!!ll!!!iliii!iii!lii!Jllil!Jiiii!JlH
''V
.
THE LIBRARY
OF
THE UNIVERSITY
OF CALIFORNIA
PRESENTED BY
PROF. CHARLES A. KOFOID AND
MRS. PRUDENCE W. KOFOID
•> ^>^'
4
y^ iiAx^tJ?*^ /j ^
f t*vj ^t^>Oi S^U/Vtxdfc,.
r»%
PERUVIAN
ANTIQUITIES.
BY
., y
MARIANO EDWARD RIVBRO,
DIRECTOR OP THE NATIONAL MUSEUM, LIMA, AND CORRESPONDING MEMBER OF
VARIOUS SCIENTIFIC SOCIETIES IN EUROPE AND AMERICA
JOHN JAMES YON TSCHUDI,
DOCTOR IN PHILOSOPHY, MEDICINE, AND SURGERY, ETC., ETC., AND MEMBER OP
VARIOUS SOCIETIES OP MEDICINE, NATURAL HISTORY, GEOGRAPHY,
AND AGRICULTURE.
TRANSLATED INTO ENGLISH, FROM THE ORIGINAL SPANISH,
BY
FEANCIS L. HAWKS, D.D., LL. D.
NEW YOEK:
GEORGE P. PUTNAM & CO., I 0 PARK PLACE.
1853.
PRESERVATION
COPY ADDED
ORIGINAL TO B£
RETAINED
^ I
Entered according to Act of Congress, in the year 1853, by
GEORGE P. PUTNAM & CO.,
in the Clerk's Office of the District Court of the United States for the Southern
District of New York.
E. O. JENKINS, STEREOTYPER AND PRINT&K,
114 Nassau Street.
"' "
Tfsr •
DEDICATION.
TO
THE SOVEREIGN CONGRESS
OF PERU.
CENTURIES have passed without the possession by Peru
of a collection of such of her ancient architectural monu
ments, as have escaped the ravages of time, avarice, and
superstition. These silent, yet eloquent, witnesses reveal the
history of past successes, and demonstrate the intelligence,
power, and grandeur of the nation once ruled by our Incas.
To us has fallen the honor of being the first to present
them in this work (the fruit of some years' labor), though not
as extensively and perfectly as we have desired; and to
dedicate it to the national sovereignty, in the hope that it
will be deemed worthy of a kind reception.
Will your Honorable Body accept this slight tribute of
our diligence, and the respectful consideration of
Your faithful and obedient servants,
MARIANO EDUARDO DE EIVERO.
DR. JOHN JAMES VON TSCHUDI.
INTRODUCTORY NOTE,
BY THE TRANSLATOR.
IN the prosecution of researches made in the preparation
of a work on the antiquities of America generally, it became
necessary to examine the book of which a translation is here
presented to the reader. On its perusal, it was found to
contain, with much that has already been placed in the hands
of the English reader, by Mr. Prescott, in his History of the
Conquest of Peru, much also that did not fall within the
design of his admirable work, and is not generally accessible
in our language. The book possessed also additional interest
from the fact that it was, in part at least, the production of
a native Peruvian of Spanish origin, who, it is believed, had
no native predecessor in any similar work but Grarcilasso de
la Vega, who published the first part of his Commentaries in
1609, and finished the latter in 1616. We have then here
the last account of Peru by a native, at a date as late as
1851 ; and a more particular description of its most an
cient architectural remains than is to be found elsewhere.
These circumstances led the translator to think that the book
would possess an interest for his countrymen, and induced
him to devote such leisure as he could snatch from more
serious employments to the task of clothing the original in
an English dress.
PREFACE.
THE history of nations, or of the times in which they
flourished, does not interest, simply by showing the degree
of power and culture to which they attained, and the means
by which they were able to subjugate or aggrandize those
who were ruled ; but also, by instructing us in the progres
sive steps of commerce, arts, and sciences; those mighty
agents which enlarge the understanding, develop the riches
of nature, remove obstacles, and prepare a people for the
enjoyment of rational liberty.
The code which governed the ancient Peruvian nation,
dictated by its founder, Manco-Capac, and amplified by his
successors, laid the foundations of that public happiness, of
which for some centuries his descendants have been deprived :
but it was not the basis of that political liberty which moves
men, inspires great thoughts, diffuses light, and enlarges the
limits of human knowledge.
Its theocratical government took care that the worship of
the divinity which they adored, throughout the entire king
dom, should not languish ; it was a means which, as in all
the most enlightened monarchies of the old world, was called
in, to give security to political power: — that public morality
should not be relaxed by the toleration of disorder : — that
agriculture and industry should be advanced : — that public
works should be constructed and preserved : — and finally,
1* (Q)
X PREFACE.
that no one should be without occupation, and useless alike
to the State and his fellow-men. Kings and priests at the
same time, the sovereigns ruled, in the name of the Sun, with
an absolute independence ; but were not, on this account,
placed above the laws of justice and humanity.
To study, therefore, institutions so beneficent, on the very
spot where they existed ; to examine their archaeological
monuments ; to obtain an exact knowledge of their idiom,
religion, laws, sciences and customs, as well as all that relates
to the empire of the Andes, was the plan which we proposed
to pursue, by traversing the land of the Incas.
There were many obstacles opposed to the successful
accomplishment of our enterprise. 1. The political dissen
sions which have succeeded each other, keeping the country
in constant alarm. 2. The diversities of climate, the bad,
and indeed impassable roads of the coast and the Cordilleras,
the dangers to be encountered and overcome in visiting long
abandoned sites, the close, thick forests, in which nature
with such- prodigality shows her profusion and fertilizing
power, presenting trees which almost seem to serve as props
to the vault of heaven. 3. The total want of an itinerarv,
or of well-informed guides who might indicate to us localities
or antiquities worthy of observation : — but nothing could
prevent us from prosecuting our design of presenting to the
public a work on the antiquities of Peru.
In 1841, speaking of this subject, we said : "We hope some
day to have the satisfaction of communicating to our coun
trymen that the collection is complete and published, which,
in our view, is a work of some importance." An aspiration
whic ', after ten years, has been realized, but not without
immense labor and great pecuniary sacrifices.
During some years we have studied ancient monuments,
gathering, with great solicitude, all the curiosities of the
PREFACE. XI
times of the Incas which we could collect, and giving orders
for the designing arid painting of all those which were in the
possession of individuals, whether Peruvians or foreigners.
Having finished this toilsome work, we sought, of the Peru
vian government, aid to publish it : not being able alone to
undertake an enterprise so expensive. The sum which was
granted us was so small that it did not suffice even to make
copies of some of the plates, and consequently the manuscript
remained in its case until 1850.
Determined that, even at the cost of some sacrifices, Peru
and other nations should not be deprived of the collection
we had made, which gives, to the first named at least, an
accurate idea of the power of its monarchs and the industry
of its subjects, we wrote to Don Francisco de Kivero, charge
d'affaires from the Peruvian Kepublic near the court of her
Britannic Majesty, that it should be published on an agree
ment made with Dr. Von Tschudi. How great were those
pecuniary sacrifices, the reader may easily determine by a
glance at the beautiful volume of plates which accompanies
the text.*
After the preparation of the plates had been commenced
by one of the most distinguished artists of Vienna, we were
informed that he could not proceed with the impression,
because of the increased price both of paper and labor, aris
ing from the political troubles of the past year, which had
produced a great reaction in all the kingdoms of Europe.
* An atlas of fifty-eight large plates, most of them colored, and all
beautifully executed, accompanies the original work. From this, our
illustrations have been taken, in a sufficient number, we hope, to make
plain the text when the aid of the pencil is required. To have copied all,
would have made our English version as costly as the original, and placed
it beyond the reach of most readers. — [TRANSLATOR.]
Xli PREFACE.
New disbursements had therefore to be made for the con
tinuance of the work.
At all times, the government, which has watched with
interest the progress of everything having for its laudable
object the instruction of the masses, and tlie procuring of
exact particulars concerning our history, commerce, arts or
industry, has protected and fostered enterprises tending to
these results. The larger number of administrations in the
republic of Peru, having among them distinguished men,
have been animated by proper sentiments and desires ; and
so much the more, as it was seen that the republic of Chili
had ordered the publication of its natural and political history,
by the indefatigable Mr. Gay ; and that Bolivia had favored,
to the extent of her ability, the interesting works of the
naturalist, D'Orbigny ; but these feelings and wishes of our
successive administrations have been lamentably unproduc
tive, because of the anarchy which has prevailed in the
country for so many yearns. Without doubt, a beginning has
now been made to supply in part the want above alluded to.
Dr. Yon Tschudi. a member of various scientific bodies,
and a distinguished European traveller, published in 1846
and 1848 his investigations in the Peruvian Fauna; a work
in folio, of seven hundred pages, and of seventy-two illustra
tive plates, which treats of the quadrupeds, birds, reptiles
and fishes of Peru, as well as of other topics (antiquities,
philology and medicine), being very valuable on the subject
of the primitive races of South America. Mr. Prescott, too,
with his accustomed masterly skill, has given us a history of
the conquest, with documents and interesting details.
It is gratifying to us to record the interest which Don
Manuel Ferreyros and Don Francisco de Eivero have shown
in the publication of this work ; the generosity with which
Messrs. Weddel, Kugendas, and Pentlandt have freely fur-
PREFACE. xiii
nished sketches and designs, and the care of Dr. Yon Tschudi
in the arrangement of the text which was sent to him from
Peru, adding thereto observations on the Peruvian crania,
Quichuan language, religion, &c., which were suggested by
his own knowledge, his extensive learning, and the abundant
books and manuscripts of the imperial library of Vienna,
which he could freely consult — elements, alas ! wanting in
Peru.
It was not our sole object to give a description of the
ruins of sumptuous edifices, the sad remains of the grandeur
and power of the Incas, of their idols, and manufactures
found in the huacas and mounds ; but also of the fall of a
nation made deeply interesting by its tragical history.
The description of its political institutions, its religious
system, of its ceremonies, the arts and sciences cultivated by
the Peruvians, may offer to investigators aid in their labors,
by dispelling errors which are found at every step in the
writings of authors, ancient and modern, who have trans
mitted to us the verbal relations of individuals whom they
considered well informed.
We are not of the number of those blind admirers of the
ancient Peruvian culture who have exaggerated the political
institutions of the Incas, and the progress which their subjects
had made in the arts and sciences ; but as little are we to be
classed with those historians who deny the development of
the faculties in the primitive inhabitants of Peru, and con
sider the narratives of the old Spanish chroniclers on this
point as mere fables.
A conscientious comparison of these narratives with the
remains of Peruvian antiquity, and the deductions thence
made, form the basis of this work. We know full well that
we are not here offering to the public a work which exhausts
the rich material in which we have labored. The difficultv
XIV PREFACE.
of these investigations, the want of true translations of the
quippus in which were preserved the remarkable events of
Peruvian history and the particulars of its statistics, and the
immense expense which works of this kind involve, can only
be overcome by the joint labors of the learned, and the
powerful aid of the government. We will not doubt (to
recur to our work) that the Peruvian nation will appreciate
our humble toils and our pecuniary sacrifices ; and that they
will know how to excuse some slight typographical imper
fections, the unavoidable consequence of printing the book
in a city where the Spanish language is a foreign tongue.*
* The original was printed in Vienna, for the sake, we presume, of Dr.
Von Tschudi's supervision. — [TRANSLATOR.]
CONTENTS.
CHAPTER I.
RELATIONS BETWEEN THE TWO HEMISPHERES, PRIOR TO THE DISCOVERT BY
COLUMBUS.
PAGE
Expedition of Bjarne Herjulfson to America, . . . . . 3
Expedition of Leif Erikson, ........ 4
" of Thorwald Erikson, 4
" of Thorstein Erikson, 4
» " of Thorfinn Karlsefne and Snorri Thorbrandson, . . 4
" of Helge and Finneboge, 5
Arc Marson in Huitramannaland, 5
History of Bjorn Asbrandson 6
Voyage of Gudleif Gudlangson 7
Hypothesis of Rabbi Manasseh Ben Israel. . . ... 8
Proofs of a Jewish immigration to America, ...... 9
Hebrew words in the American languages, 10
Hypothesis of Don Pablo Felix de Cabrera. 11
Document of Votan, 12
Explanation of the document by Cabrera, 13
Hypothesis of M. de Guignes, " 10
Investigations of M. de Paravey, \r.
Analogies in religions of Buddha and Mexico, 17
The Peruvian Trimurti, lg
Analogies in Christianity and Buddhism, 19
Mexican priesthood, 20
Csv)
XVi CONTENTS.
CHAPTER II.
ANCIENT INHABITANTS OF PERU.
Conformation of Peruvian crania, 26
First form, 26
Second form, 27
Third form, . . . ' . 27
Proportions of the crania, 28
Geographical distribution of the different races, 31
Configuration of the crania of the present Indians, . . . . 34
Proof that the form is not the result of mechanical pressure, . . 36
Osteological anomaly in the Peruvian crania, . 38
Note on the Peruvian crania in Dr. Morton's work. .... 40
CHAPTER III.
CONSIDERATIONS ON THE HISTORY OF PERU, BEFORE THE ARRIVAL OF THE
SPANIARDS.
Origin of the Peruvian monarchy from Garcilasso, .... 42
Biographical notice of Garcilasso de la Vega, 45
The sources from which he drew as an author, 47
His partiality, 47
Catalogue of Peruvian monarchs, 49
Descendants of the Incas according to the canon Sahuaura, ... 50
Works of the licentiate Fernando Montesinos, 51
Chronological table of Peruvian Kings, by Montesinos, .... 52
Critique on the memoirs of Montesinos, 65
History of the conquest of Peru, by Prescott, 66
Considerations' on the first Inca, ....... 67
Fables as to the origin of the Incas, 68
Extent of the empire under Huayna-Capac, . . . . . 69
Its population, ......... .69
Diminution of population, ... 70
CHAPTER IV.
SYSTEM OF GOVERNMENT, OR POLITICAL INSTITUTIONS OF THE INCAS.
Authority of the Peruvian monarchs, 74
Form of government, .... 75
CONTENTS. XV11
Veneration of the Monarchs by their subjects, 75
Concubines of the Inca, 76
Titles of the royal family, 77
Court of the Sovereign, 77
The Peruvian aristocracy, 78
Education of the blood royal, 79
The name of Peru, , ' . . 80
Division of the Provinces and population, 80
Administrative organization, 81
Peruvian agriculture. 82
The order in which they worked the earth, 82
The tribute and mode of collecting it, 84
Laws of polity, 85
Civil laws, 87
Military system of the Incas, 88
Policy of Incas toward conquered provinces, 88
CHAPTER V.
THE QUICHUAN LANGUAGE.
The American languages, . . .92
Influence of foreign immigration? on the languages of the American aborigines, 93
Analogy of American words with those of the eastern continent, . . 94
Number of the American languages, 96
Differences between neighboring idioms, 97
Common characteristics of all the American languages, ... 98
The conjugation of the personal object, or transition, .... 99
Particular use of the pronouns, 100
Composition of words by means of an affix, 101
Hieroglyphics among the American nations, 103
Chronological list of Quichua grammars, 104
Writing of the ancient Peruvians, 105
Hieroglyphics, 106
Quippos, 109
Specimens of Quichua literature, 112
The Lord's Prayer in Quichua, 113
Specimen of a sermon by Don Fernando de Avendano, . . . .114
The Peruvian poets or Haravicus, 115
The Haravis, 115
Dramatic poetry, 115
XV111 CONTENTS.
Specimens of the drama Ollanta, 116
Dialects of the Quichua language, 117
CHAPTER VI.
SCIENTIFIC CULTURE UNDER THE DYNASTY OF THE INCAS.
The amautas or sages, 125
Peruvian medical knowledge, . 126
Practice of surgery 12G
Mathematics and astronomy, 12 G
The Peruvian year, 130
The months, 131
Navigation, 135
Three haravis, 137
Instrumental music, 143
Species of Pandean pipe, 143
Tunes of their songs, 145
Dramatic representations, . 145
Music, . 145
CHAPTER VII.
RELIGIOUS SYSTEM OF THE ENCAS.
Primitive worship of the Peruvians, 146
Con, 147
Paehacamac, 152
The worship of Pachacamac, 153
Policy of the Incas with reference to this worship, .... 154
Sayings of the Incas as to worship of the Sun, 155
Deities of the ancient Peruvians, ...... 156
The Sun, 157
Virgins of the Sun, 158
Selected Virgins, . . , 158
The Moon, jgg
The Stars, 161
Deities of the Elements, ....... 161
Terrestrial deities, Id
Historical deities, . 153
Viracocha, 163
CONTENTS. XIX
Che Incas, 1G4
The Huacas, 168
The worship of the Sun, 157
The gods of families, or individuals, . 171
The Conopas, 172
Mode of examining wizards prescribed by Archbishop Villa Gomez, . 174
Divination by external objects, 17 G
Analogy -of Peruvian ceremonies with Christian sacraments, . . 179
Baptism, 180
Confirmation, 181
Penance, 181
The Eucharist, 182
Extreme unction, 182
Holy orders, 182
Matrimony, 184
CHAPTER VIII.
RELIGIOUS CEREMONIES.
The festival, Raymi, 187
Sacrifices, 189
The Mosoc Nina, . ,190
The festival, Situa, . 190
The driving out of infirmities. 192
The festival, Cusquie Raymi, 192
The festival of knighthood, or Huaracu, 192
The other festivals, 193
Offerings presented to the Gods, 194
Human sacrifices, 19.~>
Sacrifices of animals, 197
" of vegetables, 198
" of minerals, 198
Mode of burying the dead, 19!)
The kings, 200
Rich vassals, 200
The common people, 201
Provisions buried with the dead, 202
Different kinds of corn, 202
Mode of enveloping the body, 203
The art of embalming, . 204
XX CONTENTS.
Refutation of the opinion of Barreda on this subject, .... 205
Natural mummification. 207
CHAPTER IX.
STATE OF THE ARTS AMONG THE ANCIENT PERUVIANS.
Importance of a critical examination of ancient monuments, . • . 210
The art of cutting stone, 212
Weapons, 212
Knowledge of metallurgy among the ancient Peruvians, . . . 213
Quantity of silver and gold exported by the Spaniards, . . .213
Gold, . 214
Silver, 215
Copper, 215
Quicksilver, 215
Cinnabar, ? • . 216
Artistic use of the metals, 216
Plating 217
Gilding, 217
Plated works, 218
Riches of palaces, temples and gardens of gold, 218
Manufactures of copper, 222
The art of spinning and weaving, 223
Tanning, 224
The Peruvian Potters, 225
The principles of moulding, 226
Peruvian modelling, 226
Vases and Conopas, 227
Sacred vessels with designs, 228
The art of painting, 228
Peruvian architecture, , 229
Stone hewing, 230
Stones of the fortification of Ollantay-Tambo, 231
Size of the stones at Tiahuanaco, 232
Mode of transporting the stones, 232
Mortar, 232
Particular houses, 233
The Tambos, 235
The Royal Storehouses, •••..... . 235
The play-houses, 236
CONTENTS.
The Baths, 236
The Royal palaces, 237
The monasteries, . 240
The Temples, 241
The Fortifications, 246
The Fortress of Cuzco, 246
The small fortress of Huichay, 249
Hydraulics among the ancient Peruvians, 250
The azequias or canals for irrigation, 251
The Bridges, 251
Opinion of Raynal on works of the ancient Peruvians. . . . 252
CHAPTER X.
ANCIENT MONUMENTS.
The Royal roads. 254
Description of them by Sarmiento, 255
" by Ci§ea de Leon 256
" Zarrate, 258
" Juan Botero Benes, 260
" Juan de Velasco, 260
Humboldt, . 261
Extent of these roads. 263
Ruins of the palaces of Chimu. 264
Antiquities found in these palaces, 266
Ruins of Cuelap, 272
" of Old Huanuco, . . . .276
Tower of Chupan. 280
Ruins of fortifications, department -of Lurin, . . . . . 281
Castle of Masor, 281
Ruins of Chacabamba, 282
Ancient edifice in Chavin de Huanta. 282
Castle on the ridge of Posoc, 283
Reflections on the destruction of the empire of the Incas, . . 284
Ruins of Paramanca 286
Ruins of the •'' coptras " about Chancaylla, 287
Ruins of Pachacamac, . 288
Ruins about Huamanga and Vilcas, ....... 291
Hills of Clustoni, .... 292
CONTENTS.
Ruins of Hatuncolla, 292
Ruins of Tiahuanco, 293
Gigantic head, 295
Monolythic gateways, . . .296
Ruins on the island of Titicaca, 297
" on the island of Coati, 298
" of Ollantay-Tambo, 298
Traditions concerning Ollantay, 299
Construction of the fortress. 300
Remains of antiquity in the city of Cuzco, 302
Conclusion. . 304
CHAPTEK I.
OF THE RELATIONS EXISTING BETWEEN THE TWO HEMIS
PHERES, BEFORE THE DISCOVERIES OF COLUMBUS.
AMONG all the sciences which are involved in the study of
history, none exceeds in importance archaeology, or the know
ledge of the monuments of antiquity ; a science which,
drawn by the industrious and ingenious labor of modern
times from its chrysalis state, or that period of infant weak
ness common to all sciences, has proceeded to tear away the
veil which covered past ages, synthetically to reconstruct the
events of remote periods, and to supply the scarcity or total
absence of chronicle and tradition. Throughout the whole
Western hemisphere, numerous works of art, like so many
indelible pages, show to the observant traveller the genius,
the occurrences, and the splendor of ancient America, with
more truth and eloquence than all the worm-eaten manu
scripts which sleep in our archives ; so that, like shining
torches, they conduct the philosophical historian through the
darkness which involves the past centuries, in which were
developed the first human associations of the New World.
When, led by that intrepid and skilful navigator, Chris
topher Columbus, the Spaniards first trod the shores of a
world, till then, to them unknown, they supposed that the
vast regions they had found were inhabited by a race of un
cultivated savages only. Ere long, however, they were un-
1 C1)
2 PERU.
deceived by further explorations, and became convinced that
the nations which they had vanquished possessed a certain
amount of cultivation, and of interesting memorials.
In the ten years immediately succeeding the conquest, cer
tain zealous individuals, members for the most part of the re
ligious orders, devoted themselves to the work of describing
the physical aspect of the newly discovered regions, of re
counting the acts of the Europeans in the New World, and
of collecting the traditions and memorials of the subdued
races ; endeavoring from these to write a methodical
history, which should illustrate the principal occurrences of
those vast regions which had yielded to the valor and skill of
the people of the Eastern hemisphere. But this under
taking was very difficult, since the history had for its sole
foundation the traditions of the conquered, confused, contra
dictory, often mixed with fables and myths, and at times
wilfully perverted and falsified, so that it was not only dif
ficult, but in fact almost impossible to shed light on such a cha
os ; it is therefore not strange that but little fruit was gathered
from the toilsome labors of men, however distinguished, who
were necessarily lost in a labyrinth so dark and intricate.
Modern effort, however, has been more fortunate ; and it has
been the privilege of our age to have dissipated, in part, the
darkness which shrouded the antiquity of the Western hem
isphere ; and (thanks to the persevering researches of the
learned of our times) it now appears indisputably, that be
fore the coming of Columbus, there had been communication
between the two hemispheres.
'' What were the relations between them; and what nations
visited America in remote epochs?" Such are the questions
which naturally present themselves, and which we will en
deavor to answer with some particularity.
It is supposed that various nations or stranger tribes have
PERUVIAN" ANTIQUITIES. 3
invaded the American continent ; and in support of this opin
ion, there have been alleged proofs founded, either on irre
futable historic dates, on inductions drawn from the religion,
the monuments, the physical constitution, and the languages
of the people of the New World, or on contemporaneous his
torical occurrences in the two hemispheres.
In discussing these proofs, alike ingenious and learned, we
will begin with the northeastern part of North America,
which, of itself alone, offers one irrefutable proof.
It is now some twelve years since the Secretary of the So
ciety of Antiquaries of Copenhagen, Mr. Charles Christian
Rafn, described, according to Scandinavian manuscripts, pub
lished in the u Antiquitates Americance" the first voyages
which the Scandinavians made to America in the tenth and
eleventh centuries of our era : the accounts of these voyages
were probably compiled in the twelfth century, by the learn
ed Bishop THORLAK KUNOLFSON, author of the most ancient
ecclesiastical code of Iceland, and grandson of THOR-
YINN KARLSEFNE, who led one of the most considerable
expeditions that sailed for the Western hemisphere.
From these it appears that in the year 986, BJARNE
HERJULFSON, voyaging from Iceland to Greenland,
sailed along the eastern coast of America. Stimulated
by BJARNE'S representations on his return, LEIF, eldest
son of ERIC THE BED, purchased his ship, and in the
year 1000, set out with thirty-five companions to make dis
coveries. LEIF reached the coast which had been discov
ered by BJARNE, and named it Helluland (at this day New
foundland); sailing thence, he arrived on a mountainous
coast which he called MarMand (now known as Nova Scotia,
New Brunswick, and Canada) ; thence proceeding, he reached
a very pleasant shore, when an individual of the expedition,
a German, named TYRKER, found an abundance of good
4 PERU.
grapes ; and in consequence of that. LEIF named the country
YINLAND (the land of the vine), a country which at this day
corresponds to the coast between Cape Sable and Cape Cod.
He then returned to Greenland, and in the following summer
(1002) his brother, THOWALD ERICSON, undertook a new
voyage in the same vessel : he visited the regions that had
already been discovered by his brother, and penetrated fur
ther yet in the summer of 1004 ; and about Cape Cod (south
east of the present city of Boston) he had an encounter
with the Skrellings (Esquimaux), in which, receiving an ar
row-wound under the arm, he died, and was buried at what
is now known as Gurnet's Point, a place which he himself
had pointed out for his burial, and which, at the request of
the dying man, was called KROSSANES (Point of the Cross).
In the summer of 1006, THORSTEIN, the third son of ERIC,
undertook an expedition to the same regions ; his attempt
was unfortunate, for he was not able to find even the coast,
and overcome by his toils, he died in Greenland in the fol
lowing winter. In the year 1007, a flotilla of three barks,
with crews amounting to a hundred and sixty men, and with
a sufficiency of live stock, left the coast of Greenland, under
the leadership of the celebrated THORFINN KARLSEFXE and
SNORRE THORBRANDSON ; leaving the usual track, and in
clining more to the south, they remained some time at the
island of MARTHA'S YINEYARD, whence sailing westwardly,
they spent two winters in MOUNT HOPE BAY, near SECONNET,
a degree and a half of latitude nearer towards New York.
Unhappily, in the following winter, the good understand
ing which had subsisted between the Scandinavian adven
turers and . the Esquimaux terminated ; the latter attacked
them with a superior force, and would have exterminated
them, had they not been delivered from entire destruction
by the boldness of a woman named FREYDIS. This unpro-
PERUVIAN ANTIQUITIES. 5
pitious event induced KARLSEFNE to abandon the plan of
founding a colony on those coasts, and to return to Green
land about the beginning of the year 1011.
But still more mournful was the result of another expe
dition which two Norwegian brothers, HELGE and FINNE-
BOGE, made in the same year. These, with thirty of their
companions, perished at the hands of the husband of FREY-
Dis, prompted to the murder by this masculine woman, who
had taken part in the enterprise with thirty -five Scandinavians. '
~We have but few and scattered notices concerning any
later communications between Greenland and the north
eastern coast of America. We find, however, that in the
year 1121 the Greenland Bishop ERICK passed over to Yin-
land; but we know nothing with certainty as to the time he
remained there, and as little concerning the state of any colo
nies there, either as to extent, or the degree of progress.
This, however, is certain, that the monuments, inscrip
tions, arms, utensils, tools, and remains of the • dead, re
cently found in the States of Ehode Island, Massachusetts
and elsewhere, attest an entrance of strangers into the
country, much more considerable than any of those which
the manuscripts we have mentioned bring to our knowl
edge.
Greater attention, in our opinion, is due to the notices con
tained in the documents communicated by Eafn, which make
mention of a nation that, according to the traditions of the
Esquimaux, dwelt in their neighborhood, wore white vest
ments, uttered cries, and made use of long rods with pieces
of cloth attached to them. According to a probable conjec
ture, the country occupied by this nation was HUITRAMAX-
X ALAND, (the country of white men,) which lay along
Chesapeake Bay, extending down into Carolina, and even
still further towards the south. The story is, that a violent
6 PERU.
storm in 983 cast upon these shores the renowned Captain
ARE M ARSON, of KEYK JANES, in Iceland ; whose grandson,
the learned and celebrated Icelander, AKE FRODE, certifies
that certain Irishmen had assured his uncle that, according
to the verbal relation of JARL THORFINN SIGURDSON, of the
Orkneys, the name of ARE MARSON was known in Huitra-
mannaland ; that this intrepid adventurer there had authority,
but that the natives would not permit him to return to his
country. The more probable opinion is, that a Catholic
population had cultivated these vast regions ; it may be so
inferred from the circumstances of men clothed in white, of
the cries which they uttered, and of the long rods with pieces
of cloth attached, as preserved in the traditions of the Esqui
maux, and which correspond to a sacerdotal procession with
hymns and standards or banners of a Catholic community.
The testimony of Jarl Thorfinn Sigurdson, which confirms
the presence of Are Marson in Huitr am ann aland, shows a
communication, though at a later period, between Ireland
and the northeastern part of North America.
In the same manuscripts there is found another relation
which converts the above-mentioned conjecture into certainty.
BIOERN ASBRANDSON, whobore the surname of Breidvikinga-
kappi, a companion of the celebrated league of the heroes of
Jomberg, and one of the most fearless champions in the bat
tle of Fyrisvalle, in Sweden, had an amour with THURID,
sister of the powerful chief SNORRE GODE. in Fordau, of
Iceland, by reason of which he was obliged to emigrate in the
year 999, embarking at Hraunhofen in Snafellsnes. Driven
by a northeast wind, the vessel quickly left the coast, and for
a long time there were no tidings of the fate of Bioern, who,
his acquaintance finally supposed, was buried in the depths
of the sea. At length it happened that an Icelandic mer
chant named GUDLEIF GUDLANGSON, a brother of Thorfinn,
PERUVIAN ANTIQUITIES. 7
the ancestor of the distinguished, historian SNORRE STURLU-
SON, desired to return from Dublin to Iceland, tiling the
route on the west of Ireland ; but violent hurricanes pro
ceeding from the northeast, drove him to the west, and
afterwards to the southwest, carrying him, after a long and
dangerous voyage, to an unknown coast, the natives of which
seized him as soon as he had landed. In a short time a troop
of men came to him, preceded by a standard, and speaking
a language resembling that of Ireland ; they were directed
by an old man on horseback, of noble and imposing aspect,
to whom it belonged to decide on the fate of the prisoners.
He commanded that Gudleif should be brought into his
presence, and asked him, in the Scandinavian language, who
he was and whence he came ; arid discovering Gudleif to be
a native of Iceland, the old man informed him that he him
self was Bioern Astrandson, the lover of Thurid, and of the
same place as she and his son Kiartan. Afterwards he set
Gudleif and his companions at liberty, advising them to
leave, as soon as possible, a country of so little hospitality ;
and, at their departure, he gave to him a ring for Thurid,
and a sword for his son Kiartan. Gudleif returned to Dub
lin, and thence, in the following summer, to Iceland, where
he delivered the presents, convincing all that Bioern As-
brandson had sent them.
This genuine story, written a little after the events, is in
our view an important proof in favor of the opinion that
Irish colonies were established in Huitramannaland, the
present Carolinas, and probably also in Florida ; and that
the immigration of these colonies took place long before the
first navigation of the Scandinavians to the New World, as
we are enabled to fix it with certainty in the ninth century
of our era.
Various other hypotheses have been presented relative to
8 PERU.
the peopling of the regions of America by Western nations,
before the discovery of Columbus ; hypotheses which, if they
do not offer a degree of probability as great as that presented
in the one given above, still rest on reasons more or less
ingenious, and foundations more or less solid. Among others
there is one meriting particular notice : it is that which
attributes the origin of the American races to the tribes
which composed the ancient kingdom of Israel ; that is, to
the nine and a half tribes conquered and carried captive from
Samaria, while there still remained in the kingdom of Judah,
and in the cities on the opposite shores of the Jordan, the
tribes of Judah, Benjamin, and the half tribe of Manasseh.
The learned Eabbi, MANASSEH BEN ISRAEL, in his cele
brated work " The Hope of Israel" (published in Amsterdam
in 1650,) was the first who treated this subject, at the re
quest of MONTESINT, who had travelled in South America, and
recognized there, in his Indian guide, an Israelite, who assured
him that there lived in the Cordilleras a considerable number
of Indians of the same origin with himself. Although the
historical events alleged by Manasseh Ben Israel are less
numerous than those of his successors, still, the proofs which
they offer are plausible and not wanting in acuteness ; and
it is a singular fact that GREGORIO GARCIA, an ancient
author, in his interesting work, " The Origin of the Indians"
makes mention of a Spanish tradition, according to which
the Americans proceeded from the nine and a half tribes of
Israel, whom Salmanezer, King of Assyria, carried away
captive.
Passing by the proofs, more or less ingenious, advanced
by Heckewelder, Beltrami, De Laet,* Emanuel de Moraez,
Beatty, Samuel Stanhope Smith, f William Penn, the Count
* Orbis Novus, seu Descriptio Indiae Occidentalis.
t On the Varieties of the Human Species.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 9
Crawford, and many others, we will make particular men
tion of Adair,* who lived forty years among the Indians,
and who, after the most thorough examination and minute
comparison, assures us that the origin of the Indians is
Israel itish, founding his assertion principally on the religious
rites, which plainly present many points of agreement with
those of the Hebrew people.
Like the Jews, the Indians offer their first-fruits, they
keep their new moons, and the feast of expiations at the end
of September or in the beginning of October ; they divide
the year into four seasons, corresponding with the Jewish
festivals. According to Charlevoix and Long, the brother
of a deceased husband receives his widow into his house as a
guest, and after a suitable time considers her as a legitimate
consort. In some parts of North America circumcision is
practised, and of this Acosta and Lopez de Gomara make
mention. There is also much analogy between the Hebrews
and Indians in that which concerns various rites and cus
toms ; such as the ceremonies of purification, the use of the
bath, the ointment of bear's grease, fasting, and the manner
of prayer. The Indians likewise abstain from the blood of
animals, as also from fish without scales ; they consider
divers quadrupeds unclean, as also certain birds and reptiles,
and they are accustomed to offer as an holocaust the first
lings of the flock. Acosta and Emanuel de Moraez relate
that various nations allow matrimony with those only
of their own tribe or lineage, this being, in their view, a
striking characteristic, very remarkable, and of much weight.
But that which most tends to fortify the opinion as to the
Hebrew origin of the American tribes, is a species of ark,
seemingly like that of the Old Testament; this the Indians
* History of the American Nations, pp. 15-212.
1*
10 PERU.
take with them to war ; it is never permitted to touch the
ground, but. rests upon stones or pieces of wood, it being
deemed sacrilegious and unlawful to open it or look into it.
The American priests scrupulously guard their sanctuary,
and the High Priest carries on. his breast a white shell
adorned with precious stones, which recalls the Urim of the
Jewish High Priest : of whom we are also reminded by a
band of white plumes on his forehead.
According to the credible testimony of Adair, the Indians
of North America celebrate the feast of first-fruits with re
ligious dances, singing in chorus these mystic words : — Yo
MESCHICA, HE MESCHICA, VA MESCHICA, forming thus, with
the three first syllables, the name of Je-ho-vah, and the name
of Messiah thrice pronounced, following each initial. On
other occasions may be heard in their hymns the words,
Aylo, Aylo, which correspond with the Hebrew word El,
GOD ; in other hymns occur the words, hiwah, hiwah, — Jiyd-
cliyra, " the immortal soul," and Schiluhyo, $Gkiluhe, Scliiluh-
va, of which Adair thinks that Schiluh is the same with the
Hebrew word Sclialeach, or Schiloth, which signifies messen
ger, or pacificator. The use of Hebrew words was not un
common in the religious performances of the North Ameri
can Indians, and Adair assures us that they called an accused
or guilty person haksit canalia, " a sinner of Canaan ;" and to
him who was inattentive to religious worship, they said,
Tschi halcsit canaha, " you resemble a sinner of Canaan."
Lescarbot also tells us that he had heard the Indians of South
America sing "Alleluia"
Those authors who attribute a Hebrew origin to the Ameri
can tribes do not agree among themselves touching the com
ing of the Israelites into the New World : some think that
they came directly from the Eastern hemisphere to the West,
and established themselves in the central and southern parts
PERUVIAN ANTIQUITIES. 11
of this hemisphere ; but the majority are of opinion that
they crossed Persia and the frontiers of China, -and came in
by the way of Bhering's Straits.
An ingenious author of our times considers the Canaanites
as the first inhabitants of America, who, proceeding from
Mauritania Tingitana, landed somewhere on the shores of
the Gulf of Mexico.* " Fifteen hundred years after the ex
pulsion of the Canaanites by Joshua, the nine and a half
tribes of Israel passed over by the way of Bhering's Straits,
and like the Goths and Vandals, assaulted that people [the
Canaanites]. For a second time, and on another continent,
the descendants of Joshua attacked the Canaanites, whose
origin they had discovered, and animated by their ancient
hatred, they burned their temples and destroyed their gigan
tic towers and cities."
At first view, the proofs produced by different authors in
favor of an Israelitish immigration, may seem to be conclu
sive ; but, if closely examined, it will be seen that this hy
pothesis rests on no solid foundation.
But it is time to turn to another hypothesis no less interest
ing, and up to this time never thoroughly examined. The
author of this is Don PABLO FELIX DE CABRERA, of Guate
mala, who labors ingeniously and with force to show the re
lations between the Phoenicians and Americans, sustaining
his opinions by Mexican hieroglyphic inscriptions. This
brilliant hypothesis merits a somewhat extended notice.
Don FRANCISCO NUNEZ DE LA YEGA, bishop of Cliiapa,
* We meet in ancient history with three places called Mauritania, viz.,
Mauritania Tingitana, Mauritania Cossariensis, and Mauritania Sitifensis.
The first of these was what now constitutes Morocco; itwas called Tingi
tana from Tingis its capital, afterwards corrupted into Tanja, and finally
into Tangier, its present name. All the three, however, were in the north
ern part of Africa.— [TRANSLATOR.]
12 PERU.
possessed, as he himself states in his " Diocesan Constitutions"
published at Rome in 1702, a document in which a certain
voyager or traveller, named VOTAN, minutely described the
countries and nations which he had visited. This man
uscript, it was found, was written in the Tzendal language ;
and was accompanied by certain hieroglyphics cut in stone ;
by order of the same Votan the manuscript was to be perma
nently deposited in a dark house (or cavern) in the province
of Socouusco, and there confided to the custody of a noble
Indian lady, and of a number of Indians, the places of all of
whom, as they became vacant, were to be continually re-sup
plied.* Thus it continued preserved for centuries, perhaps
for two thousand years, until the bishop above named, Nunez
de la Vega, in visiting the province, obtained possession of the
manuscript, and in the year 1690, commanded it to be destroy
ed in the public square of Huegetan ; so that the curious notices
which it contained would have been completely lost, if there
had not existed, in the hands of Don RAMON DE ORDONEZ Y
AGUIAR, in Ciudad Real, according to his own statement, a
copy, made immediately after the conquest, and which is in
part published by Cabrera.
The title or frontispiece of this document consists of two
squares of different colors, and with their angles on a parallel ;
one of them represents the ancient continent, and is marked
with two characters, placed perpendicularly, in the form of the
letter S ; the other square represents the new continent, and con
tains two similar characters, but placed horizontally. When
Yotan speaks of the places of the Old World, the chapter is
marked with the upright character S ; but in speaking of the
second, the chapter is indicated by the sign placed horizon-
* The reader should be apprised that the Tzendals were one of the In
dian nations of Central America. — [TRANSLATOR.]
PERUVIAN ANTIQUITIES. 13
tally, GO . Between the two squares, may be read the fol
lowing, as the title, or topic of the manuscript : u Proof that
I am a serpent" The author says in the text, that he is the
third bearing the name of Yotan; that by nature, or birth,
he is a serpent, for he is a chivim ; that he had proposed to
himself to travel until he should find the way to the hea
vens, whither he went to seek the serpents, his parents; that
he had gone from Yalum Chivim to Valum Yotan, and con
ducted seven families from the last-named place; that he
had happily passed to Europe, and had seen them at Borne,
building a magnificent temple ; that he had travelled by an
open path seeking for his brothers, the serpents, and had
made marks on this same path, and that he had passed by
the houses of the thirteen serpents. In one of his journeys
he had encountered other seven families of the Tzequil na
tion, whom he recognized as serpents, teaching them all
that was necessary to prepare suitable sustenance, and that
they for their part were ready to acknowledge him as God
himself, and plected him their chief. Such is the tenor of
the document.
In the ruins of Palenque, Don ANTOXIO DEL Eio, a captain
of artillery, sent in 1786, by the King of Spain, to examine
the remains of that city, found various figures which repre
sent Yotan, on both continents, and this tradition was con
firmed some years later by the discovery of divers medals.
With great diligence and labor, Cabrera availed himself
of these sources, and commentaries on the history of the
past, and drew from them the following conclusion, which
alone we can here offer to our readers, the limits of our work
not permitting an extended statement of the ingenious proofs
brought forward by the author.
Cabrera thinks that a Chivim is the same as a Givim or
Hivim, i. e. a descendant of Heth, the son of Canaan. To
14 PERU.
the Givims or Hivites (Avims or Avites), of whom mention
is made in Deuteronomy, (ch. ii. v. 23,) and in Joshua, (ch.
xiii. v. 8,) belonged Cadmus, and his wife Hermione, who,
as we read in Ovid's Metamorphoses, were changed into ser
pents, and elevated .to the dignity of gods. It is probably
owing to this fable that in the Phoenician language the word
Qivim signifies also a serpent. The city of Tripoli, under
the dependence of Tyre, was anciently called Ghivim ; and
the theme or topic of Yotan, "lam a serpent because I am
Chivim" simply means, when interpreted, "/ am a Hivite of
Tripoli" a city which he calls Vdlum Votan. Building on a
profound consideration of ancient history, Cabrera believes
that the Tyrian Hercules, who, according to Diodorus, went
over the entire world, was the ancestor of Yotan ; that the
island of Hispaniola is the ancient Septimia, and the city of
Alecto that of Yalum, from which Yotan began his journey-
ings. He also thinks that the thirteen serpents signify the
thirteen Canary Isles, which derive their name from their
inhabitants, the Canaanites, who tarried in them jointly with
the Hivites, and that the marks or indications which Yotan
erected in the pathway, to his brothers, mean the two col
umns of white marble found at Tangier, with this inscription
in the Phoenician language : " We are the sons of those luho fled
from the robber Joshua, the son of Nun, and found here a secure
asylum}1
The journey of Yotan to Eome, and the vast temple which
he saw being constructed in that city, are events which, ac
cording to the foregoing conclusions, should have taken place
in the year 290 before the Christian era, when, after an ob
stinate and bloody war of eight years with the Samnites, the
Romans granted peace to that people, and the Consul Publius
Corn eliusRufus commanded to be built a sumptuous temple in
honor of Eomulus and Eeinus ; an event which, according to
PERUVIAN ANTIQUITIES. 15
Mexican chronology, took place in the year u eight rabbits"
(ToxtU). The seven Tzequil families which Yotan encoun
tered on his return were also Phoenicians, and probably ship
wrecked persons from the Phoenician embarkation mentioned
by Diodorus.
According to Cabrera, the first emigration or colony of the
Carthaginians in America took place in the first Punic war.
The other conclusions of this author relative to the founda
tion of the kingdom of Amahnamecan by the Carthaginians,
the emigration of the Toltecs, &c., are incompatible with the
limits of our work ; but we cannot do less than 1'emark here
on the opinions of many learned men, who think that the
Toltecan god, Quetzalcoatl, is identical with the apostle St.
Thomas ; and it is observable that the surname of this apostle,
Didimus, (twin) has the same signification in Greek that
Quetzalcoatl has in Mexican. It is astonishing, also, to con
sider the numerous and extensive regions traversed by this
apostle; for, though some confine them to Parthia, others
extend them to Calamita, a doubtful city in India ; others as
far as Maliopur (at this day the city of St. Thomas on the
Coromandel coast) ; others, even to China ; and, as we have
seen, there are not wanting those who think that he came
even to Central America.
We decline making any remarks on the documents of
Yotan, and the interpretations of Cabrera, since, even if they
are not considered fabulous, they still do not present a species
of evidence perfectly free from suspicion.
Omitting many minute and useless hypotheses, more or less
ingenious, we will succinctly recite certain opinions con
cerning the relation of the two hemispheres before the clays
of Columbus, which, however, in our view, offer very slight
grounds of probability. According to SANDOVAL, the West
ern hemisphere was peopled by emigrations proceeding from
16 PERU.
Trapobane, or Ceylon, lying south of the peninsula which
has been called India from the most remote antiquity.
GEORGE COLUNIO assigns a Gaelic origin to the American
races. CHARRON pronounces for a Celtic root ; and in the
opinion of MARCO POLO and JOHN BANKING, Mango Capac,
the first Inca of Peru, was the son of the great Kublai Khan,
and Montezuma, the grandson of Askam, a noble Mongol of
Tangut. And the celebrated HUMBOLDT thinks that the
Toltecs derive their origin from the Huns.
But the hypothesis which, in importance, surpasses all
these, is that of DE GUIGNES, who, relying upon the chroni
cles of China, attributes Peruvian civilization to emigrations
proceeding from the celestial empire, or the East Indies. Ee-
cent investigations would seem to confirm this opinion. In
the year 1844, the learned and ingenious Frenchman, PARA-
VEY, proved that the country of Fa-Sang, described in the
Chinese annals, is the Mexican empire, which, as it appears
from the same annals, was known to the Chinese in the fifth
century of our era. A year later, Senor Neumann de Mo
naco treated of the same point as a new discovery, although
he had knowledge of the works of his predecessor. Neither
of these learned men, however, knew how to dispose of the
difficulty which presented itself, in the difference existing
between the actual Mexican Fauna, and that presented as
such in the Chinese traditions. The difficulty was a seem
ing one only, and the supposed difference easily reconcilable
by a person versed in Zoology. Monsieur de Paravey, in
1847, added an interesting appendix to his former work, in
which he shows that at Uxmal, in Yucatan, there Las been
found sculptured the Buddha of Java, seated under the
head of a Siva ; and which was copied by Waldeck.
As the Icelandic documents are of great importance, in
verifying the entrance of the Scandinavians on the Atlantic
PERUVIAN ANTIQUITIES. 17
coast of the New Continent ; so, also, of equal value are the
Chinese chronicles, preserved in the work entitled Pian-y-tien,
to prove a communication of Asia with America, from the
eastern side of the first-named continent, washed by the
waves of the Pacific. And, so too, if the investigations and
discoveries of the future shall prove that no error has been
committed in the interpretation of the document of Votan,
such discovery will not, in the slightest degree, diminish the
testimony of the Chinese annals ; but on the contrary, will
rather contribute to confirm the authenticity of the strange
adventures which are related in their wonderful history.
There is no doubt that Quetzalcoatl, Bochica, Mango Ca-
pac, and other reformers of Central America, were Buddhist
priests, who, by means of their superior learning and civili
zation, sought to rule the minds of the natives, and to ele
vate themselves to political supremacy,*
A remarkable analogy and numerous points of agreement
present themselves as existing between the religion of Buddha
and Bramah, and the Mexican worship. As among the
East Indians, an undefined being, Bramah, the divinity in
general, was shadowed forth in the Trimurti,f or as a God
* A prolonged struggle between the two religious sects of the Brah
mins and Buddhists was terminated by the immigration of the Chamans
from Tibet, in Mongolia, into China and Japan. If this Tartar race
passed over to the northwest coast of America, and thence to the south
and east, as far as the shores of the Gila and of Misury, as the etymolo
gical investigations of Vater would seem to prove; it will not then ap
pear strange to find among the semi-barbarous nations of the New Con
tinent idols and archaeological monuments, a hieroglyphic writing, a
knowledge of the length of the year, and traditions concerning the origin
of the world, which will all recall the knowledge, arts and religious
opinions of the ancient nations. — Humboldt — American Monuments,
t The Trirnurti of the East Indies corresponds in a certain manner with
the Trinity of Christianity.
18 PERU.
under three forms, viz., Bramah, Vishnu, and Sciva ; so also
the Supreme Being was venerated among the Indians of
Mexico, under the three forms of Ho, Huitzilopoctli* and
Tialoc, who formed the Mexican Trimurti. The attributes
and worship of the Mexican goddess Mictanihuatl preserve
the most perfect analogy with those of the sanguinary and
implacable KALI ; as do equally the legends of the Mexican
divinity Teayamiqui with the formidable BHAVANI ; both
these Indian deities wives of Siva-Kudra. Not less sur
prising is the characteristic likeness which exists between the
pagodas of India and the Tcocallis of Mexico, while the idols
of both temples offer a similitude in physiognomy and
posture which cannot escape the observation of any one who
has been in both countries.
The same analogy is observed between the oriental Tri
murti and that of Peru ; thus CON corresponds to Bramah,
PACHACAMAC to Yishnu, and HUIRACOCHA to Siva. - The
Peruvians never dared to erect a temple to their ineffable
GOD, whom they never confounded with other divinities ; a
remarkable circumstance, which reminds us of similar conduct
among a part of the inhabitants of India as to Bramah, who
is the Eternal, the abstract God. Equally will the study of
worship in the two hemispheres show intimate connection
between the existence and attributes of the devadasis (female
servants of the Gods) and the Peruvian virgins of the Sun.
All these considerations, and many others, which from
want of space we must omit, evidently prove that the greater
part of the Asiatic religions, such as that of Fo, in China,
of Buddha, in Japan, of Sommono- Cadom, in India ; the La-
maism of Thibet, the doctrine of DschaMschiamuni among
* The most interesting investigations as to this divinity are in the
work of Dr. J. Gr. Muller— Z>er Mexicanische Nationalgott, HuitzilopocMi,
1847.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 19
the Mongols and Calmucs ; as well as the worship of Quet-
zakoail, in Mexico, and of Mango- Capac, in Peru, are but so
many branches of the same trunk ; whose root the labors of
archeology and modern philosophy have not been able to
determine with certainty, notwithstanding all the discussion,
perseverance, sagacity and boldness of hypothesis, among
the learned men who have been occupied in investigating
the subject.
And, on the other hand, how marvellous the analogy be
tween Christianity and Buddhism ! The first Christian mis
sionaries who visited Thibet, where Buddhism predominates,
were overcome with surprise on finding religious usages in
perfect accordance with those of Christian countries ; so that
they actually considered Buddhism as a degenerated Chris
tianity, although it was perfectly certain that the last was
much the more recent. The missionaries found among the
followers of Buddha the pastoral crook or staff, the rosary,
fasting, mendicant friars, temples adorned with paintings and
sculpture, the burning of candles in divine worship, the short
garment of the priests, the thurible or censer,^the habit of
singing certain hymns, the ringing of a bell as a signal for
the faithful to unite in devotion, to which we may add sacri
fices, the veneration of relics, holy water, pilgrimages, and
indulgences granted by the Grand Lama.
Not less, however, was the surprise of the first Spanish
ecclesiastics, who found, on reaching Mexico, a priesthood as
regularly organized as that of the most civilized countries.
Clothed with a powerful and effective authority which ex
tended its arms to man in every condition and in all the
stages of his life, the Mexican priests were mediators between
man and the Divinity ; they brought the newly born infants
into the religious society, they directed their training and
education, they determined the entrance of the young men
20 PERU.
into the service of the State, they consecrated marriage by
their blessing, they comforted the sick and assisted the dy
ing. This sacerdotal authority, so like in all things that of
the Christian Church, particularly manifested itself in a spe
cies of confession which prevailed in Mexico, and concerning
which the dogma obtained that a wrong or sin confessed to the
priest, and expiated through the medium of a penance im
posed by him, was thereby completely blotted out, and was
placed beyond the reach of human justice and secular
power.
Finally, we can do no less, before we conclude this chap
ter, than insist on this point, that Quetzalcoatl and Mango
Capac were both missionaries of the worship of Bramah or
Buddha, and probably of different sects. It does not, how
ever, now fall within our purpose to present systematically
the positive proofs of this assertion ; we hope to give them
hereafter in extenso, in a work specially devoted to the sub
ject, which we propose to publish. We now pass on to the
particular consideration of the inhabitants of Peru, viewed
under several aspects.
NOTES.
To enumerate the various hypotheses which have been framed on the
subject discussed in this chapter, would far transcend our limits, and, in
deed, require a volume. Without here attempting such a work, we must
confine our annotations at present to the statements of the text.
Of the visits of the Scandinavians, little doubt seems now to be enter
tained. The extent of coast explored by them is much less certain ;
though some have supposed, and, as we think, on insufficient testimony,
that they were as far south as the shores of South Carolina. The princi
pal testimony for the fact of their coming at all, is derived from the docu
ments alluded to in the text, and published in the " Antiquitates Ameri-
cance" of the Royal Society of Northern Antiquaries. But confirmatory
evidence is supposed to exist in monuments that have been discovered in
this country, and among these stands most conspicuous what is known
as the Dighton Rock. This stone is about six and a half miles south of
Taunton, on the east side of Taunton River, in the town of Berkley,
Bristol county, Massachusetts. It is a fine-grained gray wacJce, and, on
one of its sides, is covered with marks and lines, of which many copies
have been made, at different dates, from the year 1680 up to 1847. In
1830, the Rhode Island Historical Society caused an accurate copy to be
made of the marks and lines, as they then appeared. In 1847, the same
work was performed by the New York Historical Society. There is a
general resemblance in most of these copies ; though of some it may be
said that one, familiar with the rock itself, would scarce recognize them
as intended representations of the inscription on it. The lines seem not
to have been chiselled, but to have been made by picking with the point
of some iron implement. Some have supposed the characters to be, in
part, at least, Phoenician, while the Northern antiquaries have (after com
paring all the copies, except that of 1847,) pronounced them to be Scandi
navian, and have even ventured, in part at least, on an interpretation.
(21)
22 PERU.
Whether they be Scandinavian or not, there is one interesting fact con
nected with the Dighton inscription, for which we are indebted to Mr.
Schoolcraft. At Michillimacinac, in 1839, this gentleman submitted sev
eral drawings of the inscription to the Algonquin chief, Chingwauk, some
what celebrated for his skill in deciphering the pictographic delineations
of his race. After an attentive study of them, Chingwauk pronounced a
part of them to be the work of the New England Indians, and furnished
what he conceived to be the interpretation of the characters. As to some
of the characters, however, he professed his inability to decipher them,
and Mr. Schoolcraft seems to think they may be Scandinavian ; at all
events, the visits of the Northmen to America, in the tenth and elev
enth centuries, may be considered a fact generally admitted by antiqua
ries.
As to the opinion so confidently expressed by the author, that Irish
colonies were planted in the Carolinas and Florida as early as in the
ninth century of our era, all that can be said is, that we know at pres
ent of no other testimony in support of such a fact, but that which is
contained in the text. There are, however, one or two particulars con
tained in the story which call for remark. If by the term "Esquimaux"
be meant the people so designated at present, they are here placed fur
ther south on the Atlantic coast than they have generally been supposed
to have reached. If Snorre Thurlusson saw a troop of /torse, with a leader
mounted on that animal, it contradicts the generally received opinion,
that the horse was introduced into America by the Spanish conquerors,
at a much later period. It should, however, be added that, within the
last two years, the fossil remains of the horse have been said to be found
in America. The report, however, was so vaguely given in a newspaper
paragraph, that we have been unable to verify it. More light may
possibly hereafter be thrown upon this supposed Irish colony; we
confess, however, that, as at present advised, we very much doubt its
existence.
As to the hypothesis of the settlement of America by the ten tribes,
Adair has stated it most strongly. It is, however, much older than Adair.
The Rev. Thomas Thorowgood, in 1645, published a sermon entitled,
"Jews in America; or, Probabilities that the Americans are Jews;"
this was answered by Sir Hamon L'Estrange in 1651, in his book,
" Americans no Jews," and, as we think, conclusively answered. The
hypothesis, however, has been revived at various periods since, but has
PERUVIAN ANTIQUITIES. 23
not generally found favor among the best informed students of American
antiquities.
The next hypothesis, of a Phoenician origin for that body of settlers
who peopled Guatemala and the adjacent regions, has been ingeniously
and learnedly supported by De Laet ; and has, within the last two or
three years, been invested with fresh interest by the new discoveries of
the Abbe de Bourbourg, whose work is now (as we are informed) in the
press in Paris. The text, in its very imperfect exposition of this hypothesis,
refers to the work of Cabrera only. Cabrera himself knew, personally, little
or nothing on the subject. His book is made up of what he could learn from
the laborious researches of Ordonez, of which, by an abuse of confidence,
he availed himself. The Abbe de Bourbourg thus relates the story : —
" The second work of Don Ramon de Ordonez, and, without question, the
most important, was a complete history of the ancient mythology of the
Tzendals, and of the building of the first four American cities. During
the stay of Don Ramon in Guatemala, where he resided for some time,
he communicated a portion of the materials which he had collected for
his great work to Doctor Paul Felix Cabrera, who, abusing the confidence
thus reposed in him, appropriated the labors of the learned archaeologist,
and commented largely, in various works composed by him, on the origin
of the Americans. One of these was translated into English, and pub
lished in Great Britain, in 1822. But in these works, Cabrera, who did
not sufficiently comprehend the writings of Ordonez, completely disfig
ured them, and hazarded some ridiculous opinions of his own. Ordonez
complained bitterly of this theft, and of the false representations which
Cabrera had given of his work, and, because of them, obtained against
him a decree of the Royal audience of Guatemala, in June, 1794." In
fact, Cabrera has done much to render the views of Ordonez, which are
worthy of attentive study, ridiculous and incredible.
We cannot enter here particularly into the hypothesis of Ordonez ; ere
long we hope it will be presented to the public by the Abbe de Bour
bourg, from whom, as yet, we have nothing but his four letters from Mex
ico, addressed to the Duke de Valmy, and giving an outline of his dis
coveries. These letters are full of interest, and eminently suggestive to
the American archaeologist. As the whole subject, however, of Ordonez's
writings is brought under discussion by the present writer, in a larger
work which will ere long be published, he will here say no more, than
24 PEKU.
that the testimony to sustain the hypothesis of an early Phoenician colony
in America, is by no means feeble.
As to the hypothesis, suggested by De G-uignes, of emigration to the
western coast of America, from the eastern coast of Asia, the testimony
in support of it is very strong, and to the mind of the present writer, con
clusive. Such emigration, however, took place in the latter part of the
fifth century of the Christian era ; and while it explains many facts in
America, which long perplexed our archaeologists, it by no means aids us
in determining the origin of our earliest population. Baron Humboldt is
entitled to the honor of having. by*a suggestion of probability merely,
opened the door to the discovery of the evidence which sustains this hy
pothesis. For a fuller view of this subject, however, the present writer
must refer to the larger work already alluded to.
CHAPTEE II.
THE ANCIENT INHABITANTS OF PERU.
ZOOLOGICAL and physiological investigations, the botany
and geology of a country, form the foundation of its physi
cal history, even as its oral traditions, its monuments, inscrip
tions, and annals are the indispensable materials for an his
toric synthesis of its political and moral aspect. As an his
torian, properly so called (whether anthropological or physi
cal,) one is under a strict obligation not to permit himself to
be carried away by any prejudice, to make a wise and im
partial use of his materials, to seek sincerely for the truth,
and when found, to admit it without hesitation, even though
it may tend to dissipate opinions entertained from infancy
and sanctioned by universal reception. The progress which
various branches of science have made in our day, places
them in seeming opposition to the Hebrew traditions preserv
ed in the sacred writings ; and of all these branches, anthro
pology is sometimes that which, at first view, seems to har
monize least with the meaning generally given to the first
chapters of Genesis ; as by ingenious explanations it aims
to demonstrate that the whole human race did not proceed
from a common source, and that the New Continent was peo
pled without any intervention of Eastern emigration. De
clining here the examination of a subject so obscure, we will
confine ourselves to an exposition of facts, by means of
2 (25)
26 PERU.
which each reader may form for himself such . an opinion as
he judges to be correct.
The singular conformation of the Peruvian crania, and the
differences of structure which they present on a comparison
with later American crania, have repeatedly been the subjects
of particular study to naturalists. To explain these differ
ences, recourse has been had to different hypotheses, none of
which are satisfactory, because the learned men who formed
them had not really sufficient materials with which to con
struct them. According to the recent numerous and scrupu
lously careful observations of Doctor J. D. Yon Tschudi,^ who,
from his long residence in Peru, had it in his power to ex
amine hundreds of crania of the ancient inhabitants of that
country, it would appear that three distinct races dwelt there
before the foundation of the kingdom of the Incas. Let us
examine the exact description of these crania in each one of
these three nations or races.
FIRST FORM.
The cranium, viewed from the anterior part, represents a
truncated pyramid with the base turned upward ; the face is
small, the orbits are transversely oval, _the upper jaw de
scends almost perpendicularly, the zygomatic processes are
short, and point downward almost perpendicularly, the su
perciliary arches are a little protuberant, the curvature of the
frontal bone scarcely perceptible, almost perpendicular up to
the superciliary arch, and thence inclining gradually to the
coronal suture. The frontal protuberances are very distinct,
as are also the parietal protuberances, forming at the sides
the most salient points of the cranium. Toward the sides
and behind, both the parietals are united in a direction al-
* Ueber die Urbewohner von Peru von Dr. J. D. Yon Tschudi, en
Muller's Archiv fur Physiologic, 1845, pp. 98-109.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 27
most perpendicular to the temporal and occipital bones.
The posterior wall of the occipital bone, up to the superior
semicircular line, is perpendicular, and curves a little oblique
ly inward, and downward to the foramen magnum, or large
occipital hole.
SECOND FORM.
Viewed from the anterior part, the cranium has an oval form,
and laterally assumes the form of a vault, sufficiently reg
ular, and somewhat elongated. The space occupied by the
face is large, the orbits quadrangular, and the vertical diame
ter equal to the transverse, the upper jaw is slanting, the ex
ternal angular processes of the frontal bone short, and direct
ed strongly outward, the nasal process very broad and con
vex. The frontal bone is curved, with an inclination regular
enough, but still more strongly marked than in form the first.
The superciliary arches are not very distinct, the frontal
protuberances almost imperceptible. The parietal bones,
from their junction with the frontal bone, incline backward
and downward ; the protuberances of these bones are low
down, and not very distinct, so that the transverse diameter
of the head, measured from the upper point of one zygoma-
tic process to the other, is not the larger. The upper portion
of the occipital bone is placed vertically below the lambdoi-
dal suture about an inch, but suddenly inclines strongly for
ward, and continues to incline thus horizontally to the fora
men magnum, or great occipital hole.
THIRD FORM.
Viewed from the anterior part, the cranium presents the
figure of a square, elongated from the lower and front parts
towards the hinder and upper ; the anterior side of which,
from the swell to its opposite, makes the transverse the
28 PERU.
greater diameter of the head. The part of the face is very
well defined, but shorter than in the second form. The or
bits are somewhat oval, and their vertical diameter exceeds
the transverse in length by some lines. The nasal process
is broader than in the first form, but somewhat narrower
than in the second. The frontal bone is narrow and long,
and its inclination very great. In many crania it is concave
in its middle portion, and presents, a little before its junc
tion with the parietals, a strong frontal protuberance in the
middle. Behind the coronal suture, the surface of the cra
nial vault is concave enough ; and in this place the parietals
curve a little upward, and then quickly fall in a straight line
to unite with the occipital bone. This bone, between the
lambdoidal suture and the superior semicircular line, inclines
obliquely inward, and from this spot is suddenly doubled or
folded downward and forward till it reaches the foramen
magnum, or grand occipital hole.
These important anatomical proportions give rise to other
relations no less interesting, which we proceed to explain :
I. In the first form, the longitudinal or true diameter of
the head (from the glabella* to the opposite point of the
occipital bone, a little above the superior semicircular line,)
is equal to the transverse diameter. The inclination of the
vertex of the head to the first diameter is 68 degrees. The
inclination of the lower part of the occipital bone to the hori
zontal (measured from the foramen magnum to the external
occipital protuberance) is 45 degrees ; and of the upper part
of the same bone is 82 degrees.
A line drawn from the point of junction of the parietal
* By this technical Latin term is designated that smooth part of the
bones of the forehead situated between the two orbits, or cavities, in
which the eyes are fixed.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 29
with the frontal bones, and passing outside of the cranium to
its base, would almost touch the anterior edge of the external
opening of the ear, and would meet a corresponding line on
the opposite side forward of the anterior edge of the foramen
magnum, or great occipital hole. The angle of Camper is
77 degrees.*
II. In the second form the longitudinal or true diameter
(from the glabella to the junction of the third middle and
parietal bones) is found to be, with respect to the transverse
diameter, in the proportion of 1 to 1*3. — The inclination of
the forehead to the first diameter is 45 degrees.
* By this phrase is designated an important angle in anthropology, ob
served and described by the distinguished Dutch anatomist, Dr. Peter
Camper ; an angle whose greater or less opening indicates the intellectual
superiority of a race, and, up to a certain point, of individuals. One of
the lines which form it (more or less oblique) is drawn from the most
prominent point of the forehead to the extreme projection of the upper
jaw ; the other is horizontal, and passes from the entrance of the ear (the
meatus audttorius) to the former line. The angle thus formed, sometimes
called the facial angle, is almost a right angle in the Greek statues and in
the present types of the Caucasian race.
30 PERU.
The inclination of the lower portion of the occipital bone
from the foramen magnum to the upper semicircular line is
only 17 degrees ; from this last to the upper fifth part of the
occipital bone is 55, and the inclination of the upper fifth is
85 degrees. The line before named, drawn from the junc
tion of the coronal suture with the longitudinal to the base,
will pass behind the mastoid process, and is met by its cor
responding opposite in the middle of the foramen magnum.
The angle of Camper is 68 degrees.
III. In the third form, the longitudinal or true diameter
(from the glabella to the point of junction of the longitudinal
suture with the lambdoidal) is found, in the proportion to
the transverse diameter, of 1 to 1*5. — The inclination of the
forehead to the first diameter reaches 23 degrees only ; the
inclination of the lower portion of the occipital bone is 32
degrees ; that of the upper portion is 60 degrees. The line
drawn from the angle formed by the coronal and longitudi
nal suture to the base of the cranium touches the point of
junction of the parietal, temporal and occipital bones, and is
met by a corresponding line on the opposite side, between
PERUVIAN ANTIQUITIES.
31
the posterior edge of the foramen magnum and the lower
semicircular line. The angle of Camper is 69 degrees.
We will now examine the geographical distribution of
these three races.
The first occupied the shores of the Pacific, bounded on
the north by the uninhabited region of Tumbes, on the
south by the immense desert of Atacama, on the east by
the Cordilleras, and on the west by the ocean. This race
we designate by the name of the CHIXCHAS, after that of the
most noted tribe that dwelt between the 10th and 14th de
grees of south latitude. The crania of this race are to be
met with in almost all the anthropological collections of
Europe, it being very easy to obtain them in the vicinity of
the Peruvian ports and harbors, where they lie scarce hidden
by a light covering of sand. There are among them varie
ties, artificially produced, and differing according to their
respective localities ; sometimes the head is found very much
flattened on the right side, and at other times on the left, so
that the protuberance of the parietal bone on one side is little
or none, while it shows itself very prominent on the other ;
there are some specimens in which the upper portion of the
32 PERU.
occipital bone is so much depressed that the parietal bones
protrude considerably. These irregularities were undoubt
edly produced by mechanical causes, and were considered as
the distinctive marks of families ; for in one Huaca* will
always be found the same form of crania ; while in another,
near by, the forms are entirely different from those of the
first.
The second race inhabited the vast Peru-Bolivian eleva
tions which raise themselves twelve thousand feet above the
level of the sea. M. D'Orbigny distinguishes them by the
name of the AYMAEAES. In this race commenced the dy
nasty of the Incas, which, in the space of a few centuries,
subjected to its dominion the other tribes. The crania of
these people present differences equally remarkable, according
to their respective localities, and particularly in the contour
of the arch of the cranium.
It is proper here to remark that there is a very striking
conformity between the configuration of this race and that
of the Guanches, or inhabitants of the Canaries, who used
also the same mode of preserving the bodies of their dead ;
and this resemblance is another proof which lends support
to what is stated in. the document or history of Yotan, be
fore referred to.
The third race, concerning which we have not so much
positive information, occupied the territory comprehended
between the Cordilleras and the Andes, and between the
degrees of 9 and 14 of south latitude.f This race, which we
* A Huaca is a place of interment. — [TRANSLATOR.]
t These names are not unfrequently confounded. There are two great
mountain ranges in Peru, running parallel to the Pacific. The nearest
is at an average distance of 60 or 70 miles from the sea ; the other is fur
ther inland. The western chain is what our author calls the Cordillera,
and the eastern is the Andes. See Yon Tschudi's remarks on this subject.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 33
call the nation of the HUANCAS, after the name of the most
powerful of the tribes which composed it, offers a very rare
and characteristic formation, which cannot for a moment be
confounded with either of the preceding, and distinguishes it
also from the heterogeneous nations which we sometimes find
mixed up "with it.
As we have intimated, the race of the Aymaraes was the
root of the Incas or Peruvian emperors, and to them is to be
attributed that spreading movement from south to north
(attested by the history of these vast regions), the conse
quences of which were the conquest of the adjacent nations,
and the modifications and changes, both physical and moral,
which, by reason of their conquest, the races who peopled
them underwent. The Huancas, as being the nearest, were
subdued first; afterwards followed the Chinchas, and both
the conquered people found themselves under the necessity
of yielding to the law of the strongest, and of adopting the
customs, religion and laws of their conquerors ; the natural
result of this, in time, was a frequent mixture of the several
races with each other, and a consequent mixed formation in
the crania of the new generations.
It is necessary, therefore, to have at our command suffi
cient materials by means of which to sift out the primitive
relations of these several races ; and every synthesis, framed
in the absence of such materials, will necessarily be errone
ous, hasty and inconsistent.
And here two questions present themselves :
I. What was the cranial configuration of the primitive or
real Indians ?
in the very interesting and valuable account of his travels in Peru, Ch.
XI. An English translation of this book was published by Putnam, in
1847.— [TRANSLATOR.]
2*
34 PERU.
II. Can there be found anywhere, now existing, the races
above named, pure and without any mixture ?
The most scrupulous investigations on these points have
furnished us with the following results :
First. The true Indians, who, although dwelling in that
part of Peru formerly under the power of the Spaniards,
were never mingled in blood with Europeans or Africans,
indicate by the formation of their crania a race very distinct
from all the other tribes of South America, so that they
might be considered a really primitive race, were it not that
the facts brought to light incontestably prove that they pro
ceed from the union of the three races already described.
Thus the cranium, in its contour, assumes the square form
of the Chinchas. The size of the face is large, the upper
jaw sufficiently projecting and oblique, the orbits square, the
zygomatic process strongly developed and inclining back
ward, the nasal process near the frontal bone very strikingly
convex, and then descending perpendicularly ; the curvature
of the forehead has, as in the Aymaraes, an inclination
clearly marked from the glabella, the frontal protuberances
are scarcely perceptible, the vault of the cranium is thick,
the posterior part of the frontal bone and both the parietal
bones are like those of the Huancas, although the point of
union of these last bones with the upper part of the occipital
recalls the configuration of the Aymaraes, the occipital
curving from the lambdoidal suture gently at the beginning,
and more rapidly afterwards to the base of the cranium.
The right diameter of the cranium passes, as in those of
the Huancas, from the glabella to the point of union of the
lambdoidal with the longitudinal suture ; but, as in the cra
nia of the Aymaraes, the greater transverse diameter passes
from the upper root of the zygomatic process of the temporal
bone to the same point on the opposite side. The propor-
PERUVIAN ANTIQUITIES. 35
tion which it bears to the first diameter is as 1 to 1-1 ; con
sequently a greater approximation than to the proportion of
the Chinchas crania, which is as 1 to I/O.
Although the greater number of the crania of the true In
dians is in accordance with these statements, yet there are
numerous exceptions, and an approximation greater or less
to the three primitive races ; an approximation which de
pends on the provinces in which the Indians live, since we ob
serve that one or the other of the primitive forms predominates
more or less in those regions which have been from a remote
epoch the home of one or the other of the typical races.
Secondly. The second question is of great importance, see
ing that from its resolution the proof is drawn, whether the
formation of the crania is or is not the result of mechanical
pressure. Many physiologists, as it would seem, generally
consider these forms anomalous, and as an effect produced on
the heads of children entirely by pressure with small boards,
or broad swathes, with which it was usual to squeeze the
crania of infants. It is notorious enough that such a prac
tice did obtain among various barbarous nations of the New
World ; and that it existed among the Chinchas for the sake
of producing distinctive marks in families ; an abuse which
was forbidden by an apostolic bull in the sixteenth century.
But, in our opinion, those physiologists are undoubtedly in
error, who suppose that the different phrenological aspects
offered by the Peruvian race were exclusively artificial. This
hypothesis rests on insufficient grounds ; its authors could
have made their observations solely on the crania of adult
individuals, as it is only a few years since two mummies of
children were carried to England, which, according to the
very exact description of Dr. Bellamy,* belonged to the tribe
* Annals and Magazine of Natural History, October, 1842.
36
PERU.
of Aymaraes. The two crania (both of children scarce a year
old) had, in all respects, the same form as those of adults.
We ourselves have observed the same fact in many mum
mies of children of tender age, who, although they had cloths
about them, were yet without any vestige or appearance of
pressure of the cranium.
More still : the same formation of the head presents itself
in children yet unborn ; and of this truth we have had con
vincing proof in the sight of a foetus, enclosed in the womb
FRONT AND SIDE YIEW.
of a mummy of a pregnant woman, which we found in a cave
of Huichay, two leagues from Tarma, and which is, at this
moment, in our collection. Professor D'Outrepont, of great
PERUVIAN ANTIQUITIES. 37
celebrity in the department of obstetrics, has assured us that
the foetus is one of seven months' age. It belongs, according
to a very clearly defined formation of the cranium, to 'the
tribe of the Huancas. We present the reader with a draw
ing of this conclusive and interesting proof in opposition to
the advocates of mechanical action as the sole and exclusive
cause of the phrenological form of the Peruvian race.
The same proof is to be found in another mummy which
exists in the museum of Lima, under the direction of Don
M. E. de Rivero.
It is not possible to explain how, by means of pressure with
fillets or bandages, the occipital bone can be transformed to
a plane almost horizontal, without producing, at the same
time, a considerable declination of the sinciput; which last
is entirely wanting in the Aymaraes, and which we yet find in
the Huancas, whose occiputs, notwithstanding, show no sign of
pressure, not being, by any means, able to preserve their regu
lar inclination as the points of resistance to a frontal pressure.
The considerable extension in length of the frontal bone of
the parietals, and of the occipital in the last two races, might
sometimes lead one to suspect pressure on the sides ; but to
this opinion is opposed the inclination of the frontal and oc
cipital bone ; but the most effectual proof against the use of
mechanical means will, after all, be found in the actual exist
ence of the three races in distinct though limited localities, in
which there cannot be found any traces of envelopment or
pressure of the head in the newly-born.
We can therefore assert with certainty :
I. That the race of the Chinchas is actually found, without
any admixture, in various towns as well of the coast of
Northern Peru, as of the province of the Yauyos.
II. That the tribe of the Aymaraes is still found in the
sierras of Southern Peru.
38 PERU.
III. That in some families of the department of Junin,
the tribe of the Huancas is preserved pure, as we have had
occasion ourselves to see.
In conclusion, it may be proper to notice an osteologic
anomaly, very interesting, which is observed in the. crania
of all the three races ; and it is this : that those of children of
tender years, in the first months after their birth, present
an interparietal bone (os interparietale) perfectly distinct ; a
bone which, as its name indicates, will be found placed be
tween the two parietals, and having a form more or less tri
angular, whose sharpest angle is above, and is bounded by
the posterior edges of the parietal bones, while its base at
taches itself to the occipital bone, by a suture which runs,
from the angle of union of the temporal with the occipital
bone, a little above the upper semicircular line, to the simi
lar angle on the opposite side. It follows that this inter-
parietal bone occupies precisely that part of the occiput
which in the other crania is occupied by the upper portion
of the occipital, and which is connected with the parietals
by the lambdoidal suture.
At four or five months this bone is regularly united to the
PERUVIAN ANTIQUITIES. 39
occipital, and the union begins at the middle of the suture,
and advances by little and little towards both sides ; although
even after a year it is not found completely effected, but in
the middle only ; a furrow shows the trace of the suture ;
this farrow is not obliterated even at the most advanced age,
and may be easily recognized in all the crania of all these races.
Sometimes the union takes place very slowly, as in the cra
nium above, which is that of a youth of the Chinchas, of
ten or twelve years old, in which the occipital suture may be
seen open through its whole length. The length of the in-
terparietal bone in this individual is four inches at the base,
and an inch and ten lines high : dimensions which sufficient
ly prove that this singular formation is not to be confounded
with that of the small supernumerary bones called Wormia-
na, which are uniformly found between the parietals in all
human crania ; so that this interparietal bone is a true
anomaly.
Dr. Bellamy was the first who made mention of this bone,
which he had occasion to remark in one of the mummies be
fore mentioned. Among the numerous crania which we had
the opportunity to examine in Peru, we have had the means
of convincing ourselves that this suture is invariably found
either open, or closed in part, or completely united to the
occipital bone, and well indicated by a furrow very clearly
marked.
It is a circumstance worthy of the attention of learned an
thropologists, that there is thus found in one section of the
human race a perpetual anomalous phenomenon, which is
wanting in all others, but which is characteristic of the rumi
nant and carnivorous animals.*
* Mr. Prescott informs us that the crania of the Inca race manifest an
incontestable superiority over the other races of the country on the score
of intelligence ; and to this intellectual superiority, announced externally
40 PERU.
"We mucli regret that a want of materials does not permit
us to describe the formation of the crania of the barbarous
Indians on the eastern side of Peru.
Enough, however, has been said to enable the reader to
form a general opinion upon the physical constitution of the
ancient inhabitants of Peru. We will now proceed to a his
tory of the country before the coming of the Spaniards.
by the cranium, this eminent writer attributes the origin of that remark
able civilization and social polity which made the Peruvian monarchy
superior to all the other States of South America. The work of Dr. Mor
ton referred to by Mr. Prescott contains various drawings of the Inca
cranium, and also of the common Peruvian cranium, proving that the
facial angle of the first, although not very large, was much greater than
that of the second, which was particularly flat, and wanting in intellec
tual character. — Crania Americana. (Philadelphia, 1829.)
We must be permitted to say that all the Peruvian crania, figured in the
work of Dr. Morton, belong to those of the tribes which we have de
scribed in this chapter ; doubting, as we do doubt, whether this learned
anthropologist had it in his power to obtain crania of the royal family of the
Incas: for with the exception of the mummies of the four emperors which
were carried to Lima, and which were buried in a court or yard of Santa
Anna, and the remains of which it has been impossible to discover, up to this
day the sepulchres of the others are unknown, as well as of the nobility
descended from them. If at this day uncertainty exists as to the remains
of Francis Pizarro, deposited in the vaults of the cathedral church at
Lima, how much more difficult must it be to affirm with certainty that
Dr. Morton or any other person has really possessed crania of the Inca
race ? Besides, would they not have undergone modifications by inter
mixture with other noble races of different tribes existing in the capital?
NOTE.
THE subject embraced in this chapter is one admitting of, perhaps, no
illustration beyond that afforded by the text itself. While more particu
larly attractive to the physiologist, it presents two or three important
facts of interest to the general reader.
First. It shows that the crania of Dr. Morton's work are not, as he
supposed, crania of the Incas ; and consequently the inferences from the
erroneous opinion he entertained are no longer admissible.
Secondly. It proves that all the peculiarities of cranial conformation,
heretofore referred, without exception, to external causes, such as pres
sure, are not, in every instance, thus produced. In some cases they are
natural.
Third. An anomaly characteristic of the ruminant and carnivorous ani
mals would seem to exist in the ancient Peruvian crania. On this sub
ject, we are indebted to a professional friend, from whom we sought in
formation, for the following note.
" The ossa Wormiana are small bones, found occasionally in all the su
tures of the skull, but most frequently in the lambdoidal, which separates
the occipital from the parietal bones. These ossa Wormiana vary in size,
from two lines to two inches in diameter. They are very variable in
position and shape, as well as in size, and are mostly of an irregular form.
The largeness of size, regularity of form, uniformity of shape, and position
of the interparietal bones, described by the author, distinguish them from
the ossa Wormiana. and seem to confirm his opinion that the ancient
Peruvian skulls are peculiar, and mark a distinct and lower type of organ
ization."
(41)
CHAPTEE III.
CONSIDERATIONS ON THE HISTORY OF PERU, BEFORE THE
ARRIVAL OF THE SPANIARDS.
THE origin of the Peruvian empire, like that of all known
nations, is found involved in fables and incredible traditions,
hiding thereby the truth, which it is very difficult, and, at
times, impossible to disentangle. Man's inclination for the
marvellous, his ignorance of its causes, the magical perspect
ive of recollection, the intentional imposture of the priest
hood, and above all individual patriotism, or the collective
pride of the race, induced the majority of the people to ap
propriate to themselves a special protection from heaven, and
to attribute a divine origin to their chiefs. The PERUVIANS
believed that the SUN, a tutelar divinity of their empire, had
sent his own sons to reform and instruct them, of whom the
descendants were their INCAS or EMPERORS. Previous to the
arrival of these children of the Sun, PERU, like the other ter
ritories of the NEW WORLD, was found, according to tradi
tion, divided into several nations, or independent tribes, wan
dering or fixed, rude and ferocious, whose unteachable and
warlike disposition prompted them to battle continually
among themselves. Ignorant of all industry and culture,
knowing no law of morality, nor any social compact, wan
dering through the forests, more resembling the brutes than
the human race, subjected to the inclemency of the elements,
(42)
PERUVIAN ANTIQUITIES. 43
and to the molestations and evils consequent upon this sav
age state, none- teaching them that they might better their
condition ; such was their state, when the merciful FATHER,
the SUN, placed two of his children on the lake of TITICACA,
and told them "that they might go where they wished, and
wheresoever they pleased ; they might stop to eat and to sleep ;
commanded them to place in the ground a small wedge of
gold, which he gave them, informing them that where that
wedge should sink at one blow, and go into the earth, there
the SUN wished them to stop, and make their residence and
court. Arrived at the valley of Cuzco, after having vainly
tried, through all the roads where they had travelled, to sink
the wedge, they found themselves on the ridge of HUANAN-
CAURI, and there endeavored anew to sink the small wedge,
which went in with so much facility at the first blow, that
they saw it no more. Then said the man to his sister and
wife, * In this valley, our father, the SUN, commands us to
stop and make it our seat and residence, to accomplish his
will. It is necessary that we take different ways, and that
each should attempt to draw together and attract these peo
ple, to indoctrinate them, and accomplish the good, which our
father, the SUN, commands.' "*
From the ridge of Huanancauri, the man went to the north,
and the woman to the south, and harangued the multitudes,
exhorting them to unite, to embrace another life, and to re
ceive as gifts from heaven the counsels and instructions which
they condescended to give by order of their father, the SUN.
Fascinated by their appearance, and confirmed by the respect
with which these extraordinary beings inspired them, the wan
dering tribes followed them to the valley of Cuzco, where
they laid the foundation of a city. This region was the central
* Garcilasso de la Yega's Royal Commentaries. Yol. I., Book 1, Chap.
XY. and XYI.
4A PEEU.
district of those tribes, and its name, according to GrARCI-
LASSO, in the language of the INC AS, signifies navel; and it is
certain, according to the traditions of the natives, that as
the navel is the source whence the infant receives life and
growth in the womb, the plane of Cuzco was the nucleus of
civilization, and the focus of light, for the State, founded by
Manco-Capac, and Mamd-Oello Huaco, as the celestial couple
were called.
These children of the SUN established a social union be
tween the several Peruvian tribes, combined their united
forces, enlarged their desires, and gave a new and more ele
vated turn to their thoughts. MANCO-CAPAC taught the men
agriculture, industry, and useful arts. At the same time the
wise legislator wished to give to them a more solid and en
during happiness, by means of adequate laws, a social com
pact, and a political system perfectly organized, a minute
description of which we are compelled at present to pass by,
that being the object of our latter chapters, while our present
aim is solely the historical description of the Peruvian em
pire. On the other hand, MAMA-OELLO taught the women
the art of spinning, weaving, dyeing, and, at the same time,
the domestic virtues, becoming grace, chastity, and conj ugal
fidelity.
Such was the origin of the monarchy of the INC AS, children
of the SUN, and descendants in a direct line from MANCO-
CAPAC and MAMA-OELLO. Small in their origin, they ex
tended but little distance beyond Cuzco ; but within these
narrow precincts MANCO-CAPAC exercised an authority with
out limits, and the same rights were preserved by his suc
cessors, in proportion as they augmented by arms the bounds
of the empire. The authority of the INCA equalled that of
the most powerful monarchs of the world.
To this unlimited power was allied, according to the tra-
PERUVIAN ANTIQUITIES. 45
ditions of the INDIANS, a tender affection for their subjects,
and a great anxiety for the good of the people ; not making
conquests to gratify a vain ambition, but from a simple de
sire to make the barbarous nations whom they conquered
participators in the advantages of civilization.
Thus assures us GARCILASSO DE LA VEGA, a descendant
of the same INCAS, whose writings will be the first which we
shall examine in the brief review which we propose making
of some of the principal authors who have treated of the Pe
ruvian history and archaeology, as much for the purpose of
searching to the bottom of the traditions and documents which
it contains, as to guard the reader against the tone of pane
gyric of the author, which is quite enough of itself to cause
him to be distrusted, even were there not other and greater
grounds for suspicion. GARCILASSO DE LA VEGA is, of all
the writers of Peruvian antiquity, the most important, and he
who best deserves to fix our attention ; and as being a de
scendant of the ancient Peruvian dynasty, none other has
reached so great celebrity, nor has any been so much quoted
by more recent historians.
Our author, the son of GARCILASSO DE LA VEGA, (a parti
san of GONZALO PIZARRO,) and of one Snista, niece of Hu-
AYNA-CAPAC, and grand-daughter of the INCA, TUPAC-YUPAN-
QUI, was born in Cuzcoin 1540. A want of culture, conse
quent upon the origin of his mother, and the adventurous
life of the father, caused his education to be neglected until
he reached the age of eighteen or twenty years. Without
doubt his natural disposition, and assiduous application after
ward, supplied, in part, this want of education.
The young GARCILASSO went to SPAIN in 1558 or 1560,
and embraced a military career, distinguishing himself in
various encounters, and reaching the rank of CaptaiD, under
46 PERU.
the command of DON JOHN of AUSTRIA; but the vengeful
court of SPAIN did not forget that G-ABCILASSO, the father,
had embraced the revolutionary side, and followed in all his
dangerous enterprises GONZALO-PIZARRO, and hence distrust
rested upon the son, who, in consequence, despairing of ever
attaining to eminence in his career, or of fixing upon any
other occupation which seemed suited to his birth, threw up
his commission and retired to CORDOVA, where he devoted
himself to science and literary pursuits. At seventy years
of age he published the first part of his Royal Commentaries,
his most important work, and that which at present occupies
us. This was composed of two hundred and seventy-two
chapters, divided into nine books, and contains the condition
of PERU before the INCAS, their origin, their history, con
quest and laws ; the political and religious customs of the
different nations which formed the vast empire of Peru; the
state of science and the arts under the government of its
kings, and numerous documents relative to the language,
geography and natural history of the country.
The Peruvian origin of GARCILASSO, an origin of which
he was proud, and of which he reminds you every moment,
the grave confidence with which he details the narrative of
past events, whether it be concerning the history of his
country, or relative to the biography of individuals, his
assiduous labors and seeming impartiality, as resulting from
his double European and American descent, have gained for
him general approbation, a unanimous confidence in the
truth of his relations, universal fame ; and for his work the
character of the most important monument of ancient Peru
vian history ; but notwithstanding all this, a scrupulous and
conscientious analysis will find him defective under more
than one head, and a more exacting and severe criticism will
PERUVIAN ANTIQUITIES. 47
pronounce him too credulous, insufficient in his proofs, and
wanting in that impartiality which a historian of modern
as well as ancient events requires.
The sources of GARCILASSO'S knowledge are principally
the informations of his mother and one of his uncles, and his
own observations relative to the customs and religion of his
countrymen ; all of which he began to note first, when he re
tired from the military service ; when without delay he opened
a correspondence with some friends of his, who inhabited
PERU, for the purpose of acquiring additional information,
and of refreshing his memory. His work was published in
Lisbon, in 1609, fifty years after the author had left his
country ; but the manuscript was completed in 1570 or 1575,
an epoch when it was natural that the descendant of the
INCAS should find a difficulty in publishing it in SPAIN.
The most serious fault of GARCILASSO is his evident par
tiality ; this is the greatest defect of a historian. Daz
zled by his royal origin, he made an effort to portray his
ancestors, the INCAS, as ideal monarchs, as great legislators
and warriors, and to present them under the aspect of
inventors and protectors of the arts and sciences ; heaping
encomiums upon them, the monotony of which is continued
throughout, until the latest periods of his history, in which
verification is more easy, and the perspective less illusive
for being nearer. Arrived at the epoch of the IXCA HUAS-
CAR, Garcilasso, nearest relative of this chief, zealously took
his part, and the ties of relationship blinded his judgment ;
and this single instance is sufficient to prove the little faith
deserved by a historian who is so partial, and has always so
little skill when he speaks of his parents and ancestors.
Another proof is the tenacity with which he defends the ille
gal actions of GoxzALO-PiZARRO, without other motive than
that his father fought under the banner of this commander.
48 PERU.
We must also notice that the commentaries of GARCILASSO
in several places, are in direct contradiction to the state
ments of his predecessors^ such as ACOSTA, FRAY MARCOS DE
NIZA, PEDRO CIEZA DE LEON, FRANCISCO LOPEZ DE GOMARA,
BALBOA ZARATE, and others, as also to several of his suc
cessors ; it being easy to convince one's self, by a comparison of
the text, that the tales and allegations are false, not through
ignorance, and scantiness of information, but through the
partiality of the author, who omits or falsifies all which tends
to oppose his views. As little can it be denied that the
greater part of the statements of his commentaries want a
sufficient foundation, and it is necessary to recollect that the
whole work is a tissue of compilations of traditions ; and
the truth of this assertion is evident, if we consider that Gar-
cilasso inserted, or, to speak more correctly, improved the
narrations, which from the lips of his parents and of ignorant
and superstitious Indians he heard in his youth, when the
mind is incapable of the discernment and ripeness which
historical analysis requires to separate truth from the fables
and stories which gather so thickly upon the current of time.
Add to this that GARCILASSO published his work half a cen
tury after leaving his country, far from the scene of the
events he relates ; facts sufficient to make his narrations sus
picious to the discerning reader. Finally, voung GARCILASSO
did not understand the difficult art of deciphering the QUIPOS,
an important deficiency, which neither an abundance of tra
ditions nor ingenious conjectures could supply.
Our object in inserting this notice is to make all readers
and historians who consult the work of GARCILASSO, most
cautious.
The arrival of MANCO-CAPAC took place in 1021, of the
vulgar era, according to the current opinion, and his reign
lasted forty years. GARCILASSO embraced in his narrative a
PERUVIAN ANTIQUITIES. 49
space of some five hundred years, but his chronological no
tices want a firm foundation.
The series of the annals of the IXCAS presents so much
confusion and incertitude, the historical references are so de
fective, the traditions so contradictory, that to avoid losing
ourselves in useless digressions, or in sterile and tedious in
vestigations, we will present to our readers the following
catalogue of the Peruvian Monarchs, the authenticity of
which we cannot vouch for, although it seems to us
the least defective that we can present under the circum
stances.
I. Manco-Capac began to reign in the year 1021, and died
in 1062, after reigning 40 years.
II. SmcJii-Rocca reigned 30 years, from 1062 to 1091.
III. Lloqque-Yupanqui reigned 35 years, from 1091 tt>
1126.
IV. Mayta-Capac began to reign in 1126, reigned 30 years,
and died in 1156.
Y. Capac- Yupanqui inherited the power in the year 1156,
reigned 41 years, and died in 1197.
VI. Inca-Rocca began to reign in 1197, and died in 1249,
after having reigned 51 years,
VII. Yahuar-Huaccac had a reign of 40 years, from 1249
to 1296 ; seven of these he passed in private life, after hav
ing renounced in 1289, in favor of his son Viracocha.
VIII. Viracocha occupied the throne from the year 1289r
and died in 1340. This INCA predicted the ruin of the em
pire, and the arrival of white and bearded men. His son,
Inca- UrcOj reigned only eleven days, being deposed by the
nobles of the empire, as a fool, and incapable of governing.
IX. Titu- Manco- Capac- Pachacutec came to the crown in the
year 1340, reigned 60 years, and died in 1400, after having
lived, according to tradition, 103 years.
3
50 PERU.
X. Yupanqui inherited the regal power in the year 1400,
reigned 39 years, and died in 1439.
XL Tupac- Yupanqui reigned from the year 1439, and died
in 1475, after 36 years' reign.
XII. Huayna- Capac succeeded Tupac- Yupanqui, in the
year 1475, reigned 50 years, and died in 1525. This chief was
considered the most glorious of all the Peruvian monarchs.*
XIII. Huascar received the crown in 1526, reigned seven
years, and died in 1532.
XIY. Atahuallpa, or Atavaliva, began to reign in the year
1532, governed the whole empire for one year and four
months, after having reigned six years, in Quito only, and
died on the* scaffold, by order of Pizarro, in the public
square of Cajamarca, the 29th of August, in the year 1533.
After the conquest of the Spaniards, the brother of both
the preceding monarchs was crowned as Manco-Capac II.;
who reigned with a light shadow of royal dignity until the
year 1553. He was succeeded by his three sons, Sayri-Tupac,
Cusititu- Yupanqui and Tupac- Amaru. This last was be
headed in Cuzco, in the year 1571, by order of DON FRAN
CISCO DE TOLEDO, fifth Viceroy of PERU.
* According to the Canon, Dr. D. JUSTO SAHUARAURA of Cuzco, who
pretends to spring from the INCA HUAYNA-CAPAC ; by a succession of blood,
the descendants of MANCO-CAPAC form the AYLLO Raurahua ; those of
SmcHi-RoccA, the AYLLO Chima-Panaca; those of LLOQQUE-YUPANQUI, the
AYLLO Huahuanina; those of MAYTA-CAPAC, the AYLLO Vsca-Mayla; those
of CAP AC- YUPANQUI, the AYLLO Apumayta-Panaca- Urin- Cosco ; those of
iNCA-RoccA, the AYLLO Huicca- Qquirau-Panaca-Hanan- Cosco • those of
YAHUAR-HUACCAC, the AYLLO ffuaccaylli-Panaca ; those of HUIRACCOCHA-
INCA, the AYLLO Sucso-Panaca ; those of the INCA-PACHACUTEC, the AYLLO
Caeca- Cosco, Anahuarques ; those of the INCA YUPANQUI, the AYLLO Inca-
Panaca ; those of TUPAC-YUPANQUI, the AYLLO Capac~Panaca / those of
HUAYNA-CAPAC, the AYLLO Tumipampa,
•
PERUVIAN ANTIQUITIES. 51
Passing by Father ACOSTA, and other authors who began
the line of Peruvian monarchs, with INCA-ROCCA, we will pro
ceed to examine the memorials of the ancient history of Peru,
by the licentiate, FERNANDO-MONTESINOS, which is the second
work worthy of fixing our attention. The author, a native
of OSONA, in SPAIN, visited Peru a century after the conquest,
at two different times, and travelled fifteen years through the
viceroy alty, devoting himself with great eagerness to the
ancient history of the empire of the INCAS, collecting all the
traditions and songs of the natives, gathering knowledge from
the most learned Indians relative to past events, profiting
by the unpublished manuscripts, compiled under the direction
of F. LUIS-LOPEZ, bishop of QUITO, (consecrated in 1588),
and studying antiquities with so much zeal, that none
equalled him in archaeological knowledge. At the beginning
of the second half of the seventeenth century, he completed his
manuscript upon the ancient history of PERU, which was depos
ited in the library of the convent of SAN JOSE DE SEVILLA.
Some 200 years afterward (in 1846) these memorials came
to light, but in French, and only in an extract which was
published in PARIS, by M. TERNAUX-COMPANS, a distin
guished editor of voyages, narratives or relations, and original
memorials, to serve for a history of the discovery of AMERI
CA. Simultaneously with the memorials MONTESINOS com
posed another work, entitled Peruvian Annals, a work
which, until now, has never been published. The memo
rials of this author treat of the ancient history of PERU, in a
mode so original and distinct from all others, that we can
easily perceive it to be a production alike novel and unknown.
He began with his favorite hypothesis, and devoted to it the
first part of his book, i. e., that PERU was the country of
OPHIR, of the time of SOLOMON, and that AMERICA was peo
pled by repeated emigrations coming from ARMENIA. Five
62 PERU.
hundred years after the deluge began the catalogue of the
monarchs, whose names are quoted by MONTESINOS, who
gives, also, the ages at which they respectively died, and the
most memorable events , of their reigns. The catalogue
which he presents ascends to a hundred and one monarchs
previous to the conquest of the country by the Spaniards.
The work of MONTESINOS being but very slightly known, we
do not judge it superfluous to give here a brief extract from it,
in the exposition of a chronological table of the kings, ac
cording to our author.
I. Pishua-Manca reigned sixty years, and died at more
than one hundred years of age.
PERU, says MONTESINOS, was populated five hundred years
after the deluge. Its first inhabitants flowed in abundantly
towards the valley of Cuzco, conducted by four brothers,
named Ayar-Manco-Topa, Ayar-Cachi-Topa^ Ayar-Auca-Topa,
and Ayar- Uchu- Topa, who were accompanied by their sisters
and wives, named Mama- Cora, Hipa-Huacum, Hama-Huacum,
and Pilca-Huacum. The eldest of the brothers mounted to
the summit of a ridge, and threw with his sling a stone to
each of the four quarters of the world, thus taking pos
session of the soil for himself and his family. He afterward
gave a name to each one of the quarters which he had reach
ed with his sling, calling that beyond the SOUTH Cotta, beyond
the NORTH Tahua, beyond the EAST Antisuyu, beyond the
WEST Contisuyu, and for that reason the Indians called their
kings Tahuantin-Suyu- Capac, i. e. LORDS of the four quarters
of the globe. The younger of the brothers, who, according
to tradition, was at the same time the most skilful and hardy,
wishing to enjoy alone the plenitude of power, rid himself of
two of his brothers, by enclosing one of them in a cave, and
throwing the other into a deep hole and thus caused the
third to fly to a distant province. The fratricide consoled
PERUVIAN ANTIQUITIES. 53
his sisters, and told them that they must consider him as the
only child or son of the SUN, and obey him as such. He
commanded his kinsmen to level the ground and make houses
of stone; such was the origin of the city of Cuzco.* The
neighboring nations followed the example of the vassals or
subjects of AYAR-UcHU-TopA, and founded populations in
the vicinity of this city. For sixty years did this first king
govern, (whom Indian traditions also called Puhua-Manco),
leaving the throne to his eldest son, the fruit of his union
with his sister, MAMA-CORA.
II. Manco-Capac I.
The princes of the adjacent nations dreading the power of
MANCO-CAPAC, solicited his alliance, and to accomplish this
object they proposed to him to take for a wife the daughter
of the chief among them. The monarch consented, but
while they were making preparations for the wedding feasts,
they received. the news that a numerous multitude were ap
proaching Cuzco, from the side of Arica and the COLLAS,
[or South.] MANCO-CAPAC marched without delay to repel
the foreign invasion, notwithstanding they sent him deputies
assuring him that they had no evil intentions, and only
begged for land to cultivate, and pasture for their cattle.
The Peruvian monarch assigned them the provinces of the
NORTH ; many went to POMACOCHA, QUINOA, HUAYTARA,
and CHACHAPOYAS ; some embarked on the APURIMAC and
MARANON. Traditions call this foreign horde ATUMURU-
NAS.
III. Huainaew-Pishua reigned 50 years, and died at the
age of 90.
Having obtained possession of a son of his, together with
* Montesinos supposes that the name of Cuzco is derived from Cosca,
an Indian word, which signifies to level ; or, from those heaps of earth,
called coscos, which were found ill the environs^
54 PERU.
his nurse, the neighboring nations wished to put him to
death ; the child wept two drops of blood, and the enemies,
alarmed, restored him to his father, and established peace.
HUAYNACAVI afterward married Mama-Micay, the daughter
of Huillaco, lord of a village in the country of •LuCAY.
During his reign was known the use of letters, and the
amautas taught astrology and the art of writing on leaves of
the plantain tree.*
IY. Sinchi- Cozque reigned 60 years, and lived more than a
hundred.
This sovereign, also called Pachacuti, because he reigned
a thousand years after the deluge, was as wise as he was
valiant ; he conquered his enemies in a bloody battle near
the village of MicJiina, fortified and adorned the city of Cuz-
co, and invented the species of carriage or vehicle called
Llam adores.
V. Inti- Capac- Yupanqui lived more than a hundred years,
and reigned more than sixty.
He was the younger son of SiNCHi-CozQUE, and when
young conquered, in a hard-fought battle, Huaman-Huaroca
and Huacos-Huaroca, both brothers and valiant chiefs, of the
nation of the ANTIHUAYLAS, who had taken possession of the
provinces of CONTISUYU, TUCAYSUYU, COLLASUYU, and of
the CHIRIHUANAS, and threatened the city of Cuzco.f
This monarch was no less wise in peace than powerful in
war. He was also very zealous for religion and the worship
of the supreme gods, lllatici-Huiracoclia and the Sun. He
also divided Cuzco into two parts : Hanan- Cuzco and Hurin-
Cuzco, and the nation into hundreds or pachacas ; each centu-
* The amautas are explained hereafter.--[TRANSLATOR.]
t MONTESINOS says that all that which G-ARCILASSO relates of this victory
is false. According to GARCILASSO, CAPAC-YUPANQUI reigned from 1156
to 1197; according to Montesinos, 1100 years after the deluge.
PERUVIAN ANTIQUITIES, 55
rion commanded a hundred men, each huaranco a hundred
centurions, one hunu to a hundred huarancos, and all were
made subject to the tocricoc, who depended solely upon the
king. Each province was obliged to distinguish itself by
certain personal signals in each one of its component mem
bers, and the infants were obliged to perforate the ears and
wear rings of gold or silver.
To this same sovereign did his subjects owe their Chas-
quis or couriers for posting to the most distant provinces, as
also the institution of the solar year into 365 days, and the
division of the years into circles of tens, hundreds and thou
sands, from which came at last the name Intip-Huatan or
Capac-Hesata (great solar year).
VI. Manco-Capac II.
He commanded to be opened or made great roads of com
munication from Cuzco to the provinces, bridges over the
largest rivers, and tambos or stopping-places at every four
leagues for travellers. At the same time he commanded
the priests of iLLiATici-HuiRACOCHA to live in cloisters and
in a state of chastity, and caused edifices to be constructed
for the priestesses of the SUN.
During his reign appeared two comets, and there were two
eclipses of the sun which frightened the population of PERU.
Unfortunately their fears were not all idle, for a frightful
plague occurred which desolated the provinces, and almost
depopulated the capital of Cuzco.
VII. Topa-Capacl.
He retired to the Andes to escape the plague, lived for
some time among the mountains, and returned afterward to
Cuzco, where there was great disorder.
VIII. Titu-Capac-Yupanqui.
After having appeased a revolution he relinquished the
throne, being already advanced in years, to his son.
56 PERU.
IX. Titu- Capojc-Amauri, who lived 80 years.
He conquered the provinces of COLLAS and CHARCAS.
X. Capac-Say-Huacapar reigned 60 years, and lived 90.
XI. Capesinia- Yupangui reigned more than 40 years, and
lived 90; was a religious prince, and constructed many
Huacas, [sacred places.]
XII. Ayatarco- Cupo reigned 25 years.
Giants having entered PERU, they populated Huaytara,
Quinoa, Punta de Santa Helena, and Puerto viejo, and built a
sumptuous temple in PACHACAMAC, using instruments of
iron. As they were given up to sodomy, divine wrath anni
hilated them with a rain of fire, although a part of them
were enabled to escape by going to Cuzco. AYATARCO-CUPO
went out to meet them, and dispersed them about LIMATAMBO.
XIII. Huascar-Titu reigned 30 years, and lived 64, dy
ing at a time when it was proposed to make war with the
CHIMUS.
XIV. Quispi-Tutu reigned three years, and lived 60.
XV. Titu- Yupanqui, or PACHACUTI II., died at a very ad
vanced age. He suppressed a military revolution, and re
duced the feasts and revels of the Indians.
XVI. Titu- Capac reigned 25 years.
XVII. Paullu-Icar-Pirhua reigned 30l years.
XVIII. Lloqueti-Sacamauta, a very wise prince, reigned
50 years.
XIX. Cayo-Manco-Amauta died at 90 years of age.
XX. Huascar-Titupac II. reigned 33 years, and died at 75
years of age.
He gave to all the provinces new governors of royal blood.
He introduced in the army a species of cuirass composed of
cotton and copper, and a shield of leaves of the plantain-tree
and cotton, as a distinction and a protection for the bravest
soldiers, to whom he gave other arms and dresses, and grant-
PERUVIAN" ANTIQUITIES. 57
ed them numerous privileges. He finally established a coun
cil of twenty old men of royal blood.
XXI. Manco-Capac-Amauta IY.
This chief was addicted to astronomy, and convened a
scientific meeting, in which they agreed that the sun was
found to be at a greater distance than the moon, and that
both followed different courses. At the same time he fixed
the beginning of the year at the summer equinox.
XXII. Ticatua reigned 30 years.
XXIII. Paullu-Toto-Capac reigned 19 years.
XXIY. Cao-Manco reigned 30 years.
XXY. Marasco-Pachacuti reigned 40 years, and lived double
that space of time. This prince conquered the barbarians re
cently come to Peru, in a bloody combat, and strengthened
the garrisons as far as the banks of the RIMAC and the HUA-
JJUGO. Zealous in religion, he opposed the progress of idolatry,
and published several decrees favorable to the worship of his
predecessors.
XXYI. Paullu-Atauchi-Oapac died at 70 years of age.
XXYII. Lluqui- Yupanqui reigned 10 years, and died at
30 years of age.
XXYIII. Lluqui- Ticac died at the same age, after having
reigned 8 years.
XXIX. Capac- Yupanqui reigned 50 years, and died at 80
years of age. He was a celebrated jurisconsult.
XXX. Topa- Yupanqui reigned 30 years, and died at a
very advanced age.
XXXI. Mdnco-AvitO'Packacutij or PacJiacuti IY., reigned
50 years.
He was a very warlike prince, and commanded them to
begin the -year with the winter equinox.
XXXII. Sinchi-Apusqui reigned 40 years, and died at 80
years of age, 2070 after the deluge. He ordered them to
58 PERU.
call the Pirhua gods lllatici-Huiracocha, and for this reason
did the Indians give this king the name of Huarma-Huim-
cocha.
XXXIII. Auqui- Quitua- Chauchi reigned four years.
XXXIY. Ayay-Manco died at 60 years of age.
This monarch gathered together in Cuzco the Amautas to
reform the calendar, who decided among themselves, that the
year should be divided into months of 30 days, and weeks of
ten days, calling the five days at the end of the year a small
week. They also collected the years into decades or groups
of tens, and into groups of ten decades, or one hundred years,
which form one sun or century. The half of a sun, or space
of 50 years, was called PACHACUTI.
XXXV. Huiracocha- Capac II. reigned 15 years.
XXXVI. Chinchi-Rocca-Amauta reigned 20 years.
He was a monarch very much devoted to astrology. »
XXXVII. Amour o-Amauta.
He was so melancholy a prince, that none ever saw him
laugh.
XXXVIII. Capac-Raymi-Amauta.
Celebrated for his astronomical knowledge, he knew which
was the longest, and which the shortest day of the year,
and when the sun reached the tropics. His vassals, in honor
of their king, gave to the month of December the name of
Capac-Raymi.
XXXIX. llla-Topa reigned three years, and died at 30 years
of age.
XL. Topac-Amauri died at the same age.
XLI. Huana- Cauri II. reigned four years.
XLII. Toca- Corca-Apu- Capac reigned 45 years, and estab
lished a University in Cuzco.
XLIII. Huancar-Sacri-Topa reigned 32 years.
XLIV. Hina-Chiulla-Amauta-Pachacuti reigned 35 years.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 59
The 5th year of his government corresponds with the year
2500 after the deluge.
XLY. Capac- Yupanqui-Amauta reigned 35 years.
XLYI. Huapar-Sacritopa.
XL VII. Caco-Manco-Auqui reigned 13 years.
XL VIII. Hina-Huella reigned 30 years.
XLIX. Inti- Capac- Amauta reigned 30 years.
L. Ayar-Manco- Capac II.
LI. Yahuar- Huquiz reigned 30 years.
He was a celebrated astronomer, ancj intercalated a year at
the end of four centuries.
LII. Capac-Titu- Yupanqui reigned 23 years, and died when
more than a hundred years of age, of one of those malignant
diseases [literally small-pox] which desolated the country.
LIIL Topa-Curi-Amauta II. reigned 39 years, and died
when more than 80 years of age.
LIV. Topa- Curi III. reigned 40 years.
LV. Huillca-Nota-Amauta reigned 60 years, and died at
more than 90 years of age.
This prince gained a memorable victory in HuiLLCA-NoTA,
over several foreign hordes from TUCUMAN, who had inva
ded the country.
LVI. Topa- Yupanqui reigned 43 years, and died at 90
years of age.
LVII. lilac- Topa- Capac reigned four years,
LVIII. Titu-Raymi-Cozque reigned 31 years.
LIX. Huqui-Ninaqui reigned 43 years.
LX. Manco- Capac III. reigned 23 years.
According to the Amautas, this prince reigned in the year
2950 after the deluge, and consequently at the time of tL<j
birth of Jesus Christ, an epoch when PERU had reached her
highest elevation and extension.
LXI. Cayo-Manco- Capac II. reigned 20 years.
60 PERU.
LXII. Sinclii-Ayar-Manco reigned 7 years.
LXIII. Huamantaco-Amauta reigned 5 years. During Ms
reign they experienced earthquakes that lasted several
months.
LXIY. Titu-Yupanqm-PachacutiV.
In his reign was completed the third millenary cycle since
the deluge.
There were several irruptions of foreign hordes, corning
from Brazil and the Andes, which desolated the country. The
INCA fortified himself in the mountains of PUCARA, and
fought a bloody battle with the invading enemies, in which,
after a frightful carnage, the Peruvian monarch fell by an
arrow ; and the air, corrupted by the miasma of the putrified
corpses which remained unburied on the field of battle, gene
rated a frightful plague, which almost depopulated PERU.
LXY. Tito.
Many ambitious ones, taking advantage of the youth of
the new king, denied him obedience, drew away from him
the masses, and usurped several provinces. Those who
remained faithful to the heir of TITU-YUPANQUI, conducted
him to Tambotoco, whose inhabitants offered him obedience.
From this it happened that this monarch took the title of
king of Tambotoco ; since, like the Koman Empire in the
time of Galienus, Peru counted many simultaneous,tyrants.
All was found in great confusion, life and personal safety
were endangered, and civil disturbances caused the entire
loss of the use of letters.
LXYI. Cozque-Huaman-Titu reigned 20 years.
LXYII. Cayo-Manco III. reigned 50 years.
LXYIII. Huica-Titu reigned 30 years.
LXIX. Sivi-Topa reigned 40 years.
LXX. Topa- Yupanqui reigned 25 years.
LXXI. Huayna-Topa reigned 37 years.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 61
This monarch wished to rebuild the city of Cuzco, but by
the advice of the priests, he abandoned the undertaking.
LXXII. Huancauri reigned 10 years.
LXXIII. Huillca-Huaman reigned 60 years.
LXXIV. Huaman-Capac.
LXXV. Auqui-Atahuilque reigned 35 years.
LXXYI. Hanco-Titu-Capra reigned 27 years.
LXXVIL Huayna-Topa reigned 50 years.
LXXVIII. Topa-Cauri-Pachacuti VI.
The ninth year of his reign corresponds with the year
3500 after the deluge.
This prince began by conquering some provinces, but did
not continue the enterprise, finding the inhabitants very
vicious. He prohibited them, under the severest penalties,
from making use of the qudlca, (a species of parchment of
plantain leaves,) to write upon, and also prohibited the inven
tion of letters ; but introduced the use of the quippos, and
founded, in PACARITAMBO, a military school for knights.
LXXIX. Ara?itial-Cassi lived 70 years.
This prince commanded that in the tomb of his father
should be interred his legitimate wife and favorite concu
bines. He also ordered the corpse of his father to be em
balmed, when freed from the intestines, which by order of
the monarch were preserved in golden vases.
LXXX. Hiiari-Titu-Capac lived 80 years.
LXXXI. Huapa-Titu-Auqui died at 70 years of age.
LXXXII. Tocosque lived 80 years.
During the reign of this prince the country was invaded by
savage hordes, coming some from Panama, some from the
Andes, and some from the Port of Good Hope. These na
tions were cannibals, sodomites, lived like brutes, and were
found wallowing in the greatest state of degradation.
LXXXIII. Ayar-Manco reigned 22 years.
62 PERU.
LXXXIY. Condorocca.
LXXXY. Ayar-Manco II. died at 24 years of age.
LXXXYI. Amaru.
LXXXVII. Chinchirocca reigned 41 years, and lived 70.
At this period they began to make golden idols. • ;• ;
LXXXYIII. Illa-Rocca reigned 75 years.
LXXXIX. Rocca-Titu reigned 25 years.
XC. Inti- Capac- Maita- Pachacuti VII.
During the reign of this prince was completed the fourth
millenary cycle since the deluge. Customs were so corrupted,
vices so abominable, the links of society so decayed, so little
were the law and the royal power respected, that the country
bid fair to be destroyed little by little. In this condition a
princess of royal blood, named Mama-Ciboca, contrived, by
artifice and intrigue, to raise to the throne her son, called
Ifocca, a youth of 20 years, and so handsome and valiant
that his admirers called him Inca, which means lord, as the
Arabs gave the title of Cid," which signifies the same in their
language, to the bold and handsome Rodrigo de Yivar. This
title of Inca was finally adopted by the successors to the
throne of Peru.
XCI. Inca-Rocca reigned 40 years, and died at 60 years of
age.
Young Rocca came from the ridge of Chingana, near Cuzco,
and presented himself to the Indians as a true son of the
sun, endeavoring to persuade them of his heavenly origin,
in which enterprise his astute mother, Mama-CHoca, was of
great use to him. The young prirtee endeavored to reform
the manners, ordered sodomy to be punished with fire, and
in order to give his vassals an example of conjugal virtues,
he contracted nuptials with his sister, Mama- Cora, an exam
ple which his people so rapidly followed, that on the day
after his marriage, more than 6000 persons were married.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 63
He then declared war with the neighboring princes, who
refused him obedience, and would not acknowledge him a
child of the sun ; conquered the King of Huancarama, of
Andahuylas, subjugated the King of the Huillcas, and
returned triumphant to Cuzco. He commanded them to
consider the sun as the principal God, and promulgated many
laws relative to religion and the military state.
XCIL Inca-Hualloque- Yupanqui.
He married his sister, Mama-Chahua.
From his brother MANCO-CAPAC, comes the family of the
Eaucas-Panmas.
XCIII. Lica-May-Tcucapaca.
He contracted a marriage with his sister, Mama-Tanca-
Riaclm. His younger brother, Aputaca, was a branch of the
family of the Illochibainin, and his second son, Putano- Uman,
of the family of the Uscamaytas.
XCIY. Inca- Capac- Yupanqui.
He married his sister, Mama-Corilpa-Ychaca, and had four
sons — Sinclii-Rocca-Inca, Apoc- Colla- Unapiri, Apu-Chancay,
and Chima-Chavin, from whom descended the Apu-Mayta.s
of Cuzco.
His brother, Putano-Uman, formed a conspiracy against
him, but the Inca, forewarned of 'it, caused the traitor to be
interred alive, and threw the other conspirators into a ditch
filled with serpents, tigers, and lions.
XCY. Inca-Sinclii-Rocca lived 90 years.
He took for a wife his sister, Hama-Micay. He conquered,
in a bloody battle, one league from Andahuylas, the king of
the Canchas, and made a triumphal entry into Cuzco, with a
splendor never before seen.
He had four sons — Mayta-Yupanqui, Mayta-Capac, Hua-
man-Tacsij and Huiraquira, a branch of the Huiraquiras.
XCYI. Inca-Yahuar-Huaccac or Mayta-Tupanqid.
64 PERU.
The fruits of his marriage with his sister, Mama-Cochaqui-
elctj were six sons — Huiracocha, Paucarmlij Pahuac-Huallpa-
mayta, Marcayutu, Yupa-Paucar, and Cincar-Rocca, from
whom descended the Aucay-Lipaunacas, and who was a con
queror of the Chancas.
This Inca suffered all his life from an affection of the eyes,
which were always inflamed, and for this reason, his subjects
said he wept blood, and called him Yahuar-Huaccac.
XCYII. Inca-Topa-Yupanqui, called Huimcoc'ha, on ac
count of his extraordinary actions ; he lived 75 years, and
reigned 45. *
He married his sister, Mama-Runtucay, and made a cam
paign to. Chili, where he installed, as governors, two of his
nephews, and caused to be constructed a royal road from
Chirihuanas, to the pass, crossing the whole country of Chili.
He then passed to the north, conquered the Canar Indians,
those of Quito, the Atarunos, Sichos and Lampatos, and
still beyond these, the Chonos, inhabitants of the province
of Guayaquil, and the Princes of the Isle of Puna, also the
Chimus, on his return to Cuzco. He repaired the temple of
Pachacamac, and during his reign were experienced great
earthquakes and two irruptions of the volcanoes of Quito,
one in front of Paucallo, and another in front of the moun
tains of Oyumbicho.
XCYIII. Inca-Topa-Yupanqui II. reigned 20 years, and
died at 50 years of age.
He married his sister, Caya-Mama-Ocho, and reduced to
obedience the Chimus, who had rebelled anew, forbidding
the use of necessary water for the irrigation of their fields.
XCIX. Inca-Inticusi-Huallpa, called also Huaynacapac, on
account of his beauty and prudence.
After having contracted a matrimonial alliance with his
sister, Coya-Rahua-Ozollo^ he marched to the province of
PERUVIAN ANTIQUITIES. 65
Chachapoyas, sent troops by the river Moyobamba, and almost
entirely annihilated the nation of the Palcas. He soon after
ward reduced to obedience the Indians of the river Quispe,
commanded by a woman called Quilago. Finally, after a
troublesome battle, he completely routed the Prince of Coy am -
ba, on the banks of the Lake of Yahuarcocha.
C. Inca-lnticusi-Hua llpa-Huascar.
Montesinos assures us that the name of Huascar was given
to this Inca by his foster mother, and declares to be apocry
phal the story of Garcilasso and other historians, touching
the chain of gold which was made in honor of his birth.
CI. Inca- Huay par- Titu- Yupanqui-Atahuallpa.
Montesinos deduces the surname of this prince from the
words : atahu, virtue, strength, and allpa, good, gentle. (!)
From this exposition, we see that the work of Montesinos
cannot stand analysis. It will be at once noticed that the
foundation on which the author erects his history, i. e. the
identity of Peru with the country of Ophir, and the contin
ued communication of Armenia with the New World, is a
gratuitous hypothesis, and simply an exposition of the his
torical investigations of the Spanish authors who occupied
themselves, in the sixteenth and seventeenth centuries, with
the subject of the discovery of America. But further, the
memorials of Montesinos present so manv contradictions, so
many chronological errors, and such manifest incorrectness,
that it is only with the utmost precaution and much distrust
that such documents can be made use of at all. In spite of
his erudition, and the large amount of knowledge which his
earnest search could gather during his long residence in
Peru, his history does not present a character worthy of
credit, and the succession of Peruvian monarchs seems very
arbitrary. Doubtless, in the later periods of Peruvian his
tory, the relations of Montesinos present a degree of authen-
66 PERU.
ticity superior to that of Grarcilasso de la Vega ; and in
spite of his errors and defects, these memorials form an im
portant element in the historic literature of Peru.
It now remains for us but to mention a third work upon
Peruvian antiquity, and it is the History of the Conquest of
Peru, by the celebrated American writer, W. H. Prescott,
who, possessing the incomparable advantage of having at his
command more materials than any other historian, and mak
ing use of them with the sound judgment and exquisite ele
gance which characterize him, gives us, with unequalled skill,
perfect system, and brilliant coloring, an animated account of
the state of Peru before the conquest, of the degree of civi
lization to which the nation had attained under the dynasty
of the Incas, and of the form of government of these mon-
archs. We feel it beyond measure as a great privation,
that many ancient manuscripts, which throw a brilliant light
upon the obscure centuries of Peruvian antiquity, should be
known to us only through the quotations of Prescott, and we
do not doubt, that for archaeologists and antiquarians, the
relations of Sarmiento, Ondegardo, Betanzos, would possess
inexpressible interest, as would, also, the anonymous memo
rials upon the discovery and the conquest, and the docu
ments upon the inscriptions, medals, antiquities, &c.
In the first chapter of our work, we have fully expressed
our opinion concerning the great Peruvian reformer, known
under the traditional name of Manco-Capac. It is not to be
questioned that there existed in Peru, previous to his arrival,
a certain degree of culture, but the problem remains to be
solved (though it may be perhaps forever impossible), what
was the origin of this culture? Was it a successive, pro
gressive manifestation of the mind of the aboriginal nations,
or rather transplanted from another soil ? It is certain that
this culture failed, and decayed rapidly before the new re-
PERUVIAN ANTIQUITIES. 67
forming era had begun. The acute skill, and exact know
ledge of the soil in which he was going to construct his new
edifice, induced the reformer to take for a foundation the
previous decayed cultivation ; and it is owing to this that we
meet, especially in the religious worship, with heterogeneous
elements, unconnected among themselves, although mixed,
which attest without doubt the attentive and profound ob
server ; which show the wisdom with which he knew how to
unite them so ingeniously ; while the progress which the
organization of the monarchy produced, and its free advance
ment, argue the simplicity and perspicacity with which those
political and religious laws were established.
The general opinion is that the Incas descend directly from
Manco-Capac. All the traditions relate that this person
was distinguished from the natives by his physiognomy and
the clear color of his complexion ; and although the majority
of historians attribute to all the Incas these personal quali
ties, nothing certain do we know on this head ; yet do
we see that some modern travellers pretend that the de
scendants of the royal family were distinguished from the
other Indians by their physical aspect. Our minute and
recent investigations go to prove that the Incas do not derive
their origin from the legislator above named (be his name
Manco-Capac or any other) by a succession of blood, but
from a native family established in the royal dignity by the
stranger reformer. According to this hypothesis, Inca-Eocca
was the first Indian autocrat and stock of the Ayllo of the
Peruvian monarchs. We well know that on this point pro
bably we never shall reach undoubted truth ; but this
opinion is the result of such a critical study of the history
as does not lend a blind faith to tradition, but endeavors to
penetrate into the connection of motives and historical
effects.
68 PERU.
The traditions of the Indians and the opinions of the his
torians relative to the origin of the Incas and their arrival at
Peru, differ much among themselves ; some of them there
are which, by their simplicity and verisimilitude, cannot fail
to satisfy, while there are others which by their silliness, ar
bitrary assertions, and historical improbability, do not deserve
the slightest credit, and shock at first sight. Such as, for
instance, the one which makes an English sailor the legis
lator of Peru. I deem it best to relate the origin of this
opinion, in order to prove ho\y much a want of sense or
desire of originality may lead one astray. An English sailor,
eight centuries ago, was shipwrecked on the coast of Peru,
(so runs the story.) A prince, who chanced to be on the
banks of the sea, asked him who he was, and the sailor
answered in his own tongue, " Englishman" a word which,
in his quicJma pronunciation, the prince repeated Ingasman ;
and, the Englishman being very fine looking, the prince, in
speaking of him to his companions, added Ingasman- Capac,
(the handsome Englishman ;) and thus the stranger retained
the name of Ingasman- Capac, which in time grew into Inga-
Manco- Capac. This apocryphal and ridiculous story suffices
to show the poverty and nullity of the historical account pre
tended to be founded on it. According to some authors, it
took place before the restoration of the government of the In
cas, and was a work of the English ;* since that work, a certain
Don Antonio Berreo affirmsf that among other prophecies
* Walter Raleigh, in the description of his voyage to Gruiana, (fol. 97,
page 8, of the America of Theodore Bry.) See also the prologue to the
second edition of the Commentaries of G-arcilasso de la Vega, written by
Don G-abriel de Cardenas, 1723.
t Deum ego tester, mini a Don Antonio de Berreo affirmatum, quem-
admodum etiam ab aliis cognovi, quod in prascipuo ipsorum templo inter
alia vaticinia, quse de amissione regni loquuntur, hoc enim sit, quod dici-
tur fore ut Ingse sive Imperatores et reges Peruvise ab aliquo populo,
PERUVIAN ANTIQUITIES. 69
preserved in the principal temple of Cuzco, relative to the
destruction of the empire, was one affirming that the Incas
would be re-established in their empire by certain people
who should come from a country called Inclaterra.
It is superfluous to add that such a prophecy never existed,
and that all this relation is a clumsily forged imposture.
The most eminent period of the dynasty of the Incas is
the reign of Huayna-Capac, who died seven years before the
arrival of the Spaniards, after having governed half a cen
tury. The warlike and civil works of so noted a sovereign
deserve to be recorded by an eloquent pen, and his biography,
compiled with the necessary circumspection, would throw
more light upon the ancient Peruvian history than all the
memorials, relations and commentaries which embrace so
many indigestible folios, filled with contradictions, errors
and fables. Under the dominion of Huayna-Capac, the em
pire attained to its greatest height and prosperity, and
extended from the river Andasmayo, at the north of Quito,
to the river Maule, in Chili, i. e. embracing a distance of
more than forty geographical degrees, or eight hundred
leagues, (which surpassed by some degrees the greatest
extent of Europe,) and, bounded in all its western extent by
the Pacific Ocean, extended to the pampas of Tucuman, on
the southeast, and to the rivers Ucayali and Marafion on
the northeast. This vast empire contained of itself ten
or eleven millions of inhabitants, a number which rapidly
diminished after the conquest, as, in the year 1580, the gene
ral census, made by order of Philip II. , by the Archbishop
Loaiza, does not show more than 8,280,000 souls.*
qui ex regione quadam, quas Inclaterra vocetur, regnum suum rursus in-
trodueantur.
* The computation of Father Cisneros, in 1579, amounted to 1,500,000
inhabitants, but only of individual tributaries ; and Humboldt was doubt
ful in taking this number for the sum total of the inhabitants of Peru.
70 PERU.
Nevertheless, the population diminislied in the course of
time to less than one half, and in the main we may admit
that the valleys of the Peruvian coast contain positively but
the tenth part, or even less, of what they contained in the
time of the Incas. The valley of Santa, for instance, held
700,000 souls, and at the present day, the number of its in
habitants does not amount to 1200. According to Father
Helen dez, were found, shortly after the conquest, in the
parish of Aucallama, of the province of Chancay, 30,000
individuals paying tribute or taxes — that is, men of more
than eighteen or twenty years — and at present they number
only 425 inhabitants, and among them 320 slaves.
We will conclude these considerations with a wish that the
ancient history of Peru may find a historian as eminent as
the history of its conquest has found in Mr. Prescott. Would
that a patriotic government would aid in such an important
enterprise !
NOTE.
IT is a fact as gratifying as it is singular, that a work, one of the authors
of which is of Spanish descent, and, as we believe, a native of Peru,
should yield to our distinguished countryman, Mr. Prescott, the honor,
not merely of possessing the best materials for illustrating truly the his
tory of Peru, but the still greater honor of having so used them as justly
to take precedence of all other writers on the conquest of that interesting
country.
Indeed, concerning the original authorities from which the historian of
Peru must take his facts, the previous chapter furnishes very scanty in
formation; while on this head, as on every other he has touched, Mr.
Prescott's work leaves nothing to be desired, and very little to be added.
As the subject of the chapter, however, is the ancient history of Peru,
perhaps the best service we can render is to direct the attention of the
reader to such productions, commented on by Mr. Prescott, as may enable
him, if so disposed, to resort to more abundant and better materials than
those suggested by our authors.
Gardlasso de la Vega. An admirably just and discriminating notice of
this writer will be found in Mr. Prescott's Conquest of Peru, vol. I., p.
293. Our authors have objected to Garcilasso that he did not know how
to decipher the Quippus; Mr. Prescott states expressly that he did
(p. 295).
Fernando Montesinos. Our readers will probably have seen enough of
this writer, in the text, to satisfy them that his account of the early his
tory of Peru is of very little or no value. He had, however, opportuni
ties of knowing something of its later history, and on that subject may
sometimes be advantageously consulted. Mr. Prescott has furnished an
account of him and his writings on p. 78 of the first volume of his work
on Peru. Ternaiix Compans has translated the " Memorias Antiguas."
Pedro Pizarro. He was related to Francisco Pizarro, the conqueror,
(71)
72 PERU.
and went to Peru, about 1529, at the age of fifteen, in the suite of his
kinsman. He wrote " Relaciones del Descubrimiento y Conquista de los
Reynos del Peru,1' of which Mr. Prescotthad a manuscript copy, furnished
by Navarre te, who subsequently published it in his collection. For an
account of the author and his work, see Prescott's Peru, Yol. I., p. 76.
Pedro Cieza de Leon. He wrote " Cronica del Peru," having come to
America at the age of thirteen. This is a valuable book — though part,
only, of an unfinished work — for the history of which the reader may
turn to Mr. Prescott's first volume, p. 327.
Gonzdlo Fernandez Oviedo. He wrote " Natural e General Historia de
las Indicts" which Mr. Prescott has in manuscript. It has not been pub
lished entire. Ramusio (as Mr. Prescott states) has published a part, and
so also has Barcia. See Prescott's "Conquest of Mexico," Vol. II., p.
293, and " Conquest of Peru," Yol. II., p. 326.
Augustin de Zarate. His history of Peru was published first at Ant
werp, in 1555, and afterward at Seville, in 1577. An English translation
by Nicholas, was published in London, in 1581. It was reprinted from
the Spanish by Barcia, in his collection, Vol. III. For an account of the
author, and the value of his work, see Prescott's Peru, Yol. II., p. 471.
Diego Fernandez de Palentino. He was a private soldier in Peru, but
appears to have possessed an education above his station. See Prescott's
Peru, Yol. II., p. 473.
Juan de Sarmiento. His work, which exists in manuscript only, is pos
sessed by Mr. Prescott. It is entitled "Relation de la sucesion y govierno
de las Yngas Setiores naturales que fueron de las Provincias del Peru, y
otras cosas tocantes a aquel Reyno." It is particularly valuable, Mr. Pres
cott states, on the institutions of the Peruvians. Prescott's Peru, Yol. I.
p. 175.
Polo de Ondegardo. The work of this author, who was a jurist, like the
last named, exists in manuscript only. Mr. Prescott gives it a high cha
racter. See " Peru," Yol. I, p. 177.
Antonio de Herrer a. He wrote "Historia General de las Indias Occiden-
tales" and drew largely, Mr. Prescott says, from the manuscript work of
Ondegardo, mentioned above, as he did also from the " History of the In
dies," by Las Casas, bishop of Chiapa. For a full account of Herrera
and his writings, see Prescott's Mexico, Yol. II., p. 94.
Francisco Lopez de Gomara. His works are, "Historia General de las
Indias" and " Cronica de la Nueva Espana" Barcia has incorporated
PERUVIAN ANTIQUITIES. 73
both into his collection, of which they form the second volume. The
" Cronica" was also translated into Aztec, of which a copy exists in
Mexico, under the title of the " Chronicle of Chimalpain." See Pres-
cott's Mexico, Vol. II., p. 175.
To these we take the liberty of adding —
Juan Melendez. " Tesoros Verdaderos de las Yndias del Peru.'1 Printed
in Rome, 1681-2. Three vols., folio.
Buenaventura de Salinas. li Memorial de las Historias del Nuevo Mundo
Piru." Lima, 1630. Quarto.
Francisco de Xerez. "Verdadera Relation de la Conguista del Peru."
Printed in Barcia's third volume.
4
CHAPTEK IV.
THE SYSTEM OF GOVERNMENT AND POLITICAL INSTITU
TIONS OF THE INCAS.
IT is not our object to explain circumstantially all that
belongs to the government and administration of the ancient
Peruvian territory ; but to give greater clearness to the chap
ters which are to succeed, we cannot do less than offer to our
,.eaders a brief sketch of the political organization of the
empire of the INCAS.
The authority of the Peruvian monarchs exceeded, as we
have already hinted in our preceding chapter, that of the
most powerful kings of the earth. Their will was the su
preme law — no council of state, no ministry or institution
whatsoever, could limit the power of the sovereign ; and if
some among them were accustomed to consult the wise
ancients, it was only through deference, or for their own pri
vate good, and not by any organic law of the dynasty. The
INCA was the master of the life and estates of his vassals,
and was considered, throughout his vast empire, as the su
preme arbiter of all creatures breathing the air or living
in the waters. " The very birds will suspend their flight,
if I command it," said ATAHUALLPA to the Spaniards, in
his hyperbolical language.
Moreover, the monarchs of Peru, considered as children
of the SUN, and descendants, in a direct line, from MANCO-
(74)
PERUVIAN ANTIQUITIES. 75
CAPAC, were the high priests and oracles in religious matters.
Thus uniting the legislative and executive power, the supreme
command in war, absolute sovereignty in peace, and a vene
rated high-priesthood in religious feasts, they exercised the
highest power ever known to man — realized in their persons
the famous union of the Pope and the . Emperor, and more
reasonably than Louis XIV., might have exclaimed: " I am
the State /"
We may characterize the form of government as a theo-
cratical autocracy. Clothed with dignity so complex and so
elevated, we cannot consider singular the blind obedience
which was rendered to the sovereign by his subjects, and the
profound humility with which they approached his person.
Add to this that the celestial descent of the Inca caused him
not only to be obeyed as absolute monarch and a venera
ble high priest, but also to be respected as a deity; his per
son was holy, his corpse was guarded sacredly, and his memo
ry religiously respected.
This innate veneration was increased by severe laws :
thus, the first magnates of the empire did not dare to appear
shod in the presence of the Inca ; the chief lords came to
the audiences with a light bundle, in token of submission,
and the masses were obliged to pull off their shoes and
stockings, and uncover their heads, when they approached
the street in which the royal palace stood. The other mem
bers of the royal family participated in the universal respect,
but in a smaller degree than the monarch and his august
spouse, who was, excepting her royal consort, the most
respected person in the kingdom.
Notwithstanding all this, if we believe Garcilasso de la
Vega, the government of the Incas was paternal, and all the
members of the dynasty, without exception, were filled with
tender solicitude for their subjects, with whom they were
76 PERU.
accustomed to mix, in spite of their hierarchy, inquiring
into the condition of the inferior classes} seeing that they
should want for nothing, and that, in as far as it was pos
sible, all the members of their vast empire should enjoy con
tentment and abundance. They also condescended to preside
at certain religious festivities, and on these occasions offered
banquets to the nobility, in which, according to the usage of
European nations, they pledged the health of those persons
for whom they felt the greatest affection ; a custom truly
extraordinary, and which we are surprised to meet with
among the American Indians. Moreover, they were accus
tomed to travel through their dominions to acquaint them
selves with the complaints of their subjects, or to regulate
matters which the lower tribunals had submitted to their
decision. From all parts, the multitude hastened to contem
plate their monarch, and when he raised the curtains of the
litter or palanquin in which he travelled, to allow them to
see him, the vociferations with which the multitude congratu
lated him, and besought Heaven's favor in his behalf, were
so great, that we are told the motion of the air caused those
birds which were flying over to fall to the ground* — a pro
digious effect, which, with equal claim to probability, Plu
tarch assures us took place in Greece when the Eoman herald
proclaimed the liberty of the Greeks. Those places in
which the monarch condescended to stop were religiously
respected, and to them the simple inhabitants devoutly
resorted in pilgrimage, and treated them with the same re
spect that the monks of the Holy Sepulchre show to the
spots consecrated by the presence of the Saviour.
Although, like the Oriental monarchs, the Inca possessed
an unlimited number of concubines, he had but one legiti-
* Sarmiento, MS. Relation, Chap. X. (vide Prescott, IstO., p.16, note.)
PERUVIAN ANTIQUITIES. 77
mate spouse or wife, called Goya, and chosen from among
his sisters. This incest, however repugnant it may seem to
our ideas of morality, was the natural consequence of the
conceit in which the Peruvians held their monarch ; who,
supposed to be supernatural and a child of the Sun, might
not be mixed up with any of the clay of which mere mor
tals were composed ; besides, such incest, for reasons proba
bly analogous, was the law or custom of various Oriental
dynasties. Such were the Lagidas, in Egypt. This concen
tration of the blood of a single family, and the absence of
all foreign element, must necessarily have impressed a distinc
tion of physiognomy, a seal, typical of the royal family, and
thus augmented, by its exceptional character, the idolatrous
veneration of the vassals.
All the male children* took the name Inca when married,
and of Auqui, when single. To designate the reigning
monarch, without giving him his name, they made use of
the title Capac-Inca (sole king). The queen was known by
the name of Goya. The females of royal blood bore the
denomination of Pallas, when married, and Nustas when
single. The name of Mamacunas, or Shipa-Coyas, was
reserved for the concubines who were not of royal blood.
The throne belonged to the eldest son of the Coya or legiti
mate queen ; and the sceptre, according to Grarcilasso, thus
passed, without interruption, from fathers to sons, during the
whole period in which the imperial dynasty flourished.
The court of the sovereign was composed of several per
sons, of a rank more or less elevated. Immediately after
* G-ARCILASSO says, in his Commentaries, Part I., Chap. XXXI., Book
I, in the most explicit manner, that to the female descendants did not
pertain the name of Inca ; this title, therefore, was usurped by him for
himself, as he was the son of a "palla"
78 PERU.
the monarchs came the royal children, the principal mag
nates, and the most distinguished noblemen. Afterward
came the officers of the royal household, who were members
of the nobility of the kingdom; these were followed by the
curacas or governors of the conquered provinces. . Besides
this, there were astrologers, amautas, or learned men, poets,
superior officers, adjutants, a guard of honor, servants of
various classes, and moreover numerous chasquis, or post
boys, always ready to start when ordered by the sovereign,
be it on business for the State or private matters — for in
stance, when he wished to eat fish fresh from the sea, two
hundred leagues off.* Add to this the harem of the mon
arch, which, during the most brilliant epoch of the kingdom,
contained seven hundred women, each one of which had
several servants. Garcilasso assures us that some of the
Incas left more than three hundred direct descendants.
Thus it is not strange that the court of Capac-Inca contained
more than eight thousand persons.
As in European countries, the Peruvian aristocracy de
rived its origin from its personal valor and its relationship
to the sovereign. It contained or consisted of five orders.
I. That of the Incas of royal blood, who came from the
same stock as the sovereign. This order, the most import
ant of all, was divided into several classes, each one of
which boasted of springing from an individual of royal
blood, although all terminated in the divine founder of the
empire.
* Until now, but little notice has been taken of the ancient custom of
the chasqui or postboy's receiving from his prince or curate, or alcalde,
a certain number of stripes before starting — a punishment which they
themselves solicited to prevent them from being delayed on the road by
pleasure, or from stopping in resting-places.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 79
II. That of the Incas by favor, i. e. the descendants of the
principal vassals of the first Inca, to whom was conceded as
a gift, or by respect, the privilege of using this title.
III. That of noblemen sprung from families distinguished
for the riches, valor, science, or some other merit of their
ancestors' known members.
IV. That of persons endowed with the highest dignities.
Y. That of the priesthood.
The noblemen of royal blood were educated by the amau-
tas and prepared for the huaracu, a ceremony similar to the
order of knighthood of the middle ages. At the age of six
teen years, they were examined in Cuzco, in a house in the
suburbs, called Collcampata — ancient and skilful Incas pre
siding at the examination. The candidates were obliged to
be well versed in the athletic games of war, in wrestling,
and other exercises which tested their strength and agility.
They also fought in mock tournaments, in which, although
the weapons were without edge, the contest always resulted
in wounds, and sometimes in death. They were also com
pelled to fast many days, to go barefooted, to sleep on the
ground, dress poorly, and submit to other privations, as
much for the purpose of accustoming themselves to the fa
tigues of war, as to make them comprehend and compassion
ate the misery of the necessitous. 'The novitiates were after
ward presented to the reigning Inca, who pierced the ends
of their ears with pins of gold, which they wore until the
aperture was sufficiently large to hold enormous pendants,
peculiar to their order, which consisted of wheels of gold
or silver, so massive and heavy that they prodigiously en
larged the ears, deforming the size of the cartilage ; but this,
among the natives, was considered a mark of beauty and
distinction. The Spaniards, shocked at this deformity, gave
80 PERU.
the name of Orejones [great ears] to those lords who held
the first offices of the State, civil or military.*
The name Peru was not known to the natives, and accord
ing to Garcilasso, signifies river, a word which, pronounced
by one of the natives, in answer to a question put by the
Spaniards, gave birth to an error, causing this name to be
imputed to the vast empire of the Incas, the adventurous
troops of Pizarro believing that thus the inhabitants called
the country. Montesinos, who endeavors to persuade us
that Peru is the ancient Ophir from which Solomon extracted
so many treasures, says that this name, Peru, is a corruption
of the word Ophir. Be that as it may, it is certain that the
name by which the subjects of the Incas characterized all
the States depending upon the sovereign was that of Tahuan-
tisuyu, which signifies the four quarters of the globe. The
whole country was divided into four provinces of equal di
mensions ; that of the south was called Collasuyu^ that of
the north, Chinchasuyu, that of the east, Antisuyu, and that
of the west, Cuntisuyu. A corresponding road led to each
one of these provinces. These roads started from Cuzco, the
capital or centre of the Peruvian monarchy. At the head
of each province was a viceroy, or governor, who ruled with
the aid of one or more counsellors. Each province was
divided into more or less departments, not according to their
territorial extent or size, but according to the number of
inhabitants. And for the better administration and easier
inspection of it, the Incas invented a simple system of sub
division. According to this system, the population of the
country was divided into groups of ten, each under the com
mand of a decurion : ten decurions obeyed one centurion :
* G-ARCILSSAO DE LA VEGA, Com., Part I, Book VI., Chap. XXIV.—
XXVIII.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 81
ten centurions, or one thousand inhabitants, had for chief a
principal magistrate, and one hundred centurions, or ten
thousand men, formed a department under a governor.
The decurion's office was to watch over the necessities of
those who were under his command, to keep the governor
informed of them, and to make known the petty transgres
sions of his decuriates to the principal chief, who had charge
of the punishment. The greater the transgression, the great
er the punishment, and the higher in office was the j udge
upon whom the pronouncing of the sentence devolved. The
chief of any section, large or small, who did not rigorously
fulfil the duties of his office, suffered a severe penalty, and
was deprived of his employment. In order to be certain
that each one of these chiefs complied with his obligations,
the Inca was in the habit of sending inspectors throughout
the kingdom. The transgressors were punished almost im
mediately after the accusation of them, by the decurion ;
each cause was to be tried, within five days at the very
latest, after having been carried before the judge, and the
sentence once pronounced, there was no appeal from it.
Each judge, from the decurion to the governor, was obliged
to give, every month, to his superior in office, a circum
stantial account of all that had taken place in his section,
and the Inca received from the viceroys an extract of the
most important. Thus the monarch, seated in the centre of
his dominions, could overlook his most remote provinces,
and revise and rectify whatever evils arose in the administra
tion of justice. This system occupied a million persons, and
was immensely defective, be its advantages what they may.
This administrative organization was, to a certain extent,
somewhat similar to the ideas of certain European publicists
of the past and present centuries, known under the name of
socialists ; but there is another branch which almost entirely
4*
82 PERU.
realizes some social ideas of the day, and which to some ex
tent sacrifices liberty, the idol of our fathers, and immolates it
to a certain fraternal equality, and to the full and certain
satisfaction of mere material wants. The proud, harsh sel
fishness, origin of so many evils, and of the universal misery
which disquiets and prostrates the greater part of the human
race, can alone justify these monkish systems, which operate
upon men just as arithmetic does upon homogeneous quan
tities, and robs them of liberty, that is, of their individuality
and the expansion of their being.
Only under an autocratical government, in which the chief
of the State was at the same time an absolute monarch and
a venerated pope, and only under a population essentially
peaceable and agricultural, was it possible for this socialism
to exist.
All that part of the land which was capable of being cul
tivated was divided into three parts — one belonged to the
sun, another to the Inca, and the third to the people. Each
Peruvian received a topu of land, which was sufficient to
produce the necessary corn for the maintenance of a married
man, without children ; if he had children, he received for
each male child one more topu, and for each daughter half a
topu. Upon his marriage the son received from his father
the topu allotted to him from his birth.
In cultivating the earth, they always followed a fixed rule ;
first were cultivated the lands pertaining to the protecting
divinity. Afterward they attended to the lands of the aged,
the sick, the widowed and the orphans, as also to those of
the soldiers who were engaged in active service, whose wives
were looked upon as widows. Those who were in need of
grain or seed to sow, were provided by the decurion from
the royal depository. After this, the people cultivated their
own lands, each one for himself, but under an obligation to
PERUVIAN ANTIQUITIES. 83
aid his neighbor, when the charge of a numerous family, or
any other similar circumstance, required it — a fraternal cus
tom which even at this day is practised by the Peruvian In
dians. Next in order were cultivated the lands of the
Caracas, and finally those of the Inca, by the whole nation,
with much ceremony and the greatest rejoicing, singing
popular hymns resembling the Spanish romances, in which
were celebrated the exploits and noble deeds of the imperial
dynasty. These songs at the same time made the work most
agreeable, as much by the moral excitement which they pro
duced, as by accommodating the labor to the rhyme, even as
soldiers accommodate their pace to the accompanying sound
of the drum. The beginning of a song was generally the
word hailli, which signifies triumph. Garcilasso assures us
that many of these songs were sung by the Spaniards, who
were very fond of them.
The Peruvians improved the land with manure, principally
with human excrement, which they collected and dried,
using it in a pulverized state, after having sowed the
seed. In certain provinces they used the dung of llamas,
alpacas, huanacos, and vicunas ; in maritime provinces, they
fertilized the earth with the remains of dried fish, and with
the huanu, [i. e. guano] or dung of birds. The circumspec
tion of the monarchs extended even to this point : " Each
island," says Garcilasso, "was marked as appropriated to
such or such a province ; and if the island were large, it sup
plied two or three provinces. They placed landmarks, so
that those of one province might not encroach upon the dis
tricts of the other ; and dividing it particularly, they gave
to each one his limits, and to each neighbor also his limits,
measuring out the quantity of manure that was necessary ;
and under pain of death, the citizen of one place could not
take the manure without his own boundary, for it was con-
84: PERU.
sidered a theft — nor from their own boundary could they
extract more than the quantity which was appraised to it,
which was a sufficiency for their lands, and a wrong in this
respect was punished by disgrace."
The distribution of the nation, such as we have described
it, possessed very many advantages : it facilitated the ad
ministration of the whole country, knit together all the rela
tions of the State, gave to it an unity which might be viewed
at a glance, and secured an exact account of the increase or
diminution of the population. By the equal distribution of
the land, the Incas avoided pauperism, a terrible evil which
devours the European States. Idlers could not live in the
empire of Peru, since each individual possessed his necessary
occupation ; as little were there any needy ; and the equal
distribution of wealth brought profit to the industrious and
skilful only.
By the above-mentioned system the mode of raising taxes
was very much facilitated. From twenty -five until fifty years
of age, each Indian was taxed. But all the individuals of
royal blood were exempt, all the chiefs and judges, down to
the centurion, the curacas with their parentage, all those fill
ing minor offices, whilst they retained the position, the
soldiers in active service, the priests and ministers of the
temple of the sun, and finally all the invalids, all the lame,
and really infirm.
The tax consisted simply of personal labor ; each one of
the taxed was compelled to work the days or weeks conse
crated to the Sun or to the Inca — each one according to his
calling : the husbandman ploughed the lands of the monarch,
the weaver spun the cloth and garments for the court and
the depositories of the government, the silversmiths made
vases and idols for the temples, the potters made vessels of
clay for the use of the Inca, &c. But the materials were
PERUVIAN ANTIQUITIES. 85
supplied by the State, which also undertook to support the
workmen while the labor lasted. All the great works and
gigantic enterprises for common use were executed by the
taxed. On them it devolved to build the temples, the famous
royal roads, the bridges, the aqueducts, to water the corn
fields, to build the inns for travellers, the palaces for gover
nors, the storehouses for the State. It was also their charge
to preserve and repair these works, to assist travellers, to
wait on them at the inns, perform the office of runners or
post-boys, to tend the cattle which belonged to the Inca and
the Sun. The immense flocks of sheep and alpacas were
distributed in the punas throughout the kingdom, and the
officers who superintended them kept, by a particular plan,
an exact account of their number.
Each young Indian was obliged to follow the profession
or office of his father, and the sons of the citizens were not
permitted to learn the sciences, which were reserved peculiarlv
for the nobility, a measure, the object of which was to pre
vent the lower classes from becoming proud ; this profession of
the father only the curacas and centurions had power to
change. Neither were they allowed to change their habita
tion ; in order to do it, it was necessary to obtain the per
mission of the superior, who rarely conceded it. Doubtless
the Incas were accustomed to move entire populations to
other distant provinces, especially those recently conquered,
for the better security of the dependence of the inhabitants
by their mixture ; always taking care to transfer them to
countries of similar climate, and devoted to the same occu
pations.
The political laws were concise and wise. Father BLAS-
VALERA, an authentic historian whose writings are approved
by Garcilasso, quotes the following (Garc. Com. I., Book V.,
Chap. XL, fol. 109) :
86 PEEU.
I. The municipal law treated of the particular duties
which, in its jurisdiction, belonged to each nation or people.
II. The agrarian law, which treated of the distribution of
the lands ; the dependent was called CHACKACAMAYOC.
III. The common law, which designated the labors which
the Indians were to perform in common ; for instance, to
level the roads under the direction of the Hatunnancamayoc
(superintendent of the roads), to make bridges under the
command of the Chacacamayoc (superintendent of bridges),
to construct aqueducts and canals under the direction of the
Yacucamayoc, or superintendent of the waters, etc.
IY. The law of brotherhood, which treated of mutual aid
in the cultivation of lands and construction of houses.
Y. The law mitachanacuy, which regulated the periods
when work was done in the different provinces, and also,
the different tribes, lineages and individuals.
YI. The economical law, which treated of the ordinary
personal expenses, and prescribed simplicity of dress and
food. At the same time, this law commanded that, two or
three times each month, the neighbors of each town or na
tion should eat together in the presence of their chief officer,
and should exercise themselves in military or popular games,
with a view of reconciling quarrels, extirpating all enmities,
and producing peace.
YIL TJie law in favor of invalids, which required that the
lame, the deaf, the dumb, the blind, the crippled, the decre
pit, and the infirm should be supported at the public expense.
This law also commanded that, two or three times a month,
these invalids should be invited to the festivals or public
feasts, so that among the general rejoicing, they might forget
in a measure their miserable condition. The Oncocamayoc,
or superintendent of the sick, was the executor of this law.
YIII. The law of hospitality, which prescribed the means
PERUVIAN ANTIQUITIES. 87
of ministering to the necessities of strangers and travellers
at the public expense, in the inns called Corpahuasis, under
the superintendence of the Corpahuasicamayoc.
IX. The housekeeping law, which regulated individual
labor, and provided even the children of five years of age
with occupations proportioned to their strength and years,
as also to the infirm according to their faculties. The same
law commanded that the Indians should dine and sup with
open doors, so that the administrators of justice might have
free entrance to visit them. There were also certain officers
called Llactacamayoc, or superintendents of the town, who
visited very frequently the temples, the public edifices, and
the private houses, and who kept a general oversight, to see
that order, neatness, and convenience prevailed ; punishing
those persons who lived in dirt and laziness, by blows on
the arms and feet, and publicly applauding those who were
distinguished for their excellence and cleanliness.
It cannot be denied that such institutions were a powerful
means to preserve the morality and social virtues of the na
tion, and that they were truly paternal, since they united the
citizens in one single family, whose members mutually as
sisted arid supported each other, and very justly might the
Count Carli say, in his American letters (Yol. I., p 215),
that the moral man in Peru was infinitely superior to the
European.
The code of civil laws was simple, and the punishments
severe. The maxims were concise — i. e. ama quellanquichu,
avoid idleness ; ama llwlanquichu, avoid lying; amasuacun-
quichu, avoid stealing ; ama huachocclmcanqui, avoid commit
ting adultery ; ama pictapas huanuchinquichu, avoid murder.
Idleness was severely punished, and it was ignominious to
suffer the penalty for this vice. The cheat was flagellated,
and sometimes condemned to death. There were grave pun-
88 PERU.
ishments for those who destroyed landmarks, as also for
those who prevented the water from fertilizing the neighboring
fields by turning it upon their own ; or for those who injured
the harvests. The idler, the homicide, the burner of a bridge,
were condemned to death, ami without possible remission of
the sentence. But the principal punishments were reserved
for those who sinned against religion, or against the sacred
majesty of the Inca, or against that which pertained to his
person. The seduction of a virgin of the sun, or adultery
with one of the women of the Inca, was considered a crime
so abominable, that the delinquent was buried or burnt
alive, as were also his wife, his sons, his ancestors, servants,
his neighbors of the town, and even his cattle. At the
same time the law commanded that his houses should be
demolished, his trees cut down, and the place changed into
a desert, that not the slightest vestige of what might recall
so horrible a crime should remain. Equally severe were the
punishments awarded to those provinces which rebelled
against the Inca ; they were almost invariably invaded, given
up to the soldiery, and all the males, not excepting the boys
of tender years, were put to the sword.
It only remains to speak of the military system of the
Incas. Each taxed Indian was obliged to serve a certain
time in the royal armies, and, when freed from the service,
he returned to his people, or nation, and took part in the
military exercises which were held once or twice a month
under the command of the centurions. The same organiza
tion which we have explained in the civil class, reigned in
the military : ten men were governed by the Chuncacamayoc
(decurion), fifty by the P-ichcachuncacamayoc, one hundred
by the Pachcacamayoc (centurion), and a thousand by the
Huarancamayoc. Five thousand men were under the com
mand of the Hatun-apu (chief captain), who also had a
PERUVIAN ANTIQUITIES. 89
Hatun-apup-rantin, or second captain, under him. One half
of this number obeyed an Apu (captain), with his Apup-ran-
tin (lieutenant). The Apusquipay was general of a whole
army, and his lieutenant-general bore the name of Apus-
quip-rantin. Each division had its Unanchacamayoc, or en
sign, its trumpeters (Queppacamayoc), and drummers (Huan-
car camay oc], and the whole army bore the royal standard.
The battalions were distinguished by their arms, of which
we will speak hereafter.
We are not positively told how long the soldier was
obliged to serve, and it seems to have depended upon cir
cumstances. When the Inca employed arms against a resist
ing enemy, or in unhealthy provinces, he permitted the
soldiers to return every three months, and even oftener, to
their country, and assembled another army to take the
place of the licensed. The Inca provided his soldiers with
uniforms of coarse cloth (Auasca), shoes of woven flax, and
arms : which formed part of the tax of the nation.
Very admirable were the precautions and solicitude of the
Inca for the soldiers in a campaign. In the greater part of
the kingdom, were found on the royal roads, at convenient
distances, deposits of arms and uniforms, in such abun
dance, that each one of these deposits was sufficient to equip
an army with everything that was necessary, and care was
taken that the governors of the provinces or superintendents
of royal warehouses (Coptracamayoc) should always keep
these storehouses well provided.
In crossing a friendly country, the troops dared do no
injury, and the slightest excess was punished with death.
How different from our armies were the armies of that day !
The conquered provinces were treated by the Incas with
the greatest consideration and indulgence, unless the obsti
nacy of the resistance obliged them to resort to severe
90 PERU.
measures. Their endeavors were directed primarily to the
incorporating into their kingdom of the conquered territories,
which, with some exceptions, obtained a better position than
has been granted by any conqueror, ancient or modern, of
the Eastern hemisphere. The conquerors imposed upon the
conquered their religion, language, and system of govern
ment, and received a number of their subjects. But in spite
of this, they knew how in a short time to gain the love and
veneration of their new subjects.* Hardly had they con
quered a city, when the Inca caused its principal idol to be
carried to Cuzco ; and ordained the adoration of the Supreme
God, Tied Huiracocha, imposing upon the priests as a duty
that they should teach the conquered the worship of this
deity. He also sent Amautas and masters of languages to
the conquered country, that they might teach them the
Quicliua tongue, if the prevailing idiom were different ; com
manding under the severest penalties that each child should
learn only the general language of the kingdom. The
sovereign also was accustomed to cause the Prince to come
to the capital with all his sons, whom he overpowered with
kindness and presents conferred with the greatest generosity ;
and at the end of a certain time he restored the father to his
ancient dignity, keeping his sons as hostages in the court,
but giving them an excellent education, and loading them
with gifts and proofs of benevolence. In order to gain popu
larity with the masses of the annexed country, the Inca
diminished the first year the taxes, and treated with the
greatest liberality the orphans, widows, and invalids : at the
same time he sent officers to the new province, that they
* Thus the Incas treated the conquered nations, with a view to prevent
their destruction — a wise arid conciliatory policy, which should be
adopted by more refined States, instead of employing means tending to
destroy them.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 91
might tax and enroll all the inhabitants, according to
their age, lineage and offices, and he then distributed them
according to the system adopted in the other provinces of
the kingdom. The young Indians of the conquered fought
under the royal banner, and those who remained in the
country were the objects of strict and continued vigilance,
in order to suppress in the bud every symptom of insurrec
tion. And for the better security of these nations, the Incas
sent colonies of six or ten thousand persons from the faith
ful provinces, who incorporated themselves with the con
quered masses, while an equal number of these were added
to that province from which the colonies were sent: but
always taking care, as I have before mentioned, that these
colonies should be sent to lands of similar climate and pro
ducts. To these colonies, called mitimas, the monarch grant
ed several privileges, by means of which he secured to him
self the fidelity of the conquered province.
It is certain that history has no record of any government
which, by such adequate means, was able to amalgamate so
intimately such different nations, and form of them a whole
so compact ; and the system by which they established one
of the most extensive empires recorded in human memory,
is as praiseworthy as it is full of interest.
CHAPTER Y.
THE QUICHUA LANGUAGE.
THE pride of civilized communities applies the term
' barbarous ' to all languages spoken by nations of inferior
culture, that are without literature or even writing. The
American languages have been considered such ; all of
which, as we shall see presently, have been included in the
same category. Although it is generally well known that
the empires of Mexico and Peru surpassed in power and
civilization the other nations of the New World, yet, in our
opinion, justice has not been done to those two nations ; and
the contemptuous apathy of Europeans has been the cause
why the literary and scientific world has been left in igno
rance of many treasures which would have been brought to
light, by a studious resort to sources, now indeed lost, but
the products of which, put forth in earlier centuries, are
still visible, and, indeed, scarcely covered by the dust of
time.
The strongest proof of the truth of this assertion is to be
found in the little appreciation of the study of the languages
of those two countries ; and it is strange that even those
who havre most studied their archaeology, have passed by, in
whole or in part, the study of the idioms spoken by their
independent and powerful inhabitants in earlier times.
Without doubt, language is the chief archaeological element,
(92)
PERUVIAN ANTIQUITIES. 93
the sole monument of reconstruction, as Volney has termed
it; and in it will be found disposed, and preserved, the
entire essence of a people. Language is, as it were, a strati
fication, which reveals to the learned who study philosophi
cally its various layers, the genius, culture, and different
historic changes of the people who used it. " As long (says
Mirabeau) as men are obliged to use words, it will be neces
sary to weigh them." The modifications of a language in
dicate the changes of thought, feelings, aspirations, and even
of national customs and fluctuating habits. :c Let no one
(says Quintilian) consider as trifling or useless the alphabetic
elements ; since, if their wonderful enfoldings be looked into,
there will spring forth a multitude of subtle questions,
capable, not merely of guiding children aright, but of draw
ing on, and enriching, the most profoundly learned."
Impressed with these principles, we have thought it would
prove of interest to our readers should we he^e present a
short review of the relations of the American languages to
each other ; and particularly of the character of the Quichuan
or Peruvian tongue ; flattering ourselves that the present
chapter, offering a compound of extended and laborious
observations which we have made on this subject, will not
be the least important in our work.
In our first chapter we have shown the relations of the
two hemispheres to each other before the coming of Colum
bus ; and in view of those relations, this question naturally
occurs to one engaged in the study of American languages : —
What influence had the immigration from the old Continent
upon the aboriginal nations of America ? It may safely be
answered that this influence was insensible, and not in any
degree capable of imprinting a mark on the language, nor of
enlightening the philologist in a knowledge of the nature of
the immigrant races.
94: PERU.
Passing by the irruptions made into the very bosom of the
American continent, irruptions which almost always took
place from the North to the South, the greater part of the
immigrations from the Eastern hemisphere presented a pacific
character ; and immigrations of this kind had very -little or
no influence on the languages of the country which received
them ; in support of this truth, not to mention other instances,
it is sufficient to refer to the case of the United States, where
the national idiom is not in the slightest degree altered by
the numerous Dutch, German and French immigrations
which are emptied in her ports.
Building upon the analogy of loose and exceptionable
words, there have been philologists who have pretended
that the American continent was peopled by East Indians,
Malays, Chinese and Japanese; others, alleging with equal
confidence proofs of a similar nature, think that America
derived its population from the inhabitants of Caucasus,
from Carthaginians, Jews, and Irish ; while others still,
assure us that the origin is to be attributed to the Scandina
vians, the natives of Western Africa, the Spaniards and the
Biscayans.* The analogy so much relied on between the
words of the American languages and those of the ancient
continent, have induced us to make an approximate estimate,
* Mr. Castelneau, in the fourth volume of his expedition to South
America (Paris, 1851), in the chapter which treats of the antiquities of
Cuzco, makes a division of the human species into the three races, white,
red, and black, as descendants of the three sons of Adam and the three
sons of Noah. After various considerations in support of his opinion,
citing various authors, both ancient and modern, he concludes :
1. That the Indians of America pertain to the Semitic race.
2. That they are the descendants of the Atlantes, making part of the
red race which extended, in remote times, over a great part of the ancient
PERUVIAN" ANTIQUITIES. 95
as far as our means would permit, of the numerical value of
the idioms of both hemispheres ; and the result was, that from
between eight and nine thousand American words one only
could be found analogous in sense and sound to a word of
any idiorn of the ancient continent; and that in two-fifths of
these words, it was necessary to violate the sound to find the
same meaning ; as we can illustrate by some examples cited
by philologists :
Ne in the language of the Cherqueses, nahui in the Qui-
chua — the eye.
Mnts in the language of the Lesgos, metztle in Mexican —
the moon.
Nane in the Coptic, neen in the Abipone language — good.
Hosono in the East Indies, acsi in the Quichua — to laugh.
Fiote in Congo, lode in the Otomi (Mexico) — :black.
Zippen in the Celtic, sapi in the Quichua — a root.
Doubtless there are words, which, from the analogy both
in sound and sense, invite serious reflection ; and this analogy,
combined with historical considerations, sometimes conducts
us to important discoveries ; such, for instance, (not to
enumerate other examples) is the Quichua word for the sun,
3. That America never was, during a long series of centuries, cut off
from communication with the Old World.
Kelying on philological resemblances and on other observations, he
cites among other things the relation of an Israelite whom he encoun
tered at Santarern, on the banks of the Amazon, who assured him that
in the idioms which are spoken in the adjacent regions, there may be
found more than five hundred words identical with the Hebrew — an
assertion which we very much doubt ; and which, at this day, is not of
the same importance as the one (identical with it in all respects) which
the Jew made to Montesini in the seventeenth century, as we have rela
ted in the first chapter.
It is not possible from loose words, nor even from customs and particu
lar instruments, safely to deduce conclusions so grave and important.
96 PERU.
ij which unquestionably derives its origin from the San
scrit root Indht to shine, to burn, to flame, and which is iden
tical with the East India word Indra, the sun. The word
mtit which held so important a signification in the religion
of the ancient Peruvians, was taken from the private lan
guage of the Incas, and permits us to see what elements were
contained in the idiom of the reformers of the Peruvian wor
ship. Still it has not been possible to trace satisfactory an a! ogies
between the languages of the barbarous Indians (particularly
of South America) and the idioms of the Eastern hemisphere,
because of the large number of the first named, which, ac
cording to some philologists, amounts to not less than two or
three thousand, while, according to others, there are only five
hundred, or even less ; so that after repeated attempts, no
satisfactory result has as yet been reached, in consequence of
the immense difficulties presented in the examination of the
subject. It is probable that the true number may be placed
between the two above named. In the continent of South
America, i. e., from the Isthmus of Panama to Cape Horn,
there may be found from 280 to 340 languages, of which
four-fifths are composed of idioms radically different ; and
the idioms of Central and North America rise to a number
more than the double of these. According to Jefferson, the
radical languages of America, i. e., according to the roots
from which they are evidently derived, are twenty times
more numerous than the radical languages of Asia.
That many American idioms recognize the same root,
admits of no doubt, although, at times, it is exceedingly
difficult to give the proofs of a common origin. To attain
this end, we ought above all things to consider the influence
upon the formation of language of the mode of life of the
natives ; and from that to deduce the causes of different
tongues. The wandering life of the Indians was one of the
PEKUVIAN ANTIQUITIES. 97
most powerful causes of the formation of dialects, \vhicli
were so transformed by time as scarcely to retain a vestige
of the mother tongue. The dispersion of the tribes over
immense plains and almost inaccessible mountains, the sight
of new objects, novel customs, the complete separation, and
destruction of all kind of relation with sister tribes, were
causes more than sufficient to form, in a short time, a multi
tude of new words, and to produce an idiom which at first
view would seem to be entirely distinct from the mother
tongue. But the grammatical construction remains an in
destructible monument to attest the affiliation which no cir
cumstances of time or place can obliterate.
But more frequent than these transformed languages or
dialects, do we find original idioms completely distinct
between t\vo adjacent nations having constant communica
tion, while some tribe, residing in the mountains at a distance
of more than one hundred leagues, will be found speaking
the language of one of these neighboring or adjacent
nations, although there are interposed, between these people
of a common idiom, more than twenty intervening idioms
completely different. Without citing many other examples
of this, it is sufficient to refer, in proof of our assertion, to
the striking instance of the Quichua and the Moxa tongues.
As it respects words, there are not a half dozen in the two
languages alike in sense and sound ; and the grammatical
differences are very great ; yet were they adjacent to each
other. Thus, the Quichua language has a complete declen
sion, formed by means of certain particles placed after the
noun ; while the Moxa language has strictly no declension,
and is obliged to form the cases by a periphrasis ; as for
instance, in the dative, which is often formed by the aid of
the future tense of the substantive verb. Again, the Qui
chua has primitive personal pronouns, and also possessive
5
98 PERU.
pronouns quite distinct from the personal ; and these are
always inseparable from the noun, and always placed after
it; or if used in the conjugation of a verb, they take the
place of a personal pronoun to the verb ; the Moxa has
primitive personal pronouns identical with the pos.sessives,
and always placed before the word used. The Quichua has
a system of numbers so complete that any arithmetical
quantity can be expressed by them, while the Moxa has but
four numbers — ete, one, api, two, mopo, three, tricJiiri, four ;
for five and all beyond it, the number must be expressed by
a periphrasis.
The Quichua language has a very perfect form of conju
gation, and the moods and tenses are more complete than in
many of the most cultivated languages of the ancient conti
nent ; while the Moxa has only a single mood, the indica
tive, and two forms of tenses, one for the present and past,
and the other for the future, which last is at times made to
serve in place of an imperative also. These few but striking
differences sufficiently show that these two neighboring
idioms are both primitive, and do not proceed from the same
root.
All the American languages, from the most northern
shores of Greenland to the most southern point of Patagonia,
possess two common grammatical characteristics — one of
these exists also in some of the primitive languages of the
ancient continent ; the other is characteristic of the Ameri
can tongues, and is the link which unites them. The first
relates strictly to the whole grammar, since it is not formed
by any internal change of the radical sound of a word, or
by inflection, but by the addition to the radical word, of par
ticles or special words which convey the relation it is desired
to express ; or in other words, by a mechanical affix. On
this account these idioms have received the name of polisyn-
PERUVIAN ANTIQUITIES. 99
thetic or agglutinate languages. This mechanical connection
is often so plain that it cannot be mistaken : but sometimes
the affixes are found so intimately united with the radical
word, that nothing short of attentive study is sufficient to
show that there is not really inflection, but simply aggluti
nation.
Jhe second characteristic, which, as we have said, is pecu
liar to the American languages, consists in particular forms
of the verb, by means of which the activity of the subject
is transferred to a personal object : that is, if the action of a
personal subject is directed to a person, the pronoun which
indicates this person is expressed by a change of the verb,
and not by the intercalation of the accusative of the pro
noun, as in the European languages, but by different affixes
to the pronoun, intimately united both with it and with the
verbal trunk, or with the verb thus combined with its par
ticles. There are six forms of this transfer of action : of
the first person to the second, of the first person to the third ;
of the second to the first, and of the second to the third ;
of the third to the first, and of the third to the second. All
the American languages, however, have not these six forms.
In some are wanting those to the third person ; in others,
those of the third to those of the first, so that they have but
two forms. The precision and care with which these rela
tions are distinguished are particularly admirable in the
Mexican tongues ; for in them there is one form of the verb
when the action refers to a personal object, another when
the reference is to something inanimate, and another still
when there is no reference to an object at all, i. e. when the
verb is neuter. Not less artificial, in this respect, are the
Quichua and the language of Greenland ; but it is most de
veloped in the idiom of the Delawares, and in the Chilidugu,
in Aranca, sometimes uniting in them two verbs so com-
100 PERU.
pletelj, that both, are conjugated through all their forms, so
that one single word expresses three or four ideas at once.
The Spanish grammarians have called this union of the pro
noun and verb transition; Dr. Von Tschudi, in his large
work on the Quichua language, calls it the conjugation of the
personal object.
We would further invite attention to certain peculiarities
of the American languages, which, if not found in all, yet
exist in the greater part of them. These peculiarities relate
principally to the use of the pronoun. A double form of
the first person plural exists in the personal and possessive
pronouns. The first is used when a person includes in the
discourse himself and all others present connected either
casually or necessarily with the subject ; the second is used
when a certain number is excluded from the action of which
the speaker treats. These two forms are called the inclusive
and exclusive plural, and are repeated in the verb, if not also
in the substantive. Besides these two plurals, in some
idioms there is an exact dual. Various species of concrete
duals are formed by means of affixes, which, united to a sub
stantive, signify the object or person designated by the sub
stantive with the part or member which most naturally
belongs to it or him ; for example : in the Quichua language,
cosa means a husband ; and the affix ntin, including the idea
of union, cosantin means a husband with his wife ; kacha sig
nifies a tree, and hachantin a tree with its roots.-
It is a singular circumstance, too, that in some American
idioms, the women use pronouns different from those used by
men. Thus in the Moxa, the demonstrative ema means * this1
in the mouth of a man ; a woman would express * this1 \>y
the word eni ; marcani signifies lhej and is used by a man ;
a woman would use pocnaqui to say ' he.1 The same differ
ence is observed in other parts of speech, according to the
PERUVIAN ANTIQUITIES. 101
difference of sexes ; thus, in the Quiehua, a brother, speak
ing of his sister, says, panay (my sister) ; while a sister,
desirous of expressing the same thing, says, nanay (my
sister) ; so a sister, speaking of a brother, says, huauquey (my
brother); while, to indicate the same person, the brother
says, llocsimasiy-liuauquey (my brother) ; a father says clmriy
(my son), and the mother says karihuahuay (my son) ; the
father says to his daughter ususiy(my daughter) ; the mother
calls her huarma-lwahuay (my daughter). Similar differences
exist if an uncle speaks, according as his relationship is on
the paternal or maternal side. We find differences analogous
to these in the Chilidugu, Maypuri, Tamenaki, Mexican,
Chippeway, Kickapoos, Sacs and Foxes, Ottoway, Potowot-
amy, "Wyandot. Shawnee, and other languages. That which
is most surprising is, that the same difference is remarked even
in the most simple parts of speech ; so that the interjections
of grief, far instance, used by males, are different from those
used by females ; the woman utters other words than the
man uses to direct attention to something, and the interjec
tions employed to animate or cheer in work are different as
used by man or woman. Azara assures us that among the
Mbaya Indians of Paraguay, the language varies, according
as the person who speaks is married or single — a peculiarity
which probably obtains in certain expressions or forms of
speech only.
To all the American languages also belongs the construc
tion of words by means of one or more affixes joined to the
primitive word, thus providing for the formation of many
compound words. But this compounding is not limited to
the use of affixes or particles only, for sometimes various
parts of speech, in whole or in part, are united with the
primitive word, which, regularly, is a verb. From this pro
cess result entire phrases expressed solely by a word thus
102 PEKU.
super-compounded. This faculty of composition or polisyn-
thesis, as Duponceau calls it, is found in a greater degree in
the languages of North America, than it is in those of the
southern part of our hemisphere ; and among the former, it
is not a rare thing to find twelve or eighteen different parts
of speech united to form a single word.
Prom the mere compounding of words, that is, from the
union of single particles with the primitive word, is derived
an immense quantity of words in the American languages,
which, as we have said, may be increased ad infinitum. This
extraordinary copiousness has astonished the philologists,
who assure us that for every English or Spanish word, the
Indians, in their languages, have three or four. The most
exact designation of an object or an action is another charac
teristic of American languages. The mode of living, the
immediate relations with nature, the vigilance with which it
is necessary to guard, day and night, against the .attacks of
wild beasts, or adjacent enemies, all these force the tribes to
use the greatest precision in speech. With all the auxiliary
means of our cultivated languages, we are not able to de
scribe with the definite and unmistakable precision of an
American Indian, the track of a wild beast, or the foot
print of an enemy.
It is scarce necessary to remark that this copious abundance
of words produces an extraordinary variety in discourse ;
nevertheless, these languages are distinguished by energy and
conciseness, exceeding in these respects the most perfect
tongues in Europe. And yet such languages are called bar-
barous! It is to be lamented that so much genius and so
many distinctive traits of richness and beauty as adorn the
American languages, should be accompanied with an almost
total want of literature ; and, as to this point, certain it is
that the Eastern hemisphere was two thousand years in
PERUVIAN ANTIQUITIES. 103
advance of all our Indian populations. Before the coming
of Europeans, there was, among our natives, a want of rep
resentative characters ; or at best, they were limited to an
imperfect graphic representation, or to some defective mate
rial sign of a word. The first of these existed among the
Mexicans, who used hieroglyphics painted on paper, or
graved on stone ; the second was found among the Peru
vians, who employed their quippos, of which we shall speak
more fully hereafter. The indefatigable zeal of some among
the learned has sought to find an explanation of the hiero
glyphics, and it is not improbable that what is desired might
be attained if we had these characters in greater abundance ;
but the immense collection of Mexican writings was destroyed
almost entirely by the fanaticism of the Spanish conquerors,
and particularly of the Dominican friars who accompanied
them, so that nothing has been saved but a few isolated frag
ments. How great was the treasure of manuscripts may be
judged of from the relation of Torquemada, who tells us, that
even in the last days of the Mexican monarchy, five cities
only delivered up to the governor sixteen thousand bundles
of papers, made of the maguay plant (Agave Americana),
and that the whole of these were filled with painted hiero
glyphics.
Besides the two cultivated nations of Mexico and Peru,
there were also others which present us with indications,
though obscure, of the possession of a hieroglyphic writing,
which has not been deciphered, and probably never will be.
Such are the Hurons, the Iroquois, the Indians of the Eio
del None, of Louisiana, and others. Those countries which
have been taught the use of foreign characters, show us
nothing but a meagre and insignificant literature, consisting
principally of prayers, catechisms, sermons, and books of
elementary instruction.
104 PERU.
Among the last-named class of languages, however, an
exception is to be made in favor of the Tiroki ;* thanks to
the indefatigable labor of a native, SEQUOIAH, one of the
most distinguished men in America, who, within little more
than the last twenty years, has invented a syllabic • alphabet
which so soon became familiar to the nation that the ThiroJci
Phceniz, a newspaper, has been printed in the native lan
guage, in the letters of this alphabet.
After these observations on the principles of the American
languages in general, we do not think it necessary to extend
them to a particular explanation of the grammar of the
Quichua language ; and he who wishes to be instructed in
that, can refer to one of the grammars of that idiom. It may
be of interest, however, to the lovers of that beautiful tongue
to know at least the titles of the philological works which
treat of it ; and as even among the Peruvians themselves
they are but little known, we here present a bibliographical
and chronological catalogue of grammatical works on the
Quichua language.')' It is much to be wished that some truly
* Our author means the Cherokee. [TRANSLATOR.!
fThe translator has transferred this from the text to the following
note:
I. San Thomas (Domingo de). Gramatica 6 arte general de la lengua
de los Indies del Peru. Nuevamente compuesto por el maestro Fray
Domingo de San Thomas, de la orden de Santo Domingo, morador en
dichos reinos. Impreso en Valladolid por Francisco Fernandez de
Cordua. Acabose a diez dias del mez de Henero, ano 1560, Svo. ; y,
como apendice : Lexicon 6 Yocabulario de la lengua general del Peru,
llamada Quichua. Valladolid, 1560.
II. Ricardo (Antonio). Arte y Yocabulario de la lengua, llamada
quichua. En la ciudad de los Reyes, 1586, Svo.
III. Ricardo (Antonio). Vocabulario en lengua general del Peru,
llamada quichua y en lengua espanola. En la ciudad de los Reyes, 1586,
Svo.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 105
patriotic and learned Peruvian would devote himself to the
study of the Quichua language, and seek to lay the founda
tions of a literature in an idiom so beautiful and singular
that the sons of the ancient monarchy of the Incas should
not blush to be proud of it.
The ancient Peruvians had two kinds of writing : one, and
certainly the most ancient, consisted in a species of hiero
glyphic characters ; the other, in knots made on threads of
divers colors. The hieroglyphics of the Mexicans were very
distinct, and graved on stone or metal. In Southern Peru
there has not yet been discovered any vestige of hieroglyphics
Pertenecen estos libros a" los primeros impresos en la America meridional.
IY. Torres Rubio (Diego de). Gramatica y Vocabulario en lengua
general del Peru, llamada Quichua y en lengua espanola. 8vo., Sevilla,
1603.
V. Martinez (El Padre Maestro Fray Juan). Yocabulario en la lengua
general del Peru, llamada Quichua yen la lengua espanola. En los.Reyes,
1604, 8vo.
VI. Holguin (Diego Gonzalez). Gramatica y arte nueva de la lengua
general del Peru, llamada quichua 6 lengua del Inca (en cuatro libros .
Impreso en la ciudad de los Reyes del Peru por Francisco del Canto, 1607,
4to.
VII. Holguin (Diego Gonzalez). Vocabulario de la lengua general de
todo el Peru, llamada Quichua 6 del Inga. Los Reyes por Francisco del
Canto. 1608, 4to., dos partea en un vol.
VIII. Arte y Vocabulario en la leugua general del Peru, llamada
Quichua y en la lengua espanola. Lima, 1614, 8vo., por Francisco del
Canto.
IX. Huerta (Don Alonso de). Arte de la lengua quichua general de
los Indies de este reyno del Peru. Impreso por Francisco del Canto en
los Reyes, 1616, 4to.
X. Torres Rubio (Diego de) segunda edicion, en Lima por Francisco
Lasso, ano de 1619, 8vo.
XI. Olmos (Diego de). Grama'tica de la lengua indica, Lima, 1633, 4to.
XII. Carrera (Fernando de, cura y vicario de San Martin de Reque
en el corregimiento de Chiclayo). Arte de la lengua yunga de los valles
5*
106
PERU.
painted on paper ; but according to the observations of Don
Mariano de Rivero, at the distance of eight leagues north of
Arequipa there exist a multitude of engravings on granite
which represent figures of animals, flowers, and fortifications,
and which doubtless tell the story of events anterior to the
dynasty of the Incas.
ENGRAVING ON ROCK, EIGHT LEAGUES NORTH OF AREQUIPA.
In the province of Castro-Vireyna, in the town of Huay-
tara, there is found, in the ruins of a large edifice, of similar
construction to the celebrated palace of old Huanuco, a mass
of granite, many square yards in size, with coarse engrav
ings like those last mentioned near Arequipa. None of the
most trustworthy historians allude to these inscriptions or
representations, or give the smallest direct information con-
del obispado de Truxillo ; con un confesonario y todas las oraciones
cotidianas y otras cosas. Lima por Juan de Contreras, 1644, 16mo.
XIII. Roxo Mexia y Ocon (Don Juan, natural de Cuzco). Arte de la
lengua general de los Indies del Peru. En Lima por Jorge Lopez de
Herrera, 1648, 8vo.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 107
cerning the Peruvian hieroglyphics ; from which it may
plausibly be inferred that in the times of the Incas there
was no knowledge of the art of writing in characters, and
that all these sculptures are the remains of a very remote
period.
Montesinos is the only one who tells us that in the first
centuries after the conquest of Peru by the Americans, under
the reign of Huainacavi-Pirhua, the use of letters was known :
but that it was lost afterward, under the reign of Titu, son
of Titu Yupanqui Y. But we know how little confidence is
to be placed in the statements of this author.
In many parts of Peru, chiefly in situations greatly ele
vated above the level of the sea, are vestiges of inscriptions
very much obliterated by time. The drawing below repre
sents a stone, two feet broad, which Dr. J. D. Yon Tschudi
found in an ancient settlement, a league from Huari.
XIV. Melgar (Estevan Sancho de). Arte de la lengua general del
Inga, llamada Qquecchua. Lima por Diego de Lyra, 1691, 8vo.
XV. Torres Rulio (Diego de, de la, compania de Jesus) tercera edicion,
y nuevamente van anadidos los Romances, el catecismo pequeno, todas
las oraciones, los dias de fiesta y ayunos de los Indios, el Vocabulario
108
In the last century, a European missionary among the
Panos who dwell on the banks of the Ucayali, found, in the
pampas of Sacramento, manuscripts, on a species of paper
made of the leaf of the plantain, with hieroglyphics joined
together, as well as in simple characters, containing, accord
ing to the statements of the Indians, the history of the events
of their ancestors ; but it remains to be ascertained whether
they referred to the history of a nation who came from the
North or the East, to the mountains of Ucayali, and who
brought with them the knowledge of this writing, or
whether it is a vestige of ancient civilization.*
anadido y otro Yocabulario de la lengua Chinchaysuyu por el M. R. Juan
de Figueredo. En Lima por Joseph de jContreras, 1700, 8vo.
XVI. Torres Rulio (Diego de) cuarta edicion. Arte y Vocabulario de
la lengua quichua general de los Indies del Peru, que cornpuso el Padre
Diego de Torres Rubio de la compania de Jesus, y anadio el P. Juan de
Figueredo de la misma compania. Ahora nuevamente corregido y
aumentado en muchos vocablos y varias advertencias, notas y observa-
ciones para la mejor inteligencia del Idioma y perfecta instruccion de los
Parochos y Cathequistas de los Indies. Por un religioso de la misma
compania. Lima, 1754, Svo.
This last is the most common, and many, in consequence thereof, con
sider it as the most ancient grammar which they can obtain ; while
others, principally the Grammar and Vocabulary of Antonio Ricardo, and
those of Domingo San Thomas, are to be classed among bibliographical
rarities.
* In the interior of South America, between the second and fourth
degrees of North latitude, there extends a plain bounded by four rivers,
viz., the Oronoco, the Atabasco, the Rio Negro, and Casiquiare. There
are found on it rocks of granite and syenite, equal to those of Caicara
and Uruana, covered with symbolical representations, colossal figures of
crocodiles, tigers, likenesses of houses, and signs of the sun and moon.
At this day this unfrequented region is entirely without population over a
space of five hundred square miles. The neighboring tribes, exceedingly
ignorant, lead a miserable vagrant life, and are not capable of drawing
hieroglyphics. In South America, a belt of these rocks, thus covered
PERUVIAN ANTIQUITIES. 109
Under the reign of the Incas, in place of characters, the
Peruvians used colored threads, knotted in different modes,
and called Qulppus.
It is certain that this method of writing (if so it may be
called) was not original in Peru, and it is probable that it
was given to the natives by the first Inca ; since, in various
parts of Central Asia, and particularly in China, it was the
custom from a very remote period to resort to these knotted
threads, as in Peru, Mexico and Canada.
The Peruvian Quippus are of twisted wool, and consist of
a string or large cord as the base of the document, and of
threads more or less fine, which are fastened by knots to it.
These branches (if so we may call them) include the con
tents of the Quippo, expressed either, by single knots or by
artificial intert winings. The size of the Quippus is very
different ; sometimes the base cord is five or six yards long,
at others, it is not more than a foot ; the pendant strings or
branches rarely exceed a yard in length, and, in general, are
shorter. In the neighborhood of Lurin, we found a Quippo
which weighed twelve and a half pounds, and we doubt
not there were some even more bulky still. To give some
idea of the strings which form a very large Quippo that we
took from a cemetery of the natives who lived about Pacha-
camac, we here insert the drawing of a fragment.
with symbolic emblems, may be followed from Rupunuri, the Essequibo,
and the Pacaraima mountains, to the banks of the Oronoco and the
Yupura, over an extent of more than eight degrees of longitude. These
marks thus engraved in the rocks, may belong to several different epochs,
for Sir Robert Schomberg has seen on the Rio Negro a delineation of a
Spanish ship, which, of course, must be of later origin than the commence
ment of the sixteenth century ; and this in a savage country, where the
indigenous stock was probably quite as uncultivated as the present in
habitants.— ^lumboldf s Ansitchten der Natur. 3. Ausgabe. Bd. I. pag. 240,
Views of Nature, 3d edition, Vol. I. p. 240.
110
PERU.
PERUVIAN QUIPPO.
The different colors of the threads have different mean
ings : thus, the red signifies a soldier or war ; the yellow,
gold ; the white, silver or peace ; the green, wheat or maize,
&c. In the arithmetical system, a single knot means ten ;
two single knots joined^ twenty ; a knot doubly intertwined,
one hundred; triply, one thousand; two of the last united,
two thousand, &c !Nbt only is the color and mode of inter-
PERUVIAN ANTIQUITIES. Ill
twining the knots to be considered, but even the mode of
twisting the thread, and particularly the distance of the
knot from the junction of the thread with the base cord, are
of great importance to a proper understanding of the Quippo.
It is probable that these knots were, at first, applied to
purposes of numeration only, but in the course of time, this
science was so much perfected that those skilled in it at
tained to the art of expressing by knots historical relations,
laws and decrees, so that they could transmit to their de
scendants the most striking events of the empire ; and thus
the Quippus might supply the place of documents and
chronicles. The registers of taxes ; the enrolment of tribes ;
distinguishing between the tax-payers, the aged, the invalids,
women and children ; the lists of the armies, their arms,
soldiers, officers and stations; the inventories of the large
quantities of wheat, maize, arms, shoes and clothing in the
public magazines ; the registers of deaths and births ; all
these matters were specified with admirable exactitude in the
Quippus. In every city of any note, there was an officer
called Quippu-camayoc, whose business it was, at all times,
to knot and decipher these documents. But notwithstand
ing their skill, whenever a Quippu came from a distant
province, it was necessary it should be accompanied by a
verbal commentary, sufficient, at least, to indicate the subject
matter of which it treated ; as, for instance, whether it re
lated to tribute, or the enrolment of tribes, &c. To mark
the events of their respective districts, these officials had
certain signs at the commencement of the mother thread, or
base cord, which had a meaning intelligible to them only ;
and the Quippus which related to the same subject were al
ways preserved together in certain repositories, that there
might be no risk of error by changing, or mixing a military
Quippu with one concerning taxes, &c.
112 PERU.
Even at this day, in. the country, Quippus are used for the
purpose of numeration. Such is the case on many haciendas
and cattle stations. On the first thread or branch, the herds
men commonly place the bulls, on the second the milch-
cows, on the third those which are dry, and afterward fol
low the calves, according to age and sex. So, too, as to
animals producing wool ; they are arranged in various sub
divisions, as also are the number of foxes killed, the quan
tity of salt used, and the specification of cattle that have
died.
Repeated attempts made in our day to read the Quippus,
have proved failures, because of the very great difficulty of
deciphering them. In effect each single knot represents
some notion or thought, while there is wanting (for a mean
ing) a quantity of conjunctions or links. Besides, there is
another and greater impediment in the interpretation of the
Quippus found in the Huacas; and that is the want of a
verbal commentary to explain the subject matter of the
document ; and even with this advantage, it would still re
quire the aid of the most skilful Quippu-camayoc. We think
that there are still, in the southern provinces of Peru, Indians
who know very well how to decipher these intricate memo
rials, but they guard their knowledge as a sacred secret, in
herited from their ancestors.
The opinion of the Prince of San Severo, who published
in Naples a memoir, pretending to prove that the knots of
the Quippus served as letters, is so erroneous as not to merit
refutation.
Considering this defective system of writing, it ought not
to cause surprise that the Quichua language wants an ancient
literature, at least, any that is intelligible to us. And even
though there may still exist a possibility of forming a
national literature with European characters, yet even this
PERUVIAN ANTIQUITIES. 113
field remains sterile, awaiting the culture of genius and
patriotism. How insufficient are the translations of first
lessons in the Christian religion, made by the missionaries,
as specimens of the language of a nation having such a his
tory as Peru!
A system of subjugation, and of colonization wretchedly
defective, the barbarism of the epoch, and the brutality of
the conquering adventurers, have made shipwreck of im
mense treasures which were found deposited in an idiom so
rich, so elegant, so flexible and harmonious.
A short time after the conquest, at the beginning of the
latter half of the sixteenth century, the Christian doctrine
was translated into Quichua by the Franciscan friars ; the
Dominicans who came with the first conquerors, moved by
religious zeal, were not occupied in converting the Indians
by force of the Word alone, but, with fire and sword as
accompaniments, preached the Gospel. To the Jesuits
belongs the merit of having most perfectly elaborated those
translations which are found, as an appendix, in almost every
grammar of the general language. We here present speci
mens of the Quichuan literature, commencing with an ele
gant translation of the Lord's Prayer : *
* We transfer these specimens to a note. — [TRANSLATOR.]
LORD'S PRATER IN THE QUICHUAN LANGUAGE.
Yayacu hanacpac hacunapi cac; sutiyqui muchhasoa cachun ; ccapaccay-
hiyqui hocaycuman ' hamuchun; munayniyqui rurasca cachun; imainam
hanacpachapi: hinalac, cay pachapipas ; ppunchaunincuna ttantaycucta
cunan cohuaycu / hnchaycuctari pampachapuhuaycu imanam nocaycupas,
nocaycuman huchallicuccunacta, pawpachaycu Tiina. Amatac cacharihuay-
cvchu huateccayman urmanccaycupac ; yallinrac, mana allimantac quespi-
chiliuaycu. Amen.
We have in our possession a very rare book, printed in 1648, entitled
" Sermons on the Mysteries of our holy Catholic Faith in the Spanish and
general Language of the Inca ; impugning the particular errors which are
114
PERU.
But these illustrations of the language (contained in the
note) are but fragments little adapted to convey an exact
idea of the grammatical construction, or of the beauties and
peculiarities of this interesting idiom, which is so flexible
that translations of Greek and Latin odes have been made
into it with great ease. Unfortunately, however, these speci
mens have never been published.
Among all civilized nations, poetry was the earliest form
held by the Indians ; by Doctor DON FERNANDO DE AVENDA.NO."
these we give some passages, with a translation :
From
Cai checcan simi yachachisccai-
mantam, machuiquichiccunap llodla
pachacuti, Dilubiohisccaminta pacha,
runacunap paccarinacunamanta his-
cancuna llullu simi casccanta unan-
chanquichic.
Hue tnachucunam ari nincuha
llodla pachacuti yalliptinmi hanacc-
pachamanta quimga runtu urmamu-
r ocean, naupacc hinmi ccori runtu
carccan ', cai ccori runtumantam
curacacuna paccarimurccan. Iscay-
lieqquenmi coHqqueruntu carccan,
caimantam nustacuna yurimurccan.
Quimzaneqquenmi ccana anta runtu
carccan, caimantatacmi huaquin
yancca runacuna llocgimurccan. Cai-
hinam hue machuiquichiccuna ri-
mancu. Cunan tapuscayquichic
churicuna ; curacacuna chiu chichu
ccori runtumanta paccarimunancu-
pacc ? Manachu caita rimay agiccui-
pacc cascanta ricunquichic ?
[Other passages are presented in the work we are translating; but as
they are mere specimens of the Quichua language,, the foregoing will
suffice for the English reader.— TRANSLATOR.]
This truth which I have taught
you, makes you to see that those
things are fables which your old
men have told you, of the origin
of men after the deluge.
Some old men say, that after the
deluge there fell three eggs from
heaven ; one of gold, from which
the Curacas were born ; another of
silver, out of which were born the
Nustas ; and another of copper, from
which came these last Indians.
Tell me, my children, are the Cura
cas chickens, seeing they came out
of an egg of gold ? Can you not
see that the whole story is a thing
to be laughed at ?
PEKUVIAN ANTIQUITIES. 115
of literature ; and before they found characters to perpetuate
their annals and productions, they preserved in verses the
acts of their ancestors, and the* current of their thoughts.
In all the Indian languages, even the most barbarous, vesti
ges of this literature are found, and it is worthy of ndte that
triumphal songs, and songs of war, are the most ancient
poetical productions of the American nations. Of the
ancient Peruvian poetry but few remains have come to our
knowledge, although among the Indians are preserved many
beautiful songs of past times, and worthy of being gathered
into a printed collection.
The amautas, or philosophers, were the poets who composed
festive songs, comedies and tragedies; and the Ilaravicus
(inventors) formed another class of poets who composed
elegiac verses. It cannot be denied that the poetry reached
a certain degree of perfection, by using in the amorous
songs either four-syllable verses only, or by alternating them
with trisyllabic lines; in the triumphal songs, six-syllable
verse, or the less roundelay, was used ; in the comedies, and
in the larger part of the Haravis, the greater roundelay, or
eight-syllable verse, was used. In all these forms of verse,
rhyme may or may not be used.
The Haravis, or elegiac songs, forrn the most interesting
part of the Quichuan poetry ; the subject is usually un
happy love, and it is hard to say which most to admire in
them, the harmonious mechanical composition, or the expres
sion of the effects of despairing, overwhelming grief.
It would seem that dramatic poetry was highly esteemed
and much cultivated in the time of the Incas. According
to Garcilasso, those of the Inca lineage, and others of noble
blood, were accustomed, on solemn days and festivals, to act
comedies and tragedies before the monarch and the nobility
at court. The subjects of the tragedies were military
116 PERU.
achievements, triumphs and victories, the exploits and gran
deur of former kings and other heroic men : the topics of
the comedies were derived irom agriculture, from the farm,
and familiar household affairs. To such performers as dis
tinguished themselves presents were made of jewels and
gifts of value. Happily, we have one specimen of this spe
cies of composition, consisting of a tragic drama in three
acts, which we consider the most important literary produc
tion to be found in any of the American languages. We
know nothing with certainty of its author, nor of the period
of its production ; and it does not appear certain whether it
has descended to us by tradition from the times of the Incas,
or whether it is the work of a more modern genius. Some
believe that it was composed in the latter half of the fifteenth
century, and represented in the plaza of Cuzco, before the
Incas ; others, on the contrary, think that it is the work of a
skilful author of a more recent date. ' The first of these
opinions has many circumstances in its support, since the
language of the piece is not as corrupt as it was in the later
periods of its use : a few Castilian words found in the exist
ing copy, and certain unskilful phrases, are easily seen to
have been made or added by copyists. It is, however, cer
tain that copies of this work, written in the sixteenth or
seventeenth century, are preserved in various private libra
ries of Cuzco.
This drama bears the title of Ollanta, or the Severity of a
Father and the Generosity of a King. The first act is laid at
the close of the fourteenth century, the other two cover the
first ten or twelve years of the fifteenth. The hero of the
piece issthe celebrated chief Ollanta, whose name is still pre
served in a bridge, a fortress and a palace, and whose deeds
are to this day well known among the Indians of Peru.
His love for Cusi Coyllur, daughter of the Inca Pachacutec,
PERUVIAN ANTIQUITIES. 117
the harshness of this monarch toward his child, her im
prisonment, the rebellion of Ollanta, with its success at first,
his final ruin and subjection by Kumiriahui, the general of
the Inca Yupanqui, son of Pachacutec, and the generosity of
this Inca toward Ollanta and Cusi Coyllur, form the sub
stance of the drama, which is written in a masterly manner.*
The Quichua language has various dialects strongly mark
ed. In the north is the Quiteno, the most impure, full of
words of other idioms, and with very corrupt grammatical
forms ; the Lamana, spoken in various parts of the depart
ment of Libertad ; the Yunca, in the bishopric of Truxillo ;
the Chinchaysuyu, in the department of Cerro de Pasco ; the
Caiiqui, in the province of Yauyos ; the Calchaqui, in Tucu-
man ; the Ciisgiieno, in the departments of the south. This
last named is the pure Quichua, which alone should be taken
as the standard by the student.
The Aymara language, spoken in Bolivia, is very much
like the Quichua, and doubtless came from the same root.
Very many words in the tw£> idioms are identical, and even
in the grammatical structure there is a very striking resem
blance. The German Jesuit, W. Bayer, published, in the
Aymara and Latin languages, a sermon on the passion of
our Lord, which was printed in one of the scientific periodi
cals of Germany, f
The Puquina language, spoken in some of the valleys of
the coast, and also of the mountains of Peru, is radically
different from all the rest, and indeed has no affinity with
any other American idiom.
According to Garcilasso, tne Incas had a private language
* Dr. Von Tschudi, in his work on the Quichua language, has given at
length this curious literary production.
t Murr Journal fur Kunst und Literatur. Vol. I., pp. 112 — 121 ; Vol.
II., pp. 297—334 ; VoL III., pp. 55—100.
118 PERU.
which no one save those belonging to the royal lineage dared
to learn. Unhappily, we are without data on which to form
an opinion about it.
We hope that the preceding observations will serve to
stimulate the zeal of the Peruvians, and lead them to culti
vate the beautiful primitive language of their native land, by
establishing in their colleges chairs devoted to instruction
in it.
NOTE.
* Walter Raleigh, in the description of his voyage to Guiana, (foL 97
NOTE.
THERE is, we think, much in this chapter calling for remark, not to say
correction. We are constrained to believe our author did not possess the
latest sources of information as to the languages of North America par
ticularly. In Speaking of the radical languages, he copies the statement
of Mr. Jefferson, who probably had never studied one of them, and who,
at any rate, was exceedingly inaccurate, as the labors of subsequent
philologists, like Pickering and G-allatin, have shown.
In fact, he who has studied most carefully our American languages,
will be most cautious in making general conclusions. A scholar now
engaged upon them, (Professor William W. Turner) and who, at least in
the view of the present writer, has probably no equal, certainly no supe
rior in this department of letters, would have told our author that the
materials are as yet too scanty to justify sweeping, general assertions ;
while such a declaration from such a source would have been quite
enough for every American philologist, who has seen the recent publica
tion of Mr. Riggs' Grammar and Dictionary of the Dakota language, by
the Smithsonian Institute, and knows the part which Mr. Turner bore in
its preparation.
What is said in the text must be taken with large allowances. It is
not true that all the languages of North and South America are charac
terized by what Duponceau called polisyntheticism. Mr. Gallatin has
already stated that the Otomi and others are not so ; and some of the
best of our philologists entertain more thaa a suspicion that future inves
tigations are likely, from present indications, to show that such a charac
teristic is not universal, though it doubtless exists in many instances.
Neither are we prepared, after some study of the South American
languages, to admit that four-fifths of them are radically different. Tested
both grammatically and lexically, such has not proved to us to be the
case. The fact is, that the number of families into which the South
(119)
120 PERU.
American idioms may be resolved, is small ; smaller, indeed, than in
North America ; and one single language, the Guarani, is the root of a
very large number, spread over a very large surface. We believe we
speak the opinion of the best American philologists when we say that,
the further researches are made, the more do we reach the probability
that here, as in the other hemisphere, a comparatively few parent
tongues will finally be found to have furnished in their offshoots the
various dialects of both North and South America. But, as has already
been intimated, the want of sufficient material compels the candid
ethnologist to suspend his judgment.
There is to the present writer something extraordinary in the asser
tion of the text that among eight or nine thousand American words,
there is but one to be found "' analogous in sense and sound to a word of
any idiom of the ancient continent ;'; and that in two-fifths of these
eight or nine thousand, " it was necessary to violate the sound to find
the same meaning." We are quite sure that if the examination be made
by one at all acquainted with the canons of comparative philology, a
very different result will appear. The resemblances may not justify, in
deed, a general conclusion of common origin, but they are more numer
ous than our author represents.
. As to the word inti, which our author states " unquestionably derives
its origin from the Sanscrit root Indh} to shine," &c., and which he de
clares to be " identical with the East India word Indra, the sun,'' we
know not whether this foe the one word to which he alludes, but we do
know that it is not "identical;" and further, that when he says it was a
word that belonged to the secret vocabulary of the Incas, he states
that of which neither he nor any man living can speak with absolute
certainty. Where at this day is the secret language of the Incas to
be found? He himself states that " unhappily we are without data on
which to form an opinion about it."
As to the remarks of our author on the grammatical structure of the
Quichua and Moxa languages, according to the grammars in our posses
sion, they are in general correct. The singularity to which he alludes,
of these languages (which we believe to belong to different families)
being spoken by two neighboring nations, while beyond the Moxas, the
Quichua was again found in another tribe, is one that is seen more than
once in our American languages. Yelasco states that the Peruvians found
the Quichua, or a dialect of it, spoken at Quito, when they conquered
PERUVIAN ANTIQUITIES. 121
it, although it was generally unknown in the intermediate country ; and
Mr. Prescott remarks on it as a singular fact if true. (Conq. of Peru,
Vol. I. p. 124, note.) It is, we think, probably true ; several such in
stances occur. Mr. Turner has recently discovered, for instance, that the
language of our Apaches belongs to that of the Althapascas. Parallel
cases have been met with in the Eastern hemisphere.
The verb is not, as our author states, uniform in possessing the pecu
liarities which he describes as belonging to all our languages. They are
found in some only. Neither is he correct in supposing that the " inclu
sive and exclusive " plural are universal, nor that all our languages have
a dual number.
As to writing, we are not aware that the " Hurons, Iroquois and
Indians of Louisiana " ever had anciently a system of undecipherable
hieroglyphics ; which our author seems to think is now lost. They had,
and still have, the usual rude pictorial representations of most, if not all,
of our North American tribes; and they are by no means undecipher
able to an Indian. Our author imputes the want of a literature among
our natives to the absence of representative characters ; by which we
suppose he means an alphabet. We are not sure that there are not
alphabetic characters on some of our Central American monuments;
but we leave the result of our researches on that head to the larger work
to which we kave alluded in our prefatory note. Our author himself
refers to the Panoes, and from his statement it might be inferred that they
possessed an alphabet, for he speaks of " single characters." Few sub
jects have more interested American antiquarians than these writings
among the Panoes. These were a tribe of Indians who lived on the
Ucayali River, and a short time before Baron Humboldt was there, a
Franciscan missionary, as Humboldt states, found among them bundles
of their paper resembling our volumes in quarto, and an old man, sitting
at the foot of a palm-tree, read from one to several young persons sitting
around him. They were very reluctant to permit the white man even to
approach, but at length he succeeded in procuring one of the books, which
he sent to Lima. What became of it does not appear. We are disposed
to think, from Humboldt's account, that the leaves contained paintings;
perhaps there were also alphabetic characters.
As to the Cherokee language, and the alphabet formed by the native
Sequoiali or Guess, as he is called, it must be recollected that this very
clever Indian did not so much invent as apply what was already known. His
6
122 PERU.
first effort was prompted by the fact he had observed, that the English or
Anglo-Americans about him could express the sounds of their speech by
written marks; he accordingly tried (in conformity with the Chinese
mode, by the way) to make a distinct character for each Cherokee word.
This, however, required so many different characters that he soon aban
doned the plan ; and then, with singular ingenuity, he devoted himself to
a minute observation of the various sounds employed in the Cherokee,
and found that they amounted to but eighty-five. This was not an
unmanageable number, and he readily made a mark to express each one of
these sounds : nearly all of his marks, however, were adopted from forms
supplied by our alphabet. Thus it will be seen that what he made was a
syllabic alphabet of eighty-five sounds, each represented by its own
character. Now, it is to be remarked, that the Cherokee possesses a
peculiarity, but for which G-uess could not have made his alphabet. It
has very few double consonants in it, and, as in the Polynesian languages,
every syllable terminates in a vocal sound. Sequoiah, doubtless, in what he
did, manifested unusual cleverness for one of his race, but we have not
been accustomed to call him, as our author does, " one of the most dis
tinguished men of America."
CHAPTER VI.
SCIENTIFIC CULTURE UNDER THE DYNASTY OF THE INCAS.
THE political institutions and the imperfect means used to
supply the art of writing, were two powerful obstacles which
impeded all scientific progress among the ancient Peruvians.
As we have already seen in the fourth chapter, the stems
of tne royal stock only fully enjoyed the advantages of edu
cation ; while, supported by a humiliating protection, the
common masses were denied an entrance into the sanctuary
of science, obliged to follow the profession of their fathers,
to prevent them from becoming proud and dazzled by the
light of truth, and from refusing obedience to the constituted
authorities.
There prevailed, under the sceptre of the Incas, the system
of increasing the importance of the empire, more by extend
ing the territory than by an increase of the intellectual
culture of the inhabitants ; military tactics were among them
the chief object of education. For this purpose, there were
in Cuzco and other principal cities, academies under the
superintendence or direction .of ancient Incas, to instruct the
young disciples in all military and knightly exercises, as well
theoretical as practical, and from them came the chiefs for
the different armies.
The representatives of the other sciences did not belong
to the priesthood, as in Europe during the barbarous centu
ries of the Middle Age, but formed the separate class of the
Amautas or sages who lived in those establishments of learn-
(123)
124: PEEU.
ing (Yachahuasi), in which the pupils were under the
severest inspection, instructing them in the deeds of their
forefathers ; explaining to them the laws and principles of
the art of governing ; teaching them astronomy, arithmetic,
and the art of the Quippus, and initiating them in the myste
ries of religion. Some of the Incas, particularly Inca-Kocca,
Pachacutec, and Tupa-Yupanqui, favored these schools to
such an extent, that they ordered to be constructed in their
immediate neighborhood sumptuous palaces ; as in Cuzco, that
of Cora-Cora and of Casana, that they might visit the
schools with the greater facility, and, according to Garci-
lasso, to them the Inca Pachacutec resorted to compile his
laws and statutes.
"We will now examine the intellectual character of the
Peruvians, under a scientific aspect, and the knowledge
which the Amautas had treasured up, and which they trans
mitted to their pupils.
Of all the branches which compose abstract philosophy,
the only one which was cultivated was the moral duties
arising from religious belief. It does not appear that they
devoted themselves to the deep and thorny branch of meta
physics, nor did they permit their pupils to inquire into
what they maintained as theocracy ; and it is probable that
their knowledge was limited to the scanty and confused
ideas supplied to them by the priesthood.
Neither did they excel in jurisprudence. The simplicity
of the Peruvian code required few commentaries, the judges
were obliged to determine all law-suits in less than five
days ; the penal laws were similar to those in Europe, the
military laws short and sanguinary, penal justice was rapid
and implacable, after the Turkish manner, nay, more than
this, at times arbitrary.
The medical art pertained also in part to the sphere of
PERUVIAN ANTIQUITIES. 125
the Amautas, from, whom came such of the faculty as had
in charge the person of the Inca. Where the common masses
were concerned, they consulted for their rare and slight mala
dies their herbalists and old women. In either case the
curative knowledge was a quackery and limited, and they
endeavored to mitigate the most alarming symptoms of the
malady without any nosological or thereapeutic system. Of
all the means of discovery used by our physicians to form a
diagnosis, they knew of but one, i. ev the state of the
mucous membrane of the tongue. If this presented a white
or yellow appearance, they supposed the existence of gastric
difficulties, and had recourse to one of their universal medi
cines, i. e., the root of the Huachancana, a plant of the family
*of the Euphorbia, whose drastic and emetical effect is very
similar to that of tartar-emetic. Studying the medicinal
herbs, which are at present used among the Indians, without
consultingjphysicians, but looking to their ailments, an accu
rate knowledge of the pharmacy of the ancient Peruvians
may be obtained, as the medicaments, with their beneficial
effects, have passed from generation to generation. Thus, in
this day, as in the time of the Incas, they use the Peruvian
bark, the Checasoconche, the Chenchelcome, the Chillca, the
Chinapaya, the Chucumpu, the Huacra-huacra, the Huari-
turu (Valeriana Coarctota), the Llamapnahui (Negretia-in-
flexa), the Maprato or Ratafia (Krameria-triandria), the Masca,
the Mated lu, the Moho-moho, the Mulli, the Parhataquia
(Holina-prostratd), the Panqui, the Tasta, and many other
medicinal plants. They also used balsams ; also a piece of
the navel-string of a child, which they deemed an efficacious
remedy in many of the diseases of children ; the skull of
the Anta, or great beast (lapirus Americanus), against the
gutta rosacca*
* Even at the present day, the Camatas Indians traverse almost every
126 PERU.
The Amautas had begun to learn that in certain cases it
was necessary to diminish the quantity of blood in the
human frame, and to this effect they practised bleeding, but
always in the vicinity of the 'diseased part. The instrument
which they employed was a small stone, very sharp, fastened
in a cleft stick ; this they placed over the vein, which, by
means of a slight blow, they opened, producing a flow of
blood, which, more than our mode of bleeding, was similar
to local depletion, or to scarifying and cupping.
The chirurgical operator was entirely unknown to the
Peruvian faculty. Wounds, bruises, contusions, in one word,
all external hurts were cured with balsams and medicinal
leaves, without the least idea of the amputation of limbs,
the opening of abscesse's with cutting instruments, the
sewing up of serious wounds, the application of fire, or many
other chirurgical operations practised in Europe. The frac
ture of bones was cured, in the interior of the country, with
an herb called Huarituru ; and on the coast by wrapping the
fractured limb up in several species of marine plants. The
branch of obstetrics was not practised by the faculty ; the
ancient matrons assisted women in that critical situation.
The knowledge of the Amautas in mathematical sciences
was almost nothing. Notwithstanding their excellent system
of numeration, the graphic process of the Quippus was so
rudimental and insufficient that none could go much beyond
the first elements of arithmetic. Neither did they know
theoretical geometry, although they were obliged to make
a frequent use of the application of it, in that which con
cerned their own extensive territory, which they represented
by means of maps, with protuberances, indicating limits and
year Southern America with collections of medicines, from their moun
tains, which they sell at high prices.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 127
localities ; also in the distribution of lands, in stone -cutting,
and, finally, in their admirable architecture, resolving very
difficult problems with the grea&st ease and most perfect
exactitude.
In spite of the boasted relation of their monarchs to the
Sun, the Peruvians had made but small progress in astron
omy, and in this respect the Amautas were very inferior to
the Mexican priesthood. The almost total want of mathe
matical knowledge did not permit them to deduce by calcu
lation the annual movements of the sun, and they were
obliged to resort to mechanical means in order to determine
the principal variations of its course, by the aid of which
they fixed the times of the solstices and the equinoxes. The
method by which they discovered the exact time of the
solstices is described by Garcilasso (Comment. I., Book II.,
Chap. XXII.) in the following manner :—
uThe times of Summer and Winter solstices they deter
mined by the large characters of Eight Towers, which they
had erected to the east, and as many to the west, .of the
city, Cuzco ; being ranked four and four in several positions,
those two in the middle being higher than the other two at
each end, and were built much in the form of the watch-
towers in Spain : when the sun came to rise exactly opposite
to four of these towers, which were to the east of the city,
and to set just against those in the west, it was then the
summer solstice ; and in like manner when it came to rise
and set just with the other four towers on each side of the
city, it was then the winter solstice."
As the same author relates, " to denote the precise day of
the equinoctial they had erected pillars of the finest marble in
the open area before the temple of the sun, which, when the
sun came near the time, the priests daily watched and
attended to observe what shadow the pillars cast ; and to
128 PEKU.
make it more exact, they fixed on them a gnomon like the
pin of a dial, so that so soon as the sun at its rising came to
dart a direct shadow by it,%nd that at its height, or mid-day,
the pillar made no shade, they then concluded that the sun
was entered the equinoctial line, at which time they adorn
ed these pillars with garlands and odoriferous herbs, and
placed upon them the seat or chair of the sun, saying that
on that day he appeared in his most glittering throne and
majesty, and therefore made their offerings of gold and sil
ver, and precious stones, to him with all the solemnities of
ostentation and joy usual at such festivals. Thus the Incas
and Amautas having observed that when the sun came to the
equinoctial these pillars made little shadow at noon-day, and
that those in the city of Quito and those of the same degree
to the sea-coast made none at all, because the sun is then per
pendicularly over them, they concluded that the position of
those countries was more agreeable and pleasing to the suri
than those on vhich, in an oblique manner only, he darted
the brightness of his rays."*
The Amautas noted the movements of Venus, the only
planet which attracted their attention, and which they venera-
rated as a page of the sun. They knew some few of the con
stellations, such as the Hyades, which they called Ahuaraca-
qui, or jaw-bone of the tapir, and the Plyades, Oncoy Coyllur.
As all the nations were not versed in the course of the heaven
ly bodies, they were frightened at the eclipses of the sun and
moon, principally at those of the latter planet, believing that it
threatened to burst or explode upon the earth ; and to avoid
* We have here followed the old translation of G-arcilasso by Sir Paul
Rycaud, which, though far from literal and often inaccurate, yet in this
instance conveys the meaning of the original with sufficient distinctness
to make it intelligible, and with more brevity than was possible in a literal
1 translation. — [TRANSLATOR.]
PERUVIAN ANTIQUITIES. 129
the danger, they broke forth in a frightful shouting, endeavor
ing to make all the noise possible from the time that the eclipse
began, with instruments of all descriptions, also beating the
dogs to make them howl and augment the general confusion.
The phases of the moon (Quilla) they explained by say
ing that the planet was sick when it began to decrease, and
for this reason they called the decline huanuc-quilla, or dying
moon : they gave the name of mosoc-quiUa to the new moon ;
to the crescent, puca-quilla, or colored moon, and quilla-
huanuy, or dead moon, to the moon in conjunction. The
entire lunation they divided into four equal quarters, begin
ning always with the first day of the new moon : thus the
first section or period lasted until the day of the fourth
crescent, the second until the opposition, the third until the
fourth decline, and the fourth until the conjunction. They
counted the months by moons, but the year from one winter
solstice to another ; this they subdivided into twelve equal
parts, forming thus a solar year, by which they regulated
their husbandry. The time which remained from the end
of the lunar year until the completion of the solar was
called puchuc-quttla, or residue of the moon, and was devoted
to leisure. They distributed the solar year into four seasons :
the spring, or panchin,* from the vernal equinox to the sum
mer solstice : the summer, or rupay-mitta, from the summer
solstice to the equinox of autumn : the autumn, uma-raymir
from the equinox of autumn to the winter solstice ; and the
winter, or para-mitta, called also casac-puchu, from the win
ter solstice to the vernal equinox. At each one of these
four seasons they celebrated a general, solemn feast.
Montesinos tells us that the king Inti-Capac renewed the
computation of the time, which was being lost, and that they
counted the years in his regin by 365 days and six hours,,
* Or tuctu, from the bud or stem of the corn flower.
6»
130 PEEU.
and the years he computed by decades of ten years : each ten
decades made a century of a hundred years, and each ten centu
ries made a capac-huata, (powerful year), or Intiphuata, which is
one thousand years, that is, the great year of the sun. Thus
they counted the periods or memorable deeds of their kings.
The same author assures us that the king Yahuar-IIuquiz,
a skilful astronomer, discovered a necessity for intercalating
a day every four years, to form a bissextile or leap-year ;
but he renounced this plan in favor of another, which seemed
more advantageous, and which his better judgment decided
should be arranged by the Amautas, and so one year was
intercalated at the end of four centuries. In memory of
this king, the Indians called the leap-year Huquiz} which
was previously called Allca-Allca, and for the same reason
they gave to the month of May the name Huar-Huquiz.
Such is the assertion of Montesinos, an assertion very erro
neous, if we may judge from the silence of other historians,
from the absence of all monuments which prove the ex
istence of such a calendar, and from the little credit to be
given to the above-mentioned author. The wise Peruvians
did not divide the day into hours, and could not keep an
exact astronomical account, possessing, as they did, an
arithmetical knowledge so scanty, and so badly supplied
with graphic means. Notwithstanding, it is possible that
the Amautas counted the years by the decimal system.
The year (Huata) was divided, as we have seen, into twelve
months, and began, according to some authors, in the sum
mer solstice, at the end of June ; according to others, in the
winter solstice, at the end of December. It is certain that
in Cuzco it began with this latter month, and in Quito,
according to the laws of Inca-Huayna-Capac, in the summer
solstice.
We will now explain the division into the months, with
PERUVIAN ANTIQUITIES. 131
an enumeration of the principal occupations and feasts
which took place in each. "We follow, in the names, the
etymology derived from the Quichua language, but as there
is another set of names whose origin is less clear, not being
the pure Quichua, nor belonging to any -neighboring lan
guage, we have thought it best to place at the end of each
month these names also.
I. Raymi (December, from raymi, a solemn dance). This
first month of the year, as it began with the day of the
winter solstice, was celebrated with general balls, music and
singing. In that month was held one of the four principal
feasts with solemn dances, preceded by a day of fasting. —
(Sassippunchau).*
There was an assemblage of the military chiefs with
chosen troops, in Cuzco, for military exercises. — Camay quiz.
II. Huchliuy-poccoy (January, from huchhuy, small, and
poccoy, to ripen}. Thus called because the corn began to form
small ears.
Continuing the military exercises, they exercised the
soldiers, by competition principally in races. They re-
Awarded the most dexterous and skilful. — Pura- Opiayguiz.
III. Hatun-poccoy (February, from Hatun, great, Sindpoccoy,
to ripen). Thus called on account of the increased size of
the corn. — Cac- May quiz.
IV. Paucar-Jiuaray (March). As regards the etymology
of this name, says the presbyter, Don Juan de Velasco, (Hist.
of the Kingdom of Quito, Vol. II. p. 40): " Paucar-Huaray
signifies the month of spring, which unites the beginning with
the end of the solar year ; since paucar signifies the beauty
* It is as well to observe that they counted the months from the 20th,
21st, or 22d, according to the solstice, until the same day of the following
month, so that the month which we call December — Raymi — included
twelve days of January.
132 PERU.
of the colors which the flowers display during this time,
and huatay signifies binding together. Historians write this
name in various ways, erring from its having become cor
rupted, or through mis-information, saying: pacar-huaruy,
pacar huaray and pacar huatuy, finding for each, different
etymologies, without foundation, and without discovering
the true meaning in these corrupted words."
In our opinion, the true name of this month is Paucar-
hauray, from paucar, flowery place, beautiful meadow, and
from Huaray, to place baskets under, and figuratively to
unfold a carpet, since this month spreads itself upon the
ground like a magnificent carpet.
In it occurred the second principal feast of the year, pre
ceded by three days of fasting, and it was the memorable
feast of the renovation of the sacred fire, or mosoc-nina.
On the day of the equinox, the Inca waited, accompanied
by all the priests and chief lords of the court, at the entrance
of the chief temple for the rising of the sun, and by means
of a metallic mirror, called Inca-rirpu, concentrated its
first rays, setting fire with them to a piece of sacred cotton
picked and prepared for this purpose. This substance was
carried while burning to the temple, where the sacrifice and
offerings to the sun were made, and afterward it furnished
fire to all the houses. The Inca was also accustomed to
distribute to all the assistants bread and sacred chicha.
Finally, the feast was concluded with dancing, music, and
general rejoicing. How similar is this ceremony to that
which takes place on Easter day in the Christian worship ! —
Pacar- Ruarayquiz.
V. Agrihuay (April). This word signifies an ear of corn
with grains of divers colors.
In this month began the harvest of this cereal, accompa
nied with dancing, music and copious libations, which degen-
PERUVIAN ANTIQUITIES. 133
erated into intoxication. There were premiums proposed
for those who met with certain colors, determined beforehand,
in the grains of the full ears. He who deserved the premium
(missac) was celebrated throughout the nation. — Arihuaquiz.
VI. Aymuray (May). Thus called because of the convey
ing of the corn to the public depositories and granaries,
which took place in this month. The end of the harvest
they celebrated clothed in gala dress, with music, chicha,
dancing, and sportive games. They began to pull up Jhe
stubble preparatory to digging the earth. — Aymurayquiz.
VII. Inti-Raymi (June, from Inti, sun, and Raymi, dance).
In this month was celebrated the third solemn feast, preceded
by a fast. They rested from labor, giving themselves up to
pleasure and enjoyment. — (Aucay- Cuxqui.)
VIII. Anta-Asitua (July, from Anta, copper, and Asitua,
great dance). This month, which many authors call simply
Asitwa, began at the summer solstice, and was the epoch of the
military balls. Dressed in court robes, they made the troops
perform splendid exercises, celebrated their feasts, and went
through the streets with noisy music, accompanied by the
people inebriated and dancing.
They cultivated the land and prepared it for sowing,
emptied chicha into the aqueducts and rivers, hoping to gain
by this liberal sacrifice sufficient water for their fields.
— Ch ahuar-Huayquiz.
IX. Capac-Asitua (August, from Capac, powerful, and
Asitua, great ball).
They continued the feasts of the preceding month, and
even with still greater splendor and solemnity. They also
called this month Yapay-Asitua, the month of supplementary
balls. They began at this time to sow corn, potatoes, sweet-
root of Peru, and practise singular ceremonies, in order to
expel beforehand all epidemical diseases. — Cituaquiz.
134: PERU.
X. Umu-Raymi (September, from Urnu^ head, and Raymi,
dance). In this month took place the enrolling of those
liable to be taxed in the empire, and the verification of the
prior register, celebrating for this purpose large feasts.
They also denominated it Coyaraymi, because they married
at that time the Coyas or royal princesses, to whose connec
tions succeeded those of the rest of the empire.
The women wore gala dresses, and at this time was cele
brated the fourth principal feast, or Asitua-raymi^ preceded
by a day of fast. — Puscuayquiz.
XI. Aya-Marca (October). We are not positively told
the etymology of this word. The majority of historians
write the name of this month, Ayarmaca, but in our opinion
it should be written Ayamarca, from Aya, corpse, and Marca,
carry in arms, because they celebrated the solemn feast of
the commemoration of the dead with tears, lugubrious songs
and plaintive music, and it was customary to visit the sepul
chres of relations and friends, and leave in them food and
drink. It is worthy of remark, that this feast was celebra
ted among the ancient Peruvians at the same period and on
the same day that the Christians solemnized the commemo
ration of the dead (2d of November).
At this period the potters made large bottles for the
chicha, and in each house was this beverage devoted to the
feasts of the following month. — Cantarayquiz.
XII. Capac-raymi (November, from capac and ray mi).
This was the last month, or that of the solemn balls to
conclude the year. The feasts and dances possessed at times
a character of excessive joy, which degenerated into intoxica
tion and licentiousness. In this epoch they finished sowing.
In the public square of Cuzco, they were in the habit of repre
senting comedies and tragedies composed by the Amautas.
At the same time the Peruvians amused themselves with
PERUVIAN ANTIQUITIES. 135
different games, such as the huayrachina, or game of ball, the
huayru, a species of dice, the chunca, a game of ball with
sticks, the huatucay, a game of enigmas, etc.
They held reunions and -numerous assemblies in the
capital and in the cities, under the direction of the princes.
— Laymequiz.
Their limited knowledge of astronomy did not permit the
Peruvians to make any progress in the art of navigation.
In their feeble vessels, constructed from the trunks of trees,
a balsa, or raft with a mast, and skins of sea-wolves or mats
of rushes for sails, fitted to explore the coasts of their terri
tory and interior lakes, they did not dare to launch out into
the open sea, but contented themselves with the knowledge
which they possessed of their own dominions on land, ac
quired by their conquests ; nevertheless they must have had
some knowledge, from what is said by Huaynacapac (to
which Garcilasso refers): "I suspect that those who have
gone round by the coast of our sea, will prove to be a people
we know ; they will be a brave people, and, at all events,
will prove an advantage to us." It is also worth while to
notice that which is referred to by Sor. Castelneau, that the
mat or rush sails which they made use of in the lake of
Titicaca, and the mode of taking them in, is identical
with that which is seen upon the sepulchre of Barneses
III. in Thebes. The construction of these weak floating
machines, known by the name of balsas, and floats of rushes
in actual use on the coast, and the small lakes of the Cordil
leras, has been taken for a model for steamboats, and life
boats in cases of shipwreck, made of gum-elastic and gutta-
percha. These rafts serve commonly the purpose of smug
gling through the ports and coves with much facility, and it
is easy to transport them without difficulty by land ; and as
their cost is small, they attach so little value to them that
136 PERU.
they burn or destroy them when they have concluded this
immoral traffic.
In speaking of the Quichua language in our preceding
chapter, we have already related all that was told us of the
progress made by the Amautas in poetry, and especially in
the dramatical line, which was the branch they cultivated
from choice. We can easily recognize in the succinct ex
planation which we have given of the rural tasks, feasts and
solemnities of the twelve months of the Peruvian year, the t
wise institutions of the Incas, whose skilful wisdom and
benevolent perspicacity knew always how to combine the
useful with the agreeable, as much to conduce to the public
good as to advance individual welfare, rendering labor less
heavy by means of an adequate combination of accompany
ing recreations. After the fatigue of sowing for the monarch
was over, which took place after having done what was
required for the lands belonging to the ' Sun ' and the nation,
the Indians enjoyed representations of comedies, the object of
which was the illustration of the social virtues, now of one
member of the family for the others, now of the vassal for
his monarch ; again, of an individual for the state, or of a
private gentleman for his fellow-citizen. In the month of
October, after the feast of the dead, they assisted in dramas
or tragedies which represented scenes of the patriotic virtues
of their ancestors ; and in the months of the military exercises,
it was customary to perform comedies alluding to celebrated
warlike deeds.
"We do not know the greater or less degree of perfection
attained in the dramatic art, but there is no doubt that in
the repeated representations of comedies, the actors reached
great perfection. Without doubt the applause of the assist
ants, and the rich rewards which distinguished those who
excelled, stimulated them to make progress in that branch.
PERUVIAN" ANTIQUITIES.
137
Oratory was patronized by the Incas, and a gift highly es
teemed among them was a pure and soft pronunciation, as
well in public speaking as in the theatres.
All the compositions in verse, except the dramatic, were
destined to be sung, and it is very probable that the same
poets composed the music for the poems. There existed
several ancient tunes very melodious, which might serve to
test the musical knowledge of the ancient Peruvians. In
order to form a correct idea of this music, we will insert
here three haravis.
L — HAEAVI IN SOL MINOR.
/
I -
\
i
\ * * ' — \ m '
138
PERU.
~9~ ~W
( iSt-fen!— — zzin— i=F ^iprrzipHiz nV^-
\|tLS=tEite^EEi^3^«
eE?=^
i=i
PERUVIAN ANTIQUITIES.
139
II. — HAEAVI IN LA MINOR.
js^lili^^ij^ES
t .' *--.
140
PERU.
i '
•H^Hi ""MMBMBHMB ^ "~"W
"^ ^*i__i1^ i^^ i^*^1 "™ ^— •— C3 ^*1^— ^^ EI3— ^"^
5
III. — HAEAVI IN RE MINOE.
rna
PEEUVIAK ANTIQUITIES'.
141
••••••
-- --
-
r— p —
— =EE
E3E^^Ep6ta=
nlr3:z -*tbr —^ — j-|-J — j-
142
PERU.
-#8 -•-[--•— fcd* -'?%rr=* — p'-j—g-hgr- *-•-$-• -|
*3;
F,- -,- ^ ,.
L-J ^*». 1
-fetir:
-'-i^i=
PERUVIAN ANTIQUITIES. 143
g==
IEE^E =3^
Although, naturally, the Indians possessed much fondness
for music, we are forced to confess that this art was in its in
fancy before the arrival of the Spaniards.
Kude and noisy instrumental music was liked in pro
portion to the disturbance it created. The greatest noise
proceeded from the clihilchiles and chanares, certain timbrels
and bells, and from the huancar or drum. Among the
stringed instruments we know of none but the Tinya.-, a
species of guitar, of five or six chords. Their wind instru
ments were the cqueppa^ or trumpet : ccuyvi, or whistler, of
five sounds : the pincullu, or flute : the huayllaca, or the
flageolet: the chhayna, a certain coarse flute, whose lugubri
ous and melancholy tones filled the heart with indescribable
sadness and brought involuntary tears into the eyes. They
attained to the greatest perfection with the Imayra-pulmra, an
instrument which consisted of a species of sirinx or flute of
Pan, made of canes attached by a thread, each one of which
contained a note higher than the preceding one; this was
the only instrument on which musicians could play in con
cert, all the others lacked in harmony. The Jiuayra-puliura
was made of reeds of cane or stone, and adorned sometimes
with needlework. The French General Paroissien found in a
huaca, over a corpse, one of these instruments, made of stone,
(a species of talc) ; and in the Museum of Berlin is preserved
a plaister mould of this interesting object, which the cele-
144 PERU.
brated Humboldt sent to the English physician Stewart
Traillj with a letter, from which we extract the following
notices, (vid. Mimitoli, Description of an ancient city in
Guatemala, etc., Berlin, 18S2, notes, page 53, plate XIL,
fig. I.)
The holes of the canes are cylindrical and regularly bored,
and are three-tenths of an inch in diameter to the bottom of
the bore. Their length is,
Nr. 1, 4.90 inches, Nr. 5, 2.45 inches,
Nr. 2, 4.50 " Nr. 6, 2.85 "
Nr. 3, 4.12 " Nr. 7, 2.00 "
Nr. 4, 3.50 " Nr. 8, 1.58 "
The canes Nrs. 2, 4, 6, and 7 contain small lateral holes,
which, being open, give no sound, but closed give the
following :
Mi, fa, sol, la, re, ut, fa, la.
This tetrachord is perfect and easy of touch. By means
of these holes this diapason is divided into very distinct
tetrachords. One of them is, for instance, the key of mi
minor, the other of fa major. Open these holes, and the
instrument produces the following :
pj
This tetrachord is perfect and also simple of touch ; it was
probably the favorite key of the Peruvians, and has, without
doubt, produced a melodious sound.
The second tetrachord is produced by touching only the
above notes, which give a complete major key :
PERUVIAN ANTIQUITIES. 145
But in this key the instrument possesses half a note more
than the violin, which changes the Fa fy into Fa $ and the
CTi^into Ut%.
The holes permit an arbitrary variation of the diapason,
which is modified, according to Mendelssohn, into an instru
ment of this description.
According to Garcilasso, (Comment. II., Chap. XXYI.)
" each poem or song had its appropriate tune, and they could
not put two different songs to one tune, and this was why
the enamored gallant, making music at night with his flute,
with the tune which belonged to it, told the lady and all the
world the joy or sorrow of his soul, the favor or ill-will
which he possessed, so that it might be said that he spoke by
the flute." According to the same author, they did not play
the songs which contained their wars and deeds, but they
sang them at their great festivals and in their victories and
triumphs, in memory of their valiant deeds.
CHAPTEE VII.
EELIGIOUS SYSTEM OF THE ANCIENT PERUVIANS.
EELIGION opens a wide career to human hope, and traces
a distinct route for the will; of the many subjects with
which the mind is occupied, there is none which so deeply
interests it, since none bears so close a relationship to the
most sublime portion of human nature. Thus we may say
that it is, at the same time, the strongest and most elevated
of all feelings, and the exponent of the strength of a gener
ation or people. " Give me the idea which exists of God
among a nation (says Descartes), and I will give you their
strength."
Thus there is no monument which so distinctly discloses
the disposition, genius, tendencies, and extent of civilization
in the shipwrecked empire of Peru as its worship, at once
poetical and pompous, emanating from, dogmas and legends,
conforming to nature, sanctifying agriculture, and forming
the basis of all policy, and shaping the condition even of the
theocratical government of the dynasty of the Incas.
The Peruvian religion, as is generally admitted, was
founded upon the worship of the Sun, was introduced by the
Incas, and superseded an anterior worship, by means of one
of those overturns or religious deluges, more than one
instance of which is furnished us in the Asiatic annals. Pre
vious to this reform and the establishment of the political
(146)
PERUVIAN ANTIQUITIES. 147
institutions described in this work, the ancient inhabitants of
Peru professed a creed which, however grossly disfigured it
may have been by puerile superstitions, still attained to the
conception of a Supreme Being, Creator of all that existed, to
a system which contains vestiges of the dogmas of the fall
of man, and of the redemption. Some historians of the
earlier times of the conquest relate to us what they have suc
ceeded in learning on this point, and upon their accounts we
must rely ; as all traces of the traditions of remoter times,
preceding the government of the Incas, have been effaced
from the memory of the nation.
According to these accounts, the Supreme Being was called
Con, and had no human form or material body, but was an
invisible and omnipotent spirit which inhabited the universe.
By his word alone he created the world, elevated the moun
tains, excavated the valleys, filled with water the rivers,
lakes and seas ; and gave life to man, peopling with the race
the plains and mountains, and providing them with all
things necessary to their well-being and happiness. Thus
overflowing with the gifts of Providence, the human race
remained for a long time happy, until mankind gave them
selves up to vice and crime, disregarding the respect and
worship due to Co??, and entangling themselves more and
more in sin.
Under the existence of so much disrespect and corruption,
Con, becoming enraged against -ungrateful man, converted
the fertile regions into sterile deserts, and depriving man of
what was necessary for his subsistence, converted the race
into black cats, and other horrible animals, leaving the earth
uncultivated and deserted, until Pachacamac, son of Con,
taking charge of the government of the world, recreated all
which had been destroyed by his father, and gave new life to
man, taking special care of all. More grateful than their
148 PERU.
predecessors, the new generation raised in honor to Pacha
camac a sumptuous temple on the banks of the sea, worship
ping, with the greatest idolatry, a deity so beneficent, with
out venturing to make a corporeal image, while, as to Con,
they judged him to be incorporeal, and consequently invisi
ble, although they conceived him to be an inhabitant of the
temple. His worshippers never ventured to invoke the name
of the Deity without prostrating themselves on the ground,
kissing the earth, and making manifest demonstrations of
abasement ; and when they offered sacrifice they entered the
temple, barefooted and silent, throwing themselves on the
ground before the sacrificial altar.
The temple of Pachacamac, the immense ruins of which are
still visible, near the town of Lurin, to the south of Lima,
was the only one throughout the whole country which was
dedicated to the Supreme Being, and for this reason pilgrims
from distant territories directed their steps to present their
offerings and worship the Deity. Thus do- the historians
speak of them : " The pilgrims passed with safety even
through the inimical provinces, against which they had
declared war without other condition than that they should
go in small parties unarmed, under which condition they
were entertained and supported in all parts, according to the
mutual convenience of all parties." So powerful was the
feeling of general veneration for the Supreme Beiug.
They do not tell us positively whether in that epoch the
Peruvians worshipped any other Deities, but according to
vestiges long prior to the introduction of the religion of the
Incas, it is not probable that their religion was limited to the
single worship of Con and Pachacamac ; and studying atten
tively the worship of the Peruvian Inca dynasty, we find
many vestiges of a heterogeneous system, which we must
view as the remains of a primitive religion. Its analogy with
PEEUVIAN ANTIQUITIES. 149
the other nations of the old and new continent is a new
proof which operates in favor of the supposition of a poly-
theistical system among the ancient Peruvians.
It cannot be denied, that the above tradition of the crea.
tion of the world, by the invisible and omnipotent Con, the
primitive happy state of men, their corruption by sin, the
destruction of the earth, and its regeneration, bears a distinct
analogy to the Mosaic chronicle of the earliest epoch of the
history of the human race, and we readily distinguish in this
system the primitive monotheistic religion, common to all the
nations of the world, a simple and exalted worship, which
was soon, however, corrupted l>y the material personification
of the Supreme Being, and the introduction of new Deities.
Upon the introduction of the new worship, the Inca, its
founder, incorporated it, with cunning artifice, into the
prevailing religion. He declared to the nations that the
Supreme Divinity was the Sun, without whom nothing could
exist in the world ; that the Gods, Con and Pachacamac, were
sons of the Sun ; that he himself, the revealer of this doc
trine, was a brother of these others, and consequently a son
also of the Sun; that his omnipotent father permitted him to
incarnate himself, and descend to the earth in order to teach
men the arts and sciences, and instruct them concerning the
will of the Supreme Being.
For a skilful and cunning man it was not difficult to exer
cise his intellectual superiority, to his own profit and to the
general good also, as the docile and submissive diifosition
of the Peruvians induced them easily to adopt a "religion
which, without being detrimental to the established faith,
enriched it and gave it a character more distinct and better
adapted to their pleasures and tastes. Thus it is not strange
that the new doctrine should spread rapidly throughout the
principal States, and that from thence it should extend and
150 PERU.
connect itself with the progress which the imperial dynasty
was constantly making.
Upon examining attentively the religious system intro
duced by the Incas, we do not find in it one of those pro
foundly metaphysical and sublime ideas which are- so promi
nent among the Asiatic religions, and which the polytheistical
worship also reveals to us. The base of their religion was
the private interest of the royal family, whose authority was
by this means rendered more firm and illimitable than that '
of the most powerful autocrat of the East.
The Sun was the Supreme Being whom the nation re
spected by erecting sumptuous temples wherein they offered
most exquisite and costly sacrifices ; but the Inca, as a son of
the god, was considered as a personified deity — the imme
diate organ of the Supreme Being, and entitled to the same
homage with him. A worship like this, whose illusory dog
mas could not bear the slightest analysis, was only possible
among a credulous people, whose faculties, suppressed by
political institutions and absorbed by war, labor and feasts,
did not permit them to give the slightest thought to things
superior to their trivial occupations. Well did the Incas
know the weakness of their doctrine, and for this reason
they preserved on one side the ancient worship of Pachaca-
mac: whilst on the other they inculcated in a most rigorous
manner the worship of the Sun.
We will not enter into imaginary hypotheses relative to
the result of the fusion of the religion of the Incas with the
previous prevailing religion ; it being almost impossible to
distinguish, throughout all its extent, the elements which
have been preserved, and those which were lost or added to
this ancient worship, by that which superseded it, and the
influence of which we cannot define.
The most important works upon this subject, for those
PERUVIAN ANTIQUITIES. 151
who desire to penetrate as profoundly as possible into it, are
the " Natural and Moral History of the Indians," by Father
Acosta ; the " Chronicle of the Great Kingdom of Peru,"
by Pedro Cieza de Leon; the "Natural History of the West
Indies," by Don Francisco Lopez de Gomara ; a part of the
" Commentaries " of Garcilasso de la Vega ; and, above all,
the "Extirpation of the Indians from Peru, (Lima, Ilieroni-
mo de Contreras, 1621, 4to.), written by the Jesuit Pedro
Jose de Arriaga. The author, charged by order of Don Fran
cisco de Borjay Aragon, Prince of Esquilache, sixteenth Vice
roy of Peru, and by the Archbishop Bartoloim Lobo Guerro,
with the office of visiting, with several other commissioners,
the provinces of the archbishop, to inform themselves of the
worship used by the natives, and to destroy their idols, tra
versed the assigned territory between February, 1617, and
July, 1618, and afterward published the narrative of his
journey, filled with most important accounts. This work,
which is exceedingly rare in European libraries, gives more
information concerning the Peruvian mythology than all the
others of the same nature, containing a summary of the au
ricular confessions of more than five thousand persons, par
ticipators in the Peruvian idolatry, and also an account of
the examination of numerous idols,* information which
has aided us much in treating of the idols in the following
pages.
Faith in the immortality of the soul was one of the funda
mental ideas among all the Peruvian nations. They believed
that after death the just went to a beautiful and pleasant
place, unknown of the living, where they received the
* The author quoted in the" text says that he confessed in eighteen
months 5,624 persons, discovered and imposed penance on 679 ministers
of idolatry, removed 603 principal huacas, 3,418 ccwopos, 45 mamazaras,
189 huancas, and 617 mallquis.
152 PERU.
reward for their virtue ; whilst the souls of the malicious
were tormented in a doleful place, filled with sorrow and
fright ; and that after a certain time, not exactly determined,
they should return to ' their bodies, beginning a new terres-
tial life, continuing the same occupations, and making use of
the same objects which they had left at the time of their
death. This belief induced them to preserve the corpses
with great care, and to bury the dead with a part of their
clothes, their utensils, and sometimes with their wealth.
The judge of the human race was, according to the belief
of the Indians, Pacliacamac himself, and in some provinces
Con / the Indians not being willing to believe that the Sun
was to be considered as the supreme judge, notwithstanding
the efforts made by the Incas to familiarize the Indians with
this opinion. As in the first age of the world, Con punished
the human race with a frightful barrenness, so in the second
Pacliacamac vented his wrath in a deluge ; and there was
among the Peruvians a tradition analogous to the narrative
of Genesis, as to the construction of an ark, and the preser
vation of a small portion of the human family from total
ruin. There also prevailed the belief that the end of the
world would come after a frightful famine, that the sun would
be obscured and the moon fall into our planet, and that
everything would be left enveloped in thick darkness.
In opposition to the Supreme Being, and therefore, as the
Peruvian religion considered, to Pacliacamac, who was the
infinite essence, endowed with ineffable and innumerable
attributes, the Indians also believed in the existence of
another being, of evil disposition and very powerful, ani
mated with an inextinguishable hatred against the human
race, and disposed to injure them as much as possible. This
being, who, by the character attributed to him, reminds one
of the Ahreman of the Persians, or the Satan of the Jews
PERUVIAN ANTIQUITIES. 153
and Christians, was called Supay, and in some places was
worshipped in temples wherein were sacrificed to him chil
dren of tender years ; an abominable worship, which reminds
one of the horrible offerings to Moloch and Tiphon. But
Supay was subordinate to Pachacamac, and none could injure
those who were protected by this beneficent divinity, the in
vocation of whose name alone was sufficient to appease all
malignant spirits.
The worship of Pachacamac was much more widely ex
tended than historians suppose, and we may safely say that
he was the Deity most popular and most respected by the
Peruvian people generally ; whilst the religion of the sun
was that of the court, a worship which, although generally
recognized by the Indians, never succeeded in eradicating
their faith in and devotion to the primary divinity.
In fact, in all the accounts of the life of the Indians there
may be seen that profound respect which they paid Pachaca
mac. Upon the birth of a child, they raised him in their
arms, offering him to this Deity, and imploring his protection
for the new-born infant. When a poor Peruvian ascended
a hill or elevation, he unburdened himself of his load upon
reaching the summit, made the usual reverences preceding
the invocation of the name of Pachacamac, and bowing
himself repeated three times the word " Apacliicta" which
was the abbreviation for Apachicta muchhani ; which means,
" I adore him wh^o enables me to endure — I give thanks to
him who has given me strength to endure thus far ;" and at
the same time he presented to the Apachic or Pachacamac an
offering, which consisted either of a hair which was drawn
from the eye-lash, and blown into the air, or of the Coca
which they chewed, or of a small twig or little straw, or of
a small stone or a handful of earth. Even at the present
day the traveller observes, in the roads near the top of the
154: PERU.
Cordilleras, Pacfatas, heaps of stones or of earth, the result
of these offerings : and the Indians even now continue the
custom of leaving similar tokens in the same places, although
with a very different signification.
The primitive worship not quadrating with the new one
established by the Incas, or uniting itself with difficulty to
the former, was always a perplexity to the imperial dynasty,
which attempted to alter its various features, without, how
ever, accomplishing its object until later daj^s. The Inca
Pachacutec having conquered the King Cuyusrnancu, lord
of the valleys of Pachacamac^ Rimac, Chancay and Huaman,
the sumptuous temple of Pachacamac fell into the hands of
the conqueror. Well did the Peruvian monarch know how
imprudent it would be to pursue openly the worship of this
Deity, and for this reason he succeeded, with his customary
cunning, in indirectly undermining it and in amalgamating
it with the Sun-worship ; now by corrupting the priests of
PACHACAMAC, and now by causing to be constructed, in the
suburbs, another temple no less magnificent, dedicated to the
Sun, which was adorned in the most ostentatious manner,
and which became eventually a monastery of virgins conse
crated to that Deity. His successors followed the same policy,
reminding us of the Sultans of Delhi and Misora — zealous Is
lamites, who ordered to be constructed mosques near the
Brahminical pagodas — and in a few years the worship of
Pachacamac fell almost into disuse. Finally, the Cusliipatas
or priests constructed a horrible idol of wood with a human
face, thus personifying, in the most profane manner, the
divinity who for so many centuries had embodied the sublime
thought and ideal conception of the Peruvian worship ; and
they abused the idol to subserve their purposes, causing it to
pronounce feigned oracles and enriching themselves at the
cost of the nation's credulity.
PERUVIAN" ANTIQUITIES. 155
Upon examining the worship prevailing in Peru upon the
arrival of the Spaniards, it is natural to propose the question
as to the Incas — Did they, its founders and protectors, so
distinguished for their wisdom and prudence, believe them
selves in those dogmas of the religion which they attempted
to plant in their vast empire, and to introduce into the pro
vinces which they conquered ? Without pretending to solve
this difficult question, we will merely quote the words of two
sovereigns, which are very significant. One of them, Tupac-
Inca-Yupanqui, says (according to the account of Father Bias
Valera, Garcilasso de la Vega, Eoyal Commentaries, Part I.,
Book VIIL, Chap. VIII.) : " Many say that the Sun lives,
and that he is the maker of all things : consequently that
which makes anything must assist that which he has made ;
but many things are made during the absence of the Sun,
therefore he is not the maker of all things ; and that he does
not live is proved, because his trips do not tire him. If he
were a living thing he would grow weary like ourselves, or
if he were free he would visit other parts of the heavens
where he has never been. It is like a tied bullock which
always makes the same circuit, or like the arrow, which goes
where it is sent and not where it wishes."* The second ex
tract is from the learned Inca-IIuayna-Capac, and is referred
to by Father Acosta (Hist, of the New World, Chap. V.) :
IC The Indians relate that on one day of the nine during
which the principal feast of the Sun, called Raymi, lasted,
the Inca took the liberty of gazing upon the sun (which was
prohibited, as it savored of disrespect). lie cast his eyes
upon it as long as it was possible, and remained thus for
some time, gazing at it. The chief priest, who was one of
* The learned Humboldt, in his remarkable work entitled Ansicliten der
Natur, II., p. 384, erroneously attributes this saying to the Inca Huayna-
Capac.
156 PERU. ^
liis uncles, and stood by his side, said to him, { What are
you doing, Inca ? Do you not know that it is not lawful to do
this?'
" The king then cast down his eyes, but after a short time
took the same liberty and fixed them again upon the sun.
The chief priest said, * Consider, my lord, what you are
doing; for besides being prohibited, as we -are, from looking
with freedom upon the sun, as it is deemed disrespectful, see
the bad example given to your court, and to the whole em
pire, here assembled to celebrate the worship and adoration
due to your father as the supreme and only lord.' Huayna-
Capac, looking at the priest, said to him, 'I will propose to
you two questions in reply to what you have said. I am
your King and universal Lord ; are any of you rash enough
to order me, for your own pleasure, to leave my throne, and
thus make the way clear ? ' The priest replied, ' Who would
be mad enough to do thus ? ' The Inca replied, ' And is there
any noble among my subjects, however rich and powerful
he be, who would not obey me if I ordered him to go by
post from here to Chili?' The priest replied, c No, Inca,
there are none who would not obey thee to the death, in all
that thou commandest.'
" The King then said, * Well, then, I tell thee that this
our father, the sun, must have another lord or master more
powerful than himself, who commands him each day to make
the circuit that he makes without stopping ; because, were
he the supreme lord, he would sometimes leave off travelling
and rest for his own pleasure, even though there might be
no necessity for so doing."
The Peruvian deities are divided into deities of this world,
and these again into stellar and terrestrial deities ; into historical
deities, deities of the nation, or of the people, and finally into
deities of 'families or individuals, similar to the lares smdpenates
PERUVIAN ANTIQUITIES. 157
of the Romans. To the stars belonged the /Sun, the Moon,
his wife or coya, Venus, the Pleiades, the Hyades, a star called
Mamanmircue- Coyllur, and the constellation of the Southern
Cross.
The San (Inti or ppunchau), as we have already said, was
the god par excellence, the protecting deity, he who presided
over the destinies of man — the origin of the roj^al family.
To the Sun belonged the magnificent temples which existed
in all the cities and in almost all the villages of the vast Pe
ruvian territory — temples resplendent and ornamented with
gold and jewels, upon the altars of which they kindled their
sacrifices. They were only surpassed by that of Cuzco, of
which we will treat more extensively in another chapter,
as celebrated for its marvellous construction as for its riches.
Each year the four principal feasts, corresponding with the
four astronomical epochs of the year, were held in it. In
these temples was sacrificed the wealth of the empire, such
as precious metals, finely woven cloth, cattle, corn, gum,
fruits, and even children of tender years. Numerous were
the priests destined for the service of God, and by day, as
well as by night, a certain number of them were obliged to
watch in turn in the temples, and to fulfil the prescribed
offices.
These chosen priests were held in great esteem among all
the members of the priestly society ; they also had to master
most difficult studies, pass through severe examinations, and
give high proofs of capacity. As they formed a privileged
caste, the youths who were destined to occupy the sacerdotal
rank in the temples were educated from their most tender
years. They were obliged to observe great penances and to
fast rigorously, especially before the four principal feasts.
The fast, which sometimes continued a year and more, con
sisted in the total privation of food, if it lasted but a few
158 PERU.
days, and in the total abstinence from salt and garlic when
it lasted a longer time : and sometimes so rigorous was it,
that they did not venture to touch their bodies with their
hands while it lasted. In some parts of the empire the Cus-
hipatas, or priests, maintained a perpetual celibacy ; in
others they were married, but while the fast lasted, they ab
stained from all personal contact with their wives. They
enjoyed much respect throughout the nation, and the chief
priest (Huillca-Umci), who was an Inca of royal blood, and
belonged to the sacerdotal society of the sun, possessed the
government of the other priests of the empire. He resided
in Cuzco, and extracted auguries from the flight of birds
and from the entrails of the victims, in the presence of the.
Inca. At the solemn feasts, the king himself in person was
the high priest, for which purpose he was initiated and con
secrated in all the mysteries of religion.
There were virgins dedicated to the Sun, considered as
wives of the god ; these lived in cloisters or convents in the
greatest retirement. The most celebrated was the Acllahuasi,
in Cuzco, or house of the selected ones — who were made
such either from their lineage or for their beauty. This con
tained more than one thousand virgins. Those who alone
could aspire to admittance within this sacred college were
the maidens of royal blood, who, from their most tender
years, were taken from the bosom of their families to be en
closed within the convent, under the superintendence of an
cient matrons, to whom was given the name ofmamacuncfc, and
who had grown gray within these walls. They were obliged
to pronounce the vow of perpetual virginity and seclusion,
without the slightest connection with the world, nor even
with their parents ; and so faithfully was this vow executed,
and so closely was this seclusion observed, that not even
the Peruvian monarch himself dared tread within the pre-
PERUVIAN ANTIQUITIES. 159
cincts of the monastery, a privilege which was only, by reason
of their sex, enjoyed by the queen and her daughters.
Under the direction of competent mistresses, the wives of
the Sun were taught the sacred duties of their office. Their
occupations were spinning and weaving the garments of the
Incas of the finest vicuna wool, woven in brilliant colors
and enamelled with gold and stones. These sacred virgins
were also obliged to weave the garments in which the Inca
sacrificed to the Sun, as also to prepare the cliicha and sacred
bread of corn, called zancus, for the monarch and his court.
The houses which the Virgins of the Sun occupied were
richly marbled and adorned with as much taste as the
palaces of the Incas and the temples of the Sun, thus carry
ing out the policy of the Peruvian monarchs, that nothing
should be wanting to make this institution flourish, as the
Eornan emperors heaped with honors and privileges the col
lege of vestals, in which was concentrated the prosperity of
the empire, and which in many respects bore a close resem
blance to the virgins of the sun.
In the provinces were similar cloisters, but destined to
another purpose. There were received maidens of all classes,
noble and plebeian, provided they were possessed of person
al beauty. Designed to be concubines of the monarch, those
who attained to this honor were chosen and sent to Cuzco,
leaving the others to remain in perpetual virginity as the
spouses of the Sun. Those who had the honor of attaining
to the royal bride-chamber could not return to their monas
tic seclusion, but remained in the palace as ladies of the
queen, until they reached an advanced age, when they were
permitted to return to their home and country, where,
although they occupied a lower station, they received honor
and respect, as the property of the Inca, leading an easy and
sumptuous life in their retirement. Those who remained in
160 PERU.
the cloisters, occupied themselves, as did the virgins of the
sun, in spinning and weaving, and the cloth which they
wove was presented by the Inca to the Lords of his court,
the princes, and other nobles who were thought worthy of
the honor by the monarch.
The wife of the Inca who was convicted of adultery was
subjected to the same penalty as the virgin of the Sun who
proved false to her vows. If she swore that the Sun him
self was the author of her pregnancy, she was allowed to live
until the time was accomplished for her delivery, and was
then buried alive. The fruit of her union with the Deity
was reserved for the priesthood, or was destined to form a
part of the sacred society of the virgins of the Sun, according
to its sex.
The Moon (quilla), considered as the sister and wife of the
Sun, was an object of profound respect, but the worship
given to it was much more limited than that given to the
Sun. The Moon was considered, as at Athens and Eome, to
be the protecting deity of women in childbirth. In the
province of Huamantanca existed a celebrated temple dedi
cated to this Deity. Yery erroneous is the assertion of
Garcilasso, who pretends that the ancient Peruvians had no
other god than the Sun, that they did not recognize the Moon
as a goddess, nor offer sacrifices to it, nor construct temples
to it ; and that, although they believed that it was the uni
versal mother, and under this idea professed great veneration
for it, still, beyond that, their idolatry did not go. The same
author contradicts himself, inasmuch as in other parts of his
Commentaries, he alludes to the several gods worshipped by
the Incas ; and nothing but the partiality resulting from his
birth (which is particularly evident when he speaks of the
worship and religious ceremonies of his ancestors) could
have induced him to make an assertion so devoid of proofs.
•
PERUVIAN ANTIQUITIES. 161
and in such direct contradiction to the other historians, whose
accounts unanimously affirm the existence of a polytheistical
worship in ancient Peru.
The most beautiful of all the planets, Yenus (Ohhasqui
Coyllur), was worshipped as a page of the /SVm, by which he
was closely followed, when he rose and when he set. The
constellation of the Pleiades (Onccoy coyllur) was also an ob
ject of devotion on account of the influence attributed to it
in many diseases : the Hyades, for their fancied action in
seed-time, and the maman-mircuc-coyllur, because they be
lieved that this star, as its name would indicate, influenced
some men to eat their fathers.
Among the elemental Deities, we must particularly men
tion the air (Huayra), the fire (nina\ the lightning and
thunder (llipiac or illapi), and the rainbow (ckuichi) : these
latter two were considered as servants of the Sun, and were
consequently respected, especially the llipiac, to whom they
sacrificed llamas.
The terrestrial Deities were very numerous ; many of them
had temples, and the Peruvians sacrificed to all of them, in
voking their aid, especially when they found themselves in
immediate contact with them. To the earth (Mamapacha),
they offered, in the time of harvest, ground corn and chicha,
imploring them to grant a good harvest. The hills, moun
tains, and snowy ridges received a worship somewhat mys
terious, as did also the rocks of uncommon shape, which are
sometimes observed in the Cordilleras, and appear like men
converted into stone. The sea (Mamacoclia) was piously in
voked by those Indians who dwelt between the Sierra and
the coast, imploring it to grant them good health, since they
believed — and in this, they were not far from truth — that its
vapors produced the diseases from which those suffered who
lived on the plains near the sea. On the banks of rivers
162 PEKU.
(Mayu) they performed the ceremony called Mayuchalla,
which consisted in taking a little water in the hollow of the
hand and drinking it, invoking the God of the river to per
mit them to pass it* or to give them fish ; and to render it
propitious, they threw corn into it.f
* Even at the present day every Indian living on the Cordilleras per
forms this ceremony, before passing a river on foot or on horseback.
t The principal temples of the idols of the Cliibchas were, as we have
already said, the lakes, where they might make their offerings of pre
cious things without fear of others profiting by it, because, although they
had confidence in their priests, and knew that they buried them care
fully in the vessels designed for that purpose, they naturally felt more
certain of it when they threw them into lakes and dee'p rivers. The
lake of Gualaiita was the most celebrated of all these sanctuaries, and
each village had a beaten footpath leading to it, by which they went and
offered their sacrifices. They crossed two ropes in such a manner as to
form equal angles, and to the intersection of these went the raft which
conveyed the chiefs of the lake and the devotees. There they invoked
the miraculous princess Baclmc and her daughter, who were said to live
at the bottom in a delightful spot, with all conveniences, from the time
when, in a hasty moment, she quarrelled with the ancient prince her hus
band, and was thrown into this lake, and there her offerings were made.
Each lake had its tradition, and pilgrimages to these sanctuaries were
very common among the Chibchas.
At the time that the prince of Gualavita was an independent chief, he
made each year a solemn sacrifice, which, by its singularity, contributed
to give celebrity to this lalje, even through the most distant countries,
and which was the origin of the belief of the Dorado, in search of which
so many years and so much property were spent. On the appointed
day, they anointed the body with turpentine, and afterward rubbed it
with gold-dust. Thus gilded and resplendent, they embarked upon the
rafts, surrounded by the old men, and in the midst of music and crowds
of people who covered the declivities which surrounded the lake in the
form of an amphitheatre. Arrived at the centre, the prince deposited the
offerings of gold, emeralds, and divers precious objects, and threw him
self into the waters to bathe. At this moment the neighboring moun
tains resounded with the applause of the people. The religious ceremony
PERUVIAN ANTIQUITIES. 163
The Historical Deities were those which initiated men into
social life and civil institutions; and in almost all poly-
theistical religions, there attaches to each one of these a
tradition, or legend, relative to its character and actions
whilst it was in direct relation to man. In the Peruvian re
ligion the greater part of these traditions have been lost, or
at least a knowledge of them has not descended to Europeans,
doubtless for want of an epic poem in the Quichua language.
For this reason we can only cite by name some of the his
torical deities, with a few observations upon their figures, as
they are described by ancient travellers, whose zeal induced
them to burn them or break them into fragments. The
greater number of these Deities were Huacas, that is, wor
shipped by one province, one town, or only one hamlet. A
few of them had temples, but the Indians sacrificed to all,
and celebrated in their honor several annual feasts.
The chief of these Deities, and one intimately connected
with Peruvian history, was Viracocha, who more than once
appeared in human form to the Inca of the same name, the
son of YaJiuar-Huacac ; saying that he was the son of the
Sun, and brother of Manco- Capac, and giving an account of
being over, then commenced dancing, singing, and intoxication. In these
monotonous and measured songs, they always repeated the ancient his
tory of the country, and what they knew of its gods, its heroes, battles,
and other memorable events, which were thus transmitted from genera
tion to generation. At "the doors of the dwellings of the princes, who
always presided at these feasts, as in all public functions, there were sta
tioned, as long as they lasted, two naked old Indians, one on each side,
playing upon the choismja, which is a wind instrument, sad and shrill; and
covered simply with a fish-net or atarraya, which among the Indians is
the symbol of death, because they say we should never lose sight of this,
especially in times of rejoicing and feasting. There were also races and
contests among the youths, the prince rewarding the most agile and skil
ful — (/. Acosta. Historical Compendium, pag. 198, 199.)
164 PERU.
important events which were to take place in the future.
The Inca ordered to be constructed in honor of this appari
tion a magnificent temple at Cacha, sixteen leagues from
Cuzco.
In the interior of this edifice was a species of chapel, paved
with black stones, in which was a niche, the interior of
which contained an immense pedestal, on which reposed the
Deity, as he had appeared to the Inca.' According to the
description given by Garcilasso, " he was a man of good
stature, with a large beard, more than an inch in length, gar
ments long and wide, like a tunic or cassock, reaching to
the feet. He held the image of an unknown animal, having
lion's claws, and tied by the neck with a chain, one end of
which was in the hand of the statue. All this was made of
stone ; and because the workmen not having seen the origi
nal, nor a copy of it, knew not how to sculpture it, as they
told the Inca, he placed himself in the dress and position in
which he said he had seen it. ... The statue was similar
to the images of our blessed Apostles, and more particularly
resembled that of St. Bartholomew." For two centuries
previous to the arrival of the Spaniards had the worship of
Viracocha been professed.
As sons of the Supreme Divinity, the Incas enjoyed, even
after death, general adoration. Their obsequies were cele
brated with the greatest pomp and solemnity, and to their
corpses were offered numerous sacrifices ; for which reason
we should consider them as Historical Gods. The deceased
monarch was embalmed with so much dexterity and skill
that he seemed to be living, and in this state he was pre.
served entire centuries. His intestines, deposited in vases
of gold,* were preserved in the magnificent temple of
* A similar custom we also observe among the Zipas of Bogota, ac
cording to the account of Acosta. "When these monarchs died, the old
PERU VI AN ANTIQUITIES. 165
Tambo, four leagues from Cuzco, where the body was seated
upon a species of throne, in a natural position, before the
figure of the Sun, in the principal temple of the capital.
Yery interesting are those accounts given by the early
chroniclers of those mummies which they obtained a view
of. Grarcilasso (1. c. Book v., Chap, xxix.) says : " In the
chamber are found five bodies of the Inca sovereigns ; three
of men, and two of women. The first was said by the In
dians to be the Inca Viracocha, of great age, whose hair was
white as snow. The second was said to be the great Tupac-
Inca-Yupanqui, who was the great-grand-son of Viracocha-
Inca. The third was Huayna-Capac, son of Tupac- Inca- Yu-
panquij and great-great-grand-son of the Inca Viracocha.
The two latter had not apparently lived as long ; for, although
they had marks of old age, they, were less than those of Vira
cocha. One of the women was the queen, Mama-Runti^
wife of the Inca Viracocha. The other was the Coya-Mama-
Ocllo, mother of Huayna- Capac ; and it is probable that the
Indians placed them near each other, after the death of hus
band and wife, as they were united in life. The bodies
were so entire that they lacked neither hair, eye-brows, nor
eye-lashes. They were dressed in their usual habiliments,
such as they wore when living, with ornaments on their
heads, and without other ensign of royalty. They were
seated as the Indians usually seat themselves, — their hands
crossed over their breasts, the right over the left, the eyes
cast down, as though they gazed upon the ground."
According to the testimony of others, Gonzalo Pizarro
men extracted the intestines, and filled the cavities with liquid rosin,
afterward introducing the corpse into a large trunk made of palm, lined
with sheets of gold within and without ; and they were carried secretly,
and buried in a vault already made, from the day on which they began
to reign, in secret and distant provinces.
166 PERU.
disinterred the body of the Inca Viracoclia, in Haquijahuana,
and ordered it to be burned. The Indians gathered together
the ashes, and, placing them in a small jar of gold, made to
it splendid offerings.
The body of Huayna- Capac was moved from Patallacta to
Totacacha, where was founded the parish of San Bias. It
was so well preserved that it seemed to be in life. The eyes
were made of very thin gold, and so well-formed that they
seemed natural, and the whole body was prepared with a
species of bitumen. There appeared on the head the scar of
a stone thrown in war, and the long hair was visible, very
hoary, and perfect. He had died about eighty years previous.
The Licentiate Polo- Ondegardo, in the vice-royalty of D.
Andres Hurtado de Mendoza, the second Marquis of Canete,
brought this mummy, with several others of the Incas, from
Cuzco to Lima. Garcillasso adds: " The bodies weighed so
little that any Indian might carry them in his arms, or on
his shoulders, from house to house of the gentlemen who
wished to see them. They carried them, covered with white
' cjoths, through the streets and squares, surrounded by the
Indians, worshipping them with tears and groans ; and
many Spaniards lifted their caps as they passed, because they
were the bodies of kings, which was so grateful to the In
dians that they could not sufficiently express their thanks."
Finally, the mortal remains of these powerful and wise mon-
archs were interred in a court of the Hospital of Saint
Andrew, in Lima.
Besides the Incas the Peruvians adored also heroes in
some of the provinces, and it seems that this worship origin
ated before the Incas conquered those territories. In the
ancient town of Huahualla, for instance, they sacrificed to
the mummies of Caxaparca, and of his son, Huaratama, both
dressed in the garb of warriors, with many feathers of divers
PERUVIAN ANTIQUITIES. 167
colors; but tradition relates to us nothing concerning the
deeds of these persons, who, it is probable, were distinguished
commanders of the nation.
We have already said that the greater number of the his
torical gods were Huacas, or gods of towns or provinces,
of which there were made figures of stone and wood. A
large number of them were destroyed by the Spanish con
querors, who, in their religious zeal and national pride, dis
dained to preserve the laws or traditions of the Indians ; and
thus it is not to be wondered at that, thanks to the strange
course of Father Arriaga, we have so slight a knowledge of
their names and forms.
The most interesting of the Huacas which this ardent reli-
gioso destroyed was found about two leagues from the town
of Hilavi, on an elevated summit, where were found the
sepulchres of Indians, of richly sculptured stone chambers.
There was here a statue, three times a man's height, and of
magnificently sculptured stone, with two monstrous figures
beside ; one of a man who looked toward the west, and the
other, with the face of a woman, on the same stone at the back
of the itrmer, who faced the east. On both might be seen
serpents, which were twined from the feet to the head ; and
about the soles of the feet there were gathered othter reptiles,
like toads. In front of each one of these idols was a square
stone, of a span and a half in height, which seemed to serve
as an altar. In order to break in pieces so valuable a monu
ment, the Jesuit Arriaga employed more than thirty persons
for three days.
The Huaca-Rimac was also greatly celebrated. It was oa_
the banks of a river of the same name, on which is now
situated the present capital of Peru ; the name of which, Lima,
was derived from the name of the idol that was there. It had
a human figure, and was found in a magnificent temple, in
168 PEKU.
which oracular responses were given to all the questions put
by the priests. Not only throughout the nation of the
YuncaSj who occupied this valley, but throughout the entire
surrounding country, was this idol worshipped ; and even
from distant provinces deputies came with questions and
offerings.*
Another oracle existed in the province of Huamanchuco,
the famous Iluaca- Catequilla, which predicted to Tupac-Inca-
Yupanqui, who consulted it by means of his priests concern
ing the result of the campaign which he was going to under
take against a brother of his, who had rebelled, that he
should die in battle; and this was verified. The son of
Tupac-Inca, irritated at the death of his father, destroyed the
temple of the oracle ; but the priests resolved to place the
idol in safety, and carried it to Cahuana, where they built it
another temple, and continued its worship.
In the province of Manta was a sumptuous temple dedi
cated to Umina, or the God of Health, which contained an
idol, with a face half human, made of an emerald, very
precious, well guarded, and deeply venerated.
Another famous Huaca, worshipped by several provinces,
was Sanacmama, which Arriaga found in the territory of
Chanca. It was in the form of a large jar, and was found in
the centre- of eight jars of similar figure, surrounded by
many other jars and pictures, and by two cups of clay, with
* Tradition relates that the celebrated temple of the idol, BIMAC, in the
valley of Huatica, was contiguous to Limatambo ; and that the destroyed
town has passed into that of Magdalena. There exists a large number
of Huacas, of different sizes, some being more than fifty yards in length,
and about fifteen in height, from Limatambo to Maranga. In one of
these remained for a long time the Frenchman, Hateo- Salado, who
passed for a hermit, until he was burnt in 1573 by the horrible tribunal
of the Inquisition.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 169
which the Indians pledged the Huaca. They found the
great jar filled with chiclia, which age had converted into
water ; and near it many cuys (a species of small rabbit),
and other sacrifices. On the day of the Corpus Christi the
Indians hold a festival, taking the jar from its place, and
covering it with clothing, similar to that used by the Pallas.
In the town of Quichumarca they worshipped the Huaca
Huari, whom the Indians considered as the Deity who lent
strength when they were about to build houses and culti
vate land ; and his two brothers, all of horrible aspect.
The Huaca Clioquechuco was an object of worship in a
town of the same name, as also the Huaca- Humivillca, and
his brothers. The first, rudely sculptured in stone, of the
color of liver, had a human face, and was seated on a stone
mortar.
Near the town of Tamor they worshipped a large stone,
which had been split by lightning. They called it the
Huaca Llipiac, a name derived from the lightning, and to
it was offered in sacrifice sheep, gold, and silver. The
Huacas Quenac and Quenac-IIuillca, with Indian forms with
out arms or feet, and of furious aspect, were also worshipped
in several towns. In the same town of Tamor existed the
Huaca-Huayna- Yurac, son of Apu- Yurac, who was venerated
in the ancient town of Hupa ; both had the form of men
seated upon small plates of silver. We must also note in the
town of C/iochas the Llaxclmillca, in the form of an Indian
seated, crestfallen, and one eye larger than the other. The
race of Sopac worshipped the Iluaca Apu-Xillin, and his son
Huayna-Xillin, probably celebrated ancestors of this stock ;
and in the valley of Jauja the Iluancas worshipped the cele
brated Huarivilca, to whom they had constructed a sumptu
ous temple near a fountain of the same name. The chroni
clers also mention the Huacas Huamantucoc in the town of
170 PERU.
QuepaSj Mullu- Cayan and Goto- Tumac in the ruins of Cocha-
llipiac, Umy in the seat of Ghincas, Yusca in the town of
Cayna ; as also the Huacas Xampay, Atahuanca, Pariacaca,
Huanchorliuilka, Hananttautu, Quincanllautu, Caxaparac,
Sian-Achcay, Chauca, Churaquella, Taucatanca, and many
others which it would be useless to enumerate : and it is
probable that all those mentioned by authors constitute
but a small fraction of the sum total of them, since each
town had its protecting God, and sometimes several, as they
had been more or less celebrated, and more or less venerated
,in the surrounding country. They generally worshipped on
the islands of the coast, Huacas, whom they pretend to have
been creators of the huanu, [Guano], and at the season of
corn gathering they went with rafts and barges carrying
chicha, mullu, garia and other articles of sacrifice, and asked
leave to bring away the huanu.
We must also remark, that several nations worshipped
different animals : thus the Collas rendered worship to sheep
entirely white, as in Siam was done to elephants of the same
color: the Huancas worshipped dogs, the Antis large ser
pents (Amaru), and tigers (uturunca), etc.
Individual and family Deities or household Gods were
innumerable ; each house and individual possessed its charac
teristic and tutelar divinity. Among the former, those
deserving of special mention, were the so-called Mallquis, or
manaos, which were the entire bodies of the ancestors re
duced to a mummy or skeleton state, which the descendants
piously preserved in the Machays or tombs, arranged in such
a manner that they might easily see them and offer them
sacrifices ; at the same time, they gave them food and drink,
for they interred with them vessels and dishes which they
filled from time to time with food. They also placed at the side
of the departed, in the sepulchres; arms, utensils, and other
PERUVIAN ANTIQUITIES. 171
spoils which they had used in life ; thus, if the- deceased
were a warrior they interred with him implements of war ;
if he were a workman, they buried with him signs of his
trade ; if a woman, they buried spindles, shuttles, cotton,
wool, etc.
Each family had within its inheritance a large stone, .
placed on its side, in the field, which they worshipped with
feasts and sacrifices: they called them Huanca, chichi, or
Chacrayoc, that is, master of the field. Similar stones they
placed in the canals of irrigation, offering sacrifice to them
before and after sowing their seed, calling them Compa^ or
Larca-huillana.
The household Gods, corresponding with the Lares and
Penates of the Komans, were of divers forms and material ;
they were made of gold, silver, copper, wood, stone, clay,
etc., in imitation of a human figure, an animal, or in some
capricious and extravagant form. The whole family pro
fessed the greatest respect for these Deities, which descended
from father to son, and of which the eldest brother was forced
to render an account to the other members of the house.
Each one might have an indefinite number of these do
mestic deities, a circumstance which establishes a marked
difference between Peru and Mexico, where the number of
Lares was limited, and varied according to the persons ; thus
the king might have six, the nobles four, and the plebeian
only two.
Under the collective name of Conopa,* or Chanca, the
* The Quichua word Conopa or Canopa, by which we designate in the
text private Deities, or Lares of the ancient Peruvians, particularly de
serves the attention of learned antiquaries, by its coincidence with an
Egyptian word which signifies the same object. By the word Canopus
or Canobus, the Egyptians denominated a beneficent spirit or tutelar
god, representing it under the form of a bird or a human head.
172 PERU.
Peruvians designated all the minor deities worshipped by
single families and individuals, excepting those already men
tioned, in fields and canals. They counted several classes
among them, although they applied the names above men
tioned particularly to individuals. Every small stone or
piece of wood of singular form was worshipped as a Conopa.
These private Deities were buried with their owners, and
generally hung to the neck of the dead. Sometimes they
are found made of metal, like a human figure, or with an
allusion to some event in the life of the individual who wor
shipped them.
The most esteemed Conopas were the bezoar stone (Quicu\
and the small crystals of quartz rock ( Quispi, or Llaca).
The Indians derived these idols from those events which
had most influenced their course through life, and which
they thus commemorated ; or from such freaks of nature
as impressed the imagination, and thus conduced to an idol
atrous worship. Corn (Zard), for instance, their principal
food, was the origin of the several species of Zarapconopas.
They called Zaramama, certain stones cut in the shape of ears
of corn, and certain vessels of white earth, or clay, with orna
ments like wooden sandals or shoes. Another class of Zara
mama consisted of a doll made of corn-stalks, clothed with
anaco and Chilla, [an Indian mantle] and topus of silver such
as are used by the Indians. The corn-stalks with many ears
or with double ears, were considered as sacred things, but
not as Deities ; they were called by the Indians Huantazara
They also call Oanobus the four vessels which are found in the four
corners of the Egyptian mummies, and of which the first figure is a bird,
the second a baboon, the third a sparrow-hawk, and the fourth a human
head.
Oanobus was also the name of an island of the iWfe, and of an Egyptian
city, disgraced by the luxury of its inhabitants.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 173
or Aryhuazara, because they danced with them the dance
Arihuay, when the corn was suspended by branches of willow ;
in the same way did they worship the ears, the grains of
which were of various colors, (Chuantayzara, Micsazara, or
Cauttazara :) or were arranged in rows, united in the shape
of a cone (Pirhuazara)* Of the Quinua and Coca, they
made their Conopas in the form of puppets, as they did of
maize, and called them Quinuamama and Cocamama. They
also held in great veneration the knotted roots of the papas
[a species of pignut], and from them made Conopas (Axo-
mama). Twin children, if dying at an early age, were pre
served in earthen pots, and were worshipped as sacred be
ings, supposing that one of them was the son of the thunder.
They gave the name of Chuchas or Cutis to the corpses of
such infants ; and in the same way did they preserve those
children who were born feet first (Chacpas), when they died
in early youth.
Many and various Conopas are copied from the Llamas,
Alpacas, Vicunas, and Huanacas: and these idols are made
of basalt, of black stone, of porphyry, carbonate of lime,
granite, clay, silver, and even of gold. The first of these
animals is represented almost invariably without feet, with a
cavity in the back, wherein they placed grains of corn in
sacrifice. And among the Conopas, has been found the re
presentation of a sheep in silver, so well soldered, that with
difficulty only can the union of the different parts be per
ceived. They also worshipped as Conopas other less useful
animals, such as deer, monkeys, mountain cats, parrots,
lizards, fishes, etc., which they made of clay and hollowed out
* Even at the present day, the grains of different colors, or of sin
gular shape, are dedicated to the saints and hung in the niches.
174 PERU.
in the form of small vessels, which they inter with the dead,
for the purpose of pouring into them the Chicha of sacrifice.
The following pages contain a chapter of the " Pastoral
Letter of exhortion and instruction concerning the idolatries
of the Indians in the archbishopric of Lima, by' the illus
trious Doctor Don Pedro de Villa Gomez, archbishop of
Lima, to his visitors of idolatries, his vicars, and curates of
the doctrines of the Indians (Lima, 1649) ;" and will serve
to furnish some idea of the idolatries which existed among
the Indians in the seventeenth century, and which are
even at the present day partly observed, as some of the
curates have assured us.
Chapter 58. How to examine a wizard or other Indian
who comes to show himself, and give information of the
huacas.
" The examination will consist of the following questions.
I. If the search is in a town of the /Sierra, we must ask the
Indian ; if it is Llacuaz, or Huari, and if they call it Huari
or Llactayoc, then all the natives of that town, and all their
ancestors, have had no knowledge of having come from
any place abroad ; for Llacahuaz is the name used by those
who (although natives of the town, they and their fathers,
and their ancestors,) did originally come from other coun
tries. And thus is preserved among the races this distinction
in many places, and the Llacuaces, as foreigners, have many
huacas, and much worship, and venerate their Malquis, which,
as we have said, are the bodies of their ancestors. And the
Huaris, who are the founders, have many huacas, and both
one and the other believe and relate their stories, which
throw much light upon their idolatries. For these and other
reasons it is well to go among the different tribes or races,
and to learn their factions and enmities, and to distinguish
PERU VI AN ANTIQUITIES. 175
thereby between them : for by this means, one will come to
know the huacas of one from another, and it is well to im
prove such an occasion whenever it offers.
In order to ascertain what stock or race the Indian belongs
to, we must propose the following questions : —
II. What is the name of the principal huaca of this nation,
which all adore ?
III. Is this huaca some sceptre, or large rock, or small
stone ? Discover as far as possible all circumstances and
signs connected with it.
IY. Has this huaca a son, who may be a stone, and a huaca
like itself, or has it father, brother or wife ? This question
must be asked because the principal huacas always have their
traditions, that they had sons, and that they were men who
were converted into stones, etc.
Y. Who keeps this huaca f
VI. What other huacas are worshipped by the nation ?
VII. What huaca do they invoke for the habitations, and
for the corn, or for potatoes ; or what huaca do they invoke
for the increase of gain or of the cuyes [a small animal like
a rabbit].
VIII. Whether they have Cocamama or Zaramama?
IX. What huacas they invoke in their dwellings for the
increase of them, whom they call Chacrayoc?
X. What springs or lakes they worship ?
XI. What they call their little bird, and why they always
worship it?
XII. What they call the Marcayoc or Marcachacra ? which
is, as it were, the patron and advocate of the people, and is
sometimes of stone and sometimes the body of some of
their progenitors, who, they suppose, was the first that peo
pled that land ; and so we must ask whether it is a stone or
a body.
176 PERU.
XIII. How they call the huaca which they invoke for
rain? This may sometimes be a stone, and sometimes a
thunderbolt ; and although they say that it is called Liuiac
[in Peruvian, a thunderbolt], we must still ask the question,
if it be a stone.
XIY. What they call the huaca which they invoke in
order to prevent the channels for irrigation from being ob
structed ?
XY. What huaca they invoke to prevent too much rain,
and to secure enough ?
XVI. What huaca they invoke that the corn may grow
well ? and that it may not be destroyed by worms ? From
what lake they draw pitchers of water, to sprinkle their
dwellings and seek rain? into what lake do they throw
stones that it may not dry up, and that rain may fall ?
XVII. To what huaca do they offer twins, which they call
Chuchu or Ouri; or the child which is born feet first which
they call Chacpa?
XVIII. What huaca belongs to the prince? which is
always very celebrated.
XIX. What huaca they invoke when they go to pay the
tax on dwellings, mansions, manufactures or mines, that they
may return well and promptly, and that the Spaniards may
not ill treat them ? and what ceremonies do they use for all
these things ?
XX. We must also ask them, in speaking of the Huaca,
where it is, and how situated ; what its garments, what its
ornaments, and all other circumstances relating to it, which
we can, that they may not give one thing for another, and a
fancied Huaca for one that does exist ; and we must believe
as truth what has been related many times, and, if possible,
go at once to where it is.
XXI. What Halqids they worship ? Whether they are
PERUVIAN" ANTIQUITIES. 177
the bodies of tlieir progenitors, and how the father is called ?
How many sons he had ? Where they are, in what cave, or
Machay, an din what condition?
XXII. What Conopa or Chanca they have? .(Which is
their household god), and whether it is Micuy-Conopa, or
Zarapconopa, or Llamaconopa, if it is the Conopa of
corn, or of grain, and whether all the other Indians possess
them ? and to this question we must urge an answer, for we
have proved how much easier it is to discover general
Huacas than private ones which each one possesses.
XXIII. In order to examine the wizard, we must ask
whether he is Villac or Huacalmanrimac, which is he who
speaks with the Huaca, and offers sacrifices to it ; or whether
it is Humumaxa, who is the most frequently consulted, or
Rapiac ? or Socyac ? or Pachacuc f or 'Asuac ? or Yanapac f
or a wizard? and if he speaks with the Devil, and in what
shape or form he appears to him ?
XXIY. We must also ask what feasts they celebrate, at
what seasons, and with what ceremonies ? because they have
a variety of them in different places, and particularly
whether they have confessed to the witch ? In the provinces
of Caxatambo and Ouailas may be asked : Hucliaiquiia-auca-
cucchucanqui? " hast thou confessed thy sins to the witch?"
and we must ask, with what ceremonies ?
XXY. On what days do they drink, and what dances do
they dance, and what songs do they siog during the feasts
of the Huacas, and where they meet to confess on these days
with their wizards ? Whether they have appointed places
for this purpose, which they call Cayan ?
XXYI. What dead bodies of Chuchus [twins] or Chacpas
[born feet first] they have in their houses, or who has any
such ; and whether any such, either living or dead, have
been baptized, which they are not accustomed to do ?
8*
178 PEEU.
XXVII. Who cut the hair of their sons ? And who
keeps it ?
XXYIII. Whether any dead bodies have been disinterred
from the churches ? and whose ? and where have they been
placed ?
XXIX. What places are those which are called Apachita
and Tocanca.) and where are they situated ?
XXX. From what place, and at what season do they wor
ship the sun and the thunderbolt ? And what witch is the
Liuac-villac ? Who has the power of invoking him, and who
is the Malquwillac?
XXXI. Who worships the Sierra nevada and the sea,
when they go to the plains, drawing out their eyebrows ?
XXXII. What wizards take charge of the feasts and fasts,
cause the Chicha to be made, and teach the youths their
idolatries and superstitions ?
XXXIII. Who places parianas [a species of Flamingo]
for the safety of dwellings ?
XXXIY. What articles do they offer to the Jiuacas ? and
whether they have domestic animals and dwellings? Who
is the major-domo of the dwellings of the Jiuacas , which are
called Pachacac ?
XXXV. The wizard must be asked, when he goes to con
sult the Huaca, what answers he gives the Indians ? and how
he is able to feign the speech of the Huaca ? and if he tells
you that when he speaks to the Huaca he becomes mad
(which he will tell you many times), we must ask whether it
is from the chicha which he drank, or from the effects of the
Demon ?
XXXVI. In the past visit, what was done against the
idolatries ? what idols did the Indians cease to make use of ?
and of those which are left, what pieces over and above are
kept, and where are they now ?
PERUVIAN ANTIQUITIES. 179
XXXVII. We must inquire, with modesty and prudence,
if there are any persons which are not baptized, because they
sometimes conceal persons, to prevent their baptism, and
especially those which are born in the out stations and in the
fields ; and the Indian women have also been known to say,
in order to get rid of their husbands, that they were never
baptized. Much of this is attributable to. malice and
ignorance.
XXXVIII. Finally, we must ask for tne estate which the
huaca has, and whether he has money ; whether this is only
in the power of him who keeps it, or in the same place with
the huaca • and whether he has gold or silver, Huamas, Ghacra^
Ilincas, or Tincurpas, or Aquillas, with which they give them
to drink."
As to this resume" of the religious system of the ancient
Peruvians, the reader well versed in the study of idolatrous
religion will note that this deification of exterior objects,
which infuses ideas of sublimity and power, is very analo
gous to the pantheism of oriental India, as it is understood
by the populace ; without doubt the worship of animals and
vegetables, and above all their veneration for corpses, recalls
the religion of the ancient Egyptains, fully described by
Herodotus, Diodorus Siculus, and many modern authors. At
the same time, the idea of motherhood (Mama) which is
applied to terrestrial bodies, is a profoundly metaphysical
and elevated idea, professed by some ancient philosophers,
and especially by Plato, who uses the same word to designate
ideas or archetypes, that is, the spiritual essence of things.
We will now pass to the examination of another question,
which has attracted the attention of the learned ; and it is
the analogy of certain institutions and religious ceremonies
of the Peruvians, with the Christian sacraments. The priests
in the earlier days of the conquest, considered these coinci-
180 PERU.
dences as snares laid by the prince of darkness, who for the
better securing of his victims copied the sacred rites of
Christianity. Such is the opinion of Acosta, Herrera, and
Gieca de Leon: the latter assures us that Satan in person
appeared at the feasts of the Indians, in order to appro
priate their worship. Taking a different view, other critics
have explained these remarkable resemblances to the customs
of evangelical religion, by considering them as the remains
of the Christian worship, established primarily in these re
gions, and that the corruption has arisen from the influence
of the neighboring or conquered nations, the emigrations
of the people, or that unhappy tendency to the grossness of
idolatry which is a frightful consequence of the fall of man,
and which has been so strikingly exemplified in the history
of the chosen people. Those who support this opinion,
attribute to Saints Bartholomew and Thomas, the scattering
in these distant regions the evangelical seed which the
Spaniards found bearing but imperfect fruit, and which was
almost choked by the weeds sown by the eriemy. Finally,
the rationalists speak ironically of, both opinions, and con
sider such likenesses as coincidences partly fortuitous, and
partly the necessary and natural results of the condition of
man. Our intention is to describe with accuracy the Peru
vian rites, declining 'to discuss the greater or less value of
the opinions quoted, being unwilling to lose ourselves in
conjectures upon the real or imaginary connection of both
religions.
Baptism was general among all the Peruvian nations west
of the Andes, and in some provinces took place two or three
weeks after the birth. The father of the family imposed the
name upon the child, with certain ceremonies, which we do
not circumstantially know. In the provinces of the South
and in Cuzco, the child was weaned at the age of two years
PERUVIAN ANTIQUITIES. 181
and then baptized. At this ceremony were assembled all
the relatives, and one of them, elected god-father, cut with
a stone knife part of the hair with which the child had been
born, an example which was followed by the rest of the
relatives, until the head was completely shorn ; then the name
was given by the god-father, and each one of the witnesses
offered it a present. On the day of the birth, the water in
which the infant was washed was poured into a hole, excavated
in the earth, in the presence of one of the minor priests, or
of a wizard who pronounced cabalistic words over the newly-
born, to conjure away and exorcise all future malign influ
ence. Such are the ceremonies of the Peruvian Baptism,
which, with the exception of imposing the name, has but
little resemblance to the Christian sacrament.
Confirmation, which was a species of second baptism, took -
place when the child attained to puberty, that is, when
the boy first puts on the shirt and blanket, and upon the
appearance of the catamenia in the girl. This epoch was
not for the family alone, but for the whole race or lineage.
And there followed the ceremony, a day of feasting, cele
brated with dancing and drunkenness. The chief of the
race gave to the boy or girl who had reached this age a
second name, distinct from the first, and the hair and finger
nails of the confirmed were cut and sacrificed to their Conopas,
Huacas, or one of the greater Deities. This ceremony com
pleted, the child was considered a man or woman.
Penance was practised among the Indians with the greatest
scrupulosity. Before the principal feasts, they confessed
their sins to the priests (Aucanchic or Ychuris), and they pre
viously fasted several days. At the beginning, the priest
placed a few of the ashes of the burnt sacrifices upon a stone,
which the penitent blew into the air. He afterward received
a small stone (Parca), and went to wash his head in a Tincuna,
182 PERU.
or place where two rivulets meet, or some other sacred place,
reserved for this purpose. Presently, returning to the Priest,
he said: "Hear me, high-lands, plains, condors, which fly,
owls, grubs, and all animals and herbs, know that I wish to
confess my sins." Upon beginning the confession the priest
placed a small ball of colored clay upon the thorn of a gigan-
ton (Cactus) ; and when it was done, he transfixed the ball
with the thorn until it burst and fell to the ground. If it
divided into three parts, the confession was good ; if into two
only, it was bad, and the penitent was obliged to recommence.
He, to prove that nothing had been concealed, was required
to throw a handful of corn into a vessel, and if the number
of the grains thrown in was even, the confession had been well
made ; if uneven, it was thought unavailing. The penance
imposed by the priest consisted in an abstinence from salt,
garlic and coition : as also in corporal punishment, such as
the lash, etc. Sometimes they were forced to put on new
garments, in order that the sins might be left in the old ones.
In the distribution of bread and the sacred chicha, made
for the Inca, to the Lords or Nobles of the court, in the feast
of Mosoc-nina or " renovation of the sacred lire," the Span
iards found much analogy to the sacrament of the Eucharist.
(See chapters 6th and 8th.)
There were also certain ceremonies somewhat similar to
" Extreme Unction" since the priests, physicians, wizards,
and witches assisted the dying, muttering incantations against
the power of the devil.
Holy orders, or the ceremony of the consecration of priests,
was a matter of the highest importance among the ancient
Peruvians, and was only conferred upon those youths who
had given sufficient proof that they were worthy of being
exalted to the dignity of so high an office. The priesthood
contained a large number of members who. according to the
PERUVIAN ANTIQUITIES. 183
Deity they served, were found distributed among several
classes. The greater respect was commanded by those of
the Sun (Intip-huillac\ of which we have spoken in the be- '
ginning of this chapter. In the province of the Yungas,
those of Pachacamac were the chief. Each Huaca had its
priest, who was respected in proportion as the huaca was
venerated. His occupation was to take care of the Deity,
watch in his temple, on the spot where his image was
erected, to speak with him, and repeat his answers to the
questions of the people; present their offerings, make the
sacrifices, celebrate their feasts, and teach their worship.
The same employments occupied the priests of the dead
(Mallqidp huillac), those of the thunder Laipiacpa-huillac),
and those of the other Deities.
The Conopas had also priests, but to a certain point, each
individual was his own priest : and if he wished to ask any
thing of these Penates, they were carried to the priest, called
Macsa or Viha, and through him the service was performed.
The soothsayers and wizards formed a particular subdivi
sion of the priesthood, as they were obliged to give adequate
proofs of their sufficiency before entering upon the duties of
the office. Those most esteemed were the Socyac, who pre
dicted the future, by means of small heaps of corn ; the
Paccharicuc (Pacchacuti or Pacchecuc\ who divined by means
of spiders' feet, called Pacchac, who sought for that species
of the insect which is concealed in walls, or under stones, and
placing them upon a blanket, persecuted them with a straw,
until they broke one or two feet, and then they predicted
by those which were wanting: the Hacaricuc or Cuyricuc,
•who foretold by the blood and intestines of the Guys or
rabbits ; the Pichiuricuc, who observed the flight of birds ;
the Moscoc, who interpreted dreams, sleeping by the head or
184 PERU.
clothes of him who consulted them, and receiving in a dream
the answer. The office of this order of the priesthood, and
even that of confessor, pertained in common to men and
women, but the men alone could exercise the office of priest
to the superior Deities.*
The priests who spoke with the Huacas were accustomed
to put themselves into an ecstatic state, by means of a narco
tic beverage, called Tonca, made of the fruit of a species of
thorn-apple, Datura sanguined, or Huacacacha, that is, herb of
ffuaca, and in this state they received inspiration.
Very meritorious was it of the Incas, to have established
the laws of matrimony, and to have instituted certain con
ditions, indispensable to the performance of the ceremony.
In the earlier times of Peru the union of the sexes was
voluntary, unregulated, and accompanied by barbarous
usages : many of which even at the present day exist among
the uncivilized nations of South America. The Incas abol-
* Even at the present day some of these impostors are known in
various parts of the Sierra and Don Mariano E. de Rivero, being prefect
of the department of Junin, the curate of Huariaca, and many of the
inhabitants related to him many curious and strange cases of witchcraft,
producing lameness, sickness, and insanity by placing dolls of cloth pinned
together with the thorns of the cactus within mattresses, pillows, in holes
about the house, and in cellars. Of these witches some were burned
on their own confessions, and by reason of this, as the common people
believed, the afflicted were cured. The inhabitants of the Valley of
Majes were persuaded that the Jcara, as it is called, a species of eruptive
disease which shows itself in red. white and blue spots on the face, arms,
and feet of the common people, is produced by a drink composed of corn
placed in a pot with a large toad, which being afterwards ground and
made into a beverage is drunk in pledges, by jealous women and such as
are forsaken by their lovers. This disease is cured in the beginning with
sudorifics and certain ptisans, which the old female quacks keep a pro
found secret. These spotted persons are called Karientos.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 185
ished these rude customs, and fixed conditions under which
matrimony might take place ; which were the following : the
bridegroom and bride must be of the same town or tribe,
and of the same class or position ; the former must be some
what less than twenty -four years old, the latter eighteen.
The consent of the parents and chiefs of the tribe was indis
pensable ; the bridegroom must provide all that was neces
sary for the house, which the whole town itiust assist him in
building ; the furniture which the bride should bring to her
husband was supplied by the parents; all the marriages
must take place on an appointed day, and in the presence of
the governor of the province. The Inca himself presided
at the unions of the royal family, as monarch and high
priest, and taking by the hand the different parties to be
united, he gave them to each other and pronounced them to
be man and wife; in the same manner did the curacas
[princes of conquered provinces] unite the couples belong
ing to his class, or of other inferiors in their districts, with
out the intervention of the priest. They then celebrated the
wedding with splendid banquets and balls, more or less
luxurious, as the means of the parties permitted.
Polygamy was one of the prerogatives of the royal family
and nobles, but the sovereign alone could have more than one
wife and an unlimited number of concubines. Gentlemen
were permitted to have some, but one proper wife only.
With the permission of the governor of the province, or head
of the tribe, and by means of a legal sentence, a divorce
might be obtained, provided mutual consent was obtained or
on account of serious charges ; and it is a singular fact that
the adultery of the husband was unpunished, if with a spinster,
but loss of life was the penalty for all unfaithfulness com
mitted with a married woman.
After the death of her husband, the woman might choose
186 PEEU.
widowhood or be buried alive with her husband. Among
the Incas and nobles it was the custom to bury the legiti
mate wives, the favorite concubines, a considerable number
more or less of servants, as also jewels, wrought silver,
llamas, arms, provisions and clothing. Some of the persons
who were to accompany the deceased monarch to the tomb,
manifested repugnance at such a sacrifice ; but generally the
wives and servants offered themselves voluntarily, and there
are even instances of wives who preferred suicide to prove their
conjugal devotion, when they were prevented from descending
to the grave with the body of their consort. The wife or
servant who preferred life to the act of martyrdom which
was to attest their fidelity, was an object of general contempt,
and devoted or doomed to a life worse than death. This
custom introduced by the Incas, which reminds one of the
customs of the widows of Malabar, of burning themselves
in the blaze which consumed the remains of their husbands,
deserves the special attention of the learned and the archae
ologist.
Gardlasso De la Vega (Eoyal Comm. L, Book II. Chap, III.)
relates that the Incas had in Cuzco a cross cut of white and
red marble (crystallized jasper), three-quarters of a yard in
length, in a sacred place (Huaca), which was held in great
veneration ;* and in the ruins of Coati are several crosses
cut in a wall. It would be erroneous to deduce from these
crosses any inference as to a connection between the Peru
vian religion and the Christian. The cross is a figure so
simply and easily represented in design and sculpture, that
it exists as an ornament among almost all barbarous
nations. A flute of Pan, found in Peru, was adorned with
twelve Maltese crosses.
* See also Garcilasso, Comment, Part II., Book I. Chap. XXXJI.
CHAPTER VIII.
KELIGIOUS CEREMONIES.
IN each month of the year the Peruvians held feasts, but
the principal ones related to the Sun, and they celebrated
the four great periods of its annual progress, the solstices
and the equinoxes (see Chapter VI.) The most solemn of all
was the feast of Raymi or Intip-Raymi, celebrated in the
summer solstice, when the Sun, having arrived at the farthest
point of his meridional career, returns on his course to the
north.
This feast was in token of gratitude and thankfulness for
the benefits which the nation enjoyed, and for which they
were indebted to the Deity, the feast of profound adoration
to the supreme Nume?i, and, consequently, was solemnized
with the same piety throughout all the countries governed
by the sceptre of the Incas. There were assembled at it the
chiefs and princes of the empire ; and those who, because of
their indisposition, age, or services, could not attend, sent
their sons or relations, with the most noble lords of the ter
ritory. They all came in their greatest court dress, and
splendid arms, each one with his national garb, rivalling each
other among themselves by the blazonry of their heraldry
and richness of their adornments. The multitude was in
numerable, as well nobles as plebeians, who indeed assem
bled at the capital in such numbers, that there was no room
in houses to receive the strangers, and the greater part were
188 PERU.
obliged to encamp in the public squares and in the streets.
•From the neighboring provinces, many women were also
•sent to dress the food of these multitudes, and chiefly to
knead a species of cake of boiled corn, called zancu, and eaten
only at the solemn feasts. The virgins of the Sun prepared
for the Inca and the nobles of the empire this food with other
dishes the night before. The feast was preceded by three
days of rigorous fasting, during which time the only food
consisted of a little white raw corn, and a certain herb called
Chucan; at the same time, no fire was permitted to be
kindled in any house.
In order to solemnize still further this feast, the Inca pre
sided, accompanied by his court. In the first place, the
monarch left the palace, followed by the royal family, and
passed barefoot through the square Haucaypata, to salute the
rising of the Sun. The retinue -which accompanied the
monarch were clothed in their best garbs, and the nobles, in
ostentatious rivalry, displayed a profusion of jewels and or
naments; whilst the canopies of brilliant feathers and
splendid cloths, which the servants carried to protect the
heads of the Lords, caused the square and streets through
which they passed to seem, as it were, covered with a magni
ficent awning.
Hardly had the first rays gilded the summits of the neigh
boring high-land, when a loud shout of joy burst from the
multitude, with songs of triumph and clamorous music on
rude instrui pnts, the boisterous noise of which increased in
proportion as the God, in his^rising course, shed his rays on
the people. The excited multitude raised their arms, kissed
the air, and inhaled the delightful atmosphere impregnated
with light. Then the Inca rose, took two aqidllas (vases of
gold), filled with cJiicha, prepared by the chosen virgins ;
sacrificed the one in the right hand to the Sun, pouring the
PERUVIAN ANTIQUITIES. 189
liquor into a receptacle, from which ran a sewer cut in the
rock to the temple of the divinity ; and with that in the left
hand he pledged his family, pouring out to each one of the
members a quantity of the sacred liquor in a small vase of
gold. The Caracas went to the adjoining square (Cusipata),
and also worshipped the Sun in the East, under the direction
of a priestly Inca, who distributed among them the same
beverage.
Afterward, the monarch, accompanied by the royal family
and the Curacas, went in procession to the temple, and there
offered their golden vases to the image of the Sun. Only
to the sovereign and his family, however, was an entrance
into the sacred precinct permitted. All the others presented
by the hands of the priests their rich and numerous sacrifi
ces to the Deity. The offerings thus made, they all re
turned in the same order to the public square, to assist in the
sacrifices which the High-priest (and not the Inca) offered
upon a table or altar richly adorned. The first consisted
generally of a young llama of a black color, and the priest,
after opening the body, found in the entrails an omen for the
future. They arranged the victim with the head to the
east, caused him to be held by four servants of the priests,
and then the sacrificer opened with the sacred knife the left
side, and tore out the heart with the lungs and throat. If
the auguries were not propitious, they offered another sac
rifice of a male llama, and if neither were prosperous, they
immolated a barren female llama, and if these predictions
were not favorable, the nation was overpowered with the
deepest sadness, and each one feared an unlucky future.
The augural holocaust over, the priests made a general
sacrifice to the Sun, which consisted of a large quantity of
llamas and alpacas, which they beheaded, offering their hearts
to the Sun, and burning the entrails of the victims until they
190 PERU.
were reduced to ashes,, and the flesh was roasted in the same
square, and dressed with zancu and other food. They then
began to drink the cliicha, which they had in abundance.
The king, who assisted, seated upon his golden seat, which
was placed upon a solid block of the same metal, drank to
his family, to some of the chiefs renowned for bravery, and
to the most distinguished curacas or conquered princes.
The members of the royal family then toasted each other,
and the curacas did the same among themselves. By de
grees the chicha took effect, the joy was augmented, followed
by dancing, masquerades, music, singing, and general rejoic
ing, which lasted eight or nine days. Among the dances,
the favorite one was, and is, at this day, the cachua, making
a thousand figures with much velocity, and singing at the
same time. The music of this dance, and the figures, are
very similar to those of the Scotch in their national dances.
Some historians relate that the ceremony of the renewing of
the sacred fire (Mosoc-nina) took place on the evening of the
feast of Eaymi ; the priest kindled it by means of a metallic
mirror, concave and burnished, which concentrating the
rays of the sun on a quantity of dry cotton cloth, it was soon in
flames ; a proceeding equally in use in ancient times, and
which Plutarch describes in the life of Numa. This mirror
was carried by the priest, attached to a bracelet on the
left hand (Chipana), and when the Sun was obscured, which
was a bad omen, they obtained fire by means of friction.
Other authors pretend, on the contrary, that the day des
tined to the renewing of the fire was that of the feast of the
vernal equinox.
The second principal feast, called Situa, was solemnized at
the autumnal equinox, and was preceded by a fast, which
took place the day of the new moon before the feast. The
night before they prepared in all the houses zancus, a por-
PERUVIAN ANTIQUITIES. 191
tion of which was mixed with human blood, taken from
children of five or six years old, from the root of the nose
between the eyebrows, with a small sharp-pointed stone. A
few hours before breakfast all those who had fasted washed
themselves, and took a little of the potion mixed with blood,
rubbing with it their whole body, in order to dissipate all
infirmities. With the same material the head of each house
rubbed the thresholds, leaving a part stuck there in com
memoration. In the royal palace the oldest uncle of the
king performed this ceremony, and in the temple of the
Sun the High-priest, and other priests deputed for that pur
pose, in the other sacred houses.
Upon the rising of the Sun the people assembled in the
designated squares to adore the Deity, invoking it, and en
treating it to condescend to expel all evils and infirmities ;
and afterward they breakfasted, eating the zancu without
blood. Then at an hour appointed on the morrow, there
came out of the fortress Sacsalmaman, an Inca, as a messenger
of the Sun, richly arrayed, his mantle girt to his body, a
lance with a little banner of feathers in his hand, and ran
until he reached the middle of the principal square, where
he was waited for by four Incas similarly clothed. Upon
reaching them, he touched their lances with his, telling
them that the Sun commanded that they should expel from
the city and its environs all ills and infirmities. At the
same time, the four Incas departed for the four quarters of
the globe, by the four royal roads which proceeded from
this square, and ran a quarter of a league, to a spot where
others were waiting for them, already prepared to continue
the service ; and in this manner, their places re-occupied by
fresh substitutes, they traversed the road for six leagues be
yond the city, in the four principal directions, the Incas
keeping their lances in rest, as if to put an end to all the
192 PERU.
evils which they pretended to drive away. Whilst they
were thus running, the whole population of the city and
neighboring places came out to the doors of their houses,
shaking, with loud exclamations and outcries, their clothes,
and rubbing their bodies with their hands, in token that
they wished to tear out all the evils and give them to the
Incas to be destroyed. This ceremony was followed by a
general rejoicing with music, dancing, and intoxication,
which lasted through the quarter of the moon. At night,
after the feast, the Indians sallied out with torches, bound
around with straw (Pancuncu), and fastened to coarse ropes,
and ran shaking them through the streets until they were
out of the city, extinguishing them by throwing them into
the rivulets, pretending thus to destroy all nocturnal evils.
The third feast (Cusquic-Raymi) was celebrated at the
winter solstice, the object of which was to implore the Sun
to preserve the corn that was planted from the rigor of the
frost. This festivity was preceded by a day of fast, which
was solemnized by sacrifices similar to those of the feast
. Raymij by a black lamb, and a great quantity of llamas, the
hearts and blood of which were burnt as offerings to the
Sun, and the roasted flesh distributed to the numerous as
sistants who participated in the ceremonies. The feast con
cluded with solemn dances, which lasted three days.
Finally, the fourth principal feast of the sun, solemnized
at the vernal equinox, was that of arming the knights or
cavaliers, (Huaracu.) After having passed through most
rigorous examinations in all the political and military
sciences, (see the 4th chapter,) the Incas admitted to the
ceremony those young men in whose honor the feast was
celebrated. The nation fasted one day, and the candidates
eight or ten days ; then after the adoration of the Sun in
the morning, and the public sacrifices as in the other feasts.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 193
the Inca sallied out accompanied by the most ancient of the
royal blood to the principal square, made to the candidates
a speech concerning their future duties, and this concluded,
they passed one by one in front of the monarch, who pierced
their ears with a golden pin. The novitiate kissed the hand
of the king, and presented himself before another Inca, who
took from him the Usutas (sandals) of rushes which are
worn by all the candidates or aspirants during their exami
nations, and shod him with woollen sandals, very richly
bordered, and kissing him on the right shoulder, said to him :
" The son of the Sun, who has given such proofs of himself,
deserves to be reverenced." The novitiate then entered an
ornamented enclosure, where the old Incas put on him the
loose drawers (Huaracu), as a token that he was a man, and
adorned his head with chaplets composed of the flowers
Cantur and Chichuayhua, and with a leaf of the herb Uina-
huayna. After having received all the badges of an Inca
and Cavalier, the novitiates were conducted to the principal
square, where the ceremony was terminated with songs and
balls, which lasted several days, and were even continued in
the houses of the parents of the youths.
Garcillaso de la Yega gives, in his Commentaries, a minute
description of this feast, from which we have extracted the
foregoing abridgment. Sometimes it is probable that they
did not limit themselves to the forms which we have
given of their rites and ceremonies, and that they differed
somewhat from that which we have just described ; neverthe
less, the information here communicated seems to be accurate
enough in its elements to give a correct idea of the spirit
of the ceremonies.
Beside these principal feasts in honor of the Sun, there
were many others which continually followed each other, so
that in a word, we may say almost half the year was passed
9
194 PERU.
in festivities. We will relate some of the most important
ones only. The first day of the moon was always celebrated
with sacrifices, music, dancing, and inebriation. In the
month of April came the feasts of the harvest and of the
MisaCj (see the sixth chapter) ; in June the military ones,
preceded by exercises and parades ; in August the Yupay-
Asitua, or supplemental balls, as a continuation of the feasts
of the preceding month ; in September was solemnized the
Coya-raymi, or dance of the Coy as [princesses], marrying on
a fixed day the princesses of the royal family, and on the
following, all the brides of the empire ; and finally, the feast
of the enumeration of the inhabitants of the state.
In October took place the feast in commemoration of the
deceased ; and in November, that of the termination of the
year and the end of seed-time. A solemn day throughout
the province of Cuzco, was one, on which the Inca with all
the Cavaliers of the court went out to the camp and pierced
the earth, after the manner of the Chinese emperors, with an
instrument of gold which corresponded with our plough.
The magnates followed the example of the emperor, and
this ceremony inaugurated the cultivation of the earth.
"We have already said that throughout the empire, they
celebrated the feasts of the Huacas one or more times during
the year, according to the dignity of them ; but these festi
vities, indefinite in. number, were partial only, and the entire
nation participated in the four great ones only, which we
have described, and but slightly in the others spoken of.
The offerings which the Indians presented to the Sun and
other deities, consisted of that which was produced both by
nature and art. At times, the sacrifices consisted of human
victims, although Garcilasso de la Yega pretends to say
several times in his Eoyal Commentaries that not only were
the Incas opposed to so horrible a holocaust, but that they
PERUVIAN ANTIQUITIES. 195
abolished it, and repressed it with zeal among all the nations
whom they conquered. In this, as in many other points,
Garcilasso is found directly opposed to all the historians,
who accuse of falsehood this descendant of the Incas, and
charge that it is not through his ignorance of the fact, but
through a partiality in favor of the prudence and humanity
of the Peruvian monarchs, whose blood, although mixed, ran
through his veins. The authors of the sixteenth and seven
teenth centuries who make mention of human sacrifices
among the ancient inhabitants of Peru, are: — Gomara, (Hist.
of the Indies, Book IY.) ; Cieca de Leon, (Chronicle, Chap.
XIX.) ; Acosta, (Natural Hist, of the Indies, Book V. Chap.
XVIII.) ; Tamara, (Customs of all Nations, Book III. Pag.
298); Levinus Apollonius, (of the Discovery of Peru, Book
I. Pag. 37); Balboa, (Hist, of Peru, Chap. VIII.) ; Benzoni,
(Hist, of the New World, Book III. Chap. XX.) ; Montednos,
(Ancient Memorials) in several places ; Belanzos, (quoted by
Garcia, Hist, of the Indies, Pag. 198) ; Herrera, (Hist, of the
Indies, Dec. V., Book IV. Chap. IV.), and according to
Prescott (Conquest of Peru, Book I. Chap. III.), Sarmiento
(M. S. Eelation, Chap. XXII.) ; Ondegardo (Second Eelation,
M. S.) ; and the Decades of the royal audience. To these
testimonies we may add that of Jose de Arriaga, (Extirpation
of the Idolatry of the ^Indians of Peru, 1621.) Against so
many proofs, the most of which are worthy of credit, the
testimony of Garcilasso is of no value, notwithstanding the
pains he takes to exculpate his ancestors from all suspicion
on this point. It is true that the Peruvian priests did not
proceed with the frantic ferocity of the Mexicans; never
theless, the quantity of their victims reached a very frightful
number, and consisted principally of children of tender age,
which they sacrificed to the Sun, and it was no unusual
196 PERU.
thing to sacrifice two hundred at one time. On certain occa
sions, they also offered certain virgins to the Sun. When
the Inca, or some great lord, fell sick, he was accustomed to
offer one of his sons to the Deity, imploring him to take
this victim, instead of the sick man. When comets 'appeared,
or epidemics prevailed, they were accustomed to offer chil
dren to the Sun, to appease his anger. We have already
seen, that at the death of an Inca or a principal Chief, they
interred with the deceased his servants and women ; at the
same time the priests immolated other victims upon the
altars. It is said that in the exequies of Huayna-Capac,
more than one thousand men were thus sacrificed. This
barbarous custom lasted for some time after the conquest.
Ciega de Leon relates (Chronicle, Chap. LXII.) an act of
this nature in these terms : " And Alaya, lord of the larger
part of the valley of Xauxa, died about two years since ;
and the Indians say that they interred with him a large
number of wives and servants alive. And if I am not
deceived, they so told the president Gasca, and it was for
bidden to the other lords, giving them to understand that it
was a great sin which they committed, and useless as to its
supposed benefits." In some provinces the offering always
presented was the first-born ; in others they offered one of
twin sons to the Sun, or to some other Deity ; and even
more than fifty years after the conquest, there was immo
lated in a temple of the region of Hunayan, one league and
a half from the City of Catas, every year, a certain number
of youths and children, pretending that the idols subsisted
upon human flesh.
We are not told whether, under the reign of the Incas, it was
the custom to offer the prisoners of war, as in Mexico ; a
custom, however, which is general even at the present day
PERUVIAN ANTIQUITIES. 197
among the barbarous nations of the Pampa del Sacramento,
who eat the flesh of the victims of war, after burning the
entrails as an offering.
The most ordinary sacrifices were of llamas, principally
to the Sun. This deity had numerous flocks of these animals,
and the pasturing of them was one of the occupations of the
Indians of Puna. In the general sacrifices, the color of the
fleece was immaterial, but for the inaugural holocaust, the
law commanded a black llama without a spot of any other
color. An accurate calculation demonstrates that in the
single city of Cuzco, there were beheaded annually some two
hundred thousand llamas in honor of the Sun. As we have
already said, the flesh of the holocausts was roasted and dis
tributed among the assistants at the feast, with the exception
of the black sheep, and the blood and intestines of the others,
which were reserved for the Deity and converted into ashes.
From the wool of these animals the Inca ordered to be
woven clothes for the soldiers.
The Alpacas, Yicunas and huanacos were also victims
offered to the Sun, or to the Huacas. The fat (Huird) of
all these animals formed one of the most precious objects
of the offering. In the present province of Jaiija, they
sacrificed dogs (Alljo\ foxes (Atoc], pole-cats (Anash); in
others small rabbits (Cuys\ flies (Cuspi), hares, squirrels,
(Caracliupas), apes, deer, (Lluchos) and stags, (Tarusli or
Tanico.) Of the ferocious and noxious animals which they
could not take alive for sacrifices, such as tapirs, (Anta) lions,
(Puma), tigers, serpents, lizards, etc., they made figures of
them in gold or silver, which they presented to the Deity j
and the same proceeding was observed with the llamas by
those who came from distant territories [where the animal
did not range] to the feast.
The birds chiefly destined for sacrifice were the Iriburu
198 PERU.
pichu (Vultur papa\ the condor, the black Tunqui (CepJia-
lopterus ornatus\ the colored Tunqui (Rupicola^eruand), the
tornasol (Trogon-heliothrix\ the humming bird, long-tailed
parrots, common parrots, cuckoos, flamingos, (Parra), and
other birds of brilliant plumage.
They also offered several species of marine shells
(Mullu), of the most beautiful colors, the bezoar stone,
and honey.
Of the vegetable kingdom, the principal offering was corn,
under all forms ; in the ear, the grain, ra\v, cooked, or con
verted into the usual drink of the Indians, called Acca or
Asahua (Chicha). At all the feasts they emptied, as a liba
tion to the Deity, a small gold vase filled with chicha ; and
consumed, after the ceremonies were concluded, a con
siderable quantity of this beverage, so that each religious
function was concluded with a general intoxication, and al
ways with violent quarrels. The herb coca was one of the
most precious offerings, especially to the Huacas, to whom it
was offered, after having been chewed in the mouth, or mixed
, with fat and corn ' ground together under foot. They also
offered many vegetable productions, such as quinua, pota
toes, pineapples, plantains, May-apples, fruits similar to
dried almonds, and of a strong and aromatic smell : every
species of drink made of roots, and fruits, flax, cotton, etc.
The offerings taken from the mineral kingdom were the
richest, as they consisted of the noble metals and precious
stones, the relative value of which the Indians knew, not
withstanding their being found very rarely among them.
The gold they presented to the Deities, either in dust or cast
into the form of small bars, or in thin leaves, or wrought in
different ways. They used also for sacrifice the dust of
cinnabar (Paria or Puccullimpi), sulphate of copper (Pinso or
Anas-llimpi), sulphate of iron (Llacsa or Comer-llimpi), an-1
PERUVIAN ANTIQUITIES. 199
pulverized pyrites (Carhuanuqui or Carhua-llimpi). Upon
offering powders or dust they first marked with it the
Huacas or Conopas, and afterward blew it into the air. They
called this ceremony Huatcuna. Among the precious stones
we must notice the emerald, hyacinth, topaz, opal, chryso-
prase, jasper, ruby, and obsidian.* Of all these they have
found specimens in the Peruvian Huacas, and among the
emeralds some of considerable value. We must also speak
of a sacrifice very common among them, and which consisted
of eyelashes, which the Indians plucked out and blew into
the air. This offering was very general, inasmuch as they
could present it for themselves, without the intervention of
the priests, necessary on other occasions.
Finally, to complete the religious ceremonies, it only re
mains for us to examine the manner in which the ancient
Peruvians buried their dead and embalmed the corpses. In
the preceding chapter we have said that the deceased kings
were deposited in the principal part of the temple of the
Sun, in Cuzco, embalmed, and covered with their gala
dresses, with a rich sceptre in the right hand. The Coya or
empress was also embalmed and deposited in that part of
the temple dedicated to the Moon. The royal exequies
were very imposing : they arranged the corpse with much
pomp in the temple before the image of the Sun, sacrificed
to it for three days the best of what they had, chiefly gold,
silver, corn, and coca, and during four moons the subjects
daily wept the death of the sovereign. Each quarter of the
city went out to the field with flags, arms, garments, and"
other royal insignia, singing hymns which celebrated the
deeds, wisdom, and greatness of the defunct, a ceremony
which was repeated at each anniversary of his death ; and
also at each full and new moon, certain persons repeated,
* We have only been able to meet with the last named.
200 PERU.
amid tears and sobs, mournful dirges and dithyrambic
praises relative to the lost monarch.
The kings of Quito, or Scyris, were buried, according to
Fray-Marcos de Niza (Conquest of the Province of Quito,
Eites and Ceremonies of the Indians), all in a very large
sepulchre, made of stones in a quadrangular and pyramidal
form, so covered with pebbles and sand that it formed a
miniature hill. The door looked out to the east, was closed
with a double wall, and only opened upon the death of one
of them. We find in them their embalmed corpses, arranged
in order with their royal insignia, and the treasure which,
the monarch had commanded should be interred with him.
Over each one of them was found a cavity or small niche,
where was found a hollow figure of claj^, stone or metal ;
within were small stones of divers colors and shapes, which
denoted his age, the years and months of his reign.
The manner of burying the vassals was very different, and
varied in each province. In some parts, principally at the
South, the cavaliers of royal blood, curacas, and other mag
nates, were deposited in large vases of gold and silver, in the
form of urns, hermetically sealed, which were found arranged
in meadows, woods, or forests, as Gomara relates (Hist. Gen.,
Chap. 122). We regret that we have not met with a single
one of these urns, which were found in such abundance by the
Spaniards, and of which we know nothing, — not even the
shape. Ciega de Leon (Chronicle, Chap. Ixii.) says: "In
order that the sepulchres should be made magnificent and
spacious, they adorned them with pavements and vaults, and
put in with the deceased all his chattels, wives and servants,
and a large quantity of food, and numerous pitchers of chi-
cha, or wine, such as they were in the habit of using ; they
thus give us to understand that they have a knowledge of
the immortality of the soul, and that in man there is more
PERUVIAN ANTIQUITIES. 201
than the mortal body." The same author also says, in the
chapter quoted: " And many of his servants, that he might
not fail of attendants in another world, made holes in the
grounds and fields of the master, or lord, now dead, or
in those places where he most enjoyed and feasted him
self, and there they buried themselves, thinking that his soul
passed through those places, and took them along for his
future use or service. And some of his women, to give to
his burial more importance, and to remain in his service,
would, even before his interment, hang themselves, by their
own hair, and so kill themselves."
The nation of the Chinchas, and others, of the provinces
on the coast, interred their corpses (probably those of the
common people) just below the surface of the earth, covering
them with a light coat of sand, without the smallest eleva
tion of the ground, indicating the spot in which the deceased
were laid. These interments, at the present day, are found
in rows, or spaces, one alongside of the other. On the west
ern declivity of the Cordilleras they used sepulchres, in the
form of ovens, made of adobes ; and in the Sierra they were
constructed of stones, square or oval, or in the form of obe
lisks, as in the Punas of Southern Peru, in the vicinity of
the river Chucana, and between Pisacoma and Pichu-Pichu.
These obelisks have been erroneously supposed, by some tra
vellers, to be triumphal monuments of the Inca Yupanqui.
A large number of the tombs was enclosed by flat stones,
one or two yards in height. The sepulchres built of adobes,
or stones, always contained the corpses of the principal fami
lies. The plebeian families were arranged in rows, or formed
a semicircle in caves, fissures of rocks, or terraces formed by
rocks ; as, at the present day, large numbers of them are
found in the departments of Junin, Ayacucho, and elsewhere.
Sometimes they were buried in holes, around which the
202 PERU.
Indians heaped stones.* "We have found mummies in the
fissures of rocks, so narrow, that it seems incredible that
they should have been able to place in them the corpses,
when newly dead, and, of course, much more bulky, than
the dried remains which are left; even these' remains
can, with difficulty, be extracted from these narrow places.
Those bodies which were placed under shelter from the
weather and changes of the atmosphere have been pre
served; but of those subjected to exposure nothing but the
skeleton remains.
In whatever way they were buried, the ancient Peruvians
arranged the corpses in a drawn-up posture, the face turned
toward the west, with provisions of chicha, corn, coca, depo
sited in round earthen pots, and other vases, that they might
find food to sustain them. They placed next to the corpse small
sacks full of the ears of two sorts of corn, very rare : one,
the ear of which is short, dry, and a little curved at the
point ; the other, with the ear long, thin, with large grains,
almost triangular at the point, very much turned, with the
grains covering it like the tiles of a roof. The celebrated
English botanist, Eobert Brown, possesses one of these ears,
in a state of petrifaction, which was found in a Peruvian ruin.
This species (callSd* Zea-rostrata} by the celebrated writer on
maize, JBonafous,) as well as the other we have named, seems
to be a native of Peru ; but at the present day it is but little
cultivated, and but little is seen among the numerous varieties
of corn in the department of Cuzco. Grains of the Zea-ros-
trata, taken from a sepulchre, and, consequently, many cen
turies old, have germinated in Europe, like the wheat found
in Egyptian mummies, which counts a thousand years.
In the walls of the sepulchres, which are made without
* Many of these tumuli are similar to those which are found in Asia,
and in North America.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 203
doors, are found certain holes and conduits, which lead from
the surface outside to vases within ; into these they empty the
chicha on those feast days which they solemnize in honor
of their mallquis.
The corpses, as they appear in the sepulchres, are found
enveloped with much cloth, and as it were bundled up. We
will describe them as we found them in more than fifty
mummies which we have uncovered. At first sight we dis
tinguished nothing more than what seems a coarse statue,
seated, in which nothing is visible but a round head, two
knees, and two feet of large appearance ; a strong net of coarse
thread, with meshes sufficiently wide, is bound closely over
a coarse mat of rushes, in which the corpse is wrapped. In
the sepulchres of higher Peru, are found mummies in mats
of totora, [a particular species of rush on Lake Titicaca] in
shape very similar to beehives, with a square aperture at the
side of the face. Upon removing the mat you discover a
large roll of cotton, which envelops the whole body from
end to end, and secures two canes or reeds to the sides, and
sometimes also a stick across the shoulders : after removing
this roll is seen a cloth of wool, red or parti-colored, which
completely envelops the mummy, at the lower part of which
are one or two cloths of cotton, like sheets, fastened firmly,
as the cloth is around the corpse ; under these we find some
small vases, ornaments, the hualqui with the coca, and in the
greater part of the mummies a conopa of stone, clay, silver or
gold, hanging from the neck. The internal covering is a
cotton cloth, quite fine, probably white originally, but
tinged with a reddish yellow by time, and sewed like the
other coverings ; this being removed, the corpse is seen naked,
only the head enveloped in two or three rolls, the upper one
of which is of a fine web, and almost always with threads of
divers colors : the under one is narrower and thicker, some-
204 PERU.
times made of rushes only, but ordinarily of a yellowish
cotton.
The position of the corpse is squatting ; raising the knees
to the chin, the arms are crossed over the breast, or support
ing the head, so that the fists touch the jaws. The hands
are generally fastened, and in most of the mummies there is
a coarse rope passed three or four times around the neck,
and we also see a stick which passes from the ground be
tween the legs to the throat, and which serves to support the
corpse more firmly. In the mouth is always found a small
disk of copper, silver or gold. The greater part of the corpses
were sufficiently well preserved, but the flesh was shrivelled,
and the features disfigured : the hair always perfectly pre
served, that of the women artificially braided, but the black
pigment or coloring matter had lost more or less of its pri
mitive color, and had become reddish.
"We now come to the interesting question, whether the
ancient Peruvians embalmed their corpses, or whether they
owe their good preservation to the influence of the climate
which is so conducive to natural mummification.
Both opinions have their defenders, who sustain them with
reasons more or less well founded. There is no doubt that
the art of embalming was known to the Peruvians, but prob
ably only to a certain class of Incas, who, holding it as a
secret, exercised it upon the corpses of the kings and their
legitimate wives only.
If we may rely upon the relations of Garcilasso de la Vega,
and of Father Acosta, already quoted in the preceding chap
ter, this art had reached a degree of perfection which seems to
have surpassed very much the skill of the Egyptians ; since
there are not known mummies belonging to any nation, in
which the fleshly parts remained perfect, the skin soft an
smooth, and the features of the face unaltered.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 205
We candidly confess that the statements of the authors
above named, upon this subject, seem to us inaccurate, or at
least exaggerated ; and all who know the inevitable changes
which the smooth parts of the human body do undergo, in
spite of all preservative means, as soon as vitality ceases, will
participate in our opinion.
It is certain that the corpses of the kings were incompar
ably better preserved than the others, in consequence of a
certain means used ; and the assertion that this was a secret
of the royal family, is founded upon the fact that there have
been found no other artificial mummies than those of the
kings and queens. Neither do we know what means the
masters used to embalm them, nor what substances they used
to avoid putrefaction and give a certain flexibility to the skin.
To obtain a knowledge of this, it would be necessary to sub
mit one of these mummies to a chemical analysis.
It is generally believed that the other mummified corpses,
which are found by millions as well on the coast as on the
mountains, had been also embalmed ; but it is a serious error,
they being only natural mummies, as we shall presently prove.
The late Don Francisco Barreda published in the memoirs
of natural sciences of Don M. E. de Rivero (Yol. II. page
106) a dissertation to prove that these corpses were embalmed,
and describes the procedure which the embalmers used with
them as follows :
" The professors of the art performed the operation in
several ways. In imitation of the Egyptians, they drew out
the brains through the nostrils, thus explaining the want of
the small bone which separates the eyes, and the fracture
made in the suture which connects this with the forehead, thus
facilitating the passage to the interior of the cranium. They
sometimes preserved this small bone, entirely withdrawing
206 PERU.
the brain, and yet without leaving any mark capable of
manifesting the corruption which would have been produced,
if they had extracted the brain in any other way ; thus prov
ing that such was their knowledge of anatomy, that they made
their extractions from this organ in different ways and in
different places. They drew out the eyes, as being composed
of very corruptible substances, filling the orbits with cotton
and other materials ingeniously arranged, which covered the
deficiency when the eyelids were closed : all was neatly ex
ecuted without altering the features of the face, whatever
aspect it might have worn in life."
" The tongue, with all its appurtenances, was torn out,
with the lungs, by a small fissure, made from the anus to
the pubis. 'After emptying through it all the intestines,
they left the lower belly and breast free from the parts which
might putrefy. The vacuum of both cavities they filled with
a subtile powder, the color of liver, which exhaled a slight
turpentine odor the instant that it was taken out, and after
ward lost it in a short time, by its contact with the open
air. It absorbs humidity, and makes a slight effervescence
in cold water. We presume, from these circumstances, that
the compound is made of resin of the molle (tree of Peru),
lime, and some mineral earth. They anointed the face with
an oily liquid, of an orange color, covering it afterward with
cotton ; they joined the hands to the jaws, and the knees to
the breast, fastening the different members with bandages,
until they assumed the desired position."
In our opinion, this description is a mere play of fancy of
Senor Barreda. composed according to the method which the
Egyptians used to prepare their mummies. In none of those
preserved in the national museum at Lima have they been
able to discover either dust, or herbs, or other preservatives.
PEEUVIAN ANTIQUITIES. 207
as the distinguished director of this institution, D. Mariano
D. de Kivero, has assured us in his Treatise on Peruvian
Antiquities, p. 42.
"We have examined hundreds of these corpses, as well in
the warm regions of the coast, as in the frigid Sierra, but
never did we succeed in finding a preservative in any. It
is true that we found in almost all the skulls a brown or
blackish mass, sometimes finely ground like dust, sometimes
in small pieces, of different sizes ; but the chemical and
microscopical analysis which our friend, Don Julio Yogel,
made of this substance has proved that the dust, as well as
the pieces, was composed of cerebral fat and globules of
dried blood, and that it is impossible to discover the slight
est vestige of a vegetable substance ; an irrefragable proof
that the brains have not been extracted, as Barreda pre
tends. We can also assert, from our own experience, that
all the mummies contain the brain and the intestines, and
that in none of them can we perceive any incision in the
perineum.
, Among the numerous proofs which militate against an arti
ficial mummification, we will quote a few, but those quite con
clusive. In the year 18-11 we found in a sepulchre of the natives
the mummy of a pregnant woman, perfectly preserved,
from which we extracted the foetus, which is now in our
possession, mummified, and which, according to the opinion
of one of the most celebrated professors in the art of mid
wifery, M. D'Outrepont, had seven months of foetal age.
A few years before there was found in Iluicliay, two
leagues from Tarma, the mummy of a woman who had died
in the pangs of childbirth, since only the upper part of the
child's head had come to light.
In the mummy of a child of ten or twelve years, which
was found by Doctor Yon Tschudi, in a Huaca of the coast.
208
PERU.
and which is now in the Imperial Academy of Petersburg]},
the ribs of the left side were detached from the breast-bone,
and thus the concavity of the breast, and in part the conca
vity of the abdomen, were open ; there may be distinctly
seen the heart, surrounded with the pericardium, the shriv
elled lungs, the diaphragm, the transverse colon, and part
of the small intestines.
These and other facts are conclusive, and show the fallacy
of the hypothesis of Senor Barreda, and of others, relative
to an artificial and laborious art of enbalming.
On the coast, the heated soil and calcined sand dry the
corpses ; and in the interior, the pure cold air, and the dry
winds, do the same thing — a phenomenon which, even at the
PERUVIAN ANTIQUITIES. 209
present day, we can observe. Place, for instance, a corpse
in a cave of the Sierra, or in the sandy ground of the coast,
under shelter from the voracity of the birds, and, in either
case, it will be found at the end of months, entire, — not cor
rupted, but dried ; and in proof of this assertion we will cite
the cemetery of Huacho, and other towns of the coast, as
also the mummified animals, which are sometimes observed
on the roads, even on those of the Sierra.*
In those regions in which it frequently rains, it follows natu
rally that the mummies must be badly preserved. In truth,
such is the case ; and most frequently they are seen reduced
to the form of mere skeletons. But in the nitrous parts of
the mountains these are preserved in a state quite fresh, for
several generations, notwithstanding the humidity.
* On the roads of the coast, as from Islay to Arequipa, and from this
latter to Lima, there are seen a number of these mummies of animals
which serve also as landmarks, to show the road ; when the wind covers
it with sand.
CHA^TEK IX.
STATE OF THE ARTS AMONG THE ANCIENT PERUVIANS
IN studying the Peruvian works of art, from the humble
vessels of clay moulded by the hands of the rustic potter, and
from the rudimentary idol, the coarse attempts of the silver
smith, to the wonderful monuments of an admirable archi
tecture, in the construction of which thousands of human
beings concurred, this question naturally presents itself,
viz. : whether the arts had their origin in Peru, and emanated
from the progressive evolution of its primitive inhabitants ;
or whether, proceeding from the other hemisphere, they were
the fruits scattered on a new soil by the great reformer of
civilization and his successors. Historians differ very ma
terially on this point; and whilst some attribute, exclu
sively, the degree of artistical splendor to which ancient ,
Peru had attained, to the seeds scattered by Manco-Capac,
and to the beneficent encouragements of the Incas, others
attribute to the aboriginal inhabitants no small part in the
conception and execution of the monumental works and me
chanical productions which excite, even at the present day,
the admiration of polished Europe.
The critical examination of the ancient monuments which
have escaped in whole or in part the destructive action of
time, and the mad Vandalism of the conquerors, gives
us morejight than the incorrect and contradictory pages of
(210)
PERUVIAN ANTIQUITIES. 211
authors, and indicate to us two epochs very different in the
Peruvian art, at least so far as concerns architecture ; one
before and the other after the arrival of the first Inca. To
the first period pertains the palace known under the name
of ruins of the Gran-Chimu, in the department of Libertad;
the ruins of Huannco el Viejo [old Huanuco] ; those of the
temple of Pachacamac. ; those of the isles of the lake Titicaca ;
the formidable pyramid, colossus of stone and statues of
Tiahuanacu on the southern shore of the lake of Chuquito.
The second epoch comprises the remainder of the depart
ment of Cuzco, and of others which we shall speak of in this
chapter.
It would be a vain undertaking to indicate the positive
age of these monuments, as all certain means of investiga
tion are wanting : the only result we can obtain is, that they
are of an epoch anterior to the arrival of the first Inca ; and
that in Peru, as in Mexico, the people were found in a more
advanced state in the arts than the greater part of the na
tions of Northern Europe.
With these facts before us, the assertion of Garcilasso,
that before the light introduced by the first Inca the natives
of Peru were little better than tame beasts, collected in
groups, without the slightest aspect of towns, streets, squares,
etc. ; that some, through fear of war, inhabited steep rocks,
valleys, natural fissures, caves, or the hollows of trees, etc., is
very remarkable ; an assertion which the same author contra
dicts when he eulogizes the admirable architectural works
which the Incas met with in their conquests, in regions
where the new civilization had certainly not penetrated.
In treating, in this chapter, of the cultivation of the arts
among the ancient Peruvians, we must limit ourselves to an
exposition of the state in which they were found upon the
arrival of the Spaniards, without involving ourselves in in-
212 PERU.
vestigations and hypotheses upon their successive steps to
perfection ; while nevertheless, we indicate the progress in
each one of the artistic branches.
The art of working timber or manner of applying this
material to common or habitual purposes, was very slightly
known among the Peruvians ; and it is very remarkable that
they succeeded in working with more facility substances
much harder, such as all kind of stones ; and that although
they readily invented tools to overcome their hardness, they
yet could sot succeed in discovering means of overcoming
the fibrous tenacity of timber. They knew nothing of the
saw and iron hatchet, indispensable instruments in carpentry,
and with much toil they wrought out posts and beams, in
limestone or marble, in place of timber. In their immense
edifices, the ridge poles with their rafters only were of timber ;
they were made of the trunks of maguay (Agave Americana) :
the doors being of skins or linen, and even of precious metals
soldered or riveted : the furniture was of stone or metal.
The want of instruments adequate to cutting and smoothing
the resisting fibres of the timber was the cause of the greater
part of their idols being of stone ; and the small quantity of
timber which has come into our possession is distinguished
by its coarse and clumsy work. A part of the weapons of
war were made of chonta wood :* Such were the chuqui or
large lance ; the tupina or pike, the macana or species of
sword, the calhua or short Turkish sword, the huicopa or
small dart for throwing, the huactana or heavy club — arms
all simple, and easy of construction with their instruments of
stone. It is worthy of note that among the clubs there was
one, the form of which is completely identical with that
which is used by the inhabitants of New Zealand and other
islands of the Pacific. Don Mariano E. De Kivero possesses
* The chonta is a very hard species of palm. — [TRANSLATOR.]
PERUVIAN ANTIQUITIES. 213
one which was probably one of the insignia of the prince of
Tunga in Columbia; and Dr. Von Tschudi disinterred, in
1841, another similar to it, from a sepulchre three leagues
from Huacho, together with arms of copper, and ponchos or
outer garments adorned with flamingo plumes. There is no
doubt that the Peruvians shaped their timber with instru
ments of stone. The chonta (Guilielma speciosa and Mar-
tinczia ciliata) and the Huayacan, the hardest which they knew,
and which they preferred for their arms and idols, resist the
tools of copper.
How superior, in comparison with these insignificant
works, will be found the art of refining and casting metals !
The Peruvians knew of gold, silver, copper, tin, and quick
silver, but iron was completely unknown to them, although
very abundant in their country. The gold, although it was
among them the most esteemed metal, they possessed, ac
cording to the best calculations, in a quantity greater than
that of any other. Upon comparing its abundance, in the
time of the Incas, with the quantity which, in the space of
three centuries, the Spaniards have been able to extract
from the mines and rivers, it becomes certain that the In
dians had a knowledge of veins of this precious material,
which tne conquerors and their descendants never succeeded
in discovering; and we do not believe that it would be a
hazardous prognostication to predict, that the day will come
when Peru will withdraw from her bosom the veil which now
covers more wonderful riches than those which are offered
at the present day in California.
In the second half of the sixteenth century, in the short space
of twenty-five years, the Spaniards exported from Peru to the
mother country more than four hundred millions of ducats of
gold and silver, and we may be well assured that nine-tenths
of this quantity composed the mere booty taken by the conquer-
214 PERU.
ors ; .in this computation we leave out of view the immense
masses of precious metals, buried by the natives, to hide
them from the avarice of the foreign invaders ; as also the
celebrated chain of gold (Huasca) which the. Inca Huayna-
Capac commanded to be made in honor of the birth of his
first-born son, Inti-Cusi-Huallpa-Huasca, and which they
say was thrown into the lake of Urcos ;* also the eleven
thousand llamas loaded with gold-dust in precious vases of
this metal, with which the unfortunate Atahuallpa wished
to purchase his life and liberty, and which the conductors
interred in the Puna (probably on the heights of Mito in
the valley of Jauja), as soon as they heard of the new
punishment to which their adored monarch had been
treacherously condemned.-)-
They called gold, "Tears which the sun shed," and they
extracted it from the mines and washings of the rivers, find
ing at times pieces weighing from thirty-five to forty ounces,
and even more. Their most abundant mines were those of
Collahuya, which also yielded to the Spaniards a rich har
vest. The silver they generally took from mines, not very
deep (an open cut), abandoning them as soon as the hardness
of the ore offered a resistance sufficient to withstand their
• <
* It is said that this chain was of the size of a man's wrist, and had in
length 350 links, which made 700 feet, and reached around two sides of
the principal square of Cuzco. — Zarrate, Book I. Chap. XIV.
t Others infer from the abundant and large skeletons of llamas, that
this wealth exists on one of the ridges near the pueblo of Junin or
Reyes, having there met with some figures and small plates of gold and
silver which we have seen in the hands of the commandant of said people.
Many are the relations which are given, as well in Columbia as in Peru,
regarding buried treasures, and in order that our readers may have some
notion of them, we will insert at the end of the book that which has
been communicated to us by persons of good standing, referring to
documents and descriptions of subjects of which we have knowledge.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 215
imperfect tools. The Peruvians not only knew native silver,
but also its chemical combinations, such as the sulphate,
antimonial silver, etc. ; giving to each one of them a parti
cular name ; and they knew how to extract from these com
pounds the pure metal, by fusion or in portable stoves,
mixing with the most refractory, lead, galena, (Surucliec,
"that which causes to flow") or sulphur of antimony. The
ovens to- melt the silver, generally used in Peru at the pre
sent day, are originally from the Indians, with slight modi
fications.
We have no accounts of the mode of extracting the copper,
which is seldom found in its native state in Peru ; it is pro
bable that the greater part was brought from Chili, since it
is doubtful whether they melted the minerals of copper
which abound in some Peruvian provinces. In the analyses
made by Don Mariano E. de Eivero, of various instruments
of copper, such as chisels, hatchets, etc., he has found silex in
the proportion of from five to ten per cent. Whether this
substance was mixed with it in order to give greater hard
ness to their instruments, or was accidentally added at the
time of extracting the metal from the matrix, we cannot now
say. If this existed in all the instruments which they made
use of t® work their stones and idols, it is probable that they
had some knowledge of its properties or power of hardening
copper ; as carbon is used to form steel. As to the alloy of
copper with tin which they made use of, we do not know
whether they understood the combination of these metals ;
they never, however, employed the latter in a pure state, in
their works.
By law the Incas prohibited the extracting of quicksilver,
not only on account of its fatal influence upon the animal
economy ; but it was also considered as a useless metal, as
its value was unknown. The mineral quicksilver of Huanca-
216 PERU.
velica* was discovered more than twenty-five years after the
conquest in 1567, by the Portuguese, Enriquez Garces. It
was undoubtedly that known by the Incas, since there was
found in the vicinity of the city deposits of it ; and accord
ing to some authors they here obtained the Ychma, which is
the cinnabar, and the Llartipi (oxide of iron), which they
used to paint themselves.
Another law determined that the Ychma should be dug
up by only a limited number of Indians, destined for this
task, and its use was strictly prohibited to the common class.
All that these operators extracted was delivered up as the
property of the Incas, and afterward distributed among the
pallas, or women of royal blood, who used it as an ornament at
the feasts, painting on themselves a line the width of a straw
from the external angle of the eyes to the temples. The
Indians knew very well how to extract mercury from the
Ychma or cinnabar, and the law which prohibited the gene
ral use of this substance forbade entirely the playing with,
seeking, or even naming it.
Great was the use which the Peruvians made of the pre
cious metals. They used them as offerings to their deities,
to make idols and sacred vessels, and as tributes to the
Incas. They also made of them the articles which the kings
used, the ornaments of their palaces, and the temples of the
Sun of the first rank. The art of the silversmiths had
attained to great perfection ; and if similar progress had been
made in the art of moulding, the works of art of the Peru
vians would, perhaps, at this day have rivalled those of the
most polished nations of antiquity.
The silversmiths knew how to melt the metal, to cast it
* For a history of this mine and its products, see the memoir of the
rich mineral of quicksilver of Huancavelica, by Don Mariano Eduardo
de Rivero, published in Lima in 1848.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 217
in moulds, to inlay it, to solder it, and to hammer it. They
used for the melting of it, as I have already said, small ovens
provided with tubes of copper through which the air passed.
The moulds were made of a species of clay mixed with
gypsum, as has been proved by an analysis of a mould of
an idol belonging to a nation of natives in the Sierra, which
was taken to Europe. The moulded metals are chiselled in
such perfection, that we cannot discover in them the slightest
inequality resulting from the mould. In some of these
moulded figures, we discover bits of copper, silver, and pure
gold so well inlaid that they seem to form a whole. Much
admiration has been excited also by the skill with which
they made their hammered works. We do not know the
method used in this art ; most probably it was very similar
to that of our silversmiths. There are two classes of these
works : one consists of figures and animals beaten out first
into thin plates of gold or silver, and afterward soldered
together into the proper form ; the second in open vases, on
the sides of which are figures, somewhat coarse in design,
hammered with the greatest skill, in such a manner that you
cannot recognize the blow of the hammer. The soldering is
distinguished by its solidity, all other parts breaking first,
and by the perfect union of the soldered parts. Some
authors have pretended that in many of the hollow idols
there is no soldering, but it is a mistake, for if we examine
carefully the pieces, we may still discover the points of
reunion, though almost entirely effaced by the very perfect
burnishing.
The art of gilding was unknown to the Peruvians, but
they supplied the deficiency in a solid manner, b}^ covering
the copper or timber with very thin leaves of gold or silver,
which they knew how to fasten closely even to stones.
They also extracted threads from the precious metals, of
10
218 TERU.
admirable thinness, using them to imitate the fibres of the
ears of corn, weaving them also into linen, etc.
Unfortunately, the first works of the art of the silversmith
have not come down to our time, they having been destroyed
by the covetousness of the invaders, and the hatred of the
natives toward them. All the manufactures of gold and
silver which the Spaniards met with were cast in clay, and
most of them were sent to the peninsula ; and the Indians,
when they saw the desire which the conquerors had to
possess similar objects, buried them, destroyed them, or threw
them into the lakes. Those which have come down to us
are objects of an inferior class, and incapable of giving one an
exact idea of the perfection to which the Peruvians attained
in this species of work, and we can gather the best informa
tion about them from the unanimous accounts of the ancient
Spanish chroniclers who had an opportunity to see them ;
some of these we will here quote : " They had an artificial
garden, the soil of which was made of small pieces of fine
gold, and this was artificially sowed with different kinds of
maize which were of gold, their stems, leaves, and ears ; and
they were so firmly planted, that although they had strong
winds, they were not torn up. Beside all this, they had more
than twenty sheep of gold with their lambs, and the shepherds
with their slings and crooks guarding them, made of this
metal. There was a large quantity of jars, of gold, silver,
and emeralds ; vases the likeness of earthen pots, and indeed
all species of vessels, all of fine gold. They had also statu
ary and other larger objects painted ; in fact, it was one of
the richest temples in the world." — (Sarmiento, Relation MS.,
in Prescott's History of the Conquest of Peru, Book I. Chap.
III.) Similar gardens were made in all the royal palaces
and temples of the Sun. Francisco Lopez de Gomara says
(Hist. Gen. Chap. 121): " All the service of his house (i. e.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 219
the Inca's), both of table and kitchen, was of gold and silver,
except a part, which was of silver and copper, for the sake of
strength. He had in his withdrawing-room hollow statues
of gold, which seemed gigantic; and elsewhere, figures
of natural size, resembling many animals, also of birds, and
of such trees and herbs as the earth yielded, arid of such
fishes as were found in the sea and in the waters of the king
dom. He had imitations of grass ropes, sacks, baskets, and
knapsacks, all made of gold and silver ; heaps of sticks of gold
which were in the form of billets of wood for burning. In
fact, there was nothing in the country which was not imitated
in gold ; and they say that the Incas had also a flower garden
in an island near Puna, where they went to rest when they
wanted to enjoy the sea, which possessed all kinds of herbs,
trees and flowers of gold and silver ; an invention and gran
deur until then never seen. Beside this, they had an immense
quantity of gold and silver to work in Cuzco, which was
lost by the death of Huascar ; where the Indians concealed
it, seeing that the Spaniards would take it to send into
Spain." In the palace of Tumebamba, says the Chronicler
Ciega de Leon, in the XLIY. chapter : u Within the apartments
were bundles of gold, straw, and on the walls were sculptured
sheep and lambs of the same metal, and birds, and many other
things. Beside this, they related that they had an immense
amount of treasure in vessels and pots, and other things ; and
many rich blankets embroidered in silver and white glass
beads." Garcilasso de la Yega (Com. Eoyal, Book VI.
Chap. II.), speaking of the royal houses, expresses himself in
these ^3rms : " In all of them were gardens and orchards,
where the Inca refreshed himself. They planted in them all
the fine and beautiful trees and odoriferous plants which
abounded in the kingdom ; after which models they imitated
in gold and silver, many trees and other smaller bushes most
220 PERU.
perfectly, with their leaves, flowers, and fruits ; some seemed
about to bud, others were half ripened or matured, and
others entire and perfect in their size. Beside these and
others, they made counterfeit resemblances of various spe
cies of corn most naturally, with their leaves, ear and stern,
with their roots and flowers ; and the fibres which are found
in the ear and stem were of gold ; and all the rest of silver,
soldered together, and the same difference was made in the
other plants, so that the flower, or whatever other part in
clined to yellow, was imitated in gold, and the rest in silver.
There were also to be seen animals, large and small, cast in
gold and silver ; such as rabbits, lizards, snakes, butterflies,
foxes and mountain cats. There were to be seen birds of
all descriptions, some placed in the trees, as if singing, others
were flying about and sucking the honey from the flowers.
There were also deer and fawns, lions and tigers, and all
the other animals and birds which the country produced, each
thing in its place, as true to nature as the reality. In many
houses there were baths with large jars of silver and gold,
from which water was brought into the baths. And where
there were natural fountains of warm water, there were also
baths made of great splendor and richness. Among other
displays of wealth there were collections of billets of wood,
imitated in gold and silver, as though they were deposited
to be expended in the service of the houses." In his first
chapter the same author says: "The Inca seated himself
ordinarily on a seat of massive gold which they called Tiana ;
it was a third of a yard in height, without arms or back, and
without any concavity for the sitter; they placed itdipon a
large square block of gold. The vessels of all the service
of the house, as well of the table as of the buttery and
kitchen, small and great, were of gold and silver ; and there
was a deposit of them made in each house, so that when
PERUVIAN ANTIQUITIES. 221
the king travelled, they shouldnot be obliged to carry them
from one place to another, so that everything necessary, as
well on the public roads as throughout all the provinces,
should be provided for the Inca when he arrived there,
either travelling with his army or visiting his kingdoms.
There were also to be seen in these royal houses many imi
tations of granaries and banks of earth, which the Indians call
Pirua, made of gold and silver, not to inclose grain, but to
add to the grandeur and majesty of the house and of its Lord."
These accounts of Garcilasso are confirmed by his prede
cessor, the Controller of Accounts, D. Agustin de Zarrate,
(Conq. of Peru, Book I. Chap. XIY.) who says: "They
held gold in great esteem, because out of it the king and
his princes had made vases for their service, and of it they
made jewels for their apparel, and they offered it in the
temples ; and the king possessed a block, on which he sat,
of gold of sixteen carats, which was worth in good gold
more than twentj^-five thousand ducats ; this, Don Francisco
Pizarro selected for his prize at the time of the conquest,
because, conformably to the capitulation, he was to have
given to him a jewel or prize which he should select aside
from the common store. The same Don Francisco de
Pizarro wrote to the Court from Jauja, the 5th of July,
1534, that besides the large bars and vessels of gold, he had
found four sheep (llamas) and ten statues of women, of the
natural size, of the finest gold and also of silver, and a
cistern of gold so curious, that it excited the wonder of all."
And the anonymous author of the Conquest and Settlement
of Per.u, MS. (se"e Prescott,) relates as follows, speaking of
the temple of the Sun : " The model of the Sun contained
an immense mass of gold, and all the service of the house
was of silver and gold ; there were twelve receptacles or
bins of silver, so large that two men, with arms extended,
222 PERU.
could not embrace them, each one being square ; they were
higher than a good pike or lance ; in these were placed the
corn which they gave the Sun."
These accounts suffice to give us an idea of the number
of works of gold and silver of the ancient Peruvians, and
of the singular perfection with which they accomplished
them. In the histories of Ciega de Leon, Acosta, Zarrate,
Levinus-Apollonius, Calancha, Garcilasso de la Vega, Gomara
and Montesinos, etc., etc., etc., may be found further infor
mation upon this point.
Of copper very few manufactured articles are found ; it
seems that they did not know how to work this metal as
perfectly as silver and gold ; notwithstanding, the Museum
of Lima preserves some vases of copper very thin, some
idols, instruments, and two solid staves a yard long, with
serpents inlaid, which were recently discovered in the de
partment of Puno. One of the most interesting pieces of
this metal which we have seen, was found in a sepulchre
between Huaura and Huillcahuaura, and formed, judging
from appearances, the upper part of a sceptre or staff or
some badge of royalty. It is six inches in length, and one
inch in diameter ; an inch and a half from its lower open
ing is found in the interior a dividing wall, as far as which
might be thrust the staff or rod which it surmounted.
Upon the upper part of this reposes a bird (its mate
is broken off), which represents, judging from the beak, a
flamingo, although the neck and feet are too short for a bird
of this species ; on the right side of the cylinder are three
pairs of birds descending, and the same on the left, ascend
ing. The first pair of these is small, large-headed, with
straight, large beaks ; the second, much larger, represent in a
manner which cannot be mistaken, owls ; the third is like
the first. The lower ones of those on the left side are small,
PERUVIAN ANTIQUITIES. 223
the heads large, with a crest ; the following are Yanahmcus
(Ibis. Ordi. of Bonaparte), with their beaks large and almost
straight ; the upper ones are large, the beaks in form of a
hook ; in front they have a high crest and the neck bound
with a collar sufficiently wide, so that they may be easily
characterized as male Condors.
No less admirable was the progress of the Peruvians in the
art of weaving and dyeing. Without a loom or any other
machine, but with the most simple manipulation, they knew
how to fabricate finished cloths, very artificially interwoven
with designs and ornaments. They wove cotton and wool ;
of the first, they made cloth of two kinds ; the common white
cotton and the brownish or color of the Vicuna, which they
reared principally in the warm valleys of the eastern declivity
of the Andes. The four species of the family of the
American camel provided them with wool ; these four were
two domestic ones, the llama and the alpaca ; and the two
wild ones, the huanaco and the vicuna. For the coarser
cloth, they used the wool of the llama and of the huanaco ;
for the finer, that of the alpaca and the vicuna. The com
mon class were clothed in the first, the nobles and princes
with the wool of the alpaca, and the Incas with cloth of the
wool of the vicuna ; with which they, at times, by way of
favor and distinction, honored the noble Lords. It was
the exclusive privilege of the chosen virgins and pallas to
spin and weave the wool of the vicuna, and there is no
doubt that they had attained to the greatest perfection in
this art, and that their works were remarkable for their rare
fineness and their beautiful designs. a The coverings of the
bed were blankets, and friezes of wool of vicuna, which is
so fine and so much prized, that, among other precious
things from that land, they have been brought for the bed
of Don Philip the 2d."— (G-arcilasso, Com. Book YI. Chap. I.)
22-i
They possessed the secret of fixing the dye of all colors,
flesh-color, yellow, gray, blue, green, black, etc., so firmly
in the thread, or in the cloth already woven, that they never
faded during the lapse of ages, even although exposed to
the air, or buried under ground. Only the cotton ones
became slightly discolored, whilst the woollen ones pre
served their primitive lustre. It is a circumstance worth
remarking that a chemical analysis made of pieces of cloth
of all the different dyes, proves that the Indians extracted
all their colors from the vegetable, and none from the mine
ral kindom. In fact, the inhabitants of the Peruvian moun
tains now use plants unknown to the Europeans ; producing
from them bright and lasting colors.
They were accustomed to ornament their textures by sewing
upon them their leaves of gold and silver, or small pieces of
mother of pearl, and bunches of feathers as a substitute for
fringe : but they also made fringes, laces and tassels of wool
and cotton to adorn carpets and tapestries.
All the fine textures of wool which we have had occasion
to examine, are as strong as they are beautiful in color and
design : those of cotton have suffered more from time, and
those supplied by the Huacas are very frail, and seldom as
fine as those of the wool of the Vicuna. In the provinces of
the coast they use more of the cotton, and in those of the
Sierra, as it is much colder, they use more of the woollen.
The Peruvians did not know the art of tanning the skins
with bark. The skins of the llamas, huanacos, etc., they
tanned or dressed in large vessels or in holes and folded them
in rich earth, leaving them for some time with stale urine,
and beating them afterward. The almost exclusive use of
these tanned skins was reserved for the manufacture of the
Usutas or Llanquis (sandals) of the people, and to hang up as
doors.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 225
In treating next of the works of the ancient potters, we
shall begin by making some preliminary observations upon
this branch, which, not having excited by its nature the rapa
city of the conquerors, has been better preserved in numerous
objects, some for curiosity, some for domestic use.
If we examine the principles of the plastic art among
different nations, we shall see that although the artists
always intended to represent a whole figure, yet, wanting in
dexterity or skill and a correct execution of the exact pro
portions, they exaggerated the relative size of the parts. In
the representation of men and animals, we generally find in
excess the head or some organ belonging to it ; thus we ob
serve in the Egyptian statues the eyes fronting the observer
and the face in profile ; and in the Peruvian modelling, the
nose and ears are above their natural size. Among the
Egyptians, long figures predominate ; among the Peruvians,
short and bulky ones ; and among them we find a greater
want of proportions than in those of many other nations
which we have had occasion to examine. In the most
ancient specimens of the Peruvians, the head always forms
the principal part, and presents a marked appearance, indi
cating that the artist exhausted upon it all his skill : the body
forms a deformed mass, and the extremities are appendages
of the least importance, having sometimes only a tenth part
of the correct proportions as compared with the head. This
is found as well in human figures as in animals.
It is a general observation that the most ancient monu
ments represent Deities ; and beginning with a primitive
monotheistic religion (in which all the nations of the world
participated), it may be easily proved that the plastic art ori
ginated at the time when, the nations leaving their funda
mental religion, became converted to polytheism. Among
the Peruvians we discover in the Huacas and Conopas the
10*
226 PERU.
beginnings of the art, and in them and the vessels destined
for the sacrifice of the Deities, we may easily trace its pro
gress.
In order to pronounce a just opinion upon this point, it is
necessary to have examined a very large number of the
works of art, and to have followed in this examination fixed
rules, generally adopted by all critics, not allowing one's self to
be carried away by secondary circumstances ; among these
the principal ones are the skill of the workmanship and the
state of cultivation of the province where it is found.
A critical observation attests that the works of art of the
province which was governed by the chief Ghimu-Canchu,
and those found in the imperial city of Cuzco and its vicinity,
are much more perfect and correct than those which are seen
in the Sierra and on the coast of Central Peru.
All the moulded works of the ancient Peruvians have a
peculiar character which distinguishes them from those of
the other American nations ; a character which, by those
versed in antiquities, will be recognized at first sight. Some
of them bear a certain resemblance to the forms presented by
the old continent ; especially the most simple : such is a seated
figure which has an Egyptian type ; a vase which may pass
for Etruscan, and a blackish vessel that has been found, seems
to be identical with those of the Celtic-Germans ; so perfect,
indeed, is the resemblance that if mixed with the known
remains of those countries, the archaeologist would find no
difference between them : but these works, so simple, and so
easy to manufacture, cannot serve as a criterion to denote
the special character of the works of art of any nation.
All the skill of the Peruvian potters was laid out upon the
manufacture of the Huacas, Conopas and sacred vessels which
they placed with the corpses in the sepulchres. The kitchen
furniture and other vessels for domestic use are very simple,
PERUVIAN ANTIQUITIES. 227
and without art. The material which they made use of was
colored clay and blackish earth, which they prepared so
well, that it completely resisted fire, and did not absorb
liquids. It seems that they did not burn the vessels, since
the substance of these differed very materially from burnt
clay, and judging from appearances, they dried it in the sun,
after having prepared and mixed it in a manner of which we
are ignorant. At this day there exist in many houses,
pitchers, large jars and earthen pots of this material, and they
are generally preferred for their solidity to those which are
manufactured by our own potters, a proof of their superiority.
The greater part of the sacred vessels, buried with the
mallquis and destined to receive the chicha of sacrifice on
feast days, have an enlarged neck, placed ordinarily near
the handle, with a hole to pour out the liquid, and an
opposite opening, for the air to escape when the vessel is
filled. Many are double, and it seems that they made them
thus from preference ; others are quadruple, or sextuple, or
even octuple, that is, the principal vessel is surrounded with
regular appendages, which communicate among themselves,
and with the principal vessel. The double ones were made
in such perfection, that when they were filled with a liquid,
the air escaping through the opening left for that purpose,
produced sounds at times very musical : these sounds some
times imitated the voice of the animal which wras represented
by the principal part of the vessel, as in a beautiful specimen
we have seen, which represents a cat, and which, upon receiv
ing water through the upper opening, produces a sound
similar to the mewing of that animal. We have in our pos
session a vessel of black clay, which perfectly imitates the
whistle of the thrush, the form of which is seen on the handle.
We also preserve two circular vases, which^.being filled with
water, through a hole in the bottom, on being turned overr lose
228 PERU.
not a single drop, the water coming out when it is wished, by
simply inclining the upper part of the vase : which proves that
the Peruvian artisans had perhaps some knowledge of atmo
spheric pressure.
On many of the sacred vessels there are designs 'and paint
ings, which, however, give an idea of the progress of the art
of designing among the Peruvians. The architectural designs
with straight lines are the only parts correct and even beau
tiful in appearance ; but all the designs with curved lines,
such as the representation of men and animals, are of little
value. There is one worthy of notice which is seen very
often, either painted 011 vessels of clay, or engraved on the
arms, or worked in raised work in gold or silver, and repre
sents a man with the arms open holding in his hands staves
similar to lances (Chuqui), and the head covered with a
broad cap. There is no doubt that these figures represent
Deities (Huacas) ; others have long garments, and on the
head a species of mitre, showing themselves also to be
Huacas, as may be inferred from what Garcilasso relates
(Hist. Chap. 121), saying " that the Indians, when they saw
the bishop, Don F. Geronimo Loayza, asked if he were the
Huaca of the Christians."
In some ancient edifices we recognize even now the re
mains of architectural paintings; and according to all appear
ances, the Peruvians know not how to paint the walls of
their palaces in any other manner, leaving the art of design
among themselves always in its first infancy. Neither did
they attain to sculpturing light figures, or groups in relievo,
in such perfection as the Mexicans, who distinguished them
selves extraordinarily in this work.
The ancient historians leave us in obscurity respecting
Peruvian paintings ; a certain proof that they were not re
markable. Garcilasso de la Yega only (Royal Com. Book
PERUVIAN ANTIQUITIES. 229
V., Chap. XXIII.) speaks of the famous painting of the two
condors, which the Inca Viracoclia commanded to be made
on a very high rock, on the spot where his father passed,
when he came from Cuzco, on his return from the Chancas.
Says this author, " These two birds he ordered to be painted,
the one with closed wings, and the head lowered, as the
birds place themselves, when they wish to hide from wild
beasts, with the face toward Collasuyu, and the back toward
Cuzco. The other he ordered to be painted in a contrary
way, with the face turned toward the cit}^ and ferocious,
with wings extended, as if swooping to seize some prize.
The Indians said that the one Condor represented his father,
who had flown from Cuzco, and had gone to hide himself in
Collao ; and the other represented the Inca Yiracocha, who
had come back flying to defend the city and the whole
empire. This painting existed in good order in the year
1580, and in the year 95, I asked a Creole priest who came
from Peru to Spain if he had seen it, and how it appeared ?
He said it was very much obliterated, that scarcely anything
was to be seen of it ; because time with its streams, and a
carelessness as to its perpetuation, as well as that of other
monuments similar to it, had ruined it."
The Peruvian Indians have attained in this day to some
skill in this art, principally those of Cuzco and Quito, where
they are accustomed to paint in oil the portraits of the Incas
and images of the saints.
It now only remains for us to speak of the art in which
the ancient Peruvians excelled, that is, architecture, and its
accompaniment, the art of hewing stone. In contemplating
the stones artificially cut which we find in the ancient palaces,
or in the form of statues, cups, vases, and rings in the sepul
chres, they will suggest ideas of the most profound wonder
to the thoughtful man who seeks to explain the manner in
230 PEEU.
which the ancients attained to making works of such rare
perfection without instruments of iron and steel. For three
centuries past, wise men of all nations have attempted the
solution of this problem, without having been able, up to the
present day, to arrive at any positive knowledge regarding
this singular manipulation. It is certain that the tools
already spokeq of, made of a mixture of copper and tin, or
of copper and flint, were not sufficient to work upon the
hardest minerals. Trials made in our day with chisels of
these materials, found in the Peruvian Huacas, have proved
that such tools have much less hardness than those of steel,
and that, in using them upon hard stones, such as marble or
granite, they soon become blunted, and useless. Neverthe
less, it seems that they made some use at least of such instru
ments, and that they knew how to sharpen them easily. In
our opinion, they used them only to break 'the stones and
give them the first rough form, but they used other means
to plane and polish them ; and according to appearances
they did it by means of a toilsome and slow manipulation,
rubbing them, no\v with pieces of other stones, now with
powder of the same, and now, to put the last polish upon them,
with herbs which contain flint, similar to the " horse-tail," or
"shave-grass" of Spain. The ancient proverb gutta cavat
lapidem* may here be justly applied, and the objection that
it is too laborious, has its refutation in the quiet and patient
disposition of the Indians, who, accustomed for generations to a
daily repetition of their occupations, continued throughout en
tire years, with the greatest indolence, the most monotonous
labor ; moreover, this proceeding is the most simple and natural.
After having considered with the utmost scrupulousness all
the circumstances, we cannot explain in any other way the
raised work on rings of emeralds, on jasper, granite, and
* u Constant dropping wears away the stone."
PERUVIAN ANTIQUITIES.
231
basalt, the cups, vases, idols of marble, porphyry, granite,
and other of the hardest minerals, and in general, the finest
works of stone among the ancient Peruvians.
For architectural works they ordinarily used square stones
and also polygons, and sometimes of spherical shape, such
as are found among the interesting ruins of the palace of
Limatambo. The exactitude with which they formed them
was such that, using them in the construction of their edi
fices, the fronts and angles were so closely cemented that
there was but the smallest possible space existing between
them. The size of these stones is very different, ordinarily
from one to two yards in height, and the same in length ;
but we have measured some which were twelve yards in
length, and eight in height.
In order to give an idea of the size of the stones, we insert
here the design of a part of the fortification at the entrance
to Ollantaytamlo on the side of Cuzco.
a&i PERU.
Father Acosta (Book YI. Chap. XIY.) says : " In Tiagua-
naco, I measured a stone of thirty-eight feet in length, and
eighteen in width, and its thickness was six feet ; and in the
wall of the fortress of Cuzco, which is built without plum
mets, there are many stones of much greater size." The
stone, causing so much labor, of which Garcilasso speaks,
(Book YII. Chap. XXIX.,) surpassed all, but was not
placed in the position destined for it in the fortress of Cuzco,
In its transportation it overcame, according to this author,
the strength of the men who were supporting it, and rolling
over, killed three or four hundred Indians ; this we believe
to be an exaggeration, knowing as we do the timidity of
these people und the caution which they use in their labors.
Here arises the question : How did they transport these
heavy masses to their appointed places, and how did they
raise them to the necessary height, being deficient in all that
mechanical knowledge which in our days much facilitates
those operations ? The answer is found in the social institu
tions, already mentioned, among the ancient Peruvians. For
the construction of private houses all the people assembled,
and for the public buildings, all the able inhabitants from one
or more provinces : thus they supplied by the number of
people and disposable forces the want of auxiliary means.
A serious error made by the greater part of ancient and
modern historians, is in the statement that the Peruvians did
not use any cement or mortar in putting together stones for
their edifices; for they had cements of different kinds. For the
palaces, temples, baths and all the other edifices constructed
of polished stones, they used instead of mortar either a clay
very soluble and remarkably adherent, called Lancac-Allpa,
or a mixture of lime, Tscu (which they burnt and slaked, as
is done at the present day,) with a species of bitumen, the
use of which has been lost, (See Gomara} Hist. Gen. Chap.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 233
194) ; and for the buildings of less importance, constructed
of rougli stone, they employed a mortar made of lime
(Pachachi), with coarse sand ; as we see even now in many of
the old towns among them.
Designs of all classes of Peruvian architecture, from the
imposing palace to the rustic hut, have resisted the destruc
tive tooth of time, and permitted us, aided by the relations
of the contemporaneous authors of the conquest, to give a
correct general idea of them.
The private houses were very simple, and according to the
custom of the province, were either of stones, or of bricks,
or of cane, as on the coast. The bricks, or more properly
adobes, unbaked bricks (Ticacuna in the Quichua language),
were made of clay mixed with the grass Jehu, cut somewhat
fine like chaff, intimately mixed and pressed. They were
made in a rectangular form, as large as the thickness of the
wall which they were going to construct with them ; from
six to eight inches in height, and from fifteen to twenty in
Avidth : after being formed they were exposed for a year or
more to the air and the sun, until they became as hard as
our burnt bricks. Even at the present day the Indians
make their adobes in the same way, using sometimes instead
of Icliu the straw of cut wheat, or even dung.
The houses were small and of few rooms, not communi
cating with each other ; each one had a door opening into
the court or street ; the door also answered the purpose of a
window. In the more important buildings there were inter
mediate doors and windows in great numbers, (notwithstand
ing some authors erroneously represent the contrary) as we
may still see in many ruins of palaces and temples. In the
large cities, the houses touched each other and were disposed
in rows, front joining front, thus forming straight streets.
The general plan of all the large towns was similar to that
234 PERU.
of the greater part of those in the South of Europe and of
those now in Peru : a square with the principal edifices forms
the centre, from which project, in the direction of the four
quarters of the world, the principal streets. In many towns
of the Sierra, the dwellings were scattered and arranged
without order, as the face of the ground permitted.
We have observed among the ruins of ancient towns in
the departments oftTunin and Ayacuclio houses like towers and
of a singular construction, and of considerable size. Each
dwelling is square, and has a width within of six feet and
an altitude of from sixteen to eighteen. The walls are a
foot and a half in thickness, and in the eastern one, or in
that of the south, is found the door, 'a foot and a half in
height and two feet in width. After having passed into the
lower entrance, and with some difficulty through this open
ing, you arrive at a species of sitting-room, five and a half
or six feet in height, and as much in width. The walls were
naked, but in the thickness of the walls, there are small
closets which served to keep provisions, and you sometimes
see in them ears of corn, coca, pots, and vessels. The roof
of these apartments is made of large flat stones, leaving in
the middle an aperture of two feet in diameter ; mounting,
not without difficulty, through this opening, you arrive at
another story similar to the first, with some windows like
embrasures ; its roof has an opening like the ceiling of the
first, through which you pass to the third compartment, the
roof of which, formed of rough stones, serves as a covor
to the whole dwelling. This uppermost space is somewhat
lower than the two inferior ones, and was probably intended
to hold the provisions. We found in one of them the mum
my of a girl. The central compartment was to all appear
ance the dormitory, and a stone sufficiently large, which is
almost always found in it, served to close the aperture of the
PERUVIAN ANTIQUITIES. 235
floor ; the lower one was at the same time a dwelling-room
and a kitchen, and we can very easily recognize the hearth.
With a large flat stone they closed, from within, the outer
door of the house.
Upon digging or excavating the ground of one of these
dwellings, we found, not very deeply buried, earthen pots,
vessels and jars, two Conopas and human bones.
Among the public edifices we must consider the hostelries
and royal inns, the houses of public sports, the baths, palaces,
monasteries, temples and fortresses.
The tamboSj or royal hostelries, were edifices built without
the slightest architectural art, constructed of rough stone or
adobes, and formed a square or rectangle, surrounding a
plaza sufficiently large, in the middle of which there was a
watch-tower which overlooked the edifice, little more than a
fathom high. In the enclosure, cut by two entrances opposite
to each other, are found very large compartments, to lodge
the soldiers, and small apartments for the Inca, and the
nobles or lords of his suite ; the doors faced the square.
These apartments for the soldiery were thirty or forty feet
wide, and in. length six or seven hundred or more ; so that
it was easy to lodge in them four or five thousand soldiers.
They were constructed upon the royal road, distant five or
six leagues one from the other, so that without too much
fatigue one might conveniently reach in one journey one
of these lodging-houses. Some authors pretend that the
number of these tambos amounted to nine or ten thousand,
which is a great exaggeration, there not having been, in
truth, a third of this number.
Similar to the construction of the tambos was that of the
royal warehouses, and instead of the watch-tower there was
a small fortress in the centre of the square with a perma
nent garrison. Situated in the neighborhood of the seat of
236 PERU.
the chief Caracas, they were intended as a receptacle for the
taxes of the provinces, the arms and provisions for the army.
Coptra was the particular name given to the deposits of
clothing, shoes and arms ; Pirhua- Coptra to the granaries,
where they kept the corn and quinua ; and Cumpi- Coptra to
the warehouses of fine wools and precious cloths, embroi
dered in the monasteries of the virgins of the Sun.
The houses for play were joined to the palaces or stood
alone, and were not distinguished for their architecture, but
for their extent. They were edifices of four walls only with
a roof, intended to serve as a square wherein to celebrate the
feasts, when the rainy season did not permit them to take
place on the public squares without shelter. Garcilasso de
la Yega says (Com. Koyal, Book VI. Chap. IV.), that he
succeeded in seeing four of these halls in Cuzco ; the largest
was in Cassa?ia, and capable of containing three thousand
persons, another in Amarucancha ; the smallest in Collcam-
pata, and another was in the place where now stands the
Cathedral Church. lie relates that one of these Galpones
was two hundred paces long and fifty or sixty in width. As
regards its interior plan, whether it had galleries, and tri
bunes or other platforms, we know not ; neither do we know
whether there were similar edifices in other cities.
The baths or Armanahuasi attracted attention by a certain
elegance of exterior, and by a rich internal apparatus. The
fountains (Puquio) were carefully covered at bottom with a
hydraulic mixture of small stones and a species of bitumen ;
and over them might be seen arranged the figure of an
animal, a lion, tiger, monkey, bird or snake, of marble, basalt,
or even of gold or silver, which threw water from the mouth,
either in the form of a perpendicular stream, (Huraca) or
from a horizontal conduit (Paccha). The flowing water was
conducted through a pipe of metal or stone, into jars of gold,
PERUVIAN ANTIQUITIES. 237
silver, or sculptured stone, one of which is in our possession.
The small sitting-rooms which are seen in these baths, seem
to have been intended as dressing-rooms, as they were orna
mented with statues of stone and metal. The most cele
brated baths were the hot baths in Huamalies, made of stone
sculptured with the greatest exactitude, and internally
adorned with great luxury. In the warmest fountains
(Conic puquio) with which the Peruvian mountains abound,
even in the most efficacious ones, we do not find any traces
of their having been made use of in the time of the Incas.*
The royal palaces, or Inca-huasi, whose number from
Cuzco to Quito amounted to more than two hundred, were
found not only in the capitals of provinces, and even in
cities of minor importance, but also in pleasant cities, not
on the royal road, and were, as to some, very sumptuous,
constructed of marble or other stones highly polished ; as to
others, very simple, and only distinguished from the royal
inns by their uses. Of the most magnificent among them
we have accounts, either through tradition, or from their
beautiful ruins; these are found in Tinta, Lampa, Tiahua-
nacu, in the neighboring islands of Hatuncolla, and of Capa-
chica, in Paucarcolla, in Cuzco, in the beautiful valley of
Yucay, in Limatambo, Huamanga, old Huanuco, Chavin,
* We will hero insert the temperature of some of the hot baths, which
were known to the Incas.
Baths of Caxarnarca, 129.7° Fahrenheit.
Baths of Huamalies; Banos of Chavin of Huanta, 112° F., Air 52° F.
Baths of Huallanca, 123° F. and 150° F.
Yapor baths of Aguamiro, tube of 14 yards, 124° F., the second of
14 yards, 118° F., Air 70° F.
Those of Cono, distant half a league, 110° F., Air 68° F.
Yauli, in four examinations, 120a F., 114° F., 110° F., 92° F.. Air 60° F.,
(Sulphurous).
Baths of Yura of Arequipa, in four trials, 94° F., 90 3 F., 89° F., 80°
F., Air 68° F. (Sulphurous).
238 PERU.
Chachapoya, etc., in Chimu, in Truxillo, and in the kingdom
of Quito in Puncallacta, Callo in the province of Latacunya
(Humboldt's Views of the Cordilleras, pag. 197. Ulloa,
Relation Hist, of Yoyage, etc., Book II. Chap. XT.), in
Hatuncaiiar and Tomebamba, in the province of Canar
(Ciega de Leon, Chronicles, Chap. XLIY.) and others. The
majority of the palaces in the north of Peru and of the
ancient kingdoms of Quito, were built at the end of the
fifteenth century, and at the beginning of the sixteenth,
by order of the Inca Huaynacapac, who had a singular pre
dilection for architectural works.
Viewed external ly, the palaces and temples did not present
as imposing an aspect as the Teocalis of Yucatan ; since,
although they occupied a very considerable space of ground,
they were low, of two or two and a half stories in height,
and disfigured by rustic roofs of straw.* The walls were at
times admirable for the artificial and neat union of the hewn
stones, but too simple withal, wanting columns, cornices,
relievos and other architectural ornaments. The entrance
to these edifices consisted of a wide aperture in the wall,
facing the east ; or in a portal covered on the top with beams
placed as tiles, or with flag-stones, but never with arches.
A general error among most historians, as well the ancient as
the modern, is the opinion that the Peruvian architects had
not attained to the construction of arches and vaults ; for in
many Huacas of stones we observe vaults very superiorly
constructed. According to all appearances, they used the
same plan in making them that the Indian masons employed
* An exception to this rule was the palace Amaracancha, built by order
of the Inca Huaynacapac. Garcilasso says (Comment. Royal, II. Chap.
XXXII.) that he saw it. There was a most beautiful round tower,
which was in full view, before entering the house. The walls were four
stories in height, and the roof was so high that it equalled in that particu
lar any tower which he saw in Spain, that of Seville excepted ! ?
PERUVIAN ANTIQUITIES. 239
at the present day, do in the construction of small vaults in
the smelting ovens ; that is, by filling the space with mate
rials forming a convexity, and arching them afterward with
lime and stone. In some of the larger edifices you meet also
with vestiges of arches, but it is certain that their application
was quite limited.*
The internal architecture of the palaces offers more com
plication of detail and more interest. Some large saloons
and a multitude of small apartments occupied the space of
the building : they communicated among themselves by in
termediate doors, but the majority of them had but one door
opening into the court surrounding the edifice. The walls
were sometimes carved, presenting architectural ornaments
very well executed, and a number of large niches, and small
boards in the form of shelves. In the most sumptuous
palaces the walls were covered with small plates of gold and
silver, and even the floors of some of the- principal rooms
* Stephens, in his travels in Yucatan in 18i3, says, speaking of the
arch of San Francisco of Merida :
'But this convent contains one memorial far more interesting than any
connected with its own ruin, one that carries the beholder back through
centuries of time, and tells the story of a greater and a sadder fall.
': In one of the lower cloisters going out from the north, and under the
principal dormitory, are two parallel corridors. The outer one faces the
principal patio, and this corridor has that peculiar arch so often referred
to in my previous volumes, two sides rising to meet each other, and covered,
when within about a foot of forming an apex, by a flat layer of stones.
There can be no mistake about the character of this arch; it cannot for a
moment be supposed that the Spaniards constructed any thing so different
from their known rules of architecture ; and beyond doubt, it formed part
of one of those mysterious buildings which have given rise to so much
speculation, the construction of which has been ascribed to the most
ancient people in the old world, and to races lost, perished and un
known."
We have copied* this extract as confirmatory proof of our statement
that the Indians were not ignorant of the mode of constructing the arch.
[It would rather seem to prove the reverse. — TRANSLATOR.]
240 PERU.
were lined with these metals, which was one of the principal
causes of their destruction ; the Spaniards having demolished
them to possess themselves of a material so much coveted.
In others, you see the floor adorned with pavement of
marbles of different colors like mosaic work. In the niches
were found arranged statues of gold and silver, representing
men and all sorts of animals. " They counterfeited herbs
and plants such as grow on walls, and placed them on the
walls in such way that they seemed to have grown there.
They imitated on the walls also lizards and butterflies, rats,
large and small snakes, which seemed to be ascending and
descending upon them." — (Garcilasso De La Vega, Eoyal
Com. Book VI. Chap. I)
The monasteries of the virgins of the sun, or Pasna-huasi,
were large edifices, similar to the royal inns, and sur
rounded by high walls. Their number, throughout the
kingdom, amounted to twenty or twenty -five, and some con
tained, servants included, a thousand persons.
The temples, their most sumptuous edifices, present the
best specimens of Peruvian architecture, and especially those
which were dedicated to the supreme Numen, the Sun. These
may be divided into three classes : those of the first order
contained seven sections communicating internally. The
principal part, with a wide door toward the East, occupying
the middle of the edifice, was dedicated to the Sun or Inti.
and was the richest in its internal decoration : the second
section was dedicated to Mama- Quilla, or the moon : the third to
the stars, or Coyllur ; the fourth to Illapa, or the thunderbolt:
the fifth to the rainbow, or Ckuichi; the sixth to Huillac Umu,
or high priest, and to the assemblies of the Inca priests, to
deliberate upon the sacrifice, and every thing concerning the
service of the temple ; and finally, the seventh was a large
room only to lodge those entrusted with the worship which
they performed by alternate weekly services. Beside these.
PERUVIAN ANTIQUITIES.
241
there was a number of small sitting-rooms, for the priests
and persons employed.
The temples of the second order contained only two
principal parts : that of the Sun, and that of the moon ; and
in those of the third, there was even wanting the chapel
dedicated to the moon.
In order to form an idea of the magnitude and beauty of
the temples of the first order, we will give here a description
of the temple of the Sun in Cuzco, availing ourselves of the
accounts of the ancient Chronicles, contemporaneous with
the conquest, there being left at the place (where at the
present day stands the convent of the Dominican friars)
only some fragments, as sad relics of one of the most beauti
ful architectural works of the new world.
VIEW OF PART OP THE CONVENT OF ST. DOMINGO IN CCZCO, BUILT ON THE
CYCLOPEAN REMAINS OF THE TEMPLE OP THE SUN.
This temple, called Inti-huasi, or house of the Sun, occupied
242 PERU.
a large space : " it had," says an ancient author, " a circuit of
more than four hundred paces, the whole surrounded by a
strong wall ; the whole edifice was built of an excellent
species of fine stone, very well placed and adjusted, and
some of the stones were very large and lofty ; they used
neither earth nor lime, only the bitumen -with which they
made their edifices, and the stones were so well placed, that
no joint or mortar was apparent."
" Throughout Spain I have seen nothing which may be
compared with these walls and the laying of these stones,
but the tower which is called the Callahorra, which is con
tiguous to the bridge of Cordova ; and another work which
I saw in Toledo, when I went to present the 1st part of my
chronicle to the prince Don Philip." — (Sarmiento, Kelacion
MS. Chap. XXIV. in Prescott's Conquest of Peru, Book I.
Chap. III.)
In the height of the wall, which did not exceed two stories,
there Avas on the exterior a species of fillet or cornice of gold,
a span and a half in width, embedded in the stones.
The principal part, dedicated to the Sun, had a large door
in the eastern wall. The ceiling was covered with cotton
cloth, neatly woven, embroidered with divers colors, which
very beautifully concealed the internal surface of the roof
of straw. A band of gold, similar to that on the external
side, covered the junction of the roof with the walls. All the
walls were hung with plates of gold, and tablets of the same
metal served as doors. In the lower wall, in front of the
portal, was placed the image of the Sun made of a large plate
of gold, with a human face and many rays, richly chased,
with emeralds, and other precious stones.* On both sides of
* According to Father Acosta and Father Calancha, this golden sun fell
to the lot of one of the most valiant conquerors, Captain D. Mancio Sierra
de Liguizano, who staked it one night and lost it before sunrise ; from
PERUVIAN ANTIQUITIES. 243
the image were found corpses embalmed, of the different
Incas, each, one seated upon his throne of gold.
Communicating with this principal part Hhere was a large
apartment of polished stones, adorned at the top only with a
fillet of gold, and which served as a vestibule to five chapels.
The largest of them was dedicated to the moon, whose image
of silver, represented with the face of a woman, was presented
on one of the walls. The walls and door were covered with
plates of silver : the mummies of the legitimate wives of the
Incas were placed on both sides of the moon, as those of the
Incas, their lords, were on both sides of the Sun. The second
chapel dedicated to the stars, like that dedicated to the moon,
had a door of gold; and on the ceiling of blue cloth, yellow
needle-work in the form of stars. In the third chapel dedi
cated to the Yllapa, [or lightning] the walls were of gold, as
in the room dedicated to the rainbow, which was painted in
very brilliant colors on one of the walls. Adjoining these
chapels was a chamber with the walls lined with gold, in
tended as a species of sacristy, to Huillac-Umu, and as a con
ference hall for the chief priests.
Garcilasso de la Vega, speaking as an eye-witness, says
(Com. Royal, I. Book III. Chap. XXII.) : " Of these five
saloons there were three only which remained in their ancient
state as to walls and roof. They wanted, however, the plates
of gold and silver : the other two, which were the cham
bers of the moon and the stars, were level with the ground.
In the outside of the walls of those apartments which looked
into the cloister there were on each side four tabernacles or
niches, finished with hewn stone, as was all the rest of the
house ; there were mouldings in the corners and throughout
the space of the tabernacle or niche, similar to the mouldings
•whence originated in Peru the ordinary proverb, when they would describe
a desperate gambler : " He gambles away the Sun before he rises."
244 PERU.
made in the wall, so that they were lined with plates of gold,
not only the walls and upper part, but also the floors of the
niches. The corners of the mouldings were very richly in
laid with fine stones, emeralds and turquoises, as in that
country diamonds and rubies were not found. The Inca
seated himself in these tabernacles on great festival days,
sometimes in one apartment, sometimes in' another, conform
ably to the season of the feast."
All the implements connected with the service of the Sun
were of gold and silver, as I have previously mentioned.
The dwellings of the priests, and even those of the servants,
were richly ornamented with precious stones. Who can
wonder that the Peruvians themselves called the place of
this immense edifice, in which nearly five thousand persons
employed found accommodation, Coricancha, or " the place of
gold?"
In the provinces there were many temples, similar in their
construction to that of Cuzco, but none which surpassed or
even equalled it in richness. Yery sumptuous were those of
Huilka, of Tumpez, of Tomepampa, of Hatun-Canar, and of
Quito, and several others ; but we have not the information
which would enable us to make a comparison between them.
Of the other sanctuaries not dedicated to the tutelar Divi-
nit}r, with the exception of those which we shall speak of
in the following chapter, the one which for its architectural
construction most deserves our attention, is that which the
Inca ViracocJia caused to be constructed, and which Garci-
lasso de la Yega (1. c. Book Y. Chap. XXII.) describes in
the following manner: " The Inca Yiracocha ordered to be
built in a town called Cacha, which is sixteen leagues south
of the city of Cuzco, a temple in honor of his uncle, whose
phantom or spirit had appeared to him. He commanded
that the workmanship of the temple should imitate as far as
PERUVIAN ANTIQUITIES. 245
it was possible the place where the spirit had appeared to him ;
that it should be (like the field) uncovered, without roof,
that they should make a small chapel covered with stone,
which should resemble the hollow of the rock against which
he had leaned, that it should be one story above the ground,
that the tracery and the work should be different from any
thing which the Indians had ever made before, or would
make afterward; because they never made a house or cham
ber with an arched roof. The temple was one hundred and
twenty feet in length, and eighty in width ; it was of polished
stone, beautifully cut, as is all the stone with which the Indians
work. It had four doors opening upon the four different
quarters of the heavens ; three of them were closed, being
rather imitation portals to serve as an ornament to the walls,
The door which faced the east served for ingress and egress;
it was in the centre of the vault, and as the Indians did not
know how to make an arched vault ; in order to cover it they
made inner walls of the same stone, which served as beams,
and were better, because they lasted longer than they would
have done, made of timber ; they placed them in rows, leav
ing seven feet of space between wall and wall, and the walls
were three feet thick : thus the walls made twelve aisles.
They closed them above with flag-stones ten feet in length and
lialf a yard in height. Entering by the door of the temple,
one turned to the right hand through the first aisle, until he
reached the wall on the right side of the temple; he then passed
to the left side, through the second aisle, until he reached the
other wall. From thence he passed again to the right side,
through the third aisle, and thus (as the spaces go between the
lines upon this page) the tour of the temple was made through
every aisle, until the twelfth or the last was reached ; where
was a staircase, to mount to the top of the temple."
" In front of each aisle, on both sides, were windows like
246 PEEU. .
loop-holes, which gave sufficient light ; under each window
was a niche made in the wall, where was seated a porter,
without obstructing the passage through the aisles. The
staircase was made with two passages, one to ascend and one
to descend ; these were on different sides ; the one for ascent
came out in front of the high altar." Of this altar, and of
the statue of the Deity, we have already spoken in the
eighth chapter.
Cie§a de Leon, in his Chronicle, mentions some interesting
temples, dedicated to other Deities, as that one of the island
Lampuna, consecrated to the terrible Tumpal, God of war,
made of black stone, with its walls covered with sculptures
and horrible pictures ; the interior entirely obscure, with a
large altar in the centre, upon which the priest offered
human sacrifices. Another temple in the province of Mania
was dedicated to the god of health, Umina, and was distin
guished by its architecture and richness.
The system of fortifications of the ancient Peruvians is
admirable, and attests a high degree of intelligence. Through
out the empire, from the north of Quito, were innumerable
fortresses or Pucaras, so advantageously placed that the
choice of the sites where they were built would do honor to
the more skilful modern engineers, (those of Pativilca,
Huaraz, Conchucos, for example.) The construction was, if
we consider the arms used in those days, very strong ; some
times simple, sometimes displaying much art, and always
with an ingenious appropriation of the advantages offered
by the ground ; some were fortified with bastions, and were
surrounded with ditches, while the walls were finished with
parapets. The largest of all the fortresses was that of the
capital of the empire, and may justly be called one of the most
wonderful architectural works, attesting the physical strength
of man.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 247
Tradition relates that its construction began at the end of
the fourteenth century, or at the beginning of the fifteenth,
of our era, under the reign of the Inca Pachacutec, or of his son
Yupanqui; and the names even of the architects are preserved,
(Apu-Sualtpa-Rimachij Inca-Maricanchi, Acahuana-Inca and
Callacunchuy^) who successively directed or superintended
the work. It was built on a rough ridge, called Sacsahua-
man, a little to the north of the capital ; the declivity of the
ridge was on one side very steep, defended only by a small
wall sufficiently high, and more than a thousand feet in
length ; but it was toward the north that the declivity gently
lost itself in the plain, and as it was the point most easily
attacked, it was protected by three walls, one behind the
other, and with projecting angles of more than twenty yards ;
these walls were semicircular and connected with the wall
at the south, and were as long as that was, constructed in a
Cyclopean manner, that is, of immense polyangular stones,
which were perfectly fitted the one to the other, without any
perceptible mortar. These huge masses were rough, except
only at the joints; the edges for about the width of a hand were
finely cut, so that the polished lines of the joints in the
centre of the mass produced a very beautiful effect. Most
wonderful is the extraordinary size of the stones which com
pose these walls, principally the external ones, as there were
some among them which were fifty feet in length, twenty-
two in height, and six in width. Each wall was at a dis
tance of thirty feet from the next one, and the intermediate
space was terraced to the top of the enclosure ; almost in the
centre of each was a door, with a movable flag-stone to
fasten it. The first enclosure was called Tiupuncu, (the door
of the sandy ground) ; that of the second, Acaliiiana-puncu
(the door of the architect Acahuana) ; and that of the third,
Viracoclia-puncu (the door of the Inca Yiracocha). A parapet
248 PERU.
half the height of a man's body, garnished each wall. In
an oblong plaza enclosed by these walls, were three strong
places in the form of small forts, the largest of which, in the
centre, called Moyoc Marca (circular tower), was cylindrical,
and the two on the extremities of the square, Paucar-Marca and
Sacllac Marca, were squares. The Moyoc Marca was designed
to receive the family of the Inca, and the wealth of the
royal palaces, and of the temple of the Sun, in times of war,
and to serve as a place of rest in certain festivals, during
peace. Its internal fittings corresponded with that of the
palaces, all of gold and silver. The two square fortifications
were of similar construction, with many apartments in them,
large and small, to lodge the garrison. These forts commu
nicated subterraneously with each other, as also with the
royal palaces, and with the temple of the Sun in the city.
These subterranean works were, according to tradition,
very ingenious ; they were commonly four feet wide, and a
fathom high, but in certain places they were contracted, and
there were in the walls sharp-pointed stones, so that a man
could only pass through the centre of them ; or else their
height diminished so much that only on all-fours was the
transit possible. All this was with a view of saving the
wealth of the city in the fortress, and to prevent the pursuit
of an enemy, for behind each narrow pass was a space just
wide enough to defend the passage against an entire army.
History records the valor and constancy with which it was
defended in the time of Hernan Pizarro, and the presence
of mind of a certain captain, who, with his formidable mace
in hand, strode along the battlements, threatened with death
every Indian who did not remain at his post, and then when
all was lost, like another Numantin, threw himself headlong
into the abyss, preferring to perish, rather than be a captive
to the proud conqueror.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 249
It is related that the Apostle Saint James appeared during
the siege, deciding the battle ; and from that time the natives
held this saint in great veneration, celebrating his feasts
throughout the interior of Peru.
At the present day there are on the ridge of Sacsahuaman
three crosses of wood, and at a few steps distance is seen a
staircase which descends to the city. A short distance from
the fortress is a large piece of amphibolic rock known bjr
the name of the smooth rolling stone, which served and still
serves for diversion to the inhabitants, by rolling like a gar
den roller, having a sort of hollow formed in the middle
through friction.*
Each fortress had its distinguishing mark : the most cele
brated were those of Calcahilares, of Iluillcaliuaman, of old
Huanuco, of Chemie in Mansiche, of Hatun-Canar, of Coranqui,
and others. The small fortress of Huichay, two leagues from
Tarma, which defends 'the entrance to this valley, was of
very peculiar construction. Its entrance through an opening,
in which the wall was made of small stones, conducted to a
gallery which led to the fortress. At the foot of the decli
vity was a deep ditch, and behind this a bulwark, fourteen
feet high, flanked by three turrets. A wide cellar or sub
terraneous passage, natural in some parts, conducted from
this fortress, through the centre of the ridge to Tarmatambo,
where was to be seen a large palace, the ruins of which still
attract the attention of the traveller. In the cellar was found
•an abundance of provisions, as in times of war it served as a
granary, and also as dwellings to the neighboring population.
In the environs of the fort, they procure at the present
day saltpetre for the manufacture of gunpowder ; and con
sequently excavations have so far destroyed it, that in a few
* In other places they have also these rolling stones, made of smooth
and very fine sand-stones.
11*
250 PERU.
years the site of so interesting a monument will be un
known.
"In the valley of Yucay, four leagues from Cuzco, the
Incas had large edifices and a fortress between unassailable
rocks ; while around the ridge were terraces, where they
planted corn abundantly : they had also in the walls of the
edifices sculptured figures of leopards and other animals sup
porting the trophies of their conquests. In the mortar of the
well-fitted stones is found liquid gold, and it is supposed that
this was used in memory of the deeds of some prince, as was
customary in the time of the Eomans."
The hydraulic system among the ancient Peruvians deserves
our attention as much as its architecture. They made open
canals, called Rarccac, and subterranean aqueducts, Pinchas
or Huircas of wonderful extent, overcoming, with great skill,
all the obstacles which nature opposed, with a view of fer
tilizing their arid fields. In many territories, and principally
in those where the uneven ground of the Sierra extends into
the Puna, (for example, the heights beyond Tarmatambo on
the road from Tarma to Jauja, and in the same region of
Jauja) are found a large number of square fields, almost all
of the same width, and each one surrounded with a small
wall of stones. They are now covered with Puna grass, and
are useless for cultivation. These were the Topus, which
were allotted to the subjects of the immense kingdom for the
support of their families. They were in that day watered by
aqueducts of admirable construction, and eminently useful
for agricultural purposes. But the Spaniards destroyed these
channels, and the artificial passages of water having thus
been dried up, the earth has become altogether sterile. As
most of these narrow passages were subterranean, it is not
possible to discover them, but it is known that many of them
contained pipes of gold which the conquerors considered
PERUVIAN ANTIQUITIES. 251
profitable booty. The largest space of these azequias or canals
which has been preserved entire is found in the valley of Nasca,
which owes its rare fertility in the cultivation of the vine
solely to the water which was brought by the Pinclias of the
ancients ; and in the vicinity of Cajamarca is, even now, seen
one of these channels excavated in the mountains, which
gives outlet to the waters of a lake ; and another in the plain
which leads to the ridge of Pasco, having its origin in the
river which is near Hullay. The subterranean aqueducts
are found paved with flag-stones closely joined, from four to
six feet long, and about three feet wide; their interior altitude
from the floor to the roof was from six to eight feet.
Garcilasso de la Yega (Royal. Com. I. Book V. Chap.
XXIV.) speaks of two azequias : one made by the Inca Vira-
cocha, which, beginning in the heights of the Sierra between
Parco and Picuy, runs as far as the Rucanas, more than one
hundred and twenty leagues: another traverses almost the
whole of Contisuyu, and runs from the south to the north
more than one hundred and fifty leagues, along the top of
the steepest Sierras, and extends to the Quechuas.
This author adds : "We may compare these canals to the
greatest works which the world has seen, and give them the
first place, considering the lofty Sierras over which they are
carried, the large stones which they broke without instru
ments of steel or iron, and which were broke 'with other
stones by mere force of arms ; we must remember too that
they knew not how to make scaffoldings with which to build
the arches of bridges and span the chasms and small rivers.
If they had to cross any deep river they headed its sources,
thus encircling all the Sierras which presented themselves
before them."
The bridges which the ancient Peruvians constructed over
small streams and mighty rivers were very simple, and with-
252 PERU.
out architectural art, but even better adapted to the violent
torrents which would not permit them to build permanent
foundations or piers for arches, and which would have de
stroyed their most solid ones, even had they possessed the art
to fix them in the bed of the stream. In the narrowest part
of the rivers, they constructed on each bank a buttress of
middling-sized stones, joined by a mortar of bitumen and
gypsum, and fastened to them five or six very strong beams,
to which they attached three strong ropes, placing over them,
cross- wise, poles, and covering them with branches, small
stones and sand, so as to form a solid floor : on both sides they
passed from one end to the other of the bridge a rope, which
served to lay hold of. They sometimes made use of stones
for buttresses planted by nature, as is seen in the celebrated
bridge of Apurimac.
Those which existed even at the time of the Incas, are that
of the lake of Lauricocha, in the district of Junin, and that
of Compuerta, in the department of Puno. Both are com
posed of a micaceous and calcareous rock, with broad stones
of two and three yards, leaving a path about £ of a yard in
width, and from li to 2 yards in height. The buttresses
are large, broad, and without the slightest mortar.*
This class of bridges, as also those which consist of a single
rope to w^ich the traveller fastens himself and his load, in a
hand-basket which hangs from a staple, and which is drawn
with ropes from on side to the other, are yet in use, which
proves their fitness.
We cannot do less, before concluding this chapter, than
make a passing observation upon the opinion of a distin
guished historian, concerning the works of art among the
ancient Peruvians. The celebrated French philosopher
* The celebrated bridge of pure sand between Arequipa and Vitor, we
are also assured, was constructed in the time of the Incas.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 253
Raynal says, in his well-known work :*" " It is proper to
class among fables this prodigious number of cities constructed
with so »rnuch care and so much expense ; those majestic
palaces designed to accommodate the Incas, in their places of
residence and in their travels ; those fortresses which are
found scattered throughout the empire ; those aqueducts and
arcades, comparable only to the magnificence left us by anti
quity ; those lofty roads which made communication so easy ;
those bridges so massive, those wonderful attributes of the
Quipus which supplied the art of writing, unknown among the
Peruvians."
This arbitrary opinion, sustained with the vaguest reasons,
cannot be characterized in any other terms than by calling
it an emanation of the skepticism of a publicist who sacrificed
all historical truth to the prejudices and spirit of party. The
famous historian Robertson, without doubt influenced by his
French predecessor, professed the same opinion, though he
propounded it with less arrogance.
Fortunately, the ruins of the monuments whose marvellous
records da^lle the prosaic imaginations of the authors above
quoted, will prove to remote centuries the veracity of the
ancient historians, and will demonstrate the empty conceit
of certain self-styled philosophers, who bring historical truth
down to the level of their speculative ignorance.
* Philosophical and Political History of the Settlements and of the Com
merce of the Europeans in the Two Indies, by William Thomas Raynal,
1783. Book 17, pp. 310, 315.
CHAPTEE X.
. N C I E N T MONUMENTS.
OF all the ancient monuments whose ruins invite our atten
tion, there are none which, by their astonishing character,
their immense extent, and the seemingly impossible labor
which their construction demanded, impress us more pro
foundly than the royal roads which traversed the entire em
pire from South to North : the one,* over the heights of the
Cordilleras, admirably surmounting the difficulties interposed
by nature ; the other descending from Cuzco to the coast, and
following a route to the North. Travelling over some hun
dreds of leagues of these gigantic roads (abandoned at this
day), and remembering the accounts of the author who saw
them in their perfect state immediately after the conquest,
we could do no less than admire the vast plan of their originator,
the constancy and power of the Incas in carrying them on
to completion, and the patience of the people in supporting
those fatigues and privations in their construction to which
they were undoubtedly subjected. Tp build these roads in
deserts, over shifting sands, reflecting constantly the rays of
a burning sun ; to break in pieces rocks, to level obstacles
without iron, tools, and without gunpowder; without com
pass, to hold on a line over a lofty mountain region, covered
with eternal frost ; to fill up profound chasms bordered by
frightful precipices ; to make a road over rivers, lakes, and
morasses ; — all this would be an enterprise which, even in the
existing state of our knowledge and with modern instru
ct
PERUVIAN ANTIQUITIES. 255
ments of labor, would be deemed worthy of the most civilized
nation now on the globe.
To give an exact idea of these roads, we will avail our
selves of the descriptions of impartial authors.
Juan de Sarmiento, president of the royal council of the
Indies, speaking of the road over the Cordilleras, says, in his
"Relation of the Succession and Government of the Incas,"
preserved in manuscript in the library of the Escurial:
" One of the things most wonderful, in contemplating the
works of this country, was the thought how, and in what
manner, they were able to make such long and superior
roads as those we see ; what a large force of men must have
been required for their construction, and with what iron tools
or other instruments they were able to level mountains, and
break in pieces rocks, and to make the roads so broad and
good as they are. For it seems to me if the Emperor should
see fit to order the construction of another road, like that
which leads from Quito to Cuzco, or that which from Cuzco
goes toward Chili, I certainly think that, with all his power,
he would not be able to make it ; nor indeed would the
strength of men accomplish it, without such complete order
and arbitrary subdivision of labor, as the Incas established
among their subjects who built their roads ; for if it were a
road of but fifty, or a hundred, or two hundred leagues, it is
easy to perceive, that although the earth might be rough,
still, with great diligence, it might be accomplished. But
these roads were so extensive that one stretched even eleven
hundred leagues, all made, too, over large and terrific sierras,
the bases of which in some places, if one looked down, were
beyond the reach of sight ; while in others, the sierras were
perpendicular masses of stone, the sides of which it was
necessary to excavate to make the road broad and straight ;
while the only implements for their construction were fire
256 PERU.
and a tool of some kind for picking. Other places were so
abrupt, high and rugged, that it was necessary to make steps
from below to reach the summit, midway of which were cut
broad platforms as resting-places for the laborers in the
ascent. In other places there were frightful heaps of snow,
and these of frequent occurrence, not situated as they wished,
not elevated or depressed as we see it on the plains ; and upon
this snow, if it were necessary to fill up cavities, they were
obliged to construct actual mountains of trees and turf, and
over them to make a smooth paved road. Those who read
this book, and who have been in Peru, may recall the road which
goes from Lima to Xauxa, by the sierras of Guayacoin, and
by the snowy mountains of Pavacaca, and they know that
they have both seen and heard more than I have here
written."
Pedro Cieqa de Leon thus writes concerning the road over
the sierra (Chronicles, Chapter XXXVII.) : "From Ipiales
there is a road leading to a small province named Guaca,
and before reaching it may be seen the road of the Incas, as
famous in these parts as that which Hannibal made over
the Alps, when he descended upon Italy. And it may be,
it is held in the more estimation as well for the grand lodg
ing-places and depositories which are found along its whole
length, as for the great difficulty of its construction over
such rough and stony sierras as one cannot contemplate but
with wonder." Of the road along the coast this author
speaks more particularly in his seventieth chapter. "And
here I will notice the great road (says he) which the Incas
commanded to be made in the midst of the plains; which,
although now in many places broken up and destroyed, yet
furnishes evidence of how great a work it was, and of the
power of those who caused it to be built. Guaynacapa, and
Topaynga Yupanque his father, were those who, according
PERUVIAN ANTIQUITIES. 257
to the statements of the Indians, traversed the whole coast,
visiting the valleys and provinces of the Yungas ; although
there are some Indians who say that the Inca Yupanque, the
grandfather of Guaynacapa, and father of Topaynga, was the
first who descended to the coast ; the Caciques and princes
by his command caused a road to be made fifteen feet broad,
on each side of which was a very strong wall more than a
fathom in thickness, while the road was perfectly clear and
smooth, and shaded by trees ; and from these generally hung
over the road branches loaded with fruit, while the trees
were filled with parrots and various other birds. In each
one of the valleys there were built grand and princely lodg
ing-places for the Incas, and depositories for supplies of the
army ; for they were so timid that they did not dare go on
an expedition without large supplies ; and if any wrong were
committed, those in default were severely punished ; so that,
for instance, if any of those who traversed the road dared
to trespass on the fields, or intrude into the houses of the
Indians, even though the damage committed might be but
trifling, they were punished with death. Along this road
the side walls extended from one place to another, except in
those spots where, from the quantity of sand, the Indians
were not able to lay it solidly in cement ; and at such places,
that the way might not be lost, they drove in the ground
large trees properly fitted, after the manner of beams, at
regular intervals ; and thus they took care to make the road
smooth and clear over the valleys ; they renewed the walls
wherever they became ruinous or injured, and perpetual
watch was kept to see if any large tree, of those in the
sandy places, was overturned by the wind, in which case
it was immediately replaced. Thus, it will be seen, this road
was certainly a great work, although not so laborious as that
of the Sierra."
258 PERU.
Don Augustin de Zarrate thus speaks of the two roads (Des-
cubrimiento y Conquista, Lib. I. Cap. XIII.) : u When
Guaynacava went from the city of Cuzco with his army to
conquer the province of Quito, which was about five hundred
leagues distant, as he went over the Sierra he found great diffi
culty in the passage, by reason of the bad roads and immense
chasms and precipices he encountered. And so it seemed
right to the Indians to make a new road by which he might
return victorious from his conquest, (for he had subdued the
province) and according!}7, they built a road along the whole
Cordillera, very broad and smooth, breaking and levelling
rocks when necessary, and filling up to the level, with
masonry, the chasms sometimes from a depth of fifteen or
twenty fathoms, until they thus perfected the road for the
space of five hundred leagues.
" And they say it was so level when finished, that a car
riage might have gone over it ; although afterward, in the
wars between the Christians and the Indians, in many places
the masonry over the chasms was broken up to prevent a
passage of the enemy. And the difficulty of this geat work
will be seen by any one who considers the labor and cost
which have been expended in Spain in levelling only two
leagues of the Sierra between the ridge of Segovia and Gua-
darrama ; and that it has never been so perfectly done as to
make even an ordinary way, notwithstanding the Kings of
Castile pass over it continually with their households and
court, every time that they go from Andalusia or Toledo to
this part of the kingdom.
"And not content with making this remarkable work,
when, at another time, the same Guaynacava wished to re
turn from the province of Quito, which he much prized be
cause he had conquered it, he returned through the low
country or plains, and the Indians then made over them
PERUVIAN ANTIQUITIES. 259
another road of as much difficulty as that on the Sierra ; for
in all the valleys refreshed by streams and forests, (which,
as we have before said, commonly covered a league) they
made a road almost forty feet wide, with very large adobo
walls from one end to the other, and the walls were four or
five adobes in height ; and when they left the valleys they
continued the same road over the sands, driving down trees
and stakes on the line, so that no one could lose the road,
nor be turned from it through its whole length, which, like
that of the Sierra, was five hundred leagues. And although
these trees in the sandy parts are now broken in many places,
because the Spaniards, both in peace and war, used them for
fuel, still the walls in the valleys are, at this day, entire in
most places, by which one may judge of the former greatness
of the work ; and so Guaynacava went by one road and re
turned by the other, being covered and shaded all the way
by overhanging branches and flowers of sweet odor."
Lopez de Gomara (Hist. Gen. Cap. 194) says: "There were
two royal roads from the city of Quito to that of Cuzco, very
costly and noble works : the one over the mountains, and
the other across the plains, each extending more than a
thousand miles. That which crossed the plains was walled
on both sides, and was twenty -five feet broad, writh ditches
of water outside, and was planted with trees called molle.
That which was on the mountains was also twenty-five feet
wide, cut in some places from the living rock, and in others,
made of stone and lime ; for, indeed, it was necessary to cut
away the rocks or fill up the valleys to bring the road to a
level: — it was a work which, as all agree, exceeded the pyra
mids of Egypt, and the paved ways of the Eomans, and,
indeed, all other ancient works. Guaynacapac restored, en
larged, and completed them ; but he did not build them en
tirely, as some pretend, nor could they have been constructed
260 PERU.
in the whole time of his life. These roads went in a direct
line, without turning aside for hills, mountains, or evten lakes ;
and for resting-places they had certain grand palaces which
were called ' tambosj where the Court and royal army lodged :
these were provided with arms, food, shoes, and clothing for
the troops. The Spaniards, in their civil wars, destroyed
these roads, breaking them up in many places, to impede the
march of each other ; and the Indians themselves demolished
a part of them when they waged war and laid siege to the
cities of Cuzco and Lima, where the Spaniards were."
Juan Botero Benes thus speaks : " From the city of Cuzco
there are two roads or royal ways of two thousand miles in
length: of which, one goes over the plains, and the other
over the top of the mountains, in such manner, that to make
them, it was necessary to fill up valleys, to cut away rocks,
and remove the summits of mountains. They are twenty-
five feet wide. Works which are, beyond comparison, greater
than the monuments of Egypt or the structures of Eome."
Don Juan de Velasco, a priest of Quito, in treating of the
great spaces of the upper road, very well preserved, which
he examined on the mountain of Sashuay, thus writes (Hist,
del Reyno de Quito, Tom. II. Part II. Pag. 59) :
"The breadth which I measured, in a part somewhat
broken, was about sixty Castilian varas : in another part
which was perfect, it was more than seven varas, which is
more than twenty-one feet, a space sufficient for three car
riages to go side by side. It may be that the twenty-five
feet of which Gomara speaks were ladies' feet ; and that the
fifteen of Ciec.a and Robertson were those of giants. The
part cut out of the living rock, to equalize the surface, was
covered with a cement or a mixture of lime and bitumen.
The earth-supported and less firm parts were made of
stone covered with the same mixture, in which might be
PERUVIAN ANTIQUITIES. 261
seen very minute stones, yet much larger than coarse grains
of sand. In the chasms and fissures of the mountains, the
road was built up from foundations deep below, to the proper
level, with large stones cemented with the same mixture.
What struck me with surprise was, that where the torrents
of water from the rains above had rushed down and eaten
out, in the less firm parts, the portion below the surface, there
was left in the air a causeway like a very firm bridge of a
single stone ; such was the strength of this cement or mix
ture."
" The difference in the extent of these roads, the only point
in which the early writers differ (!), arises from the different
calculations of leagues and miles, and from the different
points toward the north whence they begin to compute.
They did not begin at the city of Quito, as some have said,
but in the province of Dehuaca, one degree further north,
which is equal to one hundred miles more. From the city
of Quito to Cuzco by the upper road, the shortest distance is
computed at five hundred leagues of four thousand lawful
paces, which makes two thousand miles; while the upper
road is in truth, at the shortest, twenty-one hundred miles.
The lower road is much longer."
Finally, the learned Hwnboldt, who travelled over a part of
the royal road of the Incas, thus describes it (Ansichten der
Natur. 3d Eft Tom. II. p. 322) :
" But what, above all things, relieves the severe aspect of
the deserts of the Cordilleras, are the remains, as marvellous
as unexpected, of a gigantic road, the work of the Incas,
which, over a length of more than two hundred and fifty
geographical miles, makes a communication between all the
provinces of the empire. The traveller discovers at different
points, and for the most part, at equal distances, edifices con
structed of well-cut stone, a species of caravanseras, called
262 PERU.
tambos, or inca-pilca. Some of these edifices are found pro
vided with fortifications ; others present in their arrange
ments baths, with conduits of warm water ; in fine, the larger
ones were designed for the family of the sovereign himself.
At the foot of the volcano Cotopaxi, near to Callo, I mea
sured and made designs of some of these habitations, so well
preserved, which Pedro de Ciec,a, in the sixteenth century,
called the apartments ofMulado. In the pass of the Andes, be
tween Mansi and Loxa, called Paramo de Assuay, at fourteen
thousand five hundred and sixty-eight feet of height, (a road
much frequented on the side of Cadlud, almost of the same
altitude as Mont Blanc) we found on the plain of Puttal
much difficulty in making a way for the mules over a
marshy piece of earth, while, for more than a German mile,
our sight continually rested on the superb remains of a paved
road of the Incas, twenty feet wide, which we marked resting
on its deep foundations, and paved with well-cut, dark por-
phyritic stone. This road was wonderful, and does not fall
behind the most imposing Roman ways which I have seen in
France, Spain and Italy. By barometrical observation, I
found that this colossal work was at an elevation of twelve
thousand, four hundred and forty feet, which exceeds, by
more than a thousand feet, the height of the Peak of Tene-
riffe. At this same level there are found at Assuay the
ruins of the palace of Inca Tupac- Yupanqui, known under
the name of the ' Paredones del Inca.'' From here the road
goes toward the south in the direction of Cuenca, and ends
at Canar, a small fortress in good preservation, which pro
bably goes back to the times of the Inca above named, or to
those of his warlike son, Huayna-Capac."
"We have also seen most beautiful remains of ancient
Peruvian roads between Loxa and the river Amazon, near
the baths of the Incas, in the Paramo [desert or open place]
PERUVIAN ANTIQUITIES. 263
of Chulucanas, not far from Guancabamba, and in the neigh
borhood of Ingatambo, near Pomahuaca. The remains of
the road of the Incas near Pomahuaca has but little elevation,
and my observations show that it is nine thousand one hun
dred feet lower than those of the Paramo de Assuay. Ac
cording to astronomic latitudes, the distance between them
in a right line is forty-six geographical miles, and the higher
exceeds, by thirty-seven hundred feet, the altitude of the pass
of Mount Cenis, above the lake of Como. Some of these
paved roads, laid with flat stones, or, as in certain parts,
covered with pebble stones and gravel [Macadamized roads],
traverse the broad and arid plain between the sea-shore and
the chain of the Andes ; while others turn toward the Cor
dilleras. They have way-marks placed at regular intervals,
which indicate the distances. It is also to be remarked that
for passing rivers and precipices they have bridges of stone
or of cords [suspension bridges], while aqueducts supply
water to the small towns, and to the tambos or lodging-places.
These two systems of roads met at Cuzco, the great central
poinf of the empire."
The remains of the upper road, which we have measured,
vary, in different places, from eighteen to twenty-live Casti-
lian feet. The lower road is about one foot wider. The
statements of all the authors cited, as to the length of these
roads, are somewhat exaggerated. Cuzco, according to Pent-
landt, is in S. latitude 13° 30' 55", and in W. longitude 74°
14' 30", and at a height of 10,676 feet above the level of the
sea. Quito, according to Oltmanns, is in 0° 14' 00'' S. lati
tude, and 81° 40' 38" W. longitude, which would make the
distance between them, in a direct line, a little more than
three hundred leagues ; if to this we add for the continuation
of the road northward from Quito to Dehuaca, and for neces
sary turnings, one hundred leagues, we have a total of fo*ur
264 PERU.
hundred. The lower road, by reason of the two angles which
it makes in descending from Cuzco to the coast, and again in
ascending from the coast to Quito, was about a hundred and
twenty leagues longer. What Sarmiento says of eleven
hundred leagues on the Sierra is not true ; but the errors of
his day are more excusable, as distances were then calculated
approximative^ only.
In considering the most interesting monuments of archi
tecture, we will begin at the North, with the immense ruins
of the palaces of Gran Chimu. Don Mariano E. Rivero
visited them, and thus describes them in a little work printed
in Lima, in 1841, and subsequently republished in London :
" These ruins are found at the extremity of the valley of
Truxillo, and at the distance of a league and a half from
Huanchaco. We have no data from which to fix with cer
tainty the period when this place was built : all we know is,
that in the time of the Peruvian Inca Pachacutec, who was
the ninth monarch, there reigned in these valleys as absolute
sovereign Chimu Capac, whose proper name was Chimu Canchu;
that the Inca's son, the prince Yupanqui, with an army of
thirty thousand men, began to make war on this ruler Chimu :
that Chimu's pride was subdued, and by the advice of his
captains, he was induced to capitulate, offering to worship
the Sun, and abandon the idols of his country, which con
sisted of the representations of fish and other animals. In
memory of this victory, the Inca commanded certain fortresses
to be built in the valley of Paramanca, the ruins of which
may be seen in the neighborhood of Pativilca.
The ruins of Chimu cover a space of three-quarters of a
league, exclusive of the great squares, the walls of which
are of small stones joined together with mortar ; and which
probably were used as fields for agriculture, as the marks of
the furrows are even to this day visible.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 265
From the village of Mansiche, which is at the gates of
Truxillo, \ve begin to see the walls of adobe, and the vestiges
of this once great settlement ; and at the distance of a mile
from the native village just named, on the left hand of the
road from Huanchaco, commence the grand squares. The
dimensions of these vary from two hundred to two hundred
and seventy yards in length, and from one hundred to one
hundred and sixty in breadth ; their number may be seven
or eight : they are found on the north side of the large
edifices or palaces. The walls which surround those edifices
are of considerable solidity, and are formed of adobes of ten
or twelve yards long, and five or six broad in the lower
part of the wall, but gradually diminishing until they termi
nate in a breadth of one yard at the top. Some of the
squares contain Huacas, and the walls of large apartments
or halls.*
Each of the palaces was completely surrounded by an ex
terior wall ; that of the first is plain, and double the size of that
of the second. It was five yards broad at the bottom,
tapered gradually to one at the top, and was fifty in
height. It is constructed of stone and mortar and adobes.
O
In the first palace, which is the larger, there is another
square in which are found apartments made of small
stones and mortar, whitewashed within, with the thres
holds of stone from one and a half to two yards long, and
more than a third of a yard in thickness : it is supposed
that these were sepulchres, or perhaps apartments for the
* The word Huaca, or as it is written in old Spanish, Guaca, is Peruvian,
and properly signifies any sacred place or thing ; and also sometimes any
thing, whether sacred or not, that is excellent or extraordi nary. It was
a generic term, and was applied by the natives to their idols and places of
worship. It is here applied to places of interment, large sepulchres con
taining many dead bodies. — [TRANSLATOR.]
12
266 PERU.
concubines of Chimu. There are also several plazas regularly
laid out by line, thus forming different streets, of varying
dimensions. The large excavation in which are now grow
ing several fig-trees was the reservoir from which the
inhabitants obtained the water they needed ; and was sup
plied by subterranean aqueducts from the river Moclie,
which is distant about two miles to the north-east. This
palace had two entrances opposite to each other, and placed
respectively in the middle of the longer sides. On the east
ern side, and about thirty yards from the right angle formed
by the walls, there was a square or enclosure of five hundred
yards, by four hundred in extent, which reached to the sea:
in this were found some small houses and a Huaca with sub
terranean passages in its most solid parts. Beside this, there
were other squares which were enclosed for agricultural pur
poses.
The second palace is at a distance of one hundred and
twenty-five yards east of the first, and is placed parallel to
it. It contains various plazas and houses, from the regular
arrangement of which result streets, though somewhat narrow.
At one of the extremities is the Huaca of Misa, surrounded
by a low wall. This Iluacais traversed by small alleys from
three-quarters to a yard in width, and in it are also found
some tolerably large chambers. In former times there have
been taken from this Huaca many mummies, cloths, various
pieces of silver and gold, iron [?] tools, and an idol of stone
with small pieces of mother of pearl, which are now in the
possession of Senor Condemarin.
All the walls of these interior edifices are of the mixture
of which we have already spoken, or of adobes, half a yard
long, and a quarter of a yard wide. We subjoin vertical
sections which will give an idea of the walls, and of the
labor employed in their construction.
PERUVIAN ANTIQUITIES.
267
SECTIONS AND PORTIONS OF THE EDIFICES AT GRAN-CHIMU, IN THE VALLEY OF
TRUXILLO.
Outside of these remarkable edifices there was a great
number of enclosures and small houses, some round and
others square, which undoubtedly were the habitations of the
lower classes ; and the great extent of which justify us in
supposing that the population must have been very nu
merous.
Among these ruins there exist many small artificial emi-
268 PERU.
nences composed of small stones in the form of a truncated
cone ; these are known under the name of Huacas ; and
from these have been frequently obtained curiosities illustra
tive of the ancient inhabitants ; and there is not the least
doubt that the subterranean explorers have also sometimes
found riches.
It is well known that in 1563, Don Diego Pineda being
then chief magistrate, there were discovered in the sepul
chres of the principal Indians considerable quantities of gold,
in pieces of various forms. It appears from the books of the
royal coffers of Truxillo, of 1566, that Garcia Gutierrez of
Toledo, grandson of Antonio Gutierrez, gave to the king,
as his fifths, on the first occasion, 85,547 castellanos of
gold* from the Huaca which was known by the name of Tole
do, reserving for the benefit of the Indians of the villages of
Mansiche and Huaman, 39,062 dollars and four reals. In
the year 1592, the work was resumed, and there was paid
as the king's proportion, 47,020 castellanos, so that the
monarch received in all 135,547 castellanos. f
In the year 1550, the cacique of the village of Mansiche,
Don Antonio Chayque, a legitimate descendant of the ruler
Chimu Canchu, showed to the Spaniards a Huaca called
Llomayoahuan, near to the ruined palace of Chimu Canchu,
upon condition that they should give a part of the treasure
obtained for the relief of his Indians ; and after having
robbed it of great wealth, the agreement was violated by
the Spaniards ; the cacique then pretended that he knew of
a still greater treasure which he could discover, to obtain
which, they gave him 42,187 dollars, which they raised by a
tax charged on the inhabitants in favor of the Indians before
named ; of this very little of the principal now remains,
* A castellano is about 5s. 6d. sterling.— [TRANSLATOR.]
t Nearly $170,000.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 269
partly from the calamities of the times, and partly from the
unfaithful administration of the protectors of the Indians,
or the collectors of the taxes. — (Feijoo de 8osa.)
It is certain that there have been obtained from the Huaca
of Concha, half a league from the city, considerable quan
tities of gold, and also some fetters, which are supposed to
be of copper, and were preserved for the Bishop of Cuonca,
by Don Miguel Concha y Mansuvillaga. The Huaca of the
bishop, distant half a league from the one above mentioned,
is the largest of all, but up to this time has yielded nothing.
The Huaca of Misa, which is in the second palace, has been
worked with some loss, and is traversed almost through its
whole extent by small alleys more or less narrow, and white
washed ; the coverings of which are of stone, from a yard and
n half to two yards wide. From this have been taken various
pieces of gold, many idols, mantles, and one stone idol, of
which we have already spoken. From many other small
Huacas have been obtained mantles well adorned with
square pieces of gold ; detached pieces of the same metal,
and robes made with feathers of divers colors ; these were
found by Dr. Casaverde, and should be now in London.
It is but a short time since a company, composed of inhabi
tants of Truxillo, ceased to work the Huacas of Toledo and
Concha ; and it is even said that, in the first, has been found the
great peje ;* near to the second has been lately found very thin
plates of gold about two inches broad, also instruments of
stone, and mantles, all of which are in the possession of Don
Jose Eodriguez.
* There is a tradition that in this Huaca were two treasures, known as
the great and little peje ; that the first is still buried, and that the second
has been found at Toledo.
270
PERU.
WALLED SQUARE IN PALACE OF CHIMU-CANCHU, NEAR TRUXILLO.
SCULPTURED PANELS ON A WALL OF PALACE AT CIIIMU-CANCHU.
SCULPTURED ORNAMENTS ON THE WALL OF PALACE AT CHIMU-CANCHU.
To this relation we will add a short notice concerning
certain curiosities, found in the Huacas of Toledo, and else
where, as communicated by Don Jose Ignacio Lequende to
the " Peruvian Mercury" (Vol. VIII. p. 80). One of these
was the body of an Indian with a head-covering* or veil, and
PERUVIAN ANTIQUITIES. 271
a crown with four tassels, of which two hung down on the
back, and the other two before, in front of the ears. On
his neck was a species of broad cravat, the ends of which
fell upon the breast; in one hand was something like a nail,
and in the other a symbol which was unintelligible. His
outer robe was a tunic terminating in points. Another was
also the body of an Indian seated with his legs crossed
under him, (which, by the way, is a very common posture
among them,) his hands upon his knees, his temples bound
with a sort of swathe or turban, the ends of which reached
below his beard ; two others crossed this with a skirt which
fell down behind, from which came two rounded pieces to
cover the shoulders ; on the top of his bonnet there was a
shell adorned with much beauty. Another was a model of
clay, which represented an Indian with his cap stuck on one
side of his head, his hair dishevelled, and hanging about his
ears, and in the attitude of a toper about to drink ; on his
shoulder was a monkey seated by his ear. Another figure
was of an Indian of very grave aspect, sitting, with a mitre
on his head, which he was in the act of adjusting; certain
pendants hung from each arm, and a mantle, girdled at the
waist, descended and covered his feet.
The temple of the Sun was situated three-quarters of a
league east of the city, and halfway from the native village
of Moche : it is found at the foot of a rock pertaining to the
Cordilleras, composed of sienite, in which occur veins of a
compact amphibolic rock which runs from north to south ;
there are also to be seen veins of feldspar ; these are greatly
ramified, and frequently cross each other. At the foot of this
rock may be seen an edifice, with many surrounding habita
tions in ruins: it is almost square, having a front of one hun
dred and eight yards ; it is surrounded by a wall four yards
broad, made of adobes, as indeed is the whole edifice. It is
272 PERU.
said that here was the dwelling-place of the priests and vir
gins of the temple. It has a length of 150 yards, a breadth
at the upper end of 125, and at the lower of 156 ; its height
is from thirty to thirty-five yards. It is constructed in ter
races of four yards each, inclining inward from the- founda
tion, which is, of course, the broadest part. It has the shape
of a [sledge] hammer, and is built of adobes ; toward the
centre, and in the lower part, it is traversed by a small street,
which is dark and full of bats. The direction is from north
to south : from this point is presented a magnificent view
embracing the whole valley, the sea, and the city of Truxillo."
Worthy to be placed by the side of these wonderful ruins
are those of Cuelap, of the district of Saint Thomas, a descrip
tion of which is given by Don Juan Grisostomo JYieto, judge of
the first tribunal, in the following official communication of
the 31st of January, 1843, made to the prefect of the depart
ment of the Amazon, Don Miguel Mesia.
" Having been appointed in this territory of Cuelap to ad
just the boundaries commanded to be made by the Supreme
Governor of the Republic, in the course of the labor, I have
encountered a work well worthy of public notice. It is a
solid wall of cut stone, three thousand six hundred feet long,
five hundred and seventy broad, and a hundred and fifty
high : the whole structure being solid in the interior ; since
the whole space contained within the 5,376,000 feet (?) of cir
cumference, having, as before said, a height of one hundred and
fifty feet, is a solid mass of earth : upon this terrace there is
another wall of three hundred thousand feet in circumference,
being six hundred long on one side, and five hundred on the
other, with the same elevation of one hundred and fifty feet
that the lower wall has. This upper enclosure is also filled
in with earth, like the lower. But in this upper elevation,
as well as in that below, are found a multitude of habitations
PERUVIAN ANTIQUITIES. 273
or chambers made of cut stone, of the size of eighteen feet
by fifteen ; and in these chambers, as well as in the stone
work of the outer solid walls, are found niches, artificially
made, of a yard or two-thirds of a yard in length, and of half
a, yard in width, in which are deposited the bones of those
long since dead ; some of these are naked, and others envel
oped in cloths of cotton, very thick, and sometimes coarse ;
and all wrought with borders of many colors. The only dif
ference, between these niches and those of our Pantheons is
in their depth ; for instead of the two or three yards which
we now use, to place our bodies, (as we do place them) after
death in a straight position, they only used a few feet ; be
cause they so doubled them that their knees reached to the
point of their beard, and their hands were twined about their
legs, and the whole position resembled that of the foetus of
four months. There were three doors or openings in the
solid wall, and these call for our notice ; for the right side
of each one of these openings is semicircular, while the left is
angular-; and from the base of the entrance commenced an
inclined plane, which ascended, by almost imperceptible
gradations, to the top of the elevation mentioned, of one
hundred and fifty feet; and this, half way up, had on it a
species of sentry-box, from which, as it proceeded, it diverged
from its former direct course, and made a curve to the right,
having also, at the upper extremity, an ingenious hiding-
place, made of cut stone, from which the passage of any one
from below might be effectually impeded. The entrance be
low commenced with a width of six feet ; but in the interior,
at the upper end, this was diminished to two feet, and as soon
as the summit was reached, the landing was on a look-out,
from which was a commanding view, not only of the plain
below, and of all its roads, but even of a considerable part of the
province, embracing the capital at a distance of eleven leagues.
274 PERU.
Proceeding onward, we next came upon the entrances and
inclined plane of the second wall ; this wall differed from the
first in length and breadth only, in height (as we have said)
it was the same. Here were found other sepulchres which
were built like ovens, six feet in height, and twenty-four or
thirty in circumference ; the floors of these were paved with
flat stones, and on each rested the remains of a man or
woman. Having examined these places yesterday, I and my
companions paused to rest ; to-day we ascended to the top of
a rock which is without the walls, and a part of which, in fact,
serves as a foundation for the edifices. Having, with much
toil, passed over a road almost destroyed by the waters, and
having subjected ourselves to the dangers of descending an
almost perpendicular depth of nine hundred feet, by aiding
each other, we came to a hollow or species of cavern, formed
by the rocks which make the hill, in which were ten bundles
of human bones, perfectly preserved, wrapped each in its
mantle or covering. One of these bundles contained the re
mains of a man of full age, and was covered with a cloth
made of hair, which, together with the skeleton it covered, is
in my possession ; another, probably the remains of a
woman, I left, because in separating a bone from the leg, the
head was broken from the trunk. This woman must have
been aged when she died, since she was gray-haired; and
without doubt, she was the mother of the seven children,
the skeletons of which composed seven of the ten bundles
we found. Of these I have two, and Don Gregorio Rodri
guez also brought away two, together with a cotton mantle
of various colors, and a scarf wrought in colors. We left
three skeletons of children and one of an adult, because the
ligaments which held the bones together were broken. All
had the same posture, and the hair of the children was very
fine, short, and red, and not like that of the present natives ;
PERUVIAN ANTIQUITIES. 275
the females had in their ears golden ornaments, and also about
the head a large twisted roll of coarse cotton.
I have since felt much regret at not having been able to
pursue my examinations at this locality, as probably I might
have discovered more ; but we found it necessary to take a
new direction to look at another spot where, we were assured,
there was more to be seen. To accomplish this we descended
on the north side, and afterward came to the foot of a very steep
hill, which we found unusually difficult of ascent, because of
the dry grass with which it was covered, causing us to slip
back at every step. Having ascended some six hundred feet,
we found it impossible to proceed further, because of a per
pendicular rock which intercepted our approach to a stone
wall containing small windows, about sixty feet above us ;
and for want of a ladder and time we could not see what
was within the wall, which stood on an elevation command
ing a view, as far as the eye could reach, to the east, north
and west. We were therefore obliged to leave, regretting
that we could know nothing of what this work might indi
cate, nor of the fossil remains and other objects of interest in
the wall itself, nor of what might be contained in the space
within ; for the little time which I could spare from official
duties did not allow me to be long absent from the capital,
lest the administration of justice should suffer in my absence.
These obstacles, too, were increased by the difficulty of pro
curing hands to undertake any work ; for the natives had a
great dread of this spot, on account of the mummies it con
tained ; they supposing that it would occasion disease to
touch them only, and th|^ were frightened even by simply
looking at them. But by working ourselves, and handling
the bones with great freedom before the natives, the more
intelligent of them lost at length a portion of the fear which
their prejudice had inspired. There were also reasons why
276 PERU.
I could not approach the wall before named on the south
west side, where I was assured there were some curiously
formed trenches ; for it was impossible to ascend from below,
and the only mode of ascent would have been by ropes let
down from the top of the wall itself. Nor could I visit a
subterranean excavation which Don Gregorio, a man of charac
ter, assured me existed on the opposite bank of the river of
Condechaca, and where, as he said, were many skulls, small
excavations, and other objects ; he had penetrated it to a dis
tance at which the lights were extinguished for want of air,
and he could proceed no further."
The ruins of old Huanuco are chiefly interesting from the
six portals, which are well preserved one within the other,
and of which it is not positively known whether they formed
a part of the sumptuous palace of the Incas, or of the immense
temple of the Sun which was so imposing in the reign of the
sovereigns of Peru, and which "alone had room for the ser
vice of more than 30,000 Indians," (Ciega, Chron. Chap.
LXXX.) Another object of interest is a species of look-out,
the use of which in ancient times we do not know, but which
was probably the place where priests offered their sacrifices
to the Sun.
GATEWAYS—OLD HUANUCO.
(277)
PERUVIAN ANTIQUITIES.
277
GROUND PLAN — GATEWAYS — OLD HUANUCO.
LOOK-OUT — OLD UUANUCO.
The architecture of these ruins is singularly distinct from
that of the other edifices in the time of the Peruvian Emper
ors, and according to all appearances derives its origin from
an era more remote than the dynasty of the Incas. Don
278 PERU.
Mariano Eduardo de Eivero says: "The ruins of old
Huanuco are two leagues distant from the town of Aguamiro
toward the west. The Indians know the ruins under the
name of Auqui-Huanuco ; they are situated in a plain, four
leagues in length and three in width, and at a height of 3600
metres above the level of the sea. This ancient settlement is
converted, at the present day, into a place for herding cattle,
and you meet here and there with a few Indians only, who
do not understand the Spanish language. Among the ruins
you notice particularly the fortress, or look-out, and the
palace. The bulk of the settlement is about three-quarters
of a mile from these edifices, and the look-out about a half-
mile from the entrance of the palace.
The look-out is quadrilateral, fifty-six paces in length and
thirty -six in width ; the height of the wall is about five yards,
and inclined inward from the base. It rests upon two courses
of round stone about a yard and a half high. The walls are
a yard and a quarter in thickness, and are of cut stone, termi
nating in a cornice, which is composed of a blue shell lime
stone : the stones are a yard and a half in length, and half a
yard thick. With few exceptions, the stones which compose
the walls are of equal dimensions, and are, generally speaking,
very well cemented. The interior is composed of gravel
and clay, but in the centre is seen a large cavity, which they
assert communicates by a subterranean passage with the
palace. On the southern side is a door, and instead of steps
a terrace after the manner of an inclined plane, which was a
contrivance much used by the Indians, judging from appear
ances, to raise large masses to the upper part of the edifices.
At the door-way are observed two partially effaced figures, of
which it is hard to say whether they were meant for monkeys
or other animals. From the upper story may be distinguished
the whole plain, and the gates of the famous palace.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 279
Our design represents the six portals of the house of the
Inca. Upon entering it, on the right and left hand are two
saloons of more than one hundred yards in length and four
teen in width, with their corresponding doors. The walls,
which are of Pirca (round stones mixed with clay only,
without any order), one yard and a half in width, have
sculptured stones in the doorways only. You next enter the
first portal or gate of sculptured stone, three yards in height
and one and a half in width ; the opening of the door is two
yards, the lintel is of one single stone four yards long, and
half a yard thick. The jambs are of one single piece,
and seem to be sculptured by chisel. There are to be seen
two figures cut in the same piece, which seem to be monkeys.
About three yards distant, comes the second gate, con
structed in the same manner, except only that it has two
sculptured figures, effaced in the upper part. You enter
next a spacious court, surrounded with stone of Pirca, of
slight elevation, and three-quarters of a yard in width ; in
continuation and in the same line are found two other gate
ways of similar architecture, but of smaller dimensions.
Next comes another smaller court, and finally two other
gates, still smaller, and of sculptured stone. Passing these,
there are found on the left hand rooms of cut stone, five
yards in length, two and a half in width, and four in height ;
there are also niches in the walls. There are other rooms
of cut stone, through which passes an aqueduct, which is
said to have been the bathing-place of the Inca.
In front of the dwellings is found an artificial terrace,
sufficiently wide, and underneath a large court where it is
supposed several species of animals were kept for the diversion
of the monarch. In the centre was a receptacle for water;
an aqueduct passes through the last gate, and very near the
sculptured rooms.
280 PERU*
In one of these is found a niche, where they assert the
maids were placed in order to see whether it would contain
them, and if they could get in, they were deemed fit for the
service of his majesty. (?) There are also, at the first gateway,
two holes, which perforate the wall, and are said to have been
the place of punishment ; the first is hollowed in the form of
the breast, of a convenient height, and was, without doubt,
intended for the women, the second being for the men.(?)
The direction of these edifices is from east to west, and
the stones of which they are composed are blue lime and
sand-stone.
To the south-west of the look-out, and about a quarter of
a league from it, are seen houses made on the same ridges,
forming a series of terraces or steps, and it is said that there
they preserve the grain of seven provinces.
We must take notice that the army of Liberty, in the year
1824, marching toward the south, in the campaign against
the Spaniards, encamped in the very same places where
halted the army of the Inca, when he marched to the con
quest of Quito.
The stones of which the palace and fortress are composed
were taken from a ridge, about half a mile distant, and there
is yet to be seen some lying cut in the quarry. At a short
distance are to be seen the vestiges of a large settlement,
which seems to have contained many thousand inhabitants ;
and this probably was a favorite spot, and of much impor
tance to the Incas. All the walls are made of round stones
and clay. The celebrated hot-baths of Aguamiro are two
miles from this old town.
At the distance of three-quarters of a league from Miro-
liuain, is the place where criminals were interred, and which
served also as a prison ; it has a deep well.
Near the town of Chupan, and on the banks of the Mara-
PERUVIAN ANTIQUITIES. 281
non, is a tower situated on the upper part of a high ridge
which overhangs the river, and rises above the road which
passes by its foot ; it forms a most frightful precipice, from
which they threw criminals into the waters of this powerful
current.
In speaking of the ruins of the district of Junin, Don
Mariano E. de Eivero says : —
" At the town of Ghavinillo begins a system of fortifica
tions or castles, as these places are called, situated on both
sides of a chasm. It has not yet been discovered what in
duced the Incas to construct in this part of the interior, and
away from the great road which led to Quito, so many places
of defence ; but it is presumed to have been with a view to
the invasions which they suffered from the tribes which in
habited the Pampas of the Sacramento, and the banks of the
large rivers which irrigated these immense plains ; and a proof
of it is that the fortress of Urp-is, which is in the interior of the
mountains, about five leagues from Tuntamayo, on the road by
Monzon and Chicoplaya, is the largest, the best situated and
best constructed of all; almost the whole is of wrought stone.
The first castle which was built in this direction, was that
of Hasor, near C-havinillo, situated on an eminence, the walls
of which are of micaceous slate mixed with clay. In the
angles of the large square are certain round sentry-boxes,
made of the same material, three yards in height, and filled
with bones ; outside of these are seen round rooms, and
square, with cupboards ; the lintels are of the same stone.
There must have been water on this eminence, as there are
still seen the remains of an aqueduct.
On the opposite side, and on the other bank of the river,
are seen two of these castles; the first situated on the point
of a steep ridge, and the other on the mountain a little above
it. Between these two are small forts, which have the ap-
282 PERU.
pearance of steps, and communicate by roads that are very
plain.
Following the course of the river in the direction of Chugui-
bamba, you pass through the towns of Cagua, Obas, and
Chupan. All along the road are found the ruins of ancient
settlements and castles. Near the last there is one with a
staircase leading to the top, very wide, slightly sloping, and
well constructed.
On the chasm of Chacabairiba, province of Huamalies, upon
the river Maranon, and near the royal road of the Incas, by
which I came from Jauja, following its track, generally nine
yards in width, are found the ruins of the tambos of the
Incas, made of small pieces, almost square, of the micaceous
slate. There still exist in Tambocancha six sentry-boxes, and
in front of them four others, from four to five yards in height,
round in part, and having square doors. They are made
of the same rock spoken of above, with chalky clay ; in the
interior they are well cemented and form a solid wall,
divided by large flagging stones ; they are used by the natives
at the present day to keep their potatoes and corn. The
whole of the precincts are surrounded by a wall of stone and
clay, and many human remains are found, as also walls of
houses, some round, some square.
In the province of Oonchucos-Alto is found the town of
Chavin de Huanta, situated on a narrow piece of uneven
ground, which runs from north to south. Its inhabitants,
numbering eight hundred, enjoy a mild temperature and
sulphur waters, which spring from a sandy rock, very near
the river Marias. The temperature of the water by the ther
mometer of Fahrenheit is 112 degrees, the atmosphere being
at 52°. A few squares from the town are found the remains
of ancient edifices almost destroyed, and covered with vege
table earth. The outer walls are of stone, made of different
PERUVIAN ANTIQUITIES. 283
shapes and laid without any mortar, but in the interior they
are discovered to be of round stone and clay.
Being desirous of examining the interior of this castle, I
entered with several persons who accompanied me through
an opening rather narrow, and by the aid of lighted candles
which were constantly extinguished by the multitude of bats
which flew out very swiftly, with much inconvenience
and difficulty, we arrived at a passage two yards in width,
and three in height. The roof of this is made of pieces of
sand-stone roughly cut, a little more than four yards in
length. On both sides of this passage are rooms a little
more than four yards wide roofed with large blocks of sand
stone half a yard thick, and from two and a half to three-
quarters of a yard wide. Its walls are two yards in thickness,
and contain some apertures which are supposed to have been
left for the admission of air and light. In the floor of one
of these is the entrance to a very narrow subterranean way,
which, we have been informed by some persons who have
explored it with a light for a considerable distance, leads
under the river to the opposite bank. From this passage
way they have extracted several small idols, vases of stone,
instruments of copper and silver, and the skeleton of an
Indian sitting. The direction is from east to west.
At the distance of a quarter of a league west of the town
and on the summit of a mountain called Posoc, which signi
fies a u thing which is ripe," is found another ruined castle
which externally presents what seems a mass of rubbish, but
we are assured that in the interior are found saloons and a
subterranean way which communicates with the castle men
tioned in the last paragraph. It is asserted that a Spaniard
obtained from it a treasure with which he went to the capital,
and before dying in the hospital of Lima, gave up a journal
of his doings, which has passed through many hands. Some
284 PEKU.
persons made an attempt to enter the passage, but were pre
vented by the jutting out of a stone which impeded the pas
sage. The majority of the houses of Chavin and its environs
are constructed over aqueducts. The bridge which must be
crossed in order to reach the castles is made of three' stones of
wrought granite, each one of which is eight yards in length,
three-quarters wide, and half a yard thick, all taken from
these fortresses. In the house of the curate are two figures
cut in sand-stone ; they are two yards in length, and a half
in height, are arranged on each side of the street door, and
were brought from the castle for this purpose.
Fatigued, and at the same time pleased with my laborious
investigation, I rested myself upon some blocks of granite
more than three yards in length, which had engraved upon
them certain characters or designs which I could not decipher,
but which were identical with those which I met with at the
entrance of the subterranean passage near the river. As I sat
there my imagination rapidly called up all the ancient places
I had visited, and the great events which took place at the
time of the conquest. With saddened feelings I lifted my eyes
toward the ruins of this silent spot, and saw the deplorable
relics of the depredations committed by our ancient oppressors.
Three centuries have not been sufficient to efface from
memory the infinite evils sustained by the peaceable and
simple inhabitants of the Andes, and even then I almost
seemed to see the waters of the small torrent dyed with
the blood of the victims; I could imagine the rubbish
on the banks to be but heaps of corpses, upon which fanati
cism seated itself, and erected its throne to tyranny, and from
whence it thanked God that it had accomplished the work
of destruction.
Carried away by such sad meditations, and compassion
ating the unhappy fate of a nation so laborious and wise, I could
PERUVIAN ANTIQUITIES. 285
fancy that I heard from the bottom of the subterranean passage,
as it were, a voice which said to me : ' Traveller, what motives
induce you to wander over these silent spots, to remove rub
bish, and to tread upon ashes which time has respected, not
withstanding men are pleased to depreciate them ? Are not
the facts furnished by history sufficient to prove to you our
greatness, simplicity, hospitality, and love of labor? Per
chance, better witnesses of the opulence of our ancestors
will be found in the remains of monuments that escaped the
bloody sword of the inhuman conqueror, than can be seen
in the theft of our wealth, the plunder of our cities, the
treachery to, and death of our adored Incas, of our wise
men, and of our nobles ! He who denies the persecutions
and torments which we endured, the evil which was done
to our country, to arts and humanity, may as well assert
that the Sun, our father, does not contribute, with his reviv
ing heat, to the development of moving life, and that the
high and majestic Cordillera does not enclose within its
bosom the mighty veins of precious metals, which were the
primal cause of our ruin.'
The history of the conquest of Peru presents to us nothing
but sad details of vengeance, of sordid passions, and a pro
pensity to destroy all which , might illustrate our story to
future generations ; so that although we have consulted seve
ral authors of different epochs, they either repeat what others
have said, or pass over in silence the most remarkable events ;
and as shortly before the arrival of the Spaniards the Inca
Huascar perished at the hands of Atahuallpa, and also almost
all the nobility who, as we have already said, were the only
ones who were learned in the history of the country and in
the reading of the Quippos, we are left in complete ignorance
of the origin of these nations, and of the great conqueror and
legislator, Manco-Capac.
286 PERU.
Let us profit by this example : we will strive at least for
the preservation as far as is possible of the precious relics
of our ancestors. "We will not be accused by future gen
erations of indolence, destruction and ignorance.
Near the present pueblo, La Fortaliza, to the north of the
gate of Pativillca, are found the ruins of Paramanca. Dr.
Unanue (ISTuevo dia del Peru, Trujillo, 1824), differing in
opinion from Garcilasso de la Vega, thinks that the edifices
of Paramanca should not be called fortresses, because their
construction does not warrant the title ; neither in his opin
ion were they erected to perpetuate the pride and pomp of
Yupanqui and humiliation of Chimu, but simply to preserve
the memory of both chiefs, the most powerful of Peru, who
met here, to celebrate the peace and bind more closely their
friendship; for which reason, one of these edifices is erected
toward the east, being the most elevated, indicating the dig
nity and extension of the empire ; the other toward the
west, but more humble in appearance, indicating the districts
of Chimu.
This interpretation seems to us erroneous. Not only the
construction of these edifices, which pertains undoubtedly to
fortifications, but also their situation, is opposed to the opin
ion of the learned Unanue. If the larger had betokened the
empire of the Incas, its direction would have been toward
the south, and that of the smaller toward the north. The
only high road the whole length of the coast, leads between
the two fortified eminences ; by means of them the entrance
to the kingdom of Chimu might be closed. The Incas knew
from long experience, that the conquered nations were easily
excited, and therefore always held themselves in readiness
against them. Yery distrustful might Gapac- Yupanqui well
be of an enemy so fearful and obstinate as Chimu- Canchu,
who had only surrendered after a long-continued resistance,
PERUVIAN ANTIQUITIES. 287
and it is very probable that that cautious general caused
these edifices to be constructed as fortresses, in order to curb
the nations recently subjugated, and not as monuments of
victory ; which, according to the custom of the Incas, were
always erected in the capital of the empire. In the opinion
of some authors Chimu-Canchu erected these edifices as
frontier posts, which is very probable, since the king Ganchu,
long before he was attacked by Capac- Yupanqui, was engaged
in a cruel war with Cuyz Mancu, chief of Pachacamac, and
Chuqy.iz Mancu, chief of Runahuanac. In the valley of Para-
manca, took place the first but indecisive battle between
Chimu and Capac- Yupanqui. The etymology of the name,
Paramanca, gives us no clue to the nature of these edifices.
There are authors who write Parumonga, others Paramanca:
but in our opinion, Paramanca is the true name. Let us hear
the words of an author in favor of the opinion we express :
" At the entrance to Patavilka, on one side, exist the fortresses
ordered to be constructed by Inca Yupanqui, which sufficient
ly mark the extensive knowledge of the Indians in military
architecture. On a small mountain contiguous to the moun
tain oiVendebarato, is seen a quadrilateral fortress, with three
enclosures of walls commanding the interior : the longer is
three hundred yards, and the shorter two hundred. Within
the innermost enclosure are several dwelling-houses, sepa
rated by narrow passages and streets. About thirty yards
from each angle of the inner enclosure are found some bas
tions, which flank the curtains. There is also seen on the
side a high escarpment, facing the sea, in which are three
semicircular walls, which are called the gallows, and were
used as a prison for delinquents." .
Toward the south, two leagues from Chancay, near the
farm of Chancaylla, are ruins of subterranean depositories,
which according to tradition were erected by the Incas during
288 PERU.
the campaign of Capac- Yupanqui, against Chimu, to keep an
abundant supply of provisions for the army, which counted
in its three divisions one hundred and twenty thousand men.
The ruins of Pachacamac, seven leagues from, the capital
of Lima, in the vicinity of the pleasant town of Lurin, are
very much dilapidated, and present but little interesting
in their architecture ; though they are interesting in their
extent, and in the particulars of their history.
On the conical elevation near the bank of the sea, four
hundred and fifty-eight feet above its level, are found the
ruins of the ancient temple of Pachacamac. At the foot of
this hill are seen, at the present day, the decayed walls of
the edifices which were intended to receive the strangers who
came on pilgrimage from the most distant provinces of the
empire, to present their offerings to the Deity. The whole
was surrounded by a wall of adobes, nine feet in width, and
probably of considerable height, for some parts of it are
twelve feet in height, although in its average extent it is
not more than four or five. The material throughout the
whole fabric is not hewn stone, as in- the edifices of Cuzco,
but adobes, easily crumbled. The upper part of the high
land or ridge, which is about one hundred feet high, is arti
ficially formed by walls, each one thirty-two feet in height,
and from seven to eight wide. In the most elevated parts is
seen the temple, with the sanctuary of the Deity on the side
toward the sea. Its door was of gold, richly inlaid with
precious stones and coral ; but the interior was obscure and
dirty, this being the spot chosen by the priests for their
bloody sacrifices before the idol of wood, placed at the
bottom of the enclosure, the worship of which succeeded the
pure and abstract worship of the invisible Pachacamac. At
present there remain of this temple some niches only,
which, according to the testimony of Ciega de Leon, con-
290 PERL'.
tained representations of several wild beasts ; and we
have detached fragments of paintings of animals, made on
the wall, upon the whitewashed clay. ^Ye can, however,
still distinguish the place of the sanctuary, according to the
description of the early chroniclers. The opinion • is erro
neous which deems these the ruins of the temple of the Sun ;
it is one, however, which has been adopted by almost all
modern authors, although diametrically opposed to that of
the historians contemporaneous with the conquest, as well as
to the account given by Hernando Pizarro, brother of Fran
cisco, and destroyer of the temple.
Outside of this edifice there were in Pachacamac a temple
of the Sun, a royal palace, and a house of virgins ; monu
ments erected « by the Incas Pachacutec and Yupanqui.
According to our investigations, the temple of the Sun ex
tended from the foot of the mountain, on which was situated
the temple of Pachacamac, toward the north-east ; on the
side toward the north-west, as far as the lake of sweet water,
and at the foot of the mountain, from the south-east of the
temple of Pachacamac, to the house of the chosen virgins.
The settlement is found all around these edifices from the
side of the estate of San Pedro, of the deserted San Juan,
and of the existing town of Lurin. Near the latter we
notice the ancient cemetery, which attests better than any
other proof how thickly populated in ancient times was the
valley of Pachacamac, in the neighborhood of the temple.
The treasures with which this edifice abounded were such
that according to one author, the value of the nails only by
which they affixed to the walls the plates of gold, amounted
to four thousand marks; which as an insignificant trifle,
Pizarro gave to his pilot, Quintero. On the haciendas of
Lomo and Nieveria, and on the brow of contiguous moun
tains, are seen ruins of vast extent with saloons twenty
PERUVIAN ANTIQUITIES. 291
or twenty -five yards in length, and six or eight in width, of
mud walls, forcing narrow streets ; indicating that here was
once a large population, and the palaces of their princes or
other great nobles.
Some two miles from the shore of the sea, are found the
small islands known under the names of the Farrallones,
Santo Dommf/o and Pachacamac ; and in the latter were
found by us in 1842, vestiges of an edifice of considerable
extent. These barren islands formed part of the continent
as promontories, and were separated by the terrible earth
quake of 1586, which made such ravages on the Peruvian
coast.
The account of Ciefa de Leon is the only one which con
tains much relating to New Cuzco, which the Incas caused
to be constructed in the valley of Huarco, and which was
connected with the immense fortress of Huarco, built upon a
high hill, with large square flag-stones, and with a stone
staircase, descending to the sea.* The same authority in
forms us of the temple of Guarivilca in the valley of Jauja,
consecrated to the god T-icevlracocha, chief divinity oi* the
Huancas ; whose singular worship reminds one of the my
thology of the northern countries of Europe. Notwith
standing the most scrupulous investigations, it has been
impossible to find any vestiges of the ruins of this temple.
Cieca de Leon (Chronicles, Chap. LXXXVII. and Chap.
LXXXIX.) makes mention, in few words, of the ruins of the
very ancient and large edifices on the banks of the river
Vinaque near Huamanga, which, according to tradition, were
* In lower Chincha we are assured was a temple of the Sun in the same
situation, where at present the convent of Santo-Domingo stands, and in the
vicinities of the town of Huancay, district of Pisco, even yet may be seen
the ruins of a so-called palace ; but in truth of a red Tambo, so named from
its walls having preserved this color.
292
PERU.
built by bearded white people, who, a long time before the
reign of the Incas, came to these parts, and Aade this their
home ; and also of the edifices oi'Vilcas built by order of the
Inca Yupanqui.
The Chulpas which are seen upon the hill which is bath.ed
by the lake of Clust>ni, in the department of Puno, present
a particular construction, and we know not whether they
HILL OF CLUSTOXI AND IIATUX-COLLA.
were dwellings, or served to keep the grain and potatoes ; or
perhaps they were used as sepulchres, (which seems to us the
most probable), since they also bore the name of Huacas.
All those which we have examine 1 are built of lime or sand
stone, mixed with pieces of micaceous slate, with little win
dows of one foot in height, and divided in the centre with
stone slabs, and covered with straw or pieces of stone, similar
to those of Huamalies.*
Among the ruins of Hatun-colla are observed remains of
* There are also to be seen, on the road from Lampa to Puno, towers of
similar construction.
PERUVIAN ANTIQUITIES. 293
monuments, and it is said that liere was the residence of a
prince, whose palaces and town were covered by the waters
of the lake, although history is silent as to any such event.
Herd is also found a chair of stone, (a species of lava), with its
back made of a single piece, which is said to have been the
throne of the Lord of the place. The Inca Lloque Yupanqui,
after having subjugated the Can-as and Ayaliuiris, passed
without permission to Hatuncolla and Paucarcolla. districts
governed by Apus or Lords, who nevertheless allowed him
to construct a temple to the Sun, a house of virgins, and
royal palaces, distributing among them garments and rich
cloths.
AVe have already spoken of the baths of the Iluamalies,
and of the palace of Limatambo : it now remains to say
something of the ancient monuments which exist four leagues
from the bank of the lake of Titicaca ; and without doubt, those
which count more centuries than any other remains of Peru
vian antiquity, are the ruins of Tiahuanaco,* which, accord
ing to history, were erected in one single night, by an invi
sible hand,
RUINS AT TIAHUANACO — STONES AKOUT SIX OH SKVi:N TAItDS HIGH — PARTLY
CUT PARTLY ROUGH — PLACED IN LIXES, AT REGULAR DISTANCES.
* Tiahuanaco signifies in the Quichua language " the resting-place,
Huanaco," and is a name which, according to tradition, was given to it by
the Inca Yupanqui, upon the conquest of the nation of Aymara ; on ac-
<x>unt of the swiftness with which his Chasyui or courier ran to the place.
294
PERU.
FRAGMENTS FROM TIAHTANACO.
ENLARGED VIEW OF MCWOLYTIIIC GATEWAY IN THE DRAWING ABOVE.
At the present day these edifices are destroyed, and even
before the arrival of the Spaniards they were very much
dilapidated. Indeed, it is probable that they were never
completed, but remained abandoned in consequence of the
new worship introduced by the Incas ; since there is no doubt
PERUVIAN A1STTIQUITIES. 295
that they went back to an epoch anterior to the estab
lishment of the Peruvian dynasty. Most worthy of notice
among the ruins, are the fragments of the statues of stone,
of which, says Ciega de Leon, Chap. C. Y. : "In front of this
hill are two idols of stone, cut in the human form, very ex
cellently done, and formed so well, that it seems they must
have come from the hands of great artificers or masters.
They are so large that they seem like small giants, and it is
plain that they have a species of large garment, different from
that which we now see among the natives of these provinces.
Their heads seemed to contain their chief ornament." In the
head of one of these statues, the length, from the point of
the beard to the upper part of the ornament of the head, is
three feet and six inches : its greatest width from the ex
tremity of the nose to the corresponding part of the occiput
is two feet and seven inches. It is adorned with a species
of round cap, one foot seven inches in height, and two feet
five inches in width. In the upper part are seen certain
wide and vertical bands ; in the lower are symbolical figures
with human faces. From ^the ej^es, which are large and
round, project to the chin two wide bands, each one with
three double circles. From the outer part of each eye
descends a band adorned with two squares, one vertical
rectangle and two horizontal lines, terminating in a serpent,
similar to that on the monuments. The nose is slightly pro
minent, surrounded on the lower side by a wide band semi
circular, and terminating toward the inner side of the eyes
in two corners. The mouth forms a transversal oval, gar
nished with sixteen teeth. From the under lip projects, in
the form of a beard, six bands, toward the edge of the chin.
The ear is represented by a semilunar figure in a square,
and in the fore-part of it is a vertical band with three squares,
terminating in the head of a wild beast. On the top of the
296 PERU.
occiput are squares forming bands, and on the neck are dis
tinguished many human figures. The sculpture of this head
is very remarkable, and bears no resemblance whatever to
what is known of other nations.
No less worthy of attention is the monolythic doorway
of stand-stone, sufficiently well preserved, the height of
which is ten feet, and the width thirteen.* In this block
is found cut a door, six feet four inches high, and three feet
two inches wide. It presents, on its eastern side, a cornice,
in the middle of which is observed a human "figure somewhat
similar to those which we have mentioned in the preceding
paragraph. The head is almost square, and there proceed
from it several rays, among which are distinguished four
snakes. The arms are open, and each hand holds a snake
with a crowned head. The body is covered with an embroid
ered garment, and the short feet repose upon a pedestal, also
ornamented with symbolical figures. On each side of this
figure is seen in the cornice a certain number of small squares,
in rows, each one containing a human figure in profile, in the
position of going, with a species of walking-stick in the hand ;
those of the middle row differ from those of the upper and
lower ones. The other ruins present no interesting particu
lar, but the great size of the sculptured stones with which
they are constructed is very remarkable.
In the }^ear 1846, General Ballivian being President, and
Bon Manuel Guerra, Prefect of la Paz. several excavations
were made, in order to disinter, or seek for, what was re
markable, and all that was found were some idols, f and some
sculptured masses of large dimensions which have served to
* Another monolythical door, smaller, seven feet in height, is drawn
upon the ground. (See the same plate.)
t An idol of stone which was brought from Tiahuanaco to the city of
la Paz, in the year 1842, is 3| yards in length, and half a yard in width.
PERUVIAN ANTIQUITIES.
297
make stones for grinding chocolate ; thus destroying monu
ments which ought to be preserved as relics of antiquity.
These large masses were ten yards in length, six in width,
and of the thickness of more than two yards, and were so cut,
that, when resting on each other, their junction formed a
channel between them. There are other masses of stone, in
the direction of the lake, which have remained in the road
for reasons which we know not.
RUIN ON THE ISLAM) OK TITIUACA, IN LAKK TITICACA.
On the island of Titicaca, in the lake of the same name,
where, according to tradition, fell the first rays of the Sun to
illuminate the world after the deluge, and where the benefi
cent orb sent his favorite children, Manco-Capac and Mama
Ocllo, to civilize the barbarous hordes of Peru, the Incas in
troduced a worship to the protecting Deity ; the ruins, though
not very imposing, are found at the present day well pre
served. They are all made of hewn stone, with windows
and doors, with posts and thresholds of hewn stone also,
these being wider below than above.
13*
298
PERU.
The architecture is inferior to that of the ruins of the edi
fice more nearly destroyed, in the island of Coati, in the same
lake ; whether it were a palace or a temple, we cannot de
cide. Its interior decorations seem to have been similar to
those seen at Cuzco. The quantity of offerings of gold and sil
ver, piled up in the island, was such, that the traditions of the
Indians on this point exceed the limits of probability. In
treating of this subject, Father Bias Valero tells us, such was
the richness of the temple, that, according to the account of
the Mitimacos or transplanted Indians who live in Capuca-
bana, of what remained in gold and silver might have been
constructed another temple from the foundation to the top,
and without mixture of any other material ; and also that
these treasures the Indians threw into the lake, as soon as they
knew of the arrival of the Spaniards, and their thirst for gold.
(Garcilasso De La Vega, I. Eoyal Com. Book III. Chap.
XXV.)
-INTERIOR OP AN APARTMENT IN THE EDIFICE ON THE ISLAND OF COATI, LAKE >
TITICACA.
In vain have we scanned the writings of all the ancient
Peruvian Chroniclers, to obtain particulars respecting the for
tress and palace of Ollantay-Tambo, ten leagues distant to the
north of the capital of the empire, and situated in a narrow
tract on the banks of the river Urubamba.
PERUVIAN ANTIQUITIES.
299
ii'.'JJLJJlJHLLLH
/OMtTHfS.
GROUND PLAN OF THE TEMPLE REPRESENTED IN THE FRONTISPIECE.
This strong defence might well have been considered by
the Incas as very important, not only on account of its im
posing position, being as it were the key to the Antis, Pillco-
patos and Tonos nations, who inhabited, as we know, the
valleys of Paucartambo tmd.,Santana; but also on account of
its singular construction, which differed from the edifices of
Cuzco, and of all other parts of the empire; which in
duces us to suppose that it dates its origin from remote
centuries, and that the prince or lord of this territory was
independent of, and contemporaneous with the first founder,
and was not conquered until the latter reigns of the Incas.
They relate several traditions respecting this personage,
one of which we have mentioned as forming the subject of
the drama mentioned in a previous page. Others tell us
that Ollantay being surprised in the house of the virgins of
the Sun, a crime punishable with death, the penalty was
commuted to degradation from his high rank.
Being after some time restored to his fortress, he rebelled
against the Inca Yupanqui, who not being able to conquer
him, notwithstanding the men and time which he sacri-
300
PERU.
ficed, adopted a plan suggested by a chief; viz. ; that they
should punish him (the chief) publicly, thereby giving him
sufficient inducement to pass over to the enemy, and that
they should be unsuspicious of any stratagem; that once
THE TOWN AND FORTRESS OP OLLANTAT-TAMBO.
admitted, he should endeavor to inspire the rebel with con
fidence, communicating to him certain secrets and measures
which they thought of taking, in order to attack him anew :
PERUVIAN ANTIQUITIES.
301
that by this means the spy should attain a correct knowledge
of the place, and of the intentions and projects of Ollantay ;
that finally, upon the anniversary of the birthday of Ollan
tay, when they gave themselves up to all sorts of diversions
and disorders, he should plead to be appointed chief of one
of the gates, and upon a concerted signal, should open it for
the entrance of'the imperial troops.
THE WALL WHICH SHUTS IX THE FORTRESS ABOVE, SHOWING ALSO THE GALLERIES
OR TERRACES WHICH LEAD TO THE TOP OF THE CASTLE, OLLAXTAY-TAMBO.
Such an iniquitous plan having been accepted by the Inca,
he gave orders for everything requisite to its execution, and
thus at last, as proposed, they entered the fortress, killing
and destroying all whom they met in their passage, but were
unable to take Ollantay, who defended himself with gallantry,
302 PEEU.
preferring to cast himself from the steepest part of the rock,
sooner than give himself up to his enemies.
The silence which Garcilasso maintains upon this event, the
little confidence which would be felt in any chief punished
by the intrepid and sagacious Yupanqui, in order that he
might gain the fortress, give us cause to suspect, and not
without reason, that this is a story very rraich disfigured,
and that there were other causes for the war which was
declared. We know that Yahuar-Huaccac, son of Inca Rocca^
conquered, by order of his father, the provinces beyond the
Andes, passing over this and other fortified points in his
march, which is a proof that they were already under the
dominion of the Incas.
The fortress is constructed upon a steep eminence. A
stone staircase leads to terraces, which you pass by narrow
ways, until you reach the top, where may be seen tables of
stone more than four yards in height, and set on end.
A part of this hill or ridge seems to have been made by
hand, presenting a precipice on the side of the river, into
which, we are informed, criminals were thrown. Before
entering the town, which lies at the foot of the fortress, you
pass through a portal, joined to large walls built of enormous
masses of hewn stone; on these walls are seen many sentry-
boxes, which face the south.
These relics we believe to be, as we have already said,
anterior to those of Cuzco.
Among the many remains of antiquity which even yet
exist in the city of Cuzco,* we distinguish those of the street
* Some authors, ancient as well as modern, are accustomed to use the
article in speaking of the city of Cuzco, without doubt resting on the
very problematical etymology given by Garcilasso de la Vega, who pre
tends that the word Cuzco, in the private language of the Incas, meant
PERUVIAN ANTIQUITIES.
303
of Triunfo, where is seen part of the wall of the ancient
house of the virgins of the Sun, constructed in a Cyclo
pean manner. In it is found a very large stone, known
under the name of the "stone of the twelve corners," and
it is in reality so shaped that it presents twelve distinct
angles.
In many parts of the city may be seen remains, more or
less considerable, of ancient walls and other architectural
monuments.
Among the most celebrated and interesting of these are
"navel;" other authors do not use the article, and in our work we have
followed their example, as being more correct and conformable to the
grammatical rules of the Castilian language, although the general use is in
favor of the article.
We have also preferred to write Cuzco instead of Cozco, as is done by
the greater part of the old chroniclers.
304 PERU.
the ruins of the supposed palace of Manco- Capac, on the de
clivity of the hill of /Sacsahuaman, upon a sort of level, where
is also found the church of San-Cristoval, which conceals a
part of these ruins. This extensive edifice, constructed, ac
cording to tradition, by the first Inca, had terraces with walls
three and a half or four yards high, and long in proportion.
They were reached by a staircase passing through a narrow
opening, until it came out on an extensive enclosure, the
wall of which was some yards high, and contained niches or
cupboards, narrower above than below, but for what purpose
designed we know not. On this same terrace are seen, even
at the present day, the remains of edifices which must have
been large, and of which there is preserved but one, window.
There are also seen the remains of transverse walls laid upon
terraces. The material of these walls is a dirty white limestone.
Over the fortress and in front of those interesting relics of
antiquity are found arranged three crosses as a substitute for
the banners which in remote centuries floated there, indicat
ing the residences of the children of the Sun. These are
the symbols of Christianity which have taken place of the
signs and idols of heliacal worship; and although their
planting cost immense sacrifices and many victims, the be
nign institutions of Christianity, founded upon the word of
the true God, have scattered rich fruits in the depressed
minds of this poor nation, and on its pure and humanizing
worship alone can national prosperity be founded.
Here concludes our volume, in which, moved by respect
for the public, to whom we have addressed ourselves, and
by our love for Peruvian antiquity, we have spared neither
time nor fatigue, neither travels, reading, nor experience, nor,
in one word, anything which might tend to the success of
our undertaking. "We have gathered all the materials
PERUVIAN A<STIQUITIE3. 305
which we have been able to meet with, have classified the
curiosities of all kinds which it has been possible for us to
collect, and have endeavored to illustrate them by the aid of
the pencil.
We have described, under its different aspects, the nation,
perhaps the most refined in the New World, and certainly
the most distinguished in character, the most surprising in
customs and records, the most attractive to an imaginative
temperament, on account of the medium in which it is, as
it were, enveloped — a medium misty, and on which the dawn
is just breaking, showing the effect of the struggle between
the opening light of civilization and the darkness of ignorance.
If liberty, the idol of our fathers, was almost unknown to
the vassals of the Incas, it is also certain that there reigned
among them almost an equality, a spirit of fraternity, a
sincere love for their sovereigns, bound to their subjects by
innumerable and reciprocal benefits, which formed the basis
of peace and concord, and the link between the monarch
and the nation. If our forefathers, in the country which we
adore, were found unable to rival refined Europe in the
splendor of science, the luxurious display of the arts, and
superior tactics in war ; we must nevertheless acknowledge
that as little were they found infested with the leprosy of
pauperism, the corroding ulcer of prostitution, with the many
evils which desolate transatlantic countries. Eeligion, policy,
agriculture formed a whole in those regions, whose inhabi
tants fell in hecatombs under the ever-reeking sword of
insatiable avarice and implacable fanaticism. The policy of
the Incas had solved many problems which still engage the
attention of the most vigorous European intellects.
May this publication arouse from its lethargy Peruvian
youth, may our disclosures quicken its enthusiasm, and
make them understand that the very dust they tread on,
306 PERU.
palpitated, lived, felt, thought in olden times; that justice
must be awarded sooner or later to each individual, each
nation ; that Babylon, Egypt, Greece and Eome are not the
only empires which serve as food to a generous imagination ;
that at their feet lies stretched a ship wrecked civilization ; that
their footsteps are disturbing an archaeological mine, no less rich
and opulent than the most celebrated mines of gold and silver
of their own country, and like them, too, scarce covered with a
light coat of sand ; that a thousand remembered lyrics, and in
numerable dramatic scenes, that the wisest political and moral
counsels ought to bud forth from a world which, though dead,
yet may be galvanized into life, by study and artistic en
thusiasm. Above all, may it communicate its ardor to and
govern public opinion, that queen of the world, that impetu
ous current which should draw into its stream alike governors
and governed, so that by moral authority, and innumerable
other resources, they might undertake the gigantic work of
the regeneration of the past.
Happy indeed should we esteem ourselves, if our labors
might be crowned by seeing the wise and the skilful asso
ciated under the direction of an intelligent, active and pater
nal government, like that of those children of the Sun, the
Incas; and under its auspices, Peruvian civilization rising
from the dust which covers it, as Pompeii and Herculaneum,
in these latter days, have come forth from the lava which for
centuries has entombed them.
RETURN CIRCULATION DEPARTMENT
TO— ^ 202 Main Library
LOAN PERIOD 1
HOME USE
2
3
4
5
6
ALL BOOKS MAY BE RECALLED AFTER 7 DAYS
AVALS AND RCCMARG^ MAY CC MADE 4 DAYS PRIOR TO DUE DATE.
.Si PERIODS ARE 1-MONUi. 3-MONTHS. AND 1-YEAR.
,. «EWALS: CAUL (415) 642-3405
DUE AS STAMPED BELOW
••;!! 071991
HIIK JUN 0 7 199
i
AUTO DISC
O'GT 1 ? 109
?
njRCULATJD
j
»
MAY10«97
WAR~0~5 2000
UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY
FORM NO. DD6, 60m, 1/83 BERKELEY, CA 94720
®$
VC 10281
U.C. BERKELEY LIBRARIES