OSEE cce E PENAT A pUTUM qUUTUUTIQUN NUN NEN C] 9
IHR MIRATN AT ABUTERE Sm m PP t r^ sy Ps ea Psi Ry rs 5 ASI et ttm en S Pip gi Prise ir S BIN RS hs e I8 ha -
Vm B a Bm qmm rmm
masa, cm
unc
i Tw A
ΕΣ EL OERKEFEEREEETRTRERVR
ἡ « δι LL Aa qXMPTY j ᾿ -
"y,
VU
J
*
59
Ἢ
x
9v?
axfo1325
Tu "
322131122713311311^2?3»32355£,
ων» Ὁ
Mr EC
»
E
P
.
[^
d.
E mE à
ei E
aps amp us
de
3Lonüin:
APUD
ALEXANDRUM MACMILLAN
Auctoribus quidem ad istam sententiam, quam vis obtineri,
uti optimis possumus ; quod in omnibus causis et debet et solet
valere plurimum : et primum quidem omni antiquitate : quae
quo propius aberat ab ortu et divina progenie, hoc melius ea
fortasse, quae erant vera, cernebat. CrcERo, Tusc. Drs». I. xii.
Quo fonti propiores sunt rivi eo solent esse puriores; et quo
Apostolis aut temporibus Apostolicis proximiores sunt Christiani
Patres, eo magis probati et irrefragabiles habentur doctrinae or-
thodoxae testes. T. ΒΌΒΝΕΤ, pE SrATU MomrUoRUM ET RESUR-
GENTIUM, cap. iv.
S. CLEMENTIS ROMA NI,
ΕΠ ΡΘΕ P I,
PATRUM APOSTOLICORUM,
QUAE SUPERSUNT.
ACCEDUNT
S IGNATII ET S. POLYCARPI
MARTY RIA.
AD FIDEM CODICUM RECENSUIT,
ADNOTATIONIBUS VARIORUM ET SUIS ILLUSTRA VIT,
INDICIBUS INSTRUXIT
GUILIELMUS JACOBSON
SS. THEOLOGIAE PROFESSOR REGIUS, ET AEDIS CHRISTI CANONICUS,
COLLEGII EXONIENSIS QUONDAM fROCIUS.
EDITIO QUARTA
TOMUS I.
OXONII,
E TYPOGRAPHEO CLARENDONIANO,
M.DCCC.LXIII.
IORGIT - Qj VA :
PRINTED IN ENGLAND.
MONITU M.
U'T aà hanc Aevi Apostolici monumentorum edi-
tionem adornandam me accingerem, auctor mihi
fuit Edvardus Burton, SS. Theologiae nuper Pro-
fessor Regius, vir 51 quis alius de bonis hteris, de
Academia nostra, de Ecclesia Anglicana. optime
meritus; eujus et memoriae dulcedine et desideru
acerbitate imbutus esse animus meus nunquam
desinet. Cui profecto si vita diuturnior concessa
fuisset, votis meis nune demum liber melius re-
sponderet, lectorum commodis et utilitati melius
inserviret.
Ad textus recensionem quod spectat, Ecclesiae
Smyrnensis Epistolam si excipias, novos quos
adirem lectionis fontes non habui Quoad Cle-
mentem Romanum, Codex Alexandrinus im Musei
Britannici Bibliotheca praesto fuit quem pro re
nata evolverem. Ad Ignatu et Polycarpi con-
textum concinnandum quidquid subsidiorum apud
exteros adservatur, ea me spero omnia, maximi
momenti et ponderis, dum per ferias plures aestivas
Florentiae, Romae, Parisiis, Vindobonae aliquan-
tisper commorarer, inspexisse. In summa autem
a
v1 MONITUM.
qua laborant Patres Apostolici Codicum. manu
scriptorum penuria, utpote quorum non nisi unico
Clementis uti liceat, e& Ignatii nunc demum duo-
bus, quorum alter fere alterum reddit, offieii esse
duxi libros impressos, quotquot sunt, ad manum
habere, et maxima qua potui cura denuo com-
parare.
Adnotationes eorum qui hisce Ecclesiae primi-
tivae reliquiis interpretandis operam ante me dede-
runt, alias intactas reliqui, alias in. brevius redegi,
quasdam emendatas et auctas adscribendas curavi,
novas denique ipse subinde adjec.
In Clementem notulas quasdam Sancroftii, Archi-
episcopi olim Cantuariensis, inveni e heverendis-
simi patris libro in bibliotheca Coll. Emmanuel.
Cantab. descriptas in marginem exempli editionis
alterius Fellianae nune in. Bibl. Bodleiana adser-
vati. (89. Rawlmson. 441.) Millii animadversiones,
quarum partem tantum dederat Russelius, integras
suppeditavit editionis Junianae exemplar. (Auct.
ἊΣ 15.)
In adnotationibus ad Ignatium reperientur
notulae quaedam Marklandi hactenus 1ineditae,
quarum summa benignitate copiam mihi fecit
vir venerabilis Martinus Josephus Routh, S. T. P.
Collegii B. Mariae Magdalenae Praeses. — Animad-
versiones Toupnu nonnullas subministravit exem-
plum editionis Smithianae in Bibl Bodleiana.
(49. Rawlinson. 158.)
MONITU M. vil
Versione Latina in Clementis reliquus usus sum
Coteleriana ab Ittigio et Wottono reficta. Ignatu
et Polyearpi Epistolis, necnon Ignatu Actis Ver-
siones antiquas apposul, barbaras quidem, sed ad
verbum fideliter expressas, ita ut Codicum vicem
quodam modo praestent. Martyrium Polycarpi
comitatur * versio vel metaphrasis potius" quam e
Codd. Sarisb. et Cotton. olim edidit Usserius.
Codices, quibus usus sum, hi sunt :
In Clemente Romano, unieus, nempe Alexandrmus. Vid.
Tab. lithographicam I.
In Ignatio, Mediceo- Laurentianus, Plut. lvii num. 7 mem-
branaeeus, in 4 majori, quem saeeulo undecimo adscribit
Bandinius, Catal. ii 60]. 348. — Vid. Tab. II.
E Dresselii Editione lectiones mutuatus sum Codicis Casa-
natensis, ita ab illo viro doctissimo deseripti: * Charta-
*« ceus, foliorum oetonariorum, non una eademque manu
* scriptus, saeculi XV." Epistolas novem exhibet, nempe
easdem ^ quas I. Vossius ex pretioso illo Codice Mediceo
primus evulgavit." Dresselio hune Cod. perlustranti
Mediceus fons atque exemplar fuisse diu visus est;
postea vero uterque *ex eodem vetustissimo archetypo,
per ambages quidem, emanasse;' et Casanatensi in
multis loeis plus auctoritatis tribuendum esse putavit
quam Mediceo.
Cod. 1451 (olim 460) Bibliothecae Regiae Parisiensis,
membranaceus, exhibet Epist. ad Romanos, quae in Cod.
Mediceo deest, eujus omissionis haec Smitho vera ratio
esse videtur, quod in Aetis Martyri Ignati semper so-
lita fuerit interponi. Vide sis infra p. 378.
In Cod. 37 Collegii Caiensis Cantabrigiae, post. Pear-
sonum et Smithum, contuli Versionem veterem Latinam.
Vad. infra. p. xxxvi.
In Polyearpi Epistola, Cod. Vatican. fo. 859, membra-
vii MONITUM.
| naceus, saeculi forsitan XIII? judice cel. Maio. Vid.
| Tab. TTE.
! Cod. 937 Bibl. Reg. Paris. (olim Colbertin.) forma 4,
| chartaceus, saeculo sexto decimo exaratus dicitur.
| | Cod. 21 Plut. vii Bibl. Mediceo-Laurentianae, char-
|| taceus, in 4 min. saeculi forsitan XV". — Polycarpi
ἢ reliquiae Epistolas undecim Ignatii Interpolatas sub-
! sequuntur.
Cod. 20 Plut. xxii ejusdem Bibliothecae, membra-
| naceus, forma fol. eum literis initialibus Epist. nonnul-
| larum aureis, versionem hujusce Epistolae veterem ex-
hibet. Saeculo XV? tribuit Bandinius.
|
| In Polyearpi Martyrio, Cod. Barocc. 238 fol. membrana-
| ceus. Vid. Tab. IV.
Cod. ij Hist. Graec. Eecl. (olim xi) Bibl. Caesareo-
| Vindobonensis, * membranaceus, pervetustus, elegans,
| * et optimae notae, in foho ut vocant super regali."
| Conf. Lambeen Catal. viii col. 187 ed. Kollar. Libri nota
! est, Magni Menologin Graecorum Mensis Februarius.
| Variationes paucas quae apud Lambecium occurrunt
exhibet Smithus.
Faxit Deus Optimus Maximus, sime quo mihil
est, validum, mihil sanctum, ut nostrae quoque
curae qualescunque studis rerum sacrarum ad-
juvandis fructu omnino non careant.
S. CLEMENS ROMANUS.
τοῖς ἐφοδίοις τοῦ Θεοῦ ἀρκούμενοι.---- Ep. ] ὁ 2.
Hizngoxvwvs, Lib. de Viris Hlustribus, cap. 15,
Opp. ἢ p. 839 ed. Vallars.
CLEMENS; de quo Apostolus Paulush ad Phi-
lippenses scribens ait, Cum. Clemente et caeteris
cooperatoribus meis, quorum nomina. scripta. sunt
on libro vitae, quartus post Petrum Romae Epi-
scopus: siquidem secundus Linus fuit, tertius
Anacletus," tametsi plerique Latinorum secundum
post Petrum? Apostolum putent fuisse Clemen-
tem. Scripsit ex persona Romanae Ecclesiae? ad
Ecclesiam. Corinthiorum. valde utilem. Epistolam,f
quae et in nonnullis locis publice legitur, quae
mihi videtur characteri Epistolae quae sub Pauli
nomine ad Hebraeos fertur, convenire. Sed et
multis de eadem Epistola non solum sensibus sed
juxta verborum quoque ordinem abutiturh | Om-
nino grandis in utraque similitudo est) ^ Fertur
et secunda ejus nomine Epistola, quae a veteribus
reprobatur;k et Disputatio Petri et Appionis,
longo sermone conscripta, Qu Eusebius in tertio
VOL. I. b
X DE S. CLEMENTIS ROM.
Historiae Ecclesiasticae volumine coarguit. Obnt"
tertio Trajani anno; et nominis ejus memoriam
usque hodie" Romae exstructa Ecclesia custodit.
ἃ CLEMENS] De patria et genere hujusce Episcopi vere
Apostolici altissimum est apud antiquiores silentium. — Quali
morte, et quoto suae aetatis anno exstinctus sit difficillimum
dietu est. Quae sane in Clementis Romani vita conscribenda
protulerunt Cavius aliique, commenta mera sunt, maxima ex
parte e libris Recognitionum, qui sub Clementis nomine circum-
feruntur, desumta. Ciaconius, in libro cui titulus, Vitae et Res
Gestae Pontificum Romanorum ab initio nascentis Ecclesiae us-
que ad Clementem IX, Romae r6or, Oldoinus qui Ciaconii opus
excepit, Romae 1677, et Rondininus, in libro De S. Clemente
Papa et Martyre, ejusque Dasilica in urbe Roma, Romae 1706,
prodigia omnia et miracula a Symeone Metaphrasta, ad diem 24
Novemb. commemorata, tanquam si verissima essent, accipiunt
et tradunt. "Talium narrationum originem et institutum prae-
clare tractat cl. Neander, A//lgemeine Geschichte der Christlichen
Religion und. Kirche, l1 p. 29.
E Pontifieus vetustioribus plerique, sive ut Paparum succe-
dentium majestati consulerent, sive quod Clementem nostrum
a Flavio illo Clemente, viro consulari qui Domitiani jussu pro
Christo occubuit, (vid. Dion. Hist. Rom. Ixvii 14) parum dili-
genter discernerent, eum * e vetusta prosapia Senatorum atque
* etiam ex stirpe Caesarum," ut Eucherii verbis utar, ortum esse
perhibebant: vid. Epist. Paraen. ad Valerianum, Magn. Biblioth.
Vett. Patt. IILi p. 775. Tillemontius autem, Mémoires, 3i 149,
ex Epistola i $$ 4, 31, 55, sibi visus est colligere Clementem ex
stirpe Judaica esse editum. —Vide sis infra p. 20 l. 13, ad quem
loeum notare debebam Coustantium sententiam suam postea
mutavisse. Cf. Epist. Rom. Pontif pp.rr et 41. CTillemontii
sententiam amplexus est, Herm. Venema, ut exinde argumentum
deduceret contra Epistolam posteriorem, eujus scriptor sese ori-
gine Gentilem aperte prodit.
Clementem esse Romanum, non autem Alexandrinum, qui, in
Fragmento Parvi Labyrinthi, Caio Presbytero forsitan tribuendi,
commemoratur inter Scriptores a quibus Christi Divinitas ad-
struitur, pro eerto habet Routhius, Reliq. Sacr. ii 745.
VITA ET SCRIPTIS. ΧΙ
b de quo Apostolus] Cum Hieronymo stant Eusebius, H. E.
iii 4 et 15, Origenes in S. Johan. i 29, Opp. iv p. 153 ed. Ben.,
Epiphanius, Haer. xxvii 6, Opp. i p. 107 ed. Petav., Photius,
Biblioth. exiii. Quorum testimonia, gravissima sane, summo stu-
dio acceperunt, inter alios, Hammondus, c. Blondellum, p. 254,
Oudinus, Comment. de Script. Eccles. i p. 19, Wetstenius, Pro-
legom. in duas Epistolas Syriacas, p. ix, Gallandius, Proleg. p. xi,
et Lardnerus, Credibility, P. i1 cap. xxxviii ὃ 23. Eumdem ta-
men fuisse Clementem nostrum cum eo quem S. Paulus designat,
ad Philipp. iv 3, minime pro certo habent Wallus, Z/istory of
Infant Baptism, ip. 62 Oxon. 1836, Venema, Hist. Eccl. Christ.
Saec. 1 ὃ 249 ; negant Gieselerus, Lehrbuch der Kirchengeschichte,
i r21, Guerikeus Zandbuch der K. G. 1167, R. A. Lipsius, in
Disquisitione de Clementis Rom. Ep. ad Corinthios priore, Lips.
1855, p. 167, aliique, quorum ad confirmandam opinionem mag-
num accedit pondus ex eo quod lrenaeus, qui omni laude Cle-
mentem nostrum cumulat, de tali ac tanto testimonio ab ipso
Spiritu Sancto dato ne verbum quidem habeat. Exstat locus,
ΠῚ iii 3, Κλήμης, ὁ καὶ ἑωρακὼς τοὺς μακαρίους ᾿Αποστόλους, kai συμ-
βεβληκὼς αὐτοῖς, καὶ ἔτι ἔναυλον τὸ κήρυγμα τῶν ᾿Αποστύόλων, καὶ τὴν
παράδοσιν πρὸ ὀφθαλμῶν ἔχων.
ὁ Anacletus| Cletus legendum est, non Anacletus, ut Sophro-
nius legit et Interpres. VICTORIUS.
d seeundum. post Petrum] Num Clemens immediatus Petri
successor fuerit, necne, ipsi Pontifieii secum pugnant. Vid.
D. Nelleri, Jurisconsulti "Trevirensis, Disputatio de Clemente,
Episcopo Romano, Trevir. 1772, et Disquis. Critica in G. C.
Nelleri, de tribus Episcopis S. Petri etiamnum viventis, in ho-
mana cathedra suecessoribus, systema novum, ufi et primatum
pontificium S. Clementis I ab eodem viro clariss. in jus voca-
tum. Coloniae 1772. Cf. Ephem. Litter. Goetting. 1773, n. 6.
HARLESIUS.
Hieronymus ipse in Comment. ad Esaiae eap. li, Opp. iv
p. 612 ed. Vallars. et in libro adv. Jovinianum primo, cap. 12,
ii p. 258, obiter dieit Clementem successisse S. Petro. Conf.
Tertull. de Praeseript. Haeret. $32. Irenaeus, qui Episcoporum
Romanorum seriem et successionem ab Apostolis ad duodeci-
mum, Eleutherium, exhibet ΠῚ iii 3, tertio post S. Petrum loco
Clementem ponit. Cum lrenaeo stat Eusebius H. E. iii 15, 21;
eamdemque sententiam, cunetanter quidem, tuetur Epiphanius.
Augustinus autem e contrario, Epist. ad Generosum, 53 ed. Den.
ba
xi DE S. CLEMENTIS ROM.
et post eum Optatus, II, iii, p. 28 ed. Du Pin, Clementem Lino
immediate successisse statuunt. Pontificum Romanorum, qui à
Petro proximi fuerunt, perobscuram esse seriem, disertis verbis
jamdudum fassus est Petavius, ad Epiphan. Haer. xxvii 6. Τὰ
confer omnino Pearsoni de Serie et Successione primorum Romae
Episcoporum Dissert. ii 1, 2.
e ex persona, Romanae Ecclesiae] ἐπὶ τούτου οὖν τοῦ Κλήμεντος,
στάσεως οὐκ ὀλίγης τοῖς ἐν Κορίνθῳ γενομένης ἀδελφοῖς, ἐπέστειλεν
ἡ ἐν Ῥώμῃ ἐκκλησία ἱκανωτάτην γραφὴν τοῖς Κορινθίοις, εἰς εἰρήνην
συμβιβάζουσα αὐτοὺς, καὶ ἀνανεοῦσα τὴν πίστιν αὐτῶν, καὶ ἣν νεωστὶ
ἀπὸ τῶν ἀποστόλων παράδοσιν εἰλήφει. lrenaeus, ΠῚ 11. 3. — Vid.
infra p. 222.
Τούτου δὴ οὖν τοῦ Κλήμεντος ὁμολογουμένη μία ᾿Επιστολὴ φέρεται,
μεγάλη τε καὶ θαυμασία, ἣν ὡς ἀπὸ τῆς Ῥωμαίων ἐκκλησίας τῇ Κορινθίων
διετυπώσατο, στάσεως τηνικάδε κατὰ τὴν Κόρινθον γενομένης. Euseb.
H. E. iii 16.
Kai τοῦ Κλήμεντος ἐν τῇ ἀνωμολογημένῃ παρὰ πᾶσιν, ἣν ἐκ προσώπου
τῆς Ῥωμαίων ἐκκλησίας τῇ Κορινθίων διετυπώσατο. 1b. lii 38.
* valde utilem. Epistolam] Circa tempus quo Epistola ista
scripta est, triplex maxime exsistit opinio : prima J. E. Grabii,
qui, Spicil. Patt. 1 p. 254, eam Neronis persecutione desinente,
proxime post Apostolorum Petri et Pauli martyrium, h. e. A. D.
68, vel etiam 65 exeunte scriptam esse contendit; altera G. Ven-
delini, eamdem anno Christi 95, fervente Domitiani persecutione,
illigantis; postrema Cotelerii atque Tillemontii, qui illam desi-
nente ejusdem imperatoris persecutione circa A. D. 97 scriptam
arbitrantur. Quartam Vir cl. Claudius Fleuri, tom. i Zist. Eccl.
p. 213, excogitavit, quae ad Grabii sententiam propius accedat.
Nempe ad id tempus, quod Neronis interitum excepit, et Hiero-
solymitanum antecessit excidium referri posse opinatur ; et casus
adversos, in Epistolae principio memoratos, de bello civili quod
Neronis mors excitavit, interpretatur. COUSTANTIUS.
Grabius, Spicil. Patt. i 254, e verbis Clementis ὃ 41, Οὐ παν-
ταχοῦ ἀδελφοί . . . προειρημένων λειτουργῶν, certo constare sibi dieit
Templum Hierosolymitanum tune stetisse, atque excidium illius,
quod in annum 7o incidit, nondum contigisse. Sed omnem
difficultatem solvunt duo loei Josephi, Antiq. iii 8 de Pontificali
ornatu tempore semper praesenti exponentis: πρῶτον μὲν περιτί-
θεται τὸν μαναχασὴν λεγόμενον----ὅταν δὲ σπουδάζειν περὶ τὰς θυσίας δέη
καὶ διακονεῖν ---ἀναβαλλόμενος ἐπὶ τὸ λαιὸν ὠμοφορεῖ κ. T. À. et vii I4
de Sortitione Pontificum : ἡ πρώτη μὲν ἀναβᾶσα πατριὰ ἐγράφη
VITA ET SCRIPTIS. xil
πρώτη" ἡ δὲ δευτέρα ἀκολούθως ἄχρι τῶν εἴκοσι τεσσάρων. καὶ διέ-
μενεν οὗτος ὁ μερισμὸς ἄχρι τῆς σήμερον ἡμέρας : atqui Josephus
haee scripsit anno demum tertio decimo Domitiani, A. D. 94.
ORELLIUS. Epistola ad Diognetum scripta, quam non multo
ante Justini tempora literis mandatam esse constat, eadem lo-
quendi ratione utitur. ^ Accedit, quod in Talmudieis quoque
Libris post Hierosolymam dirutam editis praesens tempus sex-
centies ad sacrifieia Hierosolymitana describenda adhibetur.
R. A. LIPSIUS.
Cotelerium et Tillemontium sequitur Dresselius, Proleg. p. xix.
Cum Grabio stant Clericus, Gallandius, Prolegom. p. xix, He-
felius, Prolegom. p. xxxvi, Pagius, Crit. Hist. Chron. in Annal.
Baronii, A. D. 78 $3, Grotius in Epist. ad H. Bignonium, 154 ad
Gallos, et Uhlhornius, in Niedneri Zeitschrift für die historische
Theologie, 1851, p. 322. Millius, Prolegom. ὃ 138, anno 69 Cle-
mentis Epistolam scriptam fuisse contendit ; Dodwellus auno 64,
Diss. Sing. de Rom. Pontif xi 4. Annum 65 ineuntem intelli-
gere videtur Schenkelius, in libello de Eccles. Corinth. primaeva
factionibus perturbata, $$ 77—85, qui ἐπὶ τῶν ἡγουμένων, p. 28 1. 3,
interpretatur coram praefectis, i.e. in conspectu principum atque
praefectorum urbis martyrium perpessus est. Venemae scripta
videtur post annum 70. Hist. Eccl Saec. I ὃ 251. Ruchatus,
Lardner. Moehler. e£ Durtonus noster, Z'estimonies of the Amte-
AVicene Fathers to the Divinity of Christ, p. 5, inter Vendelinum
et Cotelerium medii, eam ad annum 96 referunt, Praefat. in
Lettres οὐ Monwmens de trois Péres Apostoliques ; Credilility,
P. i1 c. 2; /a Patrologie, 1 66. Inter annum 92 et 96, Lipsius, De
Clem. R. Ep. Disquis. p. 143, Cirea A. D. 8o-9o, Ritschl, Die
Entstehung der Altkatholischen Kirche, p. 286.
€ publice legitur] ἥτις ἐν φανεροῖς τόποις δημοσίᾳ ἀναγινώσκεται.
SOPHRONIUS. Ταύτην δὲ καὶ ἐν πλείσταις ἐκκλησίαις ἐπὶ τοῦ κοι-
νοῦ δεδημοσιευμένην πάλαι τε καὶ καθ᾽ ἡμᾶς αὐτοὺς ἔγνωμεν. — Euseb.
H. E. iii 16. Καὶ τῆς Κλήμεντος πρὸς Κορινθίους μέμνηται ἐπιστολῆς,
(sc. Διονύσιος ὁ τῶν Κορινθίων ἐπίσκοπος) δηλῶν ἀνέκαθεν ἐξ ἀρχαίου
ἔθους ἐπὶ τῆς ἐκκλησίας τὴν ἀνάγνωσιν αὐτῆς ποιεῖσθαι. ib. iv 252. Vid.
Routh. Reliq. Sacr. i pp. 180 et 188. Ὡς αὐτὸς Κλήμης αὐτοὺς κατὰ
πάντα ἐλέγχει, ἀφ᾽ ὧν ἔγραψεν ἐπιστολῶν ἐγκυκλίων τῶν ἐν ταῖς ἁγίαις
᾿Εκκλησίαις ἀναγινωσκομένων. Epiphanius, Haer. xxx 15. Catalogus
Seriptorum Saerorum Codici Alexandrino praefixus Epistolas
Clementis Novi Foederis libris accenset, quippe qui ita explicit,
"EzroÀai Παύλου IA.
xlv DE S. CLEMENTIS ROM.
᾿Αποκάλυψις ᾿Ιωάννου.
Κλήμεντος 6... .. λη an
34:9t0s CL 0o CN BS
Ψαλμοὶ Σολομῶντος IH.
Catalogum integrum videas apud Beveregium, Cod. Canon. Eecl.
Prim. Vind. lib. ii cap 9.
h abutitur| Ita Erasmus consensu Codd. Malim tamen legere
utitur. Nam Eusebius habet χρησάμενος. E. S. CYPRIAN.
Y similitudo est.| Satis indicat eam Epistolam videri Clementis,
etiamsi propter contentiosos non audet palam fateri. ERASMUS.
Epistolae ad Hebraeos exhibet haec tot consimiles phraseologias,
tot torrentes quasi ab isthoc fonte oriundos, ut non mirum sit
utramque eidem authori antiquitatem paene omnem ascripsisse.
Praetereo enim, quod eadem non pauca habet atque eodem sensu
Clemens hie noster, quae ille author, quicunque fuerat plusquam
humanus, nec alius praeter ipsum Novi Instrumenti scriptor
nisi rarissime lisdem utitur, v. gr. δημιουργός, νωθρός, βοηθός,
ἡγούμενοι, παρεμβολή, λιθάζω, φιλοξενία, ἐγκαταλείπω, κατάσκοπος,
ἀπαύγασμα, εὐλαβής, σκληρύνω, μαρτυρεῖν : et siqua sunt similia
utrisque. communia, sententiolas etiam quasdam. videtur inde
sumpsisse, et in rem suam accommodasse, quarum in tuam
gratiam, quicunque sis horum Authorum studiosus, exhibeo
hane qualemeunque σκιαγραφίαν et πίνακα.
Author ad. Hebraeos. Clemens Romanus.
Cap.i. 3—5. Cap. xxxvi. Os àv ἀπαύγασμα k. 7. À.
7.
ΤῊΣ
Cap. ni. 2. Cap.xliüi. Πιστὸς θεράπων ἐν ὅλῳ τῷ
ρ p τῷ
»
5. οἴκῳ Kk. T. À.
Cap. iv. 14. Cap.lvii. Διὰ τοῦ ἀρχιερέως x. τ. À.
Cap. vi. 13— 15. Cap. x. ᾿Αβραὰμ ὁ φίλος k. T. À.
LJ ^ a € ,
ABpaüp . . . πιστὸς εὑρε-
θη x. T. À.
Cap. ix. Λάβωμεν "Evox.
Cap. xi. 5— 20. xl. διὰ πίστιν... ἐσώθη Ῥαὰβ
40, 31. KT. X.
xvli. Oírwes ἐν δέρμασιν κ. τ. À.
Cap. Xu x2. Cap. xi. Διὰ φιλοξενίαν... Λὼτ
ἐσώθη x. τ. À.
17. Cap. 1. ὑποτασσόμενοι τοῖς ἡγοῦ-
μένοις.
GRABIUS.
VITA ET SCRIPTIS. xv
k reprobatur] ἥτις παρὰ πάντων ἀποδοκιμάζεται. SOPHRONIUS.
ἡ δὲ λεγομένη δευτέρα πρὸς τοὺς αὐτοὺς, ὡς νόθος ἀποδοκιμάζεται. Pho-
tius, Biblioth. exiii. Ἰστέον δ᾽ ὡς καὶ δευτέρα τις εἶναι λέγεται τοῦ
Κλήμεντος ἐπιστολή. Οὐ μὴν ἔθ᾽ ὁμοίως τῇ προτέρᾳ καὶ ταύτην γνώριμον
ἐπιστάμεθα, ὅτι μηδὲ καὶ τοὺς ἀρχαίους αὐτῇ κεχρημένους ἴσμεν. Euseb.
H. Τὰ ii 38, quae verba Hieronymum et Rufinum duriuseule
interpretatos fuisse censent Bullus, Def. Fid. Nie. II 5, 5, et
Nerreterus in Dissert. Historico-Critica de Fragmento Clem.
Rom. quod sub nomine Ep. secundae ad Corinthios habetur.
Altorf 1749. Cf. Coteler. infra p. 219.
Homiliae potius quam Epistolae fragmentum esse optimo
jure contendunt Vendelius, Blondellus, Grabius, Spicil. i 268,
Schroeckhius, Archengeschichte à 271, Muenscher, /andbuch
d. Dogmengeschichte 1. 324, Neander, Allgemeine Geschichte der
Christlichen Religion Y 31 736, et Dodwellus, qui, probante Cle-
rico, ad veterem illam Διδαχήν Clementinam omnino referendam
esse censet. Dissert. in Irenaeum, 1 ὃ 29.
Suspectam habuerunt Morinus, Exercit. Dibl. lix 4 9, et Gro-
tius, Epist. ad Bignon. ex characteris diversitate. Pro spuria
habetur a Venema, Hist. Eccl. Saec. I ὃ 252, ἃ Grabio, Spicil.
i265, et Orellio, Select. Patt. Capp. &e, Turici 1830, 1 8, qui
illam Clementi suppositam fuisse saeculo iii et quidem medio
suspicantur ; a Lardnero, Credibility, P. II cap. 3, ἃ Lessio,
weber die Religion, i510, ἃ Stolleo, Leben der Kirchen Véáter,
p. 18, a Crednero, Zeitrüge zur Einleitung, &c. 1p. 14, a Moeh-
lero, /a Patrologie, 175, ab Hilgenfeldio, die Apostolischen Váter,
p. 120, qui intra annos ΤΟΙ et 180 eam scriptam fuisse suspi-
catur. sSchweglerus, Geschichte des Nachapostolischen Zeitalters,
i p. 449, post Homilias Clementinas scriptam esse censet.
1 coarguit| εὐθύνει. SOPHRONIUS. Ἤδη δὲ καὶ ἕτερα πολυεπῆ
καὶ μακρὰ συγγράμματα ὡς τοῦ αὐτοῦ ἐχθὲς καὶ πρώην τινὲς προήγαγον,
Πέτρου δὴ καὶ ᾿Απίωνος διαλόγους περιέχοντα' ὧν οὐδ᾽ ὅλως μνήμη τις
παρὰ τοῖς παλαιοῖς φέρεται. Οὐδὲ γὰρ καθαρὸν τῆς ἀποστολικῆς ὀρθο-
δοξίας ἀποσώζει τὸν χαρακτῆρα. Euseb. H. E. i 38. Ηδπο Dis-
putationem idem opus esse cum Recognitionibus censent Cotele-
rius, i 490 ed. Cler. 1724, et Valesius in not. ad Euseb. l. c.
quorum rationes neutiquam placent Grabio, Spicil. i 272 sq.
Preter Recognitionum libros decem, Clementis nomen praefe-
runt alia seripta supposititia; quinque ad diversos Epistolae,
Homiliae xix, Constitutionum Apostolicarum libri viii, Liturgia,
et Canones Apostolorum, quáe omnia collegit et illustravit Cote-
xvi DE S. CLEMENTIS ROM.
lerius. In quaestione de Constitutionibus Apostolieis separatim
ae diligenter elaboraverunt Krabbeus, Ueber den Ursprung und
Inhalt der Apostol. Constitutionen. "Hamburg. 1829, et J. S. v.
Drey. Neue Untersuchh. ueber die Constitutionen wu. Kanones der
Apostel. 'Tübing. 1832. Textum Copticum vulgavit Tattamus,
Lond.1849. * Consentiunt," inquit Dullus, * reformati Theologi
* omnes, neque reclamant hodie ex Pontificiis Critici doctiores,
* clamat vero res ipsa, Constitutiones illas Clementis non esse."
Def. Fid. Nic. II iii 6.
Wetstenius, ad caleem editionis N. T. 1752, Epistolas duas e
Codice N. T. Syriaci tum primum erutas, edidit, quae totae in
Virginitate celebranda versantur. Argumentis quibus Clementi
Romano eas vindicavit responsum est a Lardnero in Disserta-
tione peculiari Londini anno proxime sequenti emissa, quam
hodie Operibus ejus subjectam legas ; neenon ab Herm. Venema
qui tres epistolas Wesselingio, Hemsterhusio, Cannegietero in-
scriptas anno 1754 vulgavit. Contra Lardnerum disseruit Wet-
stenius in Diario, Bibliotheque Raisonnée, tom. 5o Part. 11 art. 8
p. 363, quumque deinde epistolae Venemianae primae responsio-
nem aegre conscripsisset, morbo lethali est correptus. —Consulas
J. G. Freudenbergeri Comment. quae Historiam recentioris con-
troversiae de Clem. Rom. Epistolis exhibet. 1755, 4. Lips. In
Museo Britannico adservatur N. T. Wetsteniani exemplar, eujus
ad oram Caesar de Missy multa acute arguteque disputavit de
harum Epistolarum textu et interpretatione, et de locis S. Serip-
turae, quorum haud pauca Wetstenium fugerant. Epistolarum
γνησιότητα demonstrare conatus est Gallandius, Prolegom. p. 20
Sq.; textum et versionem Wetstenii a Finettio castigatas exhi-
buit Bibl. Vett. Pat. 1 p. i-xxv. Versionem Germanicam notis
illustratam evulgavit P. P. Zingerle, Vindob. 1827.
Baratierius, de Successione antiquissimorum Episcoporum, pp.
716—148, conjecit Clementem Romanum Epistolam ad Diognetum
scripsisse. De Actibus Apostolorum haec habet Chrysostomus,
Homil. in Ascensionem D. N. Jesu Christi, Opp. iii 764 ed. Ben.
Ζητοῦμεν οὖν τίς ὁ συντάξας ταύτην τὴν βίβλον τῶν πράξεων" πολλοὶ
γὰρ εἰς πολλὰς καὶ διαφόρους ἐμερίσθησαν ἐννοίας, οἱ μὲν εἰπόντες ὅτι
Κλήμης ὁ Ῥωμαῖος συνέταξεν αὐτὰς, ἄλλοι δὲ λέγουσιν Βαρνάβας, ἄλλοι
δὲ ὅτι Λουκᾶς ὁ εὐαγγελιστής. Galeus inter Clementis R. scripta
retulit Hermae Pastorem. Vid. Fabric. Cod. Apoer. N. T. ii
969.
m Obwft| Plerique inter Martyres Clementem referunt, tra-
VITA ET SCRIPTIS. xvi
duntque eum sub Trajano apud Chersonesum relegatum, ancora
ad collum alligata, in mare demersum fuisse. Ejus memoriam
celebrant Martyrologia d. 23 Novembris ; Menologium a Canisio
in antiquis lectionibus editum d. 24 Novembris; Menologium
ab Ughello in Italia Saera editum d. 25 Novembris, ubi refer-
tur, Clementem in Áncyram Galatiae urbem relegatum, ibique
janua lapidibus obstructa parieti inclusum, et leguminibus sus-
tentatum, donee in hoe squalore vivis excederet. Δὲ Johannes
Pearsonius in Operibus suis posthumis, et Dodwellus in addi-
tionibus suis omnes de Clementis martyrio narrationes fabulosas
esse existimant ; quum veteres, qui aliqua ex Clemente testimo-
nia adducunt, nusquam eum martyrem appellent, omniumque
primi Rufinus et Gregorius Turonensis martyrem eum faciant ;
nec levis sit suspicio, non minus famam de splendidis Clementis
natalibus, quam traditionem de ejus martyrio inde natam esse,
quod hie Clemens eum Clemente, Imperatoris Domitiani conso-
brino, confusus fuerit. ITTIGIUS. Cum Hieronymo stat Euse-
bius, tradens, H. E. iii 34, Clementem naturae satisfecisse. Κλήμης
Εὐαρέστῳ παραδοὺς τὴν λειτουργίαν, ἀναλύει τὸν βίον.
n wsque hodie] Quo tempore Hieronymus hune librum emi-
serit, capite ultimo de se loquens notat, his verbis, *usque in
' praesentem. annum, id est Theodosii Principis decimum quar-
* tum haee scripsi; — Coneurrere illum cum anno a Christo nato
392 non est qui dubitet ; malim vero ejus anni posteriorem par-
tem intelligi, ut caetera rectius aptentur. VALLARSIUS.
9 Romae exstructa Ecclesia] Sub Ecclesia S. Clementis in
convalle inter Esquilinum Coeliumque collem, cujus antiquitas
in saeculum xiimum recedere fertur, Dasiliea primaeva in hujus
Patris Apostoliei memoriam exstructa nuper exhumata est. Anno
1857, vir reverendus Josephus Mullooly, Coenobii vicini Prior,
certa explorandi indieia consecutus, excavare instituit, et, terra,
per fossorum manus assiduas, usque ad 38 pedum altitudinem
egesta, tandem detexit columnas plures perpulchras, atque in
parietibus imagines coloribus expressas, ornamenta Ecclesiae ab
Hieronymo commemoratae.
VOD T C
5, ΙΑΝΑΤΙ5.
ὁ ἐμὸς ἔρως ἐσταύρωται. Ep. ad Rom. à Jy
HignoNYuvus, Lib. de Viris IHllustribus, cap. τό.
Opp. 11 p. 141 ed. Vallars.
IGNATIUS; Antiochenae Ecclesiae tertius? post
Petrum Apostolum Episcopus, persecutionem com-
movente Trajano, damnatus ad bestias, homam
vinctus mittitur.^ Quumque navigans Smyrnam
venisset, ubi Polycarpus, auditor Johannis? Episco-
pus erat, scripsit unam Epistolam* ad Ephesios,
alteram. ad Magnesianos, tertiam ad Trallenses,
quartam ad Romanos, et inde egrediens scripsit
ad Philadelpheos, et ad Smyrnaeos, et proprie ad
Polycarpum,;f commendans illi Antiochensem Eecle-
siam, in qua et de Evangelio quod nuper a meh
translatum est, super personam Christi ponit testi-
monium, dicens : Ego vero et post resurrectionem in
carne eum, vidi) et credo quiam sit. Et quando
venit ad Petrum et ad eos qui eum Petro erant,
dixit eis: cce, palpate me, et videte, quia non
sum, daemonium incorporale.k ΜῈ statim. tetige-
runt eum, et crediderunt. Dignum autem videtur,
DE S. IGNATH VITA ET SCRIPTIS. xix
quia tanti viri fecimus mentionem, et de Epistola
ejus, quam ad Romanos scribit, pauca ponere :
De Syria usque ad Romam pugno ad bestias,
in mari et in terra, nocte dieque ligatus cum decem
leopardis, hoc est, militibus qui ime custodiunt; qui-
bus et quum. benefeceris, pejores fiunt..— Iniquitas
autem, eorum, anea, doctrina est, sed non 4dcirco
justificatus sum. | Utinam fruar bestiis, quae mihi
sunt praeparatae, quas et oro mihi veloces esse ad
interitum, et alliciam. eas ad. comedendum me, ne
sicut aliorum Martyrum non audeant corpus meum
attingere. Quod. si venire noluerint, ego vim. fa-
ciam, ego me ingeram ut devorer.. Ignoscite qnihi,
filioli : quid. αὐτὶ prosit, ego scio. . Nunc (incipio
Cliristi esse discipulus, nihil de his quae videntur
desiderans, ut Jesum. Christum inveniam. — Ignis,
erua, bestiae, confractio ossium, membrorum, divi-
sio, et totius corporis contritio, et tota. torinenta
diaboli, in ie veniant, tantum ut Christo fruar.
Passus est?! anno undecimo" Trajani heliquiae
corporis ejus Antiochiae Jacent extra portam Daph-
niticam? in coemeterio.
^ IGNATIUS| De patria Ignatii nihil nobis servavit antiqui-
tas. "Tentzelius quidem, Exercit. Select. I ii 1, quem sequitur
Tillemontius, Mémoires, cc. ii 190, scriptorem Arabem adducit,
Greg. Abulpharagium, qui, in Dynastiarum Historia, Dyn. vii
p. 119, interprete Pocockio, tradit, sub T'rajano necatum inter
alios esse Ignatium Nwraniensem, Episcopum Antiochenum, qui
ad. leones conjectus ab iis discerptus est. Unde apud Noram vel
Nuram, urbem Sardiniae, Ignatium primam vidisse lucem colligit.
Cavius, Hist. Lit. i p. 41, si modo fides scriptori qui claruit
cirea annum 1284, potius Norae alteri, quam in Cappadocia
collocant Strabo et Diodorus Siculus, in Phrygia C. Nepos, in
confinio Lycaoniae et Cappadociae Plutarchus, Ignatii natales
c 2
x "DENS NCECNIACES
ascribendas esse pronuntiat. Hydius, Linguae Hebraicae Pro-
fessor Regius, 1697—1702, suspicatus est nomen Latinum lgna-
tio parente Judaeo apud Sardos orto, ex patria Nora sive Nura
inditum, quia scilicet Vr sive AN ra Chaldaice /gnem significat ;
quam conjecturam ipsi quoque in mentem venisse testatur Petrus
Wesselingius ad Antonini Itinerarium, p. 84. Vid. Grabii Spicil.
Patt. ii 2, et Harles. in Fabric. Bibl. Graec. vii 33, et Assemani
Biblioth. Orient. ii p. 16 n. 4. Conf. Fragment. Severi Patri-
archae Antioch. ap. Cureton. pp. 216, 357. De animi ardore
vehementi et quasi igneo intelligit Denzingerus, 4ber die Aech-
theit des bisherigen Textes, p. 39. — Pearsonus autem nomen
I
saepius apud Ciceronem et Tacitum, et in Gruteri Inscriptio-
gnatii Romanum esse credit, factum ex Jgnatius, nomine
nibus passim obvium, ab Egnatia urbe Apuliae deductum, uti ab
Hadria Hadrianus, a Corfinio Corfinius, &c.
De Θεοφόρου cognomento, vid. infra pp. 270, 578.
b tertius — Episcopus] Ex Eusebii lib. iii cap. 22 liquet locum
ita intelligi debere, ut Petrus primus, Euodius secundus, tertius
denique Ignatius fuisse censeatur. Nec aliud vult idem Euse-
bius, quando cap. 36. ejusdem libri ait: ᾿Ιγνάτιος, τῆς κατ᾽ 'Avrió-
xev Πέτρου διαδοχῆς δεύτερος τὴν ἐπισκοπὴν κεκληρωμένος. E. S.
CYPRIANUS.
Socrates, H..E. vi 8, Ἰγνάτιος "Avrioxeías τῆς Συρίας τρίτος ἀπὸ
τοῦ ᾿Αποστόλου Πέτρου ἐπίσκοπος. Origenes in S. Lucam Hom. vi,
Opp. ΠῚ p. 938 ed. Ben. 7gnatiwm dico, Episcopum Antiochiae
post. Petrum secundum. — Existit hoe loco quaestio, num Euodio,
aut S. Petro immediate successerit Ignatius, quem a S. Paulo
medi Antiochenae praefectum fuisse statuunt Constit. Apost. vii
46, a B. Petro autem Theodoretus, Dial. i, Opp. iv 33 ed. Sirmond.
et Chrysostomus, Homil. in S. Ignat. Mart. Opp. ii 597 ed. Ben.
Quam ut dirimant controversiam, Baronius, Ànn. 45 14, et 7I
rr, atque Natalis Alexander, Saec. i Diss. xiv Prop. i, auctoritate
Const. Apost. vii 46, ut videtur, freti, conjieiunt a S. Petro Eu-
odium, ἃ 5. Paulo Ignatium esse creatos Episcopos, ut alter
Judaeis, alter Ethnicis qui in Ecclesiam venerant praeesset,
quibus ad eoncordiam tandem adductis, Ignatium Euodio eces-
sisse, iterumque post obitum illius sedisse. Duas in quibusdam
civitatibus, temporibus Apostolorum, Ecclesias, duos Episcopos
fuisse, probabilissimum ex ipsis scriptis Apostolicis fecisse Ha-
mondum, statuit Pearsonus, Vindic. ii 186. — In Dissert ii 3,
de Serie et Successione primorum Romae Episcoporum, eam opi-
VITAÀ ET SCRIPTIS. xxl
nionem, tanquam novum commentum, nec veterum cuiquam
cognitum deposuit.
€ Romam vinctus mittitur] Historia martyrii ejus [se. Act.
Interpol. ὃ 8, apud Cotelerii Patres Apost. edente Clerico, ii
165] hane dedit rationem, quare non Antiochiae sed Romae
fuerit coronatus, ut longiore itinere, et continuis vexationibus
animus ejus frangeretur, et, ne Antiochiae occisus fideles in fide
confirmaret, adeo ut eum noluerit Trajanus inter suos gloriose
pugnare, οὖ mori, sed inter ignotos, ut pro malefico haberetur.
VENEMA, Hist. Eccl. Saec. ii $ 7. Aliter Chrysostomus, Ho-
mil. in S. Ignatium, διὰ yàp τοῦτο καὶ ὁ Θεὸς συνεχώρησεν ἐκεῖ τὸν
βίον αὐτὸν καταλῦσαι, ὥστε τὴν τούτου τελευτὴν διδασκάλιον γενέσθαι
εὐσεβείας τοῖς τὴν Ῥώμην οἰκοῦσιν ἅπασι. Romam abductum fuisse
Episcopum Antiochiae ut Trajanus oblectationi plebis Romanae
consuleret, statuunt Schroeckhius, Christliche K. G.1 336, et
Burtonus, Zectures,à 25. Jortinus, Aemarks on Eccl. Hist. i
361, opinatur Trajanum ideo ad Romam duci Ignatium jussisse
ut ludibrio eum exponeret, atque alis exemplo faceret. Gres-
wellius autem, Dissertations, iv 417, conjecturam facit Ignatium
civem Romanum fuisse, Cf. Plin. Ep. x 97, * quos quia cives
* Romani erant, adnotavi in urbem remittendos.'
4d auditor Johannis] Ignatium ipsum Johannis auditorem fuisse,
Polycarpi condiscipulum, testantur Acta ejus, $ 3, vid. infra p. 582
l] 15, quibus hac in re fidem adhibent Ittigius, Dissert. de Patr.
Apost. p. 259, Venema, H. E. Saec. I1 ὃ 6, Sehroeckhius, C/rist-
liche K. G. ἃ 336. Cum Apostolis familariter versatum fuisse
affirmant Socrates, H. E. vi 8, et Chrysostomus, l. c. Συνεγένετο
τοῖς ᾿Αποστόλοις γνησίως, καὶ τῶν πνευματικῶν ναμάτων ἀπέλαυσεν.
ὋὉποῖον οὖν εἶναι εἰκὸς τὸν ἐντραφέντα ἐκείνοις, καὶ πανταχοῦ συγγενόμε-
νον, καὶ ῥητῶν καὶ ἀπορρήτων αὐτοῖς κοινωνήσαντα, καὶ τοσαύτης εἶναι
δόξαντα αὐτοῖς ἀρχῆς ἄξιον ;
e unam Epistolam] Hieronymus ordinem neglexit, et Epistolas
septem enumerare contentus, promiscue retulit. In Codice Me-
diceo Graeco autem et veteri versione Latina hie est ordo : τὸ ad
Smyrnaeos, 2? ad Polycarpum, 3? ad Ephesios, 4? ad Magnesios,
59 ad Philadelphenses, 69 ad Trallianos. Nam Epistola ad Ro-
manos, quia Àctis martyrii Ignatiani inserta legitur, in illa col-
lectione omissa est. s « « « « « Praeter has septem Ignatii
τοῦ Θεοφόρου Epistolas, solas antiquitati primitivae cognitas, non
tantum exstant illae eaedem Epistolae (a quo et quo tempore,
ante A. C. 580 saltem, non sane constat) interpolatae ; sed etiam
xxli DE S. IGNATII
spuriae aliae, antiquioribus scriptoribus ignotae : Graece quidem
quinque, 1? ad Mariam Castabalitidem sive Neapolitanam prope
Zarbum (Ciliciae haec oppida sunt) cujus et ipsius Mariae nomine
Epistola ad Ignatium fertur, Latine primum ab Usserio, et Graece
ab Is. Vossio edita, 29 ad Tarsenses, 3? ad Antiochenos, 49 ad
Heronem, Diaconum Antiochenum, et 59 ad Philippenses, περὶ
Βαπτίσματος. FABRICIUS.
Ego quidem ordinem Eusebii, H. E. iii 36, secutus sum.
f proprie ad. Polycarpum] Hine liquet, Jacobum Usserium
errare, dum Ignatium seorsim ad Polycarpum seripsisse negat ;
atque Epistolam ad Polycarpum, cujus Eusebius et Hieronymus
meminerunt, eandem facit cum Epistola ad Smyrnaeos; illam
vero, quae hodie ab Ignatio ad Polycarpum data circumfertur,
rejicit inter spurias. Nam aut sex priores simul rejieiendae
sunt, aut haee cum illis retinenda. Diserte Eusebius, ἰδίως τῷ
Πολυκάρπῳ ὁμιλεῖ, quod ad verbum reddit Hieronymus : proprie
ad Polycarpum. E. S. CYPRIANUS.
Cf. Pearson. in Prooemio Vindiciarum, p. 21. 1672, p. 50 ed.
Churton.
5 in qua] Male ait haec in Epistola ad Polycarpum reperiri,
quum deprehenduntur in Epistola ad Smyrnaeos, [$ 3] ut ex
Eusebio notatum. E. S. CYPRIANUS. Locum, si modo verba
eb propre. - --- Antiochensem ecclesiam parenthesi includantur,
emendari posse arbitratur Fabricius.
h q je] Notandum in Graeco deesse voces ὑπ᾽ ἐμοῦ. VALLA RS.
In eap. ii hujusce de Viris Illustribus libri, Hieronymus, * Évan-
* gelium quoque quod appellatur seeundum Hebraeos, et a me
* nuper in Graecum Latinumque sermonem translatum est, quo
* et Origenes saepe utitur."
i Vidi| Hieronymi auctoritas in errorem induxit non solum
antiquum illum Ignatii Interpretem, et alios, qui ex hoe loco de
Ignatii aetate judicium ferendum putarunt, verum etiam recen-
tissimum doctissimumque Hieronymiani Catalogi Editorem, cl.
Cyprianum, qui, in notis suis p. 244, contendit, omnino istis
verbis dictum velle Ignatium suis semet ipsum oculis vidisse
Christum, refutatque D. lIttigium secus sentientem. — Verum
omnino vera est ΠΕ ΟῚ] sententia, et Valesi! versione Eusebii
H. E. iii 36 confirmatur. "Eyó δὲ καὶ μετὰ τὴν ἀνάστασιν ἐν σαρκὶ
αὐτὸν οἶδα καὶ πιστεύω ὄντα. Ego vero post resurrectionem Domi-
qum. ipsum, im carne apparwisse scio et credo. Cl. Cyprianus
vero juxta cum aliis a recta verborum constructione abiisse vide-
VITA ET SCRIPTIS. xxl
tur. Scilicet non ita cohaerent verba Ignatii: ᾿Εγὼ ἐν σαρκὶ αὐτὸν
οἶδα, Sed sic: Ἐγὼ ἐν σαρκὶ αὐτὸν οἶδα ὄντα. Pari modo Vossius
senior erravit, in quodam Philostrati loco τὸ οἶδα reddens per vid?,
notatus ideireo a cl. Fabricio, Biblioth. Graec. lib. IV eap. xxiv
$12 n.1 p.54. Sie Julianus Imperator, Orat. iv, scribit, οἶδα
μὲν οὖν kai Πλάτωνα τὸν μέγαν. E quibus verbis nemo confecerit,
Julianum significare suis semet oculis vidisse Platonem Philoso-
phum. ACTA ERUDIT. LIPS. Septemb. 1713.
Verba Ignatii male intellexerunt Maestraeus in notis ad Epi-
stolam Ignatii, Montacutius in Origin. Eccles. 1i 457, et Huetius,
Demonstr. Evang. 1. pp. 17, t8.
k incorporale] σωματικόν, Sophronius. Ubi videtur error irrep-
sisse, et lecendum ἀσωματικόν, incorporale, sicut. in vetustissimis
Hieronymi exemplaribus constanter legitur, et sicut ipsum Hiero-
nymum Prooemio in lib. 18 in Esaiam etiam legisse apparet, ubi
ista exstitisse in Evangelio Nazaraeorum a se nuper translato
memorat. LEMOY NIUS, Var. Sacr. ii 418.
! ego me ingeram]| Haec verba nee habentur apud Sophronium,
nec in vetustis exemplaribus emendatioribus. ERASMUS.
m Passus est] Acta Martyrii Ignatii interpolata habent Graece
Metaphrastes, 20 Dec. et exinde Latine Surius et Bollandus,
Calendis Februar.: Graece et Latine in Patribus Apostolicis
Cotelerius. Sinceriora Jae. Usserius in lucem protulit Latine ex
dupliei diversa interpretatione, quam utramque e MSS. Codd.
cum notis eruditis vulgavit in Appendice Ignatiana, Lond. 1647,
4. Etiam Graecum Actorum Ignatii exemplar in Bibl. Bodleiana,
sed interpolatorum reperit ; itaque editione indignum existimavit.
Haec vero a Philone, Caio, et Agathopode, Diaconis, qui beatum
Christi Martyrem e Syria comitati erant, descripta fuisse sibi per-
suadet; et sane in monumentis hujus generis videntur esse fide
dignissima. Post Usserium eadem dedere Bollandus in Aetis
Sanctor. Calendis Febr. tom. i p. 13 sq. et Cotelerius in Patri-
bus Apostolicis, tom. 2. Graece denique et Latine e Codice
Colbertino edidit Theodoricus Ruinartus, in Actis Martyrum
melectis, Paris. 1689, 4. Atque inde Jo. Ernestus Grabe, tom. 2
Spieilegii Patrum, Oxon. 1699, 8. pag. 9. Tho. Ittigius, in Bib-
liotheca Patrum Apostolica, Lips. 1699, 8, ac denique Tho.
Smithus ad caleem Epistolarum Ignatii, Oxon. 1709, 4. In his
Actis Epistola Ignatii ad Romanos Graece sincere legitur, quam
in Mediceo Codice omissam videre optaverat Is. Vossius, conten-
tus interim interpolatam ex veteri versione Latina recensere et
castigare. FABRICIUS.
χχν DE S. IGNATII VITA ET SCRIPTIS.
Acta Ignatii sinceriora defendunt Mamachius, Orig. et Antiq.
Christian. iv p. 402 sq, Pearson. Vindie. Π c. r2, Dodwell. Dis-
sert. Cypr. xii $ 43, Tillemont. Mémoires, ii p. 195, Ceillier.
Histoire Générale des Auteurs Sacrés et Ecclésiastiques, Y p. 620,
Gallandius, Proleg. pp. Ix-1xii, Móhler, /a Patrologie, p. 408, Gie-
seler. K. G. 1i$33 n8. Smithi Praefationem habes infra p.
598 sq.
Acta rejiciunt Basnagius, Annal. A. D. 107, c. vii p. 17, Oudi-
nus, Comment. de Seriptoribus Ecclesiasticis, p. 133, 4. Heu-
mannus, Conspect. Reipub. Liter. vii $ 45.
ἢ qy;no wndecimo] "Erae δεκάτῳ ἔτει Τραϊανοῦ. SOP HRONIUS.
Eusebius in Chronico, anno Trajani decimo tertiam Christi-
anorum persecutionem consignans, in ea et Symeonem Cleophae
Hierosolymorum Episcopum, et Ignatium Antiochenum Episco-
pum passos esse ait... Verum Eusebius quae gesta variis annis
sunt, Epitomatorum more, uno tenore retulit. OUDINUS.
Conf. omnino Greswell. Dissertations, iv 415 sq.
Anno Christi 107, Trajani decimo, Ignatii martyrium illigant
Usserius, Nott. in Ignatii Acta, p. 36, Tillemontius, Mémoires,
ii 195, Ruinartus, Act. Sine. Mart. p. ro, Dodwellus, Dissert.
Cypr. xi 18, Daraterius, de Successione, p. 92, Gallandius, Pro-
leg. p. Ixii, Burtonus, Lectures, ii 23, Bunsenius, Zippolytus and
his Age, iv 208, Ignatius und. seiner Zeit, p. 23. — Circiter A. D.
108, Uhlhornius, in Niedueri Zeitschrift für die histor. Theologie,
r851, p.328. Pearsonus autem, vid. infra pp. 564—569, Igna-
tium in anno r16 occubuisse statuit, quem secuti sunt Lloydius,
Pagius, Critie. in Annal. Baronii 107, num. 3—6, Grabius, Spicil.
ii 9, Le Quienius, Oriens Christianus, ài 701, Clericus, Hist.
Eecles. ann. r16, ὃ 7, Benedictini, in opere Z'art de vérifier les
dates inscripto ; Venema, Hist. Eccles. Saec. II ὃ 7 ; Eckhelius,
Doctr. Num. Vet. vi 450-454, Gieselerus, Aéirchengeschichte, 1
τι, Guerikeus, Δ΄. G. i 169. In medio relinquit Schroechkius,
K.G. τὶ 336,337. Clintonus, Fast. Rom. diem statuit 20 Decem-
bris A.D. 115. In hac dissensione remedium opportunum Dres-
selius, pp. xxiv, 368, sibi visus est invenisse in exordio Actuum
quae, ex Cod. Vat. 866, ab ipso primum edita, tacent prorsus de
Ignatio, a Trajano Antiochiae condemnato, quum capitale ejus
judicium eoram Imperatore et Senatu Romae actum referunt.
9 Daphniticam| Sie dicta a Daphne Antiochiae suburbio ad
orientem. . Vid. Evagrium, lib. i e. 16. VALLARSIUS.
JUDICIA
DE
S. IGNATII EPISTOLIS,
TUM PROLIXIORIBUS, TUM BREVIORIBUS;
Ex Viri clarissimi Joannis Pearsoni, Cestriensis Episcopi, Vin-
diciis Ignatianis, excerpta.
[Ex Editione Russeliana desumta. )
SUB Ignatii nomine primo Tres Epistolae in lucem editae
sunt Parisis Latine tantum, A. D. 1495, ad B. Mariam
una, ad S. Joannem Apostolum duae. Anno 1498 unde-
eim Epistolae aliae, Latinae pariter, ex Veteri Versione,
nondum comparente exemplari Graeco, a Fabro Stapulensi
typis sunt impressae*. ΤΌΤ vero Symphorianus Champe-
rius Lugdunensis, has a Fabro editas, eum tribus alis ab
illo rejeetis, et quarta ad Mariam Cassobohtam nunquam
ante publicata, edi euravit; atque ita tandem Quindecim
Ignatii Epistolae exstiterunt.
Et haee quidem facies S. Ignatii sub 1mitio decimi sexti
saeculi fuit; quum ipse Faber Stapulensis ejus auctoritate Faber Sta-
tanquam indubitata in libello de "Triduo Christi utitur. P piens
a Et Polycarpi ad Philippenses singularis, una cum Dionysio Areopagitae
adscriptis Operibus. Quae [Epistolae] cum iisdem Argentinae 1502, et
Parisiis, a Judoco Clichtoveo recognitae, 1515, seorsim vero, Argentorati
1527, et alibi sunt recusae. USSER.
Ὁ Hae, cum Latinis Pseudo-Dionysii antiquioribus Versionibus, Coloniae
1536, cum Pseudo-Clementis Operibus, in Micropresbytico, Basileae 1550,
cum nova Pseudo-Dionysii Versione per Joachimum Perionium, Coloniae
1557, et cum Pseudo-Clementis Operibus, ibidem 1370, sunt impressae.
USSER.
VOL. I. d
Fisher,
1522.
Driedo,
1533-
Ayala.
A. Gesner.
XxvI RECENTIORUM JUDICIA
Joannes etiam Episcopus Roffensis, Libello cui titulus,
Petrus fuit. Romae, inter primos has Epistolas citavit.
Quinetiam Joannes Driedo, celebris ea aetate "Theologus,
libro De Dogmatibus Ecclesiasticis et Apocryphis, quam-
plurima Romanae Ecclesiae dogmata, longa sententiarum
serle ex Epistolis Ignatnu petita, confirmare nititur. — Et
Martmus Peresius Ayala*, seriptor inter Pontificios non
ignobilis, 1nde testimonia saepissime adhibuit; et ad con-
firmandas 'l'raditiones non seriptas omnes has Epistolas
defloravit. "Neque quemquam novi, qui ea aetate de Duo-
decim praesertim Epistolis dubitavit.
Post autem sexaginta annos, Andreas Gesnerus, sl 1051
credendum sit, Epistolas Duodecim Graece, interprete Jo-
anne Brunnero, primus omnium edidit, A. D. 1559?. Ita
enim in Praefatione loquitur: * Ignatium vero quum ille
* (Henricus Petri seilieet) Latine tantum edident, ego
* Graecum exemplar MS. naetus ex Bibliotheca cl. V. piae
* memoriae D. Gaspari a Nydpryck, existimavi neque Hen-
* rico Petri molestum, studiosis autem plerisque gratum
* fore, si ea quae hactenus Latine tantum cireumfereban-
* tur, Graece simul et Latine a me fuissent edita." Sed
quiequid dixerit Gesnerus, ante eum S. Ignatium Graece
ex Augustanae Bibliothecae exemplari Valentimus Paeaeus
publicaverat, A. D. 15575, quem primum in lucem eas edi-
disse testatur Morellius, qui easdem Parisis recudendas
euravit A. D. 1558*. Eamque a Pacaeo procuratam prin-
* Episcopus Segobiensis, deinde Archiep. Valentinus, qui interfuit Con-
cilio Tridentino, ab anno 1551, si Sarpio fides. Hispani autem aiunt eum
Concilio adfuisse in annis 1546, 7, et Capitulis de Justificatione operam
contulisse. Mortuus est a. 1566. CHURTON.
4 'Tigurina [Editio] anno rz60, ex MS. Codice Gasparis a Nydpruck, una
cum Johannis Brunneri versione, vel potius paraphrasi, &c. USSER.
* Dilingana 1557. Hane reliqui secuti sunt Editores: non ex Graeco
aliquo Codice alio, sed partim ex ingenio, partim ex vetere vulgato Latino
Interprete, non paucis in locis eandem corrigentes, USSER.
! Et r562, additis tum Notulis, de iis quae ipsi mutanda visa sunt, tum
Versione Latina, quae et Parisiis anno rs561r, impressa prodiit. Iterum
vero a Christophoro Plantino, Antuerpiae anno 1566 et 1572, seorsim, et a
Joh. Jacobo Grynaeo, Basileae 1569 in Orthodoxorum volumine, Augus-
tanus ille Ignatius, eo quo diximus modo correctus, recusus est: nova
Interpretatione Hieronymi Vairlenii Sylvii adjeeta. Quae (licet in multis
DE S. IGNATII EPISTOLIS. xxvll
cipem esse Graecarum Epistolarum Editionem, fidem fa-
ciunt illa Centuriatorum Magdeburgensium : * Est et hoc
* annotandum, quod hoe anno 1558 Epistolae Ignatu
* Graecae sint impressae et publieatae, quae hactenus per
* aliquot saecula latuerunt." Quare Duodecim Epistolae
ante a Stapulensi aut Champerio Latine, nune a Pacaeo ex
Augustano primum, dein a Gesnero e Nydprueciano codice
editae sunt.
. Quum jam Graeca exemplaria exstarent, primi omnium
Centuriatores Magdeburgici suspiciones suas, sed caute satis
moderateque proposuerunt. Quinetiam statim gravis 1lla
Joannis Calvini eensura. prodiit, lib. i cap. 3 Institutionum,
jam tum in commodiorem formam redactarum ; * Nihil
* paeniis illis, quae sub Ignatii nomine editae sunt, puti-
* dius. Quo minus tolerabilis est eorum impudentia, qui
* talibus larvis ad fallendum se imstruunt." Ita ille pro
more suo acriter satis et animose. ** Nee tamen offendit
* Calvinum Ignatius, sed i1 qui Ignatium. corruperunt,"
inquit Rivetus: auctoritatem enim lIgmatii rejicit ab Anti-
trinitamüis objectam, ex Epistola sine dubio ad Tarsenses,
quae pro genuina non agnoscitur; et Quadragesimam ah-
asque traditiones objicit, quae 1n assumentis tantum inve-
niuntur.
Tum Marianus Vietorius in S. Hieronymum : * Ignatius,
* Vir Apostolieus, scripsit litteras ad sacratissimam Vir-
* ginem, Dei genitricem Mariam, et alias quae exstant."
Ae statim etiam ex Lutheri Schola celebris "Theologus,
Martinus Chemnitius, in. Examine Concilii Tridentini, ha-
rum Epistolarum testimonus saepe utitur, eisque multum
tribuit. Sed alibi non sine eensura laudat, inquiens,
* transformatae videntur in multis locis ad. stabihendum
* statum regni Pontifien" &e. — Primus enim. observavit,
locum ex Epistola ad Smyrnaeos citatum a 'heodoreto, nec
in Graecis Codicibus nee in Latinis reperir, quamvis a
Guilielmo Widefordo pariter citatus sit; et loca plurima ex
Apostolicis Constitutionibus Epistolis Ignatii esse. assuta.
locis admodum infida atque mutila) una eum brevibus ejusdem Vairlenii
Scholiis, ex Plantiniana Editione in varias Bibliothecae Patrum Editiones
(Parisiis et Coloniae excusas) postea traducta est. USSER.
d 2
Centuriat.
Magde-
burg.
Calvin.
Rivetus.
Victorius,
1579-
Chemni-
tius, 1576.
Canisius,
1586.
Campia-
nus, 1581.
Whitaker,
1606.
Laur.
Humfrey,
I584.
Whitgift,
1574.
Cart-
wright,
I575-
Baronius.
Xxvill RECENTIORUM JUDICIA
Post quem Petrus Canisius, vir eruditus, ad confirmatio-
nem Catechismi, testimonio Ignati ex Veteri Interprete
creberrime utitur.
Centuriatores et Calvinum, quod Ignatium tam parvi
penderent, perstringit una sententia Campianus, Ratione
Quinta. Defendit statim Calvinum Whitakerus, et Epi-
stolas * obseurae dubiaeque fidei" esse notat, ** quod
* plures Ignatio nune adseribantur, de quibus Eusebius et
* Hieronymus non meminerunt, et quod ejus quoddam dic-
* tum recitet Hieronymus, aliudque Theodoretus, quod in
* istis quae cireumferuntur Epistolis nusquam reperitur."
Ae Bellarmino respondens, ex Duodecim Ignatii Epistolis
Graece exstantibus Septem tantum memoratas Eusebio et
Hieronymo animadvertit ; * de quibus," inquit, * quid sta-
* tuamus, non satis constat: constat autem Quinque esse
* sine dubio spurias et adulterinas." Eidem Campiano re-
spondens Laurentius Humfredus, notat * Magdeburgenses
* moderatissima oratione prudentissime monuisse, haberi
* quaedam in hisce Epistolis, quae ad deformes naevos de-
* elinare videntur; et quaedam obrepsisse illis adulterina
* non ferenda" asserit : aliquid. eis resectum, aliquid. assu-
tum esse autumans.
Interim reverendus admodum Whitgiftus in Ecclesiae
nostrae controversus Ignatio multum tribuebat; et Schis-
maticorum coryphaeus "Thomas Cartwrigbtus ejusdem aue-
toritatem defugiebat; et Calvinum sequi professus, aliaque
argumenta ex proprio penu suppeditans, negabat auctorem
Epistolarum fuisse illum Apostolorum discipulum : quod
et ejus sequaces fecere, quoties aliquid. ipsis objectum est,
cui respondere aliter non potuerunt; quoties autem ad
Presbyterium confirmandum aliquid facere videbatur, ejus
auctoritate libenter frequenterque utebantur.
'Tum vero eminentissimi duo Cardinales, Baronius atque
Bellarminus, ita judicabant. Baronius caute primum dis-
tinguit inter Epistolas Latine tantum exstantes, et eas quae
Graece etiam prodierant: priores nullius auctoritatis esse
innuit; posteriores omnes avide amplectitur, incorruptas et
integras esse pronunciat, easque miris effert laudibus. Non
enim Septem tantum Eusebio cognitas, sed et Quinque re-
DE S. IGNATII EPISTOLIS. Xxx
liquas * Ignatii esse germanas, easdemque sincerissimas,
* pemo jure," inquit, * poterit dubitare." ^ Bellarminus Bellarmi-
notat * Latinas Tres gravitatem eloquii S. Ignatii omnino "^^
* non redolere: Quinque Eusebio incognitas ob stylh
* similitudinem et spiritum vere Apostolicum, a viris
* doctis omnino recipi; non esse magnam fidem haben-
* dam Codicibus Graecis, qui nunc exstant, quando dis-
* erepant a Latinis; sepe enim emendatiores inveniri
* Codiees Latinos quam Graecos: quod verum," inquit,
* esse intelliget, qui conferet testimonia quae ex Ignatio
* citant S. Athanasius et "Theodoretus, cum verbis ejus-
* dem Ignatii, quae nune habemus in Codicibus Latinis
* et, Graecis."
De Epistola ad Tarsenses primo dubitat Faustus Socinus, F. Socinus,
Responsione ad Vujekum ; et sententiam suam liberius de dons
omnibus profert Animadversione ad. Assertionem septimam
Posnaniensium. * Ignatii seripta partim adulterina, partim
* admodum corrupta et additamentis quibusdam coinqui-
* pata; adeo ut eorum quoque in ipsis fiat mentio, quae
* pon nisi post aliquot saecula exstiterunt." Εὖ licet Lati-
num Ignatu exemplar tantummodo tunc temporis vidisset,
et Missarum voce offensus 1ta scriberet, nactus tamen
postea Graecum Codicem, ubi eum loeum alter se habere
invenit, sententiam non mutavit. [πὰ hune enim modum
concludit : * Fuit, nimirum, liber iste Epistolarum Ignatii,
* quandocunque id factum fuerit, ab iis partim depravatus,
* partim etiam consareinatus, qui tyrannidem Episcoporum,
* pon 1n Ecclesiam tantum, sed in. Rempublicam quoque,
* contra omne jus fasque, invectam vehementer probabant,
* ae stabilire volebant."
Paullo post Rodolphus Hospinianus, Tigurinus, Historiae Hospinia-
Saeramentariae lib. ii cap. 1, Ignatium nostrum tanquam "'* !6e?-
testem locupletissimum laudat.
Perkinsius autem nostras Whitakerum interim in hune Perkins,
modum sequitur. ** Eusebius eum Hieronymo Septem fh,
* [gnatii pro veris numeravit Epistolas: at nune sub illius
* nomine habenter Duodecim, quarum Quinque. spuriae
* sunt. Etiam Epistola ad Ephesios aut spuria est, aut
Bilsonus,
1610.
Scultetus,
1598.
Possevi-
nus, 1603.
Gretserus.
Maestrae-
us, 1608.
Dounham,
1620.
XX RECENTIORUM JUDICIA
* saltem corrupta; quia loeus ἃ "Theodoreto et Gelasio ex
* illa eitatus in nostris exemplaribus non invenitur 9."
"Thomas Bilson nostras, Vir magni 1n Ecclesia nominis,
de perpetua gubernatione Ecclesiae scripsit fuse atque
erudite: S. Ignatium autem in eo opere ut indubitatum
Auctorem frequenter laudat, et dum in vivis esset, eas
ipsas Epistolas, quas citat, scripsisse sanctissimum illum
Martyrem affirmat.
Abraham Seultetus, in Medulla Patrum, ita. pronunciat :
Rationibus in omnem partem probe diligenterque ex-
eussis, in tertiam nonnulli secesserunt sententiam, sta-
tueruntque esse quidem Epistolas hasce lIgnatn, sed
adulteratas, sed interpolatas: quorum in judicio et nos
acquiescimus.^?
Possevinus autem adhaerens Baronio, * Licet S. Hiero-
nymus;" inquit, * tantum meminerit Septem Epistolarum,
Duodecim tamen haud dubiae fidei habemus. | Quae vero
Tres aliae feruntur, etsi non tam certae fidei sunt, ci-
tantur tamen a S. Bernardo; nec defuere post illum Viri
* docti, qui ipsarum meminerunt." Et Jacobus Gretserus
eadem presse sequitur vestigia de Duodecim Epistolis ge-
nuinis; quarum Vindieias ab eodem scriptas alieubi latere
testatur se audivisse Labbaeus.
Tum vero Martialis Maestraeus, Doctor Parisiensis, qui
Ignatium ipsum edidith, et Notis illustravit, Tres Latinas
in Commentationum Apocrypharum numero collocat; reli-
quas Duodecim * germanas et vere aureas Ignatii Epistolas
* praedicat, sed ab Haereticis et a Graeeulis posterioribus
* alicubi interpolatas et depravatas fatetur."
Georgius Dounamus nostrasi, Vir doctissimus, saepe
* Nescio unde haec. Eandem vero sententiam breviter dat Perkinsius in
* Reformato Catholico' suo prope finem, fusius in * Problemate,' Opp. ii 490.
CHURTON.
h Latinam Vairlenii interpretationem emendavit et supplevit; atque in-
super tum suis, tum Morelii Vairlenii, et Billii in Ignatium Observationi-
bus simul collatis, amplioribus Notis illustravit. Atque hujus Graeco-
Latinus Ignatius, et separatim anno 1608, et in Bibliothecae Patrum tomo i
Graeco-Latino, an. 1624 Parisiis habetur editus. USSER.
! Concionem suam habitam in Consecratione Jac. Montague, a. 1668, justo
DE S. IGNATII EPISTOLIS. xxxi
schismaticos et sul et prioris saeculi accusat, quod nune
Ignatn testimonia in sua causa urgent, nunc Epistolas ejus
tanquam spurias rejieiunt; et Septem illas ab Eusebio
memoratas doctas et pias appellat; quas vel 1460. rejici non
posse ait, quod ab Eusebio memorentur.
Inter Socinianos Hieronymus Moscorovius de vera harum Moscoro-
Epistolarum antiquitate dubitasse haud videtur, quum in ΣΙ ΜΕ, BUS
Refutatione appendieis Martini Smiglecü haee habeat:
* [enatius, Patrum apud Latinos, quorum quidem seripta
* exstant, vetustissimus, apertissime fatetur in Epistola ad
* 'Tarsenses, quod Christus non sit ille qui est super omnia
* Deus, sed filius 1psius."
Isaaci certe Casauboni, veterum seriptorum peritissimi Is. Casau-
judicis, sententia in hae etiam causa maxime notanda. bons aeu.
Quare Parkerus hune inter eos numerat, quos omnes Ig-
nati Epistolas fietitias docuisse vult: sed hoc et sublesta
fide tradit, et levissimo argumento suadere conatur, quod
Casaubonus de prisea Ecclesiae disciplina locutus, Cypria-
num testem adhibuit, Ignatium non nominavit: quum in
Exercitationibus Baronianis S. Ignatium saepe laudet, et
* nonnullarum ejus Epistolarum antiquitatem novis ratio-
* nibus se tuiturum" pollieeatur; quas praematura Viri
maximi morte ereptas nobis fuisse dolemus.
* Sed unus quidem Vir, caetera doctissimus," ut testatur
Vedelius, * extra omne dubium ponit suppositionem harum
* Epistolarum : immo dicere non veretur, Ignatium nullas
* unquam Ejpistolas scripsisse." De hoc Viro doctissimo
altereantur Doctores duo, Owenus et Hammondus ; quem
quas] nee nomine nee scripto notum producunt, et quem
Anonymum ineditum Hammondus vocat. Est autem ille
extra omne dubium Robertus Parker k, schismaticus ÁAn- Parker,
glus. Omnia enim quae Vedelius a Viro illo caetera doc- Us
tissimo dieta profert, in Parkeri libro secundo de Politeia
volumine defendit, Lond. 1611. Vid. illius libr. iii c. 2 8 9, c. v $ 7.
CHURTON.
k Floruit ille Bilsono Episcopo coaetaneus; exsul in Geldria, ut fertur,
mortuus est. Editi sunt ejus Libri tres de Politeia Ecclesiastica sine
nomine loci aut typothetae. 49. r615. CHURTON.
Cocus,
1614.
Vedelius,
1623.
Rivetus,
1619.
Chamier,
1606.
xxxi RECENTIORUM JUDICIA
Ecclesiastiea capite decimo tertio reperiuntur. Non est
igitur alius Vedelii Vir doctissimus quam Robertus Parker
nostras, sehismaticorum coryphaeus, quem Vedelius, quum
refutare vellet, et Genevensis disciplinae summum patronum
fuisse nosceret, honoris causa nominare noluit. Hie autem
Parkerus tredecim rationibus Epistolas Ignatu fictitias
esse probare eonatur: eujus eonjeeturis Dallaei Dissertatio
maxime locupletata est.
Post hune Robertus Coecus! etiam nostras edidit Censu-
ram quorundam Seriptorum Veterum, in qua quoteunque
aut quaecunque firma sententiae suae probandae argumenta
attulit, id tantum revera probare putavit, * Epistolas
* [gnatii aut esse supposititias, aut corruptas."
Quum haee ita se haberent, Nicolaus Vedelius, Professor
Genevensis, rem totam ad examen revocavit: Apologiam
pro Ignatio seripsit, novam Editionem adornavitm, Exerci-
tationibus et Appendiee Epistolas illustravit. "Tres igitur
ile Latinas omnino rejecit, quod * nimis aperta ipsarum
* suppositio ei videretur." Reliquas Duodecim 1n duos
Libros distinxit, quorum prior continet Epistolas Genuinas,
posterior Supposititias. Genuinas tantum agnoscit Septem
illas ab Eusebio memoratas ; reliquas Quinque aut perperam
inseriptas, aut plane supposititias esse statuit. Praeterea
in ipsas Septem genuinas non pauca irrepsisse stellionum
audacissimorum vestigia testatur: quae Notulis quibusdam
in margine positis jugulavit.
Quare Andreas Rivetus, lieet in tertia editione Critici
Saer| eensura Roberti Coci sit adjutus, moderatissimam
tamen sententiam amplecti se profitetur, scilicet, * esse
* plerasque Epistolas Ignatii, ad minimum Septem ; sed
* hoe tempore non haberi nisi adulteratas, et multis in
* locis interpolatas." ΕΠ Daniel Chamierus, in Responsio-
nibus ad Testimonia a Bellarmino adducta, auctoritatem
! Ecclesiae Leodiensis Vicarius, Coll. Aen. Nasi olim socius.
" Omnium locupletissima Graeco- Latina Genevensis anno 1623 est Editio,
a Nicolao Vedelio adornata: qui Latinum Maestraei textum in margine
passim correxit, Exercitationes pro antiquitate Catholiea adversus Baronium
et Bellarminum singulis Epistolis attexuit, Apologiam pro Ignatii scriptis
praemisit, et Criticas Notas vice Appendicis toti Operi subjecit. USSER.
DE S. IGNATII EPISTOLIS. xxxiii
lgnatü nunquam declinat. Semel tantum ait, * Epistola
* ad Antiochenses viris doctis non videtur legitima, quia
* ab Hieronymo non annotata in censu Operum Ignatii,
* ipsisque adeo Veteribus sit incognita."
Daniel Heinsius ad Novum "Testamentum, Ejpistolas Heinsius.
quasdam earum quae editae sunt, Ignatii revera fuisse in- !695-
dicat, alias non item. Gerardus Joannes Vossius, de natali G.J. Vos-
anno Christi, sect. 41, * Alii respondent Ignati Epistolas om
* esse supposititias, nee ulli ante Nieaenum Concilium
* memoratas. Itane vero? Quasi non meminerit earum
* [renaeus lib. v cap. 28, et eo antiquior ipsique par
* [gnatio. Polycarpus, apud Eusebium, lib. 11 cap. 36, ut
* de Origene taceam, qui quiddam inde adducit, Homil. 6
* m Lucam." ;
Petrus autem Halloixius Jesuita non tantum omnes Halloix.
Graecas genuinas et germanas esse operose contendit; sed !699
et de tribus Latinis ita judicium. suum profert: *€ Nec ita
* certae sunt, ut indubitatam fidem apud omnes merean-
* tur, nee ita incertae, ut omnem perdant." Alter tamen
Dionysius Petavius, licet ejusdem ordinis. —*€ Constat," Petavius.
inquit, * omnes Ignatii Epistolas interpolatas fuisse. Nam
* pleraque ex illis loca ab Antiquis laudata, vel in eis
* minime reperiuntur, vel longe aliter concepta?."
Et denique Walo Messalinus: «Apud me constat omnes Walo Mes-
* illas Ignatii Epistolas supposititias esse, vel certe multis Sun Ee
* locis interpolatas;" et aliqua recitat, quae * satis evin- 1641.
* eunt," inquit, * non posse illuh Opus Auctor quem
* ementitur adscribi." Ace rursus, * Epistolae illae natae
* et suppositae videntur, cirea initium aut medium secundi
* saeculi ; quo tempore primus singularis Episcopatus supra
* Presbyteratum introductus est."
Hue usque Virorum doctorum judicia, sive eonjeeturae
potius progressae sunt, dum Editio una Graeca, lieet ex
duobus MSS exemplaribus, et una etiam Interpretatio
Latina Vetus, illi satis apte respondens, aut ab aliis ad
Graecos illos Codices reformata, exstaret: de quibus con-
jecturis, nonnulla notatu non indigna visum est observare.
" [Aliter, post Usserii editionem, judicavit Petavius. Vide infra, p.
xxxviii, et conf, de Eccl. Hierarchia, I ii 14.]
VOL; I. e
Parker et
Salmasius.
XXXlV RECENTIORUM JUDICIA
Primo, Sententia decretoria Parkeri et Salmasu, qui
statuunt omnes Epistolas sub nomine Ignati editas, esse
plane supposititias, minime ferenda est: tum quod eorum
argumenta nihil aliud evineunt quam quod a caeteris statu-
itur, nempe omnes aut supposititias esse aut interpolatas ;
(quum enim adhue nescirent qualis revera interpolatio fuerit,
quiequid illis displicuit, potuit ad interpolationes perti-
nere;) tum quod Parkerus statuat, neminem ante Conci-
lium Nieaenum earum meminisse, quod. apertissime falsum
est.
Secundo, Ingens diserimen inter Tres Latimas et Duo-
decim Graecas Epistolas recte observatum est; et Latinae
primum emissae ab universis fere merito sunt rejectae:
tum quod Graecis omnibus fuerint incognitae, neque Grae-
cismum omnino redoleant, ut non ab Interprete, sed Auctore
Latino videantur profectae; tum quod in vetustissimis
Vulgatae Versionis MSS Codicibus non inveniantur, et
seorsim aliquando seriptae sint, et inter Latinos a Bernardo
aut Pseudo-Dextro primum memoratae; tum denique quod
vix rationi temporum videantur consentire, aut. cum insti-
tutis Ignatii quiequam commune habere: * pro quibus
* frustra nonnulli pugnare aggressi sunt ante aliquot an-
* nos," ut recte judicavit Philippus Labbaeus.
"l'ertio, Ne ipsae quidem Graecae Duodecim parem aucto-
ritatem sibi vindieant; et recte posita videtur distinctio
inter Septem Epistolas, quae sunt ab Eusebio memoratae,
reliquisque antiquissimis Patribus frequenter laudatae, et
Quinque alias, quae non nisi post aliquot saecula ab ullo
Graeco seriptore agnitae sunt, atque ideo jure vel in du-
bium voeantur, vel etiam plane rejiciuntur: idque non
tantum, quia verisimile non est, eas Eusebium, si ejus aevo
exstitissent, latere potuisse, aut ab eodem, si ipsi cognitae
essent, praeteriri; sed etiam, quia vel ob modum loquendi,
ab Eusebianis multum discrepantes apparent, vel ob mate-
riam doctrinae, institutis et moribus posterioris Ecclesiae
magis consonae, et Ignatianis Eusebio memoratis sola imi-
tatione, eaque nimis affectata, similes.
Quarto, Recte animadversum est a quamplurimis, etiam
illas Septem antiquissimas et maxime genulnas Epistolas
DE S. IGNATII EPISTOLIS. XXXV
in Editione Graeca tune temporis vulgata, interpolatas et
corruptas fuisse: idque eum loca a veteribus Patribus ad-
ducta, quae in ea Editione aut non comparent, aut non
recte repraesentantur, tum alia etiam non pauca, quae
neque antiquitati neque sententiae S. Ignatii congruunt,
neque tenori Epistolarum satis convenienter inseruntur,
planum faciunt. i;
Quinto, Industria Vedelii quam ad loca in Epistolis
Eusebio memoratis corrupta et interpolata indicanda, et a
genuinis secernenda adhibuit, si conatum spectemus, lau-
danda, si eventum sive successum, parvi quidem aestimanda
videatur. "Tanta enim diligentia hoe tandem effectum est,
ut ex una parte inserta et interpolata pleraque praetermit-
tantur, ae pro genuinis retineantur; ex altera vero, ger-
mana atque genuina saepiuscule pro ascititiis notentur et
rejieiantur. Quamvis igitur quamplurimi optimas Ignatii
Epistolas corruptas esse judiearent, hactenus tamen ad
genuinas a corruptelis certo aliquo criterio vindicandas
parum aut nihil est effectum. — Ut verum illud sit quod a
Dallaeo observatur, * Nisi sincerius exemplar Usserius et
* Vossius nacti essent, nulla plane spes superesset Inter-
* polatoris aliena. a veris Scriptoris internoscendi et secer-
* nendi."
Quare Jacobus Usserius, Archiepiscopus. Armachanus,
Hiberniae Primas, Vir mirae in his rebus perspicaciae fidei-
que, quum videret talibus conjecturis nihil effici, animad-
verteretque tres in Anglia nostra "Theologos olim. locum
quendam ex Epistola Ignatii a "Theodoreto citatum?, nee in
9 In vulgatis nostris Codicibus, Latinis pariter et Graecis, luculentum
illud testimonium desiderari vident omnes, ex Ignatii Epistola ad Smyr-
naeos, a ''heodoreto, in 39 Dialogo qui 'Aza04s inscribitur, depromptum.
Εὐχαριστίας καὶ προσφορὰς οὐκ ἀποδέχονται, διὰ τὸ μὴ ὁμολογεῖν τὴν eüxapi-
στίαν σάρκα εἶναι τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, τὴν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν
ἡμῶν παθοῦσαν, ἣν χρηστότητι ὁ Πατὴρ ἤγειρεν. Cujus sententiae priorem
partem, ἃ Guilielmo Widefordo, sub annum Domini 1396 ita citatam inve-
nio. *'Considerate qualiter Anthropomorpbi a communione et oratione
* Sanctorum recedunt; propter quod non habent confiteri Eucharistiam
* carnem esse Salvatoris." PPosteriorem, a Roberto Lincolniensi Episcopo,
circa annum 1250, ita: * Est enim Eucharistia, secundum beatum Igna-
* tium, caro Salvatoris nostri Jesu Christi pro peccatis nostris passa, quam
** benignitate Pater resuscitavit." Utramque vero, a Johanne Tissingtono
e 2
Usserius.
1644.
ΧΧΧΥῚ RECENTIORUM JUDICIA
Editione Graeca aut Vulgata Versione tunc repertum,
eodem plane modo, quo a '"Theodoreto productus fuerat,
laudasse; cireumspicere coepit, num forte in Anglia exem-
plar aliquod. Latinum adhuc delitescens reperiri posset, ex
quo sua tres illi Theologi hauserunt, et loca reliqua a 'Theo-
doreto aliisque antiquis Patribus citata, integra comparerent.
Quum, ecce, libros duos MSS nactus est, e publiea Collegii
Gonvilh et Cau apud Cantabrigienses nostros unumP?, e
Franciscano, hunc in modum recitatam. * Considerate qualiter [ Anthro-
** pomorphi] a communione et oratione Sanctorum recedunt ; propter non
** confiteri Eucharistiam carnem esse Salvatoris, quam Pater sua benigni-
* tate resuscitavit. Contradicentes huie dono, perscrutantes moriuntur.
** Decens est a talibus recedere, e£ nec communiter nee seorsum cum eis
* Joqui."^ USSER.
P [n 4? 756, 56 Catal. MSS Angl. 395, vel I 37 Catal. Coll. Caiensis,
cujus Libri titulus sic se habet :
Liber Epistolarum. S. Ambrosii, Episcopi εἰ Doctoris summi 81, et Episto-
larum. S. Dionys Martyris undecim. mwwmero, et. Epistolarum S. Ignatii
Episcopi et Martyris muwmero 17. .Donatur communi Librariae Sociorum
Collegii Ammunciationis B. Mariae in Cantabrigia per Magistrum Walterum
Crome, Sacrae Theologiae Professorem, quondam. Socium. ejusdem. Collegii,
anno Domini 1444. vn festo S. Hugonis.
Epistolae S. Ignatii ibi hoc ordine occurrunt.
I. Smyrnaeis. .
2. Smyrnaeis a 'Troade Polycarpo.
Ephesiis.
Magnesiis.
Philadelphicis.
Trallesiis Asiae.
7. Epistola Mariae Proselytae Chassaobolorum ad Ignatium, Episcopum
Antiochiae.
8. Responsio Ignatii Mariae Proselytae super eadem Epistola.
9. "Tharsensibus.
10. Antiochenis.
11. Eroni, Diacono Ecclesiae Antiochenorum.
12. Martyrium S. Ignatii, Episcopi Antiochiae Syriae. Epist. xii. Sic
enim ibi appellatur.
13. Romanis.
Scripsit Beatus Ignatius Smirnaeis a Troade, Polycarpo à Troade, Ephesiis
« Smyrna, Magnesiis a Smyrna, Philadelphicis α Troade, Tralesiis a
Smyrna, Mariae Proselyjtae αὖ Antiochia, Tarsensibus a. Philippensibus,
Antiochenis a, Philippensibus : Eroni Diacono a Philippensibus, Romanis &
S.... [Smyrna Martyriwm. Sancti Ignatii cum Epistola ad. Romanos,
scripta, ab ipso ad. populum. Romanorum.
14. Joanni Evangelistae,
DE S. IGNATII EPISTOLIS. xxxvil
privata D. Rüchardi Montaeutii Norvieensis nuper Episcopi
Bibliotheca alteruma, qui Ignatu Epistolarum Interpreta-
tionem a Vulgata Latina diversissimam continebant. | Et
statim collatione facta, testimonia Patrum omnium qui
intra quinque, ut ait, post. Christum saecula floruerunt, ἃ
Graecis Latinisque Codicibus dissidentia, cum hae Versione
optime convenire, et multa a Graeculis posterioribus in-
serta et intertexta ab eadem pariter abesse conspexit.
Jam vero non ex levibus conjecturis, aut ex sententia sua,
ut Vedelius, sed ex Veteris Versionis fide Graecas Ignatii
Epistolas recognovit, assumenta stellionum a genuinis facile
et aperte secrevit; Polycarpianam illarum Syllogen ita ex-
eudendam curavit, ut minio in textu Graeco laciniae illae
signarentur, quas a recentiori Interpolatore assutas fuisse,
Veteris Latini Interpretis, tune primum ab ipso editi,
indicio deprehenderat. Felix hoc quidem inceptum; quo
Reverendus Senex, cum ingenii, judien, et doctrinae spe-
cimen singulare exhibuit, tum Eocclesiae utilissimam, et
hisce temporibus maxime salutarem operam praestitit.
Id vero ad cumulum accessit, quod vir praestantissimus
et omni doctrinae genere admodum excultus, Isaacus Vos-
sius, Graecum exemplar (quod, opinor, infinitae lectionis
Turrianus centum fere annis ante viderat, et vetustissimum
emendatissimumque esse testatus est) e Medicea Bibliotheca
exscriptum produceret, viris doctissimis amicissime com-
municaret, et quoniam Latinae versioni ab Usserio pub-
licatae apprime consonum animadvertit, cum ea simul im-
primendum ac notis illustrandum curaret. Quae quum tam
I5. Joanni Evangelistae.
16. S. Mariae.
17. Ignatio Sancta Maria.
De hoc Codice rectissime haec annotavit D. Pearsonus: * Ordo hic
Latinarum idem est cum ordine Graecarum in Codice Mediceo: licet
** Usserius eas ediderit eodem ordine, quo Graecae Interpolatae editae sunt.
** Unde non minima Epistolae ad Polycarpum injuria facta." SMITH, in
Praefat. suae Edit. Ignatii, 49 Oxon. 1709.
Hujus Codicis lectiones variantes humanissime ad usus meos exscripsit
Vir reverendus Johannes Jacobus Smith, A.M. Coll. Caiensis Socius.
? Ubi hie Codex jam reperiendus sit, ne investigando quidem expiscari
possum. SMITH.
Vossius.
1646.
Sarravius.
1647.
Rivetus.
1619.
Petavius.
Fabrotus.
1649.
Salmasius.
xxxviii RECENTIORUM JUDICIA
amice conspirarent, non dubitavit asserere doctorum viro-
rum Par, easdem Epistolas tandem nos habere, quas habuit
Eusebius, quas edidit Polycarpus, quas seripsit Ignatius.
Quam viris eruditis grata fuerit haee Vossn editio, vel
inde patet, quod Claudius Sarravius, senator Parisiensis,
ab 1pso in notis obiter laudatus, ei haec rescripserit: ** Ago
* taque gratias, ago gratias tibi summas, mi Vossi; aeter-
* num enim me tibi devinxisti tanto et tam praeclaro erga
* jmmerentem testimonio. Video enim ibi famam meam
* aeternitati consecratam, eo monumento, quod saxa et
* marmora duratione vincat."
Quare statim. ex Protestantibus Andreas Rivetus, quum
el Usserius novam Ignatii ex veteri libro editionem com-
munieasset, in ultima Critici sui Saeri recognitione illius
judicium secutus est; et ex Jesuitis Petavius, Graecis
Vossu et Latins Usserü conspectis, * Haec," mquit,
* prudens et justa suspicio est, illas esse genuinas Ignatii
* Epistolas, quas antiquorum consensus illustribus testi-
* moniis commendatas et approbatas reliquit." Idem etiam
judicium. Nicolai Fabroti fuit, ut ostendunt notae ejus ad
Anastasium; * S. Ignatius, Epistola ad Ephesios (edidit
* eruditus vir Isaacus Vossius)" et statim, * pseudo-Igna-
* tius in Epistola ad Antiochenos;" et alibi, ** Vetus Inter-
* pres Epistolae ad Philippenses, quae S. Ignatio adsceri-
* bitur." Ita ille genumas Epistolas a spuriis saepe dis-
tinguit, ut in Editione Vossii distinguuntur.
Salmasius vero, Editione Usserü perspecta, et Codice
Mediceo, antequam ederetur, viso, auctoritati Igmatu
iniquior factus est: Ecce enim in Apparatu ad Libros
de Primatu Papae, [Lugd. Bat. 1645.] * Varias," inquit,
diversi temporis ejus operis interpolationes esse factas
multis ostendit Reverendissimus et doctissimus Vir, Ja-
eobus Usserius, Armachanus. Quale autem ab Auctore
primum prodiit,ne genuinum quidem Ignatii esse, pos-
sum omni asservatione confirmare." Haec paullo sedatius.
Quae non longe post sequuntur, Salmasium magis sapiunt.
^ Qua autem aetate vixerit hic impostor, qui nomen Ig-
^ natii ementitus est in istis Epistolis conscribendis, in-
^ quirendum est. Nam Ignatium non esse earum aucto-
€€
DE S. IGNATII EPISTOLIS. XXXIX
* rem, tam certum puto quam me haee scribere." Hic
sane purum putum Salmasium habemus. Ad tempus
autem quod attinet, impostorem eodem cum Valentino
vixisse suspleatur; imperante, nimirum, Antonino, aut
certe sub Marco Aurelio. Atque haec est summa senten-
tiae Salmasianae. lpse autem quum haee in Apparatu tam
strenue asseruisset, in ipso opere auctoritate Ignatii saepius-
cule utitur. Quae quum vidisset Claudius Sarravius, Sarravius.
aurem Salmasio vellit et admonuit: * Non placet, quod ea
* jn Apparatu eulpes, quae in ipso opere laudas. De
* [gnatianis Epistolis intelhso, quas in Apparatu, qui
** prior legitur, merito τῆς νοθείας revincis: et tamen earum
* auctoritate postea saepiuscule uteris, quasi essent legiti-
* mae, nee titulus auctorem mentiretur. Saltem de ista
* tua sententiae mutatione aliquid significasses." Epist.
p. 181. Haee, opinor, in. Sarravio, maximo Salmas
hyperaspista, etiam ill ferre possunt, qui eadem in Ham-
mondo non ferunt.
David etiam Blondellus, ut ipse in Praefatione Apologiae Blondellus.
[Amstel. 1646] fatetur, quamprimum Epistolarum pri-
orum Sex Isaacus Vossius copiam fecit, eas avidis oculis
hausit, manu propria descripsit, cum citatis a Veteribus
locis studiose contulit, saeculo nostro gratulatus, quod
illud ipsum exemplar, quo ante 1300 annos usus erat Eu-
sebius, novam ipsi propediem affulsuram lucem sponderet.
Sed postquam attentiore animo singularum et phrasin et
materiam et ordinem expendit, blandientes antea spes
pudibundus abjieere coactus, bonae Patrum fidei impu-
denter illusum doluit, et argumentis quibusdam a priori,
quam de Ignatianis Epistolis imbiberat, opinione depulsus,
eas omnes supposititias eredere coactus est. Ipsum autem
impostorem, qui Ignatii Martyris nomen Septem, Eusebio,
Athanasio, Hieronymo laudatis, Epistohs appinxit, longe
post annum centesimum quadragesimum quartum, adeoque
post Clementis Alexandrini, toto fere centenario Igmatio
posterioris, obitum, produsse tradit.
Antequam haee a Blondello ederentur, postquam vero
ab opinione, quam e Mediceo Codice primum imbiberat, oue
depulsus est, sententia ejus Hugoni Grotio, viro maximo, 1643.
Usserius.
1647.
xl RECENTIORUM JUDICIA
innotuit; qui, quid de ea sentiret, in Epistola ad Gerar-
dum Vossium data protinus significavit: ** Blondellus,
* magnae vir diligentiae, sed suae parti super aequum
* addietus, quid de Episcopis et Presbyteris sentiat ex
* seriptis ejus antehac editis non obscurum est. Im-
* primitur nune apud Blavium liber ejus specialiter de eo
* argumento. Cognovi autem ex sermone 1psius, omnimodo
* acere eum hoe velle, ut aliquid reperiat unde famam
* spargat, te in ea re plane secum sentire. Ignatn
* Epistolas, quas filius tuus ex Itala attulht, puras ab
* omnibus us, quae Eruditi hactenus suspecta habuere,
* ideo admittere non vult, quia, Episcopatuum vetustati
* clarum praebent testimonium. — Argumento autem non
* alio utitur, quam. quod in 115 verba quaedam appareant
elegantiora quam solent in Apostolorum scriptis repe-
rin, quales sunt ἀξιέπαινοι, ἀξιομνημόνευτοι, et similia.
* Dixi ego, paris monetae vocabula non pauca esse in
* Clementis Epistola, quam suspectam non habet: ad-
* haesisse haee ills ex lectione Graecorum qui nitidius
** seripserant.^
Quamprimum autem Blondelliana im lucem prodirent,
et Isaacus Vossius Codicem Mediceum, quem tam feliciter
ediderat, tam male tractatum videret, statim Epistola ad
Rivetum rationes perseripsit, cur eum non omnino per-
* movere potuerint Argumenta illa, quae David Blondellus
* ad evertendam Epistolarum Ignatii veritatem attulit."
Huie Epistolae Blondellus Annotata sua adspersit, et prae-
terea stricturas quasdam ad Vossii notas ante editas; quibus
altera prolixiori Epistola ad Rivetum pariter missa Isaacus
accurate respondit.
Quinetiam Archiepiscopus. Armachanus in Appendice,
proximo post Blondelli Apologiam anno edita, mirari satis
se non potuisse profitetur, duos hos magni nominis viros,
Salmasium et Blondellum, conjecturis suis tantum tribu-
isse, quum Polyecarpi ad Philippenses literas, quibus Igna-
tianas a se subjectas fuisse ipse confirmat, germanas fuisse
fateantur, et has ipsas quae Ignatio tribuuntur Epistolas in
Mediceo Codice a novitiis assumentis demum liberatas, non
minus quam Polyearpi ipsam, Eusebii temporibus in om-
DE S. IGNATH EPISTOLIS. xh
nium manibus fuisse non negent; in hisce tamen effingen-
dis Impostorem aliquem nomen Ignatiu ementitum esse,
eonfidentissime pronuntient. Pupugit Blondellum severa
haee mitissimi Senis reprehensio, admirantis tantam ex
levibus eonjeeturis confidentiam : quare Epistola ad eum
data, et quatuor produetis argumentis, quae ipsum sen-
tentiam mutare vetarent, haerere se etiamnum profes-
sus est.
Postea insignis admodum "Theologus, Henricus Ham-
mondus, quum videret 'lTheologicas "Theses in. Gallia pro-
positas, proclamantes, litem et controversiam de Episco-
porum supra Presbyteros praerogativa definitam jam videri
a Viris longe doctissimis Domino Salmasio et Blondello ;
Dissertationes Quatuor, quibus Episcopatus jura ex 5$.
Seripturis et primaeva Antiquitate adstruuntur, edidit,
(Lond. 1561) et earum secundam de Ignatii scriptis insti-
tuit. In illa autem Dissertatione, primo quiequid ad has
Ignatio abjudieandas Epistolas dictum est, solenniter ad
examen vocavit: secundo quaedam addidit, quae earundem
auctoritatem stabiliant.
Ad haee Hammondi nihil Salmasius, nihil Blondellus
reposuit. Domi autem "Theologus, Joannes Owenus no-
stras, in Praefatione quadam' Anglice scripta multa in
Hammondiana Ignatii Defensione culpat; quae peculiari
seripto5, lingua etiam nostra Hammondus defendit. Non
tamen Owenus eorum sententiam probat, qui Epistolas
omnes Ignatianas tanquam fietas et supposititias absolute
condemmant: immo in earum aliquibus * suavem et gratio-
* sum," ut nostrates loquuntur, «fidei, dilectionis, sane-
* titatis, et zeli Dei spiritum spirantem et operantem"
agnoscit. Ministri etiam Londinenses cum Seulteto, Ve-
delio, et Riveto professi sunt, se minime omnes reprobare ;
sed ita de corruptelis locuti sunt, ac si Editiones Usserni
Vossiique nunquam vidissent: certe quid de Epistolis de-
faecatis sentirent, minime indicarunt.
τ [Vid. librum inscriptum, ZAe doctrine of the Saints! Perseverance ex-
plained. and, confirmed. Lond. 1624 fol.]
* [Answer to the Animadversions on the Dissertations touching Ignatius's
Epistles. Lond. 1654. 49.]
VOL. I. t
Hammon-
dus.
Owenus.
Raynau-
dus, 1623.
Albertinus,
1655.
Dallaeus.
Morinus,
I6a5.
Bochartus,
1663.
Dallaeus,
1654.
xlu RECENTIORUM JUDICIA
"Theophilus autem Raynaudus in Erotematibus negat
Epistolam ad Mariam Deiparam esse Ignatianam. —*€* Epi-
* stolam tamen," inquit, *ad Mariam Cassoboliten esse
* S. Ignatii foetum genuinum, extra controversiam pono;
* quiequid contrarium pauci quidam Sectarü effutive-
56a t.
Edmundus etiam Albertinus Ussern Responsionibus et
Hammondi Dissertationi minime acquievit, sed in Libris
de Eucharistia Latine editis decretoriam sententiam in
haee verba protulit: * Non negaverim Ignatium Epistolas
* aliquas scripsisse; sed si quas scripsit, illae. perierunt ;
* et plures aliae sub illius nomine circa medium secundi
* saeculi compositae sunt, ae incaute et absque examine
* a Veteribus receptae." Et eodem anno Johannes Dal-
laeus, libro de Jejuniüis et Quadragesima tertio, (Daven-
triae, 1654) * Totum hoe quod Ignatiü nomine circum-
* fertur Epistolarum opus supposititium esse, sanctissimo-
* que Martyri non paucis post ejus mortem annis falso et
* per fraudem adscriptum fuisse, tam evidentibus patet
* documentis, ut mirum sit, hanc 1mposturam homines eru-
* ditissimos tam diu latere potuisse;" et de Sex illis, quas
Usserus voluit esse vere Ignatianas, * Sed quod magni
* Vin pace dictum sit, ne istae quidem, quas ille pubh-
* eavit, a meliori quam caeterae manu esse videntur."
Interim tamen non est omittendum, nobilem in Theo-
logia Critieum, Johannem. Morinum, collatis diversis Edi-
tionibus ex Augustano et Florentino Codicibus depromptis,
in aliam. plane diversam maximeque mirandam sententiam
incidisse. «€ Antiqua," inquit, * Ignatianarum Epistolarum
* Editio genuinum textum nobis exhibet, nova vero man-
* eum et interpolatum." [De S. Eecles. Ordin. P. II ii 11.]
Samuel autem Bochartus, vir doctissimus, in ingenti
opere, Hierozoico, Epistolam ad Romanos, Eusebio visam,
probatam, atque defloratam, non ante Constantini Impera-
toris aevum scriptam fuisse, asserere non dubitavit.
Tandem Johannes Dallaeus, Theologus e Gallia celeberri-
mus, plurimisque in hoe praesertim genere controversiarum
elaboratis operibus notissimus, non contentus iis quae de
manifesta impostura obiter, libro de Jejuniis, monuerat, et
DE S. IGNATII EPISTOLIS. xhu
in novam plane sententiam de aetate Impostoris delapsus,
miraque suae conjecturae dulcedine captus, controversiam
hane magma animi contentione redintegravit, et grandi
volumine adversus omnes quarumeumque S. Ignatii Episto-
larum defensores late disputavit. Sub ejus enim nomine
prodierunt * De Seriptis quae. sub Dionysii Areopagitae. et
* Ignatii Antiocheni nominibus circumferuntur, Libri Duo:
* quibus demonstratur," uti praefert "Titulus, *illa subdi-
* titia esse, diu post Martyrum, quibus falso tribuuntur,
* obitum ficta." (Gen. 1666.)
Et quidem de indubitata suppositione scriptorum Dio-
nysii Areopagitae Dallaeo plane assentitur Pearsonus ;
idque putat ante Dallaeum, Sirmondum, Petavium, Lau-
noyum, Morinum, aliosque, vel ipsis Pontificiis persuasisse.
Sed de aetate Auctoris, qui ea scripsit et Areopagitae
supposuit, quicunque fuit, ab eo prorsus dissentit.
De Ignatio duplieem Dallaeus proponit quaestionem,
quarum prima haee est, * An omnes Epistolae, quae sub
* ejus nomine cireumferuntur, ejusdem sint parentis ?"
Hane negat; neque Pearsonus affirmat, aut de ea litem
movet. Secunda quaestio est, * An earum Epistolarum,
* quae sunt ab Eusebio et Hieronymo memoratae, vere
* guctor sit vir sanctissimus Ignatius, qui anno Trajani
* undecimo martyrium Romae fecit?" Hanc ille pariter
negat: Pearsonus nullo modo negandum putat, et omni
asseveratione potius affirmat,
I. Seripsisse aliquas Epistolas, non negat Dallaeus; et
ne talis ipsi affingatur sententia, summopere cavet.
II. Epistolas eas, quas nune habemus in Editionibus
Usseriüi et Vossii ab assumentis liberas, easdem omnino
esse, quas habuit Eusebius, cum Blondello suo fatetur
Dallaeus.
III. Epistolas illas, quas habuit Eusebius, ab Ignatio
scriptas fuisse negat; ab Impostore aliquo fietas et sup-
positas affirmat. ^ Impostorem illum, non circa medium
secundi saeculi, ut Albertinus; non sub Antonimo vel
M. Aurelio, ut Salmasius; non statim post Clementis
Alexandrini dormitionem, sive centum ab Ignati morte
annis, ut Blondellus ; sed praecipiti tertio saeculo Epistolas
f 2
Pearson,
1672.
xhv RECENTIORUM JUDICIA
effinxisse, et opus effietum in lucem exisse circa terti
saeculi finem, vel quarti initia, hariolatur.
IV. De numero Epistolarum quae Eusebio memoratae
sunt, aliquando dubitat Dallaeus, easque Sex Septemve
saepe nominat; ex vulgari, scilicet, opinione Septem, ex
singulari Usserü sententia Sex: aliquando numerum satis
eonfidenter assignat, et Sex tantum asserit. ** Quod
* vero," inquit, * vulgo putant quandam ab Eusebio me-
* morari seorsum ad Polyearpum scriptam, doctissimus
* Usserius hane non diversam, sed unam et eandem
* revera cum Epistola quae est ad Smyrnaeos, ab Eusebio
* intelligi, et aeutissime conjicit, et ex Hieronymo de-
* monstrat. Et hane merito ab Epistolarum ab Eusebio
* dictarum censu expungendam colligit; numeratque inter
* eas, quas nondum Eusebun et Hieronymi temporibus
* exstitisse validissime probat." Hane igitur Epistolam
ad Polycarpum ab alio Impostore sub quinto saeculo fictam
putat.
Pearsonus vero nee priorem, nee posteriorem hujus
Epistolae Fietorem agnoscit; et inter Septem Eusebio
memoratas, et a se defendendas omnino numerandam
censet: easdem omnes in Polycarpiana Xvrayoy; collectas,
Epistolae ejus, in conventu Asiae per aliquot saecula pub-
lice lectae, subjunctas, et ἃ S. Martyre conscriptas fuisse
asseveranter contendit. Sententiam Dallaei de Impostore
primo, Sex Epistolas post ducentos ab Ignatn martyrio
annos in lucem proferente, et secundo, illam ad Polycarpum
post ducentos etiam alis parturiente, figmentum, immo
portentum esse judicat.
Pro tnbus Usserü, quatuor diversas lgnati editiones
olim obtinuisse statuit. Prima fuit germana, Epistolarum
tantum Septem; a Polyearpo edita, et ipsius Epistolae
ad Philippenses subjecta, lrenaeo, Theophilo, Origeni,
Eusebio, Athanasio, Chrysostomo, Hieronymo, "Theodo-
reto, Gelasio, Ephraimo, Antiocho cognita. Secunda fuit
earundem Epistolarum Septem, sed interpolata: qualis in
suot exemplar Graeco MS. exstat, Stephano Gobaro,
t Habeo exemplar MS. Graecum, mihi a Viro docto et Antiquitatum
DE S. IGNATII EPISTOLIS. xlv
Anastasio Patriarehae. Antiocheno, et Chronici Alexan-
drini consarcimnatorl conspecta. "Tertia editio fuit, ex
Septem genuinis, et Quatuor fictis seu supposititiis con-
flata; qualis in Mediceo Codice, et Interprete Usseriano
comparet, Johanni Damasceno, et Antonio usurpata.
Quarta denique fuit, ex Septem interpolatis et Quinque
supposititiis constans, addita scilicet. Epistola ad Philip-
penses, postremo loco ficta; qualis in Augustano Codice
et Nydprueciano repraesentatur, et a vulgato Interprete
redditur, Anastasio Presbytero, et Adoni Viennensi visa.
Dissertationem Dallaei totam, quanta quanta est, ad
examen vocavit, rationes momento suo ponderavit, singula
quae Ecclesiae SS. Patres ullo modo spectant excussit,
omnia quae auctoritatem S. Ignatnu confirmare possint
exposuit, quae labefactare videantur, refelht et refutavit.
Ita fidem suam perfecte liberans, hisce verbis praestitam,
* Quum magna diligentia usus sit vir doctissimus, ut nihil
* ageret; ego non minori mihi utendum putavi, ut eum
* nihil egisse omnibus appareat." Vindiciarum Partis 175,
Cap. 6. [p. 193 ed. Churton.]
EX ALIORUM SCRIPTIS EXCERPTA.
[J. E. Grabu, imn Spicil. Patr. ἢ p. 56.] ΕΠ sane 1d Grabius,
omnibus apparet, nisi praejudieio quodam praepeditis metu- 999.
que, ne, si S. Martyris Epistolas admittant, una cum iis
sacrum Episcopalem Ordinem, quem semel citra necessi-
tatem temere abjecerunt, et adhue recusant, admittere
teneantur, a S. Apostolis, et promde ab ipso Spiritu S.
institutum. Hunc enim Ecclesiasticae dignitatis apicem
in omni Epistola laudat B. Martyr, huie omnes 1n Ecclesia
subjectos esse vult, immo sine hoe ne quidem Ecclesiam
curioso communicatum, cum assumentis diu post Eusebium immo et Gela-
sium factis, Epistolas hoc ordine repraesentans.
Πρὺς TpaAAmaíovs A.
Πρὸς Μαγνησίους B.
Πρὺς Φιλαδελφεῖς T.
Πρὸς Σμυρναίους Δ.
Πρὸς Πολύκαρπον ἐπίσκοπον Σμύρνης Ε.
Πρὸς ᾿Εφεσίους s.
Πρὸς Ῥωμαίους Z. PEARSON.
M. de la
Roque,
1674.
Bullus.
Cf. infra
p. liii.
Whiston,
I7II.
Notton.
xlvi RECENTIORUM JUDICIA
dicendam autumat: sine hoc nullam Eucharistiam, quin
nullum Saeramentum ratum, nullum cultum Deo placitum
esse pronuntiat. Quicunque igitur Episcopali, ac. omni
forte, ordine carent, eorum omnino interest, ut S. Ignatii
Epistolas impugnare haud desistant. Atque hine factum,
ut Anonymus quidam, quem jam constat Matthaeum de la
Roque fuisse, Pearsonianas Vindicias ad examen revocare
aggressus sit. * Sed," ut Johannes Clericus bene notat",
* illarum rerum periti, utroque opere diligenter perlecto,
* negarunt eruditum illum virum ulla ratione Pearsonii
* argumenta labefactasse."
Erat aliquando Grabio animus, exceptiones La Roquanias
peculiari seripto diseutere; verum quum id partim a doc-
tissimo Georgio Bullo, in Defensione Fidei Nicaenae, [Sect.
ii inf[i $ ro sqq.] partim a Nicolao le Nourry, tom. i
Apparatus ad Bibliotheeam Maximam Patrum, aliisque
factum vidisset, a proposito destitit.
[J. Clerici, in. Dissert. de Epp. Ignatianis. Patt. Apost.
H p.501 Amst. 1724.] Vir autem doctissimus Guilielmus
Whiston, quum videret cireumferri duo Ignatianarum Epi-
stolarum. Exemplaria, de quibus copiose egerat Vir longe
eruditissimus Jae. Usserius Armachanus, et quorum qui-
dem alterum brevius genuinum judicaverat, alterum vero
longius, ut interpolatum, damnarat; existimavit sibi con-
tra posterius quasi genuinum defendendum, eo quod multa
in eo legantur quae Arianis dogmatibus manifesto favent;
alterum. vero repudiandum quasi ab Athanasiano quodam
mutilatum. ^ Quod si contra contigisset, ut in breviore
Editione fuisset Arianismus, cujus nullum in longiore
fuisset vestigium ; continuo hane ro6eí(as insimulasset,
illam vero γνησιότητος titulo honestasset. ^ Neque haec
mera est divinatio: quum enim Vir clarissimus, apud se,
Arianismum esse doctrinam Evangeleam statuisset, et
contranam Athanasianam, necesse paene erat eam prae-
ferri Editionem Viri Apostoliei, quae consentanea doctrinae
videatur, quam ipse probasset.
[Wottoni in Praef. Clementis R. Epp. Editionis Cantab.
" In Praef. Patt. Apost. vol. ii.
DE S. IGNATII EPISTOLIS. xlvi
1718.] Whistonus pro effraena, quodcunque illi libuerit,
seribendi licentia, aeriter contendit Epistolas Interpolatas,
dudum a literato totoque paene Christiano orbe rejectas,
veras esse ae authentieas S. Ignati Epistolas; easque,
quas ex celeberrimo Codiee Mediceo edidit Isaacus Vos-
sius, &e. esse Epitomen ab Athanasio, vel Marcello, vel
alio aliquo aetatis illius viro, male confectam, ae Chri-
stianae Ecclesiae obtrusam. s* sk s x x Quae vero ab
eo dieuntur, facile reducuntur ad stylum vel dicendi
methodum, materiamque et internos characteres, atque
externa testimonia, viz. Patrum citationes, vel eorum,
quae frequentius in. Antiquiorum scriptis occurrunt, allu-
siones ad Ignatu Epistolas.
De stylo autem. Breviorum Epistolarum queritur, quod
parum Graecus est; et quod plures his Epistolis insunt
sententiae, quas si ad probatas Graece seribendi regulas
exigamus, necessum est ut agnoscamus Ignatium ea non
seripsisse. | Quam futilis vero et nullius ponderis sit haec
objectio, facile constabit, siquis ad ilud animum suum
advertat, S. Martyrem Syrum fuisse, non Graecum ; adeo
ut nemo jure miretur, si saepius apud eum frustra quaerat
Graecae Linguae idioma. Εὖ ut, quod ego sentio, dicam ;
51. solae exstarent Epistolae Interpolatae, mihi non levis
suspicio exoriretur contra earum authentiam, quod dicendi
modus, verborum ordo ac methodus, ae tota denique Syn-
taxis, nimis Graeca sint; redoleantque magis quartum,
quo Epitomen hane, uti vocat, confectam fuisse vult, quam
primum Eeclesiae saeculum, ae Graecum potius quam
Syrum gente ae origine sua referant. E contra vero
Breviorum Epistolarum stylus, dicendi methodus, senten-
tiarum ae verborum ordo et Syntaxis apprime, multoque
magis quam Interpolatarum, primaevae simplicitati rudi
ac immeultae, Syrorum genio, moribusque, et dicendi con-
suetudini, ipsique Ignatio, qui Martyrii zelo accensus totus
ardebat, convenire videntur: adeo ut, siquid argumenti
duci possit ex stylo, a nostra parte id omne sit; dum
contendimus Breviores esse vere genuinas et authenticas.
Nobiscum autem senserunt, qui de stylo optime judicarunt,
et in rebus Criticis maxime versati fuerunt, Usserius,
xlvi RECENTIORUM JUDICIA
Pearsonus, Cotelernus, Ludovieus Dupin, et Tillemontius,
eaeterique, qui ad haee animos suos unquam adverterunt :
neque aliter sensisset ipse, 51 eas accessisset vacuus prae-
judieus; aut aliquid de lingua, dicendi modo, moribusque
Syrorum veterum aut hodiernorum Maronitarum novisset.
Quod ad Materiam ; Ignatio optime conveniunt ea om-
nia, quae in Brevioribus Epistolis habentur; in quibus
non est aliqua temporis violatio, nullaeque in 115, condem-
nantur Haereses, nisi quas eo tempore invaluisse vel
saltem ortas fuisse certo novimus, qualia fuerunt impia
Judaizantium ae τῶν Δοκητῶν dogmata; non alius de
Doetrimis Fidei Christianae dicendi mos inducitur, nisi
qui invaluit im initio. At in Interpolatis ubique nobis
occurrunt haud immanifesta falsitatis indicia. Ut autem
illud praetermittam, quod in 115 citantur Constitutiones,
quas eo tempore non exstitisse certo constat; adeo prope
accedunt, quod ad stylum ae materiam in iis quae inter-
polata leguntur, ad Epistolas, quae licet Ignatio tribuun-
tur, Ignatii tamen non sunt, viz. Epist. ad Heronem, ad
Philppenses, et ad Antiochenses, ut eundem authorem
videantur referre. His sane desunt tum interni charac-
teres, dum ea in us leguntur, quae neque Ignatio, neque
saeculo ei, quo eas scripsisse dicitur, ullo modo conveniunt;
tum externa testimonia, quum nemo Veterum sit, qui
eas vel eitat vel memorat, aut ad illas semel alludat:
quod unum sufficit ad elevandam earum authoritatem ae
authentiam.
Quod ad Internos Epistolarum B. Ignatii Characteres ;
Epistolae Breviores ubique loquuntur Sanctum Martyrem,
plenum pietate, ac zelo vere Christiano exuberantem ; ae
in omnibus satis respondent tum Eusebianae tum Poly-
carplanae earum deseriptioni. At multo aliter cum Inter-
polatis comparatum fuit, nisi iis in locis, ubi non discedunt
ab Epistolis Brevioribus. Praeterea si totam orationis
seriem. ac texturam harum Epistolarum accurate examine-
mus, facile sentiemus Breviores verum esse Sancti Martyris
foetum : hae enim nihil habent cum Epitome commune ;
dum omnia in iis probe cohaereant, eademque sit ubique
per totas Epistolas facies orationis: in Interpolatis vero
DE S. IGNATII EPISTOLIS. xlix
facile, quae sunt Interpolatorls, a veris et genuinis secer-
nuntur, siquis singulas earum partes eritico acumine per-
pendat. Quae enim a Mediceo Cod. non agnoscuntur, ipsa
se produnt assumenta esse aliunde petita, quae vel expliea-
tionis eausa adduntur, vel more paraphrastico dicuntur;
aut denique sunt sententiae quaedam, quae cum contextu
male cohaerent ; dum alium a Beati Martyris stylum ubi-
que, neque raro alias doctrinas referant.
Experitur vero quid possit ad evertendam Laurentianae
Bibliotheeae Codicis fidem et authentiam ; nimis enim Or-
thodoxae sunt Epistolae Ignatii, sicut ab illo Codice exhi-
bentur, quam ut eas ferat, qui aetate nostra Arn haeresim
olim profligatam renovare, ae successus felices ausus est
sibi promittere. Plures igitur sententiolas selegit, in quas
dictaturam suam ae criticam artem exerceret: quarum
plurimae sanae sunt, nonnullae vero vel manu medica, vel
alio, eoque iis in locis emendatiore Codice egent: neque
mirum est rem ita se habere; quum unus tantum sit, quan-
tum nos scimus, Codex Manuseriptus Graecus, neque plures
duobus Latinis, ad quos eas exigamus.
Quod si ab Internis utriusque Sylloges, tum Medicei
Codicis tum aliorum Characteribus, ad Externa "Testimonia
nos Ipsos conferamus, non minus facient pro authoritate
ae authentia Medieei Codicis, quam Stylus, Materia, et
Interni Characteres. Ut enim illud praetermittam, quod
mihi sane maximi momenti esse videtur, quum plusquam
duplo Interpolatae Genuinarum Epistolarum magnitudi-
nem excedant; quod ne una est citatio intra quingentos a
Christo annos, quae in Brevioribus non hodie paene totidem
verbis reperitur; fierl enim vix potuit, 51 longiores essent
verae et in initio agnitae, quin plura citarimt Saneti Patres
ex Ignatio, quae in mns solis habentur: "Testimonia δ᾽.
Athanasn, Theodoreti, ae Gelasi a nostris partibus esse,
facile concedit; Eusebium vero, ac Hieronymum, velint,
nohnt, ad suas trahere conatur; quid autem hac in re
praestiterit, postea videbrmus: neque tam levis momenti
esse illorum authoritatem existimamus, lieet 1psi aliter
visum fuerit, ut non credamus eam plurimum conferre ad
eonfirmandam authentiam ae veritatem Medticei Codieis,
VOL. I. g
l RECENTIORUM JUDICIA
probi quum fuerint ae satis perspieaces virl, quorum testi-
monium minime rejiciendum est, quum sint testes 1donei
hae in re, qui neque 1psi facile fallerentur, neque alios nisi
inviti fallerent, eorum autem authoritatem ulterms con-
firmat mutua illorum consensio ; dum in mnsdem locis
citandis optime inter se ac cum Mediceo Codice con-
veniunt. Quod ad citationes Eusebii et B. Hieronymi,
quiequid ipsi, quum sit praejudiciis totus occupatus, visum
fuerit, tantum abest, quin authentiam Breviorum Epi-
stolarum imminuant, ut eam multum confirment. In
hujusmodi enim examine instituendo, ex quo judicium
feratur de duobus seriptis, quum utrumque verum esse
ac authenticum prae se ferat, non tantum ad numerum
diserepantium lectionum oportet attendamus; sed et in-
super cogitemus, eujus sint momenti, vel ad confirmandam,
vel ad elevandam seripti alicujus authentiam. — Male igitur
ab hoe Authore instituitur ealeulus suus, qui numerum
potius quam pondus eorum, quibus utraque Epistolarum
Sylloge ab Eusebio diserepat in iis, quae ab ipso ex Ignatio
citantur, aestimandum censet; quum siqua forte in re
Majores Epistolae eum Eusebio melius conveniant, levis
ae nulhus fere momenti sit discrepantia mter Majores ae
Minores Epistolas, quaeque facile ex diversis Codd. Manu-
seriptis earundem Epistolarum oriri potuit; quod inita
comparatione satis constabit: Hieronymus vero in his
citandis melius eum Mediceo Codice convenit iis in locis,
ubi Eusebius ae Majores Epistolae consentiunt inter se,
dum paullulum diserepent a Minoribus Epistohs. At dum
in levioribus inter se convenire videntur, quae nihili fere
sunt, Eusebius et Epistolae Interpolatae, in re sane maximi
momenti inter se discrepant, in qua tamen Eusebius cum
Epistolis Brevioribus optime convenit; quod cuivis videre
est ex noto illo ae celebri loco ex Ep. ad Smyrnaeos [$ 3]
citato, in quo citando paene ad verbum consentiunt inter
se et eum Mediceo Codice Eusebius, Hieronymus, ac 'Theodo-
retus; dum singuli plurimum dissentiant a caeteris Codici-
bus, nisl, qui Medieeum sequuntur, Manuseriptis Coll.
Gonv. et Can, ae Montaeuti. —De allusionibus Sancto-
rum Patrum ad Epistolas B. Ignatii hoc unum dieendum
DE S. IGNATII EPISTOLIS. h
puto; quod ne una est per quingentos a Christo annos,
quae non aeque eum Epistolis Brevioribus ac cum Inter-
polatis convenit; ea enim in quibus contendit allusionem
esse ad Epistolas Ignatii, aut praecipue respiciunt Episto-
las Breviores, aut ad Ignatium non pertinere videntur, aut
nihil sunt ad rem.
Hactenus Excerpta Russeliana.
BARATIERIUS, a. 1740, Dissert. 1i de Const. Apost. p. 232,
novam sententiam proferebat, utramque scilicet Epistolarum
editionem authenticam esse. —* Ignatius," inquit, * singu-
* his Eeclesus Epistolas illas scripsit, quas hodie ampliores
* habemus et interpolatas vocamus. Deinde ubi Poly-
* earpus eum rogaret de Epistolis suis secum. communi-
* eandis, Ignatius, qui earum exemplaria non habebat, vel
* ex memoria, vel ex primo quodam et nondum digesto
* conceptu, a quodam suorum illas describi curavit, quae
* hodie breviores exstant. Has Polycarpus collegit, et hae
** potiores erant."
Contra, J. E. C. ScuuipriUs, a. 1795, singulari commen-
tatione Fersueh über die gedoppelte Recension der. Briefe
des Ignatius inscripta, quae produt in Henknu Jegazin
Jür Heligions Philosophie, Exegese, und | KüirchengeschicAte,
probare conatus est, nec longiorem nec breviorem harum
Epistolarum recensionem opus esse Ignatu. ** Idem tamen
** vir doetissimus," ut verbis Jani van Gilse* utar, * deinde
* sententiam suam 1ta mutavit, ut jam septem lgnatii
* Epistolas, e breviore recensione, 51 a nonnullis serioris
* temporis additamentis discedas, genuimas et veras Ignatii
* esse Epistolas contra Semlerum defendere haud dubita-
* verit. (Cf. Observationen über die Ignazischen Briefe, 1n
* der. Bibliothek für Κλ und | ÉEvegese des .N. T. uud
* dlteste. Kirchengeschichte, Y 463 sq.; Versuch Wber den
Ursprung der. Katholischen Kirche, 10. I1 1 p. 15; her
den Kauon des Ignatius, MY p. 299 sq. Haud ita
multum ab hoc Sehmidtii judieio diversa est sententia
* In Commentatione de Patrum Apost. Doctrina Morali, quam, cum
duabus aliis ejusdem argumenti legas in Annal. Acad. Lugd. Dat. 1832, 3.
o O2
M o4
Baratier.
Schmidt.
Horsley.
Routh.
Kist.
Meier.
Τοῦ.
Netzius.
In RECENTIORUM JUDICIA
* Sehroeckhn, Christ/. K. G. i1 341 sq., qui item septem
* Epistolas, e breviore recensione, genuinas esse censuit,
* non tamen ab omni corruptione vacuas, qua, ex ejus
** sententia, in primis laboravit Ep. ad Polycarpum seripta ;
* illam vero Schroeekhii sententiam etiam secutus est
* Neander, K. G. I iii 1107 sq."
SaMUEL HonsrEY, postea Episcopus Asaphensis, in. Epi-
stola quinta ad Priestleium inseripta, a. 1784, Pearsoni
argumenta firmissima, et Recensionem breviorem omni fide
dignam, diserte pronuntiavit. Jlor£s, iv pp. 133-138.
RovrHiUs, vir magni in his literis nominis, Praef. ad
Reliq. Sacer. pp. xxi, xxii, an. 1814, pp. xxvii, xxviii, an.
1846, monuit Pearsoni crisin, Vindic. Ign. P. 1 cap. 7, de
duobus locis Ignatii ab Origene prolatis insigniter confir-
matam esse a Grabii Schedis MStis, unde Origenis Graeca
exhibuit editor Benedictinus, Opp. 11 pp. 30 et 938.
N. C. Kisrics, S. "Theologiae in. Academia Lugduno-
Batava Professor, a. 1830, Dissertationem de origine dig-
nitatis Episcopalis, sermone Belgico conseriptam edidit,
in qua obiter quidem sed strenue Recensionis brevioris
patroeinium susceplt. Quaestionem ipsam (pace viri hisce
in rebus exereitatissimi dixerim) minus feliciter tractavit,
eo quod Episcoporum regimen rem plane novam fuisse
statuerit, in Eeclesiam non ante ultimum aetatis Ignatii
tempus induetam. —Dissertationem videas Germanice con-
versam in lllgenu Diario cui titulus Zeifíschrift für die
historische Theologie, I1 τὶ pp. 47-90, vel seorsum a L. T.
Moselero vulgatam, JMzster und. Hamin, 1832, 8 min.
Sententiam Morini et Whistoni paradoxam nuper in
lucem revocavit MErERUs, in commentatione ger die dop-
pelte Receusion der Briefe des Ignatius, quae prodit 1n Diario
Theolog. Studien und Kritiken, a. 1836, pp. 340-382.
Roruzus, S. Theologiae in Academia Vitebergensi Pro-
fessor, In appendiee ad tom. 1 libri inseripti Je 4azfünge
der Christlichen. Kirche und. ihrer Verfassung, 13837, Recen-
sionem breviorem argumentis ex Epistolarum stylo de-
ductis defendit, et eontra Meieri sententiam multa aeute
disputavit.
Negrmüvs, Síudien u. Krif. 1835, pp. 881-902, et Hasivs,
DE S. IGNATII EPISTOLIS. hi
Kirchengeschichte, p. 7o ed. quintae, Sehmidtium secuti, Hasius.
utramque Recensionem ex immutatione genuini eujusdam
exemplaris ortam esse statuerunt.
BavRus, propter nimiam Martyri cupiditatem, et mo- Baur.
destiam absurdam cum jactatione virum apostolicum minime
decente conjunetam, quam deprehendisse sibi visus est,
Epistolas nostras ab Ignatio diserte abjudicavit.
Bauri sententias repetüsse SCHWEGLERUM, in libro das Schwegler.
nachapostolische Zeitalter, testatur Hefelius, Proleg. p. xlvin.
AnNDTIUs, Studien u. Kritiken, 3839, pp. 136—180, Hv- Arndt.
THERUS, in Illgenn Zeschrift für histor. Theologie tom. xA Einther:
fasc. 4, 1841, p. 62 sq, et fusius DuEsTERDIECKIUS, 1n Com- Duester-
mentatione praemio regio apud Gottingenses ornata, 1843, crus
Recensionis brevioris integritatem defenderunt.
Quaestiones de Ignatii Scriptis breviter sed luculentissime Churton.
perstrinxit Epvanpus Cnvnrox, Clevelandiae Archidiaconus,
in Pearsoni vitae expositione, Operibus minoribus prae-
missa, pp. Ixu-Ixxx, 1844; necnon in Praefatione et Notis
novam Vindiciarum editionem. summa. cura et eruditione
ad hodiernae controversiae statum accommodavit, 1852.
HNmricus "lTarraw, Archidiaeonus Bedfordiensis, vir Tattam.
literis Coptieis versatissimus, Versionem Syriacam Epistolae
ad Polycarpum in Codiee ante A. D. 556 exarato reperit.
Anno autem 1842, iterum in. Aegyptum profectus, inter
multos Codices de Monachis Nitnrensibus ad usus biblio-
thecae Musei Britannici coemtos, unum saeculo septimo vel
oetavo scriptum retulit, versionem Syriacam Epistolarum
ad Ephesios, ad Romanos, et ad Polycarpum continentem,
una eum pluribus Epistolarum ignatianarum Fragmentis.
Haee seilicet Versio. exhibet non nisi tres Epistolas,
scriptas ad. S. Polyearpum, ad Ephesios, ad Romanos; sed
quae non penitus respondent Graecis, et, quum magnam
partem trium Epistolarum omittunt, partem Epistolae ad
'Trallianos in media. Epistola ad Romanos habent insertam.
Deinde redintegrata est hs ila de Ignatianis et contro-
versia tota quae definita Jamdiu Bullo visa est. ΟἿ. Fid. Bullus.
Nie. Def. I i 7. Versionem enim Syriacam vir acer et
eruditissimus GuiLtEtMUs CunkgrON, S. T. P. Canonicus Cureton.
Westmonasterlensis, tunc. temporis Codd. manuseriptorum
Bunsen.
Peterman.
liv RECENTIORUM JUDICIA
in Museo Britannieo asservatorum custos secundus, typis
exseribendam curavit, et textum Graecum Syriacis respon-
dentem econemnavit, in libro inseripto: 74e Anutient Syriae
Version of the Epistles of! St. Iguatius to St. Polycarp, the
FEphesians, and. the Romanus, together with Ertraets froin hus
Epistles, &e.. Lond. 1845. Anno demum 1849, uberius ae
fusius disputavit in libro imseripto Corpus Igmatianum.
De lectoribus, quibus non contigit linguae Syriacae cog-
nitio, optime meretur, quod, Literarum Orientalium ipse
inter paucos gnarus, versionem Anglicam, aecuratam magis
quam elegantem conficere dignatus sit, quae voces Syriacas
ad literam tam presse redditas exhibet, ut quantum posset
nobiseum eruditionem suam praeclaram benigne communi-
eavisse videatur. In Curetonum animadvertit non sine
acumine et eruditione scriptor anonymus in censura tri-
mestri, Eulish Review, Dec. 1845, minus felix in eo quod
Syrum pravitatis haereticae insimulaverit. ^ Cujus argu-
mentis Curetonus in libello singulari respondit.
Curetouo nobis persuadere conanti Versionem hane Sy-
riaeam nune demum scripta Ignatii genuina exhibere, et
omnia quae in Graeco 'Textu nostro plura leguntur, ab alus
fuisse addita, adstipulatus est clarissimus CruisrIANUS CaR.
Jos. BuxsEN, Borussiae Regis legatus, vir nullo doctrinae
genere non excultus, e eujus manibus, a. 1847, exiit. liber
inseriptus, Je drei dehten und die vier undehten Briefe des
Ignatius vou Antiochien. — Hergestellter und. V'ergleichender
Text iit Ammerkungen. — Mit angeháüngten deutschen Texte
der drei &chten Briefe. Epistolae quoque septem ἃ Bun-
senio ad Neandrum prodierunt cum hac inscriptione, 77za-
tius von Antiochien und seine Zeit. In Praefatione tomi iv.
Libn, Jlippolytus and. his Age, pp. xxviil, a. 1852, ad. con-
troversiam rediit ut Petermanni et Churtoni argumenta
elevaret. In Analectis Ante-Nicaenis, 1 pp. 43—53, a. 1854,
trium Epistolarum textum, denuo ad exemplaria Syr. et
Armen. recognitum, exhibuit.
Jur. HENR. PETERMANNUS, Univ. Berol. Professor Extr.
Acad. Armen. Mechith. Socius, Epistolas quae feruntur
una eum Martyrio edidit, collatis. Versionibus. Syriaca,
Armeniaea, Latinis.
DE S. IGNATII EPISTOLIS. lv
Versio Armeniaca, e Syriaca antiquiore, saeculo quinto,
51, ut par est, ducem sequamur doctissimum Petermannum,
translata, ex quinque Codd. MSS. collatis, Constantinopoli
typis mandata est, a. 1782. Utramque Versionem integram
in Notis proposuit Petermannus, accuratiore inter se com-
paratione instituta; ae Fragmenta Syriaca quae vir ille de
Literis Orientalibus optime meritus, Curetonus, singulari
diligentia e compluribus Codicibus colleeta, ediderat, non
praetermisit. Versionem Latimam adjecit, ita comparatam
ut 1 quoque qui in his Linguis minus sint versati, sine
magno labore rectum de illarum textu originali judicium
ferre possint.
Argumenta sua maxima in forma compendiana ita ex-
hibet Petermannus.
* Versio nostra, saeculo post Christum natum quinto, ex
*illa Versione. Syriaca, eujus exemplar Curetonus edidit,
* facta est.
* Versio illa Syriaca non tres tantum, sed tredecim Episto-
* Jas S. Ignatio adsceriptas, easque non decurtatas, ut in edi-
* tione 1lla leguntur, sed ita comparatas ut Noster eas dedit,
* ab initio complectebatur, ita ut exinde appareat, conclusio-
* nes, quas Bunsenius secundum illam fecerit, stare non posse.
* Sed Armeniaca Versio a librariis serioribus, vel lectori-
* bus, qui Graecum Textum cum ea comparabant, passim
* jnterpolata et corrupta est; atque Editores critici judici
* plane expertes has interpolationes et corruptiones textui
* jnseruerunt.
* De altera Epistolae ad Romanos Versione Ármeniaca
* et Syriaca, quae in Martyrologiis leguntur, nihil est quod
* addamus, quum utraque a Graeco Textu cum Martyro-
* Jogio seriori demum tempore translata sit.
E Petermanni laboribus oeeasionem | nactus, RoBERTUS Hussey.
HvssEv, Historiae Ecclesiasticae primus inter Oxonienses
Professor Regius, qui, vitae cursu praeclare et laudabiliter
confecto, ante annos, ut homines quidem existimant, in
illum placidissimum portum quietis perpetuae eductus est,
in Praefatione ad Conciones Academieas, Anglice scripta,
a. 1849, contra decurtatoris Syri adstipulatores acute et
aecurate disputavit.
Denzinger.
Hilgenfeld.
Dressel.
Lipsius.
Merx.
Ivi RECENTIORUM JUDICIA
In eodem anno Hzxmarcus DExzixaGER, S. Theologiae in
Academia Herbipolitana Professor Extraordinarius, 1n 'Trac-
tatu singulari weder die Aechtheit des bisheriger Tertes der
Ignatianische Briefe, Kecensionis brevioris defensionem
suscepit, et rationibus Pearsonianis quasdam, subtiles sane
et gravissimas, de suo addidit.
An. 1851, 1n Ceusura "Trimestri, tom. 88, Seriptor ano-
nymus, a partium studio alienus, res cognitione dignissi-
mas sagaciter tractavit.
Aporrus HirGENFELD, S. "ll heologiae in Academia Je-
nensi Professor, im libro De 4postolisehen lüter inscripto,
a. 1853, diligentiam et eruditionem non medioerem passim
prae se ferente, contendit Epistolas, ad Episcopatum prae-
claro Ignatii nomine commendandum, confietas esse ; atque
integritatem tum Graecarum tum Syriacarum deauegat.
DnmrssELI0, in Prolegom. ad Patrum Apostolicorum
Opera, Lipsiae, 1857, Ignatii Epistolae, quales ad nostra
usque tempora pervenerunt, vix omni ex parte eaedem esse
videntur quas Philippensibus Polycarpus, $ 13, commendat ;
atque Versio Syriaca exhibere videtur genuina spuriis per-
mixta aeque ac archetypon Graecum.
Ricangpus A. Lipsius, ueber das lVerhaltuiss des Textes der
drei. Syrischen. Briefe zu den übrigen Recensionen der Igna-
tianischen. Literatur, lips. 1859, Versiones Syriacas, La-
tinas, e£ Armeniacam inter se ingeniose et diligenter con-
tulit, in dubium vocans, ut videtur, etiam tres Epistolas,
quarum Graecum "l'extum, ad. libelli ealeem, recensuit, lec-
tionem variantem apposuit, Versionem Syriacam ex Cure-
toni Corpore Ignatiano ad literam repetitam, cum ejusdem
et Petermanni critiea adnotatione, adjecit.
ADALBERTO Mznxio, in libello Meletemata Ignatiana in
seripto, Halae Saxonum, 1861, Recensionis Graecae nexus
praestare videtur Recensioni Syriaeae, quam neque genui-
nam neque integram esse concedit, sed, ubieunque locos in
textu Graeco exstantes omittit, maneam esse statuit.
* Quum vero textus Recensionis minoris multis locis sit
* corruptus, aliquando quaerendum erit an longior lectionem
* meliorem exhibeat, quod jam eam ob causam veri speciem
* habet, quod Syrus, Armenius, Graecus major econtra
DE S. IGNATII EPISTOLIS. lvi
* Graecum minorem convenientes eandem lectionem se-
* quuntur.
Ego quidem, ut quod sentio dicam, non sum 15. qui pro
Recensionis brevioris integritate ita propugnem, ut nullas
sententias perplexas, corruptas, interpolatas habere conten-
dam. Neque tamen video cur a Textu ad quem defen-
dendum Pearsonus Vindieias suas conscripsit illico ad eum
a Curetono editum nosmet recipiamus necesse sit. Syrus
enim, qui aliquando Graeca non bene intellexit, uti monent
Hefelus et Uhlhornius, non tam interpretis partes egisse
videtur, quam epitomen, manu quidem festinante, m usus
pios confecisse. Codices 'Tattamiani alia plura Excerpta
ex Epistohs Ignatianis, atque alia opuscula ascetica con-
tinent. Et Codices a librariis Syris transcripti minus auc-
toritatis et fidei habent, quoniam, uti monet "Tregellesius,
mos fuit illis, exemplaria, e quibus exscribebant, non leviter
emendare. Vid. Davidsoni /m£rodwction to the New Testa-
ment, 1 420.
VOL. I. h
Sep OrysrQuASR. P. Us:
τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ γενέσθω.---- Eccles. Smyrn. Ep. ᾧ 7.
Ητβπονυμῦβ, Lib. de Viris Ilustribus, cap. 17,
Opp. i1 p. 843 ed. Vallars.
POLYCARPUS,; Johannis Apostoli discipulus,
et ab eo Smyrnae Episcopus ordinatus,* totius
Asiae princeps? fuit. Quippe qui nonnullos Apo-
stolorum, et eorum qui viderant Dominum,? magi-
stros habuerit, et viderit. Hic propter quasdam
super die Paschae quaestiones,f sub Imperatore
Antonino Pio, Ecclesiam in Urbe regente Ani-
ceto, Romam venit,^ ubi plurimos credentium,
Marcionis! et Valentini persuasione deceptos, re-
duxit ad fidem. Quumque ei fortuito obviam
fuisset Marcion! et diceret, * Cognosce nos,"
respondit, * Cognosco primogenitum diaboli." "
Postea vero," regnante M. Antonino et L. Aurelio
Commodo, quarta post Neronem persecutione,
Smyrnae,? sedente Proconsule, et universo populo
in amphitheatro adversus eum personante, igni
traditus est.? Scripsit ad Philippenses? valde
VITA ET SCRIPTIS. lix
utilem Epistolam," quae usque hodie* in Asiae
conventu f legitur.
a POLYCARPUS] Polycarpum Angelum esse illum Eeclesiae
Smyrnensis, ad quem Christus scribi jubet, Apoc. ii 8—11, perhi-
bent Halloixius in Vita Polye. Scriptt. Eccles. Orient. 1 488, 9, et
Usserius ; asseclas nacti Ittigium, Dissert. de Patt. Apost. 289,
εὖ Wallum, Zistory of Infant Baptism, 1 81 Oxon. 1845.
b Johannis Apostoli discipulus] lrenaeus, Fragm. Epist. ad
Florinum, Opp. p. 340 ed. Massuet. Routh. Script. Eccl. Opusc.
1p. 35, Δὲ yàp ἐκ παίδων μαθήσεις συναύξουσαι τῇ ψυχῇ, ἑνοῦνται
αὐτῇ; ὥστε με δύνασθαι εἰπεῖν καὶ τὸν τόπον ἐν à καθεζόμενος διελέγετο
ὁ μακάριος ἸΤολύκαρπος, καὶ τὰς προόδους αὐτοῦ καὶ τὰς εἰσόδους καὶ τὸν
χαρακτῆρα τοῦ βίου, καὶ τὴν τοῦ σώματος ἰδέαν, καὶ τὰς διαλέξεις ἃς
ἐποιεῖτο πρὸς τὸ πλῆθος, καὶ τὴν μετὰ Ἰωάννου συναναστροφήν, ὡς
ἀπήγγελλε καὶ τὴν μετὰ τῶν λοιπῶν τῶν ἑωρακότων τὸν Κύριον, καὶ ὡς
ἀπεμνημόνευε τοὺς Aóyovs αὐτῶν, καὶ περὶ τοῦ Κυρίου τινὰ ἦν ἃ map
ἐκείνων ἀκηκόει" καὶ περὶ τῶν δυνάμεων αὐτοῦ, καὶ περὶ τῆς διδασκαλίας,
ὡς παρὰ τῶν αὐτοπτῶν τῆς ζωῆς τοῦ λόγου παρειληφὼς ὁ Πολύκαρπος,
ἀπήγγελλε πάντα σύμφωνα ταῖς γραφαῖς.
c Episcopus ordinatus,] lrenaeus, ΠῚ iii 4, p. 176 ed. Massuet.
ὑπὸ ἀποστόλων κατασταθεὶς eis τὴν ᾿Ασίαν, ἐν τῇ ἐν Σμύρνῃ ἐκκλησίᾳ,
ἐπίσκοπος. "lertullianus, de Praescript. Haeret. ὃ 32. * Caete-
* rum, si quae audent interserere se aetati Apostolicae, ut ideo
* videantur ab Apostolis traditae, quia sub Apostolis fuerunt,
^ possumus dieere: Edant ergo origines Ecclesiarum suarum,
^
evolvant ordinem Episcoporum suorum, ita per successiones ab
* initio decurrentem, ut primus ille episcopus aliquem ex Apo-
[4
^
stolis vel ex Apostolicis viris, qui tamen cum Apostolis perse-
veraverit, habuerit auetorem et antecessorem. Hoc enim modo
Eeclesiae Apostolicae census suos deferunt : sicut Smyrnaeorum
* Eeclesia Polycarpum ab Johanne conlocatum refert; sicut
* Romanorum, Clementem a Petro ordinatum itidem."
Secundum a primo Bucolo Polycarpum Smyrnaeorum Epi-
scopum collocant Suidas, v. Πολύκαρπος, et Menaea Graecorum.
Aliter autem legimus in Const. Apost. vii 46, Σμύρνης δὲ ᾿Αρίστων
[1
ςς
πρῶτος, μεθ᾽ ὃν Στραταίας ὁ Λώϊδος, καὶ τρίτος ᾿Αρίστων.
d Asiae princeps] Vide sis infra, p. 654 l. 3, atque ibi notata.
e qui viderant Dominum] Irenaeus, l. c. Kai Πολύκαρπος δὲ οὐ
h 2
lx . DE S. POLYCARPI
μόνον ὑπὸ ᾿Αποστόλων μαθητευθείς, kai συναναστραφεὶς πολλοῖς rois τὸν
Χριστὸν ἑωρακόσιν.
f super die Paschae quaestiones] Irenaeus, in Fragm. Epistolae
ad Vietorem Papam Romae. Opp. 341 ed. Massuet. Cf. Euseb.
H. E. v 24. Kai τοῦ μακαρίου Πολυκάρπου ἐπιδημήσαντος τῇ “Ῥώμῃ
ἐπὶ ᾿Ανικήτου, καὶ περὶ ἄλλων τινῶν μικρά σχόντες πρὸς ἀλλήλους, εὐθὺς
εἰρηνεύσαν, περὶ τούτου τοῦ κεφαλαίου μὴ φιλεριστήσαντες ἑαυτούς.
Οὔτε γὰρ ὁ ᾿Ανίκητος τὸν Πολύκαρπον πεῖσαι ἐδύνατο μὴ τηρεῖν ἅτε μετὰ
Ἰωάννου τοῦ μαθητοῦ Κυρίου ἡμῶν, καὶ λοιπῶν Ἀποστόλων ois συνδιέ-
τριψεν, ἀεὶ τετηρηκότα᾽ οὔτε μὴν ὁ Πολύκαρπος τὸν Ἀνίκητον ἔπεισε
τηρεῖν, λέγοντα τὴν συνήθειαν τῶν πρὸ αὑτοῦ πρεσβυτέρων ὀφείλειν
κατέχειν. Καὶ τούτων οὕτως ἐχόντων, ἐκοινώνησαν ἑαυτοῖς" καὶ ἐν τῇ
ἐκκλησίᾳ παρεχώρησεν ó ᾿Ανίκητος τὴν εὐχαριστίαν τῷ Πολυκάρπῳ, κατ᾽
ἐντροπὴν δηλονότι" καὶ μετ᾽ εἰρήνης ἀπ᾽ ἀλλήλων ἀπηλλάγησαν, πάσης
τῆς ἐκκλησίας εἰρήνην ἐχόντων, καὶ τῶν τηρούντων, καὶ τῶν μὴ τη-
ρούντων.
Asiatici Christiani, ut Moshemii verbis utar, Pascha suum 142
luna primi mensis Judaeorum, eodem nimirum tempore, quo
Judaei agnum paschalem comedebant, celebrabant, ideoque jeju-
nium magnae hebdomadis interrumpebant. Ejus autem consue-
tudinis auctores, se Philippum et Johannem Apostolos habere
dicebant. Reliqui vero Christiani, tam in Asia, quam in Éuropa
οὐ Africa, nefas esse ducebant magnae hebdomadis jejunium ante
diem, qui memoriae in vitam redeuntis Servatoris sacer erat,
solvere, et ideireo coenam paschalem in noctem diem festum
Christo in vitam revocato dicatum praecedentem differebant.
Atque hune morem Romani maxime Christiani a Petro et Paulo
se accepisse perhibebant. ^ Vid. Comment. de Rebus Christ.
p. 435.
€ Aniceto] Juxta Pearsoni et Dodwelli caleulum, ex Eutychio
haustum, Pontificatum iniit anno 142. CAVIUS.
h Komam venit| Annum, quo Romam venerit Polycarpus, de-
finire non datur. Clericus, Hist. Eccl. p. 672, statuit A. D. 152.
Pagius, ad Baron. ann. 167, et Pearsonus, Opp. Posth. p. 278,
statuunt A. D. 158. —Sehroeckius, A. G. iii p. 56, A. D. 160.
Cum Pagio stant Ruchatus, et Burtonus, Lectures, M p. 121,
Chroniei Alexandrini et Fastorum Siculorum auctoritate nixi.
Neander autem, A. G. I ii 343, iter Polycarpi ad A. D. 162,
trahit.
| Marcionis] Marcionem, a B. Johanne Evangelista et a pres-
byteris de civitate Ephesi fugatum, Romae haeresim suam semi-
VITA ET SCRIPTIS. lxi
nasse tradit Philastrius, Lib. de Haeresibus, $ 17, Bibl. Vett. Patt.
Colon.1618, tom. iv p. 6or.
k reduait ad fidem.| lrenaeus, ΠῚ ià 4, Μαρτυροῦσιν τούτοις αἱ
κατὰ τὴν ᾿Ασίαν ἐκκλησίαι πᾶσαι, kai oi μέχρι νῦν διαδεδεγμένοι τὸν
Πολύκαρπον, πόλλῳ ἀξιοπιστότερον καὶ βεβαιότερον ἀληθείας μάρτυρα
ὄντα Οὐαλεντίνου καὶ Μαρκίωνος καὶ τῶν λοιπῶν κακογνωμόνων. "Os
καὶ ἐπὶ ᾿Ανικήτου ἐπιδημήσας τῇ Ῥώμῃ, πολλοὺς ἀπὸ τῶν προειρημένων
αἱρετικῶν ἐπέστρεψεν εἰς τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ, μίαν καὶ μόνην ταύτην
ἀλήθειαν κηρύξας ὑπὸ τῶν ᾿Αποστόλων παρειληφέναι, τὴν ὑπὸ τῆς ἐκκλη-
σίας παραδεδομένην.
l obvium fuisset Marcion] lrenaeus, ΠῚ iii 4, Καὶ αὐτὸς δὲ ὁ
Πολύκαρπος, Μαρκίωνί ποτε εἰς ὄψιν αὐτῷ ἐλθόντι͵ καὶ φήσαντι, "Emt-
γινώσκεις ἡμᾶς ; ἀπεκρίθη, ᾿Επιγινώσκω τὸν πρωτότοκον τοῦ Σατανᾶ.
m prinogenitum diaboli.] Non quod aetate alios Haereticos
antecederet, sed malitia, erroribus, et pravissimis consiliis. Nam
diabolum inter Deum et Christum collocabat. ^ Deum invisi-
bilem, Christum visibilem et conditorem asserebat, diabolum
vero utriusque naturae et virtutum esse participem. — Scripturas
interpolabat, adulterabat, et errores erroribus cumulabat. Adeo
ut in Lege, Prophetis, Evangelio, nihil intaetum relinqueret,
omniaque illius blasphemas et temerarias manus experiebantur,
ut videre est apud Epiphanium, Haeresi xli. Sed ea praecipua
de causa mihi videtur vocatus a Polycarpo primogenitus diaboli,
quia negabat Christum in carne venisse. LEMOYNIUS, Var.
Sacr. li 454.
Geminum est quod in Epist. ad Philippenses, $ 7. legitur.
Vide sis infra, p. 538 1. το. Cf. quae de Polycarpo, haereseos
oppugnatore acerrimo, habet lrenaeus, in Fragm. Epist. ad Flo-
rinum, Opp. p. 340 ed. Massuet. apud Euseb. H. E. v. 20, et
Routh. Seript. Eccles. Opusc. 1 p. 36, καὶ δύναμαι διαμαρτύρασθαι
ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ, ὅτι εἴ τι τοιοῦτον ἀκηκόει ἐκεῖνος ὁ μακάριος kal
ἀποστολικὸς πρεσβύτερος, ἀνακράξας ἂν καὶ ἐμφράξας τὰ ὦτα αὐτοῦ,
καὶ κατὰ τὸ σύνηθες αὐτῷ εἰπών. *Q καλὲ Θεὲ, εἰς οἵους με καιροὺς
τετήρηκας, ἵνα τούτων ἀνέχωμαι! πεφεύγοι ἂν καὶ τὸν τόπον ἐν ᾧ
καθεζόμενος ἢ ἑστὼς τῶν τοιούτων ἀκηκόει λόγων.
n Postea vero] lrenaeus ΠῚ iii 4, ὃν καὶ ἡμεῖς ἑωράκαμεν ἐν τῇ
πρώτῃ ἡμῶν ἡλικίᾳ, ἐπιπολὺ γὰρ παρέμεινε" καὶ πάνυ γηραλέος, ἐνδόξως
καὶ ἐπιφανέστατα μαρτυρήσας, ἐξῆλθε τοῦ βίου.
9 Smyrnae| Sepulehrum S. Polyearpi, quod in latere montis
versus Éuroaustrum adhuc conservatur, Graeci, die festo ipsius
memoriae consecrato, pro more qui apud ipsos obtinet et fere a
Ixi .DE 8. POLYCARPI
tempore ipsius martyrii obtinuit, solenniter invisunt. Situm est
in quadam aedicula, Ecclesiae forte sacello, alii per quam illuc
transeundum est contigua. SMITH. Septem Asiae Ecclesiarum
Notitia, p. 53. 1694.
P igni traditus est.] Polycarpum anno 147 passum esse vult
Pearsonus, de Successione, &c. Diss. II capp. xiv—xx, quem se-
quuntur Dodwellus, Diss. ad Irenaeum. p. 382, Diss. Cypr. p. 40,
Venema, Hist. Eccl. Saec. n $ r3, Cavius, Hist. Lit. 1 p. 44,
Lardnerus, C'redibility, im ed. 2da, Juxta Baraterium, de Suc-
cessione, p. 20r, Polyearpi martyrium referri debet ad A.D. 161 ;
juxta Norrisium, Tillemont. Mémoires, 11 328, et Clinton. Fast.
Rom. ad annum 166 ; juxta Scaliger. ad Euseb. Chron. p. 221
ed. 1658, Valesium, in annot. ad Eusebium, et Gieseler. A. G. i
p. 124, ad annum 197 ; juxta Guerickium, K. G. i pp. 73, 170;
et Schulthessium, Symbol. ad internam Criticem Libb. Canon. i
p. 3. ad annum 168. Baronius, Le Nourrius, Diss. de Epistola
S. Polycarpi, ὃ 9, Groddeckius, in Diss. peculiari de anno et die
Passionis S. Polyearpi, Gedani 1704, Bunsenius, /gnatius und
seiner Zeit, p.23, cum Usserio, statuunt Polycarpum martyrio
coronatum fuisse A. D. 169. — Petitum si audias, Polycarpi passio
ad annum 175 pertinet. PBasnagius in annum 178 mortem ejus
confert.
4 Seripsit ad. Philippenses] De authentia hujus Epistolae dubi-
tavere Centuriatores Magdeburgenses, [Cent. ii eap. 10,|] Dal-
laeus, [de Script. Dionys. et Ignat. ii 32,] οὖ maxime Semlerus,
ad Daumgarteni Untersuchung theologischer | Streitigkeiten, τὶ
p. 36 sq., adsentiente Roóslero, Dibliothek der Kirchenvüter. P. i
p. 93 sq. [Schwegler. Geschichte des Nachapostolische Zeitalters
iip. 154sq. Hilgenfeld. De Apostolische Véáter p. 271 sq.] Ad-
ditamentum quod in Photii Cod. exxvi deprehenditur, bene qua-
drare cum iis quae cap. 9 leguntur, monuit Danzius, p. 123 not.
24. Nostra aetate, praeeunte Du Pinio, Dasnagio, Cavio, Ittigio,
authentia Epistolae certior facta est. Cf. Le Moyne, Var. Sacr. 1
p.62 sq; Moshem. Comment. p. 162, Tillemont. Jémoires, ii
p.327 sq, Fabric. Bibl. Graec. iv p. 46 sq. HEINICHEN.
Addas omnino Lückium, Commentar über die Briefe des. Evan-
gelisten. Johannes, pp. 3, 4, οὖ Uhlhornium, in Niedner Zeit-
schrift für die historische Theologie, 13851, pp. 276—280.
r valde utilem Epistolam] "Ἔγραψεν ἐπιστολὴν πρὸς Φιλιππησίους
πάνυ θαυμαστήν. Suidas (Πολύκαρπος).
Ἔστι δὲ καὶ ἐπιστολὴ Πολυκάρπου πρὸς Φιλιππησίους γεγραμμένη
VITA ET SCRIPTIS. Ixii
ἱκανωτάτη, ἐξ ἧς kai τὸν χαρακτῆρα τῆς πίστεως αὐτοῦ, kai τὸ κήρυγμα
τῆς ἀληθείας, οἱ βουλόμενοι καὶ φροντίζοντες τῆς ἑαυτῶν σωτηρίας δύναν-
ται μαθεῖν. lrenaeus, HI iii 4. Cf. Euseb. H. E. ΠΙ 36, iv 14, et
Pearson. Vindic. Ignat. I v.
s «sque hodie] Vide sis supra p. xvii.
t in Asiae conventu] Quem Asiae conventum intelligat, diffi-
culter cognoscitur. Sophronius reddit, ἐν τῇ ᾿Ασιάνῃ συνόδῳ.
Constat igitur, non esse sermonem de conventibus Christianorum
quotidianis, sed de notabili quodam totius Asiatieae gentis con-
ventu. De provinciis Romanorum, ex Plinii libro X epistolis 60,
103, et aliunde, novimus, quod diem illum, quo imperatores ad
reipublieae gubernaeula admoti essent, quotannis magna religione
ludisque ac spectaculis celebraverint, praeeunte videlicet pro-
vinciae praefecto, quem sequebantur milites ac legati civitatum,
quos provinciales vocant Trajanus et Plinius Hunc morem in
Asia obtinuisse dubitari non potest ; credoque hune conventum
ab Aurelio Antonino, libro IV Eusebii, cap. 13, κοινὸν τῆς ᾿Ασίας,
commune Asiae appellari; ut et Valesius sentit in notis ad illum
Eusebii locum. Hune quotannis conveniendi morem in Asia
retentum fuisse arbitror, quum jam Christiani imperassent,
adeoque κοινὸν ᾿Ασίας, commwne Asiae, hic indigitari ab Hiero-
nymo. In conventu enim illo Christianos primo omnium de
religione consultare decebat, ac praelegere acta martyrum, prae-
cipue vero epistolam sui primarii episcopi, Polycarpi, ut gentiles,
convenientium multitudine, ardore, ae zelo, inducerentur ad am-
plectendam doctrinam salutarem ; tum etiam ut Christiani con-
firmarentur admirando Polycarpi monumento, ac praepararentur
ad sustinendas persecutiones, si quae forte, ut Juliani tempore,
supervenissent. Intelligo autem conventum Asiae proconsularis,
non Asiae, quae tertiam orbis terrarum partem notat. E. 5.
CYPRIANUS.
INDEX EDITIONUM
FABRICIO-HARLESIANO AUCTIOR.
I CLEMENTIS ROMANI.
1633, Oxonii, 4.
Clementis Romani Epistolas typis primus omnium
eonsignandas curavit Parmicius Juwius (Doug),
Scoto- Britannus, Collegii Novi olim Capellanus, tune
vero temporis Bibliothecae Regiae Curator, cui scilicet
concreditus est Codex Alexandrinus, quem a. 1628,
per Thomam Roe, equitem auratum, apud Turcarum
Imperatorem Angliae Regis legatum, dono ad Caro-
lum I transmisit Cyrillus Lucaris, primum in Alex-
andria, postea in Constantinopoli Ecclesiae Graecae
Patriarcha.
Ex hoe Codice vetustissimo Graeca Clementis literis
quadratis exscribenda esse primo judicaverat Junius.
Postea vero priorem Epistolam edidit addita versione
Latina, notisque illustratam. Syllabas et voces de-
perditas, et literas vetustate exesas, spatiis accuratis-
sime, ut ipsemet in Praefatione profitetur, dimensis,
supplevit, et minio rubro signatas expressit, ut a ger-
mano Clementis textu dignosci possent.
Ad ealeem libri subjecit Epistolae posterioris reli-
quias Graece tantum, neque notis illustratas neque
interpretatione donatas; nulla cura ad lacunarum sup-
plementa distinguenda adhibita.
1657, Iterata est haec editio.
INDEX EDITIONUM. Ixv
1650, Loudini, 8 min. Clem. Rom.
Fnawciscus Rovs, Collegii Etonensis Praepositus, in
libro inseripto Mella Patrum, nempe Omnium, quorum
per prima nascentis et patientis Ecclesiae tria saecula,
usque ad Pacem sub Constantino divinitus datam,
seripta prodierunt, atque adhue minus dubiae Fidei su-
persunt, versionem. Junianam Epistolae prioris exhi-
buit, pp. Ir—11, hine inde pro arbitrio decurtatam,
locis S. Scriptorum quae profert Clemens tantum non
omnibus omissis.
1654, Helnestadii, 4.
Curante JoaAcH. Jo. Maprno recusa est Juniana
editio, nisi quod lacunae non minio rubro sed minori-
bus literis notarentur.
Praemisit nonnulla quibus γνησιότης Epistolarum,
praecipue eontra Voétium, Theologiae m Academia
Ultrajecetina Professorem, adstruitur. "Testimoniis a
Junio prolatis aecedunt Grotu, G. J. Vossi, Blon-
delli, et Conringii de his Clementis Epistolis judicia.
Loco Παροραμάτων Juni, pagina integra erratis re-
ferta ad ecaleem voluminis conspicitur.
1669, Orouiae, 12. A. et L. Lichfield.
JomawNES FELL, Aedis Christi Decanus, Episcopus
Oxoniensis, * non librum adeo quam strenam medi-
« tatus," editionem Junii, quoad Epistolam priorem,
denuo repraesentavit.
Versionem hine inde correxit, veterum testimonia,
et notas breves subjecit. Quae in Cod. Alex. desi-
derata in Junii editione minio distincta erant, in
unam tabellam sive syllabum ad caleem voluminis
congessit.
1677, Oxoniae, 12. E Theatro Sheldomano.
In hae editione secunda, quae priori praenitet, ea
quae Junius minio distinxerat uncinulis includuntur.
Capitum distinetionem Cotelerianam adhibuit Fellus,
Praefationem castigavit, Epistolam posteriorem, et In-
dicem locorum SS. quae a Clemente laudantur ad-
didit.
VOLI E 1
Ixvi
INDEX EDITIONUM.
Clem. Rom. 1671, Parisiis, fol.
Puirnu. LassEUs et Gan. CossammiUS, Soc. Jesu
Presbyteri, in tomo primo SS. Conciliorum ad Regiam
Editionem Exactorum, pp. 116—192, utramque Cle-
mentis Epistolam inseruerunt, priorem quidem cum
versione et notis Junii, posteriorem autem cum ver-
sione Vendelini, et ejusdem de Clementis atque Epi-
stolarum tempore Divinatione.
1672, Parisiis, fol.
Jo. Barr. CorELERIUS, Societatis Sorbonieae "Theo-
logus, in tomo priore SS. Patrum qui temporibus Apo-
stolicis floruerunt, textum Clementis primus in capita
sive sectiones instituto utilissimo distinxit, versionem
novam exhibuit, pp. g1—125, notasque de suo ad
ealeem voluminis addidit, pp. 81—112.
1698, Antverpiae, fol. 'Tom. 11.
Jo. CrgRIcus Genevensis, in urbe Amstelodamensi
Philosophiae et SS. Literarum inter Arminianos Pro-
fessor, editionem Cotelerianam reeudendam curavit,
adjectis Junii, Felli, Colomesi suisque notis; non-
nullis quoque interspersis quae editionis prioris orae
manu adleverat Edvardus Bernard, S. T. P. Astrono-
miae apud Oxonienses Praelector Savilianus, cujus
nomen reticebat Clericus.
Testimoniis Veterum a Cotelerio prolatis subjectae
sunt Epistolae VV. DD. e Maderi libro, necnon ipsius
Maderi Praefatio.
1724, Austelaedamài, fol. 'T'om. n.
Editionem iteravit Clerieus.
Russelio et Gallandio mirum jure videbatur ne mi-
nimam quidem mentionem a Clerico factam fuisse edi-
tionis Wottonianae, quam ad manum habuisse vel ex
eo constat, quod seleetiores Boisii adnotationes a Wot-
tono primum editas in hane Amstelodamensem edi-
tionem transtulerit. Neque igitur ignorabat Clericus
Wottonum notulis Bernardi, inciviliter forsitan οὗ
iniquius aliqua ex parte habitis, respondisse, ipsumque
Clerieum idemtidem haud immerito castigasse.
INDEX EDITIONUM. Ixvi
In hac editione, praeter alia additamenta ad volu- Clem. Rom.
minis seeundi caleem, Guilielmi (non Henrici) Burton,
Boisii, οὐ Davisii in utramque Epistolam animadver-
siones, notasque suas adjecit Clericus, unde non parum
ineommodi lectori affertur, quippe cui Epistolae in
tomo primo sunt legendae, Notaeque in secundo per-
petuo quaerendae.
1687,* Londini, 8 mm.
Pavrvs Corowzsivs, Sancroftio Archiepiscopo Can-
tuariensi Bibliothecarius, Epistolam utramque edidit,
eum notulis paucis, versione Coteleriana priori, alteri
Vendeliana apposita. Praemittitur Vendelini de Cle-
mentis tempore Divinatio. | Subjeiuntur "Thomae
Brunonis de Therapeutis Philonis Dissertatio, et fas-
cieulus Epistolarum singularum a variis viris doctis
seriptarum.
1694,. Londini, Repetitionem hujus editionis nesciebant
Fabricius et Harlesius.
1699, Lipsiae, 8 mn.
'Tuouas IrriGivs, in Bibliotheca Patrum Apostolico-
rum Graeco-Latina, utramque Epistolam dedit, ex ed.
Colomesii, cum notarum ejus spicilegio; et prioris
versionem Junianam a Fello recensitam, alterius Ven-
delianam.
Praemisit eruditam de Patribus Apostolicis Disser-
tationem.
1718, Cantabrigiae, 8. Typis Academicis.
Hxxnicvs Worrox e Coll. S. Johan. Evang. A. M.
MStum de novo contulit, quem, quum unicus esset
Codex, praeterquam in abbreviationibus usitatioribus,
usque ad literam secutus est, ubi a vulgari ratione dis-
cedit. "lextum, plurimis in locis a Junio parum recte
descriptum, integritati suae restituit. Notas, quibus
partim. Bernardi objeetionibus respondetur, partim
* Quum autem jam ab anno 1633 toties istae Clementis Epistolae prodi-
erint, mirari subit, eas nonnullis incognitas mansisse. Exemplo esto Jo-
hannes Palatius, qui A.C. 1687 Gesta Pontificum Romanorum edidit, et in
notis ad gesta Clementis duas Clementis Epistolas commemorari, sed non
exstare dicit, tom. i p. 26. ITTIGIUS.
12
Clem. Rom.
Ixviii INDEX EDITIONUM.
citationes ex SS. eum LXX Intt. alisque optimae
notae versionibus, necnon veritate Hebraica conferun-
tur, infra posuit: Adnotationes Junii Cotelern, et
Boisii* non antehae editas, ad finem adjecit. Prae-
fixae sunt Praefatio, pp. ceviii, de Usu Patrum, prae-
cipue Apostolieorum, ae Dissertationes duae, altera de
Divinitus instituto Clero, de Unitate Ecclesiae altera.
Hujus editionis accuratissimae exemplaria pauca
charta majori sunt impressa.
1721, Parisiis, fol.
PerRus CovusrANTIUs, Presbyter et Monachus Ord.
S. Benedieti e Congregatione S. Mauri, in. Epistola-
rum Pontificum Romanorum ὅσο. tomo primo, eodem-
que ultimo, recensionem Cotelerianam presse secutus
est, notis paueis perutilibus adjectis. Reliquiae Cle-
mentinae paginas sibi vindicant 9— 50.
1796, Gottingae, 8, cura C. T. G. Schoenemann:.
1742, Basileae, 9.
Jou. ρον. Fnzvy, S. "Theol. Prof. Basiliensis,
textum ex editione Ittigiana expressit, sed ita ut ad
alias eastigatas editiones, praecipue ad primam illam a
Junio exéusam perpetuo respiceret. Versio Latina in
priore Epistola sequitur Ed. Ittigianam : alteri ver-
sionem. Godof. Vendelini adjunxit. Wottoniani libri
exemplar primum obtinuit Freyius quum epistola prior
typis Jam esset descripta, ut proinde posteriori tantum-
modo editoris Cantabrigiensis eurae prodesse potuerint.
* Qualemceunque tamen," ut verbis Gallandn utar,
* hujus editionis Freyanae, alioqui satis nitidae, defec-
* Johannes Boisius, postea Canonicus Eliensis, unus e "Theologis qui
Regis Jacobi I auspiciis S. Bibliorum versionem vernaculam emendaverunt,
a Savilio, in Chrysostomi editione adornanda, in operis societatem ascitus
est. Defensionem Versionis Vulgatae conscripsit sub hoc titulo, Veteris
Interpretis cum Beza aliisque recentioribus collatio. Lond. 8, 1655. Septua-
genario, ut ipse profitetur, jam proximus, jussu Johannis Williams Episcopi
Lincolniensis, notis illustravit apographum quoddam Epistolarum Clemen-
tinarum vitiis refertum ; quod inde constat, quod non tantum eas mendas
quae a Junio praeter MSti fidem exhibentur conatus sit emendare, sed et
multas alias, quae recte se habent in editione Juniana.
INDEX EDITIONUM. lxix
* tum supplere annisus est vir eruditus ANTONIUS Clem.Rom.
* Brnnivs in Publico Specimine itidem Basileae, anno
« 1744 edito, atque conjecturis haud poenitendis ad
« textum Clementinum editionis Wottonianae ulterius
* adhue detergendum referto."
1746, Londini, 8.
Ricagpvs RussEL, ἃ. M. editionem Wottonianam
prae caeteris sibi sequendam duxit in SS. Patrum
Apostolicorum, Barnabae, Hermae, Clementis, Igna-
tii, Polyearpi, Operibus Genuinis, tom. n.
Textui Graeco Epistolae prioris, in pagina sinistra
cum variantibus lectionibus collocato, ex adverso
respondet Versio Coteleriana; quibus minore charac-
tere subjieitur Juniana, a cl. Fello recensita, cum
Wottonianis variationibus in margine positis. Infra
ordine subjieiuntur Variorum animadversiones. Alte-
rius Epistolae interpretationem Cotelerianam tantum
exhibuit. Ad caleem voluminis primi pleraque sub-
jecit adnotata, e cel. Milli apographo aecurate ad
Cod. Alex. fidem exacto deseripta; quae quidem ad-
notata Wottonum praetermisisse jure miratur Gallan-
dius, Proleg. p. xii.
Hujus editionis exstat censura in Act. Nov. Erud.
Lips. a. 1749. mens. Octob.
1765, lenetiis, fol.
ANDREAS GALLANDIUS, Presbyter Congreg. Oratori
Venet. in tomo primo, pp. 1—47, operis amplissimi
atque elaboratissimi, Biblothecae Vett. Patrum anti-
quorumque Seriptorum Ecclesiasticorum, Clementis
reliquias typis consignavit, Versionem Cotelerianam,
quam utrique Epistolae adjecit, passim ubi textus
reformati ratio id suadebat, immutavit.
Animadversionibus Variorum et suis textui sub-
jectis. immiseuit Gallandius emendationes Antonin
Birrüi, supra memoratas. Contenta hujus Biblio-
thecae, seeundum tomos xiv digesta, exhibent Wal-
chius, Bibl. Patrist. p. 217 ed. Danz., et Dowlingius,
Notit. Seript. SS. Patt. p. 192. Tomo xin, qui a.
1779 e prelo evasit, immortuus est editor.
Ιχχ INDEX EDITIONUM.
Clem.Rom. 1788, uldae, 8.
CoxnApus EBrEnTH priorem Epistolam edidit, cujus
librum quum ipsi mihi inspicere non licuerit, statim
pergo ad
1796, Gottingae, 8.
C. T. G. ScHoENEMANNUM, qui Coustantu librum
denuo edidit. Interpretationem Latinam identidem,
rarus tamen quam a Gallandio factum erat, correxit,
notasque paucas interspersit.
1828, Hafniae, 4, typis J. H. Schultz, Aulae et. Universitatis
Typographa.
Cr. Fg. HongNEMANNUS, Theol. D. et Prof. Havn.
C.O. D. im particula primi libri, Seripta Genuina Graeca
Patrum Apostolicorum inseripti, non sine dedecore
ipsius et typographi sui, priorem Epistolam, nova in-
terpretatione donatam, evulgavit.
Plura qui cupit adeat Rettign censuram, 1n. 77eofo-
gische Studien und. Kritiken, 1830, p. 920.
1839, Tubingae, 8.
Can. Jos. HxrELE, Theol. D. ejusdemque in Acad.
Tubing. Prof. P. Extr. in hbro Patrum Apostolicorum
Opera inscripto, ad fidem editionis Wottonianae tex-
tum utriusque Clementinae Epistolae, cum notulis,
excudendum curavit, pp. 29—76.
Editio secunda, 1842.
Editio tertia, aueta et emendata, 1847.
Editio quarta, 1855.
1944, Monachü, 12.
Fn. X. Rerruuava, SS. Theol. Professor P. O. im
Universitate Monacensi, Textum ad optimarum Edi-
tionum fidem recensuit im libro Patrum Apostolicorum
Epistolae inscripto.
1957, Lipsiae, 8.
AnBERTUS hup. Max. DnrssEL, inter Patrum. Apo-
stolicorum Opera, Textum recensuit atque emendavit,
Notis illustravit, Versione Latia passim correcta,
Prolegomenis, Indicibus instruxit.
INDEX EDITIONUM. Ixxi
Huie Volumini in quod multos labores impenderat Clem.Rom.
Editor eruditissimus, accedit Hermae Pastor, ex Frag-
mentis Graecis Lipsiensibus, instituta quaestione de
vero ejus Textus fonte, auctore celeberrimo Constan-
tino Tischendorf.
VERSIONES ANGLICAE.
1647, Londini, 4.
GvuinigLuvs BumroN, Epistolam priorem. vertit, an-
notationesque uberrimas adjecit.
1693, Loudini, 8.
GurLiELMUS WAKE, postea Archiepiscopus Cantuari-
ensis, Epistolae utriusque versionem edidit, una cum
Barnabae, Ignatii, et Polycarpi Epistolis, atque Her-
mae Pastore.
Iterum Zozd. 1710, 1719, 1737 ; Maucunii, 1799 ;
Lond. 1817, 1843; et 1838, Clementis, Ignatii, et Po-
lyearpi reliquias sec. versionem. Wakn exhibuit Env.
BrckEmsTETH, in libro inseripto, 776 Christian Futhers
of the first and second. Ceuturies.
1768, Aberdoniae, 12.
The First. Epistle of Clemens Romanus to the Church
at Corinth.
Interpres anonymus Versionem suam a Wakiana
hoe differre profitetur, quod verbum pro verbo reddi-
derit, neque Clementi vim intulerit ut ex ejus Epistola
argumenta peteret quibus Ecclesiae Anglicanae disci-
plinam defenderet.
1833, Cantabrigiae, 8.
TEwPLE CugvaLLIER S. T. B. Epistolae prioris ver-
sionem Wakianam passim ecastigatam, notulis illus-
tratam, edidit una cum Polyearpi et Ignatii Epistolis,
atque Apologus Justini Martyris et "Tertulliani.
VERSIONES GALLICAE.
1717, Parisiis, 8 min.
* Ouvrages des S. Péres qui ont vécu du tems des
Clem.Rom.
Ixxii INDEX EDITIONUM.
* ApÓtres; contenans la Lettre de S. DBarnabé, le
«* Pasteur de S. Hermas, les Lettres de S. Clément,
* de S. Ignace, et de S. Polycarpe, avec des notes."
Quae conversio, a Grassio Orator sodale facta,
exstat quoque in quarto Gallicorum Bibhorum tomo,
quae Parisiis eodem anno prodierunt. fol.
1738, Lugduni Batavorum, 8 yin. 'Tom. n.
* Lettres et Monumens de trois Péres Apostoliques,
« S. Clément, Évéque de Rome, S. Ignace, Évéque
* d^ Antioche, S. Polycarpe, Évéque de Smyrne. Avec
* ]a Relation du Martyre des deux derniers. Le tout
* traduit fidélement sur le Texte Original, avee des
* Remarques, et quatre petites Dissertations, par
* ApnAHAM Rvucnuar, M. D. S. E. Professeur en 'Théo-
* logie à Lausanne, et Recteur de 'Académie."
VERSIONES GERMANICAE.
1696, Francofurti et Lipsiae, 12.
Gopor. AnNoLD Epistolam priorem edidit una eum
Barnabae Epistola.
1711, Sehifbecae prope Hamburgum, 12. Exstant Epistolae
PP. Apostolicorum Germanice ad caleem N. T. editae.
1723, Hamburgi, 8.
Jo. Orr. GrvsiweG vertit et notis illustravit in
DBriefen. und. Schriften der Apostolischen Mánner. pp. 1
- 43:
1817, Oeniponti, 8 min. R. UNTERKIRCHER.
* Die echten Schriften der Apostolischen Váter, des
* Clemens von Rom, der MM. Ignaz und Polykarp,
* mebst den echten Martyrgeschichten der zwey letz-
* tern, aus der Grundsprache übersetzt, und mit An-
* merkungen et Bemerkungen versehen."
1825, F'ratislaviae, ὃ. EpvAnp Hznzoc.
* Des heiligen Clemens vom Rom Brief an die Ko-
* rinther, und. des heiligen. Polykarpus Brief an. die
INDEX EDITIONUM. Ixxii
* Philipper. Aus dem Griechischen übersetzt und Clem.Rom.
* mit den nóthigen Anmerkungen versehen. | Nebst
* den Lebensbeschreibungen beider Heiligen."
VERSIONES ITALICA E.
1798, l'enezia, ὃ. Gio. Barrisra GarricioLrr.
* Lettere di S. Clemente Papa I tradotte dal Greco e
* dal Siriaco^
1832, Koma, 8. A. L. GRAZIANI.
* Lettere di S. Clemente Primo Papa e Martire ai
* Corinti, col testo a fronte, volgarizzata e corredata di
* note eritiche e filologiche e di una dissertazione pro-
* emiale.?
Belgica versio, referente Sandio, Amstelodami, anno
1646, et iterum 1656, prodnt.
II. IGNATII. Ignatius.
1646, Amstelodami, 4.
Isaac Vossivs, qui, venia Magni Ducis Etruriae
impetrata, Bibliothecae X Mediceo-Laurentianae re-
cessus intimos penetravit, ex illo precioso Codice
Epistolas genuinas sex edidit; septimam autem ad
Romanos, e vulgatis antea Epistolarum Interpolata-
rum editionibus, adjunxit, ope versionis antiquae ab
Usserio editae recensitam et castigatam. —Interpreta-
tionem veterem Latinam addidit, quam, Graeco exem-
plan propemodum 1n omnibus respondentem, jam in
lucem extulerat Usserius, Oxon. 1644.
Subjeimntur Epistolae Ignatio perperam tributae,
pp. 63—114; Epistolae Interpolatae, pp. 115—206 ;
Barnabae Epistola, pp. 207—254; Notae in Epp.
Ignatii, pp. 255—306, et Barnabae, 307—318.
1680, Loudini, 4.
Reeusa est haee editio, itta ut pagina paginae re-
sponderet. | Nihil omissum praeter brevem operis
dedieationem. — Exstat in Bibliotheca Bodleiana ex-
emplum editionis Vossianae eum scripto Codice ab
Ant. Biscionio collatum. (D^Orville X 2, 5, 13.)
VOL. I. k
Ignatius.
Ixxiv INDEX EDITIONUM.
1647, Loudini, 4.
UsszEnivs, 1n Appendice Ignatiana, textum Vossia-
num reeudendum curavit, cum interpretatione nova,
postquam Epistolas interpolatas Graece et Latine
antea evulgasset, cum eruditis Prolegomenis, Annota-
tionibus, et sinceriorum veteri versione. Oxon. 1644, 4.
1650, Loudini. (vid. supra, p. Ixv.)
Rovsrus, Epp. ad Eph. Magn. Trall. Rom. Philad.
et Smyrn. curtatas et truncatas Latine edidit. pp.
13—21.
1672, Parisiis, fol. (vid. supra, p. Ixvi.)
Jo. Barr. CorELERIUS Epistolas genuinas ab adulte-
ratis, utrasque a supposititiis distinetas, inter se et
cum antiquis versionibus contuht, interpretatione nova
donavit, et annotationibus illustravit.
1698, Antverpiae, fol.
Jo. Crgnicvs notis Cotelerii, animadversiones Usse-
ri et Vossi, Prolegomena Ussern, necnon Pearsoni
Vindicias subjunxit.
1724, Amstelaedaini, fol.
In hae.secunda Editione Clerieus textum Ep. ad
Romanos et Actorum Martyru subinde refinxit; ei-
demque prout sibi libuit immutato suam interpreta-
tionem adjecit. Smithi editionem eadem negligentia
praeterut qua in Clemente edendo curas Wottonianas
insuper habuerat.
1689, Parisiis, 4.
Turopomrcus RurwamTUs, Presbyter et Monachus
Benedietinus e Congregatione S. Mauri, ad. caleem
libn Acta Primorum Martyrum Sincera et Selecta in-
seripti, publici juris fecit Epistolam ad Romanos qua-
lem in Cod. Colbertino invenit, cum nova versione,
quum veterem interpretationem jam suo loco in Col-
lectionem ejus inseruerat. pp. 695—708.
1699, Lipsiae, 8 min. (vid. supra, p. Ixvu.)
Tuowas Irricrvs Epistolas septem dedit eum Cote-
lerii et Ruinarti versionibus. Subsequuntur interpreta-
tio antiqua, et Epistolae, tum interpolatae, tum spuriae.
INDEX EDITIONUM. * . lxxv
1699, Oroniae, 8. E Theatro Sheldoniano. Ignatius.
J. E. GnaBrIUs, in tomo 24e Spicilegii Patrum, Epi-
᾿ stolam ad Homanos juxta Ruinarti exemplar verbo
tenus exhibuit, variasque lectiones Usserianas in cu-
jusque paginae limbum conjecit, Fragmenta quaedam
addidit, cum. Praefatione de Ignatio et ejus Scriptis.
pp. 1—26, et 225—230.
1714, Oxoniae, 8.
Prodnt editio altera auctior et emendatior.
1708, Oxon, 8. E Theatro Sheldoniano.
CanoLus ALDRICH imprimendum curavit apogra-
phum Codicis Medice ab A. M. Salvinio, Linguae
Graecae in. Florentino Gymnasio Professore, descrip-
tum. (MS. Bodl. 227.) In margine contextus ap-
posuit conjecturas Salvinn et Vossi; versionem ve-
terem castigavit; versionis marginl adlevit citationes
Cotelern; ipsa loca citata in fine hbri apposuit.
Praemisit Polycarpi ad Philippenses Epistolam: tres
etiam pseudepigraphas Ignatiu Epistolas quae 1n Cod.
Med. continentur, nempe Mariae Castabalitidis ad
Ignatium, Ignatu ad illam responsoria, et tandem
Ignati ad Tarsenses epistola, quae quidem sub finem
mutila est, publicandas duxat.
Hujus editionis centum duntaxat exemplaria sunt
formulis deseripta typographieis. Censuram Smithi
videas ad caleem Chronicorum Johannis Glastoniensis
ab Hearnio editorum, p. 461 sq. Cf. Aet. Erud. Lips.
a. 1713, mens. Sept. p. 399 sq.
1709, Oxonii, 4. E Theatro Sheldoniano.
'Tuouas Surrg, S. T. P. Coll. B. Mariae Magdalenae
olim Socius, quum editionem quam Pearsonus, Vindic.
Ign. P.n eap. 15 p. 203, se adornaturum receperat,
mors praevertisset, edendas accepit annotationes ejus
posthumas, et schedas Ledgardi complexas varietates
lectionis quas olim Florentiae, rogatu Pearsoni, e col-
latione editionis Vossianae comparaverat.
In ima pagina addidit conjecturas criticas et per-
brevia scholia; apposuit versionem veterem quam
ka
Ixxvi ἢ INDEX EDITIONUM.
Ignatius. Pearsonus 1n annotationibus suis subinde correxerat :
subjunxit. Acta Martyri S. Ignatii, S. Polyearpi ad
Philippenses Epistolam, et Ecclesiae Smyrnensis Epi-
stolam de S. Polycarpi Martyrio. Annotationes Pear-
soni Ignatianas solum Epistolas spectant; Smithi vero
notae Epistolam quoque Polycarpi, et utriusque Acta
illustrant.
Hujus libri, quem Christ. Aug. Heumannus, in Act.
Erudit. Lips. a. 1710, mense Maio, recensuit, exem-
plaria pauca charta majori sunt impressa.
*r1711, Londini, ὃ.
GiL. ΝΥ ΉΙΒΤΟΝ, in tomo priore libri eui titulus, P7;-
uitive. Christianity revived, pp. 1—391, utramque re-
censionem Epistolarum exhibuit. Longiorem ex Us-
serii editione desumptam nova versione donavit: bre-
viori ex editione Aldrichiana interpretationem. Wakii
apposuit. Dissertationem praemisit qua probare co-
natus est Epistolas longiores solas genuinas esse,
breviores autem non nisl excerpta ex illis, ab haere-
ticis saeculi quarti facta.
1741, Basileae, 8. (vid. supra, p. Ixvin.)
J. L. FRzvy. Smithi editionem integram, una cum
praefationibus, denuo repraesentavit. Mendas typo-
graphieas emendavit, multa loca e veteribus citata,
istituta diligenti inquisitione, suis auctoribus re-
stituit, aut correxit. Antiquas versiones ad finem
eujusque seripti rejecit, ad latus textus Graeci novam
aliquam, ut in Ignatianis Cotelerianam, subinde emen-
datam apposuit.
1746, Loudini, 8. (vid. supra, p. bax.)
Ric. RussEr, A. M. contextum Graeeum ex omnium
Editionum eollatione emendatum, una cum variis
lectionibus in. smistris paginis exhibuit, eui in dextris
Interpres Vetus respondet: Coteleru versione utrique
* Anno 1710, Whistonus emisit libellum peculiarem, An Essay om the
Epistles of Ignatius ; cui respondit J. Edwards, S. T. P. in libro inscripto,
Some brief Observations and Reflections on. Mr. Whiston's late. Writings,
falsela intitled. Primitive Christianity revived.
INDEX EDITIONUM. Ixxvii
subjecta, in eujus locum in Ep. ad Romanos versio
Cleri substituitur; inferius positis Usserii, Vossii,
Cotelern, Clerieique notis, quibus Pearsoni et Smithi
annotationes sunt insertae.
Leguntur etiam Epistolae longiores, tum spuriae
tum interpolatae, eum variantibus lectionibus, vetere
vulgato Interprete, item. Cotelerii versione, ejusdem-
que ut et Usseri annotationibus subjectis: necnon
S. Ignatii Martyrium, cum. Smithi praefatione, ver-
sione antiqua. Graecis obverse collocata, et Clerici
interpretatione.
1765, lFenet tisfol. (vid. supra, p. lxix.)
GALLANDIUS, tomo 1. pp. 243—303 Bibl. Vett. Patt.
Epistolas genuinas ex ed. Smithiana inseruit, una cum
Fragmentis et Actis Martyrn. Epistolarum textui
duplieem apposuit utrinque versionem, alteram qui-
dem Int. Vet. alteram Cotelern. Actorum Graecis
similiter utraque ex parte adest Int. Vet. et versio
Ruinarti.. Observationes, e Pearsoni, Smithi, aliorum-
que notis, subjiciendas contexerat eadem ferme ratione
qua ad Clementis Epp. usus erat; verum casu vel
typothetarum incuria omissae sunt.
1821, Παίαο, 8. mm. Zn Libraria Orphanotrophei.
Jon. Can. 'Tuiro, im usum Praelectionum Academi-
"rum, Vossii textum omnino immutatum typis repe-
tendum curavit, et lectionis diversitatem ex Ittigii
delectu.adseripsit. Collationem praemisit eorum qui-
bus Smithi recensio ἃ Vossiana differt.
1829, lHafuiae, 4.
C. F. HonNEMANNUS, im partieula seeunda libri
supra p. lxx, memorati, Epp. ad Romanos, et ad
Polyearpum edidit e recensione longiore, Epp. ad
Ephesios, Smyrnaeos, Trallianos e recensione breviore,
omnes interpretatione nova donatas; Epistols ad
Magnesianos et Philadelphenos penitus omissis.
1839, Tubingae, 8. (vid. supra, p. Ixx.)
Can. Jos. HrkELE, textui ad Gallandu fere mentem
exhibito, notulas quasdam, partim suas, partim e
Cotelerio et Vossio desumptas subdidit pp. 77—116.
Ignatius.
Ignatius.
Ixxvii INDEX EDITIONUM.
1844, Monachii, 12.
Fn. X. RErruuavm. (vid. supra, p. Ixx.)
1857, Lipsiae, 8.
ArnBERTUS Rup. Max. DnzssEL. (vid. supra, p. Ixx.)
Interp. Vet. subjecit Versionem Holstennu qui tex-
tum absimilem secutus est, aut conjJectandi heentiam
sibi sumsit.
VERSIONES ANGLICAE.
1693, WakKiUs. (vid. supra, p. lxxi.)
1708, Edint, 8. mm. Ron. CArpER.
* ''he Genuine Epistles of S. Ignatius, translated
* into English by W. Wake, D. D. as also a Vindica-
* tion of them by L. E. Du Pin. ΤῸ which 15 added,
* A short Answer to Mr. W. Jameson's Nazianzeni
* Querela, where he impugns the authority of the
* foresaid Epistles."
1827, Brighton, τ. W. K. CrEuENTSON, M. A.
* 'he Epistles of Ignatius and. Polycarp, &c. A
* new translation, with an Appendix contaiming notes,
* jin which the leading arguments of Mr. Cobbett/s
* History of the Reformation are refuted, and the
* fundamental doctrines of the Chureh of Rome
* proved to be contrary to the Holy Seriptures," &e.
&c.
1833, CHEVALLIER. (vid. supra, p. 1xxi.)
VERSIONES GALLICAE.
1717, Parisiis, 8. min. 1 "s
᾿ : j vid. supra, p. lxxi.)
1738, Lugduni Batavorum, 8. min. pode i
VERSIONES GERMANICAE.
1578, Gorlicii Lusatiorum, 8. M. MorrzR.
1696,
IU
1723,
1817,
(vid. supra, p. Ixxii.)
—————
INDEX EDITIONUM. Ixxix
1829, Tubingae, 8.
M. J. Wocnzgn. * Die Briefe des heiligen Ignatius
* von Antiochien. Neu übersetzt und erklárt.^
VERSIONES ITALICAE.
1799, Fenetiis, ὃ. GiawBATTISTA GALLICIOLLI.
* Lettere Genuine di S. Ignazio, Vescovo di Antiochia,
* corredate degh Atti del suo Martirio, e la Lettera di
* S. Poliearpo, Vescovo di Smirne, colla Circolare del
*suo Martirio. "lraduzione dal Greco.?
1833, ARomae, A. L. GRAZIANI.
* Le sette Lettere Genuine de S. Ignazio, e quella di
* S. Poliearpo a1 Filippesu: coi loro Martir, 6 Testo
* Greco a fronte, volearizzate e corredate di Note critiche
* e filologiche, e di una Dissertazione Proemiale.^
III. POLYCARPI.
1498, Parisiis.
Epistolam ad Philippenses primus Jacosus FasgR
SrAPULENSIS Latine vulgavit, una cum undecim Ignatii
Epistolis et Pseudo- Dionysii Seriptis.
Saepius inde cum isdem recusa est: rgentinae,
1502, Basileae, 1520, Coloniae, 1536.
1550, In Mieropresbytico Basiliensi legitur, p. 27.
1633, Duaci, fol.
Graece primus extulit PErRvs Harroixivs in Illus-
trium Orientalis Eeclesiae Seriptorum Vitis et Docu-
mentis, tom. i pp. 525—532, e Jacobi Sirmondi exem-
plari, quod ille e Turriani Codice deseripserat.
1644, Ovroniae, 4. (vid. supra, p. Ixxiv.)
UssEnrUs, aliud. nactus exemplar quod ex Andreae
Schotti apographo manu sua descriptum cum Isaaco
Vossio communicaverat Salmasius, hoc eum edito Hal-
loixiano contulit, atque interpolatis Ignatii Epistolis
Polyearpianam eum vetere Interprete praemisit, anno-
tationibus suis notulisque Pat. Junii illustratam.
Ecclesiae Smyrnensis de Martyrio Polycarpi. Epi-
stolam edidit Usserius, Londini, 1647, 4.
Ignatius.
S. CLEMEN 5.
VOL. I. B
TOT ALIOY
KAHMENTOZ
ΠΡΟΣ KOPINOIOYZ EIIIZTOAH A.
FH ἐκκλη]σία τοῦ Θεοῦ ἡ παροικοῦσα [ Ῥώμην,)
1. TOY ATIOY ΚΛΗΜΕΝΤΟΣ]
Istius ἐπιγραφῆς, praeter KOPIN-
OIOYZ A, ne verbum quidem
exhibet Codex Alexandrinus.
Cotelerius, quem sequitur Rus-
selius, de suo dedit Τοῦ ἁγίου
KAgpévros τοῦ Ῥώμης ᾿Επισκόπου
᾿Επιστολὴ πρὸς Κορινθίους πρώτη,
ἐκ προσώπου τῆς “Ρωμαίων ᾽Εκκλη-
σίας γραφεῖσα.
4. [Ἢ ἐκκλη] σία] Miseret me
doctorum virorum, quod odio
Catholicae veritatis, studioque
vanae haereseos adducti, exis-
timent per hane superscriptio-
nem adjuvari errorem suum,
quo Episcopis HEIDI Pres-
Pese os. Quia 'nulla peculi-
faris vel scribentis mentio, vel
* Cleri Romani praerogativa, vel
* Corinthiaci Presbyterii a plebe
' discretio appareat, sed omnes
*ad omnes confertim scribant."
Blondellus, Apol. pro Sentent.
Hieronymi de Epise. et Presb.
p.9. At si recte ex principiis
suis voluissent argumentari,
concludere oportebat, idem jus
fuisse Laicis, aec Presbyteris et
Episcopis; atque hoc modo
deterrimum rerum statum in-
vehere, dvapxíav, adversus quam
Clemens tota pugnat Epistola.
Praeclara vero hae ratiocina-
tione conficietur, ut Paulus,
quia scribit Epistolas una cum
Sosthene, "Timotheo, Silvano,
et fratribus universis, majorem
non obtinuerit, quam ultimus
Christianorum, in Ecclesiae re-
gimine, auctoritatem. COTEL.
Irenaeus, III iii [3, p. 176 ed.
Bened.| ab Zcclesim quae est
Romae scriptam hanc Episto-
lam dicit, [sic Clemens quoque
Alex. Strom. v 12, p. 693 ed.
Potter. ἀλλὰ κἀν τῇ πρὸς Ko-
ρινθίους Ρωμαίων Ἐπιστολῇ] licet
caeteri Clementem ejus serip-
torem fuisse sentiant, Maluit
autem Clemens Ecclesiae suae
quam proprio eam nomine in-
scribere : vel quia tum Prae-
sules nihil sine Ecclesiae suae
consilio agere solerent, ut Cy-
prianus de se nominatim, Ep. 5,
ad Clerum suum, [Ep. 14 ed.
Fell] memoravit his verbis,
* Solus rescribere non potui:
* quando a primordio Episco-
* pátus mei statuerim, nihil sine
* consilio vestro et consensu
* plebis, mea privatim senten-
'tia, gerere: vel etiam ne
Ss. CLEMENTIS
EPISTOLA AD CORINTHIOS I.
Dz: Ecclesia, quae Romae peregrinatur, Ec-
proprias partes tueri videretur,
51, ubi restauranda erat apud
Corinthios ecclesiasticis viris
competens dignitas atque re-
verentia, aut ipse solus, aut
cum eo Clerus sine plebe Ec-
clesiam illam alloqueretur. Po-
stulabat praeterea recta ratio,
ut si quidem prius Corinthii
non ad Clementem unum, sed
ad Romanos sceripserant, Ro-
manorum nomine Clemens, non
proprio, rescriberet. COUST.
Eo tempore, nulla quidem fuit
Romanae Ecclesiae in Corin-
thiam potestas ; nec res Chri-
stiana eo in statu erat, ut pos-
set ullus Episcopus in alium jus
adsumere, qui paris esset ordi-
nis. Sed nihil vetat, quamvis
unus caeteris praeesset, singu-
lari quodam jure, eum tamen
auctoritatem dissimulasse ; ne
qui in superiorem potestatem
Corinthi consurrexerunt, puta-
rent rem agi τῶν ἡγουμένων, non
ipsius Ecclesiae ; atque ipsum
Romanae Ecclesiae corpus id
probare quod factum erat Co-
rinthi, quidquid de eo Ecclesiae
ἡγούμενοι sentirent. Haee causa
videtur fuisse, cur Ecclesia
scriberet ad Ecclesiam, omissis
Rectorum nominibus, quicum-
que essent. CLER. Rothius, 4z-
Jànge d. Christl. Kirche, p. 404,
censet, ipso tempore quo haee
Epistola scripta esset, orbam fu-
isse Sedem Episcopalem. Vide
sis Thomam Rennel in libello cui
titulus, Proofs of Inspiration,
or the Grounds of Distinction
between the New Testament and
the Apocryphal Volume. Lond.
1822, p. 58.
4. ἡ παροικοῦσα] Apud Euseb.
H. E. iv 23, Dionysius τῆς ἐν
Κορίνθῳ παροικίας, Philippus τῆς
Γορτυναίων παροικίας, Episcopi
perhibentur ; utrobique regio-
nes omnes istis matricibus Ec-
clesiis, et eidem episcopali curae
subjectae, intelligendae veniunt.
Priscis siquidem temporibus,
idem fere erat Paroecia, quod
nunc Joecesis diceretur. Sic
Can. xviii Concil. Ancyrani :
[A. D. 315, ap. Routh. Rel. Sac.
lv 124.] Et τινες ᾿Ἐπίσκοποι kara-
σταθέντες, kai μὴ δεχθέντες ὑπὸ
παροικίας ἐκείνης εἰς ἣν ὠνομάσθη-
σαν, ἑτέραις βούλοιντο παροικίαις
ἐπιέναι, καὶ βιάζεσθαι τοὺς καθεστῶ-
τας, καὶ στάσεις κινεῖν κατ᾽ αὐτῶν,
τούτους ἀφορίζεσθαι. Frustra ita-
que sunt ii, qui ex plurium
B2
laudat Co-
rinthiorum
pietatem,
4 . S. CLEMENTIS
τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ Θεοῦ τῇ παϊ[ροικού)σῃ Κόρινθον,
κλητοῖς, ἡγι[ασμέν]οις ἐν θελήματι Θεοῦ, διὰ τοῦ
[Κυρίου ἡμ]ῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ: [Χάρις v]uv καὶ
εἰρήνη ἀπὸ mavro|kpar|opos Θεοῦ διὰ ᾿Ιησοῦ Χρι-
στοῦ πληθυνθείη.
Α΄. [Διὰ τὰς] αἰφνιδίους καὶ ἐπαλλήλους [yevo-
p]évas ἡμῖν συμφορὰς καὶ [περ]ιπτώσεις, ἀδελφοί,
Presbyterorum hac in Epistola
mentione, rem hierarchicam
concidisse autumant, et, Presby-
teranae ἰσοτιμίας 1maginem et
typum exhiberi gloriantur.
FELL. Minus feliciter Cotele-
rius, Ecclesim Dei quae incolit
JAomam. Infra Ep. II $ 5,
καταλείψαντες τὴν παροικίαν τοῦ
κοσμοῦ τούτου. ln Inscript.
Ep. Polyearpi ad Philipp. τῇ
᾿Ἐκκλησίᾳ τοῦ Θεοῦ τῇ παροικούσῃ
Φιλίππους. Et in Inscript. Ep.
Cireularis Ecclesiae Smyrnensis,
Ἢ ᾿Ἐκκλησία τοῦ Θεοῦ ἡ mapot-
κοῦσα Σμύρναν τῇ Ἐκκλησίᾳ τοῦ
Θεοῦ τῇ παροικούσῃ ἐν Φιλομηλίῳ.
Comparandus etiam Epistolae
ad Diognetum auctor, a Fello
indicatus, Πατρίδας ἔχουσιν ἰδίας,
ἀλλ᾽ ὡς πάροικοι Kk. T. A. Vita
humana a Scriptoribus Sacris
peregrinationis habitu frequen-
tius sistitur, e. g. Ps. xxxix 12,
IPet. 117,1 rr. Sie Hermas,
Past; LIT 1; '* Seltis; vos, Do-
' mini servos 2» peregrinatione
* morari ?* "Tertullianus, Apol. ὃ
1, * Seit (Religio Christiana) se
* peregrinam, in terris agere,
&c. Augustin. de Civ. Dei, I,
Praef. *inter impios peregrina-
* twr ex fide vivens! De voce
παροικεῖν, omnia more suo, h. e.
ὅλῳ τῷ θυλάκῳ, congessit Lemoy-
nius Var. Sacr. tom. ii pp. 48
— 61. Consulendi omnino sunt
Suicerus in voc. et Valesius ad
Eusebium, H. E. 1 1. Lineam
primam usque ad hane vocem
παροικοῦσα literis miniatis exhi-
bet Cod. M$Stus.
I. τῇ ᾿Ἐκκλησίᾳ---Κόρινθον] Rec-
tissime statuit eruditissimus Ju-
nius, * Veteres primitivae Ee-
' clesiae Episcopos, quos viva
* voce propter locorum distan-
* tiam erudire non poterant, per
* epistolas monere, consulere,
* objurgare, interdum et univer-
*sam fraternitatem alloqui et
* hortari non desisse. At non
solum singulares personae, aut
Ecclesiarum praefecti, sed tota
Ecclesiarum universitas hoc ip-
sum praestabat. Sie Smyrnen-
sis Ecclesiae, sic etiam Ecclesiae
Viennae et Lugduni Galliarum
Epistolae apud Eusebium oc-
currunt. [H. E. iv 15, v 1—3.]
Adeo non singularis exempli
res est praesentis Epistolae for-
mula, Ecclesiae Romanae no-
mine perscriptae. FELL.
ib. 75 za | οικού σῃ] Articu-
lus, quem ex ingenio reposu-
erat Boisius, deest in Edd.
ante Wotton. necnon in Russelü
libro.
3. [χάρις $] uiv καὶ εἰρήνη] Sic
in cunctis Epistolis Paulinis
ad Ecclesias inscriptis, necnon
in Ep. ad Philemonem. Quum
Timotheum et Titum salutat,
AD CORINTHIOS, 1. 5
clesiae Dei, quae Corinthi peregrinatur, vocatis,
sanctificatis voluntate Divina, per Dominum no-
strum Jesum Christum :
Gratia vobis et pax ab
omnipotente Deo per Jesum Christum multiph-
cetur.
1. Propter subitas aec sibi ivicem succedentes
calamitates et casus adversos, qui nobis accide-
ἔλεος quoque apprecatur Apo-
stolus. Optimo jure monet
Wottonus sententiam, quocum-
que modo legatur, cum πληθὺυν-
θείη claudi. Caeteri, usque ad
Gallandium, Junio praeeunte,
legunt ... πληθυνθείη [ἐφ᾽ $]nàv
ἰδίους kai ἐπ᾽ ἀλλήλους... adeo
ut finita salutatione Epistola
incipiat cum Διὰ γενομένας k.r.À.
6. [Διὰ τὰς] αἰφνιδίου] Ad
hanc lectionem, proculdubio ve-
ram, quam proxime conjectando
accessit ὁ πάνυ Pearsonus, Vind.
Ignat. Part. ài cap. 3, cujus
conjecturam, a Colomesio pro-
batam, in contextum recepit
Wottonus. Literae autem illae
duae vel tres, quas, damno hoc
in loco Codici MSto casu vel
vetustate illato, se vix dignosce-
re potuisse questus est Editor
Cantabrigiensis, mihi saepius,
et summa qua potul cura, Co-
dicem inspicienti, oculis nudis
et armatis, manifeste tandem
visae sunt A I ; et certisssime
Cod. MS. totam vocem AI$NH-
AIOYZ usque adhuc exhibet, H
pro I posito, quae quidem fre-
quens est mutatio. Neque vero
casu aut tempore tantum labo-
rat Codex Alexandrinus. Hie
et alibi paginas vel totas vel ex
parte gallis tinctoriis olim ob-
levit nescio quis, vana spe lite-
ras vetustate fere exesas revo-
candi adductus.
ib. ἐπαλλήλους] repeated, Che-
vallier. De hae voce audiendus
cl. Hermannus ad Sophocl. An-
tig. 57. ^Propria verbi signi-
*ficatio ea postulat intelligi,
f quae sibi invieem accedunt.
* Primus fortasse usus est hac
* voce Sophocles. Unde non
* mirum, 51, ut solent rariora,
* recentioribus demum frequen-
*tari coepta est, translata ad
* cerebram iterationem.' Exem-
pla dabit Lobeckius, Paralipom.
Gr. Gr. p. 471. Cf Euseb.
H. E. 1 8, rais κατὰ τὸν οἶκον
ἐπαλλήλοις ἠμαύρωσε συμφοραῖς.
Longin. de Subl xx 3, τὴν
διάνοιαν τῶν δικαστῶν τῇ ἐπαλ-
λήλῳ πλήττει φορᾷᾳ.: Adverbium
ἐπαλλήλως in Epist. Vienn. et
Lugd. $ 6, Routh Reliq. Sacr.
1/302.
7. συμφορὰς καὶ [mep ]wrróces, ]
De tempore harum calamita-
tum, satis sit ex acervo sen-
tentiarum a viris doctis pro-
latarum nonnullas breviter re-
censere. Et primum quidem
falsus est Guilielmus Burton in
eo quod putaverit universam
Antiquitatem de tempore quo
haec scripta fuerit Epistola
prorsus tacuisse ; scriptor enim
omnium antiquissimus, Hege-
sippus, diserte posuit dissentio-
nem Corinthiaeam intra quin-
que ultimos Domitiani imperii
aunos, [scil. A. D. 92—96,] uti
testatur Eusebius, H. E. iii, 15,
16. Baronius, qui si eundem
fidem, et
εὐταξίαν,
quae ante
natum
Schisma ob-
tinuerint.
6
S. CLEMENTIS
βράδιον [νομ]ίζομεν ἐπιστροφὴν πεποιηϊκέν)αι περὶ
^ , 5 1E ^ , » ,
τῶν ἐπιζητουμένων |ma]o ὑμῖν πραγμάτων, ἀγαπητοί,
^ /, ^ 5 ^ ^ ^
τῆς re ἀλλοτρίας kal ζένης τοῖς ἐκλεκτοῖς τοῦ Θεοῦ,
^ / , ES 7 ,
μιαρᾶς kai ἀνοσίου στάσεως, ἢν ὀλίγα πρόσωπα προ-
^ /, e /, 5 ^ ,
7er] kai αὐθαδὴη ὑπάρχοντα εἰς TOOOUTOV ἀπονοίας 5
Clementis nostri interpretem
audias, haud ullam opinionis
suae rationem dignatus est pro-
ferre, testimonium Hegesippi
adducit ad annum 95, r, quod
scriptionem hujus Epistolae ad
annum duodecimum Domitiani
refert. Junius, quum ex hisce
verbis, tum etiam ex eo quod
Clemens habet de S. Petri mar-
tyrio, conjicit, fuisse hane Epi-
stolam Corinthum missam eo
tempore quo Clemens exsilio
mulctatus fuerat, circa initium
Trajani, aut non multo post, et
duobus quidem annis vel cir-
citer ante ejus martyrium. Αὐ
ne dicamus fabulam meram
esse totam illam Symeonis
Metaphrastae narrationem de
exsilio et martyrio Clementis,
licet. certe cum Clerico quae-
rere, * Quis credat, Clementem
* exsulantem, nomine Ecclesiae
* cui praefuerat, Epistolam scrip-
* sisse; quum multo commodius
* ab iis, qui Romae erant, scribi
* posset? An credibile etiam
* est Clementem exsilhi sui ne
* minimam quidem mentionem
* facturum fuisse? | Dodwellus,
-eum quo faciunt tum Pagius
tum Orsius, calamitates istas
ad Neronis tempora retrahit, in
Dissertatione Posteriore adjecta
Operibus Posthumis Pearsoni,
p.219 sq. In eamdem senten-
tiam concesserunt Wottonus,
Freyius, Gallandius, et Hefe-
lius ; atque hane Epistolam,
Neroniana persecutione desi-
nente, stante adhuc "Templo
Hierosolymitano, nempe circa
Aerae vulgaris annum 68, a
Clemente scriptam fuisse cen-
sent. Quibus rationibus nita-
tur haec sententia videas apud
Wotton. Praef. ad Clem. p. cciii,
sq. vel apud Galland. Prolegom.
ad Biblioth. Patt. p. xix. Ju-
nium secuti sunt. Hilgenfeldius,
p. 835q., et Lipsius, pp. 140-147.
τ. βράδιον] Ita legendum vi-
derunt Mill. οὐ Wott. Cod. ΜΆ.
exhibet BPAAEION, quod ita
corrigunt Clericus et Birrius,
Bpa8eiav . . . hoc scilicet sensu,
seram, mos adversionem (animi)
Jecisse intelligimus.
ib. [von] ἰζομεν] Legit Junius
δυσοίζομεν, satis incommode
proculdubio, poeticum | quum
sit vocabulum, nec usquam uisi
apud Poetas, raroque apud ip-
505, occurrat. O ante I, vel sal-
tem vestigium aliquod τοῦ O,
MS. Cod. accuratioribus oculis
intuenti visum fuisse adfirmat.
Quam accurate hoc in loco M8.
Cod. sit intuitus, ipse nescio:
mihi quam accurate eum in-
spicienti nihil hujusmodi visum
fuit, neque Millio, qui et ipse
contulit, et in suo Codice hoc
in loco observavit: 'Immo vero
* in MSto Cod. neutiquam certo
'* deprehendas O, sed obscurum
* nescio quid, quod aeque sit
* pars literae M : certe in voce
* νομίζομεν postea M et O parum
* admodum differunt, ita ut fa-
* eile credam ex vestigio literae,
AD CORINTHIOS, 1. P.
runt, tardius, fratres, nosmetipsos convertisse ex-
istimamus ad ea, quae fuerunt quaesita inter vos,
dilecti, et seditionem impiam ac detestandam, inter
vos ortam, Deique electis peregrinam et alienam,
quam pauci homines temerarü et audaces in tan-
tum insolentiae aecenderunt, ut honorificum et
* quod occurrit, collato cum M
*in voce νομίζομεν p. 35 ed.
* Junianae [8 26] etiam et hic
* legi debere νομίζομεν.᾽ Grabius
etiam in suo Cod. reposuit νομί-
Copev ; nullus igitur dubito, quin
legendum sit νομίζομεν. WOTT.
ἀναγκαζόμεθα mallet Boisius. vo-
μίζομεν, quam. vocem et Junius
ipse primum dederat, ni fallor,
genuina est lectio. Codex MS.
adhue exhibet partem dextram
literae M ; et lacuna non est
plurium quam trium literarum.
Vana ergo est conjectura Cle-
rici δοκήσομεν, neque admittenda
γνωρίζομεν, quam emendationem,
a Freyio tanquam propriam da-
tam, et a Dirrio, Gallandio, et
Schoenemanno, utpote pressius
aecedentem ad B. Pauli stylum
quem passim usurpat S. Pater,
probatam, iram vix cohibens
sibi vindicat Wetstenius, Prole-
gom. ad Nov. Test. p. 65.
ib. ἐπιστροφὴν πεποιηκέναι]
᾿Ἐπιστρέφεσθαι, οὖ ἐπιστροφὴν
ποιεῖν est, curare, animadver-
tere, animum. adhibere vel ad-
jicere.. JUNIUS. — Ruchatus
confert epistolam Philippi ad
Athen. inter Philipp. Demo-
sthenis, πολλάκις pov πρέσβεις
ἀποστείλαντος ....
εἶσθε ἐπιστροφήν.
2 ἀγαπητοί, De hoec loco
amovendum esse censet Junius
[quemadmodum Boisius quoque
legi debere pertendit| et cum
praecedente ἀδελφοί conjungen-
, , UJ
οὐδεμίαν ἐποι-
dum : neutiquam vero probanda
est haec critica nimis emendatio.
WOTT.
3. καὶ ξένης] Ita corrigendum
viderunt vulgatum ξένοις, Boi-
sius, Cotel. Wotton. Dresselius.
Lectionis alterius patrocinium
sibi suscipiendum existimavit
Gallandius, praeeunte Millio ;
quos 51 audias, S. Pater schisma
exhine reprehendit, quod sit
Christianis, ξένοις scilicet, et,
antecessorum fidelium | more,
advenis n terra electisque ὦ
Deo, maxime abominandum.
Cum Millio stant Schoeneman.
et Hefelius.
4. πρόσωπα] Hane vocem
πρόσωπον eodem sensu pro ho-
mine usurpatam habes in Epi-
stola secunda S. Pauli ad Co-
rinthios, i1 11, ἵνα ἐκ πολλῶν
προσώπων τὸ εἰς ἡμᾶς χάρισμα διὰ
πολλῶν εὐχαριστηθῆ ὑπὲρ ἡμῶν :
quem sequitur Clemens hie et
infra $ 47. Conf. Ignatium in
Ep. ad Magn. $6. Sie Concil.
Chalced. Can. 3, τῶν προσώπων
τῶν μάλιστα τῆς ἐκκλησιαστικῆς
δεομένων βοηθείας. ap. Routh.
Script. Eecles. Opusc. 1 55.
5. els τοσοῦτον ἀπονοίας] Hanc
loquendi rationem viris eruditis
tolerabilem visam fuisse miror ;
non enim seditionem in tantum
vecordiae vel superbiae inflam-
marunt schismatiei; sed hoc
eorum fastu, vel temeritate,
contigit. Id olim videns Boi-
sius legendum conjecit, eis ro-
8 S. CLEMENTIS
» /, e N N ^ , ^N ^
ἐξέκαυσαν, €GTE€ TO σέμνον και περιβοητον καὶ πᾶσιν
ἀνθρώποις ἀξιαγάπητον ὄνομα ὑμῶν μεγάλως βλασ-
φημηθῆναι.
Τίς γὰρ παρεπιδημήσας πρὸς ὑμᾶς
^N , UN / € ^ [2 » »
τὴν πανάρετον καὶ βεβαίαν ὑμῶν πίστιν οὐκ ἐδο-
, ΄ » Ν , ^ , ^
κιμασεν ; τὴν T€ σώφρονα και επιεικὴ εν Χριστῷ
5 , 5 » , Ν v ^ ^
evaéBeuav ovk ἐθαύμασεν ; καὶ τὸ μεγαλοπρεπές τῆς
ε ^ 5 , hy
φιλοξενίας ὑμῶν ἦθος οὐκ ἐκήρυξεν ; kal τὴν τελείαν
Ν 5 ^ ^ , » , 5 ,
και ἀσφαλὴ γνῶσιν ovk ἐμακαρισεν ; ἀπροσωπολῆη-
^ P4 » ^ ^ ,ὔ ^ ^
7TTCOS γὰρ παντὰ €TOLELTE, καὶ τοις νόμοις TOU Θεοῦ
σοῦτον, ὑπὸ ἀπονοίας ἐξέκαυσαν,
usque adeo, prae superbia ac-
cenderwnt: ad auctoris mentem
recte quidem. Sed minore mu-
tatione reponendum, eis rocoi-
Tov ἀπονοίᾳ vel ἀπονοίας ἐξέκαυσαν,
vn tantum, per adrogantiam,
vel stultam. audaciam, inflam-
qmarunt. Nam ἀπόνοια σημαίνει
δύο, τὴν ὑπερηφανίαν kai τὴν Ópa-
σύτητα, Sicut ait Etymologici
Magni scriptor; et huc con-
venit vel haec, vel illa signifi-
eatio. DAVIS. "Avoua proprie
amentiam, insaniam significat ;
nec inficior ἀπόνοιαν idem signi-
ficare, vid. Suid. ut et despera-
tionem ortam ex rebus malis ;
hoc tamen in loco innui vide-
tur superbia illa et elatio animi,
unde praecipue oriuntur schis-
mata et haereses, et qua, pro-
culeata Eeclesiae authoritate,
plerumque propagantur ; quae
quidem significatio S. Chryso-
stomo est adeo familiaris, ut du-
bitem, an unquam hac voce ali-
ter utatur. Vol. v, Hom. xxiii,
xxiv [ed. Savil. Hom. iii, iv,
in ilud, Vidi Dominwm, &c.
Esai. vi r. ed. Bened. tom. vi
Ρ. 112 et sq.] Idem etiam et
apud Clem. Alexand. significat
ἡ ἀπόνοια. Cohort. ad Gent.
[ὃ 9, p. 69 ed. Potter.] ὁ μὲν
yàp (Θεὸς) ἐκ δούλων υἱοὺς ἡμᾶς
γενέσθαι βούλεται" οἱ δὲ καὶ υἱοὶ
γενέσθαι ὑπερηφανήκασιν. "Q τῆς
ἀπονοΐας πολλῆς ! τὸν Κύριον
ἐπαισχύνεσθε ; x. τ. 4. neque alia
hoe in loco aptior esse potest
hujus vocis significatio, sive
cum MSto et editis codicibus
legamus εἰς τοσοῦτον ἀπονοίας,
sive cum DBoisio εἰς τοσοῦτον ὑπὸ
ἀπονοίας. Eodem in sensu expli-
canda est haec vox $ 46 hujus
Epistolae. WOTT. Optime, ut
in Vet. Glossis : *'Azóvoiua, con-
* fwumacia, dementia : ἀπονοίᾳ,
* temeritate. ᾿Ἀπονενοημένος, te-
* gneramius, demens. Vide Theo-
phrasti Char. c. vii, περὶ ἀπονοίας,
et c. xxv, περὶ ὑπερηφανίας, et ad
illa Casaubonum. CLER. Ad
locos a Wottono indicatos, ad-
das Chrysost. de Sacerdot. iii
$r,vi$ 12. Plura dabit Mat-
thaei, J. Chrysostomi Homiliae
IV. Hom. iili, not. 3. ἄνοια
Scehutzius vertit superba stul-
titio apud Aeschyl Sept. c.
Theb. 402.
I. τὸ σεμνὸν kai περιβόητον]
Sic infra quoque ὃ 47, τὸ σε-
μνὸν τῆς περιβοήτου φιλαδελφίας.
3. Τίς γὰρ παρεπιδημήσας] Hic
locus usque ad vocem ἐπορεύεσθε
E ADD mendi NÉ i.
AD CORINTHIOS, 1. 9
illustre nomen vestrum, et ab omnibus amari dig-
num, vehementer blasphemaretur. Quis enim apud
vos diversatus omni virtute plenam firmamque ac
stabilem fidem vestram non probavit? sobriamque
et moderatam in Christo pietatem non est admira-
tus? et splendidos ac liberales hospitalitatis vestrae
mores non praedicavit? et perfectam certamque
cognitionem vestram non beatam existimavit ?
Omnia enim sine personarum intuitu a vobis fie-
bant, et in Dei legibus ambulabatis, praepositis
legitur ap. Clem. Alex. Strom.
lv. 17, p. 61o ed. Potter.
4. maváperov] Eusebius, H. E.
12, rjv τοῦ Χριστοῦ πάνσοφον
καὶ πανάρετον διδασκαλίαν.
ib. ὑμῶν πίστιν] πίστιν ὑμῶν
Clem. Alex.
5. καὶ ἐπιεικῆ ἐν Χριστῷ] Codex
MS. exhibet ἘΠΙΕΙΚΗΝΝΧΏ.
8. καὶ ἀσφαλῆ] Apud Gallan-
dium καί non legitur, non tam
editoris forsitan quam typogra-
phi errore. Cod. MS. exhibet
AZOAAHN.
9. τοῖς νόμοις] Clem. Alex. ἐν
τοῖς νομίμοις. Quae genuina lec-
tio, ut ex cap. iii et xl liquet.
COLOM. Nuspiam, quod me-
mini apud LXX vel in Novo
Testamento νόμοι effertur plu-
raliter, pro legibus vel praecep-
tis Dei, sed tantum singulariter,
et denotat Dispensationem sive
Legem, vel Moralem, vel Mo-
saicam, vel Christianam, praeci-
pue vero Mosaicam ; quum Chri-
stiana Dispensatio fere ubique
vocetur Evangelium. Divinae
autem leges ubique nuncupan-
tur ἐντολαί, προστάγματα, κρίματα,
κρίσεις, διατάγματα, μαρτύρια, et
δικαιώματα, nusquam νόμοι. Nec
absimile est Clementem hune
morem νόμος nonnisi singulariter
VOL. I.
efferendi observasse inviolatum :
aliter enim videretur occasionem
praebuisse Judaizantibus Chri-
stianis obligationem utriusque
Legis, Christianae scilicet ac
Mosaicae jugum non ponendum
fidelibus imposuisse, dum Co-
rinthios docet ἐν τοῖς νόμοις πο-
Me sane haud fugit
ἐν rois νόμοις ἐπορεύεσθε in libro
Danielis semel reperiri ; ix.10]
nullus tamen hanc ob causam ἃ
mea sententia discedo ; versio
enim illa Danielis, quae hodie
habetur, quaeque temporibus S.
Hieronymi in usu fuit, neque
est LXX virorum, neque Apo-
stolica authoritate (quod qui-
dem de eaeteris partibus Bibli-
orum Graecorum, quae hodie
leguntur, jure adfirmetur) ne-
que Ecclesiastica munita ; quum
sit versio "Theodotionis, trans-
fugae a Christiana fide. "Vide
S. Hieron. Praef. in Dan. Apud
Ezechielem legimus, ἐν
προστάγμασί pov πορεύεσθε, XX
I3, et ἐν τοῖς προστάγμασί pov
οὐκ ἐπορεύθησαν, vers. 16, et ἐν
τοῖς νομίμοις τῶν πατέρων ὑμῶν
μὴ πορεύεσθε, vers. 18. νομίμοις
igitur veram esse lectionem,
non est locus dubitandi, si quid
habeat authoritatis Clem. Alex.
C
ρεΐεσθαι.
τοῖς
Continuatio
laudis Co-
rinthiorum.
10
S. CLEMENTIS
/ € / ^ € 7. € ^ ^
ezopeveaÓe, ὑποτασσόμενοι τοῖς ἡγουμένοις ὑμῶν, καὶ
^N Χ , /, ^ 3 £x»
τιμὴν τὴν καθήκουσαν ἀπονέμοντες τοῖς παρ ὑμῖν
, 7 , Ν ^ 5
πρεσβυτέροις" Ψνεοις T€ per pua καὶ σεμνὰ νοειν €7re-
/, / , 5 /, X ^ se ^
TpE€mere* γυναιξίν Τε εν αμῶμῷ και σεμνῃ και αγν
, /, 3 ^ 94 ,
συνειδήσει πάντα ἐπιτελεῖν παρηγγέλλετε, aTepyov-
, N » € ^ » ^ ,
gas kaQnkovros TOUS avópas €XUTOV, ἐν T€ TO KO OVL
^ e ^ e ,ὔ ^ N M 3 ^
τῆς ὑποταγῆς ὑπαρχούσας, τὰ κατὰ TOV οἶκον σεμνῶς
5 ^ , ^, "n ,
οἰκουργεῖν ἐδιδάσκετε, πάνυ σωφρονούσας.
, e^
Β΄. Πάντες re ἐταπεινοφρονεῖτε, μηδὲν ἀλαζονευό-
΄ , ^ ^ /, o
μενοι, ὑποτασσόμενοι μᾶλλον ἢ ὑποτάσσοντες, ἥδιον
si quid perpetuus et usitatus
apud LXX Intt. dicendi mos,
siquid N. T. phraseologia, siquid
paene ipsa verba apud Ezechi-
elem, siquid denique Clemens
ipse, qui paullo inferius [ὃ 3]
habet ἐν τοῖς νομίμοις τῶν προσταγ-
μάτων αὐτοῦ πορεύεσθαι. Lego ig-
itur, refragante licet Cod. MSto,
cum Clem. Alex. ἐν rots νομίμοις.
WOTT. Equidem in Wottoni
partes discedo. Tu vide quae
habet Clemens noster infra $ 40,
τοῖς γὰρ νομίμοις τοῦ Δεσπότου dko-
λουθοῦντες. | Emendationi favet
Pastor seu Hermas, a Coustan-
tio indieatus, Vis.i, Num. 3,
*ut reddat llis repromissio-
* nem, quum servaverint /egiti-
* ma Dei."
1. ἡγουμένοις] [Guil.] Burto-
nus vocem ἡγούμενοι hic et. alibi
interpretatur magistratus civi-
les ; affirmatque, voce πρεσβύ-
repo, quae in sequentibus ver-
bis legitur, intelligendos esse,
non Ecclesiae Presbyteros, sed
tantum grandiores natu, prout
opponuntur νέοις, juvenibus, qui
sequuntur. Haec vero sunt vio-
lenter detorta a viro docto, dum
Si Clemens
ὑποθέσει δουλεύει.
ageret de seditione erga ma-
gistratus ethnicos, in quos sur-
rexissent Christiani, speciosius
obtrudi hie posset vox ἡγούμενοι
pro magistratibus. Nune, quum
ea vox significet omnes, qui in
quavis re praeeunt, sive in Re-
publiea, sive in Ecclesia, voci
tribuenda est alterutra potestas,
prout res, quae agitur, postulat.
Vide Hammondum ad Heb. xiii
7. Jam autem nullius seditionis
in magistratus civiles insimulat
Corinthios Clemens, sed tantum
discordiae in Ecclesia, qua fie-
bat, ut nonnulli adversarentur
ἡγουμένοις, qua voce proinde
significantur tantum ii qui
praeerant Ecclesiae. — Eadem
ratio suadet, rois παρ᾽ ὑμῖν mpe-
σβυτέροις intelligendum de Ee-
clesiae Presbyteris, non de ma-
gistratibus Corinthiorum, qui
erant ethnici. Nee vetat op-
positio τῶν νέων, quae sequitur ;
potuere enim juniores quidem
Christiani in seniores, munere,
non minus quam aetate, in-
surgere. CLER. . Ep. ad Hebr.
xli 7, Μνημονεύετε τῶν ἡγουμέ-
νων ὑμῶν, οὖ 17, Πείθεσθε τοῖς
ἡγουμένοις ὑμῶν. Cf. Ignat. ad
οι
AD CORIN'THIOS, n. nM
vestris subditi, et presbyteros qui sunt inter vos
debito honore prosequentes.
Juvenibus, ut mode-
rata et honesta sectarentur, mandastis ; mulieres
in inculpabil, honesta, et casta conscientia omnia
peragere jussistis, diligentes maritos suos, prout
officium postulat; et in obedientiae canone se con-
tinentes, res domesticas cum gravitate administrare
docebatis, omnino honeste se gerentes.
IL Omnes humili animo eratis, in nullo inani Eph. v 91.
gloriationi deditj, aliorum jugo subjecti potius
Magn. $ 6, rois προκαθημένοις.
3. ἐπετρέπετε] Vanae sunt Ju-
nii conjecturae προυτρέπετε, vel
ἐπετρέφετε, aut potius ἐξετρέφετε,
neque magis placet Boisii éme-
ckjmrere. Nam verbum ἐπιτρέ-
mew jubendi, injungendi vim ha-
bet, e.g. apud Xenoph. Anab.
VI ii rr. Quod orthographiam
adtinet fallitur Wottonus. NE-
OIZ non NAIOIZ exhibet Codex
MStus.
5. στεργούσας καθηκόντως] Si-
milia sunt quae habet Polycar-
pus in Ep. ad Philipp. $ 4. Ea-
que, si Guil. Burtonum audias,
a Clemente nostro mutuatus est
priseus ille Smyrnaeorum Epi-
scopus.
6. τῷ κανόνι τῆς ὑποταγῆς] Sic
infra ὃ 7, τῆς κλήσεως κανόνα, et
$ 41, τῆς λειτουργίας αὐτοῦ κανόνα.
Cf. Ep. ad Gal. vi 16.
ἡ. rà κατὰ τὸν οἶκον] rà μετὰ
τὸν οἶκον apud Clericum ex ope-
rarum incuria natum videtur.
ib. σεμνῶς] Hane vocem in
versione sua omittit Junius.
8. οἰκουργεῖν] αὐτουργεῖν huic
loco convenientius esse arbi-
tratur Junius, et lectorem re-
mittit ad Clem. Alex. in Pae-
dag. III, [cap. xi, p. 292 ed.
Potter.] ἡ δὲ αὐτουργία rais yv-
ναιξὶ μάλιστα τὸ γνήσιον ἐπιφέρει
κάλλος κι T. À. Boisius mallet
οἰκουρεῖν. Emendationem Junii
probat Sancroftius. ὑπουργεῖν
legendum censet Davisius. Ni-
hil autem mutandum, quum,
quod et cl. Millius jamdudum
observavit, hie ipse librarius,
qui Biblia integra quibus Epi-
stola haec Clementis appenditur
transcripsit, in Ep. ad Tit. ii 5,
pro oikovpoós, quemadmodum alii
Codices exhibent, scripserit oi-
Kovpryovs.
ib. πάνυ σωφρονούσας] Haec
verba priore linea post ὑπαρχού-
cas collocanda videntur, addita
copulandi particula: in hune
modum, ὑπαρχούσας kai πάνυ
σωφρονούσας, τὰ κατὰ τὸν κ. T. À.
BOIS.
ro. ἥδιον] Hane veram MSti
lectionem exhibuerunt Grabius,
Wott. Galland. Schoenem. He-
felius, Reithmayrus. Caeteri
omnes cum Junio μᾶλλον. Al-
lusisse videtur S. Pater ad Aet.
xx 35, ubi conferendus Wet-
stenius.
19
2 S. CLEMEN'TIS
διδόντες ἢ λαμβάνοντες" rois ἐφοδίοις τοῦ Θεοῦ ap-
v / ^N , » σοὺ 53,
κούμενοι, καὶ προσέχοντες τοὺς λογους αὐτοῦ ἐπιμε-
^ / 5 ^ , N Ν
λῶς, ἐστερνισμένοι ἢτε τοῖς σπλάγχνοις, καὶ τὰ πα-
θήματα αὐτοῦ ἦν πρὸ ὀφθαλμῶν ὑμῶν. Οὕτως εἰρήνη
τ. ἐφοδίοις τοῦ Θεοῦ] Forte doc-
trinam salutis, ex S. Scripturis
haustam, intelligit ut Basilius ad
Meletium, Ep. 56, ὠφέλιμα διδάγ-
ματα ἢ ἐφόδια πρός re τὸν ἐνεστῶτα
αἰῶνα, καὶ τὸν μέλλοντα. Sic Cy-
rillus Hierosol. Catech. v vult
Catechumenos suos fidem in
cordibus insculptam habere, καὶ
ἐπ᾿ αὐτῆς λέξεως μνημονεῦσαι, 1. e.
verba ipsa symboli mente et
memoria tenere, kai ἐφόδιον ἔχειν
ἐν παντὶ τῷ χρόνῳ τῆς ζωῆς. Vel
potius rà βιωτικά, ad. victum οὗ
vestitum necessaria, τῶν ἐφοδίων
nomine intelligenda sunt, ut
Paulus, I (Tim. vi 8, Ἔχοντες δὲ
διατροφὰς καὶ σκεπάσματα, τούτοις
et Hebr. xiii 5,
ἀρκούμενοι τοῖς παροῦσιν. JU-
NIUS. Perinde est, sive de
animi, sive etiam corporis, via-
tico [sicut Guil. Burtono et
Wakio visum est] haec intelli-
gantur; sensus enim de utrovis
recte constabit. FELL. In
Prooemio Const. Apost. ubi
ad hune locum allusisse ejus
operis auctorem conjicit Pearso-
nus, Vind. Ignat. p. 63, ὧπλι-
σμένοι διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ respon-
dent his vocibus τοῖς ἐφοδίοις τοῦ
Θεοῦ ἀρκούμενοι... et recte, nl
fallor, ista ἐφόδια interpretatur
Wottonus commeatus et appa-
ratus, quibus opus est in militia
nostra Christiana. Ea quibus
in hae peregrinatione ad victum
quotidianum Christi fidelibus
opus est, intelligit Dresselius.
᾿Ἐφόδια δοῦναι, subsidia argu-
ἀρκεσθησόμεθα.
mentorum scil. mnistrare, In-
terp. ap. lrenaeum, I, Praef.
δ. 3,. p. 4, ed. Massuet.
2. προσέχοντες τοὺς λόγους]
Apud LXX saepe conjungitur
hoc verbum cum accusativo.
Ad λόγους referri debet éerep-
νισμένοι — vel
CLERICUS.
3. ἐστερνισμένοι] dilatati. era-
tis 4n visceribus vestris. Cle-
menti ἐστερνισμένοι sunt qui
Latinis pectorosi, homines lati
capacisque pectoris. Respexit
dubio procul ad 1I Cor. vi 11—
I3, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται"
οὐ στενοχωρεῖσθε ἐν ἡμῖν στενο-
χωρεῖσθε δὲ ἐν τοῖς σπλάγχνοις
ὑμῶν... .. πλατύνθητε καὶ ὑμεῖς.
Quocirca suspicari quis possit,
particulam ἐν e Clementino
textu excidisse. COTELER.
Hesychius et Suidas interpre-
tantur ἐνστερνισάμενος, περιπτυ-
ξάμενος, complexus, quia hoe fit
pectora conjungendo. ^ Hine
compleai hie visceribus dicentur,
qui in intima viscera id, de quo
sermo est, admiserit. Postea
verbum hoe ἐνστερνίζομαι fre-
quentius a Seriptoribus Chri-
stianis usurpari coepit, hoc sci-
licet sensu, ?» pectus admitto,
cujus etiam intenditur signifi-
catio additis verbis rois σπλάγ-
xvos. CLERICUS. —éorepu-
σμένοι ἦτε (subintelligitur τοὺς
λόγους vel αὐτοὺς) τοῖς σπλάγ-
χνοις, «d verba ejus diligenter
attendentes recondita, servabatis
intime in visceribus; quo in
^
ἐνεστερνισμένοι.
AD CORINTHIOS, nu.
quam alios vobis subjicientes, lubentius dantes Act. xx 3«.
Dei viatieo contenti, et ad
uam acecipientes :
q
18
verba ejus diligenter attendentes intime recondita
in visceribus servabatis,
prae oculis erant.
ejusque passiones vobis Gal ii :.
Sic alta et beata pax, cum in-
explebili benefaciendi desiderio, omnibus data fuit ;
sensu legimus Const. Apost.
kai ἐνεστερνισμένοι τὸν φόβον αὐ-
τοῦ. [Prooem. Lib. I, ubi
Cotel. in versione Turrianum
sequitur, Zimorem ejus toto pec-
tore amplexi, in notis autem
passivo sensui favet, eircwum-
dati ac pectus mumiti timore
Dei.] Clem. Alex. καινῆς δὲ
ἄλλης τῆς Χριστοῦ διαίτης pera-
λαμβάνοντας, ἐκεῖνον, εἰ δυνατὸν,
ἀναλαμβάνοντας ἐν ἑαυτοῖς ἀποτί-
θεσθαι, καὶ τὸν Σωτῆρα ἐνστερνί-
σασθα. — [Paed. i 6, p. 123
ed. Potter.| Huie etiam accedit
Zonaras, qui cap. i Concil.
Gen. 7, ἐνστερνιζόμεθα explicat,
ἀγαπητικῶς δεχόμεθα, καὶ κατα-
σπαζόμεθαι S. Chrysostomus,
ὁ ταύτην (δικαιοσύνην) ἐνστερνι-
σάμενος, οὗ ἐνστερνισάμενοι δίκαια
πράγματα. WOTT. |. Ad calcem
paginae Wakius, ye embraced.
In contextu dederat, «ere en-
larged. in yowr bowels.. Lipsius,
amore Ewm compleas estis. H er-
zogius, E'uere Brust war geüffnet
der Liebe. Melius, ni fallor,
Ruchatus, vous aviez le coeur
pleim de compassion : loca ta-
men quae profert interpretatio-
nem minime confirmant. Euseb.
de Mart. Palaest. 8, γυνὴ μείζονα
ToU σώματος τὸν λογίσμον ἐνεστερ-
νισμένη, et 11, τοσαύτας ... μνή-
μας αὐτῶν [γραφῶν] ἐνεστέρνιστο.
ib. τὰ παθήματα αὐτοῦ] Hoc
αὐτοῦ, αὐ Cotel, Wott. Freyio, Gal-
land. Proleg. 8, Hilgenfeldio vi-
sum, non potest ad aliud referri
quam ad praecedens Θεοῦ, unde
facile evinci potest, si fides Cle-
menti sit habenda, Christum esse
Deum ; immeritoque a Photio,
Cod. cxxvri, male haberi S. Pa-
trem, quod nimis humiliter de
Divina Christi natura sensisse
videatur. Ex hoc autem loco,
judiee Coustantio, aperte prae-
vertitur haeresis Nestoriana.
Conf. Calvin. in Act. xx 28.
Freyius confert S. Ignatii verba
ad Rom. $6, ἐπιτρέψατέ μοι ja-
μητὴν εἶναι τοῦ πάθους τοῦ Θεοῦ
pov. Α mentione αἵματος Θεοῦ
multiin Ecclesia non abhorru-
erunt, uti videre est apud Wet-
stenium in notis ad Act. xx 28.
Junius in μαθήματα mutatam
voluit MSti lectionem, quam e
Caii Fragmento firmari docet
Routhius, Reliq. Sacr. ii 131, ó
yàp εὔσπλαγχνος Θεὸς kal Κύριος
ἡμῶν ᾿Ιησοῦς Χριστὸς οὐκ ἐβούλετο
ἔξω ἐκκλησίας γενόμενον ἀπολέσθαι
μάρτυρα τῶν ἰδίων παθῶν. Fleu-
rius tamen, Hist. Eccl. ii 33,
tom. i p. 277 ed. Lat. in 89,
Junii conjecturam secutus est.
4. εἰρήνη βαθεῖα] Imperatori-
bus Antonino et Commodo de
οἰκουμένης εἰρήνη βαθείᾳ gratula-
tur Athenagoras, Legat. $ 1.
Conf. Euseb. H. E. i 2, εἰρήνην
βαθεῖαν φιλίας.
14 S. CLEMENTIS
^ EY Ν »Ὰ 7 ^ x 5 ,
βαθεῖα καὶ λιπαρὰ ἐδέδοτο πᾶσιν, καὶ ἀκόρεστος
, 4. 4 , € /,
πόθος εἰς ἀγαθοποιΐαν, kai πληρης [Πνεύματος ᾿Αγίου
»y EN ΄, ΠΥ, / TA 2 s
ἔκχυσις ἐπὶ πάντας ἐγίνετο" μεστοί re ὁσίας βουλῆς ἐν
2,39 ^ , , , ^ , 5 ,
ἀγαθῇ προθυμίᾳ uer. εὐσεβοῦς πεποιθήσεως ἐξετείνατε
N ^ ^ ἈΝ N y ε ΄
τὰς χεῖρας ὑμῶν πρὸς τὸν παντοκράτορα Θεὸν, ἱκε-
, SEEN e / / " y € ,
τεύοντες αὐτὸν ἱλέως γενέσθαι, εἰ τι ἄκοντες ἡμάρτετε.
» ^ 5 ^ « , ^ ^N e M , ^
Ayov ἢν ὑμῖν ἡμέρας τε καὶ νυκτὸς ὑπερ πασὴς τῆς
, 3 /, , ,
ἀδελφότητος, eis τὸ σώζεσθαι μετ᾽ ἐλέους καὶ avvet-
, s N ^ ^ Ἂν ^ ^
δήσεως τὸν ἀριθμὸν τῶν ἐκλεκτῶν αὐτοῦ" εἰλικρινεῖς
MESSA 3 S , , Ὁ» , /
Kai ἀκέραιοι ἦτε, kai Tavajurotkakor] εἰς ἀλληλους.
^ ,ὔ ^ // Ν € ^ ,
Πᾶσα στάσις καὶ πᾶν σχίσμα βδελυκτὸν ὑμῖν" ἐπὶ
^ /, ^ ͵7 » ^ ^ e
τοῖς παραπτώμασι τοῖς πλησίον émevÜeire τὰ vare-
7 » ^ » , , 7 74
ρήματα αὐτῶν ἴδια ἐκρίνετε: ἀμεταμέλητοι ἦτε ἐπὶ
, 5 4. [rd , ^ » » , ^
πάσῃ ἀγαθοποιῖᾳ, ἕτοιμοι εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθον. "Τῇ
, N , / / /
παναρέτῳ kai σεβασμίῳ πολιτείᾳ κεκοσμημένοι πάντα
, ^ , » em M) 2 ^ - ^ ἊΣ Ν
εν τῷ φόβῳ αὐτου ἐπετέελειτε τὰ προσταγματαὰ και
m ἐδέδοτο] Cod. MS. EAE-
AETO, uti et mox, l 3, IIE-
IIOIHOHSZEQZ.
p ἀγαθοποιζαν] Cf. S. Pet. I
lv 19, ἐν ἀγαθοποιΐᾳ. Vocem fre-
quentat Clemens noster.
6. ἱλέως γενέσθαι] Junius, Fell.
Cotel. Colom. Ittig. et Coust.
mallentiAeev. Nihil autem mu-
to; ἱλέως enim, ut post Wotton.
vidit Gallandius, adverbialiter
usurpatum, propitie, vel animo
propitio, satis consonum est τῷ
γενέσθαι.
10. εἴ τι ἄκοντες ἡμάρτετε] Si-
milia sunt quae legas $ 51.
7. τῆς ἀδελφότητος] Sic I Pet.
11 17, Τὴν ἀδελφότητα ἀγαπᾶτε.
8. καὶ συνειδήσεως] Recte se
non habet oratio ; συνείδησις
enim vox est media; proque
epitheti ratione, bonum fit, vel
malum. Boisius legit, συνειδή-
σεως ἀγαθῆς. Junius vero, συν-
δέσεως [concordia] quod melius.
Forsan vero optime rescripse-
ris, kai συνευδοκήσεως. Haec vox
animorum veluti harmoniam de-
notat, et huic loco adprime con-
venit. DAVIS. Rothius conjicit
συναισθήσεως commoiseratione, vel
συναιτήσεως, communi oratione.
Boisiüi correctionem | sequitur
Versio Hefeliana. Cod. MSto
cum Wott. adhaeret Gallandius,
verteret autem potius &5animi
consensu. Vid. ὃ 34, ἐπὶ τὸ αὐτὸ
συναχθέντες τῇ συνειδήσει.
9. τὸν ἀριθμὸν τῶν ἐκλεκτῶν
abro] In Offieio Mortuorum
Deum rogamus ut numerum
electorum explere velit.
IO. Τἀναμνησίκακοι | Rectius
ἀμνησίκακοι. BOIS. ITTIG. Op-
5
AD CORINTHIOS, i. 15
plena etiam super omnes Spiritus Saneti effusio
faeta est; sanctaque voluntate pleni, bona animi
promptitudine, cum pia confidentia, manus vestras
ad Deum omnipotentem extendistis, supplicantes
el ut esset erga vos animo propitio, si quid inviti
peccassetis. Labor ommis et contentio vestra diü-
noctuque pro universa fraternitate erat, ut numerus
electorum ejus cum commiseratione et conscientia
salvaretur. Sineeri inter vos invicem, innoxil, et
omnis injuriae immemores eratis. Seditio omnis
et scissura vobis abominanda erat; proximorum
delicta lugebatis, illorum defectus vestros cense-
batis: propter benefacta nulla poenitentia ducti,
ad omne bonum opus prompti eratis. Ornati vene- 5 Cor. ix 8.
randa et omnibus numeris absoluta conversatione, i o E
omnia in timore ejus peragebatis: mandata et
time; nam ἀναμνησίκακοι Si di-
cerentur, ii significarentur, qui
revocarent in memoriam inju-
rias ab aliis acceptas. Hine
atque ex innumeris aliis depre-
hendimus locis, eum qui Cod.
Alex. exscripsit, non satis ad-
tente officio suo defunctum, qui
talia menda plane contraria
Clementis animo reliquerit.
CLER. MSti lectionem men-
dosam Wottonus cum aliis sic
emendat, duvgoíkako. | Mallem
cum DBirrio παναμνησίκακοι : 0m-
"s inter vos offensae immemo-
res. Delectatur certe hujusce-
modi compositis S. Pater. Sie
mox hie τῇ zavapéro . . .πολιτείᾳ.
$ 33, τῷ παμμεγεθεστάτῳ, et post
pauca, τὸ παμμεγεθὲς κατὰ διά-
νοιαν. ᾧὃ 35, ὁ πανάγιος. ᾧὮ 45,
τῷ παναρέτῳ ὀνόματι. ὃ 57, ἡ παν-
άρετος σοφία. GALL.
12. τοῖς πλησίον] Junius et
Fellus mallent τῶν πλησίον. Co-
tel. οὐ Colom. τῶν, vel πλησίων,
et nihil quidem frequentius
quam a librario nostro O cum
OQ permutari Rectius autem,
opinor, Doisius, qui legit rois
τῶν πλησίον. Eamdem ellipsin
habes apud Eurip. Hec. 975
ed. Matth. ξΣῶσόν vvv αὐτόν, μηδ᾽
€pa τῶν πλησίον.
ib. ὑστερήματα] Cf. ΤΙ Cor.
viil 14, ὑστέρημα, inopiam, Vulg.
I4. ἕτοιμοι eis πᾶν] Hermas,
Past. III ix 24, *in omnes
homines ad faciendam miseri-
cordiam prompti."
16. ἐν τῷ φόβῳ αὐτοῦ] Malim
ἐν τῷ φόβῳ τοῦ Κυρίου, ut deinde
linea sequente, pro rà δικαιώματα
ToU Κυρίου, scribatur rà δικαιώ-
para αὐτοῦ" rectius enim sub-
jieitur relativum, quam prae-
cedit. BOIS.
ib. καὶ rà δικαιώματα] Haec
verba, quae desunt Edd. resti-
tuit ex MSto Wottonus. Ea
Quomodo
proruperit
schisma.
16
S. CLEMENTIS
^ , ^ , S UMEN Ν ’ z /,
τὰ δικαιώματα τοῦ Κυρίου ἐπὶ τὰ πλατὴ τῆς καρδίας
€ ^ ’ὔ
ὑμῶν ἐγέγραπτο.
Τ΄. Πᾶσα δόξα καὶ πλατυσμὸς ἐδόθη ὑμῖν, καὶ
» , N , ec " NI» ^
ἐπετελέσθη τὸ γεγραμμένον, ““ Εφαγεν kai ἐπιεν, καὶ
ςς ὃ , No , NE /, [4 »
ἐπλατύνθη καὶ ἐπαχύνθη, καὶ ἀπελάκτισεν ὁ ἡγα-
legebat Boisius quoque in suo
exemplari, uti ex notis illius
patet. Quin et illa legisse Ju-
nium, ex ejus versione, um-
data et praecepta, Domini, con-
stare recte monet Gallandius.
I. ἐπὶ rà πλάτη] Junius, Boi-
sius, et Fellus malunt ἐπὶ τὰς
πλάκας, proculdubio respicientes
ad II Cor. ii 3, οὐκ ἐν πλαξὶ
λιθίναις, ἀλλ᾽ ἐν πλαξὶ καρδίας
σαρκίναις. lpse retineo πλάτη ;
legitur enim in Proverbiis, vii
8, ἐπίγραψον δὲ ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς
καρδίας, et. passim apud LXX
Intt. lrenzus, ἐν τῷ πλάτει σου
τοῦ νοῦ. Origenes, Comm. in
S. Matt. ἐπίγραψον ἐπὶ τὸ πλάτος
τῆς καρδίας. [ἀπογράψασθαι x. r.A.
tom. iii p. 445 ed. Ben.] Chry-
sostom. τῷ πλάτει τῆς διανοίας
ἐναποθέμενος. Comm. in Genes.
p.17, [tom. i ed. Savi] εὐρύ-
vavres ὑμῶν τὸ πλάτος τῆς διανοίας,
p. 51, et in alio loco, ἐν τῷ πλά-
re. τῆς ψυχῆς, apud S. Hippo-
lytum de Anti-Christo, ἐγκατα-
σπείρῃς τῷ πλάτει τῆς καρδίας σου,
ὡσπεροῦν καθαρᾷ γῇ. Et apud
5. Hieronymum ad Eustochium,
* Et mirum in modum illi, quem
* in latitudine pectoris tui paullo
*ante descripseras. Et in ver-
sione Hieronym. Ezech. [Jere-
miae] xvii τ, Peccatum Judae
seriptum est. stilo ferreo—exva-
ratum super latitudinem cordis
eorum. WOTT. | Apud LXX
Jeremiae locus exhibet in ed.
Complut. ἐπὶ πλακὸς τῆς καρδίας
αὐτῶν, in aliis libris ἐπὶ τοῦ στή-
θους τῆς καρδίας αὐτῶν. Νοίδη-
dum autem est quatuor priores
versus hujus capitis e Codd.
Vatic. et Alex. abesse, neque
eos ponere Augustinum hunc
locum citantem capp. vii et
viii Lib. 13 contra Faustum.
3. πᾶσα δόξα] Huc usque lau-
dantur Corinthn ; et illorum
pii, sancti, et religiosi mores
ipsis ob oculos ponuntur; ut
vituperium, propter vitia in
quae degenerarunt, acrius illo-
rum animos pungeret. 'Transitio
autem paullo abruptior est; et
majoris evidentiae causa, quae-
dam addi posse videntur, ut,
᾿Αλλὰ νῦν oia ἐξ οἵων, vel tale
aliquid. JUNIUS. Ànte haec
verba, Kai τοιοῦτοι μέν more ἦτε,
νῦν δὲ τί ; inserendum esse putat
Boisius. Abruptam nimis esse
hane transitionem non diffiteor.
Nihil tamen interponendum esse
censeo, quum Photius dudum
notavit, esse tam in priore, quam
in posteriore Epistola, νοήματα
ἐρριμμένα πως, kai oU συνεχῆ τὴν
ἀκολουθίαν φυλάττοντα. WOTT.
ib. πλατυσμὸς] Ut Cyrillus in
Catena nostra in Psalmos inter-
pretatur, est πραγμάτων εὐθυμία
[ἴσ. εὐθηνία. COTEL.] καὶ eipv-
χωρία. Corinthus enim illis
temporibus, ut Chrysostomus
in argumento 1 ad Corinth.
Epist. author est, urbs magna
fuit xai πολυάνθρωπος, πλούτου
καὶ σοφίας ἕνεκεν θαυμαστή, kai
AD CORINTHIOS, ii. 17
praecepta Domini in latitudine cordis vestri altius Prov. vii 3.
insculpta erant,
IIL Omnis honor et dilatatio vobis data est, et
scriptum illud impletum est, Edit, bibit, dilatatus Deut. xxxii
et incrassatus est, et recalcitravit dilectus. |. Ab hoe *
τῆς Ἑλλάδος τὸ κεφάλαιον᾽ rà yàp
᾿Αθηναίων καὶ Λακεδαιμονίων ἀθλίως
διέκειτο λοιπόν, τῆς ἀρχῆς πάλαι
μεταπεσούσης. [tom. x p. 2 ed.
Ben] JUNIUS. Haec vox
apud profanos authores signi-
ficat dilatatio, diductio, vel dis-
tensio in latum: [de vini facul-
tate Dioscorides, v τι. item
jactantia, ostentatio, loguacitas.
[Accipiunt pro Jactatio, etiam
pro Loquacitas ap. Athenaeum,
xii 9.] Apud Patres frequen-
tius denotat /aetos animi affec-
fus, qui piorum mentibus obori-
untur ex conscientia rite et sin-
cere praestiti officii sui, iis divi-
nitus a S. Spiritu immissos ;
hine Origenes περὶ Εὐχῆς, [ὃ 30,
Opp. i 265 D ed. Ben.] θλί-
Zuvepyia γὰρ
καὶ παρουσίᾳ τοῦ παραμυθουμένου
καὶ σώζοντος ἡμᾶς Aóyov Θεοῦ, τὸ
τῆς διανοίας ἡμῶν ἱλαρὸν καὶ εὔθυ-
μον ἐν τῷ καιρῷ τῶν περιστατικῶν
ἀπὸ Θεοῦ γινόμενον πλατυσμὸς ὠνό-
μασται. Dilatatio apud Latinos
Patres eamdem significationem
obtinet. WOTT. Cum Junio
faeit Doisius, opulentia. et liber-
tas. Wakius et Chevall ea-
largement. | D. Paulus ad Cor.
Ep. II vi 11, ἡ καρδία ἡμῶν me-
πλάτυνται, quae verba ita inter-
pretantur nonnulli, a2:2mus nos-
ter solatium sentit atque hilari-
tatem. ib.13, πλατύνθητε καὶ ὑμεῖς.
Sic Hermas, Past. Il v 1,
** Spiritus Sanctus qui habitat in
* te .... gaudens dilatabitur."
In malo sensu accipit Herzo-
VOL. I.
, , ,
Ψψει ἐπλάτυνές pe.
gius, Aller Ruhm und eitle
Prahlerei ; quam notionem il-
lustrabit Scholiastes in Aristoph.
Equit. 830 ed. Brunck. τί 6a-
Aarrokomeis kai πλατυγίζεις ; .. .
"Auje μεγαλορρημοσύνης ῥήματα,
καὶ πλατύνῃ καὶ ἀλαζονεύῃ.
4. Ἔφαγεν καὶ ἔπιεν] Haec
verba citantur ex Deut. xxxii
15, paullulum aliter quam apud
LXX, Kai ἔφαγεν ᾿Ιακώβ, καὶ
ἐνεπλήσθη. καὶ ἀπελάκτισεν ὁ ἦἢγα-
πημένος" ἐλιπάνθη, ἐπαχύνθη, ἐπλα-
τύνθη. S. Chrysostomus, pro-
pius ad Clementis lectionem,
Hom. i in Gen. "E$ayev kai ἔπιε,
καὶ ἐλιπάνθη, kai ἐπαχύνθη. καὶ
ἀπελάκτισεν ó ἠγαπημένος. | Uter-
que Pater ex LXX citasse vi-
detur memoriter. WOTT. Se-
mel in gratiam juniorum ob-
servandum, Clementem ut et
reliquos Patres ad exemplum
Apostolorum (19) plerumque
LXX Graecam versionem sequi,
ubi etiam parum accurate fontes
Hebraieos exprimunt, modo
summa rei conveniat ; non quod
crederent corruptos esse fontes,
sed quod usitatam et receptam
versionem sequi mallent, quam
infirmioribus illi assuetis scan-
dalum praebere. (29) conjun-
gere nonnunquam plura testi-
monia, tametsi ex diversis peti-
ta locis, quasi eodem perscripta
essent loco, nonnunquam etiam
paullulum immutare, et ad rem
suam accommodare. FREY.
5. ἀπελάκτισεν] Sie dedi pro
ἀπεγαλάκτισεν, Cod. MSti lec-
D
Aemulatio
et invidia
causa schis-
matis et
turbarum ;
quanta ma-
la ex hoc
fonte pro-
manaverint,
18 S. CLEMENTIS
, 59 » , Co^ ^ : , AU ,ῃ
* σημένος Ex rovrov ζῆλος, kat QOovos, kat epis,
7 Ν Ν 3 / / *
καὶ στάσις, διωγμὸς καὶ ἀκαταστασία, πόλεμος καὶ
, / [74 , , ΄ »y DIN N
αἰχμαλωσία: οὕτως ἐπηγέρθησαν οἱ ἄτιμοι ἐπὶ TOUS
3 /, ΄ », 3 XN N , , [4 27 φν τ,
ἐντίμους, οἱ ἀδοξοι ἐπὶ τοὺς ἐνδόξους, οἱ ἄφρονες ἐπὶ
Διὰ
^ , » € , Ν 3 , 5 ^
TOUTO πόρρω Qc7TE€GTLV ἢ δικαιοσυνὴ καὶ €upnvy, εν 7C)
N 7 ΄ 7 ,* v ^ ^
τοὺς φρονίμους. oL νέοι ἐπὶ TOUS πρεσβυτερους.
, [r4 ^ , ^ ^ Ν , ^
ἀπολείπειν ἕκαστον TOV Qo(jov τοῦ Θεοῦ, καὶ ἐν τῇ
/
νομίμοις
/,
πολιτευ-
πίστει αὐτοῦ ἀμβλυωπῆσαι, μηδὲ ἐν τοῖς
^ ’ὔ , ^ , ^N
τῶν προσταγμάτων αὐτοῦ πορεύεσθαι, μηδὲ
N N ^ £^ ^ , ἊΝ “
εσθαι κατὰ τὸ καθῆκον τῷ Χριστῷ, ἀλλὰ ἕκαστον
, N Ν » D , ^ ^ ,
βαδίζειν κατὰ τὰς ἐπιθυμίας αὐτοῦ τὰς πονηρᾶς, Gj-
λον ἄδικον καὶ ἀσεβῆ ἀνειληφότας, δ οὗ καὶ θάνατος
» ^ * N L4
εἰσῆλθεν εἰς rov κοσμον.
Δ΄. Γέγραπται γὰρ οὕτως" “ Kai ἐγένετο μεθ᾽ ἡμέ-
» LEE 3 » ^ ^ ^ ^
* pas, ἤνεγκεν Kaiv ἀπὸ τῶν καρπῶν τῆς γῆς θυσίαν
^ £e. Ν » N Δ ἃ 5 Ν ^
“τῷ Oeo: καὶ ᾿Αβελ mveykev καὶ αὐτὸς ἀπὸ τῶν
» ^ /, EY 5» ^ ^ ,
* πρωτοτόκων τῶν προβάτων, καὶ «mo TOV στεάτων
39
5 ^
* αὐτῶν.
tione, quam ita corrigendam
esse Editores jamdiu omnes
viderunt. Neque enim aliter
Fello placet, qui tamen libra-
rium tueri videtur his verbis ..,
' notissimum est infantes ube-
'ribus abstractos, protervos,
'importunos, querulosque, et
' prorsus implacabiles — esse.'
Fallitur autem V. D.; vox enim
ἀπογαλακτίζειν significat «a lacte
depellere, quo sensu eam usur-
pat Diphilus ap. Athenaeum,
vi 51, minime vero ab/actati
in morem, se gerere.
I. kai φθόνος] Has voces ad-
didi ex MSto, quae a nullo lib.
impr. ante Wott. habentur. At
versio Junii ea agnoscit, unde
typographi potius quam ipsius
Καὶ ἐπίδεν ὁ Θεὸς
3 wf
ἐπὶ Αβελ, kai ἐπὶ τοῖς
error esse videtur. Gallandius
quidem haec verba in contextu
posuit; at in husselii libro non
reperiuntur. Cf. infra $ 4. Her-
mas, Past. III viii 7, *habentes
' inter se quandam invidiam et
* zelum."
3. aixuaAecía] *Qui autem
* nefanda cogitant in cordibus
' suis, mortem et captivitatem
* sibi assumunt." Hermas, Past.
Ki x.
6. πόρρω ἄπεστιν] Cf. Esai. lix
I4, kai ἡ δικαιοσύνη μακρὰν ddé-
στήκεν.
8. νομίμοις] Vide supra $ 1,
p. 8 1. 9, et ibi notata.
9. πολιτεύεσθαι] Sic infra ὃ 6,
ὁσίως πολιτευσαμένοις. Hoc verbo
usus est Apostolus, Act. xxiii τ,
c
1o
I5
AD CORINTHIOS, iv T9
fonte zelus, et invidia, et contentio, et seditio, per- :Tim.vi,.
secutio, e& commotio, bellum, et captivitas, mana-
runt. Sie viles et inglorii contra honoratos et glo-
riosos, sic insipientes contra sapientes, et juvenes
contra seniores insurrexerunt.
Esa. iii 5.
Hane ob causam,
procul absunt justitia et pax, dum unusquisque
Dei timorem deserat, et in fide ejus caecutiat, ne-
que 1n institutis praeceptorum ejus ambulet, aut
vitam Christo dignam degat; sed secundum pra-
vas ipsius concupiscentias incedat, iniquam et im-
piam invidiam fovens et amplectens, per quam Sap.iiz4.
mors n qundwm intravit.
IV. Sic enim scriptum est, Et factum. est jnosá Gen, iv
dies, obtulit Cain ex fructibus terrae sacrificium ——
Domano.
et in Ep. ad Philipp. 127. Sic
Clem. Alex. de Joanne Bapt. eis
δὲ τὴν ἔρημον τῆς ἐρημίας, κατὰ γα-
λήνην Θεῷ συμπεπολιτευμένος. Pae-
dag. 11 ro, p. 237 ed. Potter.
Το. τῷ Χριστῷ] Junius mallet
Χριστιανῷ. Davis. τῷ ἐν Χριστῷ.
Metonymice loquitur B. Cle-
mens, sicut D. Paulus in II ad
Cor. i21, ad Eph. iv 2o, ali-
isque in locis, ubi vox Χριστός
Christianam tum fidem tum
praxin complectitur.
rr. ζῆλον] Locum hunc Cle-
mentis respexerunt, ut opinor,
delirantes Gnostici, apud lre-
naeum. 16. enim ille de Caine:
* dum fratrem suum Abel occi-
* deret, primus zelum et mortem
ὁ ostendit, I xxxiv, [xxx 9
ed. Massuet.] Quin et Clemen-
tem secutus lrenaeus ipse ne-
quitiam hane Cainis zelum vocat.
IIT xxxvi' [xxi 4] et IV
Abel autem obtulit et 1056 de primogent-
tis ovium suarum, et adipibus earum.
Deus super Abel, et super munera ejus.
Et respexit
Super
xxxiv [xviii 3.] MILL.
12. ἀνειληφότας] Forte ἀνειλη-
$óra, nihil tamen muto ; ἕκαστος
enim, quum sit nomen πληθυντι-
κόν, singulare saepius apud poe-
tas, et in prosa oratione non-
nunquam, jungitur verbo vel
adjectivo plurali. WOTT. For-
tasse dicit ἀνειληφότας, respectu
habito ad seditionem D. Pauli
tempore natam ; de qua sub
Epistolae finem data opera dis-
serit : ut sensus sit, illos ad in-
iquam et impiam aemulationem
denuo reversos. Vide I Cor.
xi Ratio insuper habenda par-
ticulae καὶ, quae immediate se-
quitur, δ οὗ καὶ θάνατος κ. τ. X.
FELL. Eamdem locutionem
habes infra, $ 45; neque solici-
tandam esse lectionem, inter
alia ista suadent, 5. Matt. xxvi
22; Act. i1 6, 8.
18. ἐπίδεν] Libb. impr. tan-
D 2
exemplis
vetustis do-
cetur.
[1
/, ^ /, , ^
συνέπεσεν TO 7r poa emo QGUTOU.
» N » e. , 3. LE
αὐτοὺς ἐν τῷ πεδίῳ, ἀνέστη Kaiv
5 N , ^ ^ » , » , 9
ἀδελῴον αὐτου, καὶ ἀπέκτεινεν QUTOV.
S. CLEMENTIS
/, ^ Lm ^
δώροις αὐτοῦ" ἐπὶ δὲ Kaiv, καὶ ἐπὶ ταῖς θυσίαις
, ^ , ΄ὔ ND , 79. / b
αὐτοῦ ov προσέσχεν᾽ kai ἐλυπήθη Keuv λίαν, καὶ
Καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς
Ν LED e /, / 5 , dint - 4 ,
πρὸς Katv, lva τί περίλυπος ἐγένου ; καὶ ἵνα Ti
,ὔ Ν , , ^ ^
συνέπεσεν τὸ πρόσωπον σου; ovx ἐὰν ὀρθῶς προσ-
, » ^ ' N , [74 [4 7 Ἢ
ενέγκῃς, ὀρθῶς δὲ μὴ διέλῃς, ἥμαρτες : ἡσύχασον
/ C *N ^ Ἂς ^
πρὸς σε ἡ ἀποστροφὴ αὐτοῦ, καὶ σὺ ἄρξεις αὐτοῦ.
5 "m ^ y N ^ ^
Kai εἰπε Καὶν πρὸς ᾿Αβελ rov ἀδελῴον avrov,
΄, , b , NI 390. , ^ c
Διέλθωμεν εἰς τὸ πεδίον" kai ἐγένετο ἐν TQ εἰναι
ἐπὶ ΓΑβελ τὸν
»
"Opare,
ἀδελφοί, ζῆλος kai φθόνος ἀδελφοκτονίαν karepya-
σατο.
tum non omnes exhibent ἐπεῖδεν
juxta LXX exemplar Vatic.
Codex autem Alex. ut Gen. iv 4,
ita hie quoque ἐπίδεν habet.
Aquila dat ἀπεκηλήθη vel dme-
κλήθη. Symmachus ἐτέρφθη.
'heodotion ἐνεπύρισε.
2. λίαν] Ita Cod. MS, sicut
et LXX Gen. iv 5, non. ἄγαν
ut Junius dederat quem secuti
sunt Fell. Colom. Cotel. Russel.
3. προσώπῳ abro. αὐτοῦ ab-
est ἃ MSto Alex. Gen. iv, at
agnoscit Vaticanus. WOTT.
5. οὐκ ἐὰν ὀρθῶς .. . Sensus,
ut jam lrenaeus, IV 34, docet,
is est : seeundum quod videtur,
recte et legitime obtulisti munera
tua: quoad autem animam tu-
am, non vecte—pectore diviso,
absque sumplicitate cordis. H.E-
FEL. Hune locum sic illustrat
Pearsonus in Praefatione Par-
aenetica ad versionem LXX:
* &1 Graecos Patres consulueri-
* mus, quis eos de rebus Divinis
* disserentes intelliget, qui nor-
* mam, quam semper in animo
Διὰ ζῆλος ὁ πατὴρ ἡμῶν ᾿Ιακὼβ ἀπέδρα ἀπὸ
L3
dum seriberent habuere, non
ante cognitam atque perspec-
tam habeat? aut quae illis
Seriptura Veteris Testamenti
innotuit, praeter eam quae a
LXX senioribus edita est?
Illam sane, illam ubique respi-
ciunt ; illius auctoritate nitun-
tur, illius verba recitant, sen-
tentiam referunt, ut in Patrum
operibus legendis caecus plane
sit qui eandem non noverit.
Quis illa Clementis Romani,
Apostolorum discipuli, intel-
ligit, Οὐκ ἐὰν ὀρθῶς προσενέγκῃς,
ὀρθῶς δὲ μὴ διέλῃς, ἥμαρτες ;
ἡσύχασον" quis illa quae se-
quuntur ut ex Sacris Oraculis
deprompta agnoscet, kal εἶπεν
Kaiv πρὸς "Αβελ τὸν ἀδελφὸν
αὐτοῦ, Διέλθωμεν εἰς τὸ πεδίον,
nisi lacunam | Hebraeorum
Codd. observet, οὐ LXX ver-
sionem consulat, cui et Sama-
* yitanus et Syrus suffragantur ?
ἡ. πρός σε κι τ. .] ad te ve-
vertitur donwm tuum, 1. e. a me
non recipWwur, et tuae iterum
^
^
^
^
^
^
e
^
e^
^
^
e
L3
L3
^
^
^
e^
^
n
^
^
5
IO
AD CORIN'THIOS, iv. 2d
Cain autem, et super sacrificia ejus non advertit :
et contristatus est Cain valde, et concidit vultu suo.
Et dixit Dominus Deus ad. Cain, Quare tristis
factus es? |. Et quare concidit vultus tuus? Nonne
si recte offeras, non autem recte dividas, peccasti ?
Quiesce; ad te comversio ejus, et tw principatum
habebis ipsius. Μὲ dixit Cawn ad Abel fratrem
suum, Transeamus in campum. Et factum) est,
dum, essent in campo, surrexit Con super Abel
fratrem, suwm, et occidit ewm. Videtis, fratres,
propter zelum et invidiam fratricidium. commis-
sum. Propter zelum pater noster Jacob a facie Gew.xxvii
4I Sq.
erit. potestatis. HEFELIUS.
9. Διέλθωμεν eis τὸ πεδίον"]
Non in LXX versione tantum
legitur hoc additamentum.
Idem habent textus Samarita-
nus, Vulgatus, Syrus, ae binae
Chaldaicae Paraphrases, Jona-
thanis nempe et Hierosolymi-
tana. Nullus autem Judaico-
rum Codd. qui hucusque noti ac
collati sunt, tale quid servat.
Nec legebant haee verba Onke-
los, Symmachus, Theodotion, et
uterque Arabs. Ipsi Masorethae
dissentiunt, dum alii codicibus
Hebraeis notam adscripserunt
deesse aliquid, alii, et quidem
plerique, eam omiserunt, alii
contrariam addiderunt, monen-
tes lectorem nihil deesse. Plura
dabit De Rossius, Var. Lect.
Vet. "l'est. ad hunc locum.
I2. ζῆλος καὶ φθόνος] Ζῆλος
plerumque in bono sensu, non-
nunquam autem in malo acci-
pitur, et idem significat quod
φθόνος, Hesiod. Opp. et Di.
[195, Ζῆλος δ᾽ ἀνθρώποισιν ὀϊζυ-
ροῖσιν ἅπασιν Δυσκελαδος κακό-
xapros ὁμαρτήσει στυγερώπης.]
Herodian. ζήλῳ καὶ ἔριδι τῇ πρὸς
ἀλλήλας. [ΠῚ il r3. Addas
ejusdem libri iii 3, ἐστασίασαν
δὲ πρὸς ἀλλήλους τῷ αὐτῷ ζήλῳ
καὶ piae. ] Et in Nov. Test.
ἐπλήσθησαν ζήλου, Act. v, [17]
et in Ep. ad Gal. [v 2o,] an-
numeratur inter opera carnis.
Videntur autem tum S. Cypri-
ano, in libro de Zelo et Livore,
tum 5$. Basilio, περὶ Φθόνου, haec
Clementis ante oculos obversata
fuisse. WOTT.
ib. κατειργάσατο] ita ΜΗ. non
κατειργάσαντο, quod post Wotton
dedit Gallandius.
13. Διὰ ζῆλος] Neutro saepius
legitur hoe vocabulum apud
Clementem nostrum. Et bis
quidem infra in hoe capite.
Neutro bis ponitur in $ 7. Cf
$ 9, τὸ eis θάνατον ἄγον ζῆλος---
et $ 14, μυσαροῦ ζήλους. Contra
autem masculini tria exempla
praebet $ 5, eamque usitatio-
rem formam habes $$ 43. 45.
Casus recti, articulo non prae-
fixo, quatuor exempla habes in
22 S. CLEMENTIS
7 ^ ^ ^ ^ ^ ,
προσώπου ᾿Ησαῦ τοῦ ἀδελφοῦ avrov. Ζῆλος ἐποίη-
» ^ , ΄ ^ ^ ,
σεν ᾿Ιωσὴφ μέχρι θανάτου διωχθῆναι, καὶ μέχρι δου-
λείας εἰσελθεῖν. Ζῆλος φυγεῖν ἠνάγκασε Μωῦσῆν
9353N , Ν “ 5 , 5 ^
ἀπὸ προσώπου Φαραω βασιλεως Αἰγύπτου, ἐν τῷ
, ^ 3X » Ν Ῥω τ , Ἐς / , -
ἀκοῦσαι αὐτὸν ἀπὸ TOU ὁμοφύλου, “Τὶς σε κατέστη- 5
Ἐς M ^ ὃ ^ » , € ^ " X 5 ^
σεν κριτὴν ἢ δικαστὴν €Q ἡμῶν; μὴ ἀνελεῖν με
ςς N , ^ L E ^x. , M Ν » , ᾽»
σὺ θέλεις, ὃν τρόπον ἀνεῖλες ἐχθες τὸν Αἰγύπτιον;
^ ^ 2, ^ ^
Διὰ ζῆλος ᾿Ααρὼν καὶ Μαριὰμ ἔξω τῆς παρεμβολῆς
^ ^ ^
Ζῆλος Δαθὰν καὶ ᾿Αβειρὼν ζῶντας
, ei ^ ^ /, 5 & N
κατήγαγεν eig δου, διὰ τὸ στασιάσαι αὐτοὺς προς το
ηὐλίσθησαν.
τὸν θεράποντα τοῦ Θεοῦ Μωῦσῆν. Διὰ ζῆλος Δαβὶδ
, 3, , e N ^ ᾽ ει ^
φθόνον ἔσχεν, οὐ μόνον ὑπὸ τῶν ἀλλοφύλων, ἀλλὰ
καὶ ὑπὸ Σαοὺλ βασιλέως ᾿Ισραὴλ ἐδιώχθη.
ὃ 4, οἵ duo in ὃ 6. τὸ γὰρ
(mos, Ignat. ad Trall $ 4.
Similiter LXX saepius dicunt
interdum tamen ὁ
ἔλεος, uti et Matt. ix 13, xii 7,
xxii 23, Tit. iii 5, Heb. iv 16.
Forma masculina occurrit apud
Thucyd. iii 4o, Aristot. Eth.
ii5, et Demosth. c. Meidiam,
δ 54. Aliorum vocabulorum
masculinum et neutrum pro-
miscue in usu erant, e. g. σάλος,
Vid. Pauw. ad Hephaest. p. 99,
σκύφος, ὄχος, ῥύπος, τό, Hippocr.
Greg. Naz. ap. Steph. ed. Valpy.
τὸ ῥύπον, Suidas, et σκότος, de
quo plura dabit Pierson. ad
Moeridis Lexicon. p. 355. τοῦ
σκότους legitur apud Barnab.
Ep. $$ 14, 18, D. Petr. I ii 9,
D^ Paul: CoL. 17135; LÀ Ehess.
v 5. Infra $ 13 MS. exhibet
τὸ τῦφος.
ib. ὁ πατὴρ ἡμῶν] Non ex hoe
loco nobis, cum 'Tillemontio et
Coustantio, temere colligendum
τὸ ἔλεος,
Clementem Judaeum fuisse. Ad
normam D. Pauli loquitur B.
Pater, Rom. ix, 6—38, Gal. vi,
15, 16. Ita Theophilus quoque,
non ab Abrahami stirpe ortus,
ad Autolycum, III $ 23, rà
γράμματα τοῦ θείου νόμου, τοῦ διὰ
$ 24,
Μωσέως ἡμῖν δεδομένου.
᾿Αβραὰμ ὁ πατριάρχης ἡμῶν. $
27,.... ᾿Αβραὰμ τοῦ προπάτορος
ἡμῶν. ὃ 94, Δαβὶδ ὁ πρόγονος
ἡμῶν
I. Ζῆλος ἐποίησεν Ἰωσὴφ
κ᾿ T. A.] Male hoc in loco se
habet Junii versio aemulatione
factum. est, ut J'oseph ad mortem
usque im persecutione viveret ;
contrariatur enim tum fidei
historicae, tum idiomati Grae-
cae linguae: tantum abfuit,
quin ad mortem usque in per-
secutione viveret, ut ad sum-
mam dignitatem fuerit evectus,
et tantum non consortium
regiae majestatis obtinuerit.
WOTT.
AD CORINTHIOS, iv. 23
fratris sui Esau aufugit. Zelus effecit ut Joseph Genxixvii.
ad mortem usque exagitaretur et usque ad servi-
tutem accederet. Zelus Moysen a facie Pharaonis
regis Aegypti fugere compulit, quum popularem
suum dicentem audiret, Qwis te constituit arbitrum. Exoa. iii4.
aui judicem, super nos? numquid. tu vis ie occi-
dere, quemadmodum occidisti heri Aegyptium ?
Propter zelum Aaron et Miriam extra castra ma- Num. xii
nere coacti sunt. Zelus Dathan et Abiron vivos ad TS, iem
inferos detrusit, quod cum Moyse Det famulo sedi- 33.
tiose contenderent. Propter zelum David non tan-
tum alienigenarum invidiam sustinuit, sed regem :8am. xviii
8 sq.
etiam Saul persequutorem expertus est.
3. φυγεῖ»}] Ita cum Cod. MSto
Wott. Gall. Hefel. Dressel. Cae-
teri φεύγειν.
5. Τίς σε κατέστησε κριτὴν]
LXX Τίς σε κατέστησεν ἄρχοντα
καὶ δικαστὴν κτλ. Εἰ 516 etiam
D. Lucas, Act. vii 27. Mox
pro ἐχθές LXX et D. Lucas
χθές, quam formam usitatiorem,
lectore non monito, dedit Cle-
ricus.
8. Διὰ ζῆλος "Aapóv] Librarii
oscitantia dedit hie Ζῆλος ᾿Ααρὼν
x. r. A. in. Cod. MSto,.et mox
Διὰ ὥλος Δαθὰν x. τ. À.
ib.'Aapàv καὶ Μαριὰμ] De Mi-
riam ex textu sacro constat eam
castris exclusam, de Aarone non
item ; sed S. Literae, quum de
pluribus loquuntur, ea genera-
tim solent proferre, quae parti
tantum revera conveniunt. Bic
de latronibus dictum, Matt.
xxvii 44, utrosque Domino
maledixisse ; quum D. Lucas
unum solum ea in noxa fuisse
distinete pronunciet. Sie D.
Lucas et Johannes milites illu-
dentes acetum Domino obtu-
lisse aiunt : D. Matthaeus unum
ex lis id praestitisse narrat.
Ita D. Paulus Christum post
resurrectionem ejus apparuisse
refert rois δώδεκα, quum tamen
nec Judas qui suspendio vitam
finiverat, immo nec Petrus, nec
Thomas, nec Jacobus, tune
temporis interfuere. ^ Simili
ritu, in Épistola ad Hebraeos de
pluribus dicitur, quod clause-
runt ora leonum, et serra erant
dissecti ; quorum tamen unum
soh Danieli, alterum Esaiae
pertinet. FELL. Sie fere
Guil. Burton; at satius forsitan
est, cum Clerico, hie apud Cle-
mentem μνημονικὸν ἁμάρτημα n re
tantilla agnoscere.
9. ᾿Αβειρὼν] Ita cum MS. et
LXX, Wott. Gall. Hefel. Dres-
sel. Caeteri Edd. ᾿Αβειρώμ.
11. Δαβὶδ φθόνον ἔσχεν] Forte
ὕπεσχε. JUN. Nihil mutan-
dum; nam φθόνον ἔχειν est
phrasis bene Graeca, significat-
que Znvideri; ut docebit H.
Stephanus in Thesauro, ex Ari-
stide et Isocrate. | CLERI-
CUS.
Non mi-
nora novis-
94
S. CLEMENTIS
, , ,» V ^ ΄
E. AAA ἵνα τῶν ἀρχαίων ὑποδειγμάτων παυσώ-
ista » SEEN N » / , ,
simis tem-. μεθα, ἔλθωμεν ἐπὶ τοὺς ἔγγιστα γενομένους ἀθλητάς"
poribus
inde orta
sunt mala.
S. Petri et
S. Pauli
Marty-
rium.
^, ^ ^ [4 ^ hj ^ ,
λάβωμεν τῆς γενεᾶς ἡμῶν τὰ γενναῖα ὑποδείγματα.
Ἁ ^ ΄
Διὰ ζῆλον καὶ φθόνον, [οἱ μέγηστοι καὶ δικαιότατοι
στύλοι ἐδιώϊχθησαν καὶ ἔως θανάτου ἦλθον).
Aa-
βωμεν πρὸ ὀφθαλμῶν ἡμῶν] τοὺς ἀγαθοὺς ᾿Απο-
στόλουϊς.
Ὁ Πέτρ]ος διὰ ζῆλον ἄδικον οὐχ [ένα
οὐδὲ δύο, ἀλλὰ πλείονας ὑπίήνεγκεν] πόνους, καὶ
οὕτω μαρτυρήσας) ἐπορεύθη εἰς τὸν ὀφειλ[όμενον)
2. ἔγγιστα] Manifestum est
ἔγγιστα hie tantum respectu dp-
χαίων ὑποδειγμάτων positum esse,
et ideo vel triginta annis post
martyrium Petri et Pauli dici
potuisse; verba τῆς γενεᾶς ἡμῶν
vero satis aperte produnt, non
de re uno tantum vel duobus
annis remota hie agi. WIN-
DISCHMANN. Vindie. Pe-
irin. p. 57.
4. [οἱ μέγι)στοι] Junius sup-
plevit [ἐκκλησίας πιστοί, cujus
conjecturam secuti sunt Edi-
tores omnes przeter Hefel. et
Dresselium. Expectares forsi-
tan oí τῆς ᾿Εκκλησίας πιστοί. La-
cuna autem haee non major est
quam quae proxime sequitur,
ubi proculdubio sex tantum lite-
rae desiderantur. Birrius con-
jecit ἄριστοι, vel μέγιστοι, aut
κράτιστοι.
5. στύλοι] Sie. Apostolus ad
Gal ii 9, οἱ δοκοῦντες στύλοι
εἶναι. Junius inter alia conferri
jubet Ignatium ad Philad. στύ-
Aot τοῦ κόσμου ᾿Απόστολοι.
quam vero locutionem non re-
peries nisi apud Interpolato-
rem, ὃ 9. Melioris frugis sunt
Chrysostomi loci quos pergit
indicare, Hom. x ad Ephes. ὃ
2, tom. xi p. 78 ed. Ben. Πολ-
H
OL
λοὺς ἔστιν ἰδεῖν ὡς στύλους ἑστῶ-
τας οἶδε γὰρ καὶ ἀνθρώπους στύ-
λους καλεῖν, οὐ τῇ δυνάμει μόνον,
ἀλλὰ καὶ τῷ κάλλει πολὺν παρέχον-
τας κόσμον, κεφαλὰς ἔχοντας κεχρυ-
σωμένας. cic Hom. xxxii ad
Rom. $ r, tom. ix p. 757 ed.
Ben. ubi urbis Romae, in qua
Petrus et Paulus passi et sepul-
ti sunt, encomium elegantissi-
mum habetur.
ζω τὴν πόλιν, οὐ διὰ τὸν χρυσὸν τὸν
πολὺν, οὐ διὰ τοὺς κίονας, οὐ διὰ τὴν
ἄλλην φαντασίαν, ἀλλὰ διὰ τοὺς
στύλους τῆς ἐκκλησίας τούτους.
Addas, a Ruchato indicatum,
Eusebium, H. E. VI xli 12, οἱ
δὲ στερροὶ kai μακάριοι στύλοι TOU
Κυρίου. V 1 14, στύλον καὶ ἑδραί-
ὡμα τῶν ἐνταῦθα ἀεὶ γεγονότα. Cf.
T τη: τ Ἐπ:
ib. ἕως θανάτου ἦλθον.] Edd.
ἕως θανάτου δεινοῦ, uti hiatum
MSuü supplevit Junius. Admisi
Wottoni conjecturam, quam
etiam Gallandio arrisisse video,
qui lectorem remittit ad $ 4,
Ἰωσὴφ μέχρι θανάτου διωχθῆναι
ΚΙ τ λει
6. τοὺς ἀγαθοὺς ᾿Αποστόλους]
τοὺς ἁγίους, vel aovs, l. e. per
contractionem πρώτους aut kopv-
$aíovs Junius. [Sie avorapíe,
drókov Scribebant librarii pro
Διὰ τοῦτο θαυμά-
AD CORINTHIOS, v. 25
V. Sed ut vetera exempla relinquamus, ad. proxi-
mos athletas veniamus ;
Propter zelum et invidiam,
exempla proponamus.
saeculi nostri generosa
qui maximae et justissimae [Ecclesiae] columnae
erant, persequutionem passi sunt, et venerunt us-
que ad mortem. Ponamus nobis ante oculos bonos
Apostolos.
Propter zelum iniquum Petrus non
unum aut alterum, sed plures labores sustulit, at-
que ita martyrium passus in debitum gloriae locum
In
πρωτονοταρίῳ, πρωτοτύκου.
versione tamen sua Junius,
sanctos.] τοὺς ἁγίους Fellus et
Colomesius. [τοὺς dyavovs vel
τοὺς dyagrovs Davisius.] ἁγίους
hoe in loco legendum non esse
quis vel primo intuitu non vi-
det? Eo enim tempore, quo
Clemens scripsit hane Episto-
lam, vox ἅγιος omnibus fideli-
bus communis fuit, non secus
ac πιστός et ἀδελφός ; nec obti-
nuerat peculiaris illa hujus vocis
significatio, quae postea recepta
fuit in Ecclesia, qua denotabat
eos, qui hac vita defuncti quies-
cunt in Christo. Neque magis
huie aetati convenit vel zpórovs,
vel κορυφαίους ᾿Αποστόλους : hae
voces referunt quartum vel quin-
tum saeculum potius quam sim-
plieitatem saeculi apostolici ;
alienae sunt ab apostolicis Pa-
tribus, licet hac utatur S. Chry-
sostomus, oratorem magis quam
Patrem agens: Πέτρος, ὁ τοῦ
χοροῦ τῶν ἀποστόλων κορύφαιος, τὸ
στόμα τῶν μαθητῶν, κ. τ. λ. [in
Hom. de decem millium talen-
torum Debitore, $3. tom. iii
p. 4 ed. Ben.] ἀγαθούς igitur
omnino retinendum est. WOTT.
Wetstenius, Prolegom. in duas
Epistolas Syriacas, p. ix, conji-
cit τοὺς θείους ᾿Αποστόλους.
VOL. I.
7. Ὁ Hézp]os] Rectissime Ju-
nius Petrum, a tota antiquitate
cum Paulo in martyrio eonjunc-
tum, hie nominatum esse con-
jecit. Eum nostro loco, quem
imitatur, legisse videtur Pe-
trus Alexandrinus, de Poenit.
Can. ix. Routh. Rel. Sacr. iv p.
34. WINDISCHMANN. Vind.
Petr. p. 59. Articulum non
supplevit Junius ; lacuna autem
est sex, ni fallor, literarum. Sic
infra p. 26 l. 1 Libb. impr. Διὰ
ζῆλον [6] Παῦλος... ubi quatuor
ad minimum literae perierunt.
8. ὑπ[ήνεγκεν] Sie dedi cum
Gall. post Mill. et Wott. qui
Cod. MStum acriter inspicientes
H videre poterant. Hodie nihil
nisl YII restat. Edd. cum Junio
ὑπ[έμεινεν.]
9. paprvp σας] De Petri et
Pauli passionis tempore non li-
quet. Synodus Romana sub
Gelasio PP. haereticos garrire
ait Petrum et Paulum diverso
tempore martyrio fuisse coro-
natos. Et tamen 510 sentiebant
Justinus Martyr et lrenaeus,
qui, anonymo Graeco M35.
teste, in. Libello de Certamini-
bus Petri et Pauli, Paulum
quinque annis post Petrum mar-
tyrio sublatum esse, tradiderunt.
Sie Philastrius inter haereticos
E
06 . $. CLEMENTIS
τύπον τῆς δόξης. Διὰ ζῆλον [καὶ ὁ] Παῦλος ὑπο-
μονῆς βραβεῖον ὑϊπέσχ]εν, ἑπτάκις δεσμὰ φορέσας,
φ[υγα]δευθείς, λιθασθείς, κήρυξ y|evo]uevos ἔν τε τῇ
᾽ λῆ ὩΝ , [ 7] δύ Ν ^ ^ ,
QGUOTO ἢ και ἐν TY) υσει. TO y€vvotov TS "10 1€0$
reponit, qui hebdomadis dies
septem a planetis nominabant,
quum tamen B. Ignatium et
Justinum M. ita loqui solitos
constet. COLOM. Eusebius,
H. E. ii 25, ex Dionysio Corin-
thiorum Episcoposcribit Petrum
et Paulum passos esse κατὰ τὸν
αὐτὸν καιρόν, quod de plurium
dierum intervallo explicari pot-
est: immo, judice Windisch-
manno, annorum paucorum in-
terstitium non excludit. Pru-
dentius περὶ Στεφάνων, Hymm.
xii, eodem quidem die cae-
sos ait, sed non eodem anno.
Cum Prudentio consentit Àu-
gustinus in Sermone 28 de
sanctis in Appendicem ab Edd.
Ben. relegato, v 241. S. Pau-
lum A. D. 66, S. Petrum au-
tem 65, passum fuisse statuit
Greswelhus, Dissertations, ἵν
259. | Symeon Metaphrastes
in Commentario de Peregrina-
tionibus Petri ae Pauli, [ap.
Surium ad 29 Junii] verba
Dionysii ita accipit quasi dicere
voluisset Petrum et Paulum eo-
dem die simul subiisse marty.
rium. In quam sententiam, ab
Hieronymo olim habitam, uti
constat ex ejus libello de Vi-
ris Illustr. capp. 1 et 5, disce-
dit Burtonus noster, οὖ annum
dat 67 vel 68 aerae vulg. Zec-
tures upon Ecclesiastical Histo-
73, vol. i p. 320. Cf. Neander,
Geschichte der Pflanzung und
Leitung der Ch. Kirche, 312.
ib. ὀφειλ [ópevov] τόπον τῆς δό-
ξης] Polycarpus in Ep. ad Phi-
lipp. $9, hanc locutionem usur-
pat, ἃ Clemente, si Guil. Bur-
ton. audias, mutuo sumptam.
Similem phrasin, τὸν ἴδιον τόπον,
legas apud Ignat. Ep. ad Magn.
$25. OD Aet. 1025.
2. βραβεῖον] Gallandius, qui
Hesychii verba, a Suicero voce
BpaBetov indicata, male intellex-
erat, versionem Wottonianam
ita reformandam voluit: pati-
entie certamen. sustimwit. Τα
vero conf. D. Paul ad Cor. I
iX 24, πάντες μὲν τρέχουσιν, εἷς
δὲ λαμβάνει τὸ βραβεῖον ; et Ter-
tull. ad Martyras ὃ 3, * Bonum
* agmen subituri estis, in quo..
* .. eorona aeternitas; brabium
angelicae substantiae politia in
coelis, gloria in saeeula saecu-
lorum."
ib. ὑ[πέσχ]εν] Libri tantum
non omnes ἀπέσχεν exhibent. In
MSto autem legimus Y... EN,
quare ὑπέσχεν dedi eum Millio
in ejus Nov. Test. Gr. editione
p. 327. Ita Wott. et Gall. quo-
que, qui tamen lectionem im-
pressorum mallet, si hoe permit-
teret Cod. M$.
ib. ἑπτάκις δεσμὰ φορέσας]
Diseimus ex hoc loco, Paulum
septies in vincula fuisse conjec-
tum : quod apud alium aucto-
rem non memini me legere. CO-
TEL. Paulum septies in vin-
cula conjectum fuisse unde cog-
noverit Clemens equidem non
satis perspicio. ^ Acta enim
Apostolorum quum de hae re
€
ζ
{
AD CORINTHIOS, v.
ascendit.
2n
Paulus propter zelum in vincula septies
conjectus, fugatus, lapidatus, patientiae praemium
sustinuit; et in oriente ac occidente verbi praeco
facetus, illustrem fidei suae famam sortitus est, in
justitia mundum universum instruens, et ad occi-
taceant, alterutrum statuendum
est: aut ex Ecclesiae traditione
hausit ille aut conjecturam
ἴδοι: ex loco 11 Cor. x124. Ibi
quum quinquies se captivum
fuisse Paulus profiteatur, Cle-
mens fortasse simul meminit
captivitatis quam Apostolus et
Caesareae et Romae passus est.
Cf. Zeller. Theol. Jahrb. 1848,
p. 530. LIPSIUS. Windisch-
manno divisio ista captivitatis
Hierosolymitanae et Romanae
merito displicet ; nam quomodo
verum esset, bis eum δεσμὰ do-
péca. quum toto illo tempore
liberatus non erat? Boisius in-
terpretatur πολλάκις, numerum
certum pro incerto. Doisium se-
quitur Dresselius.
3. φ[υγα] δευθείς} Junius legit
παιδευθείς, atque ita Fellus et
Colomesius. Cotelerius ῥαβδευ-
θείς, respiciens ad II Cor. xi 25.
Sed Cod. MS. usque adhuc e
exhibet. Wottonus τοῦ Y quoque
majorem partem se vidisse tes-
tatur. Lectionem igitur ab illo
restitutam, a Gallandio proba-
tam, dedi. Consulas Act. xiii
pogiy)/6, II Cor. ΧΙ 22, 23.
Sie in Ep. ad Tarsenses δ᾽. Ig-
natio adscripta, ὃ 3, Ἰωάννης δὲ
ἐφυγαδεύετο ἐν Ilárug. Vocem
φυγαδεύειν usurpat Demosthenes
in Orat. in Boeot. de Dote Ma-
tris, p. 1o18, 5, το ed. Reiske.
Si eupias plura, adeas Lobeck.
ad Phrynichum, p. 385.
ib. κήρυξ] Seipsum κήρυκα no-
minat B. Paulus, II Tim. 1 rr.
4. τὸ γενναῖον τῆς πίστεως. ..
μέγιστος ὑπογραμμός.] Ex Glossa
haec esse suspicatur vir doctus:
ita Anonymus. [Bernardus sc.]
Huie conjecturae locus non est ;
non enim dissentiunt ab iis
quae de S. Paulo dicuntur in 8.
Seripturis, e£. cum re ipsa et
fide historica optime conveni-
unt; neque quemquam male ha-
bere possunt, nisi cui in animo
es& omnia improbare ea quae
hoc in loco ἃ 5. Patre de B.
Apostolo habentur. Displicet
forte V. D. quod de S. Paulo
dicitur, ἐπὶ τὸ τέρμα τῆς δύσεως
ἐλθών. et δικαιοσύνην διδάξας ὅλον
Plurimas in oriente
inter Asiaticos Graecosque D.
Apostolum fundasse Ecclesias
docent nos Acta Apost. et Epi-
stolae Paulinae ad Ecclesias
Graecas et Asiaticas missae.
Inde reversus Hierosolyma, et
a praefecto Judaeae ad Caesarem
appellatione facta, Act. xxv 11,
Romam missus est : ibique per
biennium Evangelium praedica-
vit, et fideles instituit : Act.
xxvii 30 31. Postea vero,
Caesaris sententia liberatus, pe-
tit occidentales Europae par-
tes, sieut testantur veteres.
* Sciendum autem in prima sa-
* tisfaetione, needum Neronis
* imperio roborato, nec in tanta
* erumpente scelera, quanta de
* eo narrant historiae, Paulum
*a Nerone dimissum, ut. Evan-
E 2
τὸν κόσμον.
2 Cor. xi
23—27.
Rom. xv
I9.
28 S. CLEMENTIS
αὐτοῦ κλέος ἔλαβεν, δικαιοσύνην διδάξας ὅλον τὸν
΄ NV ORTU ^N /, ^ , , ΄ Ν
κόσμον, καὶ ἐπὶ τὸ τέρμα τῆς δύσεως ἐλθών, καὶ μαρ-
, , ^ € , e , ^
τυρήσας ἐπὶ τῶν ηγουμένων, οὕτως ἀπηλλαγὴ τοῦ
* gelium Christi in occidentis
* quoque partibus praedicaret."
Hieron. de Eccles. Script. [$ 5,
tom. ii p. 823 ed. Vallars.]
* Paulus Apostolus . . . vocatus
a Domino, effusus est super
faciem universae terrae, ut
praedicaret Evangelium de Hi-
erosolymis usque ad Illyricum ;
et aedificaret non super alte-
rius fundamentum, ubi jam
fuerat praedicatum ; sed usque
ad Hispanias tenderet ; et a
Mari Rubro, immo ab Oceano
usque ad Oceanum curreret,
imitans Dominum suum, et s0-
lem justitiae, de quo legimus,
A suinmo coelo egressio ejus, et
occursus ejus ad summuwm ejus;
ut ante eum terra deficeret,
quam studium praedicandi."
Idem, Comment. in Amos. v,
[8, 9, tom. vi, p. 291 ed. Val-
lars.] 'O δὲ μακάριος Παῦλος διδά-
σκει συντόμως, ὅσοις ἔθνεσιν προσ-
^
-
^
^
e
^
^
^
evjvoye τὰ θεῖα κηρύγματα᾽ * ὥστε
* pe ἀπὸ Ἱερουσαλὴμ καὶ κύκλῳ μέ-
* xpv. τοῦ ᾿Ιλλυρικοῦ πεπληρωκέναι
* τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ. Ὕστε-
ρον μέντοι καὶ τῆς ᾿Ιταλίας ἐπέβη,
καὶ εἰς τὰς Σπανίας ἀφίκετο, καὶ
ταῖς ἐν τῷ πελάγει διακειμέναις νή-
σοις τὴν ὠφέλειαν προσήνεγκεν.
Theod. τὼ Ps.exvi Εὖ ἡνίκα τῇ
ἀφέσει χρησάμενος εἰς τὴν Ρώμην
ὑπὸ τοῦ Φήστου παρεπέμφθη, ἀπο-
λογισάμενος ὡς ἀθῷος ἀφείθη, καὶ
τὰς Σπανίας κατέλαβε, καὶ εἰς ἕτερα
ἔθνη δραμών, τὴν τῆς διδασκαλίας
λαμπάδα προσήνεγκεν. ldem, in
Comm. in II Tim. iv 17. Sic
Cyrillus Hierosol. Catech. xvii,
et Epiphanius Haer. xxvii p.
107. S. Chrysostomus [Hom. i,
tom. ii p. 477 ed. Bened.] de
laudibus Pauli, Τὴν οἰκουμένην
προσήνεγκεν, kai γήν, καὶ θάλατταν,
καὶ “Ἑλλάδα, καὶ Βάρβαρον, καὶ πᾶ-
σαν ὅσην ἥλιος ἐφορᾷ γῆν, ταύτην
καθάπερ ὑπόπτερός τις γενόμενος
ἐπῆλθε πᾶσαν, οὐχ ἁπλῶς ὁδοιπο-
ρῶν, ἀλλὰ τὰς ἀκάνθας ἁμαρτημάτων
ἀνασπῶν, καὶ τὸν λόγον τῆς εὐσε-
βείας ἀνασπείρων, τὴν πλάνην ἀπε-
Aavvov, τὴν ἀλήθειαν ἐπανάγων.
WOTT. Addas ejusdem Chry-
sostomi Hom. xxv in Ep. II
ad Cor. passim, tom. x pp.
612—617, et locum insignem
de laboribus et certaminibus
B. Pauli, in Hom. ix in II Ep.
ad lim. tom. xi p: 7:7 ed.
Ben.
I. ὅλον τὸν κόσμον] 1. e. totum
imperium Romanum, vel eos
qui sunt ab Oriente ad Occi-
dentem usque, i.e. Hispaniam
caeterasque gentes ad ultimas
Occidentales oras; ab Hieroso-
Iymis ad Gades usque .... τὰ δὲ
Γάδειρα κεῖται μὲν κατὰ τὸ τῆς Εὐ-
ρώπης τέρμα. Philostratus. [Vit.
Apollonii Tyan. ὃ 3.] WOTT.
Lipsio haec videntur sic expli-
canda esse ut Paulum tam-
quam Gentium Apostolum de-
signari credamus. 'O τῆς οἰκουμέ-
vis διδάσκαλος est B. Paulus ap.
Chrysost. Hom. xl in Ep. I ad
Cor. tom. x p. 385, et Hom. xxiv
in Gen. tom. iv p. 223 ed. Ben.
2. kai ἐπὶ] Junius literis mi-
niatis; quae tamen in MSto ad-
hue exhibentur.
ib. τὸ τέρμα τῆς δύσεως] Ita-
liam interpretantur Fellus, et
AD CORIN'THIOS, v.
dentis termimos veniens ;
209
et sub praefectis urbis
martyrium subiens, sic e mundo migravit, et in
Ruchatus qui comparat Mart.
lgn. $ 2, eis δύσιν ἀπὸ ἀνατολῆς
μεταπεμψάμενος. Ad Romam re-
fert cum Hilgenfeldio et Lipsio
Schaffus, History of Apostolical
Chwrch,i 400, conjecturam Wie-
seleri ὑπό for ἐπί reponentis se-
cutus, et sensum prorsus novum
eliciens : before the highest tri-
bunals of the West. Hispaniam
posse intelligi ostendit cl. Pear-
sonus in Diss. i de Successu pri-
morum Episcoporum, cap. viii $
9. Cum quo faciunt Neander,
Geschichte d. Pflanzung, c.
265, 268, Guerickius, Zaend-
buch der K. G. p. 53, Hug,
Einleitung, ài 322, Olshausen,
in Studien und Kritiken, 1838,
Pp-953—957, et Windischman-
nus, p. 62, Scriptorem antiquis-
simum Fragmenti Muratoriani
appellans, vid. Routh. Rel. Sacr.
1 395, 414, et monens Clemen-
tem jam antea de Occidente, ἐν
τῇ δύσει, locutum esse, quare τὸ
τέρμα τ. 0. hic necessarie aliud
quid significare oportet. De Hi-
spania aut alia terra remotiore
exponunt Schottus, Zróürte-
rung Chron. Punkte, p. 123, et
Wocherus, Z'übing. Quartal-
schrift, 13830, p. 626. De Bri-
tannia Usserius in Britan.
Eecles. Antiquit. cap. i, et Stil-
lingfleet. in Orig. Brit. cap.i,quo-
rum sententiam, si quae particu-
laris provincia aut regio intelli-
gatur, praeferrent Clericus et
Freyius. Arnobius autem Ju-
nior, in Ps. exlvii, ab his illustri-
bus Praesulibus indicatus, re-
centior est quam ut in hac quae-
stione auctoritatem illi conce-
dere possimus.
3. ἐπὶ τῶν ἡγουμένων] Cotele-
rius vertit sub Principibus: Ju-
nius, Colomesius, et Fellus, sub
Imperatoribus. | Sub Nerone
explieat Salmasius. Sic etiam
Coustantius, qui dubitat an locus
sic vertendus sit, quwm sub prin-
cipibus martiriwm passus esset,
vel quum coram principibus
testimonium dixisset. αι vide
Pearsonum ad illa verba Sym-
boli Apostolici ἐπὶ Ποντίου Πιλά-
του. bin autem Neronis jussu
occisi fuissent, Apostoli, exspec-
tares potius ἐπὶ τοῦ 'Hyovpévov
vel Αὐτοκράτορος vel Καίσαρος
vel denique Σεβαστοῦ. Diversa
nee meliora habet Surius, qui
de Galba, Othone, et Vitellio
exponit. Neronem et Helium
intelligit Greswellius, qui locum
nostrum felicissime e Dion.
Ixiii, 12, illustrat: οὕτω μὲν δὴ
τότε ἡ τῶν Ῥωμαίων ἀρχὴ δύο av-
τοκράτορσιν ἅμα ἐδούλευσε, Νέρωνι
καὶ Ἡλίω. Dissertations, ἵν, 257.
Haec quidem vox ἡγουμένος non
necessario imperatorem deno-
tat. Wotton. Frey, Hug. Zin-
leitung, 11, 323, et Windisch-
mannus, p. 64, Pearsonum se-
cuti, Praefectos intelligunt, qua-
les erant Romae, A. D. 67, duo
Praefecti Praetorio Tigellinus
et Sabinus, et cum summa po-
testate Helius, qui, Nerone in
Graeciam profecto, auctorita-
tem imperatoriam exercebant.
Vide sis libellum de Success.
Pontif. Rom. I viii 9. Duos
praefeetos praetoriis cohortibus
imposuit Nero post mortem
Burri, A. C. 63. Tacit. Annal.
xiv 51. Sie Tertullianus de
Corona, $ r, *et reus ad prae-
Plures alii
Martyres.
90
S. CLEMENTIS
, N , N er , , , € ^
KOG]LOU, καὶ εἰς TOV αγιον TOT OV ἐπορεύθη, ὑπομονῆς
γενόμενος μέγιστος ὑπογραμμός.
[4 , ^ 5 LA € , /,
ς΄, Τούτοις τοῖς ἀνδράσιν ὁσίως πολιτευσαμένοις
συνηθροίσθη πολὺ πλῆθος ἐκλεκτῶν, οἵτινες, πολλὰς
αἰκίας καὶ βασάνους διὰ ζῆλον παθόντες, ὑπόδειγμα
, OU Ζ , .« σ
κάλλιστον ἐγένοντο εν "Jv.
^
Διὰ GjÀos διωχθεῖσαι
γυναῖκες {Δαναΐδες καὶ Δίρκαι! αἰκίσματα δεινὰ καὶ
*fectos. Sie Cyprianus in Ep.
ad Successum. Ep. 8o, p. 238
ed. Fell. * Sed et huie perse-
* eutioni quotidie insistunt prae-
* fecti in urbe ;' [Romana scili-
cet,| ^ut si qui sibi oblati fue-
* rint, animadvertantur, et bona
* eorum fisco vindicentur.'
ib. ἀπηλλάγη] Pauli passionis
tempus indicat Clemens ; non
item de Petro. Ideo, 51 Win-
disehmanno audias, pp. 60, 65,
quia de Paulo uberius loqui vo-
lebat, et Petrum paucioribus ver-
bis absolvens, martyrii temporis
demum apud Paulum meminit.
2. μέγιστος ὑπογραμμός.] omo-
γραμμός" τύπος, μίμημα, Hesych.
Hane vocem habes infra $$
16, 33, et apud D. Petrum in
] Ep. ii 21, unde eandem
sumsisse videtur Polycarpus in
Ep. ad Philipp. ὃ 8. | Oceurrit
apud auctorem quoque IT Mace.
ii 28. Ὑπογραμμός, inquit Le
Moynius, Var. Sacr. ii p. 512,
est parva linea vel delineatio,
cui ut formae debent Ansistere
operarii, «uL vecte procedat dllo-
rum, opus. Bic Clemens Alex.
Paed. i, p. 148 ed. Potter. zapa-
τιθέμενος εὐλόγου φροντίδος vmo-
γραμμόν. Strom. v, p. 675, ὑπο-
ypappós παιδικός. Ad quem locum
consulendus omnino magnus
Bentleius in Epistola ad Joan.
Millium.
3. ὁσίως] lta se habet Cod.
M5Stus, non, quomodo a Junio
et libb. impr. exhibetur, θείως,
tam in hae, quam in altera Epi-
stola [ὃ 5] : Τί οὖν ἔστιν ποιή-
σαντας ἐπιτυχεῖν αὐτῶν ; εἰ μὴ
ὁσίως [ Libb. impr. θείως], kai δι-
καίως ἀναστρέφεσθαι. Quum enin
€ et € haud facile a se invicem
distinguantur, nemo miretur, si
vel aecuratissimus librarius 6
pro O, et € pro C legat: prae-
sertim quum in hoc MSto, haud
dubio omnium quos exstare no-
vimus vetustissimo Sacrarum
Literarum — Codice, transversa
linea vel temporis tractu deleta,
vel exesa tinea, O exhibet O.
Neque aliunde oriri videtur va-
ria ista in antiquissimis Codd.
lectio 1 "Tim. iii, 16, Θεὸς épave-
pó?y quum enim hoe modo
perpetuo in hisce Codd. scriba-
tur OZ, transversa linea rov O
cum superiore deleta, ΘΣ exhi-
bet OZ, adeo ut legatur OZ ἐφα-
νερώθη pro OZ (i.e. Θεὸς) ἐφανε-
ρώθη ; in hoe enim MSto dubio
proeul semper legebatur eZ,
quod, siquis eum accuratioribus
oculis inspiciat, ei facile consta-
bit: licet illo in loco, necnon in
aliis haud paucis, Junius, dili-
gentia minime probanda, recen-
tiore calamo utramque lineam
duxerit. WOTT. De hac cor-
AD CORINTHIOS, vi. 91
locum sanctum abiit, patientiae summum exemplar
existens.
VI. Viris istis sancte vitam instituentibus maena
electorum multitudo aggregata est, qui, supplicia
multa et tormenta propter zelum passi, exemplar
optimum inter nos exstiterunt. Propter zelum mu-
lieres persequutionem passae, Danaides et Dircae,
rectione primus conquestus est
Grabius. Millius et Berriman-
nus affürmant se vestigia virgu-
lae per literam Zeta ductae vi-
dere potuisse. Contra autem
Wetstenius, Prolegom. p. 22,
contendit nullam talem lineolam
exstare, veramque lectionem
Cod. Alex. esse OX non eZ. Tu
confer omnino Woidii Notitiam
Codicis Alex. ed. Spohn. Lips.
1788, p. 18r.
4. πολλὰς αἰκίας καὶ βασάνους]
lta rescribendum viderunt edi-
tores omnes pro lectione plane
vitiosia quam praebet Cod.
MsStus, πολλαῖς αἰκίαις kai βασά-
Vots.
6. ἐγένοντο ἐν ἡμῖν. Russelius
ex his verbis colligit, S. Petrum
Romae fuisse, et ibidem marty-
rium subiisse.
7. tAavaióes καὶ Aipkavt] lta
Cod. MS. atque ita cum Wot-
tono Gallandius. Caeteri om-
nes cum Junio exhibent Δίρκη.
Has voces, tamquam prorsus
alienas a S. Patre, Wakius et
Chevallierius in versionibus
suis penitus omittunt. Si om-
nino retinendae sunt, Junius
particulam ós praemissam vult.
Δανάη Te καὶ Δίρκη emendat
Cotelerius, probante Colome-
sio. Legendum esse εὐσεβεῖς καὶ
πισταί conjicit Doisius ; ἁγναί τε
καὶ δίκαιαι Davisius. — Clericus,
Artis Criticae III ii 5, $$ 14,
15, jubet nos scribere ἄνευ αἰδοῦς
καὶ δίκης sine reverentia et jure, h.
e. irreverenter habito sexu infe-
riore, et contra jus et fas. Susch-
kius, ex Act. xvii 34, et ix 36,
Δάμαρις καὶ Aopkás restituendum
esse conjectat. ^ Feuerleinius
suspicatur locum culpa librarii
laborare, et nomina haee e loco
suo paullo infra sursum mota
fuisse ; lectionem igitur ita re-
fingit .... Ζῆλος ἀπηλλοτρίωσεν
Δαναΐδας kai Δίρκην γαμετὰς ἀνδρῶν.
Sed hisce et talibus conjecturis
neminem facile subscripturum
esse puto. Wottonus, hoc nisus
argumento, sc. nomina non mi-
nus Ethnica legi in Ep. ad Rom.
xvi, Coustant., Reithmayrus, et
Tillemont. JJémoires, ài rr9,
quibus, si recte memini, adsti-
pulatur vir doctissimus mihique
amicissimus Bleekius, Professor
DBonnensis, satis verisimile esse
ducunt Danaén et Direen illus-
tres fuisse foeminas aliunde qui-
dem nobis ignotas, quae prima
persecutione a Nerone excitata
martyrio coronatae fuerint. He-
felio perplacet viri doctissimi
cujus nomen reticetur opinio,
foeminas Christianas, ad crudele
plebis speetaculum, personam
Direes induere, et Danaidum
supplieia subire coactas fuisse.
Ego sane nihil melius novi quam
Ad resipi-
scentiam
32
S. CLEMENTIS
ἀνόσια παθοῦσαι, ἐπὶ τὸν τῆς πίστεως βέβαιον
, , N 0» , ^ e
δρόμον κατήντησαν], καὶ ἔλαβον γέρας γενναῖον αἱ
, ^ ^ / ^ 3 / X
ἀσθενεῖς τῷ σώματι. Ζῆλος ἀπηλλοτρίωσεν γαμετὰς
3 ^ Ν » , IN e N € Ἂν ^ Ν
ἀνδρῶν, καὶ ἠλλοίωσεν τὸ ῥηθὲν ὑπὸ τοῦ πατρὸς
ἡμῶν ᾿Αδὰμ, * To)r|o] νῦν ὀστοῦν ἐκ τῶν ὀστέων
ςς ^ N , ^ // ,
μου, και σὰρξ εκ τὴς σάρκος μου.
3
Ζῆλος καὶ
3 2 ,
ἔρις πόλεις μεγάλας κατέστρεψεν, καὶ ἔθνη μεγάλα
ἐξερρίζωσεν.
, ^ , / , , ee ^
LZ. Ta)ra, ἀγαπητοί, ov μόνον ὑμᾶς νουθετοῦντες
conjecturam viri eruditissimi
Christophori Wordsworth veavi-
δες, παιδίσκαι reponentis ; nisi
Ruchato, hRuinarto Aet. Sine.
Mart. p.2, et Windischmanno,
p. 56, concedere velis haec no-
mina in contextum a margine
irrepsisse. Cui quidem errori
Junius suspicatur ansam prae-
buisse Clem. Alex. lectionem,
qui iv Strom. $ 19, pp. 617,
618 ed. Potter. dum repetit
quae infra sub finem hujus Epi-
stolae habentur, $ 55, et hujus
loci ἐξηγητικά sunt, post exempla
Judith et Esther, addit e pro-
phana historia et poetarum fa-
bulis, fortium mulierum facta
nonnulla, quae gladios, ignes, et
tormentorum cruciatus, con-
stanti animo et maseulo con-
tempserunt, (quod etiam in li-
bro ad Martyras, ὃ 4, a Ter-
tulliano factum esse deprehen-
ditur) inter quas, Danai filias, et
Danaidis auctorem memorat,
qui illarum historiam carmine
heroico conscripsit. Audiendus
autem omnino est DBirrius, qui
contra monet, Dirces quidem
mentionem nullam fieri a Cle-
mente Alexandrino, Danaidas
vero non in patientiae, sed auda-
ciae muliebris in armis tractan-
dis exemplum proponi.
ib. αἰκίσματα] Cf. Euseb. H.
Town rr Εἰ πῆ.
I. τὸν τῆς πίστεως] τῆς omisit
Wottonus, et post eum Gallan-
dius. Legitur autem in Cod.
MSto. Junius, deleta praepo-
sitione, mallet, τὸν τῆς πίστεως
βέβαιον δρόμον κατήνυσαν legere,
alludendo ad illud D. Pauli in
Epistola secunda ad Timotheum
iv 7; vel ἐπί im eis mutatum vult,
ut infra $ 23, εἰς πέπειρον karav-
τᾷ, et αὖ D. Paulus ad Ephes. iv
13, et ad Philhpp.ii rr. Ni-
hil autem mutandum recte vidit
Wottonus, qui confert Cypria-
num [Epist. vi ed. Fell.] *Be-
' atas etiam foeminas, quae vo-
* biscum sunt in eadem confes-
' sionis gloria constitutae, quae
* Dominicam fidem tenentes, et
* sexu suo fortiores, non solum
*ipsae ad coronam proximae
*sunt, sed et caeteris quoque
'foeminis exemplum de sua
* constantia praebuerunt.*
2. αἱ ἀσθενεῖς] Cyprian. de
Lapsis, p. 122 T. ed. Fell, *foe-
' minae ... quae cum saeculo di-
* micantes sexum quoque vice-
* runt."
5. Τοῦτ [o] νῦν ὀστοῦν ἐκ τῶν]
Ita Cod. Alex. Gen. ii, licet ali-
σι
AD CORINTHIOS, vi.
35
postquam gravia et nefanda supplicia sustinuissent,
ad firmum fidei eursum pertigerunt, et debiles cor-
pore nobile praemium acceperunt.
Zelus uxorum
animos a maritis abalienavit, et dictum patris nostri
Adami mutavit: Hoc jamw os ex ossibus meis, et Gen. ii 23.
caro ex carne mea. Zelus et contentio urbes magnas
evertit, et gentes magnas funditus delevit.
VII. Haee, dilecti, non tantum ut vos offieü
ter exhibeatur in Dibliis Poly-
glottis, τοῦτο νῦν ἐκ τῶν ὀστέων
μου, Omisso ὀστοῦν. Agnoscit
enim ὀστοῦν eo in loco Cod.
M$Stus, eadem manu, licet mi-
nutiori charactere, in margine
exaratum. Cf. Grabium, Proleg.
in LXX, cap. 1 $8. WOTT.
Vid. Fragment. 1 S. Polycarpi.
6. Ζῆλος kai ἔρις] S. Paulus ad
Cor. II xii 20, μήπως épes, ζῆλοι,
κι τὰ. ad Galat. v 20, épes, (5-
Aor... 5.
7. πόλεις] Hefelius, ut suam
de Epistolae tempore opinio-
nem tueatur, haec verba Win-
dischmanni, p. 54, provocat:
* &i quando haec scripsit B. Cle-
* mens, Jerusalem, cujus fatale
* excidium solo zelo et internis
* rixis acceleratum fuerat, jam
* cecidisset, praesens illud et
* moestissimum exemplum certe
* non omisisset. At hoc argu-
mentum, quoad Chronologiam
spectat, Windischmannus ipse
nullius esse ponderis profitetur,
p. 55, ínam si Epistola viginti
*septem annis post deletam
* urbem sacram scripta est, pri-
*mus ejus calamitatis horror
* jam transierat, ut Clementem
'tristissimum hoc exemplum
* omittere vix mirabile sit.'
8. ἐξερρίζωσεν] Wottonus é£ept-
σωσεν, Codex enim MStus dupli-
ΥγΟΙ,. 1.
cem p in hujusmodi vocibus non
exhibet ; et quidem in Codd.
vetustioribus geminatio hujus
literae saepissime locum. non
habet, uti docet Bastius in
Comm. Palaeogr. Jortinus opi-
natur Clementem Horatii Carm.
I xvii6—20 in animo habu-
isse. Sirachides, xxvii 14,
Γλῶσσα ... πόλεις ὀχυρὰς καθεῖλε,
καὶ οἰκίας μεγιστάνων κατέστρεψε.
9. Ταῦτα, ἀγαπητοὶ κ. τ. λ.]
Hie, mutato stylo, superioris
objurgationis asperitatem blan-
diore alloquio lenit et emollit.
Sie Christus exemplo suo Apo-
stolos instituit; quos interdum
laudat, et beatos praedicat, in-
terdum vero acriter increpat et
objurgat. Sie Apostolus Cle-
mentem docuit, qui saepenu-
mero in Epistolis suis, ut Chry-
sostomus in Ep. ad Galat. [cap.
I $ τ, tom. x 658 ed. Ben]
κατ᾽ ἴχνος τοῦ διδασκάλου βαίνων
ποικίλλει τὸν λόγον, πρὸς τὴν τῶν
μαθητευομένων χρείαν, νῦν μὲν καί-
av καὶ τέμνων, νῦν δὲ προσηνῆ φάρ-
μακα ἐπιτιθείς" νῦν μὲν ἐν ῥάβδῳ,
νῦν δὲ ἐν ἀγάπῃ καὶ πνεύματι πραύ-
τητος ἐρχόμενος, ut, de seipso ad
Corinthios loquitur. JUN. Vi-
detur innuere non tantum in
Cormthiaca, sed et Hhomana
Ecclesia consimiles subortas esse
contentiones insurgentium infe-
F
hortatur,
veniae
spem pro-
inittens.
94
S. CLEMENTIS
» N € N € //
ἐπιστέλλομεν, ἀλλὰ καὶ ἑαυτοὺς vropwrmQaokov|res |:
^ ^ , ^ y X T. 9, UN e ^
ἐν yap τῷ αὐτῷ ἐσμεν σκάμμαϊτι,] καὶ ὁ QUTOS ηἡμιν
CP EN SE
ἀγὼν ἐπίκειται.
hy ^ ^ *
Διὸ ἀπολείπωμεν τὰς κενὰς [καὶ]
ματαίας φροντίδας, καὶ ἔλθωμεν) ἐπὶ τὸν εὐκλεῆ
^ ^ e /
καὶ σεμνὸν τῆς ἁγίας
7] € ^ ,
κλησεως ἡμῶν κανόνα.
?
[BAéro]uev τί καλόν, καὶ τί τερπνόν, |koi προ]σ-
N , 7 ^ / € ^
δεκτὸν ἐνώπιον τοῦ ποιήσαντος ημαᾶς.
riorum in superiores, aut sal-
tem semina ambitionis nonnulla
jam observari, quae sint mature
reprimenda. FREY.
1. ὑπομνήσκον τες]
Cod. MSto Jun. Fell. Cotel.
Wott. Schoenem. — Caeteri Co-
lomesium sequuntur, qui, lectore
non monito, dedit ὑπομιμνήσκον-
res. Clerieus emendat in futuro
ὑπομνήσοντες, quod, ut vidit Gal-
landius, minus apte cohaeret
eum praecedente νουθετοῦντες.
Forma vero ὑπομνήσκω inter Or-
phica, Hymn. Ixxvi 6, p. 345 ed.
Herm. occurrit, quem locum
indicavit Hefelius :
ἡδυτάτη, φιλάγρυπνος, ὑπομνήσκουσά
τε πάντα.
Ita cum
2. σκάμμα[τι] ] 'Ev τῷ αὐτῷ ci-
va. σκάμματι proverbialis est lo-
eutio, aut. similis proverbiali ;
et eo haec spectant omnia, ut et
praecedentium mitigetur aspe-
ritas, et ad ea quae sequuntur
mollior aditus praestruatur. "Er
τῷ αὐτῷ ἐσμεν σκάμματι inquiunt
Romani ad Corinthios, hoc est,
non haee securis animis scribi-
mus, aec si extra teli jactum
positi essemus ipsi, aut a nullis
nobis hostibus, nullis periculis
amplius metueremus : sumas οὗ
qos n eodem vobiscum. stadio,
necdum omnibus certaminibus
defuncti. Quocirca, dum vos
nionemus, etiam nosmetipsos
| Arevia ]o-
excitamus quodammodo, atque
expergefacimus. BOIS. m eo-
dem, stadio versamur, mquit
doctissimus Junius, qui una cum
Fabro recte nos docet, σκάμμα
non tantum locum certaminis
et agonis, sed certamen ipsum
significare. Quum vero scia-
mus ex Julio Polluce, vocem
hane κυρίως dici περὶ πεντάθλου
ἁλτικοῦ, et una conjungantur
apud eum σκάμμα et κανών, ut
seilicet sit τὸ μέτρον τοῦ πηδή-
ματος κανών, ὁ δὲ ὅρος τὰ ἐσκαμ-
μένα, quas voces hie simul posi-
tas videmus, malumus τὸ σκάμ-
pa «renam vertere ; quandoqui-
dem, licet in stadio omnia exer-
citiorum genera celebrari sole-
rent, tamen ad cursores pecu-
liari magis jure spectare vide-
batur. Sed quia de usu σκαμ-
párov à scriptoribus agonisticis
altum fere est silentium, brevi-
ter adnotandum duco, in athle-
tarum saltu, non rationem ha-
bitam quousque quis prorsum
emicaret, sed ut sursum et in
altum subsiliret ; qua ex parte
quando satisfactum,tune demum
de emenso spatio contendere
licebat ; siquidem quieunque,
praeteritis. suleorum obicibus,
compendia quaerebat, inanem
lusisse operam, atque esse ἔξω
τῶν σκαμμάτων dicebatur. FELL.
rà ckdppara τοῦ στεφανίτου ἐκεί-
|
AD CORINTHIOS, vu. 85
vestri admoneamus, scribimus, sed ut nos ipsos
commonefaciamus ; in eadem enim arena versamur,
et certamen idem nobis impendet. Quare inanes et
vanas curas relinquamus, et ad. gloriosam et vene-
randam sanctae vocationis nostrae lineam veniamus:
quid pulchrum, quid jucundum, et acceptum coram
opifice nostro sit, videamus.
vov, certamanga. Chrysost. Hom.
v ad Pop. Antioch. tom. ii p.
59 ed. Ben. εἰ μὴ viv, ὡς ἔτι ἐν
τῷ σκάμματι ἑτήκαμεν, τῶν πόνων
τῆς ἀρετῆς ἁψώμεθα, Hom. xliii
in Gen. tom. iv p. 346, ὡς ἔτι
ἐν τῷ σκάμματί ἐσμεν, πρὶν ἢ δια-
λυθῆναι τὸ θέατρον, p. 347. Wa-
kius et Chevall. interpretantur
in the same lists. Herzogius,
Denn ὧν gleicher | Laufbahn
stehen vir. —|Ruchatus, mous
sommes dans le méme danger.
Hane quoque vocem e Patribus
Graecis mutuatus est Tertulli-
anus. Vide supra p. 26, not. 2.
* Itaque epistates vester Chri-
*stus Jesus, qui vos Spiritu
* unxit, οὐ ad hoc scamma pro-
* duxit. Ad Martyras$ 3. Am-
brosius quoque Lib. de Helia et
Jejunio, ὃ 13, * In scammate si
* quis te manu levat' ... $21,
* Progressus in scamma, necesse
* est ut excipias pulverem.
5. T[9s ἁγίας «Mj]eees] lta
post Junium libri omnes : quae
lectio mihi saepius et summa
qua potui cura MSti reliquias
inspicienti verisimillima esse vi-
detur. Juvat tamen cl. Millii
de hoe loco sententiam exscri-
bere. * Lacuna non nisi sex aut
* septem literarum est. Ideoque
ὁ τελειώσεως legendum | mal-
* lem, quod inter extera apud
* Ecclesiasticos Seriptores Zap-
« timum, significat, cujus κάνων
Sangumem Christ
' seu regula, κενῶν καὶ ματαίων,
* de quibus hie sermo, φροντίδων
'renuntiationem inprimis po-
* stulabat.'
ib. κανόνα] Vox, siqua alia,
agonistica, ut supra adnotavi-
mus, quomodo perpetuo fere a
E», Paulo, seil: LE Cor. x τῷ Ἐπ
16, Gal. vi 16, usurpatur ; idem
fere quod γραμμή, et. aliquando
quod σκάμμα. Satis ergo infe-
liter 20rmam. reddidit inter-
pres [Junius :] nos regulam
substituimus, voce aliquantum
latius patente. FELL. Videtur
S. Polycarpus, qui plurimis in
locis Epistolae suae ad Philipp.
paene ipsis Clementis vestigiis
insistit, respexisse ad hune lo-
cum, quum scribat, [ὃ 7] Διὸ
ἀπολιπόντες τὴν ματαιότητα τῶν
πολλῶν, καὶ τὰς ψευδοδιδασκαλίας,
ἐπὶ τὸν ἐξ ἀρχῆς ἡμῖν παραδοθέντα
λόγον ἐπιστρέψωμεν. Nemo igi-
tur jure suspicari potest, quin
haee sit ipsa epistola a Patribus
celebrata, et publice in Ecclesia
lecta, quum toties in unica ea-
que brevissima epistola, ad eam
alludat necnon eam citare vi-
deatur S. Polycarpus, D. Cle-
menti σύγχρονος. WOTT. Conf.
infra ὃ 41, τὸν ὡρισμένον τῆς λει-
τουργίας αὐτοῦ κανόνα.
7. [[Δτενίσ [ὡμεν] Sie supple-
vitJunius, quem sequuntur Edd.
omnes, Gallandius quidem sus-
pieatur S. Patrem respexisse ad
F2
36
S. CLEMENTIS
Ν - ^ ^ / »
μεν εἰς τὸ αἷμα τοῦ Χριστοῦ, [καὶ ἴδωμεν ὡς ἐστιν
, ^ ^ - ΕῚ ^ d ^ ^ e y
τίμιον τῷ Θεῷ [αἷμα] αὐτοῦ, ὅτι διὰ τὴν ἡμετέραν
,ὔ 5 M hy ^ H Ju
[σωτ]ηρίαν ἐκχυθεν πάαντι TO KO [ou] e μέτανοιας
΄, ΄
χάριν ὑπήνεγκεν.
» Ν /
[Ανέλθ]ωμεν εἰς τὰς γενεὰς πά-
Ν ^ e » ^ iN ^
σας, [καὶ κα]ταμάθωμεν ὅτι ἐν γενεᾷ [καὶ] γενεᾷ
» ^ ,
μετανοίας τόπον €Oc|k|ev ὁ Δεσπότης τοῖς βουλομέ-
illud Heb. xii 2, ideoque veram
lectionem esse ᾿Αφορῶμεν. Certe
vulgata mihi verisimilior esse
videtur, utpote longe aptior ad
spatium lacunae in Cod. MSto
adimplendum ; atque eadem
phrasi utitur Clemens, infra,
$ dx. ᾿Ατενίζωμεν habet. Bullus,
qui hune locum ad ὑπήνεγκεν
affert Exam. Cens. Respons. ad
Animadv. vii $ 24. Operae pre-
tium est verba magni viri ap-
pone * Digna mihi semper
* visa sunt haec verba, quae au-
reis literis exarentur, atque a
verae Theologiae studiosis ae-
ternae memoriae mandentur ;
utpote quae maxime genui-
nam satisfactionis Christi no-
tionem ab Apostolorum συμ-
μύστῃ explicatam contineant.
In praesenti non vacat mihi
ostendere, quam hoe viri apo-
stolici testimonium | omnem
controversiam paucis verbis
dirimat de satisfactione Chri-
sti, adversus tum impios Soci-
nistas, tum alios, qui Soeini
Charybdim vitantes in Scyl-
lam haud certe minus pericu-
losam inciderunt. | Prudens
lector illud per se intelligere
potis erit. Duo tantum inde
coligo, quae ad propositum
nostrum quam maxime spec-
tant; 1. Satisfactionem Chri-
sti neminem ipso facto libe-
rare, sed illud tantum efficere,
^
^
^
^
^
^
^
L3
^
^
^
^
^
e
^
^
^
^
e^
^
^
^
^
ut quivis sub conditione et
lege poenitentiae a peccati
reatu liberari possit. 2. Non
obstante satisfactione Christi,
gratiae et misericordiae Dei
deputandurm esse, quod homini
peceatori poenitentiae copiam
largiatur, vel, ut mox se ex-
plicat Clemens, μετανοίας τόπον
concedat, hoc est, credentem,
et de peccatis poenitentiam
agentem remissione peccato-
rum beare velit. Ideo scil.
μετανοίας χάριν dixit, ut gratui-
tum Dei actum in hoe negotio
exprimeret. Hoe vero illud
ipsum est, quod dicimus, po-
sita satisfactione Christi, re-
missionem peccatorum esse
gratuitam.'
(2. τῷ Θεῷ [αἷμα] αὐτοῦ] Malit
Bleekius τῷ Θεῷ [Πατρὶ] αὐτοῦ,
quam conjecturam in textum
2dmisit Dresselius. S. Petrus,
I Epist. 1 19, appellat sangui-
nem Domini nostri Jesu Christi
τίμιον αἷμα.
4. [Δνέλθ]ωμεν εἰς τὰς γενεὰς}
Ita pro ᾿Ατενίσωμεν reposuit W οὐ-
tonus, quem sequitur Gallandius.
Recte, ut mihi videtur ; ἀνέλθω-
pev enim vel ἀνίωμεν magis ae-
commodum est τῷ, eis τὰς γενεὰς
zácas quae jam praeteritae fue-
runt ; et supplementum quinque
literarum longe melius cum la-
cunae spatio congruit. Ἀναβῶμεν
de suo dederat Davisius.
FW. X. δὲ. νι. ὡς Ὄπ Ue κεἴ v WI mm ὃς σὲ SEN Lex. φὰς σὲ
e^
AD CORINTHIOS, vi.
97
intentis oculis intueamur, et quam pretiosus Deo
sit ejus sanguis, consideremus, qui propter nostram
salutem effusus toti mundo poenitentiae gratiam
obtulit.
Recurramus ad omnes mundi aetates, et
discamus, quod in omni generatione, volentibus ad
ipsum converti, Dominus poenitentiae locum con-
5. ἐν γενεᾷ [καὶ] γενεᾷ] More
Hellenistico. Hebraei habent
3» v» vel b» o5» generatio et
generatio. pro generatio a, gene-
ratione et omnes generationes :
quam loquendi formam secuti
fuerunt Novi Testamenti Scrip-
tores, et Patres, eoque fre-
quentius, quo quis propius ac-
cedit ad apostolicum saeculum.
WOTT.
6. μετανοίας τόπον) Junius τύ-
zov legendum esse censet, et
autumatur S. Patrem imita-
tum fuisse illud Eeclesiastici
xliv 16, ᾿Ενὼχ εὐηρέστησε Κυρίῳ,
καὶ μετετέθη ὑπόδειγμα μετανοίας
ταῖς γενεαῖς Equidem Junii
conjectura minime esset rejici-
enda, modo de Patriarchis oc-
currissent haec verba eo in lo-
co, ubi proponuntur Corinthiis
digni quorum exempla seque-
rentur. Minime vero ferenda
est haec emendatio in hoc loco ;
sive enim ad immediate prae-
cedentia, sive ad proxime se-
quentia verba attendamus, τόπον
omnino retinendum jure cense-
bimus. Docet enim Corinthios
S. Pater, Redemptionem partam
fuisse Christi sanguine ; nemini
denegatam esse gratiam poeni-
tentiae, Redemptionem hane et
gratiam universalem ad omnia
tempora non secus ac loca ex-
tendi; adeo ut ex ejus virtute
per omnia saecula locus esset
poenitentiae, neque deessent,
qui auctoritate Dei muniti poe-
nitentiam ac peccatorum re-
missionem praedicarent ; eos-
que adhortatur, ut percurrant
omnes, quae jam praecesserant,
generationes ; et exinde edis-
cant Deum per generationem
et generationem omnibus qui
voluerunt ad ipsum converti
dedisse τὸν τόπον τῆς μετανοίας.
Quae omnia, aliena prorsus a
τὸν τύπον ἔδωκεν, optime con-
veniunt cum τὸν τόπον ἔδωκεν.
Quam phrasin potius ab Epi-
stola ad Hebraeos, ubi occurrit
τόπον μετανοίας οὐχ εὗρεν, [xii
17] petitam fuisse censeo, quam
depromptam ex Ecclesiastico
libro quem haud usquam citat
Clemens noster; aut allusio-
nem fieri ad morem primaevae
Ecclesiae, ubi locus suus poe-
nitentibus assignabatur, donec,
praestita satisfactione, cum Deo
et Eeclesia ejus conciliarentur,
ac privilegiis Ecclesiae resti-
tuerentur. Quod si ex aliquo
libro Apocrypho petitam fuisse
censeat hane phrasin, quare non
ex libro Sapientiae? ubi legi-
mus, κρίνων δὲ καταβραχὺ ἐδίδους
τόπον μετανοίας, xli Το, et δοὺς
χρόνους καὶ τόπον δι’ ὧν ἀπαλλα-
γῶσι τῆς κακίας, 20. Non igitur
alia videtur esse causa, quare
τύπον loco τόπον substituendum
esse vellet Junius, nisi quod
μετανοίας τόπον ἔδωκεν ὁ Δεσπότης
τοῖς βουλομένοις ἐπιστραφῆναι ἐπ᾽
38
» “Ὁ DEDE ,
vote ἐπιστραφῆναι €7r αὐτὸν.
NX e € , 5 /,
νοίᾶν, καὶ OL ὑυπακουσᾶντες ἐσώθησαν.
S. CLEMENTIS
Νῶε ἐκήρυξεν pera-
'Iovas Νι-
AJ. M Log 4 * N /,
νευιταῖς καταστροφὴν ἐκήρυξεν, οἱ δὲ μετανοήσαντες
3N ^ « » ^ 5 , Ν *
€rL τοῖς ἁμαρτημασιν αὑτῶν ἐξιλάσαντο rov Θεὸν
[4 , NOUS , , , ,
ἱκετεύσαντες, καὶ eAafgov σωτηρίαν, καίπερ ἀλλότριοι
^ ^Y
TOU Θεοῦ ὄντες.
Η΄. Οἱ λειτουργοὶ τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ διὰ Πνεύ-
ε / EY / , ΄ὕ 2 IN SEN δὲ €
ματος Αγίου περὶ μετανοίας ἐλάλησαν" kai αὑτὸς δὲ o
7 ^ CEA ἐν / 3. 2
Δεσπότης τῶν ἁπάντων περὶ μετανοίας ἐλάλησεν μεθ᾽
€ ^ Ν N 4 , D , NI
ὅρκου" “Ζῶ γὰρ ἐγὼ, λέγει Κύριος, ov βούλομαι τὸν
{ς ’ e—— e ^ € ^ /, S?
θάνατον τοῦ ἁμαρτωλοῦ. ὡς τὴν μετανοιαν' προσ-
Ν Ν , , , ςς , 5 ,
τιθεὶς koi γνώμην ἀγαθὴν, * Meravogaare, οἶκος lo-
b SEEN ^ , / e ^ S ^ e^ ^
& poojÀ, ἀπὸ τῆς ἀνομίας ὑμῶν. Εἰπον τοῖς υἱοῖς τοῦ
^ ἌΝ 5 ΄ € , € ^ B ^ ^ ^
* λαοῦ μου, ἐὰν ὦσιν αἱ ἁμαρτίαι ὑμῶν ἀπὸ τῆς γῆς
-“ ^ , ^ ἈΝ 9 , L
* ἕως TOU οὐρανοῦ, καὶ ἐὰν Civ πυρροότεραι KOKKOU,
αὐτόν aperte contrariatur doc-
trinae de electione et reproba-
tione absoluta, cui favebat Cal-
vini studiosus. WOTT.
1. Νῶε ἐκήρυξεν μετάνοιαν) Hil-
genfeldius monet, Noam, secun-
dum Oracula Sibyllina, 1 135
sq. antequam in arcam intraret,
homines ad poenitentiam re-
vocasse ; et hunc locum indicat
e Theophilo ÀÁntioch. ad Auto-
lycum, iil 19 ; ὡς Νῶε karayy£A-
λων τοῖς τότε ἀνθρώποις μέλλειν
κατακλυσμὸν ἔσεσθαι, προεφήτευ-
σεν αὐτοῖς λέγων, Δεῦτε, καλεῖ
ὑμᾶς ὁ Θεὸς εἰς μετάνοιαν" διὸ oi-
κείως Δευκαλίων ἐκλήθη.
2. καὶ οἱ ὑπακούσαντες) Deest
οἱ in Libb. impr. si Wott. Gal-
land. Schoenemann. Hefel. et
Dresselium excipias.
ἡ. Οἱ λειτουργοὶ κ. τ. λ.] Pro-
phetas videtur intelhgere.—
LABB.
8. ó Δεσπότης τῶν ἁπάντων]
Hermas, Past. III ix 223, “ Do-
^ minus noster qui dominatur
* omnium rerum."
10. Ζῶ yàp ἐγὼ] Haec verba
citantur ex Ezech. xxxii 11,
sed non αὐτολεξεί : habent enim
LXX Intt. Ζῶ ἐγὼ, λέγει 'Aóo-
.. MS. Alex. (Zà
ἐγὼ, τάδε λέγει Kópos.. MS.
Vat. Ζῶ ἐγὼ, λέγει Κύριος Κύ-
pios ... ed. Complut.) οὐ βού-
λομαι τὸν θάνατον τοῦ ἁμαρτωλοῦ,
Cod. Alex. (ἀσεβοῦς Vat.) ὡς τὸ
ἀποστρέψαι τὸν ἀσεβῆ ἀπὸ τῆς
ὁδοῦ αὐτοῦ τῆς πονηρᾶς, καὶ ζὴν
αὐτόν. (Vat. omittit τῆς πονη-
ρᾶς.) WOTT.
12. Μετανοήσατε, οἶκος Ἰσραὴλ]
Haec et sequentia verba nullibi
habentur in Sacris Scripturis
totidem verbis. Recta sane
videtur esse conjectura Junii
hoe in loco, plura loca ex Sa-
eris Literis in hane unam cita-
tionem compingi : quod non est
,
ναὶ Κύριος.
io
Ib
AD CORINTHIOS, vii. 39
cesserit.
Noe poenitentiae praeco fuit, et qui 6] 2 Pet.ii 5.
obtemperarunt, salvati sunt. Jonas Ninivitis excl- Jon. iii.
dium praedicavit, illi autem peccatorum poeniten-
tiam agentes, precibus Deum placarunt, et salutem
consecuti sunt, licet alieni a. Deo essent.
VIII. Divinae gratiae ministri Spiritu. Sancto
afflati de poenitentia loquuti sunt. Ipse etiam
rerum omnium Dominus cum juramento de poe- Act. x 36.
nitentia loquutus est, Vivo, inquit Dominus, nolo Ezech.
mortem peccatoris, sicut poenitentiam ; addens in- "tr
super dictum egregium, Jtesipiscite, domus Tsrael,
ab sniquitate vestra. — Dic filiis populi ane, si pec- Ps. ciii 1o
cata. vestra, à, terra ad. coelum usque pertingant ; si '
cocco rubriora, et cilicio nigriora fuerint, et ad ane
alienum, aut a Patribus, aut ἃ
S. Paulo. Vide Rom. i1 το---
18, quae quidem ex variis locis
citata, Ps. xiv 1—3, liu rz, v 9,
exilia ex s ΤΟΥ 4.16; ^Ia:Tix
7 8, et Ps. xxxvi τ, a S. Paulo
in unam citationem compingun-
tur. Nescio autem quo modo
leguntur simul in versione LXX
Ps. xiv, licet neque in Ps. hu
paene ad verbum eodem, neque
in textu Hebraeo habeantur.
Quod ad hane S. Clementis
citationem attinet, peti videtur
ex Ezech. xviii 30, Kpwó ὑμᾶς,
οἶκος ᾿Ισραήλ, λέγει Κύριος" "Emi-
στράφητε, καὶ ἀποστρέψατε ἐκ
πασῶν τῶν ἀσεβείων ὑμῶν" pro
quo Clemens, μετανοήσατε, οἶκος
᾿Ισραὴλ, ἀπὸ τῆς ἀνομίας ὑμῶν.
Ex Ps. ΟἿ] ro rr, Οὐ κατὰ τὰς
ἁμαρτίας ἡμῶν ἐποίησεν ἡμῖν, οὐδὲ
κατὰ τὰς ἀνομίας ἡμῶν ἀνταπέδωκεν
ἡμῖν ὅτι κατὰ τὸ ὕψος τοῦ οὐ-
ρανοῦ ἀπὸ τῆς γῆς ἐκραταίωσε τὸ
ἔλεος αὐτοῦ. Clemens, ἐὰν ὦσιν
αἱ ἁμαρτίαι ὑμῶν ἀπὸ τῆς γῆς ἕως
τοῦ οὐρανοῦ. WOTT. 'l'esti-
moniorum e Libris Sacris de-
sumptorum confusionem haud
absimilem notat Menardus ad
5. Barnabae Ep. $$ 5, 11.
I5. καὶ ἐὰν ὦσιν πυρρότεραι----
λαοῦ áyíov.] Haec verba in Sa-
eris Literis nullibi occurrunt :
similia sunt iis quae in Esai. i
legimus, paullo infra ab ipso
Clemente citata. Clemens Alex.
citat quaedam his haud absi-
milia, in libro, Quis dives salve-
tur? [$ 39, p. 957 ed. Potter.]
Διὸ kal κέκραγεν" Ἔλεον θέλω, kai
οὐ θυσίαν" οὐ βούλομαι τὸν θάνα-
τον τοῦ ἁμαρτωλοῦ, ἀλλὰ τὴν μετά-
νοιαν. Κὰν ὦσιν αἱ ἁμαρτίαι ὑμῶν
ὡς φοινικοῦν ἔριον, ὡς χιόνα λευ-
κανῶ" κἂν μελάντερον τοῦ σκότους,
ὡς ἔριον λευκὸν ἐκνίψας ποιήσω.
Quae hie sequuntur, καὶ ἐπι-
erpapyre ... ... ὡς λαῷ ἁγίῳ,
vel potius λαοῦ ἁγίου, videntur
citari ex Jer. 111 19 et 22, Kal
εἶπα, Ilarépa καλέσετέ pe, kai ἀπ᾽
ἐμοῦ οὐκ ἀποστραφήσεσθε. Ἔπι-
στράφητε υἱοὶ ἐπιστρέφοντες, καὶ
ἰάσομαι τὰ συντρίμματα ὑμῶν,
40
S. CLEMENTIS
, ’ὔ ΩΝ ^ ,
* καὶ μελανώτεραι σάκκου, καὶ ἐπιστραφῆτε πρὸς με
[74 ^ , SN » ΄ , ,
* ἐξ ὅλης τῆς καρδίας, kal εἴπητε, llarep, émakov-
ς € ^ € ^ e /, »
σομαι ὑμῶν, ὡς λαοῦ αγίου.
ἊΝ , e /, ,
Kai ἐν erépo τόπῳ
λέγει οὕτως, ““ Λούσασθε kai καθαροὶ γένεσθε, ἀφέ-
(ς
[74
ee
[11
Ν ^ ^ ^
λεσθε τὰς πονηρίας ἀπὸ τῶν ψυχῶν ὑμῶν, ἀπέναντι
^ ^ /, N ^ ^
τῶν ὀφθαλμῶν μου παύσασθε ἀπὸ τῶν πονηριῶν
€ ^ , ^ ^ , , L4 e
ὑμῶν, μάθετε καλὸν ποιεῖν, ékCyrraare κρίσιν, ῥύ-
σασθε ἀδικούμενον, κρί ) D i δικαιώ-
μενον, κρίνατε ὀρφανῷ, [κ]αὶ Ouauo
7 Ν ^ ἊΝ ^ /,
gare χήρᾳ; καὶ δεῦτε καὶ 7 [δι]ἰελεχθῶμεν T, λέγει
Ν 75 ' ^ ^
καὶ ἐὰν ὦσιν [αἰ] ἁμαρτίαι ὑμῶν ὡς φοινικοῦν,
e , ^ SN N 5 [4 , [4
[ὡς] χιόνα λευκανῶ" ἐὰν δὲ ὦσιν ὡς kokkwov, ὡς
Υ “ Ν ΣΝ / b , , ,
ἔριον λευκανῶ καὶ ἐὰν θέλητε, kai εἰσακούσητέ
μου, τὰ ἀγαθὰ τῆς γῆς φάγεσθε: ἐὰν δὲ μὴ θέλητε,
&€ δὲ , , /, , € ^ 8 2 EY
μηδὲ εἰσακούσητέ μου, μάχαιρα ὑμᾶς κατέδεται" TO
N , , ; ^ 59
* γὰρ στόμα Κυρίου ἐλάλησεν ταῦτα.
΄ “-
IIavrag οὖν
Χ ^N » ^ , /
τοὺς ἀγαπητοὺς αὐτοῦ βουλόμενος μετανοίας μετα-
^ , , ^ e^ , 5 m^
σχειν, ἐστήριξε τῷ παντοκρατορικῷ βουληματι αὑτοῦ.
Clemens autem Alex. [Paedag.
1 ΤΟ, p. r51 ed. Potter.] citat
haee ipsa verba ex Propheta
Ezech. Τῇ δὲ παραμυθίᾳ παρηγορεῖ
τὰ ἁμαρτήματα" μειῶν μὲν τὴν ἐπι-
θυμίαν, ἅμα δὲ καὶ ἐλπίδα ἐνδιδοὺς
εἰς σωτηρίαν᾽ φησὶ γὰρ διὰ ᾽Ἰεζε-
κίηλ' ᾿Εὰν ἐπιστραφῆτε ἐξ ὅλης
τῆς καρδίας, καὶ εἴπητε, Πάτερ,
ἀκούσομαι ὑμῶν ὡς λαοῦ ἁγίου.
Bi quis igitur velit haec petita
fuisse ex Apocrypho aliquo
Ezechielis libro, nullas contra
illum lites movebo, quum du-
dum observarit Photius, ὅτε ῥητά
τινα ὡς ἀπὸ τῆς θείας γραφῆς £evi-
ζοντα παρεισάγει' ὧν οὐδὲ ἡ πρώτη
ἀπήλλακτο παντελῶ. | WOTT.
Locus ille Ezechielis vel deest
in libris nostris, vel desumptus
est ex altero Ezechielis volu-
mine, quod is, Josepho teste,
[Antiq. x 5,] scripserat, quod-
que inter Apocrypha recenset
Synopsis Athanasiana, vel potius
Eusebiana. Sie Esdrae locum
laudat Justinus M. in Dialogo
cum 'Tryphone, apud Lactan-
tium Latine versum, iv r8,
quem in Codd. nostris incas-
sum quaeras. Alium citat ex
Sophonia Clemens Alex. Strom.
v, [h. e. ni fallor, i 12, p. 550
ed. Potter. qui in ejus vaticinio
non comparet. Hune desump-
tum esse susplcor ex Sophoniae
Prophetia, vel Apocalypsi, inter
Libros Apocryphos memorata,
in Canone Scripturarum Nice-
phoro Patriarchae CPol. tri-
buto, et in MS. Biblothecae
Baroccianae. COLOM. Non
AD CORINTHIOS, viii. 41
ex: toto corde conversi fueritis οἱ dixeritis, Pater, Jer. iii 19.
tanquam populo sancto aurem vobis praebebo. Et
in alio loco, sie. dicit, Levamint mqwnds estote, Esai. i τό
auferte aala ex animabus vestris ab oculis aeis; ^^
quiescite a, malitiis vestris, discite facere bonum,
quaerite. judicium, liberate oppressum, judicate
pupillo, et justificate viduam: et. venite, colloqua-
maur, dicit Dominus: et 81 fuerint. peccata, vestra
quasi phoenicium, sicut. nivem. dealbabo, et si. fu-
erint ut. coceinmum, sicut. lanam, dealbabo. Μὰ si
volueritis et audieritis me, bona. terrae comedetis ;
si autem nolueritis, neque exaudveritis me, gladius
devorabit vos : os enim. Domini loquutum. est haec.
Volens igitur omnes dilectos suos poenitentiae
participes fieri, omnipotente sua voluntate stabi-
livit.
est eur haee ex Apocryphis pe-
tita fuisse existimemus ; Pro-
phetiae sensum exhibet Cle-
mens verbis mutatis, ut vidit
Potterus.
I. μελανώτεραι)] Sic Cod. ΜΗ.
Hanc formam habes saepius
apud LXX, et apud Strabo-
nem, xvi $ 12.
3. ὡς λαοῦ áyíov.] Cod. MS.
exhibet AAQATIO, quam lec-
tionem ita corrigendam esse
viderunt editores omnes. Sic
Clem. Alex. quoque haec verba
laudat Paedag. i 10, p. 152 ed.
Potter.
9. {{δι]ελεχθῶμεν [1] Ita se
habet Codex M5tus hoe in loco ;
at Esai. 1 18, διελεγθῶμεν : adeo
ut utroque in loco facile credi-
derim legendum esse cum Vat.
Cod. διελεγχθῶμεν, [sic legen-
dum. CLER.] in altero loco
omisso y, in altero x, et eo
VOL. 1.
modo legisse LXX Intt. licet
Ald. habeat διαλεχθῶμεν. Chry-
sostomus et Basilius proculdu-
bio legerunt διελεγχθῶμεν. Ter-
tullianus, in libro primo ad
Uxorem, [ὃ 8] Venite dispute-
qnus—et in hbro quarto contra
Marcionem, [$ 14] Venite con-
ciliemwr. Legit posteriore in
loco διαλλαχθῶμεν. WOTT.. Ver-
sio Vulgata exhibet Vemite et
arguite me, dicit Dominus.
Cod. Alex. xai δεῦτε καὶ à-
ἐλεγχθῶμεν. Cod. Vat. καὶ δεῦτε,
διελεχθῶμεν.
10. λέγει] Colomesius et
Freyius in contextu addunt ex
LXX ὁ Κύριος, quas voces ad
oram libri exhibent Fellus et
Gallandius.
17. ἐστήριξε κ. τ. A] Effatum
illud, Nolo mortem peccatoris,
&c. Deus juramento roboravit.
HEFELIUS.
G
42 S. CLEMENTIS
, ^ e , ^ ^ Nr ,
Exempla Θ΄. Διὸ ὑπακούσωμεν τῇ μεγαλοπρεπεῖ καὶ ἐνδόξῳ
resipiscen- , prs ar v , TN A N
MERE βουλήσει αὑτοῦ, kal ἱκέται γενόμενοι TOU ἐλέους καὶ
ientiae
3 ^ , , ^ / M /
proponit Τῆς XpnaTOT?TOS αὐτου, προσπέσωμεν και E€TLOTpE-
^ , X , ^ , , ^
ψωμεν ἐπὶ τοὺς οικτιρμοὺυς αυτου, ἀπολιπόντες ΤῊΡ
/ , » Ν Ν », »
ματαιοπονιᾶν, Τὴν T€ €puv, Καὶ TO εἰς Üavarov «yov 5
ὧ)λος.
3 7, 9 N / ,
Ατενίσωμεν εἰς τοὺς τελείως λειτουργησαν-
^ ^ , ^ , ,
Enoch. τας τῇ μεγαλοπρεπεῖ δόξῃ αὐτοῦ. Λάβωμεν '"Evox,
ἃ » « ^ , € Ν ΄ Ν » e L4
ὃς ἐν ὑπακοῇ δίκαιος εὑρεθεὶς μετετέθη, kai ovy εὑρέθη
τ » ^ ^ Ν ^ ^
Noe. αὐτοῦ θάνατος. Νῶε πιστὸς εὑρεθείς, διὰ τῆς λει-
^ , , 5 , N
τουργίας αὐτοῦ παλιγγενεσίαν κόσμῳ ἐκήρυξεν" καὶ το
I. ὑπακούσωμεν) Sic cum Cod.
Wotton. Galland. Schoenem.
Hefelius,Dresselius. Caeteri, Ju-
nium secuti, ἐπακούσωμεν, quam
lectionem Boisius jampridem ex
conjectura correxerat. Millius
quoque et Grabius verum per-
spexerunt, unde mirum videtur
Junium vocem intulisse, quae,
ut Wottonus monet, nullibi in
Novo Testamento occurrit, ad
cujus phraseologiam, praecipue
Epistolarum — Paulinarum, 5.
Pater quam proxime accedit.
ὑπακούειν usurpat Clemens no-
ster $ 7.
4. οἰκτιρμοὺς] Bic lege, si-
quidem ita vulgo obtinuit dva-
λογικώτερον οἰκτειρμούς. [quam
seripturam exhibet Cod. ΜΆ]
MILL.
5. ματαιοπονίαν͵] Forte μαται-
ολογίαν. JUN. |. Ad hune locum
respexit S. Polycarpus, qui in
Ep. sua ad Philipp. |$ 2] haec
habet: Διὸ ἀναζωσάμενοι τὰς ὁσ-
φύας δουλεύσατε τῷ Θεῷ ἐν φόβῳ
καὶ ἀληθείᾳ, ἀπολιπόντες τὴν κενὴν
ματαιολογίαν, καὶ τῶν πολλῶν πλά-
νην. Unde haud incertus con-
jecturae locus est, legendum
esse hoc in loco paratoXoyíav po-
tius quam ματαιοπονίαν. WOTT.
ib. τὸ---ἄγον ζῆλος.] τὸν ἄγοντα
ζῆλον mallent Bois. Fell. Colom.
Wott. Frey. Cotel. Coust. Russ.
et Gall. Vide supra notata ad
1} 591 15
6. ᾿Ατενίσωμεν] Edv. Bernard.
quem ut Anonymum in edi-
tione priore citat, litera autem
D in altera designat Clericus,
Epistolam nostram hie ex Cle-
mente Alex. interpolatam esse
summa fiducia pronuntiat. *Ir-
* yiti tamen," ut Wottoni verbis
utar, sunt hujus conatus. Qui
enim hoc modo ex Clemente
Alex. arguit, aut eum non
probe novit, aut mala fide
agit. | Eadem enim ratione
actum erit de authentia et
fide eorum omnium, qui a
Clem. Alex. usquam citantur,
scriptorum. Nemo enim Pa-
trum majore licentia usus est
in citandis Authoribus, sive
Sacris, sive Ethnicis ; quum
el in more sit, non integra
authorum verba semper reci-
tare, sed pro arbitrio suo nunc
contrahere, nunc de suo inse-
* rere, alia omittere, alia variis
* modis mutare. Hine legimus,
^
^
^
^
^
^
Lo
^
^
^
^
--
^
^
^
AD CORINTHIOS, ix.
43
IX. Quare magnificae ejus et gloriosae volun-
tati obsequamur, et suppliciter misericordiam et
benignitatem ejus implorantes, relictis vanis operi-
bus, contentione, et aemulatione quae ad mortem
ducit, ad miserationes ejus advolvamur et conver-
tamur. Fixis oculis intueamur eos, qui magni-
ficae ejus gloriae perfecte inservierunt. Sumamus Gen. v 24.
Enoch, qui in obedientia just tus, translatus Go» S δ,
noch, qui in obedientia justus repertus, translatus (4, νἱ ἃ.
: 5 Syll I.
fuit, neque mors ejus deprehensa est. Noe fidelis I7 xr
inventus, per ministerium. suum novam mundo 2 Pet. ii 5.
generationem praedicavit; et per eum animalia,
* Paedag. ii, [$ 1o, p. 233 ed.
* Potter.] "Av6pemos γοῦν ἦν τις,
* ὁ Κύριος διηγούμενος λέγει, πλού-
σιος σφύδρα. ὃς ἐνεδιδύσκετο πορ-
φύραν καὶ βύσσον, εὐφραινόμενος
“καθ᾽ ἡμέραν λαμπρῶς οὗτος ὁ
* xópros ἦν᾽ πτωχὸς δέ τις ὀνόματι
* Λάζαρος ἐβέβλητο εἰς τὸν πυλῶνα
* τοῦ πλουσίου ἡλκωμένος, ἐπιθυμῶν
* χορτασθῆναι ἐκ τῶν πιπτόντων τῆς
“ τραπέζης τοῦ πλουσίου" οὗτός ἐστιν
ἡ πόα: ἀλλ᾽ ὁ μὲν ἐκολάζετο ἐν
ἅδου, ὁ πλούσιος, μετέχων τοῦ
πυρός" ὁ δὲ ἀνέθαλλεν ἐν κόλποις
τοῦ Πατρός. ΟἿ S. Luc. xvi,
ἃ vers. 19 ad finem, et in. eo-
dem Strom. [iv 6, p. 578 ed.
* Potter.] Σοφῶς δὲ ὁ Κύριος ἐν
* τῷ Εὐαγγελίῳ τὸν πλούσιον. τὸν
θησαυρίζοντα εἰς τὰς ἀποθήκας, καὶ
πρὸς ἑαυτὸν λέγοντα, ἔχεις ἀγαθὰ
πολλὰ ἀποκείμενα εἰς ἔτη πολλά"
φάγε, πίε, εὐφραίνου, ἄφρονα κέ-
κληκεν᾽ ταύτῃ γὰρ τῇ νυκτὶ τὴν
ψυχήν cov παραλαμβάνουσιν" ἃ
οὖν ἡτοίμασας τίνος γένηται ; S.
* Luc. xii a vers. 16 ad 22. Sed
non opus est, ut plura profe-
ramus de re nota adeo iis, qui
Clementem Alexandrinum vel
inspexerunt. Clemens igitur
* Romanus, dum Epistolam ad
€
^
^
* Hebraeos imitatur, latius de-
* pingit S. Patriarcharum. mo-
* res, fidemque praedicat ; quae
* in citando pro more suo con-
* trahit Alexandrinus.
1. τῇ μεγαλοπρεπεῖ δόξῃ avrov. ]
Bic B. Petrus, II 1 17, φωνῆς
ἐνεχθείσης αὐτῷ τοιᾶσδε ὑπὸ τῆς
μεγαλοπρεποῦς δόξης.
ib. Λάβωμεν ᾿Ενὼχ)] Clemens
Alex. Λάβωμεν 'Evóx,—pereré6n,
OmissO καὶ οὐχ εὑρέθη αὐτοῦ θά-
varos. Cf. quae de Enoch ha-
bentur in Epistola ad Hebraeos,
ad quam proculdubio respexit
S. Pater, et adeo prope ad eam
accedit, tum in hoc, tum in aliis
locis, ut nonnulli de veteribus
Seriptoribus Ecclesiasticis eum
aut scripsisse, aut saltem ex
Hebraeo in Graecum sermo-
nem eam vertisse, autumentur.
WOTT.
9. Νῶε πιστὸς εὑρεθείς,] Cle-
mens Alex. τῷ, μετετέθη de E-
nocho modo dieto, immediate
subnectit, Kai Νῶε, ὃς πιστεύσας
διεσώθη, praetermissis lis, quae
hie fusius legimus. WOTT.
10. παλιγγενεσίαν] De generis
humani instauratione et gene-
ratione nova, interpretatur Ju-
G 2
Abraham.
44. S. CLEMENTIS
΄ ^ Ν ,
διέσωσεν δι’ αὐτοῦ ὁ Δεσπότης τὰ εἰσελθόντα ἐν
« , ^ , ^ ,
ὁμονοίᾳ ζῷα εἰς τὴν κιβωτόν.
, , , € / Ν
I. ᾿Αβραάμ, ὁ φίλος προσαγορευθείς, πιστὸς εὑ-
7 ^ Ἂς 7 ^ e ^
ρέθη, ἐν τῷ avrov ὑπήκοον γενέσθαι τοῖς ῥήμασι τοῦ
Θεοῦ.
C EY ^ / , ^ Ν , ^ / ^
Καὶ εκ Τῆς συγγένειας GUTOU, Καὶ εκ TOU οἰκου του
Οὗτος δ ὑπακοῆς ἐξῆλθεν ἐκ τῆς γῆς αὐτοῦ,
N 5 ^ 7 ^ , ,
πατρὸς αὐτοῦ, ὅπως γῆν ὀλίγην, καὶ συγγένειαν
᾽ ^ 5 ^ 7 ,
ἀσθενῆ. καὶ οἶκον μικρὸν καταλιπῶν, κληρονομησῃ
S 5 7 ^ ^
τὰς ἐπαγγελίας τοῦ Θεοῦ.
Ν ^ y
Λέγει γὰρ αὐτῷ, ** Am-
*€ ελθε ἐκ τῆς γῆς σου, καὶ ἐκ τῆς συγγενείας σου,
(ς
^ , ^ / ^ p , Χ ^ ^
καὶ ἐκ TOU οἰκου TOU πατρὸς σου, εἰς τὴν γὴν ἣν
τε » / a ^ 7 9 », /, ^
αν σοι δείξω καὶ ποιήσω σε εἰς ἔθνος μέγα, καὶ
[11
, / x ^ NS SÉ /, Ἧς ἫΝ
εὐλογήσω σε, καὶ μεγαλυνῶ TO ονομα σοῦ, καὶ ἐσῃ
ςς » 72 Ε UN , 7 N , ^ ,
εὐλογημένος" καὶ εὐλογήσω τοὺς ευλογοῦντας σε,
nius, et conferri jubet S. Matt.
xix 28, Apoc. xxi. lttigius in
Sel Capp. Hist. Eccl. Saec. i,
p. 196, vult generis humani per
diluvium perditi instauratio-
nem, vel etiam regenerationem
spiritalem per poenitentiam in-
telligi, maxime quum de Noacho
Clemens, ὃ 7, dixerit Νῶε ἐκή-
ρυξε μετάνοιαν. Junii explana-
tionem amplectitur Guil. Bur-
tonus. [ttigium sequuntur Da-
vis. et Freyius. Regeneratio-
nem quae per Baptismi lavacrum
fit operante Spiritu Sancto, in-
telligit Coustantius, et D. Petri
locum adfert, I iii 20, ubi re-
generationis ejusdem symbolum
fuisse arcam qua Noé servatus
est, notatur. De statu mundi
inde a lapsu deformati, et resti-
tutione rerum qua unusquisque
secundum opera sua retribu-
tionem sit accepturus, Olearius
in Obss. ad. S. Matt. p. 541.
P. Zornio, qui de hoc loco Dis-
sertationem peculiarem habet,
Opuse. Sacr. tom. i, pp. 434—
444, inprimis haec arridet sen-
tenta, vocem παλιγγενεσία idem
significare quod Act. iii 21, 7
τῶν πάντων ἀποκατάστασις, quae
alis Divinis Scriptoribus 207v?
coeli, novae terrae, vel creaturae
nomine innotuit. Sic fere Her-
zogius, eine meue Gestaltung der
Welt: Ruchatus, le rétablisse-
ment (de la terre). Wakius et
Chevall. regeneration. Grassius,
wn mowvel ordre des généra-
tions; expl qui «a été, pour
ainsi dire, le póre dune mou-
velle génération.
1. ἐν ὁμονοίᾳ] Haec eo tendunt
ut vel typo brutorum animalium
concordiae studium Corinthiis
commendaret ; quemadmodum
et Sacri erebro Scriptores ani-
malium exempla, boum, ciconi-
arum &c. hominibus proponunt.
IO
AD CORINTHIOS, x.
45
quae in concordia arcam sunt ingressa, servavit
Dominus.
X. Abraham, amieus vocatus, fidelis inventus Ea. xii 8.
est, eo quod verbis Dei obtemperarit.
Hie per
Jac. ii 23.
obedientiam e terra sua, e cognatione sua, et domo Heb. xi s.
patris sul egressus est, ut exigua terra, cognatione
debili, e£ domo parva derelicta, promissiones Dei
possideret. Dicit enim ei; £x de terra tua, et de Gen. xii
cognatione tua, et de domo patris tui, et vade in
terrai, quam, tibi. demonstravero.
Et faciam te
(m gentem, magnam, οἱ benedicam. te, et magutfi-
eabo nomen tuwm, et eris benedictus: et benedicam
Et pluribus infra Clemens, ὃ 20,
coelo, terrae, animalibus ὁμό-
vouav tribuit. FREY.
3. ᾿Αβραάμ, ó φίλος mpocayo-
pevOcis,] Clemens Alex. τῷ, Καὶ
Νῶε, ὃς πιστεύσας διεσώθη, sub-
jungit Καὶ ᾿Αβραάμ, ὃς διὰ πίστιν
καὶ φιλοξενίαν φίλος Θεοῦ, πατὴρ
δὲ τοῦ ᾿Ισαὰκ προσηγορεύθη, neque
amplius de Abrahamo ; praeter-
mittit enim ea omnia, quae apud
Clementem Rom. fusius legi-
nius) WOTT.
ib. ὁ φίλος] Τοῦ Θεοῦ, infra
δι). Additamentum vix hic
desiderandum ; nam apud Ori-
entales Abraham A4micus sim-
plieiter vocabatur. Vide D'Her-
belot. v. Abraham et Khalil.
Davisius, cujus correctio Blee-
kio placet, jubet nos legere
Θεοῦ φίλος, putans e voce OY
faelle manasse O. *Ille ami-
cus Dei." Moyses scilicet. Cy-
prian. de Lapsis, p. 130 ed.
Fell.
5. ἐκ τῆς γῆς avrov ————mnarpós
αὐτοῦ] Ita cum Junio Fell. Cotel.
Wott. Coust. Hefel. Dresselius.
Cacteri cum. Colomesio ἐκ τῆς
γῆς αὑτοῦ----συγγενείας αὑτοῦ----πα-
τρὸς αὑτοῦ.
ἡ. συγγένειαν ἀσθενῆ] Hoc est,
quae paucis admodum consta-
bat ; Abrahae enim fratres tan-
tum duo fuerunt, Aran et Na-
chor. Aran vero jam obierat,
relicto Lot filio. Cum Lot igi-
tur ex hac prosapia restabant
Nachor et Abraham, qui qui-
dem propter sterilitatem Sarae
fils carebat. COUST.
II. τοῦ πατρύς---γῆν] Cod. Vat.
et caeteri Codd. MSti praeter
Alexandrinum et Cottonianum,
necnon Editiones Complutensis,
et Aldima habent : "E£eAde—éx
τοῦ οἴκου τοῦ πατρός σου, kai
δεῦρο εἰς τὴν γῆν. Legimus vero
in Cod. Alex. tum apud $8. Cle-
mentem hoc in loco, tum Gen.
Xll, ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός cov
εἰς τὴν γῆν. Cum lectione Alex.
Cod. consentit Textus Hebrae-
us, et Versiones omnes praeter
Vulgatam unam, quae habet:
FEgredere—de domo patris tui,
et, veni in terram. WO'TT.
1 4. εὐλογημένος} Ita LXX Cod.
Vat. In Cod. Alex. εὐλογητός,
1—3.
Speciatim
46
S. CLEMENTIS
Ν , N , EY ,
* καὶ καταράσομαι τοὺς καταρωμένους σε, καὶ ευλο-
&« 7, »y ^ e s ^ ^ 5
γηθησονται ἐν σοι πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς yrs.
Καὶ
/ » ^ ^ af TX 3 "PN , 5
πάλιν, ἐν TQ διαχωρισθῆναι avrov ἀπὸ Λώτ, εἶπεν
αὐτῷ 0 Θεός, “᾿Αναβλέψας τοῖς ὀφθαλμοῖς σου, ἴδε
e6
4 3»
θήσεται.
ςς » Lo: , ὃ 7 5,»
αὐτῷ εἰς Οοἰκαιοσυνην.
ἀπὸ τοῦ τόπου οὗ νῦν σὺ εἶ, πρὸς βορρᾶν, καὶ
λίβα, καὶ ἀνατολάς, καὶ θάλασσαν: ὅτι πᾶσαν τὴν
γὴν ἣν σὺ ὁρᾷς, σοὶ δώσω αὐτὴν, καὶ τῷ σπέρ-
᾿ ματί σου, ἕως αἰῶνος: καὶ ποιήσω τὸ σπέρμα σου
ὡς τὴν ἄμμον τῆς γῆς" εἰ δύναταί τις ἐξαριθμῆσαι
τὴν ἄμμον τῆς γῆς, καὶ τὸ σπέρμα σου ἐξαριθμη-
Kol πάλιν λέγει, “᾿ Ἐξήγαγεν ὁ Θεὸς
“ τὸν Αβρααμ, καὶ εἶπεν αὐτῷ- ᾿Ανάβλεψον εἰς τὸν
οὐρανὸν, καὶ ἀρίθμησον τοὺς ἀστέρας, εἰ δυνήσῃ
ἐξαριθμῆσαι αὐτούς, οὕτως ἔσται τὸ σπέρμα σου"
ἐπίστευσεν δὲ ᾿Αβραὰμ τῷ Oeo, καὶ ἐλογίσθη
Διὰ πίστιν καὶ φιλοξενίαν
»Ὰ 7 5 ^ eN , / Ν » € ^ 77
ἐδοθὴ αὐτῷ υἱος ἐν γηρᾷ; καὶ ÓL ὑπακοῆς προση-
SEEN , ^ ^ Ν ^ ^ x^ m.
veykev avrov θυσίαν τῷ Θεῷ, πρὸς ἕν τῶν ὀρέων ὧν
5). » ^
ἐδειξεν αὐτῷ.
ΙΑ΄. Διὰ φιλοξενίαν καὶ εὐσέβειαν Λὼτ ἐσώθη ἐκ
I. εὐλογηθήσονται) lta LXX
Alex. In Cod. Vat. ἐνευλογηθή-
σονται. Cotel. Clericus et Cou-
stant. omittunt καί.
3. αὐτὸν ἀπὸ Λώτ] Typographi,
ni fallor, errore, apud Clericum
ἀπό non legitur.
4. AvaBXéras—1i9e] In pleris-
que optimae notae MSS. Alex.
Vat. Cotton. Oxon. &e. 'Avá-
βλεψον ... καὶ ἴδε. At im Bib.
Complutensibus ἀναβλέψας.
ἴδε, quomodo constat legisse
Clementem. WOTT.
IO. ἐξαριθμηθήσεται.] Russel.
ἐξαριθμήσεται, quae menda in
Clerici editionem secundam ir-
repserat. In LXX Cod. Alex.
habet ἀριθμηθήσεται.
I4. οὕτως ἔσται τὸ σπέρμα]
Agnoscunt καὶ εἶπεν οὕτως cum
Hebraeo Codices MSS. ae Ver-
siones omnes. Videntur igitur
IO
μαὶ
c1
20
casu aliquo ex hoec loco exci- .
disse haec verba : sive ea prae-
termiserit librarius, sive Cle-
mens ipse, errore facile propter
praecedentia, καὶ εἶπεν αὐτῷ, vel
πρὸς αὐτόν. Haec enim si absint,
hiatus non est, neque defectus
aliquis. WOTT.
I 5. ἐπίστευσεν δὲ ᾿Αβραὰμ] Ple-
AD CORINTHIOS, xi. 47
benedicentes te, et maledicam aaledicentes te; et
benedicentur in te omnes tribus terrae. — Et rursus
quum a Lot secederet, dixit οἱ Deus; Hespíce Gen. xiii
oculis tuis, et vide a loco in quo munc tu es, ad SURE
aquilonem, et africum, et orientem, et iare: quia
omnem, terram, quam, tu vides tibi dabo eam, et
semini tuo usque in saeculum. Μὲ faciam semen
tuum, sicut arenam terrae : si poterit aliquis dinu-
imerare erenam terrae, et semen tuum. dinumera-
bitur. Et rursus dicit: ZEduxit Deus Abraham Gen. xv
foras, et. dixit ei, Respice την coelum, et numera 2
stellas, si potes dinumerare eas, sic. erit. semen
twin. ΜῈ credidit. Abraham, Deo, et. deputatum, Rom. iv 3.
est ei ad. justitiam. — Propter fidem et hospitali-
tatem datus est ei filius in senectute, et per obedi- Ge. xxi.
: : - YN - Gen. xxii.
entiam obtulit eum in sacrificum Deo, in uno Hev.xi 17.
montium quem ei ostenderat.
XL. Propter hospitalitatem et pietatem Lot e Gen xix.
rique MSS. optimae fidei, Alex.
Vat. &c. habent Kai ἐπίστευσεν
'ABpadu. Sed Ed. Complut.
ἐπίστευσε δέ, quam esse genui-
nam lectionem ulterius confir-
mant tum $5. Paulus, Rom. iv 3,
tum S. Jacobus, ii 23. WOTT.
I6. Διὰ πίστιν καὶ φιλοξενίαν)
Clemens Alex. ró, Καὶ ᾿Αβραὰμ
ὃς διὰ πίστιν καὶ φιλοξενίαν φίλος
Θεοῦ, subnectit Πατὴρ δὲ τοῦ
Ἰσαὰκ προσηγορεύθη. Quae se-
quuntur, kai δι ὑπακοῆς κ. T. À.
penitus omisit. WOTT.
18. πρὸς ἕν] Forte πορευόμενος
εἰς ἕν x. r. λ. Vide Gen. xxii.
BOIS. Nihil mutandum est,
quum προσήνεγκεν--πρὸς ἕν con-
veniat apte cum idiomate Grae-
cae linguae. WOTT.
20. Διὰ φιλοξενίαν kal εὐσέβειαν]
| quippe
Clemens Alex. τῷ, Πατὴρ δὲ τοῦ
Ἰσαὰκ προσηγορεύθη, subnectit,
Διὰ φιλοξενίαν --- --- ἐκ Σοδόμων,
praetermittit vero τῆς — —— κρι-
θείσης, usque ad rats γενεαῖς γί-
vóvra. De Loto nihil habetur
Heb. xi. Haec igitur petuntur
ex Gen. xix et II Pet. ii 7, 8.
WOTT. Capita xi et xii ab
Interpolatoris manu intrusa fu-
isse suspicatur Moshemius, In-
stitut. Historiae Christianae
Major. p. 214—216 ; cui respon-
det Hefelius, haec capita cum
antecedentibus bene cohaerere,
quae eandem mate-
riam tractent, invidiae Corin-
thiorum exempla hospitalitatis,
pietatis, et fidei opponant, si-
mulque poenas dissensionis os-
tendant.
hospitalita- Σοδόμων,
tis in Lot.
Et Rahab.
48 S. CLEMENTIS
M , 4 , , € , “ N
Kai θείου: πρόδηλον ποιήσας ὁ Δεσπότης ὅτι TOUS
τῆς περιχώρου πάσης κριθείσης διὰ πυρὸς
, , 7299. ΘΟ, E 5 , N E E
ἐλπίζοντας €T αὐτὸν οὐκ ἐγκαταλείπει, τοὺς δὲ érepo-
^ - , » , , ^
KAuvets ὑπάρχοντας εἰς κολασιν καὶ αικισμον τίθησι"
συνεξελθούσης γὰρ αὐτῷ τῆς γυναικὸς ἑτερογνώμονος 5
« , A. 5 5 € , ^ -
U7TO OvOT)$ Καὶ Οὐκ εν Ομονοια εἰς TOUTO σ ειον
29
5 Á er /, » N , € Ν » 7^
ἐτέθη, ὡστε γενέσθαι αὐτὴν στήλην ἅλοὸς éog τῆς
τιν " E N NY 3 ^ 7 ΄
ἡμέρας ταὐτης" εἰς τὸ γνωστὸν εἶναι πᾶσιν, ὅτι οἱ
δίψυχοι καὶ οἱ διστάζοντες περὶ τῆς τοῦ Θεοῦ δυνά-
5 , [4 /, ^ ^
μεως, εἰς κρίμα καὶ εἰς σημείωσιν πάσαις ταῖς γενεαῖς
IB'. Διὰ πίστιν καὶ φιλοξενίαν ἐσώθη 'Ῥαὰβ ἡ
,
γίνονται.
I. κριθείσης Cod. MS. KPI-
ΘΗΣΗΣ. καυθείσης mallet Ju-
nius. κατακαυθείσης Fellus. κα-
τακαυθείσης, vel potius ex Gen.
ΧΙΧ 25. καταστραφείσης, Boisius.
Nihil autem mutandum, uti
viderunt Wottonus et Clericus.
Eodem sensu κρίνειν, sententiam
judicialem ferre, et. secundum
sententiam latam. poenas anfli-
gere, saepe usurpatur in libris
Nov. Test. e. g. S. Johan. xviii
31, Rom. ii 12. Ejusdem sig-
nificationis apud Seriptores Ec-
clesiasticos exempla plura con-
gessit Suicerus in voc. Wotto-
nus existimat S. Patrem procul-
dubio respicere ad II Pet. i1 6,
luculentum sane testimonium
eam Epistolam ab initio usque
canonicam fuisse, atque ab Ec-
clesia Romana acceptam.
2. πρόδηλον ποιήσας] Hane
MSti lectionem jure tuentur
Davis. et Galland. —Boisio καί
desiderari videtur ante πρόδη-
λον. Wottonus πρόδηλον ποιή-
σαντος τοῦ Δεσπότου mallet, vel
potius καὶ πρόδηλον ἐποίησεν ὁ
Δεσπότης. Nominativum autem
absolutum Scriptoribus non tan-
tum Hellenisticis sed Atticis
quoque familiarem esse, docebit
tum Blackwallus, Saeered Clas-
sics Defended and Illustrated,
t. 1p. 67, cum Winerus, Grain-
matik d. Neutestam. Sprach-
idioms, $ 28, p. 154 ed. tert.
Sodomae et reliquarum urbium
eversio etiam a Scriptoribus
Ethnicis memoratur. Strabon.
xvi, p. 1087 ed. Falconer. Tacit.
Hist. v 7, et Solin. Polyhist.
$ 35. Lacus Asphaltitis de-
scriptionem insignem dat Dio-
dorus Siculus, xix $$ 98. 99.
5. συνεξελθούσης γὰρ αὐτῷ
Sic exaratum esse in Cod. MSto
pro certissimo equidem habeo.
Libb. impr. si Wott. Gall. Schoe-
nemann. Hefel. et Dresselium
excipias, παρ᾽ αὐτῷ exhibent, Ju-
nium secuti, qui margini tc. γάρ
apposuit.
ib. érepoyvóuovos| Cod. MS.
ETEPOFNOMOS. Hune locum
addas duobus illis Cyrillianis a
Suicero in hac voce laudatis.
IO
AD CORINTHIOS, xi.
49
Sodoma salvus evasit, quum regio tota in circuitu
igne et sulphure poenas lueret;
Domino palam
faciente quod non derelinquat eos qui in ipso
spem collocant ;
contra vero qui a mandatis ejus : 2 Pet. ii
declinant, ems et tormentis puniat: is
uxor ^
enim ejus, quae una cum eo urbe egressa est,
quum ab eo dissentiret, nec in concordia per-
sisteret, m signum propterea posita est, et salis
statua in hodiernum diem facta est, ut omnibus
innotesceret, quod animo dubi et de potentia Di- Luc. xvii
vina haesitantes in judicium et signum omnibus &y. x 7.
generationibus proponantur.
XII. Propter fidem et hospitalitatem, Rahab Jos. ii.
6. eis τοῦτο σημεῖον ἐτέθη] Cou-
stant. vertit, i» hujusmodi sig-
qm posita, est.
ἡ. ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης] Cle-
mens, saeculi praejudicio ab-
reptus, infirmo utitur argumen-
to, aut ad hominem argumen-
tatur. Quamvis multi veterum
Patrum [e. g. apud lrenaeum,
Haer. IV xxxi 2, xxxiii 9 ed.
Massuet. Cf. Routh. Rel. Sac.
i p. 57.] tanquam adhuc ma-
nentis hujus statuae mentio-
nem fecerint, et Josephus ejus-
dem cum Clemente aetatis,
[AntiqQ. I xi 4.] nonnullique
recentiorum oculis se eam usur-
passe narrent, fabulam tamen
esse, e£ nescio quid ab accolis
spectatorum oculis subjectum
fuisse, quod illi statuam hane
esse nugabantur, hi impruden-
ter credebant, jam liquidis ar-
gumentis demonstratum est.
FREY. Multi, si fidem Chry-
sostomo adhibeas, peregrinatio-
nem in Arabiam suscipiebant
ut fimum Jobi cernerent, et
conspicati terram deoscularen-
VOL. I.
tur. Hom. v ad Pop. Antioch.
tom. ii p. 59 ed. Den. Quer-
cum Mambre, sub qua habitavit
Abraham, usque ad Constantii
Imp. tempora monstratam fu-
isse, testatur Hieronymus de
Sit. et Nom. Loc. Hebr. tom.
iii pp. 130 195 ed. Vallars.
8. oi δίψυχοι x. τ. .] Sie
infra $ 23, Ταλαίπωροι εἰσίν οἱ
δίψυχοι, οἱ διστάζοντες τὴν ψυχήν
... Apud Herm. Past. δίψυχοι,
dubi. e. g. 111, Haec autem
* faciunt dubii, qui non habent
*spem in Domino. I iv 2,
* Credite Deo, qui estis dubii.
ib. * Vae dubiis iis, &c. et alibi
saepius.
12. Διὰ πίστιν καὶ φιλοξενίαν]
Quum Scriptor ad Hebraeos,
xi 31, Rahabam fide ab interitu
servatam esse dicat, Jacobus
autem eam ex operibus jus-
titiam accepisse putet, denuo
utrumque complectitur Cle-
mentis nostri formula. LIP-
SIUS. Clemens Alex. τῷ, Διὰ
φιλοξενίαν καὶ εὐσέβειαν Λὼτ ἐσώθη
ἐκ Σοδόμων, subnectit Διὰ πίστιν
Η
50 S. CLEMENTIS
, 5 , ^ € hj 5 ^ ^ ^
πόρνη. ᾿Ἐκπεμφθέντων yap ὑπὸ Ιησοῦ τοῦ ToU
Ν “ , , ^ Ἵ Ν E74 « β λ ^
avr κατασκόπων εἰς τὴν lepuyo, eyvo ὁ βασιλεὺς
^ ^ ei ^ N /, € ^
τῆς γῆς ὅτι ἥκασι κατασκοπεῦσαι τὴν χώραν αὑτῶν,
» 3, y , ,
καὶ ἐξέπεμψεν ἄνδρας τοὺς συλληψομένους αὐτούς,
ὅπως συλληφθέντες θανατωθῶσιν. 'H οὖν φιλόξενος 5
ἹῬαὰβ εἰσδεξζαμένη αὐτούς, ἔκρυψεν εἰς τὸ ὑπερῷον
« NN ΝΜ ’ » ^ ^ b!
ὑπὸ τὴν ÀwokaAaugv. ᾿Ἐπισταθέντων δὲ τῶν παρὰ
τοῦ βασιλέως, καὶ λεγόντων, | AvÓpes πρός σε
5 t Ν c πε Aum 36^ ^ τ
ἤλ]θον οἱ κατασκοποὶ τῆς [γῆς ἡμῶν,] ἐξάγαγε αὐ-
, € ^ ἈΝ ep , e N 5 ,
rovs, ὁ yap βαϊσιλεὺς οὕ]τως κελεύει" ἡ δὲ ἀπεκρίθη,
Εἰσῆλθον [οἱ δύο &v|Opes οὖς ζητεῖτε πρός με, [ἀλλὰ
/, 5 ^ Ν , » [4 ,
r&x€|es ἀπῆλθον, καὶ πορεύονται: οὐχ] ὑποδεικνύ-
ουσα αὐτοῖς ἐκείνους.) Καὶ εἶπεν πρὸς τοὺς ἄνδρας,
[7 € Ν
[Γινώ]σκουσα γινώσκω ἐγώ, ὅτι [Κύριος ὁ Θεὸς]
ὑμῶν παραδίδωσιν ὑμῖν [τὴν πόΪλιν ταύτην, ὃ γὰρ
φόβος καὶ [τρόμος ὑμῶν ἐπέπεσεν τοῖς κ[ατοιϊκοῦσιν
Len n « 5" 75 / ^ S DRREN {2
αὐτὴν" ὡς εαν OUV γε [νηται] λαβεῖν αὐτὴν ὑμᾶς, δια-
καὶ φιλοξενίαν ἐσώθη Ῥαὰβ ἡ πόρνη,
neque amplius ; ea omnia, quae
fusius a Clemente ltomano ha-
bentur, pro more suo praeter-
mittens.
I. ᾿ἘἘκπεμφθέντων EKIIEÓ-
eENTON Cod. ΜΆ.
ib. Ἰησοῦ τοῦ τοῦ Ναυῆ] Ita
cum Cod. M$. Wott. Galland.
Hefel. et Dresselius. Caeteri
lius. Sic etiam legisse Junium,
licet in ejus editionis textum
αὐτοῦ irrepserit, patet ex ejus
versione, quam Fellus, veram
lectionem ignorans, arguebat.
5. συλληφθέντες] ΣΥΛΛΗΜΦ-
OENTEZ Cod. MS. uti infra, $ 18.
7. "EmwraÜévrov δὲ τῶν] Ci-
tantur haec ex eap. ii Joshuae ;
sed non αὐτολεξεί : licet enim,
Ἰησοῦ τοῦ Ναυῆ. In Jos. vi 6
LXX secundum Cod. Vatic. ha-
bent Ἰησοῦς ὁ τοῦ Ναυῆ. ubi Cod.
Alex. exhibet Ἰησοῦς υἱὸς Ναυῆ.
Unde, forsitan, conjicere licet
Clementem seripsisse Ἰησοῦ υἱοῦ
TOU Ναυῆ.
3. αὑτῶν] Colom. Coust. Rus-
sel. Schoenemannus exhibent
αὐτοῦ. Cod. MStum sequuntur
Wott. Gall. Hefel et Dresse-
quod ad res gestas, in omnibus
eum lis quae ibi habentur con-
sentiant, neque vel latum un-
guem a veritate historica dis-
cedant, videtur tamen S. Pater
ea citasse memoriter ; longe
enim alia est verborum series,
et orationis textura, uti videre
est ex locis inter se collatis ;
quae enim fusius a Joshua, bre-
yius a S. Clemente habentur,
μι
o
AD CORINTHIOS, xu. 51
meretrix incolumis servata est. Missis enim a Jac.iias.
Josua filio Nun ad urbem Jericho speculatoribus, nev. xi 5:.
rescivit terrae rex, quod regionem eorum explora-
turi venissent, et viros emisit, qui eos, ut morti
traderentur, apprehenderent. ^ Rahab autem hos-
pitalis suscipiens eos, in solario domus sub lini
stipula occultavit eos. Supervenientibus autem
viris à rege missis ac dicentibus: Vir? ad te in- Jos. i
gressi sunt, regionis nostrae exploratores, educ
eos, sic enim, imperat Rer; dla autem respondit,
ingressi sunt duo viri ad. ae quos quaeritis ; sed
confestim, abierunt et vadunt; non ostendens eis
illos. Et dixit ad viros, Sczens scio, quod. Dominus
Deus vester urbem hane vobis tradit, timor enim
et pavor vestri incessit incolas ejus ; quandocunque
semel immutato narrationis or-
dine. WOTT.
Io. ἡ δὲ ἀπεκρίθη] ἡδὲ ἀπε-
κρίθη, haec respondit, Davisius,
quem in notis sequitur Gallan-
dius, in contextu Schoeneman-
nus et Hefelius.
12. οὐχ] ὑποδεικνύουσα x. τ. À.]
Quum variis modis quae deside-
rantur suppleri queant, Junius
edendum curavit [ὁδὸν] ὑποδει-
κνύουσα αὐτοῖς e[vavríav] viam
ostendens eis contrariam : sensu
plane diverso a verbis libri Jo-
shuae ii 5, ubi Rahab negat se
scire quo homines illi abierint.
Ostendit quidem mulier contra-
riam, viam, sed exploratoribus
Judaeis, non autem missis ab
Hierichuntis rege. COTEL.
Coustantius mallet καί zov πο-
ρεύονται οὐκ οἶδα, at hujus sup-
plementi eapax non est MSti
lacuna. GALLAND.
16. τοῖς κ[ατοι]κοῦσιν αὐτήν"]}
Lectum ergo Clementi comma
versieuli 9 quod a multis edi-
tionibus abest, in Complutensi
vero ita effertur, kai κατέπτησ-
σον πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν
ἀφ᾽ ὑμῶν. at Codice 720 Diblio-
thecae Regiae hoe modo, καὶ τε-
τήκασι πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν
γῆν ἀπὸ προσώπου ὑμῶν. COTEL.
Habentur haee ipsa verba a
Theodotione. Aquila vero et
Symmachus paullo aliter ver-
terunt, verbum verbo reddentes
ὅτι ἐκτετήκασι πάντες οἱ KaTOLKOUV-
τες τὴν γῆν ἀπὸ προσώπου ὑμῶν.
Quae in LXX desiderantur
agnoscit Vulgat. et caeterae
versiones omnes, 5i Clemens
ila legerit, quod quidem ve-
risimillmum est, proculdubio
LXX (nondum enim alia fuit
versio) haec ab initio agnovit,
nescio quomodo lapsa ex codi-
cibus quibus Origenes est usus
in contexendis Hexaplis suis.
MITAD.
I7. ὡς ἐὰν] Ὡς ἐάν, uti οὐ ὡς
Η 2
52 S. CLEMENTIS
Koi
5 C Mu » “ [1 , , EAR e
εἶπαν αὐτῇ, ἔσται οὕτως, ὡς ἐλάλησας ἡμῖν ὡς
, L4 Ν Ν 5 ^ /
σώσαϊτέ] ue, καὶ τὸν οἶκον τοῦ πατρὸς no|v|.
, 54 ^ /^ e ^ /, /,
ἐὰν ουν yvéls| παραγινομενοὺς ἡμᾶς, συνάξεις παντὰας
N N ἘΠῈΝ * / s ΄ ᾿
τοὺς σοὺς ὑπὸ τὸ στέγος σου, καὶ διασωθήσονται
σ X »^ e ^ »y A ΘΝ » ^
ὅσοι γὰρ ἐὰν εὑρεθῶσιν ἔξω τῆς οἰκίας, ἀπολοῦνται. 5
Y / » ^ ^ ^ e ΄
Καὶ προσέθεντο αὐτῇ δοῦναι σημεῖον, ὅπως κρεμάσῃ
^ » CON , , ^
ἐκ τοῦ οἴκου αὑτῆς κόκκινον, πρόδηλον ποιοῦντες,
e SN ^ e ^ , /, » ^
ὅτι διὰ TOU αἵματος TOU Kupiov λύτρωσις ἐσται πᾶσι
^ , LS TX) ^£ S NN , [3 ^
τοῖς πιστεύουσιν καὶ ἐλπίζουσιν ἐπὶ τὸν Θεὸν. ᾿Ορᾶτε,
, ^ 3 ΄ , χλλὰ / 5 ^
ἀγαπητοί. οὐ μόνον TTLOTLS,| ἀλλα προφητεία εν Πῇ
,
γυναικὶ γέγονεν.
dv, est. simulatque, quandocun-
que. Vide sis Hermann. ad
Viger. 941, et conf. Rom. xv
24, Ὁ or: τι 92. Phil, 11.22:
4. ὑπὸ τὸ στέγος σου] Cod.
MS. YHOTOTOETO. Legendum
forsitan ὑπὸ τοῦτο τὸ στέγος cov,
vel potius ὑπὸ τὸ τέγος σου.
6. Καὶ προσέθεντο αὐτῇ δοῦναι
σημεῖον] Hellenismus in Sacris
Literis passim occurrens, quo
alias utitur S. Pater, ut advertit
Wottonus ; idemque significat
quod ἔδωκαν ἔτι αὐτῇ σημεῖον.
Cotelerii versionem, Z£ αὐααὶ-
derwnt ait sigmum daret, sugillat
Davisius, quod Historiae Divi-
nae repugnet ; non enim hahab
speculatoribus, sed speculatores
Rahab signum dederunt. Sic
igitur ipse, ad sensum quod
attinet, interpretatur praeterea
vel insuper ei sigimum. dederunt.
Recte; at ejusdem erroris pos-
tulandi erant Junius et Fellus
Cotelerio praeeuntes. | GAL-
LAND.
7. πρόδηλον ποιοῦντες κ. τ. À.]
Huie interpretationi allegori-
cae miro consensu suffragantur
Seriptores veteres Ecclesiastici.
Audiamus Justinum M. in Dia-
logo e. Tryphonem, part. 1i p.
374 ed. Thirlby, Τὸ σύμβολον
τοῦ κοκκίνου σπαρτίου, οὗ ἔδωκαν
ἐν Ἱεριχὼ οἱ ἀπὸ Ἰησοῦ τοῦ Ναυῆ
πεμφθέντες κατασκοποὶ Ῥαὰβ τῇ
πόρνῃ, εἰπόντες προσδῆσαι αὐτὸ
τῇ θυρίδι, δι ἧς αὐτοὺς ἐχάλασεν,
ὅπως λάθωσι τοὺς πολεμίους, ó-
μοίως τὸ σύμβολον τοῦ αἵματος
τοῦ Χριστοῦ ἐδήλου: δ οὗ οἱ
πάλαι πόρνοι καὶ ἄδικοι ἐκ πάντων
τῶν ἐθνῶν σώζονται, ἄφεσιν τῶν
ἁμαρτιῶν λαβόντες καὶ μηκέτι ἅμαρ-
τάνοντες" ὑμεῖς δὲ ταῦτα ταπεινῶς
ἐξηγούμενοι πολλὴν ἀσθένειαν κα-
ταψηφίζεσθε τοῦ Θεοῦ, εἰ ταῦτα
οὕτως ψιλῶς ἀκούοιτε, καὶ μὴ τὴν
δύναμιν ἐξετάζοιτε τῶν εἰρημένων.
Similia sunt quae habet [τὸ-
naeus, IV xx 12, * Quum uni-
* versa civitas, in qua habitabat,
* eoncidisset in ruinam, canen-
* tibus septem tibicinis, in ulti-
*mis Raab fornicaria conser-
* yata est. cum universa domo
* sua, fide signi coccini: sicut
*et Dominus dicebat his qui
' adventum ejus non excipie-
* bant, Pharisaeis scilicet, et
*coecini signum nullificant,
IO
AD CORINTHIOS, xu.
59
igitur capere illam vobis contigerit, incolumem ane
servate, et. domum patris mer. Et dixerunt ei,
Eveniet tibi ut loquuta es; simulac igitur nos
appropinquantes cognoveris, cognatos tuos omnes
sub tecto tuo congregabis, et salvabuntur ; quotquot
vero extra, domum tuam invenientur, peribunt. Et
signum dare addiderunt, ut funiculum scilicet
coccineum de domus pariete demitteret: notum
facientes, quod omnibus, qui credunt et sperant
in Deum, per sanguinem Domini redemtio futura
git.
* quod erat pascha, redemptio
* et exodus populi ex Aegypto,
* dicens : Publican? et meretrices
“ praecedunt vos 4n regno coelo-
* yum. Plura indicat Cotele-
rius, e. g. Origen. Homil 11]
et vi in Jesum Nave, et ad
S. Matth. xxvii 28, Ambro-
sium, libro de Salomone, $ 5,
in Appendicem ab Edd. Bened.
relegato, et lib. de Fide, V x,
li p. 574 ed. Bened. Hiero-
nymum, Ép. ii i. e. lii ed. Val-
lars. “ἴῃ typo Ecclesiae resti-
* culam, mysterium sanguinis
* continentem. — Augustinum,
in Ps. Ixxxvi 4, Theodoretum,
Quaest. 2 in Josuam, et ad
c. xi vers. 31 Ejpistolae ad
Hebraeos.
IO. οὐ μόνον πίστις, K. T. À.]
Origenes, Hom. iii mox citata,
($ 4, tom. ii p. 403 ed. Ben.]
* Bed et ista meretrix, quae eos
* suscepit, ex meretrice efficitur
*jam propheta. Dicit enim,
* Scio quia Dominus Deus vester
* tradidit vobis terram | hanc.
* Vides quomodo illa, quae ali-
* quando erat meretrix et impia
*et immunda, nunc jam Spi-
Videte, dilecti, non solum fides, sed etiam
prophetia in muliere fuit.
* ritu Sancto repleta est; et de
* praeteritis quidem fatetur, de
* praesentibus vero credit, pro-
* phetat autem et praenunciat
* de futuris; COTEL. Aliquos
ex sanctis Patribus explicasse
S. Scripturas nimis allegorice
non est diffitendum ; nemo au-
tem in hoc explicandi genere,
quod adeo displicet criticis se-
verioribus, plus ingenio suo
indulsit quam Origenes, quem
tamen, quasi unus prae omni-
bus sacras Literas intelligeret,
et Christianam fidem solus cal-
leret, tantopere efferunt non-
nulli, et de eo ubique glori-
antur; eo quod, quo jure, qua
injuria, ali judicent, plurima
haeretice — sensisse — tradatur.
Origeni licet ubique allegoriis
Scatere, eaque quae sunt cla-
rissima allegorice interpretando
efficere obscura ; Clementi igi-
tur fas sit in uno vel altero loco
allegorice interpretari S. Serip-
turas, quum $8. Paulus, plurimis
in locis, interpretatus est modo
allegorico S. Seripturas veteris
Testamenti ; immo et Servator
noster Jesus Christus non semel
Adhortatio
ad humili-
tatem.
54 | S. CLEMENTIS
, , 5 3
IT. 'Γαπεινοφρονήσωμ]εν] οὖν, ἀδελφοί, ἀποθέ-
μενοι πᾶσ[αν] ἀλαζονείαν καὶ τύφος καὶ ἀφρ[ο]σύνην
, ,
καὶ ὀργάς, καὶ zoujcop|ev| τὸ γεγραμμένον, (λέγει
Ν N ^ N cof. N 7A €
γὰρ τὸ {Πνεῦμα τὸ Αγιον, * Μὴ καυχ[ά]σθω ὁ σοφὸς
ec Eo: , 5 ^ δὲ eu ^ , ^ 5 L 5
ἐν τῇ σοφίᾳ αὐτοῦ, μηδὲ 0 ἰσχυρὸς ἐν τῇ ἰσχύϊ av-
^ , ^ ^
*€ γ[οῦ], μηδὲ ὁ πλούσιος ἐν τῷ πλούτῳ αὐτοῦ" ἀλλ᾽
éc Ne /, , 7 ΄ὔ ^ 5 ^
ἢ ὁ καυχώμενος ἐν Kvpío καυχάσθω, τοῦ ἐκζητεῖν
ες 37 N ^ / τὰ / »5 ΄
αὐτὸν, καὶ ποιεῖν κρίμα καὶ δικαιοσυνην],)) μά-
7 ^ , ^ 3 ^ ^
Aura. μεμνημένοι τῶν λόγων τοῦ Κυρίου '1gao, obs
9 L4 L4
ἐλάλησε διδασκαϊν] ἐπιείκειαν καὶ μακροθυμίαν" |oV]-
τως γὰρ εἶπεν, ““Ἐλεεῖτε, ἵνα ἐλεη[θῆ]τε: ἀφίετε,
(ςς
[11
[14
[11
tantum. Cf. S. Johan. iii 14
I5, S. Matt..xii 4o. WOTT.
t. ἀποθέμενοι κ. τ. A.] Conf. D.
Jacobum, i 21, ἀποθέμενοι πᾶσαν
ῥυπαρίαν.
2. kai τύφος) Vide supra ὃ 4,
p. 20, l. 13, atque ibi notata.
Libb. impr. ró$ov. Concil. E-
phes. Canon. viil. ἐξουσίας τύφος
κοσμικῆς. ἃ. houth. Seript. Ec-
cles. Opusc. p. 395.
6. ἀλλ᾽ ἢ ὁ καυχώμενος) Citan-
tur haec ex Jerem. ix 23, ubi
legimus in LXX, ᾿Αλλ᾽ ἢ ἐν τού-
τῳ καυχάσθω ὁ καυχώμενος, συνιεῖν
καὶ γιγνώσκειν, ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος
ὁ ποιῶν ἔλεος καὶ κρίμα καὶ δικαιο-
σύνην ἐπὶ τῆς γῆς. Hujusmodi
explieationes, quibus locus ali-
quis vel plures loci in compen-
dium ducuntur, servato integro
sensu verborum, non suní alie-
nae vel a Rabbinis, vel a sacris
N. Testamenti scriptoribus,
ej * ^ T € ^ [rd ,
wa acoe0n ὑμῖν. o|s| ποιεῖτε, οὕτω ποιηθήσεται
op|v| ὡς δίδοτε, οὕτως δοθήσεται [ὑμῖν] ὡς
κρίνετε, οὕτως κριθήσεται ὑμῖν: ὡς χρη]στεύεσθε,
οὕτως χρηϊστευθή σεται ὑμῖν: ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε],
apud quos in citandis Scripturis
Veteris Testamenti hie expli-
candi modus est usitatissimus :
unde et hune ipsum textum a
S. Paulo eodem modo, at multo
brevius quam a Clemente, cita-
tum legimus. I Cor. i 3r, II
Cor. x 17. WOTT. Particulam
ijj, quam Junius omiserat, exhi-
bent Wott. Russel Galland.
Schoenemann. Hefel. et Dres-
selius, eamque legunt LXX.
ἡ. τοῦ ἐκζητεῖν αὐτόν, kai ποιεῖν
κρίμα καὶ δικαιοσύνην] Legebat
etiam ἐκζητεῖν Lucifer; [συνιεῖν
καὶ γιγνώσκειν, ὅτι ἐγὼ εἶμι Κύ-
ριος ὁ ποιῶν ἔλεος κι 7. A. LXX.]
γουθῦ enim 2nqwirere, Lib. i
pro S. Athanasio, paullo post
initium. ltem καὶ ποιεῖν κρίμα
καὶ δικαιοσύνην reperies in Àn-
tiochi Homilia 43. COTEL.
IO. ἐπιείκειαν] equitij, Wakius.
Rectius Guil. Burton et Cheval-
AD CORINTHIOS, xii. 55
XIII. Humiles ergo mente simus, fratres, fas-
tum omnem, superbiam, amentiam, et iras depo-
nentes, et quod scriptum est faciamus (dicit enim
Spiritus Sanctus: JVon glorretur sapiens in. sapi-
entia sua, et on glorietur fortis in fortitudine sua,
et non glorietur daves in divitiis suis; sed qui glo-
riatur, in Domino glorietur, quaerendo illum, et
judicium, et justitiam faciendo) memoria praecipue
recolentes sermones Domini Jesu, quos, aequita-
tem et longanimitatem docens, loquutus est: sic
enim dixit: Miseremni, ut anisericordiam: conse-
quomm ; dimattite, u vobis dimittatur ; prout fa-
citis, ita vobis fiet ; sicut datis, ita vobis retribuetuv;
sicut judacatis, ita judicabimini ; sicut benigni estis,
ita, benignitatem. experiemini ; qua mensura aneti-
lier. gentleness. Cf. Act. xxiv 4,
Dl Cor. xv.
II. 'EAeére] EAEATE Cod.
MS.
10. Ἐλεεῖτε, ἵνα &Aen [67 τε] Haec
verbo non habentur αὐτολεξεί,
vel in Evangelio S. Matthaei,
vii 1 2, vel in Evangelio $.
Lucae, vi 36. Immo licet cum
utroque Evangelista, quoad sen-
sum, consentiant, propiusque
accedant ad ea quae legimus in
Evangelio S. Lucae, non tamen
adeo prope ad ea accedunt, ut
possimus certo adfirmare, haec
inde petita fuisse, ac a S. Cle-
mente citata memoriter, Pe-
tuntur forsan ex aliquo libro
Apocrypho; viz. ex Evangelio
Nazaraeorum, quod fuit anti-
quissimum, summoque in pretio
habitum a Christianis, iis prae-
sertim. qui in Palaestina dege-
bant; unde et in aliis regioni-
bus aliquid authoritatis habuit,
usque ad Eusebii tempora, sae-
pius a Patribus laudatum ; adeo
ut Hieronymus, qui et ipse vidit
et transtulht illud ex Hebraeo
(cui tamen hae de re minime
assentiendum — est) contendat
esse ipsum authenticum Evan-
gelium S. Matthaei. Citationem
quamdam Origenis non magis
a textu dissentientem ex hoe
Evangelio Millius petitam fu-
Isse existimat : [not. in S. Matt.
vl 33,] “Αἰτεῖτε τὰ μεγάλα kai rà
* μικρὰ ὑμῖν προστεθήσεται" [καὶ ai-
* τεῖτε τὰ ἐπουράνια, καὶ τὰ ἐπίγεια
* ὑμῖν προστεθήσεται.) Origen. de
* Orat. Dominica haud semel ;
*ut et vi contr. Cels. Clem.
* Alex. Strom. i ex Evangelio
* forte, Patribus passim laudato,
* Nazaraeorum ; ita tamen ut 33
* eommatis loco positum haud
* putem, sed appositum inter-
* pretamenti gratia. Clemens
* enim [Alex.] alibi citat hune
* versum, prout in Codicibus
* nostris reperitur. Potuit ergo
Jer. ix 23.
I Cor. i 3r.
2 Cor. x 17.
Luc. vi 36
—438.
Haec ap-
plicat ad
Schisma
Corinthio-
rum.
56 S. CLEMENTIS
^ , 7219 , ^ ^
** ἐν αὐτῷ μετρηθήσεται ὑμῖν. [Ταύτῃ τ]ῇ ἐντολῇ
^ [4 /,
kai rois παραγγέλ[μασι] τούτοις στηρίξωμεν éav|rovs
N ἣν , , e ^ ^
πρὸς] τὸ πορεύεσθαι ὑπηκόους [ἡμᾶἸς τοῖς ἁγιοπρε-
/, , , ^ ^ N N
πέσι λόγοις avrov], ταπεινοφρονοῦντες" [φησ]ὶν yap
€ y ^
ὁ ἅγιος λόγος, ““ Ἐπὶ τίνα [ἐπιἰβλέψω, ἀλλ᾽ ἢ ἐπὶ
^ M L4 ΄ Ν
* τὸν πραὺν καὶ [ἡσύ]χιον καὶ τρέμοντά μου τὰ
“ΔΌΣ τὸ
για;
ΙΔ΄. [Δίκαιον οὖν καὶ ὅσιον, ἄνδρες ἀδελ[φ] οί,
€ ^ ^ , ^ ^ ^ ^
ὑπηκόους ἡμᾶς μᾶλλον yeve|o|Üm. τῷ Θεῷ, ἢ τοῖς
» , / NUS , ^ , »
ἐν ἀλαζονείᾳ καὶ ἀκαταστασίᾳ μυσαροῦ ζήλους ἀρχη-
^ , ^ , * ^N ^
yots ἐξακολουθεῖν. ἘΒλάβην yap ov τὴν τυχοῦσαν,
΄ N 7 « / , 3A e
μᾶλλον δὲ κίνδυνον ὑποίσομεν μέγαν, ἐὰν ῥιψοκιν-
^ N ^ , ^ ,
δύνως ἐπιδῶμεν ἑαυτοὺς τοῖς θελήμασι τῶν avÓpo-
ei , 7 , y ^ 4 ,
στῶν, OUTLVES ἐξακοντίζουσιν εἰς εριν και στασεὶς, ἐις
bj 5 ^ € ^ ^ ^ »
TO ἀπαλλοτριῶσαι ἡμᾶς TOU καλῶς €XOVTOS.
hie esse unus ex iis locis, ad
quos respexit Photius eum ob-
servarit : *Quod etiam in pri-
* ore Epistola quaedam citantur
*tanquam ex sacris Scriptu-
yis, quae sunt aliena ab iis.
WOTT. Hilgenfeldius quoque
censet Clementem ex Evangelio
nescio quo extra-Canonico haec
sumsisse.
τ. αὐτῷ] ΑΥ̓ΤῊ Cod. MS.
2. τοῖς παραγγελί μασι] τούτοις]
Edd. ante Wottonum omittunt
τούτοις.
ib. στηρίξωμεν] Ita Codd. ΜΒ.
non στηρίσωμεν, uti, Wottonum
secuti, dederunt Gallandius et
Schoenemannus. Vide infra
$ 18.
3. πρὸς] τὸ πορεύεσθαι] Prae-
positionem addidi, fidem Cod.
MSti, ni fallor, secutus ; desi-
derantur enim, quantum ex la-
cuna colligo, septem vel octo
Χρη-
literae. Cf. infra, ὃ 50, εἰς τὸ
ἀφεθῆναι ἡμῖν Ov. ἀγάπης x. τ. Δ.
ib. ὑπηκόους [ἡμᾶ]ς τοῖς ἁ.]}
Libb. impr. ante Wott. necnon
Russelius exhibent ὑπηκόους [ἀεὶ]
τοῖς á, Αὐ Millius et Wott. in
Codice MSto legere poterant
AZ.. ΤΟΙ͂Σ cum spatio duarum
vel trium literarum, quod Mil-
lius conjectura satis infelici sie
supplevit, ὑπηκόους [σεβ]αστοῖς.
Davisius legendum voluit ὑπη-
κόους [àvr ]as rois.
4. ramewvodpovoüvres] Junius,
Colom. et Fellus mallent raze-
νοφρονοῦντας.
5. ὃ ἅγιος λόγος] Sic apud
Philonem Jud. saepissime, ὁ
ἱερὸς λόγος, ὁ θεῖος λόγος.
ib. ἐπὶ τὸν πραῦν καὶ [ἡσύχιον]
LXX ἐπὶ τὸν ταπεινὸν καὶ ἡσύ-
xiv. Clementinae lectioni fa-
vet Chrysostomus, Homil. 9 in
Genes. iv, p. 7o ed. Den. et Ho-
AD CORINTHIOS, xiv. δὴ
qn, eadem vobis mensurabitur. Hoc praecepto
et his mandatis stabiliamus nos ipsos, ut im obedi-
entia sanctorum eloquiorum ejus, cum omui hu-
militate, semper ambulemus. Dicit enim sermo
sanctus, Super quem respiciam, nist super humilem Esai
et quietum, et trementem. sermones qmeos? *
XIV. Justum igitur et pium est, viri fratres,
Deo potius obedientes nos esse, quam in superbia
et turbulentia detestandae aemulationis duces et
auctores sequi. S1 enim, omni periculi timore ab-
jecto, voluntatibus hominum nos tradiderimus, qui
ad contentionem et seditiones collineant, ut ab eo,
quod rectum et bonum est, aleenos nos reddant,
non leve damnum, immo vero grave periculum sub-
ibimus. Benigni erga illos simus, secundum mise-
mil. 15 et 66 in S. Matth. vii,
pp. 186 et 652, et in aliis locis
saepissime. Addas, si vis, alios
ἃ Cotelerio indicatos.
8. [At] καιον οὖν] In Pandecte
Niconis Monachi, Λόγῳ wj, Codd.
Reg. 2418, 2423, 2424, KMj-
μεντος Ῥώμης.
BIFIOY, LS eise eis αἱρέσεις kal στά-
σεις TOU ἀπαλλοτριῶσαι ἡμᾶς TOU
καλῶς ἔχοντος.
Δίκαιον οὖν καὶ
Τοίνυν ἀκολουθή-
σωμεν τοῖς per εὐσεβείας, .....
πόρρω ἀπέχει ám ἐμοῦ. Κολλη-
θῶμεν οὖν τοῖς ἀθῴοις καὶ δικαίοις"
εἰσὶ δὲ οὗτοι ἐκλεκτοὶ τοῦ Θεοῦ,
γέγραπται γάρ, κολλᾶσθαι τοῖς
ἁγίοις, ὅτι οἱ κολλώμενοι αὐτοῖς
ἁγιασθήσονται. Καὶ ὁ Κύριος λέ-
γει᾿ τὸν ὁμολογήσαντά με,... ..
τοῦ llarpós μου. ἐν τίνι 06, ...
Connectit verba
Clementis Epist. I cap. hoc et
sequenti et 46 item Epist. II
cap. 3. COTEL.
IO. μυσαροῦ ζήλους] Vide supra
$ 4, p. 20 l. 13, atque ibi no-
VOL. I
-^ » ς΄
τῶν ἐντολῶν.
tata. Cod. MS. ΜΥΣΕΡΟΥ.
II. οὐ τὴν τυχοῦσαν] Articu-
lum e Cod. MSto restituit Wot-
tonus, quem secuti sunt Gal-
landius, Schoenemannus, Hefe-
lius et Dresselius.
14. ἐξακοντίζουσιν] Doisius le-
gendum vult ἐξακοντίζουσιν Aó-
yovs vel ῥήματα. — Junius ἐξακον-
r((ovcw seu potius ἐξακονῶσιν
τὰς γλώσσας vel rais γλώσσαις.
Ipse nihil muto, quum opus non
est ut aliquid addatur ; vox
enim ἐξακοντίζω saepius legitur
verbum neutrum, sive in pro-
prio, sive in metaphorico sensu
usurpatur. WOTT.
15. Χρηστευσώμεθα αὐτοῖς] Ju-
iius, Fellus, et Colomesius ma-
lunt ἀλλήλοις, et eo modo ver-
terunt, necnon Cotelerius. e-
migni erga mos invicem vel vn-
ter nos simus. Mihi sane neutra
lectio displicet ; quocunque enim
modo legamus, commodus est
hujusee loci sensus. δὲ lega-
I
58 JA 8$. CLEMENTIS
΄ ON N ^ , ? ^
στευσώμεθα «vuTOIe ΚαΤὰ τὴν εὐσπλαγχνίαν Και
γλυκύτητα τοῦ ποιήσαντος ἡμᾶς. Γέγραπται γάρ,
CC ».4 ADM. sp ^ » δὲ « X
4 βῆστοι εἐσοντῶι OLKT)TODES γῆς. ἀκᾶκοι O€ UTTOAEL-
L4 3:03 δ, ἸῸΝ - Ν ^ 5
*€ φθήσονται ἐπ᾽ αὐτῆς" οἱ δὲ παρανομοῦντες ἐξολε-
; 9 ^
* θρευθήσονται ἀπ᾿ αὐτῆς.
»
,
Kal πάλιν λέγει,
- ας ͵ ,
** EiOov ἀσεβῆ ὑπερυψούμενον, καὶ ἐπαιρόμενον ὡς
«€ τὰς κέδρους τοῦ Λιβάνου: καὶ παρῆλθον, καὶ ἰδού,
$€
mus αὐτοῖς, refertur ad ante-
cedentia. Χρηστότης autem ac
benevolentia erga haereticos et
schismatiecos, ipsosque haeresi-
archas et schismatum authores,
potest conciliari cum pio et
Christiano zelo. lta enim at-
temperanda sunt zelus propter
fidem, et charitas Christiana,
ut neque ex simulata quadam
fictave charitate, de fide et dis-
eiplina, a S. Apostolis et Ec-
clesiae Patribus traditis, parum
solliciti esse videamur ; nme-
que zelus noster propter verita-
tes Evangelicas, regimenque a
Christo et Apostolis ejus insti-
tutum, in odium et inimicitiam
erga ipsos homines converta-
tur. Non ad cujusquam gra-
tiam aucupandam a defensione
veritatis vel minimum receden-
dum est; neque metuendum,
ne Christianam charitatem vio-
lemus, dum schisma, toties ab
Apostolis et Patribus condem-
natum, zelo quantumvis fervido,
modo non hostili odio homines,
insequamur, et schismatieos pe-
rieui sui admoneamus. Hoc
tamen cavendum est, ne dum
eorum errores damnemus, erga
ipsos infensos animos geramus.
Hoc egerunt tum D. Ignatius,
in Epist. ad Smyrn. $ 4, ad
3 5 Ν 5 7A SN 7 3 ^ EY 5
OUK T7), Και ἐξεζήτησα TOP τόπον QGUTOU, Και οὐχ
Ephes. ὃ ro, tum S. Cyprianus
Cornelio [Epist. 59 ed. Fell.]
* Oramus aec deprecamur Deum,
f quem provocare illi et exa-
* cerbare non desinunt, ut eo-
*yum corda mitescant, ut fu-
*rore deposito ad sanitatem
* mentis redeant, ut pectora
* operta delictorum tenebris,
* poenitentiae lumen agnoscant;
* et magis petant fundi pro se
f preces atque orationes anti-
* sitis, quam ipsi fundant san-
' guinem sacerdotis, WOTT.
Gallandius lectionem αὐτοῖς re-
tinet, et ad schismaticos refert.
Editorem autem Venetum fefel-
lit Wottonus in Ep. ii $ 4, ubi
ἑαυτούς non αὐτούς exhibet Cod.
MS. Utrumvis sensum mavis,
non est cur lectionem sollicites :
ἑαυτοῖς pro ἀλλήλοις saepissime
usurpatur, uti ab Apostolo,
Epist. ad Coloss. iii 13, dvexó-
μενοι ἀλλήλων, καὶ χαριζόμενοι éav-
EOS τὸς Cf. Xenophon. Me-
morab. II vi 20, καὶ φθονοῦντες
ἑαυτοῖς μισοῦσιν ἀλλήλοις. Αὑτῶν
πυνθάνεσθαι alius aliwm scisci-
tari habet Demosthenes, Phi-
lipp. i ὃ r2. rdvavriérara éav-
rois. c. Midiam, $ 53. 'Eav-
τούς. ἀλλήλους. Hesych. Cf.
Hermann. not. ad Soph. An-
tig. 145, et Bornemann. annot.
AD CORINTHIOS, xiv. 50
ricordiam et dulcedinem Creatoris nostri ; scriptum
enim est, Benign? incolae erunt terrae, innocentes Prov. ii 21
: β 5 ὃ - . sec. LXX.
relinquentur vn ea; legis vero violatores disperi- ps xxxi
eui. à . C . Ω 9.
bunt ab ea. Et rursus dicit: Vidi umpuum, superea- y, xxxi
altatum, et elevatum sicut cedros Libani: et trans- 35—37-
(vi, et ecce non erat, et quaesivi eum, et non est
?nventus locus ejus.
in Xenophontis Convivium, p.
156.
I. kai γλυκύτητα] In Wottoni
recensione Cod. MS. non exhi-
bet καί.
3. Χρηστοὶ ἔσονται οἰκήτορες
κι τ .] In MSS. fere omni-
bus, nee non Editionibus Rom.
Lond. Cant. et Franequerae,
legimus solum Ὅτι εὐθεῖς kara-
σκηνώσουσι γῆν, kai ὅσιοι ὑπολει-
φθήσονται ἐν αὐτῇ" ὁδοὶ δὲ x. τ. À.
at in MSS. quibusdam, ut in
Alexandrino, nec non in Edi-
tionibus Complutensi et nupera
Oxoniensi, vers. 21, Xpmoroi
ἔσονται οἰκήτορες γῆς, ἄκακοι δὲ
ὑπολειφθήσονται ἐν αὐτῇ" ὅτι εὐ-
θεῖς... ἐν αὐτῇ, Quae verba,
ὅτι εὐθεῖς... .. ἐν αὐτῇ, in. Edit.
Oxon. doctissimus editor uncis
inclusit, tamquam interpolata.
Haee autem ex Aquilae vel
Theodotionis aut Symmachi
versione, in margine apposita,
tandem in textum irrepsisse,
immo in plerisque Codicibus
genuinam LXX Intt. lectionem
exclusisse, conjicio. Legit enim
proculdubio apud Intt. LXX
Clemens, ipsis Apostolis σύγχρο-
vos, Χρηστοὶ ἔσονται k. τ. À. ta, et
Clemens Alex. WOTT.
4. ἐξολεθρευθήσονται] Ita Wott.
Galland. Hefel. et Dresselius
cum Cod. MSto, in quo tum
hie tum perpetuo apud LXX
Custodi innocentiam, et. vide
legitur haec forma antiquior.
Caeteri editores cum Junio ha-
bent ἐξολοθρευθήσονται, quam
quidem formam Alexandrinam
vel Macedonicam passim exhi-
bet Codex Vaticanus. Plura
dabunt Kuinoel, et Krebsius
in Act. Apost. iii 23.
6. Ἐΐδον ἀσεβῆ] Ita Edd. post
LXX et Clem. Alex. qui haec
et sequentia, paucis mutatis,
recitat usque ad οὐκ ἐπαιρομένων
ἐπὶ τὸ ποίμνιον αὐτοῦ. init. ὃ τό.
Vid. Strom. iv 5, p. 577 ed.
Potter. Codex MStus habet
IAONAZEBHN, sed vocales di-
phthongique ibi permutantur,
adeo ut I pro EI saepissime ex-
hibeatur.
ib. ἐπαιρόμενον] Ita LXX In-
terpretes. Junius quidem et
Edd. omnes ante Wottonum
praebent αἰρόμενον. Cod. MStus
tamen habet AIITEPOMENON,
vocali E et diphthongo AI, sicut
passim, inter se permutatis.
8. ἐξεζήτησα τὸν τόπον αὐτοῦ]
Versio LXX, unde haee citan-
tur, uti monet Wottonus, paullo
aliter se habet: Ἐζήτησα αὐτὸν
kai οὐχ εὑρέθη ὁ τόπος αὐτοῦ : ubi
ó τόπος αὐτοῦ obelo notantur ;
absunt enim ex Hebraeo Tex-
tu, neque agnoscuntur a Verss.
Syriaca et Hieronymi. Verss.
Arab. et Vulg. cum LXX Intt.
faciunt.
T.
-
60 S. CLEMENTIS
* , / , 5 , [4
“εὗρον. Φύλασσε ἀκακίαν, koi ἴδε εὐθύτητα, ὅτι
€ 5 Ν , ^, , » , ^ 9»
ἐστὶν ἐγκατάλειμμα ἀνθρώπῳ εἰρηνικῷ.
A dhaeren-
dum est iis
^ ^ 3 e / ,
Τὴ pacem V€UOUOLV, καὶ MH» τοις μεθ υτοκρισέεωῶς βουλομένοις
colunt, non
IE'. Τοίνυν κολληθῶμεν τοῖς μετ᾽ εὐσεβείας εἰρη-
΄ ΄, e * ^ /
js qui « eam Emp. Λέγει γάρ που, * Οὗτος ὁ λαὸς τοῖς χείλε-
colere si- ^ X ) P , 3 3
mult. “ giv με τιμᾷ, ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἄπεστιν ἀπ᾽
^ / ^ , ^ 5 ^
*éuoU. Koi πάλιν, ** Τῷ στόματι αὐτῶν εὐλογοῦ-
^ N , » ^ ^ »» ^
*gav, τῇ δὲ καρδίᾳ αὐτῶν |ka]rppóvro.,. [Καὶ
΄ , (c? , ΘΕ Ὁ ^ / DENECY
παλιν λέγει, ** Ἠγάπησαν avrov τῷ στόματι αὑτῶν,
ς Ν 2 A Vi 5 yn 5. "7 5 /, ἡ δὲ
καὶ τῇ γλώσσῃ αὐΪϊτ]ῶν ἐψεύσαντο avrov, ἡ δε
ς , , ^ 5 , ^ 3 5 ^ ἡδὲ 3 ,
καρδία [αἸὐτῶν OUK εὐθεῖα μέ GUTOU, OUOE€ €TiOTO-
“θησαν ἐν τῇ διαθήκη avrov.
2. ἐγκατάλειμμα] Per ἐγκατά-
λειμμα memoriam intelligit. Eu-
thymius, quae duplici modo
conservatur, vel per prolem, vel
per bona opera. Ingeniosissime
vero Ferrandus locum hune ita
παραφράζει, erit. tempus quo in-
sonti homini merces congruens
rependetwr. Uterque ad Hym-
nographi mentem. COLOM.
Citantur haec ex LXX. Textus
Hebraeus aliter habetur, ««m
novissimum sive finis viri est
pac. Vulgat. Quoniam sunt
reliquiae homini pacifico. Vers.
Hieron. Qwia erit ad extremum
viro paz. Syr. quoniam, est
Jinis bomus viris pacis. Sym-
machus, Ὅτι ἐστι μέλλοντα ἀν-
θρώπῳ εἰρηνικῷς. Hune locum
ita explicat Eusebius, Com-
ment. in Psalmos. Μένει yàp
ἐγκατάλειμμα καὶ ἐλπὶς ἀγαθὴ τῷ
τὴν εἰρήνην καὶ τὴν φιλίαν τὴν πρὸς
τὸν Θεὸν μεταδιώξαντι, καὶ διὰ
τοῦτο εἰρηνικῷ ἀνθρώπῳ γενομένῳ"
κατὰ δὲ τὸν Συμμαχόν᾽ φύλασσέ,
φησιν, ἁπλότητα, καὶ ὅρα εὐθὺ ὅτι
ἐστὶ μέλλοντα ἀνθρώπῳ εἰρηνικῷ.
"AAaAa γενηθήτω
WOTT. Cod. MStus ENEATA-
AIMMA exhibet.
4. βουλομένοις εἰρήνην. Malim
λαλουμένοις εἰρήνην. Vide Psalm.
xxvil 3, et Ixxxiv 8. Tum qui-
dem hoe sequentibus apte con-
venit, in quibus χειλέων et στό-
ματος fit mentio. DAVIS. Mi-
nore mutatione, scripseris fjov-
λευομένοις, suadentibus, iYdemque
adsequeris ; βουλεύματα enim
seu consilia, non nisi διὰ χειλέων
ἢ στόματος dantur. CLERICUS.
At amabo te, cur demum MSti
lectio solicitanda ? Annon satis
clare insinuat Pater et animi
perversi sententiam et verba
dolosa? GALLANDIUS.
5. Οὗτος ὁ λαὸς x. τ. .] Hunc
locum Prophetae Clemens ex-
hibuisset sicut a Christo lau-
datum, S. Mare. vii 6, si pro
ἄπεστιν dedisset ἀπέχει.
ΤΙ εὐλογοῦσαν] lta Cod. ΜΗ.
Edd. ante Gallandium necnon
Schoenemannus exhibent εὐλό-
yovv, quam quidem lectionem a
LXX Intt. mutuati sunt. Cle-
mens Alex. habet εὐλογοῦσι.
IO
AD CORINTHIOS, xv. 61
aequitatem ; quoniam, sunt reliquiae homini pa-
cifico.
XV. Jungamur itaque eis qui cum pietate tran-
quille vivunt, non autem eis qui cum simulatione
pacem colunt. Dicit enim alicubi: Populus hic Esai. xxix
labiis me honorat, cor autem eorum longe abest ὦ '*
me. Et rursus: Ore suo benedicebant, et corde Ps. xi,
suo maledicebant. Et rursus dicit: JDilexerunt FR 30,
ewm in ore suo, et lingua sua, mentiti sunt ev: cor
autem eorum non rectum cum eo, nec fideles habiti
sunt in testamento ejus. Lab fraudulenta 0b- pa, xxxi
MSti scripturam, quam pro for-
ma Dorica habent, optimo jure
tuentur Millius et Gallandius.
In temporibus indicativi histo-
ricis, neenon in modo optativo
passim, Dores saepe interpone-
bant syllabam ca in tertiae per-
sonae numeri pluralis termina-
tionibus. Hune autem Doris-
mum, uti alios quamplures, a
Scriptoribus Alexandrinis fre-
quentatum fuisse docet F. G.
Sturzius, in libello de Dialecto
Maced. et Alex. $ 9. Muta-
tionis hujus in temporibus his-
torieis exempla inter alia sunt,
Exod. xvii 26, ἐκρίνοσαν pro
ἔκρινον, XXXll 8, karevoovcav in
Cod. Vat. Num. 1 18, ἐπηξο-
νοῦσαν. Jos. li. I, εἰσήλθοσαν.
8, ἐξήλθοσαν. 22, ἤλθοσαν. sec.
Cod. Vat. I Paral. xxii 4, ἐφέ-
pocav, Job. 1 4. ἐποιοῦσαν in
Cod. Vat. Ps. v 9, et xiii 2;
ἐδολιοῦσαν. Ezech. xxii 12, ἐλαμ-
βάνοσαν in Cod. Vat. II Thess.
lii 6, παρελάβοσαν. Syllabam ca
in optativo insertam reperies
Gen. xlix 8, αἰνέσαισαν. — Ps.
XXXlv 25, εἴποισαν. ciii 35, ἐκλεί-
Prov. xxx 17, καταφά-
γοισαν et ἐκκόψαισαν. | Esai, lxvi
ποισαν.
20, ἀνενέγκαισαν. Haee non ad-
vertens Wottonus, ut Gallandii
verba mea faciam, * minus recte
* censuit hie forte lezyendum εὐ-
* Aóygcav ; haec enim temporum
*inversio Psalmi ἃ Clemente
* recitati sententiam immutat.'
8. τῇ δὲ καρδίᾳ αὐτῶν] αὐτῶν
praetermisit Junius.
9. Ἠγάπησαν͵ LXX Alex.
ἪἬπάτησαν. Licet satis commo-
dus sensus sit, si legamus Ἢπά-
τησαν, ᾿Ηγάπησαν tamen genui-
nam esse lectionem existimo ;
conciliatur enim cum veritate
Hebraica, et illud agnoscunt
versiones fere omnes. Versio
Hieronymi habet /actaverunt.
M'O'PPI
12. "AAaÀa γενηθήτω x. τ. À.]
Junius et omnes Codd. impr.
exhibent ἀλλά, at MStus Cod.
ἄλαλα, sieut ἃ Clemente Alex-
andrino habetur. Apud utrum-
que legendum est : "AXaAa yev-
ηθήτω τὰ χείλη τὰ δόλια, (kai ἐξ-
ολεθρεῦσαι Κύριος πάντα τὰ χείλη
τὰ δόλια, καὶ) γλῶσσαν μεγαλορ-
ρήμονα. — Proculdubio ita se
habuit in ipso αὐτογράφῳ ; sed
librarius à priore δόλια oculos
suos ad γλῶσσαν post alterum
18.
Ad humili-
tatem hor-
tatur, pro-
62
S. CLEMENTIS
“ τὰ χείλη τὰ δόλια, γλῶσσαν μεγαλορρήμονα, τοὺς
(44 , , ^ ^ € ^ , ^
εἰποντας, lov γλῶσσαν ἡμῶν μεγαλύνωμεν, τὰ
ςς LÀ € ^ B. o AE ue » , , € ^ /, , 5 Α͂
χείλῃ ἡμῶν παρ᾽ ἡμῖν ἐστι, τίς ἡμῶν κυριος ἐστιν ;
» N ^ y. ^ ^ ^ τὰ N ^
* Amo τῆς ταλαιπωρίας TOV πτωχῶν, καὶ ἀπὸ τοῦ
^ ^ / ^ , , 7
* στεναγμοῦ τῶν πενήτων νῦν ἀναστήσομαι, λέγει 5
ςς Κ ? 4 0 , » , /, 5,
Uptos, 700[xXL ἐν σωτΉριᾷᾳ, παρρησιάσομαι εν
6 co
, / » ,
Ic. Ταπεινοφρονούντων yap ἐστιν ὁ Χριστὸς, οὐκ
’, ΔῈΝ / Ou m
ematpopuevaov ἐπὶ TO ποιμνίον GUTOV.
δόλια convertens, mancum adeo
reddidit hune locum, ut difficile
esset, nisi quod ex S. Scripturis
citantur haec verba, ea supplere.
Quod si hoc forte accidisset
alio in loco, ubi his omissis
sententia foret perfecta, adeo
ut hiatus aliquis vel manifestum
chasma non sentiretur, hujus-
modi errore in omnes exhine
descriptos et impressos Codd.
propagato, haec verba ex Cle-
mente penitus excidissent. Ne-
que absimile est, vel accuratis-
simum librarium posse labi in
hujusmodi errores. Hine in hoc
ipso Cod. MSto, I Reg. iii 4, 5,
legimus, Kai ἐκάλεσεν Κύριος,
Σαμουήλ, Σαμουήλ, kai εἶπεν, ᾿Ιδοὺ,
ἐγὼ (omissis post ἰδού, ἐγώ, καὶ
ἔδραμεν πρὸς ᾿Ηλεὶ, καὶ εἶπεν, ᾿Ιδοὺ,
ἐγὼ) ὅτι κέκληκάς με. WOTT.
[Cum Wottono stant Fell. Co-
lom. Coust. Galland. Hefel. et
Dresselius. Idem jam antea
monuerat Potterus ad Clem.
Alex. Strom. iv 6, p. 578.]
Locus hic conflatus est ex vers.
19 Psal xxx, juxta computa-
tionem Graecorum, et versu 4
Ps. xi et eis qui sequuntur.
Cur in imperativo γενηθήτω et
non γενηθείη scribatur, audiatur
Basilius ad Psalm. MA'. [vers. 5.]
Ν ^
To σκῆπτρον
Kai κατευοδοῦ, kai βασίλευε. Μὴ
ξενιζέτω δὲ ἡμᾶς τὸ προστακτικῶς
λέγεσθαι τὸ, κατευοδοῦ, διὰ τὴν
συνήθειαν τῆς γραφῆς, οὕτως ἀεὶ
σχηματιζούσης τὰ εὐκτικά" γενηθήτω
γὰρ τὸ θέλημά σου, ἀντὶ τοῦ γενη-
θείη, καὶ ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου,
ἀντὶ τοῦ ἔλθῃ. Et Cyrillus ad
Psalm. NA'. [vers. 16.] 'EMéro
δὴ θάνατος ἐπ᾽ αὐτούς, ut est in
Catena nostra, non tantum εὐ-
κτικά, Sed προρρητικά etiam in
Scripturis προστακτικῶς efferri,
auctor est. "Eos ἐστὶ τῇ γραφῇ,
τὰ προρρητικὰ προστακτικῷ τρόπῳ
προσφέρεσθαι: καὶ ἐνταῦθα τοίνυν
τό, ἐλθέτω θάνατος, καὶ τό, κατα-
βήτωσαν, ἀντὶ τοῦ ἐλεύσεται, καὶ
καταβήσονται, εἴρηται. JUNIUS.
2. μεγαλύνωμεν] Davisius e
LXX reponit μεγαλυνοῦμεν, quam
emendationem Gallandius con-
firmatam censet a Clem. Alex.
qui et ipse sie legit in loco
citato.
5. ἀναστήσομαι] Cod. MStus
exhibet ANAXTHSOMEN, uti vi-
dit Millius, non ANAXTHZOME,
quod in textu dedit Wottonus.
6. θήσομαι ἐν σωτηρίᾳ] lta
LXX Intt. nisi quod pro σω-
τηρίᾳ habent σωτηρίῳ, quibus-
cum consentit Vulgat. JPonam
im salutari: fiducialiter agam
AD CORINTHIOS, xvi.
63
mutescant, et. disperdat. Dominus wuniersa, labia
dolosa, et linguam, aagniloquam ; qui. dixerunt,
Linguam. nostram. magnificemus, labia nostra a
nobis sunt, quis noster dominus est? Propter
museriam, inopum, et gemutum pouperum, nunc
exsurgam, dicit Dominus, ponam, 4n salutari,
fiducialiter agam 4n. eo.
XVI. Christus enim eorum est, qui humiliter
de se sentiunt, non qui cum fastu supra ejus
in €0. Caeterae versiones omnes
non agnoscunt παρρησιάσομαι ἐν
αὐτῷ: WOTT. Apud Clem.
Alex. legimus σωτηρίῳ.
ib. ἐν αὐτῷ] Se. ἐν τῷ πτωχῷ.
Singularis collective pro plu-
ral. HEFELIUS.
9. Τὸ σκῆπτρον τῆς μεγαλωσύ-
νης κι r. .] Respicit ad Ps. xliv
6, ῥάβδος εὐθύτητος ἡ ῥάβδος τῆς
βασιλείας σου, quem locum ad-
ducit Author ad Heb. 1 8, ad
divinas Christi praerogativas
stabiliendum ; quo etiam pro-
lato, concludit Justinus M. ad-
versus Tryphonem ὅτι kai προσ-
κυνητός ἐστι, καὶ Θεός, kal Xpi-
στός. [ὃ 63, p. 160 ed. Ben.]
Et quidem eo felicius ad retun-
dendam Judaeorum pertinaciam
adducitur hie textus, siquidem
ad Messiam pertinere vel ipsi
fatentur Rabbini, scil. Targum,
Kimchi, Aben Ezra, et Salom.
Jarchi. Certe Christus Dei
sceptrum, quod potentiae sym-
bolum, rectissime dicitur, siqui-
dem per eum omnia facta, sunt,
quae facta sunt. S. Johan. i 2, et,
ut ait Author ad Hebraeos, τοὺς
αἰῶνας ἐποίησεν. FELL. Haec
citantur a B. Hieronymo, qui
in commentariis suis in Esaiam,
cap. liii, de humili Messiae con-
ditione haec habet ... *inglo-
* rius erit inter homines aspec-
* tus ejus, non quo formae sig-
* nificet foeditatem, sed quo in
* humilitate venerit et pauper-
tate... . de quo et Clemens,
* vir Apostolieus, qui post Pe-
*trum Romanam rexit Eccle-
* siam, scribit ad Corinthios :
* Sceptrum Dei, Dominus Jesus
* Christus, non venit in jactan-
* tia superbiae, quum possit om-
* nia, sed in humilitate. [Opp.
tom. iv p. 612 ed. Vallars.]
Videtur igitur legisse Σκῆπτρον
τοῦ Θεοῦ (omisso τῆς μεγαλω-
σύνης) ὁ Κύριος ᾿Ιησοῦς Χριστὸς
(omis. ἡμῶν post Κύριος, et lecto
Ἰησοῦς Χριστός pro Χριστὸς Ἰη-
σοῦς) οὐκ ἦλθεν ἐν κόμπῳ ὑπερ-
ηφανίας (omis. ἀλαζονείας, οὐδὲ
post ἐν κόμπῳ) καὶ πάντα δυνά-
μενος (vertit enim cwm. possit
oninia) ἀλλὰ ramewodpovàv. Hie
unus loeus sufficiat ad refutan-
dam Photii objectionem, Ὅτι
'Apyiepéa kai προστάτην τὸν Κύ-
ριον ἡμῶν ᾿Ιησοῦν Χριστὸν ἐξονο-
μάζων, οὐδὲ τὰς θεοπρεπεῖς καὶ
ὑψηλοτέρας ἀφῆκε περὶ αὐτοῦ φώ-
vas, atis enim aperte hoc in
loco distinguitur inter duplicem
Christi conditionem et naturam,
quarum alteram quum a Patre
derivarit, οὐ in ea cum Patre
communicarit, dicitur τὸ σκῆ-
positis ex-
emplis
Christi,
04
S. CLEMENTIS
τῆς μεγαλωσύνης τοῦ Θεοῦ, ὁ Κύριος ἡμῶν Χριστὸς
^ 5 , , N
Ἰησοῦς, οὐκ ἦλθεν ἐν κόμπῳ ἀλαζονείας, οὐδὲ ὑπερ-
’, x ^
ηφανίας, καίπερ δυνάμενος" ἀλλὰ ταπεινοφρονῶν,
N N ^ NO, Ἂς 5 ^ ,
καθὼς τὸ {Πνεῦμα τὸ ᾿Αγιον περὶ αὐτοῦ ἐλάλησεν"
M / «Ky / 3H y ^ » ^ EE κι,
φησὶ yap, ὑριε, τίς ἐπίστευσε τῇ ἀκοῇ ἡμῶν;
, / , 7
“ καὶ ὁ βραχίων Κυρίου τίνι ἀπεκαλύφθη ; ἀνηγγεί-
ἐς 5 , 5 ^ € / e ey » ^
λαμεν ἐναντίον αὐτοῦ ὡς παιδίον, ὡς ῥίζα ἐν γῇ
, d 5 ^ ^ ,
4 διψώσῃ: οὐκ ἔστιν εἶδος αὐτῷ, οὐδὲ δόξα" καὶ
re vA 5 5 M ΄
* εἴδομεν αὐτόν, καὶ οὐκ εἶχεν εἶδος, οὐδὲ κάλλος,
Ν Ν 5 5 ^ » ^ N N
* ἀλλὰ τὸ εἶδος αὐτοῦ ἄτιμον, ἐκλεῖπον παρὰ TO
πτρον τῆς μεγαλωσύνης τοῦ Θεοῦ,
vel sieut ab Hieronymo habe-
tur Sceptrum Dei: Sceptrum
autem denotat regium impe-
rium ; et Sceptrum Dei sive
magnificentiae Dei, absolutum
illud, e£ supremum imperium,
quod Deus, ὁ ἐπὶ πάντων εὐλο-
γητός, in creaturas universas
exercet : adeo ut, nisi Deus
ipse, nemo possit dicl τὸ σκῆ-
πτρον k. T. A. Quod ad alteram,
de ilo dicitur:
κόμπῳ ἀλαζονείας kai ὑπερηφανίας,
καίπερ δυνάμενος, cwm possit om-
«cv, Hieron. (omnipotens enim
est) ἀλλὰ ramewodpovóv. Vide-
tur S. Pater prae oculis suis
habuisse Phil. ài 6—8. Sufficit
et hie locus ab Hieronymo ci-
tatus ad refellendam objectio-
nem AÁnonymi [Edv. Bernard.]
petitam ex Clemente Alex. con-
ira authoritatem et authentiam
hujus Epistolae; modo enim
cum ipso hae de re sentiamus,
hic locus, quum in citando eum
ovk ἦλθεν ἐν
Alexandrinus una cum aliis
praetermiserit, habendus est
interpolatus. Sensit hoc Ano-
nymus, ideoque ante Hieronymi
tempus Epistolam interpolatam
fuisse censet, idque Hierony-
mum latuisse. WOTT.
2. οὐκ ἦλθεν ἐν κόμπῳ] CK.
Epist. ad Diogn. ὃ 7. Τοῦτον
πρὸς αὐτοὺς ἀπέστειλεν. ^Apa γε,
ὡς ἀνθρώπων dv τις λογίσαιτο, ἐπὶ
τυραννίδι καὶ φόβῳ, καὶ καταπλήξει ;
Οὗ pevoüv' ἀλλ᾽ ἐν ἐπιεικείᾳ, πραῦ-
τητι.
3. καίπερ δυνάμενος] Hierony-
mus, qui vertit hanc Epistolam
Latine, videtur legisse καίπερ
πάντα δυνάμενος, vertit enim quam
possit omma, sed in. humilitate.
Eum secutus sum, haec enim
lectio longe clarior ; et revera
závra videtur hie desiderari ;
nam δυνάμενος, 51 solum legatur,
videretur significare Christum
potuisse venire àn. jactantia, su-
perbiae, quod verum non est ;
quia non decebat eum jactare
superbe potentiam suam. Sed
reete dixeris Christum, quamvis
omma possit, humiliter se ges-
sisse. GUIL. BURTON. Hoc
loco inter alios utitur Dullus
quo tueatur Clementem nos-
trum, a Photio haeresis quon-
dam adversus Christi Divini-
tatem suspectum. ' Locus hic
* Clementis; sic scribit vir
IO
AD CORINTHIOS, xvi.
gregem sese efferunt.
65
Sceptrum majestatis Dei,
Dominus noster Jesus Christus, non venit in jac-
tantia superbiae et arrogantiae, quamvis potuerit;
sed in humilitate, prout Spiritus Sanctus de eo
loquutus est: dicit enim, Domzne, quis credidit Esai.tii.
auditui nostro ? Et brachiwn Domini cui reve-
latum. est? Annunciavimus quasi parvulum n
conspectu ejus ; sicut radix in terra, sitienti: non
est species ei neque gloria; et vidimus eum, et
non habebat speciem, neque decorem ; sed. species
magnus, in Defens. Fid. Nic.
II iii 4, *plane geminus est
*ili D. Pauli ad Philippens. ii
*6. Et quemadmodum Paulus
* Christi infinitam condescensio-
* nem ex eo commendat, quod,
quum in forma Dei esset, non
ostentaverit suam cum Deo
* ἰσοτιμίαν" (id. enim significant
verba, οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο
τὸ εἶναι ἶσα Θεῷ") ita Clemens
docet, Christum, quum revera
Sceptrum magnificentiae Dei
fuerit£, suam tamen majesta-
tem, dum ad homines venerit,
occultasse, Scilicet notanda
sunt verba, καίπερ δυνάμενος,
* quamquam potuerit, vel quam-
* quam, potens fuerit."
6. ἀνηγγείλαμεν] ἀνετείλαμεν,
exorti sumus. lta cl. Is. Vos-
sius. Sic Es. xlii 9 pro ἀναγγεῖλαι
legendum ἀνατεῖλαι. Sic enim
Codex Alex. et antiquissimus
Esaiae liber quem Procopio suo
praefixit; Johannes Curterius.
COLOM. Versio Vulgata, ad
fidem textus Hebraei, Ascendet
sicut. virgultum | coram. 60, et
sicut. radix de terra sitienti.
"Tertullianus, haud dubio secu-
tus veterem Italicam, 4»xu-
tiavimus coram, 1pso, velut pue-
VOL. I.
^ ^5
CET. X ^ ^
^
€
rulus, velut radi de terra siti-
enti. [adv. Marcion. iii 17. A4n-
mwuntiavimus de illo, &c. ib. 7.
Ammnuntiamus de illo, &c. adv.
Jud. r4.] "Theodotio priorem
partem hoe modo vertit; Kal
ἀναβήσεται ὡς θηλάζων ἐνώπιον
αὐτοῦ. Symmachus, Καὶ ἀνέβη ὡς
κλάδος ἐνώπιον αὐτοῦ. Aquila in-
tegram sententiam ita habet,
Kai ἀναβήσεται ὡς τιθηνιζόμενον
εἰς πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ ὡς ῥίζα
ἀπὸ γῆς ἀβάτου. WO'TTT. Citatio
Clementis ordinem Cod. Alex.
sequitur. Cod. Vat. exhibet ὡς
παιδίον ἐναντίον αὐτοῦ. Inter-
punctione alia utitur Hefelius,
ἀνηγγείλαμεν ἐναντίον αὐτοῦ" ὡς
παιδίον, kx. T... «ἀγγυμιοϊωυίηνο8
coram ipso : quasi parvulus est,
&c.
8. οὐκ ἔστιν εἰδος] Ita Cod.
MS. et LXX. Editores ante
Hefel. ad unum, ne Wottono
quidem excepto, Junium secuti,
exhibent ὅτι οὐκ ἔστιν κ. τ. À.
IO. ἐκλεῖπον παρὰ τὸ εἶδος] ΑἸ1-
ter
υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων Cod. Vat.
ἐκλεῖπον παρὰ πάντας ἀνθρώπους
Cod. Alex. ἐκλεῖπον παρὰ τοὺς
υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων Justinus Mar-
tyr in Dialogo econtra Trypho-
K
LXX, ἐκλεῖπον παρὰ τοὺς
66
ee
ς(
ee
ee
[17
ee
ςς
e
S. CLEMENTIS
5 ^ 5» , » 5 ^ ^ ^
εἰδος τῶν ἀνθρώπων: ἄνθρωπος ἐν πληγῇ ὧν καὶ
, ^ T , N /, ef 5, /
πόνῳ, καὶ εἰδὼς φέρειν μαλακίαν, ὅτι ἀπέστραπται
BN , » ^ 5 ΄ὔ Ν 3 5 ,
TO πρόσωπον αὑτοῦ, ἡτιμασθὴ καὶ ovK ἐλογίσθη.
e ^ € ͵7 e ^ ἣν, hy € ^
Οὗτος ras ἁμαρτίας ἡμῶν φέρει, καὶ περὶ ἡμῶν
^ e ^ 5 , 3! ?5N. 5 5
ὀδυνᾶται, καὶ ἡμεῖς ἐλογισάμεθα avTOv εἶναι ἐν
, ^ 5 À ^ A: 5» 7. : 9 JP» δὲ
πόνῳ, καὶ ἐν πληγῇ. καὶ €v κακώσει αὐτὸς δὲε
3 /, N hy € / e ^ hy
ἐτραυματίσθη διὰ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, καὶ μεμα-
΄ * Ν 5 / € ^ , ,
λάκισται διὰ τὰς ἀνομίας ἡμῶν" παιδεία εἰρήνης
« ^ 21323 » , ^ , 5 ^ € ^ 7
* ἡμῶν ἐπ αὐτὸν, τῷ μώλωπι αὑτοῦ ἡμεῖς ἰάθημεν.
ςς
, ε ; 3 ΄ - y 2
IIavres ὡς πρόβατα ἐπλανηθημεν᾽ ἄνθρωπος τῇ
ze ^ ^ ΄ bI
“ ὁδῷ αὐτοῦ ἐπλανήθη, καὶ Κύριος παρέδωκεν αὐτὸν
nem, [$ r3, p. 113 ed. Βθη,]
ubi totum liii caput ab ipso
habetur. ἐκλεῖπον παρὰ τοὺς dv-
θρώπους Clem. Alex. p. 252,
[Paedag. iii r,] ἐκλεῖπον παρὰ
πάντας τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων
ἦν, Idem p. 440. [Strom. ii 5.]
Tertullianus, Italicam | secutus,
Deficiens citra, omnes homines.
[citra filios hominum, adv. Jud.
$ 14, c. Marcion. iii 7.] Adeo
ut LXX (ex ea enim versa fuit
Italica) in initio videatur habu-
isse, quod a MSto Alex. exhi-
betur, ἐκλεῖπον παρὰ πάντας τοὺς
ἀνθρώπους, licet aliter legisse
videantur tum S. Clemens, tum
Justinus Martyr, alter Aposto-
lis σύγχρονος, alter proximus
apostolico saeculo, et S. Hie-
ronymus cum Vaticano legerit
deficiens prae filiis homnwum.
Unde in Commentariis super
locum haec habet : *Sin autem
*non habebat speciem neque
* gloriam, sed forma ipsius erat
* ignobilis et deficiens prae filiis
* hominum, sive ut habetur in
* Hebraeo, despectus et novissi-
* anus virorum," [Opp. iv, p. 614
ed. Vallars.] Vulgat. Despec-
(um. οἱ novissimum virorum.
ἐξουδενωμένος καὶ ἐλάχιστος ἀνδρῶν
Symmachus. WOTT.
I. ἐν πληγῇ ὧν καὶ πόνῳ] γο-
ces καὶ πόνῳ non habentur a
LXX, neque eas agnoscit Wot-
tonus in versione sua.
2. ἀπέστραπται] Prae pudore
seu ob alapas. HEFELIUS.
5. εἶναι ἐν πόνῳ] Sic cum LXX
Arabs. Textus Hebraeus paullo
aliter, Zt nos reputavimus eum
plagis affectum, percussum Dei,
et. humiliatum. | Vulgat. Puta-
vimus ewm quasi leprosum, et
percussum. ὦ Deo et. huunilia-
(wm. Syr. idem, nisi quod
pro Jeprosum. habet cruciatum.
Ἡμεῖς δὲ ἐλογισάμεθα αὐτὸν μεμα-
στιγωμένον, Theod. ἁφήμενον, 1. e.
lepra affectum, Aquila. ἐν ἁφῇ,
in lepra, πεπληγότα ὑπὸ Θεοῦ καὶ
τεταπεινωμένον, Symmach. Unde
S. Hieronymus, Comment. in
loc. [Opp. iv, p. 615 ed. Vallars.]
* Qui vere languores nostros
*et peccata portavit; et pro
* nobis dolet, non putative, id
* egt, τὸ δοκεῖν, ut vetus et nova
* Haeresis suspicantur ; sed vere
* erucifixus est. [Vere doluit,
IO
AD CORINTHIOS, xvi.
67
ejus inhonorata, et deficiens prae filiis hominum.
Homo est, in plaga positus. οἱ labore, οἱ sciens
ferre infirmitatem ; quia aversa est facies ejus,
despecta, et mon meputata. [ste peccata mostra
portat, et pro nobis dolet ; et nos reputavimus eum
esse in labore, et in. plaga, et in afflictione. Ipse
autem, vulneratus est propter peccata mostra, et
infirmatus est propter iniquitates nostras. — Disci-
plina, pacis nostrae super ewm, livore ejus nos sa-
nati sumus. Omnes quasi oves erravimus, homo in
* dicens in Evangelio, 7'ristis
* est amma, mea, usque ad mor-
* tem, Matt. xxvi 38. Et, Nunc
* amma, mea, turbata est, Joan.
*xii 27.] Et nos putavimus
* eum esse immundum, sive 170)
* dolore, ut LXX transtulerunt,
*pro quo Aquila et Symma-
* chus posuerunt/eprosuin, Theo-
* dotio, f/agellatwm. | Quod aliis
* verbis Hebraieo idiomate /e-
* pra, intelligitur, [juxta illud
* quod in Psalmo xe ro serip-
* tum est, Zt flagellum non ap-
* propinquabit tabernaculo tuo. |
* Et est sensus, Putavimus eum
* pro peccatis suis a Deo esse
* percussum, qui humiliatus est
* propter nos, et cum latroni-
* bus erucifixus. Pro eo quod
* Symmachus transtulit ἐν ἁφῇ
* ὄντα, hoc est, i» lepra, Aquila
* posuit ἀφήμενον, id est, lepro-
* sum ; quod multi non intelli-
* gentes putant relictum, et, alii
* legunt καθήμενον, id est, seden-
* tem; WOTT.
8. παιδεία εἰρήνης ἡμῶν ἐπ᾽ ai-
τόν] i. e. punitionem et castiga-
tionem quae nobis debebatur,
ut paee frueremur, ipse in se
recepit. COLOM.
II. παρέδωκεν αὐτὸν ὑπὲρ τῶν
ἁμαρτιῶν ἡμῶν] LXX habent
ταῖς ἁμαρτίαις. Hebraeus Tex-
tus alio modo se habet, sensus
tamen diversus non est; JZf
JDomanus fecit occurrere n eum
iniquitatem. omniwm mostrum ;
oppressus est, et ipse afflictus
est, ef mon aperiet os suwm.
Vulgat. Et posuit Dominus in eo
iniquitatem. ommum mostrum ;
oblatus est, quia 4pse volut, et
non aperuit os suum. Symma-
chus et Theodotio, ὑπακούων οὐκ
ἤνοιξε. Hine S. Hieronymus,
Comment. in locum : [tom. iv,
616 ed. Vallars.] .. . . * Domi-
* vus autem posuit in eo iniquá-
* tatem. omnium, nostrum, sive
* tradidit ewm, pro. peccatis no-
stris: ut, quod propter im-
* becillitatem virium ferre non
* poteramus, pro nobis ille por-
* taret, qui oblatus est quia ipse
* voluit. Non enim necessitate
* erucem, sed voluntate susti-
* nuit, dicens in Evangelio, Ca-
* [icem quem. mhi, dedit Pater,
* non bibam illum ?... Alioquin,
* 8i non propria voluntate esset
* oblatus, qui indicare et prae-
* dicere poterat proditorem,...
* poterat eos qui ad se missi
* fuerant declinare, quibus oc-
* eurrit intrepidus, et ultro se
* obtulit, dicens, Qwem quae-
K 2
68
[14
éc ^ , » , N
κῶσθαι ovk ἀνοίγει TO
ee
ee
[12
ee
eé
[11
[17
* ritis ? qui statim ceciderunt
retrorsum ; vocem enim prae-
sentis Dei ferre non poterant.
* Pulehreque addidit : Zt aon
* aperuit os suum. Qui dicenti
* Pilato, JMihi mom loqueris ?
* noluit respondere. Sive juxta
* LXX afflictus non aperwit os.
* Aut. juxta Symmachum et
* ''heodotionem, ««udiens non
* aperuit os suum. — Versio Sy-
riaca ad Hebraeum Textum
proxime accedit. Justinus Mar-
tyr legit cum LXX, Κύριος map-
έδωκεν αὐτὸν ταῖς ἁμαρτίαις ἡμῶν.
[Dial c. Tryph. $ 13, p. 113
ed. BDen.] Neque dubito quin
ita verterint LXX Interpretes,
Clementem vero phrasin LXX
paululum variasse, ut propius
accederet ad phrasin N. Testa-
menti, in quo semper legimus
παρέδωκεν, et παρεδόθη ὑπὲρ ἡμῶν,
et ὑπὲρ ἁμαρτιῶν ἡμῶν. WOTT.
2. οὐκ ἀνοίγει τὸ στόμα] lta
Codex Alexandrinus, at Vati-
canus exhibet οὐκ ἀνοίγει στόμα
avTOv.
3. ἐναντίον τοῦ keipavros] Cod.
Alex. ἐναντίον τοῦ keipavros ai-
Cod. Vat. ἐναντίον τοῦ κεί-
povros ἄφωνος. S. Lueas, Aet.
€
€
/
TOV.
S. CLEMENTIS
^ € ^ [4 ^ EY 99V ^ Ν
ὑπὲρ TOV αμαρτιῶν μων, καὶ CUTOS διὰ TO Κεκα-
, L4 , 212 A
στόμα ὡς προβατον emi
hy » * € 3 ' 5 , ^ ,
σφαγὴν ἤχθη. καὶ ὡς ἀμνὸς ἐναντίον τοῦ Keipavros
i4 [74 , 5» , S , 5 ^ ,
ἄφωνος, οὕτως ovk ἀνοίγει ro στόμα αὐτοῦ. ἂν
^ Δ € , , ^ » 5 v ^
τῇ ταπεινώσει ἢ κρίσις αὐτοῦ ρθη τὴν yeveav
^ , e / 5 x ^ ^ e
αὐτοῦ τίς διηγήσεται ; ὅτι αἰρεται ἀπὸ τῆς γῆς ἢ
SN » ^ Ἂς ^ » ^ ^ ^ e
ζωὴ αὐτοῦ, ἀπὸ τῶν ἀνομιῶν τοῦ λαοῦ μου ἥκει εἰς
΄ * / N ^ E EY ^ ^
θάνατον. Καὶ δώσω rovs πονηροὺς avri τῆς ταφῆς
^ hy /, , ^ , , ^
αὐτοῦ, καὶ TOUS πλουσίους ἀντὶ TOU θανάτου αὐτοῦ"
e » , » 3 / »«* € , , 5 ^
ὅτι ἀνομίαν οὐκ ἐποίησεν, οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῴ
vili 32, ἐναντίον τοῦ κείροντος αὐὖ-
τὸν ἄφωνος.
4. τὸ στόμα αὐτοῦ.] Ita Cod.
Alex. et S. Lucas. In Cod.
Vat. deest αὐτοῦ.
ib. Ἔν τῇ ταπεινώσει] Legunt
cum LXX Intt. tum S. Lucas
Act. vii 33, tum 5. Clemens
hoc in loco, nisi quod ab Evan-
gelista interponitur αὐτοῦ inter
τῇ ταπεινώσει et ἡ κρίσις. In
textu Hebraeo multum alter
legimus, Je clausura, et de ju-
dicio sublatus est. — Vulgat. De
angustia, «c. Syr. E carcere et
judicio raptus est. "'ertullianus
[adv. Judaeos ὃ r3,] secutus
ltalicam, 7» hwmilitate enim
judicium ejus sublatum est. S.
Hieronymus in locum [tom. iv,
618 ed. Vallars.] *.De angustia
* ef, judicio sublatus est; sive, ut
* LXX transtulerunt, 4: hwmi-
* litate judicium. ejus ablatum
* est, lud significat, quod de
* tribulatione atque judicio ad
* Patrem vietor ascenderit ; sive
* quod Judex omnium, judicii
*non repererit veritatem ; sed
*absque ulla culpa, seditione
* Judaeorum, et Pilati voce
! damnatus sit: unde admira-
οι
AD CORINTHIOS, xvi.
69
via. sua, erravit ; et Domnus tradidit eum propter
iniquitates nostras, et ipse propter afflictionem non
aperit os suum. Sicut ovis ad. victimam, ductus est,
et sicut agnus coram, tondente mutus, sic non
aperit os. In hwmilitate judicium ejus sublatum
est ; generationem ejus quis enarrabit 9 Quia. tol-
litur de terra, vita ejus, ab iniquitatibus populi meti
ductus est ad mortem. Μὲ dabo smpios pro sepul-
tura, ejus, et divites pro morte allius ; quia aniqua-
tatem. non fecit, neque dolus in ore ejus; et
*tur Propheta, quod omnium
* Deus se tradiderit passioni.
WOTT.
5. τὴν γενεὰν] Ob ea quae
subsequuntur, Galleiollius τὴν
γενεάν non. de mystica aut in-
enarrabili generatione Verbi ac-
cipiendum, sed ad literam de
pravitate ilius temporis homi-
num putat esse intelligendum.
DRESSEL.
6. ὅτι αἴρεται κ. τ. A.] Text.
Heb. Quoniam abscissus est. de
terra, viventium, propter. prae-
varicationem populi mei plaga
ei. Vulgat. Qwé abscissus est
de terra, viventium, propter sce-
lus populi mei percussi ewm.
Vers. Syr. Nam, succisus est e
terra. viventiwm, et ex. iniquis
populi inei appropinquarunt ei,
sive tetigerunt ewm. 'l'heodotio,
Ὅτι ἀπετμήθη ἀπὸ γῆς ζώντων,
ἀπὸ ἀθεσίας τοῦ λαοῦ μου ἥψατο
Symmachus, ᾿Απετμήθη
γὰρ ἐκ γῆς ζώντων, καὶ διὰ τὴν
ἀδικίαν τοῦ λαοῦ μου πληγὴ αὐτοῖς.
Tertullianus [adv. Judaeos ὃ
10,] veterem Italicam seeutus
in eitando membro posteriore
cum LXX verbum verbo red-
dens, exhibet, 4 facinoribus
populi mei perductus est ad
αὐτῶν.
mortem. 8S. Hieronymus, Com-
ment. super locum, haee ob-
servavit: 'Istius igitur, cujus
* generationem, aut nullus, aut
*rarus enarrare potest, sublata
*est vita de terra, ut nequa-
* quam in terra, sed in coelo
* viveret. Sive abscissus est de
* terra viventium, ut impleretur
* de eo quod seriptum est ....
* Quodque jungitur, propter sce-
* lus. populi met percussit. eos,
*sive juxta LXX ἀπὸ τῶν dvo-
* μιῶν, &c. duplicem habet sen-
* sum, ὅσοι: WOTT.
ἡ. ἥκει εἰς θάνατον] LXX ἤχθη.
Lectionem Clementinam, me-
liorem, judice Grabio, exhibet
tum S. Justin. M. Apol. i 5r,
tum Chrysostom. adv. Jud. et
Gent. quod Christus sit Deus,
$ 4, Opp. i. p. 563 ed. Ben.
IO. οὐδὲ εὑρέθη δόλος κ. τ. À.]
Sie Cod. Alex. At a Vaticano
exhibetur ὅτι ἀνομίαν οὐκ ἐποίη-
σεν, οὐδὲ δόλον ἐν τῷ στόματι αὐ-
τοῦ. S. Cyprianus habet, [adv.
Judaeos ii. 15] | Quia facimus
non fecit, neque insidias n ore
suo. Bed ante eum Tertullianus
[adv. Judaeos ὃ 11] Quia scelus
mon fecit, neque dolus 4n ore
ejus inventus est. Justinus Mar-
70
S. CLEMENTIS
, ^ ΓΑ ,
* στόματι αὐτοῦ" καὶ Κύριος βούλεται καθαρίσαι
* αὐτὸν τῆς πληγῆς.
“ ἡ ψυχὴ ὑμῶν ὄψεται σπέρμα μακρόβιον.
» Ν ^ Ἂν e ,
Eav δῶτε περὶ ἁμαρτίας,
Καὶ
Li » ^ N ^ , ^ ^
* Kupios βούλεται ἀφελεῖν ἀπὸ τοῦ πόνου τῆς ψυχῆς
éc 5 ^ ^ , ^ ^ QN , ^ /,
αὐτου, δεῖξαι αὐτῷ φῶς, καὶ πλασαι Ty συνέσει,
^ , 3 , ^ ^
* δικαιῶσαι δίκαιον εὖ δουλεύοντα πολλοῖς, καὶ τὰς
«ς € 7 , ^ » 3 /,
QAO DT LOS αὐτῶν QUTOS QXVOLO€L.
^ ^ 5 hy
Διὰ τοῦτο QUTOS
éc , , Ν ^ , ^ ^
κληρονομήσει πολλοὺς, καὶ τῶν ἰσχυρῶν μεριει
^ 5 » ὯΝ , , , e
4 σκῦλα. ἀνθ᾽ ὧν παρεδόθη εἰς θάνατον ἡ ψυχὴ
tyr [Apol. 1 51] οὐδὲ εὑρέθη δό-
λος (S. Cyrillus οὐδὲ δόλος εὑρέθη)
ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ. Lectionem
Clementinam confirmat ipse Pe-
trus Apostolus, apud quem le-
gimus [Ep. 1. ii 22] ὃς ἁμαρτίαν
οὐκ ἐποίησεν, οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν
τῷ στόματι αὐτοῦ. Hebraeus Tex-
tus habet, eo quod njuwriam
mon fecit, neque fuat, dolus 4n
ore ejus. Vulgat. Eo quod 4ni-
quitatem mon fecerit, neque fu-
erit dolus 4n ore ejus. S. Hie-
ron. Comment. super locum
haee habet; * Iste pro eujus
* sepultura ac morte impii divi-
* tesque sunt traditi, iniquita-
* tem non fecit, neque dolus est
* in ore ejus; WOTT. — Lectio
illa quam e S. Cyrillo profert
Wottonus non exstat in Com-
ment. in Esaiam lib. V, tom. 1,
Opp. ii. p. 749 ed. Aubert. Lu-
tet. 1638.
I. kai Κύριος βούλεται καθα-
ρίσαι κ. τ. λ.] Heb. et Syr. Zt
Dominus vult. contundere ewm,
Jecit eum aegrotare. — Vulgat.
Et voluit. Dominus | conterere
eum n infirmitate. Syr. versio
cum Hebraeo textu consentit.
S. Hieronymus, Comment. su-
per locum, haec habet, *Juxta
* Hebraicum hie sensus est : si
* posuerit pro peccato animam
* suam ille quem Dominus con-
'terere voluit, sive mundare,
* videbit semen longaevum,
* quod seminavit in bona terra.
/ Juxta LXX hoc dicitur : Ὁ
* vo&, propter quorum peccata
* filius Dei est ductus ad mor-
* tem— si volueritis agere poe-
' nitentiam, et pro peccatis ve-
' stris offerre sacrificium pla-
* eens Deo—videbit anima ve-
*stra semen longi temporis,
* ipsum Dominum Salvatorem."
WOTT.
2. τῆς πληγῆς] Ita eum Cod.
M$to Mill. Wott. Gall. Hefel.
et Dresselius. Caeteri cum Ju-
nio ταῖς πληγαῖς. MSti lectio-
nem exhibent LXX Cod. Alex.
ἀπὸ τῆς πληγῆς, et sic legitur
hic locus Prophetae apud Justi-
num M. Dial. e. Tryphon. $ 13.
Herzogius, ZI wollte der Herr
von. Leiden befreien.
ib.'Eàv δῶτε Ita Cod. MStus,
non δῶται, quam lectionem, à
Wottono in contextu datam, e
Justino M. defendit Gallandius.
Editor autem ipse Cantabrigi-
ensis existimat librarium, ut
alibi saepissime, hoc. quoque in
loco scripsisse AI pro E; et
Cod. Alex. a Gallandio allega-
AD CORINTHIOS, xvi. "l
Dominus vult mundare eum a plaga. Si dederitis
pro peccato, anima, vestra, videbit. semen. longae-
vum. .Et vult Dominus auferre de dolore animam
ejus, ostendere ei lucem, et formare intelligentia,
Justificare justum bene servientem anultis ; et pec-
cata, eorum, dpse portabit.
Propterea (pse possi-
debit multos, et fortium dividet spolia, pro eo quod
tradita, est ad. iortem anima, ejus, et in. iniquis
tus non habet δῶται in Esai. liii
IO, sed δῶτε, quam lectionem
ante oculos habuerunt et Hiero-
nymus et Cyrillus.
3. ὄψεται] In. Codice MSto
€ VETAI.
ib. Kai Κύριος βούλεται ἀφελεῖν
x. τ᾿ .] LXX eodem modo, quo
ἃ Clemente hoc in loco habe-
tur, legunt. Hebraeus textus
longe aliter, Videbit semen, pro-
longabit dies, et voluntas Do-
mini in anam ejus prosperabi-
tur. Propter laborem. animae
suae videbit, satwrabitur, 4n
scientia, sua, justificabit. justus
servus meus qmwultos. Vulgat.
Videbit semen | longaevum, | et
voluntas Domini in, manu ejus
dirigetwr. Pro eo quod. labo-
ravit anima ejus, videbit, et. sa-
bwrabitur : 4n scientia, swa jus-
tificabit ipse justus servus meus
anwultos. Versio Syriaca, Ut vi-
deret semen, et. prorogaret. dies,
et voluntas Domini 4n. manu
ejus prosperaretur : et e labore
animae suae videret, et. scientia
satwraret, atque justificaret jus-
Los : servus erit multorum. '"Ter-
tullianus habet: Zt Deus vo-
luit. eximere a, morte. animam
ejus. [adv. Judaeos ὃ 11.] Καὶ
Κύριος βούλεται ἀφελεῖν ἀπὸ ToU
θανάτου τὴν ψυχὴν αὐτοῦ: pro
ἀφελεῖν ἀπὸ τοῦ πόνου τῆς Ψυχῆς
αὐτοῦ. S. Hieronymus hunc
locum ita explicat : * Vult enim
* Dominus auferre de dolore
* animam ejus ... et ostendere
ei lucem, ut omnes per se vi-
deat illuminatos. Et formare
intelligentia, subauditur eum,
propter quem descenderit Spi-
ritus sententiae et intellectus,
* et justificare justum qui bene
* multis servierit. Non enim
* venit, ut ministraretur ei, sed
* ub ministrare ...... Et no-
* tandum, quod non justificatus
* sit (ut de iniquo justus fieret)
* sed justus justificatur, non ut
inciperet esse, quod non erat ;
sed ut, quod erat, omnibus
* appareret. Iste justus pro ini-
quis passus est, ut omnes nos
* offerret Deo. WOTT.
5. πλάσαι] πλῆσαι, Grabius,
de Vitis LXX Interpretum.
[b. 39.] HEFEL.
9. ἀνθ᾽ ὧν παρεδόθη x. τ. λ.]}
Ita exhibetur a LXX Intt. at
habetur paullo aliter ab Hebraeo
Textu, Pro eo quod effudit 4n
mortem, animam suam. Vulgat.
Pro eo quod tradidit in mortem
animam suam. M. Cyprianus,
[adv. Judaeos ii 15,] Propterea
quod. tradita est ad mortem ani-
ma ejus. S. Hieronymus in lo-
cum, [tom. iv, 623 ed. Vallars.]
* Propterea accipiet gentes plu-
*rimas, qui venit praedicare
* captivis remissionem, et capti-
€
et Sancto-
rum vetusti
temporis.
72
S. CLEMENTIS
ςς 5, ^ & ^ . f| 5 / lY 3 CX e
αὐτοῦ, καὶ τοῖς ἀνόμοις ἐλογίσθη, καὶ αὐτὸς ἀμαρ-
((
“ τῶν παρεδόθη."
ἐς , , /, » , e /, 5 , ,»
αὐτὸν, σωσάτω GUTOV, OTL θέλει avrov.
πων καὶ ἐξουθένημα λαοῦ.
» ^ 5 , -N Ν νὴ € / 3
τίας πολλῶν ἀνήνεγκεν, καὶ διὰ τὰς ἁμαρτίας av-
, , Ν
Καὶ πάλιν αὐτὸς φησιν, *'Eyo
δέ εἰμι σκώληξ, καὶ οὐκ ἄνθρωπος, ὄνειδος ἀνθρώ-
/ " νά »
με, ἐξεμυκτήρισάν με, ἐλάλησαν ἐν χείλεσιν, ἐκί-
, »- / e ’ὔ
νῆσαν κεφαλὴν. ἤλπισεν ἐπὶ Κύριον, ῥυσάσθω
Ὁρᾶτε,
ἄνδρες ἀγαπητοί, τίς ὁ ὑπογραμμὺς ὁ δεδομένος ἡμῖν"
5 Ν « (a D » /2 , ,
εἰ yap ὁ Kvopws οὕτως ἐταπεινοφρονησεν, TL ποιη-
e ^ e [4 ἊΝ ^ ἣν ^ /, 5 ^
σομεν ἡμέις OL ὑπὸ TOV ζυγὸν TS χάριτος αὐτου δι
^ 5 ,
αὐτοῦ ἐλθόντες ;
, ; d
IZ. Μιμηταὶ γενώμεθα κἀκείνων, οἵτινες ἐν δέρ-
*yam prius a Diabolo atque
* Daemonibus duxit captivita-
* tem, et dedit eam dono homi-
* nibus. atque credentibus ; quia
* tradidit in mortem animam
* suam, et cum sceleratis, sive
* iniquis reputatus est.' WOTT.
I. καὶ τοῖς ἀνόμοις] kai ἐν rois
ἀνόμοις ΤΙΧΧ et Justinus M.
Apol. 151. ΑΑὐ ibid. 50, μετὰ
τῶν ἀνόμων.
2. καὶ διὰ τὰς ἁμαρτίας] Eo
modo habetur a LXX Intt. καὶ
διὰ τὰς ἁμαρτίας Alex. (ἀνομίας
Vat.) αὐτῶν παρεδόθη. Sed in
Hebraeo Textu legimus: οὐ prae-
varicatoribus ntercedet. — Vul-
gat. et pro transgressionibus ro-
gavit. S. Cyprianus, [adv. Ju-
daeos ii r5,] propter facinora
illorwm traditus est. S. Hiero-
nymus ita cum LXX Intt. lo-
eum explicat: * Vere enim re-
* putatus est inter peccatores et
* iniquos... Tantaeque clemen-
* tiae fuit, ut pro transgressori-
* bus, immo pro persecutoribus
' guis rogaret in cruce, et di-
* ceret, Pater, ignosce illis,
* quod enim faciunt nesciunt.
WOTT.
3. Kai πάλιν αὐτός φησιν] ai-
rós, ?pse, scil. Christus. SAN-
CROFT. Vide infra, $ 22 ad
lnit. kai yàp αὐτὸς προσκαλεῖται
ἡμᾶς.
6. ἐλάλησαν ἐν χείλεσιν] Ita
legit Clemens cum LXX Intt.
Textus Hebraeus, emattent in
labio. Versio S. Hieronymi,
ex Hebraeo facta, demittunt la-
biwm. WOTT.
ἡ. ἤλπισεν ἐπὶ Κύριον]! Eo-
dem modo habetur ab Intt.
LXX, in Verss. Syr. et Vulgat.
necnon in Evangelio S. Mat-
thael, xxvii 43. Exhibet no-
bis Textus Hebraeus, Volve vel
verte te ad Dominum. — Versio
S. Hieronymi : cozfugit ad. Do-
qnum. WOTT.
0. τίς ὁ ὑπογραμμὸς] Vide
supra notata ad ὃ 5, p. 30]. 2.
IO. ei yàp ὁ Κύριος οὕτως éra-
πεινοφρόνησεν] Sie Augustinus,
Tract. 25 in Johan. col. 221,
Πάντες οἱ θεωροῦντές 5
AD CORINTHIOS, xvii.
19
reputatus est: et ?pse peccata multorum. tulit, et
propter iniquitates eorum. traditus est.
Et rursus
idem dicit, Ego «utem. sum, vermis et non homo, p. xxi
opprobrium. hominum, et abjectio plebis.
Omnes
videntes me, deriserunt ane, loquuti sunt labiis,
moverunt caput.
Speravit in. Domino, eripiat
eum, salvum faciat ewm, quoniam vult eum.
Videtis, viri. dilecti, quale nobis exemplar sit pro-
positum ; 51 enim Dominus ita se humiliavit, quid
faciemus nos, qui sub jugum ejus gratiae per ipsum $
venimus ?
XVII. Imitatores simus eorum qui in caprinis t
[491 tom. iii ed. Ben.] «Quid
*superbis, homo? Filius Dei
* propter te humilis factus est.
* Puderet te fortasse imitarl
*humilem hominem: saltem
* imitare humilem Deum.' Id.
Ps. xviii, col. 99, [87, tom. iv.]
* Jam tandem erubescat homo
* esse superbus, propter quem
*humilis factus est Deus.
BOIS. *Nomen ὁ Κύριος in-
*signitum articulo, et simpli-
* eiter positum, altius quiddam
* humano fastigio sonat ; nec ad
* ereaturam convenit uti neque
* quod jugum gratiae ipsius
* vocat." Petavius, Theol. Dogm.
tom. 11, Praef. 11 $ 7. Vide su-
pra, p. 16 l. 1, et infra, $ 33.
ib. τί ποιήσομεν] Ita Cotel.
Coust. Russel. Hefel. et Dres-
selius. Caeteri, librarium pres-
sius qnam sapientius secuti,
ποιήσωμεν. Apud Cod. MStum
ne vestigium quidem exstat par-
ticulae οὖν quam Wottonus in
nota sua interposuit ante ποιή-
σομεν.
1I. δ αὐτοῦ] Hae voces non
leguntur in Edd. ante Wotto-
num, non tam Junii, ut videtur,
VOL. I.
quam typographorum oscitan-
tia; agnoscuntur enim in ver-
sione ejus, necnon a Wakio.
12. ἐλθόντες] Ita proculdubio
legendum, uti in omnibus Edd.
si Junium et Maderum excipias,
apud quos exhibetur scriptura
MSti plane mendosa, EA60N-
ΤΟΣ. Α librario nostro saepis-
sime permutantur € et O.
I3. οἴτινες ἐν δέρμασιν κ. τ. À.]
Hie locus ex xi ad Hebraeos
desumptus est, prout tota haec
narratio de fide et obedien-
tia Patriarcham : similitudinem
sensuum et verborum, quam
Patres inter Epistolam ad He-
braeos et hane Clementis esse
dixerunt, ex hoe loco et aliis
facile deprehendere potest dili-
gens et attentus lector. Cle-
mens Alex. Strom. iv [ὃ 17,
p. 61o ed. Potter.] addit καὶ
τριχῶν καμηλείων πλέγμασι. J UN.
Clemens Alex. τὸ, Δι᾿ ὑπομονὴν
καὶ πίστιν ἐν δέρμασιν αἰγείοις
x. T. Δ. subnectit τῷ, Διὰ πίστιν
φιλοξενίαν ἐσώθη 'PaàB ἡ
πόρνη. Praetermittit autem ea
omnia quae inde sequuntur, viz.
a $12 ad $ 17. Hinc Ano-
L
s
Kat
6—8.
S. Matt.
Xxvll 43.
14
S. CLEMENTIS
, (] ^ , ,
μασιν αἰγείοις καὶ μηλωταῖς περιεπάτησαν, κηρύσ-
Χ » ^ ^ , AU 7
σοντες τὴν ἔλευσιν τοῦ Χριστοῦ" λέγομεν δὲ ᾿Ηλίαν
/ y
"EAweué, ἔτι δὲ καὶ
πρὸς τούτοις καὶ τοὺς μεμαρτυρημένους.
Ἰεζεκοὴλ τοὺς προφήτας.
Ἔμαρτυ-
ρήθη μεγάλως ᾿Αβραάμ, καὶ φίλος προσηγορεύθη τοῦ
Θεοῦ, καὶ λέγει, ἀτενίζων εἰς τὴν δόξαν τοῦ Θεοῦ,
^ ^ fd Á
ταπεινοφρονῶν, “Ἐγὼ δέ εἰμι γῆ καὶ σποδὸς." Ἔτι
δὲ Ν ς σὰ “ , -
€ και περι Io οὕτω γεγραπται
nymus [Edv. Bernard] hoe in
loco observavit, Haec junxit,
* Clemens Alexandrinus, p. 516,
*eum ὃ 9 hujus Epistolae, et
* rectissime. Quanta Interpo-
* Jator addidit? sed hoc facinus
* Hieronymum ipsum latuit in
* Com. ad Esaiam. Haec qui-
dem junxit Clemens Alex. cum
$ 9 pro more suo, qui in ci-
tando pro arbitrio suo alia con-
trahit, alia fusius tradit, alia
tollit, alia interponit, sibique
accommodat ; qui vero inde ar-
guit, interpolatam fuisse hoc in
loco Epistolam B. Clementis,
neque Romanum, neque Alex-
andrinum Clementem — probe
novit; et dum Hieronymum
inscitiae insimulavit, ipse insci-
tiae suae, et fastus hypercritici
dedit insigne specimen ; lecta
enim fuit publice in Ecclesia
haec Epistola paene ad Hiero-
nymi tempora, adeo ut locus
esse haud potuerit hujusmodi
fraudi : neque alius quisquam
fuit perspicacis magis ingenii,
et acuminis critici, quam Hie-
ronymus : eadem etiam fraus
latuit Photium, si interpolata
fuerit haec Epistola ante Hie-
ronymum. Liceat igitur Àno-
nymo per me frui commento
suo ; vix enim alium quemquam
trahet i in suas partes, praecipue
« [o9 ἦν δίκαιος.
quum haec propius accedant ad
Epistolam ad Hebraeos, quam
ea quae a Clemente Alexandrino
habentur; neque abhorreat ab
hujus more quae ab ipso citan-
tur in compendium ducere ; ne-
que alius locus sit, qui hoc fa-
cilius admittat. Operae igitur
pretium esse duco totum, sicut
ab Alexandrmo habetur, lectori
simul exhibere : ᾿Ατενίσωμεν οὖν
εἰς τοὺς τελείως λειτουργήσαντας
αὐτοῦ τῇ μεγαλοπρεπεῖ δόξῃ. — Aá-
βωμεν "Evox, ὃς ἐν ὑπακοῇ δίκαιος
εὑρεθεὶς μετετέθη. Καὶ Νῶε, ὃς
πιστεύσας διεσώθη" καὶ ᾿Αβραάμ,
ὃς διὰ πίστιν καὶ φιλοξενίαν φίλος
Θεοῦ, πατὴρ δὲ τοῦ Ἰσαὰκ προση-
γορεύθη. Διὰ φιλοξενίαν καὶ εὐσέ-
βειαν Λὼτ ἐσώθη ἐκ Σοδόμων. Διὰ
πίστιν καὶ φιλοξενίαν ἐσώθη Ῥαὰβ
ἡ πόρνη. Δι’ ὑπομονὴν καὶ πίστιν
ἐν δέρμασιν αἰγείοις, καὶ μηλωταῖς,
καὶ τριχῶν καμηλείων πλέγμασιν
περιεπάτησαν κηρύσσοντες τὴν βα-
σιλείαν τοῦ Χριστοῦ: λέγομεν δὲ
Ἠλίαν καὶ ᾿Ελισσαῖον, ᾿Ιεζεκιήλ τε
kai ᾿Ιωάννην, τοὺς προφήτας. ed.
Oxon. p. 610. WOTT.
3. Ἐλισαιέ] Cod. MStum se-
cutus sum. Edd. cum Clemente
Alex. Ἐλισσαῖον.
4. καὶ τοὺς μεμαρτυρημένους.]
i. e. etiam eos qui in Scriptura
praeclaris elogiis atque testi-
moniis ornati sunt. Vid. Act.
e
AD CORINTHIOS, xvii. το
et ovinis pellibus adventum Christi praedicantes Hebr. xi
: : : ne : 37-
cireumierunt, Eliam dicimus, et Elisaeum, et Eze- A. vii zz.
chielem prophetas, et cum his, eos qui praeclarum
testimonium consequuti sunt,
insigni ornatus fuit, et amicus Dei vocatus fuit, Ex xli 8,
qui dibus Dei defixis oculis aspiciens in hum
tate dixit, Ego autem sum terra et cinis.
terea et de Job sie scriptum est: Job erat justus, oc dul
vi 3, et Hebr. xi 2. Partici-
pium μεμαρτυρημένους sic accipi-
endum esse, non autem de iis
intelligendum, qui mortis illud
genus quod Martyrium dicitur
subierunt, quae mox sequuntur
satis apte videntur declarare.
BOIS. Vide sis infra, $ 18,
et Ignat. ad Philad. ὃ 1x. Οἱ
Euseb. H. E. 1 4, Πάντας δ᾽ ἐκεί-
νους δικαιοσύνῃ μεμαρτυρημένους.
Sie D. Johannes, Ep. III r2,
Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ máv-
Tov. Hermas, Past. III v 2,
“ἢ quod tam plenum testimonium
* Domini sul assecutus fuisset."
5. καὶ φίλος προσηγορεύθη ToU
Θεοῦ] Memoratur a S. Jacobo
de Abrahamo, quod φίλος Θεοῦ
ἐκλήθη, ài 23. hespexerunt pro-
culdubio, tum S. Jacobus, tum
$. Clemens, ad II Paralipom.
XX 7, ᾿Αβραὰμ τῷ ἠγαπημένῳ cov.
(ubi ed. Complut. habet Ἀβραὰμ
τῷ φίλῳ cov.) vel Esai. xli 8,
᾿Αβραὰμ, ὃν ἠγάπησα, pro quo
Symmachus ᾿Αβραὰμ τοῦ φίλου
μου. In utroque loco Text. He-
braeus et Vulgat. exhibent ani-
ci. Citavit haee ex Romano
Clemens Alexandrinus : prae-
termisit autem ἀτενίζων eis τὴν
δόξαν τοῦ Θεοῦ, caeteraque pro
usitato ilius more immutavit.
Apud illum enim, pro Ἔμαρτυ-
ρήθη μεγάλως ᾿Αβραάμ, kai φίλος
προσηγορεύθη τοῦ Θεοῦ, legimus
Ὃ γάρ τοι φίλος Θεοῦ διὰ πίστιν
ἐλευθέραν κληθεὶς ᾿Αβραάμ. Pe-
tivit sane vocem κληθείς ex Epi-
stola S. Jacobi. Pro λέγει ταπει-
vójpev vel razewodpovóv, apud
Clem. Alex. legitur οὐκ ἐπήρθη
τῇ δόξῃ, μετριοπαθῶν δὲ ἔλεγεν.
ΠΘΊΕΙΣ
ἢ: ταπεινοφρονῶν] MS. ex-
hibet£ TAHEINO$9sPONQON, unde
posterius 9N redundare ex-
istimo; adeo ut legendum sit
ταπεινόφρων, quod aptius con-
sentit cum analogia et Syntaxi
Graecae linguae, in qua duo
participia rarius concurrunt abs-
que copula. WOTT. . Wottono
adstipulatur Gallandius. Atta-
men ταπεινοφρονῶν habemus su-
pra $ τό, infra $ το, et saepis-
sime permutantur O et Q9.
8. Ἰὼβ ἦν δίκαιος . τ. .] Haec
paullo aliter a Clemente quam
a LXX Intt. habentur, apud
quos legimus [in Cod. Alex.]
ἄμεμπτος, δίκαιος, ἀληθινός, θεο-
σεβής, ἀπεχόμενος ἀπὸ παντὸς πο-
νηροῦ πράγματος. [in Cod. Vat.
ἀληθ. ἄμ. δίκ. θεοσεβής,] Clemens
Alex. [Strom. iv 17,] in citan-
do hoc loco non discedit a Cle-
mente Romano, nisi quod pro
ἔτι δὲ καὶ περὶ ᾿Ιὼβ οὕτω γέ-
γραπται habeat περί τε τοῦ ᾿Ιὼβ
οὕτως γέγραπται, et ante θεοσεβής
ex LXX inserat xa. Quum
S. Pater hoe in loco Jobum me-
L2
Abraham elogio I " Paral.
1: S. Jacob.
Pr Q,e- Gen. xviii
70
S. CLEMENTIS
ec Ν x , [4 , , , “4.
καὶ ἄμεμπτος, ἀληθινὸς, θεοσεβῆς, ἀπεχόμενος απὸ
ςς Ν Lee 5»
7TT&VTOS κακου
» » 5 ^ e ^ -
ἀλλ᾽ αὐτὸς ἑαυτοῦ κατηγ͵ ορῶν
εἶπεν.) ** Οὐδεὶς καθαρὸς ἀπὸ ῥύπου, ἐὰν καὶ] μιᾶς
* ἡμέρας ἡ ζωὴ αὐτο[ῦ]
ςς “ ^ Sus. »
ὅλῳ [τῷ oikQ| αὐτοῦ
Movo5s “πιστὸς ἐν
ἐκλήθη, καὶ διὰ τῆς [ὑπη-
ρε]σίας αὐτοῦ ἔκρινεν ὁ Θεὸς [λαὸν αὐτοῦ ᾿Ισραὴλ)
dium inter Abraham et Moysen
colloeet, satis constat eum ha-
buisse Jobum Moyse antiqui-
orem. Cum $8. Clemente sensit
Chrysostomus, qui in Homil.
de Laudibus Paul haec habet:
Τίνα ἄν τις μετὰ τὸν "lof ékmAa-
γείη ; τὸν Μωῦσέα πάντως. vol.
viii p. 35 ed. ὅν. Jobum
medium inter Josephum οὗ
Moysen collocat S. Chrysosto-
mus , Josephus autem, quum
filius fuerit Jacobi nepotis A-
brahami, tertius fuit ab Abra-
hamo, a quo Jobus quintus fu-
isse existimatur prognatus de
Esavo: vid. quae habentur in
fine libri Job à Graecis Bibliis.
WOTTON.
2. ἀλλ᾽ αὐτὸς ἑαυτοῦ karmy [ορῶν]
Multo aliter legimus in Clem.
Alex. [Strom. iv 17,] Οὗτος 6
νικήσας OU ὑπομονῆς τὸν πειρά-
σαντα, καὶ μαρτυρήσας, καὶ μαρ-
τυρηθεὶς ὑπὸ τοῦ Θεοῦ, ὃς ταπει-
νοφροσύνης ἀντέχεται, καὶ λέγει"
οὐδεὶς κι τ. 4. Haec igitur de
suo inseruit, quo ea quae se-
quuntur sibi accommodaret ;
neque hoc ab ipso alienum est :
hine legimus paullo infra, ἰσχνό-
$ovos kai βραδύγλωσσος φωνὴν
Κυρίου διὰ γλώσσης ἀνθρωπίνης
διακονῆσαι, quae verba neque
Moysis sunt, neque Clementis
Romani. Hinc Strom. v, [ὃ το]
legimus καὶ γὰρ ὀφείλοντες εἶναι
διδάσκαλοι διὰ τὸν χρόνον, φησίν,
ὡς ἂν ἐγγηράσαντες τῇ διαθήκῃ τῇ
παλαιᾷ, πάλιν χρείαν ἔχετε τοῦ δι-
δάσκειν ὑμᾶς---πᾶς γὰρ ὁ μετέχων
γάλακτος ἄπειρος λόγου δικαιοσύ-
vis" νήπιος γάρ ἐστι, τὰ πρῶτα
μαθήματα πεπιστευμένος" τελείων
δέ ἐστιν ἡ στερεὰ τροφὴ κ. τ. À.
Quod si hane licentiam sibi in-
dulserit in eitandis Sacris Scrip-
turis, nemo miretur, si eadem
usus fuerit quum versetur circa
scripta Viri Apostolici. WOTT.
3. εἶπεν] Ita se legisse diserte
testatur Wottonus. Ego qui-
dem inter xargy . . . . et οὐδείς
nihil conspicere potui Edd.
omnes praeter Russel. Gall. He-
fel. et Dresselium, exhibent
λέγει, quam lectionem literis
miniatis descripserat Junius,
perinde ae si nihil hie exsti-
tisset in Cod. MSto.
1b. ἐὰν καὶ] μιᾶς] Junius cum
Clemente Alex. legit οὐδὲ €;
neque a vero absimile est eo
modo scripsisse ipsum Clemen-
tem, quem secutus fuit Alexan-
drinus, et Origenes ejus disci-
pulus Alexandrinum ; legit enim
Origenes haud semel οὐδὲ εἰ ;
quum vero hoe in loco in MSto
Codice lacuna sit, adeo ut nihil
certi inde constare possit, lego
eum vulgatis LXX Editionibus,
et Codicibus optimae fidei, ἃ-
lexandrino et Vaticano, ἐὰν xat.
Dicitur autem apud Jobum in-
terrogative. WOTT. | Cod. Vat.
μία ἡμέρα. Cum Wottono facit
Boisius, qui in apographo suo
AD CORINTHIOS, xvii.
TI
sine crimine, veraz, colens Dewm, abstinens ab
omni malo: sed ille seipsum accusans dicit : Nemo Job. xiv
5L NE : : LE SET EMO
mundus « sorde, etsi vita. ejus unius diei fuerit. Nan.xii ;.
Moses fidelis in tota ejus domo vocatus est, et per
ejus ministerium judicavit Deus populum ejus
Israel per plagas et supplicia; verum ille honore
legerat, .... ἀπὸ ῥύπους, οὐδὲ
μιᾶς... . Eamdem formam ῥύ-
πους exhibet Junius ; et neutro
quidem genere hane vocem
dixit Hippocrates ; τυρὸν αἴγειον
ὀπτᾷν περιξύσας τὸ ῥύπος kal τὴν
ἅλμην. de Muler. Morb. 1 65,
tom. vii p. 765 ed. Charter.
necnon Gregorius Naz. rà róv
ψυχῶν pomo. Orat. xvi, tom. i
p. 263 ed. Paris. 1630. Millius
legit εἰ καί. Cotelerius lectoris
arbitrio permittit eligere quid
velit, vel οὐδὲ ei vel οὐδ᾽ ἄν, vel
ἐὰν καί, vel denique κἄν. οὐδ᾽ ἄν
legebat Const. Apost. scriptor.
ii 18. Hunc locum e libro Job
ab Origene quadragies citatum
fuisse testatur Wallus, Zistory
of Infant-Baptism, 1, 122.
4. πιστὸς ἐν ὅλῳ] Epistolam
ad Hebraeos adducit, S Pauh
nomine non apposito, sicut et
infra, ὃ 36. Vid. Routh. Rel.
Sacr. 1 422.
5. [ὑπηρε] σίας} Hane lectio-
nem, ad oram libri a Colom.
Frey. et Coustantio datam, in
contextum admiserunt Wott.
Hefel. et Dresselius. ^ Caeteri
cum Junio, προστασίας, per ejus
praefecturam.
6. [λαὸν αὐτοῦ Ἰσραὴλ] La-
cunam hanc explevi ad Millii
mentem, qui τῶν μαστίγων kai
τῶν αἰκισμάτων interpretatur de
plagis illis quas in deserto tule-
runt Israelitae. Wottonus,quem
sequuntur Hefelius et Dresse-
lius, reposuit ἔκρινεν ὁ Θεὸς Αἴ-
γυπτον, eamque lectionem stre-
nue defendit, argumentis nixus
hisce; primum, lacunam non
esse nisi circiter sex aut septem
literarum ; deinde, in hoc MSto,
propria regionum, civitatum, et
virorum nomina saepius con-
tracta legi ; denique ἔκρινεν...
διὰ μαστίγων eodem modo dic-
tum esse quo τῆς περιχώρου
πάσης κριθείσης διὰ πυρός supra
$ 1r. Lacunae magnitudinem
quod spectat, infirmo argumen-
to nititur vir doctus ; chasma
enim hoc ad finem lineae ex-
stat; et in lineis claudendis li-
brarius noster plerumque li-
teris minutioribus et gradatim
decrescentibus utitur, ideoque
conjectura tantum adsequi pos-
sumus quot literae olim hiatum
talem expleverint ; certum vero
numerum literarum quae vel
nimia vetustate vel pergame-
nae eorrosione perierint capere
omnino non licet. Compendia
scripturae quidem complura ex-
hibet Codex Alexandrinus ; nus-
quam autem, quantum e Woidii
et Baberi Prolegomenis colli-
gere possum, reperitur exem-
plum hujus in voce Αἴγυπτος
breviationis quam indicat Wot-
tonus ; Auzrov scil vel Αστον.
Davisius, ex eo quod subdit B.
Pater Mosis responso, patere
censet neque ad Aegyptiorum
plagas, nec ad eas quas in de-
serto subierunt Israelitae respi-
cere Clementem, et reponen-
78
S. CLEMENTIS
^ ^ ,ὕ ^ , 3 qtew
δια τῶν μαστίγων καὶ τῶν [αἰκιἰσμάατων αὐτῶν"
ἀλλὰ κἀκεῖνος] δοξασθεὶς μεγάλως οὐκ ἐμ[εγα]-
λορρημόνησεν, ἀλλ᾽ εἶπεν,
dk τῆς] βάτου χρημα-
τισμοῦ αὐτῷ διδοίμε]νου, “ Τίς εἰμι ἐγώ, ὅτι με
c /,
* 7réum es] ;
* yAccaos."
«ςς » Ν 3 iN /, ,5
aruis ἀπὸ κύθρας.
dum credit ἔκρινεν ὃ Θεὸς TON
IZA ΛΥ͂ΣΑΙ τῶν μαστίγων. Sin
vero Gallandium audias, chas-
ma istud sie sanabis, ἔκρινεν ὁ
Θεὸς AYZAI TON ISA διὰ τῶν
μαστίγων, ut sensus sit, decre-
visse Deum eruere e captivitate
Aegyptiaca Israelem dum fla-
gellis et contumeliis acrius pre-
mebatur. Ex his variis con-
jecturis quae emendatio magis
placeat eligant lectores. Hoc
saltem liquet, lectionem Juni-
anam, ἔκρινεν ὁ Θεὸς ῥύσαι τὸν
Ἰσραὴλ ἀπὸ τῶν μαστίγων, quam
exhibent Edd. omnes ante Wot-
tonum, quam retinet Russelius,
nequaquam stare posse. Prima
enim post ὁ Θεός litera, vel Δ
vel A, adhue exstat; et prae-
positio διά non ἀπό legitur in
Cod. M$to.
2. ἐμ [eya] λορρημόνησεν) Cod.
MS. wu. sine p ge-
minato : cf. $ 6, p. 32 l. 8.
4. διδο[ ue ]vov] Ita Cod. MStus,
non δεδομένου, uti in libris Wot-
toni et Gallandi.
6. ᾿Εγὼ δέ εἰμι x. τ. .] De hoc
loco, quum nusquam in Penta-
teucho reperiatur, pro me re-
spondeat Chrysostomus, Hom.
vii in I ad Corinthios: [tom. x
p- 53 ed. Ben. ] Kai ποῦ γέγρα-
πται ταῦτα ; λέγεται γὰρ γέγρα-
ᾧθαι. καὶ ὅταν μὴ διὰ τῶν ῥημάτων,
ἐγὼ δέ εἰμι ἰσχνόφωνος καὶ βρ[α]δύ-
Καὶ πάλιν λέγει, *'Eyo δέ εἰμι
ἀλλὰ δὶ αὐτῶν τῶν πραγμάτων
κείμενα ἢ [ὡς] ἐπὶ τῶν ἱστοριῶν" ἢ
ὅταν τὸ αὐτὸ μὲν νόημα κείμενον ἢ,
μὴ ἐπ᾽ αὐτῶν δὲ τῶν ῥημάτων, ὡς
ἐνταῦθα : et paullo infra, ἢ εἰκὸς
καὶ γεγράφθαι ἐν βίβλοις, kai ἠφα-
νίσθαι τὰ βιβλία, καὶ γὰρ πολλὰ
διεφθάρη βιβλία, καὶ ὀλίγα διε-
σώθη, καὶ ἐπὶ τῆς προτέρας αἰχμα-
λωσίας, καὶ τοῦτο δῆλον ἐν ταῖς
Παραλειπομέναις. et Hom.ix in
Matth. [tom. vii p. 135] ubi
eadem eisdem fere verbis ha-
bentur. Josephus [Christianus ;
ap. Galland. xiv, p. 55,] etiam
in Hypomnestico, cap. 120, re-
censet rà μνημονευόμενα ἐν ταῖς
γραφαῖς βιβλία ὡς ὄντα, οὐχ εὑρι-
σκόμενα δέ, JUN. Non est opus
talibus apologiis, quando com-
pertissimum 510, non omnia
quae dixerant viri saneti scrip-
tis Veteris Testamenti mandari,
magis quam quae Dominus
noster gessit et locutus est, de
quibus ait Johannes, eap. ult.
si scribantur per singula, &c.
Quin et Auctor ad Hebraeos,
xi 21, huie ipsi Mosi verba
attribuit, quae non magis quam
haec in Pentateucho comparent.
Nullibi enim dicentem audimus
ἔκφοβός εἰμι kai ἔντρομος. In-
terea tamen, utcunque alibi de-
siderentur haec verba, saltem
videntur occurrere Psalm. exix
83, Ego fui sicut olla 4n fumo,
AD CORINTHIOS, xvi.
79
magno affectus, non est grandia loquutus, sed
quum ex rubo oraculum Divinum ei daretur, Quis Exod. ii
sum ego, dixit, ut me mittas? gracili voce et tarda
lingua | sum.
vapor.
quamquam versio LXX aliud
quiddam profiteatur ; [ὅτι éye-
νήθην ὡς ἀσκὸς ἐν πάχνῃ] unde,
lice& Mosi jure tribui non pos-
sint, Davidi fortassis, de quo
statim mentio habetur, de facili
restituentur. hem serio pensi-
tanti dubitatio non levis subo-
ritur, locum hunc librarii injuria
luxatum, ita posse reponi: Τί
δὲ εἴπωμεν ἐπὶ τῷ μεμαρτυρημένῳ
Δαβίδ, πρὸς ὃν εἶπεν ὁ Θεός, “ εὗ-
* pov ἄνδρα κατὰ τὴν καρδίαν μου,
* Δαβὶδ τὸν τοῦ Ἰεσσαί, ἐν ἐλαίῳ
᾿Αλλὰ καὶ
* ἐγὼ
καὶ
* αἰωνίῳ ἔχρισα αὐτόν."
αὐτὸς λέγει πρὸς τὸν Θεόν,
“ δέ εἰμι ἀτμὶς ἀπὸ χύτρας."
* πάλιν λέγει, * ἐλέησόν με ὁ Θεός,
&c. Βαξοπάθσπη quidem est,
periodum hane non aliter apud
Clementem Alex. quam hie ha-
beri; sed qui pespexerit qua
licentia utatur Clemens Alex.
Strom. iv. 17, in laudando hoc
nostro, nimirum quasi ex no-
minis praerogativa de suo ubi-
que ageret, adeo illum non tes-
tem genuinae lectionis citabit,
ut corruptae potius insimulan-
dum censeret. ^ Adnotare in-
super licebit voces has reperiri
Hos. xii 3, licet enim nunc
temporis legatur, ὡς ἀτμὶς ἀπὸ
δακρύων, aut (ut alia exemplaria)
ἀκρίδων, quasi ex voce ΠΣ : ta-
men Theodotion et MS. Alex.
ἐκ καπνοδόχης, et D. Hieronymus
e fumario reddidere: certe hic
nullo sensu legitur sive ἀκρίδων
sive δακρύων ; et verisimile pro
χύτρας librarii errore nunc ha-
Et rursus dicit, Ego sum ollae
ber. FELL. Petita haec fu-
isse ex aliquo libro Ecclesia-
stico, vel indubitata traditione
ad Apostolos dimissa, unde et
S. Paulus videtur hausisse ἔκ-
doBós εἶμι καὶ ἔντρομος, facile
credam. ΥὙἹΧΣ autem possum
mihi persuadere, librarium haec
de loco suo movisse, aut Cle-
mentem Alex. eum ita errantem
secutum fuisse, aut ipsum eo
modo verborum ordinem im-
mutasse, ut, quae Davidis sunt
Moysi tribuerentur; quum ea
quae apud Psal cxix ab He-
braeo Textu habentur, vix con-
cilientur eum iis quae apud
Clementem legimus. | Neque
magis verisimile est, petiisse
haec S. Patrem ex textu Heb.
Hoseae, eaque Moysi attribu-
isse ; eo enim in loco nihil a
propheta de Moyse habetur,
neque adeo constat eum, Ro-
manus quum fuerit, legisse tex-
tum Heb. citat enim ubique
versionem LXX quae ab initio
habuit ἀκρίδων, non autem δα-
κρύων, quod vulgo habetur, ne-
que καπνοδόχης, quod irrepsit
in Cod. Alex. ex Theodotione,
sicut ex Hieronymi Comment.
in locum constabit : *Quaerimus
* autem quare LXX pro fuma-
* rio, quod 'Theodotio transtulit
* καπνοδόχην, locustas nterpre-
*tati sunt. Apud Hebraeos
* locusta, et. fumariwm. iisdem
* scribitur literis, pro quo A-
* quila καταράκτην, Symmachus
* foramen, interpretati — sunt.
II, dy 10;
David ex-
emplum
humilitatis.
80
S. CLEMENTIS
IH'. Τί δὲ εἴπωμεν ἐπὶ τῷ μεμαρτυρημένῳ Δαβίδ ;
N ^ 5 € 6 , ἐς Eé » ὃ Ν ^N
σρος ov €umrev o €os, vpov «v pe κατὰ τὴν Καρ-
N ^
* δίαν μου, Δαβὶδ τὸν τοῦ ᾿Ιεσσαί, ἐν ἐλέει αἰωνίῳ
(ςς » , , 5»
€xpua a QUTOV.
, N s ^ s Ν
Αλλὰ καὶ αὐτὸς λέγει πρὸς τὸν
Ν 5 ἊΝ , € hy ^ N / 37) ,
Θεὸν, **'EAéga0v με ὁ Θεὸς κατὰ τὸ μέγα ἐλεὸς aov,
N , ,
τὸ ἀνομημὰ μου.
, , ^ , ,
vucnans εν τῷ κρίνεσθαι σε.
Ν N ἈΝ “ ^ ^ 5 ,
καὶ κατὰ TO πλῆθος τῶν οἰκτιρμῶν σου ἐξάλειψον
, Ἂς ^ ^ , 5 ^ ^
Ert πλεῖον πλῦνον με ἀπὸ τῆς
5» /, ^ » Ν ^ € / ,
ἀνομίας μου, καὶ ἀπὸ τῆς ἀμαρτίας μου καθα-
, e) N 5 , 5 X ,
pucov ue' ὅτι τὴν ἀνομίαν μου ἐγὼ γινώσκω, καὶ
e e , , /2 7 , τὰ , EY
7 ἁμαρτία μου ἐνώπιον μου ἐστι διαπαντὸς. Σοὶ
Z e hY ^ ^ 5 , , » ,
povo «prov, καὶ TO πονηρὸν ἐνώπιον σου ἐποί-
: e ^ ὃ ^ , ^ , NS
σα O7JcS «v ικαιωθῇς εν τοις Aoyots 9 OU, και
᾿Ιδοὺ γὰρ ἐν avo-
ee , à» e SA DTDNG / ΠΣ / e
μιαις συνε ηφ Ὧν. Και ἐν αἀμαρτιαᾶις ΕΚΙσσῆσε que ἢ
WOTT. Cogitavi aliquando,
annon forte hoc ex Psalmo xc
qui Mosen auctorem agnoscit,
desumptum sit, ubi multis ad-
hibitis comparationibus fluxam
et transitoram hominis con-
ditionem pulcherrime depingit
Moses, quae in hane brevem
et proverbialem summam for-
mamque a Clemente essent con-
tractae. FREY. Cotelerius,
Hefelius, Hilgenfeldius censent
acceptum textum ex Apoery-
pho quodam libro desumtum
fuisse. Davisio nomina Μωῦσῆς
et 'Qogé non multum a se invi-
cem distare videntur, ideoque
suspicatur Hoseae locum xiii 3
in mentem Clementi venisse.
Clerieus gravissimum mendum
subesse omnino putat, et pro
ἀτμὶς ἀπὸ κύθρας, ex conjectura
reponit ἄναυδος ἀπὸ μήτρας, mwu-
tus h. e. balbus ab «tero. | Gal-
landio magis arridet sententia
Fabricii, qui putat hoc dietum
desumtum quidem vel ex Ps.
exix, vel ex Hos. xiii 3, sed non
referendum ad Mosen ; nam,
inquit, quum 5S. Clemens post
verba Mosis ex Exod. i2 et
iv τὸ subdit καὶ πάλιν λέγει, non
Mosen quidem sed alium Sa-
crum Seriptorem respexit.
p. 78. 7. κύθρας.] Ita Cod.
MStus, enallage Ionica pro x$-
τράς, ut κιθών pro χιτών. Edd.
omnes praeter Wott. Hefel. et
Dresselium, χύτρας.
I. Τί δὲ εἴπωμεν κ. τ. λ.] Cle-
mens Alexandrinus τῷ, ἐγὼ δέ
εἶμι ἀτμὶς ἀπὸ χύτρας subjicit Θεὸς
γὰρ ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται, τα-
πεινοῖς δὲ δίδωσι χάριν. — Dein se-
quitur, Ναὶ μὴν καὶ Δαβίδ, ἐφ᾽ οὗ
μαρτυρῶν ὁ Κύριος λέγει: Εὗρον
ἄνδρα κ. τ. 4. WOTT.
3. ἐν ἐλέει αἰωνίῳ] Cod. ΜΗ.
ENEAAIEI, uti mox EAAIOS, AI
pro E posito ut passim apud
Codices vetustiores. Clemens
Alex. Strom. iv. 17, p. 611, ha-
AD CORINTHIOS, xvii.
81
XVIII. Quid autem de Davide, qui egregium
testimonium obtinuit, dicemus? de quo loquutus
est Deus, Jnveni homanem secundum. cor meum, m Ixxxix
Davidem Jesse filium, in misericordia sempiterna i 1 Sm. xiii
unzi eum. Ipse vero dicit ad Deum, Miserere Aden
mei, Deus, secundum magnam aisericordvam tuam, 5.
et secundum. qvultitudinem miserationum tuarum 11:
dele iniquitatem. eom. — Amplius lava me ab
iniquitate mea, et à, peccato meo munda me; quo-
niam, iniquitatem meam ego cognosco, et peccatum
mewn, coram, me est semper. — Tibi soli peccavi, et
malum. coram, te feci ; ut justificeris in sermonibus
tuis, et vincas quum. judicio dasceptas. | Ecce enim
in iniquitatibus conceptus sum, et in peccatis con-
cepit me mater mea. Ecce enim veritatem dilexisti;
bet ἐν ἐλαίῳ ἁγίῳ, et sic Codex
noster, neenon Editiones Aldina
et Complutensis. In Cod. Vat.
Sie quoque Ps.
"EAatov καὶ κρί-
ἐν ἐλέει ἁγίῳ.
ci τ, Cod. Alex.
σιν ᾷσομαί σοι, Κύριε. —Vulgat.
oleo sancto meo. B. Hierony-
mus, Comment. in Esai ἵν, 2»
misericordia, sancta, wnad eum,
ubi Wottonus pro saneta legen-
dum esse censet sempiterna ;
*jnit enim comparationem in-
*ter pactum et promissa tum
* Legis tum Evangelii, quorum
*ila temporanea, haec sempi-
* terna."
IO. Σοὶ μόνῳ ἥμαρτον] Inter
. . διαπαντός. οὗ Σοὶ μόνῳ
ἥμαρτον inserit Clemens Alex.
[Strom. iv 17, p. 611,] ἔπειτα
τὴν οὐχ ὑποπίπτουσαν Νόμῳ ai-
νιττόμενος ἁμαρτίαν, γνωστικῶς με-
τριοπαθῶν, ἐπιφέρει: Σοὶ κ. τ. À.
WO'TT.
12. ὅπως ἂν δικαιωθῇς x. τ. X.]
Citantur haee ex LXX, neque
VOL. I.
facile adeo concilianda videntur
cum Hebraeo Textu, praecipue
in posteriore membro. | Eadem
a S. Paulo habentur cap. iii
Epistolae ad Romanos, neque
Apostolus in iis citandis vel
minime discedit a lectione LXX
Interpretum. Hebraeus Textus
ita se habet, U£ justus sis im
loquendo te, mundus sis in judi-
cando te. Syriaca Versio, nec-
non utraque Latina, cum LXX
convenit. Vulgat. Ut justifice-
vis 4n, sermonibus tuis, et vincas
cum judicaris. S. Hieronymi,
Ut justificeris im sermonibus
tuis, e vincas cum. judicaberis.
WOTT. κρίνεσθαι pro judicio di-
sceptare frequentant. LXX Intt.
Conf. S. Matt. v 40. Seriptores
Classici ejusdem significationis
exempla praebent, e. g. Ari-
stoph. Nub. 66, Thucyd. iv 122.
I4. συνελήφθην] Cod. MStus
ZYNEAHM4eOHN. Vid. supra
P. 501. 5.
M
$2
&6
[11
[11
ee
ee
ec
[74
"vs
e
S. CLEMENTIS
/, » ^ ^ 5 , 5» ^ : N
μητὴρ μου. lóov yap ἀλήθειαν ἠγάπησας τὰ
y ΄ ^ 5. 7 ΄
ἄδηλα καὶ τὰ κρύφια τῆς σοφίας σου ἐδήλωσάς
^ ε ,
μοι. Ῥαντιεῖς με ὑσσώπῳ, kai καθαρισθήσομαι"
΄ NA AE ^ 1? , »
πλυνεῖς με, καὶ ὑπερ χίονα λευκανθήσομαι. Ακου-
^ y ,
τιεῖς με ἀγαλλίασιν καὶ εὐφροσύνην, ἀγαλλιά-
3 ^ /, 3 , M
σονται ὀστᾶ τεταπεινωμένα. Αποστρεψον τὸ
/ , ^ e ^ ΄
προσωπὸν gov ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν μου, κα]ὶ] πάσας
^ 7 » / / ^
τὰς ἀνομίας μου ἐξάλειψον]. Καρδίαν καθαρὰν
» » ἐν « , ^ ^ 5 ^ » ,
κτίσον ἐν ἐμοὶ] ὁ Θεός, καὶ πνεῦμα evOes ἐγκαί-
^ 5 /
M» ἀπορρίψῃς με
EE Y E 7, x Y - s d /
ἀπὸ TOU προσώπου σου, [καὶ τὸ [[ἰνεῦ]μα τὸ Ayuov
3 , ^
Αποδὸς μοι τὴν
5 ^ 5 L4
VULG OV ἐν τοὶς ἐγκάτοις μου.
^ , /, E) 5 ^^
cov μὴ ἀντανέλῃς ἀπ᾿ ἐΪμοῦ.
ἀγαλἰ[λίασιν τ]οῦ σωτηρίου σου, καὶ πνεύματι
€ ^ , / /, b] / SN
[ἡγεμο]νικῷ στήρισον με. Διδαΐξω ἀνόμους τὰς
« , * 5 e 3 , 3 /
ὁδούς σου, kai a|cefei]s ἐπιστρέψουσιν ἐπί
[Ῥῦσαί(] με ἐξ αἱμάτων, ὁ Θεός, ὁ Θεὸς
/ , / [4 ^ ,
ἰσωτ]ηρίας μου: ἰ[ἀγαλλ)ιάσεται ἡ γλῶσσά
Κύριε, τὸ στόμα
σε.
μου
, 5 ^ N 5 ,
a|v]o(&es, καὶ τὰ χείλη μου ἀναγ] γ]ελεῖ τὴν αἴνεσίν
σ 5 5 , / »! » €
Or. εἰ ἠ[θἸέλησας θυσίαν, ἔδωκα ἀν" ὁλο-
^N /,
τὴν ἰ[δικ]αιοσύνην cov.
σου.
/, » » , , ^ ^ ^
καυτώματα ovk εὐδοκήσεις. Θυσία τῷ Θεῷ πνεῦμα
’ὔ , ἊΣ NS
συντετριμμένον, καρδίαν συντετριμμένην Kai Tera-
/, € IN 5 , , »»
πεινωμένην ὁ Θεὸς οὐκ ἐξουθενώσει.
2. τὰ κρύφια τῆς σοφίας σου
ἐδήλωσάς μοι.] Ita LXX Inter-
pretes et Versiones omnes, etiam
Hieronymi. Aliter se habet Tex-
tus Hebraeus. WOTT.
4. πλυνεῖς] IIAYNIEIS Cod.
MS.
6. ὀστᾶ reramewepéva] Tta
LXX. Eundem sensum prae-
bent tum Vulgat. tum Vers.
Syriae. In textu Hebraeo paul-
lo aliter legimus, Eaxswtabunt
ossa, quae contrivisti. Cum He-
braeo consentit Versio Hiero-
nymi. WOTT.
9. kai πνεῦμα εὐθές] Ita Cod.
MStus, sicut et apud LXX. Ita
Wottonus quoque, Galland. He-
fel. et Dresselius. Caeteri Edd.
εὐθύ. — Neutrum εὐθές legitur
etiam II Sam. xix 18, et in Sap.
Bal. ix 9.
οι
T
Oo
I5
AD CORINTHIOS, xvin. 89
incerta οἱ occulta sapientiae tuae amanifestasti nihi.
Asperges me hyssopo, et iundabor ; lavabis me,
et super mivem, dealbabor. Auditui meo dabis
gaudium et laetitiam ; exsultabunt ossa humiliata.
Averte faciem tuam à peccatis meis, et omnes tni-
quitates meas dele. Cor mundum crea in me,
Deus; et spiritum. rectum innova, in visceribus
meis. Ne projicias me a facie tua, οἱ Spiritum
tuum Sanctum ne auferas a ne. Redde mhi lae-
titiam, salutaris tui, et spiritu principali confirma
me. Docebo iniquos vias tuas, et impw ad te
convertentur. | Libera me de sanguinibus, Deus,
Deus salutis meae ; exaltabit lingua mea justitiam
tuam. | Domine, os aeum. aperies, et labia. aea
annuntiabunt laudem tuam. | Quoniam, si voluisses
sacrificium, dedissem, utique ; holocaustis non. de-
lectaais.
Sacrificium Déo spiritus contribulatus,
cor contritum et humiliatum Deus non despiciet.
IO. ἐν rois ἐγκάτοις μου.] Cod.
M$Stus ENKATOIS,
ib. ἀπο[ρρί] ψης] Lacuna duas
tantum literas capit. Vid. su-
pra notata ad vocem ἐμεγαλορη-
μόνησεν ὃ τῇ, p. 78 1]. 2.
II. ἀπὸ τοῦ προσώπου] Arti-
culus τοῦ, quem, Junium secuti,
Editores omnes praeter Wott.
Galland. Hefel. et Dresselium
omittunt, legitur in MSto et
apud LXX.
13. πνεύματι [ἡγεμο]νικῷ] Colo-
mesius interpretatur, ;nente per-
turbationibus 4mperante ; He-
felius, Spiritu. qui carni im-
perat : Dathius, Animusque ad
obedientiam. promptus sustentet
e. Versio Vulgata exhibet,
Et Spiritu principali confirma
me.
14. στήρισον] Sic se habet
Cod. MS. et sic Wott. Gall.
Hefel. et Dresselius ; non vero
ut in caeteris Edd. et apud
LXX στήριξον. Formam recen-
tiorem στήρισον exhibent Codd.
27, 56, recensionis Holme-
sianae. Vide supra p. 56 ]. 2,
atque ibi notata. Infra $ 33
Cod. MS. habet ἐστήρισεν.
18. τὸ στόμα pov [ἀν]οίξεις]
Hodierna LXX versio τὰ χείλη
pov ἀνοίξεις kai τὸ στόμα μου k. T. À.
Clementinae tamen lectioni fa-
vet S. Ambrosius, Ós meum
aperies et. amnuntiabit. laudem
tuam. Epist. xlii, n. 4, ed.
Jen. GALLAND.
23. ἐξουθενώσει.) LXX ἐξου-
δενώσει.
M 2
84 S. CLEMENTIS
. , ^ , 5 , [74
Novis ar- IO. Τῶν τοσούτων οὖν koi rotovrov οὕτως με-
gumentis, ὦ ΄ N / s NT * ^
Dei sapien- μαρτυρημένων TO ταπεινόφρονον καὶ τὸ ὑποδεες διὰ
ia,
EN € ^ 5 , e ^ 5 ^ Ν ^ X « ^
της ὑπακοῆς; OU μονον ἡμᾶς, ἀλλα καὶ τὰς πρὸ ἡμῶν
Ν , , » /
γενεὰς βελτίους ἐποίησεν, rovs τε καταδεξαμένους
hj / ^ , / ^ 3.
τὰ λόγια αὐτοῦ ἐν φόβῳ kai ἀληθείᾳ. ἸΙολλῶν οὖν
, , , /,
καὶ μεγάλων καὶ ἐνδόξων μετειληφότες πράξεων,
» ^ 3 SN. SN 3 » ^ ὃ , e ^
ἐπαναδράμωμεν ἐπὶ rov ἐξ ἀρχῆς παραδεδομένον ἡμῖν
^ , , / 5 7A , ^ ,
τῆς εἰρήνης σκόπον, καὶ ἀτενίσωμεν εἰς τὸν πατέρα
Ἂν ^ , , ^ ^
kal κτιστὴν τοῦ σύμπαντος κόσμου, καὶ ταῖς μεγα-
» M € £ » ^ ^ ^
λοπρεπέσι καὶ ὑπερβαλλούσαις αὐτοῦ δωρεαῖς τῆς
, , , / ^ Ξ » 5, ^
εἰρήνης εὐεργεσίαις τε κολληθῶμεν᾽ ἴδωμεν avrov
^N ΄ ^ , , ^ » ^
κατὰ διάνοιαν, kai ἐμβλέψωμεν τοῖς ὄμμασι τῆς
^ , Ν , , ^ / ,
ψυχῆς εἰς ro μακρόθυμον αὐτοῦ βούλημα" νοήσωμεν
^ , € , ^ ^ x , 5 ^
πῶς ἀόργητος υπάρχέει πρὸς πασᾶν Τὴν Κτισιν αὐτου.
et ordine in
/ e , Y ex , » ^ 7 :
erdach — K. Ot οὐρανοὶ τῇ διοικήσει αὐτοῦ σαλευόμενοι ἐν
"RS TATE, e ΄ QUAL eg € / N N x
Benuptosne εἰρηνῃ ὑποτασσονται avTQ. Ἡμέρα τε καὶ νὺξ τον
2. τὸ ramewódpovov] Ita Cod.
MS. Edd. τὸ ταπεινόφρον. Vide
supra $ 17, p. 74 1.7:
3. ἀλλὰ καὶ] Librarius scrip-
810 AMAASKAL, homoioteleuto in
ἡμᾶς... τάς deceptus.
4. καταδεξαμένους] Litterula
mutata legendum καταδεξομένους
in futuro. Ita et superiores, et
praesentes, et posteros, ut par
est, memorat. DAVIS. Conjec-
turam Davisii comprobat West-
cottus, Zntroduction to the Study
of the Gospels, 385.
5. τὰ λόγια αὐτοῦ) Sic S. Poly-
carpus, in Ep. ad Philipp. $ 7,
τὰ λόγια τοῦ Κυρίου.
ib. Πολλῶν οὖν x. τ. λ.] Vi-
detur S. Pater hoc loco imitatus
fuisse epistolam ad Hebraeos,
ΧΙ I, τοσοῦτον ἔχοντες περικεί-
μενον ἡμῖν νέφος μαρτύρων,.
δ ὑπομονῆς τρέχωμεν τὸν προκεί-
μενον ἡμῖν ἀγῶνα. HEFELIUS.
6. πράξεων] Junius, Fellus, et
Colomesius mallent παραδειγμά-
rov, quibus lubens adsentitur
Wottonus ; nihil tamen mutat.
Codicis MSti lectionem tuetur
Davisius, cui satis commode
dici videtur nos harum πράξεων
participes esse factos, quod ea-
rum memoriam prodiderit $.
Seriptura.
Itc κολληθῶμεν] Teneamus pa-
cem aeque firmam ac ea in re-
rum natura tenetur. HEFEL.
I2. τοῖς ὄμμασι τῆς Ψυχῆς]
Infra $ 57, τὰ γόνατα τῆς καρδίας
ὑμῶν. Conf. Euseb. H. E. i 2,
καθαροῖς διανοίας ὄμμασι. Origen.
c. Celsum, lii 14, μετὰ τὴν ἐναν-
5
AD CORINTHIOS, xix, xx. 85
XIX. Talium igitur et tantorum, qui tam cla-
rum elogium consequuti sunt, humilitas et per
obedientiam subjectio, non tantum nos, sed et
ante nos generationes meliores reddidit, eos nempe,
qui in timore et veritate ejus eloquia susceperunt.
Quare multorum magnorumque et illustrium ex-
emplarium participes facti ad pacis scopum nobis
ab initio traditum recurramus ; aec totius mundi
parentem et creatorem diligenter intueamur, atque
ilius magnificis et exsuperantibus pacis donis et
benefactis firmiter adhaereamus. | Cogitatione con-
templemur eum, et mentis oculis longanimam ejus
voluntatem intueamur : quemadmodum clementem
se praebeat erga omnem creaturam suam, consi-
deremus.
XX. Coel per ejus gubernationem commoti, in
pace ilh subjieiuntur; dies etiam et nox, nullo
θρώπησιν ἀεὶ εὑρίσκεται τοῖς ἔχου-
σιν ὀφθαλμοὺς ψυχῆς ὀξυδερκεστά-
rovs. tom. 1 p. 456 ed. Den.
14. πῶς ἀόργητος] Harmoniam
mundi, cap. xx, instituens, cle-
mentem se praebet Deus erga
omnem creaturam. HEFEL.
I5. σαλευόμενοι] Patricius Ju-
nius emendat μὴ σαλευόμενοι, ad
lectionem MSti sollicitandam
hoe maxime motus, quod Chry-
sostomus in Comment. ad Psal.
exlviüi, ὃ 2, haec habet: ἐννό-
σὸν γοῦν πόσος αἰών, kai οὐδὲν
συνεχύθη τῶν ὄντων᾽ οὐ θάλαττα
τὴν γῆν ἐπέκλυσεν, οὐχ ἥλιος τόδε
τὸ ὁρώμενον κατέκαυσεν, οὐκ οὐ-
pavós παρεσαλεύθη x. τ. ^. Junio
asseutitur Colomesius. Davi-
sius vocem σαλεύεσθαι indicare
censet jactationem ex motu
quodam turbido factam, ideo-
que suspicatur syllabam repe-
titam excidisse, veramque lec-
tionem esse τῇ διοικήσει αὐτοῦ οὐ
Codicis MSti lec-
tionem proculdubio veram du-
cunt Millius et Wottonus, atque
sic intelhgunt: motus corporum
coelestium a Deo ita attempe-
rari ut de cursu suo illa neuti-
quam discedant. ^ Locum ita
vertit Grassius, Les cieua sowmis
«ua loiz de sa providence, rem-
plissent en paix leurs àmpétu-
euses révolutions. Davisl ta-
men sententiam nescio quo-
modo confirmare videntur Ser-
vatoris nostri verba, αἱ δυνάμεις
τοῦ οὐρανοῦ σαλευθήσονται, f.
Matt. xxiv. 29, et loca paral-
lela, S. Marc. xiii 25. S. Luc.
xxi 26. Cf. Ep. ad Hebr. xii
"* , ^ * ,
27. iva μείνῃ τὰ μὴ σαλευόμενα.
,
σαλευόμενοι.
titis, pacem
etconcordi-
am suadet.
86 . $. CLEMENTIS
» [4 » » ^ , , ^ 5
τεταγμένον vm αὐτοῦ δρόμον διανύουσιν, μηδὲν ἀλ-
7 / [74 , ^ , 5 »
λήλοις éeuroót[C ovra. "Huos re kai σελήνη, ἀστέ-
A ^ ^ , ^ , [4
[ρ]ων τε χοροί, κατὰ τὴν διαταγὴν [αἸὐτοῦ ἐν ὁμο-
νοίᾳ δίχα πάσης [π]αρεκβάσεως, ἐξελίσσουσιν [το]ὺς
t X 7) p ,
5 , 5 ^ [4 , ^ ^
ἐπιτεταγμένους αὐτοῖς ὁρισμοὺς. ΤῊ κυοφοροῦσα,
A SN , ^ ^ , ^ 3
κατὰ TO θέλημα αὐτοῦ τοῖς ἰδίοις καιροῖς τὴν παν-
^ 5 74 ^ /, Ν ^ ^
πληθὴῆ ἀνθρώποις τε koi θηρσίν, καὶ πᾶσιν τοῖς
5 2M 31 50A , , ΄ /, ^
οὖσιν €T αὐτὴν ζῴοις ἀνατέλλει τροφὴν, μὴ διχο-
^ N ^ ’, ^ ,
στατοῦσα μηδὲ ἀλλοιοῦσα TL TOV δεδογματισμένων
€ , 5 ^ , , 5 , hy ,
v αὐτοῦ. ᾿Αβύσσων τε ἀνεξιχνίαστα, καὶ νερτέρων
5 , ^ 5 ^ J. ,
ἀνεκδιήγητα κρίματα τοῖς αὐτοῖς συνέχεται προστα-
^ , ^ » , , ^ V
γμασιν. 'To κύτος τῆς ἀπείρου θαλάσσης κατὰ τὴν
5» ^ AT , A , 5
δημιουργίαν αὐτοῦ συσταθὲεν εἰς τας συναγωγὰς, ov
I. μηδὲν ἀλλήλοις ἐμποδί[ C ] ov-
ra.] Junius, Fellus, et Colo-
mesius mallent ἀλλήλαις ἐμποδί-
ζουσαι.
4. ἐξελίσσουσιν] Τοσαῦτα γάρ
ἐστι φῶτα τῆς σελήνης καὶ τοσαύ-
ταις ἡμέραις τὸν αὑτῆς κύκλον ἐξ-
ελίττε. — Plutarch. de Iside et
Osiride, $ 42.
6. πανπληθὴ] lta in Cod.
MSto. Apud LXX et Serip-
tores Alexandrinos » non colli-
quescit, sed retinetur ; et contra
nonnunquam colliquescit cum
sequentibus ubi ex antiqua or-
thographia id fieri non solet ;
uti satis docet Sturzius in h-
bello de Dialect. Maced. et Alex.
Ρ. 133-
4. τοῖς οὖσιν ἐπ᾽ αὐτὴν] lta
cum Cod. MSto Wotton. Gal-
land. et Hefelius. —Caeteri, Ju-
nium secuti, τοῖς οὖσιν ἐν αὐτῆ.
IO. ᾿Αβύσσων τε] Cf. Arnob.
adv. Gentes, i 28, ' profundas
* ejus atque inenarrabiles altitu-
* dines."
1I. κρίματα] i. e. Conditiones,
status, dispositiones, ordines,
τάξεις. Vox κρίμα apud LXX
et omnes lingua Hellenistica
utentes late sumitur; ut et
ΒΩ apud Hebraeos. Vid. II
Reg. xvii 26, 27, et Sirach. xli
3, 5, 6. BOIS. Junius, Fellus,
et Colomesius malunt κύματα.
[quam lectionem in versione
sua sequitur Wakius.] Ego a
fide MSti Codicis minime disce-
dendum esse puto, nisi facili
mutatione pro κρίματα legatur
κλίματα, tractus sive regiones.
WOTT. Birrims existimat S.
Patrem scripsisse κρύμματα. Vox
quidem insolens Graecis, áva-
Aoyós tamen efformata ἀπὸ τοῦ
κέκρυμμαι, ut ἃ κέκριμαι κρίμα.
Conjicit itaque V. D. κρύμματα
hie esse χάσματα κεκρυμμένα, 1. e.
occultas voragines, vel hiatus,
seu ecessus penitus abditos.
Vide sis Cangium in Gloss. v.
κρύβγειν. GALLAND. Galli-
ciollio ἢ. 1. κρίματα idem sunt
σι
AD CORINTHIOS, xx.
817
sibi invicem impedimento, constitutum ab eo cur-
sum absolvunt. Sol et luna, et siderum chori,
secundum ejus mandatum, sime ulla transgres-
sione, in concordia statutos sibi terminos evolvunt.
Terra gravida, suo tempore, secundum ejus volun-
tatem, hominibus, feris, et omnibus quae super
eam sunt animantibus, alimentum in abundantia
profert, non haesitans, neque mutans quidquam
eorum quae ab eo decreta sunt. Abyssorum in-
vestigabilia, et inferorum inenarrabilia judicia eis-
dem mandatis continentur.
per ordinationem ejus in cumulos coacervata, repa- Gen. i 9.
quod κρίσεις, separationes, se-
gregationes. Praestat κλίματα.
DRESSEL. Κρίματα: oikovo-
pía. Suidas. Cum Dresselio
stat Lipsius, qui vocem κρίματα
e Rom. ix 33 intrusam fuisse
suspicatur. Quam correctionem
simplieissimam sane, Hilgen-
feldius, parum necessariam re-
putans, intelhgit Paradisum
subterraneum, χῶρον εὐσεβῶν,
$ 5o. Ruchatus conjecturam
suam, inficetam quidem, χρή-
para interpretatur ; £outes les
choses qui se trouvent dams les
entrailles de la terre. Integram
sententiam ita vertit Herzogius,
Jie wnerforschlichen Waltungen
im der Unterwelt, und die ge-
heimmnissvollen im den Tiefen
πάγον ab von seinen. Fügun-
gen. . Chevaller. £he «wntold
judgments of the lower world ;
rectius, the indescribable.
ib. τοῖς αὐτοῖς] Noltius con-
jecturam facit τοῖς αὐτοῦ scil.
Θεοῦ. Bed infra habemus ταῖς
αὐταῖς ταγαῖς.
12. Τὸ κύτος τῆς ἀπείρου θα-
λάσσης] Wottonus in versione
sua sequitur Pearsonum, qui de
Moles immensi maris
hoe loco ita disserit in Praefa-
tione Paraenetica : * Minus bene
* transtulit. Junius ; Zmmensi
* qwwris profunditas, &c. quod
* haud perspiceret Patrem an-
'tiquissimum Creationem re-
' spexisse, οὐ LXX Intt. verba
f usurpasse, quae in Hebraeo
*non habentur, Gen i 9, Kai
* συνήχθη τὸ ὕδωρ τὸ ὑποκάτω οὐ-
f ρανοῦ εἰς τὰς συναγωγὰς αὐτῶν.
* Licet enim 5. Dasilius ob-
* servet haec verba fuisse obelo
* notata, nee in Hebraeo Co-
* dice reperiantur, patet tamen
* ea ad interpretationem LXX
* pertinere, οὖ ad ipsa 5$. Cle-
* mentem respexisse. In Pear-
soni interpretatione minime
probat Dirrius verba haee xarà
τὴν δημιουργίαν αὐτοῦ lta reddi
in ipsa sui creatione, quum
pronomen αὐτοῦ ad ipsum δημι-
ovpyóv referendum sit, ad quem
etiam sequens verbum διέταξεν
necessario refertur. Vertit igi-
tur ipse, secundwm opificium
ipsius.
13. συσταθὲν εἰς τὰς συναγω-
yás] In pericope illa ad quam
respexit S. Pater, et quam
88
. S8. CLEMENTIS
N ^ ^ Ἂς
παρεκβαίνει τὰ περιτεθειμένα αὐτῇ κλεῖθρα, ἀλλα
N " 9. 7 ^ 3. N ef
καθὼς διέταξεν αὐτῇ, οὕτως ποιεῖ εἰπεν yap, ** ἕως
éc a o hy ^N 7 ^, » ,
ὧδε ἥξεις, KaL τὰ κυματὰ OOU ἐν σοι συντριβη-
ςς ᾽» , hj 5 /, » y ^ e »
σεται. ᾿Ὥκεανος ἀνθρώποις ἀπέραντος, καὶ οἱ μετ
Hebraeus Textus non agnoscit,
ita legitur apud LXX Intt. καὶ
συνήχθη, pro quo Clemens vi-
detur legisse συνέστη. ^ Voce
συνίστημι postea in versionibus
suis usi sunt Aquila et Sym-
machus, quorum uterque peri-
copen immediate praecedentem
ita vertunt, kai συστήτω τὸ ὕδωρ
τὸ ὑποκάτω ToU οὐρανοῦ. WOTT.
3. τὰ κύματά σου] In MSto
KPYMATA, oscitantia librarii
qui KPIMATA paullo ante scri-
pserat.
ib. ἔν σοι συντριβήσεται. Ha-
bentur haec paullo aliter apud
LXX Intt. Μέχρι rovrov ἐλεύσῃ,
καὶ οὐχ ὑπερβήσῃ, ἀλλ᾽ ἐν σεαυτῇ
συντριβήσεταί σου τὰ κύματα.
Heb. Textus, Zt hic ponet vm
elatione fluctus tuos. Vulgat.
paullo propius ad LXX, Μὲ ic
confringes tumentes fluctus tuos.
Versio Syriaca, Zt hic manebis
in magnitudine fluctwwimn two-
vwm. Eodem modo se habet
Versio Arabica. Symmachus,
κυμάτων τετάχθω τὸ ἔπαρμα τῶν
Ἕως ὧδέ σου. WOTT.
4. 'Oxcavós| Britannicum no-
strum et Hibernicum mare in-
telligit Junius, et lectorem ad
Basilium οὖ Ambrosium re-
mittit, quorum ille, Hom. 4 in
Hexaémeron, τὸ
Βρεταννικὴν νῆσον kai τοὺς éome-
ρίους Ἴβηρας
μέγα vocat et πλωτῆρσιν ἀτόλ-
pyrov: Opp. 1 p. 42 ed. Paris.
1638, hic sic scribit, “ Quis de-
* inde sciat, in quantum se illud
πέλαγος τὴν
περιπτυσσόμενον,
* magnum et inausum navigan-
* tibus atque intentatum nautis
* fundat mare, quod Britannias
' frementi includit aequore ?'
Hexaémeron IÍI ni 15. Gui-
lielmus Burton Junium sequitur
et locum Solini profert, * Mare
* quod Hiberniam et Britan-
* niam interluit, undosum et in-
* quietum toto in anno, nonnisi
* aestivis pauculis diebus est
'navigabile, Polyhist. ὃ 22.
Fellus autem de mare Atlantico
exponit.
ib. ἀπέραντος] Ita Cod. MS.
quam lectionem Clem. Alex.
Strom. v 12, p. 693 ed. Pot-
ter. confirmat. Junius et Fel-
lus mallent ἀπέρατος, uti et Ori-
genes videtur legisse in Ezech.
vill 3, Opp. iii p. 422 ed. Ben.
quem locum Gallandius primus
inter Clementis Editores indi-
cavit. Suidas quidem, voc. 'Az-
haec habet, 'Azéparov:
ἄπειρον, μέγα, οὗ πέρας οὐκ ἔστιν.
έρατον,
Οἱ δὲ μετὰ τοῦ vU γράφοντες ἅμαρ-
At ei plura scripto-
rum antiquiorum loca objicit
Suicerus in Thes. Eccl. in voce.
Hujus autem S. Patris loci me-
minerunt praeter Clem. Alex.
et, Origenem loc. cit. hie iterum
περὶ "Apxàv 11 ii 6, Opp. 1 p.
82 ed. Ben. Hieronymus ad
Ephes. ii 2, Opp. vii p. 571 ed.
Vallars. qui ab Origene videtur
sumsisse, necnon Photius Cod.
exxvi. Clementis verba, ut Co-
telerio. visum, imitatur Diony-
sius Alex. ap. Euseb. H. E. vii
τάνουσιν.
AD CORINTHIOS, xx.
89
gula sibi cireumposita non transgreditur, sed Ps. civ o.
. . . . Job xxxviii
prout eis praecepit, ita facit. Dixit enim, /Tuc io, τι.
usque venies, et im te ipso conterentur fluctus tui, "^" Y ?*
Oceanus hominibus impermeabilis, et qui trans
21, Kal ποῖον γένοιτ᾽ ἂν τοῦ πάντα
καθαίροντος ὕδατος ὕδωρ ἄλλο καθ-
άρσιον : πῶς ἂν ὁ πολὺς καὶ ἀπέ-
pavros ἀνθρώποις ὠκεανὸς ἐπιχυ-
θείς, τὴν πικρὰν ταύτην ἀποσμήξαι
θάλασσαν ; Idem confert Plinium,
Hist. Nat. τ 67: *Si1e maria
*eireumfusa undique dividuo
* globo, partem orbis auferunt
* nobis ; nec inde huc, nec hinc
* illo pervio tractu."
Ib. oí μετ᾽ αὐτὸν κόσμοι] * Quid
* possumus de his quae ultra
*eum (Oceanum) sunt enun-
* tiare qualia sint ?' inquit Ire-
naeus [adv. Haer. ii 47, p. 174
ed. Grab.] locum hunc, ut opi-
nor, respiciens. MILL. Cita-
tur hic locus ab Hieronymo in
Eph. ii 2, [tom. vii p. 571
ed. Vallars.] qui, opinor, tran-
scribit Origenis Commentarios ;
necnon ἃ ipso Origene περὶ
'Apxàv, II 3, [6, tom. 1 p. 82
ed. Den.] quo loci nostrum ex-
ponens ait, Meminit sane Cle-
* mens Apostolorum discipulus
* etiam eorum quos ἀντίχθονας
* Graeci nominarunt, atque alias
f partes orbis terrae ad quas
neque nostrorum quisquam
aecedere potest, neque ex illis
qui ibi sunt quisquam transire
ad nos ; quos etipsos mundos
appellavit, quum ait, Oceanus
intransmeabilis est hominibus,
οὐ hi qui trans ipsum sunt
qwwndi, qui his eisdem. domi-
matoris Dei | dispositionibus
gubernantur. Etinfra; *Ex
his tamen quae Clemens visus
est indicare quum dicit, Ocea-
VOL. I.
^
^
^
^
^
^
^
^
^
^
-^
^
* quus intransmeabilis est homà-
* gibus, οὐ hi mundi qui post
4psum. sunt; qui post ipsum
* sunt mundos pluraliter nomi-
* pans, quos et eadem Dei sum-
fmi providentia agi regique
* significat, semina quaedam no-
*bis hujusmodi intelligentiae
* videtur aspergere, quo putetur
* omnis quidem universitas eo-
'*rum quae sunt atque sub-
sistunt, coelestium et super-
* coelestium, terrenorum infer-
*norumque, unus et perfectus
* mundus generaliter dici; in-
* tra quem vel a quo caeteri (si
*qui ili sunt) putandi sunt
* continerl, &c.' Primae expli-
cationl favet Plinius, Hist. Nat.
vi 22, f Taprobanen alterum
* orbem terrarum esse, diu ex-
istimatum est, Antichthonum
* appellatione. Et postea, * Sed
* ne Taprobane quidem, quamvis
* extra orbem relegata, nostris
* vitiis caret. Mela 1 9, * Quod
si est alter orbis, suntque op-
' positi nobis a Meridie An-
* tichthones.' iii 7, * Taprobane
* aut grandis admodum insula,
* aut prima pars orbis alterius
* Hipparcho dicitur ^ Omitto
omnium sermone celebratam
Epistolam Zachariae Papae ad
Bonifacium Archiepiscopum,qua
Virgilium presbyterum damnat,
[A. D. 748] quod alium mun-
dum aliosque homines sub terra
esse affirmaret. Quinetiam par-
tes mundi incognitae, dissitae,
et ultra Oceanum positae so-
lent orbes appellari. Sie Seneca
N
€
€
90 . S. CLEMENTIS
αὐτὸν κόσμοι ταῖς αὐταῖς ταγαῖς τοῦ Δεσπότου ÜLev-
θύνονται. ἵΚαιροὶ ἐαρινοί, καὶ θερινοί, καὶ peromo-
ρινοί, καὶ χειμερινοὶ ἐν εἰρήνῃ μεταπαραδιδύασιν ἀλ-
λήλοις.
/ , ^ /, , ^ , / ,
λειτουργίαν αὐτῶν ἀπροσκόπως ἐπιτελοῦσιν. | Aévaot
» γ bI Ν Ν » bj Ν
Ανέμων σταθμοὶ κατὰ τὸν ἰδιον καιρὸν τὴν
Ν , €
τε πηγαί, πρὸς ἀπόλαυσιν καὶ ὑγίειαν δημιουργη-
θεῖσαι, δίχα ἐλλείψεως παρέχονται τοὺς πρὸς ζωῆς
ἀνθρώποις μαζούς.
in Medea, [v. 375]
Venient annis
Saecula seris, quibus Oceanus
Vineula rerum laxet, et ingens
Pateat tellus, Tiphysque novos
Detegat orbes, nec sit terris
Ultima Thule.
COTEL.
Neminem nostrum haee mo-
veant, quae minime displieuere
primaevis Christianis ; — licet
enim, trajeeto Oceano, nostris
temporibus perspecti fuerint
tractus illi, qui sunt ultra Ocea-
num, Veteribus tamen penitus
ignota fuerunt ea loca, sicut ex
Origene constat loco modo ci-
tato, et ex S. Augustino de
Civ. Dei, xvi 9: *Nimis ab-
* surdum est, ut dicatur aliquos
* homines ex hae in illam par-
* tem, Oceani immensitate tra-
*jecta, navigare ac pervenire
* potuisse. WOTT. Conf. Alex.
v. Humboldt, Awvitische Unter-
suchwungen über die historische
Entwickelung | der | geographi-
schen Kartnisse von der neuer
Welt, &c., übersetzt. von J. L.
Ideler, Berlim, 1835. 1 x11 sq.
Subtilius rem dijudicavit Lipsius
p. 181; n. 3. DRESSEL. Ad
locum quem ex quarto libro
Esdrae, vii 26, protulit Hilgen-
feldius, p. 60, οὐ apparescens
ostendetur quae nunc subduci-
, 5 /, ^ , Ν
Τά τε ἐλάχιστα τῶν ζῴων τὰς
twr terra, Lipsius addit, p. 9,
Josephum, Bell Jud. II viii
11, de Essenorum opinione, τὴν
ὑπὲρ ὠκεανὸν δίαιταν ἀποκεῖσθαι.
Priori Origenis explicationi 80-
cedit Fellus, οὗ haee verba ad
regionum Amerieanarum anti-
cipationem quamdam obscuram
refert. Insulas Britannicas in-
teligit Junius, cui adsentit
Guilielmus Burton, et laudat
inter alia permulta Vell. Paterc.
1 46, L. Florum iii 1r, Solin.
Polyhist. $ 35, à quibus omni-
bus alter orbis appellatur Bri-
tannia. Idem profert Jose-
phum, Bell. Jud. 1I xvi 4, apud
quem Agrippa de Romanis con-
eionatur ; ὑπὲρ ᾿Ωκεανὸν ἑτέραν
ἐζήτησαν οἰκουμένην, καὶ μέχρι τῶν
ἀνιστορήτων πρότερον Βρεττανῶν
διήνεγκαν τὰ ὅπλα. Claudianus
quoque, ab eodem Interprete
indieatus, in Stiliconis Paneg.
iii 148, de Roma,
Non stetit Oceano, remisque ingressa
profundum
Vincendos alio quaesivit in orbe Bri-
tannos.
Et Gervasius Dorobornensis,
Imagin. de Discordiis inter Mo-
nachos Dorobornenses et Bal-
dewinum Archiep. de Anselmo
A. D. 1094, *ab Urbano PP.
* Pallium. suscepit, et tantum
AD CORINTHIOS, xx.
91
ipsum sunt mundi, eisdem Domini dispositionibus
gubernantur. Vernae, aestivae, autummnales, et
hyemales tempestates, in pace aliae aliis succedunt.
Ventorum stationes peculiari suo tempore munus
suum sine offendiculo obeunt. Fontes etiam per-
ennes, ad usum et sanitatem facti, ubera sime de-
fectu ad vitam hominum sustentandam praebent ;
et animalia minima in pace et concordia congressus
*ejus gratiae habuit, ut eum
* alterius Orbis Papam vocaret."
inter Decem Scriptores Hist.
Angliae a "Twysdeno editos,
Lond. 1652, p. 1327. Photius
Cod. exxvi sententiam Clemen-
tis magis quam verba castigat,
quasi de pluribus mundis lo-
queretur. Αἰτιάσαιτο δ᾽ dv τις
KY “ SS ^
QUTOV . . τι... TOU Ὥκεανου
ἔξω κόσμους τινὰς ὑποτίθεται εἶναι.
Coustantio et Vallarsio longe
probabilius videtur cognitas or-
bis partes, quae prius latebant,
extra Oceanum mundos a B.
Patre appellari.
I. rayais] Ita Cod. MStus.
Junius mallet ἐπιταγαῖς vel δια-
rayais, Fellus ἐπιταγαῖς, Boisius
διαταγαῖς. | Apud Origen. περὶ
᾿Αρχῶν ΠῚ mi 6, ubi hie locus
laudatur, Ruffinus interpres ha-
bet dispositionibus, quem se-
quuntur Wottonus et Schoene-
mann. Aliüswendatis. ln Se-
lect. ad Ezech. viii 3, Opp. iii
p. 422 ed. Bened. Origenes
exhibet διαταγαῖς, quod monuit
Gallandius.
2. peroropwot] Codex MStus
MEOOIIQPINOI.
4. ᾿Ανέμων σταθμοὶ] Scil. Ete-
siae. SANCROFT. Etiam ven-
ti, utcunque inconstantes, legi
subjieiuntur: annua agnoseunt
flamina, et statis temporibus
quasi ex condieto redeunt ; adeo
non penitus *ubi vult spirat
* ventus, FELL. Conf. ἀνέμων
σταθμόν, Job. xxviii 25, LXX.
Mader. et Fell. cum Junio ver-
tunt ventorum stationes ; Colo-
mesius, quem secuti sunt Cote-
lerius, Coustantius, et Gallan-
dius, Ventorum libramina. Wa-
kius, 716 several quarters of
the winds. Chevall. T'Àe einds
in, their several stations. Her-
zogius, Ungehindert. pflegen. die
Winde am ihren. Stellen und zu
ihrer Zeit ihres Amtes.
5. ἀπροσκόπως] Adjectivum
ἀπρόσκοπος adhibet D. Paulus ad
Cor. I x 32, ad Philipp. 1 ro.
10. ᾿Δέναοί] Libb. impr. 'Aév-
vao. Wott. Gall Hefel. Dres-
selius MSti scripturam exhi-
bent, quam legas etiam Job.
xix 25. Platon. Phaed. ὃ 139
ἀενάων ποταμῶν. Aristoph. Nub.
275 ἀέναοι νεφέλαι. Apud. Scrip-
tores Alexandrinos consonantes
simpliees pro duplicibus adhi-
bitae passim reperiuntur. Vide
Sturzum de Dial Maced. et
Alex. p. 129.
6. ὑγίεια"]Ο YrTEIAN Cod.
Mstus.
7. ζωῆς] Edd. [ante Wotto-
num] ζωήν. Sed MSti lectio
retinenda videtur. Sie enim et
Act xxvii 34 eadem praepositio
secundo casui juncta hoc ipso
sensu usurpatur. GALLAND.
N 2
Α Dei bo-
nitate et
omniprae-
sentia,
92 S. CLEMENTIS
συνελεύσεις αὐτῶν ἐν εἰρήνῃ καὶ ὁμονοίᾳ ποιοῦνται.
Ταῦτα πάντα ὁ μέγας δημιουργὸς καὶ δεσπότης τῶν
ἁπάντων ἐν εἰρήνῃ καὶ ὁμονοίᾳ προσέταξεν εἶναι,
εὐεργετῶν τὰ πάντα, ὑπερεκπερισσῶς δὲ ἡμᾶς τοὺς
προσπεφευγύτας τοῖς οἰκτιρμοῖς αὐτοῦ, διὰ τοῦ Κυ-
ρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, ᾧ ἡ δόξα καὶ ἡ μεγαλω-
/, N ^ ^ /
συνὴ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
᾿Αμήν.
, € ^ 5 7 ^ [2 3 7 Ε] ^ e
ΚΑ΄. Opare, ἀγαπητοί, μὴ αἱ εὐεργεσίαι αὑτοῦ αἱ
NS , , , ^ CON »^N ^ » ,
πολλαὶ γένωνται εἰς κρίμα πᾶσιν )uiv, €av μὴ ἀξίως
x , ^ , N N Ν 3 5 7
sanctita- αὐτοῦ πολιτευόμενοι τὰ καλὰ καὶ ευαρεστα ενωπίιον
tem, et
variaofficia QtU
juniorum,
uxorum,
cet. com-
»
τοῦ ποιῶμεν μεθ᾽ ὃ ας. Ae ἥ « Πνεῦ
μεν μεθ᾽ ὁμονοίας. Λέγει yap που, “ΤΙνεῦμα
ξε Κ » » , ^ Ν ^ ^ L 3»
υριου λύχνος ερευνῶν τὰ ταμιειὰ τὴς γαστρος.
͵ ^ y. [14 N ΄
mendat, ἰδωμεν πῶς ἐγγύς ἐστιν, kal ὅτι οὐδὲν λέληθεν
4“ ^N ^ , ^ e ^ 5&8 ^ ^ i
αὐτὸν τῶν ἐννοιῶν ἡμῶν, οὐδὲ τῶν διαλογισμῶν ων
,
ποιουμεθα.
3. ἐν εἰρήνῃ καὶ ὁμονοίᾳ] Ita
Cod. MStus. Gallandius et He-
feli editio prima et secunda
exhibent ἐν ὁμονοίᾳ kai εἰρήνῃ.
4. εὐεργετῶν τὰ πάντα κ. τ. À.]
Cf. I Tim. iv το, Ὅς ἐστι Σωτὴρ
πάντων ἀνθρώπων, μάλιστα πιστῶν.
5. προσπεφευγότας) Russelius
προσπεφυγότας.
ib. διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ
Χριστοῦ] Videtur Photius ad
haec parum attendisse ; quum
sufficiat unus hie locus ad re-
futandum ilius objectionem,
Ὅτι τὸν Κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χρι-
στὸν ἐξονομάζων, οὐδὲ τὰς θεοπρε-
πεῖς καὶ ὑψηλοτέρας ἀφῆκε περὶ
αὐτοῦ φωνάς. In hac enim doxo-
logia, quae nisi Deo vero, uni,
atque supremo, summae impie-
tatis est et blasphemiae tri-
buere, a S. Patre Christo im-
pertiuntur gloria et majestas in
saecula saeculorum. WOTT.
5 » N ^ ς«
Δίκαιον οὖν ἐστιν μὴ λειποτακτεῖν ἡμᾶς
6. ᾧ ἡ δόξα κι τ. .] Non
tantum in fine, sed in initio et
medio Epistolarum suarum, D.
Paulus δοξολογίαν usurpat, quem
Clemens discipulus, ut in aliis,
sic in hoc etiam imitatur. Sic
Hieronymus in Praef. in Psal-
mos probat unum tantum esse
Psalmorum volumen, licet quin-
quies occurrat illud γένοιτο, yé-
vorro, l. e. Amen, Amen: unde
quidam in quinque libros divi-
dere solent, et ἄλλην Ilevrárevyov
faciunt, ut loquitur Nicetas in
Praef. in Catenam suam. JUN.
Artieulum ante μεγαλωσύνη pri-
mus e Cod. MSto restituit Wot-
tonus.
II. Λέγει γάρ που] Haec ex-
scribit Clemens Alex. usque ad
finem capitis xxii, Strom. iv 17,
p. 611 ed. Potter.
ib. Πνεῦμα Κυρίου x. τ. À.]
Dictum est Salomonis, Prov. xx
AD CORINTHIOS, xxi.
99
suos faciunt. Haec omnia magnus opifex, et om-
nium Dominus, in pace et concordia fieri jussit,
benefaciens omnibus, nobis vero superabundanter,
qui ad miserationes ejus confugimus, per Dominum
nostrum Jesum Christum, cui gloria et majestas 1n
saecula saeculorum. Amen.
XXI. Videte, dilecti, ne benefacta ejus, quae
multa sunt, nobis omnibus in condemnationem
cedant, nisi dignam eo vitam instituentes bona
et accepta in conspectu ejus cum concordia fece-
rimus; dicit enim alicubi Spiritus Domin lu-
cerna scerutans secreta ventris. | Consideremus
quam prope sit, et quod cogitationum nostrarum,
et colloquiorum quae habemus, nihil ipsum lateat.
27, ex memoria paullo indili-
gentius, ut fere fit, prolatum ;
neque enim recurrendum ad li-
bros vel Apocryphos, vel Sacros
deperditos, quo mittimur a Jo-
hanne Morino, Exercitatione
Biblica ix, cap. 4 num. 8. CO-
TEL. Apud LXX Interpretes
pro Πνεῦμα Κυρίου λύχνος legi-
mus Φῶς Κυρίου πνοὴ ἀνθρώπων
sec. Vat. Codicem ; Φῶς Κυρίου
πνοὴ ἀνθρώπων ἢ λύχνος sec. Cod.
Alex. et Ed. Complut. Videtur
autem ἢ λύχνος in hos Codices
ex '"lheodotione irrepsisse, vel
ex Hexaplis Origenis ; λύχνος
enim est Aquilae, Symmachi,
et, "heodotionis lectio, pro φῶς,
quod verterunt LXX Interpre-
tes WOTT.
I2. τὰ ταμιεῖα τῆς γαστρός.
Post haec verba interponit Cle-
mens Alex. Kal ὅσῳ τις δικαιο-
πραγῶν γνωστικώτερος γίγνεται,
προσεχέστερον τούτῳ τὸ πνεῦμα
τὸ φωτεινόν. In more autem
esse Clementi Alexandrino eo
modo, prout sibi visum fuerit,
interponere, aliaque mutare,
quo sibi ea melius accommodet,
prius probatum dedimus. Le-
gimus apud Alexandrinum, Οὕ-
τως ἐγγίζει rois δικαίοις ὁ Κύριος,
καὶ οὐδὲν λέληθεν αὐτὸν τῶν ἐν-
νοιῶν καὶ διαλογισμῶν ὧν ποιού-
μεθα. Similia iis a S. Polycarpo
Clementis συγχρόνῳ habentur,
ex illo ni mea me fallat con-
jectura, petita: Καὶ λέληθεν αὐ-
τὸν οὐδὲν, οὔτε λογισμῶν, οὔτε ἐν-
[Ep. ad Philipp. $ 4.}
quod si ita se habeat, locus non
est suspicioni Anonymi, [Ber-
nardi] haee interpolata fuisse ex
Clem. Alex. WOTT.
I3. πῶς ἐγγύς ἐστιν] Sie infra
ὃ 27, Νοήσωμεν ὅτι πάντα ἐγγὺς
αὐτῷ ἐστίν. Addas Ignatium ad
Eph. $ I5. ... καὶ τὰ κρυπτὰ
ἡμῶν ἐγγὺς αὐτῷ ἐστίν. Quo sensu
hane vocem ἐγγύς optime inter-
pretaberis apud D. Paulum ad
Phil iv 5, ὁ Κύριος ἐγγύς. sc.
facta vestra et cogitata accurate
perspicit.
I5. Δίκαιον οὖν----ἢ τῷ Θεῴ.]
νοιῶν.
Prov. xx
-
27.
94 S. CLEMENTIS
ϑς υδἷ ^ , , ^
ἅπὸ ToU θελήματος αὐτοῦ.
Μᾶλλον ἀνθρώποις
» Us 7 Ns ΄ὔ ENIM)
αφροσι καὶ ἀνοήτοις καὶ ἐπαιρομένοις καὶ ἐγκαυχω-
7A » 5 y ^ , , ^ ,
μένοις ἐν ἀλαζονείᾳ τοῦ λόγου αὐτῶν προσκόψωμεν
^ ^ ^ ^ ^ -
ἢ τῷ Θεῷ. Τὸν Κύριον ᾿Ιησοῦν Χριστόν, οὗ τὸ αἷμα
ε Ν € ^ »ὰ 7 , ^
ὑπὲρ ἡμῶν ἐδόθη, évrpaz pev.
e ^ , ^ N /, e ^ ,
ἡμῶν αἰδεσθῶμεν, rovs πρεσβυτέρους ἡμῶν Tuuj-
N , , ^ ^
σωμεν, TOUS νέους παιδεύσωμεν τὴν παιδείαν τοῦ
Hoe in loco Anonymus [Ber-
nardus] queritur de duplici in-
terpolatione, viz. ex Alexan-
drino interpolatum fuisse ho-
manum, neenon Interpolatorem
vitiasse, et, ne fraus detege-
retur, de suis addidisse etiam
lis, quae petierat ex Clemente
Alexandrino. * Verba, inquit,
*ab usu remota aut difficilia
*indoctus homo vitat (viz. καὶ
: ὅσῳ τις δικαιοπραγῶν γνωστικώ-
* repos γίγνεται, προσεχέστερον
“τούτῳ τὸ πνεῦμα τὸ φωτεινόν)
* immutatque, et mittit de Gno-
*sticis, ut dolum tegat; sed
*transparet. ^ Grabius etiam
suspicatus est haec Clementis
Romani non esse ; cui minime
hac in re est assentiendum.
Contextus enim ratio postulat,
ut τὸ, Λέγει γάρ ad ὧν ποιούμεθα
legatur intra parenthesin ; quod
Si fiat, Δίκαιον οὖν ἐστὶν κ. τ. À.
cum praecedentibus .... ποιῶμεν
μεθ᾽ ὁμονοίας apte connectuntur,
et sensum pleniorem efficiunt ;
adeo ut his absentibus defectus
esse videatur. Nihil autem inde
deduci potest argumenti contra
fidem οὖ integritatem hujus
Epistolae, quod a Clemente
Alexandrino haec omittuntur ;
eadem enim licentia est usus
in citandis S. Scripturis, e. g.
Strom. iv, (21, p. 627 ed. Pot-
ter.] praetermittit ea omnia,
quae de precibus habentur a
commate 5 ad comm. τό cap.
vi Evangelii sec. S. Matthaeum;
quaeque de eleemosynis et je-
junio habentur, ducit in com-
pendium: in Strom. vi [1 p.
737 ed. Potter.] tria integra
commata Psalm. cxii omittun-
tur ; caeteraque eo modo inter-
polata sunt; ut ipsius potius
quam Davidis esse videantur.
WOTT.
10. μὴ λειποτακτεῖν] Cf. S. Ig-
natium, Epist. ad Polycarpum
$ 6, atque ibi notata.
2. ἐγκαυχωμένοις ἐν ἀλαζονείᾳ]
EPKAYXOMENOI dedit Libra-
rius, cujus oscitantiam a Mil-
lio jamdudum notatam silentio
praeterit Wottonus. Praeposi-
tionem ante ἀλαζονείᾳ omittunt
Gallandius ut. Schoenemannus,
Wottonum secuti. At in Cod.
MSto non deest.
3. προσκόψωμεν] Forte προσ-
κρούσωμεν, qua voce Chrysosto-
mus frequentissime utitur : qui-
bus vero προσκόψωμεν magis ar-
ridet, per me retineant licebit,
quum sciam apud Petrum scri-
ptum esse [I 11 8] τῷ λόγῳ
προσκόπτειν. JUN.
4. Τὸν Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν]
Apud Clem. Alex. connectun-
tur haee cum λέληθεν αὐτὸν
Τοὺς προηγουμένους 5
AD CORINTHIOS, xxi.
95
Aequum est igitur, ut ἃ voluntate ejus non simus
transfugae.
Homines stultos et insipientes, et in
sermonis sui superbia elatos ac gloriantes, potius
quam Deum, offendamus.
Dominum Jesum Chri-
stum, cujus sanguis pro nobis datus est, vene-
remur; qui nobis praesunt revereamur, seniores
nostros honoremus, juvenes in disciplina timoris
κι T. . Legimus enim apud
eum [p. ὅτι ed. Potter.] Οὕτως
ἐγγίζει τοῖς δικαίοις ὁ Κύριος, kai
οὐδὲν λέληθεν αὐτὸν τῶν ἐννοιῶν
καὶ διαλογισμῶν ὧν ποιούμεθα" τὸν
Κύριον Ἰησοῦν λέγω, τὸν τῷ παν-
τοκρατορικῷ θελήματι ἐπίσκοπον τῆς
καρδίας ἡμῶν, οὗ τὸ αἷμα ὑπὲρ
ἡμῶν ἡγιάσθη. ᾿Ἐντραπῶμεν οὖν
τοὺς προηγουμένους ἡμῶν, καὶ αἰδε-
σθῶμεν τοὺς πρεσβυτέρους" τιμή-
σωμεν τοὺς νέους" παιδεύσωμεν τὴν
παιδείαν τοῦ Θεοῦ" μακάριος γὰρ
κι T. A. Eo modo se habet in
omnibus codicibus impressis :
male proculdubio, omnia enim
confusa et obscura sunt, dum
legimus τιμήσωμεν τοὺς νέους,
(quum τιμή Presbyteris sit im-
pertienda, sive naturae sive
Evangeli leges ae disciplinam
spectemus) παιδεύσωμεν παιδείαν
τοῦ Θεοῦ. Quos instituamus in
disciplina Dei, ne verbum est.
In Clemente nostro omnia sunt
perspicua et distincta, et singu-
lis, quae sua sunt, tribuuntur :
Jesu Christo ἐντροπή, Ecclesiae
Praepositis sive Episcopis αἴδως,
Presbyteris τιμή, et denique ju-
venibus institutio et disciplina.
Sanari utcunque potest Clemens
Alexandrinus, sive eum Boisio
interponamus αὐτόν, et legamus
᾿Ἐντραπῶμεν οὖν αὐτόν, τοὺς mpo-
ηγουμένους ἡμῶν αἰδεσθῶμεν, τοὺς
πρεσβυτέρους τιμήσωμεν, τοὺς νέ-
ovs παιδεύσωμεν τὴν παιδείαν τοῦ
Θεοῦ... . sive, ut mihi verisimile
magis videtur, mutata inter-
punctione ita legamus, Ἔντρα-
οὖν προηγουμένους
ἡμῶν, καὶ αἰδεσθῶμεν: τοὺς πρε-
σβυτέρους τιμήσωμεν᾽ τοὺς νέους
παιδεύσωμεν k. τ. Δ. Neutiquam
vero discedo a sententia mea,
omnia se recte habere apud
Clementem Romanum, licet ali-
ter visum fuerit Anonymo, qui
in hoc, si quo alio in loco, no-
dum in scirpo quaerit ; obser-
vavit enim quod * Omnia apud
* Clem. Alex. probe cohaerent.
* Apud Clem. Rom. maxima
* est perturbatio. Caput hoc ex
* Clem. Alex. p. 517 misere
* eorruptum est.' Nemini sane
nisi Anonymo ipso [Edv. Ber-
nard.] quae apud Clementem
nostrum legimus possunt videri
minus perspicua quam quae
apud Alexandrinum. WOTT.
5. ἐδόθη] Ita Cod. MS. Ju-
nius mallet ἐξεχύθη. Apud Clem.
Alex. Strom. iv 17, p. 611 ed.
Potter. legimus ἡγιάσθη.
ib. Τοὺς προηγουμένους] Vide
supra p. 1o, l. 1.
7. τοὺς νέους παιδεύσωμεν
Paene eadem verba habentur ἃ
5. Polyearpo in Ejpistola sua
ad Philippenses [$ 4] Τὰ τέκνα
παιδεύειν τὴν παιδείαν τοῦ φόβου
τοῦ Θεοῦ. Quum in brevi illa
Epistola S. Polycarpus paene
ipsis verbis S. Clementis fre-
- DJ
πωμεν τους
96 S. CLEMENTIS
^ ^ N ^ € ^
φόβου τοῦ Θεοῦ. "l'às γυναῖκας ἡμῶν ἐπὶ τὸ ἀγαθὸν
N y ^ € / -?
διορθωσώμεθα: τὸ ἀξιαγάπητον τῆς ἁγνείας ἦθος
, ^ “" ^
ἐνδειξάσθωσαν, τὸ ἀκέραιον τῆς πραὕτητος αὐτῶν
, 3 /, ^ 3 ^N ^ /A
βούλημα ἀποδειξάτωσαν, τὸ ἐπιεικὲς τῆς γλώσσης
30 σὰ N ^ ^ N , N
αὐτῶν διὰ τῆς φωνῆς φανερὸν ποιησάτωσαν, τὴν 8
» // Do σιν ^N N , , Ν ^
ἀγάπην αὑτῶν, μὴ kara προσκλίσεις, ἀλλὰ πᾶσι
^ ΄ Ν Ν « / » /,
τοῖς φοβουμένοις τὸν Θεὸν ὁσίως, ἰσὴν παρεχέτωσαν.
Ν , e ^ ^ , ^ /
Τὰ τέκνα ὑμῶν τῆς ἐν Χριστῷ παιδείας μεταλαμ-
, / / , Ν
βανέτωσαν' μαθέτωσαν τὶ ταπεινοφροσύνη παρὰ
Θ ^ , /, 7 » , € N ^ ^ Θ ^ à 7
εῷ ἰσχύει, TL ἀγάπη ἀγνὴ παρὰ τῷ Oeo δύναται,
^ € , 5 ^ ἊΝ Ν /, Ν /,
πῶς ὁ φόβος αὐτοῦ καλὸς καὶ μέγας, καὶ σώζων
, N , tyt ted « / »
πάντας TOUS ἐν αὐτῷ ὁσίως ἀναστρεφομένους ἐν
^ / , N ^ , LI ^
καθαρᾷ διανοίᾳ. ᾿Ἐξρευνητῆὴς y«p ἐστιν ἐννοιῶν καὶ
, , nue δ » c. $9 ἘΣ κι » 7; NOU.
ἐνθυμήσεων, OU ἡ πνοὴ αυτοὺυ ἐν ἡμιν ἐστιν. καὶ οταν
/, /7 ,
θέλῃ ἀνέλει αὐτὴν.
quentius utatur mox a denato
Clemente, nullus dubito, quin
hane Epistolam legerit, eam-
que prae oculis suis habuerit,
quum scripserit suam ; indeque
constare posse, legendum esse
hoe in loco τοῦ φόβου, a Cle-
mente Alex. omissum, existimo.
WOTT. Cf Rothe, Anfünge
der Christ. Kirche, p. 403. U-
berius de hac re nuperrime dis-
putavit 'hoenissen, (Zwei Hist.
T'heol. Abhandlungen, "Trier.
1841,) monens, προηγουμένους
significare praesentem Episco-
pum Corinthiorum et successo-
res ejus ; vocem πρεσβυτέρους au-
tem de Collegio Presbyterorum,
νέους de multitudine Laicorum
intelligendum esse. HEFEL.
3. ἐνδειξάσθωσαν] Vox Pau-
lina, ad Rom. ii 15, Tit. ii 10,
iil 2, ὅσο.
5. διὰ τῆς φωνῆς] Clemens
Alex. [Strom. IV xvi, p. 517.]
in citando hoe loco exhibet διὰ
τῆς σιγῆς, quae lectio verior esse
videtur. Sin retineatur φωνῆς,
non tam de voce ipsa, sive lo-
quendi actione, quam de ma-
teria circa quam versatur, opor-
tet illud explicemus, vel de sub-
misso loquendi genere, quod
maxime indicat modestiam il-
lam, quae piis et sanctis mulie-
ribus propria lpsis magno est
ornamento. WOTT. Cum Wot-
tono faciunt Junius, Boisius,
Colomesius, Hornemannus, Hil-
genfeld. Dresselius, et Ruchati
versio, qu'elles fassent paroitre
par lewrs discowrs la, modéra-
tion de leur langue. | Davisius
conjicit διὰ τῆς ἀφωνίας. ut ad
MS. propius accedatur. Sie
Herzogius quoque, Jüssigung
ihrer Zunge sollen sie zeigen n
Schweigen ; et Grassius, en mo-
15
AD CORINTHIOS, xxi. 97
Dei erudiamus, uxores nostras ad id quod bonum
est emendemus : amabiles castitatis mores osten-
dant, puram et sinceram mansuetudinis suae vo-
luntatem demonstrent, linguae suae moderationem
vocis lenitate manifestam faciant, charitatem suam,
sine ullo partium studio, omnibus Deum sancte
timentibus, parem exhibeant: fihlique vestri disci-
plinae Christi participes sint, discant quantum
humilhtas apud Deum valeat, quid casta charitas
apud Deum possit, quemadmodum timor ejus
bonus est et magnus, servans omnes qui cum pura
mente in ipso sancte versantur; est enim cogi-
tationum et consiliorum mentis scrutator, cujus
spiritus est in nobis, et quum vult aufert eum.
dérant pur le silence l'excós de
lewrs paroles.
ib. τὴν ἀγάπην αὐτῶν] S. Po-
lycarpus similia habet in Epist.
ad Philipp. [ὃ 4] 'Ayazócas πάν-
ras ἐξ ἴσου ἐν πάσῃ ἐγκρατείᾳ.
WOTTON.
6. μὴ κατὰ mpookMices] Co-
telerius confert r Tim. v 21,
μηδὲν ποιῶν κατὰ πρόσκλισιν.
7. ὁσίως, ἴσην παρεχέτωσαν.
Birrius putat ὁσίως ad foeminas
Christianas referendum, quas
nempe doceat S. Pater Deum
timentibus caritatis officium
exhibere ὁσίως, 1. e. ἁγνῶς καὶ
καθαρῶς, et aequa lance, μὴ κατὰ
προσκλίσεις. Hinc itaque locum
sic distinguit, τὴν ἀγαπὴν αὐτῶν,
μὴ κατὰ προσκλίσεις, ἀλλὰ πᾶσι
τοῖς φοβουμένοις τὸν Θεόν, ὁσίως
ἴσην παρεχέτωσαν. GALLAND.
8. Τὰ τέκνα ὑμῶν] Clemens
Alexandrinus, l. e. ἡμῶν. Hine
arguit Potterus [p. 612 n. 5]
perperam legi ὑμῶν apud Cle-
mentum nostrum ; eo vel ma-
VOL. I.
xime quod paullo superius scri-
pserit S. Pater in prima persona
ἐντραπῶμεν . . . αἰδεσθῶμεν κ. τ. À.
Sie et Davisius, Potterum se-
cutus. Sed non est, meo qui-
dem judicio, eur Codicis MSti
lectioni vim inferamus. Quod
enim scripserit Clemens Roma-
nus τὰς γυναῖκας ἡμῶν, mn causa
fuit verbum διορθωσώμεθα, ut
sermoni jam in prima persona
instituto sententia congrueret.
Quum autem hie alio scribendi
genere utatur, scripsisse omnino
censendus τὰ τέκνα ὑμῶν. GAL-
LANDIUS.
I2. ἐν καθαρᾷ διανοίᾳ.] Cle-
mens Alex. ἐν καθαρᾷ καρδίᾳ.
15. ἀνέλει αὐτήν.] Ita Cod.
ΜΗ. et Clemens Alexandrinus,
p. 612 ed. Potter. non ἀνέλοι,
uti in libris impressis ante Wot-
tonum. Davisius, quem se-
quuntur Hefelius et Dresselius,
tum hic tum apud Alexandri-
num reponendum eeuset ἀνελεῖ
in futuro.
ο
Heb. iv 12.
98 S. CLEMENTIS
KB. Ταῦτα δὲ πάντα βεβαιοῖ ἡ ἐν Χριστῷ
, x Ἁ ον V ^ , -t ,
πίστις" καὶ yap avros δια τοῦ {Πνεύματος τοῦ Αγίου
- e ^ , ^ , , ,
οὕτως προσκαλεῖται ἡμᾶς" ““ Δεῦτε τέκνα, ἀκούσατέ
΄ ,; T χω € -
* uov, φόβον Κυρίου διδάξω ὑμᾶς.
r"" F. , ^ e , " ^ »
* θρωπος 0 θέλων ζωήν. ἀγαπῶν ἡμέρας ἰδεῖν ἀγα- 5
9 »
Τίς ἐστιν av-
ες , ^ x ^ , 3, x ^ x
* Üas; παῦσον τὴν γλῶσσαν cov ἀπο κακοῦ. καὶ
- ^ Ἁ ^ , wv x ^
* χείλη τοῦ μὴ λαλῆσαι δόλον" ἔκκλινον ἀπὸ κακοῦ. |
, , r ,
* καὶ ποίησον ἀγαθόν: ζήτησον εἰρήνην. καὶ δίωξον |
αὐτήν. ᾿Οφθαλμοὶ Κυρίου ἐπὶ δικαίους, καὶ ὦτα |
T 9 ^ hi , 5 ^ , x
* αὐτοῦ πρὸς δέησιν αὐτῶν" πὶροσωπον δὲ] Κυρίου το
«- 2. ^ r , EXT » 8 ^ 3, ^ M
ἐπὶ ποιοῦντας κακία. TOU ἐξολεθρεῦσαι ἐκ γῆς TO
rr , ^ 9 , ,
* μνημίόσυνον) αὐτῶν. ᾿Ἑκέκραξεν o δ[ίκαιος). καὶ
ε , » , ^ , ^ ^
* ὃ Κύριος εἰσήκουσεν avr|oU, kal ἐκ) πασῶν τῶν
* Πολλαὶ αἱ
* μασϊτιγες] τοῦ ἁμαρτωλοῦ. τοὺς δὲ ἐϊλπίζον)τας 15
* θλίψεων αἰὐτοῦ ἐρρύσατο avrov."
ες , ,
* ἐπὶ Κύριον ἔλεος kvkÀoae|t]."
- t * , N ΄ v , lY
Trnstaà ΚΓ΄. 'O οἰκτίρμων κατὰ πάντα κ[αὶ evep]|yerikos
alterum ca- XE a ΄ ES , » ΨΥ
put Episto- Πατὴρ ἔχει σπλάγχνα ἐπὶ φοβουμένους avrov, ἡπίως
lae, de Re- - ^ M ἢ , , ^ ^
surectio- [τε] καὶ προσηνῶς τὰς χάριτας avr|ov] ἀποδιδοῖ
ne, cujus E , EDCHS- ἄχι ,
$demvaris Τοῖς προσερχομένοιϊς) αὐτῷ ἁπλῇ διανοία.
argumentis - e UE ἘΞ * E
5 διψυχῶμεν. μηδὲ ἰνδαλλέσθω ἡ ψυχὴ ἡμῶν ἐπὶ ταῖς
suadet.
Διὸ μὴ 20
I. Ταῦτα δὲ πάντα] Scil Co-
hortationes quibus quisque quid-
quid propositum habet strenue
ac tranquille perficere jubetur.
In primis respexisse videtur
quae proxime antecesserunt :
Μαθέτωσαν, τί ταπεινοφροσύνη k.7.A.
LIPSIUS.
2. καὶ yàp αὐτὸς} Simplicius
Clem. Alex. a quo haec petita
sunt, ó Κύριος λέγε. À cap.
sequente, i. e. a cap. xxiii ad
cap. xl, adulterina omnia, post
Clem. Alex. addita. BERN. At
aliter sensit Photius, aliter Cy-
rillus Hierosolymitanus ; immo
Anonymus ipse [ Edv. Bernard.]
non potuit non aliter sensisse,
si utrumvis Clementem probe
nosset ; Alexandrinus enim, lau-
data hae ipsa Epistola, Strom.
iv τό, quaedam citat ex cap.
Xxxvl, διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ ἀσύ-
veros καὶ ἐσκοτισμένη διάνοια ἡμῶν
ἀναθάλλει εἰς τὸ φῶς... . aliaque
ex cap. xxxviii, 'O σοφὸς τοίνυν
ἐνδεικνύσθω . .. ὁ ἐπιχορηγῶν av-
τῷ τὴν ἐγκράτειαν. Quis enim
sanus sibi persuadere potest,
adulterina haec esse, addita post
AD CORINTHIOS, xxu, xxiii.
39
XXII. Haec autem omnia fides quae est in
Christo confirmat; ipse enim per Spiritum Sanc-
tum ita nos compellat: .4deste, fit, audite ame, Picea
tnorem. Domini docebo vos: Quis est homo qui *
vult vitem, diligens dies videre bonos? prohibe
linguam, tuam, αὐ malo, et labia tua ne loquantur
dolum: diverte a malo, et fac bonum; quaere
pacem, et. persequere eam. |. Oculi Domini super
justos, et awres ejus in preces eorum ; vultus autem
Domini super facientes mala, ut perdat de terra
memoriam. eorum. | Clamavit justus, et. Dominus
eaaudivit ewm, et ex omnibus tribulationibus ejus
liberavit eum. Multa. sunt flagella peccatoris ; spe-
rantes autem in Domino, misericordia circum-
dabit.
XXIIL Misericors in omnibus et benignus Pa-
ter viscera erga timentes eum habet, et venientibus
ad ipsum cogitatione pura et simplici gratias suas
benigne et suaviter largitur. Quare animo duplici
ne simus, neque super eximiis et honorifieis donis
Ps. xxxii
IO.
Clem. Alex. quum ea eb ipso
citata inveniat? WOTT.
5. ἀγαπῶν ἡμέρας ἰδεῖν ἀγαθάς]
Inter ἀγαπῶν ἡμέρας ἰδεῖν ἀγαθάς
et παῦσον τὴν γλῶσσάν σου, inter-
ponit de suo Clemens Alexan-
drinus εἶτα ἑβδομάδος kai ὀγδοά-
δος μυστήριον γνωστικὸν ἐπιφέρει.
Strom. iv [16] p. 612. [ed.
Potter.] WOTT.
6. kai χείλη] Lege καὶ χείλη
σοῦ, ut apud LXX et Clementem
Alexandrinum. GALLAND.
12. ᾿Εκέκραξεν ὁ δίκαιος) A pud
Alexandrinum legitur ἐκέκραξεν
ὁ Κύριος kal εἰσήκουσεν. — Habent
LXX Interpretes ἐκέκραξαν οἱ δί-
Kato, καὶ ὁ Κύριος εἰσήκουσεν αὐ-
τῶν. Ubi οἱ δίκαιοι obelo no-
tantur ab Origene, eo quod ab-
sunt ex Hebraeo Textu. WOTT.
Vid. Sehleusneri Lexicon in
LXX, voc. Kekpáyo.
14. θλίψεων αἰὐτοῦ] Libri im-
pressi ante Wottonum omittunt
αὐτοῦ. Exstat tamen post ON
.in MSto A... eum spatio cir-
citer septem literarum. Apud
LXX θλίψεων αὐτῶν. Αὐ Clem.
Alex. θλίψεων ἐρρύσατο, absque
αὐτῶν.
ib. Πολλαὶ αἱ μάσ[τιγες] Cod.
MSto non deest articulus, quem,
Wottonum secuti, omiüuserunt
wssel. Galland. et Sehoene-
mannus. Clem. Alexandrinus
exhibet πολλαὶ μὲν yàp μάστιγες
τῶν ἁμαρτωλῶν κ. τ. À.
2I. ἰνδαλλέσθω] Forte ἐνδοι-
άσθω, literarum levi mutatione,
o 2
100
S. CLEMENTIS
ὑπερβαλλούσαις καὶ ἐνδόξοις δωρεαῖς αὐτοῦ. lloppo
γενέσθω ἀφ᾽ ἡμῶν ἡ γραφὴ αὕτη, ὅπου λέγει, ““Τα-
(ς
ςς
(ς
«€
ςς
ς(
[11
«€
ςς
vel potius ἰλιγγιάσθω, quod idem
est, et a Chrysostomo saepenu-
mero usurpatur JUN. ἐνδοι-
ágÓo exhibent Fellus et Colo-
mesius ad oram libri. Boisius
suspicatur hiatum, quem con-
jectura satis audaci ita expletum
vult, ἡ ψυχὴ ἡμῶν κλύδωνι θα-
λάσσης ἀνεμιζομένῳ, καὶ ῥιπιζο-
μένῳ, ἀλλ᾽ εὐφρανθήτω ἐπὶ ταῖς
κιτ 4. Davisio reponendum
videtur διχαζέσθω. | Vox ἰνδάλ-
λεσθαι ita. à. Fello exponitur hoc
in loco : “ἰνδάλλεσθαι est; pavrá-
“εσθαι, spectra, οὐ phasmata
* captare. Inde Jer.l39, νὰ
quae alibi δαιμόνια redduntur,
ἰνδάλματα ἃ LXX dici meru-
ere; quo omnino significatu
eadem vox occurrit, Sapient.
xvii 3. Qui ergo inani φιλ-
avría sibimet ipsis placent, et
seipsos, ut sine merito, ita
etiam sine rivali depereunt,
quosque DB. Judas ἐνυπνιαζο-
μένους appellat, ài sunt a quo-
rum labe et morbo S. Clemens
cavere hortatur atque suadet.'
Junius emendationem suam in
Versione exhibet: neque dubi-
tet. aut. vacillet. anima | nostra.
^
-^
^
^
^
--
^
^
^
^
^
€
€ ^ , ,
ἡμῖν rovrov συμβεβηκεν.
^ € N ^ , ᾽
κατᾶντα o Καρπος TOU ξύλου.
, , . ΄ ΄ ^
λαίπωροί εἰσιν οἱ δίψυχοι, οἱ διστάζοντες τὴν
, ΄ , ^ , ^
ψυχὴν, ot λέγοντες, Γαῦτα ἠκούσαμεν kal ἐπὶ τῶν
/ € ^ Ν , Ν 7 M «8
πατέρων ἡμῶν, καὶ ἰδοὺ γεγηράκαμεν, καὶ οὐδὲν
3 , , 4
"OQ ἀνόητοι, συμβάλετε
e N , /, » ^ Ν
ἑαυτοὺς ξύλῳ, λάβετε ἄμπελον" πρῶτον μὲν φυλ-
^ 3 ^ [^J ΄-
λορροεῖ, εἶτα βλαστὸς γίνεται, εἶτα φύλλον, εἶτα
» N ^ , - 5 M
ἄνθος, καὶ μετὰ ταῦτα ὀμφαξ, εἶτα σταφυλὴ παρ-
^ e ^ e , ^ 5 / 5 ,
ἐστηκΚυια" opere OTL ἐν KG. po 0ÀLye εις 7T€meupor
»
Ἔπ᾽ ἀληθείας
Sie Cotelerius quoque, «eque
haesitet. — Clerico sie. vertenda
videtur Clementis sententia, JVe-
que decipiatur ammi sui fig-
mentis. Felicius, ad mentem
fere Felli, Ittigius, aeque efje-
ratur anima, nostra : quam in-
terpretationem, post Hefelium,
comprobant Hilgenfeldius οὐ
Lipsius. Cf supra p. 34 l. 3,
ἀπολείπωμεν τὰς κενὰς kai ματαίας
φροντίδας. | Apud Hesychium
legimus Ἰνδάλλεται"
φαίνεται, δοκεῖ, στοχάζεται, ἰσοῦται,
σοφίζετα. | Apud Suidam, Ἰν-
δάλλεται: | Videtur, apparet, si-
qnilis est. ᾿Ινδάλματα.ς | Phanta-
sinata, Somnia, Imaginationes
verum. absentium, Simulacra,
Species. Vocem ἰνδάλλεσθαι usur-
pant Homer. Il. p. 213, Od. y.
246; Aristoph. Vesp. 188;
Plato, Theaet. p. 139. E. Ορ-
time autem hune locum il-
lustrat Aristoteles de Mundo,
ὃ 6, 3, πάντα ταῦτά ἐστι Θεῶν
πλέα τὰ καὶ δι’ ὀφθαλμῶν ἰνδαλλό-
μενα ἡμῖν.
2. ἡ γραφὴ αὕτη] lta Davis.
Frey. Schoeneman. Hefel. Dres-
selius. Caeterl ἡ γραφὴ αὐτή.
ὁμοιοῦται,
IO
AD CORINTHIOS, xxn.
101
ejus vanas species sibi fingat anima nostra. Longe
a nobis absit Scriptura haec ubi dicitur: Miser:
sunt, qui animo duplici sunt et inconstanti, di-
centes, Haec audivimus etiam. tempore patrum
nostrorum, et ecce consenuimus, nihil tamen horum
nobis «ecidit. Ο fatui, comparate vos. arbori,
vitem, sumite, primun quidem folia amittit, ger-
men postea. fit, folium deinde et. flos, posthaec uva
acerba, tandem deimwm wva matura ; videtis quod
in exiguo tempore fructus arboris ad maturitatem
perducitur.
In secunda, ut fertur, Epistola,
$ ΤΙ, ὁ προφητικὸς λύγος.
ib. ὅπου λέγει] Junius mallet
Aéyera. Haec verba ex Apo-
crypha quadam Seriptura de-
sumta fuisse censent Cotelerius,
et, Grabius, Spicil.i 268. Quam
sententiam tuentur Orellius, in
particula prima Select. Patrum
Ecclesiae Capitum ad Εἰσηγητι-
«jv Sacram pertinentium, Tu-
rici, 1830, et Hilgenfeldius, p.
102. ' Ex ignoto libro sacro,
Windischmann. "Vindie. Petr.
p.29. Contra autem Wotto-
nus conjicit loca S. Jacob. 1 8
et II S. Pet. iil 5, 4, inter se
collata in animo Clementis fu-
isse. Sententiam quod adtinet,
idem comparat Barnabae Epist.
$ 19, Οὐ μὴ διψυχήσῃς πότερον
ἔσται, ἢ οὔ, et Hermae Vis.
iil 4, sieut à Clemente Alexan-
drino citatur, Strom. 1, Θείως
τοίνυν ἡ δύναμις ἡ τῷ Ἕρμᾷ κατὰ
ἀποκάλυψιν λαλοῦσα τὰ ὁράματα,
φησί, καὶ τὰ ἀποκαλύμματα διὰ
τοὺς διψύχους, τοὺς διαλογιζομένους
ἐν ταῖς καρδίαις, εἴ ἄρα ἔστι ταῦτα,
ἢ οὐκ ἔστιν. Quos locos jam in-
dicaverat Cotelerius.
4. ἐπὶ τῶν πατέρων ἡμῶν] Hunc
In veritate brevi et subito voluntas
loeum illustrat Dodwellus, tum
in Cyprian. Dissert. xii 23, tum
in Irenaic. Dissert. i 20. ÜUtro-
bique tamen pro ἐπί legit ἀπό,
Junianam editionem secutus.
GALLAND. Edd. omnes prae-
ter Wott. Gall. Hefel. Reith-
mayr. et Dresselium, exhibent
ἀπό, at in Cod. MSto ἐπί legitur
et hie, et in alterius, quae vo-
catur, Epistolae fragmento.
6. Ὦ ἀνόητοι) Citationis signa
adposul usque ad ὁ καρπὸς τοῦ
ξύλου. Haee enim eadem iisdem
paene verbis habentur in frag-
mento illo quae vulgo laudatur
velut Epistola Clementis se-
cunda, ὃ 1r; unde scriptoris
ejusdem esse haec cujus supe-
riora patet, quod dudum monu-
erunt Pearsonus et Vendelinus,
quos secuti sunt Colomesius,
Freyius, et Hilgenfeldius.
ib. συμβάλετε] Ita Cod. MStus,
non συμβάλλετε ut in libris im-
pressis. Mox etiam λάβετε ha-
bemus, non λαμβάνετε.
ἡ. φυλλορροεῖ] Codex MStus
exhibet $YAAOPOEI, non cum
duplici P. Vide supra notata
ad p. 32 1. 8, et conf. infra $ 55.
ΓΙ. καταντᾷ] Verbum hoe Novi
Jac. i 8.
2 Pet. iii 4.
Matt. xxiv
32.
Resurrec-
tionis veri-
tatem nobis
Deus con-
tinuo os-
tendit.
102 S. CLEMENTIS
V 5 X , ^
ταχὺ καὶ ἐξαίφνης τελειωθήσεται τὸ βούλημα αὐτοῦ,
, ^ ^ t N. sd
συνεπιμαρτυρούσης Kal τῆς γραφῆς, ὅτι * ταχὺ ἥξει,
^ σ , . Ν
€ καὶ οὐ χρονιεῖ, καὶ ἐξαίφνης ἥξει ὁ Κύριος εἰς τὸν
εξ M 5 ^ ^ e cj ^ € ^ m 5»
ναὸν αὐτοῦ, καὶ δ΄ Αγιος ὃν ὑμεῖς προσδοκᾶτε.
, // , JA ^ [4 ,
KA. Κατανοήσωμεν, ἀγαπητοί, πῶς ὁ Aeomorys 5
» , N ^ e ^ ^ / 5 ,
ἐπιδείκνυται διηνεκῶς ἡμῖν τὴν μέλλουσαν ἀνάστασιν
» 0 € * , ^ , , N K ,
ἐσεσθα!, ἧς τὴν «mapxy|v| ἐποιήσατο Tov Kvpuwv
, ^ Z / 5 ^ , , 3
Ιησοῦν Χριστόν, ἐκ νεκρῶν] ἀναστῆσας. ᾿ἴΙδωμεν,
Σ , ^N N IN , 5 /,
«yocnnrot, Τὴν Κατὰ καιρὸν] γίνομέενὴν αναστασιν.
Ἡμέρα καὶ] νὺξ ἀνάστασιν ἡμῖν δηλοῦσ[ιν} κοι- το
^ e , e 7d e € Á »y
μᾶται ἡ νύξ, ἀνίσταται ἡμέρα], ἡ ἡμέρα ἄπεισιν,
νὺξ ἐπέρ[χεται.
N , ,
Βλέπωμ]εν rovs καρπούς" ὁ σπό-
,
pos |kokkov] τίνα τρόπον γίνεται.
Ἐξῆλ[θεν ὁ
σ]πείρων, καὶ ἔβαλεν εἰς τὴν γῆν, [καὶ βληθέϊντων
Foederis Scriptoribus usitatis-
simum est. Vide sis Act. xx
Dnpxxvonoxeyl ἢ: AI. Gor. x
II, xiv 36 ; Eph: iv. 13; Phi-
lipp. iii 17.
3. kai ov χρονιεῖ, kai ἐξαίφνης
ἥξει) Haec verba a Junio prae-
termissa e Cod. MSto restituit
Wottonus, quem sequuntur Rus-
sel. Galland. Schoenemann. He-
fel. Reithmayr. et Dresselius,
non autem Hornemannus. Cod.
ΜΗ. EZAIXNHS exhibet ; supra
EZEONHZ.
4. kdi ὁ "Ayws ἢ Apud
Malachiam Prophetam leginus
ὁ "Ayyelos τῆς διαθήκης ὃν ὑμεῖς
θέλετε. Cotelerius suspicatur in
hoc loco vocem ἄγγελος per bre-
viationem primo scriptam post-
ea in ἅγιος transisse — Freyius
monet, quod quidem nemo non
videt, loca haee vel per meram
accommodationem hue trahi,
vel perperam applicari, quum
perspicuum sit de alia re ver-
ba facere Prophetam utrum-
que.
IO. Ἡμέρ[α kai] νὺξ ἀνάστα-
σιν] Tertullianus de Resurrec-
tione, $ 12, locum hunc elegan-
ter exprimit ; nec dubium est,
quin in hoe, et sequente capite
quod de Phoenice est, Cle-
mentem nostrum sequutus sit.
* Aspice nune,' inquit, ad ipsa
* quoque exempla Divinae po-
* testatis. Dies moritur in noc-
* tem, et tenebris usquequaque
' sepelitur. Funestatur mundi
* honor, omnis substantia deni-
* gratur. Fordent, silent, stu-
pent cuncta, ubique justitium
est, quies rerum. Ita lux
amissa lugetur ; et tamen rur-
sus cum suo cultu, cum dote,
cum sole, eadem et integra et
tota universo orbi reviviscit,
* interficiens mortem suam noc-
tem, rescindens sepulturam
suam tenebras, haeres sibimet
existens, donec et nox revi-
^
^
^
^
AD CORINTHIOS, xxiv.
108
ejus perficietur, Scriptura etiam testimonium per-
hibente :
Quod. statim, venturus sit neque tardabit, Eu
et statim, veniet. Dominus in. templum | ejus, et Mal
Sanctus quem, vos ecspectatis.
XXIV. Consideremus,
dilecti,
quemadmodum
Dominus futuram resurrectionem nobis continuo
ostendat, eujus primitias Dominum Jesum Chri-
stum fecit, quem a mortuis suscitavit. Binz Col. 1 18.
dilecti, resurrectionem, quae omni tempore fit ; dies
et nox resurrectionem nobis ostendunt ; nox cubat,
exsurgit dies, abit dies, nox insequitur. Intueamur
fruges; seminatio grani
est semunator, et semen
* viseat cum suo et illa sug-
* gestu." Sic Epiphanius in An-
corato, ($ 84, Opp. tom. ii p. 88
ed. Petav.] Kai ἡ κτίσις πᾶσα
διαρρήδην αὐτοὺς ἐλέγχει, ὑποφαί-
νουσα kaÜ ἑκάστην ἡμέραν ἀναστά-
σεως τὸ εἶδος" δύνει γὰρ ἡ ἡμέρα,
καὶ νεκρῶν αἰνιττόμεθα τὸν τρόπον
κοιμισμὸν αἰνιττομένης." ἀνατέλλει
ἡ ἡμέρα ἡμᾶς διῦπνίζουσα, καὶ ἀνα-
στάσεως ὑποδεικνύουσα τὸ σημεῖον.
Locus hie corruptus videtur,
quem nos ex conjectura sic
emendandum putamus, καὶ ve-
κρῶν ὑπνωττόμεθα τὸν τρόπον, κοι-
μήσεως θάνατον αἰνιττομένης κ. τ. À.
JUNIUS. Forte in animo ha-
buerunt S. Patres locum illum
Sophoclis,
Ὃν aióXa νὺξ ἐναριζομένα
τίκτει, κατευνάζει τε, φλογιζόμενον
ἅλιον... "Trachin. 94.
12. νὺξ ἐπέρ[χεται.
conj. Colomesius.
ib. Βλέπωμ]εν τοὺς καρπούς")
Sie certe legendum cum Gal-
landio post Millium ; non Ἴδω-
μ]εν quod dederat Junius. 'Ez-
M
εσεισιν
quomodo fat: Zgressus Mat.xiii
: z : . 2 5;
1n terram jecit, et 780 015 prac vii 5.
ép[xera. vox ultima est in pa-
gina Codicis MSti octava ; et
membrana lacera in superiore
parte paginae nonae lacunam
certe sex literarum exhibet.
ib. ὁ σπόρος [κόκκου] Male a
Junio legitur ὁ σπόρος, [πᾶσι
δῆλον) τίνα τρόπον γίνεται, cha-
sma enim non est nisi sex vel
ad plurimum septem literarum.
Vana est Davisii conjectura
reponentis οἴδαμεν vel εὖ ἴσμεν.
Millius vult ὁ σπόρος γύμνος vel
νέκρος, et vocem σπόρος eodem
modo quo σπέρμα interpretan-
dum esse putat; cujus correc-
tioni summo jure objicitur a
Wottono, minus usitatam esse
hanc significationem ; atque ea
quae proxime sequuntur, σπερ-
μάτων ἅτινα κ. τ. X. meram tau-
tologiam fore si hane interpre-
tationem amplecteremur. In-
terrogationis signum post γίνεται
exhibent Hefelii Ed. tertia et
quarta, et Dresselius, operarum
incuria, uti ex Versionis Latinae
interpunctione constat.
Phoenix
Resurrec-
tionis no-
strae
imago.
104 S. CLEMENTIS
fA e , , b ^ ^ a
σπερμάτων, ἅτινα πέπτωκεν] εἰς τὴν γῆν ξηρὰ καὶ
γυμνά, διαλύεται)" εἶτ᾽ ἐκ τῆς διαλύσεως ἡ μεγα-
[Aeor]gs τῆς προνοίας τοῦ Δεσπότου [ἀνίσ]τησιν
5 , hy , ^ Ἐν ͵7 » ^ » P.
αὐτά, καὶ ἐκ TOU ἑνὸς πλείονα] αὔξει, καὶ ἐκφέρει
/
Kapov.
KE. [Ἴδω]μεν τὸ παράδοξον σημεῖον, τὸ [γι]νό-
μενον ἐν τοῖς ἀνατολικοῖς [τόποις, τουτέστιν τοῖς
NS
περὶ τὴν ᾿Αραβίαν.
, ^
ονομάζεται Φοίνιξ' τοῦτο
2. γυμνά] Sie Proclus apud
Epiphanium, γυμνὰ καὶ ἄσαρκα
βάλλεται εἰς γῆν, καὶ τελεσφορού-
μενα ἀποδίδοται. [Ixiv 37, tom. 1
p. 560 ed. Petav.] Sie Apo-
stolus ad Cor. I xv 37, γυμνὸν
κόκκον. JUNIUS.
1b. à [αλύεται] Ita proculdubio
recte Galland. Schoenemann.
Hefel, Reithmayr. et Dresselius,
Millio et Wottono obsecuti.
Caeteri Junianam lectionem
δι[αλύει χρόνος] exhibent, quae
stare omnino nequit; hiatus
enim inter AI et EIT, non admit-
tit plures quam quinque vel sep-
tem literas. Theophilus Antio-
chenus, a Wottono indicatus,
lib. i $ 18 ad Autolycum, p. 34
ed. Fell. habet, εἰ yàp τύχοι εἰπεῖν
κόκκους σίτου ἢ τῶν λοιπῶν amep-
μάτων, ἐπὰν βληθῇ εἰς τὴν γῆν,
πρῶτον ἀποθνήσκει καὶ λύεται.
ib. ἡ μεγα[λειότ]ης} Ita, prae-
euntibus Millio et Wottono, re-
posui pro ἡ peyá [A δύναμ]ις quod
dederat Junius. Cod. MsStus
exhibet META ... HZ, et spa-
tium non est plurium quam
quinque literarum.
8. ὃ mpocovouá(erau Φοίνιξ]
Non fertur alia fabula in cujus
enarratione consentiant magis,
"O /, 5 A
pveov γὰρ €OTUP Ὁ στροσ-
μονογενὲς ὑπάρχον ᾧῷ ἔτη
magisque dissentiant Scriptores.
Consentiunt fere omnes in re,
dissentiunt de modo. Et qui-
dem mos est Patribus exemplo
Phoenicis partim ad mores uti,
partim ad mysteria, partum
Virgineum, et resurrectionem
Dominicam ac nostram. Tra-
hitur ab aliis ad falsa dogmata.
COTEL. De Phoenice vide sis
Herodot. i 73; ἘΠῚ H. N.
x 2; Tacit. Annal. vi 28 ; Me-
lam ii 8, ro; Philostr. Vit.
Apol. $ 3; Solin. Polyhist.
$ 36 ; Dion. Hist. Rom. lvii ad
finem. Loca classica habent O-
vidius quoque, Metam. xv 391
sq.; Achilles Tatius de Leu-
cippe et Clitoph. ii; et Clau-
dian. carm. 45, quibus fretus
nominibus Junius pro veritate
historica hujus avis diserte pro-
nuntiat. Fellus ex auctoritati-
bus Rabbinicis probare conatur
Seriptores Sacros in locis illis,
Job. xxix 18, Ps. xcii 12, Phoe-
nicem avem in animo habuisse.
Locum hune Clementis nostri
recitat Cyrillus Hierosol Ca-
tech. xviii 8, ejusque fere verba
usurpat, licet ab ejus narratione
nonnihil dissideat. Similia ha-
bent Tertullianus de Resurrec-
Ó——BÀMMQ——na—— üÜiáti€
— —EIHRIR 00 me meo
AD CORINTHIOS, xxv.
seminibus, quae nuda et arida in terram ceciderunt, τ Cor. xv
105
dissolvuntur: deinde post dissolutionem magna e
divinae providentiae potentia ea resuscitantur,
atque ex uno plura fiunt, et fructum producunt.
XXV. Contemplemur signum mirabile quod in
partibus orientis, scilicet in Arabia, fit.
Avis est,
quae Phoenix vocatur : haee sui generis sola ex-
tione Carnis, $ 13, Epiphanius
in Ancorato, $ 84, Const. Apost.
v 7, Ambrosius de Fide Rhe-
surrect. $ 59. Fabulam totam
dubitasse videtur Origenes, c.
Celsum iv 98. Camdenum si
audias, Clemens VIII Papa
A. D. 1599, Phoenicis pluma
praemissa, Comitem illum Ti-
roeniae, qui Elizabetha regnante
novas res apud Hibernos mohe-
batur, promissis et indulgentiis
aluit: vid. ad calcem libri cui
titulus, Jritannia, or ὦ Choro-
graphical Description of Great
Britain and. Ireland, p. 183,
Londin. 1607. Vitio vertit Pho-
tius Clementi nostro quod de
Phoenice haee verba fecerit.
Tentzelius, Exercit. Select. ii
pp. 32—46, in hoc loco credu-
litatem viro Apostolico prorsus
indignam reprehendens, Episto-
lam totam Clementi abjudicat.
Sed lenius cum B. Patre agen-
dum est, in quo culpa haud ita
magna residet, si rem apud
homines id aetatis receptam
crederet. '"lacitus, scriptor gra-
vissimus, Clementis nostri fere
aequalis, historiae suae ordinem
et dispositionem perturbare non
dedignatus est, ut quae vera
esse judiearet in narrationibus
de Phoenice a falsis et inanibus
secerneret ; Ànnal. vi 28. Qui-
cunque plura cognoscere velit,
is Henrichsenii adeat Commen-
VOL. I.
tationem de Phoenicis Fabula
apud Graecos, homanos, et. Po-
pulos Orientales, Partic. 1 et 2,
Hafniae, 1825, 1827 ; et Piperi
Mythologie — der | Christlichen
Kunst, Weimar 1847, I 1 446
—411
8. τοῦτο povoyevés ὑπάρχον] Eu-
sebius, lib. 4 de Vita Constan-
tini prope finem, . . . ὃν δέ φασι
μονογενῆ ὄντα τὴν φύσιν. Pompo-
nius Mela, (de Situ Orbis, iii 8.]
* Referenda Phoenix semper
* unica." Lactantius, [ Auctor In-
cert. Carm. de Phoenice 31, 32,]
Hoc nemus, hos lucos avis incolit
unica Phoenix,
Unica, sed vivit morte refecta sua.
BOIS.
ib. ἔτη πεντακόσια]! Non con-
venit inter scriptores de nu-
mero annorum vitae Phoenicis,
alis mille illi annos, aliis sep-
ties mille praeter sex, aliis sex-
centos et sexaginta, aliis non-
nisi quingentos tribuentibus.
Atque eum his postremis con-
sentit noster, ut et Epiphanius
et Ambrosius. [Hexaem. v, 23.]
Sie quoque Mela, et Seneca
initio Epist. 42; 'Scis quem
*pune virum bonum dicam?
* hujus secundae notae: Nam
*ile alter fortasse tanquam
* Phoenix semel anno quingen-
* tesimo nascitur, BOIS. Vide
sis Aelianum, de Animalibus,
vi 58, Περὶ τῆς τῶν Φοινίκων
P
Resurrec-
tionis no-
Strae testis
S. Serip-
tura.
106 S. CLEMENTIS
74 s yf , » X ᾽ , ^
πεντακόσια γενόμενόν τε ἤδη πρὸς ἀπολυσιν TOU
^ , N € ^ ^ 5 ^ /, by
ἀποθανεῖν αὐτό, σηκὸν ἑαυτῷ ποιεῖ ἐκ λιβάνου καὶ
, ^ ^ 5 , , ^
σμύρνης, kal τῶν λοιπῶν ἀρωμάτων, εἰς ὃν πληρω-
, ^ , , , b de
θέντος τοῦ χρόνου εἰσέρχεται, καὶ τελευτᾷ σηπο-
, M ^ X y ^ ^ 5
μένης δὲ τῆς σαρκὸς σκώληξ τις γεννᾶται, ὃς ἐκ 5
ῆς ἰκμάδ ῦ τετελε τος ζῴου ἀνατρεφόμε
τῆς ἰκμάδος τοῦ τετελευτηκοτος GO νατρεφομενος
^ 5 - , ΕἸΣ Ν hy
πτεροφυεῖ; eira γενναῖος γενόμενος αἰρει TOV σῆκον
^ ej LN 5 ^ ^ , »y ^
ἐκεῖνον, ὅπου τὰ οστᾶ TOU T7rpoyeyovoros ἐστίν, καὶ
ταῦτα βαστάζων, διανεύει ἀπὸ τῆς ᾿Αραβικῆς χώρας
mM
o ^ , , , ^ , € ,
ἕως τῆς Αἰγύπτου, εἰς τὴν λεγομένην ᾿Ἡλιουπολιν"
e , , , , Ν ^
kai ἡμέρας, βλεπόντων πάντων, emurras, ἐπὶ TOV TOU
[j 7 Ν 7 » "d Ν e 5 5 ,
ἡλίου βωμὸν τίθησιν αὐτὰ. καὶ οὕτως εἰς TOUTLOO
, ^ ΄ 5 e ^ 5 / ^ 5 Ἂν
ἀφορμᾷ. Οἱ οὖν ἱερεῖς ἐπισκέπτονται τὰς avaypadas
^ , bI [2 , 95. N ^
τῶν χρόνων, καὶ εὑρίσκουσιν αὐτὸν πεντακοσιοστοῦ
» P τ Lt
ἔτους πεπληρωμένου ἐληλυθέναι. I
/ , Ν Ἂς 5 /, 5
Kc'. Μέγα kai θαυμαστὸν οὖν νομίζομεν εἶναι, εἰ
t Ν ^ e , , / y. ^
ὁ δημιουργὸς TOV ἁπάντων ἀνάστασιν ποιήσεται TOV
« 7] 5
^ , , » ,
οσίως αὐτῷ δουλευσάντων ἐν πεποιθήσει πίστεως
5 ^ “ Ν 9:5 , , e ^ SN
ἀγαθῆς, ὅπου kai Ot ὀρνέου δείκνυσιν ἡμῖν TO μεγα-
ἀριθμητικῆς. s. Vossius de Si- I. ἀπόλυσιν τοῦ ἀποθανεῖν αὐ-
byllinis $ 5, p. 31, Oxon. 1680,
affirmat Aegyptiis et. Judaeis
symbolum Magni Anni fuisse
Phoenicem avem, atque fabel-
lam totam excogitatam fuisse
ad designandam αἰῶνος seu aevi
durationem. Idem docet Ger.
Jo. Vossius de Orig. et Pro-
gressu Idolol. II xlvii, in Ad-
dendis ad p. 566, 14. De hae
ratione explicandi, a Larchero,
Mémoires de ÜInstitut, Classe
d^ Histoire et de Littérature an-
cienne, Tome 1, pp. 166—307,
Paris. 1815, improbata, viden-
dus omnino est Creuzerus, Syin-
bolik, 1 438 sq.
τό] Doisius legendum arbitra-
tur πρὸς ἀπόλυσιν, xai καιρὸν τοῦ
ἀποθανεῖν αὐτό, ut posterius ἐξή-
γήησις Sit prioris. Davisius tria
verba postrema glossematis loco
habet, et reponere jubet πρὸς
ἀπόλυσιν, σηκὸν ἑαυτῷ ποιεῖ.
6. τετελευτηκότος] Cod. ΜΗ.
ΤΕΛΕΥΤΉΚΟΤΟΣ.
7. γενναῖος] Validus, quo sen-
su hane vocem usurpant Sopho-
cles, Aj. 938, ed. Brunck. et
Xenophon, Hist. Gr. V iv 17.
9. διανεύει] Clericus, quem
sequuntur Hefel. et Dresselius,
mallet διανύει, i. e. wmo pro-
gressw fertur, vecta volat n
[9]
Qe.
AD CORINTHIOS, xxvi.
107
istens annos quingentos vivit, e£ quum morte dis-
solvenda est, e thure, myrrha, et reliquis aromati-
bus loculum sibi struit, quem completo annorum
spatio ingreditur, et vitam deponit; ex carne vero
ejus putrefacta vermis quidam mascitur, qui ani-
malis defuncti humore nutritus plumescit, et auctis
postea viribus loculum tollit in quo ossa parentis
recondita sunt, quae gestans ex Arabica regione
in Aegyptum, et urbem quae Heliopolis dicitur,
pervolat, ae spectantibus omnibus diurno tem-
pore advolans super altare Solis illa collocat, at-
que ita unde venerat, regreditur. Sacerdotes com-
mentarios temporum diligenter inspiciunt, et im-
pleto anno quingentesimo, rediisse illam compe-
riunt.
XXVI. An magnum igitur et admirandum arbi-
trabimur, si rerum omnium opifex resurgere eos
faciat, qui in bonae fidei confidentia religiose ilh
inservierunt, quum per volucrem promissionis suae
magnificentiam abunde nobis patefaciat ^ Dicit
Aegyptum. Sie Sancroftius quo-
que, qui interpretatur, vergit,
inclinat, cursum dirigit, et con-
fert Act. xxi 7, necnon Euna-
pium in vita Aedesii, οὐ μακρὰν
ὁδὸν ἐκ Καππαδοκίας εἰς Συρίαν
συνέτεινε καὶ διήνυε.
IO. Ἡλιούπολιν] Locum hunc
de Phoenice, quasi emblemate
resurrectionis, nemo castigavit,
excepto Photio in Biblioth.
Cod. exxvi. Verum si eruditus
ille Critieus attendisset id quod
soleant facere Seriptores Eecle-
siasticl, quando loquuntur διδα-
κτικῶς, hoc est, serio et ut do-
ceant; quidve faciant, quum
loquuntur tantum οἰκονομικῶς,
(ut loqui solent) ubi rhetorice
tantum illustrant quod docent,
forte ab ea castigatione absti-
nuisset. GUIL. BURTON. Fi-
nis historiae de cineribus Phoe-
nicis arae solis impositis, in
urbe superstitiosa, ejusdem est
ingeni, quod inter mulieres
pias Danaidas et Direas antea
recensuit. S1 tamen haec essent
Clementis, ignoscere quidem
viro, aliarum virtutum causa,
sed laudare ejusmodi ratiocina-
tionem non possemus. CLE-
RICUS.
1I. καὶ ἡμέρας) Lege Ov ἡμέ-
pas. CLERICUS.
17. ἁπάντων] lta Cod. MStus.
Libb. impr. ante Wottonum,
πάντων.
p2
108 S. CLEMENTIS
^ ^ ^ , , Ν
λεῖον τῆς ἐπαγγελίας αὐτοῦ ; |X]éye γαρ που, “ Καὶ
τς , 7f * 5 , , Q2» *
ἐξαναστήσεις με, καὶ ἐξομολογήσομαί σοι" [κ]αὶ,
[44 5 /, Ν e 5 » θ e N 5
ἐκοιμήθην καὶ ὕπνωσα, ἐξη[γ)έρθην, ὅτι σὺ uer
AS / 4 "
* ἐμοῦ ei. [Kal] πάλιν Ἰὼβ λέγει, ** Kai ἀναστη-
, n ἊΝ ,
* σεις [τὴν σάρκα pov ταύτην, τὴν ἀναντλῆσασαν 5
éc ^ T d »»
TQGUTO. TTOPTOG..
, y 53 ^ , .
Sp Resu. ΚΖ΄, Ταύτῃ οὖν τῇ ἐλπίδι προσδεδέσθωσαν αἱ
rectionis JU ^ EUM c Ξ à E
adhaerea- αἱ ἡμῶν TO πιστῷ ἐν ταῖς ἐπαγγελίαις, καὶ τῷ
ce xe ἡμῶν το πιο γεν aus Ἰσεαγχελιαίκιοι d
omnipo- δικαίῳ ἐν τοῖς κριμασιν. Oo παραγγείλας M] ψευ-
tenti et ; ^ ^ SEN 5 7ὔ »«8 ^
ommisei- δεσθαι, πολλῷ μᾶλλον αὐτὸς οὐ ψεύσεται" οὐδὲν γὰρ xo
enti. 2 / ΩΝ ^ o ^ , ^ ^ 7 θ tA
aOvvaTOV παρὰ τῷ Θεῷ, εἰ μὴ TO ψεύσασ αι. vo-
/ 5 . , 3 ^ , (23 S Ν /,
ζωπυρησάτω οὖν ἡ πίστις αὐτοῦ εν ἡμιν, καὶ νοη-
“ , 5 hy , e 9 , "Er λό ^
σωμεν OTL πάντα €yyvs QvTO ἐστιν. oyo τῆς
/, , ^ 7 ^ ων EI
μεγαλωσυνὴς αὐτοῦ συνεστήσατο τὰ πάντα, καὶ ἐν
, , E] N , é€ 7 5 ^ 5 ^
λογῷ δύναται αὐτὰ καταστρέψαι. Τὶς ερει αὑτῷ; 15
2. ἐξαναστήσεις με κ. τ. À.]
Cotelerius, cui assentitur Co-
lomesius, petita haec vult ex
Ps. xxvii 7, secundum LXX
et Vulgat. secundum Heb. Ps.
xxviii ; ubi apud LXX Intt. le-
gimus, Kal ἀνέθαλεν ἡ σάρξ pov,
καὶ ἐκ θελήματός μου ἐξομολογή-
σομαι αὐτῷ. Existimarim sane
potius unum esse ex iis locis,
Jobi locum ad resurrectionem
primus traxit B. Clemens, quem
ali postea sunt sequuti. CO-
LOM. Legimus apud LXX
Intt. Οἶδα yàp ὅτι dévvaós ἐστιν ὁ
ἐκλύειν με μέλλων ἐπὶ γῆς" ἀνα-
στήσει δέ μου τὸ σῶμα τὸ ἀναν-
τλοῦν ταῦτα. Cod. Alex. (Οἶδα
γὰρ με μέλλων, ἐπὶ γῆς ἀνα-
στῆσαι τὸ δέρμα μου τὸ ἀναντλοῦν
de quibus haee habet Photius: ταῦτα. Cod. Vat.) Chrysosto-
πλὴν ὅτι ῥητά τινα ὡς ἀπὸ τῆς mus, [in Nicetae Catena Pa-
θείας γραφῆς ξενίζοντα παρεισά- trum Graecorum a Pat. Junio
yes, ὧν οὐδὲ ἡ πρώτη ἀπήλλακτο
παντελῶς. WOTT.
8. ἐκοιμήθην καὶ κ. τ. M] Vi-
detur S. Pater citasse haec me-
moriter ; legimus enim apud
LXX, Ps. ii 5, ᾿Εγὼ [δέ Cod.
Al] ἐκοιμήθην καὶ ὕπνωσα: ἐξη-
γέρθην. ὅτι Κύριος ἀντιλήψεταί μου"
et Ps. xxi. 4, Οὐ φοβηθήσομαι
κακά, ὅτι σὺ per. ἐμοῦ εἶ. WOTT.
4. Καὶ ἀναστήσεις x. τ. 4.] Hune
edita, p. 34o,] Ὁ μέντοι Oco8o-
τίων ἐκδούς, 'O ἀγχιστεύς pov (5,
kal ἔσχατον ἐπὶ χώματος ἀναστήσει,
πείθει συνάπτειν τοὺς δύο στίχους,
καὶ οὕτως ἀναγινώσκειν" Οἶδα γὰρ
ὅτι ἀένναός ἐστιν ὁ ἐκλύειν με μέλ-
λων ἐπὶ γής, ἀναστῆσαι τὸ δέρμα
μου τὸ ἀναντλοῦν ταῦτα. ... -.
Vulgat. Scio enim quod Re-
demptor meus vivit, e in mo-
vissimo die de terra swrrectu-
AD CORINTHIOS, xxvn.
enim alicubi :
109
Suscitabis me, οἱ confitebor tibi : et,
Dormivi et soporatus sum, surreai, quia tu aecum, Ps. iii 5.
65.
resuscitabis, quae omuia, haec passa. est.
XXVII. Hae igitur spe animi nostri ad eum
adstringantur, qui fidelis est 1n promissionibus et
justus in judiciis :
qui mentiri vetuit, multo minus
Et rursus Job dicit: At carnem hane aqweam Job.xix 26.
Ipse mentietur ; nihil enim Deo impossibile, prae- Heb. vi 18.
terquam mentiri.
Exsuscitetur itaque in nobis
fides ejus, et quod omnia 1psi propinqua sint consi-
deremus.
vus swm; eí vwursus circum-
dabor pelle mea, et 4n carne
mea, videbo Dewm. WOTT. De
hoe loco Jobi, confer Hierony-
mum : * Nullus tam aperte, post
* Christum, quam iste ante
* Christum de resurrectione lo-
* quitur, &c. lib. c. Joan. Hie-
rosol ὃ 29. Opp. ii p. 438 ed.
Vallars. Cf. Pearson. Zoxposi-
tion of the Creed, i, 310, 311.
ed. Burton. 1847.
5. σάρκα] ZAPKAN Cod. MS.
I3. Ἔν λόγῳ] Cf. Sap. ix τ,
ὁ ποιήσας rà πάντα ἐν λόγῳ σου.
15. Τίς ἐρεῖ αὐτῷ, κ. τ. À.]
In Prologo ad Lib. Sapientiae,
; Quidam, inquit. Hieronymus,
*jid Philoni seniori tribuunt ;'
in Prol. vero ad libros Salomo-
nis: * Secundus (nempe, liber
*qui Salomonis nomen prae-
* fert) apud Hebraeos nusquam
* est. Quin et ipse stylus Grae-
* eam eloquentiam redolet ; et
* nonnulli Seriptorum veterum
* hune esse Judaei Philonis ad-
* firmant.' Quod adtinet ad Grae-
cam eloquentiam, nune quidem
non adgrediar expendere quam
Verbo majestatis suae constituit omnia,
et verbo suo potest illa evertere.
Quis dicet ei,
proxime accedat ad stylum Phi-
lonis ; sed quaecunque sit, non
ideo sequeretur nunquam li-
brum illum exstitisse Hebraice,
quamvis ante tempora Hiero-
nymi amissus fuisset. —Occasio
ejus jaeturae potuit esse haec
ipsa versio, ab Hellenista, aut
Judaeo Alexandrino confecta ;
quem nihil vetat esse ipsum
Philonem, eumque hane edi-
disse, multos annos ante tempus
quo Clemens epistolam ad Co-
rinthios dedit. Ut libere dicam
quod sentio, cur Clemens, hoc
loco, non adluserit ad Is. xlv 9,
quod et scriptorem Sapientiae
fecisse verisimile est? Nam
ante haee verba, non videmus
γέγραπται, aut λέγει που, aut si-
mile quid ; qualia usitata sunt
Clementi, ubi Seripturae auc-
toritatem profert, non ubi ad
loeum simpliciter adludit. An-
non etiam cogitare potuit de
verbis magistri sui, Rom. ix
19, 20? Verbis ποιέω et ἀν-
θίστημι aeque utitur Paulus ae
auctor Sapientiae ; nec Clemens
in verbis quibus utitur, unum,
Tit.1i2.
Sap. xi 22,
xli I2.
Deus ti-
mendus,
cujus judi-
ciis nemo
se subdu-
cere valet.
110 S. CLEMENTIS
ςς y 3 7 Σ ^ , , , ^ , ^
TL ἐποίησας; Ἢ Tig ἀντιστήσεται τῷ KpureL τῆς
^ 29, /, , ,
* ἰσχύος αὐτοῦ ; Ὅτε θέλει, kai ὡς θέλει, ποιήσει
’ Ν ἠδὲ ^N ἐλθ ^ ὃ ὃ , -
πάντα, καὶ οὐδὲν μὴ παρελθῃ TOv δεδογματισμενῶν
£249 5 ^ , 5 p 3 ^ , , ^ 5 N
vr avroU. Πάντα ἐνώπιον αὐτοῦ εἰσίν, καὶ οὐδεν
, b! N , ^
λέληθεν τὴν βουλὴν avrov.
^ , ^ / Ἀ ^ , ^ 5
« γοῦνται δόξαν Θεοῦ, ποίησιν δὲ χειρῶν αὐτοῦ av-
{ςς ΔΛ ^ / " € e / ^ e ») , ΄
ἀγγέλλει τὸ στερέωμα ἢ ἡμέρα τῇ ἡμέρᾳ ἐρευ-
ςς e^ EY ^N Qs , ^ 5 Ν
γεται ῥῆμα, καὶ νὺξ νυκτὶ ἀναγγελλει γνῶσιν" καὶ
“ἘΠ οἱ οὐρανοὶ διη- 5
, 58^ ὃ e 31V 5 // .
* οὐκ εἰσὶ λόγοι οὐδὲ λαλιαί, ὧν οὐχὶ ἀκούονται αἱ
593
Ν 5, ^
E φωναὶ αὐτῶν. IO
, ΄ 5 / E) ,ὕ
ΚΗ΄. Πάντων οὖν βλεπομένων καὶ ἀκουομένων,
^ , , , y
φοβηθῶμεν avrov, καὶ ἀπολείπωμεν φαύλων épycv
Ν 5 y el ^ 5 , » ^ ^
μιαρὰς ἐπιθυμίας, ἵνα τῷ ἐλέει αὐτοῦ σκεπασθῶμεν
» NX ^ , , ^ , e€ ^
ἀπο τῶν μελλόντων κριμάτων. lloo yap τις ἡμῶν
’ὔ ^ N ^ ^ N 5 ^ ^
δύναται φυγεῖν ἀπὸ TS Κραταιᾶς χέιρος CUTOU 5 ποιὸς 15
N , / , ^ 5 [4 31209 »
δὲ κοσμος δέξεταί τινὰ TOV αὐτομολούντων C; Gv-
^ ^ ^ 5 ΤΣ
τοῦ ; λέγει γάρ που τὸ γραφεῖον, ““ Ἰ]οῦ ἀφήξω,
potius quam alterum, imitatus
est. Eadem de ratione, ob quam
hie citasse Sapientiam Salomo-
nis dicitur, possem etiam con-
tendere, mutuatum esse Paulum
ex eodem libro, Rom. ix 21,
exemplum figuli et luti. Sed
credimus eum potius respexisse
ad Isaiae locum citatum, vel ad
Jer. xviii 6. Quid si Clemens
animi sensa expressit ejus scrip-
toris verbis? Ea non profert, ut
locum Seripturae, magis quam
Paulus senarium — Menandri.
GUIL. BURTON.
2. ποιήσει πάντα] Ita Cod. M8.
uti monuerunt Millius et Wot-
ton. non ἐποίησεν, quod. dederat
Junius, quem secuti sunt Edd.
omnes praeter Gall. Hefel. et
Dresselium. Freyius quidem in
notis monet lectionem MSti
sine causa in editionibus mu-
tatam fuisse, et vocem futuri
temporis melius cum seq. καὶ
οὐδὲν μὴ παρέλθη convenire. Cf.
S. Matt. v. 18, ἰῶτα ἕν ἢ μία κε-
ραία οὐ μὴ παρέλθῃ ἀπὸ τοῦ νόμου.
Equidem miror qua ratione
Wottonus potuerit assentiri Fel-
lo et Colomesio restituentibus
παρῆλθε, tni forte inseramus
* ὥστε, et legamus: "Ore θέλει
* καὶ ὡς θέλει ποιήσει πάντα, ὥστε
* καὶ οὐδὲν μὴ παρέλθῃ [vel παρ-
* ελθεῖν] τῶν δεδογματισμένων ὑπ᾽
* αὐτοῦ.
5. Ei oi οὐρανοὶ] Abest εἰ 6
LXX Intt. quod mox rursus
inserendum ante ἡ ἡμέρα putant
Colomesius et Cotelerius. Da-
visius mallet, Kai oí οὐρανοί.
AD CORINTHIOS, xxvii.
111
quid fecisti? vel quis fortitudinis ejus robori ve-
sistet ? Quando et quemadmodum vult, omnia
faciet, neque quidquam ab eo semel decretum,
infectum praeteribit. Omnia coram ipso sunt, nihil-
que consilium ejus latuit. δὲ coel& enarrant glo-
riam. Dei, opera, autem, manuum ejus annuntiat
firmamentum. — Dies diei eructat. verbum, et. nox
nocti indicat scientiam. — . Non sunt loquelae, neque
sermones, quorum, non audiantur voces eorum.
XXVIIL Quum omnia igitur ejus oculis et
auribus pateant, metuamus eum, et mmpuras cupi-
ditates pravorum operum deseramus, ut a futuro
judicio ejus misericordia tegamur. Quonam enim
quis nostrum a potente ejus manu fugere potest ?
Quis mundus quempiam ab eo transfugam reci-
Matt. xxiv
35-
Ps. xix
1—3.
piet? Dicit enim alicubi Scriptura: Quo fugiam, Ps. exxxix
ΞΞΕΣ-
8. καὶ οὐκ εἰσὶ λόγοι] i. e. Et
"on sunt sermones obscuri et
verba. submissa, quae mon intel-
ligantur. lta post Eusebium
eximius Paraphrastes Lud. Fer-
rand. COLOM. καί non habe-
tur a LXX Intt. qui alio ordine
haec verba exhibent, οὐκ εἰσὶ
λαλιαὶ οὐδὲ λόγοι.
11. dkovouévov] Subauditur
bm αὐτοῦ. BOIS.
13. σκεπασθῶμεν] Ita cum
Cod. MS. Wotton. Russel. Gal-
land. Schoenem. Hefel. et Dres-
selius. Caeterl σκεπάσωμεν ex-
hibent eum Junio, qui veram
lectionem tanquam conjecturam
margini apposuit. Clerici editio
altera, Amstelaed. 1724, prae-
bet σκεπάωμεν, ex incuria pro-
culdubio typothetarum.
14. Ποῦ---φυγεῖν] Junius, Fell.
et Colom. mallent Hoi Edd.
omnes ante Wottonum φεύγειν.
16. αὐτομολούντων] Plato in
Phaed. $ τό, ὡς ἔν τινι φρουρᾷ
ἐσμὲν οἱ ἄνθρωποι, καὶ οὐ δεῖ δὴ
ἑαυτὸν ἐκ ταύτης λύειν, οὐδ᾽ ἀποδι-
δράσκειν.
17. τὸ γραφεῖον] Recte γρα-
φείου nomine Psalterium dona-
tur; quandoquidem, ut discimus
ex S. Hieronymo, in Prologo
Galeato, ac in Praefatione ad
Danielem, distribuuntur Scrip-
turae Test. Vet. in νομοθεσίαν
seu νόμον, προφήτας, et ypadeia :
in libros Mosis seu Legem, Pro-
phetas, et Hagiographa; con-
tineturque in tertio ordine liber
Davidis. Certe Lucae xxiv 44
Psalmos distinctos habes a Lege
et Prophetis. Ae sentiunt cum
Evangelista praestantissimi Ju-
daei, Philo et Josephus; ille
libro de Vita Contemplativa,
post initium p. 893 ; hie Lib. I
c. Apionem, post initium simi-
liter p. 1036. [$. 8, tom ii. p.
441 ed. Havercamp.] Interdum
II
119 S. CLEMENTIS
ςς ^ ^ , 5 ^ ^ , 2 5^
καὶ ποῦ κρυβησομαι ἀπὸ TOU προσώπου σου: €XV
ςς » ^ , Ν , , S 5» ^. »* 5 ἐλθ »
ἀναβῶ εἰς τὸν ovpavov, σὺ εἰ ἐκεῖ εαν ἀπελθω εἰς
ες ^ » ^ ^ 5 ^ [4 à , " 5
τὰ ἐσχᾶτα τῆς ns, ἐκεῖ ἢ εξιά σου" €av κατα-
ςς » 5 ^ E] , 3 ^ ἈΝ II ^ , ,5
στρώσω εἰς τὰς ἀβυσσους, ἐκεῖ ro ilveuua σου.
^ 5 , , ^ ^ 5 , , ^ ^ ^
IIot οὖν τις ἀπελθ ποῦ ἀποδραση. ἄπο τοῦ τα -
[2 3 LU 2 :
Υ 5 /
πάντα ἐμπεριέχοντος ;
Accedamus
ad Deum, "
a ^ , » ^ » ^ b] ,
E nos pe- ἁγνὰς και αμιαντους χέίρας αιροντες σρος αυτον,
culiariter
EXC : ^ s , ^ c Á
sibielegit. ἀγαπῶντες TOv ἐπιεικῆ καὶ εὔσπλαγχνον llarepa
ΚΘ΄. Προσέλθωμεν οὖν αὐτῷ ἐν ὁσιότητι ψυχῆς;
e ^ ^ , ^ , » / € ^ [74 ^
ἡμῶν, ὃς ἐκλογῆς μέρος ἐποίησεν ἑαυτῷ: Οὕτω yap
e εἰ Y, 3 [4
γέγραπται: — "Ore διεμέριζεν ὁ Ὕψιστος ἔθνη, ὡς
/, EN 9 » [r ^
* διέσπειρεν υἱοὺς ᾿Αδάμ, ἔστησεν ὅρια ἐθνῶν κατὰ
tamen cum γραφείοις et ἁγιογρά-
$os non numerantur Psalmi
juxta alias Scripturae divisio-
nes; nimirum ab Ejpiphanio,
Lib. de Mensuris et Ponderibus
$ 4 [Opp. tom. ii p. 162 ed.
Petav. πέντε yàp στιχήρεις, ἡ τοῦ
Ἰὼβ βίβλος, εἶτα τὸ Ψαλτήριον,
Παροιμίαι Σαλομῶντος, ᾿Εκκλησια-
στής, Ἄσμα ἀσμάτων᾽ εἶτα ἄλλη
πεντάτευχος τὰ καλούμενα γραφεῖα
κ᾿ 7. À. ] illiusque exscriptore Da-
masceno, Cassiodoro, et Hiero-
nymo in Praefationibus ad To-
biam et Judith ; in quibus hie
tradit eadem duo volumina ab
Hebraeis de catalogo Divina-
rum Scripturarum secari, atque
legi inter Hagiographa, quorum
auctoritas ad roboranda illa
quae in contentionem veniunt
minus idonea judicatur. Quo
fit, ut duplicis generis Hagio-
grapha habuisse dicendi sint
Hebraei majoris videlicet, ae
minoris auctoritatis ; atque in
prioribus dumtaxat cum Sacris
Seripturis posuisse Psalmos.
Nee miraberis diversam accep-
tionem, auctoritatemque Hagio-
graphorum, postquam insignia
ista de Canonicis libris legeris
apud D. Augustinum, ii 8 de
Doctrina Christiana. | Opp. tom.
ii p. 18 ed. Ben] COTEL.
Lectionem γραφεῖον nonnulls
suspectam alii viri docti tuen-
tur. His aecedat Simonius, qui
eamdem illustrat in Dib/. Chois.
1273, et in Critig. de la Bibl.
Dupin, ii 70, iterumque hae de
re agit, p. 33 Respons. ad Vos-
sium, qui immerito existimavit
vocem γραφεῖον ab Aquila fuisse
confictam. GALLAND. Sie
apud Epiphanium, καὶ τὰ Tpa-
φεῖα λεγόμενα, φημὶ δὲ τὰ Στιχήρη,
καὶ αἱ Βασιλεῖαι, καὶ Παραλειπό-
μενα, καὶ Αἰσθὴρ, k. τ. λ. Haer.
xxixoAipo122.:D aed: ΜΕΡΞ
tav.
p. 110. 17. Ποῦ ἀφήξω x. τ. À.]
Paullo aliter legimus apud LXX
Intt. quibuseum paene in sin-
gulis consentit tum Hebraeus
Textus, tum caeterae versiones
omnes. Ποῦ πορευθῶ ἀπὸ ToU
Πνεύματός σου, καὶ ἀπὸ τοῦ προσ-
AD CORINTHIOS, xxix.
118
et ubi a facie tua occultabor 9 si ascendero n
coelum, tw 4llie es; si ad. terrae extrema abiero,
dextra, tua illic; sí stratwm posuero vm abysso,
Wlic est Spiritus twus.
Quo igitur abibit quis-
piam, vel quo aufugiet, ab eo qui omnia com-
plectitur?
XXIX. Accedamus ergo ad eum in sanctitate
animae, castas et impollutas manus elevantes ad
illum, diligentes benignum et misericordem Patrem
nostrum, qui nos electionis partem sibi fecit.
enim scriptum est: Quando dividebat Altissimus Deut. xxxii
ὦπου σου ποῦ φύγω ; ἐὰν ἀναβῶ
εἰς τὸν οὐρανόν, σὺ εἶ ἐκεῖ: ἐὰν
καταβῶ εἰς τὸν ἽΑιδην, πάρει" ἐὰν
ἀναλάβω τὰς πτέρυγάς pov kar
ὄρθρον, καὶ κατασκηνώσω εἰς τὰ
ἔσχατα τῆς θαλάσσης, καὶ γὰρ ἐκεῖ
7 χείρ σου ὁδηγήσει pe, καὶ καθέξει
με ἡ δεξιά σου. Haec a Clemente
compendiosius dicuntur, sive ea
memoriter citari, ad sensum
non ad verba attendens, sive
ea in compendium redegerit.
Clemens Alexandrinus in his
citandis propius accedit ad Ro-
manum quam ad LXX Intt.
[Strom. iv 22, p. 625 ed. Pot-
ter] WOTT. Pro ἀφήξω Ju-
nius, Fellus, Colomesius, mal-
lent ἀφίξομαι : DBoisius φεύξομαι.
Vocem ἀφήκειν usurpat Plato, de
Republiea vii 12, quem locum
indicavit Millius.
3. καταστρώσω] LXX καταβῶ.
Optime expressit Clemens vim
verbi Hebraici; neque enim
semper ille sequitur versionem
LXX Intt. sed interdum vel
suam vel aliorum Hebraice doc-
torum praefert. BOISIUS.
5. Ποῖ οὖν τις] Ita Cod. MStus,
non IIo) uti Clericus.
VOL. I.
510
8. ἁγνὰς καὶ ἀμιάντους χεῖρας]
Imitatur S. Paulum in priore ad
Timotheum Epistola, 11 8.
IO. ὃς ἐκλογῆς] Junius, Fel-
lus, Colom. et Cotel. mallent
ὃς ἡμᾶς ἐκλογῆς, Boisius ὃς ἡμᾶς,
vel τὰ ἔθνη, quod probat Wotto-
nus propter ea quae sequuntur
citata e Deuteronomio.
λογῆς potius rescribendum esse
putat Davisius, ut ad vocem
ἡμῶν referatur. Davisium se-
quuntur Galland. et Schoenem.
Lectori arbitrium in eligendo
faeit Hefelus. Irenaeus, I vi
4; p. 31 ed. Massuet. ἑαυτοὺς δὲ
ὑπερυψοῦσι, τελείους ἀποκαλοῦντες,
καὶ σπέρματα ἐκλογῆς.
II. Ὅτε διεμέριζεν] Ita Wott.
Russ. Galland. Schoenem. He-
fel. et Dresselius, cum | Cod.
M$to et LXX Intt. Caeteri
Edd. διεμέρισεν. Mox pro vera
lectione ὡς διέσπειρεν, quam mar-
gini tanquam conjecturam ap-
posuit Junius, libb. impr. pleri-
que ὡς δὲ ἔσπειρεν.
12. κατὰ ἀριθμὸν ἀγγέλων Θεοῦ.
Ita legimus apud LXX Intt. ; at
aliter habetur a Textu Hebraeo,
viz. secwndwm mwmerum filio-
ῳ
Δ »
OUS €K-
114 S. CLEMENTIS
, ^ / ^ /,
* ἀριθμὸν ἀγγέλων Θεοῦ. ᾿Ἐγενήθη μερὶς Κυρίου
ςς ^ 3 EJ /, , , 5 ^
λαὸς αὐτοῦ Ιακώβ, σχοίνισμα κληρονομίας αὐτοῦ
e , , » v ,
“ς Ἰσραήλ. | Kal ἐν ἑτέρῳ τόπῳ λέγει, * IOov, Kv-
ἐς ’ὔ « "^ 5»), 5 / 5 ^ e
pios λαμβάνει ἑαυτῷ ἔθνος ἐκ μέσου ἐθνῶν, ὡσπερ
3, N ^ 3 ^ ^ e
* λαμβάνει ἄνθρωπος τὴν ἀπαρχὴν αὐτοῦ τῆς ἅλω" 5
[44 Xo 5) , , ADS 3 /, er € , 55
και ἐξελεύσεται ἐκ τοῦ ἐθνους ἐκείνου ἀγια ἀγίων.
, , 5 (s , , *
m A. ᾿Αγίου οὖν μερὶς ὑπάρχοντες, ποιήσωμεν τὰ
SOrS el, ΕῚ c οἷς ΄ / ΄ γ
quaeipsum τοῦ ἀγιασμοῦ πάντα, φεύγοντες καταλαλιας, papas
deceant, es A Ρ 2
sectemur. T€ καὶ | &yvove συμπλοκάς, μέθας τε καὶ νεωτερι-
IN Ν ΝΝ 5 ! N ,
σμοὺς καὶ βδελυκτὰς ἐπιθυμίας, μυσαρὰν μοιχείαν, το
NN e 7 Ν ΄ 5» , e
βδελυκτὴν ὑπερηφανίαν" “Θεὸς yap, φησίν, * ὑπερ-
ςς / , Δ) ^ N 4 , »
ηφάνοις ἀντιτάσσεται, ταπεινοῖς δὲ δίδωσι χάριν.
^ 5 5 ,ὔ Ὁ e "ἢ 5 ^N ^ ^
Κολληθώμεν οὖν ἐκείνοις oig ἡ χάρις ἀπὸ τοῦ Θεοῦ
/, / ^N € /, ^
δέδοται: ἐνδυσώμεθα τὴν ὁμόνοιαν, ταπεινοφρονοῦν-
, N N ^
τες, €ykparevouevo,u ἀπὸ παντὸς ψιθυρισμοῦ καὶ τῷ
^ 7 e ^N ^ y ,
καταλαλιᾶς πορρῶ εαὐυτοὺς ποίουντες, εργοις δικαιου-
vun, Israel. ἴτε Vulgat. caete-
raeque versiones omnes, necnon
Textus Samaritanus. Aquila,
eis ψῆφον υἱῶν Ἰσραήλ. "Theod. et
Symmach. κατὰ ἀριθμὸν υἱῶν Ἴσ-
ραήλ. Legit Novatianus cum
LXX, secutus, quod verisimil-
limum videtur, versionem Itali-
cam : * Quum diüsseminaret filios
* Adam, statuit. fines. gentium
* justa, mumerum | . Angelorum
* Dei, S. Hieronymus, Com-
ment. in Mich. lib. ii c. 6, (Opp.
tom. vi p. 5oo ed. Vallars.]
* Et judicio contende adversus
* montes, quos non alios signifi-
*eari puto quam Angelos, qui-
*bus rerum humanarum com-
* missa est procuratio, Deutero-
*nomio in id ipsum congru-
* ente; Qwwm. divideret. Excel-
^ sus gentes, quum. disseminaret
* filios Adam, constituit. termài-
*qos terrae secundum mwme-
* yum Angelorum Dei." WOTT.
Versionem LXX sequitur Philo,
de Posteritate Caini, et de Plan-
tatione Noe, pp. 241, 338. ed.
Mangey, eui verisimile videtur
ex hac lectione percrebuisse
inter Christianos sententiam de
Angelis gentium — custodibus.
Edd. ante Wottonum omittunt
Θεοῦ, ex incuria typothetarum,
uti videtur ; nam Junii versio
exhibet Angelorum Dei.
4. ὥσπερ λαμβάνει ἄνθρωπος]
Recte observavit Freyius hunc
locum Clementem efformasse
tum ex Num. xviii 27, tum ex
II Paral. xxxi 14, ut sensus sit,
Deus sibi ex reliquis hominibus
separavit nos, et fecit ἐκλογῆς
μέρος, ut ex area decerpitur 7j
115
AD CORINTHIOS, xxx.
gentes, quando disseminavit filios Adam, constituit
terminos gentium secundum numerun, Angelorum
Dei. Et factus est pars Domni populus ejus
Jacob, funiculus haereditatis ejus. Israel. Et in
alio loco dieit: Ecce Dominus tollit sibi gentem e
medio gentium, prout homo primitias areae suae
tollit; et ex gente 4lla sancta sanctorum egre-
dientur.
XXX. Quum igitur portio Sancti simus, facia-
mus omnia quae ad sanctitatem pertinent, obtrec-
tationes devitantes, scelestos et incestos complexus,
ebrietates, novarum rerum studia, concupiscentias
abominandas, detestandum adulterium, exsecra-
bilem superbiam. Deus enim, inquit, superbis re-
sistit, humilibus autem. dat gratiam. | Adglut-
nemur igitur iis quibus gratia a Deo concessa est,
concordiam cum animi modestia mduamus, conti-
nentes, susurrationem omnem et obtrectationem
procul devitantes, operibus non autem verbis justi-
ἀπαρχή Deo sacra, quae fit ἅγια
ἁγίων. GALLAND.
ἡ. 'Ayiov οὖν] Cod. MsStus
exhibet ATIOYN, literis OY a
manu recentiori super IO ad-
pictis.
9. T ἁγνοὺς T. συμπλοκάς) Le-
gendum est proculdubio vel eum
Junio dváyvovs, vel cum Colo-
mesio λάγνους. Malim vero dvá-
yvovs, utpote apud Ecclesiasti-
cos usitatius. Utitur sane voce
Aayveéía S. Chrysostomus cum
μέθῃ conjuncta, Homil. xxiii in
I Ep. ad Cor. (Opp. tom. x, p.
201 ed. Den.] Eadem voce,
[Paedag. ài ὃ 10, p. 223 ed.
Potter.] neenon adjectivo λά-
yvos [p. 222 ibid.] utitur Cle-
mens Alexandrinus. WOTT.
11. Θεὸς γάρ, φησίν] Citautur
haec ex Proverbiis, ubi legimus
ὁ Κύριος ἀντιτάσσεται. — Eadem
citantur a S. Jacobo iv 6, et
a S. Petro Ep. Lv 5. Apud
utrumque horum legimus 6eós,
sicut a Clemente exhibetur.
WOTT:
14. ἐνδυσώμεθα] Hermas, Past.
III ix 28, *Felices ergo vos,
f quicunque . . . . indueritis in-
* nocentiam.'
I5. €ykparevóuevo]] Junius et
Fellus mallent καὶ ἐγκρατευόμενοι.
Wottonus hujus loci interpunc-
tionem incautus ita positam
voluit, ἐγκρατευόμενοι ἀπὸ παντὸς
ψιθυρισμοῦ, καὶ καταλαλιᾶς πόρρω
ἑαυτοὺς ποιοῦντες.
16. ἔργοις δικαιούμενοι] 7108
justificantes. HEFEL. Frustra
B. Apostolis Paulo et Jacobo
Q2
Deut. iv 234,
vii 6, xiv 2.
Ezech.
xlviii 8,
I4, IS.
Prov. iii 34,
XGdx4295
Jac. iv 6.
I Pet. v 5.
Jac. 11 I7.
116 'S. CLEMENTIS
μενοι καὶ μη λόγοις" λέγει γάρ, “ O ra πολλὰ λέγων
, ». De 3, ͵ c) ,
* καὶ ἀντακούσεται: ἢ ὁ εὔλαλος οἴεται εἶναι δίκαιος ;
£ » / N Sy 5 , b!
* εὐλογημένος γεννητὸς γυναικὸς oAÀvyofuos. Μη
(ς
N 5 ep ͵ 35» € » [4 ^ »
πολὺς εν ῥήμασιν γίνου. Ο ἐπαινος ἡμῶν ἔστω
» ^ ^ Sors eu rex 5 b N exe
εν Θεῳ, και μὴ ἐξ avTOV' αυτεπαινετοὺς yap μισει o 5
Θεός.
ε 3 3, 5 ^ , e La
00000 ὑπ᾽ ἄλλων, καθὼς ἐδόθη τοῖς πατράσιν ἡμῶν
Ἢ μαρτυρία τῆς ἀγαθῆς πράξεως ἡμῶν δι-
5 ΄ ΄ s , -Ξ-
τοῖς δικαίοις. Θράσος καὶ αὐθάδεια καὶ τόλμα, τοῖς
, e Ἂς ^ ^ » ^N
κατηρᾶμενοις v7TO TOU Θεοῦ" εἐπίεικείαὰ Καὶ τάαάπεινο-
ii N ^ » , e ^
φροσύνη kal πραύὔτης, παρὰ rois εὐλογημένοις ὑπὸ το
τοῦ Θεοῦ.
, ^ 5 ^ 5 7 » ^ Ν
ΠΠΟΠΡῆο AA. Κολληθῶμεν οὖν τῇ εὐλογίᾳ αὐτοῦ, καὶ
enedictio-
e e e [4 ^ / Ἢ / ^
nem divi- ἴδωμεν τίνες αἱ ὁδοὶ τῆς εὐλογίας" ἀνατυλίξωμεν τὰ
nam con- Mises ^ / / ΄ 55 ΄ e N
sequamur, QT ἀρχῆς γενόμενα. 'ϊνος χάριν ηὐλογήθη 0 πατὴρ
exemplo $owad4. 5 3e 5 ONG ἘΔ) à "
Abrahami ἡμῶν Αβρααμ; οὐχὶ δικαιοσύνην καὶ ἀλήθειαν διὰ 15
et Jacobi ; ; n S x , /
doeet. πίστεως ποιήσας ; ᾿Ισαακ pera πεποιθησΐεως ywo]-
pugna in doctrina de Justifi-
catione objicitur ; quum videa-
mus eandem ἐναντιοφάνειαν in
uno eodemque homine, qui iis-
dem vixit temporibus. Clare
hie Clemens justificationem ex
operibus urget ; et tamen idem,
mox sequente $ 32, omnem
operibus nostris, sapientiae, pi-
etati, vim justificandi detrahit,
solique fidei eam tribuit : nempe
non ad nostrarum Scholarum
formulas et subtilitates oratio-
nem tum composuere Saneti
Viri. Planum est, quum adimit
Clemens operibus justificandi
vim, opera intelligi propria in-
dustria, viribus propriis, ad
ductum sapientiae humanae
absque gratia Evangelica edita :
rursus, quum operibus justifica-
tionem attribuit, intelliguntur
opera, ex fide, ex gratia Evan-
geliea edita, per quae omnis
gloriatio et meritum excludun-
tur, ita ut haec opera vel in
ipsa fide includantur, vel ab ea
saltem nullo modo separari
queant. FREY.
I. 'O rà πολλὰ κ. τ. À.] Sic
apud LXX. At aliter Textus
Hebraeus, JVwmquid multitu-
dini verborum mon responde-
bitur, et wm vir labiorum jus-
tificabitur ? .Nugae tuae homi-
mes tacere facient ?. Versio Vul-
gat. Nwmnquad qui auulta, loqguá-
tur nom et audiet? aut vir
verbosus justificabitur ? — T'ibi
soli tacebunt. homines ? WOT-
TONUS.
3. γεννητὸς] Ita Junius, Fell.
Wott. Coust. Gall Hornem.
Hefel. et Dresselius, cum Cod.
MSto et LXX Intt. Colome-
sius, Cotelerius, et Russelius
( Jena 4} 55 4 {1}} πο τ gRIOTDI sa)
| MAECCZANCT TODO: ΑΝ ΤΕΥ ἢν $C (CUN
&AYCC€H2OQOC- 948 UMpr Np AUVPEACQMPAOMHC:
f!pAs CCUGQCOHAQCIO TE 13 AAFÉA IC: QUOS 7 AAAMD
«NOUD CC A C HO EX TO 21€: ATTPA C EE PRAE
Ἐπ Sio im 1C. OPXCcCOC Ge Á TAY 'O λει:
IKXUTOCAARDNXTOICIATHpATL(CTIOIC SV T!19O
TON Owy- € 755:Qp«t ἸΚΑΥ An 0c po
CYt430 «A 1T 2 pINSVIDTIE VC IAPXTO OP hyAO
CENA RIDIUZIINOTS ONV OY :
N/A EUN ΕΑ Θεέ ες
ἔΡΘῸ ΒΑΡ ΤΡ ΟΙΟΥ ΓΙ ΜΕΘ ΥΙςᾺρι ' p
IQAETSZAQUATIC COCOTPUTFFIEEAEEAAY ,
ON TARPOYAABOYy: APA TEL ΔΕΥΤῚ ΟἈῪ ἫΝ
KACTAUTPCI (TIOTONTAPY *Jcn Y
CNCTOICTOTn Oy"
AD CORINTHIOS, xxxi. Ui
fieati. Dicit enim : Qu multa, dicit, οἱ vicissim Job xi 5, 3.
audiet ; out etiam. eloquens putat se esse justum ?
Benedictus natus qvulieris, brevis vitae: ne multus
sis 11. verbis. διὺ laus nostra a Deo, et non a nobis τ Cor. iv 5.
NE E 2 2 CorJxu8:
ipsis; Deus enim suarum laudum praecones odio mon.i 20.
habet. Testimonium bonarum nostrarum actionum Prov. xxvii
I . . . . . e 2.
ab aliis nobis exhibeatur, sicut patribus nostris qui
justi erant exhibitum est. "Temeritas, arrogantia,
et audacia, maledictis ἃ Deo; moderatio vero,
humilitas, et mansuetudo, illis qui à Deo benedicti
sunt.
XXXI. Ejus igitur benedictioni firmiter ad-
haereamus, et quaenam sint benedictionis viae,
videamus: animo revolvamus quae ab initio facta
sunt. Cujus gratia Abraham pater noster bene- Jac.ii er.
dictus fuit? nonne, quia justitiam et veritatem per
fidem operatus est? Isaac cum confidentia futurum
exhibent yevyrós. Cf. Ignat. ad
Eph. $ 7.
4. Ὁ ἔπαινος ἡμῶν ἔστω ἐν Θεῷ]
Ita Cod. MStus. Junius mallet ἐκ
Θεοῦ, propter sequentia xal μὴ e£
αὐτῶν. Junio adstipulatur Wot-
tonus, qui confert Rom. ii 29,
οὗ ὁ ἔπαινος οὐκ ἐξ ἀνθρώπων ἀλλ᾽
ἐκ τοῦ Θεοῦ. οὐξοπττη sequi-
tur Gallandius
ἡ. ἐδόθη] Cod. MS. EAEHOH.
Vid. Tab. I lithographicam.
8. rois κατηραμένοις } Junius et
Boisius legendum putant παρὰ
rois, ut, eadem sit constructio in
priore ac in posteriore mem-
bro sententiae ; sed nihil muto,
quum eadem phrasees mutatio
subinde oecurrat in N. Testa-
ento, ad cujus stylum et phra-
seologiam proxime accedit Cle-
mens. WOTT.
1 4. ηὐλογήθη] Ita Cod. MStus,
sicut etiam infra, $ 33, ηὐλό-
yncev. | Libb. impr. praeter
Wotton. Schoenemann. Hefel.
et Dresselium, εὐλογήθη.
I6. 'Icaàk μετὰ πεποιθήσ[εως
γινώσκων K. T. A.] Ex quibus
arcanis libris hoc hauserit Cle-
mens equidem plane nescio.
Immo contrarium liquido patet
ex Gen. xxii 7, &c. et Isaaci
fides ob aliam causam laudatur
Heb. xiíi2o. DAVIS. | Quum
tamen ne minimam quidem ob-
jecisse remoram, aut vel suspi-
rium aut querelam emisisse, le-
gatur, haud inepte concluditur
prompto paratoque animo μετὰ
πεποιθήσεως kai ἡδέως voluntati
Dei se subjecisse, fatumque ob-
isse. lta sane rem intellexit
Fl. Josephus, qui in Antiq. I
[xii $$ 3, 4,] longam et sa-
pientem patri orationem, filio
Gen. xxii.
L
Non per
nos ipsos
nec per
opera no-
stra, sed
per Gra-
tiam Divi-
nam et
fidem justi-
ficamur.
118 S. CLEMENTIS
Ἰακὼβ
μετὰ ταπεινοφρ[οσύνης] ἐξεχώρησεν τῆς γῆς αὐΪτοῦ
δ ἀδελ]φόν, καὶ ἐπορεύθη πρὸς [Λαβάν], καὶ ἐδού-
Aevaev' καὶ ἐδόθη αὐτῷ] τὸ δωδεκάσκηπτρον τοῦ
[Ἰσραήλ].
AB*'. [Et] τις καθ᾽ ἕν ἕκαστον εἰλικριϊνῶς] κατα-
σκων τὸ μέλλον, ἡδέως éyéve|ro θυσία.
(2 Ν ^ ^ , ^
νοήσῃ. ἐπιγνώσεται |r& με͵γαλεῖα τῶν ὑπ᾽ αὐτοῦ
, ^ , ^ ἣν [d ^ *
δεδομένων] δωρεῶν. Ἔξ αὐτῶν γὰρ ἱερεῖ[ς] καὶ
4. ΄ ^ Do: ,
Λευῖται πάντες, οἱ λειτουργοῦντες τῷ θυσιαστηρίῳ
^ ^ » 5 noe , ς ^ N M /,
τοῦ Θεοῦ: ἐξ αὐτοῦ ὁ Κύριος Ἰησοῦς τὸ κατὰ σάρκα:
, » ^ ^ NS, ΡΣ , N
ἐξ αὐτοῦ βασιλεῖς, καὶ ἄρχοντες, kal ἡγούμενοι, κατὰ
b , A N N Ν ^ , ^ » 5
τὸν lovóav: τὰ δὲ λοιπὰ σκῆπτρα αὐτοῦ οὐκ ἐν
^ , e , e 5 ΄ ^ ^
μικρᾷ δόξη ὑπάρχουσιν, ὡς ἐπαγγειλαμένου τοῦ Θεοῦ,
“ » ^ 72 « , ^
ὅτι ““ἐσται TO σπέρμα gov ὡς οἱ ἀστέρες τοῦ οὐρα-
^» ^, 75 ΄ ,
« yo." Πάντες οὖν ἐδοξάσθησαν καὶ ἐμεγαλύνθησαν,
^ ^ ^ » ^ ^ ^
οὐ δι᾿ αὑτῶν, ἢ τῶν ἔργων αὐτῶν, ἢ τῆς δικαιοπραγίας
e 72 , N N ^ , 5 ^
ἧς κατειργάσαντο, ἀλλὰ διὰ τοῦ θελήματος αὐτοῦ.
responsionem sese dignam ex re
lpsa attribuit, affirmatque Isaa-
cum τοὺς λόγους patris excepisse
πρὸς ἡδονήν, quemadmodum Cle-
mens hic ἡδέως, atque ita ala-
eriter ὁρμῆσαι ἐπὶ τὸν βωμὸν kal
τὴν σφαγήν. Eodem vel haud
absimili modo alii antiqui He-
braei rem ceperunt, ut in 7'aa-
chwma, et Rabbot ad hane Pa-
rascham, legere est, nisi quod
paullo citius hoc Isaaco innotu-
isse volunt... Nec quidquam
a verisimilitudine remotum con-
tinetur in illis Clementis verbis
γινώσκων τὸ μέλλον : quidni enim
Isaacus, qui ignorare non potuit
se esse filium. promissionis et
haeredem gratiae, Gen. xvii 21,
promissionibus Dei bona spe
fretus, sese fidenter providentiae
voluntatique Numinis commit-
tere potuit? immo quid obstat
quin eodem modo ratiocinari
potuerit quemadmodum parens
ejus, λογισάμενος ὅτι kai ἐκ νεκρῶν
ἐγείρειν δυνατὸς ὁ Θεός. Heb. xi
19? FREY. . Wocherus desi-
derat ὡς ante γινώσκων.
2. αὐτοῦ δὲ ἀδελ] φόν] Edd.
ante Hefel. et Dresselium exhi-
bent αὐτοῦ φεύγων ἀδελ φόν.
Supplementum scilicet tredecim
literarum. — At lacuna haec mi-
nor est quam ea quae proxime
antecedit, ubi sex tantum desi-
derantur.
4. τὸ δωδεκάσκηπτρον] Hoc est
τὸ δωδεκάφυλον, σκῆπτρον enim
pro φυλῇ sumitur, ut in I Reg.
H
ὧι
119
AD CORINTHIOS, xxxi.
dignoscens, lubenter factus est sacrificium. — Jacob Gen.xxviii,
. “1. . XXIX
in humilitate a fratre fugiens, terram suam dese-
ruit, et profectus est ad Laban, illique inservivit, et
datae sunt ei duodecim tribus Israelis.
XXXIL 51. quis particulatim. singula vere et
accurate consideraverit, donorum, quae per eum
concessa sunt, magnificentiam intelhget. Ab illis
enim orti sunt sacerdotes omnes et Levitae, qui
altari Dei inserviunt; ab illo Dominus Jesus se-
cundum carnem ; ab illo reges, principes, et duces Ron. ix 5.
ex sanguine Judae. Nec reliquae ejus tribus in
parvo honore sunt, promittente scilicet Domino,
Erit semen tuum tanquom, stellae coeli.
ieitur gloriam et amplitudinem consecuti sunt, non
per seipsos, aut opera sua, aut justas actiones quas
fecerunt, sed per voluntatem ejus.
xicdiss5 e JUNIUS: διὸ
apud Hebraeos 3 utrumque,
et sceptrum et tribum, denotat.
Datum est Jacobo, ut pater
esset duodecim Patriarcharum,
qui totidem quasi sceptra gere-
bant in republica Israelis. BOIS.
Cf. $ 32, rà δὲ λοιπὰ σκῆπτρα.
Infra, $ 55, Clemens noster ha-
bet τὸ δωδεκάφυλον ToU Ἰσραήλ.
Exempla hujus vocis σκῆπτρον
in eodem sensu positae praebent
LXX Intt. I Sam. ix 21, I Reg.
vill 16, ΧΙ 13, 31, et Symma-
chus, Ps. lxxii 3, habet σκῆ-
πτρον ubi alii φυλήν habent, quae
indicat Schleusnerus in voc.
Ruchatus conferri jubet Testa-
ment. xii. Patriarcharum, Dan,
I, ἵνα μὴ λυθῶσι δύο σκῆπτρα ἐν
Ἰσραήλ. et Nephtali, 5, ᾿Ασσύ-
ριοι, Μῆδοι... . . κληρονομήσουσιν
αἰχμαλωσίᾳ τὰ ιβ' σκῆπτρα τοῦ
Ἰσραήλ.
4. [rà με] γαλεῖα] * Magnalia
Sic et nos ex
* Dei." Hermas, Past. I iv 2. et
ΤΠ χ᾽ 4
8. Ἐξ αὐτῶν] Ita Cod. MS. Li-
bri impressi ᾿ξ αὐτοῦ, quam lec-
tionem mallent Wotton. Hefel.
et Dresselius, quia scilicet mox
ἐξ αὐτοῦ bis repetitum habemus.
At commode satis αὐτῶν referri
potest ad δωρεῶν, quae non de
donis Jacobo a Deo tributis,
sed de beneficiis per Jacobum
in nobis collocatis intelligit
Lipsius.
11. κατὰ τὸν ᾿Ιούδαν] secundum
Judam. Vertit Cotel. propter
Judam. — Ali vero Interpretes
ex familia et. sanguine Judae.
Declarat Clemens reges, prin-
cipes, ac duces originem habu-
isse ex Jacob, seeundum tribum
Judae. COUST. Uti Christum
quoque Ipsum κατὰ σάρκα. Quod
monuisse ideo non supervaca-
neum est, quia Hilgenfeldius,
pp. 65, 103, mirum in modum
Omnes Gen. xxii
IJ.
Nec tamen
charitas et
bona opera
sunt dere-
linquenda,
exemplo
Dei ipsius
proposito.
120 S. CLEMENTIS
^ € ^ 5 ^ /, » ep ^ 9 ^
Kai ἡμεῖς οὖν διὰ θελήματος αὐτοῦ ἐν Χριστῷ ᾿Ιησοῦ
» 3 e ^ / »ῸΝ A ^
κληθέντες, ov δί ἑαυτῶν δικαιούμεθα, οὐδὲ διὰ τῆς
€ , , ^ , ^ 5 , ^ »
ἡμετέρας σοφίας, ἢ συνέσεως, ἢ εὐσεβείας, ἢ ἔργων
€ / , e , , , N ^N
ὧν κατειργασάμεθα ἐν ὁσιότητι καρδίας" ἀλλὰ διὰ
^ e 7, ^ » ^ €
τῆς πίστ]εϊως, ÓU ἧς πάντας τοῦ «m αἰῶνος ὃ παν-
, Ν E 7 κ e » € , 5 Ἀ
τοΚράτῶρ Θεὸς ἐδικαίωσεν ῳ €aTO ἢ δόξα εἰς TOUS
^ ^ ,
αἰῶνας τῶν αἰώνων.
᾿Αμήν.
AT'. Τί οὖν ποιήσωμεν, ἀδελφοί; ἀργήσωμεν
3 N
CTo
^ , J. lY 5 /, M » LA
τῆς ἀγαθοποιϊα]ς], καὶ ἐγκαταλείπωμεν τὴν aya-
πηΐν)]: Μηθαμῶς τοῦτο ἐάσαι ὁ Δεσπότης] ἐφ᾽ ἡμῖν
^ 5 N , *N y
γε γενηθῆναι ἀλλὰ σπεύσωμεν μετὰ ἐκτενείαϊς] καὶ
προθυμίας πᾶν ἔργον ἀγαθὸν] ἐπιτελεῖν.
Αὐτὺς
Ξ τς cds ,
γὰρ ὃ δημιουργὸς καὶ Δεσπότης τῶν ἁπάντων ἐπὶ
τοῖς ἔργοις] αὐτοῦ ἀγαλλιᾶται.
To γὰρ παμ-
ἐγεθεστά αὐτ[ οὔ] ΐ οὐρανοὺ ἐστήρισε[ν)
μεγεθεστάτῳ αὐτοῦ] κράτει οὐρανοὺς ἐστήρισεΪν),
torquet haec verba, unde 60]]1-
git Clementem inter Levitides
numerasse Christum.
I. Kai ἡμεῖς οὖν διὰ θελήματος
αὐτοῦ] De hoc loco S. Patris ita
disserit Bullus, Harmon. Apost.
Diss. Post. cap. xii ὃ 27. *Ni-
* mirum quum Paulus Abraha-
*mum ejusque filios fide sola
*sine operibus justificari con-
* tendit, ejusmodi tantum opera
*(si Clementi interpreti credi-
* mus) excludit, quae ex pro-
* pria hominis sapientia, intelli-
* gentia, pietate, sanctitate, h. e.
* ex libero ejus arbitrio, gratia
* Christi destituto, profluunt.
* Àe sane opera quae ex fide
* gratiaque proficiscuntur, a jus-
*tificatione non excludi per
* Christi Evangelium, non uno
*in loco nos docet Vir idem
* Apostolicus, &c.
2. οὐ δι ἑαυτῶν δικαιούμεθα]
Cf. supra, ὃ 30, p. 114 l. 16.
3. ἡμετέρα] ἩΜΈΡΑΣ Cod.
Ms$Stus.
5. πάντας τοῦ ám αἰῶνος] Hanc
M$St lectionem exhibent Gal-
land. Schoenem. Hefel. et Dres-
selius. Caeterl πάντας τοὺς ἀπ᾽
αἰῶνος.
. ᾧ ἔστω ἡ δόξα] lta cum
MSto Wotton. Russel. Galland.
Hefel. et Dressehus. Caeteri
articulum non agnoscunt.
8. Τί οὖν ποιήσωμεν, ἀδελφοί ;]
In Codice quodam Bibliothecae
Vaticanae, e quo Leontii et Jo-
annis Sacrarum Rerum Librum
edidit, Maius hujus capitis par-
tem exstare testatur, Script.
Vett. Nov. Collection. tom. vii
p. 84. Equidem satis mirari
non possum, quid causae fuerit,
quare vir ille doctissimus totum
non exsceripserit nobis locum,
praesertim quum lectione a
textu Cotelerii neenon a Dama-
sceni Parall. variare fassus sit.
m
MT
o
5
AD CORINTHIOS, xxxiii.
121
voluntate ejus in Christo Jesu vocati non per nos
ipsos justificamur, neque per sapientiam nostram,
intelligentiam, pietatem, vel opera, quae in cordis
sanctitate operati sumus ; sed per fidem, per quam
omnipotens Deus omnes ab initio justificavit ; cui
sit gloria in saecula saeculorum. | Amen.
XXXIII. Quid igitur faciemus, fratres ? cessa-
bimus a bonis operibus, et charitatem derelin-
quemus? Neutiquam hoc apud nos fieri permittat
Dominus, sed cum diligentia et animi alacritate
omne opus bonum peragere festinemus. Ipse enim
opifex et Dominus omnium in operibus suis ex-
sultat.
Coelos enim suprema sua et maxima po-
tentia stabilivit, ilosque incomprehensibih sua
Hune Codicem Dresselius non
poterat reperire.
ib. ἀργήσωμεν] Hane veram
MSti lectionem primus restituit
Wottonus. Caeterl ἀργάσωμεν.
Fell. et Colom. cum Junio mal-
lent ποιήσομεν vel ἀργήσομεν, et
mox ἐγκαταλείψομεν. |. Cotelerius
quidem ἀργήσωμεν e conjectura
margini apposuit.
IO. μηθαμῶς] Ita Cod. MStus,
non μηδαμῶς uti in libris im-
pressis.
ib. ἐφ᾽ ἡμῖν ye γενηθῆναι] Tta
Junius; et mihi quidem aoris-
tus in hoc loco aptior esse vide-
tur. Schoenemannus habet ἐφ᾽
ἡμῖν γενηθῆναι. ^ Editores vero
caeteri, si Hefel. Reithmayr. et
Dresselium excipias, γεγενηθῆναι
exhibent, quasi praeteritum γε-
γενῆσθαι desiderantes.
12. Αὐτὸς yàp ὁ δημιουργὸς]
Citantur haec—non tamquam
Incerti, ut habet Cotelerius, sed
ut Κλήμεντος '"Póups,—apud Jo-
hann. Damascenum, Sacr. Pa-
rall. Lib. i a $ viii, Tom. ii p.
VOL. I.
310 ed. Le Quien. Paris. 1712,
qui in nonnullis ab archetypo
Alexandrino discrepat. Αὐτὸς ὁ
δημιουργὸς kai Δεσπότης τῶν ἁπάν-
των ἐπὶ τοῖς ἔργοις αὐτοῦ ἀγάλ-
λεται" τῷ γὰρ παμμεγεστάτῳ αὐτοῦ
κράτει οὐρανοὺς ἐστήριξεν, γῆν δὲ
ἐχώρισεν ἀπὸ τοῦ περιέχοντος ai-
τὴν ὕδατος, καὶ ἥδρασεν ἐπὶ τὸν
ἀσφαλῆ τοῦ ἰδίου θελήματος θεμέ-
Mov.
kai παμμεγεθῆ ἄνθρωπον ταῖς ἰδίαις
^43 ^ , ^ , ,
Ἐπὶ τούτοις τὸν ἐξοχώτατον
αὐτοῦ καὶ ἀμώμοις χερσὶν ἔπλασεν,
τῆς ἑαυτοῦ εἰκόνος χαρακτῆρα. Ov-
, [4 , ,
Tos γάρ φησιν ὁ Θεός" Ποιήσωμεν
ἄνθρωπον κατ᾽ εἰκόνα ἡμετέραν καὶ
καθ᾽ ὁμοίωσιν" καὶ ἐποίησεν ó Θεὸς
E! - - ^ ^ , ,
τὸν ἄνθρωπον, ἄρσεν kai θῆλυ ἐποί-
ησεν αὐτούς. Ταῦτα οὖν πάντα
τελειώσας ἐποίησεν αὐτά, καὶ ηὐλό-
ΟΝ; ὦ ^ 26! ^
γησε kai εἶπεν" αὐξάνεσθε καὶ πλη-
θύνεσθε.
14. ἀγαλλιᾶται.] Apud Johan-
nem Damascenum legimus ἀγάλ-
Infra
Aerat . . . mappeyearáro.
tamen παμμεγεθῇ.
15. ἐστήρισε]ν] Ita Wott. Gall.
Hefel. et Dresselius, eum Cod.
A
129
S. CLEMENTIS
ἧς " 3 , , ^ / Ix] ,
καὶ τῇ ἀκαταλήπτῳ αὐτοῦ σιυϊνέσει Ótekoo |o
^ , ^ /,
αὐτούς" γῆν τε [διεχώ)ρισεν ἀπὸ τοῦ mepiéxov|ros
b! e EY e ^ ^
αὐτ]ὴν ὕδατος, koi ἥδρασεν [ἐπὶ τὸν ἀσφαλῆ τοῦ
, /, , ^ ^
ἰδίου Bov[Aypa]ros θεμέλιον: τά τε ἐν αὐϊτῇ ζῷα
^ ^ « ^ / , 5
φοιτῶντα, τῇ ἑαυτοῦ προστάξει ἐκέλευσεν εἶναι" 5
Á, , N ^ , 9 ^ ^ /,
θάλασσαν τε κ]αὶ τὰ ἐν αὐτῇ ζῷα mpoónud|ovpyr|]-
. 7 A re m ΄ 9 N - s
σας, ἐνέκλεισεν τῇ ἑαυτοῦ |Ov|vaue. πὶ πᾶσι To
5 , Ἂ N N d »y
ἐξοχώτατον, [κα]ὶ παμμεγεθὲς κατὰ διάνοιαν, [ἀ]ν-
^ [4 ^ 7 ^
θρωπον, ταῖς ἱεραῖς καὶ ἀμώμοις χερσὶν ἔπλασεν, τῆς
e ^ , ; ^ ej /, € ,
ἑαυτοῦ εἰκόνος χαρακτῆρα᾽ οὕτως yap φησιν o Θεὸς,
ςς , » , , , EY ty ὦ ,
[Ποιήσωμεν ἄνθρωπον κατ᾽ εἰκόνα καὶ καθ᾽ ὁμοίω-
ςς € , s Ν 5 7 « N y
* giv ἡμετέραν᾽ kai ἐποίησεν ὃ Θεὸς rov ἄνθρωπον,
« "Γαῦτα οὖν
» ^ ^ , / 5 ΚΘ
ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν avrovs.
’ » , , » ΄ Ν » , N
πάντα TE€Àe.og as, ἔπηνεσεν avra, kai qvAOynaev, καὶ
Ἴδωμεν ὅτι τὸ
μι
e
5 » ΄ , 9
εἶπεν, * Αὐξάνεσθε καὶ πληθύνεσθε."
» » , ^ /, » / e , s
ἐν ἐργοις ἀγαθοῖς 7r&vres ἐκοσμήθησαν οἱ δίκαιοι" καὶ
URN 3 D / » e ' 7, O7
αὐτὸς οὖν ὁ Κύριος, ἐργοις ἑαυτὸν κοσμῆσας, exapn.
» 5 ^ ' ^ ,
Exovres OUP TOUTOP TOV ὑπογραμμὸν, ἀόκνως σροσ-
MS. Caeter cum Johan. Da-
mase. ἐστήριξεν. — Vide supra p.
56 ΣΡ aed Τὴ
τ. συνέσει διεκόσ [μησεν] Tta
Wottonus, perpetuo usurpatur
Genes. 1.
3. ἥδρασεν [ἐπὶ τὸν] Junius
jopacev [ὡς πύργο]ν ἀσφαλῆ.
ex Johan, Damasc. reposui cum
Millio et Wottono, quos Cou-
stant. Galland. Hefel. et Dres-
selus secuti sunt. Cod. MStus
exhibet majorem partem literae
Y; et plurium literarum opus
est ut expleatur lacuna haud
parva quae in paginae summae
angulo interiore exstat. Caeteri
cum Junio, c [o$ía ἐκόσμησεν.
2. [διεχώρισεν] Junius et
Edd. plerique διεμέρισεν : Coust.
ἐχώρισεν. Apud Johan. Damasc.
γῆν δὲ ἐχώρισεν. Dedi igitur
διεχώρισεν, quae vox, ut monet
Perperam ; spatium enim non
est tot literarum. — Colomesius
conjicit θεμελίῳ. | Legendum est
proculdubio ἐπὶ τόν ex Johan.
Damasc. eum Wottono, Cou-
stant. Galland. Hefel. Reithmayr.
et Dresselio. Θεμέλιος masculino
genere legitur Thucyd. i 93,
Lucian. Alex. ὃ 1o, Calumn.
$ 20.
4. τά T€ ἐν αὐ]τῇ] Quae se-
quuntur ad τῇ ἑαυτοῦ δυνάμει
omisit Johan. Damasc. Sin
haec omittantur, chasma est sa-
tis manifestum : adeo ut nemini
AD CORINTHIOS, xxxn.
193
sapientia ornavit, terram etiam ab aqua, quae illam
ambit, separavit, et super firmum propriae volun-
tatis fundamentum firmavit; et animalia quae in
illa versantur jussu suo praecepit esse. Mare etiam,
et quae i illo sunt animalia quum prius creasset,
potentia sua inclusit. Prae omnibus animal excel-
lentissimum, et intellectus dignitate celsissimum,
hominem, imaginis suae characterem, sacris et im-
maculatis manibus formavit.
Sie enim dicit Deus,
Faciamus hominem ad imaginem et similitudinem
nostram ; et ereavit. Deus hominem, masculum et
feminam) creavit eos.
Haee igitur omnia quum
perfecisset, laudavit ea, et benedixit, dixitque, Cre-
scite et. multiplicamana.
Videamus justos omnes
bonis operibus ornatos fuisse : ipse etiam Dominus,
operibus seipsum ornans, gavisus est.
constare non possit recte se ha-
bere Cod. MStum. WOTT.
6. προδημι[ ουργή] cas] Scil. πρὸ
τῶν ζῴων γηΐνων. SANCROFT.
7. τὸ ἐξοχώτατον͵] τὸν ἐξοχώ-
τατον καὶ παμμεγεθὴ ἄνθρωπον,
Johan. Damascenus, qui κατὰ
διάνοιαν non agnoscit.
8. κατὰ διάνοιαν] Ergo ex Cle-
mentis sententia, Dei in. nobis
imago est, non oris sublimitas,
sed mentis celsitudo. BOIS.
9. rais ἱεραῖς] rais ἰδίαις αὐτοῦ
καὶ ἀμώμοις Johan. Damascenus.
IO. οὕτως γάρ φησιν] Ita Wot-
ton. Schoenem. Hefel. Reithm.
Dresselius cum Cod. MSto et
Johanne Damasceno. Caeteri
οὕτω.
II. κατ᾽ εἰκόνα] Apud Johan.
Damascenum κατ᾽ εἰκόνα ἡμετέραν
καὶ καθ᾽ ὁμοίωσιν, sicut οὐ apud
LXX.
14. ἐπήνεσεν] ἐποίησεν Johan.
Damascenus. Male.
Habentes
ib. ηὐλόγησεν] Sie Cod. MStus
et Johan. Damascenus. Fellus
et Colomesius exhibent εὐλόγη-
Vid. supra p. 116 l. r4.
15. Ἴδωμεν ὅτε τὸ ἐν] Junius,
Fellus, et Colomesius malunt
Sed non
opus est ut aliquid mutemus.
WOTT. Nos probabili conjec-
tura nixi scriberemus Ἴδωμεν τί
τὸ δέον. "Epyows κι T. . DAVIS.
Longius abest a MSto. Pro-
pius accedit Birrius, qui, levi
mendo sublato, ita seribendum
arbitratur, [Εἴδομεν 1 ]
ὅτι T€ ἐν ἔργοις οἱ δίκαιοι... Vi-
dimus et justos . . GALLAND.
Ἴδωμεν ὅτι τε Hefel. et Dresse-
lius.
17. ἔργοις] Hilgenfeldius de
Christi miraculis exponit. hee-
tius ad Ταῦτα oiv πάντα refert
Lipsius.
18. ὑπογραμμόν] Vide supra
Sup 291. 5.
R 2
σεν.
ΝΜ e ^ »
Εἴδομεν ὅτι τοῖς ἔργοις.
Εἴδωμεν
Ger i26,
DP
27:
Gen. 1 28.
Bonis ope-
ribus mag-
na apud
Deum
inerees,
Angelorum
exemplum.
124 S. CLEMENTIS
, ^ 7 5 ^ 5 [74 5» » € ^
eA0cev τῷ θελήματι αὐτοῦ" ἐξ ὅλης ἰσχύος ἡμῶν
, y ,
ἐργασώμεθα ἔργον δικαιοσύνης.
[4 ^ 7A * ,
ΛΔ΄. 'O ἀγαθὸς ἐργάτης μετὰ παρρησίας λαμ-
, ^ y SYM. 2 τ ^ ε b Ν
βάνει τὸν ἄρτον τοῦ ἔργου αὐτοῦ: ὁ νωθρὸς καὶ
^ ^ 5 P 5 ^
παρειμένος, ovk ἀντοφθαλμεῖ τῷ ἐργοπαρέκτῃ αὐτοῦ.
7 3 /, e ^ 5 , 5 EA J
Δέον οὖν ἐστὶν προθύμους ἡμᾶς εἶναι εἰς ἀγαθοποιϊαν
r^ ^ , » ^ » , hy [E
ἐξ αὐτοῦ γάρ ἐστιν τὰ πάντα προλέγει γὰρ ἡμῖν,
ες ὃ NOTE , NE Ν 5 ^ M ,
Ióov ὁ Κύριος, koi ὁ μισθὸς αὐτοῦ πρὸ προσώπου
: ^ ^ , hy Χ y 5 ^»
^ αὐτοῦ, ἀποδοῦναι ἑκάστῳ κατὰ TO ἔργον αὐτοῦ.
Π ,ὕ 5 e m EN ^ a 3709 δ τὴν
ροτρέπεται οὖν ἡμᾶς ἐξ ὅλης τῆς καρδίας ἐπ᾽ αὐτῷ,
Χ N s. ^ y
μὴ ἀργοὺς μήτε παρειμένους εἶναι ἐπὶ πᾶν ἔργον
Ν /, e ^ e y » ,
ἀγαθόν. 'Τὸ καύχημα ἡμῶν καὶ ἡ παρρησία ἔστω ἐν
^ € /, ^ ^ ,
αὐτῷ" ὑποτασσώμεθα τῷ θελήματι αὐτοῦ: κατανοή-
^ ^ ^ ^ ᾽ 7] 5 ^ ^ ^
σωμεν TO πᾶν πλῆθος τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ, πῶς TQ
΄ ^ ^ ^ ,
θελήματι αὐτοῦ λειτουργοῦσιν παρεστῶτες. Λέγει
^ € , ςς 7A , ,
yep ἢ γραφη, ““Μύριαι μυριάδες παρειστήκεισαν
ςς » ^ ^ / [4 , » » ns s
αὐτῷ, καὶ χίλιαι χιλιάδες ἐλειτούργουν αὐτῷ" καὶ
SE e ef [74 , ^
* ἐκέκραγον, Αγιος, Ayios, Αγιος Κύριος σαβαωθ,
Καὶ
ςς , ^ e / ^ , 5 ^»
πλήρης πᾶσα ἡ κτίσις τῆς δόξης αὐτοῦ.
1. ἐξ ὅλης] Boisius, a quo hae
in re minime dissentio, vult ut
legatur καί ante ἐξ ὅλης. WOTT.
5. ἀντοφθαλμεῖ] Saplent. Sa-
lom. xii 14, Polyb. p. 156, 1205.
Toup. in Suidam. Hane vo-
cem adhibent D. Lucas, Aet.
xxvli 15, Συναρπασθέντος δὲ τοῦ
πλοίου, καὶ μὴ δυναμένου ἀντοφθαλ-
μεῖν τῷ ἀνέμῳ. S. Barnabas, $ 5,
οὐκ ἰσχύουσιν εἰς ἀκτῖνας αὐτοῦ
ἀντοφθαλμῆσαι.
ib. ἐργοπαρέκτῃ] Ut. ἐργολάβος
est, qui opus faciendum suscipit,
et ἐργοδιώκτης, qui opus urget;
ita épyomapékrys est, qui opus
praebet faciendum. BOIS.
ἡ. ἐξ αὐτοῦ] 1. e. ro) épyo-
παρέκτου, Scil. τοῦ Θεοῦ. Sic
Boisius, cui accedere videtur
Wottonus. GALLAND. Ju-
nius dederat, ex hoc enim omnia
sunt. Cotelerius et Colomesius,
er hoc enim omma constant.
Hornemannus, « Deo enim sunt
pendentque omnia.
8. Ἰδοὺ ὁ Κύριος] Citantur
haee ex Esai. xl το, Ἰδού, Κύ-
pios, Κύριος μετὰ ἰσχύος ἔρχεται,
καὶ ὁ βραχίων μετὰ κυρίας" ἰδοὺ ὁ
μισθὸς αὐτοῦ μετ᾽ αὐτοῦ, καὶ τὸ €p-
Vel ex cap.
]xii 1r, Ἰδοὺ ὁ Σωτήρ σοι mapa-
γέγονεν ἔχων τὸν ἑαυτοῦ μισθόν,
γον ἐναντίον αὐτοῦ.
195
AD CORINTHIOS, xxxiv.
itaque hoe exemplar, ad voluntatem ejus impigre
accedamus, et opus justitiae totis nostris viribus
operemur.
XXXIV. Bonus operarius cum fiducia panem
operis sul accipit; segnis vero et remissus, operum
distributorem non audet intueri — Ad benefaci-
endum igitur alacres nos esse oportet; ex ipso
enim omnia sunt.. Praedicit enim nobis, cce Essi. xl 1o.
. . - . «ti
Dominus, et merces ejus coram, illo, ut reddat unt- Apoc. xxii
euique secundwm opus suwm.
ipsum convertit toto corde, ne segnes et desides
simus ad omne opus bonum. Gloriatio nostra et
fiducia in eo sit; voluntati ejus subjiciamur, et
multitudinem universam Angelorum ejus diligenter
consideremus, quemadmodum adsistentes volunta-
Adhortando nos ad '*
tem ejus exsequantur. Dicit enim Scriptura, Dena Dan. vii το.
mallia denum qnillium adsistebant ei, et mille millia
manistrabant ei, et. clamabant, Sanctus, Sanctus, Esai. vi 3.
Sanctus Dominus Sabaoth, plena est omnis crea-
καὶ τὸ ἔργον αὐτοῦ πρὸ προσώπου
αὐτοῦ. WOTT.
IO. ἐξ ὅλης τῆς καρδίας ἐπ᾿ αὐτῷ]
Boisius, [innixus Prov. iii 5,]
voce nimium licenter intrusa,
legebat πεποιθέναι ἐπ᾿ αὐτῷ. At
Junius, Fellus, et Colomesius
rescribunt ἐπ᾽ αὐτός Levis qui-
dem est mutatio, sensui vero
non admodum consona. Quid
igitur? Fidens repono : προτρέ-
πεται οὖν ἡμᾶς ἐξ ὅλης τῆς καρδίας
ἐπὶ τὸ μὴ ἀργοὺς μηδὲ παρειμένους
εἶναι. Sic clara fiunt omnia.
DAVIS. . Male Schoeneman-
nus vertit, Jtaque ex toto corde
^os hortatur ad hoc—cui ad-
stipulantur Wakius et Cheval-
lierius, 176. rns ws therefore
beforehand with. all. his heart.
Reetius Guil. Burton, 77e ex-
horts «s with owr whole heart to
apply owrselves herewnto, dc.
16. Μύριαι μυριάδες κ. τ. A.]
Inversio est prophetici contex-
tus Dan. vii ro, quum a LXX
convenienter archetypo reddi-
tum fuerit, χίλιαι χιλιάδες ἐλει-
τούργουν αὐτῷ, καὶ μύριαι μυριάδες
παρειστήκεισαν abró. ὀὠ ἈῸ(ΌΠΒοη-
tiunt tamen cum Clemente Ire-
naeus, IT vii [4, p 124 ed. Mas-
suet.] Gregorius Nyssenus, Ho-
mil. 8 in Eeclesiastem, et Cy-
rillus Alexandrinus, Epistola in
Symbolum. COTEL.
19. πᾶσα ἡ κτίσις] Articulum
e MSto primus restituit Wot-
tonus. Apud LXX legimus
πᾶσα ἡ γῆ.
Praemii ex-
cellentiam
adducit ;
viamque ad
illud conse-
quendum,
per fidem
in Chri-
stum et
obedien-
tiam evan-
gelicam,
indicat ;
et quo-
modo ad
eam per-
veniatur.
126 S. CLEMENTIS
ANA T TRES £5 35:28 ^08 9; / ^
ἡμεῖς οὖν ἐν ὁμονοίᾳ ἐπὶ TO αὐτὸ συναχθέντες τῇ avv-
, € 5 E , 7 ^ 9i UN
εἰδήσει, ὡς ἐξ ἑνὸς στόματος βοήσωμεν πρὸς αὐτὸν
» ^ ΕἸ hy , € ^ , ^ ,
ἐκτενῶς, εἰς TO μετόχους ἡμᾶς γενέσθαι TOV μεγάλων
5 , 5 ^ 5 ^ 7] , 9
καὶ ἐνδόξων ἐπαγγελιῶν αὐτοῦ" λέγει yap, “᾿Οφθαλ-
ἐς ^ , 5 Ν 5 » » A ν ἡ δί
μὸς οὐκ εἰδεν, καὶ οὖς οὐκ ἤκουσεν, καὶ ἐπὶ καρδίαν
€6 5 /, , » ᾿ e € Ἢ ^ « y
ἀνθρώπου οὐκ ἀνέβη, ὅσα ἡτοίμασεν τοῖς ὑπομέ-
3 , ,»5»
* vougiv avTOV.
, e /, Ν N ^ ^ ^
AE. Ὡς μακαάρια kai θαυμαστὰ τὰ δῶρα τοῦ
^ , , ! ^ 5 5, , , ,
Θεοῦ, ἀγαπητοι. ζωὴ ἐν ἀθανασίᾳ, λαμπροτης ἐν
7] , D 7 , ,
δικαιοσύνῃ, ἀλήθεια ἐν παρρησίᾳ, πίστις ἐν πεποι-
,ὔ ΄ , e ^ IY ^ Ki o.
θήσει, ἐγκράτεια ἐν ἁγιασμῷ" kai ταῦτα ὑπέπιπτεν
΄ εὖ N ΄ Q^ ΟΞ , 3 » NM
πάντα ὑπὸ τὴν διάνοιαν ἡμῶν. 'Tive οὖν ἄρα ἐστὶν
RN e , ^ € Ἃ [4 Ν Ν
τα ἑτοιμαζόμενα τοῖς ὑπομένουσιν ; O δημιουργὸς καὶ
^ ^ , « , 399 N /, ^
πατὴρ τῶν αἰώνων, ὁ παναγιος, αὐτὸς γινώσκει τὴν
/ ^ ^ N , ^ € ^ 5
ποσότητα καὶ τὴν καλλονὴν αὐτῶν. Ἥμεϊς οὖν
5 , € ^ » ^ » ^ ^ €
ἀγωνισώμεθα εὑρεθῆναι ἐν τῷ ἀριθμῷ TOv ὑπομε-
, , , e [A ^ 5 »
νοντων αὑτὸν, ὅπως μεταλάβωμεν τῶν ἐπηγγελμένων
δωρεῶν.
^ SPA ^ , 7 “ἢ E]
Πώς δὲ ἐσται τοῦτο, ἀγαπητοί ; éav ἐστη-
΄ὕ πὴ Ὁ , € ^ / iy ^ /
ριγμένη ἡ ἡ διάνοια ἡμῶν πίστεως πρὸς τὸν Θεὸν,
I. ἐπὶ τὸ αὐτὸ] Sic saepius
apud N. T. Seriptores. S. Matt.
xxi! 34, S. Luc. xvi: 35, -Aeb
l5» T4905 um T; 1y32 0, τ Cox:
xi20, xiv 23. Hesych. ἐπὶ τὸ
avró' ὁμοῦ, εἰς τὸν αὐτὸν TÓmov
quam significationem habet apud
Polybium quidem passim. Alia
ratione hanc dictionem usurpa-
vit Thucydides, vi 104. ..... αἱ
ἀγγελίαι ἐφοίτων δειναὶ καὶ πᾶσαι
ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἐψευσμέναι.
ib. τῇ συνειδήσει] Forte καὶ τῇ
συνειδήσει, vel potius συνδήσει.
JUNIUS. Forte, τῇ συνωδίᾳ,
vel ut Hesychius συνωδείᾳ. SAN-
CROFT. Non opus est cor-
rectione, utut phrasis sit asperi-
uscula ; συνείδησις enim, aut. τὸ
συνειδός, nonnunquam pro cvvet-
δήσει ἀγαθῇ sumitur: ita supra
S. Clemens, $ 2, μετ᾽ ἐλέους xai
συνειδήσεως : ita 5. Chrysosto-
mus, Hom. 53 in S. Matt. [$ 4,
tom. vii p. 544 ed. Bened.] εἰ
γὰρ kai ἐν τῷ κατορθοῦν πόνον ἔχει
ἡ ἀρετή, ἀλλὰ τὸ συνειδὸς πολλῆς
πληροῖ τῆς εὐφροσύνης.
γὰρ ἥδιον συνειδότος ἀγαθοῦ, καὶ
ἐλπίδος χρηστῆς. FREY. Co-
teler. vertit, comanwni consensu.
Hilgenfeldius Unitatem Eccle-
siae intelligit.
4. ᾿Οφθαλμὸς oix x. 7. A. [Haec
. . οὐδὲν
IO
AD CORINTHIOS, xxxv.
1977
tura, gloriae ejus. Ita et nos in. concordia congre-
cati in unum conscientia, tanquam ex uno ore
impense ad eum clamemus, ut magnarum et glo-
riosarum promissionum ejus participes fiamus. Dicit
enim, Oculus non vidit, nec auris audivit, nec tn 1 Cor ii 9.
cor hominis ascendit, quanta. praeparavit. exspec-
tantibus ewm.
XXXV. Quam beata, dilecti, et mirabilia sunt
dona Dei! vita in immortalitate, splendor in jus-
titia, veritas in libertate, fides in confidentia, tem-
perantia in sanctitate ; et haec omnia sub intel-
lectum nostrum cadunt. Quaenam igitur sunt
quae exspectantibus eum praeparantur? Sanctissi-
mus opifex et saeculorum pater quantitatem et
pulchritudinem eorum novit. Nos igitur, ut pro-
missorum donorum participes fiamus, in numero
exspectantium eum reperiri, summo studio conten-
damus. Quomodo autem hoe fiet, dilecti ^ $i fide
in Deum stabilita fuerit mens nostra, si grata illi
et accepta diligenter quaesiverimus, si quae ad
tamquam e Bibliis petita laudat
etiam Paulus. At nonnulli ve-
teres [e. g. Origen. Tract. xxxv
$11; in S. Matt.] ea ἐκ τῶν
Ἠλία ἀποκρύφων desumta sta-
tuerunt ; quos acriter, ut solet,
refellit Hieronymus, Epist. 101
[scil. edd. Vett.; Ep. 57 $ 9,
ed. Vallars ; Ep. 33 ed. Bened.]
et ad Esaiae cap. 64. [Opp.
tom. iv p. 760 ed. Vallars.]
Vide cl. I. A. Fabricium, Cod.
Pseud. V. T. p. 1072. DAVIS.
Vid. Ep. II. $ 11.
6. ἡτοίμασεν] Ita cum Cod.
MSto et D. Paulo Wott. Galland.
Schoenemann, Hefel. Reithm.
et Dresselius. ^ Caeteri Edd.
ἑτοίμασεν.
II. καὶ ταῦτα ὑπέπιπτεν)] Est
oppositio inter ea bona, quae
in hae vita ex Dei gratia con-
sequimur, et ea quae in altera
vita exspectamus. Similis ῥῆσις
illi dieto S. Joann. Ep. I iii 2,
νῦν τέκνα Θεοῦ ἐσμέν, kai οὔπω
ἐφανερώθη τί ἐσόμεθα. FREY.
19. ἡ διάνοια] Deest articulus
in libb. impr. ante Wottonum,
neque eum agnoscunt Russelius
et Hornemannus.
ib. ἡμῶν πίστεως} Junius, Doi-
sius, Fellus, Coteler. et Colom.
[quibuseum faciunt Coustant.
Schoenem. Hornemannus] pu-
tant legendum esse διὰ πίστεως.
Recte sane; contextus enim
ratio postulat ut aut legamus
S.
lxiv 4.
128 S. CLEMENTIS
5Ν 3 ^ ^ »7 * , , , ^
ἐὰν ἐκζητῶμεν τὰ εὐάρεστα kai εὐπρόσδεκτα αὐτῷ,
ΣΝ » X / ἊΝ 5 / ^ 5 /, p À ,
ἐὰν ἐπιτελέσωμεν τὰ ἀνήκοντα τῇ ἀμώμῳ βουλήσει
» ^ by 5 / ^ € ^ ^ 5 /
αὐτοῦ, καὶ ἀκολουθήσωμεν τῇ ὁδῷ τῆς ἀληθείας,
» / Aer DC ^ ^ 3 / ἌΣ ΓᾺΡ ,
απορρίψαντες ἀφ᾿ ἑαυτῶν πᾶσαν ἀδικίαν καὶ ανομίαν,
y / ,
πλεονεξίαν, ἔρεις, κακοηθείας τε kal δόλους, ψιθυ-
, , EY ,F /, € ,
pia Love re καὶ καταλαλιας, θεοστυγίαν, ὑπερηφανίαν
» , ,
re kai ἀλαζονείαν, κενοδοξίαν re καὶ ἀφιλοζενίαν.
^ b! [4 /, ^ ^ 72
Ta)ra γὰρ οἱ πράσσοντες στυγητοὶ τῷ Θεῷ ὑπάρ-
3 » , IY E 22 OE , τι &
χουσιν᾽ ov μόνον δὲ oi πράσσοντες αὐτά, ἀλλὰ καὶ
οἱ συνευδοκοῦντες αὐτοῖς" λέγει γὰρ ἡ γραφή, “Τῷ
: yeu yap ἡ γραφὴ; :
é6 ^ € ^ 5 e , el ,ὔ IN ^ Ἂς
δὲ ἁμαρτωλῷ εἰπεν ὁ Θεός, Ἵνα τί σὺ διηγῇ τὰ
, , , , N ,
* δικαιώματά μου, καὶ ἀναλαμβάνεις τὴν διαθήκην
ςς 33«W , / N δ 1391 ΕἾΔ ,
μου ἐπὶ στόματος σου; σὺ δὲ ἐμίσησας παιδείαν,
/ ^ , N ,
* καὶ ἐξζέβαλλες τοὺς λόγους μου εἰς τὰ ὀπίσω" εἰ
πίστει aut inseramus διά, WOTT.
Hefelius praepositionem uncis
inclusam in textum recepit.
Nulla emendatione opus esse
censent Dresselius et Lipsius.
2. ἐπιτελέσωμεν] Ita Cod. MS.
Libb. impr. inter ἐπιτελήσωμεν
et ἀποτελήσωμεν oscitant.
7. κενοδοξίαν] Conjicit Birrius
S. Patrem scripsisse καινοδοξίαν,
et novarum opinionum studiwm
notare voluisse. Conjecturam
confirmat ex eo quod in MSto
saepissime occurrat E pro AI
positum. GALLAND. Her-
zogius vertit, die eile Ehre.
Cf. B. Paulum ad Philipp. ii 3,
Μηδὲν κατὰ ἐριθείαν ἢ κενοδοξίαν"
et Ignatium ad Magn. ὃ 1r, ad
Philad. ὃ τ.
ib. dduXofevíav.] lta procul-
dubio legendum pro φιλοξενίαν
in MSto, uti Wottonus et Mil-
lius [not. ad Rom. i 31.] sen-
serunt. Junius et Fellus, quos
in versione sua sequitur Che-
vallierius, mallent φιλοτιμίαν.
Colomesius, Cotelerius, Coustan-
tius, e& Schoenemannus margini
apponunt tum φιλοκενίαν, quam
vocem in textum admisit Hor-
nemannus, tum ἀφιλοξενίαν. Bir-
rio, qui ἀφιλοξενίαν respuit tam-
quam vocabulum prorsus no-
vum, et φιλοδοξίαν legendum
esse contendit, Gallandius re-
spondet Cyrillum Alexandrinum
habere ἀφιλοξενεῖν, Comm. in 8.
Johan. Lib. iii, Opp. iv p. 284
ed. Aubert. Paris. 1638. Orel-
lius, Select. Patt. Eccles. Capp.
ad Εἰσηγητικήν Sacram pertinent.
partic. i p. 6, vel ἀφιλοξενίαν vel
etiam πλεονεξίαν lectionem ger-
manam esse putat. Herzogius,
ni fallor, legebat φιλοτιμίαν, in
versione enim sua babet die
Liebe zwr Eitelkeit. Duriores
inhumanioresque Corinthios se
gessisse erga peregrinos e Pa-
[21i
M
o
AD CORINTHIOS, xxxv.
129
inculpatam ejus voluntatem spectant fecerimus, et
viam veritatis sequuti fuerimus, abjicientes a nobis
omnem injustitiam, iniquitatem, avaritiam, conten- Rem. i a9
tiones, malitias, fraudes, susurrationes, obtrecta-
tiones, odium Dei, superbiam, fastum, vanam glo-
riam, et inhospitalitatem ; qui enim haec faciunt
Deo odio sunt; neque solum qui ea faciunt, sed
qui eis consentiunt: dicit enim Scriptura, Pecca-
tori autem, dixit Deus, Quare tu enarras justitias
meas, et assumis testamentum meum per os tuum ?
Tu vero odisti. disciplinam, οἱ projecisti sermones
qneos retrorsum.
laestinensium Ecclesiis suspica-
tur Lipsius, p. 115.
9. οὐ μόνον] In Codice MSto
legimus OYMON, ex incuria li-
brarii, qui in hoc capite descri-
bendo dormitasse videtur. Ex-
aravit jam KATAAIAIAZ, et mox
pro στόματός
ΜΟΥ.
ib. οὐ μόνον δὲ οἱ πράσσοντες]
Ex hoc loco constare potest
S. Clementem legisse cap. i
v. 32 Epistolae ad Romanos,
"Ort oí rà τοιαῦτα πράσσοντες ἄξιοι
QULA
ἐπὶ cOU, €. G.
θανάτου εἰσίν, οὐ μόνον δὲ oi ποι-
οὔντες, ἀλλὰ καὶ οἱ συνευδοκοῦντες
τοῖς πράσσουσιν. Hanc esse ve-
ram ac genuinam lectionem
optimo jure contendit Millius
ad locum: *quam quidem fir-
* matam auctoritate complu-
rium Patrum, Cypriani, Epist.
Ixvii, Augustini haud semel,
Hieronymi, Ambrosii, Isidori
Pelusiotae ; exemplarium lon-
ge vetustissimorum ante mille
ducentos et aliquot annos de-
seriptorum, quod creditur ;
* Interpretis Vulgati, Aposto-
VOL. I.
€
^
"n
^
^
^
^
S? videbas furem, currebas cum
*]orum nescio an aetate sup-
* paris; ipsius denique Clemen-
*tis S. Paulo coaevi, qui epi-
* stolam ad Corinthios decimo
* circiter post hane ab Apostolo
ad Romanos missam anno con-
scripsit, ac Paulinae hujus αὐὖ-
τόγραφον ipsum in urbe Roma
* sine dubio viderat, fideliterque
transcribendum curarat; lec-
* tionem, inquam, hane vix est,
* quam ut, reclamantibus licet
* plerisque Codd. ae Commenta-
riis Graecorum, ipsius Apostoli
veram ac genuinam censea-
mus. WOTT. Confer Colo-
mesii Observationes Sacras, p.
136. Millio adhaeret Wetste-
nius in sua Novi Testamenti
editione ; adversatur Whitbius
in Exam. Var. Lect. II 1 $ 1
n. τό. Lachmannus in ora libri
exhibet οἱ ποιοῦντες... oí συνευ-
δοκοῦντες.
14. kai ἐξέβαλλες] Ita Wotton.
Galland. Reithmayr. propius ad
Cod. MS. ubi EZABAAAES le-
gimus, quam Junius caeterique,
qui ἐξέβαλες habent cum LXX.
S
^
LS
aos
Ps. 1 16—
23:
130
. S. CLEMENTIS
é€ Ü 7 λέ L4 , ^ M Ν ΠΣ
€ €opetsg KAE€TTTV, g'Uverpexes αὐτῷ, και pera μοι
ec
ee
«c
(s / y e
ὑπέλαβες, avoue, OTL
Ν Υ͂
σε, καὶ παραστήσω
Σύνετε δὴ ταῦτα οἱ
I. συνέτρεχες αὐτῷ] Prono-
men hoc exstat in Cod. ΜΗ.
uti Millius jamdudum testatus
est. Legitur etiam apud LXX.
Attamen abest ab Edd. omni-
bus ante Gallandium, neque id
agnoscit Hornemannus.
ib. μετὰ potyov] cum adultero,
Wottonus in versione, quasi μετὰ
μοίχου legisset cum edd. Aldinis
et Complut. et Justino Mart.
in Dial. c. Tryphone. ὃ 22, Opp.
p. 122 ed. Ben.
4. δολιότητα] Sie Cod. MS.
cum LXX. At libb. impr. ante
Wottonum, necnon Horneman-
nus, exhibent δολιότητας, quam
lectionem praebent edd. Aldin.
et Complut. et Justinus Martyr,
Τ Ὁ.
ib. κατὰ τοῦ ἀδελφοῦ σου] Cod.
M$Stus ΤΟΥΑΔΕΛΦΟΥΣΣΟΥ, ex
oscitantia librarii qui eamdem
literam bis exaravit.
ἡ. ἄνομε] Ita proculdubio le-
gendum cum Wott. Gall. Schoe-
nem. Hefel. Reithm. Dresselio :
non ἀνομίαν cum caeteris libris
^ , 2 Κ᾽ ? Ν , , ,
xov τὴν μερίδα σου ἐτίθεις." τὸ στόμα σου ἐπλεο-
νασεν κακίαν, καὶ ἡ γλῶσσα σου περιέπλεκεν
, /, * ^ 5 ^
OoAuoryra: κ[|αθἼημενος κατὰ τοῦ ἀδελφοῦ cov
τ ἦς v » ^ 5 / ^ 5 y
ἐτίθεις σκανδαλον᾽ τα[ῦ]τα ἐποίησας, καὶ ἐσίγησα,
y , [4 3x7
ἐσομαί σοι ὅμοιος: ἐλέγξω
δὴ , ,
σε κατὰ προσωπὸν σου.
» , ^ ^
ἐπιλανθανόμενοι τοῦ Θεοῦ,
, € , € » ^ N 5 € e ,
μήποτε ἁρπάσῃ ὡς λέων, καὶ μὴ ἢ ὁ ῥυομενος"
/ 5 , , EY , LET OQNN. ^ /,
θυσία αἰνέσεως δοξάσει με, καὶ ἐκεῖ ὁδὸς ἣν δείξω
, ^ ^ [4 ^ ^ »᾽»
αὐτῷ ΤΟ σωτήριον Του Θεοῦ.
impressis ; Codex enim Ms$tus
ANOMAI praebet, AI pro E, ut
saepius, positis. Clemens Alex-
andrinus, in his verbis citandis,
legit dvoue, Strom. iv ὃ 24, qui
tamen cum LXX habet ἀνομίαν,
Strom. vi ὃ 14. Lectionem
quam in textum admisi, confir-
mant, teste Wottono, Versiones
Syr. Arab. et Vulgata.
8. παραστήσω σε k. τ. À.]
Seripserant LXX παραστήσω
κατὰ πρόσωπόν cov. ld vero
quum obscurum videretur, ex
praecedentibus Psalmistae ver-
bis, explicationis gratia, appo-
suit margini alius pronomen σε;
alius voces τὰς ἁμαρτίας σου.
Hineque postea librarii prout
libuit, aut exseripserunt since-
rum textum, aut σε inseruerunt,
aut subjunxerunt τὰς ἁμαρτίας
cov. Clementinam lectionem
amplectitur Glossa in Catena
Aurea super Psalmos, et Apol-
linarius citatus a concinnatore
alterius Catenae Aureae in 50
priores Psalmos, ubi praepo-
P4 M ^ Vh νοις ^ ,
κατελάλεις, kal κατὰ τοῦ υἱοῦ τῆς μητρὸς Gov 5
AD CORINTHIOS, xxxv.
131
eo, et eum adulteris portionem tuam, ponebas. Ος
tuum abundavit malitia, et lingua tua concinnabat
dolos. Sedens adversus fratrem, tuum loquebaris,
et adversus filium matris tuae ponebas scandalum:
haec fecisti et tacui, existimasti, nique, quod. ero
tui similis : arguam, te, et statuam te contra, faciem
tuam. Intelligite jam haec, qui obliviscimini Deum,
ne quando rapiat tanquam. leo, et non sit qui eri-
piat.
Sacrificium laudis honorificabit me, et. illic
iter quo ostendam illi salutem. Dez.
stero ordine leges, Arguam. te
et statuam, contra te faciem
tuam. ltem Elgius, Hom. 8,
eamdem exhibet; ac interpre-
tatur S. Augustinus Enarratione
in Psalmum hune, cujus inter-
pretatio excerpta invenitur in
Commentariis quae Ruffino A-
quileiensi tribui solent. COTEL.
τὰς ἁμαρτίας cov irrepserat in
textum in edd. Ald. et Com-
plut. Legitur in 104 Codd. in
recensione Holmesiana ; atque
ita laudatur hie locus a Justin.
Mart. Dial. e. Tryph. $ 22, et
Chrysostom. Homil. in S. Jo-
han. 73, tom. vii. p. 434 ed.
Bened. Vetus Lat. exhibet sía-
tuam illa.
IO. ὡς λέων] Haec verba non
agnoscunt LXX Intt. Antiquis-
simum, ut monet Cotelerius,
videtur esse glossema hue trans-
latum a Ps. vii 2, cujus vestigia
comparent adhue apud Augusti-
num, Chrysostomum, Theodo-
retum, et Arnobium.
1I. ὁδὸς ἣν] Servant ἥν Chry-
sostomus, Hieronymus, Theo-
doretus, Catenae, et quaedam
Psalteria Bibliothecae Christi-
anissimi Regis. Exponit vero
Euthymius καθ᾽ ἥν. COTELER.
Tta legimus apud LXX Intt.
nisi quod pro ἥν habetur 7, ne-
que legitur articulus ante Θεοῦ.
Textus Hebraeus exhibet, Sa-
erificans confessionem honorabit
me, ek ponentem viam videre fa-
ciam eum in Salutem Dei. Vul-
gat. Sacrificium laudis honorift-
cabit. ane, et. illic iter quo osten-
dam, ei salutare Dei — Versio
Hieronymi, Qwi immolat con-
Jfessionem glorificabit me, et. qui
ordinat viam ostendam salutare
Dei. Versio Syriaca, Qu? sa-
erificat laudem, ipse. glorificabit
ie, et illic ostendam. ei viam
salutis ejus. Versio Arabica,
propius ad LXX, Sacrificium
laudis. glorificabit se, et. illic
ostendam, tibi viam. salutis Dei.
Symmachus, θυσιάζων ὑπὲρ aivé-
σεως δοξάσει με, kal τῷ εὐτάκτως
ὁδεύοντι δείξω σωτήριον Θεοῦ. Mu-
tatis punctis et accentu tonico,
quod cuivis integrum est, quum
sint additamenta Masorethica,
cum leetione LXX 7 consentiet
Heb. Textus: Saerificiwm con-
fessionis vel laudis glorificabit
me; et ibi est via, qua osten-
dam, &c. neque dubito quin eo
modo legerint LXX. WOTT.
ὋὉδὸς ἥν legitur in 45 Codd. in
82
Omnis bea-
titudo no-
bis per
Christum
tribuitur.
132
.$. CLEMENTIS
, € € 5 "e [7 ^
Ac. Αὕτη 7) ὁδός, ἀγαπητοί, εν ἢ εὕρομεν TO
, [4 ^ ^ , /, ^
σωτήριον ἡμῶν ᾿Ιησοῦν Χριστόν, τὸν ἀρχιερέα τῶν
^ € ^ Ν , ^ ^ ^
προσφορῶν ἡμῶν, rov προστάτην καὶ βοηθὸν τῆς
» , € ^
ἀσθενείας ἡμῶν.
ὡς 5 , MEN A
Διὰ τούτου ἀτενίζομεν εἰς τὰ ὕψη
^ ^ ^ , 5 // X 327
τῶν οὐρανῶν" διὰ τούτου ἐνοπτριζόμεθα τὴν ἄμωμον 5
^ € , » , ^ N , 5 ,
καὶ ὑπερτάτην Ow αὐτοῦ" διὰ τούτου ηνεῴχθησαν
ἡμῶν οἱ ὀφθαλμοὶ τῆς καρδίας" διὰ τούτου ἡ ἀσύνε-
Ν 3 Ψ, /, € ^ 5 , , s
τος καὶ ἐσκοτωμένη διάνοια ἡμῶν &vaOaAAe εἰς TO
θαυμαστὸν αὐτοῦ φῶς" διὰ τούτου ἠθέλησεν ὁ Δε-
^ » , cM » ^
σπότης τῆς ἀθανάτου γνώσεως ἡμᾶς γευσασθαι" ὃς
tecensione Holmesiana. Vet.
Lat. illic iter est quod. ostendam,
illis salutare Dei.
τ. ἐν 5j εὕρομεν] Junius, Fel-
lus, Colomesius mallent εὑρί-
C KOJ.€V.
ib. τὸ σωτήριον) S. Symeon,
apud D. Lue. ii 30, εἶδον οἱ
ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν cov.
2. τὸν ἀρχιερέα] Hie videtur
esse unus ex 115 locis, quae
Photio displicuerunt, qui, cap.
exxvi Bibliothecae, haec habet :
Αἰτιάσαιτο δὲ ἄν τις αὐτὸν ἐν ταύ-
.. Kai τρίτον, ὅτι ἀρχιερέα
καὶ προστάτην τὸν Κύριον ἡμῶν
Ἰησοῦν Χριστὸν ἐξονομάζων, οὐδὲ
τὰς θεοπρεπεῖς καὶ ὑψηλοτέρας
ἀφῆκε περὶ αὐτοῦ φωνάς. Quod
si tanto Critico displicuerit,
quod Jesum vocat Clemens
"Apxiepéa, petivit eam vocem ex
S. Paulo, Heb. iv r5, [Addas
ii 17, lil 1, v ro.] neque ab ejus
usu abhorret B. Ignatius, Epist.
ad Philad. [ὃ 2.] Eadem igitur
Clementi lentia concedatur,
praesertim quum S. Pater alibi
agnoscit rà παθήματα τοῦ Χριστοῦ
esse τὰ παθήματα τοῦ Θεοῦ, eum
esse τὸ σκῆπτρον τῆς μεγαλωσύνης
τοῦ Θεοῦ" necnon distinguit hu-
ταις"
manam a Divina natura quum
dicit ὁ Κύριος 'Igooüs τὸ κατὰ
σάρκα: [$ 32] eique tribuat
δόξαν καὶ μεγαλωσύνην, [ὃ 20]
quae soli supremo Deo deben-
tur, eis τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
Jesus autem, quum sit unicus
Christianae professionis dpyie-
epeos, dicitur ἀρχιερεὺς τῶν προσ-
φορῶν ἡμῶν, quia omnes nostrae
προσφοραΐ sive oblationes non
aliter a Deo accipiuntur, eique
gratae sunt, quam ex interces-
sione summi Pontificis nostri
Jesu Christi ro? μεγάλου, διελη-
λυθότος τοὺς οὐρανούς, τοῦ Υἱοῦ τοῦ
Θεοῦ. WOTT.
4. ἀτενίζομεν] Ita dedi cum
Junio, Fello, Colomesio, Ittigio,
Freyio, Wott. Schoenem. Hefel.
Reithmayro et Dresselio. Cod.
M$Stus exhibet ἀτενίσωμεν. Boi-
sius, Cotelerius, Coustantius,
Russehus, Hornemannus mal-
lent ἀτενίσωσωμεν . .. . ἐνοπτρι-
σώμεθα.
5. ἐνοπτριζόμεθα] II Cor. ii
18, τὴν δόξαν Κυρίου κατοπτρι-
ζόμενοι.
7. οἱ ὀφθαλμοὶ τῆς καρδίας]
Eamdem locutionem usurpat B.
Paulus, Ep. ad Ephes. 1 18, ze-
AD CORINTHIOS, xxxvi.
138
XXXVI. Haec est via, dilecti, in qua salutare
nostrum Jesum Christum, oblationum nostrarum
summum sacerdotem, infirmitatis nostrae patro- Heb. viii 1
num et defensorem, invenimus.
altitudinem | adspicimus,
Per hune coeli
per hune vultum ejus
immaculatum et excelsum tanquam in speculo in-
tuemur, per hunc oculi cordis nostri aperti sunt,
per hune intellectus noster insipiens et obtene-
bratus in admirabilem ejus lucem repullulat, per
hune voluit nos Dominus immortalem cognitionem
gustare; qui majestatis ejus radius existens, tanto
φωτισμένους τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς
διανοίας ὑμῶν.
10. διὰ τούτου ἡ ἀσύνετος k.7.À.]
Videtur S. Pater alludere ad
Rom. 1 21, Kai ἐσκοτίσθη ἡ ἀσύν-
Et I Pet.
ll 9, τοῦ ἐκ σκότους ὑμᾶς kaXécav-
Tos εἰς τὸ θαυμαστὸν αὐτοῦ φῶς.
Junius pro ἀναθάλλει legendum
putat ἀναθρεῖ vel ἀναθεωρεῖ, vel
locum integrum ita legit, Διὰ
τοῦτο ἐν ἀσυνέτῳ kai ἐσκοτισμένῃ
διανοίᾳ ἡμῶν ἀνατέλλει τὸ θαυμα-
στὸν αὐτοῦ φῶς. Minime vero
ferenda est haec emendatio,
quum non tantum MS. verum
etiam et Clemens Alex. [Strom.
iv 16, p. 613 ed. Potter. qui
hanc lectionem contra Junium
erudite tuetur] exhibeat dva-
θάλλει. WOTTON. . Quando
verba D. Pauli perpendo, Phi-
lip. iv το, Ἐχάρην ἐν Κυρίῳ μεγά-
λως, ὅτι ἤδη ποτὲ ἀνεθάλετε τὸ
ὑπὲρ ἐμοῦ φρονεῖν" ubi certo cer-
tius est, vocem ἀναθάλλω reponi
per metaphoram pariter duram
et insolentem, nihil facile muta-
verim. FELL. Vide sis Sui-
cerum in 'Thes. Eccles. voc. áva-
θάλλω. Junius in versione ex-
hibet, mirabilem ejus lucem at-
, ^ ,
eros αὐτῶν καρδία.
tente contemplatur ; Colomesius
interpretatur, i$ admirabilem
ejus lucem veflorescit ; Schoene-
mannus, assurgit; Horneman-
nus, revirescendo ad. mirabilem
ejus lucem provehi nititur ; Che-
vallierius, zejoices (to behold) his
wonderful light ; Guilielmus
Burton, springs to « fresh
dawning at his wonderful light.
Clausulam totam διὰ τούτου ἡ
ἀσύνετος ad αὐτοῦ φῶς praeter-
mittit Herzogius.
8. ἐσκοτωμένη͵] Hane MSti
lectionem exhibent Wott. Rus-
sel. Gall. Hefel. Reithm. et Dres-
selius. | Caeteri, eum Clemente
Alexandrino, qui hune locum
citat Διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ ἀσύν-
eros, - - . ἡμᾶς γεύσασθαι, Strom.
iv. 16, p. 613, ed. Potter., le-
gunt ἐσκοτισμέη. Cf. Ephes.
lv 18, ἐσκοτισμένοι τῇ διανοίᾳ.
Rom. i 21, ἐσκοτίσθη ἡ ἀσύνετος
αὐτῶν καρδία.
10. ὃς ὧν ἀπαύγασμα] Ex hu-
jusmodi eitationibus sive allu-
sionibus ad Epist. ad Heb. con-
stare potest, eam Epistolam,
licet ἃ Romana Ecclesia paene
per quadringentos annos fuerit
e Sacro Canone rejecta, post-
—3, iV I5.
Eph. iv 18.
Heb. i 3, 4.
Ut in mi-
litia alii
aliis sub-
jiciuntur,
134 S. CLEMENTIS
^ 3 , ^ , » ^
ὧν ἀπαύγασμα τῆς μεγαλωσύνης αὐτοῦ, τοσούτῳ
, 5 Ν » /, [74 ΓΑ »
μείζων ἐστὶν ἀγγέλων, ὅσῳ διαφορώτερον ὄνομα
4 ΄ὔ N Lr. ^
κεκληρονομήκεν᾽ γέγραπται γὰρ οὕτως" **'O ποιῶν
ςς ^N , / , ^ , Ν ^
TOUS ἀγγέλους αὑτοῦ 7rvevuaTO, καὶ TOUS λειτουρ-
ςς δὰ » ^ ^ ,; 255 3. NN N Cod t^ » ^
yovs αὐτοῦ πυρὸς φλογα" ἐπὶ δὲ τῷ Υἱῷ αὐτοῦ 5
“ 5 [: , éé ΤῸΛ 5 y DTE, ,
οὕτως εἶπεν ὁ Δεσπότης, ** Yios μου εἰ gv, ἐγὼ σή-
* μερον γεγέννηκα σε αἴτησαι παρ᾽ ἐμοῦ, καὶ δώσω
ςς 57, N 7 DN ἣν ,
σοι ἔθνη τὴν κληρονομίαν cov, k|ai τὴν κατα]-
ςς 5? N /, ^ ^ »» iN , ͵7]
σχεσίν σου τὰ πέρατα τῆς γῆς). Καὶ πάλιν λέγει
» , ’ ^ [7 P ^
πρὸς avrov, ** Κάθου] ἐκ δεξιῶν μου, ἕως àv [θῶ
ςς N , [4 e ὃ ^ ^ 3»
τοὺς] ἐχθρούς σου ὑποπόδιοϊν τῶν πο]δῶν cov.
Τίνες οὖν οἱ [ἐχθροί] ; οἱ φαῦλοι καὶ ἀντιτασσόμενοι)
^ P ^ ^
τῷ θελήματι T|o0 Θεοῦ].
΄ὔ 5 »
ΛΖ΄. Στρατευσώμεθα οὖν, ἄνδρες ἀδελ]φοί, uera
^ 5 /A ,
πάσης ἐκτενείζας ἐν τοῖς] ἀμώμοις προστάγμασιν
^ / δὴ » ^
[αὐτοῦ} κατανοήσωμεν τοὺς oTpar|evo|uévovs τοῖς
ε € ^ ^ , , ^ d
ἡγουμένοις ἡμῶν), πῶς εὐτάκτως, πῶς evekro|s],
eaque ex auctoritate, et certa
aliarum. Eeclesiarum traditione
recepta fuerit, in initio ab Ee-
clesia Romana ipsoque Clemen-
te agnitam fuisse. WOTT. Sic
'l'ertullian. Apol. 21, *Iste igitur
* Dei radius . . . delapsus in vir-
* ginem quamdam, et in utero
*ejus caro figuratus nascitur
* homo Deo mistus.'
5. ἐπὶ δὲ ro Υἱῷ] Lege ἐπὶ δὲ
τοῦ Υἱοῦ. BOIS.
8. κ[αὶ τὴν κατά] o xeatv σου]
Tum Codex MStus cum LXX
habent pronomen co), quod in
textum reposuerunt Wottonus,
Schoenem. Hefel. Reithm. Dres-
selius ; atque ad oram libri exhi-
bent Cotelerius et Coustantius.
12. Τίνες oiv οἱ [ἐχθροί] ; Ju-
nius, quem secuti sunt Edd.
tantum non omnes, dederat...
οἱ [ἐχθροὶ αὐτοῦ] ; quod chasma
non admittit. ^Wottonus repo-
sult ἐχθροὶ Κυρίου, putavit enim
Codicem MStum exhibuisse KY
post ἐχθροί. Hiatus autem, me
quidem judice, non est plurium
quam sex literarum. | Schoene-
mannus et Hornemannus, cum
Cotelerio et Clerico, omiserunt
οὖν post τίνες.
13. τῷ θελήματι τ[οῦ Θεοῦ ].]
In hoe loco Wottonum secutus
sum, qui cernere poterat in
Cod. MSto ro? Θεοῦ, quae voces
hodie quidem non exstant. Le-
gimus autem adhue, ANTITASX
.... TOOEAHMATITOOEAHMA
. I...laeuna post ANTITAXX
non capiente plures quam quin-
que vel sex literas. Lectio ergo
AD CORINTHIOS, xxxvii.
135
major est, Angelis, quanto praestantius nomen sor-
titus est: scriptum enim est, Qw; facit Ang gelos v p τ:
suos spiritus et ainistros suos ignis floammaam. De "
Filio autem suo, sic dixit Dominus, Filius meus es Ps. i7
tu, ego hodie genu te. | Postula a ame, et dabo tibi He.ig
gentes haereditatem tuam, et possessionem. tuam
terminos terrae. Etiterum dicit ad eum, Sede «a Ps. ex x.
dextris aeis, donec ponam inimicos tuos scabellum, EE
pedum, tuorum. Quinam autem sunt inimici ?
Homines perversi, et. qui Divinae voluntati re-
sistunt.
XXXVII. Militemus igitur, viri fratres, cum
omni adsiduitate in ineulpatis ejus praeceptis :
consideremus milites qui sub ducibus nostris me-
rent, quam ordinate, cum obsequentia quam facili,
illa quam de suo tacite dederat
Junius, quam exhibent Edd.
omnes ante Wottonum, necnon
Russelius οὐ Hornemannus, ἀν-
τιτασσ όμενοι τοῦ Θεοῦ] τῷ θελή-
ματι τὸ θέλημα ἴδιον, MSti fidei
non minus quam sermonis usui
repugnat. | Wottonus summo
jure suspicatus est librarium
oscitantem et incautum repeti-
isse alterum. τῷ θελήματι : quod
$i quibus minus verisimile vide-
atur, Davisius scribendum cen-
Set ἀντιτάσσοντες αὐτῶν τὰ θελή-
para τῷ θελήματι τοῦ Θεοῦ. — Dir-
rius, teste Gallandio, lectionis
Junianae patrocinium sibi susci-
piendum existimavit, et hune
locum ita refinxit, ἀντιτασσόμενοι
αὐτῶν τῷ θελήματι τῷ θελήματι τοῦ
Θεοῦ. Conjecit nimirum vocem
αὐτῶν brevi nota scriptam a li-
brario praetermissam fuisse.
14. Στρατευσώμεθα] Christiana
Religio saepius comparatur mi-
litiae propter labores indefessos
et pericula, dum ejus officia
rite peragamus, subeunda. Hu-
jus militiae Christus dux est,
quem oportet sequamur et ve-
stiglis ejus insistamus, ut ab eo
mercedem accipiamus. Hine
S. Ignatius [Ep. ad Polycarpum
$ 6.] "Apéakere ᾧ στρατεύεσθε,
ἀφ᾽ οὗ καὶ τὰ ὀψώνια κομίζεσθε.
γι. ΤΠ] τα τ 9. 4: WOES
17. ἡγουμένοις ἡ [μῶν],] Lege-
rem αὐτῶν, plus enim Ὁ. Ee-
clesiae Patres a bello abhorre-
bant quam ut tribunos mili-
tares, duces suos appellare sus-
tinerent. FELL. Fello adsti-
pulatur Colomesius. At none
conjectura mera, sicut his viris
doctis visum est, hane lectio-
nem dederat Junius ; apud Co-
dieem enim MStum litera H
adhue exstat. Lipsio pronomen
ἡμῶν documentum est luculentis-
simuma populoRomano Clemen-
tem nostrum originem duxisse.
ib. ebeikro[s], i Haec lectio, ἃ
et mem-
brorum
nostri cor-
poris mu-
tua est ne-
cessitudo,
ita in Ec-
clesia alii
136 S. CLEMENTIS
^ , ^ b ,
πῶς ὑποτεταγμένως ἐπιτελ[οῦ)σι τὰ διατασσόμενα.
, ΄ 8. X » 38 / »NN ἐν
Ov παντ]ες] εἰσὶν ἔπαρχοι, οὐδὲ χιλίαρχοι, οὐδὲ ἐκα-
74 LENS , »ῸΝ N QU ES
τόνταρχοι, οὐδὲ πεντηκόνταρχοι, οὐδὲ τὸ καθεξῆς
3 DISCE 5 ^ 5 , , hy 5 ,
ἀλλ᾽ ἔκαστος ἐν TQ ἰδίῳ τάγματι τὰ ἐπιτασσόμενα
€ CUN ^ /, ^ [4 ^
ὑπο τοῦ βασιλέως kal τῶν ἡγουμένων ἐπιτελεῖ.
, /, ^ ^ 5 3, ΄
μεγάλοι δίχα τῶν μικρῶν οὐ δύνανται εἶναι, οὔτε οἱ
/ ^ ΄ [4 /
μικροὶ δίχα τῶν μεγάλων: σύγκρασίς τις ἐστὶν ἐν
^ Ν , , ^ L4 X ^
πᾶσι, καὶ ἐν τούτοις χρῆσις. Λαβωμεν τὸ σῶμα
€ 2 £ NX , ^ ^ , /, 5 [74
ἡμῶν" ἡ κεφαλὴ δίχα τῶν ποδῶν οὐδέν ἐστιν, οὕτως
» ^ e , , ^ ^ ^ ^ ,
οὐδὲ οἱ ποδες δίχα τῆς κεφαλῆς" τὰ δὲ ἐλάχιστα
, E 7, WE Ξ » /,
μέλη τοῦ σώματος ἡμῶν ἀναγκαῖα καὶ εὔχρηστα
5 e ^ /, : 5 Ne 74 ^ ^
εἰσιν 0Àp τῷ σώματι ἀλλὰ πάντα συνπνεῖ, καὶ
e ^ ^ ^ 5 N , e *
vmo|ra|]yy μιᾷ χρῆται eis τὸ σώζεσθαι ὅλον TO
σῶμα.
ΛΗ΄. Σωΐζέσθω οὖν ἡμῶν ὅλ[ον] τὸ σῶμα ἐν
Millio jamdudum probata, quam
margini adponunt Junius, Fel-
lus, et Colomesius, quin vera sit
equidem nullus dubito ; legimus
1
enim in Codice MSto EYEKTO.
Pergamenae reliquiae lacerae
literam ultimam 9 tantum non
integram adhue exhibent: li-
brarius, ut videtur, pro Y primo
scripserat I, syllaba proxime
sequente EI ejus menti obver-
sante; et literam I ex incuria
praetermissam supra lineam
postea adpinxit. Edd. omnes,
si Hefelium, Reithmayr. et
Dresselium excipias, Junium se-
cuti, praebent εὐεκτικῶς, corpore
bene habito, impigre, strenue,
quam vocem Fellus, qui ipse
MStum non inspexit, strenue
tuetur. Dirrius reponit vel ei-
erikós vel denique si mavis εὐ-
εκθυμῶς.
3. πεντηκόνταρχοι)] Cotelerius
vertit, quinquaginta | militum
praefecti. Simplieiorem inter-
pretationem Wottonianam, 8
Coustantio exhibitam, confirmat
Gallandius ex Vulg. Interp.
Exod. xviii 21, 25, Deut. 1 15.
Eodem vocabulo utitur Hiero-
nymus, Comm. in Esai iii 3,
Opp. tom. iv p. 49, ed. Vallars.
* Quomodo Centuriones vocan-
* tur, qui centum praesunt mi-
* litibus, et Chiliarchi, qui mil-
*le .... 516 in Israelitieo ex-
*ercitu Quinquagenari voca-
* bantur qui in capite erant
* quinquaginta militum. .....
necnon e scriptoribus classicis,
Varro, R. R. i1 10, Cato, R. R.
69. Vocem πεντηκόνταρχος ha-
bes apud Xenoph. de Rep. Ath.
i 2, et Demosth. c. Poly-
clem, sensu autem prorsus alio,
nempe praefectus mavis, quam
Oi 5
μι
ῷ
AD CORINTHIOS, xxxvn. 167
et quam submisse imperata exsequantur: non
omnes sunt praefecti, neque chiliarchae, neque cen-
turiones, neque quinquagenari, et sic deinceps ;
unusquisque vero in suo ordine quae ab imperatore
vel ducibus jubentur, peragit. Magni sine parvis,
et parvi sine magnis consistere nequeunt ; mixtura
quaedam est in omnibus, et inde usus. Exemplo
nobis sit corpus nostrum ; caput sine pedibus nihil
est, prout neque pedes sine capite; minima autem
corporis nostri membra universo corpori neces-
saria et utilia sunt, et cuncta conspirant, et una
subjectione
utuntur.
ad totius corporis
conservationem
XXXVIIL Servetur itaque totum corpus no-
impellunt. quinquaginta, rema-
ges.
4. ἕκαστος ἐν τῷ ἰδίῳ τάγματι]
Cf. infra ὃ 41, et D. Paulum ad
Cor. Ep. I xv 23.
5. τοῦ βασιλέως] Scil. Caesa-
ris, Imperatoris Roman, pro
nomine legitimo αὐτοκράτορος.
Cf. S. Pet. L i1 13, etre βασιλεῖ,
ὡς ὑπερέχοντι τῇ, τὸν βασιλέα
τιμᾶτε" et infra Mart. S. Ignat.
$ 2, Τραϊανοῦ τοῦ βασιλέως. Plura
dabit Eckhelhus Doctr. Num.
Vet. viii p. 366.
6. οὔτε οἱ μικροὶ] Ita Wotton.
Schoenem. Hefel. Reithm. Dres-
selius, cum MSto. Caeteri Edd.
οὐδέ. Sententiam quod adtinet,
Davisius confert Menenii Agrip-
pae apologum apud Livium, ii
32. Addas Sophocl. Aj. 158,
καίτοι σμικροὶ μεγάλων χωρὶς
σφαλερὸν πήργου ῥῦμα πέλονται"
μετὰ γὰρ μεγάλων βαιὸς ἄριστ᾽ ἂν
καὶ μέγας ὀρθοῖθ᾽ ὑπὸ μικροτέρων.
12. ἀλλὰ πάντα συνπνεῖ,] lta,
VOL. I.
pro συμπνεῖ, quod ab Edd. om-
nibus exhibetur, reposuit Wot-
tonus. Vide supra notata p. 86
l. 6. Lineolam sane transver-
sam in medio literae ductam
cernere poterat, quam hodie in
reliquiis MSti laceris et gal-
larum sueco illitis videre non
amplius licet. Post σώματι Doi-
sius aliquid excidisse suspica-
tur, et inserit kai οὐκ ἔστι σχίσμα.
Davisius pro ἀλλά legendum
censet dpa, at nihil mutatione
opus, modo ἀλλά, cum Gallan-
dio, vertas quim immo, quin
potius, Hellenismo usitatissimo.
15. ὅλον τὸ σῶμα.] Hanc ple-
nam MSti lectionem restituit
Wottonus. Edd. plerique Ju-
nium sequuntur, qui, lectore in-
consulto, omiserat τὸ σῶμα. hu-
chatus comparat Tertull. Apol.
39, *Corpus sumus de con-
scientia Religionis, et disei-
* plinae divinitate, et spei foe-
* dere.
T
I Cor. xii
12—26.
138
S. CLEMENTIS
“ ^
aliis subjici uai Ἰησοῦ, kai ὑποτασσέσθ])] ἕκαστος τῷ πλη-
debent, ac
donis Dei
uti.
»
αὐτοῦ .
σίον αὐτοῦ, καθὼς] καὶ ἐτέθη ἐν τῷ xapia uam
'O iexvpós μὴ Ττμμελείτω τὸν ἀσθενῆ. ὁ
N 3 ^ 5 / X 5 , € , ,
δὲ ἀσθενὴς €vrpeméro τὸν ia Xvpov' ὁ πλούσιος ἐπι-
^ ^ N , ^
τῷ τ ὁ δὲ πτωχὸς τ τῷ
Θεῷ, ὅτι ἔδωκεν αὐτῷ δὲ οὗ up pas αὐτοῦ TO
ὑστέρημα: ὁ σοφὸς ἐνδεικνύσθω)] τὴν σοφίαν av-
^ Ἂς 5 , 3 5 5 » , c. €
τοῦ, μὴ ἐν λόγοις, ἀλλ ἐν ἐργοις ἀγαθοῖς" ὁ ταπει-
νοφρονῶν μὴ ἑαυτῷ μαρτυρείτ[ω), ἀλλ᾽
»/ €
€xTO U
€ e MN ^ € ^ ^
ἑτέρου ἑαυτὸν u|ap|rvpeta ar ὁ ἁγνὸς ἐν τῇ σαρκὶ
Ν ^N » , n e "P ,
.... καὶ μὴ aAaCovevéaOo, γινώσκων ὅτι ἐτ]ερὸς
1. ὑποτασσέσθω | ἕκαστος
κι τ. ÀA.] Est imitatio Pauli,
Ephes. v 21, ὑποτασσόμενοι ἀλ-
λήλοις ἐν φόβῳ Θεοῦ, Ubi vide
a nobis adnotata, m Addit.
Hammondianis. CLERICUS.
2. καθὼς] xai ἐτέθη ἐν τῷ
χαρίσματι αὐτοῦ.] Hoc est, pro
loco n quo proximus ejus collo-
catus est, dono «a Christo accep-
to. Sententia egregia est, neque
quidquam mutandum. Quamvis
Christianum deceat, pro humi-
litate ἃ Christo praecepta, sibi
alios praeferre, fieri hoc debet,
pro dono ejus quem sibi prae-
fert. Neque enim omnes sunt
eodem loco habendi, nec sane
possunt. CLERICUS. Boisius,
qui in apographo pravo quo
utebatur legebat καθὼς κατετέθη,
reponendum putavit καθὼς καθ-
ἥκει. Wottonus, qui nihil mutat,
lectorem remittit ad lrenaeum
V xx, 1. e. xxii, p. 320 ed. Mas-
suet. “Τὴ sublimitate autem
* positos universi charismatis,
* vel in operibus justitiae confi-
* dentes, vel ministrationis su-
* pereminentia adornatos, ne-
* quaquam extolli, . .. sed hu-
* milia sentire in omnibus . ...
* quemadmodum οὖ Apostolus
* docuit, «on alta, dicens, sen-
* tientes, sed. humilibus consen-
* tientes : nec divitiis, nec glo-
'ria mundana, neque praesenti
* phantasia capi! Interpretatio
Felliana supra exhibita nihil
sane differt a versione Junii,
gratia, et dignatione ejus, quem
sequuntur Wottonus, Guil. Bur-
ton, Wakius, Chevallierius, et
Herzogius. Cotelerius vertit,
juata, gratiae donmwm ipsi assig-
natum ; neque aliter Schoene-
mannus et Hornemannus.
3. μὴ Ττμμελείτω t | Pro hae
MSti lectione mendosa Junius
et Wottonus ad oram libri re-
ponunt μὴ ἀτημελείτω, quod in
textum admiserunt Russelius,
Hornemannus, Hefel. et Dres-
selius. Cotelerius, Colomesius,
et Schoenemannus, corrigunt
vel μὴ πλημμελείτω vel μὴ ἀτημε-
λείτω. Gallandio et Lipsio ma-
gis placet correctio Millii, μήτ᾽
ἀμελείτω.
4. ἐπιχορηγείτω)] ἐν μετάλλοις
AD CORINTHIOS, xxxviii.
139
strum in Christo Jesu, et unusquisque proximo Eph. v e.
suo subjieciatur juxta ordinem in quo per gratiam VOTE
ejus positus est. Fortis ne neglgat imbecillem,
imbecillis fortem revereatur; dives pauperi lar-
giatur, pauper Deum laudet quod ei dederit, per
quem ejus inopia suppleatur. Sapiens non in
verbis, sed in bonis operibus, sapientiam. suam
manifestet; humilis non sibi testimonium ferat, Prov. xxvii
δὲ ἀδελφοῖς ὑπάρχουσιν ἐπιχορη-
γοῦντας, Dionysius Corinth. ap.
Routh. Rel. Saer. i. 179. Ἔπι-
χορηγεῖν vox. Apostolica, II Cor.
ix xo, Gal τ 5, Col m rg, LT
Petr. 1 5, 11.
6. αὐτοῦ τὸ ὑστέρημα") Vocem
ὑστέρημα hoc sensu positam ha-
bea S. Lue. xxi 4, II Cor. ix
12.
7. ὁ σοφὸς] Citantur haec ἃ
Clemente Alexandrino, [Strom.
iv 16, p. 613 ed. Potter.] apud
quem legimus, post Προδήλων
οὖν ὄντων ἡμῖν τούτων κ. τ. 4. quae
habentur infra $ 40, 'O σοφὸς
τοίνυν ἐνδεικνύσθω τὴν σοφίαν μὴ
λόγοις μόνον ἀλλ᾽ ἐν ἔργοις ἀγα-
θοῖς. ὋὉ ταπεινόφρων μαρτυρείτω
μὴ ἑαυτῷ ἀλλ᾽ ἐν τῷ ὑφ᾽ ἑτέρου
αὐτὸν μαρτυρεῖσθαι:"
σαρκὶ μὴ ἀλαζονευέσθω, γινώσκων
€ LÀ cd
0 αγνος ΤΊ)
ὅτι ἕτερός ἐστιν ὁ ἐπιχορηγῶν αὐτῷ
Quibus subjicit,
"Opáre, ἀδελφοί, ὅσῳ πλείονος kar-
τὴν ἐγκράτειαν.
ἠξιώθημεν γνώσεως, τοσούτῳ ὑπο-
κείμεθα μᾶλλον κινδύνῳ: quae ha-
bentur infra $ 41. WOTT.
9. ἀλλ᾽ ἐάτω ὑφ᾽ ἑτέρου] Pro
hae Codicis MSti lectione Rus-
selius exhibet ἀλλ᾽ ἐν τῷ, e Cle-
mente Alexandrino, quem ex
hoe loco corrigit Potterus. Mox
pro ὑφ᾽, Colomesius et Horne-
mannus habent ὑπ᾽, Junium se-
euti, qui veram lectionem hie
quoque ad oram libri relegavit.
IO. ὁ ἁγνὸς ἐν τῇ σαρκὶ] Hoc
et alia quaedam transcripsisse
videtur Tertulhanus libro de
Virginibus Velandis: * Et si a
* Deo confertur continentiae
' virtus, quid gloriaris, quasi
* non acceperis ?' [ὃ 13, p. 18o
ed. Rigalt.] Legimus etiam his
similia apud S. Ignatium in Ep.
ad Polycarpum [ὃ 5]: Εἴ τις
δύναται ἐν ἁγνείᾳ μένειν εἰς τιμὴν
τοῦ Κυρίου τῆς σαρκός, ἐν ἀκαυ-
χησίᾳ μενέτω. ᾿Ἐὰν καυχήσηται,
ἀπώλετο. WOTT. In hoc loco
Cotelerius sibi visus est videre
unum ex illis in quibus Cle-
mens, juxta relationem cum
Epiphanii Haeres. xxx 15, Opp.
i p. 139 ed. Petav. tum Hiero-
nymi lib. i $ 12 contra Jovinia-
num, Opp. ii p. 258 ed.Vallars.
pro Virginitate per Epistolas
suas locutus fuerat.
Li MS CM καὶ μὴ ἀλαζονευέσθω]
Membrana lacera spatium for-
sitan trium aut quatuor litera-
rum post σαρκί linquit, quod
Noltius per evyáro explendum
putat. Junius, Millius, Colo-
mesius et Wottonus, delere ju-
bent importunam particulam
καί, quam. Clemens Alexandri-
nus non agnoscit, quam Davi-
sius natam fuisse suspicatur e
male repetita prioris voculae
syllaba.
ib. er ]epós ἐστιν ὁ ἐπιχορηγῶν]
T 2
Homini
non esse
unde ex-
tollatur.
140 S. CLEMENTIS
ἐστιν ὁ ἐπιχορηγῶν [αὐτῷ] τὴν ἐγκράτειαν. ᾿Αναλο-
γισώμ]εθα οὖν, ἀδελφοί, ἐκ ποίας [ὕλης] ἐγενήθη-
μεν, ποῖοι καὶ τίϊνες εΠσήλθομεν εἰς τὸν κόσμον,
[ὡς ἐκ τ]οῦ τάφου καὶ σκότους" [ὃ ποιήϊσας ἡμᾶς
καὶ δημιουργήσας [εἰσήγαγεν εἰς τὸν κόσμον αὐτοῦ,
[προ]ετοιμάσας τὰς εὐεργεσίας [αὐτ]οῦ, πρὶν ἡμᾶς
γεννηθῆναι.
[ὀφείλομεν κατὰ πάντα εὐχαριστεῖν [αὐτῷ ᾧ ἡ
Tab|ra οὖν πάντα ἐξ αὐτοῦ ἔχοντες,
^
δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. ᾿Αμήν.
ΛΘ΄. "Adpoves καὶ ἀσύνετοι καὶ μωροὶ καὶ ἀπαί-
δευτοι χλευάζουσιν ἡμᾶς καὶ μυκτηρίζουσιν, ἑαυτοὺς
ουλόμενοι ἐπαίρεσθαι ταῖς διανοίαις αὐτῶν" τί γὰρ
δύναται θνητός ; ἢ τίς ἰσχὺς γηγενοῦς ; γέγραπται
yap: “Οὐκ ἦν μορφὴ πρὸ ὀφθαλμῶν μου, ἀλλ᾽ ἢ
ee
» Y ^N » , ΄, ^ s
αὖραν καὶ φωνὴν ἤκουον. ἽἼ yap; μὴ καθαρὸς
[11
[12
[17
Cyprianus ad Donatum de Gra-
tiae Divinae efficacia eleganter ;
* Dei est inquam, Dei omne
' quod possumus: inde vivi-
* mus, inde pollemus,' &c. [p. 3
ed. Fell.] JUNIUS.
2. ἐγενήθημεν] Ita exhibetur
a Cod. MSto, non ἐγεννήθημεν,
sicut ab impr. Codd. habetur,
quo modo, licet ἐγεννήθημεν le-
gat, vertit Junius, ex qua ma-
teria facti simus. WOTT.
3. εἰσήλθομεν] Cod. MStus
ex incuria librarii exhibet ...
ZHAOGAMEN. Hanc periodum
aliter distinguendam esse cen-
set Potterus ad Clem. Alex. p.
613, not. ΤΙ, ᾿Αναλογισώμεθα
» s » / NOLE S3 EN A »
ἐσται foros ἐναντι Kupiov; ἢ ἀπὸ TOv ἔργων
» ^ » 3 lY / , ^ 5
αὐτοῦ ἄμεμπτος ἀνήρ; εἰ κατὰ παίδων αὐτοῦ OU
, Ν N » /, » ^ , 5
πιστεύει, κατὰ δὲ ἀγγέλων αὐτοῦ σκολιὸν τι ἐπε-
/ , N N , NOS I, NM Ec
Vvonatev' ουρᾶανος δε ου καθαρὸς ενῶπίιον αὐτου εὰα
ποῖοι καὶ τίνες εἰσήλθομεν εἰς
τὸν κόσμον" ὡς ἐκ τοῦ τάφου K. T. À.
Utrameunque interpunctionem
amplexi fuerimus, vertendum
monet Davisius quasi legeretur,
ὅτι ἐκ τοῦ τάφου.
4. σκότους] Vide supra no-
tata, p. 20 l. 13.
II. μυκτηρίζουσιν] In Cod.
MSto MYKTIPHZOYSIN.
14. Οὐκ jv μορφὴ] LXX In-
terpretes ex quibus haee citan-
tur habent: Εἶδον, kai οὐκ ἦν
μορφὴ πρὸ ὀφθαλμῶν pov ἀλλ᾽ ἢ
αὔραν καὶ φωνὴν ἤκουον. Hebraeus
Textus: jStabit, et. on. agno-
scam, aspectum. ejus, imago co-
vam, oculis meis, mwurnvur silens
μι
οι
AD CORINTHIOS, xxxix. 141
sed ab altero ferri permittat. Qui carne castus
est, ne insolescat, quum sciat alium esse qui conti-
nentiae donum ipsi tribuat. Consideremus, igitur,
fratres, ex qua materia facti simus, qui et quales
mundum ingressi simus tanquam ex sepulchro et
tenebris: qui nos fecit et condidit, praeparatis
prius benefactis suis antequam nasceremur,
mundum suum introduxit. Haec igitur omnia
quum ab eo habeamus, in omnibus gratias illi agere
debemus, cui sit gloria in saecula saeculorum.
Amen.
XXXIX. Homines imprudentes, desipientes,
fatui et imperiti, dum sese cogitationibus suis ex-
tollere cupiunt, nos ludibrio habent, et naso suspen-
| dunt. Quid enim potest mortalis, aut quale robur
ex terra geniti ? scriptum enim est, Non erat figura J obi dy 16
«nte oculos «eos, sed. auram et. vocem audiebam Ὁ
dicentem: Quid emm ? munquid homo coram
Domino awundus erit, vel de operibus suis inculpa-
bilis vir ? δὲ contra suos nom credit, et
adversus Angelos suos pravum quid. advertit, et
coelum non est qyvundwm coram eo, quanto minus qui
I Cor. iv 7.
Ps. exxxix
I5.
m
I Thess.
v I8.
Servos
Job xv 15.
et vocem, audiam. | Vuleat. Síe- | cata, Écce qui serviunt ei non
o o Li Jl
tit quidam cujus mon agnosce-
bam vultum, (mago coram ocu-
lis meis, et. vocem quasi aurae
lenis audivi. Versiones Syr. et
Arab. prope accedunt ad Intt.
LXX. Symmachus prius mem-
brum sic effert : ἔστη τις, οὗ οὐκ
ἐγνώρισα τὸ εἶδος. WOTT.
16. ἔναντι Κυρίου] Ita Cod.
Alex. apud Jobum.
Κυρίου Cod. Vat.
17. εἰ κατὰ παίδων] Ita legitur
apud LXX Intt. Aliter apud
Heb. Text. Zece in servis suis
non credet, et ἦν Angelis suis
ponet gloriationem. Versio Vul-
ἐναντίον TOU
sunt stabiles, et à Am, gelis suis
reperit pravitatem. | Versio Sy-
riaca, Quandoquidem in servis
suis mon credit, et àv Amgelis
suis ponet stuporem. | Symma-
chus, "Opa, ἐν δούλοις αὐτοῦ ἀβε-
βαιότης, καὶ ἐν ἀγγέλοις αὐτοῦ εὑ-
ΥΟΤΊ.
19. οὐρανὸς δὲ----οὀὐτοῦ]} Al-
ena haee sunt a cap. iv libri
Job, at inseruntur ex cap. xv
15, ubi legimus apud. LXX 6
οὐρανὸς δὲ οὐ καθαρὸς ἐναντίον αὐ-
τοῦ. WOTT.
ib. ἔα δέ.) Legimus apud
LXX Intt. τοὺς δὲ κατοικοῦντας
ρήσει ματαιότητα.
142
* δὲ θανατοῖ ζῆλος.
ςς
ee
T
ee
in Cod. Vat. ἔα δέ, τοὺς κατοι-
κοῦντας in Cod. Alex. Versio
Vulgat. Quanto magis hi, qui
habitant domos luteas, &c. Sym-
machus, Πόσῳ μᾶλλον ἐν rois
κατασκηνοῦσιν οἰκίας πηλίνας, ὧν
γήϊνος ὁ θεμέλιος. ὙΥΟΤΊΤ. Chry-
sostomus de Incompr. Dei Nat.
li. 5, praebet, ἐῶ δὲ τοὺς κατοι-
κοῦντας οἰκίας πηλίνας. Opp. i,
p. 458 ed. Bened.
1. ἐξ ὧν] Ita Codex Vatic.
In Cod. Alex. ἐξ o.
2. "Emawev] In Cod. MSto
EHEZEN, AI et E permutatis,
uti saepissime a librario nostro,
qui in fine hujus capitis exa-
ravit EXEPETOI, et mox $ 41,
IIAPAIKBAINQN,
3. ἕως ἑσπέρας] 1ta Cod. Alex.
et Ed. Complut. μέχρι ἑσπέρας
Cod. Vat.
5. ἐνεφύσησεν] Paullo aliter
apud LXX Intt. quam apud
Clementem legimus : ἐνεφύσησε
yàp αὐτοῖς, καὶ ἐτελεύτησαν" καὶ
παρὰ τὸ μὴ ἔχειν αὐτοὺς σοφίαν
b X NU 5 N /
παρα TO μὴ €xeuv QGUTOUS σοφίαν.
S. CLEMENTIS
, e ^ , / , e ^ ᾽ ^
δέ, οἱ κατοικοῦντες οἰκίας πηλίνας, ἐξ ὧν καὶ αὐτοὶ
, ^ , ^ ex» 3 » 5 N b
ἐκ τοῦ αὐτοῦ πηλοῦ ἐσμεν. 'Esroucev αὐτοὺς σητὸς
, ἈΝ » Ἂν A. 4 e y 5 » 5 , 45
τρόπον, καὶ ἀπὸ πρωϊθεν ἐως ἑσπέρας ovk ert εἰσίν
hy N Y , , ^ e ^ ^
παρὰ TO μὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἑαυτοῖς βοηθῆσαι,
, , τῇ 35 , 5 ^ Ν 5 ,
ἀπώλοντο ἐνεφύσησεν QUTOLS, καὶ ἐτελευτησαν,.
᾽'Ἐπικάλεσαι δέ,
ε $^ / r
εἴ τις σοι ὑπακούσεται, ἢ εἴ τινα ἁγίων ἀγγέλων
» ^ N » 5 ^ 5 , »
ὄψη" καὶ γὰρ ἄφρονα ἀναιρεῖ ὀργή, πεπλανημένον
, X N ex. »y e
Ἐγὼ δὲ ἑώρακα ἄφρονας ῥίζας
, 5 , / ^ [4
βαλόντας, ἀλλ᾽ εὐθέως ἐβρώθη αὐτῶν ἡ δίαιτα.
, , ΄ ΄ ^ ^
IIoppo γένοιντο οἱ υἱοὶ αὐτῶν ἀπὸ σωτηρίας" ko-
, DEN , M , Ν , y
λαβρισθείησαν ἐπὶ θύραις ἡσσόνων, καὶ οὐκ ἔσται
« 5 , ᾿ ^ M » , € , ,
0 ἐξαιρούμενος « γὰρ ἐκείνοις ?/TOL/LUL..O TOL, δίκαιοι
Cod. Alex. ὀἐνεφύ-
90€ yàp αὐτοῖς, καὶ ἐξηράνθησαν"
ἀπώλοντο παρὰ τὸ μὴ ἔχειν αὐτοὺς
σοφίαν. Cod. Vat. Hebraeus
Textus aliter se habet, Vonne
profecta, est. dignitas eorum. 4n
eis ? morientur, et mon in sa-
pientia. Nulgat. Qui autem re-
liquà fuerint, auferentur ex eis ;
morientur, et mon 1n sapientia.
Versio Syriac. Zcce abstulit uti-
litatem eorum ab ipsis, et nomen
eorum in ipsis morietur, et on
in sapientia. Arab. Ecce abs-
tulit utilitatem eorum. ab ipsis,
et. residui eorum in ipsis mo-
rientur, οὐ mon 4n sapientia.
NOTI
7. σοι ὑπακούσεται] Ita. Cod.
Vat. σοῦ εἰσακούσεται Cod. Alex.
8. ὄψῃ] Ita Cod. MStus, et
LXX. Edd. ante Wottonum,
necnon Hornemannus, ὄψει.
IO. βαλόντας] Ita eum Cod.
M$to Wotton. Galland. Schoe-
nem. Hefel. Reithm. et Dresse-
lius. Caeteri cum LXX βάλλον-
ἀπώλοντο.
e
AD CORINTHIOS, xxxix. 143
habitant domos luteas, ex quibus et ipsi de eodem, Job iv 19
luto sumus! Percussit illos tanquam tinea, et a Cs
mane usque ad. vesperam ultra non sunt: eo quod
non poterant sibi dpsis subvenire, perierunt: in-
sufflavit eis, οἱ interierunt, quia non habebant
sapientiam. Invoca autem, si quis tibi respondeat, Jov v 1-5.
vel si quem, sanctorum Angelorum | adspicias ;
etenim. stultum. perimit ara, errantem autem occidit
zelus. Ego autem. vidi stultos radicem, anittentes,
sed. statim. absumta, est illorum. habitatio. | Longe
fiant fii eorum a salute, et. conterantur super
jamwuas minorum, et nom erit qui eripiat: quae
notionem
ras. Ed. Complut. exhibet ῥίζας. ἢ. 1.
Codd. Alex. et Vat. ῥίζαν.
ib. ἀλλ᾽ εὐθέως] Clemens cum
LXX Intt. legit. At Hebraeus
Textus multo aliter se habet:
Ego vidi stultum radices agen-
tem, et imprecatus sum, habita-
eulo ejus statim. — Vulgat. Ego
vidi stultum firma, radice, et
maleaiai pulchritudinà ejus sta-
tim. Versio Syriaca, Vidi ini-
quwm prospere agentem, et per-
ire progeniem ejus subito.
Arab. Equidem vidi iniquam
se erigentem et perire progeniem
post ipsum. — Aquila, καὶ κατηρα-
σάμην τὴν εὐπρέπειαν αὐτοῦ mapa-
χρῆμα. WOTT. Junius, Fell.
Colomesius, ἀλλὰ εὐθέως.
II. Πόρρω γένοιντο] Ita Cod.
Vat. Legimus in Cod. Alex.
ἀλλ᾽ εὐθὺς ἡ δίαιτα αὐτῶν ἐβρώθη.
Πόρρω ἐγένοντο x. τ. À.
ib. κολαβρισθείησαν] * κόλαβρος
* Graece est. porcellus . . . Inde
* κολαβρίζειν Hellenistis contem-
* nere: quia porcello apud Ju-
* daeos nihil fuit eontemptius.'
Bochart. Hieroz. P. i Lib. ii
ὃ 56, p. 707. *Vox Hebraica,
*quae proprie com£eri notat,
[Job. v 4.]
* opprümendi habet. ^ Caete-
'*ryum contrita vilipenduntur.'
Sehleusnerus, Lex. Vet. Test.
in voc. Aquila reddit ἐπιτρι-
βήσονται. "Theodot. κατεκλάσθη-
σαν. Symmachus, ταπεινωθήτω-
σαν. Phavorinus explicat περιρ-
payetnsav' χλευασθείησαν᾽ ἐκτι-
ναχθείησαν" εὐτελεῖς νομισθείησαν.
Suidas κολαβρισθείη: χλευασθείη,
ἐκτιναχθείη, ἀτιμασθείη" κόλαβρος
γὰρ καὶ κάλαβρος ὁ μικρὸς χοῖρος"
ἀντὶ τοῦ, οὐδενὸς λόγου ἄξιος νο-
μισθείη. Jul. Pollux, iv 14, inter
alia saltationis genera memorat
κολάβρισμον. Θράκιον ὄρχημα καὶ
Kapikóv* ἢν δὲ καὶ τοῦτο ἔνοπλον.
Ab Athenaeo, xiv 27, vocatur
καλάβρισμος. vid. Kuster. ad
Suidam in voce.
13. ἃ yàp ἐκείνοις] Paullo ali-
ter legimus apud LXX, à yàp
ἐκεῖνοι ἐθέρισαν, [συνήγαγον Cod.
Vat.] δίκαιοι ἔδονται, αὐτοὶ δὲ ἐκ
κακῶν οὐκ ἐξαιρεθήσονται. ἰ ἐξαί-
ρετοι ἔσονται Cod. Vat.] Atin
Hebraeo Textu habetur, cujus
messem fuinelieus comedet, et. de
spinis capiet eum. — Vulgat. cu-
jus messem fumelicus comedet,
Ordo ser-
vandus ;
144
S. CLEMENTIS
ςς 55 Σ 9 Y STD ^ , , / »
€oo0rTaL GUTOL δὲ εκ κακῶν οὐκ ἐξαίρετοι εσον-
5»
“Ὁ T.OEDS
, , 5 εὐ » L4 TUE)
M. Προδήλων οὖν ἡμῖν ὄντων τούτων, καὶ €yke-
κυφότες εἰς τὰ βάθη τῆς θείας γνώσεως, πάντα τάξει
^ , » , ^ ,
ποιεῖν ὀφείλομεν, ὅσα 0 Δεσπότης ἐπιτελεῖν e|kéA ev-
^ ^N /7 ΄ ^N
ἰσεὶν κατὰ καιροὺς τεταγμένους, τὰς τε προσφορὰς
S / 5 ^ s 9 P feet Δ qr
Kai λειτουργίας επιτελείσθαι" καὶ οὐκ εἰκῆ ἢ ἀτάκτως
2A , 5 3 « ΄ £. ^
ἐκέλευσεν γίνεσθαι, ἀλλ᾽ ὡρισμένοις καιροῖς καὶ
et ipsum, recipiet armatus. Α-
quila, πεινῶν φάγεται, αὐτὸς δὲ
πρὸς ἐνόπλων ἀρθήσεται. Symma-
chus, πεινῶντες φάγονται, αὐτοὶ δὲ
πρὸς ἐνόπλων ἀρθήσονται, ὙΥ OTT.
8. ἐγκεκυφότες) Clemens Alex.
habet ἐκκεκυφότες, non adeo rec-
te, uti monuit Potterus, Strom.
iv 16, p. 613. ἐγκεκυφότες ger-
manam esse lectionem Boisius
jam antea viderat. Cf. I Pet.
] I2, παρακύψαι.
4. eis rà βάθη τῆς θείας yvo-
σεως] Haec quidem Clemens
Alexandrinus dixerit, at non
Romanus. BERNARD. Quid
vetat Clementem nostrum locu-
tionem hane a B. Paulo sum-
sisse, Ep. ad Romanos, xi 33 ?
"Q βάθος πλούτου kai σοφίας καὶ
γνώσεως Θεοῦ !
5. ᾿ἘἘπιτελεῖν ἐκέλ]ευ [σε] ν]
Distinctionem post hane vocem
ἐκέλευσεν, a Junio incaute posi-
tam, primus sustulit Wottonus,
quem secuti sunt Edd. omnes
recentiores praeter Horneman-
num. Interpunctionem Junii
cl. Pottero magis placuisse mi-
ror; quorsum enim, uti quaerit
Wottonus, est κατὰ καιροὺς re-
ταγμένους in eodem sententiae
membro cum ἀλλ᾽ ἐν ὡρισμένοις
καιροῖς καὶ ὥραις 1
6. κατὰ καιροὺς τεταγμένους]
HoraeCanonicae. SANCROFT.
Turbant sine magna causa, qui
hie quid mutatum volunt, aut
ad Christianos haec immediate
referunt. Ex fine hujus sec-
tionis patet, universum hunc
sermonem ad Judaeos spec-
tare: primo universe Christianis
Judaicae λειτουργίας ordinem,
postea specialius sect. seq. ob
oculos ponit commendatque Cle-
mens, intersertis ad Corinthios
admonitionibus. Caeterum hic
et seq. sect. locus est, ex quo
viri docti haud inepte collegere,
scriptam esse Epistolam hanece,
stante adhuc templo Hierosoly-
mitano, peractisque etiamnum
in illo sacris functionibus : quum
de istis tanquam adhue duranti-
bus in praesenti loquatur tem-
pore. Non ignoro, quomodo
per figuram quamdam gramma-
ticam, adductis quibusdam ex-
emplis, conentur istud eludere
viri quidam docti qui ad Domi-
tiani aut Trajani imperium aeta-
tem hujus epistolae referre ma-
lunt. Verum, ni fallor, neuti-
quam sunt similia ab illis al-
lata exempla huic tam simplici
et historicae Clementis ῥήσει.
FREY. Vide sis supra, pp.
xii, ἘΠῚ
ib. προσφορὰς Observari de-
AD CORINTHIOS, xl.
145
enun illis parata sunt. justi comedent, ipsi vero. de
malis non. liberabuntur.
XL. Quum igitur haec nobis sint manifesta,
etiam in profunda Divinae cognitionis introspi-
cientes, debemus omnia rite facere quae Dominus
. . . - 4
statutis temporibus peragere nos jussit, et obla-
tiones et officla sacra peragi; idque non temere
vel inordinate fieri mandavit, sed defimitis tem-
bet, primis Ecclesiae tempori-
bus, non solum singulis diebus
Dominicis, in Christianorum
conventu, ex D. Pauli mandato,
pauperum gratia collectam pe-
cuniariam fuisse institutam ; sed
etiam ἀκροθίνια quaedam, doni
seu oblationis nomine, sacrae
mensae fuisse allata. Hine sae-
pius, in hac ipsa Epistola, τῆς
προσφορᾶς mentio: ubi etiam
Episcopi describuntur hoc cha-
ractere et elogio, quod sint
mpoceveykóvres τὰ δῶρα. [ὃ 44-]
In quem sensum Θεοφόρος lg-
natius, nequidquam reclamante
plagoso 5S. S. Patrum Orbilio,
Dallaeo, ait ad Smyrn. [ὃ 8.
Ep. Interpol] non licere abs-
que Episcopo οὔτε βαπτίζειν, οὔτε
προσφέρειν, οὔτε θυσίαν προσκο-
μίξιν. Nec aliter Justinus M.
tum elementa ad Eucharistiam
adhibita, tum ad Eulogias ab-
sentibus mittendas destinata,
Apol. II, [I $$ 65, 67,] diser-
tis verbis προσφοράς appellat.
Bed apertissime omnium [16-
naeus, IV 39, [ὃ 17, p. 249 ed.
Massuet.] rem totam exsequi-
tur. ' Dominus, discipulis suis
* dans consilium primitias Deo
* offerre ex suis creaturis, non
* quasi indigenti, sed ut ipsi nec
* infructuosi nec ingrati sint,
« ὥς, :᾿ quod saepius ingerit $$
VOL. I.
33 et 34, ut et alibi passim.
Quibus suecinit DB. Cyprianus
de Opere et Eleemosyna, [p.
203 ed. Fell] quem fere de-
scripsit D. August. Serm. 213
de Temp. Atque hane ipsam
ob causam oblationwm vox tam
frequenter apud antiquissimos
Ecclesiae Patres occurrit, prae-
sertim ubi de Eucharistiae my-
steriis agitur ; ut et in Missali
Romano : immo vero et in Éc-
clesiae nostrae Anglicanae so-
lenni Officio etiamnum retine-
tur FELL. Expositionem
Felli respuit Grabius ad lre-
naeum, V xxxii, et contendit
Clementem, tum in hoc loco,
tum in ilis verbis, $ 44...
. mpoceveykóvras rà δῶρα, in-
tellexisse Eucharistiae sacrifi-
cium, idque proprie sie dictum.
In alteram autem partem om-
nino audiendus est Pfaffius in
Diss. de Oblat. Vett. Euch.
δὲ 24, 25, Fragmentis lrenaei
Anecdotis subjecta.
7. ἐπιτελεῖσθαι x. τ. À.] Davis-
ius, harum vocum sede mu-
tata, legit τάς re προσφορὰς καὶ
λειτουργίας οὐκ εἰκῆ καὶ ἀτάκτως
ἐκέλευσεν ἐπιτελεῖσθαι καὶ γίνεσθαι,
ἀλλὰ κ. τ. À.
8. ἐκέλευσεν] Hane vocem li-
teris miniatis exaravit Junius,
quem sequuntur Edd. ante
B
I Cor. xiv
o.
146
S. CLEMENTIS
ey ^ x ^ 7/ 5 ^ /, D UI
epats* ποῦ T€ καὶ διὰ τίνων ἐπιτελεῖσθαι θέλει, αὐτὸς
er ^ € ΄ , ^ , ee 7 ΄
C€pLO €v TY) UT E€pTaTY) αὐτου BovAÀyaet, LV οσιῶς πᾶντὰ
* , , » , 5 , » ^ ,
τα γινομενα €v εὐδοκήσει, εὐπρόσδεκτα em τῷ θελη-
» ^
μᾶτι αυτου.
e 5 ^ /, ^
Οἱ οὖν τοῖς προστεταγμένοις καιροῖς
^ ^ ; ^ 5 ^ 5 , 5
ποιοῦντες τὰς προσφορὰς αὐτῶν, εὐπροσδεκτοί TE 5
/, ^ ^ , ^ L4 ,
καὶ μακάριοι" τοῖς γὰρ νομίμοις τοῦ Δεσπότου ἀκο-
^ ,
λουθοῦντες οὐ διαμαρτάνουσιν.
Wottonum. Membrana autem,
quantumvis detrita et gallis
tinetorüs oblita, hujus vocis
vestigia satis manifesta adhue
exhibet.
ib. ὡρισμένοις καιροῖς kai ὥραις]
* Omnibus tempus determina-
* tum est, et opportunitas omni
* negotio sub coelis,' inquit Vir
Sapiens, Eccl iii r. Serio do-
lendum, si paratas sibi habeant
viees levissima vitae munia,
sola pietas, in cujus obsequium
vita ipsa, et omnia aevi spatia
concessa fuerant, temporis limi-
tibus excluderetur. Re vera
septimum diem humano generi
a condito mundo, maximis, hoc
est, suis auspiciis sanetum vo-
lut Deus. Unde postquam in
ejusdem παλιγγενεσίᾳ novam re-
parati orbis epocham institu-
isset, paribus eam privilegiis et
quasi infulis donavit; et τῆς
Κυριακῆς sacrosancta facta est
religio. Quinetiam quandoqui-
dem Salvator noster pietatem
discipulorum suorum, Mosis se-
quacum κατορθώματα superare
voluit; apud quos, ultra Sab-
bati solennia, secunda et quinta
Sabbati habebantur sacrae, * ne,
ut ait Maimonides, ZepAila
ubircath, Cohenim cap. xii n. 1,
* trium dierum spatio auditione
* cessaretur ; (unde fluxit mos
jejunandi δὶς τοῦ σαββάτου, cujus
To γὰρ ἀρχιερεῖ
mentio Luc. xviii 12,) par erat
ut iisdem saltem intervallis,
apud Christianam pietatem pro-
fessos, sacra redirent munia ;
quod utique factum, nimirum
stationum diebus ad quartam et
sextam promotis, quod passim
ex "Tertulliano discimus, [de
Jejun. $ 2, p. 545, ibid. $ 14,
p. 552 ed. Rigalt.] et etiam a
Clemente Alex. (Strom. vii 12,
p. 877 ed. Potter.] qui eas τε-
τράδα καὶ παρασκευήν, sive Ἕρμοῦ
καὶ ᾿Αφροδίτης appellitat ; licet
diu sit, ex quo Romana Eecle-
sia ab antiquissima hae praxi
desciverit. In minutioribus
temporis intervallis consimilis
omnino ratio ; eas enim, quae
in Ecclesia Judaica receptae
fuerant, vices, non a Domino
nostro tantum, sed insuper ab
Apostolis agnitas videmus: pro-
inde Act. ii 1, τὴν ὥραν τῆς
προσευχῆς, solennioris officii cau-
sa, D. Petrum et Johannem
in Templum perduxisse, verbis
disertis dictum est. In Syna-
goga, licet Lege nulla de pre-
cibus caveretur, singulis diebus
tres recurrebant earundem vi-
ces, Maimonides Jad, tract. de
Precibus, et Benedict. Sacerd.
1 4, quas etiam Christianae Ec-
clesiae moribus receptas Ter-
tullianus in Lib. de Jejuniis,
Cyprianus de Oratione, necnon
AD CORINTHIOS, xl.
147
poribus et horis; ubi etiam. et ἃ quibus peragi
vult, ipse excelsissima sua voluntate definivit, ut
religiose omnia secundum ejus beneplacitum ad-
umnpleta, ipsius voluntati accepta essent.
Qui
igitur praefinitis temporibus oblationes suas fa-
ciunt, accepti et beati sunt; Domini enim man-
Hieronymus ad Laetam et De-
metriadem, nescire nos vetant.
FELL.
2: ὑπερτάτῃ] Cod. Μϑδέαβ Υγπ-
EPTATO.
ib. πάντα τὰ γινόμενα] Hanc
plenam MSti lectionem exhi-
bent Wotton. Galland. Schoen.
Hefel. Reithmayr. et Dresselius.
Caeterl articulum τά omittunt.
6. rois γὰρ νομίμοις] Conf.
quae observantur supra ad $ 1,
p. 8 l. 9.
7. Τῷ yàp ἀρχιερεῖ] Ecclesiam
Judaicam fuisse typum Chri-
stianae, eosdemque fere ordines
ex instituto Dei apud Judaeos
receptos fuisse, qui in Eccle-
siam Christi abolita Dispensa-
tione Mosaica admissi fuerunt,
nemini apud Scriptores antiquos
versato non constat. Habuit
Ecclesia Judaica 'Apy«epéa, Sa-
cerdotes, et Levitas ? Habet
etiam et Christiana Episcopos,
Presbyteros, et Diaconos. Hine
S. Hieronymus, qui unus e ve-
teribus Presbyterorum paritati
vel minimum favet, fatetur idem
fuisse in Ecclesia Episcopum
quod Aaron in Templo, Presby-
teros quod et Sacerdotes, Dia-
conosque quod Levitae. [1 Ep.
52 ad Nepotianum, i. p. 260
ed. Vallars.] Vide quae in Dis-
sert. Prooemialibus hae de re
observavimus. [p.eexviii.] Ali-
quando et Christus ipse dicitur
ὁ 'Apxwpeis. Cf. S. Ignatium,
Ep. ad Philadelph. ὃ 9. Hinc
apud S. Cyprianum, * Nam si
* Jesus Christus Dominus et
* Deus noster ipse est summus
* Sacerdos Dei Patris .... uti-
* que ille Sacerdos vice Christi
* vere fungitur, qui id quod
* Christus fecit, imitatur. [E-
pist. 63. p. 155 ed. Fell] Licet
autem Christus sit unus utrius-
que Foederis summus Sacerdos,
ejus tamen vices gerit in Ec-
clesia Episcopus, non secus ac
ὁ ᾿Αρχιερεύς in Templo. Unde
S. Cyprianus: ' Dominus nos-
ter, cujus praecepta metuere
* et observare debemus, Epi-
* scopi honorem, et Ecclesiae
*suae rationem disponens, in
* Evangelio loquitur, et dicit
* Petro: Zgo tibi dico, quia tu
* es Petrus, et. super istam. pe-
* tram aedificabo Ecclesiam qme-
* qm, ἄς. Inde per temporum
* et suecessionum vices Épisco-
f porum ordinatio et Ecclesiae
* ratio decurrit, ut Ecclesia su-
* per Episcopos constituatur, et
* omnis actus Ecclesiae per eos-
* dem praepositos gubernetur.'
[Ep. xxxii], p. 66 ed. Fell]
WOTT. Non negare possum,
V. T. Hierarchiam quae voca-
tur ad Christianorum societa-
tem accommodari: ipsa verba
τόπος et διακονία quibus usus est
Clemens demonstrant, illud ad
Presbyteros, $ 44, hoc δὰ Dia-
conos referri. Sed Summus
U2
praesertim
in oblatio-
num ritu.
148
S. CLEMENTIS
» 4 / S fuf. M ^ * ^
ἴδιαι λειτουργίαι δεδομέναι εἰσίν, καὶ τοῖς ἱερεῦσιν
3) - , ΄ Ν 4. »
ἴδιος ὁ τόπος προστέτακται, καὶ Λευΐταις ἴδιαι δια-
’ 5 /, € e 0N » ^ “: ΄
κονίαι ἐπίκεινται O0 λαῖκος ἄνθρωπος τοῖς λαϊκοῖς
, 7,
προστάγμασιν δέδεται.
ΜΑ΄. Ἕκαστος ὑμῶν, ἀδελφοί, ἐν τῷ ἰδίῳ τά-
7? ^ ^ , e ,
γματι εὐχαριστείτω Θεῷ, ἐν ἀγαθῇ συνειδήσει vrap-
N Ν ε /, ^ ,
xov, μὴ παρεκβαίνων τὸν ὡρισμένον τῆς λειτουργίας
» ^ , 3 , 5 ^ 5 ,
αὐτοῦ κανόνα, ev σεμνότητι. Οὐ πανταχοῦ, ἀδελφοί,
Pontifex non Episcopus est, sed
Christus. Cf. $$ 36, 58. LIP-
SIUS.
2. ἴδιος ὁ τόπος] Hoc voca-
bulo officium Ecclesiasticum
sive ordinem Sacri ministerii,
saepe denotant Patres Graeci.
Sie positum habes infra ὃ 44.
Sie apud Ignatium quoque, Ép.
ad Polyearp. $ r, ad Smyrn.
$6. Conf. Polycarp. ad Phi-
lipp. $ τι.
3. λαϊκὸς ἄνθρωπος] Quum
tam pauca sint. Hellenistarum
Judaeorum scripta quae ad nos
pervenerunt, mirum non est,
loca proferri non posse, e qui-
bus liqueat Sacerdotes et Le-
vitas dictos κλῆρον et κληρικούς :
potuerunt tamen iis nominibus
duplici de causa adpellari. Prior
quidem est, quod, quamvis to-
tus populus Hebraeus dietus
fuerit κλῆρος τοῦ Θεοῦ, attamen
singulari ratione Sacerdotes et
Levitae potuerint etiam sic dici,
quum eos sibi secrevisset quasi
peculiarem suam sortem ; quod
soli cultui publico Dei conse-
crati essent et vacarent. Altera
vero, quod Deus eorum vicissim
fuerit κλῆρος, ut liquet ex verbis
Mosis, Num. xviii 20. Qua de
causa, potuerunt posteri Aha-
ronis κλῆρος et κληρικοί dici, eo
quod κατ᾽ ἐξοχήν Deum haberent
quasi κλῆρον ; et κληρικοί essent,
hoe est, sortis illus divinae
participes. Ad vocem vero Aaós
quod adtinet, quum Levis et
Aharonis posteritas eo nomine
non minus continerentur quam
alii Israélitae, attamen frequen-
ter, ubi agitur de sacris, populus
dieuntur reliquae tribus I sraélis.
Hine I Sam. xxi.5, bn orb,
panis profanus, hoc est, panes
quos cuivis ἐκ τοῦ λαοῦ come-
dere licuit, dicti sunt ab Aquila,
Symmacho, et Theodotione, ἄρ-
λαϊκοί. Similiter spatium
quod Ezech. xlviii r5, bn di-
citur, et ab Aquila versum est
TOL
-BéByXov, Symmachus et 'Theodo-
tion Aaixóv transtulerunt. Hine
et Aquila, novorum vocabulo-
rum inventor, saepe usus erat
verbo Aaikóe, pro eo quod est
profano. Vide Fragmenta Vett.
Intt. Deut. xx 6, xxviii. 30,
Ezech. vii 21. Hine credibile
est, vocem λαϊκός usitatam apud
Hellenistas Judaeos, ut signifi-
caretur a tribu Levis, aut etiam
prosapia Aharonis alienus. Qui-
bus verisimile fit, jam a primae-
vis scriptoribus Christianorum,
qui Judaeorum Hellenistarum
sermonem imitati sunt, vocem
λαϊκός adhibitam esse ad signifi-
c
AD CORINTHIOS, xh.
149
data sequentes, non aberrant. Summo quippe
sacerdoti sua munera tributa sunt, sacerdotibus
locus proprius assignatus est, et Levitis sua
ministeria incumbunt. Laieus praeceptis laicis
constringitur.
XLI. Unusquisque vestrum, fratres, in suo or-
dine Deo gratias agat, degens in bona conscientia,
non transgrediens praescriptam ministerii sul re-
gulam, m honestate. Non im omni loco, fratres,
candum eum, qui sacro nullo
ministerio fungebatur, et voci-
bus etiam κλῆρος et κληρικός ut
designentur 11, qui sacris ope-
ram dabant ; sic Clemens Alex.
Strom. v ($ 6, p. 665] dixit,
velum Adyti, apud Hebraeos,
fuisse κώλυμα Aaikjs ἀπιστίας,
[h. e. si Potterum audias, λαοῦ
ἀπίστου, qui eo velo ab adyto
introspiciendo arcebatur.] CLE-
RICUS. Vox hominis laici n
oppositione ad hominem eccle-
siasticum seu clericum forsitan
hie prima vice occurrit ; refer-
tur autem in isto loco ad Ju
daeos, non Christianos, signifi-
catque illos qui in Ecclesia
Judaica nee summo Pontificatu,
nec Sacerdotio, nec ullo alio
munere Sacro perfungebantur ;
quemadmodum in V. T. fre-
quenter c» aut bypn cy oppo-
nitur rois 2575, αὖ Lev. xv 33.
Transiit postea usus hujus vocis
a Judaica in Christianam Ec-
clesiam, unde toties apud se-
cundi et tertii saeculi Patres,
Clementem Alex. Origenem,
Tertullianum, et Cyprianum oc-
currit. Rem ipsam, i. e. dis-
tinctionem inter ordinem cleri-
corum et laicorum tempore jam
apostolico obtinuisse, scripta
Apostolorum abunde docent:
an jam istis nominibus eo tem-
pore fuerit expressa, in discep-
tatione versatur,negantibus Sal-
masio, Rigaltio, aliisque, affir-
mantibus plerumque Anglis
"Theologis, urgentibusque locum
illum Clementis Alex. in h-
bello, Q«wis dives salvetur ? $ 42,
[p. 959 ed. Potter.] de Johanne
Evangelista, qui ab exilio Ephe-
sum reversus, vicinas ecclesias,
constitutis Episcopis, ordinavit,
ὅπου δὲ κλήρῳ ἕνα γέ τινα κληρώ-
cov τῶν ὑπὸ τοῦ Πνεύματος σημαι-
νομένων : quamvis fortassis Cle-
mens ad usum sul temporis
respiclens, iis verbis apostoli-
cum factum expresserit, quibus
eo aevo uti solebant. FREY.
Quod ad laicorum et clerico-
rum distinctionem adtinet, in-
quit Hammondus, ea Sacris In-
strumenti Novi Scriptoribus
satis nota est. bienim ut ἐπι-
σκόπων, πρεσβυτέρων, διακόνων, ita
et ἀδελφῶν et πιστῶν mentionem
non semel factam videmus. Dis-
sert. c. Dlondell. ὅσο. p. 70.
6. εὐχαριστείτω] De Coena
Domini intelligit Lipsius.
ib. συνειδήσει] Codex MStus
exhibet ZYNEIAHS3IN, et in linea
proxime subsequente IIAPAIK-
BAINQN.
8. κανόνα] Conf. supra, p. 34;
150
S. CLEMENTIS
^ / , ^ 5 5 ^ ^ ^
προσφέρονται θυσίαι ἐνδελεχισμοῦ, ἢ εὐχῶν, ἢ περὶ
ἁμαρτίας καὶ πλημμελίας, ἀλλ᾽ ἢ ἐν ἹἹερουσαλὴμ
, . , ^ δὲ Ε] » ^ , ,ὔ NX.
por Κακει 6€ οὐκ ἐν παντι 7 O7T CO προσφέρεται, [/7
3, ^ ^ i Ν ,
ἔμπροσθεν τοῦ ναοῦ πρὸς TO θυσιαστήριον, μωμο-
^ N , Ν ^ 5 , ^
σκοπηθὲν τὸ προσφερόμενον διὰ τοῦ ἀρχιερέως kai
Ir TODA E
ἡμῶν κανόνα.
I. προσφέρονται κ. τ. À.] Win-
dischmannus, p. 54, monet haec
a Clemente proferri quidem in
praesenti, sed hie praesens ad
signifieandum usum legalem
usurpatum esse: non ubique
offeruntur hostiae, sed solum
Hierosolymis se. ut in S. Scrip-
turis legimus, quo loquendi ge-
nere etiam nos uti possemus,
qui a sacrificiorum Judaicorum
fine jam tot saeculis remoti
sumus.
ib. ἐνδελεχισμοῦ] Exod. xxix
42, Esdr. iii 5, Neh. x 33, 6v-
σία ToU ἐνδελεχισμοῦ sacrificium
juge et cotidianum. — Chrysost.
Hom. iii adv. Jud. ἐνδελεχισμὸν
λέγων τὰς συνεχεῖς θυσίας kai καθη-
μερινάς, ut quoque vocantur ἃ
Josepho, A. J. III x, III Esdr.
v 75. Hesych. ᾿Ἐνδελεχισμός"
Ἔπιμονηῆ. fSuldas, ᾿Ἐνδελεχισμός"
ἐπιμονὴ, ἡ συνήθης θυσία καὶ ἐφη-
μερίνη. Schleusner. Lex. V.'T. Sa-
erificiorum tres species prima-
rias distinguit Philo Judaeus,
de Animalibus sacrificio ido-
neis, Opp. ii 240 ed. Mamn-
gey.
ib. εὐχῶν] ἴσως εὐχαριστηριῶν
inquit Junius. (cui adsentiuntur
Fellus et Colomesius] Sed
praeterquam quod Sacrificia de
quibus hic sermo, non dicuntur
a LXX senioribus εὐχαριστήριοι
θυσίαι Sed σωτήριοι, nihil mutato
opus est, quum et εὐχαί sacri-
- CU) ,
. τῆς ἁγίας κλήσεως
ficia, salutaria sint, ista nempe
quae ex voto offeruntur, Levit.
vii 6. MILL. θυσίαν αἰνέσεως,
Ps. 1 14, cvii 22, exvi 17, Hebr.
ΠῚ En.
2. πλημμελίας Hanc formam
Ionieam exhibet MStus. Edd.
tantum non omnes margini ap-
ponunt πλημμελείας, et sic for-
sitan rectius ; nam EI et I a
librario nostro saepissime per-
mutantur. .
ib. ἀλλ᾽ ἢ ἐν Ἱερουσαλὴμ] ἢ
omittitur in Edd. omnibus
praeter Wott. Galland. Schoen.
Hefel. Reithmayr. et Dresselium.
4. ἔμπροσθεν τοῦ ναοῦ] coram
Templo. Atrium enim interius
constat ex ναῷ, parte tecta, et
θυσιαστηρίῳ, seu atrio altaris
aperto, et sine tecto. Vide
Matth. xxii 25, Lue. xii 5,
Apoc. xi 1, 2, et Mede ibid.
pp. 125—7. SANCROFT.
ib. μωμοσκοπηθὲν] Sacerdotes
non tantum Judaeorum sed
gentium etiam hostias probare
solebant, et victimarum prae-
cordia diligenter inspicere et
examinare, antequam litarent ;
quod οἱ ἔξωθεν, δοκιμάζειν οὐ e£e-
τάζειν τὰ ἱερεῖα vocant, Scrip-
tores autem Sacrl μωμοσκοπεῖν.
Unde Philo Judaeus περὶ P'eop-
yías, [Opp. i p. 320 ed. Man-
gey.] "Aromov yàp ἱερέων μὲν πρό-
νοιαν ἔχειν, ὡς ὁλόκληροι rà σώ-
ματα καὶ παντελεῖς ἔσονται, τῶν τε
καταθυομένων ζῴων, ὡς οὐδὲν οὐ-
δεμιᾷ τὸ παράπαν ἀλλ᾽ οὐδὲ τῇ
AD CORINTHIOS, xh.
151
offeruntur sacrificia perpetua, vel votiva, vel pro
peccatis et delictis, sed Hierosolymis tantum ;
neque ilhe in quovis loco fit oblatio, sed in atrio
templi ad altare, diligenter prius inspecto sacrificio
a summo sacerdote, et praedictis ministris.
Bpaxvrárg χρήσηται λώβῃ" καὶ τί-
vas δεῖ καὶ ὅσους ἐπ᾽ αὐτὸ τοῦτο
χειροτονεῖν τὸ ἔργον, οὺς ἔνιοι μω-
μοσκόπους ὀνομάζουσιν, ἵνα ἄμωμα
καὶ ἀσινῆ προσαγῆται τῷ βωμῷ τὰ
ἱερεῖα" κ. τ. ^. ubi nominis ratio-
nem observare licet, et quod
infrequenter ante ipsum, et a
quibusdam tantum usurparetur.
Clemens Alex. Strom. iv, [ὃ 18,
p. 617 ed. Potter.] ἦσαν δὲ κἀν
ταῖς τῶν θυσιῶν προσαγωγαῖς παρὰ
τῷ νόμῳ οἱ τῶν ἱερείων μωμοσκό-
ποι. Et Chrysostomus, Hom.
xx in Ep. ad Romanos [$ 2
Opp. tom. ix p. 657 ed. Ben.]
de praevia examinatione nostra
corporis et animi, antequam ad
Baceram Synaxin accedere prae-
sumamus, sie scribit: Διὸ χρὴ
πανταχόθεν μωμοσκοπεῖσθαι τὸ σῶ-
μα τὸ ἡμέτερον" εἰ γὰρ οἱ τὰς πα-
λαίας ἀναφέροντες θυσίας ἐκελεύ-
ovro πάντα περισκοπεῖν,. . . πολλῷ
μᾶλλον ἡμᾶς, τοὺς οὐ πρόβατα
ἄλογα, ἀλλ᾽ ἑαυτοὺς ἀναφέροντας,
πλείονα ἀκρίβειαν
χρὴ, καὶ πανταχόθεν εἶναι καθαρούς.
Et Homil. vii in Ep. ad He-
braeos : ἱερεὺς
ἐπιφωνεῖ τότε τοὺς ἁγίους καλῶν,
καὶ διὰ τῆς φωνῆς ταύτης μωμοσκο-
πῶν ἅπαντας, ὥστε μὴ προσελθεῖν
τινὰ ἀπαράσκευον xk. τ. À. JU-
NIUS. Μωμοσκόπους, eos vie-
timarum probatores, μοσχοσφρα-
γιστάς vocatos invenies in lib. 4
Porphyrii de Abstinentia ab
animatis. COTEL. Vid. Levit.
Xxll] 21, ἄμωμον ἔσται cla Oekróv,
πᾶς μῶμος οὐκ ἔσται ἐν αὐτῷ, Ct
ἐπιδείκνυσθαι
a 2
Διὰ τοῦτο kai ὃ
Qui
S. Polyearp. Epist. ad Philipp.
$ 4, πάντα μωμοσκοπεῖται.
5. διὰ τοῦ ἀρχιερέως] Forte
legendum est ἱερέως, quum 5Sa-
cerdotum inferioris ordinis po-
tius quam summi Sacerdotis sit
τὰς θυσίας μωμοσκοτπεῖν. Haec
sane ita displicuerunt Anonymo
[Bernardo] ut non potuerit se-
ipsum temperare, quin pro more
suo, quid possit ars critica, fru-
stra tentarit. Inquit enim ad
locum a μωμοσκοπηθέν ad A«-
rovpyóv, * Haee ex Clem. Alex.
* p. 521 B male immutata effic-
' taque. Nam et male hic hae-
'ryent vix quidem Graeca, et
* falsissimum dicunt, scilicet fu-
* jsse summi et caeterorum Sa-
* cerdotum ace Levitarum esse
* peopockórovs. Quid sibi velit
nescio sane, nisi quod omnia
carpere ei in animo est. Si con-
nexionem quaeramus, si Grae-
cae linguae proprietatem, nihil
est ab ea alienum ; 51 accuratam
legalium rituum cognitionem,
eorum potuit esse non adeo
peritus, ut certo sciat cujus sit
μωμοσκοπεῖν. Bin pro ἀρχιερέως
legatur ἱερέως, omnia se recte
habent: immo summo Sacer-
doti aliquali modo tribui potest
hoe offieium τοῦ μωμοσκοπεῖν,
quum ejus sit singulis Sacerdo-
tibus et Levitis, qui altari tem-
ploque adsistebant, munus pro-
prium demandare, et curare ut
omnia, quae ad templum spec-
tabant, rite peragantur. WOTT.
Subtilitates Judaeorum cirea
152 S. CLEMENTIS
^ ^ [4 5 ἈΝ ^
τῶν προειρημένων λειτουργῶν. Οἱ οὖν mapa TO
^ ^ y ^ ^ 72 ,
καθῆκον τῆς βουλήσεως αὐτοῦ ποιοῦντές τι, θανατον
b , 5j ^ , [74 ,
τὸ πρύστιμον ἔχουσιν. — Opáre, ἀδελφοί, ὅσῳ πλει-
/, 7 , ^ e
ovos κατηξιώθημεν γνώσεως. τοσούτῳ μᾶλλον vrro-
Ordo mini-
strorum in
Eeclesiaa TOU
Christo
constitu-
tus.
- " , 5 ’ὔ , , ^
Episcopi et φότερα εὐτάκτως ἐκ θεληματος Θεοῦ.
Diaconi ab
Apostolis
ordinati.
κείμεθα κινδύνῳ.
ΜΒ΄. Οἱ ἀπόστολοι ἡμῖν εὐηγγελίσθησαν ἀπὸ
^
Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ. ᾿Ιησοῦς ὃ Χριστὸς ἀπὸ
ρ / p . 10
τοῦ Θεοῦ. ᾿Εξεπέμφθη ὁ Χριστὸς οὖν ἀπὸ τοῦ Θεοῦ,
N Qr , , N ^ ^ 5 /, 5 ,
καὶ OL GT 00 TOÀOL G7 Oo TOU Χριστοῦ" ἐγένοντο ovr αμ-
“-
E)
Παραγγελίας
Ν ^ » ,
οὖν λαβόντες, καὶ πληροφορηθέντες διὰ τῆς &vaara-
^ y, € ^ 5 ^ ^ MN
σεως τοῦ Kvpiov ἡμῶν lgco0 Χριστοῦ, kai πιστω-
, ^ , ^ ^ b ,
θέντες ἐν τῷ λόγῳ τοῦ Θεοῦ, μετὰ πληροφορίας
hane μωμοσκοπίαν legere est apud
Maimonidem, qui in Jad Ha-
saca "Tract. /ssure Misbeach. $$
2, 3, numerat 73 vitia sacrifi-
ciorum, quorum 50 et hominem
et pecus profanum faciunt, rehi-
qua 23 propria sunt pecudibus.
Nee tamen aut ibidem aut alibi
invenire est, quod hic tradit
Clemens, curam hane accura-
tissimae inspectionis et per-
spectionis victimarum integri-
tatis summo praecipue pontifici
et, reliquis incubuisse sacerdoti-
bus. Sed sive jam ipsi per se
hac opera defuncti fuerint, sive
alios ad hoc curandum dele-
gaverint, dubitari nequit, quin
summo studio et quasi sub eo-
rum oculis peractum fuerit hoc
negotium : ea de causa praeter
alias opus fuit continua fere
praesentia summi sacerdotis in
templo: id certe inter prae-
cipuas functiones hujus ponit
Maimonides, Tract. Aele hcm-
mücdasch, ὃ 5. * Ad gloriam
* et honorem summi pontificis
* pertinet, ut consideat in sanc-
*tuario per totum diem, nec
* egrediatur, nisi domum tan-
* tum noctu, aut per horam, aut
* bihorium interdiu| 5i cui
haec nondum ad serupulum
hunc tollendum satis idonea vi-
deantur, quid obstat, quominus
mutata vulgari interpunctione,
ipsum dubii fundamentum re-
moveamus ? ut τὸ διὰ τοῦ dpxi-
epéos κ. τ. 4. non ad vocabulum
remotius μωμοσκοπηθέν, sed ad
propinquius προσφερόμενον refe-
ramus, hoc sensu, non in quo-
libet loco, sed Hierosolymis
dumtaxat, nec in quavis hujus
civitatis parte, sed in atrio tan-
tum, sacrificia a summo et re-
liquis sacerdotibus offeruntur,
postquam prius ἃ μωμοσκόποις
accurate fuerunt perquisita.
Non enim id praecipue agit B.
Clemens, ut doceat quis pecu-
liariter sit μωμοσκόπος, sed a quo
et quo in loco sacrificia opor-
IO
fe
—
AD CORINTHIOS, xlii. 153
igitur, praeter id quod voluntati ejus consenta-
neum est, aliquid faciunt, mortis supplicio puni-
untur. Videtis, fratres, quo majore cognitione
digni sumus habiti, eo graviori periculo obnoxii Lue.xii 48.
sumus.
XLII. Apostoh nobis a Domino Jesu Christo
evangelizaverunt, Jesus Christus ἃ Deo.
est ieitur Christus a Deo, et Apostoli a Christo ;
et factum est utrumque decenter ex voluntate
Dei Mandata quippe accipientes, et per resur-
rectionem Domini nostri Jesu Christi plena cer-
titudine imbuti, Deique verbo confirmati, cum
teat offerri. Unde etiam patet,
quam infirmum sit fundamen-
tum cl Edvardi Bernard, hanc
totam pericopen ceu falsam et
ineptam eo nomine effurcillan-
tis. FREY.
3- πρόστιμον] Polybius, i I7,
Τὸ yàp πρύστιμον παρ᾽ αὐτοῖς [Ῥω-
μαίοις] θάνατός ἐστι τῷ προεμένῳ
τὸν τόπον. Hesychius, Πρύστιμον'
ζημία, παραγραφή. Moeris Attic.
᾿Επιτίμιον, ᾿Αττικῶς.
“Ἑλληνικῶς.
ib. Ὁρᾶτε, x. τ. λ.] Citantur
haec ἃ Clemente Alex. αὐτο-
λεξεί, [p. 615] quibus, praeter-
missis iis quae habentur usque
ad $ 48, subnectit, Ἢ σεμνὴ οὖν,
k. T. 4. WOTT.
4. kargfió0nuev] Cod. MS.
KATAXZXIOOHMEN.
ib. γνώσεως} Divinae Volun-
tatis notitiae ex Veteris Foe-
deris typo hauriendae. LIP-
SIUS.
6. εὐηγγελίσθησαν)] Forte pro
εὐηγγελίσαντο ; vel dele ἡμῖν, et
die εὐηγγελίσθησαν, 1. 6. vumtiwm
salutis acceperunt, Evangelium
edocti swnt. BOIS. Priorem
VOL. I.
Πρόστιμον,
rationem mallent Wottonus et
Schoenemannus. Apud Cote-
lerrum, Coustantium, et Hor-
nemannum, exhibetur εὐαγγελί-
σθησαν, ex incuria, ut videtur,
typographi Summo jure Hil-
genfeldius et Lipsius statuunt
NONE sensu passivo ae-
cipiendum esse ; ἡμῖν vero da-
tivum commodi. Apostoli E-
vangeliwm nobis praedicandwm
ὦ Christo aeceperunt. — Conf.
$ 43, ad. init. πιστευθέντες ἔργον
TOLOUTO.
II. πληροφορηθέντες] Rom. iv
21, πληροφορηθεὶς ὅτι ὃ ἐπήγγελ-
ται δυνατός ἐστι καὶ ποιῆσαι.
12. πιστωθέντες ἐν τῷ λόγῳ]
Praepositionem ἐν ἃ Wottono
repositam | exhibent Galland.
Schoenem. Hefel. Reithmayr. et
Dressehus. Eamdem locutionem
habes apud D. Paulum, II Ep.
ad Tim. iii 14.
13. πληροφορίας] Cf. Col. ii 2,
I Thess. 1 5. Hac voce sermo-
nem patrium ditavit Bullus,
Discourse 3. *'The witness of
* the Spirit doth not ordinarily
* produce in the faithful that
X
Missus Joan. xvii
154
S. CLEMENTIS
Πνεύματος ᾿Αγίου, ἐξῆλθον εὐαγγελιζόμενοι τὴν Ba-
^ ^ , 57
σιλείαν τοῦ Θεοῦ μέλλειν ἔρχεσθαι.
Κατὰ χώρας
^ 72 / ^ » N
οὖν καὶ πόλεις κηρυσσοόοντές, καθέστανον TOS ema pxas
^ /, ^ , , 5 /,
αὐτῶν, δοκιμάσαντες TQ Πνεύματι, εἰς ἐπισκοποὺυς
ἣν , ^ , ,
καὶ διακονους TOV μελλοντων πιστεύειν.
Kai τοῦτο 5
5, ^ , Ν N ^ , 34 57
οὐ καινῶς" ἐκ yap δὴ πολλῶν χρόνων ἐγέγραπτο
Ν ΕῚ 7 ^ ὃ , : e , Aé
πέρι €7TLOKO7TOP καὶ οιἰακονῶν" OUTOS γὰρ που €yet
e , éc 4 N , , 5 ^ 5
» γραφη. Καταστήσω τοὺς επισκοπους αὐτῶν εν
[44 , hy M ὃ L4 Li ^ 5 , ,5
δικαιοσύνῃ, και TOUS οιακονοὺς αὐτῶν €V TO T€.
* highest degree of persuasion
* which amounts to a pflero-
* phory, or absolute and full
* assurance of his salvation, ex-
*cluding all doubt thereof.
Vol. iii p. 43 ed. Burton.
καθέστανον] lta ad Cod.
M$Sti fidem Wotton. Galland.
et Schoenem. Caeterl καθίστα-
vov. Καθιστάνω et καθιστάω re-
centioris Graecismi formae. Cf.
infra, ὃ 44, Τοὺς οὖν κατασταθέν-
ras... et notata ad Ignat. Ep.
ad Trall. $ 3, τὸ κατάστημα.
4. δοκιμάσαντες) Quippe qui-
bus διακρίσεις πνευμάτων per Spi-
ritum Sanctum datae fuerant.
I Cor. xii τὸ Cf. Infra $ 44,
ἕτεροι δεδοκιμασμένοι ἄνδρες. ὃ 46,
ἄνδρι δεδοκιμασμένῳ: Hane νο-
cem e Jure Attico desumtam
ilustrat Suicerus in "Thesauro
Ecclesiastico.
ib. eis ἐπισκόπους kai διακόνους]
Hic insurgunt adversus Eccle-
siam novi Aériani, clamantes
agnosci dumtaxat a Clemente
duos in Clero ordines, Episco-
porum eorumdemque Presbyte-
rorum, et Diaconorum. Ad quos
breviter, uti notarum seripto-
rem decet, ita respondeo. Non
sunt expressiora verba Epi-
stolae nostrae testimoniis Novi
Testamenti; de Episcopis et
Diaconis solummodo, Philipp.
11 et I Tim. in ; de Episcopis
et Presbyteris, Act. xx 17, 28,
Tit.15,7, et I Pet. vr, 2; de
Presbyteris ac Presbyterio, Act.
ἘΠῚ 20, Xw 2 M ΟΡ TNEIRTE
Xvr 4, xxl 19, b Enn m5
V X7, r0, Jac. v ΤΆ. ΠΡ ΟΜ
Joh. 1. Verum hos textus ne-
quaquam officere Orthodoxiae,
fuse solideque demonstratur a
Catholicis doctoribus ; quod ne-
minem latet. Certe nomina
Apostol, Episcopi, Presbyteri,
in Scripturis ponuntur ὁμωνύ-
pos. Apostolus Christus : Apo-
stoli, modo tantum duodecim,
modo etiam Barnabas, Paulus,
Andronicus, Junias, Épaphro-
ditus, alique plures, I Cor.
xv 7. Jam vero Episcopus di-
citur Christus, I Pet. à 25.
Episcopatus tribuitur Aposto-
lis, Act. 1 20. Episcoporum
nomen veris Episcopis, hoec est,
Antistitibus primi ordinis, da-
turp Prm- "13 ep Titum
juxta communem 5SS. Patrum
doctrinam. Et Episcopi, Phi-
lipp. 1 r, sunt secundi gradus,
δευτέρου θρόνου, sacerdotes, Chry-
sostomo, Oecumenio, 'Theophy-
lacto, Theodoreto, neenon Auc-
AD CORINTHIOS, xli.
155
certa Spiritus Sancti fiducia egressi sunt, annun-
ciantes regni Dei adventum. Per regiones igitur
et urbes verbum praedicantes, primitias earum,
Spiritu quum probassent, episcopos et diaconos
eorum qui credituri erant, constituerunt. Neque
hoe quidem novum institutum fuit, multis enim
retro saeculis de episcopis et diaconis scriptum
fuerat; sie enin alicubi dicit Seriptura, Consti-
twm episcopos eorum in justitia, et diaconos eorum
tn fide.
tori Commentariorum — inter
Hieronymi Opera cusorum :
item Act. xx 28, Pseudo-Hie-
ronymo ilh ad I Tim. im 8,
Theodoreto in interpretatione
versus primi Epistolae ad Phi-
lippenses, οὗ Maximo ad ini-
tium Coelestis Hierarchiae, ac
libr; de Divinis Nominibus ;
praeterea I Tim. ii 2 et Tit.
1 7, Theodoreto eidem. Denique
πρεσβύτερον se appellat Aposto-
lus Petrus, itidemque Apostolus
Johannes ; et I Tim. iv 1:4
Presbyterium de primo Sacer-
dotii gradu exponunt antiqui
interpretes ; in alüs vero locis
Presbyteros seu Seniores, inter-
dum volunt esse summos pri-
mosque Sacerdotes, interdum
Sacerdotes inferiores ac secun-
dos ; observantque saepenume-
ro, indiseriminatim solere ap-
pellari Episcopos et Presbyte-
ros. Quinetiam ex mente Chry-
sostomi ad Philipp. i r initio
Christianismi sub Diaconorum
nomine Episcopos etiam ac
Presbyteros designabant. CO-
TEL. Forte etiam Episcopos
tantum ae Diaconos hie recen-
set, propter Esaiae locum mox
ab eo citatum, in quo Episcopi
et Diaconi nominatim memo-
rantur. COUST.
8. Καταστήσω τοὺς ἐπισκόπους]
Interpretes LXX habent καὶ
δώσω τοὺς "Apxovrás σου ἐν εἰ-
ρήνῃ, καὶ τοὺς ᾿Επισκόπους σου ἐν
δικαιοσύνη. Textus Hebr. οἵ
ponam, censum tuwwm pacem, et
exactores justitiam. — Vulgat. ef
ponam. visitationem. tuam, pa-
cem, et praepositos tuos justi-
tiam. Vers. Syr. censorem tuum
constituam, pacem, et. praefec-
tum. twwum pacem. De Ham-
mondo et Morino asserit Cote-
lerius, quod alter Clementinam
lectionem fuisse Codicis quo
utebantur Apostoli, atque hodi-
ernae esse praeferendam ; [adv.
Blondell. Dissert. iv 7, v 7.]
alter decerptum esse quod hie
citatur ex libro aliquo sive Sa-
cro sive Apocrypho, qui non
exstat hodie, existimavit. [Ex-
ercit. Bibl. I ix 4.) Ipse Co-
telerius. conjuncta fuisse duo
Esaiae testimonia lx 17 et lxvi
21 dm αὐτῶν λήψομαι "lepeis καὶ
Aevtras.. Ego sane existimo Co-
lomesium rem attigisse, apud
quem hoc de loco ita legimus :
* Vix itaque dubitem, quin D.
* Clemens locum illum ut alios
X 2
Esai. Ix 17.
Exemplum
Moysis, qui
contentio-
nem de sa-
cerdotali
dignitate
ortam se-
davit.
156 S. CLEMENTIS
MI". Kai τί θαυμαστόν, εἰ οἱ ἐν Χριστῷ πιστευ-
, ἊΝ ^ y ^ ’ὔ s
θέντες παρὰ Θεοῦ ἔργον τοιοῦτο, κατέστησαν τοὺς
,
προειρημένους ;
5 [14
^ » “ ^ Ν , 5 ^
ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ Movorne τὰ διατεταγμένα αὐτῷ
y € /, N 7^
ὅπου καὶ ὁ μακάριος πιστὸς θεράπων
πάντα ἐσημειώσατο ἐν ταῖς ἱεραῖς βίβλοις, ᾧ καὶ 5
ἐπηκολούθησαν οἱ λοιποὶ προφῆται, συνεπιμαρτυ-
ροῦντες τοῖς vm αὐτοῦ νενομοθετημένοις. ᾿Εἰκεῖνος
γάρ, ζήλου ἐμπεσόντος περὶ τῆς ἱερωσύνης, καὶ στα-
^ ^ ^ € 7 , ^ » ^ , ,
σιαζουσῶν τῶν φυλῶν ὁποία αὐτῶν εἴη TQ ἐνδόξῳ
* aliquot paullo immutarit, ut ad
* propositum suum aptaret ; nec
* Hebraeus Textus secus sentire
* nos cogit, ut pluribus conten-
* dit vir notissimae eruditionis
* Henrieus Hammondus., Mi-
nime igitur ferendus est Ano-
nymus, [Bernardus,] qui, quum
sit perfrietae frontis vir, ausus
est hoc.in loco temere effutire,
* Qui ausus est tot ineptias Cle-
* mentis nomine vendere, etiam
* SBaeris Literis hane clausulam
* adjecit, ut assumentum hoe
* praecedentibus responderet. '
Impares autem erunt hujus co-
natus ad infirmandam authori -
tatem Epistolae, qua non est
alia, quae magis respondet cha-
racteri Apostolici Scriptoris,
aut pluribus usa est testimoniis
sanctorum et antiquiorum Pa-
trum. Haec eadem a S. lre-
naeo citata eodem in sensu,
licet aliter ad veritatem LXX
Intt.expressa legimus : Τοιούτους
Πρεσβυτέρους ἀνατρέφει ἡ "EkkNg-
σία, περὶ ὧν καὶ ὁ ἸΠροφήτης φη-
σίν: Δώσω τοὺς ἄρχοντάς σου ἐν
εἰρήνῃ, καὶ τοὺς ἐπισκόπους σου ἐν
δικαιοσύνῃ. IV xxvi. [5. p. 263
ed. Massuet.|] | Eodem modo
haee explicat S. Hieronymus,
* Ponam, inquit, principes tuos
* 4n pacem, et episcopos tuos dn
€ justitiam. .... In quo Scrip-
* turae Sanctae admiranda ma-
* jestas, quod. principes futuros
* Ecclesiae Episcopos nomina-
* vit; quorum omnis visitatio
* jn pace est, et vocabulum dig-
* nitatis in justitia ; &c. [Opp.
tom. iv, p. 728 ed. Vallars.]
WOTT. Quidquid illustr. Fel-
lus alique viri docti hie la-
borent, fatendum humani quid
passum, atque imbecilli prorsus
argumento usum Clementem in
allegatione ista. Hebraea verba
non sine violentia eo trahi que-
unt; ut enim rrmpB satis com-
mode ᾿Επισκοπήν, et per figuram
Episcopos notare possit, quis
concedet 2*5» recte per Dia-
conos verti, indeque firmo ra-
tiocinio concludet, multis retro
saeculis, quod hic affirmat Cle-
mens, ordinem Episcoporum et
Diaconorum jam a Deo consti-
tutum et perscriptum fuisse?
ne alias ab Hebraeo aberratio-
nes in hoc loco reddendo attin-
gam. Vel ergo auctoritas cujus-
dam Interpretis viro optimo
imposuit, vel vitioso innixus
est Codice Graeco, vel memoria
MEMN———————mÓÓ—MMTT
AD CORINTHIOS, xli. 157
XLIIL Et quid mirum, 51 quibus in Christo a
Deo hoe munus commissum fuit, praedictos consti-
tuerint? quandoquidem et beatus
: EON H
servus in universa domo, omnia quae 1psi mandata
erant, in sacris libris notaverit; quem caeteri pro-
phetae uno consensu sequuti sunt, iis, quae ab ipso
sancita sunt, testimonium praebentes.
[lle enim,
quum aemulatio pro sacerdotio incidisset, et tribus
inter se dissentirent, quaenam illarum glorioso illo
fefelhit. Quotquot fuerunt In-
terpretes vetusti, Graecus, Sy-
rus, Chaldaeus, Arabs, Latinus,
ignorant penitus hos diaconos.
FREY. Esaiae verba sic in-
telhigenda sunt ut primario ad
judices Judaeorum et ipsorum
ministros pertineant, quales in
omnibus civitatibus jussu Do-
mini constitutos videmus, Deut.
xvi 18. Aequissimum est et
8. S. genio valde consentaneum
ut quod primario in Judaeorum
foro locum habuerit, secundario
ad Christi Ecclesiam accommo-
detur. lllud ab Apostolis ipsis
et Evangeliorum scriptoribus
non raro factum videmus ; nec
igitur neganda Clementi liber-
tas ista, qui voculas illas duas,
civitate jam (ante seriptam hane
Epistolam) donatas et a Paulo
simul positas, Phil. i r, apud
Graecum Esaiae Interpretem,
eujus authoritas apud Hellen-
istas, ipsosque, ad quos scribe-
bat, Corinthios, multum vale-
bat, repererat.. HAMMOND.
adv. PDlondell Dissert. v 7.
Seriptores Ecclesiastici antiqui-
ores loca S. S. in modum ab
usu nostro abhorrentem addu-
cere et ad institutum suum ac-
commodare solebant. ^ Conf.
supra $ 23 extr. et Euseb. H. E.
1 4. Ἔνθεν αὐτοὺς δὴ τοὺς θεοφι-
λεῖς ἐκείνους εὕροις ἂν καὶ τῆς τοῦ
Χριστοῦ κατηξιωμένους προσωνυ-
μίας, κατὰ τὴν φάσκουσαν περὶ
αὐτῶν φωνήν. “Μὴ ἅψησθε τῶν
* χριστῶν μου, καὶ ἐν τοῖς προφή-
* rats μου μὴ πονηρεύησθε."
I. πιστευθέντες] Ita Wotton.
Russel. Galland. Schoenem. He-
fel. Reithmayr. et Dresselius, ad
fidem MSti. Atreliqui cum Ju-
nio πιστεύοντες, germana ]lec-
tione ad marginem rejecta. Cf.
D. Paulum ad Tit. i 3, ἐν κη-
poypar. ἐπιστεύθην ἐγὼ kar ἐπι-
ταγὴν τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν Θεοῦ.
4. τὰ διατεταγμένα] Ante has
voces Cotelerius, Colomesius,
et Coustantius inserendum du-
cunt ὅς.
7. 'Eketvos γάρ, κ. T. A.] Re-
ferendo virgarum historiam, ad
contenta capitis xvii libri Nu-
merorum adjicit nonnullas cir-
cumstantias admodum verisi-
miles, ae ut videtur desumptas
ex Hebraeorum traditionibus.
Quum vero duodecim virgas
ponit, eadem in sententia ver-
satur ac Philo Judaeus, lib. iii
de Vita Mosis, cirea medium,
(Opp. ii p. 162 ed. Mangey.]
Augustinus, Sermone 3 de Tem-
pore. [Serm. 245 Append. tom.
v ed. Bened.] COTEL.
Moyses, fidelis Num.xii 7.
A. postolo-
158 S. CLEMENTIS
nrc, »[, δ οἷν ^ ΄ ΄
ὀνόματι κεκοσμημένη, ἐκέλευσεν τοὺς δώδεκα φυλάρ-
^ ^ ΓΑ 5 /
xovs προσενεγκεῖν αὐτῷ ῥάβδους ἐπιγεγραμμένας
UA ^ 9. οὖν Ν ^N 95 IN »
εκαστης φυλῆς kar Ovoua kai λαβὼν αὐτὰς ἐδησεν,
- x, Ψ Ν
καὶ ἐσφράγισεν τοῖς δακτυλίοις τῶν φυλάρχων, καὶ
, 72 “ X 5 ^ ^ ^ 7 3 ^
ἀπέθετο avras eig τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυριοῦυ ezt Tyv 5
, ^ ^ ^ // M , 5
τράπεζαν τοῦ Θεοῦ" kal κλείσας τὴν σκηνήν, éadpa-
ἈΝ ^ e / Ν εἶ ΕΣ " Ν
γισεν τὰς κλεῖδας, ὡσαύτως καὶ τὰς ῥάβδους" καὶ
5 ^ 5i 5 e ^ ^ € £X
εἶπεν αὐτοῖς, " AvÓpes ἀδελφοί, ἧς ἂν φυλῆς ἡ ῥάβδος
, , , AéA € o , 3 m". ΨῈ
βλαστήσῃ. ταύτην ἐκλέλεκται ὁ Θεὸς, εἰς τὸ ἱερα-
^ ^ 3 ^ ." M /,
τεύειν καὶ λειτουργεῖν avrQ. — llpeias δὲ γενομένης,
, , IN, » ’ ^ € y
συνεκάλεσεν πάντα τὸν ᾿Ισραήλ, τὰς ἑξακοσίας χιλι-
^ 5 ^ 5 ^ 74
ἄδας τῶν ἀνδρῶν, καὶ ἐπε]δείξζατο τοῖς φυλάρχοις
Ν ^ M » N X ^
[ras σφραγῖδας, καὶ ἤνοιξεν τὴν σκηνὴν] τοῦ μαρ-
τυρίου, καὶ προσήνεγκεν] ῥάβδους" καὶ εὑρέθη ἡ
ῥάβδος] ᾿Ααρῶν οὐ μόνον βεβλα[στηκυΐα), ἀλλὰ καὶ
καρπὸν ἔχουσα. Τί δοκεῖτε, ἀγαπητοί ; Οὐ πρ[οέγνω])
Μωύσῆς τοῦτο μέλλειν [ἔσεσθαι]: Μάλιστα móec
3 95 ὦ S ᾽ 7, ΄ E ^5 ,
«AX ἵνα μὴ &k|araora]aía γένηται ἐν τῷ ᾿Ισραὴλ,
[74 , , 5 N ^ N » ^
obro|s ἐποίησεν, eis τὸ δοξασθῆναι τὸ Ovo|ua τοῦ
5, ^ ^ € € , hy ,^
ἀληθινοῦ καὶ μόνου [Θεοῦ], ᾧ ἡ δόξα ds τοὺς αἰῶνας
τῶν αἰώνων. ᾿Αμήν.
MA'. Καὶ οἱ ᾿Απόστολοι ἡμῶν ἔγνωσαν διὰ τοῦ
I. κεκοσμημένη,] Cod. MStus
exhibet KEKOSMHMENQ.
petitum fuisse ex indubitata ali-
2. ἐπιγεγραμμένας] Davisius
mallet ἐπιγεγραμμένης.
3. φυλῆς kar ὄνομα") φυλῆς
τὸ ὄνομα conjicit Doisius. Apud
Josephum, Antiq. Jud. iv 4,
legimus rà τῶν φυλῶν ὀνόματα
βακτηρίαις ἐπιγεγραμμένα. (ὑοηΐ,
Ignat. Ep. ad Smyrn. ὃ 12.
4. ἐσφράγισεν τοῖς δακτυλίοις]
De hoc silent prorsus sacrae
literae. Censendum igitur est
qua traditione, sicut illud quod
dicitur de Prophetia Enoch, in
Ep. S. Judae ver. 17, et quod
a S. Paulo dicitur de Janne et
Jambre Magis Aegyptiis. Nisi
forte Spiritus Sanctus ea ali-
ter ignota S. Apostolis dictarit,
quod sane B. Chrysostomo haud
absimile videtur, qui de his ver-
bis, ὃν τρόπον δὲ Ἰαννῆς xai Ἴαμ-
βρῆς ἀντέστησαν Μωῦσεῖ, κ. τ. À.
[II Tim. iii 8] haec habet ;
μι
o
AD CORINTHIOS, xlv. 159
nomine ornanda esset, jussit duodecim tribuum Num. xvii.
principes adferre sibi virgas, quibus uniuscujusque
tribus nomen esset inscriptum ; quas quum acce-
pisset in fasciculum ligavit, et annulis principum
tribuum signavit, et in tabernaculo testimonii
super mensam Dei deposuit eas, clausoque taber-
naculo, claves similiter et virgas signavit, et dixit
eis, Viri fratres, cujus tribus virga. germinaverit,
hanc elegit Deus, quae 1051 sacra faciat et ministret.
Mane autem facto congregavit universum populum
Israel, sexcenta millia virorum, et tribuum princi-
pibus sigila ostendit, tabernaculum testimonii
aperuit, et virgas protulit; et inventa est virga
Aaronis, non tantum germinasse, sed et fructum
ferens. Quid vobis videtur, dilecti? An non hoc
futurum praesciverat Moyses? Maxime noverat;
verum ne seditio et confusio in populo Israel ori-
retur, ita se gessit, ut nomen veri et solius Dei
olorificaretur, cui sit gloria in saecula saeculorum.
Amen.
XLIV. Apostoli quoque nostri per Jesum Chri-
Τίνες εἰσὶν οὗτοι οἱ Μάγοι οἱ ἐπὶ ὕω notavit Hefelius, in Spici-
Μωσέως ; Πῶς δὲ αὐτῶν τὰ ὀνό- legio Solesmensi, i, p. 295, le-
ματα οὐδαμοῦ ἐμφέρεται ἀλλαχοῦ; gendum conjecit ἐνόησεν, quia
ἢ ἀγράφως παραδέδοται, ἢ ἀπὸ τοῦ
Πνεύματος εἰκὸς ἦν εἰδέναι τὸν ΠΠαῦ-
λον. [Homil vii i II Tim.
Opp. tom. xi p. 708 ed. Ben.]
WOTT. Josephus [Antiq. Jud.
iv 4] ait virgas facile cognitas
τῶν τότε ἀνδρῶν κατασημηναμένων
αὐτὰς οἵπερ ἐκόμιζον. FELL.
19. ἐποί]ησεν] Ita cum Junio
libri omnes in contextu. Cotel.
Colom. et Coustant. ad margi-
nem exhibent ἐνόησεν, fieri ex-
cogitavit. Lacunae sane mag-
nitudo lectioni vulgatae favet.
Pitra, vero, uti in editione quar-
in fraymento veteris versionis
Latinae, a S. Paulo Nolano, ut
putat, exaratae, legitur sciebat.
ib. eis τὸ δοξασθῆναι] In Frag-
mento apud Pitram legitur, w£
honorabilis Aaron dnveniretur.
HEFELIUS.
ib. τοῦ ἀληθινοῦ καὶ μόνου
Θεοῦ], τὸν μόνον ἀληθινὸν Θεόν.
S. Johan. xvii 3.
22. ᾿Απόστολοι ἡμῶν] Hoc
nullus unquam dixit Clemens.
BERNARD. Davisius vel εὖ
μὲν ἔγνωσαν rescribendum, vel
ἡμῶν prorsus delendum putat.
rum regula
de creandis
Episcopis.
160
Κυρίου ἡ ἡμῶν
ὀνόματος τῆς ἐπισκοπῆς.
S. CLEMENTIS
5 ^ ^ e » » ΡΝ ^
τ Χριστοῦ, ὅτι ἔρις ἔσται ἐπὶ τοῦ
N , 7 ^ 51
Διὰ ταύτην οὖν τὴν αἰτίαν
4 ΄ὔ S
πρόγνωσιν εἰληφότες τελείαν, κατέστησαν TOUS προ-
72 ^ NC! *N ὃ ὃ , e 3^
εἰρημένους, και μεταξὺ ἐπσινομὴν οεοωκᾶσιν, ὁπῶς εαν
Quibus bene respondet Gallan-
duis! S Lege. ἘΠῚ 1 255 1X.
*"Emadpóüwov ... ὑμῶν amóoro-
* Xov. Pressius adhuc II Pet.
PATI COSA τῆς τῶν ἀποστόλων
* ἡμῶν ἐντολῆς. Cur ergo οἱ ἀπό-
* στολοι ἡμῶν non scripserit S.
* Pater? His addas velim II
* Cor. viii 23. . . . ἀπόστολοι ék-
* kAgcwev .. . quo sensu forte
* dixerit S. Clemens oi ἀπόστο-
“λοι ἡμῶν, ad utramque Eoccle-
* siam, Romanam 56. et Corin-
* thiacam, respiciens. Denique
* ad rem quod attinet, ita sta-
* tuit ipsemet Apostolus, I Cor.
CIN 22
€
πάντα γὰρ ὑμῶν ἐστὶν,
εἴτε Παῦλος, etre ' Απολλώς x. τ. À."
In Fragmento apud Pitram,
Apostoli vel swecessores ejus,
unde suspicatur V. D. Collecto-
rem 'O ᾿Αποστολός τε καὶ ἡμεῖς
legisse, intendentem S. Petrum
ac primos ipsius διαδόχους, nem-
pe Linum, Cletum, Clementem.
ib. διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν] Ita
recte Edd. ad unum cum Junio.
Pro KY, quam vocem excidisse
putabat Russelius, librarius no-
ster exaravit XY.
I. ἐπὶ τοῦ ὀνόματος τῆς ἐπι-
σκοπῆς.] Apostoli nostri per
Jesum Christum cognoverant
(Christo ipso, ut videtur, prae-
dicente) contentionem de Epi-
Scopatus nomine orituram esse,
scil. aut de dignitate Episcopali,
ut ὄνομα significat ἀξίωμα, aut de
ve ipsa, adeoque de nomine rem
ipsam denotante. HAMMOND.
c. Blondellum, Diss. v cap. 7
$8. Chevall. eum Wakio, £Aa£
contentions should. arise on ac-
cownt of the ministry. Herzo-
gius, Zber den Namen des Eji-
skopats. Grassius et Ruchatus,
l'honneur de I Episcopat.
3. πρόγνωσιν εἰληφότες. Junii
et Colomesii interpretatio ea-
dem est ac Wottoniana. Co-
telerius et Coustantius vertunt,
perfectam, praecognitionem, ad-
epi. Mire Hornemannus, om-
mibus perquisitis, et quae cog-
noverunt sedulo perpensis. Τὰ
confer I Tim. 1 18, 1v 14, et
Chrysostomum ἃ Grotio in
Comment. indicatum . ... τότε
δέ, ἐπεὶ οὐδὲν ἀνθρώπινον ἐγένετο,
καὶ ἀπὸ προφητείας ἐγίνοντο οἱ 'Ie-
ρεῖς. Τί ἐστιν ἀπὸ προφητείας ;
ἀπὸ Πνεύματος 'Ayíov. Homil. v
$ r in I Ep. ad Tim. Opp. xi
p. 574 ed. Bened.
10. τοὺς προειρημένους] Hoe
est, Episcopos et Diaconos. [p.
154 l 7.] Apostoli constitu-
erunt inspectores et ministros
lis qui credituri erant, aeque in
Eeclesiis Romana et Corinthia
ac in alüs. Qua in re obiter
observandum, Petri partes at-
que auctoritatem non plus va-
luisse quam aliorum ; Clemens
enim quosvis commemorat dzo-
στόλους, atque ἀποστόλους ἡμῶν
vocat. GUIL. BURTON.
4. μεταξὺ] Hie et infra, i. q.
μετέπειτα, ut Act. Apost. xiii
42; et Barnab. Ep. ὃ 13, εἶδε
δὲ Ἰακὼβ τύπον, τῷ Πνεύματι, τοῦ
λαοῦ τοῦ μεταξύ. Hujus signi-
ficationis paullo insolentioris
AD CORIN'THIOS, xliv. 161
stum Dominum nostrum cognoverunt contentio-
nem de nomine Épiscopatus oborituram ; atque ob
hane causam, perfecta praescientia praediti, consti-
tuerunt praedictos, ac deinceps futurae successionis
exempla idonea dabit Krebsius,
Observ. Flavian. pp. 220, 221.
Cod. MS$tus hic et infra ex-
hibet METOZY.
4. ἐπινομὴν] Hujus vocis per-
pauca exempla praebent Lexi-
ca; Plutarch. Vit. Alex. $ 35,
ubi de ignis, Aelian. Hist. Anim.
xii 31, ubi de veneni depastione
ponitur: de fasciarum circum-
volutione usurpat Galenus. Ad
hune Nostri locum plurimas in-
terpretationes a virls doctis pro-
latas habemus. Junium si au-
dias, descriptas mmumnisteriorum,
et. officiorum vices 1n animo ha-
buit S. Pater. Salmasius vertit
praeceptum. | Usserius, ordinem
praescriptum. — Colomesius et
Hefelius, ordinationem. Ham-
mondus, in cujus sententiam
eunt Fellus et Wottonus, in
Dissert. 5 ὃ 7 contra Blondel-
lum, intelligit seriem, aut mo-
dumw successionis, catalogum,
distributionem, aut. ordinatio-
nem. Aho in loco, nempe in
libro eui titulus, Ze Power of
the Keys, chap. iii $ 4 p. 20,
idem vir doctissimus, de hoec
loco Clementis agens, ita inter-
pretatur, /hey set down a list or
continuation of successors. Ab
illa interpretatione Hammondi
haud multum dissidet Cotele-
riana, futurae successionis regu-
lam ; ad hane accedit Clericus,
subrogationem, i. e. nomina
subrogandorum, — successionem.
in mortui locwm, ad quam in-
terpretationem — confirmandam
Hesychium adducit, qui ἐπινό-
VOL: T.
μους exponit κληρονόμους, h«ae-
redes. Schoenemannus vertit,
Jutwrae successionis hane tra-
diderunt regulam. | huchatus,
et. powr la, suite ils ont donné ce
Réglement, &c. Herzogius, be-
stellten sie die Vorgenannten ;
wnd übergaben ihnen dann. das
Recht, &c. In Fragm. Vet.
Versionis Latinae apud Pitram,
hanc formam tenentes. Wakius
et Chevall. «nd them gave di-
reclion, ἄς. lnterpres Anon.
Aberdoniensis, and them gave
«n additional direction, &c.
Rothius, Aafünge der Christl.
Kirche, p. 314, Hesychio, 'Ezt-
vouos" κληρονόμος, fultus, red-
dit, testamentarische Verfügung,
quasi Apostoli vi testamenti or-
dinassent, ipsis defunctis, 1pso-
rum munus presbyteros et dia-
conos eligendi ad alios probatos
viros transire debere. —rae-
ceptum, vel Deeretum quod. ad-
ditur ad. priores Leges, Lipsius,
p.21. Cui nulla ex his satis-
facit, conjecturas quae adferun-
tur videat. Conjieit Junius le-
gendum esse ἀπονομήν. Doisius,
ἐπιλογήν, vel ἐπιλογὴν ἑτέροις, sc.
interea dum vivebant alus jus
eligendi concesserunt ; "Turne-
rius, apud Usserium de Epi-
stolis S. Ignatii, ὃ 18, ἐπιμονήν.
Noltius, ἔτι νόμον, legendum
esse censet. hitschl, 4/7 Ka-
tholische Kirche, p. 371, ἐπιστο-
λήν. Dunsenius, in libro /gza-
tius wnd seine Zeit, ''urnem
conjecturam sequitur.
ib. δεδώκασιν] Cod. M$Stus ex-
:
Legitime
electos ac
recte vi-
ventes de
munere
162
S. CLEMENTIS
κοιμηθῶσιν, διαδέξωνται ἕτεροι δεδοκιμασμένοι ἄνδρες
N / 3 ^
τὴν λειτουργίαν avrov.
AN ly ͵
'lTovs οὖν κατασταθέντας
, ΕΝ N e c0] , / ^
ὑπ᾽ ἐκείνων, ἢ μεταξὺ ὑφ᾽ ἑτέρων ἐλλογίμων ἀνδρῶν,
συνευδοκησάσης τῆς ἐκκλησίας πάσης, καὶ λειτουρ-
hibet ἘΔΩΚΑΣΙΝ.
forte ἔδωκαν.
I. κοιμηθῶσιν,] Beate defunc-
tos Spiritus Dei passim vocat
κεκοιμημένους. S. Matt. xxvll 52,
Legendum
Aet: ^van ὅθ. 1 Gor. συ Ὁ T
Thess. 1v. τῷ £5. Gt tbenab.
ad Rom. ὃ 4. Sie Hermas,
Pastor. I iii 5, * Electis Dei qui
* dormierunt. | Vix dubitant
Hilgenfeldius et Lipsius quin
κοιμηθῶσιν ad τοὺς προειρημένους
pertineat, non ad Apostolos.
ib. δεδοκιμασμένοι ἄνδρες] pro-
bati, scilicet, uti videtur, a Spi-
ritu Sancto. "Vide supra ὃ 42
δοκιμάσαντες τῷ Πνεύματι.
2. κατασταθέντας κ. τ. A.] Lo-
cus, si quis alius, apprime utilis
ad intelligendum quae fuerint
partes Cleri et Plebis, in Epi-
Sscoporum ordinatione. ^ Kard-
στασις ad Apostolos et Episco-
pos, συνευδόκησις ad Plebem
spectabat. Rem optime illus-
trat B. Cyprianus, Epist. Ixviii,
[Ixvii, p. 172 ed. Fell.]—* Di-
* ligenter de Traditione Divina
*et Apostoliea —Observatione
* servandum est et tenendum,
* quod apud nos quoque et fere
* per universas provincias tene-
* tur, ut ad ordinationes rite
* celebrandas, ad eam plebem
* eui praepositus ordinatur , Epi-
' scopi ejusdem provinciae pro-
* ximi quique conveniant, et. E-
* piscopus deligatur plebe prae-
' sente, quae singulor um vitam
* plenissime novit, et uniuscu-
* jusque actum de ejus conver-
* satione perspexit. Ita in sub-
stituendo successore in locum
Judae traditoris, quum Apostoli
duos constituissent, fideles ex
eorum mandato inquirunt, et
'Ezwkomj quadam PEpiscopum
designant, ἐπισκέπτοντες ἄνδρας
μεμαρτυρημένους. Cujus rei, quum
obiter mentionem fecisset, hane
causam assignat D. Cyprianus
modo laudatus: *Hoc tam di-
*ligenter et caute convocata
* tota plebe gerebatur, ne quis
* ad altaris ministerium, vel ad
* sacerdotalem locum indignus
* obreperet.' [ta et Timotheus
a D. Paulo ordinabatur, siqui-
dem ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν AÓ-
στροις καὶ ᾿Ικονίῳ ἀδελφῶν. — Act.
xvi Verba Origenis, hae ipsa
in re, Hom. vi in Levit. [Opp.
ii p. 216 ed. Bened. | legisse
cus pigebit, qui ait, * re-
* quiri in ordinando sacerdote
* praesentiam populi, ut sciant
* omnes et certi sint, quia qui
* praestantior est ex omni po-
* pulo, qui doctior, qui sanctior,
* qui in omni virtute eminen-
* tior, ille eligitur ad sacerdo-
* tium ; et hoc adstante populo,
* ne qua postmodum retractatio
* euiplam, ne quis scrupulus re-
* sideret. Iste autem plebis est
assensus, quam Theodoretus in
causa Petri, suecessoris Atha-
nasii, iv 20, describit, quod in
illo ὁ λαὸς ἅπας ταῖς εὐφημίαις
ἐδήλουν τὴν ἡδονήν. In Ecclesia
nostra etiamnum requiritur ; et
ante collatos Presbyteratus or-
dines in solenni Officio, allo-
cutio ad plebem habetur. Nee
HESS.
AD CORINTHIOS, xhv. 163
seriem tradiderunt, ut
quum ilh decessissent,
ministerium eorum ali vint probati exciperent.
Constitutos itaque ab illis, vel deinceps ab alus
viris eximiis, eum consensu universae Ecclesiae, qui
aliud fere agitur, in constituen-
dis apud nos Episcopis; licet
enim nominatio (quae quidem
plurimum valere solet) penes
sit Principem ; electio tamen,
ad Presbyterium sive episcopalis
sedis capitulum (veteris Alexan-
drini moris ad instar, de quo
Hieronymus, [Epist. 146, i
1076 ed. Vallars.] Eutychius,
[Eccles. Alexand. Origg. p.
xxx] et ali) etiamnum perti-
net: ea tamen peracta (quod
etiam Alexandriae faetum in-
telligere est, vel ex loco Theo-
doreti modo laudati) plebis as-
sensus demum expectatur ; in
quem finem, electio, a Presby-
terio seorsim habita, ab iisdem
plebi universae, in navi Eecle-
siae Cathedralis, solenniter solet
renunciari, qui plerumque eam-
dem gratam atque ratam ha-
bent. FELL.
3. ἐλλογίμων ἀνδρῶν] A Tito,
Timotheo, et aliis coadjutoribus
Apostolorum, quibus munus,
Episcopos, Presbyteros, et Dia-
conos instituendi, commissum
erat. HEFELIUS
4. συνευδοκησάσης)]͵ Applau-
dente aut congratulante tota Ec-
clesia. Nihil hie de accepta-
tione totius Ecclesiae, sine qua
Episcopos et Diaconos ab Apo-
stolis et Apostolicis viris con-
stitutos non esse, ex hoe loco
concludit Blondellus ; ; quasi qui
ex Dei jussu et approbatione
constituebantur, populi etiam
acceptatione indigere putandi
essent. HAMMOND. Apo-
stolos sibi successores διὰ τῆς
τῶν χειρῶν ἐπιθέσεως slve χειρο-
τονίας constitulsse, suamque in
eos Ecclesiam instituendi ac
regendi derivasse ἐξουσίαν, qua
et alis munus Episcopale non
interrupta ac continugz per om-
nia saecula suecessione tradituri
essent, testantur ubique sancti
Patres ; eosque, qui ita consti-
tuti fuerunt, non ab hominibus
sed a Deo ipso potestatem spi-
ritualem, qua Ecclesiam Christi
administrarent et regerent et
successores sibi constituerent
per omnia futura saecula, acce-
pisse nos docent. Aliam Laicis
unquam fuisse potestatem prae-
ter τὸ συνευδοκεῖν non agnove-
runt, quae συνευδόκησις dicitur ἃ
S. Cypriano suffragvum plebis :
Ep. lv. [ed. Fell. p. 243.] * Et
factus est Episcopus a plu-
* rimis collegis nostris qui tune
* jin urbe Roma aderant ;
factus est Episcopus de Det et
Christi ejus judicio, de Cleri-
corum paene omnium testi-
monio, de Plebis, quae tune
affuit, suffragio, et de Sacer-
dotum antiquorum ae bono-
rum virorum collegio ;' «&c.
Per *plurimis collegis nostris
ii sunt intelligendi, qui conse-
crarunt Cornelium: ex eo, quod
dieit *factum esse de Dei et
* Christi ejus judicio, vult in-
nuere, potestatem ecclesiasti-
cam legitime secundum leges
Ecclesiae et praescriptionem
Evangelii in successione con-
tinua derivatam et constitutam
Y2
[1
[1
€
€
{
suo deji-
cere nefas.
164
S. CLEMENTIS
γήσαντας ἀμέμπτως τῷ ποιμνίῳ τοῦ Χριστοῦ μετὰ
ταπεινοφροσύνης. ἡσύχως καὶ ἀβαναύσως, μεμαρτυ-
ρημένους τε πολλοῖς χρόνοις ὑπὸ πάντων, τούτους
οὐ δικαίως νομίζομεν ἀποβαλέσθαι τῆς λειτουργίας.
᾿Αμαρτία γὰρ οὐ μικρὰ ἡμῖν ἔσται, ἐὰν τοὺς ἀμέμ-
πτως καὶ ὁσίως προσενεγκόντας τὰ δῶρα, τῆς ἐπι-
σκοπῆς ἀποβάλωμεν. Μακάριοι οἱ προοδοιπορήσαν-
τες πρεσβύτεροι, οἵτινες ἔγκαρπον καὶ τελείαν ἔσχον
b! 5 “Ὁ Ξ » ^N » ^ L4 , Ν
τὴν ἀνάλυσιν᾽ οὐ γὰρ εὐλαβοῦνται μὴ τις αὑτοὺς
, 3 Ἂς ^ € ΄ 5 ΄σ ,
μεταστη σῇ απὸ TOU ἱδρυμένου αυτοις τοτου.
Divinitus esse a Deo, Christo-
que ipso non secus ae ἐξουσίαν
Apostolicam datam ; * de Cleri-
* eorum paene omnium testi-
* monio, et de Sacerdotum an-
* tiquorum ac bonorum virorum
* collegio denotat consessum
Romanorum sacerdotum, quo-
rum fuit Episcopum eligere,
fideique ejus orthodoxae et in-
culpatis moribus praebere tes-
timonium ; ' populi suffragium"
idem est, quod. Clementis συν-
ευδοκησάσης τῆς ἐκκλησίας. lm
alia Epistola legimus: (Ep.
Ixviil p. 292.] *qui Episcopo
* Cornelio in Catholica Ecclesia
* de Dei judicio, de Cleri ae
* Plebis suffragio ordinato, pro-
* fanum altare erigere, et adul-
* teram cathedram collocare, et
* sacrilega contra verum Sacer-
* dotem sacrificia offerre ten-
*taverit. Adeo prope ad B.
Clementem accedit Cyprianus.
WOTT.
ib. λειτουργήσαντας ἀμέμπτως]
Irenaeus, Fragm. ii extr. mvev-
ματικῶς λειτουργοῦντες. ed. Pfaff.
p. 27
2. dfavaoces] Vox Graeca
βάναυσος de ns artibus dicitur,
Ὁρώ-
quae camini et ignis subsidio
opera conficiunt; atque inde
ad quaslibet mechanicas artes
translata est. Unde Hierony-
mus, I contra Pelagianos, [ὃ 21,
ü p. 702 ed. Vallars.] artes
omnes memorans, nominatim-
que Grammaticam, RHhetori-
cam, Philosophiam aliasque li-
berales recensens, praemittit ;
* Ut taceam de his quas Graeci
* βαναύσους vocant, nos ad opera
* manuum pertinere possumus
* dicere, — Veteribus autem hu-
jusmodi artifices ab honoribus
secludere solenne erat. ^ At
ministerium hie commendatur,
quod non sit hujusmodi illibe-
rale. COUST. Confer locum
illum insignem Clementis Alex.
Cohort. ad Gentes, ὃ το, p. 78
ed. Potter. Φειδίας ὑμῶν καὶ ὃ
Πολύκλειτος ἡκόντων, Πραξιτέλης
τε αὖ καὶ ᾿Απελλῆς, καὶ ὅσοι τὰς
βαναύσους μετέρχονται τέχνας, γή-
ἵνοι γῆς ὄντες ἐργάται.
10. μεμαρτυρημένους] Cod. ΜΆ.
ΜΕΜΑΡΤΥΡΗΜΕΝΟΙΣ.
6. τὰ δῶρα] Nimis audacter
pronuntiat Bernardus neminem
veterum ita sine adjecto simpli-
citer locutum esse. Ignatius in
IO
cr
AD CORINTHIOS, xlv.
165
inculpate gregi Christi ministraverunt, cum humi-
litate, quiete nec illiberaliter, et longo tempore ab
omnibus testimonium praeclarum reportarunt, hos
censemus officio injuste
dejie. Non enim leve
nobis erit peccatum, si eos, qui sancte et sime repre-
hensione offerunt munera, Episcopatu dejecerimus.
Beati sunt presbyteri, qui viam prius emensi,
fruetuosam et perfectam consequuti sunt dissolu-
tionem ! non enim verentur, ne quis de constituto
Ep. ad Smyrn. $ 7 Eucharis-
tiam vocat τὴν δωρεὰν τοῦ Θεοῦ,
et in Const. Apost. viii 12 legi-
mus, οἱ διάκονοι προσαγέτωσαν τὰ
δῶρα τῷ ἐπισκόπῳ πρὸς τὸ θυσια-
στήριον. Plura exempla hujus
significationis e scriptoribus
non tantum vetustatis habenti-
bus congessit Cotelerius, qui
notat etiam Eucharistiam ab
Aethiopibus Corbaw appellari,
i e. δῶρον. Mare. vii 11. Conf.
Suicer. Thes. Eecl. voc. δωρεά, et
δῶρον. Virgulam post τὰ δῶρα
interposuit Colomesius ut au-
ferret gravem Junii errorem, a
Fello notatum, quo vocem ἐπι-
σκοπῆς cum δῶρα construxerat,
locumque sic reddiderat, qw
sancte et sime reprehensione
Episcopatus awunera, | offerunt.
Herzogius vertit, weno wir sie,
die wnstráflich wnd. heilig die
Gaben. darbringen, der bischó-
Jlichen, Würde entsetzen. Aliter
interpretati sunt Guil. Burton,
who have wnblamably and. ho-
lily wndergone the duties of
their episcopacy : Wakius et
Chevall. . . should we cast those
off from. their ministry, who
holily and without blame fulfil
the duties of it. Ruchatus, qui
ont offert les dons de I Eglise,
c. d. les priores et Ü Eucharistie.
Grassius, qui offrent dignement
et. saintement les saints qmg-
stéres.
8. τελείαν τὴν ἀνάλυσιν! Conf.
B. Paulum, II Ep. ad Tim. iv
6, ὁ καιρὸς τῆς ἐμῆς ἀναλύσεως
ἐφέστηκε... ad Phil. 1 23 τὴν
ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι,
καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι. Hammon-
dus intelligit Martyrium, illam
Christi athletarum τελείωσιν.
IO. ἀπὸ τοῦ ἱδρυμένου αὐτοῖς τό-
zov.] Ex hoc loco satis constat,
eos, qui ex hae vita pie excesse-
runt, habere locum, vel sedem,
sibi proprium. Hinc ἃ Clemente
dieitur de S. Paulo supra, ὃ 5,
eis τὸν ἅγιον τόπον ἐπορεύθη, 1. e.
ad sedes Beatorum. Hinc a
S. Barnaba [ὃ 10] ὁδεύειν εἰς
τὸν ὡρισμένον τόπον" a 5. Ignatio,
[ad Magnes. ὃ 5] ἕκαστος εἰς τὸν
Nec-
non unicuique suum esse gra-
dum secundum fidem, opera, vel
labores in hae vita perpessos ;
quod etiam post resurrectionem
fore, non obseure subindicat S.
Paulus, I Cor. xv. (41.] Docet
etiam nos Beatus Servator no-
ster, [S. Joan. xiv 2] Ἐν τῇ
οἰκίᾳ τοῦ llarpós pov μοναὶ πολλαί
εἰσιν. Quaenam autem est ha-
bitaeulorum coelestium distine-
tio, nisi pro felicitatis. gradu
ἴδιον τόπον μέλλει χωρεῖν.
Justos non
a, justis,
sed ab ini-
quis vexari
Scriptura
docet.
166
S. CLEMENTIS
^ [74 5 e ^ /, ^
μεν yap ὅτι ἐνίους ὑμεῖς μεταγάγετε καλῶς πολι-
revouév|ovs], ἐκ τῆς ἀμέμπτως αὐτοῖς τετιμημένης
λειτουργίας.
ΜΕ΄. Φιλόνεικ[οί] ἐστε, ἀδελφοί, καὶ ζηλωταὶ
περὶ [μὴ] ἀνηκόντων εἰς σωτηρίαν.
τὰς γραφάς, τὰς ἀληθεῖς [ῥήσεις] [Πνεύματος τοῦ
᾿Αγίου.
᾿Επίστασθε [ὅτι οὐδὶὲν ἀδικον οὐδὲ παρα-
πεϊποιημ]ένον γέγραπται ἐν αὐταῖς" [οὐ γὰρ e]vpy-
gere δικαίους ἀποβεϊβλημ]ένους ἀπὸ ὁσίων ἀνδρῶν.
[ΕδιώἸχθησαν δίκαιοι, ἀλλ᾽ ὑπὸ avo[uov| ἐφυλακί-
σθησαν, ἀλλ᾽ ὑπὸ [ἀνο]σίων᾽
diverso ; adeo ut unicuique sit
sua sedes vel μονή, sua gloria?
Unde de S. Petro dicit, [supra,
p. 24 l. 9] quod ἐπορεύθη eis τὸν
ὀφειλόμενον τόπον τῆς δόξης. SG.
Polyearpus de S. Paulo ac rehi-
quis Apostolis [ Ep. ad Philipp.
$ 9] εἰς τὸν ὀφειλόμενον αὐτοῖς
τόπον εἰσὶ παρὰ τῷ Κυρίῳ, ᾧ καὶ
συνέπαθον. S. Irenaeus, V xxxvi,
[2. p- 337 ed. Massuet.] εἶναι δὲ
τὴν διαστολὴν ταύτην τῆς οἰκήσεως
τῶν τὰ ἑκατὸν καρποφορούντων, καὶ
τῶν τὰ ἑξήκοντα, καὶ τῶν τὰ τριά-
κοντα᾽ καὶ διὸ εἰρηκέναι τὸν
Κύριον: Ἔν τοῖς τοῦ Πατρός μου
μονὰς εἶναι πολλάς. ἴδ. Chrysosto-
mus de B. Paulo [Homil. viii
c. Ànomoeos, Opp. 1 517 ed.
Ben.] Ei δὲ περισσότερον πάντων
ἔκαμε, περισσότερον καὶ στεφανοῦ-
rav ἕκαστος γὰρ τὸν ἴδιὸν μισθὸν
λήψεται κατὰ τὸν ἴδιον kórrov, k. T. À.
S. Cyprianus de Habitu Virgi-
num, [ad finem, p. 102 ed. Fell.]
* Sed quum habitationes multas
* apud Patrem suum esse dicat,
* melioris habitaculi hospitia
* demonstrat. Sin quaeratur
quis sit ille locus, in quo asser-
ἐλιθάσθησαν ὑπὸ
vantur Sanctorum animae, apud
veteres Patres unanimi omnium
consensu constare videtur, non
immediate ad altissimos coelos
intromissas esse, sed asservari
in Paradiso eximia, at coelesti
inferiore, felicitate affluente ad
ultimum usque resurrectionis et
judicii diem. — Consulatur Jus-
tini M. Dialogus cum Tryphone.
[ὃ 5 p. τοῦ, et $ 8o p. 178 ed.
Bened.] WOTT.
1 μεταγάγετε] Ita Cod. MS.
non μετηγάγετε, quam lectionem
exhibent libri impressi.
ib. καλῶς πολιτευομέυ[ους],]
Wottonus infeliciter vertit λο-
neste administrantes, neque me-
lius Junius, Cotel. Colom. Hor-
nemannus. Rectius Wakius, ?eAo
lived reputabl;j ; Chevall. wo
conducted. themselves well. ΟΥ̓.
infra $ 54.
2. τῆς ἀμέμπτως αὐτοῖς τετιμη-
μένης λειτουργίας Quum sedu-
lam euram iis praestare soliti
simus, quae in honore ac pretio
habemus, λειτουργίαν τιμᾷν di-
cuntur, qui munera sua dili-
genter obeunt. Cyrillus in Ju-
" Ev[kvzrrere] εἰς 5
"-ι
o
AD CORINTHIOS, xlv. 167
ipsis loco eos transferat. "Videmus enim quod vos
nonnullos honeste viventes, ab officio quod incul-
pate et cum honore exsequebantur dimovetis.
XLV. Contentiosi estis, fratres, et in rebus quae
ad salutem non pertinent accensi zelo. Scripturas
diligenter inspicite, quae Spiritus Sancti vera sunt
oracula. In ilhs nihil injustum. neque perversum
contineri, discite; non enim a viris sanctis in-
venietis justos dejectos. Persecutionem passi sunt
justi, sed ab impiis; in carcerem conjecti, sed a
profanis; lapidibus obruti sunt, sed ab iniquis;
lianum, lib. viii, p. 243 D, ὅτι
ζῴου παντὸς ἀπεσχήμεθα, kai τὸν
τοῦ Πυθαγόρου τετιμήκαμεν λῆρον.
Clementina Homil. iii, cap. 59,
Μηδέποτε τὸ τῆς Movapxías τιμή-
σαντες ἀγαθόν. Eos intelligit,
qui sententiam de unitate Dei
fixam ratamque non servant.
Similiter apud Platonem φοβεῖ-
σθαι δόξαν idem valet ac ἕπεσθαι
δόξη. Vide Theodoretum, The-
rap. ii, p. 27. DAVIS.
5. ἀνηκόντων εἰς σωτηρίαν.
Eamdem locutionem legas ap.
S. Barnabae Epist. ὃ r7, τῶν
ἀνηκόντων ὑμῖν eis σωτηρίαν, eorum
quae ad. vestram salutem spec-
tant. Cf. S. Ignat. ad Smyrn.
$ 8.
ib. ᾿Ἐν[κύπτετε]] Ita cum Cod.
MSto Wotton. Galland. Reith-
mayr. Dresselius. Caeteri cum
Junio 'E[ykimrer]e. Litera ex-
trema hujus vocis quam legebat
Wottonus jamdiu periit. Conf.
$ 40, ἐγκεκυφότες eis rà βάθη τῆς
θείας γνώσεως. | S. Jacob. i 25,
ὁ δὲ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον
τὸν τῆς ἐλευθερίας. — Conf. I Pet.
| I2.
7. EmícracÓc] Ita dedi cum
Russel. Hefel. Reithmayr. et
Dresselio ; atque ita caeteri
Edd. ad oram libri, quamquam
in contextu retinent lectionem
MSti plane vitiosam ἐπίτασθαι.
Coustantius aliter ae reliqui
hunc locum ita distinguit, Ἔγ-
κύπτετε eis τὰς γραφάς, τὰς ἀληθεῖς
ῥήσεις Πνεύματος τοῦ ᾿Αγίου ἐπί-
racÓe 510] οὐδὲν x. τ. λ.
IO. ἐφυλακίσθησαν) lta Cod.
MStus, uti Millius recte vidit.
Fell. Cotel. Colom. Ittig. Cou-
stant. Schoenem. Horneman.
et Reithmayrus, Junium secuti,
legunt ἐφυλάχθησαν. Sic etiam
Freyius, qui tamen ad calcem
paginae profert ἐνεφυλακίσθησαν,
quod post Wottonum exhibent
Russel. Galland. Hefel. et Dres-
selius.
1I. ὑπὸ ma[pav]óuev . . . . ὑπὸ
TÓV μιαρῶν] Junius caeterique
censent vocem ἀλλ᾽ interponen-
dam esse, propter praecedentia
ἀλλ᾽ ὑπὸ ἀνόμων et ἀλλ᾽ ὑπὸ ἀνο-
Sed nihil muto, quum
utraque constructio sana sit,
neque a Patrum usu aut a Novo
"Testamento alienae sint hujus-
modi variationes. WOTT.
σίων.
168 S. CLEMENTIS
πα[ραν]όμων᾽ ἀπεκτάνθησαν [ὑπ] τῶν μιαρῶν καὶ
ἄδικον ὥλον [ἀ]νειληφότων.
[Τί γ]ὰρ εἴπωμεν, ἀδελφοί ; Δα-
Ταῦτα πάσχοντες |e]o-
κλεῶς ἠἡνεγκαν.
νιὴλ ὑπὸ τῶν φοβουμένων τὸν Θεὸν [ἐβλήθη εἰς
λάκκον λεόντων; [ἢ] ᾿Ανανίας καὶ ᾿Αζαρίας καὶ
Μισαὴλ ὑπὸ τῶν θρησκευόντων τὴν μεγαλοπρεπῆ
καὶ ἔνδοξον θρησκείαν τοῦ Ὑψίστου κατείρχθησαν εἰς
κάμινον πυρός ; Μηθαμῶς τοῦτο γένοιτο. Τίνες οὖν
οἱ ταῦτα δράσαντες ; Οἱ στυγητοὶ καὶ πάσης κακίας
πλήρεις εἰς τοσοῦτο ἐξήρισαν θυμοῦ, ὥστε τοὺς ἐν
ὁσίᾳ καὶ ἀμώμῳ προθέσει δουλεύοντας τῷ Θεῷ εἰς
αἰκίαν περιβαλεῖν, μὴ εἰδότες ὅτι ὁ Ὕψιστος ὑπέρ-
μαχος καὶ ὑπερασπιστής ἐστιν τῶν ἐν καθαρᾷ συνει-
δὴ λ / ^ [ ]v é 5 , a » ^.
7)8 €t aT pevovTOov τῳ 7 & νὰρ TO OPVOMCTL GUTOU
ᾧ ἡ δόξ[α εἰς] τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
Ὁ [ἀ]νειληφότων. ] Ita Gal-
land. Schoenem. Hefel. et Dres-
selius, eum Wottono, qui, Mil-
lium secutus, ἀνειληφότων repo-
suit pro Junii lectione παρειλη-
φότων. Optime; exemplar enim
MStum majorem partem literae
N etiamnum retinet; et supra
$ 3 extr. legimus ζῆλον ἄδικον
. . ἀνειληφότας.
5. [ἢ] "Avavíes|] In MS. ante
"Avavías literae spatium exstat.
Wottonus articulum 6 reponen-
dum censet. Mihi autem, cum
Gallandio et Schoenemanno,
Davisii ἤ magis convenire vide-
tur: καί, quod inserendum arbi-
tratus est Millius, non admittit
lacuna.
8. Μηθαμῶς] Ita cum. MSto
Wottonus. Caeteri μηδαμῶς.
9. στυγητοὶ] Codex MsStus
ZTYHTOI.
᾿ΑἸμήν.
IO. εἰς τοσοῦτο ἐξήρισαν θυμοῦ]
Boisius legendum putat, ἐξήρ-
θησαν [idque mallet Birrius] vel
ἐξηγριώθησαν, vel ἐξηρίσθησαν, vel
ἐπλήσθησαν. Quid si ἐξέκαυσαν,
ut in initio, [p. 8 L 1] eie
τοσοῦτον ἀπονοίας ἐξέκαυσαν * licet
literaruni affinitas huic lectioni
non adeo faveat; vel ἐξέρριψαν,
scll. ἑαυτούς, phrasi Graecis et
Latinis scriptoribus non inusi-
tata. JUNIUS. Haec locutio
non est Graeca. Videtur le-
gendum, εἰς τοσοῦτο ἐξήλασαν
θυμοῦ. τὸ ἐλάσαι sic adhibet,
inter alios, Cyrillus. "Vide lib.
iv in Julianum, p. 135 D, lib. v
p. 168 B, p. 174 E, et lib. vii
pp: 217; [A.];220 | Dj ΟΠ ΠΟ.
tav. Lips. 1696.] Vel, si ma-
vis, commode rescribi possit eis
τοσοῦτο ἐξήεσαν θυμοῦ. Nam
quum ira sit brevis furor, irati
5
IO
AD CORINTHIOS, xlv. 169
oecisl] sunt, sed a scelestis et injusta invidia .ab-
reptis. Quae omnia quum paterentur, gloriose et
magnanimiter tulerunt. Quid enim, fratres, dice-
mus 1 Daniel in speluncam leonum ab iis qui Deum Dan. vi 16.
timebant conjectus est? Ànanias, Azarias, et Misaél Dan. iii 2o.
inclusi sunt in ardentis ignis camino ab 115. qui
magnificum et gloriosum Altissimi cultum profite-
bantur? Absit hoc prorsus. Quinam igitur haec
patrarunt? ÀÁbominandi et omni malitia pleni in
tantum furorem contentionis studio incitati fu-
D erunt, ut servientes Deo in sancta et inculpata
J voluntate tormentis injecerint ; ignorantes, Altissi-
mum propugnatorem et defensorem eorum esse,
qui in pura conscientia, nomen ejus omni virtute
plenum colunt: cui sit gloria in saecula saeculo-
rum. Amen.
ἐντὸς ἑαυτῶν οὐ γίνονται. Vide
Herodotum, vii 119. DAVIS.
Cotelerius mallet ἐξήρησαν. Huic
merae conjiciendi licentiae et
temeritati recte obstitit Wotto-
nus. Exempla vocis ἐξερίζειν
quae desiderabat ille, praebet
Thesauri a Stephano constructi
editio nova Parisiensis; unum
nempe e Plutarch. Vit. Pomp.
$ 56, alterum ex Appian. Bell.
Civ. ii 151. Ruchatus vertit,
qui vinrent à cet excós de fu-
rewur. Herzogius, bis zu solcher
ΠῚ vero in fiducia patienter tole-
περιβαλεῖν, hoc scilicet sensu, «£
vn cruciatum (1. e. eruciandi
causa) igne circumdarent ; vo-
cemque πυρί ob sequentem περι
excidisse. | Sed lectio MSti
omnino retinenda est; recte
enim monet Wottonus haec non
de iis tantum dici qui in ignem
conjecti fuerunt, sed de iis
etiam, de quibus legimus paullo
supra; ἐδιώχθησαν δίκαιοι----ἐλι-
θάσθησαν----ἀπεκτάνθησαν.
14. [πα]ναρέτῳ] Legunt Codd.
imp. cum Junio évapéro: at M8.
Wwth entbrannuten. non agnoscit e; spatiumque
: II. εἰς αἰκίαν περιβαλεῖν,] Ju- ante literam v est saltem dua-
: nius, Fellus, et Colomesius mal- rum literarum. Restituo igitur
, lent eis κάμινον περιβαλεῖν, quam παναρέτῳ. WOTT. — Hanc lec-
; lectionem interpretatisunt Guil — tionem, proculdubio veram, ex-
i Burton et Herzogius. Davisius hibent Russel. Galland. Horne-
j legit eis αἰκίαν προβαλεῖν. — Gal- mann. Hefel Reithmayr. et
2 landio probabilis videtur emen- Dresselius. — Vocem πανάρετον
datio Birrii, qui suspicatur Cle- frequentat S Pater. ΟἿ $$ τ.
] mmentem scripsisse eisaikíav πυρὶ — 2, 57.
VOL. 1. 7
170
S. CLEMENTIS
[Ὁ]. δὲ ὑπομένοντες ἐν πεποιθήσει, δόξαν καὶ τιμὴν
ἐκληρονόμησαν, ἐπήρθησάν τε καὶ T ἔπαφροι ᾧ ἐγέ-
3 ^ ^ ^ 5 ^ , , ^ »
vovro ἀπὸ τοῦ Θεοῦ ἐν τῷ μνημοσύυνῳ αὐτῶν, εἰς
* ^ ^ /,
TOUS αἰῶνας TOV αἰώνων.
᾿Αμήν.
Ms'. Τοιούτοις οὖν ὑποδείγμασι κολληθῆναι καὶ -
ἡμᾶς δεῖ, ἀδελφοί. Γέγραπται yap: “ ΚΚολλᾶσθε τοῖς
ΟΝ ef [4 ΄ 3 ^ e , »
ἁγίοις, ὅτι οἱ κολλώμενοι αὑτοῖς ἁγιασθησονται.
Á, , , , NN ^x
Καὶ πάλιν ἐν ἑτέρῳ τόπῳ λέγει: “ Μετὰ ἀνδρὸς
[44 χθώ θῶ » hy 3 κλ ^ "KA ^ »
Q (Ov [// (os €gT), Καὶ με €KAE€KTOU €KAEKTOS €3),
2. Τέπαφροι 1] Librarii culpa
hane vocem laborare nullus
equidem dubito. Boisius locum
sanasse sibi visus est, quum
legeret vel éAadpot, solutis vin-
culis, vel ávéma po, 4natacti sc.
ab igne, quam vocem Chryso-
stomus de Josepho usurpat,
Homil. 44 in Genesin. [Opp. iv
P. 455 ed. Bened.] .... θαυ-
μαστὸν καὶ παράδοξον τὸν δίκαιον
τοῦτον, εἰς Τὴν κάμινον ταύτην τὴν
τῆς Βαβυλωνίας χαλεπωτέραν ἐμ-
πεπτωκότα, τὴν ἀσέλγειαν λέγω
τῆς Αἰγυπτίας, ἀνέπαφον διαμεῖναι,
Junius mallet ἐλαῴρι-
ζόμενοι, Philonis Judaei aucto-
ritate adductus, qui verbum
ἐλαφρίζεσθαι cum ἐπικουφίζεσθαι
synonymum facit, et saepius
conjungit. Cotelerius conjicit
vel ἐλαφροί vel émavpo. | Quid
sibi velit hoc in loco ἔπαυροι
non intelligo. Hesychius habet
᾿Επαύρους" τοὺς χειμάρρους ποτα-
μούς. Ruchatus, ut videtur, ἔπαυ-
po. idem esse existimavit quod
ἔπαφροι, quia scilicet Graeci
diphthongum av pronuntiarent
ac si scripta esset ad. Birrius
legendum arbitratur ἔπαρχοι,
quae vox occurrit etiam $ 37,
vel certe ἔφοροι, suadente Hi-
storia Sacra, Daniel iii 30.
Κι τ JN.
Fellus, hujus vocis usu apud
Galenum aliosque innixus, ubi
quod. spuma, obductum. renidet
et albescit. exprimit, retineri
posse lectionem Cod. ΜΕ ex-
istimat, ut sensus sit, eos qui
per patientiam Deum honora-
runt, ab ipso exaltatos niveoque
eandore «tentes apud eum in
aeterna memoria esse. | Da-
visius locum totum sic refingit,
ἐπήρθησαν δὲ καὶ ἐπαιθέριοι ἐγέ-
vovro ἀπὸ τοῦ Θεοῦ. Ἔστω μνη-
μόσυνον αὐτῶν εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν
αἰώνων. ᾿Αμήν. Hefelü conjec-
turam, ἐπαφρόδιτοι, gratiosi ac-
cipit Dresselius. Wakius, quem
ad verbum sequitur Chevallie-
rius, vertit . . . are exalted and
lifted up by God. 4n their memo-
vial throughout all ages. Her-
zogius, Vom Gott wwrdem sie
erhoben wnd. erhóht, auf dass
ihrer gedacht würde 4m die
Ewigkeiten der | .Ewigkeiten !
Amen ! Ruchatus, Dieu les a
élevés, et a glorifié leur mé-
moire.
6. Κολλᾶσθε rois ἁγίοις] Fru-
stra quaeritur hoe dictum in
Sacris Literis, si verba tantum
spectentur ; sed si allegoricas
et symbolicas expositiones ad-
mittimus, sic exponenda est,
AD CORINTHIOS, xlvi.
171
rantes, gloriae et honoris haeredes facti sunt, et a
Deo in memoria ipsorum exaltati et elevati, in
saecula saeculorum. | Amen.
XLVI. Talibus igitur exemplis et nos adhaerere
oportet, fratres.
Seniptum enim est, Sanctis vos
adjungite, quia. qui allis adhaerent. sanctificabun-
tur.
Et rursus in alio loco dicit, Cum. vero inno-
cente innocens eris, et cum electo electus eris, et
authore Barnaba Pauli Apostoli
sodali, lex Mosaica, Lev. xi, de
comedendis iis animalibus, quae
et ruminant et bisulea sunt, ac
51 κολλᾶσθαι rois ἁγίοις juberet.
[Barnab. Epist. ὃ 1o.] BOIS.
Monet Cotelerius, se nusquam
in Seripturis hunc locum inve-
nisse, eumque ex pluribus tex-
tibus conflatum conjectat, puta
ex his, Ecclesiastici vl 35, τίς
σοφός ; αὐτῷ προσκολλήθητι, et ex
I Cor. vii 14, ubi vir infidelis
per mulierem fidelem, et mulier
infidelis per virum fidelem sanc-
tificari dicitur. Facilius hoc
darem, si tantum legere esset,
seriptum, est emüm, quia qui
sanctis adhaerent, sanctifica-
buntur, nec subjungeretur di-
sertus Scripturae textus. Jo.
Clerieus, Art. Crit. Part. iii,
Beet. 2, c. 5, n. 12, observat
similem esse locum Clementis
Alexandrini, Strom. v, (8, p.
677 cd. Potter.] ita enuntia-
tum : γέγραπται δέ, μετὰ ἀνδρὸς
ἀθῴου ἀθῷος ἔσῃ, καὶ μετὰ ἐκλεκ-
λοῦ ἐκλεκτὸς ἔσῃ, καὶ μετὰ στρε-
βλοῦ διαστρέψεις" κολλᾶσθαι οὖν
τοῖς ἁγίοις προσήκει, ὅτε οἱ κολλώ-
μενοι αὐτοῖς ἁγιασθήσοντα. — At-
que is est primus locus ex quo
notat vir eruditus Clementis
nostri epistolam nonnullis vi-
deri interpolatam, utpote in
quam haee Clementis Alexan-
drinij mutato eorum ordine,
translata judicent. Sed cur non
potius hune ibi Clementem no-
strum imitarl censeamus ? ma-
xime quum alibi ejus verba ex-
scribat interdum, et ea aut
paucioribus perstringendo, aut
pluribus interpolando imitari
convincatur. Nobis quidem,
sed ignoramus ubi scriptum sit,
Sanctis vos adjungite &c. ver-
borum Clementis Alexandrini
ordo videtur concinnior. Sed
forte hune ea ipsa ratio, quia
unde sumta esset illa sententia
nesciebat, adduxit, ut totius
loci ordinem inverteret, neque
Clementis nostri nomine eum
laudaret. COUSTANT. Ad
Sirach. vi 35, 36, respexisse
Clementem putat Herzogius.
ἀθῷος scribendum esse, non ἀθῶ-
os, docet Elmsleius ad Eurip.
Med. 1267.
9. καὶ per ἐκλεκτοῦ ἐκλεκτὸς
ἔσῃ] Editoribus ante Wottonum
qui hane clausulam omittunt,
fraudi fuit magis, ut videtur,
typothetarum incuria quam er-
ror Junii, cujus versio Latina
haec verba agnoscit. Russelius
plenam lectionem Wottoni et
Codicis MSti exhibet in Grae-
cis, interpretationi autem nihil
addit.
Z2
Ps. xviii
25, 26.
Corinthio-
rum dissen-
sio quam
perniciosa.
172
ec
καὶ μετὰ στρεβλοῦ Oworpéles."
S. CLEMENTIS
Κολληθῶμεν
5 ^ , L Ν y DAN ' i , b
οὖν τοῖς ἀθφοις καὶ δικαίοις" εἰσὶν δὲ οὗτοι ἐκλεκτοὶ
τοῦ Θεοῦ. Ἵνα] τί ἔρεις, καὶ θυμοί, καὶ διχοστασίαι,
Ν , , ,ὔ 5 φυὴν ^ 3» τ X
και σχίσματα, πόλεμος τε €V ὑμῖν ; ἢ οὐχὶ ένα Θεὸν
» «or , NR YN ^ ^ Á,
ἔχομεν, καὶ ἕνα Χριστὸν ; koi ἐν llveüua τῆς xaptros 5
Ν 5 ^ 99092 € ^ Ν , ^ , ^ [4
TO ἐκχυθεν e$ ημᾶς, καὶ μία κλησις ἐν Χριστῷ: να
[d ^ hi , ^ ^
τί διέλκομεν kai διασπῶμεν τὰ μέλη τοῦ Χριστοῦ,
RN ΄ NY Y ^ S 5 NS
Kat στασιάζομεν τρος ΤΟ σῶμα ΤΟ ἰδιον, Καὶ εἰς TOG-
, 5 , 3 , er , 7 d t ^ [74
αὐτὴν ἀπόνοιαν ἐρχόμεθα, ore ἐπιλαθέσθαι ἡμᾶς ὅτι
μέλη ἐσμὲν ἀλλήλων ; Μνήσθητε τῶν λόγων ᾿Ιησοῦ
^ e ^ (3, ΄ ^ ,
τοῦ Κυρίου ἡμῶν, εἶπε yap “ Οὐαὶ τῷ ἀνθρώπῳ
2. ἐκλεκτοὶ) Ex hoc loco con-
stat eos esse ἐκλεκτοὺς τοῦ Θεοῦ,
qui ἀθῷοι ac δίκαιοι sunt ; adeo
ut δικαιοσύνη praecedat electio-
nem: aliis in locis significat
idem quod κλητοί, 1. e. ἅγιοι,
πιστοί, ἀδελφοί, μαθηταί" in Ec-
clesiam aecepta fide Christiana
admissi, et sacro baptismatis
lavacro initiati ; per electos enim
vocatos et sanctificatos nuspiam,
quod sciam, in Sacris Scrip-
turis aut apud Sanctos Patres
intelligitur, quod singuli aeter-
nis Dei decretis ad salutem
destinati eo modo irresistibili
gratia aguntur, ut a fide, et
consequenter a salute, nequeant
desciscere. WOTT.
4. ἐν ὑμῖν] Junius, [cui ad-
sentiuntur Fell Cotel Colom.
Schoenem. Hornem. Dressel.]
mavult ἡμῖν, propter sequentia
ἢ οὐχὶ ἕνα Θεὸν ἔχομεν, kal ἕνα
Χριστόν ; Sed non opus est ut
aliquid mutemus ; hujusmodi
enim personarum mutationes
saepius occurrunt in Sacris
Seripturis Novi "Testamenti.
WOTT:
ib. ἢ οὐχὶ ἕνα Θεὸν x. r. À.]
Simile dictum | B. Clementis
laudat S. Basilius de Spiritu
Sancto, $ 29, [Opp. tom. ii
p. 358 Paris. 1637.] ᾿Αλλὰ xai
ὁ Κλήμης ἀρχαϊκώτερος" [ Διονυ-
σίου] Ζῇ, φησίν, ὁ Θεός, καὶ ὁ Κύ-
ρίος ᾿Ιησοῦς Χριστός, καὶ τὸ Πνεῦ-
μα τὸ Ἅγιον, quae verba ex quo-
nam opere accepta fuerint, nec
dicitur a Cappadociae Archi-
episcopo, nec divinare nos va-
lemus. COTEL. Vide infra
inter Fragmenta. | Wottonus
confert illud D. Pauli ad Ephes.
lv 4—6,"'Ev σῶμα kai ἕν πνεῦμα,
καθὼς kai ἐκλήθητε ἐν μιᾷ ἐλπίδι
τῆς κλήσεως ὑμῶν, εἷς Κύριος, μία
πίστις, ἕν βάπτισμα, εἷς Θεὸς καὶ
Πατὴρ τῶν πάντων. et quae a
S. Ignatio habentur in Ep. ad
Magnes. [8 7] μηδὲ πειράσητε
εὔλογόν τι φαίνεσθαι ἰδίᾳ ὑμῖν"
ἀλλ᾽ ἐπὶ τὸ αὐτὸ μία προσευχή,
μία δέησις, εἷς νοῦς, μία ἐλπίς.
εἷς ἔστιν Ἰησοῦς Χριστὸς κ. τ. À.
Addas etiam I Cor. xii 12, 13;
Καθάπερ γὰρ τὸ σῶμα ἕν ἐστι, kai
μέλη ἔχει πολλά, πάντα δὲ τὰ μέλη
τοῦ σώματος τοῦ ἑνός, πολλὰ ὄντα,
μι
o
ν tm
A —————— e
AD CORINTHIOS, xlvi. 178
cum. perverso perverteris. Quare innocentibus et
justis jungamus nos, ii quippe sunt electi Dei.
Cur inter vos sunt contentiones, irae, dissensiones, Jacob. iv x.
schismata, et bellum ? Nonne unum Deum, et :Corviiic.
unum Christum habemus ? Nonne unus est Spi- Eph. iv 4.
ritus gratiae, qui super nos effusus est, et una ai ἽΝ ἊΣ
vocatio in Christo? Cur Christi membra divelli-
mus et discerpimus, et contra proprium corpus
seditionem movemus, eoque superbiae devenimus,
ut nos invicem aliorum membra esse obliviscamur ? Rom. xii 5.
Recordamini verborum Domini nostri Jesu Christi,
. Matt. xxvi
dixit enim: Vae ll homini:
ἕν ἐστι σῶμα οὕτω kai ὁ Χριστός.
Καὶ γὰρ ἐν ἑνὶ πνεύματι ἡμεῖς πάν-
τες εἰς ἕν σῶμα ἐβαπτίσθημεν.
6. μία κλῆσις] DBoisius vult
ut legamus μίαν κλῆσιν, vel οὐχὶ
καὶ ἕν ἐστι πνεῦμα... καὶ μία
κλῆσις... Sed non opus est αὖ
aliquid mutetur, de sensu enim
satis constat; parum autem
habuit S. Pater rhetoricas sub-
tilitates, verborumque ac sen-
tentiarum elegantias. WOTT.
8. τὸ σῶμα τὸ ἴδιον]! Vide
supra ὃ 37 extr. εἰς τὸ σώζεσθαι
ὅλον τὸ σῶμα.
ib. εἰς τοσαύτην ἀπόνοιαν] Cf.
supra, p. 6 1. 5, εἰς τοσοῦτον
ἀπονοίας. Etymol. Magn. ᾿Από-
vota σημαίνει δύο, τὴν ὑπερηφανίαν
καὶ τὴν θρασύτητα" καὶ γίνεται
παρὰ τὸ ἄποθεν εἶναι τὸν νοῦν" καὶ
γὰρ θρασύτης ἐστὶν ἡ ἄλογος τόλ-
pa. Ἢ ἀπὸ πρόθεσις χωρισμὸν
δηλοῖ" τουτέστιν | χωρίζουσα τοῦ
δέοντος. Exempla idonea hujus
significationis dabit Suicerus in
voc. Altero sensu, eoque wve-
samiae, interpretantur Grassius,
Ruchat. Herzog. Wakius, et
Chevall.
11. εἶπε yáp' x. τ. A.] Quod An-
tiquis non insolens fuit, multa
testimonia in unum conjungit :
nempe Matt. xxvi 24, Luc.
xvii 2, Matt. xviii 6, Marc. ix
42, et in Marco, aut in Luca,
aut in utroque reperisse videtur
περιτεθῇ pro hodierno περίκειται"
sieque in Luca exhibet Codex
MS. qui est Dibliothecae Re-
giae 2247. Vulgata, émpona-
tur. Verbo etiam περιτεθῆναι
utitur Theophylactus eum E-
vangelistam enarrans, neenon
Origenes ad Matt. xvii. Et
vero eadem divinorum eloquio-
rum compages struitur a Cle-
mente Alex. ad finem Centonis
iii, [18, p. 561 ed. Potter.] ubi
cognominis sui Romani verba
mutuatur; nec multum absi-
milis a "Tertulliano, lib. iv 35
adv. Marcionem ; ab Origene,
Homil 25 in Numeros ; item
ab tiber Dialogorum contra
Marcionistas, inter Origeniana
Opera, Dial. r; necnon ab Hi-
lario ad Ps. exix 167. Atque
colligi potest ex locis Tertul-
liani ae Origenis, nonnulla ex-
emplaria Evangelien habuisse
περιδεῖται. Certe in Latino Eu-
bonum, erat e$ 51. 24. οἱ xviii
6.
Exemplo
«Pauli
a conten-
174
S. CLEMENTIS
ςς » 7 x Àó 3 » ^ , 3 » 4θ ^ -
ἐκείνῳ καλὸν ἣν αὐτῷ εἰ οὐκ εγεννηθη: ἢ €va
ς ^ b] ^ ὃ 7 - ^ 5 5 ^
τῶν ἐκλεκτῶν μου σκανδαλίσαι κρεῖττον ἣν αὐτῷ
ec τς d S ^ 3 Ἂ
περιτεθῆναι μύλον, καὶ καταποντισθῆναι εἰς τὴν
, ^ [54d ^ ^ 5»
* θάλασσαν, ἢ ἕνα τῶν μικρῶν μου σκανδαλίσαι.
Τὸ σχίσμα ὑμῶν πολλοὺς διέστρεψεν, πολλοὺς εἰς 5
7 » Χ , M /,
ἀθυμίαν ἔβαλεν, πολλοὺς εἰς δισταγμον, τοὺς πάντας
€ ^ 5 , , , € ^ » Ν € ,
ἡμᾶς εἰς λυπην᾽ καὶ ἐπίμονος ὑμῶν ἐστὶν ἡ στάσις.
L4 , ΄ Χ 5 N ^
MZ. ᾿Αναλάβετε τὴν ἐπιστολὴν τοῦ μακαρίου
, ^95 7
Παύλου τοῦ Δποστολου.
thymio legimus, Luc. xvii, «Ex-
pedit illi, ut mola asinaria
*alligetur ad collum ejus
Idemque verbum in hoc Christi
Sermone usurpant non pauci;
ut Scriptor tractatus de Coena
Domini in Cyprianicis operi-
bus; Hilarius in. Matthaeum,
Canone 18, Paulinus Presbyter
in Vita S. Ambrosii, et Hiero-
nymus c. Jovinianum, 1 ὃ 13,
ad Ezech. capp. xvi xxxiii
xxxiv, ad Mich. iii, et ad Ma-
lach. τ. COTELERIUS.
ib. Οὐαὶ τῷ ἀνθρώπῳ] Citantur
haec eadem a Clemente Alex-
andrino, Strom. iii [18] p. 561
ed. Potter. voce una vel altera
leviter immutata ; legimus enim
apud ipsum, Οὐαὶ τῷ ἀνθρώπῳ
ἐκείνῳ, φησὶν ὁ Κύριος" καλὸν Tv
αὐτῷ, εἰ οὐκ ἐγεννήθη, ἢ ἕνα τῶν
ἐκλεκτῶν μου σκανδαλίσαι" κρεῖττον
ἦν αὐτῷ περιτεθῆναι μύλον, καὶ
καταποντισθῆναι εἰς θάλασσαν, ἢ
ἕνα τῶν ἐκλεκτῶν μου διαστρέψαι"
τὸ γὰρ ὄνομα τοῦ Θεοῦ βλασφη-
μεῖται δὲ αὐτούς. Vocem δια-
στρέψαι proculdubio ex hoc
nostro petivit, apud quem legi-
mus immediate subjunctum Τὸ
σχίσμα ὑμῶν πολλοὺς διέστρεψεν,
κιτλ. Nemo autem praeter
Ánonymum [Bernardum] in
Τί πρῶτον ὑμῖν ἐν ἀρχῇ
animum suum potuit inducere
vel suspicari, haec ex Alexan-
drino a nescio quo interpolatore
sumpta fuisse; omnia enim mi-
nus apte apud Alex. quam apud
Romanum cohaerent ; quod cui-
vis constabit, qui Clementem
cum Clemente conferet. WOTT.
Bernardus atque Clericus al-
terum hine pro suspicione sua
argumentum arripuerunt, quo
testarentur hanece Epistolam ex
Clemente Alex. ab aliquo in-
terpolatam esse. * Neminem"
enim * fore," inquit Clericus, qui
* a se impetrare possit, ut cre-
* dat, utrumque casu duo haec
*loca conjunxisse et eodem
* modo immutasse, aut Clemen-
*tem Alex. citasse Evangelia
*ex Clemente Romano. Sed
hoe argutari est; talibusque
fictionibus non opus habet, qui
semel animadvertit, quot loca
et quomodo Clemens Alex. ex
Romano mutuatus sit. Nec
vero improbabile est, quod prae-
cipue urget Coustantius, vulgata
olim fuisse quaedam Evangelio-
rum exemplaria, in quibus ea-
dem illa loca conjuncta lege-
rentur, siquidem non solum in
diversis Patrum locis a Cote-
lerio allatis eadem conjuncta
MEE —————H——-—MR—MAMMnw oMTTM
AD CORINTHIOS, xlvu. 175
natus non fuisset, quam, ut wnwm ex electzs meis
scandalizaret : aelius erat ut ei mola circum- Luc. xviiz.
poneretur, et demergeretur i» amare, quom ut
wnwum, de pusillis meis scandalizaret. | Schisma
vestrum multos pervertit, multos m animi de-
jectionem, multos in vacillationem, omnes nos
in tristitiam conjecit; et adhue seditio vestra
durat.
XLVII. Epistolam beati Pauli Apostoli in ma-
nus sumite.
legantur, sed etiam in vetere
exemplari Graeco vestigia hu-
jus lectionis exstant, et inter
variantes N. T. proferantur.
SCHOENEMAN. Pearsono
judice, veritati magis consonum
est ab Apostolis ipsis aut eorum
discipulis haec accepisse Cle-
mentem. Vindic. Ignat. P. ii,
cap. 9.
τ. καλὸν ἦν] Post ἐκείνῳ, Ju-
nius, Doisius, et Fellus interpo-
nendum esse censent OV οὗ τὰ
σκάνδαλα ἔρχεται, ex Evangelio
S. Matthaei. Quum autem ne-
que Cod. MS. neque Clemens
Alex. qui ex nostro ea petivit,
haee agnoscant, hanc esse Cle-
mentis nostri veram ac genui-
nam lectionem non dubito.
WOTT.
ib. εἰ οὐκ ἐγεννήθη,] μᾶλλον
interponendum esse post αὐτῷ
censent Junius, Fellus, et Co-
lomesius. Minime sane pro-
banda est haee emendatio ; di-
citur enim Hellenistico more a
Quid primum vobis statim in initio
duxit, neque Clem. Alex. qui
haec exscripsit, agnoscunt uaA-
λον. GALLAND.
4. ἢ ἕνα τῶν μικρῶν μου σκαν-
δαλίσαι.] Clem. Alex. ἢ ἕνα τῶν
ἐκλεκτῶν μου διαστρέψαι. μικρῶν
legitur apud omnes Évangelis-
ias. WOTT.
9. ἐν ἀρχῇ τοῦ Εὐαγγελίου]
Εὐαγγέλιον hoc loco late su-
mitur, et Apostolorum scripta
comprehendit, ut apud Nysse-
num, qui contra Apollinarem
locum ex Epist. S. Johannis
laudans, scribit, . . . καθώς φησι
τὸ Εὐαγγέλιον, ὅλον τότε τὸν kó-
σμον ἐν τῷ πονηρῷ κεῖσθαι. ad
Theophilum, Opp. ii p. 263
Paris. 1638.] Sie Legis no-
mine non tantum Πεντάτευχος
Moysis, sed Prophetarum etiam
interpretationes, et reliqui Ve-
teris 'lestamenti libri intelli-
guntur. Unde Johannis cap. x
34 loeus Psalmistae, ἐγὼ εἶπα,
θεοί ἐστε, Scriptus esse dicitur ἐν
τῷ vóuo' et cap. xv 25 ejusdem
: S. Patre ; ideoque, sicut in He- Evangelii, ὅτι ἐμίσησάν με δω-
à braea lingua, comparatio non peáv, quae verba sunt Psalmi-
, fit nisi per ἢ. WOTT. . Neque stae, Ps. xxxiv 19, ἐν τῷ νόμῳ
, Textus Sacer, S. Matt. xxvi scripta esse dicuntur; et ad
- 24, unde partem hane senten- Corinth. I xiv 21 locus Esaiae
»
tiae Clemens proculdubio de-
ab Apostolo ἐν νόμῳ scriptus
tionibus
Corinthios
dehortan-
tis, usus,
humilita-
tem et re-
sipiscen-
tiam com-
mendat.
176
S. CLEMENTIS
^ y. » 5 ^
τοῦ Εὐαγγελίου ἔγραψεν ; ἐπ᾿ ἀληθείας πνευματικῶς
» 7 [2T αν AX 5 ^ EY ^ IY
ἐπέστειλεν ὑμῖν, περὶ αὐτοῦ re kai Kma τε καὶ
ΕΣ , V , ^ ^
Απόλλω, διὰ TO καὶ τότε προσκλίσεις ὑμᾶς πεποιῆ-
σθαι.
[4 (2 » - ε
᾿Αλλ᾽ ἡ πρύσκλισις ἐκείνη ἧττον ἁμαρτίαν
ὑμῖν προσήνεγκεν. προσεκλίθητε γὰρ ᾿Αποστόλοις
μεμαρτυρημένοις, καὶ ἀνδρὶ δεδοκιμασμένῳ παρ᾽ αὐ-
τοῖς.
, e ^ 7ὔ
Νυνὶ δὲ κατανοήσατε τίνες ὑμᾶς διέστρεψαν,
καὶ τὸ σεμνὸν τῆς περιβοήτου φιλαδελφίας ὑμῶν
esse dicitur. JUNIUS. ἐν ἀρ-
χῇ τοῦ Εὐαγγελίου est, inquiunt
viri doeti, in principio Epistolae
primae ad Corinthios. Évan-
gelii scilice& nomine compre-
henditur totum "Testamentum
Novum, ut cernere est, Constit.
Apost. i $ 5, atque docet Ori-
genes, Praefat. Comment. in
Johannem. [$ 6, Opp. tom. iv
p. 7 ed. Ben.] Unde ab eodem
Adamantio, ad Matth. xxi 45,
locus I Cor. 1 r5 tamquam
Evangelii citatur. | Opp. tom. iii
p. 787.] Sit ergo i» principio
Evangelii, idem ac apud Cle-
mentis imitatorem Polycarpum,
$ τι, ὧν principio Epistolae.
Forte tamen principium Evan-
geli hie denotat prima prae-
dicationis Evangelicae tempora.
Cf. Philipp. 1 5, ἐπὶ τῇ κοινωνίᾳ
ὑμῶν eis τὸ εὐαγγέλιον, ἀπὸ πρώ-
της ἡμέρας ἄχρι τοῦ νῦν. et 1v 15,
οἴδατε δὲ καὶ ὑμεῖς, Φιλιππήσιοι,
ὅτι ἐν ἀρχῇ τοῦ εὐαγγελίου, ὅτε
ἐξῆλθον ἀπὸ Μακεδονίας, οὐδεμία
μοι ἐκκλησία ἐκοινώνησεν εἰς λόγον
δόσεως καὶ λήψεως, εἰ μὴ ὑμεῖς
μόνοι. | Alio sensu Hieronymus
c. Jovinianum, ii $ rz, [ὃ r5,
tom. ài p. 350 ed. Vallars.]
scribit, «In foribus Evangeli,
* Ànna inducitur ; et
οἷν dala ^an
ante eum "Tertullianus de Je-
juniis, $ 8, [p. 548 ed. Rigalt.]
“Τὴ limine Evangeli Anna,
ἄς. Fores enim ac limen Evan-
geli dicuntur tempora praece-
dentia mox secuturum Evange-
lium, quod, teste Hieronymo in
Jovinianum i $ 14, [ὃ 26, p.
277 ed. Vallars.] ante crucem
Christi non erat. COTEL. Cum
Junio faciunt Guil Burton,
Heinsius, Exercit. Sacr. lib. vi
ad liom. i1 16, et Millius, qui
antestatur lrenaeum, iv 66,
scil IV xxiv r ed. Massuet.
* Legite diligentius id quod ab
* Apostolis est Evangelium no-
* bis datum. — Nullus autem
dubito quin Clemens respiceret
prima praedieationis Evange-
licae tempora, quod cum Cote-
lerio viderunt Fell. Wotton.
Frey. Hefel. Hilgenfeld. et Dres-
selius; quo sensu Scriptores
Ecclesiastici hane phrasin fre-
quentant. (Cf. Lessium, Ueber
Jeligion,1 516. Ruchatus in-
terpretatur, a commencement
(de sa prédication) de ÜEvan-
gile. Grassius, aw comanence-
ment de Ü Epitre qul vous ad-
dresse ? Wakius, αὐ his first
preaching the. Gospel among
you.
AD CORINTHIOS, xlvii. l7:
Evangeli scripsit? Certe divinitus inspiratus, de
seipso, de Cepha, et Apollo, per Epistolam vos
monuit, quia etiam tum inter vos factiones et
partium studia fuerant.
Verum factio illa minus
vobis peccatum intulit; in Apostolos enim prae-
claro testimonio celebres, et virum ab ills pro-
batum animis propendebatis.
I: πνευματικῶς Monitu et
duetu Spiritus Sancti.
2. kai Κηφᾶ)] Hine constat
Cepham, a S. Paulo memora-
tum, (x Cor. i 12, iii 22,] non
fuisse alium a S. Petro ; inquit
enim Clemens ᾿Αποστόλοις yàp
προσεκλίθητε : neque locum esse
explieationi Theodoreti, Chry-
sostomi, et Theophylacti, qui
volunt S. Paulum usum fuisse
prosopopoeia ad Corinthios, ea-
que ad seipsum, Petrum, et
Apollo transtulisse quae de
ahis dicenda essent, ut celaret
veram causam et 1psos authores
Sehismatis quod apud eos or-
tum fuit. Quibus accedit Til-
lemontius, vid. Not. 36 de S.
Petro. Contendit etiam S. Pe-
trum non Evangelium Corin-
thiis praedicasse ; et eos, siqui
Petri se fuisse dixerunt, eum
alibi audiisse. Nos Clementem,
qui et ipse tum Petrum tum
Paulum Romae audiit, hac in
re, potius quam istorum incertas
conjecturas, sequimur. WOTT.
Quod alius Cephas a Petro ag-
nosci non debeat, nos docent
Hieronymus, [ad Galat. ii 11,
12, Opp. tom. vii, p. 409 ed.
Vallars.| Claudius Taurinensis,
et Anselmus ad Gal. ii, ubi
contrariam —refellunt senten-
tiam ; de qua consule etiam
Eusebium, H. E. i12. COTEL.
VOL. I.
Nunc vero qui sint,
Eusebius, in loco a Cotelerio
indicato, recitat testimonium
Clementis Alex. Hypotyp. v.
Conf. Chrysostom. Homil in
Gal. ii. 11, Opp. tom. iii p. 362
ed. Bened. Plura de hae quae-
stione dabit Vallarsii annota-
tio. Cum Wottono et Cotelerio
stant Coustantius, et Guilrel-
mus Burton, qui Salmasii auc-
toritate nititur. τε post Κηφᾶ
primus restituit Wottonus, quem
secuti sunt, Galland. Schoenem.
Hefel. Reithmayr. et Dresselius.
4. ἡ πρόσκλισις ἐκείνη] Cod.
M$Stus ΠΡΟΣΚΛΗΣΕΙ͂Σ. Rus-
selius, Gallandius, et Schoene-
mannus post Wottonum legunt
ἡ πρόσκλισις ἡ ἐκείνη ; at Cod.
M$tus lectionem a Junio evul-
gatam exhibet. Vox πρόσκλισις
legitur supra, p. 96, l. 6.
ib. ἧττον ἁμαρτίαν] Legendum
ἥττονα ἁμαρτίαν. Sic apud $.
Joan. xix II, ὁ παραδιδούς με
σοὶ μείζονα ἁμαρτίαν ἔχει. Omi-
sit, ut fit, librarius ultimam
prioris vocis literam, quod ab
eadem litera vox posterior or-
diretur. DAVIS. —. Hane con-
jecturam Davisii in contextum
admiserunt Hefelius et Dresse-
lius.
8. τὸ σεμνὸν τῆς περιβοήτου)
Conf. supra, p. 8 1. 1, τὸ σεμνὸν
καὶ περιβόητον καὶ πᾶσιν ἀνθρώ-
ποις ἀξιαγάπητον ὄνομα ὑμῶν.
A. 8,
Π------ὄ »»ὸΜ---.ὕ.ὕ.ὸ
I Cor. 1 To
et sq.
Ut ad fra-
terni amo-
ris stu-
178 S. CLEMENTIS
, /, , ΄ , /, Ν / , / bl
ἐμείωσαν. Αἰσχρά, ἀγαπητοί, καὶ λίαν αἰσχρά, καὶ
Sur ^ » πος Ὁ ^ 53 , ^N
ἀνάξια τῆς ἐν Χριστῷ ἀγωγῆς, ἀκούεσθαι, τὴν Be-
" bi 5 7 , 5 , * ^
βαιοτάτην, καὶ ἀρχαίαν KopiwOtev ἐκκλησίαν, δι €v
^ , , /, Ν ^ ,
ἢ δύο πρόσωπα στασιάζειν πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους.
* - € E] N 5 / 3 e ^ , / A » ^
Kai αὕτη ἡ ἀκοὴ ov μόνον εἰς ἡμᾶς ἐχώρησεν, ἀλλα
N ^ n /, e ^ [24
καὶ εἰς τοὺς ἑτεροκλινεῖς ὑπάρχοντας ἀφ᾽ ἡμῶν" ὥστε
^ , /, ^ , ^
καὶ βλασφημίας ἐπιφέρεσθαι τῷ ὀνόματι Kvptov διὰ
i « , 5 , € ^ A] , 5
τὴν ὑμετέραν ἀφροσύνην, ἑαυτοῖς δὲ κίνδυνον ἐπεξερ-
γαάζεσθαι.
, 5 ^
ΜΗ΄. 'E£apouev οὖν τοῦτο ἐν τάχει, καὶ mpoc-
΄ ^ / s / E ;
σπέσωμεν 7 Δεσπότῃ: και κλαύσωμεν ἐκετευοντες
2. ἀγωγῆς,] ἀγωγή vivendi
ratio, sicut infra $ 48, et apud
D. Paulum ad Tim. II iii ro,
ubi Theophylactus hane vocem
per βίον kal πολιτείαν exponit.
Conf. II Maceab. iv τό. Sie
Clemens Alex. Paedag.i 7, p.
129 ed. Potter. ἀγωγή re ὀρθή,
ἀνάγουσα εἰς οὐρανόν. et 1 1i2,
p. 3093, ἡ δὲ ἀρίστη ἀγωγή, εὐ-
ταξία ἐστὶ k. τ. &. Plura dabit
Krebsius, Observ. in Nov. Test.
e Flav. Josepho, p. 365.
ib. ἀκούεσθαι, ] Junius, Boisius,
Fellus, et Colomesius legendum
putant ἀκούεται. WOTT. δεῖ
subaudiri, uti in praeceptis pas-
sim ante infinitivum, docet He-
felius, post. Clerieum ad Bar-
nabae Epistolam, ὃ 1. “ Sicut
* ergo locutus est, honestius et
* altius accedere [scil. debemus]
* ad aram illius.
3. ἀρχαίαν] Ecclesia Corin-
thiorum dicitur ἀρχαία, non ab-
solute, quum enim Clemens
scripserit hane Epistolam, Ec-
clesia Christi nondum quadra-
ginta annorum fuit, sed re-
spectu habito ad alias, immo ad
ipsam Ecclesiam Romanam ;
vel dicitur ἀρχαία, eo quod paene
in ipsis Evangeli primordiis
fuerit fundata; unde 5S. lre-
naeus de Ecclesia Romana di-
cit: *maximae et antiquissi-
'mae' (proculdubio apxatorá-
της)... . “ἃ gloriosissimis duo-
* bus Apostolis Petro et Paulo
* fundatae et constitutae Eccle-
5isiae." [LEL. an), p.t 75. 68:
Massuet.| Quod si inde Ec-
clesiae Romanae aliquid honoris
accedit, quod est ἀρχαιοτάτη,
eam praecedit Corinthiorum
Ecclesia ab nsdem gloriosissi-
mis duobus Apostolis, Petro
scil. et Paulo, fundata et con-
stituta. WOTT. — Nequaquam
solide ex hoe epitheto inferunt
V. D. tempore demum Domi-
tiani aut Trajani scriptam fuisse
hane Epistolam, quum tempore
Neronis antiqua nequiverit ap-
pellari Ecclesia. Ut enim ta-
ceam, quod recte observavit Co-
lomesius, antiquam vocari sen-
su comparativo, respectu alia-
rum recentiorum Ecclesiarum,
haud negligenda est egregia
IO
AD CORIN'THIOS, xlvin. 179
qui vos pervertermt, et inclyti amoris vestri fra-
terni decus imminuermt, vobiscum perpendite.
Turpia, dilecti, turpia valde, et Christiana con-
versatione indigna, audiri primordialem et in fide
firmissimam Corinthiorum Eeclesiam, unius aut
duorum causa, contra Presbyteros seditionem mo-
vere. Et hie quidem rumor non tantum ad nos,
sed ad eos etiam qui a nobis animo sunt alieniore,
manavit; ita ut propter vestram amentiam, blas-
phemiae nomini Domini inferantur, et vobis ipsis
periculum creetur.
XLVIIIL. Auferamus igitur hoc quam celerrime,
pedibus Domini advolvamur, et flentes suppliciter
observatio cl. Dodwelli, Eccle-
siam hane vocari ἀρχαίαν, 1. e.
primordialem potius, quam an-
tiquam : quippe quae in prima
Evangeli ἀρχῇ fuerit ad fidem
Domini conversa : eodem modo
quo Mnasonem legimus super-
stitibus adhue Apostolis voca-
tum ἀρχαῖον μαθητήν, Act. xxi
16. Nempe honoratiores fuere
illae Ecclesiae quae conditae
ante alias, inprimis quae in ipsa
ἀρχῇ τοῦ EvayyeA(ov fidem rece-
pere. Conversionem autem Co-
rinthiorum jam legimus conti-
gisse Act. xviii. Vid. haec plu-
ribus prosequentem virum eru-
ditum in Dissert. 2 ad Opp.
Posthum. Pearsoni p. 222.
FREY. Conf πάλαι, de brevi
tempore dictum infra, in Mart.
Ignat. ὃ 3.
4. πρόσωπα] Apud Theologos,
Sanctos Patres, et rerum Litur-
gicarum Scriptores, τὸ πρόσωπον
significat subsistentiam unam,
distinetam, individuam atque
intelligentem ; quam etiam et
ὑπόστασιν appellant. ^ Nescio
vero, an τὸ πρόσωπον pro ho-
mine usurpatur alibi, nisi in hac
ipsa Epistola $ τ, [p. 2, 14] et
inl Epist. S. Pauli ad Cor.
[i r1,] ἐκ πολλῶν προσώπων εὐ-
χαριστία, quem secutus est Cle-
mens ; et 5. Ignatii ad Magne-
5105 [ὃ 6] ᾿Ἐπεὶ οὖν ἐν τοῖς προ-
γεγραμμένοις προσώποις τὸ πᾶν
πλῆθος ἐθεώρησα ἐν πίστει καὶ
ἀγάπῃ. Parallelum his locum
apud Sacros vel Ethnieos Scrip-
tores me comperisse haud me-
min. WOTTON. Vide no-
tata supra, p. 6 l. 4. Exempla
hujus significationis congessit
Wetstenius in notis ad II Cor.
is.
6. ἑτεροκλινεῖς] Proculdubio
S. Pater vult Ethnicos ; respicit
autem illud S. Pauli, Rom. 1i
24, τὸ γὰρ ὄνομα τοῦ Θεοῦ δι
ὑμᾶς βλασφημεῖται ἐν τοῖς ἔθνεσιν.
WOTT.
8. ἑαυτοῖς δὲ κίνδυνον] Junius
et Fellus mallent ἑαυτοῖς re κίν-
De Persecutionibus in-
Hilgen-
Ovvov.
telligunt Lipsius et
feldius.
Α 22
Rom. ii 24
1 Tim.vi 1.
dium cito
redeant.
180 S. CLEMENTIS
LEA [74 e , , m e d ^
GUTOV, ὅπως ἵλεως γενόμενος ἐπικαταλλαγῃ Tv, καὶ
C) SN ^ ^ ^ , € ^ € N » ^
ἐπὶ τὴν σεμνὴν τῆς φιλαδελφίας ἡμῶν ἁγνὴν ἀγωγὴν
, e ^ , SY , 5
ἀποκαταστήσῃ ἡμᾶς. YlvAo yap δικαιοσύνης aveo-
γυῖα εἰς ζωὴν αὕτη, καθὼς γέγραπται, *'Avol£aré
, *, N 5 ^ »
* uo, πύλας δικαιοσύνης, εἰσελθὼν ἐν αὐταῖς ἐξομο-
* λογήσομαι τῷ Κυρίῳ. Αὕτη ἡ πύλη τοῦ Kvpiov:
^ 55
, , » , ^ 3
* δίκαιοι εἰσελεύσονται ἐν αὐτῆ. ΤἸ]ολλῶν οὖν πυ-
Du , ^ € 5 à /, e 5 ^ € ᾽
Qv ἀνεῳγυιῶν, ἡ ἐν δικαιοσύνῃ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐν
^ , e , /, [4 ,
Χριστῷ, ἐν ἢ μακάριοι πᾶντες οἱ εἰσελθόντες, καὶ
/ Χ , 5 ^ , € , ^
karevÜvvovres τὴν πορείαν αὐτῶν ἐν ὁσιότητι καὶ
, » ΄ ΄, 5 ^ 5
δικαιοσύνῃ, ἀταράχως Tavra. ἐπιτελοῦντες. ᾿Ητω τις
, » Ν ^ , ^ » s »
πιστὸς, ἤτω δυνατὸς γνῶσιν ἐξειπεῖν, ἤτω gcodos ἐν
2. ἡμῶν ἁγνὴν] Pronominis
genitivum e Cod. MSto primus
exhibuit Wottonus. Idem, cum
Cotel. Colom. Hefel. et Dres-
selio, καί inserendum esse exis-
timat inter ἡμῶν et ἁγνήν, quia
scilice& apud Clementem Alex-
andrinum qui hunc locum lau-
dat Strom. iv 17 p. 613 ed.
Potter. legimus Ἢ σεμνὴ οὖν τῆς
φιλανθρωπίας καὶ ἁγνὴ ἀγωγὴ τὸ
κοινωφελὲς ζητεῖ.
4. ᾿Ανοίξατέ μοι πύλας] Ci-
tantur haec a Clemente Alex-
andrino: ᾿Ανοίξατε οὖν, φησὶν ἡ
^ ^ , E e 3
γραφή, πύλας δικαιοσύνης" ἵνα ἐν
αὐταῖς εἰσελθὼν ἐξομολογήσομαι
(ic. ἐξομολογήσωμαι) τῷ Κυρίῳ"
ἀλλ᾽ αἱ μὲν εἰς δικαιοσύνην óOoí,
πολυτρόπως σώζοντος τοῦ Θεοῦ,
» Ἂν ΤᾺ , ^ ^
ἀγαθὸς γάρ, πολλαί τε kat ποικίλαι
καὶ φέρουσαι εἰς τὴν κυρίαν ὁδόν τε
M A 025 ^ X ΄
καὶ πύλην ἐὰν δὲ τὴν βασιλικήν τε
καὶ αὐθεντικὴν εἴσοδον ζητῆς, ἀκού-
σῃ. Αὕτη ἡ πύλη τοῦ Κυρίου" δί-
τὰ , 3, , ^
καιοι εἰσελεύσονται ev αὐτῆ: Πολ-
λῶν τοίνυν ἀνεῳγμένων πυλῶν ἐν
EN ^ [4 E » x ^ s »
δικαιοσύνῃ, αὕτη ἦν ἐν Χριστῷ ἐν
7 μακάριοι πάντες οἱ εἰσελθόντες,
καὶ κατευθύνοντες τὴν πορείαν ab-
τῶν ἐν ὁσιότητι γνωστικῆ. Qui
subnectit, αὐτίκα ὁ Κλήμης ἐν τῇ
πρὸς ἐπιστολῇ κατὰ
λέξιν φησί, τὰς διαφορὰς ἐκτιθέ-
μένος τῶν κατὰ τὴν ᾿Εκκλησίαν δο-
Ubi, si ego recte con-
jicio, αὐτίκα praecedentibus im-
mediate subnexum innuit Cle-
mentis esse tam ea quae prae-
cedunt, quam ea quae sequun-
tur. "Hro ris πιστός, ἤτω δυνατός
Κορινθίους
κίμων.
τις γνῶσιν ἐξειπεῖν ἤτω σοφὸς ἐν
διακρίσει λόγων᾽ ἤτω γοργὸς ἐν ἔρ-
yos. Ptrom. [17 pp. 338, 339
ed. Potter.] . .. Eadem haben-
tur, at paullo aliter, lib. vi, [ vid.
not. supra, p. 172, l. 11] adeo ut
Clemens Alexandrinus non mi-
nus a seipso quam a Clemente
Romano dissideat. Unde liceat
Anonymo [Bernardo] discere
Clementem Alex. non fidehter
adeo citare ex aliis ut eorum
verba semper αὐτολεξεί exhibeat.
WOTT.
5. ἐξομολογήσομαι] Ita Edd.
omnes, si Wotton. et Russel.
excipias. Recte, ut mihi qui-
5
IO
ΝΜ ΘἨΡΡΗΘ ΤΉ ΘὀΘὀΘ - Ή-----“-““΄᾿ἉΛ ΛΌΛΌ ΦΌΝΩΝ
AD CORINTHIOS, xlviii. 181
imploremus eum, ut propitius factus nobis recon-
ciliari velit, nosque in decoram et castam fraterni
amoris conversationem nostram restituat. | Haee
enim porta justitiae est ad vitam aperta, sicut
scriptum est, Aperite qwhi portas justitiae, in- Ps. exviii
gressus in eas confitebor Domino: haec porta ^ —
Domani, justi intrabunt in. eam. Quum igitur
multae portae apertae sint, quae in justitia est, Matt vii
eadem et in Christo est, in quam beati sunt omnes '* '*
qui intrarunt, et iter suum in sanctitate et jus-
titia direxerunt, sine. perturbatione omnia et in
pace peragentes. Sit aliquis fidelis, sit potens
in explicanda cognitione, sit sapiens in sermonum
dem videtur, ita enim apud
LXX, et vocales O et 9 saepius
in Codice nostro permutantur
quam ut nos oporteat iva inse-
rere ante εἰσελθών, quod mallet
Wott. quia librarius EZOMO-
AOPTHZOMAI exhibet. Vir ipse
doctissimus nequaquam existi-
mavit pro προσκλίσεις editionum
ΠΡΟΣΚΛΉΣΕΙΣ MSti exhiben-
dum esse supra, $ 47, quia sic
exaravit librarius noster.
J. Πολλῶν οὖν πυλῶν] Citan-
tur haec a Clemente Alex.
Strom. vi, (8, p. 772 ed. Pot-
ter.| tamquam ex 5S. Barnaba,
lapsu memoriae, vel levi in-
curia, aut errore ; supra enim,
Strom. i, [7, p. 338 ed. Pot-
ter.] Clementi, ut mihi videtur,
ea tribuit. Sin aliter se res
habeat, et alienis, sive Clemen-
tis, sive Barnabae, tamquam
suis utatur, i Strom. inde discat
Anonymus [Bernardus] male
ab eo concludi, quia aliquibus,
tacito Clementis nomine, tam-
quam suis utitur Alexandrinus,
quae in hae Epistola inveniun-
tur, ideo hanc interpolatam fu-
isse ex Clem. Alex. Legimus
autem Strom. vi, [8] ᾿Ανοίξατέ
μοι πύλας δικαιοσύνης, φησίν" ἐν
αὐταῖς εἰσελθὼν ἐξομολογήσομαι τῷ
Κυρίῳ’ αὕτη ἡ πύλη τοῦ Κυρίου"
δίκαιοι εἰσελεύσονται ἐν αὐτῇ" ἐξ-
ηγούμενος δὲ τὸ ῥητὸν τοῦ Προφή-
του Βαρνάβας ἐπιφέρει: Πολλῶν
πυλῶν ἀνεῳγυιῶν, k. τ. A. Cf. quae
habentur Strom. i, de quibus
vide notam praecedentem. [p.
174 1. 2} WOTT.. Vid. Routb.
Annot. in Hegesippi Fragm.
Reliq. Sacr. i 234-237.
8. ἡ ἐν Χριστῷ] Cf. Hermae
Pastorem III, Simil ix r2,
* Porta vero Filius Dei est, qui
* solus est accessus ad Deum ;'
et Ignatii Ep. ad Philad. $ 9,
αὐτὸς ὧν θύρα τοῦ Πατρὸς k.
Tes
11. ἀταράχως] Rectius opinor
kai δικαιοσύνῃ καὶ ἀταράχως πάντα
ἐπιτελοῦντες. BOISIUS.
12. γνῶσιν ἐξειπεῖν,] Grassius,
qu ἐϊ αὐξ le don d'instruire les
«utres. RWuchatus, qu'il ait une
grande capacité à expliquer la
Charitatis
encomium.
182
S. CLEMENTIS
, , » « ^ » , Ἁ
διακρίσει λόγων, ἤτω ἁγνὸς ἐν ἔργοις" τοσούτῳ γὰρ
μᾶλλον ταπεινοφρονεῖν ὀφείλει, ὅσῳ δοκεῖ μᾶλλον
͵7 s ^ ^ SN N ^ ^ ^
μείζων εἶναι, kai ζητεῖν TO κοινωφελὲς πᾶσιν, καὶ μὴ
Ν ^
TO ἑαυτοῦ.
ΜΘ΄. Ὁ ἔχων ἀγάπην ἐν Χριστῷ, τηρησάτω τὰ
τοῦ Χριστοῦ παραγγέλματα.
Τὸν δεσμὸν τῆς ἀγά-
^ ^ »»Ἅ , , ^N
πης τοῦ Θεοῦ τίς δύναται ἐξηγήσασθαι ; τὸ ueya-
z ^ ^ ^ 7 » ^ € » ^
λεῖον τῆς καλλονῆς αὐτοῦ τίς ἀρκεῖ, ὡς ἐδει, εἰπεῖν ;
Ν “ , ^ , , e , /, » , , »
τὸ ὕψος, εἰς 0 ἀνάγει ἡ aya, ἀνεκδιήηγητον ἐστιν.
science. Herzogius, sei er
müchtig in Auslegung.
ib. ἐν διακρίσει] Libb. impr.
omnes habent ἐν δικαίᾳ κρίσει:
non adeo recte. Codex enim
MStus exhibet AIAKPIZIN.
Lego autem cum Clemente
Alex. διακρίσει ; ita enim ab eo
exhibetur in utroque loco, viz.
Strom. 1 prius citato, et Strom.
vi. Forte scripsit Clemens Ro-
manus Oukptceow ; errore autem
facili librarius, lapsis literis e c,
posuit διάκρισιν. WOTT. — Mil-
lius quoque et Davisius ἐν δια-
κρίσει e Clemente Alexandrino
reponebant, cui lectioni favet
usus verbi διακρίνειν in I Cor.
xlv, 29, Προφῆται δὲ δύο ἢ τρεῖς
λαλείτωσαν, καὶ οἱ ἄλλοι διακρινέ-
τωσαν. Cf. διακρίσεις διαλογισμῶν,
Rom. xiv 1, διακρίσεις πνευμά-
rov, I Cor. xii το. Ego qui-
dem, quum Codicem acrius in-
Splcerem, AIAK . IAKPIZIN
cernere visus sum, verisimilh-
mummque duxi duas priores syl-
labas repetitas fuisse, per eam-
dem festinationem et incuriam
quibus debemus accusativum
pro dativo quem sensus plane
postulat. Librario indocto γνῶ-
σιν proxime praecedens fraudi
forsitan fuit. Sed pergamena
in hac parte MSti tam trita,
tam commaculata est, u£ nemo
sanorum pro certo hoc vel illud
statuere audeat.
T. λόγων] Διάκρισις λόγων idem
est atque διάκρισις πνευμάτων,
I Cor. xii 10 ; pertinet autem
ad orationes in Christianorum
concionibus habitas dijudican-
das, οὐ cum Christiana veritate
recte intellecta comparandas.
LIPSIUS.
ib. ἤτω ἁγνὸς ἐν... .] Conjici-
ebat Cotelerius [post Junium]
ex altero Clemente reponendum
esse ἤτω γοργὸς ἐν ἔργοις. Bed
nihil nos cogit ut MS. emende-
mus ex Alexandrino ; qui, alio-
rum scripta excerpens, addit,
detrahit, invertit, ut viris eru-
ditis compertum. GALLAND.
Clemens Alex. Strom. i 7, p.
339 ed. Potter. habet ἤτω σοφὸς
ἐν διακρίσει λόγων" ἤτω γοργὸς ev
ἔργοις. at v18, p. 773; ἤτω σοφὸς
ἐν διακρίσει λόγων, ἤτω γοργὸς ἐν
ἔργοις, ἤτω ἁγνός. quam lectio-
nem, ut pleniorem, sie verio-
rem existimant Potterus, et
Grabius in Spicilegio, i p. 263.
ib. τοσούτῳ yàp μᾶλλον] lta
eum Cod. MSto Wott. Russel.
Galland. Hornem. Hefel. Reith-
mayr. Dresselius, necnon Clem.
| AD CORINTHIOS, xlix. 188
dijudieatione, sit castus 1n operibus; quanto Matt. xxiii
. . 37 TI:
major esse videtur, tanto humilior esse debet, et :cCor.x 32.
quod omnibus utilitatem afferat, non suum quae-
rere.
XLIX. Qui charitatem in Christo habet, servet
Christi mandata.
Vineulum charitatis Dei quis co. ii r4.
potest enarrare ? quis praestantiae ejus magnifi-
centiam prout par est enarrare valet? Altitudo
ad quam evehit charitas inenarrabilis est.
Alex. Caeteris Edd. deest ydp,
nec quidem incommode.
ib. τοσούτῳ yàp κ. τ. A.] Cita-
tur in Àntonii Melissa, Parte 2,
Serm. 73, Κλήμεντος"...
τις μᾶλλον ὀφείλει ταπεινοφρονεῖν,
. τοσοῦτόν
ὅσον δοκεῖ μᾶλλον εἶναι: καλὸν γὰρ
ἀεὶ τῷ κρείττονι τὸ χεῖρον ἀκολου-
θεῖν, διὰ βελτιώσεως ἐλπίδα. [Sie
legitur in Cod. Barocc. exliii,
fol. 160.] | Et in Maximo, Lo-
corum Communium Sermone
49, Κλήμεντος" τοσοῦτόν τις μᾶλ-
Aov ὀφείλει ταπεινοφρονεῖν, ὅσον
δοκεῖ μᾶλλον εἶναι. Vides et ab-
esse utrobique vocem μείζων, et
sententiam καλὸν γὰρ κ. τ. À.
sejungi debere a priori. Quod
postremum firmat veteris codi-
cis auctoritas ; neenon. Dama-
sceni Eclogae MStae in Diblio-
theca Claromontana, cap. Περὶ
συναγωγῆς χρηστῶν ἀνδρῶν. quae
Philoni adscribunt illud καλὸν
yàp ἀεὶ κ. τ. 4. COTEL. . Gra-
bius quoque, in Spicil. tom. i
p. 270, censet Epistolae Cle-
mentinae additam hie vocem
μείζων. Sed nihil detrahendum
suadet Clemens Alex. qui hane
S. Patris sententiam integram
recitat. Strom. vi 8, p. 773.
GALLAND.
3. καὶ ζητεῖν] Videtur S. Pa-
ter digitum intendisse in illud
Cha-
I Cor. x 33, μὴ ζητῶν τὸ ἐμαυτοῦ
συμφέρον, ἀλλὰ τὸ τῶν πολλῶν,
ἵνα σωθῶσι. GALLAND.
6. Τὸν δεσμὸν] Citantur haee
a DB. Hieronymo, qui in Com-
mentariis in Ep. ad Eph. [iv r.]
Obsecro itaque vos ego vinctus vn
JDomàno, ta. adnotavit : * Potest
* et in Christi vinculis et in car-
* cere pro martyrio constitutus
* haee scribere ; melius autem
est, 51 vinctum in Christi cha-
ritate dicamus. Cujus rei et
* Clemens ad Corinthios testis
* est, scribens Vénculwnm. chari-
* tatis Dei quis poterit. enar-
* rare ?? [Opp. tom. vii p. 606
ed. Vallars.] WOTT.
8. ἀρκεῖ, ὡς ede, | Millius et
Wottonus mirantur quomodo
istas tres voces eruerit Junius,
quippe quae plane fugerant e
MSto. Mihi autem, summa
qua potul cura Codicem inspi-
cienti, visum est harum vocum
reliquias tenuissimas quidem
adhuc exstare.
9. τὸ ὕψος, κ. τ. λ.]} Haben-
tur haec a Clemente Alex. us-
que ad εἰ μὴ obs ἂν καταξιώσῃ ὁ
Θεός, at multo compendiosius.
Αὕτη ἐστὶν ἡ ἀγάπη, τὸ ἀγαπᾶν τὸν
€
[1
Θεὸν kai τὸν πλησίον" αὕτη eis τὸ
» , LÀ » , » ,
ἀνεκδιήγητον ὕψος ἀνάγει. ᾿Αγάπη
^ ^ *,
καλύπτει πλῆθος ἁμαρτιῶν" ἀγάπη
petenda sit , E
184 S. CLEMENTIS
, /, o d ^ ^ ^ 5 /, , ^
Aya κολλᾷ ἡμᾶς τῷ Oeo, ἀγάπη καλύπτει πλη-
€ ^ , ΄, , ,
os ἁμαρτιῶν, ἀγάπη πάντα ἀνέχεται, πάντα μακρο-
^ ^ /, , ΄ LENS € ^
θυμεῖ: οὐδὲν βάναυσον ἐν ἀγάπῃ. οὐδὲν ὑπερηφανον᾽
» »y 5 / 3 ΄’ 3 ἽἍ
ἀγάπη σχίσμα οὐκ ἔχει, ἀγάπη οὐ στασιάζει, ἀγάπη
, 9 « / 5 ^ 5 " 3 ,
πάντα ποιεῖ ἐν ὁμονοίᾳ" ἐν τῇ ἀγάπῃ ἐτελειώθησαν
, [4 5 NM ^ ^. , » , ἠδὲ
πάντες οἱ ἐκλεκτοὶ τοῦ Θεοῦ: δίχα ἀγάπης οὐδεν
)d ἦν € 0 Θεῷ. Ἔν ἀγα οσελάβετο
εὐάρεστὸν ἐστιν τῷ Θεῷ. ν ἀγάπῃ προσ
« ^ e , Ν N » , ^ y x
ἡμᾶς ὁ Δεσπότης" διὰ τὴν ἀγάπην ἣν ἐσχεν pos
€ ^ ^ - ^ ΕΣ € ^ δ ^ , ^
ἡμᾶς, τὸ αἷμα αὐτοῦ ἔδωκεν ὑπὲρ ἡμῶν Ἰησοῦς
N , € ^ 5 , ^ Ν N
Χριστὸς ὁ Kvpios. ἡμῶν, ἐν θελήματι Θεοῦ, καὶ τὴν
, € ^ ^ ^ e ^ ^ N N e i
σάρκα ὑπερ τῆς σαρκὸς ἡμῶν, καὶ τὴν ψυχὴν ὑπερ
τῶν ψυχῶν ἡμῶν.
, [4 ^ , ! ^ / ^N ,
: GT€, ἃ πῶς
N. ὋὉράτε, ἀγαπήτοι. έγα καὶ θαυμαστον
, ^ ^ , ^ P4
aam, καὶ τῆς τελειότητος αὐτῆς οὐκ ἐστιν
,
ἐξήγησις.
^ to LE e , L4 5 /,
ἂν καταξιώσῃ |o Θεὸς ; Εὐχώμε]θα οὖν koi αἰτώ-
ἐστιν ἢ
"n e V , , ^ € θη , ^ ^
(s ἱκανὸς ἐν αὐτῇ εὑρ[εθηναι), εἰ μὴ ovs
μεθα am|ó τοῦ ἐλέ]ους αὐτοῦ, ἵνα ἐν ἀγάπῃ [ζῶμεν],
, ^
πάντα ἀνέχεται, πάντα μακροθυμεῖ"
», P» ^ € ^ ^ ^ ,
ἀγάπη κολλᾷ ἡμᾶς τῷ Θεῷ, πάντα
^ ^ »
ποιεῖ ἐν ὁμονοίᾳ: ἐν τῇ ἀγάπῃ ére-
λειώθησαν πάντες οἱ ἐκλεκτοὶ τοῦ
Θεοῦ.
mayr. et Dresselius. Caeteri
editores non agnoscunt.
ib. ἐτελειώθησαν)] Sic D. Jo-
hannes, Ep. I iv 18, ὁ δὲ φοβού-
AL 5 , ὑδὲ LEA , λ , » ^ 5 ,
ιχα ayamys ovOev evape- μενος ov τετελειῶώται €v Τῇ αγαπῇ.
στον TQ Θεῷ᾽ τῆς τελειότητος av-
τῆς οὐκ ἔστιν ἐξήγησις, φησί" τίς
ἱκανὸς ἐν αὐτῇ εὑρεθῆναι, εἰ μὴ
obs ἂν αὐτὸς καταξιώσῃ ὁ Θεός ;
[Strom. iv p. 613 ed. Potter.]
WOTT.
I. ἀγάπη καλύπτει] Sic sine
articulo in hac etiam clausula ;
quamquam Coustantius, Wot-
tonus, et Gallandius, Millii no-
mine, ut videtur, capti, inserunt
ἡ ante ἀγάπη.
5. ἐν τῇ ἀγάπῃ] Hunc articu-
lum a Wottono e Codice repo-
situm habent Colom. Russel.
Galland. Hornem. Hefel. Reith-
9. Ἰησοῦς Χριστὸς] Edd. ante
Wottonum, necnon Horneman-
nus, ὁ Χριστός. Sed MS$. ex-
hibet IZ, quo modo Ἰησοῦς per-
petuo scribitur in hoc Codice.
IO. kal τὴν σάρκα, Kk. τ. À.]
Paene eadem habentur a B.
Irenaeo forsan respiciente hune
locum : Τῷ ἰδίῳ οὖν αἵματι Àv-
τρωσαμένου ἡμᾶς τοῦ Κυρίου, καὶ
δόντος τὴν ψυχὴν ὑπὲρ τῶν ἡμε-
τέρων ψυχῶν, καὶ τὴν σάρκα τὴν
ἑαυτοῦ ἀντὶ τῶν ἡμετέρων σαρκῶν.
[V i r, p. 292 ed. Massuet.]
Ex sententia igitur utriusque
Patris Jesus Christus Dominus
ca
M
5
AD CORINTHIOS, l. 185
ritas nos Deo agglutinat, charitas peccatorum mul- τ Pet. iv 8,
titudinem tegit, charitas omnia sustinet, omnia cns
patienter tolerat ; nihil sordidum in charitate, " **:
nihil superbum ; charitas non. habet schisma, cha-
ritas seditionem non movet, charitas omnia in
concordia facit, in charitate ommes Dei electi per-
fecti sunt facti, sine charitate nihil Deo accep-
tum est. In charitate nos Dominus sibi assum-
sit: propter charitatem quam erga nos habuit,
Dominus noster Jesus Christus voluntate Dei
sanguinem suum pro nobis dedit, et carnem suam
pro carne nostra, et animam pro animabus no-
stris.
L. Videtis, dilecti, quam magna et admiranda
sit charitas, et quod perfectionis ejus non est
enarratio. Quis est idoneus ut in ipsa inveniatur,
praeter eos quos Deus dignos esse judicaverit ?
Oremus igitur et precibus petamus ab illius mise-
Johan. iii
τὸ; κν 17.
I Johan.
iv 9.
noster dedit τὴν ψυχὴν καὶ σάρκα
ἑαυτοῦ ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς καὶ
τῆς σαρκὸς ἡμῶν, quod plane
everti& impium Socini dogma,
Jesum Christum non praesti-
tisse satisfactionem plenam et
vicariam : nee non Apollinaris
dogma, eum non habuisse ani-
mam rationalem, quum locum
ejus suppleverit ó Aóyos: ut
enim animas nostras redimeret,
dedit animam suam, i. e. hu-
manam ; quum aliter non fuisset
proprium sacrificium pro anima
humana. WOTT. — Quanto rec-
tius hie quam Hornemannus,
qui in his verbis nihil vidit
* praeter floseulum oratorium "ἢ
16. καταξιώσῃ) Ita tacite Ju-
nius, quem summo consensu et
optimo quidem jure secuti sunt
Editores omnes. Codex MStus
VOL. I.
exhibet AIIAXIOSH, sensu plane
absurdo.
17. ἀπ[ὸ τοῦ ἐλέ]ους αὐτοῦ,
Codex MStus praebet ΑἸΤΩ-
MEOAAII OYZ et spatium
cireiter sex literarum. — Con-
jecturam Millii, praeeunte Gal-
landio, admisi, pro lectione
Juniana αἰτώμεθα [εἶναι ἀξί] ους
αὐτοῦ, quam exhibent Editores
caeteri praeter Wott. Hefel.
Reithmayr. et Dresselium. Wot-
tonus, Millium conatum esse la-
cunam supplere nescius, statuit
syntaxeos rationem postulare
accusativum aliquem commo-
dum post αἰτώμεθα ; conjecturam
tamen Millianae simillimam fa-
cit, ἀπὸ ἐλέους, quam ipse vix
Graecam censet, quam Cleri-
eus quasi de suo promit. Davi-
sii medelae, αἰτώμεθα ἁγιασμούς,
pb
186 | S. CLEMENTIS
δίχα προσκλίσεως ἀνθρωϊπίνης], ἄμωμοι.
Αἱ γενεαὶ
πᾶσαι [ἀπὸ ᾿Αδὰμ] ἕως τῆσδε ἡμέρας παρῆϊλθον:
[4 / ^ ^ ^ ^
ἀλλ᾽ οἱ ἐν ἀγάπῃ τελειωθέντες], κατὰ τὴν τοῦ Θεοῦ
χάριν, ἔχουϊσιν] χῶρον εὐσεβῶν: οἱ davep|obv]ra
ἐν τῇ ἐπισκοπῇ τῆς βασιλείας] τοῦ Χριστοῦ. Γέ.
quae Schoenemanno praeplacet,
nullus revera est locus ; ne enim
dicam exempla pluralis nominis
istius adhue desiderari, in. Co-
dice etiam hodie cernere poteris
AIL — Mox pro αὐτοῦ, Junius,
Fellus, e£ Colomesius, mallent
αὐτῆς, 1. e. ἀγάπης.
I. δίχα προσκλίσεως ἀνθρω-
[πίνης],] Infelieiter Grassius, ef
sans aucune affection powr les
choses terrestres. Recte Cheval-
lierius, without human. partial-
ity, quem ad modum Ruchatus
quoque et Herzogius. Vide
supra, ὃ 47.
2. [ἀπὸ ᾿Αδὰμ] Hoc supple-
mentum exhibent Coteler. Cou-
stant. Frey. Hefel. Reithmayr.
et Dresselius. Nullam lacunam
indicant Junius, Galland. Rus-
sel. Schoenemannus. Spatium
autem in quo ἀπὸ ᾿Αδάμ aut de-
nique tale quid desideratur,
certe exstat; et quamquam ma-
culae quibus pagina haee tota
afficitur omnem hariolationem
vetant, auctoritate Clementis
Alexandrini nitimur qui hunc
locum, Αἱ γενεαί ad. τῆς βασιλείας,
tacito Clementis nostri nomine,
citat, Strom. iv 7, p. 614 ed.
Potter.
3. τὴν τοῦ Θεοῦ xápw,| Ita
Cod. M$Stus et Clemens Alex.
Edd. ante Wottonum, necnon
Hornemannus, habent τὴν τοῦ
Χριστοῦ χάρι. | Mirari Junii
negligentiam licet, qui veram
lectionem margini apposuit.
4. χῶρον εὐσεβῶν"] Ita a Cod.
MSto exhibetur ; at Codd. im-
pressi omnes, necnon Clemens
Alex. habent χώραν εὐσεβῶν.
Non est cur lectionem. MSti
Codicis sollicitemus, quum le-
gamus xópos apud optimae no-
tae scriptores, tum poetas, tum
eos qui soluta oratione scripse-
runt. Apud Homerum νεκύων
χῶρος, et in alio loco arépmea
χῶρον. Et apud Authorem Dia-
logi Axiochi nomine inscripti
χῶρον ἀσεβῶν. Locus etiam fuit
in insula Siciliae inter Syra-
cusas et Messanam, a piis fra-
tribus dietus Ἐὐσεβῶν χώρα vel
χῶρος" Διὰ ταῦτα oi Σικελιῶται
τὸν χῶρον ἐκεῖνον Εὐσεβῶν χώραν
ἐκάλεσαν. Conon. Nar. 43. Forte
legendum est χῶρον in secundo
loco: certe apud Lycurgum
loeus hie dicitur Εὐσεβῶν χῶρος.
De loco illo vid. celeberrimi
Ric. Bentleii Dissertationem de
Phalar. p. 185, qui et ipse pro
singulari sua, qua omnes exci-
pere solet, humanitate, me mo-
nuit, non esse discedendum hoc
in loco a fide MSti Codicis.
Xópos εὐσεβῶν idem est ae ἱδρυ-
μένος τόπος $ 44. Esse autem
hune medium quemdam statum
felicitatis, quo piae animae mox
a discessu e corporibus fruun-
tur, non autem ipsum coelum,
credidisse videtur Clemens no-
Ster, ὁ σύγχρονος ac discipulus
Sanctorum Petri, Paulique, sic-
ut ex lis quae sequuntur im-
AD CORINTHIOS, 1.
187
ricordia, ut inculpati, sine propensione aliqua hu-
mana, in charitate vitam transigamus.
Gene-
rationes omnes ab Adamo usque in hodiernum
diem praeterierunt; qui vero per Dei gratiam m
charitate sunt consummati, locum piorum obtinent,
et in visitatione regmi
mediate, colligi potest; et S.
Irenaeus adhuc clarius : * Quum
* enim Dominus in medio um-
* brae mortis abierit, ubi animae
* mortuorum erant, post dein-
* de corporaliter resurrexit, et
* post resurrectionem assump-
* tus est ; manifestum est, quia
* et discipulorum, propter quos
* et haec operatus est Dominus;
αἱ ψυχαὶ ἀπέρχονται eis . . .
τόπον, (invisibilem locum) τὸν
ὡρισμένον αὐτοῖς ἀπὸ τοῦ Θεοῦ,
κἀκεῖ μέχρι τῆς ἀναστάσεως φοι-
τῶσι περιμένουσαι τὴν ἀνάστασιν"
ἔπειτα ἀπολαβοῦσαι τὰ σώματα καὶ
ὁλοκλήρως ἀναστᾶσαι, τουτέστι σω-
ματικῶς, καθὼς καὶ ὁ Κύριος ἀνέστη,
οὕτως ἐλεύσονται εἰς τὴν ὄψιν τοῦ
Oco?. lren. V xxxi. [2 p. 331
ed. Massuet.] Cum his con-
sentiunt Justinus Martyr, Ter-
tullianus, et plerique Sanctorum
Patrum. Alius tamen est hic
a Purgatorio eo, quod posteri-
ora saecula induxerunt. Hine
Ecclesia Romana hane opinio-
nem quasi haereticam condem-
nat, quam Clemens ipse videtur
amplexus fuisse. Quod siquis
aliter hae de re quam Sancti
Patres, sentiat, audiat saltem
Hieronymum, qui alia de re,
[561], de aurea atque gemmata
Jerusalem quam sibi restituen-
dam Judaei putant] de qua non
aeque constat, ita judicat :
' Lieet non sequamur, tamen
“ damnare non possumus ; quia
^
. TOV
Christi manifestabuntur. Sap. iii 7,
* multi Ecclesiasticorum viro-
*rum et Martyres ista dixe-
* runt. Et unusquisque in suo
* sensu abundet, et Domini
* cuncta judicio reserventur.'
Comment. i Hierem. lib. iv
cap. 19. [tom. iv 676 ed. Val-
lars.] WOTT. Minus feliciter
hunc locum reddunt Wakius et
Chevall « place among the
righteous. Melius Grassius, /Aé-
ritage des Saints. Ruchat. la
région, des gens pieux. Herzog.
den Ort der Frommen. Conf.
ὃ 44, p. 164 l. το, et Irenaeum
V v, p. 298, κἀκεῖ μένειν τοὺς
perareÜévras ἕως συντελείας, προοι-
μιαζομένους τὴν ἀφθαρσίαν.
ib. qavep [oiv] ται] Ita Wott.
Russel. Schoenemann. Hefel.
Reithmayr. et Dresselius. Cae-
teri cum Clem. Alex. φανερω-
θήσοντα. — Forma. contractior,
quam à LXX frequentatam sae-
pissime usurpant Scriptores Ec-
clesiastici, melius eerte cum la-
cunae spatio congruit.
5. ἐν τῇ ἐπισκοπῇ) Infeliciter
hune locum vertunt Wakius et
Chevallier. in the-Judgment of
the Kingdom of Christ. Melius
Guil. Burton cum Intt. Latinis,
in the visitation of the King-
dom of Christ. | Herzogius,
bei der Beschawwung des Reichs
Christi. Ruchatus, dans ἰα
revue du Royawme de Jésus
Clorist. Grassius, au jowr que
Jésus Christ. viendra juger le
Bba
188 S. CLEMENTIS
γραπται yap: “ Ἐϊσελ[θε) eis τὰ ταμεῖα μικρὸν ὅσον
* ὅσον], ἕως οὗ παρέλθῃ ἡ ὀργὴ καὶ θυμός] μου’
ζξ S ὔ « , , ^ ^ 3 7
καὶ μνησθήσομαι ἡμέρας] ἀγαθῆς, καὶ ἀναστήσω
4 ὑμᾶς [ἐκ] τῶν θηκῶν ὑμῶν. Μακαριοί ἐσμεν,
ἀγαπητοί, εἰ τὰ [προσ]τάγματα τοῦ Θεοῦ ἐποιοῦμεν
5 € / , /, , b » “ € 17 à 2229 ,
e[v ὁμονοίᾳ ἀγάπης εἰς τὸ ἐπι ta dpi c
πῆς τὰς ἁμαρτίας y Ἱμῶν τ γάρ, “ Μακά-
* pio, ὧν [ἀφέ]θησαν αἱ ἀνομίαι, καὶ ὧν ἐπεκ[αλύ]-
p 7) μιᾶι,
ςς e e / s ΄ 9S5 Ν e , b!
φθησαν αἱ ἁμαρτίαι: μακάριος [ἀνὴρ] οὗ ov μὴ
ςς ΄ (f € , 5 5 3 ^ ,
λογίσηται Κυριος αμαρτιᾶν, οὐδέ εστιν €V TO στο-
monde, et. qul. entrera. dans
son Tégne. émwkomí hoc loco
idem significat quod παρουσία
saepius in N. T. e. g. II Thess.
i τ. Polyerates, ap. Routh.
Rel Sac. ii I5. περιμένων τὴν
ἀπὸ τῶν οὐρανῶν ἐπισκοπήν. Cf.
Sehleusner. Lex. V. T. et Sui-
cer. in voce.
I. rauca] Tta Junius, Fellus,
Colom. Cotel Frey. Hefelius,
Reithmayr. et Dresselius, idque
recte nullus dubito ; Cod. enim
MStus habet TAMIA, I pro
diphthongo scriptum, ut saepis-
sime. Intt. LXX quoque sec.
Cod. "Vat. ταμεῖα praebent:
Russel. et Gall. post Wotton.
et LXX sec. Cod. Alex. usita-
tiorem scripturam ταμιεῖα. Αὐ
ταμεῖον apud recentiores passim
obvium. Vid. Porson. in Eurip.
Orest. 229. Of. S. Matt. xxiv
26.
ib. ὅσον óco|v|,] Ita Junius,
Cotel. Frey. cum Cod. MSto.
Wottonus, Russel. Galland. le-
gunt μικρὸν óco|v], ἕως. Ὅσον
geminatum habes in Ep. ad
Hebraeos, x 37, et apud Ari-
Stoph. Vesp. 213 ed. Brunck.
3. καὶ μνησθήσομαι ἡμέρας],
x. τ᾿ A.] Simile nonnihil habes
in libro Apocrypho iv Esdrae
il r6. Quem auctorem Grae-
cos sua lingua habuisse vel illa
arguunt quae ex v 35 a Clem.
Alex. Strom. ii [τό, p. 556
ed. Potter.] Graece referuntur.
COLOM. Zt resuscitabo mor-
tuos de locis suis, et de monwu-
mentis educam illos. Lege etiam
Esaiae xxvi 19, lxiü 11, et
Heb. xii 20, hine enim forte
eonsarceinatus fuit iste locus.
COTEL. Cotelerio aegre ad-
sentitur Coustantius. Gallan-
dius vix dubitat quin S.Pater re-
spexerit ad illud Ezech. xxxvii
12, 13. Lueckio, non agno-
scenti Pseudo-Ezram ut hujus
citationis fontem, Hilgenfeldius
adstipulatur.
4. θηκῶν] Sie cum Cod. MSto
Wottonus, quem secuti sunt
Russel. Galland. Scehoeneman.
Hefel. Reithmayr. et Dresse-
lius. | Caeteri σηκῶν.
5. τὰ [προστάγματα] Articu-
lum ad MSti fidem primus ex-
hibuit Wottonus.
6. eis τὸ ἀφεθῆ[ναι}] Animad-
verte hie, Clementem eamdem
plane vim Charitati ad remis-
AD CORINTHIOS, l. 189
Seriptum enim est, Zngredere 4n cubicula tua Esa. xxvi
paullulum. quantulumcunque, donec. ira. mea. et ^^
furor pertranseat: et vecordabor diei boni et Ezech.
suscitabo vos e sepulchris vestris. Beati sumus, 1; Ὁ
dilecti, si praecepta Dei in charitatis concordia ὁ 2"
impleverimus, ut per charitatem peccata nostra
nobis remittantur; scriptum enim est, Beati quo- Ps. xxxii
rwm, remdssae sunt iniquitates, et. quorum. tecta " ^
sunt peccata.
sionem peccatorum seu Justi-
fieationem consequendam tri-
buere, quam tribuit Fidei Apo-
stolus Paulus, cujus tamen men-
tem ignorare aut ab ea deflec-
tere non potuit Clemens : immo
eadem plane utitur forma lo-
quendi, Οὗτος ὁ μακαρισμὸς ἐγέ-
vero ἐπὶ κ᾿ τ. A. qua. Paulus ad
Rom. iv 9, Ὁ μακαρισμὸς οὖν
οὗτος k. τ. Δ. tandemque idem
Davidis testimonium adhibet ad
confirmationem hujus doctrinae
de Charitatis efficacia ad Justi-
fieationem, ex quo Fidei vim
sine operibus docuerat Paulus,
Hom. iv 6—8, ut longe cla-
rissimum sit, nunquam sanctos
hos viros tam subtilem notio-
nem Fidei animo concepisse,
quae sanctitatem Charitatem-
que ab ea removerat. Patet
etiam quomodo intelligendum,
quod $ 32 ineulearat. FREY.
Conf. omnino Bulli Harmoniam
Apostolicam, Dissert. Post. cap.
xii $ 27, tom. iii p. 232 ed.
Burton.
7. ἁμαρτίας [ἡμῶν] Sie Edd.
usque ad Wott. qui contendit
neque exstare in MSto vocis
ἡμῶν spatium, neque ad perfi-
ciendam sententiam ejus opus
esse. Abundantia verum hujus-
Beatus vir cui non amnputabit Do-
modi a stylo Clementis nostri
minime abhorret; atque mihi,
Codicem MStum identidem in-
spicienti, persuasum est lineam
sinistram literae H adhue cerni
posse. In fine lineae superioris
tres literae NAI perierunt e voce
AOEOHNAI, sicut in inferiore
duae syllabae priores vocis Ad-
EOHZAN. Quum igitur libra-
rius, in lineis claudendis, tan-
tum non semper minusculis li-
teris utatur, chasma certe satis
largum habemus.
8. ὧν [ἀφέ] θησαν] ὧν literis
miniatis Junius ; verum in Cod.
usque adhuc expresse legitur.
ib. καὶ àv] Fallitur doctissi-
mus Millius, qui monet in MSto
exstare 9 ; folium enim, quam-
vis misere detritum, si in per-
pendieularem erectum solis ra-
diis opponatur, vestigia im-
pressa literae N adhuc exhibet.
9. οὗ οὐ] lta se. habet Cod.
ΜΗ. tum hoc in loco, tum Ps.
xxxii. Vat. Cod. exhibet ᾧ οὐ
pj. Bie S. Paulus ad Rom.
[iv 8] eodemque modo legitur
in Hebraeo textu, et Versioni-
bus omnibus: à igitur genui-
nam esse lectionem existimo ;
ad idem vero redit, sive à sive
οὗ legamus. WOTT.
Ad peccati
confessio-
nem et ve-
niae implo-
rationem
dissidii
auctores
hortatur.
Praestat
de lapsibus
confiteri,
quam cor
indurare.
190 S. CLEMENTIS
“ματι &vr|ov| δόλος." Οὗτος ὁ μακαρισμὺς é|ye]|vero
9s. N » ΄ € Ν ^ ^ Ν 5 ^
ἐπὶ TOUS €kAeAeyuévovs vro ToU Θεοῦ διὰ ᾿Ιησοῦ
^ ^ , € ^ "e € , , hj
Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμ[ζῶν), ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς
αἰώϊν]ας τῶν αἰ[ώϊνων. ᾿Αμήν.
NA'. Ὅσα [οὖ]ν παρέ[βη]μεν] διά τινος τῶν
[τοῦ] ἀντικε[ιμέϊνου, ἀξιώσωμεν [συγγνώμην] καὶ
ἐκεῖνοι δὲ οἴτι[νεἰς ἀρχηγ[οὶ τῆς] στάσεως koi δι-
χοστασίας ἐγεν[ήθήησαν, ὀφείλουσιν τὸ κοινὸν τῆς
ἐλπίδος σκοπεῖν. Οἱ γὰρ μετὰ φόβου καὶ ἀγάπης
πολιτευόμενοι, ἑαυτοὺς θέλουσιν μᾶλλον αἰκίαις περι-
/ ^ ^N , ^ M e ^ L4
πίπτειν ἢ TOUS πλησίον. μᾶλλον δὲ ἑαυτῶν kar|a]-
γνωσιν φέρουσιν, ἢ τῆς παραδεδομένης ἡμῖν] καλῶς
καὶ δικαίως] ὁμοφωνίας. Καλὸν γ[ὰρ] ἀνθρώπῳ
» ΄ EY ^ L4 ^
ἐξομολογεῖσθαι περὶ τ[ῶν] παραπτωμ[άτων, ἢ σκλη-
ρῦναι τὴν καρδίαν αὐτ[οῦ,] καθὼς ἐσκληρύνθη ἡ
καρδία τῶν στασιαζόντων πρὸς τὸν θεράποντα τοῦ
Θεοῦ Μωύσηῆν: ὧν τὸ [κρίμα πρόδηλον ἐγενήθη,
κατέβησαν γὰρ εἰς ἅδου ζώζν]τες, καὶ θαΐνατος
’ὔ 5 , N ^ £ Ν » ^
KQT€7TLEP a.|vrovs. Φαραὼ καὶ ἢ στρατιὰ avr |ov,
3. ᾧ ἡ δόξα, x. τ. X.] Confer
hane Doxologiam cum ea quae
habetur $ 20, in qua Christo
tribuitur ἡ δόξα καὶ ἡ peyaXo-
σύνη, et cum eis, quae habentur
$$ 58 et ult, A? οὗ αὐτῷ δόξα
καὶ μεγαλωσύνη, κράτος, τιμή, k. T. À.
Et paullo infra, Δ οὗ αὐτῷ δόξα,
τιμή, κράτος καὶ μεγαλωσύνη, θρό-
vos αἰώνιος, k, T. A. Ex his enim
constare potest, utramque Doxo-
logiarum formulam in initio ab
Apostolicis usque temporibus
apud Ecclesiam receptam fu-
isse. WOTT.
5. "Oca [οὖ]ν rape [89 ] uev]
Sie pro ὅσοι, lectione Juniana,
primus restituit Wott. e MSto.
6. [τοῦ] ἀντικεϊιμέ]νου] Ju-
nius, Fellus, Colomesius, et
Coustantius, hune loeum ita
refingendum censent, Ὅσοι οὖν
ἄκοντες παρέβημεν διά τινας τῶν τοῦ
ἀντικειμένου παρεμπτώσεων ...
e Clemente Alex. apud quem,
Strom. iv 17, p. 614 ed. Pot-
ter., ita legimus, Ἢ ἀγάπη ápap-
vávew οὐκ éd' ἢν δὲ kal περιπέσῃ
ἄκων τοιαύτῃ τινὶ περιστάσει διὰ
τὰς παρεμπτώσεις τοῦ ἀντικειμένου,
μιμησάμενος τὸν Δαβίδ, ψαλεῖ"
᾿Εξομολογήσομαι τῷ Κυρίῳ κ. τ. λ.
uti supra in ὃ 52. Vocem
παρεμπτώσεων margini apponunt
Cotel. et Schoenem. in con-
textu exhibet Hornemannus.
AD CORINTHIOS, h. 191
minus peccatum, neque est àn ore ejus dolus. Haec
beatitudo contigit eis, qui a Deo sunt electi per
Jesum Christum Dominum nostrum, cui sit gloria
in saecula saeculorum. — Amen.
LI. Quaecunque igitur per aliquas adversarii
suggestiones deliquimus, veniam et indulgentiam
imploremus ; illos vero qui seditionis et dissen-
sionis principes exstiterunt, communem spem at-
tendere oportet. Qui enim in timore et charitate
vitam degunt, seipsos potius quam proximos in
cruciatus incidere volunt, et seipsos potius quam
pulehre et juste traditam nobis consensionem
subire vituperationem volunt. Melius enim est ut
homo peccata sua confiteatur, quam induret cor
suum, prout induratum est eorum cor, qui contra
Moysem famulum Domini seditionem concitarunt ; Jos. i 2.
quorum condemnatio manifesta fuit, descenderunt Ive
enim 1n infernum vivi et mors eos absorpsit. Spes cs
Pharao una cum ejus exercitu, et omnes praefecti
Post ro) ἀντικειμένου Wottonus
suspicatur in MSto deesse τεχ-
δόλων, ἐπιβολῶν, ἐνεδρῶν,
πειρασμῶν, aut tale quid. Da-
visius sic corrigit, "Oca οὖν παρ-
έβημεν διὰ πειρασμῶν vel τεχνασ-
μάτων. Wakius vertit, as many
a8 have transgressed. by any of
the suggestions of the adver-
sary. Sie Chevall. quoque,
Guilielmus Burton, Ruchatus
et Herzogius. ^O ἀντικείμενος
est Satanas apud Clem. Alex.
Strom. li 5, p. 439 ed. Potter.
ὁ ἀντικείμενος τῷ γένει τῶν δικαίων,
Mart. Polye. ὃ 17. Sie Bar-
nabae Epist. $2. *Cum....
* Contrarius habeat hujus sae-
* euli potestatem. Alio sensu
D. Paulus ad Thess. II ii 4, ad
Tim.Iv 14.
νῶν,
8. τὸ κοινὸν τῆς ἐλπίδος] Cf.
Ignat.ad Eph. 1, ὑπὲρ τοῦ κοινοῦ
ὀνόματος καὶ ἐλπίδος. lb. 21, τῇ
ad Philad. 5,
Χριστῷ τῇ κοινῇ ἐλπίδι ἡμῶν.
το. αἰκίαις] Lectionem ἃ Schoe-
nem. Hornem. Hefel. Reithm.
Dressel. in. contextum admis-
sam, a caeteris omnibus ad oram
librorum datam, accepi, pro OI-
KIAIZ quod Cod. MStus exhibet.
I2. καλῶς καὶ δικαίω [s] Ita
cum MSto Wotton. Russel.
Reithmayr. Galland. Schoenem.
Hefel. et Dresselius. Caeteri
καλῆς kal δικαίας.
18. Καλὸν γ[ὰρ]] Καλὸν γὰρ ἀν-
θρώπῳ ἐξομολογεῖσθαι.
ρῦναι est Hebraismus apud N. T.
scriptores et Clementem usita-
tissimus. WOTT.
^ » , € ^
κοινῇ ἐλπίδι ἡμῶν.
2. ἢ σκλη-
'Talis con-
fessio Deo
placet.
192 S. CLEMENTIS
-N /, e [4 , , , /, eu
καὶ πάντες οἱ ἡγούμεϊνοι Αἰγύπτου, τά τε ἅρματα
* e 5 / D e E 3. 9 md ^ LT
καὶ οἱ [ἀναβάται αὐτῶν, ov Ot ἀλλὴν τινὰ [αἰτία]ν
ἐβυθίσθησαν εἰς θάλασσαν [ἐρυθρ]άν, καὶ ἀπώλοντο,
ἀλλὰ διὰ [τὸ σκλη]ρυνθῆναι αὐτῶν τὰς acv|vérov]|s
, Ν Ν , ^ ^ Ν ^
καρδίας, μετὰ TO γενέσθαι [τὰ σημεῖα [καὶ] τὰ
y , ^ 5 / N ^ , ^
τέρατα ἐν γῇ Αἰγυϊπτου], διὰ [τοῦ θ]εράποντος τοῦ
Θεοῦ [Μ]ωὐσέως.
ΝΒ΄. ᾿Απροσδεής, ἀδελφοί, [Ὁ] Δεσπότης ὑπ-
, ^ e /, 5 ^ 5 x , 5 hj A
ἄρχει τῶν ἁπάντων, [οὐ]δὲν οὐδενὸς χρήζει, εἰ μὴ τὸ
[ἐξ]ομολογεῖσθαι αὐτῷς. Φησὶ γὰρ |o] ἐκλεκτὸς
Δαβίδ: “᾿Ἐξομολογήσομ]αι τῷ Κυρίῳ, καὶ ἀρέσει
“ αὐτῷ ὑπὲρ [μ]όσχον νέον κέρατα ἐκφέροντα καὶ
ςς ΡΝ s N , "n »
ὁπλάς ἰδέτωσαν πτωχοὶ koi εὐφρανθητωσαν.
Κ[αὶ πάΪλιν λέγει: ““Θῦσον τῷ Θεῷ θυσίαν αἰ[νέ]-
ec (US. A, ^t 4 Y 3 Ἢ s
σεως, καὶ ἀπόδος τῷ ὙΨίστῳ τὰς εὐχάς σου" καὶ
΄ὔ e , » 5 ^
* ἐπικάλεσαί με ἐν ἡμέρᾳ θλίψεώς σου, kai ἐξελοῦ-
2. [ἀναβάἼται] Ita, Colomesii
conjecturam secuti, Wott. Gal-
land. Hornem. Hefel. Reithm.
et Dresselius. Caeteri cum Ju-
nio ἱππόται, quae vox, uti mo-
net Wottonus, non occurrit in
Historia Sacra, Exod. xiv 23—
26, quam proculdubio respexit
S. Pater. Lacuna insuper est
plurium quam quatuor litera-
rum : in lineis duabus proxime
praecedentibus habemus sup-
plementum sex literarum ; at-
que infra tribus in locis literas
quinque periisse certissimum
est.
ib. οὐ 0c ἄλλην] Ita legendum
vidit Junius pro OI quod in
Codice MSto legitur. Correc-
tionem, quam margini appo-
nunt caeteri, Russel. Schoenem.
Hornem. Hefel. Reithm. Dres-
selius in contextu exhibent.
5. γενέσθαι [τὰ σημ]εῖα [kai]
τὰ τέρατα) Sie proculdubio le-
gendum est. Fere enim ubique
in Sacris Literis eo modo simul
leguntur, praecipue in libro
Exodi, ubi haec ipsa narrantur.
Et S. Stephanus de hac ipsa re
agens dicit, ποιήσας τέρατα καὶ
σημεῖα ἐν γῇ Αἰγύπτου. Act. vii
36. WOTT. Edd. ante Wot-
ton. uti et Russel et Horne-
mannus, cum Junio legunt μετὰ
τὸ γενέσθαι [τηλικαῦ)τα τέρατα.
Cod. MStus exhibet ΓΈΝΕΣΘΑΙ
D 'ciag ut EIA ... TATEPATA.
6. διὰ [τοῦ Ó]epámovros] Hia-
tus in MSto plane et omnino
postulat articulum ante θερά-
ποντος, quem primus reposuit
Wottonus.
8. ᾿Απροσδεής, x. r. A.] Sie
Justinus Martyr ad Diognetum,
[ὃ 3.] Ὃ γὰρ ποιήσας τὸν οὐρανὸν
5
IO
I5
AD CORINTHIOS, li. 198
Aegypti, currus etiam et equites eorum, non aliam Exod. xiv.
ob causam rubri maris profundo immersi sunt et
perierunt, quam quod. stulta eorum corda, post tot
signa et miracula ostensa per famulum Dei in b τὴν
terra Aegypti, indurata fuerint. HE
LIL Nullus rei fratres, indigus est Dominus Act. xvi
omnium ; nihil a quoquam desiderat, praeterquam ^*
ut ipsi fiat confessio. Dicit enim electus David,
Confitebor Domino, οἱ placebit ei. super. vitulum Ps. lix
novellum cornua producentem et ungulas: videant ^ ^^
pauperes et laetentur. Et rursus dicit, Jmmola Ps. 1 14,
Deo sacrificium. laudis,
tua. Et invoca me in
καὶ τὴν γῆν καὶ πάντα rà ἐν αὐτοῖς,
καὶ πᾶσιν ἡμῖν χορηγῶν ὧν προσ-
δεόμεθα, οὐδενὸς ἂν αὐτὸς προσδέ-
otro τούτων ὧν τοῖς οἰομένοις διδό-
ναι παρέχει αὐτός. Et, Cyrillus de
Festis Paschalibus, Homil. xxii,
παναρχὲς yàp τὸ Θεῖον, kai ζωο-
ποιεῖ μὲν τὰ πάντα, δεῖ δὲ ὅλως
αὐτῷ τῶν τοιούτων οὐδενός. JU-
NIUS. Ruchatus in sua Gal-
lica versione monuit ad hunc
locum, parem sententiam oc-
currere in Actis Theclae, apud
Grabium, Spicil. tom. i p. 1or,
Θεὸς ἀπροσδέης, χρήζων τῆς τῶν
ἀνθρώπων σωτηρίας. GALLAND.
Sie Clemens Alex. Paedag. iii
I, p. 250 ed. Potter. dvev8ens
δὲ μόνος ὁ Θεός. et in libro, Quis
dives salvetur ? $ 27, p. 951.
Si plura cupias, adeas Wetsten.
ad Act. Apost. xvii 25. Epi-
stolam ad Diognetum, argu-
mentis in utramque partem di-
ligenter expensis, a Justino M.
abjudicat eruditissimus Nean-
der, Opusc. Patt. Select. i pp.
109—113. Berol. 1826.
ib. [6] Δεσπότης] lta Edd.
VOL. 1.
et redde Altissimo vota
die tribulationis tuae, et
cum Junio; et spatium articuli
in MSto proculdubio est, ne di-
cam fragmentum literae O eti-
amnum cerni posse. Wottonus
articulum omisit, quod fugit
Galland. et Schoenemannum.
9. [οὐ]δὲν οὐδενὸς] lta cum
Cod. MSto Wotton. Galland.
Hefel. Reithmayr. Dresselius.
Caeteri cum Junio οὐδὲ οὐδενός.
ib. τὸ [ἐξ)ομολογεῖσθαι] Ju-
nius, Fellus, Colomesius, et
Schoenemannus reponunt τοῦ
ἐξομολογεῖσθαι. | Sed. nihil opus
est, modo cum Cod. MSto lega-
mus, οὐδὲν οὐδενὸς χρήζει, k. T. À.
mhil a quoquam, petit, nisi ut
ipsi confiteatur. DAVIS.
11. AaB(à:] Haec et sequentia
usque ad finem «capitis, non-
nihil mutata, recitat Clem. Alex.
Strom. iv 17, p. 614 ed. Pot-
ter.
ib. ᾿Εξομολογήσο[ μαι] Apud
LXX Intt. legimus, Aivéco τὸ
ὄνομα τοῦ Θεοῦ pov per ᾧδης,
μεγαλυνῶ αὐτὸν ἐν αἰνέσει. καὶ
ἀρέσει τῷ Θεῷ ὑπὲρ μόσχον νέον
κέρατα ἐκφέροντα καὶ ὁπλάς.
σο
ΤΕΣ
Moysis
ingens
charitas.
194 S. CLEMENTIS
, ^ ^ ^
* μαί σε, καὶ δοξάσεις pe. Θυσία yap τῷ Θεῷ
* πνεῦμα συντετριμμένον."
, ^
NI'. 'EmícracÓe yap, καὶ καλῶς ἐπίστασθϊε,
^N e M , , 7, ΨΦΙ ΧΟ , ,
ταὶς ἱερὰς ypadas, ἀγαπητοί, [καὶ ἐγκεϊκύφατε εἰς
N , ^ A , » 7 3 A ΄
τὰ λόγια τοῦ Θεοῦ’ εἰς ἀϊνάμνησιν οὖν ταῦτα |Aa-
Bere].
, ’ὔ’ € ͵7 ων.
ποιήσαντος τεσσαρ]άκοντα ἡμέρας καὶ τεσΐσαρα-
m , /, , N »
Μωύσέως γὰρ avafa|vros εἰΐς τὸ ὄρος, καὶ
κοντα νύκτας ἐν νηστείᾳ [καὶ ταπειν]ώσει, εἶπεν
« EE ^ ml ^ ,
πρὺς αὐτὸν [ὁ Κύριος, * Mov]or, Μωῦσῆ, κατάβηθι
«ς SN /, » ^ e , , € ,
[το τάχος] ἐντεῦθεν, ὅτι ἠνόμησεν [ὃ λαὸς a]ov,
[14 ^ 5 , 3 ^ , , . /, ^
οὺς ἐξήγαγες ἐκ γῆς [Atyvmro]v: παρέβησαν ταχὺ
ec. 3 ^ 58 ^ v 3 »1 , ^ » 7 €
ἐκ [τῆς ὁδο]ῦ ἧς ἐνετείλω αὐτοῖς, [ἐποίησα)ν €av-
[1^ ^ ΄ K NON K ΄ M 352400
rois χωνεύματα. [Καὶ εἰπεὶν Κύριος πρὸς avrov
« Λελάληκα πρός] σε ἅπαξ καὶ δίς, λέγων, [ἑώ-
* paka] τὸν λαὸν τοῦτον, καὶ ἰδοὺ, λαὸς [σ]κλη-
* ροτράχηλος" ἐασόν [με ἐξολἸ]εθρεῦσαι αὐτούς, καὶ
« ἐξαλείψω τὸ] ὄνομα αὐτῶν ὑποκάτωθεν) τοῦ
ςς » ^ Ν , N , 0 ΄, b 0
οὐρανοῦ, καὶ ποιήσω σε εἰς e0|vos μέγα kai Oav-
[Εἶπε δὲ
7 ^N ^ ^ ^
* μαστόν, [καὶ voAÀ|v μᾶλλον ἢ τοῦτο.
risti melius cum contextu con-
5. [λάβετε]. In Cod. MSto
"TAY TAGn:2:.- IMOYXEQS,unde gruit.
summo jure Junius et post eum ἡ. ποιήσαν[τος---νύκτας) Inso-
Wottonus conjecerunt scriptum — lens videtur δ οὐὔοπο haec
fuisse AABETAI post TAYTA, AI
pro E positis, ut passim a li-
brario nostro ; et λάβετε quidem
legitur in omnibus editis. Mil-
lius autem contendit lacunam
hane non nisi septem literis
expleri posse, ideoque reponit
[ἐλάβετα) ι, i e. ἐλάβετε, sensu
parum commodo.
6. dvaBá(vros] Edd. qui h-
neam sinistram τοῦ N censebant
esse I, exhibent ἀναβαί[νοντος
εἰς. At lacuna non nisi sex
literas admittit ; et tempus ao-
phrasis, ποιεῖν χρόνον, quae ta-
men frequenter occurrit apud
Sacros Novi Test. Scriptores.
Act. xyv.33, xvii 23, xx.9, Ll
Cor. xi 25, Jac.iv r3. Quid
plura? Wetsten. ad Act. xv 33
profert aliquot hujusmodi ex-
empla vel ex ipsis limatissimis
Graecis Scriptoribus, Demo-
sthene, Platone, Polybio desum-
ta. GALLANDIUS.
9. [ὁ Κύριος, Moi] σῆ,] Ju-
nius, αὐτὸν [Θέος, Ἀνάστηθ]ι, Μω-
ὑσῆ. contra fidem Codicis MSti,
I5
AD CORINTHIOS, hu. 195
eruam, te, οἱ glorificabis me.
Deo spiritus contribulatus.
LIII. Nostis autem, dilecti, et probe nostis
Sacras Scripturas, et penitius in Divina eloquia
introspexistis ; illa igitur memoria recolite. Quum
Moyses in montem ascendisset, et quadraginta
dies ae totidem noctes in jejunio et humilhtate
transegisset, dixit ad eum Dominus, Joyses, Deut. ix
Moyses, descende velociter hine, quia iniquitatem “ἢ Ὁ
fecit populus tuus, quos eduxisti de terra, Aegypti;
transgressi sunt cito de via. quam mandasti eis,
et fecerunt sibi fusilia. .Et dixit Dominus ad
illum, Locutus sum. ad. te semel et iterum, dicens,
Vidi populum. hunc, et ecce, populus dura cervice Exod.
est ; dimitte me exterminare eos, et delebo nomen "9?
eorum de sub coelo, et faciam te (n gentem magnam
Saerificiwm | entm Ps. i 17.
qui sic se habet, AYTON ....
.. EH. taque Millius legit ut
apud LXX αὐτὸν [Κύριος" áva-
στή] ση pro ἀνάστηθι. Wottonus
vero, αὐτὸν [ὁ Oéos Μωὺ]σῆ.
Sie et Russelius. Alii Junium
sequuntur, si Clerici secundam
editionem excipias ; ubi tamen,
neque lectore admonito, neque
rite reddita MSti lacuna, ita
locus effertur: αὐτὸν ὁ Θεός"
[Μωὐ]σῆ. GALLAND. La-
cuna Cod. MSti non est nisi
sex literarum, quas ita, ni fal-
lor, exaravit librarius noster,
OKZMOQOY.
12. ἧς ἐνετείλω] lta LXX,
necnon Versiones omnes anti-
quiores praeter unam Arabi-
cam ; at Hebraeus Textus, sicut
hodie punctuatur, legitur in
prima persona ; abjectis autem
punctis, cum Versionibus con-
venit: quum autem utraque
lectio sana sit, utra praeferatur
penes lectorem sit judicare.
Hebraeo-Samaritanus "Textus
utramque admittit ; at V ersioSa-
maritana convenit cum caeteris
plerisque Versionibus. WOTT.
13. [Καὶ eine ]v] LXX Intt.
habent καὶ εἶπε Κύριος πρός με
(λέγων Cod. Vat. at non agno-
scit Cod. Alex.) λελάληκα πρός
σε ἅπαξ kal δίς, λέγων, “Ἑώρακα
κι τὰ. At neque Hebraeus
Textus, neque ex Versionibus
aliqua agnoscit λελάληκα πρός σε
ἅπαξ καὶ δίς. WOTT.
I5. καὶ ἰδοὺ λαὸς) Vox λαός, ἃ
Junio literis miniatis descripta,
legitur in MSto. Nihil igitur
causae est cur, cum Pottero ad
Clem. Alex. Strom. iv r9 p.
617, censeamus ex Alexandrino
potius quam ex LXX Intt. Cle-
mentem nostrum esse refor-
mandum.
16. ἐξολ] εθρεῦσαι] Cf. notata
supra ad ὃ 14, p. 58]. 4.
ce2
Quid iis
agendum
propter
quos orta
est seditio.
196
S. CLEMENTIS
* M]evoengs: Μηθαμῶς, Κύριε: [des τὴν a]uaprtav
* τῷ λαῷ τούτῳ, ἢ κἀμὲ ἐξάλειψον ἐκ βίβλου ζών-
,5
€ χων.
?*Q. μεγάλης ἀγάπης, ὦ τελειότητος ἀνυπερ-
βλήτου ! παρρησιάζεται θεράπων πρὸς Κύριον, ai-
^ » ^ , ^ Ne Ny , ^
τεῖται ἄφεσιν τῷ πλήθει, ἢ καὶ ἑαυτὸν ἐξαλειφθῆναι 5
, 5 ^ 5, ^
μετ αὐτῶν ἀξιοῖ.
, / 5 ^ ^ / D
NA. Τίς οὖν ἐν ὑμῖν γενναῖος ; τίς εὔσπλαγχνος ;
L , , Ψ' , (t , 319 NEN
τίς πεπληροφορημένος ἀγάπης ; εἰπάτω, Ei δὲ ἐμε
7^ 327 7] “ y ^
στάσις, καὶ ἔρις, καὶ σχίσματα, ἐκχωρῶ, ἄπειμι οὗ
I. Μηθαμῶς, Κύριε:]} Citantur
haec ex Exod. xxxii 32, ubi
legitur kal νῦν, εἰ μὲν ἀφεῖς αὐτοῖς
τὴν ἁμαρτίαν, Alex. (αὐτῶν Vat.)
ἄφες" εἰ δὲ μή, ἐξάλειψον κἀμέ
Alex. (ἐξάλειψόν με Vat.) ἐκ τῆς
βίβλου σου, ἧς ἔγραψας. In
utroque loco de eadem re agit
Moyses ; et hine fit quod con-
junguntur simul haec ex libro
Exodi citata et ea, quae prius
citavit Pater ex Deuteronomio.
Eodem modo habentur a Cle-
mente Alex. proculdubio ex
Nostro petita, lice£ pro more
alia mutaverit, alia contraxerit,
alia inseruerit. Legimus enim
apud ipsum : Ταύτης τοι τῆς τε-
λειότητος ἔξεστιν ἐπ᾽ ἴσης μὲν ἀν-
Opi, ἐπ’ ἴσης δὲ καὶ γυναικὶ μετα-
λαβεῖν. Αὐτίκα οὐχ ὁ Μωῦσῆς
μόνος ἀκούσας παρὰ τοῦ Θεοῦ, * Ae-
“λάληκα πρός σε ἅπαξ καὶ δίς,
* λέγων "Ecpaka τὸν λαὸν τοῦτον,
* καὶ ἰδού σκληροτράχηλος"
ἔασόν με ἐξολοθρεῦσαι αὐτούς, καὶ
ἐξαλείψω τὸ ὄνομα αὐτῶν ὑπο-
κάτωθεν τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ποιήσω
σε εἰς ἔθνος μέγα καὶ θαυμαστόν,
καὶ πολὺ μᾶλλον ἢ τοῦτο ἀπο-
κρίνεται δεόμενος, μὴ τὸ ἑαυτοῦ
σκοπῶν, ἀλλὰ τὴν κοινὴν σωτηρίαν"
* Μηδαμῶς, Κύριε: ἄφες τὴν ἁμαρ-
' τίαν τῷ λαῷ τούτῳ, ἢ κἀμὲ ἐξά-
ἐστι
--
^
“λειψον ἐκ βίβλου ζώντων. "Oa
* τελειότης τοῦ συναποθανεῖν ἐθε-
* Ajgavros τῷ λαῷ, ἢ σώζεσθαι
* μόνος ! ἀλλὰ καὶ 'lovO(O, x. τ. À.
Strom. lv. 19, p. 617 ed. Pot-
ter. WOTT. Junius exhibet
μηδαμῶς. Votum illud Pauli-
num adducit Wottonus, ut cha-
ritatem hae Moysis longe in-
signiorem exprimens. Αὐ sive
cum Lockio, aliisque, ἀνάθεμα
εἶναι intelligis norte atrocissima
qori; seu excommwnicationem
pati cum Hammondo, sive Wa-
terlandum sequeris in interpre-
tando ἀπὸ τοῦ Χριστοῦ more
Christi, sicut ἀπὸ προγόνων II
Tim. i 3, minime intelligendus
est Apostolus tamquam animam
suam lubenter ad aeternam per-
ditionem devoturus. Cf. Gre-
gor. Naz. Orat. 44, tom. i
τι Á. ed. Morel. ὥστε καὶ ává-
epa εἶναι ἀπὸ Χριστοῦ, kai παθεῖν
τι ὡς κατάκριτος δέχομαι" μόνον ei
σταίητε μεθ᾽ ἡμῶν, καὶ κοινῇ τὴν
Τριάδα δοξάσαιμεν. | Longe me-
lius est, ni fallor, verba ὑπὲρ τῶν
ἀδελφῶν μου, Rom. ix 3, cum
λύπη μοι ἐστὶ μεγάλη, κ. τ. À. con-
jungere, et ηὐχόμην... Χριστοῦ,
lunulis inclusa, vertere olim
enimw ipse ego gloriabam esse,
&c. Respicit scilicet Apostolus
AD CORINTHIOS, liv.
197
et mirandamv, et multam magis quam honc. | Dixit Exoà.
autem. Moyses, Neutiquam, Domine : remitte huic
populo peccatum, vel etiam dele me de libro viven-
tiwm. O charitatem magnam! O insuperabilem
perfectionem ! Famulus Dominum libere alloquitur,
pro plebe remissionem postulat, vel seipsum una
cum eis deleri petit.
LIV. Quis igitur inter vos generosus est? quis
misericors? quis charitate plenus? Dicat: Si
propter me seditio, contentio, et schismata orta
id tempus aetatis suae quo ad-
hue τὴν πίστιν ἐπόρθει.
2. ἢ κἀμὲ] Ita cum MSto
Wott. Russell Galland. Hefel.
Reithm. et Dresselius. Ita Cle-
mens Alexandrinus quoque 1. c.
et LXX Intt. sec. Cod. Alex.
Junius vero caeterique xaí pe.
Cod. Vat. ἤ με.
8. πεπληροφορημένος ἀγάπης ;)
Junius, Boisius, Fellus, [et Co-
lomesius] mallent πεπληρωμένος.
Nihil autem mutandum est.
Πληροφορεῖσθαι enim apud Sa-
eros et Ecclesiasticos Scriptores
significat idem quod πληροῦ-
σθαι, τελειοῦσθαι, perfici, impleri.
Chrysostomus, Hom. ix in II
Epist. ad Timotheum, τὴν δια-
κονίαν σου πληροφύρησον, τουτέστι,
πλήρωσον. [Opp. xi p. 716 ed.
Ben.] Theophylactus in eum-
dem locum . ..... πληροφορηθῇ,
τουτέστι, βεβαιωθῇ, ἢ εἰς πέρας
ἔλθῃ kai πληρωθῆ. Oecumenius,
ὁ Θεὸς τὸ αἴτημα τῆς Ψυχῆς σου
πληροφορήσει, 1. e. πληρώσει.
WOTTON. Cum Wottono stat
Cotelerius. Cf. Eeclesiast. viii
11, LXX, διὰ τοῦτο ἐπληροφορήθη
καρδία υἱῶν τοῦ ἀνθρώπου ἐν αὐτοῖς
τοῦ ποιῆσαι τὸ πονηρόν.
9. ἐκχωρῶ, ἄπειμι] Citantur
haec ab Epiphanio [e memoria,
si Cotelerium audias], lib. i ad-
versus Carpocratios; ([Haer.
xxvii $ 6] λέγει yàp (ὁ Κλήμης)
ἐν μιᾷ τῶν ᾿Επιστολῶν αὐτοῦ" 'Ava-
χωρῶ, ἄπειμι, ἐνσταθήτω (ἰσ. εὐστα-
θείτω) ὁ λαὸς τοῦ Θεοῦ. WOTT.
Locum hune Epiphanius etiam
exemplo et moribus Clementis
nostri descriptum ait: qui Ec-
clesiae Romanae cathedrae a D.
Petro admotus, se eo munere
abdicavit, quamdiu Linus et
Cletus in vivis essent. Ex qua
dupliei successione fortassis, si
non potius ex Ecclesiis a B.
Petro et Paulo, Judaeorum
Gentiumque Apostolis, seorsim
aliquamdiu habitis, fieri potest,
ut adeo parum inter Seriptores
conveniat, utrum Clemens im-
mediate successerit Petro, an
quarto saltem loco: licet non
sim nescius alianí etiam causam
a plurimis redditam, quod, sci-
licet, nemo illi Romae succe-
dere liquido potest dici, de quo
multum dubitatur an ipse Ro-
mae unquam fuerat. Hoe ipsum
quod hie loci suadet B. Clemens,
de se profitetur et spondet 8.
Chrysostomus, qui ait, Homil.
xi ad Ephes. (Opp. xi p. 89 ed.
xxxii 32.
198 S. CLEMENTIS
»* , Ν ^ Ν ΄ £539 ^
eav βούλησθε, καὶ ποιῶ τὰ προστασσομενα ὑπὸ TOU
, , * ͵ ^ ^ 5 ,
πληθους" μόνον TO ποίμνιον τοῦ Χριστοῦ eiprvevéro,
N ^ /, ΤΑ ^ [4
μετὰ TOv καθεσταμένων πρεσβυτέρων. "'l'ovro ὁ ποι-
, e ^ je , » , , ^
σας εαυτῷ μέγα κλέος εν Κυρίῳ περιποιήσεται, καὶ
^ , δέ » , ὌΝ 75 ^ ^ , e ^ ^
σας TOTTOS ἕξεται αὐυτον TOU γὰρ Κυρίου 7) y") Και
σι
[4 v , » ^ 3» ^ e , N
τὸ πλήρωμα αὑτῆς. 'αῦτα ot πολιτευόμενοι τὴν
» 7 / ^ ^ , Μὲ Ν
ἀμεταμέλητον πολιτείαν τοῦ Θεοῦ ἐποίησαν, καὶ
,
ποιησουσιν.
Multi se
NE.
periculis et
mortiprop- πολλοὶ βασιλεῖς καὶ ἡγούμενοι, λοιμικοῦ τινὸς €v- τὸ
ter alios
tradide-
runt.
d δὲ hy ε ὃ "ἢ ὍΘ ^ D 7A
poa Oe καὶ UV7TO odi ες €UPOV ide Su
στάντος καιροῦ, χρησμοδοτηθέντες, παρέδωκαν ἑαυ-
Bened.] εἰ μὲν οὖν περὶ ἡμῶν
ταῦτα ὑποπτεύετε, ἕτοιμοι παραχω-
ρῆσαι τῆς ἀρχῆς, ὅτῳ περ ἂν βού-
λοισθε: μόνον ἐκκλησία ἔστω μία.
Et Gregorius Nazianzenus re-
ipsa praestitit ; qui ut seditioni
obviam iret, postquam ad Con-
stantinopolitanam sedem admo-
tus esset, protenus τὴν προστα-
σίαν παρῃτήσατο. ocrat. Hist.
v 7. Et merito id quidem ; ut-
eunque enim schismatis macula
levioris notae nunc temporis
habeatur, Cypriano judice, adeo
non lacrymarum lixivio eluenda
fuerat, ut nec vel ipso Martyrii
sanguine purganda crederetur.
lib. de Unit. Eccles. [Opp. p.
113 T ed. Fel] FELL. Hune
Cypriani locum, ni fallor, re-
spexit Chrysostomus l. c. p. 86.
Cf. Gregor. Naz. Orat. ad 150
Episcopos. Or. 43 ed. Ben. De
duplici successione in quibus-
dam civitatibus, donec Gentiles
cum Judaeis in unum corpus
coalescerent, vide Pearson. Vin-
die. Ignat. ii 186, et de Suc-
cessu Rom. Pontif. ii 3.
9. ὑποδείγματα ἐθνῶν] En Ori-
genis verba in S. Johann. [tom.
vi $.36, Opp. iv p. 1535 ed.
Ben.] huc respicientis, Mepap-
τύρηται kal παρὰ τοῖς ἔθνεσιν, ὅτι
πολλοί τινες, λοιμικῶν ἐνσκηψάντων
νοσημάτων, ἑαυτοὺς σφάγια ὑπὲρ
τοῦ κοινοῦ παραδεδώκασι" καὶ παρα-
δέχεται ταῦθ᾽ οὕτως γεγονέναι οὐκ
ἀλόγως πιστεύσας ταῖς ἱστορίαις ὃ
πιστὸς Κλήμης, ὑπὸ Παύλου μαρ-
τυρούμενος. Idem in nsdem
Commentariis [tom. xxviii, $
14, Opp. iv p. 393.] περὶ δὲ τοῦ
πολλάκις ἐπικρατούντων τινῶν χα-
λεπῶν ἐν τῷ τῶν ἀνθρώπων γένει,
ἢ ἐπιβλαβῶν νηνε-
μιῶν, ἢ λιμῶν, λύεσθαι τὰ τοιαῦτα,
οἷον λοιμῶν,
οἷονεί καταργουμένου τοῦ ἐνεργοῦν-
τος αὐτὰ πονηροῦ πνεύματος, διὰ τὸ
ἑαυτόν τινα ὑπὲρ τοῦ κοινοῦ διδό-
ναι, πολλαὶ φέρονται “Ἑλλήνων καὶ
Βαρβάρων ἱστορίαι, τὴν περὶ τοῦ
Quibus
similia profert lib. 4 [Opp. iv
p. 541] in Epist. ad Romanos,
ante finem, atque tom. i contra
Celsum, ante medium. [i $ 31,
Opp. i p. 349.] COTEL. Frus-
tra hune locum sollicitat Ano-
nymus [Bernardus], dum quae-
, MN
τοιούτου εὔνοιαν, K. T. À.
AD CORINTHIOS, lv. 199
sunt, emigrabo, abibo quocunque volueritis, et
quae a plebe mandantur faciam: solum Christi
grex in pace degat cum constitutis presbyteris.
Qui hoc fecerit, magnam sibi gloriam in Domino
Domin Ps. xxiv τ.
conciliabit, et omnis locus eum excipiet.
enim. est terra, et. plenitudo ejus.
Haee faciunt, et
facient, qui vitam juxta normam Dei, eujus nun-
quam poeniteat, instituunt.
LV. Ut autem etiam exempla Gentium pro-
feramus, multi reges et gubernatores, saeviente
tempore pestifero quum oraculo essent admoniü,
rit; «Ubi sunt illa exempla
* Gentilium ? Origenes enim in-
*nuit talia apud Clementem
* exstitisse. Certe nodum in
scirpo quaerit; habentur enim
illa exempla paullo infra. IIoA-
λοὶ βασιλεῖς καὶ ἡγούμενοι, κ. T. À.
WOTT. Haec facinora Clemens
tantum generatim memorasse
contentus, mox ad certiora fi-
delium exempla animos revocat.
COUST.
IO. πολλοὶ βασιλεῖς, k. T. À.]
Quales Codrus, Lycurgus, Ge-
nusius Cippus, M. Curtius, et
Scipio Africanus, qui ingratam
urbem relicturus, per quem
stetit ut ingrata esse possit,
Clementis nostri fere verbis ei
valedixit, dicens, * Exeo, si plus
* quam tibi expedit crevi. Quin
et Oedipus a poeta introducitur
[Seneca scil. Oedip. Act. v sub
finem] in eundem morem verba
faciens :
Quicunque fessi corpore et morbo
graves
Semianima trahitis corpora, en!
fugio, exeo ;
Relevate colla, mitior coeli status
Post terga sequitur.
Tale etiam quiddam affertur e
Cicerone, in Orat. pro Milone.
[$ 93. Tranquilla republica ci-
ves mei (quoniam mihi cum
illis non licet) sine me ipsi, sed
per me tamen, perfruantur. Ego
cedam atque abibo.] FELL.
Hue spectant quae de tribus
Deciis et aliis nonnullis narran-
tur, sed imprimis quae a Plu-
tarcho, opinor, referuntur de
Bute et Sperche Lacedaemo-
niis, qui, accepto oraculo, pa-
triam suam peste qua graviter
tum premebatur liberatam iri,
si Persarum regi, quem offen-
derant, unus et alter Lacedae-
moniorum se interficiendos tra-
derent, ultro sese ei occidendos
obtulerunt. BOIS. De Buli et
Sperthia, vid. Herodot. vii 134
TUS.
II. παρέδωκαν ἑαυτοὺς εἰς θάνα-
τον] Hujus rei exempla dabit
B. Paulus ad Rom. xvi 4, Pris-
cillam οὐ Aquilam, qui pro ani-
ma ejus suas cervices supposu-
erunt; et ad Philip. ii 3o, Ep-
aphroditum, animae suae Para-
bolanum, παραβολευσάμενον τῇ
ψυχῇ. [Hane lectionem tuetur
Griesbachius haud contemnen-
da sane Codicum οὖ Versionum
Exemplum
Judithae,
200
S. CLEMENTIS
^ , ΄ “ un ^ ^ € ^ DÀ
TOUS εἰς θανατον, νὰ pua ovra διὰ TOU εαὐτῶν αιμα-
7 ,
τος τοὺς πολίτας" πολλοὶ ἐξεχώρησαν ἰδίων πόλεων,
» * ^ » u
ἵνα μὴ στασιάζωσιν ἐπὶ πλεῖον. ᾿Επιστάμεθα πολ-
[23 $2] , e Ἂ ZXX ἢ
λοὺς ἐν ἡμῖν παραδεδωκότας ἑαυτοὺς εἰς δεσμά, ὅπως
uA Ἢ ΝΕ ^ / ,
ἑτέρους λυτρώσονται" πολλοὶ ἑαυτοὺς παρέδωκαν eis
, Ν , M SN LES (hA 5 7
δουλείαν, καὶ λαβοντες τας τιμας αὑτῶν, ετερους ἐψώ-
μισαν. Πολλαὶ γυναῖκες ἐνδυναμωθεῖσαι διὰ τῆς χά-
^ ^ MN ^
puros τοῦ Θεοῦ, ἐπιτελέσαντο πολλὰ ἀνδρεῖα. ᾿Ιουδὶθ
auctoritate.] Sequentium tem-
porum Heroas, qui in hae laude
claruerunt, referre mora esset.
Gentis tamen nostrae Proto-
martyr Sanctus Albanus a nobis
praeteriri minime debet, *qui
*sub Diocletiano, pro Clerico
* hospite, quem persecutionem
* fugientem susceperat, seipsum
* tradens, post verbera aliaque
*acerbiora tormenta, capite
* plexus est :' quemadmodum
Baronius, in An. 303, ex Beda
nostrate historiam narrat. Hoc
autem in loco observari poterit,
durante primaevae charitatis
impetu, tantam fuisse Parabo-
lanorum segetem, quibus id ne-
gotii dabatur, ut propriae sa-
lutis dispendio alienam procu.
rarent; inque tam magna col-
legia hominum excrevisse, ut
eorum numerum Imperatorum
rescriptis necesse esset coercere,
quemadmodum videre est Cod.
Theod. lib. xvi Tit. 2, de Episc.
Eecl. et Clericis Leg. 43. FELL.
De Parabolanis vid. $Suicer.
Thes. Eccl. in voce.
4. ἐν ἡμῖν] Bene Gundert ad
Romanos refert, Zeitschrift für
Luther. Theologie, 3853, p. 650.
LIPSIUS.
5. Avrpócovrav] ta cum
Cod. MSto Edd. omnes, praeter
Schoenemannum qui praebet
λυτρώσωνται. Cf. Herm. Past.
II win, ἐξ ἀναγκῶν λυτροῦσθαι
τοὺς δούλους τοῦ Θεοῦ. De ex-
imia Eeclesiae Romanae libera-
litate erga fratres ad metalla
damnatos aut in exsilium mis-
508, necnon de more captivo-
rum redimendorum in Ecclesia
antiquitus recepta cf. Routh.
Reliq. Sacer. i p. 187. Dresse-
lius statuit locum ex Herma
Past. citatum huc non spectare.
At audiendus est Suicerus in
voc. ' Vincula et carcer sunt
* ἀνάγκη. Conf. III Macc. iv 9,
ἀγόμενοι σιδηροδέσμοις ἀνάγκαις.
ib. εἰς δουλείαν, καὶ] Boisius
legendum putat δουλείαν, iva
ἑτέρους ἐλευθερώσωσι" πολλοὶ ἐπώ-
λησαν τὰ ὑπάρχοντα, καὶ λαβόντες,
κιτλ. Sed non opus est ut
aliquid mutemus ; licebat enim
annum vicesimum agenti selp-
sum vendere in servitutem, ut
ipse pretium acciperet. WOTT.
Ad horum exemplum postea
B. Paulinus Nolanus Praesul
subiit servitutem voluntariam,
ut filium viduae liberaret, refe-
rente Magno Gregorio, lib. iii
Dialogorum, cap.i. Ἂν αἰχμά-
Aerov, inquit incertus scriptor
de Persica captivitate a R. P.
Francisco Combefisio publici
AD CORINTHIOS, lv. 201
seipsos morti tradiderunt, ut suo sanguine cives
liberarent.
Multi, ne diutius seditio duraret, a
civitatibus suis secesserunt.
Multos etiam inter
nos cognovimus, qui ut alios redimerent, seipsos
in vincula conjecerunt.
Multi in servitutem se-
ipsos addixerunt, et accepto pretio sui, alios ciba-
rünt.
virilia multa gesserunt.
juris factus, θεάσῃ δακρύοντα,
προσπίπτοντα, ταλαιπωροῦντα, xet-
μαζόμενον, τόπον ἐκ τόπου πρὸς
εὐποιΐαν μετερχόμενον, μαστιζόμε-
νον ὑπὲρ Χριστοῦ, καταπονούμενον,
καὶ ὡς κτῆνος πιπρασκόμενον" μὴ
μόνον χρήματα, ἀλλ᾽ εἰ δυνατὸν τὰ
ἑαυτῶν σώματα μεταδώσωμεν. Κα-
λὸν γὰρ ἀγοράσαι Χριστὸν πιπρα-
σκόμενον. COTEL.
6. ἐψώμισαν.] Hane vocem
usurpat D. Paulus in Ep. I δὰ
Cor. xiii 3, kai ἐὰν ψωμίσω πάντα
rà ὑπάρχοντα μοῦ, κι T. . Conf.
Rom. xii 20.
8. Ἰουδὶθ «. τ. .] Habentur
a Clemente Alex. sed non αὐτο-
λεξεί.
ναιξὶ τελειωθεῖσα, ἐν συγκλεισμῷ
᾿Αλλὰ καὶ Ἰουδίθ, ἡ ἐν γυ-
τῆς πόλεως γενομένης, δεηθεῖσα τῶν
πρεσβυτέρων, εἰς μὲν τὴν παρεμ-
βολὴν τῶν ἀλλοφύλων ἐξέρχεται,
τοῦ παντὸς καταφρονήσασα κινδύνου
ὕπερ τῆς πατρίδος, ἑαυτὴν ἐπιδοῦσα
τοῖς πολεμίοις ἐν πίστει Θεοῦ" λαμ-
βάνει δ᾽ εὐθὺς τἀπίχειρα τῆς πί-
στεως, κύρια τῆς ᾿Ολοφέρνου γενο-
μένη κεφαλῆς. Strom. iv [19, p.
617 ed. Potter.] WOTT. Pro-
fert exemplum Judithae, ex
Apocrypha apud Judaeos His-
toria. Talem eam Clementi
creditam argumento est, quod
eam Historiam inter Ethnicas
protulerit, quamvis peeuliarius
nihil addiderit. Ad defenden-
VOL. I.
Multae mulieres gratia divina corroboratae,
Beata Judith, quum urbs Juaith. viii
dum Clementem, memor sit
studiosus lector, non tantum a
Petro et Juda adducta scripta
Enochi Apocrypha, atque ἃ
posteriore etiam librum de
dimissione vel morte Mosis,
(quamvis vir mirandus Jos.
Scaliger observarit Fragmenta
Enochi, quae nune habemus,
corruptiora esse posterioribus
additamentis et interpolatio-
nibus Judaeorum quam erant
Apostolorum aevo) sed etiam
ipsum Paulum usum esse locis
desumtis e libris Apocryphis
Judaeorum ; quod Graeci Pa-
tres observarunt. In I ad Cor.
respicit ad Apocrypha Eliae;
in Ep. ad Galat. ad Apocrypha
Mosis; in Ep. ad Ephes. ad
Apocrypha Jeremiae. Nee inde
propterea sequitur, Paulo pro-
bata quaecumque in iis seriptis
erant, magis quam amatoria
quae erant in Comoediis Me-
nandri, quia iambum moralem
ex iis protulerit. Vide D. Hein-
sii Exercit. Sacrarum lib. x viii 2.
GUIL. BURTON. Cod. M$Stus
exhibet IoYAEIO. De Enochi
Fragmentis videsis 76 Book
of Enoch, a. Praesule Reveren-
dissimo Rie. Lawrence editum,
Oxon. 1821, et librum cui ti-
tulus Enoch Restitutus, ab Edv.
Murray conseriptum.
Dd
Londin.
et Estheris.
Preces et
admonitio-
nem mu-
tuam com-
mendat.
202 S. CLEMENTIS
[3 , * ^ ^ , » ,
ἡ μακάρια, ἐν συγκλεισμῷ οὔσης τῆς πόλεως, yT)-
^ ^ , » ^ 2ENN , ^
caro παρὰ τῶν πρεσβυτέρων ἐαθῆναι αὐτὴν ἐξελθεῖν
, ^ , ^ *
εἰς τὴν παρεμβολὴν τῶν ἀλλοφύλων παραδοῦσα οὖν
ἑαυτὴν τῷ κινδύ ἐξῆλθεν δι ἀγάπην τῆς πατρίδο
ἑαυτὴν τῷ κινδύνῳ, ἐξῆλθεν δι ἀγάπην τῆς ρίδος
^ ^ e^ Y » es ^ ,
καὶ τοῦ λαοῦ τοῦ ὄντος ἐν συγκλεισμῷ" καὶ παρέδω-
, » , » [χὰ
κεν Κύριος ᾿Ολοφέρνην ἐν χειρὶ θηλείας. Οὐχ ἥττονι
Ν e , N , » N ’ e hj
καὶ ἡ τελεία κατὰ πίστιν ᾿Πσθὴρ κινδύνῳ ἑαυτὴν
, ὥς 8 N ,
παρέβαλεν, ἵνα τὸ δωδεκάφυλον τοῦ ᾿Ισραὴλ μέλλον
, € N N e , ^
ἀπολέσθαι, ῥύσηται" διὰ γὰρ τὴς νηστείας kal τῆς
, » ^ » 7 Ἂς ,
ταπεινώσεως αὐτῆς, ἠξίωσεν τὸν παντεπόπτην Δε-
, N ^ » 4 ΨΨΟΙ τι N s ^
σπότην, Θεὸν τῶν αἰώνων" ὃς ἰδὼν τὸ ταπεινὸν τῆς
^ 3 ΣΝ , , N SN τ , »
ψυχῆς αὐτῆς. ἐρρύσατο τὸν λαὸν ὧν χάριν εκιν-
δύνευσεν.
, « ^ $ , , ^ v
N$'. Kai ἡμεῖς οὖν ἐντύχωμεν περὶ TOV ἐν τινι
» , [74 ^ » ^ δ᾿ ,
παραπτώματι ὑπαρχόντων, ὕπως Oo0» αὐτοῖς ἐπιεί-
,ὔ
κεια καὶ ταπεινοφροσύνη.
1836. Exemplum Judith pro-
fert Hieronymus, in Ep. ad Eu-
stochium, tom. i, p. ro4 ed.
Vallars. Conf. Ep. ad Salviniam,
ib. p. 504. *in typo Eeclesiae
* diabolum eapite truncavit."
3. τῶν ἀλλοφύλων") De hac
voee videndus est Krebsius in
Observ. Flav. ad Act. x 25.
6. Οὐχ ἥττονι) lta dare de-
bebam in editione prima ; Cod.
enim MS. OYXHTTONEI prae-
bet. Libb. omnes, praeter He-
feli ed. tertiam, Reithmayr. et
Dressel. Οὐχ ἧττον αὖ.
4. καὶ ἡ τελεία, x. τ. λ.] Ci-
tantur haee non secus ac ea de
Juditha prius a Clem. Alex. ex
nostro, sed non αὐτολεξεί : legi-
mus enim de Juditha modo
habitis subnexa : Πάλιν re αὖ ἡ
τελεία κατὰ πίστιν ᾿σθὴρ ῥνομένη
τὸν ᾿Ισραὴλ τυραννικῆς ἐξουσίας καὶ
, Ν 5 , N ^
εἰς τὸ εἶξαι αὐτοὺς μὴ
τῆς τοῦ Σατράπου ὠμότητος, μόνη
γυνὴ νηστείαις τεθλιμμέναις πρὸς
μυρίας ὁπλισαμένας ἀντετάξατο δε-
ξιάς, τυραννικὸν διὰ πίστεως dva-
λύουσα δόγμα. Καὶ δὴ τὸν μὲν
ἐτιθάσσευσεν, ἀνέστειλεν δὲ τὸν
ἽΔμαν, καὶ τὸν Ἰσραὴλ τῇ τελείᾳ
πρὸς τὸν Θεὸν δεήσει ἀπαθῆ διεφύ-
λαξεν. Strom. iv. [$19.] WOTT.
8. τὸ δωδεκάφυλον] Cf. Act.
xxvi 7, εἰς ἣν τὸ δωδεκάφυλον
ἡμῶν, ... ἐλπίζει καταντῆσαι. Vide
supra $ 31. Orac. Sibyll. ii 171,
δωδεκάφυλος λαός. Sie in Prote-
vangelio Jacobi, $ τ, Kal ἐλυπή-
θη ᾿Ιωακεὶμ σφόδρα, καὶ ἀπίει eis τὸ
δωδεκάφυλον τοῦ λαοῦ x. τ. À. ubi
perperam vertunt, e£ accessit ad
duodecim tribuum Genealogiam.
Lexicis addas vocem δωδεκακώ-
δῶν, quam usurpat Scriptor ille
Apoeryphus pro Pontifieis tu-
nica talari hyaeinthina.
AD CORINTHIOS, lvi. 208
cireumsessa esset, rogavit seniores ut sibi liceret
in alienigenarum castra exire ; et periculo se obji-
ciens, propter amorem patriae populique obsessi,
egressa est; et tradidit Deus Olophernem in ma-
nus mulieris Non minori perfecta 1n fide Esther,
ut duodecim tribus I&grael ab instanti exitio libe-
raret, periculo seipsam.) objecit: per jejunia enim
et humiliationem, suppliciter oravit rerum omnium
inspectorem Dominum, saeculorum Deum ; qui
animi ejus humilitatem cernens, populum liberavit,
eujus gratia, periculum subierat.
LVI. Oremus igitur et nos pro eis qui in pec-
catum aliquod lapsi sunt, ut moderatio et humi-
litas eis concedatur, ut non nobis sed voluntati
Esth, vii,
Viii,
iv I5.
IO. mavremónrqv] [ta cum
Wottono Kussel. Gall. Schoe-
nem. Hefel. Reithmayr. et Dres-
selius. Atque ita Codex M$Stus,
in quo tamen Junius et Millius
sibi visi sunt legere IIANTE-
HOHTHN, quos secuti Edd. cae-
teri exhibent παντοποιητήν. | Vo-
cem παντεπόπτην, hujus loci sen-
tentiae multo aptiorem, habes
inf ὃ 58, et apud B. Poly-
carpum in Epist. ad Philipp.
$ 7. Eadem usi sunt Cyrill.
Alex. in Esai. lv, Opp. ii p. 767
ed. Aubert. “Ἔνεστι τὰ πανταχοῦ
δύνασθαι καθορᾷν τῷ παντεπόπτῃ
Χριστῷ. et Clem. Alex. aedag.
iii 8, p. 280 ed. Potter. 'Ezá-
δεν αὐτοὺς ὁ παντεπόπτης Λόγος,
ὃν οὐκ ἔστι λαθεῖν ἀνόσια δρῶν-
τας,
11. Θεὸν τῶν aiovev| Has
voces varie tentant, Interpretes.
Guil. Burton. vertit, the God. of
all ages of the world. | Wakius,
the. God. of sirita, — Cheval-
lierius, the God. of the worlda.
Herzogius, den Gott der Zeiten.
Ruchatus, /e Créatewr wnaversel
du Monde. Hornemannus, /e-
wm. aeternum, Nersones eae-
terae Latinae Junium sequun-
tur, saeculorum, Dew.
12. ἐρρύσατο] Codex M$tus
EPYZATO. Vide p. 32 1, 8.
ib. ὧν χάριν] Cujus gratia,
seu secundum literam Graecam
quorum, gratia ; Xa tamen ut
illud quorum, pariter referatur
ad populum, quod nomen quum
colleetivum sit, hane patitur
constructionem. | Quocirca, mi-
nus placet hie versio Cotelerii,
propter. pericula, quae illa, adi-
erat. COUSTANT.
I5. παραπτώματι] Junius, Fel-
lus, et Colomesius περιπτώματι
legendum es8e censent: ego
[curn Cotelerio] a fide MS. non
discedo. — Alludit proculdubio
S. Pater ad illud B. Apostoli,
᾿Δδελφοί, ἐὰν καὶ προληφθὴ dv-
θρωπος ἔν τινι παραπτώματι, k. T. À.
Gal vi 1. Aliud sane hoe est
argumentum, retinendam esse
vocem παραπτώματι, W OTT.
Dd2a
Qui talem
castipgatio-
nem non
renuit,
Deum ha-
bet pro-
tectorem.
204
S. CLEMENTIS
(3 ees 3 ^ ^ / ^ ^, e ^ v
ἡμῖν, ἀλλὰ τῷ θελήματι τοῦ Θεοῦ" οὕτως yap eara.
3 ^ » EY , e Ν Ν N ^ Ν
αυτοις εγκαρίος και τελεία 7) 7T pOS τον Θεὸν και TOUS
« 5 ^ ,
ἁγίους per οἰκτιρμῶν μνεία.
᾿Αναλάβωμεν παιδείαν
ϑλ 9... fe. » ^ 5 / 5 ^ 5 p € 7
ἐφ᾽ ἡ οὐδεὶς ὀφείλει ἀγανακτεῖν, ἀγαπήτοι" ἢ νουθέ-
τησις ἣν ποιούμεθα εἰς ἀλλήλους καλή ἐστιν, καὶ 5
ὑπεράγαν ὠφέλιμος" κολλᾷ γὰρ ἡμᾶς τῷ θελήματι
^ ^ [ e y ,
τοῦ Θεοῦ. Οὕτως yap φησιν ὁ ἅγιος λόγος" “[1αι-
[43 , 3 / , € , N ^ ΄ »
δεύων ἐπαίδευσέν με ὁ Κύριος, καὶ τῷ θανάτῳ ov
τὴν κεφαλήν nov."
σ΄.
«-.
e
e
2. kai τοὺς ἁγίου] Aut inter-
polata fuisse. haec verba, aut de
Sanctorum Invoeatione intelli-
genda esse, diserte pronuntiat
Lipsius, pp. 44, 45. Hilgen-
feldius autem, p. 9o, depreca-
tionem intelligit erga Ecclesiam
factam. Neque video quid ve-
tat τοὺς ἁγίους eodem sensu hie
poni quo a DB. Paulo, I Cor.
vi 1, XV1 I. Kópparos kaworépov
quam Clementis Romani aevi
est Invocatio Sanctorum, qui,
ut cum S. Augustino loquamur,
* honorandi sunt propter imita-
* tionem, non adorandi propter
*religionem., De Vera Reh-
gione, $ 55.
3. μνεία.) Hune locum re-
spexit Millius, qui Rom. xii 13
vult ut legatur ταῖς μνείαις τῶν
ἁγίων κοινωνοῦντες, et nos ad
Clementem Rom. amandat, ut
suam inde conjecturam confir-
^N ΄ ἘΝ τ δὶ ΄ 3»
μαστίγοι δὲ σαντα ULOP OV παραδέχεται.
ἃ ^ , ,
παρέδωκέν ue. "Ov yàp ἀγαπᾷ Κύριος παιδεύει,
« Τ[αι-
δεύσει με γάρ, φησιν, “δίκαιος ἐν ἐλέει, καὶ
5 ϑι ε ^ N p
ἐλέγξει με, ἔλαιον δὲ ἁμαρτωλῶν μὴ λιπανάτω
΄ὔ ,
Koi πάλιν λέγει, * Μακάριος
yet,
E D 5, e N
ἄνθρωπος ὃν ἤλεγξεν ὁ Kvptos" νουθέτημα δὲ Hav-
, I /, 3. ἙΝ N 5 ^ ^
TOKpO TODOS p ἀπαναίνου" αὐτὸς γὰρ ἀλγεῖν 7rOLEL,
met. WOTT. Sic et Wetste-
nius in l.c. Aliter Whitbius in
Exam. var. Lect. p. 129. GAL-
LAND. μνεία vox: Paulma :
Cf. Rom. 1 9, Eph. i 16, Phil.
1.3, L.'Thess. m6, Lb dun
1,8:
4. ὀφείλει] Tta, proculdubio
recte, Russel. Wott. Gall. Schoe-
nem. Hornem. Hefel Reith-
mayr. et Dresselius. Caeteri
cum Junio ἐφίλει, et veram lec-
tionem conjecturae loco mar-
gini apponunt. Colomesius vel
ὀφείλει vel φιλεῖ. Codex M5Stus,
in quo vocalis I et diphthongus
EI saepissime permutantur, ex-
hibet ΟΦΙΛΕῚ : a librario autem
nostro € et O parvo discrimine
exarantur, quae literae adhue
similiores fiunt quandocunque
aetas edax lineam transversam
τοῦ € aboleverit. Inde forsitan
Junii error.
μι
5
AD CORINTHIOS, lvi. 205
divinae cedere possint. Sic enim apud Deum et
sanctos uberem et perfectam cum misericordia
recordationem obtinebunt. Suscipiamus, dilecti,
disciplinam, propter quam nemo irasci debet. Ad-
monitio qua alii alios commonefacimus bona est, et
apprime utilis; voluntati enim divinae nos agglu-
tinat. Sic enim dicit sacer sermo, Costigans casti- pee
gavit me Dominus, et «orti non tradidit me. Prov.iüitz.
Quem enim diligit Dominus castigat, flagellat qu. P** 9! 9
tem omnem fivwm, quem recipit. Dicit enim,
Corripiet ane justus aisericordia, et increpabit Ps. cxli s.
ine ; oleum autem peccatorum non dmpinguat caput
qewm. Et rursus dicit, Beatus homo quem arguit J EUN
Dominus, monitionem, vero. Omnipotentis ne ve-
JWWs ;
9. Κύριος παιδεύει, Eo modo
legimus in Epistola ad He-
braeos, xi, et in Proverbiis,
ii, unde haec desumuntur, nisi
quod Cod. Vat. et plerique alii
Codd. pro παιδεύει exhibent
ἐλέγχει in Proverbiis. At He-
braeus "Textus habet, Qwem
enim, diligit. Dominus, corri-
giet, et veluti pater filiwm, quem
volet. Vers. Vulgat. Quem enim
diligit. Dominus. corripit , et
quasi pater n filio complacet
sibi. Vers. Syr. Quoniam, quem
diligit Dominus corripit, instar
patris quà corripit filium swwum.
WOTT. παιδεύει habent Alex-
andrinus Clemens, Paedag. 1 9,
[p. 145 ed. Potter. qui opina-
tur Clem. Alex. hune Nostri
locum respexisse,] Chrysosto-
mus in Ps. ex, et Catena Grae-
corum in Proverbia. Alii Codi-
ces ἐλέγχει. At in Apoc. iii 19
utrumque verbum conjungitur,
ipse enim, dolere facit, et rursus restituit ;
percutit, et mous ejus sanant.
Sexies de necessi-
ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ, ἐλέγχω καὶ
παιδεύω. COTEL.
12. ἔλαιον δὲ ἁμαρτωλῶν) Ita
LXX Intt. at Textus Hebraeus
paullo aliter : 3551 pay 35r
"UNO 3 Ds ips ΠῈΣ Carm).
Vulgat. Corripiet me justus 4n
misericordia, et ancrepabit me :
olewm autem peccatoris non im-
pinguet caput ewm. Versio
Hieronymi, Corripiat me justus
in müsericordia, et arguat me.
Oleum | amaritudinis non àm-
pinguet caput. meum. Cum
LXX consentit Interpres Syrus,
nisi quod ἐν ἐλέει non agnoscat.
WOTT. Hune versum difficil-
limum ita explicat Dathius post
Doederleinium :
Corripiat me justus, beneficium
erit,
Reprehendat me, instar unguenti
capitis mihi erit :
Non renuam, si vel repetat ;
Sed jam contra malitiam eorum
deprecor.
206
ec
[11
[74
[11
ec
N ^ E , » “ 7 ,
δὲ τῷ εβδόμῳ οὐχ awrerat σου κακον.
S. CLEMENTIS
, , , » [4 ^
καὶ πάλιν ἀποκαθίστησιν᾽ ἔπαισεν, καὶ αἱ χεῖρες
5 MS A » e A 5 5 ^ 3 ^ 7 ,
αὐτου LCOQCVTO ἑξάκις ἐξ αναγκων ἐξελεῖταί σε. ἐν
Ἔν λιμῷ
ε ’ὔ Z 3115 Χ
ῥύσεταί σε ἐκ θανάτου, ἐν πολέμῳ δὲ ἐκ χειρὸς
* κρύψει, καὶ οὐ μὴ φοβηθήσῃ κακῶν ἐπερχομένων"
6
»Ὸ 7 A (9 M ΄ JE NN y ,ὔ
ἀδίκων καὶ ἀνόμων καταγελάσῃ, ἀπὸ δὲ θηρίων
* ἀγρίων οὐ μὴ φοβηθῆς" θῆρες γὰρ ἄγριοι εἰρηνεύ-
/
σουσιν σοι.
€
*.
6
Laj
av|ykoyu |a 8eioa.."
ej v ^ ^
cov ὥσπερ [τὸ παμβό]τανον τοῦ ἀγροῦ.
E? y e, , /, €
(ra γνώσῃ ὅτι εἰρηνεύσει σου ὁ
5 ε 4 / - E 5 XA) 46V TEN
οἶκος" ἡ δὲ δίαιτα τῆς σκηνῆς σου OU μὴ ἁμάρτῃ"
// NO, N v , N N /,
γνώσῃ δὲ ὅτι πολὺ [ro σπέρμα σου], τὰ δὲ τέκνα
᾿Ελεύσ[ῃ
δὲ ἐν τάφῳ ὥσπερ σῖτος ὡριμοῖς, κατὰ και]ρὸν
7, ^ e 7 “ 3. Ὁ
θεριζόμενος, ἢ ὥσπερ θημω]νία ἅλωνος καθ᾽ ὥραν
/, 7 [74
Βλέπετε, ἀγαπητοί, ὅτι] ὑπερ-
, , ^ , e N ^
ασπισμὸς ἐστιν τοῖς παιδευομένοις ὑπὸ τοῦ |A]e-
σπόϊτου" καὶ γὰρ] ἀγαθὸς ὧν παιδεύει ὁ Θεύς],
εἰς τί] νουθετ]ηθῆναι ἡμᾶς διὰ τῆς ὁσίας [παι]δείας
» ΄
αὐτου.
I. ἔπαισεν] ἔπαιξεν in utraque
Clerici editione ex operarum
incuria natum videtur.
3. οὐχ ἅψεταί] Sie Edd. om-
nes. Codex MStus exhibet OY
in fine lineae, et in initio alte-
rius KOVETAI, unde Millius dat
οὐκ ὄψεται, quo sensu equidem
prorsus nescio. Apud LXX
Intt. legimus sec. Cod. Alex.
οὐχ ἅψηται. Sec. Cod. Vat. οὐ μὴ
ἅψηται.
5. καὶ ἀπὸ μάστιγος] Ita LXX
Intt. At in Cod. Alex. post
ov μὴ φοβηθήσῃ ἀπὸ κακῶν épxo-
μένων, legimus xai οὐ φοβηθήσῃ
ἀπὸ ταλαιπωρίας, ὅτι ἐλεύσεται τα-
λαιπωρία: quae neque Hebraeus
Textus, neque ex Versionibus
aliqua agnoscit. WOTT.
7. ἀδίκων kai ἀνόμων] Eodem
modo haec ἃ LXX Intt. exhi-
bentur. Atin Hebraeo Textu,
In vastitate et n. fame videbis,
eí a bestüs terrae me tümeas ;
nam. cum lapidibus agri pac-
bum, twwm, et bestia, agri paci-
fica, erit tibi. Versio Vulgat.
In vastitate et fame videbis, et
bestias terrae non formidabis ;
sed cum lapidibus regionum
pactum. twwm, et bestia agri
pacifica, erit tibi. — Post εἰρηνεύ-
σουσίν σοι legimus in Cod. Alex.
Ὅτε μετὰ τῶν λίθων τοῦ dypov ἡ
διαθήκη σου, καὶ τὰ θήρια τοῦ ἄγρου
, , NS 459 SEN ΄ ,
σιδήρου λύσει σε καὶ ἀπὸ μάστιγος γλώσσης ge 5
AD CORIN'THIOS, lvi. 207
tatibus te eruet, et «n septimo non tanget te malum.
In fame liberabit te a morte, in. praelio vero de
manu ferri solvet te... A flagello linguae abscondet
te, et non timebis a, malis éngruentibus ; enjustos et
iniquos deridebis, et feroces bestias non timebis.
DBestiae enimw ferae pacatae erunt tibi ; deinde
scies quod. à pace erit domus tua, habitatio autem
tabernaculi tui non deficiet. SScies autemy quod
multum semen tuum, et liberi tuv erunt quasi omnis
herba, compiti. Με venies in. sepulchrum tanquam
frumentum qaturum quod. in tempore messuerunt,
vel sicut acervus areae in tempore comportatus.
Videtis, dilecti, protegi eos, qui a Domino casti-
gantur; quum enim bonus sit, castigat nos Deus,
ut sancta ejus disciplina commonefiamus.
εἰρηνεύσει cor καὶ γνώσῃ ὅτι ἐν
εἰρήνῃ τὸ σπέρμα σου, καὶ ἐπισκοπὴ
τῆς εὐπρεπείας σου καὶ σὺ μὴ
ἁμάρτης. | At Cod. Vat. haec
non agnoscit, saltem hoe in
loco. WOTT.
ro. j δὲ δίαιτα] Eo modo a
LXX Intt. exhibetur ; at He-
braeus Textus habet, Z£ wvisi-
tabis habitaculum twwm, et non
peccabis. Versio Vulgat. Et
visitans speciem tuam, mon pec-
cabis. Vers. Syr. Et reverteris
ad. tabernaculum. twwim, et mon
peccabis. | Aquila, kai ἐπισκέψῃ
ὡραιότητά gov, καὶ o) μὴ üpap-
τήσῃ. ymmachus, οὐ δυσπρα-
γήσῃ. WOTT.
16. [A]eemó[rov: καὶ yàp] κ. τ.
λ.] Cod. MS. exhibet ΥΠΟΤΟΥ.
BZLIO:...... ATAOOZONIIAIAE...
ΣΙ: πους ἨἩΘΗΝΑΙΉΜΑΣ,.
In reddenda hac lacuna, de qua
nullam conjecturam periclitatur
Millius, nihil melius habui quam
ut Wottonum sequerer. Ex quo
tempore ille Codicem contulit,
literae duae e voce Δεσπότου,
A scilicet et T, perierunt ; et
membrana denuo consarcinata
fuisse videtur. Hodie certe
spatium post EIZT duas priores
syllabas vocis νουθετηθῆναι facile
admittit, quare de ἡγηθῆναι, quod
ut brevius et aptius supplemen-
tum nobis offert vir doctus,
minus opus est ut cogitemus.
Libb. impr. Junium secuti, lo-
cum ita exhibent...
Δεσπότου" kai yàp] ἀγαθὸς àv
παιδ[ευτὴς θέ]λει — |vov6er | ηθῆναι
ἡμᾶς .... Davisius scribendum
putat .... Δεσπότου" Θεὸς yàp
ἀγαθὸς ὧν παιδεύει, ἀλλ᾽ εἰς τὸ εὐ-
θυνθῆναι ds . . . quam. quidem
conjecturam summis laudibus
aecipit Clericus. — Wottonum
secuti sunt Galland. Schoenem.
Hefel. Reithmayr. et Dresselius.
Lectionem Junianam in versio-
nibus suis Wakius, Chevall. et
Herzog. interpretantur.
ex -
. UTO TOU
Iterum dis-
sidii aucto-
ribus mo-
destiam et
resipiscen-
tiam in-
culeat.
208
S. CLEMENTIS
NZ. Ὑμεῖς οὖν οἱ τὴν καταβολὴν [τῆς] στά-
, ΄ ^ »
σεως ποιήσαντες, ὑποτ[ίάγη)τε τοῖς πρεσβυτέροις,
καὶ παι[ἰδεύ]θητε εἰς μετάνοιαν κάμψαντες] τὰ γό-
^ / € ^ , e" , 5
vara τῆς καρδίας ὑμῶν, μαθετε ὑποτάσσεσθαι, ἀπο-
θέμενοι τὴν ἀλάζονα καὶ ὑπερήφανον τῆς γλώσσης 5
€ ^ , /, » , 5» [4 ^ , ^
ὑμῶν αὐθάδειαν] ἄμεινον γάρ ἐστιν ὑμῖν [ἐν] τῷ
, ^ ^ N NS / €
ποιμνίῳ τοῦ Χριστοῦ μικροὺς καὶ ἐλλογιμους eupe-
θῆναι, ἢ καθ᾽ ὑπεροχὴν δοκοῦντας ἐκριφῆναι ἐκ τῆς
2. τοῖς πρεσβυτέροις,] Τοῖς
πρεσβυτέροις ἃ Clemente nostro
etiam Episeopus adnumeratur ;
alibi enim, c. 42, B. Pater non-
nisi de Episcopis et Diaconis
loquitur, omissis Presbyteris.
HEFELIUS. Guilielmus Bur-
ton in adnotationibus ad hune
locum contendit nulla in hae
Epistola inveniri Episcopatus
singularis vestigia, nulla argu-
menta quae persuadeant Eccle-
siam, sive Romanam, sive Co-
rinthiam, alio regimine usam,
eo tempore quo scripta est Epi-
stola, quam plurium Presbyte-
rorum. Cui sic respondet Cle-
ricus, ^ S1 non possit ex hac Epi-
* stola probari regimen, quale
* est hodie sub uno Episcopo,
nullo hine etiam modo, plu-
rium Presbyterorum, quales
fuerunt postea secundi Or-
dinis Pastores, regimen tum
fuisse institutum liquet. Sed
qui Burtono favebunt respon-
debunt, plurium Presbytero-
rum hie mentionem fieri, non
unius Episcopi ^ Sed ante
omnia sciendum, nomina illa
Episcopi et Presbyteri per-
mista fuisse; atque in una
Ecclesia, primis illis tempo-
*ribus, si urbs magna esset,
* qualis Roma aut Corinthus,
^
L3
^
LS
σ΄.
^
^
σι
^
^
^
^
^
« plures fuisse, quibus utriusque
* Ordinis potestas, quae postea
* divisa est, inter Episcopos, sic
* κατ᾽ ἐξοχήν dictos, et Presby-
*teros, secundi Ordinis Pas-
* tores, collata erat. Sed ante
* finem primi saeculi, vivis eti-
*amnum Johanne atque aliis
forte Apostolis, iis visum est
* uni mandari potestatem ordi-
* nandi Presbyteros, eosque in
* Senatum Ecclesiasticum adle-
* gendi; caeteris vero Sacra-
*mentorum administrationem
*et ala id genus. Sed cur
* mutatum est, inquies, regimen
* illud prius Apostolicum, quo
* pari auctoritate Ecclesiae prae-
* erant, Pastores, quibus utrius-
* que Ordinis, qui postea fuit,
* potestas collata fuerat? Ea-
* dem, nimirum, de causa, ob
* quam ad Ecclesiam Corinthi-
* am scripsit Clemens ; nempe,
* divisiones et contraria studia
* Rectorum Ecclesiarum, qui
* inter se dissidebant, et Plebis
* etiam eum suis hectoribus.
* Haec fuit jam olim Hieronymi
* sententia, in Comment. cap. i
* Epist. ad Titum. * Diligenter,"
inquit, ^ verba adtendamus
dicentis, w£ constituas per ci-
vitates. Presbyteros, sicut ego
* tibi disposui. | Qui, qualis
^
^
AD CORINTHIOS, lvi.
209
LVIL Vos igitur qui seditionis fundamenta
jecistis, in. obedientia subditi estote Presbyteris,
et disciplinam accipite 1n. poenitentiam : flectentes
genua cordium vestrorum, discite subjici, depo-
nentes gloriosam et superbam linguae vestrae arro-
gantiam ; melius enim vobis est in ovih Christi
parvos et bonae famae reperm, quam sibi videri
alus eminentiores, et e spe illius dejici.
* Presbyter debeat ordinari in
* eonsequentibus disserens, hoc
* ait : δὲ quis est. sine crimine,
* wnius wroris vir, &c. postea
* intulit : oportet enim. Episco-
* pum, sine crimine esse, tam-
quam Dei dispensatorem. Idem
* est ergo Presbyter qui Episco-
* pus ; et antequam, Diaboli in-
* stinctu, studia in religione fie-
* rent, et diceretur in populis,
* Ego sum Pauli, ego Apollo,
*ego autem. Cephae, communi
* Presbyterorum consilio Eccle-
* siae gubernabantur. Postquam
* vero unusquisque, quos bapti-
€
€
^
zaverat, suos putabat esse non
Christi, in toto orbe decretum
*est, ut unus de Presbyteris
* electus superponeretur caete-
* ris, ad quem omnis Ecclesiae
* eura pertineret, et schismatum
* semina tollerentur." ^ [Opp.
* tom. vii p. 694 ed. Vallars.]
Tum probat e Philip. 11, 2
et Act. xx 28 mista fuisse
Presbyterorum atque Episco-
porum nomina. Deinde con-
tendit: sicut Presbyteri sci-
unt, se ex Ecclesiae consue-
tudine ei, qui sibi praepositus
fuerit, esse subjectos; ita et
Episcopos nosse oportere, se
* magis consuetudine, quam dis-
* positionis Dominicae veritate,
* Presbyteris esse majores. Αὐ
VOL. I.
PDC WM IM LA^ ^ um. »
^
Sie enim
* vero non consuetudine tantum
* Ecclesiae, sed dispositione A-
* postolica, factum hoe esse ex-
* jstimaverim ; quod discordiae
* Ecclesiarum, ut adparet vel
*ex Corinthia Ecclesia, vivis
* etiamnum Apostolis nonnullis
* et multis Apostolicis viris, ni-
* mis cito eruperint. Quare hoc
* remedium ab A postolis et Apo-
'stolieis viris inventum atque
* usurpatum ante finem saeculi
* primi existimo."
3. τὰ γόνατα τῆς καρδίας] Haec
phrasis, in Patribus et Conci-
liis frequens, desumpta videtur
ex Oratione Manassis, quam
quaedam Biblia complectuntur,
quamque referunt Const. Apost.
II xvi. [καὶ νῦν κλίνω γόνυ kap-
δίας μου.) Multas vero similes
in Seriptoribus Sacris et Eeccle-
siasticis invenies. COTEL. Ra-
tione haud dissimili loquitur D.
Petrus, Ep. I 1 13, ἀναζωσάμενοι
τὰς ὀσφύας τῆς διανοίας ὑμῶν.
8. καθ᾽ ὑπεροχὴν] Junius, Fel-
lus et Colomesius mallent καθυ-
περέχειν.
ib. ἐκ τῆς ἐλπίδος] ἐκριφῆναι
ἐλπίδος, Hefeli editio tertia.
Junius legendum censet vel ἔξω
τῆς κιγκλίδος vel potius ἐπαυλίδος.
Colomesio magis placet ézav-
Ados. Nihil autem mutandum
recte viderunt Cotelerius et
Ee
IjPet2v25
210
, ^
ἐλπίδος αὐτοῦ.
S. CLEMENTIS
Οὕτως γὰρ λέγει ἡ savaperos
Σοφία: ““᾿Ιδοὺ προήσομζαι opi] ἐμῆς πνοῆς ῥῆσιν,
“ διδάξω δὲ ὑμᾶς] τὸν ἐμὸν λόγον.
᾿Ἐπίειδὴ ἐκά-
« , 5 /, ,
* λουν], kai ovx ὑπηκούσαϊτε, καὶ e£ére]vov λόγους,
[14
[11
ee
ee μαι’
(ς
βουλάς. τοῖς δὲ ἐμοῖς ἐλέγχοις] ἠπειθήσατε: τοι-
^ 5 ^ e^ e 7 » ,ὔ 5 ,
yep|o?v κἀγὼ) τῇ ὑμετέρᾳ ἀπωλείᾳ ἐπιγελασο]-
^ € ^ 3 ex Tex
καταχαροῦμαι δὲ [ἡνίκα ἀν] ἔρχηται ὑμῖν
ὄλεθροϊς, καὶ ὡς ἂν ἀἸφίκηται ὑμῖν ἄφνω δ]όρυ-
* Bos, ἡ δὲ] καταστροφὴ ὁμοία καταιγίδι πα]ρῇ, ἢ
[14
Wottonus ; quorum ille confert
τὸ κοινὸν τῆς ἐλπίδος supra ὃ 51,
Ignatium ad Eph. ὃ τ ὑπὲρ τοῦ
κοινοῦ ὀνόματος καὶ ἐλπίδος, ad
Magnes. $ 9 εἰς καινότητα ἐλπί-
δος, ad Philad. ὃ 11 ἐν Χριστῷ
᾿Ιησοῦ, τῇ κοινῇ ἐλπίδι ἡμῶν, et Po-
lycarpum ad Philipp. ὃ 8 προσ-
καρτερῶμεν τῇ ἐλπίδι ἡμῶν.
I. ἡ πανάρετος Σοφία] Librum
Proverbiorum, zaváperov Σοφίαν
appellat post Clementem Rom.
Clemens Alex. Strom. ii, [$ 22,
p. 501 ed. Potter.] itemque
Hegesippus, Irenaeus, kai ὁ πᾶς
τῶν ἀρχαίων χορός apud Euse-
bium, H. E. iv 22. Sed et eo-
dem nomine insignitur Sapi-
entiae (Salomonis] volumen ab
Athanasio in Synopsi, ( Opp. ii
173 D ed. Ben.] Epiphanio,
de Mensuris et Pond. $ 4, [ii
162 C ed. Petav.] Damasceno,
Orthod. Fid. iv 17, [1 284 B
ed. Le Quien.] et a Gregorio
Nyss. c. Eunomium, vii, ed.
Paris. 1638, ii p. 638. [C.] In
Bibliothecae Regiae Codice Bi-
blico 721, Σοφία Σολομῶντος ἡ
πανάρετος, et, 1253, Σοφία Σολο-
μῶντος πανάρετος. Praeterea Sa-
ὅταν ἔρχηται ὑμῖν θλίψις) καὶ πολιορκία.
Ἔσται
pientiam Siracidis, seu Ecclesi-
asticum, vocari zaváperov Σοφίαν,
et πανάρετον, invenies in Eusebii
lib. viii Dem. Evang. et in
ejusdem et aliorum Chronicis,
et in Hieron. Praefatione ad
libros Salomonis. Jam quod
Σοφία simpliciter ae Sapientia
de Proverbiis dicatur, osten-
dunt loca Constitutionum Apo-
stolicarum, 1 7, 10, 11 3, 1v 11,
et alibi ; Justini Mart. in Dial.
P. 359, [ed. Paris. 1615] Meli-
tonis Sardensis apud Euseb.
H. E. iv 26; lrenaei iv 37
[20 5 ed. Massuet.] ; Clemen-
tis Alex. in Protreptico, p. 52
[B Lutet. 1629] Paedagog. ii
cap. 2, et Strom. i 317 [u
$ 18]; Origenis Hom. r4 in
Gen. [à 97 E ed. Ben.] 6 in
Exod. [151 A] ae saepe ; Cy-
priani ad Quirinum, iii 6 [p.
47 ed. Fell]; Gregori Nyss.
lib. de Vita Mosis, [i p. 252]
Orat. 5 de Oratione Dominica,
[i p. 757; C] et in Ὑποτυπώσει
de Pietatis scopo [iii p. 306 D];
Chrysostomi sive alterius ser-
mone de Tribus Pueris. [vi
613 E ed. Ben] Quibus ad-
, ^ ^
καὶ οὐ ἱπροσείχετε)]: «AX ἀκύρους ἐποι[εῖτε ἐμὰς] 5
μι
ο
AD CORINTHIOS, lvii. 211
dieit omnem virtutem complectens Sapientia, Ecce Prov. i 23
proferam, vobis spiritus mei dictionem, docebo ^^
qutem, vos meum sermonem. Quoniam vocabaan,
et non obeduistis, et extendebam. verba, et non atten-
distis; sed irrita, faciebatis mea, consilia, et aneis
imerepationibus rebelles fuistis ; itaque et ego vestra
perditione videbo; gaudebo autem. quum. venerit
vobis interitus, et. quoties vobis subito advenerit
perturbatio, atque eversio similis procellae adfu-
erit, vel. quum. venerit vobis tribulatio et oppresso.
junge veterem Interpretem E-
pistolae Ignatio attributae ad
Tarsenses, $ 6. Similiter Ec-
clesiastico Σοφίας nomen abso-
lute datur per multos, Orige-
nem, Hom. 2 in Ps. xxxviii [ii
698 D], Hom. 6 Graeca in
Jeremiam [ii r63 F], et ad
Rom. ix 2o, 21 [iv 616 C];
Gregorium Nyss. de Vita Mosis
|i p. 208 B]; Hieronymum,
Dial i adv. Pelagianos, $ 33
[ii 717 A ed. Vallars.] ; Pseu-
do- Hieronymum ad 2 Cor. ix 7
[xi p. 970 D]. Denique Iap-
οιμίαι Sunt Σοφία παιδαγωγική,
Gregorio Naz. Orat. i: (i
180 D Paris. 1609]. Ecclesia-
sticus est À Deo spirata Sapi-
entia, Magna Sapientia, in Ex-
cerptis Chronologicis ex Eu-
sebio, Africano, et aliis. Atque
de Cantico Canticorum, Scrip-
tor Homiliae de Susanna, tom.
vi [608 E ed. Bened.] Chry-
sostomi ait, κατὰ τὴν Σοφίαν τὴν
λέγουσαν, κῆπος κεκλεισμένος, πη-
yn ἐσφραγισμένη. | Cant. iv 12.
Auctor operis imperfecti in
Matthaeum apud eundem Pa-
trem, [p. Ixxv E ad calc. tom.
vi ed. Bened.] ad Matt. vi 6,
* Bieut in Canticis ex persona
* Ecclesiae Sapientia dicit ; et
consarcinator Epistolae Decre-
talis primae, Clementi nostro
affictae, * Dicente Sapientia, Va-
* lida est dilectio ut mors.' Cant.
vii 6. COTEL. Sapientiam
in hoe loco personam esse, cen-
set Lipsius. Operae pretium
est adire Sulceri Thesaurum
Scriptt. Ecclesiasticorum — in
voce Ilaváperos.
4. ééére]vov λόγους. kai οὐ
[mpoceiyere]'] lta apud LXX
legimus ; at Hebraeus Textus
exhibet—evtendi manus neas,
et on erat qui attendebat.. Vul-
gat. extendi manum neam, et
non fuit qu aspiceret. — Vers.
Syr. ef extendi vocem, et nom
enudivistis. WOTT.
6. ἠπειθήσατε")] Ita LXX sec.
Cod. Vat. In Cod. Alex. οὐ προσ-
είχετε, quemadmodum etiam
Edd. Ald. et Complut.
7. dmoXeía] Hane formam
e Cod. MSto restituit Wott.
quem secuti sunt Frey. Russel.
Galland. Hefel. Reithmayr. et
Dresselius. —Caeteri ἀπολείᾳ.
το. ἢ ὅταν] Cod. MStus ex-
hibet HOTAP.
1I. πολιορκία. Post πολιορκία
exhibent Codd. Alex. et Vat.
καὶ ὅταν ἔρχηται ὑμῖν ὄλεθρος. Δύ
Hebraeus "extus ea non habet,
Ee2
2192
S. CLEMENTIS
* γζὰρ ὅταν ἐπιϊκαλέσησθέ με, ἐγὼ δὲ [ovk εἰσα]-
[11
[4
e
titu
εὑρηϊσουσιν].
ςς
[13
κούσομαι ὑμῶν: ζγτ[ἡσουσίν] με κακοί, καὶ οὐχ
᾿Ἐμίσησαν γὰρ σοφίαν, [τὸν δὲ
φόϊβον τοῦ Κυρίου οὐ προείλαϊντο, οὐδὲ] ἤθελον
» ^ / ^ , , Nas ^N
ἐμαῖς Tpocéx|ev βουλαῖς} ἐμυκτήριζον δὲ ἐμοὺϊς 5
* ἐλέγχους]. Τοιγαροῦν ἔδονται τῆς [ἑαυτῶν] ὁδοῦ
«c M ΄ Ν ^ e ^ , / 0»
τοὺς καρπούς, [καὶ τῆς ἑαυτῶν] ἀσεβείας πλησθη-
* σουΪται]. * * * * *
Ἐ * Ἐ UrOV."
neque aliqua ex Versionibus
praeter unam Arabicam. Ab-
sunt etiam. ex pluribus Graecis
MStis, neque ea legisse vide-
tur Clemens noster, qui illa in
hoe loco citando praetermisit.
Potuerunt in hune locum ir-
repsisse librarii errore paullo
superius habita, aut saltem ex
aliqua e Versionibus sive The-
odotionis, sive Aquilae, sive
Symmachi. WOTT.
2. ζητ[ἡσουσίν) με κακοί,] Ita
LXX Intt. at sec. Hebraeum
Textum, Qwaerent ane diluculo,
et non, invenient. Vulgat. Mane
conswrgent, et mom dnvenient
ine. Cum Hebr. Textu consen-
tit Versio Syriaca. WOTT.
3. σοφίαν,] παιδείαν LXX sec.
Cod. Alex.
ib. [τὸν δὲ φό]βον] Τὸν δὲ λό-
γον habent Codd. Alex. et Vat.
Cyprianus legit verbum Do-
mini, | sermonem. Dei. adv. Ju-
daeos, p. 21 T ed. Fell] item
Lucifer Calaritan. At Aldina et
Complutensis Editiones τὸν δὲ
φόβον, quae lectio verior esse
videtur; ei enim suffragantur
Text. Heb. et Versiones omnes.
Clemens etiam proculdubio le-
git φόβον. WOTT.
4. προείλα[ντο,] Hane Aoristi
formam, ἃ Grammaticis veteri-
bus, neenon a Dawesio, Misc.
Crit. ed. Kidd. 475, et Dor-
villio in Charit. 402, impro-
batam, tanquam Macedonicam
novam et Alexandrinam tolerat
Fischerus ad Gr. Gr. Velleri
ii 24: apud Scriptores non
Atticos tuentur Lobeck. ad
Phrynieh. 183, Wernsdorf. ad
Himer. roo, Buttmann. Gr.
Gr. maj. 1417, à1 1 139. LXX
in Esai xxxvlll 14, ὅς ἐξείλατό
pe, kai ἀφείλατό pov τὴν ὀδύνην
τῆς ψυχῆς.
. [καὶ τῆς ἑαυτῶν] ἀσεβείας]
Tta et Intt. LXX. — Pro quibus
Hebraeus Textus ; e£ de consi-
liis suis saturabuntur. Vulgat.
suisque consiliis satwrabuntur.
Versio Syriaca: ef cogitationi-
bus suis saturati sunt. NOTT.
ib. sAge6jeov|ra.].] Junius,
cui forte Codicem conferre con-
tigit prius quam a bibliopego
Anglico praescissus fuerat et in
corio compactus, diserte statuit
folium integrum hoc loco exci-
disse. Lipsius, p. 14, nulla ra-
tione reddita, statuit paginas
circiter tres desiderari. Hodie
MStus post IIAHZOHZON, ad
caleem paginae exhibet unde-
cim aut duodecim, ut mihi qui-
AD CORINTHIOS, lvn.
213
Erit enim. quum, invocabitis qe, ego autem mon
eaaudiam, vos : quaerent ane aala, et non invenient.
Oderunt enim sapientiam, timorem. autem, Domini
non asswumserunt, neque volebant «eis attendere
consiliis, subsannabant autem aneas redargutiones.
KEirgo comedent viae suae fructus, et sua, ipsorum.
impietate saturabuntur.
dem visum est, literarum spa-
tium. PDunsenius, /gaafius τι.
s. Zeit, 101, lacunam quinde-
cim literarum capacem aesti-
mat. À pagina autem proxime
sequenti literae tres perierunt
ante ION. Εὖ Boisius quidem,
ex asteriscis in apographo quo
utebatur, lacunam haud majo-
rem esse existimavit; quae
enim desiderantur sic supplet,
$oBepà rà ῥήματα ταῦτα, ἀλλ᾽ ὁ
πονηρῶν ἀνθρώπων ἐπόπτης Θεὸς
κ᾿ t. . Colomesius suspicatur
hie locum habuisse Sibyllae
testimonium, de quo auctor
Quaestionum ad Orthodoxos,
in Resp. ad Quaest. 74, ad cal-
cem Opp. S. Justin. M. p. 469
ed. Ben. ubi quaeritur, Ei τῆς
* παρούσης καταστάσεως τὸ τέλος
* ἐστὶν ἡ διὰ τοῦ πυρὸς κρίσις τῶν
* ἀσεβῶν, καθά φασιν αἱ γραφαὶ
* Προφητῶν τε καὶ Ἀποστόλων, ἔτι
* δὲ καὶ τῆς Σιβύλλης, καθώς φησιν
“ὁ μακάριος Κλήμης ἐν τῇ πρὸς
“ Κορινθίους ᾿Ἐπιστολῇ. Sed sum-
mo jure Guil. Burton longe
verisimilius existimat, sicut doc-
tissimo Usserio quoque in Dis-
sert. de Clem. et Ignat. Epist.
cap. x visum est, locum a serip-
tore illo laudatum ex altera
Epistola desumptum esse, quam
Clementis esse plerique tum
veteres tum recentiores negant.
Vide Cotelerii Judicium de Epi-
stola posteriore, infra, p. 221.
Pro IHON Junius, Fell. Cotel.
Colom. Frey. Coustant. habent
τον. Hornemannus neque ἤτον
neque uror exhibet. Post πλη-
σθήσονται, Wottonum si audias,
comma proxime sequens e Pro-
verbis legendum est, 'Av8' ὧν
yàp ἠδίκουν νηπίους φονευθήσονται"
καὶ ἐξετασμὸς ἀσεβεῖς ὀλεῖ.
9. * * urov."| Quidam
volunt ad hune locum, ubi
chasma est, respicere S. Irenaei
verba : *Qui ignem praepara-
* verit Diabolo et Angelis ejus.'
[III iii 3 p. 176 ed. Massuet.]
Ut ego autem dicam quod sen-
tio, haec non sunt Clementis,
sed ipsius Irenaei verba, et per-
tinent ad traditionem Eccle-
siae, l. e. ad formulam Fidei
et Doctrinae. Forsitan in hoc
chasmate locum habere potue-
runt ea, quae a S. Basilio citata
ex B. Clemente apud eum non
legimus hodie : ᾿Αλλὰ kai ὁ Κλή-
μης dpxaikorepos, Ζῇ, φησίν, ὁ
Θεός, καὶ ὁ Κύριος Ἰησοῦς Χριστός,
καὶ τὸ Πνεῦμα τὸ "Aywv. De
Spiritu Sancto, e. 29. (iii 61 A
ed. Bened.] WOTT. — Expleri
quidem haee lacuna nullo in-
genio aut arte potest. Inde
tamen hoe consequimur com-
modi, ut intelligamus, futiles
Preecatio.
Corinthii
missos ἃ
Clemente
214 S. CLEMENTIS
, , Ν , ^
NH'. 'O παντεπόπτης Θεὸς [καὶ] Δεσποτης τῶν
/2 hy , ΄ , € , S
πνευμάτων καὶ Kvpws [παϊσης σαρκὸς, o ἐκλεξα-
^ , , ^ , € ^ »
μενος [τὸν Κύριον ᾿Ιησοῦν Χριστὸν, καὶ ἡμᾶς δι
αὐτοῦ |d]s λαὸν περιούσιον, δῴη πάσῃ {ψ᾽)υχῇ ἐπι-
p nir di xi
/, s N e 3, » ^
κεκλημένῃ τὸ ueyaAo|m]pezés καὶ ἅγιον ὄνομα avro,
, , [4 , /,
[π]ίστιν, φόβον, εἰρήνην, ὑπομονὴν, μακροθυμίαν,
΄ € , /
ἐγκράτειαν, ἁγνείαν καὶ σωφροσύνην, εἰς εὐαρέστη-
^ , ^ Ν ^ ,
σιν TQ ὀνόματι αὐτοῦ, διὰ τοῦ ἀρχιερέως καὶ προστά-
e ^ 3 ^ ^ » e , ^ , ^
rov ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ" δὲ οὗ αὐτῷ δόξα καὶ
, , Z ^ » ΄
μεγαλωσύνη, κράτος, τιμή, καὶ νῦν καὶ εἰς πάντας
N 5 κα ^ A , ,
τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Αμην.
ΝΘ΄. Τοὺς δὲ ἀπεσταλμένους ἀφ᾽ ἡμῶν Κλαύδιον
ἜἜφηβον, καὶ Οὐαλέριον Βίτωνα, σὺν καὶ Φορτου-
esse illorum rationes, qui γνησιό-
rjr. hujus Epistolae eo nomine
dieam scribunt, quod nonnulla
testimonia a Patribus allegata
in hae Epistola non occurrant.
Desiderantur, aiunt, quae Auct.
Quaest. et Resp. ad Orthodoxos,
Qu. 74, [Vide supra, et conf.
p. 221.] Basilius in Tract. de
Spiritu Sancto, c. 29, aliique ex
hae Epistola allegarunt. At
vero, ne dicam quaedam testi-
monia revera in hac Epistola
exstare quae negant ill hie
comparere, ut quod Hierony-
mus in Comm. ad Ephes. ' de
* mundis aliis trans Oceanum,
[vii 571 C ed. Vallars.] et *in-
*enarrabili vinculo caritatis"
[606 A] citat ; ut taceam, saepe
Patres testimonia ex scriptis
alis Clementis, sive genuinis,
sive eidem affictis allegare ;
unde sciunt isti, quae ex hae
Epistola citantur, non in hoc
loco, in quo tam magnus est
hiatus, olim exstitisse ? Certe
ῥῆσις ila Basihi Ζῇ ὁ Θεός x.7.A.
peropportune illi loco convenit,
et accommodari potest in E-
pistola ad finem decurrente.
FREY.
4. [{εἰ]ς λαὸν περιούσιον,] Imi-
tatur Paulum ad Tit. n r4.
At Paulus e LXX hane lo-
quutionem mutuavit. DAVIS.
Conf. 1 Pet. ii 9, λαὸς eis περι-
ποίησιν. Chrysostomus, Homil.
v in Ep. ad Tit. [Opp. xi p. 759
ed. Bened.] interpretatur λαὸν
ἐξειλεγμένον, οὐδὲν ἔχοντα κοινὸν
πρὸς τοὺς λοιπούς. "Theophylac-
tus vero: Περιούσιος" ὁ οἰκεῖος,
ἐκ μεταφορᾶς τῶν περὶ τὴν οὐσίαν
καὶ τὸν πλοῦτον τοῦ δεσπότου στρε-
φομένων οἰκετῶν, οἷον, ἐξειλεγμένον,
ἐξαίρετον, οὐδὲν ἔχοντα κοινὸν πρὸς
τοὺς λοιπούς.
7. σωφροσύνην,] Conf. Ignat.
Ep. ad Ephes. $ το.
8. διὰ τοῦ ἀρχιερέως καὶ προ-
στάτου ἡμῶν] Hic, suspicari li-
cet, unus est ex lis locis quae
Photio displieuerunt, Biblioth.
exxvi. At eodem modo S. Pau-
lum et B. Ignatium de Christo
T
o
AD CORINTHIOS, lvii, lix.
215
LVIIL Inspector omnium Deus, spirituum | he- Num. xvi
rus, et universae carnis Dominus, qui elegit Domi- 16 PAR
num Jesum Christum, et nos per eum in populum
peculiarem, det omni animae, quae gloriosum et
sanctum nomen ejus invocaverit, fidem, timorem,
pacem, patientiam, aequanimitatem, continentiam,
castitatem et pudicitiam, ut nomini ejus recte pla-
ceat, per summum sacerdotem et patronum nostrum
Jesum Christum, per quem illi sit gloria, majestas,
potestas, honor, et nunc, et in omnia saecula saecu-
lorum. Amen.
LIX. Missos autem a nobis Claudium Ephebum,
et Valerium Bitonem cum Fortunato, in pace cum
locutos esse demonstrat Wot-
tonus. Vide supra notata ad
mao p 195 12:
9. δὲ οὗ αὐτῷ δόξα] De com-
pluribus Doxologiae formulis in
Ecclesia, ante excogitatam Arii
haeresin, usurpatis, videndi om-
nino sunt Bull Fid. Nicaen.
Def. II ii 6, το, 13, et Hooker.
Eccles. Polit, V xlvii 9—11.
12. Κλαύδιον ἼἜφηβον, ] Junius
cum Edd. ex mala interpunc-
tione quinque legatos ad Co-
rinthios fuisse missos perhibet.
At ilud καί inter Ἔφηβον et
Οὐαλέριον interjectum, tres dun-
taxat fuisse ostendit ; quorum
duo, suis praenominibus insig-
niti, videntur fuisse liberti in
familias Claudiorum et Valerio-
rum adsciti. Idque jam suspi-
catus est Boisius. Quod exinde
probarunt Pearsonus in notis in
Ep. S. Ignatii ad Smyrn. $ ro,
et Dodwellus in Dissert. ad
Opp. Posthum. Pearsoni p. 221,
aliique. Caeterum Ephebus iste,
ut monuit Colomesius, memo-
ratur inter Clementis discipulos
ad caleem Pseudo- Abdiae a La-
zio vulgati. Sed pro Zphebus
vitiose legitur Febus. De Vale-
rio autem Episcopo Trevirensi,
discipulo Petri Apostoli, ad d.
29 Januarii agere Martyrologia
notatum fuit Cotelerio. GAL-
LAND. Tres tantum viros a
Corimthns missos fuisse recte
viderunt Wakius, Wotton. Frey-
ius, Schoeneman. Hefel. Reith-
mayr. et Dresselius: caeteri
Edd. quos sequitur Herzogius,
nomina haee ita distinguunt ut
quinque faciant legatos. Pari
in errore versabantur Inter-
pretes plerique in loco Ignatii
supra indicato, ubi e duobus,
Philone et Rheo Agathopode,
tres faciunt, Philonem, Rheum,
et Agathopoda. Conf. Ep. ad
Philad. $ 11.
I3. σὺν καὶ Φορτουνάτῳ,] For-
san legendum σὺν l'aío Φορτου-
váro, nam Ephebo, et Vitoni sua
data sunt praenomina. DA VIS.
Idem esse videtur qui a S. Paulo
memoratur ; [I Cor. xvi 17, ubi
Codd. nonnulli doprovrárov] qui,
cito remit-
tant.
Benedictio.
216 S. CLEMENTIS
, 3 , , ^ ^ 5 , LI , ^
νάτῳ, ἐν εἰρήνῃ μετὰ χαρᾶς ἐν τάχει ἀναπέμψατε πρὸς
€ ^ [74 ^ ^ /, »Y , e ^
ἡμᾶς, ὅπως θᾶττον τὴν εὐκταίαν καὶ ἐπιποθήτην ἡμῖν
» , , /, Ν ,
εἰρήνην καὶ ὁμόνοιαν ἀπαγγέλλωσιν᾽ εἰς TO τάχιον
καὶ ἡμᾶς χαρῆναι περὶ τῆς εὐσταθείας ὑμῶν.
Ἢ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ μεθ᾽ 5
€ ^ Ν z ^ ^ ,
ὑμῶν, καὶ μετὰ πάντων πανταχῇ TOV κεκλημένων
εν ^ ^ N , 3. eret cjut » ^ / "
ὑπὸ τοῦ Θεοῦ, καὶ δὲ αὐτοῦ: Ov οὗ αὐτῷ δόξα, τιμή,
, , , , 5 ἮΝ ^
κράτος, καὶ μεγαλωσύνη, θρόνος αἰώνιος, ἀπὸ τῶν
, ^ ^ ^ , , ,
αἰώνων εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Αμην.
Κλήμεντος πρὸς Κορινθίους ᾿Επιστολὴ α΄.
ρὸς Κορ
quum fuerit jam aetate provec-
tus, magnaeque apud Ecclesiam
Corinthiorum famae et authori-
tatis, a Corinthus missus Ro-
mam venit, ut Romanos de
schismate certiores faceret, et
posceret eorum opem ad se-
dandas lites infelices apud ipsos
ortas. WOTT. καί non agnoscit
Junius. Cum Wottono faciunt
Cotel. Davis. Frey. Galland.
Eumdem esse Fortunatum, qui
cum Stephano et Achaico ad
D. Paulum, dum ageret Ephesi,
ablegatus fuerat, admittit He-
felius, in medio relinquit Win-
dischmannus, (omnino negat
Guil. Burton.
2. ἐπιποθήτην] Ita cum Cod.
MSto Wott. Russel CGalland.
Schoeneman. Hefel. Reithmayr.
et Dresselius. — Caeteri ἐπιπόθη-
Io
AD CORINTHIOS, xlvii.
9211
gaudio ad nos brevi remittite, ut citius votis ex-
petitae et desiderandae vestrae pacis ac concordiae
nuntium adferant, et nos de statu vestro recte
ordinato citius gaudeamus.
Gratia Domini nostri Jesu Christi sit vobiscum,
et cum universis ubique a Deo et per eum vocatis ;
per quem illi sit gloria, honor, potestas, majestas, et
dominatio sempiterna, a saeculis in saecula saecu-
lorum. Amen.
Clementis ad Cormthios Epistola 1.
rov, quod longe melius arbitra-
tur Boisius.
3. ἀπαγγέλλωσιν"] Ita cum
Cod. MSto Wotton. Russel.
Galland. Schoeneman. Hefel.
Reithmayr. et Dresselius. Cae-
ter| dmayyéAocw, quam formam
jam exaratam librarius correxit.
4. περὶ τῆς εὐσταθείας] Conf.
Clem. Alex. Strom. iv 23, p.
632 ed. Potter. οὕτω τοίνυν τῷ
VOL. I.
ὄντι καλὰ φαίνεται ἥδιστα, map
αὐτοῦ δὲ πορίζεται ὃν ποθεῖ καρ-
πόν, τὴν τῆς Ψυχῆς εὐστάθειαν.
Ib. $ 25, p. 637, δικαιοσύνη οὖν
ἐστὶν εἰρήνη βίου kai εὐστάθεια.
IO. Κλήμεντος κ. τ. 4.] Codex
MStus hane epigraphen prae-
stat, ab Editoribus omnibus, si
Wotton. Hefel Reithmayr. et
Dresselium excipias, praeter-
missam.
J. b. COTELERII JUDICIUM
DE
POSTERIORE EPISTOLA 5. CLEMENTIS.
ExsTAT ae hac Epistola judicium. magni Critic Eu-
sebi, Hist. Eccles. ii 38, hisce verbis expressum; ἰστέον
δ᾽ ὡς καὶ δευτέρα τις εἶναι λέγεται τοῦ Κλήμεντος ᾿Επιστολή᾽" οὐ
μὴν ἐθ᾽ ὁμοίως τῇ προτέρᾳ καὶ ταύτην γνώριμον ἐπιστάμεθα,
ὅτι μηδὲ τοὺς ἀρχαίους αὐτῇ κεχρημένους ἴσμεν. Quae ἃ Ru-
fino, uti solet, indiligenter redduntur sic: * Dicitur tamen
* esse et alia Clementis Epistola, cujus nos notitiam non
* accepimus." Nee magis accurate Hieronymus, Libro de
Viris Illustribus: ** Fertur et secunda esse ex ejus nomine
* Epistola, quae a Veteribus reprobatur.^ [ᾧ τό, tom. i
p.943 ed. Vallars.] Et Photius, Mvpiof8(8Aov Cod. cxii,
exili, ἡ δὲ λεγομένη δευτέρα πρὸς τοὺς αὐτοὺς ὡς νόθος ἀποδο-
κιμάξεται. Neque enim dieit Eusebius, secundam Clementis
Epistolam * notham esse, et ab Antiquis reprobatam ;"
dicit solummodo * ignoratam fuisse, in citationibus a Vete-
3
* ribus praetermissam, in dubium vocatam :᾿ unde eodem
loci et alibi priorem. nuneupat ὁμολογουμένην, ἀνωμολογη-
μένην παρὰ πᾶσιν. taque rectius in Nicephoro, ii τ,
habetur; καὶ ἄλλη δὲ αὐτοῦ φέρεται ᾿Επιστολή, τῆς προτέρας
κατὰ πολὺ àmoüéovca' περὶ ἧς ὁ αὐτός φησιν Εὐσέβιος, μὴ ἐν
ἐπιστήμῃ ταύτης τοὺς ἀρχαίους εἶναι. Maximus in Prologo
ad Dionysii Opera, agens de Eusebio, καὶ μὴν οὔτε Πανταίνου
τοὺς πόνους ἀνέγραψεν, οὔτε τοῦ Popatov Κλήμεντος, πλὴν δύο
καὶ μόνων ᾿Επιστολῶν. Et vero quemadmodum Caesariensi
rFfÍ2
220 COTELERII JUDICIUM
Episcopo credimus, dubitatum fuisse de Auctore nostrae
Epistolae ; quemadmodum non possumus nunc, post deper-
ditos tot primorum Patrum libros, memoriam illius accu-
sare, quae tamen non semper fida exstitit; ita negamus
inde consequi, pro Pseudepigrapha necessario habendam
Epistolam ; quum fieri quiverit, ut opus genuinum in con-
troversiam venerit, e£ a primis Ecclesiae seriptoribus non
fuerit celebratum. Certe ea dubitatio, ea omissio, non
deterruerunt Auctorem Canonum Apostoliecorum, Can. ult.,
Epiphanium, Haer. xxvii 6, xxx 15,8 et eum qui Librum
Pontifiealem composuit, quo minus de Clementinis Epi-
stolis, perinde ae nihil intercederet inter illas discriminis,
loquerentur. Mitto enim Niconem, de quo ad superioris
Epistolae cap. xiv.» Immo quod admodum mirere, id. ab
ipsis Hieronymo ae Photio designatum, quando suam, non
Eusebii, proponunt opinionem : ille in volumine 1 adversus
Jovinianum, eap. 7, [cap. 14. tom. ii p. 258 ed. Vallars.]
hie in Myriobibli eap. exxvi.. Quinetiam. utramque inter
Sacrae Seripturae libros eollocasse videntur Ecclesiae illae,
quae Canonibus Apostolicis regebantur, quique eos Canones
in Novi Testamenti voluminibus recenset Johannes Dama-
scenus, Orthodoxae Fidei lib. iv cap. 18, et quotquot
Bibliorum Codicibus utebantur similibus illi 'Theclae, e quo
duae istae Epistolae prodierunt. Accedit huc quod eaedem
utrobique apparent antiquitatis notae, eadem interdum
verba usurpantur; nee tantam diversitatem habet stylus,
quin ab eodem seriptore varüis temporibus diversisque pro
causis oriri potuerit. Dionysius autem Corimthius scribens
ad Romanos apud Eusebium, iv 23, ideo unius tantum
Epistolae Clementis mentionem facit, quia loquitur de
Literis Romanorum nomine datis ad Cormthioso6; at
a 'l'om. 1 p. 107 ed. Petav. λέγει yàp ἐν μιᾷ τῶν ᾿Επιστολῶν αὐτοῦ.
ibid. p. 139, ὡς αὐτὸς Κλήμης αὐτοὺς κατὰ πάντα ἐλέγχει, ἀφ᾽ ὧν ἔγραψεν
᾿Επιστολῶν ἐγκυκλίων τῶν ἐν ταῖς ἁγίαις ἐκκλησίαις ἀναγινωσκομένων.
Ὁ Vid. supra p. 56 l. 8.
€ Cf. omnino Routhii Annot. in B. Dionysium, Rel. Sacr. i p. 188.
DE EPISTOLA II. 221
posterior Clementis, etsi, teste Photio, ad Corinthios quo-
que esset scripta, non tamen, sicut prior, Ecclesiae Romanae
nomen, sed Romani Pontifieis praeferebat. Indieatur id
appellatione, ἀδελφοί pov, quam in secunda non semel
positam invenies, [$$ 7, 10] nusquam 1n priore.
Objet Jacobus Usserimus, Dissertatione de Seriptis Ig-
nati, &e, cap. x, ad hune modum: Epistola titulo Cle-
mentis ad Cormthios ornata, proferebat (quemadmodum ex
Quaestionibus ad Orthodoxos, Justino Martyri tributis,
Resp. ad Quaest. 74, intelligimus) Carmina Sibyllina, quae
Clementis temporibus posteriora fuerunt; unde colhgitur
eam citationem, quum in priore Clementis Epistola nus-
quam compareat, ad alteram referri debere, quae ejusdem
nomine falso inseribatur. Infirmum plane argumentum.
Audi verba Pseudo-Justini: Ei τῆς παρούσης καταστάσεως
τὸ τέλος ἐστίν ἣ διὰ τοῦ πυρὸς κρίσις τῶν ἀσεβῶν, καθώς
φασιν ai γραφαὶ Προφητῶν τε καὶ ᾿Αποστόλων, ἔτι δὲ καὶ τῆς
Σιβύλλης, καθώς φησιν ὁ μακάριος Κλήμης ἐν τῇ πρὸς Κο-
ρινθίους ᾿Επιστολῇ" κι τ A. Quae in Gallicam linguam ita
vertit David Blondellus, de Sibyllis lib. i cap. 20, ae si
legisset, ἐν τῇ πρώτῃ πρὸς Κορινθίους ᾿ΕΒπιστολῇ. Sed erra-
tum est properantis hominis, nimiumque memoria fidentis.
Itaque quum Pseudo-Justinus generatim de Epistolis lo-
quatur, neutra autem ad nos integra pervenerit, temere ab
Usserio asseveratur res, quam nullo modo potuit rescire.
Quin immo si divinationibus indulgere liceat, crediderim
in primae Epistolae lacuna ad eap. lvii factam Sibyllae
mentionem. Atque conjecturae fundum et auctorem do
S. Irenaeum, adversus Haer. lib. i1. eap. 3, ubi hoe pacto
disserit; * Sub hoe igitur Clemente,4 dissensione non
* modica inter eos qui Corinthi essent fratres facta, scripsit
4 JII ii 3 p.176 ed. Massuet. Graeca ex parte servavit Eusebius,
H. E. v 6. Ἐπὶ τούτου οὖν τοῦ Κλήμεντος στάσεως οὐκ ὀλίγης τοῖς ἐν
Κορίνθῳ γενομένης ἀδελφοῖς, ἐπέστειλεν ἡ ἐν Ῥώμῃ ᾿Εκκλησία ἱκανωτάτην
γραφὴν τοῖς Κορινθίοις, εἰς εἰρήνην συμβιβάζουσα αὐτούς, καὶ ἀνανεοῦσα
τὴν πίστιν αὐτῶν, καὶ ἣν νεωστὶ ἀπὸ τῶν ᾿Αποστόλων παράδοσιν εἰλήφει.
099 COTELERII JUDICIUM
* quae est Romae Ecclesia potentissimas Literas? Corin-
* thiis, ad pacem eos congregans, et reparans fidem eorum,
* et annuncians" («wnwnciauns omittitur in Graeco apud
Eusebium, v 6, et Nicephorum, iv 15, forte ob similitudi-
nem partieipiorum ἀνανεοῦσα et àvayyéAAovca. Nam Ru-
finus videtur hoc quoque in Eusebio legisse, dum inter-
pretatur exprimens) * quam in recenti ab Apostolis rece-
* perant" (ex Eusebio, Rufino, Nicephoro, atque ex sensu
seribendum receperat) * traditionem, annunciantem unum
* Deum omnipotentem, factorem coeli et terrae, plasma-
* torem hominis; qui induxerit cataclysmum, et advoca-
* verit Abraham, qui eduxerit populum de terra Aegypti,
* qui collocutus sit Moysi, qui Legem disposuerit, et Pro-
* phetas miserit, qui ignem praeparaverit diabolo et an-
* gelis ejus." Brevem enumerationem capitum, in hae
Ecclesiae Romanae Epistola contentorum, sanctus Martyr
instituit. Ea autem omnia adhue legere est, excepto
ultimo, quod dubio procul lacuna 1lla cirea finem interjecta
complectebatur. Quis porro non videt, ubi * ignis diabolo
* et angelis ejus praeparatus" memorabatur, ibi commode
potuisse agi * de mundi fine," ac * de impiorum per ignem
* judicio" tune futuro; ideoque et Sibyllae mentionem
fieri ?
Ait tamen vir perdoctus, non heuisse per tempora Cle-
menti ex Sibyllinis Carminibus, utpote ipso posterioribus,
testimonium petere. Hoe probandum erat, non modo di-
cendum ; quod si constaret, requirerem praedictarum Quae-
stionum Codices MSS num pro καθώς haberent καὶ ὡς, aut
καὶ καθώς. Verum super Sibyllhmis versibus exploratum
non habetur, quando coeperint apud Christianos evulgari.
Sub Apostolis rem contigisse persuaderet, quod a multis
refertur, Clementem Alexandrinum in vi Stromateo, p. 636,
€ potentissimas|] luculentissimam epistolam melius reddidit Valesius.
MASSUET. Convenit potius verbum ἱκανός nostro tüchtig, Latinorum
probus, justus, cui nihil deest. Melius igitur vertit Strothius, einen sehr
gründlichen Brief. HEINICHEN.
DE EPISTOLA II. 2293
[p. 762 ed. Potter.] recitare verba Pauli Apostoli, Graecos
seu Gentiles ad. Sibyllae. Oracula. amandantis; nis& aut
Clemens fabulam a quodam Apocrypho sumpsisse diei
posset, aut potius ilius sensum viderentur non attigisse
homines docti; quae quidem mea est opinio. Eo quippe
loci postquam ex Petri Praedicatione, libro extra Canonem
posito, affirmavit ó Στρωματεύς, Graecis, ut Deum colerent
et glori afficerent, concessam fuisse Philosophiam, quem-
admodum eandem ob causam utrumque "Testamentum
Judaeis et Christians; ista paullo obscuriora subjicit :
ἐπεὶ ὅτι, καθάπερ ᾿Ιουδαίους σώζεσθαι ἐβούλετο ὁ Θεὸς τοὺς
Προφήτας διδούς, οὕτως καὶ “Ελλήνων τοὺς δοκιμωτάτους,
οἰκείους αὐτῶν τῇ διαλεκτῷ Προφήτας ἀναστήσας, ὡς οἷοί τε
ἦσαν δέχεσθαι τὴν παρὰ Θεοῦ εὐεργεσίαν, τῶν χυδαίων ἀνθρώ-
sov διέκρινεν, δηλώσει πρὸς τῷ Πέτρου κηρύγματι ὁ ᾿Απόστολος
λέγων Παῦλος" Λάβετε καὶ τὰς “Ἑλληνικὰς βίβλους, ἐπίγνωτε
Σίβυλλαν, ὡς δηλοῖ ἕνα Θεὸν καὶ τὰ μέλλοντα ἔσεσθαι: καὶ
τὸν Ὕστάσπην λαβόντες ἀνάγνωτε, καὶ εὑρήσετε πολλῷ τηλαυ-
γέστερον καὶ σαφέστερον γεγραμμένον τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ, καὶ
καθὼς παράταξιν ποιήσουσι τῷ Χριστῷ πολλοὶ βασιλεῖς μι-
σοῦντες αὐτόν, καὶ τοὺς φοροῦντας τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ τοὺς
πιστοὺς αὐτοῦ, καὶ τὴν ὑπομονὴν καὶ τὴν παρουσίαν αὐτοῦ.
Εἶτα ἑνὶ λόγῳ πυνθάνεται ἡμῶν" ὅλος δὲ ὁ κόσμος καὶ τὰ ἐν τῷ
κόσμῳ, τίνος ; οὐχὶ τοῦ Θεοῦ; Quae verba sie accipiunt,
quasi λάβετε &e. sit Apostoli exhortatio. At ego illa, ὁ
᾿Απόστολος λέγων Παῦλος, non refero ad consequentia,
Λάβετε ἕο. sed ad. praecedentia, οἰκείους αὐτῶν τῇ διαλέκτῳ
Προφήτας, seu ad versiculum 12 cap. i Epistolae ad "Titum,
εἶπέ τις ἐξ αὐτῶν ἴδιος αὐτῶν llpodwrgs: et Λάβετε &c.
Clementis esse arbitror, non Pauli; tum quod in fine
dicitur, εἶτα ἑνὶ λόγῳ, &e. Praedicationi Petri tribuo, cum
eujus ultimo sermone paullo ante per Clementem laudato
convenit optime. Quocirca verto: * Quandoquidem quod
* De hoc loco Clem. Alex. vide Beveregii adnotationem in Cod.
Canon. Eccles. Prim. Illustr. I xiv $ 7, vel apud Potter. p. 761r, et
conf, Grabium in Spicil. Patt. i 67.
224 COTELERII JUDICIUM
* sicut Judaeos Deus salvos esse voluit, dans eis Prophetas,
* ita etiam Graecorum probatissimos, proprios suae linguae
* Prophetas excitans, prout poterant capere Dei bene-
* ficentiam, a vilibus vulgaribusque homünibus secreverit,
* declarabit praeter Petri praedicationem qui hoe dicit
* Apostolus Paulus: Libros quoque Graecos sumite:
* agnoscite Sibyllam, quo modo unum Deum manifestet,
€
^
et ea quae futura sunt: sumptum etiam Hystaspem$
[1
^
legite, et invenietis Dei Filium multo clarius apertiusque
f esse scriptum, utque multi reges adversus Christum
€
^
aciem instruent, odio habentes tum illum, tum eos qui
[1
^
nomen ejus gestant, et ejus fideles, illiusque tolerantiam
€
^
atque adventum. Deinde uno verbo, seu una ratione,
* nos interrogat; totus autem mundus, et quae sunt in
* mundo, cujus sunt? Nonne Dei?" Sic pulchre omnia
sibi constant, aliter 1mpeditiora. Adde quod vix in toto
Clemente invenias aliquid Apocryphi prolatum, nomine
duntaxat auctoris, non praemisso operis titulo, non adjecta
dictione quae quale sit scriptum declaret. ^Legatur tota
Alexandrini disputatio: conferatur cum 115 quae in Stro-
mateo 1 edisserit de Graecorum Sapientibus, praesertim
pag. 299, ubi locum Epistolae ad "Titum adducit: confido
fore, αὖ mea non immprobetur interpretatio. Nihil ergo
adjuvamur hoe testimonio, ad investigandum quod quae-
rimus tempus. Jam vero si agatur de Sibyllinorum Car-
minum Sylloge^ qua hodie utimur, pro certo haberi debet,
€ De Hystaspe consulendi sunt Ammianus Marcellinus, xxiii 6,
p- 374 ed. Vales. Agathias, ii 24, p. 117 ed. Niebuhr. Lactantius, Div.
Inst. vii t5, 18, tom. i, pp. 562, 567, 699 ed. Le Brun et Du Fresnoy.
h Carmina Sibyllina habes in Gallandii Biblioth. Patt. i pp. 335—
410, quibus nunc accessit liber novus, quartus decimus, Maii studio e
MSto erutus, typisque excusus Mediolani 1817. Plura si cupias, adi
Bleekii disputationem Ueber die Entstehung und Zusammensetzung der
uns in acht Büchern Erhaltenen Sammlung Sibyllinischer Orakel, in
Ephemeridi Theologica, Berolin. 1819. fascic. 1 et 2; Thorlacii disqui-
sitionem, quae inscribitur, Libri Sibyllistarum veteris Ecclesiae, crisi,
quatenus monumenta Christiana sunt, subjecti, Hafniae, 1815; et Ex-
cursus quos ad Libros Sibyllinos subjecit Carolus Alexandre, Paris.
1856.
DE EPISTOLA II. 295
quod a multis evidenter fuit probatum, eam multo post
Apostoliea tempora lucem vidisse. Nonnulli sane in ea
versus leguntur, aetate posteriores scriptis Patrum Sibyllina
Oracula citantibus: quales hi duo,
Οὐκέτι yàp παρὰ σεῖο τὸ τῆς φιλοθρέμμονος ὕλης
Παρθενικαὶ κοῦραι πῦρ ἔνθεον εὑρήσουσιν.
in ἱῬΡαψῳδίᾳ nostra, lib. v post medium [395, 6]; sunt
enim de incenso Vestae templo sub finem imperii Commodi,
proindeque quum jam Justinus, Athenagoras, et "Theophilus
Antiochenus Sibyllina in testimonium pro fide Christiana
advocassent. ἂς Origenian| cujusdam manum redolet
Librin finis, [332, sq.] ad quem Sehohastes Graecus sic
annotabat :
ψεύδη προφάνως" οὐδὲ yàp λήξει ποτὲ
τὸ πῦρ κολάζον τοὺς κατακεκριμένους.
κἀγὼ γὰρ ἂν εὔξαιμι τοῦθ᾽ οὕτως ἔχειν,
οὐλαῖς μεγίσταις σφαλμάτων ἐστιγμένος.
αἷ μείζονος χρήζουσι φιλανθρωπίας.
ἀλλ᾽ αἰσχυνέσθω φληναφῶν ᾿Ωριγένης,
πέρας γενέσθαι τῶν κολάσεων λέγων.
Recteque observat qui nostra aetate plurimos judicio su-
peravit, Gerardus Vossius, de Poetis Graecis cap. 1, non
exstitisse temporibus Justini Martyris, Tatiani, Clementis
Alexandrimi, Eusebu, alhorumque multorum, versus Sibyl-
Iinae Collectionis lib. 1 [295] et hib. [760] de Sibylla Noae
coaetanea; quandoquidem ex illorum Patrum professione,
nulla e Sibyllis Mosem antiquitate superavit. Ex quibus
intelligitur, non unum Poetam Sibyllam se esse finxisse,
sed plures, diverso tempore, quorum versus disjectos unum
in eorpus consarcinator incertus multo post denatos Apo-
stolos compegerit.
Quod autem a pluribus existimatur, primo saeculo ac
principio secundi, Sibyllam a Christianis Seriptoribus citari
nequivisse, 1d vero ego inficior, rationibus adductus non
paueis. Quoniam, scilicet, gratis ae sine fundamento illud
VOL. I. Gg
226 COTELERII JUDICIUM
asseritur. Deinde quia viventibus Apostolis, ac Luca scri-
bente Evangelium, multa Apocrypha et Pseudepigrapha
otiosi temerariique homines edebant, inquit Origenes,
Hom. 1 m Lucam, [Opp. ΠῚ p. 933 ed. Bened.] eumque
saepissime sequens Hieronymus, prooemio Commentario-
rum super Matthaeum, [Opp. x p. 661 ed. Vallars.] necnon
Titus, Ambrosius, Beda, Euthymius, "Theophylactus ad 1
vers. Evang. Lucae; quidni et in illis quaedam Sibyllino
nomine? Ad haee certum est ex Varrone, Cicerone, "Tacito,
Suetonio, Plutarcho, multa vana et supposititia inter
Paganos quasi Sibyllina fuisse cireumlata, ante et statim
post primordia nostrae Religionis: hoc exemplo eur non
idem evenerit apud nos? Adjee his testimonium Hermae,
I Vis. ii cap. 4, quaeque ibi annotabam de insigni isto
loco Josephi, Ant. Jud. 1 5, [cap. iv $ 3 ed. Havercamp.]
[Περὶ δὲ τοῦ πύργου τούτου, καὶ τῆς ἀλλοφωνίας τῶν ἀνθρώπων,
μέμνηται καὶ Σίβυλλα, λέγουσα οὔτως" “Πάντων ὁμοφώνων
* ὄντων τῶν ἀνθρώπων, πύργον ὠκοδόμησάν τινες ὑψηλότατον,
* ὡς ἐπὶ τὸν οὐρανὸν ἀναβησόμενοι Ov αὐτοῦ. | Oi δὲ θεοὶ
t6 5 / , / , , A ΄ b ἰδί, € á
ἀνέμους ἐπιπέμψαντες, ἀνέτρεψαν Tov πύργον, καὶ ἰδίαν €ka-
» - ^ ^ / ^
* στῳ φωνὴν ἔδωκαν" kai διὰ τοῦτο Βαβυλῶνα συνέβη κληθῆναι
* τὴν πόλιν. qui locus respondet his Sibyllinis, lib. ii
circa initium; [9]
ἀλλ᾽ ὁπόταν μεγάλοιο Θεοῦ τελέωνται ἀπειλαί: &c.
Concludo, nihil vetare quin. vero Clementi laudata fuerit
Sibylla, in re praesertim Ethnieis non ignota, mundi vide-
licet fine, ae impiorum per ignem judicio: de qua consule
praecipue Justinum Martyrem, Apol. 1 p. 66, [ed. Paris.
1615, Apol.1i $ 20, p. 55 ed. Bened.] et Sibyllina nostra
Oracula, lib. 1 (194—213, 284—295, 3064—337,] et ΠῚ
[19—25, 556, 627—631, 698.] Ae forsan Clemens ex-
emplaria viderat antequam a Christianis, ut conqueritur
Celsus apud Origenem, lib. vii contra eum, [$ 53 Opp. 1
Ρ- 732 ed. Bened.] fuissent interjectis pluribus interpolata.
Caeterum videtur haee secunda Epistola ante primam
esse seripta. Quandoquidem innuit fragmentum illius pa-
DE EPISTOLA II. 22T
cifiea tempora; et ex Photu Codice exxvi colligimus dis-
sidii Corinthiaci in ea factam non fuisse mentionem ; at si
data esset post priorem, hoc est, post finem persecutionis
Domitiani tempore pacis, atque ante persecutionem sub
Trajano redintegratam, non praetermisisset discordiam aut
reconciliationem Corinthiorum, quum utrumque tempus so-
lummodo annus sejungat. ^ Quare missam arbitror inter
duas primas persecutiones, Neronis ae Domitiani, et ante
seditionem. Corinthi. exeitatam.
Omittebam hie, ut in Veterum "Testimoniis, duo quae
postea occurrerunt loca. Primus loeus est Praefationis
Coneidi Nicaenji, Latinae ex Arabico per Abrahamum
Ecchellensem factae, in quo dicitur Clementem Epistola ii
mentionem fecisse Sectarum 70. Verum illa Epistola, si
eadem est ae nostra, nec est plane Apocrypha, nequaquam
retulit 7o Haereses, retulit forsan 7. Alterum locum de-
prompsi ex optimis membranis Codicis admodum antiqui
in Bibliotheea PP. Soc. Jesu, copiam faciente Gabriele
Cossartio, viro cum insignis doctrinae, tum. prolixae huma-
nitatis. Est autem S. Damasceni Eclogarum Sacrarum,
cap. Περὶ τῶν προσκαίρων kai τῶν αἰωνίων ἀγαθῶν, kal ὅτι xpi]
τῶν παρόντων τὰ μέλλοντα προτιμᾷν" quod respondet capiti 20
libri ἢ Parallelorum editorum.
i Vide Fragm. IV infra, p. 261.
G £92
TOY AFIOY
KAHMENTOJ2
EIIIETOAH B.
Pm ' A AEAQOI, οὕτως δεῖ ἡμᾶς φρονεῖν περὶ lgooU
Ew τε Ν - ε ^ ^ , ^
Χριστοῦ ὡς περὶ Θεοῦ, ὡς περὶ κριτοῦ ζώντων καὶ
— coU dm ^ ἐν ex
νεκρῶν" καὶ ov δεῖ ἡμᾶς μικρὰ φρονεῖν περὶ τῆς
ε - ^ Ἀ ^ ^ E.
σωτηρίας ἡμῶν" ἐν τῷ γὰρ φρονεῖν ἡμᾶς μικρὰ περὶ
» ^ ^ ^ , , ^ ^ e , ,
αὐτοῦ. μικρὰ καὶ ἐλπίζομεν λαβεῖν" kai oi ἀκούοντες
I. TOY ἉΓΊΟΥ x. τ. λ.] Tituli
hujus ne literam quidem in-
tegram praebet Cod. Mstus.
Linea prima, ᾿Αδελφοί, οὕτως δεῖ
ἡμᾶς φρονεῖν, literis miniatis ex-
hibetur.
4. ἌΔΕΛΦΟΙ.---ἕνεκα ἡμῶν.
Hunc locum a Severo Antioch.
Patr. ut ex Ep. ii ad Cor. pro-
latum exhibet Curetonus, Corp.
Ignat. p. 246; inter excerpta
autem varia e S. Patribus ita
laudatum, p. 244, ut ex Ep. iii
de Virginitate sumtus videatur.
5. ὡς περὶ Θεοῦ,] Si haec Epi-
stola Clementis sit, sufficit hic
unus locus ad refellendam
Photii objectionem, ! Bibl. Cod.
cxxvi] quod exilia nimis de
Christo scripsisse videtur ; quia
non ea profert, quae praecipue
conferant ad adstruendam Di-
vinam Christi naturam. Le-
gisse Photium hane Epistolam
satis constat ; de illa enim haec
habet: 'H δὲ δευτέρα καὶ αὐτὴ
νουθεσίαν καὶ παραίνεσιν κρείττονος
εἰσάγει βίου, καὶ ἐν ἀρχῇ Χριστὸν
τὸν Θεὸν κηρύσσει. Qui charac-
teres apprime huie conveniunt.
WOTTON.
6. περὶ τῆς σωτηρίας ἡμῶν"
Pro Judaeorum placito Messiae
regnum in terris somniantium ;
aut ad eorum dogma, qui pro-
missa ad allegorias trahebant,
s. CLEMENTIS
EPISTOLA IL
FRATRES, ita sentire nos oportet de Jesu Johann. v
Christo, tamquam de Deo, tamquam de judice
nec decet nos humilia ὅτ 3
vivorum et mortuorum ;
sentire de salute nostra; dum enim humiliter
sentimus de illo, parva etiam nos accepturos spe-
ramus; et dum tamquam exigua audimus, pec-
dicentes reswurrectionem prae-
terisse, IT Tim. n 18. FELL.
Jortinus emendat περὶ τοῦ ἀρχη-
yo? τῆς σωτηρίας ἡμῶν" compa-
rans locum illum ad Hebraeos,
ii ro, eujus, uti monet, Epi-
stolae loca plurima respicit Cle-
mens in Epist. ad Corinthios
priore. Idem arbitratur scrip-
torem nostrum in animo ha-
buisse Ebionaeos, de quibus
Eusebius, H. E. iii 27, Ἐβιω-
ναίους τούτους οἰκείως ἐπεφήμιζον
οἱ πρῶτοι, πτωχῶς καὶ ταπεινῶς
τὰ περὶ τοῦ Χριστοῦ δοξάζοντας.
Διτὸν μὲν γὰρ αὐτὸν καὶ κοινὸν
ἡγοῦντο, κατὰ προκοπὴν ἤθους αὐ-
τὸ μόνον ἄνθρωπον δεδικαιωμένον,
κατ τ.
8. καὶ oí ἀκούοντες] Hiulca vi-
detur haec sententia. Junius,
Colomesius, [et Schoeneman-
nus] legendum esse conjece-
runt, Καί τοι ἀκούοντες ὡς περὶ
μικρῶν-- Dolsius, Καὶ εἰ ἀκού-
ομεν τῶν περὶ Χριστοῦ, ὥσπερ μι-
κρῶν-- Forte legendum est,
Kai ἡμεῖς οἱ ἀκούοντες τούτων,
ὥσπερ μικρῶν, k. T. . WOTT.
[quem sequitur Freyius.] Dir-
rius ita sententiam integram
reddit, «ai οἱ παρακούοντες, ὥσ-
περ μικρῶν... quique negligenter
awdimus, quasi temwa sint,
peccamus. GALLAND. Bir-
rium in Versione sequitur Hefe-
lius. Noltius conjecturam facit,
καὶ ὧν ἀκούοντες.
G0. T
22. 24.
Act. x 42,
2'Tim. iv 1.
Quanta ei
debemus.
Per miseri-
cordiam
Dei salvi
facti su-
mus.
230 S. CLEMENTIS
er ^ € L4 5 » , / τ ,
ὠσπέερ μικρῶν ἀμαρτανομεν, ovk εἰδότες πόθεν ἐκλη-
NO ἢ L Ν , ^ , Nc [4 /,
θημεν, και U7TO τινος. και ξἰις ον TOTTOP, Καὶ οσὰ ὕπε-
/
Ἴνα
5 € ^ » ^ , » / ^ , ^
οὖν ἡμεῖς αὐτῷ δώσομεν ἀντιμισθίαν ; ἢ τίνα καρπὸν
΄ N ^ € ^
μεινεν ᾿Ιησοῦς Χριστὸς παθεῖν ἕνεκα ἡμῶν.
y NC T DNUN » , N , COE) ,
ἄξιον οὗ ἡμῖν αὐτὸς ἔδωκεν ; πόσα δὲ αὐτῷ ὀφείλο-
“ s ^ EY € ^ , 7 ε M
μεν ὅσια; TO φῶς yap ημίν ἐχαρίσατο, ὡς πατηρ
e ^ € ^ , 5 74 E ^ »
viovs ἡμᾶς προσηγόρευσεν, ἀπολλυμένους ἡμᾶς ἐσω-
^ 53 5 5 ΄“ , ^ ^
σεν. llotov οὖν αἶνον avro δώσομεν, ἢ μισθὸν
θίας ὧν ἐλάβομεν ; πηροὶ ὄντες τῇ διανοίᾳ
αἀντιμισθίας o μεν: πΉρ ς τῇ ΓΕ
^ / ^ , ^ N Ν »
προσκυνοῦντες λίθους kai ξύλα, kal χρυσὸν καὶ ap-
, » , / b C / € ^
yvpov kai χαλκὸν, ἔργα ἀνθρώπων, kai ὁ Bios ἡμῶν
σ » 5q«. 3 , *N ΄ ΕῚ 7 5
ὅλος ἄλλο οὐδὲν ἣν εἰ μὴ θάνατος. ᾿Αμαύρωσιν οὖν
/ S , » , , , ^
περικείμενοι, καὶ τοιαυτης ἀχλύος γέμοντες ἐν τῇ
ς z » "7 » /, , ^ ^ ,
ὁράσει, ἀνεβλέψαμεν, ἀποθέμενοι ἐκεῖνο ὃ περικεί-
/ ^e , ^ , , /, Ἂς € ^
μεθα νέφος, τῇ αὐτοῦ θελησε. — HAégoev yap ἡμᾶς,
^ N » , , € ^
καὶ σπλαγχνισθεὶς ἔσωσεν, θεασάμενος ἐν ἡμῖν πολ-
IN ΄ Ν , SS 7 ,
λὴν πλανὴν καὶ ἀπώλειαν, καὶ μηδεμίαν ἐλπίδα
y , , X ^N , , ^ , ΄
€xovras σωτηρίας, εἰ μὴ τὴν παρ avrov. —EkaAeaev
IN (4 ^ » » 3 j^ τι hy » 5
γὰρ ἡμᾶς ovk ὀντας, καὶ ἠθέλησεν ἐκ μὴ ὄντος εἶναι
ἡμᾶς.
βὶδ τὰ πιστά. Eaedem voces
occurrunt II Chron. vi 42, ubi
Graeci habent τὰ ἐλέη Δαυίδ,
ut adeo τὰ ὅσια illis sint pro-
miscue τὰ ἐλέη. FREY. Vertit
Birrius, quot. vero ejus clemen-
tiae beneficia accepta referimus ?
3. παθεῖν ἕνεκα ἡμῶν. Mallet
Birrius παθῶν.
4. ἀντιμισθίαν ;] Hanc vocem
adhibet D. Paulus ad Rom. 1
27. ad ΠῚ or*vi τῷ.
5. ὀφείλομεν ὅσια ;] 1. e. quam-
ta vero debemus ei subsidia ad
sanctimoniam ? vel potius ex
Hellenistico hoe exponendum
est: quantas vero ei debemus
gratias, aut beneficia ? ut enim
vox ὅσιος apud LXX frequen-
ter respondet Hebr. m'Dbr ita
rà ὅσια exprimit conn Esai.
lv 3, in celebri illo loco quem
Graeci, et post illos Paulus,
Act. xiii 34; reddit rà ὅσια Δα-
Quae sane beneficia deinceps 5.
Pater enumerat. Haud absi-
mili sensu usurpatur vOX ὅσια
in Constit. Apost. i1 23, 'O roc-
A » , “ » "
oUros ἄφεσιν οὐχ ἕξει, κἂν λέγῃ
παρ᾽ ἑαυτῷ, Ὅσιά μοι γένοιτο.
Bene mihi sit. GALLAND.
Dresselius intelligit jwsfa, of-
ficia, munia, jura, omnino id
quod 1nviolabile est et sanctum.
5
IO
20
I
EPISTOLA II, 1. 231
camus, nescientes unde vocati simus, et a quo,
et in quem loeum, et quanta sustinuerit Jesus
Christus pati propter nos Quam igitur nos ipsi
dabimus remunerationem, aut quem fructum dig-
num eorum quae nobis ipse dedit ? Quanta vero
ei debemus beneficia ^ Nam lucem nobis largitus
est, tamquam pater fihos nos appellavit, per-
euntes nos servavit. Qualem ipsi laudem tribue-
mus, aut mercedem qua compensemus quae acce-
pimus ^ qui mente eramus debiles, et adorabamus
lapides, ligna, aurum, argentum, atque aes, homi-
num opera; et tota nostra vita nihil aliud erat
quam mors. Obsceuritate itaque cireumdati, et tali
caligine plenum habentes visum, respeximus, ipsius
voluntate deponentes eam qua cingebamur nebu-
lam. Nam miseratus est nos, et visceribus com-
motus salvos fecit, quum in nobis multum errorem
ae interitum spectasset, nec ullam nos habere
salutis spem, nisi eam quae ab ipso. Vocavit enim Ron.ix 24.
nos qui non eramus, et voluit e nihilo esse nos. TS
Ps. exvi 12.
8. Ποῖον οὖν αἶνον] Ita legen- ita qui mandatis ejus obse-
dum viderunt Editores omnes.
Cod. MStus exhibet II1OIOYN
sicut in Epist. prior ὃ 30,
ATIOYN pro 'Ayíov οὖν. Mox
μίσθων ἀντιμισθίαν conjicit Ju-
nius.
ib. μισθὸν ἀντιμισθίας] Lo-
eutio desumta ex Psalm. exvi
12. [τί ἀνταποδώσω τῷ Κυρίῳ
περὶ πάντων ὧν ἀνταπέδωκέ μοι ;]
quae ita auctori nostro placuit,
ut eam ter in brevi hae Epi-
stola repetiverit. Quemadmo-
dum enim qui Dei patientia
abutuntur, et flagitiis ad iram
provoeant, dicuntur ipsum ser-
vitule premere, Esai xliüi 24,
et qui pauperibus subveniunt,
foenerari Deo, Prov. xix 17,
quuntur, et pietatis officia prae-
staní, non incommode vices
referre et mercedem rependere
censeantur. FELL. Cotelerius,
dum literae tenax esse vult,
Clementis sententiam non red-
dit. Vertit Vendelinus, ve re-
tributionis mercedem ob ea quae
accepimus. COUST.
9. πηροὶ ὄντες] mente debiles,
i.e. caeci. Sie Dirrius e Gloss.
Cyrill. et Hesych. GALLAN D.
Boisius mallet πηροὶ ἐτυγχάνομεν
ὄντες τῇ διανοίᾳ.
14. περικείμεθα] Intt. pro for-
ma lonica imperfecti habuisse
videntur.
17. ἐλπίδα ἔχοντας σωτηρίας,
EAHIAANEXONTEZ MsStus. Cf.
Ecclesiae
prius ste-
rilis mira
fecunditas.
239 S. CLEMENTIS
^ e , , e^
Β΄. “Εὐφράνθητι στεῖρα ἡ ov τίκτουσα, ῥῆξον
ςς Ἂν , € , » , e N ^ /,
καὶ βόησον ἡ οὐκ ὠδίνουσα, ὅτι πολλα τα τέκνα
ςς ^ a y ^ ^ ^ » , hj » ὃ ,5
τῆς ἐρήμου, μᾶλλον ἢ τῆς ἐχούσης τὸν avÓpa.
D /, ^ € 5,5
Ὃ εἶπεν, “Εὐφράνθητι στεῖρα ἡ ov τίκτουσα,
« ^ 5 ^ ^ 3 e 5 , € ^ ^
ἡμᾶς εἶπεν: στεῖρα γὰρ ἣν ἡ ἐκκλησία ἡμῶν Trpo
^ ^ ^ , ^ ^ 5 / [4
τοῦ δοθῆναι αὐτῇ τέκνα. ^O δὲ εἰπεν, * Βοησον ἢ
3 35 ^ , ^ ^ e ^
€ οὐκ ὠδίνουσα, τοῦτο λέγει, τὰς προσευχᾶς ἡμῶν
Lj ^ , , Ν ς , , € [4 , /
ἁπλῶς ἀναφέρειν πρὸς rov Θεὸν, μή, ὡς αἱ ὠδί-
ἃ 53 “ ^ ^
Ὃ δὲ eirev, * Ort πολλὰ, τὰ
ςς 7A ^ 34 ὧν ^ ^ ^ 5» , N
τέκνα τῆς ἐρημου, μᾶλλον ἢ τῆς ἐχουσὴς TOV
^
νουσαις εγκακῶωμεν.
3, ^ ᾽ PENNA 5 3* 5N ^ ALD
“ ἄνδρα" ἐπεὶ ἔρημος ἐδόκει εἶναι ἀπὸ τοῦ Θεοῦ o
e ^ A! /, , 5, ,
λαὺς ἡμῶν, νυνὶ δὲ πιστεύσαντες, πλείονες ἐγενόμεθα
p.248 l 6. Boisius conjicit
καὶ ὅτι μηδεμίαν ἐλπίδα σωτηρίας
ἔχομεν εἰ μή, K. T. À.
I. Εὐφράνθητι στεῖρα) Locus
hic Esai. liv 1 ab ipsis Judaeis
ad Messiae tempora refertur ;
et ab Apostolo in hane mentem
laudatur, Gal. iv 27. FELL.
5. ἡ ἐκκλησία ἡμῶν] Hilgen-
feldius exponit, die Gemeinde
der Heiden.
9. ἐγκακῶμεν.] Verbo ἐγκακεῖν
usus fuerat Symmachus Inter-
pres, Num. xxi 5, vertens éve-
κάκησεν, quod LXX verterant
προσώχθισεν. — Praetul tamen,
ἐκκακῶμεν, [516 etiam ΕῈ1.] ob
Luc. xviii r, quo respexisse vi-
detur Clemens: "EAeye δὲ καὶ
παραβολὴν αὐτοῖς πρὸς τὸ δεῖν πάν-
τοτε προσεύχεσθαι, καὶ μὴ ἐκκα-
«ev, Simili modo propter verba
Apostol, Ephes. ini 18, Διὸ
αἰτοῦμαι μὴ ἐκκακεῖν ἐν ταῖς θλί-
ψεσί μου ὑπὲρ ὑμῶν, [Gal. vi 9]
scribere oportet apud Grego-
rium 'Theologum, Orat. 44, p.
709, [A. tom. i ed. Morel.
160 εἰ μὴ ἐκκακοῦμεν ἐν ταῖς
μὴ μ
θλίψεσι, sublato typographico
mendo ἐκκαμοῦμεν. | ἐκκακοῦμεν.
435 C tom. i. Paris. 1840.]
COTEL. ἐγκακῶμεν MSti lec-
tionem tuetur Wottonus ex
Hesychio, qui habet éyxakée:
ὑψόω. Cotelerius mavult ἐκκα-
κῶμεν, deficiamus. [quem secuti
sunt Hefel. et Dresselius.] $i
ad ὠδίνουσαι respexeris, utrum-
que recte dici potuit. Sed judi-
cium dirigi debet ad significa-
tum τοῦ ἁπλῶς ; quod si simpli-
citer, submisse vertas, praefe-
renda erit lectio MSti ; sin se-
mel, una vice interpreteris, rec-
tius ἐκκακῶμεν scribas, cui qui-
dem vocabulo frequens sacro-
rum Novi Testamenti librorum
usus suffragatur. SCHOEN E-
MAN. Vendelinus vertit, pa-
rientium | instar, vociferemur,
probantibus Colomesio et Wot-
tono. Τὰ vero Coustantium
audi ; * Dupliciter peccare mihi
* videtur haec translatio, primo
* quidem quod clamare nobis
* vetat, quum Clemens locum
* Esaiae interpretatur in quo
EPISTOLA II, ii. 933
IL Laetare sterilis, quae non. paris, erumpe οἱ Esai. liv τ.
clama, quae non parturis : quia multi filii desertae, ies
magis quam. ejus quae habet virum. | Quod. dixit,
Laetare sterilis quae non. poris, nos dixit; sterilis
quippe erat Ecclesia nostra, ante quam dati essent
eiliber.. Quod vero dixit, Clamoe, quae non par-
fwris, hoe dicit, ut preces nostras simpliciter ad
Deum perferamus, neque, ut parturientes solent,
voeiferemur. Quod autem dixit, Quia anulti filii
desertae, magis quom, ejus quae habet virum, quan-
doquidem populus noster desertus esse videbatur
et Deo orbatus ; nune vero quum credidimus, plures
facti sumus 115 qui Deum habere censebantur. Alia
* elamare. praecipimur ; deinde
* quod antithesin seu oppositio-
*nem instituit, quam diversa
* eonstructio verborum ἀναφέ-
* pew et ἐκκακῶμεν seu. ἐγκακῶμεν
*non patitur, Locum Hesy-
chianum a Wottono prolatum
suspectum habet Albertius, qui
Clementem nostrum ex con-
jectura parum felici corrigit
ἐκκαλῶμεν. Sicut et apud Po-
lybium, IV xix ro, legendum
censet Ernestius ἐξεκάκησαν pro
€vekdkra av.
II. ἐπεὶ ἔρημος ἐδόκει] Doisius
interponit τοῦτο λέγει, ut con-
nexio aptior sit; at Photius
multis abhinc saeculis observa-
vit, quod frustra in his Episto-
lis semper aptam connexionem
quaesieris, quum τὰ ἐν αὐταῖς
νοήματα ἐρριμμένα πως, καὶ οὐ
συνεχῆ τὴν ἀκολουθίαν ὑπῆρχε φυ-
λάττοντα. WOTT. — Pro ἀπό Ju-
nius e conjectura margini appo-
nit ἄνευ. At nihil mutandum.
Praepositio eamdem vim forsi-
tan hoc loco habet qua inve-
nitur apud Herodotum, iv 13,
VOL. I.
195, vll 195, quod. adtinet ad
Dew. Nid. Abresch. Animadv.
in Aeschylum, p. 613.
I2. πλείονες ἐγενόμεθα τῶν δο-
κοὐύντων)] lta loquens se Gen-
tilem indicat, non Judaeum.
COUST. [Cf supra notata ad
Epistolam priorem, ὃ 4, p. 20
l. 13.) Ex his verbis colligit
H. Venema auctorem eo demum
tempore vixisse, quo Christia-
nismus inter Gentes numero-
sissimus erat supra Judaeos;
quod quidem, inquit, rectius
quam in Clementis, quadrat in
Trajani et sequentium Impera-
torum tempora, quibus Ecclesia
Gentium longe lateque propa-
gata est. Quid multis opus est?
Nonne Paulus ad homanos
seribens, gratias Deo agebat,
quod fides eorum annuntiaba-
tur 4» wniverso mundo ? |i 8.]
Nonne dicebat 2» omnem. ter-
γα), exlisse sonum Apostolo-
rum, et in Jfünmes orbis terrae
verba eorum ? [x 18.] Nonne
Deum glorificabat quod myste-
rium temporibus aeternis taci-
Hh
Christus
nos revo-
cavit a cul-
tu deorum
mortuo-
rum, et
Patrem
notum fe-
cit nobis.
A gnoscen-
dus ergo à
nobis,
234 S. CLEMENTIS
^ , » ,
τῶν δοκούντων ἔχειν Θεόν.
Καὶ ἑτέρα δὲ γραφὴ
[44 e
/, » 53 , Ν
λέγει, “ὅτι οὐκ ἦλθον καλέσαι δικαίους, ἀλλὰ
59
e , ^ 4 “ ^ ^
* auapreAovs. . 'loUro λέγει, ὅτι δεῖ τοὺς ἀπολλυ-
7 ^v , ^ , 5 , Ν
μένους σώζειν. — Eketvo yap ἐστιν μέγα καὶ θαυμα-
, , SV e ^ /, 3 ^ V , e
στον, OU τα ἑστῶτα στηρίζειν, ἀλλα τὰ πίπτοντα
€ ^ » ,ὔὕ ^ ^ , ,
οὕτως kai ὁ Χριστὸς ἠθέλησεν σῶσαι τὰ ἀπολλύ-
y , 5 N ^ , € ^
μενα, καὶ ἔσωσεν πολλούς, ἐλθὼν καὶ καλέσας ἡμᾶς
y ,
δὴ ἀπολλυμένους.
πὸ 5 » , Pes ,
Τ᾽. Τοσοῦτον οὖν ἔλεος ποιήσαντος αὐτοῦ εἰς
e ^ ^ ^ [74 e ^ e ^ ^ ^
ἡμᾶς, πρῶτον μεν OTL ἡμεῖς OL ζῶντες τοῖς νεκροῖς
^ ; ^ 3 ^ , ^ » Ν
θεοῖς οὐ θύομεν, καὶ οὐ προσκυνοῦμεν αὑτοῖς, ἀλλὰ
» *, 5 ^ ^N /, ^ » , , e
ἔγνωμεν Or αὐτοῦ TOv llarepa τῆς ἀληθείας, τὶς ἢ
^ e X , , ^ M SN » ^ » C y
γνῶσις ἡ πρὸς avrov, ἢ τὸ μὴ ἀρνεῖσθαι ÓL οὗ ἐγνω-
, , ^ ^ 5 , Ν € , ,
pev αὐτὸν ; Λέγει δὲ kai avros, * 'T'ov ὁμολογήσαντα
ςς , , ^ , » e , ΜΝ 5 ,
με ἐνώπιον TOv ἀνθρώπων, ὁμολογήσω avrov €vo-
L3 - 3 ἂν € V
Οὗτος οὖν ἐστὶν 0 μισθὸς
»
Ev
jv. δὲ αὐτὸν ὁμολογοῦμεν; "Ev τῷ ποιεῖν à λέγε
τινι € αῦτον OJLO 0'y OU €" 5 p TC 7 TOL€ELP ὦ 2A L,
^ , »»
* σιον τοῦ [ἰατρὸς μου.
τῶν, dex »^ GE t / 5, MCI 7,
ἡμῶν, ἐὰν οὖν ὁμολογήσωμεν Ot ov ἐσώθημεν.
Χ [4 5 ^ ^ , ^ Ν N ,
Kal μὴ παρακούειν αὐτοῦ TOV ἐντολῶν, καὶ μὴ μόνον
^ ^ 5 » ej / ^ ,
χείλεσιν αὐτὸν τιμᾷν, ἀλλ᾽ ἐξ ὅλης καρδίας, καὶ ἐξ
σ nd / /, N NE e EA ét
ὅλης τῆς διανοίας. Λέγει δὲ kai ἐν τῷ Hoaia, “Ὁ
tum, patefaetum esset ad obe-
dientiam fidei 2 cunctis genti-
bus? [xvi 25, 26.] Eodem
loquendi genere alibi quoque
utitur idem Apostolus, ad Co-
loss. 1 6—20, I Tim. iii τό.
GALLAND. in Proleg. p. xviii.
2. ἀλλὰ ápaproXovs. | In Novo
Testamento post ἁμαρτωλούς le-
gimus eis μετάνοιαν in libb. impr.
sed Codd. MSS. optimae fidei
non ea agnoscunt. WOTTON.
Apud 5S. Matthaeum scilicet,
apud S. Lucam non item.
Το. πρῶτον μὲν ὅτι] Boisius ex
ingenio refingit, πρὸ πάντων εὐ-
χαριστῶμεν αὐτῷ ὅτι, κ. T. À.
ΤΙ. προσκυνοῦμεν αὐτοῖς,] Cum
dativo construitur προσκυνεῖν
apud serioris Graecismi scrip-
tores. Lobeck. Phrynich. p.
463. Cf. Mart. Polyc. ὃ 12.
I2. τίς ἡ γνῶσις ἡ πρὸς αὐτόν, |
Vendelinus, Quaenam erit no-
sra erga, ipsum agnitio ? Hie
locus ex iis forsitan est, quos
sibi non satis cohaerere censuit
Photius. Si post ad. ewm sup-
pleatur perdwucens aut pertin-
gens, integra erit sententia ; ac
EPISTOLA II, m. 235
quoque Scriptura ait, Nom vent vocare justos, sed. Matt.ix 13.
peccatores. Hoc dicit, quod debeat pereuntes ser- PME
vare. lllud enim magnum et admirabile est, non
fuleire quae stant, sed quae cadunt. Sie et Christus Matt. xviii
servare voluit pereuntia, et multos servavit dum '"
venit, dumque nos jam pereuntes vocavit.
IIL Quum igitur tantam misericordiam erga
nos ipse fecerit, primo quidem, quod nos qui vivi-
mus Dis mortuis non sacrifieamus, nee adoramus
eos, sed per ipsum cognovimus veritatis Patrem,
quaenam est cognitio ad eum, nisi ut non negemus
illum, per quem cognovimus eum ? Ait vero etiam
ipse; Qwi me confessus fuerit in conspectu. homi-
nwm, confitebor ipsum. in conspectu Patris mer.
Haee est itaque merces nostra, si quidem confi
In quonam
Matt. x 32.
teamur eum per quem servati sumus.
autem illum confitebimur 7 Faciendo quae dicit, et
mandata ilius non spernendo; nee solum labiis Matt. xxii.
toto corde, et ex tota Deu. vi s.
Esaia; Populus iste la- d xxix
eum honorando, sed ex
mente. Dicit quippe in
recte consequetur, ut postquam
cognovimus Patrem, non nege-
mus Filum. COUST. Haec
quoque ad ineudem revocat
Doisius, τίς ἡ γνῶσις τοῦ Πατρὸς
αὐτοῦ, ἢ τὸ κ. τ. λ.
14. Τὸν ὁμολογήσαντά κ. τ. À.]
Paullo aliter legimus apud 5.
Matthaeum, x 32, Πᾶς οὖν ὅστις
ὁμολογήσῃ ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν
ἀνθρώπων, ὁμολογήσω κἀγὼ ἐν αὐ-
τῷ ἔμπροσθεν τοῦ llarpós μου τοῦ
NEMUS .
εν ουρανοις.
17. ἐὰν οὖν] Vox οὖν videtur
haberi hoc in loco parum recte.
Legerem μέν vel αὐτόν. WOTT.
COLOM. Media vox sensum
turbat. Lege ἐὰν συνομολογή-
σωμεν, vel ἐὰν αὐτόν ; utraque
enim ratio aeque commoda vi-
detur. DAVIS. Nihil mutat
Dirrius, quum notum sit, οὖν
Saepe παρέλκειν, nec raro pro
τοίνυν proinde poni: quo sensu
hie quoque adjecta videtur.
GALLAND. ἐὰν αὐτόν Dres-
selius, post, Hefelium in. ed. se-
cunda.
ib. Ἔν τίνι δὲ] Hie incipit
$ 4 in Schoenemanni libro.
21. ἐν τῷ Ἢσαΐᾳ,] In Esaia le-
gimus, Εγγίζει μοι ὁ λαὸς οὗτος,
τοῖς χείλεσιν αὐτῶν τιμῶσί με, T)
δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ᾽
ἐμοῦ. Vide Epist. prioris $ 15,
ubi haec eadem eodem modo
citantur, nisi quod pro ὁ λαὸς
οὗτος legimus οὗτος ὁ Aaós. Nec
Η ἢ 2
ejusque
praeceptis
parendum.
Mundus
contem-
nendus, et
236 S. CLEMENTIS
ςς λ ^ τ ^ P , ^ « δὲ δί » ^
&0$ οὗτος τοῖς χείλεσίν με τιμᾷ, ἡ δὲ καρδία αὐτῶν
“ 2) DER NO ^»
* Troppo ἄπεστιν ἀπ ἐμοῦ.
, , 5 * ^ ;
A. Μὴ μόνον οὖν αὐτὸν καλῶμεν Κύριον: ov
^ ^ , € ^ à , , [44 5 ^ € ,
yap τοῦτο σώσει ἡμᾶς" λέγει yap, * Ov πᾶς 0 λέγων
, , [d 3 Ν « ^
* uot, Kopie, Κύριε, σωθήσεται, ἀλλὰ ὁ ποιῶν
Χ » 7 3 » ^
* τὴν δικαιοσύνην. Qaore οὖν, ἀδελφοί, ἐν τοῖς
» ἌΓΕΝ « ^ , ^ 5 ^ € , ,
€pyots αὐτὸν ὁμολογῶμεν, ἐν TQ ἀγαπᾶν εαυτοῦς, ἐν
^ ^ ^ ΄ Ἂ , A]
τῷ μὴ μοιχᾶσθαι, μηδὲ καταλαλεῖν ἀλλήλων, μηδὲ
^ , , ^ 53 , , » L4
ζηλοῦν, ἀλλ᾽ ἐγκρατεῖς εἶναι, ἐλεήμονας, ἀγαθούς"
Ν y. 5 , / A *
καὶ συμπάσχειν ἀλλήλοις opeAo|puev], kai μὴ φιλαρ-
^ , ’ » e ^ Ν ,
γυρεῖν" ἐν τούτοις ἔργοις ὁμολογῶμεν [τὸν Θεὸν],
b! , ^ 5 ^ ^ e ^ ^
καὶ μὴ ἐν τοῖς ἐναντίοις" καὶ ov δεῖ ἡμᾶς φοβεῖσθαι
^
Au]
^ ^ [4 ^ , [4 ,
τοῦτο ταῦτα ἡμῶν πρασσον͵των] εἶπεν ὁ Κύριος,
ro|os| ἀνθρώπους μᾶλλον ἀλλὰ τὸν Θεόν.
4'Ear ἦτε μετ᾽ ἐμο[Ὁ] συνηγμένοι ἐν τῷ κόλπῳ
7) μ d nyp 5 2
^ ἈΝ ^ M 3 hi ^ 3 ^
* uo|0], kai μὴ ποιῆτε τὰς ἐντολὰς po|v], ἀποβαλῶ
22. ἢ ^ EY Φ ^ e ^ € /, 3 59 , ^ 5, 18
ὑμᾶς, καὶ ἐρῶ ὑμῖν, Ὕπαγετε ἀπ᾿ ἐμοῦ, οὐκ οἰδα
e ^ , 327 5 P4 5 , E
* ὑμᾶς, πόθεν ἔστε, ἐργάται ἀνομίας.
[4 A Ν 7
E. Ὅθεν, ἀδελφοί, καταλείψαντες τὴν παροικίαν
^ , , , ^ y ^ y
TOU κοσμου τούτου. ποιησωμεν τὸ θέλημα TOU kaAé-
μ 9 ?]
insuetum est Novi Testamenti
Seriptoribus eodem modo ex
Vetere Testamento citata com-
pendiosius dicere. WOTT.
4. Οὐ πᾶς] S. Pater in his
citandis, sensum potius quam
ipsa verba exhibet. Legimus
enim apud S. Matthaeum : O?
πᾶς ὁ λέγων μοι, Κύριε, Κύριε,
εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν
οὐρανῶν, ἀλλ᾽ ὁ ποιῶν τὸ θέλημα
τοῦ llarpós μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς.
Quibus subdit Interpres Vulg.
ipse intrabit. i vegnwum, coelo-
rum. WOTT.
6. Ὥστε οὖν] His verbis in-
cipit $ 4 apud Colomesium.
7. ἐν τῷ ἀγαπᾶν ἑαυτούς, Ita
MS. 1. e. ἀλλήλους. Cf. infra
$z2, εὖ Bp. IS zi, p.59 te
Libb. impr. αὐτούς, cujus loco
αὐτόν, 1. e. τὸν Κύριον, substi-
tuunt Junius, Colomesius, et
Wottonus.
II. ἐν τ[ού]τοις ἔργοις] Libb.
impr. ante Wottonum exhibent
ἔν re ἀγαθοῖς rois ἔργοις. — Libra-
rius noster proculdubio scripsit
vel ἐν τούτοις vel ἐν τοιούτοις, in
istis auttalibus operibus,sc. quae
proxime nominaverat. Malis
forsitan ἐν τούτοις τοῖς.
ibid. [τὸν 6eóv],] Articulo,
quem praefigit Junius, spatium
—
o
EPISTOLA II, iv, v. 461
bis me honorat: cor autem eorum longe abest Μαῖι. χν 8.
a me.
IV. Non modo igitur ipsum vocemus Dominum ;
id enim non salvabit nos : siquidem ait, Non omnis wa. vii
qui dicit mihi, Domine, Domine, salvabitur ; sed ^"
qui facit justitiam. | Itaque, fratres, in. operibus
ipsum confiteamur ; in diligendo alii alios, in non
adulterando, neque obtrectando invicem, neque s.Jacob.
aemulando ; sed vivendo in continentia, miseri- " '*
cordia, bonitate ; et compassione mutua duci debe-
mus, at non pecuniae cupiditate: im his operibus
confiteamur Deum, non autem in contrariis; nec
timendi nobis sunt homines, sed potius Deus. Id-
circo, nobis haec facientibus, dixit Dominus ; S
fueritis iecum congregati in sinu meo, et non
Jeceritis mandata, aea, abjiciam. vos; et dicam wan. vi
vobis, Discedite à, me ; nescio vos, unde sitis, ope- 12. xii s.
rari vniquatatas.
V. Unde, fratres, derelicta peregrinatione mun-
dana, faciamus voluntatem ejus qui vocavit nos, et
in MSto non exstare contendit
Milhus. Recte, ut mihi qui-
dem videtur ; membrana autem
lacerata et a bibliopego inhu-
maniter abscissa nos diserte
pronuntiare vetat. Hefelius, in
edd. post primam, Rothium se-
cutus, pro τὸν Θεόν exhibet αὐτόν.
13. το[ὺς] ἀνθρώπους μᾶλλον
x. τ. A.] Wottonus, Boisium se-
cutus, putat vel delendum μᾶλ-
λον, vel legendum μᾶλλον ἢ τὸν
Θεόν. Dirrius tamen non solli-
citandam MSti lectionem con-
tendit. Sie enim fere, inquit,
infra ὃ 10, καὶ διώξωμεν μᾶλλον
κι T. A. Sed et male distingue-
bant ante μᾶλλον prius. GAL-
LAND.
15. ᾿Εὰν ἦτε μετ᾽ ἐμο[0] συν-
ἡγμένοι x. τ. .] Periodus ista,
quod auctori nostro solenne est,
ex multis S. Scripturae locis
conflatur. Non enim tantum
respexisse videtur Matt. vii 23,
sed etiam Esai. xl rr, nec non
Jer. xxii 24. FELL. Procul-
dubio hic est unus ex iis locis,
quem respexit Photius, quum
observavit, quod Auctor ῥητά
τινα ὡς ἀπὸ τῆς θεΐας γραφῆς ξενί-
Covra παρεισάγει. | [Cod. exxvi.
Citantur enim ex Apocrypho
aliquo seripto, quod adhue non
exstat; [Sie Cotel. quoque et
Coustant.| forsan ex Evangelio
secundum Aegyptios, quod paul-
lo infra [$ r2] citatur, sicut
ex Clemente Alex. discimus.
WOTTON.
ad alterius
vitae felici-
tatem nobis
contenden-
dum est.
238
S. CLEMENTIS
σαντος ἡμᾶς, καὶ μὴ φοβηθῶμεν ἐξελθεῖν ἐκ τοῦ
, ΄
κοσμου TOUTOU.
ςς 5 Ψ 3 ΄ὔ À ,
αρνιὰ ev μέσῳ UKOYV.
[11
[13
[17
ec
[17
66
, ,5
πυρος.
Λέγει γὰρ ὁ Κύριος, *"Eocote ὡς
᾿Αποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος
^ Ν 34 /, [4 , EN
αὐτῷ λέγει, 'Eàv οὖν διασπαράξωσιν οἱ λύκοι τὰ
- κ΄ ^ Á, N ,
ἀρνία ; ἘΠπεν ὁ Ἰησοῦς τῷ llérpoe, Μη φοβει-:
^ , / N , N N , ^
σθωσαν τὰ ἀρνία rovs λύκους μετὰ τὸ ἀποθανεῖν
» ΄ Ν € ^ ^N ^ ^N » ,
αὐτά" καὶ ὑμεῖς uy φοβεῖσθε τοὺς ἀποκτείνοντας
€ ^ ^ * € ^ fJ NS , ^
ὑμᾶς, καὶ μηδὲν ὑμῖν δυναμένους 70i ἀλλὰ
^ Ν ^N N 5 ^ [i ^ » 5
φοβεῖσθε rov uera ro ἀποθανεῖν ὑμᾶς €xovra. ἐξου-
, ^ Ν , ^ ^ , ,
σίαν ψυχῆς kai σώματος, τοῦ βαλεῖν εἰς yeévvav
Kal γινώσκετε, ἀδελφοί, ὅτι ἡ ἐπιδημία
* ^ , , ^ Ν /, , 3
εν Τῷ κοσμῷ τουτῷ 77] GC DKOS TGUT)S μικρὰ ἐστιν
καὶ ὀλιγοχρόνιος, ἡ δὲ ἐπαγγελία τοῦ Χριστοῦ με-
΄ EY 7 5» s , ᾽, ^
γάλη kai θαυμαστὴ ἐστιν, καὶ ἀναπαυσις τῆς μελ-
λούσης βασιλείας καὶ ζωῆς αἰωνίου.
/ 3 »
Τί ovv ἐστιν
/ E ^ DS DS Χ NY 3$, Y
7 00g0 aVTOSs επιτύχειν αὐτῶν. εἰ μὴ TO Οσιῶς Και
, , /z Ν Ν ^ ^ t
δικαίως ἀναστρέφεσθαι, kai τὰ κοσμικὰ ταῦτα ὡς
3. ᾿Αποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος] De
dicto Christi lepo Luc. x 3; at
de tali colloquio Christi cum
Petro, quale hie commemora-
tur, reperio nihil ^ Fortasse
sumta sunt ex Apocrypha alh-
qua Historia. BOIS. Sub ipsis
Apostolorum temporibus pluri-
mos Evangelia sua Ecclesiae in-
tulisse, qui res a Domino gestas
parum exacte callebant, innuit
D. Lucas cap. i . Haereticos
vero Apostolorum emendatores
se venditasse, locuples est tes-
tis Tertulhanus adv. Marcion.
lib. v. — Evangelia Nicodemi,
Nazarenorum, sec. Aegyptios,
&c. passim apud Veteres lau-
dantur. FELL. Dieta alia Do-
mino nostro Jesu Christo tri-
buta, non autem in quatuor
Evangeliis memorata, habes in-
fra $$ 8, 12. Sie in Epistola
Barnabae legimus, ὃ 4, ' Dicit
* Filius Dei : Zesistamus omni
* qniquatati, et. odio habeamus
* eum, et $ 7, Oi θέλοντές με
ἰδεῖν, kai ἅψασθαί μου τῆς βα-
σιλείας, ὀφείλουσι θλιβέντες καὶ
Cf.
Act. xiv 22. Justinus M. item,
in Dial. e. Tryphone, ὃ 47, p.
143 ed. Ben. et Clemens Alex.
Quis dives salvetur ? $ 39, p.
957 ed. Potter. Διὸ καὶ ὁ ἡμέ-
repos Κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς εἶπεν"
πολλὰ παθόντες λαβεῖν με.
Ἔν οἷς ἂν ὑμᾶς καταλάβω, ἐν τού-
τοις καὶ κρινῶ" quae verba Gra-
bius ex Evangelio secundum
Hebraeos citata fuisse suspica-
tur. Clemens Alex. dictum 115
quae Matt. vi 33 leguntur ge-
μι
IO
15
EPISTOLA II, v. 239
de hoc mundo exire non timeamus. Ait enim
Dominus ; Zritis velut agni tn. medo. luporwim. Matt. x τό,
Respondens autem Petrus οἱ dicit; δὲ ergo lupi ic. La.
agnos discerpserint? | Dixit Jesus Petro; Ne"'*5*
timeant agni post mortem suam lupos : et vos nolite
timere eos qui occidunt vos, et deinde nihil vobis
possunt facere; sed timete eum, qui postquam
mortui fueritis, habet potestatem animae οἱ cor-
poris, ut aittat in. gehennam ignis. Et scitote,
fratres, quod peregrinatio carnis hujus in hoc
mundo brevis est ac parvi temporis ; promissio
autem Christi magna et admirabilis est, atque
requies futuri regni ac vitae aeternae. Quid igitur
faciendo ea consequi poterimus, nisi sancte justeque
vivendo ac operando, et mundana haee tamquam
minum allegat, Αἰτεῖτε γάρ, φησι,
τὰ μεγάλα, καὶ τὰ μικρὰ ὑμῖν προσ-
τεθήσεται. Strom. 1 24. Aliud
apophthegma quod tanquam a
B. Servatore nostro prolatum
plures e Patribus recitant, habes
ib. ὃ 28, Τίνεσθε δὲ δόκιμοι rpa-
πεζῖται, e Parabola de Dispen-
satore improbo forsitan desum-
tum. Ad utrumque locum con-
sulendus omnino est Potterus,
pP. 416, 425. Origenes, Com-
ment. in S. Matt. tom. xiii $ 2,
Opp. iii p. 573 ed. Bened. Kai
Inc o)s γοῦν φησι Διὰ τοὺς ἀσθε-
νοῦντας ἠσθένουν, καὶ διὰ τοὺς πει-
νῶντας ἐπείνων, καὶ διὰ τοὺς δι-
ψῶντας ἐδίψων. Plura dabunt
Fabricius in Cod. Apoer. Novi
Testamenti tom. i p. 330, et
Grabius in Spicil Patrum, i
pit.
4. οἱ λύκοι rà ἀρνία ;] Adden-
dum existimo τί λέγεις ; aut tale
quid. BOIS.
1. τοὺς ἀποκτείνοντα) MS.
praestat AHOOKTENNONTAZ.
8. μηδὲν ὑμῖν δυναμένους ποι-
civ|] Junius πλέον inter μηδέν et
ὑμῖν, Doisius inter δυναμένους et
ποιεῖν, vel πλέον, vel μετὰ τοῦτο
inserendum putat.
IO. τοῦ βαλεῖν eis yeévvav] Le-
gendum βαλεῖν αὐτὰ eis yeévvav
πυρός. BOIS.
15. αἰωνίου. Omnino legen-
dum αἰώνιος. Hane enim oppo-
nit ἐπιδημίᾳ τῇ ἐν κόσμῳ τούτῳ,
quam μικρὰν οὗ ὀλιγοχρόνιον dixit.
DAVIS. αἰώνιος ad oram libri
exhibent Frey. et Reithmayr.
10. Τί οὖν ἔστιν] Hine Colom.
Ittig. et Freyn libi novum
caput inchoant.
I6. εἰ μὴ τὸ ὁσίως] Davisius
mallet εἰ μὴ τῷ ὁσίως. Junius,
eodem errore quo venatus erat
supra, Epist. I $ 6, dederat εἰ
μὴ τὸ θείως, eumque secuti sunt
Cotelerius et Coustantius. Cf.
notata p. 30 l. 3. Caeteri lec-
tionem MSti praestant.
240 S. CLEMENTIS
, , [4 ^ ^ N 5 ^ , ^ , ^
aAAorpu ἡγεῖσθαι, καὶ μὴ ἐπιθυμεῖν αὐτῶν ; ἐν yap
^ , ^ e ^ , ^ ,
τῷ ἐπιθυμεῖν ἡμᾶς κτήσασθαι ταῦτα, ἀποπίπτομϊεν)
^ ε ^ ^ ,
τῆς ὁδοῦ τῆς δικαίας.
/ ΄, Nue ,
Saeculum €. Λέγει δὲ ὁ Κύριος" “Οὐδεὶς οἰκέτης δύναται
praesens et " HE e
futuum “δυσὶ κυρίοις δουλεύειν]. ᾿Εὰν ἡμεῖς θέλωμεν 5
duo ini-
mici.
καὶ * Oeo δ[ουλ]εύειν καὶ Μαμωνᾷ," ἀσύμφοϊ[ρ]ον
ἡμῖν ἐστίν. “Τί γὰρ τὸ ὄφελος, ἐάν τις τὸν ὅλον
“ κόσμον κερδήσῃ, τὴν δὲ ψυχὴν ζημιωθῇ :᾿ "Ἔστιν
δὲ οὗτος ὁ αἰὼν καὶ ὁ μέλλων δύο ἐχθροί. Οὗτος
λέγει μοιχείαν, καὶ φθοράν, καὶ φιλαργυρίαν, καὶ το
Ov δυνα-
53 ^ / , 7 53 & ^ M e ^ ,
μεθα οὖν τῶν δύο φίλοι εἰναι" δεῖ δὲ ἡμᾶς τούτῳ
5 , , ^ ^ , , ,
Spreto illo, ΑἸΤΑΤΉΨΡ᾽" εκεινος δὲ 7TOUTOLS ἀποτασσεται.
hoc diliga-
mus,
, 7 3 7, ^ 307 e , ,ὕ
ἀποταξαμένους ἐκείνῳ χρᾶσθαι. Οἰώμεθα ὅτι βέλτιόν
3 ἈΝ» ΄ ^ e ^ $1555 ,
ἐστιν τὰ ἐνθάδε μισῆσαι, ὅτι μικρὰ καὶ ὀλιγοχρόνια
Ν /, 5 ^ N 5 ^ ^N , ^ ^
kai φθαρτά: ἐκεῖνα δὲ ἀγαπῆσαι, τὰ ἀγαθὰ kai τῷ
αὐ ΤΥ ΤΉ y ^ M Ν ’, ^ ^
Christi ἀῴφθαρτα. llow)vree γὰρ τὸ θέλημα τοῦ Χριστοῦ,
mandata, eo wf rA , N , »«8* [2 b er
spernenti- εὑρήσομεν ἀνάπαυσιν" εἰ δὲ μήγε, οὐδὲν ἡμᾶς pv-
bus nulla ; A , P E 5
salutis σεται ἐκ τῆς αἰωνίου κολάσεως, ἐὰν παρακούσωμεν
Spes.
^ 5 ^ » ^
TOV ἐντολῶν QUTOU.
Λέγει δὲ καὶ ἡ γραφὴ ἐν τῷ
3 , ej ^ Ν *rT ^ /2
[εζεκιήλ, ὅτι ἐὰν ἀναστῇ * Noc koi ᾿Ιὼβ καὶ Δανιήλ,
I. ἀλλότρια! Sie D. Lucas,
ΧΥΪ I2, εἰ ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ πιστοὶ
οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ὑμέτερον τίς ὑμῖν
δώσει ;
6. Μαμωνᾷ,] Ita Cod. MStus:
ita Hesychius, Suidas, D. Lucas,
et Codd. plerique apud D. Mat-
thaeum. Ita denique pronun-
tiarunt Poeni; ita Syrus, cujus
linguae vox ista. MILL. Cum
p simple seribunt Wotton.
Galland. et Schoenem. Hefel.
ieithmayr. et Dresselius.
ib. ἀσύμφο![ ρ] ον] lta ex in-
genio Boisius correxerat ἀσύμ-
φωνον, lectionem mendosi quo
utebatur apographi.
ἡ. Τί yàp τὸ ὄφελος,] Citantur
haee ex Evangelio S. Matthaei,
sed non αὐτολεξεί. ^ Legimus
enim apud ipsum ; Τί yàp ὠφε-
λεῖται ἄνθρωπος, ἐὰν τὸν ὅλον kóg-
μον κερδήση, τὴν δὲ ψυχὴν αὐτοῦ
ᾧμιωθῆ ; WOTT.
8. ζγιωθῇ :] Hane Evange-
listae scripturam MStum prae-
stare viderat Millius, et sic ex
ingenio correxit Davisius. Edd.
vero, si Galland. Schoeneman.
Hefel. et Dresselium excipias,
Junium secuti, exhibent ζη-
μιώσῃ. Mox pro Ἔστιν δὲ οὗτος,
Junius, Colomesius, et Schoe-
nemannus mallent Εἰσὶν δὲ «. 7. À.
EPISTOLA II, vi. 241
aliena putando, nec illa coneupiscendo ^ dum enim
ipsa possidere concupiseimus, excidimus a via
justa.
VI. Dieit autem Dominus, Nullus servus potest
duobus dominis servire. ὯΙ nos volumus et Deo
servire et. Mammonae, incommodum nobis est.
Nam. quae utilitas, si. quis universum. aundum
lucretur, animam autem detrimento afficiat ? Porro
hoe saeculum et futurum sunt duo inimici lllud,
adulterium, corruptelam, avaritiam, et fraudem
praedicat; hoe vero istis renunciat. Non ergo
possumus amborum amici esse ; oportet autem ut
illi valedicentes, hoec utamur. Putemus melius
esse, quae hie sunt odisse, quia parva et exigui
temporis et corruptioni obnoxia sunt; illa autem
diligere, utpote bona et incorrupta. Facientes enim
Christ voluntatem, requiem inveniemus ; sin. mi-
nus, nihil nos ab aeterno supplicio eripiet, 51 man-
data illius contemnamus.
Dicit autem et Serip-
Matt. vi 24.
Matt. xvi
26.
tura in Ezechiele ; S? Noe, et Job, et Daniel re- Ezech. xiv
IO. kai $opáv,] corruptelam,
stuprum, quo sensu legitur haec
vox apud Plutarchum, de ca-
piend. ex hostibus utilitate.
Ποστουμίαν δὲ τὸ γελᾷν προχειρό-
τερον, καὶ λαλίᾳ χρῆσθαι θρασύ-
τέρᾳ πρὸς ἄνδρας, διέβαλεν, ὥστε
κριθῆναι φθορᾶς. Opp. vi p. 334
ed. Reiske.
13. χρᾶσθαι.] Sie cum MSto
Wotton. Galland. Schoeneman.
Reithmayr. et Dresselius. Cae-
teri χρῆσθαι.
ib. Οἰώμεθα] Tta Russel. Gal-
land. Hefel. Reithmayr. et Dres-
selius, in contextu, et ad oram
libri Cotel. Colom. Frey. Schoe-
nemannus, qui cum Junio et
Wottono legunt Οἰόμεθα, quod
VOL. I.
sane exhibet Cod. MStus, O et
9, ut mihi quidem videtur, per-
mutatis. In versione Edd. om-
nes praestant petemaus.
I5. τὰ ἀγαθὰ καὶ ἄφθαρτα.
Cum haec ex adverso ponat iis,
quae supra vocarat μικρὰ καὶ ὀλι-
γοχρόνια καὶ φθαρτά, reponen-
dum credo τὰ μεγάλα καὶ ἄφθαρ-
ra. DAVIS.
I9. Aéye δὲ καὶ ἡ γραφὴ] In
Colomesii, Ittigii, οὐ Freyii li-
bris incipit hie caput septimum.
20. ὅτι ἐὰν ἀναστῇ] 5. Chry-
sostomus, Hom. xli in Ge-
nesim, [Opp. iv p. 436 ed.
Bened.] Ἐὰν στῇ γάρ, φησί, Noc
καὶ ᾿Ιὼβ καὶ Δανιήλ, υἱοὺς αὐτῶν
καὶ θυγατέρας αὐτῶν οὐ μὴ ἐξελων-
11
14, 20.
- 949 | S. CLEMENTIS
ςς » er N ,ὔ 5 ^ 5 Ld 5 / »5
OU ρυσονται TX T€KV& αὐτῶν ἐν TY) αἰχμαλωσίᾳ.
, N Ν e ^ / , 7 ^ , ^
Εἰ δὲ καὶ οἱ τοιοῦτοι δίκαιοι οὐ δύνανται ταῖς αὑτῶν
, , N y 5 ^ € ^ 5»
δικαιοσύναις ῥύσασθαι τὰ τέκνα αὐτῶν, ημεῖς, ἐᾶν
NY " N 7 e s s nto
μὴ τηρήσωμεν τὸ βάπτισμα ἁγνὸν koi ἀμίαντον,
/, L4 , , , N ,ὔ ^
ποία πεποιθήσει eigeAevaoueÜa. εἰς τὸ βασίλειον τοῦ 5
^ ^ , € ^ , » 5» ^N [4
Θεοῦ ; ἢ ris ἡμῶν παράκλητος ἐσται, ἐαν μὴ εὑρε-
Sie certan-
dum, ut
coronemur,
aut coro-
nae proxi-
mi simus.
^ » y 7 /
θῶμεν ἔργα ἔχοντες ὅσια καὶ δίκαια ;
, Υ 53 7 ,
Z. Ὥστε οὖν, ἀδελφοί μου, ἀγωνισώμεθα, εἰδὸ-
“ » Ν « τὰ ἘΠῚ δ , ' N
τες ὅτι ἐν χερσὶν ὃ αἰὼν" kai ὅτι εἰς τοὺς QÜaprovs
» ^ , / , , , ,
ἀγώνας καταπλέουσιν πολλοί, αλλ οὐ πᾶντες στε- τὸ
^ , N t ^ , ^ ^
φανοῦνται, εἰ μὴ οἱ πολλὰ κοπιάσαντες, καὶ καλῶς
v
ἀγωνισάμενοι.
στεφανωθώμεν.
ται. Expositione in Psal. xlviii
[v p. 210 ed. Bened.] 'Eàr στῇ
Noé καὶ Ἰὼβ καὶ Δανιήλ, υἱοὺς
αὐτῶν καὶ θυγατέρας οὐ μὴ ῥύ-
σονται. — Clementis ἀναστῇ idem
significat atque Chrysostomi
στῇ, hoc est, steterint, statwu-
antur, exsurgant. Nam ut non
intellimatur de resurrectione ἃ
mortuis, faeit praeter contex-
tum Scripturae, quod tunc tem-
poris viveret Daniel. COTEL.
Clemens noster in his citandis
compendiosius ea dixit, quam
apud Ezechielem — leguntur ;
apud eum enim octo commata
occupant. Sed ita citare a
more Patrum antiquissimorum
non abhorret. WOTT. ᾿Ανέστη
legitur in libris impr. ante Wot-
tonum, qui lectionem MSti re-
vocavit.
I. ἐν τῇ αἰχμαλωσίᾳ. Vende-
linus, de captivitate. Observat
Cotelerius, et ὧν captivitate,
quod Graecus textus postulat,
dicere Ezechiel licuisse, utpote
€ ^ 7 7] e ,
Ἡμεῖς οὖν ἀγωνισώμεθα, ἵνα πάντες
Ὥστε θῶμεν τὴν ὁδὸν τὴν εὐθείαν,
qui in captivitate scribebat, qua
cum filis Israel detinebatur.
hecte igitur subaudiatur qw
sunt ante τὸ 4m captwitate.
COUSTANT.
5. τὸ βασίλειον] Displicet Bir-
rio im regiam, Dei — KawoXoyía
est, enim, inquit, pro eis τὴν Ba-
σιλείαν. Sed Graecae litterae
inhaerendum puto, eo quod
5. Pater digitum fortasse inten-
derit in parabolam de rege qui
fecit nuptias filio suo, Matth.
xxii 11, I2, deque eo qui 2»
regiam, ingressus, absque veste
nuptiali discubuit. GALLAND.
Cf. ἐπίγειον εἶναι τὸ βασίλειον ro
Χριστοῦ in Caii Fragmentis.
Routh. Rel. Sacr. ii 128.
9. ὅτι ἐν χερσὶν ὁ aiov'] Vitio
laborare hunc loeum suspican-
tur Fell Cotel. Colom. Cou-
stantius, e£ mallent ἀγών, quod
in textu exhibent Schoeneman-
nus et Hefelius. — Facilis sane
mutatio ; istamque conjecturam
nequaquam improbant Wotton.
EPISTOLA II, vu. 2949
surgant, non eruent liberos suos in captivitate.
Quod si adeo justi viri non possunt justitiis suis
eruere liberos suos, nos, nisi baptisma purum et
inmaculatum servaverimus, qua confidentia in-
trabimus in regiam Dei ? aut quis advocatus noster
erit, 8i non inveniamur opera pia et justa habere ?
VII. Quocirea, fratres mei, certemus, scientes
quod in manibus est saeculum ; et quod ad cor-
ruptibilia certamima multi appellunt, sed non
omnes coronantur, nisi qui plurimum laboraverint,
et praeclare certarint.
Nos igitur certemus, ut
omnes coronam reportemus. Ergo curramus viam
et Gallandius ; nihil tamen mu-
tant. Sensu plane alio Ps. exix
109 secundum Cod. Alex. 'H
Ψυχή μου ἐν rais χερσίν μου δια-
závros. mendationem si ad-
miseris, comparandus erit Cy-
prianus, Epist. r3 ed. Fell.
* Adhue in saeculo sumus, ad-
* hue in acie constituti, de vita
' nostra quotidie dimicamus.'
Dresselius nihil mutat, et inter-
pretatur, scientes quia saeculum
malitia, est.
IO. καταπλέουσιν] Forte le-
gendum est καταπαλαίουσιν, lucta
vincunt, ut et paullo infra kara-
παλαίσωμεν ; est enim vox ago-
nistica, et his locis optime con-
venit; sed nihil muto. WOTT.
Hane emendationem reprobant
Freyius et Birrius, quibus, prae-
eunte Boisio, non modo com-
moda, sed et elegans videtur
significatio navigationis ad si-
tum Corinthi, ubi ludi Isthmici
ingenti concursu celebrabantur,
et propter portuum Corinthia-
corum commoditatem navibus
adibantur. | Ad istos autem
Isthmieos Agonas hie respicere
S. Pater videtur. GALLAND.,
ib. ἀλλ᾽ o) πάντες στεφανοῦν-
ται] Idem ab Apostolo dictum
I Cor. ix 24. Scil unus fpa-
βεῖον solenne, sive coronam ob-
tinuit ; aliis praemia. quaedam
tamquam solatia victorum ces-
sere. Quod quidem factum hac
sub conditione, ut ad metam et
palmam proximi fuerint ; alios
enim dedecus et jactura solum
manebant. FELL.
II. εἰ μὴ oi πολλὰ] Codex
M$Stus OIMHOI, ubi librario
fraudi fuisse videtur articulus
proxime sequens.
13. θῶμεν] Junius mallet τρε-
χῶμεν. Colom. Cotel. θέωμεν.
[Sie item Fell. Ittig. Coustant.
Frey.] Ego retineo θῶμεν, et
ita lerendum puto : "Qere θῶμεν
τὴν ὁδὸν τὴν εὐθείαν eis ἀγῶνα
κατ A. WOTT. Davisius conj.
βῶμεν. Ego quidem, inquit Bir-
rius, θῶμεν relinquo DB. Cle-
menti, verum a τίθημι natum :
ponamus vel proponamus viam
vecta 970 curriculo. nobis ;
i. e. viam virtutis, quod incor-
ruptum certamen interpretatur.
Hine et ἀγωνοθέται et ἀγωνο-
θεσία. Vide sis Polluc. cap. ult.
1
344. S. CLEMENTIS
» ^ Ν ΕΣ Ν Ν , 32 7
ἀγῶνα τὸν ἀφθαρτον, kai πολλοὶ εἰς αὐτὸν κατα-
, ^ , /, ei N
πλεύσωμεν᾽ kai ἀγωνισώμεθα, ἵνα [κ]αὶ στεφανω-
er
ἅπαντες greQa|v]e-
Εἰδέναι
e ^ ^ C [4 s ^ 5 ^ 5 , ΣᾺ
ἡμᾶς δεῖ ὅτι ὁ τὸν φθαρτὸν ἀγῶνα ἀγωνιζόμενος, ἐὰν 5
θῶμεν: καὶ εἰ [μ]ὴ δυνάμεθα
^ D *, ^ P4 ,
θῆναι, κἂν ἐγγὺς τοῦ στεφάνου γενώμεθα.
εὑρεθῇ φθείρων, μαστιγωθεὶς αἴρεται, καὶ ἔξω βάλ-
λεται τοῦ σταδίου. Τί δοκεῖτε: ὁ τὸν τῆς ἀφθαρ-
σίας ἀγῶνα φθείρας. τί παθεῖται ; τῶν γὰρ μὴ τηρη-
, / Ν ^ [4 /, ^
gavrOV, φησὶν. τὴν σῴφραγίδα, E σκώληξ αὐτῶν
lib. τ᾿. Hoc enim significatu
solenne istud agonale verbum
est. GALLAND. Huic Birrii
explicandi rationi favet absentia
praepositionis ante ἀγῶνα. Ju-
nius et Doisius cum Wottono
mallent eis ἀγῶνα: Freyius vel
eis vel πρός interserit.
I. eis αὐτὸν] Ita e MSto resti-
tuit Wottonus pro ἑαυτόν quod
dederat Junius.
2. ἀγωνισώμεθα, κ. τ. λ.] Hune
locum citat Dorotheus, [vigebat
circiter A. D. 560.] sed non
αὐτολεξεί, Doctrina xxii, Κἂν yàp
οὐκ ἐφθάσαμεν τὴν κατάστασιν τῶν
ἁγίων, κἂν οὐκ ἔσμεν ἄξιοι τοῦ εἶναι
ἐν τῇ δόξῃ αὐτῶν, ἀλλὰ δυνάμεθα
μὴ ἐκπεσεῖν τοῦ παραδείσου, ἐὰν
νήφωμεν, καὶ βιάζωμεν ἑαυτοὺς μι-
kpóv' ὡς λέγει καὶ ὁ ἅγιος Κλήμης,
κἂν μὴ στεφανωταί τις, ἀλλὰ σπου-
δάση μὴ μακρὰν εὑρεθνῆναι τῶν
στεφανουμένων. WOTT.
3. εἰ [μ]ὴ δυνάμεθα, x. τ. λ.]
Lux petenda ex legibus athle-
ticis, quippe per quas uni co-
rona cedit, consequuntur ali
praemia, alii postea laudem:
caeteros nec corona, nec prae-
mium, nec laus manet. Verba
Tertulliani sunt, lib. 1 ad Uxo-
rem, cap. 3, [p. 163 ed. Rigalt. |
“Δα primum locum certamen
* omne contendit, secundus ha-
* bet solatium, victoriam non
* habet. Ephremi, citante Pe-
tro Fabro, Agonistici 110. ii
ap. ro, “ Festinemus autem
' magis, ut cum perfectis ac
* fidelibus coronemur : sin vero,
*vel cum multis placentium
* laudem praeconü mereamur.
* Beatus qui in agone certave-
rit, ut cum perfectis victoriae
coronam accipiat. Miserabilis
vero qui hoc tempus vitae suae
negligenter consumpserit, ut
indignus sit etiam cum mi-
* nimis collaudari.' Chrysostomi
ad I' Gor. ix 24. | Homisam.
Opp. x p. 200 ed. Ben.] JVe-
scitis quod. qui in stadio cwur-
runi, ommes quidem currunt,
sed wmus accipit — bravium ?
Τοῦτο δὲ λέγει, οὐχ ὡς καὶ ἐνταῦθα
ἑνὸς ἐκ πάντων μέλλοντος σώζε-
σθαι" ἄπαγε" ἀλλ᾽ ὡς πολλὴν ὀφει-
λόντων ἡμῶν εἰσενεγκεῖν τὴν σπου-
€
[j
€
€
, [r4 ^ » ^ ,
δήν. Ὥσπερ γὰρ ἐκεῖ κατιόντων
πολλῶν εἰς τὸ στάδιον οὐ στεῴφα-
^ LJ » » 5 Ld ^
νοῦνται πολλοί, ἀλλ᾽ εἰς ἕνα τοῦτο
^ » ^
περιίσταται, καὶ οὐκ ἀρκεῖ τὸ καθ-
^ , M Sy) am, EJ ^ 3 ,
εἶναι εἰς τὸν ἀγῶνα, οὔτε τὸ ἀλεί-
- “
ψασθαι καὶ παλαῖσαι" οὕτως καὶ
» ^ ΕΣ ΄“ ^
ἐνταῦθα οὐκ ἀρκεῖ τὸ πιστεῦσαι,
EPISTOLA II, vn. 245
rectam, certamen incorruptibile, et multi ad ipsum
navigemus, atque certemus, ut et coronemur ; et si
non possumus omnes coronari, saltem prope coro-
nam simus.
Scire nos oportet, quod qui certamen
corruptibile certat, si corrumpere ac peccare in-
veniatur, flagellatus aufertur, et extra stadium
projieitur.. Quid vobis videtur ? Qui incorruptionis
certamen corruperit, quid patietur? De ii enim
qui sigillum non servaverint, ait; Verms eorum
καὶ ὡς ἔτυχεν ἀγωνίσασθαι, ἀλλὰ
ἂν μὴ οὕτως δράμωμεν, ὡς μέχρι
τέλους ἀλήπτους ἑαυτοὺς παρασχεῖν
καὶ ἐγγὺς γενέσθαι τοῦ βραβείου,
οὐδὲν ἡμῖν ἔσται πλέον. COTEL.
4. τοῦ στεφάνου] De Martyrio
speciatim haec intelligenda esse
censet, Hilgenfeldius.
ib. Εἰδέναι ἡμᾶς δεῖ] Haec
apud Colomesium, lttig. et
Frey. caput octavum incipiunt.
5. ἐὰν εὑρεθῇ φθείρων,] Ago-
nes diis sacri ; proinde impie-
tatis genus erat contra solen-
niorum leges delinquere. — Vid.
Fab. Agonist. ii 17. FELL.
6. μαστιγωθεὶς atpera, | Iterum
mos agonistieus flagellandi ac
ejiciendi athletas, qui contra
certaminum scita peccarent, a
multis antiquis, recentioribus,
saepenumero memoratus ; in-
sipniter vero inter Paganos a
Luciano in Piscatore, post me-
dium ; [$ 34] Arriano in Epic-
teto, lib. iii e. 22 ; Dione Chry-
sostomo, Oratione 34: inter
Christianos ab Origene, Hom. 3
in Jeremiam ; Épiphanio, Hae-
resi 91, cap. penult. [Opp. i p.
5ir ed. Petav.] et Sidonio,
lib. ii Epist. 2. Cyprii Episcopi
locus eum homani Pontificis
valde congruit : παραφθείρας γὰρ
ἀγῶνα ὁ ἀθλητής, μαστιχθεὶς ἐκ-
βάλλεται τοῦ ἀγῶνος. COTEL.
Addas inter alia Thucyd. v 50.
Noltius infeliciter conj. δέρεται.
9. τὴν σφραγῖδα] Daptismum
intellige. Locum hune pari-
ter explicant Tertullianus adv.
Marc. l. 4, Cyprianus ad De-
met. et Hieronymus in Com-
ment. Vid. Apoc. vii 3. FELL.
Cf. $ 7 supra, ἐὰν μὴ τηρήσωμεν
τὸ βάπτισμα k. T. A. Nihil vul-
gatius apud veteres quam ita
appellari Baptismum : vide ex-
empla quamplurima in Thesauró
Suiceri, voce Zjpayís. ldeo au-
tem Baptismum ita nomina-
bant, quia Dominus illo quasi
nota impressa, sibi baptizatos
vindicat, eis συντήρησιν kai τῆς
δεσποτείας σημείωσιν, ut loquitur
Gregorius Nazianzenus, Orat.
xl FREY. Barnabae Epist.
$ 9, περιτένμεται ὃ λαὸς eis σῴρα-
γῖδα. Cf. Schoettgen. Hor. Hebr.
et Tahnud. in Rom. iv rr.
Hermas, Past. III ix 16, * Illud
* autem sigillum aqua est, in
quam descendunt homines
morti obligati, ascendunt vero
vitae assignati. ib. 31. Locis
a Sulcero indicatis addas Clem.
Alex. Qwis Dies Salvetur ?
$ 39, p. 957 ed. Potter. μετὰ
τὴν σφραγῖδα kai τὴν λύτρωσιν, ubi
Baptismum signifieat ; Strom.
{
€
[4
Esai. lxvi
24.
Poeniten-
tiae locus
non est nisi
in hac vita.
246 | S. CLEMENTIS
é , , Ν Ν ^ 5 ^ 5 0 ,
€ οὐ τελευτήσει, καὶ TO πῦρ αὐτῶν ov σβεσθήσεται,
c 5 c , /»
* καὶ ἔσονται εἰς opagiv πασῃ σαρκί.
ye 3 » NODE SEEN ^ , II ἊΣ
Η΄. Ὡς οὖν ἐσμὲν ἐπὶ ys, μετανοησωμεν. 115A0s
5 E Χ ^ ^ , FOMN , ^
γάρ ἐσμεν εἰς τὴν χεῖρα τοῦ τεχνίτου ov τρῦπον yap
€ ΣΝ ^ ^ ND ^ ^ , ^
ὁ κεραμεύς, ἐὰν ποιῇ σκεῦος, καὶ ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ :
^ ^ ^ , ἌΝ LI , :
διαστραφῇ, ἢ συντριβῃ. πάλιν avro ἀναπλασσει
ὍΝ N / , M / ^ Ν 3 Ὁ
ἐὰν δὲ προφθάσῃ εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρὸς αὐτὸ
^ 5 , , » ^ “ ^ € ^ e
βαλεῖν, οὐκέτι βοηθήσει αὐτῷ" οὕτως καὶ ἡμεῖς, €os
, *N , , Lor , , £N AN (4 5 ,
ἐσμὲν ἐν τούτῳ TQ κοσμῳ; εν τῇ σαρκὶ α ἐπράξαμεν
, /Z 5 e ^ // el
πονηρά, μετανοήσωμεν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας, ἵνα σω-
^ € N ^ ,ὔ [74 » Ν ,
θῶμεν ὑπὸ τοῦ Κυρίου, ées ἔχομεν καιρὸν μετανοίας.
Ν N ἮΝ , AÓD ^ € ^ » ^ , ᾽ /,
Μετὰ yàp ro ἐξελθεῖν ἡμᾶς ἐκ τοῦ κόσμου, οὐκέτι
Ἄ , ^ , 9 ^ ^ 3)
δυνάμεθα ἐκεῖ ἐξομολογήσασθαι ἢ μετανοεῖν ἐτι.
V » 2 S ΄ ^ f
ὥστε, ἀδελφοί, ποιήσαντες τὸ θέλημα τοῦ larpos,
Ν , e N 4 Ἂς ᾽ν , ^N
καὶ τὴν σάρκα ἁγνὴν τηρήσαντες, καὶ τὰς ἐντολᾶς
ii $ 3, p. 434, ubi μακάρια σῴφρα-
yis ponitur pro impositione ma-
nuum quae Baptismum seque-
batur. In DBoisn notula pro
δικάζων lege δεκάζων. huchatus
comparat Theclae Martyrium :
Μακάριοι οἱ τὸ Βάπτισμα καθαρὸν
τηρήσαντες, ὅτι αὐτοὶ ἀναπαύσονται
πρὸς τὸν Πατέρα, καὶ τὸν Υἱόν, καὶ
τὸ Ἅγιον Πνεῦμα. ap. Grabü
Spicil. Patt. 1. p. 96. Cf. ἐσῴφρα-
γίσθητε, Ephes. iv 30.
p. 244. 9. ὃ σκώληξ αὐτῶν]
Citantur haec ex LXX Intt.
apud quos haec legimus ; nisi
quod pro τελευτήσει habeamus
τελευτᾷ. — Posterius membrum
paullo aliter 1n Hebraeo textu
legitur : Et erunt nausea, omni
carni. Exposuerunt autem LXX
Interpretes vocem 1477, ac si
derivatum fuisset a 73N^ vidit :
καὶ ἔσονται eis ὅρασιν πάσῃ σαρκί.
Y
Ita et Interpres Vulgat. 77}
erunt «sque ad satietatem, vi-
sionis omm carmi. Versio Sy-
riaca : Zt sint admirationi omni
carmi. WOTT.
3. Ὡς] Ἕως mallet Noltius,
quem in Editione quarta sequi-
tur Hefelius.
5. ἐν rais χερσίν) Junius mal-
let ἐν τῇ χειρί.
7. αὐτὸ βαλεῖν,] Colom. βάλ-
λειν, ex incuria, ut videtur, ty-
pothetarum.
8. ἕως ἐσμὲν ἐν τούτῳ τῷ kóc-
uo] Ita Cyprianus, lib. de Mor-
talitate. Qualem te invenit
* Deus, cum de hoc mundo te
* evocat et accersit, talem pa-
* riter et judicat. [p. 163 TT. ed.
Fell ubi legimus, *qualem te
* invenit Dominus quum vocat,
!talem, &c.] Et ad Demet.
* Quando illinc excessum fuerit,
* nullus jam locus poenitentiae
* est, nullus satisfactionis effec-
EPISTOLA II, viii. 94
non morietur, et ignis eorum non exstiguetur ; et
erunt in visionem omni carni.
VIIL Quamdiu ergo in terris degimus, poeni-
tentiam agamus. Lutum quippe sumus in manu Ron.ix2:r.
artificis ; quemadmodum enim figulus, si vas fe- CIE
cerit, illudque in manibus ejus distortum fuerit
aut contritum, rursus ipsum refimgit; sin autem
praeoccupaverit illud mittere in fornacem ignis,
jam non amplius id eorriget: ita et nos, quamdiu
sumus in hoc mundo, de malis quae in carne
gessimus, ex toto corde resipiscamus, ut a Domino
salvemur, dum tempus poenitentiae habemus. Post-
quam enim e mundo exivimus, non amplius pos-
sumus ibi confiteri, aut poenitentiam. adhuc agere.
Quare, fratres, voluntatem Patris facientes, et car-
nem servantes castam, et mandata Domini custo-
*tus. Hie vita aut amittitur,
* aut tenetur. Hie saluti aeter-
* nae eultu Dei et fructu fidei
*providetur. ([p. 196 T. ed.
Fell.] Suecedentes Patres multi
* praeterea daemonum, poenam
* finem habituram esse, resti-
* tutumque iri tum impios ho-
* mines tum daemones in pris-
* tinum ordinem suum, ' censuit.
sunt in hac re, donec luerosum
Purgatorii dogma, vicaria su-
perstitum merita terrarum orbi
sibi vitiisque faventi commen-
daret, et venale coelum hastae
submitteret. FELL.
9. ἐν τῇ σαρκὶ ἃ ἐπράξαμεν]
Legendum, δ ἃ ἐπράξαμεν, im-
missa praepositione, quae, ob
syllabae praecedentis similitu-
dinem, videtur excidisse. DA-
VIS. Post πονηρά addo μισή-
copev καί, vel ἐν τῇ σαρκὶ μισήσο-
μεν καί. BOIS.
12. οὐκέτι δυνάμεθα) Hinc prae-
vertitur Origenis error, quo, ut
loquitur Justinianus, tom. v
Joncll. Lab. p. 666 A, * Om-
* nium impiorum hominum, et
Haec enim sine praevia poeni-
tentia admitti nequeunt. Rur-
sumque dum numero sequenti
docemur, nullum post hanc vi-
tam superesse tempus in quo
sanari valeamus, illa in pristi-
num ordinem revertendi spes
impiis prorsus aufertur. Neque
minus Origenis de resurrectione
placito adversantur quae de ea-
dem mox subjieiuntur. COUST.
Nonne adversantur haee eadem
Scholasticorum doctrinae de
Purgatorio ? Nonne praever-
tuntur etiam figmenta illa de
Missarum sacrificiis, quibus vul-
go dicebatur Sacerdotem offerre
Christum in remissionem poe-
nae aut culpae pro vivis et de-
Resurrec-
tio carnis.
Caro casta
servanda,
quia in
carne judi-
cabimur.
248 S. CLEMENTIS
^ , Ν » 7
τοῦ Κυρίου φυλάξαντες, ληψόμεθα ζωὴν αἰώνιον.
΄ δὰ « , , ^ , p MC 5 Ν ἐν
Λέγει γὰρ ὁ Κύριος ἐν τῷ εὐαγγελίῳ" “ἘΠ τὸ jukpov
éc » » N /, , et /, , *
οὐκ ἐτηρήσατε, TO μέγα τίς ὑμῖν δώσει ; λέγω yap
ςς « ^ e € N 5 5 , ^ » “Ὁ
ὑμῖν, ὅτι ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ, καὶ ἐν πολλῳ
«ς , , » 5 5 ^ , ,
πιστος εστιν. Apa οὖν τοῦτο λέγει, ηρησατε
^ ’ e N ^ ἊΝ ^ » e, N
τὴν σάρκα ἁγνὴν καὶ τὴν σφραγῖδα ἄσπιλον, ἵνα τὴν
/, Χ » ’
αἰώνιον ζωὴν ἀπολάβωμεν ;
, N , z ^ e [7 i ^ 5
Θ΄. Kai μὴ λεγέτω τις ὑμῶν, ὅτι αὕτη ἡ σὰρξ ov
, SIND
KpLiveTat, οὐδὲ ανισταται.
^ 5 /, » , 5
l'vore ἐν τίνι ἐσώθητε, ἐν
5
, 5 βλέ , NL ^ Ν , » A ^
τινι ανε ἐψατε, ει μὴ ev T) 0 €pkt Ταυτη οντες. €L 10
7? ε ^ [4 s ^ , Χ ,
οὖν ἡμᾶς ὡς ναὸν Θεοῦ φυλασσειν τὴν capka.
Ὃν
, s » ^ NS / Sys ^ NY
ΤΡΟΙ͂ΟνΡ γὰρ ev T GODKL εκλ θ χες καὶ ἘΞ IS σαρκι
L 7] 2 L
,
eAcvaea te.
Eie Χριστὸς ὁ Κύριος, 0 σώσας ἡμᾶς,
^ ^ N ^ ^ 5 Ἃ , Ν “
ων μὲν τὸ 7T por Ov σπινευμᾶ, ἐγένετο σάρξ, καὶ OUTCOS
t ^ Jw v2 Η ἘΞ πο ρ ». 3 E W
7)]. 8 ἐκάλεσεν ουτῶς Καὶ Ὦμεις ἐν TQGUTY) TT)
ἀποληψόμεθα τὸν μισθόν.
functis ? Sed venia sit Dene-
dictino doctissimo quod talia
notare praetermiserit.
2. Aéye γὰρ ὃ Κύριος] Wot-
tonus exhibet ex MSto articu-
lum ὁ ante Κύριος, quem Editi,
(ne Russelii quidem et Schoe-
nemanni libris exceptis] omit-
tunt. Locum a S. Patre velut
ex Evangelio hie descriptum,
recitat quoque S. Irenaeus, II
lxiv, [34, p. 169 ed. Massuet.]
* Et ideo Dominus dicebat in-
gratis in eum existentibus :
“δὲ à, modico fideles on. fu-
istis, quod. amagnwm. est. quis
dabit vobis ?'* Ubi Grabius
conjecit haee ex Evangelio se-
cundum Aegyptios fuisse de-
prompta. GALLAND.
5. ^Apa οὖν τοῦτο Aéye,] Haec
non, αὖ Wottono visum, e libro
^
e
σαρκὶ
᾿Αγαπῶμεν οὖν ἀλλήλους,
apocrypho citata, sed, ad inter-
pretationem loci antecedentis,
a Clemente ipso scripta esse
recte statuerunt Hefelius et
Hilgenfeldius.
6. τὴν σάρκα] Cod. MStus
ZAPKAN. Hie quoque, uti su-
pra, p. 244 1. 8, conferre licet
falsarium illum qui B. Pauli
praedicationem detorquere non
dubitavit : Act. Theclae, ὃ 4.
Μακάριοι οἱ ἁγνὴν τὴν σάρκα τηρή-
σαντες, ὅτι αὐτοὶ ναοὶ Θεοῦ γενή-
σονται. et ὃ 1I, ἴλλλως ἀνάστασις
οὐκ ἔστιν, ἐὰν μὴ ἁγνοὶ peveire,
μήδε τὴν σάρκα ὑμῶν μολύνετε.
ib. τὴν σφραγῖδα ἄσπιλον.) Vide
supra p. 240,]. rx. Nescio an
lucem afferat Optatus, II viii,
p. 57; ed. Dupin. *Haeretici
C... sigillum integrum (id est,
*symbolum catholicum) non
15
EPISTOLA II, ix.
249
dientes, consequemur vitam aeternam. Ait quippe
Dominus in. Evangelio, S? parvum non servastis, Luc. xvi
quis magnum, vobis dabit ? Dico enim vobis ; Qui Mau. xxv
fidelis est im minimo, et in majori fidelis est.^"
Nonne igitur hoc dicit, Servate carnem castam,
et sigillum immaculatum, ut recipiatis vitam
aeternam ?
IX. Et nemo vestrum dicat, quod haec caro : Cor χν
. . . . . I2.
non judicatur, neque resurgit. Agnoscite in quo
servati estis, in quo visum recepistis, nisi dum in
hae carne vivitis.
templum Dei custodire.
carne vocati estis, ita in carne venietis.
Quemadmodum enim in
Unus
Christus Dominus, qui nos servavit, quum primum
esset spiritus, c&ro factus est, atque sie vocavit Joan. i i.
D. Jacobus, 1 27,
Cy ^
agno TOU
* habentes."
ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν
κόσμου.
4. ἀπολάβωμεν ;] Leg. ἀπο-
λάβητε summo consensu monent
Editores omnes. Lectionem
Cod. M$Stü defendit Noltius,
collato Rom. vii 4.
II. ὡς ναὸν] Conf. Tgnat. Ep.
ad Philad. $ 7.
13. Eis Χριστὸς] Sic Wotton.
Frey. Russel Galland. Schoe-
nem. et Reithmayrus, cum Cod.
MSto, in quo litera E majori
exaratur charactere et in mar-
ginem exceurrente. Junius ta-
men, quem sequuntur caeteri,
tanquam OIX legisset, exhibet
'O Ἰησοῦς. | Veram lectionem
viderat Millhus ; putabat autem
Ὡς esse legendum, uti etiam
Davis. Frey. Schoenem. Hefel.
et Dresselius, quia scilicet ἐν
ἀποδόσει sequitur οὕτως καί. Ver-
sionem Syr. vide sis ap. Cureton.
Ρ. 244. Eis—ekáAeaev: became then
VOL. I.
in the flesh. Τοῦ. Ep. ad Magn.
$ 7, Eis ἔστιν ᾿Ιησοῦς Χριστός.
14. àv μὲν τὸ πρῶτον πνεῦμα,]
His verbis S. Pater Divinitatem
Christi manifeste adstruit, ut
recte advertit Ruchatus. Sic
et I Pet. i 11 de antiquis Pro-
phetis dieitur, 'Epevvóvres εἰς
τίνα ἢ ποῖον καιρὸν ἐδήλου τὸ ἐν
αὐτοῖς Πνεῦμα Χριστοῦ. | Eodem-
que plane sensu Theophilus Àn-
tioch. ad Autolye. n r4, Οὗτος
οὖν àv Πνεῦμα Θεοῦ, kal ἀρχὴ καὶ
σοφία καὶ δύναμις Ὑψίστου, κατ-
ἤρχετο εἰς τοὺς προφήτας. GAL-
LAND. Conferendus omnino
est Augustinus, Epist. r40, n.
11, ἃ Coustantio indicatus :
* Verbum caro factum est et
* habitavit in nobis: reddite
* vicem, et efficimini spiritus, et
“ habitate in Illo, Opp. ii p.
323 ed. Antv. 1700.
16. ᾿Αγαπῶμεν οὖν] Hic incipit
caput undecimum in Ed. Colo-
mesiana.
Kk
Nos ergo decet, carnem sicut τ Cor. iii
I6, vi 19.
250 S. CLEMENTIS
». , ^ , ^ ^
ὕπως ἔλθωμεν πάντες εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ.
€ »y Ν ^ 5, ^ 5 ^ € ^ ^
Ergo prae- Ὡς ἔχομεν καιρὸν τοῦ ἰαθῆναι, ἐπιδῶμεν ἑαυτοὺς TQ
paremus , ^ 7 5 ^ / ,
nosim θεραπεύοντι Θεῷ, ἀντιμισθίαν αὐτῷ διδόντες. otav ;
tempore. N ^ , ἢ ^ / ΄
τὸ μετανοῆσαι ἐξ εἰλικρινοῦς καρδίας. Τ]ρογνώστης
v ^ , N e ^ & 5 ,
γάρ ἐστιν τῶν πάντων, καὶ εἰδὼς ἡμῶν τὰ ἐν καρδίᾳ.
Δ ^ 5 , ^ "79 N 5 hy , ,
ὥμεν οὖν αὐτῷ Ταϊἰώνιον ἡ, μὴ ἀπὸ στόματος μόνον,
à s ej € ^ ’, «
ἀλλὰ καὶ ἀπὸ καρδίας, ἵνα ἡμᾶς προσδέξηται ὡς
΄ , ^ 5 [4 , , 7
υἱούς. Καὶ γὰρ εἶπεν ὁ Κύριος" ““᾿Αδελῴφοΐ μου
éc T , 3 [ ^ ἈΝ /, ^ ,
οὗτοί εἰσιν, οἱ ποιοῦντες TO θέλημα τοῦ llerpos
»»
* Lov.
, [14 ! £ /,
Vitio re- I. Ὥστε, ἀδελφοί μου, ποιήσωμεν τὸ θέλημα
lieto virtu- 2d x P. ^ ἘΣΣΊ ΩΣ n "
tem perse- TOU [Πατρὸς τοῦ καλέσαντος ἡμᾶς, ἵνα ζήσωμεν, kal
quamur. ΄ Ξ Sicca / ' ι ,
διώξωμεν μᾶλλον τὴν ἀρετὴν, τὴν δὲ κακίαν κατα-
ε , ^ e ^ € ^
λείψωμεν, os προοδοίπορον τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν" kai
, N , 7, M e rz ΄ ΄
φύγωμεν τὴν ἀσέβειαν, μὴ ἡμᾶς καταλάβῃ κακα.
» N N , 5 ^ , ε ^
Εὰν yàp σπουδάσωμεν ἀγαθοποιεῖν, διώξεται ἡμᾶς
, N , N ^N P4 e ^
εἰρήνη. Διὰ ταύτην γὰρ τὴν αἰτίαν οὐκ ἐστιν εὑρεῖν
» ej , , » ,
Bonis pro- ἄνθρωπον. | Otrwes παράγουσι φοβους avOperrivovs,
missis
2. ὯὩς ἔχομεν] Libb. impr.
habent Ἕως : quum autem ὡς
sit lectio Cod. MSti, et saepius
idem significat quod ἕως, a fide
MSti non discedo. WOTT. Sie
Gal. vi το, quo forte respexit
S. Pater. GALLAND. Rus-
sel. Hefel. et Dresselius Cod.
MStum sequuntur.
5. ἐν καρδίᾳ.] Junius mavult
ἐγκάρδια, at in hoc MSto fere
ubique in ejusmodi vocibus li-
tera v ante x non mutatur in y.
Eodem vero redit sive ἐνκάρδια
sive ἐν καρδίᾳ legamus. WOTT.
6. Δῶμεν οὖν αὐτῷ t αἰώνιον t, ]
Birrius scripsisse Clementem
αἶνον αἰώνιον indubitanter affir-
mat; errorem inde manasse
contendens, quod alterum voca-
bulum, inter dictandum vel de-
scribendum, ob similitudinem
fuerit omissum. GALLAND.
Legendum Δῶμεν oiv αὐτῷ αἶνον
cum Fello putant Colom. Ittig.
Cotel. Wotton. Coust. Frey.
Schoenem. Hefelus. Αἶνον vel
δόξαν αἰώνιον conjecerat Junius.
7. ὡς υἱούς.) Edd. ante Wot-
tonum ὡς Θεοῦ υἱούς, at Cod.
MStus vocem Θεοῦ non agno-
scit.
8. ᾿Αδελῴοί μου] Citantur
haec ex Evangelio S. Matthaei
xii 50, ubi legimus, Ὅστις yàp
ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ Πατρός
μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς, αὐτός μου
ἀδελφὸς καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστί.
EPISTOLA II, x. 251
nos: ita etiam nos in hae carne mercedem reci-
piemus. Diligamus igitur nos invicem, ut veniamus
omnes in regnum Dei. Donec tempus habemus
in quo sanemur, dedamus nos medico Deo, remu-
nerationem ipsi tribuentes. Quam ? poenitentiam
ex sincero corde. Namque praescius omnium est,
et quae in corde nostro versantur novit. Demus
itaque illi laudem, non ab ore solum, sed etiam ex
corde, ut nos tamquam filios suscipiat, Etenim
Dominus dixit; Fretres imei sunt τὶ, qui faeumt ws Mr
voluntatem P is mer.
X. Ergo, fratres mel, faciamus voluntatem Pa-
tris qui vocavit nos, ut vivamus ; et persequamur
potius virtutem, vitium autem derelinquamus vel-
uti praecursorem peccatorum nostrorum ; et fugia-
mus impietatem, ne nos mala comprehendant. Nam
si bene agere studuerimus, consectabitur nos pax.
Ob eam siquidem caussam non est reperire homi-
nem. Quilibet enim humanis timoribus ductantur,
WOTT. Propius veniunt ex-
cerpta ex Evangelio Ébionita-
rum apud Epiphanium, Haer.
XXX I4, Οὗτοι εἰσιν οἱ ἀδελφοί
μου καὶ ἡ μήτηρ, οἱ ποιοῦντες τὰ
θελήματα τοῦ Πατρός pov. Hil-
genfeldius, p. 122, n. 5.
ET ἁμαρτιῶν] Junius, Colo-
mesius, et Cotelerius malant τι-
μωριῶν, [sie quoque Fell. Ittig.
Coust. Frey.| Boisius τῆς dmo-
λείας. Ego retineo ἁμαρτιῶν, vox
enim κακία denotare potest in-
ternum mentis affectum, τὴν ἐπι-
θυμίαν : ἁμαρτία scelus foris per-
aetum. WOTT. Recte: quidni
enim respexerit Clemens ad il-
lud Jacobi i r5, ἡ ἐπιθυμία συλ-
λαβοῦσα τίκτει ápapríav? GAL-
LAND.
15. καταλάβῃ κακά.] Ita Cod.
MStus, ut jam viderant Mil-
lius et Wottonus, absque arti-
culo τά, quem Edd. plerique,
Junium secuti, interserunt ante
E quo vocabulo litera
prima minime periit, ut Wot-
tono visum est, qui exhibet
καταλάβῃ aká.
κακά.
16. ἀγαθοποιεῖν,] Hoc verbum
frequentat D. Petrus in Epistola
priore. Nomen dya6ozoia adhi-
bet Clemens, I δὲ 2, 33, 34.
18. dvÓpemov.] Forte legen-
dum est àv Θεόν. Quum enim in
hoe MSto hoe modo scribatur
ANON, deleta transversa linea
TOU O, ANON, l e. ἂν Θεόν, ex-
hibet ANON sive ἄνθρωπον. Quod
Kk2
— €—AM— 2
—— À: RR —tá—iasá— -———Ó— € IR lam —QRÀ o «— το» Mec END TM T erm
voluptas
postha-
benda.
De promis-
sis Dei ne
ambigatur.
259 S. CLEMENTIS
/ ^ x , ΄ σᾶς ^ Y
προηῃρημένοι μᾶλλον τὴν ἐνθάδε ἀπολαυσιν, ἢ τὴν
» , ^ ^N t4 / »
μέλλουσαν ἐπαγγελίαν. ᾿Αγνοοῦσιν yap ἡλίκην exe
, € 5 5 , MN e Χ » e
βάσανον ἡ ἐνθαδε ἀπόλαυσις, kai οἵαν τρυφὴν exe ἢ
, , , ἊΝ , ^ » * , ^
μέλλουσα ἐπαγγελία. | Kai εἰ μεν avroi μονοι ταῦτα
3, N 5 ^ ^N ,
ἔπρασσον, ἀνεκτὸν ἦν' νῦν δὲ ἐπιμένουσιν κακοδι-
^ N , , , ᾿ς e
δασκαλοῦντες τὰς ἀναιτίους ψυχάς, ovk εἰδότες ὅτι
Χ ^ [4 Υ͂
δισσὴν ἕξουσιν τὴν κρίσιν, αὐτοί τε, καὶ οἱ ἀκού-
οντες αὐτῶν.
^ 5 ^ ,
ΙΑ΄. Ἡμεῖς οὖν ἐν καθαρᾷ καρδίᾳ δουλεύσωμεν
^ ^ N ^ ἣν ,
τῷ Θεῷ, καὶ ἐσόμεθα δίκαιοι: ἐὰν δὲ μὴ OovAev-
^ ^ hj , e ^ ^ , ,
σωμεν, διὰ τοῦ μὴ πιστεύειν ἡμᾶς [τῇ] ἐπαγγελίᾳ
^ ^ , 7 * ^
τοῦ Θεοῦ, ταλαίπωροι] ἐσόμεθα. Λέγει yap kai
e N , [4 ,
o προϊφη]τικὸς λόγος" “Ταλαίπωροί ec|w| οἱ δι-
ee e 7 ^ / ε ΄,
ψυχοι, οἱ διστάζοντες τῇ] καρδίᾳ, οἱ λέγοντες,
ἐς ^ ΄, 5 , ÁN ΜΌΝ ^ ,
Ταῦτα παάϊντα)] ἠκούσαμεν καὶ ἐπὶ τῶν πατ[ε]ρων
si ita legatur, oportet ut inse-
ramus [aut intelligamus] αὐτοῖς
post ἔστιν: οὐκ ἔστιν αὐτοῖς εὑρεῖν
ἂν Θεόν, οἵτινες παράγουσι φόβους
ἀνθρωπίνους, κι τ. A. WOTT.
Seribendum puto, Οὐκ ἔστιν εὑ-
ρεῖν οὐρανόν, οἵτινες παράγουσι
φόβους ἀνθρωπίνους" * Coelum mon
* possunt vnvenire, quà hominum
*netum, prae se ferunt, DA-
VIS. Si modestiori conjecturae
locus est, totum locum, parvula
mutatione, sic arbitror restitu-
endum esse. Διὰ ταύτην yàp τὴν
αἰτίαν οὐκ ἔστιν εὑρεῖν ἄνθρωπον,
οἵτινες παράγουσι φόβους ἀνθρω-
πίνους, 1. e. Quam οὗ cawsam
non temere inter homines iwve-
was, quà humanos timores me-
ghgunt. BIRRIUS. Vende-
linus, eujus explicationem com-
probat omnino Colomesius, in
Divinatione de Clementis tem-
pore, interpretatur, prosequetur
nos pax ; ad quam obtinendam
"on oportet inveniri hominem
qui ewm. largiatur, sed. Deum
scilicet : intelligens Vespasianum
Imperatorem, qui anno nostro
15 templum Pacis aeternae de-
dicavit. Boisius legit διὰ ταύ-
τὴν yàp τὴν αἰτίαν, οὐκ ἔστιν €v-
ρεῖν ἄνθρωπον ἐν εἰρήνῃ ὄντα" οἵ-
τινες γὰρ ἔχουσι φόβους ἀνθρωπί-
νους κι τ. À. Qui metuunt sibi
ὦ paupertate, infamüa, con-
temptw, ut. homines hujus sae-
culi solent. "Wottoni emenda-
tionem caeteris meliorem cen-
sent Freyius et Schoeneman-
nus. MSti scripturam Hilgen-
feldius credit esse formam con-
tractam scribendi ἄνωθεν. p. 114.
Lectionem vulgatam ita expli-
candam esse censet Hefelius,
οὐκ ἔστιν εὑρεῖν [αὐτὴν sc. τὴν εἰ-
ρήνην] ἄνθρωπον [pro ἀνθρώπους]
οἵτινες κι T, 4. Hefelium sequi-
μι
ο
EPISTOLA II, xi. 253
praeponentes voluptatem praesentem repromissioni
futurae. Ignorant enim quantum habeat tormen-
tum hujus saeculi fruitio ; et quales habeat delicias
futura promissio. Ac quidem, si ipsi soli ista
facerent, tolerabile esset; jam vero perseverant
insontes animas pravis doctrinis imbuere, nesci-
entes quod duplicem habebunt condemnationem,
et Ipsi, et qui audiunt eos.
ΧΙ. Nos ergo in corde mundo Deo serviamus,
et erimus justi: quod si non servierimus, non
credendo pollicitationi Dei, erimus miser. Dicit
enim et sermo propheticus ; JMiéseri sunt qui
animo duplices, et corde incerti sunt ; qui dicunt,
Haec omnia audivimus etiam. tempore patrum
tur Galliciolli versio. Noltius,
deleto ἄνθρωπον legi vult αὐτήν.
Grassius vertit, Ef c'esí pour
cette raison que si peu d'hom-
mes lont en partage : Rucha-
tus, Eft pour cette cause, 4l me
Jfaut point complaire aux hom-
mes.
ib. Οἵτινες παράγουσι] Hanc
MSti lectionem reposuit Wot-
tonus, ante quem Edd. exhi-
bent Οἵτινες yàp ἄγουσι. Irenaeus
I Praef. ὃ τ, διὰ τῆς πανούργως
συγκεκροτημένης πιθανότητος παρά-
γουσι τὸν νοῦν τῶν ἀπειροτέρων.
4. Καὶ εἰ μὲν---ἀκούοντες αὐ-
τῶν.] Haec ex Apocrypha qua-
dam Scriptura desumta fuisse
suspicantur Vendelinus et Co-
lomesius.
5. κακοδιδασκαλοῦντες] Nomen
κακοδιδασκαλία habes apud Ignat.
Ep. ad Philad. $ 2, et apud
Epiphan. Haer. xxvi 4, xxvii 4.
6. ἀναιτίους ψυχάς,] Indubi-
tanter dedi quod legendum vi-
derunt ad unum Editores, Ju-
nius quidem, Colom. et Wot-
ton. retinent scripturam MSti
dveriovs, et lectionem meliorem
in oram libr relegant. At in
Codice hoe Alexandrino E pas-
sim ponitur pro AL Davisius
conjectura parum necessaria
correxit τὰς ἀνοήτους Ψυχάς.
ib. οὐκ εἰδότες] His similia
sunt ea, quae a D. Ignatio ha-
bentur, Ep. ad Ephes. [ὃ 16]
WOTT.
1I. διὰ τοῦ] Junius et Boisius
mallent τό.
12. ταλαίπωροι] ἐσόμεθα.) ἐσώ-
μεθα apud Colomesium, ex in-
curia operarum, ut videtur, na-
tum, retinuerunt Clericus et
Russelius.
10. Λέγει γὰρ kal k. T. A.] In
Edd. ante Wottonum καί non
legitur.
13. Ταλαίπωροί εἰσ] οἱ] Cf.
Epist. sup. ὃ 23, p. roo . 2.
14. οἱ Aéyovres,] Edd. ante
Wott. οἱ δὲ λέγοντες.
15. ἐπὶ τῶν mar |e]pov] Junius
—M—————————————— ———É
Regnum
Dei quoti-
die expec-
tandum.
254 S. CLEMENTIS
€ ^ [7 ^ ^ c r "n ,
* ἡμῶν, ἡμεῖς δὲ ἡμεραν ἐξ ἡμέρας προσδεχόμενοι,
ςς » N [2 e , 5» , L4
οὐδὲν τούτων ἑωράκαμεν. X Avogro, συμβάλετε
e N 7, ΄ » k ^ ^
ἑαυτοὺς ξύλῳ λάβετε ἄμπελον᾽ πρῶτον μὲν φυλ
A [5 NY 7 EY A »
Aoppoet, εἶτα βλαστὸς γίνεται, μετὰ ταῦτα ὄμφαξ,
3 ^ ^ e € ,
εἶτα σταφυλὴ παρεστηκυΐα: οὕτως καὶ ὁ λαὸς μου
, , hy Ἅ “4 » , /,
ἀκαταστασίας καὶ θλίψεις ἐσχεν, emema ἀπολη-
“ , N
ὥστε, ἀδελφοί μου, μὴ διψυ-
^ ὐλλὰ 2A , ε , “ Ν Ν
xonuev, α & ἐλπισᾶντες υὑπομεινῶμεν, νὰ καὶ τον
Ψ ἌΡ»
A!
* ψεται τὰ ἀγαθὰ.
μισθὸν κομισώμεθα. ἹΠιστὸς γάρ ἐστιν ὁ ἐπαγ-
γειλάμενος τὰς ἀντιμισθίας ἀποδιδόναι ἑκάστῳ τῶν
ἔργων αὐτοῦ. àv οὖν ποιήσωμεν τὴν δικαιοσύνην
ἐναντίον τοῦ Θεοῦ, εἰσήξομεν εἰς τὴν βασιλείαν αὐ-
^ , Ν 5 "^ o ,
TOU, καὶ ληψόμεθα τὰς ἐπαγγελίας, “ἃς [οὖς] ovk
ςς
7 /, 5
* ἀνθρώπου ἀνέβη."
ἤκουσεν, οὐδὲ ὀφθαλμὸς ἴδεν, οὐδὲ ἐπὶ καρδίαν
IB'. ᾿Εκδεχώμεθα οὖν καθ᾽ ὥραν τὴν βασιλείαν
^ ^ 5 » 7 ^ , , N , ΕΣ
τοῦ Θεοῦ, ἐν ἀγάπῃ καὶ δικαιοσυνῃ" ἐπειδὴ οὐκ οἰδα-
b! Li Ld ^ , , ^ ^
μεν τὴν ἡμέραν τῆς ἐπιφανείας TOU Θεοῦ.
et Colom. mallent, ἀπό, Sed
vide supra p. roo l. 4 atque
ibi notata.
I. ἡμεῖς δὲ ἡμέραν] Ita Libb.
impr. ante Wott. qui exhibet
ἡμεῖς δὲ υἱοὶ ἡμέραν, contendens
vocem υἱοί in MSto haberi in-
terlinearem, eadem manu et
minutiore charactere exaratam.
Legitur quidem in MSto non
YIOI sed Y OI. Cernis literam
primam scriptura inversa exhi-
beri,nempe Y pro Y. Et qui-
dem nullus dubito quin nos hic
impressionem habeamus vocis
TOY, atramento adhuc humido
factam, e pagina sequenti quae
jampridem periit. Nam linea
transversa literae T, utpote te-
Ἔπερω-
nuis, nullam effecit lituram.
Nee sane negligendum est quod
monuit Gallandius, hane vocem
υἱοί non comparere in superioris
Epistolae $ 23, ubi haec paene
eadem occurrunt. Mox iterum
post ἑωράκαμεν Wottonus inter-
serit ἔτ. — Etiam hic certe legi-
tur vox interlmearis OTI, aut si
Wottonum audias, ETI. Sed
haec ultima pagina praebet in
universum novem interlineatio-
nes magis minus perspicuas ;
quo autem jure erant duae tan-
tum retinendae, caeterae silen-
tio altissimo praetermittendae ?
Additamenta haee viri docti,
quae inania pronuntiarat Da-
visius, in textum admiserunt
IO
15
i
255
EPISTOLA II, xu.
nostrorum ; nos vero diem de de exspectantes,
nihtl horum, vidimus. | Amentes, comparate vos
arbori: sumite vitem: primo quidem, folis de-
fluit, gerinen postea fit ; postea uva, acerba, indeque
wva matura. [ta et populus meus agitationes. et
pressuras tulit ; dehinc vero bona excipiet. Itaque,
fratres. mei, animo ne vacillemus, sed sperantes
sustineamus, ut et mercedem reportemus. Fidelis
enim est, qui pollicitus est se unicuique retributu-
rum operum remunerationes. 5i ergo fecerimus
justitiam coram Deo, in regnum illius ingrediemur,
et accipiemus promissiones, ques aris mon audivit, Esai.lxiv 4.
nec oculus vidit; quaeque inm cor homwumnis non ^19
ascenderunt.
XII. Igitur in horas regnum Dei exspectemus,
in charitate et justitia, quandoquidem Dei adventus
diem nescimus.
Russel. Galland. et Hefelius ;
Schoenemannus vero et Dres-
selius non item. :
2. συμβάλετε ἑαυτοὺς] Wotton.
edidit συμβάλητες. | Coustant. et
Schoenem. συμβάλλετες. | Codex
autem MS. XYMBAAETE prae-
stat hic, uti et in Ejpistola
priori; vide p. roo 1. 6.
ἡ. Onjrvxópev,] Quid sit διψυ-
xía οὐ διψυχεῖν vid. supra ὃ 23
prioris Epistolae. WOTT.
12. εἰσήξομεν] Vocem εἰσήκειν
non agnoscunt Lexica. For-
mam geminam eandemque mi-
nus usitatam ἀφήξω usurpat
Clemens, Ep. i ὃ 28. ἀνήξω
Cornelius, Epist. ad Fabium,
Routh. Rel. Sacr. iii p. 27 1. 6.
13. [o?s]] Hane vocem in
MSto desiderari non indicat
Colomesius.
18. τῆς ἐπιφανείας] Vox Pau-
Interrogatus enim ἃ quodam ipse
lina, eodem sensu posita quo
saepius ab Apostolo. Vid. 2
Thess. 11 8, 1 Tim. vi 14, 2 Tim.
lino, 1v (9. DHT Toc ORAN
Seriptoribus Eeclesiasticis usur-
patur, uti et Θεοφάνεια, de Filu
Dei incarnatione, necnon de
diebus sacris quo Christiani ce-
lebrabant Nativitatem et Dap-
tismum Domini.
ib. ᾿Επερωτηθεὶς yàp κ. τ. À.]
A. Salome, in Evangelio secun-
dum Aegyptios; uti discimus e
Clementis alterius Strom. iii.
[9, 13, pp- 539 et 553 ed. Pot-
ter.] Similia Aegyptiaci Evan-
gelii citantur ae exponuntur in
Alexandrino Presbytero. "Vide
Oraeula Sibyl ii 7o, 71. Sed
et Evangelii Aegyptiorum men-
tio fit apud Origenem, Hom. i
in Lucam, [tom. iii p. 933 ed.
Ben.] Hieronymum, Prooemio
256 S. CLEMENTIS
* ^ OX EN (s , ε , , “
τηθεὶς γὰρ αὐτὸς ὁ Κύριος ὑπό τινος, πότε ἥξει
^ 5 er 3, Ν ,
αὐτοῦ ἡ βασιλεία, εἶπεν, “Ὅταν ἔσται τὰ δύο ἕν,
ec Ἂς Ν » € N »y EY hy » ^ ^
καὶ TO ἔξω ὡς TO ἔσω, καὶ τὸ ἄρσεν μετὰ τῆς
3, » 3 ^ 35 ^ , N μά
* θηλείας, οὔτε ἄρσεν οὔτε θῆλυ. "Ta δύο δὲ ἐν
ej ^ ^ , 5 ^
ἐστιν, ὅταν λαλῶμεν αὑτοῖς ἀλήθειαν, καὶ ἐν δυσὶ
* »
Καὶ τὸ ἔξω
« N » ^ » 3 * N 7 N »
ὡς TO ἐσω, τοῦτο λέγει’ τὴν ψυχὴν λέγει τὸ ἐσω;
’ , / » ,ὔ /
σώμασιν ανυποκρίτως εἰ μιὰ ψυχή.
Y S oy N ^ ΄ ἃ / 5 *
τὸ δὲ ἐξίω] τὸ σῶμα λέγει: Ov τρόπον οὖν cov τὸ
^ / “ NET , ^ »
σῶμα φαίνεται, οὕτως καὶ ἡ ψυχὴ σου δῆλος ἐστω
Ν P4 N Lo
Koi τὸ ἄρσεν μετὰ τῆς
5 ^ ^ »
ἐν [τοῖς] καλοῖς ἔργοις.
θηλείας, οὔτε ἄρσεν οὔτε θῆλυ, τοῦτ] ο] "
* E * *
Rehqua desunt.
Comment. in Matthaeum, [tom.
vii p. 2 ed. Vallars.] Epipha-
nium, Haeres. lxii c. 2. (tom. 1
pP. 514 ed. Petav.] "Titum, ac
Theophylactum ad principium
Lucae. Quamquam vero Hae-
retici veteres ad stabiliendum
odium suum in nuptias, Evan-
geli juxta Aegyptios testimo-
niis uterentur, non tamen ea
talia sunt, quae non queant ad
pium sensum adduci, ex sen-
tentia utriusque Clementis: ut
dicta habeantur et literaliter, et
mystice, ὡς ἐν παραβύστῳ μυστη-
ριωδῶς inquit Epiphanius, []. c.]
more Aegyptiaco ; 80 de Christi
regno duplici, intra nos, atque
in futura vita. Profecto, si ab
aliquo eorum qui temporibus
Apostolicis prohibebant nubere,
compositum fuit Evangelium
Aegyptiorum dictum, admodum
ille virus erroris sui occultavit,
qui a viris doctissimis juxta ac
sanctissimis deprehensus non
fuit, sed laudatus ac expositus.
Unum affirmare possum, Pseu-
do-Evangelistam ex solenni
apud Apocryphorum scriptores
consuetudine imitandi Canoni-
cos libros, allusisse ad Apostoli
verba Galat. ii 28, quod et in-
nuit Clemens Stromateus, at-
que etiam forte ad Ephes. ii
15. COTEL. Hane imperfec-
tam historiolam in Anglica me-
taphrasi omisit Wakius, ne, ut
ait in Prolegomenis, abruptum
faceret finem ; forte etiam, quia
parum digna Clemente, quem
auctorem hujus facit Epistolae,
ei videbatur. FREY.
4. οὔτε ἄρσεν] In hoec loco
depravationem quamdam for-
sitan suspicari licet verborum
D. Pauli ad Galatas, 111 28, οὐκ
ἔνι ἄρσεν καὶ θῆλυ πάντες γὰρ
ὑμεῖς εἷς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
5. λαλῶμεν αὑτοῖς] Junius
mallet ἄλλοις vel ἀλλήλοις, Mil-
lius autem, ἑαυτοῖς. Hunc lo-
cum, si Hilgenfeldio audias, in
animo habuit Photius, quum
IO
Ξ wu oc c E
EPISTOLA II.
95
Dominus, quando venturum esset regnum ejus,
dixit; Quum duo erunt wumwum, et quod foris ut
quod. intus, et amnasculum. cum femina, neque mas
neque femana.
Duo autem sunt wnwm, quando
alter ad alterum loquemur veritatem, et in duobus
corporibus absque simulatione fuerit una anima.
Et quod foris ut quod intus, hoc ait: animam
vocat, quod intus; et corpus, quod foris.
Quo
modo igitur corpus tuum conspicuum est, ita et
anima tua manifesta sit in bonis operibus. £t
masculum cum. femina, neque mas neque femina :
hoc - "
*
Reliqua. desunt.
verbis citatis supra p. 132 l. 2
subjungeret, καὶ ἑρμηνείας δὲ py-
τῶν τινων ἀλλοκότως ἔχει.
ib. ἐν δυσὶ σώμασιν] ᾿Ερωτηθεὶς
τί ἐστι φίλος ; ἔφη, Μία ψυχὴ δύο
σώμασιν ἐνοικοῦσα. Diog. Laert.
in Vit. Aristot. V 1 20.
6. dvvmokpíres] Adject. ἀνυ-
πόκριτος adhibent D. Paulus ad
Rom. xi 9, II Cor. i 6, I
lum rz. IL 15 D. Pebrus,
Ii22, D. Jacobus, iii 17.
7. τοῦτο λέγει] Exhine nata
occasione disserendi de casti-
tate, reliquum, credo, Epistolae,
omnemque paene sermonem de
virginitatis puritate contexuit ;
de quo multa superesse non du-
bito apud Clem. Alex. Patres-
que alio. VENDEL. Αὐτὸς
παρθενίαν διδάσκει, inquit de Cle-
mente Epiphanius, Haeres. xxx,
quod idem Hieronymus, lib. i
contra Jovinianum, eujus verba
hie usurpat doctissimus Ven-
delinus. COLOM. — Vendelini
notulam sub Colomesii nomine
praebent Clericus et. Russelius.
9. δῆλος ἔστω] Junius et Co-
NOn. I.
lomesius malunt πρόδηλος, qua
quidem voce usus est Clemens,
Ep. I $$ 1r, 12, 40. Boisius,
quem secuti sunt Hefelius et
Dresselius, sie refingit, καὶ ἡ
ψυχή σου δήλη ἔσται. Exemplum
autem adjectivi simplicis δῆλος
communi genere positi habes
apud Eurip. Med. r:94 ed.
Porson.
II. rovr|o] « « « εἱ Sup-
plemento accedunt loci sequen-
tes e Clementis Alexandrini
Strom. iii desumti, ὃ 9. Οἱ δὲ
ἀντιτασσύμενοι τῇ κτίσει τοῦ Θεοῦ
διὰ τῆς εὐφήμου ἐγκρατείας, κἀ-
κεῖνα λέγουσι τὰ πρὸς Σαλώμην
εἰρημένα, ὧν πρότερον ἐμνήσθημεν"
φέρεται δέ, οἶμαι, ἐν τῷ κατ᾽ Ai-
γυπτίους Εὐαγγελίῳ. Φασὶ γάρ,
ὅτι αὐτὸς εἶπεν ὁ Σωτήρ, “Ἦλθον
* καταλῦσαι τὰ ἔργα τῆς θηλείας" "
θηλείας μέν, τῆς ἐπιθυμίας" ἔργα
δέ, γένεσιν καὶ $opáv. .. ...... ὅθεν
εἰκότως περὶ συντελείας μηνύσαν-
ros τοῦ Λόγου, ἡ Σαλώμη φησί"
* Μέχρι τίνος οἱ ἄνθρωποι ἀπο-
* βανοῦνται ;" ἄνθρωπον δὲ καλεῖ
ἡ Γραφὴ διχῶς" τόν τε φαινόμενον,
yl
258 S. CLEMENTIS EPISTOLA II.
^ ^ PS 1A. , ^
kai τὴν ψυχήν" πάλιν τε a), τὸν
σωζόμενον, καὶ τὸν μή" καὶ θάνατος
^ € € , , ^ ^
ψυχῆς ἡ ἁμαρτία λέγεται. Διὸ kal
παρατετηρημένως ἀποκρίνεται ὁ Κύ-
ριος, * Μέχρις ἂν τίκτωσιν αἱ γυ-
“ yvaikes" τουτέστι, μέχρις ἂν αἱ
ἐπιθυμίαι évepyàot. . .. . . φαμένης
m cc τς 35 , , ^
αὐτῆς, “Καλῶς οὖν ἐποίησα μὴ
“ τεκοῦσα ᾿ ὡς οὐ δεόντως τῆς
γενέσεως παραλαμβανομένης" ἀμεί-
βεται λέγων ὃ Κύριος, “ Πᾶσαν
[14 , , e ^4 δὲ ,
φάγε βοτάνην᾽ τὴν δὲ πικρίαν
«x Y ΄ o» ,
ἔχουσαν μὴ φάγῃς" σημαίνει
' M M , 37p340 £ ὦ Ἔα
γὰρ καὶ διὰ τούτων, ἐφ᾽ ἡμῖν εἶναι,
καὶ οὐκ ἐξ ἀνάγκης κατὰ κώλυσιν
ἐντολῆς, ἤτοι τὴν ἐγκράτειαν, ἢ καὶ
τὸν γάμον" κ. T. A. pp- 539—541
ed. Potter. Et rursus $ r3,
p- 553. Διὰ τοῦτό τοι ὁ Κασσια-
νός φησι “ Πυνθανομένης τῆς Σα-
[4 , , , ' ^
λώμης, Πότε γνωσθήσεται rà περὶ
Iz 3» » [4 , .« 5, Hi
ὧν ἤρετο, ἔφη ὁ Κύριος" Ὅταν τὸ
τῆς αἰσχύνης ἔνδυμα πατήσητε καὶ
ὅταν γένηται τὰ δύο ἕν, καὶ τὸ
«
€
* ἄρρεν μετὰ τῆς θηλείας, οὔτε ἄρ-
€ » ^ , ^ ' 3?
pev, οὔτε θῆλυ. Πρῶτον μὲν οὖν
ἐν τοῖς παραδεδομένοις ἡμῖν τέτταρ-
σιν Ἐὐαγγελίοις οὐκ ἔχομεν τὸ ῥη-
, ΕΣ » 3, ^ ΕἸ , ,
τόν, ἀλλ᾽ ἐν τῷ kar Αἰγυπτίους.
» ^ , ^ ^ e
Επειτα δὲ ἀγνοεῖν μοι δοκεῖ, ὅτι
θυμὸν μέν, ἄρρενα ὁρμήν᾽ θήλειαν
δέ, τὴν ἐπιθυμίαν αἰνίττεται" οἷς
ἐνεργήσασι, μετάνοια ἕπεται καὶ αἰ-
σχύνη. Ὅταν οὖν μήτε τις θυμῷ,
3
pur ἐπιθυμίᾳ χαρισάμενος, ἃ δὴ
^ 5 » ^ ^ ^ , ,
καὶ ἐξ ἔθους kai τροφῆς κακῆς αὐξή-
σαντα ἐπισκιάζει καὶ ἐγκαλύπτει τὸν
λογισμόν, ἀλλ᾽ ἀποδυσάμενος τὴν
ἐκ τούτων ἀχλύν, ἐκ μετανοίας κατ-
αισχυνθείς, πνεῦμα καὶ ψυχὴν ἑνώ-
σει κατὰ τὴν τοῦ λόγου ὑπακοήν"
τότε, ὡς ὁ Παῦλός φησιν, * Οὐκ ἔνι
* ἐν ὑμῖν οὐκ ἄρρεν, οὐ θῆλυ. "Amo-
^ ^ ^ -
στᾶσα γὰρ τοῦδε τοῦ σχήματος, ᾧ
διακρίνεται τὸ ἄρρεν καὶ τὸ θῆλυ,
^ , EJ v M
ψυχὴ μετατίθεται εἰς ἕνωσιν, οὔθ᾽
ἕτερον οὖσα. Οἵ Grabii Spicile-
gium 1 pp. 35, 36, et 263, 264.
S CLEMENTIS
QUAE FERUNTUR
FRAGMENTA.
IO
25
260 S. CLEMENTIS
ET,
To) ἁγίου Κλήμεντος Ἔ-
, e ,
πισκόπου Ῥώμης.
» ^N , /
Αὐταρκὴς εἰς σωτηρίαν
LEE Ν , /, » /
ἢ εἰς Θεὸν ἀνθρώπου aya-
» , 7
πη. Ἐυγνωμοσύνης γάρ
» hy N N ^ 5
ἐστι TO πρὸς TOV TOU &-
e ^ / 5 ,
ναι ἡμᾶς αἴτιον ἀποσώ-
/ e 4? ve N
(uv στοργήν, v ἧς καὶ
» , y
εἰς δεύτερον kal ἀγήρω
αἰῶνα διασωζόμεθα.
^ » ^ 3
Tob Αὐτοῦ. 'Ezeípa-
« N N 5,
σεν 0 Θεὸς rov ᾿Αβραάμ,
? ἢ k
οὐκ ἀγνοῶν τίς ἦν, ἀλλ᾽
e ^ N ^ ;
wa τοῖς μετὰ ταῦτα δείξῃ,
IY N , Ν ^
καὶ μὴ κρύψῃ τὸν τοιοῦ-
, *,
TOV, καὶ διεγείρῃ εἰς μίμη-
^ 5 ,
σιν τῆς ἐκείνου πίστεως
NN e ^ SN Ἅ
καὶ ὑπομονῆς, καὶ πείσῃ
b , ^
καὶ τέκνων στοργῆς ἀμε-
^ Χ , ,
Aetv πρὸς ἐκπλήρωσιν θεί-
, €)
ov προστάγματος" ὅθεν
» ^ ^
ἐγγραφον περὶ αὐτοῦ ἱσ-
/, ,
τορίαν γενέσθαι ὠκονό-
μησεν.
ΤῊ 1
S. Clementis Ejiscopt Ro-
mani.
Ad salutem — sufficit
hominis erga Deum a-
mor. Grati siquidem
animi est, dilectionem
erga eum conservare,
qui nobis, ut simus, est
auctor; qua fit etiam,
ut ad alterum ae senu
expers saeculum salvi
evadamus.
Ejusdem. ^ Tentavit
Deus Abraham, non quia
ignoravit quis esset, sed
ut posterioribus saeculis
notum faceret, nee la-
tere pateretur tantum
virum ; quin potius alios
ad fidem et patientiam
illius imitandam . excita-
ret, suaderetque etiam
filiorum amorem prae
Divini praecepti exsecu-
tione negliendum esse.
Quamobrem prospexit ac
fecit ut historia ejus lite-
ris commendaretur.
Ex S. Johanne Damasceno, Eclog. lib. i, tit. 49, p. 752.
Haec Fragmenta exhibent Coustant. Galland. et Schoene-
manni libri.
FRAGMENTA. 261
II.
Tov ἁγίου Κλήμεντος 'E:-
σκόπου Ῥώμης. ἐκ τῆς [9
^ , *
πρὸς ἹΚορινθίους ἐπιστο-
5 λῆς.
N , ^
M» Tapaccéro τὴν
7 « ^ 7 /,
καρδίαν ὑμῶν, or. βλέ-
^ , ,
πομεν TOUS ἀδίκους πλου-
τοῦντας, καὶ στενοχω-
^ ^ ^
το ρβουμένους τοὺς τοῦ Θεοῦ
/, N
δούλους. Οὐδεὶς yap à-
/ N hy »
καίων T&XUV καρπὸν €Aa-
Bev, ἀλλ᾽ ἐκδέχεται avrov.
N N N ^
Εἰ yap τὸν μισθὸν TOv
//A οὗ L4 »
15 δικαίων ὁ Θεὸς εὐθέως ἀ-
/ , 7 » ^
πεδίδου. ἐμπορίαν ἡσκοῦ-
Ν ) , /,
μεν, καὶ οὐκ ευσέβειαν.
᾽ ^ N 5
Εδοκοῦμεν γὰρ εἶναι δί-
* ^ ^ , /,
καιοι, OU διὰ TO εὐσεβές,
Ν , ΓΑ
29. ἀλλὰ τὸ κερδάλεον διώ-
KOVTES.
ΠῚ.
S. Clementis Episcop? Roma-
n, e secunda ad. Corinthios
Fyistola.
Non
strum, quod iniquos di-
turbet cor ve-
tescentes videamus, et
Dei servos angustiis af-
flictos.
justorum continuo fruc-
Nemo quippe
tum retulit, sed illum
exspectat. S1 enim jus-
torum mercedem Deus
statim. redderet, merca-
turae, non pietati, ope-
ram daremus. Justi si-
quidem esse non religio-
nis, sed quaestus gratia
videremur.
Ex S. Johanne Damasceno, S. Parall. tom. 1 p. 783 ed.
Le Quien.
libris.
25 Τοῦ ἁγίου Κλήμεντος, ἐκ
τῆς πρὸς ἹΚορινθίους β΄.
^ ,
'O τῶν παρόντων αἱ-
^ , € »
σθητικὸς συνίησιν ὡς ov-
^ 7 / m
τε ἃ λογίζονταί τινες εἶναι
Legitur 1n Coustant. Galland. et Sehoenemanni
ΙΝ.
S. Clementis, ev Ejnstola se-
cunda ad. Corinthios.
Qui praesentia sentit,
intelligit etiam. ea, quae
nonnulh jucunda repu-
262 S. CLEMENTIS
τερπνά, ξένα καὶ μακράν tant, aliena et procul
ἐστι τῶν ἀπεχθῶν. 'AA- dissita non esse ab iis
quae odio habentur.
Quin etiam divitiae sae-
penumero magis quam
paupertas laeserunt, et
) Kai ka00A D :
HOOQU. : οὐ Τῶν gapitas plus morbo af-
Aa kai πλοῦτος πολλάκις
μᾶλλον πενίας ἐθλιψε,
bi £399 , 2,
5 καὶ υγίεια πλέον ἠνίασε
λυπηρῶν καὶ φευκτῶν flxit. In summa, gra-
πάντων ὑπόθεσις καὶ ὕλη torum atque optatarum
rerum affluentia omni-
um tristium ac fugien-
darum causa et materia
€ ^ 5 ^
ἢ TOV ἀσπαστῶν καὶ
5, 5 ^ ^ /
το κατ εὐχὴν περιβολὴ yi-
νεται. .
evadit.
E vetusto Codice Bibhothecae PP. Soc. Jesu. In quo
scilicet continentur Eclogae Sacrae S. Damasceni. — Excerp-
tum fuerat hoe Fragmentum Cotelern opera ex cap. περὶ
15 τῶν προσκαίρων καὶ τῶν αἰωνίων ἀγαθῶν, kal ὅτι xpi τῶν
παρόντων τὰ μέλλοντα προτιμᾷν" quod respondet capiti 20
libri ii Parallelorum apud. Damascenum olim editorum, ubi
tamen desiderabatur, quoad illud in novissima Damasceni
editione, tom. 11 p. 787, eruditissimus vir Michael Le Quien
20 nobis exhibuit. COUSTANT. — Legitur in libris Colomesn,
Wotton. Coust. Galland. et Schoenem. necnon apud Grabn
Spicil.1 p. 288.
V. his
Κλήμεντος "Pougs. Clementis Romana.
25. Ov δίκαιόν ἐστι, rob ^ Haud aequum est, eo
δεδωκότος ἐγκαταλειφθέν- qui dedit derelicto, quae
ΤΟ. κατ᾽ εὐχὴν] μετ᾽ εὐχήν Cle- φθέντος Russel. ἐγκαταλείπει ha-
ricus in Ed. secunda, ex incuria bet Clemens, I ὃ τι, supra
typothetarum. p. 48 1 3, ἐγκαταλείπωμεν ὃ 33,
26. ἐγκαταλειφθέντος͵ καταλει- p. 120 1. 9.
FRAGMENTA. 268
Ν , ,
τος, τὰ δοθέντα παραμέ-
^ , 5
νειν τοις ἀαγνωμοσιν.
data sunt apud ingra-
tos remanere.
Ex Sermone viii S. Maximi, edit. Combefis. p. 556.
Wottonus, Coustant. Russel. Galland. et Schoenemann.
5 exhibent hoe Fragmentum, quod legitur in Codice Biblio-
thecae Bodleianae, 143 inter Baroecianos, fol. 29, $ περὶ
»,
εὐεργεσίας kal χάριτος, εὐχαριστίας καὶ ἀχαριστίας.
Ex se-
eunda Clementi adseripta Epistola 1d depromtum esse con-
jicit Grabius, Spicil. 1 pp. 270, 289.
10 JE
Κλήμεντος "Pus.
Ν ΄ »
Διαφορὰ τυγχανει ἀλη-
, e
θείας kal συνηθείας" ἡ
*N Ν » , /,
μεν γὰρ ἀλήθεια γνησίως
, e
I5 ζητουμένη εὑρίσκεται: τὸ
^N », € ^ ^
δὲ ἔθος ὁποῖον àv παρα-
[δὲ » 5 ^ »
ληφθῃ, etre ἀληθές, εἴτε
/, » , ΓΤ ve
ψευδές, ἀκρίτως ὑφ᾽ éav-
A / n
TOU κρατύνεται. Ἐν αἷς
^ [rd 5 ,
20 γὰρ ἕκαστος ἐκ παιδόθεν
, , , 5 ’ὔ
ἐθίζεται, ταύταις ἐμμένειν
“ ^ ^ ^
ἥδεται. '"O yap μισεῖ τις
N ^ , ^ ^ [4
διὰ τὴν ἐπιοῦσαν τῇ ἡλι-
, , ^
κίᾳ σύνεσιν, τοῦτο διὰ
Ἁ , ^
25 TV πολυχρονιον Τῶν Κα-
21. ἐμμένειν] Cod. MStus ἐμ-
μαίνειν.
23. τῇ ἡλικίᾳῃ| Cod. MStus
ΝΗ;
(Ἰρηγογ ἐδ Roman.
Est differentia
veritatem et consuetudi-
inter
nem; veritas enim sin-
cere quaesita invenitur ;
consuetudo autem, qua-
lscumque etiam assu-
matur, sive recta, sive
vana, indiseriminatim a
semetipsa firmatur. Qui-
bus enim quisque a pu-
ero assuescit, illis inhae-
rere amat. Quod enim
quis odit pro ea pruden-
tia quam aetas invexit,
id ob diuturnam malorum
τῆς ἡλικίας.
25. πολυχρόνιον] Vocem ὀλι-
γοχρύνιος legas Epist. [1 SS 5, 6.
OHENEMEETD LIEXUEREEÉÓS
Wim NENNEN euim DD , A
964 | S. CLEMENTIS
^ , L4 .
κῶν συνήθειαν πράττειν consuetudinem —— facere
, .
συναναγκάζεται, δεινὴν cogitur, peccatum nac-
σύνοικον τὴν ἁμαρτίαν tus gravem contuberna-
παρειληφώς. lem.
5 E MS. Oollectione sententiarum ex Patribus alusque
auctoribus decerptarum in eod. 143 Barocc. Bibliothecae
Bodleianae, cap. περὶ συνηθείας καὶ ἔθους. fol. 136 p. 2.
Fragmentum hoe a Grabio erutum, vid. Spicil. Pat. tom. i
p. 288, exhibent Wotton. Coustant. Galland. et Schoene-
io mannus. Postrema illius pars, a verbis ^O yàp μισεῖ τις ad
finem. usque, a Maximo, ed. Combefis. Serm. lxi1 p. 673
incerta jam. habebatur.
IUE. ME.
᾿Αλλὰ καὶ Κλήμης ap- Sed et antiquior Cle-
15 χαϊκώτερος, Ζῇ. φησίν, mens, Vivit, inquit, De-
ὁ Θεός, καὶ ὁ Κύριος us, et Dominus Jesus
Ἰησοῦς Χριστός, καὶ τὸ Christus, οὐ Spiritus
Πνεῦμα " Aytov. Sanctus.
Ex Basilio, hb. de Spiritu. Sancto cap. xxix, tom. ΠῚ
20 p. 61 A ed. Ben. In hoe Fragmento forsitàün non tam
professionem dogmatieam habemus, quam jusjurandum
gravissimum, ad normam illius formulae, Ζῇ ὁ Κύριος, quae
passim apud LXX invenitur. Cf. Fragment. Serapionis
apud Routh, Reliq. Saer. i, 452, Ζῇ ὁ Θεὸς ὁ ἐν rois oipa-
t3
c
vols, ὅτι Σωτᾶς ὁ μακάριος... . . ἠθέλησε τὸν δαίμονα τῆς Πρι-
σκίλλης ἐκβαλεῖν.
14. ἀρχαϊκώτερος,] Dionysio se. — MStis et editione prima DBasi-
antiquior. Vide supra notata ad —leensi, apxaixórepov. Sed et Cle-
p.178 L3. Gallandius, eum — iens simplicius.
FRAGMENTA. 265
MTELTS
Τοῦ ἁγίου KAzuevros "Ei-
, [i , * *
σκόπου ' Ῥώμης, μετὰ τὸν
᾿Απόστολον Πέτρον τοῦ
, ^ , ε
ἀποστολικοῦ θρόνου ἡ γη-
, " AC re)
σαμένου, εἰς τὸ Αγιον
Πνεῦμα.
^ ,’,
Μακάριος ὁ κεκλεισμέ-
vous ὀφθαλμοὺς ἀνοίξας,
^ , ΕΣ
το καὶ διωκόμενον ἀσθματι
^ ^ ^ ^
πνεῦμα διὰ τοῦ ἐγεῖραι
, Ἂς
ἀναλαβών. Τὸ χαμαὶ
^ ^ 5 N
κεῖσθαι τοῦτο ἢν, καὶ TO
» v ^ N e ΄
ἐπὶ ποδῶν μὴ ἑσταναι,
N , 4
15 τὴν ἀλήθειαν οὐκ ἔχειν.
, , ,
Ανάστασις δέ ἐστι lla-
hj e
Tpos ἡ ἐπίγνωσις, καὶ
, , ^ £v c fe
ἐπιφάνεια τοῦ YioU, ἡ
Ν , , , /
τὰς αἰσθησεις ἐφανέρωσε.
΄ ΔΙΑ, « ΄
20 Μακαριος ἀνὴρ ὁ ywo-
N ^ N ,
σκων τὴν τοῦ larpos δο-
3 , ^
σιν δι ἐκπορεύσεως τοῦ
ACEDE
Cleinentis
Romani, qui post Aposto-
luum Petrum sedi agosto-
licae praefuit, de. Spiritu
Sancto.
Saneti Episcopi
Beatus vir, qui clau-
sos oculos aperuit, et
expulsum flatus difficul-
tate spiritum per resur-
rectionem recepit. Hoc
erat humi jacere, et in
pedes non stare, non ha-
bere veritatem. Resur-
rectio autem est Patris
agnitio, et apparitio Fi-
li, qua sensus patefe-
cit. Beatus vir, qui no-
scit Patris donum per
processionem sanctissimi
Spiritus. | Beatus vir,
qui agnoscit et compre-
5. de Spiritu Sancto.] Plures sermones Pseudo-Clementis,
exstitisse Jam supra p. 268. [Spicil. tom. 1] notavi, et in
quodam horum doctrimam de Spiritu. Saneto expositam
fuisse, p. 288. conjeci.
* * * * * At vero nunquam ulla
mentio peculiaris libri de Spiritu Sancto qui sub Clementis
nomine prodierit, oceurrit: unde in una dietarum homilia-
rum de hae materia tractatum fuisse colligo. GRABIUS.
VOL. I.
18. ἐπιφάνεια] Cf. Ep. II ὃ 12, p. 254 l. 18.
M ni
5
IO
I5
20
25
266 S. CLEMENTIS
zavaytov Πνεύματος. Ma-
/, /,
κάριος ὁ γινώσκων καὶ
7 ej Ν er
λαβὼν, or. TO Aytov
^ AE ) e ,
Πνεῦμα ἐστιν ἡ δοσις αὐ-
^ lY ^ , v
τοῦ. Kai τοῦτο ἐν τύπῳ
, 4 M
περιστέρας παρέσχε. "To
^ ^ » , »
yàp ζῷον ἀκακίαν ἔχει,
»y , y
καὶ &xoÀov ἐστιν. Aka-
N X ^
«os δὲ ὁ llaryp Iveüua
» L4 arr
ἔδωκεν ἄκακον, ἀνόργη-
TOV, ἀπίκραντον, τελείον,
5 , ^ ,
ἀμίαντον, ἀπὸ σπλάγχνων
»ΩΔ, LL 4 ej e
ἰδίων προϊέμενος, ἵνα ῥυ-
, Ν ^
θμησῃ τοὺς αἰῶνας, καὶ
^ 3, /, ὃ ^ NN » ,
τοῦ ἀοράτου δῷ τὴν ἐπί-
» 5 ^
γνωσιν. ᾿ἔστιν οὖν τοῦτο
e N »^f^ N 311
&yiov καὶ εὐθές, TO ἀπ
^ , 7
αὐτοῦ προελθόὸν, kai δύ-
» ^ Ν /,
ναμις αὐτοῦ, καὶ θέλημα
» ^ , , ,
αὐτοῦ, εἰς πλήρωμα δόξης
» ^ /, ^
αὐτοῦ φανερωθέν. 'lobro
e , ^
οἱ λαβοντες τυποῦνται
LÀ 0 , , ’
ἀληθείας τύπῳ, χάριτος
τελείας.
Ex vetere Codice Bibliothecae Regiae.
hendit, Spiritum. Sanc-
tum esse donum illius,
ab eo in figura colum-
bae traditum. | Hoe e-
nim animal immnocentiam
habet, et caret felle.
Pater autem ab omni
malhtia alenus Spin-
tum dedit a malitia. ali-
enum, expertem irae at-
que acerbitatis, perfec-
tum, intaminatum, e suis
visceribus emittens, ut
componeret saecula, et
ejus qui videri non pot-
est, praeberet cognitio-
nem. llle ergo Spiritus
Sanctus est et rectus,
qui ab ipso procedit,
item virtus et voluntas
ejus, qui ad plenitudi-
nem gloriae ejus appa-
rut. Hune qui acca-
piunt, veritatis et gra-
tiae perfecto typo sig-
nantur.
A Cotelerio
erutum est, et vulgatum inter notas ad lib. 1 Reeog-
I. TOU παναγίου] ὁ πανάγιος,
Ep. I $ 35, p. 126 1 14.
13. ῥυθμήσῃ] Verbum ῥυθμεῖν
usurpat Sceholiast. Theocrit. x
39, quem locum indicavit Wake-
fieldius.
17. εὐθές,] Vid. supra, p. 82
l. 9.
FRAGMENTA. 261
nitionum, cap. 24, p. 347. [p. 498 tom. 1 Clerici ed. se-
eundae.] Non ausim asserere ex eodem opere excerptum
ex quo Basilius superius fragmentum exscripsit. Nempe
quum Basili consilio, non secus atque praecedens, oppor-
5 tunum accommodumque esset, probabile est Basilium neque
illud omissurum fuisse, si ibidem exstitisset. COUSTANT.
DX IX.
Ἵνα καὶ γενώμεθα, ^ Ut existamus per vo-
βουληθέντος αὐτοῦ, οὐκ luntatem ejus qui nulli
το ὄντες πρὶν γενέσθαι, καὶ €'9mus ante quam ille
nos faceret: atqu
γενόμενοι ἀπολαύσωμεν gups ut
COMINUS ; existentes fruamur bo-
τῶν δι ἡμᾶς γενομένων. . ᾿
πα TPOCOUME Ν ni$ propter. nos creatis.
Διὰ τοῦτο ἐσμεν ἀνθρω- : :
Ideireo homines sumus,
^ , y
ποι, καὶ φρονησιν ἔχομεν : m
: Pan X?" et mentis atque rationis
^ , , ᾽ ^
pou Λόγον, ap. αὐτου . henefors ejusdem com-
λαβόντες. potes.
Hoe Fragmentum ex Epistola nona S. Clementis Romani
citatur a Leontio, et Johanne, quorum Rerum Sacrarum
Libros duos edidit Angelus Maius in Serniptorum Vett.
20 Nova Collectione, tom. vii p. 84. Conf. tom. 1 p. 76 ad
ealeem. Exstat num. 5 Tit. 1r De Hominis Creatione.
Hie locus in Codiee Vatieano subsequitur caput 30 Epi-
stolae prioris. Vide supra p. 120 1. 8 et ibi notata.
Maius opinatur eum fuisse desumtum ex ills Epistolis
25in quibus Hieronymus, adv. Jovinianum i $ r2, laudes
Virginitatis legebat, ampliores, ut videtur, quam quae in
duabus ilis lingua Syriaea conseriptis occurrunt, quas
edidit. Wetstenius.
268 S. CLEMENTIS
X
Καὶ ὁ μέγας ᾿Απόστο-
λος Κλήμης παρὰ τοῦ
ej
ἁγίου καὶ πρωτοκορυ-
5 φαίου Πέτρου, * Σὺ μὲν
’ ^ ^5 /
* δήσεις ἃ δεῖ, φησίν,
^ /, ^
* δεθῆναι, koi λύσεις ἃ
^ ^ 5 /
δεῖ λυθῆναι: οὐ δήσεις
' , 5 5
TOV πταίσαντα, ἀλλ
^ ^ Ν * ,
Ov δεῖ κατὰ TOUS κανο-
« ^ Ν
νας ἡμῶν, TOV παρανο-
^ N /,
μοῦντα καὶ μὴ στέρ-
ς » “ἂν 4}
yovra αυτους.
FRAGMENTA.
p
Et magnus Apostolus
Clemens a primo cory-
phaeo Petro, *Tu qui-
* dem ligabis" inquit,
* quae ligari debent, et
* solves quae solvi de-
* bent. Non ligabis eum
^
qui titubat, sed quem
* oportet secundum ca-
* ponas nostros eum
* pempe qui contra jus
* facit et eos non di-
* ligit."
Fragmentum hoec Clementi adscriptum inveni 1n. Codice
15 quodam chartaeeo Bibliothecae | Caesareo - Vindobonensis.
Cod. MS. Jurid. Graec. N. vii, fol. 225 p. 1. Vid. Nessel.
Catal. P. 2. p. 18.
2. ὁ μέγας Ἀπόστολος Κλήμης]
Sie apud Clementem Alexan-
drinum, Strom. iv 17, p. 609
Potter. 'O ᾿Απόστολος Κλήμης.
Apud Anastasium, p. 526 ed.
Gretser. ὯἋὋὉ δὲ ἱερὸς kai ἀποστο-
λικὸς διδάσκαλος Κλήμης.
4- πρωτοκορυφαίου] Haec vox
composita aevum, n1 fallor, Cle-
mente Romano longe recentius
sapit. τῷ πρωτοκορυφαίῳ τῶν 'A-
ποστόλων Πέτρῳ legitur in Officio
dieto ora, Goar, Eucholog.
667. S. Petrus vocatur ὁ πρῶ-
ros τῶν μαθητῶν, κορυφαῖος τοῦ
χοροῦ τῶν μαθητῶν, ἃ Chryso-
Stomo ; κορυφαῖος τῶν ᾿Αποστόλων
ab eodem et aliis Patribus pas-
sim. Loca dabit Suicerus, Thes.
Eccl. voc. Πέτρος. τῇ τοῦ μεγά-
λου Πέτρου ὁμολογίᾳ Defin. Fid.
apud Concil Chaleed. Ὑἱάθ
Routh. Script. Eccles. Opusc.
iip.791.8. Longe simplicius
Clemens noster ὁ Πέτρος, ὁ Παῦ-
Aos: p. 24 1.7, px2G0 lum
ΤΣ
BROASORIPTZURRIA'NUM
TOTO OPERE CITATARUM.
E GENESI.
COUP TPEREREER EIE Clem. I 33.
LEGO M CNET EIQUE I 53.
CIE. Ese o PR RENE I 6.
COND e E MNPESR Polyc. Fragm. i.
“81. σοσυξοος, Clem. I 4.
BU Ue ΤΉ I 1o.
ELI τό o DN I S s oca I ro.
C*OPU SEE REEL I 1o
COOPER TET I xs:
BET III, osscsceecee 132:
EX EXODO.
CTI MEER CE Clem. I 4.
πο πῆς EBORE SC Ds.
ENEDIO 32. Lii Ξ τυ. ce cs E55.
E NUMERIS.
v TRITT ER T 45.
E DEUTERONOMIO.
ODIO TI T Clem. I 29.
πο p WOMEN I 29.
COOEUERSEEECNE COOL EI E53!
hate Fr MERE I2
0 CODES RN I 29.
EE eerie. L3.
E JOSHUA.
BENE usen Clem. I 12.
E LIB. I. SAMUEL.
0 CU CMS EPTPET. Clem. I 18.
EX ESTHER.
EE ais... Clem. I 55
EX JOB.
ix d NIA MINAS Clem. I 17.
iv 16—18, 19—21. .......... I 39.
VES 5 εξ crece te eM I 39.
VELIS SUN e er drea irae e eeu I 56.
sie do torpe, ones MEME Ie I 3o.
Xiv 4/5 (DX X5) 22. 75 v ET
o vu ἘΠ cal p τες cu Ii S A I 39.
ΧΟ ees Iu eS τους I 26.
XScXSVIH ΤΟΣ TéD. eio o ores ἐν εἰς I 20.
E PSALMIS.
ἔα Lect ea see due Clem. I 36.
npn ETEE Polyc. ad Phil. 2.
HB d cp Clem. I 26.
e e brise c Ege Polyc. ad Phil. 12.
ΧΙ 5-. 6. verre Clem. I 15.
xviii 20.. ΘΝ I 46.
XX. cocer e e c EIDEM ΤΣ
ΧΙ 6: — 8. "2 cuir visa mes ἡ πη Ι τό.
XKiViE. 2209.7. ἐν τρ το aaeiarerd fe EE I 54.
XXXIMS42:57 054 400.09 9 2: Iiros
"ο΄ I 5o.
Lco er 9 M Eoi RD ER to D22.
ΧΑ ΧΙ ΟΣ δ τυ Ign. ad Eph. t5.
XWXIV IT——L74 42:224 Clem. I 22.
XXXV a CHE ede eise wie 1 τὰς
ΤΠ το 5. 9 2, 90.99 0 dis I 32;
1:529: 3 : ease edpfets S Pies 58:
1 τὴ ον TURO Per ντο I 52.
In 1-— I0. AREE uot. Lis
LUTEA e IO SE ERE ERE I 52.
Dur Ere idea sss cs Ir
Ixix:setam. ABA E dass denn ὃς Tiras
εν τ 2B 7 τι πν- τλκνν: “ον AL x I 15.
IDEE CO atrae fis ee RN I 18.
CIELOS DI re νος s MES I 8.
(aiv hr e Oder ron I 36.
IDIOMS Ei o1 ox dt abt I 20;
|
E JUDITH.
Vile cr iN Clem. I 55.
E SAPIENTIA SALOMONIS.
ü 24): E Clem. I 3.
X132... t5 0b EP EE EE Τ 27
XH p2794... 3. 008) 19092 ES 127
E S. MATTHAEO.
Hi 15.1. AX eR. Ign. ad Smyrn. r.
ΤΟΙ SIE Polyc. ad Phil. 2.
VO. neis TOTO EE i2.
VIRG efus curse eii foe ie pie sioe
Vi 2d. lnc eee E Clem. II 6
Vilz502. e att Polyc. ad Phil. 2
VIE OT. πολ ΕΣ ἐς Clem. II 4.
dp c er II 4
Ix... bas CIPUE 1I3.
x 16. Ign. ad Polyc. 2. et Clem. II 5
x08. au EE Clem. II 5
X32. πέπον ς 715:
ΧΉΝΘΩΕ ep tee Ign. ad Eph. r4.
Xi DO E c Clem. II 9.
XÍ!2. voies ecopu tye tte EE L4
Sls EE EU 10. H
"a6 Clem. II 6.
XVI 205. realis Ign. ad Rom. 6.
Xviiit(., err. E Clem. I 46.
Xix modit RUE Polyc. Fragm. 1.
XiX Τὴ. eC Ign. ad Smyrn. 6.
XX 23. 0 S ἘΝ Polyc. Fragm. ii.
xxivia2a c NE Clem. I 23.
Χαν 1, Du dr Ko E II 8.
| xxvbo4gu'te s ἐσ EE EMEN I 46.
ΧΙ C eee Polyc. ad Phil. 7.
Xxvinm t. p Mart. Polyc. 7.
XXVl 423. mee ERE Clem. I 16.
9
XUI. reb jeder eK Tee cues I 36.
CXVi TU. πο τὸ cp I 56.
ExylLOO; 20. 05 E is ariete res I 48
ἜΧΕ ΧΙ RON L rra ee Dese I 28.
ἘΧΙΝ προ μ:..ωὸὴ λ λς 156-4
E PROVERBIIS.
qon ΣΝ Eisteis x Son Rs Clem. I 57. |
ior EXX) 5... SIS: [5a
HU S4 clpB OO bod. mE I 56.
- i Clem. LUE
HH 34........e e Ign. ad Eph. 5
NOEL. UN ce Mart. Ign. 6.
xviii 17. (LXX.).. Ign. ad Magn. 12.
t doy d qun IE MA Clem. I 21.
Nux soc EE RIS 120.
EX ESAIA
116—207: 2041 32... Clem. I 8.
Mii o i. cuu ae celsi I 34.
XWIESOD EIS Eee LUCI ELE ΤΟ:
XXIX ΤΑΣ ἘΣ ἐς ἡ 0 τῷ I-15. et 1
xINGB e etes Isis s
Bl nos uut oo Ign. ad Trall. ἿΝ
rr Pe riae ot n D Clem. I 16.
lyrae ENIM UII 115:
Pu eese ur Spi Us πρτοιες ao:
PEU qune lr curre coste is us 55:
ΕΝ πο ssi ΤΕ TE.
ἴτυν] 2 πε mE E rue T. 15.
lxvi eU IAS TAN Ib
EX HIEREMIA.
Ut Τρ 99. I2. Lot Clem. I 8.
UOCE Bored ps aC PS I 2o.
» po Mec Med I5.
EX EZECHIELE.
XlV 14-29... p sides Clem. II 6.
ἘΜ ΟΠ τ sies SA ν I 8.
XXI PRI Agr MAE ME I 8.
Xxxvi 23. . Ign. ad TTrall. 8.
xxxvll I2, Tm Ds NINE Clem. I 5o.
Xv 8, 44 18.. το τος Sage d: I:29.;
E DANIELE.
WHELO MEcut LEE SUE Clem. I 34. |
EX HABACUC.
113.
E MALACHIA.
ii r.
E TOBIT.
1v ES et x9: τὸ:
jucuilcce ue ue Clem. I 23.
oss re BA eiie (aie eis Clem. I 23.
Polyc. ad Phil. το.
INDEX S. SCRIPTURARUM
E S. MARCO.
XV. 2B ΠΣ Polyc. ad Phil. 7.
E S. LUCA.
LACIO PANNI ACE Dl Clem. II 2.
Vi 360—358. .... rrr SIN I xà
Nis. er eines Polyc. ad Phil. 2
DI ME Clem. I 24.
do LECHE UE EE Ho
XI Sd aki aca eod IN mem ΠΡ»
XIH 27. ὅν Στ ΡΘΕ ΣΕΥ ΠΕ ΤῊΣ II 4.
XIV G3... o or e Polyc. Fragm. iv.
XVI RO... ρος Clem. II 8.
XVEIS. d.c ΠΡ II 6.
XVEb2. {ΕΝ ΤῊΣ Ι 46.
ΧαΙν 50: Ἐς Ign. ad Smyrn. 3.
E S. JOHANNE.
vi 50, 51, 54, 58... Ign. ad Eph. 20.
Polyc. Fragm. v.
EX ACTIBUS APOSTOLORUM.
lg. BE el... Pülye-ad BI τὶ Ur 2o Ign. ad Trall. 2.
| ΞΘ ο΄... Ὁ Ὁ 2. ΡΟ ΡΥ Ign. ad Eph. 14.
ES Selen. Clem. I 18 Ium oov. Polyc. ad Phil. r2.
n ii EMO Mart. Polyc [Tu OE I DS CELLO DIRE 4-
v, |
I», EX EPISTOLA AD ROMANOS | EX EPISTOLA AD TIMOTHEUM II.
— iv 8 ir Af NR nM if Arr Exo d oar uda Polyc. ad Phil. 5.
E oe gn.ad Magn. 5. |
d E τὰ heiss nis δεῖ E Me T Τ' | EX EPISTOLA AD HEBRAEOS.
2:0 um 37. ........ olyc. a i
ha xiv IO, 12. NL COMO ST C EE t οτος Clem. I 36.
« ἢ, 17. 1 nnne I 36.
j ᾿ EX EPISTOLA AD CORINTHIOS I. 178: 9.15.5 n κ᾽ ο εἴθ ν Ν᾽ οἷν κε : 36.
E 1 18, 20, 20. 24. οἱ Ign. ad Eph. IS. | 1 5 9s -)4.a ee € d.a Be M a; uyPieca efe e A € 43-
t EN Su. Clem. 1 15. | x37 xe Meu E e e cacurle ie Cle eYe 125
"Ni nu 9. ll MER AS Clem. I 34. II "p eL E δ: δ e.e ES sla & 0 09]9,4. 09.0 09 QUO VP δ τα I ἐς
"M ) Mart. Polyc. 2. xu »a«je sale aal» m ma.» 876 eje ol 5/6 1 s
Ἢ i 14 RT eB CT κ΄ Ign. ad Eph. 3 w, 7". esa e» ea mia waj» ua ed Ὁ»
» Bude etenim Ign. ad Rom. 5.
Ἢ vi - OP t CMM Pub ad Phil. E EX'/EPISTOLA. S: ΨΑΘΟΒῚ
ἮΝ Erg τος 10. Ὁ. ΟἿ. Ign.ad Eph. τό. | 18. ........- ees Clem. I 23.
li; ΞΟ ΕΣ ΟΣ rue Polyc. Fragm. ii; | iv 6. Clem. I 3o. et Ign. ad Eph. 5.
A EX EPISTOLA AD CORINTHIOS II. | EX EPISTOLA S. PETRI I.
ND La cbr. Ign. ad Rom. 3. | :
EE s o... Pose ELE | s toc INN QUEE
B ves E (a A Vu eC :
En vili 21. .....ss. HoNc am EE D. gases. 1 oe RU. PT 10.
A co ODORE εἰν ἐφ ον οεὸς Clem. I 13. i 24,22.......... eene 8.
i EX EPISTOLA AD GALATAS. MR RU EE un] 2
EB S . ... Polyc. ad Phil. 12. | γε... Clem. I 3o. Ign. ad Eph. 5.
In lv Ze τῶν τ shi s os Clem. I 2. Polyc. ad Phil. ro.
i E τ -à Polyc. ad Phil. 5
" MIO. Less Ign. ad 5myrn. 9. EX EPISTOLA 85. PETRI II.
Int EX EPISTOLA AD EPHESIOS. ii 5. Hr Clem. I 1-
| EN. s. ΡΝ πὼς. LIP EESPSEDURET dece oio 23.
ir E ny US ἊΣ e Mu ᾶς EX EPISTOLA S. JOHANNIS I.
EE inui. Polyc. ad Phil. 12. ν᾿ 3- «eee Polyc. ad Phil. 7.
Iz. — GS PRETI. Ign. ad Polyc. 5. IV uidit Osee QE AA τρις 8.
Ing EE oss, Polyc. ad Phil. 2.
jj. 2 EX APOCALYPSI.
he p EPISTOLA AD PHILIPPENSES. 19. «enn nnne Ign. ad Rom. ro.
" ΟΝ Ign. ad Smyrn. 4. Yo Xs oos aeo IDE Clem. I 34.
I
m, In
Hb
Ilt.
Ig
0.)
TOTO OPERE CITATARU M. 9
EX EPISTOLA AD TIMOTHEUM I.
ΓΝ ΙΧ
PERSONARUM
AAnoN, Clem. I 4, 43.
Abiron, Clem. I 4.
Abraham, Clem. 1 το, 17, 3r.
Fragm. ii. Ign. Rom. 7. Phi-
lad. 9.
Adam, Clem. 1. 6, 5o. Polyc.
Fragm. 1. quater.
Adriaticum Mare, Mart. Ign. 5.
Aegyptus, Clem. I 4, 25, 51 bis.
Agathopus, Ign. Philad.1 τ. Smyrn.
IO.
Alce, lgn. Smyrn. 13. Polyc. 8.
Mart. Polyc. 17.
Ananias, Clem. I 45.
Antiocheni, Mart. Ign. 1, 2.
Antiochia, Ign. Philad. ro. Smyrn.
Ir. Polye.7. Mart. len. 2,5, 6.
Apollonius, Ign. Magn. 2.
Apollos, Clem. I 47.
Arabia, Clem. I 25 bis.
Armenia, Mart. Ign. 2.
Asia, Ign. Eph. Inscr. Trall. Inscr.
Philad. Inser. Smyrn. Inscr.
Mart. Ign. 3.
Attalus, Ygn. Polye. 8.
Azarias, Clem. I 45.
Bassus, Ign. Magn. 2.
Bito, Valerius, Clem. I 59.
Bwrrhus, Ign. Eph. 2 bis. Philad.
II. 59myrn. I2.
Cephas, Clem. I 47.
Cilicia, Ign. Philad. rr.
Clandius Ephebus, Clem. Y 59.
ET LOCORUM.
Clemens, Clem. Fragm. vii, x.
Corinthii, Clem. I 47.
Corinthus, Clem. I Inscr. Mart.
Polyc. 22.
Crescens, Polye. Phil. 14.
Crocus, Ign. Eph. 2. Rom. το.
Dacae, Mart. Ign. 2.
Damas, Ign. Magn. 2.
Danaides, Clem. I 6.
Daniel, Clem. I 45.
Dagphnus, Ygn. Smyrn. 13.
Dathan, Clem. I 4.
David, Clem. I 4, 18, 52. Ign.
Eph. 18, 20. Trall. 9. Rom. 7.
Semyrn. 1.
Dirce, Clem. I 6.
Domitianus, Mart. Ign. τ.
Elias, Clem. I 17.
Elisaeus, Clem. I 17.
Enoch, Clem. I 9.
Ephebus, Claudius, Clem. Y 59.
Ephesi, lgn. Eph. 8, 11. Magn.
15. Trall. 13. Rom. ro. Philad.
II. jmyrn. I2.
Ephesus, Ign. Eph. Inscr. Polye.
Fragm. iii.
Epidamnwus, Mart. Ign. 5.
Epitropus, Ign. Polyc. 8.
Esaias, Clem. II 3.
Esa», Clem. I 4.
Esther, Clem. I 55.
Evarestus, Mart. Polyc. 20.
Ewplus, Ign. Eph. 2.
INDEX PERSONARUM ET LOCORUM. 5
KEutecius, Ign. Smyrn. 13.
Ezechiel, Clem. I 17. 11 6.
Fortunatus, Clem. I 59.
Fronto, Ign. Eph. 2.
Gaius, Mart. Polyc. 22 bis.
Germanicus, Mart. Polyc. 3.
Heliopolis, Clem. I 25.
Herodes(Tetrarcha),Ygn. Smyrn.1.
Herodes, Mart. Polyc. 6, 8, 17, 21.
Hierosolyma, Clem. I 41.
Jacob, Clem. I 4,31. Ign. Phi-
lad. 9.
Jacobus, Polyc. Fragm. ii.
Jericho, Clem. I 12.
Ignatius, Inscr. Epp. omnium. Po-
lyc. Phil. 9, 13 ter. Mart. Ign.
I, 2 passim. 6, 7.
Job, Clem. I 17, 26.
Johannes (Apostolus), Mart. Tgn.
1, 3. Polyc. Fragm. ii. bis. iii.
Johannes(Baptistes), Ign.Smyrn.1.
Jonas, Clem. I 7.
Joseph, Clem. I 4.
Josua, Clem. I 12.
Irenaeus, Mart. Polyc. 22 bis.
Isaac, Clem. L 31. Ign. Philad. 9.
Israel, Clem. I 4, 17, 31, 43 bis,
55-
Juda, Clem. I 32.
Judas, Mart. Polyc. 6.
Judith, Clem. I 55.
Laban, Clem. I 31.
Lot, Clem. I 10, 11.
Lucas, Polye. Fragm. 11].
Macedonia, Mart. Ign. 5.
AMaeander, Του. Magn. Inscr.
Magnesia, Ygn. Magn. Inscr.
Mammon, Clem. II 6.
Marcus, Mart. Polyc. 20. Fragm.
i.
Maria, Ign. Eph. 7, 18, το.
Trall. 9.
Matthaeus, Polyc. Fragm. i, iii.
Miriam, Clem. I 4.
MMisael, Clem. I 45.
Moses, Clem. I 4 bis. 17, 43 bis.
51 bis. 53. Ign. Smyrn. 5. Po-
lyc. Fragm. i. fer.
ANeapolis, Ign. Polye. 8. Mart.
Ign. 5.
ANicetas, Mart. Polyc. 8, 17.
ANinevitae, Clem. I 7.
ANoé, Clem. I 7, 9.
Aun, Clem. I 12.
Olophernes, Clem. I 55.
Onesimus, Ign. Eph. 1, 2, 6.
Parthi, Mart. Ign. 2.
Paulus, Clem. I 5, 47. Ign. Eph.
12. Rom. 4. Polyc. Phil. 3, 9,
ir bis. Fragm.ii. Mart. Ign.
2, 5.
Petrus, Clem. I 5. II 5. Fragm.
x. Ign. Rom. 4. 8myrn. 3.
Pharao, Clem. I 4, 51.
Philadelphia, Ygn. Philad. Inser.
Mart. Polye. 19.
Philippi, Polyc. Phil. Inser. Mart.
Ign. 5.
Philippus, Mart. Polyc. 12 bis, 21.
Philo, Ygn. Philad. r1. Smyrn.
iE.
Philomeliwm, Mart. Polyc. Inscr.
Phrygia, Mart. Polyc. 4.
Phryx, Mart. Polye. 4.
Pionius, Mart. Polyec. 22.
Polybius, Ign. Trall. r.
Polycarpus, Tgn. Eph. 21. Magn.
15. Polye. Inscr. 7, 8. Polyc.
Phil. Inser. Mart. Ign. 3 bis.
Mart. Polye. 1, 2, 5. 9 secies.
IO, 11, I2 bis, 16, 12, 21, 22 bis.
Pontius Pilatus, Ygn. Magn. τα.
Trall. 9. Smyrn. r. Mart. Ign. 2.
Portus, Mart. Ign. 6.
6 INDEX PERSONARUM ET LOCORUM.
Puteoli, Mart. Ign. 5.
Quadratus, Statius, Mart. Polyc.
2x
Quintus, Mart. Polyc. 4.
Aahab, Clem. I 12 bis.
Rheus, wid. Agathopus.
Roma, Clem. 1. Inscr. Ign. Eph.
I, 21. Hom. 5, τῷ, Mart. Ign.
2, bis. 5 bis.
Romani, Ygn. Rom. Inser. Mart.
Ign. 1, 4, 5 5s, 7.
Rufus, Polyc. Phil. 9.
Satanas, lgn. Eph. r3. Polyc.
Phil; 7.
Saul, Clem. I 4.
Scythae, Mart. Ign. 2.
Seleucia, Mart. Ign. 3.
Senecius, Mart. Ign. 7.
Smyrna, Ign. Eph.21. Magn. 15.
Trall. i, 12. Rom. 10. Smyrn.
Inscr. Mart. Ign. 5. Mart. Po-
Iyc. Inser2r2, ΤΌ" ΤΌ:
Smyrnaei, ἴσον. Magn. 15. Trall.
15. Philad. rz. Polye. Inscr.
Mart. Ign. 3 bis.
Socrates, Mart. Polyc. 22.
Sodoma, Clem. I 11.
Sotion, Ign. Magn. 2.
Statius Quadratus, Mart. Polyc.
21,
Syra, Mart. Ign. 7.
Syria, Ign. Eph. 1, 21. Magn.
14 bis. Tpall.-15. ΘΙ ΣΕ
9, Io. Philad. ro, 11. Smyrn.
II bis. Polye. 7 bis. 8. Polyc.
Phil. 13.
Tavia, Ign. Smyrn. 13.
T'rajamus, Mart. Ign. 1, 2 passim.
T'alles, Ign. Trall. Inscr.
T'allianmus, Mart. Polyc. 21.
Troas, ἴον. Philad. 11. Smyrn.
12. Polye. 8. Mart. Ign. 5.
Tyrrhenicum Mare, Mart. Ign. 5.
Valens, Polye. Phil. 11.
Valerius Bito, Clem. I 59.
Xanthicus, (mensis) Mart. Polyc.
21:
Zacharias, Polyc. Fragm. iii.
Zosimus, Polyc. Phil. 9.
ly.
SUI.
INDEX
VERBORUM ET FORMULA RUM.
᾿ΑΒΑΝΑΥΣΩΣ. λειτουργήσαντας ...
ἡσύχως καὶ ἀβαναύσως. Clem. I
44.
ἔΛβυσσος. ᾿Αβύσσων τε ἀνεξιχνίαστα.
Clem. I 20.
᾿Αγαθοποιεῖν. ᾿Εὰν γὰρ σπουδάσωμεν
ἀγαθοποιεῖν. Clem. II ro.
᾿Αγαθοποιία. πόθος εἰς ἀγαθοποιίαν.
Clem. I 2. ἀμεταμέλητοι ἦτε ἐπὶ
πάσῃ ἀγαθοποιίᾳ. ib. ἀργήσωμεν
ἀπὸ τῆς ἀγαθοποιίας ; 33. προ-
θύμους ἡμᾶς εἶναι εἰς ἀγαθοποιίαν.
34.
᾿Αγαθός. ἐν ἀγαθῇ προθυμίᾳ. Clem.
I2. ἕτοιμοι εἰς πᾶν ἔργον ἀγα-
θόν. 1b.
λους. 5. προστιθεὶς καὶ γνώμην
ἀγαθήν. ὃ. ἐπὶ τὸ ἀγαθὸν διορθω-
σώμεθα. 21. ἐν πεποιθήσει πίστεως
ἀγαθῆς. 26. ἡ μαρτυρία τῆς ἀγαθῆς
πράξεως. 30. πᾶν ἔργον ἀγαθὸν
ἐπιτελεῖν. 33. ἐν ἔργοις ἀγαθοῖς
^ 5» ^ , ,
τοὺς ἀγαθοὺς ἀποστό-
πάντες ἐκοσμήθησαν. 100. 'O ἀγαθὸς
ἐργάτης. 34. μὴ ἀργοὺς ... εἶναι
ἐπὶ πᾶν ἔργον ἀγαθόν. lb. μὴ ἐν
λόγοις, ἀλλ᾽ ἐν ἔργοις ἀγαθοῖς. 38.
ἐν ἀγαθῇ συνειδήσει ὑπάρχων. 41.
καὶ γὰρ ἀγαθὸς ὧν παιδεύει ὁ Θεός.
56. ἀλλ’ ἐγκρατεῖς εἶναι, ἐλεήμο-
νας, ἀγαθούς. Il 4. ἐκεῖνα δὲ
ἀγαπῆσαι, τὰ ἀγαθά. 6. ἀπολή-
Ψψεται τὰ ἀγαθά. τι. καθάπερ
κυβερνήτης ἀγαθός. Mart. Ign. 1.
τὸν δοτῆρα τῶν ἀγαθῶν. 7. τὰ
τηρούμενα τοῖς ὑπομείνασιν ἀγαθά.
Mart. Ῥοῖγο. 2. ἀγαθῆς ἕνεκεν
πολιτείας. 12.
᾿Αγαλλιᾶσθαι. ὁ Δεσπότης τῶν ἁπάν-
των ἐπὶ τοῖς ἔργοις αὐτοῦ ἀγαλλε-
ἅται. Clem. D 535. οἷς καὶ ἀγαλ-
λιῶμαι ὅτι ἠξιώθην. Ign. Eph. 9.
ἀγαλλιώμενος προειλόμην ... προσ-
λαλῆσαι ὑμῖν. Magn. 1. ἐκκλησίᾳ
.. ἀγαλλιωμένῃ ἐν τῷ πάθει τοῦ
Κυρίου. Philad. Inscr. σὺν τοῖς
ἀποστόλοις. .ἀγαλλιώμενος. Mart.
Polye. 19.
᾿Αγαλλίασις. συναγομένοις ἐν ἀγαλλι-
άσει καὶ χαρᾷ. Mart. Polyc. 18.
᾿Αγανακτεῖν. παιδείαν ἐφ᾽ ἡ οὐδεὶς
ὀφείλει ἀγανακτεῖν. Clem. I 56.
, ^ ^ ^
Ayamüv. ἀγαπῶντες τὸν ἐπιεικῆ...
΄ eig 1 , ^
Πατέρα ἡμῶν. ; Clem. I 29. ἐν TO
5 ^ € , Ls ^
ἀγαπᾶν ἑαυτούς. ll 4. ἐκεῖνα δὲ
ἀγαπῆσαι, τὰ ἀγαθά. 6. ᾿ΔΑγαπῶμεν
τ 2 , ^ » N
οὖν ἀλλήλους. 9. ὃν εὔχομαι κατὰ
Ἰησοῦν Χριστὸν ὑμᾶς ἀγαπᾶν. len.
Eph. 1. κατ᾽ ἄλλον βίον οὐδὲν
ἀγαπᾶτε. 9. ἢ τὴν ἐνεστῶσαν χά-
pw ἀγαπήσωμεν. 11. ἐξ ὧν δικαίως
ἀγαπῶμεν αὐτόν. Y5. ἀγαπῶν Πο-
λύκαρπον ὡς καὶ ὑμᾶς. 21. τὸ πᾶν
πλῆθος ἐθεώρησα ἐν πίστει καὶ ἠγά-
πησα. Magn. 6. ἀλλήλους δια-
παντὸς ἀγαπᾶτε. lb. ἐκκλησίᾳ ἠγα-
: "all Inser R
πημένη. CTrall Inscr. et Rom.
Inscr. ὃν λογίζομαι καὶ τοὺς ἀθέους
ἐντρέπεσθαι ἀγαπῶντας. "Trall. 3.
᾿Αγαπῶ μὲν γὰρ τὸ παθεῖν. 4. οἱ
κατ᾽ ἄνδρα ἀλλήλους ἀγαπᾶτε. 13.
λίαν ἐκκέχυμαι ἀγαπῶν ὑμᾶς. Phi-
, ^ 3
lad. 5. τοὺς προφήτας δὲ ἀγα-
΄ Li v , ^
πῶμεν. lb. τὴν ἕνωσιν ἀγαπᾶτε. 7.
» , ^ ^ ^ ^ »
ἐκκλησίᾳ Θεοῦ Πατρὸς καὶ TOU ἡγα-
πημένου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ. Bmyrn.
Inscr. Συνέφερεν δὲ αὐτοῖς ἀγα-
INDEX VERBORUM.
- e 4 ὦ A 31
πᾶν, (va kai ἀναστῶσιν. 7. ἀπόντα
με kai παρόντα ἠγαπήσατε. 9. καὶ
τὰ δεσμά μου ἃ ἠγάπησας. Polyc. 2.
ἀγαπᾶν τὸν Κύριον. 5. ἀγαπᾶν τὰς
, € € , ^ ,
συμβίους ὡς ὁ Κύριος τὴν ἐκκλη-
σίαν. lb. καὶ ἀγαπῶμεν ἃ ἠγά-
πησεν. Polyc. Phil 2. ἀγάπωσας
πάντας ἐξ ἴσου. 4. οὐ γὰρ τὸν νῦν
9 ^ ^
ἠγάπησαν αἰῶνα. 9. φθασῇ πρὸς
^ , , , /
ὃν ἠγάπησεν Κύριον. Mart. Ign. 5.
τοὺς δὲ páprvpas...ayamópev ἀξίως.
Mart. Ῥοῖγο. 17.
» , M , , » ^ »
Ayamy. τὴν ἀγάπην avTOv ... ἰσὴν
παρεχέτωσαν. Clem. I 21. τί
ἀγάπη ἁγνὴ παρὰ τῷ Θεῷ δύναται.
Ib. ἐγκαταλείπωμεν τὴν ἀγάπην ;
33. 'O ἔχων ἀγάπην ἐν Χριστῷ.
49. Τὸν δεσμὸν τῆς ἀγάπης τοῦ
Θεοῦ. 10. τὸ ὕψος, εἰς ὃ ἀνάγει
ἡ ἀγάπη. lb. ᾿Αγάπη, 49 passum.
Ἔν ἀγάπῃ προσελάβετο ἡμᾶς. lb.
πῶς μέγα καὶ θαυμαστόν ἐστιν ἡ
ἀγάπη. 5O. ἵνα ἐν ἀγάπῃ ζῶμεν.
ib. οἱ ἐν ἀγάπῃ τελειωθέντες. ib.
ἐποιοῦμεν ἐν ὁμονοίᾳ ἀγάπης. ib.
εἰς τὸ ἀφεθῆναι ἡμῖν δὶ ἀγάπης
τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν. 10. Οἱ γὰρ
μετὰ φόβου καὶ ἀγάπης πολιτευό-
μενοι. 51. ^Q μεγάλης ἀγάπης.
53. τίς πεπληροφορημένος ἀγά-
πῆς ; 54. ἐξῆλθεν δι ἀγάπην τῆς
πατρίδος. 55. ᾿Εκδεχώμεθα....τὴν
βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ἐν ἀγάπῃ καὶ
δικαιοσύνῃ. Il. 12. ἡ εἰς Θεὸν
ἀνθρώπου ἀγάπη. Fragm.i. κατὰ
πίστιν καὶ ἀγάπην. lgn. Eph. τ.
τῷ ἐν ἀγάπῃ ἀδιηγήτῳ. lb. ἐξεμ-
πλάριον τῆς ἀφ᾽ ὑμῶν ἀγάπης. 2.
πάντας ὑμᾶς κατὰ ἀγάπην εἶδον. lb.
ἡ ἀγάπη οὐκ ἐᾷ με σιωπᾶν περὶ
ὑμῶν. 3. συμφώνῳ ἀγάπῃ. 4. ἡ
δὲ ἀγάπη ὁδὸς ἡ ἀναφέρουσα εἰς
Θεόν. 9. ἐὰν τελείως εἰς Ἰησοῦν
Χριστὸν ἔχητε τὴν πίστιν καὶ τὴν
ἀγάπην. 14. τέλος δὲ ἀγάπη. ib.
οὐδὲ ἀγάπην κεκτημένος μισεῖ. ib.
ἐν τῇ αὐτοῦ πίστει καὶ ἐν τῇ αὐτοῦ
ἀγάπῃ. 20. ὑμῶν τὸ πολυεύτακτον
τῆς κατὰ Θεὸν ἀγάπης. Magm. 1.
πίστεώς τε καὶ ἀγάπης. ib. οἱ δὲ
πιστοὶ ἐν ἀγάπῃ χαρακτῆρα Θεοῦ. 5.
μία ἐλπίς, ἐν ἀγάπῃ. 7. πίστει
καὶ ἀγάπῃ. 13. τῆς ἡνωμένης ὑμῶν
ἐν Θεῷ προσευχῆς καὶ ἀγάπης. 14.
Τὸ γὰρ ἐξεμπλάριον τῆς ἀγάπης
ὑμῶν. Trall 3. οὐκ ἐγώ, ἀλλ᾽ ἡ
ἀγάπη ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ. 6. ἐν ἀγά-
πη, ὅ ἐστιν αἷμα ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ.
9. ἐν ἀγάπῃ ἀκοῦσαί μου. 13.
τῆς ἀφ᾽ ὑμῶν ἀγάπης. lb. ἀσπά-
ζεται ὑμᾶς ἡ ἀγάπη Σμυρναίων. 13.
κατὰ ἀγάπην Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ
Θεοῦ ἡμῶν. Rom. Inscr. προκα-
θημένη τῆς ἀγάπης. 10. Φοβοῦμαι
γὰρ τὴν ὑμῶν ἀγάπην. 1. ἐν ἀγά-
πῇ χορὸς γενόμενοι. 2. ὅ ἐστιν
ἀγάπη ἄφθαρτος. 7. Χριστὸς ἐπι-
σκοπήσει καὶ 7] ὑμῶν ἀγάπη. 9. ἡ
ἀγάπη τῶν ἐκκλησιῶν. 10. ἀλλ᾽ ἐν
ἀγάπῃ Θεοῦ Πατρός. Philad. τ.
ἐξασθενήσητε ἐν τῇ ἀγάπῃ. 6. ἐὰν
ἐν ἀγάπῃ πιστεύητε. 9. ᾿Ασπάζεται
ὑμᾶς ἡ ἀγάπη τῶν ἀδελφῶν. τι.
et Smyrn. I2. εἰς ὃν ἐλπίζουσιν
... πίστει, ἀγάπῃ. Philad. τι.
πεπληρωμένῃ ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ.
Smyrn. Inscr. ἡδρασμένους ἐν
ἀγάπῃ. Y. τὸ γὰρ ὅλον ἐστὶ πί-
στις καὶ ἀγάπη. 6. Περὶ ἀγάπης
οὐ μέλει αὐτοῖς. 10. οὔτε βαπτίζειν
οὔτε ἀγάπην ποιεῖν. ὃ. ἑδρᾶσθαι
πίστει καὶ ἀγάπῃ. 13. πάντων ἀνέ-
xov ἐν ἀγάπῃ. Polye. 1. ἡ ἀγάπη
ὡς δόρυ. 6. ὑμῶν τὴν ἄοκνον ἀγά-
πην. 7. τὰ μιμήματα τῆς ἀληθοῦς
ἀγάπης. Polye. Phil. 1. προαγού-
σης τῆς ἀγάπης. 3. ὁ γὰρ ἔχων
ἀγάπην. lb. ἐν τῇ δοθείσῃ αὐταῖς
. ἀγάπῃ. 4. τῆς ὄντως εἰς Χρι-
στὸν ἀγάπης ἐφαψάμενος. lgm.
Mart. 1. τελείᾳ τῇ πρός σε ἀγά-
πῃ. 2. τὴν πρὸς Χριστὸν ἀγάπην.
4. τὴν ἐν ἐκείνῳ τῷ τόπῳ τῶν
ἀδελφῶν ἀγάπην. 5. τὴν ἀληθινὴν
ἀγάπην. 6. ὑπὲρ τῆς τῶν ἀδελφῶν
εἰς ἀλλήλους ἀγάπης. lb. ἀγάπη
ἀπὸ Θεοῦ. . . πληθυνθείη. Mart.
Polye. Inscr. ἀγάπης γὰρ ἀλη-
θοῦς καὶ βεβαίας ἐστίν. τ.
᾿Αγαπητός. ἀγαπητοί. Clem. I r, 7,
2, 21, 24 bis, 35 bis, 36/428
41, 5o Dis, 53, 56 bis. lgm
ΤΕ
ET FORMULARUM. 9
Smyrn. 4. ἀγαπητοί μου. lgn.
Magn. rr. ἄνδρες ἀγαπητοί.
Clem. I τό. Πάντας οὖν τοὺς
προφυλάσσω
ὑμᾶς ὄντας μου ἀγαπητούς. lgm.
Trall. 8. Οἱ γὰρ ἀγαπητοὶ προ-
φῆται. Philad. 9. ὃν ἀγαπητὸν
λίαν ἔχετε. Polyc. 7. "ArraXov
ὁ τοῦ dya-
2 ^ , ΄-
ἀγαπητοὺς αὐτοῦ. ὃ.
τὸν ἀγαπητόν μου. ὃ.
πητοῦ... παιδός cov ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ
πατήρ. Mart. Polyc. 14.
Χριστῷ ἀγαπητῷ σοῦ παιδί. lb.
᾿Αγγελικός. τὰς τοποθεσίας τὰς ἀγγε-
λικάς. lgn. Trall. 5.
"Ayyehos. τὸ πᾶν πλῆθος τῶν ayyé-
λων αὐτοῦ. Clem. I 34. τοσούτῳ
μείζων ἐστὶν ἀγγέλων. 36. ἡ δόξα
τῶν ἀγγέλων. ἴσῃ. Smyrn. 6.
οἵπερ... ἤδη ἄγγελοι ἦσαν. Mart.
Ἰησοῦ
Polye. 2. ὁ Θεὸς ἀγγέλων καὶ
δυνάμεων. 14.
"Ayew. τὸ εἰς θάνατον ἄγον ζῆλος.
Clem. I 9. συμβούλιον ἀγαγεῖν
θεοπρεπέστατον. ἷσπ. Polye. 7.
ἑκουσίως ἤγετο
Mart. Ign. 2.
μεγάλην Ῥώμην. ib.
ὁ τοιοῦτος ἤγετο. 6. yov εἰς τὴν
πόλιν. Mart. Polyc. 8. ἀγόμενος
eis τὸ στάδιον. 1b.
᾿Αγέλη. ἀγέλης καλῆς ἡγούμενος.
Mart. Ign. 2.
" Ayévviros. Εἷς ἰατρός ἐστιν, ... yev-
νητὸς καὶ ἀγέννητος. Ign. Eph. 7.
᾿Αγήρως. εἰς δεύτερον καὶ ἀγήρω αἰ-
ὥνα. Clem. Fragm. 1.
“Αγιάζειν. ἡγιασμένοις ἐν θελήματι
Θεοῦ. Clem. I. Inscr.
ra ἦτε ἡγιασμένοι. lgn. Eph. 2.
Παύλου συμμύσται TOU ἡγιασμένου.
12.
"Ayiagpós. ποιήσωμεν τὰ τοῦ ἁγιασμοῦ
πάντα. Clem. I 30.
ἁγιασμῷ. 35.
᾿Αγιοπρεπής. ὑπηκόους τοῖς ἁγιοπρε-
πέσι λόγοις. Clem. I 13.
λημμένους τοῖς ἁγιοπρεπέσι δεσ-
pois. ῬοΙγο. Phil. 1.
"Ayws. πλήρης Πνεύματος ἱΛγίου ἔκ-
χυσις. Clem. I 2.
τόπον ἐπορεύθη. 5.
^ - ,
πρὸς Tpatavóov.
E À MJ M
ἄγεσθαι παρὰ τὴν
ἐπὶ θάνατον
κατὰ πάν-
ἐγκράτεια ἐν
᾽
ενει-
, M e"
εἰς τὸν ἅγιον
ARES ;
τῆς ἁγίας κλη-
t - v hJ L4 "
σεως ἡμῶν. 7. φησὶν yàp ὁ ἅγιος
λόγος. 13. τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον
περὶ αὐτοῦ ἐλάλησεν. τό. διὰ τοῦ
Πνεύματος τοῦ ᾿Αγίου οὕτως προσ-
καλεῖται ἡμᾶς. 22. 'Ayíov οὖν με-
ρὶς ὑπάρχοντες. 30. ἡ πρὸς τὸν
Θεὸν καὶ τοὺς ἁγίους μετ᾽ οἰκτιρμῶν
, ev , €
μνεία. 56. Οὕτως γάρ φησιν ὁ
e , - ΄ - 5
ἅγιος λόγος. ib. πάσῃ Ψυχῇ ἐπι-
κεκλημένῃ τὸ.. ἅγιον ὄνομα αὐτοῦ.
58. τὸ Ἅγιον Πνεῦμά ἐστιν ἡ
δόσις αὐτοῦ. Fragm. vii. Ἔστιν
35 ^ e s "A^ E
οὖν τοῦτο ἅγιον καὶ εὐθές. ib.
παρὰ τοῦ ἁγίου καὶ πρωτοκορυφαίου
Πέτρου. X. τοὺς ἁγίους πρεσβυ-
τέρους. Ign. Magn. 3.
ἁγίᾳ. 'Trall. Inscr.
vos τὰ ἅγια τῶν ἁγίων. Philad. 9.
εἰς τοὺς ἁγίους καὶ πιστοὺς αὐτοῦ.
ἐκκλησίᾳ
ὁ πεπιστευμέ-
Smyrn. r. ἅγιός τις πρὸ ἡμῶν.
Fragm. i. ᾿Ανὴρ δέ τις ἅγιος εἶπέ
τι. ll. ὁ ἅγιος μάρτυς. Mart. Ign.
2. τὸν ἅγιον Πολύκαρπον. 3 bis.
2 ^ M ii [4 - c
ἐδεξιοῦντο yàp τὸν ἅγιον. 10. ὑπο-
΄ ΄ € , Fr -
δειχθέντων τῷ ἁγίῳ Ποτιόλων. 5.
τὰ κατὰ τὸν ἅγιον μάρτυρα. 6. τοῦ
ἁγίου μάρτυρος ᾿Ιγνατίου. 1b. τῶν
ἁγίων αὐτοῦ λειψάνων. 10. τῇ ἁγίᾳ
ἐκκλησίᾳ καταλειφθέντα. 10. μακα-
ρίσαντες τὸν ἅγιον. 7. τῆς ἁγίας
καὶ καθολικῆς ἐκκλησίας. Mart. Po-
lye. Inscr.
» ^ ,
avrov gapkio. Τῇ.
πάντας TOUS ἁγίους. 20. ἐπὶ σω-
τηρίᾳ τῇ τῶν ἁγίων ἐκλεκτῶν. 22.
κοινωνῆσαι τῷ ἁγίῳ
7
Ilpocayopevere
σὺν Πατρὶ kai ᾿Αγίῳ Πνεύματι. ib.
“Αγιοφόρος. 'Earé οὖν... Χριστοφύροι,
ἁγιοφόροι. Ign. Eph. 9. ἐκκλησίᾳ
. ἁγιοφόρῳ. Smyrn. Inscr.
Λγκιστρον.
δοξίας.
τὰ ἄγκιστρα τῆς κενο-
Ign. Magn. rr.
'Ayveía. τὸ ἀξιαγάπητον τῆς éyvelas
ἦθος. Clem. I 21. δώῃ πάσῃ
ψυχῆ ... ἁγνείαν καὶ σωφροσύνην.
58. ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ καὶ σωφρο-
σύνῃ μένητε. ἴσῃ. Eph. το. Εἴ
τις δύναται ἐν ἁγνείᾳ μένειν. Polyc.
B. ἐν τῇ δοθείσῃ αὐταῖς... ἁγνείᾳ.
Polyc. Phil. 4.
vetas. ἢ.
“Αγνίζεσθαι.
προνυυῦντες ἀγ-
Περίψημα ὑμῶν καὶ ἁγ-
b
10 INDEX VERBORUM
νίζωμαι. Ign. Eph: 8. — 'Ayvi£ere
ὑμῶν τὸ ἐμὸν πνεῦμα. "Trall. 13.
᾿Δγνοεῖν. ᾿Αγνοοῦσιν γὰρ ἡλίκην ἔχει
βάσανον ἡ ἐνθάδε ἀπόλαυσις. Clem.
Il ro. "Emeípacev ὁ Θεὸς τὸν ᾿Α-
βραάμ, οὐκ ἀγνοῶν τίς ἦν. Fragm.
il. ἀγνοοῦντες τὸ χάρισμα. lgm.
Eph. 17. ὅπερ ὁ ἀγνοῶν ἡδέως
λαμβάνει. 'Trall. 6. Ὅν τινες ἀγνο-
oüvres ἀρνοῦνται. myrn. 5. προσ-
ποιεῖ δὲ ἀγνοεῖν με. Mart. Polyc.
IO. ἀγνοεῖς γὰρ τὸ τῆς μελλούσης
κρίσεως... πῦρ. II. ἀγνοοῦντες
ὅτε οὔτε τὸν Χριστόν ποτε καταλι-
πεῖν δυνησόμεθα. τῇ.
ἤλγνοια. ἄγνοια καθηρεῖτο. Ign. Eph.
19.
'Ayvós. ἁγνῇ συνειδήσει πάντα ἐπιτε-
λεῖν. Clem. I 1. τί ἀγάπη ἁγνὴ
παρὰ τῷ Θεῷ δύναται. 21. ἁγνὰς
καὶ ἁμιάντους χεῖρας αἴροντες. 20.
Τάγνοὺς συμπλοκάς. 520. ὁ ἁγνὸς
ἐν τῇ σαρκὶ... 58. τῆς φιλαδελ-
φίας ἡμῶν ἁγνὴν ἀγωγήν. 48. ἤτω
ἁγνὸς ἐν ἔργοις. lb. ἐὰν μὴ τηρή-
σωμεν τὸ βάπτισμα ἁγνόν. Il 6.
τὴν σάρκα ἁγνὴν τηρήσαντες. ὃ.
Τηρήσατε τὴν σάρκα ἁγνήν. 10. ἐν
ἀμώμῳ καὶ ἁγνῇ συνειδήσει. ῬΟΙγο.
PRhIE 5.
᾿Αγνώμων. τὰ δοθέντα παραμένειν τοῖς
ἀγνώμοσιν. Clem. Fragm. v.
᾿Αγρίδιον. ὑπεξῆλθεν εἰς ἀγρίδιον.
Mart. ῬοΪγο. 5. μετέβη εἰς ére-
ρον ἀγρίδιον.
"Ayptos. πρὸς τὸ ἄγριον αὐτῶν ὑμεῖς
ἥμεροι. lgn. Eph. 10. θηρσὶν
ἀγρίοις παραδοθείς. Mart. Ign. 5.
᾿Αγωγή. ἀνάξια τῆς ἐν Χριστῷ ἀγωγῆς.
Clem. i 47. τῆς φιλαδελφίας
ἡμῶν ἁγνὴν ἀγωγήν. 48.
᾿Αγών. ᾿Αγὼν ἦν ὑμῖν ἡμέρας τε καὶ
νυκτός. Clem. I 2. ὁ αὐτὸς ἡμῖν
εἰς τοὺς φθαρ-
τοὺς ἀγῶνας καταπλέουσιν πολλοί.
II 7. θῶμεν... ἀγῶνα τὸν ἄφθαρ-
5 S) , , “ἢ
ayov επικειται. gj.
rov. lb. ὁ τὸν φθαρτὸν ἀγῶνα
ἀγωνιζόμενος. 10. τὸν τῆς ἀφθαρ-
σίας ἀγῶνα. 1}0.
᾽ , ^
Αγωνίζεσθαι. ἀγωνισώμεθα εὑρεθῆναι
ΤΩΣ Eae
ἐν τῷ ἀριθμῷ τῶν ὑπομενόντων ai-
τόν. Clem. I 35. Ὥστε οὖν, ..
ἀγωνισώμεθα. ll 7. εἰ μὴ oí πολ-
λὰ κοπιάσαντες, καὶ καλῶς ἀγωνι-
σάμενοι. ib. Ἡμεῖς οὖν ἀγωνισώ-
μεθα, ἵνα πάντες στεφανωθῶμεν. 1b.
καὶ ἀγωνισώμεθα ἵνα καὶ στεφανω-
θῶμεν. 10. ὁ τὸν φθαρτὸν ἀγῶνα
ἀγωνιζόμενος. ib.
"A8ew. Ἰησοῦς Χριστὸς dera. Ign.
Eph. 4. ἄδητε ἐν φωνῇ μιᾷ διὰ
Ἰησοῦ Χριστοῦ τῷ Πατρί. ib. ᾷδω
τὰς ἐκκλησίας. Magn. 1. ἄσητε
τῷ Πατρί. hom. 2.
᾿Αδελφή. Ταῖς ἀδελφαῖς μου προσ-
λάλει. Ign. Polyc. 5.
᾿Αδελφοκτονία. φθόνος ἀδελφοκτονίαν
κατειργάσατο. Clem. I 4.
᾿Αδελφός. ἀδελφοί. Clem. I 1, 4,
13, 14, 33, 38, 41 ter, 45 bis,
46, 52. 1l x, ἃ’ τοι, 9. as
Rom. 6. Polyc. Phil. 3. Mart.
Polye. 1, 4, 22. ἀδελφοί pov,
Clem. II 7, τὸ, r1. Ign. Eph.
16. Philad. 3, 5. ἄνδρες ἀδεὰ-
doi. Clem. I 14, 37, 43. ἀπὸ
προσώπου Hoa) τοῦ ἀδελφοῦ av-
τοῦ. 4. ἐξεχώρησεν τῆς γῆς αὐτοῦ
δ ἀδελφόν. 31. ἀδελφοὶ αὐτῶν
εὑρηθῶμεν τῇ ἐπιεικείᾳ. Ign. Eph.
IO. ἡ ἀγάπη τῶν ἀδελφῶν. Phi-
lad. τι οὖ Smyrn. 12. ἅμα
Ἐφεσίοις τοῖς ἀδελφοῖς ὑμῶν.
Smyrn. 12. τοὺς οἴκους τῶν ἀ-
δελφῶν μου. 13. τοῖς ἀδελφοῖς
μου παράγγελλε ἐν ὀνόματι ᾿Ιησοῦ
Χριστοῦ. Polyc. 5. τοὺς ἐν Ρώμῃ
τῶν ἀδελφῶν ἄκοντας. Mart. lem.
5. τὴν ἐν ἐκείνῳ τῷ τόπῳ τῶν
ἀδελφῶν ἀγάπην. ib.
τοῖς ἀδελφοῖς. 6. μετὰ γονυκλισίας
πάντων τῶν ἀδελφῶν. 1b. ὑπὲρ τῆς
συναντῶμεν
τῶν ἀδελφῶν εἰς ἀλλήλους ἀγάπης.
10. ἵνα μηδενὶ τῶν ἀδελφῶν ἐπαχ-
θῆς. ib. ἀλλὰ καὶ πάντας τοὺς
ἀδελφούς. Mart. Polye. τ. ἀδελ- -
φὸν 0€" AAkgs. 17. διὰ τοῦ ἀδεὰ-
m MA , "-——
φοῦ ἡμῶν Μάρκου. 20. τοῖς ἐπέ- .
κεινα ἀδελφοῖς. ib.
᾿Αδελφότης. ᾿Αγὼν.... ὑπὲρ πάσης τῆς
ἀδελφότητος. Clem. 1 2. ἡ τῆς
ἀδελφότητος στοργή. Mart. Ign. 4.
||
!
i
»
ET FORMULARUM.
᾿Αδεῶς. πρὸς τὸ προσεύξασθαι ἀδεῶς.
Mart. Polyc. 7.
"Aógs. Ζῆλος.... ζῶντας κατήγαγεν eis
ἅδου. Clem. 1 4. κατέβησαν γὰρ
εἰς ἄδου ζῶντες. 51.
᾿Αδιάκριτος. τὸ ἀδιάκριτον ὑμῶν ζῆν.
Ign. Eph. 3.
Magn. 15.
ἐν ὑπομονῇ. Trall. τ.
᾿Αδιακρίτως. πεπληρωμένοις χάριτος
Θεοῦ ἀδιακρίτως. lgn. Rom. In-
Scr. ἀγαλλιωμένῃ — ἀδιακρίτως.
Philad. Inser.
᾿Αδιάλειπτος. προσευχαῖς σχόλαζε
ἀδιαλείπτοις. lon. Polyc. τ.
᾿Αδιαλείπτως. ἀδιαλείπτως προσεύ-
χεσθε. Ign. Eph. IO. ἐντυγχα-
νούσας ἀδιαλείπτως. Polyc. Phil.
4. ᾿Αδιαλείπτως οὖν προσκαρτε-
ρῶμεν. 8.
ἀδιάκριτον πνεῦμα.
διάνοιαν... ἀδιάκριτον
᾿Αδιήγητος. τῷ ἐν ἀγάπῃ ἀδιηγήτῳ.
Ign. Eph. τ.
᾿Αδικεῖν. τίς πλέον ἀδικηθῇ : Ign.
Eph. το. τὴν ὑμῶν ἀγάπην, μὴ
αὐτή με ἀδικήσῃ. hom. 1. οὐδέν
με ἠδίκησε. Mart. Polyc. 9.
᾿Αδίκημαι Ἔν δὲ
αὐτῶν μᾶλλον μαθητεύομαι.
Rom. 5.
᾿Αδικία. ἀπορρίψαντες ἀφ᾽ ἑαυτῶν mà-
^. , ,
τοῖς ἀδικήμασιν
Ign.
σαν ἀδικίαν. Clem. I 35. ἀπε-
χόμενοι πάσης ἀδικίας. Polyc.
Bhil 2;
ἼΑδικος. (rov ἄδικον ... ἀνειληφότας.
Clem. I 3. διὰ ζῆλον ἄδικον. 5.
οὐδὲν ἄδικον οὐδὲ παραπεποιημένον
γέγραπται. 45. ἄδικον ζῆλον ἀνει-
ληφότων. ib. ὅτε βλέπομεν τοὺς
ἀδίκους πλουτοῦντας. Fragm. iii.
ἀπεχόμενοι .. . κρίσεως ἀδίκου. Po-
lyc. Phil. 6. τοῦ ἀδίκου ... βίου
ἀπαλλαγῆναι. Mart. Polyc. 3.
καταγωνισάμενος τὸν ἄδικον dpxov-
τα. 10.
᾿Αδόκιμος. ἵνα μὴ ἀδόκιμος εὑρεθῶ.
Ign. Trall. 12.
"Aóofos. οἱ ἄδοξοι ἐπὶ τοὺς ἐνδόξους.
Clem. 1 95. ἐνδόξων τε καὶ ἀδό-
ἕξων. Mart. Polyc. 8.
'Aó)varos. οὐδὲν γὰρ ἀδύνατον παρὰ
^ ^ ,
τῷ Θεῷ, εἰ μὴ τὸ ψεύσασθαι.
11
Clem. 1 27. θέλουσιν δὲ ὑμῖν
οὔκ ἐστιν ἀδύνατον. lgn. Philad.
IO. ^Hyv γὰρ καὶ ἀδύνατον λαθεῖν
αὐτόν. Mart. Polyc. 6.
'"Aévaos. ᾿Αέναοί τε πηγαί. Clem. I 20.
'"Aévvaos. dévvaos ζωή. Ign. Rom. 7.
'AÜavacía. ζωὴ ἐν ἀθανασίᾳ. Clem.
1.95. φάρμακον ἀθανασίας. lgn.
Eph. 2o.
'AÓávaros. τῆς ἀθανάτου γνώσεως
ἡμᾶς γεύσασθαι. Clem. I 326. ἐν
ἵ ἀθανάτῳ ζωὴ ἀληθίνη. gm.
Eph. 7.
ἤλθεος. ὃν λογίζομαι καὶ τοὺς ἀθέους
ἐντρέπεσθαι. lgn. Trall. 3. τινὲς
ἄθεοι ὄντες. το. Αἶρε τοὺς ἀθέους.
Mart. Polyc. 3, et 9 bis.
'Afereiv. τίς ἀποστερηθῇ, τίς ἀθε-
τηθῃ ; lgn. Eph. το.
"Awros. Var. Lect. τὰ ἄθικτα dp-
χεῖα. Ign. Philad. 8.
᾿Αθλεῖν. εἴς τε τὴν τῶν ἠθληκότων
μνήμην. Mart. Polyc. 18.
"AÓNgow. Tis... ὑπὲρ τῆς ἀθλήσεως
σπουδῆς. Mart. Ign. 4.
φάνου τῆς ἀθλήσεως. 5.
᾿Αθλητής. ἔλθωμεν ἐπὶ τοὺς ἔγγιστα
γενομένους ἀθλητάς. Clem. I 5.
ὡς τέλειος ἀθλητής. lon. Polyc. 1.
Νῆφε ὡς Θεοῦ ἀθλητής. 2.
λου ἐστὶν ἀθλητοῦ τὸ δέρεσθαι καὶ
τοῦ στε-
Μεγά-
νικᾶν. 3. τῷ ἀθλητῇ καὶ γενναίῳ
μάρτυρι. Mart. Ign. 7.
᾿Αθυμία. Τὸ σχίσμα... . πολλοὺς εἰς
ἀθυμίαν ἔβαλεν. Clem. I 46.
'A0Qos. Κολληθῶμεν oiv rois ἀθῴοις
καὶ δικαίοις. Clem. I 46.
Atyews. ἐν δέρμασιν αἰγείοις. Clem.
Τ χη.
Αἰδεῖσθαι. Τοὺς προηγουμένους ἡμῶν
αἰδεσθῶμεν. Clem. 1 21. Αἰδέ-
σθητί σου τὴν ἡλικίαν. Mart. Po-
ly...
᾿Αἴδιος. εἰς καινότητα ἀϊδίου ζωῆς.
Ign. Eph. το.
λόγος ἀΐδιος. Magn. ὃ,
Αἰκία. αἰκίας καὶ βασάνους διὰ ζῆλον
παθόντες. Clem. I 6.
δουλεύοντας τῷ Θεῷ εἰς αἰκίαν πε-
ριβαλεῖν. 45.
μᾶλλον αἰκίαις περιπίπτειν. 51.
b2
“ , , -
ὃς εστιν QUTOU
TOUS ...
: ;
ἑαυτοὺς θέλουσιν
12 INDEX VERBORUM
Αἴκισμα. αἰκίσματα δεινὰ... παθοῦ-
σαι. Clem. I 6. διὰ τῶν μαστί-
γῶν καὶ τῶν αἰκισμάτων. Τῇ.
» , B , ^ 3 εἶ
Αἰκισμός. εἰς κόλασιν καὶ αἰκισμὸν
τίθησι. Clem. I τι.
(e. » , , ^ zi ^
Αἷμα. ᾿Ατενίσωμεν εἰς TO aiua TOU
- ^ *Y » , ^
Χριστου. Clem. I Jpn. τίμιον τῷ
Θεῷ αἷμα αὐτοῦ. lb. ὅτι διὰ τοῦ
αἵματος... λύτρωσις ἔσται. 12.
οὗ τὸ αἷμα ὑπὲρ ἡμῶν ἐδόθη. 21.
τὸ αἷμα αὐτοῦ ἔδωκεν ὑπὲρ ἡμῶν
Ἰησοῦς. 49. ἵνα ῥύσωνται διὰ τοῦ
€ ^ e ^ ,
ἑαυτῶν αἵματος τοὺς πολίτας. 55.
ἀναζωπυρήσαντες ἐν αἵματι Θεοῦ.
Ign. Eph. 1. ἐκκλησίᾳ ... εἰρη-
, ^ er
νευούσῃ ἐν σαρκὶ καὶ αἵματι. 'Trall.
Ínser. ἐν ἀγάπῃ, ὃ ἐστιν αἷμα ᾽Ἴη-
σοῦ. ὃ. πόμα Θεοῦ θέλω τὸ αἷμα
2 ^ ^ 3 , ,
avrov. Rom. 7. ἣν ἀσπάζομαι ἐν
αἵματι Ἰησοῦ Χριστοῦ. Philad.
Inser. εἰς ἔνωσιν τοῦ αἵματος αὐ-
τοῦ. 4. ἡδρασμένους ἐν ἀγάπῃ
ἐν τῷ αἵματι Χριστοῦ. myrn. 1.
ἐὰν μὴ πιστεύσωσιν εἰς τὸ αἷμα
Χριστοῦ. 6. καὶ τῇ σαρκὶ αὐτοῦ
^ ^ e , ^
καὶ τῷ αἵματι. 12. Οὐδὲ μαρτυ-
piov αἷμα. Fragm. 11. οὗ τὸ αἷμα
ἐκζητήσει ὁ Θεός. Polye. Phil. 2.
περιστερὰ καὶ πλῆθος αἵματος.
Mart. Polyc. τό.
Αἱμοβόρος. θηρίοις αἱμοβόροις. Mart.
Ign. 2.
Aivew. περὶ πάντων αἰνῶ σε. Mart.
Polye. 14.
Αἶνος. Ποῖον οὖν αἶνον αὐτῷ δώσομεν ;
Clem. II rz.
» » ' * LIA) 1
Αἴρειν. αἴρει τὸν σηκὸν ἐκεῖνον. Clem.
25. ἀμιάντος χεῖρας αἴροντες.
^ »
29. μαστιγωθεὶς αἴρεται. 11 7.
ἵνα ἄρῃ σύσσημον. 1gn. Smyrn. 1.
Αἶρε τοὺς ἀθέους. Mart. Polyc. 3.
et 9 bis.
€ [5 5» ^ M ^ , LÀ
Aipeiv. ei μὴ τὴν τῶν δαιμόνων ἕλοιτο
λατρείαν. Mart. lgn. 2.
Αἵρεσις. ἐν ὑμῖν οὐδεμία αἵρεσις κα-
τοικεῖ. Ign. Eph. 6. ἀλλοτρίας
δὲ βοτάνης ἀπέχεσθαι, ἥτις ἐστὶν
“
aueots. Trall. 6.
Αἴσθησις. ἐπιφάνεια τοῦ Υἱοῦ, y
τὰς αἰσθήσεις ἐφανέρωσε. Clem.
Fragm. viii.
Αἰσθητικός. 'O τῶν παρόντων αἰσθη-
τικός. Clem. Fragm. iv.
Αἰσχρός. ΔΑἰσχρά, ἀγαπητοί, kai λίαν
αἰσχρά. Clem. I 47.
Αἰσχύνειν. λοιπὸν αἰσχυνθῶμεν. lon.
Eph. rr. ᾿Ἐγὼ δὲ αἰσχύνομαι ἐξ
αὐτῶν λέγεσθαι. Rom. 9.
Αἰτεῖν. αἰτώμεθα ἀπὸ τοῦ ἐλέους αὐ-
τοῦ. Clem. I 50. αἰτεῖται ἄφε-
σιν τῷ πλήθει. 53. Ἰουδὶθ...
ἡτήσατο παρὰ τῶν πρεσβυτέρων.
55. αἰτούμενος Θεοῦ ἐπιτυχεῖν.
Ign. Trall 12. ὡς καὶ πλέον
ἠτούμην λαβεῖν. Rom. 1. Μόνον
μοι δύναμιν αἰτεῖσθε. 5. Δί ὀλί-
yov γραμμάτων αἰτοῦμαι ὑμᾶς. 8.
Αἰτήσασθε περὶ ἐμοῦ. 10. αὐτοῦ
σύνεσιν πλείονα ἧς ἔχεις. Polyc. 1.
τὰ δὲ ἀόρατα αἴτει ἵνα σοι φανε-
ρωθῆ. 2. δεήσεσιν αἰτούμενοι.
Polye. Phil. 2. αἰτήσας re παρ᾽
αὐτῶν τὴν ἀληθινὴν ἀγάπην. Mart.
Ign. 6.
Αἴτησις. πληρῶσαί pov τὴν αἴτησιν.
Ign. Trall. 13.
Airía. Διὰ ταύτην οὖν τὴν αἰτίαν πρό-
γνωσιν εἰληφότες. Clem. 1 44.
οὐ δι’ ἄλλην τινὰ αἰτίαν ἐβυθίσθη-
cav. 51. Διὰ ταύτην γὰρ τὴν
αἰτίαν οὐκ ἔστιν εὑρεῖν ἄνθρωπον.
EE xo
Αἴτιος. πρὸς τὸν τοῦ εἶναι ἡμᾶς airíov.
Clem. Fragm. 1.
Αἰφνίδιος. Διὰ τὰς αἰφνιδίους καὶ
ἐπαλλήλους γενομένας ἡμῖν συμφο-
pás. Clem. I τ.
Αἰχμαλωσία. Ἔκ τούτου... πόλεμος
καὶ αἰχμαλωσία. Clem. I 3.
Αἰχμαλωτίζειν. μὴ αἰχμαλωτίσῃ ὑμᾶς
ἐκ τοῦ προκειμένου ζῆν. Ign. Eph.
17. ἡδονῇ κακῇ αἰχμαλωτίζουσιν
τοὺς θεοδρόμους. Philad. 2.
Αἰών. εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
Clem. I 20, 32, 38, 43, 45 δ15)
50. πάντας τοῦ ám αἰῶνος ...
ἐδικαίωσεν. 32. ὁ δημιουργὸς kai
πατὴρ τῶν αἰώνων. 35. Θεὸν τῶν
αἰώνων. 55. καὶ νῦν καὶ εἰς πάντας
τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. 58. ἀπὰ
τῶν αἰώνων εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἱ
ὦνων. 59. Ἔστιν δὲ οὗτος ὁ αἰὰν
ET FORMULARUM.
καὶ ὁ μέλλων δύο ἐχθροί. Clem.
Π 6. εἰδότες ὅτι ἐν χερσὶν ὁ
αἰών. 7. εἰς δεύτερον καὶ ἀγήρω
»^ "€ » e € ,
αἰῶνα. Fragm. l1 ἵνα ῥυθμήσῃ
τοὺς αἰῶνας. Vll. τῆ προωρισμένῃ
᾿ »! » , :
πρὸ αἰώνων... ἐκκλησίᾳ. Ign. Eph.
Inser. ἐκκλησίας τῆς διαβοήτου
^ »^ a ,
τοῖς αἰῶσιν. ὃ. τῆς διδασκαλίας
τοῦ ἄρχοντος τοῦ αἰῶνος τούτου.
I7.
^ »
αἰῶνος τούτου. I9.
Καὶ ἔλαθεν τὸν ἄρχοντα τοῦ
Πῶς οὖν ἐφα-
, e ^ Ed HU ^
νερώθη rois αἰῶσιν ; 10. τὴν πᾶσαν
ἐπήρειαν τοῦ ἄρχοντος τοῦ αἰῶνος
τούτου. Magn. I.
M NS » e ΄
παρὰ Πατρὶ ἦν. 6. ἐν 7) καταλύεται
f oM. ^ 95“ , "T 3 ll
ó ἄρχων τοῦ αἰῶνος rovrov. lrall.
4. αἱ βασιλεῖαι τοῦ αἰῶνος τούτου.
Hom. 6.
, 31.37. “τ »
τούτου. 7. ἐνέδρας ToU ἄρχοντος
τοῦ αἰῶνος τούτου. Philad. 6.
^ M »!
os πρὸ atovov
€ » ^ ,^
O apxaev Tov αἰῶνος
e
tva
3j , ^
ἄρῃ σύσσημον εἰς τοὺς αἰῶνας.
emyrn. I. ἐν τῷ νῦν αἰῶνι. Po-
lye. Phil. 5. οὐ yàp τὸν viv ἢγά-
πῆσαν αἰῶνα. 9. εἰς αἰῶνας. Mart.
Ign. 7 et Mart. Polyc. 20.
νῦν καὶ eis τοὺς μέλλοντας αἰῶνας.
Mart. Polyc. 14. ββασιλεύοντος
δὲ εἰς τοὺς αἰῶνας Ἰησοῦ Χριστοῦ.
21. εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
22 et Clem. 32; 38, 43; 45
bis, 50.
Αἰώνιος. θρόνος αἰώνιος. Clem. I 59.
Mart. Polyc. 21.
μελλούσης βασιλείας kai ζωῆς αἰω-
viov. Clem. II 5. οὐδὲν ἡμᾶς ῥύ-
σεται ἐκ τῆς αἰωνίου κολάσεως. Ó.
ληψόμεθα ζωὴν αἰώνιον. ὃ.
αἰώνιον ζωὴν ἀπολάβωμεν. ib. Δῶ-
μεν οὖν αὐτῷ T αἰώνιον. 9. ἡμῖν
δὲ σωτηρία καὶ ζωὴ αἰώνιος. Ign.
Eph. 18. Οὐδὲν φαινόμενον, αἰώ-
νιον. Rom. 3. χαρὰ αἰώνιος. Ign.
Philad. Inscr. τὸ θέμα ἀφθαρσία
καὶ ζωὴ αἰώνιος. Polyc. 2.
ξασθῆτε αἰωνίῳ ἔργῳ. ὃ. τὴν αἰώ-
νιον κόλασιν ἐξαγοραζόμενοι. Mart.
Polye. 2. τὸ αἰώνιον καὶ μηδέποτε
σβεννύμενον πῦρ. 10. τῆς μελλού-
σὴς κρίσεως καὶ αἰωνίου κολάσεως.
TII;
14.
*
Kat
ἀνάπαυσις τῆς
e M
Qa τὴν
ἵνα δο-
^» , , ^ 5 ^
εἰς ἀνάστασιν ζωῆς αἰωνίου.
σὺν τῷ αἰωνίῳ καὶ ἐπουρανίῳ
13
: E FEY
ss dee ib.
αὐτοῦ βασιλείαν. 20.
γνιος. 21.
᾿Ακάθαρτος. τῆς ἀκαθάρτου φιλοτιμίας.
Mart. Ign. 5.
» M - , ^ ΄
Ἄκαιρος. μὴ εὔνοια ἄκαιρος γένησθέ
μοι. lgn. Rom. 4.
, , i Ἂν, ^ ϑ , »
Axakia. Τὸ γὰρ ζῶον ἀκακίαν ἔχει.
Clem. Fragm. vii.
"Akaxos. "Akaxos δὲ ὁ Πατὴρ Πνεῦμα
E d L4 T Let)
ἔδωκεν ἄκακον. Clem. Fragm. viii.
᾿Ακατάληπτος.
5 M 27
eis τὴν αἰώνιον
θρόνος αἰώ-
τῇ ἀκαταλήπτῳ αὐτοῦ
συνέσει. Clem. I 353.
'Akaragragía. ἊἜκ τούτου.... διωγμὸς
καὶ ἀκαταστασία. Clem. I 3. ἐν
ἀλαζονείᾳ καὶ ἀκαταστασίᾳ. 14. μὴ
ἀκαταστασία γένηται ἐν τῷ ᾿Ισραήλ.
43. ὁ λαός μου ἀκαταστασίας ...
ἔσχεν. II τι.
, , , ^ ^
Akarác xeros. ἀκατασχέτῳ θυμῷ ...
ἐπεβόα. Mart. Polyc. 12.
᾿Ακαυχησία. ἐν ἀκαυχησίᾳ μενέτω.
Ign. Polyc. 5.
» ^ » - NUS uM τὰ
Ἀκέραιος. εἰλικρινεῖς καὶ ἀκέραιοι ἦτε.
Clem. I 2. Bov-
Agua ἀποδειξάτωσαν. 21. ἀκέραιος,
Γ lgn. Polye. 2
δεδοικὼς, μή τινα τῶν... dKepato-
τέρων ἀποβάλῃ. Mart. lgn. τ.
, , D *" 307. eie ,
AktvOvvos. ἐν οἷς áktvOvvos ἡ ὑποταγή.
Ign. Fragm. iii.
, , 3 ^
Ἀκίνητος. ἐεπιγνους ...
αὐτοῦ. lgn. Philad. 1. κατηρτισ-
μένους ἐν ἀκινήτῳ πίστει. |myrn.
I. ὡς ἐπὶ πέτραν ἀκίνητον. Po-
Ιγο. 1.
» e ^ - c ^ »
Akkemra. ἵνα τὰ ἄκκεπτα ὑμῶν ἄξια
κομίσησθε. Ign. Polyc. 6.
"Akj.ov. ἑδραῖος ὡς ἄκμων τυπτόμενος.
Ign. Polyc. 3.
» , ^ e" € » M 5 , Z
Akon. Καὶ αὕτη ἡ ἀκοὴ ov μόνον ets
ἡμᾶς ἐχώρησεν. Clem. I 47.
᾿Ακοίμητος.
d CSS
TO ἀκέραιον...
ὡσεὶ περιστερά.
τὸ ἀκίνητον
ἀκοίμητον πνεῦμα κεκτη-
μένος. Ign. Polye. τ.
᾿Ακολουθεῖν. καὶ ἀκολουθήσωμεν τῇ
ὁδῷ τῆς ἀληθείας. Clem. 1 35.
τοῖς γὰρ νομίμοις τοῦ Δεσπότου
ἀκολουθοῦντες. 4ο. ἐκεῖ ὡς πρό-
Bara ἀκολουθεῖτε. Ign. Philad. 2.
aUos
IT.
εἴτις σχίζοντι ἀκολουθεῖ.
ἀπὸ Συρίας μοι ἀκολουθεῖ.
14 INDEX VERBORUM
Πάντες τῷ ἐπισκόπῳ ἀκολουθεῖτε.
Smyrn. 8.
᾿Ακόλουθος. πάντα εἰς καλοκαγαθίαν
ἀκόλουθα. lgn. Eph. 14. rà τού-
τοις ἀκόλουθα. Mart. Polyc. 8.
L4 , EJ Fr , L4
ἕτερα τούτοις ἀκόλουθα. 9. ἀπεθέ-
μεθα ὅπου καὶ ἀκόλουθον ἦν. 18.
᾿Ακόρεστος. ἀκόρεστος πόθος εἰς ἀγα-
θοποιίαν. Clem. I 2.
LJ , , ^ 5 ^ , ^ , ^ ^
Akovew. ἐν TQ ἀκοῦσαι αὐτὸν ἀπὸ TOU
ὁμοφύλου. Clem. 1 4. ἠκούσαμεν
καὶ ἐπὶ τῶν πατέρων ἡμῶν. 23 et
II rr. Πάντων οὖν βλεπομένων
N , ΄ o , D
xai ἀκουομένων. l 28. αἰσχρὰ,
καὶ ἀνάξια τῆς ἐν Χριστῷ ἀγωγῆς,
ἀκουέσθαι. 47. οἱ ἀκούοντες ὥσπερ
μικρῶν ἁμαρτάνομεν. 11 τ. αὐτοί
τε, καὶ οἱ ἀκούοντες αὐτῶν. IO.
5 ^ ^ 7 3.
ἀκούσαντες yàp δεδεμένον ἀπὸ Συ-
, e € ^ ^
pias. Ign. Eph. I. va upgov kat
ἀκούση. 4. οὐδὲ dkoveré τινος
πλέον ἤπερ ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ. 6.
καὶ τῆς ἡσυχίας αὐτοῦ ἀκούειν. I5.
ὁμοίως καὶ ὁ ἀκούων αὐτοῦ. τό. ἐν
ἀγάπῃ ἀκοῦσαί μου. Trall. 12. μὴ
ἀκούετε αὐτοῦ. Philad. 6. Χριστι-
^ 5 , Ξ' » NAM ,
aru póv ἀκούειν. lb. ᾿Ἐπεὶ ἤκουσά
τινων λεγόντων. ὃ. τὸ μὲν πρῶτον
ἀκούσας. Mart. Polyc. 5. ᾿Ακού-
cas δὲ αὐτοὺς παρόντας. 7. ék-
, ' , , δὰ €
πλήττεσθαι τοὺς ἀκούοντας. ib. ὡς
μηδὲ ἀκουσθῆναί τινα δύνασθαι. 8.
τῶν ἡμετέρων οἱ παρόντες ἤκουσαν.
9. ἀκουσάντων, ὅτι Πολύκαρπος
συνείληπται. 1b. μετὰ παρρησίας
ἄκουε. το. δὸς ἡμέραν καὶ ἄκου-
σον. 10.
᾿Ακριβῶς. ἐδίδαξεν ἀκριβῶς. ῬοΙγο
Phil...
"Akpires. τὸ δὲ ἔθος... ἀκρίτως ὑφ᾽
ἑαυτοῦ κρατύνεται. Clem. Fragm.
ΥἹ.
᾿Ακρόβυστος. ἢ παρὰ ἀκροβύστου
᾿Ιουδαϊσμόν. lgn. Philad. 6.
x LA A ς , Ὺ
Ακων. εἴ τι ἄκοντες ἡμάρτετε. Clem.
I2. Κἂν αὐτὰ δὲ ἄκοντα μὴ θε-
, U » « ,
λήσῃ. lgn. Rom. 5. τοὺς ἐν 'Pó-
^ 3 ^ »
ug τῶν ἀδελφῶν ἄκοντας. Mart.
lgn. 5. ἡμεῖς μὲν ἄκοντες ἀπηγό-
μεθα. 1}.
᾿Αλαζονεία. ἀποθέμενοι πᾶσαν ἀλαζο-
νείαν. Clem. I 13. τοῖς ἐν ἀλα-
Coveía . . . μυσαροῦ ἕλους ἀρχηγοῖς.
I4. οὐκ ἦλθεν ἐν κόμπῳ ἀλαζο-
νείας. τό. ἐγκαυχωμένοις ἐν ἀλα-
᾿ζονείᾳ τοῦ λόγου αὐτῶν. 21. ἀπορ-
ρίψαντες . .. ἀλαζονείαν. 55.
᾿Αλαζονεύεσθαι. μηδὲν ἀλαζονευόμενοι.
Clem. I 2. ὁ ἁγνός... μὴ ἀλα-
ζονευέσθω. 38.
᾿Αλαζών. τὴν ἀλαζόνα ... τῆς γλώσσης
ὑμῶν αὐθάδειαν. Clem. I 57.
᾿Αλείφειν. μὴ ἀλείφεσθε δυσωδίαν τῆς
διδασκαλίας. Ign. Eph. 17.
᾿Αλήθεια. καταδεξαμένους τὰ λόγια
αὐτοῦ ἐν φόβῳ καὶ ἀληθείᾳ. Clem.
1 το. ἐπ᾽ ἀληθείας... τελειωθή-
σεται τὸ βούλημα αὐτοῦ. 23. ἀλή-
θειαν διὰ πίστεως ποιήσας. 531.
ἀλήθεια ἐν παρρησίᾳ. 35. ἀκολου-
θήσωμεν τῇ ὁδῷ τῆς ἀληθείας. ib.
ἐπ᾿ ἀληθείας πνευματικῶς ἐπέστει-
λεν ὑμῖν. 47. τὸν πατέρα τῆς ἀλη-
θείας. Il 3. ὅταν λαλῶμεν αὑτοῖς
ἀλήθειαν. 12. Διαφορὰ τυγχάνει
ἀληθείας καὶ συνηθείας. Fragm. vi.
ἀλήθεια γνησίως ζητουμένη. 10. τὴν
ἀλήθειαν οὐκ ἔχειν. vill. τυποῦνται
ἀληθείας τύπῳ. 10. πάντες κατὰ
ἀλήθειαν ζῆτε. Ign. Eph. 6. πλέον
ἤπερ ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ λαλοῦντος ἐν
ἀληθείᾳ. ib. Τέκνα οὖν φωτὸς, [καὶ]
ἀληθείας. Philad. 2. συνήγοροι
τοῦ θανάτου μᾶλλον ἢ τῆς ἀληθείας.
Smyrn. 5. ὑμῶν τὸ σύντονον τῆς
ἀληθείας. Ῥοῖγο. 7. δουλεύσατε
τῷ Θεῷ ἐν φόβῳ καὶ ἀληθείᾳ. Ῥο-
lyc. Phil. 2. τὸν περὶ ἀληθείας
λόγον. 3. στεργούσας τοὺς ἑαυ-
τῶν ἄνδρας ἐν πάσῃ ἀληθείᾳ. 4.
πορευόμενοι κατὰ τὴν ἀλήθειαν τοῦ
Κυρίου. 5.
᾿Αλήθειν. δι᾿ ὀδόντων θηρίων ἀλήθωμαι.
Ign. Rom. 4.
᾿Αληθής. τὰς ἀληθεῖς ῥήσεις Iveuparos.
Clem. I 45. τὸ δὲ ἔθος... εἴτε
ἀληθὲς, εἴτε ψευδές. Fragm. vi. τὰ
μιμήματα τῆς ἀληθοῦς ἀγάπης. Po-
lye. Phil z. ἀγάπης γὰρ ἀληθοῦς
καὶ βεβαίας ἐστίν. Mart. Polyc. τ.
᾿Αληθινός. τὸ ὄνομα τοῦ ἀληθινοῦ καὶ
μόνου Θεοῦ. Clem. 1 43. ἐν
!
ET FORMULARUM. 15
πάθει ἀληθινῷ. lgn. Eph. Inscr.
ἐν Τ᾿ ἀθανάτῳ t ζωὴ ἀληθίνη. 7. εἰς
τὸ ἀληθινὸν ζῆν. x1 et Trall. 9.
τὸ ἀληθινὸν ἡμῶν ζῆν. Smyrm. 4.
αἰτήσας τε παρ᾽ αὐτῶν τὴν ἀλη-
θινὴν ἀγάπην. Mart. ἴσῃ. 6. ὁ
ἀψευδὴς καὶ ἀληθινὸς Θεός. Mart.
Polye. 14.
᾿Αληθῶς. ἀληθῶς δύναται καὶ τῆς ἡσυ-
χίας αὐτοῦ ἀκούειν. lgn. Eph. r5.
τὸ χάρισμα ὃ πέπομφεν ἀληθῶς. τῇ.
πραχθέντα ἀληθῶς καὶ βεβαίως.
Magn. rr. ὃς ἀληθῶς ἐγεννήθη ...
ἐδιώχθη... . ἐσταυρώθη . . . καὶ ἀπέ-
θανεν. κ. τ. 4. "Trall. 9. μαθητὴς
ἀληθῶς τοῦ Χριστοῦ. Rom. 4.
ὅτι ἀληθῶς λέγω. 8. ἐν ᾧ ὁ Πα-
τὴρ ἐλάλησεν ἀληθῶς. ib. ἀληθῶς
ὄντα ἐκ γένους Δαβίδ. Smyrn. 1.
γεγενημένον ἀληθῶς ἐκ παρθένου. 1b.
ἀληθῶς ἐπὶ Ilovríov Πιλάτου ...
καθηλωμένον. ib. Καὶ ἀληθῶς ἔπα-
θεν, ὡς καὶ ἀληθῶς ἀνέστησεν éav-
᾿Αλλότριος.
᾿Αλλόφυλος.
᾿“Αλουργίς.
l6. μηδὲ ἀλλοιοῦσά τι τῶν δε-
δογματισμένων. 20.
τῆς τε ἀλλοτρίας καὶ
ξένης τοῖς ἐκλεκτοῖς τοῦ Θεοῦ...
στάσεως. Clem. I 1. καίπερ ἀλ-
λότριοι τοῦ Θεοῦ ὄντες. 7. καὶ τὰ
κοσμικὰ ταῦτα ὡς ἀλλότρια ἡγεῖ-
σθαι. II 5. ἀλλοτρίας δὲ βοτάνης
ἀπέχεσθαι. Ign. Trall. 6. ἀλλο-
τρίου χρώματος. Rom. Inscr. εἴς-
τις ἐν ἀλλοτρίᾳ γνώμῃ περιπατεῖ.
Philad. 3.
φθόνον ἔσχεν... ὑπὸ
τῶν ἀλλοφύλων. Clem. I 4. εἰς τὴν
παρεμβολὴν τῶν ἀλλοφύλων. 55.
ó περιθεὶς ἑαυτῷ ἁλουρ-
γίδα βασιλικήν. Ign. Fragm. i.
"AMs. στήλην ἁλός. Clem. 1 τι.
E ,
Apapravetv.
εἴ TL ἄκοντες ἡμάρτετε.
Clem. 1 2. ἀκούοντες ὥσπερ μι-
κρῶν ἁμαρτάνομεν. Il 1. Οὐδεὶς
πίστιν ἐπαγγελλόμενος ἁμαρτάνει.
Ign. Eph. 14.
τόν. 2. ὅτι ἀληθῶς ἀνέλαβε σῶμα.
Fragm. viii. τῶν ἀληθῶς ὑπὸ Θεοῦ
. ἐκλελεγμένων. Polyc. Phil. 1.
᾿Αλησμός. ἀλησμοὶ ὅλου τοῦ σώμα-
ros. Ign. Rom. 5.
“Αλίζεσθαι. “Αλίσθητε ἐν αὐτῷ. Ygm.
Magn. 1o.
᾿Αλλήλων. Τἀναμνησίκακοι eis ἀλλή-
᾿“Αμάρτημα. οἱ δὲ μετανοήσαντες ἐπὶ
τοῖς ἁμαρτήμασιν. Clem. I 7.
“Αμαρτία. προσφέρονται θυσίαι... περὶ
ἁμαρτίας. Clem. I 41. 'Apgapría
yàp οὐ μικρὰ ἡμῖν ἔσται. 44. ἡ
πρόσκλισις ἐκείνη ἧττον ἁμαρτίαν
ὑμῖν προσήνεγκεν. 47. ἀγάπη κα-
᾿Αλλοιοῦν.
λους. Clem. [I 2.
» ͵
ἐμποδίζοντα. 20.
μηδὲν ἀλλήλοις
Καιροὶ... μετα-
παραδιδόασιν ἀλλήλοις. 10. ὅτι
μέλη ἐσμὲν ἀλλήλων; 46. ἡ νου-
θέτησις ἣν ποιούμεθα εἰς ἀλλή-
λους. 56. μηδὲ καταλαλεῖν ἀλλή-
λων. ll 4. συμπάσχειν ἀλλήλοις
ὀφείλομεν. 10. ᾿Αγαπῶμεν οὖν ἀλ-
λήλους. 9. ἐντρέπεσθε ἀλλήλοις.
Ign. Magn. 6. ἀλλήλους δια-
παντὸς ἀγαπᾶτε. lb. Ὑποτάγητε
τῷ ἐπισκόπῳ καὶ ἀλλήλοις. 13. τῇ
μετ᾽ ἀλλήλων προσευχῆ. Tall. 12.
οἱ κατ᾽ ἄνδρα ἀλλήλους ἀγαπᾶτε. 13.
Polyc. 6.
Μακροθυμήσατε οὖν μετ᾽ ἀλλήλων.
ib. ὑπὲρ τῆς τῶν ἀδελφῶν εἰς ἀλ-
λήλους ἀγάπης. Mart. Igmn. 6.
Ζῆλος ... ἠλλοίωσεν τὸ
ῥηθὲν ὑπὸ τοῦ πατρὸς ᾿Αδάμ. Clem.
Συγκοπιᾶτε ἀλλήλοις.
᾿Αμαύρωσις.
᾿Αμβλυωπεῖν.
᾿Αμείβειν.
λύπτει πλῆθος ἁμαρτίων. 49. εἰς
τὸ ἀφεθῆναι ... τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν.
50. ὡς προοδοίπορον τῶν ápap-
τίων ἡμῶν. II το.
τὴν ἁμαρτίαν παρειληφώς. Fragm.
Vl. σάρκα.... τὴν ὑπὲρ τῶν ápap-
τίων ἡμῶν παθοῦσαν. ἴστι. Smyrn.
6. ταύτην... ἐξαλείφειν τὴν ἁμαρ-
τίαν. l'ragm. 11. ὃς ὑπέμεινεν ὑπὲρ
Polye. Phil. r.
μακράν ἐστι πάσης ἁμαρτίας. 3.
ὀφειλέται ἐσμὲν ἁμαρτίας. 6. Τὸν
,
δεινὴν σύνοικον
τῶν ἁμαρτιῶν.
ἀνασταυρώσαντα τὴν ἐμὴν ἁμαρτίαν.
Mart. Ign. 2.
᾿Αμαύρωσιν οὖν περικεί-
μενοι. Clem. Il r1.
ἐν τῇ πίστει αὐτοῦ ἀμ-
βλυωπῆσαι. Clem. I 3.
ἀμείβοι ὑμῖν Θεός. lgn.
ἔτη τι. 9. ᾿Αμείψεται αὐτὸν ἡ
χάρις κατὰ πάντα. 12.
16 INDEX VERBORUM
᾿Αμείνων. ἄμεινον γάρ ἐστιν ὑμῖν ἐν
τῷ ποιμνίῳ τοῦ Χριστοῦ. Clem. I
57. Οὐδέν ἐστιν ἄμεινον εἰρήνης.
Ign. Eph. 12.
σιωπᾶν kai εἶναι. 15. Χριστὸς, οὗ
ἄμεινον οὐθέν ἐστιν. Magn. 7.
"Apuewov γάρ ἐστιν παρὰ ἀνδρὸς
περιτομὴν ἔχοντος. Philad. 6. Τῆς
ἑνώσεως... ἧς οὐδὲν ἄμεινον. Po-
lyc. 1.
᾿Αμελεῖν. Var. Lect. Ὃ ἰσχυρὸς μὴ
ἀμελείτω τὸν ἀσθενῆ. Clem. I 38.
καὶ τέκνων στοργῆς ἀμελεῖν. Clem.
Fragm. ii Χῆραι μὴ ἀμελείσθω-
σαν. Ign. Polyc. 4. μὴ ἀμελοῦν-
τες χήρας. Polyc. Phil. 6.
"Apeumros. διάκονοι ἄμεμπτοι. Polyc.
Phils 5
πᾶσι. lb.
᾿Αμέμπτως. λειτουργήσαντας ἀμέμπτως
τῷ ποιμνίῳ τοῦ Χριστοῦ. Clem. I
» , »
Apeiwóv εστιν
νεώτεροι ἄμεμπτοι ἐν
44. τοὺς ἀμέμπτως καὶ ὁσίως προσ-
ἐκ τῆς
ἀμέμπτως αὐτοῖς τετιμημένης λει-
τουργίας. ib.
ΣᾺΝ ε L νί D Ἂς , e ^ Ic
μεριμνια. εν ἀμεριμνιᾳ Oeov.. ign.
Polyc. ἡ:
» ^ , ^ » 5 ,
Appi ros. ἀγαπᾶτε ἐν ἀμερίστῳ καρ-
δίᾳ. Ign. 'I'rall. I3. ἐπὶ τὸ αὐτὸ
γίνεσθε ἐν ἀμερίστῳ καρδίᾳ. Phi-
lad. 6.
5 , ^ £ ^ € 5 ^ ^
Ap.eráÜeros γὰρ ἡμῖν ἡ ἀπὸ τῶν κρειτ-
eveykóvras τὰ δῶρα. lb.
τόνων... μετάνοια. Mart. Polyc.
RE.
᾿Αμεταμέλητος. ἀμεταμέλητοι ἦτε ἐπὶ
πάσῃ ἀγαθοποιίᾳ. Clem. I 2. τὴν
ἀμεταμέλητον πολιτείαν τοῦ Θεοῦ.
54:
᾿Αμήν, ᾿Αναπέμψαντος δὲ αὐτοῦ τὸ
᾿Αμήν. Mart. Polyc. 15.
"Apíavros. ἀμιάντους χεῖρας αἴροντες.
Clem. I 29. ἐὰν μὴ τηρήσωμεν
τὸ βάπτισμα ἁγνὸν καὶ ἀμίαντον.
II 6. Πνεῦμα ἔδωκεν... . ἀμίαντον.
Fragm. viii.
"Aumehos. λάβετε ἄμπελον. Clem. I
29, Laus
᾿Αμφιθέατρον. ἀπήχθη ... eis τὸ ἀμφι-
θέατρον. Mart. Ign. 6.
"Audórepos. ἐγένοντο oiv ἀμφότερα
εὐτάκτως. Clem. 1 42. ᾿Ἐὰν δὲ
ἀμφότεροι περὶ 'l. X. μὴ λαλῶσιν.
Ign. Philad. 6.
"Ancopuos. ἐν ἀμώμῳ kai σεμνῇ kai
ἁγνῇ συνειδήσει. Clem. I τ. rais
ἱεραῖς kai ἀμώμοις χερσὶν ἔπλα-
σεν. 33. τὰ ἀνήκοντα τῇ ἀμώμῳ
βουλήσει αὐτοῦ. 35. ἐνοπτριζό-
μεθα τὴν ἄμωμον... ὄψιν. 36. τοῖς
ἀμώμοις προστάγμασιν. 237. ἐν
ὁσίᾳ καὶ ἀμώμῳ προθέσει. 45. ἐν
ἀγάπῃ δίχα προσκλίσεως ἀνθρωπί-
vns, ἄμωμοι. πο. ἐν ἀμώμῳ χάριτι
χαίρειν. lign. Eph. Inscr. ἐν
ἀμώμῳ ἑνότητι εἶναι. 4. ἐν τῇ χαρᾷ
τῇ ἀμώμῳ. Magn. 7. ἤλμωμον
διάνοιαν. "'rall. τ. ἐν ᾧ εὑρεθείητε
ἄμωμοι. I3. ἐν ἀμώμῳ πνεύματι
καὶ λόγῳ Θεοῦ. Smyrn. Inscr.
καταξιωθεὶς τοῦ προσώπου σου τοῦ
ἀμώμου. Polyc. 1. ἐν ἀμώμῳ καὶ
ἁγνῇ συνειδήσει. Polyc. Phil. 5.
'Auóues. πλεῖστα ἀμώμως χαίρειν.
Ign. Rom. Inscr.
"AvaBatvew. Μωῦσέως γὰρ ἀναβάντος
εἰς τὸ ὄρος. Clem. I 53.
᾿Αναβάτης. τά τε ἅρματα καὶ οἱ ἀνα-
βάται αὐτῶν. Clem. I 51.
᾿Αναβλέπειν.
τες ἐν τῇ ὁράσει, ἀνεβλέψαμεν.
Clem. II 1. Τνῶτε. .. ἐν τίνι ἀνε-
βλέψατε. 9.
μενα τοῖς ὑπομείνασιν ἀγαθά. Mart.
Polye. 2. ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐ-
pavóv. 9. et I4.
᾿Αναγγέλλειν. εἰς τὸ ἀναγγεῖλαι τοῖς
λοιποῖς. Mart. Polyc. 15.
"Aváyew. τὸ ὕψος, eis ὃ ἀνάγει ἡ
ἀγάπη. Clem. I 49. ἀναχθεὶς ἀπὸ
τῆς Σμύρνης. Mart. Ign. 5.
'"Avayká(ew. — Ζῆλος φυγεῖν ἠνάγκασε
Μωῦσῆν. Clem. I 4.
'"Avaykaios. τὰ δὲ ἐλάχιστα μέλη ...
ἀναγκαῖα. Clem. I 37. ᾿Αναγκαῖον
οὖν ἔστιν... ἄνευ τοῦ ἐπισκόπου.
Ign. Trall. 2.
᾿Ανάγκη. ὅταν kar ἀνάγκην γίνηται.
Ign. Fragm. vi.
᾿Αναγραφή. ἐπισκέπτονται τὰς ἄνα-
γραφὰς τῶν χρόνων. Clem. I 25.
᾿Αναγωγεύς. ἡ δὲ πίστις ὑμῶν ἀναγω-
γεὺς ὑμῶν. Ign. Eph. 9.
, , , ,
τοιαύτης ἀχλύος γέμον-
ἀνέβλεπον τὰ τηρού-
-.-
ET FORMULARUM. εχ
᾿Αναζητεῖν. ἀναζητήσας αὐτά. Mart.
Polyc. 22.
᾿Αναζωπυρεῖν. ᾿Αναζωπυρησάτω οὖν ἡ
πίστις. Clem. 1 27. ἀναζωπυ-
ρήσαντες ἐν αἵματι Θεοῦ. [ΙΡΉ.
Eph. 1.
᾿Αναθάλλειν. ἡ διάνοια ἀναθάλλει εἰς
τὸ θαυμαστὸν αὐτοῦ φῶς. Clem. I
36.
'AváÜega. ἀνάθεμα τῆς
Fragm. lIgn. i.
'"Avaipeiv. ὅταν θέλῃ ἀνέλει αὐτήν.
Clem. 1 21. πάροδός ἐστε τῶν
εἰς Θεὸν ἀναιρουμένων. Ign. Eph.
12.
Fragm. i. ἀνελόμενοι τὰ τιμιώτερα
λίθων... ὀστᾶ. Polyc. Mart. 18.
᾿Αναισθητεῖν. Μὴ οὖν ἀναισθητῶμεν τῆς
χρηστότητος. lgn. Magn. ro.
'"Avatrtos. κακοδιδασκαλοῦντες τὰς dv-
αἰτίους ψυχάς. Clem. II ro.
᾿Ανακόπτεσθαι. τὸ ἀνακόπτεσθαι ἀπὸ
τῶν ἐπιθυμιῶν. Polyc. Phil. 5.
'Avakri(ew. ἀνακτίσασθε ἑαυτοὺς ἐν
πίστει. lgn. Trall. 8.
᾿Αναλαμβάνειν. ζῆλον ἄδικον... ἀνει-
ληφότας. Clem. I 5. ἄδικον ζῆλον
ἀνειληφότων. 45.
ἐπιστολὴν τοῦ μακαρίου Παύλου.
47. ᾿Αναλάβωμεν παιδείαν ἐφ᾽ ἧ
οὐδεὶς ὀφείλει ἀγανακτεῖν. 56.
διωκόμενον ἄσθματι πνεῦμα διὰ τοῦ
Fragm. viii.
τὴν πραὐπάθειαν ἀναλαβόντες. lgm.
'Trall. 8. ἀληθῶς ἀνέλαβε σῶμα.
Fragm. viii.
᾿Αναλογίζεσθαι. ᾿Αναλογισώμεθα....
ἐκ ποίας ὕλης. Clem. I 38.
᾿Ανάλυσις. ἔγκαρπον καὶ τελείαν ἔσχον
τὴν ἀνάλυσιν. Clem. I 44.
᾿Αναμένειν. ὃν δικαίως ἀνέμενον. Ign.
Magn. 9. αὐτὸν (Χριστὸν) ἀνα-
μένειν. Phil. 5.
᾿Αναμνησίκακος. τ ἀναμνησίκακοι T. eis
ἀλλήλους. Clem. I 2.
᾿Ανάμνησις. εἰς ἀνάμνησιν οὖν ταῦτα
λάβετε. Clem. I 53.
᾿Ανανήφει. Ἐὔλογόν ἐστιν λοιπὸν
ἀνανῆψαι. Ign. 5myrn. 9.
'"Avavr(pprros. βραβεῖον dvavrippnrov.
Mart. Polye. 17.
ἐκκλησίας.
; : Ξ
ὡς τύραννοι ἀναιροῦνται.
᾿Αναλάβετε τὴν
N
και
ἐγεῖραι ἀναλαβών.
᾿Ανάξιος. ἀνάξια τῆς ἐν Χριστῷ ἀγω-
γῆς. Clem. I 47. πράσσοντες
ἀνάξια Θεοῦ. Ign. Eph. 7.
᾿Αναπαΐειν. κατὰ πάντα pe ἀνέπαυσεν.
Ign. Eph. 2 εὖ Smyrn. r2,
Conf. Magn. 15, Trall. 12. κατὰ
πάντα ἀναπαῦσαι. Rom. ro.
πάντα pe ἀνεπαύσατε. Pinyrn. 9.
Kara
ὅτι αὐτοὺς ἀνεπαύσατε κατὰ πάντα
τρόπον. IO.
» , Ψ , ΄“ ,
Ἀνάπαυσις. ἀνάπαυσις τῆς μελλούσης
βασιλείας. Clem. II 5. Ποιοῦντες
^ * , - - ^ € ,
γὰρ τὸ θέλημα τοῦ Χριστοῦ, εὑρη-
σομεν ἀνάπαυσιν. 6.
» , ^ ^ ^ € , ,
AvameiÜew. μετὰ τὸ kai ἑτέρους ava-
πείθειν. Mart. Ign. 2.
᾿Αναπέμπειν. μετὰ χαρᾶς ἐν τάχει áva-
πέμψατε πρὸς ἡμᾶς. Clem. I 59.
᾿Αναπέμψαντος δὲ αὐτοῦ τὸ ᾿Αμήν.
Mart. Polyc. 15.
, , EY ^ ^ ΄
Ἀναπλάσσειν. ἐὰν ποιῇ σκεῦος ... πά-
λιν αὐτὸ ἀναπλάσσει. Clem. II 8.
᾿Αναπληροῦσθαι. δι’ οὗ ἀναπληρωθῇ
αὐτοῦ τὸ ὑστέρημα. Clem. I 38.
᾿Ανάρπαστος. ὡς ἔτι àv ἀνάρπαστος.
Ign. Philad. 5.
5 , ^ ^ » ,
Ἀνάστασις. τὴν μέλλουσαν ἀνάστα-
σιν ἔσεσθαι. Clem. I 24.
τὰ καιρὸν γινομένην ἀνάστασιν. ib.
ς , ^ UJ , , € -
Ἡμέρα καὶ νὺξ ἀνάστασιν ἡμῖν δη-
λοῦσιν. ib. εἰ ὃ δημιουργὸς τῶν
ἁπάντων ἀνάστασιν ποιήσεται. 26.
, ^ ^ 9 ΄
πληροφορηθέντες διὰ τῆς ἀναστά-
σεως. 42. Ἀνάστασις δέ ἐστι
Πατρὸς ἡ ἐπίγνωσις. Fragm. viii.
, -^ , ,
ἐν πάθει αὐτοῦ kai ἀναστάσει. gn.
Eph. 20. πεπληροφορῆσθαι ἐν...
ἐν τῇ
τὴν κα-
τῇ ἀναστάσει. Magn. ΤΙ.
εἰς αὐτὸν ἀναστάσει. ΤΥΔ]]. Inscr.
ἐν τῇ ἀναστάσει αὐτοῦ πεπληροφο-
ρημένῃ. Philad. Inser. τὰ ἄθικτα
ἀρχεῖα ... ἡ ἀνάστασις αὐτοῦ. ὃ. τὸ
πάθος αὐτοῦ, καὶ τὴν ἀνάστασιν. 0.
σύσσημον εἰς τοὺς αἰῶνας διὰ τῆς
ἀναστάσεως. Smyrn. I.
ἀνάστασιν ἐν σαρκὶ αὐτὸν οἶδα. 3.
Μετὰ δὲ τὴν ἀνάστασιν συνέφαγεν
ib τὸ πάθος, ὅ ἐστιν
^
μετὰ τὴν
αὐτοῖς.
ἡμῶν ἀνάστασις. 5. ἣ ἀνάστασις
τετελείωτα. 7. Δσπάζομαι...
πάντας... πάθει τε καὶ ἀναστάσει.
e
18 /J INDEX VERBORUM
12. ἐν τῇ ἀναστάσει ὑμῶν παθη-
τήν. ῬοΙγο. 7. μήτε ἀνάστασιν,
μήτε κρίσιν εἶναι. Polyc. Phil. 7.
$9. 59:2 5 ^ H , M .
eis ἀνάστασιν ζωῆς αἰωνίου. Mart.
Polye. 14.
, ^ ^ 5» ,
Avagravpour. Τὸν avacravpocavra
τὴν ἐμὴν ἁμαρτίαν. Mart. lgn.
?
᾿Αναστρέφεσθαι. ὁσίως ἀναστρεφομέ-
vovs ἐν καθαρᾷ διανοίᾳ. Clem. I 21.
εἰ μὴ τὸ ὁσίως καὶ δικαίως ἀνα-
στρέφεσθαι. 11 5. οἱ ἐν παλαιοῖς
πράγμασιν ἀναστραφέντες. lgm.
Magn. 9. e
, ^ 3 τῇ ἴα ,
᾿Ανατέλλειν. τοῖς οὖσιν ἐπ᾽ αὐτὴν ζώ-
os ἀνατέλλει τρόφην. Clem. I 20.
€ ^ € ^ , , » , ^
ἡ ζωὴ ἡμῶν ἀνέτειλεν δι᾿ αὐτοῦ.
ἤς e , 5 ^ 3
Ign. Magn. 0. wa εἰς αὑτὸν aà-
vareAo. hom. 2.
, , ^ ^ , ϑι
Ανατιθέναι. τὴν κατὰ πάντων ἐξου-
σίαν ἀνατιθέναι. Mart. Polyc. 2.
᾿Ανατολή. κήρυξ γενόμενος ἔν τε τῇ
, ^ SN 29 ^ ΄ "
ἀνατολῇ kai ἐν τῇ δύσει. Clem. I 5.
εἰς δύσιν ἀπὸ ἀνατολῆς μεταπεμ-
ψάμενος. Ign. Rom. 2.
3 , ΕΣ ^ 2 ^ ,
AvaroÀwkós. ἐν rois ἀνατολικοῖς TÓ-
Cl I
ποις. em.. 1 25.
᾿Ανατομή. ἀνατομαὶ, διαιρέσεις, σκορ-
πισμοὶ ὀστέων. ἴστι. Rom. 5.
, ΄ , SAEC) , ,
Avarpéjew. ἐκ τῆς ἰκμάδος... ἀνα-
τρεφόμενος. Clem. I 25.
» , » , ^ * ᾽
Ανατυλίσσειν. ἀνατυλίξωμεν τὰ ἀπ
ἀρχῆς γενόμενα. Clem. I 31.
'Avadépew. τὰς προσευχὰς ἡμῶν
ἁπλῶς ἀναφέρειν. Clem. Il 2.
TOU ὑπὲρ ἡμῶν ἑαυτὸν aveveykóvros
Θεῷ. Ign. Eph. 1. ἀναφερόμενοι
» ^ " € ^ , e
εἰς τὰ ὕψη. 9. ἡ δὲ ἀγάπη ὁδὸς ἡ
ἀναφέρουσα εἰς Θεόν. ib.
᾿Αναχωρεῖν. θᾶττον ἀναχωρῆσαι τοῦ
κόσμου. Mart. Ign. 5.
᾿Αναψύχειν. καὶ αὐτὸν ὁ Πατὴρ ...
, / 2 , ,
ἀναψύξαι. Ign. Eph. 2. ἀναψύ-
* 5 ,
xew τὸν ἐπίσκοπον. 'Trall. 12.
᾿Ανδρεῖος. γυναῖκες... . ἐπετελέσαντο
πολλὰ ἀνδρεῖα. Clem. I 55.
᾿Ανδρίζεσθαι. "Ioxve καὶ ἀνδρίζου.
Mart. Polye. 9.
» , , , ,
Aveküupynros. νερτέρων ἀνεκδιήγητα
, IBN. /
κρίματα. Clem. I 20. τὸ ὕψος...
ἀνεκδιήγητόν ἐστιν. 40.
᾿Ανεκλαλητός. τὸ φῶς αὐτοῦ ἀνεκλα-
λητόν. lgn. Eph. το.
'Avekrós. εἰ μὲν αὐτοὶ μόνοι ταῦτα
ἔπρασσον, ἀνεκτὸν ἦν. Clem. II
IO.
"Avegos. ᾿Ανέμων σταθμοί. Clem. I
20. ὡς κυβερνῆται ἀνέμους. Ign.
Polye. 2. οὐρίοις ἀνέμοις προσχρη-
σάμενοι. Mart. Ign. 5.
᾿Ανεμποδίστως. τὸν κλῆρόν pov ἀνεμ-
ποδίστως ἀπολαβεῖν. Ign. Rom. τ.
᾽᾿Ανενδεής. ἀνενδεὲς ποιήσας τὸ φθαρ-
τὸν σῶμα. Ign. Fragm. viu.
᾿Ανεξιχνίαστος. ᾿Αβύσσων re ἀνεξιχ-
νίαστα. Clem. I 20.
᾿Ανεπίληπτος ἀνεπίληπτον μελετᾶν...
βίον. Ign. Fragm. vii τὴν ἀπ᾽
ἀρχῆς ἀνεπίληπτον πολιτείαν. Mart.
Polye. 17.
᾿Ανεπιτήδευτος. μηδὲν ἀνεπιτήδευτον
ἔχειν. Ign. Fragm. vii.
᾿Ανέρχεσθαι. ᾿Ανέλθωμεν εἰς τὰς γε-
νεὰς πάσας. Clem. I 7.
'"Aveperüv. προσαχθέντα αὐτὸν ἀνη-
ρώτα ὁ ἀνθύπατος. Mart. Po-
lyc. 9.
"Avéxew. ἀγάπη πάντα ἀνέχεται.
Jlem. I 49. πάντων ἀνέχου ἐν
ἀγάπῃ. lgn. Polyc. r.
᾿Ανήκειν. τὰ ἀνήκοντα τῇ ἀμώμῳ (Sov-
λήσει αὐτοῦ. Clem. I 35. περὶ
μὴ ἀνηκόντων εἰς σωτηρίαν. 45.
τὴν διακονίαν τὴν εἰς τὸ κοινὸν ἀνή-
κουσαν. Ign. Philad. 1. τῶν ἀνη-
κόντων εἰς τὴν ἐκκλησίαν. Smyrn.
8. εὐποιΐαν Θεῷ ἀνήκουσαν. Po-
lye. 7. πᾶσαν οἰκοδομὴν τὴν εἰς
τὸν Κύριον... . ἀνήκουσαν. Polye.
Phila:
'Av)p. erepyovcas καθηκόντως τοὺς
ἄνδρας ἑαυτῶν. Clem. 1 τ. Τού-
τοις τοῖς ἀνδράσιν ὁσίως πολιτευ-
σαμένοις. 6. Ζῆλος ἀπηλλοτρίωσεν
γαμετὰς ἀνδρῶν. ib. ἄνδρες ἀδεὰ-
Qoi. Clem. I 14, 37, 43. ἄνδρες
ἀγαπητοί. 16. τὰς ἑξακοσίας χιλι-
άδας τῶν ἀνδρῶν. 43. ἕτεροι δεδο-
κιμασμένοι ἄνδρες. 44. ὑφ᾽ ἑτέρων
ἐλλογίμων ἀνδρῶν. 10. ἀποβεβλη-
μένους ἀπὸ ὁσίων ἀνδρῶν. 45. av-
δρὶ δεδοκιμασμένῳ παρ᾽ αὐτοῖς. 47.
ET FORMULARUM. 19
Μακάριος ἀνὴρ ὁ γινώσκων. Fragm.
vli. καὶ οἱ kar ἄνδρα δὲ χο-
ρὸς γίνεσθε. Ign. Eph. 4. ὅτι
€ E] » - ,
οἱ kar ἄνδρα κοινῇ πάντες. 20.
€ 3 A » ͵ὔ , ^
οἱ kar ἄνδρα ἀλλήλους ἀγαπᾶτε.
Trall 13. παρὰ ἀνδρὸς περιτομὴν
ἔχοντος. Philad. 6. ἀνδρὸς μεμαρ-
τυρημένου. 11. ἀνδρὶ ἐκλεκτῷ. ib.
τὰ ἡμέτερα τῶν kar ἄνδρα παθή-
ματα. Smyrn. 5. τοὺς kar ἄνδρα
ἄνθρωποι. 1X. Καὶ ὑπὲρ τῶν ἄλλων
δὲ ἀνθρώπων ἀδιαλείπτως προσεύ-
χεσθε. Ign. Eph. το. εἰς τὸν και-
νὸν ἄνθρωπον ᾿Ιησοῦν Χριστόν. 20.
τῷ υἱῷ ἀνθρώπου. 10. οὐ κατὰ ἄν-
θρωπον ζῶντες. Trall. 2. ἄνθρω-
πος Θεοῦ ἔσομαι. hom. 6. κατὰ
ἀνθρώπους ζῆν. 8. οὐκ ἀφ᾽ ἑαυ-
τοῦ, οὐδὲ Ov ἀνθρώπων. Philad.
I. μόνον ὀνόματα ἀνθρώπων. 6.
καὶ κοινῇ πάντας. 12. τοῖς κατ᾽
ἄνδρα... λάλει. Polye τ. Ἀνὴρ
δέ τις ἅγιος. Fragm. ii.
ἄνδρας τοὺς ὁμοζύγους εἶναι. V.
στεργούσας τοὺς ἑαυτῶν ἄνδρας.
Polye. Phil 4. ἀνὴρ ἦν τοῖς
πᾶσιν ἀποστολικός. Mart. Ign. 1.
τοιοῦτον πρεσβύτην ἄνδρα. Mart.
Polyc. 7.
'AvÜporapéokew.
e » , *
ὡς ἄνθρωπος εἰς ἕνωσιν κατηρτισ-
μένος. 8. τοῦ τελείου ἀνθρώπου
γενομένου. Smyrn. 4. ἀνάθεμα τῆς
ἐκκλησίας ποιήσαντες ἄνθρωπον.
9 ^ € ^ »
Fragm. 1. σῶμα ὁμοιοπαθὲς ἀν-
, LEN ^ ^ ^
θρώποις. vill. διὰ δὲ τοῦ δευτέρου,
e * 0» - ^ ,
ὅτι καὶ ἄνθρωπος. 10. κατὰ πρόσω-
πὸν τῶν τότε ἀνθρώπων. Polyc.
Phil. 5.
» , , Ἂν »or ^ *
οὐκ ἀνθρώπων. 5. ἐνώπιον Θεοῦ kai
ἀνθρώπων. 6. οἵτινες ἀποπλανῶσι
κενοὺς ἀνθρώπους. lb. οἵπερ μη-
κέτι ἄνθρωποι. Mart. Polyc. 2.
οἱ τοῦ πυρὸς ἄνθρωποι. 15.
Μόνους
ὡς Θεοῦ. .. διάκονοι, καὶ
Οὐ γὰρ θέλω ὑμῖν
ἀνθρωπαρεσκῆσαι. ἴοτι. Rom. 2.
9 , LH ὧν: , »
Ἀνθρώπινος. δίχα προσκλίσεως ἀν-
θρωπίνης. Clem. I so.
, “7 , δ
παράγουσι φόβους ἀνθρωπίνους. TI
1O. τοιαύτην συνήθειαν. ..
θρωπίνην οὖσαν. Ign. Eph. 5.
ἀπὸ σαρκὸς ἀνθρωπίνης οὐκ ἔγνων.
Philad. 7.
Ἀνθρωπίνως. Θεοῦ ἀνθρωπίνως φανε-
ρουμένου. lgn. Eph. 19.
Lj ΄ 3s ^ , ^
᾿Ανθρωπόμορφος. ἀπὸ τῶν θηρίων τῶν
ἀνθρωπομόρφων. Ign. Smyrn. 4. θυπάτου. ib. *O ἀνθύπατος ἔφη. 10.
Ἄνθρωπος. πᾶσιν ἀνθρώποις ἀξιαγά- Ὃ δὲ ἀνθύπατος πρὸς αὐτὸν εἶπε.
πητον ὄνομα. Clem. I i. ἐπι- X1:
"^ € UJ ^ , ^ , ^ € , , ΕΣ , ,
δῶμεν ἑαυτοὺς τοῖς θελήμασι τῶν Ἀνιᾶν. ὑγίεια πλέον ἠνίασε νόσου.
ἀνθρώπων. 14. τὴν πανπλήθη ἀν- Clem. Fragm. iv.
θρώποις τε kai θηρσὶν... τροφήν. Ἀνιστάναι. ἐκ νεκρῶν ἀναστήσας.
20. 'Qxeavós ἀνθρώποις ἀπέραντος. Clem. I 24. ἀνίσταται ἡμέρα. ib.
10. τοὺς πρὸς ζωῆς ἀνθρώποις ἡ μεγαλειότης τῆς προνοίας... . ἀνί-
μαζούς. 10.
ἄφροσι.... προσκόψωμεν. 21. παμ-
peyeÜés κατὰ ἄνθρω-
Οἵτινες
Ἀνθυπατεύειν. ἀνθυπατεύοντος Στρα-
τίου Κοδράτου. Mart. Polyc. 21.
Ἀνθύπατος.
, ,
OUK αν-
Βουλομένου γὰρ τοῦ dv-
θυπάτυυ πείθειν αὐτόν. Mart. Po-
yen:
» ἌΧ
εἐπείσεν o[i0gat. 4.
^ ,
Τοῦτον ὁ ἀνθύπατος...
ἀνηρώτα ὁ ἀν-
, » , ^ ^ ,
θύπατος. Q9. ᾿Ἐγκειμένου δὲ τοῦ ἀν-
, ^
τὸν ἀνθύπατον ἐκστῆναι. 12.
Μᾶλλον ἀνθρώποις στησιν αὐτά. lb. ὅτι αὕτη ἡ σὰρξ
οὐ κρίνεται, οὐδὲ ἀνίσταται. II 9.
, - , ^
διάνοιαν, ἐν οἷς γένοιτό μοι ἀναστῆναι. lgn.
πον. 32. ὁ λαϊκὸς ἄνθρωπος. 40. Eph. 11. ἀναστήσομαι ἐν αὐτῷ
^ iJ » , HJ ^ y , ^ » € ^
Καλὸν yàp ἀνθρώπῳ ἐξομολογεῖ- ἐλεύθερος. hom. 4. τὸν δι’ ἡμᾶς
^ » , , ^ , ,
σθαι. 51. προσκυνοῦντες... ἄρ- ἀναστάντα. ὦ. ὡς καὶ ἀληθῶς ἀνέ-
yupov καὶ χαλκόν, ἔργα ἀνθρώπων.
ll r. καὶ οὐ δεῖ ἡμᾶς φοβεῖσθαι
τοὺς ἀνθρώπους μᾶλλον ἀλλὰ τὸν
στησεν ἑαυτόν. ΤΉ}. 2. Συνέ-
^ d ^ LÀ
φερεν δὲ αὐτοῖς ἀγαπᾶν, iva καὶ
, ^ S EVE es ΓΕ ^
αναστωσιν. 7- δι μας ὑπὸ TOU
Θεόν. 4. οὐκ ἔστιν εὑρεῖν ἄνθρω- Θεοῦ ἀναστάντα. Polyc. Phil. 9.
€ 3 ^ , ͵ » , E] , »- " , ,
TOV. YO. ἡ εἰς Θεὸν ἀνθρώπου Avógros. ἀνθρώποις ἄφροσι kai dvorj-
ἀγάπη. Fragm. 1, Διὰ τοῦτο ἐσμὲν τοις... προσκόψωμεν, Clem. I 21.
C62
20
*Q ἀνόητοι, συμβάλετε ἑαυτοὺς ξυλῷ.
25. eb Πα:
Ἀνοίγειν. διὰ τούτου ἠνεῴχθησαν ἧ-
^ , [οἱ τ ,
μῶν οἱ ὀφθαλμοὶ τῆς καρδίας. Clem.
1 36. ἤνοιξεν τὴν σκηνήν. 43.
΄ ^ ^ , - ,
Πύλη γὰρ δικαιοσύνης ἀνεῳγυΐα εἰς
ζωὴν αὕτη. 48. Πολλῶν οὖν πυλῶν
ἀνεῳγυιῶν. 10. ὁ κεκλεισμένους
ὀφθαλμοὺς ἀνοίξας. Fragm. viii.
^ , , , ^ ^
καλῆς ἀνεῳχθείσης αὐτῷ θύρας.
Mart. ign. 4.
L , 3 € ^
Ἀνομίας ἀπορρίψαντες ἀφ᾽ ἑαυτῶν
πᾶσαν... ἀνομίαν. Clem. I 35.
'Avópotos. ἡ καινότης ἡ dvÓpoios av-
rois. Ign. Eph. 19.
"Avouos. ᾿Εδιώχθησαν δίκαιοι, ἀλλ᾽
ὑπὸ ἀνόμων. Clem. 1 45. τοῦ
, , ^ 5 , , , ^
ἀδίκου καὶ ἀνόμου βίου αὐτῶν.
Mart. Polyc. 3. τῶν ἐν τῷ στα-
, Sr , ^ ΄ 3
δίῳ ἀνόμων ἐθνῶν. Q9. Πέρας οὖν
Ny € »
ἰδόντες οἱ ἄνομοι. 16.
» , b d E
Ἀνόργητος. ἔδωκεν ἄκακον,
ἀνόργητον. Clem. Fragm. vii.
Ἀνόσιος. μιαρᾶς kai ἀνοσίου στάσεως.
Clem. I τ.
παθοῦσαι. 6.
Πνεῦμα
aikícpara ... ἀνόσια
ἐφυλακίσθησαν, ἀλλ᾽
ς Ὶ "ἢ , -
ὑπὸ ἀνοσίων. 45.
Ἀντέχειν. πρὸς τὴν ζάλην... .. ἀντεῖχεν.
Mart. Ign. 1.
Ἀντίγραφον. ἐκ τῶν Ταΐου ἀντιγρά-
φων. Mart. Polyc. 22.
Ἀντίδοτος. ἀντίδοτος ToU μὴ ἀποθα-
νεῖν. Ign. Eph. 20.
'Avri(gAos. 'O δὲ ἀντίζηλος kai βάσ-
«avos. Mart. Polyc. 17.
Ἀντικεῖσθαι. παρέβημεν διά τινος τῶν
τοῦ ἀντικειμένου. Clem. I 51. τὴν
ζάλην τὴν ἀντικειμένην. Mart. Ign. I.
ὁ ἀντικείμενος τῷ γένει τῶν δικαίων.
Mart. Polyoc. 17.
Ἀντικνήμιον. ἀποσυρῆναι τὸ ἀντικνή-
μιον. Mart. Polyc. 8.
3 , , , , ,
Ἀντιλαμβάνειν. εὐωδίας τοσαύτης dv-
τελαβόμεθα. Mart. Polyc. 15.
Avriéyew. Οἱ οὖν ἀντιλέγοντες τῇ
δωρεᾷ τοῦ Θεοῦ. Ign. Smyrn. 7.
Ἀντιμιμεῖσθαι. μὴ σπουδάζοντες ἀν-
,
τιμιμήσασθαι. Ton. Eph. 10.
» , "m^ Φ € ^ » ^ ,
Ἀντιμισθία. Τίνα οὖν ἡμεῖς αὐτῷ δώ-
, , r 1
σομεν ἀντιμισθίαν ; Clem. [IE τ.
μισθὸν ἀντιμισθίας. 1). ἀντιμι-
INDEX VERBORUM
σθίαν αὐτῷ διδόντες. 9. τὰς dv-
, zia M] » € , ^
τιμισθίας ἀποδιδόναι ἑκάστῳ τῶν
ἔργων αὐτοῦ. L1.
Ἀντιτάσσεσθαι. ἀντιτασσόμενοι τῷ
θελήματι τοῦ Θεοῦ. Clem. I 36.
Σπουδάσωμεν οὖν μὴ ἀντιτάσσεσθαι
΄ » ,
τῳ ἐπισκόπῳ. Ign. Eph. 5.
E] , ^ ^ ^ ? No ἰδ
AvrixpugTos. Πᾶς yàp, ὃς àv μὴ ópo-
λογῇ Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν σαρκὶ
» Ld 5 , , ,
ἐληλυθέναι, ἀντίχριστός ἐστι. Po-
lyc. Phil. 7.
"Avrirvxov. ᾿Αντίψυχον ὑμῶν ἐγώ.
Ign. Eph. 21. ᾿Αντίψυχον ὑμῶν
τὸ πνεῦμά μου, καὶ τὰ δεσμά μου.
Smyrn. IO. Κατὰ πάντα σου
ἀντίψυχον ἐγὼ, καὶ τὰ δεσμά μου.
Polye. 2. ᾿Αντίψυχον ἐγὼ τῶν
ὑποτασσομένων τῷ ἐπισκόπῳ.
» ^ » , ^ ΄σ
Ἀντοφθαλμεῖν. οὐκ ἀντοφθαλμεῖ τῷ
εργοπαρεκτῃ αὐτου. Clem. I 34
᾿Ανυπέρβλητος. ὦ τελειότητος ἀνυπερ-
βλήτου. Clem. 1 53. εὐνοίας ἀν-
υπερβλήτου. Mart. Polye. 17.
— ,
Ανυποκριτως.
ἐν δυσὶ σώμασιν ἀνυ-
ποκρίτως εἴη μία ψύχη. Clem. TT 12.
᾿Ανυστέρητος. ἐκκλησίᾳ... ἀνυστερήτῳ
οὔσῃ παντὸς χαρίσματος. — lgn.
5Smyrn. Iuscr.
"AvoÜev. ἵνα ἡμῖν ὁ Κύριος ἄνωθεν
ἐπιδείξῃ. Mart. Polyc. r.
᾿Ανωφελής. μυθεύμασιν τοῖς παλαιοῖς
ἀνωφελέσιν οὖσιν. lgn. Magn. 8.
'Afía. κατ᾽ ἀξίαν πιστευόμενοι. Ign.
Trall 6. τὴν ἀξίαν τοῦ Ὑἱοῦ ἀ-
φαρπάζοντες. Fragm. 1.
᾿Αξιαγάπητος:. πᾶσιν ἀνθρώποις ἀξια-
γάπητον ὄνομα. Clem. I τ. τὸ
ἀξιαγάπητον τῆς ἁγνείας ἦθος. 21.
ἀξιαγάπητοι.... ἅγιοι. ἴσῃ. Phi-
lad. 5.
"Af(ayvos. ἐκκλησίᾳ... ἥτις καὶ προ-
κάθηται... ἀξίαγνος. Ign Rom.
Inscr.
᾿Αξιέπαινος. ἐκκλησίᾳ... ἥτις προκά-
θηται.... ἀξιέπαινος. Ign. Rom.
Inscr.
, , » , LÀ
Αξιεπίτευκτος. ἐκκλησίᾳ... ἥτις mpo-
κάθηται... ἀξιεπίτευκτος. 19m. Rom.
Inscr.
᾿Αξιοθαύμαστος. ἀξιοθαύμαστοι ἅγιοι.
Ign. Philad. 5.
ET
᾿Αξιόθεος. τοῦ ἀξιοθέου ὑμῶν ἐπισκό-
που. Ign. Magn. 2. ἐκκλησίᾳ...
ἀξιοθέῳ. '"lrall. Inscr.
... ἥτις προκάθηται.... ἀξιόθεος.
Hom. Inscr.
πρόσωπα. |. Ἀσπάζομαι τὸν ἀξιό-
Ücov ἐπίσκοπον. imyrn. 12.
᾿Αξιομακάριστος. τῇ ἐκκλησίᾳ τῇ
ἀξιομακαρίστῳ. lgn. Eph. Inscr.
Παύλου... τοῦ ἀξιομακαρίστου. 12.
ἐκκλησίᾳ... «ἥτις προκάθηται....ἀξιο-
μακάριστος. Rom. Inscr. v Ἔ-
φεσίων τῶν ἀξιομακαρίστων. 10.
᾿Αξιονόμαστος.
ἐκκλησίᾳ
ὑμῶν τὰ ἀξιόθεα
Τὸ yàp ἀξιονόμαστον
€ ^ ^
ὑμῶν πρεσβυτέριον. Tom. Eph. 4.
᾿Αξιόπιστος. λύκοι ἀξιόπιστοι. lgm.
Philad. 2. Οἱ δοκοῦντες ἀξιόπι-
cro. εἶναι. Polyc. 3.
πιστος ἡ. Fragm. ix.
᾿Αξιόπλοκος. ἀξιοττλόκου πνευματικοῦ
στεφάνου τοῦ πρεσβυτερίου. lgn.
Magn. 13.
» , 5 ,
Αξιοπρεπής. ἀξιοπρεπεστάτου
ἐπισκόπου. Ign. Magn. 15. τῇ ἐκ-
, e 4 3
κλησίᾳ... ἥτις προκάθηται.... ἀξιο-
πρεπής. hom. Inscr.
" AÉtos.
^ LÀ
τὸς ἔδωκεν ;
SUIS
κἂν ἀξιό-
τοῦ
τίνα καρπὸν ἄξιον οὗ ἡμῖν αὐ-
Clem. Π{τ. ἀξίοις
οὖσι τοιοῦτον ἐπίσκοπον κεκτῆσθαι.
Ign. Eph. 1. ὁ
ὑμῶν. 2. ἐάνπερ ἄξιος ὦ. lb. et
Magn. 12. πρεσβυτέριον,
Θεοῦ ἄξιον. Eph. 4. ἃ σιγῶν δὲ
πεποίηκεν, ἄξια τοῦ llarpós ἐστιν.
I5 πρεσβυτέρων ἀξίων. Magn.
2. ὅθεν οὐκ ἄξιός εἰμι καλεῖσθαι.
Θεοῦ ἄξιος καὶ
τοῦ
I4. ἀλλ᾽ οὐκ οἶδα εἰ ἄξιός εἰμι.
"Trall. 4. ὅθεν καὶ οὐκ ἄξιός εἶμι
λέγεσθαι. 13. οὐδὲ γὰρ ἄξιός εἰμι.
Rom. 9. πάντες γάρ εἰσιν ἄξιοι
τοῦ Θεοῦ καὶ ὑμῶν. το.
ἐστε. Bmyrn. 9.
ἐκεῖθεν εἶναι. 11. ᾿Εφάνη μοι οὖν
ἄξιον πρᾶγμα lb. ἵνα rà ἄκκεπτα
ὑμῶν ἄξια κομίσησθε. Polye. 6. ὡς
ἄξιον ὦν. 8. ἀξίους, τοῦ ἀπολογεῖ-
σθαι αὐτοῖς. Mart. Polyc. 10.
᾿Αξιοῦν, ἀξιώσωμεν συγγνώμην. Clem.
» ,
ἄξιοι γάρ
οὐκ ὧν ἄξιος
l 51. ἑαυτὸν ἐξαλειφθῆναι μετ᾽
» ^ , Ll »
αὐτῶν ἀξιοῖ. 53. ἠξίωσεν τὸν
παντεπόπτην Δεσπότην. 55. οἷς
FORMULARUM. 21
n
καὶ ἀγαλλιῶμαι ὅτι ἠξιώθην. lgn.
Eph. 9. ὥσπερ ἠξιώθην εἰς τι-
μὴν Θεοῦ εὑρεθῆναι. 21. ἠξιώθην
ἰδεῖν ὑμᾶς διὰ Δάμα. Magn. 2.
εἰς τὸ ἀξιωθῆναι τὴν ἐν Συρίᾳ ἐκ-
κλησίαν. 14. τοῦ ἀξιωθῆναί με εἰς
τέλος εἶναι. Rom. 1. ὅς καὶ μαρ-
τυρίον ἠξίωτο. Fragm. i. ἠξι-
ὥντο τῆς TOU Θεοφόρου συντυχίας.
Mart. Ign. 6. Σὲ μὲν καὶ λόγου
ἠξίωσα. Mart. Polyc. ro. ἠξίω-
cás με τῆς ἡμέρας. 14. ἠξιώσατε
διὰ πλειόνων δηλωθῆναι ὑμῖν. 20.
Ἀξίως.
μενοι.
AN Ἵν. 5 , , ^ ,
ἐὰν μὴ ἀξίως αὐτοῦ πολιτευό-
Clem. I 21. ἀξίως τῆς
ἐντολῆς... περιπατεῖν. Polyc. Phil.
5. ἐὰν πολιτευσώμεθα ἀξίως ai-
τοῦ. 10. τοὺς δὲ μάρτυρας... ἀγα-
πῶμεν ἀξίως. Mart. Polyc. 17.
» ^ » * , -» ^
Aokvos. ὃν ἀγαπητὸν λίαν ἔχετε καὶ
E :
ἄοκνον. ]gn. Polye 7:
dokvov ἀγάπην. 1b.
Aókvos.
ὑμῶν τὴν
ἀόκνως προσέλθωμεν τῷ θε-
λήματι αὐτοῦ. Clem. I 33.
'Aóparos. iva...ToU ἀοράτου δῷ τὴν
ἐπίγνωσιν. Clem. Fragm. viu.
ἐπίσκοπον... τὸν ἀόρατον παραλογί-
ζεται. Ign. Magn. 3.
καὶ ἀόρατα. Trall 5. τῶν ὁρατῶν
καὶ ἀοράτων. hom. 5. οἱ ἄρ-
χοντες ὁρατοί τε
ΙΝ. 6. τὰ δὲ ἀόρατα αἴτει ἵνα
σοι φανερωθῇ. Polyc. 2.
δόκα. .. τὸν ἀόρατον. 3.
"Aópynros. νοήσωμεν πῶς ἀύργητος
ὑπάρχει. Clem. I :9. ἐπιγνοὺς
...TÓ ἀόργητον αὐτοῦ. Ign. Phi-
lad. r.
᾿Απαγγέλλειν. ὅπως θᾶττον... εἰρήνην
καὶ ὁμόνοιαν ἀπαγγέλλωσιν. Clem.
I. 59.
ὁρατά T€
^»
καὶ ἀόρατοι.
ἐπροσ-
ἀπηγγέλη μοι εἰρηνεύειν
τὴν ἐκκλησίαν. ἴοῃ. Philad.
1o.
᾿Απάγειν. δεδεμένος εἰς Ρώμην ἀπά-
Το ἢ 2 L -
γομαι. Ign. Eph. 21. εἰς zav
τελῆ ὄλεθρον ἀπάγουσιν ἑαυτούς.
Fragm. 1. ἀπαχθησόμενος πρὸς
, € ^ ^
βοράν. Mart. Ign. 2. ἡμεῖς μὲν
ἄκοντες ἀπηγόμεθα. 5. ἀπήχθη μετὰ
^ *» ^ , ,
σπουδῆς εἰς τὸ ἀμφιθέατρον. 6.
», , ^ M ^ ,
AmaÜjs. πρῶτον παθητὸς, kai τότε
22 INDEX VERBORUM
ἀπαθής. gn. Eph. 7. τὸν ἀπαθῆ,
τὸν δι’ ἡμᾶς παθητόν. Polyc. 3.
᾿Απαίδευτος. μωροί, καὶ ἀπαίδευτοι.
Clem. I 39.
᾿Απαιτεῖν. Ὃ καιρὸς ἀπαιτεῖ ge. Ign.
Polyc. 2.
᾿Απαλλάσσειν. οὕτως ἀπηλλάγη ToU
κόσμου. Clem. 1l 5. τοῦ.... ἀνό-
μου βίου αὐτῶν ἀπαλλαγῆναι. Mart.
Polyc. 3.
᾿Απαλλοτριοῦν. Ζῆλος ἀπηλλοτρίωσεν
γαμετὰξς ἀνδρῶν. Clem. I 6.
ἀπαλλοτριῶσαι ἡμᾶς τοῦ καλῶς
ἔχοντος. 14.
᾿Απαρνεῖσθαι. τελείως αὐτὸν ἀπήρνη-
αι. Ign. Smyrn. 5.
᾿Απαρτίζειν. τὸ συγγενικὸν ἔργον re-
λείως ἀπηρτίσατε. ἴσῃ. Eph. i.
οὔπω ἀπήρτισμαι ἐν ᾿Ιησοῦ Χριστῷ.
3. τὸ παρὰ Θεῷ ἀπηρτισμένον. 10.
ἡ προσευχὴ ὑμῶν... με ἀπαρτίσει.
Philad. 5. ὅταν αὐτῷ ἀπαρτίσητε.
Polye. 7. τὸν ἴδιον κλῆρον ἀπαρ-
τίσῃ. Mart. ΡοΪγο. ó.
᾿Απάρτισμα. τὸ δὲ εὐαγγέλιον ἀπάρ-
τισμά ἐστιν ἀφθαρσίας. Ign. Phi-
lad. 9.
᾿Απαρχή. ἧς τὴν ἀπαρχὴν ἐποιήσατο
τὸν Κύριον. Clem. 1 24. κηρύσ-
σοντες, καθέστανον τὰς ἀπαρχὰς
αὐτῶν. 42.
᾿Απάτη. Οὗτος (αἰὼν) λέγει μοιχείαν
.. Kai ἀπάτην. Clem. II 6.
᾿Απαύγασμα. ὃς ὧν ἀπαύγασμα τῆς
μεγαλωσύνης αὐτοῦ. Clem. 1 36.
᾿Απειθεῖν. eis τὸ πληροφορηθῆναι τοὺς
ἀπειθοῦντας. Ign. Magn. 8. ἀπὸ
τῶν ἐἰειθδύντῶν αὐτῷ. Polyc.
Phil? 2:
᾿Απειλεῖν. διωγμὸν ὑπομένειν ἀπειλή-
σαντος. Mart. Ign. 2. Πῦρ ἀπει-
Aes. Mart. ΡοΪγο. i1.
᾿Απεῖναι. πόρρω ἄπεστιν ἡ δικαιοσύνη.
Clem. I 3. ἀπόντα με καὶ παρόντα
ἠγαπήσατε. ἴσῃ. ἸΉΥΤΙ. 9. ὃς
καὶ ἀπὼν ὑμῖν ἔγραψεν ἐπιστολάς.
Polyc. Phil. 5.
"Ameipos. Τὸ κύτος τῆς ἀπείρου θα-
λάσσης. Clem. 1 20.
᾿Απελεύθερος. ἀπελεύθερος ᾿Ιησοῦ.
Ign. Rom. 4.
LH ^ 2 5 ^ H ^
Agrevavrt. ἀπέναντι... Θεοῦ ἐσμεν
ὀφθαλμῶν. Polyc. Phil. 6.
΄ LJ ^
'Amépavros. '"Qkeavós ἀνθρώποις ἀπέ-
pavros. Clem. I 20.
» , 5 , ,
Απερίσπαστος. ἀπερισπάστῳ διανοίᾳ.
Ign. Eph. 20.
᾿Απέρχεσθαι. Ποῖ otv τις ἀπέλθη ;
Clem. I 28. 'H προσευχὴ ὑμῶν
ἀπῆλθεν ἐπὶ τὴν ἐκκλησίαν. Ign.
Bmyrn. 11. ἐάν τις ἀπέρχηται εἰς
Συρίαν. Polyc. Phil. I3. eis ἕτερον
χωρίον ἀπελθεῖν. Mart. Polyc 7.
᾿Απέχειν. ἀλλοτρίας δὲ βοτάνης ámé-
χεσθαι. lgn. "Trall. 6. ᾿Απέχεσθε
τῶν κακῶν βοτανῶν. Philad. 3.
Εὐχαριστίας καὶ προσευχῆς ἀπέ-
χονται. Pinyrn. 6. Πρέπον οὖν
ἐστὶν ἀπέχεσθαι τῶν τοιούτων. 7.
ἀπεχόμενοι πάσης ἀδικίας. Polyc.
Phil. 2. Διὸ δέον ἀπέχεσθαι ἀπὸ
πάντων τούτων. 5. ἀπεχόμενοι
πάσης ὀργῆς. 6. ἀπεχόμενοι τῶν
σκανδάλων. 10. οὐ μακρὰν ἀπέχον
ἀπὸ τῆς πόλεως. Mart. Polyc. 5.
» , ΄ » ^ E -
AmexÓÜrs. μακράν ἐστι τῶν ἀπεχθῶν.
Clem. Fragm. iv.
, ^, ^ ^ ^ 5 ^
ἈΑπηνῆς. τὸ πῦρ... τῶν ἀπηνῶν Baca-
νιστῶν. Mart. Polyc. 2k
᾿Απιέναι. ἡ ἡμέρα ἄπεισιν. Clem. 1
24. ἄπειμι οὗ ἐὰν βούλησθε. 53.
᾿Απίκραντος. Πνεῦμα ἔδωκεν... ἀπί-
κραντον. Clem. Fragm. viii.
5 Lol , ^ *, -^
Απιστεῖν. σκάνδαλον τοῖς ἀπιστοῦσιν.
Ign. Eph. 18
» , et 3E , ^ σι
Απιστία. ὥσπερ οὐδὲ ἡ πίστις τὰ τῆς
, , 5 ^ € 5 , ^ ^
ἀπιστίας, οὐδὲ ἡ ἀπιστία τὰ τῆς
,
πίστεως. Ign. Eph. 8
» €» ^ , ,
Ἀπιστος. OL ἀπιστοι του Κόσμου TOU-
του. ἴσῃ. Magn. 5. τινὲς ἄθεοι
» ΄ E/À
ὄντες, τουτέστιν ἄπιστοι. '"lrall.
IO. ὥσπερ ἄπιστοί τινες λέγουσι.
PSmyrn. 2. Τὰ δὲ ὀνόματα αὐτῶν,
» » 2 ^ DJ
ὄντα ἄπιστα. 5. διαφορὰ μεταξὺ
τῶν ἀπίστων καὶ τῶν ἐκλεκτῶν.
Mart. Polyc. τό.
€ ^ - ΄ » ^
Απλοῦς. τοῖς προσερχομένοις αὐτῷ
ἁπλῇ διανοίᾳ. Clem. I 23.
“Απλῶς. τὰς προσευχὰς ἡμῶν ἁπλῶς"
ἀναφέρειν. Clem. 11 2.
᾿Αποβαίνειν. Τῷ δὲ κατ᾽ εὐχὴν ἀπέ-
βαινεν. Mart. Ign. B.
ET FORMULARUM.
Ἀποβάλλειν. οὐ δικαίως νομίζομεν ἀ-
ποβαλέσθαι τῆς λειτουργίας. Clem.
Il 44. τῆς ἐπισκοπῆς ἀποβάλω-
μεν. lb. δικαίους ἀποβεβλημένους.
45. μή τινα τῶν ὀλιγοψύχων....
ἀποβάλῃ. Mart. Ign. 1.
» ΄ X ow» n ^ ^
Ἀποδεικνύναι. τὸ ἀκέραιον τῆς πραΐῦ-
Ji. am , , 4
τητος αὐτῶν βούλημα ἀποδειξάτω-
σαν. Clem. I 21. πρεσβυτέροις
καὶ διακόνοις, ἀποδεδειγμένοις ἐν
γνώμῃ Ἰησοῦ Χριστοῦ. ἴσῃ. Phi-
lad. Inscr.
᾿Αποδέχεσθαι. ᾿Αποδεξάμενος ἐν Θεῷ
τὸ πολυαγάπητόν σου ὄνομα. lgn.
Eph. r. ᾿Αποδεξάμενος οὖν τὴν
κατὰ Θεὸν εὔνοιαν. Trall. τ. ᾿Α-
ποδεχόμενός σου τὴν ἐν Θεῷ γνώ-
μην. Polyc. 1.
» ^ ΄- ^ :) , €
Αποδημεῖν. τῆς σαρκὸς ἀπεδήμουν oi
μάρτυρες. Mart. Polye. 2.
, , ^ , , ^ ,
Αποδιδόναι. τὰς χάριτας αὐτοῦ ἀπο-
ET. ; t
διδοῖ τοῖς προσερχομένοις αὐτῷ.
Clem. 1 23. τὰς ἀντιμισθίας
ἀποδιδόναι ἑκάστῳ. ll 1i. Εἰ
hl ^ * e ^ , ΄
γὰρ τὸν μισθὸν... ὁ Θεὸς εὐθέως
ἀπεδίδου. Fragm. iii.
δὲ τὸν μισθὸν ταῖς
Mart. Ign. 4.
᾿Αποδιδράσκειν. Διὰ ζῆλος... Ἰακὼβ
, ,
ἀπέδρα. Clem. I 4.
δράσῃ, ἀπὸ τοῦ rà πάντα ἐμπεριέ-
xovros; 28.
᾿Αποδιυλίζεσθαι. ἀποδιυλισμένοις ἀπὸ
παντὸς ἀλλοτρίου χρώματος. lgn.
e - ^
Rom. Inser. Οὐχ ὅτι παρ᾽ ὑμῖν
^ T » » , ,
μερισμὸν εὗρον, ἀλλ᾽ ἀποδιυλισμέ-
νον (al. ἀποδιυλισμόν). Philad. 3.
᾿Αποδοκιμάζεσθαι. ἐὰν ἀποδοκιμασθῶ,
ἐμισήσατε. Ign. Rom. 8.
, , τ " SP » δὶ
Αποθνήσκειν. πρὸς ἀπόλυσιν τοῦ ἀ-
ποθανεῖν αὐτό. Clem. 25. Εἰ
οὖν οἱ κατὰ σάρκα ταῦτα πράσσον-
τες ἀπέθανον. Ign. Eph. τό.
τίδοτος τοῦ μὴ ἀποθανεῖν. 20.
ἀποθανεῖν
Magn. 5. τὸν à! ἡμᾶς ἀποθα-
νόντα. 'Trall. 2. ἵνα. . . τὸ ἀποθα-
^ , , *
νεῖν ἐκφύγητε. ib.
θανεῖν. 6.
*, L4
ἀπέθανεν. 9.
σκω. IO.
: n
ἀποδοῦναι
» ΄
ἐκκλησίαις.
^ ^ ,
ἢ ποὺ amo-
»
ἀν-
τὸ
» -“ ,
αὐτοῦ πάθος.
, ᾿
εἰς TO
κἀκεῖ τὸ ἀπο-
ἀληθῶς ἐσταυρώθη καὶ
δωρεὰν οὖν ἀποθνή-
παρ᾽ αὐτὰ ἀποθνήσκει.
Oo 3
II. ἑκὼν ὑπὲρ Θεοῦ ἀποθνήσκω.
Rom. 4. Χριστὸν
Ἰησοῦν. 6. ᾿Ἐκεῖνον ζητῶ, τὸν ὑπὲρ
€ ^ ΕΣ ΄, il Hu ,
ἡμῶν ἀποθανόντα. 10. μὴ 6eMj-
σητέ μοι ἀποθανεῖν. ib. ἐρῶν τοῦ
ἀποθανεῖν. 7.
, -^ *,
ἀποθανεῖν εἰς
συζητοῦντες ἀπο-
θνήσκουσιν. Pmyrn. 7. ἀλλὰ τὸν
ὑπὲρ ἡμῶν ἀποθανόντα. ΒῬοΪνο.
Phil. 9.
, , ax ^ € ^ ^
Αποκαθίσταναι. ἐπὶ τὴν . . . ἡμῶν ἁγνὴν
ἀγωγὴν ἀποκαταστήσῃ ἡμᾶς. Clem.
I 48. ἀποκατεστάθη αὐτοῖς τὸ
ἴδιον σωματεῖον. Ign. Smyrn. r1.
᾿Αποκαλεῖν. Θεοφόρον ἀποκαλεῖ kako-
δαίμονα. Mart. Ign. 2. κακόν με
Ἁ ^ , » - -
πρὸς τοὺς δαίμονας ἀποκαλεῖς. 1b.
3 , 5^ € , , ,
Ἀποκαλύπτειν. ἐὰν ὁ Κύριός μοι ἀπο-
καλύψῃ. Ign. Eph. 20.
᾿Αποκάλυψις. κατὰ ἀποκάλυψιν cave-
ρώσαντός μοι. Mart. Polyc.
᾿Αποκυμίζειν. τὰ παρ᾽ ὑμῶν ἀποκομίσῃ
γράμματα. Polyc. Phil. 13.
εἰς τὴν ᾿Αντιόχειαν
Mart. Ign. 6.
᾿Αποκρίνεσθαι.
22.
“
ἅτινα
5 ,
ἀπεκομίσθη.
ἀπεκρίθησάν μοι, ὅτι
πρόκειται. Ten. Philad. 8. Ἰγνά-
τιος ἀπεκρίνατο. Mart. Ign. 2.
ὋὉ δὲ τὰ μὲν πρῶτα οὐκ ἀπεκρίνατο
αὐτοῖς. Mart. Polyc. 8.
varo' Ei κενοδοξεῖς. Το.
᾿Αποκτείνειν.
ἀπεκρί-
ἀπεκτάνθησαν ὑπὸ τῶν
μιαρῶν. Clem. I 45.
᾿Απολαμβάνειν. ἵνα τὴν αἰώνιον ζωὴν
Clem. II 8. &
ταύτῃ τῇ σαρκὶ ἀποληψόμεθα τὸν
μισθόν. 9.
II. τὴν πολυπληρίαν ὑμῶν. ..
ἀπείληφα ἐν ᾿Ονησίμῳ. Ign. Eph.
I. ὃν ἐξεμπλάριον τῆς ἀφ᾽ ὑμῶν
ἀγάπης ἀπέλαβον. 2.
κλῆρόν μου ἀνεμποδίστως ἀπολα-
βεῖν. Rom. 1. ἀπέλαβον τὸ ἴδιον
μέγεθος. Smyrn. ir. ἀποληψό-
μεθα καὶ τὸν μέλλοντα (αἰῶνα).
Polye. Phil 5. τὸν τῆς ἀφθαρ-
σίας στέφανον ἀπολαβών. Mart.
Polye. 19.
᾿Απολαύειν. ἀπολαύσωμεν τῶν δι’ ἡμᾶς
γενομένων. Clem. Fragm. ix.
᾿Απόλαυσις.
καὶ ὑγίειαν δημιουργηθεῖσαι. Clem.
ἀπολάβωμεν.
ἀπολήψεται τὰ ἀγαθά.
5 ^ A]
εις TO TOV
^ ^ » A ,
πηγαι πρὸς απὸ avgtr
24
l 20. προηρημένοι μᾶλλον τὴν
HJ , 5 :]
ἐνθάδε ἀπόλαυσιν. ll το. ἡλί-
» ΄ C Hl ΄ 3. »
κην ἔχει βάσανον ἡ ἐνθάδε ἀπόλαυ-
σις. 10.
5 , , ^ 5 , *
Απολείπειν. ἐν τῷ ἀπολείπειν ἕκαστον
τὸν φόβον τοῦ Θεοῦ. Clem. I 3.
ἀπολείπωμεν τὰς κενὰς καὶ ματαίας
φροντίδας. 7.
ματαιοπονίαν. 0.
, Ed ^ » ,
φαύλων ἔργων μιαρὰς ἐπιθυμίας.
28. ἀπολιπόντες τὴν κενὴν μα-
ταιολογίαν. Polyc. Phil. 2.
λείποντες τὴν ματαιότητα τῶν πολ-
, , *
ἀπολιπόντες τὴν
5
ἀπολείπωμεν
*
aTo-
λῶν. 1.
᾿Απολέσθαι. ἐβυθίσθησαν εἰς θάλασ-
cav... καὶ ἀπώλοντο. Clem. I 51.
τὸ δωδεκάφυλον τοῦ Ἰσραὴλ μέλ-
λον ἀπολέσθαι. 55. ἀπολλυμέ-
νους ἡμᾶς ἔσωσεν. II τ. δεῖ τοὺς
ἀπολλυμένους σώζειν. 5. ὁ Χρι-
στὸς ἠθέλησεν σῶσαι τὰ ἀπολλύ-
μενα. lb. καλέσας ἡμᾶς ἤδη ámoA-
λυμένους. 10. τί μωρῶς ἀπολλύ-
μεθα ; Ign. Eph. 17. ἵνα μὴ ἐν
καυχήσει ἀπόλωμαι. "lTrall 4. Οὐ-
δὲν ὑμῖν οὐ μὴ ἀπολεῖται. Smyrn.
IO. . ἐὰν καυχήσηται,
Polye. 5. ἵνα κακῶς ἀπολῶνται.
Mart. Ign.
Katov. 6.
ἀπώλετο.
2. ἀπολέσθαι τὸν δί-
᾿Απολογεῖσθαι. ἀξίους, τοῦ ἀπολογεῖ-
σθαι αὐτοῖς. Mart. Polyc. ro.
᾿Απολύειν. Ομοσον, kai ἀπολύω σε.
Mart. Polye. 9.
᾿Απόλυσις. πρὸς ἀπόλυσιν τοῦ dmo-
θανεῖν. Clem. I 25.
5 ^ A| ^ , *,
Amovépew. τιμὴν τὴν καθήκουσαν ἀ-
πονέμοντες. Clem. | τ. πᾶσαν
» ^ E ^ -J ,
evrpon]v αὕτῳ amovepgew. Ign.
Magn. 3. τιμὴν κατὰ τὸ mpoc-
7kov.. . ἀπονέμειν. Mart. Polyc. 10.
᾿Απόνοια. εἰς τοσοῦτον ἀπονοίας ἐξέ-
καυσαν. Clem. I τ.
ἀπόνοιαν ἐρχόμεθα. 46.
᾿Αποπίπτειν. ἀποπίπτομεν τῆς ὁδοῦ
τῆς δικαῖας. Clem. IL 5.
᾿Αποπλανᾶν. ἐπιστρέφοντες τὰ dmo-
πεπλανημένα. Polyc. Phil. 6.
ποπλανῶσι κενοὺς ἀνθρώπους. ib.
᾿Απορρίπτειν. ἀπορρίψαντες ἀφ᾽ ἑαυ-
τῶν πᾶσαν ἀδικίαν. Clem. I 35.
5 ,
εἰς τοσαύτην
»
a-
INDEX VERBORUM
᾿Αποστάζειν. πνευματικὴν... ἀποστα-
ζόντων χάριν. Mart. Ign. 4.
, , ^ "S ^
Αποστέλλειν. Τοὺς δὲ ἀπεσταλμένους
ἀφ᾽ ἡμῶν Clem. I. 59. Βούρρου,
^ 2 L » 2 ^
ὃν ἀπεστείλατε per ἐμοῦ. lgm.
Smyrn. 12.
, Ld , Ἂν ^ , ,
Αποστερεῖν. τίς ἀποστερηθῇ, ris ἀθε-
τηθῇ ; ἴστι. Eph. το.
» , » » ^
AmogTOMKÓs. ἐν ἀποστολικῷ xapak-
τῆρι. len. Trall Inser. ἀνὴρ ἦν
τοῖς πάσιν ἀποστολικός. Mart.
Ign. 1. διδάσκαλος ἀποστολικός.
Mart. Polyc. 16.
Λάβωμεν πρὸ ὀφθαλμῶν
ἡμῶν τοὺς ἀγαθοὺς ἀποστόλους.
Clem. [ 5. οἱ ἀπόστολοι ἡμῖν
εὐηγγελίσθησαν. 42.
λοι ἀπὸ τοῦ Χριστοῦ. 1b.
στολοι ἡμῶν ἔγνωσαν. 44.
μακαρίου ἸΤαύλου τοῦ ᾿Αποστόλου.
47. προσεκλίθητε γὰρ ᾿Αποστό-
λοις μεμαρτυρημένοις. ib. ὁ μέγας
5 , , "ἡ [3
ἀπόστολος Κλήμης. Fragm. x. οἵ
καὶ τοῖς ἀποστόλοις πάντοτε GUV-
νεσαν. Ign. Eph. r1. εἰς τόπον
, ^ 5 /
συνεδρίου τῶν ἀποστόλων. Magn.
6. ὁ Κύριος ἄνευ τοῦ Πατρὸς
5... 9 , E) 2326 ^
οὐδὲν ἐποίησεν, . .. οὔτε δι ἑαυτοῦ,
᾿Απόστολος.
« , ,
οἱ ἀπόστο-
€ » ,
οἱ ἀπό-
τοῦ
οὔτε διὰ τῶν ἀποστόλων. 7. τοῖς
δόγμασιν τοῦ Κύριου καὶ τῶν ἀπο-
Ὑποτάγητε. .. ὡς οἱ
στόλων. 13.
ἀπόστολοι τῷ Χριστῷ. 10.
πρεσβυτερίῳ ὡς τοῖς ἀποστόλοις.
Trall 2. ὡς σύνδεσμον ἀποστό-
λων. 3. ἵνα ὧν κατάκριτος ὡς
ἀπόστολος ὑμῖν διατάσσωμαι. lb.
τῶν διαταγμάτων τῶν ἀποστόλων. 7.
εἰς τιμὴν... τῶν ἀποστόλων. I2.
ἐκεῖνοι ἀπόστολοι, ἐγὼ κατάκριτος.
Rom. 4. ἀποστόλοις ὡς
πρεσβυτερίῳ ἐκκλησίας. Philad. 5.
αὐτὸς ὧν θύρα... δι ἧς εἰσέρχονται
ἀκολουθεῖτε
τοῖς
... οὗ ἀπόστολοι. 9.
. τῷ πρεσβυτερίῳ ὡς τοῖς ἀπο-
στόλοις. Smyrn. 8. τῆς διαδοχῆς
τῶν ἀπόστολων. Fragm. i. oí
ἡμᾶς ἀπόστολοι.
Polye. Phil. 6. καὶ τοῖς λοιποῖς
ἀποστόλοις. Q. ὁ τοῦ ἀποστόλου
Ἰωάννου μαθητής. Mart. Ign. 1.
τῷ ἀποστόλῳ σου Παύλῳ δεσμοῖς
» ,
εὐαγγελισάμενοι
ἔχον dii
᾿Αποφαίνεσθαι.
᾿᾿Αποφέρεσθαι.
, ,
, Ampoackórm os.
᾿᾿Απροσωπολήπτως.
συνδήσας σιδηροῖς. 2. μαθηταὶ τοῦ
[ἁγίου] ἀποστόλου ᾿Ιωάννου. 5.
κατ᾽ ἴχνος... τοῦ ἀποστόλου Παύ-
λου. 5. σὺν τοῖς ἀποστόλοις καὶ
πᾶσι δικαίοις ἀγαλλιώμενος. Mart.
Polye. 19.
'Azogvpew. ἀποσυρῆναι τὸ ἀντικνή-
μιον. Mart. Polyc. 8.
᾿Αποσώζειν. πρὸς τὸν τοῦ εἶναι ἡμᾶς
αἴτιον ἀποσώζειν στοργήν. Clem.
Fragm. i.
᾿Αποτάσσεσθαι. ἐκεῖνος δὲ (αἰὼν) τού-
τοις ἀποτάσσεται. Clem. II 6.
^ ^ € - , » ,
δεῖ δὲ ἡμᾶς τούτῳ ἀποταξαμένους.
LI , ^- ,
ib. ἀποταξάμενος τῷ βίῳ. lem.
Philad. 11.
'AmoriÜéva.. ἀποθέμενοι πᾶσαν ἀλα-
ζονείαν. Clem. I 12. ἀπέθετο
αὐτὰς εἰς τὴν σκηνήν. 43. ἀποθέ-
μενοι τὴν .. . τῆς γλώσσης ὑμῶν αὐ-
θάδειαν. 57.
» ΄ ET ^
ἀποθέμενοι ἐκεῖνο ὃ
περικείμεθα νέφος. II 1. ἀποθέ-
μενος ἑαυτῷ πάντα τὰ ἱμάτια.
Mart. Polye. 13. ἀπεθέμεθα
ὅπου kai ἀκόλουθον ἦν. 18.
᾿Απότομος. μὴ ἀπότομοι ἐν κρίσει.
Polye. Phil. 6.
, , € ^ τ ,
Agorvyxyávew. Οἱ δὲ ἀποτυχόντες
τοῦ πεῖσαι. Mart. Polyc. 8.
Τραϊανὸς ἀπεφήνατο.
Mart. Ign. 2.
| 'AmóQacis. oi τῇ δεσποτικῇ ἀποφάσει
χρησάμενοι. Ign. Fragm. i. ὁ
ἅγιος μάρτυς ἐπακούσας τῆς ἀπο-
φάσεως. Mart. Ign. 2.
καὶ βραβεῖον ἀναντίρ-
ρῆτον ἀπενηνεγμένον. Mart. Ῥο-
lyc. 17.
᾿᾿Απροσδεής. ᾿Απροσδεὴς.... ὁ Δεσπό-
τῆς ὑπάρχει τῶν ἁπάντων. Clem.
E52.
τὴν λειτουργίαν αὐτῶν
ἀπροσκόπως ἐπιτελοῦσιν. | Clem.
I 2o.
ἀπροσωπολήπτως
^ , » Cs Y "
᾿ς yàp πάντα ἐποιεῖτε. Clem. I 1.
ἽΛπτεσθαι. τινῶν δειλαινόμενα οὐχ
ἥψαντο. Ign. Rom. 5. Καὶ εὐθὺς
αὐτοῦ ἥψαντο. Bmyrn. 3. ὅστις
, ^ ^
τάχιον τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ ἅψηται.
| ' Mart. Polyc. 13.
ET FORMULARUM. 25
rl
᾿Απώλεια. θεασάμενος ἐν ἡμῖν πολλὴν
πλάνην καὶ ἀπώλειαν. Clem. II 1.
᾿Αργεῖν. ἀργήσωμεν ἀπὸ τῆς ἀγαθο-
ποιίας ; Clem. I 33.
"Apyós. μὴ ἀργοὺς...
ἀγαθόν. Clem. I 34.
- ES ^ M
επί παν epyov
"Apyvpos. προσκυνοῦντες... χρυσὸν
καὶ ἄργυρον. Clem. Il τ. ἄργυ-
ρος ἐν καμίνῳ πυρούμενος. Mart.
Polyec. 15.
᾿Αρέσκειν. κατὰ πάντα τρόπον πᾶσιν
ἀρέσκειν. Ten. Trall. 2.
σαι, ὥσπερ kai ἀρέσκετε. Rom. 2.
᾿Αρέσκετε ᾧ στρατεύεσθε. Polyc. 6.
μηδὲν ἀνεπιτήδευτον ἔχειν τῶν ἀρε-
σκόντων Θεῷ. Fragm. vii.
Ἀρετή. καὶ διώξωμεν μᾶλλον τὴν ἀρε-
τήν. Clem. II ro.
᾿Αριθμός. τὸν ἀριθμὸν τῶν ἐκλεκτῶν
αὐτοῦ. Clem. I a.
τῷ ἀριθμῷ τῶν ὑπομενόντων αὐτόν.
35. μέρος ἐν ἀριθμῷ τῶν μαρτύ-
ρων σου. Mart. ῬοΪγο. 14.
᾿Αρκεῖν. τοῖς ἐφοδίοις τοῦ Θεοῦ ἀρ-
κούμενοι. Clem. I τ. τίς ἀρκεῖ,
ὡς ἔδει, εἰπεῖν; 49. τοῖς συμβίοις
ἀρκεῖσθαι σαρκὶ καὶ πνεύματι. Ign.
Polyc. 5.
"Apua. τά τε ἅρματα kai oí ἀναβάται
αὐτῶν. Clem. I 51.
"Apuó(ew. τὰ πρὸς τὴν πυρὰν ἡρμο-
σμένα ὄργανα. Mart. Polyc. 13.
᾿Αρνεῖσθαι. τὸ μὴ ἀρνεῖσθαι δι’ οὗ
ἔγνωμεν αὐτόν. Clem. IL 3. ὅν
Ign. Magn. 9.
^ , ,
6eo ape-
€ ^ 3
εὑρεθῆναι ἐν
τινες ἀρνοῦνται.
"Ov
τινες ἀγνοοῦντες | ápvoüvrat,
μᾶλλον δὲ ἠρνήθησαν ὑπ᾽ αὐτοῦ.
Smyrn. 5. ἔπειθεν ἀρνεῖσθαι.
Mart. Polyc. 9.
ἔΑλρνησις. εἰς ἄρνησιν αὐτοὺς τρέψῃ.
Mart. Polyc. 2.
'AppaBàv. τῷ ἀρραβῶνι τῆς δικαιοσύ-
νης ἡμῶν. Polyc. Phil. 8.
οὔτε ἀρσενοκοῖται Ba-
Ῥο-
᾿Αρσενοκοίτης.
σιλείαν Θεοῦ κληρονομήσουσι.
lyc. Phil. 5.
ἴΛρσην. τὸ ἄρσεν μετὰ τῆς θηλείας.
οὔτε ἄρσεν οὔτε θῆλυ. Clem. II
12 bis.
'Aprgpía. μέχρι τῶν ἔσω φλεβῶν kai
ἀρτηριῶν. Mart. Polyc. 2.
d
26
"Apr: διαδεξαμένου τὴν Ρωμαίων ἀρχὴν
Mart. Ign. 1.
"Apros. λαμβάνει τὸν ἄρτον τοῦ ἔργου.
Clem. I 34. ὑστερεῖται τοῦ ἄρτου
τοῦ Θεοῦ. Ign. Eph. 5.
kAàvres. 20.
εὑρεθῶ τοῦ Χριστοῦ. Rom. 4. "Ap-
θέλω, ἄρτον οὐράνιον,
"v »
ἕνα ἄρτον
" i] -
tva καθαρὸς ἄρτος
τον Θεοῦ
» ^ € ΕΣ , ,
ἄρτον ζωῆς. 7. ὡς ἄρτος ὀπτώμε-
νος. Mart. Polyc. 15.
"Apxaikós. Κλήμης dpxaikórepos.
Clem. Fragm. vii.
᾿Αρχαῖος. iva τῶν ἀρχαίων ὑποδειγμά-
rov παυσώμεθα. Clem. l5. τὴν
εν ἀρχαίαν Κορινθίων ἐκκλησίαν.
47. ἐὰν μὴ ἐν τοῖς ἀρχαίοις εὕρω.
Ign. Philad. 8. ἐξ ἀρχαίων κατ-
αγγελλομένη χρόνων. Polyc. Phil.
ἘΣ
Ἄρχειν. καὶ ἄρχειν ἑαυτῶν μὴ ἐπι-
σταμένοις. Ign. Fragm. iv.
κατ᾽ ἐπιστήμην ἄρχουσιν. 1b.
᾿Αρχεῖον.
σοῦς Χριστὸς, τὰ ἄθικτα ἀρχεῖα ὁ
σταυρὸς αὐτοῦ. Ign. Philad. 8.
᾿Αρχέσθαι. ἧς ἠρξάμην οἰκονομίας. Ign.
Eph. 20. νῦν ἄρχομαι μαθητὴς
εἶναι. Rom. 5. τοῦτον ἄρξωνται
σέβεσθαι. Mart. Polyc. 17.
᾿Αρχή.
ἡμῖν τῆς εἰρήνης σκόπον. Clem. I
τοῖς
Ἐμοὶ δὲ ἀρχεῖά ἐστιν 'lp-
τὸν ἐξ ἀρχῆς παραδεδομένον
19. ἀνατυλίξωμεν τὰ ἀπ᾽ ἀρχῆς
γενόμενα. 31. ἐν ἀρχῇ τοῦ Evay-
γελίου. 47. Νῦν γὰρ ἀρχὴν ἔχω
τοῦ μαθητεύεσθαι. Ign. Eph. 3.
ἥτις ἐστὶν ἀρχὴ ζωῆς καὶ τέλος. 14.
ἀρχὴ μὲν πίστις. 10. ᾿Αρχὴν δὲ
ἐλάμβανεν τὸ παρὰ Θεῷ ἀπηρτισ-
μένον. 190. ἐν ἀρχῇ καὶ ἐν τέλει.
Magn. 13. ἡ μὲν γὰρ ἀρχὴ εὐ-
οἰκονόμητός ἐστιν. hom. 1. Τοὺς
δὲ μερισμοὺς φεύγετε, ὡς ἀρχὴν
κακῶν. Smyrn. 8. ᾿Αρχὴ δὲ πάν-
rov χαλεπῶν. Polyc. Phil. 4. τὸν
ἐξ ἀρχῆς ἡμῖν παραδοθέντα λόγον. ἢ.
τὴν Ῥωμαίων ἀρχήν. Mart. Ign. 1.
ἀρχαῖς καὶ ἐξουσίαις ὑπὸ τοῦ Θεοῦ
τεταγμέναις. — Mart. Polye. το.
τὴν ἀπ᾿ ἀρχῆς ἀνεπίληπτον πολι-
τείαν. 1T.
'Apxmyós. μυσαροῦ ζήλους ἀρχηγοῖς.
INDEX VERBORUM
Clem. 1 14. otrwes ἀρχηγοὶ τῆς
στάσεως... ἐγενήθησαν. 51.
᾿Αρχιερεύς. τὸν ἀρχιερέα τῶν προσ-
φορῶν. Clem. I 26. Τῷ yàp ἀρ-
χιερεῖ ἴδιαι λειτουργίαι. 4ο. μωμο-
σκοπηθὲν το προσφερόμενον διὰ τοῦ
ἀρχιερέως. 41.
καὶ προστάτου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ.
58. κρεῖσσον δὲ ὁ ἀρχιερεύς. Ign.
διὰ τοῦ ἀρχιερέως
Philad. 9. ἐπὶ ἀρχιερέως Φιλίπ-
που. Mart. Polyc. 21.
᾿Αρχοντικός. τὰς συστάσεις τὰς ἀρ-
χοντικάς. Ign. Trall. 5.
"Apxev. ἐξ αὐτοῦ βασιλεῖς kal ἄρχον-
τες. Clem. I 322. τῆς διδασκα-
λίας τοῦ ἄρχοντος τοῦ αἰῶνος τού-
του. Ign. Eph. 17. ἔλαθεν τὸν
ἄρχοντα τοῦ αἰῶνος. IQ. τὴν ἐπ-
ἤρειαν τοῦ ἄρχοντος τοῦ αἰῶνος
τούτου. Magn. r. ὁ ἄρχων τοῦ
αἰῶνος τούτου. 'Trall. 4. et Rom. 7.
ἐνέδρας ToU ἄρχοντος ToU αἰῶνος
rovrov. Philad. 6. οἱ ἄρχοντες
ὁρατοί τε καὶ ἀόρατοι. Smyrn. 6.
ἐντυχεῖν τῷ ἄρχοντι. Mart. Polyc.
17. καταγωνισάμενος τὸν ἄδικον
ἄρχοντα. 19.
"Ἄρωμα. σμύρνης, καὶ τῶν λοιπῶν
ἀρωμάτων. Clem. 1 25. ἢ ἄλλου
τινὸς τῶν τιμίων ἀρωμάτων. Mart.
Polye. 15.
᾿Ασάλευτος. ἐπὶ τῷ τῆς ἐκκλησίας ἀσα-
λεύτῳ. Mart. Ign. 1. ἀσάλευτον
ἐπιμεῖναι τῇ πυρᾷ. Mart. Polyc. 13.
ἔἤΑσβεστος. εἰς τὸ πῦρ τὸ ἄσβεστον
χωρήσει. Ign. Eph. τό.
᾿Ασέβεια. καὶ φύγωμεν τὴν ἀσέβειαν.
Clem. II ro. ὁ τῆς ἀσεβείας δι-
δάσκαλος. Mart. Polyc. r2.
᾿Ασεβής. (Xov . . . ἀσεβῆ ἀνειληφότας.
Clem. I 3. τοῖς ἀσεβέσι τηρού-
μενον πῦρ. Mart. Polyc. 11.
᾿Ασθένεια. τὸν... βοηθὸν τῆς ἀσθε-
νείας ἡμῶν. Clem. I 36.
᾿Ασθενήῆς. αἱ ἀσθενεῖς τῷ σώματι.
Clem. I 6. συγγένειαν ἀσθενῆ. το.
τὸν ἀσθενῆ, ὁ δὲ ἀσθενὴς ἐντρεπέτω
τὸν ἰσχυρόν. 38.
πάντας ἀσθενεῖς.
ἐπισκεπτόμενοι
Polye. Phil. 6.
πληροφορῆσαι robs ἀσθενεῖς ἡμᾶς.
Mart. Ign. 7.
i
ET FORMULARUM. 27
ἾΑσθμα. διωκόμενον ἄσθματι πνεῦμα. διάνοια ἡμῶν. Clem. I 36. "A-
Clem. Fragm. viii. $poves kai ἀσύνετοι. 39. διὰ τὸ
᾿Ασιάρχης. τὸν ᾿Ασιάρχην Φίλιππον. σκληρυνθῆναι αὐτῶν τὰς ἀσυνέτους
Mart. Polyc. 12. καρδίας. 51.
᾿Ασκεῖν. ἐμπορίαν ἠσκοῦμεν. Clem. ᾿Ασφάλεια. τῆς ὑμετέρας ἐκ τῶν ἥλων
Fragm. iii. ἀνεπίληπτον ἀσκεῖσθαι ἀσφαλείας. Mart. Polyc. 13.
βίον. Ign. Fragm. vii ἀσκεῖν ᾿Ασφαλής. τὴν τελείαν kai ἀσφαλῆ
πᾶσαν ὑπομονήν. Polyc. Phil. 9. γνῶσιν. Clem. I τ. τὸν ἀσφαλῆ
ἤλσκησις. τῶν μελλόντων ἄσκησίν τε τοῦ ἰδίου βουλήματος θεμέλιον. 33.
καὶ ἑτοιμασίαν. Mart. Polyc. 18. ἵν ἀσφαλὲς ἢ kai βέβαιον πᾶν ὃ
᾿Ασπάζεσθαι. ἐν ᾧ ἀσπάζομαι τὴν πράσσεται. Ign. Smyrn. 8.
ἐκκλησίαν. Ign. Magn. Inser. ᾿Ασφαλίζεσθαι. ὑπεραγαλλόμενος ἀ-
᾿Ασπάζονται ὑμᾶς ᾿Εφέσιοι. 15. αἱ σφαλίζομαι ὑμᾶς. Ign. Philad. 5.
λοιπαὶ δὲ ἐκκλησίαι... ἀσπάζονται ᾿Ασχάλλειν. ἤσχαλλεν δὲ καθ᾽ ἑαυτόν.
ὑμᾶς. 10. ἣν καὶ ἀσπάζομαι ἐν τῷ Mart. Ign. 1r. οἱ μὲν στρατιῶται
πληρώματι. 'Trall. Inscr. ᾿Ασπά- ὑπὲρ τῆς βραδύτητος ἤσχαλλον. 5.
ζομαι ὑμᾶς ἀπὸ Σμύρνης. 12. ^'A- ᾿Ασώματος. οὖσιν ἀσωμάτοις καὶ δαι-
σπάζεται ὑμᾶς ἡ ἀγάπη Σμυρναίων. μονικοῖς. Ign. Smyrn. 1. δαιμό-
13. ἀσπάζομαι ἐν ὀνόματι ᾿Ιησοῦ νιον ἀσώματον. 3.
Χριστοῦ. Rom. Inser. ἐλπίζω ὑμᾶς ᾿Ατάκτως. οὐκ εἰκῆ ἢ ἀτάκτως. Clem.
ἀσπάσασθαι. 1. ᾿Ασπάζεται ὑμᾶς I 40.
τὸ ἐμὸν πνεῦμα. 9. ἣν ἀσπάζομαι ᾿Αταράχως. ἀταράχως πάντα ἐπιτε-
ἐν αἵματι ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ. Philad. λοῦντες. Clem. I 48.
Inser. ᾿Ασπάζεται ὑμᾶς ἡ ἀγάπη 'Arevi(ew. ᾿Ατενίσωμεν εἰς τὸ αἷμα
τῶν ἀδελφῶν. rr. et Smyrn. 12. τοῦ Χριστοῦ. Clem. I 7. "'Are-
ὅθεν δεδεμένος... πάντας ἀσπάζο- νίσωμεν εἰς τοὺς τελείως λειτουρ-
μαι. Smyrn. II. ᾿Ασπάζομαι τὸν γήσαντας. 9. ἀτενίζων εἰς τὴν
ἀξιόθεον ἐπίσκοπον. 12. ᾿Ασπάζομαι δόξαν τοῦ Θεοῦ. 17. ἀτενίσωμεν
τοὺς οἴκους τῶν ἀδελφῶν μου. I3. εἰς τὸν Πατέρα. I9. ἀτενίζομεν εἰς
᾿Ασπάζεται ὑμᾶς Φίλων. 10. ᾿Α- τὰ ὕψη τῶν οὐρανῶν. 36.
σπάζομαι τὸν οἶκον Ταουΐας. ib. ᾿Ατημελεῖν. Va. Lect. Ὃ ἰσχυρὸς
᾿Ασπάζομαι ἤΛλκην. ib. ᾿Ασπάζο- μὴ ἀτημελείτω τὸν ἀσθενῆ. Clem.
μαι πάντας ἐξ ὀνόματος. Polyc. 8. I 58.
ἀσπάζομαι ArraNov, lb. ... τὸν ᾿Ατιμάζειν. Οἱ δὲ ἀτιμάσαντες αὐτοὺς
μέλλοντα καταξιοῦσθαι. Ὁ. .. Ἄλ- λυτρωθείησαν. Ign. Philad. rr.
κην. lb. καὶ πάντας ἀσπασάμενος. ᾿Ατίμητος. θησαυρὸς ἀτίμητος. Mart.
Mart. ἴσῃ. 6. Ign. 6.
᾿Ασπαστός. kai ὕλη ἡ TOv ἀσπαστῶν. ἤΛτιμος. ἐπηγέρθησαν οἱ ἄτιμοι ἐπὶ
Clem. Fragm. lv. TOUS ἐντίμους. Clem. I 3-
λσπιλος. Τηρήσατε. .. τὴν σφραγῖδα "Aromos. "Aromóv ἐστιν Χριστὸν Ἰη-
ἄσπιλον. Clem. II 8. σοῦν λαλεῖν καὶ ᾿Ιουδαΐζειν. ΤρῊ.
᾿Αστήρ. ἀστέρων τε χοροί. Clem. I Magn. ro. οὔτε οἱ ποιοῦντες τὰ
20. ᾿Αστὴρ ἐν οὐρανῷ ἔλαμψεν ἄτοπα. Polyc. Phil. 5.
ὑπὲρ πάντας τοὺς ἀστέρας. lgn. "Arpemros. εἶναι διὰ παντὸς eis δόξαν
Eph. 18. χορὸς ἐγένετο τῷ a- .. . ἄτρεπτον. Ign. Eph. Inser.
στέρι. lb. Αὔγουστος. τουτέστιν Αὐγούστου εἰ-
"Aerpov. Τὰ δὲ λοιπὰ πάντα ἄστρα. κάδι τρίτῃ. Ign. Rom. ro.
Ign. Eph. 19. Αὐθάδεια. θράσος kai αὐθάδεια... . .
᾿Ασύγκριτος. Δάφνον τὸν ἀσύγκριτον. τοῖς κατηραμένοις. Clem. I 3o.
. Ign. Smyrn. 12. τὴν dÀAáQova . . . τῆς γλώσσης ὑμῶν
᾿Ασύνετος. ἡ ἀσύνετος καὶ ἐσκοτωμένη αὐθάδειαν. 57.
ἃ 2
28
Αὐθάδης. πρόσωπα προπετῆ kai ab-
θάδη. Clem. I τ.
Αὐθαιρέτως. ἐὰν μὴ αὐθαιρέτως ἔχω-
μεν τὸ ἀποθανεῖν. ign. Magn. 5.
Αὐλίζειν. ἔξω τῆς παρεμβολῆς ηὐλί-
σθησαν. Clem. I 4.
Abfew. ἐκ τοῦ ἑνὸς πλείονα αὔξει.
Clem. I 24.
Αὐταρκῆς.
εἰς Θεὸν ἀνθρώπου ἀγάπη. Clem.
Fragm. 1.
Αὐτεπαίνετος. αὐτεπαινέτους yàp μισεῖ
ὁ Θεός. Clem. I 30.
Αὐτομολεῖν. δέξεταί τινα τῶν αὐτομο-
λούντων ἀπ᾽ αὐτοῦ ; Clem. I 28.
Αὐτόπτης. Τούτων αὐτόπται γενόμενοι.
Mart. Ign. 7.
Αὐτός. τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες περὶ
τοῦ αὐτοῦ. lgn. Eph. 2.
᾿Αφανής. ἀφανὴς τῷ κόσμῳ γενόμενος.
Mart. Ign. 3.
» ' » , €
Avrapkns eis σωτηρίαν ἢ
᾿Αφανίζεσθαι. πᾶς δεσμὸς ἠφανίζετο
κακίας. Ign. Eph. 19.
᾿Αφαρπάζειν. τὴν ἀξίαν τοῦ Ὑἱοῦ ad-
αρπάζοντες. Ign. Fragm. 1.
λφεσις. αἰτεῖται ἄφεσιν τῷ πλήθει.
Clem. I 53.
᾿Αφθαρσία. τῆς ἀφθαρσίας ἀγῶνα.
Clem. II 7. ἵνα πνέῃ τῇ ἐκκλη-
σίᾳ ἀφθαρσίαν. Ign. Eph. 17.
εἰς τύπον καὶ διδαχὴν ἀφθαρσίας.
Magn. 6. τὸ δὲ εὐαγγέλιον ἀπάρ-
τισμά ἐστιν ἀφθαρσίας. Philad. 9.
τὸ θέμα ἀφθαρσία καὶ ζωὴ αἰώνιος.
Polye. 2. ἐν ἀφθαρσίᾳ Πινεύμα-
τος ἁγίου. Mart. ῬοΟΙ͂γο. 14. τῷ
τῆς ἀφθαρσίας στεφάνῳ. 17. τὸν
τῆς ἀφθαρσίας στέφανον ἀπολα-
βών. 19.
"Adfapros. ἀγαπῆσαι, τὰ
ἀγαθὰ καὶ ἄφθαρτα. Clem. II 6.
, ^ δὰ » € ^
ἀγῶνα τὸν ἄφθαρτον. 7. ὁ καρπὸς
αὐτῶν ἄφθαρτος. lem. Trall. r1.
3-77. » 23
ἀγάπη ἄφθαρτος. hom. 7.
'Adíevai. εἰς τὸ ἀφεθῆναι ἡμῖν δι
ἀγάπης τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν. Clem.
li 5o. "Aderé με θηρίων εἶναι
βοράν. Ign. Rom. 4. Αφετέ με
καθαρὸν φῶς λαβεῖν. 6.
οὖν μετανοοῦσιν ἀφίει ὁ Κύριος.
Philad. 8.
ΩΣ ΄ ^
ἐκεῖνα δὲ
Πᾶσιν
Εἰ οὖν δεόμεθα τοῦ
INDEX VERBORUM
Κυρίου, iva ἡμῖν ἀφῇ, ὀφείλομεν
καὶ ἡμεῖς ἀφιέναι. Polyc. Phil. 6.
Αφετέ με οὕτως. Mart. Polyc. 13.
ἀφέντες τὸν ἐσταυρωμένον. 17.
᾿Αφιλάργυρος. ὋὉμοίως διάκονοι...
ἀφιλάργυροι. Polyc. Phil. 5.
᾿Αφιλοξενία. ἀπορρίψαντες ἀφ᾽ éav-
τῶν ... ἀφιλοξενίαν. Clem. I 35.
᾿Αφιστάναι. ἀφεστήκασι γὰρ ἀπὸ τῶν
δούλων τοῦ Θεοῦ τὰ δαιμόνια. Mart.
Ign. 2.
᾿Αφορμᾶῶν. eis τοὐπίσω ἀφορμᾷ. Clem.
[5
᾿Αφορμή. μὴ ἀφορμὰς δίδοτε rois
ἔθνεσιν. Τοι. Trall. 8.
᾿Αφροσύνη. ἀποθέμενοι ... ἀφροσύνην.
Clem. I 13. διὰ τὴν ὑμετέραν
ἀφροσύνην. 47.
"Adpev. οἱ ἄφρονες ἐπὶ τοὺς φρονί-
μους. Clem. I 3. Μᾶλλον ἀν-
θρώποις ἄφροσι.. . . προσκόψωμεν.
21. "Adpoves καὶ ἀσύνετοι. 30.
ἵνα μὴ δι’ ὀλίγους ἄφρονας. lgn.
Trall. 8.
᾿Αφυπνοῦν. μικρὸν ἀφυπνώσαντες.
Mart. Ign. 7.
» , ^ , , , ,
Αχλύς. καὶ τοιαύτης ἀχλύος γέμον-
τες. Clem. II τ.
"AxoAos. Τὸ γὰρ ζῶον ... ἄχολόν ἐστιν.
Clem. Fragm. viii.
"Axpovos. προσδόκα τὸν ἄχρονον. Ign.
Polyc. 3.
᾿Αχώριστος. οὖσιν ἀχωρίστοις Θεοῦ.
Ign. Trall. 7.
᾿Αψευδής. τὸ ἀψευδὲς στόμα. lgn.
Rom. 8. ὁ ἀψευδὴς καὶ ἀληθινὸς
Θεός. Mart. Polyc. 14.
᾿Αψηλάφητος. προσδόκα ...
λάφητον. Ign. Polyc. 3.
Βαδίζειν. ἕκαστον βαδίζειν κατὰ τὰς
ἐπιθυμίας αὐτοῦ. Clem. I 3.
ἴχνος βαδίζειν ἐθέλων τοῦ ἀποστό-
Xov. Mart. Ign. 5.
Βάθος. τὰ βάθη τῆς θείας γνώσεως.
Clem. I 4o.
Βαθύς. εἰρήνη βαθεῖα καὶ λιπαρά.
Clem. I 2.
BaÀaveiov. ἔκ re τῶν ἐργαστηρίων kai
βαλανείων. Mart. Polyc. 13.
Βάλλειν. ἔβαλεν eis τὴν γῆν, kai βλη-
θέντων σπερμάτων. Clem. I 24.
τὸν ἀψη-
,
Kar
i
fil,
t.
ET FORMULARUM. 29
ἐβλήθη eis λάκκον λεόντων ; 45.
πολλοὺς εἰς ἀθυμίαν ἔβαλεν. 46.
ἔξω βάλλεται τοῦ σταδίου. II 7.
εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρὸς αὐτὸ βα-
λεῖν. 8.
Βάναυσος. οὐδὲν βάναυσον ἐν ἀγάπῃ.
Clem. I 49.
Bamri(ew. ὃς ἐγεννήθη, kai ἐβαπτί-
σθη. lign. Eph. 18. βεβαπτισμέ-
vov ὑπὸ ᾿Ιωάννου. τη γ. I. Οὐκ
ἐξόν ἐστιν χωρὶς τοῦ ἐπισκόπου
οὔτε βαπτίζειν. ὃ.
Βάπτισμα. ἐὰν μὴ τηρήσωμεν τὸ βά-
πτισμα ἁγνόν. Clem. II 6. Τὸ
βάπτισμα ὑμῶν μενέτω ὡς ὅπλα.
Ign. Polyc. 6.
Bapeiv. ὅτι ἐβάρησά τινα ἐν μικρῷ.
Ign. Philad. 6.
Bapós. ἵνα μὴ κοιμηθεὶς βαρύς τινι
γένωμαι. Ign. Rom. 4.
Βασανίζειν. ἔρις... ἡ δυναμένη ὑμᾶς
βασανίσαι. Ign. Eph. 8. ἐν ἐκείνῃ
τῇ ὥρᾳ βασανιζόμενοι. Mart. Po-
- Ha ;
lye. 2. ὧν τὸ ἕτερον βασανιζό-
μενον ὡμολόγησεν. 6.
Βασανιστήῆς. τὸ πῦρ... τῶν ἀπηνῶν
βασανιστῶν. Mart. Polyc. 2.
Bágcavos. αἰκίας kai βασάνους διὰ ζῆ-
λον παθόντες. Clem. I 6.
ἔχει βάσανον ἡ ἐνθάδε ἀπόλαυσις.
LL xo
βασάνων. Mart. Polyc. 2. ποικί-
λαις βασάνοις κολαφιζόμενοι. ib.
Βασιλεία. εὐαγγελιζόμενοι τὴν βασι-
λείαν τοῦ Θεοῦ. Clem. I 42. ἐν
τῇ ἐπισκοπῇ τῆς βασιλείας τοῦ
Χριστοῦ. 50. ἀνάπαυσις τῆς μεὰλ-
λούσης βασιλείας. II 5.
θωμεν πάντες εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ
Θεοῦ. 9. εἰσήξομεν εἰς τὴν βασι-
λείαν αὐτοῦ. 1τι ᾿Ἐκδεχώμεθα
οὖν καθ᾽ ὥραν τὴν βασιλείαν τοῦ
Θεοῦ. 12. Πότε ἥξει αὐτοῦ ἡ βα-
σιλεία. 10. Οἱ οἰκοφθόροι βασι-
λείαν Θεοῦ οὐ
Ign. Eph. 16.
διεφθείρετο. 19.
αἰῶνος τούτου.
ἡλίκην
τῶν κοσμικῶν κατεφρόνουν
en
ὅπως €AÀ-
κληρονομήσουσιν.
παλαιὰ βασιλεία
αἱ βασιλεῖαι τοῦ
Rom. 6. βασι-
λείαν Θεοῦ οὐ κληρονομεῖ. Philad.
3. βασιλείαν Θεοῦ κληρονομήσου-
σιν. Polye. Phil. 5. ἐννάτῳ ἔτει
τῆς αὐτοῦ βασιλείας. Mart. Ign. 2.
οὗ τῆς βασιλείας ὀναίμην. ib. εἰς
τὴν αἰώνιον αὐτοῦ βασιλείαν. Mart.
Polye. 20. ἐν τῇ βασιλείᾳ Ἰησοῦ
Χριστοῦ. 22. τὴν οὐράνιον βασι-
λείαν αὐτοῦ. 100.
Βασίλειον. εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Θεοῦ.
Clem. II 6.
Βασιλεύειν. ἢ βασιλεύειν τῶν mepá-
rov τῆς γῆς. lgn. Rom. 6. βα-
σιλεύοντος δὲ εἰς τοὺς αἰῶνας Ἰησοῦ
Χριστοῦ. Mart. Polyc. 21.
Βασιλεύς. Φαραὼ βασιλέως Αἰγύπτου.
Clem. I 4. ὑπὸ Σαοὺλ βασιλέως
Ἰσραὴλ ἐδιώχθη. ib. ἔγνω ὁ βα-
σιλεὺς τῆς γῆς. 12. ᾿Επισταθέντων
δὲ τῶν παρὰ τοῦ βασιλέως. 10. ἐξ
αὐτοῦ βασιλεῖς, καὶ ἄρχοντες. 32.
τὰ ἐπιτασσόμενα ὑπὸ τοῦ βασι-
λέως. 37. πολλοὶ βασιλεῖς καὶ
ἡγούμενοι. 55. Τραϊανοῦ τοῦ βα-
σιλέως. Mart. Ign. 2. ἐπουράνιον
βασιλέα. 10. βλασφημῆσαι τὸν
βασιλέα μου. Mart. Polyc. 9. εὐ-
νοίας. .. εἰς τὸν ἴδιον βασιλέα. 17.
Βασιλικός. ἁλουργίδα βασιλικήν. ἴῃ.
Fragm. 1.
Βασκαίνειν. Οὐδέποτε ἐβασκάνατε οὐ-
δένα. Ign. Rom. 3.
Bagkavía. Backavía ἐν ὑμῖν μὴ karot-
κείτω. Ign. Rom. 7.
Báckavos. 'O δὲ ἀντίζηλος kai βάσκα-
νος. Mart. Polyc. 17.
Βαστάζειν. καὶ ταῦτα βαστάζων, δια-
νεύει. Clem. I 25. πάντας βά-
σταζε. Ign. Polye. 1. πάντων τὰς
νόσους βάσταζε. 1b.
Βάτος. ἐκ τῆς βάτου χρημοτισμοῦ
αὐτῷ διδομένου. Clem. I 17.
Βδελυκτός. πᾶν σχίσμα βδελυκτὸν
ὑμῖν. Clem. I 2. βδελυκτὰς ἐπι-
θυμίας. 30. βδελυκτὴν ὑπερηφα-
νίαν. ib. :
Beats. τὴν Taváperov kai βεβαίαν
ὑμῶν πίστιν. Clem. I 1.
τῆς πίστεως βέβαιον δρόμον. 6.
τὴν βεβαιοτάτην ... Κορινθίων ἐκ-
κλησίαν. 47. θέλω
βέβαια ἧ. Ign. Rom. 3. "Exeivg
βεβαία εὐχαριστία ἡγείσθω. Smyrn.
8. ἵν᾽ ἀσφαλὲς y καὶ βέβαιον πᾶν
» ^ )Y
ἐπὶ TOV
e" , ΄-
ἐνα kKakeiva
20
ὃ mpácgera. ib. ἡ βεβαία τῆς
πίστεως ὑμῶν ῥίζα. Polyc. Phil. 1.
ἀγάπης γὰρ ἀληθοῦς καὶ βεβαίας
ἐστίν. Mart. Polyc. 1.
Βεβαιοῦν. Ταῦτα δὲ πάντα βεβαιοῖ ἡ
ἐν Χριστῷ πίστις. Clem. I 22.
Σπουδάζετε οὖν βεβαιωθῆναι ἐν τοῖς
δόγμασιν. lgn. Magn. 13.
Βεβαίως. μὴ βεβαίως kar ἐντολὴν
συναθροίζεσθαι. ἴσῃ. Magn. 4.
πραχθέντα ... βεβαίως. ττ. ἐδίδαξεν
ἀκριβῶς καὶ βεβαίως. Polyc. Phil. 3.
Βεβαιωσύνη. ἐστήριξεν ἐν βεβαιω-
σύνῃ. ign. Philad. Inscr.
Βελτίων. τὰς πρὸ ἡμῶν γενεὰς, BeA-
τίους ἐποίησεν. Clem. I 18. βέλ-
τιόν ἐστιν τὰ ἐνθάδε μισῆσαι. 11 6.
Βίαιος. βίαιον πνεῦμα. Mart. Ign. 5.
Βιβλίδιον. ἐν τῷ δευτέρῳ βιβλιδίῳ.
Ign. Eph. 2o.
Βίβλος. Μωῦσῆς.... ἐσημειώσατο ἐν
ταῖς ἱεραῖς βίβλοις. Clem. I 43.
Βίος. ὁ βίος ἡμῶν ὅλος ἄλλο οὐδὲν
ἦν εἰ μὴ θάνατος. Clem. II 1.
ὅτι κατ᾽ ἄλλον βίον οὐδὲν ἀγαπᾶτε.
Ign. Eph. 9. οὐδὲ ἡδοναῖς τοῦ
βίου rovrov. Rom. 7. ἀποταξά-
μενος τῷ βίῳ. Philad. 11. ἀνεπί-
ληπτον.... βίον. Fragm. vii. τοῦ
ἀδίκου καὶ ἀνόμου βίου αὐτῶν ἀπαλ-
λαγῆναι. Mart. Polyc. 3.
Βλάβη. Βλάβην yàp οὐ τὴν τυχοῦσαν.
Clem. I 14. μὴ νηπίοις οὖσιν ὑμῖν
βλάβην παραθῶ. Ten. 'Trall. 5.
Βλάπτειν. τιμὴν ... τὴν μὴ βλάπτουσαν
ἡμᾶς. Mart. Polyc. το.
Βλαστεῖν. ἧς ἂν φυλῆς ἡ ῥάβδος
βλαστήσῃ. Clem. I 43. οὐ μόνον
βεβλαστηκυΐα. ib.
Βλαστός. εἶτα βλαστὸς γίνεται. Clem.
T 23 et II rr.
Βλασφημεῖν. ὄνομα ὑμῶν μεγάλως
βλασφημηθῆναι. Clem. I τ. μὴ ...
τὸ ἐν Θεῷ πλῆθος βλασφημῆται.
Ign. Trall. 8. τὸν δὲ Κύριόν μου
βλασφημεῖ. Smyrn. 5. βλασφη-
μῆσαι τὸν βασιλέα μου. Mart. Po-
lyc. 9.
Βλασφημία. ὥστε kai βλασφημίας ἐπι-
φέρεσθαι τῷ ὀνόματι Κυρίου. Clem.
I 47. πρὸς τὰς βλασφημίας αὐτῶν
INDEX VERBORUM
ὑμεῖς τὰς προσευχάς. lgn. Eph.
IO.
BAémew. Βλέπωμεν τί καλόν. Clem.
1). Βλέπωμεν τοὺς καρπούς. 24.
βλεπόντων πάντων ἐπιπτάς. 25.
Πάντων οὖν βλεπομένων. 28. Βλέ-
mere ... ὅτι ὑπερασπισμός ἐστιν. 56.
ὅτι βλέπομεν τοὺς ἀδίκους πλου-
τοῦντας. Fragm. li. ὅσον βλέπει
τις σιγῶντα ἐπίσκοπον. Ign. Eph.
6. τὸν ἐπίσκοπον τοῦτον τὸν βλε-
πόμενον. Magn. 3. μηδεὶς κατὰ
σάρκα βλεπέτω τὸν πλησίον. 6.
βλεπόντων τῶν ἐπουρανίων. 'l'rall.
9. περιπτυσσόμενον ἡμᾶς ἐβλέπο-
μεν. Mart. Ign. 7.
Βοᾶν. ὡς ἐξ ἑνὸς στόματος βοήσωμεν.
Clem. I 34. μετὰ χαρᾶς ἐβόησεν.
Mart. Ign. 2.
Βοήθεια. κατὰ βοήθειαν Θεοῦ λάλει.
Ign. Polyc. 1.
Βοηθεῖν. οὐκέτι βοηθήσει αὐτῷ. Clem.
II 8. Μηδεὶς οὖν τῶν παρόντων
ὑμῶν βοηθείτω αὐτῷ. Ign. Rom. 7.
Βοηθός. ᾿ΙἸησοῦν X. τὸν... . βοηθὸν τῆς
ἀσθενείας ἡμῶν. Clem. I 36.
Bopá. "Aderé με θηρίων εἶναι βοράν.
Ign. Rom. 4. ἀπαχθησόμενος πρὸς
βοράν. Mart. Ign. 2.
Βοτάνη. ἵνα μὴ τοῦ διαβόλου βοτάνη
τις εὑρεθῇ ἐν ὑμῖν. Ign. Eph. το.
ἀλλοτρίας δὲ βοτάνης ἀπέχεσθαι.
Trall 6. ᾿Απέχεσθε τῶν κακῶν
βοτανῶν. Philad. 1.
Βούλεσθαι. τοῖς βουλομένοις ἐπιστρα-
φῆναι. Clem. I 7. βουλόμενος
μετανοίας μετασχεῖν. 8. τοῖς μεθ᾽
ὑποκρίσεως βουλομένοις εἰρήνην. 15.
ἑαυτοὺς βουλόμενοι ἐπαίρεσθαι. 39.
ἄπειμι οὗ ἐὰν βούλησθε. 54. "Iva
καὶ γενώμεθα, βουληθέντος αὐτοῦ.
Fragm. ix. διαρπάσαι pe βούλε-
ται. Ign. Rom. 7. Βούλεσθε μαθεῖν
οἷά τις ἐφθέγξατο. Fragm.i. Karap-
τίσας τοίνυν, ὡς ἠβούλετο. Mart.
Ign. 5. Βουλομένου γὰρ τοῦ ἀνθυ-
πάτου πείθειν αὐτόν. Mart. Polyc.
3. ἀπαλλαγῆναι βουλόμενος. ib.
ἀλλ᾽ ἐβούλετο κατὰ πόλιν μένειν. 5.
ἀλλ᾽ οὐκ ἐβουλήθη. 7. ὅσον ἂν
βούλωνται. 10. φέρε ὃ βούλει. 11.
ET FORMULARUM. 31
Βουλή. μεστοί τε ὁσίας βουλῆς. Clem.
I] 2. οὐδὲν λέληθεν τὴν βουλὴν
αὐτοῦ. 2].
Βούλημα. τῷ παντοκρατορικῷ βουλή-
ματι αὐτοῦ. Clem. I 8.
pakpóÜvuov αὐτοῦ βούλημα. IQ.
τὸ ἀκέραιον τῆς πραὔτητος αὐτῶν
βούλημα. 21. ἐξαίφνης τελειωθή-
σεται τὸ βούλημα αὐτοῦ. 23. ἐπὶ
τὸν ἀσφαλῆ τοῦ ἰδίου βουλήματος
θεμέλιον. 33.
Βούλησις. τῇ .. . ἐνδόξῳ βουλήσει
αὐτοῦ. Clem. I 9.
τῇ ἀμώμῳ βουλήσει αὐτοῦ. 35.
τῇ ὑπερτάτῃ αὐτοῦ βουλήσει. 40.
παρὰ τὸ καθῆκον τῆς βουλήσεως
αὐτοῦ. 41.
Βραβεῖον. ὑπομονῆς βραβεῖον. Clem.
I 5. βραβεῖον ἀναντίρρητον. Mart.
, 1
εις TO
3:157.
τὰ ἀνήκοντα
Polye. 17.
Βράδιον ... ἐπιστροφὴν πεποιηκέναι.
Clem. I 1.
Βραδύνειν. ᾿Αλλὰ τί βραδύνεις ;
Mart. Polyc. 11.
Βραδύτης. οἱ μὲν στρατιῶται ὑπὲρ
τῆς βραδύτητος ἤσχαλλον. Mart.
Ign. 5.
Βρῶμα. οὐ yàp βρωμάτων kai ποτῶν
εἰσὶν διάκονοι. Ign. Trall. 2. βρῶμα
γενησόμενον θηρίων. Mart. Ign. 2.
Büew. Bócavres rà ὦτα. Ign. Eph. 9.
Βυθίζειν. ἐβυθίσθησαν εἰς θάλασσαν
ἐρυθράν. Clem. I 51.
Βωμός. ἐπὶ τὸν ToU ἡλίου βωμόν.
Clem. I 25.
Γαμεῖν. Πρέπει δὲ rois γαμοῦσι kai
ταῖς γαμουμέναις. lgn. Polyc. 5.
Τοῖς νέοις ἐπίτρεπε γαμεῖν. Fragm.
vi.
Γαμέτης. Ζῆλος ἀπηλλοτρίωσεν ya-
μετὰς ἀνδρῶν. Clem. I 6.
Tápos. ἵνα ὁ γάμος ἢ κατὰ Θεόν. Ygn.
Polyc. 5.
, , , , ,
Téuew. τοιαύτης ἀχλύος γέμοντες.
Clem. Il r. Εἰδὼς ὅτι Θεοῦ
γέμετε. Ign. Magn. 14.
Γενεά. τῆς γενεᾶς ἡμῶν τὰ γενναῖα
ὑποδείγματα. Clem. 1 5. ᾿Ανέλ-
θωμεν εἰς τὰς γενεὰς πάσας. 7.
ἐν γενεᾷ καὶ γενεᾷ. lb. εἰς σημείω-
σιν πάσαις ταῖς γενεαῖς. 11. τὰς
πρὸ ἡμῶν γενεάς. IQ. Ai γενεαὶ
πᾶσαι ἀπὸ ᾿Αδάμ. 50. ᾧ ἡ δόξα
. ἀπὸ γενεᾶς εἰς γενεάν. Mart.
Polyc. 21.
Γενέθλιος. τὴν τοῦ μαρτυρίου αὐτοῦ
ἡμέραν γενέθλιον. Mart. Polyc. 18.
Γενναῖος. τὰ γενναῖα ὑποδείγματα.
Clem. I 5.
στεως αὐτοῦ κλέος. lb.
γέρας γενναῖον. 6.
γενόμενος. 25. Τίς οὖν ἐν ὑμῖν
γενναῖος: 54. ὁ γενναῖος τοῦ
Χριστοῦ στρατιώτης. Mart. Ign. 2.
γενναίῳ μάρτυρι. 7. γενναῖα τὰ
μαρτύρια. Mart. Polye. 2. Τὸ
yàp γενναῖον αὐτῶν. lb. ῳὋὉ yàp
τὸ γενναῖον τῆς πί-
ἔλαβον
5 z
eura γένναιος
γενναιότατος Τερμανικός. 3.
Γενναιότης. Τοὺς δὲ καὶ εἰς τοσοῦτον
γενναιότητος ἐλθεῖν. Mart. Polyc.
2. τὴν γενναιότητα... τῶν Χρι-
στιανῶν. 3.
Τεννᾶν. σκώληξ τις γεννᾶται. Clem.
1 25. πρὶν ἡμᾶς γεννηθῆναι. 38.
ὃς ἐγεννήθη καὶ ἐβαπτίσθη. lgn.
Eph. 18. ὃς ἀληθῶς ἐγεννήθη.
Trall 9. τὰς γεννώσας καρπὸν
θανατηφόρον. 11. κεφαλὴ χωρὶς
γεννηθῆναι ἄνευ μελῶν. ib.
Γέννησις. πεπληροφορῆσθαι ἐν τῇ
γεννήσει. Ign. Magn. r1.
Γεννητός. Εἷς ἰατρός ἐστιν... γεννη-
τὸς καὶ ἀγέννητος. Ign. Eph. 7.
Γένος. ἐκ γένους Δαβίδ. Ign. Eph.
20, Trall. 9, Smyrn. 1. τοῦ θεο-
φιλοῦς ... γένους τῶν Χριστιανῶν.
Mart. Polye. 3.
γένους τῶν δίκαιων. I4.
μενος τῷ γένει τῶν δικαίων. 17.
Tépas. ἔλαβον γέρας γενναῖον. Clem.
καὶ παντὸς τοῦ
ὁ ἀντικεί-
Γεύεσθαι. τῆς ἀθανάτου γνώσεως ἡμᾶς
γεύσασθαι. Clem. I 36. οὗ ἐὰν
γεύσηταί τις. Ign. "Trall. τα.
Γεωργεῖν. ἅστινας οὐ γεωργεῖ ᾿Ιησοῦς.
Ign. Philad. 3.
Γῆ. ἐξῆλθεν ἐκ τῆς γῆς αὐτοῦ. Clem.
1 το. ὅπως γῆν ὀλίγην...
λιπών. 10. ὁ βασιλεὺς τῆς γῆς. 12.
Γῇ κυοφοροῦσα. 20. ἔβαλεν εἰς τὴν
γῆν. 24. ἅτινα πέπτωκεν εἰς τὴν
γῆν ξηρά. lb. ἐξεχώρησεν τῆς γῆς
. Kara-
392
αὐτοῦ δι’ ἀδελφόν. 31. γῆν τε διε-
χώρισεν. 33. τὰ τέρατα ἐν γῇ Αἰ-
γύπτου. 51.
γῆς. IL 8. διὰ γῆς καὶ θαλάσσης.
Ign. Rom. 5. τῶν περάτων τῆς
γῆς. 6. καὶ ἐπὶ γῆς καὶ ἐν οὐρανῷ.
Smyrn. II. ὁ ποιήσας τὸν οὐρα-
νὸν καὶ τὴν γῆν. Mart. Ign. 2.
, AEN
Ὡς οὖν ἐσμὲν ἐπὶ
Γηγενής. τίς ἰσχὺς γηγενοῦς ; Clem.
I 39.
Iypas. ἐδόθη αὐτῷ υἱὸς ἐν γήρᾳ.
ε *
Clem. I ro.
Γίνεσθαι. ὁ σπόρος kókkov τίνα Tpó-
πον γίνεται. Clem. I 24. εἶτα
βλαστὸς γίνεται. II 11. κατ᾽ εὐ-
χὴν περιβολὴ γίνεται. Fragm. ἵν.
εἰς σημείωσιν πάσαις ταῖς γενεαῖς
γίνονται. ΤΙ. εὐεργετούμενοι
χείρους γίνονται. Ign. Rom. 5.
Πνεύματος “Δ. ἔκχυσις ... ἐγίνετο.
Clem. [ 2. προφητεία ἐν τῇ γυ-
ναικὶ γέγονεν. 12. ἐν ὀπτασίᾳ γέ-
yove. Mart. Polyc. 5. ὧν εἷς καὶ
οὗτος γεγόνει. τύ. ἐγεγόνεισαν γὰρ
πάλαι μαθηταί. Mart. Ign. 5. τὸ
κρίμα πρόδηλον ἐγενήθη. Clem. I
51. οἵτινες ἀρχηγοὶ... ἐγενήθημεν.
10. ἐκ ποίας ὕλης ἐγενήθημεν. 58.
κἀγὼ εὐθυμότερος ἐγενόμην. gm.
Polye. 7. ἡδέως ἐγένετο θυσία.
Clem. I 31. οὗτος ὁ μακαρισμὸς
ἐγένετο. 50. ἐγένετο σάρξ. Il 9.
ὅς ἐγένετο διάκονος πάντων. lem.
Phil. 5. 'Eyévero δὲ ταῦτα. Mart.
lgn. 7. φωνὴ ἐξ οὐρανοῦ ἐγένετο.
Mart. Pol. 9. Ταῦτα οὖν μετὰ
τοσούτου τάχους ἐγένετο. 12. πλεί-
ονες ἐγενόμεθα τῶν δοκούντων ἔχειν
Θεόν. Clem. Il 2. ἐγένοντο οὖν
ἀμφότερα εὐτάκτως. | 42. Téma-
po t ἐγένοντο. 46. Φρόνιμος γί-
νου ὡς ὄφις. Ion. Polyc. 2. Πλέον
σπουδαῖος γίνου. 3. Μηδὲν ἄνευ
γνώμης σου γινέσθω. 4. Πάντα
εἰς τιμὴν Θεοῦ γινέσθω. 5. Ilvkvó-
τερον συναγωγαὶ γινέσθωσαν. 4.
μᾶλλον ἐμοῦ γίνεσθε. Rom. 7.
ἐπὶ τὸ αὐτὸ γίνεσθε. Philad. 6.
μιμηταὶ γίνεσθε 'L X. 7. Πόρρω
γενέσθω ἀπ᾽ ἡμῶν ἡ γραφὴ αὕτη.
Clem. I 23. Τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ
INDEX VERBORUM
γενέσθω. Mart. Polyc. 7. Μηθα-
μῶς τοῦτο γένοιτο. Clem. 1 45.
μηδὲ γένοιτό μοι αὐτῶν μνημονεύειν.
Ign. Smyrn. 5. μοι τὸ μέρος γέ-
νοιτο σχεῖν ἐν Θεῷ. Polyc. 6. ὧν
γένοιτο καὶ ἡμᾶς συγκοινωνούς...
γενέσθαι. Mart. Pol. 17. οὗ γέ-
νοιτο... πρὸς τὰ ἴχνη εὑρεθῆναι
ἡμᾶς. 22. ὅταν kar ἀνάγκην γίνη-
ται. Ign. Fragm. vi. μὴ κοιμηθεὶς
βαρύς τινι γένωμαι. Rom. 4. μὴ
ἀκαταστασία γένηται. Clem. I 45.
σ EI L ς« ^ ΄ . ὦν
Iva οὖν τέλειον ὑμῖν γένηται τὸ €p-
yov. Ign. Smyrn. rr. Μιμηταὶ
γενώμεθα κἀκείνων. Clem. I r7.
κἂν ἐγγὺς τοῦ στεφάνου γενώμεθα.
Il 7. Ἵνα καὶ γενώμεθα, βουλη-
θέντος αὐτοῦ. Fragm. 1x. Μιμηταὶ
οὖν γενώμεθα τῆς ὑπομονῆς αὐτοῦ.
Polye. Phil. 8. μὴ εὔνοια ἄκαιρος
γένησθέ μοι. Ign. Rom. 4. ἵνα
μοι τάφος γένωνται 10. μὴ αἱ εὐ-
εργεσίαι abroU . . . γένωνται εἰς κρί-
pa. Clem. I 21. οὐκ εἰκῆ... ἐκέ-
λευσεν γίνεσθαι. Clem. I 40. τῷ
. μέλλοντε χωρισμῷ τοῦ δικαίου
γίνεσθαι. Mart. Ign. 5. μηθαμῶς
τοῦτο ἐάσαι... ἐφ᾽ ἡμῖν ye γενη-
θῆναι. Clem. I 33. ἱκετεύοντες
αὐτὸν ἱλέως γενέσθαι. 2. ἐν τῷ
αὐτὸν ὑπήκοον γενέσθαι. το. ὥστε
γενέσθαι αὐτὴν στήλην ἁλός. τι.
ὑπηκόους ἡμᾶς μᾶλλον γενέσθαι τῷ
Θεῷ. 14. εἰς τὸ μετόχους ἡμᾶς
γενέσθαι. 34. μετὰ τὸ γενέσθαι τὰ
σημεῖα. 51. ἱστορίαν γενέσθαι ᾧκο-
νόμησεν. Fragm. ll οὐκ ὄντες πρὶν
γενέσθαι. ix. τὴν ἰδίαν ἐπεθύμει
γενέσθαι τελείωσιν. Mart. Ign. 6.
συμμαθητὰς γενέσθαι. Mart. Pol.
I7. τὴν κατὰ καιρὸν γινομένην ἀνά-
στασιν. Clem. I 24. τὸ γινόμενον
ἐν τοῖς ἀνατολικοῖς τόποις. 25. τὰ
γινόμενα ἐν εὐδοκήσει. 40. τὴν
διὰ μαρτυρίου γινομένην ὁμολογίαν.
Mart. Ign. 1. γεγενημένον ἀλη-
θῶς ἐκ παρθένου. Ign. emyrn. 1
ὑπομονῆς γενόμενος μέγιστος vmo-
γραμμός. Clem. lI 5. γενναῖος
γενόμενος. 25. ὅπως ἵλεως γενό-
μενος. 48. τῆς διαδοχῆς τῶν ἀπο-
ege c PM
ET FORMULARUM. 98
στόλων γενόμενος. Ign. Fragm. 1.
γενόμενος ἐν ὑμῖν κατὰ πρόσω-
mov τῶν τότε ἀνθρώπων. Polyc.
Phil. 3. θᾶττον ἀφανὴς τῷ κόσμῳ
γενόμενος. Mart. Ign. 3. Χριστοῦ
κοινωνὸς γενόμενος. Mart. Polyc. 6.
προφητικὸς γενόμενος. 16. οὐ μό-
vov διδάσκαλος γενόμενος ἐπίσημος.
19. τοῦ γενομένου .. . ἐκ σπέρμα-
ros Δαβίδ. Ign. Rom. 7. τοῦ τε-
λείου ἀνθρώπου γενομένου. Smyrn.
4. Πρωΐας δὲ γενομένης. Clem.
1 43. γενόμενον ἕως Συρίας. lgn.
Smyrn. II. γενομένην εὐδίαν. ib.
δέσμιον ὑπὸ στρατιωτῶν γενόμενον.
Mart. Ign. 2. τὴν τῶν Ἰουδαίων
γενομένην φιλονεικίαν. Mart. Po-
lye. 18. μαρτύριον κατὰ τὸ εὐαγ-
γέλιον.. .. γενόμενον. 10. γενόμενόν
τε ἤδη πρὸς ἀπόλυσιν τοῦ ἀποθα-
νεῖν. Clem. I 25. ἱκέται γενό-
μένοι τοῦ ἐλέους. 9. καὶ γενόμενοι
ἀπολαύσωμεν τῶν δι’ ἡμᾶς γενομέ-
νων. Fragm. ix. Τούτων αὐτόπται
γενόμενοι. Mart. Ign. 7. τοὺς
ἔγγιστα γενομένους ἀθλητάς. Clem.
Il 5. ἀνατυλίξωμεν τὰ ἀπ᾽ ἀρχῆς
γενόμενα, 31. ἀναγγεῖλαι τοῖς λοι-
mois τὰ γενόμενα. Mart. Pol. 15.
δηλωθῆναι ὑμῖν τὰ γενόμενα. 20.
ἐπὶ τὸ αὐτὸ γενομένοις. Ign. Phi-
lad. το. βρῶμα γενησόμενον θη-
piov. Mart. Ign. 2.
Twogkew. ἔγνω ὁ βασιλεύς. Clem.
l 12. γινώσκων τὸ μέλλον. 31.
αὐτὸς γινώσκει τὴν ποσότητα. ..
αὐτῶν. 35. γινώσκων ὅτι ἕτερός
ἐστιν ὁ ἐπιχορηγῶν. 38. Καὶ οἱ
ἀπόστολοι ἡμῶν ἔγνωσαν. 44. €-
γνωμεν δι αὐτοῦ τὸν Πατέρα τῆς
ἀληθείας. Il 3. μὴ ἀρνεῖσθαι δι᾽
οὗ ἔγνωμεν αὐτόν. lb. γινώσκετε
εν ὅτι ἡ ἐπιδημία ἐν τῷ κόσμῳ τού-
TQ. 5. Ψνῶτε ἐν τίνι ἐσώθητε. 9.
Μακάριος ἀνὴρ ὁ γινώσκων τὴν τοῦ
Πατρὸς δόσιν. Fragm. viii. Μα-
κάριος ὁ γινώσκων καὶ λάβων. ib.
"Eyvov δὲ παροδεύσαντάς τινας ἐκεῖ-
θεν. Ign. Eph. 9. v ὧν σιγᾷ
γινώσκηται. 15. Τνοὺς ὑμῶν τὸ
πολυεύτακτον. Magn. 1. καθὼς
.
» * " e yu ;
ἔγνων kai τοὺς ἁγίους πρεσβυτέ-
ρους. 3. οὐκ ἐπεὶ ἔγνων τινὰς ἐξ
NUTS “ » »
ὑμῶν OUTOS ἔχοντας. 11. Ἄμωμον
διάνοιαν... ἔγνων ὑμᾶς ἔχοντας.
Trall. 1. ἔδοξα εὑρὼν ὑμᾶς, ὡς
» 2, E 3 ^ ox ^
ἔγνων. lb. Οὐκ ἐπεὶ ἔγνων τοιοῦ-
τόν τι ἐν ὑμῖν. ὃ. τί μοι συμφέρει
^
ἐγὼ γινώσκω. hom. 5. Ὃν ἐπί-
σκοπὸν ἔγνων. Philad. 1. ἀπὸ
σαρκὸς ἀνθρωπίνης οὐκ ἔγνων. 7.
ἐὰν γνωσθῇ πλέον τοῦ ἐπισκόπου.
Polye. 5. ἐγίνωσκες ὅτι τεσσερά-
a^ m
κοντα ἡμέρας. Fragm. Vl. γινω-
, er , , ^
σκούσας ὅτι εἰσὶ θυσιαστήριον Θεοῦ.
Polye. Phil. 4. ὃς εὐθὺς γνοὺς τῷ
πνεύματι. Mart. Ign. 6.
Τλυκύς. τῶν διακόνων τῶν ἐμοὶ yAÀv-
κυτάτων. Ign. Magn. 6.
, H M , ^
Γλυκύτης. κατὰ Tiv . . . γλυκύτητα TOU
ποιήσαντος ἡμᾶς. Clem. I 14.
TÀAàcoca. τὸ ἐπιεικὲς τῆς γλώσσης
αὐτῶν. Clem. 1 21. τὴν... τῆς
γλώσσης ὑμῶν αὐθάδειαν. — 57.
πᾶσα γλῶσσα πιστεύσασα. len.
Magn. το.
Γνησίως. ἀλήθεια γνησίως ζητουμένη.
Fragm. Clem. vi.
Τνώμη. προστιθεὶς kal γνώμην ἀγαθήν.
Clem. 1 8. κατηρτισμένοι.. .. τῇ
αὐτῇ γνώμῃ. lgn. Eph. 2. ὅπως
συντρέχητε τῇ γνώμῃ τοῦ Θεοῦ. 3.
Ἰησοῦς Χριστὸς... τοῦ Πατρὸς ἡ
γνώμη. 10. οἱ ἐπίσκοποί.... ᾿Ιησοῦ
Χριστοῦ γνώμη εἰσίν. 10. συντρέ-
χειν τῇ τοῦ ἐπισκόπου γνώμῃ. 4.
τὴν εἰς Θεόν μου γνώμην διαφθεῖραι.
Rom. 7. κατὰ γνώμην Θεοῦ. 8.
ἀποδεδειγμένοις ἐν γνώμῃ Ἰησοῦ
Χριστοῦ. Philad. Inscr. τὴν εἰς
Θεὸν αὐτοῦ γνώμην. 1. εἴτις ἐν
ἀλλοτρίᾳ γνώμῃ περιπατεῖ. 5. μή-
ποτε θλιβέντες τῇ γνώμῃ αὐτοῦ. 6.
ἐναντίοι εἰσὶν τῇ γνώμῃ τοῦ Θεοῦ.
Bmyrn. 6. σου τὴν ἐν Θεῷ γνώ-
μην ἡδρασμένην. Polyc. 1. Μηδὲν
ἄνευ γνώμης σου γινέσθω. 4. μετὰ
γνώμης τοῦ ἐπισκόπου. 5. ὡς Θεοῦ
γνώμην κεκτημένος. ὃ. οἷς καὶ
ἡνώθησαν κατὰ γνώμην Θεοῦ.
Fragm. v.
Γνῶσις, τὴν τελείαν kai ἀσφαλῆ γνῶ.-
e
5.» —
24. | INDEX VERBORUM
cw. Clem. I 1. τῆς ἀθανάτου
γνώσεως ἡμᾶς γεύσασθαι. 36. τὰ
βάθη τῆς θείας γνώσεως. 40. ὅσῳ
πλείονος κατηξιώθημεν γνώσεως. 41.
ἤτω δυνατὸς γνῶσιν ἐξειπεῖν. 48.
τίς ἡ γνῶσις ἡ πρὸς αὐτόν. Il 3.
λαβόντες Θεοῦ γνῶσιν. lgn. Eph.
17.
Τνωστός. eis τὸ γνωστὸν εἶναι πᾶσιν.
Clem: T. 1x.
Τόνυ. τὰ γόνατα τῆς καρδίας. Clem.
pe.
Τονυκλισία. μετὰ γονυκλισίας πάντων
τῶν ἀδελφῶν. Mart. Ign. 6. μετὰ
γονυκλισίας καὶ δεήσεως. 7.
Τράμμα. Δὲ ὀλίγων γραμμάτων ai-
τοῦμαι ὑμᾶς. ἴσπ. hom. 8. δι
ὀλίγων ὑμᾶς γραμμάτων παρεκά-
λεσα. ῬοΙγο. 7. τὰ παρ᾽ ὑμῶν
ἀποκομίσῃ γράμματα. Polyc. Phil.
13. γραμμάτων εὐχαριστῶν ἐκ-
πεμφθέντων. Mart. Ign. 4.
Tpájew. ἐν τῷ δευτέρῳ βιβλιδίῳ, ὃ
μέλλω γράφειν ὑμῖν. Ign. Eph. 20.
δυνάμενος γράφειν ὑπὲρ τούτου.
Trall 3. δ ὧν γράφω, προσο-
μιλῆσαι ὑμῖν. Eph. 9. Οἶδα τίς
εἶμι, καὶ τίσιν γράφω. 12. ὅθεν
καὶ γράφω ὑμῖν. 21. Magn. r5.
Philad. rz. Smyrn. 12. Ἐγὼ
γράφω ταῖς ἐκκλησίαις. Rom. 4.
μᾶλλον πείσθητε οἷς γράφω ὑμῖν. ἢ.
οὐ κατὰ σάρκα ὑμῖν ἔγραψα. ὃ.
Ζῶν γράφω ὑμῖν. lb. Τράφω δὲ
ὑμῖν ταῦτα ἀπὸ Σμύρνης. το. Ἔ-
γραψα δὲ ὑμῖν ταῦτα. 10. οὐκ
ἐμαυτῷ ἐπιτρέψας γράφω ὑμῖν. Ῥο-
lyc. Phil. 3. Μὴ οὐ δύναμαι τὰ
ἐπουράνια γράψαι; lgn. Trall. 5.
eis μαρτύριον à ἐν ὑμῖν γράψας. 12.
πάσαις ταῖς ἐκκλησίαις οὐκ ἠδυνήθην
γράψαι. Polye. 8. καὶ Eidpeoros
ὁ γράψας. Mart. Polyc. 20. γρά-
weis ταῖς ἔμπροσθεν ἐκκλησίαις.
ign. Polye. 8. Οὐ κατὰ σάρκα
ὑμῖν ἔγραψα. hom. 8. ἐκ τῶν
Ταΐου ἀντιγράφων ἔγραψα. Mart.
Polye. 22. ἐκ τοῦ προγεγραμμέ-
νου ἔγραψα. 10. — Té. . . ἐν ἀρχῆ
τοῦ Εὐαγγελίου ἔγραψεν; Clem.
I 47. ἀπὼν ὑμῖν ἔγραψεν ἐπι-
στολάς. Polyc. Phil. 3. Ἐγρά-
ψατέ μοι kal ὑμεῖς καὶ "yvártos. 13.
᾿Εγράψαμεν ὑμῖν, ἀδελφοί. Mart.
Polye. 1. ἐπετελέσθη τὸ γεγραμ-
μένον. Clem. 1 3. ποιήσωμεν τὸ
γεγραμμένον. 13. κατὰ τὸ γεγραμ-
μένον. Mart. Ign. 6. γέγραπται
γάρ. Clem. I 14, 39, 46, 50 bis.
Ign. Eph. 5. Mart. Ign. 2. ré-
γραπται γὰρ οὕτως. Clem. I 4, 36
cf. 39. Οὕτω yàp γέγραπται. 29.
περὶ ᾿Ιὼβ οὕτω γέγραπται. 17. ka-
θὼς γέγραπται. 48. οὐδὲν ἄδικον
... γέγραπται ἐν αὐταῖς. 45. ὡς
γέγραπται. lgn. Magn. 12. ἐφ᾽
οἷς γέγραπται μόνον ὀνόματα ἀν-
θρώπων. Philad. 6. λέγοντός μου
αὐτοῖς ὅτι γέγραπται. ὃ. ἐπὶ τὰ
πλάτη τῆς καρδίας ὑμῶν ἐγέγραπτο.
Clem. I 2. ἐγέγραπτο περὶ ἐπι-
σκόπων. 42.
Γραφεῖον. λέγει γάρ που τὸ γραφεῖον.
Clem. I 28.
Τραφή. Πόρρω γενέσθω ἀφ᾽ ἡμῶν ἡ
γραφὴ αὕτη. Clem. 23. συνε-
πιμαρτυρούσης καὶ τῆς γραφῆς. ib.
Λέγει γὰρ ἡ γραφή. 34, 35. οὕτως
γάρ που λέγει 7 γραφή. 42. Ἔν-
κύπτετε εἰς τὰς γραφάς. 45. ἐπί-
στασθε τὰς ἱερὰς γραφάς. 53. Καὶ
ἑτέρα δὲ γραφὴ λέγει. IL 2. Λέγει
δὲ καὶ ἡ γραφὴ ἐν τῷ Ἰεζεκιήλ. 6.
διὰ τῆς τῶν θείων γραφῶν ἐξηγή-
σεως. Mart. Ign. 1.
Γρηγορεῖν. Τηγόρει, ἀκοίμητον πνεῦμα
κεκτημένος. Ign. Polyc. 1.
Τρόνθος. μὴ ἀποδιδόντες... γρόνθον
ἀντὶ γρόνθου. Polyc. Phil. 2.
Τρύζειν. ὥστε μήτε γρύξαι. — Mart.
Polyc. 2.
lugvós. ἅτινα πέπτωκεν εἰς τὴν γῆν
ξηρὰ καὶ γυμνά. Clem. I 24.
Τυνή. γυναιξίν τε ἐν ἀμώμῳ.... συν-
εἰδήσει πάντα ἐπιτελεῖν. Clem. I
1. Διὰ ὥλος διωχθεῖσαι γυναῖ-
κες. 6. τῆς γυναικὸς ἑτερογνώμονος
ὑπαρχούσης. 11. προφητεία ἐν τῇ
γυναικὶ γέγονεν. 12. Τὰς γυναῖκας
ἡμῶν ἐπὶ τὸ ἀγαθὸν διορθωσώμεθα.
21. πολλαὶ γυναῖκες ἐνδυναμω-
θεῖσαι διὰ τῆς χάριτος. 55. τοὺς
d
-
ET FORMULARUM. 95
οἴκους τῶν ἀδελφῶν μου σὺν γυναιξὶ
καὶ τέκνοις. Ign. Smyrn. 13. vo-
μιστέον ταῖς γυναιξίν. Ign. Fragm.
V. ἔπειτα καὶ τὰς γυναῖκας ὑμῶν.
Poly 6. Phil 4.
Δαιμονικός. οὖσιν ἀσωμάτοις καὶ δαι-
μονικοῖς. Ign. Smyrn. 2. πᾶσαν
καταδικάσαντα δαιμονικὴν πλάνην.
Mart. Ign. 2.
Δαιμόνιον. οὐκ εἰμὶ δαιμόνιον ἀσώμα-
τον. Ign. Smyrn. 3. ἀφεστήκασι
γὰρ ἀπὸ τῶν δουλῶν τοῦ Θεοῦ τὰ
δαιμόνια. Mart. Ign. 2. Τὰ δαι-
μόνια τῶν ἐθνῶν. 1b.
Δαίμων. εἰ μὴ τὴν τῶν δαιμόνων ἕλοιτο
λατρείαν. Mart. Ign. 2. κακόν με
πρὸς τοὺς δαίμονας. ib.
Δάκρυον. παραθέμενος μετὰ δακρύων
τῷ Κυρίῳ. Mart. Ign. 2. Τού-
των αὐτόπται γενόμενοι μετὰ δα-
κρύων. di
Δακτύλιος, τοῖς δακτυλίοις τῶν φυ-
λάρχων. Clem. I 43
Δαπανᾶν. Πυρί σε ποιῶ δαπανηθῆναι.
Mart. Polye. rr.
αὐτοῦ τὸ σῶμα ὑπὸ ToU πυρὸς δα-
πανηθῆναι. 16.
2 ,
οὐ δυνάμενον
Δέειν. ὁ λαϊκὸς ἄνθρωπος τοῖς λαϊκοῖς
΄ ΄ *
προστάγμασιν Oé0erai. — Clem. I
^ 5 ^ E. d ^
40. λαβὼν αὐτὰς ἔδησεν, καὶ
ἐσφράγισεν. 43. Σὺ μὲν δήσεις
ἃ δεῖ, φησίν, δεθῆναι. Fragm. x.
οὐ δήσεις τὸν πταίσαντα. 10. δεδε-
μένον ἀπὸ Συρίας. Ign. Eph. 1.
Εἰ γὰρ καὶ δέδεμαι. 3. et Magn.
12. δεδεμένος εἰς Ῥώμην ἀπά-
γομαι. Eph. 21. δεδεμένῳ ἐν
Ἰησοῦ Χριστῷ. ΤΥΔ]]. 1.
θότι δέδεμαι. 5. ἐγὼ τί δέδεμαι ;
IO. δεδεμένος ἐν Χριστῷ. Rom. 1.
οὐ κα-
Νῦν μανθάνω δεδεμένος. 4. δεδε-
μένος δέκα λεοπάρδοις. 5. ἐν à
δεδεμένος φοβοῦμαι μᾶλλον. — Phi-
lad. 5. μάρτυς δέ μοι ἐν ᾧ δέ-
δέμαι. 7. κἀγὼ τὸ δοκεῖν δέδεμαι.
Smyrn. 4. οὐ περὶ δεδεμένου ἢ
λελυμένου. 6. δεδεμένος θεοπρε-
πεστάτοις δεσμοῖς. 11. ἔδησαν δὲ
αὐτόν. Mart. ῬοΪγα. 14.
Δέησις. μία προσευχή, μία δέησις.
Ign. Magn. 7. δεήσεσιν αἰτού-
μενοι. Polyc. Phil 7. μετὰ γονυ-
κλισίας καὶ δεήσεως. Mart. Ign. 7.
Δεῖ. Τοιούτοις οὖν ὑποδείγμασι κολ-
ληθῆναι καὶ ἡμᾶς δεῖ. Clem. I 46.
τίς ἀρκεῖ, ὡς ἔδει, εἰπεῖν; 40. οὕτως
δεῖ ἡμᾶς φρονεῖν περὶ ᾿Ιησοῦ. 1I 1.
οὐ δεῖ ἡμᾶς μικρὰ φρονεῖν. 10. ὅτι
δεῖ τοὺς ἀπολλυμένους σώζειν. 2.
οὐ δεῖ ἡμᾶς φοβεῖσθαι τοὺς ἀνθρώ-
πους. 4.
ταξαμένους, 6. Εἰδέναι ἡμᾶς δεῖ. 7.
Δεῖ οὖν ἡμᾶς... φυλάσσειν τὴν
δεῖ δὲ ἡμᾶς τουτῷ ἀπο-
jn ῷ ἀπ
σάρκα. 9. Σὺ μὲν δήσεις ἃ δεῖ
Fragm. x. καὶ λύσεις ἃ δεῖ. lb.
ὃν δεῖ κατὰ τοὺς κανόνας. lb. ἐμὲ
γὰρ ἔδει ὑφ᾽ ὑμῶν ὑπαλειφθῆναι.
Ign. Eph. 3. οὕτως δεῖ ἡμᾶς αὐτὸν
δέχεσθαι. 6. ὡς αὐτὸν τὸν Κύριον
δεῖ προσβλέπειν. ib.
ὡς θηρία ἐκκλίνειν. ἢ.
φυλάσσεσθαι. ib. Δεῖ δὲ καὶ τοὺς
διακόνους. '"lrall. 2. νῦν γάρ με
δεῖ πλέον φοβεῖσθαι. 4. obs οὐ
μόνον δεῖ ὑμᾶς μὴ παραδέχεσθαι.
Smyrn. 4. πάντα ὑπομένειν ἡμᾶς
δεῖ, ἵνα. Polyc. 3. Διὸ δέον ἀπέ-
χεσθαι. Polyc. Phil. 5. δεῖ γὰρ
εὐλαβεστέρους ἡμᾶς. Mart. Polyc.
2. Δεῖ με ζῶντα κατακαυθῆναι. 5.
Cf. 12. Ἔδει γὰρ τὸ 5s . . . ὀπτα-
σίας πληρωθῆναι. 12. δέον οὖν
ἐστιν προθύμους ἡμᾶς εἶναι. Clem.
I 34. δέον οὖν αὐτοὺς φυλάσ-
σεσθαι τὰ ἐγκλήματα. Ten. Trall. 2.
Δείδειν. δεδοικώς, μή τινα τῶν ὀλιγο-
ψύχων. .. ἀποβάλῃ. Mart. Ign. τ.
Δεικνύναι. ἕν τῶν ὀρέων ὧν ἔδειξεν
αὐτῷ. Clem. I io. δι ὀρνέου
δείκνυσιν. 26. ἀλλ᾽ ἵνα τοῖς μετὰ
ταῦτα δείξῃ. Fragm. 1.
τούτου τοῦ λόγου τὸ φορτικόν. len.
^ ^ L3 ^
obs δεῖ ὑμᾶς
^ ^ € ^
ots δεῖ ὑμᾶς
Δεικνὺς
^J - e , e , ^
Fragm. i. ἵνα δείξῃ ὅτι ἀληθῶς
ἀνέλαβε σῶμα. vil. ἔδειξεν ὅτι
Θεός. ib.
Δειλαίνεσθαι. οὐκ ὥσπερ τινῶν δειλαι-
νόμενα οὐχ ἥψαντο. Ign. Rom. 5.
Δειλία. ἐπερρώννυεν αὐτῶν τὴν δει-
λίαν. Mart. Polye. 3.
Δειλιᾶν. ἰδὼν rà θηρία ἐδειλίασεν.
Mart. Polyc. 4.
Aewós. αἰκίσματα δεινὰ καὶ ἀνόσια.
e2
96
Clem. I 6. δεινὴν σύνοικον τὴν
ἁμαρτίαν. Fragm. vi. ὑὕὑπέμειναν
δεινὰς κολάσεις. Mart. Polyc. 2.
δεινὰ ῥήματα ἔλεγον αὐτῷ. 8.
Δεινότης. ὑπὸ θηριώδους στρατιωτι-
«ijs δεινότητος. Mart. Ign. 2.
Δεῖπνον. δείπνου ὥρᾳ. Mart. Polyc. 7.
Δεῖσθαι. Ei οὖν δεόμεθα τοῦ Κυρίου,
ἵνα ἡμῖν ἀφῇ. Polyc. Phil. 6.
Δεκατρεῖς. πρὸ δεκατριῶν καλανδῶν
᾿ἸΙαννουαρίων. Mart. Ign. 7.
AekéuBpios. τουτέστιν AekeuBpio εἰ-
«dài. Mart. Ign. 7.
Aekrós. ὁλοκάρπωμα δεκτόν. Mart.
Polye. 14.
Δεξιός, καὶ θρόνον ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ.
Polyc. Phil. 2.
Δεξιοῦσθαι. ἐδεξιοῦντο γὰρ τὸν ἅγιον.
Mart. Ign. 3.
Δεπύσιτα, τά. Τὰ δεπόσιτα ὑμῶν, τὰ
ἔργα ὑμῶν. Ign. Polyc. 6.
Aépos. λύκος... ἐν προβάτον δέρει
Ign. Fragm. ix.
Δέρεσθαι. Μεγάλου ἐστὶν ἀθλητοῦ τὸ
δέρεσθαι. Ten. Polyc. 3.
Δέρμα. οἵτινες ἐν δέρμασιν αἰγείοις.
Clem. I 17.
Aecéprop. Μήτις ὑμῶν δεσέρτωρ εὑ-
ρεθῇ. ἴστι. Polyc. 6.
Δεσμά, τά. ἑπτάκις δεσμὰ φορέσας.
Clem. I 5. πολλοὺς ἐν ἡμῖν παρα-
δεδωκότας ἑαυτοὺς εἰς δεσμά. 55.
ἐν à τὰ δεσμὰ περιφέρω. Ign.
Eph. τι. ἐν οἷς περιφέρω δεσμοῖς.
Magn. 1. παρακαλεῖ ὑμᾶς τὰ δε-
σμά μου. Trall 12. ᾿Αντίψυχον
ὑμῶν... . τὰ δεσμά μου. Smyrn. 10.
θεοπρεπεστάτοις δεσμοῖς. I1. σου
ἀντίψυχον ἐγώ, καὶ τὰ δεσμά μου.
Polye. 2. ἐνειλημμένους τοῖς ἁγιο-
πρεπέσι δεσμοῖς. Polyc. Phil. 1.
δεσμοῖς συνδήσας σιδηροῖς. Mart.
Ign.2. περιθέμενος τὰ δεσμά. ib.
τοῖς δεσμοῖς ἐγκαυχώμενος. 3.
Δέσμιος. δέσμιον ὑπὸ στρατιωτῶν
γενόμενον. Mart. Ign. 2.
Δεσμός. Τὸν δεσμὸν τῆς ἀγάπης ToU
Θεοῦ. Clem. I 49. πᾶς δεσμὸς
ἠφανίζετο κακίας. Ign. Eph. 19.
ὃς λύσει ἀφ᾽ ὑμῶν πάντα δεσμόν.
Philad. 8.
INDEX VERBORUM
Δεσπότης. μετανοίας τόπον ἔδωκεν ὁ
Δεσπότης. Clem. I. 7. ὁὃ Δεσπό-
της τῶν ἁπάντων περὶ μετανοίας
ἐλάλησεν. ὃ. διέσωσεν δι᾽ αὐτοῦ ὁ
Δεσπότης τὰ εἰσελθόντα. . . ζῶα. 9.
πρόδηλον ποιήσας ὁ Δεσπότης. 11.
ταῖς αὐταῖς ταγαῖς τοῦ Δεσπότου.
20. ὁ μέγας δημιουργὸς καὶ Δε-
σπότης τῶν ἁπάντων. lb. πῶς ὁ
Δεσπότης ἐπιδείκνυται. 24. ἡ με-
γαλειότης τῆς προνοίας τοῦ Δεσπό-
του. 10. μηθαμῶς τοῦτο ἐάσαι ὁ
Δεσπότης. 332. Αὐτὸς γὰρ ὁ δη-
μιουργὸς καὶ Δεσπότης τῶν ἁπάν-
των. ib. ἠθέλησεν ὁ Δεσπότης τῆς
ἀθανάτου γνώσεως ἡμᾶς γεύσασθαι.
46. οὕτως εἶπεν ὁ Δεσπότης. 10.
ὅσα ὁ Δεσπότης ἐπιτελεῖν ἐκέλευ-
40. τοῖς γὰρ νομίμοις TOU
Δεσπότου ἀκολουθοῦντες. lb. προσ-
πέσωμεν τῷ Δεσπότῃ. 48. Ἔν
ἀγάπῃ προσελάβετο ἡμᾶς ὁ Δεσπό-
της. 49. ᾿Ἀπροσδεὴς.... ὃ Δεσπότης
ος τῶν ἁπάντων. 52. ἠξίωσεν τὸν
παντεπόπτην Δεσπότην. 55. ὕὑπερ-
ασπισμός ἐστιν τοῖς παιδευομένοις
ὑπὸ τοῦ Δεσπότου. 56. Δεσπότης
τῶν πνευμάτων. 598. Εὐχαριστῶ
σοι, Δέσποτα. Mart. Ign. ΡῈ
Δεσποτικός. οἱ τῇ δεσποτικῇ ἀποφά-
σει χρησάμενοι. Ign. Fragm. 1.
Δεῦρο. Δεῦρο πρὸς τὸν Πατέρα. Ign.
Rom. 7.
Δεύτερος.
σεν.
εἰς δεύτερον καὶ ἀγήρω ai-
ὥνα. Clem. Fragm. i. Ei γὰρ ἑνὸς
καὶ δευτέρου προσευχή. Ign. Eph.
5. ἐν τῷ δευτέρῳ βιβλιδίῳ. 20. διὰ
δὲ τοῦ δευτέρου, ὅτι καὶ ἄνθρωπος.
Fragm. vili. ὑπατευόντων . . . τὸ
δεύτερον. Mart. Ign. 7. μηνὸς Xar-
Oxo) δευτέρᾳ. Mart. Polyc. 21.
Δέχεσθαι. ποῖος δὲ κόσμος δέξεταί
Clem. I 28. πᾶς τόπος
δέξεται αὐτόν. 54. οὕτως δεῖ ἡμᾶς
αὐτὸν δέχεσθαι. Ign. Eph. 6. τῶν
ἐκκλησιῶν τῶν δεξαμένων με εἰς
ὄνομα ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ. hom. 9.
τῷ Θεῷ εὐχαριστῶ... ὅτι ἐδέξασθε
αὐτούς. Philad. 11. δεξαμένοις τὰ
μιμήματα τῆς ἀληθοῦς ἀγάπης. Po-
lyc. Phil. x.
τινα:
ET FORMULARUM.
Δῆλος. ἡ ψυχή cov δῆλος ἔστω ἐν
τοῖς καλοῖς ἔργοις. Clem. II r2.
δῆλον ὅτι ὡς αὐτὸν τὸν Κύριον δεῖ
προσβλέπειν. Ign. Eph. 6.
Δηλοῦν. Ἡμέρα καὶ νὺξ ἀνάστασιν
ἡμῖν δηλοῦσιν. Clem. l 24. καθὼς
ἐδήλωσέν μοι Πολύβιος. Yen. Trall.
1. οἷς καὶ δηλώσατε ἐγγύς με ὄντα.
Rom. 10. τῷ Εὐαγγελίῳ ἐν ᾧ τὸ
πάθος ἡμῖν δεδήλωται. Smyrn. 7.
ἡ ἐκκλησία... εἰρηνεύει, ὡς ἐδηλώθη
μοι. Polye. 7. δηλωθῆναι ὑμῖν τὰ
γενόμενα. Mart. Polyc. 20. καθὼς
δηλώσω ἐν τῷ καθεξῆς. 22.
Δημιουργεῖν. πηγαὶ πρὸς ἀπόλαυσιν
καὶ ὑγίειαν δημιουργηθεῖσαι. Clem.
I 20. ὁ ποιήσας ἡμᾶς kai δημι-
ουργήσας. 38.
Δημιουργία. κατὰ τὴν δημιουργίαν αὐ-
τοῦ συσταθέν. Clem. I 20.
Δημιουργός. ὁ μέγας δημιουργός.
Clem. I 20. εἰ ὁ δημιουργὸς τῶν
ἁπάντων. 26. ὁ δημιουργὸς καὶ
c
Δεσπότης τῶν ἁπάντων. 33. ὁ
δημιουργὸς καὶ πατὴρ τῶν αἰώνων.
35:
Δῆμος. εἰς τέρψιν τοῦ δήμου. Mart.
Ign. 2. ἐπ᾽ ὄψεσι τοῦ δήμου. 5.
καταπαύειν τὸν δῆμον. 6. Πεῖσον
τὸν δῆμον. Mart. Polyc. το.
Διαβόητος. ἐκκλησίας τῆς διαβοήτου
τοῖς αἰῶσιν. Ign. Eph. 8.
Διαβολή. μακρὰν οὔσας πάσης δια-
βολῆς. Polyc. Phil. 4.
Διάβολος. iva μὴ τοῦ διαβόλου βοτάνη
τις εὑρεθῇ ἐν ὑμῖν. Ign. Eph. 10.
προορῶν τὰς ἐνέδρας τοῦ διαβόλου.
"* '[rall. 8. κακαὶ κολάσεις τοῦ δια-
βόλου. Rom. 5. τῷ διαβόλῳ λα-
τρεύει. 9myrn. 9. ἐκ τοῦ διαβόλου
ἐστί. ῬοΙγο. Phil. 7. καταπατή-
σαντι τὸν διάβολον. Mart. Ign. 7.
Πολλὰ γὰρ ἐμηχανᾶτο.... ὃ διά-
βολος. Mart. Polyc. 3.
Διάβολος, «td. διάκονοι... μὴ διάβο-
λοι. Polyc. Phil. 5.
Διάγειν. ἐν ᾧ διάγοντες εὑρεθησόμεθα.
Ign. Trall. 2. διάγοντα uév . . . κατὰ
τὴν Ἀντιόχειαν. Mart. Ign. 2.
Διαδέχεσθαι. διαδέξωνται ἕτεροι... τὴν
λειτουργίαν αὐτῶν. Clem. I 44.
9
διαδεξαμένου τὴν Ῥωμαίων ἀρχήν.
Mart. Ign. 1.
Διάδημα. τοῖς... δεσμοῖς, ἅτινά ἐστι
διαδήματα. Polyc. Phil. τ.
Διαδοχή. τῆς διαδοχῆς τῶν ἀποστόλων
γενόμενος. Ign. Fragm. i.
Διαίρεσις. ἀνατομαὶ, διαιρέσεις, . . .
σκορπισμοὶ ὀστέων. Ign. Rom. 5.
Διακεῖσθαι. εὐνοϊκῶς διακειμένους περὶ
αὐτόν. Mart. Ign. 4.
Auakovía, Aevirats ἴδιαι διακονίαι ἐπί-
κεινται. Clem. I 40. πεπιστευμέ-
νων διακονίαν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ. lgn.
Magn. 6. τὴν διακονίαν τὴν εἰς τὸ
κοινὸν ἀνήκουσαν. Philad. 1. ὃς
καταξιωθήσεται τῆς τοιαύτης διακο-
vías. το. ὄντα ἐξεμπλάριον Θεοῦ
διακονίας. myrn. 12.
Διάκονος. διακόνους τῶν μελλόντων
πιστεύειν. Clem. 1 42. ἐγέγραπτο
περὶ ἐπισκόπων καὶ διακόνων. ib
Βούρρου, τοῦ κατὰ Θεὸν διακόνου
ὑμῶν. Τρ. Eph. 2. τοῦ .. - δια-
κόνου Ζωτίωνος. Magn. 2.
διακόνων τῶν ἐμοὶ γλυκυτάτων. 6.
τῶν κατὰ Θεὸν διακόνων. 13. τοὺς
διακόνους, ὄντας μυστηρίων Ἰησοῦ
Χριστοῦ. '"lTrall. 2. οὐ γὰρ βρω-
μάτων καὶ ποτῶν εἰσὶν διάκονοι. 10.
τῶν
, 5 , MJ ,
πάντες ἐντρεπέσθωσαν τοὺς διακό-
νους. 3. xepils . . . διακόνου πράσ-
cav τι. ἢ. σὺν τῷ ἐπισκόπῳ, καὶ
e ^A » ^ , ^
rois civ αὐτῷ πρεσβυτέροις καὶ
διακόνοις. Philad. Inser. διακό-
νοις τοῖς συνδούλοις μου. 4. τῷ
ἐπισκόπῳ προσέχετε . . . καὶ διακό-
νοις. 7. χειροτονῆσαι διάκονον. IO.
€ ^ , ^ ,
αἱ δὲ πρεσβυτέρους kal . . . διακόνους.
ib. Φίλωνος τοῦ διακόνου. 11. τοὺς
δὲ διακόνους ἐντρέπεσθε, ὡς Θεοῦ
ἐντολήν. Smyrn. 8.
Χριστοῦ Θεοῦ. iO.
ὡς διακόνους
τοὺς συνδού-
λους μου διακόνους. 12. τῶν ὑπο-
τασσομένων..... διακόνοις. Polyc. 6.
ὋὉμοίως διάκονοι ἄμεμπτοι. Polyc.
Phil. 5. ὡς Θεοῦ καὶ Χριστοῦ διά-
κονοι. ib. τοῦ Κυρίου, ὃς ἐγένετο διά-
κονος πάντων. ib. ὑποτασσομένους
τοῖς πρεσβυτέροις καὶ διακόνοις, ib.
διὰ τῶν ἐπισκόπων kai πρεσβυτέρων
καὶ διακόνων. Mart. Ign. 3.
38 |. INDEX VERBORUM
Διακοσμεῖν. T5]... συνέσει διεκόσμη-
σεν αὐτούς. Clem. I 33.
Διακρίνειν. Ὃ οὖν μὴ ἐρχόμενος ἐπὶ
τὸ αὐτὸ... ἑαυτὸν διέκρινεν. lgn.
Eph. 5.
Διάκρισις. σοφὸς ἐν διακρίσει λόγων.
Clem. I 48.
Διαλέγεσθαι. πλείονά τε τῶν ἐν τῇ
ἐπιστολῇ διαλεχθεῖς. Mart. Ign. 6.
καταβὰς, διελέχθη αὐτοῖς. Mart.
Polyc. 7.
Διαλογισμός. οὐδὲ τῶν διαλογισμῶν
ὧν ποιούμεθα. Clem. I 21.
Διαλύειν. ἅτινα πέπτωκεν... ξηρὰ...
διαλύεται. Clem. 1 24.
Διάλυσις. ἐκ τῆς διαλύσεως... ἀνί-
στησιν αὐτά. Clem. I 24.
Διαμαρτάνειν. τοῖς γὰρ νομίμοις TOU
Δεσπότου ἀκολουθοῦντες οὐ διαμαρ-
τάνουσιν. Clem. I 40.
Διαμαρτύρεσθαι. καὶ οὕτως διεμαρτύ-
paro. Mart. Ign. 4.
Atapévew. Διαμένετε ἐν τῇ ὁμονοίᾳ
ὑμῶν. Ign. Trall. 12. διαμείνητε
ἐν ἑνότητι Θεοῦ. Polye. 8. ἡ...
τῆς πίστεως ὑμῶν ῥίζα... μέχρι νῦν
διαμένει. Polyc. Phil. r.
Διανεύειν. διανεύει ἀπὸ τῆς Ἀραβικῆς
χώρας. Clem. I 25.
Διάνοιαᾳ. ἴδωμεν αὐτὸν κατὰ διάνοιαν.
Clem. I 19. ἀναστρεφομένους ἐν
καθαρᾷ διανοίᾳ. 21. τοῖς προσερ-
χομένοις αὐτῷ ἁπλῇ διανοίᾳ. 23.
παμμεγεθὲς κατὰ διάνοιαν. 33. ὑπ-
ἔπιπτεν πάντα ὑπὸ τὴν διάνοιαν
ἡμῶν. 35. ἐὰν ἐστηριγμένη ἢ ἡ
διάνοια ἡμῶν. lb. ἡ ἀσύνετος καὶ
ἐσκοτωμένη διάνοια ἡμῶν. 206. βου-
λόμενοι ἐπαίρεσθαι ταῖς διανοίαις
αὐτῶν. 30. πηροὶ ὄντες τῇ διανοίᾳ.
II 1. ἐξ ὅλης τῆς διανοίας. 3.
ἀπερισπάστῳ διανοίᾳ. Ign. Eph.
20. ἜἌμωμον διάνοιαν. "lrall. 1.
τὴν ἑκάστου φωτίζων διάνοιαν.
Mart. Ign. 1.
Διανύειν. τὸν τεταγμένον vm αὐτοῦ
δρόμον διανύουσιν. Clem. I 20.
Διὰ παντός. Ign. Eph. 20. Magn.
1, 6. Polyc. 6, 8 bis.
Auaméumew. τὴν ἐπιστολὴν διαπέμ-
ψασθε. Mart. Polyc. 20.
Διαρπάζειν. 'O ἄρχων τοῦ αἰῶνος τού-
του διαρπάσαι με βούλεται. Ign.
Rom. 7.
Διασπᾶν. ἵνα TL. . . διασπῶμεν τὰ μέλη
τοῦ Χριστοῦ ; Clem. I 46.
Διαστρέφειν. Τὸ σχίσμα ὑμῶν πολ-
λοὺς διέστρεψεν. Clem. I 46.
κατανοήσατε τίνες ὑμᾶς διέστρεψαν.
47. ἐὰν ποιῇ σκεῦος, καὶ ἐν ταῖς
χερσὶν αὐτοῦ διαστραφῇ. 11 8.
Διασόζειν.
Δεσπότης τὰ εἰσελθόντα... ζῶα.
Clem. I 9. εἰς δεύτερον καὶ ἀγήρω
αἰῶνα διασωζόμεθα. Fragm. 1. ἐπι-
θῦσαι... kai διασώζεσθαι. Mart.
, 5 » - e
διέσωσεν δι αὐτοῦ ὁ
Polyc. 8.
Διαταγή. κατὰ τὴν διαταγὴν αὐτοῦ.
Clem. I 20.
Διάταγμα. τῶν διαταγμάτων τῶν ἀπο-
στόλων. Ign. 'Trall. 7.
Διάταξις. τὰς ἡμετέρας... διατάξεις.
Mart. Ign. 2.
Διατάσσειν. καθὼς διέταξεν αὐτῇ,
οὕτως ποιεῖ. Clem. 1 20. πῶς
ὑποτεταγμένως ἐπιτελοῦσι τὰ δια-
τασσόμενα. 37. Μαωῦσῆς τὰ διατε-
ταγμένα αὐτῷ πάντα ἐσημειώσατο.
43. Οὐ διατάσσομαι ὑμῖν, ὡς ὧν
τις. Ign. Eph. 3.
κριτος ὡς ἀπόστολος ὑμῖν διατάσ-
σωμαι. "Trall. 3. Οὐχ ὡς Πέτρος
καὶ Παῦλος διατάσσομαι ὑμῖν. Rom.
LÀ ^ ΄
«να ὧν Κατα-
4. ὁλέγων.... παρὰ τὰ διατεταγ-
μένα. Fragm. 9.
Διατρίβειν. καὶ διέτριβε μετ᾽ ὀλίγων.
Mart. Polye. 5.
Διαφεύγειν. καὶ διαφυγόντες Θεοῦ
τευξόμεθα. Ign. Magn. 1.
Διαφημίζειν. διεπεφήμιστο γὰρ ἤδη
τὰ κατὰ τὸν ἅγιον μάρτυρα. Mart.
Ign. 6.
Διαφθείρειν. παλαιὰ βασιλεία διεφθεί-
pero. Ign. Eph. 19. ἵνα μὴ δια-
φθαρῇ τις ἐν ὑμῖν. Magn. 10. τὴν
εἰς Θεόν μου γνώμην διαφθεῖραι.
Rom. 7. πρὶν διαφθαρῶσιν εἰς
ἑταίρας. Fragm. vi.
Διαφορά. Διαφορὰ τυγχάνει ἀληθείας
καὶ συνηθείας. Clem. Fragm. vi.
διαφορὰ μεταξὺ τῶν ἀπίστων καὶ
τῶν ἐκλεκτῶν. Mart. Polyc. 16.
ET FORMULARUM.
Διάφορος. ὅσῳ διαφορώτερον ὄνομα
κεκληρονόμηκεν. Clem. 1 36.
Διαχωρίζειν. ἐν τῷ διαχωρισθῆναι αὐ-
τὸν ἀπὸ Λώτ. Clem. I 10. γῆν
τε διεχώρισεν ἀπὸ τοῦ περιέχοντος
αὐτὴν ὕδατος. 33.
Διδασκαλία. ἐάν τις πίστιν Θεοῦ ἐν
κακῇ διδασκαλίᾳ φθείρῃ. Ign. Eph.
16. δυσωδίαν τῆς διδασκαλίας τοῦ
ἄρχοντος τοῦ αἰῶνος τούτου. I7.
τῇ συνεχείᾳ τῆς διδασκαλίας. Mart.
Ign. r.
Διδάσκαλος. Εἷς οὖν διδάσκαλος. Ign.
Eph. 15. Χριστοῦ, τοῦ μόνου
διδασκάλου ἡμῶν. Magn. 9. τῷ
Πνεύματι
προσεδόκουν. 10. ὁ τῆς ἀσεβείας
διδάσκαλος. Mart. Polyc. 12. à-
δάσκαλος ἀποστολικός. 16.
ὡς διδάσκαλον αὐτὸν
εἰς τὸν
ἴδιον βασιλέα καὶ διδάσκαλον. 17.
διδάσκαλος γενόμενος ἐπίσημος. 10.
Διδάσκειν. σεμνῶς οἰκουργεῖν ἐδι-
δάσκετε. Clem. I 1. δικαιοσύνην
διδάξας. 5. διδάσκων ἐπιείκειας. 13.
καλὸν τὸ διδάσκειν. Ign. Eph. 15.
ἄλλους ἐδιδάξατε. hom. 3. ὧν
εἶπεν ὁ Κύριος διδάσκων. Polyc.
Phil 2. ἐδίδαξεν ἀκριβῶς καὶ βε-
βαίως. 3. διδάξωμεν ἑαυτοὺς πρῶ-
τον. 4.
αγγέλιον. Mart. Polyc. 4.
δάγμεθα yàp ἀρχαῖς. IO.
Aobs διδάσκων μὴ θύειν. 12.
Διδαχή. ἔχοντας κακήν διδαχήν. Ten.
Eph. 9. εἰς τύπον καὶ διδαχὴν
ἀφθαρσίας. Magm. 6.
, “ ΄ Π »
οὐχ οὕτως διδάσκει τὸ εὐ-
δεδι-
ὁ πολ-
Διδόναι. Tíva . . . δώσομεν ἀντιμι-
σθίαν; Clem. II τ. Ποῖον οὖν
αἶνον αὐτῷ δώσομεν ; 10. μεταξὺ
ἐπινομὴν δεδώκασιν. 44. ἑαυτὸν
ἔκδοτον δέδωκα. Ign. Smyrn. 4.
μετανοίας τόπον ἔδωκεν. Clem. I 7.
» 3 3. 42va 7.5 ^
ἔδωκεν αὐτῷ Oc οὗ ἀναπληρωθῇ. 38.
τίνα καρπὸν ἄξιον οὗ ἡμῖν αὐτὸς
ἔδωκεν; ΠΠ᾿1τ. πΠνεῦμα ἔδωκεν
» Fr y LET) M , ^
ἄκακον. bragm. vi. μὴ ἀφορμὰς
δίδοτε τοῖς ἔθνεσιν. Ign. Trall. 8.
δὸς ἡμέραν. Mart. Pol. το.
πάσῃ ψυχῇ. Clem. I 58.
* HA AE , ^ ^
οὖν αὐτῷ. II 9. τοῦ ἀοράτοῦ δῷ
τὴν ἐπίγνωσιν. Fragm. viii.
δώῃ
Δῶμεν
“
«να
99
δῶσιν αὐτῷ ὥραν. Mart. Polyc. 7.
ὥστε μὴ δοῦναι αὐτοῦ τὸ σῶμα. IT.
προσέθεντο αὐτῇ δοῦναι σημεῖον.
Clem. I 12. ἥδιον διδόντες. 2.
ἀντιμισθίαν αὐτῷ διδόντες. II 9.
φάρμακον διδόντες. Ign. Trall. 6.
δόντα αὐτῷ δόξαν. Phil. 2. ὁ yàp
δούς μοι ὑπομεῖναι. Mart. Pol. 13.
TOU δεδωκότος ἐγκαταλειφθέντος.
Clem. Fragm. v. οἷς ἡ χάρις
ἀπὸ τοῦ Θεοῦ δέδοται. Í 39. εἰ-
ρήνη . - - λιπαρὰ ἐδέδοτο. 2. πλα-
τυσμὸς ἐδόθη ὑμῖν. 5.
IO. οὗ τὸ αἷμα ὑπὲρ ἡμῶν
ἐδόθη. 21. διδόσθω im ἄλλων,
καθὼς ἐδόθη τοῖς πατράσιν. 30.
ἐδόθη αὐτῷ
t
υἱός.
ἐδόθη αὐτῷ τὸ δωδεκάσκηπτρον. 31.
εἴδομεν οἷς ἰδεῖν ἐδόθη. Mart. Pol.
I5. ὅπως δοθῇ αὐτοῖς ἐπιείκεια.
Clem. I 56. πρὸ τοῦ δοθῆναι
αὐτῇ τέκνα. II 2. ἣν εὔχομαι τε-
λείαν μοι δοθῆναι. Ign. Smyrn.
11. χρηματισμοῦ αὐτῷ διδομένου.
Clem. 1 17. τίς ὁ ὑπογραμμὸς ó
δεδομένος ἡμῖν. 16.
δεδομένων δωρεῶν. 32. λειτουρ-
γίαι δεδομέναι. 4ο. τὰ δοθέντα
παραμένειν τοῖς ἀγνώμοσιν. Fragm.
v. τὴν δοθεῖσαν ἡμῖν πίστιν. Po-
Ἰγο Phil. 3s Ὁ
Διεγείρειν. καὶ διεγείρῃ εἰς μίμησιν
Tis... πίστεως. Clem. Fragm. ii.
Διέλκειν. ἵνα τί διέλκομεν kai δια-
σπῶμεν τὰ μέλη τοῦ Χριστοῦ ;
Clem. I 46.
,
Διευθύνειν.
τῶν ὑπ᾽ αὐτοῦ
ταῖς αὐταῖς ταγαῖς τοῦ
Δεσπότου διευθύνοντα. Clem. I
20.
Διηνεκής. eis τὸ διηνεκές. Torn. Fragm.
vili.
Aujveküs. ὁ Δεσπότης ἐπιδείκνυται
διηνεκῶς. Clem. I 24.
Δικαιοπραγία. ἢ τῆς δικαιοπραγίας ἧς
κατειργάσαντο. Clem. I 32.
Δίκαιος.
στύλοι.
οἱ μέγιστοι καὶ δικαιότατοι
Clem. I 5.
δίκαιος εὑρεθείς. 9.
ὑπηκόους ἡμᾶς μᾶλλον γενέσθαι. 14.
Δίκαιον οὖν ἐστὶν μὴ λειποτακτεῖν.
21. τῷ δικαίῳ ἐν τοῖς κρίμασιν. 27.
τοῖς πατράσιν ἡμῶν τοῖς δικαίοις.
ἐν ὑπακοῇ
Δίκαιον οὖν...
40 |J INDEX VERBORUM
30. πάντες ἐκοσμήθησαν oi δίκαιοι.
33. δικαίους ἀποβεβλημένους. 45.
᾿Εδιώχθησαν δίκαιοι. ib. Κολλη-
θῶμεν οὖν τοῖς... δικαίοις. 46. τῆς
ὁδοῦ τῆς δικαίας. II 5. οἱ τοιοῦτοι
δίκαιοι. 6. ἔργα ἔχοντες ὅσια καὶ
δίκαια ; 10. καὶ ἐσόμεθα δίκαιοι. ττ.
Οὐδεὶς γὰρ δικαίων ταχὺν καρπὸν
ἔλαβεν. Fragm. iii.
τῶν δικαίων. 10. Οὐ δίκαιόν ἐστι. v.
ὄνομα, ὃ κέκτησθε φύσει δικαίᾳ.
Ign. Eph. 1. τῷ... μέλλοντι xo-
ρισμῷ τοῦ δικαίου γίνεσθαι. Mart.
lgn. 5. ἀπολέσθαι τὸν δίκαιον. 6.
ἀπὸ τῶν χαλεπῶν ἐπὶ τὰ δίκαια.
Mart. Polye. rr.
γένους τῶν δικαίων. I4. ὁ ἀντι-
κείμενος τῷ γένει τῶν δικαίων. τῇ.
σὺν τοῖς ἀποστόλοις καὶ πᾶσι δι-
καίοις. I9.
Δικαιοσύνη. πόρρω ἄπεστιν ἡ δικαι-
οσύνη. Clem. I 3.
διδάξας ὅλον τὸν κόσμον. 5. οὐχὶ
δικαιοσύνην... «διὰ πίστεως ποιήσας ;
31. ἐξ ὅλης ἰσχύος ἡμῶν ἐργασώ-
μεθα ἔργον δικαιοσύνης. 33. λαμ-
πρότης ἐν δικαιοσύνῃ. 35. Πύλη
γὰρ δικαιοσύνης ἀνεῳγυΐα εἰς ζωὴν
αὕτη. 48. ἡ ἐν δικαιοσύνῃ αὕτη
ἐστὶν ἡ ἐν Χριστῷ. ib. κατευ-
θύνοντες τὴν πορείαν αὐτῶν év. . .δι-
^ ^
τὸν μισθὸν
παντὸς τοῦ
,
δικαιοσύνην
καιοσύνῃ. 10. ταῖς αὐτῶν δικαιο-
, A ^ ^
σύναις ῥύσασθαι và τέκνα. ll 6.
᾿Ἐὰν οὖν ποιήσωμεν τὴν δικαιοσύνην
» , ^ ^ 5 ,
ἐναντίον τοῦ Θεοῦ. II. ᾿Ἐκδεχώ-
μεθα.. «τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ἐν
ἀγάπῃ καὶ δικαιοσύνῃ. 12. ἵνα
^ ^ ,
πληρωθῆ πᾶσα δικαιοσύνη. Ign.
; E Ξ
Smyrn. I. γράφω ὑμῖν περὶ τῆς
δικαιοσύνης. Polyc. Phil. 5. πε-
, 5 ^ , -
πλήρωκεν ἐντολὴν δικαιοσύνης. ib.
τοῖς ὅπλοις τῆς δικαιοσύνης. 4.
κατενώπιον αὐτοῦ τῆς δικαιοσύνης.
5. τῷ ἀρραβῶνι τῆς δικαιοσύνης
€ ^ ^ ^ ^
ἡμῶν. 8. πειθαρχεῖν τῷ λόγῳ τῆς
δικαιοσύνης. 9.
καιοσύνῃ. ib.
Δικαιοῦν. ἔργοις δικαιούμενοι kai μὴ
λόγοις. Clem. I 30. οὐ δὲ ἑαυτῶν
δικαιούμεθα. 52. OU ἧς πάντας...
ὁ Θεὸς ἐδικαίωσεν. 10. ἀλλ᾽ οὐ
» , ^
ἐν πίστει καὶ OL-
παρὰ τοῦτο δεδικαίωμαι. — lgn.
Rom. 5. ἐν τῇ προσευχῇ ὑμῶν
δικαιωθῆναι. Philad. 8.
Δικαίωμα. τὰ προστάγματα kai τὰ δι-
καιώματα τοῦ Κυρίου. Clem. I 2.
Δικαίως. τούτους οὐ δικαίως νομίζο-
μεν ἀποβαλέσθαι τῆς λειτουργίας.
Clem. I 44. τῆς παραδεδομένης
ἡμῖν... δικαίως ὁμοφωνίας. 51. εἰ
μὴ τὸ ὁσίως καὶ δικαίως ἀναστρέ-
φεσθαι. 11 5. ἐξ ὧν δικαίως ἀγα-
πῶμεν αὐτόν. Ign. Eph. 15. ὃν
δικαίως ἀνέμενον. Magn. 9.
Δίκη. λύχνου δίκην θεϊκοῦ. Mart.
Ign. r.
Δίλογος. διάκονοι... μὴ δίλογοι. Po-
lyc. Phil. 5.
Διοίκησις. Οἱ οὐρανοὶ τῆ διοικήσει ab-
τοῦ σαλευόμενοι. Clem. I 20.
Διορθοῦν. Τὰς γυναῖκας ἡμῶν ἐπὶ
τὸ ἀγαθὸν διορθωσώμεθα. Clem.
T.
Awcós. δισσὴν ἕξουσιν τὴν κρίσιν.
Clem. II 10.
Awrayuós. Τὸ σχίσμα ὑμῶν....
(ἔβαλεν) πολλοὺς εἰς δισταγμόν.
Clem. I 46.
Διστάζειν. οἱ διστάζοντες περὶ τῆς
τοῦ Θεοῦ δυνάμεως. Clem. I rr.
οἱ διστάζοντες τῇ καρδίᾳ. 11 ττ.
Δίχα. δίχα πάσης παρεκβάσεως.
Clem. I 20. δίχα ἐλλείψεως. ib.
Οἱ μεγάλοι δίχα τῶν μικρῶν. 3T.
δίχα τῶν ποδῶν... τῆς κεφαλῆς. ib.
δίχα ἀγάπης οὐδὲν εὐάρεστόν ἐστιν
τῷ Θεῷ. 40.
ἀνθρωπίνης. 50.
Διχοστασία. "Iva τί... διχοστασίαι καὶ
σχίσματα; Clem. I 46. ἀρχηγοὶ
τῆς στάσεως καὶ διχοστασίας. 51.
δίχα προσκλίσεως
Διχοστατεῖν. T... ἀνατέλλει τροφὴν,
μὴ διχοστατοῦσα. Clem. 1 20.
Διψῆν. οὐ περὶ πεινῶντος ἢ διψῶντος.
Ign. 8myrn. 6.
Διψυχεῖν. μὴ διψυχῶμεν. Clem. I
23. eb II rt.
Δίψυχος. οἱ δίψυχοι kai oi διστάζον-
τες. Clem. I 11. τΤαλαίπωροί εἰ-
σιν οἱ δίψυχοι. 23. et II τι.
Διωγμίτης. ἐξῆλθον διωγμῖται καὶ ἱπ-
πεῖς. Mart. Polyc. 7.
--
Διωγμός.
Διώκειν.
Δόγμα.
Δογματίζειν.
ET FORMULARUM.
Ἔκ τούτου ... διωγμὸς καὶ
ΕΣ ,
ἀκαταστασία. Clem. 1 3.
πολλῶν ἐπὶ Δομετιανοῦ διωγμῶν.
, hi
Mart. Ign. r. λωφήσαντος πρὸς
: - Fg
ὀλίγον τοῦ διωγμοῦ. ib. διωγμὸν
ὑπομένειν ἀπειλήσαντος. 2. ὑπὲρ
τῆς τοῦ διωγμοῦ καταπαύσεως. 6.
κατέπαυσε τὸν διωγμόν. Mart. Po-
lyc. 1.
TÓV
μέχρι θανάτου διωχθῆναι.
Clem. I 4. ὑπὸ Σαοὺλ... ἐδιώχθη.
10. ἐδιώχθησαν καὶ ἕως θανάτου
ἦλθον. 5. Διὰ ζῆλος διωχθεῖσαι
γυναῖκες. 6ὅ. ᾿Ἐδιώχθησαν δίκαιοι,
ἀλλ᾽ ὑπὸ ἀνόμων. 45. καὶ διώξω-
μεν μᾶλλον τῆν ἀρετήν. ll το.
διώξεται ἡμᾶς εἰρήνη. 10. τὸ κερ-
δάλεον διώκοντες. Fragm. lil. διω-
Διὰ
τοῦτο καὶ ἐδιώχθησαν. lgn. Magn.
κόμενον ἄσθματι πνεῦμα. viii.
8. ἀληθῶς ἐδιώχθη ἐπὶ llovríov
Πιλάτου. Trall. 9.
τοῖς δόγμασιν τοῦ Κυρίου kai
τῶν ἀποστόλων. Ign. Magn. 12.
μηδὲ ἀλλοιοῦσά τι τῶν
δεδογματισμένων ὑπ᾽ αὐτοῦ. Clem.
I20. οὐδὲν μὴ παρέλθῃ τῶν δε-
δογματισμένων. 27.
Δοκεῖν. Τί δοκεῖτε; Clem. I 43, II 7.
e" c e ; -
Eno δοκεῖ: μᾶλλον μείζων εἶναι. 48.
ἢ καθ᾽ ὑπεροχὴν δοκοῦντας. 57.
x aS ἡ 5 3— x ^ c xs
ἔρημος ἐδόκει εἶναι ἀπὸ ToU Θεοῦ ὁ
λαὸς ἡμῶν. ll 2.
ἔχειν Θεόν. 1". ἔδοξα εὑρὼν ὑμᾶς.
Ign. Trall zr. τινὲς... λέγουσιν
^ N ^ ΄ 3 ^ , ^
τὸ δοκεῖν πεπονθέναι αὐτὸν, αὐτοὶ
ὄντες τὸ δοκεῖν. 1O.
^ ^ , ^ ^ ^ »
τὸν πεπονθέναι, αὐτοὶ τὸ δοκεῖν Ov-
τες. myrn. 2. Εἰ γὰρ τὸ δοκεῖν
ταῦτα ἐπράχθη ὑπὸ τοῦ Κυρίου ἡμῶν,
, ^ LI ^ , * ^
κἀγὼ τὸ δοκεῖν δέδεμαι. 4. Τὰ δὲ
, , » -^ , M ,
ὀνόματα αὐτῶν... οὐκ ἔδοξέ μοι
ἐγγράψαι. 5. τι δοκοῦν εἶναι ToÀ-
μηρόν. Fragm. ii Οἱ δοκοῦντες
ἀξιόπιστοι εἶναι. Polye. 5. Ἡμεῖς
οὖν σοι δοκοῦμεν κατὰ νοῦν. Mart.
E ;
τῶν δοκούντων
^ L3 *»
τὸ δοκεῖν αὐ-
lgn. 2. 7v γὰρ ἐπιφανὴς, ὡς ἐδό-
κουν. 6. Τότε ἔδοξεν αὐτοῖς ὁμο-
θυμαδὸν ἐπιβοῆσαι. Mart. Polyc.
12.
Δοκιμάζειν. βεβαίαν ὑμῶν πίστιν οὐκ
Δόκιμος.
Δόλος.
Δόξα.
Δοξάζειν.
41
ἐδοκίμασεν; Clem. I x. δοκιμά-
- , LÀ
σαντες τῷ Ἡνεύματι. 42. ἕτεροι
δεδοκιμασμένοι ἄνδρες. 44. ἀνδρὶ
^
δεδοκιμασμένῳ παρ᾽ αὐτοῖς. 47. ὃ
ἂν ἐκεῖνος δοκιμάσῃ. Tem. Smyrn. 8.
δοκιμώτερα ὑπὲρ χρυσίον
ὀστᾶ. Mart. Polyc. 18.
» , , » e ^
ἀπορρίψαντες ἀφ᾽ ἑαυτῶν...
δόλους. Clem. I 35. δόλῳ πο-
νηρῷ τὸ ὄνομα περιφέρειν. lgn.
Eph. 7.
Πᾶσα δόξα καὶ πλατυσμός.
Clem. I 3. εἰς τὸν ὀφειλόμενον
τόπον τῆς δόξης. 5. λειτουργή-
σαντας 75 μεγαλοπρεπεῖ δόξη av-
^ 5 , » NT ,
TOU. 9. ἀτενίζων εἰς τὴν δόξαν
^ ^ Ὁ. € , ^ c
TOU Θεοῦ. τὸς φῆ δόξα καὶ ἢ
μεγαλωσύνη εἰς τοὺς αἰῶνας. 20.
οὐκ ἐν μικρᾷ δόξη ὑπάρχουσιν. 52.
oM. c ^c s 3C) , ,
ᾧ ἔστω ἡ δόξα. 10. ᾧ ἡ δόξα εἰς
τοὺς αἰῶνας. 39, 43, 45, 5ο. δό-
éav καὶ τιμὴν ἐκληρονόμησαν. 45.
3 - 3. ταν , M ,
Ov οὗ αὐτῷ δύξα καὶ μεγαλωσύνη.
58. δὲ οὗ αὐτῷ δόξα, τιμή. 59.
, , , » ^ b
εἰς πλήρωμα δόξης αὐτοῦ dave-
ρωθέν. Fragm. vil. εἰς δόξαν
παράμονον. Ign. Eph. Inser. εἰς
εὐχαριστίαν Θεοῦ καὶ eis δόξαν.
13. παρόντες εἰς δόξαν Θεοῦ.
Magn. r5. Hepi τῶν προελθόν-
των με.... εἰς δόξαν τοῦ Θεοῦ. Rom.
IO. ἀλλ᾽ εἰς δόξαν Θεοῦ πλέον
δουλευέτωσαν. Polyc. 4. δοξάσῃ
ὑμῶν τὴν ἄοκνον ἀγάπην εἰς δόξαν
Χριστοῦ. 7. ἡ δόξα τῶν ἀγγέλων.
Pmyrn. 6. δόντα αὐτῷ δόξαν καὶ
θρόνον. Polye. Phil 2. ἀξίως
τῆς ἐντολῆς αὐτοῦ καὶ δόξης περι-
πατεῖν. 5. δι οὗ καὶ μεθ᾽ οὗ τῷ
Πατρὶ ἡ δόξα. Mart. Ign. 7.
μεθ᾽ οὗ σοι καὶ Πνεύματι ἁγίῳ ἡ
δόξα. Mart. ῬοΙγο. 14. ᾧ ἡ δόξα,
τιμή. 20, et 21. μεθ᾽ οὗ δόξα τῷ
Θεῷ καὶ Πατρί. 22. ᾧ ἡ δόξα,
σὺν Πατρί. 1b.
δοξασθεὶς μεγάλως οὐκ
ἐμεγαλορρημόνησεν. Clem. I 17.
Πάντες otv ἐδοξάσθησαν. 32.
τὸ δοξασθῆναι τὸ ὄνομα. 43.
εἰς
δοξά-
3 ^ LI ^ ^ ,
(ew ᾿Ιησοῦν Χριστὸν τὸν Oofácavra
ὑμᾶς. Ign. Eph. 2. δοξάσαι τὸ
f
42
ὄνομα. Philad. ro. καὶ ὑμεῖς
δοξασθήσεσθε. ilb. δΔοξάζων Ἰη-
σοῦν Χριστόν. Smyrn. 1. δοξάσῃ
ὑμῶν τὴν ἄοκνον ἀγάπην. Polye 7.
ἵνα δοξάσθητε ἔργῳ. ὃ.
ἐὰν πάσχωμεν .. . δοξάζωμεν αὐτόν.
Polye. Phil. 8. εὐλογῶ σε,
δοξάζω σε. Mart. Polye. 14.
δοξάζει τὸν Θεὸν καὶ Πατέρα. I9.
ἵνα καὶ ἐκεῖνοι δοξάζωσιν τὸν Κύ-
, ,
αιωνιῷ
ριον. 20.
Aópv. ἡ ἀγάπη ὡς δόρυ. ἴσπ. Po-
lyc. 6.
Aócis. ὁ γινώσκων τὴν ToU Πατρὸς
δόσιν. Clem. Fragm. viii. τὸ
v" ^ , , € , 3
Αγιον Πνεῦμά ἐστιν ἡ δόσις αὐὖ-
τοῦ. 10.
Δοτήρ. τὸν Θεὸν τὸν δοτῆρα τῶν ἀγα-
θῶν. Mart. Ign. 7.
AovAeía. Ἰωσὴφ ... μέχρι δουλείας
εἰσελθεῖν. Clem. I 4. πολλοὶ
£ UJ , 5 ,
ἑαυτοὺς παρέδωκαν εἰς δουλείαν.
55-
AovAevew. τῶν ὁσίως αὐτῷ OovAev-
σάντων. Clem. Il 26. ἐπορεύθη
^ ' ^ 3 ,
πρὸς Λαβὰν, kai ἐδούλευσεν. 31.
ἐν... ἀμώμῳ προθέσει δουλεύοντας
τῷ OcQ. 45. ἐν καθάρᾳ καρδίᾳ
δουλεύσωμεν τῷ Θεῷ. II 11. ἐὰν
δὲ μὴ δουλεύσωμεν. 10. εἰς δό-
£av Θεοῦ πλέον δουλευέτωσαν. Ign.
Polyc. 4. τὸ δουλεύειν
κατ᾽ ἐπιστήμην ἄρχουσιν. Fragm.
]v. δουλεύσατε τῷ Θεῷ ἐν φόβῳ.
Polye. Phil. 2. Οὕτως οὖν δου-
λεύσωμεν αὐτῷ μετὰ φύβου. 6.
᾿Ογδοήκοντα καὶ ἕξ ἔτη ἔχω δου-
λεύων αὐτῷ. Mart. Polyc. 9.
Δούλη. δούλους καὶ δούλας μὴ ὑπερη-
φάνει. Ign. Polyc. 4.
Δοῦλος. στενοχωρουμένους TOUS TOU
Θεοῦ δούλους. Clem. Fragm. ii.
Ign.
TOLS
ἐγὼ δὲ μέχρι νῦν δοῦλος.
Rom. 4. δούλους καὶ δούλας μὴ
ὑπερηφάνει. Polye. 4. μὴ δοῦλοι
εὑρεθῶσιν ἐπιθυμίας. 10. ἀπὸ τῶν
δούλων τοῦ Θεοῦ. Mart. Ign. 2.
ἀπὸ τῶν ἰδίων δούλων. Mart. Po-
lyc. 20.
Δρᾶν. Τίνες otv oí ravra δράσαντες ;
Clem. I 45.
INDEX VERBORUM
Apópos. τὸν τῆς πίστεως βέβαιον Opó-
μον. Clem. 1 6. τὸν τεταγμένον
ὑπ᾽ αὐτοῦ δρόμον. 20. προσθεῖ-
ναι τῷ δρόμῳ cov. Ign. Polyc. 1.
τελειώσαντε δρόμον ἐν Χριστῷ.
Mart. Ign. 7.
Δροσίζεσθαι. διὰ τῆς ἐκκλησίας ὑμῶν
δροσισθῆναι. Ign. Magn. 14.
Δύειν. Καλὸν τὸ δῦναι ἀπὸ κόσμου
πρὸς Θεόν. Ign. Rom. 2.
Δύναμις. οἱ διστάζοντες περὶ τῆς τοῦ
Θεοῦ δυνάμεως. Clem. I 11. ἐνέ-
κλεισεν τῇ ἑαυτοῦ δυνάμει. 52.
δύναμις αὐτοῦ. Fragm. vil. συν-
gvecav ἐν δυνάμει ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ.
Ign. Eph. rr. αἱ δυνάμεις τοῦ
Σατανᾶ. I3. ἐν δυνάμει πίστεως.
14. κατὰ δύναμιν Θεοῦ Πατρός.
Magn. 3. ἡ δὲ πραότης αὐτοῦ
δύναμις. 'Trall. 5. δύναμιν αἰτεῖ -
σθε ἔσωθέν τε καὶ ἔξωθεν. Rom. 3.
υἱὸν Θεοῦ κατὰ θέλημα καὶ δύναμιν
Θεοῦ. Smyrn. I. Ἔρρωσθέ μοι
ἐν δυνάμει ΠΙνεύματος. 132. ὁ Θεὸς
ἀγγέλων καὶ δυνάμεων. Mart. Po-
lye. 14.
Δύνασθαι. καίπερ δυνάμενος. Clem.
I τό. τί ἀγάπη ἁγνὴ παρὰ τῷ
Θεῶ δύναται. 21. ἐν λόγω δύναται
αὐτὰ καταστρέψαι. 2. τίς ἡμῶν
δύναται φυγεῖν. 28. δίχα τῶν μι-
κρῶν οὐ δύνανται εἶναι. 37. τί γὰρ
δύναται θνητός; 39. τίς δύναται
ἐξηγήσασθαι; 49. Οὐ δυνάμεθα
οὖν τῶν δύο φίλοι εἶναι. 11 6. Εἰ
δὲ καὶ οἱ τοιοῦτοι δίκαιοι οὐ δύνανται.
10. εἰ μὴ δυνάμεθα ἅπαντες στε-
φανωθῆναι. 7. οὐκέτι δυνάμεθα
, e^ » ΄ »
ἐκεῖ ἐξομολογήσασθαι. ὃ. ἵνα.
^ ' 3
δυνηθῶ μαθητὴς εἶναι. Ign. Eph. τ.
ἡ δυναμένη ὑμᾶς βασανίσαι. ὃ. τὰ
πνευματικὰ πράσσειν οὐ δύνανται.
ib. ἀληθῶς δύναται καὶ τῆς 7ov-
χίας αὐτοῦ ἀκούειν. 15. ὃ δυνήσε-
ται ὑμᾶς μερίσαι. Magn. 6. πῶς
ἡμεῖς δυνησόμεθα ζῆσαι χωρὶς αὐὖ-
τοῦ. 9. δυνάμενος γράφειν ὑπὲρ
, * , ,
rovrov. 'lrall. 3. Μὴ o? δύναμαι
M , , , ,
rà ἐπουράνια γράψαι; 5. οὐ Óv-
νηθέντες χωρῆσαι. lb. καὶ δυνάμε-
vos τὰ ἐπουράνια. ib. Οὐ δύναται
nri.
a
T n [2
íi
n !
jg 0^
] iri
hoy
a le
T
liri
Ava cta,
ET FORMULARUM. 43
οὖν κεφαλή. I1.
ναμαι. Rom. 3. σιγῶν πλείονα
δύναται. Philad. τ. Εἴ τις δύνα-
ται ἐν ἁγνείᾳ μένειν. Polye. 5.
ὃς δυνήσεται θεοδρόμος καλεῖσθαι.
j. οὐκ ἠδυνήθην γράψαι. ὃ. οἱ
μὲν δυνάμενοι πεζοὺς πέμψαι. 1b.
δύνασθαι ἐξαλείφειν. Fragm. ii.
εἰς τὸ διηνεκὲς ἐδύνατο. vil. δύ-
vara, κατακολουθῆσαι τῇ σοφίᾳ.
Polye. Phil. 3. ὠφεληθῆναι δυνή-
σεσθε. I3. εἰ δυνηθείη, ὁ τύραν-
vos. Mart. Polyc. 2.
ἕτερον χωρίον ἀπελθεῖν. 7. μὴ
δύνασθαι σιωπῆσαι. 10. μηδὲ ἀκου-
σθῆναί τινα δύνασθαι. 8. πῶς δύ-
ναμαι βλασφημῆσαι; 9. οὐ δυνά-
μενον αὐτοῦ τὸ σῶμα ... δαπανηθῆ-
ναὶ. 16.
καταλιπεῖν δυνησόμεθα. 17. Τῷ
δυναμένῳ πάντας ἡμᾶς εἰσαγαγεῖν.
20.
Avvarós. ἢ δυνατὸς γνῶσιν ἐξειπεῖν.
Clem. 1 48. ἀλλ᾽ εἰ δυνατόν
ἐστι μηδὲ συναντᾶν. Smyrn. 4.
ἔνθα ὡς δυνατὸν ἡμῖν συναγομένοις.
Mart. Polyc. r8.
Δύο. οὐχ ἕνα οὐδὲ δύο ... πόνους.
Clem. I 5. δ ἕν ἢ δύο πρόσ-
cma. 47. δύο ἐχθροί. 11] 6. τῶν
δύο φίλοι εἶναι. 10. Τὰ δύο δὲ ἕν
ἐστιν. 12. καὶ ἐν δυσὶ σώμασιν.
ib. ἕν τῶν δύο. Ign. Eph. rr.
ἐπίκειται rà δύο ὁμοῦ. Magn. 5.
παιδάρια δύο. Mart. Pol. 6. ἐπὶ
δύο ὥρας. T. ,
Δυσθεράπευτος. obs δεῖ ὑμᾶς φυλάσ-
σεσθαι, ὄντας δυσθεραπεύτους. lg.
Eph. 7.
Δύσις. κήρυξ γενόμενος... ἐν τῇ δύσει.
Clem. I 5. ἐπὶ τὸ τέρμα τῆς δύ-
σεως. 10. εἰς δύσιν ἀπὸ ἀνατολῆς
μεταπεμψάμενος. Ign. Rom. 2.
Δύσκολος. ἐμοὶ δὲ δύσκολόν ἐστιν τοῦ
Θεοῦ ἐπιτυχεῖν. Ign. Rom. 1. ἐάν
πὼς μετανοήσωσιν᾽ ὕπερ δύσκολον.
ΘΤΏΥΤΉ. 4.
Δυσφύλακτος. ἐπισφαλὲς γὰρ τὸ κτῆ-
μα καὶ δυσφύλακτον. Ign. Fragm.
"Vi
kai λέγεσθαι δύ-
» , *,
ἠδύνατο eis
E d * ,
οὔτε τὸν Χριστόν more
δυσωδίαν τῆς διδασκαλίας
- M. i ;
TOU ἄρχοντος TOU αἰῶνος τούτου.
Ign. Eph. 17.
Δώδεκα. τοὺς δώδεκα φυλάρχους.
Clem. I 43.
Δωδεκάσκηπτρον. ἐδόθη αὐτῷ τὸ δω-
δεκάσκηπτρον τοῦ Ἰσραήλ. Clem.
Bar
Δωδέκατος ἐν Σμύρνῃ μαρτυρήσας.
Mart. Polyc. r9.
Δωδεκάφυλον. τὸ δωδεκάφυλον τοῦ
Ἰσραήλ. Clem. I 55.
Δωμάτιον. ἔν τινι δωματίῳ κατακεί-
μενον. Mart. Polye. 7.
Δωρεά. ταῖς... ὑπερβαλλούσαις αὐ-
τοῦ δωρεαῖς τῆς εἰρήνης. Clem. I
19. ἐπὶ ταῖς ὑπερβαλλούσαις καὶ
ἐνδόξοις δωρεαῖς αὐτοῦ. 23. τὰ
μεγαλεῖα τῶν ὑπ᾽ αὐτοῦ δεδομένων
δωρεῶν. 32. ὅπως μεταλάβωμεν
τῶν ἐπηγγελμένων δωρεῶν. 35.
ἀντιλέγοντες τῇ δωρεᾷ τοῦ Θεοῦ.
Ign. Smyrn. 7. ἐν τῇ αὐτοῦ
χάριτι καὶ δωρεᾷ. Mart. Polyc.
20.
Δωρεάν. δωρεὰν οὖν ἀποθνήσκω. Ign.
Trall. 10.
Δῶρον. Ὡς μακάρια καὶ θαυμαστὰ τὰ
δῶρα τοῦ Θεοῦ. Clem. I 35. τοὺς
ἀμέμπτως καὶ ὁσίως προσενεγκόν-
τας τὰ δῶρα. 44.
'Edv. μηθαμῶς τοῦτο ἐάσαι ὁ Δεσπό-
της. Clem. 1 33. ἐάτω ὑφ᾽ ἑτέρου
ἑαυτὸν μαρτυρεῖσθαι. 38. ἐαθῆναι
αὐτὴν ἐξελθεῖν. 55. ἡ ἀγάπη οὐκ
ἐᾷ με σιωπᾶν. lgn. Eph. 3. οὗς
οὐκ εἰάσατε σπεῖραι εἰς ὑμᾶς. 9.
'Eapwós. Καιροὶ ἐαρινοὶ καὶ θερινοί.
Clem. I 20.
"Eavrob. τοὺς ἄνδρας ἑαυτῶν. Clem.
Ir. ἑαυτοὺς ὑπομιμνήσκοντες. 7.
στηρίξωμεν ἑαυτούς. 13. ἐπιδῶμεν
ἑαυτούς. 14.
ξύλῳ. 2
Uie. 23.
€ ^ ΄
ἑαυτῷ ποιεῖ. 26.
L4 ^ » 2 ce ^ ,
ἑαυτῷ. 29. οὐ δι᾿ ἑαυτῶν δικαιού-
μεθα. 32.
^ € ^ 3 PF - »
33. τῆς εαυτου εἰκόνος. ib. ερ-
ἀπορ-
συμβάλετε ἑαυτοὺς
ΘΕ τη, σηκὸν
μέρος ἐποίησεν
BR εἶ ;
τῇ ἑαυτοῦ προστάξει.
γοις ἑαυτὸν κοσμήσας. ib.
^ ^
pravres ἀφ᾽ ἑαυτῶν. 35. μὴ
ε ^ CEP E 2 « I
ἑαυτῷ ... ὑφ ἑτέρου ἑαυτὸν pdpru
ρεῖσθαι. 38. ἑαυτοὺς βουλόμενοι
2
-
44 INDEX VERBORUM
ἐπαίρεσθαι. 39. (ητεῖν τὸ kowo-
φελὲς πᾶσιν, καὶ μὴ τὸ ἑαυτοῦ. 48.
ε D ΄ ^ h
ἑαυτοὺς θέλουσιν μᾶλλον περιπί-
πτειν. 51. μᾶλλον δὲ ἑαυτῶν κα-
τάγνωσιν. lb. ἑαυτὸν ἐξαλειφθῆ-
ναι. 53. ἑαυτῷ μέγα κλέος. 54.
παρέδωκαν ἑαυτούς. 55 bis. διὰ
τοῦ ἑαυτῶν αἵματος. lb. παραδε-
παραδοῦσα
c2 ^ ^ , - € M
ἑαυτὴν TQ κινδύνῳ. ib. ἑαυτὴν
^ . ^ , ^ z
παρέβαλεν. ib. τῷ ἀγαπᾶν éav-
τούς. ll 4. ὑπὲρ ἡμῶν ἑαυτὸν
ἀνενεγκόντος. Ign. Eph. 1. — éav-
τὸν διέκρινεν. 5.
δωκότας ἑαυτούς. ib.
^ » € ^
οὔτε Ov ἑαυτοῦ.
Magn. 7. ὁ φανερώσας ἑαυτόν. 8.
Χριστὸν ἔχετε ἐν ἑαυτοῖς. 12. Εἴ
Qu , [ ^ 0» 2
τις αὐτὸν ἐν ἑαυτῷ ἔχει. hom. 6.
οὐκ ἀφ᾽ ἑαυτοῦ. Philad. τ. ἀλη-
θῶς ἀνέστησεν ἑαυτόν. Smyrn. 2.
δὲ καὶ ἑαυτὸν ἔκδοτον δέδωκα ;
4. ἑαυτοῦ ἐξουσίαν οὐκ ἔχει.
Polye. 7. ὁ περιθεὶς ἑαυτῷ ἁ-
λουργίδα. Fragm. Th
L4 , .
ἑαυτούς. 1b.
ἀπάγουσιν
ἄρχειν ἑαυτῶν. lv.
διδάξωμεν ἑαυτούς. ΡοΪγο. Phil. 4-
Vp DIL ἑαυτούς. 5. τὸν
ὑπογραμμὸν ἔθηκε Ov ἑαυτοῦ. 8.
Σὺ οὖν ἐν ἑαυτῷ φέρεις; Mart.
lgn. 2. τὸν ἐν ἑαυτῷ λέγοντα
[1
, " € ^ » ,
περιφέρειν. 10. ἑαυτῷ ἐπεσπάσατο
δ , €
τὸ θηρίον. Mart. Polyc. 3. ὁ παρα-
βιασάμενος ἑαυτόν. 1b.
δίδοντας ἑαυτούς. 10. τὸν ἑαυτοῦ
κήρυκα. 12. ὡμολόγησεν ἑαυτὸν
Χριστιανὸν εἶναι. lb. ἀποθέμενος
ἑαυτῷ πάντα. 13. ὑὕὑπολύειν éav-
τόν. lb.
᾿Ἔγγράφειν. Τὰ δὲ ὀνόματα αὐτῶν...
οὐκ ἔδοξέ μοι ἐγγράψαι. lgn
ἶ yP EE
emyrn. 5
TOUS προ-
"Eyypaoos. ἔγγραφον περὶ αὐτοῦ ἵἷστο-
ρίαν. Clem. Fragm. ii.
'"Eyyós. ὌἬδωμεν πῶς ἐγγύς ἐστιν.
Clem. 21. πάντα ἐγγὺς αὐτῷ
ἐστίν. 27. κἂν ἐγγὺς τοῦ στεφάνου
γενώμεθα. Il 7. καὶ τὰ κρυπτὰ
ἡμῶν ἐγγὺς αὐτῷ ἐστίν. Ign. Eph.
15. οἷς καὶ δηλώσατε ἐγγύς με
ὄντα. Rom. 10. ἐγγὺς μαχαίρας,
ἐγγὺς Θεοῦ. Smyrn. 4. τοὺς €y-
γιστα γενομένους ἀθλητάς. Clem.
᾿Ἐγείρειν.
᾿Ἐγκεῖσθαι.
"Eykpáreta.
l5. αἱ ἔγγιστα ἐκκλησίαι. lgn.
Philad. το.
πνεῦμα διὰ τοῦ ἐγεῖραι
ἀναλάβων. Clem. Fragm. vii.
παρὼν ἤγειρεν αὐτοὺς ἐκ νεκρῶν.
Ign. Magn. 9. ἀληθῶς ἠγέρθη
ἀπὸ νεκρῶν. lrall 9. ἐγείραντος
αὐτόν. 10. ὃς καὶ ἡμᾶς τοὺς πι-
στεύοντας αὐτῷ οὕτως ἐγερεῖ: 1 10.
ἣν τῇ AR Ue ὁ Πατὴρ TIENE
"myrn. 6. ὃν ἔγειρεν ὁ Θεός.
Polye: jPhibsr
^ , € ^
τὸν Kupiov ἡμῶν. 2.
τὸν ἐγείραντα
Ὃ δὲ ἐγεί-
pas αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, kai ἡμᾶς ἐγε-
pe. ib. καθὼς ὑπέσχετο ἡμῖν
ἐγεῖραι ἡμᾶς. 5.
᾽ ^ M € € kJ , ,
Eykakeiv. μὴ, ὡς ai ὠδίνουσαι, ἐγκα-
κῶμεν. Clem. II 2.
» » s , »
Εγκαρπος. εγκαρπον Kat τελείαν ἔσ-
xov τὴν ἀνάλυσιν. Clem. I 44.
ἔγκαρπος καὶ τελεία ἡ πρὸς τὸν
Θεὸν... μνεία. 56.
᾿Εγκαταλείπειν. τοὺς ἐλπίζοντας ἐπ᾽
αὐτὸν οὐκ ἐγκαταλείπει. Clem. I
11. καὶ ἐγκαταλείπωμεν τὴν ἀγά-
33. τοῦ δεδωκότος ἐγκατα-
λειφθέντος. Fragm. v.
᾽ ^ , ΄ » ,
Εγκαυχᾶσθαι. ἐγκαυχωμένοις ἐν àXa-
ζονείᾳ τοῦ λόγου αὐτῶν. Clem. I
21. τοῖς δεσμοῖς ἐγκαυχώμενος.
Mart. Ign. 3.
᾿Εγκειμένου δὲ τοῦ ἀνθυ-
πάτου. Mart. Polye. 9.
, , JU , , e
Eykepavvvvat. TOUS evKekpap.evous ου-
τως. Ign. Eph. 5.
᾿Εγκλείειν. θάλασσαν... ἐνέκλεισεν τῇ
ἑαυτοῦ δυνάμει. Clem. I 33.
Εγκλημα. φυλάσσεσθαι τὰ ἐγκλήματα
ὡς πῦρ. Ign. Trall. 2
ἐγκράτεια ἐν ἁγιασμῷ.
Clem. I 35. ὁ ἐπιχορηγῶν... . τὴν
ἐγκράτειαν. 538. δῴη πάσῃ ψυχῇ..-
ἐγκράτειαν. 58. ἀγαπώσας πάντας
ἐν πάσῃ ἐγκρατείᾳ. Polyc. Phil. 4.
᾿Εγκρατευέσθαι. ἐνδυσώμεθα τὴν ὁμό-
νοιαν.... ἐγκρατευόμενοι. Clem. I
30.
'"Eykparjs. μηδὲ ζηλοῦν, ἀλλ᾽ éykpa-
τεῖς εἶναι. Clem. II 4. ἐγκρατεῖς
περὶ πάντα. Polyc. Phil. 5.
'"Eykvmrew. ἐγκεκυφότες eis τὰ βάθη.
ET FORMULARUM.
Clem. I 40. 'Evkmrere eis τὰς
γραφάς. 45. ἐγκεκύφατε εἰς τὰ
λόγια τοῦ Θεοῦ. 54. εἰς ἃς ἐὰν
ἐγκύπτητε. Polyc. Phil. 3.
"EOpd(ew. ἥδρασεν ἐπὶ τὸν ἀσφαλῆ
τοῦ ἰδίου βουλήματος θεμέλιον.
Clem. I 33. ἐκκλησίᾳ... ἡδρασ-
μένῃ ἐν ὁμονοίᾳ Θεοῦ. Ign. Philad.
Inser. ἡδρασμένους ἐν ἀγάπῃ.
Smyrn. I. ἣν εὔχομαι ἑδρᾶσθαι
πίστει καὶ ἀγάπῃ. 13. τὴν ἐν Θεῷ
γνώμην ἡδρασμένην. Polyc. 1.
"Eópatos. ἑδραῖοι τῇ πίστει. lgn.
ΤΡ. 10. Στῆθι ἑδραῖος ὡς ἄκμων.
Polyc. 5.
Ἔθειν. Ἑἰώθασι γάρ τινες δολῷ πο-
νηρῷ. Ign. Eph. 7.
᾿Εθίζειν. Ἔν αἷς γὰρ ἕκαστος ἐκ παι-
δόθεν ἐθίζεται. Clem. Fragm. vi.
"EOvos. ἔθνη μεγάλα ἐξερρίζωσεν.
Clem. I 6. ὑὕὑποδείγματα ἐθνῶν.
55. μὴ ἀφορμὰς δίδοτε τοῖς ἔθνε-
σιν. Ign. Trall. 8. εἴτε ἐν Ἰου-
δαίοις, εἴτε ἐν ἔθνεσιν. Smyrn. 1.
καὶ ἑτέρων πολλῶν ἐθνῶν. Mart.
lgn. 2. μετὰ πάντων ὑπεισιέναι
τῶν ἐθνῶν. lb.
ἐθνῶν. 10. τῶν ἐν τῷ σταδίῳ ἀνό-
pov ἐθνῶν. Mart. Polyc. 9. τὸ
πλῆθος ἐθνῶν re kai ᾿Ιουδαίων. 12.
ὑπὸ τῶν ἐθνῶν ἐν παντὶ τόπῳ λα-
λεῖσθαι. 19.
Ἔθος. τὸ δὲ ἔθος ὁποῖον ἂν παραλη-
$05. Clem. Fragm. vi. ὡς ἔθος
λέγειν. Mart. Polye. 9.
μάλιστα ᾿Ιουδαίων προθύμως, ὡς
ἔθος αὐτοῖς. 15.
Τὰ δαιμόνια τῶν
αὐτοῖς
Εἰδέναι. Οἶδα τίς εἰμι. Ign. Eph.
12. Οἶδα ὅτι οὐ φυσιοῦσθε....
ὅτι ἐντρέπεσθε. Magn. 12. οὐκ
οἶδα εἰ ἄξιός εἰμι. "Trall. 4. ἐν
σαρκὶ αὐτὸν οἶδα. Smnyru. 3. οἶδεν
γὰρ πόθεν ἔρχεται. Philad. 7. οὐκ
οἴδαμεν τὴν ἡμέραν τῆς ἐπιφανείας.
Clem. 1112. Μάλιστα ἤδει. Y 43.
Εἰ γὰρ ἤδεις ὅτι Θεοῦ Υἱὸς ἦν. Τρ.
Fragm. vii. ὑμᾶς κατὰ ἀγάπην
εἶδον. Eph. 2. εἶδεν προσκεφά-
λαιον. Mart. Polye. 5. οὐδεὶς εἷ-
δεν. 9. εἴδομεν οἷς ἰδεῖν ἐδόθη. 15.
ἣν καὶ ἴδετε κατ᾽ ὀφθαλμούς. Polyc.
45
Phil. 9. ἴδωμεν ὡς ἔστιν τίμιον
τῷ Θεῷ. Clem. I 7. ἴδωμεν αὐτὸν
κατὰ διάνοιαν. 19. Ἴδωμεν πῶς ἐγ-
γύς ἐστιν. 21. Ἴδωμεν... .τὴν κατὰ
καιρὸν γινομένην 24.
Ἴδωμεν τὸ παράδοξον σημεῖον. 25.
ἴδωμεν τίνες αἱ ὁδοί. 31. Ἴδωμεν
ὅτι τὸ ἐν ἔργοις ἀγαθοῖς. 33. Ei-
δέναι ἡμᾶς δεῖ. IL 7. ἠξιώθην ἰδεῖν
ὑμᾶς. Ign. Magn. 2. ἰδεῖν ὑμῶν
τὰ ἀξιόθεα πρόσωπα. hom. 1. εἰ-
δὼς τὰ συνέχοντά με. 6. Εἰδὼς ὅτι
Θεοῦ γέμετε. Magn. 14. εἰδὼς
- ὅτι καὶ ὑμεῖς οὕτως ἔχετε. ὥΤΗΥΤΉ.
4. εἰδὼς οὖν ὑμῶν τὸ σύντονον.
Polye. 7. τὸν τὰ κρύφια εἰδότα.
Magn. 3. εἰδότες ὅτι χάριτι. Ῥο-
Ἰγο. Phil. r. Eióóéres οὖν ὅτι οὐ-
δέν. 4. Εἰδότες οὖν ὅτι Θεός. 5.
εἰδότες ὅτι πάντες ὀφειλέται ἐσμέν.
6. μὴ εἰδότες ὅτι ὁ Ὕψιστος.
Clem. I 45. οὐκ εἰδότες πόθεν
ἐκλήθημεν. 11 τ.
χερσὶν ὁ αἰών. ἢ.
ἐν καρδίᾳ. 0.
3227.
αναστασιν.
5 , e »
εἰδότες ὅτι ἐν
» ^ € ^ MJ
εἰδὼς ἡμῶν τὰ
Lr) , e ,
εἰδότες ὅτι δίσσην
ἕξουσιν τὴν κρίσιν. Το.
ταπεινόν. l 55.
Mart. Polyc. 4.
vov. 12.
^ 55 * ^
ὃς ἰδὼν τὸ
ἰδὼν τὰ θηρία.
8». » ^ ,
ἰδὼν αὐτὸ καιόμε-
ἰδὼν τό τε μέγεθος. τῇ.
᾿Ιδὼν οὖν ὁ κεντυρίων. 18, Πέρας
5 5Ὁ 7 € » ^
οὖν ἰδόντες οἱ ἄνομοι. I6. ταῦτα
ἰδόντες. Mart. Ign. 7.
Εἰδέναι, honorare, Καλῶς €xec. . . ἐπί-
σκοπον εἰδέναι. Ign. Smyrn. 9.
Εἶδος. Τὸ yàp πῦρ καμάρας εἶδος ποι-
ῆσαν. Mart. Polye. 15.
Eikás. τουτέστιν Αὐγούστου εἰκάδι
τρίτῃ. ἴστι. Rom. ro. Δεκεμβρίῳ
εἰκάδι. Mart. Ign. 7.
Εἴκειν. εἰς τὸ εἶξαι αὐτοὺς μὴ ἡμῖν.
Clem. I 56.
Eixj. οὐκ εἰκῆ ἢ ἀτάκτως. Clem. I 40.
Εἰκών. τῆς ἑαυτοῦ εἰκόνος χαρακτῆρα.
Clem. I 33.
Εἰλικρινήῆς. εἰλικρινεῖς
ἦτε. Clem. I 2.
καρδίας. 11 9.
Εἰλικρινῶς. Ἐ τις... «εἰλικρινῶς κατα-
νοήσῃ. Clem. I 32.
Εἰπεῖν.
Clem. 1 49. εἴπε γάρ. 46. εἶπεν
,
καὶ ἀκέραιοι
ἐξ εἰλικρινοῦς
, , ^ € » Ju
τις αρκει, ως ἔδει, €umetv;
ELM ÉÉnádáÉLÉÉLS OQ —— «-ἔς.......-- "s
T ———I MP —— — r——Á— — —ÓÉÓ—
46
Cf. II
εἰπάτω, Ei
πρὸς αὐτὸν ὁ Κύριος. 53.
4.9. Ὃ εἶπεν. 2 ter.
δ ἐμὲ στάσις. 1 54.
ὙΦ dz c e c '
Eipjvapxos. ὁ εἰρήναρχος, ὁ kai κλη-
ρονόμος. Mart. Polyc. 6.
αὐτῷ ὁ εἰρήναρχος. 8.
5 ΄ ^ » EJ , 5»
Εἰρηνεύειν. τοῖς μετ᾽ εὐσεβείας εἰρη-
νεύουσιν. Clem. I 15. μόνον τὸ
ποίμνιον τοῦ Χριστοῦ εἰμηνευέτω.
54. ἐκκλησίᾳ... .. εἰρηνευούσῃ ἐν
^ ^ er
σαρκὶ kai αἵματι. Ign. Trall. Inser.
, , ^ Lj , ' 33
εἰρηνεύειν τὴν ἐκκηλσίαν τὴν ἐν 'Av-
τιοχείᾳ. Philad. το. συγχαρῆναι
αὐτοῖς, ὅτι εἰρηνεύουσιν. Smyrn.
€ ,
vmn)vra
11. ἡ ἐκκλησία ἡ ἐν 'Avrtoxeta . . .
εἰρηνεύει. Polyc. 7.
Εἰρήνη. Χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη. Clem.
I Inscr.
pá. 2. πόρρω ἄπεστιν ἡ δικαιοσύνη
εἰρήνη βαθεῖα καὶ λιπα-
καὶ εἰρήνη. 3. τοῖς μεθ᾽ ὑποκρίσεως
βουλομένοις εἰρήνην. 15.
τῆς εἰρήνης σκόπον. 19.
€ ΄ , ^ ^ ^
ὑπερβαλλούσαις αὐτοῦ δωρεαῖς τῆς
X
Gy. zs c
Tas...
εἰρήνης. lb. ἐν εἰρήνῃ ὑποτάσσονται
αὐτῷ. 20. Καιροὶ....ἐν εἰρήνῃ μετά-
παραδιδόασιν ἀλλήλοις. 10. ἐν ὁμο-
νοίᾳ καὶ εἰρήνῃ. 10. ἐν εἰρήνῃ καὶ
ὁμονοίᾳ. lb. δώῃ πάσῃ ψυχῆ ...
πίστιν, φόβον, εἰρήνην. 58. ἐν
εἰρήνῃ μετὰ χαρᾶς... ἀναπέμψατε
πρὸς ἡμᾶς. 59. τὴν εὐκταίαν καὶ
ἐπιποθήτην ἡμῖν εἰρήνην. 10. διώ-
ξεται ἡμᾶς εἰρήνη. ll το. Οὐδέν
ἐστιν ἄμεινον εἰρήνης. Ign. Eph.r3.
Χάρις ὑμῖν, ἔλεος, εἰρήνη. &myrn.
12. ἔλεος ὑμῖν καὶ εἰρήνη. Polyc.
Phil. Inser. εἰρήνη, καὶ ἀγάπη
ἀπὸ Θεοῦ. Mart. Polyc. Inscr.
Eis. πρὸς ἕν τῶν ὀρέων. Clem. I 10.
ἐκ TOU ἑνὸς πλείονα. 24. Ei τις
ὡς ἐξ ἑνὸς
στόματος. 34. οὐχὶ ἕνα Θεὸν...
καὶ Χριστόν; ... μία κλῆσις. 46.
Cf. II 9, et Mart. Ign. 2. Eis
οὖν διδάσκαλος. Ign. Eph. 15. ἐν
μιᾷ πίστει. 20. μία προσευχὴ κ.
T. À. Magn. 7. ἐν ἑνὶ ὦσιν σὺν
τῷ ἐπισκόπῳ. Philad. Inscr. μιᾷ
εὐχαριστίᾳ K. T. &. 4. ἐν ἑνὶ σώ-
ματι τῆς ἐκκλησίας. Smyrn. 1. ἐν
μιᾷ ἡμέρᾳ. Mart. Ign. 5. διὰ μιᾶς
) ἡ [rd
καθ᾽ ἐν ἕκαστον. 32.
εἰσδέχεσθαι.
Εκδοτος.
INDEX VERBORUM
ὥρας. Mart. Polyc. 2. Εἷς δὲ óvó-
ματι Kóivros. 4. ὧν εἷς καὶ otros.
16. Vide sub Avo.
^ - ,
Εἰσαγαγεῖν. εἰσήγαγεν eis τὸν κόσμον
αὐτοῦ. Clem. I 38. εἰς τὸ στά-
διον αὐτὸν εἰσαγαγεῖν. Mart. Po-
lyc. 6. πάντας ἡμᾶς εἰσαγαγεῖν
ἐν τῇ αὐτοῦ χάριτι. 20.
"Paàj εἰσδεξαμένη αὐ-
τούς. Clem. I 12.
Εἰσέρχεσθαι. δι᾽ οὗ kai θάνατος εἰσ-
ἤλθεν εἰς τὸν κόσμον. Clem. I 3.
μέχρι δουλείας εἰσελθεῖν. 4 τὰ
εἰσελθόντα... ζῶα εἰς τὴν κιβωτόν.
9. εἰσέρχεται, καὶ τελευτᾷ. 25.
καὶ τίνες εἰσήλθομεν εἰς τὸν κόσμον.
38. ἐν jj μακάριοι πάντες οἱ εἰσελ-
θόντες. 48.
ἐλευσόμεθα εἰς τὸ βασίλειον τοῦ
Θεοῦ; II 6. δὲ ἧς εἰσέρχονται
᾿Αβραάμ. ἴσπ. Philad. 9.
πολλοὶ ἐπιθυμοῦσιν εἰσελθεῖν. Po-
Ἰγο Phil; 1.
Εἰσήκειν. εἰσήξομεν eis τὴν βασιλείαν
αὐτοῦ. Clem. II rr.
, , -
ποίᾳ πεποιθήσει eig-
, ^
eis ἣν
Eiciévat. εἰσιόντι εἰς τὸ στάδιον.
Mart. ῬοΪγα. 9.
, L * , ^ € ^ ,
EicQépew. μὴ εἰσενεγκεῖν ἡμᾶς eis
πειρασμόν. Polye. Phil. 7.
Εἴτε. εἴτε ἐν Ἰουδαίοις, εἴτε ἐν ἔθνεσιν.
Ign. 8myrn. 1.
e"
Ἕκαστος. ἀπολείπειν ἕκαστον τὸν φό-
Bov τοῦ Θεοῦ. Clem. I 3. καθ᾽ ἕν
ἕκαστον. 32. ἕκαστος ἐν τῷ ἰδίῳ
τάγματι. 37. C£. 41 init. ἑκάστης
φυλῆς. 43. ἀποδιδόναι ἑκάστῳ. lI
II. ἕκαστος ἐκ παιδόθεν. Fragm.
vi. ἕκαστον τῶν πιστῶν. Mart.
Polye. 123.
€ , , ,
Ekaróvrapxos. Ov πάντες...
1 [4 3 ,
ταρχοι. Clem. I 37. ὁ [ékaróv-
rapxos]. Mart. Polyc. 18.
᾿Ἐκδέχεσθαι. ἘἘκδεχώμεθα οὖν καθ᾽
ὥραν τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ. Clem.
ε ,
. €KaTov-
II 12. ἀλλ᾽ ἐκδέχεται αὐτόν.
Fragm. iii.
'EkOukeiv. — "EkOtkeu cov τὸν τόπον.
Ign. Polye. ON. E.
ἔκδοτον δέδωκα τῷ θανάτῳ.
*
lgn. Smyrn. Mer b
Ἐκεῖθεν. παροδεύσαντάς τινας ἐκεῖθεν.
,
Ekkatetv.
Ἐκκλησία.
ET FORMULARUM. 4T
Ign. Eph. 9. οὐκ àv ἄξιος ἐκεῖθεν
εἶναι. imyrn. II. ἐκεῖθεν εἴχετο
τοῦ πλοός. Mart. lgn. 3. ἐκεῖθεν
καταχθείς. 5. κἀκεῖθεν ἐπιβάς. 1Ὁ.
Ἐκεῖθεν γοῦν ἐώσθησαν. 6. κἀκεῖ-
θεν ἠδύνατο... ἀπελθεῖν. Mart.
Polyc. 7.
Ε ^ »* , ^ ^ τ
Εκζητεῖν. ἐὰν ἐκζητῶμεν τὰ εὐάρεστα
καὶ εὐπρόσδεκτα αὐτῷ. Clem. I 35.
οὗ τὸ αἷμα ἐκζητήσει ὁ Θεός. Polyc.
Phil..2.
εἰς τοσοῦτον ἀπονοίας ἐξέ-
καυσαν. Clem. I 1.
Ἢ ἐκκλησία τοῦ Θεοῦ ἡ
παροικοῦσα Ῥώμην, τῇ ἐκκλησιᾷ
τοῦ Θεοῦ τῇ παροικούσῃ Κόρινθον.
Clem. I Inser. συνευδοκησάσης
τῆς ἐκκλησίας πάσης. 44.
ἀρχαίαν Κορινθίων ἐκκλησίαν. 47.
στεῖρα γὰρ ἦν ἡ ἐκκλησία ἡμῶν.
II 2. τῇ ἐκκλησίᾳ τῇ ἀξιομακα-
ρίστῳ. Ign. Eph. Inser. τοὺς ἐν-
κεκραμένους οὕτως, ὡς ἡ ἐκκλησία
Ἰησοῦ Χριστῷ. 5. πόσῳ μᾶλλον
j τε τοῦ ἐπισκόπου [προσευχὴ] καὶ
πάσης τῆς ἐκκλησίας. 1b. ᾿Εφεσίων
ἐκκλησίας τῆς διαβοήτου τοῖς αἰῶ-
gw. 8.
ἀφθαρσίαν. 17. Προσεύχεσθε ὑπὲρ
τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Συρίᾳ. 21.
ἐν ᾧ ἀσπάζομαι τὴν ἐκκλησίαν.
Magn. Inscr. ἄδω τὰς ἐκκλησίας.
τῆς ἐν Συρίᾳ
τὴν...
er , ^ » ,
ἵνα πνέη τῇ ἐκκλησίᾳ
I. Μνημονεύετε. ..
Ε) ,
ἐκκλησίας. 14.
, ^ ^ » , € ^
σίαν διὰ τῆς ἐκκλησίας ὑμῶν δρο-
σισθῆναι. ib. Καὶ αἱ λοιπαὶ δὲ ἐκ-
κλησίαι. Y5. ἐκκλησίᾳ ἠγαπημένῃ.
Trall. Inscr. Rom. Inser. ἐκ-
κλησίας Θεοῦ ὑπηρέται. Trall. 2.
τὴν ἐν Σ. ἐκκλη-
Χωρὶς τούτων ἐκκλησία οὐ καλεῖ-
ται. 23. ἅμα ταῖς συμπαρούσαις
μοι ἐκκλησίαις. 12. Μνημονεύετε
ἐν ταῖς προσευχαῖς ὑμῶν τῆς ἐν
Συρίᾳ ἐκκλησίας. 13. Cf. Rom. 9.
᾿Εγὼ γράφω ταῖς ἐκκλησίαις. Rom.
4. ἡ ἀγάπη τῶν ἐκκλησιῶν τῶν
δεξαμένων με. 9. ἐκκλησίᾳ Θεοῦ
Πατρός. Philad. Inscr. et Smyrn.
Inser. ἐπὶ τὴν ἑνότητα τῆς ἐκ-
κλησίας. 3. τοῖς ἀποστόλοις ὡς
πρεσβυτερίῳ ἐκκλησίας. 5. θύρα
᾿Ἐκκλίνειν.
» ,
EkkorrTetv.
᾿Ἐκλάμπειν.
᾿Βκλέγεσθαι.
τοῦ Πατρὸς, δι ἧς εἰσέρχονται...
€ , , ^ € , ,
οἱ ἀπόστολοι καὶ ἡ ἐκκλησία. Q9.
πρέπον ἐστὶν ὑμῖν, ὡς ἐκκλησίᾳ
Θεοῦ. το.
᾿Αντιοχείᾳ. 1b. et Smyrn. II. αἱ
ἔγγιστα ἐκκλησίαι. το.
ματι τῆς ἐκκλησίας αὐτοῦ. Inyrn.1.
^ , P M »
τὴν ἐκκλησίαν τὴν ἐν
» CN ,
ἐν ἑνὶ σώ-
^ 9, , 5 ^ , ,
τῶν ἀνηκόντων eis τὴν ἐκκλησίαν. ὃ.
ἐκεῖ ἡ καθολικὴ ἐκκλησία. 10. Ἢ
προσευχὴ ὑμῶν ἀπῆλθεν ἐπὶ τὴν
ἐκκλησίαν. II. χειροτονῆσαι τὴν
ἐκκλησίαν ὑμῶν θεοπρεσβύτην. 1b.
ἐπισκόπῳ ἐκκλησίας
Polye. Inser.
, € € , ^ 2 ,
βίους ὡς ὁ Κύριος τὴν ἐκκλησίαν.
e » , € 2 » ,
B. m ἐκκλησία ἡ ἐν ᾿Αντιοχείᾳ. 7.
, LJ 5 , -1 , ,
πάσαις rais ἐκκλησίαις οὐκ ἠδυνήθην
Σμυρναίων.
ἀγαπᾶν τὰς συμ-
γράψαι. ὃ. ταῖς ἔμπροσθεν ἐκκλη-
σίαις. ib. ἀνάθεμα τῆς ἐκκλησίας.
Fragm. i. τῇ ἐκκλησίᾳ... τῇ πα-
ροικούσῃ Φιλίππους. Polye. Phil.
Inser. ἐκυβέρνα τὴν ἐκκλησίαν Ἂν-
τιοχέων. Mart. Ign. 1. τῷ τῆς
» , , , .
ἐκκλησίας ἀσαλεύτῳ. 10. παρα-
μένων τῇ ἐκκλησίᾳ. 10. φοβηθεὶς
ὑπὲρ τῆς ᾿Αντιοχέων ἐκκλησίας. 2.
ἐπευξάμενος πρότερον τῇ ἐκκλησίᾳ.
10. κοινῇ πᾶσαν ἐκκλησίαν. 3.
€ ^ » , , ^ » ,
αἱ τὴς Ἀσίας πόλεις καὶ ἐκκλησίαι.
10. ταῖς ἐκκλησίαις ταῖς ὑπαντη-
, m 3 ^ UI
σάσαις αὐτῷ. 4. οἷα πρὸς τὴν
, » ^ .
ἐκκλησίαν ἐπιστέλλει Ρωμαίων. ib.
, ^ κι ^ ^
παρακαλέσας τὸν Υἱὸν ToU Θεοῦ
ὑπὲρ τῶν ἐκκλησιῶν. 6. τῇ ἁγίᾳ
ἐκκλησίᾳ καταλειφθέντα. ib. ἩἪἩ
ἐκκλησία τοῦ Θεοῦ ἡ παροικοῦσα
Mart. Polye. Inscr.
ταῖς... τῆς ἁγίας καὶ καθολικῆς ἐκ-
j à
κλησίας παροικίαις. 100.
τὴν οἰκουμένην ἐκκλησίων. 5. τῆς
Σμύρναν.
- ^
τῶν κατὰ
κατὰ τὴν οἰκουμένην καθολικῆς ἐκ-
κλησίας. 8 et 19. τῆς ἐν Σμύρνῃ
καθολικῆς ἐκκλησίας. τό.
οὗς δεῖ ὑμᾶς ὡς θηρία ἐκ-
κλίνειν. Ign. Eph. 7.
τὴν πρὸς Κύριον αὐτοῦ
σπουδὴν ἐκκόψῃ. Mart. Ign. 4.
Μεγάλης δὲ ἐκλαμψάσης
φλογός. Mart. Polye. 15.
ταύτην ἐκλέλεκται ὁ
Θεός. Clem. I 43. Οὗτος ὁ μα-
48
καρισμὸς ἐγένετο ἐπὶ τοὺς ἐκλελεγ-
58.
Κύριον. 58. ἐκλελεγμένην ἐν πάθει
ἀληθινῷ. lgn. Eph. Inscr.
ἀληθῶς ὑπὸ OcoU . . . ἐκλελεγμένων.
Polyc. Phil. τ:
Ἔκλεκτός. τοῖς ἐκλεκτοῖς τοῦ Θεοῦ.
(Glem-z 1 τ
^ 5 ^ ^ , ^ , ^
τὸν ἀριθμὸν τῶν ἐκλεκτῶν αὐτοῦ. 2.
μένους. ὁ ἐκλεξάμενος τὸν
τῶν
εἰς τὸ σώζεσθαι.
* ^
€LO lv
46.
ἐκλεκτοὶ
πολὺ πλῆθος ἐκλεκτῶν. 6.
δὲ οὗτοι ἐκλεκτοὶ τοῦ Θεοῦ.
ἐτελειώθησαν πάντες οἱ
τοῦ Θεοῦ. 49. Φησὶ γὰρ ὁ ἐκ-
λεκτὸς Δαβίδ. 52. ἐκκλησίᾳ.
ἐκλεκτῇ. Ign. Trall. Inser. ἀνδρὶ
Philad. rir. διαφορὰ
μεταξὺ τῶν ἀπίστων καὶ τῶν ék-
λεκτῶν. Mart. Polye. τύ.
σωτηρίᾳ τῇ τῶν ἁγίων ἐκλεκτῶν.
ἐκλεκτῷ.
5 ^
ἐπὶ
22. συναγάγῃ... μετὰ τῶν ἐκλεκτῶν
αὐτοῦ. 10.
᾿Εκλιπαρεῖν. ὁ ἀνθύπατος πολλὰ ἐκλι-
παρήσας. Mart. Polye. 4.
᾿Ἐκλογή. ὃς ἐκλογῆς μέρος ἐποίησεν
ἑαυτῷ. Clem. 1 29.
ποιοῦντα ἀπὸ τῶν
Mart. Polyc. 20.
“Ἑκουσίως. ἑκουσίως ἤγετο πρὸς Tpa-
Mart. Ign. 2.
᾿Ἐκπεμφθέντων yàp ...
Clem. I r2. ἐξέ-
πεμψεν ἄνδρας. 10. ᾿Ἐξεπέμφθη ὁ
Χριστός. 42. γραμμάτων εὐχαρι-
στῶν ἐκπεμφθέντων. Mart. Ign. 4.
᾿Εκπλήρωσις.
M » ^
τὸν ἐκλογὰς
ἰδίων δούλων.
iavóv.
» ΄
Ἐκπεέμπειν.
κατασκόπων.
^ , , ,
πρὸς ἐκπλήρωσιν θείου
προστάγματος. Clem. Fragm. ii.
᾿Ἐκπλήττεσθαι τοὺς ἀκούοντας. Mart.
ῬοΪγο. 5.
᾽ , 2355 , ^
Ἐκπόρευσις. Ov ἐκπορεύσεως τοῦ πανα-
γίου Πνεύματος. Clem. Fragm.viii.
᾿Ἐκριζοῦν. ZiXos . . . ἔθνη μεγάλα ἐξερ-
ρίζωσεν. Clem. I 6.
"Ekpimrew. ἐκριφῆναι ἐκ τῆς ἐλπίδος
αὐτοῦ. Clem. I 57.
, D , , Ἢ ^ (Lu
Ekretvew. ἐξετείνατε τὰς χεῖρας ἡμῶν.
Clem. I 2.
LI ^ , ^ Φ ,
Ekréveia. σπεύσωμεν μετὰ ἐκτενείας.
Clem. I 33.
μετὰ πάσης ékrevelas. 37.
545 ^ , ^ » ^ 2
Exrevós. βοήσωμεν πρὸς αὐτὸν ἐκτε-
νῶς. Clem. I 34.
ZrparevoópeÜa ...
INDEX VERBORUM
᾿Εκτρέπεσθαι. τῆς ἐλπίδος ἡμῶν, ἧς
ἐκτραπῆναι. Ign. Magm. rr.
"Ekrpopa. àvéoXxaros...kali ἔκτρωμα.
Ign. Rom. 9.
'"Ekdiépew. καὶ ἐκφέρει καρπόν. Clem.
ΠΕ ΡΣ
᾿Εκφεύγειν. τὸ ἀποθανεῖν ἐκφύγητε.
Ign. Trall. 2.
» ΄ ^ ^ € , ,
Ekxéew. διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν
ἐκχυθέν. Clem. I 7.
τῆς χάριτος τὸ ἐκχυθὲν ἐφ᾽ ἡμᾶς.
46. λίαν ἐκκέχυμαι ἀγαπῶν ὑμᾶς.
Ign. Philad. 5.
ἜἜκχυσις. πλήρης Πνεύματος 'Ayíov
ἔκχυσις. Clem. I 2.
"Exxopeiv. Ἰακὼβ... ἐξεχώρησεν τῆς
γῆς αὐτοῦ. Clem. I 31. Εἰ δύ
ἐμὲ στάσις, .... ἐκχωρῶ. 54. πολλοὶ
ἐξεχώρησαν ἰδίων πόλεων. 55.
"Ekóv. ὅτι ἐγὼ ἑκὼν ὑπὲρ Θεοῦ ἀπο-
θνήσκω. lgn. Rom. 4. προσελ-
θεῖν ἑκόντας. Mart. Polyc. 4.
Ἔλάχιστος.
a ^
ἐν Πνεῦμα
Τά τε ἐλάχιστα τῶν ζώ-
ev. Clem. I 20.
μέλη τοῦ σώματος. 37.
"EAéyxew.
τὰ δὲ ἐλάχιστα
ἀπὸ τῆς ὀσμῆς ἐλεγχθή-
σεσθε. Ign. Magn. το. τὰ κρυπτὰ
ἐλέγχει. Philad. 7.
'EAectv. ᾿Ἠλέησεν yàp ἡμᾶς. Clem.
II 1. ἐγὼ κατάκριτος, ὑμεῖς ἠλεη-
μένοι. Ign. Eph. 12. τῇ ἠλεημένῃ
ἐν μεγαλειότητι Πατρός. — Rom.
Inser. ἠλέημαί τις εἶναι. 9. ἐκ-
κλησίᾳ. .. ἠλεημένῃ. Philad. Inscr.
ἐν ᾧ κλήρῳ ἠλεήθην. 5. ἠλεημένῃ
ἐν παντὶ χαρίσματι. Smyrn. Inscr.
τοὺς περιεστῶτας ἐλεεῖν. Mart.
Polyc. 2.
'"EAeguov. ἀλλ᾽ ἐγκρατεῖς εἶναι, ἐλεή-
μονας. Clem. II 4. οἱ πρεσβύ-
τεροι. .. ἐλεήμονες. Polyc. Phil. 6.
Ἔλεος. εἰς τὸ σώζεσθαι μετ᾽ ἐλέους.
Clem. I 2.
ἐλέους...
ἱκέται γενόμενοι τοῦ
. αὐτοῦ. 9. ἵνα τῷ ἐλέει
αἰτώμεθα
50. He
σοῦτον οὖν ἔλεος ποιήσαντος αὐτοῦ
εἰς ἡμᾶς. 11 3. ἐν τῷ ἐλέει τοῦ
Θεοῦ. Ign. Trall 12. πεπληρο-
φορημένῃ ἐν παντὶ ἐλέει. Philad.
Inser. Χάρις ὑμῖν, ἔλεος. Smyrn.
αὐτοῦ σκεπασθῶμεν. 28.
ARDRe E
ἀπὸ τοῦ ἐλέους αὐτοῦ.
ET FORMULARUM. 49
12. ἔλεος ὑμῖν kai εἰρήνη. Polyc.
Phil Inser. ἔλεος, εἰρήνη, καὶ
ἀγάπη ἀπὸ Θεοῦ Πατρός. Mart.
Polye. Inscr.
᾿Ἐλευθερία. κρείττονος ἐλευθερίας ἀπὸ
Θεοῦ. Ign. Polye. 4.
᾿Ἐλεύθερος. ἐκεῖνοι ἐλεύθεροι, ἐγὼ δὲ
μέχρι νῦν δοῦλος. lgn. Rom. 4.
ἀναστήσομαι ἐν αὐτῷ ἐλεύθερος. 1b.
᾿Ελευθεροῦν. ἀπὸ τοῦ κοινοῦ ἐλευθε-
ροῦσθαι. Ign. Polyc. 4.
Ἔλευσις. κηρύσσοντες τὴν ἔλευσιν
τοῦ Χριστοῦ. Clem. I 17. προ-
κηρύξαντες τὴν ἔλευσιν τοῦ Κυρίου.
Polyc. Phil. 6.
᾿Ελλαμβάνεσθαι. ἐνειλημμένους τοῖς
ἁγιοπρεπέσι δεσμοῖς. Polye Phil.1.
Ἔλλειψις. δίχα ἐλλείψεως παρέχον-
ται... μαζούς. Clem. I 20.
᾿Ἑλλόγιμος. ὑφ᾽ ἑτέρων ἐλλογίμων
ἀνδρῶν. Clem. I 44.
vio τοῦ Χριστοῦ μικροὺς καὶ ἐλλο-
γίμους. 5T.
᾿Ἐλπίζειν. τοὺς ἐλπίζοντας ἐπ᾽ αὐτὸν
οὐκ ἐγκαταλείπει. Clem. I rr.
λύτρωσις ἔσται πᾶσι τοῖς... ἐλ-
» ^
εν τῷ ποιμ-
πίζουσιν ἐπὶ τὸν Θεόν. 12. μικρὰ
καὶ ἐλπίζομεν λαβεῖν. Clem. II r.
ἐλπίσαντες ὑπομείνωμεν. 11. ἐλ-
πίζοντα τῇ προσευχῇ ὑμῶν ἐπιτυ-
xev. Ign. Eph. r. ἐλπίζω ὑμᾶς
ἀσπάσασθαι. lhom.r:. καὶ eis ai-
τὸν ἐλπίζειν. Philad. 5.
πίζουσιν σαρκὶ, ψυχῇ. 11.
"EXmís. Ταύτῃ οὖν τῇ ἐλπίδι προσδε-
δέσθωσαν αἱ ψυχαὶ ἡμῶν. Clem.
27.
ἐλπίδος σκοπεῖν. 51.
^
εἰς ὃν €A-
ὀφείλουσιν τὸ κοινὸν τῆς
ἐκριφῆναι
ἐκ τῆς ἐλπίδος αὐτοῦ. 57. μηδε-
μίαν ἐλπίδα ἔχοντας σωτηρίας. ll
I. ὑπὲρ τοῦ κοινοῦ ὀνόματος καὶ
ἐλπίδος. Ign. Eph. r. ἔστιν γὰρ
ἐν αὐτοῖς ἐλπὶς μετανοίας. YO. τῇ
κοινῇ ἐλπίδι ἡμῶν. 21.
μία ἐλπίς. Magn. 7.
νότητα ἐλπίδος. 9. Χριστοῦ, τῆς
ἐλπίδος ἡμῶν. 11, et Trall. Inscr.
et 2. ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τῆς κοι-
νῆς ἐλπίδος. Philad. 5. Ἰησοῦ,
τῇ κοινῇ ἐλπίδι ἡμῶν. 11. ἐπα-
κολουθούσης τῆς ἐλπίδος. Polyc.
εἷς νοῦς,
εἰς και-
Phil. 3. προσκαρτερῶμεν τῇ ἐλ-
πίδι ἡμῶν. ὃ.
᾿Ἐμαυτοῦ. ἀλλ᾽ ἐμαυτὸν μετρῶ. len.
Trall. 4. οὐκ ἐμαυτῷ ἐπιτρέψας.
Polyc. Phil. 3.
Ἔμβάλλειν. ἐμβληθεὶς κατὰ τὸ πάλαι
πρόσταγμα τοῦ Καίσαρος. Mart.
Ign. 6.
'"EufAémew. καὶ ἐμβλέψωμεν τοῖς
ὄμμασι τῆς ψυχῆς. Clem. [ 10.
εἰς πάντα τὸν ὄχλον... ἐμβλέψας.
Mart. Polyc. 9.
Ἐμβριθήης. ἐμβριθεῖὶ τῷ προσώπῳ.
Mart. Polye. 9.
Ἔμβροχή. Τοὺς παροξυσμοὺς ἐμβρο-
χαῖς παῦε. Ign. Polyc. 2.
᾿Εμμένειν. ταύταις ἐμμένειν ἥδεται.
Clem. Fragm. vi.
᾿Ἐμπεριέχειν. ἀπὸ τοῦ τὰ πάντα ἐμ-
περιέχοντος ; Clem. I 28.
ΕΣ , , ^ bod
Ἐμπίμπλασθαι. θάρσους kal χαρᾶς
ἐνεπίμπλατο. Mart. Polyc. 12.
᾿Εμπίπτειν,
τῆς ἱερωσύνης. Clem. L 43. μὴ
ἐμπεσεῖν εἰς τὰ ἄγκιστρα τῆς κενο-
δοξίας. Ign. Magn. 1 1t.
"EumAaoTpos. Οὐ πᾶν τραῦμα τῇ αὐτῇ
, » , ^
(jov ἐμπεσόντος περὶ
ἐμπλάστρῳ θεραπεύεται. Ign. Po-
lyc 2:
᾿Ἐμπνεῖσθαι. ἐμπνεόμενοι ὑπὸ τῆς χά-
puros. Ign. Magn. 8.
'Eumoüiew. μηδὲν ἀλλήλοις ἐμποδί-
ζονται. Clem. I 20. μὴ ἐμποδί-
σητέ μοι ζῆσαι. Ign. Rom. 6.
Ἔμπορία. ἐμπορίαν ἠσκοῦμεν. Clem.
Fragm. ii.
"EumpocÓev. ἔμπροσθεν τοῦ ναοῦ.
Clem. I 41. ταῖς ἔμπροσθεν ἐκ-
κλησίαις. Ign. Polyc. 8.
᾿Εμφανίζειν. ἐμφανισθῇ τῷ προσώπῳ
τοῦ Χριστοῦ. Mart. Ign. 3.
"Evavríov. τὴν δικαιοσύνην ἐναντίον
τοῦ Θεοῦ. Clem. II rr.
"Evavríos. ἐν τούτοις ἔργοις ὁμολο-
γῶμεν τὸν Θεὸν, καὶ μὴ ἐν τοῖς
ἐναντίοις. Clem. II 4. πῶς ἐναν-
τίοι εἰσὶν τῇ γνώμῃ τοῦ Θεοῦ. Ign,
Smyrn. 6.
'"Eváperos. ἐπιγνοὺς ἐνάρετον καὶ ré-
λειον οὖσαν. Ign. Philad. 1.
᾿Ἐνδεικνύναι. τὸ ἀξιαγάπητον τῆς áy-
e
7»
— -. πὰς Ld o X Lum — dium RUE m — DR B "5 oum ml uii wo 27 3 MATT MOT N Tm M—————
50 INDEX VERBORUM
velas ἦθος ἐνδειξάσθωσαν. Clem.
l] 21. ὁ σοφὸς ἐνδεικνύσθω τὴν
σοφίαν αὐτοῦ. 58.
᾿Ενδελεχισμός.
Clem. I 21.
"EvOofos. οἱ ἄδοξοι ἐπὶ τοὺς ἐνδόξους.
Clem. I 3.
ἐνδόξῳ βουλήσει αὐτοῦ. 9. — év-
δόξων μετειληφότες πράξεων. 19.
ταῖς ὑπερβαλλούσαις καὶ ἐνδόξοις
θυσίαι ἐνδελεχισμοῦ.
, ^
ὑπακούσωμεν τῇ ...
δωρεαῖς αὐτοῦ. 23. τῶν μεγάλων
καὶ ἐνδόξων ἐπαγγελιῶν αὐτοῦ. 54.
, , 2 NA ΄
ἐνδόξῳ ὀνόματι κεκοσμημένη. 43.
τὴν... ἔνδοξον θρησκείαν τοῦ Ὑψιί-
στου. 45. τοῦ μακαρίου καὶ ἐν-
δόξου Παύλου. Polye. Phil 3.
ἐνδόξων τε καὶ ἀδόξων. Mart. Ρο-
lyc. 8.
᾿Ἐνδύεσθαι. ἐνδυσώμεθα τὴν ὁμόνοιαν.
Clem. I 3o.
" 3 -
Ign. Polye. r.
Ἐνδυναμοῦν. γυναῖκες ἐνδυναμωθεῖσαι
διὰ τῆς χάριτος. Clem. I 55.
αὐτοῦ με
1
Smyrn. 4.
"Evéüpa. τὰς ἐνέδρας τοῦ διαβόλου.
Ign. Trall. ὃ. ἐνέδρας τοῦ ἄρ-
^ ^ , .
xovros ToU αἰῶνος τούτου. Phi-
lad. 6.
"Eveivat,. δι᾿ àv ἔνεστιν Θεοῦ ἐπιτυχεῖν.
Ign. Rom. 4.
᾿Ενερίζεσθαι. Ὅταν γὰρ μηδεμία ἔρις
3 , 5 L3 e ni
ἐνείρισται ἐν ὑμῖν. Ign. Eph. ὃ.
ἜἘἘνθάδε. τὰ ἐνθάδε μισῆσαι. Clem.
II 6. τὴν ἐνθάδε ἀπόλαυσιν. 10.
᾽ , , ν᾿ , , ,
Ἐνθύμησις. ᾿Ἐρευνητὴς γάρ ἐστιν év-
νοιῶν καὶ ἐνθυμήσεων. Clem. I 21.
» 357 e ^ 1
Ἔνιοι. ἐνίους ὑμεῖς μεταγάγετε. Clem.
I 44.
ἜΕνιστάναι.
χάριτι, ἡ ἐνδέδυσαι.
ἐνδυναμοῦντος. lgn.
λοιμικοῦ τινὸς ἐνστάντος
καιροῦ. Clem. I 55. τὴν ἐνεστῶ-
σαν χάριν. Ign. Eph. 11.
᾿Ἐνισχύειν. ἐνισχυόντων τῶν Ἰουδαίων.
Mart. Polyc. 17.
ΕΣ ΕΣ , Ed ^ , ^
Evvaros. ἐννάτῳ ἔτει τῆς αὐτοῦ βασι-
λείας. Mart. Ign. 2.
, , - NOISE -
Ἐννέα. τῇ πρὸ ἐννέα καλανδῶν. lgm.
Rom. 10.
, ^ , , * ^ ᾿
Ἐννοεῖν. ᾿Ἑνενόει γὰρ τὴν διὰ μαρ-
τυρίου γινομένην ὁμολογίαν. Mart.
Ign. 1.
Ἔννοια. οὐδὲν λέληθεν αὐτὸν τῶν €v-
νοιῶν ἡμῶν. Clem. I 21.
νητὴς γάρ ἐστιν ἐννοιῶν. ib. λέ-
Ἔρευ-
ληθεν αὐτὸν οὐδὲν... οὔτε ἐννοιῶν.
Polye. Phil. 4.
"Evóew. ἡνωμένην kai ἐκλελεγμένην ἐν
πάθει ἀληθινῷ. Ign. Eph. Inser.
ἑνώθητε τῷ ἐπισκόπῳ. Magn. 6.
ὁ Κύριος... ἡνωμένος ὦν. 7. τῆς
ἡνωμένης ὑμῶν ἐν Θεῷ προσευχῆς.
I4. ἡνωμένοις πάσῃ ἐντολῇ αὐ-
τοῦ. Rom. Inser. πνευματικῶς
ἡνωμένος τῷ Πατρί. Smyrn. 3.
οἷς καὶ ἡνώθησαν κατὰ γνώμην
Θεοῦ. Fragm. v.
"Evo£i(ew. ζύμην τὴν... ἐνοξίσασαν.
Ign. Magn. ro.
᾿Ενοπτρίζεσθαι. ἐνοπτριζόμεθα τὴν á-
popor. . . ὄψιν αὐτοῦ. Clem. I 36.
*Evórjs. χρῶμα Θεοῦ λαβόντες ἐν évó-
τητι. ἴστι. Eph. 4. ἐν ἀμώμῳ ἑνό-
τητι εἶναι. 10. ἵνα πάντα ἐν ἑνότητι
σύμφωνα ἧ. 5.
τητι γενόμενα. I4.
ὑμῶν οὐχ ἕξουσιν τόπον. Philad. 2.
ἐπὶ τὴν ἑνότητα τῆς ἐκκλησίας. 3.
ἐσώθησαν ἐν ἑνότητι ᾿Ιησοῦ Χρι-
στοῦ. ἢ. ἐὰν μετανοήσωσιν εἰς
ἑνότητα Θεοῦ. 8. πάντα ταῦτα εἰς
ἑνότητα Θεοῦ. 9. ἐν ἑνότητι Θεοῦ
καὶ ὑμῶν. Bmyrn. I2.
Θεοῦ καὶ ἐπισκοπῇ. Polye. 8.
"EvsveigÜat ἐνπνεόμενοι ὑπὸ τῆς χά-
ριτος αὐτοῦ. lgn. Magn. 8.
᾿Ἐντέλλεσθαι. ἃ μαθητεύοντες ἐντέλ-
λεσθε. Ign. Rom. 3. ἐντέλλομαι
πᾶσιν. 4. καθὼς αὐτὸς ἐνετείλατο.
Polye. Phil. 6. ἐπέμψαμεν ὑμῖν,
καθὼς ἐνετείλασθε. 13.
,
rà δὲ δύο ἐν évó-
ἐν τῇ ἑνότητι
» LS
εν εἐνοτῆτι
» » ΄ εν 3x
Εντιμος. ἐπηγέρθησαν oi ἄτιμοι ἐπὶ
τοὺς ἐντίμους. Clem. I 3.
"EvroMj. Ταύτῃ τῇ ἐντολῇ καὶ rois
παραγγέλμασι τούτοις. Clem. I
13. μὴ παρακούειν αὐτοῦ τῶν ἐν-
τολῶν. ΠΠ 3. ἐὰν παρακούσωμεν
τῶν ἐντολῶν αὐτοῦ. 6. τὰς ἐν-
τολὰς τοῦ Κυρίου φυλάξαντες. 8.
κεκοσμημένοι ἐντολαῖς Ἰησοῦ Χρι-
στοῦ. lgn. Eph. 9. κατ᾽ ἐντολὴν
συναθροίζεσθαι. Magn. 4. ὕὑπο-
τασσόμενοι τῷ ἐπισκόπῳ ὡς τῇ ἐν-
à
—
ET FORMULARUM.
τολῇ. Trall. 13. ἡνωμένοις πάσῃ
ἐντολῇ αὐτοῦ. hom. Inser. συν-
ευρύθμισται γὰρ ταῖς ἐντολαῖς. Phi-
lad. 1. τοὺς δὲ διακόνους ἐντρέ-
πεσθε ὡς Θεοῦ ἐντολήν. ΘΠ ΤΉ. 8.
€àv ... πορευώμεθα ἐν ταῖς ἐντολαῖς
αὐτοῦ. Polyc. Phil. 2.
κεν ἐντολὴν δικαιοσύνης. 5.
εσθαι ἐν τῇ ἐντολῇ τοῦ Κυρίου. 4.
περιπατεῖν. 5.
πεπλήρω-
πορεύ-
3 , ^ b ^
ἀξίως τῆς ἐντολῆς ...
, ΄ ΕῚ , Y ' ^
Evrós. ἐὰν μή τις ἢ ἐντὸς τοῦ θυσια-
στηρίου. Ign. Eph. 5. Ἐὰν γάρ
τις τούτων ἐντὸς ἢ. Polyc. Phil. 3.
3 ^ 3 ^ ^ »
Ἐντρέπεσθαι. ᾿Ιησοῦν Χριστὸν ... ἐν-
^ € ^
τραπῶμεν. Clem. I 21. ὁ δὲ
ἀσθενὴς ἐντρεπέτω τὸν ἰσχυρόν. 38.
ἐντρέπεσθε ἀλλήλοις. Ign. Magn.
6. ὅτ᾽ ἂν ἐπαινῶ ὑμᾶς, οἶδα ὅτι
ἐντρέπεσθε. 12. πάντες ἐντρεπέ-
σθωσαν τοὺς διακόνους. Trall. 3.
^ , N ' ^^ »
ὃν λογίζομαι καὶ τοὺς ἀθέους ἐν-
^ πὴ ΝΕ δ M ,
τρέπεσθαι. lb. τοὺς δὲ διακόνους
» ^ € ^ 5» ,
ἐντρέπεσθε ὡς Θεοῦ ἐντολήν.
"myrn. 8.
!'E , ^ , M » ^ * e
ντροπή. πᾶσαν ἐντροπὴν αὐτῷ ἀπο
νέμειν. Ign. Magn. 3.
"Evrvyxávew. ἐντύχωμεν περὶ τῶν
ἔν τινι παραπτώματι ὑπαρχόντων.
Clem. I 56. ἐντυγχανούσας ἀ-
διαλείπτως. Polyc. Phil. 4.
xev τῷ ἄρχοντι. Mart. Polye. 17.
᾿Ἐνώπιον. προσδεκτὸν ἐνώπιον τοῦ ποι-
, € ^ 1
5cavros ἡμᾶς. Clem. I 7.
... τὰ καλὰ kal εὐάρεστα ἐνώπιον
ἐντυ-
^N ^
ἐὰν μὴ
αὐτοῦ. 56τ. Πάώντα ἐνώπιον αὐτοῦ
εἰσί. 27. ἐνώπιον Θεοῦ καὶ ἀνθρώ-
πων. Polyc. Phil. 6.
ὠπιόν cov. Mart. Polyc. 14. ἐν
τ , » ) , »
οἷς προσδεχθείην ἐνώπιόν σου. 1b.
Ἕνωσις. ἐν αἷς ἕνωσιν εὔχομαι. Ten
ς ἕνω χομαι. Ign.
Magn. 1.
^ ,
kal πνευματική. T3.
€ ^ ,
οἱ ζῶσιν €v-
ἕνωσις .. . σαρκική τε
τοῦ Θεοῦ ἕν-
Η 7 rl.
egi ἐπαγγελλομένου. '"Trall. rr.
ἕν ποτήριον εἰς ἕνωσιν τοῦ αἵματος
αὐτοῦ. Philad. 4.
εἰς ἕνωσιν κατηρτι-
Τῆς ἑνώσεως φρόντιζε.
τὴν ἕνωσιν
ἀγαπᾶτε. 7.
σμένος. 8.
Polyc. 1.
Ἕνωσις. (de Matrimonio.) μετὰ yvó-
μῆς τοῦ ἐπισκόπου τὴν ἕνωσιν ποι-
εἶσθαι. Ign. Polyc. 5.
51
᾿Εξαγοράζεσθαι. τὴν αἰώνιον κόλασιν
ἐξαγοραζόμενοι. Mart. Polyc. 2.
, , 2 , rA ^ »
E£atpew. 'Efdpouev οὖν τοῦτο ἐν
i CI I
τάχει. Clem. I 48.
'"Efaiperos. ᾿Εξαίρετον δέ τι ἔχει τὸ
εὐαγγέλιον. Ign. Philad. 9.
᾿Εξαιρέτως. ἐξαιρέτως καὶ rois mpe-
σβυτέροις. lgn. Trail. 12. ἐξαι-
ρέτως δὲ τῷ εὐαγγελίῳ. Smyrn. 7.
ἐξαιρέτως δὲ τὸν ἅγιον Πολύκαρπον.
Mart. Ign. 3.
᾿Ἐξαιτεῖσθαι. ἐξητήσατο δὲ αὐτούς.
Mart. Polyc. 7.
᾿Εξαίφνης. ταχὺ καὶ ἐξαίφνης τελει-
ὠθήσεται. Clem. I 25. διὰ τὸ ἐξ-
αἰφνης πλεῖν. 1gn. Polye. 8. οἱ μὲν
ἐξαίφνης ἐπιστάντα. Mart. Ign. 7.
"EfakoAovOetv. ζήλους ἀρχηγοῖς ἐξα-
κολουθεῖν. Clem. 1 14.
"Efakovri(ew. οἵτινες ἐξακοντίζουσιν
εἰς ἔριν. Clem. I 14.
"Efakósiwt. τὰς ἑξακοσίας χιλιάδας
τῶν ἀνδρῶν. Clem. I 43.
᾿Εξαλείφειν. ἑαυτὸν ἐξαλειφθῆναι μετ᾽
αὐτῶν ἀξιοῖ. Clem. I 53.
δύνασθαι ἐξαλείφειν τὴν ἁμαρτίαν.
Ign. Fragm. ii.
,
ταύτην
᾿Ἐξαπατᾶν. Μὴ οὖν τις ὑμᾶς ἐξαπα-
, e , N, 3 -
τάτω, ὥσπερ οὐδὲ ἐξαπατᾶσθε. Ign.
Eph. 8.
"EÉdmrew. οἱ τοῦ πυρὸς ἄνθρωποι ἐξῆ-
ψαν τὸ πῦρ. Mart. Polye. r5.
'"E£aofeveéiv. ἐξασθενήσητε ἐν τῇ ἀγά-
πῃ. Ign. Philad. 6.
᾿Ἐξαφιέναι. Πᾶν yàp ῥῆμα ὁ ἐξαφῆκεν
ἐκ τοῦ στόματος. Mart. Polyc. 16.
ἜἘξεῖναι. μὴ εἶναι ἐξὸν αὐτῷ. Mart.
Polye. 12. οὐκ ἐξόν ἐστιν χωρὶς
τοῦ ἐπισκόπου. Ign. Smyrn. 8.
'"E£ewreiv. δυνατὸς γνῶσιν ἐξειπεῖν.
Clem. I 48.
᾿Βξελίσσειν. ἐξελίσσουσιν τοὺς ἐπιτε-
ταγμένους αὐτοῖς ὁρισμούς. Clem.
Ι2ο.
᾿Ἐξεμπλάριον. ἐξεμπλάριον τῆς ἀφ᾽
ὑμῶν ἀγάπης. lgn. Eph. 2. Τὸ
γὰρ ἐξεμπλάριον τῆς ἀγάπης ὑμῶν.
'rall. 5. ὄντα ἐξεμπλάριον Θεοῦ
διακονίας. "myrn. 12.
Ἐξερίζειν. εἰς τοσοῦτο ἐξήρισαν θυ-
μοῦ. Clem. I 45-
oll]
ÍA-
δῷ INDEX VERBORUM
᾿Ἐξέρχεσθαι. δι ὑπακοῆς ἐξῆλθεν.
Clem. I το. ἐξῆλθον εὐαγγελι-
ζόμενοι. 42. ἐξελθεῖν εἰς τὴν παρ-
ἐμβολὴν τῶν ἀλλοφύλων. 55. ἐξ-
ἢλθεν δι’ ἀγάπην τῆς πατρίδος. ib.
μὴ φοβηθῶμεν ἐξελθεῖν ἐκ τοῦ κόσ-
pov τούτου. II 5. Μετὰ γὰρ τὸ
ἐξελθεῖν ἡμᾶς ἐκ τοῦ κόσμου. ὃ.
αὐτὸς μὲν ἐξελθεῖν ἔσπευδεν. Mart.
Ign. 5. ἐξῆλθον διωγμίται. Mart.
Polye. 7. ἐξῆλθε περιστερά. 16.
᾿Ἐξηγεῖσθαι. Τὸν δεσμὸν τῆς ἀγάπης
τοῦ Θεοῦ τίς δύναται ἐξηγήσασθαι ;
Clem. I 49.
᾿Ἐξήγησις. τῆς τελειότητος αὐτῆς οὐκ
ἔστιν ἐξήγησις. Clem. I 5o. διὰ
τὴς τῶν θείων γραφῶν ἐξηγήσεως.
Mart. Ign. 1.
᾿Εξιέναι. τῆς ὥρας ἐλθούσης τοῦ ἐξ-
ιέναι. Mart. Polyc. 8.
Ἐξλιλάσκεσθαι. ἐξιλάσαντο τὸν Θεὸν
ἱκετεύσαντες. Clem. I 7.
᾿Ἐξιστάναι. τὸν ἀνθύπατον ἐκστῆναι.
Mart. Polye. 12.
᾿Ἐξομολογεῖσθαι. Καλὸν γὰρ ἀνθρώπῳ
ἐξομολογεῖσθαι περὶ τῶν παραπτω-
μάτων. Clem. 51. οὐδὲν οὐδε-
νὸς χρήζει, εἰ μὴ τὸ ἐξομολογεῖσθαι
αὐτῷ. 52. οὐκέτι δυνάμεθα ἐκεῖ
ἐξομολογήσασθα:. [1 8.
Ἔξόν. Οὐκ ἐξόν ἐστιν χωρὶς τοῦ ἐπι-
σκόπου. Ign. Smyrn. ὃ. μὴ εἶναι
ἐξὸν αὐτῷ. Mart. Polyc. 12.
'Efovoia. Τούτου δὲ ἔχει ἐξουσίαν
Ἰησοῦς Χριστός. lgn. Smyrn. 4.
XpugTiavós ἑαυτοῦ ἐξουσίαν οὐκ
ἔχει. Polyc. 7. κατὰ πάντων ἐξ-
ουσίαν ἀνατιθέναι. Mart. Polyc. 2.
ἀρχαῖς kai ἐξουσίαις ὑπὸ τοῦ Θεοῦ
τεταγμέναις. 10.
"Eéoxos. 'Ezi πᾶσι τὸ éfoxorarov ...
ἄνθρωπον. Clem. 1 33. ἀλλὰ xai
μάρτυς ἔξοχος. Mart. Polyc. 19.
"Efe. ἔξω τῆς παρεμβολῆς. Clem.
I 4. Καὶ τὸ ἔξω ὡς τὸ ἔσω. Il
12, bis.
"Εξωθεν. μοι δύναμιν αἰτεῖσθε ἔσωθέν
τε καὶ ἔξωθεν. Ign. Rom. 3.
᾿Επαγγέλλειν. ὡς ἐπαγγειλαμένου τοῦ
Θεοῦ. Clem. I 32. ὅπως μετα-
λάβωμεν τῶν ἐπηγγελμένων δωρεῶν.
35. ὁ ἐπαγγειλάμενος τὰς ἀντι-
μισθίας ἀποδιδόναι ἑκάστῳ. [1 τι.
Οὐδεὶς πίστιν ἐπαγγελλόμενος ἁ-
μαρτάνει. Ign. Eph. 14. οἱ ἐπαγ-
γελλόμενοι Χριστιανοὶ εἶναι. ib.
τοῦ Θεοῦ ἕνωσιν ἐπαγγελλομένου.
Trall- rx.
, , 7 1 »
Ἐπαγγελία. κληρονομήσῃ τὰς émayye-
λίας τοῦ Θεοῦ. Clem. I το. τὸ
μεγαλεῖον τῆς ἐπαγγελίας αὐτοῦ. 26.
΄ ^ , ^ EJ ,
τῷ πιστῷ ἐν ταῖς ἐπαγγελίαις. 29
τῶν μεγάλων καὶ ἐνδόξων émayye-
λιῶν αὐτοῦ. 34. ἡ δὲ ἐπαγγελία
zx ^ , BP. A fs
τοῦ Χριστοῦ μεγάλη. ll 5. ἢ τὴν
μέλλουσαν ἐπαγγελίαν. Το. οἵαν
Ἁ E d € » ,
τρυφὴν ἔχει ἡ μέλλουσα ἐπαγγελία.
ib. διὰ τοῦ μὴ πιστεύειν ἡμᾶς τῇ
ἐπαγγελίᾳ τοῦ Θεοῦ. II. καὶ λη-
, ^ , , 2 »
ψόμεθα τὰς ἐπαγγελίας. 10. οὐ
γὰρ νῦν ἐπαγγελίας τὸ ἔργον. lgm.
Eph. 14.
» ^ , , » ,
Ezaweiv. πάντα τελειώσας, ἐπήνεσεν
αὐτά. Clem. Í 33. ὅτ᾽ ἂν ἐπαινῶ
€ - - P ,
ὑμᾶς. Ign. Magn. 12. Τί γάρ με
^ 5 , ^ » ^
ὠφελεῖ τις, εἰ ἐμὲ ἐπαινεῖ. Smyrn.
5. οὐκ ἐπαινοῦμεν τοὺς προδίδον-
τας ἑαυτούς. Mart. ῬοΪγα. 4.
» € » € x » »
ἔπαινος. O émawos ἡμῶν ἔστω ἐν
Θεῷ. Clem. I 3o.
᾿Επαίρεσθαι. ἐπαιρομένων ἐπὶ τὸ ποίμ-
νιον αὐτοῦ. Clem. τό. ἀνθρώ-
ποις ἄφροσι .. καὶ ἐπαιρομένοις. 21.
βουλόμενοι ἐπαίρεσθαι ταῖς διανοί-
ais. 39. ἐπήρθησάν τε kai Τέπα-
$port ἐγένοντο. 45. ἐπαρθέντος
ἐπὶ τῇ νίκῃ. Mart. Ign. 2.
, , , ^ , ,
Ἐπαισχύνεσθαι. οὐδὲ ἐπαισχύνθητε"
οὐδὲ ὑμᾶς ἐπαισχυνθήσεται ἡ τελεία
πίστις. Ign. Smyrn. ΤΟ.
᾿Επακολουθεῖν. ἐπηκολούθησαν οἱ λοι-
^ ^ * ^
ποὶ προφῆται. Clem. I 43. οἵ
ἐπηκολούθησάν μοι εἰς λόγον Θεοῦ.
Ign. Smyrn. 10. ἐπακολουθούσης
τῆς ἐλπίδος. Polyc. Phil. 3.
᾿Ἐπακούειν. πρέπον ἐστὶν ἐπακούειν
MJ , € ,
xarà μηδεμίαν ὑπόκρισιν. — lgm.
Magn. 3. ὁ ἅγιος μάρτυς ἐπα-
κούσας τῆς ἀποφάσεως. Mart.
Ign. 2.
EmdAAgAos. ἐπαλλήλους γενομένας
ἡμῖν συμφοράς. Clem. I 1.
ET FORMULARUM. 23
᾿Επανατρέχειν. ἐπαναδράμωμεν ἐπὶ τὸν
τῆς εἰρήνης σκόπον. Clem. I 9.
ἜἜπαρχος. Οὐ πάντες εἰσὶν ἔπαρχοι.
Clem. I 357.
᾿Επαφιέναι. iva ἐπαφῇ τῷ Πολυρκάρπῳ
λέοντα. Mart. Polyc. 12.
Ἔπαφρος. ἐπήρθησάν τε καὶ Τἔπαφροιἵ
ἐγένοντο. Clem. I 45.
Ἐπαχθής. Ei δὲ ὅτι τούτοις ἐπαχθής
εἰμι. Mart. Ign. 2. ἐπαχθὴς διὰ
τῆς συλλογῆς τοῦ λειψάνου. 6.
᾿Επεγείρειν. ἐπηγέρθησαν οἱ ἄτιμοι ἐπὶ
τοὺς ἐντίμους. Clem. I 3.
᾿Επείγεσθαι. πάντων ἐπειγομένων πρὸς
αὐτόν. Mart. Ign. 3. τῆς νηὸς ἐκ
πρύμνης ἐπειγομένης. 5.
Ἐπειδή. Clem. II 12. Ign. Philad.
10. Polye. 7. Mart. Polyc.
4, 12.
"Emetra καὶ τὰς γυναῖκας ὑμῶν. Polyc.
Ba A
"Emékewa. τοῖς ἐπέκεινα ἀδελφοῖς.
Mart. Polyc. 2ο.
"Emekreivew. ἐπεκτείνων τὴν πρὸς Χρι-
στὸν ἀγάπην. Mart. lgn. 4.
᾿Επεξεργάζεσθαι. ἑαυτοῖς δὲ κίνδυνον
ἐπεξεργάζεσθαι. Clem. I 47.
᾿Ἐπέρχεσθαι. νὺξ ἐπέρχεται. Clem.
l2.
Ἔπερωτᾶν. 'EmepornÜes yàp αὐτὸς ὁ
Κύριος ὑπό τινος. Clem. II 12.
᾿Επεύχεσθαι. ἐπευξάμενος πρότερον τῇ
ἐκκλησίᾳ. Mart. Ign. 2. οἱ δὲ
πάλιν ἐπευχόμενον ἡμῖν ἑωρῶμεν. ἢ.
᾿Ἐπήρειας, τὴν πᾶσιν ἐπήρειαν τοῦ
ἄρχοντος τοῦ αἰῶνος τούτου. lgn.
Magn. 1.
Ἐπιβαίνειν. κἀκεῖθεν ἐπιβὰς τοῦ Τυρ-
ρηνικοῦ. Mart. Ign. 5.
᾿Ἐπιβάλλειν. προπέμψασιν, ὡς ἐπέ-
βαλεν ὑμῖν. Polyc. Phil. τ.
᾿Ἐπιβοᾶν. ἐπεβόησεν: Αἶρε τοὺς ἀθέ-
ovs. Mart. Polyc. 3. ἀκατασχέτῳ
θύμῳ.... ἐπεβόα. 12. ἐπεβόων καὶ
ἠρώτων τὸν ᾿Ασιάρχην. lb. ἔδοξεν
αὐτοῖς ὁμοθυμαδὸν ἐπιβοῆσαι. 1b.
Ἐπιβουλή. τὰς τούτων καταλύω ἐπι-
βουλάς. Mart. Ign. 2.
᾿Επίγειος. πόλεμος καταργεῖται ἐπου-
ρανίων καὶ ἐπιγείων. Ign. Eph. 13.
βλεπόντων τῶν.... ἐπιγείων. 'Trall. 9.
ᾧ ὑπετάγη τὰ πάντα ἐπουράνια καὶ
ἐπίγεια. Ῥοῖγο. Phil. 2.
᾿Επιγινώσκειν. ἐπιγνώσεται τὰ μεγα-
λεῖα τῶν im αὐτοῦ δεδομένων δω-
ρεῶν. Clem. I 32. ἐπιγινώσκων
δι ὧν εὖ πράσσετε. ἴστι. Eph. 4.
πιστεύω ὑμᾶς ἐπεγνωκέναι. lom.
IO. ἐπιγνοὺς ἐνάρετον καὶ τέλειον
οὖσαν. Philad. τ.
'Eztyvecis. Ἀνάστασις δέ ἐστι Πα-
τρὸς ἡ ἐπίγνωσις. Clem. Fragm.
vil. ἵνα... τοῦ ἀοράτου δῷ τὴν
ἐπίγνωσιν. 10. τὴν περὶ σοῦ ἐπί-
γνωσιν εἰλήφαμεν. Mart. Pol. 14.
᾿Ἐπιγράφειν. ῥάβδους ἐπιγεγραμμένας.
Clem. I 43. κρείττονι ἔργῳ ἔχετε
ἐπιγραφῆναι. Ign. Rom. 2.
᾿Ἐπιδεικνύναι. ὁ Δεσπότης ἐπιδείκνυται
διηνεκῶς. Clem. I 24.
τοῖς φυλάρχοις τὰς σφραγῖδας. 43.
ἵνα ἡμῖν ὁ Κύριος ἄνωθεν ἐπιδείξη.
Mart. Poyle. 1.
ἅπασιν ἡμῖν. 2.
᾿Επιδεῖσθαι. ᾿Επιδέομαι γὰρ τῆς ἡνω-
μένης ὑμῶν... προσευχῆς. lgm.
Magn. 14.
ἐπεδείξατο
5 ^
ἐπιδεικνυμένους
'E 8 , € , 8 , » ^ ,
πιδημία. ἡ ἐπιδημία ἐν τῷ κόσμῳ
Ἂ -^ * ,
TOUTO τῆς σαρκὸς TüGUTIS. Clem.
px
᾿Επιδιδόναι. ἐὰν ῥιψοκινδύνως ἐπιδῶ-
pev ἑαυτούς. Clem. 1 r4. ἐπι-
δῶμεν ἑαυτοὺς τῷ θεραπεύοντι Θεῷ.
{ΠῚ ὋΣ
ἘἘπιείκεια. διδάσκων ἐπιείκειαν. Clem.
112. ἐπιείκεια... παρὰ τοῖς ηὐ-
λογημένοις ὑπὸ Θεοῦ. 30ο.
ὅπως δοθῆ αὐτοῖς ἐπιείκεια. — 56.
Ἀδελφοὶ αὐτῶν εὑρηθῶμεν τῇ ἐπι-
εικείᾳ. Ign. Eph. το.
πληγμαι τὴν ἐπιείκειαν.
τοῦ
οὗ καταπέ-
Philad. r.
ἐν πάσῃ ἐπιεικείᾳ Θεοῦ. 1b.
'E , Ly b ^ » MC -
πιεικῆς. τὴν... ἐπιεικῆ ἐν Χριστῷ
» , ὩΣ. ^ -
εὐσέβειαν. Clem. T τ. τὸ ἐπιεικὲς τῆς
γλώσσης αὐτῶν. 21. τὸν ἐπιεικῆ
καὶ εὔσπλαγχνον Πατέρα ἡμῶν. 20.
᾿Επιέναι. τὴν ἐπιοῦσαν τῇ ἡλικίᾳ σύν-
ecw. Clem. Fragm. vi.
᾿Επιζητεῖν.
*, € - , 1
παρ᾽ ὑμῖν πραγμάτων. Clem. I. τ.
πρὸς τὸ μὴ ἐπιζητεῖν ἀπολέσθαι τὸν
δίκαιον. Mart. Ign. 6.
περὶ τῶν ἐπιζητουμένων
54 J INDEX VERBORUM
᾿Ἐπιθύειν. ἔπεισεν ὀμόσαι καὶ ézii-
σαι. Mart. Polyc. 4.
pios Καῖσαρ! καὶ ἐπιθῦσαι. 8.
᾿Επιθυμεῖν.
, € ^ M ^ *, ^
λότρια ἡγεῖσθαι, καὶ μὴ ἐπιθυμεῖν
αὐτῶν. Clem. II 5.
3 ^ € ^ , ^ *
ἐπιθυμεῖν ἡμᾶς κτήσασθαι ταῦτα. 1b.
μηδὲν ἐπιθυμεῖν κοσμικόν. gm.
Rom. 4. κόσμον δὲ ἐπιθυμεῖτε. 7.
, ^ ^ 3 ^ , x
eis ἣν πολλοὶ ἐπιθυμοῦσιν εἰσεὰ-
θεῖν. Polyc. Phil. i. τὴν ἰδίαν ἐπε-
Mart.
lgn. 6. καίπερ πολλῶν ἐπιθυμούν-
των τοῦτο ποιῆσαι. Mart. Polyc.
17. οὗ τὸ μαρτύριον πάντες ἐπι-
mu Ὅβες
εἰπεῖν Κύ-
* * - € ΕΣ
τὰ κοσμικὰ ταῦτα ὡς ἀλ-
ἐν γὰρ τῷ
θύμει γενέσθαι τελείωσιν.
θυμοῦσιν μιμεῖσθαι. 10.
᾿Επιθυμία. βαδίζειν κατὰ τὰς ἐπιθυ-
μίας. Clem. I 3. φαύλων ἔργων
μιαρὰς ἐπιθυμίας. 28. βδελυκτὰς
ἐπιθυμίας. 30. ἵνα μὴ δοῦλοι ebpe-
θῶσιν ἐπιθυμίας. Ign. Polye. 4.
iva ὁ γάμος ἦ κατὰ Θεὸν, καὶ μὴ
xar ἐπιθυμίαν. 5. ἀνακόπτεσθαι
ἀπὸ τῶν ἐπιθυμιῶν. Polyc. Phal.
πᾶσα ἐπιθυμία κατὰ ToU πνεύματος
στρατεύεται. 1b. ὃς ἂν μεθοδεύη
. πρὸς τὰς ἰδίας ἐπιθυμίας. 7.
ἐπιθυμίᾳ τοῦ πάθους. Mart. Ien. 3.
Ἰγνατίου πληροῦσθαι τὴν ἐπιθυ-
μίαν. 6. τῆς φιλοχρίστου αὐτοῦ
ἐπιθυμίας. 7.
᾿Επικαλεῖσθαι.
μένῃ τὸ...
Clem. I 58.
᾿Επικαταλλάσσειν.
πάση Ψυχῆ ἐπικεκλη-
ἅγιον ὄνομα αὐτοῦ.
“ ^ ,
ὅπως ἵλεως γενό-
μενος ἐπικαταλλαγῇ ὑμῖν. Clem.
ἘΠ᾽}.
32 ^ c M Es 3.8 NM
Ἐπικεῖσθαι. ὁ αὐτὸς ἡμῖν ἀγὼν ἐπί-
κειται. Clem. I 7. ἴδιαι διακο-
νίαι ἐπίκεινται. 40. ἐπίκειται τὰ
, ^
δύο ὁμοῦ. Ign. Magn. 5. ἴδιον
^ » . '
χαρακτῆρα ἐπικείμενον. 10. ὁ δὲ
τοκετός μοι ἐπίκειται. Rom. 6.
᾿Ἐπιλαμβάνειν.
λαμβάνεσθαι. Mart. Ign. 4.
᾿Επιλανθάνειν. ἐπιλαθέσθαι ἡμᾶς ὅτι
μέλη ἐσμὲν ἀλλήλων. Clem. I 46.
οὐρανοῦ μέλλων. ἐπι-
᾿Ἐπιλέγει. Ἡρώδης ἐπιλεγόμενος.
Mart. Polyc. 6.
'"EmiuéAeta. ᾿Εκδίκει aov τὸν τόπον ἐν
πάσῃ ἐπιμελείᾳ. Ign. Polyc. 1.
᾿Ἐπιμελής. διάκονοι... ἐπιμελεῖς. Po-
lyc. Phil. 5.
᾿ΕἘπιμελῶς. προσέχοντες τοὺς λόγους
αὐτοῦ ἐπιμελῶς. Clem. I 2.
βέρνα τὴν ἐκκλησίαν... ἐπιμελῶς.
Mart. Tgn. I.
Ἐπιμένειν. νῦν δὲ ἐπιμένουσιν kako-
διδασκαλοῦντες. Clem. II το.
ἐπιμενόντων τῶν ζητούντων αὐτόν.
Mart. Polye. 6. ἐπιμενόντων δὲ
αὐτῶν, ἔφη. 8. ᾿Ἐπιμένοντος δὲ
πάλιν αὐτοῦ καὶ λέγοντος. το. ἀσά-
λευτον ἐπιμεῖναι τῇ πυρᾷ. 13.
᾿Επίμονος. ἐπίμονος ὑμῶν ἐστὶν ἡ στά-
σις. Clem. I 46. διὰ τῆς ἐπιμό-
νου κολάσεως. Mart. Polyc. 2.
Ἔπινομή. μεταξὺ ἐπινομὴν δεδώκασιν.
Clem. I 44.
c »
Ὡς δὲ ἐπιπεσὸν βίαιον
B
εκυ-
᾿Ἐπιπίπτειν.
πνεῦμα. Mart. Ign. 5.
᾿Επιπόθητος. τὴν εὐκταίαν καὶ ἐπιπο-
θήτην ἡμῖν εἰρήνην. Clem. I 59.
Ἔπιπταᾶσθαι. ἡμέρας, βλεπόντων πάν-
των, ἐπιπτάς. Clem. I 25.
"Emippovvoew. ἐπερρώννυεν αὐτῶν τὴν
δειλίαν. Mart. Polyc. 3.
Ἐπισείειν. ἐπισείσας αὐτοῖς τὴν χεῖρα.
Mart. Polyc. 9.
᾿Ἐπίσημος. ὥσπερ κριὸς ἐπίσημος.
Mart. Ign. 2, et Mart. Polyc. r4.
διδάσκαλος γενόμενος ἐπίσημος.
Mart. Polyc. 19.
'Ezw uos. ἐπισήμως ἐθηριομάχησεν.
Mart. Polyc. 3.
᾿Ἐπισκέπτεσθαι. Οἱ οὖν ἱερεῖς ἐπι-
σκέπτονται τὰς ἀναγραφάς. Clem.
I 25. ἐπισκεπτόμενοι πάντας ἀ-
σθενεῖς. Polyc. Phil. 6.
3 ^ 7 , ^ ᾽ ^ -
Ἐπισκοπεῖν. μόνος αὑτὴν lyoovs Xpi-
στὸς ἐπισκοπήσει. Ign. Rom. 9.
μᾶλλον ἐπεσκοπημένῳ ὑπὸ Θεοῦ.
Polye. Inscr.
2 , Ed 88) 4, - , ,
Ἐπισκοπή. ἔρις... ἐπὶ τοῦ ὀνόματος
τῆς ἐπισκοπῆς. Clem. I 44. τῆς
ἐπισκοπῆς ἀποβάλωμεν. 10. ἐν τῇ
ἐπισκοπῇ τῆς βασιλείας τοῦ Χρι-
στοῦ. 50. ἐν ἑνότητι Θεοῦ καὶ
ἐπισκοπῇ. ἴστι. Polyc. 8.
Ἐπίσκοπος. καθέστανον τὰς ἀπαρχὰς
αὐτῶν... εἰς ἐπισκόπους. Clem. T
41. ἐκ γὰρ δὴ πολλῶν χρόνων
ET FORMULARUM. 55
ἐγέγραπτο περὶ ἐπισκόπων. 100.
ὑμῶν δὲ ἐν σαρκὶ ἐπισκόπῳ. lgm.
Eph. 1. τοιοῦτον ἐπίσκοπον κε-
κτῆσθαι. 10. εἰς τιμὴν ὑμῶν καὶ
τοῦ ἐπισκόπου. 2. ἐπιτασσόμενοι
΄ 3 ^ ^ ,
τῷ ἐπισκόπῳ kai TQ πρεσβυτερίῳ.
& & t «
- πριν ε ^ * ΄
10. οἱ ἐπίσκοποι, οἱ κατὰ τὰ πέ-
para ὁρισθέντες. 5. συντρέχειν τῇ
τοῦ ἐπισκόπου γνώμῃ. 4. τὸ γὰρ
: : a
“τ πρεσβυτέριον.... συνήρμοσται τῷ
:
ἐπισκόπῳ. lb. τοιαύτην συνήθειαν
Hi , ^
ἔσχον πρὸς τὸν ἐπίσκοπον ὑμῶν. 5.
; - e TES ΄
πόσῳ μᾶλλον ἥ τε τοῦ ἐπισκόπου
, . , 3
[προσευχή]. ib. Σπουδάσωμεν οὖν
μὴ ἀντιτάσσεσθαι τῷ ἐπισκόπῳ. ib.
ὅσον βλέπει τις σιγῶντα ἐπίσκο-
* 7 3 , €
πον. 6. Τὸν oiv ἐπίσκοπον... ὡς
, * hi , - Q L4
αὐτὸν τὸν Κύριον δεῖ προσβλέπειν.
ib. εἰς τὸ ὑπακούειν ὑμᾶς τῷ
, , , ^ , ,
ἐπισκόπῳ. 20. Δάμα τοῦ ἀξιοθέου
€ ^
ὑμῶν ἐπισκόπου. Magn. 2. mo-
τάσσεται τῷ ἐπισκόπῳ ὡς χάριτι
Θεοῦ. 10. μὴ συγχρᾶσθαι τῇ ἡλι-
κίᾳ τοῦ ἐπισκόπου. 3. τῷ Πατρὶ
» ^ - ^ ^ ,
Ιησοῦ Χριστοῦ τῷ πάντων ἐπι-
σκόπῳ. 10. τὸν ἐπίσκοπον τοῦτον
τὸν βλεπόμενον. 10. τίνες ἐπίσκο-
πὸν μὲν καλοῦσιν. 4. προκαθημένου
τοῦ ἐπισκόπου εἰς τύπον Θεοῦ. 6.
C NIC ^ H , : LÀ
ἑνώθητε τῷ ἐπισκόπῳ. lb. ἄνευ
τοῦ ἐπισκόπου ... μηδὲν πράσσετε.
j. τοῦ ἀξιοπρεπεστάτου ἐπισκό-
που. 13. Ὑποτάγητε τῷ ἐπισκύπῳ
« «
^ * , z " ,
καὶ ἀλλήλοις. ib. ἅμα Πολυκάρπῳ
,
ἐπισκόπῳ Σμυρναίων. 15. — HoÀv-
, - 4
βιος ὁ ἐπίσκοπος ὑμῶν. Trall 1r.
"7 )» $4 ^ 225 , ε ,
Or àv γὰρ τῷ €nig Kon a πυποτασ-
σεσθε ὡς Χριστῷ. 2. ἄνευ τοῦ
ἐπισκόπου μηδὲν πράσσειν. lb. ὡς
καὶ τὸν ἐπίσκοπον [ἐντρεπέσθω-
σαν]. 3. ἔχω μεθ᾽ ἑαυτοῦ ἐν τῷ
ἐπισκόπῳ ὑμῶν. lb. ἀχωρίστοις
Θεοῦ... καὶ τοῦ ἐπισκόπου. T.
ὁ χωρὶς ἐπισκόπου καὶ πρεσβυτε-
piov ... πράσσων τι. 1Ὁ. ἀνα-
ψύχειν τὸν ἐπίσκοπον. 12. vmo-
τασσόμενοι τῷ ἐπισκόπῳ ὡς τῇ
ἐντολῇ. 13. ὅτι τὸν ἐπίσκοπον
Συρίας ὁ Θεὸς κατηξίωσεν εὑρεθη-
ναι. Rom. 2. ἐὰν ἐν ἑνὶ ὦσιν σὺν
τῷ ἐπισκόπῳ. Philad. Inscr. *Ov
ἐπίσκοπον ἔγνων. 1. οὗτοι μετὰ
τοῦ ἐπισκόπου εἰσίν. 3. ἕν θυσι-
, « τ 25 ἡ -
αστήριον, ὡς εἰς ἐπίσκοπος. 4. Τῷ
ἐπισκόπῳ προσέχετε. ἢ. Χωρὶς
τοῦ ἐπισκόπου μηδὲν ποιεῖτε. ib.
συνέδριον τοῦ ἐπισκόπου. ὃ. αἱ
ἔγγιστα ἐκκλησίαι ἔπεμψαν ἐπισκό-
πους. Το. Πάντες τῷ ἐπισκόπῳ
ἀκολουθεῖτε, ὡς Χριστὸς τῷ Πατρί.
Smyrn. 8. Μηδεὶς χωρὶς τοῦ ἐπι-
σκόπου Ti πρασσέτω. lb. ᾿Ἐκείνη
βεβαία εὐχαριστία... ἡ ὑπὸ τὸν
ἐπίσκοπον. lb. Ὅπου ἄν φανῇ ὁ
ἐπίσκοπος, ἐκεῖ τὸ πλῆθος ἔστω. ib.
Οὐκ ἐξὸν... χωρὶς τοῦ ἐπισκόπου
οὔτε βαπτίζειν. 10. Θεὸν καὶ ἐπί-
σκοπον εἰδέναι. 9. Ὃ τιμῶν ἐπί-
σκοπον, ὑπὸ Θεοῦ τετίμηται᾽ Óó λά-
θρα ἐπισκόπου τὶ πράσσων, τῷ
διαβόλῳ λατρεύει. 10. ᾿Ασπάζομαι
τὸν ἀξιόθεον ἐπίσκοπον. 12. Πολυ-
κάρπῳ ἐπισκόπῳ ἐκκλησίας Σμυρ-
ναίων. Polyc. Inser. ἐὰν γνωσθῆ
πλέον τοῦ ἐπισκόπου. 5. μετὰ
γνώμης τοῦ ἐπισκόπου τὴν ἕνωσιν
ποιεῖσθαι. 10. Τῷ ἐπισκόπῳ προσ-
éxere. 6. ᾿Αντίψυχον ἐγὼ τῶν
ὑποτασσομένων τῷ ἐπισκόπῳ. ib.
τὸν Σμυρναίων ἐπίσκοπον. Mart.
Ign. 3. ἐδεξιοῦντο γὰρ τὸν ἅγιον
διὰ τῶν ἐπισκόπων. 10. ὁ δὲ ἐπί-
σκοπος χαίρων. 5. ἐπίσκοπός τε
τῆς ἐν Σμύρνῃ καθολικῆς ἐκκλησίας.
Mart. Polyc. 16.
DT ^ ΄ ον σῷ , *
Επισπᾶν. ἑαυτῷ ἐπεσπάσατο τὸ Óm-
piov. Mart. Polyc. 3.
, , , " ^t
'EzicragÜat. ᾿Ἐπίστασθε ὅτι οὐδὲν à-
δικον... γέγραπται ἐν αὐταῖς. Clem.
I 45. ᾿᾽ἘἘπίστασθε γὰρ, καὶ κα-
- , , ΕΣ ,
λῶς ἐπίστασθε. 53. ᾿Ἐπιστάμεθα
πολλοὺς... . παραδεδωκότας ἑαυτοὺς
εἰς δεσμά. 55. ἄρχειν ἑαυτῶν μὴ
ἐπισταμένοις. Ign. Fragm. iv.
'EzigTéAAew. οὐ μόνον ὑμᾶς νουθε-
τοῦντες ἐπιστέλλομεν. Clem. I 7.
πνευματικῶς ἐπέστειλεν ὑμῖν. 47.
πρὸς τὴν ἐκκλησίαν ἐπιστέλλει 'Po-
μαίων. Mart. Ign. 4.
᾿Ἐπιστήμη. τοῖς kar ἐπιστήμην ἄρ-
χουσιν. Ign. Fragm. iv.
᾿Επιστολή. τὴν ἐπιστολὴν τοῦ μακα-
56
INDEX VERBORUM
piov Παύλου. Clem. I 47. Παύ-
Àov...0s ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ μνημο-
νεύει ὑμῶν. lgn. Eph. 12. πέμ-
vat. τινὰ τῶν ὑμετέρων μετ᾽ ἐπι-
στολῆς. Smyrn. 11. οἱ δὲ ἐπι-
στολὰς διὰ τῶν ὑπό σου πεμπομέ-
vov. Polyc. 8. ὃς καὶ ἀπὼν ὑμῖν
ἔγραψεν ἐπιστολάς. Polyc. Phil. 3.
Τὰς ἐπιστολὰς ᾿Ιγνατίου. 13. αἷἵ-
τινες ὑποτεταγμέναι εἰσὶ τῇ ἐπι-
στολῇ ταύτῃ. lb. Καταρτίσας ...
τοὺς... τῶν ἀδελφῶν ἄκοντας διὰ
τῆς ἐπιστολῆς. Mart. Ign. 5.
πλείονά τε τῶν ἐν τῇ ἐπιστολῇ
διαλεχθείς. 6. φθάσας ἐν τῇ ἐπι-
στολῇ. lb. τὴν ἐπιστολὴν δια-
πέμψασθε. Mart. Polyc. 20.
᾿Ἐπιστρέφειν. τοῖς βουλομένοις ἐπι-
στραφῆναι ἐπ᾽ αὐτόν. Clem. I 7.
ἐπιστρέψωμεν ἐπὶ τοὺς οἰκτιρμοὺς
αὐτοῦ. 9. ἐπιστρέφοντες τὰ ἀπο-
πεπλανημένα. Polyc. Phil. 6. ἐπὶ
τὸν... . παραδοθέντα λόγον ἐπιστρέ-
Ψψωμεν. 7. Καὶ μὴ ἐπιστραφείς.
Mart. Polye. 8. εἶπεν ἐπιστρα-
φεὶς rois σὺν αὐτῷ πιστοῖς. 12.
᾿Ἐπιστροφή. ἐπιστροφὴν πεποιηκέναι
περὶ... . πραγμάτων. Clem. I 1.
᾿Επισφαλής. ἐπισφαλὲς yàp τὸ κτῆμα.
Ign. Fragm. 6.
λειτουργίας ἐπιτελεῖσθαι. 1). διὰ
τίνων ἐπιτελεῖσθαι θέλει. 1). ἀτα-
ράχως πάντα ἐπιτελοῦντες. 48.
yovaikes . .. ἐπετελέσαντο πολλὰ
, - , ^ HL ^
ἀνδρεῖα. 55. ἐπιτελεῖν τὴν τοῦ
μαρτυρίου αὐτοῦ ἡμέραν γενέθλιον.
Mart. Polyc. 18.
᾿Επιτηδεύειν. ἐπετήδευσεν ὡς μηδὲ τὸ
λείψανον. Mart. Polye. 17.
᾿Ἐπιτιθέναι. Παρθενίας ζυγὸν μηδενὶ
ἐπιτίθει. Ign. Fragm. vi.
, ^ ^ , , 3EN lY 3.4 θέ
Ἐπὶ τὸ αὑτό. ἐπὶ τὸ αὐτὸ συναχθεν-
τες. Clem. I 34. 'O οὖν μὴ ἐρ-
χόμενος ἐπὶ τὸ αὐτό. Ign. Eph. 5.
ὅτ᾽ ἂν γὰρ πυκνῶς ἐπὶ τὸ αὐτὸ γί-
νεσθε. 13. Cf. Philad. 6. eni
τὸ αὐτὸ μία προσευχή. Magn. 7.
εἰς τὸ συγχαρῆναι αὐτοῖς ἐπὶ τὸ
ΘΊ ΩΝ, ΄ τὶ
QUTO γενομενοῖς. Philad. το.
, ^ , , b ^
Επιτρέπειν. νέοις re μέτρια Kat σεμνὰ
νοεῖν ἐπετρέπετε. Clem. [1. ἊἜπι-
τρέψατε οὖν αὐτοῖς κἂν ἐκ τῶν
ἔργων ὑμῖν μαθητευθῆναι. Ign.
Eph. το. ᾿Ἐπιτρέψατέ μοι μιμη-
τὴν εἶναι τοῦ πάθους τοῦ Θεοῦ μου.
Rom. 6. ἢ à ἂν αὐτὸς ἐπιτρέψῃ.
Smyrn. 8. Τοῖς νέοις ἐπίτρεπε
γαμεῖν. Fragm. vi ^ οὐκ ἐμαυτῷ
ἐπιτρέψας γράφω ὑμῖν. Polyc.
Phil 3. Τῶν δὲ ἐπιτρεψάντων.
᾿Επισφραγίζειν. ὥσπερ ἐπισφραγίσας Mart. Polyc. 7.
τῇ μαρτυρίᾳ. Mart. Polyc. 1. "Emwvyxávew. Τί οὖν ἐστιν ποιήσαν-
᾿Επιτάσσειν. τοὺς ἐπιτεταγμένους αὐ- τας ἐπιτυχεῖν αὐτῶν. Clem. II 5.
^ ΄
τοῖς ὁρισμούς. Clem. I 20. ἕκα-
HJ ^ 50. , ^ 5
στος ἐν τῷ ἰδίῳ τάγματι τὰ ἐπι-
, , - »
τασσόμενα.... ἐπιτελεῖ. 37. ἐπι-
τασσόμενοι τῷ ἐπισκόπῳ καὶ τῷ
πρεσβυτερίῳ. Ion. Eph. 2.
» L3 ^
Ἐπιτελεῖν. ἁγνῇ συνειδήσει πάντα ἐ-
πιτελεῖν παρηγγέλλετε. Clem. I τ.
πάντα ἐν τῷ φόβῳ αὐτοῦ ἐπετε-
ε t
E . ;
Aeire. 2. ἐπετελέσθη τὸ γεγραμ-
΄ ^
μένον. 3. τὴν λειτουργίαν αὐτῶν
, ^ ^
ἀπροσκόπως ἐπιτελοῦσιν. 20. πᾶν
» 5 ^ » ^ 3^
ἔργον ἀγαθὸν ἐπιτελεῖν. 33. ἐὰν
ἐπιτελέσωμεν τὰ ἀνήκοντα τῇ ἀμώ-
uo βουλήσει αὐτοῦ. 35. πῶς ὑπο-
τεταγμένως ἐπιτελοῦσι τὰ διατασ-
σόμενα. 37. τὰ ἐπιτασσόμενα ὑπὸ
τοῦ βασιλέως... . ἐπιτελεῖ. 10. ὅσα
€ , » ^ Jy
ὁ Δεσπότης ἐπιτελεῖν ἐκέλευσεν. 40.
τῇ προσευχῇ ὑμῶν ἐπιτυχεῖν ἐν
« , ^ -
Ρώμῃ θηριομαχῆσαι. Ign. Eph. τ.
er ^ ^
ἵνα... ἐπιτυχεῖν δυνηθῶ μαθητὴς et-
ναι. lb. ὅτ᾽ ἂν Θεοῦ ἐπιτύχω. 12,
et Trall 13. ἵνα Θεοῦ ἐπιτύχω.
Magn. 14. αἰτούμενος Θεοῦ ἐπι-
τυχεῖν. ΤῪΔ]]. 12. τοῦ κλήρου οὗ
περίκειμαι ἐπιτυχεῖν. 1). ὅταν Θεοῦ
ἐπιτύχω. 13. ἐάνπερ χάριτος ἐπι-
τύχω. Rom. 1. Θεοῦ ἐπιτυχεῖν.
ib. 2, 4, et ῬοΙγο. 2. ἐπέτυχον
*, m Lj ^ * », , ,
ἰδεῖν ὑμῶν τὰ ἀξιόθεα πρόσωπα.
Rom. 1. ἵνα Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐπι-
, τὰ . , f ^
τύχω. 5, bis. AirjcagÓe περὶ
» ^ LÀ , , , , ,
ἐμοῦ, tva ἐπιτύχω. ὃ. ἠλέημαί τις
εἶναι, ἐὰν Θεοῦ ἐπιτύχω. 9. ἵνα ἐν
ᾧ κλήρῳ ἠλεήθην, ἐπιτύχω. Phi-
lad. 5. ἵνα ἐν τῇ προσευχῇ ὑμῶν
᾿Επιχορηγεῖν.
ET FORMULARUM. δὴ
Θεοῦ ἐπιτύχω. Smyrn. II. ἐάν
περ διὰ τοῦ παθεῖν Θεοῦ ἐπιτύχω.
Polyc. 7.
εὐχήν. Mart. Ign. 1.
$ávov τῆς ἀθλήσεως ἐπιτύχῃ. 5.
’ ΄ »
ἐπετύγχανεν τῶν kar
τοῦ στε-
νηὸς ἐπιτυχών. 1b.
"Emijáveia. τὴν ἡμέραν τῆς ἐπιφα-
νείας τοῦ Θεοῦ. Clem. Il 12.
ἐπιφάνεια τοῦ Υἱοῦ. Fragm. viii.
Ἐπιφανής. ἦν yàp ἐπιφανὴς ... 9...
τρισκαιδεκάτη. Mart. Ign. 6.
᾿Ἐπιφέρειν. ὥστε καί βλασφημίας ἐπι-
φέρεσθαι. Clem. I 47.
ó πλούσιος ἐπιχορη-
γείτω τῷ πτωχῷ. Clem. I 58.
ἕτερός ἐστιν ὁ ἐπιχορηγῶν αὐτῷ τὴν
ἐγκράτειαν. 1b.
5 , , ^ 3
ἙΕπουράνιος. πόλεμος καταργεῖται ε-
πουρανίων καὶ ἐπιγείων. Ign. Eph.
^ , , ^ 2 ,
I3. Μὴ ov δύναμαι τὰ ἐπουράνια
γράψαι; "Trall. 5. καὶ δυνάμενος
J » , » , ΄σ
τὰ ἐπουράνια. 10. βλεπόντων τῶν
ἐπουρανίων. Q0. Καὶ τὰ ἐπουράνια,
καὶ ἡ δόξα τῶν ἀγγέλων. Smyrn.
6. ᾧ ὑπετάγη τὰ πάντα ἐπουράνια
καὶ ἐπίγεια. Polyc. Phil. 2. ἐπου-
ράνιον βασιλέα. Mart. ἴσῃ. 2.
σὺν τῷ αἰωνίῳ kai ἐπουρανίῳ 'ly-
E. d , ᾿ » ^ 2X
epyov ἀγαθὸν ἐπιτελεῖν. 33- emt
τοῖς ἔργοις αὐτοῦ ἀγαλλιᾶται. 1b.
ἐν ἔργοις ἀγαθοῖς πάντες ἐκοσμή-
θησαν. ib. ὁ Κύριος ἔργοις éav-
τὸν κοσμήσας. lb. ἔργον δικαιο-
σύνης. 10. τὸν ἄρτον τοῦ ἔργου
αὐτοῦ. 34. ἐπὶ πᾶν ἔργον ἀγαθόν.
ib. μὴ ἐν λόγοις, ἀλλ᾽ ἐν ἔρ-
γοις ἀγαθοῖς. 38.
παρὰ Θεοῦ ἔργον τοιοῦτο. 43. ἤτω
ἁγνὸς ἐν ἔργοις. 48. ἄργυρον καὶ
χαλκὸν, ἔργα ἀνθρώπων. Il 1.
ἐν τοῖς ἔργοις αὐτὸν ὁμολογῶμεν. 4.
,
πιστευθέντες
ἐν τούτοις ἔργοις ὁμολογῶμεν τὸν
Θεόν. 10. ἐὰν μὴ εὑρεθῶμεν ἔργα
ἔχοντες ὅσια. ὁ. τὰς ἀντιμισθίας
ἀποδιδόναι ἑκάστῳ τῶν ἔργων av-
TOU. II. ἡ ψυχή σου δῆλος ἔστω
ἐν τοῖς καλοῖς ἔργοις. [2. τὸ συγ-
γενικὸν ἔργον... ἀπηρτίσατε. lgn.
Eph. 1. κἂν ἐκ τῶν ἔργων ὑμῖν
μαθητευθῆναι. το.
ἐπαγγελίας τὸ ἔργον. 14. κρείτ-
rov ἔργῳ . . - ἐπιγραφῆναι. Rom. 2.
Οὐ σιωπῆς μόνον τὸ ἔργον. 3. "Iva
οὐ γὰρ νὺν
οὖν τέλειον ὑμῶν γένηται τὸ ἔργον.
Smyrn. 11. τὰ δεπόσιτα ὑμῶν, τὰ
ἔργα ὑμῶν. Polyc. 6. Τοῦτο τὸ
? σοῦ Χριστῷ. Mart. Polyc. 14.
M ^ 95 & -€ ^ "
ἔργον Θεοῦ ἐστιν kat υμῶν. 7. | wa
] Ἕπτά. πρὸ ἑπτὰ καλανδῶν. Mart. δοξασθῆτε αἰωνίῳ ἔργῳ. 8.
Polyc. 21. 'Epyomapékrgs. οὐκ ἀντοφθαλμεῖ τῷ
- Ἕπτάκις. ἑπτάκις δεσμὰ φορέσας. ἐργοπαρέκτῃ. Clem. I 34.
Ἷ Clem. I 5. ᾿Ἐρευνητήῆς. ᾿Ἐρευνητὴς γάρ ἐστιν ἐν-
ἢ Ἔραᾶν. ἐὰν δὲ ἐρασθῆτε τῆς σαρκός νοιῶν. Clem. I 21.
| ov. Ign. Rom. 2. ἐρῶν τοῦ ἀπο- "Epnnuos ἔρημος ἐδόκει εἶναι ἀπὸ
pov. Ign. Jioc ep pnpos. ἔρημος
: θανεῖν. 7. μὴ ἐράτωσαν ἀπὸ τοῦ τοῦ Θεοῦ ὁ λαὸς ἡμῶν. Clem.
J κοινοῦ ἐλευθεροῦσθαι. Polyc. 4. DI:
RM — ἘἜἘργάζεσθαι. ἐργασώμεθα ἔργον δικαι- ᾿Ἐριθεία. μηδὲν κατ᾽ ἐριθείαν πράσ--
, οσύνης. Clem. I 33. σειν. Ign. Philad. 8.
| Ἐργαστήριον. ἔκ τε τῶν ἐργαστηρίων "Ἔρις. ἊἜκ τούτου ζῆλος... καὶ ἔρις.
7 kai βαλανείων ξύλα. Mart. Po- Clem. | 3. ἔρις πόλεις μεγάλας
i lyo;.13. κατέστρεψεν. 6. ἀπολιπόντες τὴν
7 'Epyárgs. | 'O ἀγαθὸς ἐργάτης μετὰ ματαιοπονίαν, τήν τε ἔριν. 9. οἵτινες
y παρρησίας λαμβάνει τὸν ἄρτον. ἐξακοντίζουσιν εἰς ἔριν. 14. ἀπορ-
" i Clem. I 34. ρίψαντες ἀφ᾽ éavràv . . . €pes. 35.
" Ἔργον. ἕτοιμοι εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν. ὅτι ἔρις ἔσται ἐπὶ τοῦ ὀνόματος τῆς
j Clem. I 2. φαύλων ἔργων jua- ἐπισκοπῆς. 44. Ἵνα τί ἔρεις, καὶ
ni pàs ἐπιθυμίας. 28. ἔργοις δικαι- θυμοί; 46. εἰπάτω, Εἰ δι ἐμὲ
Ü οὕμενοι kai μὴ λόγοις. 30. οὐ δι στάσις καὶ ἔρις. 54. Ὅταν γὰρ
ἱ αὑτῶν ἢ δι’ ἔργων αὐτῶν. 32. ἢ μηδεμία ἔρις ἐνείρισται ἐν ὑμῖν.
^ ἔργων ὧν κατειργασάμεθα. lb. πᾶν Ign. Eph. 8.
h
58 J INDEX VERBORUM
"Eppugvevew. Ἐὰν δέ τις "lovOaigpóv
ἑρμηνεύῃ ὑμῖν. Ign. Philad. 6.
'EpvOpós. εἰς θάλασσαν ἐρυθράν.
Clemt I 51.
Ἔρχεσθαι. ἔλθωμεν ἐπὶ τοὺς ἔγγιστα.
Clem. I 5. ἐἔως θανάτου ἦλθον.
10. ἐπὶ τὸ τέρμα τῆς δύσεως ἐλ-
θών. 10. ἔλθωμεν ἐπὶ τὸν εὐκλεῆ
...kavóva. 7. Ανδρες πρὸς σε
ἦλθον. 12.
ἀλαζονείας. 16. οἱ ὑπὸ τὸν ζυγὸν
οὐκ ἦλθεν ἐν κόμπῳ
τῆς χᾶριτος ... ἐλθόντες. 10. εὑρί-
σκουσιν αὐτὸν... . ἐληλυθέναι. 25.
τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ μέλλειν ἔρ-
χεσθαι. 42. εἰς τοσαύτην ἀπόνοιαν
ἐρχόμεθα. 40.
ἐλθών. II 2. ἐν τῇ σαρκὶ ἐλεύ-
σεσθε. 9. ἔλθωμεν πάντες eis τὴν
βασιλείαν. ib. Ὃ οὖν μὴ ἐρχόμενος
ἐπὶ τὸ αὐτό. Ign. Eph. 5. εἰς και-
νότητα ἐλπίδος ἦλθον. Magn. 9.
κακαὶ κολάσεις τοῦ διαβόλου ἐπ᾽
ἐμὲ ἐρχέσθωσαν. lom. 5. ἔλθωσιν
ἐπὶ τὴν ἑνότητα. Philad. 3. οἶδεν
γὰρ πόθεν ἔρχεται. 7. πρὸς τοὺς
περὶ Πέτρον ἦλθεν. Smyrn. 3.
τὴν χάριν ... τὴν εἰς ἡμᾶς ἐλθοῦσαν.
6. ὃς ἔρχεται κριτής. Polye. Phil.
2. ἐν σαρκὶ ἐληλυθέναι. 7. εἰς
τοσοῦτον γενναιότητος ἐλθεῖν. Mart.
Polyc. 2. προσφάτως ἐληλυθώς. 4.
^ 3: 4 ^ ^ ^
μετανοεῖν ἐπὶ τῷ ἐληλυθέναι. 7. τῆς
ἔσωσεν πολλοὺς
ὥρας ἐλθούσης τοῦ ἐξιέναι. ὃ.
» e n3 5 » » , Í
Epes. 0 epos épos ἐσταύρωται. 1 en,
Rom. 7.
, ^ 5 , ^ » , j
Eporüv. ἐπεβόων καὶ ἠρώτων τὸν
᾿Ασιάρχην. Mart. Polyc. 12.
» » , n »
Ecxaros. Ἔσχατοι καιροί" λοιπὸν ai-
σχυνθῶμεν. ἴοτι. Eph. 11. ἔσχατος
ὧν τῶν ἐκεῖ πιστῶν. 21. ὧν ἔσχα-
τος ἐκείνων. "Trall. 195. ὧν ἔσχα-
τος αὐτῶν καὶ ἔκτρωμα. hom. 9.
ἔσχατος αὐτῶν ὦν. Smyrn. 11.
"Eco. τὸ ἔξω ὡς τὸ ἔσω. Clem. II
12 bis. μέχρι τῶν ἔσω φλεβῶν.
Mart. Polyc. 2.
"EcwÓev. Μόνον μοι δύναμιν αἰτεῖσθε
ἔσωθέν τε καὶ ἔξωθεν. Ion. Rom.
3. πῦρ. . ἔσωθέν μοι λέγον. 7.
“Εταίρα. πρὶν διαφθαρῶσιν εἰς ἑταίρας.
Ign. Fragm. vi.
“Ἑτερογνώμων. τῆς γυναικὸς ἑτερογνώ.--
povos ὑπαρχούσης. Clem. I rr.
“Ἑτεροδοξεῖν. τοὺς érepoOofoUvras εἰς
τὴν χάριν Ἰησοῦ Χριστοῦ. lgm.
"myrn. 6.
"Erepoüo£ía. Μὴ πλανᾶσθε ταῖς érepo-
δοξίαις. Ign. Magn. 8.
€ Led ^
Ετεροδιδασκαλεῖν. Οἱ δοκοῦντες ἀξιό-
πιστοι εἶναι καὶ ἑτεροδιδασκαλοῦν-
τες. Ign Polyc. 3.
€ * ^
Ἑτεροκλινήῆς. τοὺς δὲ ἑτεροκλινεῖς ὑ-
πάρχοντας. Clem. I 11. εἰς τοὺς
ἑτεροκλινεῖς ὑπάρχοντας. 47.
e ^ » eur , ,
Erepos. Καὶ ἐν ἑτέρῳ τόπῳ λέγει.
1 b» c 5 [Ἐπ τ}
Clem. I 8, 46. ἐάτω ὑφ᾽ ἑτέρου
ἑαυτὸν μαρτυρεῖσθαι. 38. ἕτερός
ἐστιν ὁ ἐπιχορηγῶν. 1b. ἕτεροι δε-
δοκιμασμένοι ἄνδρες. 44. μεταξὺ
ὑφ᾽ ἑτέρων ἐλλογίμων ἀνδρῶν. ib.
ὅπως ἑτέρους λυτρώσονται. 55.
ἑτέρους ἐψώμισαν. 10. ἑτέρα δὲ
γραφὴ λέγει, TL 2. ἑτέρων πολλῶν
ἐθνῶν. Mart. Ign. 2. μετὰ τὸ καὶ
ἑτέρους ἀναπείθειν. 10. οὐδὲν ἕτερον
A ᾿ Bi ay
ποιῶν. Mart. Polyc. 5. εἰς ἕτερον
, , φν- "ὦ
ἀγρίδιον. 6. ὧν τὸ ἕτερον βασανι-
ζόμενον. 10. εἰς ἕτερον χωρίον. ἢ.
ἕτερα τούτοις ἀκόλουθα. 9. οὔτε
ἕτερόν τινα σέβεσθαι. τῇ.
Ἑτοιμάζειν. τὰ ἑτοιμαζόμενα τοῖς ὑπο-
μένουσιν. Clem. I 35. ἡτοιμασ-
μένοι eis οἰκοδομὴν Θεοῦ. lgn.
Eph. 9.
ἡτοιμασμένων. Rom. 5. "Ore δὲ
ἡ mvpkaià ἡτοιμάσθη. Mart. Po-
€ , - -
ye. 13. ὁλοκάρπωμα ... τῷ Θεῷ
ἡτοιμασμένον. 14.
ς , ^ ΄ E] ,
Ἑτοιμασία. τῶν μελλόντων ἀσκησίν
τε καὶ ἑτοιμασίαν. Mart. Polyc. 18.
Ἕτοιμος. ἕτοιμοι εἰς πᾶν ἔργον ἀγα-
θόν. Clem. I 2. θυσιαστήριον
e , 2 M
ετοιμὸν ἐστιν. Ign. Rom. 2. €U-
χομαι ἕτοιμά μοι εὑρεθῆναι. 5.
Θεὸς ἕτοιμος εἰς τὸ παρασχεῖν.
Smyrn. II. ὅτι ἕτοιμοί ἐστε εἰς
εὐποιΐαν Θεῷ ἀνήκουσαν. Polyc. 7.
"Eros. μονογενὲς ὑπάρχον ζῇ ἔτη πεν-
τακόσια. Clem. lI 25. πεντακο-
σιοστοῦ ἔτους memAnpopévov. ib.
M» 5 , MN ,
ἔτεσιν ὀλίγοις ἔτι παραμένων. Mart.
Ign. 1. ἐννάτῳ ἔτει τῆς αὐτοῦ
τῶν θηρίων τῶν ἐμοὶ
H
—— e 5...
ET FORMULARUM. 59
βασιλείας. 2. ᾿Ογδοήκοντα kai ἐξ
ἔτη. Mart. Polye. 9.
Εὐαγγελίζειν.
ηγγελίσθησαν. Clem. I 42. εὐ-
αγγελιζόμενοι τὴν βασιλείαν τοῦ
Θεοῦ. lb. οἱ εὐαγγελισάμενοι ἡμᾶς
ἀπόστολοι. Polyc. Phil. 6.
Εὐαγγέλιον.
γελίου
Οἱ ἀπόστολοι ἡμῖν εὐ-
Τί...ἐν ἀρχῇ τοῦ εὐαγ-
ἔγραψεν; Clem. I 47.
΄ ^ € , *, ^ ,
Acyet γὰρ ὁ Κύριος ev τῷ siayye-
Ato. IL 8. προσφυγὼν τῷ εὐαγ-
, 2 , M
γελίῳ. Ign. Philad. 5. εἰς τὸ
εὐαγγέλιον κατηγγελκέναι. 1). ἐν
τῷ εὐαγγελίῳ τῆς κοινῆς ἐλπίδος.
10. ἐν τῷ εὐαγγελίῳ οὐ πιστεύω.
8. "E£aiperov δέ τι ἔχει τὸ εὐαγ-
΄ * ^ 9 ^ 5 ,
γέλιον. 9. τὸ δὲ εὐαγγέλιον ἀπάρ-
, , » , « , ^
τισμά ἐστιν ἀφθαρσίας. lb. οὐδὲ
μέχρι νῦν τὸ εὐαγγέλιον. BSmyrn.
5. ἐξαιρέτως δὲ τῷ εὐαγγελίῳ. 7.
τὸ κατὰ τὸ εὐαγγέλιον μαρτύριον.
Mart. Polye. 1. Of. το. οὐχ οὕ-
, ^ , ^ ^
τως διδάσκει τὸ εὐαγγέλιον. 4. τῷ
κατὰ τὸ εὐαγγέλιον λόγῳ Ἰησοῦ
Χριστοῦ. 22.
, οι » , ^ L4
Εὐαρεστεῖν. εὐηρέστησεν τῷ πέμψαν-
) ,
τι αὐτόν. lgn. Magn. 8.
εὐαρεστήσωμεν ἐν τῷ νῦν αἰῶνι.
Polye. Phil. 5.
, , » 5 , ^95 ,
Εὐαρέστησις. Εἰ επδρεσπησμιτολογός
ματι αὐτοῦ. Clem. I 58.
Ἑὐάρεστος.
T 3
o εαν
^ ^ ^ »f »
τὰ καλὰ kai εὐάρεστα €v-
Clem. I 21. éà
» - 3 - 2 ^ » ,
ἐκζητῶμεν rà εὐάρεστα kai εὐπρόσ-
ὦπιον αὐτοῦ.
δεκτα aürQ. 35. δίχα ἀγάπης
οὐδὲν εὐάρεστόν ἐστιν τῷ Θεῷ. 40.
τοῦτο καὶ τῷ Θεῷ εὐάρεστον. lgn.
"myrn. 8.
Εὐγνωμοσύνη. Ἐῤγνωμοσύνης γάρ ἐστι
τὸ... ἀποσώζειν στοργήν. Clem.
Fragm. i.
Εὐδία. τὴν κατὰ Θεὸν αὑτοῖς γενομέ-
νην εὐδίαν. lgn. Smyrn. ΤΙ.
Εὐδόκησις. πάντα τὰ γινόμενα ἐν εὐ-
δοκήσει. Clem. I 40.
Εὐείκτως. (Var. Lect.) πῶς εὐείκτως
eo. . ἐπιτελοῦσι τὰ διατασσόμενα.
Clem. I 57.
Ebepyegía. εὐεργεσίαις τε κολληθῶ-
μεν. Clem. I 19. μὴ αἱ εὐεργε-
σίαι αὐτοῦ αἱ πολλαὶ γένωνται εἰς
κρῖμα. 21. προετοιμάσας τὰς εὐ-
εργεσίας. 38. Ἐὐεργεσία τοῖς ὑπο-
δεεστέροις. lon. Fragm. iv.
Evep'yereiv. εὐεργετῶν τὰ
Clem. I 2o.
νοι χείρους γίνονται. Ign. hom. 5.
Εὐεργετικός. Ὁ... εὐεργετικὸς Πατήρ.
Clem. I 23.
Εὔθετος. ἐὰν λάβω καιρὸν εὔθετον.
Polye. Phil. 13.
Εὐθέως. El yàp τὸν μισθὸν... ὁ Θεὸς
εὐθέως ἀπεδίδου. Clem. Fragm. in.
εὐθέως ἐπέστησαν oi ζητοῦντες ab-
τόν. Mart. Polye. 6. Εὐθέως οὖν
αὐτοῖς ἐκέλευσε παρατεθῆναι. 7.
πάντα.
^ M , ,
οἵ καὶ εὐεργετούμε-
Εὐθέως οὖν αὐτῷ περιετίθετο. 15.
Εὐθής. Ἔστιν οὖν τοῦτο ἅγιον καὶ
εὐθές. Clem. Fragm. viii.
Εὔθυμος. κἀγὼ εὐθυμότερος ἐγενόμην.
Ign. Polyc. 7.
Εὐθύς. θῶμεν τὴν ὁδὸν τὴν εὐθείαν.
Clem. II 7. εὐθὺς αὐτοῦ ἥψαντο.
Ign. S8myrn. 3.
πνεύματι. 1}.
Mart. Ign. 6.
Εὐκλεής. τὸν εὐκλεῆ.... τῆς ἁγίας κλή-
ceos ἡμῶν κανόνα. Clem. I 7.
b MJ ^ ^
εὐθὺς γνοὺς τῷ
εὐθὺς ἐμβληθείς.
Εὐκλεῶς. ἤνεγκαν. Clem. 1 45.
Εὐκταῖος. ὅπως θᾶττον τὴν εὐκταίαν
... εἰρήνην... ἀπαγγέλλωσιν. Clem.
I 59.
, , » ΄“
Εὐλάβεια. δουλεύσωμεν αὐτῷ μετὰ
φόβου καὶ πάσης εὐλαβείας. Polyc.
ἘΠῚ 6:
Εὐλαβεῖσθαι. οὐ γὰρ εὐλαβοῦνται μή
τις αὐτοὺς μεταστήσῃ. Clem. I 44.
Εὐλαβής. δεῖ γὰρ εὐλαβεστέρους ἡμᾶς
ὑπάρχοντας. Mart. Polyc. 2.
Εὐλογεῖν. παρὰ rois εὐλογημένοις ὑπὸ
Clem. I 3o.
χάριν ηὐλογήθη ὁ πατὴρ ἡμῶν 'A-
Bpaáp ; 531.
» , » RS ^ , ,
ἐπήνεσεν αὐτὰ, καὶ ηὐλόγησεν. 33.
τοῦ Θεοῦ. Τίνος
; ;
πάντα τελειώσας,
τῇ εὐλογημένῃ ... ἐκκλησίᾳ. gm.
:
Eph. Inser.
πᾶσιν εὐλογημένου. 2.
διακόνου ὑμῶν ἐν
- »
τῇ εὐλο-
γημένῃ ἐν χάριτι Θεοῦ Πατρύς.
Magn. lnscr. εὐλογῶ σε, ὅτι
ἡξίωσάς pe. Mart. Polye. r4.
αἰνῶ ce, εὐλογῶ σε. ib.
τὸν Κύριον. Το.
εὐλογεῖ
5
-
60
Εὐλογητός. E)Xoygrós yàp ὁ χαρισά-
μενος ὑμῖν. Ign. Eph. 1. ὁ τοῦ
ἀγαπητοῦ καὶ εὐλογητοῦ παιδός σου
Ἰ. X. πατήρ. Mart. Polye. 14.
Εὐλογία. Κολληθῶμεν οὖν τῇ εὐλογίᾳ
αὐτοῦ. Clem. I 21.
εὐλογίας. ib.
« ε ^ ^
αἱ ὁδοὶ τῆς
Εὔλογος. εὔλογόν τι φαίνεσθαι ἰδίᾳ
ὑμῖν. lgn. Magn. 7. Ἑὔλογόν
ἐστιν λοιπὸν ἀνανῆψαι. Smyrn. 9.
Εὔνοια. τὴν κατὰ Θεὸν εὔνοιαν. lgn.
ΤΥΔ]}]. τ. μὴ εὔνοια ἄκαιρος γένη-
σθέ μοι. Kom. 4. ἕνεκα εὐνοίας
ἀνυπερβλήτου. Mart. ῬοΪγο. 17.
Εὐνοϊκῶς. πάντας ὁρῶν εὐνοϊκῶς δια-
κειμένους. Mart. Ign. 4.
Ἑὐοικονόμητος. ἡ μὲν yàp ἀρχὴ evot-
κονόμητός ἐστιν. Ign. hom. 1.
Εὐποιΐα. ἕτοιμοί ἐστε εἰς εὐποιΐαν Θεῷ
ἀνήκουσαν. Ign. Polye. 7.
Εὐπρόσδεκτος. ἐκζητῶμεν τὰ .... εὐ-
πρόσδεκτα αὐτῷ. Clem. I 35. iv
ον εὐπρόσδεκτα εἴη τῷ θελήματι
αὐτοῦ. 40. εὐπρόσδεκτοί τε καὶ
μακάριοι. ib.
Εὑρετής. τὴν ἐμὴν ἁμαρτίαν μετὰ τοῦ
, € ^ /
ταύτης eüperov. Mart. lgn. 2.
€ , E € ^ , € ^
Εὑρίσκειν. ἐν ὑπακοῇ δίκαιος εὑρεθεὶς,
οὐνοὐχ εὑρέθη αὐτοῦ θάνατος. Clem.
I 9. Νῶε πιστὸς εὑρεθείς. ib.
» ^ b c /
Ἀβραὰμ.... πιστὸς εὑρέθη. το.
ρίσκουσιν αὐτὸν πεντακοσιοστοῦ ἔ-
c
ευ-
« ^ » ^ , ^
τους. 25. εὑρεθῆναι ἐν τῷ ἀριθμῷ
^ ς ΄ 3a e
TOV ὑπομενόντων. 35. εν ἢ eupop.ev
τὸ σωτήριον ἡμῶν. 36.
εκ » M € ,
ῥάβδος. 43. οὐ yàp εὑρήσετε δι-
καίους ἀποβεβλημένους. 45. Τίς
ἱκανὸς ἐν αὐτῇ εὑρεθῆναι; 5O. ἐν
π LM :
τῷ ποιμνίῳ τοῦ Χριστοῦ μικροὺς...
εὑρεθῆναι. 57.
σιν. 11 6. ἐὰν μὴ εὑρεθῶμεν ἔργα
ἔχοντες ὅσια. lb. ἐὰν εὑρεθῇ dec
εὑρέθη ἡ
, ,
εὑρήσομεν ἀνάπαυ-
» » c ^ »
pev. T7. οὐκ ἔστιν εὑρεῖν ἄνθρω-
πον. 1O. ἀλήθεια γνησίως ζητου-
μένη εὑρίσκεται. Fragm. vi. Ἀ-
^ 3 ^ € ^ -
δελφοὶ αὐτῶν εὑρεθῶμεν. Ign. Eph.
e ^
IO. ἵνα μὴ τοῦ διαβόλου βοτάνη
τις εὑρεθῆ. 10. μόνον ἐν Χριστῷ
᾽ ^ € ^ [4 EVA ,
Ιησοῦ εὑρεθῆναι. ΤΊ. iren κλήρῳ
^ - NE €
ες εὑρεθῶ. 10. ὑπὸ rà ἴχνη εὑρε-
θῆναι. 12. ἐάν τις εὑρεθῇ καὶ εἰς
INDEX VERBORUM
τέλος. I4. εἰς τιμὴν Θεοῦ eüpe-
θῆναι. 21. ὑπομένομεν, ἵνα εὗρε-
θῶμεν μαθηταί. Magn. 9. ἔδοξα
€ ^ € ^ ^ » ^
εὑρὼν vpas...ptmyras ὄντας Oeov.
Trall 1. ἐν ᾧ διάγοντες εὑρεθη-
σόμεθα. 2. ἵνα μὴ ἀδόκιμος εὑρε-
θῶ. 12. ἐν ᾧ εὑρεθείητε ἄμωμοι. 13.
ὁ Θεὸς κατηξίωσεν εὑρεθῆναι. Rom.
2. ἀλλὰ καὶ εὑρεθῶ (Χριστιανός).
᾿Ἐὰν γὰρ καὶ εὑρεθῶ. 3. καθαρὸς
ἄρτος εὑρεθῶ τοῦ Χριστοῦ. 4.
διὰ τῶν ὀργάνων τούτων θυσία εὑ-
ρεθῶ. ib. εὔχομαι ἕτοιμά μοι εὑ-
ρεθῆναι. 5. Οὐχ ὅτι παρ᾽ ὑμῖν με-
ρισμὸν εὗρον. Philad. 3. ἐὰν μὴ ἐν
τοῖς ἀρχαίοις εὕρω. ὃ. ηὑρέθησαν
δὲ ὑπὲρ θάνατον. Smyrn. 3. μὴ
δοῦλοι εὑρεθῶσιν ἐπιθυμίας. Polyc.
4. Μήτις ὑμῶν δεσέρτωρ εὑρεθῇ.
6. εἰς τὸ εὑρεθῆναι...
“
wa
. ὑμῖν πα-
θητήν. 7. καὶ μὴ εὑρόντες, συνελά-
Bovro παιδάρια. — Mart. Polyc. 6.
ἐκεῖνον μὲν εὗρον ἔν τινι δωματίῳ. 7.
οὗ... -πρὸς τὰ ἴχνη εὑρεθῆναι ἡμᾶς.22.
Εὐσέβεια. ἐπιεικὴ ἐν Χριστῷ εὐσέ-
βειαν. Clem. I τ. Διὰ φιλοξε-
νίαν καὶ εὐσέβειαν Λὼτ ἐσώθη. τι.
τοῖς μετ᾽ εὐσεβείας εἰρηνεύουσιν. 15.
οὐδὲ διὰ τῆς ἡμετέρας σοφίας... ἢ
εὐσεβείας. 32. ἐμπορίαν ἠσκοῦμεν.
καὶ οὐκ εὐσέβειαν. Fragm. iii.
Εὐσεβής. μετ᾽ εὐσεβοῦς πεποιθήσεως.
Clem. [I 2. ἔχουσιν χῶρον εὐσε-
βῶν. 50. οὐ διὰ τὸ εὐσεβὲς, ἀλλὰ
τὸ κερδάλεον διώκοντες. ΕὟΆΘΤΗ. 11].
Εὐσεβῶς. πάντας τοὺς εὐσεβῶς ζῶν-
ras. Mart. Ign. 2.
Εὐσπλαγχνία. κατὰ τὴν εὐσπλαγχνίαν
τοῦ ποιήσαντος ἡμᾶς. Clem. I 14.
Εὔσπλαγχνος. τὸν ἐπιεικῆ καὶ εὖὔ-
σπλαγχνον Πατέρα ἡμῶν. Clem. I
29. τίς εὔσπλαγχνος; 54. διά-
κονοι... εὔσπλαγχνοι. Polyc. Phil.
5. Καὶ οἱ πρεσβύτεροι δὲ εὖὔ-
σπλαγχνοι. 6.
Εὐστάθεια. ὑμᾶς χαρῆναι περὶ τῆς €U-
σταθείας ὑμῶν. Clem. I 59.
Εὐσταθής. ὅπερ οὐδὲ πράσσεις, ev-
σταθής. lgn. Polye. 4. τὴν ἡλι-
κίαν αὐτοῦ καὶ τὸ εὐσταθές. Mart.
Polye. 7.
y
ET FORMULARUM. 61
Εὐσυνείδητος. οὐκ εὐσυνείδητοί μοι
εἶναι φαίνονται. lgn. Magn. 4.
ὅτι εὐσυνείδητός εἶμι ἐν ὑμῖν. Phi-
lad. 6.
Ebrákros. πῶς εὐτάκτως. .... ἐπιτε-
λοῦσι τὰ διατασσόμενα. Clem. 1
37. ἀμφότερα εὐτάκτως ἐκ θελή-
ματος Θεοῦ. 42.
Εὐταξία. ὑμῶν τὴν ἐν Θεῷ εὐταξίαν.
Ign. Eph. 6.
Εὐφραίνεσθαι. ηὐφραίνετο μὲν ἐπὶ τῷ
τῆς ἐκκλησίας ἀσαλεύτῳ: — Mart.
Ign. r.
Εὐφροσύνη. μετ᾽ εὐφροσύνης περιθέ-
μενος τὰ δεσμά. Mart. Ten. 2.
Εὐχαριστεῖν. ὁ δὲ πτωχὸς εὐχαρι-
Clem. I 58.
?» , ^ , » ^
ὀφείλομεν κατὰ πάντα εὐχαριστεῖν
, " z
στείτω TO Oeo.
αὐτῷ. 10. Ἕκαστος... ἐν τῷ ἰδίῳ
τάγματι εὐχαριστείτω. 41. ὅθεν
καὶ γράφω ὑμῖν, εὐχαριστῶν τῷ
Κυρίῳ. Ign. Eph. 21. Εὐχαριστῶ
δὲ τῷ Θεῷ pov. Philad. 6. κἀγὼ
τῷ Θεῷ εὐχαριστῶ ὑπὲρ ὑμῶν. YI.
οἱ καὶ εὐχαριστοῦσιν τῷ Κυρίῳ
ὑπὲρ ὑμῶν. Smyrn. το. ἘΕὐχαρι-
στῶ σοι, Δέσποτα. Mart. Ign. 2.
Εὐχαριστία. συνέρχεσθαι εἰς εὐχαρι-
στίαν Θεοῦ. Ign. Eph. 13. μιᾷ
εὐχαριστίᾳ χρῆσθαι. Philad. 4. Εὐ-
χαριστίας καὶ προσευχῆς ἀπέχονται.
Smyrn. 6. τὴν εὐχαριστίαν σάρκα
εἶναι τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν. 10. ᾿Εκείνη
βεβαία εὐχαριστία ἡγείσθω. 8.
Εὐχάριστος. γραμμάτων εὐχαριστῶν
ἐκπεμφθέντων. Mart. lgn. 4.
Εὐχερής. ὑμῖν yàp εὐχερές ἐστιν ὃ θέ-
Aere ποιῆσαι. Ign. Rom. 1.
Εὔχεσθαι. EbyópeÜa οὖν... ἵνα ἐν
ἀγάπῃ ζῶμεν. Clem. 1 50. ὃν
εὔχομαι κατὰ ᾿Ιησοῦν Χριστὸν ὑμᾶς
ἀγαπᾶν. lgn. Eph. rz. εὔχομαι
παραμεῖναι αὐτόν. 2. εὔχομαι ...
πλεῖστα χαίρειν. Magn. οὐ Trall.
Inscr.
Magn. 1. τί δὲ εὔχομαι θηριομα-
χῆσαι ; Trall. ro.
ἐν αἷς ἕνωσιν εὔχομαι.
Εὔχομαι ὑμᾶς
» » , , ^ , »
ἐν ἀγάπῃ ἀκοῦσαι μου. I2. ἔπει
εὐξάμενος Θεῷ. lom. 1. εὔχομαι
ἔτοιμά μοι εὑρεθῆναι. 5. εὔχομαι
e , * ,
ἵνα μὴ εἰς μαρτύριον αὐτὸ κτήσων-
ται. Philad. 6. ἣν εὔχομαι τελείαν
μοι δοθῆναι. Smyrn. 11. ἣν εὔχο-
μαι ἑδρᾶσθαι. 13. ᾿Ἐρρῶσθαι ὑμᾶς
. εὔχομαι. Polye. 8. ᾿Ἐρρῶσθαι
ὑμᾶς εὐχόμεθα. Mart. Polyc. 22.
Εὐχή. θυσίαι ἐνδελεχισμοῦ, ἢ εὐχῶν.
Clem. I 41.
στῶν καὶ kar εὐχήν. Fragm. iv.
νήφοντες πρὸς τὰς εὐχάς. Polyc.
Phil»4:
χήν. Mart. Ign. 1. μετ᾽ εὐχῆς kai
παραινέσεως. 4.
ἀπέβαινεν. 5. πληρώσαντος τὴν
εὐχήν. Mart. Polyc. 15.
Εὔχρηστος.
ἀναγκαῖα καὶ εὔχρηστα. Clem.l 57.
Εὐωδία. εὐωδίας τοσαύτης ἀντελαβό-
μεθα. Mart. ΡοΪγο. 15.
"EQámrew. μήπω τῆς ὄντως εἰς Χρι-
στὸν ἀγάπης ἐφαψάμενος. Mart.
Ign. r.
᾿Ἐφιστάναι. '"EmwTaÜévrov δὲ τῶν
παρὰ τοῦ βασιλέως. Clem. I 12.
οἱ μὲν ἐξαίφνης ἐπιστάντα. Mart.
Ign. 7. ἐπέστησαν οἱ ζητοῦντες
αὐτόν. Mart. Polyc. 6.
"EdóOtos. τοῖς ἐφοδίοις τοῦ Θεοῦ ap-
κούμενοι. Clem. I 2.
Δαβὶδ φθόνον ἔσχεν. Clem.
τοῦ καλῶς ἔχοντος. 14.
ey € L3 5
ὕλη ἢ τῶν ἀσπα-
’ ΄“ ,
ἐπετύγχανεν τῶν κατ᾽ εὐ-
Τῷ δὲ κατ᾽ εὐχὴν
ε
τὰ δὲ ἐλάχιστα μέλη ...
"Exe.
Tie
Ἔχοντες οὖν τοῦτον τὸν ὑπογραμ-
μόν. 33.
τοῦ ἔχοντες. 38. θάνατον τὸ πρόσ-
τιμον ἔχουσιν. 41. ἀλλὰ καὶ kap-
πὸν ἔχουσα. 43.
τὴν ἀνάλυσιν. 44.
ἔχομεν; 46. ὋὉ ἔχων ἀγάπην ἐν
Χριστῷ. 49. ἀγάπη σχίσμα οὐκ
ἔχει. 10. διὰ τὴν ἀγάπην ἣν ἔσχεν
πρὸς ἡμᾶς. 10.
σεβῶν. 50. μηδεμίαν ἐλπίδα ἔχον-
ras σωτηρίας. ll 1. τῶν δοκούν-
ἔργα ἔχοντες
Ταῦτα οὖν πάντα ἐξ αὐ-
, -M
τελείαν ἔσχον
^ VIT. Ly
ἢ οὐχὶ ενα Θεὸν
ἔχουσιν χῶρον εὐ-
TOv ἔχειν Θεόν. 2.
e - » M
ὅσια. 6. ἕως ἔχομεν καιρὸν μετα-
, ) € » ^ ^5
voltas. ὃ. 'Qs ἔχομεν καιρὸν TOU ἰα-
θῆναι. 9. ἡλίκην ἔχει βάσανον ... otav
τρυφὴν ἔχει. το. δισσὴν ἕξουσιν
τὴν κρίσιν. 10. θλίψεις ἔσχεν. 11.
τὴν ἀλήθειαν οὐκ ἔχειν. Fragm. viii.
φρόνησιν ἔχομεν.
ix. τοιαύτην συνήθειαν ἔσχον πρὸς
, , » d
ἀκακίαν ἔχει. ib.
62
^ Bp »
TOV ἐπίσκοπον. Ign. Eph. D. exov-
, 5 ,
τας κακὴν διδαχήν. Q. ἐὰν τελείως
εἰς ᾿Ιησοῦν Χριστὸν ἔχητε τὴν πί-
στιν. 14. ἴδιον χαρακτῆρα... ἔχει.
Magn. 5. ἔχωμεν τὸ ἀποθανεῖν
2 M 5 σὲ ΄ " ' Hi
εἰς τὸ αὐτοῦ πάθος. lb. τινὰς ἐξ
ὑμῶν οὕτως ἔχοντας. 11. Χριστὸν
ἔχετε ἐν ἑαυτοῖς. 12. ἜἌμωμον
διάνοιαν... ἔγνων ὑμᾶς ἔχοντας.
ΤΥ8]]. 1. πέπεισμαι ὑμᾶς οὕτως
ἔχειν. 3. ἔχω μεθ᾽ ἑαυτοῦ. lb.
μηδεὶς ὑμῶν κατὰ τοῦ πλησίον ἐχ-
, * 3 hi - , »
éro. ὃ. τὸ ἀληθινὸν (mv οὐκ ἔχο-
μεν. 9. ἕξω καιρὸν τοιοῦτον. hom.
2. ἔχετε ἐπιγραφῆναι. 10. Συγ-
γνώμην μοι ἔχετε. 5. Εἴ τις αὐτὸν
ἐν ἑαυτῷ ἔχει. ὁ. οὐχ ἕξουσιν
τόπον. Philad. 2. παρὰ ἀνδρὸς
περιτομὴν ἔχοντος. 6. οὐκ ἔχει τις
καυχήσασθαι. lb. τὰ σπλάγχνα à
ἔχετε ἐν X. Ἶ. το. εἰδὼς ὅτι καὶ
€ ^ " » ,
ὑμεῖς OUTOS ἔχετε. Smyrn. 4. Tov-
του δὲ ἔχει ἐξουσίαν '1. X. 1b. ὡς
ἔτι καιρὸν ἔχομεν, εἰς Θεὸν μετα-
νοεῖν. 9. Καλῶς ἔχει Θεὸν ... εἰ-
δέναι. 1b. σύνεσιν πλείονα ἧς ἔχεις.
Polye. 1. μετ᾽ αὐτῶν μοι τὸ μέ-
ρος γένοιτο σχεῖν ἐν Θεῷ. 6. τινὰ
ὃν ἀγαπητὸν λίαν ἔχετε καὶ ἄοκνον.
ἡ. Χριστιανὸς ἑαυτοῦ ἐξουσίαν οὐκ
ἔχει. 10. μηδὲν ἀνεπιτήδευτον ἔχειν.
Fragm. vii. ὁ γὰρ ἔχων ἀγάπην.
Polye. Phil. 3. ἄλλας ὅσας εἴ-
χομεν παρ᾽ ἡμῖν. 13. Χριστὸν γὰρ
ἔχων. Mart. Ign. 2. ὁ Χριστὸν
ἔχων ἐν στέρνοις. 10. κατὰ νοῦν
^o , - » ^ »
μὴ ἔχειν Θεούς ; 1b. ἐκεῖθεν εἴχετο
τοῦ πλοός. 5. Πρὸ ὀφθαλμῶν γὰρ
εἶχον. Mart. Polyc. 2. Ἔχοντες
- ^ , , ,
οὖν τὸ παιδάριον. 7. ᾿Ογδοήκοντα
^ L.] M - , , ^
καὶ ἐξ ἔτη ἔχω δουλεύων αὐτῷ. 9.
Θηρία ἔχω. ITI.
Ἔχθρός. Τίνες οὖν οἱ ἐχθροί ; Clem.
I 36. Ἔστιν δὲ οὗτος αἰὼν καὶ
ὁ μέλλων δύο ἐχθροί. II 6.
Ζάλη. πρὸς τὴν ζάλην τὴν ἀντικει-
μένην ἀντεῖχεν. Mart. Ign. 1.
L4 ,
Zéew. ζέουσι καὶ λέγουσι καταπαύειν
τὸν δῆμον. Mart. ἴσῃ. 6.
Ζῆλος. "Ex τούτου ζῆλος καὶ φθόνος.
Clem. I 3. ζῆλον ἄδικον... . ἀνει-
INDEX VERBORUM
Anjóras. 10. ζῆλος kai φθόνος
ἀδελφοκτονίαν κατειργάσατο. 4.
Διὰ ζῆλος... Ἰακὼβ ἀπέδρα. ib.
Ζῆλος ἐποιήσεν Ἰωσὴφ μέχρι θανά-
του διωχθῆναι. ib. Ζῆλος φυγεῖν
ἠνάγκασε Μωῦσῆν. lb. Διὰ ζῆλος
'Aapév. ilb. Ζῆλος Δαθάν. ib. Διὰ
ὧὥλος Δαβὶδ φθόνον ἔσχεν. 1b.
Διὰ ζῆλον καὶ φθόνον οἱ μέγιστοι
... στύλοι. 5. ῳὋ Πέτρος διὰ ζῆλον
ἄδικον. 10. Διὰ ζῆλον καὶ ὁ Παῦ-
λος. 10. βασάνους διὰ ζῆλον πα-
θόντες. 6. Διὰ ζῆλος διωχθεῖσαι
γυναῖκες. 10. Ζῆλος ἀπηλλοτρίωσεν
γαμετάς. 10. Ζῆλος καὶ ἔρις. 10.
τὸ εἰς θάνατον ἄγον ζῆλος. 96. μυ-
σαροῦ ὥλους ἀρχηγοῖς. I4. ὥγλου
ἐμπεσόντος περὶ τῆς ἱερωσύνης. 45.
ἄδικον ζῆλον ἀνειληφότων. 45. τὸ
γὰρ ὥλος πολλοῖς μὲν οὐ φαίνεται.
Ign. Trall. 4.
Ζηλοῦν. μηδὲ καταλαλεῖν ἀλλήλων
μηδὲ ζηλοῦν. Clem. II 4. Μηθέν
με ὡλώσῃ τῶν ὁρατῶν. lgn.
Rom. 5.
Ζηλωτής. (moral περὶ μὴ ἀνηκόντων
εἰς σωτηρίαν. Clem. 1 45. ὥγλω-
ταὶ περὶ τὸ καλόν. Polye. Phil. 6.
Ζῆν. ζῶντας κατήγαγεν els ἅδου. Clem.
1 4. μονογενὲς ὑπάρχον (5 ἔτη
πεντηκόσια. 25. ἵνα ἐν ἀγάπῃ ζῶμεν.
50. κατέβησαν γὰρ εἰς ἅδου ζῶντες.
51. ὡς περὶ κριτοῦ ζώντων καὶ νε-
κρῶν. II 1. ἡμεῖς οἱ ζῶντες τοῖς
νεκροῖς θεοῖς οὐ θύομεν. 3. ἵνα
ζήσωμεν, καὶ διώξωμεν μᾶλλον τὴν
ἀρετήν. IO. Ζῇ, φησιν, ὁ Θεός.
Fragm. vi. Χριστὸς. τὸ ἀδιάκρι-
τον ὑμῶν ζῆν. Ign. Eph. 3. πάν-
τες κατὰ ἀλήθειαν ζῆτε. 6. κατὰ
Θεὸν ζῆτε. 8. εἰς τὸ ἀληθινὸν ζῆν.
II. ἐκ τοῦ προκειμένου ζῆν. Τῇ.
ὧν ἐν 'lL. Χριστῷ διὰ παντός. 20.
Ἴ. Χριστοῦ, τοῦ διαπαντὸς ἡμῶν
ζῆν. Magn. 1. τὸ ζῆν αὐτοῦ οὐκ
ἔστιν ἐν ἡμῖν. 5. εἰ γὰρ... . κατὰ
[νόμον] ᾿ουδαϊσμὸν ζῶμεν. ὃ. κατὰ
X. Ἰησοῦν ἔζησαν. 1b. κατὰ κυρια-
κὴν ζωὴν ζῶντες. 9. σαι χωρὶς
αὐτοῦ. 10. μάθωμεν κατὰ Χριστια-
νισμὸν ζῆν. το. οὐ κατὰ ἄνθρωπον
ET FORMULARUM. 63
ζῶντες. Trall. 2. οὗ χωρὶς τὸ
ἀληθινὸν ζῆν οὐκ ἔχομεν. 9. I. X.
τὸ ἀληθινὸν ἡμῶν ζῆν. Smyrn. 4.
μὴ ἐμποδίσητέ μοι (rca... Rom. 6.
Ζῶν γράφω ὑμῖν. 7. ὕδωρ δὲ ζῶν. 10.
Οὐκ ἔτι θέλω κατὰ ἀνθρώπους ζῆν.
8. ἐν πάσῃ ἐπιεικείᾳ Θεοῦ ζῶντος.
Philad. 1. κατὰ Ἰησοῦν Χριστὸν
ζῶντες. 3. κριτὴς ζώντων καὶ νε-
κρῶν. Polyc. Phil. 2. ἵνα ζήσωμεν
ἐν αὐτῷ πάντα ὑπέμεινε. ὃ. πάντας
τοὺς εὐσεβῶς ζῶντας. Mart. Ign. 2.
ζῶντα καυθῆναι. Mart. Polyc. 5.
ζῶντα κατακαυθῆναι. 12, bis. οἱ
ζῶσιν ἐνώπιόν σου. I4.
Ζητεῖν. ᾧητεῖν τὸ κοινωφελὲς πᾶσιν.
Clem. I 48. ἀλήθεια γνησίως
ζητουμένη. Fragm. γ΄. "Exeivov
(rà. Ign. Rom. 6. ἐξ ὀνόματος
πάντας ζήτει. Polyc. 4. (ητεί-
σθω Πολύκαρπος. Mart. Polyc. 3.
ἐπιμενόντων τῶν ζητούντων αὐτόν. 6.
ἐπέστησαν οἱ ζητοῦντες αὐτόν. ib.
Zvyós. ἡμεῖς οἱ ὑπὸ τὸν ζυγὸν τῆς
χάριτος αὐτοῦ. Clem. τό. Hap-
θενίας ζυγόν. Ign. Fragm. vi.
Ζύμη. ὝὙπέρθεσθε οὖν τὴν κακὴν ζύ-
μην. Ign. Magn. το. μεταβάλεσθε
εἰς νέαν ζύμην. 1b.
Ζωή. τοὺς πρὸς ζωῆς ἀνθρώποις μα-
(ovs. Clem. I 20. ζωὴ ἐν ἀθα-
vacía. 35. Πύλη yàp δικαιοσύνης
ἀνεωγυῖα eis ζωήν. 48.
τῆς μελλούσης βασιλείας kai ζωῆς
ληψόμεθα ζωὴν
e" ^ ," ^
tva τὴν αἰώνιον ζωὴν
ἀνάπαυσις
αἰωνίου. II 5.
5"
αἰώνιον. ὃ.
ἀπολάβωμεν. lb. ἐν Τἀθανάτῳ ζωὴ
ἀληθίνη. lgn. Eph. 7. ἥτις ἐστὶν
, M ^ ^ , € ^ ^
ἀρχὴ ζωῆς kai τέλος. 14. ἡμῖν δὲ
σωτηρία καὶ ζωὴ αἰώνιος. I8. εἰς
καινότητα ἀϊδίου ζωῆς. QI. ἐπίκειται
τὰ δύο ὁμοῦ, ὅ τε θάνατος καὶ ἡ
(oj. Magn. 5.
ζωήν. 9.
αὐτοῦ. lb.
κατὰ κυριακὴν
ἡ ζωὴ ἡμῶν ἀνέτειλεν δι
ἄρτον ζωῆς. hom. 7.
ἀένναος ζωή. 10. τὸ θέμα ἀφθαρσία
καὶ ζωὴ αἰώνιος. Polyc. 2. εἰς
, , ^ » ,
ἀνάστασιν ζωῆς αἰωνίου. Mart.
ῬοΪγο. 14.
Ζώνη. λύσας τὴν ζώνην αὑτοῦ. Mart.
Polye. 13.
Zóov. τὰ εἰσελθόντα ἐν ὁμονοίᾳ ζῷα.
Clem. I 9. πᾶσιν τοῖς οὖσιν ἐπ᾽
αὐτὴν ζώοις. 20.
τῶν ζώων. 10. ἐκ τῆς ἰκμάδος τοῦ
τετελευτηκότος ζώου. 25. τά τε ἐν
αὐτῇ ζῶα φοιτῶντα. 33.
αὐτῇ ζῶα
Τά τε ἐλάχιστα
^ ,
τὰ ἐν
; :
προδημιουργήσας. ib.
* JJ ^ , , - "i
Τὸ yàp ζῶον ἀκακίαν ἔχει. Fragm.
vill.
€ ^ € , ΄ €
Ἡγεῖσθαι. ὑποτασσόμενοι τοῖς ἡγου-
μένοις ὑμῶν. Clem. I 3. μαρτυ-
ρήσας ἐπὶ τῶν ἡγουμένων. 5. καὶ
ἡγούμενοι, κατὰ τὸν ᾿Ιούδαν. 52.
τοὺς στρατευομένους τοῖς ἡγουμέ-
νοις. 37.
΄ ’ A ^ € ,
ToU βασιλέως kal τῶν ἡγουμένων
ἐπιτελεῖ. 100.
, ,
μενοι Αἰγύπτου. 51.
τὰ ἐπιτασσόμενα ὑπὸ
καὶ πάντες οἱ ἡγού-
πολλοὶ βασι-
λεῖς καὶ ἡγούμενοι. 55. καὶ τὰ
κοσμικὰ ταῦτα ὡς ἀλλότρια ἡγεῖ-
σθαι. lI 5. Ἔ κείνη βεβαία εὐ-
χαριστία ἡγείσθω. lgn. Smyrn. 8.
ἀγέλης καλῆς ἡγούμενος. Mart.
Ign. 2. ταῖς ἐκκλησίαις... διὰ τῶν
ἡγουμένων. 4.
ἡγοῦμαι ἀξίους. Mart. Polyc. το.
"Hyeuoría. ἐν καιρῷ τῆς ἡγεμονίας
Ποντίου Πιλάτου. lgn. Magn. 11.
Ἥδεσθαι. ταύταις ἐμμένειν ἥδεται.
Clem. Fragm. vi Οὐχ ἥδομαι
τροφῇ φθορᾶς. Ign. Rom. 7.
Ἡδέως. ἡδέως ἐγένετο θυσία. Clem.
1.921. ὅπερ ὁ ἀγνοῶν ἡδέως λαμ-
βάνει. Ign. Trall. 6.
"Hor. ἥδιον διδόντες ἢ λαμβάνοντες.
Clem. I 2.
᾿Ἡδονή. ἡδέως λαμβάνει ἐν ἡδονῇ. Len.
'Trall. 6. οὐδὲ ἡδοναῖς τοῦ βίου
rovrov, hom. 7. ἡδονῇ κακῇ
αἰχμαλωτίζουσιν. Philad. 2.
?HÓos. τὸ μεγαλοπρεπὲς τῆς φιλοξε-
νίας ὑμῶν ἦθος. Clem. 1. τὸ
ἀξιαγάπητον τῆς ἁγνείας ἦθος. 21.
ἭΚκειν.
χώραν. Clem. I r2.
αὐτοῦ ἡ βασιλεία. TI 12.
» , ^ »
ἐκείνους δὲ οὐχ
“ e ^ ἢ
ὅτι ἥκασι κατασκοπεῦσαι τὴν
Πότε ἥξει
Ἡλικία. τὴν ἐπιοῦσαν τῇ ἡλικίᾳ σύνε-
φᾷ ἊΣ D us
cw. Clem. Fragm. vi. συγχρᾶ
σθαι τῇ ἡλικίᾳ τοῦ ἐπισκόπου. lgn.
Magn. 3.
οἰκτεῖραι. Mart. Pol. 3.
τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ kar-
^ L4
τὴν ἡλι-
64
κίαν αὐτοῦ kal τὸ εὐσταθές. ἢ. Αἰ-
δέσθητί σου τὴν ἡλικίαν. 9.
Ἡλίκος. ἡλίκην ἔχει βάσανον ἡ ἐνθάδε
ἀπόλαυσις. Clem. II το.
Ἥλιος. Ἥλιός τε καὶ σελήνη. Clem.
Í 20. ἐπὶ τὸν τοῦ ἡλίου βωμόν.
25. ἅμα ἡλίῳ καὶ σελήνῃ. lgnm.
Eph. τ9.
"HAÀos. τῆς ὑμετέρας ἐκ τῶν ἥλων
ἀσφαλείας. Mart. Polyc. 13.
Ἡμέρα.
νυκτός. Clem.I2. στήλην ἁλὸς ἕως
τῆς ἡμέρας ταύτης. 11. Ἡμέρα τε
καὶ νὺξ... δρόμον διανύουσιν. 20.
Ἡμέρα καὶ νὺξ ἀνάστασιν ἡμῖν δη-
24. ἡμέρα,
ἡ ἡμέρα ἄπεισιν. lb. καὶ ἡμέρας,
βλεπόντων ἐπιπτάς. 25.
Αἱ γενεαὶ πᾶσαι ἀπὸ ᾿Αδὰμ ἕως
τῆσδε ἡμέρας. πο. τεσσαράκοντα
ἡμέρας. 53, et Fragm. vill. ἡμέ-
pav ἐξ ἡμέρας προσδεχόμενοι. 11
11. οὐκ οἴδαμεν τὴν ἡμέραν τῆς
ἐπιφανείας τοῦ Θεοῦ. 12.
καὶ ἡμέρας. lgn. Rom. 5.
ἡμέρᾳ kal νυκτὶ τῇ αὐτῇ. Mart.
Ign. 5. ἐφανερώσαμεν ὑμῖν
τὴν ἡμέραν. 7. καὶ διέτριβε μετ᾽
ὀλίγων νύκτα καὶ ἡμέραν. Mart.
Polye. 5. πρὸ τριῶν ἡμερῶν τοῦ
συλληφθῆναι αὐτόν. 10. δὸς ἡμέ-
pav. 10. ἢἠξίωσάς με τῆς ἡμέρας
- ταύτης. 14- τὴν ToU μαρ-
τυρίου ἡμέραν γενέθλιον.
18.
^Hpepos. πρὸς τὸ ἄγριον αὐτῶν ὑμεῖς
ἥμεροι. lgn. Eph. IO.
"Huérepos. διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν
ἐκχυθέν. Clem. I 7.
ἡμετέρας σοφίας. 32. τὰς ἡμετέ-
pas ... διατάξεις. Mart. Τρῃ. 2.
τῶν ἡμετέρων οἱ παρόντες. Mart.
» ^ zs € ^ € , ^
Ayov ἣν ὑμῖν ἡμέρας re kat
λοῦσιν. ἀνίσταται
πάντων
νυκτὸς
ἐν μίᾳ
*
Kat
αὐτοῦ
τε: διὸ ras
Polye. 9. ὁ τῶν ἡμετέρων θεῶν
καθαιρέτης. 12.
» ^ ΒΥ Y ^ 2 ,
Hmewos. τὴν ἤπειρον τὴν πρὸς 'Emi-
δαμνον. Mart. ἴσῃ. 5.
'Hmíios. ἠπίως τε καὶ προσηνῶς.
Clem. I 23.
"Hovxátew. Τισὶ δὲ kai παρήγγελλεν
ἡσυχάζειν. Mart. Ign. 6.
"Heovxía. δύναται καὶ τῆς ἡσυχίας
Ἡσύχως.
y
"HTToY.
INDEX VERBORUM
αὐτοῦ ἀκούειν. Ign. Eph. 15. ἅτινα
ἐν ἡσυχίᾳ Θεοῦ ἐπράχθη. το.
λειτουργήσαντας ... ἡσύχως
καὶ ἀβαναύσως. Clem. I 44.
ἡ πρόσκλισις ἐκείνη ἧττον
ἁμαρτίαν ὑμῖν προσήνεγκεν. Clem.
I 41. Οὐχ ἥττονι... . ᾿Ἔσθὴρ κιν-
δύνῳ ἑαυτὴν παρέβαλεν. 55.
Θάλασσα. Τὸ κύτος τῆς ἀπείρου θα-
λάσσης. Clem. I 20. θάλασσάν
τε kai rà ἐν αὐτῇ ζῶα. 33. eBv-
θίσθησαν εἰς θάλασσαν ἐρυθράν. 51.
διὰ γῆς καὶ θάλασσης. lgn. Rom.
5. ὁ ποιήσας... τὴν γῆν καὶ τὴν
θάλασσαν. Mart. Ign. 2.
Θανάσιμος, ὥσπερ θανάσιμον φάρμα-
κον διδόντες. Ign. Trall. 6.
Θανατηφόρος. γεννώσας καρπὸν θανα-
τηφόρον. Ign. Trall. 11.
Θάνατος. δι᾿ οὗ καὶ θάνατος εἰσῆλθεν
εἰς τὸν κοσμόν. Clem. I 3. μέχρι
θανάτου διωχθῆναι. 4. ἕως θανά-
του ἦλθον. 5.
ὥλος. 9. οὐχ εὑρέθη αὐτοῦ θάνα-
τος. lb. θάνατον τὸ πρόστιμον
ἔχουσιν. 41. καὶ θάνατος κατέπιεν
αὐτούς. 51. βασιλεῖς καὶ ἡγού-
μενοι... . παρέδωκαν ἑαυτοὺς εἰς θά-
varov. 55. ὁ βίος ἡμῶν ὅλος ἄλλο
οὐδὲν ἦν εἰ μὴ θάνατος. IL 1. ὅ-
IS , »
τὸ eis θάνατον ἄγον
, M [4 , ^ ,
μοίως καὶ ὃ θάνατος τοῦ Κυρίου.
Ign. Eph. 19. διὰ τὸ μελετᾶσθαι
Ξ p"
θανάτου κατάλυσιν. 10. τὰ δύο
€ ^ e" , M € ,
ὁμοῦ, ὅ τε θάνατος καὶ ἡ ζωή.
Magn. 5.
διὰ...
στεύσαντες εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ.
Trall. 2. τὰ ἄθικτα ἀρχεῖα ὁ
σταυρὸς αὐτοῦ καὶ ὁ θάνατος. Phi-
lad. 8. θανάτου κατεφρόνησαν, ηὗ-
ρέθησαν δὲ ὑπὲρ θάνατον. Smyrn. 3.
bd , ^ ,
ἔκδοτον δέδωκα τῷ θανάτῳ. 4. συν-
ἤγοροι τοῦ θανάτου. 5. ἕως θα-
várov καταντῆσαι. Polyc. Phil 1.
ἐπὶ θάνατον ὁ τοιοῦτος ἤγετο. Mart.
Ign. 6.
Oavaro)v. ὅπως συλληφθέντες θανα-
τωθῶσιν. Clem. I 12.
Θάρσος. θάρσους kal χαρᾶς évemiu-
πλατο. Mart. Polyc. 12.
e ^ , δ
ὅπως θᾶττον... . ἀπαγγέλ-
ἡ ζωὴ ἡμῶν ἀνέτειλεν
Η m
. ToU θανάτου αὐτοῦ. 9. πι-
Θᾶττον.
ι
ET FORMULARUM. 65
Aocw. Clem. I 59. διὰ rà» θη-
piov θᾶττον ἀφανής. Mart. Ign. 3.
θᾶττον ἀναχωρῆσαι τοῦ κόσμου. 5.
θᾶττον τοῦ λεχθῆναι. Mart. Po-
lyc. 13.
Θαῦμα μέγα εἴδομεν. Mart. Pol. 15.
Θαυμάζειν. τήν re σώφρονα.... εὐσέ-
βειαν οὐκ ἐθαύμασεν; Clem. I τ.
Τὸ γὰρ γενναῖον . .. τίς οὐκ ἂν θαυ-
μάσειεν; Mart. Polyc. 2. πᾶν τὸ
πλῆθος, θαυμάσαν. 5. θαυμαζόν-
των τῶν παρόντων. T. ὥστε...
καὶ θαυμάσαι πάντα τὸν ὄχλον. τό.
Θαυμάσιος. ὯὉ δὲ θαυμασιώτατος IIo-
λύκαρπος. Mart. Polyc. 5. ὁ θαυ-
μασιώτατος μάρτυς. 16.
Θαυμαστός. Μέγα καὶ θαυμαστὸν οὖν
νομίζομεν εἶναι; Clem. I 26. ὯὩς
μακάρια καὶ θαυμαστὰ τὰ δῶρα τοῦ
Θεοῦ. 35. ἀναθάλλει εἰς τὸ θαυ-
μαστὸν αὐτοῦ φῶς. 36. Καὶ τί
θαυμαστόν; 43. πῶς μέγα καὶ
ἀγάπη. 50.
Ἐκεῖνο γάρ ἐστιν μέγα καὶ θαυ-
μαστόν, οὐ τὰ ἑστῶτα στηρίζειν.
11 2. ἡ δὲ ἐπαγγελία τοῦ Χριστοῦ
μεγάλη καὶ θαυμαστή ἐστιν. 5.
Θεᾶσθαι. θεασάμενος ἐν ἡμῖν πολλὴν
πλάνην. Clem. Il τ. τὸν συνα-
κροατὴν θεάσασθαι. Mart. Ign. 3.
Θεῖκός. λύχνου δίκην
ἑκάστου φωτίζων διάνοιαν. Mart.
θαυμαστόν ἐστιν ἡ
θεϊκοῦ τὴν
Ign. r.
Θεῖον. διὰ πυρὸς kai θείου. Clem. I
ET.
Θεῖος. τὰ βάθη τῆς θείας γνώσεως.
Clem. I 4o.
θείου προστάγματος. Fragm. m.
^ , ,
πρὸς ἐκπλήρωσιν
Οἱ yàp θειότατοι προφῆται. lgn.
Magn. 8. τῆς τῶν [θείων] γρα-
φῶν ἐξηγήσεως. Mart. Ign. 1.
Θέλειν. ὅταν θέλῃ ἀνέλει αὐτήν.
Clem. I 21.
θέλει, ποιήσει πάντα. 27. ἠθέλησεν
ὅτε θέλει, καὶ ὡς
ὁ Δεσπότης τῆς ἀθανάτου γνώσεως
ἡμᾶς γεύσασθαι. 50.
ἐπιτελεῖσθαι θέλει. 40.
θέλουσιν μᾶλλον αἰκίαις
διὰ τίνων
ἑαυτοὺς
περιπί-
πτειν. 31. καὶ ἠθέλησεν ἐκ μὴ ὄντος
εἶναι ἡμᾶς. II 1. ὁ Χριστὸς ἦθέ-
λησεν σῶσαι τὰ ἀπολλύμενα, 2.
Εἰς τιμὴν οὖν ἐκείνου τοῦ θελή-
σαντος ἡμᾶς. Ion. Magn. 3. θέλω
, € ^ ,
προφυλάσσεσθαι ὑμᾶς. Y1. ἐν θε-
λήματι τοῦ θελήσαντος τὰ πάντα.
Rom. Inscr. ὑμῖν γὰρ εὐχερές
ἐστιν ὃ θέλετε ποιῆσαι. 1. Οὐ γὰρ
ἀνθρωπαρεσκῆσαι. 2.
'"Eyó δὲ θέλω, ἵνα κἀκεῖνα βέβαια
3 e M ΄ ΄ 3 ^ *
ἢ. 3. ἵνα μὴ μόνον λέγω, ἀλλὰ kai
θέλω. ib.
θελήσῃ. 5.
θέλω ὑμῖν
Κὰν αὐτὰ δὲ ἄκοντα μὴ
ἐκεῖνον θέλω. 6. μὴ θε-
λήσητέ μοι ἀποθανεῖν, τὸν τοῦ Θεοῦ
θέλοντα εἶναι. 10. νοησάτω ὃ θέλω.
ib. "Aprov Θεοῦ θέλω. 7. πόμα
Θεοῦ θέλω. 1b. Οὐκ ἔτι θέλω κατὰ
ἀνθρώπους (nv τοῦτο δὲ ἔσται,
ἐὰν ὑμεῖς θελήσητε. ἃ. Θελήσατε,
ἵνα καὶ ὑμεῖς θεληθῆτε. ib. Ἐὰν
πάθω, ἠθελήσατε. 1b. μέ τινες ἢθέ-
λησαν πλανῆσαι. Philad. 7. ἐν οἷς
θέλω ἐν τῇ προσευχῇ ὑμῶν δικαιω-
θῆναι. ὃ. Θέλουσιν δὲ ὑμῖν οὐκ
ἔστιν ἀδύνατον. το. θέλουσιν γὰρ
ὑμῖν εὖ πράσσειν. Smyrn. II. kar
ἴχνος βαδίζειν ἐθέλων. Mart. Ign.
5. μὴ μόνον ἑαυτὸν θέλειν σώ-
ζεσθαι. Mart. Polyc. τ. Ei δὲ
μαθεῖν θέλεις τὸν τοῦ Χριστιανισμοῦ
λόγον. 10.
Θέλημα. ἡγιασμένοις ἐν θελήματι
Θεοῦ. Clem. I Inscr. éàv ... ἐπι-
δῶμεν ἑαυτοὺς τοῖς θελήμασι τῶν
T5 κυοφοροῦσα,
κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ. 20. μὴ
ἀνθρώπων. I4.
^ ^ ^ ,
Aeurorakreiv ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ θελή-
9p
A A ;
ματος αὐτοῦ. 21. διὰ τοῦ θελή-
À : ;
ματος αὐτοῦ. 32, bis. ἀόκνως
΄' ^ , ἂν ^
προσέλθωμεν τῷ θελήματι αὐτοῦ.
€ ^ ,
33. ὑποτασσώμεθα τῷ θελήματι
» ^ ^ - , , ^
αὐτοῦ. 34. πῶς τῷ θελήματι αὐτοῦ
^ A » ,
λειτουργοῦσιν. 1b. ἀντιτασσόμενοι
- c ^ ,
τῷ θελήματι ToU Θεοῦ. 36. εὐ-
, » ΄“-. , » ^
πρόσδεκτα εἴη τῷ θελήματι αὐτοῦ.
ε
» , , , » [2] λ , 2
40. ἀμφότερα εὐτάκτως εκ θελὴ
τὸ αἷμα αὐτοῦ
M € ^ € ^ » à λή
ἔδωκεν ὑπὲρ ἡμῶν... ἐν θελήματι
- 7 » ^ ^
Θεοῦ. 49. εἰς τὸ εἰξαι αὐτοὺς μὴ
ἡμῖν, ἀλλὰ τῷ θελήματι τοῦ Θεοῦ.
" ΡΣ ΩΣ ;
56. κολλᾷ γὰρ ἡμᾶς τῷ θελήματι
ποιήσωμεν τὸ θέ-
ματος Θεοῦ. 42.
τοῦ Θεοῦ. ib.
λημα τοῦ καλέσαντος ἡμᾶς. Il 5.
Ϊ
66
Ποιοῦντες γὰρ τὸ θέλημα τοῦ Χρι-
στοῦ. 6. ποιήσαντες τὸ θέλημα
τοῦ Πατρός. 8. Cf. το.
αὐτοῦ. Fragm. vil. ἐν θελήματι
Ign. Eph. Inscr.
'Eáv pe καταξιώσῃ ᾿Ιησοῦς ... kai
θέλημα ἧ. 20. ὃς παρεγένετο θε-
λήματι Θεοῦ. ΤΎῪΔ]]. τ. ἐν θελή-
θέλημα
τοῦ llarpós.
ματι τοῦ θελήσαντος τὰ πάντα.
Rom. Inscr. ἐάνπερ θέλημα τοῦ
Θεοῦ 5. 1. obs κατὰ τὸ ἴδιον
θέλημα ἐστήριξεν. Philad. Inscr.
υἱὸν Θεοῦ κατὰ θέλημα καὶ δύναμιν
Θεοῦ. ΤΥ. 1.
δὲ κατηξιώθην. 11. ὡς τὸ θέ-
Agua προστάσσει. Polyc. 8. θε-
λήματι Θεοῦ. Polyc. Phil. 1. ἐὰν
ποιῶμεν αὐτοῦ τὸ θέλημα. 2. τὰ
μαρτυρία πάντα τὰ κατὰ τὸ θέλημα
τοῦ Θεοῦ. Mart. Polyc. 2. Τὸ
θέλημα τοῦ Θεοῦ γενέσθω. 7.
Θέλησις. ἀνεβλέψαμεν ... τῇ αὐτοῦ θε-
λήσει. Clem. II τ.
Θέμα. τὸ θέμα ἀφθαρσία καὶ ζωὴ
αἰώνιος. Ign. Polyc. 2.
Θεμέλιος. τὸν ἀσφαλῆ τοῦ ἰδίου (Sov-
λήματος θεμέλιον. Clem. I 33.
Ocoüpóuos. ἡδονῇ κακῇ αἰχμαλωτί-
ζουσιν τοὺς θεοδρόμους. Ign. Phi-
lad. 2. ὃς δυνήσεται θεοδρόμος
καλεῖσθαι. Polyc. 7.
Θεομακαριστός. ἀπὸ τοῦ θεομακαρι-
στοῦ αὐτοῦ πάθους. Ten. Smyrn. 1.
Πολύκαρπε θεομακαριστότατε. Ῥο-
lye. 7.
Θεοπρεπής. Καταξιωθεὶς γὰρ ὀνόματος
θεοπρεπεστάτου. Ign. Magn. 1.
ἐκκλησίᾳ... θεοπρεπεστάτῃ. Smyrn.
Inser. δεδεμένος θεοπρεπεστάτοις
δεσμοῖς. 11. θεοπρεπέστατον πρε-
σβυτέριον. 12. συμβούλιον ἀγα-
γεῖν θεοπρεπέστατον. Polyc. 7.
ἐπὶ τοιοῦτον θεοπρεπῆ πρεσβύτην.
Mart. Polyc. 7.
Θεοπρεσβύτης.
κατὰ θέλημα
χειροτονῆσαι τὴν ἐκ-
κλησίαν ὑμῶν θεοπρεσβύτην. lom
E P ΠΕ ἘΣ:
Smyrn. ri.
Θεοσεβής. τὸ τῶν Χριστιανῶν θεοσε-
βὲς σύστημα. Mart. Ign. 2. τοῦ
εις θεοσεβοῦς γένους τῶν Χριστια-
νῶν. Mart. Polye. 3.
INDEX VERBORUM
Θεοστυγία. ἀπορρίψαντες ἀφ᾽ ἑαυτῶν
.. θεοστυγίαν. Clem. I 35.
Θεοφιλής. τοῦ θεοφιλοῦς kal θεοσε-
βοῦς γένους τῶν Χριστιανῶν. Mart.
Polyc. 3.
Ocodópos. 'Lyvártos, ὁ καὶ Θεοφόρος.
in Inscript. omnium Epp. Θεο-
φόροι, kai ναοφόροι. Ion. Eph. 9.
Οὐδεὶς Ocodópov ἀποκαλεῖ κακοδαί-
μονα. Mart. Ign. 2. Καὶ τίς ἐστιν
Θεοφόρος ; ib. ἐφ᾽ οἷς ἠξιῶντο τῆς
τοῦ Θεοφόρου συντυχίας. 6.
Θεραπεύειν. ἐπιδῶμεν ἑαυτοὺς τῷ θε-
ραπεύοντι Θεῷ, Clem. II 9. Οὐ
πᾶν τραῦμα τῇ αὐτῇ ἐμπλάστρῳ
θεραπεύεται. Ign. Polyc. 2.
Θεράπων. στασιάσαι... πρὸς τὸν θε-
ράποντα τοῦ Θεοῦ. Clem. I 4. ὁ
μακάριος πιστὸς θεράπων... . Μωῦ-
σῆς. 43. πρὸς τὸν θεράποντα τοῦ
Θεοῦ Μωῦσῆν. 51. διὰ τοῦ θερά-
ποντὸος τοῦ Θεοῦ Μωῦσέως. ib.
παρρησιάζεται θεράπων πρὸς Κύ-
ριον. 53.
Oepwós. Καιροὶ ἐαρινοὶ καὶ θερινοί.
Clem. I 20.
Θεωρεῖν. τὸ πᾶν πλῆθος ἐθεώρησα ἐν
πίστει. lgn. Magn. 6. τὸ πᾶν
πλῆθος ὑμῶν ἐν αὐτῷ θεωρεῖσθαι.
'Trall 1. τὴν τῆς σαρκὸς oikovo-
μίαν θεωρεῖσθαι. Mart. Polyc. 2.
Θῆλυς. παρέδωκεν Κύριος ᾿Ολοφέρνην
ἐν χειρὶ θηλείας. Clem. I 55. τὸ
ἄρσεν μετὰ τῆς θηλείας, οὔτε ἄρσεν
οὔτε θῆλυ. II 12, bis.
Op. τὴν πανπλήθη ἀνθρώποις τε kai
θηρσὶν . . τροφήν. Clem. I 20.
θηρσὶν ἀγρίοις παραδοθείς. Mart.
Ign. 5. θηρσὶν ὠμοῖς... παρεβάλ-
λετο. 6.
Θηριομαχεῖν. ἐπιτυχεῖν ἐν Ῥώμῃ θη-
ριομαχῆσαι. Ign. Eph. 1. τί δὲ
εὔχομαι θηριομαχῆσαι; "Trall. το.
Ἀπὸ Συρίας μέχρι Ῥώμης θηριο-
μαχῶ. Rom. 5. ὃς καὶ ἐπισήμως
ἐθηριομάχησεν. Mart. Polyc. 3.
Onpíov. obse δεῖ ὑμᾶς ὡς θηρία ἐκκλί-
νειν. ἴσῃ. Eph. 7. "Aderé με
θηρίων εἶναι βοράν. Rom. 4. δὲ
θηρίων ἀλήθωμαι. ib.
Μᾶλλον κολακεύσατε τὰ θηρία. ib.
ὀδόντων
li
ET FORMULARUM. ΟἿ
θηρίων τε
, ^
ἀπὸ τῶν θηρίων
᾿᾽Οναίμην τῶν θηρίων. 5.
συστάσεις. 100.
τῶν ἀνθρωπομόρφων. BSmyrn. 4.
πρὸς μάχαιραν, πρὸς θηρία. 10.
μεταξὺ θηρίων, μεταξὺ Θεοῦ. 1b.
βρῶμα γενησόμενον θηρίων. Mart.
lgn. 2. θηρίοις αἱμοβόροις. ib.
διὰ τῶν θηρίων... apavijs . . . γενό-
μενος. 3. εἰς τὰ θηρία κριθέντες.
Mart. Polye. 2. ἑαυτῷ ἐπεσπά-
σατο τὸ θηρίον. 3. ἰδὼν rà θηρία
ἐδειλίασεν. 4. Θηρία ἔχω, τούτοις
σε παραβαλῶ. τι.
καταφρονεῖς. ib.
Θηριώδης. ὑπὸ θηριώδους στρατιωτικῆς
δεινότητος. Mart. Ign. 2.
Θησαυρὸς ἀτίμητος. Mart. Ign. 6.
OAX(Bew. πλοῦτος πολλάκις μᾶλλον
πενίας ἔθλιψεν. Clem. Fragm. 4.
μήποτε θλιβέντες τῇ γνώμῃ αὐτοῦ.
Ign. Philad. 6. οὐ περὶ ὀρφανοῦ,
οὐ περὶ θλιβομένου. Smyrn. 6.
Θλίψις. ὁ λαός μου .. θλίψεις ἔσχεν.
Clem. II 1r.
Θνητός. τί yàp δύναται θνητός ; Clem.
1529.
, ^ ,
εἰ τῶν θηρίων
Θόρυβος. θορύβου τηλικούτου ὄντος
ἐν τῷ σταδίῳ. Mart. Polyc. 8.
θόρυβος ἦν μέγας. 9.
Θράσος. Θράσος καὶ αὐθάδεια... τοῖς
κατηραμένοις ὑπὸ τοῦ Θεοῦ. Clem.
I 20.
Θρησκεύειν.
τὴν μεγαλοπρεπῆ. . . θρησκείαν.
Clem. I 45.
Opóvos αἰώνιος. Clem. I 59. Mart.
Polye. 21. καὶ θρόνον ἐκ δεξιῶν
αὐτοῦ. Polyc. Phil 2.
Θύειν. ὅτι ἡμεῖς οἱ ζῶντες τοῖς νεκροῖς
θεοῖς οὐ θύομεν. Clem. II 5. ἢ
θύειν ἢ τελευτᾶν κατηνάγκαζεν.
Mart. Ign. 2. ὁ πολλοὺς διδά-
σκων μὴ θύειν. Mart. Polyc. 12.
€ M ^
ὑπὸ τῶν θρησκευόντων
Θυμός. εἰς τοσοῦτο ἐξήρισαν θυμοῦ.
Clem. I 45. Ἵνα τί ἔρεις, καὶ
θυμοί; 46. ἀκατασχέτῳ θυμῷ.
Mart. Polyc. 12.
O)pa. αὐτὸς ὧν θύρα τοῦ Πατρός.
Ign. Philad. 9. θύρας τοῦ μαρ-
τυρίου. Mart. Ign. 4.
, , , ^ ,
Θυσία. προσηνεγκεν αὑτὸν θυσίαν.
Clem. I το.
σία. 31. θυσίαι ἐνδελεχισμοῦ. 41.
τοῦ ὑπὲρ ἡμῶν ἑαυτὸν ἀνενεγκόντος
- ῃ N , :
Θεῷ προσφορὰν καὶ θυσίαν. Ign.
^ ^ 2 , ,
Eph. 1. ἵνα διὰ τῶν ὀργάνων τού-
ἡδέως ἐγένετο θυ-
των θυσία εὑρεθῶ. Rom. 4. ἐν
θυσίᾳ πίονι kai προσδεκτῆ. Mart.
Polyc. 14.
, [4 ^ ^
Θυσιαστήριον. οἱ λειτουργοῦντες τῷ
θυσιαστηρίῳ τοῦ Θεοῦ. Clem. I
32. ἔμπροσθεν τοῦ ναοῦ πρὸς τὸ
θυσιαστήριον. 41. ἐὰν μή τις ἢ
ἐντὸς τοῦ θυσιαστηρίου. Ign. Eph.
5. ὡς ἐπὶ ἕν θυσιαστήριον. Magn.
7. 'O ἐντὸς θυσιαστηρίου ὧν, κα-
θαρός ἐστιν. "Trall. 7. ὡς ἔτι θυ-
σιαστήριον ἕτοιμόν ἐστιν. Rom. 2.
ἕν θυσιαστήριον ὡς εἷς ἐπίσκοπος.
Philad. 4. γινωσκούσας ὅτι εἰσὶ
θυσιαστήριον Θεοῦ. Polyc. Phil. 4.
"Iavvovápios. τῇ πρὸ δεκατριῶν kaXav-
δῶν Ἰαννουαρίων. Mart. Ign. 7.
Ἰᾶσθαι. Ὥς ἔχομεν καιρὸν τοῦ ἰαθῆ-
ναι. Clem. II 9.
'"Iarpós. Eis ἰατρός ἐστιν, σαρκικός τε
καὶ πνευματικός. Ign. Eph. 7.
Ἰδίᾳ, εὔλογόν τι φαίνεσθαι ἰδίᾳ ὑμῖν.
M Ign. Magn. 7. b iA
IÓtos. τὰ ὑστερήματα αὐτῶν ἴδια ékpt-
vere. Clem. 1 2. Τῇ κυοφοροῦσα
... τοῖς ἰδίοις καιροῖς. 20. ᾿Ανέμων
σταθμοὶ κατὰ τὸν ἴδιον καίρον. 10.
τὸν ἀσφαλῆ τοῦ ἰδίου βουλήματος
θεμέλιον. 33. ἕκαστος ἐν τῷ ἰδίῳ
τάγματι. 57. Τῷ γὰρ ἀρχιερεῖ ἴδιαι
λειτουργίαι. 4ο. ἴδιος ὁ τόπος. 10.
ἴδιαι διακονίαι. 1b.
τάγματι. 41. στασιάζομεν πρὸς
τὸ σῶμα τὸ ἴδιον. 46. πολλοὶ
ἐξεχώρησαν ἰδίων πόλεων. 55.
ἀπὸ σπλάγχνων ἰδίων προϊέμενος.
Fragm. viii. εἰς ἰδίαν οἰκονομίαν.
Ign. Eph. 6.
Magm. 5. ἴδιον χαρακτῆρα ἐπικεί-
μενον ἔχει. 1}.
θέλημα ἐστήριξεν. Philad. Inser.
'Eyó μὲν οὖν τὸ ἴδιον ἐποίουν. 8.
μήτε κατ᾽ ἰδίαν περὶ αὐτῶν λαλεῖν.
Smyrn. 7. τὸ ἴδιον μέγεθος...
τὸ ἴδιον σωματεῖον. 11.
ἰδίας ἐπιθυμίας. ὕοϊνο. Phil. 7.
12
3, ^ » ,
ἐν τῷ ἰδίῳ
» ^ » ,
eig τὸν ἴδιον τόπον.
^ ^ |»
obs κατὰ τὸ ἴδιον
mpós τὰς
68
τὴν ἰδίαν ἐπεθύμει γενέσθαι τελείω-
σιν. Mart. Ign. 6. τὸν ἴδιον κλῆ-
ρον ἀπαρτίσῃ. Mart. Polye. 6.
εὐνοίας... .els τὸν ἴδιον βασιλέα. 17.
τὸν ἐκλογὰς ποιοῦντα ἀπὸ τῶν ἰδίων
δούλων. 20.
?, , » , ,
Ιδιώτης. ἰδιώτης τυγχάνων. [9].
Fragm. i.
t , b ^ ^ € ΄ , -
IÓpóew. ἀπὸ τοῦ ἱδρυμένου αὐτοῖς
τόπου. Clem. I 44.
'üpós. σταζόμενον ὑφ᾽ ἱδρῶτος.
Mart. Ign. 7.
Ἱερατεύειν. ταύτην ἐκλέλεκται ὁ Θεὸς
εἰς τὸ ἱερατεύειν. Clem. I 43.
Ἱερεύς. Οἱ οὖν ἱερεῖς ἐπισκέπτονται
τὰς ἀναγραφάς. Clem. I 25. Ἐξ
αὐτῶν γὰρ ἱερεῖς. 32. τοῖς ἱερεῦσιν
» e , ^ ^ €
ἴδιος ὁ τόπος. 4O. Καλοὶ kai oi
ἱερεῖς. Ign. Philad. 9.
Ἵερός. ταῖς ἱεραῖς kal ἀμώμοις χερσὶν
ἔπλασεν. Clem. I 33. ἐν ταῖς
ἱεραῖς βίβλοις. 45. ἐπίστασθε τὰς
ἱερὰς γραφάς. 53.
t€ , , 3 , ^ ^
Ἱερωσύνη. ζήλου ἐμπεσόντος περὶ τῆς
ἱερωσύνης. Clem. I 43.
€ , , € * 2 » ^ € ^
Ikavós. Τίς ἱκανὸς ἐν αὐτῇ εὑρεθῆναι ;
Clem. I 5o.
€ , € , , LT ,
Ikerevetw. ἱκετεύοντες αὐτὸν ἱλέως γε-
νέσθαι. Clem. I 2.
, , ^ 3 , ^ ^
τήμασιν αὐτῶν ἐξιλάσαντο τὸν Θεὸν
SEN ^ €
ἐπὶ τοις ἀαἀμαρ-
€ , Lr , €
ἱκετεύσαντες. 7. κλαύσωμεν ike-
τεύοντες αὐτόν. 49.
Ἱκέτης. ἱκέται γενόμενοι τοῦ ἐλέους...
αὐτοῦ. Clem. I 9.
, ΄ » ^ E ΄ ^
Ikuás. ἐκ τῆς ἰκμάδος τοῦ τετελευτη-
κότος ζῴου. Clem. I 25.
[rA er er , ,
ἵλεως. ὅπως ἵλεως γενόμενος ἐπικα-
ταλλαγῇ ἡμῖν. Clem. I 48.
λέως. ἱκετεύοντες αὐτὸν ἱλέως yevé-
σθαι. Clem. I 2.
'"Iudrtov. ἀποθέμενος ἑαυτῷ πάντα τὰ
ἱμάτια. Mart. Polyc. 13.
Ἰνδάλλεσθαι. μηδὲ ἰνδαλλέσθω ἡ ψύ-
χη ἡμῶν. Clem. I 23.
"Iovóai(ew.
Ἰησοῦν λαλεῖν, kai Ἰουδαΐζειν. Ign.
Magn. ro.
᾿Ιουδαῖος. εἴτε ἐν ᾿Ιουδαίοις, εἴτε ἐν
L4
ἔθνεσιν. Ign. Smyrn. 1.
Ἄν, , ^ ^ ,
Te kai ᾿Ιουδαίων τῶν τὴν Σμύρναν
κατοικούντων. Mart. Polyc. r2.
y T
"Aromóv ἐστιν Χριστὸν
ἐθνῶν
INDEX VERBORUM
μάλιστα ᾿Ιουδαίων προθύμως. 13.
€ , M » , ^
ὑποβαλλόντων καὶ ἐνισχυόντων τῶν
, ,
Ιουδαίων. 17.
γενομένην φιλονεικίαν. 18.
ἸἸουδαϊσμός. κατὰ [vópov] ᾿Ιουδαϊσμὸν
ζῶμεν. Ign. Magn. 8. ὋὉ yàp
Χριστιανισμὸς οὐκ εἰς ᾿Ιουδαϊσμὸν
5 , 5 Vl “- ,
ἐπίστευσεν, ἀλλὰ 'IovOaiapós... 10.
TERSS ΄ , He 1 e ,
Ἐὰν δέ τις 'lovOaicpóv ἑρμηνεύῃ.
Philad. 6. ἢ παρὰ ἀκροβύστου
ἸΙουδαϊσμόν. ib.
ij ^ 9 ,
τὴν τῶν ᾿Ιουδαίων
Ἱππεύς. διωγμῖται καὶ ἱππεῖς. Mart.
Polye. 7.
Ἴσος. τὴν ἀγάπην αὐτῶν... .ἴσην mape-
χέτωσαν. Clem. I 21. ἀγαπώσας
πάντας ἐξ ἴσου. Polyc. Phil. 4.
Ἱστάναι. οὐ τὰ ἑστῶτα στηρίζειν.
Clem. II 2. καὶ τὸ ἐπὶ ποδῶν
μὴ ἑστάναι. Fragm. vii. Στῆθι
ἑδραῖος. Ign. Pol. 3. κατὰ πρόσ-
crrov ἔστη Τραϊανοῦ. Mart. Ign. 2.
σταθεὶς προσηύξατο. Mart. Polyc.
1. μηνὸς Ξανθικοῦ δευτέρᾳ ἵστα-
μένου. 21.
Ἱστορία. ἔγγραφον περὶ αὐτοῦ ἵστο-
ρίαν. Clem. Fragm. ii.
"Iexvew. τί ταπεινοφροσύνη παρὰ Θεῷ
ἰσχύει. Clem. I 21. κατὰ πάν-
rov γὰρ οὐκ ἴσχυσεν. Mart. Po-
lyc. 3. Ἴσχυε καὶ ἀνδρίζου. 9.
Ἰσχυρός. Ὃὧ ἰσχυρὸς μὴ ... ὁ δὲ
ἀσθενὴς ἐντρεπέτω τὸν ἰσχυρόν.
Clem. I 38.
Ἰσχύς. ἐξ ὅλης ἰσχύος ἡμῶν. Clem.
1.35. ἢ τίς ἰσχὺς γηγενοῦς ; 39.
Ei γὰρ ἑνὸς καὶ δευτέρου προσ-
εὐχὴ τοσαύτην ἰσχὺν ἔχει. ἴσῃ.
Eph. 5.
"Ixvos. οὗ γένοιτό μοι ὑπὸ τὰ ἴχνη
εὑρεθῆναι. Ign. Eph. 12. κατ᾽
ἴχνος... τοῦ ἀποστόλου Παύλου.
Mart. Ign. 5- οὗ γένοιτο. . -πρὸς
τὰ ἴχνη εὑρεθῆναι ἡμᾶς. Mart. Po-
Ἰγοῦ 5:
Καθαιρεῖν. καιθαιροῦνται αἱ δυνάμεις
τοῦ Σατανᾶ. lgn. Eph. 13.
γνοια καθηρεῖτο. IQ. μετὰ σπου-
δῆς καθήρουν αὐτόν. Mart. Po-
lyc. 8.
Καθαιρέτης. ὁ τῶν ἡμετέρων θεῶν xa-
θαιρέτης. Mart. Polye. 12.
ΕΣ
α-
ET FORMULARUM. 69
Καθαρίζειν. ἵνα τῷ πάθει ὕδωρ κα-
θαρίσῃ. Ign. Eph. 18.
Καθαρός. ἀναστρεφομένους ἐν καθαρᾷ
διανοίᾳ. Clem. I 21. τῶν ἐν κα-
θαρᾷ συνειδήσει λατρευόντων. 45.
ἐν καθαρᾷ καρδίᾳ δουλεύσωμεν τῷ
Θεῷ. Il τι. ὯὉ ἐντὸς θυσια-
στηρίου ὧν, καθαρός ἐστιν. gm.
Trall. 7. οὐ καθαρός ἐστιν τῇ
συνειδήσει. ib. ἵνα καθαρὸς ἄρ-
Tos εὑρεθῶ τοῦ Χριστοῦ. Rom.
4. Ἄφετέ με καθαρὸν φῶς λα-
βεῖν. 6.
Καθεξῆς. οὐδὲ πεντηκόνταρχοι, οὐδὲ
τὸ καθεξῆς. Clem. I 37. καθὼς
δηλώσω ἐν τῷ καθεξῆς. Mart.
Polyc. 22.
Καθήκειν. τιμὴν τὴν καθήκουσαν ἀπο-
νέμοντες. Clem. I τ.
εσθαι κατὰ τὸ καθῆκον τῷ Χριστῷ.
3. παρὰ τὸ καθῆκον τῆς βουλήσεως
αὐτοῦ. 41.
Καθηκόντως. στεργούσας καθηκόντως
τοὺς ἄνδρας ἑαυτῶν. Clem. I 1.
Καθηλοῦν. ὥσπερ καθηλωμένους ἐν τῷ
σταυρῷ. Ign. Smyrn. 1. ἀληθῶς
...KkaÜgAeuévov ὑπὲρ ἡμῶν ἐν
σαρκί. ib. Οἱ δὲ οὐ καθήλωσαν
μέν. Mart. Polye. t4.
KaÓi(ew. ἐν ὄνῳ καθίσαντες αὐτόν.
Mart. Polyc. 8.
Καθιστάναι. κατέστησαν τοὺς προει-
ρημένους. Clem. I 43 et 44.
Τοὺς ovv karacraÜévras ὑπ᾽ ἐκεί-
πολιτεύ-
νων. 44. μετὰ τῶν καθεσταμένων
πρεσβυτέρων. 54.
Καθιστάνειν. καθέστανον τὰς ἀπαρχὰς
αὐτῶν. Clem. I 42.
Καθολικός. ἐκεῖ ἡ καθολικὴ ἐκκλησία.
Ign. Smyrn. 8. πάσαις...τῆς á-
yías kai καθολικῆς ἐκκλησίας ma-
ροικίαις. Mart. Polyc. Inscr. τῆς
κατὰ τὴν οἰκουμένην καθολικῆς ἐκ-
κλησίας. 8 et 10. ἐπίσκοπός τε τῆς
ἐν Σμύρνῃ καθολικῆς ἐκκλησίας. τό.
Καθόλου. Clem. Fragm. iv.
Καθότι. οὐ καθότι δέδεμαι. Ign.
Trall. 5.
Καθώς. καθὼς τὸ Πνεῦμα... €Aá-
λησεν. Clem. I 16.
ταξεν αὐτῇ. 20.
καθὼς διέ-
καθὼς ἐδόθη τοῖς
πατράσιν. 30. καθὼς καὶ ἐτέθη ἐν
τῷ χαρίσματι. 58.
ται. 48. καθὼς ἐσκληρύνθη ἡ καρ-
δία. 51.
ἁγίους πρεσβυτέρους. Ign. Magn.
3. καθὼς ἐδήλωσεν μοι Πολύβιος.
Trall. 1. καθὼς φρονοῦσιν καὶ
συμβήσεται. ΤΩΣ. 2. καθὼς
αὐτὸς ἐνετείλατο. Polyc. Phil. 6.
καθὼς εἶπεν ὁ Κύριος. 7. καθὼς
ἐνετείλασθε. 13. καθὼς φθάσας
ἐν τῇ ἐπιστολῇ. Mart. Ign. 6.
Mart. Pol.
I4. καθὼς ἐμαρτύρησεν. 22. κα-
θὼς δηλώσω ἐν τῷ καθεξῆς. 1b.
Καίειν. Δεῖ με ζῶντα καυθῆναι. Mart.
Polye.5. Πῦρ... πρὸς ὥραν καιό-
μενον. 11.
καθὼς γέγραπ-
ἣν » M Uu
καθὼς ἔγνων kai τοὺς
καθὼς προητοίμασας.
ἰδὼν αὐτὸ καιόμενον.
12. οὐχ ὡς σὰρξ καιομένη. I5.
θεὶς αὐτὸν ἐν μέσῳ τοῦ πυρὸς ἔκαυ-
σεν. 18.
Καινός.
σοῦν Χριστόν. Ign. Eph. 20.
Kawórgs. ξενισμὸν παρεῖχεν ἡ kat-
νότης αὐτοῦ. lgn. Eph. 19. πό-
θεν ἡ καινότης ἡ ἀνόμοιος αὐτοῖς.
10. εἰς καινότητα ἀϊδίου ζωῆς.
10. εἰς καινότητα ἐλπίδος ἦλθον.
Magn. 9.
Kawós. Καὶ rovro οὐ kawós. Clem.
I 42.
Καιρός. Τῇ kvojopoUga . . τοῖς ἰδίοις
καιροῖς. Clem. I 20.
pwot. ib.
τὸν ἴδιον καιρόν. 10.
» εὐ ^ - 5
eis τὸν καινὸν ἄνθρωπον 'Ig-
Καιροὶ ἐα-
2 , ^ M
Ἀνέμων σταθμοὶ κατὰ
ἐν καιρῷ
,» , » , ^
ὀλίγῳ εἰς πέπειρον καταντᾷ. 23.
τὴν κατὰ καιρὸν γινομένην ἀνάστα-
gw. 24.
νους. 40.
τοῖς προστεταγμένοις καιροῖς. 1).
κατὰ καιροὺς τεταγμέ-
ὡρισμένοις καιροῖς. 1}0.
λοιμικοῦ τινος ἐνστάντος καιροῦ.
55. ἕως ἔχομεν καιρὸν μετανοίας.
II 8. τος
ἰαθῆναι. 9. "Ecxaro καιροί. Ign.
Eph. ri. ἐν καιρῷ τῆς ἡγεμονίας
Ποντίου Πιλάτου. Magn. 11. Οἱ
Tkaipoit παρεμπλέκουσιν. 'ΤΎΔ]]. 6.
Θεοῦ
€ L4 ^ 4
ὡς ἔτι καιρὸν ἔχομεν,
ἔχομεν καιρὸν τοῦ
- » -
TOLOUTOVP επίτυχειν,
καιρὸν
Rom. 2.
εἰς Θεὸν μετανοεῖν. Smyrn. 9. Ὁ
καιρὸς ἀπαιτεῖ σε. Polyc. 2.
Τοὺς
70
καιροὺς καταμάνθανε. 5. τὸν ὑπὲρ
καιρὸν προσδόκα. 1b. ἐὰν λάβω
καιρὸν εὔθετον. Polyc. Phil 13.
διάγοντα μὲν κατ᾽ ἐκεῖνον τὸν kat-
póv. Mart. Ign. 2.
ρὸν τοῦ μαρτυρίου. ἢ.
Καῖσαρ. Τῷ Καίσαρι ὑποτάγητε. lgn.
Fragm. iii.
ταγμα ro) Καίσαρος. Mart. Ign. 6.
εἰπεῖν, Κύριος Καῖσαρ! Mart. Po-
lyc. 8. ὌὍμοσον τὴν Καίσαρος
τύχην. 9 οὗ το.
Kakía. Οἱ στυγητοὶ καὶ πάσης κακίας
πλήρεις. Clem. I 45. τὴν δὲ κα-
κίαν καταλείψωμεν. Il το. πᾶς
δεσμὸς ἠφανίζετο κακίας. Ign. Eph.
I9. δαιμονικὴν πλάνην καὶ κακίαν.
Mart. Ign. 2.
Κακοδαίμων. Τίς εἶ, κακόδαιμον ;
Mart. Ign. 2. Θεοφόρον ἀποκα-
Aet κακοδαίμονα. ib.
Κακοδιδασκαλεῖν. κακοδιδασκαλοῦντες
τὰς ἀναιτίους ψυχάς. Clem. II το.
Κακοδιδασκαλία. φεύγετε τὸν μερι-
σμὸν, καὶ τὰς κακοδιδασκαλίας. Ign.
Philad. 2.
Κακοήθεια. ἀπορρίψαντες ἀφ᾽ ἑαυτῶν
...kakonBetas. Clem. I 10.
Kakós. μὴ ἡμᾶς καταλάβῃ
Clem. II 10. τὴν πολυχρόνιον
τῶν κακῶν συνήθειαν. Fragm. vi.
ἔχοντας κακὴν διδαχήν. Ign. Eph.
9. ἐν κακῇ διδασκαλίᾳ φθείρῃ. τό.
τὴν κακὴν ζύμην. Magn. 10. τὰς
κακὰς παραφυάδας. Trall. 11. κα-
καὶ κολάσεις τοῦ διαβόλου. Rom. 5.
ἡδονῇ κακῇ αἰχμαλωτίζουσιν. Phi-
lad. 2. τῶν κακῶν βοτανῶν. 3.
ὡς ἀρχὴν κακῶν. Bmyrn. 8. μα-
κρὰν oücas...mavrós κακοῦ. Polyc.
Phil 4. χαλιναγωγοῦντες ἑαυτοὺς
ἀπὸ παντὸς κακοῦ. 5.
κατὰ τὸν και-
^ M , ,
κατὰ τὸ πάλαι πρόσ-
κακά.
κακόν με
πρὸς τοὺς δαίμονας. Mart. Ign. 2.
Τί γὰρ κακόν ἐστιν εἰπεῖν, Κύριος
Καῖσαρ; Mart. Polyc. 8.
Kakorexvía. Φεύγετε οὖν τὰς kako-
τεχνίας. Ign. Philad. 6. Τὰς κα-
κοτεχνίας φεῦγε. Polyc. 5.
Κακῶς ἀπολῶνται; Mart. Ign. 2.
Καλάνδαι. τῇ πρὸ ἐννέα καλανδῶν
Σεπτεμβρίων. Ign. Rom. 10. τῇ
Καλεῖν.
INDEX VERBORUM
πρὸ δεκατριῶν καλανδῶν 'Iavvova-
ρίων. Mart. Ign. 7. πρὸ ἑπτὰ
καλανδῶν Μαΐων, Mart. Polyc.
21.
Μωῦσῆς πιστὸς... ἐκλήθη.
Clem. I 18.
κληθέντες. 32.
ταχῇ τῶν κεκλημένων ὑπὸ τοῦ Θεοῦ.
50. οὐκ εἰδότες πόθεν ἐκλήθημεν.
II τ. ὈἜκάλεσεν γὰρ ἡμᾶς οὐκ
ὄντας. lb. καὶ καλέσας ἡμᾶς ἤδη
ἀπολλυμένους. 2.
αὐτὸν καλῶμεν Κύριον. 4.
σωμεν τὸ θέλημα τοῦ καλέσαντος
ἡμᾶς. 5. "Ov τρόπον γὰρ ἐν τῇ
σαρκὶ ἐκλήθητε. 9. ἐγένετο σὰρξ,
καὶ οὕτως ἡμᾶς ἐκάλεσεν. 10. τὸ
» Γ΄ ^ » -^
ἐν MM Ιησοῦ
μετὰ πάντων παν-
Μὴ μόνον οὖν
ποιή-
θέλημα τοῦ Πατρὸς τοῦ καλέσαντος
€ ^ M , ^
ἡμᾶς. το. μὴ μόνον καλεῖσθαι
Χριστιάνους. Ign. Magn. 4. ἐπί-
^ ^ : ^ H
σκοπον μὲν καλοῦσιν. 10. “Ὃς yàp
ἄλλῳ ὀνόματι καλεῖται. YO. ὅθεν
οὐκ ἄξιός εἶμι καλεῖσθαι. τ4. Χω-
^ , , , , ^
pis τούτων ἐκκλησία οὐ καλεῖται.
'Trall-«3:
pos καλεῖσθαι. Polyc. 7. ἀπὸ τοῦ
καλουμένου Πόρτου. Mart. Ign. 6.
Κάλει, ἀμετάθετος yàp ἡμῖν. Mart.
Polye. τι.
Καλλονή. τὴν ποσότητα καὶ τὴν καὰλ-
λονὴν αὐτῶν. Clem. 1 35. τὸ
mid Wes Foe ee:
μεγαλεῖον τῆς καλλονῆς αὐτοῦ. 40.
τὰ δὲ ἄλλα πάντα εἰς
ὃς δυνήσεται θεοδρό-
Καλοκαγαθία.
καλοκαγαθίαν ἀκόλουθά ἐστιν. ἴοτι.
Eph. 14.
Καλός. ὑπόδειγμα κάλλιστον. Clem.
I 6. Βλέπωμεν τί καλόν. 7. τὰ
καλὰ. . ἐνώπιον αὐτοῦ ποιῶμεν. 21.
πῶς ὁ φόβος αὐτοῦ καλός. ib.
Καλὸν γὰρ ἀνθρώπῳ ἐξομολογεῖσθαι.
Dur
καλή ἐστιν. 56.
ἔργοις. II 12. καλὸν τὸ διδάσκειν.
Ign. Eph. r5.
ἀπὸ κόσμου. Rom. 2. Καλοὶ καὶ
οἱ ἱερεῖς. Philad. 8. Πάντα ὁμοῦ
καλά ἐστιν. 9. Καλοὺς μαθητὰς
ἐὰν φιλῇς. Polye. 2. Καλὸν γὰρ
τὸ ἀνακόπτεσθαι ἀπὸ τῶν ἐπιθυμιῶν.
Pol. Phil. 5. προνοοῦντες ἀεὶ τοῦ
καλοῦ. 6. ἕηλωταὶ περὶ τὸ καλόν.
ἡ νουθέτησις .... εἰς ἀλλήλους
ἐν τοῖς καλοῖς
Καλὸν τὸ δῦναι
ET FORMULARUM. ἯΙ
lb. ἀγέλης καλῆς ἡγούμενος. Mart.
Ign. 2. διὰ τῆς ᾿καλῆς ὁμολογίας.
4. καλῆς ἀνεῳχθείσης αὐτῷ θύρας.
10. Καλὸν δὲ μετατίθεσθαί με.
Mart. Polye. rr. παντὶ γὰρ καλῷ
ος ἐκεκόσμητο. 13.
Καλύπτειν. ἀγάπη καλύπτει πλῆθος
ἁμαρτιῶν. Clem. I 49.
Καλῶς ἔχει. Ign. Smyrn. 9.
ἐποιήσατε ὑποδεξάμενοι. 10.
καλῶς
Καμάρα. Τὸ γὰρ πῦρ καμάρας εἶδος
ποιῆσαν. Mart. Polye. 15.
Kdparos. προσχὼν μετὰ πολὺν kápa-
τον τῇ Σμυρναίων πόλει. Mart.
Ign. 3. ὡς ἐκ καμάτου πολλοῦ
παραγενόμενον. 7.
Κάμινος. κατείρχθησαν εἰς κάμινον
πυρός. Clem. I 45. εἰς τὴν κά-
μινον τοῦ πυρὸς αὐτὸ βαλεῖν. IT 8.
ἄργυρος ἐν καμίνῳ πυρούμενος.
Mart. Polyc. 15.
Kdpvew. σχεδὸν ἐκ τοῦ χρόνου κεκ-
μηκότα. Mart. ῬΟΙγΟ. 22.
Κάμπτειν. κάμψαντες τὰ γόνατα τῆς
καρδίας. Clem. I 57.
Kavov.
ὑπαρχούσας. Clem. I τ.
τῆς ἁγίας κλήσεως ἡμῶν κανόνα. T.
τὸν ὡρισμένον τῆς λειτουργίας αὐτοῦ
κανόνα. 41.
νόνας ἡμῶν. Fragm. x.
Καρδία. ἐπὶ τὰ πλάτη τῆς καρδίας.
Clem. I 2.
ἘΜῊ
ze.
» ^ 4 ^ € ^
ἔν τε τῷ κανόνι τῆς ὑποταγῆς
ΤΟΝ.
^ ^ b ^
ὃν δεῖ κατὰ τοὺς ka-
ἐν ὁσιότητι καρδίας.
Προτρέπεται οὖν ἡμᾶς ἐξ ὅλης
οἱ ὀφθαλμοὶ τῆς
σκληρῦναι τὴν καρ-
τῆς καρδίας. 54.
καρδίας. 36.
δίαν αὐτοῦ, καθὼς ἐσκληρύνθη ἡ
, ^ ^ ^
καρδία. 51. διὰ τὸ σκληρυνθῆναι
αὐτῶν τὰς ἀσυνέτους καρδίας. lb.
τὰ γόνατα τῆς καρδίας. 57. ἐξ
ὅλης καρδίας. 11 5.
μεν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας. 8. τὸ
μετανοῆσαι ἐξ εἰλικρινοῦς καρδίας.
558 s € ^ ^ » , -
9. εἰδὼς ἡμῶν rà ἐν καρδίᾳ. 1b.
4 , * , , » ^
μὴ ἀπὸ στόματος μόνον, ἀλλὰ kal
ἀπὸ καρδίας. 10. ἐν καθαρᾷ καρδίᾳ
δουλεύσωμεν τῷ Θεῷ. 11. οἱ διστά-.
Covres τῇ καρδίᾳ. 1b.
,
peravong o -
Μὴ rapaa-
σέτω τὴν καρδίαν ὑμῶν. Fragm. iii.
ἐν ἀμερίστῳ καρδίᾳ. Len. 'Trall. 13,
et Philad. 6. οὔτε τι τῶν κρυπτῶν
τῆς καρδίας. Polyc. Phil 4. τῶν
αὐτὸν ἐν καρδίᾳ φορούντων. Mart.
Ign. 2. τοῖς τῆς καρδίας ὀφθαλ-
pois. Mart. Polyc. 2.
KapoÜxa. peraÜévres αὐτὸν ἐπὶ τὴν
καροῦχαν. Mart. Polyc. 8.
óvra ἀπὸ τῆς kapovxas. 1b.
Kapmós. εἰς πέπειρον καταντᾷ ὁ kap-
πός. Clem. I 23.
καρπούς. 24. καὶ ἐκφέρει καρπόν.
ib. ἀλλὰ καὶ καρπὸν ἔχουσα. 43.
Κατι-
Βλέπωμεν τοὺς
^ , M E 4 ol € "^ » *
ἢ τίνα καρπὸν ἄξιον οὗ ἡμῖν αὐτὸς
ἔδωκεν; {{1. Οὐδεὶς γὰρ δικαίων
ταχὺν καρπὸν ἔλαβεν. Fragm. iii.
καρπὸν θανατηφόρον. lgn. Trall.
3 ^ € b , ^ Ψ
II. ἦν ἂν ὁ καρπὸς αὐτῶν ἄφθαρ-
τος. lb. ᾿Αφ᾽ οὗ καρποῦ ἡμεῖς.
ΤΥ. t.
Καρποφορεῖν. καρποφορεῖ εἰς τὸν
Κύριον ἡμῶν. Polyc. Phil. 1.
Karafatvew. κατέβησαν γὰρ eis ἅδου
ζῶντες. Clem. I 51. καταβὰς
τῆς νηός. Mart. Ign. 3. καὶ κα-
ταβὰς, διελέχθη. Mart. Polyc. 7.
Καταβολή. oi τὴν καταβολὴν τῆς στά-
σεως ποιήσαντες. Clem. I 57-
Καταγγέλλειν.
τὸ εὐαγγέλιον κατηγγελκέναι. Ign.
Philad. 5. Οἱ γὰρ ἀγαπητοὶ προ-
φῆται κατήγγειλαν εἰς αὐτόν. 9. ἐξ
ἀρχαίων καταγγελλομένη χρόνων.
Polyec. Phil. 1.
Karáyew. ζῶντας κατήγαγεν eis ἅδου.
Clem. I 4.. παρ᾽ ᾧ καταχθείς.
Mart. Ign. 3. καταχθεὶς ἐπὶ τὴν
Νεάπολιν. 5.
Ly ^ ^ , ^A »
διὰ τὸ καὶ αὐτοὺς εἰς
Κατάγνωσις. μᾶλλον δὲ ἑαυτῶν κατά-
γνωσιν φέρουσιν. Clem. I 51r.
Καταγωνίζεσθαι. καταγωνισάμενος τὸν
ἄδικον ἄρχοντα. Mart. Polye. 19.
Καταδέχεσθαι. τούς τε καταδεξαμένους
τὰ λόγια. Clem. I 19.
Karaüwd(ew. πᾶσαν καταδικάσαντα
δαιμονικὴν πλάνην. Mart. Ign. 2.
Karakatew, προσκεφάλαιον αὐτοῦ ὑπὸ
Mart. Po-
ζῶντα κατακαυθῆναι. 12,
πυρὸς κατακαιόμενον.
lyc. 5.
bis.
Κατακεῖσθαι.
κείμενον. Mart. Polye. 7.
Κατακολουθεῖν.
ἐν τινὶ δωματίῳ κατα-
κατακολουθῆσαι τῇ
19 J INDEX VERBORUM
σοφίᾳ τοῦ μακαρίου ... Παύλου. Po-
lye. Phil. 3.
Karákpuwros. ἐγὼ κατάκριτος, ὑμεῖς
ἠλεημένοι. Ign. Eph. 12. ἵνα àv
κατάκριτος ὡς ἀπόστολος ὑμῖν δια-
τάσσωμαι. "Trall. 35. ἐκεῖνοι ἀπό-
στολοι, ἐγὼ κατάκριτος. Rom. 4.
Καταλαλεῖν. μηδὲ καταλαλεῖν ἀλλή-
λων. Clem. II 4.
Καταλαλιά. φεύγοντες καταλαλιάς.
Clem. I 320. καταλαλιᾶς πόρρω
ἑαυτοὺς ποιοῦντες. 10. ἀπορρί-
, , € ^ ,
ψαντες ἀφ᾽ éavràv . . . ψιθυρισμούς
^ , , ,
τε καὶ καταλαλιάς. 35. ἀπεχόμε-
vo. .. . καταλαλιᾶς. Polyc. Phil. 2.
μακρὰν οὔσας más ...karaAa-
λιάς. 4.
Καταλαμβάνει. μὴ ἡμᾶς καταλάβῃ
κακά. Clem. II ro.
KaraAe(mew. οἶκον μικρὸν καταλιπών.
Clem. I το. καταλείψαντες τὴν
παροικίαν τοῦ κόσμου τούτου. II 5.
τὴν δὲ κακίαν καταλείψωμεν. 10.
μηθὲν καταλίπωσι τοῦ σώματός
μου. Ign. Rom. 4. τῇ ἁγίᾳ ἐκ-
κλησίᾳ καταλειφθέντα. Mart. Ign.
6. τὸν Χριστόν ποτε καταλιπεῖν.
Mart. Polyec. 17.
KaraAvew. καταλύεται ὃ ἄρχων τοῦ
αἰῶνος rovrov. Ign. Trall. 4 τὰς
τούτων καταλύω ἐπιβουλάς. Mart.
Ion.«2.
Κατάλυσις. διὰ τὸ μελετᾶσθαι Oavá-
του κατάλυσιν. Ign. Eph. 19.
KarapavÜávew. καταμάθωμεν ὅτι ἐν
γενεᾷ καὶ γενεᾷ. Clem. I 7. Κα-
ταμάθετε δὲ τοὺς ἑτεροδοξοῦντας.
Ign. Smyrn. 6. Τοὺς καιροὺς
καταμάνθανε. Polyc. 3.
Karavayká(ew. ἢ θύειν ἢ τελευτᾶν
κατηνάγκαζεν. Mart. Ign. 2.
Κατανοεῖν. Κατανοήσωμεν ... πῶς ὁ
Δεσπότης ἐπιδείκνυται. Clem. I
24. Et τις... εἰλικρινῶς karavo-
703. 32. κατανοήσωμεν τὸ πᾶν
πλῆθος τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ. 54.
κατανοήσωμεν τοὺς στρατευομένους
τοῖς ἡγουμένοις ἡμῶν. 37. κατα-
νοήσατε τίνες ὑμᾶς διέστρεψαν. 47.
Καταντᾶν. ἐπὶ τὸν τῆς πίστεως βέ-
βαιον δρόμον κατήντησαν. Clem.
I 6. εἰς πέπειρον καταντᾷ ὁ καρ-
πός. 23. ἕως θανάτου καταντῆσαι.
Polyc. Phil. 1.
Karaéaivew. οἵ μάστιξι μὲν kara£av-
θέντες. Mart. Polyc. 2.
Καταξιοῦν. ὅσῳ πλείονος κατηξιώθη-
μεν γνώσεως. Clem. I 41. εἰ μὴ
obs ἂν καταξιώσῃ ó Θεός; 50.
'Edv με καταξιώσῃ ᾿Ιησοῦς. lgn.
Eph. 20. Καταξιωθεὶς γὰρ ὀνό-
ματος θεοπρεπεστάτου. Magn. 1.
εἰς τὸ καταξιωθῆναί με τοῦ κλήρου.
Trall 12. ὁ Θεὸς κατηξίωσεν
εὑρεθῆναι. Rom. 2. ὃς καταξιω-
θήσεται τῆς τοιαύτης διακονίας.
Philad. το. κατὰ θέλημα δὲ κα-
τηξιώθην. Smyrn. 11. καταξιω-
θεὶς τοῦ προσώπου σου τοῦ ἀμώ-
μου. Polyc. 1. τοῦτον καταξιῶ-
σαι, ἵνα πορευθεὶς εἰς Συρίαν. ἢ.
τὸν μέλλοντα καταξιοῦσθαι τοῦ εἰς
Συρίαν πορεύεσθαι. ὃ. τελείᾳ τῇ
πρός σε ἀγάπῃ τιμῆσαι κατηξίω-
cas. Mart. Ign. 2.
Karamareiv. καταπατήσαντι τὸν διά-
βολον. Mart. Ign. Jis
Karamavew, ζέουσι καὶ λέγουσι kara-
παύειν τὸν δῆμον. Mart. lgn. 6.
μελλουσῶν καταπαύειν τῶν φιλοτι-
μιῶν. 10. κατέπαυσε τὸν διωγμόν.
Mart. Polye. 1. κατέπαυσε τὴν
προσευχήν. 8.
Κατάπαυσις. ὑπὲρ τῆς τοῦ διωγμοῦ
καταπαύσεως. Mart. Ign. 6.
Καταπίνειν. καὶ θάνατος κατέπιεν av-
rovs. Clem. I 51.
Καταπλεῖν. eis τοὺς φθαρτοὺς ἀγῶνας
καταπλέουσιν πολλοί. Clem. lI 7.
πολλοὶ εἰς αὐτὸν καταπλεύσωμεν.
10. Καταπλεύσας γοῦν εἰς τοὺς
λιμένας Ρωμαίων. Mart. Ign. 5.
Καταπλήσσειν. ob καταπέπληγμαι τὴν
ἐπιείκειαν. Ign. Philad. τ. Oi...
ἑτεροδιδασκαλοῦντες, μή σε kara-
πλησσέτωσαν. Polyc. 3.
Κατάρα. κατάραν ἀντὶ κατάρας. Polyc.
Phil- 2.
Karapüv. τοῖς κατηραμένοις ὑπὸ TOU
Θεοῦ. Clem. I 3o.
Karapyeiv. ἐν 5 más πόλεμος karap-
γεῖται. Ign. Eph. 13.
j
ET FORMULARUM. γι:
Καταρτίζειν. ἵνα ἐν μιᾷ ὑποταγῇ ἦτε
κατηρτισμένοι. ἴσῃ. Eph. 2. ὡς
ἄνθρωπος εἰς ἕνωσιν κατηρτισμένος.
Philad. 8.
viro πίστει. Smyrn. I.
τίσας...τοὺς ἐν Ῥώμῃ τῶν ἀδελφῶν
ἄκοντας. Mart. Ign. 5.
Κατασβεννύειν. ὥστε κατασβέσαι τὸ
πῦρ. Mart. Polyc. 16.
Κατασκοπεύειν. ἥκασι κατασκοπεῦσαι
κατηρτισμένους ἐν ἀκι-
Καταρ-
τὴν χώραν αὐτῶν. Clem. I 12.
Κατασκοπός. ᾿Εκπεμφθέντων γὰρ...
κατασκοπῶν εἰς τὴν Ἱεριχῶ. Clem.
112. οἱ κατασκοποὶ τῆς γῆς 7-
μῶν. ib.
Κατάστημα.
μεγάλη μαθητεία. Ign. Trall. 3.
Καταστρέφειν. ἔρις πόλεις μεγάλας
κατέστρεψεν. Clem. 1 6. ἐν λόγῳ
δύναται αὐτὰ καταστρέψαι. 27.
Φ 3 ^
οὗ αὐτὸ τὸ κατάστημα
Καταστροφή. ᾿ἸἸωνᾶς Νινευΐταις kara-
στροφὴν ἐκήρυξεν. Clem. I 7.
Κατατιθέναι. ἐν λίνῳ κατετέθη. Mart.
Ign. 6.
Karadayeiv. κολακεύσω συντόμως pe
καταφαγεῖν. Ign. Rom. 5.
Karadpove. Διὰ τοῦτο kai θανάτου
κατεφρόνησαν. Ign. Smyrn. 3.
τῶν κοσμικῶν κατεφρόνουν βασά-
vov. Mart. Polyc. 2.
piov καταφρονεῖς. 11.
Καταψεύδεσθαι. ἄρα οὐ καταψεύδομαι
τοῦ Κυρίου ; Ign. 'Trall. ro.
Karetpyew. κατείρχθησαν εἰς κάμινον
πυρός ; Clem. I 45.
Κατενώπιον.
δικαιοσύνης. Polyc. Phil. 5.
Karemetyew. karemetyero γὰρ ὑπὸ τῶν
στρατιωτῶν, Mart. Ign. 5. ὁ δὲ
3a ; ; ς
ἐπίσκοπος χαίρων κατεπείγουσιν ὑπ-
ἤκουσεν. ib.
Κατεργάζεσθαι. φθόνος ἀδελφοκτονίαν
κατειργάσατο. Clem. I 4. τῆς
δικαιοπραγίας ἧς κατειργάσαντο. 52.
ἔργων ὧν κατειργασάμεθα. lb. προ-
βάτων φθορὰν κατεργαζόμενος. Ygn.
Fragm. ix.
Karépxeo Dat.
xeas. Mart. Ign. 3.
Κατευθύνειν. κατευθύνοντες τὴν πορείαν
αὐτῶν ἐν ὁσιότητι. Clem. I 48.
εἰ τῶν θη-
κατενώπιον αὐτοῦ τῆς
^ ,» A LI
κατελθὼν ἀπὸ 'Avrto-
Κατευοδόειν. ἵνα πάντα ὅσα ποιῆτε
κατευοδωθῆτε. Ign. Magn. 13.
Ξ : E »
Κατηγορεῖν. αὐτὸς ἑαυτοῦ κατηγορῶν
εἶπεν. Clem. I τη.
Κατιέναι. κατιόντα ἀπὸ τῆς καρούχας.
Mart. Polyc. 8.
^ » € ^ » , 3
Karotkeiv. ἐν ὑμῖν οὐδεμία atpeous
κατοικεῖ. Ign. Eph. 6.
ἐν ἡμῖν κατοικοῦντος. 15.
ὡς αὐτοῦ
Βασκα-
vía ἐν ὑμῖν μὴ κατοικείτω. Rom. 7.
Θεὸς οὐ κατοικεῖ. Philad. 8. τῶν
τὴν Σμύρναν κατοικούντων. Mart.
Polye. 12.
Karoureipew. τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ kar-
οικτεῖραι. Mart. Polyc. 3.
Kavxao ^at.
σασθαι. Ign. Philad. 6. ἐὰν καυ-
χήσηται, ἀπώλετο. Polyc. 5.
Καύχημα. Τὸ καύχημα ἡμῶν... ἔστω
ἐν αὐτῷ. Clem. I 34.
Καύχησις.
μένων συνετῶν; ἴση, Eph. 1:8.
καὶ οὐκ ἔχει τις καυχή-
Ποῦ καύχησις τῶν λεγο-
ἵνα μὴ ἐν καυχήσει ἀπόλωμαι.
Trall. 4.
Κεῖσθαι. Τὸ χαμαὶ κεῖσθαι τοῦτο ἦν.
Clem. Fragm. viii.
KeAevew. τῇ ἑαυτοῦ προστάξει éké-
λευσεν εἶναι. Clem. I 33.
Δεσπότης ἐπιτελεῖν ἐκέλευσεν. 40.
“ c
oca o
ἢ ἀτάκτως ἐκέλευσεν γίνεσθαι. ib.
ἐκέλευσεν τοὺς δώδεκα φυλάρχους.
43. ἐκέλευσε παρατεθῆναι φαγεῖν.
Mart. Polyc. 7.
ελθόντα αὐτῷ κομφέκτορα. 16.
Κενοδοξεῖν. ἘΠ κενοδοξεῖς ἵνα ὀμόσω.
Mart. Polye. το.
Κενοδοξία. ἀπορρίψαντες ἀφ᾽ ἑαυτῶν
οὖς κενοδοξίαν. Clem. I 35. εἰς
τὰ ἄγκιστρα τῆς κενοδοξίας. lem.
Magn. 11.
Philad. r.
Kevós. τὰς κενὰς kai ματαίας φροντί-
δας. Clem. I 7.
ταιολογίαν. Polyc. Phil. 2. ἀπο-
πλανῶσι κενοὺς ἀνθρώπους. 6. máv-
» ,
ἐκέλευσαν προσ-
οὐδὲ κατὰ κενοδοξίαν.
^
τὴν κενὴν pa-
τες οὐκ εἰς κενὸν ἔδραμον. 0.
Κεντυρίων. Mart. Polye. 18.
Κεραμεύς. ὃν τρόπον γὰρ ὁ κεραμεύς.
Clem. II 8.
Κερδαλέος.
Clem. Fragm. iii.
k
τὸ κερδαλέον διώκοντες.
74
Kép8üos. ὅπου πλείων κόπος, πολὺ
κέρδος. Ign. Polyc. 1.
Κεφάλαιον. ἐπὶ κεφαλαίῳ μεμηνύκα-
pev. Mart. Polyc. 20.
Κεφαλή. ἡ κεφαλὴ δίχα τῶν ποδῶν.
Clem. I 37. μύρον ἔλαβεν ἐπὶ
τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ. Ign. Eph. 17.
κεφαλὴ χωρὶς γεννηθῆναι ἄνευ με-
λῶν. Trall. 11.
Κήρυξ. κήρυξ γενόμενος ἔν τε τῇ dva-
τολῇ καὶ ἐν τῇ δύσει. Clem. I 5.
πέμψαι τε τὸν ἑαυτοῦ κήρυκα ἐν
μέσῳ τῷ σταδίῳ. Mart. Polyc. 12.
Τούτου λεχθέντος ὑπὸ τοῦ κήρυκος.
10.
Κήρυξ (conchae genus). κήρυκας μὲν
ὑποστρωννύμενοι. Mart. Polyc. 2.
Κηρύσσειν. τὸ μεγαλοπρεπὲς τῆς φι-
λοξενίας ὑμῶν ἦθος οὐκ ἐκήρυξεν;
Clem. I 1. Νῶε ἐκήρυξεν μετά-
νοιαν. 7. καταστροφὴν ἐκήρυξεν. 1b.
Νῶε.
ρυξεν. 9. κηρύσσοντες τὴν ἔλευσιν
τοῦ Χριστοῦ. 17.
, , AA
m παλιγγενεσίαν κοσμῳ €Kr]-
Κατὰ χώρας οὖν
καὶ πόλεις κηρύσσοντες. 42. Τὸ δὲ
Πνεῦμα ἐκήρυσσεν. Ten. Philad. 7.
κηρῦξαι τρίτον. Mart. Polyc. 12.
Κιβωτός. τὰ εἰσελθόντα ἐν ὁμονοίᾳ
ζῶα εἰς τὴν κιβωτόν. Clem. I 9.
Κιθάρα. συνήρμοσται τῷ ἐπισκόπῳ,
ὡς χορδαὶ κιθάρᾳ. Ign. Eph. 4.
ὡς χορδαῖς κιθάρα. Philad. τ.
Κινδυνεύειν. τὸν λαὸν, ὧν χάριν ἐκιν-
δύνευσεν. Clem. I 55.
Κίνδυνος. κίνδυνον ὑποίσομεν μέγαν.
Clem. I 44. τοσούτῳ μᾶλλον
ὑποκείμεθα κινδύνῳ. 41. ἑαυτοῖς
δὲ κίνδυνον ἐπεξεργάζεσθαι. 47.
παραδοῦσα οὖν ἑαυτὴν τῷ κινδύνῳ.
55:
βαλεν. ib. ἐγὼ ὑπὸ κίνδυνον. len.
Eph. 12. Ἔτι γὰρ ὑπὸ κίνδυνόν
eipi.. Trall. 15.
KAd8os. ἐφαίνοντο ἂν κλάδοι τοῦ
σταυροῦ. Ign. Trall. τι.
Κλαίειν. κλαύσωμεν ἱκετεύοντες αὐὖ-
τόν. Clem. I 48.
Κλᾶν. ἕνα ἄρτον κλῶντες. Ten. Eph.20.
Κλείειν. κλείσας τὴν σκηνήν. Clem.
1.43. ὁ κεκλεισμένους ὀφθαλμοὺς
ἀνοίξας. Fragm. viii.
? M , e HI ^
Ἑσθὴρ κινδύνῳ ἑαυτὴν mapé-
INDEX VERBORUM
Κλεῖθρον. rà περιτεθειμένα αὐτῇ κλεῖ-
θρα. Clem. I 20.
KAeis. ἐσφράγισεν τὰς κλεῖδας. Clem.
I43:
KAéos. τὸ γενναῖον τῆς πίστεως αὐτοῦ
κλέος ἔλαβεν. Clem. I 5.
μέγα κλέος ἐν Κυρίῳ. 54.
Κληρονομεῖν. κληρονομήσῃ τὰς ἐπαγ-
γελίας τοῦ Θεοῦ. Clem. I 10. δια-
φορώτερον ὄνομα κεκληρονόμηκεν.
ἑαυτῷ
36. δόξαν καὶ τιμὴν ἐκληρονόμη-
cav. 45. Οἱ οἰκοφθύροι βασιλείαν
Θεοῦ οὐ κληρονομήσουσιν. lgn.
Eph. τό. βασιλείαν Θεοῦ οὐ κλη-
ρονομεῖ. Philad. 3. βασιλείαν Θεοῦ
κληρονομήσουσιν. Polyc. Phil. 5.
KAgpovóuos. Καὶ ὁ εἰρήναρχος, ὁ kat
κληρονόμος. Mart. Polyc. 6.
KA5pos. ἑνὶ κλήρῳ Ἐφεσίων εὑρεθῶ
τῶν Χριστιανῶν. lgn. Eph. τι.
τοῦ κλήρου οὗ περίκειμαι ἐπιτυχεῖν.
Trall. 12.
ἀνεμποδίστως ἀπολαβεῖν. hom. 1.
2 * εἰ I ,
εἰς τὸ τὸν kArpóv μου
i:
iva ἐν à
Philad. 5. τὸν ἴδιον κλῆρον ἀπαρ-
τίσῃ. Mart. Polyc. 6.
Κλῆσις. τὸν... . τῆς ἁγίας κλήσεως
ἡμῶν κανόνα. Clem. I 7.
κλῆσις ἐν Χριστῷ. 40.
Κλητός. κλητοῖς, ἡγιασμένοις. Clem. T
Inscr.
Κοιμᾶν. κοιμᾶται ἡ νύξ. Clem. I 24.
ὅπως ἐὰν κοιμηθῶσιν, διαδέξωνται
ἕτεροι. 44. ἵνα μὴ κοιμηθεὶς βαρύς
τινι γένωμαι. Ign. Rom. 4.
Κοινῇ. οἱ Kar ἄνδρα κοινῇ πάντες.
Ign. Eph. 20. μήτε κατ᾽ ἰδίαν
περὶ αὐτῶν λαλεῖν, μήτε κοινῇ.
Smyrn. 7.
κοινῇ πάντας. 12. κοινῇ πᾶσαν
ἐκκλησίαν. Mart. lgn. 3.
Κοινός. ὀφείλουσιν τὸ κοινὸν τῆς €À-
πίδος σκοπεῖν. Clem. I 51.
τοῦ κοινοῦ ὀνόματος kai ἐλπίδος.
Ign. Eph. r. ἐν Ἰησοῦ Χριστῷ,
τῇ κοινῇ ἐλπίδι ἡμῶν. 21, et Phi-
lad. 11. τὴν διακονίαν τὴν εἰς
τὸ κοινὸν ἀνήκουσαν. Philad. τ.
τῷ εὐαγγελίῳ τῆς κοινῆς ἐλπίδος. 5.
μὴ ἐράτωσαν ἀπὸ τοῦ κοινοῦ ἐλευ-
θεροῦσθαι. Polyc. 4.
κλήρῳ ἠλεήθην, ἐπιτύχω.
^ ,
καὶ μια
* » » ^
τοὺς kar ἄνδρα kai
€ το
ὑπερ
ET FORMULARUM. δι
Κοινωνεῖν. πνευματικῶν αὐτῷ κοινω- παραβῦσαι ξιφίδιον. Mart. Polyc
νήσας χαρισμάτων. Mart. Ign. 3. 16.
κοινωνῶμεν τῷ ἀθλητῇ. 7. Kowoe- Komtáv. εἰ μὴ oi πολλὰ komiácavres.
νῆσαι τῷ ἁγίῳ αὐτοῦ σαρκίῳ. Mart. Clem. I 7.
Polyc. ἘΠΕ Κόπος. ὅπου πλείων κόπος, πολὺ κέρ-
Κοινωνός. Χριστοῦ κοινωνὸς γενόμε- δος. Ign. ῬοΪγο. 1.
vos. Mart. Polyc. 6. Κοσμεῖν. σεβασμίῳ πολιτείᾳ κεκοσμη-
Κοινωφελήῆς. ζητεῖν τὸ κοινωφελὲς μένοι. Clem. I 2.
πᾶσιν. Clem. I 48.
Κόκκινος.
» ᾿»ἤ »
ἐν ἔργοις ἀ-
γαθοῖς πάντες ἐκοσμήθησαν οἱ δί-
e , , ^ »
ὅπος κρεμάσῃ ἐκ τοῦ οἴκου καιοι. 33.
αὐτῆς κόκκινον. Clem. I 12.
ε , » e '
ὁ Κύριος ἔργοις ἑαυτὸν
κοσμήσας. 10. τῷ ἐνδόξῳ ὀνόματι
Κόκκος. ὁ σπόρος κόκκου τίνα τρόπον κεκοσμημένη. 43. κεκοσμημένοι
yiverai./. Clem. I 24. ἐντολαῖς Ἰησοῦ Χριστοῦ. ἴσῃ.
Κολακεύειν. Μᾶλλον κολακεύσατε τὰ Eph. 9. παντὶ γὰρ καλῷ . . . καὶ
θηρία. Ign. Rom. 4. ἃ καὶ κολα- πρὸ τῆς μαρτυρίας ἐκεκόσμητο.
κεύσω συντόμως με καταφαγεῖν. 5. Mart. Polye. 13.
ἵνα rà φαινόμενά σου eis πρόσωπον Κοσμικός. τὰ κοσμικὰ ταῦτα ὡς
κολακεύῃς. Polyc. 2. ἀλλότρια ἡγεῖσθαι. Clem. II 5.
Κόλασις. τοὺς δὲ ἑτεροκλινεῖς ... εἰς μηδὲν ἐπιθυμεῖν κοσμικὸν ἢ μάται-
κόλασιν... τίθησι. Clem. I τι. ον. ἴσῃ. Rom. 4. τῶν κοσμικῶν
Κολλᾶν.
οὐδὲν ἡμᾶς ῥύσεται ἐκ τῆς αἰωνίου
κολάσεως. ll 6. κακαὶ κολάσεις
τοῦ διαβόλου. Ign. Rom. 5. τὴν
αἰώνιον κόλασιν ἐξαγοραζόμενοι.
Mart. Polye. 2. ὑπέμειναν δει-
νὰς κολάσεις. 1b.
κολάσεως. lb.
κολάσεως... πῦρ. II.
διὰ τῆς ἐπιμόνου
τὸ τῆς... αἰωνίου
Κολαφίζειν. ποικίλαις βασάνοις κολα-
φιζόμενοι. Mart. Polyc. 2.
κολληθῶμεν τοῖς μετ᾽ εὐσε-
βείας εἰρηνεύουσιν. Clem. I r5.
εὐεργεσίαις Te κολληθῶμεν. 19.
Κολληθῶμεν oiv ἐκείνοις ois ἡ χά-
ρις ἀπὸ τοῦ Θεοῦ δέδοται. 30.
Κολληθῶμεν οὖν τῇ εὐλογίᾳ αὐτοῦ.
31. Τοιούτοις οὖν ὑποδείγμασι
κολληθῆναι καὶ ἡμᾶς δεῖ. 46. Κολ-
Κολληθῶ-
μεν οὖν τοῖς ἀθῷοις. ib. Ἀγάπη
κολλᾷ ἡμᾶς τῷ Θεῷ. 49. κολλᾷ
γὰρ ἡμᾶς τῷ θελήματι τοῦ Θεοῦ.
56
λᾶσθε τοῖς ἁγίοις. ib.
΄ e
Κομίζειν. ἵνα kai τὸν μισθὸν κομισώ-
μεθα. Clem. II 11. ἀφ᾽ οὗ καὶ
τὰ ὀψώνια κομίζεσθε. Ign. Polyc.
6. ἵνα τὰ ἄκκεπτα ὑμῶν ἄξια κο-
μίσησθε. ib.
, , 3 5 , »
Kópzos. οὐκ ἦλθεν ἐν κόμπῳ ἀλαζο-
νείας. Clem. I τό.
Κομφέκτωρ. ἐκέλευσαν... .κομφέκτορα
κατεφρόνουν βασάνων. Mart. Po-
lyc. 2.
Κόσμος. δι᾿ οὗ καὶ θάνατος εἰσῆλθεν
μ 7
εἰς τὸν κόσμον. Clem. 1 3. δι-
’ , et ^ ,
καιοσύνην διδάξας ὅλον τὸν kó-
σμον. 5. ἀπηλλάγη τοῦ κόσμου. lb.
^ ^ , , ,
παντὶ TQ κόσμῳ μετανοίας χάριν
€ , P
ὑπήνεγκεν. ἢ. Nóàe...maAryyeve-
, , 35 1
σίαν κόσμῳ ἐκήρυξεν. 9. τὸν...
^ - , ,
KTLOTI]V TOU συμπαντος κοσμου. 10.
οἱ μετ᾽ αὐτὸν κόσμοι. 20. ποῖος
δὲ κόσμος δέξεταί τινα; 28. καὶ
, 5 , 5 A ,
τίνες εἰσήλθομεν εἰς τὸν κόσμον.
, »
38. εἰσήγαγεν εἰς τὸν κόσμον ai-
τοῦ. 10.
, ^ , , ΤΙ -
οἰκίαν τοῦ κόσμου τούτου. 5.
μὴ φοβηθῶμεν ἐξελθεῖν ἐκ τοῦ kó-
σμου τούτου. ib. ἡ ἐπιδημία ἐν
aa. ; Ξ : ;
τῷ κόσμῳ τούτῳ τῆς σαρκὸς ταύ-
της. ib.
κόσμῳ. ὃ.
καταλείψαντες τὴν παρ-
Ὁ » ^ » , ^
ἕως ἐσμὲν ἐν rovro τῷ
Μετὰ γὰρ τὸ ἐξελθεῖν
: Y ; ,
ἡμᾶς ἐκ τοῦ κόσμου. lb. νομί-
, ^ E ^ ^ D ,
cara δύο, ὃ μὲν Θεοῦ, ὃ δὲ κόσμου.
Ign. Magn. 5. οἱ ἄπιστοι τοῦ
- * € Ὁ ᾿ ." :
, 2 ^ M
κόσμου τούτου. lb. δῦναι ἀπὸ
5 *
κόσμου πρὸς Θεόν. Rom. 2. ὅταν
κό ) φαίνωμαι. 3. ὅτι οὐδὲ
όσμῳ μὴ μαι. 3.
: o.
τὸ σῶμά pov ὁ κόσμος ὄψεται. 4.
MJ ^ ^ , Xx ,
rà τερπνὰ τοῦ κύσμου. Ó. κόσμῳ
m , ^
p) χαρήσησθε. ib. κόσμον δὲ
τῶν ἐπιθυμιῶν τῶν
ἐπιθυμεῖτε. 7.
k 2
16
ἐν. τῷ κόσμῳ. Polyc. Phil. 5.
ἀφανὴς τῷ κόσμῳ γενόμενος. Mart.
fono.
κόσμου. ἢ.
θᾶττον ἀναχωρῆσαι τοῦ
τοῦ παντὸς κόσμου τῶν
σωζομένων. Mart. Polyc. 17.
Kparaiós. ἀπὸ τῆς κραταιᾶς χειρὸς
αὐτοῦ; Clem. I 28.
Kpareiv. κρατηθέντες τῇ σαρκὶ αὐτοῦ.
Ign. Smyrn. 3.
Κράτος. Τῷ yàp παμμεγεθεστάτῳ ai-
τοῦ κράτει. Clem. I 33. δὲ οὗ
αὐτῷ δόξα καὶ μεγαλωσύνη, κράτος,
τιμή. 59. δὲ οὗ αὐτῷ δόξα, τιμὴ,
κράτος. 59. Cf. Mart. Polyc. 2ο.
Or οὗ kai μεθ᾽ οὗ... ἡ δόξα kai τὸ
κράτος. Mart. Ien. 7.
Κρατύνειν. ἀκρίτως ὑφ᾽ ἑαυτοῦ κρα-
τύνεται. Clem. Fragm. vi.
Kpavyd(ew. 'Expavyaca μεταξὺ ὦν.
Ign. Philad. 7.
Kpavyj. τρία μυστήρια κραυγῆς. Ign.
Eph. το.
Κρείττων. κρείττονι ἔργῳ... ἐπι-
γραφῆναι. Ign. Rom. 2. κρεῖσσον
δὲ ὁ ἀρχιερεύς. Philad. 9. κρείτ-
τονὸς ἐλευθερίας ἀπὸ Θεοῦ. Polyc.
4. ἡ ἀπὸ τῶν κρειττόνων ἐπὶ τὰ
χείρω μετάνοια. Mart. ΡοΪγα. 11.
Κρεμᾶν. ὅπως κρεμάσῃ ἐκ τοῦ οἴκου
αὐτῆς κόκκινον. Clem. I r2.
Κρίμα. εἰς κρίμα καὶ eis σημείωσιν...
γίνονται. Clem. I rr.
ἀνεκδιήγητα κρίματα. 20.
εὐεργεσίαι αὐτοῦ.
νερτέρων
μὴ αἱ
οὖς γένωνται εἰς
κρίμα. 21 Ὁ δικαίῳ ἐν τοῖς κρί
ρίμα. 21. τῷ δικαίῳ ἐν τοῖς κρί-
^ ^ ,
μασιν. 275. ἀπὸ τῶν μελλόντων
κριμάτων. 28. ὧν τὸ κρίμα πρόδη -
λον ἐγενήθη. 51. ἵνα μὴ ἡμῖν εἰς
κρίμα γένηται. Ign. Eph. 11.
Kpivew. τὰ ὑστερήματα αὐτῶν ἴδια
Clem. I 2. τῆς περι-
χώρου πάσης κριθείσης διὰ πυρός.
11. διὰ τῆς ὑπηρεσίας αὐτοῦ
M € , er [r4 €
€kpwev ὃ Θεὸς. 17. ὅτι αὐτὴ ἢ
MY * , , AJ
σὰρξ o) κρίνεται. Il 9. εἰς rà
θηρία κριθέντες. Mart. Polyc. 2.
Kpiós. ὥσπερ κριὸς ἐπίσημος. Mart.
Ign. 2, et Mart. Polyc. 14.
Κρίσις, δισσὴν ἕξουσιν τὴν κρίσιν.
Clem. II το. κἀκείνοις κρίσις
5 , Ü
ἐστίν. lgn. Smyrn. 6.
ἐκρίνετε.
, ,
QTmexo-
INDEX VERBORUM
μενοι... κρίσεως ἀδίκου: — Polyc.
Phil 6. μὴ ἀπότομοι ἐν κρίσει.
10. καὶ λέγῃ... μήτε κρίσιν εἶναι. 7.
τὸ τῆς μελλούσης κρίσεως...
Mart. Polyec. τι.
Kpwüjs. ὡς περὶ κριτοῦ ζώντων kai
νεκρῶν. Clem. ΠῚ τ. ὃς ἔρχεται
κριτὴς ζώντων καὶ νεκρῶν. Polyc.
ἘΠ 2 9€
Κρύπτειν. ἔκρυψεν εἰς τὸ ὑπερῷον.
Clem. I 12. καὶ μὴ κρύψῃ τὸν
τοιοῦτον. Fragm. ii.
Kpumrós. τὰ κρυπτὰ ὑμῶν ἐγγὺς αὐτῷ
ἐστιν. ἴσῃ. Eph. 15. τὰ κρυπτὰ
ἐλέγχει. Philad. 7. ὃς μόνος πε-
πίστευται τὰ κρυπτὰ τοῦ Θεοῦ. 9.
οὔτε τι τῶν κρυπτῶν τῆς καρδίας.
Polye. Phil. 4.
Kpóduos. πρὸς Θεὸν τὸν τὰ κρύφια
εἰδότα. Ign. Magn. 3.
Κτᾶσθαι. ἐν yàp τῷ ἐπιθυμεῖν ἡμᾶς
κτήσασθαι ταῦτας Clem. II 5.
ὃ κέκτησθε φύσει δικαίᾳ. Ign. Eph.
I. “ἀξίοις οὖσι τοιοῦτον ἐπίσκοπον
κεκτῆσθαι. 10. οὐδὲ ἀγάπην κεκτη-
μένος μισεῖ. 14. Ὃ λόγον Ἰησοῦ
κεκτημένος. 15. κεκτημένοι ἀδιά-
κριτον πνεῦμα. Magn. 15. κεκτῆ-
σθαι τὴν διακονίαν. Philad. τ. μὴ
εἰς μαρτύριον αὐτὸ κτήσωνται. 6.
ἀκοίμητον πνεῦμα κεκτημένος. Po-
dye. me
pévos. 8.
Κτῆμα. ἐπισφαλὲς yàp τὸ κτῆμα. Ign.
Fragm. vi.
Κτίσις. πρὸς πᾶσαν τὴν κτίσιν αὐτοῦ.
Clem. | 19. ὁ Θεὸς ἀγγέλων...
καὶ πάσης τῆς κτίσεως. Mart. Po-
lye. 14.
Κτιστής. τὸν πατέρα kai κτιστὴν TOU
σύμπαντος κόσμου. Clem. I 19.
Κυβερνᾶν. ἐκυβέρνα τὴν ἐκκλησίαν
Ἀντιοχέων ἐπιμελῶς. Mart. Ign. 1.
Κυβερνήτης. ὡς κυβερνῆται ἀνέμους.
Ign. Polye. 2. καθάπερ κυβερνή-
τῆς ἀγαθός. Mart. Ign. 1. κυβερ-
νήτην τῶν σωμάτων ἡμῶν. Mart.
Polye. 19.
Κύκλος.
μα τοῦ μάρτυρος.
pH.
πῦρ.
ὡς Θεοῦ γνώμην κεκτη-
κύκλῳ περιετείχισε τὸ σῶ-
ε
Mart. Polyc.
"
ET FORMULARUM. Cn
Κυνηγέσιον. ἐπειδὴ πεπληρώκει τὰ
κυνηγέσια. Mart. Polyc. r2.
Kvodopeiv. Τῇ κυοφοροῦσα. Clem. I
20. Ἰησοῦς ὁ Χριστὸς ἐκυοφορήθη
ὑπὸ Μαρίας. Ign. Eph. 18.
Κυριακός. κατὰ κυριακὴν ζωὴν ζῶντες.
Ign. Magn. 9.
Κύριος. τὸ δὲ κυριώτερον ᾿Ιησοῦ καὶ
Πατρός. Ign. Magn. rz.
Küros. Τὸ κύτος τῆς ἀπείρου θαλάσ-
σης. Clem. I 20.
Κύων. εἰσὶν yàp κύνες λυσσῶντες.
Ign. Eph. 7.
Κωλύειν. ἐάνπερ ὑμεῖς μὴ κωλύσητε.
Ign. Rom. 4.
Κωφόειν. Κωφώθητε οὖν, ὅτ᾽ ἂν ὑμῖν
χωρὶς Ἰησοὺ Χριστοῦ λαλῇ τις.
Ign. Trall. 9.
οὐκ ἔχει τις καυχήσασθαι,
οὔτε λάθρα οὔτε φανερῶς. lgmn.
Philad. 6. ὁ λάθρα ἐπισκόπου τι
πράσσων. ΙΏΥΤΗ. 9.
Λαθροδήκτης. —küves . . . λαθροδῆκται.
Ign. Eph. 7.
Λάθρα.
Aaikós. ὁ λαϊκὸς ἄνθρωπος τοῖς λαΐ-
κοῖς προστάγμασιν δέδεται. Clem.
I 40.
Adákkos. ἐβλήθη eis λάκκον λεόντων ;
Clem. I 45.
Λαλεῖν. Οἱ λειτουργοὶ τῆς χάριτος...
περὶ μετανοίας ἐλάλησαν" καὶ αὐτὸς
δὲ ὁ Δεσπότης... «περὶ p. ἐλ. Clem.
1 8. obs ἐλάλησε διδάσκων ἐπι-
είκειαν. 13. καθὼς τὸ Πνεῦμα τὸ
ἽΑγιον... ἐλάλησεν. τό. ὅταν λαλῶ-
μεν αὑτοῖς ἀλήθειαν. 11 12. ἤπερ
Ἰησοῦ Χριστοῦ λαλοῦντος ἐν ἀλη-
θείᾳ. lgn. Eph. 6. ἢ λαλοῦντα
μὴ εἶναι. I5. ἵνα O0 ὧν λαλεῖ
πράσσῃ. lb. Χριστὸν ᾿Ιησοῦν λα-
λεῖν. Magn. ro.
pis Ἰησοῦ Χριστοῦ λαλῇ τις. 'Trall.
9. Μὴ λαλεῖτε Ἰησοῦν Χριστόν,
κόσμον δὲ ἐπιθυμεῖτε. hom. 7.
ὕδωρ δὲ ζῶν, καὶ λαλοῦν ἐν ἐμοί. 1b.
ἐν ᾧ ὁ Πατὴρ ἐλάλησεν ἀληθῶς. 8.
πλείονα δύναται τῶν μάταια λαλούν-
των. Philad. τ. ᾿Εὰν δὲ ἀμφότεροι
περὶ ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ μὴ λαλῶσιν. 6.
e» ^ € 7
ΟΤ av υμιν ΧΩΣ
καὶ πᾶσι δὲ, ἐν οἷς ἐλάλησα. 1b.
ἐλάλουν μεγάλῃ φωνῇ. T. μήτε
kar ἰδίαν περὶ αὐτῶν λαλεῖν.
Smyrn. 7. τοῖς kar ἄνδρα κατὰ
βοήθειαν Θεοῦ λάλει. Polyec. 1.
ὑπὸ τῶν ἐθνῶν ἐν παντὶ τόπῳ λα-
λεῖσθαι. Mart. Polyc. 19.
Λαμβάνειν. ἥδιον διδόντες ἢ λαμβά-
νοντες. Clem. I 2. λάβωμεν τῆς
γενεᾶς ἡμῶν. 5. Λάβωμεν πρὸ
ὀφθαλμῶν. lb. τῆς πίστεως αὐτοῦ
κλέος ἔλαβεν. 10. καὶ ἔλαβον γέ-
ρας. 6. ἔλαβον σωτηρίαν. 7. Δά-
βωμεν ᾿Ενώχ. 9. λαμβάνει τὸν
ἄρτον τοῦ ἔργου αὐτοῦ. 34. Δά-
βωμεν τὸ σῶμα ἡμῶν. 37. Ma-
ραγγελίας οὖν λαβόντες. 42. λα-
βὼν αὐτὰς ἔδησεν. 43. πρόγνωσιν
εἰληφότες τελείαν. 44. εἰς ἀνά-
μνησιν οὖν ταῦτα λάβετε. 53. λα-
βόντες τὰς τιμὰς αὐτῶν. 55. μι-
κρὰ καὶ ἐλπίζομεν λαβεῖν. 11 τ.
μισθὸν ἀντιμισθίας ὧν ἐλάβομεν ; ib.
ληψόμεθα ζωὴν αἰώνιον. ὃ. ληψό-
Οὐδεὶς
γὰρ δικαίων ταχὺν καρπὸν ἔλαβεν.
Fragm. iii Μακάριος ὁ γινώσκων
καὶ λαβών. vii. Τοῦτο οἱ λαβόντες
τυποῦνται. lb. φρόνησιν ἔχομεν...
παρ᾽ αὐτοῦ λαβόντες. ἴἸχ. χρῶμα
Θεοῦ λαβόντες. Ign. Eph. 4. μύ-
ρον ἔλαβεν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς. Τῇ.
λαβόντες Θεοῦ γνῶσιν. 10. ᾿Αρχὴν
δὲ ἐλάμβανεν τὸ παρὰ Θεῷ ἀπηρ-
μεθα τὰς ἐπαγγελίας. ΤΙ.
τισμένον. 19. ὁμοήθειαν Θεοῦ λα-
βόντες. Magn. 6. χάριν μὴ εἰλη-
φέναι. 8. ἐλάβομεν τὸ πιστεύειν. 9.
Τὸ yàp ἐξεμπλάριον τῆς ἀγάπης ὑ-
μῶν ἔλαβον. 'Trall. 5. ἡδέως λαμ-
βάνει ἐν ἡδονῇ. 6. ὡς καὶ πλέον
ἠτούμην λαβεῖν. Rom. 1. καθαρὸν
φῶς λαβεῖν. 6. Λάβετε, ψηλαφή-
σατέ με. Smyrn. 3. ἐὰν λάβω
καιρὸν εὔθετον. Polye. Phil. r3.
μέρος χαρίσματος λάβωσι mvevpa-
τικοῦ. Mart. Ign. 3. τὴν περὶ
σοῦ ἐπίγνωσιν εἰλήφαμεν. Mart.
Polye. 14. τοῦ λαβεῖν με μέρος.
10. μηδὲ τὸ λείψανον αὐτοῦ ὑφ᾽
ἡμῶν ληφθῆναι. 17. ἐκ τοῦ πυρὸς
λαμβάνειν. ib.
, » ^ , , ^M
Adumew. ᾿Αστὴρ ἐν οὐρανῷ ἔλαμψεν.
Ign. Eph. 19.
78
INDEX VERBORUM
Λαμπρότης. λαμπρότης ἐν δικαιοσύνῃ.
Clem. I 35.
AavÜávew. οὐδὲν λέληθεν αὐτὸν τῶν
ἐννοιῶν ἡμῶν. Clem. I 21. οὐδὲν
λέληθεν τὴν βουλὴν αὐτοῦ. 27.
ὯΩν οὐδὲν λανθάνει ὑμᾶς. Ign. Eph.
14. Οὐδὲν λανθάνει τὸν Κυρίον.
I5. Καὶ ἔλαθεν τὸν ἄρχοντα τοῦ
αἰῶνος τούτου. IQ. καὶ λέληθεν
αὐτὸν οὐδέν. Polyc. Phil. 4. Ἢν
γὰρ καὶ ἀδύνατον λαθεῖν αὐτόν.
Mart. Polyec. 6.
Λαός. ἔκρινεν ὁ Θεὸς λαὸν αὐτοῦ.
Clem. I 17. τοῦ λαοῦ τοῦ ὄντος
B ^ i 3 0A A 1
ἐν συγκλεισμῷ. 55. ἐρρύσατο τὸν
H 7 ΄ E , 5
λαὸν, ὧν χάριν ἐκινδύνευσεν. 1b.
^ € ^ » 5 ^ EJ Ν
καὶ ἡμᾶς δὲ αὐτοῦ εἰς λαὸν περι-
ovciov. 59. ἔρημος ἐδόκει εἶναι
ἀπὸ τοῦ Θεοῦ ὁ λαὸς ἡμῶν. ll 2.
ὁ λαός μου ἀκαταστασίας... ἔσχεν.
TH
, , M M ^ ,
Aarpeía. εἰ μὴ τὴν τῶν δαιμόνων
ἕλοιτο λατρείαν. Mart. Ign. 2.
Λατρεύειν. λατρευόντων τῷ παναρέτῳ
ε ε
ὀνόματι αὐτοῦ. Clem. 1 45. τῷ
διαβόλῳ λατρεύει. Ign. Smyrn. 9.
ᾧ πᾶσα πνοὴ λατρεύει. Polye.
Phil. 2 2.
Aéyew. Ἔν τῷ ποιεῖν ἃ λέγει. Clem.
II 3. λέγει δὲ καί. ib. bis. λέ-
γει γάρ. 4. λέγει γὰρ ὁ Κύριος.
5,8. Οἵ 6. et II 6, 8. Δέγει δὲ
καὶ ἡ γραφή. 6. Καὶ ἐν ἑτέρῳ
τόπῳ λέγει. ὃ. Λέγει γὰρ αὐτῷ.
10. λέγει γὰρ τὸ Πνεῦμα τὸ
"Aytov. 13. λέγει γάρ που. I5,
21,26, 28. Καὶ πάλιν λέγει. 15,
17, 52, 56. λέγομεν δὲ Ἠλίαν.
17. καὶ λέγει, ἀτενίζων. 10. λέ-
γει πρὸς τὸν Θεόν. I8. 7 γραφὴ
αὕτη. ὅπου λέγει. 23. τὴν λεγο-
μένην Ἡλιούπολιν. 25. λέγει γάρ.
30, 34, II 4. λέγει γὰρ ἡ γρα-
φή. 34,35. CF. IL 6. οὕτως γάρ
mov λέγει ἡ γραφή. 42. Οὕτως
γὰρ λέγει ἡ πανάρετος σοφία. 57.
τοῦτο λέγει. {Π|5 15. ΠΣ. érepa
δὲ γραφὴ λέγει. ib. λέγει δὲ καὶ
αὐτός. 3. Λέγει δὲ καὶ ἐν τῷ
Ἠσαΐᾳ. ib. Οὗτος λέγει μοιχείαν.
6. "Apa οὖν τοῦτο λέγει; 8. Καὶ
μὴ λεγέτω τις ὑμῶν. 9. λέγει γὰρ
καὶ ὁ προφητικὸς λόγος. 11. Τα-
λαίπωροί εἰσιν... οἱ λέγοντες. lb.
τὴν ψυχὴν λέγει. 12. τὸ σῶμα
λέγει. 10. τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες.
Ign. Eph. 2. ἐὰν ὁ λέγων ποιῇ.
15. καύχησις τῶν λεγομένων συν-
ετῶν; 18. οἱ γὰρ λέγοντές μοι
μαστιγοῦσίν με. "Trall. 4. οὐκ
ἄξιός εἰμι λέγεσθαι. 15. ἵνα μὴ
μόνον λέγω, ἀλλὰ καὶ θέλω. hom.
3. λέγωμαι Χριστιανός. lb. καὶ
λέγεσθαι δύναμιν. ib. ἔσωθέν μοι
λέγον. 7. φανερώσει, ὅτι ἀληθῶς
λέγω. 8. αἰσχύνομαι ἐξ αὐτῶν λέ-
γεσθαι. 9. ὡς προειδότα.. «λέγειν
ταῦτα. Philad. 7. ἐκήρυσσεν, λέ-
yov τάδε. lb. ἤκουσά τινων λεγόν-
των. ὃ. λέγοντός μου αὐτοῖς, ὅτι
γέγραπται. ib. ὥσπερ ἄπιστοί
τινες λέγουσιν. Smyrn. 2. 'O δὲ
τοῦτο μὴ λέγων. 5. τὰς λεγομένας
χήρας. 13. Πᾶς ὁ λέγων... παρὰ
τὰ διατεταγμένα. Fragm. 1x. καὶ
λέγῃ μήτε ἀνάστασιν. Polyc. Phil.
7. Τὸν σταυρωθέντα λέγεις. Mart.
Ign. 2. τὸν ἐν ἑαυτῷ λέγονται
περιφέρειν. 10. Καὶ ταῦτα οὕτως
ἔλεγεν. 4. καὶ λέγουσι καταπαύειν
τὸν δῆμον. 6. ἡ λεγομένη .. . τρισ-
καιδεκάτη. 10. λέγοντος τὴν ἡλι-
κίαν αὐτοῦ κατοικτεῖραι. Mart. Po-
Ιγο. 3. ἔπειθον παρακαθεζόμενοι,
καὶ λέγοντες. ὃ. ἔπειθεν ἀρνεῖσθαι,
λέγων. 9. ὡς ἔθος αὐτοῖς λέγειν.
ib. λέγοντος, "Onocov. ib. et ro.
ὡς σὺ λέγεις. το. ἄλλα πλείονα
λέγων. 12. ταραχθέντος ὑπὸ τῶν
λεγομένων πρὸς αὐτόν. ib. Τούτου
λεχθέντος ὑπὸ τοῦ κηρύκος. ib.
Ταῦτα λέγοντες, ἐπεβόων. 1. θᾶτ-
τον τοῦ λεχθῆναι. 13.
Λείπειν. πολλὰ γὰρ ἡμῖν λείπει, ἵνα
Θεοῦ μὴ λειπώμεθα. Tgn. Trall. 5.
ὅπως μηδενὸς λείπῃ. Polyc. 2.
νομίσαντος ἔτι λείπειν αὐτῷ πρὸς
πᾶσαν ὑποταγήν. Mart. Ign. 2.
Λειποτακτεῖν. μὴ Nep ἡμᾶς
ἀπὸ τοῦ θελήματος αὐτοῦ. Clem.
Deor
^ U
Aevrovpyeiv. ᾿Ατενίσωμεν εἰς τοὺς τε-
ET FORMULARUM. τ:
λείως λειτουργήσαντας. Clem. I 9.
οἱ λειτουργοῦντες τῷ θυσιαστηρίῳ
τοῦ Θεοῦ. 32.
λειτουργοῦσιν παρεστῶτες. 34. εἰς
τῷ θελήματι αὐτοῦ
t
ἀξ , * A A
τὸ ἱερατεύειν καὶ λειτουργεῖν αὐτῷ.
, -
423. λειτουργήσαντας ἀμέμπτως τῷ
ποιμνίῳ τοῦ Χριστοῦ. 44.
Λειτουργία. Νῶε... διὰ τῆς λειτουργίας
αὐτοῦ. Clem. I 9. Ἀνέμων σταθ-
μοὶ... τὴν λειτουργίαν αὐτῶν ἀπρο-
τάς τε
^ ^ ^ ,
προσφορὰς kai λειτουργίας ἐπιτε-
λεῖσθαι. 4ο. Τῷ γὰρ ἀρχιερεῖ ἴδιαι
λειτουργίαι. 1b.
λειτουργίας αὐτοῦ κανόνα. 41. δια-
σκόπως ἐπιτελοῦσιν. 20.
τὸν ὡρισμένον τῆς
δέξωνται ἕτεροι δεδοκιμασμένοι ἄν-
ὃρες τὴν λειτουργίαν αὐτῶν. 44.
οὐ δικαίως νομίζομεν ἀποβαλέσθαι
τῆς λειτουργίας. 10. ἐκ τῆς ἀμέμ-
mwTOS αὐτοῖς τετιμημένης λειτουρ-
γίας. 10.
Λειτουργός. Οἱ λειτουργοὶ τῆς χάριτος
τοῦ Θεοῦ. Clem. I 8.
εἰρημένων λειτουργῶν. 41.
Λείψανον. ἐπαχθὴς διὰ τῆς συλλογῆς
τοῦ λειψάνου. Mart. Ign. 6. τῶν
ἁγίων αὐτοῦ λειψάνων. 10. ὡς
μηδὲ τὸ λείψανον αὐτοῦ ὑφ᾽ ἡμῶν
ληφθῆναι. Mart. Polyc. 17.
Aeómap0os. δεδεμένος δέκα λεοπάρδοις.
Ign. Rom. 5.
Λευΐτης. Ἐξ αὐτῶν γὰρ ἱερεῖς kai λευ-
ἴται. Clem. I 32. λευΐταις ἴδιαι
διακονίαι ἐπίκεινται. 40.
Λέων. εἰς λάκκον λεόντων; Clem.145.
ἵνα ἐπαφῇ τῷ Πολυκάρπῳ λέοντα.
Mart. Polye. 12.
Λήγειν. μελλούσης λήγειν τῆς ἀκαθάρ-
του φιλοτιμίας. Mart. lgn. 5.
Λῃστής. ὡς ἐπὶ λῃστὴν τρέχοντες.
Mart. Polyc. 7.
Aíav αἰσχρά. Clem. I 47.
κέχυμαι ἀγαπῶν ὑμᾶς. Ign. Philad.
5. ὃν ἀγαπητὸν λίαν ἔχετε. Polyc.7.
Λίβανος. σηκὸν ἑαυτῷ ποιεῖ ἐκ λιβά-
νου. Clem. I 25.
Augaverós. ὡς λιβανωτοῦ πνέοντος.
Mart. Polye. 15.
Λιθάζειν. Παῦλος. ..λιθασθείς. Clem.
ΤῈ:
45.
τῶν προ-
λίαν ἐκ-
ἐλιθάσθησαν ὑπὸ παρανόμων.
Λίθος. προσκυνοῦντες λίθους καὶ
ξύλα. Clem. II τ. ὡς ὄντες λί-
θοι ναοῦ Πατρός. Ign. Eph. 9.
τιμιώτερα λίθων πολυτελῶν. Mart.
Polye. 18.
Auujv. ὅτι λιμένος ἤδη ἐτύγχανεν
τῇ προσευχῇ ὑμῶν. lgn. Smyrn.
II. ὡς χειμαζόμενος λιμένα. Po-
lye. 2. τοὺς λιμένας Ῥωμαίων.
Mart. Tgn. 5.
Λιψοκαλάμη. ἔκρυψεν eis τὸ ὑπερῷον
ὑπὸ τὴν λινοκαλάμην. Clem. I
12.
Λίνον. ἐν λίνῳ κατετέθη. — Mart.
Ign. 6.
Awrapós. εἰρήνη βαθεῖα καὶ λιπαρά.
Clem. I 2.
Avravevew. Λιτανεύσατε τὸν Χριστὸν
ὑπὲρ ἐμοῦ. Ign. Rom. 4.
, , € E ^ ,
Λογίζεσθαι. συνίησιν ὡς οὔτε à λογί-
Covra( τινες εἶναι τερπνά. Clem.
Fragm. iv. ὃν λογίζομαι καὶ τοὺς
ἀθέους ἐντρέπεσθαι. Ten. 'Trall. 3.
Λόγιον. τούς Te καταδεξαμένους τὰ
λόγια αὐτοῦ. Clem. το. ἐγκε-
κύφατε εἰς τὰ λόγια τοῦ Θεοῦ. 53.
ὃς ἂν μεθοδεύῃ τὰ λόγια τοῦ Κυ-
ρίου. ῬοΪγο. Phil. ἢ:
Λογισμός. λέληθεν αὐτὸν οὐδὲν, οὔτε
λογισμῶν. Polyc. Phil. 4.
Λόγος. προσέχοντες τοὺς λόγους αὐ-
τοῦ. Clem. Il 2. μεμνημένοι τῶν
λόγων τοῦ Κυρίου ᾿Ιησοῦ. 13. ὑπη-
κόους τοῖς ἁγιοπρέπεσι λόγοις. ib.
^ b e ὦ , μ᾿ »
φησὶν γὰρ ὁ ἅγιος λόγος. 10. ἐν
ἀλαζονείᾳ τοῦ λόγου αὐτῶν. 21.
Ἔν λόγῳ τῆς μεγαλωσύνης αὐτοῦ.
3 : , , 5 ^
27. ἐν λόγῳ δύναται avrà kara-
΄ . » ,
στρέψαι. 10. ἔργοις δικαιούμενοι
καὶ μὴ λόγοις. 30. μὴ ἐν λόγοις,
ἀλλ᾽ ἐν ἔργοις ἀγαθοῖς. 58. πιστω-
θέντες ἐν τῷ λόγῳ τοῦ Θεοῦ. 42.
Μνήσθητε τῶν λόγων ᾿Ιησοῦ. 40.
σοφὸς ἐν διακρίσει λόγων. — 48.
Οὕτως γάρ φησιν ὁ ἅγιος λόγος. 56.
Λέγει γὰρ καὶ ὁ προφητικὸς λόγος.
Il rr. φρόνησιν ἔχομεν καὶ λό-
yov. Fragm. ix. ὋὉ λόγον ᾿Ιησοῦ
L4 nj »
κεκτημενος. Ign. Eph. I5. οὐ
πρὸς σάρκα ὁ λόγος. Magn. 3.
ἈΚ n ,
ὕς ἐστιν αὐτοῦ λόγος ἀΐδιος. ὃ. ἐν
80
λόγῳ Θεοῦ ὑπηρετεῖ μοι. Philad. 1 1.
εἰς λόγον τιμῆς. 10. εἰς λόγον Θεοῦ.
PSnyrn. IO. ἐν ἀμώμῳ πνεύματι
καὶ λόγῳ Θεοῦ. jimyrn. Inscr. oi
» , , 5 , ^
ἐπηκολούθησάν μοι eis λόγον Θεοῦ.
, ^ , ^
IO. τούτου τοῦ λόγου τὸ dopri-
κόν. Fragm. i. τὸν περὶ ἀληθείας
λόγον. Polye. PhiL 3. τὸν ἐξ
5» ^ QUE Sed ΡΣ ,
ἀρχῆς ἡμῖν παραδοθέντα λόγον. ἢ.
πειθαρχεῖν τῷ λόγῳ τῆς δικαιοσύ-
νης. 9. τὸν τοῦ Χριστιανισμοῦ λό-
yov. Mart. Polyc. ro. Σὲ μὲν καὶ
, , , τ ^ ^ i| »
λόγου ἠξίωσα. ib. τῷ κατὰ τὸ εὐαγ-
Ld , , ^ - ^
γέλιον λόγῳ ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ. 22.
Λοιδορεῖν. λοιδόρησον τὸν Χριστόν.
Mart. Polyc. 9.
Aouiós. τοὺς λοιμοτέρους ἐν πρᾳότητι
ὑποτάσσε. lgn. Polyc. 2.
Λοιμικός. λοιμικοῦ τινὸς ἐνστάντος
καιροῦ. Clem. I 55.
, » 7 ^ ?
Λοιπόν. Ἔσχατοι καιροί: λοιπὸν ai-
σχυνθῶμεν. Ton. Eph.11. Εὔλογόν
ἐστιν λοιπὸν ἀνανῆψιαι. $inyrn. 9.
Λοιπὸν προσαχθέντα αὐτόν. Mart.
Polye. 9.
Aourós. καὶ τῶν λοιπῶν ἀρωμάτων.
Clem. I 25.. οἱ λοιποὶ προφῆται.
43. Τὰ δὲ λοιπὰ πάντα ἄστρα. lgn.
Eph. 19. Καὶ αἱ λοιπαὶ δὲ ἐκκλη-
, τ ^ ^
σίαι. Magn. 15. καὶ rots λοιποῖς
ἀποστόλοις. Polyc. Phil 9. εἰς τὸ
ἀναγγεῖλαι τοῖς λοιποῖς τὰ γενόμενα.
Mart. Polyc. 15.
Ave. λύσεις à δεῖ λυθῆναι. Clem.
Fragm. x. λύεται ὁ
- T^
TOU. Ign. Eph. I3.
e ; : -
πᾶσα μαγεία. I9. πρὸς ἕνα τῶν
λελυμένων ὑμῶν οὐκ εἰμί. Magn.
^ ,
I2. οὐ περὶ δεδεμένου ἢ λελυμένου.
Semyrn. 6. ὃς λύσει ἀφ᾽ ὑμῶν
πάντα δεσμόν. Philad. 8. λύσας
τὴν ζώνην αὐτοῦ. Mart. Polyc.
13:
Λύκος. πολλοὶ yàp λύκοι ἀξιόπιστοι.
Ign. Philad. 2. λύκος σοι φαι-
νέσθω. Fragm. ix.
Λύπη. Τὸ σχίσμα ὑμῶν... ἔβαλεν...
τοὺς πάντας ἡμᾶς εἰς λύπην. Clem.
Ι 46.
Λυπηρός. τῶν λυπηρῶν καὶ φευκτῶν
πάντων ὑπόθεσις. Clem. Fragm. ἵν.
ὄλεθρος αὐ-
ὅθεν ἐλύετο
INDEX VERBORUM
Λυσσᾶν. εἰσὶν γὰρ κύνες λυσσῶντες.
Ign. Eph. 7.
Λυτρόειν. ὅπως ἑτέρους λυτρώσονται.
Clem. I 55. λυτρωθείησαν ἐν τῇ
χάριτι τοῦ ησοῦ Χριστοῦ. lgm.
Philad. τι.
Λύτρωσις. διὰ τοῦ αἵματος τοῦ Κυρίου
λύτρωσις ἔσται. Clem. I 12.
Λύχνος. λύχνου δίκην θεϊκοῦ. Mart.
Ign. 1.
Λωφᾶν. λωφήσαντος πρὸς ὀλίγον τοῦ
διωγμοῦ. Mart. Ign. 1.
Μαγεία. ἐλύετο πᾶσα μαγεία. lgm.
Eph. 19.
Ma(ós. τοὺς πρὸς ζωῆς ἀνθρώποις
μαζούς. Clem. I 20.
Μαθητεία. οὗ αὐτὸ τὸ κατάστημα pe-
γάλη μαθητεία. Ign. Trall. 5.
Μαθητεύειν. ἀρχὴν ἔχω τοῦ μαθητεύ-
εσθαι. ign. Eph. 3. κἂν ἐκ τῶν
ἔργων ὑμῖν μαθητευθῆναι. το. ἃ
μαθητεύοντες ἐντέλλεσθε. Rom. 3.
Ἔν δὲ τοῖς ἀδικήμασιν αὐτῶν μαλ-
λον μαθητεύομαι. 5.
Μαθητής. ἵνα... ἐπιτυχεῖν δυνηθῶ
μαθητὴς εἶναι. Ign. Eph. x. ἵνα
εὑρεθῶμεν μαθηταὶ ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ.
Magn. 9. οὗ καὶ οἱ προφῆται μα-
θηταὶ ὄντες. lb. μαθηταὶ - αὐτοῦ
γενόμενοι, μάθωμεν κατὰ Χριστια-
νισμὸν ζῆν. IO. ἤδη καὶ μαθητής
εἰμι. Trall. 5. Τότε ἔσομαι μαθη-
τὴς ἀληθῶς τοῦ Χριστοῦ. hom. 4.
νῦν ἄρχομαι μαθητὴς εἶναι. 5. Κα-
λοὺς μαθητὰς ἐὰν φιλῇς. Polyc. 2.
ὁ τοῦ ἀποστόλου ᾿Ιωάννου μαθητής.
Mart. Ign. r. τῆς τελείας τοῦ
μαθητοῦ τάξεως. lb. ἐγεγόνεισαν
γὰρ πάλαι μαθηταί. 5. ὡς μαθητὰς
καὶ μιμητὰς τοῦ Κυρίου. Mart.
Polye. 17. Εἰρηναίου μαθητοῦ τοῦ
Πολυκάρπου. 22.
Μαΐων καλανδῶν. Mart. Polyc. 21.
Makapi(ew. τὴν τελείαν kai ἀσφαλῆ
γνῶσιν οὐκ ἐμακάρισεν; Clem. I τ.
πόσῳ μᾶλλον ὑμᾶς μακαρίζω. Ign.
Eph. 5. μακαρίζει μοῦ ἡ ψυχὴ τὴν
εἰς Θεὸν αὐτοῦ yvopgv. Philad. 1.
μακαρίσας τὴν...τῶν ἀδελφῶν ἀγά-
πην. Mart. Ign. 5. μακαρίσαντες
τὸν ἅγιον. 7.
| ET FORMULARUM. 81
M, Polye. Phil. 5.
Μακάριος. Ὡς μακάρια καὶ θαυμαστὰ
Μάλιστα μεμνημένοι τῶν λόγων. Clem.
τὰ δῶρα τοῦ Θεοῦ. Clem. I 35.
Γι
ΕΞ
Μακράν.
Μακροθυμία.
Μακρόθυμος.
Μαλακός.
εὐπρόσδεκτοί τε καὶ μακάριοι. 40.
ὁ μακάριος πιστὸς θεράπων... Μωῦ-
σῆς. 43. Μακάριοι οἱ προοδοιπορή-
σαντες. 44.
μακαρίου Παύλου. 47.
' » ^ ^
τὴν ἐπιστολὴν τοῦ
ἐν ἧ μακά-
ριοι πάντες οἱ εἰσελθόντες. 48.
Μακάριοί ἐσμεν... εἰ τὰ προστάγ-
ματα τοῦ Θεοῦ
ΕΣ M € , —
IovOiÓ ἡ μακάρια. 55.
^
ὁ κεκλεισμένους ὀφθαλμοὺς ἀνοίξας.
Vm ze, , , Aa €
Fragm. vni. Μακάριος ἀνὴρ ὃ yt-
, ^ *
νώσκων τὴν τοῦ Πατρὸς δόσιν. lb.
ἐποιοῦμεν. 50.
Μακάριος
Μακάριος ὃ γινώσκων καὶ λαβών. 1b.
Μακάριος ἐν Ἰησοῦ Χριστῷ ὃς κατ-
αξιωθήσεται. Ign. Philad. το. τοῦ
μακαρίου καὶ ἐνδόξου Παύλου. Po-
Iye- Phil. 73:
μακαρίοις ᾿Ιγνατίῳ k. T. À. 9. éopó-
pev τὸν μακάριον ᾿Ιγνάτιον. Mart.
Ign. 7. τὸν μακάριον Πολύκαρπον.
Mart. Polyc. 1.
..Tà μαρτύρια. 2.
οὐ μόνον ἐν τοῖς
Μακάρια μὲν οὖν
Τοιαῦτα τὰ
κατὰ τὸν μακάριον Il. 19. Μαρ-
τυρεῖ δὲ ὁ μακάριος II. 21. καθὼς
ἐμαρτύρησεν ὃ μακάριος II. 22.
φανερώσαντός μοι τοῦ p. ΤΠ. ib.
Μακαρισμός. Οὗτος ὁ μακαρισμὸς ἐγέ-
vero ἐπὶ τοὺς ἐκλελεγμένους. Clem.
I 5o.
ξένα καὶ μακράν ἐστι τῶν
ἀπεχθῶν. Clem. Fragm.iv. μα-
κράν ἐστι πάσης ἁμαρτίας. Polyc.
Phil. 3.
βολῆς. 4. μακρὰν ὄντες πάσης φι-
λαργυρίας. 6. ἀγρίδιον οὐ μακρὰν
ἀπέχον. Mart. Polyc. 5.
μακρὰν οὔσας πάσης δια-
Μακροθυμεῖν. ἀγάπη... . πάντα μακρο-
θυμεῖ. Clem. I 40.
care οὖν μετ᾽ ἀλλήλων ἐν πραότητι.
Ign. Polyc. 6.
Μακροθυμή -
διδάσκων ἐπιείκειαν καὶ
μακροθυμίαν. Clem. I 12. δῴη
πάσῃ ψυχῇ
ὑπαλειφθῆναι.... μακροθυμίᾳ. Ign.
Eph. 3.
θυμίαν τοῦ Θεοῦ. 11.
... μακροθυμίαν. 58.
φοβηθῶμεν τὴν pakpo-
τὸ μακρύθυμον αὐτοῦ
βούλημα. Clem. I 19.
» , LI ,
οὔτε πόρνοι, οὔτε μαλακοί.
I 13. Μάλιστα ἤδει. 43. μάλιστα
ἐὰν ὁ Κύριός μοι ἀποκαλύψῃ. lgn.
Eph. 20. μάλιστα ἐὰν ἐν ἑνὶ ὦσιν
σὺν τῷ ἐπισκόπῳ. Philad. Inscr.
μάλιστα δὲ ἕνεκεν Θεοῦ. Polyc. 3.
μάλιστα μὲν κοινῇ πάσαν ἐκκλησίαν.
Mart. Ign. 3. μάλιστα ᾿Ιουδαίων
προθύμως. Mart. Polyc. r3.
Μᾶλλον. ὑποτασσόμενοι μᾶλλον. Clem.
1 2. ὑπηκόους ἡμᾶς μᾶλλον γενέ-
σθαι τῷ Θεῷ. 14. μᾶλλον δὲ κίν-
δυνον ὑποίσομεν. 10. Μᾶλλον ἀν-
θρώποις ἄφροσι. 21. πολλῷ μᾶλλον
αὐτὸς οὐ ψεύσεται. 27. μᾶλλον
ὑποκείμεθα κινδύνῳ. 41. τοσούτῳ
γὰρ μᾶλλον ταπεινοφρονεῖν. 48.
μᾶλλον μείζων. 1b. ἑαυτοὺς θέλου-
σιν μᾶλλον αἰκίαις περιπίπτειν. 51.
μᾶλλον δὲ ἑαυτῶν κατάγνωσιν. ib.
οὐ δεῖ ἡμᾶς φοβεῖσθαι τοὺς ἀνθρώ-
πους μᾶλλον. Il 4. διώξωμεν μᾶλ-
λον τὴν ἀρετήν. Το. προῃρημένοι
μᾶλλον τὴν ἐνθάδε ἀπόλαυσιν. ilb.
πλοῦτος... μᾶλλον πενίας ἔθλιψε.
Fragm. iv.
φαίνεται. Ign. Rom. 3.
κολακεύσατε rà θηρία. 4.
μαθητεύομαι. 5. μᾶλλόν μοι ἀπο-
θανεῖν. 6. μᾶλλον ἐμοῦ γίνεσθε. 7.
τούτοις δὲ μᾶλλον πείσθητε. lb. ἐν
ᾧ δεδεμένος φοβοῦμαι μᾶλλον. Phi-
lad. 5. ἀρνοῦνται, μᾶλλον δὲ ἠρνή-
θησαν Smyrn. 5.
θανάτου μᾶλλον ἢ τῆς ἀληθείας. ib.
μᾶλλον ἐπεσκοπημένῳ. ῬΟΪγΟ. Inscr.
μᾶλλον τοὺς λοιμοτέρους. 2. μᾶλ-
λον δὲ περὶ τούτων ὁμιλίαν ποιοῦ. 5.
ἐν ἸΤατρὶ ὧν, μᾶλλον
Μᾶλλον
μᾶλλον
συνήγοροι τοῦ
μᾶλλον δὲ ὅτι παρεστὼς ὁ Κύριος.
Mart. Polyc. 2.
MavÓávew. pa8érocav TL ragreuwodpo .
f ὴ 21 , Vo Ὕ
σύνη παρὰ Θεῷ ἰσχύει. Clem. l2 D.
μάθετε ὑποτάσσεσθαι. 57. μάθω-
^ ΄ Α - I
pev κατὰ Χριστιανισμὸν ζῆν. ign.
Magn. ro. Νῦν μανθάνω δεδεμέ-
vos, Rom. 4. Βούλεσθε μαθεῖν οἷά
τις ἐφθέγξατο. Fragm. i. Εἰ δὲ
μαθεῖν θέλεις τὸν τοῦ Χριστιανισμοῦ
λόγον. Mart. Polyc. το. Μαθόν-
τες οὖν ταῦτα. 20.
82
Mapyapirgs. τοὺς πνευματικοὺς pap-
yapíras. Ign. Eph. 11.
Maprvpeiv. οὕτω μαρτυρήσας ἐπο-
ρεύθη. Clem. 1 5- μαρτυρήσας
ἐπὶ τῶν ἡγουμένων. 10. πρὸς τού-
τοις καὶ τοὺς μεμαρτυρημένους. 17.
᾿Ἐμαρτυρήθη μεγάλως ᾿Αβραάμ. ib.
τῷ μεμαρτυρημένῳ Δαβίδ. 18. τοι-
οὕτων οὕτως μεμαρτυρημένων. IQ.
ὁ ταπεινοφρονῶν μὴ ἑαυτῷ μαρτυ-
ρείτω. 38. ἐάτω ὑφ᾽ ἑτέρου ἑαυτὸν
μαρτυρεῖσθαι. 11ν. μεμαρτυρημένους
τε πολλοῖς χρόνοις ὑπὸ πάντων. 44.
προσεκλίθητε γὰρ ᾿Αποστόλοις με-
μαρτυρημένοις. 4]. Παύλου... .τοῦ
μεμαρτυρημένου. Ign. Eph. 12.
ὑπὸ ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ μεμαρτυρημέ-
νοι. Philad. 5. Φίλωνος ... ἀνδρὸς
μεμαρτυρημένου. 11.
τυροῦσιν ὑμῖν. lb.
οἵ καὶ μαρ-
τὰ κατὰ τοὺς
μαρτυρήσαντας. Mart. Polye. 1.
δωδέκατος ἐν Σμύρνῃ μαρτυρήσας.
19. Μαρτυρεῖ δὲ ὁ μακάριος ΤΙ. 21.
καθὼς ἐμαρτύρησεν ó p. 1M. 22.
Μαρτυρία. ἫἪ μαρτυρία τῆς ἀγαθῆς
πράξεως. Clem. I 50. ἐπισφραγί-
σας τῇ μαρτυρίᾳ. Mart. ΡοΪγο. 1.
πρὸ τῆς μαρτυρίας ἐκεκόσμητο. I3.
τό τε μέγεθος αὐτοῦ τῆς μαρτυ-
ρίας. 17.
Μαρτύριον. τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου.
Clem. I 43, bis.
ptov ἐπιτυχεῖν δυνηθῶ μαθητὴς εἶναι.
Ign. Eph. r.
ὦ. 'Trall. 12. ἵνα μὴ εἰς μαρτύριον
αὐτὸ κτήσωνται. Philad. 6. μαρ-
τυρίου ἠξίωτο; Fragm. 1. Οὐδὲ
μαρτυρίου αἷμα. 11. τὸ μαρτύριον
τοῦ σταυροῦ. Polyc. Phil. 7. τὴν
διὰ μαρτυρίου γινομένην ὁμολογίαν.
Mart. Ign. r.
ptov. 4-
διὰ τοῦ paprv-
ἵνα μὴ εἰς μαρτύριον
θύρας τοῦ μαρτυ-
κατὰ τὸν καιρὸν τοῦ μαρ-
τυρίου. 7. τὸ κατὰ τὸ εὐαγγέλιον
μαρτύριον. Mart. ῬοΪγο. 1. γεν-
ναῖα τὰ μαρτύρια πάντα. 2. τὴν
τοῦ μαρτυρίου αὐτοῦ ἡμέραν γενέ-
θλιον. 18. οὗ τὸ μαρτύριον πάντες
ἐπιθυμοῦσιν μιμεῖσθαι. 19.
Μάρτυς. μάρτυς δέ μοι ἐν ᾧ δέδεμαι.
Ign. Philad. 7.
Mart. Ign. 2.
ὁ ἅγιος μάρτυς.
M ^
τὰ κατὰ τὸν ἅγιον
INDEX VERBORUM
μάρτυρα. 6.
"Iyvar(ov. ib.
τοῦ ἁγίου μάρτυρος
ὑπὸ τῆς ἐν τῷ μάρ-
τυρι χάριτος. 10. τῷ .. . γενναίῳ
μάρτυρι Χριστοῦ. 7.. τῆς σαρκὸς
ἀπεδήμουν οἱ μάρτυρες τοῦ Χριστοῦ.
Mart. Polyc. 2.
μαρτύρων σου. I4.
μάρτυρος. I5.
μάρτυς II. τό. τοὺς δὲ μάρτυρας...
ἀγαπῶμεν. 17. μάρτυς ἔξοχος. 19.
Μαστιγοῦν. μαστιγωθεὶς αἴρεται.
Clem. II 7. οἱ γὰρ λέγοντές μοι
μαστιγοῦσίν με. ἴστι. "Trall. 4.
Μάστιξ. ἔκρινεν ὁ Θεὸς ... διὰ τῶν
ἐν ἀριθμῷ τῶν
ἐν ἀριθμῷ
' ^ -
τὸ σῶμα TOU
ὁ θαυμασιώτατος
μαστίγων καὶ τῶν αἰκισμάτων.
Clem. I 17. oi μάστιξι μὲν κα-
ra£avÜévres. Mart. Polyc. 2.
Ματαιολογία. ἀπολιπόντες τὴν κενὴν
ματαιολογίαν. Ῥοῖνο. Phil. 2.
Ματαιοπονία. ἀπολιπόντες τὴν μαται-
οπονίαν. Clem. I 9.
Máratos. τὰς κενὰς καὶ ματαίας φρον-
τίδας. Clem. I 7.
peiv κοσμικὸν ἢ μάταιον. lgm.
Rom. 4. πλείονα δύναται
μάταια λαλούντων. Philad. r.
Ματαιότης. ἀπολείποντες τὴν ματαίο-
τητα τῶν πολλῶν. Polyc. Phil. 7.
Μάχαιρα. πρὸς πῦρ, πρὸς μάχαιραν.
Ign. Smyrn. 4. ἐγγὺς μαχαίρας ib.
Μεγαλεῖος. τὸ μεγαλεῖον τῆς ἐπαγγε-
λίας αὐτοῦ. Clem. I 26.
γαλεῖα τῶν
μηδὲν ἐπιθυ-
τῶν
τὰ με-
vm αὐτοῦ δεδομένων
τὸ μεγαλεῖον τῆς καὰ-
49.
Μεγαλειότης. ἡ μεγαλειότης τῆς προ-
νοίας τοῦ Δεσπέτου. Clem. I 24.
ἐν μεγαλειότητι Πατρὸς ὑψίστου.
Ign. Rom. Inscr.
MeyaAompemrs. τὸ μεγαλοπρεπὲς τῆς
φιλοξενίας ὑμῶν. Clem. Ll zr. 77
μεγαλοπρεπεῖ καὶ ἐνδόξῳ βουλήσει
τῇ μεγαλοπρεπεῖ δόξη
ταῖς μεγαλοπρεπέσι...
δωρεαῖς τῆς εἰρήνης. IQ. τὴν μεγα-
λοπρεπὴ καὶ ἔνδοξον θρησκείαν τοῦ
“γψίστου. 45.
καὶ ἅγιον ὄνομα αὐτοῦ. 58.
Μεγαλορρημονεῖν. δοξασθεὶς μεγάλως
οὐκ ἐμεγαλορρημόνησεν. Clem. 117.
Μεγαλορρημοσύνη. πρὸς τὰς μεγαλορ-
δωρεῶν. 32.
λονῆς αὐτοῦ.
αὐτοῦ. 0.
» ^ “ἢ
αὐτοῦ. 10.
τὸ μεγαλοπρεπὲς
ET FORMULARUM. 85
ρημοσύνας αὐτῶν ὑμεῖς ταπεινόφρο-
ves. ἴσῃ. Eph. το.
Μεγαλοσύνη. Mart. Polyc. 21.
Μεγαλύνειν. Πάντες οὖν ἐδοξάσθησαν
καὶ ἐμεγαλύνθησαν. Clem. I 32.
Μεγάλως. ὄνομα ὑμῶν μεγάλως βλασ-
φημηθῆναι. Clem. I τ. ἘἜμαρτυ-
ρήθη μεγάλως ᾿Αβραάμ. τ. δοξα-
σθεὶς μεγάλως. ib. Συνεχάρην ὑμῖν
μεγάλως. Polyc. Phil. r.
Μεγαλωσύνη. Τὸ σκῆπτρον τῆς ueya-
λωσύνης τοῦ Θεοῦ. Clem. I τό.
ᾧ.... ἡ μεγαλωσύνη εἰς τοὺς αἰῶνας.
20. Ἔν λόγῳ τῆς μεγαλωσύνης ai-
τοῦ. 27. ἀπαύγασμα τῆς μεγαλω-
σύνης. 36. δὲ οὗ αὐτῷ δόξα καὶ
μεγαλωσύνη. 58. 0€ οὗ αὐτῷ δόξα,
... καὶ μεγαλωσύνη. 59. Cf. Mart.
Polyc. 20, et 21.
Μέγας. οἱ μέγιστοι .. . στύλοι. Clem.
5. ὑπομονῆς... μέγιστος ὑπο-
γραμμός. ib. πόλεις μεγάλας ...
ἔθνη μεγάλα ἐξερρίζωσεν. 6.
δυνον ὑποίσομεν μέγαν. I4. με-
ἐνδόξων μετειληφότες
ὁ μέγας δημιουργός.
πῶς ὁ φόβος αὐτοῦ καλὸς καὶ
μέγας. 21. Μέγα καὶ θαυμαστὸν
οὖν νομίζομεν; 26. — Cf. II 2, 5.
μεγάλων καὶ ἐνδόξων ἐπαγγελιῶν.
34. μείζων ἐστὶν ἀγγέλων. 56.
Οἱ μεγάλοι δίχα τῶν μικρῶν. 37.
ὅσῳ δοκεῖ μᾶλλον μείζων. 48. πῶς
μέγα... . ἡ ἀγάπη. 50.
ἀγάπης. 53. μέγα κλέος ἐν Κυρίῳ
περιποιήσεται. 54. ὁ μέγας ἀπό-
στολος Κλήμης. Fragm. x. με-
γάλη μαθητεία. Ign. Trall. 5. ὅτι
ἐβάρησά τινα ἐν μικρῷ ἢ ἐν μεγάλῳ.
Philad. 6. ἐλάλουν μεγάλῃ φωνῇ"
7. Cf. Polyc. Mart. 12. Μεγά-
λου ἐστὶν ἀθλητοῦ. Polyc. 3. με-
γάλα ὠφληθῆναι. Polye. Phil. 13.
τὴν μεγάλην Ρώμην. Mart. Ign. 2.
Conf. 5. μικρῶν τε kai μεγάλων.
Mart. Polyc. 8. Σαββάτου μεγά-
Aov. 10. θόρυβος ἦν μέγας. 9. ἐκ
μεγάλου ποιμνίου. 14. Μεγάλης δὲ
ἐκλαμψάσης φλογὸς, θαῦμα μέγα. 1 5.
Μέγεθος. εὐλογημένῃ ἐν μεγέθει Θεοῦ.
Ign. Eph. Inscr.
,
κιν-
γάλων καὶ
πράξεων. 10.
20.
Ὦ μεγάλης
μεγέθους ἐστὶν
ὁ Χριστιανισμός. hom. 3. ἀπέ-
λαβον τὸ ἴδιον μέγεθος. Smyrn. 11.
τό τε μέγεθος τῆς μαρτυρίας. Mart.
Polyc. 17.
Μέθη. φεύγοντες... μέθας τε καὶ veo-
τερισμούς. Clem. I 30.
Μεθιστάναι. οὐ γὰρ εὐλαβοῦνται μή τις
αὐτοὺς μεταστήσῃ. Clem. I 44.
Μεθοδεύειν. ὃς àv μεθοδεύῃ τὰ λόγια
τοῦ Κυρίου. ῬοΙγο. Phil. 7.
Μειοῦν. τῆς περιβοήτου φιλαδελφίας
ὑμῶν ἐμείωσαν. Clem. I 47.
MéAew. Περὶ ἀγάπης οὐ μέλει αὐτοῖς.
Ign. Smyrn. 6.
Μελετᾶν. διὰ τὸ μελετᾶσθαι θανάτου
κατάλυσιν. Ign. Eph. 19.
ληπτον μελετᾶν kai ἀσκεῖσθαι βίον.
Fragm. vii.
MéAAew. τὴν μέλλουσαν ἀνάστασιν
ἔσεσθαι. Clem. I 24.
μελλόντων κριμάτων. 28. 'Icaàk ...
εὐαγγε-
λιζόμενοι τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ
» ,
avezt-
ἀπὸ τῶν
γινώσκων τὸ μέλλον. 31.
μέλλειν ἔρχεσθαι. 42. διακόνους
τῶν μελλόντων πιστεύειν. lb.
το μέλλειν ἔσεσθαι; 43. τὸ δωδε-
κάφυλον τοῦ Ἰσραὴλ μέλλον ἀπο-
τοῦ-
λέσθαι. 55. ἀνάπαυσις τῆς peÀ-
,
λούσης βασιλείας. ll 5.
δὲ οὗτος ὁ αἰὼν kai ὁ μέλλων δύο
μ
-*
Εστιν
ἐχθροί. 6. ἢ τὴν μέλλουσαν ἐπαγ-
γελίαν. 10. οἵαν τρυφὴν ἔχει ἣ
μέλλουσα ἐπαγγελία. 10. Ἢ γὰρ
τὴν μέλλουσαν ὀργὴν φοβηθῶμεν.
Ign. Eph. 11. βιβλιδίῳ, ὃ μέλλω
γράφειν. 20. ἕκαστος εἰς τὸν ἴδιον
τόπον μέλλει χωρεῖν. Magn. 5.
τὸν μέλλοντα καταξιοῦσθαι ToU ..
πορεύεσθαι. Polyc. 8. ἀποληψό-
μεθα καὶ τὸν μέλλοντα (αἰῶνα). Po-
lyc. Phil. 5. ὡς οὐρανοῦ μέλλων
ἐπιλαμβάνεσθαι. Mart. Ign. 4.
τῷ ἀφ᾽ ἡμῶν μέλλοντι χωρισμῷ τοῦ
δικαίου γίνεσθαι. 5. μελλούσης λή-
yew τῆς ἀκαθάρτου φιλοτιμίας. ib.
μελλουσῶν καταπαύειν τῶν φιλοτι-
Οὐ μέλλω ποιεῖν. Mart.
τὸ τῆς μελλούσης κρί-
Μελλόντων δὲ
μιῶν. 6.
Polyc. 8.
geag ... πῦρ. Il.
^ »
Και εἰς
αὐτῶν καὶ προσηλοῦν. 13.
^ , ,.^
τοὺς μέλλοντας αἰῶνας. 14.
12
μεὰλ-
84
Aóvrov ἡμῶν ἐκ τοῦ πυρὸς λαμβά-
νειν. 17. τῶν μελλόντων ἄσκησίν
τε καὶ ἑτοιμασίαν. 18.
Μέλος. τὰ δὲ ἐλάχιστα μέλη τοῦ σώ-
ματος. Clem. I 37. διασπῶμεν
7 τὸ 5 A E
τὰ μέλη ToU Χριστοῦ. 46. ὅτι
μέλη ἐσμὲν ἀλλήλων; ib. μέλη
ὄντας τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ. Ign. Eph. 4.
προσκαλεῖται ὑμᾶς, ὄντας μέλη αὐ-
τοῦ. Trall. r1. χωρὶς γεννηθῆναι
» ^ -
ἄνευ μελῶν. 100.
Rom. 5.
Mévew. ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ...
Ign. Eph. ro.
,
ἁγνείᾳ μένειν, ..
συγκοπὴ μελῶν.
. μένητε.
Ei τις δύναται ἐν
. ἐν ἀκαυχησίᾳ με-
νέτω Polye. 5. Τὸ βάπτισμα ὑμῶν
μενέτω ὡς ὅπλα. 6. ἐβούλετο κατὰ
πόλιν μένειν. Mart. Polyc. 5.
Mepitew. ὃ δυνήσεται ὑμᾶς μερίσαι.
Ign. Magn. 6.
Mepís. ᾿Αγίου οὖν μερὶς ὑπάρχοντες.
Clem. I 3o.
Μερισμός. φεύγετε τὸν μερισμόν. Ign.
Philad. 2. Οὐχ ὅτι παρ᾽ ὑμῖν με-
ρισμὸν εὗρον. 3.
μερισμόν τινων. 7.
φεύγετε. 1b.
καὶ ὀργή. ὃ. Τοὺς δὲ μερισμοὺς
φεύγετε, ὡς ἀρχὴν κακῶν. Smyrn. 8.
Μέρος. ἐκλογῆς μέρος. Clem. I 29.
μετ᾽ αὐτῶν μοι τὸ μέρος γένοιτο
σχεῖν ἐν Θεῷ. Ign. Polye. 6. εἴ
πως μέρος χαρίσματος λάβωσι πνευ-
ματικοῦ. Mart. Ign. 3. μέρος ἐν
ἀριθμῷ τῶν μαρτύρων σου. Mart.
Polye. 14.
Μέσος. ἐν μέσῳ τῷ σταδίῳ. Mart.
Polyc. 12. Καὶ ἦν μέσον. 15. ἐν
μέσῳ τοῦ πυρός. 18.
Μεστός. μεστοί τε
Clem. I 2.
MeraBatvew. μετέβη eis ἕτερον ἀγρί-
διον. Mart. Polyc. 6.
Μεταβάλλειν. μεταβάλεσθε εἰς νέαν
ζύμην. Ign. Magn. ro.
Merayayeiv. ἐνίους μεταγάγετε καλῶς
πολιτευομένους. Clem. I 44.
Meraypádeiw. Ταῦτα μετεγράψατο μὲν
Γάϊος. Mart. Polyc. 22.
Μεταλαμβάνειν. ἐνδόξων μετειληφότες
πράξεων. Clem. I r9.
€ , δὴ
ὡς προειδότα τὸν
τοὺς μερισμοὺς
Οὗ δὲ μερισμός ἐστιν
ὁσίας βουλῆς.
τῆς ἐν
INDEX VERBORUM
x ^ , ^
Χριστῷ maiberas peraAapBavéro-
ὅπως μεταλάβωμεν τῶν
ἐπηγγελμένων δωρεῶν. 35.
Μετανοεῖν.
σαν. 21.
οἱ δὲ μετανοήσαντες ἐπὶ
τοῖς ἁμαρτήμασιν αὐτῶν. Clem. I
Ὡς οὖν ἐσμὲν ἐπὶ γῆς, μετα-
,
νοήσωμεν. [1 8.
ὅλης τῆς καρδίας. 10.
μετανοήσωμεν ἐξ
οὐκέτι δυνά-
μεθα ἐκεῖ ἐξομολογήσασθαι ἢ μετα-
τὸ μετανοῆσαι ἐξ
εἰλικρινοῦς καρδίας. 0.
μετανοήσαντες ἔλθωσιν ἐπὶ τὴν ἑνό-
τητα. Ign. Philad. 5.
^ , , 2
μετανοοῦσιν ἀφίει ὁ Κύριος, ἐὰν με-
νοεῖν ἔτι. 1b.
et E!
ὅσοι ἂν
zs εκ
Πασιν οὖν
, »f ,
τανοήσωσιν. ὃ. ἐάν πως peravor-
σωσιν᾽ ὅπερ δύσκολον. ὥΤΏΥΤΠ. 4.
μέχρις οὗ μετανοήσωσιν εἰς τὸ πά-
os. 5. εἰς Θεὸν μετανοεῖν. 9.
μετανοεῖν ἐπὶ τῷ ἐληλυθέναι. Mart.
Polye. 7. μετανόησον. 9. ἐὰν μὴ
μετανοήσῃς. II, bis.
Μετάνοια. παντὶ TQ κόσμῳ μετανοίας
χάριν ὑπήνεγκεν. Clem. I 7. μετα-
νοίας τύπον ἔδωκεν. 1b.
ρυξεν μετάνοιαν. 10. περὶ μετανοίας
ἐλάλησαν. ὃ.
Νῶε ἐκή-
€ , ^
ὁ Δεσπότης... περὶ
Πάντας
S , ,
οὖν... βουλόμενος μετανοίας pera-
μετανοίας ἐλάλησεν. 10.
^ . , ΟἹ ,
σχεῖν. 10. παιδεύθητε eis μετάνοιαν.
57. ἔως ἔχομεν καιρὸν μετανοίας.
IL 8. ἔστιν γὰρ ἐν αὐτοῖς ἐλπὶς
μετανοίας. Ign. Eph. ro. ἡ ἀπὸ
τῶν κρειττόνων ἐπὶ τὰ χείρω μετά-
νοια. Mart. Polyc. r1.
Μεταξύ. μεταξὺ ἐπινομὴν δεδώκασιν.
Clem. I 44. ἢ μεταξὺ ὑφ᾽ ἑτέ-
pev ἐλλογίμων ἀνδρῶν. 1b. ᾿Εκραύ-
yaca μεταξὺ ὦν. Ign, Philad. 7.
μεταξὺ θηρίων, μεταξὺ Θεοῦ.
Pmyrn. 4. διαφορὰ μεταξὺ τῶν
ἀπίστων καὶ τῶν ἐκλεκτῶν. Mart.
Polye. τό.
Μεταπαραδιδόναι. Καιροὶ.... μεταπαρα-
διδόασιν ἀλλήλοις. Clem. I 20.
Μεταπέμπειν.
μεταπεμψάμενος. Ign. Rom. 2.
Μετατιθέναι. ἐν ὑπακοῇ δίκαιος eüpe-
θεὶς μετετέθη. Clem. I 9.
τὴν καροῦχαν.
μετατίθεσθαί με
3 , 313 , ^
eis δύσιν ἀπὸ ἀνατολῆς
μετα-
θέντες αὐτὸν ἐπὶ
Mart. Polyc. 8.
ἀπὸ τῶν χαλεπῶν. II.
ET FORMULARUM. 85
Merexew. | Πάντας... βουλόμενος μετα-
, ^ ( : e"
votae μετασχεῖν. Clem. 1 8. ἵνα
καὶ Θεοῦ πάντοτε μετέχητε. lgn.
Eph. 4.
Μετοπωρινός. Καιροὶ... μετοπωρινοί,
Clem. I 20.
Méroxos. εἰς τὸ μετόχους ἡμᾶς γε-
νέσθαι. Clem. I 34. ἧς γένοιτό
μοι ἀεὶ μέτοχον εἶναι. Tgn. Eph. 11.
Μετρεῖν. ἀλλ᾽ ἐμαυτὸν μετρῶ. lgn.
Trall. 4.
Mérpis. μέτρια καὶ σεμνὰ
Clem. I 1.
Μέχρι θανάτου... .. kai μέχρι δουλείας.
Clem. 1 4. μέχρι νῦν. Ign. Magn.
8, Rom. 4, Smyrn. 5, et Po-
lye. Phil r. μέχρι Ῥώμης. Rom.
5. μέχρις οὗ peravora oo w. Smyrn.
5. μέχρι τῶν ἔσω φλεβῶν. Mart.
Polyc. 2.
Μηθαμῶς. Clem. I 33 et 45.
Μηκέτι σαββατίζοντες. Ign. Magn. 9.
Μηλωτή. ἐν δέρμασιν αἰγείοις kai μη-
λωταῖς. Clem. I 17.
Μήν. μηνὸς Ξανθικοῦ δευτέρᾳ ἱστα-
μένου. Mart. Polyc. 21.
Μηνύειν. ἐπὶ κεφαλαίῳ μεμηνύκαμεν.
Mart. Polyc. 20.
Μήποτε θλιβέντες. Ign. Philad. 6.
Μήτηρ. πίστιν, ἥτις ἐστὶ μήτηρ máv-
rov ἡμῶν. Polyc. Phil. 3.
Μηχανᾶν. ἐμηχανᾶτο kar αὐτῶν ὁ
διάβολος. Mart. Polyc. 3.
Μηχανή. ἀναφερύμενοι εἰς τὰ ὕψη διὰ
τῆς μηχανῆς Ll. X. Ign. Eph. 9.
νοεῖν.
Μιαρός. μιαρᾶς καὶ ἀνοσίου στάσεως.
Clem. Τ᾿. φαύλων ἔργων μιαρὰς
ἐπιθυμίας. 28. μιαράς τε... συμ-
πλοκάς. 30. ἀπεκτάνθησαν ὑπὸ
τῶν μιαρῶν. 45.
Μικρός. οἶκον μικρὸν
Clem. I 10. τὰ δὲ λοιπὰ σκῆ-
πτρα... οὐκ ἐν μικρᾷ δόξῃ. 32. Οἱ
μεγάλοι δίχα τῶν μικρῶν... οὔτε οἱ
μικροί. 37. Ἁμαρτία γὰρ οὐ μικρὰ
,
καταλιπών.
ἡμῖν. 44. ἐν τῷ ποιμνίῳ τοῦ Χρι-
στοῦ μικρούς. 57. μικρὰ φρονεῖν.
II τ, bis. μικρὰ καὶ ἐλπίζομεν
λαβεῖν. ib. ἀκούοντες ὥσπερ μί-
» € , , » ^ ,
κρων. ib.. ἡ ἐπιδημία ἐν τῷ κόσμῳ
τὰ ἐνθάδε
^ , »
τουτῳ... μικρὰ ἐστιν. ἢ.
μισῆσαι. ὅτι μικρά. 6.
χρόνῳ. lon. Eph. 5.
repos ὑμῶν. Magn. 11.
ἐν μικρῷ
ὡς μικρό-
: ἐν μικρῷ
ἢ ἐν μεγάλῳ. Philad. 6. μικρῶν τε
καὶ μεγάλων. Mart. Polyc. 8.
Μιμεῖσθαι. Ἂν yàp ἡμᾶς μιμήσεται
καθὰ πράσσομεν. Ion. Magn. ro.
Kai ὄφελον
μοῦντο. Smyrn. 12. οὗ τὸ μαρτύ-
πάντες αὐτὸν ἐμι-
ριον πάντες ἐπιθυμοῦσιν μιμεῖσθαι.
Mart. Polyc. 19.
Μίμημα. τὰ μιμήματα τῆς ἀληθοῦς
ἀγάπης. Polyc. Phil. 1.
Μίμησις. εἰς μίμησιν τῆς ἐκείνου
πίστεως. Clem. Fragm. ii.
Μιμητής. Μιμηταὶ γενώμεθα κἀκείνων.
Clem. I 17.
Ign. Eph. r.
piov σπουδάζωμεν eivai. IO. μιμη-
μιμητὴν
εἶναι τοῦ πάθους τοῦ Θεοῦ μοῦ.
Rom. 6. μιμηταὶ γίνεσθε Ἰησοῦ X.
Philad. 7.
τῆς ὑπομονῆς αὐτοῦ. Polyc. Phil.
μιμηταὶ ὄντες Θεοῦ.
μιμηταὶ δὲ τοῦ Κυ-
τὰς ὄντας Θεοῦ. "Trall. 1.
Μιμηταὶ οὖν γενώμεθα
8. ἵνα μιμηταὶ καὶ ἡμεῖς αὐτοῦ
γενώμεθα. Mart. Polyc. 1.
δὲ μάρτυρας ὡς μαθητὰς καὶ μιμητὰς
τοῦ Κυρίου. τῇ.
τοὺς
Μιμνήσκεσθαι. μάλιστα μεμνημένοι
τῶν λόγων τοῦ Κυρίου. Clem. I 13.
Μνήσθητε τῶν λόγων ᾿Ιησοῦ τοῦ
Κυρίου ἡμῶν. 40.
Μισεῖν. αὐτεπαινετοὺς γὰρ μισεῖ ὁ
Θεός. Clem. I 30.
τὰ ἐνθάδε μισῆσαι. 11 6.
, , ,
βέλτιόν ἐστιν
*o yàp
- ^ ^ , ^ ,
μισεῖ τις διὰ τὴν ἐπιοῦσαν... σύν-
εσιν. Fragm. vi.
κεκτημένος μισεῖ. Im. Eph. 14. ἐὰν
» ^ , ,
οὐδὲ ἀγάπην
ἀποδοκιμασθῶ, ἐμισήσατε. Rom. 8.
Μισθός. μισθὸν ἀντιμισθίας ὧν ἐλά-
βομεν; ΘΙ bM Te
ἐστιν ὃ μισθὸς ἡμῶν. 3.
τῇ σαρκὶ ἀποληψόμεθα τὸν μισθόν.
9. ἵνα καὶ τὸν μισθὸν κομισώμεθα.
II. Ei γὰρ τὸν μισθὸν τῶν δι-
καίων ὁ Θεὸς εὐθέως ἀπεδίδου.
Fragm. iii ἀποδοῦναι δὲ τὸν μι-
σθὸν ταῖς ἐκκλησίαις ταῖς ὑπαντησά-
cas. Mart. Ign. 4.
Μνεία. ἡ πρὸς τὸν Θεὸν kal τοὺς ἁγίους
T ι ἡ
Οὑτος οὖν
,
ἐν ταύτῃ
μετ᾽ οἰκτιρμῶν μνεία. Clem. I 56.
86
Μνήμη. εἴς re τῶν ἠθληκότων μνήμην.
Mart. Polyc. 18.
Μνημονεύειν. μνημονεύει ὑμῶν ἐν
Χριστῷ. lgn. Eph. 12. Μνημο-
νεύετέ μου, ὡς καὶ ὑμῶν 'l. X. 21.
Μνημονεύετέ μου ἐν ταῖς προσευχαῖς
ὑμῶν. Magn. 14.
ἐν ταῖς προσευχαῖς ὑμῶν τῆς ἐν
Συρίᾳ ἐκκλησίας. Trall. 13. Cf.
Rom. 9. μηδὲ γένοιτό μοι αὐτῶν
μνημονεύειν. ὥὀΙΏΥΤ. 5. μνημονεύ-
οντες δὲ ὧν εἶπεν ὁ Κύριος διδάσκων.
Polye. Phil. 2. μνημονεύσας á-
πάντων. Mart. Polyc. 8. μόνος
ὑπὸ πάντων μνημονεύεται. 10.
T ἔπαφροι t ἐγένοντο
ἀπὸ τοῦ Θεοῦ ἐν τῷ μνημοσύνῳ αὐ-
τῶν. Clem. I 45.
Μοιχᾶσθαι. ἐν τοῖς ἔργοις αὐτὸν ópo-
λογῶμεν,... ἐν τῷ μὴ μοιχᾶσθαι.
Clem. II 4.
Μοιχεία. epevyovres. .. μυσαρὰν μοι-
χείαν. Clem. I 30. Οὗτος (ὁ αἰὼν)
λέγει μοιχείαν. 11 6.
Μόλις παραγαγών. Clem. II 1.
Movoyevjs. τοῦτο μονογενὲς ὑπάρχον.
Clem. I 25.
μονογενής. Mart. Ign. 2.
παιδὸς αὐτοῦ τοῦ μονογενοῦς. Mart.
Polye. 20.
Μόνον. Clem. I 54. Ign. Rom. 3,
5, Philad. 6, Smyrn. 4, bis. οὐ
μόνον. Clem. I 4, 7, 12, 19, 35.
43, 47. Ign. Trall. 13, Rom. 3,
Smyrn. 4. Polyec. Phil. 9. Mart.
Polye. 12. μὴ μόνον. Clem. II
3, 4. 9. Ign. Rom. 3, bis.
Μόνος. ἐν Ἱερουσαλὴμ μόνῃ. Clem. I
41. μόνου Θεοῦ. 43. Χριστοῦ
τοῦ μόνου διδασκάλου. Ign. Magn.
IO. μόνος αὐτὴν '|l. X. ἐπισκοπή-
ce, Rom. τ. ὃς μόνος πεπίστευ-
ται. Philad. 9. Μόνους ἄνδρας
τοὺς ὁμοζύγους. Fragm. v. Μόνα
γὰρ τὰ τραχύτερα. Mart. Ign. 6.
póvos .. . μνημονεύεται. Mart. Po-
lyc. 19.
Μύθευμα. μηδὲ μυθεύμασιν τοῖς ma-
λαιοῖς ἀνωφελέσιν οὖσιν. lgn.
Magn. 8.
Μυκτηρίζειν.
Μνημονεύετε
Μνημόσυνον.
ὁ Ὑϊὸς τοῦ Θεοῦ ὁ
διὰ τοῦ
, € - ^
χλευάζουσιν ἡμᾶς καὶ
INDEX VERBORUM
μυκτηρίζουσιν. Clem. I 39. Εἰ-
δότες οὖν ὅτι Θεὸς οὐ μυκτηρίζεται.
Polye. Phil. 5.
Μύρον. μύρον ἔλαβεν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς
αὐτοῦ ὁ Κύριος. Ign. Eph. 17.
Μυσαρός. μυσαροῦ ζήλους ἀρχηγοῖς.
Clem. 1 r4. deóyovres...pvca-
pàv μοιχείαν. 30.
Μυστήριον. τρία μυστήρια κραυγῆς.
Ign. Eph. 19. δι’ οὗ μυστηρίου
ἐλάβομεν τὸ πιστεύειν. Magn. 9.
τοὺς διακόνους, ὄντας μυστηρίων
Ἰησοῦ Χριστοῦ. 'Trall. 2.
Μωμοσκοπεῖν. μωμοσκοπηθὲν τὸ προσ-
φερόμενον διὰ τοῦ ἀρχιερέως. Clem.
I] 41. ὅτι πάντα μωμοσκοπεῖται.
Ῥοϊγα. Phil. 4.
Mopós. καὶ μωροὶ, Kai ἀπαίδευτοι.
Clem. I 39.
Mopós. τί μωρῶς ἀπολλύμεθα; Ign.
Eph. 17.
Naós. ἔμπροσθεν τοῦ ναοῦ. Clem. I
€ ^ ^ , ^
41. ὡς ναὸν Θεοῦ φυλάσσειν τὴν
σάρκα. ll 9. ὡς ὄντες λίθοι ναοῦ
Πατρός. Ign. Eph. 9. ἵνα ὦμεν
una
Θεοῦ.
αὐτοῦ ναοί. ὡς εἰς ναὸν συν-
τρέχετε Magn. 7. τὴν
σάρκα ὑμῶν ὡς ναὸν Θεοῦ τηρεῖτε.
Philad. 7. θηρσὶν ὠμοῖς παρὰ τῷ
ναῷ. Mart. Ign. 6.
Naodópos. Θεοφόροι, καὶ ναοφόροι.
Ign. Eph. 9.
Na)s. καταβὰς τῆς νηός. Mart. Ign.
3. νηὸς ἐπιτυχών. 5. τῆς νηὸς ἐκ
πρύμνης ἐπειγομένης. ib.
Νεκρός. ἐκ νεκρῶν ἀναστήσας. Clem.
1 24. ὡς περὶ κριτοῦ ζώντων καὶ
νεκρῶν. Ill 1. ὅτι ἡμεῖς οἱ ζῶντες
τοῖς νεκροῖς θεοῖς οὐ θύομεν. 5.
παρὼν ἤγειρεν αὐτοὺς ἐκ νεκρῶν.
Ign. Magn. 9. ἀληθῶς ἠγέρθη
ἀπὸ νεκρῶν. 'Trall. 9. στῆλαί
εἰσιν καὶ τάφοι νεκρῶν. Philad. 6.
τὸν ἐγείραντα τὸν Κύριον ἡμῶν ...
ἐκ νεκρῶν. Polyc. Phil 2. κρι-
τὴς ζώντων καὶ νεκρῶν. ib. 'O δὲ
ἐγείρας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν. lb. κα-
θὼς ὑπέσχετο ἡμῖν ἐγεῖραι ἡμᾶς ἐκ
νεκρῶν. 5.
Νεκροφόρος. τελείως αὐτὸν ἀπήρνηται,
ὧν νεκροφόρος. Ign. Smyrn. 5.
!
4
T,
ET FORMULARUM. δ᾽
Νέος. νέοις τε μέτρια καὶ σεμνὰ νοεῖν
ἐπετρέπετε. Clem. I 1. ἐπηγέρ-
θησαν... οἱ νέοι ἐπὶ τοὺς πρεσβυτέ-
ρους. 3.
21. μεταβάλεσθε εἰς νέαν ζύμην.
Ign. Magn. ro. Τοῖς νέοις ἐπί-
τρεπε γαμεῖν. Fragm. Υ]. νεώτεροι
» B ^ v ev aee
ἄμεμπτοι ἐν πᾶσι. Polyc. Phil. 5.
Néprepos. νερτέρων ἀνεκδιήγητα kpi-
para, Clem. I 20.
Nédos. ἐκεῖνο ὃ περικείμεθα νέφος.
Clem. II r.
Νεωτερικός. τὴν φαινομένην νεωτερικὴν
τάξιν. Ign. Magn. 3.
Νεωτερισμός. φεύγοντες... μέθας τε
καὶ νεωτερισμούς. Clem. 1 30.
τῷ - ι , ;
Νήπιος. φοβοῦμαι μὴ νηπίοις οὖσιν
ὑμῖν. Ign. Trall. 5.
Νῆσος. παραμείβων νήσους τε kal mó-
Aes. Mart. Ign. 5.
Νηστεία. τεσσαράκοντα νύκτας ἐν νη-
στείᾳ. Clem. I 52. διὰ yàp τῆς
νηστείας καὶ τῆς ταπεινώσεως αὐτῆς.
55. προσκαρτεροῦντες νηστείαις.
Polye. Phil 7. τῶν ^oía« τῆς
προσευχῆς kai τῆς νηστείας. Mart.
Ign. τ.
΄ ,
TOUS νέους παιδεύσωμεν.
* , ὁ , AJ
N ἡστεύειν. κἂν νηστευῃ. Ign. F ragm.
1X.
Νήφειν. Νῆφε ὡς Θεοῦ ἀθλητής. Ign.
Polye. 2. νήφοντες πρὸς τὰς εὐ-
xás. Polyc. Phil. 7.
Νικᾶν. τὸ δέρεσθαι kai νικᾶν. lgm.
Polyc. 3.
Νίκη. ἐπὶ τῇ νικῇ τῇ κατὰ Σκυθῶν.
Mart. Ign. 2.
Noeiv. νέοις τε μέτρια καὶ σεμνὰ νοεῖν
ἐπετρέπετε. Clem. 11. νοήσωμεν
πῶς ἀόργητος ὑπάρχει. 10.
σωμεν ὅτι πάντα ἐγγὺς αὐτῷ ἐστίν.
27. νοησάτω ὃ θέλω. Ign. Rom.
6. ἐνόησα γὰρ ὑμᾶς κατηρτισμέ-
νους. Sinyrn. I.
Νομίζειν. βράδιον νομίζομεν ἐπιστρο-
φὴν πεποιηκέναι. Clem. 1 1... Μέ-
γα καὶ θαυμαστὸν οὖν νομίζομεν
νοή-
-
εἶναι; 26.
οὐ δικαίως νομίζομεν
ἀποβαλέσθαι τῆς λειτουργίας. 44.
νομίσαντος ἔτι λείπειν αὐτῷ πρὸς
πᾶσαν ὑποταγήν. Mart. lgn. 2.
Νόμιμος. ἐν τοῖς νομίμοις τῶν προσ-
ταγμάτων αὐτοῦ. Clem. D 3. τοῖς
γὰρ νομίμοις τοῦ Δεσπότου ἀκολου-
θοῦντες. 40.
Νόμισμα ὥσπερ γάρ ἐστιν νομίσματα
δύο. Ign. Magn. 5.
Νομιστέον. Μόνους ἄνδρας τοὺς ὁμο-
(vyovs εἶναι νομιστέον. gn.
Fragm. v.
Νομοθετεῖν συνεπιμαρτυροῦντες τοῖς
ὑπ᾽ αὐτοῦ νενομοθετημένοις. Clem.
Las:
Νόμος. τοῖς νόμοις ToU Θεοῦ émopev-
εσθε. Clem. I 1.
ρίῳ ὡς νόμῳ Ἰησοῦ Χριστοῦ. lgn.
τῷ πρεσβυτε-
Magn. 2. κατὰ [νύμον] ᾿ἸἸουδα-
ἱσμόν. ὃ. οὐδὲ ὁ νόμος Μωσέως.
Smyrn. 5.
Nócos. ὑγίεια πλέον ἠνίασε νόσου.
Clem. Fragm. iv. πάντων τὰς
νόσους βάσταζε. Ign. Polyc. r.
Νουθεσία. ὑπαλειῴφθῆναι πίστει, vov-
θεσίᾳ. Ign. Eph. 3.
Νουθετεῖν. οὐ μόνον ὑμᾶς νουθετοῦντες.
Clem. I 7.
τὸ νουθετηθῆναι ἡμᾶς. 56.
παιδεύει ὁ Θεὸς εἰς
Νουθέτησις. ἡ νουθίτησις ἣν ποι-
ούμεθα εἰς ἀλλήλους καλή ἐστιν.
Clem. I 56.
Νοῦς. κατηρτισμένοι τῷ αὐτῷ voi.
Ign. Eph. 2.
Magn. 7. κατὰ νοῦν μὴ ἔχειν
θεούς ; Mart. Ign. 2.
Nvf. ᾿Αγὼν ἦν ὑμῖν ἡμέρας τε kai
νυκτός. Clem. I 2.
καὶ νὺξ. δρόμον διανύουσιν. 20.
τ ^ , » ,
εἷς νοῦς, μία ἐλπίς.
Ἡμέρα τε
Ἡμέρα καὶ νὺξ ἀνάστασιν ἡμῖν δη-
λοῦσιν. 24. κοιμᾶται ἡ νύξ. lb.
νὺξ ἐπέρχεται. 1b.
τεσσαράκοντα νύκτας. 52.
καὶ ἡμέρας. Ign. Rom. 5.
ἡμέρᾳ kai νυκτὶ τῇ αὐτῇ. Mart.
Ign. 5. διέτριβε μετ᾽ ὀλίγων νύκτα
καὶ ἡμέραν. Mart. Polyc. 5.
Νωθρός.
ποιήσαντος...
νυκτὸς
ἐν μιᾷ
ὁ νωθρὸς καὶ παρειμένος
(ἐργάτης.) Clem. I 34.
Ξενισμός. ξενισμὸν παρεῖχεν ἡ kawó-
της αὐτοῦ. Ign. Eph. 19.
Ξένος. τῆς τε ἀλλοτρίας kai ξένης rois
. στάσεως. Clem. I τ.
ξένα καὶ μακράν ἐστι τῶν ἀπεχθῶν.
Fragm. iv.
ἐκλεκτοῖς...
88 ΠΊΝΡΕΧ VERBORUM
Enpós. ἅτινα πέπτωκεν εἰς τὴν γὴν
ξηρά. Clem. I 24.
Ξιφίδιον. κομφέκτορα παραβῦσαι ξιφί-
διον. Mart. Polyc. 16.
Ξύλον. συμβάλετε ἑαυτοὺς ξύλῳ.
Clem. I 23, et [iier o καρπὸς
τοῦ ξύλου. | 23. προσκυνοῦντες
λίθους καὶ ξύλα. ll 1. τῶν ὄχλων
παραχρῆμα συναγαγόντων... . ξύλα
καὶ φρύγανα. Mart. Polyc. 13.
᾿Ογδοήκοντα καὶ ἕξ ἔτη. Mart. Polyc. 9.
"Oy8oos. ὥρᾳ ὀγδόῃ. Mart. Polyc.2 1.
δός. ἴδωμεν rives αἱ ὁδοὶ τῆς εὐλο-
γίας. Clem. I 31. τῇ ὁδῷ τῆς
ἀληθείας. 35. Αὕτη ἡ ὁδὸς... ἐν
ἦ εὕρομεν τὸ σωτήριον. 36. ἀπο-
πίπτομεν τῆς ὁδοῦ τῆς δικαίας.
Il 5. θῶμεν τὴν ὁδὸν τὴν εὐ-
θείαν. 7. ἡ δὲ ἀγάπη ὁδὸς ἡ ἀνα-
φέρουσα εἰς Θεόν. Ign. Eph. 9.
μὴ προσήκουσαί μοι, τῇ ὁδῷ τῇ
κατὰ σάρκα. hom. 9.
᾿Οδούς. δι ὀδόντων θηρίων ἀλήθωμαι.
Ign. Rom. 4.
᾿Οδύρεσθαι. ὡς kai τοὺς περιεστῶτας
ἐλεεῖν καὶ ὀδύρεσθαι. Mart. Po-
lyc. 2.
Ὅθεν. ὅθεν, ἀδελφοί, καταλείψαντες.
Clem. II 5. ὅθεν ἔγγραφον...
ἱστορίαν. lragm. li. ὅθεν xai
γράφω. Ign. Eph. 21, Magn. r5,
"myrn. 12. ὅθεν δεδεμένος. Eph.
21, Smyrn. II. ὅθεν καὶ οὐκ
ἄξιός εἰμι λέγεσθαι. 'Trall. r3.
Ὅθεν ἔτεσιν ὀλίγοις ἔτι παραμένων.
Mart. Ign. rz.
'O0óvg. ὥσπερ ὀθόνη πλοίου. Mart.
Polyc. 15.
Οἴαξ. τῷ οἴακι τῆς προσευχῆς. Mart.
Ign. r.
Οἴεσθαι. Οἰώμεθα ὅτι βέλτιόν ἐστιν τὰ
ἐνθάδε μισῆσαι. Clem. II 6. ὃυ-
νάμενος γράφειν ὑπὲρ τούτου φήθην.
Ign. Trall. 3.
Oiketos. οἱ προδίδοντες αὐτὸν οἰκεῖοι
ὑπῆρχον. Mart. Polyc. 6.
Οἰκοδεσπότης. πάντα γὰρ ὃν πέμπει ὁ
οἰκοδεσπότης. Ign. Eph. 6.
Οἰκοδομεῖν. δυνηθήσεσθε οἰκοδομεῖσθαι
εἰς τὴν δοθεῖσαν ὑμῖν πίστιν. Polyc.
Phil. 3.
Οἰκοδομή. ἡτοιμασμένοι εἰς οἰκοδομὴν
Θεοῦ. Ign. Eph. 9. πᾶσαν οἶκο-
δομὴν τὴν εἰς τὸν Κύριον ἡμῶν ἀνή-
κουσαν. Polyc. Phil. 13.
Οἰκονομεῖν. ἔγγραφον περὶ αὐτοῦ ἷστο-
ρίαν γενέσθαι ὠκονόμησεν. Clem.
Fragm. ii.
Oikovouía. πάντα γὰρ ὃν πέμπει ὁ
οἰκοδεσπότης εἰς ἰδίαν οἰκονομίαν.
Ign. Eph. 6. ἐκυοφορήθη “ ὑπὸ
Μαρίας, κατ᾽ οἰκονομίαν Θεοῦ. 18.
ἧς ἠρξάμην οἰκονομίας εἰς τὸν και-
νὸν ἄνθρωπον ᾿Ιησοῦν Χριστόν. 20.
τὴν τῆς σαρκὸς οἰκονομίαν. Mart.
Polyc. 2.
Οἰκονόμος. ὡς Θεοῦ οἰκονόμοι καὶ
πάρεδροι. Ten. Polyc. 6.
Οἶκος. τὰ κατὰ τὸν οἶκον σεμνῶς oi-
κουργεῖν. Clem. I 1. ἐκ τοῦ οἵ-
κου τοῦ πατρὸς αὐτοῦ. το. οἶκον
pikpóv καταλιπών. lb. ὅπως κρε-
μάσῃ ἐκ τοῦ οἴκου. 12. πιστὸς θε-
ράπων ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ. 43. ᾿Ασπά-
ὧομαι τοὺς οἴκους τῶν ἀδελφῶν μου.
Ign. Smyrn. 13. ᾿Ασπάζομαι τὸν
οἶκον Ταουΐας. 10. σὺν ὅλῳ τῷ οἴκῳ
αὐτῆς. Polyc. 8. κατ᾽ οἶκόν τε
παννυχίσαντες. Mart. Ign. 7.
Οἰκουμένη, ἡ τῶν κατὰ τὴν οἰκουμέ-
νην ἐκκλησίων. Mart. Polyc. 5.
ἁπάσης τῆς κατὰ τὴν οἰκουμένην
καθολικῆς ἐκκλησίας. ὃ. ποιμένα
τῆς κατὰ τὴν οἰκουμένην καθολικῆς
ἐκκλησίας. 19.
Οἰκουργεῖν. τὰ κατὰ τὸν οἶκον σεμνῶς
οἰκουργεῖν ἐδιδάσκετε. Clem. I 1.
Οἰκοφθόρος. Οἱ οἰκοφθόροι βασιλείαν
Θεοῦ οὐ κληρονομήσουσιν. lgn.
Eph. τό.
Οἰκτιρμός. ἐπιστρέψωμεν ἐπὶ τοὺς
οἰκτιρμοὺς αὐτοῦ. Clem. L9. ἡμᾶς
τοὺς προσπεφευγότας τοῖς οἰκτιρ-
pois αὐτοῦ. 20. ἡ πρὸς τὸν Θεὸν
καὶ τοὺς ἁγίους μετ᾽ οἰκτιρμῶν
μνεία. 56.
Οἰκτίρμων. Ὃ οἰκτίρμων κατὰ πάντα
...Hargp. Clem. I 23.
Οἰνόμελι. θανάσιμον φάρμακον διδόντες
μετὰ οἰνομέλιτος. Ign. Trall. 6.
Otos. οἵαν τρυφὴν ἔχει. Clem. [1 ro.
οἷά τις ἐφθέγξατο. Ign. Fragm. i.
ΟῚ
ji]
ET FORMULARUM. 89
"OleÓpos. λύεται ὁ ὄλεθρος αὐτοῦ.
Ign. Eph.r3. εἰς παντελῆ ὄλεθρον
ἀπάγουσιν ἑαυτούς. Fragm. i.
Ὀλίγος. ὀλίγα πρόσωπα. Clem. 11.
ἐν καιρῷ ὀλίγῳ εἰς πέπειρον καταν-
τᾷ. 23. ἵνα μὴ δι’ ὀλίγους ἄφρονας.
Ign. Trall. 8. | A/ ὀλίγων γραμ-
μάτων αἰτοῦμαι ὑμᾶς. Rom. 8. δὲ
ὀλίγων ὑμᾶς γραμμάτων παρεκά-
λεσα. Polyc. 7. λωφήσαντος πρὸς
ὀλίγον τοῦ διωγμοῦ. Mart. Ign. τ.
ἔτεσιν ὀλίγοις ἔτι παραμένων. 1b.
καὶ διέτριβε μετ᾽ ὀλίγων. Mart.
Polye. 5. πῦρ... μετ᾽ ὀλίγον
σβεννύμενον. I1.
Ολιγοχρόνιος. ἡ ἐπιδημία ἐν τῷ κόσμῳ
τούτῳ τῆς σαρκὸς ταύτης... ὀλιγο-
χρόνιος. Clem. II 5.
.. . μικρὰ καὶ ὀλιγοχρόνια. 6.
᾿Ολιγόψυχος. μή τινα τῶν ὀλιγοψύ-
χων... ἀποβάλῃ. Mart. Ign. 1.
Ὁλοκάρπωμα. ὁλοκάρπωμα δεκτὸν τῷ
Θεῷ ἡτοιμασμένον. Mart. Polyc.1 4.
Ὅλος. διδάξας ὅλον τὸν κόσμον. Clem.
l5. ἐξ ὅλης ἰσχύος ἡμῶν. 35. ἐξ
ὅλης τῆς. Καρδίας. 34. Cf. IL 3,
et 8. εὔχρηστά εἰσιν ὅλῳ τῷ có-
ματι. 137. ἡμῶν ὅλον τὸ σῶμα. 38.
ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ. 43. ὁ βίος ἡμῶν
ὅλος. II 1. ὅλοι ὄντες Θεοῦ. Ign.
Eph. 8. ἀλησμοὶ ὅλου τοῦ σώμα-
ros. liom. 5. σὺν ὅλῳ τῷ οἴκῳ
αὐτῆς. Polye. 8. τὸ γὰρ ὅλον ἐστὶ
πίστις καὶ ἀγάπη. ὥτηγτΉ. 6.
᾿Ομιλεῖν. παρεστὼς ὁ Κύριος ὡμίλει
αὐτοῖς. Mart. Polyc. 2.
Ὃμιλία. περὶ τούτων ὁμιλίαν ποιοῦ.
Ign. Polyc. 5.
"Oupa. ἐμβλέψωμεν τοῖς ὄμμασι τῆς
ψυχῆς. Clem. I 19.
'Ouvóvat. ἔπεισεν ὀμόσαι kai ἐπιθῦ-
σαι. Mart. Polyc. 4. "Opocov τὴν
Καίσαρος τύχην. 9, et 10. Ὅμοσον,
καὶ ἀπολύω σε. 9. Ei κενοδοξεῖς
ἵνα ὀμόσω. το.
"OuóCvyos. Μόνους ἄνδρας τοὺς ὁμο-
ζύγους εἶναι. Ign. Fragm. v.
ὋὉμοήθεια. ὁμοήθειαν Θεοῦ λαβόντες.
Ign. Magn. 6.
᾿Ὁμοθυμαδὸν ἐπιβοῆσαι. Mart. Polyc.
I2.
τὰ ἐνθάδε
Ὁμοιοπαθής. σῶμα ὁμοιοπαθὲς ἀνθρώ-
ποις. Ign. Fragm. viii.
Ὅμοιος. Οὔτε γὰρ ἐγὼ, οὔτε ἄλλος
ὅμοιος ἐμοί. Polyc. Phil. 3.
ὋὉμοιότης. πάντας opas αὐτῷ ἐν ὁμοι-
ότητι εἶναι. Ign. Eph. τ.
"Ouoieua. ἐγείραντος αὐτὸν ToU lla-
τρὸς αὐτοῦ, κατὰ τὸ ὁμοίωμα. lgn.
Trall. 9.
Ὁμοίως kai ὃ ἀκούων αὐτοῦ. Ign. Eph.
16. ὁμοίως καὶ ὁ θάνατος τοῦ Κυ-
piov. 19. ὋὉμοίως πάντες ἐντρεπέ-
σθωσαν. 'Trall. 5.
πρεσβυτερίῳ. 13. Ὁμοίως καὶ τοῖς
ἀδελφοῖς μου παράγγελλε. Polyc. 5.
Ὁμοίως διάκονοι ἄμεμπτοι. Polyc.
Phil. 5.
μεμπτοι. lb. Ὁμοίως δὲ καὶ eis τὰ
θηρία. Mart. Polyc. 2.
"OuoXoyeiv. ἐὰν οὖν ὁμολογήσωμεν δι
οὗ ἐσώθημεν. Clem. 112. Ἔν τίνι
δὲ αὐτὸν ὁμολογοῦμεν ; 10.
ἔργοις αὐτὸν ὁμολογῶμεν. 4. ἐν τού-
τοις ἔργοις ὁμολογῶμεν τὸν Θεόν. 1b.
ὁμολογοῦμεν χάριν μὴ εἰληφέναι.
Ign. Magn. 8.
τὸν capkoiópov; Smyrn. 5. διὰ
τὸ μὴ ὁμολογεῖν τὴν εὐχαριστίαν. 6.
ὁμοίως καὶ τῷ
t
€ , ^ , A
Opotos kat νεώτεροι a-
ἐν τοῖς
μὴ ὁμολογῶν αὐ-
ὃς ἂν μὴ ὁμολογῇ τὸ μαρτύριον τοῦ
σταυροῦ. Polye. Phil 7.
ἕτερον βασανιζόμενον ὡμολόγησεν.
Mart. Polyc. 6. Τοῦ δὲ ópoXo-
γοῦντος. 9. ὡμολόγησεν ἑαυτὸν
Χριστιανὸν εἶναι. 12.
"OpoXoyía.
μένην ὁμολογίαν. Mart. Ign. 1.
ὧν τὸ
τὴν διὰ μαρτυρίου γινο-
M ^ ^ - ,
διὰ τῆς καλῆς ὁμολογίας.
€ , ' , , , € ,
Ομόνοια. τὰ εἰσελθόντα ἐν ὁμονοίᾳ
ζῶα εἰς τὴν κιβωτόν. Clem. I 9.
,
ἑτερογνώμονος ὑπαρχούσης kai οὐκ
ἐν ὁμονοίᾳ. YI. ἐν ὁμονοίᾳ δίχα
; ;
πάσης παρεκβάσεως. 20.
» ,
voía καὶ εἰρήνῃ. lb. ἐν εἰρήνῃ καὶ
ὁμονοίᾳ. lb. τὰ... εὐάρεστα ἐνώ-
5» €
ἐν ὁμο-
πίον αὐτοῦ ποιῶμεν μεθ᾽ ὁμονοίας.
21. ἐνδυσώμεθα τὴν ὁμόνοιαν. 30.
ἐν ὁμονοίᾳ ἐπὶ τὸ αὐτὸ συναχθέν-
τες. 34. ἀγάπη πάντα ποιεῖ ἐν ὁμο-
νοίᾳ. 40. εἰ τὰ προστάγματα τοῦ
- ^ , , ,
Θεοῦ ἐποιοῦμεν ἐν ὁμονοίᾳ ἀγάπης.
^ ,
50. ὅπως θᾶττον τὴν... εἰρήνην
nm
90
Ὃμοφωνία.
"Ovetpara.
"Ovopa.
καὶ ὁμόνοιαν ἀπαγγέλλωσιν. 59. ἐν
τῇ ὁμονοίᾳ ὑμῶν. lgn. Eph. 4.
σύμφωνοι ὄντες ἐν ὁμονοίᾳ. 10. ἐν
τῇ ὁμονοίᾳ ὑμῶν τῆς πίστεως. 12.
ἐν ὁμονοίᾳ Θεοῦ σπουδάζετε πάντα
πράσσειν. Magn. 6. Ἔρρωσθε ἐν
ὁμονοίᾳ Θεοῦ. 15. δΔιαμένετε ἐν
τῇ ὁμονοίᾳ ὑμῶν. Trall r2. ἐκ-
KAgcía ... ἡδρασμένῃ ἐν ὁμονοίᾳ
Θεοῦ. Philad. Inscr. εἰς ὃν ἐλπί-
(ovaw ... ὁμονοίᾳ. II.
€ ^ » ^ :}
Ομόφυλος. ἐν τῷ ἀκοῦσαι αὐτὸν ἀπὸ
τοῦ ὁμοφύλου. Clem. I 4.
τῆς παραδεδομένης ἡμῖν
καλῶς καὶ δικαίως ὁμοφωνίας. Clem.
JE fe
"Op$a£. Clem. I 23, et II rr.
᾿᾽Οναίμην.
2 , € ^ M ,
Ova(ugv ὑμῶν διὰ παντός.
Ign. Eph. 2. et Polye. 6. οὗ ἐγὼ
, e ? ^ »
ὀναίμην, ὅτι ὑποτάσσεται τῷ ἐπι-
σκόπῳ. Magn. 2. ᾿Οναίμην ὑμῶν
^ , 3 , ^
κατὰ πάντα. 12. ᾿Οναίμην τῶν θη-
ρίων. Rom. 5. τοῦ προσώπου σου,
οὐνοὗ ὀναίμην ἐν Θεῷ. Polyce.1. οὗ
τῆς βασιλείας ὀναίμην. Mart. Ign. 2.
τὰς ὄψεις τῶν ὀνειράτων.
Mart. Ign. 7.
, E € -
ἀξιαγάπητον ὄνομα ὑμῶν.
Clem. I rz.
pa. 36. τῷ ἐνδόξῳ ὀνόματι κε-
κοσμημένη. 43. ἑκάστης φυλῆς
kar ὄνομα. lb. τὸ ὄνομα τοῦ ἀλη-
θινοῦ καὶ μόνου Θεοῦ. 1b.
διαφορώτερον ὄνο-
J3'EN ^
ἐπὶ τοῦ
ὀνόματος τῆς ἐπισκοπῆς. 44. τῷ
^ 3. p 3 eS
παναρέτῳ ὀνόματι αὐτοῦ. 45. βλα-
σφημίας ἐπιφέρεσθαι τῷ ὀνόματι
ἤῃ Ρ b ^ μ ^
hi
Κυρίου. 47. τὸ μεγαλοπρεπὲς kat
e » 5, ^ , ,
ἅγιον ὄνομα αὐτοῦ. 59. εἰς eva-
ρέστησιν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ. lb.
τὸ πολυαγάπητόν σου ὄνομα. lgn.
Eph. 1. δεδεμένον... ὑπὲρ τοῦ κοι-
νοῦ ὀνόματος. lb.
ἀπείληφα. 1b.
ματι. 3. ἙΕἰώθασι γάρ τινες δόλῳ
πονηρῷ τὸ ὄνομα περιφέρειν. T.
ἐξ ὀνόματος συνέρχεσθε ἐν μιᾷ πί-
cre. 20. Καταξιωθεὶς γὰρ ὀνό-
ματος θεοπρεπεστάτου. Magn. 1.
*Os γὰρ ἄλλῳ ὀνόματι καλεῖται. Το.
τῶν δεξαμένων με εἰς ὄνομα Ἰησοῦ
Χριστοῦ. Rom. 9. ἐφ᾽ οἷς γέ-
ἐν ὀνόματι Θεοῦ
^ » - » ,
δέδεμαι ἐν τῷ Ovó-
ὋὉποϊος.
'Omrav.
'Ozraocta.
y
ρστεσθαι.
INDEX VERBORUM
γραπται μόνον ὀνόματα ἀνθρώπων.
Philad. 6. δοξάσαι τὸ ὄνομα. 10.
Θέλουσιν δὲ ὑμῖν οὐκ ἔστιν ἀδύνα-
€ ^ 5 , ^ , ΄
τον ὑπὲρ ὀνόματος Θεοῦ. 10. μό-
^ , ^ z ^
vov ἐν τῷ ὀνόματι ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ,
^ ^ Y
eis τὸ συμπαθεῖν αὐτῷ. Smyrn. 4.
Τὰ δὲ ὀνόματα αὐτῶν, ὄντα ἄπι-
» » , » ^
στα. 5. ἐν ὑνόματι lggoU Xpt-
στοῦ. 12, Polyc. 5, Rom. Inscr.
ἐν ὀνόματι. Smyrn. I2.
ὑποκρίσει φερόντων τὸ ὄνομα τοῦ
Κυρίου. Polyc. Phil. 6.
σχωμεν διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ. ὃ.
πάντας κατ᾽ ὄνομα. Ign. Smyrn.13.
ἐξ ὀνόματος πάντας ζήτει. Polyc. 4.
, / 5 , 3/7
Ασπάζομαι πάντας ἐξ ὀνόματος. 8.
"AAkgv τὸ ποθητόν μου ὄνομα. ib.
et Smyrn. 13. Κρόκος, τὸ ποθη-
τόν μοι ὄνομα. Rom. ro. Eis δὲ
ὀνόματι Κόϊντος. Mart. ῬοΪγο. 4.
ὁ καὶ κληρονόμος τὸ αὐτὸ ὄνομα. 6.
^ ,
TOV €V
^ ,
«av πα-
Ὄνος. ἐν ὄνῳ καθίσαντες αὐτόν. Mart.
Polye. 8.
'Omíico. 'O δὲ ὀπίσω τὰς χεῖρας mot-
jcas. Mart. Polyc. 14.
Οπλίζεσθαι. ὁπλισώμεθα rois ὅπλοις
τῆς δικαιοσύνης. Polyc. Phil. 4.
Ὅπλον. Τὸ βάπτισμα ὑμῶν μενέτω ὡς
ὅπλα. Ign. Polye. 6. τοῖς ὅπλοις
τῆς δικαιοσύνης. ῬοΙγο. Phil 4.
μετὰ τῶν συνήθων αὐτοῖς ὅπλων.
Mart. Polyc. 7.
στασιαζουσῶν τῶν φυλῶν
ὁποία αὐτῶν. Clem. I 43. τὸ δὲ
ἔθος ὁποῖον ἂν παραληφθῆ. Fragm.
ΥἹ.
ἀλλ᾽ ὡς ἄρτος ὀπτώμενος.
Mart. Polye. 15.
προσευχόμενος ἐν ὀπτασίᾳ
γέγονε. Mart. Polye. 5. τῆς φανε-
ρωθείσης ἐπὶ τοῦ προσκεφαλαίου
ὀπτασίας. 12.
δι ὧν πράσσουσιν ὀφθή-
σονται. Ign. Eph. 14. οὐδὲ τὸ σῶ-
μά μου ὃ κόσμος ὄψεται. Rom. 4.
Ὃρᾶν. Ὅρᾶτε, ἀδελφοί. Clem. I 4.
et 41. Ὁρᾶτε, ἀγαπητοί. 12, 16,
21. Ὁρᾶτε ὅτι ἐν καιρῷ ὀλίγῳ.
23. ὋὉρῶμεν γὰρ ὅτι ἐνίους ὑμεῖς
perayáyere. 44. Opüre .. . πῶς
μέγα... ἡ ἀγάπη. 50. οὐδὲν τού-
ET FORMULARUM. 91
των ἑωράκαμεν. ll 11. πάντας
ὁρῶν εὐνοϊκῶς διακειμένους. Mart.
lgn. 4. ἐπευχόμενον ἡμῖν ἑωρῶ-
μεν... ᾿Ἰγνάτιον. 7.
΄“ , , , , ,
Ορασις. τοιαύτης ἀχλύος γέμοντες ἐν
τῇ ὁράσει. Clem. II τ.
'Oparós. ὁρατά τε καὶ ἀύρατα. lgn.
Trall. 5. Μηθέν με ζηλώσῃ τῶν
ὁρατῶν. hom. 5. οἱ ἄρχοντες
ὁρατοί τε καὶ ἀόρατοι. Smyrn. 6.
τὸν ἀόρατον, τὸν δι ἡμᾶς ὁρατόν.
Polyc. 3.
"Opyavov. ἵνα διὰ τῶν ὀργάνων τού-
Tov θυσία εὑρεθω. Ign. hom. 4.
τὰ πρὸς τὴν πυρὰν ἡρμοσμένα Op-
γανα. Mart. Polyc. 13.
"Opyj. ἀποθέμενοι... ὀργάς. Clem. T
I3. πρὸς τὰς ὀργὰς αὐτῶν ὑμεῖς
πραεῖς. Ign. Eph. 10. Ἢ γὰρ
τὴν μέλλουσαν ὀργὴν φοβηθῶμεν.
11. Οὗ δὲ μερισμός ἐστιν καὶ
ὀργή. Philad. 8.
σης ὀργῆς. Polyc. Phil. 6.
Ὃρίζειν. ὡρισμένοις καιροῖς. Clem.
I 40. αὐτὸς ὥρισεν τῇ ὑπερτάτῃ
αὐτοῦ βουλήσει. lb. τὸν ὡρισμένον
τῆς λειτουργίας αὐτοῦ κανόνα. 41.
ἀπεχόμενοι πά-
οἱ ἐπίσκοποι κατὰ τὰ πέρατα ὁρι-
σθέντες. Ign. Eph. 5.
€ , 3 , ^ 9
Ορισμός. ἐξελίσσουσιν τοὺς ἐπιτε-
ταγμένους αὐτοῖς ὁρισμούς. Clem.
Τ 20.
Ὅρκος.
I8.
"Opveov. "Opveov...ó mpocovopá(erat
Φοίνιξ. Clem. I 25.
δείκνυσιν ἡμῖν. 26.
»
Opos.
IO. Μωύσέως yàp ἀναβάντος eis
τὸ ὄρος. 53.
᾿Ορφανός. οὐ περὶ ὀρφανοῦ, οὐ περὶ
θλιβομένου. Ign. Smyrn. 6. μὴ
5 ^ , ^ » ^ )
ἀμελοῦντες χήρας, ἢ ὀρφανοῦ. Po-
Ιγο. Phil. 6.
ἐλάλησεν μεθ᾽ ὅρκου. Clem.
δ ὀρνέου
πρὸς ἕν τῶν ὀρέων. Clem. I
Ὅσιος. μεστοί τε ὁσίας βουλῆς.
Clem. I 2. ὅσιον... ὑπηκόους
ἡμᾶς μᾶλλον γενέσθαι. 14. δικαί-
» , y M € , ,
ovs ἀποβεβλημένους ἀπὸ ὁσίων ἀν-
δρῶν. 45. ἐν ὁσία καὶ ἀμώμῳ
2 / μᾷ
, , . -
προθέσει δουλεύοντας. lb. διὰ τῆς
ὁσίας παιδείας αὐτοῦ. 56. πόσα
δὲ αὐτῷ ὀφείλομεν ὅσια ; II 1.
^ Ed E er
ἔργα ἔχοντες ὅσια. 6.
“Οσιότης. ἐν ὁσιότητι ψυχῆς. Clem.
I 29. ἐν ὁσιότητι καρδίας. 32.
κατευθύνοντες τὴν πορείαν αὐτῶν
» € ,
ἐν ὁσιότητι. 48.
γ , e ,
ἀνδράσιν ὁσίως πολιτευσα-
τοῖς φοβου-
τοὺς
"Oaíos.
μένοις. Clem. I 6.
μένοις τὸν Θεὸν ὁσίως. 21.
ἐν αὐτῷ ὁσίως ἀναστρεφομένους. ib
ᾧ ρεφομένους. ib.
Ἂς € , 3 ^ ,
τῶν ὁσίως αὐτῷ δουλευσάντων. 26.
ὁσίως πάντα τὰ γινόμενα ἐν εὐδο-
κήσει. 4οθ. τοὺς ἀμέμπτως καὶ
ὁσίως προσενεγκόντας τὰ δῶρα. 44.
εἰ μὴ τὸ ὁσίως καὶ δικαίως ἀνα-
στρέφεσθαι. TI 5.
᾿᾽Οσμή. ἀπὸ τῆς ὀσμῆς ἐλεγχθήσεσθε.
Ign. Magn. 1o.
Ὅσος. ὅσα ὁ Δεσπότης ἐπιτελεῖν ἐκέ-
λευσεν. Clem. I 40. ὅσῳ πλεί-
ονος κατηξιώθημεν γνώσεως. 41.
e ^ ^ , *
ὅσῳ δοκεῖ μᾶλλον μείζων εἶναι. 48.
e 5 , e
Oca οὖν παρέβημεν. 51. ὅσα
ὑπέμεινεν Ἶ. X. παθεῖν. IL 1. Ὅσοι
γὰρ Θεοῦ εἰσίν. Ign. Philad. 3.
L4 ^ , » »
ὅσοι ἂν μετανοήσαντες ἔλθωσιν. 1b.
E er » 30€ Lol
ἄλλας ὅσας εἴχομεν παρ᾽ ἡμῖν. Po-
lyc. Phil. 13.
» , et ^ , ^ ^
Οστέον. ὅπου τὰ οστα TOU προγεγο-
νότος. Clem. I 25. σκορπισμοὶ
ὀστέων. ἴσῃ. hom. 5. δοκιμώ-
repa ὑπὲρ χρυσίον ὀστᾶ. Mart.
Polyc. 18.
Οὐράνιος. ἄρτον οὐράνιον. Ign. Rom.
ἡ. εἰς τὴν οὐράνιον βασιλείαν αὐ-
τοῦ. Mart. Polye. 22.
Οὐρανός. Οἱ οὐρανοὶ τῇ διοικήσει αὐ-
τοῦ σαλευόμενοι. Clem. I 20.
οὐρανοὺς ἐστήρισεν. 33. ἀτενί-
ὧοσμεν εἰς τὰ ὕψη τῶν οὐρανῶν. 36.
᾿Αστὴρ ἐν οὐρανῷ ἔλαμψεν. lgm.
Eph. 19. καὶ ἐπὶ γῆς καὶ ἐν οὐ-
ρανῷ. Smyrn. II.
οὐρανόν. Mart. Ign. 2.
pavoü μέλλων ἐπιλαμβάνεσθαι. 4.
φωνὴ ἐξ οὐρανοῦ. Mart. Polye. 9.
ἀναβλέψας eis τὸν οὐρανόν. ib. et
L4.
Οὔριος. οὐρίοις ἀνέμοις προσχρησά-
μενοι. Mart. Ign. 5.
Οὖς. βύσαντες rà ὦτα. Ign. Eph.
, E
ὁ moujcas τὸν
»
ὡς οὐ-
m 2
᾿Οφείλειν.
᾿Οφειλέτης.
᾿Οφθαλμός.
M
9. ἃ ore οὖς ἤκουσεν. Mart.
Polyc. 2.
εἰς τὸν ὀφειλόμενον τόπον
τῆς δόξης. Clem. I 5. ὀφείλο-
μεν κατὰ πάντα εὐχαριστεῖν. 58.
πάντα τάξει ποιεῖν ὀφείλομεν. 40.
μᾶλλον ταπεινοφρονεῖν ὀφείλει. 48.
, ^ M ^ b ,
ὀφείλουσιν τὸ κοινὸν τῆς ἐλπίδος
σκοπεῖν. 51. παιδείαν ἐφ᾽ ἧ οὐ-
δεὶς ὀφείλει ἀγανακτεῖν. πό. πόσα
δὲ αὐτῷ ὀφείλομεν ὅσια; Il 1.
,
συμπάσχειν ἀλλήλοις ὀφείλομεν. 4.
Καὶ ὄφελον πάντες αὐτὸν ἐμιμοῦν-
το. lgn. Smyrn. 12.
^c! ^ » i ^
ἀξίως τῆς ἐντολῆς
Polye. Phil 5. ὀφείλομεν καὶ
ἡμεῖς ἀφιέναι. 6. εἰς τὸν ὀφειλό-
μενον αὐτοῖς τόπον. 0.
ὀφείλομεν
0. . περιπατεῖν.
πάντες ὀφειλέται ἐσμέν
ἁμαρτίας. Polyc. Phil. 6.
τὰ παθήματα αὐτοῦ ἣν
πρὸ ὀφθαλμῶν ὑμῶν. Clem. I 2.
Λάβωμεν πρὸ ὀφθαλμῶν ἡμῶν. 5.
οἱ ὀφθαλμοὶ τῆς καρδίας. 36. ὁ
κεκλεισμένους ὀφθαλμοὺς ἀνοίξας.
Fragm. vili. ἀπέναντι γὰρ... Θεοῦ
ἐσμεν ὀφθαλμῶν. Polyc. Phil. 6.
ἣν kai ἴδετε κατ᾽ ὀφθαλμούς. 9.
Πρὸ ὀφθαλμῶν γὰρ εἶχον φυγεῖν.
Mart. Polyc. 2. τοῖς τῆς καρδίας
ὀφθαλμοῖς. 1b.
Πάθος.
Παιδεία.
INDEX VERBORUM
ἀπαθής. Ign. Eph. 7. τὸν ἀπαθῆ,
τὸν δι’ ἡμᾶς παθητόν. Polye. 3-
ἐκλελεγμένην ἐν πάθει ἀλη-
θινῷ. Ign. Eph. Inser. ἵνα τῷ
πάθει τὸ ὕδωρ καθαρίσῃ. 18. ἐν
, 5 ^ ^ ἣν ,
πάθει αὐτοῦ kai ἀναστάσει. 20.
τὸ ἀποθανεῖν εἰς τὸ αὐτοῦ πάθος.
Magn. 5. πεπληροφορῆσθαι ἐν
^ , ^ y.
τῇ γεννήσει, kai TQ πάθει. τι.
εἰρηνευούσῃ ἐν... τῷ πάθει ᾿Ιησοῦ
Χριστοῦ. 'Trall. Inscr. ἐν τῷ πά-
θει αὐτοῦ προσκαλεῖται ὑμᾶς. II.
μιμητὴν εἶναι τοῦ πάθους τοῦ Θεοῦ
μου. Rom. 6. ἀγαλλιωμένῃ ἐν τῷ
, ^ - , € ΄ .
πάθει τοῦ Κυρίου ἡμῶν. Philad.
Inscr. τῷ πάθει οὐ συγκατατίθε-
ται. 3. ᾿Εξαίρετον δέ τι ἔχει τὸ
» , A , » ΄
εὐαγγέλιον,.. «τὸ πάθος αὐτοῦ. 9.
ἀπὸ τοῦ θεομακαρίστου αὐτοῦ πά-
θους. Bmyrn. I. μέχρις οὗ μετα-
νοήσωσιν εἰς τὸ πάθος. 5. τῷ
εὐαγγελίῳ, ἐν ᾧ τὸ πάθος ἡμῖν δε-
δήλωται. 7. πάθει τε καὶ ἀναστά-
ἐπιθυμίᾳ τοῦ πάθους.
Mart. Ign. 3.
gc I2.
Παιδάριον. συνελάβοντο παιδάρια δύο.
Mart. Ῥοῖγο. 6. Ἔχοντες οὖν τὸ
παιδάριον. ἢ.
τὴν παιδείαν τοῦ φόβου τοῦ
Θεοῦ. Clem. I 21, Polyc. Phil. 4.
τῆς ἐν Χριστῷ παιδείας. Clem. I
Ὄφις. Φρόνιμος γίνου ὡς ὄφις ἐν 21. ᾿Αναλάβωμεν παιδείαν ἐφ᾽ 5
ἅπασιν. Ign. Polyc. 2. οὐδεὶς ὀφείλει ἀγανακτεῖν. τό. διὰ
» Dr A MT ^ » ^ e reu, ] 35s cS
OxXos. πάντα τὸν ὄχλον τῶν ἐν τῷ τῆς ὁσίας παιδείας αὐτοῦ. 1b.
σταδίῳ. Mart. ῬοΙγο. 9. τῶν ó- Παιδεύειν.
X^ov παραχρῆμα συναγαγόντων. 15.
καὶ θαυμάσαι πάντα τὸν ὄχλον. 16.
'Oyé. ὀψὲ τῆς ὥρας. Mart. Polyo. 7.
"Owyus. τὴν... ὑπερτάτην ὄψιν αὐτοῦ.
Clem. I 936. ἐπ᾽ ὄψεσι τοῦ δή-
μου. Mart. Ign. 5. συμβαλόντες
τὰς ὄψεις τῶν ὀνειράτων. 7.
᾿Οψώνιον. ἀφ᾽ οὗ καὶ τὰ ὀψώνια κο-
μίζεσθε. Ign. Ῥοῖνο. 6.
Πάθημα.
τοὺς νέους παιδεύσωμεν
τὴν παιδείαν τοῦ φόβου τοῦ Θεοῦ.
Clem. I 21. ὑπερασπισμός ἐστιν
τοῖς παιδευομένοις ὑπὸ τοῦ Δεσπό-
του. 56. παιδεύει ὁ Θεὸς εἰς τὸ
νουθετηθῆναι ἡμᾶς. lb. παιδεύθητε
εἰς μετάνοιαν. 57. παιδεύειν τὴν
παιδείαν τοῦ φόβου τοῦ Θεοῦ. Po-
lyc. Phil. 4.
Παιδόθεν. Ἔν ais ἕκαστος ἐκ παιδό-
καὶ τὰ παθήματα αὐτοῦ ἢν θεν ἐθίζεται. Clem. Fragm. vi.
πρὸ ὀφθαλμῶν ὑμῶν. Clem. I 2. Παῖς.
οὐδὲ τὰ ἡμέτερα τῶν κατ᾽ ἄνδρα
παθήματα. Ign. Smyrn. 5.
Παθητής.
ὁ τοῦ... εὐλογητοῦ παιδός
σου 'I. X. Πατήρ. Mart. Polyc. 14.
civ τῷ αἰωνίῳ... σου παιδί. ib.
διὰ τοῦ παιδὸς αὐτοῦ τοῦ μονο-
γενοῦς. 20.
Πάλαι.
ἐν τῇ ἀναστάσει ὑμῶν πα-
θητήν. Yen. Polyc. 7.
Παθητός.
πρῶτον παθητὸς καὶ τότε τοὺς πάλαι χειμῶνας. Mart.
ET FORMULARUM.
Peng.
μαθηταί. 3. κατὰ τὸ πάλαι mpóc-
ταγμα τοῦ Καίσαρος. 6.
Παλαιός. παλαιὰ βασιλεία διεφθείρετο.
Ign. Eph. 19. μυθεύμασιν τοῖς
παλαιοῖς. Magn. 8. οἱ ἐν παλαι-
ots πράγμασιν ἀναστραφέντες. 9.
Παλαιοῦν. τὴν κακὴν ζύμην τὴν πα-
λαιωθεῖσαν. lon. Magn. ro.
Παλιγγενεσία. Nóe... παλιγγενεσίαν
κόσμῳ ἐκήρυξεν. Clem. I 9.
Πάλιν. Καὶ ΟἸΙδ τὸ.:
15. Καὶ πάλιν λέγει. IO, I5.
17, 52, 56. ᾿Καὶ πάλιν ἐν ἑτέρῳ
τόπῳ λέγει. 40.
1108:
τρέχων. Ign. Rom. 2. οἱ δὲ πάλιν
ἐπευχόμενον ἡμῖν. Mart. lgn. 7.
᾿Επιμένοντος δὲ πάλιν αὐτοῦ. Mart.
Polyc. 1o.
τόν. ΤΙ.
22.
ἐγεγόνεισαν γὰρ πάλαι
πάλιν.
, » M ,
πάλιν αὐτὸ ava-
, , E 4
πλάσσει. πάλιν εσόμαι
Ὃ δὲ πάλιν πρὸς αὐὖ-
1? ^ ΄
Ἐγὼ δὲ πάλιν Πιόνιος.
Παμμεγεθής. Τῷ γὰρ παμμεγεθεστάτῳ
αὐτοῦ κράτει. Clem. I 52.
μεγεθὲς κατὰ διάνοιαν. 1b.
παμ-
Πανάγιος. ὁ... πατὴρ τῶν αἰώνων, ὁ
, o P"
πανάγιος. Clem. I 35.
, ^ ,
ρεύσεως ToU παναγίου llvevparos.
Fragm. viii.
Πανάρετος. τὴν zaváperov kai βεβαίαν
ὑμῶν πίστιν. Clem. I r.
αρέτῳ καὶ σεβασμίῳ πολιτείᾳ. 2.
δι᾿ ἐκπο-
Τῇ παν-
λατρευόντων τῷ παναρέτῳ ὀνόματι
45. Οὕτως γὰρ λέγει ἡ
πανάρετος σοφία. 57.
Παννυχίζειν. κατ᾽ οἶκόν τε παννυχί-
σαντες. Mart. Ign. 7.
Πανοικεί. Ἑὐάρεστος, ὁ γράψας, παν-
οικεί. Mart. Polyc. 20.
IlavomMa. ἡ ὑπομονὴ ὡς
Ign. Polye. 6.
Πανπληθής. τὴν πανπληθῆ ἀνθρώποις
τε καὶ θηρσὶν τροφήν. Clem. I 20.
Πανταχῆ. πάντων πανταχῆ τῶν κεκλη-
μένων ὑπὸ τοῦ Θεοῦ. Clem. I 59.
Πανταχοῦ.
» ^
αὐτου.
πανοπλία.
Οὐ πανταχοῦ ... προσφέ-
ρονται θυσίαι. Clem. I 41.
Παντελής. εἰς παντελῆ ὄλεθρον ἀπά-
e , J .
γουσιν eavrovs. Ign. Fragm. ;
, » , ,
Παντεπόπτης. ἠξίωσεν τὸν mavremó-
πτην Δεσπότην. Clem. 155. ὋὉ
93
παντεπόπτης Θεός. 58. δεήσεσιν
αἰτούμενοι τὸν παντεπόπτην Θεόν.
Polyc. Phil. 7.
IIavrokparoptkós.
βουλήματι αὐτοῦ. Clem. I 8.
Παντοκράτωρ. εἰρήνη ἀπὸ παντοκρά-
τορος Θεοῦ. Clem. I Inscr. ἐξ-
ετείνατε τὰς χεῖρας ὑμῶν πρὸς τὸν
TO m avrokparopuko
παντοκράτορα Θεόν. 2. ἀπ᾽ αἰῶνος
ὁ παντοκράτωρ Θεὸς ἐδικαίωσεν. 32.
εἰρήνη παρὰ Θεοῦ παντοκράτορος.
Polye. Phil Inser. Κύριε ὁ Θεὸς
ὁ παντοκράτωρ. Mart. ῬοΪγο. 14.
Πάντοτε.
χητε. lgn. Eph. 4. oi
ἀποστόλοις πάντοτε συνήνεσαν. ΤΙ.
Πάνυ σωφρονοῦσας. Clem. I 1.
Παραβαίνειν. Ὅσα οὖν παρέβημεν διά
“ N ^ , ΄
να Και Θεοῦ 7 avTOTe μετε-
^ ^
καὶ τοις
τινος τῶν τοῦ ἀντικειμένου. Clem.
ΤΕ ἘΠ:
Παραβάλλειν. ᾿Εσθὴρ κινδυνῳ εαυτὴν
παρέβαλεν. Clem. I 55. θηρσὶν
ὠμοῖς ... παρεβάλλετο. Mart. Ign.
6. τούτοις σε παραβαλῶ. Mart.
Polye. 117.
Παραβιάζεσθαι. οὗτος δὲ ἦν ὁ παραβι-
ασάμενος ἑαυτόν. Mart. Polyc. 4.
HapaBew. κομφέκτορα παραβῦσαι
ξιφίδιον. Mart. Polye. 16.
HapayyeMa. YlapayyeMas οὖν λαβόν-
res. Clem. I 42.
HapayyéAMew. ἁγνῇ συνειδήσει πάντα
Clem. I
J. ὯὉ παραγγείλας μὴ ψεύδεσθαι.
ἐπιτελεῖν παρηγγέλλετε.
27. τοῖς ἀδελφοῖς μου παράγγελλε
ἐν ὀνόματι ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ. Ign.
Polye. 5. Τισὶ δὲ καὶ παρήγγελ-
λεν ἡσυχάζειν. Mart. Ign. 6.
Παράγγελμα. τοῖς παραγγέλμασι τού-
τοις στηρίξωμεν ἑαυτούς. Clem. I
13.
παραγγέλματα. 49.
Παράγειν. | Otrwes παράγουσι φόβους
ἀνθρωπίνους. Clem. II το.
πάλαι χειμῶνας μόλις παραγαγών.
Mart. Ign. 1.
Παραγίνεσθαι. παρεγένετο θελήματι
Θεοῦ. Ign. Trall. τ.
γενόμενος, ἄνθρωπος Θεοῦ ἔσομαι.
Rom. 6.
, iJ ^ , -—-
τηρησάτω τὰ TOU Χριστου
τοὺς
TM
ἐκεῖ παρα-
ὡς ἐκ καμάτου πολλοῦ
^
παραγενόμενον. Mart. Ign. 7.
94
Παραδέχεσθαι. eis τὸ μὴ παραδέξα-
σθαι τὰ σπειρόμενα. Ign. Eph. 9.
obs οὐ μόνον δεῖ ὑμᾶς μὴ παραδέ-
χεσθαι. Smyrn. 4.
Παραδιδόναι. τὸν ἐξ ἀρχῆς mapaóe-
δομένον ἡμῖν τῆς εἰρήνης σκόπον.
Clem. I 19. τῆς παραδεδομένης
ἡμῖν καλῶς kai δικαίως ὁμοφωνίας.
Ἐπ.
TOV. 55.
δεδωκότας ἑαυτοὺς eis δεσμά. 1b.
, [3 4 5 ,
παρέδωκαν ἑαυτοὺς εἰς Üáva-
πολλοὺς ἐν ἡμῖν παρα-
πολλοὶ ἑαυτοὺς παρέδωκαν εἰς δου-
λείαν. ib.
τῷ κινδύνῳ. 10. παρέδωκεν Κύριος
᾿Ολοφέρνην. ib. ἐπὶ τὸν ἐξ ἀρχῆς
ἡμῖν παραδοθέντα λόγον. ῬοΪγα.
NS ? c '
7'apaóovga οὖν εαὐυτὴν
Phil. 7. θηρσὶν ἀγρίοις παραδο-
θείς. Mart. Ign. 5. περιέμενεν
yàp tva παραδοθῇ. Mart. Po-
lycos.
Παράδοξος. Ἴδωμεν τὸ παράδοξον ση-
μεῖον. Clem. I 25.
Παραθαλάττιος.
ots νηὸς ἐπιτυχών. Mart. Ign. 5.
Παραινεῖν. παραινῶ ἐν ὁμονοίᾳ Θεοῦ
σπουδάζετε. Ign. Magn. 6. Ταῦτα
δὲ παραινῶ ὑμῖν. Smyrn. 4.
Παραίνεσις. μετ᾽ εὐχῆς καὶ παραινέ-
σεως. Mart. Ign. 4.
Παρακαθέζεσθαι. ἔπειθον παρακαθεζό-
μενοι. Mart. Polyc. 8.
ἐν τοῖς παραθαλαττί-
Παρακαλεῖν. προέλαβον παρακαλεῖν
ὑμᾶς. Ign. Eph. 3. Παρακαλῶ
οὖν ὑμᾶς. Trall. 6. Παρακαλεῖ
ὑμᾶς τὰ δεσμά μου. 12. Παρα-
καλῶ ὑμᾶς, μὴ εὔνοια ἄκαιρος γέ-
νησθέ μοι. Kom. 4. μηδ᾽ ἂν ἐγὼ
παρὼν παρακαλῶ ὑμᾶς. T. παρα-
καλῶ δὲ ὑμᾶς μηδὲν κατ᾽ ἐριθείαν
πράσσειν. Philad. 8. Παρακαλῶ
σε ἐν χάριτι. Polye. 1. πάντας
παρακαλεῖν, ἵνα σώζωνται. ib. δὲ
ὀλίγων ὑμᾶς γραμμάτων παρεκά-
λεσα. 7. Παρακαλῶ οὖν πάντας
ὑμᾶς πειθαρχεῖν. Polyc. Phil. 9.
παρεκάλει συναθλεῖν τῇ αὐτοῦ προ-
θέσει. Mart. Ign. 3. παρακαλέ-
cas τὸν Yióv τοῦ Θεοῦ. 6.
καλέσαντες τὸν Κύριον. 7.
7 'apa-
HapakeAevew. συντόμως παρεκέλευσα
ὑμᾶς. Ign. Magn. 14.
INDEX VERBORUM
Παράκλητος. ἢ τίς ἡμῶν παράκλητος
ἔσται; Clem. II 6.
Ilapakovew. καὶ μὴ παρακούειν αὐτοῦ
τῶν ἐντολῶν. Clem. II 3.
παρακούσωμεν τῶν ἐντολῶν. 6.
Παραλαμβάνειν. τὸ δὲ ἔθος ὁποῖον ἂν
παραληφθῇ. Clem. Fragm. vi.
σύνοικον τὴν ἁμαρτίαν παρειληφώς.
10.
Παραλογίζεσθαι. τὸν ἀόρατον παρα-
λογίζεται. Ign. Magn. 3.
Ilapaueigew. παραμείβων νήσους τε
καὶ πόλεις. Mart. Ign. 5.
Παραμένειν. τὰ δοθέντα παραμένειν
τοῖς ἀγνώμοσιν. Clem. Fragm. v.
εὔχομαι παραμεῖναι αὐτὸν eis τιμὴν
ὑμῶν. lgn. Eph. 2. ἔτεσιν ὀλί-
γοις ἔτι παραμένων τῇ ἐκκλησίᾳ.
Mart. Ign. 1.
Ilapápovos. εἶναι διὰ παντὸς, εἰς δό-
ξαν παράμονον. lgn. Eph. Inser.
χαρὰ αἰώνιος kai παράμονος. Phi-
lad. Inser.
Ilapavouéiv. κατὰ τοὺς κανόνας ἡμῶν,
τὸν παρανομοῦντα. Clem. Fragm. x.
Ilapávouos. ἐλιθάσθησαν ὑπὸ παρα-
νόμων. Clem. I 45.
οὕτω παρέπλει. Mart.
»*
εαν
Παραπλεῖν.
Ign. 5.
Παραποιεῖσθαι. οὐδὲν ἄδικον οὐδὲ πα-
ραπεποιημένον γέγραπται ἐν αὐταῖς.
Clem. I 45.
Παράπτωμα. ἐπὶ τοῖς παραπτώμασι
τοῖς πλησίον. Clem. I 2. Καλὸν
γὰρ ἀνθρώπῳ ἐξομολογεῖσθαι περὶ
τῶν παραπτωμάτων. 51. ἐντύχω-
μεν περὶ τῶν ἔν τινι παραπτώματι
ὑπαρχόντων. 56.
Παρασκευή. τῇ παρασκευῇ, δείπνου
ὥρᾳ. Mart. Polyc. 7.
Παρατιθέναι. μὴ νηπίοις οὖσιν ὑμῖν
βλάβην παραθῶ. gn. Trall. 5.
παραθέμενος μετὰ δακρύων τῷ Kv-
ρίῳ. Mart. Ign. 2. ἐκέλευσε πα-
ρατεθῆναι φαγεῖν. Mart. ΡοΪγο. 7.
Παρὰ τοῦτο, ideo, idcirco. Ygn. Trall.
5, Rom. 5.
Hap' αὐτά, statim, illico. Ign. Trall.
II, Mart. 6.
Παραφυάς. Φεύγετε οὖν τὰς κακὰς
παραφυάδας. Ign. 'Trall. 11.
ii
ET FORMULARUM. 95
Παραχρῆμα. τῶν ὄχλων παραχρῆμα.
συναγαγόντων. Mart. Polye. 13.
Πάρεδρος. ὡς Θεοῦ οἰκονόμοι kai πάρ-
εδροι. Ign. Polyc. 6.
Παρεῖναι. Ὃ τῶν παρόντων αἰσθητικός.
Clem. Fragm. ili. παρὼν ἤγειρεν
αὐτοὺς ἐκ νεκρῶν. Ign. Magn. 9.
παρόντες eis δόξαν OeoU. 15. Μηδεὶς
otv τῶν παρόντων ὑμῶν βοηθείτω
αὐτῷ. Rom. 7. μηθ᾽ ἂν ἐγὼ παρὼν
ἀπόντα με καὶ
Smyrn. 9.
᾿Ακούσας δὲ αὐτοὺς παρόντας. Mart.
παρακαλῶ ὑμᾶς. ib.
παρόντα ἠγαπήσατε.
Polye. 7. θαυμαζόντων τῶν πα-
ρόντων τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ. 10. τῶν
ἡμετέρων οἱ παρόντες. 9. ἡμεῖς δὲ
κατὰ τὸ παρὸν... μεμηνύκαμεν. 20.
IIapekBatvew. οὐ παρεκβαίνει τὰ πε-
ριτεθειμένα αὐτῇ κλεῖθρα. Clem.
I 20. μὴ παρεκβαίνων τὸν ὧρι-
σμένον...κανόνα. 41.
, , € , , ,
Παρέκβασις. ἐν ὁμονοίᾳ δίχα πάσης
παρεκβάσεως. Clem. I 20.
HapeugoMj. ἔξω τῆς παρεμβολῆς ηὐ-
λίσθησαν. Clem. I 4. εἰς τὴν
παρεμβολὴν τῶν ἀλλοφύλων. 55.
Παρεμπλέκειν. Οἱ {καιροὶ παρεμ-
πλέκουσιν "I. X. Ign. Trall. 6.
Παρεπιδημεῖν. Τίς yàp παρεπιδημήσας
πρὸς ὑμᾶς... ; Clem. Τ1
Παρέρχεσθαι. καὶ οὐδὲν μὴ παρέλθῃ
τῶν δεδογματισμένων. Clem. I 2
Αἱ γενεαὶ πᾶσαι ἀπὸ '"AOüp...map-
ἢλθον. 50.
Παρέχειν. παρέχονται τοὺς πρὸς ζωῆς
ἀνθρώποις μαζούς. Clem. I 20.
τὴν ἀγάπην αὐτῶν... ἴσην mapexé-
τωσαν. 21. Καὶ τοῦτο ἐν τύπῳ
περιστέρας παρέσχε. Fragm. viii.
ξενισμὸν παρεῖχεν ἡ καινότης αὐτοῦ.
Ign. Eph. 19. πΠλέον μοι μὴ
παράσχησθε. Rom. 2. Θεὸς ἕτοι-
pos εἰς τὸ παρασχεῖν. Smyrn. II.
παρέξει ὁ Κύριος ἐπιτελεῖν. Mart.
Polye. 18.
Παρθενεύειν. κἂν παρθενεύῃ. gn.
Fragm. ix
IlapÜevía, Καὶ ἔλαθεν τὸν ἄρχοντα
^ ^ , € ,
TOU αἰιἰωνος TOUTOU ἢ παρθενία Μα-
ρίας. Ign. Eph. r9. πΠαρθενίας
ζυγόν. Fragm. vi.
γεγενημένον ἀληθῶς ἐκ
παρθένου. ἴστι. Smyrn. 1. τὰς
παρθένους τὰς λεγομένας χήρας.
13. Τὰς παρθένους ἐν ἀμώμῳ καὶ
ἁγνῇ συνειδήσει περιπατεῖν Polyc.
Phil. 5
Ilapiévat. ὁ νωθρὸς xai παρειμένος.
Clem. I 34. μήτε παρειμένους
εἶναι ἐπὶ πᾶν ἔργον ἀγαθόν. ib.
Παριστάναι. σταφυλὴ mapeornkvia.
Clem; 1 25. οὐ LE ri.
θελήματι αὐτοῦ λειτουργοῦσιν παρε-
στῶτες. 34. παραστῆναι τῷ βήματι
τοῦ Χριστοῦ. Polyc. Phil. 6. παρ-
εστῶτα τῷ Κυρίῳ. Magn. Ign. 7.
παρεστὼς ὁ Κύριος ὡμίλει αὐτοῖς.
Mart. Polyc. 2.
yvov δὲ παροδεύσαντάς
Παρθένος.
πῶς τῷ
Παροδεύειν. "E
τινας ἐκεῖθεν. Ign. Eph. 9.
δεξαμένων με... οὐχ ὡς παροδεύ-
ovra. Rom. 9. διὰ Φιλίππων πα-
ρώδευεν. Mart. Ign. 5.
IlápoOos. IlápoOós ἐστε τῶν eis Θεὸν
ἀναιρουμένων. Ign. Eph. 12.
Παροικεῖν. 'H ἐκκλησία τοῦ Θεοῦ ἡ
παροικοῦσα Ῥώμην, τῇ ἐκκλησίᾳ...
τῇ παροικούσῃ Κόρινθον. Clem. I
Inscr. τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ Θεοῦ τῇ
παροικούσῃ Φιλίππους. Polyc. Phil.
Inser. ἫἪ ἐκκλησία... «ἡ παροι-
κοῦσα Σμύρναν, τῇ ἐκκλησίᾳ... .τῇ
παροικούσῃ ἐν Φιλομηλίῳ. Mart.
ΡοΙγο. Inser.
καταλείψαντες τὴν παροι-
κίαν τοῦ κόσμου τούτου. Clem. II
5. πάσαις ταῖς... τῆς καθολικῆς
ἐκκλησίας παροικίαις. Mart. Polyc.
Inser.
Ilapofveuós. Τοὺς παροξυσμοὺς ἐμ-
βροχαῖς παῦε. Ign. Polyc. 2.
Παρουσία. τὴν παρουσίαν τοῦ Κυρίου
ἡμῶν. Ign. Philad. 9.
Παρρησία. 'O ἀγαθὸς ἐργάτης μετὰ
παρρησίας λαμβάνει τὸν ἄρτον.
Clem. I 24. "D καύχημα ἡμῶν
καὶ ἡ παρρησία ἔστω ἐν αὐτῷ. lb.
ἀλήθεια ἐν παρρησίᾳ. 35. μετὰ
παρρησίας ἄκουε. Mart. Polyc. το.
Παρρησιάζεσθαι. παρρησιάζεται θερά-
mov πρὸς Κύριον. Clem. I 53.
βασάνους διὰ ζῆλον παθόν-
τῶν
Παροικία.
Πάσχειν.
96
res. Clem. I 6.
ἀνόσια παθοῦσαι. 1b.
σχοντες εὐκλεῶς ἤνεγκαν. 45.
ὑπέμεινεν Ἰησοῦς Χριστὸς παθεῖν
ἕνεκα ἡμῶν. Il r.
ἀφθαρσίας ἀγῶνα φθείρας, τί πα-
τὶ ,
αἰκίσματα...
Ταῦτα πά-
ei
óca
ὁ τὸν τῆς
cra. ; 7. ᾿Δγαπῶ μὲν γὰρ τὸ
παθεῖν. lgn. Trall 4. τὸ δο-
κεῖν πεπονθέναι αὐτόν. 13, ᾿Αλλ᾽
ἐὰν πάθω. Rom. 4. 'Eàv πάθω,
ἠθελήσατε. ὃ. Ταῦτα γὰρ πάντα
ἔπαθεν δὲ ἡμᾶς. Smyrn. 2. Καὶ
ἀληθῶς ἔπαθεν. lb. τὸ δοκεῖν αὐὖ-
τὸν πεπονθέναι. ib. σάρκα... . τὴν
ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν παθοῦσαν.
6. ἐάν περ διὰ τοῦ παθεῖν Θεοῦ
ἐπιτύχω. Polye. 7. ἐὰν πάσχωμεν
διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ. Polyc. Phil. 8.
ὡς οὐδὲν πεπονθώς. Mart. Polyc.
8. ὑπὲρ τῆς τοῦ παντὸς κόσμου
τῶν σωζομένων σωτηρίας παθόντα.
7.
Πατήρ. ὁ πατὴρ ἡμῶν ᾿Ιακώβ. Clem.
I 4. τὸ ῥηθὲν ὑπὸ τοῦ πατρὸς
ἡμῶν ᾿Αδάμ. 6. ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ
πατρὸς αὐτοῦ. IO. τὸν Πατέρα...
τοῦ σύμπαντος κόσμου. IQ. Ὁ...
εὐεργετικὸς Πατήρ. 23. ἠκούσαμεν
καὶ ἐπὶ τῶν πατέρων ἡμῶν. 1). et
II rr. τὸν ἐπιεικῆ καὶ εὔσπλαγ-
xvov Πατέρα ἡμῶν. 29. τοῖς πα-
τράσιν ἡμῶν τοῖς δικαίοις. 30. ὁ
πατὴρ ἡμῶν ᾿Αβραάμ. 33. ὁ δη-
μιουργὸς καὶ Πατὴρ τῶν αἰώνων. 35.
ὡς πατὴρ υἱοὺς ἡμᾶς προσηγόρευσεν.
II r. τὸν Πατέρα τῆς ἀληθείας. 5.
τὸ θέλημα τοῦ Πατρός. 8. Cf. Ign.
Eph. Inscr. Πατρὸς ἡ ἐπίγνωσις.
Fragm. viii. ἜἌκακος δὲ ὁ Πατήρ.
ib. ἐν μεγέθει Θεοῦ Πατρός. Ign.
Eph. Inser. — Aeipo πρὸς τὸν Πα-
τέρα. Rom. 7. ἐν ἀγάπῃ Θεοῦ
Πατρός. Philad. 1. ὁ Πατὴρ 'L
X. Eph. 2. Cf. Polye. Mart. 14.
ἄξια ToU Πατρός ἐστιν. Eph. r5.
εἰς οἰκοδομὴν Θεοῦ Πατρός. 9. τὸ
μὴ εἶναι αὐτοὺς φυτείαν Πατρός.
Philad. 3. αὐτὸς ὧν θύρα τοῦ
Πατρός. Q9. πιστὸς ὁ Πατὴρ ἐν Ἶ.
X. Trall. 13. ὡς καὶ αὐτὸς τοῦ
Πατρὸς αὐτοῦ. Philad. 7. ἡνω-
" INDEX VERBORUM
μένος τῷ Πατρί. Smyrn. 3. ὁ
Πατὴρ ἤγειρεν. 6. ἀγάπη ἀπὸ Θεοῦ
Πατρός. Mart. Polyc. Inscr. ὁ
πατὴρ αὐτοῦ Νικήτης. ὃ.
τῶν Χριστιανῶν. 12.
Ἡρώδου πατέρα. 17.
Πατρίς. δι ἀγάπην τῆς πατρίδος.
Clem. I 55.
Πατρώνυμος. ἐκκλησίᾳ... ἥτις καὶ προ-
κάθηται... ἸΤατρώνυμος. Ign. Rom.
Inscr.
Ilavew. ἵνα τῶν ἀρχαίων ὑποδειγμά-
των παυσώμεθα. Clem. I 5. Τοὺς
παροξυσμοὺς ἐμβροχαῖς παῦε. Ten.
Polyc. 2.
Ile(ós. οἱ μὲν δυνάμενοι πεζοὺς πέμ-
ψαι. Ign. ῬοΪγο. 8.
Πειθαρχεῖν. πειθαρχεῖν τῷ λόγῳ τῆς
δικαιοσύνης. Polyc. Phil. 9.
Πείθειν. καὶ πείση kal τέκνων στορ-
γῆς ἀμελεῖν. Clem. Fragm. ii.
περὶ ὧν πέπεισμαι ὑμᾶς οὕτως ἔχειν.
Ign. Trall. 3.
παρακαλῶ ὑμᾶς, πείσθητέ pov τού-
τοις δὲ μᾶλλον πείσθητε. hom. 7.
ovs οὐκ ἔπεισαν αἱ προφητεῖαι.
Smyrn. 5. ζωὴ αἰώνιος, περὶ ἧς
καὶ σὺ πέπεισαι. Polyc. 2.
ὁ πατὴρ
τὸν τοῦ
μηδ᾽ ἂν ἐγὼ παρὼν
πεπει-
σμένους, ὅτι οὗτοι πάντες οὐκ εἰς
κενὸν ἔδραμον. ῬοΙγο. Phil. 9.
πείσας μὴ φθονῆσαι τῷ σπεύδοντι
πρὸς τὸν Κύριον. Mart. Ign. 6.
Βουλομένου γὰρ τοῦ ἀνθυπάτου πεί-
θειν αὐτόν. Mart. Polye. 3. ἔπει-
σεν ὀμόσαι καὶ ἐπιθῦσαι. 4. οἱ δὲ
πλείους ἔπειθον αὐτὸν ὑπεξελθεῖν.
5. ἔπειθον παρακαθεζόμενοι. 8.
ἀποτυχόντες τοῦ πεῖσαι αὐτόν. ib.
o » ^
ἔπειθεν ἀρνεῖσθαι. 9.
δῆμον. IO.
Πεινῆν. οὐ περὶ πεινῶντος ἢ διψῶν-
ros. Ign. Smyrn. 6. Διὰ τί οὖν
πεινᾷ ; Fragm. viii.
D o
Πεῖσον τὸν
Πειρᾶν. ᾿Ἐπείρασεν ὁ Θεὸς τὸν 'A-
΄ Y mm E
βραάμ. Clem. Fragm. ii. μηδὲ
πειράσητε εὔλογόν τι φαίνεσθαι
ἰδίᾳ ὑμῖν. Ign. Magn. 7. éze-
ρᾶτο kai ὑπολύειν ἑαυτόν. Mart.
ῬοΪγο. 13.
Πειρασμός. μὴ εἰσενεγκεῖν ἡμᾶς εἰς
πειρασμόν. Polyc. Phil. 7.
ET FORMULARUM.
YléAayos. ἔπλει τὸ Ἀδριατικὸν πέλα-
yos. Mart. Ign. 5.
Πέλας, 0. τὸ κατὰ τοὺς πέλας, Mart.
Polye. 1.
Πέμπειν. πάντα γὰρ ὃν πέμπει ὁ oi-
κοδεσπότης. lgn. Eph. 6. ὡς αὐ-
τὸν τὸν πέμψαντα. lb. τὸ χάρισμα,
ὃ πέπομφεν ἀληθῶς ὁ Κύριος ; 17.
καὶ ὃν ἐπέμψατε εἰς Θεοῦ τιμήν.
21.
πέμψαντι αὐτόν. Magn. 8. αἱ ἔγ-
γιστα ἐκκλησίαι ἔπεμψαν ἐπισκό-
πους. Philad. ro. Βούρρου, πεμ-
φθέντος ἅμα ἐμοί. ττ. πέμψαι
τινὰ τῶν ὑμετέρων μετ᾽ ἐπιστολῆς.
Smyrn. Τ1. oí μὲν δυνάμενοι πε-
ζοὺς πέμψαι. Polyc. 8.
c , ΄ Ξ
ὕπο σοὺ πεμπομένων. 10.
; "
κατὰ πάντα εὐηρέστησεν τῷ
διὰ τῶν
καὶ τοῦ
πέμποντος αὐτὸν lloAvkdpmov. ib.
ὃν mepNyo πρεσβεύσοντα καὶ περὶ
ὑμῶν. Polye. Phil. 13. Τὰς ἐπι-
στολὰς... τὰς πεμφθείσας. 10. καὶ
ἄλλας... ἐπέμψαμεν ὑμῖν. 10. πέμ-
Ψαι τε τὸν ἑαυτοῦ κήρυκα. Mart.
Polyc. 12.
Πένης. μὴ ἀμελοῦντες... πένητος. Po-
lyc. Phil. 6.
Πενθεῖν. ἐπὶ τοῖς mapamrópact...
ἐπενθεῖτε. Clem. I 2.
Πενία. πλοῦτος πολλάκις μᾶλλον πε-
vías ἔθλιψε. Clem. Fragm. iv.
Πεντακόσιοι. ζῆ ἔτη πεντακόσια. Clem.
1.25.
, ^ M
Πεντακοσιοστός. πεντακοσιοστοῦ ἔτους
πεπληρωμένου. Clem. I 25.
Ilevrykóvrapxos. οὐδὲ
γῶν , Y
οὐδὲ πεντηκόνταρχοι. Clem. I 37.
΄ » ^ 5. f , ,
Πέπειρος. ἐν καιρῷ ὀλίγῳ εἰς πέπειρον
καταντᾳ, Clem. 1 23.
Πεποίθησις. μετ᾽ εὐσεβοῦς πεποιθή-
σεως. Clem. I 2.
, , , , ^
ἐν πεποιθήσει πίστεως ἀγαθῆς. 26.
Ἰσαὰκ μετὰ πεποιθήσεως γινώσκων
τὸ μέλλον. 31. πίστις ἐν πεποιθήσει.
35. Οἱ δὲ ὑπομένοντες ἐν πεποιθήσει.
45. ποίᾳ πεποιθήσει εἰσελευσόμεθα
εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Θεοῦ; II 6.
Πέρας, tandem. Mart. Polyc. 16.
Πέρας. οἱ ἐπίσκοποι οἱ κατὰ τὰ πέρατα
ὁρισθέντες. lgn. Eph. 3. βασιλεύ-
ew τῶν περάτων τῆς γῆς. Rom. 6.
ἑκατόνταρχοι,
δουλευσάντων
97
Περιβάλλειν. τοὺς... δουλεύοντας τῷ
Oed εἰς αἰκίαν περιβαλεῖν. Clem. T
45-
Περιβόητος. τὸ σεμνὸν kai περιβόη-
. ὄνομα ὑμῶν. Clem. 11.
τὸ σεμνὸν τῆς περιβοήτου φιλαδελ.-
φίας ὑμῶν. 47.
Περιβολή. ὕλη ἡ τῶν ἀσπαστῶν καὶ
κατ᾽ εὐχὴν περιβολὴ γίνεται. Clem.
Fragm. iv.
Περιέχειν. ἀπὸ ToU περιέχοντος αὐτὴν
ὕδατος. Clem. I 33.
yàp πίστιν καὶ ὑπομονήν.
Phil.*r5.
Περιιστάναι. ὡς kai τοὺς περιεστῶτας
ἐλεεῖν. Mart. Polyc. 2.
TOP ..
IIeptéxovat
Polyec.
Περικεῖσθαι. Ἀμαύρωσιν οὖν περικεί-
μενοι. Clem. IT τ. ὃ περικείμεθα
νέφος. 10. τοῦ κλήρου οὗ περίκει-
μαι ἐπιτυχεῖν. Ign. Trall. 12.
Περικεφαλαία. ἡ πίστις ὡς περικεφα-
λαία. Ign. Polyc. 6.
Περιλείπειν. τὰ τραχύτερα ràv...Ae-
ψάνων περιελείφθη. Mart. Ign. 6.
Περιμένειν. περιέμενεν γὰρ ἵνα παρα-
δοθῃ. Mart. Polyc. 1.
Περιούσιος. καὶ ἡμᾶς δὲ αὐτοῦ εἰς
λαὸν περιούσιον. Clem. I 58.
Περιπατεῖν. καὶ μηλωταῖς περιεπάτη -
σαν. Clem. I 17. εἴτις ἐν ἀλλο-
τρίᾳ γνώμῃ περιπατεῖ. lgn. Phi-
lad. 4. ἀξίως τῆς ἐντολῆς αὐτοῦ...
περιπατεῖν. Polyc. Phil 5. ἐν
ἁγνῇ συνειδήσει περιπατεῖν. lb.
Περιπίπτειν. θέλουσιν μᾶλλον αἰκίαις
περιπίπτειν. Clem. I 51.
Περιποιεῖν. μέγα κλέος ἐν Κυρίῳ περι-
ποιήσεται. Clem. I 54-
Περιπτύσσειν. περιπτυσσόμενον ἡμᾶς
ἐβλέπομεν. Mart. Ign. 7.
Περίπτωσις. συμφορὰς kai περιπτώ-
ces. Clem. I 1.
Περισσεύειν. Πάντα οὖν ὑμῖν ἐν xá-
ριτι περισσευέτω. Ign. Smyrn. 9.
καὶ παντὸς χαρίσματος περισσείῃς.
ῬοΪγο. 2.
Περιστερά. τοῦτο ἐν τύπῳ περιστέρας
παρέσχε. Clem. Fragm. viii. ἀκέ-
patos ὡσεὶ περιστερά. Ign. Polyc.
2. ἐξῆλθε περιστερὰ καὶ πλῆθος
αἵματος. Mart. Polyc. τό.
n
98
Περιτειχίζειν. κύκλῳ περιετείχισε τὸ
σῶμα. Mart. Polyc. 15.
Περιτιθέναι. τὰ περιτεθειμένα αὐτῇ
κλεῖθρα. Clem. I 20. ὁ περιθεὶς
ἑαυτῷ ἁλουργίδα. Ign. Fragm. i.
per εὐφροσύνης περιθέμενος τὰ
δεσμά. Mart. Ign. 2.
τὰ πρὸς τὴν πυρὰν ἡρμοσμένα ὄρ-
yava. Mart. Polye. 12.
Ilepyroug. παρὰ ἀνδρὸς περιτομὴν
ἔχοντος. Ign. Philad. 6.
Περιφέρειν. δόλῳ πονηρῷ τὸ ὄνομα
περιφέρειν. Ign. Eph. 7. ἐν à τὰ
ἐν ois περι-
περιετίθετ'
δεσμὰ περιφέρω. τι.
φέρω δεσμοῖς. Magn. 1. ἃ ἕνεκεν
Ἰησοῦ Χριστοῦ περιφέρω. Trall.
12. περιφέρειν τὸν ἐσταυρωμένον.
Mart. Ign. 2.
Περίχωρος. τῆς περιχώρου πάσης κρι-
θείσης. Clem. I 11.
Περίψημα. Περίψημα ὑμῶν kat &yvi-
ζωμαι. Ign. Eph. 8. Περίψημα
τὸ ἐμὸν πνεῦμα τοῦ σταυροῦ. I8.
Πέτρα. ἡδρασμένην ὡς ἐπὶ πέτραν
ἀκίνητον. Ign. Polyc. 1.
Πηγή. Aévaot re πηγαί. Clem. Í 20.
Πηλός. Πηλὸς ydp ἐσμεν eis τὴν χεῖρα
τοῦ τεχνίτου. . Clem. II 8.
Πηρός. πηροὶ ὄντες τῇ διανοίᾳ. Clem.
DE τ
Ilivew. ἔφαγέν τε καὶ ἔπιεν. lgn.
Trall. 9. παρατεθῆναι φαγεῖν καὶ
πιεῖν. Mart. ΡοΪγα. 7.
Πίπτειν. πέπτωκεν εἰς τὴν γῆν ξηρά.
Clem. Ε 24. οὐ τὰ ἑστῶτα στη-
ρίζειν, ἀλλὰ τὰ πίπτοντα. ll. 2.
Πιστεύειν. πᾶσι τοῖς πιστεύουσιν καὶ
ἐλπίζουσιν ἐπὶ τὸν Θεόν. Clem. I
12.
,
στεύειν. 42.
διακόνους τῶν μελλόντων πι-
οἱ ἐν Χριστῷ πιστευ-
θέντες παρὰ Θεοῦ ἔργον τοιοῦτο. 43.
νυνὶ δὲ πιστεύσαντες, πλείονες ἐγε-
νόμεθα. 11 2.
ew ἡμᾶς τῇ ἐπαγγελίᾳ τοῦ Θεοῦ. ΤΙ.
^ ,
διὰ του μὴ πιστευ-
τῶν διακόνων... πεπιστευμένων δια-
κονίαν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ. Ign. Magn.
6. δὶ οὗ μυστηρίον ἐλάβομεν τὸ
πιστεύειν.Ο. Ὃὧ yàp Χριστιανισμὸς
οὐκ... ἐπίστευσεν. 10. πᾶσα γλῶσ-
σα πιστεύσασα. lb.
εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ.
πιστεύσαντες
'Trall. 2.
INDEX VERBORUM
» δ, , ^ ^
xar ἀξίαν πιστευόμενοι. 6. ὃς καὶ
€ ^ * , ^
ἡμᾶς τοὺς πιστεύοντας αὐτῷ οὕτως
^ , ^
ἐγερεῖ. 9. πιστεύσατέ μοι. Rom.
, € -^
8. πιστεύω ὑμᾶς ἐπεγνωκέναι. 10.
€ ,
ἐν Q καὶ πιστεύσαντες ἐσώθησαν.
; "quse
Philad. 5. Πιστεύω τῇ χάριτι 'In-
σοῦ Χριστοῦ. 8. ἐν τῷ εὐαγγελίῳ
Ax E Σ t 7 t
e ,
ὁ πεπιστευμένος
^
ὃς μόνος
, ^ ^
πεπίστευται rà κρυπτὰ TOU Θεοῦ.
: : : :
10. ἐὰν ἐν ἀγάπῃ πιστεύητε. 1Ὁ.
kJ ,
ἐν σαρκὶ αὐτὸν οἶδα, καὶ πιστεύω
ὄντα. Smyrn. 3.
en ' 5 , »
ἥψαντο, kai ἐπίστευσαν. 1b.
» ΄ .
ov πιστεύω. lb.
τὰ ἅγια τῶν ἁγίων. 0.
Καὶ εὐθὺς αὐτοῦ
ἐὰν
μὴ πιστεύσωσιν εἰς τὸ αἷμα Χρι-
στοῦ. 6. Πιστεύω γὰρ τῇ χάριτι.
Polye. 7. πιστεύσαντες εἰς τὸν
, , ^ ad € ^
ἐγείραντα τὸν Kvptov ἡμῶν. Polyc.
5 » ΄
Phil 2. εἴγε πιστεύομεν. 5. μὴ
, , ,
ταχέως πιστεύοντες κατά τινος. 6.
καὶ ἡμεῖς τοῦτο ἐπιστεύσαμεν. 8.
στις. τὴν πανάρετον καὶ βεβαίαν
^ ,
Πίὑμῶν πίστιν. Clem. I τ.
πίστει αὐτοῦ ἀμβλυωπῆσαι. 3. τὸ
γενναῖον τῆς πίστεως αὐτοῦ κλέος.
A LI —- , , ,
5. τὸν τῆς πίστεως βέβαιον Opó-
pov. 6. Διὰ πίστιν καὶ φιλοξενίαν
35 7 : ras [$1 2 , *
ἐδόθη αὐτῷ υἱὸς ἐν pa. το. Διὰ
, ^ , 3 , € ,
πίστιν καὶ φιλοξενίαν ἐσώθη Ῥαάβ
12. οὐ μόνον πίστις, ἀλλὰ προ-
φητεία. 10. πάντα βεβαιοῖ ἡ ἐν
Χριστῷ πίστις. 22.
, ^
εν T
5 ,
ἐν πεποιθήσει
,
Ἀναζωπυρη-
, 73 € , ^ € ^
σάτω οὖν ἡ πίστις αὐτοῦ ἐν ἡμῖν.
» , M ^ , ,
27. ἀλήθειαν διὰ τῆς πίστεως, ποιή-
πίστεως ἀγαθῆς. 26.
cac; 31. διὰ τῆς πίστεως, δι ἧς
πάντας... .ὁ Θεὸς ἐδικαίωσεν. 32.
, , €
πίστις ἐν πεποιθήσει.' 35. ἡ διά-
νοια ἡμῶν πίστεως πρὸς τὸν Θεόν.
10. ἡ τελεία κατὰ πίστιν Ἐσθήρ.
55. δώῃ πάσῃ ψυχῇ
" , , NE IS.
φόβον. 58. eis μίμησιν τῆς ἐκείνου
πίστεως. Fragm. 11. κατὰ πίστιν
^ - ,
και ayammv. Ign. Eph. I.
^ ,
λειφθῆναι πίστει. 5.
, ^ ^ €
ἡ πίστις τὰ τῆς ἀπιστίας, οὐδὲ ἡ
ἡ δὲ
, L3 ^ , ^ € -^
πίστις ὑμῶν ἀναγωγεὺς ὑμῶν. 9.
ἐν τῇ ὁμο-
ἐὰν
... πίστιν,
ὑπα-
ὥσπερ οὐδὲ
3 , ^ ^ ,
ἀπιστία τὰ τῆς πίστεως. 8.
ἑδραῖοι τῇ πίστει. IO.
νοίᾳ ὑμῶν τῆς πίστεως. 13.
, , , ^ - * FN
τελείως εἰς ᾿Ιησοῦν Χριστὸν ἔχητε
ET FORMULARUM.
τὴν πίστιν. 14. ἀρχὴ μὲν πίστις.
ib. Οὐδεὶς πίστιν ἐπαγγελλόμενος.
ib. ἐν δυνάμει πίστεως. 10. πίστιν
Θεοῦ ἐν κακῇ διδασκαλίᾳ φθείρῃ. τό.
ἐν τῇ αὐτοῦ πίστει καὶ ἐν τῇ αὐτοῦ
ἀγάπῃ. 20. συνέρχεσθε ἐν μιᾷ πί-
cre. 10. ἐν πίστει Ἰησοῦ Χριστοῦ
προσλαλῆσαι ὑμῖν. Magn. 1.
στεώς τε καὶ ἀγάπης. ib.
πλῆθος ἐθεώρησα ἐν πίστει. 6.
πίστει καὶ ἀγάπῃ. 13. ἀνακτίσασθε
ἑαυτοὺς ἐν πίστει. Trall 1. τὰ
ἄθικτα ἀρχεῖα... ἡ πίστις ἡ δι’ αὐ-
τοῦ. Philad.8. εἰς ὃν ἐλπίζουσιν
ἐνςν πίστει, ἀγάπῃ. YI. πεπληρω-
μένῃ ἐν πίστει καὶ ἀγάπη. Smyru.
Inser. κατηρτισμένους ἐν ἀκινήτῳ
πίστει. I. τὸ γὰρ ὅλον ἐστὶ πίστις
καὶ ἀγάπη. 6. ἡ τελεία πίστις,
Ἰησοῦς Χριστός. 10. ἐἙδρᾶσθαι
πίστει καὶ ἀγάπῃ σαρκικῇ τε καὶ
πνευματικῇ. I3. ἡ πίστις ὡς περι-
κεφαλαία. Polyc. 6. τῆς πίστεως
ὑμῶν ῥίζα. Polyc. Phil. 1. οἰκοδο-
μεῖσθαι εἰς τὴν δοθεῖσαν ὑμῖν πίστιν.
3. ἐν τῇ δοθείσῃ αὐταῖς πίστει. 4.
σωφρονούσας περὶ τὴν τοῦ Κυρίου
πίστιν. 10.
σύνῃ. 9. Περιέχουσι γὰρ πίστιν.
13.
Πιστοῦν. πιστωθέντες ἐν τῷ λόγῳ
τοῦ Θεοῦ. Clem. I 42.
,
πι-
* -
TO παν
, , ^
εν πιστει Kat δικαιο-
Πιστός. Νῶε πιστὸς εὑρεθείς. Clem.
l9. ᾿Αβραὰμ... πιστὸς εὑρέθη.
΄ ^ , ^ »
I0. τῷ πιστῷ ἐν ταῖς émayye-
λίαις. 27. ὃ μακάριος πιστὸς θε-
ράπων.... Μωῦσῆς. 43. Ἤτω τὶς
πιστός. 48. Πιστὸς γάρ ἐστιν,
ó ἐπαγγειλάμενος τὰς ἀντιμισθίας
ἀποδιδόναι. ll r1. ἔσχατος ὧν
τῶν ἐκεῖ πιστῶν. Ign. Eph. 2r.
οἱ δὲ πιστοὶ ἐν ἀγάπῃ χαρακτῆρα
Θεοῦ. Magn. 5. πιστὸς ὁ Πατήρ.
'Trall. 13. πιστὸς εἶναι, ὅταν κόσμῳ
μὴ φαίνωμαι. Rom. 5. εἰς τοὺς
ἁγίους καὶ πιστοὺς αὐτοῦ. myrn. I.
εἶπεν ἐπιστραφεὶς τοῖς σὺν αὐτῷ
πιστοῖς. Mart. Polyc. 12.
στον τῶν πιστῶν σπουδάζειν. I3.
Πίων. ἐν θυσίᾳ πίονι καὶ προσδεκτῇ
Mart. Polyc. 14.
-*
εκα-
99
Πλανᾶν. Μὴ πλανᾶσθε, ἀδελφοί μου.
Ign. Eph. τό, et Philad. 3. τὸν
ἐπίσκοπον τοῦτον τὸν βλεπόμενον
πλανᾷ τις. Magn. 3. Μὴ πλανᾶσθε
rais ἑτεροδοξίαις. 8. μέ τινες ἢθέ-
λησαν πλανῆσαι, ἀλλὰ τὸ Πνεῦμα
οὐ πλανᾶται. Philad. 7. Μηδεὶς
πλανάσθω. Eph. 5. et Smyrn. 6.
Θεοὺς προσαγορεύεις πλανώμενος.
Mart. Ign. 2.
Πλάνη. θεασάμενος ἐν ἡμῖν πολλὴν
πλάνην. Clem. Il τ. πρὸς τὴν
πλάνην αὐτῶν ὑμεῖς ἑδραῖοι τῇ
πίστει. Ign. Eph. 10. τὴν τῶν
πολλῶν πλάνην. Polyc. Phil 2.
πᾶσαν καταδικάσαντα
πλάνην. Mart. Ign. 2.
Πλάσσειν. ταῖς ἱεραῖς kai ἀμώμοις
χερσὶν ἔπλασεν. Clem. I 33.
Πλάτος. τὰ πλάτη τῆς καρδίας ὑμῶν.
Clem. I 2.
Πλατυσμός. Πᾶσα δόξα kai πλα-
τυσμός. Clem. I 3.
Pj ^
δαιμονικὴν
Πλεῖν. διὰ τὸ ἐξαίφνης πλεῖν με ἀπὸ
Τρωάδος. lgn. Polyc. 8. ἔπλει
τὸ ᾿Αδριατικὸν πέλαγος. Mart.
Ign. 5.
Πλειόνως. πλειόνως αὐτὸν φοβείσθω.
Ign. Eph. 6.
Πλεῖστος. πλεῖστα χαίρειν. ἴρι.
Smyrn. Inscr. Polye. Inscr.
, , € , ,
Πλείων. πλείονας ὑπήνεγκεν πόνους.
Clem. 1 5. ἐκ τοῦ ἑνὸς πλείονα
M * , 3.
αὔξει. 24. μὴ στασιάζωσιν ἐπὶ
πλεῖον. 55. πλείονες ἐγενόμεθα τῶν
δοκούντων ἔχειν Θεόν. II 2. σιγῶν
πλείονα δύναται. lgn. Philad. 1.
σύνεσιν πλείονα ἧς €xeis. Polyc. 1.
ὅπου πλείων κόπος. lb. πλεῖον αὐ-
τὸν προσοικειοῦσαν. Mart. Ign. 1.
πλείονά τε... διαλεχθείς. 6. oi δὲ
πλείους ἔπειθον αὐτὸν ὑπεξελθεῖν.
Mart. Polyc. 5. καὶ ἀλλὰ πλείονα
λέγων. 12. διὰ πλειόνων δηλωθῆ-
ναι. 20.
Πλέον. ὑγίεια πλέον ἠνίασε. Clem.
Fragm.iv. Πλέον σπουδαῖος γίνου.
Ign. Polyc. 3.
σαν. 4. ἐὰν γνωσθῇ πλέον. 5.
Πλεονεξία. ἀπορρίψαντες ἀφ᾽ ἑαυτῶν
οὖς πλεονεξίαν. Clem. I 55. ἀπε-
n2
πλέον δουλευέτω-
100
χόμενοι πάσης ἀδικίας, πλεονεξίας.
Polyc. Phil. 2.
Πλῆθος. πολὺ πλῆθος ἐκλεκτῶν. Clem.
l6. τὸ πᾶν πλῆθος τῶν ἀγγέλων
αὐτοῦ. 34. ἀγάπη καλύπτει πλῆ-
θος ἁμαρτιῶν. 40.
τῷ πλήθει. 53. τὰ προστασσό-
μενα ὑπὸ τοῦ πλήθους. 54. τὸ πᾶν
πλῆθος ἐθεώρησα. lgn. Magm. ὅ.
τὸ πᾶν πλῆθος ὑμῶν ἐν αὐτῷ θεω-
ρεῖσθαι. "Trall. τ. ἵνα μὴ .. . τὸ ἐν
Θεῷ πλῆθος βλασφημῆται. ὃ. ἐκεῖ
τὸ πλῆθος ἔστω. Bmyrn. 8. πᾶν
τὸ πλῆθος, θαυμάσαν. Mart. Polyc.
3. ἅπαν τὸ πλῆθος ἐθνῶν τε καὶ
᾿Ιουδαίων. 12.
θος αἵματος. τό.
Πληθύνειν. Χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη...
πληθυνθείη. Clem. I Inser. ἔλεος
. . πληθυνθείη. Po-
lyc. Phil. Inser. εἰρήνη, kai ἀγάπη
... πληθυνθείη. Mart. Polyc. Inscr.
Πλημμελία. . περὶ ἁμαρτίας
καὶ πλημμελίας. Clem. I 41.
IDs.
τι ^ ΒΩ
αἰτεῖται ἄφεσιν
περιστερὰ καὶ πλῆ-
€ ^ ^ 5 ,
upav Kat eupnrr
θυσία...
πλήρης Πνεύματος "A. ἔκ-
χυσις. Clem. I 2.
πλήρεις. 45.
πάσης κακίας
πλήρης àv τῆς χάρι-
τος τοῦ Θεοῦ. Mart. Polyc. 7.
Πληροῦν. εἰς ὃν πληρωθέντος τοῦ
χρόνου. Clem. I 25.
σιοστοῦ ἔτους πεπληρωμένου. lb.
πληρῶσαί μου τὴν αἴτησιν. len.
Trall. 13. πεπληρωμένοις χάριτος
Θεοῦ. hom. Inscr. πεπληρωμένῃ
ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ. ΤΩ. Inscr.
ἵνα πληρωθῇ πᾶσα δικαιοσύνη ὑπ᾽
αὐτοῦ. l. πεπλήρωκεν ἐντολὴν δι-
καιοσύνης. ῬοΙγο. Phil. 5. φόβῳ
καὶ χαρᾷ πεπληρωμένοις. Mart.
Ign. 6. Ἰγνατίου πληροῦσθαι τὴν
ἐπιθυμίαν. ib.
πεντακο-
τὸ πρόσωπον αὐτοῦ
χάριτος ἐπληροῦτο. Mart. Polyc.
I2. πεπληρώκει τὰ κυνηγέσια. 1b.
Ἔδει γὰρ τὸ τῆς ...
ρωθῆναι. ib.
ἐπλήρωσας. 14.
εὐχήν. 15. ὥσπερ ὀθόνη πλοίου
ὑπὸ πνεύματος πληρουμένη. ib.
ΤΠληροφορεῖν. πληροφορηθέντες διὰ
τῆς ἀναστάσεως. Clem. I 42. τίς
πεπληροφορημένος ἀγάπης: 54. εἰς
5 ,
ὀπτασίας πλη-
΄ D
προεφανέρωσας καὶ
:
πληρώσαντος τὴν
INDEX VERBORUM
τὸ πληροφορηθῆναι τοὺς ἀπειθοῦν-
τας. lgn. Magn. 8. πεπληροφο-
ρῆσθαι ἐν τῇ γεννήσει. 11. πεπλη-
ροφορημένῃ ἐν παντὶ ἐλέει. Philad.
Inscr. πεπληροφορημένους εἰς τὸν
Κύριον ἡμῶν. Smyrn. I. παρακα-
λέσαντες τὸν Κύριον πληροφορῆσαι
τοὺς ἀσθενεῖς ἡμᾶς. Mart. Ign. 7.
Πληροφορία. μετὰ πληροφορίας Πνεύ-
ματος ᾿Αγίου. Clem. I 42.
Πλήρωμα. εἰς πλήρωμα δόξης αὐτοῦ.
Clem. Fragm. viii. εὐλογημένῃ ἐν
μεγέθει Θεοῦ Πατρὸς kai πληρώματι.
Ign. Eph. Inser. ἣν καὶ ἀσπάζομαι
ἐν τῷ πληρώματι. 'Trall. Inscr.
Πλησίον, ó. ἐπὶ τοῖς παραπτώμασι
τοῖς πλησίον. Clem. I 2.
τασσέσθω ἕκαστος τῷ πλησίον av-
τοῦ. 58. ἑαυτοὺς θέλουσιν μᾶλλον
αἰκίαις περιπίπτειν ἢ τοὺς πλησίον.
51. μηδεὶς κατὰ σάρκα βλεπέτω
τὸν πλησίον. Ipn. Magn. 6. μηδεὶς
ὑμῶν κατὰ τοῦ
Trall 8. τῆς ἀγάπης, τῆς .. . εἰς
τὸν πλησίον. Polyc. Phil. 3.
IIAotov. ὥσπερ ὀθόνη πλοίου... πλη-
ρουμένη. Mart. Polye. 15.
Πλοῦς. εἴχετο ToU mAoós. Mart. Ign. 3.
Πλούσιος.
c
vro-
, , ,
πλησίον ἐχέτω.
ὁ πλούσιος ἐπιχορηγείτω
τῷ πτωχῷ. Clem. I 38.
Πλουτεῖν. ὅτε βλέπομεν rovs ἀδίκους
πλουτοῦντας. Clem. Fragm. iii.
Πλοῦτος. πλοῦτος πολλάκις μᾶλλον
πενίας ἔθλιψε. Clem. Fragm. iv.
Ilvéiv. ἵνα πνέῃ τῇ ἐκκλησίᾳ ἀφθαρ-
σίαν. Ign. Eph. 17. ὡς λιβανω-
τοῦ πνέοντος. Mart. Polyc. 15.
Πνεῦμα. πλήρης Πνεύματος 'Ayíov ék-
χυσις. Clem. I 2.
"A... . ἐλάλησαν. 8. — Aéye yàp τὸ
IIveüua τὸ “Δ. 13. καθὼς τὸ Πνεῦμα
τὸ 'A. περὶ αὐτοῦ ἐλάλησεν. 16.
διὰ τοῦ Πνεύματος τοῦ ᾿Αγίου οὕτως
διὰ Πνεύματος
προσκαλεῖται ἡμᾶς. 22.
ροφορίας Πνεύματος ᾿Αγίου. 42.
δοκιμάσαντες τῷ Πνεύματι. lb. τὰς
ἀληθεῖς ῥήσεις Πνεύματος τοῦ A. 45.
^ ^ ^ , ,
ἕν Πνεῦμα τῆς χάριτος. 46. Δεσπό-
της τῶν πνευμάτων. 58.
μετὰ πλη-
ὧν μὲν τὸ
- EO ἘΞ ;
πρῶτον πνεῦμα. ἐγένετο σάρξ. TIT 9.
καὶ τὸ Πνεῦμα 'A. Fragm. v. τοῦ
ET FORMULARUM.
vl. διωκό-
μενον ἄσθματι πνεῦμα. vill. σχοινίῳ
χρώμενοι τῷ Πνεύματι τῷ 'A. Ign.
Eph. 9. Περίψημα τὸ ἐμὸν πνεῦμα
τοῦ σταυροῦ. 18. ἐκ σπέρματος
μὲν Δαβὶδ, Πνεύματος δὲ 'A. ib.
ἕνωσιν εὔχομαι σαρκὸς καὶ πνεύμα-
τος. Magn. 1. τῷ πνεύματι ὡς
διδάσκαλον αὐτὸν προσεδόκουν. 9.
κατευοδωθῆτε σαρκὶ καὶ πνεύματι.
12. ἀδιάκριτον πνεῦμα. 15. με
y. ; . ,
ἀνέπαυσαν σαρκί τε καὶ πνεύματι.
Tral. 12. ᾿Αγνίζετε ὑμῶν τὸ ἐμὸν
πνεῦμα. 13. κατὰ σάρκα καὶ πνεῦμα
ἡνωμένοις. Rom. Inscr. ᾿Ασπάζε-
ται ὑμᾶς τὸ ἐμὸν πνεῦμα. 9. ἐν βε-
βαιωσύνῃ, τῷ Ἅ. αὐτοῦ Τινεύματι.
Philad. Inscr. τὸ Πνεῦμα οὐ πλα-
νᾶται. 7. Τὸ δὲ Πνεῦμα ἐκήρυσσεν.
ib. ἐν ἀμώμῳ πνεύματι καὶ λόγῳ
Θεοῦ. Smyrn. Inscr. καθηλωμέ-
νους ἐν τῷ σταυρῷ .... σαρκί τε καὶ
,
πνεύματι. 1.
αὐτοῦ καὶ τῷ πνεύματι. 5.
, ^
παναγίου Πνεύματος.
κρατηθέντες τῇ σαρκὶ
3 ,
Avrt-
Ψψυχον ὑμῶν τὸ πνεῦμά pov. IO.
ἐν δυνάμει Πνεύματος. 13. γρη-
γύρει, ἀκοίμητον πνεῦμα κεκτημένος.
Polye. 1. τοῖς συμβίοις ἀρκεῖσθαι
σαρκὶ καὶ πνεύματι. 5. ἐπιθυμία
κατὰ τοῦ πνεύματος στρατεΐεται.
Polye. Phil. 5. τῷ τόνῳ τῷ πνεὺυ-
par. Mart. Ign. r.
βίαιον πνεῦμα. 5.
ἐπιπεσὸν
^ »Δ4. UJ
ὃς εὐθὺς γνοὺς
3 , € ^
ó0óvy ... ὑπὸ
πνεύματος πληρουμένη. Mart. Po-
^ ’
TO πνευματι. 6.
t
lyc. 15. σὺν Πατρὶ kai *A. Πνεύ-
ματι. 22.
Πνευματικός. συνήθειαν... οὐκ ἀν-
θρωπίνην οὖσαν, ἀλλὰ πνευματικήν.
Ign. Eph. 5. Εἷς ἰατρός ἐστιν,
σαρκικός τε καὶ πνευματικός. 7.
Οἱ σαρκικοὶ τὰ πνευματικὰ πράσ-
σειν οὐ δύνανται, οὐδὲ οἱ πνευμα-
^A δὲ καὶ
κατὰ σάρκα πράσσετε, ταῦτα πνευ-
ματικά ἐστιν. lb. τοὺς πνευματι-
κοὺς μαργαρίτας. 11. πνευματικοῦ
στεφάνου τοῦ πρεσβυτερίου ὑμῶν.
Magn. 13. ἵνα ἕνωσις ἢ σαρκική
τε καὶ πνευματική. ib.
^ ^ ,
τικοὶ τὰ capkwd. ὃ.
ἀναστάσει,
- ^ EM.
σαρκικῇ τε kai πνευματικῇ. Smyrn.
101
I2. ἀγάπῃ σαρκικῇ τε kal πνευ-
ματικῇ. 13. ἐν πάσῃ ἐπιμελείᾳ,
σαρκικῇ τε καὶ πνευματικῇ. Polyc.
I. Διὰ τοῦτο σαρκικὸς εἶ καὶ
πνευματικός. 2. πνευματικῶν αὐτῷ
κοινωνήσας χαρισμάτων. Mart. Ign.
; ;
3. μέρος xapiaparos . . . πνευμα-
τικοῦ. 10. —ypapgárov ...mvevpa-
τικὴν .. . ἀποσταζόντων χάριν. 4.
Πνευματικῶς. πνευματικῶς ἐπέστειλεν
ὑμῖν. Clem. I 47. ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ
ἐνν μένητε... σαρκικῶς καὶ πνευμα-
τικῶς. Ign. Eph. το. πνευματικῶς
ἡνωμένος τῶ Πατρί. Smyrn. 3.
Πνοή. οὗ ἡ πνοὴ αὐτοῦ ἐν ἡμῖν ἐστιν.
Clem. I 21. ᾧ πᾶσα πνοὴ λα-
τρεύει. Polyc. Phil. 2.
Πόθεν. οἶδεν yàp πόθεν ἔρχεται. Ign.
Philad. 7.
Ποθητός. τὸ ποθητόν μοι ὄνομα. lgn.
Hom. 10. τὰ ποθητόν μου ὄνομα.
Smyrn. 13. Polyc. 8.
Πόθος. ἀκόρεστος πόθος eis ἀγαθο-
ποιῖαν. Clem. I 2.
Ποιεῖν. βράδιον... ἐπιστροφὴν me-
ποιηκέναι. Clem. I τ. ἀπροσωπο-
λήπτως γὰρ πάντα ἐποιεῖτε. ib.
Ζῆλος ἐποίησεν ᾿Ιωσὴφ μέχρι θανά-
του διωχθῆναι. 4.
ποιήσαντος ἡμᾶς. 7.
ποιήσας ó Δεσπότης. ΤΙ.
λον ποιοῦντες. 12. ποιήσωμεν τὸ
γεγραμμένον. 13. τὴν εὐσπλαγ-
χνίαν .. τοῦ ποιήσαντος ἡμᾶς. 14.
τί ποιήσομεν ἡμεῖς; τό. οὐ μόνον
ἡμᾶς... βελτίους ἐποίησεν. I9.
καθὼς διέταξεν αὐτῇ. 20. à
συνελεύσεις αὐτῶν. . . ποιοῦνται.
10. ἐνώπιον αὐτοῦ ποιῶμεν μεθ᾽
ὁμονοίας. 21. οὐδὲ τῶν διαλογισ-
μῶν ὧν ποιούμεθα. ib.
τῆς γλώσσης ... φανερὸν ποιησά-
τωσαν. lb. ἧς τὴν ἀπαρχὴν ἐποι-
ήσατο τὸν Κύριον. 24.
τῷ ποιεῖ. 25. ὁ δημιουργὸς...
ἀνάστασιν ποιήσεται. 20. καὶ ὡς
θέλει, ποιήσει πάντα. 27. ποιήσω-
ἐνώπιον τοῦ
πρόδηλον
πρόδη-
τας
mS s
TO επίεικες
[4
σηκὸν €av-
pev τὰ ToU ἁγιασμοῦ πάντα. 30.
καταλαλιᾶς πόρρω ἑαυτοὺς ποιοῦν-
τες. ib. ἀλήθειαν διὰ
ποιήσας; 31.
πίστεως
"m! T ,
Γι οὖν ποιησῶωμεν,
102
ἀδελφοί; 33. ὁ ποιήσας ἡμᾶς. 38.
πάντα τάξει ποιεῖν ὀφείλομεν. 40.
ποιοῦντες τὰς προσφορὰς αὐτῶν.
10. παρὰ τὸ καθῆκον τῆς βουλή-
σεως αὐτοῦ ποιοῦντές τι. 41. οὕ-
TOS ἐποίησεν. 43. διὰ τὸ καὶ
τότε προσκλίσεις ὑμᾶς πεποιῆσθαι.
47. ἀγάπη πάντα ποιεῖ ἐν ὅμο-
void. 40. εἰ τὰ προστάγματα τοῦ
Θεοῦ ἐποιοῦμεν. 50. ποιήσαντος
τεσσαράκοντα ἡμέρας. 53. ποιῶ
τὰ προστασσόμενα ὑπὸ τοῦ πλή-
θους. 5.4. Τοῦτο ὁ ποιήσας ... μέγα
κλέος. ib.
; E
ποιήσουσιν. 1b.
Ταῦτα ... ἐποίησαν kal
ἡ vovÜérgous ἣν
ποιούμεθα εἰς ἀλλήλους. 56. οἱ
τὴν καταβολὴν τῆς στάσεως ποιή-
σαντες. 57. Τοσοῦτον οὖν ἔλεος
ποιήσαντος. Il 5.
ἃ λέγει. 10.
Εἰς 067
, ^ DOR ^ Dy
ἐπιτυχεῖν αὑτῶν ; ἢ. llotovvres yap
: » i
Ἐν τῷ ποιειν
í SUY
ποιήσωμεν τὸ θέλημα.
74 ,
Τί οὖν ἐστιν ποιήσαντας
; DA
ποιήσαντες τὸ θέ-
λημα τοῦ Πατρός. ὃ. Cf. το. ἐὰν
ποιῇ σκεῦος. ὃ.
τὸ θέλημα. 6.
^n^ o ,
Eav οὖν ποιησω-
μεν τὴν δικαιοσύνην. II. ἐὰν ὁ
λέγων ποιῇ. ἴσῃ. Eph. τ5. ἃ
σιγῶν δὲ πεποίηκεν. 10. Πάντα οὖν
ποιῶμεν. 10. ὁ Κύριος ἄνευ τοῦ
^ 385 , , M Tess
Πατρὸς οὐδὲν ἐποίησεν. Magn. 7.
e ^ ^
ὅσα ποιῆτε κατευοδωθῆτε. I3.
ὥσπερ ποιεῖτε. Trall. 2. Cf. Eph.
^ ^ ^
4. ὃ θέλετε ποιῆσαι. Rom. r.
Χωρὶς τοῦ ἐπισκόπου μηδὲν ποιεῖτε.
Philad. 7. τὸ ἴδιον ἐποίουν. 8.
ἀγάπην ποιεῖν. BSmyrn. 8.
» , € , er
ἐποιήσατε ὑποδεξάμενοι. 10. ὥσ-
περ καὶ ποιεῖς. Polyc. 1. περὶ
τούτων ὁμιλίαν ποιοῦ. 5.
καλῶς
^4 v
τὴν €vo-
^ τ , ' M , Ju
σιν ποιεῖσθαι. 1b. eis τὸ kai αὐτοὺς
, ^ ^
τὸ αὐτὸ ποιῆσαι. ὃ. ἀνάθεμα τῆς
ἐκκλησίας
^ :
S
Fragm. 1.
, , ^ ^ “.». E
ἐδύνατο τοῦτο ποιῆσαι. Vll. κἂν
, »
ποιήσαντες ἄνθρωπον.
5 M ,
ἀνενδεὲς ποιήσας ...
σημεῖα ποίῃ. lX. ἐὰν ποιῶμεν αὐ-
τοῦ τὸ θέλημα. Polyc. Phil 2.
€ ^ ^ E 4 m ei
οἱ ποίουντες TQ GTOZQ. b. οπερ
, 3^ , , ^
ποιήσω, ἐὰν λάβω καιρόν. 13. ὃ
, ^ , , /
ποιήσας τὸν οὐρανόν. Mart. Ign. 2.
οὐδὲν ἕτερον ποιῶν ἢ προσευχόμε-
vos. Mart. Polye. 5.
Οὐ μέλλω
Ποιμήν.
Πολεμεῖν.
Πολέμιος.
Πόλεμος.
INDEX VERBORUM
ποιεῖν. ὃ.
θῆναι. YI.
Πυρί σε ποιῶ δαπανη-
μὴ πρότερον τοῦτο
ποιῶν. 13. ὀπίσω τὰς χεῖρας ποιή-
cas. 14. ü
I5. Καὶ τοῦτο ποιήσαντος. τό.
καμάρας εἶδος ποιῆσαν.
πολλῶν ἐπιθυμούντων τοῦτο ποι-
E M » ^ ^
joa. I7. τὸν ἐκλογὰς ποιοῦντα.
20.
Ποικίλος. ἄλλαις ποικίλαις βάσανοις
κολαφιζόμενοι. Mart. Polyc. 2.
ἀντὶ ἐμοῦ ποιμένι τῷ Θεῷ
χρῆται. Ign. Rom. 9.
ποιμήν ἐστιν. Philad. 2.
τῆς κατὰ τὴν οἰκουμένην καθολικῆς
ἐκκλησίας. Mart. Polyc. 19.
el
ὅπου δὲ ὁ
;
ποιμένα
Ποί VLOV. έἐπαι 0. ένων ἐπὶ τὸ ποί VLOV
μ μ
αὐτοῦ. Clem. Il τό. λειτουργή-
σαντας ἀμέμπτως τῷ ποιμνίῳ τοῦ
Χριστοῦ. 44.
^ ^ ἊΝ , 5
τοῦ Χριστοῦ εἰρηνευέτω. 54. ἐν
μόνον τὸ ποίμνιον
΄ , ^ T ^ a
τῷ ποιμνίῳ TOU Χριστου μικροὺς
» € ^
καὶ ἐλλογίμους εὑρεθῆναι, 57. κριὸς
ἐπίσημος ἐκ μεγάλου
Mart. Polyc. 14.
ποιμνίου.
Ποῖος δὲ κόσμος δέξεταί τινα; Clem.
I 28. ἐκ ποίας ὕλης ἐγενήθημεν.
38. ποῖοι... εἰσήλθομεν. ib.
Ποῖον οὖν αἶνον; ll r. ποίᾳ me-
ποιθήσει εἰσελευσόμεθα. 6. Ποίαν
[ἀντιμισθίαν] 349:
ἐμὲ δὲ πλέον [τὸ ὧῆλος]
πολεμεῖ. Ign. Trall. 4.
ois καὶ χρώμεθα συμμά-
χοις πρὸς τοὺς πολεμίους. Mart.
Ign. 2.
πόλεμος καὶ αἰχμαλωσία.
Clem. I 3.
πόλεμός τε ἐν ὑμῖν ; 46.
er , ,
Iva TL . . . σχίσματα,
πᾶς πό-
λεμὸς καταργεῖται ἐπουρανίων καὶ
ἐπιγείων. Ion. Eph I3
Πόλις. Ζῆλος ... πόλεις μεγάλας karé-
στρεψεν. Clem. 1 6. Κατὰ χώρας
οὖν καὶ πόλεις κηρύσσοντες. 42.
πολλοὶ ἐξεχώρησαν ἰδίων πόλεων.
55. ἐν συγκλεισμῷ οὔσης τῆς
πόλεως. lb. κατὰ πόλιν pe προῆ-
yov. Ign. Rom. 9. προσχὼν....
τῇ Σμυρναίων πόλει. Mart. Ign. 3.
αἱ τῆς ᾿Ασίας πόλεις. lb. παρα-
μείβων νόσους τε καὶ πόλεις. 5.
κατὰ πόλιν μένειν. Mart. Polyc. 5.
ET FORMULARUM.
, t Sy. 31 JA μὰ
οὐ μακρὰν ἀπέχον ἀπὸ τῆς πόλεως.
10. ἦγον εἰς τὴν πόλιν. 8.
Πολιτεία. Τῇ παναρέτῳ καὶ σεβασμίῳ
πολιτείᾳ. Clem. I 2.
μέλητον πολιτείαν τοῦ Θεοῦ. 54.
ἀγαθῆς ἕνεκεν Mart.
Polye. 13. τὴν ám ἀρχῆς áveni-
ληπτον πολιτείαν. Τῇ.
Πολιτεύειν. πολιτεύεσθαι κατὰ τὸ
καθῆκον τῷ Χριστῷ. Clem. I 3.
, "^ , , : € ,
Τούτοις τοῖς ἀνδράσιν ὁσίως πολι-
τὴν ἀμετα-
,
πολιτείας.
»»"» ^ 3’ »,
ἐὰν μὴ ἀξίως ai-
21.
€ ^ , ^
ὑμεῖς perayáyere καλῶς πολιτευο-
μένους. 44. Οἱ γὰρ μετὰ φόβου
καὶ ἀγάπης πολιτευόμενοι. 51. οἱ
"
τευσαμένοις. 6.
τοῦ πολιτευόμενοι. ἐνίους
ἀμεταμέλητον
54. ἐὰν πο-
αὐτοῦ. Polyc.
πολιτευόμενοι τὴν
πολιτείαν τοῦ Θεοῦ.
λιτευσώμεθα ἀξίως
Phil. 5.
Πολίτης. ῥύσωνται διὰ τοῦ ἑαυτῶν
αἵματος τοὺς πολίτας. Clem. I
55-
Πολλάκις μᾶλλον πενίας ἔθλιψε. Clem.
Fragm. iv.
Πολυαγάπητος. τὸ πολυαγάπητόν cov
ὄνομα. Ign. Eph. τ.
Πολυεύτακτος. ὑμῶν τὸ πολυεύτακτον
τῆς κατὰ Θεὸν ἀγάπης. Ign. Magn.
I.
Πολυπληρία. τὴν πολυπληρίαν ὑμῶν
ἐν ὀνόματι Θεοῦ. Ign. Eph. τ.
Πολύς. πολλοὺς εἰς ἀθυμίαν ἔβαλεν.
Clem. I 46. πολλῶν οὖν πυλῶν
ἀνεῳγυιῶν. 48. πολλοὶ βασιλεῖς.
55. πολλοὶ ἐξεχώρησαν, κ. τ. À.
ib. πολλὴν πλάνην. ll τ.
πλέουσιν πολλοί. 7. οἱ πολλὰ
κοπιάσαντες. lb. τῶν πολλῶν...
διωγμῶν. Mart. Ign. 1.
Πολυτελής. τιμιώτερα λίθων πολυ-
τελῶν. Mart. Polyc. 18.
Πολυχρόνιος. διὰ τὴν πολυχρόνιον
τῶν κακῶν συνήθειαν. Clem. Frag.
γι.
Πόμα Θεοῦ θέλω. Ign. Rom. 7.
Πονηρός. κατὰ τὰς ἐπιθυμίας αὐτοῦ
τὰς πονηράς. Clem. I 3. ἐν τῇ
σαρκὶ ἃ ἐπράξαμεν πονηρά. lI 8.
δόλῳ πονηρῷ τὸ ὄνομα περιφέρειν.
Ign. Eph. 7. ῳὼὋὉ δὲ ἀντίζηλος
κατα-
109
καὶ βάσκανος καὶ πονηρός. Mart.
Polyc. 17.
Ilóvos. πλείονας ὑπήνεγκεν πόνους.
Clem. I 5.
Πορεία. κατευθύνοντες τὴν πορείαν
αὐτῶν ἐν ὁσιότητι. Clem. I 48.
Πορεύεσθαι. τοῖς νόμοις τοῦ Θεοῦ
ἐπορεύεσθε. Clem. I 4.
νομίμοις τῶν προσταγμάτων αὐτοῦ
ἐν τοῖς
πορεύεσθαι. 5. ἐπορεύθη εἰς τὸν
ὀφειλόμενον τόπον. 5. εἰς τὸν ἅγιον
τόπον ἐπορεύθη. 10. πρὸς τὸ πο-
ρεύεσθαι ὑπηκόους ἡμᾶς. 15. 'Ia-
κὼβ... ἐπορεύθη πρὸς Λαβάν. 31.
ἵνα πορευθεὶς εἰς Συρίαν. Ign. Po-
lye. 7. καταξιοῦσθαιτ οὗ εἰς Συρίαν
πορεύεσθαι. ὃ. ἐὰν... πορευώμεθα
ἐν ταῖς ἐντολαῖς αὐτοῦ. Polyc. Phil.
2. πορεύεσθαι ἐν τῇ ἐντολῇ τοῦ Κυ-
ρίου. 4. πορευόμενοι κατὰ τὴν ἀλή-
θειαν τοῦ Κυρίου. 5. μετὰ σπουδῆς
ἐπορεύετο. Mart. Polyc. 8.
Ilópvos. οὔτε πόρνοι, οὔτε μαλακοί.
Polyc. Phil. 5.
Πόρρω. πόρρω ἄπεστιν ἡ δικαιοσύνη.
Clem. I 3. Πόρρω γενέσθω ἀφ᾽
NE
Aids πόρρω ἑαυτοὺς ποιοῦντες. 30.
Πόσος. πόσα δὲ αὐτῷ ὀφείλομεν ὅσια ;
Clem. 111.
Ποσότης. γινώσκει τὴν ποσότητα καὶ
τὴν καλλονὴν αὐτῶν. Clem. I 35.
γράφειν. lgm.
καταλα-
Πότερον δυνάμενος
Trall. 9.
Ποτήριον. καὶ ἕν πονήριον eis ἕνωσιν
τοῦ αἵματος αὐτοῦ. Ign. Philad. 4.
ἐν τῷ ποτηρίῳ τοῦ Χριστοῦ σου.
Mart. Polye. 14.
Iloróv. οὐ yàp βρωμάτων kai ποτῶν
εἰσιν διάκονοι. Ign. "Trall. 2.
Iloós. ἡ κεφαλὴ δίχα τῶν ποδῶν.
Clem. I 37.
μὴ ἑστάναι. Fragm. viii.
τοὺς πόδας τῶν αὐτὸν ἐν καρδίᾳ
φορούντων. Mart. Ign. 2.
Πρᾶγμα. τῶν ἐπιζητουμένων map ὑμῖν
Ἐπεὶ
^ ^ » ^ -
kai τὸ ἐπὶ ποδῶν
ὑπὸ
πραγμάτων. Clem. I 1.
οὖν τέλος τὰ πράγματα ἔχει. lgn.
Magn. 5. οἱ ἐν παλαιοῖς πράγμα-
σιν ἀναστραφέντες. 0. Ἐφάνη
μου οὖν ἄξιον πρᾶγμα. Smyrn. ΤΙ.
104 INDEX VERBORUM
Πρᾶξις. ἐνδόξων μετειληφότες mpá-
ξεων. Clem. I 9. ἭἩ μαρτυρία
τῆς ἀγαθῆς πράξεως. 30.
, € ^ , ἊΨ ^ ^
Πραύτης. ἡ δὲ πραότης αὐτοῦ δύναμις.
Ign. Trall. 5. Χρήζω οὖν mpaó-
;
τητος. 4. τοὺς λοιμοτέρους ἐν
πραύτητι ὑπότασσε. Polyc. 2. Μα-
΄, 5 34 ὍΝ , »
κροθυμήσατε οὖν per ἀλλήλων ἐν
πραότητι. 0.
Πράσσειν. Ταῦτα γὰρ οἱ πράσσοντες
στυγητοί. Clem. I 35. ταῦτα
ἡμῶν πρασσόντων εἶπεν ὁ Κύριος.
II 4. ἐν τῇ σαρκὶ ἃ ἐπράξαμεν
πονηρά. ὃ. «ei μὲν αὐτοὶ μόνοι ταῦτα
ἔπρασσον, ἀνεκτὸν ἦν. YO. πράττειν
΄ ἬΝ ": - , ἣν
συναναγκάζεται. Fragm. vi. ἐπι
»7 3 ,
γινώσκων δι’ ὧν εὖ πράσσετε. lgn.
Eph. 4. τινα πράσσοντες ἀνάξια
Θεοῦ. 7. Οἱ σαρκικοὶ τὰ πνευμα-
" , , ΄ ^
τικὰ πράσσειν οὐ δύνανται. ὃ. "A
δὲ καὶ κατὰ σάρκα πράσσετε. 1b. ἐν
EJ ^ ^ r ^ , "A
Ιησοῦ yàp Χριστῷ πάντα πράσσετε.
. » v7 D , ΄
ib. δ ὧν πράσσουσιν ὀφθήσον-
ται. 14. ἵνα δι ὧν λαλεῖ πράσσῃ.
15. οἱ κατὰ σάρκα ταῦτα πράσ-
covres. 16. ἅτινα ἐν ἡσυχίᾳ Θεοῦ
ἐπράχθη. 19. χωρὶς δὲ αὐτοῦ πάν-
, / - 5 €
ra πράσσουσιν. Magn. 4. ἐν ópo-
voía Θεοῦ... πάντα πράσσειν. 6.
^ ^
ἄνευ TOU ἐπισκόπου... μηδὲν πράσ-
cere. 7. καθὰ πράσσομεν. Το.
πραχθέντα ἀληθῶς καὶ βεβαίως. τι.
ἄνευ τοῦ ἐπισκόπου μηδὲν πράσσειν
€ ^ "Ty c M »
υμας. rall. 2. 6 χώρις €TLOKO-
που... -πράσσων rt. 7. ἵνα ὃ ἐὰν
πράσσητε κατὰ Θεὸν πράσσητε.
. ^ , HJ ,
Philad. 4. μηδὲν κατ᾽ ἐριθείαν
, di ^ ^ ^
πράσσειν. 8. ἘΕἰ yàp τὸ δοκεῖν
ταῦτα ἐπράχθη ὑπὸ τοῦ Κυρίου.
1 ^ y ^
Smyrn. 4. Μηδεὶς χωρὶς τοῦ
ἐπισκόπου τι πρασσέτω. 8. iv
» M zy -— ^ ,
ἀσφαλὲς 5... πᾶν ὃ πράσσεται.
- c , , , N ,
10. ὁ λάθρα ἐπισκόπου τὶ πράσ-
σων. 9. θέλουσιν γὰρ ὑμῖν εὖ τι
πράσσειν. 11. μηδὲ σὺ ἄνευ Θεοῦ
τι πρᾶσσε' ὅπερ οὐδὲ πράσσεις.
Polyc. 4.
IIpajmáÓeua. Ὑμεῖς oiv τὴν mpaUmd-
θειαν ἀναλαβόντες. Ign. Trall. 8.
IIpajs. πρὸς τὰς ὀργὰς αὐτῶν ὑμεῖς
πραεῖς. Ign. Eph. ro.
Πραὔτης. τὸ ἀκέραιον τῆς πραὕὔτητος
αὐτῶν βούλημα. Clem. I 21. ἐπι-
e(keia...kdi πραύτης παρὰ τοῖς εὐ-
λογημένοις ὑπὸ τοῦ Θεοῦ. 50.
Πρέπειν. Ilpézov οὖν ἐστι κατὰ πάντα
Πρ πον δοξάζειν Ἰησοῦν. Ign. Eph.
2. Ὅθεν πρέπει ὑμῖν συντρέχειν
τῇ τοῦ ἐπισκόπου γνώμῃ. 4. Χωρὶς
τούτου μηδὲν ὑμῖν πρεπέτω. 11.
Καὶ ὑμῖν δὲ πρέπει μὴ συγχρᾶσθαι
τῇ ἡλικίᾳ τοῦ ἐπισκόπου. Magn. 3.
πρέπον ἐστὶν ἐπακούειν κατὰ μηδε-
μίαν ὑπόκρισιν. lb. ἹΤρέπον οὖν
ἐστιν μὴ μόνον καλεῖσθαι Χριστι-
ανούς. 4. Πρέπει γὰρ ὑμῖν τοῖς
καθ᾽ ἔνα. "Trall. 12. οὖὗς πρέπον
ὑμῖν ἐστιν κατὰ πάντα ἀναπαῦσαι.
Hom. 10. πρέπον ἐστὶν ὑμῖν...
χειροτονῆσαι διάκονον. Philad. ro.
Πρέπον οὖν ἐστιν ἀπέχεσθαι τῶν
τοιούτων. myrn. 7. πρέπει εἰς
τιμὴν Θεοῦ χειροτονῆσαι. 11. Πρέ-
πει δὲ τοῖς γαμοῦσι. ῬΟΙγο. 5.
Πρέπει... . συμβούλιον ἀγαγεῖν. 7.
Πρεσβεία. εἰς τὸ πρεσβεῦσαι ἐκεῖ Θεοῦ
πρεσβείαν. Ign. Philad. ro.
Πρεσβεύειν. εἰς τὸ πρεσβεῦσαι. Ign.
Philad. το. εἴτε ὃν πέμψω πρε-
σβεύσοντα. Polyec. Phil. I3.
Πρεσβυτέριον. ἐπιτασσόμενοι τῷ ἐπι-
, ^ - ,
σκόπῳ kai τῷ πρεσβυτερίῳ. lgn.
^ 3 ,
Eph. 2. Τὸ γὰρ ἀξιονόμαστον
ὑμῶν πρεσβυτέριον. 4. εἰς τὸ ὑπα-
κούειν ὑμᾶς τῷ ἐπισκόπῳ καὶ τῷ
, ^ ^
πρεσβυτερίῳ. 20. kai τῷ πρεσβυ-
, € , 3 ^ - ^
τερίῳ ὡς νόμῳ Busan Χριστοῦ.
^ ,
Magn. 2. καὶ ἀξιοπλόκου mvev-
c
pario) στεφάνου ToU πρεσβυτε-
piov. I3. ὑποτάσσεσθαι kai τῷ
, € ^ » ,
πρεσβυτερίῳ ὡς τοῖς ἀποστόλοις.
^ , ^
Trall. 2. ὁ χωρὶς ἐπισκόπου kai
πρεσβυτερίου καὶ διακόνου πράσσων
€ , ^ - ,
τι. 7. ὁμοίως καὶ τῷ πρεσβυτερίῳ.
L4 - , ^
I3. ἅμα τῷ πρεσϑυτερίῳ καὶ δια-
κόνοις τοῖς συνδούλοις μου. Philad.
4. τοῖς ἀποστόλοις ὡς πρεσβυτε-
, , , ^ , ,
pio ἐκκλησίας. 5. Τῷ ἐπισκόπῳ
προσέχετε, καὶ τῷ πρεσβυτερίῳ. 7.
τῷ πρεσβυτερίῳ ὡς τοῖς ἀποστό-
λοις. Smyrn. 8. θεοπρεπέστατον
πρεσβυτέριον. 12.
ET FORMULARUM.
Πρεσβύτερος. τιμὴν τὴν καθήκουσαν
ἀπονέμοντες τοῖς παρ᾽ ὑμῖν πρεσβυ-
τέροις. Clem. l τ. ἐπηγέρθησαν
-.. οἱ νέοι ἐπὶ τοὺς πρεσβυτέρους. 3.
τοὺς πρεσβυτέρους ἡμῶν τιμήσωμεν.
21. οἱ προοδοιπορήσαντες πρεσβύ-
τεροι. 44. στασιάζειν πρὸς τοὺς
πρεσβυτέρους. 44. μετὰ τῶν καθε-
σταμένων πρεσβυτέρων. 54.
δὶθ... ἡτήσατο παρὰ τῶν πρεσβυ-
τέρων. 55. ὑὕὑποτάγητε τοῖς πρε-
σβυτέροις. 57. πρεσβυτέρων ἀξίων.
Ign. Magn. 2. καθὼς ἔγνων καὶ
τοὺς ἁγίους πρεσβυτέρους. 5.
πρεσβυτέρων εἰς τόπον συνεδρίου
τῶν ἀποστόλων. 6. ἄνευ τοῦ ἐπι-
σκόπου, καὶ τῶν πρεσβυτέρων. 7.
στεφάνου τοῦ πρεσβυτερίου ὑμῶν.
13. τοὺς δὲ πρεσβυτέρους, ὡς συν-
Ἴου-
τῶν
έδριον Θεοῦ. Trall 3. ἐξαιρέτως
καὶ τοῖς πρεσβυτέροις. 12. σὺν τῷ
ἐπισκόπῳ, καὶ τοῖς σὺν αὐτῷ πρε-
σβυτέροις. Philad. Inser. αἱ δὲ
πρεσβυτέρους καὶ διακόνους. IO.
τῶν ὑποτασσομένων τῷ ἐπισκόπῳ,
πρεσβυτέροις, διακόνοις. Polyc. 6.
καὶ οἱ σὺν αὐτῷ πρεσβύτεροι. Po-
lyc. Phil. Inser. ὑποτασσομένους
τοῖς πρεσβυτέροις καὶ διακόνοις, ὡς
Θεῷ καὶ Χριστῷ. 5. Καὶ οἱ πρε-
σβύτεροι δὲ εὔσπλαγχνοι. 6. διὰ
τῶν ἐπισκόπων καὶ πρεσβυτέρων.
Mart. Ign. 3.
Πρεσβύτης. τοιοῦτον πρεσβύτην üv-
ὃρα. Mart. Polyc. 7.
τον θεοπρεπῇ πρεσβύτην. ib.
Προάγειν. κατὰ πόλιν με προῆγον.
Ign. Rom. 9. προαγούσης τῆς
ἀγάπης, τῆς εἰς Θεὸν καὶ Χριστὸν
καὶ εἰς τὸν πλησίον. Polyc. Phil. 3.
Σχεδὸν γὰρ πάντα τὰ προάγοντα
ἐγένετο. Mart. Polyc. 1.
Προαιρεῖσθαι. προῃρημένοι μᾶλλον τὴν
ἐνθάδε ἀπόλαυσιν. Clem. II το.
προειλόμην ἐν πίστει ᾿Ιησοῦ Χρι-
ἐπὶ τοιοῦ-
στοῦ προσλαλῆσαι ὑμῖν. — lgm.
Magn. 1.
Πρόβατον. ἐκεῖ ὡς πρόβατα ἀκολου-
cire. Ign. Philad. 2. λύκος...
ἐν προβάτου δέρει, προβάτων φθο-
ράν. Fragm. ix.
105
Προγίνεσθαι. τὰ ὀστᾶ τοῦ mpoyeyovó-
τος. Clem. I 25. ἐπὶ rois mpo-
γεγονόσιν. Mart. Ign. 7.
IIpoytvockew. ,
Clem. I 43.
Πρόγνωσις. πρόγνωσιν εἰληφότες τε-
λείαν. Clem. I 44.
Προγνώστης. Προγνώστης γάρ ἐστιν
τῶν πάντων. Clem. II 9.
Προγράφειν. ἐν rois προγεγραμμένοις
προσώποις. lon. Magn. 6. ἐκ
τοῦ προγεγραμμένον ἔγραψα. Mart.
Polyc. 22.
IipóügAos. πρόδηλον ποιήσας ὁ Ae-
σπότης. Clem. I τι. πρόδηλον
ποιοῦντες ὅτε διὰ τοῦ αἵματος τοῦ
Κυρίου. 12.
ὄντων τούτων. 40.
πρόδηλον ἐγενήθη. 51.
Οὐ προέγνω Μωῦσης ;
Προδήλων οὖν ἡμῖν
ὧν τὸ κρίμα
IIpoOguiovpyetv. θάλασσάν τε καὶ τὰ
ἐν αὐτῇ ζῶα προδημιουργήσας.
Clem. I 33.
, , 5 ^ 4
Τροδιδόναι. οὐκ ἐπαινοῦμεν τοὺς προ-
δίδοντας ἑαυτούς. Mart. Polyc. 4.
οἱ προδίδοντες αὐτὸν οἰκεῖοι ὑπῆρ-
χον. 6.
^ € , * ,
Προειδέναι. ὡς προειδότα τὸν μερισμόν
τινων. Tgn. Philad. T-
Προεπικαλεῖν. ἀλλ᾽ ἐπεὶ ὑμεῖς προεπε-
καλέσασθέ με. Polyc. Phil. 3.
Προερεῖν.
προειρημένων λειτουργῶν. Clem. I
41. κατέστησαν τοὺς προειρημέ-
νους. 43, et 44.
΄, » 3 ^ LU
Προέρχεσθαι. Ἔστιν οὖν τοῦτο ἅγιον,
...TÓ ἀπ᾽ αὐτοῦ προελθόν. Clem.
Fragm. vil. τὸν ἀφ᾽ ἑνὸς Πατρὸς
προελθόντα. Ign. Magn. 7.
ἀπὸ σιγῆς προελθών. 8.
προελθόντων με ἀπὸ Συρίας. Rom.
IO.
, , ^ 3
Προετοιμάζειν. προετοιμάσας τὰς εὐερ-
" , ^ (
γεσίας αὐτοῦ. Clem. I 38.
προητοίμασας καὶ προεφανέρωσας.
Mart. Polyc. 14.
^ 4 , c
Προηγεῖσθαι. Τοὺς προηγουμένους ἧ-
μῶν αἰδεσθῶμεν. Clem. I 21.
Πρόθεσις. ἐν ὁσίᾳ kai ἀμώμῳ προ-
θέσει δουλεύοντας. Clem. I 45.
αὐτοῦ προθέσει.
οἱ δὲ προδόντες αὐτόν. 1b.
διὰ τοῦ ἀρχιερέως καὶ τῶν
»
ουκ
Περὶ τῶν
καθὼς
συναθλεῖν τῇ
Mart. Ign. 3.
o
106
Προθυμία. ἐν ἀγαθῇ προθυμίᾳ... é£e-
τείνατε τὰς χεῖρας ὑμῶν. Clem. I
2. σπεύσωμεν μετὰ ἐκτενείας καὶ
προθυμίας. 33. Μετὰ... προθυμίας
καὶ χαρᾶς. Mart. Ign. 3.
IpóÜvpos. προθύμους ἡμᾶς εἶναι εἰς
Ε * 1
ἀγαθοποιίαν. Clem. I 34.
Προθύμως. προθύμως μετὰ σπουδῆς
ἐπορεύετο. Mart. Polyc. 8. μά-
Aura ᾿Ιουδαίων προθύμως. 13.
e 5 ^ , 5 , LI
Προϊέναι. ἀπὸ σπλάγχνων ἰδίων mpoi-
έμενος. Clem. Fragm. viii.
Προϊστάναι. Χρῆ τὸν προεστῶτα. Ign.
Fragm. vii.
Προκαθῆσθαι. προκαθημένου ToU ἐπι-
σκόπου εἰς τόπον Θεοῦ. gm.
Magn. 6.
καὶ τοῖς προκαθημένοις. 100.
καὶ
ἑνώθητε τῷ ἐπισκόπῳ,
D t
er
ἥτις
προκάθηται ἐν τόπῳ χωρίου
t , e
Ρωμαίων. Rom. Inscr.
θημένη τῆς ἀγάπης. 1b.
Προκεῖσθαι.
προκα-
μὴ αἰχμαλωτίση ὑμᾶς ἐκ
τοῦ προκειμένου ζῆν. Ign. Eph. 17.
ἀπεκρίθησάν μοι,
Philad. 8.
Προκηρύσσειν.
ὅτι πρόκειται.
οἱ προφῆται οἱ προ-
κηρύξαντες τὴν ἔλευσιν τοῦ Κυρίου
ἡμῶν. Polyc. Phil. 6.
IIpokpivew. πίστεώς τε καὶ ἀγάπης,
ἧς οὐδὲν προκέκριται. Ign. Magn.
I. πίστις καὶ ἀγάπη, ὧν οὐδὲν
προκέκριται. myrn. 6.
Προλαμβάνειν. διὰ τοῦτο προέλαβον
παρακαλεῖν ὑμᾶς. Ign. Eph. 3.
IIpoAéyew. προλέγει γὰρ ἡμῖν. Clem.
I 34.
Ilpovoeiv. πρὸ παντὸς προνοοῦντες
ἁγνείας. Polye. Phil. 5.
οὔντες ἀεὶ TOU καλοῦ. 6.
Πρόνοια.
σπρονο-
ἡ μεγαλειότης τῆς προνοίας
τοῦ Δεσπότου. Clem. I 24.
Προοδοιπορεῖν. Μακάριοι οἱ προοδοι-
πορήσαντες πρεσβύτεροι. Clem. I
44.
Προοδοιπόρος. ὡς προοδοιπόρον τῶν
ἁμαρτιῶν ἡμῶν. Clem. II το.
Προορᾶν. προορῶν τὰς ἐνέδρας τοῦ
διαβόλου. Ign. Trall. 8.
Προορίζειν. τῇ προωρισμένῃ πρὸ
αἰώνων. . . ἐκκλησίᾳ. Ign. Eph.
Inser.
INDEX VERBORUM
Ilpoméumew. προπέμψασιν, ὡς émé-
BaXev ὑμῖν. Polyc. Phil. 1.
Ilpozer]js. ὀλίγα πρόσωπα προπετῆ
καὶ αὐθάδη. Clem. I r.
IIpogáyew. Καὶ προσαχθέντος αὐτοῦ.
Mart. Polye. 9. προσαχθέντα
αὐτὸν ἀνηρώτα. lb.
Προσαγορεύειν. ᾿Αβραὰμ, ó φίλος
προσαγορευθείς. Clem. I το. φίλος
προσηγορεύθη τοῦ Θεοῦ. 17. υἱοὺς
ἡμᾶς προσηγόρευσεν. ll τ. Θεοὺς
προσαγορεύεις πλανώμενος. Mart.
Ign: po
τοὺς ἁγίους" ὑμᾶς οἱ σὺν ἡμῖν προσ-
αγορεύουσιν. Mart. Polyec. 20.
Προσβιάζεσθαι.
μὴ θελήσῃ, ἐγὼ προσβιάσομαι. Tgn.
lom. 5. ἐπεσπάσατο τὸ θηρίον
προσβιασάμενος. Mart. Polyc. 3.
Προσβλέπειν.
,
IIpocayopevere πάντας
Κἂν αὐτὰ δὲ ἄκοντα
Τὸν οὖν ἐπίσκοπον δῆ-
λον ὅτι ὡς αὐτὸν τὸν Κύριον δεῖ
,
προσβλέπειν. Ign. Eph. 6.
Προσδέειν. τῇ ἐλπίδι προσδεδέσθωσαν
αἱ ψυχαὶ ἡμῶν. Clem. I 27.
προσδεθεὶς, ὥσπερ κριός. Mart.
Polye. 14.
IlpocOekrós. προσδεκτὸν ἐνώπιον τοῦ
ποιήσαντος ἡμᾶς. Clem. I 7. ἐν
θυσίᾳ πίονι kai προσδεκτῇ. Mart.
Polyc. 14.
Προσδέχεσθαι. tva ἡμᾶς προσδέξηται
ὡς υἱούς. Clem. II 9. ἡμέραν ἐξ
ἡμέρας προσδεχόμενοι. 1I. ἐν οἷς
προσδεχθείην ἐνώπιόν σου. Mart.
Polye. 14.
Προσδηλοῦν. προσδηλώσω ὑμῖν ἧς
ἠρξάμην οἰκονομίας. Ion. Eph. 20.
Προσδοκᾶν. τὸν ὑπὲρ καιρὸν mpoc-
δόκα. Ign. Polye. 3.
IIpocOokeiv.
ckaXov αὐτὸν προσεδόκουν. lgm.
Magn. 9.
Προσέρχεσθαι. τοῖς προσερχομένοις
αὐτῷ ἁπλῇ διανοίᾳ. Clem. I 23.
Προσέλθωμεν οὖν αὐτῷ ἐν ὁσιότητι
ψυχῆς. 20.
τῷ θελήματι αὐτοῦ. 33. προσεὰλ-
θεῖν Mart. Polye. 4.
- , € ,
τῷ πνεύματι ὡς διδά-
LE ,
ἀόκνως προσέλθωμεν
Li ,
ekKovTas.
προσελθόντα αὐτῷ κομφέκτορα. IO.
Καὶ ὑπὲρ τῶν ἄλλων
δὲ ἀνθρώπων ἀδιαλείπτως προσεύ-
Προσεύχεσθαι.
ET FORMULARUM.
χεσθε. Ign. Eph. 10. πΠροσεύ-
χεσθε ὑπὲρ τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν
Συρίᾳ. 21. Καὶ περὶ ἐμοῦ δὲ
προσεύχεσθε. "Trall. 12.
προσεύχεσθαι ὑπὲρ αὐτῶν. Smyrn.
4. προσευχόμενος περὶ πάντων:
Mart. Polye. 5. προσευχόμενος ἐν
ὀπτασίᾳ γέγονε. lb. ὥραν πρὸς τὸ
προσεύξασθαι ἀδεῶς. ἢ.
προσηύξατο. lb.
μενον, προσευχόμενος. 12.
Προσευχή. τὰς προσευχὰς ἡμῶν ἁπλῶς
ἀναφέρειν. Clem. II 2. ἐλπί-
ζοντα τῇ προσευχῇ ὑμῶν ἐπιτυχεῖν.
Ign. Eph. r.
δευτέρου προσευχή. 5.
βλασφημίας αὐτῶν ὑμεῖς τὰς προσ-
εὐχάς. το. τῇ προσευχῇ ὑμῶν,
ἧς γένοιτό μοι ἀεὶ μέτοχον εἶναι.
II. Ed» με καταξιώσῃ ᾿Ιησοῦς
Χριστὸς ἐν τῇ προσευχῇ ὑμῶν. 20.
ἐπὶ τὸ αὐτὸ μία προσευχή. Magn.
1. Μνημονεύετέ μου ἐν ταῖς προσ-
ευχαῖς ὑμῶν. 14. τῆς ἡνωμένης
ὑμῶν ἐν Θεῷ προσευχῆς. 10. τῇ
μετ᾽ ἀλλήλων προσευχῇ. 'Trall. 12.
μόνον δὲ
σταθεὶς
^ ^ τι * ,
ἰδὼν αὐτὸ kato-
*» ^ L2 t ^
Et yap ἑνὸς kat
πρὸς τὰς
Μνημονεύετε ἐν τῇ προσευχῇ ὑμῶν
τῆς ἐν Συρίᾳ ἐκκλησίας. hom. 9.
Cf. Trall. 13. ἡ προσευχὴ ὑμῶν
...ue ἀπαρτίσει. Philad. 5. ἐν τῇ
προσευχῇ ὑμῶν δικαιωθῆναι. 8.
Ἐπειδὴ κατὰ τὴν προσευχὴν ὑμῶν.
IO. Ἐὐχαριστίας καὶ προσευχῆς
ἀπέχονται. Smyrn. 6. 'H προσ-
εὐχὴ ὑμῶν ἀπῆλθεν ἐπὶ τὴν ἐκκλη-
Ἐς
ὑμῶν Θεοῦ ἐπιτύχω. lb.
ἤδη ἐτύγχανεν τῇ προσευχῇ ὑμῶν.
ib. προσευχαῖς σχόλαζε ἀδιαλεί-
πτοις. Polyc. 1.
εἰρηνεύει.. ... διὰ τὴν προσευχὴν
ὑμῶν. 7. τῷ οἴακι τῆς προσευχῆς.
Mart. Ign. 1. 'Qs δὲ κατέπαυσε
τὴν προσευχήν. Mart. Polyc. 8.
Προσέχειν.
αὐτοῦ ἐπιμελῶς. Clem. 1 2. μὴ
προσέχειν τοῖς φυσιοῦσίν με.. Ign.
Trall 4. Τῷ ἐπισκόπῳ προσέ-
χετε. Philad. 7. προσέχειν δὲ
τοῖς ΠΙροφήταις. Smyrn. 7. Τῷ
ἐπισκύπῳ προσέχετε. ῬοΙγο. 6.
΄ ^ ^
cíav. ἵνα ἐν τῇ προσευχῇ
λιμένος
ἡ ἐκκλησία...
προσέχοντες τοὺς λόγους
107
προσχὼν.. «τῇ Σμυρναίων πόλει.
Mart. Ign. 3. πρόσεσχε τῇ Tpo-
άδι. 5. προσέχοντες τῇ τοῦ Χρι-
στοῦ χάριτι. Mart. Polyc. 2.
Προσήκειν. καὶ yàp ai μὴ προσήκου-
σαί μοι [ἐκκλησίαι] . Ign. Rom. 9.
τιμὴν κατὰ τὸ προσῆκον. Mart.
Polyc. το.
Προσηλοῦν. Μελλόντων δὲ αὐτῶν καὶ
προσηλοῦν. Mart. Polye. 13.
Προσηνῶς. προσηνῶς τὰς χάριτας ai-
τοῦ ἀποδιδοῖ. Clem. I 23.
Προσκαλεῖν. διὰ τοῦ Πνεύματος ToU
“Αγίου οὕτως προσκαλεῖται ἡμᾶς.
Clem. I 22. προσκαλεῖται ὑμᾶς,
ὄντας μέλη αὐτοῦ. Ign. Trall.
TI.
IIpogkaprepeiv. προσκαρτεροῦντες νη-
στείαις. Polye. Phil. 7. προσκαρ-
τερῶμεν τῇ ἐλπίδι ἡμῶν. 8.
Προσκεφάλαιον. εἶδεν προσκεφάλαιον
αὐτοῦ ὑπὸ πυρὸς κατακαιόμενον.
Mart. Polye. 5. τῆς ..-- ἐπὶ τοῦ
προσκεφαλαίου ὀπτασίας. 12.
»
Προσκλίνειν. προσεκλίθητε γὰρ Ἄπο-
στόλοις. Clem. I 47.
, ^ » "4 , ^ ^
HpóckMcis. τὴν ἀγάπην αὐτῶν, μὴ
κατὰ προσκλίσεις. Clem. 1 2:1.
διὰ τὸ καὶ τότε προσκλίσεις ὑμᾶς
πεποιῆσθαι" ἀλλ᾽ ἡ πρόσκλισις ἐκεί-
νη. 4]. δίχα προσκλίσεως ἀνθρω-
πίνης. 50.
Προσκόπτει. Μᾶλλον ἀνθρώποις ἄ-
ῴροσι.. -προσκόψωμεν ἢ τῷ Θεῷ.
Clem. I 21.
Ilpockvveiv. προσκυνοῦντες λίθους.
Clem. II 1. τοῖς νεκροῖς θεοῖς
οὐ θύομεν, καὶ οὐ προσκυνοῦμεν
αὐτοῖς. 5. μηδὲ προσκυνεῖν τοῖς
θεοῖς. Mart. Ῥοῖγο. 12. Τοῦτον
μὲν γὰρ. . «προσκυνοῦμεν. Τῇ.
Προσλαλεῖν. προσλαλῶ ὑμῖν ὡς συν-
διδασκαλίταις μου. lgn. Eph. 3.
ἐν πίστει ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ προσλα-
λῆσαι ὑμῖν. Magn. 1. Ταῖς ἀδελ-
φαῖς μου προσλάλει. Polyc. 5.
Προσλαμβάνειν. Ἔν ἀγάπῃ προσελά-
Bero ἡμᾶς. Clem. I 40. οὐ προσ-
εἰληφότας τὴν φαινομένην νεωτερικὴν
τάξιν. Ign. Magn. 3.
Προσοικειοῦν. ὁμολογίαν πλεῖον ab-
o2
108
,
τὸν προσοικειοῦσαν τῷ Κυρίῳ.
Mart. Ign. r.
Προσομιλεῖν. ἠξιώθην, δι’ ὧν γράφω,
προσομιλῆσαι ὑμῖν. Ign. Eph. 9.
, » ^
Προσονομάζειν. —"Opveov...0 προσονο-
1 Φοίνιξ. Cl I 25
μάζεται Φοίνιξ. Clem. 1 25.
Προσπίπτειν. προσπέσωμεν καὶ ἐπι-
στρέψωμεν. Clem. I 9.
πέσωμεν τῷ Δεσπότῃ. 49.
Προσποιεῖσθαι. προσποιεῖ δὲ ἀγνοεῖν
με. Mart. ῬοΪϊγο. το.
Πρόσταγμα. τὰ προστάγματα καὶ τὰ
δικαιώματα τοῦ Κυρίου. Clem. I2.
προσ-
ἐν τοῖς νομίμοις τῶν προσταγμάτων
αὐτοῦ. 3. τοῖς αὐτοῖς συνέχεταε
προστάγμασιν. 20.
μοις αὐτοῦ. 3T.
τοῖς Aaixois προστάγμασιν δέδεται.
4O. εἰ τὰ προστάγματα τοῦ Θεοῦ
ἐποιοῦμεν. 50. πρὸς ἐκπλήρωσιν
θείου προστάγματος. Fragm. ii.
κατὰ τὸ πάλαι πρόσταγμα τοῦ Καί-
capos. Mart. Ign. 6.
Πρόσταξις.
3 ^ 3 ,
ἐν τοῖς ἀμώ-
προστάγμασιν
τῇ ἑαυτοῦ προστάξει ἐκέ-
λευσεν εἶναι. Clem. I 33.
Προστάσσειν. ἐν εἰρήνῃ. .mpocéra-
ξεν εἶναι. Clem. I 20. τοῖς προσ-
τεταγμένοις καιροῖς. 40. τοῖς ie-
ρεῦσιν ἴδιος ὁ τόπος προστέτακται.
10. τὰ προστασσόμενα ὑπὸ τοῦ
πλήθους. 54. ὡς τὸ θέλημα προσ-
τάσσει. lgn. Polyc. ὃ. ᾿ἸἸγνάτιον
προσετάξαμεν. Mart. Ign. 2.
Προστάτης. ᾿Ιησοῦν Χριστὸν,.... τὸν
προστάτην. Clem. 1 36.
ἀρχιερέως καὶ προστάτου ἡμῶν 'lg-
σοῦ Χριστοῦ. 58.
διὰ τοῦ
Τροστιθέναι. προστιθεὶς καὶ γνώμην
ἀγαθήν. Clem. I 8.
Üevro αὐτῇ δοῦναι
Καὶ προσέ-
σημεῖον. 12.
προσθεῖναι τῷ δρόμῳ cov. lgn.
Polyc. 1.
Πρόστιμον. θάνατον τὸ πρόστιμον €-
χουσιν. Clem. I 41.
Προσφατώς ἐληλυθὼς ἀπὸ τῆς Φρυ-
γίας. Mart. ΡοΪγα. 4.
Προσφέρειν. δὲ’ ὑπακοῆς προσήνεγκεν
αὐτόν. Clem. I το. προσφέρον-
ται θυσίαι ἐνδελεχισμοῦ. 41. οὐκ
ἐν παντὶ τόπῳ προσφέρεται. ib.
μωμοσκοπηθὲν τὸ προσφερόμενον.
. INDEX VERBORUM
. ^ RD tr
lb. προσενεγκεῖν αὐτῷ ῥάβδους,
^ , €» -
43. καὶ προσήνεγκεν ῥάβδους. ib.
ὁσίως προσενέγκοντας τὰ δῶρα. 44.
ἧττον ἁμαρτίαν ὑμῖν προσήνεγκεν.
4T:
, € ^
ΤΠροσφεύγειν. ἡμᾶς τοὺς προσπεφευ-
γότας τοῖς οἰκτιρμοῖς αὐτοῦ. Clem.
^ Led » ,
I 20. προσφυγὼν τῷ Εὐαγγελίῳ.
Ign. Philad. 5.
Προσῴορά. τὸν ἀρχιερέα τῶν προσ-
^ e 1 ,
φορῶν ἡμῶν. Clem. l 36. τάς
re προσφορὰς kai λειτουργίας ἐπι-
τελεῖσθαι. 40. ποιοῦντες τὰς
προσφοράς. 11». ἑαυτὸν ἀνενεγκόντος
^ Ly AJ
Θεῷ προσφορὰν. Ign. Eph. τ.
ὥσπερ κριὸς ἐπίσημος... «εἰς προσ-
φοράν. Mart. Polye. 14.
Προσχρᾶσθαι. οὐρίοις ἀνέμοις προσ-
χρησάμενοι. Mart. Ign. 5.
Προσωποληψία. ἀπεχόμενοι... .mrpoa-
ὡποληψίας. Polyc. Phil. 6.
Πρόσωπον. ὀλίγα πρόσωπα προπετῆ.
Clem. I τ. ἀπέδρα ἀπὸ προσώ-
που Ἢσαῦ. 4. ἀπὸ προσώπου
Φαραώ. 10. δώ ἕν ἢ δύο πρόσωπα
, " f) ^
στασιάζειν. 47. φανήσεται πρὸ
προσώπου ἡμῶν. lon. Eph. r5.
ἐν τοῖς προγεγραμμένοις προσώ-
ποις. Magn. 6. ὑμῶν τὰ ἀξιόθεα
, ) M
πρόσωπα. hom. I. καταξιωθεὶς
τοῦ προσώπου gov τοῦ ἀμώμου.
Polyc. 1.
3 ,
εἰς πρόσωπον κολακεύῃς. 2.
ἵνα rà φαινόμενά σου
κατὰ
πρόσωπον τῶν τότε ἀνθρώπων. Po-
lyc. Phil 3. Ὡς δὲ κατὰ πρόσω-
vov ἔστη Τραϊανοῦ. Mart. Ign. 2.
ἐμφανισθῇ τῷ προσώπῳ τοῦ Χρι-
στοῦ. 3. ἐμβριθεῖ τῷ προσώπῳ.
Mart. Polyc. 9.
αὐτοῦ χάριτος ἐπληροῦτο. 12.
Πρότερον.
τὸ πρόσωπον
μὴ πρότερον τοῦτο ποιῶν.
Mart. Polyc. 13.
Προτρέπεσθαι. Προτρέπεται οὖν ἡμᾶς
ἐξ ὅλης τῆς καρδίας. Clem. I 34.
Προφανεροῦν. καθὼς προητοίμασας
καὶ προεφανέρωσας. Mart. Polye.
ΤῊΣ
Προφητεία.
προφητεία.
οὐ μόνον πίστις, ἀλλὰ
Clem. I. r2. | feum
οὐκ ἔπεισαν ai προφητεῖαι. lgn.
5myrn. 5.
o. 9a
ET FORMULARUM.
Προφητεύειν. κἂν σημεῖα mot, κἂν
προφητεύῃ. lgn. Fragm. ix.
Προφήτης. Ἠλίαν καὶ 'EXcaé...
τοὺς προφήτας. Clem. I τῇ.
ἐπηκολούθησαν οἱ λοιποὶ προφῆται.
43. Οἱ γὰρ" θειότατοι προφῆται.
Ign. Magn. ὃ. οὗ καὶ οἱ προφῆ-
ται μαθηταὶ ὄντες. Q. τοὺς προ-
φήτας δὲ ἀγαπῶμεν. Philad. 5.
θύρα, ... δὲ ἣς εἰσέρχονται ... οἵ προ-
φῆται. 9. Οἱ γὰρ ἀγαπητοὶ προφῆται
κατήγγειλαν εἰς αὐτόν. lb. προσέχειν
δὲ τοῖς προφήταις. Smyrn. 7. οἱ
προφῆται οἱ προκηρύξαντες τὴν ἔλευ-
σιν τοῦ Κυρίου. Polyc. Phil. 6.
Προφητικός. ὁ προφητικὸς λόγος.
Clem. II rr. διδάσκαλος...
προφητικός. Mart. Polyc. τό.
Προφητικῶς. εἶπεν πρὸς τοὺς συνόν-
τας αὐτῷ προφητικῶς. Mart. Po-
lye. 5. εἶπεν ἐπιστραφεὶς τοῖς σὺν
αὐτῷ πιστοῖς προφητικῶς. 12.
Προφθάνειν. ἐὰν δὲ προφθάσῃ εἰς τὴν
κάμινον... βαλεῖν. Clem. II 8.
Προφυλάσσειν. θέλω προφυλάσσεσ-
θαι ὑμᾶς. Ign. Magn. 1t. προ-
φυλάσσω ὑμᾶς ὄντας μου dyamm-
τούς. 'lTrall. 8. Προφυλάσσω δὲ
ὑμᾶς ἀπὸ τῶν θηρίων τῶν ἀνθρωπο-
μόρφων. Smyrn. 4.
Πρύμνη. τῆς νηὸς ἐκ πρύμνης emevyo-
μένης. Mart. Ign. 5.
Πρωΐας δὲ γενομένης. Clem. I 43.
Ilporokopodatos. παρὰ τοῦ ἁγίου καὶ
πρωτοκορυφαίου Πέτρου. Clem.
Fragm. x.
Πρῶτον. Τί πρῶτον ὑμῖν ἔγραψεν ;
Clem. I 47. πρῶτον μὲν ὅτι ἡμεῖς
οἱ ζῶντες. 11 5. πρῶτον μὲν φυλ-
λορροεῖ. ΤΙ.
Πρῶτος. ὧν μὲν τὸ πρῶτον πνεῦμα.
Clem. II 9. διὰ μὲν γὰρ τοῦ
πρώτου ἔδειξεν ὅτι Θεός. gn.
Fragm. viii. διδάξωμεν ἑαυτοὺς
πρῶτον. Polyc. Phil 4. τὸ μὲν
πρῶτον ἀκούσας. Mart. Polyc. 5.
rà μὲν πρῶτα οὐκ ἀπεκρίνατο. ὃ.
Πρωτότοκος. πρωτύτοκός
Σατανᾶ. Polyc. Phil. 7.
IIraíew. οὐ δήσεις τὸν πταίσαντα.
Clem. Fragm. x.
», ^
εστι TOU
109
IIrepodveiv. ἀνατρεφόμενος, πτερο-
φυεῖ. Clem. I 25.
IIrécavres. Οἱ δὲ ὕ πτέσαντές t με.
Ign. Philad. 7.
Ilroxós. ὁ πλούσιος ἐπιχορηγείτω τῷ
πτωχῷ, ὁ δὲ πτωχός. Clem. I 38.
Πυκνότερον. Σπουδάζετε οὖν πυκνό-
τερον συνέρχεσθαι. Ign. Eph. 13.
Πυκνότερον συναγωγαὶ γινέσθωσαν.
Polye. 4.
Πυκνῶς. ὅτ᾽ ἂν γὰρ πυκνῶς ἐπὶ τὸ
αὐτὸ γίνεσθε. Ign. Eph. 132.
Πύλη. Πύλη γὰρ δικαιοσύνης ἀνεω-
γυῖα εἰς ζωήν. Clem. I 48. Πολ-
λῶν οὖν πυλῶν ἀνεωγυιῶν. ib.
Πῦρ. τῆς περιχώρου ... κριθείσης διὰ
πυρός. Clem. I 11. κατείρχθη-
σαν εἰς κάμινον πυρός; 45. εἰς
τὴν κάμινον τοῦ πυρὸς αὐτὸ βαλεῖν.
II 8. εἰς τὸ πῦρ τὸ ἄσβεστον
χωρήσει. Ign. Eph. τό. φυλάσ-
σεσθαι τὰ ἐγκλήματα ὡς πῦρ.
'Trall. 2. Πῦρ καὶ σταυρός. Rom.
5. πῦρ φιλόῦλον. 7. πρὸς πῦρ,
πρὸς μάχαιραν. Smyrn. 4:
τὸ πῦρ ἦν αὐτοῖς ψυχρόν. Mart.
Bolye2: 1
προσκεφάλαιον αὐτοῦ ὑπὸ πυρὸς
Πυρί σε ποιῶ
Πῦρ... τὸ πρὸς
ὥραν καιόμενον. 1b.
:
καὶ
τὸ αἰώνιον... πῦρ. 1Ὁ.
κατακαιόμενον. 5.
δαπανηθῆναι. 11.
τοῖς ἀσεβέσι
€ M ^
ὁ yàp δούς
μοι ὑπομεῖναι τὸ πῦρ. 12.
τηρούμενον πῦρ. ib.
οἱ TOU
πυρὸς ἄνθρωποι ἐξῆψαν τὸ πῦρ. 15.
Τὸ γὰρ πῦρ καμάρας εἶδος ποιῆσαν.
10. ὑπὸ τοῦ πυρὸς δαπανηθῆναι.
τὸς
μελλόντων ἡμῶν ἐκ τοῦ πυρὸς λαμ-
βάνειν. Τῇ.
τοῦ πυρός. τῷ.
Πυρά.
ὥστε κατασβέσαι τὸ πῦρ. 1b.
^ , ^ LJ ,
θεὶς αὐτὸν ἐν μέσῳ
τὰ πρὸς τὴν πυρὰν ἡρμοσμένα
ὄργανα. Mart. Polyc. 13.
Aevrov ἐπιμεῖναι τῇ πυρᾷ. 1b.
Πυρκαϊά. "Ore δὲ ἡ πυρκαϊὰ ἡτοιμά-
σθη. Mart. Polyc. 13.
Πυροῦσθαι. ἄργυρος ἐν καμίνῳ πυρού-
μενος. Mart. Polye. 15.
IIorore.
3,
aga-
τῶν πώποτε συμβεβηκότων
αὐτῷ. Mart. ῬοΪγο. 8.
€ , A € » , L4
Ράβδος. ῥάβδους ἐπιγεγράμμενας ε-
κάστης φυλῆς kar ὄνομα. Clem.
110
1.43. ὡσαύτως kai τὰς ῥάβδους.
10. ἧς ἂν φυλῆς ἡ ῥάβδος βλα-
στήσῃ. 1b.
δους. ib.
᾿Ααρῶν. 1b.
Ῥέειν. τὸ ῥηθὲν ὑπὸ τοῦ πατρὸς ἡμῶν
᾿Αδάμ. Clem. I 6.
Ῥῆμα. ὑπήκοον ... τοῖς ῥήμασι τοῦ
Θεοῦ. Clem. 1 1o. δεινὰ ῥήματα
ἔλεγον αὐτῷ. Mart. Polyc. 8.
Πᾶν γὰρ ῥῆμα ὃ ἐξαφῆκεν. τό.
“Ῥῆσις. τὰς γραφὰς, τὰς ἀληθεῖς ῥήσεις
Πνεύματος τοῦ ᾿Αγίου. Clem. I 45.
'Pí(a. ἡ βεβαία τῆς πίστεως ὑμῶν
ῥίζαι Polye. Phil. τὸ
“Ῥιψοκινδύνως. ἐὰν ῥιψοκινδύνως ἐπι-
δῶμεν ἑαυτούς. Clem. I r4.
“ῬΡύεσθαι. ἵνα ῥύσωνται διὰ τοῦ éav-
τῶν αἵματος. Clem. I 55.
δωδεκάφυλον ... ῥύσηται. 1b.
pócaro τὸν λαόν. lb.
καὶ προσήνεγκεν ῥάβ-
καὶ εὑρέθη ἡ ῥάβδος
[4 ^
ἵνα τὸ
ἐρ-
» ' € ^
οὐδὲν ἡμᾶς
€ , ^ 5 , ΄
ῥύσεται ἐκ τῆς αἰωνίου κολάσεως.
II 6.
σασθαι rà τέκνα. ib.
^ EZ L [27
ταις αὑτῶν δικαιοσύναις ρυ-
« -^ e € , e y^
Ρυθμεῖν. ἵνα ῥυθμήσῃ τοὺς αἰῶνας.
Clem. Fragm. viii.
"Pvzapós. ὁ τοιοῦτος, ῥυπαρὸς "yevó-
μενος. Ign. Eph. 16.
“Ῥωμαϊκός.
Ign. 6.
*Povvvo at. "Eppoa6e ἐν Θεῷ Ila-
τρί. lon. Eph. 21. Ἔρρωσθε ἐν
ρί. Ign. Eph. 21. "Epp
ὁμονοίᾳ Θεοῦ. Magn. 15. "Ep-
ρωσθε ἐν Ἰησοῦ Χριστῷ. Trall. 13.
Cf. Philad. 1r.
Aos. Rom. ro.
δυνάμει Πνεύματος.
τῇ Popaik? φωνῇ. Mart.
Ερρωσθε εἰς τέ-
Ερρωσθέ μοι ἐν
"myrn. 13.
ἜΡρρωσθε ἐν χάριτι Θεοῦ. 1b. Ἔρ-
εὔχομαι. Polyc. 8.
Ἔρρωσθε ἐν Κυρίῳ. ib. ᾿Ερρῶσθαι
ὑμᾶς εὐχόμεθα. Mart. Polyc. 22.
ZaBBari(ew. μηκέτι σαββατίζοντες.
Ign. Magn. 9.
Σάββατον. ὄντος Σαββάτου μεγάλου.
Mart. Polyc. 8.
μακάριος IIoAokapmos ... XaBBáro
μεγάλῳ. 21.
ZaXevew. Οἱ οὐρανοὶ τῇ διοικήσει αὐ-
τοῦ σαλευόμενοι. Clem. I 20.
Σαρκικός.
ρῶσθαι ὑμᾶς...
Μαρτυρεῖ δὲ ὁ
Εἷς ἰατρός ἐστιν, σαρκικός
b ΄ ἮΣ
τε καὶ πνευματικὸς. Ign. Eph. 7.
INDEX VERBORUM
Οἱ σαρκικοὶ τὰ πνευματικὰ πράσ-
σειν οὐ δύνανται, οὐδὲ οἱ πνευμα-
M ^ , . v .)
τικοὶ τὰ σαρκικά. 8. ἵνα ἕνωσις ἢ
,
σαρκική re kai πνευματική. Magn.
I3. καὶ συνέπιεν ὡς σαρκικός.
|
emyrn. 3.
5 Ξ
και πνευματικὴ. 12.
ἀναστάσει, σαρκικῇ τε
πίστει καὶ
ἀγάπῃ σαρκικῇ τε καὶ πνευματικῇ.
I3. ἐπιμελείᾳ σαρκικῇ τε καὶ πνευ-
ματικῇ. Polye. 1. Διὰ τοῦτο σαρ-
κικὸς εἶ καὶ πνευματικός. 2.
Σαρκικῶς. ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ ... σαρκικῶς
καὶ πνευματικῶς. Ign. Eph. 1o.
Σαρκίον. κοινωνῆσαι τῷ ἁγίῳ αὐτοῦ
σαρκίῳ. Mart. ΡοΪγα. i7.
Σαρκοφόρος. μὴ ὁμολογῶν αὐτὸν σαρ-
κοφόρον ; Ign. Smyrn. 5.
Σάρξ. σηπομένης δὲ τῆς σαρκός. Clem.
qoom
κατὰ σάρκα. 3I.
σαρκί. 38. καὶ τὴν σάρκα ὑπὲρ τῆς
σαρκὸς ἡμῶν. 40. Κύριος πάσης
σαρκός. 59. ἡ ἐπιδημία ἐν τῷ
κόσμῳ τούτῳ τῆς σαρκὸς ταύτης.
A z^ ,
ἐξ αὐτοῦ ὁ Κύριος Ἴ. τὸ
ó ἁγνὸς ἐν τῇ
Ill 5». ἐν τῇ σαρκὶ ἃ ἐπράξαμεν
πονηρά. ὃ. τὴν σάρκα ἁγνὴν τη-
ρήσαντες. 1b. Τηρήσατε τὴν σάρκα
ἁγνήν. lb. ὅτι αὕτη ἡ σὰρξ οὐ
κρίνεται. 9. εἰ μὴ ἐν τῇ σαρκὶ
ταύτῃ Ovres. lb. ὡς ναὸν Θεοῦ
φυλάσσειν τὴν σάρκα. lb.
σαρκὶ ἐκλήθητε, καὶ ἐν τῇ σαρκὶ
ἐλεύσεσθε. 1b.
πνεῦμα, ἐγένετο σάρξ. 10. ἐν ταύτῃ
τῇ σαρκὶ ἀποληψόμεθα τὸν μισθόν.
10. ὑμῶν δὲ ἐν σαρκὶ ἐπισκόπῳ.
Ign. Eph. 1. ^A δὲ καὶ κατὰ
σάρκα πράσσετε. ὃ.
ἐν τῇ
ὧν μὲν τὸ πρῶτον
οἱ κατὰ σάρκα
ταῦτα πράσσοντες. Τό. τῷ κατὰ
σάρκα ἐκ γένους Δαβίδ. 20. ἐξ
αὐτοῦ... ᾿Ιησοῦς τὸ κατὰ σάρκα.
Clem. I 32. μηδεὶς κατὰ σάρκα
βλεπέτω τὸν πλησίον. Ign. Magn.
6. Ὑποτάγητε τῷ ἐπισκόπῳ ... ὡς
Ἰησοῦς τῷ Πατρὶ κατὰ σάρκα. I3.
Οὐ κατὰ σάρκα ὑμῖν ἔγραψα. hom.
8. τῇ ὅδῳ τῇ κατὰ σάρκα. 9. κατα
σάρκα... . ἠθέλησαν πλανῆσαι. Phi-
lad. 7. τὸν Kóptov ... ἐκ γένους
Δαβὶδ κατὰ σάρκα. Smyrn. I. kara
σάρκα kai πνεῦμα ἡνωμένοις. Rom.
ET FORMULARUM.
Inser. κατευοδωθῆτε σαρκὶ xai
πνεύματι. Magn. 13.
cav σαρκί re kai πνεύματι. "Trall. 12.
22s
pe ἀνέπαυ-
καθηλωμένους ἐν τῷ σταυρῷ... ...
σαρκί τε καὶ πνεύματι. Smyrn. I.
κρατηθέντες τῇ σαρκὶ αὐτοῦ καὶ τῷ
πνεύματι. 3. τοῖς συμβίοις ἀρκεῖ-
σθαι σαρκὶ καὶ πνεύματι. Polyc. 5.
ἕνωσιν εὔχομαι σαρκὸς καὶ πνεύμα-
ros. Magn. 1. ἐκκλησίᾳ... εἰρη-
νευούσῃ ἐν σαρκὶ καὶ αἵματι. "Trall.
Inscr. καθηλωμένον ὑπὲρ ἡμῶν ἐν
σαρκί. Smyrn. I.
στασιν ἐν σαρκὶ αὐτὸν οἶδα. 3.
- «καὶ τῇ
σαρκὶ αὐτοῦ καὶ τῷ αἵματι. 12. ἐν
σαρκὶ γενόμενος Θεός. Eph. 7. ὃς
ἂν μὴ ὁμολογῇ Ll. X. ἐν σαρκὶ ἐλη-
λυθέναι. Polyc. Phil. 7. ἐν πίστει,
Τός ἐστιν σὰρξ τοῦ Κυρίου. lgn.
Trall. 8. ἄρτον ζωῆς ós ἐστιν σὰρξ
Ἰησοῦ Χριστοῦ. Rom. 7.
χαριστίαν σάρκα εἶναι... . . «Ἰησοῦ
Χριστοῦ. Smmyrn. 6. μία γὰρ σὰρξ
τοῦ Κυρίου. Philad. 4. προσ-
φυγὼν τῷ εὐαγγελίῳ ὡς σαρκὶ Ἴη-
* ' De
pera τὴν ava-
5
Acmá(ouat....mávras..
M ,
τὴν εὑ-
ἀπὸ σαρκὸς ἀνθρωπίνης
οὔκ ἔγνων. T. τὴν σάρκα ὑμῶν ὡς
ναὸν Θεοῦ τηρεῖτε. lb. Χριστὸς,
εἰς ὃν ἐλπίζουσιν σαρκὶ, ψυχῇ. τι.
οὐ πρὸς σάρκα ὁ λόγος. Magn. 3.
εἰς τιμὴν τοῦ Κυρίου τῆς σαρκός.
Polye. 5. ἐὰν δὲ ἐρασθῆτε τῆς
σαρκός μου. Rom. 2. τὴν τῆς
σαρκὸς οἰκονομίαν. Mart. Polye. 2.
τῆς σαρκὸς ἀπεδήμουν. 10. οὐχ ὡς
σὰρξ καιομένη. 15.
Σβεννύειν. τὸ αἰώνιον καὶ μηδέποτε
σβεννύμενον πῦρ. Mart. Polyc. 2.
μετ᾽ ὀλίγον σβεννύμενον. 11.
Σεβάσμιος. Τῇ.... σεβασμίῳ πολιτείᾳ
κεκοσμημένοι. Clem. I 2.
Σέβεσθαι. τοῦτον ἄρξωνται σέβεσθαι.
Mart. Ῥοῖγο. 17. οὔτε ἕτερόν τινα
σέβεσθαι. 1b.
Σελήνη. Ἥλιός τε καὶ σελήνη. Clem.
I 20. πάντα ἄστρα, ἅμα ἡλίῳ καὶ
σελήνῃ. Ign. Eph. το.
7) -
σου. BL
, ' ^ » € ^
Zeuvós. τὸ cepvóv ..0vopa ὑμῶν.
Clem. I 1i. μέτρια καὶ σεμνὰ
νοεῖν. lb. ἐν σεμνῇ kai ἁγνῇ συν-
111
ence. 1b. τὸν... σεμνὸν τῆς
ἁγίας κλήσεως ἡμῶν κανόνα. 7. τὸ
σεμνὸν τῆς περιβοήτου φιλαδελ-
φίας. 47. τὴν σεμνὴν τῆς φιλα-
δελῴφίας ἡμῶν ἁγνὴν ἀγωγήν. 48.
Σεμνότης. μὴ παρεκβαίνων τὸν...κα-
νόνα, ἐν σεμνότητι. Clem. I 41.
Σεμνῶς οἰκουργεῖν. Clem. I 1.
Σεπτέμβριος. τῇ πρὸ ἐννέα καλανδῶν
Σεπτεμβρίων. Ign. Rom. 10.
Σηκός. σηκὸν ἑαυτῷ ποιεῖ. Clem. I
25. αἴρει τὸν σηκὸν ἐκεῖνον. 1b.
Σημεῖον. εἰς τοῦτο σημεῖον ἐτέθη.
Clem. I ri. προσέθεντο αὐτῇ
δοῦναι σημεῖον. I2. "IÓcpev τὸ
παράδοξον σημεῖον. 25.
.€p γῇ Αἰ-
γύπτου. 51. κἂν σημεῖα ποίῃ. Ign.
Fragm. ix.
Σημειοῦσθαι. πάντα ἐσημειώσατο ἐν
ταῖς ἱεραῖς βίβλοις. Clem. I 43.
Σημείωσις. εἰς κρίμα καὶ εἰς σημείω-
σιν ..γίνονται. Clem. L 11.
Σήμερον ἐν θυσίᾳ πίονι. Mart. Pol. 14.
Σήπειν. σηπομένης δὲ τῆς σαρκός.
Clem. I 25.
μετὰ τὸ
γενέσθαι τὰ σημεῖα...
A “ ^ - 3-4
Σιγᾶν. ὅσον βλέπει τις σιγῶντα ἐπί-
σκοπον. lgn. Eph. 6. ἃ σιγῶν
δὲ πεποίηκεν. 15. δ ὧν σιγᾷ
γινώσκηται. 10. ὃς σιγῶν πλείονα
δύναται. Philad. 1.
Σιγή. οὐκ ἀπὸ σιγῆς προελθών. Ign.
Magn. 8.
Σιδηροῦς. δεσμοῖς συνδήσας σιδηροῖς.
Mart. Ign. 2.
Σῖτος. Σῖτός εἰμι Θεοῦ. Ign. Rom. 4.
E
Ξ EE A
Σιωπᾶν. ἡ ἀγάπη οὐκ ἐᾷ με σιωπᾶν
γα - ^ » ,
περὶ ὑμῶν. Ign. Eph. 35. "Apewóv
ἐστιν σιωπᾶν καὶ εἶναι. 15. οὔτε
ὑμεῖς,
» ^ MJ , , *, , ^ »
Ἐὰν yàp σιωπήσητε ἀπ᾽ ἐμοῦ. lb.
ἐὰν σιωπήσητε. hom. 2.
δύο ὥρας μὴ δύνασθαι
Mart. Polyc. 7.
Σιωπή. Οὐ σιωπῆς μόνον τὸ ἔργον.
Ign. Rom. 3.
Zkdppa. ἐν yàp τῷ αὐτῷ ἐσμεν σκάμ-
ματι. Clem. I 7.
Σκάνδαλον. τοῦ σταυροῦ, ὅ ἐστιν
σκάνδαλον τοῖς ἀπιστοῦσιν. lgn.
Eph. 18. ἀπεχόμενοι τῶν σκαν-
δάλων. Polyc. Phil. 6.
" 3:8
ὥστε ἐπὶ
σιωπῆσαι.
119
Σκεπάζεσθαι. ἵνα τῷ ἐλέει αὐτοῦ σκε-
πασθῶμεν. Clem. I 28.
Σκεῦος. ὁ κεραμεὺς, ἐὰν ποιῇ σκεῦος.
Clem. II 8.
Σκηνῆ. τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου.
Clem. I 43. κλείσας τὴν σκηνὴν,
ἐσφράγισεν τὰς κλεῖδας. 1b. ἤνοιξεν
τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου. 1}0.
Σκῆπτρον. Τὸ σκῆπτρον τῆς μεγαλω-
σύνης τοῦ Θεοῦ. Clem. I τό. τὰ
δὲ λοιπὰ σκῆπτρα αὐτοῦ οὐκ ἐν μι-
κρᾷ δόξῃ. 32.
Σκληρύνειν. σκληρῦναι τὴν καρδίαν ab-
τοῦ, καθὼς ἐσκληρύνθη. Clem. I 51.
διὰ τὸ σκληρυνθῆναι αὐτῶν τὰς ἀσυ-
νέτους καρδίας. 1b.
Σκοπεῖν. ὀφείλουσιν τὸ κοινὸν τῆς
ἐλπίδος σκοπεῖν. Clem. 1 51. μὴ
μόνον σκοποῦντες τὸ καθ᾽ ἑαυτούς.
Mart. Polyc. 1.
Σκοπός. τὸν... παραδεδομένον ἡμῖν
τῆς εἰρήνης σκοπόν. Clem. I 19.
Σκορπισμός. σκορπισμοὶ ὀστέων. Ign.
Rom. 5.
Zkóros. εἰσήλθομεν eis τὸν κόσμον ὡς
. σκότους. Clem. I 38.
ἡ ἀσύνετος kal ἐσκοτωμένη
διάνοια ἡμῶν. Clem. I 56.
Σκώληξ. σηπομένης δὲ τῆς σαρκὸς
σκώληξ τις γεννᾶται. Clem. I 25.
Σμύρνη. σηκὸν ἑαυτῷ ποιεῖ ἐκ λιβάνου
καὶ σμύρνης. Clem. 1 25.
Σοφία. οὐδὲ διὰ τῆς ἡμετέρας σοφίας.
Clem. 1 32. ἐνδεικνύσθω τὴν
σοφίαν αὐτοῦ. 38. Οὕτως γὰρ
λέγει ἡ πανάρετος σοφία. 57. κα-
τακολουθῆσαι τῇ σοφίᾳ τοῦ μακα-
piov. . «Παύλου. Polyc. Phil. 3.
Σοφίζειν. Χριστὸν... «τὸν οὕτως ὑμᾶς
σοφίσαντα. Ten. Smyrn. 1.
Zodós. ὁ σοφὸς ἐνδεικνύσθω τὴν σο-
φίαν. Clem. I 58.
ἐν διακρίσει λόγων. 48.
$ós; Ign. Eph. 18.
ἐκ TOU.
Σκοτοῦν.
ἤτω σοφὸς
Ποῦ σο-
Σπείρειν. Ἔξῆλθεν ὁ σπείρων. Clem.
1.24. os οὐκ εἰάσατε σπεῖραι εἰς
ὑμᾶς. Τρῃ. Eph. 9. εἰς τὸ μὴ
παραδέξασθαι τὰ σπειρόμενα. lb.
Σπέρμα. βληθέντων σπερμάτων. Clem.
I 24. ἐκ σπέρματος μὲν Δαβίδ.
Ign. Eph. r8.
τοῦ γενομένου
.INDEX VERBORUM
ἐν ὑστέρῳ ἐκ σπέρματος Δαβίδ.
Rom. ἢ.
Σπεύδειν. σπεύσωμεν μετὰ ἐκτενείας.
Clem. 1.32. ἔσπευδε... ... Πολύ-
καρπον. -. θεάσασθαι. Mart. Ign. 3.
αὐτὸς μὲν ἐξελθεῖν ἔσπευδεν. 5.
σπεύδοντι θᾶττον ἀναχωρῆσαι τοῦ
κόσμου. lb. μὴ φθονῆσαι τῷ
σπεύδοντι πρὸς τὸν Κύριον. 6.
ἔσπευδεν εἰς τὸ στάδιον αὐτὸν εἰσ-
αγαγεῖν. Mart. Polyc. 6.
Σπλαγχνίζεσθαι. ᾿Ηλέησεν γὰρ ἡμᾶς,
καὶ σπλαγχνισθείς. Clem. II τ.
Σπλάγχνον. ἐστερνισμένοι ἦτε τοῖς
σπλάγχνοις. Clem. I 2. ἔχει
σπλάγχνα ἐπὶ φοβουμένους αὐτόν.
23. ἀπὸ σπλάγχνων ἰδίων mpoié-
μενος. Fragm. viii.
σπλάγχνα à ἔχετε ἐν X. 'L.
Philad. το.
Σπονδίζεσθαι.
σχησθε τοῦ σπονδισθῆναι Θεῷ. len.
Rom. 2.
Σπόρος.
^ ^
Kara τα
o
Ign.
IIAéov μοι μὴ mapá-
ὁ σπόρος κόκκου τίνα τρόπον
γίνεται. Clem. 1 24.
Σπουδάζειν. ᾿Εὰν γὰρ σπουδάσωμεν
ἀγαθοποιεῖν. Clem. II ro.
δάσωμεν οὖν μὴ ἀντιτάσσεσθαι τῷ
ἐπισκόπῳ. Ign. Eph. 5. μὴ σπου-
δάζοντες
Σπου-
ἀντιμιμήσασθαι αὐτούς.
10. μιμηταὶ δὲ τοῦ Κυρίου σπου-
Σπουδάζετε οὖν
πυκνότερον συνέρχεσθαι. 13. ἐν
Θεοῦ σπουδάζετε
πράσσειν. Magn. 6. Σπουδάζετε
οὖν βεβαιωθῆναι ἐν τοῖς δόγμασιν
τοῦ Κυρίου. 13. Σπουδάσατε οὖν
μιᾷ εὐχαριστίᾳ χρῆσθαι. Philad. 4.
σπουδάζοντα δὲ ἐπὶ ᾿Αρμενίαν.
Mart. Ign. 2. τὰς ἡμετέρας
σπουδάζων
δάζωμεν εἶναι. 1b.
;
ὁμονοίᾳ πάντα
διατάξεις ὑπερβαίνειν.
10. σπουδάζειν ὅστις τάχιον τοῦ
χρωτὸς αὐτοῦ ἅψηται. Mart. Po-
lyc. 13.
Σπουδαῖος. Πλέον σπουδαῖος γίνου οὗ
ei. Ign. Polye. 3.
Σπουδαίως. καθ᾽ ἣν σπουδαίως συνή-
εσαν. Mart. Ign. 6.
Σπουδή. τῆς... -ὑπὲρ τῆς
σπουδῆς. Mart. Ign. 4.
ἀθλήσεως
τὴν πρὸς
,
ἀπή-
Κύριον αὐτοῦ σπουδήν. lb.
παν nbn
ET FORMULARUM.
x09 μετὰ σπουδῆς eis τὸ ἀμφιθέα-
τρον. 6. καὶ ὅτι τοσαύτῃ σπουδῇ
ἐχρήσαντο. Mart. Polye. 7. μετὰ
σπουδῆς καθήρουν αὐτόν. ὃ. μετὰ
σπουδῆς ἐπορεύετο. 1b.
Στάδιον. ἔξω βάλλεται τοῦ σταδίου.
Clem. II 7. εἰς τὸ στάδιον αὐ-
τὸν εἰσαγαγεῖν. Mart. Polyec. 6.
ἀγόμενος εἰς τὸ στάδιον. 8. θορύ-
βου τηλικούτου ὄντος ἐν τῷ στα-
δίῳ. 1b.
^ b ^ , 5 , - »
τῶν ἐν τῷ σταδίῳ ἀνόμων. lb. ἐν
RJ , *, ^ ,
εἰσιόντι εἰς τὸ στάδιον. 9.
μέσῳ τῷ σταδίῳ κηρύξαι. 12.
Στάζειν. ἄλλοι δὲ σταζόμενον ὑφ᾽
ἱδρῶτος. Mart. Ign. 7.
Zra0uós. ᾿Δνέμων σταθμοί. Clem. I
20.
Στασιάζειν. διὰ τὸ στασιάσαι αὐτοὺς
πρὸς... Moo». Clem. I 4. στα-
σιαζουσῶν τῶν φυλῶν. 43.
σιάζομεν πρὸς τὸ σῶμα τὸ ἴδιον.
46. στασιάζειν πρὸς τοὺς πρε-
σβυτέρους. 47.
ζει. 40. τῶν στασιαζόντων πρὸς
τὸν θεράποντα τοῦ Θεοῦ Μωῦσῆν.
51. ἵνα μὴ στασιάζωσιν ἐπὶ πλεῖον.
στα-
,
ἀγάπη o) στασιά-
55.
Στάσις. μιαρᾶς καὶ ἀνοσίου στάσεως.
Clem. [ r. Πᾶσα στάσις... βδε-
λυκτὸν ὑμῖν. 2. — 'Ek τούτου ζῆλος
... καὶ στάσις. 3. οἵτινες ἐξακοντί-
ζουσιν εἰς ἔριν καὶ στάσεις. 14.
ἐπίμονος ὑμῶν ἐστιν ἡ στάσις. 40.
ἀρχηγοὶ τῆς στάσεως καὶ διχοστα-
, 3 3S PEN ,
cias. 5I. ἘΠῚ δὲ ἐμὲ στάσις; ...
, ^ € M M ^
ἐκχωρῶ. 54. οἱ τὴν καταβολὴν τῆς
στάσεως ποιήσαντες. 57.
Σταυρός. διὰ τῆς μηχανῆς Ἰησοῦ Χρι-
στοῦ, ὅς ἐστιν σταυρός. Ign. Eph.
, ^ 3 ' ^ -
9. Περίψημα τὸ ἐμὸν πνεῦμα ToU
σταυροῦ. I8. ἐφαίνοντο ἂν κλά-
δοι τοῦ σταυροῦ. "'rall. 11.
καὶ σταυρός. Rom. 5.
ἀρχεῖα ὁ σταυρὸς αὐτοῦ. Philad. 8.
ὥσπερ καθηλωμένους ἐν τῷ σταυρῷ.
Smyrn. 1. τὸ μαρτύριον τοῦ
σταυροῦ. Polyc. Phil. 7.
Zravpoüv. ὑπὲρ ἧς ᾿Ιησοῦς Χριστὸς
ἐσταυρώθη. Ign. Eph. 16. ἀλη-
θῶς ἐσταυρώθη. 'Trall. 9. ὁ ἐμὸς
^ , , ^
ἔρως ἐσταύρωται. Rom. 7. Τὸν
Πῦρ
τὰ ἄθικτα
118
Ποντίου
ἐν ἑαυ-
σταυρωθέντα λέγεις ἐπὶ
Πιλάτου; Mart. Ign. 2.
τῷ φέρεις τὸν σταυρωθέντα ; 1b.
περιφέρειν τὸν ἐσταυρωμένον. ib.
ἀφέντες τὸν ἐσταυρωμένον. Mart.
Polyc. 17.
Σταφυλή. Clem. I 23, et II rr.
Στεῖρος. στεῖρα yàp ἦν ἡ ἐκκλησία
ἡμῶν. Clem. II 2.
Zrevá(ew. ὥστε μήτε γρύξαι μήτε
στενάξαι. Mart. Polyc. 2. στε-
váfas re kai ἀναβλέψας. 9.
Στένειν. στένοντες ἐπὶ TÓ .. . μέλλοντι
χωρισμῷ. Mart. lgn. 5.
στενοχωρουμένους
δούλους. Clem.
Στενοχωρεῖσθαι.
τοὺς τοῦ Θεοῦ
Fragm. 11].
Στέργειν. στεργούσας καθηκόντως τοὺς
ἄνδρας ἑαυτῶν. Clem. 1 r. τὸν
παρανομοῦντα καὶ μὴ στέργοντα αὐ-
τούς. Fragm. x. στεργούσας τοὺς
ἑαυτῶν ἄνδρας. Polyc. Phil. 4.
Στερνίζεσθαι. ἐστερνισμένοι ἦτε τοῖς
σπλάγχνοις. Clem. I 2.
Στέρνον. 'O Χριστὸν ἔχων ἐν oTép-
νοις. Mart. Ign. 2.
Στέφανος. κἂν ἐγγὺς τοῦ στεφάνου
γενώμεθα. Clem. II 7. ἀξιοπλό-
κου πνευματικοῦ στεφάνου τοῦ πρε-
σβυτερίου. Ign. Magn. 13.
στεφάνου τῆς ἀθλήσεως. Mart. Ign.
5. τῷ τῆς ἀφθαρσίας στεφάνῳ.
Mart. Polye. 17. τὸν τῆς ἀφθαρ-
σίας στέφανον ἀπολαβών. 10.
Στεφανοῦσθαι. ἀλλ᾽ οὐ πάντες στε-
φανοῦνται. Clem. IL 7. ἀγωνι-
σώμεθα, tva πάντες στεφανωθῶμεν.
ib. ἀγωνισώμεθα, ἵνα καὶ στεφα-
νωθῶμεν. 10. εἰ μὴ δυνάμεθα ἅπαν-
τες στεφανωθῆναι. 10. ἐστεφανω-
μένον τε τῷ τῆς ἀφθαρσίας στε-
φάνῳ. Mart. Polye. 17.
Στήλη. στήλην ἁλός. Clem. I 11. οὗτοι
ἐμοὶ στῆλαί εἰσιν. 1οτι. Philad. 6.
Στηρίζειν. ἐστήριξε τῷ παντοκρατο-
ρικῷ βουλήματι αὐτοῦ. Clem. I 8.
Ταύτῃ τῇ ἐντολῇ . . . στηρίξωμεν éav-
τούς. Y3. οὐρανοὺς ἐστήρισεν. 33.
ἐὰν ἐστηριγμένη ἢ ἡ διάνοια ἡμῶν.
35. οὐ τὰ ἑστῶτα στηρίζειν. 17
2. ἐγὼ ὑπὸ κίνδυνον, ὑμεῖς ἐστη-
P
TOU
114
ριγμένοι. Ign. Eph. 12. os κατὰ
τὸ ἴδιον θέλημα ἐστήριξεν. lgm.
Philad. Inscr.
Στοιχεῖν. στοιχοῦντας τῷ κατὰ τὸ εὐ-
αγγέλιον λόγῳ. Mart. Polyc. 22.
Στόμα. ὡς ἐξ ἑνὸς στόματος βοήσωμεν
πρὸς αὐτόν. Clem. I 34. μὴ
ἀπὸ στόματος μόνον, ἀλλὰ καὶ ἀπὸ
καρδίας. II 9. τὸ ἀψευδὲς στόμα.
Igu. Rom. 8. Πᾶν γὰρ ῥῆμα ὁ
ἐξαφῆκεν ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ.
Mart. Polyc. 16.
Στοργή.
αἴτιον ἀποσώζειν στοργήν. Clem.
Fragm. 1.
στοργῆς ἀμελεῖν. li.
- 3 € ^
πρὸς τὸν τοῦ εἶναι ἡμᾶς
καὶ πείσῃ καὶ τέκνων
ἡ τῆς ἀδελ-
φότητος στοργή. Mart. Ign. 4.
Στραγγαλός. μήποτε οὐ δυνηθέντες
χωρῆσαι στράγγαλον θῆτε. lgn.
Trall. 5.
Zrpare(ew. Στρατευσώμεθα ov...
μετὰ πάσης ékreveías. Clem. I 37.
κατανοήσωμεν τοὺς στρατευομένους
τοῖς ἡγουμένοις ἡμῶν. lb. ᾿Αρέ-
σκετε ᾧ στρατεύεσθε. Ign. Po-
lyc. 6.
πνεύματος
ΠΊΕ,
Στρατία. Φαραὼ καὶ ἡ στρατία αὐτοῦ.
Clem. I 51.
Στρατιώτης. ὅ ἐστι στρατιωτῶν τάγμα.
Ign. Rom. 5. ὁ γενναῖος τοῦ
Χριστοῦ στρατιώτης. Mart. lgn.
2. δέσμιον ὑπὸ στρατιωτῶν γενό-
μενον. lb. κατεπείγετο γὰρ ὑπὸ
τῶν στρατιωτῶν. 5. οἱ μὲν στρα-
τιῶται ὑπὲρ τῆς βραδύτητος ἤσχαλ-
λον. ib.
Στρατιωτικός. ὑπὸ θηριώδους στρατιω-
τικῆς δεινότητος. Mart. Ign. 2.
Στρέφειν. Καὶ στραφεὶς εἶπεν πρὸς
τοὺς συνόντας αὐτῷ. Mart. Polyc.
D:
Στυγητός. στυγητοὶ τῷ Θεῷ ὑπάρ-
χουσιν. Clem. I 35. Οἱ στυγητοὶ
καὶ πάσης κακίας πλήρεις. 45.
Στῦλος. δικαιότατοι στῦλοι ἐδιώχθη -
cav. Clem. I 5.
Συγγένεια. ᾿Αβραὰμ . . . ἐξῆλθεν ἐκ τῆς
συγγενείας αὐτοῦ. Clem. 1 ro.
συγγένειαν ἀσθενῆ ... καταλιπών. ib.
πᾶσα ἐπιθυμία κατὰ τοῦ
ῬοΪγο.
στρατευεταῖι.
INDEX VERBORUM
Συγγενικός. τὸ συγγενικὸν ἔργον τε-
λείως ἀπηρτίσατε. Ign. Eph. τ.
Συγγινώσκειν. Σύγγνωτέ μοι, ἀδεὰλ-
φοί. Ign. Rom. 6.
Zvyyvoug. ἀξιώσωμεν συγγνώμην.
Clem. I 51r. Συγγνώμην μοι
ἔχετε. Ign. Rom. 5.
Συγγνωμονεῖν. καὶ συγγνωμονεῖτέ pot.
Ign. Trall. 5.
Συγκαλεῖν. συνεκάλεσεν πάντα τὸν
Ἰσραήλ. Clem. I 43.
ZvykarariÜévat. τῷ πάθει οὐ συγκατα-
τίθεται. Ign. Philad. 3.
Zvykweiv. Ἔνθεν rà πάντα συνεκι-
νεῖτο. Ign. Eph. 10.
Συγκλεισμός. Ἰουδὶθ, ... ἐν συγκλει-
σμῷ οὔσης τῆς πόλεως. Clem. I
55. τοῦ λαοῦ τοῦ ὄντος ἐν συγκλει-
σμῷ. ib.
Συγκοιμᾶσθαι. συγκοιμᾶσθε, συνεγεί-
ρεσθε. Ign. Polyc. 6.
Συγκοινωνός. ὧν γένοιτο καὶ ἡμᾶς
συγκοινωνούς... . γενέσθαι. Mart.
Polyc. 17.
Συγκοπή. συγκοπὴ μελῶν. Ign. Rom.
B.
Συγκοπιᾶν. Συγκοπιᾶτε ἀλλήλοις. Ten.
Polyc. 6.
Σύγκρασις. σύγκρασίς Tis ἐστὶν ἐν
πᾶσι. Clem. I 37.
Zvyxai(pew. προσομιλῆσαι ὑμῖν, καὶ
συγχαρῆναι. Ign. Eph. 9.
μοι συνεχάρη δεδεμένῳ. Trall. τ.
εἰς τὸ συγχαρῆναι αὐτοῖς ἐπὶ τὸ
αὐτὸ γενομένοις. Philad. 10. εἰς
τὸ γενόμενον ἕως Συρίας συγχαρῆ-
ναι αὐτοῖς. Smyrn. II. Συνεχάρην
ὑμῖν μεγάλως. Polyc. Phil. 1.
Συγχρᾶσθαι. πρέπει μὴ συγχρᾶσθαι
τῇ ἡλικίᾳ τοῦ ἐπισκόπου. ἴσῃ.
Magn. 3.
Zvyxyepeiv. ὡς φρονίμους ἐν Θεῷ
συγχωροῦντας αὐτῷ. Ign. Magm.
3. βίαιον πνεῦμα οὐ συνεχώρει.
Mart. Ign. 5.
Συΐζητεῖν. συζητοῦντες ἀποθνήσκουσιν.
Ign. Smyrn. 7.
Συζητητής. Ποῦ σοφός; ποῦ συζητη-
τής ; lgn. Eph. r8.
Συλλαμβάνειν. τοὺς συλληψομένους
4
OovTOS
αὐτοὺς, ὅπως συλληφθέντες θανα-
ET FORMULARUM.
τωθῶσιν. Clem. I 12. πρὸ τριῶν
ἡμερῶν τοῦ συλληφθῆναι αὐτόν.
Mart. Polye. 5. συνελάβοντο
παιδάρια δύο. 6. τοῦ συλληφθῆ-
ναι τοιοῦτον πρεσβύτην ἄνδρα. 7.
ἀκουσάντων, ὅτι IloAvkapmos συνεί-
ληπται. 9. Συνειλήφθη δὲ ὑπὸ
Ἡρώδου. 21.
Συλλογή. διὰ τῆς συλλογῆς τοῦ λει-
ψάνου. Mart. Ign. 6.
Συμβαίνειν. καθὼς φρονοῦσιν καὶ συμ-
βήσεται αὐτοῖς. lgn. Smyrm. 2.
τῶν πώποτε συμβεβηκότων αὐτῷ.
Mart. Polyc. 8.
Συμβάλλειν. συμβάλετε ἑαυτοὺς ξύλῳ.
Clem. I 23, et II 11. συμβα-
Aóvres τὰς ὄψεις τῶν ὀνειράτων.
Mart. Ign. 7.
Σύμβιος. τοῖς συμβίοις ἀρκεῖσθαι
σαρκὶ καὶ πνεύματι. Ign. Polyc. 5.
ἀγαπᾶν τὰς συμβίους. ib.
Συμβουλεύειν. Οὐ μέλλω ποιεῖν ὃ
συμβουλεύετέ μοι. Mart. Polyc. 8.
Συμβούλιον. συμβούλιον ἀγαγεῖν θεο-
πρεπέστατον. Ign. Polye. 7:
Συμμαθητής. ὧν γένοιτο καὶ ἡμᾶς...
συμμαθητὰς γενέσθαι. Mart. Po-
eye: 14.
Zóppaxyos. οἷς kai χρώμεθα cvppá-
xots ; Mart. Ign. 2
Συμμύστης. Παύλου συμμύσται. lgn.
Eph. 12.
Συμπαρεῖναι. ἅμα ταῖς συμπαρούσαις
μοι ἐκκλησίαις. Ign. ΤῚ]]. 21.
Συμπάσχειν. συμπάσχειν ἀλλήλοις
ὀφείλομεν. Clem. II 4. Et τις
αὐτὸν ἐν ἑαυτῷ ἔχει,. .. συμπαθείτω
μοι. Ign. Rom. 6. εἰς τὸ συμπα-
θεῖν αὐτῷ πάντα ὑπομένω. Smyrn.
4. συντρέχετε, συμπάσχετε. Po-
lyc. 6. τῷ Κυρίῳ, ᾧ kai συνέπα-
θον. Polyc. Phil. 9.
Συμπίνειν. Μετὰ δὲ τὴν ἀνάστασιν
συνέφαγεν αὐτοῖς καὶ συνέπιεν. Ign.
Smyrn. 3.
Συμπίπτειν. οὐ μόνον μὴ συμπεσεῖν
ταραχθέντος. Mart. Polyc. 12.
Συμπλοκή. φεύγοντες... μιαράς...συμ-
πλοκάς. Clem. I 30.
Συμπολιτεύεσθαι. συνεπολιτεύσατο τῷ
Εἰρηναίῳ. Mart. Polyc. 22.
115
Συμφαγεῖν. Μετὰ δὲ τὴν ἀνάστασιν
συνέφαγεν αὐτοῖς. Ign. Smyrn. 3.
Συμφέρειν. Tí μοι συμφέρει ἐγὼ γι-
νώσκω. ἴσῃ. Rom. 5. Συνέφερεν
δὲ αὐτοῖς ἀγαπᾶν, ἵνα καὶ ἀναστῶ-
σιν. ὥτηγγη. 7.
, -i ^ ,
Συμφορά. συμφορὰς kai περιπτώσεις.
Clem. I r.
, , “ες Hn TOES ^ ΄
Σύμφωνος. ἐν τῇ ὁμονοίᾳ ὑμῶν καὶ σύμ-
φώνῳ ἀγάπῃ. lgn. Eph. 4: σύμ-
φωνοι ὄντες ἐν ὁμονοίᾳ. lb.
πάντα ἐν ἑνότητι σύμφωνα ἢ. 5.
Συνάγειν.
er
wa
ἐν ὁμονοίᾳ ἐπὶ τὸ αὐτὸ
συναχθέντες. Clem. I 34. ὡς
πᾶσα γλῶσσα πιστεύσασα εἰς Θεὸν
συνήχθη. lgn. Magm. 1ο.
τὸν καιρὸν τοῦ μαρτυρίου συναγό-
μενοι. Mart. Ign. 7. συναγαγόν-
τῶν ἔκ τε τῶν ἐργαστηρίων. Mart.
Polye. 13. ὡς δυνατὸν ἡμῖν συνα-
γομένοις. τ8. συναγαγὼν αὐτὰ,...
ἵνα κἀμὲ συναγάγῃ ὁ Κύριος. 22.
Συναγωγή. Τὸ κύτος τῆς... θαλάσσης
...GvugTaÜév εἰς τὰς συναγωγάς.
Clem. I 20. πυκνότερον συνα-
yeyai γινέσθωσαν. Ign. Polyc, 4.
Συναθλεῖν. Συγκοπιᾶτε ἀλλήλοις, συν-
κατὰ
αθλεῖτε. Ign. Polye. 6. συνα-
θλεῖν τῇ αὐτοῦ mpoOéce. Mart.
Ign. 3.
Συναθροίζεσθαι. συνηθροίσθη πολὺ
πλῆθος ἐκλεκτῶν. Clem. 1 6.
xar ἐντολὴν συναθροίζεσθαι. Ign.
Magn. 4.
Συναινεῖν. οἱ kai rois ἀποστόλοις πάν-
ΤΟΤΕ συνήνεσαν. Ign. Eph. II.
Συνακροατής. τὸν ἅγιον Πολύκαρπον
... τὸν συνακροατήν. Mart. Ign. 3.
Συναναγκάζεσθαι. διὰ τὴν... τῶν ka-
κῶν συνήθειαν πράττειν συναναγκά-
ζεται. Clem. Fragm. vi.
Suvavrüv. εἰ δυνατόν ἐστι μηδὲ avvav-
τᾶν. Ign. Smyrn. 4. συναντῶμεν
τοῖς ἀδελφοῖς. Mart. Ign. 6.
Συναπέρχεσθαι. ὀψὲ τῆς ὥρας συν-
ἀπελθόντες. Mart. Polyc. 7.
Συναριθμεῖν. συνηριθμημένοι ἐν τῷ
εὐαγγελίῳ. Ign. Philad. 5.
Zvvapuó(ew. Τὸ yàp... πρεσβυτέριον
νιν οὕτως συνήρμοσται τῷ ἐπισκό-
πῳ. Ign. Eph. 4.
p?
116
Συναρπάζειν.
τιωτικῆς δεινότητος
Mart. Ign. 2.
Zuvüéew. δεσμοῖς συνδήσας σιδηροῖς.
Mart. Ign. 2.
ὑπὸ θηριώδους στρα-
συνηρπάζετο.
Σύνδεσμος. ὡς σύνδεσμον ἀποστόλων.
Ign. Trall. 3.
Συνδιδασκαλίτης. προσλαλῶ ὑμῖν ὡς
συνδιδασκαλίταις μου. ἴσῃ. Eph. 3.
Συνδοξάζειν. ἵνα συνδοξάσῃ Tv...
αὐτοῖς γενομένην εὐδίαν. — lgm.
Smyrn. 11.
Σύνδουλος. Περὶ δὲ τοῦ συνδούλου
pov Βούρρου. lgn. Eph. a.
συνδούλου pov διακόνου Zortovos.
Magn. 2. διακόνοις τοῖς συνδού-
λοις μου. Philad. 4. τοὺς συνδού-
λους μου διακόνους. ΤΥ. 12.
Συνεγείρειν. συγκοιμᾶσθε, συνεγείρε-
σθε. Ign. Polyc. 6.
Συνέδριον.
τοῦ
εἰς τόπον συνεδρίου τῶν
ἀποστόλων. lon. Magn. 6. ἐντρε-
πέσθωσαν.... τοὺς πρεσβυτέρους, ὡς
συνέδριον Θεοῦ. Trall 5. συνέ-
δριον τοῦ ἐπισκόπου. Philad. 8.
Συνειδέναι. κατηξιώθην, οὐκ ἐκ συνει-
δότος. lgn. Smyrn. 11.
Συνείδησις. ἐν ἀμώμῳ... ... συνειδήσει
πάντα ἐπιτελεῖν. Clem. 11. σώ-
ζεσθαι μετ᾽ ἐλέους καὶ συνειδήσεως.
2. συναχθέντες τῇ συνειδήσει. 54.
ἐν ἀγαθῇ συνειδήσει ὑπάρχων. 4I.
τῶν ἐν καθαρᾷ συνειδήσει λατρευόν-
των. 45. οὐ καθαρός ἐστιν τῇ συν-
εἰδήσει. Ign. Trall. 7.
kai ἁγνῇ συνειδήσει περιπατεῖν. Po-
lyc. Phil. 5.
Συνεῖναι. καθ᾽ ἣν σπουδαίως συνήεσαν.
Mart. lgn. 6. εἶπεν πρὸς τοὺς
συνόντας αὐτῷ. Mart. Polyc. 5.
Συνέλευσις.
, , ,
ἐν ἀμώμῳ
τὰς συνελεύσεις αὐτῶν ἐν
ὁμονοίᾳ ποιοῦνται. Clem. I 20.
Συνεξέρχεσθαι. συνεξελθούσης γὰρ αὐ-
τῷ τῆς γυναικός. Clem. I rr.
Συνεπιμαρτυρεῖν. συνεπιμαρτυρούσης
καὶ τῆς γραφῆς. Clem. I 23. οἱ...
προφῆται, συνεπιμαρτυροῦντες τοῖς
ὑπ᾽ αὐτοῦ νενομοθετημένοις. 43.
Συνεργεῖν, αὐτός τε καὶ οἱ αὐτῷ συν-
ἐργήσαντες. lgn. Fragm. 1.
ΣΣυνέρχεσθαι. πυκνότερον συνέρχεσθαι.
INDEX VERBORUM
Ign. Eph. 13. ἐξ ὀνόματος συν-
΄ ΕΣ ^ ,
έρχεσθε ἐν μιᾷ πίστει. 20.
Σύνεσις. δικαιούμεθα, οὐδὲ διὰ τῆς
ἡμετέρας... συνέσεως. Clem. I 32.
τῇ ἀκαταλήπτῳ αὐτοῦ συνέσει διε-
κόσμησεν αὐτούς. 33. διὰ τὴν ἐπι-
οὔσαν τῇ ἡλικίᾳ σύνεσιν. Fragm.
Vl. αἰτοῦ σύνεσιν πλείονα ἧς ἔχεις.
Ign. Polye. τ.
Συνετός. Ign. Eph. 18.
Συνευδοκεῖν. οὐ μόνον δὲ οἱ πράσσοντες
-) ^ , ^ ^ € PA
αὐτὰ, ἀλλὰ καὶ οἱ συνευδοκοῦντες
αὐτοῖς. Clem. I 35. συνευδοκη-
σάσης τῆς ἐκκλησίας πάσης. 44.
Συνευρυθμίζειν. συνευρύθμισται γὰρ
ταῖς ἐντολαῖς. Ign. Philad. τ.
Συνεύχεσθαι. τῆς τῶν συνευχομένων
ὑπὲρ τῆς ἀθλήσεως σπουδῆς. Mart.
Ign. 4.
Συνέχεια. τῇ συνεχείᾳ τῆς διδασκαλίας
Mart. Ign. r. : c
Suvéyew. νερτέρων .. . κρίματα τοῖς
προστάγμασιν.
5 ^ M , ,
εἰδὼς τὰ συνέχοντά
αὐτοῖς συνέχεται
Clem. I 2o.
με. Ign. Rom. 6.
Συνήγορος. ὄντες συνήγοροι τοῦ θανά-
του. Ign. Smyrn. 5.
Συνήθεια. Διαφορὰ τυγχάνει ἀληθείας
καὶ συνηθείας. Clem. Fragm. vi.
τὴν πολυχρόνιον τῶν κακῶν συνή-
θειαν. lb. τοιαύτην συνήθειαν ἔσχον
πρὸς τὸν ἐπίσκοπον ὑμῶν. gn.
Eph. 5.
Συνήθης. ὅπερ ἢν σύνηθες αὐτῷ. Mart.
Polyc. 5.
τοῖς ὅπλων. ἢ.
^ ^ , »
pera TOV συνήθων αυ-
Ὃ τῶν παρόντων αἰσθητικὸς
συνίησιν. Clem. Fragm. iv.
Συνιστάναι. συσταθὲν eis τὰς συναγω-
γάς. Clem. I 20.
μεγαλωσύνης αὐτοῦ συνεστήσατο τὰ
Συνιέναι.
3 , ^
Ev λόγῳ τῆς
πάντα. 27.
Σύνοδος. ᾿Εστὲ οὖν καὶ σύνοδοι πάντες.
gn. Eph. 9. f Jj
Σύνοικος. δεινὴν σύνοικον τὴν ἁμαρτίαν
παρειληφώς. Clem. Fragm. vi.
Συνομολογεῖν. κακόν με πρὸς τοὺς δαί-
μονας ἀποκαλεῖς, συνομολογῶ. Mart.
Ion. 2:
Συνπνεῖν. πάντα συνπνεῖ. Clem. I 37.
Συντόμως. συντόμως παρεκέλευσα ὑὗὑ-
ET FORMULARUM.
μᾶς. lgn. Magn. 14. κολακεύσω
συντόμως με καταφαγεῖν. Rom. 5.
Σύντονος. ὑμῶν τὸ σύντονον τῆς ἀλη-
θείας. Ign. Polye. 7.
Συντρέχειν. ὅπως συντρέχητε τῇ γνώ-
pp τοῦ Θεοῦ. Ign. Eph. 3.
τρέχειν τῇ τοῦ ἐπισκόπου γνώμῃ.
συν-
4. ὡς εἰς ναὸν συντρέχετε Θεοῦ.
Magn. 7. συναθλεῖτε, συντρέχετε.
Polye. 6.
Συντρίβειν.
ταῖς χερσὶν αὐτοῦ διαστραφῇ ἢ συν-
τριβῇ. Clem. II 8.
Συντυχία. τῆς τοῦ Θεοφόρου συντυ-
χίας. Mart. Ign. 6.
Ξύσσημος. ἵνα ἄρῃ σύσσημον εἰς τοὺς
αἰῶνας. Τοῦ. Smyrn. rt.
Σύστασις. τὰς συστάσεις τὰς ἄρχον-
vikds. len. Trall. 5.
συστάσεις. hom. 5.
Σύστημα. τὸ τῶν Χριστιανῶν θεοσεβὲς
σύστημα. Mart. Ign. 2.
Zópayifew. ἐσφράγισεν τοῖς Oakrv-
Acus τῶν φυλάρχων. Clem. I 43.
ἐσφράγισεν τὰς κλεῖδας. 1b.
Zdpayis. ἐπεδείξατο τοῖς φυλάρχοις
τὰς σφραγῖδας. Clem. I 43.
yàp μὴ τηρησάντων... τὴν σφρα-
ya. ll 7. τηρήσατε...τὴν σῴφρα-
γῖδα ἄσπιλον. 8.
Σχεδόν.
ἐὰν ποιῇ σκεῦος, καὶ ἐν
θηρίων τε
τῶν
ἤδη σχεδὸν ἐκ τοῦ χρόνου
,
κεκμηκότα. Mart. Polyc. 22.
Σχίζειν. εἴ τις σχίζοντι ἀκολουθεῖ.
Igu. Philad. 3.
Σχίσμα. πᾶν σχίσμα βδελυκτὸν ὑμῖν.
Clem. I 2. "Iva τί épew .. . καὶ
, » € ^ hi
σχίσματα... ἐν ὑμῖν; 46. Τὸ
, eb m ' ’
σχίσμα ὑμῶν πολλοὺς διέστρεψεν.
10. ἀγάπη σχίσμα οὐκ ἔχει. 40.
Εἰ 0t ἐμὲ... σχίσματα, ἐκχωρῶ. 54.
Σχοινίον. σχοινίῳ χρώμενοι τῷ Πνεύ-
Te j 4 t
part τῷ Αγιῳ. Ign. Eph. 9.
Σχολάζειν. προσευχαῖς σχόλαζε ἀδια-
λείπτοις. lgn. Polye. 1. Χριστια-
νὸς... Θεῷ σχολάζει. 7.
Σώζειν, εἰς τὸ σώζεσθαι μετ᾽ ἐλέους...
' , rH ^ , ^ 1
τὸν ἀριθμὸν τῶν ἐκλεκτῶν. Clem.
| 2. οἱ ὑπακούσαντες ἐσώθησαν. 7.
Λὼτ ἐσώθη. 11. ἐσώθη Ῥαάβ. 12.
σώζων πάντας τοὺς ἐν αὐτῷ ὁσίως
: ; j
ἀναστρεφομένους. 21. εἰς τὸ σώ-
117
ζεσθαι ὅλον τὸ σῶμα. 57. Σωζέσθω
οὖν ἡμῶν ὅλον τὸ σῶμα. 38. ἀπολ-
λυμένους ἡμᾶς ἔσωσεν. ll 1.
σπλαγχνισθεὶς ἔσωσεν. 10). δεῖ
€
τοὺς ἀπολλυμένους σώζειν. 2. ὁ
*
Kat
Χριστὸς ἠθέλησεν σῶσαι rà ἀπολ-
λύμενα, καὶ ἔσωσεν πολλούς. lb.
ΜΈΡΟΣ
A3 7 € , , COS ,
ἐὰν οὖν ὁμολογήσωμεν δι᾿ οὗ ἐσώ-
θημεν. 3.
e om [4 ΄ € ^ e" ΄
ἡμᾶς. 4. ἵνα σωθῶμεν ὑπὸ τοῦ Κυ-
οὐ γὰρ τοῦτο σώσει
piov. ὃ. Tvàre ἐν τίνι ἐσώθητε. 9.
. ó σώσας ἡμᾶς. 10.
, , » ες , , ^ ^
ἐσώθησαν ἐν ἑνότητι Ἰησοῦ Χριστοῦ.
Ign. Philad. 5. ἔπαθεν δι ἡμᾶς,
ἵνα σωθῶμεν. Smyrn. 2.
΄ “ , )
παρακαλεῖν, tva σώζωνται. Polyc. 1.
μὴ μόνον ἑαυτὸν θέλειν σώζεσθαι.
Mart. Polye. t. τὸν βασιλέα μου,
τὸν σώσαντά με; 0.
Εἷς Χριστός, . .
πάντας
τοῦ παντὸς
z ^ :
κόσμου τῶν σωζομένων. Τῇ.
Σῶμα. αἱ ἀσθενεῖς τῷ σώματι. Clem.
l6. Λάβωμεν τὸ σῶμα ἡμῶν. 37.
τὰ δὲ ἐλάχιστα μέλη τοῦ σώματος.
c E , * ef ^ ,
lb. εὔχρηστά εἰσιν ὅλῳ τῷ σώ-
. » ^ , en δ᾿
ματι. 10. εἰς τὸ σώζεσθαι ὅλον τὸ
σῶμα. 10. ἡμῶν ὅλον τὸ σῶμα. 38.
στασιάζομεν πρὸς τὸ σῶμα τὸ ἴδιον.
46. ἐν δυσὶ σώμασιν ἀνυποκρίτως
...pía ψυχή. ll 12. τὸ δὲ ἔξω
τὸ σῶμα λέγει. ὃν τρόπον οὖν σου
^ -^ , - ^
τὸ σῶμα φαίνεται. 1b. μηθὲν kara-
; RR DN.
λίπωσι τοῦ σώματός pov. lgn.
^ ^
Hom. 4. ὅτε οὐδὲ τὸ σῶμά μου ὁ
κόσμος ὄψεται. 1. ἀλησμοὶ ὅλου
τοῦ σώματος. 5. ἐν ἑνὶ σώματι τῆς
ἐκκλησίας αὐτοῦ. ΠΥ. I. τὸ
SOUS j prnipe A
φθαρτὸν σῶμα. Fragm. vill. σῶμα
ι ^ 5 , " , » ,
ὁμοιοπαθὲς ἀνθρώποις. lb. εἰς ἀνά-
στασιν..... Ψυχῆς τε καὶ σώματος.
Mart. Polye. 14. κύκλῳ περιετεί-
χισε τὸ σῶμα τοῦ μάρτυρος. 15. οὐ
δυνάμενον αὐτοῦ τὸ σῶμα ὑπὸ τοῦ
πυρὸς δαπανηθῆναι. 16. μὴ δοῦναι
κυβερ-
νήτην τῶν σωμάτων ἡμῶν. 10.
Σωματεῖον.
ἴδιον σωματεῖον. Ign. Smyrn. 11.
, , , , ,
Σωτήρ. κατὰ πίστιν kai ἀγάπην, ἐν
αὐτοῦ τὸ σῶμα ταφῇ. 17.
5 , , - ^
ἀπεκατεστάθη αὐτοῖς τὸ
3} ^ X: ^ ^ S ^ € ^
ησοῦ Χριστῷ τῷ Σωτῆρι ἡμῶν.
Ign. Eph. 1.
Ἰησοῦ Χριστῷ τῷ Σωτῆρι ἡμῶν.
εὐλογημένῃ . . . ἐν
118
Magn. Inscr.
σάρκα εἶναι τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν.
BSmyrn. 6. εἰρήνη παρὰ... Ἰησοῦ
Χριστοῦ τοῦ Σωτῆρος. Polyc. Phil.
Inscr. τὸν Σωτῆρα τῶν Ψψυχῶν
ἡμῶν. Mart. Polyc. 19.
Σωτηρία. διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν
ἐκχυθέν. Clem. I 7. ἔλαβον σω-
τηρίαν, καίπερ ἀλλότριοι τοῦ Θεοῦ.
10. ζηλωταὶ περὶ μὴ ἀνηκόντων
εἰς σωτηρίαν. 45. μικρὰ φρονεῖν
περὶ τῆς σωτηρίας ἡμῶν. lI 1.
μηδεμίαν ἐλπίδα ἔχοντας σωτηρίας.
lb. Αὐταρκὴς εἰς σωτηρίαν. Fragm.
1. ἡμῖν δὲ σωτηρία καὶ ζωὴ αἰώ-
νιος. Ign. Eph. 18. ὑπὲρ τῆς τοῦ
παντὸς κόσμου τῶν σωζομένων σω-
τηρίας. Mart. Polye. 17. ἐπὶ σω-
τηρίᾳ τῇ τῶν ἁγίων ἐκλεκτῶν. 22.
Σωτήριον. ἐν 5 εὕρομεν τὸ σωτήριον
ἡμῶν. Clem. I 36.
Zodpoveiv. πάνυ σωφρονούσας. Clem.
li. Τὰς χήρας σωφρονούσας
περὶ τὴν τοῦ Κυρίου πίστιν. Polyc.
Phil. 4.
Σωφροσύνη. δῴη πάσῃ ψυχῇ ...
ἁγνείαν καὶ σωφροσύνην. Clem. I
58. ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ καὶ σωφρο-
σύνῃ μένητε. Ign. Eph. ro.
Σώφρων. τήν re aódpova. ..év Χριστῷ
εὐσέβειαν. Clem. I r.
Ταγή. ταῖς αὐταῖς rayais τοῦ Δεσπό-
του διευθύνονται. Clem. T 20.
Τάγμα.
τὴν εὐχαριστίαν
ἐν τῷ ἰδίῳ τάγματι τὰ ἐπι-
τασσόμενα.... ἐπιτελεῖ. Clem. I 37.
ἐν TQ ἰδίῳ τάγματι εὐχαριστείτω.
41. στρατιωτῶν τάγμα. lgn.
Rom. 5.
Ταλαίπωρος. ἐὰν δὲ μὴ δουλεύσωμεν,
εν ταλαίπωροι ἐσόμεθα. Clem. 11
11. Ταλαίπωροί εἰσιν οἱ δίψυχοι.
ib. et I 23.
Τάξις. πάντα τάξει ποιεῖν ὀφείλομεν.
Clem. I 40. τὴν φαινομένην νεω-
τερικὴν τάξιν. Ign. Magn. 3. τῆς
τελείας τοῦ μαθητοῦ τάξεως. lgm.
Mart. 1.
Tamewós. ἰδὼν τὸ ταπεινὸν τῆς ψυχῆς
αὐτῆς. Clem. I 55.
Tamewodpoveiv. Πάντες re éramewo-
φρονεῖτε. Clem. I 2. Tazewodpo-
INDEX VERBORUM
νήσωμεν οὖν, ἀδελφοί. 13. στηρί-
ξωμεν ἑαυτοὺς... ταπεινοφρονοῦντες.
ib. Ταπεινοφρονούντων γάρ ἐστιν ὃ
Χριστός. 16. ᾿Ιησοῦς.. ἦλθεν... .τα-
^ e 5 ^ e ,
πεινοφρονῶν. ib. εἰ yàp ὁ Κύριος
e , , » »
οὕτως ἐταπεινοφρόνησεν. 10. ᾿Α-
βραὰμ, ... ταπεινοφρονῶν. 17. τὸ
, ^ A € ^ *
ταπεινόφρονον kai τὸ ὑποδεὲς διὰ
τῆς ὑπακοῆς. I9. ἐνδυσώμεθα τὴν
ὁμόνοιαν ταπεινοφρονοῦντες. 30. ὁ
Ξ AA ΩΣ
ταπεινοφρονῶν μὴ ἑαυτῷ μαρτυ-
, ^ "^
petro. 38. τοσούτῳ γὰρ μᾶλλον
ταπεινοφρονεῖν ὀφείλει. 48.
Ταπεινοφροσύνη. μαθέτωσαν τί τα-
΄ ^ ^ Ἂν ,
πεινοφροσύνη παρὰ Θεῷ ἰσχύει.
, *
Clem. I 21. ταπεινοφροσύνη kai
πραὔὕτης παρὰ τοῖς ηὐλογημένοις
€ ' ^ ^ » YT. ^
ὑπὸ ToU Θεοῦ. 30. Ἰακὼβ pera
ταπεινοφροσύνης ἐξεχώρησεν. 3I.
λειτουργήσαντας ... μετὰ ταπεινο-
φροσύνης. 44.
5 , ^ ,
ἐπιείκεια kal ταπεινοφροσύνη. 56.
Ταπεινόφρων. πρὸς τὰς μεγαλορρημο-
σύνας αὐτῶν ὑμεῖς ταπεινόφρονες.
lgn. Eph. ro.
, 5, 7 ^ ,
Ταπείνωσις. ἐν νηστείᾳ kai ταπεινώ-
σει. Clem. I 52. διὰ
πεινώσεως αὐτῆς ἠξίωσεν τὸν παν-
ὅπως δοθῆ αὐτοῖς
... σὴς Ta-
τεπόπτην Δεσπότην. 55.
Ταράσσειν. Μὴ ταρασσέτω τὴν καρ-
δίαν ὑμῶν. Clem. Fragm. ii. τὸ
μὲν πρῶτον ἀκούσας οὐκ ἐταράχθη.
Mart. Polyc. 5.
μὴ συμπεσεῖν rapaxyÓevros. 12.
Ταραχή. Tapaxr re ἦν, πόθεν ἡ kawó-
της. Ign. Eph. r9.
Τάσσειν.
ὥστε οὐ μόνον
τὸν τεταγμένον ὑπ᾽ αὐ-
τοῦ δρόμον. Clem. 1 20.
καιροὺς τεταγμένους. 40. ἐξουσίαις
ὑπὸ τοῦ Θεοῦ τεταγμέναις. Mart.
Polyc. το.
Ταφή. μὴ δοῦναι αὐτοῦ τὸ σῶμα τα-
φῇ. Mart. Polye. 17.
Τάφος.
τάφου. Clem. I 58. ἵνα μοι τάφος
γένωνται. Ign. Rom. 4. στῆλαί
εἰσιν καὶ τάφοι νεκρῶν. Philad. 6.
Ταχέως. μὴ ταχέως πιστεύοντες κατά
τινος. Polyc. Phil. 6.
Τάχος. 'Efdpopev oiv τοῦτο ἐν τάχει.
Clem. I 48.
κατὰ
Ψ ^ € - ^
εἰς τὸν κόσμον, ὡς ἐκ TOU
; 9
ἐν τάχει ἀναπέμ-
ET FORMULARUM.
Wrare. 59. μετὰ τοσούτου τάχους
ἐγένετο. Mart. Polyc. 13.
Ταχύς. ταχὺ kai ἐξαίφνης τελειωθή-
σεται. Clem. I 23. εἰς τὸ τάχιον
καὶ ἡμᾶς χαρῆναι. 59. Οὐδεὶς γὰρ Ot-
καίων ταχὺν καρπὸν ἔλαβεν. Fragm.
lll τάχιον τοῦ ἀδίκου... βίου αὐ-
τῶν ἀπαλλαγῆναι. Mart. Polyc. 3.
Ῥ ; m ; D
ὅστις τάχιον τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ
ἅψηται. 13.
Τέκνον. Τὰ τέκνα ὑμῶν τῆς ἐν Χριστῷ
παιδείας μεταλαμβανέτωσαν. Clem.
I 21. πρὸ τοῦ δοθῆναι αὐτῇ τέκνα.
1.2. οὐ δύνανται... ῥύσασθαι τὰ
τέκνα αὐτῶν. 6. καὶ πείσῃ καὶ τέκ-
vov στοργῆς ἀμελεῖν. Fragm. ii.
Τέκνα οὖν φωτός. Ign. Philad. 2.
σὺν γυναιξὶ καὶ τέκνοις. Smyrn. I3.
σὺν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτῆς καὶ τῶν τέκ-
vov. Polyc. 8. τὰ τέκνα παιδεύειν.
Polyc. Phil. 4.
TéAews. τὴν τελείαν kai ἀσφαλῆ γνῶ-
cw. Clem. Τ 1. πρόγνωσιν εἰ-
ληφότες τελείαν. 44. ἔγκαρπον
καὶ τελείαν. . «ἀνάλυσιν. lb. ἡ τε-
λεία κατὰ πίστιν Ἐσθήρ. 55. τε-
λεία ἡ πρὸς τὸν Θεὸν καὶ τοὺς
ἁγίους μετ᾽ οἰκτιρμῶν μνεία. 56.
Πνεῦμα ἔδωκεν ἄκακον... τέλειον.
Fragm. vii. ἀληθείας τύπῳ, χά-
puros τελείας. 10. καὶ τῆς ἡσυχίας
αὐτοῦ ἀκούειν, tva τέλειος ἧ. lgn.
Eph. 15. γνώμην... «ἐνάρετον καὶ
τέλειον. Philad. τ.
δυναμοῦντος, τοῦ τελείου ἀνθρώπου
γενομένου. Smyrn. 4. ἡ τελεία
πίστις, Ἰησοῦς X. IO. χάριτος
Θεοῦ, ἣν εὔχομαι τελείαν μοι δὸο-
θῆναι. Y1. Ἵνα οὖν τέλειον ὑμῶν
γένηται τὸ ἔργον. 10. Τέλειοι ὄν-
τες, τέλεια καὶ φρονεῖτε. lb. ὡς
τέλειος ἀθλητής. Polye. τ. τῆς
τελείας τοῦ μαθητοῦ τάξεως. Mart.
lgn.r. τελείᾳ τῇ πρός σε ἀγάπῃ. 2.
Τελειότης. τῆς τελειότητος αὐτῆς οὐκ
ἔστιν ἐξήγησις. Clem. I πο. ὦ
τελειότητος ἀνυπερβλήτου ! 53.
Τελειοῦν. τελειωθήσεται τὸ βούλημα
αὐτοῦ. Clem. I 23.
πάντα τελείωσας. 33. ἐν τῇ ἀγάπῃ
ἐτελειώθησαν πάντες. 40.
αὐτοῦ με ἐν-
Ταῦτα οὖν
ws
οι εν
119
ἡ ἀνά-
στασις τετελείωται. lgn. Smyrn.
ἡ. τελειώσαντι δρόμον ἐν Χριστῷ.
Mart. Ign. 7. καὶ ἐτελειώθη καὶ
τελειωθήσεται. Mart. Polye. 16.
Τελείως. τοὺς τελείως λειτουργήσαν-
τας τῇ μεγαλοπρεπεῖ δόξη. Clem.
I9. τὸ συγγενικὸν ἔργον τελείως
ἀπηρτίσατε. lgn. Eph. r.
τελείως εἰς Ἰησοῦν Χριστὸν ἔχητε
τὴν πίστιν. I4. τελείως αὐτὸν
ἀπήρνηται. Smyrn. 5.
Τελείωσις. τὴν ἰδίαν ἐπεθύμει "yevé-
σθαι τελείωσιν. Mart. Ign. 6.
TeAevrüv. εἰσέρχεται, καὶ τελευτᾷ.
Clem. I 25. ἐκ τῆς ἰκμάδος τοῦ
τετελευτηκότος ζῴου. 10. ἢ θύειν ἢ
τελευτᾶν κατηνάγκαζεν. Mart. Ign. 2.
Τέλος. ἀρχὴ ζωῆς xai τέλος. lgn.
Eph. r4. τέλος δὲ ἀγάπη. ib.
ἐάν τις εὑρεθῇ καὶ εἰς τέλος. ib.
Ἐπεὶ οὖν τέλος τὰ πράγματα ἔχει.
Magn. 5. ἐν τέλει ἐφάνη. 6. ἐν
ἀρχῆ καὶ ἐν τέλει. 13.
θῆναί με εἰς τέλος εἶναι. hom. 1.
ἜΒΡρρωσθε εἰς τέλος. 10.
Τέρας. τὰ τέρατα ἐν γῇ Αἰγύπτου.
Clem. I 51.
Téppa. ἐπὶ τὸ τέρμα τῆς δύσεως.
Clem: € 5.
Tepmvós. BAémopev....Ti τερπνόν.
Clem. I 7.
εἶναι τερπνά. Fragm. iv. τὰ τερπνὰ
τοῦ κόσμου. Ign. Rom. 6.
Τέρψις. εἰς τέρψιν τοῦ δήμου. Mart.
Ign. 2.
Τεσσαράκοντα ἡμέρας καὶ τεσσαρά-
κοντα νύκτας. Clem. I 53. τεσσα-
ράκοντα ἡμέρας. Ign. Fragm. viii.
Terpápxns. Ἡρώδου rerpápxov. lgn.
"myrn. I.
Texvirys. Πηλὸς γάρ ἐσμεν eis τὴν
χεῖρα τοῦ τεχνίτου. Clem. II 8.
Τηλικοῦτος. θορύβου τηλικούτου ὄντος
ἐν τῷ σταδίῳ. Mart. Polyc. 8.
Τηρεῖν.
παραγγέλματα. Clem. 1 40.
μὴ τηρήσωμεν τὸ βάπτισμα ἁγνόν.
II 6. τῶν yàp μὴ τηρησάντων.. .
τὴν σφραγῖδα. 7. τὴν σάρκα ἁγνὴν
τηρήσαντες. 8. Τηρήσατε τὴν
ἀγάπῃ τελειωθέντες. 50.
»*
εαν
τοῦ ἀξιω-
ἃ λογίζονταί τινες
^ ^ LI -
τηρηήσατω τὰ TOU Χριστοῦ
ἐὰν
120 INDEX VERBORUM
σάρκα ἁγνήν. lb. τὴν σάρκα ὑμῶν
ὡς ναὸν Θεοῦ τηρεῖτε. Ign. Philad.
7. τὰ τηρούμενα τοῖς ὑπομείνασιν
ἀγαθά. Mart. Polyc. 2.
ἀσεβέσι τηρούμενον πῦρ. 11. οἱ kal
ἐτηρήθημεν, εἰς τὸ ἀναγγεῖλαι. 15.
TÓ...TOLS
, ^
᾿Ιουδαίων, ot kal ἐτήρησαν. 17.
Τιθέναι.
, ^ pe » ^ E
I 11. εἰς τοῦτο σημεῖον ἐτέθη. 1b.
LUN M ^ € , ' ,
ἐπὶ τὸν τοῦ ἡλίου βωμὸν τίθησιν
εἰς κόλασιν... «τίθησι. Clem.
αὐτά. 25. καθὼς καὶ ἐτέθη ἐν τῷ
χαρίσματι. 398.
ὁδὸν τὴν εὐθείαν. 11. στράγγαλον
θῆτε. Ign. Trall. 5. τὸν ὑπογραμ-
μὸν ἔθηκε. Polyc. Phil 8. θεὶς
αὐτὸν ἐν μέσῳ τοῦ πυρός. Mart.
Polyec. 18.
Τιμᾶν. τοὺς πρεσβυτέρους ἡμῶν τιμή-
σωμεν. Clem. I 21.
πτως αὐτοῖς τετιμημένης λειτουρ-
γίας. 44.
τιμᾶν. 11 5.
"Qoare θῶμεν τὴν
ἐκ τῆς ἀμέμ-
^ , , *
μὴ μόνον χείλεσιν αὐτὸν
,
Τιμήσει αὐτοὺς ὁ Κύ-
pios. Ign. Philad. 11. Ὁ τιμῶν
ἐπίσκοπον, ὑπὸ Θεοῦ τετίμηται.
Smyrn. 9. τελείᾳ τῇ πρός σε ἀγά-
πῃ τιμῆσαι. Mart. Ign. 2.
Tu. τιμὴν τὴν καθήκουσαν. Clem.
I r. οΟἱ δὲ ὑπομένοντες... . δόξαν
καὶ τιμὴν ἐκληρονόμησαν. 45. λα-
βόντες τὰς τιμὰς αὐτῶν. 55. δι
οὗ αὐτῷ δόξα, τιμή. 59. Cf. 58.
εἰς τιμὴν ὑμῶν καὶ τοῦ ἐπισκόπου.
Ign. Eph. 2. ὃν ἐπέμψατε εἰς
Θεοῦ τιμήν. 21. ὥσπερ ἠξιώθην εἰς
τιμὴν Θεοῦ εὑρεθῆναι. ib. | Eis τιμὴν
οὖν ἐκείνου τοῦ θελήσαντος ἡμᾶς.
Magn. 3.
ἀσπάζονται ὑμᾶς. 15.
Πατρός. ΤῪΔ]]. 12.
μῆς. Philad. 11.
χειροτονῆσαι. Smyrn. ΤΙ.
νείᾳ μένειν εἰς τιμὴν τοῦ Κυρίου
τῆς σαρκός. Polyc. 5.
τιμὴν Θεοῦ γινέσθω. 1b. τιμὴν κατὰ
τὸ προσῆκον. Mart. Polyc. το. à
ἡ δόξα, τιμή. 20, et 21.
Τίμιος. ἴδωμεν ὥς ἐστιν τίμιον τῷ
Θεῷ αἷμα αὐτοῦ. Clem. l 7. ἢ
ἄλλου τινὸς τῶν τιμίων ἀρωμάτων.
Mart. Polyc. 15.
λίθων πολυτελῶν... ὀστᾶ. 18.
ἐν τιμῇ Ἰησοῦ Χριστοῦ
εἰς τιμὴν
5» ,
εἰς λόγον τι-
5» 4 ^
εἰς τιμὴν Θεοῦ
ἐν áy-
Πάντα eis
τὰ τιμιώτερα
Τιμωρία. τὴν αὐτοῦ τοῦ ᾿Ιούδα ὑπό-
σχοιεν τιμωρίαν. Mart. Polyc. 6.
Tis. οὐκ ἀγνοῶν τίς ἦν. Clem. Fragm.
1l. Οὐ διατάσσομαι ὑμῖν, ὡς ὧν τις.
Ign. Eph. 3. Οἶδα τίς εἰμι. 12.
ἀλλ᾽ ἠλέημαί τις εἶναι. Rom. 9.
ἀγνοεῖν με, τίς εἰμι. Mart. Pol. 10.
Τοιγαροῦν. Mart. Ign. 1, 4, 5.
Τοιοῦτος. Clem. I 19, 43. 46, II 1.
Tokerós. ἡ παρθενία Μαρίας, kai ó
rokerós αὐτῆς. Ign. Eph. 19. ὁ δὲ
Tokerós μοι ἐπίκειται. lom. 6.
Τόλμα. αὐθάδεια καὶ τόλμα, τοῖς κατη-
ραμένοις. Clem. I 30.
Τολμηρός. δοκοῦν εἶναι τολμηρόν. Ten.
Fragm. ii.
; ον À 7
or
Tóvos. τῷ τόνῳ TO πνεύματι. Ign.
Mart. 1.
Τοποθεσία. τὰς τοποθεσίας τὰς ἀγγε-
λικάς. Ign. Trall. 5.
Τόπος. τὸν ὀφειλόμενον τόπον τῆς
δόξης. Clem. 5. εἰς τὸν ὀφει-
λόμενον αὐτοῖς τόπον, εἰσὶ παρὰ τῷ
Κυρίῳ. ῬοΙγο. Phil. 9. εἰς τὸν
et : ΄ » [4 1
ἅγιον τόπον ἐπορεύθη. Clem. I 5.
εἰς τὸν ἴδιον τόπον μέλλει χωρεῖν.
Ign. Magn. 5
κοῖς τόποις. Clem. I 25.
παντὶ τόπῳ προσφέρεται. 41. ἀπὸ
τοῦ ἱδρυμένου αὐτοῖς τόπου. 44.
πᾶς τόπος δέξεται αὐτόν. 54. ταῖς
κατὰ πάντα τόπον......- παροικίαις.
Mart. Polyc. Inser. ὑπὸ τῶν
ἐθνῶν ἐν παντὶ τύπῳ λαλεῖσθαι. 19.
» , , € ,
ἐν τόπῳ χωρίου Ῥωμαίων. lgn.
5 Ll LINES: ^
Hom. Inser. ἐν τῇ ἑνότητι ὑμῶν
οὐχ ἕξουσιν τόπον. Philad. 2. τὴν
ἐν ἐκείνῳ τῷ τύπῳ τῶν ἀδελφῶν
ἀγάπην. Mart. Ign. 5. προκαθη-
μένου τοῦ ἐπισκόπου εἰς τόπον Θεοῦ.
Ign. Magn. 6.
δρίου τῶν ἀποστόλων. ib. pera-
» ^ »
ἐν τοῖς ἀνατολι-
οὐκ ἐν
εἰς τόπον συνε-
νοίας τόπον ἔδωκεν. Clem. I 7.
ἐν ἑτέρῳ τόπῳ λέγει. 8, 29, et
46. καὶ eis ὃν τόπον (ἐκλήθημεν).
Π|
Τόπος. (Officium Ecclesiasticum.)
rois ἱερεῦσιν ἴδιος ὁ τόπος προστέ-
τακται. Clem. I 40. Τοπος μη-
8éva φυσιούτω. Ign. Smyrn. 6.
Ἐκδίκει σου τὸν τόπον. Polyc. 1.
ET FORMULARUM.
Tocovros. Clem. I 1, 19, 41,46, 48.
II 3. Mart. Polyc. 2.
Τοὐναντίον τὸν ἀνθύπατον ἐκστῆναι.
Mart. Polyc. 12.
Τοὐπίσω. eis τοὐπίσω ἀφορμᾷ. Clem.
T.25.
Τουτέστιν. Clem. I 25. Ign. Rom. 7.
Τράπεζα. ἀπέθετο αὐτὰς ... ἐπὶ τὴν
τράπεζαν τοῦ Θεοῦ. Clem. I 43.
Τραῦμα. Οὐ πᾶν τραῦμα τῇ αὐτῇ
ἐμπλάστρῳ θεραπεύεται. Ign. Po-
lyc. 2.
Τραχύς. τὰ τραχύτερα τῶν ἁγίων αὐ-
τοῦ λειψάνων. Mart. Ign. 6.
Τρεῖς. πρὸ τριῶν ἡμερῶν τοῦ συλλη-
φθῆναι αὐτόν. Mart. Polyc. 5.
Tpémew. εἰς ἄρνησιν αὐτοὺς τρέψη.
Mart. Polyc. 2.
Tpéxew. πάλιν ἔσομαι τρέχων. lgn.
Rom. 2. πάντες οὐκ εἰς κενὸν ἔδρα-
pov. Polyc. Phil. 9. ὡς ἐπὶ λῃστὴν
τρέχοντες. Mart. Polyc. 7.
Τρισκαιδεκάτη. ἡ λεγομένη τῇ Ῥωμαϊκῇ
φωνῇ τρισκαιδεκάτη. Mart. Ign. 6.
Τρίτος. Αὐγούστου εἰκάδι τρίτῃ. lgn.
Rom. 10. κηρύξαι τρίτον. Mart.
Polyc. 12.
Tpómos. ὁ σπόρος κόκκου τίνα τρόπον
γίνεται. Clem. I 24.
yàp ὁ κεραμεύς. II 8. Ὃν τρόπον
γὰρ ἐν τῇ σαρκὶ ἐκλήθητε. 9θ. ὃν
τρόπον οὖν σου τὸ σῶμα φαίνεται.
12. κατὰ πάντα τρόπον δοξάζειν.
Ign. Eph. 2. κατὰ πάντα rpómov
πᾶσιν ἀρέσκειν. 'Trall. 2. ὅτι ai-
τοὺς ἀνεπαύσατε κατὰ πάντα τρό-
πον. Smyrn. IO.
τρόπον Ov ἡμᾶς ὑπομείναντα. Po-
lye. 3. Ὃν τρόπον ὁ περιθεὶς
ἑαυτῷ ἁλουργίδα. Fragm. 1.
Τροφή. τὴν πανπληθὴ ἀνθρώποις τε
καὶ θηρσὶν... τροφήν. Clem. I 20.
μόνῃ τῇ Χριστιανῇ τροφῇ χρῆσθαι.
Ign. Trall. 6. Οὐχ ἥδομαι τροφῇ
φθορᾶς. Rom. 7.
Τρυφή. οἵαν τρυφὴν ἔχει ἡ μέλλουσα
ἐπαγγελία. Clem. II το.
Tvyxávew. Βλάβην γὰρ οὐ τὴν τυ-
χοῦσαν. Clem. 1 r4. Διαφορὰ
τυγχάνει ἀληθείας καὶ συνηθείας.
Fragm. vi.
ὃν τρόπον
τὸν κατὰ πάντα
y ^ , e
ἐλπὶς μετανοίας, ἵνα
1231
Θεοῦ τύχωσιν. Ign. Eph. το. àa-
φυγόντες Θεοῦ τευξόμεθα. Magn.
I. Θεὸς, δι ὃν πάντα ὑπομένοντες
αὐτοῦ τεύξεσθε. ὥτηντη. 9.
λιμένος ἤδη ἐτύγχανεν τῇ προσευχῇ
΄ ΄ e ,
ὑμῶν. LI. ἵνα κρείττονος ἐλευθε-
ρίας ἀπὸ Θεοῦ τύχωσιν. Polyc. 4.
ἰδιώτης τυγχάνων. Fragm. i.
, , ,
Τύπος. ἐν τύπῳ περιστέρας. Clem.
Fragm. viii.
, - *, ^ ^ ^
τύπῳ. lb. εἰς τύπον καὶ διδαχὴν
ἀφθαρσίας. Ign. Magn. 6.
^ ^ E) ,
Τυποῦσθαι. τυποῦνται ἀληθείας τύπῳ.
Clem. Fragm. viii.
LÀ
oTt
τυποῦνται ἀληθείας
Τύπτειν. ὡς ἄκμων τυπτόμενος. Ten.
Polyc. 3.
Tópavvos. ὡς τύραννοι ἀναιροῦνται.
Ign. Fragm. 1. ὁ τύραννος...
εἰς ἄρνησιν αὐτοὺς τρέψη. Mart.
Polyc. 2.
Τῦφος. ἀποθέμενοι πᾶσαν ἀλαζονείαν,
καὶ τῦφος. Clem. I 13.
Τύχη. τὴν Καίσαρος τύχην. Mart.
Polye. 9, et 1ο bis.
"Yyiea. πηγαὶ πρὸς . . . ὑγίειαν δημι-
ουργηθεῖσαι. Clem. I 20. ὑγίεια
πλέον ἠνίασε νόσου. Fragm. iv.
Ὕδωρ. ἀπὸ τοῦ περιέχοντος αὐτὴν
ὕδατος. Clem. I 33. ἵνα τῷ πάθει
τὸ ὕδωρ καθαρίσῃ. Ign. Eph. 18.
ὕδωρ δὲ ζῶν. Rom. 7.
Υἱός. ἐδόθη αὐτῷ υἱὸς ἐν γήρᾳ. Clem.
I ro. υἱοὺς ἡμᾶς προσηγόρευσεν.
II r. ἵνα ἡμᾶς προσδέξηται ὡς
υἱούς. 9. καὶ ἐπιφάνεια τοῦ Υἱοῦ.
Fragm. viii. μέλη ὄντας τοῦ Ὑἱοῦ
αὐτοῦ. Ign. Eph. 4.
θρώπου, καὶ υἱῷ Θεοῦ. 20.
μόνου Ὑἱοῦ αὐτοῦ. hom. Inscr.
Υἱοῦ Πατρός. ib.
Θεοῦ. 7. Υἱὸν Θεοῦ κατὰ θέλημα
καὶ δύναμιν Θεοῦ. Smyrn. 1.
ἀξίαν Υἱοῦ ἀφαρπάζοντες. Fragm. 1.
ὅτι Θεοῦ Υἱὸς ἦν. vil. ὁ Υἱὸς τοῦ
Θεοῦ ὁ μονογενής. Mart. lgn. 2.
παρακαλέσας τὸν Ὑἱὸν τοῦ Θεοῦ. 6.
. Yióv ὄντα τοῦ Θεοῦ,
^ ^ ,
τῷ υἱῷ dv-
τοῦ
τοῦ Υἱοῦ τοῦ
^
τὴν
Τοῦτον, ..
προσκυνοῦμεν. Mart. Polye. 17.
Ὕλη. ᾿Αναλογισώμεθα.... ἐκ ποίας ὕλης
ἐγενήθημεν. Clem. I 38.
ἡ τῶν da rac ràv. Fragm. iv.
q
5
Kai ὕλη
192 INDEX VERBORUM
"Yuérepos. διὰ τὴν ὑμετέραν ἀφροσύ-
νην. Clem. I 47. πέμψαι τινὰ
τῶν ὑμετέρων. lgn. Smyrm. 11.
τῆς ὑμετέρας ἐκ τῶν ἥλων ἀσφα-
λείας. Mart. Polye. 13.
Ὑμνεῖν. ὑμνήσαντες τὸν Θεόν. Mart.
Igne:
"Ymáyew. οἶδεν γὰρ...
Ign. Philad. 7.
Ὑπακοή.
ποῦ ὑπάγει.
"Evóx, ὃς ἐν ὑπακοῇ δίκαιος
εὑρεθείς. Clem. I 9. ᾿Αβραὰμ ...
Ov ὑπακοῆς ἐξῆλθεν. το. δὲ ὑπα-
Kors προσήνεγκεν αὐτὸν θυσίαν. 1b.
τὸ ὑποδεὲς διὰ τῆς ὑπακοῆς. 10.
Ὑπακούειν. καὶ οἱ ὑπακούσαντες ἐσώ-
θησαν. Clem. I 7. ὑπακούσωμεν
τῇ ... βουλήσει αὐτοῦ. 9.
ὑπακούειν ὑμᾶς τῷ ἐπισκόπῳ. lgn.
Eph. 20. χαίρων κατεπείγουσιν
ὑπήκουσεν. Mart. Ign. 5.
Ὑπαλείφειν. ὑφ᾽ ὑμῶν ὑπαλειφθῆναι
πίστει. Ign. Eph. 3.
Ὑπαντῶν.
, "
εις TO
ταῖς ἐκκλησίαις ταῖς vmav-
, 5 ^ :
τησάσαις αὐτῷ Mart. Ign. 4.
ὑπήντα αὐτῷ ὁ εἰρή Mart
7 ὑτῷ ὁ eipjvapxos. Mart.
Polye. 8.
€ , , 2 , e ,
Ὑπάρχειν. mpóocma ... αὐθάδη ὑπάρ-
xovra. Clem. Lr. ἐν τῷ κανόνι
τῆς ὑποταγῆς ὑπαρχούσας. 10. τοὺς
δὲ ἑτεροκλινεῖς ὑπάρχοντας. ΤΙ.
τῆς γυναικὸς ἑτερογνώμονος vmap-
χούσης. 10. νοήσωμεν πῶς ἀόργη-
τος ὑπάρχει. 10.
ὑπάρχον. 25.
ὑπάρχοντες. 30. σκῆπτρα αὐτοῦ
» » ^ , € p»
οὐκ ἐν μικρᾷ δόξη ὑπάρχουσιν. 32.
^ ^ ^ € ,
στυγητοὶ τῷ Θεῷ ὑπάρχουσιν. 35.
^ , ,
ἐν ἀγαθῆ συνειδήσει ὑπάρχων. 41.
εἰς τοὺς ἑτεροκλινεῖς ὑπάρχοντας.
47. ᾿Απροσδεὴς ... ὁ Δεσπότης
ὑπάρχει τῶν ἁπάντων. 52. τῶν ἔν
τινι παραπτώματι ὑπαρχόντων. 56.
εὐλαβεστέρους ἡμᾶς ὑπάρχοντας.
Mart. Polye. 2. οἱ προδίδοντες
αὐτὸν οἰκεῖοι ὑπῆρχον. 6.
Ὑπατεύειν.
τοῦτο μονογενὲς
€ , 2 ^
Aytov οὖν μερίς
€ , ^ €
ὑπατευόντων apa Po-
αίοις. Mart. Ign. 7
, μ . art. ion. 7. :
Le ^ t
Υπεισιέναι. τῶν δαιμόνων ἕλοιτο λα-
τρείαν ... ὑπεισιέναι. Mart. Ign.
2
Ὑπεξέρχεσθαι. ἔπειθον αὐτὸν ὑπεξελ-
θεῖν: καὶ ὑπεξῆλθεν. Mart. Ῥο-
lye. 5.
Ὑπεραγάλλεσθαι. ὑπεραγαλλόμενος
ἀσφαλίζομαι ὑμᾶς. Ten. Philad. 5.
Ὑπεράγαν. ἡ νουθέτησις . .. ὑπεράγαν
ὠφέλιμος. Clem. I 56.
Ὑπερασπισμός. ὑπερασπισμός ἐστιν
τοῖς παιδευομένοις ὑπὸ τοῦ Δεσπό-
rov. Clem. I 56.
Ὑπερασπιστής. ὁ Ὕψιστος ὑπέρμαχος
καὶ ὑπερασπιστής ἐστιν. Clem. I
45.
Ὑπερβαίνειν. τὰς ἡμετέρας σπουδάζων
διατάξεις ὑπερβαίνειν. Mart. Ign.
Ὑπερβάλλειν. ταῖς... ὑπερβαλλούσαις
αὐτοῦ δωρεαῖς τῆς εἰρήνης. Clem.
Il 19. ταῖς ὑπερβαλλούσαις καὶ
ἐνδόξοις δωρεαῖς αὐτοῦ. 23. ὑπερ-
βάλλων τὸ φῶς αὐτοῦ ὑπὲρ πάντα.
Ign. Eph. 19.
Ὑπερδοξάζειν. ᾿Αποδεχόμενός σου τὴν
ἐν Θεῷ γνώμην, ... ὑπερδοξάζω.
Ign. Polyc. r.
Ὑπερεκπερισσῶς δὲ ἡμᾶς. Clem. I
20.
Ὑπερεπαινεῖν. ᾿Ονήσιμος ὑπερεπαινεῖ
ὑμῶν τὴν εὐταξίαν. ign. Eph. 6.
Ὑπερηφανεῖν. ὋὉ οὖν μὴ ἐρχόμενος
ἐπὶ τὸ αὐτὸ, οὗτος ἤδη ὑπερηφανεῖ.
Ign. Eph. 5. τὰ δεσμά μου, ἃ
οὐχ ὑπερηφανήσατε. Smyrn. IO.
δούλους καὶ δούλας μὴ ὑπερηφάνει.
Polyc. 4.
Ὑπερηφανία. οὐκ ἦλθεν ἐν κόμπῳ...
ὑπερηφανίας. Clem. I τό. φεύ-
yovres .. . βδελυκτὴν ὑπερηφανίαν.
30. ἀπορρίψαντες ἀφ᾽ éavràv ...
ὑπερηφανίαν. 35.
Ὑπερήφανος. ἐν ἀγάπῃ οὐδὲν ὑπερή-
φανον. Clem. I 49. ἀποθέμενοι
τὴν... ὑπερήφανον τὴς γλώσσης...
αὐθάδειαν. 57.
Ὑπέρμαχος. μὴ εἰδότες ὅτι ὁ Ὕψιστος
ὑπέρμαχος. Clem. I 45.
Ὑπεροχή. ἢ καθ᾽ ὑπεροχὴν δοκοῦντας.
Clem. I 57.
'"Ymépraros. ἐνοπτριζόμεθα τὴν ...
ὑπερτάτην ὄψιν αὐτοῦ. Clem. I
36. αὐτὸς ὥρισεν τῇ ὑπερτάτῃ av-
τοῦ βουλήσει. 40.
ET FORMULARUM.
Ὑπερτίθεσθαι. Ὑπέρθεσθε οὖν τὴν
κακὴν ζύμην. Ign. Magn. ro.
ὝὙπερῷον. ἔκρυψεν eis τὸ ὑπερῷον.
Clem. I 12. ἐν ὑπερῴῳ. Mart.
Polyc. 7.
Ὑπέχειν. ὑπομονῆς βραβεῖον vméa xev.
Clem. 1 5. τὴν...τοῦ Ἰούδα ὑπό-
σχοιεν τιμωρίαν. Mart. ῬοΙγο. 6.
Ὑπήκοος. ἐν τῷ αὐτὸν ὑπήκοον γε-
νέσθαι τοῖς ῥήμασι τοῦ Θεοῦ. Clem.
Τ το. ὑπηκόους τοῖς ἁγιοπρεπέσι
λόγοις αὐτοῦ. 13. ὑπηκόους ἡμᾶς
μᾶλλον γενέσθαι τῷ Θεῷ 14.
Ὑπηρεσία. διὰ τῆς ὑπηρεσίας αὐτοῦ
ἔκρινεν ὁ Θεὸς λαὸν αὐτοῦ. Clem.
l5.
Ὑπηρετεῖν. ἐν λόγῳ Θεοῦ ὑπηρετεῖ
μοι. Ign. Philad. r1.
Ὑπηρέτης. ἐκκλησίας Θεοῦ ὑπηρέται.
Ign. Trall. 2.
...Kkal ὑπηρέται. Polyc. 6.
Ὑπισχνεῖσθαι. καθὼς ὑπέσχετο ἡμῖν
ἐγεῖραι ἡμᾶς. Polyc. Phil. 5.
Ὑποβάλλειν. ὝὙὝπέβαλε γοῦν Νική-
την. Mart. Polyc. 17. ὑποβαλ-
Aóvrov kal ἐνισχυόντων τῶν 'Iov-
δαίων. ib.
Ὑπογραμμός. ὑπομονῆς, . μέγιστος
ὑπογραμμός. Clem. I 5. τίς ὁ
ὑπογραμμὸς ὁ δεδομένος ἡμῖν. τό.
"Exovres οὖν τοῦτον τὸν ὑπογραμ-
μόν. 33. τοῦτον... ὑπογραμμὸν
ἔθηκε δι’ ἑαυτοῦ. Polyc. Phil. 8.
Ὑποδεής. τὸ ὑποδεὲς διὰ τῆς ὑπακοῆς.
Clem. I το. Ἐὐεργεσία τοῖς ὗπο-
δεεστέροις. Ign. Fragm. iv.
Ὑπόδειγμα.
δειγμάτων παυσώμεθα. Clem. I 5.
τὰ γενναῖα ὑποδείγματα. 10. ὑπό-
δειγμα καλλίστον ἐγένοντο. 6. To-
€ ^ , ,
ὡς Θεοῦ οἰκονόμοι
e ΄
«να TOV ἀρχαίων ὑπο-
ούτοις οὖν ὑποδείγμασι κολληθῆναι
καὶ ἡμᾶς δεῖ. 46. ὑποδείγματα
ἐθνῶν. 55. τοιούτῳ ἐχρήσατο ὑπο-
: :
δείγματι. Ign. Fragm. i.
t , *, € , ,
Υποδεικνύναι. οὐχ ὑποδεικνύουσα αὐ-
τοῖς ἐκείνους. Clem. I 12.
ἁγίῳ — HortóXov.
» , * Lj
ἐκείνοις δὲ ὑπε-
ὑπο-
δειχθέντων τῷ
Mart. Ign. 5.
δείκνυτο ὑπὸ τοῦ Κυρίου. Mart.
Polyc. 2.
Ὑποδέχεσθαι. καλῶς ἐποιήσατε vmo-
199
δεξάμενοι. Ign. Smyrn. 10.
Ὑπόθεσις. τῶν λυπηρῶν... πάντων
ὑπόθεσις καὶ ὕλη ἡ τῶν ἀσπαστῶν.
Clem. Fragm. iv.
Ὑποκεῖσθαι. τοσούτῳ μᾶλλον ὑποκεί-
μεθα κινδύνῳ. Clem. I 41.
€ , e 2t ,
Ὑπόκρισις. τοῖς μεθ᾽ ὑποκρίσεως βου-
λομένοις εἰρήνην. Clem. I r5.
ἐπακούειν κατὰ μηδεμίαν ὑπόκρισιν.
΄- , € ,
Ign. Magn. 3. τῶν ev ὑποκρίσει
φερόντων τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου.
Polye. Phil. 6.
€, , » - ^ n , L4
Ὑπολύειν. ἐπειρᾶτο καὶ ὑπολύειν éav-
τόν. Mart. Polyc. 13.
Ὑπομένειν. τὰ ἑτοιμαζόμενα τοῖς ὑπο-
μένουσιν; Clem. I 35. εὑρεθῆναι
» ^ τ -^ ^ ε ,
ἐν τῷ ἀριθμῷ τῶν ὑπομενόντων
αὐτόν. ilb. Οἱ δὲ ὑπομένοντες ἐν
πεποιθήσει. 45. ὅσα ὑπέμεινεν
, ^ τ΄ * - Y
Ιησοῦς Χριστὸς παθεῖν. II τ. ἐλ-
πίσαντες ὑπομείνωμεν. 11. Umo-
μένοντες τὴν πᾶσαν ἐπήρειαν τοῦ
ἄρχοντος τοῦ αἰῶνος τούτου. ἴσῃ.
Magn. 1. ὑπομένομεν, ἵνα εὗρε-
θῶμεν μαθηταί. 9. εἰς τὸ συμπα-
θεῖν αὐτῷ, πάντα ὑπομένω. Smyrn.
kJ , € ^ , »e€ ,
4. ἀμείβοι ὑμῖν Θεός, δι᾿ ὃν πάντα
ὑπομένοντες. 9. ἕνεκεν Θεοῦ πάντα
ὑπομένειν ἡμᾶς δεῖ, ἵνα καὶ αὐτὸς
ἡμᾶς ὑπομείνῃ. ῬΟΙ͂γο. 3. τὸν κατὰ
πάντα τρόπον δι’ ἡμᾶς ὑπομείναντα.
10. ὃς ὑπέμεινεν ὑπὲρ τῶν ἅμαρ-
τιῶν. Ῥοῖγο. Phil. 1. ἀλλὰ δι
ἡμᾶς .. . πάντα ὑπέμεινε. ὃ. διωγ-
μὸν ὑπομένειν ἀπειλήσαντος. Mart.
Ign. 2. μάστιξι μὲν καταξαν-
θέντες... . ὑπέμειναν. Mart. Polyc.
2. τὰ τηρούμενα τοῖς ὑπομείνασιν
ἀγαθά. 10.
€ , ^ ,
ὑπέμειναν δεινὰς κολά-
5 c ^ , [4 ^
σεις. 10. ὁ γὰρ δούς μοι ὑπομεῖναι
τὸ πῦρ. I3.
,
ὙὙπομιμνήσκειν. ἑαυτοὺς vmoptvm-
σκοντες. Clem. I ἡ:
Ὑπομονή. ὑπομονῆς βραβεῖον ὑπέσχεν.
Clem. I 5. ὑπομονῆς μέγιστος
ὑπογραμμός. ib. δῴη πάσῃ ψυχῇ
ον εἰρήνην, ὑπομονήν. 58. εἰς
μίμησιν τῆς ἐκείνου... ὑπομονῆς.
Fragm. 11. ὑπαλειφθῆναι πίστει,
.. ὑπομονῇ. lgn. Eph. 3. διάνοι-
ἀδιάκριτον ἐν ὑπομονῇ. 'Trall.
4 2
av...
124 INDEX VERBORUM
I. ἐν ὑπομονῇ ἸΙησοῦ Χριστοῦ.
Rom. 10. Χάρις ὑμῖν,... vmo-
μονὴ διὰ παντός. Smyrn. I2. ἡ
ὑπομονὴ ὡς πανοπλία. Polyc. 6.
Μιμηταὶ οὖν γενώμεθα τῆς ὑπομονῆς
αὐτοῦ. Polyc. Phil 8.
^ ,
πᾶσαν ὑπομονήν. 9.
΄ E ? h a 2 L
ταύτῃ. I5. οἷα πρὸς τὴν ἐκκλησίαν
ἐπιστέλλει... ὑποτέτακται. Mart.
Ign. 4. ; ,
e ^
Ymorerayuévos. πῶς vmoreraypévos.
ἐπιτελοῦσι τὰ διατασσόμενα. Clem.
ἀσκεῖν Ic35;
Περιέχουσι
γὰρ πίστιν καὶ ὑπομονήν. 13. τῆς
» jede ^ / » ^
ἐν αὐτῷ ὑπομονῆς. Mart. Polyc. 3.
^ ^ ^ ,
Διὰ τῆς ὑπομονῆς γὰρ καταγωνισά-
μενος. 10.
€ , ^ ^ ^ 2 ^
Ὑπομονητικός. Τὸ γὰρ γενναῖον αὐτῶν,
καὶ ὑπομονητικόν. Mart. Polyc. 2.
Ὑποπίπτειν.
Ὑπουργεῖν. μάλιστα ᾿Ιουδαίων προθύ-
μως.... εἰς ταῦτα ὑπουργούντων.
Mart. Polyc. 13.
Ὑποφέρειν. πλείονας ὑπήνεγκεν mó-
νους. Clem. Í 5. παντὶ τῷ κόσμῳ
μετανοίας χάριν ὑπήνεγκεν. 7. κίν-
δυνον ὑποίσομεν μέγαν. 14.
Ὑποχθόνιος. βλεπόντων τῶν... ὑπο-
χθονίων. Ign. Trall. 9.
ταῦτα ὑπέπιπτεν... ὑπὸ
τὴν διάνοιαν ἡμῶν. Clem. I 35.
€ , , M € € Cm € ^ ^ E 4
Ὑποστρώννυσθαι. κήρυκας μὲν vmo- Ὑστερεῖσθαι. ὑὕστερεῖται τοῦ ἄρτου
στρωννύμενοι. Mart. Polyc. 2. Θεοῦ. Ign. Eph. 5.
^ ^ ^ ΄ . ^ y
Ὑποταγή. ἐν τῷ κανόνι τῆς ὑποταγῆς Ὑστέρημα. τὰ ὑστερήματα αὐτῶν ἴδια
ὑπαρχούσας. Clem. I τ. ὑποταγῇ
μιᾷ χρῆται. 37. ἐν μιᾷ ὑποταγῇ
ἦτε κατηρτισμένοι. lon. Eph. 2.
ἐν οἷς ἀκίνδυνος ἡ ὑποταγή. Fragm.
ἐκρίνετε. Clem. I 2. δὲ οὗ ἀνα-
πληρωθῇ αὐτοῦ τὸ ὑστέρημα. 58.
ej. ^ ΄ » c ΄ *
Xerepos; TOU Yeroneyop ἐν ὑστέρῳ ἐκ
σπέρματος Δαβίδ. lon. Rom. 7.
ἡμεῖς ὕστερον ἀνελόμενοι. Mart.
ΡοΪγο. 18.
c " ^ ε OA ^
ὑποτασσόμενοι τοῖς 7- Ὕψιστος.
γουμένοις ὑμῶν. Clem. I τ. ὑπο-
τασσόμενοι μᾶλλον ἢ ὑποτάσσον-
τες. 2.
ll. λείπειν αὐτῷ πρὸς πᾶσαν ὑπο-
ταγήν. Mart. Ign. 2.
€ , jj n ^
Ymoráco ev. τὴν μεγαλοπρεπῆ . . . Ópg-
σκείαν ToU Ὑψίστου. Clem. I 45.
€ €. € , ^ €
ὁ Ὕψιστος ὑπέρμαχος καὶ vmep-
ασπιστής ἐστιν. lb. ἐν μεγαλειό-
τητι Πατρὸς ὑψίστου. lon. Rom.
Inser.
ὑποτασσέσθω ἕκαστος τῷ πλησίον Ὕψος.
αὐτοῦ. 398. ὑποτάγητε τοῖς mpe-
^ , € ,
σβυτέροις. 57. μάθετε ὑποτάσ-
σεσθαι. ib. ἵνα ὦμεν Θεοῦ ὑπο-
« » ^ , Jt
Οἱ οὐρανοὶ... . ἐν εἰρηνῃ
ὑποτάσσονται αὐτῷ. 20. ὑποτασ-
, ^ , , ^
σώμεθα τῷ θελήματι αὐτοῦ. 34.
2 "i , ^ e" ^
drevi(ouev eis τὰ ὕψη τῶν
οὐρανῶν. Clem. I 36. τὸ ὕψος,
εἰς ὃ ἀνάγει ἣ ἀγάπη. 40. ἀναφε-
, 5 δι 16 nj
ρόμενοι eis rà ὕψη. Ign. Eph. 9.
raccópevou Ign. Eph. 5. ὅτε aye. ἔφαγέν τε kai ἔπιεν. lgm.
ὑποτάσσεται τῷ ἐπισκόπῳ ὡς χά- Trall. 9. ἐκέλευσε παρατεθῆναι
ριτι Θεοῦ. Magn. 2. Ὑποτάγητε
τῷ ἐπισκόπῳ καὶ ἀλλήλοις. I3.
"Or ἂν γὰρ τῷ ἐπισκόπῳ ὑποτάσ-
σεσθε ὡς Ἰησοῦ X. 'Trall. 2. ὑπο- Conf. 56. II 7. Θεὸς γάρ, φη-
, ^ σι , x σ , € ,
τάσσεσθαι kai τῷ πρεσβυτερίῳ. ib. σιν. 30. Οὕτως γάρ φησιν ὁ Θεός.
€ ΄ v. , [4 ^ M N ex ^ ΓΝ
ὑποτασσομένοι τῷ ἐπισκόπῳ ὡς τῇ 33. Φησὶ γὰρ ὁ ἐκλεκτὸς Δαβίδ.
ἐντολῇ. 13. τοὺς λοιμοτέρους ἐν 52. φησίν. Fragm. vii, x. Ign. |
πραότητι ὑπότασσε. Polye. 2. Ἀν- Fragm. ix. ἔφη αὐτοῖς. lgm.
τίψυχον ἐγὼ τῶν ὑποτασσομένων Smyrn. 3. ὁ Πολύκαρπος ἔφη. |
TQ ἐπισκόπῳ. 6. Τῷ Καίσαρι Mart. Polyc. 9. Ὃ ἀνθύπατος ἔφη. 1
ὑποτάγητε. Fragm. 111, ᾧ ime- Το.
, ^ , .
Tay) τὰ πάντα. Polyc. Phil. 2.
φαγεῖν. Mart. Polyc. He
Φάναι. φησὶν yàp ὃ ἅγιος λόγος.
Clem. 1 13, 56. φησὶ γάρ. 16.
Φαίνεσθαι.
a E *
ὃν τρόπον οὖν σου TO |
ὑποτασσομένους τοῖς πρεσβυτέροις
» , € Led ^ Σ -
καὶ διακόνοις, ὡς Θεῷ kal Χριστῷ.
C^ ^ ΄ » ΄-
D. υὑποτεταγμέναι.... τῇ ἐπιστολῇ
σῶμα φαίνεται. Clem. 1l 12.
ὅπερ καὶ ἔστιν, καὶ φανήσεται. Tgn.
τὴν φαινομένην νεωτε-
Eph. 15.
ET FORMULARUM.
ρικὴν τάξιν. Magn. 3. οὐκ εὐ-
συνείδητοί μοι εἶναι φαίνονται. 4.
ἐν τέλει ἐφάνη. 6. εὔλογόν τι φαί-
νεσθαι ἰδίᾳ ὑμῖν. 7. φαίνεσθέ μοι
οὐ κατὰ ἄνθρωπον ζῶντες. "Trall. 2.
τὸ γὰρ ζῆλος πολλοῖς μὲν οὐ φαί-
νεται. 4. ἐφαίνοντο ἂν κλάδοι. ΤΙ.
ὅταν κόσμῳ μὴ φαίνωμαι. hom. 3.
Οὐδὲν φαινόμενον, αἰώνιον. 10.
Χριστὸς, ἐν IIarpi ὧν, μᾶλλον φαί-
νεται. lb. Ὅπου ἂν φανῇ ὁ ἐπί-
σκοπος. Smyrn. ὃ. φάνη μοι
οὖν ἄξιον πρᾶγμα. II. ἵνα τὰ
φαινόμενά σου εἰς πρόσωπον κολα-
κεύῃς. Polye. 2. λύκος σοι φαι-
νέσθω. Fragm. ix.
Φανερός. τὸ ἐπιεικὲς... φανερὸν
ποιησάτωσαν. Clem. I 21.
Φανεροῦν. φανεροῦνται ἐν τῇ ἐπισκοπῇ
τῆς βασιλείας τοῦ Χριστοῦ. Clem.
Il50o. jy τὰς αἰσθήσεις ἐφανέρωσε.
Fragm. vii. εἰς πλήρωμα δόξης
αὐτοῦ φανερωθέν. ib. Πῶς οὖν
ἐφανερώθη τοῖς αἰῶσιν ; Ign. Eph.
19. Θεοῦ ἀνθρωπίνως φανερου-
μένου. ib. εἷς Θεὸς ἔστιν ὁ φανε-
ρώσας ἑαυτόν. Magn. 8. Χριστὸς
ὑμῖν ταῦτα φανερώσει. lom. 8.
τὰ δὲ ἀόρατα αἴτει ἵνα σοι φανε-
ρωθῆ. Polye. 2. ἐφανερώσαμεν
ὑμῖν καὶ τὴν ἡμέραν. Mart. Ign. 7.
τὸ τῆς φανερωθείσης ἐπὶ τοῦ προσ-
κεφαλαίου ὀπτασίας. Mart. Polyc.
12. κατὰ ἀποκάλυψιν φανερώ-
σαντός μοι ἸΤολυκάρπου. 22.
Φανερῶς. καυχήσασθαι, οὔτε λάθρα
οὔτε φανερῶς. Ign. Philad. 6.
Φάρμακον. φάρμακον ἀθανασίας. Ten.
Eph. 20. ὥσπερ θανάσιμον φάρ-
μακον διδόντες. "Trall. 6.
Φαῦλος. φαύλων ἔργων μιαρὰς ἐπιθυ-
μίας. Clem. 1 28. Τίνες οὖν οἱ
ἐχθροί ; οἱ φαῦλοι. 56.
Φείδεσθαι. ὡς οὐ φείδομαι ἑαυτοῦ.
Ign. Trall. 3. ἐάνπερ ὑμεῖς φεί-
σησθέ μου. Rom. 1.
Φέρειν. Ταῦτα πάσχοντες εὐκλεῶς ἢ-
νεγκαν. Clem. 1 45. ἑαυτῶν κα-
τάγνωσιν φέρουσιν. 51. Ἵνα δὲ
καὶ ὑποδείγματα ἐθνῶν ἐνέγκωμεν.
mn ^ 2 € , ,
55. τῶν ἐν ὑποκρίσει φερόντων
135
τὸ ὄνομα. Polyc. Phil. 6. φέρεις
τὸν σταυρωθέντα; Mart. Ign. 2.
φέρε ὃ βούλει. Mart. Polyc.
1L3 I
Φεύγειν. Ζῆλος φυγεῖν ἠνάγκασε Mo-
ὕσηῆν. Clem. I 4. φυγεῖν ἀπὸ
τῆς κραταιᾶς χειρὸς αὐτοῦ. 28.
φεύγοντες καταλαλιάς. 30. φύ-
γωμεν τὴν ἀσέβειαν. ll το. Φεύ-
γετε οὖν τὰς κακὰς παραφυάδας.
Ign. Trall rr. φεύγετε τὸν με-
ρισμόν. Philad. 2. τοὺς μερισ-
μοὺς φεύγετε. 7, et Smyrn. 8.
Φεύγετε οὖν τὰς kakorexvías. Phi-
lad. 6. Τὰς κακοτεχνίας φεῦγε.
Polye. 5. φυγεῖν τὸ αἰώνιον...
πῦρ. Mart. Polyc. 2.
Φευκτός. τῶν... φευκτῶν πάντων
ὑπόθεσις. Clem. Fragm. iv.
$Üdvew. φθάσαι φιλοτιμίας.
Mart. Ign. 5. ἵνα φθάσῃ πρὸς
ὃν ἠγάπησεν Κύριον. lh. καθὼς
φθάσας ἐν τῇ ἐπιστολῇ. 0.
Φθαρτός. τὰ ἐνθάδε μισῆσαι, ÓTL ...
φθαρτά. Clem. II 6.
' FI
TOUS ἀγῶνας. 7.
D
τας
τοὺς φθαρ-
ó τὸν φθαρτὸν
ἀγῶνα ἀγωνιζόμενος. ib. τὸ φθαρ-
τὸν σῶμα. Ign. Fragm. viii.
φθέγγεσθαι. οἷά τις ἐφθέγξατο. Tem.
Fragm. 1. ἀλλ᾽ ὅμως ἐφθέγξατο.
ii.
Φθείρειν. ἐὰν εὑρεθῇ φθείρων. Clem.
II 7. τῆς ἀφθαρσίας ἀγῶνα φθεί-
pas. ib. ἐάν τις πίστιν Θεοῦ ἐν
κακῇ διδασκαλίᾳ φθείρῃ. Ign. Eph.
τό. ἐὰν γνωσθῆ πλέον τοῦ ἐπι-
σκόπου, ἔφθαρται. Polyc. 5.
dove. μὴ φθονῆσαι τῷ σπεύδοντι
πρὸς τὸν Κύριον. Mart. Ign. 6.
Φθόνος. "Ek τούτου ζῆλος καὶ φθόνος.
Clem. I 3. ζῆλος καὶ φθόνος
ἀδελφοκτονίαν κατειργάσατο. 4.
Δαβὶδ φθόνον ἔσχεν. ib.
φθόνον, οἱ μέγιστοι...
ὠχθησαν. 5.
Διὰ...
. στύλοι ἐδι-
Φθορά. Οὗτος λέγει μοιχείαν καὶ φθο-
ράν. Clem. II 6. οὐχ ἥδομαι
τροφῇ φθορᾶς. lgn. Rom. 7.
προβάτων φθοράν. Fragm. ix.
Φιλαδελφία. τὸ σεμνὸν τῆς περιβοή-
του φιλαδελφίας ὑμῶν. Clem. I
126 INDEX VERBORUM
47. τῆς φιλαδελφίας ἡμῶν ἁγνὴν
ἀγωγήν. 49.
Φιλαργυρεῖν.
ὀφείλομεν, καὶ μὴ φιλαργυρεῖν.
Clem. II 4.
Φιλαργυρία. Οὗτος λέγει... φιλαρ-
γυρίαν. Clem. II 6.
πάσης . . . φιλαργυρίας. ῬοΪγα.
Phil 2. ᾿Αρχὴ δὲ πάντων χαλε-
πῶν φιλαργυρία. 4.
πάσης .. - φιλαργυρίας. 10. μακρὰν
ὄντες πάσης φιλαργυρίας. 6.
Φιλεῖν. Καλοὺς μαθητὰς ἐὰν φιλῇς.
Ign. Polyc. 2.
Φιλοδέσποτος. Τὸ yàp γενναῖον... «καὶ
φιλοδέσποτον. Mart. Polyc. 2.
Φιλονεικία. τὴν τῶν ᾿Ιουδαίων γενομένην
φιλονεικίαν. Mart. Polyc. IS.
συμπάσχειν ἀλλήλοις
ἀπεχόμενοι
μακρὰν οὔσας
Φιλόνεικος. Φιλόνεικοί ἐστε, ἀδελφοί.
Clem. I 45.
Φιλοξενία. τὸ μεγαλοπρεπὲς τῆς φι-
λοξενίας ὑμῶν ἦθος. Clem. 1 r.
Διὰ ... φιλοξενίαν ἐδόθη αὐτῷ υἱὸς
ἐν γήρᾳ. 10. Διὰ φιλοξενίαν...
Λὼτ ἐσώθη. II. Διὰ... φιλοξε-
νίαν ἐσώθη Ῥαάβ. 12.
Φιλόξενος. Ἣ οὖν φιλόξενος 'Padf.
Clem. I r2.
Φίλος. ᾿Αβραὰμ, ὁ φίλος mpocayopev-
θείς. Clem. I 10. φίλος προση-
γορεύθη τοῦ Θεοῦ. 17. Οὐ δυνά-
μεθα οὖν τῶν δύο φίλοι εἶναι. IT 6.
Φιλοτιμία. φθάσαι τὰς φιλοτιμίας ἐν
τῇ μεγάλῃ Ῥώμῃ. Mart. Ign. 5.
τῆς ἀκαθάρτου φιλοτιμίας. ib.
μελλουσῶν καταπαύειν τῶν φιλο-
τιμιῶν. 6.
Φιλόδλος. οὐκ ἔστιν ἐν ἐμοὶ πῦρ φι-
λόῦλον. Ign. Rom. 7.
Φιλόχριστος. τὸν τῆς φιλοχρίστου αὐὖ-
τοῦ ἐπιθυμίας. Mart. Ign. 7.
Φλέψ. μέχρι τῶν ἔσω φλεβῶν. Mart.
Polyc. 2.
Φλόξ. Μεγάλης δὲ ἐκλαμψάσης φλο-
γός. Mart. Polyc. 15.
Φοβεῖσθαι. τοῖς φοβουμένοις τὸν Θεὸν
ὁσίως. Clem. I 21.
xva ἐπὶ φοβουμένους αὐτόν. 23.
φοβηθῶμεν αὐτόν. 28. Δανιὴλ ὑπὸ
τῶν φοβουμένων τὸν Θεὸν ἐβλήθη
εἰς λάκκον λεόντων ; 45.
x ;
ἔχει σπλάγ-
οὐ δεῖ
ἡμᾶς φοβεῖσθαι τοὺς ἀνθρώπους.
ll 4. μὴ φοβηθῶμεν ἐξελθεῖν ἐκ
ὅσον βλέ-
πει τις σιγῶντα ἐπίσκοπον, πλειό-
vos αὐτὸν φοβείσθω. Ign. Eph. 6.
φοβηθῶμεν τὴν μακροθυμίαν τοῦ
Θεοῦ. II. τὴν μέλλουσαν ὀργὴν
φοβηθῶμεν. 10. νῦν γάρ με δεῖ
πλέον φοβεῖσθαι. "Trall 4. φο-
βοῦμαι μὴ νηπίοις οὖσιν ὑμῖν. 5.
Φοβοῦμαι γὰρ τὴν ὑμῶν ἀγάπην.
Rom. 1. δεδεμένος φοβοῦμαι μᾶλ-
λον. Philad. 5. φοβηθεὶς ὑπὲρ τῆς
᾿Αντιοχέων ἐκκλησίας. Mart. Ign. 2.
φοβηθεὶς μή ποτε ἡ τῆς ἀδελφότητος
στοργή. 4. φοβουμένοις δὲ διότι
περ ἐπὶ θάνατον ὃ τοιοῦτος ἤγετο. 6.
Φόβος. πάντα ἐν τῷ φόβῳ αὐτοῦ
ἐπετελεῖτε. Clem. 1 2. ἐν τῷ
ἀπολείπειν ἕκαστον τὸν φόβον τοῦ
Θεοῦ. 3. καταδεξαμένους τὰ λόγια
αὐτοῦ ἐν φόβῳ. το.
τοῦ φόβου τοῦ Θεοῦ. 21. πῶς ὁ
φόβος αὐτοῦ καλός. 10. Οἱ γὰρ
μετὰ φόβου καὶ ἀγάπης πολιτευόμε-
νοι. 51. δῴη πάσῃ ψυχῇ... . πίστιν,
φόβον. 58. Otrwes παράγουσι φό-
βους ἀνθρωπίνους. Il 1o. δου-
λεύσατε τῷ Θεῷ ἐν φόβῳ. Polyc.
Phil 2. τὴν παιδείαν τοῦ φόβου
τοῦ Θεοῦ. 4.1 δουλεύσωμεν αὐτῷ
μετὰ φόβου. 6. φόβῳ καὶ χαρᾷ
πεπληρωμένοις. Mart. Ign. 6.
Φοίνιξ. "Opveov γὰρ ἔστιν ὃ προσονο-
μάζεται φοίνιξ. Clem. I 25.
Φοιτᾶν. τά τε ἐν αὐτῇ ζῷα φοιτῶντα.
Clem. I 33.
Φορεῖν. ἑπτάκις δεσμὰ φορέσας. Clem.
I 5. τῶν αὐτὸν ἐν καρδίᾳ φορούν-
των. Mart. Ign. 2.
Φορτικός. Δεικνὺς τούτου TOU λόγου
τὸ φορτικόν. Ign. Fragm. 1.
Φρονεῖν. οὕτως δεῖ ἡμᾶς φρονεῖν περὶ
Ἰησοῦ. Clem. II 1. μικρὰ φρο-
νεῖν περὶ τῆς σωτηρίας ἡμῶν. ib.
ἐν τῷ γὰρ φρονεῖν ἡμᾶς μικρά. ib.
Πολλὰ φρονῶ ἐν Θεῷ. Ygn. Trall.
4. καθὼς φρονοῦσιν καὶ συμβήσε-
ται αὐτοῖς. Smyyrn. 2. περὶ ἡμῶν
τὸ αὐτὸ φρονοῦσιν. 5. Τέλειοι ὄν-
τες τέλεια καὶ φρονεῖτε. ΤΙ.
΄ ,
τοῦ κόσμου τούτου. 5.
UJ ,
τὴν παιδείαν
ET FORMULARUM.
Φρόνησις. φρόνησιν ἔχομεν kai λόγον.
Clem. Fragm. ix.
Φρόνιμος. ἐπηγέρθησαν ...ézi τοὺς
φρονίμους. Clem. I 5. Διὰ τί δὲ
οὐ πάντες φρόνιμοι γινόμεθα ; lgn.
Eph. 17. ὡς φρονίμους ἐν Θεῷ
συγχωροῦντας αὐτῷ. Magn. 3.
Φρόνιμος γίνου ὡς ὄφις. Polyc. 2.
$povri(ew. Τῆς ἑνώσεως φρόντιζε.
Ign. Polyc. 1.
$povrís. ἀπολείπωμεν τὰς... ματαίας
φροντίδας. Clem. I 7.
Φροντιστής. σὺ αὐτῶν φροντιστὴς ἔσο.
Ign. Polye. 4.
Φρύγανον. συναγαγόντων... . ξύλα kai
φρύγανα. Mart. Polyc. r3.
$vyabevew. ὁ IIatXos ... φυγαδευθείς.
Clem. I 5.
Φυλακίζειν. ἐφυλακίσθησαν, ἀλλ᾽ ὑπὸ
ἀνοσίων. Clem. I 45.
Φύλαρχος. τοὺς δώδεκα φυλάρχους
προσενεγκεῖν αὐτῷ ῥάβδους. Clem.
l 43. τοῖς δακτυλίοις τῶν φυλάρ-
χων. 10. ἐπεδείξατο τοῖς φυλάρ-
χοις τὰς σφραγῖδας. 100.
Φυλάσσειν. Trás ἐντολὰς τοῦ Κυρίου
φυλάξαντες. Clem. IL 8. Δεῖ...
ὡς ναὸν Θεοῦ φυλάσσειν τὴν σάρκα.
9. obs δεῖ ὑμᾶς φυλάσσεσθαι, ὃν-
τας δυσθεραπεύτους. Ign. Eph. 7.
φυλάσσεσθαι τὰ ἐγκλήματα ὡς πῦρ.
Trall. 2.
οὕτοις. ἢ.
Φυλή. στασιαζουσῶν τῶν φυλῶν.
Clem. 1 43. ῥάβδους ἐπιγεγραμ-
μένας ἑκάστης φυλῆς κατ᾽ ὄνομα. 1b.
ἧς ἂν φυλῆς ἡ ῥάβδος βλαστήσῃ. 1b.
Φυλλορροεῖν. πρῶτον μὲν φυλλορροεῖ.
Clem. I 23, et II x1.
Φυσιοῦν. Οἶδα ὅτι o) φυσιοῦσθε. Ton.
Magn. 12.
Trall. 4. Τοῦτο δὲ ἔσται ὑμῖν μὴ
φυσιουμένοις. 7. Ὑόπος μηδένα
φυσιούτω. Bmyrn. 6. μηδὲ αὐτοὶ
φυσιούσθωσαν. Polyc. 4.
Φύσις. ὄνομα, ὃ κέκτησθε φύσει δικαίᾳ.
Ign. Eph. 1. οὐ κατὰ χρῆσιν,
ἀλλὰ κατὰ φύσιν. Trall. τ.
Φυτεία. οὔκ εἰσιν φυτεία Πατρός. Ign.
ΤΎΔ]]. r1. διὰ τὸ μὴ εἶναι αὐτοὺς
φυτείαν Πατρός. Philad. 3.
Φυλάττεσθε οὖν τοῖς τοι-
τοῖς φυσιοῦσίν με.
1927
Φωνή. τὸ ἐπιεικὲς... διὰ τῆς φωνῆς
φανερὸν ποιησάτωσαν. Clem. Í 21.
ἄδητε ἐν φωνῇ μιᾷ. lgn. Eph. 4.
ἐλάλουν μεγάλῃ φωνῇ. Philad. 7.
τῇ Ῥωμαϊκῃ φωνῇ. Mart. Ign. 6.
φωνὴ ἐξ οὐρανοῦ. Mart. Polyc. 9.
τὴν δὲ φωνὴν τῶν ἡμετέρων οἱ παρ-
ὄντες. ib. ἀκατασχέτῳ θυμῷ καὶ
μεγάλῃ φωνῇ. 12.
Φῶς. τὸ θαυμαστὸν αὐτοῦ φῶς.
Clem. 1 26. τὸ φῶς γὰρ ἡμῖν
ἐχαρίσατο. II τ. τὸ φῶς αὐτοῦ
ἀνεκλάλητον. Ign. Eph. 19. ὑπερ-
βάλλων τὸ φῶς αὐτοῦ. ib. "Aderé
με καθαρὸν φῶς λαβεῖν. Rom. 6.
Τέκνα οὖν φωτός. Philad. 2.
Φωτίζειν. ἐκκλησίᾳ... . καὶ πεφωτισμέ-
νῃ. Ign. Rom. Inser. τὴν ἑκάστου
φωτίζων διάνοιαν. gn. Mart. τ.
Χαίρειν. ὁ Κύριος, ἔργοις ἑαυτὸν κοσ-
μήσας, ἐχάρη. Clem. 1 33. εἰς
τὸ τάχιον καὶ ἡμᾶς χαρῆναι. 59. ἐν
ἀμώμῳ χάριτι χαίρειν. Ign. Eph.
Inscr. εὔχομαι.. πλεῖστα χαίρειν.
Magn. Inscr. Trall. Inscr. πλεῖ-
στα...-ἀμώμως χαίρειν. Rom. Inscr.
κόσμῳ μὴ χαρήσησθε. 6. ἐν ἀμώμῳ
πνεύματι καὶ λόγῳ Θεοῦ πλεῖστα
χαίρειν. Smyrn. Inscr. Πολυ-
κάρπῳ.. . πλεῖστα χαίρειν. Polyc.
Inscr. χαίρων κατεπείγουσιν ὑπή-
κουσεν. Mart. Ign. 5.
μὲν ἐφ᾽ οἷς ἠξιῶντο. 6.
Χαλεπός. Ἀρχὴ δὲ πάντων χαλεπῶν
φιλαργυρία. Polyc. Phil. 4. με-
τατίθεσθαί με ἀπὸ τῶν χαλεπῶν.
Mart. Polyec. 11.
Χαλιναγωγεῖν. χαλιναγωγοῦντες ἑαυτοὺς
ἀπὸ παντὸς κακοῦ. ῬοΙγο. Phil. 5.
Χαλκός. προσκυνοῦντες... ἄργυρον καὶ
χαλκόν. Clem. II r.
Χαμαὶ κεῖσθαι. Clem. Fragm. viii.
Χαρά. μετὰ χαρᾶς... . ἀναπέμψατε.
Clem. I 59. ἐν τῇ χαρᾷ τῇ ἀμώ-
po. Ign. Magn. 7. χαρὰ αἰώνιος
καὶ παράμονος, Philad. Inscr. μετὰ
χαρᾶς ἐβόησεν. Mart. Ign. 2.
χαίρουσιν
Μετὰ... προθυμίας καὶ χαρᾶς. 3.
σὺν πολλῇ χαρᾷ καταβάς. 10.
φόβῳ καὶ χαρᾷ πεπληρωμένοις. 6.
Μετὰ πολλῆς τοίνυν χαρᾶς. T.
198
θάρσους καὶ χαρᾶς ἐνεπίμπλατο.
Mart. Polye. 12. συναγομένοις
ἐν ἀγαλλιάσει kai χαρᾷ. 18.
Χαρακτήρ. τῆς ἑαυτοῦ εἰκόνος χαρακ-
τῆρα. Clem. I 33. ἴδιον χαρακ-
τῆρα ἐπικείμενον. Ign. Magn. 5.
χαρακτῆρα Θεοῦ. lb. ἀσπάζομαι...
ἐν ἀποστολικῷ χαρακτῆρι. ΤΎΔΙ].
Inscr.
Χαρίζεσθαι. τὸ φῶς yàp ἡμῖν éxapi-
caro. Clem. II τὸ ὁ χαρισάμενος
ὑμῖν... τοιοῦτον ἐπίσκοπον κεκτῆ-
σθαι. Ign. Eph. r. κόσμῳ μὴ χα-
ρίσησθε. Rom. 6.
Χάρις. Χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη. Clem.
I. Inscr. οἱ λειτουργοὶ τῆς χά-
ριτος. ὃ. ὑπὸ τὸν ζυγὸν τῆς χάρι-
τος αὐτοῦ. τό. τὰς χάριτας ai-
τοῦ ἀποδιδοῖ τοῖς προσερχομένοις
αὐτῷ. 23. οἷς ἡ χάρις ἀπὸ τοῦ
δέδοται. 30. Τίνος χάριν
ηὐλογήθη; 231. ἕν Πνεῦμα τῆς
χάριτος. 46.
χάριν. 50.
θεῖσαι διὰ τῆς χάριτος. 55. ὧν
χάριν ἐκινδύνευσεν. 10. Ἢ χάρις
τοῦ Κυρίου... μεθ᾽ ὑμῶν. 59. ἀλη-
θείας τύπῳ, χάριτος τελείας. Fragm.
vil. ἐν ἀμώμῳ χάριτι χαίρειν.
Ign. Eph. Inscr. τὴν ἐνεστῶσαν
χάριν ἀγαπήσωμεν. 11. ἐν χάριτι
ἐξ ὀνόματος συνέρχεσθε. 20. εὐ-
λογημένῃ ἐν χάριτι Θεοῦ Ilarpós.
Magn. Inscr. ὑποτάσσεται τῷ
ἐπισκόπῳ ὡς χάριτι Θεοῦ. 2. ὅμο-
λογοῦμεν χάριν ᾿μὴ εἰληφέναι. 8.
ἐνπνεόμενοι ὑπὸ τῆς χάριτος ai-
τοῦ. 10. πεπληρωμένοις χάριτος
Θεοῦ. hom. Inser. ἐάνπερ χά-
puros ἐπιτύχω. I. Πιστεύω τῇ
χάριτι Ἰησοῦ X. Philad. 8. λυ-
τρωθείησαν ἐν τῇ χάριτι τοῦ ᾿Ιησοῦ
X. II. τοὺς ἑτεροδοξοῦντας εἰς
τὴν χάριν Ἰησοῦ X. Smyrm. 6.
Πάντα οὖν ὑμῖν ἐν χάριτι περισσευ-
έτω. 9. οὐκ ἐκ συνειδότος, ἀλλ᾽
ἐκ χάριτος Θεοῦ. 1I. ᾿Αμείψεται
αὐτὸν ἡ χάρις. 12. Χάρις ὑμῖν. 10.
"Eppoa6e ἐν χάριτι Θεοῦ.13. Tapa-
καλῷ σε ἐν χάριτι, 5 ἐνδέδυσαι.
Polye. r. Καλοὺς μαθητὰς ἐὰν
Θεοῦ
ΜΝ ^ ^ ^
kara τὴν TOU Θεοῦ
γυναῖκες ἐνδυναμω-
INDEX VERBORUM
An ^, , -
φιλῇς, χάρις σοι οὐκ ἔστιν. 2.
Πιστεύω γὰρ τῇ χάριτι. 7. ἔσται
ἡ χάρις μετ᾽ αὐτοῦ. 8. πνευματικὴν
..-. ἀποσταζόντων χάριν. Mart.
Ign. 4. ὑπὸ τῆς ἐν τῷ μάρτυρι
χάριτος. 6. προσέχοντες τῇ τοῦ
Χριστοῦ χάριτι. Mart. Polyc. 2.
ἀλλὰ χάρις τῷ Θεῷ. 3. πλήρης àv
τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ. 7. τὸ πρόσ-
πον αὐτοῦ χάριτος ἐπληροῦτο. 12.
ἐν τῇ αὐτοῦ χάριτι καὶ δωρεᾷ. 20.
*H χάρις μετὰ πάντων. 22.
Χάρισμα. καθὼς καὶ ἐτέθη ἐν τῷ χα-
ρίσματι αὐτοῦ. Clem. I 38. ἀ-
γνοοῦντες τὸ χάρισμα. lgn. Eph.
17. ἐκκλησίᾳ... ἠλεημένῃ ἐν παντὶ
χαρίσματι. Smyrn. Inscr.
στερήτῳ οὔσῃ παντὸς χαρίσματος.
10. καὶ παντὸς χαρίσματος περισ-
σεύῃς. ῬΟΙ͂γΟ. 2. πνευματικῶν ai-
τῷ κοινωνήσας χαρισμάτων. Mart.
Ign. 3. emos μέρος χαρίσματος
λάβωσι πνευματικοῦ. 10.
Χεῖλος. μὴ μόνον χείλεσιν αὐτὸν τι-
μᾶν. Clem. II 3.
Χειμάζεσθαι. ὡς χειμαζόμενος λιμένα.
Ign. Polyc. 2.
Χειμερινός. Καιροὶ.
1 20:
Χειμών.
E
avv-
..xeuiepwot. Clem.
τοὺς πάλαι χειμῶνας μόλις
παραγαγών. Mart. Ign. 1.
Xeip. ἐξετείνατε τὰς χεῖρας ὑμῶν.
Clem. Iz. φυγεῖν ἀπὸ τῆς κρα-
ταῖας χειρὸς αὐτοῦ. 28. ἀμιάντους
χεῖρας αἴροντες. 29. ταῖς ἱεραῖς
. χερσὶν ἔπλασεν. 33. ᾿Ολοφέρ-
, ^ , ὦ » M
νὴν ἐν χειρὶ θηλείας. 55. ἐν χερσὶν
ὁ αἰών. II 7. Πηλὸς γάρ ἐσμεν
εἰς τὴν χεῖρα τοῦ τεχνίτου. 8. ἐν
ταῖς χερσὶν αὐτοῦ διαστραφῇ. ib.
, , 3 - ^ ^^ /
ἐπισείσας αὐτοῖς τὴν χεῖρα. Mart.
Polye. 9. ὀπίσω τὰς χεῖρας ποιή-
σας. 14.
Χειροτονεῖν. χειροτονῆσαι διάκονον.
Ign. Philad. ro. χειροτονῆσαι...
θεοπρεσβύτην. Smyrn. II. χει-
porovncaí τινα, ὃν ἀγαπητὸν λίαν
ἔχετε. Polyc. 7.
Χείρων. oi καὶ εὐεργετούμενοι χείρους
γίνονται. Ign. Rom. 5. ἧ...ἐπὶ τὰ
χείρω μετάνοια. Mart. Polyc. 11.
ET FORMULARUM.
Χήρα. Περὶ ἀγάπης οὐ μέλει αὐτοῖς,
οὐ περὶ χήρας. lgn. Smyrn. 6.
τὰς παρθένους τὰς λεγομένας χή-
ρας. 13. Χῆραι μὴ ἀμελείσθωσαν.
Polye. 4. Τὰς χήρας σωφρονού-
cas. Polyc. Phil. 4.
res χήρας. 6.
XiMapxos. Οὐ πάντες εἰσὶν... χιλίαρ-
xo. Clem. I 37.
Χιλιάς. τὰς ἑξακοσίας χιλιάδας τῶν
ἀνδρῶν. Clem. I 43.
XAevá(ew. | "Adpoves kai ἀσύνετοι...
χλευάζουσιν ἡμᾶς. Clem. 1 39.
Χορδή. συνήρμοσται τῷ ἐπισκόπῳ, ὡς
χορδαὶ κιθάρᾳ. Ign. Eph. 4.
ευρύθμισται γὰρ ταῖς ἐντολαῖς, ὡς
χορδαῖς κιθάρα. Philad. τ.
μὴ ἀμελοῦν-
συν-
Χορός. ἀστέρων τε χοροί. Clem. T
20. οἱ κατ᾽ ἄνδρα δὲ χορὸς γίνε-
χορὸς ἐγένετο
ἐν ἀγάπῃ χορὸς
σθε. Ign. Eph. 4.
τῷ ἀστέρι. το.
γενόμενοι. Rom. 2.
Χρᾶσθαι et Χρῆσθαι. ὑποταγῇ μιᾷ
χρῆται. Clem. I 37. δεῖ δὲ
ἡμᾶς..---: ἐκείνῳ χρᾶσθαι. 11 6.
σχοινίῳ χρώμενοι τῷ Πνεύματι.
Ign. Eph. 9. τῇ Χριστιανῇ
τροφῇ χρῆσθαι. Trall 6. ἀντὶ
ἐμοῦ ποιμένι τῷ Θεῷ χρῆται. Rom.
9. μιᾷ εὐχαριστίᾳ χρῆσθαι. Phi-
lad. 4. τοιούτῳ ἐχρήσατο vmo-
δείγματι. Fragm. 1. τῇ δεσποτικῇ
ἀποφάσει χρησάμενοι. 10. οἷς καὶ
χρώμεθα συμμάχοις. Mart. Ign. 2.
ὅτι τοσαύτῃ σπουδῇ ἐχρήσαντο.
Mart. Polyc. 7.
Χρήζειν. ὁ Δεσπότης... «οὐδενὸς χρή-
ζει. Clem. I 52. Χρήζω οὖν πρα-
τητος. Ign. Trall 4. τῆς ἀφ᾽
ὑμῶν ἀγάπης χρήζοντος. 12.
Χρηματισμός. ἐκ τῆς βάτου χρημα-
τισμοῦ.... διδομένου. Clem. T 17.
Χρήσιμος. Χρήσιμον οὖν ἐστὶν ὑμᾶς
ἐν... ἑνότητι εἶναι. Ign. Eph. 4.
Χρῆσις. ἐν τούτοις χρῆσις. Clem. I
27. οὐ κατὰ χρῆσιν ἀλλὰ κατὰ
φύσιν. Ign. Trall. τ.
Χρησμοδοτεῖν. χρησμοδοτηθέντες, πα-
ρέδωκαν ἑαυτούς. Clem. I 55.
Χρηστεύεσθαι. Χρηστευσώμεθα αὐτοῖς
κατὰ τὴν εὐσπλαγχνίαν, Clem. I 1 4.
129
Χρηστότης. ἱκέται γενόμενοι... τῆς
χρηστότητος αὐτοῦ. Clem. I 9.
Μὴ οὖν ἀναισθητῶμεν τῆς xprnoTó-
τητος αὐτοῦ. lgn. Magn. το. ἣν
τῇ χρηστότητι ὁ Πατὴρ ἤγειρεν.
Smyrn. 6.
Χριστιανισμός. κατὰ Χριστιανισμὸν
ὧν. Ign. Magn. το. ὯἋὉ γὰρ
Χριστιανισμὸς οὐκ εἰς ᾿ἸΙουδαϊσμὸν
ἐπίστευσεν, ἀλλὰ ᾿Ιουδαϊσμὸς εἰς
Χριστιανισμόν. 10. μεγέθους ἐστὶν
ὁ Χριστιανισμός. Rom. 3. παρὰ
ἀνδρὸς περιτομὴν ἔχοντος Χριστια-
νισμὸν ἀκούειν. Philad. 6.
τοῦ Χριστιανισμοῦ λόγον. Mart.
Polyc. το.
Χριστιανός. ἑνὶ κλήρῳ Ἐφεσίων...
τῶν Χριστιανῶν. Ign. Eph. τι.
οἱ ἐπαγγελλόμενοι Χριστιανοὶ εἶναι.
14. μὴ μόνον καλεῖσθαι Χριστια-
νούς. Magn. 4. μόνῃ τῇ Χριστι-
ανῇ τροφῇ χρῆσθαι. "Trall. 6. tva
μὴ μόνον λέγωμαι Χριστιανός. Rom.
3. Χριστιανὸς ἑαυτοῦ ἐξουσίαν
οὐκ ἔχει. Polyc. 7.
στιανῶν θεοσεβὲς σύστημα. Mart.
Ign. 2. τοῦ.. .θεοσεβοῦς γένους
τῶν Χριστιανῶν. Mart. Polyc. 3.
Χριστιανός εἶμι. το. ὡμολόγησεν
ἑαυτὸν Χριστιανὸν εἶναι. 12. ὁ
πατὴρ τῶν Χριστιανῶν. ib.
Η
TOV
τὸ τῶν Xpi-
Χριστομαθία. ἀλλὰ κατὰ Χριστομα-
θίαν. Ign. Philad. 8.
Xpiwrroiópos. "EacTé obv...mávres,...
Χριστοφόροι. Ign. Eph. 9. kare-
πείγετο yàp ὑπὸ τῶν στρατιωτῶν ὁ
Χριστοφόρος. Mart. Ign. 5.
Χριστώνυμος. ἐκκλησίᾳ....... ἥτις καὶ
προκάθηται.... Χριστώνυμος. lgm.
Rom. Inscr.
Χρόνος. εἰς ὃν πληρωθέντος τοῦ Xpó-
νου. Clem. I 25. τὰς ἀναγραφὰς
τῶν χρόνων. lb. ἐκ γὰρ δὴ πολ-
λῶν χρόνων ἐγέγραπτο. 42. με:
μαρτυρημένους τε πολλοῖς χρόνοις-.
44. ἐν μικρῷ χρόνῳ τοιαύτην
συνήθειαν. Ign. Eph. 5. ἐξ ἀρ-
χαίων καταγελλομένη χρόνων. Po-
Ιγο. Phil r. ἐφανερώσαμεν ὑμῖν
...Tüv χρόνον. Mart. Ign. 7. ἐν
τοῖς καθ᾽ ἡμᾶς χρόνοις. Mart. Po-
5
TT STET
EIU Masi
το πο i Ras θαι τελεῖς Mem 9.»
UE ec το E ERN IEEE Traum
E NEN —— me ἀ
- LIP P x PU EEHEERAEA e
LI ALI SUIT UIROS EU vtro
Enumru( Dresden
FAESEISEMMENE du 0-9rot rrr e
——cM
—.
- -
: bed *
AREE aippcs iim I τ σας τ RC E * 6
MEN ΓΈ ΟΣ
M—
3 " pen —— —€—X -— — A—
“ΠΝ €— e d ΟΝ mH ESSI SERAIS TA eV s SI ss ΝΥ Δ S AT qn I Ej ttim mtm —— mmm mmm m m m umm mm m mma mtu tam ma ᾿
MÀN VIRIS SCR hh Re qe on QD RINT Om as D απ NP e eae Aetna patte att ANN IIS AB A ) RR E € tt ᾿
2m 1 E Li [
D" E
E
΄
. τῆς
.
ἐφ ας οὐάήφόάφυ ἐ ἐ6 4
ἜΓΕΕΙ
- : ἢ ; 1
ph a P ue rt pe git pin pri d et s o o er
RASA NA
SN ΤΟΝ ΘΗΔΝ τε SANUN AJ AAA AH ÜU QUU PR AREA N RUN jm αυκρη σελ νη EA PS ERA EAPCRAEE rte PAR era B SEA BUR GNE NB EARLIER
*A SUMA
TU ποτὰ
M sacos omae
f
VÜELVY
rTAOYPIEETT
E
mW aere Ue MIU RUM φῶς
eR ad. πων τι cae di ^et aire S0
ai?
Ὁ
Mee Dy ome rhe qm ^
x