (M)]  is  a  si6&s£.  for  a 


,5  (M,  SH),  according  to  S  and  his  school  (R),  like  the 
j  in  gjlla*  [686]  (M),  orig.  Ell*  (IY),  the  o./.  being 

jjlll^.  [730.  A]  (M,  Jrb)  and  illi  [Part  I,  Note  on  p.  8, 
I  1]  (M),  where  they  substitute  a  5  for  the  second  ,5  ,  from 
dislike  of  the  reduplication  :  this  is  the  opinion  of  S  and 

s   x  x  x  a   ••    x- 

Khl  (IY)  :  (a)  by  analogy  ^Lxxs*  should  be  ^jL>.l=»>  , 
because  the  [first]  ^  is  mobile,  and  preceded  by  a  letter 
pronounced  with  Fath  [684,  703];  but  they  let  [the  £ 
in]  it  remain  mobile,  in  order  that  the  word  may  corre- 
spond with  what  it  signifies,  [vid.  animal,]  in  mobility, 
like  ^SJ^  [331,  684  (condition  11,  a),  703]  and  ^UlL 

S        X     "x 

fluttering  ;  while  in  <jtiy>  inanimate  object  [703]  they 
make  opp.  conform  to  opp.  :  (b)  for  the  same  reason  they 

Oxxx  Gxxx 

do  not  incorporate  [the  two  ^  s]  in  [  (jU*=»>  o.  f.  of]  ^1*^  ; 
but,  since  they  dislike  the  combination  of  two  similar 
letters,  they  convert  the  second  into  ^  ;  not  the  first, 
because  alteration  is  more  appropriate  in  [the  second  as 
being]  the  final  [of  the  crude-form]  (Jrb)  :  (c)  Mz  holds 

G         XX   ' 

that  the  ^  of  ^t^^  is  [not  substituted,  but  (IY)]  original 
(IY,  R)  ;  nor  is  there  in  ^^L  I  lived  [728,  730.  A]  any 
proof  that  the  second  [unsound  letter]  is  [prig.]  a  ^  , 
because  it  may  have  been  converted  into  ^  on  account 
of  tne  preceding  letter's  being  pronounced  wrh  K.asr 


(     1410     ) 
[685   (case   1,   a),   724] :   but  S  arrives  at   his  decision 

0  *  '  x 

because,  if  the  5  were  made  original,  \j\j*~*  would  have 
no  counterpart  in  their  language  (R) ;  and  the  [correct] 
opinion  is  that  of  S  :  (d)  there  is  no  word,  says  S,  like 

Jx«    X 

gjAA.  [4,  685  (case  7,  c,  b,  y),  689,  716]  in  their  language, 

»  X  Ox 

i.  e.,  none  whose  £  is  a  ^  ,  and  J  a  ^  ;  while  s^a.  [itself] 

f°    '  XX 

is  orig.  XAAA.  [above],  because  it  is  from  C5xa.  [697,  728]  : 
(e)  the  substitute  a  ^  for  the  last  ^ ,  irregularly,  for  a 
kind  of  alleviation,  through  the  difference  of  the  two 
letters,  because  they  deem  reduplication,  and  uniformity 
of  the  two  letters,  to  be  heavy  (IY) :  (2)  the  ^  occurs 

>       *   X 

as  (a)  o  and  c  [together  (M)]  in  ^AJ  Yam  [715,  730. 
A]  (M,  SEE),  which  is  the  name  (M,  R)  of  a  place  (M), 
[i.  e.,]  of  a  valley  (R) ;  and  has  no  counterpart  (IY,  R), 

B        o  x 

known  to  me  (R),  among  n$. :  (a)  this  is  like  ^^  and 
*^'o  [674,  697]  in  the  sound  (IY)  :  (b)  o  and  J  [together 

O  *>  O    o  x 

(M)]  in  [  Jo  ,  orig.  ^Ju  with  quiescence  of  the  j  ,  its  J 

>      •    X    X 

being  proved  to  be  a  &  by  their  saying  (IY)]  ^&* 
(M,  SH),  i.  e.,  [/  hit  on  the  hand,  or  (R)]  /  bestowed  a 
favor  (IY,  R,  Jrb)  :  the  poet  [of  the  Banu  Asad  (T)] 
says 


[/  bestowed  upon  the  son  of  HashCis,  or  in  one  version 

(S     * 

u^ULa.  jHassds,  Ibn  \Vahb,  in  the  lowest  part  of  Dhu-l- 
Jidhdt,  the  javor  of  the  generous  (T)] :  and  in  the  du. 
they  say  ^Cjo  ,  as  -Jf  ^Lll?  ^Cju  [231,  306];  and 
^!jo  ,  which  is  more  frequent,  from  the  permanence  of 
the  elision  (IY)  :  whereas  the  ^  does  not  occur  like  that 

[in  case  (a)  or  (b)]  (M,  SH),  except  in  (a)  j,  f  [357,  683, 
699],  according  to  the  soundest  [opinion]  (SH),  i.  e., 
that  its  o  and  c  are  •  3 :  (a)  the  truth  is  that  the  ^  and 
,5  agree  here  in  being,  each  of  them,  o  and  e  together ; 
but  each  in  one  word  only :  (b)  in  the  sound  letters  also 

s«^ 

homogeneity  of  the  o  and  £  ,  as  in  ^o  [with  two  v_>  s, 
which  I  think  to  be  exotic,  not  of  the  speech  of  the 
Arabs,  a  kind  oj  wild  beast,  which  the  Persians  name 

09, 

»-o  tiger  (Jk)],  is  rare  [699],  extraordinary,  from  the 
concurrence  of  two  likes,  together  with  the  impossibility 
of  incorporating  the  first  into  the  second :  (c)  the 
disagreeableness  is  somewhat  lessened  by  the  occur- 

9  s   o  * 

rence  of  separation  between  them,  as  in  vr/5l$'  [373] ;  or 
by  the  existence  of  a  cause  necessitating  incorporation, 
as  in  j^t  [above]  (R) :  (b)  fa  [683  (case  1,  c,  a),  697, 
723],  according  to  one  account  (SH)  :  (a)  F  holds  that 

9x 

its  o.  /.  is  jjj  ,  from  dislike  to  forming  the  word  of 
[three]  ^  s,  which  [sort  of  formation]  does  no't  occur 
[even]  in  the  sound  letter,  except  in  the  single  word  xo 


(     1412     ) 

Babba  [4],  and  that  [only]  because  of  its  being  [an  imita- 
tion of  (MAft)]  a  sound  [Part  I,  Note  on  p.  8,  I.  19]; 
but  Akh  holds  that  its  o.  /.  is  ^  ,  because  the  ^  does 
not  precede  the  ^  as  £  and  J  respectively  [above]  (K)  : 

G 

(6)  if  we  say  that  ^  is  composed  of  ^  ,  ^  ,  and  ^  , 
because  the  cat.  of  (jL-L*  [below]  is  more  numerous  than 

)  «x 

that  of  iLo  [above],  then  the  ^  is  like  the  ,5  in  occurring 
as  o  and  J  [above]  ;  but,  if  we  say  that  it  is  composed 
of  j ,  ^  ,  and  j  ,  then  the  ^  is  like  the  ^  in  occurring  as 
o  ,  £  ,  and  J  [below-:  (c)  the  reasons  for  saying  the 

G  r<  z    i> 

latter  are  (  a )  that,  in  the  dim.  of  J^  ,  they  say  ab;  f  ,  by 
converting  the  o  into  Hamza,  because  it  is  the  first  of 
two  initial  .  s  [683,  699];  whereas,  if  its  c  were  a  ^  , 

Q  fix  > 

then  iLuj  would  be  said  ;  (  8 )  that  the  £  is  a  ^  ,  as  in 
JU*  shijted,  ivas  transmuted,  more  often  than  a  ^5  ,  as 
in  cL>  soZcZ  [684,  703]  ;  while  conformity  with  the  more 
numerous  [cat.]  is  better  ( Jrb) :  (d)  you  say,  according 

•&  '  o  C5 

to  the  opinion  of  F,  \fo  V^AJJ  I  wrote  a  ^  ,  converting  the 

5    "  ,-  of  f  u  e  x 

last  j  into  ,5  [685  (case  4),  727],  as  in  c^Uf  and  o^JU 
7  elevated,  exalted :  but  according  to  the  opinion  of 

jOSS  '     "   (2 

Akh,  oo;!   ;   while   Th  says  v^o;^  ,  which  is  rightly 

>     0    « 

rejected  by  IJ,  because  the  heaviness  in  0^5  is  more 
than  in  J^oU;  [683,  699],  on  account  of  the  combination 
of  [three]  .  s  (R) ;  (e)  they  say  that  in  Arabic  there  is 

G 

no  word  whose  o  and  J  are  ;  ,  except  fa  [above] ;  and 


for  that  reason  they  prefer  ^^l  the  fray  to  be  written 

with  (5  (M),  lest  the  o  and  J  become  ^  :  (/)  similarly 

»  °  ^ 
we  decide  that  the  ^  in  ^^\^  I  fraternized  is  substi- 

>  « ^  — 
tuted  for  the  Hamza  in  ou^  t  ,  not  that  they  are  two 

G  * 
dial,  vars.,  because,  the  J  in  ~\  [16]  being  a  ^  ,  as  is 

<•  ^  f 
proved  by  the  du.  ^^\  [231],  the  decision  that  the  o 

is  a  .  would  lead  to  the  establishment  of  a  paradigm 
whose  counterpart  is  rare  in  the  language  (IY)  :  (g) 
similarity  of  the  o  and  J  ,  even  if  they  be  sound,  is  rare 
in  the  tril,  as  <j..U  and  Jjll  [674,  685,  690,  697]  (R) : 

>    OGs 

(3)  the  ^5  occurs  as  o  ,  £  ,  and  J  [together]  in  ouuo  [7 

• 

wrote  a  ^  (Jrb)],  contrary  to  the  ^  ,  except  in  fa  [above], 
according  to  one  account  (SH)  :  (a)  the  opinion  of  F  is 

~*  o  •** 

that  the  o,  /.of  *b   [697]  is  ^^>  ,  so  that  he  says 

+  s  ^  ^          —s-      >   O  G  " 

S*M.*>  ^b  oo^j  /  wrote  a  beautiful  ^  ;  but,  according  to 

G  ••  " 

others,  its  o.  f.  is  ^^AJ  :  (b)  there  is  a  similar  dispute 
between  them  about  all  the  names  of  the  letters  of  the 
alphabet  whose  second  [letter]  is  an  !  ,  as  b  ,  iS  ,  and  b  : 

*     °  G  '  >    O   &  s-  t     OG  * 

so  that  the  others  say  v^x-o  I  wrote  a  ^  ,  ouuo  ,  ouuo  , 

>      O  6s  f    OS  s  »   oH  * 

etc. ;  but  J1   says  o^o  ,  oo^J  ,  ooy>  ,  etc. :  while  their 

—  XOB  mr^  Of 

pl.  [234],  according  to  F,  is  %\^]  and  *f^sf ;  but,  accord- 

•.xc'S  —'of- 

ing  to  others,  ^  Lxsl  and  »  Lo  I  :  (c)  the  reason  why  the 
others  decide  that  [the  !  s  here  are  orig.  ^5  ]  is  the 
occurrence  of  Iinala  [639]  in  the  whole  of  these  names, 


(     1414     ) 

which  is  of  no  account,  because  they  are  pronounced 
with  Imala  only  when  they  are  indecl.  [159,  321,  663]  ; 
and  at  that  time  their  \  s  are  original,  like  the  t  of  Lo  and 
$  [t'97] :  while  their  I  s  are  judged  to  be  converted  only 
when  another  t  is  added  at  their  end,  and  made  into 
Hamza,  by  analogy  to  such  as  aXls"  [683  (case  1),  723], 
vid.  when  they  occur  constructed,  infl.t  in  which  case 
their  I  s  are  co-ordinated  with  the  !  8  of  the  rest  of  the 
infl.  ns.  [697]  in  being  [regarded  as]  converted  [from  a 
j  or  ^5  ] ;  and  then  these  names  are  not  pronounced  with 
Imala :  so  that  their  being  pronounced  with  Imala  before 
construction  contains  no  proof  that  after  construction 
their  t  s  are  orig.  ^  :  (d)  the  reason  why  F  decides  their 
f  s  to  be  [orig.]  ^  ,  and  their  J  to  be  ,5  ,  is  that  the  cat. 

t      *  '    *  >      O's- 

of  ooj..b  [above]  and  oo^j  [697]  is  numerous,  and  more 

a1**  >s 

prevalent  than  the  cat.  of  jy>  and  ouu^  [697,  728]; 

S     '  s  ' 

while  the  5  of  ^^^  is  [orig.]  a  ^5  ,  according  to  the 
sounder  [opinion],  as  before  mentioned  :  (e)  as  for  those 
names  [of  letters]  which  have  an  t  for  their  second, 

u  s          as  o        s        *        *  Os- 

followed  by  a  sound  letter,  like  Jb  ,  J!3  ,  oL*  ,  olo  ,  o£, 
and  *y  ,  their  \  ,  before  their  construction  and  inflection, 
is  original,  because  they  are  orig.  indecl.,  as  before  men- 
tioned ;  and,  after  their  inflection,  should  be  regarded  as 

9  s 

orig.  a  ^  rather  than  a  ,5  ,  because  the  cat.  of  Jo  is  more 

6    s 

numerous  than  that  of  ^b  [684,  703,  711]  :  so  that  we 


{     1415     ) 


**•  O          X  <*    X  0         X 

say  bLo  cyJ^-o  /  u'rote  a  ^o  ,  Uo  ^j$  I  ivrote  a  <J  ,  and 

*  x      ,  »a^  .      o  x  •«        s  x  o  « 

bib  c-J^j  /  it-ro^e  a  j  ,  while  the  pi.  is  ^l^ol  ,  ol^Tf  ,  and 

9     a  f  o  ' 

J!p  !  :  (f)  as  for  ^s>  ,  ,jjyu,  ,  and  JJJLC  ,  their  ^  is  a  ^  , 

Sex 

like  that  of  ouo  [674,  697],  since  the  ^  is  present,  and 

there  is  no  proof  of  its  being  [converted]  from  5  ;  and, 

°°  * 
-according  to  S,  **=»  may  be  orig.  J*j  with  Damm  or 

Kasr  of  the  o  ,  contrary  to  the  opinion  of  Akh  [710] 
(K). 


154  a 


THE;   AND    ^5   AS   os. 

§.  699.  The  5  (1)  remains  sound  in  such  as  JLt^ 
[663,  697]  and  jjj  begot;  and  J^j  [683,  697,  698]  and 
Sjjj  [below]  (M),  pi  of  jJ^  cMc?  (KF) :  (a)  the  ^  in  all 
of  that  is  sound,  because  nothing  to  necessitate  altera- 

x   9        &  -*    O  *•   9 

tion  or  elision  is  found  in  it  :  (b)  hence  ye  *(Srj  JjO^ 
LgjJjx  II.  143.  [below]  (IY)  And  every  (sect)  hath  apoint, 
to  lohich  it  turnelh  (its  face)  (K,  B)  :  (2)  is  elided  in  (a) 
that  aor.  of  Juii  or  juw  whose  £  is  pronounced  with  Kasr, 

»          X  »         ^ 

literally,  as  in  Jou  promises  [333,  482,  671]  and  ^3.4^ 

'  xx 

?oves ;  or  constructively   [below],  as  in    **d.j  puts,  lays 

>  *  *• 
[333,   482,   700]  and  £.uo  ts  ample,  where  the  o.  /.  is 

Kasr,  the  Fath  being  on  account  of  the  guttural  letter 

»       x  >        x  ,        «x 

(M)  :  (a)  the  o.  /.  of  Juu  and  ^yj  iveighs  is  Jcc^j  [333, 

9       o  -»• 

482]  and  jjw  (IY) :  (6)  the  ^  is  elided  [from  such  as 
OJL>  begets  and  Juu  (SH)]  because  of  its  occurrence 
[quiescent]  between  a  ^  [pronounced  with  Fath  (R)] 
and  [an  original  (SH)]  Kasra  [below]  (IY,  SH), 

>X  >X  ^  >^x- 

expressed,  as  in  [  <\ij  and]  4\ju> ;  or  supplied,  as  in  «JL> 

[below]  and  ^  (R)  :  ( « )  the  ^  is  then  elided  (IY,  R), 
from  desire  of  alleviation  (IY),  because  combined  with 
the  &  in  such  a  way  that  incorporation  of  one  into  the 


r  1417  ) 

other,  as  in  ^  [685  (case  7,  a,  fc)]>  is  not  possible  :  and 
especially  [is  elision  necessary]  when  the  ^  is  followed 
by  Kasra,  which  is  part  of  &  [697] ;  and  preceded  by  a 
vowel  not  congruous  with  it,  as  in  <Xc-^>  [below],  aor.  of 

*    s    Of  '        . 

O^fcJ  threatened  (R)  :  for  the  ^  is  homogeneous  with 
Pamma,  being  considered  as  equivalent  to  two  Dam- 
mas ;  while  the  Kasra  after  it  is  homogeneous  with  the 
,5  before  it ;  and  the  occurrence  of  a  thing  between  two 
things  opposed  to  it  is  deemed  heavy,  and  must  there- 
fore be  avoided  ( Jrb) :  (  6 )  the  5  ,  and  not  the  &  ,  is 
elided,  because  the  ^  is  the  heavier  of  the  two,  while  the 
^  is  the  sign  of  the  aor. ;  and  because  the  heaviness 
arises  from  the  5 ,  since  it  is  second  (R)  :  (y)  the  Kasra 
may  not  be  elided,  because  by  it  the  measure  of  the  word 
is  recognized  [482] ;  so  that  there  remains  nothing  [to 
elide]  but  the  5  ,  which  is  therefore  elided  :  and  its 
elision  is  most  effective  in  alleviation,  because  it  is 
heavier  than  the  tf  or  the  Kasra  ;  while  it  is  quiescent, 
[and  consequently]  weak,  so  that  the  cause  of  its 

elision  is  strong  (IY) :  (8)  the  ^  is  not  elided  from  such 

>     , 
as  <Xftjj  [above],  because  it  is  orig.  not  between  a  ^  and 

Kasra,  but  between  a  Haniza  and  Kasra  since  the  o.  /. 
is  «Xejb  [428,  661,  697]  (Jrb)  :  (e)  the  KK  say  that  the 
2  is  elided  only  to  distinguish  the  trans,  [of  this  cat. 
(IY)]  from  the  intrans.,  because  you  say,  fin  the  trans., 


(     1418     ) 

.  ,  »  X  >XX 

j  promised  it,  aor.  s<\*j  ,  and  KJ^  weighed  it,  sor; 

xijj  ,  and  (IY),]  in  the  intrans.,  [  ^^Jell  into  the  mud, 

j,  *  * 

*      '   °  '  x  >XO- 

aor.  (IY)]  Ju^  ,  and  [  J.&.J  feared,  aor.  (IY)]  J^^> 
[333,  700]  (IY,  R)  :  but  that  [theory]  is  vicious,  because 
the  j  is  sometimes  elided  in  the  intrans.  of  this  cat.,  a& 

>    O    ^  o  «0  XX 

ouuJ  t  ^^5^  TAe  tenfc,  or  houee,  dripped  with  rain-water \ 

»         X  »       X    £  XX 

aor.  v_aX>  ,  and  oQjJt  ^  The  fly  dropped  excrement, 

>       X  >  X  O.«    X       X 

aor.  jvsi  ?  an«  y**-^  I  <^^;  2%^  camel  went  along,  throwing 
his  legs  out  like  an  ostrich,  aor.  (X£u  ',  so  that  what  we 
have  said  is  thereby  established  (IY) ;  whereas  what 
they  say  is  of  no  account,  since,  if  the  case  were  so,  the 
2  would  not  be  elided  from  JLSU  aor.  of  Ju^j  i.  q.  jj-^s» 
grieved  (R)  :  and  one  proof  thereof  is  that  there  are 

>  x    Ox 

some  vs.  whose  aor.  occurs  on  [the  measure  of]  JJLO= 
with  Kasr  and  Fath,  in  which  case  the  ^  is  elided  from 

»       Ox  *"x « x  '  >  o     x     x 

JSAAJ  ,  and  retained  in  J.XAJ  ,  as  5^4X^3  ^'^  His  breast  was 

>  x  >   x  Ox 

^Zfod  tmtA  ra^e,  aor.  «.^\o  and  ^.^>  [482]  ;  which  proves 
the  truth  of  our  reason,  and  the  falsity  of  theirs  :  (£)  if 
the  letter  after  the  ^  be  pronounced  with  Fath  in  the 

»xex  »xox 

aor.,  as  in  J^->  and  J^^->  [above],  the  ^  remains,  and  is 
not  elided,  because  one  qualification  [for  elision],  vid. 
Kasr,  is  removed,  as  in  the^ass.  S^^>.  is  promised  and 

>     X          » 

(jj  is  iveighed,  whence  CXII.  3.  [404],  where  the  j 


is  elided  from  JJL>  ,  because  the  letter  after  it  is 

" "  ' 
nounced  with  Kasr ;  but  remains  in  jJjj  ,  on  account  of 

the  Fatha  (IY)  :  (17)  IH's  saying  "an  original  Kasra" 

t   *  *  *•  * 

[above]  comprises   such  as  Jou    [above]  and    *xb  [362, 

»       O  s  Is'  *   S    ' 

482],  orig.  AJ^  (II):  (Q)  as  for  «^->  [above]  and  £ju 
[482],  the  reason  why  the  ^  is  elided  from  them  is  that 

>          O  s  >         °  '  ' '  '  ' 

the  o.  j.  is  f^f?.  and  ^j>^>  ,  since  the  aor.  of  J^us  in  this 
[cat.,  whose  o  is  a  ^  ,  ]  occurs  [orig.}  only  on  [the 

•       .  •-• 

measure  of]  Juub  with  Kasr  [482,  671],  being  pro- 
nounced with  Fath  in  **3J  and  ^Jo  through  the  influ- 
ence of  the  guttural  letter ;  so  that  the  Fatha  is  then 
adventitious  ;  and,  the  adventitious  not  being  taken  into 
account,  because  it  is  like  the  non-existent,  the  5  is 
elided  in  them,  because  the  Kasra  is  virtually  pro- 

»  '  '  i>  *  * 

nounced  (IY)  :  and,  as  for  »*»*j  [above]  and  Uaj  [482, 
671,  700],  [whose  prets.  are  on  the  measure  of  JmS  ,]  it  is 
plain  to  us,  by  the  elision  of  the  ^  ,  that  their  c  [also] 
is  [origJ]  pronounced  with  Kasr  [in  the  aor.],  being 
pronounced  with  Fath  because  of  the  guttural  letter ; 
while  these  two  expressions  have  no  third  (R) :  and  for 

that  reason  Z  says    "  literally or  constructively'" 

>   ^  »  ^ 

[above],  the  lit.  being  in  <\*j  [and  ^^j  ],  because  the  Kasra 

is  [actually]  pronounced ;  and  the  constructive  in  «^j  and 
>  *  f  ^~" 

j  ,  because  the  £  is  virtually  pronounced  with  Kasr, 


(     1420     ) 

though  literally  with  Fatk  (IY)  :  (<•)  the  ;  is  elided  ill 
^tX.>  leaves  [482]  for  conformity  with  g&j  [above],  because 

it  is  syn.  therewith  :  (/c)  tX^o  finds  with  Damm,  accord- 
ing to  the  Banu  'Amir  [482],  is  anomalous,  the  .  being 
elided  from  it  either  because  it  is  orig.  cX^su  with  Kasr ; 
or  because  5  is  deemed  heavy  between  the  ^  pro- 
nounced with  Fath  and  the  Damrna  in  a  conjug.  other 

•"    »  '  >    1    O^ 

than  that  of  Juii  ,  aor.  J^XAJ  ,  with  Damm  of  the  c  in 
both  (R) :  (c)  the  remaining  variations  of  the  aor.  (IY, 
R),  [being]  the  congeners  of  Juw  (Sti),  are  made  to 
accord  with  it  [in  elision  of  the  ^  (MASH)],  as  JoJ  , 
tuf  ,  and  JLJ  [Note  on  p.  246,  Z.  19]  (IY,  SH),  the  ; 
being  elided, r although  it  does  not  occur  between  a  ^  and 
Kasra  (IY),]  in  order  that  the  conjug.  [of  the  aor.  (IY)] 
may  [not  vary,  but  (IY)]  be  uniform  (IY,  R),  and 
because  of  the  alleviation  that  is  [found]  in  elision  (I  Y) ; 
and  [similarly]  its  imp.  mood  [428,  482,  667,  668]  (SH), 
because  derived  from  the  aor.  whose  ^  is  elided,  as  Jou 

a  ^  .    Q  ' 

(R) :  (b)  such  inf.  ns.  as  »J^  [482]  and  &u>  (M) :  (a) 
the  o.  f.  of  HJ^  [and  ^  (IY)]  is  !<xi,  (IY,  Jrb,  Tsr) 
and  &3\5  (IY),  with  Kasr  of  the  ^  and  quiescence  of  the 
c  ,  as  they  distinctly  declare  (Tsr)  :  ( a )  the  ^  is  elided 
because  of  the  heaviness  found  in  the  Kasra  upon  the  ^  , 
together  with  [the  fact]  that  the  v.  is  transformed  ;  so 


(     1421     ) 

that  the  Kasra  of  the  ^  is  transferred  to  .the  £  ,  aud  the 
.  then  elided  [below]  ( Jrb)  :  (  3 )  what  necessitates 
elision  of  the  ^  here  is  two  matters,  that  the  ^  is  pro- 
nounced with  Kasr,  Kasra  being  deemed  heavy  on  5  ; 

»   ^          »  ^ 
and  that  the  v.  is  transformed,  as  in  Jou  and  jjw  [above], 

the  inf.  n.  being  transformed  by  reason  of  the  trans- 
formation, and  sound  by  reason  of  the  soundness,  of  the 

9    x  »  o  »  S  x         .  xx 

v.,  as  pUs  inj.  n.  of  o^S  and  jf^J  inf.  n,  of  jpf  [685, 
(case  2,  b),  713]:  (y)  the  combination  of  these  two 
qualifications  is  the  cause  of  the  elision  of  the  .  from  the 
inf.  n. :  so  that,  if  one  of  the  two  qualifications  stand 

8  o 

alone,  the  ^  is  not  elided  because  of  it,  as  JLC^  [above] 

O  o 

and  ^j  ,  where,  since  the  ^  is  pronounced  with  Fath, 
and  Kasra  is  removed,  elision  does  not  ensue,  although 

»      x  >      x  5  x 

the  v.  is  transformed  in  Jou  and  ^,0  ;  and  as  ob^  inf.  n. 

>    '    OX 

of  xi'jjl^  /  fovecZ  him  in  return  for  his  loving  me  and 

O     ^  >  »  o    ^ 

JLoj  in/,  n.  of  xxJLo!^  /  &eU  close  intercourse  ivith  him, 
where  the  ^  ,  although  pronounced  with  Kasr,  remains 
[sound],  because  the  v.  is  not  transformed :  (S)  when  the 
simple  substantive,  not  the  inf.  ».,  is  meant,  as  in  gjj. 
[above],  the  ?  is  not  elided:  (e)  the  transformation  of 

G  s  8* 

such  as  stXc  and  Xi^  is  only  by  transfer  of  the  Kasra  of 
the  o   ,  which  is  the  ^   ,  to  the  £  :  but,  since  the 
becomes   quiescent,    while   it   is  not  possible  to   begin 
with  a  quiescent,  they  subject  it   to  elision,  because,  if 


(     1422     ) 

they  put  the  conj.  Haniza  pronounced  with  Kasr  [667, 
668],  that  would  lead  to  conversion  of  the  ^  into  ^  [685, 
(case  5),  699],  on  account  of  the  preceding  letter's  being 
pronounced  with  Kasr,  and  of  its  own  quiescence  ;  so 

s 

that   they    would   say   Joul   ,   with   a   ^    between  two 

Kasras ;  and,  that  being  deemed  heavy,  they  are 
reduced  to  elision  :  and,  in  that  case,  the  intention  is  to 
transform  by  transfer  of  the  vowel ;  while  elision  occurs 
[merely]  as  a  consequence  :  (^)  it  is  said  [by  some]  that, 

fi"  ®" 

since  transformation  of  sA-e  and   aux   is  necessary,  the 

intention  is  to  elide  the  ^  ,  as  in  the  v.  ;  so  that  they 
transfer  the  Kasra  of  the  ^  to  the  £  ,  in  order  that  a 
mobile  •  may  not  be  elided  in  the  inf.  n. ;  in  which  case 
the  n.  would  exceed  the  v.  in  elision,  [since  the  ^  elided 
in  the  v.  is  quiescent]  :  whereas  the  n.  is  subordinate  to 
the  v.  in  that  [liability  to  transformation]  ;  so  that, 
when  not  inferior  to  the  v.  in  degree  [of  elision],  it  is 
equal,  but  not  superior,  to  it  (IY)  :  and  [similarly]  we 
say  "  the  Kasra  of  the  ^  is  transferred  to  the  £  ,  and 
the  j  then  elided "  [above]  ;  the  5  not  being  elided 
mobile,  lest  the  transformation  of  the  n.  exceed  the 
transformation  of  the  v.,  in  which  the  ^  is  elided  quies- 
cent, not  mobile  ( Jrb)  :  (I)  [some  say  that]  the  o.  f.  of 

Ite  [and  *£o  (MASH)]  is  jJt;  (A,  MASH)  and  &, 

8  o 

(MASH),  on  the  measure  of  J*i  [without  a  »  ]  (A) ; 


(     1423     ) 

and  [this  description  of  the  0.  /.  seems  to  be  more  con- 
sistent with  the  statement  that]  the  »  of  femininization 
is  inseparable  [from  such  inf.  nsJ],  like  a  compensation 
for  the  elided  [265  (reason  11,  a)]  (IY,  Jrb)  :  (oc) 
its  o  is  elided  for  conformity  with  the  aor. ;  and  its  £ 
mobilized  with  the  vowel  of  the  o  ,  vid.  Kasra,  in  order 
that  the  Kasra  may  remain  as  an  indication  of  the 
[elided]  o;  while  the  s  of  femininization  is  put  as  a 
compensation  for  the  o  ,  for  which  reason  the  two  are 
not  combined  (A)  :  (  S )  if  it  be  said  that  the  ^  is  not 
elided  in  II.  143.  [above],  notwithstanding  that  this 
involves  a  combination  between  the  compensation  and 
what  it  is  put  as  a  compensation  for,  the  answer  is  firstly 

o  ^  « 

that  JL$s>5  is  not  an  inf.  n.  conformable  to  the  r.  [331], 

but  a  simple  substantive  denoting  the  direction  turned 
to ;  while  the  ^  remains  in  the  simple  substantive,  like 

G  x  •  O 

ajjj  [above],  pi.  of  JuJ^  meaning  boy  and  slave  :  and 
secondly  that  it  is  an  inf.  n. ;  but  remains  sound  for  a 

Oxx  x-     •    x  o 

notification  of  the  o.  /.,  like  jyj  and  3^sJc-*l  [685  (case 

6,  c),  70S];  and  this  is  the  saying  of  Mz  (Jib)  :  (y)  the 
s  as  a  compensation  is  necessary  here  (A) ;  so  that  its 
elision  is  anomalous,  according  to  the  preferable  opinion 
(Sn) :  but  some  allow  it  to  be  elided,  on  account  of 
prefixion,  [because  this  supplies  the  place  of  the  is  (Sn),] 

relying   upon   ^.M   JaLLfj   [331,   338],    which    is   the 
^  15-5  a 


(     1424     ) 
opinion  of  Fr  ;  whereas  some  explain  <Xc  here  as 

So.  Os        *        f 

pl.  of  Sj<Xfc  i.  q.  KASS.U  Met  party  i.  e.,  and  have  failed  to 
perform  to  thee  the  particulars  of  the  matter  that  they 

promised  (A)  :  (c)  [R  holds  the  o.  f.  of  SJ.A  to  be  tX^:  , 
from  which  he  thus  evolves  it  : — ]  as  for  the  inf.  n.> 
since  it  is  the  original  of  the  v.  in  derivation  [331],  its. 
transformation  is  not  necessary  by  reason  of  the  trans- 
formation of  the  v.f  except  when  an  element  requiring 
transformation  exists  in  it,  like  the  Kasra  in  *lls 
[above] ;  or  [when]  it  corresponds  to  the  v.  in  initial 

Gs    s  Q^    *     o 

augment,  like  &ob>J  and  RxUx^l  [703,  714]  :  and,  for  this 

9        **  **    -" 

reason,  the  ^  in  the  inf.  n.  of  Jou  may  be  elided,  as  sj^e ; 

60         •        • 
or  retained,  as  <Xa^  ;  since  it  does  not  contain  any  cause 

for  elision,  nor  the  correspondence  mentioned  :  and, 
when  anything  is  elided  from  the  inf.  n.  by  transforma- 
tion, the  elided  is  not  quietly  forgotten ;  but  the  s  of 
femininization  is  put  at  the  end  as  a  compensation  for  it, 

9  s  6 '    *     o 

as  in  StXa  and  JwULx^t  [265  (reason  11,  a,  b),  338], 
because  the  transformation  in  it  is  not  according  to  the 
general  rule,  since  it  is  an  imitation  of  the  deriv.  by  the 

° "  .      .  9  ° 

original :  (  a  )  the  p  in  s'tXc  ,  which  is  ong.  J^  ,  is  pro- 
nounced with  Kasr,  because  the  quiescent,  when  mobil- 
ized, is  generally  pronounced  with  Kasr  [664] ;  and 
also  in  order  that  it  may  be  like  the  £  of  the  v.,  to 


(     1425     ) 

which  sir  is  made  to  conform  :  and  therefore  the  con;. 
Hamza  is  not  imported  after  elision  of  the  u* :  (  8 ) 
when  the  p  in  the  aor.  is  pronounced  with  Fath  because 
of  a  guttural  letter,  it  may  be  pronounced  with  Fath  in 
the  inf.  n.  also,  as  «**o  [above],  inf.  n.  k*>*  [306];  or 

not,  as  ^^j  gives  [482,  671],  inf.  n.  2U* :  (y)  JLLo  with 

Pamrn  for  aJLo  junction,  union,  is  anomalous  :  (8)  when 

*  *  '  >  >  °* 

the  J  is  guttural,  the  inf.  n.  of  J^3  ,  aor.  Jutw  ,  with 

Damm  of  their  c  ,  is  sometimes  treated  like  the  inf.  n. 
of  ***j  [above],  as  ^aj  ivas  tranquil,  aor,  gj^j  >  inf.  n. 

Gx  ^  S  »  £  »  «  x  G  * 

JLo  [306] ;  and  ^ioj  was  feiW,  aor.  ^b^_>  ,  m/.  n.  idis  and 

»Lb  :  this  being  to  notify  that  the  ^  of  its  aor.  ought  to 
be  elided,  because  its  occurrence  between  a  ^  pro* 
nounced  with  Fath  and  a  Damma  is  deemed  heavy; 
though  it  is  not  elided,  in  order  to  make  the  form 
correspond  with  the  sense,  since  Jk»i  denotes  inseparable 
natures  [432,  484],  continuing  in  one  state  :  and  like- 
wise [to  notify]  that  the  £  of  its  aor.  ought  to  be  pro- 

9   - 

nounced  with  Fath,  because  the  J  is  guttural  :  (e)  gjj 
born  at  the  same  time  as  another  [234]  is  orig.  an 
inf.  n. ;  but  is  made  a  simple  substantive  to  denote  the 

n    » *  ^  f*-c     jo* 

born,  as  jjyo^ !  v^j-o  struck,  or  coined,  by  the  sove- 


^ 

reign  means  XJ~-O.A>  ;  (£)  as  for  iLg^.   direction  and  &J. 
coined  silver  [234],  they  are  anomalous,  because  they  are 


(     1426     ) 
not  inf.  ns.  ;  so  that  their  g  is  not  a  compensation  for  the 

6         c  ' 

2  :  (17)  the  j  is  not  elided  in  such  as  4\xc^>  [a  fictitious 

0  0* 

word  (MAR)],  on  the  model  of  ,j^i±Jb  an  acaulous  plant, 

O  o 

from  <Xc:  ,  because  the  reason  for  elision  is  weak  (R)  : 
(3)  converted  [below]  in  what  has  been  mentioned  under 

substitution  [683,  685,  689]  (M),  as  [  j^t ,  ]  Jl-M  , 

afs » 

S  Bo  [below],  and  the  like  (IY).  The  &  is  like  the  5  , 
except  in  elision  (M).  The  ^  remains  where  the  ^  is 
elided  (IY) ;  [so  that,]  when  ^  occurs  in  the  aor. 
between  a  ^  pronounced  with  Fath  and  a  Kasra,  it  is 
not  elided,  like  ^  ,  because  the  combination  of  two  ^  s  is 
not  so  heavy  as  the  combination  of  ^  and  ,5  (R).  You 

!  s  ss  *  ^  «•«•  s  s  * 

say  *JL>  ripened,  aor.   ***.>  ,  and  ^j  [played  at  hazard 

1  OS 

with  unfeathered  and  headless  arrows  (IY)],  aor.  y»m 
[482],  retaining  it,  [because  of  its  lightness  (IY),]  where 
you  drop  ^  (M)  in  Juu  ,  etc.  (IY).  The  ^  is  not  elided 

9  C** 

from  such  as  *.**jo  because  it  is  homogeneous  with  the 

»       us 

Kasra  :  nor  from  such  as  u-^o  also,  for  the  same  reason  ; 
though  here  elision  of  the  ^  does  occur,  because  two 

<5  s  are  deemed  heavy  with  Hamza  (Jrb).     S  relates 

'  *  -\ 

that  (IY)  some  of  them  say  y^j  [482,  684],  aor. 

.,  f^  *  *  * 

like  <3*J  ,  aor.  (J.+J  [above]  (M) ;  and  ^j  ,  aor. 

[482],  [like  J.^  ,  aor.  JuJ ;  ]  eliding  the  &  ,  as  they 
elide  the  ;  ,  since  ^  ,  though  lighter  than  ;  ,  is  deemed 


(     1427     ) 

heavy  in  comparison  with  !  [643,  671],  for  which  reason 
they  elide  it  (IY),  treating  it  like  the  ^  :  but  this  is 
rare  (M).  S  transmits  elision  of  the  ^  in  [only]  two 

s  *  *-0    '    x-    s 

words,  wucJ!  >~J  [divided  the  limbs  of  the  camel  (MAR)], 
a&r,  8^*0  ;  and  ,j*Jo  ,  aor.  u*JL> :  and  both  are  anomal- 

5  » 

ous  (R).  Its  conversion  [686,  689]  is  in  such  as  [  v^j* 
and]  j*J>1  [below]  (M).  The  ^  is  converted  into  Hamza 

y        JE  o      •    *• 

[6831,  (i)  necessarily  in  such  as  Juol^l  [730.  A],  J^o->jt  , 

6    & 

and  Jj!  ,  [i.  e.  (Jrb),]  when  [two  ^  s  are  combined  at  the 
beginning  of  the  wo:d,  and  (Jrb)]  the  second  is  mobile 
[below]  (SH),  in  which  case  the  first  must  be  converted 

into  Hamza,  because  they  consider  two  mobile  [  «  s] 

^    » 

heavy  (Jrb) ;  contrary  to  ^^  (SH),  where  jthe  quies- 
cence of  the  second,  together  with  its  being  a  letter  of 
prolongation,  relieves  some  of  the  heaviness  (MASH)  : 
(a)  they  deem  the  combination  of  two  likes,  at  the 
beginning  of  the  word,  to  be  heavy  ;  for  which  reason 

G  "^  8  ^  ^ 

such  [formation]  as  *-o  and  ,jjj  [697,  698]  are  rare  :  so 
that,  if  two  j  s  occur  at  the  beginning,  then,  the  ^  being 
the  heaviest  of  the  unsound  letters,  the  first  of  them  is 
converted  into  Hamza  [below],  necessarily ;  except 
when  the  second  is  a  letter  of  prolongation  converted 
from  an  aug.  letter,  as  in  ^^  from  ^fo  [683,  730.  A], 
in  which  case  conversion  of  the  first  into  Hamza  is  not 
necessary,  because  the  second  is  adventitious  in  respect 


(     1428     ) 

of  its  augmentativeness  and  conversion  from  the  I  ,  and 
because  the  prolongation  relieves  some  of  the  heavi- 
ness :  (b)  conversion  of  the  first  into  Hamza  is  [there- 
fore] necessary,  if  the  second  be  (a)  not  a  letter  of  pro- 

longation, whether  it  be  converted  from  an  aug.  letter,  as 
>       -f-  9    °  £  _  .  6  '  ve- 

in &*>  \)\  and  jL«ajj  I  [above]  ;  or  unconverted,  as  in  tXfcj  I 

[683]  :  (b)  a  letter  of  prolongation,  but  [either]  not  con* 

9    -     & 

verted  from  anything  [below],  as  in  ^le^t    683];  or  con- 


verted from  a  rad.  letter,  as  Khl  says  ^\  for  Jow  from 


!j  [716],  when  [its  Hamza  is]  alleviated  [by  conver- 
sion into  j  ]  :  (  oc  )  hence  the  opinion  of  the  KK  on  J^  \ 

'£>  s   > 

[357],  which,  according  to  them,  is  orig.  J^  ,  then  ^^  , 

-    i- 

then  ^  !  [683]  :  (  0  )  Mz  refutes  Khl  with  [the  argument] 

6    J 

that  the  [second]  5  in  the  like  [of  ^^  alleviated  from 

0  H-t  of 

o.  /.  of  <5j  I  ]  is  adventitious,  not  inseparable,  since 


alleviation  of  the  Hamza  in  such  a  case  is  unnecessary 

9      &  0    > 

[658]  ;  and  he  says  that  ^!  for  ^^  is  allowable  because 

G    »     >  0    >     > 

of  the  Damma  of  the  ^  ,  like  s^t  for  sy^^  [below],  not 
because  of  the  combination  of  two  ^  a  :  (c)  original,  not 
converted  from  anything  [above],  whether  it  be  a  letter 
of  prolongation,  as  in  Jy\  [357,  683],  according  to  the 
BB,  orig.  ,J^  ;  or  not  a  letter  of  prolongation,  as  in 
jjf  [357,  683,  698],  according  to  them  :  (c)  as  for  IH's 
saying  "  when  the  second  is  mobile  "  [above],  this  is  a 
condition  not  prescribed  by  the  leading  GG,  as  you  see 


(     1429     ) 

o     i 

from  the  saying  of  Khl  on  ^ !  [above] :  while  F  also  says 
"  When  two  ^  s  are  combined,  the  first  of  them  is 

9       o     & 

changed  into  Hamza,  as  in  JuajjV';  and  then  says  "  and 

*  &  b     >ac 

hence  their  saying  ^  I  for  the  fern,  of  J  ^1 " ;  and  after- 
wards says  "but,  if  the  second  be  not  inseparable,  it  is 
not  necessary  to  change  the  first  of  them  into  Hamza, 
as  ,5^  "  [above] :  and  S  says  "  When  you  form  a  [n.] 

Q    *  a  *  s  x  8  »»  *  * 

like  ^^  from  Jut^  ,  you  say  &&j  I  "  [above]  :  so  that  you 
see  how  they  differ  from  IH's  saying :  (a)  IH  bases 
upon  his  opinion  [two  conclusions,]  that  the  conversion 

G      £ 

of  the  first  [  .  ]  in  ^  I  [above]  is  unnecessary ;  and  that 

"  '  t . 

the  [first]  j  [in  ^^  o.  /.]  of  ^  t  is  necessarily  converted 

into  Hamza  [only]  for  conformity  of  the  sim?.  to  the  pi. 

9    & 

[  J^ !  below]  :  (d)  the  ^  deemed  heavy  is  converted  into 
Hamza,  not  into  ^  ,  because  of  the  excessive  affinity 
between  the  ^  and  ^  ,  whereas  the  Hamza  is  more 
remote ;  for,  if  the  ^  were  converted  into  ^  ,  that 
combination  of  two  .  s,  which  is  deemed  heavy,  would 
be,  as  it  were,  remaining  (R) :  (2)  allowably,  [with 

0     >    4 

unbroken  regularity  (R),]  in  such  as  s^l  [683]  and 

*    &  *•    f 

^5^1  [for  the  ^^  mentioned  (MASH)]  ;  and,  says  Mz, 

in  such  as  °  L^  [683]  (SH),  *Q  ,  ?jj*[  for  HjJ^  [above], 

9x    ^ 

and  foUt  ,  because  in  Kasra  also  there  is  heaviness, 
though  less  than  in  Damma  (R) :  (3)  invariably  in  Jj  f , 


(     1430     ) 

[notwithstanding  the  quiescence  of  the  second  (Jrb, 
MASH),]  for  conformity  with  [its  pi.  (MASH)]  j^t 
[above]  :  (4)  irregularly,  [by  common  consent  (R, 

MASH),]  in  sGf  and  <!U?  [683]  (SH),  JU-T  for  ^  (R) 
morose,  looking  down  from  intensity  of  grief  (MAR), 
and  fU*wt  (SH),  because  a  single  ^  pronounced  with 
Fath  is  not  heavy  at  the  beginning  of  the  word 

(MASH):  (a)  S  says  that  ^"U^!  is  orig.  t!^  [683 ', 

*.}Uc9  from  &oLu^  meaning  beauty  of  face,  diptote 
because  of  the  I  of  femininization  [18]  ;  while  Mb  says 

O  •  ft    s°f- 

that  it  is  pi.  of  ^1  [667],  its  measure  being  Jlks!  , 
diptote  because  of  the  quality  of  proper  name  and  id. 
femininization :  but  the  first  is  more  obvious,  because 
eps.  are  used  as  names  more  often  than  pis. ;  and 
because,  if  used  as  a  name  for  a  masc.,  it  would  still  be 
diptote  (Jrb)  :  (b)  some  GG  say  that  j^- 1  took  is  orig. 

tXb*j  ,  on  the  evidence  of  Jesuit  [702],  like  J^'l  [689]. 
No  word,  whose  initial  is  a  ^5  pronounced  with  Kasr, 
occurs  in  the  language  of  the  Arabs,  like  words  whose 

o    ^ 

initial  is  a  ^  pronounced  with  Damm,  except  vL*o  a  dial, 
var.  of  sLL>  left  hand  [701]  and  JblJb  pi.  of  ^llaju 

8    ' 

awake  [and    >lx.»  (248)].     Sometimes  they   escape   the 

combination  of  two  ^  s,  at  the  beginning  of  the  word,  by 

*'°'       i 

converting  the  first  of  them  into  o  ,  as  in  Sl^yf  and 


(     1431     ) 

j  ,  which  is  rare  ;  as  a  single  ^  at  the  beginning  of 

-,  ., 
the  word  is  escaped  by  conversion  into  o  ,  as  in  ci>tJ> 

x  *x 

and  (5yu  [689].     The  o»   occurs  as  a  subst.  for  the  ^  , 

5  ^  »  S     x     >  Stx»  x-"^ 

frequently,  as  v£»L5  and  sLou  [689],  slSo  [above],  ^ja 

x  «^  9^0^  Ox  o  x 

and  ^yu'  ,  and  ^JyS  and  gf.yf  ,  the  last,  according  to  the 

>    X     X  •  X  >     -  w       -O  X 

BB,  being  aULc^j  from  joJ!  ^j  [689],  since  the  Book  of 
God  is  a  Light  ;  but  not  regularly,  except  in  the  con  jug. 

X  X  X  C 

of  JjL2i1  [689]  (R).     The  ^  and  ^5  are  [necessarily,  regu- 
larly (R),]  converted  into  ^  ,  [and  incorporated  (Jrb),] 

xx  «  ^   x-  A 

in    such    as   Jou!   and   j-^Jl   [played  at   hazard   (Jrb, 

•*  *      + 

MASH),  where  the  unsound  letter  is  not  converted 
from  a  Hamza  (Jrb)]  ;  contrary  to     1»!  [689,  702]  (SH), 


xxy 

orz^r.  s  jJo  I  ,  where  the  second  Hamza,  being  quiescent, 
and  preceded  by  a  letter  pronounced  with  Kasr,  is  con- 
verted into  ^  [661],  which  is  not  converted  into  cj  , 
because  it  is  accidental,  being  removed  in  continuity,  as 

x        fe. 

»y3  1  j  and  luore  a  waist-wrapper  (Jrb).  The  [quiescent 
(Jrb)]  j  is  converted  into  ^  [685],  when  the  letter  before 

s  -  s*  ?*• 

it  is  pronounced  with  Kasr,  as  ^jK-yo  [above]  and  cjuLyo  ; 
and  the  [quiescent  (Jrb)]  ^  into  5  [686],  when  the  letter 

before  it  is  pronounced  with  Damm,  as  JLyo  awakening 

i  »     > 
and  JMJ*  [above]  (SH). 

156  a 


(     1432     ) 
§.  700.     What  differentiates  ,«q>^  aor.  of  A^  had 

>X"X  X  >     X      X 

a  pain  and  J^»..->  aor.  of  Je>;  [699]  from   *.«o  aor.  of 

x-  ^^, 

AAWJ  and  A*ij  aor.  of  «^>^  [482,  699],  so  that  the  5 
remains  in  one  of  the  two  [classes],  and  drops  off  in  the 
other,  though  both  classes  contain  a  guttural  letter,  is 

,  '    X    Cl    X 

that  in  ,«=»jj  the  Fatha  [of  the  c  ]  is  original,  like  that 

'    X    °X 

in  JL&.JJ  [333,  699]  (M),  where  the  Fatha  is  original, 

X  J      X     «  X  XX 

because  J^*^  ,  aor.  J^2»j-5  ,  belongs  to  the  conjug.  of  Jjii  , 
aor.  J^ftj  ,  with  Kasr  of  the  £  in  the  pr<?£.,  and  Fath  in 
the  aor.,  like  JLa  knew,  aor.  *J.xj  [48 2[,  and  <o»^  drank, 

'        X      O     X  >     X      ** 

aor.  u»ui->  (IY) :  whereas  is  «*wo  it  is  adventitious, 
imported  on  account  of  tho  guttural  letter  (M),  because 

X  >XX  f  i-    '    S 

£^2  ,  aor.  *MO  .  and  ^bj  iroc?,  aor.  Liaj  [482,  671,  699], 
belong  to  the  con  jug.  of  [  j^j  ,  aor.  JAOJ  ,  like]  y>*ur> 
accounted,  aor.  V-M^JSSO  ,  and  **j  was  pleasant,  aor.  *.*/.? 
[482]  ;  and  similarly,  in  the  unsound,  as  ±>^  .  aor.  &j* 
[482,  682],  and  Jjj  [697],  aor.  ^  [482]  (IY).  The 
antagonism  of  the  two  [Fathas  mentioned]  is  therefore 
[like]  that  of  the  two  Kasra  of  the  ^  s  in  >l^i'  and 
4>;lior  (M).  The  Fatha  in  ^  [and  ^  (IY)]  is 
likened  to  the  Kasra  in  ;laso  rivalry,  competition,  where 

8       *        X       X 

the  Kasra  is  adventitious,  the  o.  /.  being  ^UsU  [332]. 
For  they  convert  the  Damma  into  Kasra  [724]  (IY, 


(      1433     ) 

Jrb),  because  of  its  occurrence  before  a  final  ^5  (Jib),  in 
order  that  the  ^  may  be  sounded  true,  since,  if  Damma 
occurred  before  the  final  ^  ,  the  latter  would  be  con- 
verted into  . ;  and  you  would  arrive  at  a  paradigm 
unprecedented  among  [cfec/.]  Arabic  ns.,  in  which  there  is 
none  whose  final  is  ^  preceded  by  Damma  [721].  And, 

since  the  Ka-sra  in  ^l^>  is  adventitious,  the  paradigm  is 
# 

not  accounted  a  preventive  of  triptote  declension  [18], 

»         ^  ^  O  >     x  x 

because  it  is  [not  JcaLo  ,  but]  virtually  Ju*l&3  with 
Damm  of  the  p  [256]  (IY).  And  the  Fatha  in  Ji^j  is 
likened  to  the  Kasra  in  v-^LsaJ  trials,  where  the  Kasra 

9      '  +    *•  S^ox 

is  original,  because  v^ld&S  [339]  is  pi.  of  Ju^soJ  [332] 
(Jrb). 

§.  701.  Some  Arabs  [of  the  Hijaz  are  induced,  by 
desire  for  alleviation,  to  (IY)]  convert  the  [unsound 
letter,  whether  (IY)]  ^  or  ,5  ,  in  the  aor.  of  JoUj !  ,  into 
J  (M),  notwithstanding  that  it  is  quiescent  [684,  703] 
(IY),  saying  Juub  and  v*MJ'G  [below]  (M),  because  the 
combination  of  ^  with  !  is  lighter,  according  to  them, 
than  its  combination  with  ^  ,  for  which  reason  they  say 
Joij'L  ,  substituting  an  !  for  the  quiescent  ^  ,  as  they 
substitute  it  for  the  ^  in  ~*olj  (IY).  Some  inhabitants 
of  the  Hijaz  do  not  regard  the  difference  between  .  and 
,5  in  the  formations  of  the  v.}  saying  [pret.,]  Jui£>f  and 


(     1434     ) 

[689]  :  aor.,  <X*3'L>  and  >**oL>  [above]  ;  not  JuuLT  and 
[689],  because  the  ^  and  ^  are  deemed  heavy  between 
the  ^5  pronounced  with  Fath  and  the  [next]  Fatha,  as 
in  J^G  and  u*ob  [below]  :  act.  part.,  <jU5jx>  and  L*jyc 

*       '  *        s 

[below]  :  imp.,  iX*x.>f  and  *.*Jkl  [689].  This,  according 
to  them,  is  an  universal  rule  (R).  And,  agreeably  with 

O      -    J  9      ,    » 

it,  Juuyo  and  ~w<J>yo  occur  in  the  dial,  of  [the  Imam 
(Jrb)]  Shf  (SH),  who  used  to  pronounce  so  in  speaking 
( Jrb).  Some  convert  the  ^  occurring  [in  the  aor.]  between 
the  ^  pronounced  with  Fath  and  the  [next]  Fatha, 
as  in  j^j  [333,  699,  700],  into  t  ,  as  j^C  [below], 
because  there  is  heaviness  in  this  ^  ,  though  not  so 

much  as  to  cause  it  to  be  elided  [699];  and  others 

»  ^  <" 
convert  it  into  ^  ,  [as  Jk^ajo  ,  ]  because  ^5  is  lighter 

than  . ;  while  some,  disapproving  conversion  of  ^  into 
^  for  no  apparent  cause,  pronounce  the  &  of  the  aor. 
with  Kasr,  [as  JL^UO  ,  ]  in  order  that  the  conversion  of 
the  .  into  ^  may  be  because  of  its  occurrence  after 

Kasra  [685  (case  5),  699]  (R).   There  are  [thus]  four  dial. 

^  *  » *  *s 

t>ars.  in  the  aor.  of  [  Juw  ,  aor.  Joub  ,  whose  o  is  a  ^  ,  as 

(IY)]  j^5  ,  [aor.  i^i  ,  and  j^J  ,  aor.  ii^  (IY)]  :— 
(1)  tiir*.  [above]  (Jh,  M),  the  most  excellent  of  them, 

0  s   *  s        s  >   s  * 

and  the  one  used  in  the  Kur,  as  J^.y>  $  \jfcs  XV.  53. 
said,  Fear  thou  not,  because  the  ^  does  not  occur 


(     1435     ) 

between  a  ^  and  Kasra  [699],  and  therefore  remains 
(IY);  (2)  JilS  [333,  674,  684,  703];  (3)  jLsilT  [333, 

685];  (4)  j^suo  [404]  (Jh,  M),  with  Kasr  of  fche  [aoristic] 

» x  ^       >  ^  •  ^  >  *  ' 

^  (Jh).     But  Jc>L  ,  &&-&  ,  and  J^a-o  ,  [which  is  the 

most  outrageous  of  them  (Jrb),]  are  anomalous  in  the 

*  )  '  o  x 

aor.  of  J^j  [below]  (SH),  the  chaste  [form]  being  Jo»j.> 
[above],  according  to  analogy  (Jrb).  This  Kasra  is  not 
like  the  Kasra  in  [the  dial,  of  those  who  say  (M,  Jrb)] 

>    ^   •  »    x« 

jjju  (M,  R,  Jrb)  and  jjju  (R),  since  they  [who  pro- 
nounce the  aoristic  letter  there  with  Kasr  (IY,  R)]  do 
not  pronounce  the  ^  with  Kasr  (IY,  R,  Jrb),  as 

J    -    O 

JLju  [404]  (IY,  R),  because  they  deem  beginning  with 
a  ^  pronounced  with  Kasr  to  be  heavy  ;  for  which 
reason  no  n.  is  found  whose  initial  is  a  ^  pronounced 

5      ^ 

with  Kasr,  except  *  L*u>  [699]  (IY) :  whereas  here  the  ^ 
is  pronounced  with  Kasr,  in  order  that  the  ^  may  be  con- 
verted into  (5  [above].  Jh  says  in  the  Sahah  (Jrb),  J^Xxj 
with  Kasr  of  the  ^  is  according  to  the  dial,  of  the 

Banu  Asad,  who  say  J^j|  U!  I  fear,  J^XAJ  ^jJs^i  We 

.  i    '  "        "  °  ^ 

jear,  and  J^suu  oo  I  Thou  jearest,  all  with  Kasr ;  and, 

9  *»  Q  s 

while  not  pronouncing  the  ^  with  Kasr  in  (Jbu  ,  because 
they  deem  Kasr  upon  the  [initial]  ^  to  be  heavy,  pro- 
nounce [it]  with  Kasr  in  J^uo  ,  in  order  that  one  of 

* 

the  two  ^  a  may  be  strengthened  by  the  other  (Jh, 


(     1436     ) 

JYb).  And  its  imp.  is  J^xj t  ,  the  ^  becoming  a  ^  from 
the  Kasra  of  the  letter  before  it  (Jh).  The  language 
of  Sf  and  F  appears  to  indicate  that  conversion  of  the  « 

'    ^    O  ^  >       s   <>s 

in  J^s>jj  [above]  and  ^^  [699,  700]  into  !  or  ^  is 
regular  [7i  3],  even  though  it  be  rare.  Sf  says  "  They 

>  '  «  ,.  )    s  <*s 

convert  the  ^  into  !  in  J^-j  and  JL=*J_J  and  what  resem- 

'  ,-  "  »  ^  ' 

bles  them,  saying  J^L  and  Ji^b  " ;  and  F  says  "  As 

^     x  t   '  0  s  s  )  s   u  f 

for  [the  aor.  of]  J^w  ,  aor.  J,jU.>  ,  as  JL^  ,  aor.  J^s.^-5  , 

s  $      s    <>  s 

and  ^5  ,  aor.  J^j  ,  it  has  four  dial,  vars.'  ;  [while  the 
language  of  Jh  and  IY  above  is  to  the  like  effect].  But 
this  is  contrary  to  what  IH  appears  to  say — I  mean 
his  saying  that  such  and  such  [forms]  "  are  anomalous 
in  the  aor.  of  j^  "  [above],  which  imports  that  the 
forms  mentioned  are  peculiar  to  [the  aor.  of]  this  word 
(R).  And  gome  of  the  Arabs  say  ^jb  [above]  and 
JJU  [684]  (M,  R),  for  ^lli  and  J1IJ  [482]  (M),  con- 
verting the  ^  that  occurs  in  the  aor.  between  the  ^  pro- 
nounced with  Fath  and  the  [next]  Fatha  [into  f  ],  for  con- 
formity with  the  .  [above].  This  [conversion],  like  [that 

in]  such  as  J^L  and  J^G  [above],  is  [found]  only  in 
the  [aor.]  pronounced  with  Fath  of  the  £  ;  and,  says  S, 
is  not  regular.  The  [initial]  ^  is  not  pronounced  with 
Kasr  here,  as.in  J^uo  [above],  because  that  is  [done],  in 
the  (tor.  whose  o  is  a  ^  ,  with  the  intent  that  the  cause 


(     1437     ) 

for  conversion  of  the  «  may  appear,  as  before  explained 
(K). 

X  X  ^  o 

§.  702.     When  JuOj !  is  formed  from  [a  v.  whose  o 

^  *f-          ss&  &• 

is  Harnza,  as  (IY)]  JJl  ate,  ^xi!  commanded)  [and  ^x>f 

was  sa/e  (IY),]  in  which  case  JJOo!  wes  eaten  away, 
corroded,  ^+AJ  f  obeyed,  [and  (j-+*j  I  trusted  ( J Y),]  are  said 
(M),  ^  being  substituted  for  the  Hamza,  because  quies- 
cent and  preceded  by -the  con/.  Hatnza  pronounced  with 

G 

Kasr  [661],  on  the  principle  of  its  conversion  in  Vo3 

Q 

and  oo  [658,  685]  (IY),  the  ^  is  not  incorporated  into 

'•^«  ^xs  ^  ^  « 

the  v^>  ,  [as  JJol  and  ^*jf  (IY),]  as  it  is  in  «.«*s|  [689, 

699],  because  here  it  is  not  permanent  (M).     As  for  the 

,, ,,  x  •  ^,x  ^ 

JkjUi  I   whose  o  is  Hamza,  as  ^^  I  put  on,  or  uwe,  a 

waist-wrapper  [below]  and  ^*Jo!  [above]  its  ^  is  not 
converted  into  ^  ,  because,  though  conversion  of  its 
Hamza  into  ^  is  necessary  with  the  con/.  Hamza  pro- 
nounced with  Kasr  [661],  while  the  predicament  of  the 
unsound  letter  necessarily  converted  from  Hamza  is 
[the  same  as]  that  of  the  unsound  letter  [689,  699],  not 
[as]  that  of  Hamza  [738],  still,  since  the  co?i/.  Hamza  is 

O       **  O  *C       x       x- 

not  inseparable,  as  when  you  say  [  j~£\  JU'  pronounced] 

•  x  £  x   " 

^  o !  JU  He  sai'o7  "  Put  on  a  waist-wrapper ",  in  which 
case  the  Hamza  returns  to  its  o.  /,,  the  general  rule  of 


(     1438     ) 

Hamza  [738]  is  observed  (R).  In  joix/l  from  »M  you 
say  <UL>  |  [above]  (Aud),  by  changing  its  Hamza  into  ^5 
(Tsr) ;  but  change  of  the  ^  into  yy  ,  and  incorporation 
of  the  latter  into  the  ^  ,  are  not  allowable,  because  this 
<5  is  a  sw&sf.  for  a  Hamza,  and  is  not  original  (Aud). 

"&  SSS 

The  saying  ;y  I  [from  £2*tJTsr)]  is  wrong  (M,  Tsr)  :  so 
says  Sd  (Tsr).  And  j£M  [661]  from  J/t  is  anomalous 
(Aud),  which  IM  indicates  by  his  saying  [in  continua- 
tion of  the  passage  quoted  in  §.  689]  (Tsr)  "But  this 

9    •»      o 

[change  of  the  o  of  JLxXj  t  into  ^  (A)],  in  the  case  of 

*  '  a  ss&  *  s  *  *  *  «* 

Hamza,  as  in  [  JJk' !  and  ^  \  for  (A)]  jJoj  I  [and  ^  \  , 
with  the  ^  changed  into  cj  ,  and  then  incorporated  into 

<•       it  '  **         >       > 

the  yy  ,  and  similarly  in  ^\  for  ^*^l  (661,  689),  with 
the  j  changed  into  «y  (A)],  is  anomalous  "  (IM)  :  whereas 
in  the  Tashil  he  makes  it  rare,  saying  "  And  some  times- 
it  is  changed,  when  it  is  a  swfrsi.  for  Hamza" ;  while  the 
author  of  the  Aud,  in  his  Glosses  on  the  Tashil,  says 

it  > 

11  The  ex.  of  it  in  the  ^  is  the  saying  of  some  ij*4j>  j  ,  and 

X-XC 

in  the  &  is  the  saying  of  some  ^  \ "  (Tsr).  The  chaste 
dial.,  in  all  of  that,  makes  no  change  [of  the  ,5  or  ^  into* 
o  ],  otherwise  two  transformations  would  occur  conse- 

*   s    ei 

cutively  (A).     And  the  saying  of  Jh  that  tX&Jl  took 

s  s  *  o  9    o  f- 

for  himself  [699J  is  cUxi!  from  j^f  is  a  mistake  (Aud, 


(     1439     ) 


A),  because,  if  it  were  from  JL-S.!  ,  then  j^jjol  without 
[change  and  (Sn)]  incorporation  would  necessarily  be 
said  :  so  says  Sd  (Tsr,  Sn),  as  [is  stated]  in  the  Tsr 
(Sn).  Its  [first  (Sn)]  ^  is  original  ;  [not  a  subst.  for  a 

x     x      C3 

(5  substituted  for  a  Hamza,  as  Jh  asserts  (Sn)  ;]  A.&J  I 

x 
*  *  "      ^x  w 

being  from  &saj  [took  for  himself  (Tsr)],  like  «AJ  !  from 
*+>  followed  (Aud,  A)  :  so  says  F  (Tsr).  Zj  contests  the 
existence  of  the  crude-form  <Xsco  ,  asserting  that  J^so  is 

<^a         r     '''°      r>  So    f 

ong.  j^jo  I  ,  [  Juixi  I  from  J^a.  !  ,  as  J  h  asserts  ;  or  from 

8    o 

ju*j  ,  as  A  transmits  below  (Sn)  ;  ]  but  is  cut  down  (A), 

G    f     « 

the  conj.  Hamza  and  the  \&  of  JLxxa  I  being  elided  from 
it  ;  and,  the  «y  ,  which  is  the  o  of  the  word,  being  pro- 
nounced with  Fath,  and  the  ^  with  Kasr  (Sn).  But 
F's  opinion  is  verified  by  their  saying,  transmitted  by 

^  ^  >x-OX  O       ^       *• 

AZ,  j^ao*  ,  aor.  tX^Jo  ,  inf.  n.  jcs>U  [696A]  (A),  of  the 
conjug.  of  ^ju  ;  though  the  ~  of  the  inf.  n.  is  some- 
times made  quiescent  :  so  says  Fm  in  the  Msb  (Sn). 

'       '      il 

Some  [of  the  moderns  (A)]  hold  tX^vj'  I  to  be  an  instance 

^   ^   ^    Q 

of  the  JuLol  whose  o  is  changed  into  cj  (A,  Tsr), 
according  to  the  chastest  dial.  [689]  (A),  because  jc^J 
has  a  dial.  var.  jcij  with  ^  [699]  (A,  Tsr),  in  which  case 
the  o  is  not  original  ;  and,  according  to  this,  <X^o*  f  is 

said,  like  tiii'l  [689,  699]  (Tsr).     And,  though  this  dial 

157  a 


(     1440     ) 

x      •*      W 

var.  is  rare,  still  the  formation  of  jcsa.3'1  in  accordance 

^  '  x  ci  «     u 

with  it,  [i.  e,,  as  JULXJ!  from  jcb^  (Sn),J  is  better  [than 

xxxo  O     •   * 

making  it  JJLAJ  !  from  <X->t  (Sn)],  because  they  unequivo- 

x-  a 

cally  lay  down  that  {j+*\  [661]  is  a  corrupt  dial.  var. 
(A).     But  [some  of  (R)]  the  Bdd  [are  reported  to  (Tar)] 
allow  conversion  [of  the  ,5  into  «>  (R)]  in  the  case  of 
Hamza,  [transmitting  certain  words  (Tsr)]  as  [instances 
of  that,  vid.  (Tsr)]^M  (R,  Tsr),  ^[,  j^l|J661],  JjSl- 

•f  C5 

(Tsr),  and  ^^  took  example  (R),  whence  the  tradition 

.^         &          s  x 

^.J!  Iwuai'  ^  ^  [661]  :  so  in  all  the  versions  of  the 
Muwatta  (Tsr)  on  Tradition,  by  the  Imam  MI  An 
(HKh).  And  ^ut  ^T  ^ jJT  3^JU  II.  283.J  Then 
let  him  that  hath  been  entrusted  repay  his  £rti*t*[658]  is1 
[reported  to  be  (K)]  anomalously  read  (R)  by  'Asim 
(K),  with  incorporation  of  the  ^  [in  ^+zjAJ\  ]  into 

x  •"  « 

the  cy  (K,  B),  by  analogy  to  ~*o  f  (K) ;  but  it  is  wrong, 
because  the  [  ^  (K)]  converted  from  the  Hamza  is  in  the 
predicament  of  Hamza  (K,  B),  and  is  therefore  not 

.xx-  G 

incorporated  [738]  (B).  And  *of  [above]  is  vulgar; 
and  so  is  L>^  [685,  716]  for  C^  [272,  658]  (K). 


§.  703.  They  are  transformed,  elided,  or  preserved 
(M).  Transformation  is  alteration  [697]  of  form  (IY). 
The  transformation  occurring  in  the  £  is  by  conversion, 
by  transfer  of  the  vowel  and  quiescence,  or  by  elision. 
As  for  the  first  [mode],  it  has  three  divisions,  conversion 
of  j  and  ^5  into  !  [684];  conversion  of  both  into  Hamza 
[683]  ;  and  conversion  of  one  into  the  other,  i.  e.,  of  ^ 
into  <5  [685],  or  the  converse  [686]  (Jrb).  The  ^  and  ,5 
are  converted  into  t  when  they  are  mobile  [below],  and 
preceded  by  a  letter  pronounced,  or  virtually  pro- 
nounced, with  Fath  [712,  714]  (SH).  IH's  saying 
"  mobile  "  [above]  means  "  orig.  ",  thus  excluding  such 
as  y6  light  and  ^£  [658],  when  alleviated  ;  and  "  per- 

S  ^  '  s  9     ^   *  ' 

manently  ",  to  exclude  such  as  ^w=»  and  o>Lo-o  [240], 
according  to  the  Bauu  Tamlm  (R),  or  rather  Hudhail 
(MAR).  They  are  then  converted  into  t  for  two 
reasons  : — (l)  that  each  of  them  is  construed  as  equi- 
valent to  two  vowels  [697]  ;  so  that,  if  its  own  vowel 
and  the  vowel  of  the  preceding  letter  be  joined  to  it, 
four  consecutive  vowels  are  constructively  combined  in 
one  word  ;  and,  that  being  deemed  heavy,  they  avoid  it 
by  converting  the  5  or  ^5  into  I  ,  in  order  that  it  may  be 
homogeneous  with  the  vowel  of  the  preceding  letter  : 


(     1442     ) 

(2)  that  the  ^  and  ^  ,  when  mobile,  are,  each  of  them, 
equivalent  to  a  letter  of  prolongation,  and  part  of  one 
[697],  or  to  two  letters  of  prolongation;  the  .  pro- 
nounced with  Fath,  Kasr,  and  Damm  being  like  a  .  and 

1  ,  a  j  and  ^  ,  and  two  ^  s,  respectively;  while  the  pre- 
dicament of  the  ,5  is  similar  :  and,  the  combination  of 
unsound  letters  being  deemed  heavy,  they  convert  the 

2  or  <5  into  t  ,  because  this  is  a  letter  with  which  one  is 
safe  from  any  vowel  [711]  (Jrb).     The  cause  for  conver- 
sion of  the  mobile  ^  and  ^  ,  preceded  by  a  letter  pro- 
nounced with  Fath,  into  I  is  not  very  substantial,  since 
they   are   converted    into    t    because    deemed    heavy ', 
whereas,  when  the  letter  before  them  is  pronounced  with 
Fath,  their  heaviness  is  lightened,  even  if  they  also  be 
mobile ;  while  Fatha  does  not  require  !  to  occur  after  it, 

6"x 

as  Dam  ma  requires  ^  ,  and  Kasra  ,5  ,  since  such  as  Jy> 

QO s  .  Got  9  o  ' 

and  A-O  [below]  are  frequent,  while  such  as  Juo  and  *o 

no  s  o 

with  Damm,  and  Jy>  and  g^j  with  Kasr,  of  the  o  are 
not  to  be  found  [713]  :  but,  nevertheless,  they,  though 
lighter  than  all  the  sound  letters,  are  converted  into  f  , 
because  the  large  circulation  of  the  unsound  letters,  of 
which  they  are  the  heaviest,  allows  them  to  be  con- 
verted into  that  unsound  letter  which  is  lighter  than 
they,  vid.  I ;  and  especially  when  they  are  heavy,  by 
reason  of  the  vowel  ;  and  when  a  cause  for  alleviating 
them,  by  conversion  into  ! ,  is  ready  at  hand,  through 


(     1443     ) 

the  preceding  letter's  being  pronounced  with  Fath, 
since  Fatha  is  akin  to  I  [697].  And,  from  the  infirmity 
of  this  cause,  (1)  they  are  converted  into  f  only  when 
they  are  at  the  end,  i.  e.,  when  J  s  [719,  723,  728]  ;  or 
near  the  end,  i.  e.,  when  &  s  ;  not  when  o  s,  as  in  ^  f 

it, f. 

and  Jot  [663,  683],  although  the  vowel  [on  them  here] 
is  permanent  after  [its]  supervention  :  because  allevia- 
tion is  more  suitable  to  the  final :  (2)  it  is  restrained 
from  taking  effect  by  the  least  accident,  as  when 
another  [unsound]  letter  is  there,  which  [by  reason  of 
its  position  as  a  J  ]  is  worthier  of  conversion  ;  but  is  not 
converted,  from  the  breach  of  some  condition  of  its 
transformation,  [e.  g.,  that  the  preceding  letter  should 
be  pronounced  with  Fath]  :  for,  in  that  case,  you  do 
not  convert  the  letter  the  cause  of  whose  conversion 
exists,  because  of  the  non-conversion  of  the  letter  that, 
if  the  preceding  letter  were  pronounced  with  Fath,  as 
in  ,5^  drew  ivater,  related  and  ^y  twisted,  would  be 
worthier  of  conversion  ;  so  that,  [since  the  J  is  not  con- 
verted into  I  ]  when  the  preceding  letter  is  pronounced 
with  Kasr,  [as  in  ^^o  hungered  and  (S±s>  lived  (MAR)  J 
the  £  [also]  is  not  converted  into  !  [728,  729],  although 
the  conditions  of  its  conversion  are  combined.  The 
weakness  of  this  cause,  then,  being  established,  we  say 


(     1444     ) 

that  it  is  principally  effective  in  the  v.  [667,  684  (con- 
dition 11,  a),  711,  712],  to  which,  because  of  its  heavi- 
ness, alleviation  is  more  suitable.  And  in  the  v,  this 
transformation  is  of  two  kinds,  (1)  original,  vid.  where 
the  j  or  ^  is  mobile,  and  preceded  by  a  letter  pro- 
nounced with  Fath,  as  Jyi  and  ***  [684]  :  (2)  conform- 
able to  the  original,  vid.  where  the  ^  or  ^5  is  pronounced 
with  Fath  after  a  letter  pronounced  with  Fath  in  the 
tril.  pret.,  which  occurs  in  (a)  the  aor.}  (a)  act.,  like 

olio  jears  [697,  704]  and  vj-gj.  reverences  [704]  ;  (b) 

*    x  *  *    •*  * 

pass.,  like  ol^Jo  is  feared  and  ^AgJ  is  reverenced  :  (b) 

X  x  of 

the  pret.  of  two  conjugs.  in  the  augmented  tril.,  Jm j  f  , 

x   x  5  -"*  x   x  o  x  & 

as  -U|  set  upright  and  ^Ll  separated;  and  J.XAX**!  ,  as 

^     x  _,  o  xx  • 

*LAA^  I  appraised  and  (jLJ^ !  wacfe  plain  :  and  their 

5  x»  '  x » 

pass,  aors.,  as  -Lw  w  sei  upright  and  ^jLo  ^'s  separated, 

»x*-0>  >xx*>, 

*L<lLwo  is  appraised  and  ^LJOUAO  is  made  plain.  Only 
the  aor.  whose  ^  or  ^5  is  [orw/.]  pronounced  with  Fath, 

[as  ol^xj  and  ot^..}  ,  ]  not  the  one  whose  .  or  ^  is  [prig.  ] 

»  >  *  >    x 

pronounced  with  Damm,  as  -yb  ,  or  Kasr,  as  *XAJ  and 

.^jju  ,  is  conformable  to  the  tril.  pret.  in  this  conversion, 
because  the  inducement  to  transfer  [697],  in  the  whole  of 
that,  whether  the  £  be  pronounced  with  Fath,  Damm, 
or  Kasr,  is  imitation  of  the  original  by  the  deriv.  in 
quiescence  of  the  p  ,  together  with  indication  of  the 
mode  of  formation,  which  [indication]  is  not  possible 


(     1445     ) 

with  conversion  of  the  whole  into  I  [below].  The  ns. 
subjected  to. this  transformation  are  only  four  sorts 
[714],  (1,  2)  two  resembling  the  v.,  that  being  regarded 
because  of  what  we  have  mentioned,  jid.  that  trans- 
formation is  principally  in  the  v.  ;  and  that  this  cause 
[of  conversion  into  !  ],  not  being  strong,  is  more  suit- 
able to  the  v.  : — (a)  that  [tril.  n.]  which  is  commensur- 

G     x  G     x 

able  with  the  v.,  as  (a)  v-»b  and  ^»u  [278,  684],  orig. 

G  xx  6  xx  0    x       G  >  x 

^_»jj  and  ^o  :  (b)  Jlc  J.^.>  a  wealthy  man  [278,   682, 

8  x  8  x  G  x 

683]  and  Jb  liberal,  orig.  Jy»  and  J^j  with  Kasr  of  the 

6      x  S  •  x 

£ ;  and  similarly  oLo  ^i^  a  ivoolly  ram  [278,  708]  : 
(a)  by  its  cominensurability  with  the  v.  we  mean  here 
its  equality  with  the  v.  in  number  of  letters,  and  in 
special  vowels,  though  it  differ  from  the  v.  in  the  special 

8  x   •  , 

augments  and  their  places  :  so   that  Jot^o  [712,    714] 

* "  °^ 
is  on  the  measure  of  Juub  ,  though  its  augment  is  not 

t  '  u  '  S       ' 

that  of  J^ub  ;  and  J*tU  [708]  is  commensurable  with 

X 

•    >       •  x 

JoLfij  [343,  712,  714],  though  its  augment  is  not  that 

J      ox 

of  JJLSJ  ,  nor  is  the  place  of  its  augment  that  of  the 

9       ox 

augment  of  Juub  :  (  B )  the  tril.  n.  is  either  unaugniented 

t  x 

[711],  or  augmented  [712]:  (y)  as  for  the  quad,  and 
quin.,  they  are  not  commensurable  with  their  v.,  except 

Gxox  8x°x 

the  cat.  of  .AJU*.  [392],  as^s.  [374],  where  the  ^  ,  being 
co-ordinative  [712],  because  the  ^  and  ,5  with  three 


(     1446     ) 

rads.  are  only  aug.  [674,  675],  is  not  transformed,  in 
order  that  the  formation  of  co-ordination,  may  be  pre- 
served :  (b)  the  n.  containing  a  ^  or  ^  pronounced  with 
Fath,  when  it  is  a  regular  inf.  n.  conformable  to  its  i>. 
in  keeping  its  augments  in  the  same  relative  positions- 
as  those  of  the  v.,  like  pfpt  and  j»fybu»|  [338,  697,  699, 
709,  714],  in  which  case,  by  reason  of  its  perfect  cor- 
respondence to  its  v. ,  it  is  transformed  in  the  same  way 
as  the  latter,  by  transferring  the  vowel  of  the  ^  and  ^  to  the 

preceding  letter,  and  converting  them  into  ! :  (3,  4)  two 

»  ~~  xx- 
sorts  of  ultimate  pi.  [256],  vid.  the  cat.  of  £\?>  [715], 

and  the  cat.  of  CjIfLfc  [246,  683  (case  3),  717],  which, 
though  they  do  not  resemble  the  v.,  are  subjected  to 
the  transformation  mentioned,  because  of  the  !  of  the  pi. 
in  one  of  them,  and  the  intention  to  distinguish  in  the 
other  [708]  (R).  That  [conversion  into  !  ]  is  [foundj 

Ox  a     •• 

(Jrb)  in  (1)  a  tril.  n.,  as  (a)  i_>u  and  i_Aj  [above]  (SH)  : 

O    x  O    "  x  O  x         9  »  •*  S  x 

(b)  ujLo  yL/  (R)  and  JLo  J^  [above],  and  £^!  (M) 

S       -•  Ox  xx 

coivardly,  which  is  Jaw  ,  like  ^j.^  [348,  368],  from  £$ 

t  X  >       Cl 

was  coivardly,  aor.    «JL>  ;  though  ISk  transmits  OL*J 

>        X*  X        X 

I  was  cowardly,  aor.  ^i  (IY)  :  (2)  a  v.,  (a)  tril,  as  ^li 
and  ell  [684]:  (b)  conformable  to  the  tril.,  as  ^Usf 

X        x  f  '      '  '    ° 

[above]   and    cL|   offered  for  sale   (SH),   jJjLLw!   and 
[above]  (R)  :  (a)  hence  £>&£»*  1^  [was  humble* 


(     1447     ) 
submissive  (H)],  contrary  to  the  opinion  of  most  (SH)r 

X  X    °  X    O  X 

because  it  is  Jow^f  from  ^b>  was  (Jib),  meaning  came  to 

^          X       X    ° 

have  a  being  contrary  to  his  being,  like  JUsjL«  !  altered 

^  X        ^     * 

from   state  to    state,   except   that   jLsxjc^l    is  general, 

^       X       ° 

applicable  to  every  state,  while  ^jt5oiL**/t  is  peculiar  to 
alteration  from  a  particular  being,  vid.  the  contrary  of 

F  .        .  9  o  " 

humility  and  submission  ;  or  from  ^^  clitoris,  because 
it  is  in  a  most  foit>  and  humble  position,  meaning  became 

'  '  '°  6       >  > 

Ja&e  it  in  eontemptibleness  (H)  :  not  JJLXJ!  from  <jj£w 
quiescence  (  Jrb),  with  I  added  for  impletion  of  the  Fatha 
(H),  because  [such]  addition  [of  the  letter  of  prolonga- 

G     "of 

tion,  as  in      'a  (Jrb),  whence 


5   #   ^y)  ^j^.  Jo  f^iJ  ! 

(H),  by  Ibrahim  Ibri  Harma,  lamenting  his  son,  Then 
thou  from  the  calamities,  when  they  shoot,  and  from  the 

blame  of  men,  art  far  removed  (Jh),  i.  e.,  ^V^A*J  (H)J 

* 

9x  --       e 

is  improbable;  and  because  they  say  JL-Ki**,!  (3H)  for 

o         ^  •  > 

its  {?i/.  n.  (Jrb)  ;  and,  says  F,  (jjjGu*wo  for  its  act.  part, 
as  in  the  saying  of  Ibn  Ahmar 

"         '  o  >        s'ef-o'O-o  xx  •'x  >*x          oxoxxx 

x>-i-o  t  -yu  I  ^  <5~u.  2^  La  13  !  ^V  Jb^j  -e-UaJ'  iU 
C^         --  *  ^      " 

?io(  wp  te?f«^  a  flabby  man,  «?Ao,  whenever  he 

journeys   by   night    among  the  folk,   is   humble  in  the 

15Sa 


(    1448     ) 
morning;  and  also  ^j^jCxJ^  [for  its  aor.]  (H) :  (6)  the 

tril.  v.  is  sometimes  conformable  to  the  tril,  as  (JUflo 

>  ^>  >   ^ 

[above],  JUb  w  som2,  and  ^L^>  [above],  because  the  aor., 

being  a  f£erw.  of  the  pret.,  since  it  is  the  pret.  with  the 
addition  of  the  aoristic  letter  [404],  is  transformed  by 
reason  of  the  transformation  of  the  pret.  (R)  :  (3)  a  n. 
conformable  to  2  (a)  or  2  (b),  as  &*ts|  and  koUxIf  [338, 

•*  ^  *  x     •"  s  O 

697]  (SH),  conformable  to  Jjf  and  JjiLuf  respectively 

8     ^  >  O  ^  y 

(Jrb);  and  pUx>  and  ^ULo  [712]   (SH),  conformable  to 

s  s  "£•  **  **  n  a  - 

j»ur1  and  |»ls  respectively  (Jrb)  :  contrary  to  (1)  JLs  and 
^1  [663,  684  (condition  1),  698]  (SH),  where  the  ^  and 
,5  are  quiescent  (R,  Jrb);  ^Slis  [298,  311,  684]  and 
Jes>L>  [333,  674]  being  anomalous  (SH) :  (a)  we  have 

mentioned  that  such  as  Jo»b  is  regular,  though 
weak  [684,  701]  :  (b)  similarly  some  of  the  Hijazls 
regularly  convert  the  quiescent  ^  [and  ^5  ]  in  the 

S    s&  '    '    fi 

aor.  of  such  as  Juti'f  and  ^o!  into  (  [701]  :  (c)  some 
of  the  Banu  Tamlm  regularly  convert  the  [quiescent]  ^ 

G  ^  <if- 

in  such  as  i>5L|  children,  i.  e.  ihe  pi.  of  that  [n.]  whose 

S    s  «. 

o  is  a  j  ,  into  !  ,  as  ^ !  :  (d)  when  ^  is  mobilized  with 
an  uninflectional  Fatha,  and  is  final,  and  preceded  by 
a  letter  pronounced  with  Kasr,  Tayyi  [regularly]  pro- 
nounce the  letter  before  the  ^  with  Fath,  in  order  that 

the  ^  may  be  converted  into  I  ,  [as  ^ib  and  L^  for 


(     1449     ) 

and  ^  (349,  482,  724)  (T,  MAR),]  because  the  final 
is  the  seat  of  alteration  and  alleviation  ;  (a)  Fatha  of 
the  (5  is  stipulated  [above],  in  order  that  it  may  be 
transferred  to  the  preceding  letter  ;  and  its  being 
uninnectional,  in  order  that,  not  being  adventitious,  it 
may  be  taken  into  account  ;  and  the  preceding  letter's 
being  pronounced  with  Kasr,  because,  Kasr  being  the 
brother  of  quiescence,  as  is  plain  [from  what  is  stated] 
in  the  chapter  on  the  Concurrence  of  Two  Quiescents 
[663,  664],  it  is  as  though  you  transferred  the  Fatha  to 

--      ff  ffOf 

a  quiescent  [697],  as  in  [  -Is!  for]  ^t  [above]:  (b)  a 
poet  [of  the  Banu  Baulan,  of  Tayyi  (T),]  says 


*  s       t 

(R),  o?*2#.  oyyo  (T,  MAR),  the  ,j  being  pronounced  with 
Fath,  and  the  &  then  changed  into  I  ,  which  is  elided 
because  of  the  concurrence  of  two  quiescents  (MAR), 
Making  the  arrows  strike,  fire  from  the  stones  in  the 
depressed  ground  at  the  bottom  of  the  mountain,  and 
hunting  souls  formed  in  honor  meaning  that  the  03-=^ 
war  [in  the  preceding  verse]  was  doing  that  (T)  : 
(c)  if  the  ^5  be  intermediate,  because  of  the  inseparable 
8  [266],  as  in  s?LJj  [349,  482]  for  SU-oG  ,  [and  SfSb  for 

o^     ^ 

ijdu  desert  (T),]  such  conversion  is  rare,  not  regular 
(R)  :  (2)  J^G  and   *?L>  [683  (case  1,  a)],  JjUS  conversed 


(     1450     ) 

together  and  «.jlo  trafficked,  one  ivith  another,  +Ji 
established  [730.  A]  and  ^L  explained,  '^&  ivas 

Sis-** 

established  and  ^u3  ivas  plain  (SH),  i.  e.,  the  aug- 
mented tril.  [v.]  (R),  where  the  letter  before  the  [mobile] 
2  and  <5  is  quiescent  (R,  Jib),  but  that  quiescent  is  not 
a  letter  pronounced  with  Fath  in  the  [unaugmented]  tril. 
(ll)  :  (a)  JjU  and  J^Ub  ,  etc.,  are  not  made  to  conform 

^scf  xo  f         x^Oxc.  x«xO 

to  the  tril .,  as  are  ^  \  and  {j+s  \  ,  *yi^u/ 1  and  ^+z*<>  I  , 
because  we  stipulated  [above]  that  the  quiescent  before 
the  mobile  ^  or  ^  should  be  pronounced  with  Fath  in 
the  tril.  pret.  :  (b)  if  you  say  "  Do  you  not  transform 

8     ~x  _     B  ~y 

the  act.  part,  in  Jo  Li  and  *Sb  by  converting  the  .  or  ^ 
into  !  [683,  708,  712],  notwithstanding  that  it  is  pre- 
ceded by  an  t,  and  is  in  the  n.,  where  transformation  is 
contrary  to  the  general  rule,  it  being  generally  in  the 

r,    ,^  o    ,»x 

v.  ? ",  I  say  "  The  case  is  so,  except  that  Jo  Is  and  *j  b 
have  the  sense,  and  government,  of  the  v.,  and  belong 
to  the  conjug.  of  the  [unaugmented]  tril.  [343],  contrary 

xx.  *•  x    •*  xx-o^ 

to  J;u>  and  *jl? "  :  (c)  if  you  then  say  "  But  ^  t  and 
IJLL*W!  belong  to  other,  [i.  e.,]  non-tril.,  conjugs.  ",  I  say 
"  Yes,  except  that  the  letter  before  the  unsound  letter 
[here]  is  the  one  pronounced  with  Fath  [before  the  unsound 
letter]  mthetriL :  (d)  the  [rule]  intended  is  that,  when  the 
deriv.  belongs  to  a  conjug.  other  than  that  of  the  original, 
it  needs,  [as  a  qualification]  for  transformation;  that  the 


quiescent  before  the  unsound  letter  [in  it]  should  be  the 
letter  pronounced  with  Fath  before  the  unsound  letter 
in  the  original  ;  but  that,  if  the  deriv.  belong  to  the 
conjug.  of  the  original,  it  is  transformed,  even  though 
the  quiescent  [before  the  unsound  letter  in  it]  be  not 
that  [letter]  pronounced  with  Fath  [before  the  unsound 
letter  in  the  original],  provided  that  the  quiescent  be  an 
t  ,  because  of  its  excessive  lightness  :  (e)  as  for  trans- 

s&  s  *•  s  s  £  s  '  C  s  f 

formation  of  *j»  and  ^^  >  1*5^"  an<^  &***  »  it  would  be 
more  strange  than  transformation  of  J:Ls  and  *jLj  ,  JjUj' 
and  AjLj'  ,  because  incorporation  of  the  c  in  the  [first] 

9  s  *  •" 

two  conjugs.  is  necessary  (R).     Such   as  j,j  and 

s  *•  of  '  s    °     f-  s  s-    c  f  s      '    °     f- 

[684],  and  [  J^c.)  wept,  wailed,  j^l  ,  J^Js!  ,  ^k\ 

c  ^  *•  o  f  •  ^  s  o     - 

v^uLx^t    [It    (the   sky)    became   rainy   (li)],   o*-*jyt!    It 

o  ^  ^  o  « 

became  cloudy,  and  oJL^f  [SAe  suckled  notwithstanding 
pregnancy  (R)],  are  anomalous  [711,  707]  (SH)  ;  and 

*•     ^    Q     '    °  ,  ,««,•<=       ^-'C-'O 

similarly  (^j^jc^l  deemed  right,  ^J\  -..»JC*uf  smelt  the 

^^    '          ^"  ' 
*  ^  ft    ^  o 

odour,  and  j^sxx^l  [707].     AZ  allows  the  conjugs.  of 

6x-c  S^oo 

JLxit  and  Jlxix^  !  to  be  treated  as  sound  unrestrictedly, 

*•  s°  s-    * 

regularly,    when    they    have    no   trz7.   t\,   like    ^".jjc^l 

^        ^ 

P>eca?ne  a  she-camel  (MAR)]  :  but,  according  to  S,  such 

s  '  O  ^    0 

as  (jiyjiLu,  I  also  is  anomalous,  analogy  requiring  it  to  be 
transformed,  for  uniformity  of  the  conjug..  as  the  rel.  ?is. 

9  ~.  *•  5  —  ^  (  O"^  fio^ 

[312]  and  JuLi.  [from  ou-*«  sword  and  Ju^s*  horses 


o  f- 


(     1452     ) 
(MAR)]  are  transformed,  although  no  transformed  tr.. 

O        -*- 

comes  from  them,  for  uniformity  of  the  cat.  of  £&(j 
[683,  708]  ;  and,  since  Jou  [699],  juJ  ,  and  <Xct  are  made 
uniform  [with  Juu  ],  this  [opinion]  is  more  probable.  S 
says  that  the  whole  of  the  anomalies  mentioned  have  been. 

S     '    (I       S    " 

heard  transformed  also,  according  to  rule,  except  j^xJLu, !  , 

s    o  s  o  •    *•  *.ofr 

— .^yuo !  ,  and  oJ-^ ! ;  and  that  there  is  nothing  to  pre- 
vent their  transformation  too,  even  if  it  have  not  been 
heard,  because  transformation  is  frequent,  regular ;  while- 
the   only   reason   for  not  transforming  these  ws.  is  to- 
indicate   that   the  transformation  in.  their  like   is  not 
original,  but  for  conformity  with  what  is  transformed; 
(R).     The  5   and  ^  are  made   quiescent,   their   vowel 
being  transferred  to  the  preceding  letter,  in  such  as 

»      »   ^  >         s 

Jyb  says  and  «xo  seZ/s  [697,  704,  721],  because  of  their 

>    ^  ^ 
liability  to  confusion  with  the  conjug.  of  olixj  [below] 

and  oL^j  (SH),  if  they  were  made  to  accord  with, 
the  pret.  in  conversion  of  their  unsound  letter  into  ! 
(MASH).  When  the  ^  and  &  are  mobile,  and  what 
precedes  them  is  quiescent,  analogy  requires  that  they 
should  not  be  transformed,  because  that  [combination] 
is  light :  but,  if  that  happen  to  be  in  a  v.  whose  o./.  is 
transformed  by  quiescence  of  the  £  [through  conversion 
of  .  or  &  into  !  ],  or  in  a  n.  conformable  to  such  a  v.,  the 
c  of  that  v.  or  n.  is  made  quiescent  in  imitation  of  its. 


(     1453     ) 

6v  /. ;  and,  after  the  quiescence,  the  vowel  [of  the  £  J  is 
transferred  to  that  preceding  quiescent,  to  notify  the 
mode  of  formation  [below],  [i.  e.,  the  measure,]  because 
the  measures  of  the  v.  vary  only  through  the  vowels  of 
the  c  [482,  704].  This  quiescence  is  principally  in  the 
v.j  not  the  n.j  because  the  v.  is  heavier  (R).  When  the 
c  of  the  v.  [712]  is  a  j  or  ^5  preceded  by  a  sound  quies- 
cent, the  vowel  of  the  £  ,  being  deemed  heavy  on  the 
unsound  letter,  must  be  transferred  to  the  sound  quies- 

'        *'  7  '  "        •  T         •  ' '°'  1 

cent,  as  *yb  stands  and  (j^^  is  plain,  orig.  j.yL>  and 
^.JJLO  with  Damm  of  the  ^  ,  and  Kasr  of  the  ^  ,  the 
vowel  of  the  ^  and  ^  beiug  transferred  to  the  preceding 

»   °x  >         «x 

^quiescent,  vid.  the  vjf  of  *yb  and  the  v  °f  cf^3- '  so  ^a^ 
the  »  and  <g  become  quiescent  (A).  In  the  augmented 
cOTijugs.  [also]  of  these  tril.  vs.  unsound  [in  the  c  ], 
when  the  letter  before  the  unsound  letter  is  orig.  quies- 
cent, and  is  not  an  !  ,  ^  ,  or  ^  ,  you  make  the  unsound 

[letter]   quiescent,  transferring  its  vowel  to  the  quies- 

^  %. 
cent ;  and  that  is  regular  in  their  speech,  as  ,jb !  [below] 

"          ^      *  XX^O  •*       "    X    O 

and  oL:>!  [697],  ^lyLu/ 1  deemed  tardy  and  obuu*!  sought 
protection  :  but,  when  the  letter  before  the  unsound 
[letter]  is  mobile,  it  is  not  altered,  as  jji~*  I  [706,  707], 

*-      x*    C  *•        s  Q 

oU^l  became  accustomed,  and  (j^Uij!  was  measureable  (S). 
And,  when  the  vowels  are  transferred  to  the  letter 
before  the  ^  and  ,5  ,  then,  (1)  if  the  vowel  be  Fatha,  the 


(     1454     ) 


.  and  ,5  are  converted  Into  f  ,  as  oLsvj  and  ^Lgj  [728], 
because,  when  transformation  of  the  dt-riv.  in  exactly  the 
same  way  as  the  original  is  possible,  it  is  more  appro- 
priate :  (2)  if  the  vowel  be  Kasra  or  Damma,  their 

conversion  into  !  is  not  possible,  because  I  fellows  only 

>   >^          >    ^ 
Fatha  :  s  >  that  they  remain  unaltered,  as  *yb  and  «A.O 

[above]  ;  except  the  .  pronounced  with  Kasr,  which  ia 
converted  into  ^  ,  as  ^^  [below]  and  |vJb  [above], 

y       o  *  >    •> 

orig.  p-j^.  and  *yb  ,  because  it  becomes  quiescent  [and] 
preceded  by  a  letter  pronounced  with  Kasr  [685 
(case  5)]  (R).  The  £  [therefore],  if  homogeneous  with 
the  transfe  red  vowel,  [being  a  ^  when  the  vowel  is 
Painrna,  or  a  ^  when  the  vowel  is  Kasra  (Sn),]  is  not 

altered  by  more  than  quiescence  after  the  transfer,  as 

>  >  ^  >     *• 

above  exemplified  [in  *yb   and   ,j^.o  (Sa)]  :  (2)  if  not 

homogeneous  with  the  vowel,  is  changed  into  a  letter 

X     ^     *  S     f- 

homogeneous  with  it,  as  (a)  Jjrl  and  ^Lj  [above],  orig:. 

^  ^  o  ~f-  ^  &  ^ 

...j'!  and  ^j$\  >  where  the  ^  ,  when  the  Fatha  is  trans- 
ferred to  the  quiescent,  remains  not  homogeneous  with 
it  ;  and  is  therefore  converted  into  f  ,  because  orig. 
mobile,  and  [now  (Sn)]  preceded  by  a  letter  pronounced 

)  >  >      C> 

with  Fath  [684]  :  (b)  ^Jb  [above],  orig.  ^yb  ,  where  the 
e  ,  when  the  Kasra  is  transferred  to  the  quiescent, 
remains  not  homogeneous  with  it  ;  and  is  therefore  con- 
verted into  &  ,  because  quiescent,  and  preceded  by  a 


(     1455     ) 

letter    pronounced    with    Kasr    [685    (case    5)]     (A). 

>        »  X  »  X 

Although  the  pret.  is  the  o.f.  of  the  aor.,  *yb  and  *JLO. 

are  not  transformed  in  the  same  way  as  their  pret.,  on 
the  plea  that  the  ^  and  ^  ,  being  mobile,  and  preceded 
by  a  letter  constructively  pronounced  with  Fath  from 
regard  to  the  o.  /,,  vid.  the  pret.,  should  be  converted 

>       XX  »       XX 

into  !  ,  as  *UL»  and  ^L*j  ,  because,  if  so  treated,  they 
would  be  confounded  with  the  conjug.  of  oliao  [above*] 

0  >  &  x-  0      c   **•  0      >  ^ 

(R).  And  Jkjwuo  and  JouLo  are  similar  (SH),  as  ^j^juo 
and  ouuuo  [333]  (Jrb) ;  and  so  is  Jyuu  [697,  714],  as 
jy^  and  LA^  [347,  709]  (SH).  The  n.  conformable  to 

the  v.  in  this  transfer  is  of  two  sorts,  (l)  the  augmented 
triL  commensurable  with  the  v.  in  the  manner  above 
mentioned  under  conversion  of  the  ^  and  ^  into  { ,  while 

differing  from  the  v.  in  an  aug.  letter  [either]  not  used 

9  '  ' 
as   an  aug.  in  the    v.,   like  the    |»   of  pULo    [712];    or 

used  as  an  aug.  in  the  v.,  [but]  mobilized  with  a  vowel 

G 

not  used  as  its  vowel  in  the  v.,  like  [the  ^  of]  *^o  [712] : 

9»ox  (.6/*> 

(a)  ijjjuic  [above]  is  orig.  &*juo  [347,  712]r  which  is  com- 

>  x  e» 

mensurable  with  J^uL  [436]  ;  and,  but  for  that,  it  would 
not  be  transformed  :  (b)  as  for  the  rest  of  the  ^>oss. 
parts.,  they  are  commensurable  with  their  pass,  vs., 
while  differing  [from  them]  in  the  initial  ,.  [347]  :  (2)  a 
regular  inf.  n.  equal  to  its  v.  in  keeping  its  augments 

in  the  same  relative  positions  as  those  of  the  v.,  like 

159  a 


(     1456     ) 

and  JLcUx^l  [above]  (R).     In  [such]  vs.,  and  ns. 

connected  with  vs.  [330],  where  the  ^  and  ^  ,  when  £  s, 
are  mobile,  and  the  preceding  letter  is  quiescent,  [but] 
mobile  in  the  o.  /.,  [vid.  the  tril.  pret.,~]  the  vowel  of  the 
£  ,  even  if  it  be  Fatha,  is  transferred  to  the  preceding 
letter  for  observance  of  the  mode  of  formation  [above] 
in  the  v.r  or  n.  connected  with  the  v.,  [not  for  distinction 
between  the  cats,  of  ^  and  ^  ,]  because,  in  such  [words], 
regard  for  the  mode  of  formation  is  possible  in  those 
pronounced  with  Fath  of  the  £  ,  as  in  those  pronounced 
with  Damm  or  Kasr ;  contrary  to  [those  words  which 
have]  the  [  £  orig.~\  pronounced  with  Fath  and  preceded 

by  a  letter  pronounced  with  Fath,  as  JU  and  £L  [705]. 
For  here  the  o  is  quiescent ;  so  that,  when  it  is  mobi- 
lized with  Fath,  and  the  £  is  made  quiescent,  that 
[Fatha  on  the  o  ]  is  known  to  be  the  vowel  of  the  £ : 
and  here  the  distinction  between  the  cats,  of  ^  and  ^ 
is  not  observed  at  all,  because  that  is  observed  only  in 
case  of  inability  to  observe  the  mode  of  formation,  as 
[will  be]  explained  [705];  but  in  the  pass.  part.  [709] 

t  s 

that  is  observed.     Do  you  not  see  ^Jai  [above],  which, 

»       •  s  O    s  " 

according  to  Khl,  is  orig.  ^^>  [704]  ?  And  you  say  pUi* 

f»      ^    *  <i  >  O        >  s 

and  JJLo  [above],  pxiLo  and  <jj**  ;  and,  in  the  cat.  of  &  , 

»^j-  >  *>  *    *  *    * 

oQj  and  £Lo  [above],  Jouu  sleeps  at  midday  and  *AAJ  , 


(    1457     > 

ft    X  •»  •          «* 

and  JUU  sleeping  at  midday  and  JUL&C  [333].  Thus  yotr 
gee  how,  when  they  are  obliged  to  transform  the  c  ,  be- 
cause the  words  mentioned  are  conformable  to  their  o.fs., 
i.  e.,  the  triLpret.,  they  intend,  in  both  sorts,  [v.  and  n.,] 
to  explain  the  mode  of  formation  by  transferring  the 
Damma,  Kasra,  or  Fatfia  to  the  preceding  letter ;  and 
do  not  mind  confusion  of  the  cat.  of  ^  with  that  of  ^ 
(R  on  the  Preterite).  This  transfer  has  conditions :- — 
(I)  that  the  quiescent,  to  which  the  vowel  is  transferred, 
be  sound,  there  being  no  transfer  to  it  if  (a)  an  unsound 

s     s  x  *  *  *•   *"x 

letter,  as  m  JjU  and   «jQ  [above],  (jj^e.  hindered  and 

fix  !*£•*•  ^       f 

,jjo :  (b)  a  Hamza,  as  in  ,j^  L»  aon  of  ^  I  despaired,- 
because  it  ia  liable  to  transformation  by  conversion  into- 
f  [for  alleviation;  so  that  it  is,  as  it  were,  an  !  ,  while  t 
does  not  receive  a  vowel  (Sn)]  :  (a)  that  is  categorically 
declared  in  the  Tashil  by  IM,  who  does  not  except  the 
Hamza  here,  because  he  reckons  it  among  the  unsound 
letters  [697],  so>  that  it>  is  excluded  by  his  saying 
*  sound":  (2)  that  the  v.  be  not  (a)  &v.  of  wonder  [707], 

*«--«x«Sx  ,  .„  ^  e  f     ^ 

as  in  *(5£J  \  ^ju  \  Lo  HMO  plain-  the  thing,  is  !  and-  awy  t  U 
How  upright  it  is!,  and  &*  J^l  and  au  ~3\  ,  because 

they  make  it  conform  to- the  TK  corresponding  to  it  in 

>  **f 
measure  and  indication  of  excellence,  vid.  the  Juwtof 

superiority  [351,  707]  (A),  which  is  not  transformed, 
because  it  is  a  n.  resembling  the  aor.  in  measure  and 


(     1458     ) 

augment  [712]:  (a)  the  [v.  of  wonder]  commensurable 
with  the  jiit  of  superiority  is  only  zdUul  u  ,  not 

•of  >  x   x •#       x 

KJ  Juut  ;  but  the  latter  is  made  to  accord  with  xJUi  I  Uo  : 
(b)  Frd  says  t(  AH  transmits  from  Ks  that  transfer  is 

O       0  J£ 

allowable  in  [the  v.  of]  wonder,  such  as  *u  *ji't  ,  where 
you  say  aw  p  I  ;  but  it  is  weak "  (Sn) :  (b)  reduplicated 
in  the  J  ,  as  in  ydjo  f  was  white  and  jy*t  was  6Zac&  [707], 
which  sort  they  do  not  transform,  lest  one  paradigm  be 

fi  XO 

.  mistaken  for  another,  because,  if  gdx?  I  were  subjected  to 
the  transformation  mentioned,  ^L  would  be  said,  which 
one  might  suppose  to  be  JL&U  [with  Fath  of  the  £  (Sn)] 
from  R^lij  delicacy  of  complexion :  (o)  unsound  in  the 
J ,  as  in  (gy&\  fell  down,  where  transfer  is  not  introduced, 
lest  two  transformations  occur  consecutively.  And  IM 
in  the  Tashll  adds  another  condition,  vid.  that  the  v.  do 
not  agree  [in  sense  (Sn)]  with  Jxst  [by  indicating  consti' 

i»x  0  x  *    v      0  y  '**? 

tution  or  color  (Sn)],  as  in^a-j  and  Ju^  ,  aor.  of  ^ 
and  Jouo  [707] ;  and  similarly  their  variations,  as  s^T 

^ 

Luf  God  blinded  him  of  one  eye  :  but  here  he  dispenses 
with  the  mention  of  it,  seemingly  by  reason  of  its 
previous  mention  [by  implication,  not  explicitly  (Sn),]  in 

Oxx  x     x 

his  saying  "  But  the  £  of  tk«  and-  Juw  ,  when  possessed 
of  jii! is  sounded  true"  [684  (conditions  7  and 8,  a)]4 


(     1459     ) 

since  the  cause  [of  the  sounding  true,  both  here  and 
there  (Sn),]  is  one  (A),  vid.  conformity  with  Juti !  (Sn). 
The  j  and  ^  are  elided  (SH),  (1)  necessarily,  in  two 
positions,  (a)  where  quiescence  of  the  final  happens  to 
be  necessitated  by  (a)  attachment  of  the  pron.  (Jrb)  in 

•    o  '  '     *  o  » 

such  as  oJLs  Isold  and  v^*j  Isold  [403,  697],  ^Ls  They 

e 

[fern.]  said  and  ^ju  They  [fern.]  sold:  (a)  the  initial  is 

pronounced  with  Kasr,   if  the  £  be  [either]  a  ^  ,  [as  in 

t  • 

VSAJU  (Jrb);]  or  [a  .  (Jrb)]  pronounced  with  Kasr,  [as  in 
^  ' 

va^ftj>  (Jrb) :]  and  with  Damm  in  other  cases  (SH),  as  in 

vLls  [403,  484,  626,  705]  (Jrb)  :  (  Q  )  this,  however,  is  not 

»  •  x 

done  by  them  in  o-J  1  am  not,  [which,  notwithstand- 
ing that  it  belongs  to  the  conjug.  of  J*J  with  Kasr  of 

the  c  (456,  707),  does  not  have  the  J  pronounced  with 
Kasr  (£(),]  because  it  resembles  the  p.  [403]  (SH)  in 
aplasticity  (Jrb) :  for,  since  it  is  aplastic  [447],  the 
Kasra  is  elided  as  forgotten,  and  is  not  transferred  to 
the  letter  before  the  ,5  ;  so  that  JLJ  becomes  like  vlJj 
[516,  533]  (R)  :  (y)  for  the  same  reason  they  make  the 
\g  quiescent  [707]  (SH),  i.  e.,  do  not  convert  it  into  I  , 
because  that  is  a  variation,  as  is  transfer  of  the  vowel 
of  the  (5  to  the  preceding  letter  ;  so  that,  since  the  v.  is 
aplastic,  it  is  not  varied  by  conversion  or  transfer,  but 
vowel  is  elided  as  forgotten  (R)  :  (I)  apocopation,  aa 


(     1460     > 

in  jJb  |U  did  not  say  and  LS  fj  did  not  sell  [697] ;  or 

*  *  * 

quasi-apocopation,  as  (Jrb)  in  Jj»  sa«^  and   *j  seZZ  [663r 

»  "» »•          >    •*• 
697],  because  they  are  [derivs,  (Jrb)]  from  Jyu  and  *xo 

[428,  431]  (SH),  and  therefore  do  not  differ  from  them 
in  Damma  or  Kasra  [of  the  uJ  ]  (Jrb)  :  (b)  in  [such  as- 

&stsr  9*^xo  Q«*o 

(Jrb)]  fcoUt  and  &X>UA^|  [above]  (SH)r  or?0.   JjS?  and 

•  ^ «  • 

JyixAw  |  [697]r  where  they  convert  the  c  into  !  for  con- 

<•       X*  S      ^  S    » 

formity  with  -Is!  and  *UJu*!  [above]  ;  aad,  since  two  I  s>, 

the  !  that  is  [converted  from]  the  ^  ,  and  the  aug.  \  r 
then  concur,  the  first  is  elided  (Jrb)  :  (a)  what  IH 
mentions  as  to  elision  of  the  I  converted  from  the  y  or  ^5- 
is  the  opinion  of  Akh  [336]  ;  while,  according  to  KhI 
and  S,  the  elided  is  the  aug.,  as  they  say  on  the  .  o£~ 

a    >  °  x- 

J»*Ax)  [709]  :  but  the  saying  of  Akb  is  more  suitable,  by 
analogy  to  other  eases  where  two  quiescents  concur 
[663]  (R)  ;  (b)  some  Commentators  state  that  the  men- 

O-*   .-  0  x    *       O 

tion  of  *LoU>t  and  JUULL^f  is  a  repetition  ;  but  the  answer • 
is  that  they  are  mentioned  above  because  of  the  conver- 
sion of  the  £  inta  !  ,  and  htjre  because  of  the  lision 

S  w  x  9-  *  *  I 

(Jrb)  '.  (2)  allowably^  in  such  as  (a)  Juu*/  and  o^ya  [251r 

50'-  i 

685  (case  7,  a,  a)]  (SH)r  which  then  remain  Juu«  and 

O  o  x 

v^uyo  ,  with  a  single  ^  (MASH)  ;  the  second  ,5  being: 
elided  from  them  for  alleviation,  because  of  the  combina- 
tion of  two  ^  s  and  a  Kasra  (Jrb)  'r  the  poet  ['Adi  Iba 


(     1461     ) 

ArRa'la  alGhassanl  (Jsh)]  says,  [combining  «*J  and 
ouyo  in  one  verse  (Jh),] 

' °TX  "i 

U»U  ttA 


.«     »-x»«x«-cx« 


(Jh,  IY)  jffe  that  has  died,  and  taken  his  rest,  is  not 
really  dead:  the  really  dead  is  only  the  dead  of  the 
living,  i.  e.,  is  only  he  that  is  living,  ivhile  his  state  is 
like  that  of  the  dead  (Jsh)  :  (b)  xSyuT  [331]  and  Lyils 
sleeping  at  midday  (SH),  with  Fath  of  the  £  (MASH)  : 
(a)  this  requires  consideration  (R,  Jrb),  because  elision 

0   -  x  Ox     >«x 

is  allowable  in  such  as  Juu*  ,  necessary  m  such  as  JuyuJ 

S^    >  ex  8x    >  «x 

[below]  (R)  ;  since  ns.  like  &3y^>  and  sJ^JLo  have  no 
o./.  used,  from  which  they  might  be  abbreviated  (Jrb)  ; 
except  [extraordinarily  (Jrb)]  in  [poetic  license,  as  (R)] 

t.,^»  «x»*<»«x*/«x      >x          Sx  «x         x        x  Sx         6*      xe-:,' 

&J.JU3  cN<0  J  I  Jyu  ^i^>.   ^c   iUU&w  LUxO  u  t  ouJ  L> 

[below]  (R,  Jrb)  0  would  that  we  and  the  beloved  were 
so  placed  that  a  boat  held  us,  to  the  end  that  union  might 
return  in  being  !,  iijJLp  being  in  the  ace.  as  a  sp.  (Jsh)  : 

Sx       »•  x 

(6)  there  is  no  dispute  that  kj^xx^is  altered  from  its  o./., 

>  x    J  e  x 

because  there  is  no  SJ^Xxi  [331]  in  their  language,  except 

Sx       >  •   x 

extraordinarily,    like    xijA-yo    swerving,    deflection,    [an 

-^  x  °  -c  x       9OG««       x-       x 

in/1  n.  of  oiXgJt  ,j^  p4*Jt  oLo  27&e  arrow  swerved,  or 
deflected,  from  the  butt,  aor.  uL.ya.r  (Jh,  KF)]  :  but  the 
BB  say  that  it  is  altered  from  auyLi^SSl],  the  c  being 


(     1462     ) 
elided,  as  is  proved  by  its  reversion  in  *>Jf 


tf  X 


[above],  and  by  the  existence  of  J^JLaLi  like  ;;-*AA~*  [398]  ; 

while  the  KK  say  that  it  is  altered  by  changing  the 

<j^  >  , 
pamma  of  its   initial   into   Fatba,  being   orig.   *->)->^ 

[below],  like  'i=*ys*jj»  nature,  which  is  weak,  because,  if 
it  were  so,  there  would  be  no  reason  for  changing  the  ^ 
into  ^5  ,  and  the  Pamma  into  Fatha  ( Jrb) :  (c)  accord- 

8  «•  ^  S   »  ^  S      o  „ 

ing  to  S,  such  as  Juu«  and  ouuo  are  Jutxj  with  Kasr  of 

the  £  [251,  373,  685,  716];  while  Xiyu?  and  x/jJUs'  are 
£*£&  and  &JJLo  ,  with  Fath  of  the  c  ,  on  the  measure 

S     *•  S  w 

6     *     s  *  s 

of  y^Mflj^  [o?ct  woman  (KF)],  except  that  the  J  Is 
repeated,  and  the  §  inseparable  :  (d)  since  neither  Jjix> 

with  Kasr  of  the  £,  nor  the  inf.  n.  X^JbLj  [331],  is  found 
in  any  formation  other  than  the  hollow,  some  jtidge  Juu« 

O  *  s  G  s  o  '  9^  •  x 

and  v^uyo  to  be  orig.  Jjw*  with  Fath  of  the  £  ,  like  o^us 

[373]  *,  but  pronounced  with  Kasr  irregularly,  like  ^v^aj 

2    » > 
with  Kasr  of  the  uJ  ,  and  ^y*^  with  Damm  [311]  :  ( a  ) 

S,  however,  says  that,  if  they  were  \orig, .]  pronounced 
with  Fath  of  the  £  ,  they  would  not  be  altered  ;  [but 

would  be]  like  ^ul^  and  ^Lsoo  [390]  :  and  the  use  rof 
JjuJ  ]  would  be  commonly  allowable,  whereas  no 

0  C   x  9     + 

has  been  heard  from  the  hollow,  except  ^A  ,  as  JL? 


^Jl  [251]  :  (e)  Fr,  also  endeavouring  to  avoid  the  forma- 
tion JutAi  with  Kasr  of  the  £  ,  says  that  Juy&.  [251]  is 


Ox  5 


(     1463     ) 

x 

Grig.  Juja.  ,  like  Jo^b  [348]  ;  but  that,  the  ^  [pronounced 

with  Kasr]  being  transferred  to  the  position  of  the 
^  ,  and  the  [quiescent]  ^  to  the  position  of  the  ^  ,  [as 

G     e    ^ 

j^=>  j  ]  the  5  is  converted  inta  ^5  ,  and  [has  the  quies- 

O  " 

cent  (5  ]  incorporated  [into  it]  :  (a  )  he  says  that  Js?>-k 
is  anomalous,  this  transformation,  says  he,  becoming 
regular  in  the  assimilate  ep.,  because  it  is  like,  and  has 

G       ^ 

the  same  government  as,  the  v.  ;  whereas,  if  Jouu  be  not 

*»         x 

an  ep.,  like  JL^C  «  wailing,  it  is  not  subjected  to  this- 

Ox     >«  ^ 

transformation  :  (/)  he  says  that  sjyu^and  the  like  are 
orig.  [  XJyJlii  ,  as]  'te^<f  [above],  like  J^J-^?  [252,  390] 

a    )  o   > 

aud  (jf.  JuLo  c/iesi,  coffer  :  but  that,  since  most  of  these 

^     s  S  ^   >    0  x- 

m/.  ns.  are  scions  of  ^  ,  as  ^Lo  became,  inf.  n.  S^>.A,O 

^    ^  G^     '  e  ^ 

[331],  and  \^  journeyed,  inf.  n.  'i^-^  ,  they  pronounce 
the  u3  with  Fath,  so  that  the  ^  may  be  preserved,  be- 
cause the  cat.  belongs  to  ^  [below]  ;  and  then  make  the 
scions  of  j  conform  to  thc.ic  of  ^  ,  converting  the  [first] 

,5x50^  ^O^Jo^  f  Gxjo^ 

^  [in  juyuX  ]  into  ^  in  xi^JLp  ..  for  conformity  with  »«.VA-W  : 

s      '  '  .  .  s  ' 

(  a  )  this  is  as  he  says  that  iLaj'  [247]  is  orig.   -^i'  ,  like 

3*  j 

^5»i  [247]  ;  but  that,  deeming  the  double  ?  heavy,  they 
make  it  single,  and  put  the  »  as  a  compensation  for  the 
elided  letter  :  (g)  the  saying  of  S,  in  all  of  this,  is  more 
probable,  vid.  that  some  predicaments  are  peculiar  to 

some    cats.  :    so  that   there  is    nothing    objectionable 

IGOa 


(     1464     ) 

0      Ox 

in  peculiarity  of  J^AJ  with  Kasr  of  the  £  to  the  hollow, 

GxO  ,, 

and  of  JcxAi  with  Fath  of  the  £  to  [the  n.]  other  than  the 

hollow  ;  and  since,  according  to  Fr,  putting  the  ^  [of 

r,     ^ 
the    ep.   J^*3  ]  before    the  £  ,  and,   according   to  those 

fix  o  x  9    ox 

others,  transfer  of  Ju^o  with  Fath  to  jj^s  with  Kasr, 
may  be  peculiar  to  the  hollow,  there  is  nothing  to 

O       Ox 

prevent  the  formation  Joixi  from  being  peculiar  to  it  : 

and   similarly  there  is  nothing  objectionable  in  pecu- 

>s  i  ,*' 
liarity  of  xJj-lxxi  [331]  to  the  inf.  n.  of  the  hollow,  or 

xixi  [247]  with  Darnm  of  the  uJ  to  the  pi.  of  the  defec- 
tive ;  while  the  saying  of  Fr  that  they  make  ^  pre- 
dominate over  j  ,  because  the  cat.  belongs  to  ^  [above], 

is  of  no  account,  since  inf.-  rw.  of  this  measure  are  rare, 

.  Sx  '  °  " 

and,  in  those  which  occur,  the  scions  of  ^  ,  like  XJ^AA*' 

Sx»ox  .  6,-Jox. 

[above],  s^Ouus  leading,  and  xJj-Lya.  intervening,  are  near, 
or  equal,  in  number  to  the  scions  of  ^  :  (h)  the  reason  why 

ox    >  ax  Ox  >  o  x 

elision  is  necessa'y  in  such  as  &i^x5  and  *))ff>  >  con- 

a  ~  ^  s  <*  ^ 

trary  to  Juu*  and  ouyo  ,  is  that  the  extreme  number  of 
letters  reached  by  a  n.  through  augmentation  is  seven 
[368],  while  these  contain  six,  to  which  the  s  of  feinini- 
nization  is  invariably  attached  ;  so  that,  since  allevia- 

G  -  x 

tion  is  allowable  in  what  has  fewer  letters,  like  <Xyu,  , 

Gx    >  a  ' 

it  is  necessary  in  what  has  many,  like  &3j^y  :  (3)  rarely, 


5xxCx  fSxOx  9          x    O  x  . 

in       Uxi  ,  as     Lsxj   sweet  6a«i7  for  ,jl^      ,  ong. 


(     1465     ) 

from  *Ir  (R).  The  ^  and  &  are  preserved  in  other 
cases,  vid.  where  the  causes  of  transformation  and 

9o  x  O  a  x- 

elision  are  (1)  absent  (M),  as  in  JLs  and  g*  [above], 
and  what  resembles  them  (IY)  :  (2)  present,  except  that 
something  intervenes,  which  prevents  the  execution  of 
their  behest,  as  in  ^^  [684  (condition  11,  d),  711]  and 
^3^  [272,  684],  J$£  [331,  684  (condition  11,  a),  698, 

S     -  ' '  '    ' 

711]  and  ^t^*  [**/•  n-  °f  ^^  walked,  swaying  his 
shoulders,  aor.  JLysso  (IY)],  «.Up  and  *^C=*  [273]  (M). 
Such  as  i£;v>£  and  ^Jup*  [above],  tj^*-  [684  (condition 
10,  a,  &),  698]  and  ^^  [and  ^£1^  ],  are  [treated  as] 
sound,  (1)  to  notify,  by  their  mobility,  the  mobility  of  what 
they  signify  ;  while  (j^y>  is  [conformable  to  <j^=»>  (JrD)]> 
because  it  is  its  opp.  [698]  (SH)  :  (a)  this  is  mar- 
vellous :  for  the  mobility  of  the  word  is  not  akin  to  the 
mobility  of  what  it  signifies,  except  by  lit.  homonymy, 
since  the  meaning  of  mobility  in  the  word  is  that  you 
put  after  the  consonant  something  of  ^  or  ^  or  f  [697], 
as  is  the  well-known  [theory]  ;  and,  the  mobility  of  the 
signified  being  leagues  away  from  this,  how  can  one  of 
them  notify  the  other  ?  (R)  :  or  (2)  because  they  are 

Q  s   ^  G  ^     ^     o 

not  conformable  [331]  (SH),  like  aLobt  and  &xUi^f 
[above]  (R),  to  the  v.  (R,  Jrb),  which  is  obvious  (Jrb) ; 
i.oL1  agreeable  (SH)  with  it  in  mobility  and  quiescence 
(Jrb),  i.  e.,  commensurable  with  it,  like  ,,'Jlc  and  »UU 


(     1466     ) 


x 

[above],  cjW  an<i  ;b  [-71  1]  (B).     Moreover  <j3>j».  and 

6     x  x  x  G  x  •i*x  S      x  x   •* 

jjbs^  are  of  the  same  formation  as  (j'^y-J  and  <jl*-Le 
[331,  719],  in  which  the  unsound  letter  is  [treated  as] 
sound,  though  it  is  a  J  ,  which  is  weak,  susceptible  of 
^alteration  ;  so  that  the  c  ,  which  is  stronger  than  the 
J  ,  because  protected  [by  the  subsequent  letters  of  the 
word],  should  a  fortiori  be  [treated  as]  sound.  Similarly 
*bli'  and  i^L>J^  are  not  transformed,  because  of  their 
remoteness  from  the  formations  of  the  v.t  by  reason  of 
the  two  \  s  of  femminization  at  their  end  ;  and,  even  if  no 
<  of  femininization  occurred  at  their  end,  their  forma- 
tion would  still  necessitate  their  being  treated  as  sound, 

9  xx  >  Gx^   j       G  >  x  m  ... 

like  aux£  [711]  and  aL^u»  J^-s  an  inquisitive  man,  because 
of  its  remoteness  from  the  formations  of  the  v.  (IY). 

§.  704.     The  tril.  vs.  unsound  in  the  £  ,  (1  )  if  the  £  be 

xxx  x^  x'x 

.  ,  are  of  three  kinds  Juw  ,  Ju«  ,  and  J.ai  [482],  like  the 
sound  :  (2)  if  the  £  be  ^  ,  are  of  two  kinds,  Jmi  and  Jjti  ; 

not  jmi  [705],  as  though  they  discarded  this  formation 
in  this  cat.  [of  the  hollow],  because  of  that  conversion 
of  the  &  into  ^  [686  (case  1)]  which  would  ensue  in  the 
aor.  (IY).  One  word  of  this  conjug.,  however,  does 

)     i  &  -e  •f-  >  x 

occur  in  the  ^  cat.  of  the  hollow,  vid.  J^=>JI  y*&  meaning 
The  man  became  possessed  of  goodly  appearance  [705, 
707],  the  ^  of  which  is  not  converted  into  !  in  iheprct., 
because,  if  it  were,  then  transformation  of  the  aor.,  by 


(     1467     ) 

transfer  of  the  vowel  of  the  ,5  to  the  letter  before 
it  and  conversion  of  the  ^5  into  ^  ,  would  be  necessary, 
because  the  atr.  follows  the  pret.  in  [undergoing]  trans- 
formation ;  so  tyhat  you  would  say  ^be  ,  aor.  *>f&  ,  and 
thus  transition  iVom  a  lighter  to  a  heavier  [formation] 
would  be  producer  (R  on  the  Preterite).  The  formations 
of  th?  v.,  (l)  in  the  [cat.  of]  5  ,  are  on  [the  measure  of] 

(a)  jiii  ,  aor.  jJub    as  JU,  aor.  jjif[697,  703]  (M);  not 

'   °" 
JJLO  with  Kasr,  as  [sometimes]  occurs  in  the  sound  [48*2], 

lest,  the  j  becoming  ^  [685  (case  5)],  the  scions  of .  be 
confounded  with  those  of  ^  (lYj  :  (b)  JuJ  ,  aor.  Juub  , 
as  ^L=^  ,  aor.  <-JL&Vj  [697,  703]  (M) ;  not  juJI  with 
Kasr,  except  in  two  words,  ^lb  ,  aor.  ^laS  ,  and  ilS  , 
aor.  *AAJ  [below]  (IY)  :  (c)  juj  ,  aor.  JxL  ,  as  jib ,  aor. 

>>^-  "     <•  »»x 

JJij ;  and  t>U.  ,  aor.  Jw^u  ;  i.  e.,  became  tall,  and  bounti- 
jul :  (2)  in  the  [cat.  of]  ^  ,  are  on  [the  measure  of]  (a) 

JOLS  ,  aor.  Jouij  ,  as  ^G  ,  aor.  «XAJ  [697,  703] :  (b)  j^J  , 
aor.  JuLftj  ,  as  i^Uc  ,  aor.  <^-&  [703].  And  Juub  with 
Kasr  does  not  occur  in  the  [cat.  of]  .  ,  nor  J*AJ  in  the 
[cat.  of]  <5  [below].  But  Khl  asserts  that  'lb  perished, 
aor.  ^  *h^  [703],  and  »lj  ?o«f  ^^e  tra?/,  aor.  *juo  ,  are  JjJ  , 
aor.  JoLij  [above],  like  J^,.-v  ,  aor.  y^^^v^j  [482,  700] ; 
both  being  from  ^  ,  because  they  say  o^L  /  caused  to 


(     1468     ) 

«•*  1       J    cSx     T  7  T  7  i     *    x  f  *    '    * 

perish  and  o^y>  ./  caused  to  lose  the  way,  and  —..Is  I  »# 
six)  ^e  is  more  apt  to  perish  than  he  and  »y> !  more  apt  to 
lose  the  way  [below]  (M).  And  [IY  agrees  that],  since 
they  are  from  ^  ,  their  pret .  is  Jju  with  Kasr  of  the  c  , 

to  t  )     a 

(l)  because  you  say  o^Jo  I  perished  and  o^j  7  lost  the 
ivay,  with  Kasr  of  their  uJ  ;  whereas,  if  their  £>re£.  were 

X  X  ^  »         0      '  »      0    > 

J,xj  ,  then  ciA.±aJo  [below]  and  o»*g3'  would  be  said,  with 
jDamm ;  and,  since  that  is  not  said,  they  are  proved  to 

>     o 

be  of  the  class  of  ^.s^  [403,  484]  :  (2)  because  the  aor. 

,,  x  x  )  J   o  <• 

of  Jots ,   in  the   ca£.   of  ^  ,   is  only  jLjui^  [above]  with 

*      x  '    <• 

Damm  ;  so  that,  since  they    say    ^sxiaj   and  x-uL>  ,  what 

*^  ' 

we  have  said   is  proved.      The  o.  /.  of  ^AJOJ  and  itxxj 

^^ 

is  i,^^  [703]  and  *yL>  ,  the  Kasra  being  transferred 
fiom  the  .  to  the  preceding  letter  ;  so  that,  the  ^  being 
quiescent,  and  the  preceding  letter  pronounced  with 
Kasr,  the  .  is  converted  into  ^  [685  (case  5)]  (IY). 

>0«x  >«w^ 

But,  according  to  him  that  says  o^sx^b  and  O^AJ  ,  they 

XXX-  >  O  S 

are  [from  &  (below),  being  Jjii  ,  aor.  <J^i>  (IY),]  like 
ell  ,  aor.  >LJ  [above]  (M).  IH  says  that  (R)  '  li  , 

w    "  V»-  *•  V- 

>  x  x    -»  '         ' 

aor.  ^Ak:>  ,  and  sli*  ,  aor.  KAAJ  ,  according  to  those  who 


say  o^Jo  and  ^-^\  >  &nd  cy.$y>  and  »y>!  [above],  are 
anomalous  (SH),  on  the  ground  that  the  pret.  is  jj«  with 


(     1469     ) 

Fath  of  the  £  ,  the  aor.  of  which,  in  the  hollow  belong- 
ing to  the  cat.  of  ^  ,  is  pronounced  only  with  Damm  of 
the  £  (R) ;  or  are  intermixtures  [of  dial.  vars.~]  (SH), 
as  [is  added]  in  some  MSS  of  the  SH,  which  seems  to 
have  been  appended  not  by  IH,  but  by  somebody  who, 
fancying,  from  regard  to  what  is  [stated]  in  the  Jh,  that 
~-Us  ,  aor.  frfk~>  j  is  said,  takes  the  pret.  from  —Uo  , 

^— •  V—  ^— 

aor.  ^kj  j  belonging  to  the  cat.  of  .  ,  and  the  aor. 

from  _Lb  ,  aor.   ^  *l~* ,  belonging  to  the  cat.  of  ^  [above]. 

'    >  ^ 

But  the  frf^sj.  mentioned  by  Jh  has  not  been  heard : 

and,  if  it  were  authentic,  _lis  ,  aor.  A*{^  ,  would  not 
be  compounded  [of  two  dial.  varsJ] ;  but  _Lb  ,  aor. 


,  , 

.)  ,  would  be  like  JU  ,  aor.  Jyb  ;  and  _Uo  , 

^  x  >    x 

like     b  ,  aor.   *o  [above].     Nor  is  what  IH 


says  about  anomalous'.ie^s  of  any  account,  since,  if  -\ 

>0» 


were  like  JL»  ,  then  o^vJo  [above],  like  oJLs  [403,  703, 
705],  would  be  said,  with  Darnm  of  the  uJ  ,  which  has 
not  been  heard  ;  and  it  is  more  proper  that,  so  far  as 
possible,  the  [form  of  a]  word  should  not  be  charged 

J    ,    •  X 

to  anomalousness  (R  on  the  Aorist).     And  [  JL*AJ  with] 

&  J     *   X  f.  )   ^ 

Damma  on  the  [  c  when  a]  ^  occurs  in  ^sfc>  aor-  °f  %** 
[above]  (R  on  the  Preterite) 

§.  705.     Upon  attachment  of  the  [mobile]  pron.  of 
the  ag.,  [vid.  the  o  of  the  1st  or  Zndpers.,  and  the  like 


(I Y) ,]  they  transmute  J*j  ,  [when  it  is]  from  [the  cat.  of 
(IY)]  j  ,  into  Juii  ;  and,  [when  it  i]  from  [the  eat.  of  (IY)] 
^5  ,  into  Jow  :  and  then  the  Damma  and  Kasra  are- 
transferred  to  the  uJ  ,  [after  removal  of  the  vowel  orig. 

9     O   9  O  9  9       O 

belonging  to  it  (IY) ;  ]  so  that  oJls  and  ^jJLs  ,  OJL?  and 
^  [403,  703]  are  said  (M).  If  you  say  "  Why  do- 

you  not  assert  that  the  o.  f.  of  *U  aud  JU  is  Juti  with; 
Damm  of  the  c  ,  and  dispense  with  the  trouble  of  alter- 
ing [the  conjug.~\?",  one  says  [in  reply]  "That  wouldi 

not  be  correct,  because  Juw  occurs  only  intrans.  [432, 

x-  ^  O  *O         9       *      ' 

484];  whereas  you  say  {jaj^\  ^&&  I  visited  the  sick 
and  ^j jJoJ  f  zj)\  I  visited  the  friend,  so-  that  you  find 

v^JU    to  be   [sometimes]   trans."   (IY).     IH's   saying- 

> ».»  j 
about  "  the  conjug.  of  &jju*»  "  [484]  is  an  answer  to  the 

>»o>  »  >  •  » 

objection  that  ati'Jk,^  /  ruled  him  and  aoJji  I  said  it  are 

)  >    K  >    X  >»">'• 

or?^.  aJjyM  and  ajJ^.9  r  with  Damm  of  the  ^  ,  as  is  the 
opinion  of  Ks  [below]  ;  the  Damma  of  the  £  being 
transferred  to  the  uJ  ,  and  the  £  [then]  elided  because  of 
the  concurrence  of  two  quiescents;  so  that  j>*,i  does- 
occur  trans.  :  and  the  answer  is  a  denial  that  they  are 
orig.  pronounced  with  Damm  of  the  £  ,  because  the 
unsound,  when  its  case  is  dubious,  is  made  to  accord 
with  the  sound  ;  while  no  jJU  with  Damm  occurs  trans. 
in  the  sound,  so  that  they  are  orig.  with  Fath  of  the  £ 


[704].     The   learned   differ   about   the   manner   of  the 

>   •  ^  x  >    °  y 

transition  [from  c^lxi  ]  to  that  [form  oJU  ].     Some  say 

>OJ  ,      c  .  »      O  X    ^  ids*  . 

that  cuiXu,  and  oou  are  or^/.  cyJy*  and  OJIAJ  ,  with  Fath 
of  the  c  ;  but  that,  since  it  is  known  that  the  £  would 
be  elided,  because  of  the  concurrence  of  two  quiescents 
[C63],  upon  its  conversion  into  !  [684)  703],  and  the  cai. 
of  j  would  [then]  not  be  distinguishable  from  that  of 

>       O    s  s  )      O    s 

<5  ,  [  oJjii  being,  in  either  cat.,  reduced  to  oJU  ,  ]  they 
transmute  the  former  into  Jjti  with  Darnm,  and  the 
latter  into  Juw  with  Kasr  ;  and  then  the  vowel  of  the 
unsound  letter  is  transferred  to  the  i_J  ,  and  the  p  elided 
because  of  the  concurrence  of  two  quiescents;  so  that 

t      °      t  '       0 

yixX*-  and  ox?  are  said  (Jrb  on  the  Preterite).  This  is 
the  opinion  of  many  [described  by  R  in  §.  484  as  "  S 
and  the  majority  of  the  GG,"]  and  among  them  Ks 
[above] ;  and  is  adopted  by  [Z  in  the  M,  and]  IA1  in  the 
Tashil  (A).  But  IH  refutes  this  by  his  saying  "  not 
because  of  transfer"  [484],  meaning  "not  because  of 
transfer  from  the  £  ,  as  sotce  mention ",  since  that 
would  entail  transfer  from  one  conjuy.  to  another 
differing  from  it  in  form,  as  is  obvious  ;  and  in  sense, 
because  of  the  difference  in  the  meanings  [484]  of  the 

conjugs.  [  Jjti  ,  JAJ  ,  and  Juts  ]  :   and   he   points   out 
that   the   Damm   and   Kasr   are   "  for   explanation  [of 

the  v.  as  one]  of  the  scions  of  the  ^  "  [484]  and  ^  , 

161  a 


(     14/2     ) 

respectively  ( Ji b).  What  is  meant  by  "  scions  of  ^  [of 
<5  (Jrb)] "  is  (Jrb,  Sn)  its  derivs.  (Sn),  [i.  e.J  the 
unsound  [words]  belonging  to  the  cat.  of  y  or  ^  (Jrb), 
[here]  meaning  the  words  whose  £  is  ^  [or  ^  ]  (Sn). 
His  argument  is  that  the  ^  and  ,5  ,  being  mobile,  and 
preceded  by  a  letter  pronounced  with  Fath,  are  con- 
verted into  !  [684,  703]  and  elided  [663] ;  arid  afterwards 
the  eJ  is  pronounced  with  Damm  in  the  cat.  of  ^  ,  and 
Kasr  in  that  of  ^  ,  as  an  indication  of  them,  so  that  no 
breach  [of  formation]  may  occur.  The  reason  why  the 
earlier  [authorities]  venture  upon  the  objectionable 
[theory  of  transmutation  above]  mentioned  is  that, 

>    o  '    ° 

seeing  the  Arabs  make  no  distinction,  in  ouL=*  and  o*-^ 
[403,  703],  between  the  ^  and  ,5  T  they  say  that,  if  the 

vowel   were  for  explanation  [of  the  v.  as  one]  of  the 

'  ° 
scions  of .  ,  Damm  would  be  necessary  in  O*A~»  :  but,  ia 

reply  to  that,   IH  says  that  they  pronounce  [the  uJ  ] 

9      O 

with  Kasr  in  ^J^  for  "  explanation  of  the  mode  of 
formation  "  [484].  His  argument  is  that  indication  of 
the  mode  of  formation  is  more  important  than  explana- 
tion [of  the  v.  as  one]  of  the  scions  of  ^  or  ^  ,  because 
the  first  pertains  to  the  sense,  and  the  second  to  the 

form  :  but  that,  since  indication  of  the  mode  of  forma- 

,*•*"'• 

tion  is  not  possible  for  them  in  v^Jj>  and  ^ju  ,  from  fear 

of  missing  the  object  altogether,  because,  if  they  pro- 
nounced the  uJ  here  with  Fath,  this  would  not  indicate 


(     1473     ) 

the  vowel  of  the  £  ,  and  moreover  they  would  also  omit 
the  explanation  [of  the  v.  as  one]  of  the  scions  of  ^  or 

y     a  )     a 

^5  ;  contrary  to  o*-i=»  and  ouJ*>  ,  which  the  Kasra  shows 
to  be  orig.  pronounced  with  Ivasr  of  the  £  ,  so  that  here 
they  observe  the  explanation  of  the  mode  of  formation 
(Jrb).  And  [what]  we  say  [is  this]  : — The  ^  in  JU> 
[403],  Jj..L  ,  and  •-*;-=»  ,  and  the  ^5  in  *AJ  and  ^^ ,  being 
mobile,  and  preceded  by  a  letter  prouounced  with  Fath, 
is  converted  into  I  [684,  703] ;  so  that  they  become 
JU  ,  JLb  ,  and  cJl&.  ,  and  cb  and  ^Iso :  and,  while  the 
I  remains,  it  is  impossible  to  notify  the  mode  of  forma- 
tion in  these  conjugs.,  and  that  they  are  orig.  [on  the 

measure  of]  JuU  [704],  jii  ,  aud  juu  ;  because  the  t 
must  be  preceded  by  a  letter  pronounced  with  Fath  ; 
but,  when  the  mobile  nom.  prons.  are  attached  to  them, 
the  J  must  be  made  quiescent,  for  the  reason  known  [20, 
403,  607,  692]  ;  and,  the  I  being  then  elided  in  all  of 
them,  because  of  the  two  quiescents  [663],  what  pre- 
vented the  notification  of  the  measure,  i.  e.,  the  f  , 
ceases  to  exist ;  so  that,  after  its  elision,  they  intend  to 
notify  the  mode  of  formation  in  every  one  of  them, 
because  the  formation  of  the  v.  is,  as  much  as  possible, 
to  be  retained  and  observed  ;  and  that  is  realized  by  vocal- 
izing the  uJ  with  a  vowel  like  what  was  on  the  c  in  the 
o. /.,  because  the  variation  in  the  measures  of  the  tril.  v. 
is  only  through  the  vowels  of  the  ^  [432,  704] :  but, 


(     1474     ) 

this  notification  not  being  possible  in  J*/  with  Fath  of 
the  £  ,  as  Jy>  and  *^o  ,  where  the  vowels  of  the  uJ  and 
£  are  alike,  they  omit  it ;  and  notify  the  mode  of  forma- 
tion in  Jjii  and  J*j  only  :  so  that  in  jjw  ,  as  i_>li.  and 

^         ^  tO  >      O 

v._»Uc  ,  they  say  o^&~>  and  oujo  [721],  equalizing  the  cats. 
of  j  and  ^  [in  Kasr  of  the  uJ  ],  because  the  important 
[object]  is  to  notify  the  mode  of  formation  ;  and  in 

-•    >    X  xx  >0> 

J^ts  ,  as  JLb  ,  they  say  oJLb  [721],  the  Damma  being 
for  explanation  of  the  mode  of  formation,  not  for 
explanation  of  the  [v.  as  a  scion  of]  .  ,  because  of  what 
we  have  [just]  mentioned,  and  [because]  in  this  conjug. 
no  hollow  [0.]  belonging  to  the  cat.  of  ^  occurs,  which 
they  might  equalize  with  the  cat.  of  ^  in  Damm  [of  the 
cJ  ],  as  they  equalize  the  two  [cats,  in  Kasr]  in  [the 

x-'  to  y   o  C»x 

conjug.  of  ]  Jmi  ,  as  cxii*  and  V^*A#  [above],  except  «j^» 
[704],  the  ,5  of  which  is  not  converted  into  (  ,  as  we 
mentioned  :  and,  since  they  have  finished  notifying  the 
mode  of  formation  in  the  conjugs.  of  Jk.xi  and  jJij  ,  while 

the  like  of  that  [notification]  is  not  possible  in  J»/, 
they  intend  in  its  case  to  notify  the  cats,  of  ^  and  ^  T 
and  the  distinction  between  them,  as  the  saying  goes 

Oox^     S  •**  y  i*      •** 

y^ia.3  J^  ^jJo  *J  ^|  //  there-  be  not  any  vinegar,  then 
wine  ;  so  that,  after  elision  of  the  t  because  of  the  two 
quiescents,  they  import  Damma  into  JU  ,  putting  it  iu 
place  of  the  Fatha  [on  the  L_J  ],  and  similarly  Kasra 


into  cL  ,  in  order  that  the  first  may  indicate  the  .  ,  and 
the  second  the  ^  (R  on  the  Preterite).  Mz  asserts 
that  they  transmute  ^L  and  -Is  into  «^o  and  ^  ,  as 
they  transmute  in  v^ou  and  v^*j>  [above]  (IY).  And 

J  -  o-     9  o^    - 

Akh  told  us  that  some  of  the  Arabs  say  JUULJ  <X^  tX-p 

s  s      j.'o^Qo,-^  ^ 

Zaid  IPC&S  near  doing  and  Jtj  Jjub  tX?^  Jo^  l/>  <Zatd  7ias 
no£  ceased  doing  that,  meaning  Jl^  and  &\6  (S).  But 

[Z    says    that]    they    do   not   transmute    without   the 

*  *  * 

[mobile]  pron.  [of  the  ag.]  (M),  because   «AJ  and  Jy> 

n  °^     ^ 

would  be  mistaken  for  the  pass,  in  jo\   *o  .2atc2  was 

'  •  '  0  -O       S       ) 

sold  and  JyL'  !  jyf  J/ie  saying  was  said,  in  the  cZia?.  of 
those  who  say  that  [436,  706]  (IY)  ;  except  in  the  say- 

<    *  »  S  Os-  *  <r    ^  >  ^    °  s*         '  ^ 

ings  IjjT  J.XAJ  tXxS"  and  tjlj  J^«..c->  Jo\  Lx»  [abovre]  trans- 
mitted from  some  of  the  Arabs  (M),  whence 

0^^l^-o^9x  ^      ___  S»  o'ft^         «•>«<    »     ^ 

iU  j  Jou     MvS>  tX        4^     C1"^      -^'^  ^  i-a.aJ  I        " 


hyenas  of  the  high  ground,  or  o/  AlJfuff  [a 
valley   of  AlMadma   (Bk;],  ?t?(?re  near  devouring  my 
body,  and  Khirash  ivas  near  being  fatherless  after  that, 
which  As  says  that  he  heard  some  one  recite.     For  j£ 
is  J^i  [463,  626],  and  so  is  JK  ,  that  being  proved  by 

the  aor.  il5o  [482]  and  jfC"  [447]  :  but  they  transfer  the 
Kasra  from  the  £  to  the  i_»  ,  after  eliding  the  vowel  of 
the  i^J  ,  so  that  the  word  becomes  <X^  and  Jov  ;  and 


(     1476     ) 

they  do  not  fear  its  being  mistaken  for  JUL*  ,  because 
both  [vs.]  are  intrans.  (IY). 

§.  706.     When  the  £  of  the  pret.,  [either]  tril,  like 
Jls  [in  the  cat.  of  ;  (Tsr)]  and  ^L  [in  that  of  ^  (Tsr)], 

•^XXO  *  x  ^  *  ^-x-* 

or  on  [the  measure  of  (Tsr)]  JjiXi!  or  JuLaj!  ,  like  »uL| 

x      x  O 

o^ose  [in  the  ca£.  of  ^  (Tsr)]  and  JLJU  f  submitted  [in  that 
of  j  (Tsr)],  is  unsound,  then  [in  the  pass.]  you  may 
pronounce  the  preceding  letter  with  (1)  Kasr,  (a)  pure, 
[which  is  the  dial,  of  Kuraish  and  their  neighbours 
(Tsr)] ;  (b)  smacking  of  Damm,  [which  is  the  dial,  of 
many  of  Kais  and  most  of  the  Banu  Asad  (Tsr)  :  (a) 

the  \  is  then,  in  either  case,  converted  into  ^  :  (2)  pure 

*  •*     *~  *  * 
Damm,  the  I  being  then  converted  into  ^  ,  as  Jjoj  ouJ 

pJI  and  pJ7  ^^>o  J^  ^^L  [436J,  which  [dial  (Tsr)] 

\—r  ^-~ 

is  rare  ;  but  [is  found  in  the  speech  of  Hudhail ;  and 
(Tsr)]  is  attributed  to  [all  of  (Tsr)]  Fak'as  and  Dubair 
(Aud  on  the  Pro-agent),  who  are  among  the  chaste 
speakers  of  the  Banu  Asad  ;  and  is  said  by  IUK  in  his 
commentary  on  the  Tashil,  and  by  RSht,  to  be  trans- 
mitted from  the  Banu  Dabba ;  and  by  IHsh  to  be 
transmitted  from  some  of  Tainim  [Notes  on  pp.  122, 

123]  (Tsr)  :  (a)  it  is  asserted  by  Ibn  'Udhra  [and  a  band 

.-  ^  *  * 
of  the  modern  Westerns  (Tsr)]  to  be  disallowed  in  Juixs  ( 

X^^<,  XX*  -'x-O 

and  JOLRJ!  (Aud),  like  ;U=»!  and  ^Ui!  ,  which  exceed 


(     1477     ) 

three  [letters]  ;   so  that  JjXfc.  I  and  jJij !  are  not  said 

(Tsr)  :  but  [the  well-known  saying  is  (Tsr)]  the  fiist, 
[which  (Tsr)]  is  the  saying  of  IU,  AlUbbadi,  and  IM 
(Aud).  The  cat.  of  ^3  and  lu  ,  [i.  e.,  the  tril.  pret. 
pass.  (Jrb),]  has  three  dial,  vars.,  (l)  [pure  (MASH)] 
^5  (SH),  which  is  the  chastest  of  them  (MASH)  :  (a) 
*AJ  is  orig.  «x? :  then  they  make  the  ^5  quiescent,  from 
dislike  to  Kasra  upon  it  after  Damuia ;  so  that,  a  quies- 
cent ^5  preceded  by  Damina  being  produced,  the  ^  is 
pronounced  with  Kasr,  in  order  that  the  ^5  may  be 

sounded  true  :  (b)  then  JuJ>  is  made  to  conform  to  *AJ  : 

C^- 

(c)  by  this  the  saying  of  S  is  strengthened  against  that 
of  Akh  [710],  since  they  alter  the  vowel,  not  the  conso- 
nant [below]  (Jrb) :  (2)  Ishinain  (SH),  i.  e.,  making  the 
o  smack  of  Damm,  for  notification  of  the  o.f. :  (a)  this 

dial.  var.  is  chaste  (Jrb) :  (3)  [pure]  ^  (SH)  :  (a)  J*j>  is 

^  » 
oriy.  Jy5  :  but,  disliking  Kasra  upon  the  ^  after  Damma, 

X        »  X         > 

they  elide   it,  so  that  Jy»  becomes  J^s :  (b)  then  they 

make  £«.j  conform  to  it :  (c)  this  strengthens  the  saying 
of  Akh  [710]  ;  but  is  a  corrupt  dial,  var.,  not  to  be 
taken  into  account,  because  conformity  of  the  heavy  to 
the  light  is  more  suitable  than  conformity  of  the  light 
to  the  heavy  (Jrb).  This  [passage  of  the  SH]  is  [more 
fully]  explained  in  [the  following  extract  from]  the  com- 
mentary on  the  IH  [721]  (R).  They  are  orig.  JJ  and 


(     1478     ) 

.-  > 

*xj  [436,  721,  724]  :  but  Kasra  on  the  unsound  letter  is 

deemed  heavy  :  so  that,  (l)  according  to  IH,  the 
Kasra  is  elided,  not  transferred  to  the  preceding  letter, 
because  transfer  [of  a  vowel]  is  only  to  a  quiescent  [697], 

-    )  ^*  } 

not  to  a  mobile  ;  and  then,  J^i'  and  *AJ  remaining,  (a) 
some  convert  the  quiescent  ^  into  ^  ,  because  of  the 
Damma  of  the  preceding  letter,  saying  Jy;  and  g^j  [436], 
which  is  the  rarest  of  the  dial.  vars.  :  (b)  the  better 
[course]  is  to  convert  the  Damma  into  Kasra  in  the 
cat.  of  ^  ,  so  that  *.o  remains,  becau-33  alteration  of  a 
vowel  is  less  [disturbing]  than  alteration  of  a  consonant 
[above],  and  also  because  *>u  is  lighter  than  co ;  and 
then  to  make  Jyj  conform  to  *>o  ,  because,  like  the 
latter,  unsound  in  the  £ ;  so  that,  its  o  being  pro- 
nounced with  Kasr,  the  quiescent  ^  is  converted  into  ^  : 
(2)  according  to  Jz,  (a)  the  Kasra  is  transferred  to  the 
preceding  letter,  because  Kasra  is  lighter  than  the 
vowel  of  that  letter,  and  their  intention  is  to  lighten 
[the  formation]  as  much  as  possible  ;  and,  according  to 
this  [saying],  transfer  of  a  vowel  to  a  mobile,  after 
elision  of  its  vowel,  is  allowable  when  the  vowel  trans- 
ferred is  lighter  than  the  vowel  of  the  [letter  that  it  is] 
transferred  to ;  so  that,  *AJ  and  J^s  remaining,  the 
quiescent  ^  is  converted  into  ^  ,  because  of  the  Kasra 

G     x- 

of  the  preceding  letter,  as  in  ^jtvA*  [685  (case  5)] :  (b) 


(     1479     ) 

Some  of  them,  says  he,  make  the  c  quiescent,  but  do  not 
transfer  the  Kasra  to  the  preceding  letter  :  so  that  the 
2  remains  in  its  [original]  state  ;  while  the  ,5  is  con- 
verted into  j  ,  because  of  [its  quiescence  and]  the 
Damma  of  the  preceding  letter  [686  (case  1)]  :  but  this 
is  the  rarest  of  the  dial,  vars.,  because  Damma  and  ^ 
are  heavy  ;  and  the  first  is  better,  because  Kasra  and 
,5  are  light.  The  saying  of  Jz  is  more  probable,  because 
transformation  of  the  word  from  regard  to  itself  is  more 
proper  than  conformity  to  another  in  transformation : 
and  the  reason  why  IH  prefers  elision  of  the  Kasra  is 
only  that  transfer  of  the  vowel  to  a  mobile  is  deemed 
strange  ;  whereas  there  is  no  strangeness  in  it,  as  we 
have  explained.  And,  as  for  Ishmam,  it  is  chaste, 
though  rare  (R  on  IH  upon  the  Passive).  "  Ishmam  " 
here  is  not  [used]  in  the  sense  mentioned  at  the  begin- 
ning of  [the  chapter  on]  Pause  [640]  (Jrb).  As  to  the 
manner  of  pronouncing  with  Ishmam,  (1)  RSht  says 
"  There  are  three  ways,  vid.  compressing  the  lips  (a) 
while  pronouncing  the  o  ,  so  that  its  vowel  is  between 
the  vowels  of  Damm  and  Kasr,  which  is  the  well-known, 
notorious  [way],  used  in  reading  [the  Kur]  ;  (b)  while 
making  the  Kasra  of  the  ^  pure ;  (c)  a  little  before 
pronouncing  the  Kasra  of  the  o  ,  because,  the  initial  of 
the  word  being  opposed  to  its  final,  [it  follows  that,]  as 

Ishmam  in  finals  is  after  finishing  the  quiescence  of  the 

162  a 


(     1480     ) 

letter  [640],  so  Ishmam  in  initials  is  before  pronouncing 
the  Kasra  of  the  letter":  (2)  I  UK  says  "  The  most 
probable  [way]  is  what  has  been  neatly  described  by 
one  of  the  Moderns,  who  says  that  you  pronounce  the 
o  of  the  word  with  a  complete  vowel  compounded  of 
two  vowels,  separably,  not  indivisibly,  a  preceding  por- 
tion of  Pamma,  which  is  the  smaller,  followed  immedi- 
ately by  a  portion  of  Kasra,  which  is  the  larger,  whence 
the  ,5  becomes  clear  "  [436]  (Tsr).  '  The  essence  of  this 
Ishmam  [436,  668,  697]  is  your  directing  the  Kasra  of 
the  o  of  the  v.  towards  Damma,  so  that  the  subsequent 
quiescent  ^  may  incline  a  little  towards  ^  ,  since  it 
imitates  the  vowel  of  the  letter  before  it.  This  is  what 
Fr  and  the  GG  mean  by  Ishmam  in  this  position. 
Some  say  that  Ishmam  here  is  like  Ishmam  in  the  state 
of  pause  [640],  i.  e.,  compression  of  the  lips  only, 
together  with  pure  Kasr  of  the  o  ;  but  this  is  contrary 
to  the  well-known  [doctrine],  according  to  both  parties 
[of  GG,  the  BB  and  the  JCK].  And  some  say  that  it 
is  your  putting  a  pure  Damma  j  olio  wed  by  a  quiescent 
^  ;  but  this  also  is  not  well-known,  according  to  them 
(R  on  IH).  The  majority  term  this  vowel  "Ishmam"; 
but  really  it  is  •''  Raum  "  [436,  668],  because  Raum  is  a 
light  vowel,  while  Ishmam  is  preparing  the  organ  for 
pronunciation  of  the  vowel  without  [actually  uttering] 
any  sound  [640]  (IY).  IH  says  "  The  object  of  Ish- 
mam is  to  announce  that  the  initials  of  these  words  are 


(     1481     ) 

orig.  pronounced  with  Darnm "  (R  on  IH).  But,  if 
that  [mobile  nom.  pron.  (Jrb)]  which  makes  the  J  quies- 
cent [4031  be  attached  to  the  cat.  of  Juo  and  *AJ  ,  as 

(_;•> 

*  a  s          '      *     a )  '  e  .*     x       x     •  » 

tXxfr  L)  o^j  Thou  toast  sold,  0  slave  and  J^s  L>  oJb  Thou 
icast  said,  O  saying  [below],  then  [also  three  dial.  vars. 
are  allowable  (Jrb),]  Kasr  [of  the  o  (Jrb)],  Ishrnain, 
and  Darnra  (SH).  The  £  is  elided  (R,  Jrb),  because  of 
the  concurrence  of  two  quiescents  (Jrb)  :  while  the  o 
remains,  as  before  the  elision,  pronounced  with  (1)  pure 
Kasr,  which  is  the  best-known  {dial.  var.~\  ;  (2)  Kasr 
smacking  somewhat  of  Damni ;  (3)  pure  Darnm  (R), 
IM  asserts  that  what  is  ambiguous,  whether  Kasr,  as 

»    e  »    o  .'*' 

in  o^fti*.  and  OOLJ  ,  or  Darnm,  as  m  ouL&  ,  [when  they  are 
in  the  pass.  (Tsr)J  is  disallowed  (Aud),  which  he  indi- 
cates by  his  saying  "  But,  if  ambiguity  be  feared  in 
any  form,  it  is  avoided  "  (Tsr).  The  o.  f.  of  the  phrase 

[before  the  vs.  are  put  into  the  pass.  (Tsr)]  is  JoV^Ili 

°  *        •*  * 
Zaid  feared  me  and  .^aJ  (S*zL?  sold  me  to  'Amr  and 

f  jjT  ^  ^Lfc  hindered  me  from  doing  such  a  thing  : 
then  you  [suppress  the  ag.,  and  (Tsr)]  put  the  vs.  into 
the  pass.,  [substituting  a  o  for  the  ^  of  the  1st  pers, 

(Tsr)] ;  so  that,  if  you  said  c^a.  /  was  feared  and  ^Lju 
/  was  sold  with  Kasr  [of  the  ^  and  ^  (Tsr)],  and  .^f 
I  was  hindered  with  Damm  [of  its  initial  (Tsr)],  you 


(     1482     ) 

would  convey  the  idea  that  they  are  v.  and  ag.,  [signify- 
ing /  feared  and  sold  and  hindered,]  and  the  [intended 
(Tsr)]  meaning  would  be  reversed  :  and  therefore  only 
Ishmam  or  Damm  must  be  allowed  in  the  two  first,  [i.  e., 

»      °   >  >      0    > 

o^ia*  and  ow*j  (Tsr)  ;J  and  Ishmam  or  Kasr  in  the  third, 
[i.  e.,  vsJLfc  (Tsr)  ;]  while  the  ambiguous  mode  [of  voca- 
lization], [vid.  Kasr  in  the  two  first,  and  Damm  in  the 
third  (Tsr),]  must  be  disallowed.  But  the  Westerns 
hold  it  to  be  [merely]  less  approvable,  not  disallowed 
(Aud),  saying  that  [in  the  pass.]  the  Arabs  prefer  Kasr 
of  the  o  when  pronounced  with  Darnm  in  the  act.,  and 
Pamm  of  the  o  when  pronounced  with  Kasr  in  the  act., 
for  distinction  between  the  two  [voices],  which  is  obvi- 
ous (Tsr).  What  IM  mentions  as  to  the  necessity  of 
avoiding  the  ambiguous  form,  according  to  what  he 
apparently  [below]  says  here,  and  expressly  states  in 
the  CK,  is  not  noticed  by  S,  who  seems  to  say  that  the 
three  modes  are  allowable  unrestrictedly  (A).  S  does 
not  regard  ambiguity  [in  that  (Tsr)],  because  [ambi- 
guity is  no  preventive,  since  (Tsr)]  it  exists  in  \n.  and 

Q     *    *    » 

v.  (Tsr,  Sn),]  such  as  *  Ucsu>  choosing,  or  chosen,  [an  act. 

or  pass,  part,  its  \  being  converted  from  a  ^  pronounced 

» 

with  Kasr  or  Fath,  respectively  (Tsr,  Sn),]  and 

> 
II.  233.  shall  harm,  or  be  harmed  (Aud,  A),  orig.  ; 

(K,  B),  act.  or  pass.,  the  first  *  being  pronounced  [before 
the  incorporation  (Sn)]  with  Kasr  or  Fath,  respectively 


C     1483     ) 

(Tsr,  Sn).  Sf  [also]  appears  to  say  that  no  distinction 
is  necessary  ;  but  that  the  ambiguity  is  pardoned, 
because  such  [a  form]  seldom  occurs  (R  on  IH).  [And] 
A  says  "  apparently  "  because  of  the  possibility  that 
[by  "avoided"  (above)]  "  allowably",  or  "  approvably  ", 
"  avoided  "  should  be  meant  (Sn).  Of  course,  avoid- 
ance is  more  proper  and  preponderant  (A).  When  there 
exists  some  context  indicating  that  what  is  meant  is  the 

»0^  ^          *•     e*  »    •   '          *          s     O  > 

act.  or£>ass.,  as  in  J^s  L  oJts  and  tXxfc  b  ^ju  [above") 

>  o  *     *     *    •  > 

and  Jyfc  L  ^Jt^  Thou  wast  feared,  O  terror,  pure  Damm 
is  allowable  in  the  first,  and  pure  Kasr  in  the  two 
others,  in  reliance  upon  the  context  ;  but,  if  no  [such] 
context  exist,  the  more  proper  [pronunciation]  is  Kasr 
or  Ishmam  in  the  first,  and  Damm  [or  Ishmam]  in  the 

two  others  (R  on  SH).     And  the  cat.  of  wO^t  and 

"     °        .  *   *  °  *      i  **   '  *  '  i» 

JCXAJ  f  ,  [i.  e.,  of  JoUi  1  and  JULW  f  from  the  hollow  (R),]  is 

like  that  of  jus  and  «^?  [in  allowability  of  the  three 
modes  (R)]  in  both  (SH)  cases  mentioned  under  Jyo  , 
i.  e.,  absence,  and  attachment,  of  "that  which  makes 

the  J  quiescent"  [above],  the  sense  being  that,  in  both 

*     o  +     •  +  f 

cases,  yu^  f  and  JuJii  !  ,  like  JoJ  and    *AJ  ,  have  three 
>  "*    *  ~  *>  *  ~,  •."•,' 

states,  [vid.  in  the  first  case]  pure  ^5  ,  which  is  the 

*       9      °  9 

chastest  ;  and  Ishmam  ;  and  [pure]  ^  ,  like  ;  j£=-  !  and 
[436]:  and  similarly  [in  the  second  case]  pure 


'  o  » 


(     1484     ) 

Kasr,  which  is  the  best  known,  like  ^°^  I  and  ^c 
and  Ishmam  ;  and  [pure]  Damm,  like  £)ic^  f  and  £j 
(MASH) :  contrary  to  the  cat.  of  ^|  and  ^ILf  (SH), 
because  Damm  and  Ishmam  are  allowable  only  in 
consequence  of  the  Damm  of  the  letter  before  the  .  and 

.         ••          *•  ,      '         '  °    /  .  *    oi>  s     o>  o    f 

,5 ;  wnereas  in  ^jj  f  and  |t*£u«  1  ,  ong.  ^  I  and  ^y^u*  (  , 
the  letter  before  the  unsound  letter  is  not  pronounced 
with  Damm ;  so  that  only  pure  Kasr  is  allowable  (R). 
And  [in  the  three  states  (MASH)]  the  [conj.  (MASH)] 
Hamza  is  pronounced  (A,  Tsr,  MASH)  like  the  third 
letter  (Tsr),  [i.  e.,]  with  a  vowel  (A),  vid,  Damm,  Kasr, 
or  Ishmam  (3n),  like  [that  of  (A)]  the  ^  and  jjf  [436, 
668]  (A,  MASH)  :  so  says  IM  (Tsr)  ;  though  the 
[same]  author's  language  [in  the  IM  on  the  Pro- Agent] 
suggests  the  necessity  of  Damm,  absolutely,  because  he 
first  lays  down,  unrestrictedly,  that  the  initial  of  the 
[pass.]  v.  is  pronounced  with  Damm  [436],  and  here 
confines  himself  to  the  currency  of  the  three  modes  [of 
vocalization]  in  the  letter  before  the  £  :  so  says  RSht 
(Sn). 

§.  707.     The  following  cats,  are  [treated  as]  sound  : — 
(1)  iiliTCo  ,  [i.  e.,  the  v.  of  wonder  (MASH),  as  jpt  Li 

0   *S  '°f- 

|jo\   How  ivell  Zaid  speaks!    and   iu   JyM   (B,   Jrb), 

»     a  f. 

Lo  How  well  he  sells !  and  *o  *-o  I  (Jrb),]  because 


(     1485     ) 

[transformation  is  principally  in  the  v.,  on  account  of  its 
heaviness ;  whereas  the  cat.  of  wonder,  though,  accord- 
ing to  the  soundest  opinion,  a  v.,  resembles  ns.  by 
reason  (R)]  of  its  aplasticity  [477]  (SH),  so  that  it 

)  xO  -& 

becomes  like  the  Joti!  of  superiority  [351,  703]  and  the 
ep.  Jilt  [348]  (K)  :  (2)  '*L  iiiT(SH),  i.  e.,  the  jiiif  of 

0  ^  >  ^of    G«-' 

superiority  (R,  Jrb),  as  .^  J^  J^sf  Jo^  Zaid  is  a  better 

^ 

>x«« 
speaker  than  'Amr  and    *^?!  a  better  salesman  [712] 

(Jrb),  (a)  because  conformable  to  it  [below]  (SH),  i.  e., 
resembling  the  v.  of  wonder,  since  ivonder  at  a  thing  is 
on  account  of  its  superiority  in  some  sense  to  others,  for 
which  reason  the  v.  of  wonder  and  the  n.  of  superiority 
are  equal  in  many  predicaments  [351,  477]  (R)  :  or  (b) 
because  it  might  be  mistaken  for  the  v.  (SH),  since  the 

s  ^  ^ 

forms  of  the  pret.  v.  from  xJLsl  imputing  a  saying  and  of 

* x**     /.  ..       c,          s°' 

the   Juti!   of  superiority  from  Jy>  saying,  but  for  the 

transformation  [in  the  former],  would  agree  ;  so  that 
they  treat  the  n.  as  sound,  and  transform  the  v. :  that 
being  more  proper  than  the  converse,  because  trans- 
formation, in  whichever  of  them  it  be,  is  explicable  only 
by  conformity  to  the  tril.  pret.  v.t  as  JU  [703]  ;  while 
the  v.,  being  more  like  the  v.,  is  more  properly  made 
conformable  to  it :  (a)  this  [second]  cause  is  the  one 
assigned  to  the  n.  of  superiority  by  S  (Jrb),  [who  says 

»  -«  f- 

that]  they  make  Jjw!  ,  when  a  n.,  complete,  in  order  to 


(     1486     ) 

distinguish  it  from  the  plastic  v.  [  Jli  I  ],  as  JlSf  and  1G? 
[703]  (S)  :  but  he  makes  the  v.  of  wonder  conform  to  it 
(Jrb),  [saying  that]  the  jutit  in  KJ£S|  Lo  and  ixllf  Lo 
[above]  is  complete,  because  its  sense  is  that  of  dC£x»  jJU  f 
a  greater  doer  than  thou  and  ^uJl  Juti!  the  greatest 
doer  of  mankind ;  and  similarly  xj  Jju  I  ,  because  i.  q. 

»   ^  s  of.       * 

zJjti  I  U  (S)  :  whereas  IH  first  does  the  reverse,  by 
making  the  n.  of  superiority  conform  to  the  v.  of  wonder ; 
and  then  mentions  for  the  n.  of  superiority  this  cause, 
which  is  mentioned  by  S  (Jrb) :  (6)  there  is  no  reason 
for  his  saying  "  because  conformable  to  it "  [above], 

>  s*f-  ... 

since  the  Juw!  of  superiority  is  a  n.  ;  while  the   n.  is 
generally  not  transformed  in  this  way,  [i.  e.,  by  transfer 
and    conversion,]  as   we   have   mentioned   [703]  :   and, 
though  the  [two]  kinds  of  TIS.  [there]  described  are  [so] 
transformed,  as  already  explained,  still  the  condition  of 
the  augmented  kind  commensurable  with  the  v.,  when 
we  intend  its  £  to  be  transformable,  is  that  it  should  be 
different  from  the  v.  in  some  respect  [703,  712];  whereas 
this  [n.~\  does  not  differ  from  the  v.  in  anything  :  (c)  [if 
any  excuse  for  the  omission  to  transform  were  required,] 
his   [second]  saying   "  because  it  might  be  mistaken " 
would  suffice   (R);   (3)   Iji^t   and   \»^\  [492,  684 
(condition  9,  a)],  because  i.  q.  ^JUUs  [703]  (SH),  i.  e., 
;lCi  and  1^?^'  (Jrk)  :  (a)  ^  ^e  sense  of  JcfcUi'  be 


(     1487     ) 

not  intended  in  JJLC-!  ,  you  transform  [the  £  in]  it,  as 
ob)!  [sought  out  (MAR)]  and  JliLl  [703,  706]  :  (4)  [the 
conjug.  of]  ^  [684  (conditions  7,  8,  b)],  Silt  [703], 

Z    x-    O  S    x    " 

and  tX-ual  tod  the  disease  termed  Juuo  [below],  because 

XX»*  XXO--0 

the  transformation  of  such  as  ^t  and  ^^uwt  [703], 
besides  being  contrary  to  the  general  rule,  [since  the  ^ 
is  not  preceded  by  a  letter  pronounced  with  Fath,]  is 
only  for  conformity  with  the  transformed  tril.  [  pis  ]  ; 
whereas  there  is  no  transformed  £rz7.  here  (R)  :  (5)  the 

a  ^  o  B  -»  o 

conjug.  of  rLfrl  became  blind  of  one  eye  and  j>l^-wf  became 
black  [714],  because  of  ambiguity  [below]  (SH),  since,  if 
the  .  were  converted  into  I  ,  its  vowel  being  transferred 
to  the  preceding  letter,  the  conj.  Hamza  and  one  of  the 

e    x  c    x- 

two  !  s  would  be  elided  ;  so  that  .  Lr  and  jLw  would 
remain,  which  might  be  mistaken  for  the  act.  part,  of 
the  reduplicated  :  (a)  there  is  no  reason  for  his  saying 
"  because  of  ambiguity  "  [above],  since  non-transforma- 
tion requires  to  be  excused  only  where  a  cause  [of  trans- 
formation] exists,  but  no  transformation  takes  place  ; 
while  the  cause  of  transformation,  in  the  v.  whose  ^  or 

^5  is  preceded  by  a  quiescent,  is  its  being  a  deriv.  of  a 

t  *  ^f. 

v.   whose  transformation  is  authorized,  as  in  ^lif  and 

JJtL»|  [703]  ;  whereas  ^  and  jy*»  are  not  transformed  y 


a  <*  *  o 

so  that   *\y£.\  and  ol^l  might  be  made  conformable  to- 

103  a 


(     1488     ) 

them  ;  nay,  the  case  is  reversed  [below]  :  (b)  if  indeed 
it  be  asked  "How  is  it  that  jt^&t  and  £\L»\  are  not 

o  ^ 

transformed,  when  they  appear  to  be  like  +y*\  [703]  ?", 
the  answer  is  that  there  is  a  distinction  between  them, 
vid.  that  the  cause  [of  transformation]  exists  in  lls  f , 
not  in  J^t  [or  «3jltj  (R)  :  (6)  the  conjug.  of  (MASH) 
became  Hind  of  one  eye  and  jy»,  'became  black  [and 

-  fi     ^  o  G  *•  * 

(S,  Jh,  M)],  because  i.  q.  %|^f  and  ol^-u/l  (SH)  and 
[above]  (Jh),  since  the  original  conjugs.  for  colors 

C  x  0  C     x    (f 

and  external  defects  are  Juut  and  Jl«l  [493A]  ;  so  that, 
though  the  tril.  is  the  original  of  the  augmented  in 
form,  still,  since  these  two  conjugs.  are  original  in  sense 
the  case  is  reversed  [above],  the  tril.  being  treated  like 
the  augmented  in  respect  of  soundness,  to  notify  the 
originality  of  the  augmented  in  the  sense  mentioned 
[684  (conditions  7,  8,  b)]  (R) :  (a)  Jjj  [447]  is  made 

quiescent  [in  the  g  ]  from  ^Lj  ,  like  Ju^o  [456,  703],  as 

^  ° .-  *   ' 

they  say   JLt  knew  for   ,JU  [482]  :  but  they  make  it 

permanently  quiescent,  because,  not  being  as  plastic  as 
its  congeners,  it  is  not  put  into  the  form  of  [the  v.,  like 

(1Y)  Ouyo  ,  [where  the  £  is  sounded  true  (IY),]  or  ^Uo  , 
[where  the  £  is  transformed  (IY) ;]  but  into  the  form 

X    V  *• 

of  what  is  [a  \  ure  p.  (IY),]  not  a  \\,  as  v^uJ  :  (b)  for  the 
same  rearon  they  do  not  transfer  the  vowel  of  the  £  to 


(     1489     ) 

the  o  in  vLU[703]  (M),  lIU ,  and  f£j  (IY)  :  (c)  the 
proof  that  the  £  [of  ylJj  ]  is  [orig.]  pronounced  with 
Kasr  is  that  Fatha  of  the  p  is  not  elided,  Vr^  n°t  being 
said  [for  ^>~o  ],  as  ^&  is  said  for  |JUi  [Note  on  p.  246, 
1.  2] ;  and  that  the  conjuy.  of  Joii  with  Damm  [of  the  £  ] 

f  f   X 

does  not  oc2iir  in  the  ^5  cat.  of  the  hollow,  except  ..AJO 
[704],  which  is  anomalous  (R)  :  (7)  the  variations  of 

those  [vs.  (Jrb)]  whose  £  is  sounded  true,  like  (a)  *J';«x! 

"°^°'° 
/  made  him  blind  of  one  eye  and  aJ\yuLuJ  (^H),  if  you 

were  to  form  oJUiAJu*,!  from  >^c  (M),  and  S^AJU  xJUf  <AA-O| 

X  /^  ^  ''  f^J' 

Q    ^    ^ 

G5^^  caused  his  camel  to  have  the  disease  termed  juuo 
(S,  M),  because  their  o.  /.  [  ^  or  tX^o  ]  is  not  trans- 
formed, so  that  they  might  be  conformable  to  it  in  trans- 
formation (R) ;  and  [similarly  (R)]  (b)  JjliLo  and  ^>llo 
(SH),  act.  parts,  of  j^U  and  Isb  [683  (case  1,  a),  703] 
(Jrb),  and  ;J;U  [683  (case  2),  708]  (SH),  because  the 

G    •*-*  9    .^.^ 

transformation  of  such  as  JJs  Is  and  *S  L  is  for  conformity 
to  its  transformed  v.  [684,  703],  whereas  the  vs.  of  these 
things  are  not  transformed  (R) ;  and  (c)  o^lf  [348,  712] 
(SH),  the  ep.  jJJf  [above]  from  jyl  (MASH).  But 
sometimes  the  conjug.  of  Juts  from  [inf.  ns.  denoting] 
defects  is  transformed,  as 

r      X  *  "    0 

l^Ui  p~  [• 


(      1490     ) 

She  questions  about  Ibn  Ahmar  those  ivho  have  seen 
him,  ivhether  hi's  eye  have  become  blind,  or  have  indeed 
not  become- blind  (R),  as  though  it  were  ,j;U3'  *J  with 
the  single  corrob.  ^  ,  for  which  the  poet  substitutes  the 
I  of  pause  [614,  649,  684]  (IY).  And  he  that  says  ;U 

x     x  »  x     xx   <>  G^^ 

says  sic  I  and  \.*ZM,\  and  j%\-£-  (SH),  its  derivs.  also  being 
then  transformed  (R).  Such  [formations],  however,  as 

)    0    X    O   f.  >      0  x    «•£  O^,^. 

!  I  made  good  (M),  oJj-isf  [338],  whence  ^i><Xo 
j£il*  [565]  (IY),  £5jxlt  [703],  S^sxlLl  338,  685 

(case  6,  c),  699]  (M),  as  ^IkLDT^ljU  lysxilf  LVIII. 

20.     TAe-  devil  hath  gotten  the  mastery  over  them  (IY), 

^xo^e  xx°-'o  JoxO^ 

^.^LKAW!  ,    [and    ^3y.iLcu!    (IY),]    and    ou^Js!    /  found 

O      ^  ^    (if  O     x  x  O      S  O>-XOff.  °    x  *•  °  f 

pleasant,  oJLvi!  ,  «^-Ui*i  and  O+JLC-!  (M),  oa.j\l  in  HB's 

o   ^  ^€i^  x»  x  J   *  J  9   0   "Co  ^o  ^     x  ^         *^  C3    x 

reading  o^^l^  W^Y^)  u«;^'  c^tX^I  !<3J  ^is.  X.  25. 
[Until  when  the  earth  taJceth  its  garniture,  and  becometh 
possessed  of  adornment  (K,  B)]  on  the  measure  of 

C    ^  x  °   ^  ^x^O^O 

vrJla.il  (IY),  and  J^A;cwt  became  like  an  elephant,  deviate 
f;oni  analogy  [703]  (M).  These  words,  which,  though 
numerous,  are  few  in  comparison  with  what  is  traps- 
formed,  occur  as  a  notification  of  the  o.  /.  of  the  conjug. 
(IY). 

§.  708.  The  ^  and  ^  ,  when  near  the  end  [of  the 
word],  and  preceded  by  an  aug.  !  ,  are  converted  into  f  , 
provided  that,  to  the  cause  requiring  conversion  [684, 


(     1491     ) 

703],  another  requirer  be  adjoined,  because  the  cause  is 
then  weak  through  the  separation  of  the  ^  and  ^  from 
the  Fatha  by  the  !  ,  and  their  not  being  at  the  end. 
That  [other]  requirer  is  (1)  either  resemblance  to  the 
transformed  v.  [703],  or  conveyance  of  its  sense,  and 

O    —  f 

exercise  of  its  government  [703],  as  in   Jsls  [343]  and 

9      -~s 

«SJj  [below]  :  (2)  enclosure  of  the  I  of  the  ultimate^. 
by  two  unsound  letters,  so  that  the  pi.  is  heavy  on 
account  of  the  two  unsound  letters,  and  of  its  being  the 
farthest  of  the  pis.  [256],  as  in  ijp  [703,  715],  jbl^t  , 

>       •*•*•  0.-    ~s  is.?-  0-^ 

and  JuL^  ,  pis.  of  Hju  b  ,  J^  \  ,  and  0Ltc.  :  (3)  the  ^  and 

(5  's  being  in  the  ultimate  pi.  in  whose  sing,  they  are 

*  —  *"  •*  >  ~  *•*• 

aug.  letters  of  prolongation,  as  in  j3  LfUi  [717]  and  jRuS 

[661],  because  of  the  intention  to  distinguish  the  two 
aug.  letters  of  prolongation  from  the  ^  and  ^  that  have 
a  vowel  in  the  sing  ,  whether  they  be  rad.t  as  in  f»5L^o 

J  ^     ^  ?,   s         ^   s  f>^^  ^ 

and  yijLjL*  ,  p?s.  of  aLxLiLc  and  iux-ow  [717]  ;  or  aug.}  as 

'^^  >        ^   *  G^o  Qei'' 

in  ^.sUfc  and  J^tJ^  [253],  p?s.  of  oyt^  and  J^cX^.  [374]  : 
since  that  [  ^  or  ^  ]  which  has  an  original  vowel,  being 
hardier  and  stronger,  is  not  converted.  But,  when  the 
.  and  (<  are  far  from  the  end.  as  in  ,  u*jjJo  \pl.  of  ,  ,  ,..Lb 

t  '    ^  u    -JS        u.  \~T?J 

peacock  (KF)],  they  are  not  converted  into  I  [715]. 
According  to  this,  it  is  plain  to  you  that  the  Hamza  in 

such  as  &T<>>  and  fcUJ  [683  (case  1),  723],  jbls  and 


(     1492     ) 

[683  (case  2)1,  j^t  and  ^7^' [683  (case  4),  715],  and 

Cslsajt  and  v2L/  [683  (case  3),  717],  is  orig.  \  converted 
from  j  and  ^  .  For,  since  mobilization  of  the  !  is 
needed,  [in  order  to  avoid  a  concurrence  of  two  quies- 
cents,]  while  its  conversion  into  .  or  ^  is  disallowed, 
because  we  have  only  just  escaped  from  them,  it  is  con- 
verted into  a  letter  that,  after  ^  and  ^  ,  is  most  akin  to 
it,  vid.  Hamza,  because  both  are  guttural  [732].  The 
first  !  is  not  elided  [723],  for  avoidance  of]  the  two 
quiescents,  as  is  necessary  in  the  like  [663],  because  the 

G        --m-  ." 

\  of  such  as  Job*  is  the  sign  of  the  act.  part.,  and  the  I 

>  _  f.         >  ^  -  ^ 
of  such  as  Jolj!  and  wl^Lc  is  the  sign  of  the  pi '. ;  while 

such  as  %  \  4>»  ,  if  the  I  were  elided,  would  be  confounded 
with  the  abbreviated.  But,  as  for  the  Hamza  in  such 

as  JoLlT  [246,  683  (case  3,  a),  717],  it  is  a  subst.  for  the 
!  in  the  sing.,  not  for  the  I  converted  from  ^  or  ^  (R). 
The  )  and  ^  are  converted  into  Hamza  [below]  in  [the 

s   ~  * 

act.  part,  of  the  unaugmented  tril.  (Jrb),]  such  as  Jo  U» 
and  !bjb  [683  (case  2),  703,  712],  whose  v.  is  trans- 

Q       s  9       ^ 

formed  ;  contrary  to  ^L^  and  JoLo  [below]  (SH).  The 
saying  of  the  GG,  in  this  cat.,  "  The  ^  and  ^  are  con- 
verted into  Hamza  "  [above]  is  not  in  accordance  with 
reality,  because  the  £  is  converted  into  !  [683  (case  2,  c)], 
which  is  then  converted  into  Hamza  ;  so  that  the  ^  and 


(     1493     ) 

^5  seem  to  be  converted  into  Hamza  (R).  The  o.  fs.  of 
jo"Ts  and  «5L?,  vid.  J^U  and  /ub  ,  are  meant  to  be  trans- 
formed, because  of  the  transformation  of  their  rs. :  but 
transformation  by  elision  is  not  possible,  because  it 
would  obliterate  the  shape  of  the  act.  part.  [343],  which 
would  be  reduced  to  the  form  of  the  v. ;  while  inflection 
would  not  suffice  for  a  distinctive,  because  it  is  removed 
by  pause  [640].  The  £  is  therefore  converted  into  !  , 
either  because  they  do  not  take  the  preceding  f  into 
account ;  so  that  the  unsound  letter,  coming,  as  it  were, 
immediately  after  the  Fatha,  is  converted  into  !  ,  as 
being  mobile  and  preceded  by  a  letter  pronounced  with 
Path  [684,  703] :  or  because  they  consider  the  f  equi- 
valent to  Fatha  [697],  as  being  an  augmentation  of  the 
latter,  and  having  the  same  essence  and  outlet.  And, 
since  two  !  s  then  concur,  while  they  dislike  to  elide 
either,  as  likewise  to  mobilize  the  first,  because  of  what 
has  been  mentioned,  [vid.  that  such  elision  or  mobiliza- 
tion would  obliterate  the  shape  of  the  act.  part.,']  they 
mobilize  the  last,  on  account  of  the  concurrence  of  two 
quiescents,  by  converting  it  into  Hamza,  because  of  the 
proximity  of  Hamza  to  t  [732].  But  to  dot  [the  ^ 
representing]  the  Hamza,  as  H  dots  it,  in  the  "  Speckled 

*5     —  -•  ^    *        °    ^  ^      y  f.  ^ 

Epistle  ",  in  such  as  Jo  b  ,  where  he  says  \jols  &j  Jo  JuG: 
And  the  gift  of  his  hands  has  been  abundant,  is  a 
mistake  (Jrb).  As  for  ~J;Lfc  [683  (case  2),  707], 


(     1494     ) 

[above],  arid  the  like,  the  £  [in  them]  is  -sounded  true, 
not  converted  into  Hamza,  because  sounded  true  in  the 
v.,  as  )y&  and  Jous  [707],  since  the  act.  part,  is  conform- 
able to  its  v.  in  respect  of  sounding  true  and  transforma- 
tion [683  (case  2,  b)]  ;  and,  for  the  same  reason,  the  c  i» 

sounded  true  in  ^ULo'  ,  ^llo'  ,  and  the  like  [707],  because 

sounded  true  in  ^U  and  ^L  [703]  (IY).  Some  of  the 
Arabs  transpose  the  £  and  J  in  some  act.  parts,  of  the 
hollow,  and  then  subject  the  act.  part,  to  the  same 
transformation  as  yols  [16,  719],  as 


Lui  S  !  jo  ^ 

[by  Al'Ajjaj  (S),  Wherein  the  things,  and  the  lote-trees 
growing  on  the  banks  of  the  streams,  are  tangled 
(MAR)]  and 


-'xS  SB 

J  bl      iJ  J 


(R),  by  Tarif  Ibn  Tamiui  aPAmbarl  (S,  lAth)  atTammii 
(lAth),  Then  seek  to  Jcnoiv  me  :  verily  I,  or  that  I,  this 
one,  am  such  that  sharp  is  my  weapon  in  mishaps,  am 
a  bearer  of  the  cognizance,  or  badge,  or  device,  of  the 
valiant  (MAR).  This  is  what  has  beguiled  Khl 
[below]  into  venturing  upon  transposition  in  the  whole 
act.  part,  of  the  hollow  .whose  J  is  a  Harnza.  For  he 
says  that,  since  they  transpose  the  [  c  and  J  of  the 
hollow]  sound  in  the  J  ,  from  fear  of  a  single  Hamza 


(     1495     ) 

after  the  f  ,  they  are  more  inclined  to  escape  from  the 
combination  of  two  Hamzas.  And  similarly,  since  he 

sees  them  say  cl^i  ,  by  transposition,  for  [  «3!^i  ]  pi. 
f  ^* 

n       _  s      s     ^ 

of  fjjJi  dispersed,  he  says  that  in  such  as  L»UaJb».  and 

ClU  [661,  726],  and  ^\'^L  and  ^\^L  [248,  726],  trans- 
position is  more  appropriate.  But  the  answer  is  that 

they  resort  to  transposition  in  \£>j  and  jLi  only  from 

*  * 

,»,    X 

fear  of  Harnza  after  the  I;  whereas,  in  such  as  gU* 
[below],  one  Hamza  after  the  \  is  inseparable,  whether 
the  J  and  £  be  transposed,  or  not  (R).  And  [S  says 

9     x  9    x 

that  (R)]  most  of  the  Arabs  say  &"$  and  JL&  (S,  R), 

by  elision  of  the  c  (R).     But  such  as  jLi  and  jLi  are 

*••  f 

6     x  Gx    o  x 

anomalous  (SH).  jLt  is  from  &5^co  ,  i.  e.,  vehemence  o/ 
proivess  or  valour  (1Y,  Jrb),  and  pomi  or  ec^re,  and 

JJC^x.   x«"  »x.x 

weapon  (IY);  or  [from]  Jc^JI  JLi  JLJJ  ,  [aor.  JLio  (Jh, 

^  o  * 

KF),]  m/.  n.  J^i  ,  i.  e.,  The  man's  vehemence  of 
prowess  or  valour,  and  his  sharpness,  have  been  dis- 
played (Jrb).  It  has  three  forms  [of  act.  part.  (Jrb)]  : — 

(1)  viX2li  [276],  with  Hamza,  according  to  rule  (IY, 
Jrb),  like  jjslj  and  ^lT  [above]  (IY)  :  (2)  jCi  [276, 
278],  by  relegation  of  the  £  to  the  position  of  the  J  , 

S      x 

[its  measure  being  *^U  (Jrb),  of  the  class  of  the  defect- 
ive (IY),]  like  yjljf  [16](IY,Jrb)andvU[685](IY>: 

164  a 


(     1496     ) 
(a)  similarly  e>$  [278],  from  n^\\  .JU  Xx>C*jT  &$  He 

•f  '    S          '       *^  ' 

wound  the  turban  upon  his  head,  aor.  ^^JL>  (IY,  Jrb)r 

m/.  n.  cSy(Jrb) ;  and  ;Uc  ,  as  IX.  110.  [276],  I  e.,  !sK 

*  /•* 

(IY)  :  (3)  JU  and  ^  [276,  278],  by  elision  of  the  g 
[above]  (IY,  Jrb).  Z  says  in  the  K  [on  IX.  110.]  (Jrb), 

Jli  is  [i.  q.]  Jjli  ,  i.  e.,  cracked,  on  the  point  of  being? 

A 

demolished  and  falling  :  but  its  measure  is  J*s  ,  abbre- 

O-      ^  9      x 

viated  from  JifcU  ,  like  v-iJLb.  [pregnant  she-camels  (Jhr 

S         x  Ox 

KFj]  from  ^JL-a. ;  while  its  counterparts  are  ^Li  [711] 
and  cA^>  Zowc?  o/  wice,  for  viL2Li  and  ooLo  :  and  its  !  is- 

Ox  Q    * 

not  the  |  of  J^U ;  but  only  its  g  ,  the  o.  /.  being  ^ya  y 
y  ,  and  «y^o  (K,  Jrb).     And  [R  says  that]  &$  and 

OxSx  fi 

i  may  be  orig.  d>y  and  J^i  ,  intensive  forms  of  o 

*»     -_  x-  fix  Sx  O-" 

and  vilSLa  [343],  like  JL*A  and  ^j**^  for  JuoLa  and 

9      x        90, 

[312],  in  which  case  they  are  like  oLo  ^^$"[703]  and 

-J »  *.->  windy  day  (R).  But  this  is  contrary  to  what  Z 
mentions  in  the  M,  about  what  has  a  rad.  letter  elided 
from  it,  and  not  restored  in  the  dim.  [276],  which  is  con- 
firmed by  what  IH  mentions  in  the  CM  on  this  passage 

Ox  8     x 

©f  the  M,  vid.  that  *  U»  may  not  be  Jow  ,  because  Z  lays 
down  that  a  letter  is  elided  from  it ;  nor  transposed r 
because  its  predicament  would  be  like  [that  of] 


(     1497     ) 
[above],  where  the  ^  is  quasi-expressed,  its  elision  being 

*  OS)  >      Of-* 

accidental,  as  [you  see  in]  Lyoj^s  oo!^  /  saw  a  little 

s      s 

judge ;  so  that  it  must  be  J^U  ,  its  £  being  elided  : 
while  this  [conclusion]  is  corroborated  by  what  is  men- 

S    *• 

tioned  in  some  of  the  Glosses  (Jrb).     The  o.  /.  of^U» 

0    s  B        "  9       ^ 

and  jLi  is  ^  5U>  and  e^Li :  so  that  the  ^  is  irregularly 
elided ;  the  rule  being  to  convert  it  into  Hainza  [above], 

-as  tjTi  and  JL3  L£  ,  which  also  occur,  on  the  measure  of 
J'  * 

JccU  (Sn  on  the  Diminutive)  :  [or]  it  seems  that  they 

convert  the  £  into  I  ,  and  then  elide  the  \  because  of  the 
two  quiescents ;  and  do  not  mobilize  [it],  in  order  to 
escape  from  Hamza  :  the  elided  [  f  ]  being  apparently 
the  second,  because  the  first  is  the  sign  of  the  act.  part. 
(It)  :  [or]  these  [Arabs]  elide  the  Hamza  (S).  Their 

O     y 

measure  is,  therefore,  JU  [by  elision  of  the  £  ,  considered 

s     ^ 

as  j  or  I  or  Hamza,  from  J^U  ].  Some  say  that  the  aug. 
1  is  elided,  and  the  ^  converted  into  !  ,  because  mobile 
•and  preceded  by  a  letter  pronounced  with  Fath.  Their 

$0"  .  • 

measure  is  then  J^j  with  quiescence  of  the  p  from  regard 

to  its  state  after  conversion,  and  with  Kasr  of  the  c 
from  regard  to  its  state  before  conversion.  But  A 
proceeds  on  [the  assumption]  that  the  elided  is  the  .  , 

6.  ^> 

since  he  says  "  And  oyo  by  restoration  of  the  elided  is 


(     1498     ) 

anomalous  "  [276]  ;  because  the  discussion  is  on  restora- 
tion of  the  rad.,  not  of  the  aug.,  elided  (Sn).  And 
about  such  as  ©Li  [661]  there  are  two  sayings: — (1) 
Khl  [above]  says  that  it  is  transposed,  like  jUi :  (2)  it 

«5 

ia  said  [by  others]  to  be  [formed]  according  to  rule 
(SH).  But  j!*U  [247,  373]  is  treated  as  sound,  like 
what  is  not  a  n.  [on  the  measure]  of  a  v.  [703,  712]  : 

s    ^  o^  ^ 

you  say  JjUl  and  *^L>  (S). 

§.  709.  When  [the  pass.  part.  (MKh)]  J^.*lo  is 
formed  from  the  tril.  (MKh)]  v.  whose  £  is  unsound  ,  & 
or  j  ,  the  same  transfer  and  elision  are  necessary  as  in 

!jlklt  and  jbuulu!  [338,  697,  703,  714];  so  that  from 

*       * 
+    *  *     •"  &        *  O    ?  ** 

gls  and  JU  you  say  *++*  and  Jyu  [347,  703].     The  o.  f. 

6>ox  G»«x 

is  g^jujo  and  JjjJu> :  but  the  vowel  of  the  £  is  transferred 
to  the  preceding  quiescent ;  and,  since  two  quiescents, 

G    >Q  *  G>o^f 

the  c  and  the  .  of  JL*AX>  ,  then  concur,  the  .  of  JytLo  is 

6  '  x 

elided  (IA),  according  to  S  (MKh)  ^^>  ought  to  be 
said  for  ^  (IA),  like  ^y  for  ,!^Lo'  [686]  (MKh) ;  but 
they  convert  the  Damma  into  Kasra,  in  order  that  the 
^  may  be  sounded  true  (I A).  The  elided,  (1)  accord- 
ing to  S,  is  the  ,  of  J^Ui  [703]  (SH)  :  (a)  S  elides  the 
second  of  the  two  quiescents,  not  the  first,  although  the 
rule  is  to  elide  the  first,  when  two  quiescents  are  com- 
bined, and  the  first  is  a  letter  of  prolongation  [663]  :  (b) 


(     1499     ) 

he  decides  upon  this  because,  seeing  that,  after  the 
transformation,  the  ^5  in  the  pass.  part,  [of  the  hollow] 

0        ^ 

belonging  to  the  cat.  of  ^  remains  extant,  as  *xy>  ,  he 

s  ' "" 
opines  that  in  it  the  ^  [of  J^JLM  ]  is  the  [quiescent]  elided, 

and  then  extends  this  decision  to  the  hollow  belonging 
to  the  cat .  of  ^  :  (c)  the  process  of  [avoiding]  the  con- 
currence of  two  quiescents  is  varied  here,  according  to 
him,  because  the  word  becomes  lighter  than  by  elision 
of  the  first  [quiescent]  ;  and  also  in  order  that  a  distinc- 
tion may  be  produced  between  the  two  pass,  parts.,  in 
the  cats,  of  ^  and  ^5  respectively,  which,  if  the  first 
[quiescent]  were  elided,  would  be  liable  to  confusion,  one 

Q     9  9  ^ 

with  another  :  (d)  when  the  ^  of  £jxy>  is  elided,  the 
Damina  is  pronounced  as  Kasra,  in  order  that  the  ^ 
may  be  preserved,  by  analogy  to  the  saying  of  S  on 

such  as  £LO  from  IJLT  [710]  (R)  :  (2)  according  to  Akh, 
is  the  £  :  [that  is  plain  in  the  cat  of  ^  (MASH) ;]  while 

*•    >  o  * 

[in  the  cat.  of  ^  (MASH)]  the  ;  of  J^LO*  is,  according 
to  him,  converted  into  ^  because  of  the  Kasra  [below] 
(SH)  on  the  letter  before  it  (MASH)  :  (a)  as  for  Akh, 
he  elides  the  first  quiescent  in  the  cats,  of .  and  ^  ,  as 
is  the  rule  in  a  concurrence  of  two  quiescents  :  (b)  it 
being  said  to  him  "  Then,  according  to  thee,  c^o  ought 

9      s 

to  remain :  so  what  is  this  ^  in  *xy>  ?  ",  he  said  "  When 
the  Damma  is  transferred  to  the  preceding  letter,  it  is 


(    1500     ) 

pronounced  as  Kasra,  on  account  of  the  ^  ,  before  elision 
of  the  ^  ;  then  the  ^  is  elided,  because  of  the  two 
quiescents  ;  and  then  the  ^  is  converted  into  ^  ,  because 
of  the  Kasra  "  [above]  :  (c)  this  requires  consideration, 
because  it  is  only  when  the  ^  is  going  to  remain  that 
It  is  entitled  to  have  the  Damma  of  the  preceding  letter 
converted  into  Kasra,  not  when  it  is  going  to  be  elided  : 
so  that,  according  to  his  opinion,  one  should  rather  say 
"  First  the  ^  is  elided  ;  and  then  the  Damma  is  con- 
verted into  Kasra,  and  the  ^  converted  into  ^  ,  for  a 
•distinction  between  the  cats,  of  ^  and  ^ "  (R).  Each 
[authority],  therefore,  contravenes  his  own  rule  (SH), 
S  because  he  elides  the  second  of  the  two  quiescents  ; 
whereas  his  rule,  and  that  of  others,  is  to  elide  the  first 
[663]  :  and  Akh  because  his  rule  is  that  the  quiescent 
^  is  converted  into  ^  on  account  of  the  preceding  letter's 
being  pronounced  with  Damm  [710],  though  the  ^  [so 
converted]  is  going  to  remain ;  whereas  here  he  converts 
the  Damma  of  the  letter  before  the  <^  into  Kasra, 
notwithstanding  that  the  ^  is  going  to  be  elided  (R). 
The  sound  [opinion]  is  that  the  elided  is  the  second 
[quiescent],  because  it  is  aug.  [338],  and  near  the  end 

(Aud) ;  but  Akh  holds  that  the  elided  is  the  £  of  the 
word,  because  the  £  is  often  exposed  to  elision  in  other 
positions  than  this  [703]  (Tsr).  The  [effect  of  the 
dispute  appears  in  the  (Tsr)]  measure  [of  \jyaj>  preserved 


(     1501     ) 

O  O  f  x 

(A),  which  (Tsr)],  according  to  S,  is  Juui*  [with  Bamm 
of  the  o  ,  and  quiescence  of  the  g  (Sn)]  ;  and,  accord- 

G     9   .x 

ing  to  Akh,  is  J^&o  (A,  Tsr).     And  the  utility  of  the 

>  X  >    •      X 

dispute  is  displayed  in  such  as  %J*M*  vexed,  [orig.  %^*A 
on  the  measure  of  JyuLo  (Sn),]  when  alleviated  [658] 
(A),  by  changing  its  Hamza  into  ^  ,  and  then  incorpo- 

O     >  ox  .  .  . 

rating  the  •  of  J.AAXJ  into  it,  according  to  the  opinion  of 
Akh ;  or  by  transferring  the  vowel  of  the  Hamza  to  the 
3  ,  which  is  an  £  ,  and  then  eliding  it,  according  to  the 
opinion  of  S  [below]  (Sn).  IJ  says,  F  having  asked 

me  about  the  alleviation  of  %p<*jo  ,  I  said  "  According  to 

£   »   x        .»    O   -f-  x 

the  saying  of  Akh,  I  say  t^***  v^ot^  I  saw  a  vexed,  aa 

2, o^  >  «x 

you  say  ^  JLo  for  %)<*&*  [658],  because,  according  to  him, 

>  X  S     >    O    x 

the  j  [of  %j**jo  ]  is  the  ^  of  J^xax  ;  but,  according  to  the 

opinion  of  S  [above],  I  say  \^^>o  v^o ! ;  ,  as  you  say  ^L, 
[by  elision  of  the  Hamza  after  transfer  of  its  vowel  to 

o    *"* 

the  v_>  (Sn)]  for  %^*±  [658],  the  ^  being  mobile,  because, 
in  his  opinion,  it  is  the  £  "  :  and  F  then  said  "  So  it  is  " 
(A),  i.  e.,  the  alleviation  of  %^jo  ,  because  the  mobile 
Hamza,  when  the  [quiescent]  ^  before  it  is  a  non-co-ordi- 
native  aug.,  is  converted  into  ^  ,  and  has  the  [preceding] 
5  incorporated  into  it ;  but,  when  the  [quiescent]  .  before 
it  is  a  rad.,  has  its  vowel  transferred  to  the  .  ,  and  is 

G  •»  9       >    x 

elided  [658]  (Sn).     But  v_*x&x  for  ^^o  mixed,  [as 


(     1502     ) 

O  O  x»    9    • 


(Jh,  IY),  by  AlMukhabbal  or  AsSulaik,  Flesh  laid  out 
in  the  court  to  dry,  and  water  of  cooking-pots  in  the 
boivls,  mixed  with  seeds  for  seasoning  and  with  sauces, 
will  suffice  thee  for  the  sour  milk  of  the  people  (MAJh),] 

from  u>Li  ,  aor.  ^^xio  ,  [inf.  n.  oyi  mixing  (MAR),] 

0'«»''.  xx  »     >  x 

and  J^A^O  for  J^Uo  given,  from  Jb  ^raue,  aor.  Jyb  ,  and 

s      x  a    >  x 

jvxLo  for  +j.Lo  blamed,  as  though  formed  according  to 

<•  ^ 

[the  pass.   (Jh)]  ^.A  was  mixed  [436,  706],  jou  was 

given,  and  ^J  t<;as  Named,  are  anomalous  ;  as  likewise 

0       >  x  9  x 

is  wj-gjo  [for  ^A^0  dreaded  (Jh),  as 


WarfflJ  ^  ^i  #  p-fc3;^  (j-°  N-*«)  (5     ^5; 
(Jh,   IY),   by   IJumaid   (IY),   And  it   (a  sand-grouse) 
returns  to  poor  downy  young   birds,  bsfore  whom  are 
deserts,  that  companies  of  travellers  have  not  passed 

Ox  0  x 

over,  dreaded  (MAJh),  cited  by  Ks  (Jh)],  from  &AA# 
dread,  as  though  formed  according  to  [the  dial,  of  those 
who  say  in  (IY)  the  pass.  (Jh,  IY)]  ^  [436,  706]  (R). 
The  Banu  Tamlm  treat  the  cat.  of  ^  as  sound  ;  [but 
not  the  cat.  of  5  ,  because  ^  is  lighter  to  them  than  ^ 

O>*x  O>«x 

(Tsr) :]   so  that  they  say  £J*+A  sold  and  loj+&.«  sewn 

O        '      O   x 

(Aud),  as  they  say  ^ye*  [347] ;  and  that  is  regular, 


(     1503     ) 

according  to  them  (Tsr).     A  [Tamimi  (MN,  Tsr)]  poet 
says,  [describing  ivine  (Tsr),] 


&a».fcj 


(IY,  Aud,  A),  which  As  says  that  he  heard  IA1 
recite  (IY),  And  it  is  as  though  it  ivere  a  scented  apple 

G  ^         x  Gx        ^ 

(MX),  by  rule  JU^k*  ,  [like  JUxxx>  (Tsr),]  but  pronounced 
according  to  the  o.  f.  (MN,  Tsr);  and  the  poet 
[Al'  Abbas  Ibn  Mirdas  (MN,  Tsr,  Jsh)  as  Sulaml  (Jsh)] 

savs 


.  :  ^}c     Jk.-i.Av  43*A«u£Xj      cfci  ^     Jo 

[below]  (Aud,  A)  Thy  people  have  been  accounting  thee 
to  be  a  chief;  but  I  fancy  that  tliou  art  a  chief  smitten 
by  the  evil  eye  (MX,  Jsh),  by  rule  ^^uw  ,  from  J^Jl  oOr 

S        -w  >* 

/  smote  the  man  with  the  evil  eye,  act.  part.  ,jj  Le  ,  pass. 

O  <•  0       >   o   ^ 

part,  (j-ow  according  to  rule,  and  ,J^A*  according  to  the 
o.  /.  (MN,  Tsr);  and  the  poet  ['Alkama  (IY,  MN, 
Jsh)  Ibn  'Abada  (MN,  Jsh),  describing  a  male  ostrich 
(Jsh),]  says 


*>)  fjj  s 

[below]  (M,  A)  Until  he  remembered  eggs  (belonging  to 
him)  ;  and  a  day  of  light  rain,  ichereon  was  cloud 
covering  the  sky,  overclouded,  aroused  him,  by  rule  *+** 

(MX,  Jsh).     The  right  way  is  to  say  *AAX>  and  ^^ 

165a 


(     1504     ) 

X  •    X 

upbraided,  like  their  counterparts  in  the  Kur  <Xuc*x>  ^as  J 
XXII.  44.  [and  a  palace  plastered  ivith  gypsum,  or 
raised  high  (K,  B)]  and  ^L^o  IA-V&'  JU^J !  oobfj  LXXIII. 
14.  [And  the  mountains  shall  be  a  sand-heap  streivn 
(K,  B),  and  made  to  run  down  (K),  from  Ju#  ,  inf.  n. 

B°  '  T->\1  '  9     »     °  »•  O     »  o   •"  9  x       «  >  x 

Jj^a  (K,  B)j,  orjgr.  t>*ju5*x>  and  J«^.£x>  :  whereas  ^tXx?  J^\ 
or  ^jj-jJuo  a  man  indebted  and  ^xx>  or  (jj-v**  overlooked* 
i.  e.,  i/tai  tA-e  evil  eye  has  smitten,  are  anomalous  ;  and 
hence 

f         »»x9wx        x05C>x  i*wx        x  -^      »    »   0  X        x--0x>o>»» 

LA^W  tiLi  f  jLikl.    ^ 
•>  e> 


[below]  /  7iave  6een  told  that  thy  people  assert  thee  to  be 
a  chief  ;  but  I  jancy  etc.  [above]  (D).     But  the  case  is 

not  as  H  says  :  for  P.JUJO  and  I_>A*X)  have  been  heard 

t/  C->  ••  •  •  7  " 

from  the  Arabs,  contrary  to  rule  ;  while  the  KF  has 

«-x>  G)*'  .  f  Sxx> 

yo  or  i»^Ajtx)  He  is  upbraided,  and  also  *AJUO  ye  or 

It  is  sold  ;  and  all  of  this  is  according  to  the  o.  f.t 
so    that   what   H    mentions   is   only   from   crabbedness. 

9  x  G     »    «x      .  _        -xo^      >    •-» 

And  ^joow  or  ^j^suo  is  said,  as  >^Jf  dllxyi  v^xxj  [above] 
x  ^  * 

9          x9x^  O>0x 

(CD).  A  nd  they  say  ooyx>  *UJb  or  uy^jyx  /eoc?  dressec 
with  olive-oil,  [the  like  ofj  which  is  frequent  (IY).  Ml 
says  that  the  pass.  part,  in  the  cat.  of  ,5  may  be  com- 
plete in  poetry,  citing  the  saying  of  ' Alkama  pJ !  3!  j> 


(     1505,    ) 

[above]  as  an  instance  of  that  (CD).  But  this  is  a  Tami- 
nil  dial  (A).  ISh  says  "  The  Arabs  differ  about  the 
pass.  part,  in  the  cat.  of  ^  :  for  the  Banu  Tarnirn  make 

G     »  c  ^  O     »     o     -         £•    y  •'" 

it  complete,  saying  ^?j***  ,  ^^f^^°  >  u«^£*  measured,  and 
;  while  the  inhabitants  of  the  Hijaz  say  ^AXXJ  , 

G          '  ft          ' 

,  JuoCo  ,   and   ooyx>   [above].     But   both   parties 
agree  upon  making  it  defective  in  the  cat.  of  ^  ,  except 

S    }    o  ^  9  o  ^ 

what    occurs    anomalously,    via.    ^^^>    v^    [below], 


O     »  »^     G  o  ^ 

s  ,  and  JLo  JiftJ  a 


where  the  better-known  [form]  is  ^ 

9    »  ^ 

and  JyLo"  (CD).     Some  of  the  Arabs  treat  a  iew  pass* 

s'°^a°r 
parts,  m  the  caf.  of  5  as  sound,  whence  ^j^^ax)  ^«J'  a 

garment  preserved,  [from  ,jLo  ,  aor.  ^j^aj  (Tsr)  ;  and 

6     >  o   ^        G  » 

o^^Juo  siJL*x>  (A,  Tsr),  i.  e>,  moistened  musk  (Tsr,  Sn)  ;] 

G'oxG^x-  ^^  '»^ 

and  o^yLo  ^o  a  ?ec2  ^o?*se  (Aud,  A),  from  jU  ,  aor.  jyb  ; 

Gjo^ft*^  ^<* 

and  J.yix)  Jyi  a  saying  said,  from  Jli"  (Tsr)  ;  which  have 

3       .  Q 

been  heard  (Aud).     And  Mb  allows  completion  of  JyuLo 

G    »   o  '  O         ^ 

from  [the  caf  .  of]  ^  ,  as  ^*jw  u^v*  «  **Bt  man  visited  ; 

O     »     >  >  o  > 

that,  says  he,  not  being  heavier  than  ^^.  inf.  n.  of  (^,^ 

GJJ.  r    +  O>> 

I  leaped  and  ^^^c  in/,  n.  of  ^Lc.  [683],  because  ^^  and 

O     >  >  .  G       >     o  ^ 

\  ^  contain  two  ^  s  and  two  Pammas  ;  whereas  (jjj-ojo 
[above]  contains,  with  two  5  s,  only  one  Darnma  (IY). 
But  that  is  not  regular,  contrary  to  the  opinion  of  M1. 
(A). 


(     1506     ) 

§.  710.  The  opinion  of  [S  (IY),]  the  author  of  the 
Book  [11],  in  the  case  of  every  ^  being  a  quiescent  c 
preceded  by  a  letter  pronounced  with  Damm,  is  that  the 
Damma  is  converted  into  Kasra,  in  order  that  the  ^ 
may  be  preserved  (M).  But  Akh  differs  from  him  in 
this  rule,  and  substitutes  ^  for  the  ^  (IY).  S  converts 
the  Damma  into  Kasra,  in  order  that  the  ^  may  be 
preserved  ;  and  does  not  convert  the  &  into  ^  ,  because 
the  first  [method]  involves  less  alteration  [706].  But 
Akh  reverses  the  matter,  adducing  as  evidence  their 
agreement  upon  conversion  of  the  ^  ,  when  a  o  ,  into  . 
because  of  Damma  on  the  preceding  letter,  as  in  v-*y 
[686  (case  1,  a),  699].  It  is  replied,  however,  that  this 
is  on  account  of  the  distance  from  the  end,  contrary  to 
what  happens  when  the  ^  is  near  the  end,  as  in  what  we 

n  o  > 

are  discussing  (R).     Therefore,  when  such  [a  J^*j  (IY)] 

6o> 

as  [the  sing.']  oo  a  kind  of  striped  garment  is  formed 

9  ox  Q    ^ '  0 

from  [  «;o  sale  and  (IY)]  ^Lo  ivhitencss,  S  says  [  *-u 

8  G     >  O    > 

and  (IY)]  u^o  :  but  Akh  says  [  ^  and]  ^^j  ;  and 
restricts  conversion  [of  the  Damma]  to  the p/.,  such  as  UO.AJ 

pi  of  (j^l?f  [686  (case  1,  a,  y),  718  (M),  where,  thep?. 
being  heavier  than  the  sing,  [below],  he  substitutes 
Kasra  for  Damma,  in  order  that  the  word  may  not 
increase  in  heaviness  (IY).  Similarly  such  [sings.]  as 

r.  s  n  •  > 

Juj*  saying  and  dtp  cook,  according  to  S,  may  be  Jou  or 


6  * 


(     1507     ) 
i  ;  but  Akh  differs  from  him  in  that,   holding  that 

O   u 

their  measure  must  be  [  Juj  ,  ]  according  to  the  apparent 
[form]  (BS).  And  LL*i  [333,  686J,  (l)  according  to  S, 

>     X     »    O    X 

may  be  (a)  aJuJuo  (M),  in  which  case  it  contains  transfer 
and  conversion,  transfer  of  the  Darnma  to  the  o  ,  and 

its  conversion  into  Kasra,  in  order  that  the  ^  may  be 

' "  ° ' 
sounded  true   (IY)  ;  (b)  kJUi*   (M),   in  which  case  the 

vowel  of  the  £  is  transferred  to  the  o  ,  nothing  else 
[being  done]  (IY)  :  (2)  according  to  Akh,  is  [only  (IY)] 

»   x       ox  >x   >  o  x  G   ^       »  x 

fcJjL&>c  ;  while,  if  it  were  ZJjJuo  ,  you  would  say  auiyuo  (M). 
But  Akh  contravenes  this  rule  in  such  [pass,  parts.]  as 

6          x  9      x 

w-uw  and  *juuo  [709],  where  the  elided,  according  to  him, 
is  the  £  of  the  word,  because  it  is  the  first  of  the  two 
quiescents  [663]  :  so  that  [first]  the  Danima  [of  the  ^ 

GJ°x  0     >  e  x 

in  vr***  an^  £3^°  ]  ^s  transferred  to  the  [  p  and]  vj 
[respectively],  for  transformation  [697,  703]  ;  then  Kasra 
is  substituted  for  it,  in  order  that  the  ^  may  be  pre- 
served ;  and  then  the  ^  is  elided,  because  of  the  two 
quiescents;  so  that  the  [quiescent]  ^  ,  coming  immedi- 
ately after  Kasra,  is  converted  into  ^  [685  (case  5)]. 
Therefore  the  measure  of  the  word,  according  to  him 

Q          x 

becomes  Juuix  ;  and  this  demolishes  what  he  sets  up 
[above]  as  a  rule  (IY).  And,  when  a  [n.~\  like  v»J'ls 
[274,  678]  is  formed  from  *^  ,  S  says  luJ  [709,  712]; 


(     1508     ) 

,  9    >  > 

but  Akh  says  ^  -[712]  (M),  changing  the  ^  into  ^ 
because  quiescent  and  preceded  by  a  letter  pronounced 

Q          '  G          > 

with  Darnm,  as  in  ^^o  [above]  and  ^^jyc  [686],  because 
Kasra  is  not  substituted  [by  him]  for  Damma  in  what  is 
a  sing,  [above].  And,  but  for  the  saying  of  the  Arabs 

Ox  8        x 

^+x.*>  and   *(+*   [above],    Akh's  rule  would  be  sound, 

strong  ;  but  hearsay  furnishes  cause  for  dissatisfaction 

s "   '  - 
with  his  rule  (IY).     And  &jydx>  in  the  saying  [of  Abu 

Jundab  alHudhall  (DH,  Jh,  M.N)] 


>*AU 

/  ivas  ivont,  when  my  neighbour  called  me  for  a 
matter  that  ivas  feared,  to  tuck  up  my  ivaist-ivrapper 
'until  it  went  half-way  up  the  shank  (MN),  which  con- 
tains a  confirmation  of  Akh's  opinion,  because  it  con- 
forms to  his  rule  (IY),]  is,  according  to  S,  [anomalous 
(IY),]  like  cy  [684,  703,  711]  and  ^^lilf  [685  (case  6, 

Sx  ^ 

c),   725]  (M),  by  rule  &Ax*ix>.  (IY)  ;  but,  according  to 

Ox-'x.         *  x »  e  ,.  ^    ?  a     -o      >     " 

Akh,  regular  (M).  &jyoio  is  xl*Ax>  from  J^=-J!  ouix3  [/ 
alighted  at  the  man's  abod3  as  a  guest  (Jh),  meaning  a 
matter  that  has  befallen  him,  and  lighted  on  him,  and 

«    ^"-O  t       O    '    f- 

distressed  him  (DH)]  ;  or  from  ^  $ !  ^  ^A*&  \  ,  i.  e.,  / 
feared,  or  tf«s  cautious  of,  the  matter,  meaning  a  matter 
that  one  is  afraid  [or  cautious]  of :  and  in  it  they  do 


(     1509     ) 

not  convert  the  Damina  into  Kasra,  but  the  ^  into  ^ 
(Jrb).     This  verse,  however,  is  [said  by  Skr  to  be  (Jh)] 

related  in  three  ways,  with  Ri-^jo  [above],  SLLyixj  ,  and 

*  #'"  ^ 

^  *  ' 

(Jh,  Jrb). 


§.  711.  Transformation  and  alteration  belong  to 
vs.  [667,  684  (condition  11,  a),  703,  712],  because  of 
their  plasticity  in  the  variation  of  their  shapes  for  indica- 
tion of  time,  and  other  meanings,  such  as  command  and 
prohibition,  imported  from  them.  And  transformation 
of  715.  is  only  by  conformity  to  them  (IY).  Of  unaug- 
mented  tril.  ws.,  only  those  which  are  on  the  model  of 

9      s  ?•    s 

the  v.  [485]  are  transformed,  as  iolj  door  and  sb  /itfi^s? 

[684,  703],  S/L&  sysui  thorny  trze  and  JLo  J4o  [703], 
[and  the  like,  which,  being  of  the  same  formation  as  the 

•5  *-x  S    x 

t>.  (IY),]  because  on  [the  measure  of]  Jots  and  Joe  (M), 

S     ^  6    ^  O  -  s 

oL?  and  ^b  on  [the  measure  of]  Ju»j  [with  Fath  of  the 

a  ^   x  s    x  Ox 

£  ],  and  itf'Li  [708]  and  JU  on  [that  of]  Juti  with  Kasr 
of  the  c  ,  have  their  £  converted  [into  f  ],  because  mobile 
and  preceded  by  a  Fatha  ;  so  that  they  become  among 

ns.  like  Jls  and  cL  among  us.  [684,  703].  What  neces- 
sitates conversion  in  them  is  the  combination  of  similars, 
because  the  soft  letters  resemble  vowels  [697]  :  so  that 
the  Arabs  dislike  their  combination,  and  therefore  con- 
vert [the  soft  letter  in]  such  as  JU  and  C  ,  and  ^jG  and 


(     1510     ) 

*\S  ,  into  a  letter,  vid.  I ,  with  which  one  is  absolutely  safe 
from  a  vowel  [703] ;  for  which  reason  I  ,  according  to 
them,  is  equivalent  to  a  mobile  letter,  because  it  is  incap- 
able of  receiving  a  vowel,  as  the  mobile  letter  is  incapable 
of  receiving  another  vowel  (IY).  Such  \trils.~],  however, 
sometimes  remain  sound,  [as  though  serving  to  notify 
the  o./.  (IY),]  like  (1)  c£J  [684,  703],  and  &^J and  *!££. 

Oxx  x  6    -~  x 

[247,    684]   and    S%y&.  [pi.   of  ^2  La.    acting    ivrongfully 

O      x  Ox 

(KF),  which  belong  to  the  cat.  of  ^b  and  J<>  (IY)]  ; 

r   x         8  >  x  Ox 

(2)  CJN  J^  a  timid  man  and  J^  [below]  (M),  which 

Ox     x  G     x  G     x 

belong  to  the  cat.  of  atf  Li  and  JLo  (IY).    Their  sayings 
[684],    v-AAi"  [257,   684],   J^   \B&peindenUt   sing. 

Ox  x 

(MAR),]  and  t>*3  [above]  are  anomalous  ;  and   so  are 

Q^gjX  Ox  O»x 

J»£».  b>  s  an  artful  man  and  ^  [above].  But  Juii  with 
Damm  of  the  c  does  not  occur  in  the  hollow  n.,  from 
the  heaviness  of  Dam  ma  [upon  the  unsound  letter]  (H). 
Whatever  is  not  on  the  model  of  the  v.  is  treated  as 
sound,  [because  it  is  not  commensurable  with  the  v. 

G --x>  6xx> 

(IY),]  like  (1)  &/>jJ  Naming  much  (IY)],  iocy  [sleeping 

O^x    > 

much  (IY)],  and  &AAA  [703]  (M)  oni  that  upbraids  people 
much,  where  the  formation  becomes  [a  preventive  of 

O        X   X     X  XX     X 

transformation,]  like  the  augment  in  ^^  and  ^^ 
[684,  703],  what  differs  from  the  v.  in  mode  of  formation 
being  treated  like  what  differs  therefrom  in  augment ; 


C     1511     ) 

so  that  the  formation  of  the  n.  necessitates  its  being 
treated  as  sound,  because  of  its  remoteness  from 
resemblance  to  the  v.,  as  likewise  does  the  augment  at 
its  end  (IY) :  (2)  j£*  [684,  713],  i£  [685,  713]  (M), 

8  ^  6  *•* 

Jjs»  [below],  and  J^L  tether,  all  of  which  are  [treated  as] 
sound  because  their  formation  differs  from  that  of  vs. : 
(a)  moreover,  if  we  transformed  such  [us.]  as  these,  we 
should  not  arrive  at  a  letter  with  which  one  is  safe  from 
a  vowel  [above],  because  we  should  arrive  at  ^  in  such 

Oxx  >  S  x' > 

as   aUx&  and   kxy!  ,   since   the  preceding  letter  is  pro- 

o  ^  o  ^ 

nounced  with  Damm  ;  and  at  ^  in  such  as  J^s*.  and  J^k  , 
since  the  preceding  letter  is  pronounced  with  Kasr ; 

8    +  O  ^ 

contrary  to  such  as  vb  and  J j  ,  where  we  arrive  at  f  , 
a  letter  with  which  one  is  safe  from  a  vowel  (IY). 

G  ,, 

They  transform  ^s  [685,  713]  only  because  it  is  an  inf. 

G    ^ 

n.,  i.  q.  pLc> ;  [though]  used  as  an  ep.  in  [the  reading 
(IY)]  Q  &*  VI.  162.  [368,  713]  (M) :  and,  but  for 
that  [quality  of  inf.  n.],  it  would  be  [treated  as]  sound, 

O  x 

like  J^s*.  [removal  from  one  place  to  another,  which  is  a 

*X  XO^  <•>•«•  X" 

simple  substantive  (Jh,  KF)]  in  y^  Lgl^  ^yto  ^ 
XVIII.  108.  Not  seeking  removal  from  them,  because 
they  do  not  make  it  conformable  to  a  v.  [331]  ;  whereas, 
if  it  were  conformable  to  the  v.,  vid.  jls*  ,  aor.  J^o  , 

G  * 

.  you  would  say  JUL&.  ,  because  of  the  transformation  of  its 

166  a 


(     1512     ) 

v.  (IY).  The  inf.  n.  is  transformed  by  reason  of  the  v.  's 
being  transformed  (M),  and  [treated  as]  sound  by  reason 
of  the  v.  's  being  [treated  as]  sound,  as  3U)  inf.  n.  of  $$ 
[713],  and  j|p  inf.  n.  of  bfi  [685  (case  2,  b),  699,  711], 
because  of  the  connection  between  them  (IY)  :  while 

Ox  "    x 

Jj.a>  inf.  n.  of  JU»  [685  (case  2,  d),  713]  is  [explained] 

Oxx 

by  Z  as  anomalous  (I Y),]  like  o>y>  [above]  (M) ;  though 
the  [better]  account  is  what  we  have  premised,  [vid. 
that  Jja*.  is  a  simple  substantive,  not  an  inf.  n.,~\  because 

Q  »  » 

it  is  [then]  regular  (IY).     And  Juii  ,  (1)  if  from  [the 

cat.  of]  5  ,  has  its  £  made  quiescent,  because  of  the  com- 

a   » 
bination  of  two  Panamas  and  the  ^  ,  as  ^  [712,  721] 

O       »  9    •'x  0    xx 

and  ^ys.  ,  pis.  of  *  1^3  and  ,j!y&  [246]  ;  but  in  poetry 
is  uncontracted,  [according  to  the  o.  f.  (IY),]  as  ^ 

^Jl  ^Uo&T  J/5T  [246,  712]  (M)  and  pS\   ClIiJT^f 

[246] :  (a)  the  use  of  the  o.  /.,  vid.  Damm  [of  the  e  ], 
here  is  a  poetic  license,  according  to  S  ;  but  is  allowable 
in  prose,  according  to  Mb,  who  says  that,  if  you  mean 
to  substitute  a  Hamza  for  the  ^  [683],  that  [substitution] 
is  allowable,  because  the  ^  is  pronounced  with  Damm 
(IY)  :  (2)  if  from  [the  cat.  of]  ^  ,  is  like  the  sound  :  he 

G    '  >  9     »    >  0  '  >  G     »  » 

that  says  ^>'&  and  Ju* ,  says  ^s.  and  ud>u  in  the  pi.  of 
[246,   348]  and   Ji>^  [246];    while  he  that  says 

O  O 

says  w^  and  t>juo  [246]  (M),  because,  being 


(     1513     ) 

,  it  is  subject  to  the  same  [transformation]  as  the 
pi  of  uklIT[686  (case  1,  a,  y),  718]  (IY). 

§.  712.     The  condition  of  transformation  of  the  £  in 

Go*-  So 

the  n.  [of  more  than  three  letters,  like  JuuLc  and  J.«JQ 

s    x  o   ^ 

(Jrb)J  not  fr»7.,  [like  VL  and  ^_,u  (MASH),]  nor  con- 
formable [below]  to  the  v.,  [like  the  inf.  n.  and  act.  and 
£>ass.  parts  (MASH),]  but  such  as  has  not  been 
[hitherto]  mentioned  [below],  is  agreement  with  the  v.  in 
vowel  and  quiescence,  together  with  difference  from  it 

0       o  * 

in  an  augment,  [like  the  ,,  of  Juuw  (MASH),]  or  a  mode 
of  formation,  [like  J^LW  (MASH),]  peculiar  to  the  n. 
(SH).  In  the  tril.  [n.],  together  with  commensurability 
with  the  v.  [703,  711],  no  difference  is  prescribed.  The 
reason  why  difference  is  not  prescribed  in  the  tril.,  but 
is  prescribed  in  the  augmented,  is  that  [without  differ- 
ence] the  augmented,  if  transformed,  would,  when  used 
as  a  [proper]  name  [18],  be  confounded  with  the  v., 
because  of  the  omission  of  Kasra  and  Tanwin  [17] ; 
whereas  the  tril.j  even  if  a  proper  name,  is  distinguished 
from  the  v.  by  its  Kasra  and  Tanwin.  By  "conform- 
able" [248,  252,  331,  343,  349]  IH  means  (1)  the  inf.  n.f 

such  as  &*UJ  and  SijoULu,!  [703]:  (2)  the  act.  and  pass. 

parts,  from  the  tril.  and  non-tril.  [703,  708,  709,  714]: 

•    > 
(a)  they  may  be  said  to  contain  commensurability, 


(     1514     ) 

>   *^ 
being  on  the  measure  of  Juu.>  [343,  703,  714]  in  respect 

i  1  .O»ci«- 

of  vowels  and   quiescences ;   and    the  ^  m   J^ju*  being 

O  x  •  »  »  *.  o   , 

contrary  to  the  o.  /.,  which  is  Jkxi*  ,  like  JIXAJ  [347,  703, 
714].  IH's  saying  "  such  as  has  not  been  [hitherto] 
mentioned  "  is  not  needed,  because,  for  conversion  of  the 
£  into  I  [703],  every  n.,  whether  such  as  has,  or  such  as 
has  not,  been  [hitherto]  mentioned,  must  possess  the 
agreement  specified  [above],  in  the  case  of  [both]  the 
tril.  [703,  711]  and  the  augmented;  together  with  the 
difference  specified  [above],  in  the  case  of  the  augmented  : 
and  similarly  for  transfer  of  the  vowel  from  the  c  of  the 
augmented  to  the  preceding  quiescent,  except  in  such  as 
SUb!  and  koULull  [697",  699,  703],  which,  notwithstanding 

&  ^         x 

[their]  lack  of  the  agreement  specified,  contain  transfer 
and  conversion,  because  of  their  perfect  affinity  to  their 
v. ;  and  except  in  the  cat.  of  ^Tjj  [703,  708,  715],  which 
also,  notwithstanding  [its]  lack  of  agreement,  contains 
conversion,  because  of  [its]  extreme  heaviness.  In  the 
augmented  tril.,  then,  together  with  commensurability 
with  the  v.j  difference  from  it  in  some  respect  is  pre- 
scribed, like  the  aug.  letter  (1 )  not  used  as  an  aug.  in  the 

O^-x-  0     ^  '  o 

v.,  like  the  p  of  |.Uu>  and  j»Uw  [703] ;  for  in  the  o.f.  [ 

and  -.yLo  ]  they  are  like  tX*sv3  Thou  praise9tt  and 
Thou   art  praised,    but   in   the  initials  of  the   v.   -  is 
not  used  as  an  augment :  (2)  used  as  an  augment  in  the 


(     1515     ) 

i'.,  but  mobilized  with  a  vowel  not  used  as  its  vowel  in 
the  v.,  as  plls  on  the  measure  of  JOLBJ  with  Kasr  of  the 

W       '     X  ** 

vs>  and  Fath  of  the  £  ;  for  it  is  commensurable  with  [the 

•  '  o 

imp.'}  J<A  \  Kiww  thou,  but  in  the  initial  of  the  v.  there 
is  no  aug.  cj  pronounced  with  Kasr,  such  [a  formation] 
as  Jlxj'  being  [merely]  a  dial.  var.  of  some  people  [below], 

and  withal  not  being  general  [even  among  them,  but 
confined  to  particular  classes  of  t's.],  as  before  explained 
[404].  Sometimes  the  augmented  tril.  is  transformed 
because  of  a  difference  other  than  the  two  mentioned,  as 
jj U  and  g&  [683  (case  2),  703,  708] :  for  they  are 

)  0  s 

commensurable  with  JUL&J  [above] ;  but  their  aug.  is  not 
in  the  same  place  as,  nor  identical  with,  its  aug.  (R). 

o .  * 

Therefore,  if  from  *AJ  you  formed  [an  augmented  tril. 
?i.],  (1)  like  v^Lc  [361]  and  ^Ls^3  [372,  678],  you  would 

9s  G 

say  *£xx  and  »^o  ,  transformed  (SH),  because  of  their 
agreement  with  the  v.  in  vowel  and  quiescence,  together 

o      * 

with  [their]  difference  [from  it]  in  *+**  through  the 
augment  *  ,  which  is  not  used  as  an  augment  in  vs. ;  and 

o 

in  £LO  [below]  through  the  Kasr  of  the  «y  ,  since  va>  , 
though  used  as  an  augment  in  the  v.,  is  not  pronounced 
there  with  Kasr  together  with  Kasr  of  the  c  [404] :  so 
that  no  confusion  [of  the  n.  with  the  v.]  results  from 
transformation  (MASH) :  (2)  like  u»>-li'  [678],  you 


(     1516     ) 

would   say    *AAJ  ,   treating    [it]  as  sound  (SH),  lest,  if 

transformed,  it  should  be  confounded  with  the  v.,  since 
there  would  be  no  difference  at  all  (MASH).  The  n. 
resembling  the  aor.,  [then,]  i.  e.,  agreeing  with  it  in 
number  of  consonants  and  vowels,  shares  with  the  v. 
[703]  in  the  necessity  of  transformation  by  the  transfer 
mentioned,  provided  that  it  contain  a  mark  distinguish- 
ing it  from  the  v.  (A),  to  avert  its  being  mistaken  for 
the  v.  (Sn).  Two  sorts  [of  augmented  tril.  n.~\  are 

included  in  that  \catJ]  :  —  (1)  what  agrees  with  the  aor. 

°  •"" 

in  its  measure,  but  not  in  its  augment,  like  Jji*  standing- 

place  [above]  :  for  it  agrees  with  the  v.  in  its  measure 

Ox*x  »  x  o  ^ 

only,  [because  orig<  py&A  ,  like  JoUj  (Sn)  ;]  but  contains 
an  augment,  vid.  the  ^  ,  announcing  that  it  does  not 
belong  to  the  class  of  vs.  ;  so  that  it  is  transformed  : 

o      »  o          » 

(a)   similarly  such   as   p±Lo  setting  upright   and  ^j-xy 

0     *  X-  »,-.-«   ^ 

separating  :  (b)  if  from  *#  you  formed  &JL*Ax>  with  Fath 

O  x     x  *"  >x»x 

[of  the  £  ],   then   you   would  say   K^UX  ;   if  *jL»ix>  with 

Oxx  »"»°x 

Kasr,  then  &*AAX>  ;  and  if  tJuJuo  with  Damm,  then  also- 
uuJo  according  to  the  opinion  of  S,  but  **}**  according 


>  ,         ,. 

to  the  opinion  of  Akh  [710]  (A)  :  (a)  &Jl*i*  IB  transformed 

on  account  of  its  resemblance  to  the  aor.  in  measure, 
but   not  in  augment  ;   because   the  s  of   femininization, 


(     1517     ) 
being  virtually  separate  [266],  does  not  prevent  [agree- 

9  *  x 

ment  with]  the  measure  (Sn)  :  (c)  such  as  (At)  ») 

G  x  «x 

Makivaza   [4,    716]   (M,  R),   Juoo    Mazyad,    and 
[below]  (M),  among  (R)  proper  names  (IY,  R)  of  human 

>       X     O    x 

beings  (IY),  and  ^Joc  [below]  (M),  a  name  of  a  place 

Ox-*  «  x  Ox  x    o  x 

(IY),  and  S^i/j  consultation,  counsel,  »<Xuax  snare,  trap, 

x      x  ^    •  •-  »•«,«       xx-, 

,  [with  Fath  of  the  ,.  (R),  as  Lojuuo^  ^  tX-uaJ  t    *s. 

Ox*  ^  c  -•  j  -^   x  y^^ 

game  fell  into  our  trap  (IY),]  and  [  SoyLo  ,  as]  fcelsUj  I 

-         x         Ox-«x 

t  SjyLo  j£^e  ;e5t  15  a  means  of  leading  to  annoy- 
ance, [among  ns.  not  proper  names  (IY),]  are  anomal- 

ous (M,  R),  by  rule  S^&o  [Part  I,  Note  on  p.  8,  /.  1]; 
olCo  ,  J.L*  ,  and  ^IJoo  ,  like  jULe  saying  [366]  and  JJLo 
[above]  ;  and  ii  %  ULx  ,  [  s  jLo>»  ,  and  SolJLs  ,]  like  sJIJlo 
saytngr  and  &ilii  /K?(7p  (IY)  :  and  Z^^J  II.  97.  [591]  is 
read  (M),  like  g;'^li  [above]  (K,  IY,  B),  by  Katada 

9x   x    ^ 

and  Abu-sSimak,    by    rule   E^Uwo  ;  while  AZ  transmits 


«Ux-Iax>  ^^  I  jkjc  7%2S  ?'s  a  t/mzgr  giving  pleasure  to 


OxxOx          Oxx          xl 

and  &J^-y  ot-i  IJ.P  TAz's  zs  a  diuretic  drink  :  (d) 
this  in  the  n.  is  like  j>^JL«  l^and  S  !  *J  !  o^Ui  !  [703,  707] 


in  the  r.,  as  though  they  produced  some  of  the  unsound 
[formations]  according  to  their  o.  fs.,  for  a  notification 
thereof,  and  for  preservation  of  the  altered  o.  fs.  (I  Y)  : 


(     1518     ) 

>x*x  »    x   O   X 

(e)  as  for  ^wo  and  ^Juo  [above]  (R,  A),  if  you  make 

Ox  »x 

them  Juuii ,  there  is  no  anomaly,  since  the  ^  is  co-ordi- 

O  x  o  x 

native  [703];  whereas,  if  you  make  then  <$*.&*  ,  they  are 
anomalous  (R) :  [but]  it  has  been  already  mentioned 

.  ^          Qxox  a  x  o  x 

[674]  that  their  measure  is  J^X*i  ;  not  JUIA*  ,  otherwise 
transformation  [by  transfer  and  then  conversion  (Sn)] 

O  x«x 

would  be  necessary  ;  nor  Ju*j  ,  because  it  is  not  found 
in  the  language :  (2)  what  agrees  with  the  aor.  in  its 
augment,  but  not  in  its  measure,  as  when  you  form 

O  ox  O  •  x  £o 

from  Jy>  and  *^j  a  n.  on  the  model  of  (5Jl^.3  with  Kasr 

9  O 

of  the  o  ,  in  which  case  you  say  Juuw  and  *xo  [above] 
with  two  Kasras  followed  by  a  quiescent  ,5  [original  in 

e  o 

•AAJ  ,  and  converted  from  .  in  J.AAJ  ,  the  transformation 

V^' '"  *  "  '* 

o  o 

of  *JLO  being  by  transfer  only,  and  of  JuJtf  by  transfer 

(^'x.,  "xx 

8  «x 

and  conversion  (Sn)] :  (a)  when  you  form  from  *^a  a  n. 

O   I  o  » 

on  the  paradigm  of  u>jy>  ,  you  say,  according  to   the 

s      > 

opinion  of  S,  *xo   with   Damm  and  then  Kasr;  but, 

o  >  > 

according  to 'the  opinion  of  Akh,  g^o  [710]:(b)the 
mark  distinguishing  this  sort  [of  augmented  tril.  n.] 
from  the  v.  is  its  being  on  a  measure  peculiar  to  the  n.t 
because  jJiii*  with  Kasr,  or  Damm,  of  the  o  [and  g 
together  (Sn)]  is  not  [found]  in  the  v. ;  [so  that  its 
commensurable  is  not  fancied  to  be  a  v.  (Sn),]  and  is 
therefore  transformed  (A).  According  to  Mb,  together 


(     1519     ) 

with  the  commensurability  and  difference  mentioned, 
another  condition  is  prescribed,  vid.  that  the  word 
should  be  one  of  the  ns.  connected  with  vs.  [330], 

»-"0^  »      x     «   x 

Therefore  +1^0  and  ^A*  [above]  are  not  transformed  ; 

90 
and,  according  to  him,  are  not  anomalous  :  nor  are  Jyii' 

o   • 

and  AAAJ   transformed,  according  to  him,  since  they  do 

not  contain  the  sense  of  the  v.  (R).  As  for  what  resem- 
bles the  aor.  in  its  measure  and  augment,  or  differs 
therefrom  in  both  together,  it  must  be  treated  as  sound. 

J^«E  > '  o  f 

The  .first  [sort]  is  such  as  u*Lo!  and  jy*,!  [348,  707]  (A), 

>x  •* 
which  are   eps.   on  the  measure  of  y+s>\  [249,  372,  671, 

)     -~    o  f 

672],  but  resemble  [the  aor.]  jj^l  /  know  in  measure 
and  augment  (Sn) ;  [and  are  therefore  treated  as  sound,] 
because,  if  transformed,  they  would  be  fancied  to  be  vs. 
(A).  If  the  augmented  [triL]  n.  be  not  different  from 

>,«6  >xe*  "«          >  ,•  o  f- 

the  v.  in  any  respect,  as  (JOAJ  I  and  j^-w«  I  [above],  JLuc  ^ j ! 

>  s  o  f-  G  ^  • 

lower  than  thou  and   *jot  [707],  j«<ot  on  the  measure  of 

C^e  O'Oi  5  x  <•  > 

/**-°i  [372],  and  *juJ  on  the  measure  of  ^.j  [372,  678], 
it  is  in  no  case  transformed,  in  order  that  ns.  may  be 
distinguished  from  vs.,  which  one  worthier  of  transform- 
ation, because  it  is  principally  [found]  in  them  [703, 
711]  (R).  And  [similarly  (R)]  ^'ST  and  J^f  [242J 
(M,  SH),p?s.  of  Jb  and  ^J  (MASH),  are  [treated  as] 
sound  (Jrb),  (1)  because  liable  to  confusion  (SH)  \\ith 

the  v,  on  being  used  as  names,  as  above  shown  (R),  [i.  e.,] 

167  a 


(      1520     ) 

8«"   x  9x     x 

(a)  with  the  pret.  of  &J^  making  to  turn  round  and  aulel 
reaching  a  spring  in  digging  for  ivater,  if  they  were 
transformed  by  conversion  of  the  ^  and  ^  into  f  ,  because 
mobile  and  preceded  by  a  letter  virtually  pronounced 
with  Path  [703],  as  being  so  pronounced  in  their  sing. ; 
or  (b)  with  the  1st  pers.  of  the  aor.  from  ^b  turned 

'        X  >        >     ^  *  f. 

round  and  ^Lt  [683  (case  2)],  if  *.j|  and  ,j^cf  were  said 
(MASH) :  or  (2)  because  not  conformable  [above]  (SH) 
to  the  v.  (Jrb,  MASH),  which  is  obvious  ( Jrb) ;  nor 
different  (SH)  from  it  [MASH)  in  the  prescribed  mode, 
which  means  that,  •  though  their  agreement  with  the  v. 
[in  measure]  is  realized,  still  the  condition  of  its  being 
taken  into  consideration  is  that  they  should  be  different 
from  the  v.  in  some  respect,  while  in  default  of  such 
difference  the  condition  of  transformation  is  missing 
(Jrb).  And  &y*T  (M,  R)  and  R^T  (R),pls.  of  ,!,£=* 

table  [713]  and  j£+  [685,  713]  (MAR),  and  £Ll!  (M), 
pi.  of  ^llc  [246]  (KF),  where,  though  the  »  [at  the  end], 
like  the  ^  at  the  beginning,  makes  them  different  from 
the  v.,  transfer  is  not  employed,  because  the  H  ,  though 
necessary  here  [265],  is  constitutionally  separable  [266]; 

9^x«C  >x«S 

so  that,  being  here  like  the  s  in  so^l  Jem.  of  &y*\ 
serpent  [685  (case  7,  d)],  it  is  [virtually]  non-existent. 

~x      o  f-  ».x    •  JS 

Nor  is  transfer  employed  in  such  as  ibyct  and  iLLuf 
[251,  714],  because  the  [prolonged]  f  of  fernininization, 


(     1521     ) 

being  inseparable  and  like  part  of  the  word,  excludes 
them  from  commensurability  with  the  v.,  as  the  [abbre- 
viated] !  does  in  \^)^>  and  t^JuL^  ,  and  the  !  and  ,j  in 

^Clk  flying  and   ^^  [684  (condition  11,  a,  d),  703]. 

~,s  •  •& 
Some  of  the  Arabs  transfer  the  Kasra  of  the  ^  in  *  Ux?  t , 

~,s    * 
saying  illot    [714],    not  because  of  resemblance  to  the 

i'.,  otherwise  they  would  also  transfer  [the  Kasra  of  the 

-~'     o  f 

2  ]  in  t  bya !  ;  but  because  of  dislike  to  Kasra  on  ^  , 
they  being  similars  [697] ;  as  the  [second]  Damma  is 

Q     >  S  '  5  r,   ^  s 

elided  in  ^3  [f°r;^  ]^^-  of  ;^  [246,  711,  721],  because 

*-*    0-6- 

pamma  on  ^  is  deemed  heavy :  so  that  such  as  «•  Ux?  I 
exclusively,  notwithstanding  the  lack  of  the  commensur- 
ability mentioned,  is  transformed  by  transfer  because  of 
the  extreme  heaviness.  But  [even]  in  suchasilLo! 
non-transformation  is  more  frequent :  nay,  transfer  is 

G     ' 

anomalous,  contrary  to  ^j  [above],  where  quiescence  is 
more  frequent,  because  ^  pronounced  with  Damm  is 
heavier  than  ^  pronounced  with  Kasr  ;  so  that  the  ^  and 

—  s       Z  -c         -  >5  °  -c 

Damma  in  ^J\  cA*x$t  oiTiH  ^  [246,  711]  are  anomal- 
ous (R).  As  for  such  as  Juw  Yazid  [4,  18],  when  a 
proper  name,  [which  resembles  the  aor.  in  measure  and 
augment  (Sn),]  it  was  transformed  when  a  v.,  and  after- 
wards transferred  to  the  cat.  of  proper  name  (A,  MASH). 

o 

And    [similarly    (MASH)]    ^Cf  Aban    (R,  MASH), 


(     1522     ) 

when  a  proper  name,  if  said  to  be  jJtjl  (MASH), 
according  to  those  who  decline  it  as  a  diptote,  is  trans- 
ferred from  a  transformed  v.  (R) ;  whereas,  if  said  to  be 

o   *•.» 

Jljij  ,  [according  to  those  who  decline  it  as  a  triptote 
(R),]  it  does  not  belong  to  what  we  are  discussing  (R, 
MASH).  And  the  second  [sort]  is  like  klsix  [366, 
714]  (A),  which  is  different  from  the  aor.  in  Kasr  of  its 
initial,  and  in  its  initial's  being  an  aug,  *  (Sn).  This  is 

o  <•   « 

the  obvious  [conclusion]  (A),  i.  e.,  that  such  as  ia^u* 
is  treated  as  sound  because  of  its  difference  from  the 
aor.  in  measure  and  augment,  without  regard  to  those 
who  pronounce  the  aoristic  letter  with  Kasr  [404], 

because  they  are  few   (Sn).     IM  and  his  son  say  that 

&  *  ° 
such  as  kl^suo  ought  to  be  transformed,  because  its  aug- 

9^0 

ment  is  peculiar  to  ws. ;  while  it  resembles  Jbu  [404], 
i.  e.,  with  Kasr  of  the  aoristic  letter  in  the  dial,  of  some 
people  [above] :  but  that  it  is  made  to  accord  with 

isllAx>  [366,  714],  because  of  its  resemblance  thereto  in 
form  and  sense.  But  it  is  sometimes  said  that,  if  what 

&       o 

they  say  were  correct,  the  paradigm  of  C5l^i'  [above] 
would  not  be  transformed,  because  it  resembles  ^.^^vj 

[with  Kasr  of  the  yy  (Sn)]  in  its  measure  and  augment 

>      °  -- 
(A) ;  while  the  reply  that  Kasr  of  the  £  in  ^^o  [482] 

is  anomalous  is  effective  only  in  ^A^^XJ  exclusively,  no* 


(     1523     ) 

in  other  aw.  vs.  regularly  pronounced  with  Kasr  of  the 
c  ,  like  u*J<£a3  ,  vr^3  >  an(^  *-*/**  vwith  which,  according 
to  the  dial,  of  those  who  pronounce  the  aoristic  letter 

a         0 

with  Kasr,  (J^^2  is  commensurable  without  any  anomaly 
in  respect  of  Kasr  of  the  £  (Sn).  And  moreover,  if  it 
were  admitted  that  transformation  was  obligatory  because 

9   X     0 

of  what  they  mention  [about  the  resemblance  of  landau* 
to  JljLJ  ],  it  would  not  be  obligatory  upon  all  [of  the 
Arabs  (Sn)],  but  only  upon  those  who  pronounce  the 
aoristic  letter  with  Kasr.  IM  indicates  this  second 
[sort],  [which  differs  from  the  aor.  in  measure  and 

Ox*  9  x» 

augment,  like   k+&**   (Sn),]  by  his  saying  "  But  JJL^O  is 

9   >  •  O  x  o 

treated  as  sound,  like  JljiAx>  ",  meaning  that  Jlxax  being 
different  from  the  v.,  i.  e.,  not  resembling  it  in  measure 
or  augment,  is  entitled  to  be  treated  as  sound,  like  Jl^utf 

G   x  *  O  x  o 

tooth-stick  and  JL*XJo  corn-measure ;  and  that  JULRJO  is 
made  to  accord  with  it  in  being  treated  as  sound,  because 

Ox •  Ox  • 

resembling  it  in  sense,  like  J^AX  [252]  and  JlyLo  loqua- 

B' 0  9     x    o 

cwus,  eloquent  [714],  JxkdSue  and  £U£oo  [above]  (A).     By 

0   x  0  Ox* 

analogy,  such  as  JyLo  and   k*sv,x?  should  be  transformed/ 

C   x-  • 

since  they  are  on  the  measure  of  Jlef  [above]  :  but  KhI 

i 
says  that  they  are  not  transformed,  because  contracted 

£  9|    "  *  ' 

from  JLjux>  ,  which  is  incommensurable  with  the  v, ;  the 


(     1524     ) 

O     s    It  S  x  * 

proof  that  JUtLo  is  the  o.  /.  of  Juuw  being  that  they  are! 

9  x  o  O^o  G     x     o 

often  associated,  as  ia^jo  and  LLiaoo  [366],  owsxjwo  and 
yyl^u.*  adz  (R).  The  obvious  [conclusion],  however, 
is  what  I  have  mentioned  before,  vid.  that  the  cause  of 

fc-X    '• 

kxa^x)  *  s  being  treated  as  sound  is  that  it  differs  from 
the  v.  in  measure  and  augment,  because,  being  contracted 
from  Jcllsu)  [366],  it  is  [identical  with]  the  latter ;  not 

4-1  9     "       * 

that  it  is  made  to  accord   with   i&u^auo :   and   many  ety- 

G  ,-  o  ' 

mologists  are  of  this  opinion  (A).     And  such  as  J^Jes. 

0 

[369],  gjls.  [374],  and  ^lii  [below]  (SH)  are  [treated 
as]  sound  (Jrb),  (1)  for  preservation  of  the  co-ordination 
(SH),  since  the  co-ordinated  is  not  transformed  by  elision, 
or  transfer,  of  a  vowel,  nor  by  elision  of  a  consonant,  lest 
it  vary  from  the  standard  [form],  in  which  case  the  object 
of  co-ordination  would  be  defeated :  except  when  the 
transformation  is  in  the  final,  which  is  transformable, 
because  finals  are  the  seat  of  alteration ;  and  because 

elision  of  the  vowel  from  the  final,  as  in  <5V**  [272,  375, 
673],  does  not  spoil  the  measure ;  while  elision  of  the  final 
consonant,  on  account  of  Tanwin  [643,  683],  as  in  <5>*x>  * 
is  like  no  elision,  because  Tanwin  is  not  inseparable  from 

G 

the  word  [609, 731  (condition  1,  f,  &,  oc )]  :  (a)  44^  [374], 
according  to  Akh,  is  co-ordinated  with  ^^^^  [392] : 


(     1525     ) 
and,   according  to  S  also,  is  due  to  co-ordination,  like 

Ox         »  9  ^  • > 

oo^  [331,  718];  although  JJL*j  [392],  according  to  him, 
does  not  occur  (R) :  or  (2)  because  of  pure  quiescence 
(SH),  since  the  quiescence  before  the  unsound  letter  is 
permanent ;  and  in  that  case  the  preceding  letter  is 
neither  pronounced,  nor  virtually  pronounced,  with 
Fath  [703]  (Jrb)  :  (a)  this  is  the  true  excuse,  not  the 
first,  because  ^  and  ^  preceded  by  a  quiescent  are  con- 
verted into  I  only  on  account  of  that  quiescent's  being 
pronounced  w»th  Fath  in  the  o.  f.  of  that  word  [703]; 
whereas,  in  what  we  are  discussing,  no  vowel  exists  in 
theo./.  (R). 

§.  713.     The  mobile  ^  preceded  by  a  letter  pronounced 
with  Kasr  ought  not  to  be  converted  into  ^  ,  except 

at  the  end  of  the  word  [301,721],  like  ^LijTdolJ 
/  saiv  the  raider  [16,  685  (case  1),  720,  724],  as  the 
mobile  ^  preceded  by  a  letter  pronounced  with  Damm 

x   65   "** 

is  not  converted  into  ^  [even  at  the  end],  like  ^L^J  t 

*>*•&*•  Ox-> 

competition  in  shooting,  [orig.  ^ly^l  (MAR),]  ^L*  [686 

(case  1,  a,  «),714,  724],  and  kill  [703,  711,  724],  because 
Kasra's  requirement  of  <^  after  it  is  like  Damma's  require- 
ment of  j  after  it ;  while,  the  ^  and  ^  being  strengthened 
by  the  vowel,  the  Kasra  and  Damma,  respectively,  of  the 
letter  before  them  are  not  powerful  enough  to  convert 
them.  And,  when  they  are  doubled  [716],  they  are 


(     1526     ) 
still  stronger,  as  S£l^1  [332,  685  (case  5,  b),  716]  and 

O  O>  9  x         o 

£o;  while  <MjA-Ls^  [685,  716]  is  anomalous.     But  the 

non-final  mobile  ^  preceded  by  a  letter  pronounced  with 
Kasr  is  sometimes  liable  to  the  intervention  of  what 
requires  it  to  be  converted  into  ^ ,  vid.  conformity  to  an- 

6       X  XX 

other  [word],  as  ^Us  inf.  n.  of  ^U  [below].     That  does 
not  occur  in  the  non-final  mobile  ^  preceded  by  a  letter 
pronounced  with  Damm,  which  therefore  remains  in  its 
o.  J.  (R).     The  j  [mentioned,  then  (R)],  preceded  by  a 
letter  pronounced  with   Kasr,   is  converted  into  ^  in 

[three  things  (R),]  (1)  such  inf.  ns.  as  ^lls  [685  (case  2), 
px  ^  „  Ox 

699,  724],  oLtfC.  \inf.  n.  of  3L&  sought  protection  (R)],  *AJ» 

[685  (case  2,  d,  a),  711],   [and  &\~u3\  inf,  n.  of  o\J3\  led, 

attracted  (R),]  because  their  vs.  are  transformed  (SH)  : 
(a)  we  do  not  mean  that  the  v.  is  transformed  in  this 

Ox 

way ;  but  in  some  way,  as  the  ^  in  olxa  is  converted  into 
&  because  jLc  is  transformed  by  conversion  of  the  ^  into- 

9     x 

\ :  (b)  if  it  be  said  "  How  is  it  that  such  [an  inf.  n.]  as  6Lxc 

e  "  ' 

is,  and  such  as  ^^^  [712]  is  not,  transformed  by  reason 

of  the  transformation  of  its  v.,  when  neither  of  them  is 
commensurable  with  its  v.,  whereas,  if  the  inf.  n.  's 
being  conformable  to  [331],  and  exercising  the  govern- 

n   x 

ment  of,  the  v.  be  sufficient  for  transformation  in  jUe  , 


(     1527     ) 

it  is  so  in  ^^^  ?  " ,  I  say  that  Kasra's  demand  for  con- 
version of  j  after  it  into  ^  is  stronger  than  Fatha's 
demand  for  conversion  of  ^  and  &  after  it  into  I  ,  since 

GO  -  0  •  ^  .  O*> 

such  as  Jjj>  and    *AJ  are  frequent,  while  such  as  *x?  is 

Oo 

rare,  and  such  as  J^s  with  Kasra  of  the  o  and  quiescence 
of  the  j  is  not  to  be  found  [703] ;  so  that,  with  the  least 
resemblance  between  the  inf.  n.  and  its  v.,  the  inf.  n.  is 
transformed  by  conversion  of  its  ^  into  ^  ,  because  of 
the  preceding  letter's  being  pronounced  with  Kasr,  since 

|J 

the  incentive  to  such  conversion  is  strong  (R)  :  (c)  J^> 
inf.  n.  of  Jli  [685  (case  2,  d),  711]  is  [anomalous  (R, 
Jrb),]  like  jjJJ  [703,  711]  (SH),  the  regular  form  being 

o  ^  *   -. 

Joc=*  (Jrb);  contrary  to  the  inf.  n.  of  such  as  j;!^  [685 
(case  2,  b),  699]  (SH)  and  "^\J  [698],  which  have  3!^ 

0  s 

and  jjy>  (Jib),  because  [the  ^  in  (Jrb)]  the  v.  is  [treated 
as  (R)]  sound  (R,  Jrb),  whence  Ijl^J  ^Le  J^JUUl£>  JojJ! 
XXIV.  63.  [Those  of  you  who  steal  away  from  the 
congregation,  covering  themselves  one  by  another  K,  B)] ; 
whereas,  if  the  v.  were  jSl  took  refuge,  bllf  would  be 
said  [711]  (Jrb) :  (d)  [the  ;  of]  such  as  JB^C.  [684,  711]  is 
not  converted,  because  it  is  not  an  inf.  n. ;  while  Cls  in 
VI.  162.  [368,  711]  is  orig.  an  inf.  n.  (R) :  (2)  such 

[>?«.  (R,  Jrb)]  as  jll^  and  £p  [685  (case  3,  a,  and  b,  d% 

168n 


(     1528     ) 


0.  x 


cc ),  724]  and  _.  L^  [below],  *ju  and  *-><>  ,  because  [the  g 
of  (R)]  the  smc/.  is  transformed  (SH)  by  its  conversion 

Sx    "  .  6" 

into  (a)  !  ,  as  in  s^L>  a  ta'we,  p£.  ^u>  [238] ;  (b)  ^5  ,  as  in 
Z+t*  ,  pi.  ^  [238,  278,  685  (case  3,  a)],  and  lj;  ,  pi. 
*  G;  [237]  (R)  :  (a)  the  proof  that  the  &  of  ^Is  is  [ongr.] 

»  >o      «• 

5  is  their  saying  &$3  I  returned  to  him  time  after  time 

,    t    x»     y    &  x 

and  (j^Uj  jJjJj  The  people  return  time  after  time;  and 

fix  *• 
[also]  what  AB  mentions,  vid.  that  the  \  of  SvL>  is  sub- 

0°^ 

stituted  for  ^  ,  its  derivation  being  from  ^j*  ,  which  is  a 
messenger  between  people :  but  the  [opinion]  mentioned 
in  the  Jh  is  that  it  belongs  to  the  [cat.  of]  ^  [below] 

r. -•  c  x  ^ 

(6)  similarly  *->£  is  orig.   ^  ,   because  it  is   from   ^ 

>  » / 
continued,  aor.  -jju  :  this  is  mentioned  by  one  of  the 

learned  in  his  commentary  on  the  Tasrif  of  IM ;  and 
is  implied  by  the  words  of  IH  and  Z  :  but  the  [opinion] 
mentioned  in  the  Jh  is  what  we  have  stated  in  the 
chapter  on  the  Plural  (Jrb),  [vid.  that]  it  belongs  to  the 

~~  x-  S5      i-o  x  ***  x 

cat.  of  ,5  ,  because  of  their  saying  il^J  f  o^-p  The  s% 
rained  continually,  in/t  n.  **3.&S  :  so  he  mentions  in  the 
Jh;  whereas  the  truth  is  that  it  belongs  to  the  cat.  of  ^ 

6  x  8         <•  x  G  •'x 

(Jrb  on  the  Plural) :  (c)  JUb  [pZ.  of  Jo^b  (R)  in  ^  ^juJ 

^••H  d  (^r^)]  ^s  anomal°us  [246,  685  (case  b,  c?,  a)] 
(SH),  by  rule  (Jrb),  since  [the  £  of  (R)]  its  sing. 
is  not  transformed  (R,  Jrb) ;  and  by  usage  also,  since 


(     1529    ) 

the  most  frequent  [form]  is  ]\^o  (Jib) :  (d)  *7j;  [685 

(case  3,  b,  d,  & )],  pi.  of  Jjbj  .  [notwithstanding  that  its 
sing,  is  transformed  in  the  £  (R)J  is  [treated  as]  sound, 
[like  i^yo  and  ^^o  (R),]  from  dislike  to  [the  combination 
of  (Jib)]  two  transformations  [728] :  and  [so  is  (R,  Jib)] 
of  jG  (SH),  i.  e.,fat  [camel  (Jrb,  MAR),  from 

5= 

j  meaning  distance  ;  though  it  is  regular  (Jrb)],  be- 
cause the  e  of  its  sing,  is  not  transformed  (R,  Jrb)  ;  while 
even  if  it  were  transformed,  still  transformation  of  the 
pL  would  not  be  allowable,  because  two  transformations 

9    ^ 

would  be  combined  (R)  :  (3)  such  [pis.  (R)]  as  (jol^ 
[685   (case  3,  b),  724],   JLQ  [242,  279,   724]  (SH),  and 

o     •* 

ueUs*  [242,  685]  (R),  because  the  ^  is  quiescent  in  the 

9  '  * 

sing.,  and  followed  by  an  f  [in  the  pi] ;  contrary  to  fe^e 

B^X 

[685  (case  3,  b,  c),  711]  and  l^ ,  [because  the  I  is  rniss- 

Sx.- 

ing  (Jrb)]  :  whereas  iL^S  [685,  724]  is  anomalous  (SH), 

G  ^  * 

by  rule  S^j  [below],  because  the  !  is  missing  ;  but,  like 

*  '    O       X   • 

Oj.ga.y.**  \  [703,  707],  it  is  anomalous  [only]  by  rule,  not 
by  usage  (Jrb)  :  (a)  this  is  the  weakest  of  the  three 
things ;  and  therefore  needs  another  condition,  vid.  that 
the  j  occurring  after  Kasra  should  be  followed  by  !  ; 
because  the  5  of  the  sing,  is  not  transformed,  but 
[merely]  contains  a  quasi-transformation,  vid.  its  quies- 
cence, which  makes  it  dead,  so  that  it  is.  as  it  were, 


(     1530     ) 

transformed  :  (b)  the  condition  mentioned  is  effective 
because  ^  between  Kasra  and  I  is  like  a  combination  of 
three  unsound  letters  [697]  ;  so  that  the  heaviest  of 
them,  i.  e.,  the  ^  ,  is  converted  into  what  is  homogene- 
ous with  the  preceding  vowel,  vid.  ^  :  (c)  although  this 
condition  is  not  prescribed  for  the  two  first  [things],  as 

Ox  Ox 

in  [the  inf.  nJ]  ^3  [above],  and  [the  pls.~]  ^o  [below]  and 

Ox  6" 

*J4>  [above],  still  it  strengthens  them  ;  and  therefore  Jfs*. 
[above],  though  an  inf.  n.  of  a  transformed  v. ,  may  be 

Ox*-  Oxx 

treated  as  sound  :  (d)  Sou  ,  together  with  8^5  [above],  is 

9  ••• 

allowable,  for  conformity  with  <jLjo   [685  (case  3,  b, 

Ox  Ox 

c,  8)]  :  (e)  ^js*  [712]  and  ^-o  [685  (case  5)]  are  [treated 
as]  sound,  because  they  are  not  pis.  (R).  But  [Jh  says 
that]  ^x3  [238]  is  contracted  from  ^Lu  ;  and  is  [so]  altered 
only  on  account  of  the  unsound  letter,  [which  he  holds 
to  be  <5  (above)]  ;  while,  but  for  that,  it  would  not  be 
altered,  since  they  say  ^U^  ,  and  not  V-A=»^  >  asp?,  of 
L'^  [238,  254]  (Jh). 

§.  714.     The   [augmented  triL]  n.,  when   not  like 

«•   X     X  O   X       X          " 

ixUt  and  &xUx*«!  [below],  which  are  transformed  by 
reason  of  the  transformation  of  their  vs.,  is  debarred 
from  transformation  by  [the  fact]  that  the  letter 
before,  or  after,  its  ^  or  &  is  quiescent  (M) ;  so  that,  if 
the  j  and  ^  were  made  quiescent,  two  quiescents  would 


(     1531     ) 

concur,  and  elision  or  mobilization  [of  one  of  them] 
would  be  necessary,  id  which  case  the  formation  would 
be  obliterated  (IY).  That  [n.  (IY)]  is  [of  three  kinds, 
being  treated  as  sound  because  of  the  quiescence  of  (IY)] 

c  z  > 

(1)  [the  letter  before  the  £  ,  like  (IY)]  J^*>  [experienced 
(IY)]  ;  -.Ux  and  yijlii  [717]  (M),  as  in  the  saying  of 
AlAkhtal 

s   ,      J  '  s  s*s     '         S         "  O     1   +     *'     *         '*•    *i   *s  s 

And  verily  I  am  wont  to  stand  in  places  wherein  Jarlr 
is  not,  nor  the  patron  of  Jarlr,  one  to  stand  and  LJjt2>: 
yijlx/>  1 3'*  *XJ  VII.  9.  And  have  made  for  you  therein 
means  of  subsistence  [717]  (IY) ;  and  i  bye  |  and 
[251,  712] :  (2)  [the  letter  after  the  £  ,  like  (IY)]  <J 
[242],  *^i  [242,  683],  and  L^l  [239,  242]  ;  Jo^i  [348, 
683-685];  ^C*  [686,  713];  and;ll=»,[as  ^i^tjllot  JL^ 
^11=*  -4  good  man,  come  of  good  people  (IY)]  :  (3)  the 

AC* 

letter  before,  and  the  letter  after,  the  £  ,  like  (IY)] 
[ophthalmia  and   cLo  great  seller  (IY)]  ;   5!.^ 

w  /  x        „ 

G  x  o 

where  beasts  are  exhibited  and  JtyLc  copious,  excellent,  in 

O-'Ox  9^»^  GxCx 

speech  (IY)] ;  and  [  JL^xi'  and  (IY)]  Jlyu  (M),  JUis 

'    o  c  x  «    '  -  ^  Sx*x 

from  oJ^?.  [489]  and  oJ^jJ  I  said  much,  like  jlx*gJ  [332, 
334],  denoting  multiplication  :  (a)  the  preventive  of 
transformation  here  is  the  unsound  letter's  being  enclosed 
by  two  quiescents  [below]  ;  so  that,  if  it  were  converted 


(     1532     ) 

into  !  ,  three  quiescents  would  concur,  which  would  be 
a  sort  of  impossibility  [663].  Moreover  these  ns.  have 
not  the  same  formations  as  vs.,  white  only  what  is  on 
the  measure  of  the  v.  is  transformed  [703,  711,  712]  ;  so 
that  these  ns.  are  [treated  as]  sound  from  their  lack  of 
resemblance  to  vs.,  since  they  are  not  on  the  measure  of 

/^•X       O    f  -«-  X    "    f- 

vs.,  nor  conformable  to  them.  In  i>  Uye  I  and  tLLot  , 
however,  the  £  is  sounded  true  because  they  are  on  the 
measure  of  the  v.,  and  the  augment  at  their  beginning  is 

X       •      f-  *          O     ft 

like  the  augment  in  the  v.  [712],  uyM  being  like  o>*M 
/  should  strike  ;  while  the  !  of  femininization  is  not 
accounted  a  distinctive,  because  it  is  quasi-separate,  since, 
if  you  formed  a  dim.  from  what  contains  it,  you  would 
form  the  dim.  from  the  first  part  [of  the  n.~\,  and  after- 

-».  X  Cl  x  »  ~   x       0  x    5  ,—  x  0    x 

wards  put  the  f  ,  as  t  \  ^s>  and  tLwuaxJLa.  from  *.i«.+^.  and 


.  . 

ijii.  [274,  282,  283]  :  although  they  do  say  £  L^l  and 

Alof  for  *.TIxiT  [728]  and  *TL?f  [712],  the  Kasra  of 
the  ^  being   thrown   upon   the   preceding   [quiescent] 

9  '   x-  Gx    x      ° 

letter.     As  for  &oli'l   and  &ol&L**!  [699,  703],  we  trans  - 

S  xo 

form  them,  as  we  transform  their  vs.,  because  JL»it  and 
are  as  inseparable  from  [the  inf.  ns.  of]  Jxi  I  and 

»0>  -|*OXO''/> 

[332]  as  JuLaj  and  JuUx*^  from  their  aors.  [404]  ; 
whereas,  if  they  differed  [from  their  vs."],  as  the  unaug- 
mented  trils.  differ  from  their  inf.  ns.,  of  which  various 


(     1533     ) 
kinds  occur  [331],  they  would  be  [treated  as]  sound,  as 

O    >  >  O    i  >  G   *•  *• 

Jjxj  ,  like  fiyz.  [above],  is  (IY).     Such  [ns,\  as  Jt^j  gift 

8     *•  *  r>         ' 

and  JLc*«  a  species  of  mimosa  or  acacia,  Jj^is  [above], 
)^L  [348,  684,  685]  and  J^s  eloquent  [730.  A],  J£&rand 

G  ^  o  ^ 

>Lu*j  [above],  are  not  transformed,  (1)  because  of  their 
incommensurability  with  the  v.  [712]:  (2)  as  is  said, 
because  of  ambiguity  [below],  since,  if  they  were  trans- 
formed, elision  would  ensue ;  or  mobilization  by  conver- 

o    *-*  &   ~^ 

siou  into  Hamza,  as  in  JuU  and   *2Lj  [708]  :  but  this  is 

reputed  by  [the  fact]  that  transformation  is  proper  if  its 

n  "" 
cause  be  existing,  as  in  the  exs.  mentioned  (R).    Jtyu  and 

8    ^  o  s 

^Lu*j  ,  [though  inf.  ns.  of  transformed  vs.  (R,  MASH), 
i.  e.,  JU?  said  and  A.**/  journeyed  (MASH),]  are  [treated 
as]  sound,  because  of  ambiguity  [above]  (SH) ;  and 

S  *    x 

are   not   made   to   conform   to  their    vs.,   as   auoUl  and 

» 

&cUjc»*,tare  made  to  conform  to  -Ul  and  JJL;L*t  [703, 
712],  lest,  after  transformation,  they  be  mistaken  for 

9    *  * 

Jlxi  [below]  (R).  The  generality  of  Commentators  say 
that,  if  the  £  here  were  converted  into  \ ,  after  mobiliza- 
tion of  the  o  ,  two  I  s  would  be  combined ;  and,  after 

6    ^  Q    *  ^ 

elision  of  one  of  them,  Juu  and  ^Lo  would  remain,  which 

»  >  -  >     * 

might  be  mistaken  for  the  pass,  of  JyLf  and  ^,^0  :  but 

this  is  [unsatisfactory,]  as  you  see,  since  the  cj  here  is 
pronounced  with  Fath  ;  so  that  one  is  reduced  either  to 


(     1534     ) 

[the  hypothesis]  that  ambiguity  in  appearance,  [not  in 
sound,]  is  meant ;  or  to  what  R  says,  that  they  might 

0      X    X 

be  mistaken  for  JUi  [above],  the  o  being  fancied  to  be 
rad.  (MASH).  This  [suggestion  of  ambiguity  as  the 
cause]  is  the  saying  of  IH  (R) :  but  [R  says  that 
(MASH)]  the  [true]  reason  is  what  has  been  mentioned 
before,  vid.  that  the  p.  of  the  inf.  n.  is  not  transformed 
in  this  way  unless  the  inf.  n.  be  regular,  equal  to  its  v. 
in  keeping  its  augment  in  the  same  relative  position  as 

8x  x  Ox     -     o 

that  of  the  v.,  like  jwU|  and  Rxl&Lu, !  [699,  703] ;  whereas 

fi    x-  O  x  O      ^    °     X  9    X  O 

Jlyu   and   ^tuvJ   are   not  so  (R,  MASH).     And  JfyLo 

9    x    ° 

[above]  and  islxscuo  [366,  712],  (1)  because  of  ambiguity 

9    x  G        * 

(SH),  since,  if  they  were  transformed,  Jl&o  and  iolisuo 
would  be  said ;  so  that  one  would  not  know  whether  they 
were  Juulo  or  Jliix>  (Jrb) :  (a)  IH  means  that,  being 
instrumental  ns.  [366]  conformable  to  the  v.  [331],  they 
would  [naturally]  be  treated,  as  regards  transformation, 
in  the  same  way  as  the  v.  [703] ;  but  that  they  are  not 

Ox  e 

transformed,  because  they  might  be  mistaken  for  [  Juti* 
or  ]  Jlxs  :  whereas  the  truth  is  that,  since  the  cause  of 
transformation,  vid.  commensurability  with  the  v.,  does 
not  exist  in  them,  they  are  not  transformable  ;  and  that 
every  n.  connected  with  the  v.  [330]  is  not  subject  to 
this  transformation  (R) :  (2)  because  they  are  not  on  the 
pattern  of  the  r.,  from  which  they  are  differentiated 


(    1535    ) 

by  the  \  after  the  c  :  (3)  because  the  unsound  letter 
here  is  enclosed  by  two  quiescents  [above] :  while  thafe 

G     ^  t> 

necessitates  sounding  [it]  true  [even]  in  the  v.,  as  oL^f 
[707] ;  and  a  fortiori,  therefore,  in  the  n.  (Jrb).  And 
JpL  [252, 712]  and  klsle  [366,  712]  are  contracted  from, 
or  syn.  with,  them  (SH) ;  and  therefore  not  transformed 
(Jrb).  These  need  excuse,  because,  being  commensur- 
able with  the  v.,  as  t£=»l  Praise  thou  and  vl*#3!  [428, 
667],  and  containing  the  [prescribed]  difference  [712]  by 
the  aug.  ^  at  the  beginning,  they  ought  properly  to  be 
transformed.  And  the  excuse  is  that,  being  contracted 

o 

O     ,-  o 

from  Jl*Ax>  ,  they  are  treated  like  then-  o.  f. :  or  we  may 

G  ^e 

say  that,  though  they  are  not  derivs.,  but  o.fs.,  Joule  is 

O  ^  o 

made  to  conform,  in  omission  of  transformation,  to  Jlxix  , 
because  syn.  with  it ;  and  this  is  more  appropriate,  since 

ft     *'"  O-o 

agreement  of  Jocix  with  J(jJu>  in  meaning  does  not  prove 
it  to  be  a  deriv.  thereof  (R).  But  such  [pass,  parts. 

G     »*•  S     »  - 

(Jrb)]  as  -JLc  [constructively  au  -jjLo  undertaken  (Jrb)] 

o      - 

and  AAAXI  are  transformed  by  another  [process]  (SH),  not 
by  conversion  of  their  p  into  !  (R,  Jrb,  MASH),  as  in 
their  o.  fs.  (R),  on  account  of  its  being  mobile  and 
preceded  by  a  letter  virtually  pronounced  with  Fath 

G     s  s  6     "  * 

[703]  (MASH),  in  which  case  ,JJLo  and  ^Ly»  would  be 

said,  for  conformity  with  -U  and  ^L  ;  but  by  quiescence 

169  a 


(     1536     ) 
of  their  £  ,  and  transfer  of  its  vowel   (Jrb),  because  of 

O     xx  0     xx 

ambiguity  (SH),  since,  if  Jjix>  and  ^L*  were  said,  no  one 

O     '  «x 

would  know  whether  they  were  J^juio  [697,  703,  709]  or 
JuU*'  [7C3,  712]  (MASH).     And  such  [formations]  as 

0   x  x  fl         x  G    »  x 

o\f*  [246],  Jojio  [above],  and  ^A£  (SH), [notwithstand- 
ing the  unsound  letter's  being  mobile  and  preceded  by  a 
letter  pronounced  with  Fath  (MASH),  are  [treated  as] 
sound  (Jrb),  (1)  because  [after  conversion  of  the  unsound 
letter  into  \ ,  two  quiescents  would  be  combined,  the  first 
of  them  an  \  :  so  that,  if  the  second  were  mobilized,  and 
IfU*  ,  joIJb  ,  and  ^5t£  were  said  (MASH),]  they 

ft         x 

might  be  mistaken  for  J-aU  ;  or  [if  the  first  were  elided, 

O     x  O  •  x  6°  •- 

and  <>ls». ,  JuJs  ,  and  ^c  remained,  they   might  be  mis- 

G2x  o    x 

taken  (MASH)]  for  JJLS  (SH),  with  the  c  mobile  in  oU- , 
and  quiescent  in  the  two  last :  while,  if  the  second 

8     x  G     x  O     •» 

quiescent  were  elided,  then  oU*  ,  Jib  ,  and  sic  would 

Oxx 

remain,  which  might  be  mistaken  for  Jmi  mobile  in  the 

x      «••  >       >     x          x         x 

ft  ;  or  for  the  ^rei.  of  oU?.  was  liberal,  aor.  o^sx,)  ,  JUa 
was  long,  aor.  Jjiaj.  >  ai*d  ^li  was  jealous,  aor.  ^UL» 
(MASH) :  or  (2)  because  they  (a)  are  not  conformable 
to  the  v.  [712]  (SH),  since  the  [epsJ]  conformable  to  it 
are  the  act.  and  £>ass.  parts.,  which  agree  with  it  in 
shape,  and  in  indication  of  coming  neivly  into  existence 

[343,  347],  for  which  reason  Z  says  in  the  M,  in  expla- 
nation4of  the  act.  and  pass,  parts. }  that  they  are  "  what 


(     1537     ) 

is  conformable "  [in  its  vowels  and  quiescences  (IY  on 
§§.  343,  347),  and  the  number  of  its  letters  (IY  on 
§.  347),]  "  to  the  jiijb  "  and  "  jiib  ",  respectively,  ["of 
its  i'.n  (M  on  §§.  343,  347)];  and,  in  explanation  of  the 
assimilate  ep.t  that  it  is  "  not  [one  of  the  eps.  (M  on 
§.348)]  conformable"  to  the  v.  (Jrb) :  and  (b)  do  not 
agree  with  it  (SH)  in  vowel  and  quiescence  [712],  which 
is  obvious  (Jrb).  But  the  truth  is  that  they  are  not 
transformed  because  they  do  not  belong  to  the  sorts  of 
n.  mentioned  by  us  [703]  as  transformed  (R). 

§.  715.     When  the  ]  of  [the  pi.  belonging  to]  the  cat. 

»      *  *• 
of  iXs».L*x>  ("18,  256]  is  enclosed  by  two  unsound  letters, 

the  second  is  converted  into  !  ,  because  of  (1)  its  nearness 
to  the  end  (R)  of  the  word,  for  which  reason  it  is  assimi- 
lated to  the  j  of  ?.  U*«  [246,  683  (case  1,  k,  B  )]>  as  they  say 
^9  [below],  treating  it  like  ^te  [684,  685,  722]  (S) ; 
and  (2)  the  combination  of  two  unsound  letters  having 

between  them  a  weak  separative  (R),  not  an  insuperable 

*   " 
barrier,  but  only  I ,  which  is  so  faint  that  [for  J^yj  ]  you 

seem  to  say  J^  (S).     And  afterwards  the  second  [  !  ] 

8     _*  "  S    -».* 

is  converted  into  Hamza,  as  in  Jo  Is  and  *2b  [683 
(case  2),  708],  whether  each  of  the  two  [enclosing  letters] 
be  a  3  ,  as  in  jbTjf  [357,  683  (case  4,  b),  708,  726]  (R), 

*        *  5    *^.*s  a~* 

orig.  JjL!  (1Y) ;  or  a  ^  ,  aa  in   j«jLu  pi.  of  *>o  seller, 


r(     1538     ) 
chafferer  [730.  A.]  :  or  the  first  be  a  ^  ,  and  the  second 

»     ~  xx        7  _    Gxx»x  Jxxo,, 

a  ^5  ,  as  in  «3  1  ^j  pt.  of  &*j^j  ,  [on  the   measure  of]  &JLc*i 

9  O  x  >     —.  x  x  O  »»x 

from  *x?  '  or  ^ne  converse,  as  in  Ju  LUJ  p/.  of  Jxc.  [below]r 


9  o  ^  x    x 

orig.  J^c-  y   because   from   JLc,   \jiad   many  dependents 


to  support  (MAR)],  aor.  Jy(R),  inf.  n.  J^f  (MAR). 
And,  as  for  ^IJM*  ,  [by  rule  ^2  Lli  with  Hamza  (R),]  it 

o  ^«  ^ 

it  anomalous  (R,  A)  in  the  pZ.,  as  [  ^j^>  is]  in  the  sing* 
[685  (case  7,  c,  6,  oc  ,  and  d,  d)]  (R)  :  but,  since  the  .  is 
sounded  true  in  the  sing.,  it  is  sounded  true  in  the  pi.  ; 

>^x  B^OX  Sa^ 

so  that  they  say  ^l^>  ,  as  they  say  ^^^  j  t>y  rule  ,jwy^ 
[685,  716]  (A).  That  [conformity  of  the  pi.  to  the  singr 
in  lack  of  alteration]  is,  however,  not  universal,  since 

>  of     >     xx 

you  say  <^J!  c^Uj  [vems  in  the  heart,  whence  comes- 

5» 

tenderness  (Jh,  MAR)],  with  dissolution  of  incorpor- 
ation, anomalously,  [as  an  Arab  woman  of  the  desert,, 
reproving  a  son  of  hers,  on  being  asked  "  What  ails  thee- 
that  thou  dost  not  curse  him  ?  "  ,  said 


tof-       >       x 


My  heart-strings  forbid,  or  My  tenderness  forbids,  that 
for  him  (Jh,  MAR)];  and,  hi  the  pi.  [256],  oSifiiLb  ,. 
incorporated  (R)  :  though  it  is  stated  in  the  Sahah  that 

O     JoS  »        x« 

(MAR),  in  the  pi.  and  dim.  of  ^.Jf  ,  you  say  v^o^ft  and 

O     (i  •*  i> 

vJ^jJt  ,  which   [statement]  is  more  probable  than  the 
saying  of  those  who"  transform  them  (Jh    MAR)  by 


(     1539     ) 

incorporation  of  the  ^  into  its  like  (MA Jh).  And  the 
correct  [opinion]  is  that  ^^s  is  not  to  be  taken  as  a 
precedent  (A)  for  sounding  the  ^  true,  whenever  a  pi.  is 
found  resembling  it  in  soundness  of  [the  ^  in]  the  sing. ; 
though  some  people  make  a  precedent  of  it :  so  in  [the 
commentary  of]  I  UK  (Sn).  Out  of  all  those  [four  cases] 
the  [only  one  actually]  heard  is  where  the  !  of  the  pi.  is 
enclosed  by  two  ^  s  ;  while  S  constructs  the  remaining 
three  by  analogy  to  it,  because  two  ^  s,  or  ^  and  ^  ,  are- 
deemed  heavy  like  two  ^  s  (R).  What  is  mentioned  [in 
§.  683  (case  4)]  as  to  there  being  no  difference,  in  the 
two  soft  letters,  between  two  ^  s,  two  <5  s,  and  .  and  ^  , 
is  the  opinion  of  S  and  Khl  and  those  who  agree  with 
them  (Tsr).  But  Akh  holds  [that  Hamza  is  only  in  the 
case  of  two  ^  s  :  and  (Tsr)]  that  [by  analogy  (R)]  there 
is  no  Hainza  in  the  case  of  two  ^  s,  or  of  ^  and  ^  [716] 
(R,  Tsr),  because  their  combination  is  not  like  that  ol 
two  j  s  [in  degree  of  heaviness]  (R) ;  so  that  you  say 

»         xx  1s*  »         x  x 

v^fljLo  [683],  OjU*«  ,  and  Joi^o  ,  according  to  the  o.f, 

J  „ »XX  *•'  «->• 

(Tsr);  while  £\f*  pi-  of  JUSLj  [247]  is  pronounced  with 
Hamza  only  because  it  is  pi.  of  what  has  its  p  converted 
into  Hamza  [708],  [an  argument  which  applies  equally 
to  Jofj-o  ].  Therefore,  when  you  form  the  act.  part. 
from  (S*>s»  [697,  728]  and  ^^&  roasted,  saying  ^U*  with 

^ 

^  and  jU  [685  (case  10,  b,  a)],  like  ^cG  [16],  you  say, 


(     1540     ) 

in  its  pi.  for  irrational  objects  [247]>  (1)  according  to  S, 
Qya.  and  Ll^xb  [726],  because  the  f  of  the  pi.  occurs 
between  ^  and  ^  in  the  pi.  of  ^1=^  ,  and  between  two  ^  s 

in  the  pi.  of  ^Li  l  (a)  you  do  not  make  the  pi.  of  .L& 

^  * 

S    •" 

imitate  its  sing.,  as  you  do  in  the  pi.  of  s^bl  [281],  since, 
if  you  did,  you  would  say  ^l^i  [726],  which  would  be  a 
flight  [back]  to  what  has  been  fled  from :  (2)  according 
to  the  opinion  of  Akh,  ^^  with  ^  :  (a)  as  for  bl^i  , 

^ 

there  is  no  dispute  about  it,  because  of  the  combination 
of  two  5  s  (R).  Akh's  doubt  is  that  the  substitution  in 
the  case  of  two  .  s  is  only  because  of  their  heaviness  ; 
while  there  is  a  precedent  for  that,  vid.  [in]  the  combin- 
ation of  two  j  s  at  the  beginning  of  the  word  [683,  699]  ; 
whereas,  when  two  ^  s,  or  ^  and  ^  ,  are  combined  at 
the  beginning  of  the  word,  there  is  no  [substitution  of] 

1    «  ^  Q  a  ^ 

Hamza,  as  ^^  and  ^  [698].  But  the  sound  [opinion] 
is  what  S  holds,  vid.  that  the  substitution  is  unrestricted, 

because  of  (1)  analogy,  since  the  substitution  in  [the 

»  ~  « 
penultimate  of]  Jot ^  \  is  only  by  conformity  to  [the  final 

of]  ills'  and  ft£j  [683  (case  1),  723],  because  of  its 
resemblance  to  the  latter  in  respect  of  its  nearness  to 
the  end;  while  in  fcLlT  and  %\&)  there  is  no  difference 
between  &  and  ^  ,  and  so  therefore  here  :  (2)  hearsay, 
because  AZ  transmits  ^jo  Lu»  with  Hamza,  as  pi.  of 


(     1541     ) 

»x       •  x  -  x      ^ 

stalking -animal,  which  is  &JL*Ai   from  ^jjL*»  drovet 

t          >     '  >        ~-'    X  »       ^-    X 

aor.  (jfj-*1^  >  anc*  "n  transmits  Jo  Us*  [and  JoU-u,   (Jh)] 

8     .     X  9    w    X 

with  Hamza,  as  ^?.  of  &+=*  (Tsr)  and  Jk^w  (Jh).  Mz 
says  "  I  asked  As  how  the  Arabs  form  the  broken  pi.  of 

0     -     X 

Jucft  [below],  and  he  said  '  They  pronounce  with  Hamza, 
as  in  the  case  of  two  ^  s'  " ;  and  this  is  an  authority  in 
support  of  Khl  and  S  (IY).  When  the  unsound  letter 
after  the  I  of  the  pi.  is  far  from  the  end,  you  do  not 
convert  it  into  ! ,  whether  the  two  enclosing  letters  be 
both  j  s,  as  in  y^^jJo  [708] ;  or  both  ^  s,  as  in  ^oLo  pi. 
of  £Lo  [714,  730.  A] ;  or  different,  as  in  ^.^  pi.  of  ^Us 
[384,  716],  and  ^\^ pi.  of  ^Lj  [685  (case  7),  716]  on 

O        x  o  x  xx 

the  measure  of  ^,  f ^  [377],  from  ^b  ,  if  you  give  these 

•        _    . 

[broken]  pis.  to  the  ns.  mentioned  [252].     As  for 

S  fi  » 

[252]  pi.  of  Jjj*  [714]  meaning  mote,  as 


o^'e-'o-o    x     * 


[253],  [the  ,  in  (MAR)]  it  is  [sounded  true  (MAR)] 
because  its  o.  f.  is  ^^  ,  the  ^  being  elided  because 
sufficiently  represented  by  the  Kasra  :  while  Juyll*  ,  as 


++J* 

[237],  is  [pronounced]  with  Hamza  because  its  o.  f.  is 
Jo  \!A  ,  the  Kasra  being  impleted  (R),  since  it  is  pL  of 


(     1542     ) 
Jo^T  [708]  (B,  Aud,  A),  with  Kasr  of  the  ^  (Aud),  like 


[251],  meaning  poor  (R)  [or  dependent],  sing,  of 

s  &  *,  *•  «;   s 

Lfc  dependents  (Aud,  A),  J>xfc  having  thus  two  pis.  JU^ 
and  Jo  LA  (Sn)  ;    [for]  Sgh  says  "  The  sing,  of  Jilt  ia 

O  *»  x  '     ••••  x  x  .  O  «•  <*  8     x  J      -».x  x 

Jxc.  ,  pZ.  Jo  Lxc  ,  like  Juv=»  ,  £>?s.  jUs*  and  Jo  L^  "  (A)  : 
so  that  in  both  p?s.  [_^^  and  J-ollfc  ]  the  o.  f.  is 

B  8  1 

observed  (R).     And  hence   the   transformation  of  ^.0 

9  a> 

[above]  and  ^  [247],  [by  conversion  of  the  ^  into  ^5 
(IY)],  because  of  [its  (IY)]  nearness  to  the  end  ;  [con- 

9    (S  >  Q   &  > 

trasted]  with  the  treatment  of  A-o  and  Jy>  [384]  as 
sound,  [when  the  unsound  letter  is  far  from  the  end  (IY)  ;] 

«xxS»  8^» 

while  awyj  JoLyo  ^  ^"^s  [Such  a  one  is  of  the  choice,  or 
best,  set  of  his  people^  transmitted  by  Fr  (IY),]  and 
#J]  (ICojfJjf  Ui  [685  (case  10,  b,  6),  716,  722]  are 

anomalous  (M).  All  of  this  is  in  the  pi.  :  but,  if  the 
like  [enclosure  of  an  antepenultimate  !  by  two  unsound 
letters]  occur  in  the  non-pi.,  then  also  S  converts  the 
second  into  !  ,  and  afterwards  into  Hamza;  while  Akh 
and  Zj  do  not  alter  it  [683  (case  4,  6)]  (R). 

§.  716.     The  j  ,  whether  [it  be  (MASH)]  an  g  ,  or  a 
J  [722],  or  anything  else,  [i.  e.,  an  aug.,  like  the  ^  of 

8    >  o  s 

Jjxftxi  and  the  ^  of  the  pi.  (MASH),]  when  it  is  combined 
with  ,5  ,  and  the  first  [of  them,  whichever  it  be 
(MASH),]  is  quiescent  [below],  is  converted  into  ^  ;  and 


(     1543     ) 

[the  first  ^  (MASH)]  is  incorporated  [into  the  second 
(MASH)];  while  the  preceding  [vowel],  if  Damma,  is 
converted  into  Kasra  [below]  :  as,  (1)  [when  the  ^  is  an 

t  (R)J  (a)  «H~  L251>  7471  (SH) and  «*•  (Jrb)> 

O     o  x  9     s  x 

4>^M  (MASH)  and  ^^yo  (Jh),  on  the  measure  of 

[685  (case  7,  a,  a),  703]  (Jrb) :  (b)  £CT  [747]  (SH),  orig. 
T  (R,  Jrb)  :  (c)  JU>  [322,  499]  (SH),  orig.  )^S ,  being 

Ox  '69  0     C  ** 

uj   from  «yo  /  zcc/ii  rtwnc?  (Jrb);  and  -to  [384,  715] 

9  x«  x  O  x  «x  x    x 

(SH),  0n'</.  jJjAi*  (R),  being  JUxi  (R,  Jrb)  from  ^U  ,  aor. 

>      >  ^  9  6   x  0    £  x 

*yjj  (Jrb) :  whereas,  if  [^Lp  aud  (Jrb)]  JLo  were  [OQ  the 

9     Sx  SSx  SSx 

measure  of  (Jrb)]  Jljii  ,  then  [  Jj,>  and  (Jrb)]  +\j$  would 
be  said  (R,  Jrb),  because  they  are  from  [vs.  whose  c  is]  . 

(Jrb)  :  (d)  ^l;  [377]  (SH),  orig.  ^  ,  being  J^Ui  (R, 
Jrb)  from  -Us  [7 1 3]  ( Ji b) ;  whereas,  if  it  were  [on  the 

9  4  x  G    £^ 

measure  of  (Jrb)]  Jyu  ,  then  ^^s  would  be  said  (R,  Jrb) : 
(e)  'Je  [278,  302,  685  (case  7,  a,  b)]  (SH),  orig.  ^  , 

>O^X  S&X-* 

inf.  n.  of  oojjo  (Jrb) :  (2)  [when  the  5  is  a  J  (R),]  '^J^ 

*s  O' >  5« "      _ 

(SH),  orig.  S^A-'J  (R,  Jib),  because  dim.  of  y«>   bucket 

Oo'- 

[280],  the  S  being  put  because  ^Jj  is  masc.  and  fan, 
[282]  (Jrb)  :  (3)  [when  the  ^  is  anything  else  (R),]  (a) 
^°-*  [294,  347]  (SH),  orig.  &£*  (Jrb),  the  ;  beuig  the 

9     »0x  O     »o^  >     oxx 

.  of  J»xi*  (R),  becaus3  it  is  Jotix  from  ouy*>  ;  (b) 

[685  (case  7),  728,  730],  when  a  nom.  (SH),  orig. 

170  a 


(     1544     ) 

(Jrb),  the  5  being  the  ^  of  the  pi.  (R)  :  (a)  IH  says 
"when  a  no:n.  "  [above],  because  ^  and  ^  are  not  com^ 

so,  a    •  x 

bined  in  ^JL**  when  an  aco.  or  gen.  [129]  :  (6)  ^xyc  and 

CM  O      9 

^JL^wuo  ,  though  not  belonging  to  this  chapter,  [which 
treats  of  the  unsound  letters  as  rads.,]  are  mentioned 
here,  because  they  happen  to  be  included  in  the  predi- 
cament (Jrb).  Although  5  and  ^  are  not  so  approxi- 
mate in  outlet  [732]  that  one  should  be  incorporated 

"  '  %  <f  '  B. 

into  the  other,  as  in  *5^M  and  ytSf  grew  his  front  teeth 

[756],  still,  since  their  combination  is  deemed  heavy,  a 
very  slight  affinity  between  them,  vid.  their  being  letters 
of  prolongation  and  softness,  is  considered  sufficient 
[cause]  for  alleviating  them  by  inoo  -poration  (R).  The 
2  and  (5  are  treated  as  likes  [731],  because  they  join 
jn  prolongation  [of  the  preceding  vowel]  ;  and  for  the 
san^e  reason  they  are  combined  in  the  backed  rhyme,  as, 
in  the  saying  [of  'Anar  Ibn  Kulthfun  atTaghlabl  (EM)] 

*     >     >         s  s  fi       *     ""<S^>  S^-      *"^    '         ^"      •'"-o.'-V^ 

Lj^ftyO   Lg.XJL£  I    StXXix)    -^c    2uJLc   &43  LA  JsM^J  f    Lo  o 

*  *•  *"  <  / 

after 


^-  ^  v-x- 

(IY)  ^IncZ  (many)  a  chief  of  a  clan,  ivhom  they  have 
crowned  with  the  diadem  of  sovereignty,  ivho  defends  the 
refugees,  have  we,  left  (our)  horses  biding  over,  having 
their  reins  hung  upon  them,  standing  upon  three  legs 
and  the  point  of  the  toe  oj  the  fourth  !  (EM). 


(      1545      ) 

incorporative  alleviation  is  enco  i raged  in  their  case  by 
the  fact  that  their  first  is  quiescent  [above] ;  for  the 
condition  of  incorporation  is  quiescence  of  the  first  [731]. 
Although  the  rule,  in  incorporating  two  approximates, 
is  to  convert  the  first  into  the  second  [735],  the  ^  , 
whether  it  precede  or  follow,  is  converted  into  ^  ,  in 
order  that  the  intended  alleviation  may  be  lealized, 

because  .   and  ^  are  not  heavier  than  double  .  [715]. 

„    > 
You  do  not  iucorporate,  however,  in  (1)  ^^  [685  (case 

*    » 
7,  b,  b,  B),  730]  and   ,*Jj-o  ,  (a)  because,  says  Khl,  the 

.  is  not  inseparable ;  but  its  predicament  is  that  of  the  I  , 

for  which  it  is  a  swktf.,  since  their  o.  f.  is  jjL*»  and  *.>Lo 
[703] ;  and  therefore,  as  !  ,  \vhi«h  is  the  o./.  of  this  .  ,  is 
not  incorporated  into  anything  [739],  so  likewise  the  .  , 
which  is  a  .swfoZ.  for  it :  (a)  for  the  same  reason  you  do 
not  incorporate  in  such  as  J^yi  [730,  731]  and  <j«Jij  :  (b) 
because,  if  you  did  incorporate  in  such  as  ^^  and  ;«j«-o  , 

J5jj>  and  JjjSj ,  they  might  be  mistaken  for  JJia  and  jJuu  : 
(a)  the  omission  of  incorporation  here  is  not  on  account 
of  the  mere  prolongation,  bacause  this  prevents  incor- 
poration only  when  it  is  at  the  end  of  the  worJ,  as  in 

•    f  *  of-  •     * 

|ji!o!j  IjJU  XII  71.     They  said   (and  came  forward) 

(t^ 

and  pj*  ^  XIV.  21.  On  a  day  [731]  ;  not  in  a  single 
word,  as  ;u  [301,  685  (case  8,  b),  722],  and  «1I 


(     1546     ) 


[above]:  (2)  such  as  ^^3  [332,  685]  and  ^l^jJL^'  [685, 
713],  because  the  conversion  [of  the  first  ^  into  ^  ] 
supervenes  irregularly ;  and  ceases  in  the  pi.  and  dim. 

Ox  »  x  5  •   -»  ,  9x« 

of  ,jljJs>  ,  as  (j-Jjtj^  and  ^^3  [685] ;  while  for  jLxxUJ 

9  e     ° 

you  more  often  say  3ljJU*l  [332,  685  (case  5,  b),  713]: 

9    x  9    x 

(a)  if  ..%L*>  were  Jlxxi  [3771,  conversion  of  the  .  into  <$ 

\     f  ^^  j '  ** '  ••         i_  j '  ^  ^^ 

and  incorporation   of  the  [first]   ^   [into  it]  would   be- 

fj    a  C  9    A 

necessary,  as  in  *L> I  [above];  but  it  is  JL*3  [384],  the 

S       X 

[first]  j  being  irregularly  converted  into  ^  ,  as  in  JoLxS  , 
p?.  k>^  [278,  332,  685] :  (3)  C;^  and  ib;j  ,  [635  (case  7, 

b,  &,  8 )],  when  you  alleviate  C^  and  iL>^^  by  converting 
the  Hamza  into  ^  [658].  Some  of  the  Arabs  convert 
[this  y  into  ^  ],  and  incorporate  [it  into  the  second  ^  ], 
saying  C^  and  i^  [685  (case  7,  c,  a),  702].  That  i» 
nowise  allowable  in  o^u,  and  *j^j  [above],  because 

x   *•  J 

confusion  with  the  conjug.  of  Jot3  would  be  produced, 
contrary  to  such  as  L>j  and  ib  *  [above].  But,  by  analogy 

fix  xx 

to  it,  some  of  the  GG   say   ^   in   lightening   ^^  [685 

(case  7,  b,  6,  y)]  (B).  As  for  ^^>  [685,  715],  S^IL 
[below],  and  ^gj  [686],  they  are  anomalous  (SH).  The 
second  ^  of  [  xli  o.  J.  of  (Part  I,  p.  7  A)]  S^.  [4,  685, 
689,  698]  is  converted  into  .  in  the  proper  name 


(     1547     ) 

exclusively,  because  proper  names  are  often  altered  to  a 
form  different  from  that  which  the  word  must  assume,  like- 

9    *  *  *  >'  "  •  s 

v«ASy>   and    *\<j£*   [4,  712],    for  a  notification   of  their 

exclusion  from  their  original   application  ;  but,  according 

» -  •  * 
to  Mz,  the  5  of  Sjxs*.  is  original,  as  we  mentioned  in  the 

case  of  ,jU^  [608]  (R).     The   pamma  is  changed  into 

m        »  s  £  "      » 

Kasra  in  ^^o   and   l5JLwo  [above],   lest  a  quiescent  ^ 

I* 

preceded  by  Damma  should  occur  (Jrb).     But  J  with 

Kasr  and  Datum  occurs  in  the  pi.  of  (e^i\  [728]  (3H) 
violent  in  altercation ;  contrary  to  the  inf.  n.  ^  [278, 
685  (case  7,  a,  6)],  where  Kasr  and  Damni  are  not 
allowable  (Jib).  And,  when  you  alleviate  such  as  kj.s 
[above]  and  ^^  trench  dug  round  a  tent,  to  "keep  out 
rain-water  [by  converting  the  Hamza  into^  ],  and  [then 
convert  this  ^  into  ^  ,  and]  incorporate  [it  into  the 
second  ^  ],  Damm  and  Kasr  are  allowable  [in  L'  and 

-  '  2  >  **Z 

^  ],  as  in  ^  [above] :  and  so,  when  you  form  Job  from 
vi-o!^  I  promised  [699],  and  alleviate  the  Hamza  by 

2  '  '••  > 

conversion  [into  ^  ],  you  say  ^  ;  and  similarly  ^  for 


10**  9  i   >  OC)  0  i 

s  from  oo^-i  I  roasted  (K).     But  ,^co  and  (vx>>  [  A. 


and  j^s  IY  on  §.  715),]  are  anomalous  [247,  685  (case 
10),  715,  722]  (SH),  because  they  convert  the  ?  into  ^ 
notwithstanding  the  lack  of  motive  (Jrb).  IH  means 


(     1548     ) 

that  the  propei  ty  of  ^  is  to  be  converted  into  ^  when  it 
is  combined  with  ^  ,  and  the  first  of  them  is  quiescent 
[above] :  whereas  here  two  ^  s  are  combined,  the  first 
of  which  is  quiescent;  and  are  then  converted  into 
^  ,  which  [conversion]  is  therefore  anomalous.  Such 

anomalies,  however,  should  rather  be  mentioned  after  the 

2   »  2    « - 

section    on   ^   and   ^f*   [722];   for  double   .  [713], 

though  approximate  to  a  sound  letter,  is  still  converted 
into  ^5  when  it  occurs  in  the  pi.  as  a  final,  because  the 
pi.  is  heavy,  while  the  final  is  the  seat  of  alteration : 

r,a  »  o  a  ' 

whereas  in  ^s  and  *^j  [247]  it  does  not  occur  as  a  final ; 
but  is  nevertheless  converted  into  ^  ,  which  is  anomalous. 
The  reason  of  its  conversion  is  its  nearness  to  the  end 
in  the  jp?. ;  and  it  will  afterwards  be  shown  that,  in  such 
[a  position],  conversion  is  [not  anomalous,  but]  regular 

[722]  (R).     And  ^J|  flLjT  Jf;l  &  [685,  715]  is  more 

anomalous  (SH),  because  the  [double  (R)]  ^  [is  converted 
without  any  motive ;  and,  by  reason  of  the  |  occurring 
here  (Jrb),]  is  [more  (R)]  remote  from  the  end  (R,  Jrb), 
which  is  the  seat  of  alteration  (Jrb). 

§.  717.  If  there  be  no  ^  or  ^  before  the  !  [715], 
then  the  unsound  letter  (Jrb),  [whether]  ^  or  ^  (R), 
occurring  after  the  I  (R,  Jrb)  of  the  [ultimate]  pi.  [18, 

256]  (R),  (1)  if  rod.,  as  in  ^l£c"  and  yLUL^  [246,  279, 
683  (case  3,  e,  &),  708,  714],  remains  [unaltered];  (2)  if 


(     1540     ) 


«.    y  ^  •<  ^ 

01/7.,  as  ia  JoL*>  ,  CH^ccc.  ,  and  ^Lsv-^j  [246,  683  (case 
3,  a-d),  703,  708],  is  converted  into  Haniza,  for  distinc- 
tion from  the  rad.,  the  avg.  being  fitter  for  alteration 
(  Jrb)  :  [or,  more  accurately,]  (l)  if  not  an  aug.  letter  of 
prolongation  [in  the  sing.],  whether  it  be  rad.,  as  in 

6  ^     x  '  *»yy  ,'yy  »yy 

juUx>  and  &ovo  ,  pi.  fjU*  [above]   and  N_*J.L*  ,  or  awgr., 

as  in  J;JLi  and  j^£c  [253,  374,  708],  [pi.  jjlj^  and 
jjULfc  ,  ]  remains  unaltered,  the  rad.  because  of  its  origin- 

ality ;  and  the  mobile  aug.  because  of  its  strength 
through  the  vowel,  and  of  its  co-ordination  with  a  rad. 
letter  :  (2)  if  an  aug.  letter  of  prolongation  in  the  sing., 
is  converted  into  !  ,  and  then  into  Hamza,  as  in 

[pi'.  of  11^1  d  sert  (MAR)],  ^fu/  [661,  708],  and 

'      ~  s  s 

[above]  (H).  But  [sometimes  (R)]  jioLuo  with  Hamza 
[246,  683  (case  3,  e,  6,  g)]  occurs  (SH.),  by  assimilation 
to  kLgJ  (IV)  ;  and  Ibn  'Amir  (K),  [like]  Na.fr  [683]  (JB), 
is  reported  to  have  pionounced  it  in  VII.  9.  [714]  with 
Hamza,  by  assimilation  to  [the  pL  where  the  ^  is  aug., 
like  (B)]  V_AJ  LSX.O  [above]  (K,  B)  :  though  it  is  weak 

(SH);and  Hamza  is  oftener  eschewed.  And  similarly 
,  ~'  *  is  s* 

Jj\ju«  pi.  of  S,Ux>  [688   (case  3,  e,  6,  oc)],  by  assimilation 

to  iJLxa  ;  though  the  chaste  [form]   is  j5lLo   (R).     And 
[683]  is  constantly    pronounced  with   Hamza 


(     1550     ) 

(SH),  (1)  by  assimilation  of  *l**a*  to  kJU*/,  as  jL 
channel  of  a  torrent,  [pZ.  julli  ( Jh),]  has  [also  (Jh)]  for 
itspl.  [  J.^> ,  iJLJt ,  and  (Jh)]  ^^Cuo ,  [irregularly  (Jh),] 
by  assimilation  to  Juuii  (R),  like  oLcc»  ,  pi.  ^A&^  ,  JUi  J  , 

and  ^llij  [246]  (Jh);or(2)by   imagination  (R).     As 

»    ~  *  * 

for  V.AJ  La*  [above],  it  is  a  blunder  of  theirs,  because  they 

imagine  that  JUjya*  is  XJUxs  ,  whereas  it  is  only  EAfiA*  ; 
but  they  do  say  v^Lii  [68 3 j  (S).  Jh  says  that  all  the 
Arabs  pronounce  it  with  Haniza,  (1 )  because  they  imagine 

a*      y  » "     " 

that  it«juflwo  is  XJLuu  ;  so  that  they  pronounce  it  with 
Hamza,  when  they  pluralize  it,  as  they  pronounce  the 

Q  s        *•  >        ~-s-  ^ 

pl.  of  iUxft-*'  with  Hamza,  saying  ^\Ju»  [246]  :  or  (2) 

9s         * 

[because]  they   assimilate  the  \_rad.  (Jh)]  <g  in  JUjyox  to 

•>*  *       ' 
the  [aug.  (Jh)]  ^  of  HJi^^o  ,  since  it  is  substituted  for  ^  ; 

® "        ' 
and  is  not  original,  as  the  ^  of  SLAA^^^O  is  not  original. 

But  the  regular  form  is  ^jLox  ,  [which  also  is  used  ( Jh)»] 
because  the  .  [of  the  sing.~]  is  mobile  in  the  o.  /.  [below]. 
And  Z j  used  to  hold  the  Hamza  in  ^  LL»  to  be  con- 
verted from  the  ^  pronounced  with  Kasr  in  u^La*  ,  as 

in  rli!  for  _Lij  [683,  G99],  which  [opinion]  is  not  free 


(      1551      ) 

from  weakness,  because  the  ^  pronounced  with  Kasr 
does  not  become  Hamza  when  it  is  medial,  that  being 
allowable  only  when  it  is  initial  (IY).  IH  means  that, 
by  rule,  the  j  here  should  not  be  con ve:  ted  into  Hamza 
because  it  is  the  P  of  the  word,  and  there  is  no  ^  or  ^ 
befo.e  the  I  [715];  for  which  reason  the  rule  requires  it 
to  remain,  as  in  ^taxj  [above] :  but  that  they  constantly 

p  -onounce  this  pi.  with  Hamza,  irregula-ly,  for  a  notifi- 

» ^  -•  »^        t *   •  *  »    - ^ 

cation  that  it  is  not  pi.  of  klxAx  or  xXxLc  ,  like  *.ULo  and 

»         '   '  i    »  ^       •  >  .  .         O  ^     *     » 

(jiolx*  ;  but  of  aJLjcLo  ,  since  the  o.  f.  [above]  is  au^-o-«  , 
the  vowel  of  the  ^  being  transferred  to  the  ^o  ,  and  the 
.  [then]  converted  into  ^  because  quiescent  and  preceded 
by  a  letter  p. onounced  with  Kasr.  This  notification  is 
needed  because,  by  ru'e,  the  pi.  of  such  an  act.  part. 

9     "        »  e  •  t 

should  be  sound,  as  cjUxxo»  ,  since,  in  such  as  ,.jCo  [252], 
the  sound  pi.  is  considered  sufficient,  and  the  broken 
pi.  is  dispensed  with  :  so  that,  when  this  [act.  part.]  has 
a  broken  pi.,  the  idea  naturally  suggests  itself  that  it  is 

»^C»  >    ^    s  »^  1    s         "  ^ 

cot  p*.  of  jUjLcx  ,  but  of  iUjU*  or  «Jjuw  ,  with  Fath  of  the 

-  ,  and  Fath  or  Kasr  of  the  p  ;  and  therefore  the  ,  is 

***  j 

converted  into  Hamza,  for  a  notification  that  it  is  pi.  of 

» -•    •  > 

jLlxix  with  Damm  of  the  *  ,  and  Kasr  of  the  £  ,  contrary 

to  the  general  rule  that  the  pi.  of  the  latter  should  be 
sound  (Jrb).  But  ^ulLax  ,  vjHC*  ,  and  (jiJsljLo  with 

Hamza  are  anomalous  (K). 

171* 


(     1552     ) 

§.  7J8.  The  ^  [serving  as  the  t  (IY)]  of  J&  , 
when  a  substantive,  is  converted  into  ^  (M,  SH),  because 
quiescent  and  preceded  by  a  letter  pronounced  with 

Damm  [686  (case  1)]  (IY),  as  ^^o  and  ^1^[686  (case 
4)]  (IY,  SH),  orig.  ^&  and  ^lIs^IY).  ^i  is  either  an 
inf.  n.,  like  ^L^  [248,  272],  as  in  XIII.  28.  [686  (case 

"  o    >    S  +    •  •"<• 

4,  a,  a)],  I  e.,  LxJto  ,  like  ^  L-JUJ  XLVII.  9.  [62] :  or 

>s<,*<"t  ^    &      ^ 

fern,  of  v»AAie^M  ,  in  which  case  it  ought  to  be  ^j^laJ  I  with 
the  art.  [356].  But  [even  in  the  latter  case]  its  predi- 
cament is  that  of  substantives  [686  (case  4,  b,  e,  Q),  725], 
as  S  says  "  This  is  the  cat.  of  what  has  its  &  converted 

sot  *  • 

into  j  ,  vid.  ^5-1*3  when  it  is  a  substantive"  (11),  as  ^ 

s      >  u  s  8 

and   ^.u^O!    (S,  M)    from    vjJ0    happiness    and 
shrewdness   (M).     The   author  of  the   CHd   mentions 

si  x»  >e«  »    ^  o  « 

that  i^-k  and  15^^  are  /ems.  of  ^-clo  I  and  \j**f\  ;  but 
that,  though  orig.  eps.,  they  are  treated  as  substantives, 
because  without  an  art.  they  are  not  quals.  (Jib).  The 

^  »  y          . 

reason  why  ^JLS  without  the  art.  is  not  a  qual.  is  that 
it  is  not  used  with  ^  ,  as  is  known  [356]  :  while,  with 
prothesis,  the  post .  explains  the  qualified,  because  the 

t  ,  <,  f 

JiAi !  of  superiority  is  part  of  the  post.  [118]  ;  so  that  you 

'^•-o        x»>o,        ,  e 

do  riot  say  ^lysJt  <5«»-^*.  *J;l^  ^tXAA  In  my  possession  is 
a  girl,  the  most  beautiful  oj  the  girls  [with  the  intention 


(     1553     ) 

ft  Q  '          s 

of  making   V5***a.   an    ep.    of  ib;U*  ],  because  [the  ep. 

would  then  bepre.  to  its  qualified    (121),  since]  ^y^sJf 

*  <i  > 
indicates  the  qualified.     And,  since  tsixi  without  an  art. 

is  not  an  ep.,  nor  is  it  so  freely  employed  in  qualification 
as  the  rest  of  the   eps.,   it  is  treated  as  a  substantive. 

And,  because   of  the  small  sense  of  qualification  in.  the 

» ' •*  .  .     *  * *f  •.. 

Juti !  of  superiority,  this  Juu  t  divested  of   J^>  is  triptote, 

by   common   consent,  when    made  indet.    after   being  a 

*  ^  •  f 
proper   name,    contrary   to   the   cat.   of  *+^l  [18],  as  to 

which  there  is  a  dispute  (R\  In  the  ep.,  however,  th& 
ig  is  not  converted ;  [but  the  letter  before  it  is  pro- 
nounced with  Kasr,  so  that  the  ^  is  preserved  (SH),] 

.,  9  ^  •  *  9-» 

as  (5£*^  *^°  au(^  ^5jr^  &*^i'  [6S6  (case  4,  b,  c)]  (M, 
SH),  which  are  [judged  to  be  (Jib)]  (S^J>  (R,  Jrb',  orig. 

^   e   >  xo'  <*• 

(5Xxa.  and  &j+*  (IY,  Jrb),  with  Datum,  [not  c5JLxj  (R, 
Jrb)  with  Kasr  (Jrb),]  because,  [says  S  (R),J  there  is 
no  ^jilj  [with.  Kasr  (IY)j  among  eps.  (IY,  R,  Jib)^ 

except   ^^   [272]  {Jrb),  while  gli^e  is  with   »    [272]; 

*          s  >  * 
though   some    authorize  (£^  Jo*,   [272],   which    may, 

^  • »  &  *  *    \ 

however,  be  ^^Jlxj  with  Da«nn,  co-3; dilated  witli  ._jLv^v,-^ 

[392],  like  jjyL  [331,  712]  and  jli^I  [said  by  Ks  to  be 
(Jh)  pi  of  ksU  (Jh,  KF,  MAR),  i.  e.,  a  she-camel 
that  does  not  conceive  for  some  years,  without  being 


(     1554     ) 

barren  (MAR),  but  held  by  some,  says  AUd,  to  be  an 
inf.  n,,  not  a  pi.  (Jh)],  the  co-ordination  not  being  marred 
by  alteration  of  the  Damma  [into  Kasra],  because  the 
object  of  co-ordination,  vid.  correctness  of  metre,  rhythm, 
and  the  like,  is  not  lost  thereby  (R);  whereas  there 

**  0  >  s   •   * 

[often  (Jrb)]  is  ^JLii   with   Damm,  like  ^5-L^  (IY,  Jrb) 

X       U        » 

and  <5-Li3  [272]  (Jib).  They  do  not  convert  the  &  into 
2  here  (IY,  Jrb),  as  they  do  in  <gȣ  and  ^^o  [above] 
(IY) ;  but  convert  the  Damma  into  Kasra,  in  ovder  that 
the  ^  may  be  preserved  (Jrb),  to  distinguish  the  ep. 
from  the  substantive  (IY,  Jrb) ;  and  do  not  reverse  [the 
procedure],  because  the  substantive,  on  account  of  its 
lightness,  is  more  fit  for  conversion  of  the  &  into  ^  (Jrb). 

o 

And  so  in  the  cat.  of  ydx?  [686  (case  1,  a,  y),  710,  711, 

Q    •   » 

728]  (SH),  i.  e.,  the  pi.  Jou  ,  from  the  heaviness  of  the 

O  0   "  > 

pi.  (R).     U.OAJ  is  orig.   ydo  with   Damm  of  the   o  > 

>   ^   o  *  O  o   '  >x°C 

because  pL  of  yo^o  I  ,  like  *+*  p?.  of  «^a.  I  [249].  They 
convert  the  Damma  into  Kasra,  in  order  that  the  ^  may  be 
preserved,  because  thep;7.  is  deemed  heavy ;  so  that,  if  they 
converted  the  ^  into  ^  ,  the  heaviness  would  be  excessive 
(Jrb).  But  sometimes  the  Damma  is  left  unaltered  in  the 

o  >  ^  o  e 

cat.  of  <j>d>o  pi.  of  (jdxj  I  ,  and  the  ^  then  converted  into 

Oof 

,  ,  because  of  the  lightness  of  the  measure  [  Jot*  ]  (R). 


THE   5    AND   &    AS   J   S- 

§.719.  The  5  and  ^  ,  when  J  s,  are  more  unsound, 
and  weaker  in  state,  than  when  p  s  ,  because  (1)  they 
are  consonants  of  inflection,  which  become  altered  by  the 
vowels  of  inflection  [16,  404,  720]  ;  (2)  the  ^  of  prothesis 
[129],  which  causes  the  preceding  letter  to  be  pronounced 
with  Kasr,  is  affixed  to  them;  and  (3)  the  ^  of  relation 
[294]  and  the  sign  of  the  du.  [228]  are  affixed  to  them : 
while  all  of  that  necessitates  their  alteration.  The  e- 
fore,  whtn  J  s,  they  are  weaker  than  when  p  s  [703]; 
and  when  p.  s,  are  weaker  than  when  o  s  [699] :  so  that 
the  further  they  are  from  the  end,  the  stronger  they 
are ;  and  the  nearer  they  are  to  the  end,  the  more 
inseparable  is  transformation  from  them.  Transforma- 
tion contains  a  kind  of  alleviation  [697],  and  is  therefore 
lighter  than  the  use  of  the  o.  f.  (IY).  Their  predicam- 
ent, [when  they  occur  as  finals,  last  (IY)J  is  to  be  (l) 
transformed  (M),  by  (a)  alteration  of  [their]  vowels 
[into  quiescences] ;  (b  >  conversion  into  another  letter 
(IY) :  (2)  elided  (M>,  (a)  because  of  a  quiescent  that 
meets  them  [6G3]  ;  (b)  for  a  kind  of  alleviation  [697] 
(IY) :  (3)  preserved  (M),  and  sounded  true  (IY).  Their 
transformation  is  [effected]  by  (l)  conversion  (a)  of  both 
into  I  [684] ;  (b)  of  one  of  them  into  its  fellow  [685,  686]  : 
(2)  quiescence  '(M).  They  are  converted  into  !  ,  when 


(     1556     ) 

they  are  mobile  [below],  and  preceded  by  a  letter  pro- 
nounced with  Fath,  if  they  be  riot  followed  by  any  cause 

necessitating  Fath  [of  the  J  (Jib)],  as  \li  and   ^  [403; 

*•  "  s  '      •    f 

663,  673,  684],  <5jJu  is  strong  and  Lxs^>  lives  [728,  730= 
A],  (^AA  and  ^L^  [16,  300,  328,  673]  ;  contnry  to  (1) 

^3p»  and  ^>^  [403,  697,  698],    Li^i  and   UuiJ  ,  and 

*••*<>+  •*&  s 

jjjui^xj'  and  ^+?  b  (SH),  where  the  j  and  ^  are  quiescent 
(R) :  (a)  ^XAi^O'  and  vj^ub  are  [2nd  or  3rd  pers.~]  pL 
/em.,  their  measure  being  t7^JUAjf  [406] :  or  ^xiuSvj'  |  663] 
and  (j^?b  are  2nd  pers.  sing,  /em.,  orig.  jT^^kSU  andj 

jjjuols  >  like  (j-Jl*A3  [405]^  their  J  being  converted  into^ 
I  ,  because  mobile,  and  preceded  by  a  letter  pronounced 
with  Fath ;  and  then  elided,  because  of  the  concurrence 
of  two  quiescents;  so  that  their  measure  is ^J.A*&J  :  while- 
the  &  [before  the  ^  ,  whether  this  &  be  the  J  of  the  v.*. 
as  in  the  twop?s.  /em.,  or  thepron.  of  the  ay*,  as  in  the 
sing.  Jem.,']  ia  not  converted  into  I  ,  because  it  is  quies- 
cent (Jrb) :  (2)  ^  and  ^  [684  (condition  5),  698]  (SH), . 
where  the  j  and  &  are  preceded  by  a  quiescent  (R)  :  (3); 

Cyi  and   Cy«;   [663,  684  (condition  6 >  b)]— with  which? 

are  made  to  accord— because  of  amb;guity  [684  (condi- 
tion 6,  g,  a),  (727)]  (SH),  unrestrictedly  in  the 


(     1557     } 

v.,  and  on  [elision  of  the  ^  for  inflection  or]  prothesi* 
[405,  228]  in  [the  aor.  v.  and]  the  n.t  [respectively r] 
since  the  I  converted  [from  the  ?  or  ^  ]  would  inevitably 
be  elided,  on  account  of  the  concurrence  of  two  I  s  :  (a) 
the  attached  pro n.  and  the  !  of  the  du.  are,  each  of  them, 
the  "cause  necessitating  Fath"  [of  the  J]  (MASH)  :  (b) 
these  affixes,  as  [will  be]  mentioned,  necessitate  return  of 
the  !  s  [converted  in  the  sing,  from  ^  and  ^5  ]  to  their 
o./s.  [below],  lest  ambiguity  be  produced;  and,  after 
restoration  to  the  o.  /.,  the  ^  and  ^  are  not  converted 
into  ! ,  lest  such  conversion  be  a  return  to  that  [ambiguity] 

which   has   been   escaped    (R) :  (4)  LuLCf  [663],  because 

*  *  *  *       + 
it  belongs  to  the  cat.   of  LuLssu    ,jJ   Ye  two   shall   not 

dread  (SH),  since  the  imp.  is  derived  from  the  aor.,  and 
in  [each  of]  them  the  J  is  followed  by  the  f  of  the  pron. ; 
so  that,  since  the  J  is  not  transformed  in  [the  subj.,] 

such  as  LuLiU  ^  ,    lest  it   be   elided,   and    the  du.  be 

[then]  mistaken  for  the  sing.,  it  is  not  transformed  in 

— "  * 
[the  imp.]  U«iLa».  I  also,  although  ambiguity  would  not  be 

^  • 
produced  [by  its  elision],  because  I  .&a» !  with  I  would  then 

*••     o 

be  said,  and  in  the  sing.  j+±\  without  1  [428,  431]  (Jrb) : 

*  „  '  • 

(5)  ^.^AxLsJ  ,  because  of  its  resemblance  to  that,  [which 

means  that  the  ,j  affixed  to  the  v.,  without  intervention 
of  a  pron.  between  them,  is  like  the  I  ;  so  that  Vj^M  ia 

'' 


(     1558     ) 

x   ''      •  *   ^     (/ 

like  LuLa.1  (R)>]  contrary  to  ij,AS.f  [below]  and 

[610,   663,   664],   ^1-^  [below]  and    *#JLtl\  [610,663] 

1      r      to  B>xe  x      • 

(SH),    or?#.    fjju^'   [664]   and   ^^ui^l  ,    C5^^l    and 

*      *  " 

,j.*ftAM  ,  where  the  J  is  converted  into  (  ,  and  elided, 

because  elision  of  the  J  does  not  produce  ambiguity  here, 

*    x      6      •x 

as  it  would  in  ^LyiJkU  [663],  where  the  !  is  therefore 

X        X     O 

not  elided ;  while  U&S.I  [above]  is  made  to  accord  with 
the  latter,  because  it  is  a  cferw.  thereof,  though  ambiguity 

C5     *"     x   o 

\vould   not  be   produced ;  and  ^xi^l  [also],  because  the 

x    x    O 

^  in  such  [a  position]  resembles  the  1  [of  Luc^>!  ].     But, 

[in  the  chapter  on  the  Corroborative  ^  ]  at  the  end  of 
the  commentary  on  the  IH,  we  have  mentioned  [in  the 
following  terms]  the  objection  to  this  language  (R) : — 
IH  says  that  the  [double  or  single  (MAIH)]  ^  ,  when 

6  i   •»     « 

it  is   after  the  prominent  pron.,  [as   in   ^y-cLs*!    and 

C         x     • 

cjuLs*.!  ,]  becomes   like  a  separate   word,   because   the 
29ron.  is  a  separative  ;  but,  when  there  is  no  prominent 

«   s   ,      • 

pron.   [before  it,  as  in   ^vAs.1  ],  is   like   an   attached 

[nom.]  pron. :  this  is  the  gist  of  his  language,  which  is 
open  to  the  objection  that  the  attached   [nom.  pron.]  is 

s    •"       "  '    '    • 

not  only  the  I  [in  U&,>>l  and  Lu^l  ] ;  but  also  the  ^  and 
,«  in  ti  and  .11  [663],  with  which  you  do  not  retain 


(     1559     > 

the  J  ,  as  you  do  with  the  !  ;  so  that  his  saying  "  like- 
an  attached  [nomj  pron.'*,  unrestrictedly,  is  not  true 
(R  o-n  IH).  And  the  better  [opinion]  is  that  the  non- 

&     *•    '     e     s  £    ^    x      O 

conversion,  (1)  in  [  ,j-uidaJ  and  (R  on  IH)]  ,jj>.Ast  > 

a-'x-0  c  ^    ^  °  x    ^ 

[like  (j-juoJ  and  ,jjuoJ>  ^  below,]  is  because  the  J  is 
restored  [to  its  place],  on  account  of  what  we  mentioned 

•"         "     s  X       O 

there  (H)»  [vid.  that]  its  elision  [in  yiwiuJ  and  yi^i  J 
was  [a  substitute]  for  apocopation  [404]  or  quiescence 
[428,  431];  whereas,  when  the  tr.  is  intended  to  be 
nninft.  up(Jn  Fath  [402,  406,  610,  663,  664],  because 
compounded1  [with  the  corrob.  ^  ],  there  is  no  apocopa- 
tion or  quiescence  (R  on  IH ) :  and,  if  it  were  then 
converted,  its  elision  would  be  necessary;  so  that  its 

restoration  would  not  be  evident :  (2)  in  U  a  s.f ,  is  because 
it  is  a  dcriv.  of  ^UA^sU  [663].  And  we  do  not  maintain 
that  [in  these  formations  the  non-conversion  is  because] 
the  vowel  is  accidental ;  since,  if  the  vowel  in  such  [a 
position]  were  not  taken  into  account,  the  c  would  not 
be  restored  in  ULL  and  ^l^.  [663].  We  have  mention- 

(I    *       *  »      s      O 

ed  the  predicament  of  such  as  L;^a.t  and  ^xi.*.!  [above] 
in  the  chapter  on  the  Concurrence  of  Two  Quiescents 

Si    t       —        O  C  X        O 

[663].  And  in  such  as  (j^^\  and  ^j+&±\  [above]  the  . 
and  ^  are  not  converted,  (1)  because  each  of  them,  is  an 
entire  word,  which  must  not  be  totally  altered ;  (2) 

because  their  vowels  are  accidental  [684  (condition  2)], 

172a 


(     1560     ) 

arising  from  the  [concurrence  of]  two  quiescents;  (3) 
because  the  vowel  of  the  preceding  letter  belongs  to 
another  word  [684  (condition  4)],  as  mentioned  [below 

«  t  *  •  e      ^  • 

under  ^y&)\  and  <j.A^f  ]  (R).  IH's  saying  "  [when] 
they  are  mobile "  [above]  means  "  with  a  permanent 
vowel"  [684  (condition  2)],  to  exclude  such  as  Uyc  and 
UiJ  [above],  ^\^  [and  ^l^;  ],  [  ^^J  ]  and  &**)[ 

s    '  °  '  s   Si     * 

[below]:  while,  in  such  as  LojJf  and  ^^\  >  although 
the  inflectional  vowel  is  accidental,  the  5  and  ^  are  con- 
verted, because,  though  its  sort  is  accidental,  [being 
regulated  by  the  op.,]  its  genus  is  permanent,  since 
every  n.  infl.  with  vowels,  whether  nom.,  ace.,  or  gen., 
must  have  some  [inflectional]  vowel  [16]  (R  on  the  ^  and 
,5  as  e  s).  The  ^  and  ^  ,  when  J  s,  are  converted  into  I , 
when  they  are  mobile,  and  preceded  by  a  letter  pro- 
nounced with  Fath,  even  if  they  be  in  a  n.  not  conform- 
able  to,  nor  commensurable  with,  the  v.,  as  G*  gain  and 

J»  [pi.  of  &Lx  a  kind  of  small  beast  or  reptile  (MAR)]  ; 
or  in  a  n.  commensurable  with,  but  not  differing  from, 

*  o  f  *•  a  "6- 

the  v.,  as  (5^*1  [black  (MAR)]  and  Juol  more  ivretched: 
for  the  conformability,  or  the  affinity  mentioned,  is  pres- 
cribed only  in  the  £  [703,  711,  712],  not  in  the  J  ,  be- 
cause the  (J  is  the  seat  of  alteration  ;  so  that  the  weak 
cause,  i.  e.,  its  being  mobile,  and  preceded  by  a  letter 
pronounced  with  Fath  [703],  is  effective  in  converting  it 


(     1561     ) 
(R  on  the  5  and  ^  as  J  s).     And  the  reason  why  such  as 

0  x  '  e   <•  xx 

^o  and  ^LJU  [331]  are  not  transformed  is  only  that 
the  !  and  ^  ,  being  inseparable  [from  the  word],  exclude 
the  J  from  the  end ;  so  that  the  ^  and  ^  become 

S      x  x    x  9      x  x   x 

[medial,]  as  in  (j^y^  and  ^U^b  [684  (condition  11,  a), 
703].  If  it  be  said  "  Why  does  not  the  inseparable  s  in 

Ox ,  S     x> 

such  as  Stye  [247]  and  »Uu  [689]  prevent  transformation 

Ox  »   •  » 

of  the  J  [into  I  ],  as  the  inseparable  s  in  such  as  s^oxe 

9     »    •     ',- 

and  jjjcX^ji  [721]  prevents  conversion  of  the  ^  into  ,5?", 

1  say  "  Because  ^  preceded  by  a  letter  pronounced  with 
Damm  is  not  converted  into  g  in  any  position  except 
when  final,  contrary  to  the  conversion  of  ^  and  ^  into  !  , 
which  is  often  found  in  the  medial  also,  as  in  JU>  [684, 

0        "  X 

703]  and  JULe  [712]  ;  so  that  the  8  ,  which  is  orig.  not 
inseparable  [266],  is  not  taken  into  account ;  contrary 
to  the  I  and  ^  ,  which  are  constitutionally  inseparable  ". 
And,  from  the  affinity  of  conversion  to  the  end  of  the 
word,  the  ^  and  &  ,  when  final,  are  subject  to  this  trans- 
formation, even  if  they  be  preceded  by  I  ,  provided  that 
the  I  be  aug.,  because  then  it  is  virtually  non-existent, 
as  *IlT  and  tT5>  [683  (case  l),  720,  723]  ;  whereas, 

Ox  B     x 

when  it  is  rod.,  as  in  ^  and  ^Li  [723],  they  are  not 
transformed,  because  the  [  !  intervening  as  a]  separative 
[between  the  mobile  ^  or  ^  and  the  preceding  Fatha]  is 
str&ng  by  reason  of  [its]  originality.  But,  from  the 


(     1562     ) 

weakness  of  this  cause 1  mean  mobility  of  the  ^  or 

<5  ,  and  precedence  of  a  letter  pronounced  with  Fath 

[703] in  necessitating  conversion,  the  I  is  restored  to 

ii»  o.  /,  [above]  of  5  or  ^  ,  and  admits  of  being  mobile 
and  preceded  by  a  letter  pronounced  with  Fath,  when 
omission  of  restoration  would  lead  to  ambiguity  in  the 
v.  or  n.,  vid.  when  the  \  is  met  by  a  subsequent  quiescent 
letter,  with  which  the  f  ,  if  retained  unaltered,  would 
be  elided,  and  so  ambiguity  would  be  produced.  The  V. 

is  such  as  (1)  tjyi  and  U*»  [above],  where  the  I  of  the 

pron.  is  attached  to  the  transformed  L£  and  ^XK  [above]  : 
so  that,  if  the  I  [converted  from  the  5  or  &  ]  were  not 
restored  to  its  0./.,  it  would  be  elided  because  of  the  two 
quiescents  ;  and  [then]  the  [v.]  attributed  to  the  pron. 
of  the  du.  might  be  mistaken  for  the  [v.]  attributed  to 
the  pron.  of  the  sing.,  or  to  the  explicit  n.  [21]  :  (2) 

X*    *•"'  o  >*  x**ir' 

jjLuflj.3  [and  ^byu  above],  because  the  ^  would  be 
elided  in  the  [subj.  and]  apoc.  [405]  :  (3)  [  lllif  or] 
ll^;!  ,  because  it  is  a  deriv.  of  [  ^lllsa  or]  ^^>f 
[above].  And  the  n.  is  such  as  (1)  ^(^La  prayers  [726] 

O     •'•••' 

and  oUis  damselt  [234],  where,  if  the  I  [converted  from 
the  j  and  ^  ]  were  elided  because  of  the  two  quiescents, 

the  pi.  might  be  mistaken  for  the  sing. :  (2)  ^^  two 
staves  [above]  and  ^Uli  two  youths  [684  (condition  6,  b)], 


(     1563     ) 

where,  if  it  were  not  restjred,  the  du.  might,  on  pre- 
fixion,  be  mistaken  for  the  sing. ;  while  [  ^^ox  and] 
and  c^^2k;  are  derivs.  of  [  ^^^  and]  (jllxj  and 
[above].  And,  with  the  ^  of  relation,  the  I  elided 

*  *-  f-  s 

in  Lor,  and  ^^^  [643,  683,  697],  when  pronounced  with 
Tan  win,  is  restored  [to  its  place],  because  the  [concur- 
rence of]  two  quiescents,  the  I  and  Tan  win,  ceases  to 
exist ;  and,  after  its  restoration,  you  convert  it  into  ^  on 
account  of  the  ^  of  relation  [300],  as  you  convert  the  I 

*    S*  '  '*     + 

in  [the  synarthrous  (MAR)]  LojrH  and  ^Jt  [above] 
when  you  form  a  rel.  n.  from  them  :  but  you  do  not  say 
that  the  elided  f  is  restored  to  its  o./.  of  ^  or  ^ ;  and, 
for  the  reason  mentioned  by  us  in  the  chapter  on  the 
Relative  Noun  [300],  the  [restored]  I  is  not  elided,  on 
account  of  the  quiescent  ^  [of  relation]  affixed  to  it. 
And,  after  restoration  and  mobilization  of  all  the  letters 
mentioned,  you  do  not  convert  them  into  I  ,  notwith- 
standing their  mobility  and  then*  being  preceded  by  a 
letter  pronounced  with  Fath,  (1)  because  their  vowel  is 
accidental  [300,  684  (condition  2)]-,  (2)  because,  having 
fled  from  the  !  ,  lest,  after  [its]  elision,  ambiguity  be 
produced,  one  cannot  revert  to  what  one  has  fled  from. 
But,  as  for  the  restoration  of  the  I  to  its  o.  /.  in  such  as 

*  +'s        e^  «^^o^  .  "  *o* 

^.joo  Jjc  and  ^^>^>  ,  orig.  ^^  and  ^j>  ,  it  is  not  from 

C      9    9  *          o   * 

fear  of  ambiguity,  but  for  conformity  to  Jj»  and 


(     1564     ) 
The  J  is  restored  [to  its  place]  in  such  as 

o  ,-  x  o  „       „,  s     >    o  » 

and  (j-^y  ^  [above],  and  similarly  ^«VA|  [663] 


and  <J.AX^  I  ,  and  ^VAJ  ^  and  ,j^v3  ^  ,  because  with  the 
^  the  v.  is  not  quiescent  [in  the  final]  nor  apocopated, 
while  elision  of  the  J  is  only  [a  substitute]  for  apocopa- 
tion  [404;  or  quiescence  [428,  431].  And,  after  restor- 

C  x  x  o  fi  x  x  •  ^     x 

ation  of  the  J  [to  its  place],  the  ^  in  ^^  !  and  ^^M  $ 
[above]  is  not  converted  into  t  ,  lest  elision  of  the  I  be 
entailed  thereby,  which  would  lead  to  what  one  has 
fled  from,  [vid.  elision  of  the  J  without  apocopation  or 
quiescence]  (R  on  the  ^  and  ^  as  £  s).  But,  in  the 
dial,  of  Tayyi,  according  to  what  Fr  transmit  from 
them,  the  ^  that  is  a  J  is  elided  in  the  sing,  masc., 
after  Kasr  or  Fath,  in  the  infl.,  [i.  e.,  aor.  (A  KB),] 
and  uninfl.,  [i.  e.,  imp,,  the  Kasra  or  Fatha  remaining 

Q  e  *•    &       e  xx-       i  -e 

unaltered  (AKB),]  as  Ju^  (j^v^  td^\'^  By  God,  assuredly 

,     0X  x  «B          • 

Zaid  shall  shoot  and  Jo^  L>  ^^1  -Do  thou  surely  shoot, 

0  0  x         6     *     c     xx 

O  2aic^,  Jo\  ^jMis^xJ  assuredly  Zaid  shall  dread  and 
Oo\  L>  ^..T*.  t  Do  t^ow  surely  dread,  0  Zaid  :  and  hence 


[119]  (R  on  IH),  where  there  is  another  version 
meant  to  be  with  the  single  ^   ,  which,  says  IY,  is 
suppressed  by  poetic  license  [614]  ;  and 


1 1- 


(     1565     ) 

which  also  is  an  address  to  a  male,  And  do  thou  iveep, 
O  'Amr,  for  a  life  that  has  passed  away  after  its  new- 
ness, whose  evenings  ivere  pleasant  in  that  country ; 

"        9     ffo^eef** 

and  the  Prophet's  saying  in  tradition  ^M  jjy&ssJ!  U'V^ 
aLoll&M  **j  L^JLtf!  Assuredly  the  rights  shall  indeed  be 
rendered  to  their  owners  on  th-e  day  of  resurrection 

«  »  .-  o  >^^o-cx«        x  o        r     i  -i 

(AKB).  And  so  in  (jj-^l  and  »!^o!  u  ^^y^l  [above], 
the  .  and  ^  are  not  converted,  (1)  because  the  vowel  is 
accidental  [684  (condition  2)],  as  we  mentioned  [under 

£    >      x      f  i  x-       ° 

i.-*-**- !  and  >j+£>±- '  ]  in  the  chapter  on  the  Concurrence 
of  Two  Quiescents  [663]  ;  (2)  because  the  j  and  ^ 
[here]  are  independent  ns.  ;  (3)  because  ^  and  ^  are  not 
converted  into  !  except  when  the  preceding  letter  pro- 
nounced with  Fath  is  part  of  their  own  word  [684 
(condition  4)],  while  here  the  ^  [or  ^  ]  is  another  word  ; 
(4)  because,  if  altered  by  conversion,  they  would  be 
elided  without  any  indication  of  them,  such  as  is  [pro- 
vided] in  J^Il  [663,  664]  and  ^if  (R  on  the  ;  and  ^ 
as  ^  s),  where  the  indication  of  the  elision  is  the  Damm 

6  >     ^  O 

and  Kasr,  respectively  [61u]  (MAR) ;  [since  ^y-o  J  and 

£         4"   c  G     ^   ^ 

^jjufl^f  would  both  be  reduced  to  ^>)\  ].  But  IM  says 
that  elision  of  the  &  of  the  pron.  after  Fatha,  as  ,^^J 

6      x  O 

from  !£*>))  [663],  is  a  Ta'i  dialectic  variation  (R  on  IH). 
If,  however,  elision  of  the  I  ,  on  account  of  two  quies- 
cents,  do  not  lead  to  ambiguity,  the  !  is  not  restored,  as 


(     1566     ) 

are  Pleased  <jj>*J  They  cere  raided,   and 

• 
Thou    [fern.]    art  pleased  [663],    £,]ijLJ  arid 

[234],  \j^i  2%et/  raided  and  G^  T/ie«/  sfort,  oCi 
and  ^  [607,  663]  (R  on  the  ,  and  ^  as  £  s).  The  ? 
and  ,5  are  made  quiescent  in?  the  cat.  of  (1) 
and  ^x^  shoots  [404,  720],  in  the  ind. ;  (2) 

s    _, 

rather  [below]  and  ^^1  the  shooter  [720]  in  the  nom. 
and  gren.  (SH).  The  ^  in  ^  and  this  [termina- 
tion] is  peculiar  to  the  v.,  not  being  [found]  in  the  n. 

[721] is  made  quiescent,  because  ^  pronounced  wit& 

Damm  after  Damma  [below]  is  deemed  too  heavy,  since- 
the  v.,  together  with  its  own  heaviness,  has  two  heavy 
things  combined  at  its  end  ;  so  that  the  last,  vid.  the 
Damma  [on  the  ^  ],  because  the  vowel  is  after  the 
consonant  [667,  697],  is  elided.  Similarly  ^  pronounced 
with  Damm  after  Kasra  is  made  quiescent :  but  this 
[combination]  is  less  heavy  than  the  first ;  and  is, 

O'         "    »  ^    ' 

[found]  in  n.  and  v.,  as   ^^   yc   He  shoots  and   tla^ 

C9     -o  -  "  •-- 

^xU!  The  shooter  came.     IH  mentions  ^UJf  [685  (case 

ft      X 

1,  a),  724]  and  ^CM  in  order  to  explain  that  the  & 

!  **'> 

whose  o.  f.  is  ^  is  like  the  original.    And  similarly  ^ 

pronounced  with  Kasr  after  Kasra  is  made  quiescent, 

.because  of  the  combination  of  likes,  as  in  5  pronounced 

with  Damm  after  Damma  [above],  which  is  heavier: 


(     1567     ) 

this  [combination]  is  [found]  in  the  ?i.,  as  ^Ol  [in 

o  o 

the  gen."]  ;  and  in  the  v.,  as  ^x^l  [663],  or ig .  ^^xx.  I  (R), 
The  j  and  ^  are  elided  in  such  as  (M,  SH)  (1)  06'  if 

•s-          *•  >    O   » 

/taid  not  and  *o  9  £Ao;-£  not  [404,  697],  v£  I  .ZfoicZ  and 
V\  Shoot  [428,  431,  697]  (M)  :  (2)  ^yb  Tliey  [masc.] 

9  o  ^  *   0  -*  >    o  •* 

raid  and  ,j~c»j  TAe?/  5/tooi  (SH)  :  (a)  ^v*j  is  orz^r.  .yu 
[above],  to  which  the  ^  of  the  pi.  is  affixed  ;  so  that  the 
first  j  is  elided,  because  of  the  two  quiescents  :  (b)  ,j*^vJ 

O  s 

is  origr.  ^^  ,  to  which  the  ^  of  the  p?.  is  affixed  ;  so 
that  the  ^  is  elided,  because  of  the  two  quiescent s  ;  and 
the  j.  is  then  pronounced  with  Damm,  in  order  that  the 
2  may  be  preserved,  since  it  is  a  complete  word,  which 

e  >  °  »  s    °   > 

must  not  be  altered  (R)  :  (3)  ^^i !  and  ^^i  f  [above], 

^^!  and  ^f  (SH)  :  (a)  j^fel  is  ori^.  !;if  [663],  to 
which  the  double  ^  is  attached  ;  so  that  the  ^  is  elided, 

c      °  » 

because  of  the   t\vo   quiescents  :   and   ,JJA!   is   similar 

6    >  e  s       c 

[TTiu^aiis    nntfanaM]  :  (b)  ^c^!  and  ^^1  [663,  664]  are 

Sle>  ao»  .  >o  • 

like  {j+£.\  and  ^i!  ,  because  ong.  \y*)\  and^l  [663] 
(R)  :  (4)  J.S  and  ^  (M).  But  such  as  jJ  and  ,0  [687, 

697,  698],  ^[  and  ^1^  [667],  ^T  and  £jLt[260,  307, 
€89],  are  not  regular  (SH),  which  means  that  the  elision 
of  the  J  in  these  ns.  is  not  for  any  regular  cause  ;  but 

for  bare  alleviation,    on   which   account   the   inflection 

173  a 


(      1568     ) 

rests  on  the  final  of  what  remains  (R).  Analogy 
requires  retention  [of  the  J  ]  in  some  of  them,  like  Ju 

Ox  O     ° 

and  ,»t>  and  +«*  I  ,  because  the  letter  before  the  unsound 

0  o  *  0  • 

letter  is  quiescent,  as  in  ^&  [643,  720]  and  yjJ  [667]  ; 

S   •  Q  f- 

and  change  [of  the  J  into  !  ]  in  others,  like  ^  I  and  ^  !  , 
because  the  unsound  letter  is  mobile  and  preceded  by  a 

^     -•' 

letter  pronounced  with  Fath,  as  in  I.Q.C  [above]  :  but 
they  are  docked  [of  the  J  ],  contrary  to  analogy,  because 

o  •  •&• 

frequent  in  their  speech  (  Jrb).  As  for  c*i».  \  ,  however, 
it  is  not  docked  of  the  J  ;  but  the  o  is  a  subst.  for  its  J 
[689]  (R).  The  ^  and  &  are  preserved  in  such  as  (1) 

O  o  x  O   *x  .    •    •  x       C.x 

*  and          [above]  ;  (2)       5*J  and  ^t       (M),  where 


the  .  and  ,5  are  preceded  by  a  letter  pronounced  with 
Pamm  and  Kasr,  respectively  [684  (condition  3)]  (IY)  ; 
(3)  \fti  and  Lli;  [above]  (M). 

§.  720.     As  regards  bearing  the  vowels  of  inflection, 
the  .  and  ^  ,  (1)  when  preceded  by  a  quiescent,  proceed 

.  G»x  Box 

like  sound  letters,  as  in  (a)  ^  and  ^.jJb  [16,  302,  643, 
728]  (M),  because  the  origin  of  their  unsoundness  is 
their  resemblance  to  I  >  which  they  are  like  only  when 
quiescent,  and  preceded,  the  ^  by  Kasra,  and  the  ^  by 
Damma,  in  which  case  they  become  like  !  ,  because 
quiescent  and  preceded  by  a  vowel  homogeneous  with 
them,  as  likewise  is  f  ,  since  it  is  quiescfent  and  preceded 
by  Fath  a,  which  is  homogeneous  with  it  ;  so  that,  when 


(     1569     ) 

preceded  by  a  quiescent,  they  are  excluded  from 
resemblance  to  !  ,  because  !  is  preceded  only  by  a  letter 
pronounced  with  Fath  (IY)  :  (b)  ,<U  [643,  730]  and 

g       * 

^<Xe  [299]  (M),  because  the  first  ^  and  &  here  are  quies- 
cent, like  the  v_>  of  (5^o  [above]  and  the  _  of  ^jsu  [85] 

(IY)  :  (c)  j!>  and  ^  [683  (case  1,  c),  723],  and  ^T[302, 
683,  723,  728]  (M),  because  ^  and  ^  ,  when  final,  are 
transformed  only  after  an  aug.  I  ,  as  in  *Uj"and  *7*>» 
[683,  719,  723],  not  after  an  !  converted  from  a  rad. 
letter,  lest  two  transformations,  of  the  £  and  the  J  ,  occur 
consecutively  in  the  word  (IY)  :  (2)  when  preceded  by 
a  mobile  [below],  bear  only  [Fatha  (IY),]  the  sign  of 
the  subj.  or  ace.,  [because  Fatha  is  light  (IY),]  as  in  (a) 

)O  S  ,,  ^  +        Q*  ' 

JUL»  JjJ  He  shall  not  raid  and  ^-j  J>J  shaft  not  shoot, 

*     *  <,  '         ft      £• 

gAA«»3  ,jl  Ou^-f  /  desire  that  thou  shouldst  draw  water 

xOx'x  ^          -    -c         J    i  E   - 

and  ^rja*^  shouldst  summon  ;  (b)  ^1 J I  oo  f  ^  /  saiv 

*^        X   O  -^         O        x-     j   o 

t^e  shooter  and  ^g+xM  ^Ae  67mc2  (man)  and  ^^ijf  ^g 

shouter  (M)  :  (a)  by  "mobile"  [above]  Z  means  "with 
the  vowel  permissible",  vid.  (oc)  Damma  before 
which  [combination]  is  [found]  only  in  vs.,  as  ^yj  [404, 
719]  and  ^ju  cafts  [727]  ;  not  in  ns.  [721]  :  (  8)  Kasra 
before  ^  ,  which  [combination]  occurs  in  ns.,  as  ^Uj \ 
the  judge  [16,  294,  724]  and  ^\  [719];  and  vs.,  as 

6'  ox 

j  [404,  719]  and  ^a^a  waters  :  (/>)  when  preceded  by 


(     1570     ) 
a  letter  pronounced  with  Fath,  ;  and  ^  are  converted 

*    X  *!  «• 

into  I  [684],  as  LOA  and  ^^  [719]  ;  when  preceded  by  a 
letter  pronounced  with  Damm,  ,5  is  converted  into  ? 
[686],;  and,  when  preceded  by  a  letter  pronounced  with 
Kasr,  }  is  converted  into  ^  [685]:  while  only  pamma 
occurs  before  ^  ,  and  only  Kasra  before  ^  (IY).  But 
[some  of  the  Arabs  assimilate  the  ^  and  ^  to  \  ,  because 
of  their  affinity  to  it :  so  that  (IY)]  quiescence  occurs 
[in  the  subj.  or  ace.,  which  is  then  uniform  with  the  ind. 
or  nom.  (IY)],  (1)  [among  vs.,]  in  the  saying  [of 'Amir 
Ibn  AtTufail  (IY,  MIST)  al'Amir!  alJa'dl,  the  chief  of 
the  Banu  'Amir  in  heathenism  (MN) ,] 

f.     „        ~i.  ,oE          •&    1\>     «,        sf-  '  *  *•     9        *  OxSx^x 

v  \  $ )  |*L  ^.u,  I  ^  \  sJJ  I  ^  \  ^  y$\p  ^A  yjLfc  ig&djMt  Ui 
[Fei  clan  'Amir  lias  not  made  me  chief  by  inheritance, 
(but  for  mine  own  nobility  and  valor)  :  God  forbade 
that  I  shou7d  rise  through  mother  or  father,  properly 
^llt  (MN)];  and  [hence  (IY)]  the  saying  of  AlA'sha 
[Maimun  Ibn  Kais,  praising  the  Prophet  (Jsh),] 

tjJU^o  ^&  JzLJ^^fy®  xiir^  iy  ^1  i  vlIJ  I* 

(M)  Then  I  swore  that  /  would  not  be  merciful  to  her 
for  any  iveariness,  nor  for  any  soreness  of  foot,  until  she 

should  meet  Muhammad,  by  rule  ,^'^b  (Jsh)  :  (a)  some 

^  <• 

make  that  a  dialectic  variation ;  and  some  a  poetic 
license,  which,  says  Mb,  is  one  of  the  approved  poetic 
licenses  [below]  (IY) :  (2)  [among  ns.  (IY),]  in  the  say- 
ing of  the  poet,  [one  of  the  Sa'dls  (S),] 


(     1571     ) 
St    oJLe    tXJJD    jb    Lj 

*  +       s     / 

O  dwelling  of  Hind,  that  hast  been  effaced,  save  its 

*•     ^  * 
stones  used  to  support  the  ccoking-pot  (M),  where  Lgj^b! 

[properly  l^bl  ]  is  an  ace.,  because  an  ear.  from  an 
off.  [88];  and  hence  pS\  ^iL'b  ^  [333]  (IY)  ;  and  the 

*  X  ^    •  '  "•«  •    C 

prov.  l^jvlj  u^^A-H  -ia^l  Give  the  boiv  to  its  maker  (M), 
meaning  Stek  aid  for  thy  icork  from  the  possessors  of 
krijivledje  and  skill  therein  (Md),  where  Lgj^G  [properly 
l^j^b  ]  is  obj.  of  kfi!  :  (a)  ISh  says  "  Mb  says  that  this 
is  one  of  the  most  beautiful  poetic  licenses  [above], 
because  they  co-ordinate  one  case  [of  the  n.]  with  [the 
other]  two,  meaning  that  they  make  the  a:c.  like  the 
gen.  and  nom. ;  while  quiescence  is  lighter  than  vowels  ; 

for  which  [reasons]  they  determine  upon  making  the  ^ 

*  *         °  * 
quiescent   in   such  comps.   as   v.*^  ^Jotx   [below]  and 

$3  jpti   [215]"    (AKB    on    ~J1   J^t4*  $'  below). 

>  o  *  * 

Ka'b's  saying  yjo'  ^|  [444]  with  quiescence  [of  the  ^  ] 
admits  of  two  explanations,  (l)  that  he  makes  the  infini- 
tival jj!  inop.,  as  in 

s*  0  »     s        '   •  S     <>c*  '      ' 

^  #  r?)^5^  ^^  LT^  '  y° '  u^  tej 
business  of  the  people  is  in  the  hands  of  their 

old  woman,   there   is   no   escape  from   this,    that   they 

e,  > 
encounter  every  loss,  and  in  Mujahid's  reading         in 


(     1572     ) 

ll.  233.  [525,  572]  :  (a)  so  they  say  :  though  the  latter' 
may  be  explained  on  [the  supposition]  that  ,j!isop.  j 

£    » 

but  that  the  o.  f.  is  ^*^>  with  the  5  of  the  pL,  by  con- 

cord with  the  sense  of  ^  ,  like  X.  43.  [182,  581]  ;  and 
that  the  ^  is  afterwards  elided  [405]  because  of  the' 
subjunctival  [410],  and  the  ^  because  of  the  two  quies- 
cents  [663]  :  (2)  that  he  treats  Fatha  on  ^  like  Damma, 
by  poetic  license,  which,  says  Mb,  is  one  of  the  most 
beautiful  poetic  licenses  [above]  :  (a)  that  occurs  even 
in  the  case  of  a  [letter]  lighter  than  ^  ,  vid.  ,5  ,  as  in 

~     »   «s~:'  '  » 

AlA'sha's  saying  ^J|  ouJU  [above]  :  though  ^"^3  thou 

'    > 

shouldst  meet  may  be  orig.  ^*£te  ,  an  enallage  from  the 
3rd  to  the  2nd  pers.  [1],  which  is  attested  by  [the  fact} 
that  he  addresses  her  in  the  following  verse  ^us  Lo  (^f 
^.fj  [565].  Quiescence  of  ^  occurs  in  prose,  as  in  the 

»x    0>  .  *•  .   O-o        »*x    •«" 

reading  of  one  of  the  ancients  S<XS*  »<Xo  ^  jJ  !  ^AJU>  ^  f 


-^  II.  238.     Or  he  in  idhose  hand  is  the  "bond  of 

marriage,  [i.  e.,  the  husband,  the  master  of  binding  and 
loosing  it  (B),]  should  remit  :  hay,  quiescence  of  &  in 
the  n.}  notwithstanding  ^that  &  is  lighter  than  ^  ,  and 
the  n.  lighter  than  the  v.,  occurs  in  prose,  as  in  the 

>        •>  *•  x  C* 

reading  of  Ja'far  Ibn  Muhammad  ,jj4.*ia3'  I*  ia^f  J^ 
IJCJliT  V.  91.  [543]  (BS),  according  to  the  dial,  of 
those  who  make  it  quiescent  in  the  three  cases,  liko  I 


[below]  (B),  for  lightness,  as  they  say  ^yT^jow  [above], 

#  £  ^ 

by  assimilation  of  ^5  is  I  (K) ;  and  also  in  the  readings 

^ ,  ^  xxo  ^    »    e  "" 

(^h)  &°  t^V^  0>AS'  ^i)  %-IX.  5.  [And  verily  lhave 
feared  the  action  of  the  next  of  kin,  who  will  administer 
affairs  after  me,  i.  e.,  after  my  death  (K,  B),]  and 
^\^c  l4Jli  Jjf  ,^1T  IjJ/dti  XXII.  37.  Therefore 
mention  the  name  of  God  over  them,  when  pure,  this 

Ox  X 

beingf  with  a  quiescent  ^5  ,pl.  of  itoLfl  ,  i.  e.,  exclusively 
belonging  to  God  (BS).  In  [the  position  of  (IY)]  the 
ind.  or  nom.,  the  ^  and  ^5  are  quiescent  (M),  because 
pamina  upon  them  is  deemed  heavy  ;  so  that  you  say 

>    •  x      x   »  s  x 

[in  the  v.]  jUb  ye  He  raids  and  ^o  sAoois  [719],  and 

e  -e     x    r  x  • 

jn  the  ft.  ^U I  tcXtf  7%is  15  the  shooter  and  (5**J  I  the  blind 

C    X    >    (, 

(man)  and  ^^.^a-Jf  ^Ae  shouter.  But  some  of  the 
Arabs  treat  this  ,5  like  the  sound  [letter],  mobilizuig  it 

O          x  j,     f 

with  the  vowels  of  inflection,  as  ^U  ItXP   This  is  a 

*x»c*x  x-  >*xx 

judge,  LyoLiJ  oof^  [643],  and  ,c^Uj  ^^o  I  passed  by  a 
judge  (IY).  Mobilization  [of  the  ,5  (SH)]  is  anomalous 
(M,  SH)  in  the  nom.  and  gen.  [below]  (SH),  as 

»       S     »  >  e  -o  x       x    Oxx  x      q  s         xe*     «•         »     xex      xx»<r 

_Lsv-w  u*^*J !  jiuXT  ^  l^jo  #  L$J  jJ^  Lu jj  L?  ^ffi^,  &X  Jui 
(M,  R,  Jrb)  Plump  darlings,  like  the  rams  o/the  breed 

>         >    Ox 

of  sheep  called  ,j*j*.M  >  ^are  ^ellnigh  taken  away  (the  life 

•*-•         9    6    tf  X  -^ 

anf/  its  pleasure  (Jsh),  and  >>JI  ooK  ^J  U 


(     1574     ) 

[below]  (IY,  R,  Jrb)  :  like  (I)  quiescence  [of  the  ^  and 
&  (R,  Jrb)]  in  the  sulj.  or  ace.  (SH),  as  (a)  ^'3^1  d 
gjj  [above]  (R,  Jrb)  :  (b)  ^Jl  ^  ^f  /I*  [333]  ;  the 
saying 


(R),  attributed  by  IR  in  the  'Umda  to  Ru'ba  Ibn 
Al'Ajjaj,  though  I  have  not  seen  it  in  his  Diwan,  As 
though  their  (the  camels')  forelegs  in  the  level  plain  were 
arms  of  maidens  talcing  silver  dirhams,  one  from 
another  (  AKB)  ;  x*J  I  <Xuo  j&  LJ  [above]  ;  and  the  prov. 


v^fl  Jait  [above]  (Jrb)  :  (2)  retention  of  both  [  ^  and  ,5 


(R,  Jrb)],  and  of  !  ,  in  the  apoc.  (SH\  as  (a)  p/f 
[below]  (R,  Jrb),  i.  e.,  ^  ^  (Jrb)  :  (b)  -Jj  JLjt  fJ* 

w  v-» 

1  .  .,  «»xxxx»0        «,B 

[below]  (R)  :  and,  m  some  readings,  (a)  \A±  u*x>  &JLu^  ! 
XII.  12.     5encZ  him  with  us  to-morrow  :  lie 


»  aor- 

where    ^y.   being   the   correZ.   of  the    command,    is 
governed   in  the   apoc.   [420]  (Jrb)  ;  while  Nafi'  reads 

[  *i-lj  ]  with  Kasr,  and  ^L>  (B)  ;  and  Ya'lk  Ibn  Siyaba 

x 
reads  *5^.  with  Kasr  of  the  £  ,  and  v»*iL  .4nd  Ae  wi7? 

X     *  C 

pZay  in  the  ind.  by  inception  [423]  (K)  :  and  (b)  ^je  xjf 
Jul  XII.  90.  [below]  (Jrb)  :  (a)  Damma  is  then 


(     1576     ) 

supplied  011  the  ^  aiid  ^  ,  in  order  that  it  may  be  elided 
[404]  by  the  apoeopative,  because  the  apocopative  must 
govern  [419]  ;  but  more  frequently  and  properly  on  the 
<3  ,  because  Damma  on  ^  is  heavier  than  on  ^  (R)  :  (c) 

-»>x&ExxoCx  .^.        x         C  ^  x       x 

*>J  I  sL*j  I  5f  u-j  I  Lo  [below]  (  Jrb),  and  *>J  !  UcLeo  y  ^ 
[below]  :  (a)  to  supply  Damma  on  the  I  is  more  strange, 
because  t  does  not  bear  a  vowel  (R).  In  the  gen.  only 
<5  occurs,  because  [the  gen.  is  only  in  dcd.  ns.,  while 
(IY)]  among  ded.  ns.  there  is  none  whose  final  is  ^  pre- 
ceded by  a  vowel  [721].  And  the  predicament  of  the  & 
in  the  gen.  is  the  same  as  hi  the  nom.  [above].  But 


by  Jaiir,  [And  one  day  they  reward  love  with  an  in- 
effective (meeting),  and  another  day  thou  seest  in  them  a 

'  s^xx 

she-devil  that  destroys  (man),  orig.  Jy^J  (MN)J  is  cited  ; 
and  ['Ubaid  Allah  (Dw)]  Ibn  [Kais  (Dw)]  ArRukayyat 
says  *J1  ^  l^ijT  ^  tJJ  !  J;b  Sf  [547]  ;  and  another  says 


C5> 


[above]  (M)  /  Aave  no^  seen,  ^f  being  red.  [563],  nor 
shall  I  see  in  my  period  of  life,  aught  in  beauty  like 
maids  that  play  in  tlie  meadow  (Jsh).  Some  of  them 
make  that  a  poetic  license  ;  and,  according  to  this,  the 
poet  [in  the  last  verse]  combines  two  licenses,  Kasr  of 
the  &  in  the  gen.  [16],  and  triptote  declension  [17,  18] 
(IY).  But  [R  says  that]  the  ^  and  ^  are  treated  like 


(     1576     ) 
the  sound  [letter],  in  a  case  of  choice,  by  some  of  the 

S.     ' 

Arabs,  who  mobilize  the  ^  of  ^Ql  [719]  in  the  nom. 

o  x 

and  gen.,  and  of  ^^  [404,  719]  in  the  ind.  ;  and  simi- 

larly the  j  of  jlL>  [404,  719]  in  the  ind.  (R).  In  the 
apoc.  they  are  elided  [404,  697,  719]  (M),  because  they 
are  regarded  as  equivalent  to  Damma,  inasmuch  as  their 
quiescence  is  the  sign  of  the  ind.  [above]  ;  so  that  they 
are  elided  for  apocopation  (IY),  as  the  vowel  [Damma 
(IY)]  is  elided  [404].  But  they  are  retained  in  the 
saying 


satirize  Zabban  ;  then  thou  earnest,  apologiz- 
ing for  satirizing  Zabban:  thou  didst  not  satirize  (him), 

>     o  x 

nor  let  (him)  alone  (MN,  Jsh),  by  rule  ^^  (Jsn)]  J  and 

^    x     &s    „•&  >*AX 

in  viJI  dLob  jQf  [503]  (M),  properly  dUL  (Jsh)  ;  while 

Ox  x        >  C 

one  version  reported  from  Ibn  Kathir  is  (^AJ^>  ^  aij 

o        ox 

^yoji  XII.  90.  Verily  the  case  is  this,  whoso  Jeareth 
etc.  [4'04].  As  for  the  f  [above],  it  is  retained,  always 
quiescent;  except  in  the  apoc.  mood  [404,  697],  where 

^      O    X  X 

it  is  elided,  like  the  ^  and  ^  [above],  as  yiJcu  *J  did  not 

X    *     >  X 

dread  and  ^Ju  IJ  was  not  called.  But  it  is  retained  in 
the  saying  [of  'Abd  Yaghuth  (IY,  Jsh)  Ibn  Wakkas 
alHarithl  (Jsh)] 


(    1577     ) 


LA**  !  (5JLxs 

(M)  ^nr?  an  'Abshami  [309]  o/cZ  dame  laughs  at  me,  as 
though  she  had  not  seen  a  Yamfini  [311]  captive  before 
me,  by  rule  o  |U  (  Jsh)  ;  and  [similarly  (IY)]  in 

x  •*•       >«x        —  xcx'-c        -•     x      x  x  x        -~»xo:C^        ^  oC      x 

Wj!  v^w     *.3;   &  '  '»*•*-'  W   ^-^   ^°     ^     (gAX^Xft   «^k.  |    sLwAJ  t   ^   ^MJ  I   Lo 

[abore]  (M)  Whatever  I  forget,  I  shall  not  jorget  him  to 
the  end  of  my  life,  so  long  as  there  appears  on  the 

•  •  f  •  »xo6x 

rugged  ground  a  quivering  of  mirage,  properly  «u*3  !  ^ 
(Jsh)  :  and  hence 

Oxx^  xCxxx  wxxox          x»»x*/«x 

^3-Uj'  ^^  UoLoJ>  ^^  3^  ^3^.^ij  o^A^jg  \^,^v,«>i  Ijl 

[above]  (M),  by  Ru'ba  Ibn  Al'Ajjaj,  When  the  old 
woman  is  angry,  then  divorce  (her)  ;  and  s<ek  not  to 
pacify  her,  nor  coax  (her)  (MM),  cited  by  AZ  (IY)  ; 
though  IJ  says  that  there  is  a  version  l^M  ^  5  ,  accord- 
ing to  the  more  recognized  form  (MN). 

§.  721.     Among  decl.  ns.  there  is  none  whose  final  is 
5  preceded  by  a  vowel  [719,  720],  because  the  vowel,  if 

*     X 

Fatha,  makes  the  ^  become  !  ,  as  in  Lac  [684,  719];  and, 
if  Kasra,  converts  it  into  ^  ,  as  in  ^)li)f  [685,  719,  724] 
(IY  on  §  720)  ;  while  there  is  no  [decl  (Jrb)]  n.  whose 
final  is  j  preceded  by  Damma  [686  (case  2,  c,  a)],  that 
being  [found]  only  in  vs.,  as  ^  [727]  (IY,  Jrb),  and 
inded.  ns.,  as  yo  [below]  and  ^S  [176]  (Jrb).  The  cause 
of  that  will  [now]  be  explained  (IY).  When  5  after  an 


(     1578     ) 

original  Damma  occurs  as  a  J  ,  final,  as  in  jJof  [243],  or 
virtually  final,  as  when  followed  by  a  separable  letter, 
like  the  8  of  femininization,  when  separable  [266],  as  in 
ibjUtf  [336,  686  (case  2,  b)],  or  an  !  of  dualization  [228], 
as  in  ,jb)Uj  du.  of  ^li>  [727],  and  that  [combination]  is 
in  a  ded.  n.,  the  ^  must  be  converted  into  ^  ,  and  the 
Damma  before  it  into  Kasra,  because  ^  preceded  by  a 
letter  pronounced  with  Damm  is  a  heavy  [thing]  super? 
added  to  a  heavy  ;  and,  above  all,  when  it  is  final  ;  and 

especially  in  the  decl.  n.,  where  it  is  the  foot-rest  of  the 

•  f 

different  vowels  of  inflection  (R).     They  say  Jof  [243, 

& 

685,  727]  and  j^f  ,  [by  analogy  y«>1  and  yi^l  (IY),] 

»  >  * 
for  the  pi.  [of  paucity  (IY)]  on  [the  measure  of] 


G  °  x  Go-"  "  x  °  '  s 

from     J>  bucket  and     L>  ivaist  \  and  jjLe  and    ^jJU  for 


the  pi.  of         fc  [248,  723]  and  HjU  [254,  390,  723], 

SxCrx 

[by  elision  of  the  S  (IY),]  on  the  principle  of  SL+s  and 

x 

[254],  as 


e  no  patience  until  thou  reach  'Ans  (a  clan 
of  AlYaman),  the  wearers  of  white  mantles  and  of  caps, 
cited  by  As  on  the  authority  of  IIU  (IY)]  :  substituting 
Kasra  for  the  Damma  before  the  ^  ,  in  order  that  the  j 

9    x  6     "• 

may  be  converted  into  ^  ,  as  in  ^!VAX»  and  yyUxx  [685 
(case   5),   699]   (M)  ;   so  that  the  word  becomes  of  the 


(     1579     ) 

class  of  the  defective,  like  \jb\3  [16]  (IY).  [According 
to  R,  however,  first]  the  ^  is  converted  into  ^  ;  and 
afterwards  the  Damma  into  Kasra  :  and  one  does  not 
begin  by  converting  the  Damma  into  Kasra,  because 
alleviation  of  the  final  is  more  appropriate.  The  .  is  not 
converted  into  ^  ,  (l)  when  it  is  not  a  J  ,  whether  it  be 
pronounced  with  (a)  Fath,  as  in  iTj^S  [273,  385]  :  (b) 
Damm,  hi  which  case,  (a)  if  followed  by  a  quiescent,  as 

in  J«£»=»  \_inf>  n-  of  J^sJ!  iuJLfc  JL=».  Jlie  year  passed  over 
him  (KF,  MAR)],  it  may  be  retained,  or  be  converted 
into  Hamza  [683]  (R),  [as]  j^=L  (KF) ;  (6)  if  followed 
by  a  mobile,  it  must  be  made  quiescent,  as  ^  ,  [orig.  J£ 
(MAR)J  pi  of  )y  [711,  712]  :  or  (c)  Kasr,  in  which 

*      *>  ,    0    f, 

case  it  remains  unaltered,  as  j^l  on  [the  measure  of]  -Js"! 
from  3)  affection :  (a)  as  for  Juw  ,  wig.  J^s  [436],  it  is 
because  of  what  has  been  mentioned  in  the  Commentary 
on  the  IH  [706]  :  (2)  when  it  is  a  J  ,  but  is  followed  by 
an  inseparable  letter,  like  the  s  of  femininization  in 
spLi  and  Sjjcsxls  [385,  399,  719,  724],  and  the  non- 

dualistic  I  and  ^  in  ^^s  \  and  ^&3 !  [274,  390,  724]  : 
except  when  the  Damma  before  it  is  upon  another  .  ,  in 
which  case  it  is  converted  into  ^  ,  because  of  the  exces- 
sive heaviness,  even  if  it  be  immediately  followed  by  an 

6-*"    ***  Q     ^    ^ 

inseparable  letter,  ag  in  ib^s  and  ^^  [730.  A]  on  [the 


(     1580     ) 


measure  of]  *y*»  [254]  and  ,jU^  [385,  686  (case  2,  c)]  ; 
and  is  not  subjected  to  incorporation,  because  transforma- 
tion comes  before  incorporation  [684  (condition  10,  b,  b, 
y),  728]  :  (3)  when  the  Damma  [before  it]  is  not  perma- 

x    t  f-  '  y  x    »     « 

nent,  as  in  (a)  \£j*\  thy  j  other,  e)j-»  thy  mouth  and  ij^t 
thy  brother  [16]  :  (b)  ^£jLL  steps  [238,  240]  ;  for,  though 

the  I  and  <&  [234]  are  separable,  like  the  s  [336]  of  abxUtf 
[above],  still  the  Damma  of  the  la  is  accidental  in  the 
pi.,  where  the  So  may  be  made  quiescent  :  (4)  when  the 

>     **  >     »     X- 

.  is  in  a  v.,  like  ^  ivas  liberal  [729],  aor.  j~uo  [730], 

'      OX 

and  [like]  y^Jo  [720],  because,  though  the  v.  is  heavier 
than  the  n.,  so  that  alleviation  is  more  appropriate  and 
suitable  for  it,  still  the  word  becomes  a  v.  only  through 
the  measure,  since  the  o.  j.  of  the  v.  is  the  inf.  n.  [331], 
which  is  transferred  to  the  cat.  of  the  v.  through  the 
formation  only,  the  inf.  n.  being  like  the  material,  and 
the  v.  like  a  compound  of  the  material  and  the  form  ; 
and,  since  the  quality  of  v.  comes  into  existence  through 
the  formation  only  [724],  while  the  formations  of  the 
tril.  v.  vary,  and  are  distinguishable,  one  from  another, 
only  through  the  vowel  of  the  g  [482,  704,  730.  A],  the 
Arabs  take  care  to  preserve  that  vowel,  which  is  there- 
fore not  elided,  except  when  the  formation  is  not  dis- 
tinguishable by  transfer  [of  that  vowel]  to  the  preced- 

>•>  »•  >o  f    u 

ing  letter,  as  in  cJli'  and  oou  ,  contrary  to  ool=»  and  ^A# 


(     1581     ) 

»      0    >  »»--  »          x    x  >          x 

and  oJJc  [705],  and  to  Jyb  and  olsao  and   *AAJ 
703],  as   before  explained  :   (a)    similarly    they  say 

>    »    »    -e 

Jo>J|  How  we/?  £/i6  man  shoots  !  [476,  686  (case  2,  a), 

x  c  x- 

724],  contrary  to  such  as  ^Wt  [713]  :  (b)  thus   it  is 

established  that  the  Damma  of  ^**  and  ^eJu  [above] 
may  not  be  converted  into  Kasra,  lest  one  formation  be 
mistaken  for  another  :  (5)  when  it  is  in  a  w.,  and  Fatha 
is  inseparable  from  it,  as  in  ye  he  [161,  724]  :  (a)  only 
this  [instance]  occurs  :  (b)  here  that  [retention  of  the 
5  ]  is  pardonable,  because  the  word  has  little  heaviness, 
by  reason  of  its  being  bil.,  and  of  Fatha's  being  insepar- 
able from  its  5  ;  and  because  it  might  be  mistaken  for 
the  fern.  [  ^  she],  if  the  ^  were  converted.  And  IH, 

notwithstanding  that  he  is  discussing  the  ^  preceded  by 

— '^  *  * 
a  letter  pronounced  with  Damm,  mentions  i^Lcb.  [273] 

together  with  tLj^JJ  [above],  to  demonstrate  the  predica- 
ment of  the  ^  preceded  by  a  letter  pronounced  with 
Danim,  as  respects  the  fact  that  with  the  ^  conversion 
of  the  Damma  into  Kasra  is  necessary  where  it  is  neces- 
sary before  the  ^  ,  as  ,.Ls  [332]  and  £C«G  [336,  686 

^ 

(case  2,  b)],  according  to  what  we  have  mentioned  [in 

x^  S  x      x ' 

connection    with    \\Ju    and   JuxUu  ] ;   and    unnecessary 
*>  ' 

where  it  is  not  necessary  with  the  .  [above].  Fr  says 
that  i-Tuu,  [273,  385]  is  arig.  t^oii  with  Damm,  being 


(     1582     ) 

pronounced  with  Kasr  on  account  of  the  ,  as  c^^o  and 
Jjjl*  [242],  oJl?  and  iulr  [274,  686]  are  said  in  the^/. 
and  dim. ;  and,  says  Sf,  what  he  says  is  not  improbable, 
because  we  do  not  see  any  n.  on  [the  measure  of]  i^txi 
with  Kasr  of  the  o  ,  except  the  hollow  whose  c  is  a  ,5  : 
but  Khl  says  that  no  Z'&AS  with  Kasr  of  the  uJ  occurs 

-~ '"        i  9  -  ~s* 

in  the  language,  except  ^L/JLa  i.  q.  ^J^A  [368],  ifwu*;  , 
and  £^La».  i.  q.  i  3y&.  membrane  enclosing  the  foetus  in  the 
womb  of  the  she-camel  (R),  which  have  no  fourth 

9  •*  t  e  '  *  Q     *    u    •" > 

(KF,   MAR).     They   say  zy**JU>  and  s^Xsws  [above], 

^tjiJt  [above]  and  ^fti*  [283,  389,  685  (case  1,  b,  6), 
724],  where  the  5  is  not  final.  And  the  counterpart  of 
that  is  the  transformation  in  such  as  %  L*$"  and  %  I  j  v 
[683,  723],  and  its  omission  in  such  as  (1)  ibLgj  and 
L\Jai  and  iL^Lo  and  SjULi  [266,  683  (case  1,  d),  723]  ;; 

OCGJ&  GSJ^- 

(2)  S^3 1  paternity  and  S^s.  I  fraternity  [722]  (M),  w/.  n^. 

ts  >  * 
on  [the  measure  of]  &Jjjw  [331],    from    which    the  s  is: 

inseparable  in  the  first  state  of  their  formation  in  this 
shape  [265  (case  10)]  (IY) ;  (3)  ^Q^b  and  ^1*  [228^ 
230, 683  (case  1,  /),  723,  727].  S  asked  Khl  about  their 
saying  ilelLo  [683  (case  1,  e),  723],  sellfc  and  StLbjt; 
and  he  said  "They  only  pronounce  the  n.  un.  [254] 
conformably  to  OLs  [723],  ftxc  and  stka  (M) ;  as  they 


(     1583     ) 

Q  a    o  x 


^ 

and  x+*ofc  ,  pronouncing  them  conformably  to 
^xli  and  ^f*  [685  (case  8),  722]  "  (S,  IY)  ;  meaning 

S   _>•  ^  S    —  ^x  Sx     x 

that  Se^Lo  and  seLx.  are  not  treated  like  abLgj  [above] 
and  sib!  [281,  683  (case  1,  d)],  because  the  S  is  affixed 

V       & 

to  OLo  and  %llc  after  the  conversion  [of  their  J  ]  into 
Hamza  has  become  necessary  in  them  (IY)  :  "  but,  as 

GXX     .-  V*     „* 

for  those  who  say  ibXo  and  JuLjt  [266],  they  do  not 
pronounce  the  n.  un.  conformably  to  £^)Lo  and  fcllfc  ;  as 

^  "    y 

those  who  say  ^l  *  ^  s.  [228]  do  not  form  the  cfot.  conform- 
ably to  the  sing,   used  in  speech  (M),  whereas,  if  they 

*•  *  °    > 

meant  that,  they  would  say  ^l  *  *  «n  s.  "  (S). 

Si  2     » 

§.  722.     They   say   ^A^   and  ^^    [act   of]   kneeling 


Bright  [728],  and  ^AOA  [with  Kasr  of  the  ^  and  ^  ,  or 

with  Damm  of  the  o  (IY)],  doing  to  the  final  j  after 

•  *  i 
Damma  in  JJJLJ  ,  notwithstanding  that  the  letter  of  pro- 

longation is  a  barrier  between  them,  what  they  do  to  it 

in  Jj!  and  ^JjU  [721],  as  they  do  in  i"ll^[683,  723] 
f  *  ^ 

the  like  of  what  they  do  in  ill  [684,  719]  (M).  The  , 
is  converted  into  &  for  alleviation,  because  of  two 
matters,  (1)  that  the  word  is  &pl.  [below],  the  pi.  being 
deemed  heavy  :  (2)  that  the  first  ^  ,  being  an  aug.  letter 
of  prolongation,  is  not  taken  into  account  as  a  barrier  ; 

so  that  the  ^  ,  which  is  the  J  of  the  word,  comes,  as  it 

175  a 


(     1584     ) 

2  »   > 

were,    immediately   after   the   Damma,  ^.oc  becoming 

o  >  > 

constructively  ya*.  ;  and  is  therefore  converted  into  ^  , 

ti   -6.  of 

as  in  v3^t  and  Jo  \  [721].     Then,  this  ^  being  combined 


with  [the  preceding]  ^  ,  the  ^  is  converted  into  ^  [685 
(case  7)].     And  they  pronounce  the  £  with  Kasr  in  such 

2       >  •  s  o  ff 

as    -^ar.  ,  as  they  do  in  Jo!  and  (£s>\  [721]  (1Y).     This 
™'  f  &  * 

process  is  invariable  in  what  is  a  pi.  [above],  except  in 

x          x*»>  »      »    O^x-      x  fi 

such  an  anomaly  as  *jjJ3'  ^&J>  ^  ».IaJuJ  dljj  Verily  thou 

loosest  in  many  directions  [685  (case  9,  a,  a)]  ;  but  not 
in  what  is  [a  sing.  n.  (IY),]  not  a  pL  (M),  because  the 

g)     >  S  '  *    X 

sing,  [below]  is  light  (IY),     They  say  yc&  and  ^yLo  (M), 


as  XXV.  23.  [685  (case  9,  b)]  (IY)  ;  but  they  do  say 

2      »  2    o  * 

^Xc  and  i3V*>°  >  as 

s  *  OxxQ^  O    "^        >      *  S5      "*      *   "£•  tC^Jx'Ox'  0  Cxx  O^ 

LjjLc.  ^x-Lc.  LjiXjuo  cywxJJ  I  Li  I    ^c    /«^J  I  &XxA>0    — ^Y£  ov»A  fc  (X? 


«     A*  ^1       j  (5  -.     ^5-^^         M-        t« 

BiSoxS»«.. 

[685  (case  8,  b,  a,  y)]  :  and  they  say  &AAM»X>  ^  J  irrigated 

x  O  7^0  *o       9   O  x   ^ 

[from  ^c^I^!  ^y^w  /  watered  the  land  (IY)],  and 

®  >  o  x 

[685  (case  8),  721];  or  ^-cyo  [below],  according  to 
rule.  S  says  "  The  proper  letter  in  this  sort",  [i.  e., 
what  is  a  sing.  (IY),]  "  is  ^  ;  but  the  other  is  [good] 
Arabic,  [and]  frequent :  while  the  proper  letter  in  the 
pi.  is  ,5  "  (M).  The  final  ^  preceded  by]  a  letter  pro- 
nounced with  Damm,  in  the  decl.  n.,  is,  if  doubled, 
rather  strong.  Conversion  is  then  (1)  necessary,  not- 
withstanding that  [strength],  in  two  things,  (a)  that 


(     1585       ) 


s  ° ' 
in  which  the  Damma  is  on  another  .  ,  as  (C«v^  on 


the  measure  of  ^A-lc  [396]  from  ^  [728,  730.  A]  ;  and 

Sox  S  C5  > 

hence  (^^A*  pass.  part,  from  »y>  [685  (case  8),  730.  A]  : 

G     >  J 

(b)  a  p/.   on  [the  measure  of]  Jyti  [243,  685  (case  9)], 

2      »  -  .  .  2       »  #   ^ 

like  ^ii*.  p7.  of  y^L^  kneeling  upright,  and  ^^e  jp/.  of  La* 
[above]  ;  and  hence  (S*j£  after  transposition  [243]  :  (a) 

2>»  G     o    ^  ^         ^  «,     »    »  '  '»    "'I    'S   »      TV 

yso  pt.  of  «-s\J  ,  as  »vxX5  vsxj  ^s  >JoAjy  au  I   Verily  he  looks 

2  >    >  so, 

eic.  [above]  is  anomalous  ;  and  so  are  «^xj  pi.  of  «^LJ 
c'oud,  f§*  pi.  of  .-gj  chest,  and  ^jf  andys.f  ,  2)75.  of  v^»T 

G    ^ 

and  «.!  [685  (case  9,  a,  a)]  (R)  :  (b)  the  author  of  the 
CHd  says  that  (Jrb)  those  all  occur  anomalously,  [as 
though  (IY)]  notifying  the  o.  /.,  like  ^  (IY,  Jrb)  and 

g 

SLy*  [684,  711]  (IY)  :  (c)  they  are  not  to  be  copied, 
contrary  to  the  opinion  of  Fr  :  (2)  proper,  though  it 
may  be  omitted,  in  every  pass.  part,  in  which  the 
Damma  is  not  on  [another]  5  ,  but  which  belongs  to  the 

s       s  s  O 

conjug.   of  Jots   with  Kasr    [of  the  £  ],  as  ^j*  [685 

2  >  o  ^ 

(case  8)],  which  is  more  frequent  than  ^yo  [above],  for 

imitation  of  the  pret.  v.  :  (3)  properly  omitted,  in  every 

s  » >       .       2 » > 
inf.  n.  on  [the  measure  of]  Jytj  ,  like  ^&.  [act  of]  kneel- 

2>  > 

ing  upright  and  yc&  [685  (case  9,  b)] ;  while  those  who 
convert  [the  ^  into  ^  ]  do  so  because  of  the  transforma- 
tion of  [the  j  into  I  in]  the  v.  [  u^  and  U*  ].  If  not 

r. £>£  GS  >  £ 

final,  the  ^  is  not  converted,  as  ij^j>|   and   8^.1  [721] 


(     1586     ) 
Conversion  is  extraordinary,  in  (1)  Jyul  and  kJjjJt  ,  like 


Ofi  »  o  &  G  0  >  <•  £  B*    •  & 

and  Sel  :  but  stol  or  XA^U)!  riddle  occurs;  and 


O    >  o 


hence  j^&o  !  ,  [  Jyw  !  from  «y^£>i>  /  expanded  (  Jh),  and 

S  a      o  £.  G  s  j  o  £ 

&££».£  f  or  i^fi*.^  f  ,  the  place  where  the  ostrich  lays  eggs  in 
the  sand  (KF,  MAR),  because  she  expands  it  with  her 
foot,  and  then  lays  eggs  in  it,  the  ostrich  having  no  nest 

6      1'  *  *     Is  OH     9  »  *     1^ 

(  Jh)]  :  (2)  Jyti  and  kj^xi  as  xJ  j  oa£&,  which  may  be  kJjjii 

>  ^        ^  G^"  •£ 

or  &JLA*i  while  its  J  is  a  ^  ,  because  they  say  s^J  I  in  the 

same  sense  :  (3)  the  pass.  part,  in  which  the  Damma  is 

not  on  [another]  5  ,  and  which  does  not  belong  to  the 

*  *  s  >  a  * 

conjug.  of  Jow  with  Kasr,  like  «j.ix>  [685  (case  8,  b)]  : 

Se5>«1-'        fio*  GO°x 

but  »  jJU*x>  (jo^  !  or  XAXV*X>  [above]  is  said  ;  and  the  poet 
says 


Se 


[above]  (R).  The  saying  ^\  ^JJ\  b!  is  recited  in 
both  ways  [685  (case  8,  b,  a,  oc)].  The  cause  of  the 
transformation  is  disputed,  being  said  to  be  (1)  con- 
formity to  the  pass.  v.  [  (^<Xc  (Sn)]  :  (a)  this  is  the 
saying  of  Fr,  who  is  followed  by  IM  ;  but  it  is  objected 
that  conversion  is  found  in  the  inf.  n.,  which  is  not 
formed  according  to  the  pass.  v.  :  (2)  assimilation  to  the 

of  °    f 

cat.  of  JtM  and  ^i  [243,  721],  because  the  first  ^  [of 

3   >  °  * 

.  Jutx)  (Sn)],  being  quiescent,  aug  ,  [and]  fit  for  incor- 
poration, is  not  taken  into  account  as  a  barrier  ;  so  that 


(     1587     ) 

the  ,  ,  which  is  the  J  of  the  word,  is,  as  it  were,  immedi- 
ately after  the  Damma  ;  and  is  therefore  converted  into 

c  f-  of- 

,5   ,  as  in   J^  I  and  ^  \  [above]  (A).     The  pass.  part. 
*  % 

whose   J    is   a  Hamza  is  sometimes  subjected  to  this 

2        o    ^  .  >     »    ^ 

transformation,  like  (5^xx)  ,  orig.  £j-oa^  hidden  [658]. 

2  »>  *^ 

And  yes  occurs  anomalously  as  pi.  of  ^^xj  youth,  notwith- 

2  »  > 
standing  that  its  J  is  a  ^5  ,  as  ^u  is  anomalous,  except 

=  » 
that  the  anomaly  in  yea  is  conversion  of  the  ^  into  • 

2  '  ' 
[243],   and  in  ^o  is  non-conversion  of  the  ^   into  ^ 

[above].  After  conversion  of  the  ^  into  ^  [and  of  the 
Damma  into  Kasra],  you  may  make  the  o  of  JyJ  , 
whether  a  pL  or  otherwise,  imitate,  or  not  imitate,  the 

s      > 

£  [in  its  vowel],  as  ^ze.  [684,  685  (case  9,  b,  a),  730.  A] 

2    '  o  s> 

and  ^b  [243,  685  (case  9)].  And  in  Juii  ,  when  a  pi. 
of  the  hollow  whose  £  is  ^  ,  as  ^^of asters  [247]  and  j!i' 
sayers  [730.  A],  you  may  convert  the  ^  into  ,5  ,  as  Ili 

Sc> 

and  JuJ  [685  (case  10),  715,  716],  though  it  should 
rather  be  sounded  true.  That  is  allowable  only  because 
it  is  a  pL  [above],  and  the  ^  is  near  the  end  ;  while  JILL 

8a  > 

for  Jjs>  [714]  is  not  allowable,  because  it  is  a  sing. 
[above].  IH  has  previously  adjudged  this  conversion 
to  be  anomalous  [716]  :  whereas  the  language  of  S  noti- 
fies that  it  is  regular.  But,  as  for  pJj  lUjjf  o  ; '  Ui  [685, 
715,  716],  it  is  anomalous,  because  of  the  remoteness 
from  the  end  (R). 


(     1588     ) 

§.  723.  The  j  and  ^  are  converted  [into  I  ,  and 
afterwards  (R)]  into  Hamza  [683  (case  1,  k,  0.)],  when 
they  occur  as  a  final  [below]  after  an  aug.  f  ,  [because, 
the  !  being  then  like  the  non-existent,  the  mobile  .  and 
&  occur,  as  it  were,  after  Fatha  (R),]  as  iLLf  and  nTJ > 

[328,  683,   708,   719]  (SH),  which  are  jli  from  g^l 

,-*>••     -o       >     s     ^         O^> 

[327]  and  xjOjJI  ^j^^  <j^b  swcA  a  one  is  good  in  the 
fashion  of  ivearing  the  cloak  (Jrb)  ;  contrary  to  Jk  and 

o   ^ 

&(->  [719]  (SH),  where  the  t  ,  being  converted  from  a 
rad.  letter,  [  &  in  the  former  ex.,  and  ^  in  the  latter,]  is 
taken  into  account  (R).  It  is  mentioned,  in  the  com- 

*t  f 

mentary  ascribed  to  IH,  that  ^K  and  ^l3  are  pis.  of 

Qs  s  G"   ' 

iL>\j  and  XjU  :  but  this  requires  consideration ;  and  it 

5    _,  Q  ,  * 

should  rather  be  said  that  ^  and  ioK  [301,  302,  305], 

G    ^  ®s* 

^U  and  XJ.L>  [305,  684],  are  [collective  generic  ns.  and 
ns.  un.,  respectively,]  on  the  principle  of  ^j'  and  »1»J 
[254]  (Jrb).  The  ^  and  ^  mentioned  are  converted  into 
I  because  mobile  and  preceded  by  a  letter  pronounced 
with  Fath  [684,  719].  Then,  two  quiescents  being  com- 
bined, the  first  is  not  elided  [708],  notwithstanding  that 
it  is  a  letter  of  prolongation  [663],  lest  one  formation  be 
confounded  with  another,  [vid.  the  prolonged  with  the 
abbreviated]  ;  but  the  second  is  converted  into  a  letter 
susceptible  of  a  vowel,  [and]  akin  to  !  ,  vid.  Hamza, 
both  being  guttural  [732]  :  [and  such  conversion  of  the 


(     1589     ) 

second  is  necessary,]  since  the  first  is  a  letter  of 
prolongation  having  no  share  in  a  vowel ;  while  there  is 
no  way  to  conversion  of  the  second  into  ^  or  ^  ,  because 
one  has  only  just  escaped  from  them  (R).  It  is  stipu- 
lated, in  the  case  of  the  [  5  or  ^  (IY)]  converted  after  f 
that  the  I  should  be  aug.  [374,  673],  as  in  %L^5  and 
fctt^  [above]  :  whereas,  if  it  be  rad.,  the  ^  or  ^  is  not 
converted,  as  fi  [683  (case  1,  a),  697,  698.,  720]  and 

S  ^  Sx-»  Sxx- 

&\)  [below],  ib!  and  SjU  [684  (condition  10,  b,  a)]  (M). 
That  is  because  of  two  matters,  (1)  that  the  letter,  when 
aug.,  may  be  assumed  to  be  elided  :  so  that  the  unsound 
letter  comes,  as  it  were,  immediately  after  the  Fatha  ; 
and  is  therefore  treated,  in  respect  of  conversion  and 
transformation,  in  the  same  way  as  in  L^  and  ,g^\ 
[719]  :  whereas,  when  the  f  is  rod.,  this  assumption  is 
not  permissible  :  (2)  that  the  !  ,  when  rod.,  is  converted 
from  another  [letter]  ;  so  that,  when  you  proceed  to 
convert  the  ^  or  ^5  ,  which  is  a  J  ,  you  make  two  trans- 
formations consecutively,  which  is  a  catachresis.  And 
Mz  exaggerates  in  precaution  by  stipulating  that  the  f  , 
with  which  the  ^  or  ^5  is  converted  into  Hamza,  should 

be  [not  only]  aug.,  [but]  third,  to  guard  against  ^K 

s  -^ 

[below]  and  ^ !  [720]  ;  for,  though  "  aug.  "  is  sufficient 
as  a  safeguard,   he  corroborates  it  by  "  third "  (IY). 

As  for  ^  [321,  7205,  its  I  is  converted  from  a  ;  ,  and 


(      1500     ) 

its  J  is  a  ^5  ,  because  it  is  from  the  crude-form  of  ooi) 

'  » ,-  * 
meaning  «>Ji4^   /  collected,  except  that  its  c  is  trans- 


formed,  and  its  J  preserved.     The  general  rule  is  that 

the  J  should  be  transformed,  and  the  c  sounded  true,  aa 

*-  <=- 

i^ye   [683,   684   (condition    10,   a,  a,  y)]  and  ^j  [683, 

6^  ^ 

713] ;  but  abfp  is  co-ordinated,   in  auomalousness,   with 

G'  '  *»*    s 

ib^  [above]  and  able  [684  (condition  10,  b)].  And,  as 
for  (^Ls  [above],  the  [fold  or]  nightly  resting-place  of 

»    Cl   ^-- 

camels,  [sheep,  or  goats  ( Jh),]  it  is  from  oo^j  /  abode* 
Similarly,  if  the  ^  and  ^  be  followed  by  the  [insepar- 

G        «-  ^  O^     x 

able]  ii  of  femininization  [below],  as  in  »:UAO  and  kjULu/ 

[266,  683  (case  1,  c?)],  then  being  considered  not  quasi- 
final,  but  quasi*medial,  because  the  s  of  femininization 
is  [permanently]  attached  to  the  word,  they  are  not 
converted  into  Hamza  (Jrb).  Since  the  ^  and  ^  's  being 
mobile  and  preceded  by  a  letter  pronounced  with  Fath 
is  a  weak  cause  for  their  conversion  [703],  and,  above 
all,  when  an  !  separates  them  from  the  Fatha,  it  is  pre- 
vented from  taking  effect  by  the  occurrence  of  an 
inseparable  letter  after  the  ^  and  ^  ,  because  their  con- 
version into  !  is  produced  not  only  by  the  cause,  but 
also  by  their  being  final  [above],  since  the  final  is  the 
seat  of  alteration.  That  letter  is  (1)  the  s  of  femininiza- 
tion [above],  when  inseparable  from  the  word  [683 

S  S  '  8  '        '  T 

(case  1,  d)],  as  in  S^Ui  choice  part  and  abl^i  [266,  721]  ; 


(     1591     ) 

(2)  the  I  of  dualization,  when  inseparable,  as  in  ^Ujb 
[228,  230,  683  (ease  1,  /),  721],  since  *T-u  for  the  sing. 

6    x  x  x 

does  not  occur ;  (3)  the  non-dualistic  !  and  ,j ,  as  in  (j^'v^ 

G      x     xx  O"xx  Q  «   x 

and  (jQL*;  ,  on  the  measure  of  ^Lo^L*  [390],  from  ^* 

•  *x 

and  ^>)  :  whereas,  (a)  if  the  s  be  separable,  which  is  (a) 
the  «  distinguishing   the  fern,  from  the  masc.  in  eps. 

[265],  as  SeTiLl  [682,  683  (case  1,  e)]  and  **T~i.  ,  because 
they  say  %\JL^  [282]  and  *Ui  grreat  raider,  and  (6)  the 

9    ~x      o 

regular  «  of  un.  [336],  as  in  SeUuuwl  a  drawing  of  water 

6     *^  x        o 

and  HeUia-o!  a  choice,  an  election,  or,  (b)  if  the  1  of 

<•  X 

dualization  be  separable,  as  in  ^Ull^and  ^teTjs  [230, 
683  (case  1,  /)],  the  ^  and  ^  are  converted,  because 

S-y--  Q^         ^X 

quasi-final.     And  the  reason  why  StLJLft  or  Jblixft  [266, 

-,x^  S'^^  S     — x  ^  S-     x     ^ 

683  (case  1,  e),  721],  seLui  or  iuLxc  ,  and  5*^0  or  ab^Lo  , 
with  Hamza  or  ^  ,  are  allowable,  although  in  them  also 

•V  l  •  ^O-i-xo  5—^0 

the  s  denotes  unity,  as  in  SsUix—t  and  stUIa-ol  [above], 
is  only  that,  in  the  inf.  n.  [336],  the  S  ofun.  is  regular, 
frequent,  so  that  its  adventitiousness  is  obvious  ;  con- 
trary to  the  concrete  n.  [3],  where  those  [specimens] 
whose  n.  un.  is  distinguished  from  their  generic  n.  by 
the  S  [254,  265]  are  rare,  whether  they  be  [denotative 

Qxo'  9x      S> 

of]  created  things,  like  i^j*  and  &a.lft3'  ,  or  [of]  others, 

Sx         x  QX    x  ' 

like  &AXA««  and  iLuJ  [254]  :  so  that,  in  the  three  ns,  [under 
discussion],    Hamza   is  allowable   from   regard   to  the 

176a 


(     1592     ) 


separability  of  the  *  ,  since  &lc  [721],  fclift  ,  and  &3<5 
are  said  for  the  generic  n.  ;  while  ^  is  allowable,  because 
the  »  [in  the  concrete  n.],  being  generally  inseparable, 
since,  as  we  said,  it  is  not  regular,  becomes  like  the  8  of 

G       ^  *  S'    ^ 

*j\JL&  and  iolgj  [229,  266].     And;  since  the  »  of  un.  in 

.  .  B  ,-  »   o  «••  ^  8x  >  o  ^ 

the  concrete  n.  is  quasi-inseparable,  f^uJUli  and  *^vfr 

Oxx  ox 

are  allowable,  although  the  generic  n.  is  ^AJU  and  ^jLe 

*  55' 

[721].     But  [the  w/.  ns.]  S^Uxo  and  fcliLo  are  not  like 

Ox     x     ••  ~     •*  x  Sx^ 

[the  concrete  ns.]  ibUac  and  ^Lia^  [above],  since  s;Uuo 
does  not  denote  the  individual,  and  fcUui  the  genus  ; 

O  x  o  ^ 

nay,  the  n.  un.  would  by  rule  be  syui-ce  misery  [336]  : 

S        x  ^  .  -^x  x 

so    that   »  juui  is  not  orig.  %  Uuo  augmented   by   the  s  ; 

G       x  «• 

and  for  this  reason  the  ^  is  permanent,  as  »*Ui  ,  not 

S       ^»X  X 

«  tile  [266].  The  reason  why  the  occurrence  of  an 
inseparable  letter  [after  the  ^  and  ^  ]  prevents  conver- 

9         x  x  Sx   "   x 

sion  in  the  cat.  of  »^Uu»  [above]  and  abL-*  6em^  ashamed 

S       >     O      xx 

[below],  and  in  the  cat.  of  tj&ss^  [719,  721],  but  not 

O'-x  Sxx  >xx 

in  the  cat.  of  ^b^i  and  &J»A  [685,  686,  724],  ^J^AS  and 
kJUj  ,  respectively,  with  Kasr  of  the  ^  ,  even  if  we  hold 
the  I  [and  ^  ]  and  the  5  in  them  to  be  inseparable,  is 
only  that  the  cause  of  conversion  is  strong  in  the  last 
[cat.],  not  in  the  two  first.  And  for  the  same  reason 
you  convert  the  letter  [  ^  into  ^  ],  notwithstanding  that 
it  is  separated  from  the  Kasra  by  a  sound  letter,  in 


(     1593     ) 

such  as  Lu*>  [724].  The  Hamza  in  such  co-ordinates  as 
*"LJU  and  *TjIi»  [248,  273,  385]  is  orig.  \  converted  from 
the  ^  added  for  co-ordination  [683  (case  1)],  as  is  proved 

S'     x  «  Sx  x  o 

by  their  fern,  analogues,   like  aLsL*^  [282]  and  aufcLcj 

[aAorJ,  /at  (IY  on  §.  683),^$%,  whether  £»?/  or  sftort 

s' "  " 

KF,  MAR)],  where,  the  »  being  inseparable,  as  in  iuL». 

S    -*-  x  o 

[above],  the  &  is  not  converted,  contrary  to  Stb^ 
female  chameleon  (R), 

§.  724.  The  [final  (Jrb)]  ^  preceded  by  a  letter 
pronounced  with  Kasr  is  [unavoidably  (M)]  converted 
(M,  SH)  into  ^  (IY,  SH),  as  ^  and  ^  [below], 
^ind  ^lilf  [685  (case  1,  a),  719,  721]  (SH)  ;  [and]  as 

Sx^  S^cx  »xo^ 

xj^Lc   [below]  and  aLa^Juo  6enc?  m  a  valley  (M),  xJUix 

>     e  x  ^  S  ^        c     .- 

£362]  from  uy^a.  /  6eni,  orig.  sy^oo  (BS).  For  the 
5  ,  in  addition  to  being  preceded  by  a  letter  pro- 
nounced with  Kasr,  is  a  J  ,  while  the  J  is  weak  as  being 
at  the  end  [719]  ;  and,  since  they  convert  the  c  in  the 

Sxx  G  «^ 

like  of  »r*J  pi.  of  ^j  [685  (case  3,  b,  c,   a),  713],  and 

G    '  6    x 

j.Uj>  and  t^lxj  [685  (cases  2,  3),  713],  notwithstanding 
that  the  £  is  stronger  than  the  J  ,  much  more  should 
the  J  ,  which  is  weaker,  be  converted  because  of  the 
Kasra  before  it  (IY),  The  mobile  ^  preceded  by  a  letter 
pronounced  with  Kasr,  being  strengthened  by  the  vowel, 


(     1594     ) 

is  not  converted  into  g  ,  except  on  [one  of]  two  conditions, 
(1)  that  it  be  a  J  ,  because  the  final  is  the  seat  of  altera- 
tion :  (a)  it  is  then  converted  into  ^  ,  whether  it  be  in 

(a)  a  n.,  as  <5\ULM  oo?^  [713];  or  (b)  a  v.,  act.,  like 

^     ,  B   «*  •  .  '-.*••+     9 

^2  from  \j\y*>\  [685  (case  1,  a)],  or  pass.,  like  ^^  was 
called  [629]  :  and  whether  it  (a)  become  virtually 

medial,  through  the   occurrence  of  a  subsequent  letter 

&   *   *• 

inseparable  from  the  word,  as  in  ^L  j£  upon  [the  mea- 
sure of]  ^^jJ  [685  (case  1,  d),  686  (case  2,  c,  a),  723] 

O°^  8  s    *•  y  *   s 

from  +  'j±  ,  and  ayvx  upon  [the  measure  of]  *JUi  [723] 

G'  »    «  » 

from  the  same,  with  inseparability  of  the  8  ,  as  in  K^OA* 

Ox  X 

[385,  721]  ;  or  (b)  do  not  become  [so],  as  in  iu\Le  [265 

Gx        "x  ,      2      xox ' 

(case  1,  a,  a),  685  (case  1,  b)]  :  (b)  sy»Ux)  pi.  of  ^yc&o 
[685  (case  1,  b,  c)]  is  anomalous,  being  treated  as  sound 

xJ-'ox  6.f_ 

for  conformity  to  ^y&*  '•  (c)  they  say  S^JUA  [overtop* 
ping  peak  oj  a  mountain  (MAR)],  with  ^  ,  lest  the 

1*0  >    S        * 

rare  » JL*j  be  confounded  with  the  frequent  iuJju  ,  aa 
ibjAJt  [385],  ^AJ  [an  all.  se^.  of  iLifi  (KF,  MAR)], 

O  *     0  s        + 

S£*A*   [385],   and   the  like  :    (d)   if  you   contract   ^^ 

x»  x"x  x"» 

[above]  and  ^i  was  raided,  you  say  ^^  and  ,5;^  ,  as 

X   V    X  XX 

you  say  |JU  for  ^U  [482,  685  (case  7,  b,  6,  y)],  and 

x  O     »  x  » 

y^o*  for  wot  was  pressed,  squeezed ;  and  the  ^5  is  not 
restored  to  its  o,  f,  of  j  ,  notwithstanding  the  removal 


(     1595     ) 
of  the  Kasra  in  contraction,  because  its  removal  is  acci- 

»    ox  >e> 

dental :  (e)  they  say  t^jyo^  They  were  pleased  and  !^>^c 
They  ivere  raided,  taking  the  supplied  Kasra  into 
account  as  respects  conversion  of  the  ^  into  &  ,  but  not 

as  respects  retention  of  the  Darnma  on  the  ^  :  whereas, 

>  x 
if  they  took  it  into  account  in  every  respect,  \yO)  and 

Lyfc  would  be  said,  because  Damma  on  the  ^  is  deemed 
heavy  after  Kasra  ;  and  then  the  ^  's  being  affixed  to 

•"        »X  X     »     » 

the  contracted  ^^  and  ^ji  would  not  be  plain  :  (2) 
that  it  be  an  e  in  a  n.  made  conformable  to  something 

Ox  8  x  Ox 

else,  as  in  *Lo  [above],  and  ^U>  and  ,jeL>,  [685  (case  3, 
a,  b)],  as  before  explained  [713].  As  for  the  mobile  ^ 
preceded  by  a  letter  pronounced  with  Damm,  (l)  if  it  do 
not  occur  as  a  J  ,  then,  (a)  if  it  be  not  pronounced  with 

9     x  »  Ox')  6     »  »  9       x 

Kasr,  as  ,.Ujo  and  jUxt  [713],  and  &**pl.  of  ,jlxfc  [246], 
it  is  not  converted  into  ^  ,  because  it  is  strengthened  by 

the  vowel,  and  is  also  medial ;  (b)  if  it  be  pronounced  with 

x  t 
Kasr,  as  in  AAJ  [436],  its  predicament  has  been  explained 

[706]  :  (2)  if  it  occur  as  a  J  ,  then,  (a)  if  Fath  be  insep- 
arable from  it,  the  &  is  converted  into  ^  on  account  of 
the  preceding  letter's  being  pronounced  with  Darnm, 
because  the  final  is  the  seat  of  alteration  ;  while,  through 
the  inseparability  of  Fath,  a  ^  preceded  by  a  letter  pro- 
nounced with  Damm  is  not  deemed  heavy  at  the  end, 

x  » 

as  it  is  not  so  deemed  inyc  [161,  721]  :  that  is  [found] 


(     1596     ) 

ft  O  *"*       9     3   &   ^   x  9  ^ 

in  (a)  the  v.t  as  ^  J^J\  ^e.  Most  excellent  in  shooting 
is  the  man,  Zaid !  [468,  686  (case  2,  a),  721]  from  **'* : 
(  a )  if  you  contract  [  jk*3  by  eliding]  the  Damma  of  the 
p  ,  the  j  is  not  altered,  because  the  contraction  is  acci- 

»      »    (C    ,«     x<"-  xox  x>" 

dental,  as  J^Jt  ^  ,  like  ^JJa  for  ^Jb  [368,  476]  :  (b) 
the  n.}  but  only  when  the  ^  is  followed  by  an  inseparable 
aug.  necessitating  Fath  of  what  is  before  it,  [i.  e.,  of  the 
2  ,  ]  like  [the  t  and  ^  in]  ^1^1  on  the  measure  of 
[a  kind  of  tree  (KF,  MAR)]  from  °^\  ,  where 


5     <**  "  w  j 

2  is  not  deemed  heavy,  as  it  is  not  so  deemed  in  ^Ju^s. 
and  Jlf&3)  and  ^J^wir  [389,  390,  399,  721],  because 
the  j  is,  as  it  were,  not  a  J  :  and  like  [the  s  in]  s yu  on 


the  measure  of  JLL«  from  ^^  ,  when  the  8  is  inseparable 
[686  (case  2,  b)]  ;  whereas,  if  it  be  not  inseparable,  you 
say  jUxT  and  ^  [686  (case  2,  c,  a)],  by  conversion  of  the 
Damma  into  Kasra  [721]  :  (a)  the  reason  why  Kasra  is 
inseparable  from  the  letter  followed  immediately  by  the 

S       *•         '  S       X    >       X 

<5  in  such  as  ^Qj-k  with  Kasr  of  the  ^  ,  \prig.  ^L^  ] 

»        X    >    X  XX 

on  the  measure  of  ^^Jts  with  Damm  of  the  £  ,  from  ^b 

Ox«x  .  Sx  »  •  ^ 

[hungered  (MAR)],  and  Jw^Jajo   ,   [on^.  *tfL*  ]  on  the 

Ox  >  •  x 

measure  of  '&}*+*  [362],  from  the  same,  is  only  that,  the 
last  j  of  such  as  ^  being  always  converted  into  &  [685 
(case  1,  a,  a),  728],  the  &  of  J^.^o  [or  x>jki  ]  cannot 


(     1597     ) 
possibly  be  converted  into  ^  :  (b)  if  Fath  be  not  insepar- 

X     «       X 

able  from  it,  as  in  ^LsuJ!  rivalry,  competition  and 
^  sCjLM  disputing,  one  with  another,  the  Damma  is  con- 
verted into  Kasra  [700]  ;  and  not  the  ^  into  ^  ,  because 
the  heaviest  of  the  unsound  letters,  i.  e.  5  ,  preceded  by 
the  heaviest  of  the  vowels,  i.  e.  Pamma,  is  deemed  too 

y    '  a  -«  x  »  x       ; 

heavy  to  be  a  seat  of  inflection  :  (a)  as  for  j*=*J !  ^-3-?  , 

>    O  X  XX  X  OX 

aor.  ^_£o  ,  i.  q.  (5^j  ,  aor.  {£&&  ,  meaning  [The  man'] 
became  handsome,  its  [original]  ^  ,  notwithstanding  its 
being  a  seat  of  inflection  [in  the  aor.],  is  converted  into 
2  because  of  what  we  have  mentioned  (R),  [i.  e.]  on 
account  of  the  Damma  [in  J^jw  ],  because  in  -vs.  the 
formations  are  observed,  never  confused  one  with  another, 
since  the  quality  of  v.  comes  into  existence  only  by 
means  of  the  formation  and  measure  [721]  ;  the  o. /.  of 
the  v.  being  the  inf.  n.  [331],  which  is  a  n.,  but,  on  being 
invaded  by  the  measures,  becomes  a  v.  (R  on  the 
Preterite)  :  (b)  similarly  the  Damma  is  converted  into 
Kasra,  when  the  ^  that  is  the  seat  of  inflection  is 
doubled,  as  in  ^^  on  the  measure  of  <jUs  [375,  730.  A] 

S  Ox  S  xO 

from  ^^  (R).  But  auJo  [acquiring  for  oneself,  not  Jor 
traffic  (Jh)]  and  [  lii>  in]  G^  ^  <j^f  P»  He  is  the  son 
of  my  paternal  uncle,  closely  related  [723]  are  anomalous 

Sx*  *• 

(SH),  by  rule  Sya  and  l^ij  (Jrb) ;  because  you  convert 
the  j  that  is  a  J  into  &  ,  notwithstanding  its  separation 


(     1598     ) 

from  the  preceding  Kasra  by  the  quiescent.  The 
reason  of  that,  besides  its  anomalousness,  is  that  the  5 

G  x  ct 

is  a  J  ,  and  the  quiescent  like  the  non-existent.  aLo* 

'*     x 

[on   this   hypothesis]   belongs  to  [the  cat.  of]  the  .   , 

>     Us  S 

because  you  say  o^i'  [/  acquired  Jor  myself,  not  jor 
traffic  (Jh)]  :  but  it  should  rather  be  said  to  belong  to 

»    «x  x  p  9       x«  >  &  x 

ouOj'  ,  because  its  J  is  biform  ;  and  hence  ,jLuj>  [  JU 
property  acquired  Jor  oneself,  not  Jor  traffic  (Jh,  MAR)], 

Qx° 

with  Damm  of  the  J>  (R).     And  [similarly]  &u*o  [246, 

XX  ,       «    X  *• 

257,  685]  is  from  L»o  ,  aor.  ^j^>  ;  and  LJJ  [above]  from 

X 

2)  » 

ji4>  nearness  (IY).  Tayyi  convert  the  ^  in  the  cai.  of 
^o*  and  ^£j  and  ^  into  !  (SH),  saying  Li^  and  lio 

and  (5ia  [349,  482],  because,  deeming  Kasra  before  the 
^  to  be  heavy,  they  convert  it  into  Fatha  ;  so  that  the 
,5  becomes  converted  into  t  (Jrb),  as  before  explained 
[703].  This  is  a  universal  rule,  according  to  them, 
whether  the  g  be  orig.  ^  ,  as  in  ^^  and  ^cj  [above]  ; 
or  not,  as  in  ^AJ  (R,).  But  that  is  peculiar  to  vs.,  to  the 
exclusion  of  ns.,  like  lijf  [16,  294,  720]  (Jrb). 


§.  725.    When  the  J  of  JUi  ,  with  Fath  of  the  o  , 
is  unsound,  then,  (l)  if  a  j  ,  it  is  preserved  in  the  sub- 

stantive, as  ^^>  [248,  272]  ;  and  ep.,  as  ^xcJ  [fern,  of 
S  tipsy  (MAZ,  Sn)]  :  (a)  they  make  no  distinction 


(     1599     ) 

between  the  substantive  and  ep.  in  the  cat.  of  the  j 
f  below]  (A)  :  (b)  its  ^  is  not  converted  into  ^  ,  either 

*  O    X  **    0    ."• 

in  the  substantive,  as  t£y£-3  [above],  or  ep.,  as  ^  3  - - 

>   *  °  * 
fern,  of  (jtj-g-i  lustful,  because  the  beginning  and  the  end 

of  the  word  are  moderate  [in  weight]  through  [the- 
lightness  of]  the  Fatha  and  [the  heaviness  of]  the  ^  ; 
whereas,  if  the  ^  were  converted  into  ^  ,  both  ends  of 
the  word  would  become  light  (R)  :  (2)  if  a  ^  ,  it  is  pre- 

•'Ox-  X       •    *• 

served  in  the  ep.,  as  L>j~»  and  Ljua  [686  (case  3,  a)], /ems, 

»^0"  »         ^  °      *• 

of  ,jljvi»>  and  ,jL>Jua  ;  and  converted  into  ^  in  the  sub- 

^  6  x-  •    *•  ^«^ 

stantive,  as  ^yu  [686  (case  3)],  ^5^^  ,  and  ^yc-  ,  to  dis- 
tinguish the  substantive  from  the  ep. :  (a)  the  substan- 
tive is  selected  for  this  transformation,  because,  being 
lighter  [than  the  ep.,  since  the  sense  of  the  latter  is 
composite  (142,  313,  331)  (Sn)],  it  is  more  tolerant  of 
heaviness  (A)  :  (b)  as  for  the  cat.  of  the  ^  ,  moderation 
is  intended  in  it :  so  that  first  [the  excessive  lightness 
of]  the  substantive,  which  is  anterior  to  the  ep.,  is 
moderated  by  conversion  of  its  ^5  into  ^  ;  and  then  the- 
<p.,  when  it  is  reached,  is  left  without  conversion,  for  the 
sake  of  distinction  (R) :  (c)  this  change  occurs  in  most 
cases  (IM)  :  (d)  IM  says  "in  most  cases"  to  exclude 
L>^  [686  (case  3,  a)],  UiJo  ,  and  LuLI  ,  as  he  expressly 
states  in  the  CK  ;  but  the  exclusion  of  these  requires 
consideration  [for  reasons  here  assigned  by  A,  identical 

with  those  given  in  §.  686].     What  IM  mentions  here 

177  a 


(     1600    ) 

and  in  the  CK,  is  agreeable  with  the  opinion  of  S, 
[Z,  IH,]  and  most  of  the  GG :  I  mean  that,  in  the  sub- 
stantive ^Jis  ,  change  of  ,5  into  ^  is  regular,  and  reten- 
tion of  ^5  anomalous.  But  in  the  Tashll  he  reverses 
[the  rule],  saying  that  the  substitution  of  ^  for  the  ^ 

x   O  x 

[serving  as  the  J  ]  of  (S^  ,  when  a  substantive,  is 
anomalous.  And,  in  one  of  his  [other]  compositions 
also,  he  says  "  One  anomaly  in  transformation  is  the 
substitution  of  ^  for  ^  in  (£^».s  ,  when  a  substantive,  like 
(gyte  Nashivti,  [a  district  in  Adhrabijan  (Sn),]  ^AJ 

f    "    X- 

[above],  ^y^  [with  an  undotted  £  and  a  ^  in  the  MSS, 
but  not  found  by  me  in  the  KF  or  Msb  or  any  other 

^  0  x1 

(work  on  lexicology)  (Sn)],  and  ^jj  [above],  the  o.  /. 
in  them  being  ,5 ".  Then  he  says  "  But  most  of  the 
GG  make  this  regular  ;  and,  to  the  four  [caw.]  men- 

*  *  *o   '  Ox»> 

tioned,  they  append  ^5^   [above],   ^^  [i.  q    ^Lidb 

(686,  case  3,  a)  (Sn)],  ^U  ,  [so  in  the  MSS,  with  jf  , 
but  not  found  by  me  in  the  KF  or  elsewhere,  what  is  in 

x°x  GO,- 

the  KF  being  ^ytJ  with  the  dotted  £  ,  i.  q.  yJ  ,  i.  e.,  what 
is  not  taken  into  account,  whether  speech  or  anything 
else,  so  that  perhaps  what  is  in  the  MSS  is  a  mistrans- 
cription, though  it  is  not  noticed  by  the  Glossators  (Sn),] 

x    O    x 

and    ^5%-^    [above],   asserting   that   their   o.  /,   is   ^ : 

• ,, 
whereas,  in  my  opinion,  these  last,  [i.  e,,  ^'^  and  the 

three    after    it    (Sn),]   should   rather   be   regarded   as 


(     1601     ) 

belonging  to  [the  cat.  of  (Sn)]  the  ^  ,  in  order  to  pre- 
clude multiplication  of  anomalies "  (A)  ;  though  this 
argument  does  not  apply  to  "  most  of  the  GG  ",  because 
they  do  not  profess  that  these  four  are  anomalous  (Sn). 

And  afterwards  he  says   "  One  thing  which  makes  it 

*•  •  * 
plain  that  the  change  of  ^  [in  ^A.'?  and  the  three  after 

it  (Sn)]  into  ^  is  anomalous,  is  the  sounding  [of  the  ^5  ] 

£  >-  ^     C     x-  .x     C    *- 

true  in  (jj  [above],  Lib  ,  and  LUL**  ;  for  these  three, 
which  occur  [with  ^  ]  according  to  the  o.  J.,  and  with 
avoidance  of  anomalousness,  are  more  worthy  of  being 
considered  regular  ".  This  is  his  language  :  but  a  criti- 
cism on  his  citation  of  these  three  as  proofs  has  already 
been  passed  (A\  deducible  from  the  criticism  on  their 
exclusion  by  his  saying  "in  most  cases"  [above]  (Sn). 

-"   o   » 

When  the  J  of  ^i*i  ,  with  Damni  of  the  *j  ,  is  unsound, 
then,  (1)  if  a  15  ,  it  is  preserved  in  the  substantive,  as 
lii  a  legal  opinion-,  and  ep.,  as  LxJjLff  fern,  of  ^oJ^ff 
the  most  decisive  (A),  to  be  distinguished,  say  our 

*  o    »o^ 

Master  and  YH,  from  U.OA!  I  ,  as  to  which  the  differ- 
ence between  the  Hijazis  and  Tamimis  will  be  men- 
tioned below,  the  o.  /.  [of  the  J  ]  in  the  latter  being  , 
while  in  this  it  is  ^  (Sn)  :  (a)  they  make  no  distinction 

^  o  ' 

between  the  substantive  and  ep.  in  the  ,JJ^  belonging 
to  the  cat.  of  the  ^  ,  as  they  make  none  in  the  _LJ 
belonging  to  the  cat.  of  the  ^  [above]  (A)  :  (b)  its  J  is 
not  converted,  in  the  substantive  or  ep.,  because 


(     1602     ) 

moderateness  [in  weight]  is  produced  in  the  word  by 
the  heaviness  of  the  Bamma  at  its  beginning,  and  the 
lightness  of  the  ^  at  its  end  ;  whereas,  if  the  J  were 
converted  into  ^  ,  both  ends  of  the  word  would  become 
heavy  (R)  :  (2)  if  a  ^  ,  it  is  preserved  in  the  substantive, 

like  ^^L  [272],  as  *J1  ^j^L?  !;bt  [685  (case  6,  e)]  ; 
and  converted  into  ^  in  the  ep.,  as  XXXVII.  6.  and 

-*^  G*  ?  o 

*>J|  ^jjJ&JJ  [685  (case  6)]  :  (a)  as  for  the  saying  of  the 

'    O    »    O  * 

Hijazis  ^^aJLM  [685  (case  6,  c)],  it  is  anomalous  by  rule, 
[though]  chaste  by  usage,  serving  to  notify  the  o.  /.  (A), 

s    °  >e* 

i.  e.  j  (Sn)  ;  while  Tamim  say  LyoJLJ !  [above],  according 

,•  »  •* 

to  rule  :  (b)  ^c^JLsJ  I  the  sweetest  also  is  anomalous,  accord- 
ing to  all.  The  opinion  adopted  by  I M  is  contrary  to 
what  is  held  by  [S,  Z,  IH,  and]  the  [other]  Etymolo- 

s  0    > 

gists,  who  say  that  the  J  of  (^JUi  ,  when  a  ^  ,  is  con- 
verted in  the  substantive,  not  in  the  ep. ;  and  make 

*  t 
^ys*  anomalous  [685  (case  6,  f )]  (A).     As  for  the  cat. 

of  the  j  ,  a  sort  of  heaviness  is  produced  in  it  by 
Panama's  being  at  the  beginning  of  the  word,  and  ^  *s 
being  near  the  end  ;  while,  in  addition  to  alleviation, 
distinction  between  the  substantive  and  cp.  is  intended  : 
so  that  the  5  is  converted  into  ^  in  the  substantive,  not 
in  the  ep.}  because  the  substantive  is  anterior  to  the  ep.t 
and  [its  excessive  heaviness]  is  therefore  moderated  by 
conversion  of  its  ^  into  &  ;  and  then,  the  ep.>  when  it  is 


(     1603     ) 
reached,  is  left  without  conversion  for  the  sake  of  dis- 

x»6      x  x  o  >  o  ^ 

tinction  between  them.  And  U»JJt  [below],  IJoJ! ,  and 
iLksJf  ,  though  fans,  of  j£i\  [359],  JU3Y  ,  and 
^osSY  ,  the  juilf  of  superiority,  are  mentioned  by  S 

xo*  xo»ox  fxoffox- 

under  the  substantive  (5JL*j  ,  since  (5-UiJ  I  /e?n.  of  JAJ  if  f 
is,  according  to  S,  virtually  a  substantive,  because,  not 
being  a  qual.  without  the  art.,  it  is  treated  like  a  substan- 
tive, as  before  mentioned  [718].  According  to  this,  then, 

X    •      »  0  x 

IH's  making  ^xaiM  [above]  to  be  a  substantive,  and 

•     •     -      .  X       O    >     °  X 

[685  (case  6,  f)]  and  LudiJf  [above],  ferns,  of 

xo*°x 

and  ^5*03^1  ,  to  be  eps.,  requires  consideration, 

X   •   »    «x  ^    "  f-0  ^ 

because  ^y^\  also  is  fern,   of  ^^aJ'^M  [above].     But, 

X      O   >  »x 

says  S,  they  say  ^-aJLf  I  ,  [according  to  the  o.  f.  (S)]  ; 
so  that  they  do  not  convert  its  ^  into  ^  ,  because  with 
the  art.  it  is  sometimes  an  ep.  [356].  According  to  the 

o>ox  >xofi 

opinion  of  S,  then,  ^vaJl  ,  and  every  fern,  of  the  Jots!  of 
superiority  whose  J  is  a  ^  ,  should  by  rule  have  [its  . 
converted  into]  ^  ,  because  treated  like  a  substantive  : 
Sf  says  "  I  have  not  found  S  mention  any  ep.  on  [the 

•*  o  » 

measure  of]  <5JLxi  with  Damm,  whose  J  is  a  ^  ,  except 

«°    £         X  X    «    >0x 

what  is  used -with  the  art.,  as  LojJl  [above],  LJjJf  ,  and 
the  like  ;  and  these,  according  to  S,  are  like  substantives  " 

x  *f 

(R).  But  [S  adds  that],  when  you  say  ISX«  belonging 
to  this  cat.  [whose  J  is  a  j  ],  it  is  pronounced  according 
to  the  o.  J.,  when  it  is  an  ep. ;  being  [then]  a  fortiori 


(      1604     ) 

pronounced  according  to  the  o.  /.,  since  they  say 
according  to  the  o.  /.,   though  it  is  a  substantive  (S). 

"And",  says  Sf,  "he  means  that  (SLti  ,  when  a  scion 
of  the  .  ,  is  [to  be  pronounced]  according  to  its  o.  /., 
when  it  is  an  ep.,  even  if  no  ex.  of  that  [ep.]  on  [the 

x  O  9 

measure  of]  .Jii  be  remembered  from  their  speech,- 
because  the  rule  is  to  make  the  thing  accord  with  its 
o.  /*.,  unless  it  be  plainly  excluded  from  its  o.  /.,  deviat- 

*  o 

ing  from  its  cat."  But,  as  for  (5-Ui  ,  with  Kasr  of  the 
^j  from  the  defective,  its  ,  is  not  converted  into  ^  , 

•*^      )  j 

nor  its  ^  into  .  ,  whether  it  be  a  substantive  or  an  ep., 
because  Kasra  is  not  so  heavy  as  Damma,  nor  so  light 
as  Fatha,  but  is  intermediate  between  the  two  ;  so  that 
moderateness  [in  weight]  is  produced  in  it  with  the  ^ 
and  with  the  .  ;  while  the  real  reason  for  converting  the 

,e  of  JljU  with  Fath,  and  the  ^  of  ,5^*3  with  Dainm,  is 
quest  of  moderateness  [in  weight],  not  of  distinction 
between  the  ep.  and  the  substantive :  do  you  not  see 
that  there  is  no  distinction  between  them  in  the  ^^JU* 

pronounced  with  Fath  of  its  o  ,  when  belonging  to  the 

«»•* 
cat.  of  the  .  ,  and  the  C5i*i  pronounced  with  Damm  of 

its  o  >  when  belonging  to  the  cat.  of  the  ^  ,  since 
moderateness  is  produced  in  both  ?     But,  as  for  exs.  of 
IL  ,  with  Kasr  of  the  o  ,  belonging  to  the  cat.  of  the 
5 ,  and  likewise  of  the  ^  ,  they  are  scarce  (K). 


(     1605     ) 

§.  726,  When  the  final  of  the  ultimate^/.  [18,  256] 
is  a  (5  preceded  by  Hainza,  its  sing,  (l)  contains  an  1 
(a)  second,  followed  by  (a)  a  Harnza,  ( a )  original,  as 

in  ilSUi  from  s^Ul  I  preceded,  outwent',  (6)  converted, 

Ox     —  x  >     o  .         S  x         x 

as  in  aLo  Li  from  o£&  /  wished  :  (6)  a  ^  ,  as  in  JLsjLi  from 
I  roasted  :  (b)  third,  followed  by  (a)  a  ^  ,  as  in 

G       x  S  x       J 

l  [281]  and  *;ly°  [below];  (6)  a  ^  ,  as  in  5ot^>  [a 
&m  ^Aai  rises  to  the  top  oj  milk  and  broth  (MAR)] 

S   '     X 

and  iblju*;  [266J  :  (2)  is  not  formed  in  any  of  these  ways, 

G  x  x 

whether  its  J  be  a  Hamza,  as  in  s\*.  h^  fau7t  [below]  ; 

OS     x  . 

or  be  not,  as  in  ixXj  trial,  affliction.     The  general  rule 

in  the  [ultimate]  pis.  of  all  these  sings,  is  that  the  two 

heavies 1  mean  the  ^  preceded  by  a  letter  pronounced 

with  Kasr,  and  the  Hamza must  be  alleviated,  be- 
cause the  measure  is  [heavy,  as  being]  that  of  the  ulti- 
mate pi.  ;  while  these  two  heavies  are  at  its  end,  which 
is  the  position  of  alleviation.  They  are  alleviated  by 
converting  (1)  the  ^  into  f  ,  and  the  Kasra  before  it 
into  Fatha  ;  and  (2)  the  Hamza  into  ,5  .  For,  since 
the  ^  is  allowably  converted  into  f  in  such  as  ^;fjuc 
[below],  notwithstanding  that  the  letter  before  the  ^  is 
not  Hamza,  it  is  reasonable  that  the  conversion  here 
should  be  necessary,  because  Hamza  is  heavy.  And  the 
Hamza  is  converted  into  &  ,  not  ;  ,  because  the  former 


(     1606     ) 

is  lighter  than  the  latter,  and  nearer  to  Hamza  in  out- 
let [732].    The  reason  why",  in  such  as  ^t^C^  [230,  686], 
it  is  mostly  converted  into  ^  ,  not  ,5  ,  is  quest  of  modera- 
tion, because,  &  being  approximate  to  I  ,  the  insertion  of 
a  ,5  between  two  !  s  would  be  [equivalent  to]  a  combina- 
tion of  three  !  s  :  so  that  a  relief  from  the  succession  of 
likes  is  sought  in  ^  ,  notwithstanding  its  heaviness,  (1) 
because   the   formation   is  light ;   and  (2)  because  the 
enclosure  of  the  ^  by  two  !  s  in  the  du.  is  not  permanent, 
since,  the  f   of  dualization   [16,   228,   685]   not  being 
inseparable  [from  the  n.~],  the  ^  supervening  on  account 
of  it  is  not  permanent.     But,  as  for  the  ultimate  pi.,  the 
Hamza  in  it  is  not  converted  into  ^  ,  (1)  because  the 
formation  is  heavy  ;  and  (2)  because  the  enclosure  [of 
the  Hamza]  by  two  !  s  is  permanent,  so  that  the  ^  would 
be  permanent,  if  the  Hamza  were  converted  into  it.     In 

GO*  -  ' 

the  pi.  of  ibiXtf  present,  however,  ^b*  occurs,  for  the 

**  * 
sake  of  moderation,  as  in  jjt^L^  ;  but  this  is  anomalous, 

except  according   to   Akh   [below],    who    considers    it 

^  o  x 

regular,  as  in  ^L*^.  [above].     The  general  rule  men- 
tioned is  contravened  in  two  cases,  (1)  when  the  sing. 

ox  ^ ., 

contains  an  !  [second],  followed  by  a  Hamza,  as  in  iLuLi 

>  o  "f-  '  '    ° 

from  yy*  Lcc.  or  from  o£&  [above]  ;   in  which  case  the 

*,  '  fi   x>     —'  i>  I 

Hamza  and  ,5  are  left  unaltered,  as  ^fj-sJ!  &yyffi  These 
are  the  preceders  or  the  wishers,  for  observance  of  the 


(     1607     ) 

.  in  the  pi.,  as  it  is  observed  in  such  as  ^'Lls*.  and 
[248]  :  (2)  when  the  sing,  contains  an  I  third, 

9        x  Q         x 

followed  by  a  ^  ,  [as  in  *  jtof  (above)  and  SpLc  (266)  ;]  in 

+9 

which  case  the  Hamza  is  converted,  but  into  ^  ,  as  <5jbt 

and  <5p^  ,  not  into  ^  ,  [this  contravention]  also  [being] 
for  observance  of  the  sing.  [715].  And,  according  to 
this,  in  the  pi.  whose  sing,  contains  an  I  second,  followed 

x  .,  x  Ox        ^ 

by  a  j  ,  like  Ll^-i  p?.  of  ab^Li  [above],  the  sing,  ought  to 

x   x  »       x   x 

be  observed,  as  ^t^-i  [715]  ;  but,  since  it  is  oriy.  ^y&> , 
and  then  the  ^  after  the  t  is  converted  into  Hamza,  as  in 
JoT^T  [683  (case  4),  715],  because  the  I  of  the  pi.  is 

enclosed  by  two  unsound  letters,  the  Hamza  is  not  after- 
wards converted  [back]  into  ^  ,  lest  this  [conversion]  be 
a  reversion  to  what  has  been  fled  from  ;  so  that  here  one 
returns  from  observance  of  the  sing,  to  observance  of 
conformity  to  the  general  rule,  vid.  conversion  of  the 

x    x  x 

Hamza  into  ^  ,  as  Lt^i  [715].  Similarly,  [the  general 
rule  is  observed]  in  the  pL  whose  sing.  (1)  contains  an  \ 

r,  ^        i  0  •-'     x- 

[third],  followed  by  a  &  ,  like  abf^  and  L>IJL.  [above] ; 

so  that,  if  they  were  given  this^>?.,  Ll^S  and  LliLl  would 
be  said  :  (a)  &  is  more  appropriate  here  for  two  reasons, 
observance  of  the  sing.,  and  conformity  to  the  general 
rule  :  (2)  does  not  contain  an  I  followed  by  a  Hamza,  ^  , 

or  ^  ;  so  that  the  Hamza  [in  the  pl.~\  is  converted  into 

178  a 


(     1608     ) 
^5  ,  and  the  &  [after  it]  into  t  ,  as  GlLi  and  C^L?  ,  pis. 

O-  x  O«    x  ,.  x 

of  j^xia.^  [below]  and  audio  [above]  :  (a)  ^ttX£>  occurs  in 

0«        ^ 

[the  £>7.  of]  aL»  Jjo  [above],  as  we  have  mentioned.  This 
being  established,  know  that  (1)  the  I  [third]  in  all  these 
pis.  is  imported  for  pluralization  [256],  and  is  not 
[found]  in  the  sing.  :  (2)  the  Hamza  after  the  \  in  &Tjx£ 

Ox  — •  '  »£t£x 

£>L  of  auSLi  [above],  (a)  from  o^Lo  is  the  original 
[Hamza],  which  is  [found]  in  the  sing.,  [being  the  £  of 

t     o 

the  word]  ;  (b)  from  o£<i   is  adventitious   in   the  pi. 

X 

[683  (case  4),  715],  as  in  the  sing.  [683  (case  2),  708]  : 

(3)  the  !  [second]  in  the  sing,  of  both  is  converted  into 

_^_. .  ^  tj^    ^ 

^  [247,  686]  in  the^L  [  %\yb  ]  ;  and  so  is  the  !  of  ab^Lot 

'  ox  *  *  s  •* 

from  o^^-co  [above]   in  the  pi.,  Lf^-ci  :  (4)  the  ^  of  the 

Qs        ' 

sing.  [  Jo^Li  ],  which  is  after  the  !  [second],  is  converted 

>    ~,    f 

into  Hamza  [in  the  pi],  as  in  Jj !  ^ !  [above]  ;  and  then 
the  Hamza  [pronounced  with  Kasr]  into  &  pronounced 

O        x 

with  Fath,  as  we  mentioned  :  (5)  the  I  [third]  in  » jbj  is 

»       ^    X  X 

converted  in  the  pi.  into  Hamza,  as  in  JoLu^  [below]; 
\ 
and  its  ^  into  ^  because  [final  and]  preceded  by  a  letter 

pronounced  with  Kasr  [685  (case  1,  a),  724]  ;  and  then 

the  Hamza  [pronounced  with  Kasr]  into  ^  pronounced 

*  * 

with  Fath,  [and  the  ,5  into  \  ,  as  ^b!  above]  :  (6)  simi- 
larly, [mutatis  mutandis i]  in  RjU^  ,  [as  LuUw  above]  : 


(     1C09     ) 

S  y  x 

(7)  the  ^5  in  «^ia^  [below]  is  converted  into  Hamza, 
according  to  S,  as  in  Jul&Jo  [246,  683  (case  3),  717]  : 
and,  two  Hatnzas  being  then  combined,  the  second  is 
converted  into  ^  [below]  ;  and  the  first  into  ^  pro- 
nounced with  Fath,  as  in  L£L?  [above]  and  the  like  ; 
and  the  ^  after  it  into  I  [684,  719],  because  the  ^  neces- 
sarily converted  from  Harnza  is  in  the  predicament  of 
an  original  ^  ,  [which  is  converted  into  i  when  mobile 
and  preceded  by  a  letter  pronounced  with  Fath ;]  while 
the  second  Harnza  here  is  necessarily  converted  into  ^ 
[above],  because  final  [661]  :  so  that  L>Lk:>  is  like  Glj^jo 
[below],  the  ,5  ,  i.  e.  the  last  letter,  of  both  being  con- 
verted into  !  :  (a)  Khl  [below]  says  that  it  is  orirj. 

i>       *    s 

A  V t^  with  Hamza  after  the  ^  that  is  [third]  in  the 

»     -  * 
sm</.,  [so  that  its  measure  is  Jul«  ];  but  that  the  ^  is 

put  into  the  position  of  the  Hamza,  and  the  Hamza  into 
the  position  of  the  ^  ,  [so  that  its  measure  becomes 
^LJLJ  ]  ;  and  afterwards  the  Hamza,  which  is  the  J  of 
the  word,  is  converted  into  ^  pronounced  with  Fath.  so 
that  its  measure  is  [  ^L«i  ,  which,  by  conversion  of  the 
final  ^5  into  I  ,  becomes]  ^Lxs  [below]  :  (b)  IH,  there- 
fore, says  "  And  hence  L>LL->  ,  according  to  the  two 
sayings"  [661],  meaning  that,  according  to  [both]  Khl 
and  S  [above],  it  belongs  to  the  cat.  of  conversion  of  the 
single  Hamza  into  a  ^  pronounced  with  Fath  (R  on 


(     1610     ) 

Alleviation  of  the  Hamza),  When  Hamza  occurs  after 
the  I  of  the  pi.  upon  [the  measure  of  (Tsr)]  J^Ux>  [18, 
256,  685],  and  that  Hamza  is  adventitious  in  the  pi. 
[below],  and  the  J  of  the  pi.  is  a  Hamza,  <5  ,  or  ^  ,  then 
two  operations  are  necessary,  (1)  conversion  of  the 
Kasra  of  the  Harnza  into  Fatha  :  (2)  conversion  of  the 
Hamza  (a)  into  &  in  three  cases,  vid.  when  the  J  of  the 
sing,  is  a  Hamza,  an  original  ^  ,  or  a  ^  converted  into 
^  ;  and  (b)  into  ^  in  one  case,  vid.  when  the  J  of  the 
sing,  is  a  j  apparent  (Aud)  in  the  expression,  preserved 
from  conversion  into  &  :  so  that  these  are  four  cases, 
which  need  four  cxs.  [given  below]  (Tsr).  When  the 
Hamza  is  not  adventitious  in  the  pi*,  [but  is  found  in 
the  sing,  as  an  £  (IY)J  like  the  Hamza  of  &!^  [248, 

,«,x  x  Qs  -~*  Qs  ~-  * 

708]  and  &\j**  ,  pis.  of  iu3L?>  and  iuoLw  ,  [which  are] 

xifcU  from  *  (^  came,  [orig.  U^  ]  and  *  L*  illtreated, 

f.s  * 
vexed,  [orig.  \y»  ,]  it  is  not  converted  (M),  but  remains 

in  its  o.  /.,  [whether  the  Hamza  found  in  the  position  of 
the  e  in  the  sing,  be  a  subst.  for  a  ^  or  &  ,  as  in  the  two 
exs.  just  given  by  Z,  or  be  original ;]  so  that,  in  the 

Ox    --  x  •*+*' 

pi.   of  RAJU^  ,  [fem.\  act.  part,  from   au-U   ^U.  bit  it, 

9^   —  "  »—  •* 

and  of  iuS  Li  [above]  from  5  Li  preceded,  outwent,  him, 
you  say  §l^=»  and  gj^ci  [248,  708],  like  ^fj&.  #iWs  and 
jil^c  coverings  [18],  to  distinguish  the  original  Hamza, 


existing   in  the  sing.,  from  the  adventitious  (IY).     In 

~  s  s  9  '     ~,  s 

order  that  such  [a  formation]  as  &\y& pi.  of  SLoLi  from 
«yj  Li  or  oJli  [above]  may  be  excluded,  IH  prescribes,  as 
a  condition  for  conversion  of  the  Hamza  of  the  pi.  into 
^  ,  and  of  its  ^5  into  !  ,  that  the  sing,  should  not  be 
like  that,  i.  e.,  should  not  have  after  its  I  a  Hamza 

followed  by  ,5  ,  [as  jUSLi  ,  like  &\yb  ,  has]  ;  since,  if  it 

were  like  that,  the  Hamza  and  ^  would  be  left  in  the 
pi.  without  conversion,  in  order  that  the  pi.  might 

match  its  sing.  :  do  you  not  observe  them  say  ^JUa.  as 

^  • »  " *  ?.  *  ~- ' * 

pi.  of  ^s^xa*  [248],  <5jb!  asp?,  of  » jbt  [above],  and  g  !^i  a§ 

O/       ^     X- 

j>Z.  of  aLo  Li  [above],  to  make  the  p?.  match  the  sing.  ? 
S,  however,  [followed  by  Z  and  IHsh,]  does  not  pre- 
scribe, as  a  condition  for  the  conversion  mentioned,  that 
the  sing,  should  not  be  like  that,  but  that  the  Hamza  in 
the  pi.  should  be  adventitious.  If,  then,  it  be  said  that, 

0-    ~  "  >     • 

in  the  pi.  of  iLo  Li  from  ouL&  [above],  S  is  bound  to  say 

«*  **  f 

L>!^i  ,  because  the  Hamza  is  adventitious  [6 S3  (case  4), 

715],  according  to  him,  [in  the_p7.  &T^i  ,]  as  it  is  in  the 
sing.  [683  (case  2),  708],  we  say  that,  by  its  being 
"adventitious  in  the  pi."  [above],  he  means  [here]  only 

that  it  is  not  a  Hamza  in  the  sing.  :  whereas  the  Hamza 

~  s  s  »  • 

of  sl^i  from  v^Li  is  a  Hamza  in  the  sing,  also  ;  so  that, 

by  this  interpretation,  it  is  not  "adventitious  in  the  pl.n 


(     1G12     ) 
(R    on    Transformation).      The    stipulation   of  adven- 

*^XX*  *  *~-O       *X 

titiousness  excludes  [also]  such  as  ^\ij\  pi.  of  iU+H 
[658],  where  the  Hamza,  being  found  in  the  sing., 

a ^«  »  x  x  o  Ox.8- » 

because  «'!>*  is  sJ^.juo  [366]  from  io^  [658],  is  not  altered 

x   X"  x  O  * 

in  the  p?.  (Aud)  ;  although  L>Ljf  with  change,  anomal- 
ously, has  been  heard  (Tsr).  And  the  stipulation  of 

unsoundness  of  the  J  excludes  such  as  i_ojl^o  [above], 

9        ~      *    '  »       —    XX 

yj  UBLC  ,  and  Jo  Lu.^  [below],  in  none  of  which  also  is  the 
Hamza  altered  (Aud),  although  it  is  [adventitious]  in 
the  pi.  (Tsr).  Here  [IHsh  following]  IM,  according 
to  the  construction  put  upon  his  language  by  BD, 
includes  Hamza  among  the  unsound  letters  [697]  ;  but 
in  the  Tashll  IM  differentiates  them,  [because  he  couples 
"  Hamza  "  to  the  "  unsound  letter  ",  and  coupling  neces- 
sarily implies  difference  (Sn)  :]  and  there  are  three 
sayings  about  the  Hamza,  (1)  that  it  is  a  sound  letter  ; 
(2)  that  it  is  an  unsound  letter,  which  [opinion]  is 
adopted  by  F  ;  (3)  that  it  is  a  quasi-unsound  letter  (A). 
The  ex.  of  the  [first]  case  [specified  above  by  IHsh], 

where  the  J  is  a  Hamza,  is  ClLL  [661,  708]  (Aud),  pi 
of  *L.IoL  [above],  «LL«J>  from  Lial*  committing  a  fault 

i-       xx 

(Tsr)  :  [for]  it  is  orig.  ^Uo-*  with  a  ^  pronounced  with 

9  x  •" 

Kasr,  which  is  the  &  of  i&tL-*  ;  and  followed  by  a 
Hamza,  which  is  its  J  :  then  (1)  the  &  [pronounced 


(     1613     ) 

with  Kasr  (Tsr)]  is  changed  into  Hamza,  as  in  ^ 
[above]  ;  so  that  the  word  becomes  ^  Ua~*  with  two 
Hamzas,  [the  first  substituted  for  the  ^  ,  and  the  second 
the  J  of  the  word  (Tsr)]  :  then  (2)  the  second  Hamza  is 
changed  into  ^  ,  because  final  Hamza  after  Hamza  is 
changed  into  ^  ,  even  if  it  be  not  after  a  [Hamza  (Tsr)] 
pronounced  with  Kasr  [661],  and  a  fortiori  after  a 
[Hamza  (Tsr)]  pronounced  with  Kasr ;  [so  that  the 
word  becomes  ^  Ua~*  ] :  then  (3)  the  Kasra  of  the  first 
[Hamza  (Tsr)]  is  converted  into  Fatha  for  alleviation, 
since  they  sometimes  do  that  where  the  J  is  sound,  as 

in  ^Ijuo  [above]  and  ^ItX^  for  stjuo  and  yj-c  [248,  256], 

=*  * 

as  *>Jt  ^JjutJU  ova^  fjt)  [504]  and 


J]       (£jT\yXCikA*»jO      S,_5  1  4j 
'   9  //  /* 

{5x»  *      *    '  U  -C         & 


[which  also  is  (Tsr)  by  Imra  alKals  (MN,  Tsr),  TJie 
plaits  whereof  are  piled  up  on  high,  the  hair-pins  being 
lost  in  hair  coiled  and  loosened  (MN)]  ;  and  a  fortiori 
here  (And),  where  the  J  is  unsound,  because  [  ^ 
preceded  by]  Kasra  is  heavy  (Tsr)  ;  [so  that  the  word 
becomes  J>  LJoL  ]  :  then  (4)  the  ^  is  converted  into  f 
[684,  719],  because  mobile  and  preceded  by  a  letter 
pronounced  with  Fath  ;  so  that  the  word  becomes  I  *T£C  t 
with  two  f  s,  having  a  Hamza  between  them  :  and  then, 


(     1614     ) 

(5)  since  Hamza  resembles  I  ,  [because  it  is  from  the 
same  outlet  (Tsr),]  three  !  s  seem  to  be  combined  ;  and, 
[that  being  disliked  (Tsr),]  the  Hamza  is  therefore 
changed  into  &  ,  [not  into  ^  ,  because  ^  is  lighter  than 
it  (Tsr)]  :  so  that  the  word  becomes  ClkL  after  five 
operations  (Aud).  This  is  the  opinion  of  S  and  the 
majority  of  the  BB  [below].  Khl,  however,  holds  that 
in  this  [case,  where  the  J  is  a  Hamza,]  the  letter  of 
prolongation  [third]  in  the  sing,  is  not  changed  into 
Hamza  [in  the  pl.~],  lest  a  combination  of  two  Hamzas 
ensue ;  but  is  transposed  by  putting  the  Hamza  before 
the  &  ,  so  that  the  word  becomes  ^UaL  [661] ;  and 
then  what  has  been  mentioned  [in  operations  3—5] 
above,  as  to  converting  the  Kasra  into  Fatha,  then  the 
^  into  I  ,  and  then  the  Hamza  into  &  ,  is  done  here. 
But  it  is  objected  that  they  sometimes  pronounce  the 

.  ~««-0«»Jl^ 

pi.  according  to  the  o.f.,  since  pJt  j&±\  ^g-U|  [661], 
with  two  Hamzas,  has  been  heard  in  their  speech ; 
whereas,  if  it  were  [formed]  as  Khl  says,  no  second 
Hamza  would  be  there  at  all  (Tsr).  The  ex.  of  the 
[second]  case,  where  the  J  is  an  original  ^  ,  is  t-jL-ls 
[pi.  of  *A*i3  decision  (Tar)]  :  [for]  it  is  orig.  ^l^j'  with 
two  (5  s,  the  first  the  ^  of  XJLuw  ,  and  the  second  the  J 
of  *&&*  :  then  (1)  the  first  [  ^  (Tsr)]  is  changed  into 
Hamza,  as  in  oul^o  [above]  (A.ud)  ;  so  that  the  word 


(     1615     ) 

becomes  ^i***  (Tsr)  :  then  (2)  the  Kasra  of  the  Hamza 

is  converted  into   Fatha   (Aud)  ;   so  that   it   becomes 
>   —  *  ^ 
<5eLas  (Tsr)  :  then  (3)  the  ^5  is  converted  into  f  (Aud)  ; 

so  that  it  becomes  UL*i3  (Tsr)  :  and  then  (4)  the  Hamza 
[intermediate  between  the  two  !  s  (Tsr)]  is  converted 
into  ^  ,  [for  a  return  to  its  o.  f.  (Tsr)]  ;  so  that  .  the 
word  becomes  L>Ldj>  after  four  operations.  The  ex.  of 
the  [third]  case,  where  the  J  is  a  ^  converted  into  ^  in 

GC      ' 

the  sing.,  is  JUiax>  [saddle-camel  (Tsr)]  :  for  it  is  orig. 


,  [being]  aJLuw  from  Ua»  meaning  bcick  (Aud),  or 

O  o  ^  S-'  O  S     ,0  o  >  °  ^  ^ 

from    iax  i.  q.  Joe  ,  as  *juJ  f  ^          c^iw  /  made  them 


»    e  ^  s 

extend  the  journey,  i.  e.,  &  jjuo  (Tsr)  ;  but  the  ^  is 
changed  into  ^  ,  and  the  [preceding]  ,5  then  incor- 
porated into  it,  on  the  principle  of  the  change  and 

S»x  S«^  S-^  S-^ 

incorporation  in  jyi—  and  cjjjyo  ,  for  which  &+*»  and  o^yo 
[685  (case  7,  a,  a),  716,  747]  are  said  :  and  its  pi.  is 
Clkx  [661,  708],  oriy.  jjlkuo  [with  a  ,5  pronounced  with 
Kasr  before  the  ^  (Tsr)]  ;  where  (1)  the  ^  is  converted  into 

*  °  s- 

&  ,  because  final  after  Kasra,  as  hi  ^sUL1!  and 
[685  (case  1,  a),  724]  (Aud)  ;  so  that  it  becomes 

(Tsr)  :  then  (2)  the  first  ^  is  converted  into  Hamza, 

»  -^  *•  <•  *»."*• 

as  in  (uulsx-o  [above]  (Aud)  ;  so  that  it  becomes  ^Ik* 

(Tsr)  :  then  (3)  the  Kasra  is  changed  into  Fatha  (Aud)  ; 


(     1616     ) 


so  that  it  becomes  ^  eLb  (Tsr)  :  then  (4)  the  ^  [is 
changed  (Tsr)]  into  f  ;  [so  that  it  becomes  lellax  ]  :  and 
then  (5)  the  Hamza  [intermediate  between  the  two  !  s  is 

X         •*    X 

changed  (Tsr)]  into  ^  ;  so  that  it  becomes  bLJax»  after 

five  operations.     The  ex.  of  the  [fourth]  case,  where  the 

°   •* 
J  is  a  j  [apparent  (Tsr),]  preserved  in  the  sing.,  is  »^U# 

[big  stick  (Tsr)],  pi.  \s$f  :  for  (1)  we  convert  the  !  of 
SjLtf  in  the  pi.  into  Hamza,  as  in  Jo  Ll*  pL  of  aJtl.  [246, 
683  (case  3,  a-d),  717]  (Aud)  ;  so  that  it  becomes  £  Ljo 
(Tsr)  :  then  (2)  we  change  the  ^  into  ^  ,  because  final 
after  Kasra  [685  (case  1,  a),  724]  (Aud)  ;  so  that  it 

becomes  ^5  1  *&  (Tsr)  :  then  (3)  we  convert  the  Kasra 

>  ~XX 

into  Fatha  (Aud);  so  that  it  becomes  (£*)+&  (Tsr): 
then  (4)  the  &  is  converted  into  !  (Aud),  because  mobile 
and  preceded  by  a  letter  pronounced  with  Fath  [684, 
719]  ;  so  that  it  becomes  ftfyo  with  a  Hamza  between 
two  t  s  (Tsr)  :  and  then  (5)  we  convert  the  Hamza  into 
j  ,  [in  order  that  the  pi.  may  be  conformable  to  the  sing. 

x>  X 

(Tsr)  ;]  so  that  it  becomes  ^  t  yc  ,  [which  result]  also 
[is  reached]  after  five  operations  (Aud).  As  for  [  L>  !  «ii 

Ox^  XXXO>«  XXXO,^  x  &X       0       x    > 

pi.  of  »  1  4\£  in]  LUwJ  f  ^  W'J^  Q  u*S  L>  ^"iL>  Such  a  one 
comes  to  us  in  the  mornings  and  evenings,  Jj  in  the  Com- 
mentary on  the  TaJcmilat  [allddh  by  F  (Hkh)]  and  ISd 
in  the  Exposition  of  the  verses  of  the  Jumal  [by  Zji 


(    1617    } 

(Hkh)]  say  that  ^  occurs  in  it  only  in  order  tbat  it 

xxx  Sax 

may  be  akin  ta  LI  ,&p  [jpl.  of  &k.&.c  (KF)].  But  the  right 
[view]  is  that  what  is  done  [here]  for  conformity  is  only 

S         x  x  xxx 

to  give  sftXft  the  pi.  I*  I  Ac  ,  to  which  it  is  not  entitled, 

»     X   X  X 

[its  measure  being  &JL*i  ,  which  does  not  take  the  pi. 

>    «x  x  oe      ••  Gcx 

Jo  Uu  ,  ]  contrary  to  S-uLe  ,  which  is  like  Jtyai'  [above} 

**  X  ' 

sa  xx 

and  iLuoj  [testament,  precept,  pi.  Ljloj  (MAZ)];  whereas, 
after  receiving  this  p?.,  it  is  entitled  to  ^5  ,  which  is 
substituted  for  the  Hamza  of  JjLxi  [246],  not  for  the  J 

O         *•    x  S          x    x 

of  Sf  Jc^  ,  which  is  5  ,  because  its  pi.  is  ot^tXc  ,  like 

9lx  9xxx  Oxx 

jfjJLo  ,  p?.  «ytp-o  [719].  For,  since  they  give  8 1  JLC  ajp?. 
on  [the  measure  of]  JuCii  for  affinity  [to  Q,kf  ],  while 

»     ~xx 

every  />?.  on  [the  measure  of]  Ju  LAJ  ,  whose  J  is  a  Hamza 
or  ^5  ,  or  a  ^  not  preserved  in  the  sing.,  is  entitled  to 
have  ^  substituted  for  its  Hamza,  like  L)LbJ>  [above]r 
L>Lo^  ,  and  LUax  ,  they  do  that  in  bttX£  ,  because  the  ? 

9         X    X  X        X      ^ 

of  s  t  &£.  is  not  preserved.     If  you  say  "  Assume  LlJ^ 

O        O    > 

to  be  pi.  of  s^tXi  [286]  :  then  their  language  is  correct, 
because,  the  ^  being  preserved  in  the  sing.,  the  regular 
form  would  be  ^tJ^i  ,  like  ^jC»  p?.  of  g  jL*  [above]", 
I  say  "  This  is  forbidden  by  two  considerations,  (1)  that, 

S    x  x 

since  they  say  only  that  it  is^>?.  of  sl<Xc  ,  I  cannot  put 
upon  their  language  a  construction  contrary  to  what 
they  expressly  state  ;  (2)  that,  when  a  matter  admits  of 


{     1618     ) 

two  alternatives,  attribution  of  the  predicament  to 
affinity,  and  its  attribution  to  a  matter  requisite  in 
the  word  itself,  the  second  must  be  adopted.'*  lAmb 
asserts  that  L>ttX£  is  not  said  for  affinity  at  all,  since  it 

8«        ^  6      *•  ' 

is  pi.  of  ioiXt  ,  not  of  »  I  <Xfc  ;  and,  as  evidence  for  the 

OS       ' 

existence  of  ab4X£  ,  he  cites  the  saying 

a      ,,    o  f       u  ^  &      *  a----^  v»^xo^xe 

cjLuLfc  «  \  Ja^S  yiAjJce  ^   &xx>  »  *  L>  v  Ax  ,  -lo&.  oyJ  ^  I 

^          **      ^  •*  &  X"*X  ^  **  X    '  ^      ^^    X       ^^     X 

,  would  that  my  share  of  visiting  Mayya  were  in. 
mornings  oj  summer  or  evenings  of  ivinters  /  :  but  there 

C         x 

is  no  evidence  in  this,  because  y^Ljui  may  be  allowable 

E3         x  OS         x 

only  for  affinity  to  ^jLx^^  ,  not  because  iutXi  is  said 
(BS).  Three  sorts  of  anomaly  occur  in  this  cat.  :  —  (1) 
sounding  the  Hamza  true  after  the  I  ,  as 


~ 

Lo  Lx«J  i  Lo\  f    c^^  ^^  ^   ^   L\x)ULo 


[by  'Ubaida  Ibn  AlHarith  Ibn  'Abd  AlMuftalib 
alKurashi  alMuttalibl,  son  of  the  Prophet's  paternal 
uncle,  Then  our  feet  ceased  not  to  be  steadfast  in  our 
post  in  the  battle,  the  feet  of  the  three  of  us,  meaning 
himself  and  'All  and  Hamza,  until  they  ivere  made  to 
visit  the  fates,  i.  e.,  death  (MN)],  by  rule  CHj!  ,  but 
pronounced  according  to  the  o.  /.  [by  poetic  license 
(MN)]  :  (2)  sounding  it,  and  the  Hamza  after  it,  which 
is  a  J  ,  true,  as  pS\  Ufrf  p$M\  [above],  with  two 

Hamzas,  by  rule  ^\&±  ;  and  this  is  more  anomalous 


8s         + 


(     1610     ) 
than  the  preceding  :  (3)  changing  the  letter  after  the  f 

f    +  8 

into  a  letter  not  required  by  rule,  as  ^J^  pi-  of  i 

[above],  by  rule  LJ  I  <ii  (Tsi).  Akh  [above]  holds 
to  be  regular  :  but  this  [opinion]  is  weak,  [and  Din  says 
that  no  reason  for  it  is  apparent  (Sn)J  since  this  word 
is  the  only  instance  of  it  that  has  been  transmitted. 
The  opinion  of  the  KK  is  that  all  these  pis.  [mentioned 
above  as  exs.  of  the  four  cases]  are  on  the  measure  of 
,Jljts  [272]  (A),  where  the  letter  after  the  f  of  the  pi.  is 
the  J  of  the  word,  and  the  [final]  f  is  for  femininizatiou 

(Sn)  :  the  ^  being  sounded  true  in  ^fy*  ,  as  in  the 
sing.  ;  and  transformed  [into  ^  ]  in  UULo  ,  as  in  the 

sing.  ;  while  [  btoj"  or]  LljJa  is  [also]  on  the  measure 
of  the  o.  /.  (A),  i.  e.,  matches  the  sing.,  its  J  being 
sounded  true,  like  the  J  of  the  sing.  (Sn)  ;  and,  as  for 

*'*+  os      *• 

LUai*.  ,   it  comes  from  Juh*»   [658],   with   change   and 

SS         s  *       '     ^ 

incorporation,  on  the  measure  of  ib  &&  (A),  blia^  also, 
according  to  this,  being  on  the  measure  of  the  o.  /.,  like 
(5^C#  [above],  L>lLx>  ,  and  [  Llis  or]  LttXtf  (Sn).  But 

the  BB  [above]  hold  that   they  are  [on  the  measure  of 

>  T  "^ 

(KI  Amb)]  Jo  Lxi  ,  [which  is  the  opinion  adopted  by  IM 

(Sn),]  in  order  to  make  the.  unsound  [in  the  J  ],  [like 

"    *  9G      ^ 

pi.  of  iu  Jjc  (Sn)J  conform  to  the  sound  (A),  like 


9  • 


(     1620     ) 

<• 

Z.  of  XAA^UO  (Sn).     And  the  correctness  of 
their  opinion  is  proved  by  the  saying 

x     /%»  xx  *  ,0        >         &  C-  x 

US  U+J  !       f  jO^  I       ^AS* 

[above].  As  for  the  report  [transmitted]  from  KhI,, 
that  the  measure  of  LUai*  is  ^^  [above],  it  is  not  like- 
the  saying  of  the  KK,  because  the  [final]  I  ,  according 
to  them,  is  [an  aug.  put  (Sn)]  for  femininization,  [the- 
aug.  soft  letter  in  the  sing,  being  elided  in  the  pi.,  to- 
avoid  the  concurrence  of  two  quiescents  (Sn)]  ;  but,. 
according  to  him,  is  a  subst.  for  the  postpos.  letter  of 
prolongation  (A),  i.  e.,  for  that  [  ,5  ]  which  becomes 
posterior  [to  the  J  ]  in  the  pi.  after  being  prior  [to  it} 
in  the  sing.,  vid.  the  letter  of  prolongation  converted 
into  Hamza  in  JsTli  [246,  683  (case  3),  717]  (Sn). 


§.  727.  Every  (M)  [final]  5  occurring  fourth  or 
upwards  is  converted  into  ,5  [685  (case  4)],  when  the 
letter  before  it  is  not  pronounced  with  Damm  [below] 
(M,  SH),  whether  that  letter  be  pronounced  with  Fath 
[below]  or  Kasr  [685  (case  1),  724]  (Jrb),  as  (1)  vLI^T 
[685]  (M,  SH),  ^J)ll  [685  (case  4,  b)],  JJi;  /  hoped, 
ouuilS  /  hoped  (M)  and  ooyu  I  was  equipped  for  raid- 
ing (SH),  ^)&  [685  (case  4,  b)]  (IY),  ^l^/^j  I 
demanded  a  bribe  (M)  and  o^yuL)  [685]  (SH);  and 
their  aors.  [in  most  cases]  (M)  :  (a)  every  v.  whose  pret. 


(     1621     ) 

x  O  X  x  xx     xx 

is  of  four  or  more  letters,  except  JULW  ,  J^Us  ,  and 

*  "*'  o  x  x 

JJjuiS  ,  has  the  penultimate  of  its  aor.  pronounced  with 
Kasr  [404]  ;  so  that  its  J  ,  when  a  ^  ,  is  converted  into^ 
[685  (case  1,  a),  724],  because  final  and  preceded  by  a 

•»  OX   O    X 

letter  pronounced  with  Kasr,  as  &+*£  and^yuwj  :  and 

»    •    X    •    * 

they  make  the^rei.  accord  with  the  aor.,  saying  oo^l 

»  o  x»x  o 

and  oo  yuAwl  :  (b)  similarly  they  convert  the  ^  into  ^ 

x  «xx  <"   x     xx  »    «>    Sxx  »   O  X       X  X 

in  [the  j?re£.  of]  JjUJ'  and  J^Uj  ,  as  ooyu  and  oo^  L*j"  , 

x  55  x  x  xxx^  xfix  x**x 

because  JJtAj  and  J^eLo'  are  quasi-pass,  of  J^«J  and  J^fcU 
[486,  487]  ;  so  that,  since  the  ^  is  converted  into  ^  in 
the  o.  /.,  it  remains  so  after  prefixion  of  the  o  of  quasi- 

passivity    (Jrb)  :  (2)  ^Lyb  and  ^lli^  [719]  (M,  SH) 

x*  O  x  x         > 

and  ^L.lxLj  [685  (case  4,  c)],  in  the  aors.   of  ^yi  and 
and  !  U  :  (3)  jl^  [229,  626,  629]  (M),  du.  of 

xxx'Oy  ^   *    Q      9 

[327]  (IY) ;  (jLuikojo  [c?w.  of  (5Ak«oxj  chosen,  elect]  ; 

X»  Sx>  s^ 

(^w.  of  l5ijM  ]  (M),  pass.  part,  of  ^^  raised, 
aor.  c5Lu  (IY) ;  and  [similarly  (IY)]  gfclejuuJ  [Jw.  of 

*OxO»  *Ox  >*x 

^t>Ju^  (327)]  (M)  :  contrary  to  ^xjo  and  ;yu  [404, 
719-721]  (SH),  where  the  ^  ,  though  fourth,  is  not 
converted  into  ^  ,  because  the  letter  before  it  is  pro- 
nounced with  Damm  (Jrb).  The  final  ^  fourth  or 
upwards,  preceded  by  a  letter  pronounced  with  Fath 
[above],  is  converted  into  &  on  two  conditions,  (1)  that 


(     1622     ) 
its  conversion  into  I  be  not  allowable  because  of  (a) 

9    o  ^  o  •tf 

quiescence  of  the  ^  [684  (condition  1),  719],  as  in  ooy^l 

J    O   X    0  x"    O 

and  ooyULwl  [above]  ;  (b)  ambiguity  [684  (condition  6, 

g,  a),  719],  as  in  <jL»v»j  and  <jLuavJ  [above],  and  ^CJU) 

x  •  f- 
\du.  of  (5JLc  t  higher]  :  (a)  that  is  because,  their  object 

being  alleviation,  the  ^  ,  so  long  as  its  conversion  into  f 
continues  to  be  possible  for  them,  is  not  converted  into 
u5  ,  since  I  is  lighter  :  (2)  that  it  be  not  followed  by  an 
inseparable  letter,  making  it  virtually  medial,  as  in 
^uTjLo  [228,  229,  721].  The  ^  mentioned  is  converted 
into  (5 ,  (1)  because  it  occurs  in  a  place  to  which  lightness 
is  suitable,  since  it  is  fourth  [or  upwards]  and  final ; 

while  extreme  alleviation 1  mean  its  conversion  into 

\ is  impracticable,  as  we   have  mentioned  [in  the 

first  condition]  ;  so  that  it  is  converted  into  a  letter 
lighter  than  5  ,  vid.  &  :  (2)  as  is  said  [by  IHsh  in  the 
Commentary  on  the  IM  (MAR)],  because  it  is  converted 

»   o  s  of 

into  ,5  in  some  variations  [685  (case  4,  a),  as  ooj.il  and 

O   f>  s   & 

ooxli  [above],  the  aor.  of  which  is  <5^t  and  ^Ul  : 

9     O  C  x  x  'o^^*x 

(a)  as  for  ooUtf  and  ^\Us  [above],  although  the  ^  is 

'  <S.s-"6- 

not   converted  into   &  in   their  aors.,   as  ^ytf!   and 

_  9  o   C5  ^ 

^Ud  \  ,  still  they  are  derive,  of  «^>^  J  equipped  Jor 
raiding  and  oo)  U  [above],  the  ^  of  which  is  converted 
into  &  [685  (case  4,  b)]  (B)  :  (b)  Akh  says  that,  since 
they  say  ^US  in  the  aor.  [of  |U  ],  pronouncing  [the 


(     1623     ) 

with  Fath  [482,  685  (case  4,  c)],  it  resembles  the 
aor.  whose  pret.  is  Jou  with  Kasr,  because  the  normal 

*    x  6  x  XX 

pret.  of  jJtL  is  Juu  [482]  ;  and  therefore  it  is  treated 
like  [the  aor.  of)  ^a^  [above]  and  (SL&,  was  wretched, 

X*    O     X  .,    X    O    X 

so  that  they  say  ,jL>LL)  [above],  as  they  say  ^Lus^ 
and  ^LliLij  (IY)  :  (c)  this  reason  [ascribed  to  IHsh]  is 
weak,  as  you  see,  since  (a)  it  does  not  apply  to  ^uJU  f 
[above] ;  (6)  if  conversion  of  the  ^  into  ,5  in  the  pret.  were 
necessitated  by  its  conversion  in  the  aor.,  much  more 
would  it  be  necessitated  by  conversion  in  the  pret.  itself, 

'       '    x    x  »    O    X    X 

and  oo  yc  [for  <y^>fr  ]  ought  to  be  said  because  of  their 

saying  ^-^  [626,  629,  632,  724]  ;  (c)  the  aor.  is  a  deriv. 
of  the  pret.  in  form  [404],  then  how  has  the  case 
been  reversed  ?  (K).  By  saying  "  when  the  letter 
before  it  is  not  pronounced  with  Damm  "  [above],  Z 

9  O  * 

[followed  by  IH]  guards  against^  such  vs.  as  ^yb  and 

VOX  Sx)Ox  O  '  5  6  x 

jcjo  [above],  and  ns.  as  *yS+3  [283,  385]  and  Sy^e  [248] 
(IY).  [Z  and]  IH  ought  to  say  "when  the  letter 
before  it  is  not  pronounced  with  Damm,  and  its  conver- 
sion into  t  is  not  allowable  ",  in  order  to  exclude  such 

X    O   * 

as  (£-y£-\  He  equipped  for  raiding.  Nor  is  the  saying 
"  when  the  letter  before  it  is  not  pronounced  with 
Damm "  [to  be  taken]  without  restriction ;  but  the 

condition  is  that  the   letter   before    it  should   not  be 

180  a 


(     1624     ) 

9     Ox 

pronounced  with  Damm  in  the  v.,  as  ytJo  [above] : 
whereas  in  the  n.  the  ^  is  converted  into  ,5  ,  [notwith- 
standing that  the  letter  before  it  is  pronounced  with 

of-  ss  .          .         Q  <•  »  «  x  8'»ox 

Damm,]  as  Jjf  and  ^Uu  [721];  [while  in  8y»y>*  and  Sy'vft 
*  •?  * 

conversion  is  prevented  not,  as  IY  makes  out,  by  the 
Damina  before  the  ^  ,  but  by  the  g  after  it,  which  is 
inseparable,  so  that  conversion  is  barred  by  the  second 
of  the  two  conditions  mentioned  above].  And,  in  place 
of  saying  "  when  the  letter  before  it  is  not  pronounced 
with  Damm ",  [Z  and]  IH  should  rather  say  "  when 
the  letter  before  it  is  pronounced  with  Fath  ",  [Kasr 
having  been  provided  for  in  §.  724]  (R). 

§.  728.  The  cat.  of  ^y  and  ^y&  is  [treated  as] 
sound  [in  the  £  ,  which,  though  mobile  and  preceded  by 
a  letter  pronounced  with  Fath,  is  not  converted  into  I 
(Jrb)],  because  of  the  two  transformations  (SH).  For 

in  <5jS  [729,  730.  A],  the  £  and  J  of  which  are  ^  s,  the 
[second]  j  is  unavoidably  converted  into  ^  [685  (case 
1,  a)]  ;  so  that,  if  the  first  were  converted  into  f  ,  two 
transformations  would  be  combined  in  a  tril.,  which  is 
not  allowable  :  while  in  <5yo  fell  doivn  [302,  713]  you 
transform  the  J  by  converting  it  into  !  [684,  719] ;  so 
that  you  have  no  means  of  transforming  the  £  ,  from 
fear  of  two  transformations  (R).  And  the  cat.  of  ^^o 
[302,  703,  713,  724]  and  ^  [697,  698,  703]  (SH), 


(     1625     ) 

notwithstanding  that  two  transformations  would  not  be 
combined  in  it,  if  they  converted  the  £  into  ! ,  is  also 
[treated  as]  sound  (Jrb),  because  it  is  subordinate  to  [the 
cat.  of  (MASH)]  ^  [above]  (SH)  :  for  JuJ  with  Fath 
of  the  £  [482]  is  the  principal  [form  of  unaugmented  tril. 
pret.~],  because  of  its  lightness  and  frequency  ;  and,  since 
the  £  is  sounded  true  in  the  principal,  it  is  sounded  true 
in  the  subordinate  (Jrb).  Or  [their  omission  to  trans- 
form the  £  in  three  of  the  vs.  mentioned,  vid.  those 
which  are  on  the  measure  of  Jou  with  Kasr  of  the  c  ,  is 
(R)]  because  [every  hollow  v.  of  the  conjug.  of  &*  , 
whose  £  is  converted  into  I  in  the  pret.,  has  its  c  con- 
verted in  the  aor.,  as  oU*  ,  aor.  oLfiu  ,  and  ^Uo  ,  aor. 
•  * "  *  *  *  -  *  * 

j :  so  that,  if  they  said  ^U  ,  ^Lb  ,  and^U*.  in  the 
»   -^      »    - +  >    "  ^ 

.,  then  (R)]  ^cljb  ,  ^iJaj  ,  and  ^l^Jo  would  have  to 

be  said  (SHj  in  the  aor. ;  whereas,  in  the  aor.,  Damm 
of  the  J  ,  when  a  ^  ,  is  eschewed  [720],  even  with 
quiescence  of  the  letter  before  it,  contrary  to  the  n.,  as 

Go-'  S  ~.  8        ' 

t5AJb  and  &\  [720]  and  ^t  ^  [723],  because  the  v.  ia 
heavy.  And  the  like  may  be  said  of  ^yo  also,  because 
every  hollow  [y.]  of  the  conjug.  of  Jji3  ,  whose  £  is  made 
quiescent  by  conversion  into  f  [in  the  pret.],  must  have 
the  ^  of  its  aor.  made  quiescent,  the  vowel  thereof  being 
transferred  to  the  preceding  letter,  as  JlJ  ,  aor.  JL&T , 
aiid  ^Ij  ,  aor.  «^o  [697,  703]  ;  and  it  would  [therefore] 


(     1626     ) 

eC  -  x  xx 

be  necessary  to  say  ^^gj  for  the  aor.  of  ^uo  ;  whereas  ft 

f 

double  ,5  [below]  does  not  occur  at  the  end  of  the  aor. 
v.,  because  the  final  is  the  seat  of  inflection,  while  the 
v.  is  heavy  ;  though  that  is  allowable  in  the  n.,  because 

o 

it  is  light,  as  ^  [697,  698].  Or  their  omission  to 
transform  the  £  of  ^^o  and  ^^  [729]  may,  as  before 

mentioned  [703],  be  accounted  for  by  the  fact  that 
transformation  of  their  J  ,  which,  if  the  letter  before  it 
were  pronounced  with  Fath,  would  be  worthier  of  trans- 
formation, because  it  is  the  final  of  the  word  [703,  719], 
is  prevented  [by  the  preceding  Kasra].  And,  in  the  n.t 
they  say  Sll^  [684  (condition  10,  b,  c),  730.  A],  'i\'^ 

[300],  and  Hf^j  date-stone',    while  ibLc  and  ^ll  [684 
(condition  10,  b),  723],  ib!^  and  (£\)  [723],  and  xl 
\$\  [6 8 3  (case  1,  c,  6),  684  (condition  10  b,  a,  y, 

Q      *•  x  9    *•  x 

723]  are  anomalous,  by  rule  [e.  g.]  st^i  or  HLc  ,  more 

*  ° "  - 
properly  the  former,  because  the  cat.  of  vs*t^Jb  is  more 

numerous  than  that  of  ^^  [698].  We  call  that  [con- 
version of  the  first  of  the  two  unsound  letters  into  I  ] 
anomalous,  because  conversion  of  the  last,  as  in  ^^» 
[above]  and  ^^  [697],  is  more  appropriate.  Fr  and 

O"-. 

many  of  the  Ancients  say  of  ab  f  that  it  is  quiescent  ID 

Os*  S  f 

the  c  ,  the  o.  /.  being  ib  I  and  ^ ! ;  but  that  the  quies- 
cent c  is  converted  into  !  ,  because  of  the  Fath  of  the 


(     1627     ) 
btter  before  it,  as  in  ^  Lie  and  j^XI  [684,  703]  and  s^L* 


.  of  auU  a  thicket  (MAR)],  which  [conversion]  is 
more  appropriate  here,  because  of  the  combination  of 

S  s    -— 

two  ,5  s  :  while  Ks  says  that  it  is  orig.  xju  !  ,  on  the 
measure  of  aUUU  ;  but  that  they  dislike  the  combination 
of  two  ,5  s,  the  first  of  which  is  pronounced  with  Kasr  ; 

so  that  the  first  is  elided.     But,  according  to  all  [three] 

Sx—  . 

accounts,  *j  I  is  not  free  from  anomalousness  in  conver- 

Sx       * 

sion  or  elision.     And  it  is  possible  to  account  for  *j  Li 

Sx    *  9x    x 

[above],  I*U  [684  (condition  10,  b,  a,  a),  723],  and  SbK 
in  the  [last]  two  ways  (R).  Incorporation  is  frequent 
in  the  cat.  of  ^xa*  [731],  because  of  the  [combination  of 

(Jrb)]  two  likes  (SH),  as  ^  [730.  A,  747]  :  but  some 
do  not  incorporate,  because  analogy  requires  what  is 
incorporated  in  the  pret.  to  be  incorporated  in  the  aor.  ; 
so  that  the  [double]  ^  [above]  would  have  to  be 

vocalized  with  Damm  (Jrb),  [as]  ^  [above],  aor.  ^ 
[below]  (KF).  S  says  "  Incorporation  is  more  frequent  ; 
but  the  other  [method]  is  [good]  Arabic,  frequent  "  (R). 
Most  of  them  incorporate  [the  £  into  the  J  when  the  J  is 

ax  ex 

mobile  (IY)],  saying  ^^  and  ^  with  Fath  or  Kasr  of 

S   .  9 

the  t-j  [below],  as  ^J  or  ^f  is  said  for  the  pi.  of  ^J? 
[716]  (M).  Incorporation  is  more  frequent  because 
the  combination  of  two  mobile  likes  is  deemed  heavy. 


(     1628     ) 

But,  for  allowability  of  incorporation  in  such  [a  forma- 
tion], i.  e.,  where  the  two  unsound  letters  are  mobile,  it 
is  stipulated  that  the  vowel  of  the  second  be  inseparable 

«  x  **  ^  £  x  °    a    - 

[731],  as  ^^  he  lived,  du.  L^.  ,  pi.  ^AS*  ,  and  o^ 
lived,  du.  Uxa.  (R).  The  Kur  has  iuL  ^  Ji. 
VIII.  44.  -4wc?  &e  £/ia£  should  live  might  live  after  a 
manifest  sign  ;  and  (M)  the  poet  (R)  '  Abid  (M),  [or] 
Ibn  Mufarrigh  (Jh  on  ^x&.  ),  says 


X         x  O  •*         0    C 
ftA.ClA.0    O 


(M,  R),  cited  by  As  (IY),  TAe?/  boggled  over  their  busi* 
ness,  as  the  ostrich,  or,  in  the  version  of  the  [S,]  Jh, 

OX          x*       x-     G 

[and  M],  aw  U^sJ  I  £^e  pigeon  boggled  over  her  egg,  when 
she  put  for  it  tivo  tivigs  of  the  tree  called  nasham,  of 
which  bows  are  made,  and  another  of  the  weak  plant 
called  panic-grass  (MAR).  If  the  vowel  of  the  second 
[unsound  letter]  be  [imported]  on  account  of  an  adven- 
titious, [and]  separable,  letter,  incorporation  is  not  used, 

Ox«»  .  .  i   r  i  i         .''<•* 

as  in  [the  /em.]  x**^*  quickening  and  [the  du.]  ^Lu^sJu* 
quickened  ,  where  the  vowel  is  [imported]  on  account  of 
the  5  in  the  ep.  [below]  and  of  the  !  in  the  du.  [228], 
both  of  which  letters  are  adventitious,  [and]  separable 
from  the  word  :  and  similarly  with  the  inflectional  vowels 
[16,  404],  as  ^pf  ^J  ^f  LXXV.  40,  [551]  and 


(     1629     ) 
»  /  saw  a  (S*^>  [248].     But,  if  the  vowel  be 

x  ^ 

naturally  inseparable,  as  in  (S*s»  [or  ^  (Jh,  KF)],  or 
be  [imported]  on  account  of  an  adventitious,  [but] 
inseparable,  letter,  as  in  &AAa.t  [or  SUaJ  (S,  M)],  pi.  of 

fcTl=»  vulva,  where  the  *  is  inseparable  [265  (case  6,  a,  a)], 
contrary  to  the  s  of  the  ep.  [265  (case  1,  a),  266],  then 
incorporation  or  display  is  allowable,  for  which  reason 

—  x    e  «  —  At-  .  8      x 

*Lmrt  or  *lxfcl  is  allowable  in  the  pi.  of  /cxc  boggier, 

.. ..  ••  x  ^^  ••  »/ »/  ' 

because  the  !  [of  i^oii!  ]  is  inseparable.  And,  in  this 
[second]  sort  also,  incorporation  is  more  proper,  as  it  is 
in  [the  first,  like]  ^  [above]  and  (5^l  [below].  The 
reason  why,  for  allowability  of  incorporation,  it  is  stipu- 
lated in  this  cat.,  contrary  to  the  cat.  of  oo  restores  and 

&      XX 

UM+J  touches  [731],  that  the  vowel  [of  the  second  homo- 
geneous letter]  be  inseparable,  is  that,  in  the  sound 
[formation],  a  vowel  of  some  kind  is  inseparable  from 
the  second,  unless  it  be  invaded  by  what  necessitates  its 
quiescence,  as  in  <j^>J  [402,  406]  and  oj^T  J  [663]  : 
whereas,  in  the  unsound,  as  &XXJM  [248]  and  L-ouo  oof  j 
[above],  the  second  is  [often]  made  quiescent  without 

°    J 

the  invasion  of  anything,  as  ^juo  [248]  ;  so  that  they  do 
not  approve  of  incorporating  a  letter  into  what  is  quasi- 
quiescent  [731].  And,  when  the  [first]  ^  is  displayed, 

Sx         0    > 

whether  necessarily,  as  in  iuxs^  [above],  or  allowably, 


(     1630     ) 

as  in  (^A  [above],  then,  (1)  if  it  be  pronounced  with 
Kasr,  its  Kasr  is  better  made  faint  than  clear  [730],  in 
order  that  display  may  be  like  incorporation,  since  Kasr 
[of  the  ^5  ]  is  deemed  heavy  :  (2)  if  it  be  pronounced 

X  X    X  *    X 

with  Fath,  as  in  ^Luu*  du.  of  La.  [684  (condition  10, 
a,  a,  B  )]»  its  Fath  may  be  made  faint  ;  but  should 
rather  be  made  plain,  because  it  is  not  deemed  heavy  : 
(a)  here  incorporation  is  not  allowable,  because  the  !  of 
dualization  is  not  inseparable.  He  that  displays  the 

[first]  ^5  in  (fffj*.  says  I^AA.  with  a  single  ^  ,  like  I  f&s*. 
they  dreaded,  as 


(R)  -4nc2  we,  had  accounted  them  to  be  horsemen  of 
Kahmas,  [a  man  of  Tamlm  celebrated  for  horseman- 
ship and  valour  (IY),]  father  of  a  clan  of  Rabl'a  Ibn 
Hanzala,  who,  after  they  had  died,  lived,  in  reputation 
for  valour,  through  ages  of  time  (Jsh).  The  o  is  [said 
to  be]  sometimes  pronounced  with  Kasr  [above]  (SH) 
in  the  act.  ^&>  (R),  when  incorporation  takes  place. 
Some  retain  the  Fatha  of  the  o  ,  for  lightness  ;  while 

others  pronounce  [the  o  ]  with  Kasr,  for  affinity  [to 

§          a  , 
the  ,5  ],  as  they  say  ^J  or  ^J  ,  with  Kasr  or  Damm  of 

the  J  ,  for  the  pi  of  ^Jf  [above].     But,  it  is  said,  thi* 


(     1631     ) 

requires  consideration,  because  the  Damrna  before  the 

=  > 
incorporated  ^  in  ~J  is  heavy,  so  that  it  is  proper  to 

flee  therefrom  to  Kasra ;  whereas  the  Fatha  before  the 

incorporated  ^  in  ^s*.  is  light,  so  that  it  is  not  proper 
to  flee  therefrom  to  Kasra  :  and  therefore  we  should 
rather  say  that  those  who  incorporate  by  transferring 
the  vowel  of  the  [first]  ^5  to  the  letter  before  it  pro- 
nounce the  —  with  Kasr ;  while  those  who  elide  the 
vowel  without  transfer  retain  the  Fatha  (Jrb).  Appa- 
rently, however,  this  [assertion  that  the  t-J  is  sometimes 
pronounced  with  Kasr  in  the  act.  voice]  is  a  blunder 
copied  by  IH  from  the  M  [above]  ;  whereas  S  cites 

-       '  w    >        S      >     > 

only  ^>  in  the  pass.,  like  ^J  ^^  [below],  with  Parnrn 

"of-  S  o  ^ 

and  Kasr,  pi.  of  <cjj|  ^  {twisted  horn  (MAE,)],  in  the 
n.  (R).  Similarly  (M)  incorporation  is  allowable  in 
(SH)  [the  pret.  of]  every  pass.  v.  [of  this  cat.],  as 

^  ^  •«>      ^  I  a  , 

(jlxj !  !  jjc  ^i  (S^  This  place  ivas  lived  in  [below]  and 

B&  ~         >  o    ,  e> 

(IY)  (£s»\  and  ^sv.y.wl  and  ^^  ,  foi-  (M)  the  pass,  preis. 

(Jrb)  ^L  and  (IY)  ^  f  and  ^o!i  (M,  SH)  and 

^     > 

^^   (M),    because   of  the   combination  of  two  likes 

(Jrb);    contrary    to    [the    act.  prets.   (Jrb)]   U^f   and 

S      Q    S    Q  ^         >• 

LysvJL*/!  [and  L>L=»  ]  (SH),  because,  when  the  [second] 
^5  is  converted  into  I  ,  the  motive  for  incorporation  does 
not  remain.  But  it  is  not  so  frequent  [in  (5±L  I  and  the 

181  a 


(     1632     ) 

following]  as  in  ^gu*.  [above],  because  here  the  letter 
before  the  two  likes  is  quiescent ;  while  it  does  not  follow 

X         O    &  B      ^  C5  £• 

that  (c*^!  should  be  treated  like  ^^  ,  as  ^=*>!  was  sent 

«  *       ^~  ' 

on  pilgrimage  is  put  on  a  par  with  ^>~»  ivent  on  pilgrim- 
age, because  incorporation  in  that  is  necessary,  -contrary 

a   y 

to  this  (Jrb).  ^s*.  [above]  is  constructed  with  a  prep. 
and  gen.,  which  take  the  place  of  the  [pro-]  ag.,  since 
^Ais.  is  intrans.  [436,  438].  You  are  allowed  the  option 
of  pronouncing  the  _  with  Damm  or  Kasr  ;  but  Kasr 
is  more  frequent,  because  lighter.  Damm  is  according 
to  the  o.  f.  [436]  :  and  Kasr  for  a  kind  of  alleviation, 
because  the  double  letter  is,  in  some  positions,  treated 

O«        ^  QZ       ^ 

like  a  single  letter,  as  in  2b!  j  and  jbLi  [665],  where  the 
double  i_>  is  treated,  according  to  them,  like  a  single 
mobile  letter,  otherwise  it  would  not  be  combinable 
with  the  quiescent  I  ;  that  [treatment  of  the  double 
letter]  being  [allowable]  because  the  tongue  recoils  from 
[both  components  of]  it  with  one  impulse  [663,  686 
(case  1,  a,  6)>  731]  :  and  therefore,  as  the  occurrence 
of  a  [single]  &  preceded  by  Damma,  at  the  end  [of  a 
word],  is  disallowed,  so  Damm  is  rare  here,  though  not 

3  '   o    '  j 

disallowed  ;  and  like  it  is  ^  ^^  [above],  where  Damm 
and  Kasr  are  allowable,  but  Kasr  is  more  frequent ;  the 

3  > 

rarity  of  Damm  [in  ^  ]  corresponding  to  the  disallow- 
ance of  [it  in]  y^t  and  ^Jc\  gazelles  [243,  721]  (IY). 


(     1633     ) 

If  any  one  say  "  How  is  conversion  of  Damma  into 
Kasra  necessary  in  [the  case  of  formations]  other  than 
Jk]  ,  as  ^^*  [685  (case  7),  716],  ^xe  and  ^.  [685 
(case  9,  b,  a),  722],  and  ^^^i  [722,  730.  A],  while  both 

So  > 

modes    [of  vocalization]   are    allowable   in   Juii  ?",   the 

8  b  >  O  o 

answer  is  that,  Juti  being  liable  to  be  mistaken  for  Jut*  , 
Damma  may  be  retained  in  it  for  an  indication  of  the 
original  mode  of  formation  ;  whereas,  in  other  [cases], 
one  formation  is  not  liable  to  be  mistaken  for  another  : 

S  o  » 

or  that  what  makes  the  Damm  of  J^xi  allowable  before 
<g  is  the  lightness  of  the  formation.  Sf  says  that  .J 

">•&  9 

with  Kasr  may  be  said  as  pi.  of  ^  \  ,  like  yd-o  pi.  of 

>  *  a « 
ija+>\   [686,   718],  the   incorporated  quiescent  ,5  being 

C  C      5 

treated  like  the  unincorporated  ;  and  that  (5js.  for  ^s* 
[above]  is  like  juui  and  *o  [436,  706],  Those  who 

(•       i-  s>      £.  £       f> 

incorporate  say  ^^2*. !  ivas  quickened,  du.  Lxa».  \ ,  pi.  LJL&.  f ; 

*       »oi-  c>»i>  a>»». 

and  (c^-*-**' '  was  wfi  a'we,  du.  U^JLAM  I ,  pi.  Lx^uUw  I ; 

because  the  vowel  [of  the  second  unsound  letter]  is 
inseparable  :  while  those  who  do  not  incorporate  say 

'      •  *.  '«£  »o&  '•& 

^xd.1  ,  aw.  Uxa.f  ,  pi.  IJAA.!  ,  like  ^^T  ivas  thr&ivn,  du. 

+      e  t>  1  oi-  *      "     f  o  & 

Lyo^l  ,  p?.  |jjt»l  .  But  v5xssuUw|  has  three  dial.  vars.  : — 
(1)  this,  which  is  its  o.  f.  ;  (2)  incorporation  ;  (3)  elision 
of  the  first  ^  ,  as  in  [the  act.]  ^s^x^l  was  ashamed 


(     1634     ) 

[below],  according  to  Tamim.     [The  act.]  tl^uLI 
two  dial.  vars.  :  —  (1)  that  of  the  people  of  the  Hijaz 

.  .     X    °      X    •  G       X    O    X  6      '    O    > 

is  LL^JC*W  !  ,  aor.  ^xssj;^  ,  act.  part.  (S^ui^a  >  pass,  part, 

*  '  * 

x    °  x    G 

,  exactly  on  the  measure   of  ^f^  \  asked  to 

O   x    *   X  x-      X    O 

guard,  aor.  ^wu^j  :  (2)  that  of  Tanrim  is  ^^so*,  f 


,  e  ^ 

[above],  aor.  (^^XA*^  ,  with  vocalization  of  the  _.  ,  and 
elision  of  one  of  the  two  ^5  s  :  (a)  the  opinion  of  Khl  is 
that  it  is  formed  from  (5ju=>.  when  transformed  like  ^\Jo 
and  ^L  [684,  703],  as  though  ^L&.  [above]  were  said  ; 

>     °  X     X    O 

and  therefore,  as  you  say  ouuJL^I  /  asked  to  sell  from 

XX  >0XX*  XX 

cL  ,  so  you  say  ^xsJO^  I  from  ^La.  :  (a)  the  reason  why 
it  is  formed  from  the  eschewed  ^La.  is  that  the  £  of 
(5xs.  ought  to  be  transformed,  since  transformation  of  its 

x     "*  o 

J   is  impossible  :  (6)  [the  pret.~\  ^^xjc-u,  !  ,  according  to- 

XXX°  XXXO 

this,  is  on'gr.  ^LsaJc^t  [below],  like  ^Ixi^^  :  but  the  vowel 
of  the  ^  is  elided,  since  no  J  of  the  pret.  is  found,  in 
their  speech,  to  be  a  mobile  ^  preceded  by  a  quiescent  J 
so  that,  two  quiescents  then  concurring,  the  first  of  them 
is  elided  ;  and  afterwards  the  quiescent  &  is  converted 
into  I  ,  because  preceded  by  a  letter  pronounced  with 

9      x      x  S"      -•-    x 

Fath,  as  in  Jca.b  and  ^Lb  [above]:  (c)  similarly  you 

xox  ixOx 

say  of  the  aor.  [  (5^jc<*o  ]  that  it  ought  to  be  (5^AM*j  f 
like  ^ulvlj  :  but  that  the  vowel  of  the  [final]  ^  is  elided, 


(     1635     ) 

8ince  there  is  no  precedent  for  it  among  vs.  [720] ;  and 
afterwards  the  first  &  is  elided,  because  of  the  two  quies- 
cent s  :  (d)  its  imp.  is  f>z^\  :  (e)  its  inf.  n.,  according  to 

6x      x        o  O  x     x      o 

this,  ought  to  be  jbLssJc^l  ,  like  SLclxX^J  [338];  but  is 

^    O     J  .  S  X     O   » 

not  used  :  (/)  the  act.  part,  is  ^Ju-uo  ,  orig.  ^JAX^XT  , 
[like  -^.tv.* ;  ]  but  transformed  in  the  same  way  as  the 

,  *"•<>>  .  O-'-'o* 

C«>?'.  :  ((/)  the  £>ass.  par£.  is     -"^y.ux?  ,  on*/,  ^l^v.x^x  ,  the 

>    ^  , « f 

vowel  of  the  ^  being  elided,  as  in  ^L^vJu^o  [720]  ;  and 

^  ^     ^      0 

the  word  then  transformed  in  the  same  way  as  ^Lsvjc^f 
[above]  :  (h)  there  is  a  weakness,  that  will  not  escape 
notice,  in  the  opinion  of  Khl,  because  of  [his]  venturing 
upon  the  disliked  [form  ^U*  ]  :  (b)  others,  whose  opinion 
is  adopted  by  Mz,  say  that,  in  all  of  these  variations,  the 

>      o    ^  * 

first  ^  is  elided,  as  [the  first  ^  or  J  is  elided]  in  o^«^J 

9      O      **  9      <*     s 

I  perceived,  oJUb  /  passed  the  day,  and  ov**/>  I  touched 
[759],  because  the  property  of  the  two  likes  is  incorpora- 
tion ;  and,  since  this  is  impossible,  the  first  is  elided, 
because  elision  is  very  similar  to  incorporation  :  (a) 
Mz  says  "  If  it  were  elided  because  of  the  two  quies- 
cents,  [as  Khl  declares,]  it  would  not  be  elided  in  the 

xxxo  ""       '     "    •  xx^o 

du.  Lfrsu.**  I ;  and  they  would  say  LLssLC^ ! ,  like  ULju, !  " 

*  *  * 

~-          10'  X  >»x 

(R).     The   verse   v>J!   ^.-yi  L   JyS  [329.  A.]   contains 

*•*-*•     O  XOX  *- 

evidence  that  ^isv  *.»< !  [above],  aor.     ^\JUo  ,  like 


(     1636     ) 

X     •     X 

took  captive,  aor.  (5AA**j  ,  is  said  ;  while  Ya'kub  and  Ibil 

Muhaisin  read  ^Lo  o^L  J,T  (S^^  y  illf*^  II.  24. 

Verily  God  is  not  ashamed  to  propound  a  parable,  with  a 
single  <5  ,  which  is  reported  to  have  been  read  by  Ibn 
Kathir  also,  and  is  the  dial.  var.  of  Tanwin.  The  o.  f> 

X       0       X    O  Ox*-' 

is  [  LxisJUu  I  ,  aor.  (5xs\JtMO  ]  with  two  <^  s  :  but  the 
vowel  of  the  £  is  transferred  to  the  o  ;  and,  two  quies- 
cents  then  concurring.,  the  J  is  said  to  be  elided,  the 

X    0    X       .  »        *•    O   x 

measure  [of  (5^Ji^i  in  the  verse]  being  *i£«J> ;  or  the 

>  S    *     '  '        X 

£  ,  the  measure  being  JL&A**O  (BS).  And,  as  for  LL* 
revived,  aor.  ^Lsso  ,  when  you  put  it  into  the  pass.,  you 

x  y 

say  ^.y*»  ,  according  to  the  o.  f.  ;  or,  if  you  please,  you 

e    > 
incorporate,  saying  ^^  ,  because  the  vowel  of  its  final 

a   y  z       $. 

is  inseparable.     But  he  that  says  (-=*  and  (gs* !  does  not 

£    ^    > 

say  ^5^0  [for  their  aor.],  because  Damm  does  not  enter 
[the  final  of]  these  vs.  at  all,  since  the  J  in  them  takes 
the  place  of  Damma,  and  is  not  combined  with  it  [720] 

XC&  x*»C.» 

(IY).     In  the  aor.  of  [the  pass.]  (5^\  and  (5+&Ji~\  you 

x°»  x«xO>  .  .- 

say  IA^VJ  and  LUSXAM*.J  without  incorporation,  because  the 
vowel  [of  the  second  unsound  letter,  being  a  vowel  of 
inflection,]  is  not  inseparable  (R).  As  for  their  abstain- 
ing [from  incorporation  (MASH)]  in  [the  act.  aors. 
(MASH)]  <5xio  and  gg^JUtf*  ,  [although  two  likes  are 
combined  in  them  (Jrb),]  it  is  [in  order  that  Damm  may 


(     1637     ) 

not  fall  upon  the  ,5  (Jrb),]  lest  that  [final]  whose  Damm 
is  eschewed  [720],  [vid.  ^  (MASH),]  be  pronounced  with 
Damm  (SH).  And  so,  if  you  used  the  subj.,  saying 
^JL^JU  J>J  He  shaU  not  quicken  [730.  A,  731],  you  would 
not  incorporate,  because  the  Fatha  is  adventitious,  being 
an  inflectional  vowel  [730]  that  is  not  inseparable,  since 
it  is  removed  in  the  ind.  and  apoc  (IY).  Incorporation 
is  allowable  only  in  [the  cat.  of]  ^u».  (R),  contrary  to 
the  cat.  of  ^y*  (SH),  although  ^^s  has  a  double  ^  ,  as 

x        ^  fi  ' 

IS^A  has  a  double  ^  [697]  ;  so  that  yS  is  not  said,  as  they 

say  <5^  (R),  (1)  because  transformation  comes  before 
incorporation  [below]  (SH),  since  conversion  of  the 
[final]  j  into  ^  is  a  transformation  at  the  end,  while 
incorporation  of  the  c  into  the  J  is  a  transformation  in 
the  middle  ;  and  the  former  is  more  appropriate,  as  we 
have  mentioned  more  than  once  ;  for  which  reason  one 

ss   f 

begins  with  incorporation  in  iU-jt  before  [and  to  the 
exclusion  of]  conversion  of  the  quiescent  Hamza  into  ! 
[661,  684  (condition  10,  b,  b,  y)]  (R) ;  and,  when  the 
final  j  is  converted  into  ^  ,  the  motive  for  incorporation 
does  not  remain  (Jrb)  :  (2)  because  ^5  with  conversion 

C  * 

of  the  [second]  ^  into  ,5  is  lighter  than  [  ^  ]  with 
incorporation  of  one  ^  into  the  other  ;  and  the  method 
[that  is]  conducive  to  increase  of  lightness  should  be 
pursued  rather  than  what  is  not  so  (R).  We  say  that 


(     1638     ) 

transformation  comes  before  incorporation  [684,  721, 
729,  730]  because  the  cause  of  transformation  makes 
transformation  necessary  ;  whereas  the  cause  of  incor- 
poration does  not  make  incorporation  necessary,  but 
allowable  ;  which  is  proved  by  the  fact  that  sounding 
[the  j  ]  true  in  the  cat.  of  ^^  [685  (case  1,  a),  724]  is 
absolutely  disallowed,  whereas  dissolution  [of  incorpora- 

X-          X 

tion]  in  the  cat.  of  (S^^  is  allowable  (Jrb).  And  [simi- 
larly (R),  or,  in  some  MSS  (MAR),]  therefore,  they  say 

UsLT  and  ^yb  [719,  730.  A]  (SH) ;  not  ^ssJ  [above], 

65  —  ti  s  * 

although  they  incorporate  in  the  pret.  [  <_£*  ],  nor  yb 
(R)  :  (l)  because  transformation  comes  before  incorpora- 
tion (R,  Jrb) ;  and,  when  the  [final]  ^  in  iLao  and  ^  in 

X«  X 

15^0  is  converted  into  f  ,  the  motive  for  incorporation 
does  not  remain  (Jrb)  :  (2)  because  the  word  is  lighter 
with  transformation  than  with  incorporation  :  (3) 
because  the  vowel  of  the  second  f unsound  letter,  being 
a  vowel  of  inflection,]  lacks  the  inseparability,  which  is 
the  condition  of  incorporation  in  such  [formations],  as 
above  stated  (R). 

§.  729.  Having  spoken  about  ^y  [728]  and  its 
likes,  vid.  those  [vsJ]  whose  ^  and  J  are  ^  s  ,  so  far  as 
concerns  transformation  and  incorporation,  IH  [now] 
points  out  that  double  ^  is  peculiar  to  JAS  with  Kasr  of 


(     1639     ) 

*     s 

the  c  (Jrb).  They  do  not  form  from  the  cat.  of  ^y?  any 
[  iii  with  Fath  (R),l  like  Jr^  struck  [482],  nor  any 
[  Jji3  with  parnrrr  (R),]  like  \JLJi  trow  fK&7e  [482],  from 
dislike  to  [the  combination  of  two  .  s  in  (R)]  ty»^$  and 
vyjjj'  [730.  A]  (SH),  when  the  nom.  pron.  is  attached  to 
the  pret.  [  !y»  or  ^^»  ]  (R),  because  they  dislike  the  com- 
bination of  two  j  s  more  than  the  combination  of  two 
^5  s  (Jrb).  As  for  jJu  with  Daimn,  if  it  were  formed 
therefrom,  two  .  s  would  be  produced  without  attach- 
ment of  the  pron.,  because  the  [first]  ^  ,  which  is  an  £  , 
would  not  be  converted  [into  I  ],  since  the  cause  of 
[such]  conversion  would  not  exist  in  the  J  ,  as  we  men- 
tioned in  the  case  of  ^x=*  and  ^Jb  [703,  728]  ;  nor 
would  the  second  [  ^  ]  be  converted  into  ^  on  account  of 

•  <s  •- 

the  Damma  before  it,  as  in  JcHj\  [243,  721],  since  that 
[conversion]  is  [found  only]  in  the  71.,  [not  in  the  v.J  as 
you  see  in  such  as  y-m  [721]  (R).  They  therefore 
deviate  to  oJUi  ,  in  order  that  the  [second]  ^  may  be 
converted  into  ^  ,  and  the  heaviness  be  removed  by  the 
difference  of  the  two  letters,  on  the  principle  of  their 
action  in  ^\^^  [698,  730.  A],  orig.  <jCu^;  and,  since 

9     ss  * 

[in  <J\j*r*  ]  they  convert  the  lighter  [letter]  into  the 
heavier,  in  order  that  the  form  may  be  lightened  by 
removal  of  reduplication,  a  fortiori  [in  ^y*  ]  they  convert 

182  a 


(     1640     ) 

the  heavier  into  the  lighter  for  removal  of  redupli- 
cation, For  that  reason  they  say  oo^j>  /  was  strong 

»    O    X 

[730.  A],  orig.  ^^»  ,  the  J  ,  which  is  a  ^  ,  being 
converted  into  ^  ,  because  [quiescent  and]  preceded 
by  a  letter  pronounced  with  Kasr  [685  (case  5)] ; 
and  the  £  being  [treated  as]  sound  [728],  because  the  J 
is  transformed.  This  [avoidance  of  double  ^  ]  is  when 
the  £  is  orig.  mobile  (IY).  But  [such  as  (IY,  SH)] 

rj  fi  >  O  C    > 

SjS  [685  (case  1,  a,  a),  697,  698]  (M,  SH)  and  8^  (SH) 
a  mark  [of  stone  (MASH)]  on  the  way  ( Jrb,  MASH), 
^  [698]  (M,  SH)  and  ^  gaww  [698,  730.  A,  734],  a 

8    X 

name  of  a  place  (IY),  and  ^  [685  (case  3,  b,  d,    &) 

(SH),  and  ^  [684  (condition  10,  a,  a,  a),  730.  A] 
(M,  Jrb),  where  the  £  is  orig.  quiescent  (IY),  are 
tolerated,  [i.  e.,  pardoned  and  permitted  (Jrb),]  because 
of  the  incorporation  (M,  SH),  by  which  the  word  is 
lightened.  In  the  v.,  however,  even  if  incorporation 
came  before  transformation  [728],  that  [double  5  ]  would 
not  be  allowable,  as  it  is  in  the  n.,  from  the  heaviness  of 
two  .  s  in  the  v.,  which  is  itself  heavy  (R). 

§.  730.     They   say,    (l)    [in    JU/J    (493.  A)    (M), 

a,      x    **  ^  C 

like  ;C=»!  (482)  (IY),]  (a)  ^^[  became  blackish  red 
(M,  SH),  jJlii^(R)  from  g^l  [672]  (M,  B),  orig.  yjf^\ 
(IY,  R),  converting  the  second  ^  [at  the  end  (IY)]  into  \ 


(     1641     ) 

(M),  because  mobile  and  preceded  by  Fatha  [684,  719] 
;  (b)  aor.  (R)  ^1^  (M,  SH)  :  (2)  similarly,  in 

[493.  AJ,  like  ^\  [482]  (B),  (a)  ^^\  (SH) 
refrained  (from  foul  conduct),  from  LA  » forbore,  aor.  ^A«J 
(MASH),  orig.  £'}[,  like  ]^L\  [730.  A]  (R) ;  (b) 

x  O  ^ 

[aor.]  cS^r^  (SH).  They  do  not  incorporate  (M,  SH), 
but  transform  (R),  (1)  because  transformation  comes 
before  incorporation  [728]  (R,  Jrb) ;  and,  when  the 

'    •  X  ^O 

[final]  j  is  converted  in  ^^  I  and  15^;'  into  t  ,  and  in 

X    •      X  X    °X 

^.Lsao  and  ^5^  o  into  ^5  ,  the  motive  for  incorporation 
does  not  remain  (Jrb)  :  (2)  because  the  word  is  lighter 
(R,  MASH)  with  transformation  than  with  incorpora- 
tion (MASH)  :  (3)  because  incorporation,  if  they  said 

*      x   O  <x«x 

5  \ys»  \  ,  aor.  y  l^stj  ,  would  reduce  them  to  that  vocaliza- 
tion of  j  with  Damm,  which  they  eschew  in  such  as  .-ju 
and  3^1S  [719—721]  (M) ;  but  [IY  asserts  that]  Z  s 

saying  "  because  incorporation J~M*J  "  is  not  cor- 
rect, since  vowels  of  inflection  are  not  heavy  upon 

2  >  x    -  » 
double  )  ,  &s  J&A  ! j^o  This  is  an  enemy  [643,  720]  and 

yti  [685  (case  9,  b),  722]  (IY) :  (4)  because  the  [inflec- 
tional] vowel  [728]  on  the  final  of  the  aor.  is  adventi- 
tious (R).  And  [for  the  inf.  n.  of  £j£pJ  (M,  R,  Jrb)] 
you  say  (1)  »T^*J  (M,  SH),  according  to  some  (IY), 


(     1642     ) 


a 


like  ^LA+£»>'  [332,  391]  (B),  without  [conversion  and 
(B)]  incorporation  [685  (case  7)]  (IY,  B,  Jrb),  because 

the  &  is  adventitious  in  the  inf.  n.,  on  account  of  the 

.,  • 
Kasra,  being  orig  the  !  in  ^^  \  [685  (case  1  ,  a)]  ;  and,  by 

reason  of  its  adventitiousness,  is  not  taken  into  account, 
as  the  j  in  o^  and  J^  [685  (case  7,  b,  b,  Q),  716]  is 
not  taken  into  account,  because  it  is  a  subst.  for  the  !  [in 
ygUw  and  JjU  ]  :  (a)  properly,  however,  the  !  in  the  v.  is 
a  subst.  for  the  &  in  [its  o.  /.,]  the  inf.  n.  [331]  (B)  ; 
[and,  according  to  Jrb,  incorporation  is  omitted]  in 
order  that  the  inf.  n.  may  correspond  to  its  v.  in  appear- 

T*     * 

ance  (Jrb):  (2)  *bya.!  (M,  SH),  with  incorporation 
(Jrb),  the  [only  (B)]  form  mentioned  by  S  (IY,  B),  orig. 

l\tf^\  >  like  ;£A^!  [above]  and  oUl^l  [391,  667]  : 
(a)  they  convert  the  middle  ^  into  ,5  ,  because  ,5  occurs 

0  «•>  x  0   <•  <• 

quiescent  before  it,  as  in  Jou«  and  OAX»  [685  (case  7,  a,  a), 

x  e 

703,  716]  ;  this  ^  being  substituted  for  the  \  [of  (5;|^l  ], 
because  of  the  Kasra  before  it  [685  (case  1,  a)]  :  (b)  the 
last  .  is  converted  into  Hamza,  because  it  occurs  as  a 
final  after  an  aug.  !  ,  according  to  the  rule  in  such  as 
fTl$"  and  &T^  [683  (case  1),  723]  (IY).  But  those  who 

say  u>l«^t  [^r  vLl^it  (B,  Jrb),  by  eliding  the  & 

*•    *  *    * 

(IY,  Jrb)  for  alleviation,  because  the  n.  is  long  (IY),] 
gay  \\'^\  (M,  SH)  for  *T^il  [above]  (B,  Jrb),  by 


(     1643     ) 

eliding  the  ^5  ,  because  i\yjjs*\  is  heavier  than 
(Jrb) ;  so  that  two  ^  s  are  combined,  as  two  ^  s  are 
combined  in  A£»|    [756],    although    fcH^!  is  not  of 
the  same  conjug.  as  JUxSj  [492]  (R)  :  and  they  do  not 
incorporate  (IY,  Jrb),  (1)  because  the  two  ;  s  are  medial, 
as  they  do  not  incorporate  in  JUxJf  ,  because  the  two 
«y  s  ,  though  alike,  are  strong  as. being  in  the  middle ; 
and  are  not  considered  like  the  j  s  in  jJi  and  <x^  [731] 
which  are  at  the  end  (IY) :  (2)  because  the  letter  before 
the   two  likes  is  quiescent,  as  in  jUcjtff  (Jrb).     Those 
however,  who  incorporate  in  jUcot  ,  [not  regarding  the 
quiescence  of  the  letter  before  the  two  likes  in  such  a 
formation  as  this  (Jrb),  and  say  J\ls  (M,  R,  Jrb),  ought 
by  analogy  to  (Jrb)]  say  *T^  (M,  SH),  incorporating 
one  j  into  the  other  ;  and  transferring  the  vowel  of  the 
first  j  to  the  ^  before  it,  so  that  they  dispense  with  the 
con;.  Hamza  (IY).     For  two  ;  s,  one  of  which  is  incor- 
porated into  the  other,  are  not  deemed  heavy  in  the 
middle,  as  [they  are]  at  the  end  ;  so  that  one  says  ,c!~L 
aor.  ^^  ,  with  Fath  of  the  ^  in  both,  and  ^  ,  aor. 

(5t*^>  i  with  Kasr  of  the  two  _  s,  [inf.  n.  fcT^     1  lit* 
*  '  ^      <-    J          *  '^—*  >  j  une 

X  ,  aor.  Jlij  ,  inf.  n.  JUs  [756].     When  from  ^  and 
you  form  a  [pret.]  like^Lund  JCJt  [above],  you 


(     1644     ) 

say  L#*t  [730.  A]  and  llijl  ,  and  LLa.1  and 
transformation  coming  before  incorporation  ;  du.,  Luuw>  1 

X^^O  Xx      S    <f  ^  X    X  O 

and  UAX>^|  »  and  Lolx&.!  and  LuL^f  ,  incorporation  not 
being  allowable,  because  the  vowel  on  the  last  [  ^5  ]  is 
adventitious,  on  account  of  the  I  of  the  du.  ;  pi,  £*!=».  f 

Ox."  •  Ox      x    °  Ox     x* 

[and  fjjyos  \  ],  and  fj-jlx^  £  [and  !^>Lo^  I  (S)]  :  but,  when  the 

.  I!  .     ••  .  X          »       «    » 

vowel  is  inseparable,  via.  m  the  pass.,  as  (5^*-  1  and 

x»«»  X  »    •     »  X  »    «   »  x      »      •    >  X      »  C    » 

^AXJ^  !  ,  and  ^.^^  I  and  ^j*;  I  ,  "  M.  Uxxa*.  I  [and  Luixj  !  1, 

^      »    •  >  i"'***n          7  »»c>  »>•» 

and  U?^>>  I  [and  ^7*;  f  J,  pi-  \pt&*>  \  [and  f^  f  ],  and 
],  incorporation  is  allowable,  as  ^jx^-'  > 
A£*  !  ,  the  ^5  pronounced  with  Datum  being  then 
pronounced  with  Kasr,  as  in  ^gJL**  [685  (case  7),  716], 

C5»>  *•»  «»0>  «»«»  <»•» 

dw.  UA^  I  ,  pt.  \f**s>-  1  J  and  (^^A^  '  >  «w-  »^^  '  >  pl-  )?•>}**»  t  : 

x  »       0    »  X  > 

but  the  ?  in  ^^^1  [above],  like  that  of  ^>^  [above], 
may  not  be  incorporated.  And  you  say,  (1)  in  the  aor. 

^     O^  ^»x  x     •     x  x»x 

[act.],  ^AXSJO  and  ^^  >  and  ^L^?  and  ^LcvJ  :  (2)  in 

Ox'»»  Sxx«> 

the  aci.  part.,  EAAX^JUO  and  iLoLxsawo  ,  incorporation  not 
being  allowable,  because  the  vowel  [of  the  last  unsound 
letter]  is  adventitious  ;  but  Kasr  being  made  faint 
rather  than  clear,  as  we  said  [728]  :  (3)  in  the  inf.  n  (a) 

xx°  ,»xe  xx«  ~  £       o 

of  UL>  I  ,  %  Uxs*.  I  :  (b)  of  b  Us*  !  ,  i  UAA.  !  with  incorpora- 
tion :  (a)  those  who  do  not  incorporate  in  %  ^. 


(     1645     ) 

[above],  because  of  the  &  'a  being  a  subst.  for  the  I  [in 
^:L~l!  ],  ought  not  to  incorporate  here  also  ;  but  [with- 
out incorporation]  it  would  be  deemed  heavy.  Those, 

^'xo  >        '•' 

however,  who  incorporate  in  Joxi'  !  ,  nor.  J.XAJU  ,  inf.  n. 
[above],  say  lli  [730.  A],   aor.  (S^s^  ,  inf.  n. 
(R). 


§.  730.  A.  This  being  the  end  of  the  chapter  on 
Transformation,  let  us  make  such  additions  to  it  as  are 
suitable.  When  two  ^  s  are  combined,  (1)  if  the  last 
be  not  a  J  ,  then,  (a)  if  the  first  be  quiescent,  it  is  incor- 

O  -  *  Off 

porated,  as  *AJ  and  ^Lu  [714   715]  :  (b)  if  the  second  be 
quiescent,  or  both  be  mobile,  each  of  them  is  in  the 

S      »x» 

predicament  of  a  single  [  ^  ],  as  ouuoj274,  686,  721]  ; 
and  similarly  ^C  and  ,jCu  ,  when  you  form  words  like 

fG  [684,703]  and  Jjli  [686,  714]  from  ^  [698]  :  (2)  if. 
the  last  be  a  J  ,  then,  (a)  if  the  first  be  quiescent,  it  is 

incorporated  into  the  second,  as  ^  [697,  698]  :  (b)  if 

t      „ 
the  last  be  quiescent,  both  are  preserved,  as  OAAA.  [698]  : 

(c)  if  both  be  mobile,  then,  if  conversion  of  the  second 

9    -  ^ 

into  !  be  allowable,  it  is  converted,  as  sLcs*.  [684,  728]  : 
but,  if  such  conversion  be  not  allowable,  then  the  vowel 
of  the  second  is  either  inseparable  or  not  :  —  (a)  if  it  be 
inseparable,  then,  (  «  )  if  incorporation  of  the  first  into- 
the  second  be  not  allowable,  it  is  best  to  convert  the- 


(     1646     ) 

•      XX    X 

second  into  ^  ,  as  ^J^-AA.  [698],  where  incorporation  [of 
the  first  ,5  into  the  second]  is  not  allowable,  because 

»     •••    x  x  Oxx., 

^j&fci  from  the  reduplicated,  as  ^taa*  ,  is  not  subject  to 
incorporation  [731]  ;  nor  may  the  second  be  converted 
into  I  ,  for  lack  of  commensurability  with  the  v.  [712]; 
but  it  is  converted  into  ^  ,  because  the  combination  of 
two  mobile  ^  s  is  deemed  heavy,  while  it  is  impossible 
to  alter  that  heaviness  by  the  lighter  method  of  incor- 
porating [the  first  into  the  second]  or  converting  the 
second  into  !  ;  the  second,  not  the  first,  being  converted 
[into  j  ],  because  by  it  the  sensation  of  heaviness  in  the 
combination  is  produced  ;  while  the  J  ,  notwithstand- 
ing that  the  final  ought  to  be  a  light  letter,  is  con- 
vertible into  j  ,  because  the  inseparability  of  the  I  and 

8  x  »  •  » 

^j  make  it  medial,  as  they  say  of  [the  ^  in]  ^f**&  and 
8  I^IXA  [721]  :  but  S  says  that  the  regular  form  is  ^jUla. , 
so  that  he  does  nob  convert  the  second  [  &  into  y  ]  ; 
while  tj'**^  >  according  to  him,  ia  anomalous :  and  so, 

»    '  '  '  G  "'  °        "*  ri  1  Mil 

in  ^p^i  from  Hy>  ,  he  says  ^fjy»  [below],  as  will  be  seen 
(R) ;  for  the  first  ^  is  like  the 5  of  ^  [707] ;  while  the  last 

0         XX 

3  is  strong,  like  the  5  in  ^l^j  [719],  and  becomes  equi- 
valent to  the  sound  ;  and  they  do  not  deem  them  heavy, 

S     XX 

when  pronounced  with  FatI?,  as  they  say  ^^  [302]  and 
^y^\  [300]  (S) :  and  so  you  say  ^yt^  >  on  the  measure 
of  J,CiLj!  [236,  686  (case  2,  c)],  from  ^  ;  and  do  not 


(     1647     ) 

S     x  I  x  8    •  x 

incorporate,  as  you  do  m  ^bOj  ,  where  you  say  ,jb  > 
[731],  because  transformation  comes  before  incorpora- 

•       •      X 

tion  ;  but  S  makes  the  regular  form  jjL^  with  incorpora- 
tion, because  he  does  not  convert  [the  second  ^  into  5  ] 
in  such  [formations]  :  (  g  )  if  incorporation  be  allowable, 

you  may  incorporate  or  not,  as  (5^  or  ^  [728,  747]  ; 

»      x        x  »  x  0        x        x 

and  [similarly,   in  ^j^***   from  ^-oy»-  (S),]  (jL^*-  with 

9    •     x 

Kasr  or  ^U^  :  but  incorporation  is  more  frequent,  as 
before  mentioned  [728],  since  it  is  lighter  :  (b)  if  the 

vowel  of  the  second  be  not  inseparable,  as  in  t5JL$vj  ^j 
[728,  731],  both  [  ^  s]  must  be  sounded  true,  [and] 
displayed  ;  while  the  Kasra  of  the  first  is  better 
made  faint.  When  three  ^  s  are  combined,  (1)  if  the 
last  be  a  J  ,  then,  (a)  if  the  first  be  incorporated  into 
the  second,  (a)  when  that  is  in  a  v.  or  part.,  the  third  is 

treated  as  though  it  were  not  preceded  by 

„       X     »  -    X    »     .X 

[281],  aor.  ^^J  ,  act.  part.  ^^Jt  ,  pows.  part. 

«x  -  x»  m  ,,•  „ 

like  ^y&  denuded,  aor.  ^yju  act.  part.  ^$^J\  ,p«ss.  part. 

*  x»»x 

^JLJ!  :  (a)  the  reason  why  the  third  [  ^  ]  preceded  by 
Kasra,  notwithstanding  that  this  [combination  of  ^  s  and 
Kasra]  is  deemed  heavy,  is  not  elided,  as  forgotten,  in 

is*  '.xf  >6x» 

the  v.,  as  (5^^>  [for  ^x^o  ],  as  it  is  in  &AA*  [below],  is  only 


that  the  vowel  of  the  ?  in  the  v.  may  be  spared,  since 

183  a 


(     1643     ) 

through  it  the  measures  of  the  v.  vary ;  while  the  mea- 
sures of  the  v.  must  be  observed,  as  before  explained  in 

accounting  for  the  impossibility  of  converting  the  ^  of 

>  •  * 
such   as  jfiAj   into   ^   [721]:  (3)  then  the  part.,  &s 

(^xsBs^JI  )  is  treated  like  the  v.  in  respect  of  omission  to 
elide  the  third  ^  as  forgotten  :  (6)  when  that  is  not 
in  a  v.  or  part.,  then,  (a)  if  conversion  of  the  third 
[into  I  ]  be  allowable,  vid.  when  the  double  [  ^  ]  is  pro- 
nounced with  Fath,  and  the  last  is  final,  it  is  con- 

o    e  0  e 

verted,   as   sLt  ,    on   the   measure  of  »•»:!   goose   There 
"&  /  j&  * 

9  .-  X    •  »      9      f 

supposed  to  be  for  »))jt  ],  from  v^oll  I  betook  myself , 

a^'o  t  ;•  *•  *  o  x  x 

repaired,  orig,  ab^SI  [on  the  measure  of  iJUit  ],  then  *jj-?t 

[661],  [then  xl!t  (685,  case  7),]  then  sU  [684];  (s)if 
that  [conversion  of  the  third]  be  not  allowable,  either 
because,  though  the  double  [  ^  ]  is  pronounced  with 
Fath,  the  last  is  intermediate,  as  being  followed  by  a 
letter  constitutionally  inseparable  in  every  position, 
like  the  non-dualistic  !  and  ^  ,  or  because,  [though  the 
last  is  final,]  the  double  [  ^  ]  is  pronounced  with  Damm 
or  Kasr,  then,  in  the  first  case,  the  third  [  ^  ]  is  con- 
verted into  .  ,  as  ^^>  ,  on  [the  measure  of]  ^j^kjixj 

^  ^  O       X    X     «" 

from    (5xi»  ,    because   it   is  heavier  than  ijtj^s*  [above] 

O          X    *      X 

with  a  single  ^  ;  but,  according  to  S,  ^jL^*-  >  as 
[implied]  above  :  and,  in  the  second  case,  the  Paulina 

[of  the  double  ^  ,  if  it  be  pronounced  with  Damm,]  is 


(     1649     ) 

converted  into  Kasra  ;  while  the  third  [  ^  ,  whether 
the  double  ^  be  pronounced  with  Kasr  or  Damm,]  is 
elided  as  forgotten,  because  the  [three]  ^  s,  together  with 
Kasra  of  the  double  ^5  ,  are  deemed  heavy  at  the  end  ; 

iG't  .  »x«x»  jx-^j  ^ 

as  aLow  [281],  orig.  [  XJJA**  ,  then]  &****',  and  as 


9  »  •  ,  x  xx  ,          6  £ 

on  the  measure  of  JU^A^  [394],  from  (S^A  ,  orig 


O     - 


X 

then  ^5**^  ,  and  then  (5^&.  :  and  so,  in  this  second  [case], 
the  last  [  ^5  ]  is  elided  as  forgotten,  even  though  it  be 
followed  by  an  inseparable  letter,  as  in  the  dim.  of 

9    x-  *•  o  *  9        x  x  e  6 

,jLjj-&|  ,  on  the  measure  of  ^Lsxo!  [fermented  dough 


(MAR)],  from  ^  [inf.  n.   of  ^^   he   roasted  meat 

0     x     c   x    r>  9      '<•  "& 

(Jh,  KF)],  where  you  say  ^jLs^yi  f  ,  then  ,jLoui  I  ,  and 

e    a  x  * 

then  ^jLui  I  :  but  I  Al  differs  from  S  about  that  [forma- 
tion] which  is  commensurable  with  the  v.t  and  whose 
initial  is  an  augment  like  that  of  the  r.  ;  for  here  he 

-       X     £ 

does  not  elide  the  third  as  forgotten,  but  says  ^-^t  as 

* 

x  c  6 

dim.  of  <£y=>\  [281],  as  before  stated  in  [the  chapter  on] 
the  Diminutive  :  (b)  if  the  second  be  incorporated  into 
the  third,  then,  (a)  if  the  letter  before  the  first  be  quies- 

S         O    x  S        x 

cent,  none  of  them  is  altered,  as  ^AjJb  and  ^o'  [302]  in 

3    •  s   "    • 

the  rel.  n.  ;  and  ^j  ,  on  the  measure  of  J^-?  [long 

O    O   x 

stone  (MAR)],  from  ^  ^  :  (b)  if  the  letter  before  the 
first  be  mobile,  then,  (  a)  if  the  first  (  &  ]  be  the  second 

3 

[letter]  of  the  word,  [all]  the  ^  s  are  preserved,  as     .^  , 


(     1650     ) 
like  oiijft  [375]  ;  and  ^  [below],  like  <x|j  [375,  724], 

2»   »         .  3      ^ 

ong.  (5ju».  with  Damm  of  the  £  ;  and  {gfA   shamefaced, 


bashful,  modest,  [like  ^L£  independent,  ivealthy  (KF)J 

from  %  LA:*  shame  ;  because  the  word  is  light  ;  (  g  )  if  the 
first  [  <5  ]  be  the  third  [letter]  of  the  word,  it  is  made  a 
2  ,  whether  the  letter  before  it  be  pronounced  with 

Fath,  as  when  you  form  a  [word]  like  »4**u>-  [274, 

Q  '    '  8  e  * 

303],  [n.  un.  of  (^u/a^a.  (KF),]  from  ^  ^  ,  in  which  case 

fie     x  «•  .  Os    x  «•  9*     x    x 

you  say   kj^o;  ,   [orig.  *A^O;  (S),]  like  «J^*;  ,   \orig. 

O  C       x  ^  *    -»• 

iUxs*.  N  ,]  in  [the  Jem.  of]  the  re?,  n.  (R)  from  ^j*.  %  [294, 
300,  686]  (S)  ;  and  do  not  convert  the  first  &  into  !  ,  either 
in  the  rel.  n.,  because  the  vowel  [of  this  ,5  ]  is  acci- 
dental [300,  684  (condition  ii),  719],  or  in  the  non-rel, 
because  it  is  incommensurable  with  the  v.  [703,  712]  : 
and  so,  when  you  form  [a  word]  on  the  measure  of 

9ex  g       "x 

intensely  black  [below]  from  ^^  .  you  say 


orig.  \sy**)  i  then  ^  ^  [685  (case  7)],  then  (5-yo^  ,  [like 


9  ft          9  2      x- 

Lo»  (724)  and  ^gxa.  (above),]  and  then  ^5^  :  or  with 


Kasr,  as  &y+*  [294,  301,  686],  where  you  convert  the 
Kasra  into  Fatha,  in  order  that  the  y  may  be  preserved  : 
and,  in  these  errs.,  one  of  the  &  s  is  converted  into  ^  , 
bee  ause  the  [three]  ^  s  are  deemed  heavy  ;  but,  although 
alteration  is  more  appropriate  in  the  final,  the  last  is  not 


(     1651     ) 


O 


converted,  as  in  (jlj*s»  [above],  because  it  is  strong 
through  the  doubling  ;  and,  for  this  reason,  the  third  is 

>  A  x  » 

not  elided,  as  in  ixxx  [above]  ;  while,  in  the  &  of 
relation,  elision  and  conversion  would  be  more  extra- 
ordinary, because  it  is  a  sign  [282,  294]  :  (y)  if  the  first 
[  <5  ]  be  the  fourth  [letter]  of  the  word,  then,  if  it  be 
before  the  ^  of  relation,  it  is  elided,  according  to  the 
soundest  [opinion],  as  J*slJ»  [282,  301],  because  of  the 

combination  of  ^  s,  together  with  the  heaviness  of  the 
word,  and  the  first's  being  the  final  of  the  word,  since 

the  i     of  relation  ia  adventitious  ;  but  (*>{*  is  allow- 


able, as  before  stated  [301]  :  whereas,  if  it  bo  not  before 
the  &  of  relation,  it  is  not  elided,  because  it  is  not  the 
final  of  the  word  ;  but  is  converted  into  .  ,  as  when  it  is 
the  third  [letter]  of  the  word  [case  (  g  )  above]  :  you  say 

S'*x  O      >  xO    x  0    «  x 

on  the  measure  of  ;y^&-  [398]  from  ^y  ,  orig. 

the  j  of  which  is  converted  into  ^  ,  and  incor- 
porated into  the  last  ,5  ;  and  the  Damma  then  converted 
into  Kasra,  and  the  ,5  [before  the  double  ^  ]  into  .  : 

S       *   Ox  &       x   Ox  O  xo   ^ 

and  similarly  ^yCL?  ,  \orig.  45JCo  ,]  like  ^*$A*±  [677], 

from  ^Jo  wept  :  (c)  if  none  of  them  be  incorporated,  then, 
(a)  if  the  third  be  entitled  to  conversion  into  f  ,  it  is 

cx  • 

converted,  as  when  a  [v.]  like  ,»?»  I  is  formed  from 
in  which  case  you  convert  the  third  into  I  ,  as 


(     1652     ) 
[730]  :  and  then,  if  you  incorporate,  as  in  joif  [756], 

O  x 

you  say  Us*  [730]  ;  but,  if  not,  you  convert  the  second 

XX    O  0     X    X    X 

into  j  ,  as  <5j*^  t  ,  as  in  ^^  [above]  :  (I)  if  the  third 
be  not  entitled  [to  conversion  into  !  ],  as  when  you  form 

O  X     X  .Ox*  O  X        > 

a  [n.  ,£**&>  ,]  like  Jojjo  [contracted  from  JulJjo  wry 

thick  milk  (MAR)]  or  JjJ^.  [296,  392],  from  ^L.  ,  you 
may  elide  it  as  forgotten,  because  the  heaviness  is  more 

»  x  «"x   >  *    >  *=   x 

than  in  z&juo  [above]  ;  so  that  you  say  Lys-  or  Lua.  ,  by 
converting  the  second  into  !  ,  because  mobile  [with  the 
inflectional  vowel]  as  a  final,  and  preceded  by  a  letter 
pronounced  with  Fath  [684,  719]  :  or  you  may  convert 

O        X  X  *" 

the  second  into  ^  ,  as  in  JJ^AS*  [above]  ;  so  that  the 
third  is  preserved,  because  the  combination  of  ^  s  ceases  ; 

x     »  *•  x  *     x  > 

and  the  word  then  becomes  j+s*  or  jxs*  ,  [ace.  Lj-ys*  or 

*  0  X 

*    x  x  9      x   o  x 

LJJL&.  ]  :  and  similarly,  when  you  form  a  [n.  ^gA^udi'  ,  ]  like 
*  t<^  [401],  you  say  Lydi'  ,  by  eliding  the  last  [  ,5  ] 

X       O    X 

as  forgotten,  and  converting  the  second  into  I  ;  or  ^udS  , 

0 

by  converting  the  second  into  ^  ,  [and  preserving  the 
third]  :  ( a  )  the  third  is  not  converted  into  ^  ,  [like  the 
second  in  ^jl^*  ,  ]  because  [  ^  is  heavy,  while]  the  end 
of  the  word  is  worthier  of  alleviation  [than  the  middle]  ; 
and  also  [because],  if  you  converted  it  into  ^  ,  the  com- 
bination of  the  first  two  s  would  remain  unaltered  : 


(      1653     ) 

as  for  the  first  [  &  ],  it  is  not  converted,  because 
the  heaviness  arises  from  the  second  and  third  :  while 

9    x  ^  S      -  x 

in  ^AA^  [above],  like  JtXxa-  ,  the  first  is  not  converted, 
because  its  analogue  is  not  converted  into  !  in  the  v.,  as 
I-*A  [728]  ;  so  that,  a  fortiori,  it  is  not  converted  in  a 
n.  not  commensurable  with  the  v.  [703,  712]:  (v)  if  the 
last  ^  be  not  a  J  ,  [all]  the  ,5  a  remain  unaltered, 

,..  °     -  '*     ,.  9  "  o  *. 

without  conversion  or  elision,  as  v-v*-^'  dim.  of  ,L-4*,t  (R), 
which  is  foreign,  arabicized,  the  archer,  or  horseman,  of 
the  Persians  (Jk).  And,  when  four  ^  s  are  combined, 
(1)  if  the  two  last  do  not  denote  relation,  then,  in  form- 
ing [a  word],  (a)  from  (S^  [728],  (a)  on  the  measure  of 

S   *•   •  x>       _  o    s  ^ 

j-.t^v-^  [40 1J,  you  say  ^AXT*.  ,  incorporating  the  first 
into  the  second,  so  that  they  become  like  a  single  ^  : 
and  [then]  ( a )  you  convert  the  third  into  .  ,  as  we  said 
of  [the  second  in]  the  [n.]  formed  on  the  measure  of 
jtXl=»  [above]  ;  so  that  the  fourth  is  preserved,  as  .^  , 

*      Sx  * 

[ace.  Ljxd.  ]  :  or  (  B )  you  may  elide  the  last  as  forgotten, 

» ^ .  ^ » 
because  it  is  heavier  than  in  ix,uuo  [above]  ;  so  that  the 

third  is  converted  into  !  ,  because  mobile  as  a  final,  and 
preceded  by  a  letter  pronounced  with  Fatli,  as  Lyl  :  as 

we   said  before  [about  ^=».  and  ll^.  ]  :  (b)  like  JxxILl 

"9  '" 

[368,   401,   674],  you  say  ^^L  :  (c)  like  J^£!s  [401], 

2  « 

you    say    (S^>.  ,    the    second    double    f  ^  ]    not    being 


(     1654     ) 

converted   into  ^  ,   as  [the  second  single  ^  is]  in  jjUx^- 
[above],  because  it  is  the  final  of  the  word,  and  is  therefore 

not  changed  into  a  heavier  letter  :  nor  being  elided,  as 

>*•*'* 
[the  final  single  ^  is]  in  2U***  [above],  because  its  elision 

would  be  an  elision  of  two  letters  :  (  a )  the  combina- 
tion of  the  two  [double  ,5  s]  is  tolerated,  because  their 

doubling  strengthens  them ;   and,   since   such   as  ^i 

&~st 

[302]  and  (5xx>|  [299]  are  allowable,  according  to  one 

saying,  notwithstanding  that  the  two  first  [  ^5  s]  are  the 

s  -  >«st> 

termination  of  the  word  [  ^o  and  iLue  I  ],  the  &  of  rela- 
tion being  adventitious,  this  is  more  excellent :  (d)  like 

e  o * »  9»x». 

J^fcjo  [401],  you  say  (5A^>.  ,  incorporating  the  second 

into  the  third  ;  and  [then]  elide  the  fourth,  as  [you  elide 

» ,* ,  t 

the  third]  in  &AAJUC  [above],  which  [elision]  is  more  appro- 
priate here  ;  and  do  not  convert  the  double  [  ^  ]  into  ^  , 

because  by  the  doubling  it  becomes  strong,  like  a  sound 

s  ^  »  *  * 

letter  ;   so   that   (£f^-   remains  :   (b)    from   ^aj  judged, 

•   -  0       -    t 

decreed,   on   the   measure   of   aJL^cjj   [401],   you   say 

O*««  '  t  "C     "     * 

juuudj  :  (a)  Mz  allows  only  ib^di'  ,  [with  elision  of  the 
first  ^  ,  and  conversion  of  the  second  into  ^  ,  ]  as  in  the 

2      + »  l«    * » 

rel.  n.  [  &yc3  (299)]  :  but  others,  together  with  i-ydi*  , 

0&  w  x    t 

allow  iUA-oi'  with  two  double  [  ^  s]  more  often  than 

2  -s  t  Oa«x» 

i^yc!  [above]  :  (b)  what  I  hold  is  that  only  iLoyaJ'  with 
two  double  &  s,  is  allowable,  since  the  two  last  [  ^  s], 


(     1655     ) 

being  strong  through  the  doubling,  are  not  elided,  as 
the  third  is  elided  in  XAAJU>  [above]  ;  while  the  two  first 
are  not  the  end  of  the  word,  so  that  the  weaker,  meaner, 
of  them,  [vid,]  the  quiescent,  should  be  elided,  as  in 

2       -  *.  ,^ 

[299]  :    (c)  from  ^^&  [above],  on  the  measure  of 

o    »     » 

[396],  you  say  ^^J^i  ;  and  then  convert  the  two 
2  s  into  ^  s,  and   incorporate  them  into  the  two  ,5  s 

2  -  > 

[685  (case  7)]  ;  so  that  it  becomes  (S^  ,  the  Damma  of 

the  first  double  [  ^  ]  being  converted  into  Kasra ;  and 

s   » 
Kasr  of  the  o  also  being  then   allowable,  as  in  ^jcc 

2   ^  > 
[685  (case  9,  b,  a),  722]  :  (a)  S  says  i^j-A  ,  by  analogy 

£    *•    -•  2     ^  x  2   ^  2  ^  2  »  » 

to  (£)}&  and  (£}$=>  rel.  ns.  of  ^L  and  ^^  ;  and  (Jui  or 

g „  g.^  x    x 

^^ ,  as  ^^  [302]  is  said  :  (d)  from  ^is  [728],  on  the 

O»°^  0>o- 

measure  of  ^&o  oattfej  you  say  ^^^>  '•  and  then  con- 
vert (a)  the  first  ^  into  ^  ,  incorporating  the  quiescent 
^  into  it ;  and  (6)  the  second  ^  into  ^  ;  incorporating  it 
into  the  last  ^  :  and  then  change  the  Pamma  of  the 

3    -   "  O 

[second]  ^5  into  Kasra  ;  so  that  you  say  ^L  ,  and  {$+*& 

also,  like  the  rel.  ns.  [  (S^  and  ^5^=*  ]  of  ^s»  [302]  :  (2) 

if  the  two  last  [  &  s]  do  denote  relation,  as  in  the  rel. 

3  *  s ..  2    * 

ns.  of  ^  and  ^  [302],  ^1*  [302,  684  (condition  6,  b, " 

and  g,  6)]  and  ^  [299],  11^6  [299]  and  ^iJo  [301], 

the    predicament    of  the   four   ^   s   has  bceu   already 

184a 


(     1656     ) 

explained  in  the  chapter  on  the  Relative  Noun  :  (a)  it 
has  also  been  mentioned  [in  the  chapter  on  the  Diminu- 
tive ]  that  the  <g  of  the  dim.,  if  the  rel.  formation 

3   s  £ 

invade  the  dim.,  is  elided,  as  ^y!  [above]  ;  but,  if  the 


t  S,"  '   > 

dim.  formation  invade  the  rel.  n.}  is  not  elided,  as  aLu  J  , 

6  8      of, 

with  two  double  &  s,  dim.  of  ab^  »  1  [281].  All  of  this  is 
the  predicament  of  the  ^  s.  And,  as  for  the  predica- 
ment of  the  j  s,  we  say  that,  when  two  ^  s  are  combined, 

(1)  if  their  second  be  quiescent,  then,  (a)  if  it  be  final, 
the  first  cannot  be  pronounced  with  Fath  or  Pamm, 

o     °  s         *- 

except   when  the  second  is  adscititious,  as  in  \^y?.  jU 

'<"  }  °  * 
They  quenched  not  their  thirst  and  Jo\  ^7*  quenchers  of 

&  * 

Raid's  thirst,  because,  at  the  end  of  the  word,  which  ia 
the  seat  of  lightness,  they  deem  two  ^  s  without  incor-- 
poration  to  be  heavy,  for  which  reason  they  do  not  form 

id's  >       >  <* 

a  [v.~\  like  ^y>  or  ^>^  [729]  ;  so  that,  if  the  two  ^  s. 
were  in  one  word,  the  first  would  unavoidably  be  pro- 
nounced with  Kasr,  in  order  that  the  second  might  be 
converted  into  &  ,  as  *^?  [729]  :  (b)  if  the  last  be 

O     >s 

medial,   their   combination  is  allowable,   as  J^y>  [714]  : 

(2)  if  both  be  mobile,  then,  (a)  if  that  be  at  the  begin- 
ning of  the  word,  the  first  is  converted  into  Hamza,  as 
J^f  [683,  699]  ;  (b)  if  it  be  in  the  middle,  then,  (a)  if 
incorporation   be   allowable,   you  incorporate,  as  when 

>    -  >  "  o  s  >         . 

you  form   ,j^.xi  ,  with  Damm  of  the  P  ,  from  »y>  ,  in 


(     1657     ) 

9      c  ^ 

Which  case  you  say  ^f  y>  ,  according  to  [S  and]  Mb  : 
( oc )  the  proper  [course],  however,  is  not  to  incorporate  ; 
but  to  convert  the  second  into  ^  and  the  pamma  before 
it  into  Kasra,  as  [  ^.^  ]  already  mentioned  in  this 
chapter  [721],  because  transformation  comes  before 

incorporation :   and    this   is    the   saying   of  Jr :   (6)  if 

»  ^  ^^ 
incorporation  be  not  allowable)  as  when  you  form  U^AJ  , 

&  c» 

with  Fath  of  the  £  >  from   sy»  ,  S  says  that  you  say 

G        xx  8     ^  x  ^  xx 

tjtjy*  [above],  as  he  says   ^J^AA^  from  (£^  :  (a)  the 

9      *  x  x 

proper  [course],  however,  is  to  say  ^jQy*  [below],  because 
two  j  s  are  deemed  heavy  ;  so  that,  when  alleviation 
by  incorporation  is  not  allowable,  you  alleviate  by  con- 
verting one  of  them  into  ^  :  and,  since  the  [second]  ^ 
is  converted  into  ^  in  ^j+s»  [above]  from  dislike  of  two 

s      ^ 

<5  s,  a  fortiori  the  second  [  5  ]  in  ^'^  is  converted  into 
^  ,  because  ^  is  heavier  [than  ^  ]  :  (c)  if  you  form 

y     *•     ,-  G  .  ^    ^ 

ij&xj  ,  with  Easr  of  the  £  ,  [you  say  ^Qji',  because  (S)] 
you  convert  the  second  [  5  ]  into  ,5  on  account  of  the 
Kasra,  since  transformation  comes  before  incorporation  : 
(c)  if  that  be  at  the  end,  then,  (a)  if  the  first  be  perma- 
nently pronounced  with  Fath,  the  second  is  converted 
into  ! ,  as  ^£jf  [Note  on  Part  I,  p.  908,  II.  15-17],  ^j 

*•••£• 

[719,  728],  and  ^M  stronger  :  (a)  as  for  [the  retention 

2     ^  ^  Z  ' 

of  the  second  ^  in]  ^Jo  rel  n.  of  Jo  [302],  it  is  because 


(     1658     ) 
the  Fatha  of  the  first  is  accidental  [684  (condition  5)]  j 

g    „„  2   - 

while  in  (£*y*  rel*  n-  of  (Sy*  strong,  it  is  because  the 


vowel  of  the  second  is  accidental  [684  (condition  2)] :  (b) 
if  the  first  be  pronounced  with  Kasr  or  Damm,  the 
second  is  converted  into  ^  ,  as  ^y*  [685  (case  1,  a), 
728,  729],  and  ^3  on  the  measure  of  Juax  [368],  from 

s  a  > 

SjS :  (3)  if  the  first  of  the  two  ^  s  be  quiescent,  then, 
(a)  if  they  be  in  the  middle,  both  are  preserved  from 

*•  fi  *  *•  e>  * 

conversion,  as  [  *jJ  and]  Jy>  He  reported  [such  a  one]  as 

having  said  [703],  except  in  such  [pfo.]  as  Jy»  [722],  as 
before  stated :  (b)  if  they  be  at  the  end,  then,  if  the 

2  ^  £  » 

word  be  (a)  tril.,  they  are  not  converted,  as  jj>  and  ^ 
[729]  ;  except  when  the  letter  before  them  is  pro- 

o  Go 

nounced  with  Kasr,  as  ^3  desert,  on  the  measure  of  j+s* 
ink :  (b)  of  more  than  three  letters,  the  [double  .  , 
when]  preceded  by  a  letter  pronounced  (  a )  with  Fatb, 

2 ^  *  2  ** 

is  sounded  true,  as  ^  -^s.  [on  the  measure  of  Jot»  ]  :  ( B  ) 
with  Kasr,  is  necessarily  converted  into  [double]  ^  ,  as 

3  2 

,  on  the  measure  of  -Jj  [375]  :  (y)  with  Damm,  is 


2  >  * 

converted  into  [double]  ^  ,  allowably  in  the  sing.,  as 


2      >  S  >  >  2    >• 

or  ^i  ,  like     c^  or  (^£.  [685  (case  9,  b,  a),  722]  ;  and 


necessarily  in  the  pi.,  as  ^b  [243,  685  (case  9),  722], 
When  three  ^  s  are  combined,  (I)  if  the  last  be  a  J  , 
then  (a)  if  the  first  be  incorporated  into  the  second,  the- 


(      1659     ) 
third  is  converted  into  fa)  I  ,  if  the  letter  before  it  tte 

<"^  ^ 

pronounced  with  Fath,  as  ^y"  strengthened  himself  and 

£     ^     J     Q    ^ 

<5yLj|  the  strengthened :  (6)  (5  ,  if  the  letter  before  it  be 

«•"•»  «,--  »  c.- 

pronounced  with  Kasr,  as  ^yb  strengthens  and  ^JuJf 

« »  " 

the  strengthener  \  or  Danim,  as  jj>  ,  on  the  measure  of 

^ 

O    9  o  *  O  *  9 

,jjLj  [392],  from  Sy> :  (b)  if  the  second  be  incorporated 
into  the  third,  the  double  [  ^  ]  is  converted  into  double 
^  ,  whether  the  letter  before  it  be  pronounced  with 

2  -  2    ^  s 

Fath,  as  ^y>  ,  on  the  measure  of  olfua  [375]  or  ^Ut"s 

2  s 

[245,   392]  ;    or  Kasr,  as  ^J»  ,  on  the  measure  of  pj 

2      >  2  » 

[375]  ;  or  Damm,  as  ^50  ,  on  the  measure  of  j^j-  [375, 
724],  that  Damm  being  converted  into  Kasr,  and  Kasr 

s 

of  the  o  being  then  allowable,  by  imitation,  as  in  "  xsi 
[722],  from  the  heaviness  of  the  ^  s  preceded  by  a  mobile, 

a        • 

contrary  to  such  as  (S±=>  [above],  since  ^  is  lighter 
[than  j  ]  :  (a)  [in  the  preceding  exs.  under  case  (b)  the 
first  of  the  three  ^  s  is  the  second  letter  of  the  word  :] 
and  similarly  [the  double  ^  is  converted  into  double  ^  ], 
when  the  first  of  the  [three]  ^  &  is  the  third  [letter]  of 

the  word,  and  the  letter  before  it  is  mobile,  as  <jj«C£  ,  on 

«»•'•' 

the  measure  of  jyCU>  [above]  :  whereas,  if  it  be  quies- 
cent, then,  if  the  first  [  ^  ]  be  pronounced  with  Fath, 

S      o 

the  whole  are  preserved,  as  ^  iii  [below],  on  the  measure 

2-o  S    o    "  o 

of  v.^>  [397]  or  v*'  [401]  ;  but,  if  with  Damm  or 


(     1660     ) 
Kasr,  the  double  [  5  ]  is  converted  into  [double]  ^  ,  and 

2     o  x 

thejparnma  into  Kasra,  as  ^yixi  [685  (case  8),  722]  and 

E    o  >  " 

(5j,jft  [722,  728]  :  (c)  if  none  of  them  be  incorporated^ 
you  convert  the  last  into  (a)  t  ,  if  the  letter  before  it  be 
pronounced  with  Fath,  as  [  ^^s  I  ,  orig.]  fas  I  on  the 

S   s  s     ° 

measure  of  \^^\  [730]:  and  then,  (oc)  if  you  incor- 
porate, you  say  ^  [730,  756]  :  (  B)  if  not,  you  convert 

the  second  [  ^  ]  into  ^  ,  on  the  analogy  of  (jL>y>  [above]> 

•which  [conversion]  is  more  appropriate  here  [at  the  end 

*  *  *>  *  •.» 

of  the  word]  ;  So  that  you  say  L^i*  I  ,  aor.  ^.^  '  (b)  &  ,• 

^-?  Gx,?  '  .  «5x»  O,-x 

saying  ^  [for  ^^  ],  like  JoiXs>  or  JtXJLa.  [above],  from 

#  x-  '  ' 

«5  a  > 

S  «j>  ,  because  of  the  Kasra  on  the  letter  before  it  :  (  a  ) 

> 

the  first  [  j  in  5^j'  ]  is  not  incorporated  into  the  second, 

& 

notwithstanding  that  the  vowel  of  the  second  is  insepar- 
able [728],  in  order  that  the  form  of  co-ordination  [with 

JJlii  ]  may  be  preserved,  and  also  because  resemblance 
to  the  v.  is  lacking  [731]  :  (  B)  it  is  better,  however,  not 
to  form  such  augmented  ns.  unconnected  with  the  v. 
[330]  as  lead  to  heaviness  like  this  :  (2)  if  [the  last  of] 
the  three  [  .  s]  be  [not  a  J  ,  because  of  their  being] 
combined  in  the  middle  [of  the  word],  they  remain 

0  &  >  8     <5  > 

unaltered,  as  Jj*  ,  on  the  measure  of       j-w  [384]  ;  and 


r!  [below],  like  £ty£*f  [482,  483]  :  (a)  Akh  converts 


(     1661     ) 

s       •    s  O 

the  last  [  j  ]  in  J^^s!  ,  and  therefore  the  second  also 
[685  (case  7)1,  into  ^ ;  but  S  does  not  mind  that  [com- 
bination of  j  s],  because  they  are  in  the  middle  :  (b) 

9    •»  S3> 

Akh  ought  to  say  Juy>  for  J5y> ;  but  excuses  himself  by 

the  plea  that  the  5  of  prolongation  is  light :  (c)  Akh  does 

^       » » ' 
not  convert  [the  third  ^  in]  ^^^yif  ,  because  the  middle 

[  j  ]  is  like  !  ,  for  which  it  is  a  swfrs£.  :  do  you  not  see 

^    > 

that,   for  a  similar  reason,  the  initial  of  \S)^  £>«ss.  of 

^ 

t5;'5  [683,  699]  is  not  necessarily  converted  into  Hamza  ? 
And,  when  four  ^  s  are  combined,  then,  (1)  if  the  third 
be  incorporated  into  the  fourth,  the  third  and  fourth 

2  & 

must  be  converted  into  ^  ,  as  ^^3  ,  on  the  measure  of 

G.O^O  8«>  £s        . 

^.^otb  J»  [401],  from  Sy?  ,  because  ^yj  is  heavier  than  such 

2    « 

as  ^-.s.  [above]  :  (2)  if  the  third  be  not  incorporated 
into  the  fourth,  the  last  is  converted  into  f  ,  if  the  letter 
before  it  be  pronounced  with  Fath  ;  and  into  ^  ,  if  it 
be  pronounced  with  Kasr  :  while  the  third  (a)  remains 

C5  •** 

unaltered,  according  to  S,  as  (a)  5^i-  [below],  on  the 

S    ^  o    ^ 

measure  of  Lj»jt'sv>  ,  because  it  is  then  [in  the  middle,] 

"*       c   '"  o  **  ^  9 

like  [the  third  ^  in]  ^yM  [above];  (b)  j^s  ,  on  the 

Go.->  o  s° 

measure    of  J^£<Xs ;   (c)   ^^\  ,   on  the   measure  of 

'      *•    o 

£lj  (b)  is  converted  into  ^  by  Akh,  who  says  (a) 

Sx°*"  *»xJ  9o^>  exO 

,  like  jiv^sx*  ;  (6)  ^  ,  like  J^c<xs ;  (c)  bysf  ,  like 


(     16G2     ) 

** 

£•  \  '•  for,  deeming  the  [combination  of]  ^  s  heavy, 
he  converts  the  one  near  the  end  into  ^  :  (a)  the 

Us  8     "    °    '  ,90.- 

third  j  in  ^y>  [above],  like  jy»^>  ,  [or?(/.  ^5^>  ,  then 
^.li'  ,  and  then  ^ ,]  is  not  convejted  into  !  ,  as  the  ^  of 

^  [728]  is  not  converted.     And  God  beat  knows  the 
right !  (R). 


o 


k    CD 
<    Ci 

-:   " 


5 


CD 

C\; 


rH 

q 

» 

0) 

l_j 

s 

q 

r-H 

o; 

•Hi 


« 

•H: 

tri 
ctt 

r-i: 
o 


.-; 


*    i 

•a 

5 

a 


University  of  Toronto 
Library 


DO  NOT 

REMOVE 

THE 

CARD 

FROM 

THIS 

POCKET 


Acme  Library  Card  Pocket 

Under  Pat.  "Re/.  Index  File- 
Made  by  LIBRARY  BUREAU