Skip to main content

Full text of "The place-names of Nottinghamshire, their origin and development"

See other formats


archaeological  anil  OWfwologtral  Series 


THE    PLACE-NAMES 

OF 

NOTTINGHAMSHIRE 


The  Cambridge  Archaeological  and  Ethnological 
Series  is  supervised  by  an  Editorial  Committee  consisting 
of  M.  R.  JAMES,  Litt.D.,  F.B.A.,  Provost  of  Kings 
College,  P.  GILES,  Litt.D.,  Master  of  Emmanuel  College, 
A.  C.  HADDON,  Sc.D.,  F.R.S.,  University  Reader  in 
Ethnology,  WILLIAM  RIDGEWAY,  Sc.D.,  F.B.A.,  Disney 
Professor  of  Archaeology,  E.  J.  RAPS  ON,  M.A.,  Professor 
of  Sanskrit,  and  W.  H.  R.  RIVERS,  M.A.,  F.R.S., 
University  Lecturer  in  Physiology  of  the  Senses. 


THE    PLACE-NAMES 

OF 

NOTTINGHAMSHIRE 

THEIR   ORIGIN   AND    DEVELOPMENT 


by 
HEINRICH    MUTSCHMANN, 

M.A.  (LIVERPOOL),  PH.D.  (BONN) 
Lecturer  in  German  and  in  Phonetics  at  the  University  College,  Nottingham 


Cambridge : 
at  the  University  Press 

1913 


CAMBRIDGE   UNIVERSITY   PRESS 

tLott&on:   FETTER   LANE,    E.G. 

C.  F.   CLAY,   MANAGER 


100,  PRINCES  STREET 

Berlin:  A.  ASHER  AND  CO. 

ILetpjtg:   F.   A.    BROCKHAUS 

£eto  lorfc:   G.  P.  PUTNAM'S  SONS 

JSombag  ano  Calcutta :  MACMILLAN  AND  CO.,  LTD. 

("Toronto:  J.  M.  DENT  AND  SONS,  LTD. 

THE  MARUZEN-TCABUSHIKI-KAISHA 


All  rights  reserved 


PREFACE 

FOR  a  first  introduction  to  the  science  of  Names  I  am  indebted 
to  the  late  Dr  Felix  Solmsen's  lectures  (Uber  Namen, 
besonders  griechische,  lateinische,  deutsche),  delivered  in  the 
University  of  Bonn,  in  1905. 

This  present  work  on  the  Place-Names  of  Nottinghamshire 
was  originally  written  as  a  thesis  in  the  School  of  English 
Language  and  Philology  of  the  University  of  Liverpool.  The 
subject  was  suggested  to  me  by  Professor  H.  C.  Wyld,  to  whose 
teaching  and  kind  assistance  I  owe  much. 

The  field  of  place-name  research  is  a  distinctly  dangerous 
one,  and  it  was  only  after  long  hesitation  that  I  decided  to  lay 
this  study  before  the  public.  At  one  time  I  was  quite  prepared 
to  suppress  the  work  entirely,  although  much  time  and  energy 
had  been  spent  on  its  composition.  If  now  given  to  the  world 
it  is  because  I  have  been  persuaded  that  its  perusal  may  afford 
pleasure  and  instruction  to  some,  and  that  the  theories — often 
very  bold — propounded  in  the  book  may  draw  valuable  com- 
ments from  its  critics.  It  is  also  hoped  that  it  will  stimulate 
research  in  a  much  neglected  province  of  Germanic  philology. 

It  is  my  pleasant  duty  to  express  my  sincerest  thanks  to  all 
who  have  assisted  me  in  the  writing  and  printing  of  this  book. 
Mr  Robert  Mellors  (Author  of  In  and  about  Nottingham- 
shire, etc.)  has  throughout  placed  his  great  local  knowledge  at 
my  service.  Dr  F.  J.  Curtis,  B.A.,  Ph.D.,  Professor  of  English 
Language  and  Literature  in  the  Akademie  of  Frankfurt  am 
Main,  has  with  great  kindness  read  through  the  proofs  and 
suggested  many  useful  emendations. 

I  must  here  also  express  my  gratitude  to  Mr  J.  Potter 
Briscoe,  the  Nottingham  City  Librarian,  for  having  afforded  me 
every  facility  for  using  the  volumes  of  early  records  and  other 
important  works  which  are  in  the  Reference  Library,  and  also  for 

980546 


VI  PREFACE 

having  obtained  for  me  a  number  of  books  indispensable  to 
a  writer  on  philological  subjects,  but  not  usually  contained  in 
provincial  libraries. 

To  all  those  by  whose  generous  aid  the  issue  of  this  book 
has  been  made  possible  I  wish  to  express  my  grateful  thanks. 
Contributions  towards  a  publishing  fund  were  received  from : 
The  Faculty  of  Arts  of  the  University  of  Liverpool  ;  The 
Nottinghamshire  Society  of  London ;  His  Grace  the  Duke 
of  Portland ;  The  Right  Honourable  the  Earl  Manvers ;  The 
Lord  Bishop  of  Southwell ;  Sir  Thomas  Birkin,  Bart. ;  H. 
Hampton  Copnall,  Esq.,  Clerk  of  the  Peace  ;  Principal  Heaton ; 
Jesse  Hind,  Esq.,  J.P. ;  W.  H.  Mason,  Esq.,  J.P. ;  Colonel 
Hellish,  D.L.;  Robert  Mellors,  Esq.;  Major  Robertson,  J.P. 

H.  M. 

Weimar,  August  1913. 


TABLE   OF   CONTENTS 

PAGE 

PREFACE      v 

TABLE  OF  CONTENTS vii 

LIST  OF  ABBREVIATIONS viii 

TABLE  OF  PHONETIC  SYMBOLS ix 

INTRODUCTION , xi 

NOTTINGHAMSHIRE  PLACE-NAMES  (IN  ALPHABETICAL  ORDER)     .  i 
PHONOLOGY  OF  THE  NOTTS  PLACE-NAMES 

I.      Vowel  Changes 159 

II.     Consonant  Changes 161 

WORDS  OTHER  THAN   PERSONAL   NAMES  IN   THE    NOTTS    PLACE- 
NAMES 

I.      Words  of  Anglo-Saxon  Origin 164 

II.  Words  of  Scandinavian  Origin 168 

III.  Words  of  French  and  Latin  Origin      .        .        .        .  169 
APPENDIX  :   Some  of  the  More  Frequent  Suffixes  Explained         .  169 
THE  PRINCIPAL  PERSONAL  NAMES  IN  THE  NOTTS  PLACE-NAMES 

I.  Anglo-Saxon  and  Norse  Personal  Names     .        .        .  173 

II.  Norman-French  Personal  Names 176 

BIBLIOGRAPHY .       .       .       .       .  177 


LIST   OF   ABBREVIATIONS 


N.B.     For  Abbreviations  of  Sources  of  Early  Forms  see  Bibliography, 
Part  I. 

Germ.  German. 

M.E.  Middle  English  (c.  1050 — c.  1500). 

M.H.G.  Middle  High  German. 

O.E.  Old  English  (or  Anglo-Saxon,  c.  650 — c.  1050). 

O.H.G.  Old  High  German. 

O.N.  Old  Norse  (or  Scandinavian). 

pers.  n.  (ns.)  personal  name(s). 

pL  n.  (ns.)  place-name(s). 

Scand.  Scandinavian  (or  Norse). 

W.  Sax.  West  Saxon. 


Dial.  Diet.  Wright's  Dialect  Dictionary. 

Dial  Gramm.  Wright's  Dialect  Grammar. 

N.E.D.  New  English  (or  Oxford)  Dictionary. 

Vigf.  Vigfusson's  Icelandic  Dictionary. 

%*  For  full  titles  of  the  above  and  other  Works  of  Reference 
see  Bibliography. 


An  asterisk  (*)  before  a  word  denotes  a  reconstructed  or  hypothetical 
form. 

A  query  (?)  denotes  a  doubtful  etymology. 
>     ...develops  into.... 
<     ...is  derived  from.... 


TABLE    OF    PHONETIC   SYMBOLS 


Vowels 

Consonants 

[*] 

as  in            bat 

[]>]      as  in 

tkm 

m 

„                father 

[«]         „ 

this 

M 

brt 

H         „ 

rod,  arrow 

[i] 

„                bit 

[s]         „ 

see,  place 

[O 

beat 

[z]          >» 

size,  rise 

[o] 

„                pot 

[J]         „ 

nsh 

P] 

„                 \aw 

[3]       „ 

rou^,  he^"^  [hed3] 

M 

„                 put 

[j]         » 

year 

[»] 

„                boot 

W        » 

sing 

W 

„                cut 

M          „ 

German  do<r^,  Scotch 

[A] 

„                bird 

lo^ 

[9] 

„                father,  sofa 

[369] 

„                care 

***  The 

other  Consonant 

Sym- 

[ai] 

„                n/ne 

bols  have  their  usual  values. 

[au] 

„                house 

[ei,  e] 

„                mn,  l<2ne 

[oi] 

„                boil 

[ou,  o] 

„                \ow,  b^>ne 

Stress  is  marked  thus  ['D]. 

Phonetic  representations  are  usually  placed  within  square  brackets. 

NOTE.  The  phonetic  forms  in  square  brackets  after  the  names  represent 
the  local  pronunciation.  In  most  cases  a  polite  pronunciation  closely 
following  the  spelling  exists,  but  is  not  specially  recorded. 

Transliterations  enclosed  in  round  brackets  are  taken  from  Hope's 
Glossary  of  Dialectal  Place  Nomenclature,  1 883. 


INTRODUCTION 

BRITISH  Place-Names  that  have  an  obvious  meaning  such  as 
Clifton,  Red  Hill,  Horsepool,  Newthorpe,  are  very  few  in  number, 
and  often  of  but  recent  origin.  The  majority  seem  at  first  sight 
mere  arbitrary  conglomerations  of  sounds  having  no  perceptible 
relation  to  the  localities  with  which  they  are  associated.  The 
names  Nottingham,  Trent,  Cropwell,  etc.,  are  in  everyday  use; 
we  know  the  places  or  objects  to  which  they  apply — but  we  do 
not  know  why  there  should  be  any  connection  between  them. 
That  such  must  have  existed  when  the  name  was  first  given,  or 
rather  sprang  into  being,  will  hardly  be  disputed.  The  exact 
nature  of  this  connection,  or,  in  other  words,  the  origin  and 
meaning  of  the  place-name,  has  at  all  times  been  a  favourite 
subject  of  speculation,  both  to  the  learned  and  the  ignorant 
alike.  The  attempts  of  the  latter  class,  besides  producing  popular 
etymologies,  have  given  rise  to  many  quaint  tales  and  stories, 
invented  to  endow  with  some  significance  an  otherwise  obscure 
name.  Thus  Mansfield  is  said  to  derive  its  name  from  a  count 
of  Mansfeld,  in  Saxony,  who  is  supposed  to  have  taken  part  in  a 
tournament  held  in  the  famous  field  near  by.  Similarly,  Styrrup, 
in  the  same  district,  is  held  by  some  to  be  "in  some  way  or  other 
connected  with  the  training  of  horses  "  for  purposes  of  the  noble 
art  of  tourneying ;  whereas  Blyth  has  the  reputation  of  being 
named  after  "  the  mirth  and  good-fellowship  of  the  inhabitants 
therein."  Many  more  such  curious  items  might  be  adduced  if 
this  were  the  proper  place  for  their  recital.  We  will,  however, 
take  leave  of  this  fascinating  subject  with  the  mere  mention  of 
that  ingenious  divine  who,  "  by  the  slightest  change  in  ortho- 
graphy," made  most  of  the  village  names  round  Nottingham 
have  some  reference  to  Baal  and  to  high  places. 

Much  more  dangerous  than  these  obviously  wrong  etymologies 
are  those  advanced,  often  with  a  great  show  of  learning,  by  de- 
voted amateurs,  chiefly  antiquarians  or  geographers.  A  common 


Xll  INTRODUCTION 

feature  of  writers  of  this  class  is  that  they  imagine  it  their  chief 
duty  to  explain  not  so  much  the  nature  and  meaning  of  the 
name,  as  the  reason  why  it  was  given  to  the  locality.  They 
approach  the  question  with  the  particular  bias  of  their  favourite 
subject,  and  very  often  with  preconceived  ideas.  Thus  one  will 
be  alert  to  discover  references  to  prehistoric  settlements  ;  another 
is  bent  on  finding  the  natural  features  of  the  neighbourhood 
embodied  in  the  nomenclature  of  the  district ;  a  third  will 
connect  the  names  of  places  with  persons  or  events  belonging  to 
national  and  local  history. 

COMPOSITION  OF  PLACE-NAMES. 

It  is  a  well-known  characteristic  of  the  majority  of  Teutonic 
personal  and  local  names  that  they  consist  of  two  elements  or 
themes.  English  place-names  of  one  theme  only  were  very  few 
from  the  beginning,  and  popular  etymology  has  since  been  at 
work  changing  the  appearance  of  these  few  so  as  to  make  them 
conform  to  the  majority.  Here  belong  various  Old  English 
names,  originally  in  the  dative  case,  whose  ending  -um  came  to 
be  written  -ham,  as  if  it  represented  O.E.  ham,  "  home,"  as  e.g.  in 
Askham,  Aver  ham,  Kelham,  Laneham.  Lound,  Clumber,  Coates, 
are  also  examples  of  uncompounded  place-names. 

Bi-thematic  names  almost  invariably  contain  as  their  second 
element  a  noun  of  a  descriptive  character,  denoting  either  a 
natural  object,  such  as  wood,  field,  stone,  cliff;  or  a  work  of  man, 
such  as  ton  ("  town  "),  worth,  thorpe,  borough.  The  first  element, 
which  has  also  been  described  as  the  adjectival  theme,  is  of  a 
different,  a  qualifying  character.  It  may  consist  of  an  adjective 
proper,  as  in  Radcliffe  ("  red  "),  Cuckney  ("  quick  ");  of  a  common 
noun  used  adjectivally,  as  in  Flintham,  Stapleford.  But  by  far 
the  most  frequent  mode  of  forming  English,  and  for  that  matter, 
Teutonic  place-names  is  by  prefixing  a  personal  name  descriptive 
of  the  original  settler,  the  owner,  inhabitant,  or  other  person 
connected  with  the  locality.  Very  often  the  personal  name 
involved  does  not  appear  in  the  singular,  but  in  the  plural  of  a 
collective  patronymic  ending  in  -ing,  and  meaning  "  the  family, 
or  descendants  of  so  and  so."  The  persons  whose  names  are 
thus  perpetuated  are  almost  without  exception  unknown  to 


INTRODUCTION  xiii 

history;  no  doubt  they  were  often  but  simple  peasants,  cottagers, 
or  even  serfs.  Place-names  of  this  kind,  therefore,  fail  to  appeal 
to  the  imagination  ;  they  are  sadly  lacking  in  romance.  The 
only  good  that  can  be  said  in  their  favour  is  that  they  have 
served,  and  are  still  serving,  an  excellent  purpose  in  practical 
life,  and  that  they  provide  with  amusement  the  philologist 
whose  business  and  delight  it  is  to  explain  the  changes  which 
they  have  undergone  in  their  passage  through  the  centuries. 

PLACE-NAME  RESEARCH  A  LINGUISTIC  PROBLEM. 

Place-names  are  words  in  the  first  instance,  and  as  such 
their  elucidation  is  primarily  a  linguistic  problem.  This  will 
become  clear  on  examining  the  causes  that  make  place-names 
unintelligible.  These  causes  are  manifold,  but  the  most  im- 
portant may  be  tabulated  as  follows : 

(1)  Certain   elements   contained    and    preserved   in    place- 
names   have   disappeared    from    everyday   language ;    e.g.   -by ; 
-bourne ;    and  the  majority  of  old  personal  names. 

(2)  Certain  elements  have,  in  their  independent  form,  as- 
sumed   a   new   meaning;    e.g.    -ton   (—town}\    well',    beast  (in 
Bestwood). 

(3)  Old   genuine   dialect   words   (or   forms)  have   become 
obsolete,  because  ousted  and  superseded  by  forms  of  the  literary 
language  ;  e.g.  cuck  (=  quick)  in  Cuckney. 

(4)  The  place-name  may  be  derived  from  a  foreign  tongue ; 
e.g.  Trent,  Doverbeck. 

(5)  The  elements  contained  in  a  place-name  follow  develop- 
ments different  from  those  of  the  independent  words.     In  a 
composite  name  they  are  more  subject  to  the  simplifying  pro- 
cesses of  shortening  and  assimilation.    For  examples  of  excessive 
shortening  see  Broxtow,  Bassetlaw,  Caunton.     See  also  special 
chapter  on  Assimilation  (Phonology,  §  13). 

(6)  Popular  etymology  often  obscures  the  original  meaning 
of  place-names.    See  Arnold,  Askham,  Birkland,  Cropwell,  East- 
wood, Hempshill,  Kingston,  Martin,  Oldcoates,  etc. 

(7)  The  influence  of  the  spelling  interferes  with  the  natural 
development   of  place-names.     The   prevailing   and    inevitable 
tendency  is  to  pronounce  the  names  "  as  they  are  spelt,"  although 


xiv  INTRODUCTION 

the  written  form  is  very  often  no  sure  guide  to  the  etymology. 
Thus  a  number  of  place-names  whose  first  element  was  a  Norse 
personal  name  containing  the  adjectival  theme  Thor-,  are  now 
pronounced  with  initial  /,  because  /  was  written  by  Anglo- 
Norman  scribes  for  the  sound  of  th. 

METHODS  OF  INVESTIGATION. 

From  the  foregoing  exposition  it  is  clearly  evident  that  the 
investigator  of  place-names  cannot  base  his  theories  on  the 
modern  forms  which  are  the  result  of  the  change  and  wear  of 
centuries.  It  is  necessary  to  go  back  to  the  oldest  available 
spellings,  which  have  to  be  laboriously  collected  from  a  variety 
of  documents  printed,  for  the  most  part,  in  the  invaluable  series 
of  official  government  publications.  Owing  to  the  County's 
position  away  from  the  centre  of  West  Saxon  rule,  the  number 
of  Old  English  charters  relating  to  Nottinghamshire  is  exceed- 
ingly small.  The  few  documents  of  this  description  to  be  found 
in  Kemble's  Codex  Diplomaticus,  and  Birch's  Cartularium  Saxoni- 
cum,  are,  moreover,  very  unreliable,  and  probably  late  copies  or 
forgeries.  The  County  is  but  poorly  represented  in  Doomsday 
Book,  and  the  number  of  local  records  of  a  civil  and  monastic 
nature,  which  are  available  in  published  form  is  lamentably 
small.  This  is  the  more  to  be  regretted  as  local  documents 
very  often  contain  much  more  useful  spellings  than  the  national 
ones,  which  were,  particularly  in  the  reigns  immediately  following 
the  Conquest,  often  drawn  up  by  Norman-French  scribes  or  by 
other  persons  unacquainted  with  the  localities  and  the  speech 
habits  of  the  people. 

Having  collected  as  many  early  spellings  as  possible,  the 
investigator  proceeds  to  arrange  them  in  chronological  order. 
Thus  the  changes  that  a  name  has  undergone  are  illustrated, 
though  in  a  great  many  cases  philological  explanations  of  a 
highly  technical  nature  are  necessary  in  order  to  reconcile 
the  various  spellings  with  each  other.  Often  it  will  be  found 
necessary  to  distinguish  various  Types,  each  of  which  should  be 
treated  separately.  These  owe  their  existence  to  a  variety  of 
causes.  A  place-name  is  sometimes  found  both  in  the  nominative 
and  dative  cases ;  substitution  of  elements  occasionally  occurs 


INTRODUCTION  XV 

as  the  result  of  popular  etymology ;  the  first  element,  if  a 
personal  name,  may  have  the  genitival  ending  or  not ;  one  type 
may  represent  the  local  pronunciation  as  distinct  from  the 
official  spelling,  etc.,  etc.  These  are  a  few  examples  of  the 
causes  leading  to  the  development  of  different  types. 

Each  of  these  types  has  its  own  history ;  but  only  one  can 
be  represented  by  any  given  modern  form.  As  a  rule,  all  but 
one  are  gradually  eliminated ;  yet  it  sometimes  happens  that  a 
local  or  old-fashioned  pronunciation  is  descended  from  a  different 
type  from  the  one  which  survives  in  the  modern  spelling. 

In  this  connection,  particular  attention  should  be  paid  to 
possible  errors  committed  by  the  Norman-French  scribes  of 
Doomsday  Book  and  other  feudal  records.  Many  of  the  genuine 
English  sounds  were  unfamiliar  to  them,  and  they  often  blundered 
in  the  rendering  of  native  English  words,  or  modified  the  pro- 
nunciation, and  consequently,  the  spelling  of  the  place-names 
according  to  their  own  French  speech  habits  (see  special  chapters 
on  Norman  Influence,  Phonology,  §§  11,  22). 

It  is,  therefore,  the  philologist  on  whom  devolves  the  duty  of 
elucidating  the  meaning  and  the  history  of  place-names.  In  his 
task  he  should  be  aided  by  the  local  topographer  and  antiquarian ; 
but  as  there  is,  unfortunately,  no  organisation  to  ensure  the 
co-operation  of  all  classes  of  investigators  concerned,  the  philo- 
logist will  occasionally  go  wrong  for  want  of  local  knowledge. 
Thus,  for  instance,  the  local  pronunciation  of  place-names  is 
often  as  valuable  as  a  very  old  and  genuine  spelling ;  and  yet  it 
is  nothing  short  of  impossible  for  the  individual  and  isolated 
worker  to  collect  a  complete  and  reliable  list  of  such  pro- 
nunciations. 

There  is  one  further  aspect  of  place-name  research  to  which 
attention  must  be  called.  The  investigator  should  not  confine 
himself  to  the  contemplation  of  the  names  of  one  single  district. 
He  should  go  further  afield,  and  study  as  far  as  possible  the 
principles  and  peculiarities  of  English,  and  also  Teutonic  nomen- 
clature generally.  Outside  England,  those  countries  from  which 
the  majority  of  settlers  were  drawn,  Low  Germany,  and,  in  a 
slightly  less  degree,  Scandinavia,  will  supply  useful  analogies. 


XVI  INTRODUCTION 

SOME  CHARACTERISTICS  OF  NOTTINGHAMSHIRE  PLACE-NAMES. 

A  cursory  examination  of  the  main  part  of  this  book  will 
convince  the  reader  that  the  bulk  of  the  place-names  of  Notting- 
hamshire are  of  Anglo-Saxon  origin.  A  considerable  number 
of  Scandinavian  elements  are  present ;  and  if  these  were  marked 
in  a  distinctive  colour  on  a  map,  very  interesting  conclusions 
might  be  drawn  from  the  nature  of  their  distribution.  I  believe 
they  would  show  that  the  Scandinavian  invasion,  which  ultimately 
led  to  the  settlement  of  the  Norsemen  in  large  numbers,  was  of 
a  comparatively  peaceful  nature.  The  Northern  newcomers 
apparently  did  not  try  to  oust  the  original  occupants  of  the 
land,  but  were  satisfied  to  settle  in  the  marshy,  sandy,  un- 
attractive regions  left  vacant  by  the  Anglo-Saxons. 

The  British  and  Roman  settlements,  which  no  doubt  existed 
anterior  to  the  advent  of  the  Teutonic  invaders,  seem  to  have 
completely  lost  their  original  names.  Only  a  few  indications  of 
Roman  occupation  are  left.  Brough  and  Littleborough  refer  to 
pre- Anglo- Saxon  structures  of  Roman  origin,  whereas  Celtic 
elements  survive  in  the  river-names1  Trent^  Doverbeck,  Devon, 
and  Dean.  Some  Celtic  word  may  also  be  contained  in  the 
first  part  of  Mansfield. 

Norman-French  influence  is  apparent  more  in  the  modification 
of  native  names  than  in  the  creation  of  new  ones.  Perlethorpe, 
containing  a  French  personal  name  as  first  element,  is  a  rare 
example  of  a  post-Conquest  formation  on  the  old  principle  of 
Teutonic  name  composition.  Beauvale  and  Belvoir,  marked  by 
a  touch  of  the  romantic  spirit  appertaining  to  the  age  of 
chivalry,  and  thus  notably  distinguished  from  the  bulk  of  common- 
place Germanic  names,  are  instances  of  completely  Norman- 
French  formations.  On  the  other  hand,  distinctive  additions  to 
older  place-names  are  frequently  of  Norman-French  origin. 
They  usually  take  the  form  of  the  new  feudal  owner's  name 
which  is  tacked  on  to  the  older  native  name  of  the  place,  as  in 
Cropwell  Butler,  Holme  Pierrepont,  etc. 

1  The  Rev.  John  Sephton,  M.A.,  in  his  Handbook  of  Lancashire  Place-Names 
(Liverpool,  1913),  expresses  the  very  interesting  opinion  that  the  vitality  of  Celtic 
river-names  is  due  to  religious  or  superstitious  causes  (p.  132). 


NOTTINGHAMSHIRE    PLACE,RAMES 

ADBOLTON  (in  Holme-Pierrepont).         !•*••».  -         ;   %     ii 

Type  I. 
1086   Alboltune,  D.B. 

Type  II. 

1316   Adbolton,  Bor.  Rec. 
1346   Adbolton,  F.A. 
1571    Adbolton,  Index. 

"  The  tun  or  farmstead  of  Ealdbeald  (Type  I),  or  Eddbeald 
(Type  II)."  Both  personal  names  occur  frequently.  Interchange 
of  prefixes  is  found  in  the  pers.  ns.  themselves  :  Ealdbeald,  king 
of  Kent,  appears  as  Eddbeald  in  some  sources  (see  Onomasticon). 

ALVERTON  [olvetn]. 

1086    Alvretun,  Alvritun,  D.B. 
1278]  (H.R. 

1304!   Alverton  \  Index. 
1316'  'F.A. 

"  The  tun  of  Atfer,"  O.K.  ^Elfherestun  ;  Alfer  is  an  O.E.  and 
M.E.  short  form  of  ALlfhere  (Onomasticon). 

ALWOLDESTORP  (not  identified). 

1086  Alwoldestorp,  D.B. 
"  The  frorp  of  Ealdweald." 

M.  I 


2  ANNESLEY 

ANNESLEY  [aenzli]. 

1086   Aneslei,  D.B. 
1240   Anyslegh,  Bor.  Rec. 
1284   Anisley,  F.A. 
1421    Annesley,  Index. 

"The  leak  (lea)  of  Anna?  Anna  is  an  O.K.  man's  name. 
The  early  substitution  of  the  strong  for  the  weak  declension  is 
characteristic  of  the  Northern  and  Midland  dialects  ;  Sweet, 
N.  Engl.  Gramm.  §  989,  Sievers,  §  276  a  5  ;  see  Alexander,  Mod. 
t^jrfguage.  Re^r.  -191  j. 

;  APPE$TVHORPE.  or  HABBLESTHORPE. 

Type  L 

1278          Harpelestorp,  H.R. 
1327-77    Harplesthorp,  Non.  Inq. 

Type  IT. 

1278          Happelestorp,  H.R. 
1316         Apullesthorp,  F.A. 


-  'SCO  T  1   Inq.  P.M.  c.   1500. 

IHabylthorpJ 

"  The  frorp  of  *  Harpel  or  *Arpel."    The  r  of  Type  I  was  lost 
through  either  assimilation  or  dissimilation, 

rp>pp,   or   r-l-r>\\-l-r. 

After  this  change  the  name  became  connected  with  apple.  I 
cannot  trace  the  pers.  n.  (H)arpel  in  other  English  sources.  It 
is,  however,  found  in  continental  records.  It  appears  to  be  the 
diminutive  of  Arpus,  which  is  the  name  of  a  German  chief 
mentioned  by  Tacitus,  Ann.  II,  7.  See  Much,  Zeitschrift  fur 
deutsches  Altertum,  35,  365,  Grimm,  Geschichte  der  deutschen 
Sprache,  580.  The  pi.  n.  Erpelingalanda  is  recorded  by  Forste- 
mann,  II2. 

ARNOLD. 

1086   Ernehale,  D.B. 
1157    Ric.  de  Erneshala,  P.R. 
1  22  1    Arnehale,  Bor.  Rec. 
1284   Arnale,  F.A. 


ATTENBOROUGH 

1272-1307  Arnehal,  Index. 
1316   Arnall,  F.A. 
1346   Arnale,  F.A. 

(Arnewall) 

JArnal 


"The  healh  of  Earned  Although  the  genitival  s  is  en- 
countered but  once,  the  first  element  can  hardly  represent  the 
O.K.  earn,  "  eagle."  The  final  d  is  excrescent  ;  similar  cases  of 
the  development  of  d  are  found  in  various  other  words  both  in 
the  dialects  and  in  literary  speech  ;  see  Wright,  Dial.  Gramm. 
§  306  ;  Horn,  Neuengl.  Gramm.  §  188. 

ASKHAM. 

1086   Ascam,  D.B. 
1278   Ascam,  H.R. 

O.K.  ^/  cescum,  "at  the  ash-trees,"  a  regular  dative  plural. 
The  modern  spelling  is  due  to  popular  etymology  :  the  ending 
ham  in  the  modern  form  of  this  name  has  nothing  to  do  with 
home. 

ASLOCKTON   or   ASLACTON 

1086   jAslachetone    J  ^ 

(Haslachestonej 
1302   Aslacton,  F.A. 

"The  tun  of  Aslac"  The  pers.  n.  is  of  Scandinavian  origin  ; 
see  Bjorkman. 

ATTENBOROUGH. 

c.  1200  Adigburcj 
c.  1240    Hadinburj 

1275    Adinburks,  Bor.  Rec. 
1291    Addingburg,  Tax.  Eccl. 
1327-77    Adyngburgh,  Non.  Inq. 
c.  1500   Addyngborough,  Inq.  P.M.  c.  1500. 
Either  "  the  burh  of  the  Eddings  or  of  Eadda"     The  change 
from   d  to   t   must   be   quite   recent,   and   is   perhaps   due   to 
dissimilation.     Similar  changes  in  pers.  names  are  discussed  by 
Bardsley,  Diet,  of  Engl.  and  Welsh  Surnames,  p.  19. 

i  —  2 


4  AVERHAM 

AVERHAM  [aearem]  (Airham,  Hope). 

Type  I. 

1086   Aigrun,  D.B. 
c.  1 200   Egrum,  Index. 
1278    Egrom,  H.R. 
1291    Egrum,  Tax.  Eccl. 
1302    Aghram,  F.A. 

Type  II. 

1316   Averam,  F.A. 
1327-77    Averham,  Inq.  Non. 

(Averham  (or  Aram),  Camden,  p.  549. 

(Havorham,  Map  in  Camden. 
1680   Averham,  Index. 

Type  III. 
1637    Aram,  Camden,  p.  549. 

%*  c.  1 600 (?)... Averham,  auntiently  called  Egrum  but  now 
comonlie  called  Aram... MS.  BM.  Titus  A.  xxiv.  fol.  130  b. 

I  take  this  name  to  represent  O.E.  (Mercian)  at  aftrum,  "  at 
the  waters,  streams  "  ;  it  would  thus  correspond  to  the  Latin  ad 
aquas.  The  exact  meaning  of  O.E.  (W.  Saxon)  &dre,  Anglian 
(k)epir,  epre  is  "  a  channel  for  liquids,  an  artery,  vein,  fountain, 
river,"  Bosworth-Toller ;  the  cognate  German  word  Ader  has  the 
same  meaning.  The  following  quotation  from  White's  Directory 
(1853)  will  explain  the  origin  of  the  name:  "The  large  island 
formed  by  the  two  branches  of  the  Trent  navigation  opposite  to 
Newark,  is  in  the  manor  of  Averham,  or  Aram... "  (p.  460). 

I  have  not  yet  succeeded  in  rinding  another  instance  of  the 
occurrence  of  O.E.  cedre  in  pi.  names.  There  are,  however, 
a  few  continental  names  which  contain  its  O.H.G.  cognate. 
Mod.  Germ.  Brunnadern  near  Bondorf  in  Baden  goes  back  to 
an  O.H.G.  Brunnaderon,  a  dat.  plural ;  see  Forstemann,  II2,  10. 
According  to  Graff,  Althochdeutscher  Sprachschatz,  I,  157, 
brunadara  is  used  by  Notker  in  his  translation  of  the  Psalms  to 
render  the  Latin  manationes  aquarum.  The  same  element  may 
be  contained  in  the  Hessian  river-name  Itterbach,  Sturmfels, 
Ortsnamen  Hessens,  p.  41. 


AWKLEY  OR   AUKLEY  5 

The  interpretation  of  the  various  spellings  of  this  name  is 
not  without  its  difficulties.  I  shall  now  endeavour  to  reconcile 
the  three  types  with  my  assumption. — Type  I :  In  Anglo- 
French  records  the  open  g  sound  is  frequently  substituted  for 
the  English  #;  see  Zachrisson,  pp.  101,  117;  cp.  the  various 
spellings  of  "  Leicestershire,  Worcester(shire)  "  in  different  MSS. 
of  Bede,  as  Ltpeccestrescire,  Lcegreceasterscire ;  Wiftreceasterscir, 
Wigraceaster,  Miller,  p.  46. — Type  II :  On  the  other  hand,  inter- 
vocalic #  often  developed  into  v  in  the  English  dialects  which 
accounts  for  the  second  collection  of  forms  ;  see  Horn,  Hist. 
Neuengl.  Grammat.  §  197  ;  Wright,  Dialect  of  Windhill,  p.  91  : 
"Fifty  years  ago,  /  for/  and  v  for  t  were  quite  general." — Type 
III :  The  pronunciation  is  [aeeram],  with  the  regular  loss  of  fror 
v  before  r  in  a  medial  position  ;  Horn,  I.e.  §  169. 

The  development  of  the  various  forms  may  be  tabulated  as 
follows : 

O.E.  (at)  aftrum. 

>  Egrum  in  Anglo-French  spelling  ; 

>  Averum  in  the  local  dialect ; 

>  Arum   in   subsequent   local   development.      The   modern 
spelling  in  -ham  is  due  to  confusion  with  the  frequent  termina- 
tion O.E.  -ham. 

N.B.  Isaac  Taylor's  assumption  (Words  and  Places,  ch.  XI) 
that  Averham  is  derived  from  the  dat.  pi.  of  O.E.  hearg,  "a 
heathen  temple,"  is  untenable. 

AWKLEY  or  AUKLEY. 

1278   Alkelaye,  H.R. 
1316   Alkeleye,  F.A. 
c.  1500   Aulkeley,  Inq.  P.M.  c.  1500. 

"The  leak  of  a  man  called  Ealca,  or  of  Ealce"  a  mythological 
person,  or  deity.  In  O.E.  the  pers.  name  A  lea  occurs  once;  it 
most  probably  represents  a  short  form  of  one  of  the  numerous 
"full-names"  beginning  with  Ealh-,  Bale-',  cf.  also  Ealac,  Alac, 
Onomasticon,  and  Alako,  Forstemann,  I. 

As  to  the  second  suggestion  it  cannot  be  denied  that  we  find 
traces  of  a  mythological  person  of  the  name  of  Ealce  etc. ;  see 


0  AWKLEY   OR  AUKLEY 

Middendorf,  s.v.  On  Low  German  territory,  in  the  neighbourhood 
of  Osnabriick,  the  geographical  names  A  Ike  Krug  and  A  Ik  Pool 
are  found  close  to  an  ancient  heathen  place  of  worship  (Mittei- 
lungen  des  Vereins  fiir  Geschichte  und  Landeskunde  von  Osna- 
briick, xm,  1886,  pp.  263  sqq.).  The  same  deity  or  deities  seem 
to  be  mentioned  by  Tacitus  in  the  Germania,  c.  43  :  "Apud 
Naharvalos  antiquae  religionis  lucus  ostenditur.  praesidet  sacer- 
dos  muliebri  ornatu,  sed  deos  interpretatione  Romana  Castorem 
Pollucemque  memorant.  ea  vis  numini,  nomen  Aids  (var. 
Alces  vel  Aid),  nulla  simulacra,  nullum  peregrinae  superstitionis 
vestigium  ;  ut  fratres  tamen,  ut  iuvenes  venerantur."  As  com- 
mentators fail  to  give  a  satisfactory  explanation  of  this  singular 
passage,  I  thought  it  worth  while  to  quote  it  in  connection  with 
the  pi.  n.  under  discussion,  hoping  that  further  inquiry  will  either 
strengthen  or  disprove  the  theory  advanced.  It  is  highly 
interesting  to  note  that  these  Alces  were  worshipped  in  a 
"lucus,"  which  word  is  closely  related  to  the  O.K.  leak  (see  List 
of  Elements,  s.v.).  The  Roman  interpretation  is  not  to  be 
implicitly  trusted. 

The  following  pi.  ns.  seem  to  contain  the  same  first  element 
as  Awkley: 

Alkenthyt,  Alkentheyt  Hill,  Bor.  Rec.  I,  p.  375. 
Alkenthweyt,  ib.  p.  391. 

Alclienfluh,  in  Switzerland  (?);  Fluh,  O.H.G.  fluoh,  means 
"Felswand,  Felsabsturz." 

AWSWORTH. 

1086   Eldesworde,  D.B. 
1295    Aldesword,  Woll.  MSS. 
1302    Aldisword     ) 
1316   Aldesworthej 

"  The  weorp  or  homestead,  farm  of  Ealda"  The  O.K.  name 
Ealda  is  of  frequent  occurrence.  It  either  means  "  the  old  one," 
or  more  likely  is  a  short  form  of  one  of  the  numerous  compound 
names  beginning  with  Eald-,  as  Ealdhelm,  -here,  -weald.  The 
appearance  of  an  -s  in  an  originally  weak  noun  is  by  no  means 
without  parallel;  see  Annesley. 


BARNEY  (MOOR)  7 

BABBINGTON. 

Owing  to  the  Absence  of  early  forms,  it  is  impossible  to 
explain  this  name  accurately.  The  first  element  is  no  doubt  the 
O.K.  pers.  n.  Babba,  which  may  have  appeared  either  in  the  weak 
gen.  sing.  (O.K.  Babbantun),  or  in  the  patronymic  form  (O.K. 
Babbingatun).  The  latter  forms  the  first  element  in  the  O.E. 
pi.  n.  Babbingdon  (Birch,  Cartul.  Sax.  p.  316),  and  also  in  the 
continental  names  O.H.G.  Papinga,  Pappingen  (modern  Pabing) 
and  Papingohuson  (Forstemann,  II). 

BABWORTH. 

1086   Baburde,  D.B. 

1316   Babbeworth,  F.A. 

1637    Badworth,  Map  in  Camden. 

"Babbds  weorfr  or  homestead."  Babba  is  an  O.E.  man's 
name.  Camden  does  not  seem  to  have  entertained  a  very  high 
opinion  of  the  locality. 

BAGGALEE  (under  Greasley). 

This  may  be  "Baggds  leak"  \  but  there  are  no  early  spellings 
to  support  this  or  any  other  view.  The  place  is  popularly  known 
as  Beggarlee  ;  can  this  be  the  correct  etymology  ?  There  is  a 
Beggar's  Bush  in  Staffordshire,  see  Duignan,  Place-Names  of 
Staffordshire. 

BAGTHORPE  (under  Selston). 

"  The  frorp  of  Bagga"  ?     There  are  no  early  forms. 

BALDERTON. 

1086   Baldretune,  D.B. 

I29J1    T5    ^A'  (Tax-    Eccl- 

Baldlrton  F.A. 


"The  tun  of  Bealdhere"  ;  the  latter  is  an  O.E.  man's  name  of 
which  five  bearers  are  known  (Onomasticon).  The  pi.  n.  has,  of 
course,  nothing  to  do  with  Baldr  the  Norse  deity. 

BARNEY  (MOOR). 

1086   Barnebi,  D.B. 

1445    Barnby  Moor,  Index. 

1637    Barmbye  on  the  Moor,  Map  in  Camden. 


8  BARNEY  (MOOR) 

"  The  byr  or  habitation  of  Barn?  The  suffix  clearly  shows 
that  the  place  was  a  Danish  settlement.  The  pers.  n.  Barn  is 
recorded  by  Bjorkman.  The  m  in  Camden  is  either  due  to 
assimilation,  or  represents  one  of  the  numerous  mistakes  of  the 
engraver.  The  district  round  this  place  formerly  was  wild 
moorland  which  accounts  for  the  distinctive  addition.  May  we 
conclude  from  this  fact  that  when  the  Danes  arrived  in  this  district, 
they  found  the  best  part  of  the  country  occupied  by  the  Saxons 
and  had  to  content  themselves  with  the  less  alluring  portions  ? 

BARNBY-IN-THE- WILLOWS. 

1086  Barnebi,  D.B. 
1302  Barneby,  F.A. 
1637  Barmby,  Map  in  Camden. 

See  preceding  name.  The  place  is  situated  on  the  river 
Witham  (q.  v.)  which  derives  its  name  from  the  numerous  willows 
growing  on  its  banks.  The  same  natural  phenomenon  supplied 
this  pi.  n.  with  its  distinguishing  epithet. 

BARNSTON. 

1086   Bernestune,  D.B. 

1286)    _  (Index. 

\    Berneston    \—  . 
1302!  (F.A. 

1347   Barnstone,  Index. 
1637    Burnston,  Map  in  Camden. 

"The  tun  of  Beorn"  The  pers.  n.  Beorn  is  found  both  in  O.K. 
and  in  Scandinavian.  In  the  latter  language  it  was  particularly 
frequent ;  see  Bjorkman. 

Camden's  spelling  represents  a  different  development  of  the 
M.E.  er ;  this  combination  either  changed  into  ar,  or  remained 
unaltered.  In  the  latter  case,  it  coincided  with  ir  and  ur  in 
pronunciation  during  the  I7th  century;  see  Phonology,  §  8. 

BARTON-IN-FABIS. 

1086   Bartone,  D.B. 

fBerton)    . 

1302    4-          \  F.A. 
(Barton) 

1637    Borton,  Map  in  Camden. 

The  pi.  n.  Barton  is  very  widely  disseminated  all  over  the 
country.  It  is  usually  taken  to  represent  O.K.  bere-tun,  "corn-farm, 


BASSETLAW  9 

grange,"  or  more  literally  "barley-enclosure,  rick-yard";  see 
Lancashire  Place-Names,  p.  290.  It  is  strange,  however,  that  the 
D.B.  form  should  exhibit  ar  instead  of  er\  there  must  have 
existed  an  O.E.  bcerlic,  the  ancestor  of  modern  barley,  which  may 
have  influenced  bere-tun,  changing  the  e  into  <z ;  cp.  M.E.  barlic, 
Morsbach,  M.E.  Gramm.  §  108,  anrn.  I,  3.  The  regular  change  of 
er  >  ar  did  not  take  place  till  the  first  Modern  English  period  ; 
Sweet,  N.E.  Gramm.  §  845. 

The  o  in  Camden's  form  is  due  to  the  rounding  influence  of 
the  initial  b ;  cp.  Berwick  <  *Barwick,  Lancashire  Place-Names, 
p.  74. 

In  the  middle  ages,  distinguishing  additions  to  pi.  ns.  were 
often  translated  into  Latin,  the  language  of  the  documents,  as 
here  in  Fabis ;  see  Zachrisson,  Latin  Influence  etc.  p.  74.  The 
Leicestershire  Barton-in-the-Beans  exhibits  the  same  addition 
in  the  native  idiom. 

BASFORD  [beisfad]  (Baysfud,  Hope). 
1086    Baseford,  D.B. 
1284   Baseford  }    F  A 
1302    Besseford)    J 

1369  [    Baseford,  Index. 
1412) 

"The  ford  of  Bass  or  Bassa,  the  ford  near  which  Bassa  lived." 
The  s,  being  voiceless  in  the  modern  pronunciation,  must  represent 
O.E.  ss.  As  the  vowel  was  long  in  M.E.,  the  lengthening  cannot 
be  due  to  its  standing  in  an  open  syllable.  We  are,  therefore, 
forced  to  assume  that  a  lengthening  of  a  (or  ce)  took  place  before 
s(s)  in  early  M.E.,  similar  to  that  of  ce  before  s,  p,  f  in  the 
1 8th  century  (Sweet,  N.E.  Grammar,  §  844;  Horn,  Histor. 
Neuengl.  Gramm.  §  47,  dates  this  change  much  earlier).  The 
F.A.  spelling  of  1 302  shows  that  by  that  time  the  lengthened  sound 
had  been  considerably  advanced  towards  the  front  position. 

BASSETLAW  (Wapentake,  now  a  Parliamentary  Division). 

Type  I. 

1155  Desetelawahdr  ) 
1189  Bersetelaw  Wap.J 
1278  Bersetelawe,  H.R. 


10  BASSETLAW 

Type    II. 
1086   Bernedeselawe  Wapentac,  D.B. 

O.K.  bearu-satena-hlaW)  "the  mound  of  the  forest-dwellers"; 
from  O.K.  bearu,  "a  wood,  nemus  vel  lucus"  sata,  " resident,  in- 
habitant," found  in  compounds  only  and  mostly  in  the  plural  as 
in  the  present  name  (cp.  O.K.  dom-,  dun-,  burh-,  land-s<ztan, 
O.H.G.  himil-sdzo,  "inmate  of  heaven").  O.K.  hldw  may  denote 
either  "an  artificial  or  natural  mound."  It  was  the  custom  of 
the  men  of  a  hundred  and  especially  of  a  Scandinavian  wapentake 
to  assemble  on  a  hillock  which  gave  the  name  to  the  division. 
This  mound  was  sometimes  raised  artificially,  which  is  the  case 
of  the  most  remarkable  of  these  lowes,  Tynwald  Hill  in  the  Isle 
of  Man.  (Cp.  Binghameshou  Wap.  in  D.B.) 

The  initial  D  in  the  P.R.  of  1155  is  a  scribal  error;  the  D.B. 
compiler  probably  imagined  the  first  element  of  the  name  to  be 
derived  from  the  pers.  n.  Beornheard :  the  long  word  was  too  much 
for  the  French  clerk. 

It  is  interesting  to  note  that  the  German  Holstein  has  a 
similar  origin.  The  name  has  nothing  to  do  with  Stein,  "stone"; 
-stein  is  a  popular  corruption  of  -sten  which  is  still  found 
in  the  name  of  the  Holstcntor  at  Liibeck.  The  Old  Saxon 
form  of  the  name  of  the  inhabitants  is  Holts Ati,  "the  dwellers 
in  the  holt  or  wood."  The  geographical  name  is,  like  the 
majority  of  German  names  of  districts,  derived  from  the  dat. 
plural  of  the  name  of  the  inhabitants.  The  explanation  of 
the  name  given  by  a  mediaeval  writer  and  quoted  by  Forstemann 
(II,  p.  866)  might  be  applied  to  the  Bearus&tan  with  equal  force: 
"Holcete  dicti  a  silvis  quas  incolunt."  White  (Directory,  1853, 
p.  577)  remarks  that  "the  ancient  forest  of  Sherwood  (q.v.) 
extended  over  a  large  portion  of  this  division  [i.e.  Bassetlaw 
Hundred],  nearly  the  whole  of  which,  during  the  last  century, 
has  been  enclosed  and  though  generally  a  deep  light  sandy  soil, 
now  forms  a  rich  agricultural  district,  scarcely  equalled  in  the 
kingdom." 

The  spelling  with  e  instead  of  a  seems  to  indicate  that  M.E. 
a  was  advanced  before  r  at  an  early  period  (see  Phonology,  §  7). 
The  disappearance  of  r  before  s  is  a  frequent  phenomenon  (see 
Phonology,  §  7). 


BEAUVALE  I I 


Soon  after  the  Norman  Conquest,  a  noble  family  of  the  name 
of  Basset^  is  found  in  this  hundred ;  they  evidently  take  their 
name  from  the  property  owned  by  them  in  the  division.  See 
Colston-Basset. 


BASSINGFIELD  [baezinflld]  ? 

(Basinfelt    )    . 
1086   JBasingfeld}  D'B' 
1284   Bassingfeld,  F.A. 
1571    Basingefeild,  Index. 

"The  field  of  Basing?  or,  more  probably,  "of  the  Basings" 

BATHLEY  [baetli]? 

1086  Badeleie,  D.B. 

1316  Batheleye,  F.A. 

1452  Bathley,  Index. 

"  The  lea  of  the  bath,"  "  the  meadow,  containing  a  bathing- 
place."  Caesar  (De  bello  Gallico,  IV,  i)  informs  us  that  the 
Germans  were  very  fond  of  bathing  in  the  open2,  so  that  it  is 
very  natural  that  they  should  have  left  traces  of  that  habit  in 
pi.  ns.  There  are  numerous  such  names  to  be  encountered  on 
the  continent,  as  Wiesbaden,  "baths  in  the  meadow(s),"  Baden  of 
which  there  are  several,  from  O.H.G.  az  badun,  "at  the  baths." 
The  English  Bath  appears  as  cet  Baftum  (dat.  pi.)  in  O.K.  records. 

The  first  element  may,  however,  represent  the  O.K.  man's 
name  Bada  which  was  later  on  changed  into  Bath  by  popular 
etymology. 

The  pronunciation  recorded  above  is  not  well  authenticated ; 
in  any  case  it  would  be  difficult  to  account  for  the  /. 

BEAUVALE  (Priory)  [bouveil]. 

Type  I  (Latin). 

1291    (Conventus  de)  Bella  Valle,  Tax.  Eccles. 
c.  1500   Bellavalle,  Inq.  P.M.  c.  1500. 

1535    (Prioratus  de)  Bella  Valle,  Valor  Eccles. 

1  Several  members  of  this  family  are  mentioned  in  documents  relating  to  Notts. 
and  Leicestershire  printed  in  "Calendar  of  Documents  Preserved  in  France"  (Index). 

2  By  the  time  of  Tacitus  they  seem  to  have  become  more  averse  to  this  violent 
practice  (Germania,  ch.  xxn). 


12  BEAU VALE 

Type  II  (French), 
c.  1500   Beauvale,  Inq.  P.M.  c.   1500. 

Type  III  (Phonetic  or  English), 
c.  1500   Bovall  [for  "Bovale"?],  Inq.  P.M.  c.  1500. 
1637    Bonall  \n  for  u  —  v\  Map  in  Camden. 

The  etymology  of  this  name  is  clear.  It  is,  however,  doubtful 
whether  priority  belongs  to  the  Latin  or  French  type.  This  is  an 
instance  of  the  comparatively  rare  purely  Norman-French  pi.  ns. 
in  England.  Whereas  the  names  of  places  of  Germanic  origin 
are  generally  of  a  most  commonplace  and  strictly  "practical" 
character,  these  Norman  names  frequently  refer  to  the  beauty  of 
the  surroundings :  the  imperious  conquerors  were  able  to  pick 
and  choose  the  site  of  their  dwellings.  Similar  cases  are  Beau- 
lieu^  Beauchief,  Beaumont,  Beauchamp.  (See  Bradley,  Essays 
and  Studies,  I,  p.  39.) 

It  may  be  mentioned  here  that  the  valley  in  which  the  ruins 
of  the  priory  are  situated  fully  deserves  the  appellation. 

BECK. 

From  Scandinavian  bekk(r),  "brook." 

BECKINGHAM. 

1086   Beching(e)ham,  D.B. 

1189   Bekingeha,  P.R. 

1216-72    Beghenham,  Index. 

1316   Bekyngham,  F.A. 

1637    Beckingham-Supermost,  Map  in  Camden. 

"  The  home  of  the  Beccings,  the  descendants  or  family  of 
Becca?  Camden's  addition  explains  itself. 

BEESTHORPE. 

1086   Bestorp,  D.B. 
1204   Bestorp,  Index. 

The  first  element  of  this  name  may  be  a  pers.  n.  *Be  or  *Bes 
of  which  I  cannot  find  reliable  traces1 :  there  is  a  Beesby  in 

1  The  M.E.  name  Bee  (from  Beatrice)  recorded  in  Bardsley's  Dictionary  of  Engl. 
and  Welsh  Surnames  is  a  late  formation  and  cannot  be  used  to  explain  the  form  of 
D.B.  It  is  equally  impossible,  for  obvious  reasons,  to  connect  this  and  the  following 
pi.  n.  with  the  female  St  Bee. 


BELVOIR  13 

Lincolnshire.     It  is  also  possible  that  Bees  stands  for  an  old 
river-name.     (See  Beeston.) 

BEESTON  [blsn]  (Beesun,  Hope). 

1086   Bestune,  D.B. 
c.  1 200   Bestona,  Woll.  MSS. 
1284   Beston,  F.A. 

There  may  have  been  an  old  pers.  n.  *Be  or  *Bes  from  which 
the  pi.  n.  is  derived.  Numerous  Beestons  are  found  in  various 
parts  of  England,  in  Cheshire,  Bedford,  the  West  Riding,  and 
Norfolk.  Some  of  these  are  derived  from  Bedestun,  "  the  farm  of 
Bede."  Dr  Moorman  (Place-Names  of  the  W.  Riding,  p.  24) 
assumes  an  earlier  Beowestun  as  the  origin  of  the  Beeston  in 
his  district.  For  this  there  is,  however,  no  authority. 

Considering  that  many  places  take  their  names  from  the 
rivers  on  which  they  stand  (Bradley,  Essays  and  Studies  by 
Members  of  the  English  Association,  I,  p.  32),  one  might  ad- 
vance the  theory  that  Beeston  is  derived  from  an  old  river-name 
*Beos-ea.  This  assumption  is  based  on  the  occurrence  of  such 
a  name  on  the  continent :  a  river  Biese  (O.H.G.  Bese,  Forste- 
mann,  II)  joins  the  Aland  in  the  northern  part  of  the  province  of 
Saxony.  As  many  river-names  were  brought  over  from  the 
continent  by  the  Anglo-Saxons,  this  particular  one  might  have 
been  among  them  (Jellinghaus,  Angl.  XX,  257  sqq.). 

BELVOIR  (Vale  of)  [blvo,  belvoia]. 

1535-43  The  vale  of  Bever,  baren  of  Wood,  is  large  and  very 
plentiful  of  good  Corne  and  Grasse,  and  lyith  in  3. 
Shires,  Leycester,  Lincoln,  and  much  in  Notting- 
hamshire 


//-    «.  11  \i    Leland,  I,  108. 
Beavoire  (Castelle)j 

1613   Bevels  batning  slade,      Drayton,  Polyolbion,  XXVI,  2. 

Although  Belvoir  Castel  is  situated  in  Leicestershire,  the 
name  is  included  because  the  Vale  of  B.  lies  partly  in  Notts. 
The  etymology  is  obvious.  Unlike  the  majority  of  modern 
Bellevues  and  similar  names,  the  Castle  well  deserves  its 
appellation.  Cp.  Beauvale. 


14  BESTHORPE 

BESTHORPE. 

1086   Bestorp,  D.B. 
1302    Besthorp,  F.A. 

This  name  seems  to  be  identical  in  origin  with  Beesthorpe 
(q.v.),  with  the  vowel  shortened  before  the  combination  sp. 

BESTWOOD  (Park). 

Type  I. 

c.  1200   Beescwde,  Woll.  MSS. 

1205    Beswude     ) 

.4  Cal.  Rot.  Chart. 
1  247   Besekwood  j 

1535-43    Beskewood,  Leland. 
1637   Beskwood,  Map  in  Camden. 

Type  II. 
Bestwood  Park,  Index. 


"  The  enclosed  wood  where  deer  are  preserved."  In  meaning, 
this  word  corresponds  to  the  O.E.  deor-frift.  Although  the 
earliest  spellings  exhibit  fr  instead  of  /,  I  take  the  latter  to  be 
the  original  letter  which  was  changed  to  k  through  assimilation 
(see  Phonology,  §  13).  Thoroton  informs  us  (vol.  n,  p.  179) 
that  the  park  was  "  well  stored  with  deer  before  the  troubles  " 
(i.e.  the  Civil  War?).  White's  Directory  (1885)  contains  a  note 
to  the  effect  that  in  1251  Bestwood  was  "a  Hay  or  Park  of  our 
Lord  the  King  wherein  no  man  commons." 

BEVERCOATES. 

1302    Bevercotes,  F.A. 

1637    Bircotes,  Map  in  Camden. 

O.E.  beofor  cotu,  "  the  beaver  cotes  or  dwellings."  In  the 
transition  from  O.E.  to  M.E.  the  distinctions  of  grammatical 
gender  were  completely  lost,  and  the  originally  neuter  cot 
assumed  the  plural  ending  -es  of  the  masculine  nouns  (Sweet, 
N.  Engl.  Grammar,  §  989). 

1  The  c  in  the  spelling  of  the  Woll.  MSS.  may  be  a  mistake  for  /;  the  two  letters 
are  frequently  interchanged  by  the  scribes  on  account  of  their  almost  identical  shape. 


BILSTHORPE  1 5 

This  name  proves  that  beavers  once  were  not  infrequent 
inhabitants  of  this  island  (cf.  Taylor,  Words  and  Places, 
ch.  xv).  In  the  neighbourhood  of  Bevercoates  there  is  an 
abundance  of  brooks  and  springs ;  originally  the  country  must 
have  been  a  wild  swamp,  just  the  place  for  beavers  to  erect  their 
constructions. 

Camden's  spelling  no  doubt  represents  the  contemporary 
pronunciation. 

BlLBOROUGH. 

1086  Bileburg(h),  D.B. 

1180  Billeburg,  Woll.  MSS. 

1284  Bilburgh,  F.A. 

"  The  burh  or  fortified  place  of  Billa" 

BlLBY. 

1086   Billebi,  D.B. 
1316    Bylby,  F.A. 

"  The  byr  or  farmstead  of  Billa!'  The  second  element  is  of 
Scandinavian  origin  ;  but  the  pers.  n.  Billa  may  be  either  O.K. 
or  Scand. 

BlLHAGH  (a  wood  of  Sherwood  Forest). 

1637   Bellow,  Map  in  Camden. 

The  second  element  is  O.K.  kaw,  "a  fence,  a  piece  of  ground 
enclosed  with  a  fence."  As  to  the  meaning  of  the  first  element 
I  have  no  suggestion  to  offer.  Camden's  spelling  probably 
represents  the  contemporary  pronunciation. 

BILSTHORPE. 

1086  Bildestorp,  D.B. 

1233  Bilsthorpe,  Index. 

1291  Bildisthorp,  Tax.  Eccl. 

1302  Bildesthorp) 

1428  Bilsthorp     j 

This  name  probably  means  " Bilheardes porp"  The  pers.  n. 
Bilheard  is  recorded  once  (Onomasticon).  The  phonetic  de- 
velopment— a  continual  process  of  elimination — was  as  follows : 


16  BILSTHORPE 

Bilheardesfcorp  >  Bilrdesjporp  >  Bildesjyorp  >  Bilsfcorp.  It  is,  how- 
ever, possible  that  the  first  element  was  the  Scand.  pers.  n.  Bildi 
(more  usually  Billi),  recorded  by  Rygh,  Gamle  Personnavne, 
p.  36.  The  Scand.  character  of  the  second  element  speaks  in 
favour  of  such  a  derivation. 

BlNGHAM. 

/Bingameshou  Wap.^j 
1086    JBingehamhou  Wap.l  D.B. 

iBingeha  J 

1278)   _.  (H.R. 

1284}  Bmgham  IF.A. 

1578    Bingham  in  le  Vale,  Index. 

"  The  home  of  the  family  of  Benning"  O.K.  Benninga  ham. 
A  contracted  *Bengham  would  become  Bingham  (see  Phonology, 
§  6).  In  a  charter  (Cart.  Sax.  125)  we  find  the  name 
Benninga  wurth ;  there  is  a  Binningham  in  Yorkshire  which  is 
spelt  Beningham  in  1303  (Index),  and  a  Binnington  in  the  same 
county  which  appears  as  Benington  in  1555  (Index).  The  same 
patronymic  is  encountered  in  continental  pi.  ns.,  cf.  Binningen 
(Forstemann,  II).  Hou  in  D.B.  is  derived  from  O.K.  how,  "a 
hill " ;  hundreds  and  wapentakes  were  frequently  called  after 
hills ;  see  Bassetlaw. 

BlRKLAND  (ancient  wood  of  Sherwood  Forest). 
1278    foresta  dni  Reg'  intfer]  Birkelund  &  Heselund,  H.R. 

The  meaning  is  clearly  "  Birch  wood."  Both  elements  of  this 
name  are  of  Scandinavian  origin.  The  former  is  cognate  with 
O.  Icelandic  birki-,  "a  birch"  (in  compounds  only,  Vgf.) ;  the  word 
is  not  mentioned  in  Bjorkman's  book  on  Scandinavian  Loan 
Words.  The  suffix  is  the  Scand.  lundr,  "  a  wood,"  still  found,  in 
various  forms,  in  the  English  dialects,  also  as  an  independent 
pi.  n. ;  see  Lound.  It  was  changed  to  -land  through  popular 
etymology.  This  new  termination  may  stand  for  either  the 
common  word  land,  "  expanse  of  country,"  or  M.E.  land,  laund, 
"  wild,  shrubby,  or  grassy  plain,"  derived  from  O.  French  lande. 


BLYTH  17 

BLEASBY. 

1278  Blesby,  H.R. 

1302   Bleseby,  F.A. 

Various  explanations  may  be  offered,  although  none  seems 
conclusive : 

(1)  "  The  byr  of  the  blast,  the  windy  habitation  " ;  from  O.K. 
bl<zs,  "  a  blowing,  blast."     The  same  element  seems  to  occur  in 
the  Lanes,  pi.   n.  Bleasdale,  which,  however,  is  explained  dif- 
ferently by  Prof.  Wyld  (cp.  Lowdham). 

(2)  There  may  have  existed  a  pers.  n.  *Blczsa  corresponding 
to  the  O.H.G.  Bldso  in  B/asindorf  (Forstemann,  l). 

(3)  The  first  element  may  contain  the  name  of  a  river  or 
brook  (cp.  Beestori).    We  find  two  rivers  called  Blies  in  Germany 
(cp.  Forstemann,  II,  s.v.  Blesa  flumen\ 

BLIDWORTH. 

1086   Blideworde,  D.B. 

1157    Blieswurda,  P.R. 

1278    Blytheworth,  H.R. 

1598    Blodworth,  Index. 

1637    Bledworth,  Map  in  Camden. 

"  The  weorj)  or  farm  of  Blijya  "  ?  Before  wt  8  seems  to  have 
become  stopped  and  changed  to  d.  The  P.R.  form  shows  loss 
of  intervocalic  #,  pointing  back  to  an  O.K.  Bltftes-weorp.  It  is 
remarkable  that  the  other  forms  are  without  the  genitival  s. 
The  pers.  n.,  which  is  not  recorded  in  the  assumed  form,  seems  to 
be  an  abbreviated  variety  of  one  of  the  many  names  beginning 
with  Blffi-,  as  Blifthelm,  -here,  -mund,  -weald  etc.  (Onomasticon). 
The  two  last  quotations  appear  to  be  no  more  than  fanciful  or 
erroneous  spellings. 

BLYTH  [blais]. 

1086   Blide,  D.B. 
U53(?)   Blie,  Index. 


1278   |(Prior  de)  Blidaj  H'R' 


1316   Blid,  F.A. 

jBlida) 
1327-77   jBlythj 

M. 


1  8  BLYTH 

There  are  a  considerable  number  of  rivers  called  Blyth  in 
various  parts  of  England.  I  take  the  above  name  to  be  derived 
from  the  river  on  which  the  town  stands.  The  place  was  originally 
described  as  <zt  (on)  ^re  blifta(ri)  ea,  "  at  (on)  the  blithe,  gently 
flowing,  calm  brook."  The  e  in  the  second  spelling  and  the  -a 
in  the  latinised  Blida  above  seem  to  point  to  the  second  element 
having  at  one  time  been  ea.  The  word  blithe,  "laetus,  suavis, 
placidus,"  is  a  very  appropriate  epithet  for  many  of  the  English 
streams.  I  was  unable  to  find  a  brook  of  that  name  near  the 
town  of  Blyth  ;  the  following  extract  from  Leland's  Itinerary 
(l,  98),  however,  proves  that  one  of  the  water-courses  in  the 
neighbourhood  once  bore  that  name  :  "  There  renne  to  Brookes 
as  I  cam  into  the  Toun  of  Blith,  the  first  that  I  cam  over  was 
the  Greatter,  and  curnmith  thither  from  the  Weste  :  the  other 
rennith  hard  by  the  utter  Houses  of  the  Toun  ;  and  this,  as  they 
told  me,  was  namid  Blithr 

N.B.  The  O.E.  nom.  of  the  name  of  the  river,  which 
preceded  that  of  the  town,  was  bllftu  ea,  or  seo  bltfte  ea. 

BOLE. 

Type  L 

1086   Bolun,  D.B. 

Type  II. 

1316   Bole,  F.A. 

1327-77    Bole  super  Trent,  Non.  Inq. 

1555    Bolle,  Index. 

It  is  impossible  to  say  which  is  the  correct  etymology  of  this 
name.  Type  I  seems  to  represent  the  O.E.  dat.  pi.  of  bdld, 
"building,  dwelling,  house"  (see  Biilbring,  §  522);  Type  II 
would,  in  that  case,  stand  for  the  dat.  sing.  The  d  after  /  was 
assimilated  at  an  early  period.  The  course  of  development  would 
be  as  follows  :  Bolde  >  Bolle  >  Boule  >  Bole  ;  the  modern  spelling 
correctly  indicates  the  pronunciation  but  not  the  etymology. 

BOLHAM   or   BOLLAM. 

1278)  fH.R. 

'       Bolum 


1335) 
E.  at  boldum,  "  at  the  dwellings,  houses,"  see  the  preceding 


BOTH AMS ALL  OR  BOTTOMSALL  19 

name.     The  spelling  in  -ham  is  due  to  a  misconception  as  to 
the  nature  of  the  final  syllable. 

It  is  not  improbable  that  the  "  dwellings "  referred  to  were 
ancient  rock-houses  of  which  traces  are  still  to  be  found. 
White's  Directory  (1853)  may  be  quoted  here:  "The  village 
formerly  had  numerous  rock-houses  formed  by  excavations  in 
the  shelving  rock  of  red  sandstone,  but  few  of  these  troglodyte 
dwellings  are  now  inhabited." 

BONBUSK. 

1571    Bonbusk,  Index. 

"  Bondas  bush,  or  coppice  "  ?  The  name  Bonda  is  very  fre- 
quent in  East  Scandinavian  sources  ;  see  Bjorkman.  The  M.E. 
buske  is  also  of  Scandinavian  origin. 

BONINGTON. 

1086   Bonniton,  D.B. 
1291    Bonigton,  Tax.  Eccl. 
1327-77    Bony  ton,  Non.  Inq. 
1346   Bonyngton,  F.A. 

O.E.  Boninga  tun,  "the  homestead  of  the  descendants  of 
Bona"  A  family  of  the  name  of  Baningas  is  mentioned  in  the 
O.E.  poem  Widsip,  line  19.  The  a  before  a  nasal  was  frequently 
changed  to  o\  Biilbring,  §  123. 

The  same  patronymic  is  encountered  in  continental  pi.  ns. 
Forstemann,  I,  records  the  following :  Boningaham,  and  Boningue, 
near  Calais. 

BOTHAMSALL  or  BOTTOMS  ALL  [locally:  boSmsal;  otherwise: 
botmsal]  (Bottomsall,  Hope). 

Type  I. 
1535    Bodv'sell,  Val.  Eccl. 

Type  II. 

(1)  1086   Bodmescel(d),  D.B. 
1 1 80   Bodemeskil,  Index. 

(2)  c.  1 200   Bodmeshil,  Index. 

1278    Bodmeshill,  H.R. 

2—2 


20  BOTHAMSALL  OR   BOTTOMSALL 

(3)  1225    Botmeshil,  Index. 

(4)  1302    Bothemeshull) 
1316   Bothemeshul  [  F.A. 
1428    Bothomsell     J 

"The  well  or  spring  of  Bodwine  (or  *Bodm&r'?)"  From 
Type  II  I,  the  earliest  spellings  on  record,  we  clearly  gather 
that  the  second  element  was  the  Scand.  kelda,  "a.  spring  or 
well."  A  flowing  well  is  still  to  be  seen  in  a  field  in  the  centre 
of  the  village ;  its  water  supplies  a  trough  standing  in  the  main 
road.  It  is  very  probably  the  original  spring  after  which  the 
locality  is  called. 

There  exists  some  doubt  as  to  the  exact  significance  of  the 
first  element.  The  name  Bodwine  is  frequently  found  in  O.E. 
documents,  but  a  trace  of  the  w  is  nowhere  preserved  except 
in  the  solitary  instance  under  Type  I.  All  the  other  spellings 
contain  m>  which,  however,  may  be  the  result  of  the  coalescence 
of  w  and  n,  the  m  taking  the  lip-action  from  the  former,  and  the 
nasalisation  from  the  latter  sound  (cp.  Rampton  <  Rafn-\  It  is, 
therefore,  not  absolutely  necessary  to  assume  the  existence  of  an 
O.E,  pers.  n.  Bodm&r,  of  which  there  are  no  other  traces,  but 
which  would  correspond  to  the  O.H.G.  Botmar  (Forstemann,  I). 

It  is  not  difficult  to  explain  the  variety  of  spellings  recorded 
of  this  name.  The  t  of  Type  II  3  and  the  modern  pronuncia- 
tion arose  out  of  confusion  with  the  noun  "  bottom."  Intervocalic 
d  seems  to  become  open  in  the  dialect  (Type  II  4  and  local 
pronunciation).  The  k  after  the  s  has  been  assimilated,  but  the 
latter  retained  its  voiceless  quality.  Various  spellings  show  an 
attempt  on  the  part  of  the  writers  to  connect  the  second  element 
with  "hill." 

BOUGHTON   [butn]. 

Type  L 

1086  Buchetun,  D.B. 
1225  Buketon,  Index. 
1316  Bucketon,  F.A. 
1318  Bucton,  Index. 


BRADMORE  21 

Type   II. 
/]  /Non.  Inq. 

1346       Bughton    ft 
1377  j Index. 

1535    /  iVal.  Eccl. 

1571  Boughton,  Index. 

Type  II L 
1346   Button,  F.A. 

"  The  tun  or  farmstead  of  Bucca"  The  phonetic  development 
of  this  word  presents  a  number  of  interesting  features.  The  k 
preserved  in  Type  I  was  opened  before  /  (Phonology,  §  20) ; 
the  result  was  the  first  form  of  Type  II,  pronounced  [buxton]. 
Before  the  gh  [x],  an  &-glide  arose  which,  combined  with  the 
original  u,  formed  a  long  vowel  [u]  spelt  oil  in  the  second  form 
of  Type  II,  and  the  modern  name.  Curiously  enough,  this  u 
does  not  seem  to  have  been  diphthongised,  probably  on  account 
of  the  preceding  labial  (see  Phonology,  §  4). 

Type  III  shows  assimilation  of  k  to  t  (Phonology,  §  13). 

BRADEBUSK  (in  Gonalston  Parish). 

c.  1500   Brodebuske,  Inq.  P.M.  c.  1500. 

"  The  broad  bush."  The  second  element  is  the  Scand.  busk 
(cf.  Bonbusk).  Erode-  is  a  variant  of  broad ;  the  a  in  open  syllable, 
found  in  the  modern  spelling,  points  to  the  influence  of  Scand. 
breiftr. 

Of  this  place  nothing  is  left  but  the  ruins  of  a  hospital, 
which  derived  its  name  "from  a  remarkably  broad  thorn  tree 
which  grew  near  it"  (White,  Directory,  1853,  p.  489). 

BRADMORE. 

Type  L 

1086   Brademere,  D.B. 
1216-1307    Brademar,  Testa  de  N. 
1294   Brademare,  Woll.  MSS. 
1302   Brademere,  F.A. 
Type  IL 

c.  1500   Bradmore,  Inq.  P.M.  c.  1500. 
1534   Brademore,  Index. 


22  BRADMORE 

"The  broad  lake,  or  pool."  The  original  mere  of  Type  I 
was  later  on  replaced  by  the  more  familiar  more,  moor.  The 
first  element  stands  for  O.E.  brad,  "broad,"  with  the  vowel 
shortened  before  the  combination  dm  (Phonology,  §  i). 

BRAMCOTE  [braemket]. 

Type  I. 

0^  fBroncote     }  , 
lOoo  {-.  \  D.B. 

(Brunecote  J 

c.  1200   Brancote,  Woll.  MSS. 

Type  II. 
c.  1200   Bramcote,  Woll.  MSS. 

I284JBramcote,  F.A. 
I3I6J 

Type  II L 

I34o  JBrauncote,  F.A. 
1428} 

"  The  cot  or  dwelling  in  the  place  cleared  of  brushwood  by 
means  of  fire."  The  first  element  I  take  to  be  M.E.  brand  which 
is  recorded  in  the  N.E.D.  as  meaning  the  "  act,  means  or  result 
of  burning."  Instances  of  its  occurrence  in  pi.  ns.  are  given 
by  Prof.  Wyld  (Lanes.  PI.  Ns.  p.  297).  On  the  continent  this 
element  occurs  frequently  in  place  nomenclature. 

Type  I  retains  the  original  n,  the  d  having  been  lost  between 
the  two  consonants.  The  o  of  the  first  D.B.  spelling  may  stand 
for  a  before  nasals  (Stolze,  §  2),  or  u  as  in  the  alternative  spelling. 
This  u  is  a  mistake  of  the  D.B.  scribe,  who  was  probably  thinking 
of  the  rather  frequent  pers.  n.  Brun.  The  change  of  n  to  m  in 
Type  II  is  due  to  the  assimilatory  influence  of  the  initial  b 
(see  Phonology,  §  13).  Type  III  represents  the  Anglo-French 
pronunciation  of  a  before  nasals  (Phonology,  §  n). 

N.B.  It  would  also  be  admissible  to  derive  the  name  from 
Brand,  a  pers.  n.  of  Scandinavian  origin  (see  Bjorkman). 

BRECKS  ("  The  Brecks,"  a  tract  of  light  forest  land  to  the 
west  of  Boughton). 

This  word  is  of  Scand.  origin ;  it  comes  from  brekka,  "  a 
slope"  (Vgf.).  Neither  the  N.E.D.  nor  the  Dial.  Diet,  contains  it. 


BRINSLEY  23 

BRENTSHILL  (a  lofty  eminence  covered  with  traces  of  ancient 
earthworks,  near  Barton). 

"The  steep  hill"?  With  this  name  may  be  compared  Brent 
Knoll  near  Athelney  in  Somersetshire  which  also  shows  traces 
of  an  old  camp.  The  first  element  seems  to  be  the  dialect  word 
(Yks.,  Leics.)  brent,  "  steep."  The  s  may  be  regarded  as  a  late 
addition  that  owes  its  existence  to  the  erroneous  assumption 
that  the  first  part  of  a  compound  pi.  n.  must  appear  in  the 
genitive  case.  (Cp.  Merrils  Bridge?) 

BRIDGEFORD  or  BRIDGFORD  (East). 
1086   Brugeford,  D.B. 
1302   Brigeford,  F.A. 
1345    Estbryggeford,  Index. 

"  The  ford  by  the  (ruined)  bridge  "  ?  The  u  of  D.B.  stands 
for  O.E.  y  (Stolze,  §  15).  In  Roman  times,  the  place  seems  to 
have  been  called  "  ad  pontem,"  but  this  is  by  no  means  established 
(Victoria  County  History,  II,  pp.  6,  7,  17). 

It  is  quite  true  that  no  traces  of  a  Roman  bridge  have  been 
discovered.  The  original  Roman  bridge  may  have  been  a 
wooden  structure  which  was  allowed  to  decay  in  post-Roman 
times. 

BRIDGEFORD  or  BRIDGFORD  (West). 
1086    Brigeforde,  D.B. 
1203    Brigiford,  Index. 
1302    Briggeford  ad  Pontem,  F.A. 

There  has  been  a  bridge  at  this  place  since  the  days  of 
Edward  the  Elder  (924),  so  that  the  ending  "  ford  "  seems  some- 
what out  of  place.  It  is,  however,  possible  that  "  ford  "  means 
"  road  across  a  river,"  whatever  the  actual  means  of  passing  from 
one  bank  to  the  other  may  be.  Or  is  "  ford  "  a  name  that  can  be 
applied  to  any  place  on  a  river  or  brook  ? 

BRINSLEY. 

Type  I. 

1086   Brunesleia,  D.B. 
1216-1307    Brunesleg,  Testa  de  N. 
1291    Brunnesley,  Tax.  Eccl. 
1312    Brunnesleye,  Woll.  MSS. 


24  BRINSLEY 

Type  IL 

1216-1307   Brinseley,  Testa  de  N. 
1316   Brinnesleye,  F.A. 

"The  leak  or  open  field  of  Brun,  or  Bryne'.'  The  name 
Brun  is  very  frequent  in  O.K. ;  the  variant  Bryne  (Type  II) 
seems  to  have  taken  its  place  and  survived1.  At  the  time  of  the 
D.B.  survey,  a  man  called  Brun  held  four  bovates  in  this  place : 
it  is  highly  probable  that  he  was  the  owner  or  settler  who  gave 
his  name  to  the  locality.  In  that  case,  Type  II  is  due  to 
analogy  with  the  co-existing  variant  Bryne.  If  this  is  correct, 
Brinsley  would  be  one  of  the  very  few  pi.  ns.  called  after  persons 
about  whom  anything  is  known. 

BROADHOLME. 

1086   Brodeholm,  D.B. 
ii6(D|  (Index. 

1 29 1 1  Brodholm  ^Tax.  Eccl. 

1428)  [F.A. 

1637    Bradham,  Map  in  Camden. 
1704   Brodham,  Map  of  1704. 

"The  broad  holme,  or  island."  The  word  * holm  is  probably 
of  Scand.  origin.  The  o  for  O.K.  a  in  the  D.B.  entry  is  remark- 
able, as  the  change  of  a  to  M.E.  ^  is  not,  as  a  rule,  found  as  early 
as  the  date  of  the  great  survey  (Stolze,  §  3). 

The  spellings  of  1637  and  1704  represent  attempts  at 
etymology.  Camden's  a  in  the  first  syllable  may  be  due  to  early 
shortening  of  d  before  dh  (cp.  Bradmore.) 

BROUGH  [braf]. 

"The  burh,  or  fortified  place."  In  Thoroton's  History 
(i7th  cent)  the  place  is  called  Bruff\  by  that  time  it  was  "only 
a  name."  It' is  derived  from  O.E.  buruh,  a  designation  applied 
to  fortified  places,  especially  to  all  walled  towns  and  camps. 
Brough  is  the  site  of  the  Roman  station  called  Crocolana 
(MacClure,  p.  109). 

1  It  is,  however,  not  impossible  that  the  «  of  Type  I  may  represent  a  Norman 
rendering  of  the  sound  of  the  rounded  O.  E.  y. 


BROXTOW  25 

BROUGHTON  (Upper)  [brotn]. 

Type  I. 

1086   Brotone,  D.B. 
1291    Brocton,  Tax.  Eccl. 
1316   Brokton,  F.A. 

Type  II. 

1346  Broghton,  F.A. 
1571  Broughton,  Index. 

Type  III. 

1302    Brotton,  F.A. 

"  The  tun  or  farmstead  by  the  brook."  The  development  of 
the  O.K.  Broctun  is  similar  to  that  of  Boughton  (q.v.).  Before 
the  kt,  o  was  shortened  (Type  I)  ;  then  kt  became  ht  (Type  III), 
then  an  ^-glide  developed  (Type  II  2).  M.E.  ou  seems  to  be 
represented  by  5  in  the  modern  dialect  (Phonology,  §  9).  Type 
III  shows  assimilation,  kt>  tt. 

Upper  Broughton  occupies  the  eastern  slope  of  a  steep  hill 
overlooking  the  Leicestershire  village  of  Nether  Broughton. 

BROXTOW  (formerly  the  name  of  a  hundred ;  it  now  appears 
in  Broxtow  Hall,  a  farmhouse  in  the  parish  of  Bilborough). 
fBrocolvestou 


1086 


Brochelestou 


D.B. 


|  Brolvestou 
\Bruchelestou 

c.  1175    Brocolvestou        )    .,,  „    .___ 
,    .  \  Woll.  MSS. 

c.  1190   Brogcholvestowej 

1284   Brocolstowe)        . 
1428    Brokestowe  J 

1457    Brocholwestouwa  alias  Brokestou,  Index. 
(Brokstowe) 
lBrox(t)all  } 

O.K.  Brocwulfes  stow,  "  the  place  of  Brocwulf"  The  operation 
of  various  phonetic  laws  has  produced  a  vast  number  of  more 
and  more  abbreviated  forms. 

Although  the  pers.  n.  involved  is  not  recorded  in  the 
Onomasticon,  it  must  have  existed  in  O.K.,  as  would  appear 


26  BROXTOW 

from  this  pi.  n.  and  the  one  found  in  the  Crawford  Charters 
(p.  70).  The  name  is  found  as  Proculf  in  O.H.G.  (Forste- 
mann,  i). 

The  second  element  is  of  somewhat  doubtful  meaning.  It  is 
usually  employed  in  O.K.  as  signifying  "  place,  locality "  ;  very 
often,  however,  its  sense  is  that  of  "  sacred  site,  burial-place  " 
(see  Middendorf,  s.v.).  In  the  present  case  it  may  have  the 
latter  meaning.  If  so,  Broxtow  would  have  been  the  burial- 
place  or  mound  of  a  certain  Brocwulf,  where  the  men  of  the 
hundred  assembled. 

Isaac  Taylor  explains  the  name  as  meaning  "place  at  the 
Badger's  hole  "  which  is,  of  course,  untenable. 

BUDBY. 

1086   Butebi,  D.B. 
1278)  (   H.R. 

1316}  Buteb^  {  F.A. 

"The  byr  or  farmstead  of  Butr,  or  Butti?  The  second 
element  being  of  undoubtedly  Scand.  origin,  the  same  may  be 
expected  of  the  first.  The  names  Butr  and  Butti  are  not  found 
in  English  sources,  but  are  recorded  by  Rygh  (Gamle  Person- 
navne).  The  change  from  t  to  d  is  due  to  the  voicing  influence 
of  the  surrounding  sounds. 

N.B.  The  O.K.  name  Budda  can  hardly  be  contained  in  the 
pi.  n.  seeing  that  the  early  spellings  all  exhibit  a  t. 

BULCOTE  [buka]. 

1086    Bulecote,  D.B. 
1278   Bulkete,  H.R. 
(Bolcote)    . 
iBulcotj  RA- 
1637    Boucot,  Map  in  Camden. 

"  The  cote  of  the  bull,  the  cattle  shed."  The  O.K.  equivalent 
of  modern  "bull"  occurs  in  compounds- only ;  this  is  one  of 
those  cases.  A  parallel  name  is  found  in  Lambcote  (q.v.). 

BULWELL  [locally  :  bulal ;  otherwise  :  bulwal]. 
1086   Bulewelle,  D.B. 
1316   Bolewell,  F.A. 


BUNNY  27 

The  meaning  of  the  second  element  is  clear.     As  to  the  first, 
various  explanations  may  be  offered : 

(1)  It  may  stand  for  the  O.E.  pers.  n.  Bulla. 

(2)  It  may  represent  the  O.E.  *bule,  "a  bull"  (see  prec. 
name). 

(3)  It  may  describe  the  sound  produced  by  the  flowing 
water  of  the  spring.     Although  I  am  unable  to  suggest  what 
the  exact  form  of  the  O.E.  name  was,  I    feel  sure   that   this 
latter   is   the  correct   explanation.     The   well  or   spring   from 
which  the  locality  derives  its  name  is  still  in   existence  and 
known  to  the  people  as  "  the  Bulwell "  without  any  addition  ;  on 
the  maps  it  is  marked  "Bulwell  Spring."     There  is  a  copious 
flow  of  brilliantly  clear  water  rushing  out  of  the  red  sandstone 
with  a  bubbling1  noise.     In  a  few  places  the  water  rises  from 
the  bottom  of  a  small  pool  as  if  it  were  boiling.     In  the  N.E.D. 
the  noun  bulling  is  recorded  as  occurring  once,  describing  "  the 
action  of  water  issuing  from  a  spring,  bubbling."     It  is  there 
compared  with  French  bouillir,  Latin  bulllre\  but  it  is  evident 
that   both   are   independent   onomatopoefic    formations2.     The 
same  word  is  encountered  in   German  with  the  addition  of  a 
frequentative  r :  bullern,  "  Blasen  werfend  gerauschvoll  aufwallen ; 
ein  dumpfes  Gerausch  machen." 

BUNNY. 

1086    Bonei,  D.B. 
1227-771   „  (Non.  Inq. 

1284}  Boneye  IF.A. 

1  This  word  is  derived  from  *  bullan  by  reduplication,  often  found  in  onomatopoetic 
formations  :  cp.  the  German  stirren  and  the  Latin  susurrare. 

2  This  particular  combination  of  sounds  is  such  a  perfect  imitation  of  the  noise  of 
"bubbling"  water  that  it  is  often  formed  ad  hoc  and  independently.     The  following 
quotations  will  show  how  onomatopoetic  words  come  into  existence,  affording  at  the 
same  time  a  welcome  illustration  and  parallel  of  the  origin  of  the  pi.   n.  under 
discussion.     They  are  taken  from  one  of  the  most  typical  works  of  German  Romanti- 
cism,  Bettina  von  Arnim's    "Goethes  Briefwechsel  mit  einem  Kinde"   (Reclam's 
edition).     "  ...und  dann  die  runde  grime  Quelle,  an  der  wirstanden,  die  so  ewig  uber 
sich  sprudelt,  bul,  bul,  und  Du  sagtest,  sie  rufe  der  Nachtigall...  "  (p.  287).     "Dort 
im  Park  zu  Weimar  gingen  wir  Hand  in  Hand  unter  den  dichtbelaubten  Baumen, 
das  Mondlicht  fiel  ein... dann  fiihrtest  Du  mich  an  die  Quelle,  sie  kam  mitten  aus  dem 
Rasen  hervor,  wie  eine  griine  krystallne  Kugel,  da  standen  wir  eine  Weile  und  horten 
ihrem  Geton  zu.     *  Sie  ruft  der  Nachtigall,'  sagtest  Du,  «  denn  die  heisst  auf  persisch 
Bulbul..."'(p-  565). 


28  BUNNY 

Thoroton  in  his  History  (l,  p.  85)  gives  the  correct  etymology: 
"  Probably  from  Reeds."  O.K.  at  bum  e^e,  "  at  the  water  full  of 
reeds";  the  O.E.  and  M.E.  bum  of  uncertain  derivation  is 
translated  by  "canna,  harundo,  calamus"  in  early  glossaries 
(see  N.E.D.,  bun,  sb.).  The  modern  English  meaning  of  bun  is 
"a  hollow  stem,  especially  of  an  umbelliferous  plant,  a  kex"; 
compare  Fitzherbert,  Husbandry  (1523)  :  "  The...lowe  places,  and 
all  the  holowe  bunnes  and  pypes  that  grow  therin  "  (I.e.). 

BURTON  JOYCE. 

Type  L 
1086   Bertune,  D.B. 

Type   II. 
c.  1170   Birtona,  Woll.  MSS. 

1278)  _.          /H.R. 

'    \  Birton  (_ 
1291]  (Tax.  Eccl. 

1302    Byrton  j  pA 
1428    Birton  J 

Type  III. 

1428    Burton  Jorce,  F.A. 
1535    Burton  Jorth,  Joys,  Val.  Eccl. 

Type  I  is  one  of  the  numerous  blunders  of  the  D.B.  scribes. 
It  might  stand  for  O.E.  beorg  tun,  "the  farm  on  the  hill";  but 
this  sense  is  quite  different  from  that  of  the  more  numerous 
and  reliable  spellings  that  follow. 

Type  II  =  O.E.  byrih  tun,  "the  farm  by  the  fortified  place"; 
Type  111  =  O.E.  buruh  tun  meaning  the  same  thing;  buruh  and 
byrih  are  variants  of  the  same  word. 

The  addition  of  Joyce  is  accounted  for  by  the  place  having 
once  been  in  the  possession  of  that  family :  "  Robertus  de  Jorz 
tenet  in  B."  (F.A.  1302). 

BURTON  (West). 

1086   Burtone,  D.B. 
i2Qn  rTax.  Eccl. 

1 316 1  Burton  4F.A. 

1428]  [F.A. 

See  preceding  name,  Type  III. 


CARBURTON  OR  CARBERTON          29 

BYCARDYKE. 

1189   Bikeresdic,  Nottm.  Ch. 

^  f  Bikerisdick  )   TT  _ 
1278  \  .    ...     I  H.R. 

I  Bikensdik   J 

The  second  element  is  O.K.  dzc,  "  ditch,"  as  it  developed  on 
Northumbrian  territory,  with  k  instead  of  tf  (Biilbring,  §  496). 
It  is  difficult  to  say  what  the  first  element  is.  It  may  stand  for 
O.N.  bekkr,  "  brook,"  with  the  nominatival  r  preserved,  and  the 
English  s  added  as  a  sign  of  the  genitive.  It  is  also  possible 
that  the  original  compound  was  bekkjar  die,  bekkjar  being  the 
regular  O.N.  genitive  form,  and  that  later  on  a  superfluous  s  was 
added  when  the  original  meaning  of  er  had  become  obliterated. 
If  so,  the  meaning  would  be  "the  dyke  of  the  brook." 

The  West  Riding  pi.  n.  Bickerton  is  explained  by  Prof. 
Moorman  as  meaning  "the  enclosure  by  the  water";  Bickerstaffe 
in  Lancashire  contains  the  same  first  element.  Prof.  Wyld 
translates  it  by  "  the  shore  of  the  brook  "  (Lanes.  PI.  Ns.,  s.v.). 

The  transition  from  e  to  i  in  the  first  syllable  is  probably 
due  to  the  influence  of  the  following  k :  the  change  bekkr, 
bekkjar>yi.'E.  bicker  is  similar  to  that  from  O.K.  strec,  "straight," 
to  Northern  M.E.  stric  (Morsbach,  M.E.  Gramm.  §  109). 

The  modern  spelling  does  not  contain  s,  and  probably  goes 
back  to  the  original  type  bekkjar  (bekkr)  die.  It  has  a  somewhat 
fantastic  appearance,  having  been  influenced  by  analogy  of 
the  preposition  by,  and  car,  a  dialect  word  meaning  "swamp, 
bog"  (see  Carburton). 

CALVERTON  ["  vulgarly "  :  kovatn  ;  otherwise :  kav8tn, 
kaelvatn]. 

1086   Calvretone,  D.B. 
1284   Calverton,  F.A. 

O.E.  (Mercian)  calfra  tun,  "the  enclosure  of  the  calves." 
The  sound  development  presents  many  interesting  details.  The 
third  pronunciation  recorded  above  is  entirely  based  on  the 
modern  spelling. 

CARBURTON  or  CARBERTON. 

1086   Carbertone,  D.B. 
1278    Carberton,  H.R. 


30  CARBURTON  OR  CARBERTON 

"The  barley-enclosure,  or  grange,  on  the  marshy  land,  or 
car."  See  Barton  with  which  it  is  identical.  The  prefixed  car 
meaning  "  a  pool,  low-lying  land  apt  to  be  flooded,  boggy  grass 
land"  (Dial.  Diet.)  is  derived  from  Scand.  kiarr,  "marshy 
ground." 

CAR  COLSTON. 

1086   Colestone,  D.B. 

^  f  Kercolmston     )  „, 

1216-1307  IT.,,,  \  Testa  de  N. 

(  Kyrkholmston  J 

1284   Kercolston  | 
1428    Kyrkalston  J 

"The  farmstead  of  Col  in  the  bog."  The  man's  name  Col 
may  be  of  O.K.  or  Scand.  origin  ;  Dr  Bjorkman  is  inclined  to 
take  the  latter  view.  The  Testa  de  N.  spellings  are  fantastical 
attempts  at  etymology.  For  car  see  preceding  name. 

CARLTON  (near  Nottingham). 
1086  Carentune,  D.B. 
1302  Carleton,  F.A. 

CARLTON-IN-LINDRICK. 

r  Caretone   \ 
1086  J  Carletone  \  D.B. 

[  Careltune  j 

1135-54   Carletuna,  Index. 
1291    Karleton  in  Lyndryk,  Tax.  Eccl. 

CARLTON  (South  or  Little). 

1199-1216    Karleton,  Index. 

CARLTON-UPON-TRENT. 


1086  i  D.B. 

(  Carentune  J 

It  is  difficult,  if  not  impossible,  to  say  with  any  degree  of 
certainty  whether  the  first  element  of  these  names  is  the  Scand. 
noun  carl,  corresponding  to  the  O.K.  ceorl,  or  a  pers.  name, 
either  Carl,  or  Carla.  Dr  Bjorkman  seems  to  be  in  favour  of 
the  latter  explanation  (p.  78),  whereas  Isaac  Taylor  (Engl. 
Village  Names,  §  3),  Prof.  Skeat  (PL  Ns.  of  Beds.,  s.v.  Charlton), 


CAUNTON  31 

Prof.  Wyld  (PL  Ns.  of  Lanes,  p.  93)  and  Prof.  Moorman  (PL  Ns. 
of  W.  Riding,  pp.  xvi,  42)  adopt  the  former.  According  to  the 
last  named  authority,  the  O.E.  prototypes  were  carla  tun,  carla 
being  the  gen.  pi.  of  Scand.  karlt  or  carlana  tun>  with  substitu- 
tion of  the  weak  gen.  pi.  carlana  for  the  strong  form  carla 
(Sievers,  §  257,  anm.  4).  The  meaning  of  the  place-names  would 
be  "  the  enclosure  of  the  freemen."  The  meaning  of  ceorl,  karl 
was  not  always  that  of  the  present-day  churl  or  carl,  which  are 
descended  from  them.  It  was  used  in  legal  language  to  denote 
the  freeman  standing  between  the  noble  and  the  slave. 

The  curious  early  spellings  noted  in  the  above  list  with  its 
omissions  and  transformations  offer  no  difficulty  to  anyone 
acquainted  with  the  vagaries  of  Anglo-Norman  scribes. 

Lindrick  =  " lime- wood,"  from  O.E.  lind,  "a  lime-tree,"  and 
*ric,  which  seems  to  be  identical  with  Low  German  ricke, 
"  tractus,  Hag,  langliches  Gebusch."  See  Jellinghaus,  who  quotes 
the  Westphalian  pi.  n.  Bockryck,  "  beech  copse." 

CAUNTON. 

Type  /. 

^  j  Calnestone  \ 
\  Carletun      J 
1166-7   Calnodeston,  Pipe  Roll  XI. 

c.  1 200   Kalnadatun  \    . 

^    T^  1      i  h  Index, 

c.  1216    Kalnadton    J 

1278  Callenton,  H.R. 
1302  Calneton  |  T-  A 
1316  Caneton  J 

Type  II. 
c.  1225    Calfnadtun,  Index. 

The  various  forms  under  Type  I  seem  to  point  to  a  pers.  n. 
*Carlndft  as  the  first  element.  The  element  nd&  occurs  in 
pers.  ns.  both  in  Scandinavian  and  West  Germanic.  It  is, 
however,  impossible  to  come  to  any  definite  conclusion  unless 
the  existence  of  the  name  *Carlnd&  could  be  authenticated.  A 
reinvestigation  of  the  pi.  ns.  Kalladaberg,  Kalladaland  etc., 
quoted  by  Rygh  (Gamle  Personnavne,  pp.  155-6),  whose 


32  CAUNTON 

explanation  cannot   be   accepted,  might,  perhaps,   throw  light 
upon  this  question. 

Type  II  seems  a  mere  futile  attempt  at  etymology  on  the 
part  of  the  scribe. 

CAYTHORP. 

Type   I. 

c.1170   Cathorpj 
c.  1200   Cattorp  j 
1316    Cathorp,  F.A. 

Type   IL 
1216-1307    Kalthorp,  Testa  de  N. 

There  is  a  Caythorpe  in  Lines.,  which  appears  as  Carltorp  in 
D.B.  This  at  once  settles  the  etymology  of  the  pi.  n.  The 
meaning  of  the  prefix  car^karlvi&s  discussed  under  Carlton  (q.v.). 
The  development  was  as  follows  :  Carfyorp  >  Carrfrorp  (Type  I, 
which  survived),  or  Cal(l)porp  (Type  II);  arp>d}>t  etc.  (see 
Phonology,  §  7). 

CHILWELL. 

Type  I. 

ICidwelle      \ 
Chidewelle 
Cillewelle 
Ciluellis       j 
1302    Chillewell,  F.A. 

Type  IL 
1284   Chelewelle,  F.A. 

This  name  also  exists  in  Lancashire,  in  the  modern  disguise 
of  Childwall,  and  is  discussed  by  Prof.  Wyld  (PL  Ns.  of  Lanes, 
p.  91).  I  take  the  first  element  to  be  the  O.K.  *celdt  *cild\ 
which  is  not  found  as  an  independent  word  but  appears  in  the 
Kentish  pi.  n.  Bapchild  (see  Jellinghaus,  Anglia,  XX,  299; 
MacClure,  p.  226).  It  is  connected  with  Scand.  keld,  "  a  well, 
spring,  pool."  The  second  element  of  Chilwell  being  O.K.  wiell, 

1  O.  Bulg.  klad$zi,  "a  well,"  is  derived  from  a  hypothetical  Gothic  noun  *kaldiggs 
which  Dr  Hirt  takes  to  contain  the  root  of  modern  Engl.  cold  (Etymologic  der 
neuhochdeutschen  Sprache,  1909,  p.  45). 


CLIFTON  33 

well,  "spring,"  the  meaning  of  the  whole  name  most  probably 
is  :  "  The  pool  containing  a  spring,  the  flowing  well." 

The  variation  in  the  vowel  of  the  alternative  did  and  celd 
found  in  Types  I  and  II  respectively  is  explained  by  assumi'ng 
that  the  former  is  the  Southern,  the  latter  the  Northern  O.E. 
form  (Bulbring,  §§151,   154). 
CLAREBOROUGH  [klabra]. 

1086   Claureburg,  D.B. 
1189    Claverburc,  P.R. 
1278    Claverburg,  H.R. 
1286   Clauerburge,  Index. 

"  The  fortified  place  where  clover  grows."  The  vowel  in  the 
O.E.  clczfre  or  cldfre  was  shortened  before  the  combination  vr ; 
the  v  was  lost  according  to  rule. 

CLAYWORTH  or  CLAWORTH. 

1086  Clauorde,  D.B. 

1155  Clawurda,  P.R. 

1225  Clawrd,  Bor.  Rec. 

1278    Clawurh,  H.R. 

1316   Clauworth,  F.A. 

1637    Cloworth,  Map  in  Camden. 

"The  farm  in  the  clay  land."  It  is  remarkable  that  no 
ancestors  of  the  first  and  most  frequent  form  of  this  name  have 
come  down  to  us.  All  the  early  spellings,  as  well  as  the  modern 
alternative,  point  to  a  shortening  of  the  first  element  having 
taken  place  :  O.E.  clce$weorp  >  clce^weor])  >clawor£> ;  before  the 
w  an  z/-glide  arose  (F.A.  of  1316)  which  formed  a  diphthong  with 
the  preceding  vowel.  This  au  had  become  monophthongised 
by  the  time  of  Camden.  The  principal  modern  form  probably 
owes  its  existence  to  the  fact  that  the  etymology  of  the  name 
had  at  no  period  become  altogether  obscured.  The  soil  of  this 
township  is  a  rich  clay. 

CLIFTON  (North  and  South) ;  and  CLIFTON  near  Nottingham. 
Cliftune  \ 

0/c  ,  Clifton 
1086  {  L  D.B. 

Chstone 

Clitone  J 
M.  3 


34  CLIFTON 

The  etymology  of  this  name  is  obvious,  especially  to  those 
who  have  visited  the  localities.  The  villages  of  North  Clifton 
and  Clifton  near  Nottingham  are  situated  near  long  cliffs. 

The  curious  Clistone  of  D.B.  can  puzzle  only  those  unfamiliar 
with  the  vagaries  of  the  Norman  scribe. 

CLIPSTONE. 

1086  (  CHpestone 
(  Chpestune 
1189   Clipeston,  P.R. 
1695    Clipstow,  Map  in  Camden. 

"  The  tun  or  farmstead  of  Clip?  The  man's  name  Clip  is 
recorded  once  as  that  of  a  moneyer  (Onomasticon). 

The  modern  spelling  seems  to  imply  that  the  second  element 
was  O.E.  stdn,  "  stone,  rock,  boundary  or  gravestone."  There  is 
nothing  in  the  early  spellings  to  support  this  assumption  ;  on  the 
contrary,  the  second  D.B.  form  in  particular  clearly  shows  the 
second  element  to  have  been  O.E.  tun.  The  modern  name  has 
simply  retained  the  appearance  given  it  in  M.E.  times  by  Anglo- 
Norman  scribes  who  habitually  rendered  the  Engl.  u  before  n 
by  o,  often  adding  a  superfluous  e  at  the  end.  Camden  seems 
to  have  blundered  in  rendering  the  pronunciation  Clip-stone 
imperfectly. 

CLIPSTONE-ON-THE- WOLDS. 

See  preceding  name.     No  early  forms. 

CLUMBER. 

1086   Clunbre,  D.B. 

1216-1307   Clumber,  Testa  de  N. 

White's  Directory  (1853)  describes  thje  appearance  of  the 
neighbourhood  in  the  i8th  century  as  follows  (p.  586):  "About 
a  hundred  years  ago,  it  was  one  of  the  wildest  tracts  of  Sherwood 
forest,  being  then  *  little  more  than  a  black  heath  full  of  rabbits, 
having  a  narrow  river  running  through  it,  with  a  small  boggy 
close  or  two.' "  Originally,  the  name  Clumber  belonged  to  a 
wood,  from  which  it  passed  to  the  modern  magnificent  mansion 
and  park  of  the  Dukes  of  Newcastle  now  occupying  its  site. 


CODDINGTON  35 

Considering  the  former  appearance  of  the  locality,  I  take  the 
pi.  n.  Clumber  to  be  the  same  as  the  independent  word  of 
identical  form  still  found  in  English  dialects.  In  the  Dial.  Diet., 
the  following  senses  of  the  noun  clumber  (clumper)  are  recorded  : 
(i)  "a  lump,  a  heavy  clod  of  earth" ;  (2)  pi.  "shapeless  blocks  of 
stone  strewn  over  the  surface  of  the  ground  "  ;  (3)  "  a  clump  or 
patch  of  trees,  plants."  The  N.E.D.  derives  this  word  from  O.K. 
clympre,  "lump,  mass  of  metal."  It  is  very  probable  that  the 
word  was  originally  applied  (in  the  second  sense  of  the  Dial. 
Diet.)  to  a  mass  of  shapeless  boulders  whose  appearance  struck 
the  early  inhabitants  as  sufficiently  singular  to  characterise  the 
site. 

Modern  German  cognates  are  Klumpen,  "  unformliche  Masse," 
and  Klumper,  "  Kliimpchen." 

mb  is  often  written  nb  in  D.B. ;  see  early  spellings  of  Cromwell 
and  Lambcote. 

COATES. 

1316   Cotes,  F.A. 

"The  dwellings,  houses,  or  huts."  The  O.E.  singular  was 
cot,  "a  house,  cottage." 

CODDINGTON. 

1086   Cotintone,  D.B. 

1175    Cotintona,  Woll.  MSS. 

1316   Codington,  F.A. 

There  exist  in  O.E.  the  pers.  ns.  Cotta  and  Codda,  and  it  is 
very  difficult  to  say  which  of  the  two  is  really  contained  in  the 
above  pi.  n.  The  two  older  spellings  seem  to  point  to  the 
former,  the  third  to  the  latter.  It  is  also  possible  that  the  original 
tt  became  voiced  under  the  influence  of  the  surrounding  vowels, 
a  process  that  might  have  been  assisted  by  the  presence  of 
another  t  causing  dissimilation. 

It  is  equally  questionable  whether  the  ing  is  the  result  of  the 
pers.  n.  having  originally  appeared  in  the  patronymic  or  in  the 
gen.  sg.  However,  as  all  the  old  forms  contain  the  vowel  z, 
the  former  was  most  probably  the  case. 

3—2 


36  COLLINGHAM 

COLLINGHAM. 

1086  Colingeham,  D.B. 
1189  Collingeham,  P.R. 
1284  Colingham,  F.A. 

"  The  home  or  village  of  the  Collings"  The  pers.  n.  Co!/, 
Col(l}a  etc.  is  comparatively  frequent  in  late  O.K.  records. 
Dr  Bjorkman  is  of  opinion  that  it  came  from  Scandinavia. 

The  same  patronymic  seems  to  occur  in  the  continental 
pi.  n.,  O.H.G.  Collinchova  (Forstemann,  il). 

COLSTON-BASSET  [kousn,  or  less  frequently  koulsn]. 

1086   Coleton,  D.B. 
1160   Colestun,  Index. 
1302    Colston  Basset,  F.A. 

"  The  tun  or  farm  of  Col!'  See  Car  Colston.  Basset  is  the 
name  of  a  noble  family  that  once  held  land  in  this  place ;  see 
Bassetlaw. 

COLWICK  [kolik]. 

{Colewic  j 
Colewi    >  D.B. 
Colui      J 
1225    Colewic,  Bor.  Rec. 

The  first  element  of  this  name  is  undoubtedly  the  pers.  n. 
Coly  which  also  occurs  in  Colston  (q.v.).  What  the  second  part 
means,  it  is  difficult  to  say  for  certain.  If  the  first  element  is  of 
Scand.  origin,  as  Dr  Bjorkman  assumes,  the  second  may  be 
expected  to  be  derived  from  the  same  source.  In  that  case, 
-wick  would  go  back  to  the  O.N.  vtk,  "  creek,  bay,"  and  "  Cols 
creek  "  would  be  the  interpretation  of  the  modern  pi.  n. 

There  also  exists,  in  the  English  language,  the  word  wickt 
"  farmstead  village."  It  goes  back  to  O.K.  wlc^  "  dwelling-place, 
village,"  but  is  found  in  that  form  in  the  Northumbrian  dialects 
only,  the  Southern  and  Midland  type  being  wick  (in  pi.  ns.  only), 
with  the  c  (k)  fronted.  (See  Bulbring,  §  496.)  Cp.  Papplewick. 
If  the  O.E.  wic  occurred  in  this  county  it  would  have  the  latter 
form  unless  it  could  be  proved  that  it  was  imported  from  north 
of  the  Humber. 


COTGRAVE  37 

COSSAL. 

1086   Coteshale,  D.B. 

c.  1200   Cozale,  Woll.  MSS. 

1284   Gossale  }  _  A 
„         ,     >  r.A. 
1302    Cossale  j 

"The  healh  or  valley  of  Cot(ta).n  The  z  in  the  Woll.  MSS. 
spelling  stands  for  ts  according  to  Norman-French  practice. 
ts  has  become  ss  through  assimilation.  The  change  from  initial 
c  to  g  in  the  first  F.A.  form  is  by  no  means  an  isolated  one ; 
cp.  the  spelling  of  Cotgrave  in  D.B. 

COSTOCK  or  CORTLINGSTOCK. 

1086  {  Cortingestoche  )  D  R 

(  Cotmgestoche    j 

1166-7    Cordingestoch,  P.R. 

1302    Cortelingstocke,  F.A. 

1535    Cortelyngstoke,  Valor  Eccl. 

1637    Corthigstoke,  Map  in  Camden. 

"  The  dwelling-place  or  village  of  the  Cortlings"  O.K.  Cortlinga 
stoc.  For  the  exact  meaning  of  stoc  see  List  of  Elements.  The 
pers.  n.  Cartel  is  not  recorded  in  any  of  the  collections  of  names. 
It  must,  however,  have  existed.  The  O.K.  Cyrtel  is  found  in  the 
Crawford  Charters  (p.  52),  and  the  editors  have  added  further 
instances  of  pi.  ns.  containing  it.  See  also  Skeat,  PL  Ns.  of 
Cambridgeshire,  s.v.  Kirtling.  I  take  both  names  to  be  derived 
from  an  older  *Curt  (cp.  Crotus,  Crotilo,  Werle,  Index),  by 
means  of  the  diminutive  suffix  il,  #/;  the  addition  of  il  produced 
Cyrtel,  whereas  Cortal  gave  rise  to  CorteL  On  the  continent, 
the  same  pers.  n.  seems  to  be  contained  in  the  Low  German 
Krotillandorf  (Forstemann,  II).  The  varying  position  of  r  is 
easily  explained,  as  metathesis  in  pers.  ns.  is  not  infrequent. 

The  name  Curt  may  be  identical  with  the  Germ,  adjective 
kurz.  The  surname  Kortzel  is  found  in  modern  German. 

COTGRAVE. 

Type  I. 

1086   Godegrave,  D.B. 
1157    Cottegaua. 

_  (Bodl.  Ch.  and  R. 

Cotegrave  F.A. 


38  COTGRAVE 

Type  II. 

c    (Re?.  Lenton  Abbey,  quoted 
?      Cotesgrafe  \      *    _,  J , ^ 

\     by  Thoroton,  I.   166. 

"  At  the  grave  of  Cot(ta),  O.E.  at  Cottan  (Type  I)  or  Cottes 
(Type  II)  grafe." 

GOTHAM. 

1086  {  ?tun  1  D.B. 
(  Cotes  J 

1302    Cotum,  F.A. 

"  At  the  dwelling-houses  or  cottages."  The  D.B.  spellings 
represent  the  O.E.  dat.  pi.  and  nom.  pi.  respectively.  The 
former  survived  (from  O.E.  cet  cotunt),  the  final  m  being  later 
taken  to  stand  for  -ham,  -home,  as  usual.  Cp.  Coates,  Cottam. 

COTTAM  (under  Leverton). 

1302    Cotum,  F.A. 

The  same  as  Gotham,  without  the  erroneous  etymological 
spelling,  as  far  as  the  additional  h  is  concerned. 

CROMWELL  [kramel,  but  usually  kromwel]. 

1086   Crunwelle,  D.B. 
1278)  (H.R. 


1302  [•  Crumwell  - 
1637  J 


F.A. 

Map  in  Camden. 


"  At  the  winding  brook,"  O.E.  at  crumb(um)  welle.  From  O.E. 
crumb,  "  winding,  crooked,"  and  well,  "  a  brook."  The  develop- 
ment of  sounds  is  well  in  accord  with  the  general  rules.  The 
original,  and  natural  pronunciation  of  this  pi.  n.  is  hardly  known 
outside  the  immediate  neighbourhood.  In  Ireland,  however,  the 
Protector  is  still  called  [kramal],  which  seems  to  prove  that 
hatred  has  a  better  memory  than  love  or  admiration.  Or  does 
it  merely  show  that  the  Irish  have  not  yet  come  under  the 
spell  of  the  printed  word  to  the  same  extent  as  their  English 
brethren  ? 


CUCKNEY  39 

CROPWELL  BISHOP,  and  CROPWELL  BUTLER. 


!086  {  ?°Pjille  I  D.B. 
(  Crophelle  ) 

1216-72    Cropil,  Index. 

(a)  1316   Croppehull  Episcopi,  F.A. 
1336   Crophull  Bisshop,  Index. 

(b)  1284   Crophill  Botiller  ) 
1302    Croppilboteler      ) 

1368    Crophull  Botiler,  Index. 

c.  1500   Cropwell,  Inq.  P.M.  c.  1500. 

"  At  the  hump-shaped  hill."  The  first  element  is  the  Scand. 
kroppr,  "  a  hump  or  bunch  "  (Vigf.)  ;  it  occurs  in  pi.  ns.  found  in 
the  Landnama  Bok.  The  modern  spelling  is  due  to  confusion 
with  well,  which  undoubtedly  was  assisted  by  the  development 
of  a  labial  glide  after  the  /  when  the  h  had  been  lost.  The 
additions  explain  themselves  :  the  Archbishop  of  York  and  the 
noble  family  of  Butler  were  at  one  time  the  respective  owners  of 
the  two  villages. 

Thoroton  gives  the  correct  etymology  of  this  name  when 
he  says  (l,  189)  that  they  (viz.  C.-Bishop  and  C.-Butler)  were  so 
named  "  from  a  round  Hill  which  is  between  them,  now  called 
Hou-Hilir 

CUCKNEY. 

Type  L 

1086  Cuchenai,  D.B. 

1  200  Cucheneia,  Bodl.  Ch.  and  R. 

1278  Cuckenay,  H.R. 

1302  Cockeney,  F.A. 

1329  Kukeney,  Index. 

Type   II. 
1250   (Richard  de)  Kukeney  (in) 

Kuyekeney,  Bodl.  Ch.  and  R. 

"  At  the  quick,  running  water,  or  brook."  There  must  have 
been  two  O.E.  alternative  forms  of  this  name  :  at  cucan  e$e 
(Type  I)  and  cet  cwican  e$e  (Type  II),  cticu  being  a  variant  of 


40  CUCKNEY 

cwicu,  "quick,  alive."  (See  Biilbring,  §  464.)  With  this  name 
we  may  compare  the  Low  German  Quickbom,  and  the  O.H.G. 
kecprunno,  "  lebendiges  Wasser,  Quelle,"  in  the  poem  of  Christ 
and  the  Samaritan  Woman  (14:  "uuar  maht  thu  guot  man, 
neman  quecprunnan  ?  "  The  Vulgate  has  :  "  unde  ergo  habes 
aquam  vivam?"  St  John  iv.  11). 

The  second  element  is  O.K.  ege,  "  water,  river,  stream." 

DALBY  (brook  near  Hickling). 

DALINGTON  [daelintn]. 

1086   Dallingtune,  D.B. 

"SO 

1156  VDerlintun,  P.R. 

H57J 

"  The  fun  or  farmstead  of  the  Deorlings."  The  D.B.  form 
shows  assimilation  of  rl  to  //  which  is  quite  in  accordance  with 
the  almost  universal  practice  of  its  compilers.  On  the  other 
hand,  it  is  surprising  to  find  a(r)  for  er  so  early  as  the  date 
of  D.B.  The  phonetic  development  of  erl  is  treated  in  the 
Phonology  (§7). 

DANETHORPE. 

1086    Dordentorp,  D.B. 

1637   Dernthorp,  Map  in  Camden. 

quoted  by  Thoroton  from 
?     \  Dornethorp    V^ 

unknown  sources. 
I  Darnethorp   J 

"The  thorp  of  Deorna."  In  D.B.,  O.E.  eo  is  represented 
by  o  ;  the  pronunciation  probably  was  [ce],  mid-front-wide-round. 
The  O.E.  prototype  was  Deornan  frorp,  of  which  the  first  n  had 
become  denasalised  in  the  pronunciation  of  the  Normans  under 
the  dissimilatory  influence  of  the  following  n,  the  result  being 
the  voiced  point  stop,  d.  Zachrisson  (pp.  120  sqq.)  has  collected 
a  number  of  similar  changes. 

The  development  of  er  (>  ar,>d>  ei)  is  treated  elsewhere 
(Phonology,  §7). 


DOVER   BECK  41 


DARLTON  [daltnj. 

1086   Derluveton,  D.B. 

1278  }  _    .  ,       f  H.R. 

'     }•  Derleton  \  _  . 
1316]  (F.A. 

1695    Darleton,  Map  in  Camden. 

"  The  tun  or  farmstead  of  Deorlaf?  The  D.B.  spelling  is  the 
most  reliable  in  this  case.  There  existed  another  Deorldfestun 
in  O.E.  (Cod.  Dipl.  1298),  which  has  resulted  in  the  modern 
Darliston^  Staffs.  The  existence  side  by  side  of  these  two 
names — one  with  and  the  other  without  s — clearly  demonstrates 
that  the  genitival  s  may  be  absent  even  if  the  first  element  is  a 
pers.  n.  following  the  strong  declension. 

DAYBROOK  (under  Arnold). 

Apparently  a  modern  name  derived  from  that  of  the  brook 
on  which  the  hamlet  is  situated.  There  used  to  be  cotton  mills 
in  this  neighbourhood  worked  by  water-power.  It  is  said  that 
the  brook  was  frequently  stopped  during  the  night,  so  that  the 
water  might  accumulate  for  the  day's  work :  thus  the  brook 
carried  water  in  the  daytime  only.  I  give  this  somewhat  singular 
account  as  it  was  related  to  me.  This  explanation  is  very  doubtful. 

DEAN  (brook  near  Hickling). 

This  name  may  be  of  Celtic  origin  ;  there  is  a  river  Dane  in 
Staffordshire,  and  another  in  Cheshire.  Isaac  Taylor  (Words 
and  Places,  ch.  IX)  enumerates  a  large  number  of  river-names 
containing  a  similar  element  found  in  various  parts  of  Europe 
formerly  occupied  by  Celts. 

DEVON  (river)  [dlvn]. 

1680   Devon,  Index. 
A  Celtic  river-name  ;  see  Dean. 

DOVER  BECK. 

1225    Doverbec,  Bor.  Rec. 

This  name  is  a  tautology.  The  first  part  is  of  Celtic  origin, 
having  a  common  ancestor  with  modern  Welsh  dwr,  dwfr, 
"  water."  When  the  original  meaning  was  lost,  an  explanatory 
superfluous  beck,  from  Scandinavian  bekk(r\  "  brook,"  was  added. 


42  DRAKEHOLES 

DRAKEHOLES. 

This  small  hamlet,  of  which  no  early  forms  are  available,  is 
situated  "in  a  narrow  part  of  the  hills  through  which  the 
Chesterfield  canal  passes  by  means  of  a  tunnel."  The  meaning 
may  be  :  "  the  holes  of  the  dragon,  or  dragons,"  O.K.  dracan,  or 
dracena  kol(as).  Cp.  Low  German  Drakenloch,  a  small  valley 
leading  out  of  the  Urpetal  (Jellinghaus,  p.  vi). 

DRAYTON  (East  and  West). 

,  Draitone  , 

1086  \  \  D.B. 

Draitun 


I3I6J 


Drayton,  F.A. 


"The  hidden  tun  or  farmstead."  There  exist  numerous 
Draytons  all  over  the  country.  Prof.  Skeat  (PI.  Ns.  Cambs. 
p.  9)  was  the  first  to  explain  their  etymology.  He  compares 
the  element  drai-  with  a  squirrel's  dray,  which  he  says  is  derived 
from  an  O.E.  drcz§  with  the  wider  sense  of  "  retreat,  hiding- 
place." 

The  appearance  of  the  modern  village  of  West  Drayton 
seems  to  bear  out  the  suggested  etymology.  West  Drayton  is 
situated  in  low-lying,  boggy  country,  surrounded  on  all  sides  by 
distant  hills.  It  is  not  discovered  by  the  traveller  until  he  has 
come  close  upon  it.  When  dwellings  were  low  and  brushwood 
and  trees  more  plentiful,  the  seclusion  of  the  spot  must  have 
been  still  more  apparent.  East  Drayton,  however,  is  quite  open. 

DRINSEY  NOOK. 

The  "  Nook "  is  a  slight  projection  of  dry  land  among 
meadows  subject  to  floods.  It  was  an  island  before  that  part 
of  the  country  was  drained.  In  the  absence  of  early  spellings 
one  can  only  guess  at  the  meaning.  I  take  it  to  have  been 
O.E.  Drenges  ege,  "  Dreng's  island."  The  word  Dreng  is  used 
both  as  a  pers.  n.,  and  an  appellative.  The  latter,  which  is  the 
original  of  the  pers.  n.,  comes  from  Scandinavian  and  designates 
members  of  that  class  sometimes  spoken  of  as  rddcnihtas  in 
O.E.  literature  (PI.  Ns.  of  the  W.  Rid.  p.  xxiii).  They  were  the 
successors  of  the  old  pe$nas,  "  retainers  of  a  chief,  noblemen," 
principally  employed  in  warfare.  Above  the  ceorl  (see  Carltori) 


EARRING  43 

in  station  they  often  enjoyed  the  privileges  of  the  mediaeval 
nobility  (see  Vinogradoff,  Growth  of  the  Manor,  p.  220;  Engl. 
Society  in  the  nth  Cent.  p.  62). 

It  is  doubtful  whether  the  word  is  used  in  the  first  or  second 
sense  here.  The  West  Riding  pi.  n.  Dringhouses,  older  Drengehous, 
most  probably  contains  the  appellative  in  the  plural :  drenga  husy 
"  the  houses  of  the  soldiers  or  noblemen." 

ey  >  iy  according  to  rule ;  the  form  Dring  is  found  in 
M.E.  (Phonology,  §  6).  ys  >  ns  through  assimilation  (Phonology, 
§13)- 

DUNHAM-ON-TRENT. 

1086   Duneham,  D.B. 
1155    Duneha,  P.R. 
1316   Dunham,  F.A. 

The  second  element  of  this  name  is  undoubtedly  O.K.  ham, 
"home,  homestead,  village."  The  first  may  be  either  O.K.  dun, 
"hill,  mountain,"  or  the  genitive  of  the  pers.  n.  Dun(d).  The 
place  being  situated  on  a  gentle  eminence,  the  former  alternative 
may  be  taken  as  the  most  likely  interpretation.  Thus  the 
meaning  would  be  "the  village  on  the  hill." 

It  has  been  suggested  that  this  place  derives  its  name  from 
the  "  dunes,"  i.e.  hills  of  blown  sand  found  in  the  neighbourhood. 
This  is  impossible,  as  the  word  dune  meaning  "  a  low  sand-hill " 
is  of  comparatively  recent  introduction,  having  come  into  the 
English  language  through  the  medium  of  French  speech.  The 
N.E.D.  gives  1213  as  the  first  date  of  its  occurrence. 

DUNSELL-IN-TEVERSAL. 

There  are  no  early  forms.  It  may  be  derived  from  O.E.  dun 
seld  or  setl  (Biilbring,  §  444),  "  the  dwelling  on  the  down  or  hill." 
But  this  is  a  mere  guess  for  which  there  is  no  reliable  evidence. 
However,  the  farmhouse  bearing  this  name  is  actually  situated 
on  a  hill. 

EAKRING. 

Type   I. 

1086  I  *C?ringh?    1  D.B. 


(  Echeringhe 
1174-5    Ekeringa,  P.R. 


44  EARRING 


Type  II. 

1637   Akringe,  Map  in  Camden. 
1704   Akring,  Map   1704. 

Type  II  L 

1156   Eikeringe  )  _ 

,-,.     .  \  Index. 

1  200   Eigrmg      J 

1278    Aykering,  H.R. 


1 29 1  \  T,  .    .     .    [  Tax.  Eccles. 
(  Eykrmgk  J 

1302    Eykring    | 
1428    Aykering  j 

In  spite  of  the  numerous  early  spellings  it  is  impossible  to 
explain  the  etymology  of  this  name  with  any  degree  of  certainty. 
I  take  it  to  have  been  a  patronymic  family  name  in  the  gen.  pi. 
followed  by  some  such  word  as  ham  or  tun.  It  may  have  been 
Eddwceceringa  ham,  "  the  home  of  the  descendants  of  Eddwcecerr 
This  very  long  name  would  most  certainly  be  shortened  and  its 
pronunciation  might  have  been  simplified  at  a  very  early  period, 
through  the  following  stages  :  eadceringa  >  eaceringe  (>  modern 
Eakring),  or  cecringe(>  Type  II),  or  with  later  shortening  of  the 
initial  vowel,  ecringe  (>  Type  I). 

The  forms  quoted  as  Type  III  I  take  to  be  due  to  popular 
etymology.  The  pi.  n.  was  explained  as  eikar  ing,  "  the  meadow 
of  the  oaks,"  and  I  am  told  that  this  interpretation  fits  the 
locality  very  well,  eikar  is  the  Scand.  gen.  pi.  of  eik,  "  oak  tree," 
ing  the  M.E.  form  of  eng,  "  meadow,"  derived  from  the  same 
language  (see  PI.  Ns.  of  the  West  Rid.  p.  xl). 

EASTWOOD. 

Type  I. 
1166-7    Est  Twait,  P.R. 

( 

1225    Estwaite,  Bor.  Rec. 


,  Estweit 

c.  1200  •!  __          .    (•  Woll.  MSS. 
Hestweit 


1483  Estwyt 

1495  Estwhaite  J.  Index. 

1590) 

1642] 


EDINGLEY  45 

Type  II. 
?  (Eswaicte  or)  Eastwood,  Thoroton,  II,  236. 

Type   III. 
1086   Estewic,  D.B. 

"The  thwaite  or  outlying  farm  in  the  East."  The  second 
element  is  of  Scandinavian  origin :  O.N.  fiveit,  "  piece  of  land, 
paddock,  parcel  of  land  ;  originally  used  of  an  outlying  cottage 
with  its  paddock."  As  it  is  of  very  rare  occurrence  in  this 
county,  it  was  replaced  by  the  more  familiar  wood (Type  II). 

The  D.B.  form  is  due  to  a  misreading  of  c  for  /,  these  two 
letters  being  frequently  interchanged  on  account  of  graphic 
resemblance. 

EATON. 

Type   I. 
Etune 


1086 


Etone 


D.B. 


Ettone 
^Ettune 
1302    Eton,  F.A. 

Type   II. 
(Eaton  or)  Idleton,  White,  Directory,  1853. 

"The  tun  or  farmstead  by  the  river  (Idle)."  The  O.E.  proto- 
type seems  to  have  been :  Idel  ea  tun,  "  the  farm  by  the  brilliant 
river"  (see  Idle,  p.  72).  The  distinctive  addition  to  the  river 
could  be  left  out,  as  it  was  certainly  known  in  the  neighbour- 
hood as  seo  ea,  "the  river,"  pure  and  simple. 

EDINGLEY  [edirjli]. 

1302    Edingley,  F.A. 

1637    Heddingley,  Map  in  Camden. 

"  The  leak  or  field  of  the  sons  of  Eda,  or  of  Eada,  or  of 
Eddwin"  Both  O.E.  Edinga  leak  and  Edanleah,  as  well  as 
Eddwin(es)  leak,  might  result  in  the  modern  form. 

Camden's  spelling  proves  that  the  e  was  pronounced  short ; 
the  initial  h  means  nothing. 


46  EDWALTON 

EDWALTON  [edw'oltn,  edltn]. 

1086    Edwoltun,  D.B. 
1302    Edwalton,  F.A. 

"  The  tun  or  farm  of  Eddweald"  The  absence  of  the  genitival  s 
is  noteworthy.  Of  the  two  pronunciations  recorded,  the  second 
is  the  only  natural  one.  The  shortening  of  the  initial  vowel 
(before  dw}  and  the  subsequent  loss  of  w  beginning  an  unstressed 
syllable  are  in  accordance  with  well  established  rules. 

EDWINSTOWE  or  Edwinstow  or  Edenstowe  (Edensta,  Hope). 

Type  I. 

1086  Edenestou,  D.B. 
1278  Edenstow,  H.R. 
1428  Ednestowe,  F.A. 

c.  1500  )  f  Inq.  P.M.  c.   1500. 

1  Edenstow  ' 


1637  J  (  Map  in  Camden. 

Type  II. 
c.  1500   Eddingstow,  Inq.  P.M.  c.   1500. 

It  is  very  strange  that  the  old  spellings  do  not  contain  a  w 
in  a  single  instance.  The  etymology  seems  to  be  :  "  The  stow 
or  place  of  Eddwine"  It  is  said  that  King  Edwin's  body  was 
brought  to  Edwinstowe  after  the  battle  of  Heathfield,  A.D.  633, 
"  and  from  what  we  know  of  this  obscure  period  it  does  not  seem 
unlikely  that  such  may  have  been  the  case'1  (Guilford,  p.  84). 
This  view  is  confirmed  by  the  meaning  of  the  suffix  stow,  "a 
holy  place,  sanctuary,  sepulchre."  In  the  present  name  it  may 
have  designated  the  burial-place  of  the  king.  See  Middendorf 
on  stow,  and  cp.  Broxtow. 

Type  II  shows  an  interesting  development  of  unstressed 
(w)in,  on  which  see  Alexander,  The  Suffix  ing. 

EGMANTON  [egmantn]. 

1086   Agemuntone,  D.B. 
H.R. 


"  The  tun  or  farm  of  Ecgmund"     The  O.E.  g  should  result 
in   modern  dg  (*Edgmanton).     The  present  form  is  either  a 


ELSTON  47 

mere  spelling,  or  the  fronted  g  has  been  changed  to  the  back- 
stop under  Scandinavian  influence. 

The  development  of  the  unstressed  u is  interesting:  u>o>a>a. 

ELKESLEY  [locally  :  el(k)sli ;  otherwise  :  elkasli]. 

(  Elchesleig  } 
1086  J  Elchesleie  I  D.B. 

(  Elcheslie    j 
1278    Elkesle,  H.R. 
1316   Elkesley,  T.A. 

(  Ellersley  1 


c.  1500  4  Elkesley 


Inq.  P.M.  c.   1500. 


I  Elsley 
1599]  [Map. 

1637  r  Elsley  <  Map  in  Camden. 
1704  J  (  Map. 

Probably :  "  the  Leah  or  field  of  Rale?  This  pers.  n.  is  not 
recorded  in  the  Onomasticon ;  we  find,  however,  Ealac.  It  must 
be  the  abbreviated  form  of  a  full  name  beginning  with  Ealh-, 
Bale-.  If  the  first  spelling  taken  from  the  Inq.  P.M.  is  not 
merely  an  erroneous  one,  the  original  pers.  n.  involved 
would  have  been  either  Ealhheard  or  Ealhhere^  both  of 
which  are  remarkably  frequent  in  O.E.  That  a  very  primitive 
form  of  a  pi.  n.  should  be  employed  by  a  writer  about  the 
year  1500  is  not  so  improbable  as  it  would  seem  at  first  sight; 
for  he  may  have  been  drawing  from  local  documents  of  great 
antiquity,  which  are  now  lost. 

On  the  name  Ealc  see  Staffs.  PL  Ns.,  s.v.  Elkstone. 

ELSTON. 

Type  L 

1086   Elvestune,  D.B. 

Type  II. 

1302    Eyliston,  F.A. 

It  is  difficult  to  give  the  etymology  of  this  name  on  account 
of  the  scarcity  of  early  spellings.  The  most  probable  derivation 
seems  to  be  from  Eilafes  tun,  "  the  farmstead  of  Eilaf"  This 


48  ELSTON 

assumption  would  at  once  explain  the  v  in  Type  I  and  the  ey  in 
Type  II.  The  pers.  n.  involved  is  Scandinavian  in  origin.  (See 
Bjorkman,  s.v.) 

ELTON. 

1086   Ailtone,  D.B. 
1284   Elton,  F.A. 

"  The  tun  or  farm  of  ^Egel"  This  pers.  n.  is  a  late,  probably 
Norman  variant  of  the  older  jEftel.  The  relation  between  the 
two  has  been  fully  discussed  by  Dr  Zachrisson  (pp.  loosqq.). 


EPPERSTON. 


1086  1  5preSt°ne  1  D.B. 


|  Epstone     j 

1225  )  _  f  Bor.  Rec. 

\  Epreston  \  _.  A 
1302  ]  (  F.A. 

"  The  tun  or  farm  of  *Ecpeorkt*  This  pers.  n.  is  not  recorded 
in  the  Onomasticon.  It  may,  however,  be  safely  assumed  to 
have  existed  as  the  corresponding  continental  form  Eoberht 
exists  (Forstemann,  I).  It  is  derived  from  eoh-berht,  which 
explains  the/  in  the  English  type  :  this  arose  out  of  the  b  through 
the  unvoicing  influence  of  the  preceding  h  which  disappeared. 
Cp.  Scotch  neeper,  "neighbour,"  from  O.E.  neahgebur,  which 
exhibits  a  similar  change. 


1637  { 


EREWASH  (river). 

c.  1175    Yrewis,  Woll.  MSS. 

Erewash,  Camden,  p.  550. 
Arwash,  Map  in  Camden. 

The  termination  is  identical  with  the  modern  dialect  word 
wash,  "  any  shore  or  piece  of  land  covered  at  times  by  water ;  a 
mere  ;  an  inundation  "  (Dial.  Diet),  which  is  also  the  name  of 
the  well-known  arm  of  the  sea  between  Norfolk  and  Lincoln, 
the  Wash.  The  word  is,  no  doubt,  connected  with  the  root 
contained  in  to  wash  and  water. 

The  first  element  may  be  a  pre-English  river-name  */r-,  *Er-t 
which  seems  to  be  contained  in  the  Lancashire  Irwell.  But 
this  is  very  doubtful. 


FARNSFIELD  49 

EVERTON. 

1086    Evretone,  D.B. 
1189   Everton,  P.R. 

"  The  tun  or  farmstead  of  Eofer?  Note  the  absence  of  the 
genitival  s.  The  O.E.  pers.  n.  Eofer  and  its  compounds  are 
comparatively  frequent. 

FARNDON. 

Type  I. 

1316    Farnedon  | 
1402    Ferndon    J 

Type  II. 

1086    Farendune,  D.B. 
1392    Farendon    \ 
1543    Farunden    I  Index. 
1586   Faringdon  J 

Type   IIL 
1637    Farmdon,  Map  in  Camden. 

In  spite  of  Type  II,  I  take  this  name  to  be  derived  from  O.E. 
fearn  dun,  "  fern -covered  hill."  Type  I  represents  the  original 
form  without  any  unusual  alteration,  er  being  merely  a  spelling 
of  cer  into  which  both  M.E.  ar  and  er  had  developed.  As  to 
Type  II,  I  assume  that  a  vowel-glide  arose  between  the  r  and  n 
which  is  represented  by  various  symbols.  Farendun  then 
developed  into  Faringdon  (1586),  a  change  which  has  been 
discussed  on  another  page  (Phonology,  §  13). 

Camden's  spelling  is  either  a  blunder  or  shows  that  the  n 
had  become  assimilated  to  the  initial/.  See  Phonology,  §  13. 

FARNSFIELD. 

Type  L 

1189   Farnefeld,  P.R. 

1637  Farnfelde,  Map  in  Camden. 

Type  II. 

1086  garnef  SI  D.B. 
(Franesfeldj 

1331    Farnesfeld,  Index. 

M.  A 


50  FARNSFIELD 

Type  II  seems  to  imply  a  pers.  n.  (O.K.  Fr<zna,  with  meta- 
thesis?) as  the  first  element  on  account  of  the  genitival  s. 
However,  I  give  preference  to  Type  I,  explaining  the  name  as 
O.E.  fearnfeld,  "the  open  space,  or  plain  covered  with  fern." 
The  s  was  introduced  on  the  mistaken  notion,  derived  from 
analogy,  that  the  first  element  was  a  pers.  n.  Dr  Zachrisson 
gives  numerous  instances  of  a  similar  "loose"  or  inorganic  s 
(pp.  118  sqq.). 

FELLEY. 

1240   Felley,  Bor.  Rec. 

This  may  stand  for  O.E.  feld  leak,  dat.  feld  lea$e,  "  the  open 
field,"  or  "  the  field  in  the  plain."  The  place  is  situated  partly 
on  a  lofty  eminence,  and  it  seems  probable  that  the  name 
originally  referred  to  the  lower  part  of  the  locality.  The 
disappearance  of  d  between  the  /'s  is  natural. 

The  view  expressed  above  might  be  confirmed  by  the  fact 
that  there  existed  an  exactly  similar  name  in  Friesland — 
Veldlagi,  quoted  by  Forstemann  (II). 

FENTON. 

0£    (Fentune)    ^  „ 
1086  ta  \  D.B. 

(Fentonej 

1316    Fenton,  F.A. 

Considering  the  geographical  position  of  this  place,  there 
can  be  no  doubt  as  to  its  etymology.  "  The  farm  in  the  fen," 
from  O.E,.fenn,  "mud,  dirt,  fen."  The  country  is  drained  now. 

FlNNlNGLEY  (Finlah,  Hope). 

Type  I. 

1086   Feniglei,  D.B. 
1428    Fenyngley,  F.A. 

Type  IL 

1278    Finningelay,  H.R. 
1302  Finningley     ) 
1316  Fynyngeleyej 

Two  explanations  of  this  name  are  possible  according  to 
which  type  is  considered  original. 


FISKERTON  5 1 

(1)  "The  leak  or  field  of  the  Finnings,  the  sons  of  Finn!1 
This  pers.  n.  is  of  Scandinavian  origin,  and  always  borne  by 
Norsemen,  either  in  history  or  fiction.     A  family  of  the  same 
patronymic  is  found  in  Southern  Germany :    Finninga  quoted 
by  Forstemann  (ll). 

(2)  I  am  myself  inclined  to  believe  that  Type  I  represents 
the  original  name  more  truly  than  Type  II  which  is  derived 
from  the  former.     O.E.  fenninga  tun,  "the  farm  of  the  dwellers 
in  the  fen,"  is  a  most  appropriate  name  for  the  locality  situated 
in  the  old  marshes.     The  suffix  -ing  was  used  in  Germanic  to 
derive  the  name  of  a  tribe  from  the  locality  they  inhabited. 
The  best  known  examples  of  this  usage  are  the  designations 
of  the  two  nations  into  which  the  Goths  were  divided1.     The 
Ostrogothi    were    called — in    Latin    garb — Greutingi,    because 
they  inhabited  sandy  plains  (cp.  O.E.  greot,  "  sand  "),  whereas 
the  Visigothi  were  known  as  Tervingi,  because  they  lived  in  a 
country  covered  with  woods  (cp.  O.E.  treow,  "tree").     An  O.E. 
example  of  a  corresponding  derivation  (of  which  there  are  many 
more)  is  quoted  from  a  charter  by  Dr  Middendorf,  s.v.  heah\ 
heantunninga  gem&re. 

The  transition  from  e  to  i  before  n  is  not  without  parallel  in 
the  English  dialects.  Instances  of  such  a  change  are  quoted  in 
the  Dial.  Grammar,  §  55.  See  also  Horn,  §  38. 

FISKERTON. 

Type  L 

1086  Fiscartune,  D.B. 
1278  Fiskerton,  H.R. 
1316  Fyskerton,  F.A. 

Type  II. 
1278    Fiskiston,  H.R. 

"The  tun  or  farm-house  of  the  fisherman,  or  fishermen." 
The  O.E.  original  was  either  fiscera  tun  (gen.  pi.,  Type  I),  or 
fisceres  tun  (gen.  sg.,  Type  II).  In  the  ordinary  course,  the  O.E. 
sc  should  be  represented  by  sh  in  the  M.E.  and  modern  forms. 

1  Zeuss,  Die  Deutschen  und  ihre  Nachbarstamme.    Miinchen,  1837. 

4—2 


52  FISKERTON 

The  sk  is   explained   by  assuming   influence  of  Scand.  fiskr, 
"fish/'  which  may  also  have  been  used  as  a  pers.  n. 

To  this  very  day  this  village  is  a  favourite  resort  for 
fishermen. 

FLAWBOROUGH. 

Type  I. 

1086    Flodberge,  D.B. 

Type  II. 

1316   Flaubergh,  F.A. 

The  second  element  is  the  O.K.  beorg,  "  mountain,  hill, 
mount,"  the  modern  spelling  of  which  has  been  influenced  by 
the  more  frequent  borough,  the  representative  of  O.E.  burh. 
This  part  of  the  name  is  explained  by  the  fact  that  the  little 
village  is  situated  on  a  hill. 

I  can  make  nothing  of  the  first  element,  which  appears  in  two 
strange  spellings. 

FLAWFORD  (under  Ruddington). 

There  are  no  early  forms.  The  first  element  seems  to  be 
identical  with  that  contained  in  the  preceding  pi.  n. 

FLEDBOROUGH. 

1086   Fladeburg,  D.B. 
1278    Fleburg,  H.R. 
1302    Fledburgh,  F.A. 

"The  burh  or  fortified  place  of  Fl&da"  An  O.E.  Flczdanburgy 
which  might  have  been  the  ancestor  of  the  modern  name,  is 
recorded  in  a  charter  (Cart.  Sax.  76,238). 

FLEET  (river). 

From  O.E.  fleot,  "stream,  channel";  the  word  is  connected 
with  fleotan,  "  to  float,  sail,  swim."  In  modern  H.G.  we  find  its 
cognate  Fliess,  "small  river,"  M.H.G.  vliez.  The  Low  German 
form  is  Fleet,  from  older  vlet. 

FLINTHAM. 

_,    (Flintham  }    _  „ 
1086   <—  „..        Y  D.B. 
(FlmtehamJ 

1284   Flintham,  F.A. 


GATEFORD  53 

From  O.E.  flint,  "  rock,"  and  ham,  "  home,  habitation,  village." 
It  is  difficult  to  say  what  is  the  exact  sense  intended  to  be 
conveyed  by  the  composition  of  these  two  elements.  It  might 
have  been  the  "  house  in  the  rock,  or  by  the  rock,  or  built 
of  rock  "  etc. 

FULWOOD. 

Although  there  are  no  early  forms,  the  etymology  of  this 
name  is  quite  clear.  The  O.E.  ancestor  is  ful  wudu,  "  the  foul, 
dirty,  boggy  wood."  Before  the  combination  Iw,  the  u  was 
shortened,  whereas  in  the  independent  word,  foul,  it  remained 
long  and  was  diphthongised. 

GAMSTON  (near  West  Bridgford). 

1086   Gamelestune,  D.B. 
1302   Gameleston,  F.A. 

GAMSTON  (near  East  Retford). 

1086   Gamelestune,  D.B. 
1278    Gameleston,  H.R. 

"  The  tun  or  farmstead  of  Gamal"  The  D.B.  forms  preserve 
the  O.E.  appearance  of  this  name  almost  completely.  The 
pers.  n.  is  of  Scandinavian  origin. 

GATEFORD. 

Type  I. 

1278    Gaytford,  H.R. 
c.  1500   Gaytforth,  Inq.  P.M.  c.   1500. 

Type  II. 
c.  1500   Gatford,  Inq.  P.M.  c.  1500. 

"The  goat  ford."  From  O.E.  gdtaford,  which,  with  the  a 
shortened  at  an  early  period  before  the  combination  tf,  resulted 
in  Type  II.  The  other  type  preserved  in  the  modern  spelling 
exhibits  the  influence  of  Scand.  geit>  "goat."  See  Bjorkman, 
Scand.  Loanwords,  p.  42.  The  th  instead  of  d  also  points  to 
Scandinavian  origin  ;  cp.  O.N.  fjorftr. 

Fords  are  often  named  after  the  animals  that  passed  through 
them,  as  Oxford,  Swinford,  Hertford. 


54  GATEFORD 

There  is  a  Gateforth  in  the  West  Riding  wholly  Scandinavian 
in  appearance.  Dr  Moorman  interprets  it  as  "  the  ford  of  the 
goats."  The  same  name  is  borne  by  a  place  in  O.H.  German 
territory,  Geizefurt  in  Hesse  (Forstemann,  II). 

GEDLING. 

Type  I. 

1086   Ghellinge,  D.B. 
1278    Gedling,  Kedling,  H.R. 
1302    Gedling 
1346   Godeling 

Type  II. 
1189   Gedlinges,  P.R. 

Type  II L 
1637   Gadling,  Map  in  Camden. 

I  take  this  name  to  be  derived  from  O.K.  on  gadelingumy 
"among  the  companions  in  arms"  (Type  I).  The  nominative 
plural  gcedlingas  is  the  ancestor  of  Type  II.  Camden's  a 
(Type  III)  goes  back  to  O.K.  <^,  whereas  the  other  forms  con- 
tain e  which  most  probably  is  due  to  a  kind  of  secondary 
z-mutation  (see  gczdeling  in  Sievers  and  Biilbring,  Indices).  In 
M.E.  both  gedeling  and  gadeling  are  found  (N.E.D.). 

Gilling  in  Yorks.  apparently  has  the  same  origin  ;  it  occurs 
as  in  (on)  Getlingwn,  in  G&tlingum  in  Bede  (Miller,  O.E.  Bede, 
p.  43).  On  the  continent  are  found  O.  Low  Germ.  Getilingthorp 
and  O.H.G.  Gellingin,  modern  Gollingen  near  Sondershausen 
(Forstemann,  ll). 

GlBSMERE. 

1086   Gipesmare,  D.B. 
1302    Gyppesmere,  F.A. 

The  second  element  is  O.E.  m$re,  "  lake,  pool."  In  the  D.B. 
form,  the  a  is  due  to  the  influence  of  Scand.  mar,  "  the  sea."  This 
substitution  of  mare  for  mere  in  D.B.  is  particularly  noticeable  in 
Yorks.  pi.  ns.  (See  Stolze,  §  7,  anm.  3;  Jellinghaus,  p.  307.) 

The  first  element  seems  to  be  a  pers.  n.  It  may  be  identical 
with  the  one  contained  in  O.E.  Gypeswlc,  modern  Ipswich  (Cod. 


GIRTON  55 

Dipl.,  Index).  The  initial  g  of  the  O.K.  name  must  have  been 
fronted,  so  that  the  y  cannot  but  represent  an  original  West 
Germanic  palatal  vowel  ;  otherwise  the  disappearance  of  the 
initial  g  in  Ipswich  could  not  be  explained.  The  unfronting  of 
this  sound  in  the  Notts,  pi.  n.  seems  to  be  due  to  Scandinavian 
influence  which  has  also  been  at  work  in  the  second  element.  The 
meaning  is  "  Gippes  pool."  The  pers.  n.  involved  is  not  recorded 
in  the  Onomasticon.  It  may  be  contained  in  the  Norwegian  pi.  n. 
Gipsen  discussed  by  Rygh  (N.  Gaardnavne,  p.  345). 

The  combination  ps  was  changed  to  bz  under  the  influence 
of  the  surrounding  voiced  sounds. 

GlLTBROOK  (under  Greasley). 

In  the  absence  of  early  spellings  nothing  definite  can  be  said 
about  this  name.  It  may  stand  for  O.K.  gylden  broc,  "  the  golden, 
i.e.  yellow  brook."  The  first  element  may  have  been  influenced 
by  the  adjective  gilt.  Similar  river-names  occur  on  the  con- 
tinent;  O.H.G.  Goldaha,  O.  Low  Germ.  Goldbiki,  O.H.G.  Gold- 
gieze  are  enumerated  by  Forstemann  (ll). 

GIRTON. 

1086   Gretone,  D.B. 
1278  ]  r  H.R. 

1291  >Gretton<  Tax.  Eccl. 

1316]  (F.A. 

1704   Girton,  Map. 

"The  tun  or  farmstead  in  the  sand,"  O.K.  greot  tun.  The 
country  round  Girton  is  very  marshy  and  sandy  in  places,  and 
both  to  the  north  and  south  of  the  village  considerable  dunes 
have  been  formed  by  the  drift  sand  from  the  Trent.  O.K.  greot 
means  "  sand,  rubble,"  and  is  identical  with  O.H.G.  grioz,  modern 
Germ.  Gries.  The  Hessian  pi.  n.  Griesheim  has  the  same  mean- 
ing as  Girton. 

The  phonetic  development  is  quite  regular:  M.E.  e<eo  is 
shortened  before  tt ;  metathesis  of  r  is  characteristic  of  the  dialect 
(Phonology,  §  15);  the  modern  spelling  ir  represents  the  sound 
into  which  er  had  developed. 


56  CLAPTON 

CLAPTON. 

1216-72    Clapton,  Cal.  Inq.  P.M.  i. 

Probably  from  O.E.  Glceppan  tun,  "the  farmstead  of  Gkzppa" 
The  pers.  n.  is  found  in  O.K.,  and  also  in  O.H.G.  as  Claffo, 
Clapho  etc.  (Forstemann,  I) ;  or  possibly  the  Scand.  name  Clapa, 
traced  as  occurring  in  England  by  Dr  Bjorkman,  may  be  con- 
tained in  this  pi.  n. 

GLEADTHORPE  GRANGE  (under  Worksop)  [gled)?op]. 

1086   Gletorp,  D.B. 

1278    Gledetorp,  H.R. 

1853    Gledthorpe,  White's  Directory,  p.  vi. 

It  has  been  suggested  that  the  first  element  is  O.E.  glad, 
"  bright,  clear,  glad " ;  the  second  is  Scand.  frorp,  "  village, 
hamlet."  The  meaning  would  be  "  the  bright,  pleasant  hamlet." 

It  is,  however,  very  doubtful  whether  the  variant  *gl<zd, 
containing  a  long  vowel,  ever  existed.  It  is  said  to  occur  in 
poetic  texts,  and  might  be  represented  in  M.E.  by  the  spelling 
glead  (N.E.D.,  s.v.  glad).  I  prefer  to  leave  the  etymology  of  the 
first  element  doubtful,  and  would  refer  investigators  to  similar 
names :  Gleadless,  Gledhow,  and  Gledstow  Hall,  all  in  the 
West  Riding  of  Yorkshire. 

GOLDTHORPE  (under  Hodsock). 

There  are  no  early  spellings.  I  take  this  to  be  derived  from 
Gold&n  porp, "  the  hamlet  of  Golda  or  Golde"  Whether  this  pers. 
n.  is  of  O.E.  or  Scand.  origin  I  am  unable  to  say. 

GONALSTON  [ganasn]. 

(1)  r  Gunnulfestone  \ 
1086  [  D.B. 

(2)  I  Gunnulvestune  J 

(3)  (  Guneliston  ) 
1278  1  [  H.R. 

(4)  [  Gunohston  ) 


GRANBY  57 

(5)  1302  Gunnolston  } 

(6)  1316  Gonelston      >  F.A. 

(7)  1 346  Gonaldeston  J 

(8)  1637  Gumalston,  Map  in  Camden. 

O.K.  Gunnulfes  tun,  "  the  farmstead  of  Gunnulf"  The  latter 
is  a  Scandinavian  man's  name.  No.  I  evidently  is  copied  from 
an  O.K.  document  with/  instead  of  the  M.E.  v.  The  h  in  No.  4 
and  the  m  in  No.  8  are  scribal  blunders.  The  d  in  No.  7  is  due 
to  confusion  with  the  well-known  Scand.  female  name  Gunnhild. 

The  history  of  the  unstressed  vowel  in  the  second  syllable  is 
interesting  :  u  >  o  >  a  >  d. 

GOTHAM  [goutm]. 

1086  Gatham,  D.B. 

1152  Gataham,  Index. 

1316  Gotham,  F.A. 

O.K.  gdta  ham, "  the  home  of  the  goats,  the  goat  village."  The 
Index  form  is  evidently  copied  from  an  O.K.  document.  Thoro- 
ton  (I,  36)  has  the  following  explanation  :  "  a  Dwelling  or  Home 
of  Goats." 

GOVERTON  (under  Bleasby)  [gouvatn]. 
1302    Goverton,  F.A. 

O.K.  Gdrfriftes  tun,  "  the  farmstead  of  Gdrfrift"  This  pers.  n. 
is  found  once  in  an  O.E.  document.  It  is  very  frequent  on  the 
continent,  as  Gairfrid  in  a  very  primitive  form,  later  G$rfrid 
(Forstemann,  I).  The  loss  of  the  first  of  the  two  rs  through 
dissimilation  is  natural ;  so  is  the  development  of  d,  represented 
by  modern  [ou];  cp.  O.E.  gat  > goat. 

GRANBY. 

Type  L 

1086  Granebi,  D.B. 
1284  Granbi  )  . 
1302  Granebyj 

Type  II. 

1086  \-     .  (  D.B. 
_  \  Grenebi  \  T  . 
1184  J        I  Index. 


58  GRANBY 

"The  by(r)  or  farm  of  Grant."  The  pers.  n.  forming  the 
first  element  comes  from  the  Scandinavian  language  ;  so  does 
the  ending.  The  spelling  under  Type  II  is  due  to  an  attempt 
at  connecting  the  name  with  the  adjective  O.E.  grene,  "  green." 


GRASSTHORPE  or  GREISTHORPE  [gres]?op]. 

1086  )  f  D.B. 

1268  }GreSt0rP  {  Index. 
1302    Gresthorp 


F  A 
1316   Grethorp    ) 

1424  )  „      ^        f  Index. 

1  Gresthorp  I  ,,        .     ~       , 

r     Map  in  Camden. 


All  the  old  spellings  point  to  M.E.  gres  porp,  "  grass  thorpe 
or  village."  The  form  gres  is  explained  by  Dr  Bjorkman  (Scand. 
Loanwords,  p.  30)  as  due  to  Norse  influence.  This  tallies 
with  the  fact  that  the  second  element  too  is  derived  from  the 
Scandinavian. 

I  can  make  nothing  of  the  second  modern  spelling :  it  is 
hardly  likely  that  the  Scandinavian  male  name  Grts,  Gryse 
(Bjorkman,  s.v.)  has  had  any  influence.  The  first  modern  form 
shows  influence  of  Standard  English  grass,  which  has,  however, 
not  yet  affected  the  local  pronunciation. 

GREASLEY  [grizli]. 

Type  L 

1086   Griseleia,  D.B. 
1428    Grisseley,  F.A. 

Type  II. 

1216-72    Greselley,  Inq.  P.M.  I. 
1284   Gresley     \ 
1302    Gresseley  I  F.A. 
1346   Greseley  J 

Type  III. 
1284  Grelley,  F.A. 

Type  IV. 
1637  Graseley,  Map  in  Camden. 


GRINGLEY  59 

The  original  meaning  is  preserved  by  Type  I  :  "  the  leak  or 
field  of  Gris"  The  latter  name  of  Scand.  descent  is  treated  by 
Dr  Bjorkman.  Type  II,  which  seems  to  have  survived  eventually, 
although  I  cannot  explain  the  quantity  of  the  first  vowel  satis- 
factorily, arose  out  of  the  confusion  with  M.E.  gres,  "  grass  " 
(see  Grassthorpe).  Type  III  is  derived  from  Type  II,  si  [zl] 
having  become  assimilated  to  //.  In  Type  IV  the  e  is  replaced 
by  a  on  the  analogy  of  the  modern  standard  form  grass  (or 
graze), 

GREET  (river). 

958   (ondlang)  greotan,  Cart.  Sax.   1029. 

The  above  quotation  from  a  charter  is  of  very  questionable 
value,  and  I  am  inclined  to  set  aside  its  evidence  altogether,  as 
far  as  the  final  n  is  concerned.  I  take  this  name  to  represent 
O.E.  great  ea,  or  ege,  "gravelly,  sandy  river,"  from  O.K.  great, 
"  gravel,  sand,"  and  ea,  e$e,  "  water,  water-course."  There  exists 
another  river  Greet  in  Worcestershire.  The  termination  has 
disappeared  completely  as  in  the  original  river-name  Blyth  (q.v.). 

On  O.H.G.  territory  a  corresponding  formation  Griezpah  is 
found  (Forstemann,  ll). 

GRIMSTON. 

1086   Grimestune,  D.B. 
1302    Grymeston,  F.A. 

From  O.E.  Grimes  tun,  "  the  farm  of  Grtm(r)"  The  pers.  n. 
involved  is  Scandinavian  in  origin.  The  long  I  was  shortened 
before  the  combination  mst. 

GRINGLEY  (Little)  (Grinley,  Hope). 

Type  I. 


(a)     1086  1  D.B. 

(  Grenelei    j 

I278    Grenlay         *  p 


1316   Grenleye,  F.A. 
1327-77    Grenley,  Non.  Inq. 


60  GRINGLEY 

(b)     1375    Grynley,  Index. 

Type  IL 
c.  1300   Gringelay,  Index. 

Type  III. 
1704   Little  Grimley,  Map. 

O.K.  on  bare  grenan  leage,  "on  the  green  field  or  plain." 
The  neighbourhood  is  noted  for  its  meadows.  Clareborough, 
which  derives  its  name  from  "clover,"  is  close  by. 

O.K.  e  was  shortened  during  the  M.E.  period  after  having 
been  raised  to  I  (Type  I  b\  Type  II  arose  out  of  confusion 
with  the  following  name.  The  genuine  etymology  is  preserved 
in  the  modern  local  pronunciation,  as  recorded  by  Hope,  but 
not  in  the  official  spelling.  The  change  from  in  to  ing  is 
remarkable  ;  it  is  probably  due  to  confusion  with  the  following 
name. 

The  inventor  of  Type  III  fancifully  connected  the  name 
with  the  pers.  n.  Grim  contained  in  Grimston,  Grimsby  etc. 

There  is  a  place  called  Grindley  in  Staffordshire  which  has 
the  same  origin  and  meaning.  The  d  arose  out  of  a  phonetic 
glide  between  n  and  /. 

GRINGLEY-ON-THE-HILL. 

Type  I. 

1086   Gringeleia,  D.B. 
c.  1200    Gringhelaya,  Cal.  Rot.  Chart. 
1278    Gringele,  H.R. 
1316    Gringeley,  F.A. 
1 327-77    Gryngeley,  Non.  Inq. 
1372    Grynglay,  Index. 

Type   I  I. 
1086   Greneleig  (?),  D.B. 

f  Greynley  )     .  ,     T ......  } 

I         J   .  *  \  of  the  Hill  I  ..  .          '  , 
1535  j  Grenely    J  •  Valor  Eccles. 

I  Grynley  on  the  Hill      J 

Type  II  most  probably  arose  out  of  confusion  with  the 
preceding  name.  As  a  matter  of  fact,  it  is  extremely  difficult,  if 


GUNTHORFE  6l 

not  at  times  impossible,  to  distinguish  between  the  two  in  early 
records.  In  the  Inq.  P.M.  c.  1500,  e.g.,  both  are  hopelessly 
mixed  up.  The  D.B.  spelling  quoted  under  Type  II  may  refer 
to  the  preceding  place. 

I  take  the  first  element  to  be  a  variant  of  the  O.N.  pers.  n. 
Grlmketell,  Grimkell,  Grinkell.  The  existence  of  a  type  Gringel 
is  conclusively  proved  by  Prof.  Wyld,  who  refers  to  the  above 
pi.  n.  and  further  adduces  Grimgelege  and  Gringelthorp  (PI.  Ns. 
of  Lanes.,  s.v.  Cringlebarrow  Wood,  p.  102). 

It  is  highly  interesting  to  trace  the  development  of  that 
personal  name  through  the  succeeding  stages  of  shortenings  and 
assimilations.  First  the  I  is  shortened  before  the  combination 
mk>  and  the  last  syllable  loses  its  vowel :  Grlmketell>  Grimketll. 
Then  t  is  assimilated  to  /,  m  to  k  :  Griijkel(l).  After  that  the  k 
is  voiced  under  the  influence  of  the  surrounding  sounds ;  result, 
Gringel. 

The  meaning  is  "  GrimkeFs  field  or  meadow." 

GROVE. 

1086  I  (  D.B. 

1216-1307  >  Grave  J  Testa  de  N. 

1302  j  [  F.A. 

From  O.K.  cet  fram  grafe,  "at  the  grove."  Taking  into 
account  the  modern  spelling,  this  is  the  only  explanation  I  can 
offer,  although  the  very  late  persistence  of  the  a  in  the  above 
forms  might  speak  against  that  derivation,  and  in  favour  of 
O.E.  cet  ]?(zm  grcefe,  "  at  the  grave,  or  sepulchral  mound."  It 
is,  however,  possible  that  this  persistence  is  only  apparent,  the 
spelling  being  copied  from  earlier  records. 
GUN  THORPE  [gan)>op]. 

Type  I. 

1086   Gulnetorp,  D.B. 
?        Gunildethorp,  Thoroton,  III,  25. 

Type  II. 

1086   Gunnetorp,  D.B. 
1278   Guntorp,  H.R. 
1302    Gunthorp,  F.A. 
1489   Gownthorpe,  Woll.  MSS. 


62  GUNTHORPE 

If  the  spelling  quoted  by  Thoroton  as  an  ancient  one  is 
really  genuine  and  was,  as  is  not  unlikely,  taken  by  him  from 
old  local  records,  the  etymology  of  the  name  is  clear  :  Gunnhildar 
porp,  "  the  village  of  Gtmhildr."  The  latter  is  a  feminine  pers.  n., 
Norse  in  origin,  and  rather  frequent  in  M.E.  times.  It  is  very 
rare  that  places  are  called  after  women.  The  D.B.  spelling 
under  Type  I  may  very  well  be  an  attempt  at  representing  a 
pronunciation  *Gunelthorp<  Gunildarporp.  It  is  just  what  one 
would  expect  the  compiler  of  D.B.  to  do.  The  havoc  played  by 
Anglo-Norman  scribes  among  the  liquids  and  nasals  of  English 
place-names  is  well  illustrated  by  numerous  examples  collected 
in  Dr  Zachrisson's  book  (pp.  I2osqq.).  Metathesis  of  dl  (>ld) 
is  found  in  several  instances  in  D.B.  (Stolze,  §  30). 

If  the  above  explanation  of  Type  I  is  accepted,  Type  II  is 
but  a  further  shortening  of  the  original.  If  it  is  rejected  as 
based  upon  doubtful  or  spurious  evidence,  the  name  may  be 
taken  to  contain  as  first  element  the  O  N.  masculine  pers.  n. 
Gunner. 

It  may  be  mentioned  here  that  the  occurrence  of  Gunhild  in 
a  pi.  n.  is  better  attested  for  the  Yorks.  Gunthwaite,  which  is 
spelt  Gtmnyldthwayt  in  a  document  of  1389  (Descriptive 
Catalogue  of  Ancient  Deeds,  I,  Index). 

HABBLESTHORPE,  see  APPESTHORPE. 

HAGGONFIELD  (under  Worksop). 

The  absence  of  early  spellings  makes  it  impossible  to  suggest 
an  etymology  with  any  degree  of  certainty. 

HALLAM  [heilam]. 

1331    Halum]    T    , 

\  Index. 
1541    Halomj 

1853    Halom,  White,  Directory. 

O.K.  at  healum,  "  at  the  valleys."  The  place  is  situated  at 
the  foot  of  a  lofty  range  of  hills.  The  ending  represents  the 
dat.  pi.  of  O.E.  healh.  All  the  early  forms  contain  but  one  /,  so 
that  the  first  syllable  was  open,  which  explains  the  quantity 
of  the  vowel. 


HARWELL  OR   HAREWELL  63 

Isaac  Taylor  (Engl.  Village  Names)  explains  this  name  as 
meaning  "at  the  slopes."  The  exact  sense  of  O.E.  healh  is 
very  uncertain  ;  the  transition  from  "  valley  "  to  "  slope  "  is  easy 
and  natural. 

HALLOUGHTON  [hotn]  (Hortn,  Hope). 

1291)    TT  .         (Tax.  Eccl. 

0\  Halton  \-  . 
1428]  (F.A. 

1637    Haulton,  Map  in  Camden. 

O.E.  healh  tun,  "  the  farmstead  in  the  healh  or  valley."  We 
have  to  deal  with  two  types,  of  which  the  first  and  most 
primitive  is,  curiously  enough,  represented  by  the  modern 
spelling  only.  The  latter  may  rest  on  local  tradition  strengthened 
by  records  not  generally  available. 

The  O.E.  prototype  has  developed  in  two  directions.  Type  I : 
A  glide  arose  between  /  and  h  similar  to  that  in  borough  from 
O.E.  burkt  buruh  and  spelt  in  the  same  fashion.  This  accounts 
for  the  modern  official  form.  Type  II :  The  h  was  dropped 
between  the  /  and  the  /;  afterwards  an  ^-glide  developed  before 
the  /which  then  disappeared.  The  old  spellings  and  the  modern 
pronunciation  illustrate  the  latter  line  of  change. 


HARBY. 


jHerdebH 

1086    -LT     .    ,  ,\  D.B. 
Herdrebi 


1291    Herdebi,  Tax.  Eccles. 
1302    Hordeby,  F.A. 

The  additional  r  in  the  second  D.B.  form  is  due  to  a  blunder. 
The  name  stands  for  O.E.  heorda  by(r),  "the  herdsmen's  dwelling," 
from  Mercian  heorde,  "  a  herd/'  and  Scand.  byr,  "  dwelling."  The 
o  in  the  F.A.  spelling  is  a  M.E.  representative  of  older  eo.  The 
phonetic  development  of  the  name  is  regular :  d  is  lost  between 
two  consonants,  er  becomes  ar  (Phonology,  §  8). 

HARWELL  or  HAREWELL. 

1086    Herewelle,  D.B. 
1227-77    Herewell,  Non.  Inq. 


64  HARWELL  OR   HAREWELL 

The  etymology  of  this  name  is  uncertain.   Various  suggestions 
of  a  more  or  less  convincing  nature  can  be  offered. 

(1)  The  first  element   looks    like   O.E.  here,  "army,  band 
of  thieves,"  in  a  special  sense  "the  Danish  army."     It  is  not 
unlikely  that  this  spring  (well)  took  its  name  from  the  fact  that 
an  army  of  the  Norsemen  once  camped  near  it  on  one  of  the 
numerous  plundering  expeditions  mentioned  in  the  Anglo-Saxon 
Chronicle.     If  this  suggestion  is  accepted,  the  meaning  of  the 
pi.  n.  would  be  <zt  pare  here  welle,  "  at  the  spring  or  brook  of  the 
Danish   army."     Similar   names   are   found   on   the   continent. 
Forstemann  (ll)  records  O.H.G.  Heribrunnum,  Herihurnon. 

(2)  The  adjective  heoru-weallende,  "  fiercely  boiling,"  occurs 
in  O.E.  poetry  and  might  very  well  be  applied  to  a  spring  or 
brook.     A  similar  compound  heoru-well,  "the  fiercely  boiling 
spring,"  is  a  possible  ancestor  of  the  modern  name.     There  is 
nothing  extraordinary  in  the  suggestion  of  a  fierce  and  raging 
well   or  stream  of  water.     Several  brooks  called    Wuodaha  in 
O.H.G.,  modern    Wutacfr,  meaning  "raging  brook,"  are  found 
in  Germany. 

The  phonetic  development  is  regular.  The  alternative 
spelling  represents  an  attempt  at  popular  etymology. 

HARWORTH  [haere]?]  (Harroth,  Hope). 

1086   Hareworde,  D.B. 

1278    Harewurh,  H.R. 

1346    Hareworth,  F.A. 

From  O.E.  Hearanweorp,  "  the  homestead  of  Hear  a"  The 
pers.  n.  involved  is  recorded  once  in  the  Onomasticon.  The 
final  h  in  the  H.R.  spelling  is  an  unsuccessful  attempt  by  the 
Norman  scribe  to  render  the  unfamiliar  spirant  p. 

HATFIELD  (under  Norton). 

1278    Haytfeld,  H.R. 

1291    Hattefeld,  Cal.  Rot.  Chart. 

1  See  Schroder,  p.  8.  I  do  not  agree  with  the  interpretation  of  this  name  as 
"producing  rage,  or  madness."  What  the  idea  underlying  the  creation  of  this  name 
was,  may  be  gathered  from  the  following  quotation  from  Grabbe's  "  Hermannschlacht " 
(Zweiter  Tag) :  "  Helft  doch  unserer  armen  Retlage.  Sie  wollen  den  Bach 
iiberschreiten,  und  so  klein  er  ist,  wehrt  er  sich  und  schwillt  ganz  drgerlich  auf\  " 


HAUGHTON  6$ 

fHethfelctt 
1332  ^Hadfeld  >  For.  Rec.  ed.  Stevenson,  p.  399. 

(Hatfeld  j 
1571  Hatfield,  Index. 

O.K.  hapftld,  "  the  heathy  field,  or  plain."  The  H.R.  spelling 
distinctly  points  to  influence  of  Scand.  heiftr,  "  heath."  The  a 
of  the  modern  form  is  the  result  of  early  shortening  of  O.K.  ^ 
before  the  combination  tf.  The  stopping  of  the  open  J)  before 
/is  a  curious  feature.  Mr  Duignan  gives  the  same  explanation 
for  the  Staffs.  Hatfield.  The  pi.  n.  spelt  Hceftfeld  in  Bede  is 
modern  Hatfield. 

Hatfield  is  now  the  name  of  two  farms  in**  Norton,  but 
originally  it  was  applied  to  the  district  in  the  north  of  the 
county  marked  by  sand  and  fen.  It  is,  therefore,  clear  that  the 
O.K.  k&p  feld  was  first  employed  to  designate  the  whole  plain, 
and  that  the  village  which  sprang  up  in  it  became  known  as  m 
ha})  fMe,  "  in  the  heath  field." 

HAUGHTON. 

Type  I. 

1086   Hoctun,  D.B. 
(Hoctune)  T    , 
1203    jOcton     }IndeX- 
1278    Hockton,  H.R. 

Type  II. 
1375    Hoghton,  Index. 

"The  tun  or  farm  of  Hoc'.'  Although  there  is  no  sign  of 
a  genitive  termination,  I  take  the  first  element  to  be  the 
Scandinavian  man's  name  Hauk(r\  anglicised  to  Hoc.  The 
phonetic  changes  resulting  in  the  modern  form  are  in  accordance 
with  general  rules.  O.K.  Hok(r}tun  (perhaps  containing  the 
Scand.  genitival  r,  see  Bjorkman,  p.  184)  >  Hoktun  with  shorten- 
ing of  o  before  kt  (Phonology,  §  i);  this  is  Type  I.  Before  /, 
k  was  opened,  developing  into  h  (Phonology,  §  20),  a  change 
which  led  to  Type  II  and  eventually  to  the  modern  form.  On 
au  for  M.E.  ou  see  Phonology,  §  9. 

M.  5 


66  HAWKSWORTH 

HAWKSWORTH. 

Type  I. 
1189    Houkeswarda,  P.R. 

Type  II. 
1086    Hochesuorde,  D.B. 

(Hokeworth  )    . 
1302  \  F.A. 

(HokesworthJ 

"The  homestead  of  Hauk(r)  or  Hoc"  Type  I  and  the 
present-day  spelling  exhibit  the  Scandinavian  pers.  n.  in  its 
more  primitive  shape.  The  diphthong  ou  was  anglicised  to  o 
which  is  found  in  Type  II.  On  modern  au  for  M.E.  ou  see 
Phonology,  §9. 

HAWTON. 

Type  I. 
1086    Holtone,  D.B. 

Type  II. 

1086    Houtune,  D.B. 
1227-77  I  f  Non.  Inq. 

1291         |  Houton  <  Tax.  Eccles. 
1302  (  F.A. 

Type  III. 

1270    Hautone,  Index. 

O.K.  holt-tun,  "the  dwelling  in  the  wood,"  from  O.K.  holt, 
"holt,  wood."  The  name  is  identical  in  meaning  with  the 
numerous  Woottons  <  wudu  tun.  In  Type  I,  the  original  /  is 
preserved ;  between  it  and  the  preceding  o,  an  ?/-glide  arose. 
The  /  then  disappeared  (see  Phonology,  §  9).  In  M.E.,  the  ou 
of  Type  II  soon  developed  into  au,  giving  rise  to  Type  III 
which  is  represented  by  the  modern  spelling  (see  Phonology, 

§9). 

HAYTON. 

1154-89    Haythona,  Index. 

1278       )    __  (H.R. 

\  Hay  ton  L. 
1327-77]  (Non.  Inq. 

1428  Heyton,  F.A. 

Probably  heift  tiin,  "the  farm  in  the  heath."  The  first 
element  is  Scand.  heift(r\  the  cognate  of  O.E.  fazp,  "  heath." 


HEMPSHILL  67 

HAYWOOD  OAKS. 

Haywood  stands  for  M.E.  hey  wood,  "a  fenced  in  or  enclosed 
wood";  O.E.  he^e,  a  derivative  of  O.K.  haga,  means  "a  hedge, 
fence." 

HAZELFORD  FERRY  [haezlfad]. 

1278    Hesilford,  H.R. 

The  meaning  is  obvious.  In  northern  M.E.,  the  name  of  the 
plant  involved  was  hesel,  from  Scand.  hesli,  "a  collection  of 
hazels."  See  Rygh,  N.  Gaardnavne,  p.  57.  The  latter  form  is 
found  in  the  spelling  of  1278.  This  probably  is  the  correct  form, 
whereas  the  modern  name  has  been  influenced  by  the  Standard 
English  variant  hazel.  In  White's  Directory  (1853),  the  name 
is  spelt  "  Heaselford,"  ea  representing  M.E.  £  from  older  e  in 
open  syllable. 

HEADON  [hidn]. 

1086    Hedune,  D.B. 
1302    Hedun,  F.A. 
1362    Hedon,  Index. 

O.E.  at  ]?&re  hean  dune,  "  at  the  high  hill."  The  n  of  the 
weak  dative  must  have  been  lost  at  a  very  early  period  (Sweet, 
N.E.  Gr.  §§  1030-33).  O.E.  dun,  "  hill,"  is  the  ancestor  of  modern 
down,  "  open  high  land." 

HECK  DYKE  (brook). 

The  second  part  is  O.E.  die,  "ditch,"  see  Bycardyke.  I  cannot 
explain  the  first  element. 

HEDGROVE  (in  Southwell). 

No  early  forms.  It  is  possible  that  the  name  stands  for 
hedge  grove  [hed}  grouv],  with  loss  of  the  middle  consonant  [3]  ; 
cf.  Phonology,  §  12. 

HEMPSHILL  [hemsel]. 

Type  L 

1086    Hamessel,  D.B. 
1275    Hamdisel    \ 
1278    Homeshullj 

5—2 


68  HEMPSHILL 

Type  II. 

(a)  c.  1200    Hemdeshill,  Woll.  MSS. 

1216-1307    Hemdeshil,  Testa  de  N. 
1275    Hemdeshyll,  H.R. 

(b)  1209-10    Hindeshull,  P.R. 

(c)  1702    Hempsall,  Index. 

The  first  element  has  the  appearance  of  a  man's  name  in  the 
genitive  case.  The  second  seems  to  stand  for  either  O.E.  (W. 
Sax.)  sett,  (Northern)  seftel,  stld,  "  seat,  abode,  residence,"  or  O.E. 
hyll,  "hill."  The  spellings  under  Type  II  b  and  c  are  influenced 
by  analogy  of  hind,  "female  deer,"  and  of  hemp,  the  plant, 
respectively. 

HESLEY. 

1217    Heselay,  Index. 

"  The  hazel  lea,  or  open  field."  The  first  element  is  Scandi- 
navian kesliy  "  hazel  grove,"  see  Hazelford. 

HlCKLING  [iklirj]. 
' 


Hegelinge    j 
1284    Hickelinge,  F.A. 
1291    Hiding,  Tax.  Eccles. 

An  O.E.  patronymic  :  at  (H)iclingum, "  at  the  dwelling-place 
of  the  family  of  Hiceir  The  Iclingas  were  a  noble  family  to 
whom  St  Guthlac  belonged.  It  is,  however,  by  no  means  certain 
that  Hickling  was  a  settlement  of  that  particular  clan.  The 
descendants  of  any  man  called  Hicel  would  be  styled  Hicelingas. 

The  e  in  the  D.B.  forms  stands  for  O.E.  i  according  to  a 
frequent  practice  of  Anglo-Norman  scribes  (see  Stolze,  §  9). 

HOCKERTON. 

0^  (  Hocretune  \ 
1086  \  _  I  D.B. 

1  Ocreton      J 

c.  1 200    Hocretona,  Index. 
1302    Hokyrton,  F.A. 

"The  tun  or  homestead  of  Hoc"  This  pers.  n.  is  Scandi- 
navian in  origin  (see  Hawkswortk).  The  r  represents  the  Norse 
genitival  ending  (see  Bjorkman,  p.  184). 


HOLME  69 

HODSOCK. 

Type  L 

1086   Odesach,  D.B. 
1302    Hodesak  \ 

1316    Hoddisack  I  F.A. 

1346    Hodelake  (sicl)) 

Type  II. 
1278    Hoddeshock,  Inq.  P.M.  II. 

The  second  element  of  this  pi.  n.  is  O.K.  dc, "  oak  "  ;  the  first 
is  a  pers.  n.,  probably  Scandinavian  Oddi.  The  h  may  be  due 
to  influence  of  the  O.K.  pers.  ns.  Hod,  Hoda,  Hodo  (Onomasticon)  ; 
it  is  more  likely,  however,  that  it  is  a  mere  inorganic  addition, 
initial  h  being  a  very  unstable  element  in  this  dialect  (see 
Phonology,  §  19). 

The  vowel  of  O.K.  dc  was  shortened  at  two  different  periods 
in  the  unstressed  syllable  :  (i)  In  O.K.  times ;  result  a,  Type  I. 
(2)  In  M.E. ;  result  o  (<  <?),  Type  II  and  modern  spelling.  The 
second  h  of  Type  II  is  due  to  confusion  with  hoc,  "a  heel,  pro- 
montory." 

N.B.  It  may  be  mentioned  here  that  Hodesac  is  found  in  an 
O.K.  charter  (Cart.  Sax.  1282)  among  Worcestershire  field  names 
and  boundaries. 

HOLBECK  or   HOWBECK  or   HOLBEACH. 
1329    Holbeck,  Index. 

"  The  brook  in  the  hollow."  From  O.K.  holh,  "  hollow,"  and 
Scand.  bekk(r),  "  a  brook."  The  termination  -beach  goes  back  to 
O.K.  bcec,  with  palatalised  c,  the  native  equivalent  of  bekkr.  This 
word  is  found  in  pi.  ns.  ending  in  batch,  bach,  beach,  and  is  discussed 
at  length  by  Professor  Skeat  in  his  PL  Ns.  of  Cambs.  (pp.  44  sq.). 

It  is  impossible  to  say  whether  the  O.K.  or  Scand.  form  was 
the  original  one. 

The  vocalisation  of  /  is  treated  elsewhere  (Phonology,  §  9). 

HOLME. 

c.  1 200   Olm,  Index. 
1316    Holme,  F.A. 

This  common  English  pi.  n.  is  derived  from  Scand.  holm(r). 
Its  meaning  is  "  island  in  river,  land  rising  from  water."  There 


70  HOLME 

is  an  open  pasture  on  the  Trent  bank  at  Normanton  called  "  the 
Holme."  The  above  pi.  n.  seems  to  have  had  the  same  meaning 
originally. 

HOLME  PIERREPONT. 

1086   Holmo,  D.B. 
1302    Holm,  F.A. 

For  the  meaning  of  M.E.  holm  see  the  preceding  name.  The 
final  o  in  D.B.  is  remarkable ;  I  do  not  pretend  to  be  able  to 
explain  it. 

The  distinctive  addition  is  due  to  the  fact,  that  the  Pierre- 
pont  family  of  Norman  descent,  now  the  Earls  Manvers,  owned 
and  still  own  the  manor  :  "  Annora  de  Perpunt  tenet  manerium 
de  Holm?  F.A.  1302. 

HORSEPOOL  (now  the  name  of  a  decayed  farm  near 
Thurgarton). 

1086    Horspol,  D.B. 

1302    Horppol  (sic\)\ 

1316    Horspol  J 

The  name  explains  itself. 

HOUGHTON,  see  HAUGHTON. 

HOVERINGHAM. 

Type  L 

(a)  1278    OfTringham,  H.R. 

.   1428    Overyngham,  F.A. 
1535-43    Oringgam,  Leland. 

(b)  1086    Horingeham,  D.B. 
1278    Hofrungham,  H.R. 
1316   Horingham,  F.A. 

Type  II. 


1346    Heveringham  | 
1428    Heveryngham  J 


From  O.K.  Eoforinga  ham,  "  the  home  or  village  of  the 
family  of  Eofor"  Type  II  shows  the  regular  descendant  of 
O.K.  eoy  which  is  e.  The  presence  of  o  in  Type  I  is  probably  the 
result  of  a  peculiar  development  of  O.E.  eo  before  a  labial  (v)  in 


HUCKNALL   UNDER   HUTHWAITE  /I 

the  dialect.  The  Scand.  man's  name  lofr,  the  equivalent  of 
Eofor — which,  by  the  way,  means  "  boar  " — may  have  influenced 
the  first  element,  just  as  it  did  in  the  pi.  n.  York  (see  Place  Names 
of  the  W.  Riding,  p.  i). 

The  addition  of  an  inorganic  initial  h  (Type  I  b,  Type  II) 
cannot  surprise  us  (see  Phonology,  §  19). 

The  same  patronymic  name  occurs  on  the  continent. 
Ebringen  (Breisgau)  goes  back  to  O.H.G.  Eburingen,  and 
Everghem,  near  Ghent,  is  derived  from  O.  Low  Germ.  Everinge- 
hem  (Forstemann,  I  and  II). 


HUCKNALL  TORKARD. 

_^  ,  Hochenale 
1086  \         ... 
Hochenale 


i  D.B. 


1190    Hukenhall,  Woll.  MSS. 

1216-1307    Hukenhall,  Testa  de  N. 

1284    Hukenall  \ 

1302    Huckenale  Torkard   >  F.A. 

1316    Hokenall 

1327-77    Hukenhale,  Inq.  P.M.  II. 

O.K.  &t  Huc(c)an  heale, f<  at  or  in  the  valley  of  Hucca^  This 
pers.  n.  is  recorded  in  the  Onomasticon  as  Hue  and  Hucco.  It 
seems  to  be  a  short  or  "  pet"  form  of  a  full  name  beginning  with 
Hyge-. 

The  distinctive  addition  owes  its  origin  to  the  fact  that 
the  manor  was  once  held  by  the  Norman  family  of  Torkard: 
"Johannes  Torkard  tenet  in  Hukenatt"  F.A.  1284. 

HUCKNALL  under  HUTHWAITE  or  DIRTY  HUCKNALL 
[dati(h)akn8]. 

c.  1500    Durty  Hucknall,  Inq.  P.M.  c.   1500. 
1611    Hucknoll  Huthwaite,  Index. 
1704  Dirty  Hucknall.     Quoted  by   Horner  Groves, 
Hist,    of    Mansfield,   from    parish    register 
(p.   170). 

See  preceding  and  following  names.  The  flattering  addition 
of  dirty  (M.E.  dritig,  from  Scandinavian,  see  Bjorkman,  Scand. 
Loan  Words)  is  probably  due  to  the  former  condition  of  the 


72  HUCKNALL   UNDER   HUTHWAITE 

roads  and  the  surrounding  country.  I  am  told  that  whereas 
Hucknall-T.  stands  on  limestone,  which  absorbs  water  quickly, 
this  village  is  situated  chiefly  on  clay. 

HUTHWAITE  [hajnveit],  now  the  official  name  of  the  place 
above. 

Probably  a  late  settlement,  as  is  shown  by  the  Scand.  origin 
of  the  second  element,  frveit,  "  piece  of  land,  an  outlying  cottage 
with  its  paddock  "  (Vigf.).  The  first  element  may  be  the  pers.  n. 
taken  from  the  neighbouring  Hucknall :  Hucfrwait  >  Huthwaite 
by  assimilation  of  kp  to  ./>(./>). 

IDLE  (river). 

627    Idla,  Beda,  Hist.  Eccles. 
1302   Yddil,  Index. 

The  second  element  may  be  O.K.  ea,  e^e,  "water,  stream," 
which  was  lost  entirely  as  in  Greet,  Blyth  (q.v.).  If  that  is  so, 
I  would  suggest  that  the  first  element  was  O.E.  Idel.  The 
recorded  meanings  of  this  adjective — "  empty,  desolate,  useless  " 
— do  not  seem  to  be  applicable  to  a  river.  It  is,  however, 
believed  by  some  scholars  that  the  original  sense  was  "  shining, 
brilliant,"  it  being  related  to  Greek  aWco  (see  Kluge's  and 
Hirt's  Etym.  Dictionaries,  s.v.  eitel).  If  that  is  so,  the  sense  of 
O.E.  seo  Idele  ea  would  be  "  the  bright,  clear  river." 

IDLETON,  see  EATON. 

KELHAM. 

1086   Calun,  D.B. 

89  \  __  .        (  P.R. 
1  Kelum  ' 


1225  JA  I  Bor.  Rec. 

1227-77    Kelm,  Non.  Inq. 

1244  |        T        f  Index. 

*  >  Kelum  1  _,  A 
1302  J  (  F.A. 

1316   Kelme,  F.A. 

1350   Kelom    "I 

1453    Kelum    j-  Index. 

1578    Kellam  J 

From  O.E.  at  celdum,  "  at  the  water-courses."  This  name 
corresponds  to  the  Latin  aquis.  The  initial  ^-sound  proves  that 
the  noun  involved  is  derived  from  the  Scandinavian  language, 


KEYWORTH  73 

O.N.  kelda,  "  well,  spring,  brook  flowing  from  a  spring."  The 
modern  spelling  in  -ham  is  due  to  false  analogy  with  pi.  ns. 
ending  in  O.K.  ham,  "  home." 

The  same  meaning  attaches  to  the  neighbouring  Averham 
(q.v.). 

KERSALL. 

Type  I. 

1086   Cherveshale,  D.B. 
Type  II. 

1 302    Kyrneshall  {  F  A 

1316    Kyrnissale  f 

The  second  element  is  O.K.  healh  (dative  heale),  "a  valley." 
The  pers.  n.  contained  in  the  first  element  cannot  be  determined 
with  accuracy.  The  v  in  D.B.  may  be  a  misreading  for  u,  which 
in  turn  might  stand  for  n ;  if  that  be  so,  Type  I  would  be  the 
same  as  Type  II.  The  latter  may  contain  the  O.K.  male  name 
Crin  or  Crina,  recorded  in  the  Onomasticon.  Metathesis  of  r  is 
frequently  met  with  in  this  dialect  (Phonology,  §  15).  er  in  the 
modern  form  is  a  mere  spelling  variant  for  ir,  both  representing 
the  same  sound  in  present-day  English. 

KEYWORTH  [locally :  kjua)?;  otherwise:  klwA}>]. 

Type  I. 
1086   Caworde,  D.B. 

Type  II. 

1200   Kyeword,  Cal.  Rot.  Chart. 
1216-1307    Kewurch,  Testa  de  N. 
c.  1294   Keword,  Woll.  MSS. 

{Kewrth    \ 
Kewrht     I  F.A. 
Keworth  J 
1637    Kyworth,  Map  in  Camden. 

The  D.B.  scribe  seems  to  have  mistaken  the  first  element  for 
the  pers.  n.  Cawa,  Ceawa.  I  take  this  name  to  stand  for  O.K. 
cyworfr,  "  the  cow  enclosure,  or  farm."  cy  represents  either  the 
genitive  singular  or  the  nominative  plural  of  O.E.  cut  "cow." 
The  spellings  show  that  by  the  year  1200  the  accent  has  been 


74  KEYWORTH 

shifted  from  the  y  to  the  u  developed  out  of  the  w.  After  this 
change,  the  y  (i)  degenerated  into  a  mere  palatal  glide  [  j].  With 
these  sound-changes  may  be  compared  the  analogous  history  of 
modern  English  ewe<  O.E.  eowu.  The  combination  ey  in  the 
modern  form  is  a  mere  spelling  device  to  express  this  glide, 
which  is  represented  by  e  or  y  in  earlier  records.  The  polite  pro- 
nunciation is  based  entirely  on  the  written  form,  whereas  locally 
the  etymologically  correct  form  survives. 

KlLVINGTON. 

0,  f  Chilvintun       ) 
1086  ^  _,    .   .  \  D.B. 

(  Chelvmctone  J 

1291    Kilington,  Tax.  Eccl. 

1302    Kylvington 

1428    Kylyngton 

1637    Skillington,  Map  in  Camden 

From  O.E.  Cylfinga  tun,  "  the  tun  or  homestead  of  Cylfds 
descendants."  The  c  in  the  second  D.B.  spelling  clearly  demon- 
strates that  a  patronymic  name  forms  the  first  element.  Cylfa 
is  once  recorded  in  the  Onomasticon.  From  a  number  of  early 
forms  it  would  appear  that  the  v  was  dropped  at  an  early  period 
in  pronunciation  but  retained  in  writing.  From  this  fact  one 
would  expect  the  local  pronunciation  to  be  [killintn,  killirjtn]. 
The  initial  5  of  Camden's  map  must  be  due  to  a  blunder. 

KlMBERLEY. 

0  -  f  Chinemareleie  )  „  _, 
1086  \  _,  .  ,.      \  D.B. 

I  Chinemarelie    ) 

c.  1200   Kinemarle,  Woll.  MSS. 

1227-77    Kymm'ley,  Non.  Inq. 

1291    Kynmarley,  Tax.  Eccles. 

1316   Kynmarleye  j  pA 

1428    Kymerley      j 

1589  Kymmerley  alias  Kymberley,  Index. 
O.E.  Cyneni&res  leak,  "  the  field  or  open  country  of  Cynem&r." 
It  is  remarkable  that  the  genitival  s  is  absent  from  all  the  early 
spellings.  The  phonetic  history  can  be  easily  traced  through 
the  centuries,  and  affords  instructive  examples  of  the  various 
processes  of  shortening  and  assimilation  to  which  pi.  ns.  are  liable. 


KINOULTON  75 

KlNGSTON-UPON-SOAR. 

Type  L 
1086   Chinestan,  D.B. 

1216-72  J  «.     /  v  f Index. 

_        >  Kyn(n)estan  \  T        _  _ , 
1256        J  I  Inq.  P.M.  I. 

1291  Kynstan,  Tax.  Eccles. 

1302  Kyneston|FA 

1 346  Kynston    j 

1637  Kynston,  Map  in  Camden. 

Type  IL 
1592    Kyngston,  Index. 

O.E.  cyne-stdn,  "  royal  stone."  The  first  element  is  the  O.E. 
adj.  cyne-,  "  royal,"  which  occurs  in  compounds.  I  am  unable  to 
say  what  the  "royal  stone"  involved  was,  or  why  it  was  so 
named.  It  must  be  remembered  that  in  O.E.  times,  the  title  of 
"king"  was  applied  not  only  to  the  rulers  of  large  dominions 
but  also  to  the  petty  chiefs  of  minor  clans ;  hence  its  frequent 
use  as  a  modern  surname.  In  fact,  the  word  originally  had  the 
wide  meaning  of  "nobleman,  one  of  a  noble  family"  (see 
Kluge,  Etymol.  Worterbuch,  s.v.  Konig}. 

The  change  from  a  to  o  in  the  ending  is  not  due  to  phonetic 
development  but  to  erroneous  etymology,  the  s  being  considered 
the  genitival  ending  of  some  pers.  n.  preceding  the  more  familiar 
tony  O.E.  tun.  Thoroton  the  historian  must  have  been  labouring 
under  the  same  delusion  when  he  explains  the  name  as,  "So 
called,  probably,  from  an  Owner,  as  most  Towns  of  that  termina- 
tion, in  this  County,  generally." 

Popular  etymology  is  also  responsible  for  the  change  from 
Type  I  to  Type  II. 

KINOULTON. 

1086   Chineltune,  D.B. 
1152    Cheneldestoa,  Index. 

1284    Kynalton  )  „  . 

,,        .         }•  -b.A. 
1302    Kynolton  J 

O.E.  Cynewealdes  tun,  "the  farmstead  of  Cyneweald"  This 
is  an  example  of  the  complete  loss  of  the  genitival  s  which  is 


IF.A. 


76  KINOULTON 

preserved  only  in  the  most  archaic  form.    The  phonetic  develop- 
ment is  regular  (see  Phonology,  §§  18  ;  9). 

The  final  a  for  n  of  the  Index  is,  of  course,  a  scribal  mistake. 

KlRKBY-IN-ASHFIELD. 

1086   Chirchebi,  D.B. 

r  Kirkeby  ^ 
1 240]  Kirkby     I  Bor.  Rec. 

I  Kyrkeby  J 
1302    Kirkeby 

1316    Kirkeby  super  Asshefeld 
A  Norse  name,  of  which  many  instances  are  found  both  in 
England  and  in  Scandinavia  :   "  the  church  village,"  from  O.N. 
kirkja  and  by(r\     It  may  be  remarked  here  that  the  combination 
ch  in  D.B.  does  not  express  the  sound  of  ch  in  modern  English 
church,  but  represents  k  before  palatal  vowels  (Stolze,  §  40,  I,  2). 
The  distinctive  addition  refers  to  the  district  in  which  the 
village  is  situated  :    O.E.  cesc  fild,  "  the  field  or  plain  of  the  ash- 
tree(s)." 

KlRKLINGTON. 

Type  I. 

1086   Cherlington,  D.B. 
1291    Kirtelyngton,  Tax.  Eccles. 
1302    Kyrtelington  |       . 
1428    Kyrtelynton  ) 
c.  1500   Kyrtelyngton,  Inq.  P.M.  c.   1500. 

Type  II. 
1346    Kyrkelington,  F.A. 

1437  )  __.  .  f  Index. 

*0/  [  Kirklmgton  \  ,        _  ,  , 
c.  1500]  (Inq.  P.M.  c.   1500. 

"  The  dwelling-place  of  the  family  of  Cyrtel"  O.E.  Cyrtelinga 
tun.  The  pers.  n.  involved  is  discussed  under  Costock.  It  is 
formed  from  a  name  Curt  by  addition  of  the  diminutive  ending 
il  which  caused  mutation  of  the  preceding  vowel. 

The  change  from  tl  to  kl  may  be  due  to  purely  phonetic 
forces.  However,  the  analogy  of  the  independent  word  kirk  may 
have  had  some  influence  in  rendering  Type  II  the  predominant 
form. 


KNAPTHORPE       »  77 

The  Yorks.  pi.  n.  Kertlington  is  spelt  Kirtlington  and  Kirk- 
lington  in  Cal.  Inq.  P.M.  temp.  Edw.  I.  It  seems  to  contain  the 
same  patronymic. 

KlRTON. 

Type  L 

1086    Circeton,  D.B. 

Type  II. 
1086    Chircheton,  D.B. 

c.  1200  1  v    ,  f  Index. 

,  \  Kyrketon  \ 
1316)  { F.A. 

(  Kyrkton 
C-I50°lKyrton 

"The  church  town,  or  village."  Type  I  is  entirely  English 
in  character,  whereas  Type  II  substitutes  Scand.  kirkja  for  the 
cognate  Anglo-Saxon  cirice.  In  D.B.  c  before  palatal  vowels 
is  used  to  render  the  sound  of  modern  English  ch  [t/],  whereas 
ch  in  the  same  position  stands  for  k  (see  Stolze,  §  40,  I,  and 
cp.  Kirkby). 

KNAPTHORPE  (under  Caunton). 

1086   Chenapetorp,  D.B. 
1278    Konaptorp,  H.R. 
1302    Knapthorp,  F.A. 

"The  hamlet  of  Knapp,  or  Knappi"  This  pers.  n.  is  not 
given  by  Dr  Bjorkman.  However,  the  second  element  of  the 
pi.  n.  fcorp  being  of  Scand.  origin,  it  is  safe  to  conclude  that  the 
first  too  comes  from  the  same  source.  Rygh  (G.  Pers.  Nav. 
p.  161)  gives  examples  of  the  occurrence  of  Knappr,  Knappi  in 
O.N.  pi.  ns. 

It  might  also  be  suggested  that  this  name  contained  the 
O.K.  substantive  cnap(p),  "top,  mountain  top,"  M.E.  knape^. 
I  am,  however,  strongly  in  favour  of  the  first  interpretation. 

The  vowels  e,  o  between  the  k  and  n  were  put  in  by  the 
Normans  who  found  it  impossible  to  pronounce  the  two  con- 
sonants in  this  combination. 

1  Leland  says  of  Belvoir  Castle  that  it  "standith  on  the  very  Knape  of  an  highe 
Hille." 


78  KNEESALL 

KNEESALL  [nlsa]  (Kneaser,  Hope). 

1086    Cheneshale,  D.B. 

1189   Cneeshala,   P.R. 

1230   Keneshale,  Index. 

1278    Kneshale,  H.R. 

1302    Kneshall  | 

1316    Kneshale  j 

The  second  element  is  O.E.  healk,  "  valley."  I  cannot  explain 
the  first,  although  I  suspect  it  to  stand  for  O.E.  Cnihtes,  or 
cnihtes,  the  genitive  of  either  the  pers.  n.  Cnikt,  or  the  identical 
noun  meaning  "boy,  servant,  attendant,  retainer."  If  it  could 
be  proved  that  the  genuine  development  of  O.E.  ih  in  this  dialect 
was  late  M.E.  I,  this  theory  would  receive  considerable  support. 
The  Dial.  Grammar  is  too  untrustworthy  a  guide  to  be  relied 
upon  in  such  cases.  I  have  been  informed  that  old  people  in 
the  district  say  [nit]  for  night,  but  have  never  been  able  to 
establish  this  fact  beyond  doubt.  The  voiceless  s  in  the  pro- 
nunciation recorded  above  would  seem  to  point  back  to  early 
M.E.  ts  (cp.  Cossal). 

The  vowel-glide  between  the  k  and  the  n  in  Norman 
documents  is  explained  elsewhere  (see  Knapthorpe ;  and  the 
following  name). 

KNEETON  or  KNEVETON. 

Type  I. 
1695    Knighton,  Map  in  Camden. 

Type  II. 

1086   Chenivetone,  D.B. 
C.U90   Chnivetunl  Wo 
c.  1210    Knltona      ) 
1284   Knyveton,  F.A. 
1291    Kenyveton,  Tax.  Eccles. 

O.E.  cnihta  tun,  "  the  farmstead,  or  settlement  of  the  servants." 
The  exact  sense  in  which  the  O.E.  cniht  is  used  here  is  obscure. 
Originally  it  meant  "  servant,"  as  its  German  cognate  Knecht 
still  does.  In  course  of  time,  the  O.E.  word  assumed  a 
different  meaning,  being  applied  to  the  retainers  of  a  king  or 


LANEHAM  79 

powerful  lord  whom  they  served  as  warriors,  or  men-at-arms. 
They  belonged  to  a  new  nobility,  ranking  above  the  lower  orders 
from  which  they  had  sprung.  The  word  is,  however,  most 
certainly  not  used  here  in  its  still  further  specialised  M.E.  sense, 
that  of  "  chevalier."  Isaac  Taylor  (Engl.  Village  Names,  §  3) 
counts  fifteen  villages  called  Knighton  in  England. 

On  modern  ee  [I]  for  O.E.  ih  see  preceding  name. 

The  v  of  Type  II  remains  to  be  explained.  I  take  it  to 
represent  the  faint  palatal  open  consonant  of  the  early  M.E. 
Knighton,  as  it  appeared  to  the  Normans  who  were  unfamiliar 
with  that  sound  (see  Zachrisson,  pp.  119  sqq.). 

Considering  that  the  mediaeval  documents  were  often  written 
by  foreigners,  and  were  moreover  copied  one  from  another,  it  is 
not  surprising  that  so  late  an  authority  as  Camden  should  furnish 
us  with  the  most  useful  spelling. 

LAMBLEY. 

1086   Lambeleia,  D.B. 

1316   Lameleye,  F.A. 
"  Lamb  lea,  or  field."     O.E.  lamb  leak. 

LAMCOTE. 

Type  I. 
1086    Lanbecotes,  D.B. 

Type  II. 

1086    Lanbecote,  D.B. 
1316    Lambecote,  F.A. 

O.E.  lamb  cotas,  "  the  lamb  cotes  "  (Type  I),  cet  lamb  cotum, 
"  at  the  lamb  cotes  "  (Type  II);  mb  is  often  spelt  nb  in  D.B. ;  see 
early  forms  of  Clumber,  and  Cromwell. 

LANEHAM. 

1086   Lanun,   D.B. 

i278)T  l  H.R. 

.  [•  Lanum  <  _  A 
1316]  j  F.A. 

O.E.  at  lanum,  "  at  the  lanes,"  dat.  pi.  of  lane,  "  lane,  street, 
narrow  way  between  hedges  or  banks."  The  modern  spelling  is 
another  instance  of  the  O.E.  dat.  pi.  ending  -um  being  mistaken 
for  ham,  "  home." 


8O  LANGAR 

LANGAR. 

1086 )  f  D.B. 

c.iic4LangarelWoll.  MSS. 
1241    Langar,  Cal.  Rot.  Chart. 

1302  )  f  F.A, 

[  Langer  \  ,, 
1637  j  {  Map  in  Camden. 

O.K.  se  langagdr,  "  the  long  triangular  strip  of  land."  The 
second  element  gar  corresponds  to  the  O.H.G.  g$ro,  modern 
German  Gehre,  which  is  encountered  in  numerous  field  names 
throughout  Northern  Germany.  It  is  discussed  at  length  by 
Dr  Jellinghaus  (p.  283).  The  modern  Engl.  equivalent  is  gore, 
"a  triangular  piece  of  land." 

LANGFORD. 

1086   Landeforde,  D.B. 

1302  I 

1346  \  Landeford,  F.A. 

1428] 

1470   Lanford 


1472    Lan forth 


Index. 


1555    Landford 

"The  ford  leading  to  the  plough-lands."  The  change  of 
n  (<  nd)  to  ng  [n]  is  very  remarkable.  It  did  not  take  place 
until  a  comparatively  late  period.  The  dialect  word  lang, 
"  long,"  may  have  had  some  influence. 

O.K.  land  has  the  special  sense  of  "  cultivated  land,  estate." 
There  was  a  pi.  n.  called  Lanfurt  in  Friesland  (Forstemann,  n) 
which  contained  the  same  element,  land,  meaning  "  ager,  rus." 

The  spelling  in  -forth  (1472)  betrays  influence  of  Scand. 
fiorftr. 

LANGWITH. 

1291    Langwaith,  Cal.  Rot.  Chart. 
1571    Langwith,  Index. 

It  is  impossible  to  say  whether  the  second  element  stands  for 
Scand.  vaft,  "  a  wading  place,  ford,"  or  for  viSr,  "  tree,  wood, 
forest."  See  other  examples  of  this  confusion  under  VaS  and 
ViSr,  pp.  394  and  395  of  Lanes.  PI.  Ns.  However,  I  feel 


LEEN  8  I 

inclined  to  explain  the  name  ,  as  meaning  "  long  ford."  For 
such  a  name  there  are  several  analogies  :  Langwith  Wood, 
Yorks.,  appears  as  "  Haya  (an  enclosed  wood)  de  Langwath  " 
in  1286  (Index),  and  there  is  a  Longford  in  Lanes. 

LAXTON. 

Type  I. 

(a)  1086   Laxintune,  D.B. 
1278    Lexington,  H.R. 

c.  1300   Lexinton,  Index. 

(b)  1278   Lessinton,  H.R. 

Type  II. 

1201  )  ,  f  Tax.  Eccles. 

\  Laxton  \  TT  „ 
1302]  (H.R. 

"  The  tun  or  homestead  of  Leaxa,  or  the  Leaxings"  This 
pers.  n.  is  found  once  in  O.E.,  in  the  Index  to  Kemble's  Cod. 
Dipl.  as  first  element  of  a  pi.  n.  :  Leaxan  oc,  "  the  oak  of  Leaxa'' 
The  phonetic  development  can  be  traced  through  the  early 
spellings  without  difficulty.  The  ss  <  ks  of  Type  I  b  distinctly 
points  to  Norman  influence. 

LEAKE  (East  or  Great  L.,  and  West  or  Little  L.). 


1086  1  D.B. 

|  Leche    j 

1227-77    Leyk,  Non.  Inq. 
(  Esterlek       ) 

1302  <  „.       *  i    >  F.A. 

(  Westerleke  j 

.,       (  Esterleak     )  ,,       .      ~       . 
J^37  •(  „,         i    -t   r  Map  in  Camden. 
{  Westerleak  J 

"  At  the  brook."  The  name  is  derived  from  an  O.N.  word 
fykr,  "  a  brook,  rivulet,"  which  is  a  cognate  of  O.E.  lacu,  "  lake, 
running  water,"  and  connected  with  modern  Engl.  to  leak.  The 
village  of  East  Leake  is  situated  in  a  hollow  of  the  South 
Wolds  through  which  a  small  rivulet  flows. 
LEEN  (river). 

c.  1200   Liene,  Woll.  MSS. 

1  535-43    Line  Ryver,  Leland,  I,  103. 
1637    Lin,  Camden,  p.  547. 
M.  6 


82  LEEN 

Apparently  a  Celtic  river-name.  There  is  a  river  Len  in 
Kent,  and  we  also  find  a  Leenane  in  co.  Galway,  a  Leane  in 
co.  Kerry,  and  a  Leanane  in  co.  Donegal.  See  Stevenson, 
Asser's  Life  of  King  Alfred,  p.  318,  where  a  similar  river-name 
is  discussed. 

The  name  Lenbach  is  found  on  Bavarian  territory. 

LENTON. 

1086    Lentune,  D.B. 

1189  )  T  f  Nott'm  Charter. 

'  \  Lenton  \  _    . 
1291  J  (  Index. 

Linton  )   _ 

T  r  Camden,  p.  547. 

Lenton  j 

"  The  tun,  or  settlement  on  the  river  Leen."     See  Leen. 

LEVERTON  (North  and  South). 

Type  I. 
1086   Cledretone,    D.B. 

Type  II. 

(a)  1086   Legretune,  D.B. 

c.  1 200   Legherton,  Cal.  Rot.  Chart. 

I278  f  ff  ef  °"  I  H.R. 
[  Sudleg  ton    J 

(b)  1189     Leirton,  P.R. 
1216-1307    Leyrton,  Testa  de  N. 
1281    Norhtleyrton,  Inq.  P.M.  I. 

Type  III. 
1173-4   Leuerton,  P.R. 

The  etymology  of  this  name  is  very  obscure.  Type  III, 
which  may  be  the  most  reliable  spelling,  looks  as  if  it  were 
derived  from  an  O.E.  compound  Leofhere(s)  tun.  The  same 
personal  name  seems  to  be  contained  in  "  Liverpool,"  see  PI.  Ns. 
of  Lanes. 

For  a  possible  explanation  of  the  relations  between  d  [S],  g, 
and  z;,  in  Norman  spelling  see  discussion  under  Averham. 


LITTLEBOROUGH  83 

LiDE  (more  correctly  Lythe}  (Wapentake,  now  part  of  the 
hundred  of  Thurgarton). 

Type  I. 

1086   Lide  Wap,  D.B. 

Wapentakium  de...Lith,  F.A. 
Lythe,  Thoroton. 

Type  II. 

1278   Lye,  H.R. 

(Thurgarton  a)  Lee,  Thoroton. 

This  name  seems  to  be  that  of  a  river.  Perhaps  from  O.K. 
li]?e  ea,  "  the  gentle  stream."  Itpe  is  identical  with  modern 
Germ,  linde,  both  meaning  "  mild,  calm,  gentle,  pleasant."  The 
adjective  was  occasionally  applied  to  flowing  water,  as  in  a  M.E, 
version  of  the  Psalter,  quoted  in  N.E.D.,  s.v.  lithe  :  "  His  stremes 
leften  lithe  "  (et  siluerunt  fluctus  ejus,  cvi.  29). 

See  Blyth,  which  has  the  same  meaning. 

The  loss  of  intervocalic  &  (Type  II)  is  a  regular  feature. 

LlMPOOL  (under  Harworth). 

c.  1500   Lympole,  Inq.  P.M.  c.  1500. 

Probably  from  O.E.  at  lind  pole,  "at  the  pool  of  the  lime- 
trees." 

LlNBY. 

1086   Lidebi,  D.B. 
1316    Lyndebi,  F.A. 

O.E.  lind  by(r),  "the  dwelling  near  the  lime-trees."  From 
O.E.  lind,  "  lime-tree,"  and  Scand.  by(r\  "  a  dwelling,  village." 

The  D.B.  scribes  frequently  omit  n  before  other  dental 
consonants  (Stolze,  §  32);  this  is  due  to  a  peculiarity  of  their 
Norman-French  pronunciation  :  the  i  in  the  above  spelling  was 
nasalised,  and  the  consonant  n  dropped. 

LITTLEBOROUGH. 

Type  I. 

1535    Litilborowe,  Valor  Eccles. 

6—2 


84  LITTLEBOROUGH 

Type  II. 

1086   Litelburg,  D.B. 
1428    Lytilburgh,  F.A. 
1535    Litilbrugh,  Valor  Eccles. 
1637    Lyttleburgh,  Map  in  Camden. 

"The  small  fortified  place,  the  small  Roman  fort."  The 
word  O.E.  burh  is  often  applied  to  old  fortifications  especially 
of  Roman  origin.  It  is  constantly  used  of  Rome  itself,  of  London 
and  other  walled  cities.  Littleborough  is  generally  believed  to 
stand  on  or  near  the  site  of  the  Roman  station  Agelocum  or 
Segelocum.  Cp.  Brough. 

Type  II  represents  the  O.E.  nominative  lytlo  bur(u)h,  whereas 
Type  I  stands  for  the  dative  at  bare  lytlan  bury^  with  u  for  y 
by  analogy  of  the  nom.  and  accus.  cases,  Sievers,  §  284,  anm.  4. 

LOUND. 

1086  )  _        ,(  D.B. 
0  \  Lund  \  TT  _. 
1278)  (H.R. 

1302    Lound,  F.A. 

"The  wood,  copse."  From  Scand.  lundr,  "wood,  copse." 
The  lengthening  of  the  u  before  nd  took  place  in  England  after 
the  word  was  introduced  into  the  language.  This  word  enters 
into  the  composition  of  numerous  pi.  ns.  both  in  Scandinavia 
and  in  the  Norse  districts  of  Great  Britain.  It  is  also  found  as 
an  independent  word  in  various  forms  in  the  English  dialects. 

The  name  of  the  university  town  of  Lund  in  Southern 
Sweden  is  identical  in  origin. 

LOWDHAM  [laudm]. 

1086   Ludeham,  D.B. 
c.  1170   Ludam    ) 
c.  1 200   Ludham  j 

1278]  -     ..         (  H.R. 


>  Ludham  *  ^        ,-,     , 
1291  j  I  Tax.  Eccles. 

1302    Loudham,  F.A. 
1637    Lewdham,  Map  in  Camden. 

This  name  cannot  be  explained  with  any  degree  of  certainty. 
The  first  element  may  contain  the  O.E.  pers.  n.  Luda,  which 


MANSFIELD  8$ 

seems  to  be  an  abbreviated  variant  of  a  full  name  beginning 
with  Lud,  Leod-,  such  as  Ludhere,  Leodm&r  etc.  Ludan  ham 
would  mean  "  the  homestead  of  Luda." 

Camden's  spelling  looks  very  suspicious.  It  is  most  probably 
a  mere  blunder. 

It  might  also  be  suggested  that  the  first  element  was  O.K. 
hlud,  "  loud,"  which  I  take  to  mean  "  stormy,  windy  "  as  well  : 
cp.  O.K.  hlyda,  a  name  for  the  month  of  March,  derived  from 
hlud,  "windy,"  and  therefore  identical  with  the  ventdse  of  the 
French  revolutionary  calendar.  "  The  stormy-homestead  "  seems 
to  possess  a  parallel  in  the  O.H.G.  Hludinhusir  (Forstemann) 
which  may  mean  "  at  the  stormy  houses,"  but  the  first  element 
may  equally  well  be  a  pers.  n.  in  the  genitive  case.  Cp.  Bleasby. 

LYNDHURST-ON-THE-FOREST. 

1637    Lyndhurst  Wood,  Map  in  Camden. 
Formerly  a  wood  and  part  of  the  forest.     The  meaning  is 
obvious  :   "  Lime-wood,"  from  O.E.  lind,  "  lime-tree,"  and  hyrst, 
"  a  wood,  copse,  grove." 

MANSFIELD. 

Type  I. 

A. 

(a)     1086   Mamesfelde,  D.B. 
1163    Mammesfeld,  Index. 

1291  \  (  Tax.  Eccles. 

Mamesfeld     _  . 


_  . 
RA. 

(b)     1291    Mannesfeld,  Tax.  Eccles. 

B. 

(a)    1189   Mamefeld,  P.R. 
(b}     1278    Man'efeld,  H.R. 

Type  II. 
A. 

(a)  1086   Mammesfed,  D.B. 

(b)  1227-77    Maunnesfeld,  Non.  Inq. 
1278    Maunsfewd,  H.R. 

1428    Maunsfeld,  F.A. 

1564   Mawnsfeld,  Index. 

1657    Maunsfeld,  Map  in  Camden. 


86  MANSFIELD 

B. 
(a)     1249    Malmefeud,  Inq.  P.M.  I. 

The  O.K.  prototype  of  this  name  was  Mammesfeld (Types  I  A 
and  II  A),  of  which  a  variant  Mamman  feld (Types  I  B  and  II  B) 
existed.  These  O.E.  prototypes  of  which,  as  will  appear  later, 
the  latter  was  probably  the  more  original  one,  are  most  faithfully 
preserved  by  the  Index  spelling  of  1163,  and  the  P.R.  of  1189 
respectively. 

The  name  developed  on  two  different  lines  among  the  English 
and  the  Norman-French  communities.  Type  I,  the  native  form, 
survived  eventually  in  the  pi.  n.;  Type  II,  characterised  by  the 
development  of  a  u  between  a  and  n  (Phonology,  §  n),  and  the 
vocalisation  or  disappearance  of /(cp.  Zachrisson,  pp.  146  sqq.)1, 
owes  its  origin  to  the  peculiarities  of  Norman-French  pronuncia- 
tion. From  the  latter  type,  the  name  of  the  river  on  which 
Mansfield  stands  is  taken  ;  it  is  therefore  wrong  to  say  that  the 
town  derives  its  name  from  the  river,  just  the  opposite  being  the 
case  (see  Maun). 

In  both  types  we  perceive  the  change  from  medial  m  to  n ; 
those  forms  marked  (a)  contain  the  former,  those  marked  (b)  the 
latter  consonant.  This  development  may  be  due  to  several 
causes  acting  simultaneously. 

(1)  Dissimilation  of  the  sequence  m — m—f\  two  consecutive 
m's   followed    by  f  are   difficult   to  pronounce.     This   applies 
especially  to  Norman-French  speakers  (see  Zachrisson,  pp.  120 
sqq.). 

(2)  The  vowel  between  the  m  and  the  s  must  have  disappeared 
very  early,  at  least  in  pronunciation  if  not  in  spelling.     In  the 
combination  ms,  s  would  exercise  a  very  strong  assimilatory 
influence  upon  the  preceding  nasal. 

(3)  Popular  etymology  connected  the  first  element  with  the 
word  man. 

Having  explained  the  development  of  the  name  through  M.E. 
and  modern  times  as  exemplified  by  the  variety  of  early  spellings, 
we  may  now  return  to  the  original  O.E.  form.  The  meaning  of 

1  /  having  become  u  in  Anglo-Norman,  al  could  be  written  for  au  as  in  Malmefeud 
(Type  II  B,  a). 


MANSFIELD  8/ 

Mammes  fttd  is  obvious  :  "  the  plain  of  Mamma"  This  name 
applied  to  the  whole  district,  the  town,  or  rather  the  original 
settlement  being  called  "  on  Mammes  /tide?  The  final  e  of  the 
D.B.  form  (Type  I  A,  a)  may  be  regarded  as  the  last  and  only 
trace  of  the  O.K.  dative  ending.  As  has  already  been  said 
Mamman  feld  was  probably  more  original  than  the  -es  type. 
The  pers.  n.  Mamma  should  follow  the  weak  declension,  and 
must  have  done  so  originally ;  however,  as  was  shown  in  the 
case  of  Annesley  (q.v.),  the  ending  an  was  replaced  by  the  strong 
es  at  a  very  early  date  in  the  Midland  dialects. 

The  pers.  n.  involved  is  not  recorded  in  O.K.  sources.  It 
may,  however,  be  safely  inferred  to  have  existed,  because  it 
occurs  among  those  West  Germanic  tribes  which  remained  on 
the  continent.  We  find  O.H.G.  Mamo,  Mammo  as  the  names 
of  persons,  and  Mammindorf,  modern  Mammendorf,  Bavaria,  as 
the  name  of  a  place  (Forstemann,  l). 

Who  the  personage  was,  that  gave  his  name  to  the  plain  and 
town,  it  is  impossible  to  say.  It  even  is  not  unlikely  that  he 
never  existed  except  in  the  imagination  of  the  early  settlers. 
The  locality  may  have  had  a  British  name,  which  contained  the 
element  Mam-,  of  doubtful  meaning  and  derivation,  which  is  also 
found  in  the  early  forms  of  Manchester.  This  Mam-,  whose 
significance  the  Anglo-Saxons  did  not  know,  would  promptly 
be  interpreted  and  used  as  the  pers.  n.  with  which  they  were 
already  acquainted.  They  did  this  the  more  readily,  as  the 
majority  of  Teutonic  pi.  ns.  were  formed  on  the  principle  of 
pers.  n.  plus  designation  of  locality  (see  Bradley,  Engl.  Histor. 
Review,  Oct.  1911,  p.  823).  Similar  cases  of  distortion  and  mis- 
interpretation of  British  pi.  ns.  are  cited  by  Isaac  Taylor  (Words 
and  Places,  ch.  Xll). 

Apart  from  the  erroneous,  but  natural  derivation  of  this 
name  from  that  of  the  river,  another  different  and  highly  in- 
genious explanation  has  been  offered,  namely,  that  it  was  bestowed 
upon  the  locality  by  the  Counts  of  Mansfeld  in  Saxony  who 
came  here  to  attend  at  the  tournament  of  King  Arthur.  It  may 
seem  a  pity  to  many  that  the  hard  facts  should  destroy  so 
romantic  a  fiction. 


88  MANTON 

MANTON. 

1086   Mennetune,  D.B. 

O.E.  Manan  tun>  "  the  farmstead  of  Mczna."  This  pers.  n.  is 
recorded  in  the  Onomasticon.  The  long  vowel  was  shortened 
before  the  combination  nt  at  different  periods,  which  accounts 
for  the  variation  in  vowel  of  the  only  two  recorded  spellings 
given  above. 

MAPELBECK. 

Type  I. 

1086  Mapelbec,  D.B. 

c.  1300  Mapilbec,  Index. 

1302  Mapelbek  ) 

1316  Mapulbek  j 

f  Mapulbeke  )  T        _,  ,, 
c.  I50CM  __  \  ,    .        h  Inq.  P.M.  c.   1500. 
(  Malebeke    J 

Type  II. 


.. 
Mapelberg  ) 

"  The  maple  brook."  From  O.E.  mapul(treo\  "  maple  (tree)," 
and  O.N.  bekkr,  "brook,  rivulet"  (Type  I).  The  small  water- 
course on  which  the  village  stands  is  now  without  an  individual 
name. 

Type  II  contains  O.E.  beorg,  "hill,  mountain,"  as  second 
element.  It  is  impossible  to  say  whether  this  represents  the 
original  name  which  was  later  changed  to  the  prevailing 
form.  Mapelbeck  is,  as  a  matter  of  fact,  situated  at  the  foot  of 
a  hill  which  might  very  well  have  been  called  "  the  maple  hill." 
It  must,  however,  be  mentioned  here  that  the  compilers  of  D.B. 
are  by  no  means  trustworthy  guides  in  matters  of  etymology,  as 
they  too  frequently  employed  the  expedient  of  substituting 
more  familiar  forms  for  those  with  which  they  were  not  acquainted 
(see  Bramcote). 

MAPPLEWELL. 

"The  maple  spring."  The  place  probably  takes  its  name 
from  a  spring  in  that  locality,  which  is  also  famous  for  the 
petrifying  qualities  of  its  very  cold  and  pure  water. 


MARNHAM  89 

MARKHAM  (East,  or  Great). 

1086    Marcham,  D.B. 

MARKHAM  (West). 

1086   Westmarcham,  D.B. 

From  O.K.  mearc  ham,  "the  home  or  dwelling  on  the 
boundary."  The  meaning  of  O.K.  mearc  was  "  boundary,  mark, 
district";  it  refers  to  the  boundaries  of  states,  but  more  frequently 
of  fields  and  estates.  The  word  mearc  land  was  used  to  describe 
the  waste  land  which  often  formed  the  boundaries  of  extensive 
clearings,  and  it  is  not  impossible  that  the  original  Markham 
was  situated  on  the  confines  of  such  a  district.  A  political 
boundary  may  also  have  been  implied,  an  assumption  which  is 
rendered  likely  by  the  fact  that  East  Markham  is  situated  on 
the  watershed  ridge  of  the  Trent  and  Idle,  and  thus  on  a 
natural  boundary  which  might  easily  have  become  a  political 
one. 

MARNHAM. 

Type  I. 
1086   Marneham,  D.B. 

c.  1175    Marnaham,  Woll.  MSS. 
1302    Marnhame,  F.A. 

Type  II. 

( Coucher  Book  of  Walley  Abbey, 
c.  1 190   Mansham  ]          _,  _ 

Cheetham  Soc.,  1847,  p.  5. 

I  take  this  name  to  stand  for  O.E.  M&rwines  ham,  "the 
homestead  of  MSrwine"  a  pers.  n.  recorded  in  the  Onomasticon. 
Type  II  represents  the  more  natural  development  of  the  proto- 
type, with  the  tf?  shortened  before  rw,  and  subsequent  loss  of 
initial  w  and  n  before  s  in  the  unstressed  syllable.  In  Type  I, 
which  survived,  the  same  changes  took  place  with  the  one 
exception  that  the  s  instead  of  the  n  was  dropped.  It  is  very 
likely  that  the  two  types  go  back  to  two  forms  of  different 
length,  and  therefore,  stress,  viz.  the  nominative  and  dative 
respectively  :  M&rwines  ham,  and  <zt  M&rwines  Jidme,  though 
what  the  exact  distribution  of  accents  was  I  am  at  present 
unable  to  suggest  (see  Wyld,  in  PL  Ns.  of  Oxf.  pp.  5  sqq.). 


90  MARTIN   OR   MORTON 

MARTIN  or  MORTON. 

1086    Martune,  D.B. 

1217    Marton        )   . 

.,  [  Index. 

1216-72    Martun  j 

c.  1500   Marton,  Inq.  P.M.  c.   1500. 

"  The  boundary  farm  or  enclosure."  The  first  element  may 
have  been  either  O.K.  m&re,  "  boundary,"  or  mearc  with  the  same 
meaning.  Although  the  k  would  readily  disappear  between  r 
and  /  (Phonology,  §  12),  it  is  safer  to  adopt  the  former  alter- 
native in  the  absence  of  spellings  containing  a  c  or  k.  The 
word  mcere  is  used  exclusively  of  the  boundaries  of  estates  and 
fields.  (Lanes.  PI.  Ns.  p.  370.)  What  was  the  nature  of  the 
boundary  here  referred  to,  it  is  impossible  to  say.  See  Markham. 

Both  modern  spellings  are  due  to  popular  etymology :  the 
first  owes  its  existence  to  the  analogy  of  the  Christian  name 
Martin,  the  second  to  that  of  the  numerous  pi.  ns.  Morton.  There 
is,  however,  some  phonetic  justification  for  the  former,  as  the 
unstressed  vowel  after  dental  consonants,  and  more  especially  if 
followed  by  another  dental,  is  often  pronounced  i  in  English 
dialects  (Horn,  §  149,  2  a). 

Martin  forms  the  north-eastern  hamlet  of  Harworth  parish, 
adjoining  Bawtry,  which  is  situated  in  Yorkshire.  The  boundary 
between  the  two  counties  seems  thus  to  go  back  to  a  very  old 
division. 

MATTERSEY  or  MATTERSEA. 

Type  I. 

1086   Madressei(g),  D.B. 
1278^  rH.R. 

1316  I  Mathersey]  F.A. 
1428  ]  ( F.A. 

c.  1500   Mathersey,  Inq.  P.M.  c.  1500. 

Type  II. 

1291    Marsey,  Tax.  Eccles. 
1335    Mersey,  Valor  Eccles. 


MAUN   OR   MAN  QI 

Type  III. 

(a)  c.  1500    Madersay,  Inq.  P.M.  c.   1500. 

1535-43    Madersey,  Leland. 

(b)  c.  1500   Mattesey thorp,  Inq.  P.M.  c.   1500. 

1535    Matersey,  Valor  Eccles. 

" The  island  or  low-lying  water  meadow  of  MczShere"  The 
same  personal  name  is  contained  in  the  Worcestershire  pi.  n. 
Madresfield.  The  second  element  is  O.K.  e$e. 

Type  I  preserves  the  original  most  faithfully.  The  spellings 
under  Type  II  show  the  regular  loss  of  ft  between  vowels.  If 
this  form  had  survived  one  would  expect  the  modern  pronuncia- 
tion to  be  [mazi].  Type  III,  which  accounts  for  the  modern 
spelling,  arose  out  of  the  stopping  of  ft  before  r  (III  a)  ; 
the  d  thus  produced  was  unvoiced  during  a  later  period,  probably 
from  a  desire  to  vary  the  nature  of  the  sounds  which  in  this 
long  word  were  all  voiced. 

The  ending  sea  in  the  alternative  modern  spelling  is  an 
ingenious  attempt  at  etymology. 

The  nature  of  the  ground  in  the  neighbourhood,  as  described 
by  Leland,  seems  to  be  in  accord  with  the  meaning  of  the  suffix. 
He  says:  "...and  a  Mile  farther  I  saw  the  Course  on  the  lifte 
hond  of. ..Ryver,  over  the  which  I  passid  by  a  Bridge  of... hard 
at  the  entering  into  Madersey  Village.  Thens  I  rood  a  Myle  yn 
low  wasch  and  sumwhat  fenny  Ground...." 

MAUN  or  MAN  (river). 

1300   Main(esheued)*    \  Stevenson,  Forest 
1332    Mamm(esheued)*/      Records,  399,  401. 
1613    Man,  Drayton's  Polyolbion. 
c.  1900   Man,  or  Maun,  Ordnance  Map. 
*  i.e.  head  of  river  Maun. 

The  name  of  this  river  is  derived  from  that  of  the  town 
of  Mansfield.  Similar  "back-formations"  are  enumerated  by 
Dr  Bradley  in  Essays  and  Studies,  I,  pp.  32,  331.  The  variations 

1  "Thus  Kimbolton,  in  Huntingdonshire,  is  derived  from  the  personal  name 
Cynebald  ;  but  the  river  on  which  the  place  stands  has  been  provided  by  the  map- 
makers  with  the  name  Kim.... The  name  of  the  river  Brain  is  a  figment  invented  to 
account  for  Braintree." 


92  MAUN   OR   MAN 

in  spelling  are  explained  under  Mansfield  (q.v.)  ;  ain  for  an  is 
a  peculiarly  central  French  development  ;  see  Saundby. 

MEDEN  (river)  [midn]. 

The  termination  may  be  the  reduced  form  of  an  O.E.  amma, 
or  a  similar  word  for  "stream";  see  Witham.  I  propose  to  con- 
nect the  first  part  with  O.E.  meed,  "  meadow."  The  meaning 
"meadow  stream"  seems  a  most  appropriate  one  for  this  par- 
ticular water-course.  A  corresponding  O.H.G.  Madibah  is  re- 
corded several  times  (Forstemann,  ll). 

MEERING. 

Type  I. 

1086   Meringe,  D.B. 
1302    Meryng,  F.A. 

Type  II. 


This  is  a  patronymic  name,  which  is  proved  by  the  forms  of 
Type  II.  I  believe  this  to  have  been  O.E.  (non-  West-Saxon) 
Merwingas,  "  the  family  or  tribe  of  the  Merwings"  (Type  II),  of 
which  Type  I  is  the  dative  pi.  at  Merwingum. 

This  name  is  identical  with  that  of  the  noble  family  of  the 
Merovings,  who  as  a  dynasty  preceded  the  Carolings  in  France 
and  North-  Western  Germany.  The  original  pers.  n.,  of  which 
this  is  the  patronymic,  must  have  been  W.  Germ,  mdru,  "  bright, 
famous  "  (see  Hirt-Weigand,  Deutsches  Worterb.,  s.v.  Mare). 

The  Meringas  are  mentioned  in  an  O.E.  charter  (Cod.  Dipl. 
809),  and  the  same  patronymic  occurs  in  the  O.H.G.  pi.  n. 
Maringen,  modern  Mohringen  (Forstemann,  II).  The  name 
Mating,  Mering  is  frequent  in  the  O.H.G.  period,  and  is  repre- 
sented by  the  modern  German  surname  Mehring. 

Isaac  Taylor,  in  his  work  entitled  "Words  and  Places,"  refers 
to  the  Merovingians  in  connection  with  the  above  pi.  n.  and  gives 
numerous  references  (ch.  VII). 


MILTON   OR    MILNETON  93 

MERRILS  BRIDGE  (West  Drayton). 

1225    de  ponte  Miriild  )  _, 

1  Bor.  Rec. 


1316   Mirielbrigge 

"The  bridge  by  the  pleasant  slope,"  O.E.  seo  myrige  helde, 

from  myrig,  modern  "  merry/'  here  used  in  its  old  and  original 

sense  of  "  pleasant,  delightful "  as  in   "  Merry  England,"  and 

helde,  West-Saxon  hielde,  "  slope,  declivity."     The  O.E.  y  of  the 

first  syllable  is  represented  by  i  in  the  M.E.  forms.     The  e  in 

the  modern  spelling   may  be   the   result  of  a  peculiar  dialect 

development  of  O.E.  y,  or  may  be  due  to  the  influence  of  the 

independent  word,  merry,  which  comes  from  the  Kentish  dialect. 

For  an  explanation  of  the  final  s  see  BrentshilL 

Merrils  Bridge  is  a  very  ancient  structure  situated   at  the 

foot  of  a  gentle  slope. 

MiDDLETHORPE  (under  Caunton). 

c.  1500   Midelthorp,  Inq.  P.M.  c.   1500. 

1704   Midlethorp,  Map. 
The  name  explains  itself. 
MlLNTHORPE  (under  Norton). 

Probably  from  M.E.  milen  thorp,  "  the  mill  thorpe  or  hamlet." 
The  O.E.  word  for  a  mill  is  mylen.  See  Milton. 

MILTON  or  MILNETON. 

Type  I. 
1278    Milneton,  H.R. 

{Milnton     )  T        „  , , 
\  Inq.  P.M.  c.  1500. 
Mylneton  j 

Type  II. 
1086   Miletune,  D.B. 

Type  III. 

c.  1500   Molton,  Inq.  P.M.  c.  1500. 

O.E.  mylen  tun,  "  the  enclosure,  or  farmstead  by  the  mill." 
See  Milnthorpe.  . 

Types  II  and  III  show  loss  or  assimilation  of  n  between  / 
and  t.  The  o  of  Type  III,  which  probably  stands  for  u,  may  be 
due  to  a  particular  M.E.  development  of  O.E.  y  after  labials. 


94  MIRFIELD  HALL 

MIRFIELD  HALL. 

I  take  Mirfieldto  stand  for  O.K.  se  myrige  feld,  "  the  pleasant 
plain,  or  field."  See  Merrils  Bridge  for  old  meaning  of  myrige. 

MISSON  (Mizon,  Hope). 

,.  f  Misna  )  T 

1086  \  _,         \  D.B. 

[ Misne  j 

1278    Misin,  H.R. 

1321    Mysyn  |  . 

*  J     }•  Index. 
1379  Misen  J 

1637    Masson,  Map  in  Camden. 

I  cannot  interpret  this  name.  It  seems  to  contain  a  river- 
name  as  first  element;  the  a  and  e  of  D.B.  seem  to  stand  for 
older  ea,  "river,"  so  that  the  prototype  would  be  O.K.  czt  M...ea> 
"(the  habitation)  by  the  M... river."  This  ea  or  a  would  be  lost 
subsequently  as  in  Blyth  (q.v.). 

Camden  seems  to  have  blundered. 

I  cannot  refrain  from  quoting  the  following  delightful  inter- 
pretation of  the  name  contained  in  White's  Directory  (1853, 
p.  640):  "  Misson  Parish  lies... on  the  north  side  of  the  Idle, 
bounded  on  the  west  by  Yorkshire,  and  on  the  east  by  Lincoln- 
shire, and  is  partly  in  the  latter  county,  which  is  here  so  inter- 
mixed with  Nottinghamshire,  that  the  boundaries  of  the  two 
counties  are  almost  indefinable,  from  which  circumstance  the 
parish  is  supposed  to  have  been  anciently  called  Misne  or 
Myssen." 

MlSTERTON. 

1086    Ministretone,  D.B. 

0  (  Misterton  )  T 

1278-^  [H.R. 

(  Mist  ton    J 

1316   Misterton,  F.A. 

O.E.  mynster  tun,  "  the  minster-town,  or  habitation  by  the 
church."  The  meaning  of  O.E.  mynster  is  "  monastery,  nunnery, 
church,  cathedral " ;  in  this  case  it  probably  refers  to  an  old  pre- 
Norman  structure.  The  loss  of  n  after  initial  m  may  be  due  to 
dissimilation  (Phonology,  §  14). 

Misterton  in  Leicestershire  has  the  same  origin ;  it  appears 
as  Minstertona  in  1313  (Index). 


MUSKHAM  95 

MORTON  or  MORETON  (under  Babworth). 

0/:  (  Mortune  )  ^  ^ 

1086  I  -T      ,  I  D.B. 

I  Nordermortune  J 

c.  1200)  ,,  f  Index. 

..  \  Morton  \  „  A 
t      1316)  (F.A. 

MORTON  (Fiskerton-with-Morton). 

1331  \ 

1368  I  Morton,  Index. 

1754  J 

The  meaning  is  obvious:  "the  tun  or  habitation  on  the 
moor."  The  distinction  made  in  D.B.  seems  to  have  been  lost 
subsequently. 

MUSKHAM  (North  and  South). 

JNordmuscham    ] 

1086  \  ,          \  JJ.JD, 

( Nord  Muscham  J 

JI43  )  i»/r  f  Index. 

ii8g)MuscampjpR 

1316    Suthe  Muskham,  F.A. 

1637    Muscombs,  Map  in  Camden. 

O.K.  Muscan  ham,  "  the  home  or  dwelling-place  of  Muscat 
This  pers.  n.  is  not  recorded  in  the  Onomasticon.  It  must, 
however,  have  existed  as  it  is  found  on  the  continent ;  Forste- 
mann  (l)  quotes  from  German  documents  Musco,  Musgo,  and 
refers  to  the  modern  German  surname  Musch.  There  is  a  pi.  n. 
in  Hesse  exactly  identical  with  the  one  under  discussion : 
Musckenheim,  from  O.H.G.  Muscanheim. 

The  same  pers.  n.  seems  to  be  contained  in  the  Scandinavian 
pi.  ns.  Muskedalen,  Muskerfd  which  are  left  unexplained  by 
Rygh  (N.  Gaardnavne,  p.  375).  If  the  English  name  is  not 
altogether  of  Norse  origin,  the  retention  of  the  pronunciation  sk 
must  at  any  rate  be  ascribed  to  Scandinavian  influence. 

Camden  again  presents  us  with  a  fanciful  spelling;  he  probably 
thought  the  name  was  connected  with  combe.  The  final  s  is  the 
sign  of  the  plural,  there  being  two  villages  of  the  same  name. 

The  Index  and  P.R.  forms  betray  Norman  influence:   the 


96  MUSKHAM 

ending  was  taken  to  represent  camp,  the  Norman-French 
descendant  of  Latin  campus,  frequently  found  in  pi.  ns.  such  as 
Fecamp. 

NETHERFIELD. 
"  The  lower  field." 

NETTLEWORTH  (under  Warsop). 

1216-1307    Nettelwurd,  Testa  de  N. 
c.  1500   Nettilworth,  Inq.  P.M.  c.   1500. 
1637    Nettleworth,  Map  in  Camden. 

"  The  enclosed  homestead,  habitation  among  the  nettles  "  ? 
There  is  no  evidence  either  to  prove  or  disprove  this  interpretation 
conclusively. 

NEWARK-UPON-TRENT. 

1066   Newarcha,  Cod.  Dipl.  878  (a  starred  charter). 

Newerca    \ 

1086  -  Neuuerce  L  D.B. 
,  Newerche  j 
J  Niwewerch,  P.R. 
I Niwerch,  Nott'm  Charter. 
1278    Newerk,  H.R. 
etc. 

O.K.  Jxzt  niuwe  weorc,  "the  new  fortification."  The  old 
fortifications,  probably  a  continuation  of  Roman  works,  were 
destroyed  by  the  Danes,  but  rebuilt  in  the  reign  of  Edward  the 
Confessor,  when  the  place  received  its  present  name. 

The  meaning  of  the  O.E.  weorc,  "  fortification,"  is  still  pre- 
served in  the  compound  earth-work,  and  in  the  special  military 
sense  of  "the  works."  Cp.  also  "out-works."  The  modern 
German  Werk  has  the  same  sense. 

For  er  >  ar  see  Phonology,  §  7. 

NEWBOLD  (under  Kinoulton). 

Type  L 

1086)  XT         .,  f  D.B. 
£  Neubold  \  „  A 
1284]  (F.A. 


NEWTHORPE  97 

Type  II. 

1157    Niwebote|pR 
1159    Niwebota  J 

O.K.  }>(zt  niuwe  botl,  or  bold,  "  the  new  dwelling."  The  noun 
appears  in  both  forms  botl  and  bold  in  O.E.  (Sievers,  §  183,  20), 
which  accounts  for  the  difference  between  Types  I  and  II. 

NEWINGTON  (under  Misson). 

O.E.  at  b&m  niuwan  tune,  "  at  the  new  homestead."  This 
name  is  found  in  all  parts  of  England.  For  the  change  of 
unstressed  an  to  ing  see  Phonology,  §  13. 

The  same  name  in  the  nominative  case  se  niuwa  tun  is  the 
prototype  of  the  equally  numerous  Newtons. 

NEWSTEAD  ABBEY. 

1189   (Prior  de)  Novo  Loco,  Nott'm  Charter. 
1205    Novus  Locus  in  Shirewood,  Cal.  Rot.  Chart. 

{New  Place  \ 
Newstede     !•  Inq.  P.M.  c.   1500. 
Newstead     J 

The  Priory,  less  correctly,  Abbey  of  Newstead  was  founded 
in  1170  by  Henry  II  in  what  was  then  part  of  Sherwood  Forest. 
Most  probably  the  site  had  to  be  cleared  of  trees  and  undergrowth 
and  was  therefore  called  Novus  Locus  by  the  monks,  though  it 
is  impossible  to  say  whether  this  was  a  translation  of  a  M.E. 
Newe  stede  or  whether  the  latter  was  based  on  the  original 
Latin  name.  The  New  Place  of  1500  certainly  looks  as  if  it 
were  a  translation  from  the  Latin  ;  this  variant  may  have  been 
the  form  adopted  by  the  Norman- French  among  clergy  and 
nobility. 

NEWTHORPE. 

1086   Neutorp,  D.B. 
1341    Neuthorp,  Index. 

This  name  requires  no  explanation. 

M.  7 


98  NEWTON 

NEWTON. 

1086   Niwetune,  D.B. 
c.  1250   Neuton,  Index. 

O.E.  se  niuwa  tun,  "  the  new  homestead,"  see  Newington. 
NORMANTON-ON-SOAR. 

1086  j*°rmatTel  D.B. 
( Normanton    j 

NORMANTON-ON-TRENT. 

1086    Normentune,  D.B. 
1268    Normanthon,  Index. 

NORMANTON-ON-THE-WOLDS. 

1086    Normantone,  D.B. 

O.E.  norftmanna  tun,  "  the  enclosure  or  dwelling-place  of  the 
Northmen."  These  places  owe  their  names  not  to  the  Normans 
but  to  their  non-Frenchified  kinsmen,  the  Scandinavian  invaders. 
It  might  be  urged  against  this  that  the  suffix  tun  is  Anglo- 
Saxon  and  not  Norse  in  origin.  We  must,  however,  bear  in 
mind  that  the  pi.  n.  was  invented  and  used  by  the  original 
Anglo-Saxon  inhabitants  among  whom  the  newcomers  made 
their  settlements ;  pi.  ns.  combining  a  Scandinavian  pers.  n. 
with  an  Anglo-Saxon  designation  of  locality  must  be  viewed  in 
the  same  light. 

The  loss  of  fr  between  r  and  m  is  normal. 

NORNEY  (under  Styrrup). 

This  place,  of  which  there  are  no  early  spellings,  is  situated 
to  the  north  of  Blyth  on  a  small  river.  I  take  it  to  stand  for 
O.E.  norfterne  e^e, "  the  Northern  brook,  or  island."  The  develop- 
ment would  be  as  follows  :  nor^rne^e  >  norftnei  >  Norney. 

NORTON  (in  Cuckney  Parish). 

1282    Norton,  Bodl.  Ch.  and  R. 

"The  north  town,  or  habitation."  This  village  forms  the 
northern  part  of  Cuckney. 


NOTTINGHAM  99 

NORWELL. 

1086   Nortwelle,  D.B. 

0  f  Nortwell  ]  T 
I278iNorwellfH-R- 
1316   Northewelle  )       . 
1428    Northwell      f 

"  The  northern  spring  or  brook." 

NOTOWN  (under  Bleasby). 

As  there  are  no  early  spellings  it  is  impossible  to  attempt  an 
explanation. 

NOTTINGHAM  [notigem,  Dial.  Gramm.  §  273]  (Nottingum, 
Nottingyum,  Nottinum,  Hope). 


Type  I. 
868  etc. 
930 


0  f  A.S.  Chron.  passim. 

\  Snotmgaham  \  -    .    _  .  , 

(Cod.  Dipl.  II,  170. 


1086 

(  Snotmgeham  ) 

(  Flor.  of  Worcester. 
c.  1150   Snotmgaham  \  ~  .  _.     , 

(  Symeon  of  Durham. 

c.  1250   Snotingham,  MS.  Jesus  Coll.  Oxon.  (E.E.T.Soc.  49). 
1353    Snotyngham,  Leicester  Records. 


)  AT  f  Index. 

\  Notingham  4  T    .  „ 

)  (Leicester  Records. 


Type  II. 

1131  }  XT  (P.R. 

V  Notingeham  1  ,    , 
1153)  (  Index. 

1278    Notingham,  H.R. 
c.  1300   Notingeham,  Henry  of  Huntingdon. 

1304  )  AT  f  Index. 

"! 
1336 

N.B.  The  majority  of  the  early  spellings  quoted  above  are 
taken  from  Dr  Zachrisson's  book  on  "  Anglo-Norman  Influence 
on  English  PL  Ns."  (pp.  51,  52). 

O.K.  Snotinga  ham,  "  the  homestead  of  the  family  of  Snot." 
The  pers.  n.  Snot  occurs  as  that  of  a  tenant  in  D.B.  The  name 
Snothere  is  also  recorded  in  the  Onomasticon.  There  may  have 

7—2 


100  NOTTINGHAM 

existed  an  O.H.G.  pers.  n.  Snozo  which  seems  to  be  contained 
in  the  pi.  n.  Sn0zindorf(Fdrstema.nn,  I).  The  weak  form  of  the 
O.E.  name,  * Snotta,  survives  in  M.E.  Snotte,  the  surname  of  a 
certain  Peter  mentioned  in  the  Close  Rolls  (Cal.  of  Close  Rolls, 
p.  570,  quoted  by  Mr  Stevenson). 

Type  I  represents  the  native  Anglo-Saxon  form  ;  Type  II, 
with  the  initial  5  dropped,  owes  its  origin  to  Norman-French 
influence.  Romance-speaking  peoples  find  great  difficulty  in 
pronouncing  certain  initial  consonant  combinations  of  the 
Germanic  languages.  When  a  word  was  borrowed,  such  com- 
binations were  naturally  got  rid  of,  either  by  prefixing  an  e>  or 
by  inserting  some  vowel  between  the  two  consonants,  or  by 
simply  dropping  the  obnoxious  initial  sound.  The  latter  alter- 
native was  adopted  when  the  Normans1  had  to  use  the  name  of 
the  O.E.  Snotinga  ham,  and  that  of  the  neighbouring  Sneinton, 
which  has  a  similar  origin,  being  derived  from  O.E.  Snotinga  tun 
(see  D.B.  spellings  under  Sneinton}.  The  fact  that  the  clipped 
form  survived  in  the  former  case  only  is  accounted  for  by  the 
circumstance  that  Nottingham,  with  its  castle,  became  a  most 
important  stronghold  of  the  conquerors,  who  settled  in  such 
numbers  in  the  town  that  it  had  to  be  divided  into  two  distinct 
communities,  an  English  and  a  French  one  (see  Zachrisson, 
pp.  51  sqq.). 

There  still  exists  a  general  belief,  even  among  people  that 
ought  to  know  better,  that  the  name  of  the  "Queen  of  the 
Midlands"  signifies  "the  home  of  the  caves."  But  however 
romantic  and  appropriate  this  interpretation2  may  be,  it  will 
have  to  be  abandoned.  The  notion  is  taken  from  a  passage  in 
Asser's  "Life  of  King  Alfred"  (ed.  W.  H.  Stevenson,  M.A., 
Oxford,  1904,  p.  230),  which  reads:  "Snotengaham...quod  Britan- 
nice  '  Tigguobauc '  interpretatur,  Latine  autem  '  speluncarum 
domus.'"  The  learned  editor  of  the  text  remarks  that  the 

1  Dr   Bradley   (E.   and    St.   p.    39)    facetiously   remarks    "that   the   people   of 
Nottingham  will  bear  them  no  ill-will  on  this  account." 

2  I  cannot  refrain  from  quoting  the  following  delightful  explanation  of  the  name 
given  with  the  utmost  assurance  by  Mrs  Gilbert  in  her  pamphlet  entitled  "  Recollec- 
tions of  Old  Nottingham  "  (p.  7) :    "  Snottengham,  from  Snottenga  (caves)  and  ham 
(home),  subsequently  softened  into  Nottingham." 


NUTHALL  OR   NUTTALL  IOI 

British  name  actually  does  mean  "dwelling  of  th^cayes"  or, 
more  literally,  "  cavy  house  " ;  but  this  has  nothing  to  dovwith 
the  English  form,  which  is  quite  a  new  creation.'  ThSs  inte/pVera- 
tion  was  later  on  eagerly  seized  upon  by  antiquaries,  wild  made 
it  the  basis  of  fanciful  elaborations  in  which  they  delighted, 
being  concerned  more  with  grotesque  fiction  than  with  sober 
facts.  Camden  in  particular  must  be  credited  with  having 
amplified  and  widely  circulated  the  original  mistake  of  King 
Alfred's  biographer.  The  passage  is  so  quaint  and  characteristic 
that  it  may  find  a  place  here :  "  Where,  on  the  other  banke  (of 
the  Lin)  at  the  very  meeting  well  neere  of  Lin  and  Trent,  the 
principall  Towne  that  hath  given  name  unto  the  Shire  is  seated 
upon  the  side  of  an  hill  now  called  Nottingham  (by  softning  the 
old  name  a  little)  for  Snottengaham ;  for,  so  the  English  Saxons 
named  it  of  certaine  caves  and  passages  under  the  ground, 
which  in  old  time  they  hewed  and  wrought  hollow  under  those 
huge  and  steepe  cliffs,  which  are  on  the  South  side  hanging 
over  the  little  River  Lin,  for  places  of  receit  and  refuge,  yea 
and  for  habitations.  And  thereupon  Asserius  interpreteth  the 
Saxon  word  Sottengaham  in  Latine  Speluncarum  domum,  that 
is,  An  house  of  Dennes  or  Caves,  and  in  the  British  Tuiogobauc, 
which  signifieth  the  very  selfe  same  "  (Camden,  547). 

NUTHALL  or  NUTTALL  [natl]. 

1086  Nutehale,  D.B. 

1284  Notehall  \ 

1302  Notehale  I  p  A 

1316  Notehall  j 

1428  Notehale  J 

O.  E.  on  hnutu  heale,  "  in  the  nut  valley,  in  the  vale  where 
the  nuts  grow."  Similar  names,  as  hnut  fen,  hnut  wic,  are 
quoted  by  Middendorf  from  O.E.  charters.  This  is  one  of  the 
few  names  that  show  early  substitution  of  hall  for  the  second 
element.  The  principal  modern  spelling  owes  its  origin  to  the 
same  erroneous  conception  of  the  meaning  of  the  ending. 

The  o  of  all  the  F.A.  forms  stands  for  M.E.  u  according  to 
Norman-French  practice  (Sweet,  N.E.  Gr.  §  775). 


IO2  OLDCOATES  OR  ULCOATES 

QLDCOATES  or  ULCOATES  (Alecotes,  Hope). 

Type  I. 


Oulecotes,  F.A. 
I346J 

1348  Oullecotes,  Index. 

1428  Oullecotez,  F.A. 

1445  Owelcotes,  Index. 

(b)    1269  Ulcotes,  Cal.  Rot.  Chart. 

1278  Ulecotes,  H.R. 

1414  Ulcotes,  Index. 

1535  Ulcotts,  Valor  Eccles. 

Type  II. 
1086   Caldecotes,  D.B. 

O.K.  ulan  cotas,  "the  houses  of  the  owl,  or  near  which  the 
owl  lives,  is  seen  or  heard."  The  vowel  of  the  first  syllable 
remains  long  in  Type  I  a,  ou  or  ow  being  the  M.E.  (Norman- 
French)  symbols  denoting  the  long  //-sound.  This  vowel  is 
shortened  before  the  combination  Ik  in  Type  I  b  ;  from  the  latter 
the  second  modern  spelling  originates.  The  principal  official 
form  owes  its  origin  to  the  interference  of  popular  etymology. 
At  some  time  or  other  the  dialect  pronunciation  of  the  two  words 
owl  and  old  may  have  been  very  much  alike,  and  may  have 
caused  the  substitution  of  the  latter  for  the  former.  The  only 
information  given  by  the  Dial.  Diet,  is  that  M.E.  u  becomes  [au] 
or  [a]  in  Nottinghamshire,  whereas  old  is  pronounced  [6d].  The 
transcription  of  the  local  pronunciation  furnished  by  Hope  is  very 
ambiguous  ;  if  it  is  interpreted  in  accordance  with  the  ordinary 
principles  of  modern  English  spelling,  it  would  mean  [eilkouts] 
or  [elkots].  In  spite  of  inquiries  instituted  in  the  locality  itself  a 
pronunciation  deviating  from  the  spelling  could  not  be  traced. 

The  D.B.  form  is  without  support.  The  scribe  seems  to 
have  substituted  a  name  with  which  he  was  more  familiar. 
There  is  a  Coldcotes  in  the  West  Riding.  Dr  Moorman  interprets 
this  as  meaning  "the  cold  cottages,  on  an  exposed  situation." 
Isaac  Taylor  (Words  and  Places,  ch.  x)  is  of  opinion,  that  this 
name  like  that  of  Cold  Harbour  (i.e.  auberge)  was  given  to 
certain  structures  erected  on  frequented  roads,  where  travellers 


OMPTON  103 

could  obtain  shelter  but  neither  food  nor  fire1.  When  such  a 
name  belongs  to  a  place  not  in  the  immediate  neighbourhood  of 
an  ancient  road,  it  seems  to  me  to  mean  not  "cottage  on  an 
exposed  position/'  but  "temporary  building,  house  without  a 
fire-place,"  such  as  one  may  still  find  in  the  fields  used  as  barns 
and  temporary  shelters  for  cattle. 

The  Hessian  pi.  n.  Eudorfis  explained  by  Sturmfels  (p.  21)  as 
meaning  "  Dorf,  wo  sich  der  Uhu  gerne  aufhalt" — "village  where 
the  owl  delights  to  dwell";  cp.  O.H.G.  htiwo,  Mo ;  Awila,  "owl." 

OLDWARK  SPRING. 

Stukeley,  the  antiquarian,  found  extensive  Roman  remains 
near  this  place.  The  meaning  is  therefore :  "  the  spring  near 
the  old  work  or  buildings."  See  Newark. 

OLLERTON  or  ALLERTON. 

1086   Alretun,  D.B. 

1 1 89-99   Alretona  )  T 

. .  >Index. 

1190      Alretun    J 

1278   Alverton,  H.R. 

1316  \  (F.A. 

1377  I  Allerton  j  Index. 

1637  j  I  Map  in  Camden. 

Probably  from  O.K.  ^Elfheres  tun,  "  the  enclosure  or  home- 
stead of  ^Elfhere^  The  H.R.  spelling  of  1278  is  the  most 
valuable.  It  does  not,  however,  enable  us  to  say  for  certain 
that  the  pers.  n.  contained  in  the  first  element  is  ALlfhere  rather 
than  either  ^Elfred  or  ^Elfric  or  ^Elfweard. 

The  change  from  al  to  aul>ol>ol  is  explained  elsewhere 
(Phonology,  §  9). 

OMPTON. 

0^  f  Almuntone  )  ,_.  ^ 
1086  i   ..  ^D.B. 

( Almentone  J 

1216-1307    Alemunton,  Testa  de  N. 

1278)   ,  (  H.R. 

1  Almeton  \ 


1316]  (F.A. 

c.  1500    Elmeton,  Inq.  P.M.  c.   1500. 

1  Cp.  the  German  pi.  n.  Kalter  Herberg,  older  ze  kalter  herberge  (dative)  in  the 
Eifel  district,  Rhenish  Prussia. 


IO4  OMPTON 

"The  tun  or  homestead  of  Ealkmund"  The  development 
of  the  stressed  vowel  is  similar  to  that  in  Ollerton  (q.v.).  It  is 
noteworthy  that  in  both  pi.  ns.  the  genitival  s  of  the  first 
element  is  absent  from  all  the  recorded  forms. 

The  spelling  Elmeton  shows  the  influence  of  the  independent 
word  elm-tree,  with  which  it  was  connected  by  popular  etymology. 

ORDSALL. 

1086  Ordeshale,  D.B. 

1375  Ordesale,  Index. 

1637  Ardsall,  Map  in  Camden. 

I  take  this  name  to  be  derived  from  O.E.  Ordrices  healh, 
"  the  valley  of  Ordric."  A  person  of  the  latter  name  is  said  in 
D.B.  to  have  held  land  in  this  locality.  It  is  possible  that  he 
gave  his  name  to  the  village  (see  Gamston  near  Retford). 

The  phonetic  development  can  be  easily  explained.  Of  the 
two  r's  the  second  one  in  the  unstressed  syllable  was  dropped 
(Phonology,  §  14),  whereas  the  fronted  c  would  become  assimi- 
lated to  the  following  s. 

Camden's  spelling  means  nothing. 

ORSTON. 

Type  I. 

1284   Orston     ) 
1428    Horston  J 

c.  1500    Horson,  Inq.  P.M.  c.   1500. 
1637    Ouston,  Map  in  Camden. 

Type  II. 

1086    Oschintone,  D.B. 
1242    Orskinton,  Inq.  P.M.  I. 

From  O.E.  Ordrices  tun,  "the  farmstead  of  Ordric?  Type  II 
arose  out  of  confusion  with  Ossington  (q.v.).  The  d  was  lost 
between  the  two  r's  at  an  early  period  ;  the  pers.  n.  itself  occurs 
as  Orric  in  O.E.  The  same  name  took  a  different  line  of  change 
in  Ordsall  (q.v.).  This  variety  of  development  may  probably 
be  accounted  for  by  a  different  distribution  of  stress. 

The  initial  //,  which  has  no  significance  in  this  dialect,  may 


OSMONDTHORPE  IO5 

represent  an  attempt  at  connecting  the  name  with  horse. 
Camden's  form  and  that  of  1 500  are  interesting  in  so  far  as  they 
may  represent  the  contemporary  pronunciation. 

OSBERTON  (under  Scofton). 

Type  I. 

1086   Osbernestune,  D.B. 
1428    Osberton,  F.A. 
1637    Osburton,  Map  in  Camden. 

Type  II. 
c.  1500   Esbarton,  Inq.  P.M.  c.  1500. 

O.E.  Osbeornes  tun, "  the  farmstead  of  Osbeorn"  This  pers.  n. 
is  of  Scandinavian  origin.  Its  prototype  was  Asbiorn,  but  when 
it  was  introduced  into  England,  it  became  anglicised  in  form,  the 
a  (from  a  before  ns)  being  changed  to  o  and  io  to  eo.  Type  II 
contains  another  Norse  variant  of  the  same  pers.  n.  <&sbiorn  (see 
Bjorkman,  p.  io).  It  is  curious  to  meet  Type  II  in  so  late  a 
document  only ;  this  seems  to  indicate  that  the  scribes  of  the 
1 5th  century  must  have  had  access  to  old  and  reliable  sources, 
and  that  tradition  in  the  spelling  of  pi.  ns.  was  very  strong. 

The  complete  disappearance  of  the  genitival  s  is  a  note- 
worthy feature  of  this  name.  The  various  forms  assumed  by  e 
before  r  are  explained  elsewhere  (Phonology,  §  8). 

OSMONDTHORPE  (under  Edingley). 
1086   Oswitorp1,  D.B. 
1331    Osmundthorp,  Index, 
c.  1500   Ossonthorpe,  Inq.  P.M.  c.  1500. 
"  The  dwelling-place  or  hamlet  of  Osmund!'     This  pers.  n.  is 
found   both  in  O.E.  and  O.  Norse,   in  the  latter  language  as 
Asmundr,  which,  however,  would   readily  assume  the  English 
form  (see  preceding  name).     The  nature  of  the  second  element 
speaks  in  favour  of  Norse  origin  (see  Bjorkman  on  Asmund, 
p.  21). 

The  spelling  of  A.D.  1500  evidently  represents  the  con- 
temporary pronunciation,  with  m  dropped  in  the  beginning  of 
an  unstressed  syllable. 

1  Evidently  a  misreading ;  the  scribe  mistook  Osmutorp  for  Osuuitorp. 


106  OSSINGTON 

OSSINGTON. 

1086   Oschintone,  D.B. 
1173-4   Oskinton,  P.R. 
1216-72    Occington,  Index. 
1278    Oscington,  H.R. 
1327-77    Ossyngton,  Non.  Inq. 

" The  tun  or  farmstead  of  Osketin"  This  is  the  Scandinavian 
pers.  n.  Asketill,  of  which  numerous  examples  are  found  both 
in  the  original  and  the  new  domains  of  the  Norsemen.  The 
change  from  a  to  o  is  accounted  for  by  the  fact  that  the  element 
as  was  found  as  os  in  native  Anglo-Saxon  names  (see  preceding 
name).  The  substitution  of  the  ending  in  for  ///  is  explained 
by  Dr  Bjorkman  (p.  17)  as  due  to  confusion  of  the  two  Latin 
suffixes  Inus  and  illus.  A  similar  transformation  is  noted  by 
Professor  Wyld,  who  finds  the  pers.  n.  Roskin  for  Rosketill  in 
the  Lanes,  pi.  n.  Rossendale. 

The  phonetic  changes  are  regular  (see  Phonology,  §§  I  ;  13). 
This  name  furnishes  another  instance  of  the  transition  of  un- 
stressed in  to  ing  (Phonology,  §  13). 

OSWARDBECK  (Wapentake). 

Type  I. 

_^  f  Oswardebec  Wap. )  _  _ 
1086  \  ...  ...          \  D.B. 

I  Wardebec  Wap.     j 

1153    Oswardebec,  Index. 
1189   Oswardesbech,  P.R. 

_  (  Oswardebeck  )  TT  _ 
1278  J  TT  \  H.R. 

|  Hoswordbec  j 

Type  II. 

\  Oswaldebeck  ) 

1216-1307  i~       .,  ,     .    \  Testa  de  N. 
'  ( Oswoldebeck  J 

1444   Oswaldbeck,  Index. 

No  attempt  has  been  made  to  classify  or  discuss  the  variety 
of  spellings  found  in  the  Inq.  P.M.  c.  1500.  They  afford  an 
instructive  example  of  what  divergent  results  the  united  actions 
of  phonetic  tendencies  and  popular  etymology  may  produce : 


OXTON  107 

Oswaldbeck,  Osberbeksoke,  Hoswoldbekesoke,  Oswalbeke,  Oswardbek, 
Osilbeke,  Ossonbek,  Osbaldbekoop,  Walbeksoken,  Osylbeke. 

This  wapentake  derives  its  name  from  a  brook  called 
O swear des  bekk,  "the  brook  of  Osweard"  (Type  I).  As 'the 
second  element  is  of  Norse  origin,  O.N.  bekkr,  we  may  perhaps 
infer  that  the  pers.  n.  was  originally  of  the  same  origin. 
There  exists  a  Scandinavian  pers.  n.  Asvar&r,  of  which  traces 
are  found  in  England  (cp.  Bjorkman,  Index),  and  for  which  the 
native  equivalent  Osweard  might  have  easily  been  substituted 
(see  preceding  names,  and,  on  the  subject  of  substitution  in 
general,  Bjorkman,  pp.  197  sqq.). 

In  Type  II  the  pers.  n.  Osweald  is  erroneously  introduced. 

OWTHORPE. 

Type  I. 

1086   Ovetorp,  D.B. 

c.  1190    Hustorp,  Woll.  MSS.  (queried  by  the  editor). 
1216-1307   Uvetorp,  Testa  de  N. 
1302    Outhorp,  F.A. 

Type  II. 


1284  f?Plh°ipj  F.A. 
*  (  Cupthorp  j 


" The  thorpe,  or  dwelling-place  of  Ufi,  or  Uvi"  The  name 
is  Norse  in  origin  ;  Dr  Bjorkman  quotes  several  instances  of  its 
occurrence  in  England.  The  v  became  vocalised  after  the  u. 
The  initial  h  of  the  Woll.  MSS.  spelling  means  nothing  (Phono- 
logy, §  19).  I  cannot  explain  Type  II;  it  must  have  arisen 
out  of  a  blunder  of  the  scribe. 


OXTON. 


1086  i°xetunel  D.B. 
\  Ostone     j 


1278  Oxton,  H.R. 

1292  Oston,  Index. 

1302  Oxton    \ 

1316  Hoxton  I  F.A. 

1346  Oxton     I 

"  The  ox-enclosure."   The  name  needs  no  further  explanation. 


108  PAPPLEWICK 

PAPPLEWICK. 

1086  Paplewic,  D.B. 

1189  Papewich,  P.R. 

1316  Papulwyk|FA 

1428  Papilwyk   J 

O.K.  papol  wlc,  "the  pebbly  creek  or  bay."  The  village  is 
situated  on  the  eastern  bank  of  the  river  Leen. 

The  second  element,  which  is  of  Norse  origin,  is  discussed 
under  Colwick.  papol(-stan)  means  "  pebble  "  in  O.K. 

PERLETHORPE  or  PALETHORPE  (Palethorpe,  Hope). 
1086   Torp,  D.B. 
1166-7    Peurelestorp,  P.R. 
1278    Pevereltorp,  H.R. 

Peverltorp,  Inq.  P.M.  II. 
1316    Peverelthorp,  F.A. 
1637    Parlethorp,  Map  in  Camden. 

"  The  thorpe  or  village  owned  by  the  noble  family  of  PevereL" 
The  Peverels  came  over  to  England  with  the  Conqueror,  but 
apparently  did  not  obtain  land  in  Nottinghamshire  until  after 
the  date  of  the  Doomsday  survey.  Many  places  appearing 
simply  as  Torp  in  D.B.  have  later  acquired  a  distinctive  addition 
from  the  name  of  the  then  owner,  usually  a  Norman  nobleman, 
as  Thorpe  Basset,  Thorpe  Mandeville  etc.  It  is  rare,  however, 
to  find  a  Norman  name  prefixed  in  true  Teutonic  fashion  as  in 
the  present  name.  A  similar  instance  is  found  in  Cossardthorpe, 
an  ancient  name  for  Hodsock  which  has  not  survived. 

The  curious  development  of  the  stressed  vowel,  erl>arl>dl 
>  eil^  is  a  peculiar  feature  of  the  dialect  (see  Phonology,  §  7). 

The  first  modern  spelling  preserves  an  older  type,  whereas 
the  second  is  phonetically  correct. 

PLUMPTREE. 

1086    Pluntre,  D.B. 
1302  Tlumtre,  F.A. 

f  Little  Plumptree  )  T 
1460  \  T  \  Index. 

I  Parvus  Plomptre  j 

1637    Plumbre,  Map  in  Camden. 


RADFORD  109 

O.K.  cet  plum  treowe,  "  at  the  plum-tree."  In  O.K.  charters, 
trees  are  often  referred  to  in  connection  with  boundary  marks 
and  field  names.  The  medial  /  represents  the  labial  glide 
which  developed  between  the  m  and  the  t  (Phonology,  § -16). 

POULTER  (river)  [pauta]. 

RADCLIFFE-ON-TRENT  [raetlif]. 

Type  I. 

1086)  „  [D.B. 

\  Radechve  \  T    . 
1240]  1  Index. 

1258    Radeklive,  Inq.  P.M.  I. 
1284   Radeclyve,  F.A. 

Type  II. 

1291    Radeclyf  super  Trent,  Tax.  Eccles. 
1428    Radclif,  F.A. 
1637    Ratclyf,  Map  in  Camden. 

"  The  red  cliff."  Type  I  goes  back  to  O.E.  cet  fc&m  readan 
clife,  whereas  Type  II,  from  which  the  modern  spelling  is 
derived,  stands  for  the  nominative  pcet  reade  clif.  The  village 
is  situated  on  a  lofty  red  cliff  on  the  southern  bank  of  the  Trent. 
There  is  another  place  of  the  same  meaning  in  this  county 
(see  Ratcliffe)  and  a  Radcliffe  in  Lancashire.  Corresponding 
German  names  also  occur,  as  Rothenfels  (Baden),  O.H.G.  Roten- 
vels,  and  Rodestein^  called  zi  themo  roten  stenni  in  the  older 
language  (Forstemann,  II). 

The  O.E.  ea  was  shortened  at  an  early  period  before  it  had 
changed  to  M.E.  e  (Phonology,  §  i).  In  the  combination  dkl, 
the  k  caused  the  unvoicing  of  the  preceding  dental,  after  which 
it  was  dropped  (Phonology,  §§  17  ;  12). 

RADFORD  (in  Nottingham). 

Type  L 
1086    Redeford,  D.B. 

Type  II. 

c.  1240   Radeford,  Bodl.  Ch.  and  R. 
1637    Radforde,  Map  in  Camden. 


1 10  RADFORD 

O.K.  cet  fram  readan  forde,  "  at  the  red  ford."  The  vowel  of 
the  first  element  appears  long  in  D.B.  (e  in  open  syllable  =  [if], 
Stolze,  §  19),  but  was  later  shortened  before  the  combination  df 
(Type  II).  Retford  in  the  north  of  the  county  has  the  same 
meaning ;  both  places  are  situated  on  small  water-courses  just 
inside  a  stretch  of  Bunter  sandstone.  Especially  in  the  neigh- 
bourhood of  Radford  the  red  colour  of  certain  cliffs  and  of  the 
river-bed  is  noticeable.  It  must  have  struck  those  coming  out 
of  the  adjoining  Keuper  regions  in  particular  as  characteristic  of 
the  locality.  There  is  a  German  pi.  n.  Rotenforde  (Province  of 
Saxony),  older  Low  Germ.  Rodemfuordi  (Forstemann,  II). 

See  Retford)  and  remark  by  Professor  Wyld  on  Radcliffe 
(Lanes.  PL  Ns.). 

RAGNALL. 

Type  I. 

1086   Ragenehil,  D.B. 
(  Ragenil     ^ 

I2I6-72     \     _,       '  ,     .,  T        J 

(  Ragenhil   V  Index. 
1329   Ragenhill  J 

Type  II. 

1287    Reynilthorp,  H.R. 

It  is  impossible  to  explain  this  name  satisfactorily.  The 
second  element  may  originally  have  been  porp,  and  the  first 
a  Scand.  pers.  n.,  either  Ragnald  or  Regnald.  The  early 
spellings  seem  to  show  substitution  of  the  Norse  female  name 
Ragnhild  or  Regnhild.  (See  Bjorkman,  pp.  in,  112.)  The 
confusion  of  the  syllable  -all  (<ald)  or  -hill  (<hild)  with  the 
frequent  second  theme  O.K.  health  or  hyll  respectively  may  have 
led  to  the  substitution  of  the  latter  and  the  dropping  of  what 
would  then  appear  as  a  third  element  -thorp. 

RAINWORTH  (under  Blidworth). 

The  second  element  is  O.K.  weorp,  worp,  "  enclosed  home- 
stead, habitation."  I  cannot  explain  the  first  part,  as  there  are 
no  early  forms.  It  may  represent  an  old  Celtic  river-name 
(cp.  the  German  river-names  Rhein,  Regen)^  or  the  first  element 
of  an  O.E.  pers.  n.  beginning  with  Regin-,  such  as  Regenbeald, 
Regenheard  etc. 


RATCLIFFE-UPON-SOAR  1 1 1 

RAMPTON. 


1086  !  RamPestune  I  D.B. 
I  Rametone     J 


fF.A. 


"The  tun  or  homestead  of  Hrafn"  This  Scandinavian 
pers.  n.  is  found  in  various  forms  in  English  records,  as  Rafn, 
Raven,  Ram  etc.  The  latter  type,  with  the  articulations  of/ 
and  n  combined  into  m,  is  contained  in  the  above  pi.  n.  The 
development  of  a  labial  glide  between  m  and  t  is  a  natural  and 
regular  process  (Phonology,  §  16). 

RANBY. 

I086Jjane*bi}D.B. 

(Ranebi    j 

1316   Raneby,  F.A. 

"  The  by(r)  or  dwelling  of  Hrafn!'  The  same  pers.  n.  forms 
the  first  element  of  the  preceding  and  following  names. 

RANSKILL. 

1086   Raveschell,  D.B. 
1278   Ravenskelf,  H.R. 
1704   Rawkild,  Map. 

"  The  well  of  Hrafn."  The  second  element  is  Scandinavian 
kelde,  "  a  well,"  which  is  discussed  under  Bothamsall  (q.v.).  The 
pers.  n.  appears  in  the  same  form  as  in  the  preceding  pi.  n. 

The  H.R.  spelling  substitutes  O.N.  skjalf,  older  *skelft  "a 
shelf,  ledge,  seat,"  for  the  original  termination.  This  skjalf 
occurs  in  the  Yorks.  pi.  n.  Ulleskelf,  "the  ledge  of  Ulfr"  (see 
PI.  Ns.  of  the  W.  Rid.). 

aw  in  the  spelling  of  1704  seems  to  be  the  result  of  the 
vocalisation  of  v  after  a  ;  or  is  it  a  mistake  ? 

In  the  modern  form,  v  has  disappeared  before  n  according  to 
rule. 

RATCLIFFE-UPON-SOAR. 

Type  I. 

1086    Radeclive,  D.B. 

1189-99   Radeclivam  super  Soram,  Index. 
1284    Radeclyve,  F.A. 


112  RATCLIFFE-UPON-SOAR 

Type  II. 

1291    Radeclif  super  Soram,  Tax.  Eccles. 
1637    Radclyff,  Map  in  Camden. 

Thoroton  (I,  24)  explains  this  name  as  meaning  "  Red  Hill 
or  Bank'' 

See  Radcliffe  above. 

REMPSTON. 

1086   Repestone,  D.B. 

11  SS-^S    Rempestuna(m),  Nott'm  Ch. 

1302    Rempeston,  F.A. 

1327-77    Remeston,  Non.   Inq. 

1637    Remston,  Map  in  Camden. 

"  The  tun  or  homestead  of  Reven"  This  pers.  n.  is  a 
variant  of  Raven,  from  an  original  Scandinavian  Hrafn.  The 
development  is  similar  to  that  of  the  same  element  in  Ramplon 
(q.v.),  with  this  one  exception,  that  in  the  present  case  the  sign  of 
the  genitive  has  been  preserved.  Thoroton  gives  an  alternative 
spelling  Rampeston  which  shows  that  the  two  types  of  the 
pers.  n.  were  interchangeable. 

RETFORD  (East  and  West)  (Redfud,  Hope). 

Type  L 
1086   Redforde,  D.B. 

1225     )  „     .     ,  (  Bor.  Rec. 

J     \  Retford  \  .  _ 
1227-77]  (Non.  Inq. 

1278  Retteford,  H.R. 

1291  Retford,  Tax.  Eccles. 

1316  Retteford,  F.A. 

1535  Redforth,  Valor  Eccles. 

1704  Red  ford,  Map. 

Type  IL 

II55~65  1  Radeford,  Nott'm  Ch. 
1189     j 

"  The  red  ford."  See  Radford,  which  has  the  same  meaning. 
The  divergence  of  types  is  explained  there,  d  has  become  / 
under  the  influence  of  the  voiceless  /.  The  late  spellings 


RUDDINGTON  113 

containing  d  are  due  to  attempts  at  etymological  correctness. 
The  suffix  -forth  of  the  Valor  Eccles.  is  introduced  from  other 
pi.  ns.  which  contain  the  Scandinavian  fjorftr  instead  of  the 
English  -ford. 

White's  Directory  (1853,  p.  660)  says  that  "the  two  Retfords 
were  named  after  the  ancient  ford  which  crossed  the  Idle  a  little 
below  the  bridge  which  now  unites  them,  and  was  called  the 
red  ford  from  its  stratum  of  red  clay  being  so  frequently 
disturbed  by  the  passage  of  cattle  etc.,  as  to  tinge  the  water 
with  its  colour." 

ROCKLEY  (under  Askham). 

The  second  element  seems  to  be  O.E.  leah>  "  field,  meadow." 
It  is  impossible  to  say  what  the  first  stands  for ;  it  may  go  back 
to  O.E.  hroc,  "rook  (bird),"  or  M.E.  roc,  "rock,"  or  it  may 
contain  the  Scandinavian  pers.  n.  Hrokr,  found  as  Roc  in 
England. 

ROLLESTON  [roulstn]. 

(Roldestun  \ 

1080^  _>   n  \  D.B. 

1  Rollestone  j 

1189  Rodeston,  P.R. 

1287  Rolliston,  H.R. 

1 302  Roldeston  | 

1428  Rolleston   j 

1637  Rowlston,  Map  in  Camden. 

" The  tun  or  farmstead  of  Rold"  This  pers.  n.  is  an  abbrevia- 
tion of  the  Scandinavian  Hroaldr  (Bjorkman,  p.  69).  Id  has 
become  //,  after  which  change  an  &-glide  developed  between  o  and 
//  (Phonology,  §§  13  ;  9).  The  latter  change  is  recognised  by 
Camden  but  not  in  the  modern  spelling. 

RUDDINGTON. 

Type  I. 

0/r  f  Roddintone )  ^  ^ 
1086  \  _,    ,.  A  \  D.B. 

[ Rodmtun     J 

c.  1190  Rudingtun,  Woll.  MSS. 

1428  Rodyngton,  F.A. 

1637  Reddington,  Map  in  Camden. 
M.  8 


1 14  RUDDINGTON 

Type  II. 

1227-77    Rotington,  Non.  Inq. 
1261    Rotinton,  Inq.  P.M.  I. 
1291    Rotington,  Tax.  Eccles. 
1302    Rotynton,  F.A. 

The  first  element  is  a  patronymic  in  the  genitive  plural, 
derived  from  the  O.E.  pers.  n.  Rudda.  The  meaning  of  O.K. 
Ruddinga  tun  is  therefore  "the  homestead  of  the  family  of 
Rudda,  the  Ruddings  "  (Type  I).  A  similar  O.E.  pers.  n.,  Ruta, 
is  contained  in  Type  II ;  there  must  have  been  confusion 
between  these  two  names.  Camden  evidently  connects  the 
name  with  red — another  instance  of  his  unrestrained  etymological 
imaginativeness. 

RUFFORD. 

Type  I. 

(a)  1086   Rugforde,  D.B. 

1155  Ruford,  P.R. 

(b)  1156   Rufford,  Index. 
1278    Rafford,  H.R. 

1291    Rufford,  Tax.  Eccles. 

(c)  Rumford,  Monasticon  Anglicanum. 

Type  II. 

1156  Rudford,  P.R. 
1275    Ruthford,  H.R. 

Type  III. 

1163    Rucford       |pR 
1198    Rochefordej 
1637    Rucheforde,  Map  in  Camden. 

It  is  evident  from  the  spellings  under  Type  I  #,  that  the  first 
element  is  O.E.  ruh,  "  rough."  The  meaning  therefore  is  "  the 
rough  ford."  The  adjective  may  indicate  either  that  the  water 
was  turbulent,  or,  more  probably,  that  the  ford  was  difficult  to 
cross.  There  is  a  Rufford  in  Lanes.,  and  a  Rufforth  in  the 
West  Riding. 

The  original  h  has  become  assimilated  to  the  following  / 


SALTERFORD  1 1 5 

(Type  I  b).  Before  the  long  /  the  u  was  shortened  Type  I  c 
represents  the  O.K.  dative  &t  ru(wu)mforde  (or  at  fr&m  ru(wa)n 
forde,  with  change  of  nfto  ^/"through  assimilation).  The  other 
types  owe  their  origin  to  the  peculiarities  of  Norman-French 
pronunciation.  The  sound  of  h>  the  guttural  spirant,  was  un- 
known to  the  Norman's,  so  they  substituted  k  for  it,  as  Englishmen 
will  do  at  the  present  day  with  regard  to  German  ch  after  back 
vowels.  The  ch  of  Type  III  stands  for  the  sound  of  k  as  in 
many  Norman  records  (Zachrisson,  pp.  32  sqq.).  By  other 
Normans,  the  unfamiliar  spirant  was  mistaken  for  the,  to  them, 
equally  troublesome  #,  which  accounts  for  Type  II. 

The  late  appearance  of  Camden's  form  must  be  explained 
by  assuming  that  he  copied  from  an  old  source. 

RUSHCLIFF  (Wapentake). 

1086  Riseclive,  D.B. 

1284  Riseclyve     \ 

1302  Ryseclive     I  F.A. 

1428  Rysshclyve) 

This  name  needs  no  translation.  Cliffs  and  mound^  were 
favourite  sites  to  hold  meetings  on  (see  Bassetlaw).  The 
second  element  of  the  early  spellings  appears  in  the  dative  (see 
Ratcliffe\ 

The  vowel  of  the  O.K.  hrysce  is  correctly  represented  by 
M.E.  i  in  the  above  forms.  The  u  of  the  modern  spelling  is 
due  to  the  influence  of  the  independent  word,  rush,  introduced 
into  the  standard  language  from  another  dialect. 

It  may  be  mentioned  here  that  the  sound  of  sh  (from  O.E.  sc) 
is  very  frequently  represented  by  s  in  D.B.  and  other  Norman 
records  (Stolze,  §  42). 

SALTERFORD. 

1086   Saltreford,  D.B. 

This  name  may  stand  for  O.E.  sealtera  ford,  "the  ford  of  the 
salt-dealers."  The  manufacture  and  distribution  of  salt  were  of 
great  importance  in  ancient  times.  Salt-springs,  salinae,  and 
"  salt-streets "  are  frequently  mentioned  in  mediaeval  records 

8—2 


Il6  SALTERFORD 

(see  Crawford  Charters,  p.  115).  There  is  another  Salterford  in 
Worcestershire  of  apparently  the  same  origin.  Although  the 
Notts.  Salterford  was  situated  in  the  very  heart  of  the  desolate 
forest,  it  is  yet  possible  that  one  of  the  prehistoric  cross-country 
tracks  passed  through  the  neighbourhood,  and  that  this  was 
frequented  by  salt-carriers. 

Isaac  Taylor  (Engl.  Village  Names,  §  5)  derives  this  name 
from  a  hypothetical  sealh  treo  ford,  "the  ford  by  the  sallow-tree." 
It  is  impossible  to  say  which  of  the  two  explanations  is  the 
correct  one. 

SAUNDBY. 

Type  I. 

1086 .    D.B. 


1278)  c        ...  fH.R. 
'     l  Saundebi  ' 


Type  II. 

..  f    OclUIlUCDl   \  „    . 

1346]  (F.A. 

c.  1500   Saunby,  Inq.  P.M.  c.   1500. 

Type  III. 
1428    Saindeby,  F.A. 

Type  I  represents  the  original  most  faithfully.  The  first 
element  may  have  been  O.K.  sand,  "  sand,"  so  that  the  meaning 
would  be  "  the  sandy  habitation." 

I  am,  however,  inclined  to  think  that  the  Norse  pers.  n. 
Sandi  is  involved,  of  whose  occurrence  in  England  Dr  Bjorkman 
(p.  1 1 6)  gives  one  instance.  The  same  name  occurs  as  Sanda 
in  O.E.  and  as  Sando  in  O.H.G. 

Norman  influence  is  responsible  for  the  change  from  an  to 
aun  in  Type  II  which  has  survived  (Phonology,  §  1 1).  ain  from 
an  represents  a  Central  French  sound-change ;  cp.  French  pain 
<  *pane,  laine  <  lana  etc.  (Schwan-Behrens,  Grammatik  des 
Altfranzosischen6,  1903,  §  53,  I  a). 

SAXONDALE  or  SAXENDALE. 

Type  I. 
1086   Saxeden,  D.B. 


SCAFTWORTH 

Type  II. 

1284   Saymdall,  (?)  F.A. 
1291    Saxindal,  Tax.  Eccles. 

1  302  I  0          ,  ,    f  F.A. 
\  Saxendale  \  _    . 
1472  j  (  Index. 

f  Saxondale  ) 


1637    Saxindale,  Map  in  Camden. 

Type  III. 
c.  1500   Saxbye,  Inq.  P.M.  c.  1500. 

It  is  impossible  to  say  what  the  O.K.  prototype  of  this  name 
was.  Whereas  the  second  element  of  Type  I  is  of  O.K.  origin, 
Type  II,  which  survived,  contains  its  Norse  equivalent,  both 
denu  and  dalr  meaning  the  same  thing,  viz.  "  valley."  The  third 
type  contains  another  Norse  word,  byr,  "  habitation,  village." 

The  first  element,  too,  is  of  doubtful  origin.  There  are  three 
possibilities;  it  may  stand  for:  (i)  the  genitive  of  O.K.  Seaxe, 
"  Saxons,"  which  was  Seaxna  (Sievers,  §  276,  anm.  3  a)  ;  (2)  the 
genitive  of  the  O.K.  pers.  n.  Seaxa,  or  (3)  of  the  Scandinavian 
pers.  n.  Saxi. 

Interchange  of  the  suffixes  den  and  dale  is  also  found  in  the 
early  forms  of  the  Lanes,  pi.  ns.  Skelmerdale  and  Ainsdale. 

SCAFTWORTH. 

1086   Scafteorde,  D.B. 
1227-77   Skaftwurth,  Non.  Inq. 
1278    Skastewurh,  H.R. 

r  Skastworth     \ 
c.  iSOoJ  Scastworth      I  Inq.  P.M.  c.  1500. 

I  Scarworth  (!)  J 

"The  weorfr  or  farmstead  of  Skafti"  The  pers.  n.  is 
of  Norse  origin  as  is  proved  by  the  initial  sk.  If  the  O.K.  cor- 
responding form  Sceaft  (Onomasticon)  were  contained  in  this 
name,  the  initial  Sc  would  be  pronounced  sh.  It  is,  however, 
quite  possible  that  the  O.K.  form  was  the  original  one  for  which 
the  Scandinavian  equivalent  was  substituted  later  on. 


Il8  SCAFTWORTH 

The  name  Skapti  is  not  recorded  by  Dr  Bjorkman  as  found 
in  England.  It  occurs  frequently  in  Iceland  (cp.  Landn.  Bok,  79) 
and  also  in  Norway  (Rygh,  G.  Personnavne,  p.  219). 

In  the  above  spellings,  st  may  be  due  to  a  misreading,  the 
original  f  being  taken  for  the  long  s.  Are  the  modern  editors 
responsible  for  this  blunder  ? 

SCARLE. 

^  |  Scornelei,  D.B.  (Victoria  County  History). 

\ Scorvelei,  D.B.,  as  transcribed  by  Thoroton. 
1227-77    Southscharle,  Non.  Inq. 
1316   Scarle,  F.A. 

The  second  element  is  O.E.  leak,  "  field."  The  first  seems  to 
stand  for  a  pers.  n.  If  the  D.B.  spelling  as  read  by  Thoroton  is 
correct,  it  represents  the  O.E.  pers.  n.  Sceorf.  The  later  spellings 
and  the  modern  form  cannot,  however,  be  directly  descended 
from  an  O.E.  Sceorf es  leak.  The  initial  sk  clearly  points  to 
Scandinavian  influence  (cp.  preceding  name).  One  is,  therefore, 
compelled  to  assume  that  the  Scandinavian  pers.  n.  Skarf 
(Bjorkman,  p.  122)  was  substituted,  which  also  accounts  for  the 
change  in  vowel. 

v  was  lost  between  r  and  /as  the  result  of  a  general  tendency 
(Phonology,  §  12). 

SCARRINGTON. 

1086   Scarintone,  D.B. 
1242    Scherinton,  Inq.  P.M.  I. 
1637   Sharinton,  Map  in  Camden. 

The  first  element  seems  to  be  the  genitive  plural  of  some 
patronymic,  of  Scandinavian  origin,  as  is  clearly  shown  by  the 
initial  sk.  The  recorded  spellings  are  insufficient  to  form  an 
opinion  as  to  the  name  involved :  it  may  have  been  Skarf 
(Bjorkman,  p.  122)  or  SkarSi  (Rygh,  G.  Personnavne,  p.  220). 

SCOFTON. 

1086   Scotebi,  D.B. 

The  initial  sk  proves  that  the  first  element  is  a  Scandinavian 
pers.  n.,  most  probably  Skopti,  recorded  by  Rygh  (G.  Personnavne, 
p.  225).  The  meaning  therefore  is  "  Skoptis  farmstead." 


SCROOBY 

SCREVETON  [skritn]. 

Type  I. 

( Screvetone  1 
1086  \  Screvintone  >  D.B. 

(  Escreventone  J 
1302  Screveton,  F.A. 

Type  II. 

c.  1500   Screton,  Inq.  P.M.  c.   1500. 
1535    Scretton,  Valor  Eccles. 

Type  III. 

1284   Scrouton,  F.A. 

1637    Skiwton  (?),  Map  in  Camden. 

The  first  element  must  be  of  Norse  origin  as  is  demonstrated 
by  the  initial  sk  (cp.  Scaftworth).  It  probably  represents  the 
genitive  of  a  pers.  n.  following  the  weak  declension.  What  this 
name  was,  I  am  unable  to  say.  Type  III  cannot  easily  be 
reconciled  with  the  rest. 

SCROOBY. 

1086   Scrobi,  D.B. 


1278   J  7  ( 

{Scrobia  "\ 
Scrobi  I 
Scrowby  j 
Scroby  J 

The  first  element  may  contain  the  O.N.  pers.  n.  Skorrz, 
which  Dr  Bjorkman  finds  in  the  pi.  ns.  Skorreby,  Scorby,  Skorton 
(p.  124).  Metathesis  of  r  frequently  occurs  in  this  dialect 
(Phonology,  §  15).  The  meaning  is,  therefore,  "  S karri's  farm, 
or  hamlet." 

The  modern  spelling  is  misleading.  It  perpetuates  a  M.E. 
habit  of  writing  oo  both  for  O.E.  o,  and  ^  from  o  in  open  syllable. 
One  would  expect  the  pronunciation  to  be  [skroubi]. 


120  SELSTON 

SELSTON. 

1086   Salestune,  D.B. 

1284)  f  RA. 

[•  Sehston  4  _        _     , 
1291 J  (Tax.  Eccles. 

1316    Selleston,  F.A. 

The  first  element  seems  to  be  a  pers.  n.  in  the  genitive  case ; 
perhaps  O.K.  Selua,  or  Scand.  Seli(r)  ? 

SERLBY  (Sarl-by,  Hope). 

1086   Serlebi,  D.B. 
1302    Serleby,  F.A. 
1637    Surlbye,  Map  in  Camden. 

" The  by(r)  or  farmstead  of  Serlo"  The  suffix  as  well  as  the 
pers.  n.  are  from  O.  Norse.  Dr  Bjorkman  (p.  117)  refers  to  this 
pi.  n.  as  containing  the  above  Scandinavian  pers.  n. 

For  the  development  of  er  into  ur,  ar,  see  Phonology,  §§  7 ;  8. 

SHELFORD. 

1086   Scelforde,  D.B. 

1278}  c  ,    ir     ,  (  H.R. 

L    \  Schelford  \  _  . 
1284]  I  F.A. 

The  name  Sceldfor  is  found  on  a  coin  struck  about  the  year 
890,  and  it  is  conjectured  that  this  stands  for  the  above  pi.  n. 
(Onomasticon,  s.v.  Sihtric  comes}.  If  this  is  correct,  the  etymology 
at  once  becomes  clear.  There  existed  in  O.K.  the  adjective 
sceald,  W.S.  scield,  "shallow,"  which  appears  in  M.E.  as  shoal, 
from  the  Anglian  type  (see  Napier  and  Stevenson,  Transactions 
of  the  Philol.  Soc.  1895-8,  532;  Ekwall,  Beibl.  z.  Anglia,  XX,  209; 
Schlutter,  Engl.  Stud.  43,  318).  I  assume  that  by  the  side  of 
the  West  Germanic  adjective  skalfta-  there  existed  also  a  form 
j&z/Qjffc-,which  would  produce  Anglian  scelde  (Bulbring,§  175  anm.). 
The  relation  between  the  two  types  would  be  the  same  as  that 
between  O.E.  smolt  and  smylte,  "quiet,"  strong  and  strenge, 
"strong,"  etc.  (Sievers,  §299,  anm.  i). 

I  take,  therefore,  the  above  name  to  stand  for  O.E.  (Anglian) 
atj>&m  *sceldanforde,  "at  the  shallow  ford."  After  the  disappear- 
ance of  the  adjectival  ending,  d  would  drop  in  the  combination  Idf. 

The  name  Scealdan  ford,  "  at  the  shallow  ford,"  occurs  in  an 
O.E.  charter  (Cart.  Sax.  758;  802).  Searle  is  certainly  wrong  in 


SHERWOOD   FOREST  121 

explaining  the  first  element  as  a  pers.  n.  The  unmutated  form 
of  the  adjective,  from  *skalfta-,  seems  to  be  contained  in  the 
modern  pi.  n.  Shalford  in  Surrey. 

The  corresponding  form  of  the  mutated  adjective  seems  to 
be  contained  in  the  Hessian  name  Schollenbach. 

The  following  description  of  the  neighbourhood  is  calculated 
to  support  the  proposed  etymology:  "  Shelford...is  a  pleasant 
village  on  a  gentle  eminence,  which  in  very  great  floods  is 
sometimes  completely  surrounded  by  the  Trent  water... though 
it  is  distant  half  a  mile  from  the  regular  channel  of  the  river..." 
(White,  Directory,  1853,  p.  455).  The  Trent  has  evidently 
changed  its  course  in  this  locality. 

SHELTON. 

1086  j  Scejtun  I  D.B. 
1  Sceltone  j 

1302    Schelton,  F.A. 

1637    Shilton,  Map  in  Camden. 

The  village  is  situated  on  a  ridge  overlooking  the  river 
Smite.  I  am,  therefore,  inclined  to  connect  the  first  element 
with  O.K.  (W.  Sax.)  scylfe,  Anglian  scelfe,  "  shelf,  ledge."  The 
meaning,  therefore,  is  "  the  tun  or  homestead  on  the  ridge." 

SHERWOOD  FOREST. 

1189   Schirewude,  P.R. 

1272    Syrewde  forest,  Inq.  P.M.  I. 

1278    Shirwod,  H.R. 

1393    Shyrewode,  Index. 

J  Shirewood,  Camden,  p.  547. 
\  Sherewood,  Map  in  Camden. 

Camden  says  that  "some  expound  [this  name]  by  these 
Latin  names  Limpida  Sylva,  that  is,  A  Shire  or  Cleere  wood\ 
others  Praeclara  Sylva,  in  the  same  sense  and  signification" 
(p-  55°)-  It  seems  highly  improbable,  however,  that  it  has 
anything  to  do  with  the  O.K.  adjective  scir,  "bright,  pure." 
When  the  name  was  first  given,  the  mediaeval  mind  had  not  yet 
awakened  to  a  sense  of  the  beauties  of  the  primeval  forest.  On 
the  contrary,  large  and  dense  woods  such  as  this  one  inspired 
superstitious  fears  ;  they  were  regarded  as  inimical  to  civilisation, 


122  SHERWOOD   FOREST 

the  seat  of  man's  worst  enemies:  "vasta  solitudo,...saltus  ferarum 
et  cubile  draconum  "  are  the  terms  used  by  a  German  monastic 
chronicler1  in  reference  to  a  wood  near  Berchtesgaden. 

Others  connect  the  first  element  with  modern  shire.  In  the 
earliest  records,  Sherwood  is  often  spoken  of  as  the  "forest  of 
Nottingham  "  (Victoria  County  Hist.  I,  365),  which  would  seem 
to  support  the  derivation  from  shire-wood,  "  the  wood  belonging 
to,  or  forming  part  of,  the  county." 

But  this  is  not  wholly  satisfactory  either.  I  venture  to 
suggest  that  the  word  sclr-  is  used  here  in  the  same  sense  as  in 
Shireoaks  (q.v.),  and  Shire  Dyke,  a  little  stream  forming  part  of 
the  boundary  between  the  counties  of  Nottingham  and  Lincoln. 
Its  meaning  is  "boundary,  division."  Jellinghaus  (p.  316)  con- 
nects the  word  with  modern  Westphalian  Sckier*y  of  the  same 
meaning,  which  enters  into  numerous  Low  German  field  names, 
such  as  Sckiereneiken,  "  Shire-oaks,"  Schierenboken,  "-beeches," 
Schierholz,  "-holt,  or  wood."  This  last  name  is  repeated  in  the 
O.K.  scirholt  quoted  from  a  charter  in  Jellinghaus'  article3. 
There  exists  also  a  Shirland  in  Derbyshire,  which  goes  back  to 
older  Scirlund (\t\f\.  P.M.  56  He.  Ill),  lund  being  the  Scandinavian 
word  for  "  wood."  It  may  be  noted  here  that  O.K.  stir-,  "  bound- 
ary," is  not  connected  with  O.K.  scieran,  sceran,  "  to  cut,  shear  "  ; 
Prof.  Skeat  in  his  Etymological  Dictionary  (1910,  s.v.  shire) 
remarks  that  its  root  is  unknown. 

If  this  explanation  is  adopted,  the  meaning  would  be 
"  boundary  forest."  This  seems  a  most  appropriate  name,  seeing 
that  Sherwood  Forest  stretches  along  the  boundary  between 
Nottinghamshire  and  Derbyshire,  and  that  part  of  its  ancient 
bounds,  as  laid  down  in  the  perambulations,  actually  coincides 
with  the  modern  line  dividing  the  two  counties.  Moreover,  we 
learn  from  Tacitus  (Germania,  XL,  I ;  Annales,  I,  61)  that  dense, 
impenetrable  forests  were  looked  upon  as  the  safest  boundaries 

1  See   Gertrud   Stockmeyer,    Das    Naturgefiihl   in   Deutschland   im    10.   u.    n. 
Jahrhundert.     Leipzig  u.  Berlin,   1910,  p.  8. 

2  O.  Saxon  /remains  unchanged  in  Low  German;  see  Herm.  Teuchert,  Laut  und 
Flexionslehre  der  Neumarkischen  Mundart,  §  55,  Zeitschr.  f.  deutsche  Mundarten, 
1907-8. 

3  Cp.  also  the  expression  andlang  sclre  on  hwtfSels  heal,  Cod.  Dipl.  5,  358,  15. 


SHIREOAKS  .  123 

by  the  Germans.  Sherwood  Forest  certainly  was  of  that 
character.  Boundaries  separating  peoples  and  tribes  so  fre- 
quently coincided  with  forests  that  primitive  Germanic  *markd-> 
Gothic  marka,  "boundary,"  actually  changed  its>meaning  in  the 
Scandinavian  languages,  which  use  the  word  mark  in  the  sense 
of  "wood."  In  the  O.H.G.  fragment  of  a  geographical  didactic 
poem  known  as  "  Merigarto,"  a  passage  is  found  illustrating  this 
function  of  large  tracts  of  wood-covered  land,  which  I  cannot 
refrain  from  quoting.  It  runs  as  follows  : 

"michili  perga  skinun  duo  an  der  erda. 

die  sint  vilo  hoh,  habant  manigin  dichin  loh. 

daz  mag  man  wunteren  daz  dclr  ie  ieman  durh  chuam. 

ddmit  sint  del  riche  giteilit  ungelthe1" 

The  phonetic  development  offers  no  difficulties.  The  vowel 
I  was  shortened  before  the  combination  rw  ;  later  on,  ir  and  er 
were  levelled  under  one  sound,  a  change  which  is  reflected  in 
the  modern  spelling.  For  a  similar  development  cp.  sheriff, 
from  O.K.  sclr-gerefa. 

SHIREOAKS  (Shireaks,  Hope). 


I2i6-i307    ™T2  u    Testa  de  N- 
(Chirbrok) 

1272-1307    Shiroaks,  Index. 

1458    Schyroks,  Bodl.  Ch.  and  R. 

1535    Sirokks,  Valor  Eccles. 

1637  The  Shireokes,  Map  in  Camden. 
The  name  in  Camden's  Map  does  not  seem  to  apply  to  a 
village  but  rather  to  a  district.  The  "Shire  Oaks"  probably 
were  a  number  of  trees  or  a  small  .copse  near  the  boundary  of 
the  county.  Legend  speaks  of  one  tree  only  as  having  given  its 
name  to  the  locality2.  All  the  spellings,  however,  are  in  the 
plural.  John  Evelyn  in  "  Sylva"  (1664)  has  an  interesting  note 
on  this  supposed  tree  which,  however,  he  knew  by  hearsay  only. 
He  writes  :  "  Shireoak  is  a  tree... which  drops  into  3  shires,  viz. 
York,  Nottingham  and  Derby." 

1  "  Large  mountains  appear  there  on  the  earth.     These  are  very  high,  they  have 
many  a  dense  forest.     One  may  well  wonder  that  man  ever  penetrated  them.     By 
these  the  kingdoms  are  divided  unequally." 

2  See  J.  Stacye  in  White's  "  Dukery  Records,"  pp.  70  sqq. 


124  SHIREOAKS 

The  pi.  n.  Skyrack  in  Yorks.  has  a  similar  meaning,  but  is 
entirely  Scandinavian  in  form,  as  appears  still  more  clearly  in 
the  D.B.  spelling  which  is  Schyrayk. 

The  above  spellings  of  Testa  de  N.  are  blunders  due  to  false 
analogy. 

SlBTHORPE. 

1086    Sibetorp,  D.B. 
1199-1216   Sibbetorp,  Index, 
c.  1200   Sibetorp,  Woll.  MSS. 

1302    Sibbthorp,  F.A. 

"  The  habitation  or  village  of  Sibba  or  Sibbi"  The  pers.  n. 
may  be  of  O.K.  or  Scandinavian  origin.  The  nature  of  the 
second  element  speaks  in  favour  of  the  second  alternative. 
Sibbi  is,  however,  not  mentioned  by  Dr  Bjorkman  as  a  Norse 
name  found  in  England. 

SKEGBY. 


"  The  by(r)  or  dwelling  of  Skeggir  The  pers.  n.  as  well  as 
the  second  element  is  of  Norse  origin.  The  meaning  of  the 
former  is  "the  bearded  one." 

SMITE  (river). 

( (a  praty  Broke  or  Ryveret )  T    f      , 
1535-431  11-  MIT  \  Leland,  I,  106. 

*  \         caullit)  Myte  j 

c.  1613    Snite,  Drayton's  Polyolbion,  26,  32. 
1637    Snite,  Map  in  Camden. 

In  O.E.  we  find  the  word  smita,  "  a  foul,  miry  place."  See 
Cod.  Dipl.  Ill,  166;  2-20;  v,  105;  13-36.  This  is  connected 
with  O.E.  smltan,  "  to  daub,  smear,  pollute."  If  this  word  or 
some  other  derived  from  the  same  root  is  contained  in  the 
above  name,  the  sense  would  be  "  dirty,  miry  water,  or  stream." 

The  omission  of  initial  s  in  Leland's  form  is  remarkable. 
Can  he  have  copied  it  from  a  Norman-French  document  ? 
Cp.  the  loss  of  s  in  Nottingham.  The  change  of  m  to  n  after 
s  is  due  to  assimilation. 


SOAR  125 

SNEINTON  [snentn]. 

Type  I. 

(a)  1168-9)  c  f  P.R. 

9  \  Snotinton  \  „  .    „  t    n. 
1205    j  I  Cal.  Rot.  Chart. 

(b)  1215    Snoditon,  Cal.  Rot.  Chart. 

(c)  1278  j  rH.R. 
1316  [  Sneynton  -j  F.A. 
1571  )  I  Index. 

Type  II. 
1086   Notintone,  D.B. 

O.K.  Snotinga  tun,  "the  homestead  of  the  Snotings"  The 
same  family  that  settled  at  Nottingham  (q.v.)  seems  to  have 
founded  a  village  here.  Type  II  represents  the  Norman  pro- 
nunciation with  the  initial  s  dropped  as  in  Nottingham.  As, 
however,  the  Norman  element  was  not  so  overwhelmingly  strong 
in  this  place  as  in  the  neighbouring  fortified  town,  the  native 
form  prevailed. 

The  phonetic  development  of  this  name  presents  several 
interesting  features,  ng  [rj]  became  assimilated  to  the  following 
/ ;  the  first  t  apparently  was  voiced  under  the  influence  of  the 
surrounding  vowels  (Type  I  b).  After  that  change  it  disappeared, 
so  that  the  vowels  of  the  first  and  second  syllables,  o  and  *, 
collided  and  formed  a  diphthong.  The  diphthong  oi  being 
unfamiliar  to  the  English-speaking  population — M.E.  oi  is  of 
French  origin — it  was  soon  replaced  by  ei  which  occurred  in 
their  language  as  the  descendant  of  O.K.  egy  <zg,  and  Scandinavian 
ei.  This  diphthong  which  is  preserved  in  the  modern  spelling 
was  monophthongised  to  e  probably  in  the  I5th  century  (Horn, 
§114).  This  latter  sound  was  shortened  before  the  combination 
nt  in  pronunciation,  the  result  being  [e]  as  in  says  [sez],  said 
[sed]  etc. 

The  Norman  form  of  D.B.  seems  to  have  been  preserved  in 
the  name  of  Notintone  Place  in  Sneinton. 

SOAR  (river). 

1253    Sor,  Cal.  Rot.  Chart. 

This  may  be  a  Celtic  river-name ;  Mr  McClure  (p.  264, 
note  2)  proposes  to  connect  it  with  the  Sarua  of  the  Ravenna 


126  SOAR 

Geographer.  A  name  Sordic  (-ditch)  is  mentioned  in  the  index  of 
Kemble's  Cod.  Dipl.,  and  there  exists  a  Sorbrook  in  Oxfordshire. 
On  the  continent,  one  finds  several  river-names  compounded 
with  Sor-,  as  O.H.G.  Soraha,  Sorna  (Forstemann,  II). 

SOUTHWELL  [saSa]  (Suthull,  Hope). 

Type  I. 

958    at  SuSwellan,  Cart.  Sax.  1029. 
1086   Sudwelle,  D.B. 

1130   Sudwell     )   T 

"'  „  X  Index. 

1331    SuthewellJ 

..        (  Southwell  )   ~       ,  . 

1637   I  Suthwell    (  Camden'  P-  549'  and  Map' 

Type  II. 

I278-|  f  H.  R. 

1291  I  Suwell -J  Tax.  Eccles. 

1323  J  [  Bor.  Rec. 

The  etymology  is  obvious.  "  The  modern  name  of  the  town 
is  supposed  to  have  arisen  from  a  spring  or  well  on  the  south 
side  of  the  church ;  now  called  Lady  Well  and  Holy  Well,  a 
noted  spring  situated  on  the  right  of  the  cloisters"  (White, 
Directory,  1853,  p.  509).  It  is  equally,  if  not  more  probable  that 
the  name  was  given  in  contradistinction  to  Norwell,  "the  north 
well,"  some  seven  or  eight  miles  to  the  north-east1.  The  shorten- 
ing of  the  vowel  (O.E.  u  in  suft),  the  loss  of  initial  w  and  final  / 
are  explained  elsewhere  (Phonology,  §§  I  ;  18;  21).  Type  II, 
which  has  not  survived,  is  an  interesting  example  of  the  loss 
of  th  [J?]  before  w,  which  is  also  encountered  in  the  modern 
pronunciation  of  southwester  [sauwesta]  (Horn,  §  201). 

SOWLKHOLME  or   SOOKHOLME   [sdkm]. 
1189   Sulcholm,  P.R. 
1272-1307   Sulholm,  Inq.  P.M.  II. 
c.  1500   Solcome,  Inq.  P.M.  c.  1500. 
1553    Suckholm,  Index. 
1637    Sowcam,  Map  in  Camden. 

1  "  The  church  of  Southwell  had  possessed  a  manor  at  Nor  well  before  the  Norman 
Conquest  "  (Victoria  County  Hist.  II,  153). 


SPALFORD  127 

O.K.  sulk  cumb,  "  miry,  wet  valley."  Cp.  sulig  cumb,  Cart. 
Sax.  589.  The  second  element,  O.K.  cumb,  "a  deep,  hollow 
valley,"  was  originally  borrowed  from  some  Celtic  language. 
The  first  part,  which  does  not  seem  to  occur  independently  in 
O.K.  literature,  is  identical  with  O.H.G  sulag,  "  miry  pool,  volu- 
tabrum,"  found  by  Forstemann  (ll)  in  numerous  pi.  ns.  such  as 
Solach  near  Tegernsee  from  O.H.G.  Suligilocfr. 

The  spellings  in  -holm  are  due  to  confusion  with  the  pi.  n. 
element  holme.  Camden's  form  shows  that,  after  the  loss  of  the 
h,  the  /  had  become  vocalised  ;  ow  stands  for  M.E.  u(<u  +  u  (/)); 
this  u  was  shortened  as  in  the  Index  spelling  of  1553  and  the 
modern  pronunciation.  This  interpretation  of  the  pi.  n.  is  borne 
out  by  a  description  of  the  locality.  "  A  quarter  of  a  mile  S.W. 
of  the  village,  is  an  excellent  spring  of  water,  where  formerly 
was  a  bath  ;  from  it  a  small  stream  runs  through  the  village, 
and  joins  the  Meden  from  Pleasley  "  (White,  Directory,  1853, 
P-  653). 

SPALFORD. 

1086   Spaldesforde,  D.B. 

1302    Spaldeford,  F.A. 

If  the  first  element  is  a  pers.  n.  as  seems  to  be  indicated  by 
the  presence  of  the  genitival  sy  it  would  be  an  O.E.  Spald(a), 
which  is  not  recorded  in  the  Onomasticon,  but  assumed  to  have 
existed  by  Prof.  Skeat  on  the  evidence  of  its  occurrence  in  pi. 
ns.  (PI.  Ns.  of  Huntingdon,  p.  352).  The  meaning  would  be 
IC  Spalda's  ford."  This  pers.  name  might  be  identical  with  the 
early  Germanic  Spatalus  quoted  by  Werle  (p.  54),  which  looks 
like  a  diminutive  in  -al  derived  from  the  ancestor  of  O.H.G. 
Spatto  (Forstemann).  tl  becomes  Id  in  certain  O.E.  dialects 
(cp.  botl — bold,  Sievers,  §  196,  2). 

There  is  another  possibility.  The  s  in  D.B.  may  very  well 
be  spurious,  cases  of  the  insertion  of  an  inorganic  s  by  the 
compilers  of  that  survey  being  very  numerous  (Zachrisson, 

1  In  their  edition  of  the  Crawford  Charters,  Messrs  Napier  and  Stevenson  (p.  47) 
explain  Sulhford as  "  a  ford  approached  on  one  or  both  sides  by  a  sunk  road  or  gully." 
I  do  not  agree  with  their  interpretation,  but  prefer  to  connect  this  name  too  with  the 
O.H.G.  word  (see  also  Jellinghaus,  p.  317). 


128  SPALFORD 

pp.  118  sqq.)  If  that  is  so,  the  first  element  might  represent 
O.K.  spdtl,  spdld)  which  two  forms  stand  in  the  same  relation  as 
botly  bold  quoted  above,  spdld  means  "  saliva,"  but  as  there 
exists  a  verb  sp&tlan,  "  to  spit  foam,"  we  may  infer  that  spdld 
could  be  used  in  the  sense  of  "foam"  as  well.  The  name 
"  foam(y)  ford "  seems  a  very  natural  one. 

The  shortening  of  the  vowel  d  and  the  loss  of  d  are  the 
results  of  natural  tendencies  (Phonology,  §§  i;  12). 


STANFORD-ON-SOAR. 

;i 

Stanford 


1086)  ^^  fD.B. 
1302] 


fD.B. 

IRA. 


"  The  stone  ford,"  O.K.  stdn  ford.  The  name  applies  either 
to  the  condition  of  the  river-bed,  or  to  stepping-stones,  by  means 
of  which  the  ford  was  crossed.  There  are  fifteen  Stanfords, 
Stamfords  or  Stainforths  in  England,  the  last-named  being 
Scandinavian  in  both  elements.  Isaac  Taylor  (Engl.  Village 
Names,  §  5)  says  that  they  were  so  named  because  they  were 
"  paved  with  stones."  The  name  Steinfurt  is  found  in  Germany. 

O.K.  d  was  shortened  before  the  combination  nf  previous  to 
becoming  rounded  in  early  M.E.  (Phonology,  §  i  a) 

STANTON-ON-THE- WOLDS. 

1086   Stantun,   D.B. 

1189  \  -  (P.R. 

\  Stanton  \  _       _ 
1222  )  (  Bor.  Rec. 

1222    Estanton  -i  _ 

c-x.  \TT  11   r  -Bor.  Rec. 

1240   Stanton-super-Wold  J 

1637    Stannton,  Map  in  Camden. 

O.E.  stan  tun,  "the  stony  homestead,  the  village  on  the 
stony  land."  The  country  round  about  Stanton  is  extremely 
bleak,  and  the  land  "  of  a  sandy  wet  quality  "  (White,  Directory, 
1853,  p.  404). 

For  the  development  of  O.E.  d  see  Stanford.  Estanton  is  a 
Norman-French  form,  with  e  prefixed  to  the  initial  combination 
st  in  conformity  with  a  general  tendency  prevalent  among  French 
speakers  (Zachrisson,  pp.  55  sq.). 


STAUNTON  129 

STAPLEFORD  [staeplfad]. 

1086   Stapleford,  D.B. 
1254    1  c^  j  Index. 

1284   /  Stapllf°rd  I  F.A. 

J34|!   1  Stapulford,  Index. 

"  The  ford  by  or  leading  to  the  pillar."  The  name  is  derived 
from  the  stone  cross  which  still  stands  near  the  church,  and  has 
been  declared  to  go  back  to  Anglo-Saxon  times  to  a  date  not 
later  than  the  ninth  century  (Guilford,  p.  1 87).  O.K.  stapol  means 
"  a  pillar,  boundary  mark."  In  old  German  law,  the  word  stapol 
had  a  special  sense :  it  denoted  the  pillar  near  which  the  courts 
assembled  and  where  judgment  was  given.  This  signification 
may  also  have  been  possessed  by  the  stapol  from  which  this  pi.  n. 
is  derived  (see  Grimm,  Rechtsaltertiimer,  p.  804).  Forstemann 
(II,  s.v.  Stapf)  quotes  the  following  passage  :  "  ad  regis  staplum, 
vel  ad  eum  locum,  ubi  mallus  est."  Ducange  (Gloss.  Mediae  et 
Infimae  Latinitatis)  explains  "  mallus "  as  meaning  "  Publicus 
conventus,  in  quo  majores  causae  disceptabantur,  judiciaque 
majoris  momenti  exercebantur  a  Comitibus,  Missis  dominicis, 
aliisque  Judicibus." 

Prof.  Skeat  denies  that  the  word  stapol  could  be  applied  to  a 
stone  pillar.  He  says  :  "  A.S.  stapol  simply  means  a  wooden 
post  or  pole  ;  and  Staple-ford  merely  means  that  such  a  post 
marked  the  position  of  the  ford.  Where  is  the  evidence  that  it 
ever  meant  a  sculptured  pillar  ?  I  take  it  to  be  all  a  fantastic 
dream..."  (Notes  and  Queries,  n,  S.  II,  1910). 

Prof.  Skeat's  view  is  supported  by  the  fact  that  there  exist 
many  other  Staplefords  in  other  counties  where  there  are  no 
stone  crosses.  Both  interpretations  may  be  right,  so  that,  until 
further  evidence  is  adduced,  the  reader  must  choose  between  the 
two  possibilities  as  the  fancy  takes  him. 

STAUNTON. 

Type  L 

1086)  rD.B. 

e      v  Stanton  \  . 

1637)  I  Map  in  Camden. 

M.  O 


I3O  STAUNTON 


Type  II. 

1216-1307)  -  (Testa  de  N. 

\  Staunton  \  _  . 
1302       j  I  F.A. 

This  name  is  identical  in  origin  and  meaning  with  Stanton, 
above.  Type  II,  which  persists  in  the  current  modern  form, 
represents  the  Norman-French  pronunciation  of  this  name,  with 
aun  for  an  (see  Saundby). 

STAYTHORPE. 

Type  I. 

c.  1175    Stiresthorp,  Woll.  MSS. 

Type  II. 
(a)     1086    Startorp,  D.B. 

1278)  „  f-H.R. 

\  Starthorp  \  _  . 

1302]  IF.A. 

-  r  Sternethorp  <* 

1346}  [F.A. 

1 346    Starthorp       ) 
1412    Sternethorp,  Index. 

f  Sterthorp    )  _ 

c.  1500^  _  Hnq.  P.M.  c.   1500. 

I  Starethorp  J 

1535    Stertherop,  Valor  Eccles. 
{b)    c.  1500   Stathorpe,  Inq.  P.M.  c.  1500. 

"The  habitation  or  village  of  Styr"  This  Scandinavian 
pers.  n.  is  most  faithfully  preserved  in  Type  I ;  it  is  a  nick-name 
in  origin,  meaning  "  strife,  battle."  English  forms  of  the  same 
pers.  n.  are  Ster,  Sterre  enumerated  by  Dr  Bjorkman  (p.  132). 
These  latter  have  been  substituted  for  the  original  Styr  (Stir)  in 
Type  II.  The  n  which  occurs  in  several  spellings  is  the  ending 
of  the  weak  genitive,  ar  is  regularly  developed  from  ar ;  ar 
becomes  a  before  open  consonants  (Type  II  b,  Phonology,  §  7). 
The  latter  form  survives  in  the  modern  spelling,  ay  standing  for 
M.E.  a,  now  pronounced  [ei]. 

STOCKWITH  (West). 

No  early  forms.  For  a  discussion  of  the  first  element  see  the 
name  below.  The  second  theme  may  be  either  Scand.  va&, 
"  ford,"  or  viftr,  "  tree,  wood."  Stocc  wa&  might  mean  "  the  ford 


STOKEHAM  131 

indicated    by    a   "  stock "    or    pole ;    compare    Langwith,    and 
Stapleford. 

STOKE  BARDOLPH. 

1086   Stoches,  D.B. 
1302    Stok,  F.A. 
c.  1500   Stokkerdolffe,  Inq.  P.M.  c.  150x3. 

The  original  meaning  of  O.K.  stocc  is  "  stock,  log,  stump  of  a 
tree."  Isaac  Taylor  (Engl.  Village  Names)  says  concerning  the 
numerous  places  called  Stoke  that  they  derive  their  name  from 
their  position  "  near  the  stump  of  a  tree  in  a  half-cleared  forest." 
Others  believe  that  stocc  was  used  to  denote  a  "  fenced-in  place," 
i.e.  an  enclosure  secured  by  means  of  "stocks"  or  wooden 
palings  (Alexander,  PL  N.  Oxfordshire,  p.  196).  It  is  also  con- 
jectured that  stocc  had  the  meaning  not  only  of  "  log,"  but  also 
of  a  collection  of  such,  i.e.  "  a  log-cabin  "  or  "  block-house."  But 
why  should  the  vowel  in  all  the  modern  names  be  long,  when 
the  O.K.  prototype  contained  a  long  or  double  consonant  cc  ? 

Bardolph  is  the  name  of  a  former  owner  added  in  order  to 
distinguish  the  place  from  the  other  Stokes.  The  Inq.  spelling 
records  a  curiously  corrupted  pronunciation. 


0/,  f  Stoches   )  _  „ 
1086  4  «  A    .      >  D.B. 
[  Estoches  J 


STOKE  (EAST). 

[0* 

1302     |stoklT 
1273-1307]  (Index. 

1586    East  Stoake,  Index. 

See  preceding  name.  The  initial  e  of  the  second  D.B.  form 
is  not  a  remnant  of  a  prefixed  distinctive  east  but  owes  its  origin 
to  a  Norman-French  habit  of  speech ;  cp.  French  esprit  from 
Latin  spiritus  etc. 

STOKEHAM. 

1302   Stocum,  F.A. 
1412    Stokum,  Index. 

O.E.  cet  stoccum,  "at  the  tree  stumps,"  or,  "  at  the  log-cabins"? 
The  dative  plural  of  O.E.  stocc,  of  uncertain  meaning.     See 
Stoke  Bardolph. 

9—2 


0/,  (  Straleia  )  „  _. 
1086  \  _        ..    \  D.B. 
I  btraelie 


132  STRAGGLETHORPE 

STRAGGLETHORPE  (under  Cotgrave). 

There  are  no  early  forms.  Can  the  first  element  be  a 
corruption  of  a  Scandinavian  pers.  n.  * Strangulfrl 

STRELLEY. 

Type  I. 

I!D.: 

:*  i 

1166-7   Stratlega  j 
1189      StradlegaJ 

Type  II. 

(a)  1189   Stretlee,  Nottm.  Ch. 

1216-1307)  _        .       (Testa  de  N. 

t  Stretleg  \  _ 
1275       J  [i«.A. 

(b)  1291^  (Tax.  Eccles. 
1302  >Stredley  <  F.A. 

1428  j  I  F.A. 

(c)  1284)  _      „      f  F.A. 

T  V  Strelley  I  .         _  _, 
c.  1500]  I  Inq.  P.M.  c.   1500. 

Type  IIL 

(  Stertley )  _ 

c.  I50CH  ~      .        \  Inq.  P.M.  c.   150x3. 
(  Sterley  j 

O.E.  (Mercian)  on  stret  ley,  "in  the  field  by  the  street." 
The  O.E.  (W.  Sax.)  street  originally  comes  from  the  Latin 
strata  via  and  is  usually  employed  of  a  Roman  road.  Such 
a  one  must  have  run  past  Strelley. 

Type  I  comes  from  the  W.  Saxon  variant  of  the  O.E.  word, 
a  being  the  result  of  the  shortening  of  older  ^.  The  other  types 
contain  e  derived  by  the  same  process  from  the  native  Mercian  e. 
The  development  of  the  /  may  be  traced  in  its  various  stages 
through  the  early  spellings.  It  is  preserved  intact  in  Type  II  a  ; 
then  it  becomes  voiced  under  the  influence  of  the  surrounding 
sounds  (Type  II  b\  and  is  finally  assimilated  by  the  following  / 
(Type  II  c,  Phonology,  §  13). 

Type  III,  which  perished,  shows  metathesis  of  r. 

The  pi.  n.  Streatley  occurs  in  Bedfordshire. 


STURTON-IN-THE-CLAY  133 

STURTON-IN-THE-CLAY  or  STURTON-LE-STEEPLE. 

Type  I. 

1 166-7    Strotton,  P.R. 
c.  1 200   Strattone,  Cal.  Rot.  Chart. 

Type  II. 

1086    Estretone,  D.B. 
1216-1307    Strecton,  Testa  de  N. 
/  H.R. 

_  Tax.  Eccles. 

Stretton  \  _    , 

Index. 

IF.A. 

Neyerstretton  \ 

Ouerstretton  I  T   d 

1384   Stretton  en  le  Clay    j 
1425    Stretton  in  the  Clay  J 
c.  1500    Stretton,  Inq.  P.M.  c.   1500. 

Type  III. 
c.  1500   Stirton,  Inq.  P.M.  c.   1500. 

O.K.  (Mercian)  stret  tun,  "the  homestead  by  the  street." 
The  Roman  road  to  which  the  name  refers  is  the  one  leading 
from  Lincoln  to  Doncaster.  Type  I  is  to  be  explained  in  the 
same  way  as  Type  I  of  Strelley  (q.v.).  The  P.R.  spelling  of  o 
for  a  is  a  scribal  error ;  so  is  the  c  which  stands  for  t  in  Testa 
de  N.  The  initial  e  of  D.B.  is  Norman-French  in  origin.  The 
y  in  the  Index  form  of  1375  is  a  M.E.  spelling  for  />,  th\  u  in 
the  form  of  1383  of  course  stands  for  v. 

Type  III  which  prevailed  shows  metathesis  of  r  (Phonology, 
§15).  er,  ir,  ur  all  represent  one  and  the  same  modern  sound 
(Phonology,  §  8). 

The  distinctive  addition — Norman-French  en  le  Clay,  English 
in  the  Clay — indicates  the  nature  of  the  soil.  Sturton  is  in  the 
North  Clay  Division  of  Bassetlaw  Hundred. 

"  Sturton-le-Steeple  owes  the  latter  part  of  its  name  to  the 
far-seen  array  of  twelve  pinnacles  with  which  the  builders 
thought  fit  to  surround  the  parapet"  of  the  church  tower 
(A.  Hamilton  Thompson,  in  "  Memorials  of  Old  Nottingham- 
shire," p.  52). 


134  STYRRUP   OR  STYRUP 

STYRRUP  or  STYRUP. 

Type  I. 

1086    Estirape,  D.B. 
1278    Stirap,  H.R. 
c.  1300   Styrap,  Index. 

1302)  f  F.A. 

D  \  Stirap  \  . 
1348  J  v  ( Index. 

Type  II. 

1414   Sterap,  Index. 
c.  1500    Sterop,  Inq.  P.M.  c.   1500. 

"  The  valley  of  Styr"  This  O.N.  pers.  n.  has  been  discussed 
under  Staythorpe  (q.v.).  An  English  variant  of  the  same  name, 
Ster>  accounts  for  Type  II.  The  second  element  represents 
O.E.  *hop,  which  is  found  as  an  independent  word  in  M.E.  only, 
meaning  "  valley,  hollow  among  hills." 

The  initial  e  of  D.B.  is  Norman-French  in  origin. 

SUTTON  (near  Granby). 

1179   Suttuna,  Index. 
1284   Sotton,  F.A. 

SUTTON-IN-ASHFIELD. 

1086   Sutone,  D.B. 

I  Sutton  super  Asshefeld  )  _  A 

i  c  ,  T-      c  u     \  F.A. 

(  Sutton  super  Essefeld     j 

1535    Sutton  super  Lownde,  Valor  Eccles. 

SUTTON  BONINGTON. 

1338    Sutton  super  Soram  )  T    , 

0   A  of  Index. 

1395    Sutton  super  bore     J 

SUTTON-UPON-TRENT. 

1412    Sutton,  Index. 

O.E.  su))  tun,  "the  southern  farmstead."  It  is,  of  course, 
impossible  to  say  with  regard  to  which  place  or  object  this 
name  was  originally  given.  It  is  one  of  the  commonest  pi.  ns. 
in  England. 

The  shortening  of  O.E.  u  before  //,  the  result  of  assimilation 


TEVERSAL  135 

of  ]y  by  /,  is  a  regular  feature  of  sound-development  (Phonology, 

§§  i ;  13). 

For  the  meaning  of  Ashfield  see  Kirkby-in-Ashfield.  Lownde 
is  from  O.N.  lundr,  "  wood "  (see  Lound).  Bonington  is  the 
name  of  a  separate  parish  (q.v.). 

SYERSTON  [saiastn]. 

Type  I. 

1086    Sirestune,  D.B. 
1302    Syreston,  F.A. 

c.  1500  {SyerSt°nl  Inq.  P.M.  c.  1500. 
( Syreston  J 

Type  II. 
c.  1500   Syston,  Inq.  P.M.  c.   1500. 

O.K.  Sigerlces  tun,  "the  farmstead  of  Sigeric"  This  latter 
is  an  O.K.  man's  name  of  frequent  occurrence. 

O.K.  ige  becomes  M.E.  I,  modern  [ai]  regularly,  c  is  lost 
before  s  in  an  unstressed  syllable  (cp.  Ordsall). 

Type  II  shows  loss  of  r  before  s  (Phonology,  §  13). 

TEVERSAL. 

Type  I. 

1086   Tevreshalt,  D.B. 
1227-77    Teversald,  Non.  Inq. 
1284   Teversalt) 
1316   Turessaltj 

Type  II. 

1291    Tyv'salt,  Tax.  Eccles. 
1346   Tyrvesalt    ) 
1428    Tyvershaltj 

The  second  element  clearly  stands  for  O.K.  holt,  "  wood, 
copse."  To  this  day  the  district  can  boast  of  an  abundance  of 
trees.  In  the  unstressed  syllable,  o  is  unrounded  (cp.  Egmanton) 
and  final  / — having  first  become  d — is  dropped. 

There  can  be  no  doubt  that  the  first  element  is  a  pers.  n. 
Prof.  Skeat  assumes  that  there  existed  an  O.K.  man's  name 
Tefer  (PI.  Ns.  of  Cambs.),  whose  first  syllable,  however,  must 


136  TEVERSAL 

have  contained  a  long  vowel,  or  a  diphthong,  e  or  eo,  for  only  from 
one  of  these  can  both  the  e  and  the  i  of  Types  I  and  II  respectively 
be  derived.  The  pi.  n.  Tiverton  found  in  Cheshire  and  Devon  may 
contain  the  same  pers.  n.  It  is  possible  that  an  assumed  Tefer 
represents  the  recorded  O.K.  peodfrip  with  the  Norman  initial  t 
for  p.  An  O.H.G.  Tiufher,  in  Tiufherreshusun  (Forstemann), 
might  be  adduced  here,  although  the  initial  consonants  of  the 
English  and  continental  variants  cannot  easily  be  connected, 
unless  we  assume  that  t  represents  the  Upper  German  variant 
of  O.H.G.  d,  from  p. 

THORESBY. 

1086   Turesbi,  D.B. 
1316   Thuresby,  F.A. 

O.K.  pores  by(r),  "  the  dwelling  of  por"  The  latter  pers.  n. 
which  is  of  Norse  origin  occurs  frequently  both  as  por  and,  less 
often,  pur. 

THORNEY. 

Type  I. 

1086   Torneshaie,  D.B. 
c.  1500   Thorney,  Inq.  P.M.  c.   1500. 

Type  II. 

c.  1216    Thornehawe,  Index. 
1227-77   Thornhawe,  Non.  Inq. 
1291    Thornhauwe,  Tax.  Eccles. 
1302    Thornagh  )  pA 
1316   Thorhawe  j 

The  two  types  differ  in  the  form  of  the  suffix :  Type  I 
contains  O.K.  hege,  Type  II  O.K.  hagay  both  meaning  "hedge, 
enclosure."  The  name  may,  therefore,  be  translated  by  "  thorn- 
hedge,  or  enclosure."  The  modern  spelling  shows  influence  of 
the  more  frequent  suffix  -ey  from  ege,  "  island."  The  s  of  D.B. 
is  due  to  false  analogy :  the  clerk  thought  the  first  element  was 
a  pers.  n.  Similar  cases  of  inorganic  s  are  frequently  met  with 
in  Anglo-Norman  records  (Zachrisson,  pp.  118,  119). 


THRUMPTON  137 

THOROTON. 

0  -  f  Torvertune  )  _.  „ 
1086  \  _  \  D.B. 

(  Toruentun  J 

1242  Thuruerton,  Inq.  P.M.  I. 

1284  Thorverton,  F.A. 

1363  Thoruerton,  Index. 

1637  Thoraton,  Map  in  Camden. 

"  The  tun  or  homestead  of  purferS"  This  Scandinavian 
pers.  n.  occurs  in  various  forms  in  English  sources,  such  as 
purferS,  porfrft,  Toruerd  etc.  (Bjorkman,  p.  155). 

THORPE-IN-GLEBE. 

1086  Torp,  D.B. 

1302}  _,          .     _.  ,  .    f  F.A. 

\  Thorp  in  Glebis  \  ,T  .       _     , 
1535  j  (Valor  Eccles. 

The  original  simple  name  of  D.B.  times  meaning  "  the 
village"  had  soon  to  be  provided  with  a  distinctive  addition. 
The  Latin  gleba,  English  glebe,  is  used  in  its  wider  sense,  meaning 
"a  piece  of  cultivated  land,  field,"  as  it  still  does  in  poetic 
language. 

THORPE-BY-NEWARK. 

1086  D.B. 


See  preceding  name. 

THRUMPTON. 

1086  Turmodestun,  D.B. 

1189  Turmodeston,  Nottm.  Ch. 

c.  1240  Thurmunston,  Woll.  MSS. 

1244  Thurmodeston,  Cal.  Rot.  Chart. 

1302  Thurmeton 


F  A 
1346   Thrumpton  ' 

"  The  tun  or  farmstead  of  pttrmod."  This  pers.  n.  represents 
Scandinavian  pormoftr  on  English  territory.  The  spelling  of 
the  Woll.  MSS.  betrays  influence  of  the  pers.  n.  purmund.  In 
the  course  of  development,  the  entire  second  syllable  disappeared 


138  THRUMPTON 

with  the  exception  of  m  between  which  and  the  following  t  a 
labial  glide  arose  (Phonology,  §  16).  Metathesis  of  r  is  fre- 
quently encountered  in  the  pi.  ns.  of  this  county,  and  may  take 
place  at  any  period  (Phonology,  §  15). 

THURGARTON. 

f  Turgarstune  \ 
1086  I  Turgastune    I  D.B. 

[  Torgartone    ) 

c.  1170   Turgartona,  Woll.  MSS. 
1189   Turgardton,  P.R. 
1278    Thurgarton,  H.R. 
1302    Thurgerton,  F.A. 

"  frurgar's  tun  or  farmstead."  The  pers.  n.  is  the  English 
form  of  the  O.N.  frorgeirr,  with  a  substituted  for  the  cognate  ei 
(cp.  Tollerton}.  It  is  remarkable  that  only  the  D.B  spellings 
contain  a  genitival  s.  The  P.R.  form  may  have  been  influenced 
by  the  feminine  pers.  n.  frurgerft,  the  English  variety  of  the  O.N. 
fargertir. 

TILN  or  TYLN,  TILNE. 
Tilne 


Tilne    j 
1227-77   Tylne,  Non.  Inq. 
1278    Tilne,  H.R. 
1293    Tylne,  Index. 
1535    Tilneye,  Valor  Eccles. 
1599]  [Map. 

1637  iTilneyJ  Map  in  Camden. 
1704]  [Map. 

O.E.  at  Tilan  ege,  "  at  Tilcts  island."  This  hamlet  is  situated 
on  the  eastern  bank  of  the  river  Idle.  The  complete  loss  of  the 
suffix  is  a  remarkable  feature  (cp.  Blyth,  Idle). 

Tila  is  an  O.E.  man's  name. 


TOLLERTON  139 

TOLLERTON. 

Type  I. 

1086   Troclauestune,  D.B. 
1166-7    Turlaueston,  P.R. 

Type  II. 

1294   Thorlaxton,  Woll.  MSS. 
1302    Torlaxton,  F.A. 

Types  I  or  //  (continued). 
1284   Torlastonj 
1428    Toralston ) 

c.  1500)  _    .  f  Inq.  P.M.  c.   1500. 

\  Torlaston  \  T   J 

1571]  (Index. 

1578    Thorlaston,  Index. 

Type  III. 

J539   Torlaton,  Bor.  Rec. 
1578   Torlarton,  Index. 
1637   Torloton,  Map  in  Camden. 

The  second  element  is  O.E.  tun,  "  farmstead."  Two  different 
pers.  ns.  seem  to  be  contained  in  Types  I  and  II  respectively: 
frorlaf  and  fcurlac.  The  former  is  an  anglicised  variety  of  O.N. 
Jyorleifr,  whereas  the  latter  stands  for  O.N.  frorleikr.  O.E.  d  is 
frequently  substituted  for  O.N.  eit  see  Bjorkman,  p.  203  ;  cp. 
Thurgarton.  The  pers.  n.  contained  in  Type  I  seems  to  be 
the  original  one,  for  which  that  of  Type  II  was  substituted. 
The  forms  arranged  in  the  third  section  may  have  descended 
from  either  type,  as  k  often  disappears  before  s,  and  v  is  lost 
before  a  consonant. 

Type  III  is  the  ancestor  of  the  modern  form.  It  is  not 
probable  that  the  r  in  the  unstressed  syllable  represents  the 
ending  of  the  O.N.  nominatives  frorleifr  or  porleikr.  It  is 
more  likely  that  after  the  loss  of  s,  r  and  /  changed  places,  rl 
becoming  Ir  (Phonology,  §  15).  The  Index  spelling  of  1578 
proves  that  the  relative  position  of  the  two  liquids  was  unsettled. 

The  D.B.  spelling  shows  metathesis  of  r  which  is  frequently 
found  in  that  document  (Stolze,  §  29).  I  cannot  explain  the  c 
satisfactorily. 


140  TOLLERTON 

The  transition  from  initial  }>  to  t  took  place  under  Norman- 
French  influence.  See  Zachrisson,  pp.  39  sqq.,  cp.  Teversal  and 
Torworth. 

TORWORTH  [tori]?]. 

1086   Turdenworde,  D.B. 
1278   Thorchewurh,  H.R. 
1316   Tordworthe,  F.A. 
1704   Tarworth,  Map. 

"  The  weorj)  or  habitation  of  fioreft,  or  frureft."  This  pers.  n. 
goes  back  to  O.N.  frorrjftr  and  is  discussed  at  length  by 
Dr  Bjorkman  (pp.  148  sqq.).  ch  and  h  in  the  H.R.  seem  to 
stand  for  &  and  }>  respectively.  The  spirant  p  was  occasionally 
mistaken  for  h  by  Norman  scribes,  but  it  would  be  difficult  to 
explain  why  ch  which  usually  denotes  the  sound  of  k  before 
front  vowels  should  represent  ft  in  the  H.R.  spelling. 

The  loss  of  ft  between  r  and  w  is  natural.  Initial  p  was 
turned  into  /  under  Norman  influence.  See  preceding  name. 

TOTON. 

Type  I. 
1086   Tolvestune,  D.B. 

Type  II. 
1189    Turuerton,  P.R. 

Type  III. 

(a)  1086   Tovetune,  D.B. 

1284)^  (F.A. 

\  Toueton  \  .    , 
1314)  (Index. 

1346   Touiton,  F.A. 

1480   Towton,  Woll.  MSS. 

(b)  1428  )  _  (  F.A. 

1480  }  TaUt°n  I  Woll.  MSS. 
c.  1500   Tawton,  Inq.  P.M.  c.   1500. 

"  The  tun  or  farmstead  of  porolf."  This  pers.  n.  represents 
O.N.  frorolfr,  and  is  found  in  an  abbreviated  form  as  }>olf(r) 
both  on  Scandinavian  and  English  territory.  The  latter  variant 
constitutes  the  first  element  of  Type  I,  from  which  Type  III  is 
derived.  In  Type  II,  the  pers.  n.  frurferft  seems  to  have  been 
substituted  for  the  original  one. 


TRESWELL  OR   TIRESWELL  141 

The  phonetic  development  is  as  follows :  /  became  vocalised 
and  the  v  soon  disappeared  after  the  diphthong  ou.  In  the 
1 5th  century,  M.E.  ou  and  au  seem  to  have  become  levelled 
under  one  sound,  that  of  M.E.  o  (Phonology,  §  9).  This 
explains  Types  III  a  and  III  £,  and  also  the  modern  spelling. 

TRENT. 

Trisantona,  in  Roman  times. 
Treanta,  Bede,  Hist.  Eccles. 
923    Treonta,  A.S.  Chron. 
1278    Trent,  Trenth,  H.R. 

A  name  of  British  origin,  of  which  the  meaning  cannot  be 
ascertained.  See  Bradley,  Essays  and  Studies,  I,  p.  24  ;  Miller, 
PL  Ns.  in  the  O.E.  Bede,  p.  52.  Among  early  antiquarians  the 
belief  existed  that  this  name  was  connected  with  Latin  triginta, 
French  trente,  "  thirty."  This  theory  is  set  forth  by  Drayton  in 
his  "  Polyolbion "  ;  the  passage  deserves  to  be  quoted.  The 
poet  represents  the  river  as  explaining  its  own  name : 

"In  her  peculiar  praise,  lo  thus  the  River  sings : 
What  should  I  care  at  all,  from  what  my  name  I  take, 
That  Thirty  doth  import,  that  thirty  rivers  make, 
My  greatness  what  it  is,  or  thirty  abbeys  great, 
That  on  my  fruitful  banks,  times  formerly  did  seat : 
Or  thirty  kinds  of  fish,  that  in  my  streams  do  live, 
To  me  this  name  of  Trent  did  from  that  number  give. 
What  reck  I..."  (26,  i86sqq.). 

Milton  alludes  to  the  same  interpretation  in  one  of  his 
earliest  productions,  when  he  sings : 

"  Of  Trent,  who  like  some  earth-born  giant  spreads 
His  thirty  arms  along  the  indented  meads." 

(At  a  Vacation  Exercise,  1627.) 

TRESWELL  or  TIRESWELL. 

Type  I. 

1086   Tireswelle,  D.B. 
1272-1307    Tyrswell,  Index. 


1302 


142  TRESWELL  OR  TIRESWELL 

Type  IL 
1428    Tressewell,  F.A. 

J535  )  -r          11  (Valor  Eccles. 
,       \  Truswell  \  __ 
1637  j  [  Map  in  Camden. 

1704   Triswell,  Map. 

The  meaning  of  the  termination  is  clear:  O.K.  wiell, "  fountain, 
spring."  The  first  element  is  apparently  a  pers.  n.  It  may 
represent  an  O.E.  *Tlr,  short  for  a  full  name  composed  with 
that  element  such  as  Tirweald,  Tlrwulf.  There  exists  also  an 
O.N.  man's  name  pyri  of  which  traces  are  found  in  English 
sources  (Bjorkman,  p.  164).  Initial  /  for  p  would  be  due  to 
Norman-French  influence  (see  Tollertori).  Type  II  arose  out  of 
Type  I  through  metathesis  of  r  (Phonology,  §  15).  The  dis- 
crepancy of  vowels  in  Type  II  is  not  easily  accounted  for;  the 
r  may  have  had  some  influence. 

Both  types  survive  in  the  alternative  modern  spellings. 

TROWELL. 

Type  I. 

_,  (  Trowalle  )  ^  _> 
1086  \  _         „    VD.B. 
(  Torwalle  J 

c.  1200   Trowall,  Woll.  MSS. 

Type  II. 

c.  1175    Trowella,  Woll.  MSS. 
1227-77    Trouwell,  Non.  Inq. 

1302    Trouell,  F.A. 

1637   Trowell,  Map  in  Camden. 

Type  III. 
1284  Treweil,  F.A. 

This  is  a  difficult  name  to  explain.  I  believe  that  the  first 
element  throughout  the  three  types  is  O.E.  treow,  "a  tree,  a 
forest ;  wood."  The  O.E.  form  of  this  word  is  most  faithfully 
preserved  in  Type  III,  probably  under  the  influence  of  the 
independent  word,  M.E.  tree.  In  the  other  types,  it  has  under- 
gone certain  changes  caused  by  a  shifting  of  accent  in  the 
triphthong  eou,  which  latter  arose  out  of  the  vocalisation  of  w  in 


TUXFORD  143 

M.E.  The  development  was  as  follows :  eow  >  eou  >  eou  >jou  >  ou, 
with  loss  of  the  glide  j  after  r.  It  is  impossible  to  say  what  the 
exact  pronunciation  of  the  combination  ou,  ow  in  the  M.E.  forms 
was.  According  to  Camden's  spelling,  the  contemporary  pro- 
nunciation of  the  diphthong  seems  to  have  been  the  same  as  that 
of  M.E.  ou,  au,  $,  all  three  of  which  coincided  in  sound,  as  was 
shown  under  Toton  (q.v.).  If,  however,  the  modern  pronuncia- 
tion [trauel]  is  genuine,  ow  would  stand  for  M.E.  u  (<ou  ?). 

The  suffix  is  ambiguous,  admitting  of  different  interpretations. 
Type  I,  which  seems  to  be  the  original,  contains  either  O.E. 
weall,  "a  wall,  rampart,"  or  Scandinavian  vollr,  "a  field,  open 
country,"  in  a  more  primitive  form  (<*valftuz).  For  this  ending 
the  more  usual  well  was  substituted.  If  the  former  interpretation 
is  accepted,  the  meaning  of  the  pi.  n.  would  be:  "(at)  the  rampart 
made  of  wood,  the  palisade  " ;  if  the  latter,  one  might  translate 
by  "  the  plain  covered  with  trees." 

It  is  unlikely  that  the  second  element  was  O.E.  weald, 
"  forest,"  although  the  early  spellings  do  not  preclude  this,  final 
d  disappearing  at  a  very  early  date  after  /.  I  cannot  see  what 
sense  there  would  be  in  forming  a  tautology  like  treo  weald, 
"tree  forest" 

TUXFORD. 

Type  I. 

1086   Tuxfarne,  D.B.  » 

1272-1307    Tuxforne,  Inq.  P.M.  II. 

Type  II. 

1258    Tuggesford,  Inq.  P.M.  I. 
1 327-77    Tuxford,  Non.  Inq. 

1278)  f  H.R. 

1  ^  \  Tukesford  \  _  A 
1316]  \F.A. 

1535    Tuxforde,  Valor  Eccles. 

"The  ford  of  Tucca  or  Tuki"  The  latter  of  these  pers.  ns.  is 
of  O.N.  origin  (Bjorkman,  p.  142),  the  former  is  found  in  early 
Anglo-Saxon  charters.  Which  of  the  two  is  implied  in  this 
case,  it  is  impossible  to  say.  The  fact  that  the  genitive  ends  in 
es  and  not  in  an  might  speak  in  favour  of  the  Scandinavian 


144  TUXFORD 

name:  yet  examples  of  originally  weak  pers.  ns.  forming  a 
strong  genitive  are  by  no  means  rare ;  see  Annesley. 

No  importance  is  to  be  attached  to  the  curious  spelling,  gg 
for  k,  of  1258. 

I  cannot  explain  the  substitution  of  n  for  d  in  the  suffix  of 
Type  I,  unless  it  is  due  to  a  scribal  error. 

TYTHBY  [tffibi]. 

1086  Tiedebi,  D.B. 

c.  1190  Titheby,  Woll.  MSS. 

1428  Tythby,  F.A. 

1535  Teythby,  Valor  Eccles. 

The  suffix  is  the  well-known  Scandinavian  by(r)y  "  dwelling." 
The  first  element  may  be  a  pers.  n.,  but  I  am  unable  to  suggest 
what  its  exact  form  and  derivation  were.  The  spelling  ie  in  D.B. 
is  remarkable  and  seems  to  imply  that  the  vowel  intended  to  be 
represented  was  M.E.  <?,  whatever  its  source ;  see  Stolze,  p.  9. 

UPTON. 

1086  {  "Petun  I  D.B. 
}  Opeton  j 

This  village  is  said  to  be  situated  "on  a  gentle  acclivity" 
(White,  Directory,  1853,  p.  520).  See  following  name. 

UPTON  (in  Head  on  Parish). 

1086    Upetone,  D.B. 
1278    Upton,  H.R. 
c.  1500   Upthorp,  Inq.  P.M.  c.   1500. 

"  The  tun  or  farmstead  on  high  ground."  This  second  Upton 
occupies  the  highest  part  of  the  surrounding  country.  The 
prefix  up  is  used  in  O.K.  to  denote  a  high  situation,  as  in  up- 
Ms,  "  upper  chamber,"  up  flor,  "  upper  floor,"  etc.  It  is  also 
encountered  in  numerous  pi.  ns.  other  than  Upton,  as  in  Upminster, 
Upwood.  The  same  element  has  a  similar  meaning  in  the  Low 
German  pi.  ns.  Uphausen,  Upstede  etc.,  Jellinghaus,  p.  325. 

The  substitution  of  -thorp  for  -ton  does  not  call  for  an 
explanation. 


WALLINGWELLS  145 

WALESBY. 


I  Walesbi  {  Pf ' 
j  (  Index. 


1086 
1204 
1316  Walesby,  F.A. 

"  The  by(r)  or  dwelling  of  Wealh,  or  the  Briton,  or  the  slave, 
serf."  The  original  meaning  of  O.K.  wealh  is  "  foreigner,  Briton, 
Welshman";  after  the  subjection  of  the  Britons,  the  word 
assumed  the  sense  of  "  slave,  serf."  It  also  occurs  as  a  pers.  n. 
In  which  of  these  three  senses  the  word  is  used  in  the  above 
pi.  n.  it  is  impossible  to  say. 

WALKERINGHAM. 

1086   Wacheringeham,  D.B. 
c.  1216   Walcringham 

f  Waucringham  \  Index. 
1272-1307  \  „,  .     . 

{ Walcringham 

(  Waleringham  \ 


1278-^  Waveringham 


H.R. 


I  Walcringham  , 

1291    Waltryngham,  Tax.  Eccles. 
1316    Walcringham,  F.A. 
1637    Walkingham,  Map  in  Camden. 

"  The  home  of  the  descendants  of  Walchere"  O.K.  Wealh- 
heringa  ham.  The  O.E.  pers.  n.  Wealhere  frequently  appears  as 
Walchere  (ch=\k~\).  This  same  patronymic  is  probably  contained 
in  the  Yorks.  pi.  n.  Walkingham  (PI.  Ns.  of  the  W.  Rid.). 

The  early  forms  exhibit  a  considerable  variety  of  spellings 
which  are,  however,  of  but  small  importance,  au  for  al  shows 
Norman  vocalisation  of  /(cp.  Mansfield ';  Zachrisson,  pp.  146  sqq.). 
/  for  c=  k  is  a  scribal  mistake  frequently  met  with  in  mediaeval 
documents. 

WALLINGWELLS. 

Type  L 

1278  Wellandwell,  H.R. 

1289  Wallendewelles,  Inq.  P.M.  II. 

1291  Walland wells,  Tax.  Eccles. 

1300  Wallandewelles,  Index. 
M.  I0 


146  WALLINGWELLS 

Type  II. 

1516   Wallingwells,  Bodl.  Ch.  and  R. 
1637   Woldingwells,  Map  in  Camden. 

O.K.  iveallende  welles,  "  the  boiling,  i.e.  bubbling  and  flowing 
springs."  This  is  the  site  of  a  former  nunnery  which  is  described 
by  the  pious  founder  as  "  [unus  locus]  in  meo  parcho  de  Carletuna 
juxta  fontes  et  rivum  fontium  " — by  the  wells  and  the  stream  of 
the  wells  (Dugdale,  Monast.  Angl.,  new  ed.  IV,  295,  temp.  reg. 
Steph.). 

The  first  part  of  this  name  is  a  regular  O.K.  present  participle. 
The  change  from  en  to  ing  took  place  at  a  comparatively  late 
date;  cp.  Types  I  and  II.  I  am  not  prepared  to  say  whether 
this  transition  is  due  to  a  special  sound-law  (Phonology,  §  13)  or 
to  analogy  of  the  verbal  nouns  which  always  ended  in  -ing  as 
assumed  by  Dr  Sweet,  N.  Engl.  Gramm.  §  1239. 

We  find  a  corresponding  O.H.G.  name  in  Wallendenbrunno, 
"  at  the  flowing  well  or  spring  "  (Forstemann,  II),  modern  Wal- 
bernbrunnen,  Odenwald. 

WARSOP. 

(  Wareshope  \ 
1086  ]  Waresope     I  D.B. 

I  Warsope      ) 

1272-1307    Warsop  alias  Warshope,  Inq.  P.M.  I. 
1302   Warsop,  F.A. 

O.K.  Wares  hop,  "the  valley  of  Ware!'  The  latter  male 
name  is  recorded  but  once  in  the  Onomasticon.  It  may  have 
been  more  frequent  as  a  short  form  of  a  name  composed  with 
Wcer-j  such  as  Wcerbeorht,  Wcermund  etc.  A  similar  name  is 
contained  in  the  Low  German  pi.  ns.  Warenrode,  Warantharpa, 
modern  Wahrendorf  near  Miinster  (Forstemann,  I). 

WATNALL  [wotna]  (Watnall  Chaworth  and  Watnall 
Cantelupe). 

Type  L 
1086   Watenot,  D.B. 


WELBECK  147 

Type  II. 

c.  1200   Wattenhou,  Woll.  MSS. 
1216-1307    Watenhow,  Testa  de  N. 
1278    Watenhou,  H.R. 
1302^1 
1316  V  Watenowe,  F.A. 

I346J 

1506   Watnowe,  Bor.  Rec. 

1535    Whatnaw,  Valor  Eccles. 

Type  III. 
c.  1700  Watnall,  Map  in  Camden  (ed.  1722). 

"  The  hill  of  Wata?  O.E.  Watan  hoh.  The  final  /  in  the 
D.B.  spelling  is  an  error  for  ct  which  stands  for  h  (cp.  Wysatt\  see 
Zachrisson,  Latin  Influence,  p.  22).  Type  I  contains  the  suffix  in 
the  nominative,  whereas  Type  II  goes  back  to  the  dative^/  Watan 
hoy.  The  diphthong  ow  from  03  must  have  become  the  same 
in  pronunciation  as  M.E.  au  with  which  it  was  confused  by  the 
compiler  of  Valor  Eccles.  This  au  or  aw  in  many  cases  stood 
for  older  -al,  from  -healh,  -hale,  and  it  was  for  that  reason  that 
the  suffix  came  to  be  written  -all,  as  in  Type  III  and  the 
modern  spelling,  although  the  /  was  never  pronounced,  except 
by  those  who  rely  on  the  spelling  only. 

The  element  hoh  is  treated  at  length  by  Prof.  Wyld  in 
PL  Ns.  of  Lanes,  p.  351.  Its  meaning  in  O.E.  is  "heel,  hill, 
promontory."  Watnall  is  situated  on  an  eminence  from  which 
it  apparently  derives  its  name. 

Cantelupe  and  Chaworth  are  the  names  of  former  owners 
belonging  to  the  Norman  nobility. 

WELBECK  (Abbey). 

c.  1189   Wellebec,  Nottm.  Ch. 
1278    Wellebeck,  H.R. 

f  Welbek      )  _  A 
1284  \  _T_  1U     .      ^F.A. 
(  Welbecke  ) 

The  suffix  is  the  Scandinavian  bekk(r),  "  a  brook."  The  first 
element  apparently  stands  for  O.E.  wiell,  well,  "  stream,  spring." 

10 — 2 


148  WELBECK 

The  meaning  of  the  compound  seems  to  be  "  the  brook  flowing 
from  the  spring." 

WELHAM. 

I  Wellon  j 

1276   Wellum,  Index. 
1316   Wellom,  F.A. 
1457    Wellum,  Index. 

O.E.  <zt  wellum,  "at  the  wells,  or  waters."  See  preceding 
name,  and  cp.  Kelham.  The  name  is  explained  by  White 
(Directory,  1853,  p.  693)  as  follows  :  "  Its  name  is  derived  from 
St  John's  well,  which  was  long  famed  for  its  medicinal  virtues  in 
scorbutic  and  rheumatic  complaints ;  it  is  now  a  commodious 
batk,  though  it  has  lost  much  of  its  former  celebrity." 


1278  { 


WELLOW. 

Welhagrn 

Welhah 
1302   Welhawe,  F.A. 
1535    Wellaw,  Map  in  Camden. 
1704    Welley,  Map. 

The  suffix  stands  for  O.E.  haga,  "  a  hedge,  fence ;  hence  a 
piece  of  ground  enclosed  or  fenced  in,  an  enclosure."  A  word 
of  similar  meaning  is  O.E.  hege  which  may  be  contained  in  the 
spelling  of  1704,  although  it  is  more  likely  that  -ey  represents 
the  more  usual  termination,  O.E.  ege,  introduced  by  the  engraver. 

The  first  element  looks  like  O.E.  wiell,  well,  "a  spring, 
stream."  However,  I  cannot  say  what  is  the  exact  meaning  of 
the  compound. 

For  the  spelling  ow  instead  of  M.E.  aw  see  Phonology,  §  9. 

WESTON. 

1086  Westone,  D.B. 

1268  Wiston,  Index. 

1302  Weston,  F.A. 

The  meaning  is  obvious.  If  the  spelling  Wiston  is  genuine, 
the  change  from  e  to  i  must  be  explained  as  caused  by  the 
following  s. 


WIDMERPOOL  149 

WHATTON. 

1086  Watone,  D.B. 

1284  Watton 

1  302  Whatton 

O.K.  hiv&te  tun,  "  the  wheat-enclosure,  or  the  farm  near  which 
wheat  grows."  The  vowel  of  the  first  syllable  underwent  early 
shortening  before  tt  :  &>ce>  M.E.  a.  See  the  following  name. 

It  has  been  suggested  that  the  name  is  derived  from  water 
on  account  of  the  watery  situation  of  the  village,  or  from  wath- 
tun,  wath  being  a  Scandinavian  word  for  "  ford/'  because  there 
still  exists  in  the  locality  a  ford  across  the  river  Smite.  But 
both  these  interpretations  fail  to  account  for  the  initial  wh  which 
cannot  be  merely  a  late  fanciful  spelling. 

WHEATLEY. 

/  Wateleie  * 

1086  ^Wateleiai  D.B. 
'  Watelaie  ) 

0  f  Wetele    )  __  _ 
1278  \  TTr  ^  .      \  H.R. 
(  Wetelay  j 

i302.Westley  ) 
1316  Whetleyej 
(Weteley 


O.K.  in  hw&te  leay,  "  in  the  wheat  field."  a  in  D.B.  stands 
for  O.E.  <z,  M.E.  e.  Westley  and  Whiteley  are  spellings  obviously 
caused  by  false  etymology. 

WIDMERPOOL  [locally:  windapul  ;  otherwise:  widmepul]. 

^  f  Wimarspol    )  ^  „ 
1086     .....          ^  .  ,  \  D.B. 
(  Wimarspold  ) 

1189   Widmespol,  P.R. 
1284   Witmerpol       }  p  A 
1428    Wodemerpolej 
1571    Widmerpole,  Index. 

O.E.  Widm&res  pol,  "  the  pool  or  pond  of  Wtdmar"  The 
loss  of  the  genitival  s  is  a  remarkable  feature  of  the  development 
of  this  name.  Popular  etymology  is  responsible  for  various 


150  WIDMERPOOL 

interpretations  embodied  in  the  early  spellings.  The  second 
syllable  of  the  pers.  n.  was  taken  for  mere,  "  lake,  pond,"  and  the 
first  was  connected  with  the  adjective  white  (F.  A.  1284),  and  the 
noun  wood.  Two  different  explanations  are  offered  by  Thoroton, 
who  thinks  that  the  name  means  either  "  Wimears  Poll  or  Spear, 
or  Wide  mere  Poole"  (l,  77). 

The  metathesis  of  dm  in  the  local  pronunciation  is  unusual : 
dm  became  md,  the  m  being  afterwards  turned  into  n  through 
assimilation. 

The  final  Id  of  the  second  D.B.  form  is  puzzling.  It  is  not 
impossible  that  it  stands  for  dl>  the  suffix  being  pudel,  puddle 
instead  of  poL  Metathesis  of  d  is  not  infrequent  in  D.B. 
(Stolze,  §  30). 

WlGSLEY   or  WlGGESLEY. 

1086   Wigesleie,  D.B. 
1260   Wiggesley,  Index. 
1302    Wyggesleye,  F.A. 

The  suffix  is  O.K.  leak,  "a  field."  The  pers.  n.  involved 
may  be  either  O.E.  Wicga  or  Scandinavian  Vlgi.  The  former 
is  found  in  O.E.  sources ;  the  latter  occurs  in  Scandinavian 
records  (Rygh,  G.  Personnavne,  s.v.). 

WlGTHORPE. 

No  early  forms.  The  meaning  of  the  second  element  is 
clear.  The  first  element  may  be  either  of  the  pers.  ns.  mentioned 
under  the  preceding  name. 

WlLFORD. 

1086   Wilesforde,  D.B. 
1184-1204   Wileford,  Woll.  MSS. 
1302    Wilford,  F.A. 

Probably  O.E.  Willan  ford,  "  the  ford  of  Willa,  leading  to 
Willds  habitation."  The  s  of  D.B.  is  spurious  (cp.  Zachrisson, 
pp.  1 1 8,  119). 

In  White's  Directory  (1853,  P-  4°5)  tne  following  note  on 
the  etymology  of  this  name  is  found:  "The  church.. .is  dedicated 


WILLOUGHBY-ON-THE-WOLDS  1 5 1 

to  St  Wilfrid,  and  the  name  of  the  village  is  evidently  a  con- 
traction of  Wilfrid's  ford,  as  there  is  both  a  ford  and  a  ferry 
close  by."  This  statement  confuses  cause  and  effect;  for  if 
there  exists  any  connection  between  the  patron  saint  and  the 
name  of  the  village,  the  former  must  have  been  chosen  in  order 
to  suit  the  latter. 

WlLLOUGHBY. 

(  D.B. 


1204  Wilghebi,  Index. 

1291  Wilweby,  Tax.  Eccles. 

1302  Willeugby  ] 

1428  Welughby  j 

See  following  name. 

WlLLOUGHBY-ON-THE- WOLDS. 

c  (Wilgebi)  T 

1086  \ f       \  D.B. 

(Willebi  j 

c.  1 1 80  Wilghebi,  Woll.  MSS. 

1252    Wiliugeby  super  Wolde,  Inq.  P.M.  I. 
1363    Wilughbi  super  Waldas,  Index. 

"  The  by(r)  or  dwelling  among  the  willows."  The  suffix  is 
of  Scandinavian  origin.  The  first  element  corresponds  to  modern 
English  willow,  whose  M.E.  ancestor  is  wilow,  wilwe.  In  O.E., 
this  word  is  found  as  weli^  wyli^  which  normally  would  result 
in  M.E.  wily.  We  are,  therefore,  forced  to  assume  that  there 
existed  in  O.E.  a  variant  containing  a  back  vowel  in  the  second 
syllable,  *welug,  wylug,  ending  in  the  back-open  instead  of  the 
front-open  consonant.  The  difference  in  the  unstressed  vowels 
is  to  be  ascribed  either  to  gradation  (Sievers,  §§  127,  128),  or  to  the 
circumstance  that  the  two  nouns  belonged  to  the  o  or  jo  classes 
of  strong  masculines  respectively.  The  mutated  vowel  of  the 
one  might  have  been  transferred  to  the  other. 

The  first  named  Willoughby  is  situated  among  low-lying 
meadows  on  a  brook  near  which  willows  flourish  abundantly. 


152  WIMPTON 

WlMPTON. 

1086   Wimunton,  D.B. 
1168-9   Wimunttun,  P.R. 
1316   Wympton,  F.A. 

f  Wynton     |  T 

c.  1500-j'  >  Inq.  P.M.  c.   1500. 

( Wympton ) 

The  P.R.  spelling  is  the  most  conclusive.  This  is  not  the 
" women's  tun"  but  " the  tun  or  farmstead  of  Winemund"  This 
O.K.  man's  name  is  recorded  once  in  the  Onomasticon,  as  borne 
by  an  "  amicus  "  of  Eadbeald,  king  of  Kent.  Cp.  Winthorpe. 

n  became  assimilated  to  the  following  m  at  a  very  early 
period.  A  similar  fate  happened  to  the  mat  a.  later  date  when  it 
came  into  contact  with  the  dental  /,  which  changed  it  to  n ;  see 
Wynton  (Inq.  P.M.  c.  1500).  This  form  seems  to  have  perished. 
Where  the  m  was  retained,  a  glide  developed  between  it  and  the 
following  /  (Phonology,  §  16).  The  absence  of  the  genitival  s 
is  noteworthy. 

WlNKBURN   or  WlNKBOURNE. 

1086   Wicheburn,  D.B. 
H53    Winkeburn,  Index. 

0     f  Winkerburn  )  _  _> 
1189  1 1*7-     i.  u        fP.R. 

*  (Wincheburnj 

r?7*  I  Winckeburne  \ 
I2/o  •(  TTr.        .  r  rl.K.. 

(Wingeburne    j 

1346   Wynkeborn,  F.A. 

1637   Winkborn,  Map  in  Camden. 

The  etymology  of  this  name  is  very  doubtful.  The  inquiry 
is  rendered  more  complicated  by  the  fact  that  the  little  river 
flowing  past  the  village  is  called  Wink  on  modern  maps,  and 
Winkle  by  older  writers,  e.g.  in  White's  Directory  of  1853 
(p.  521). 

The  suffix  is  O.K.  burne,  "  spring,  brook."  The  whole  name 
originally  applied  to  the  water-course,  the  habitation  or  village 
on  its  banks  being  called  "at  Winkburn."  The  first  element 
may  have  been  an  O.K.  adjective  *wincol,  derived  from  the  root 


WISETON   OR   WYESTON  I  53 

contained  in  wincian,  "to  wink,  blink,"  and  O.H.G.  winchan, 
whose  original  sense  was  "  to  bend."  Similar  adjectival  forma- 
tions are  numerous  in  O.K.;  an  alternative  ending  is  -er,  -or 
which  is  occasionally  interchangeable  with  -<?/,  as  in  wacol,  wacor, 
"  vigilant."  The  meaning  of  O.K.  *wincol  would  be  "  winding, 
pliant,"  which  might  very  well  be  applied  to  many  brooks. 
The  variant  *wincor  would  account  for  the  first  P.R.  spelling, 
unless  the  first  r  stand  for  /,  as  these  two  liquids  are  frequently 
interchanged  in  records  compiled  by  Norman  scribes. 

The  river-name  Winkle  can  be  explained  as  a  back-formation 
from  Wincel  burn,  "the  winding  brook."  The  modern  name 
Wink  probably  came  into  existence  by  the  same  process  but  at 
a  later  date,  when  /  had  disappeared  in  the  pi.  n.  By  a  similar 
method  the  river-name  Maun  was  deduced  from  the  town 
Mansfield  (q.v.). 

WlNTHORPE. 

1086   Wimuntorp,  D.B. 

/  Wimethorp  j 
1 165-1205  <  Wimetorp    /•  Index. 

'  Winetorp 

1291    Wymthorp,  Tax.  Eccles. 
1316   Winthorp,  F.A. 

"  The  hamlet  of  Winemund"  The  same  pers.  n.  forms  the 
first  element  of  Wimpton  (q.v.). 

WISETON  or  WYESTON  [wistn]. 

1086   Wisetone,  D.B. 
1278   Wiston,  H,R. 
1304   Wystone,  Index. 
1316   Wyston,  F.A. 

It  is  clear  that  the  ending  represents  O.K.  tun,  "  homestead," 
and  that  the  first  element  is  a  pers.  n.  O.K.  Wlsa  is  not  quoted 
in  the  Onomasticon  as  having  been  borne  as  a  name  by  any 
known  person.  We  may,  however,  safely  assume  that  it  existed. 
The  meaning  of  Wlsa  is  "  the  wise  one  "  or  "  the  leader."  O.E. 
Wlsan  tun  seems  to  have  developed  in  two  different  directions. 


154  WISETON   OR  WYESTON 

The  n  was  lost  in  both  cases  according  to  a  general  rule.  The 
e  of  the  second  syllable  was  either  retained  or  dropped.  In  the 
former  case  the  i  stood  in  an  open  syllable  and  remained  long 
as  in  the  modern  spellings ;  in  the  second  case,  I  before  st  was 
shortened,  giving  rise  to  the  modern  pronunciation. 

WlTHAM  (river). 

The  suffix  may  be  an  O.K.  *amma,  a  somewhat  doubtful 
name  for  a  river,  probably  of  Celtic  origin,  see  Middendorf,  s.v. 
The  first  element  may  represent  O.E.  wtfrig,  "willow."  This 
conjecture  receives  further  support  from  the  fact  that  the  banks 
of  the  above  river  must  at  one  time  have  been  famous  for  the 
abundance  of  osiers,  as  the  village  of  Barnby  situated  on  it  has 
received  the  distinctive  addition  of  "  in-the-willows."  Thus  the 
meaning  is  "  the  willowy  stream."  Names  like  Weidenbach  of 
the  same  meaning  are  of  frequent  occurrence  throughout 
Germany. 

WlVERTON  [wXtn]. 

1086   Wivretune,  D.B. 
c.  1 1  So   Wiverton,  Woll.  MSS. 
1284   Veverton 
1 302    Wy  verton 
1637   Waerham,  Map  in  Camden. 
1704   Waerton,  Map. 

Wiverton  (commonly  called)  )  ~, 

7  '  f  Thoroton,  I,  195. 

Werton  J 

The  first  element  of  this  name  must  be  a  pers.  n.,  either 
O.E.  Wigferfr,  Wigfri]?,  or  Widfara,  the  last  of  which  is  claimed 
to  be  of  Scandinavian  origin  by  Dr  Bjorkman.  It  occurs  in 
a  shortened  form  as  Wiuare,  Wifare  in  D.B.,  which  exactly 
corresponds  to  the  early  spellings  above.  The  suffix  is,  of 
course,  O.E.  tun, "  homestead";  Camden  blunders  by  substituting 
-ham.  The  absence  of  any  sign  of  a  genitival  ending  need  not 
disturb  us.  After  the  loss  of  v,  ir  developed  in  the  regular  way 
(Phonology,  §  8). 


WOLLATON  155 

WOLDS  (a  range  of  hills). 

1252    Wolde,  Inq.  P.M.  I. 
1363    Waldas,  Index. 

((the  large,  and  goodly)  ,-.  >     r>  i     iu- 

1 6 1 3  r  ,  j       r  Drayton's  Polyolbion. 

0  \     full-flocked)  oulds     J 

From  O.K.  (Mercian)  wdld,  "  forest."  a,  which  had  become 
lengthened  before  Id,  was  changed  into  g  in  M.E.  Drayton's 
spelling  represents  a  dialect  pronunciation,  showing  loss  of 
initial  w  before  a  rounded  back  vowel  (cp.  ooze  <  M.E.  wose, 
Horn,  §  173). 

The  above  word  is  identical  with  Southern  English  Wealds 
which  is  descended  from  the  W.  Saxon  and  Kentish  variant 
weald.  The  development  of  senses  can  be  easily  traced.  When 
the  plains  had  been  practically  cleared  of  woods  and  forests,  the 
word  weald,  wald  was  gradually  restricted  to  the  hills  still 
covered  with  trees. 

WOLLATON  [wulatn]. 

/  Ollavestone  \ 
io86Joiavestune  >  D.B. 

I  Waletone 

1216-1307   Wullaveton,  Testa  de  N. 
1284   Welestonj 
1302    Woleton  >  F.A. 
1316   Wolaton  " 
1327-77    Wolaston,  Non.  Inq. 
1428   Willaton,  F.A. 

The  spelling  of  Testa  de  N.  is  the  most  helpful;  if  it  contained 
the  s  found  in  some  others  it  would  be  perfect.  The  O.E.  proto- 
type was  Wulfldfes  tun,  "the  homestead  of  Wulfldf  This 
pers.  n.  occurs  frequently  in  O.E.  documents.  The  loss  of  the 
genitival  s  is  noteworthy. 

The  D.B.  scribes  found  it  impossible  to  render  the  sound  of 
wu  and  often  blundered  over  it  (see  following  name).  The 
spellings  containing  a,  e  or  i  in  the  first  syllable  are  clerical 
mistakes  and  require  no  explanation. 


156  WOODBOROUGH 

WOODBOROUGH. 

|  Udesburg  j 
1278    Wodeburg,  H.R. 
1302    Wodeburgh,  F.A. 
1637    Woodbro,  Map  in  Camden. 

"  The  fortified  place  in  the  wood,"  from  O.E.  wudti,  "  wood," 
and  buruk,  "  fortified  place."  The  development  is  regular.  The 
s  in  the  second  D.B.  spelling  is  spurious;  the  scribe  probably 
took  the  first  element  for  a  pers.  n.  Camden  records  the 
contemporary  pronunciation. 

WOODCOTES. 

1302    Wodicotes,  F.A. 

"The  cottages  in  the  wood,"  O.E.  frd  wudiy  cotas.  The 
second  syllable  of  the  adjective  wudi^,  "  woody,"  has  been  lost 
altogether. 

WOOLLEN. 

I  suggest  that  the  suffix  is  the  same  as  in  Meden,  and 
Witham  (qq.v.).  If  so,  the  first  element  might  be  O.E.  wulf, 
"  wolf,"  and  the  meaning  of  the  compound  "  wolf  stream."  In 
O.H.G.  a  corresponding  Wolfaha  is  found,  modern  Wolfach 
(Forstemann,  II). 


io86J 


WORKSOP  [wosop]  (Worsop,  Wossap,  Wursup,  Hope). 

Type  I. 

Werchesope  |  ^  „ 
Werchessope  f 
1189   Werchessope,  P.R. 

Type  II. 

1189   Worcheshope,  P.R. 
1410   Worsope,  Index. 

Type  III. 

1302    Wirksop,  F.A. 
1327-77   Wyrksop,  Non.  Inq. 


WYSALL  157 

1345  Wirkesop,  Index. 

1346  Wirsop,  F.A. 

Type  IV. 

1535-43   Werkensop,  Leland,  I,  99. 
1637   Workensop,  Camden,  p.  550. 

The  termination  in  Types  I,  II,  III  apparently  is  O.K.  hop, 
"  valley."  The  first  element  is  a  pers.  n.,  of  which  there  is  no 
record  in  the  Onomasticon,  it  is  true,  but  whose  existence  is 
proved  by  its  being  contained  in  a  number  of  pi.  ns.  enumerated 
by  Prof.  Moorman,  s.v.  Worksborougk.  That  name  seems  to 
have  occurred  in  various  forms,  namely  as  Wyrc  (Type  III), 
Weorc  (Type  I),  and  Wore  (Type  II).  The  last  form  evidently 
developed  out  of  the  second  on  or  near  Northumbrian  territory, 
where  the  change  from  weo  to  wo  took  place  (Biilbring,  §  265). 

The  modern  spelling  goes  back  to  Type  II,  so  do  the  first 
and  the  second  pronunciations  recorded  by  Hope.  The  pro- 
nunciation in  square  brackets  is  descended  from  either  Type  I 
or  III,  ir,  er  first  becoming  [A]  as  in  the  last  of  Hope's  forms,  and 
then  being  shortened. 

Type  IV  is  puzzling.  The  two  spellings  are  too  late  and 
can  hardly  be  taken  seriously.  It  is,  moreover,  very  probable 
that  Camden  partly  copied  from  Leland.  One  might  feel 
tempted  to  say  that  the  n  represents  the  genitival  ending  of  a 
weak  variant  of  the  pers.  n.  Weorca\  but  the  presence  of  an 
additional  s  renders  that  impossible. 

WYSALL  [waise]. 

Type  I. 
1086   Wisoc,  D.B. 

Type  II. 

1302    Wishow,  F.A. 
1327-77    Wysowe,  Non.  Inq. 
1428    Wyshow,  F.A. 

^  (  Vyssow )  T 
1476  \  ._;  \  Index. 

I Wysow  J 

J535    Wyshawe,  Valor  Eccles. 
1637    Wysshaw,  Map  in  Camden. 


158  WYSALL 

The  suffix  is  the  same  as  in  Watnall  (q.v.) ;  D.B.  writes  final 
c  instead  of  h  in  hoh,  "hill."  The  nature  of  the  prefix  is 
extremely  doubtful.  It  might  stand  for  the  pers.  n.  Wtsa, 
found  in  Wiseton.  If  so,  the  meaning  of  O.E.  Wlsan  hoh 
would  be  "  Wiscls  hill." 

The  development  of  the  suffix  and  the  recent  substitution  of 
-all  for  the  ending  are  explained  under  Watnall. 

If  the  explanation  offered  is  correct,  one  would  expect  the  s 
to  be  voiced.  I  cannot  satisfactorily  account  for  the  quality  of 
that  consonant. 

In  the  spellings  of  1535  and  1637,  shaw,  from  O.E.  sceaga, 
"  small  wood,  copse,  thicket,"  is  substituted  for  the  original 
suffix.  These  forms  are  too  recent  to  be  classified  as  a  genuine 
type. 


PHONOLOGY   OF  THE   NOTTINGHAMSHIRE 
PLACE-NAMES 

N.  B.     Only  those  sound-changes  that  are  of  special  interest  have  been  classified 
here. 

I.    VOWEL  CHANGES. 

§  i.     Shortening  of  original  long  vowels  in  stressed  syllables  before 
certain  consonant  combinations. 

(a)     Late  O.K.  shortenings  : 

a  >  a :  Aslockton  <  A slac  ;   Bradmore  <  brad- ;   Stanton,  Stanford  <  stan. 
£B  >  a  :  Clareborough  <  cla>fre- ;  Martin  <  nicer- ;  Whatton  <  hwcet- ;  Hat- 
field  <  KaJ>-. 

ea  >  a :  Radford,  Ratcliffe  <  read-. 
e  >  e  (W.   Sax.  #,  Mercian  e) :    Fledborough  <  Fleda ;    Strelley  <  stret- ; 

Sturton,  older  Stretton  <  stret-. 
CO  >  e  :  Darlton  <  *derl-  <  Deorl-. 
1  >  i  :  Limpool,  Linby  <  lind-. 

6  >  O  :  Broxtow  <  Brocwulf- ;  Hokerton  <  Hdkr :   Ossington  <  Oskin-. 
U  >  U :  Dunham  <  dun- ;  Rufford  <  ruh- ;  Southwell  [saftl],  Sutton  <  stift- ; 
Plumtree  <plum. 

(b}     Early  M.E.  shortenings  : 

ea  >  e  :  Edwalton,  Edwinstow  <  Ead- ;  Retford  <  read-. 
e  >  i  :  Gringley  <  gren  ;  but  see  §  6. 

§  2.     The  regular  development  of  O.E.   a   is   M.E.   {?,  modern  [ou] : 
Gotham  <  gat- ;  Goverton  <  GarfrtiS- ;  Grove  <grafe. 

§  3.  M.E.  ih  seems  to  have  developed  into  late  M.E.  I  which  did  not 
participate  in  the  diphthongisation  of  early  M.E.  t  from  O.E.  f,  jp,  ig\ 
Kneesall,  Kneeton  <  kniht-  (?).  In  the  Dialect  Grammar  (§  77)  it  is  stated 
that  this  change  has  taken  place  in  Northumberland,  Durham,  Cumberland, 
Westmoreland,  Yorkshire,  Lancashire,  Cheshire,  Flintshire,  and  parts  of 
Staffordshire,  Derbyshire,  and  Lincolnshire.  As  Nottinghamshire  is  situated 
between  Yorkshire,  Derbyshire,  and  Lincolnshire,  it  is  not  unreasonable  to  - 
assume  that  the  same  sound-change  has  taken  place  within  its  territory. 
The  Nottinghamshire  dialect  is  very  badly  represented  in  the  Dial.  Diet. ; 
I  am  informed  that  old  people  still  pronounce  night  as  [nit],  but  that 


160  PHONOLOGY 

otherwise  the  standard  pronunciation  has  supplanted  the  genuinely  local 
forms.     See  Horn,  §  69  anm. 

§  4.  M.E.  u  is  derived  from  various  sources  and  has  developed  on  various 
different  lines,  (i)  O.K.  u  has  undergone  diphthongisation  in :  Lound  <  lund, 
but  was  shortened  in :  Southwell  [saftl]  <  sujyw-.  (2)  After  u,  /  and  h 
became  vocalised  ;  the  resulting  combination  uu  was  then  treated  as  older  /7, 
i.e.  diphthongised  to  [au].  The  first  change  has  taken  place  in :  Boughton  < 
buhtun,  and  Bulcote  <  but-,  but  u  was  not  diphthongised  through  influence 
of  the  initial  labial  consonant ;  cp.  the  pronunciation  of  wound. 

M.E.  u  from  ul  has  become  shortened  at  a  later  period  in  :  Sowlkholme 
[sakm]  <  sulh-. 

In  Oldcoates  <  ule-,  M.E.  u  seems  to  have  developed  into  modern  [ei], 
the  pronunciation  of  that  name  being  given  as  Alecotes  in  Hope's  Glossary. 
This  may  represent  the  genuine  dialect  pronunciation,  for  which,  however, 
I  cannot  find  any  confirmation. 

§  5.  Early  M.E.  88,  a  appears  as  both  e  and  a  before  original  ks\ 
Laxton,  older  Lessington  <  Leax- ;  cp.  Dial.  Grammar,  §  25. 

&  seems  to  have  been  lengthened  before  s  in  :  Basford  [beisfad]  <  Bassa- ; 
this  M.E.  change  corresponds  to  a  similar  lengthening  of  ce  before  open 
voiceless  consonants  in  modern  southern  English,  in  words  like  mass,  grass, 
path. 

§  6.  M.E.  e  has  become  i  before  ng  [TJ]  :  Bingham  <  Benninga- ; 
Finningley  <fennin%a-.  Cp.  Dial.  Gramm.  §  55,  Horn,  §  38. 

§  7.  M.E.  er  and  ar  developed  into  ar\  after  this  change  had  taken 
place,  the  r  was  lost  before  the  dental  and  blade  consonants  s,  p,  /,  n, 
the  a  being  lengthened  at  the  same  time :  ers,  ars  >  eers  >  &s.  This  « 
is  represented  by  modern  [ei],  or  [ae]  if  shortened :  Bassetlaw,  Caythorp, 
Dalington,  Danethorpe,  Perlethorpe,  older  Palethorpe,  Staythorpe:  see 
discussions  and  forms  under  each  name  above. 

§  8.  M.E.  er,  ir,  and  ur  have  all  become  [7T]  in  the  modern  pronuncia- 
tion ;  in  some  cases,  however,  er,  <zr  are  represented  by  ar  and  [ei] ;  see  §  7. 
The  early  spellings  of  some  of  the  following  place-names  prove  that  this 
transition  took  place  at  a  somewhat  earlier  date  than  is  usually  assigned 
to  it;  see  Barnston,  Barton,  Carburton,  Darlton,  Girton,  Harby,  Serlby, 
Sherwood,  Sturton,  Wiverton,  Worksop. 

§  9.  M.E.  au  and  oil.  The  combination  al  developed  into  aul\  the 
/  is  retained  in  the  modern  spelling  of:  Balderton,  Calverton  [kovatn, 
kavstn],  and  Halloughton  [houtn,  h5tn] ;  it  has  been  lost  in  :  Caunton  <  Cain-, 
and  Aws worth  <  Aides-.  M.E.  g  <  au  was  shortened  in:  Ollerton  and 
Ompton  <  air-,  aim-. 

ol  has  become  [oul]  in :  Rolleston ;  it  is  represented  by  [5]  in  Hawton 
<  holt-.  This  latter  fact  seems  to  prove  that,  in  the  dialect,  M.E.  au  and 
ou  have  fallen  together.  The  spelling  Hauton  for  older  Holton  is  found  as 
early  as  1270. 

Scand.  ou  appears  as  d,  o  in:  Haughton,  Hockerton;  cf.  Bjorkman, 
Scand.  Loan  Words. 


PHONOLOGY  1 6 1 

§  10.     Shifting  of  accent  is  found  in :  Keyworth  and  Trowell  (qq.v.). 
f  II.     Norman  influence  accounts  for  the  change  from  an  to  aun  in  : 
Maun,  Saundby,  Staunton. 

II.    CONSONANT  CHANGES 

§  12.    Loss  of  Consonants.     Of  three  consonants,  the  middle  one  is 
lost,  this  change  being  due  to  assimilation  in  most  cases. 
d  :  Bilsthorpe  <  -Ids- ;  Bonbusk  <  -ndb- ;  Chilwell  <  -Idw- ;    Felley  <  -Idl-  • 

Shelford  <  -Idf-. 
f:  Wollaton  <  -Ifl-. 
k  :    Kirton  <  -rkt- ;   Radcliffe  [raetlifj  <  -tkl- ;   Syerston  <  -rks- ;   Worksop 

[was9p]  <  rks-. 
1 :  Gamston  <  -mist-. 
n  :  Milton  <  -Int-. 
t :  Beeston  [blsn]  <  -stn-. 
J>,   8  :    Normanton  <  -r%m- ;    Norney  <  -rSrn- ;    Norton  <  -r)>t- ;    Norwell, 

Torworth  <  -rftw- ;  Wiverton  <  -r]>t-. 
V  :  Elston  <  -l-ust- ;  Scarle  <  -rvl- ;  Selston  <  -Ivst-. 

§  13.    Assimilation. 
ld>  II  \  Bole,  Bolham,  Rolleston. 
dk  >kk  >  k  :  Eacring  <  Ead(wce)cer-. 
fn  >  mn  :  Rampton  <  *Hrafntun. 
hf>ff\  Rufford  <  ruhford. 

sk  >ss  :  Ossington  <  Oskintun ;  Bothamsall  <  -skeld. 
ks  >  ss :  Laxton,  older  Lessington. 
k}>  >  ]>(}>} :  Huthwaite  <  -kfrw-. 
kt>  tt\  Boughton  (Button,  Type  III)  <  buktun. 
tw  >  kw  :  Bestwood,  older  Beskwood. 
ms  >  ns  :  Mansfield  <  Mams-, 
nmnj)  >  m)>  >  n)>  :  Winthorpe  <  IVinemundfiorp. 
ny  >  rj(n) :  Bingham  <  Benning-. 

nm  >  m(m) :  Wimpton  <  Winmun- ;  Kimberley  <  Cynmcer-* 
ndp  >  np  >  mp  :  Limpool  <  lindpol. 
n/  >  nt:  Dalington  [daelintn]. 
stw  >skw :  Bestwood,  older  Beskwood. 
ts  >  ^ s :  Cossal  <  Cots-. 

tl  >  dl  >  // :  Strelley  <  stretle^e ;  Teversal  <  -holt, 
rs  >  s(s) :  Syerston  (Type  II). 
r&  >  rr :  Scarrington  <  -r®-. 
}>f>tt\  Sutton. 
b — n  >  b — m   ("  Fernassimilation,"  see   Horn,    §   228   anm.) :    Bramcote  < 

bran(d]cot\  Brinsley,  see  Testa  de  N.  spelling. 

n  in  the  second  syllable  of  trisyllabic  words  has  become  rj  in  a  number  of 
place-names.  This  second  syllable  had  very  weak  stress,  and  I  assume  that 
this  vowel,  of  whatever  origin,  became  t  at  a  very  early  period.  This  high 

M.  u 


162  PHONOLOGY 

front  vowel  exercised  an  assimilatory  influence  upon  the  n,  changing  the 
dental  nasal  into  the  front  nasal  (retracted).  A  similar  change  is  observed 
in  the  M.E.  present  participle  bindinde  becoming  bindinge.  This  transition 
is  usually  ascribed  to  the  influence  of  the  corresponding  verbal  nouns  in 
-inge  (Sweet,  N.  Engl.  Gramm.  §  1239),  but  it  may  have  been  assisted  and 
accelerated  by  the  operation  of  the  sound-law  formulated  above.  Other 
writers  on  place-names  assume  that  the  change  from  -an-,  -en-,  -in-  to  -ZQ-  is 
due  to  analogy  with  names  containing  an  original  patronymic  particle  -ing- 
(Wyld,  Place-Names  of  Lancashire,  p.  36,  see  Alexander,  Essays  and  Studies, 
II,  pp.  158  sqq.).  There  are  two  circumstances  which  speak  against  such 
an  explanation  :  (i)  The  large  number  of  -ing-  forms  derived  from  -in- 
( Alexander,  I.e.  p.  181).  (2)  The  existence  of  modern  vulgar  pronunciations 
exhibiting  a  similar  transition  in  independent  words,  as  skelington  (skeleton, 
older  *skelenton,  cf.  celandine  <  Latin  celidonia,  etc.,  Horn,  §  225),  and 
sartingly  (certainly).  Examples  of  Nottinghamshire  place-names  are : 
Edingley  <  Eadwin-  ;  Attenborough  (see  older  forms) ;  Farndon  (see  older 
forms) ;  Kilvington  (?) ;  Kirklington  (?) ;  Laxton,  older  Lessington  < 
Leaxan- ;  Newington  <  nlwantune ;  Ossington  <  Oskin- ;  Walling  wells  < 
wallend(e}-. 

§  14.  Dissimilation.  Loss  of  r  through  influence  of  another  r  con- 
tained in  the  same  word  is  found  in:  Goverton,  and  perhaps  in:  Ordsall 
(qq.v.).  The  loss  of  n  in  Misterton  <  mynstertun  may  be  due  to  the 
dissimilatory  effect  of  the  initial  m.  (Cp.  Zachrisson,  pp.  136  sqq.;  Horn, 

§  2370 

§  15.    Metathesis. 

r  frequently  changes  its  place  in  the  accented  syllable :    Girton  <  great- ; 

Scrooby  <  scurva- ;    Sturton  <  stret- ;    Thrumpton  <  burmod- ;    Tres- 

well  <  tires-. 
n(m)  changes  its  position  in :  Widmerpool  [windapul]  <  Wtdnuer-. 

§  1 6.    Development  of  a  glide. 
mt>mpt:    Ompton,    Plumtree,    older   Plumptre,    Rampton,   Thrumpton 

Wimpton. 

mst  >  mpst :  Rempston. 
mr  >  mbr :  Kimberley. 
pl>pwl\  Crop  well. 

§  17.    Voicing  and  unvoicing,  due  to  partial  assimilation. 
dk  >  tk :  Ratcliffe  <  read-. 
df>tf\  Retford  <  read-. 
hb>p:  Epperston  <  *Eohberht-  (?). 
tb>db:  Budby  <.#«/-. 

§  1 8.     Loss  of  h  and  w  at  the  beginning  of  an  unstressed  syllable. 
h  is  lost:  Cossal  <  -hale;  Cropwell  <  -hill\  Nottingham  [notinm],  etc. 
w    is  lost :     Colwick    [kolik]  ;     Bulwell    [bulal] ;     Eakring  <  Eadwacer- ; 

Edwinstow,  or  Edenstow  ;  Harworth  [hser3>]  ;  Kinoulton  <  Cynweald- ; 

Norwell  [nor9l] ;  Southwell  [scffil]. 


PHONOLOGY  163 

§  19.  Initial  h  is  a  very  unstable  element  in  the  Nottinghamshire  dialect. 
It  is  usually  dropped  in  pronunciation,  but  may  be  prefixed  to  any  stressed 
word  beginning  with  a  vowel :  Appesthorpe,  Hickling,  Hockerton,  Hover- 
ingham. 

§  20.    kt  >  ht. 

Whenever  in  the  older  Germanic  languages  k  and  /  met  in  combination, 
the  former  was  opened  and  changed  into  the  back  or  front  spirant.  This 
same  sound-law  seems  to  have  been  in  operation  throughout  the  O.K.1  and 
M.E.  periods,  unless  crossed  by  analogy.  Prof.  Wyld  was  the  first  to  draw 
attention  to  this  interesting  fact  (Place  Names  of  Lancashire,  p.  32). 
Examples  are  :  Bough  ton  <  *Buktun  ;  Haughton  <  *Hoktun. 

§  21.  Final  /  is  lost  in  the  modern  local  pronunciation  of  Southwell 
[saSa];  Hucknall  [hakna]  ;  Watnall  [wotna];  Wysall  [waisa].  On  the 
other  hand,  an  excrescent  d  was  added  to  Arnold  <  Earn  hale;  see  Dial. 
Gramm.  §  306;  Horn,  §  188. 

§  22.  Norman  Influence.  The  inability  of  the  Normans  to  pronounce 
/  caused  them  to  substitute  /  for  that  sound.  Initial  /  for  p  has  persisted  in  : 
Tollerton,  Torworth,  Toton,  Treswell  (qq.v.).  (Zachrisson,  pp.  39  sqq.) 

They  simplified  the  initial  combination  sn  by  dropping  the  s  in  Notting- 
ham <  Snotingaham.  (Zachrisson,  pp.  51,  55.) 

§  23.  Scandinavian  Influence  accounts  for  the  irregular  develop- 
ment of  O.E.  g  and  <:,  and  s'c  in  the  following  cases  :  Egmanton  <  Ec%- ; 
Lindrick  <  -rt'c\  Fiskerton  <fiscere-  (?) ;  Muskham  <  Musca-  (?). 

1  A  late  O.E.  example  of  this  change  is  lehtun  "  garden  "  (c.  950,  Lindisf.  Gosp.) 
<  leactiin ;  see  N.E.D.,  s.v.  leighton. 


II— 2 


WORDS   OTHER   THAN   PERSONAL   NAMES    IN 
THE   NOTTINGHAMSHIRE   PLACE-NAMES 

I.    WORDS  OF  ANGLO-SAXON  ORIGIN 

ac,  oak-tree  (Hodsock,  Shireoaks) 

~<zdre,  spring,  channel  of  water  (Averham) 

ces'c,  ash-tree  (Ashfield,  Askham) 

bcej>,  bath  (Bathley) 

bearo,  wood,  forest  (Bassetlaw) 

beofor,  beaver  (Bevercotes) 

beorg,  hill,  mountain  (Flawborough) 

beretun,  barley-enclosure,  farmstead  (Barton,  Carburton) 

blme,  blithe,  gentle  (Blyth) 

bold,  botl,  house,  dwelling  (Bole,  Bolham,  Newbold) 

brad,  broad  (Bradmore,  Broadholme) 

*brand,  forest  land  cleared  by  fire  (Bramcote) 

broc,  brook  (Daybrook,  Giltbrook) 

dry 'eg ,  bridge  (Bridgford) 

bul(e\  bull  (Bulcote) 

*bullan,  to  bubble  (Bulwell) 

bune,  calamus,  canna  (Bunny) 

burh,   fortified  place   (Attenborough,   Bilborough,    Brough,    Burton  Joyce, 

Clareborough,  Fledborough,  Littleborough,  Woodborough) 
burne,  spring,  brook  (Winkbourn) 

cealf,  calf  (Calverton) 

*cild,  spring,  fountain  (Chilwell) 

ctcefre,  clover  (Clareborough) 

clceg,  clay  (Clay worth,  Sturton-in-the-Clay) 

clif,  rock,  cliff  (Clifton,  Radcliffe,  Ratcliffe,  RushclifT) 

cot,  house,  cot,  habitation  of  human  beings  and  animals  (i  :  Bramcote, 
Coates,  Gotham,  Cottam,  Oldcoates,  Woodcotes ;  2 :  Bevercotes,  Bul- 
cote, Lamcote) 

crumb,  crooked,  winding  (Cromwell) 

cucu,  cwic,  quick,  fast,  alive  (Cuckney) 

cumb,  deep  hollow  or  valley  (Sowlkholme) 

cy,  form  of  cu,  cow  (Key worth) 

cyne- ,  royal  (Kingston) 


WORDS   OTHER   THAN    PERSONAL   NAMES  165 

denu,  valley  (Saxondale) 

die,  ditch  (Bycardyke,  Heck  Dyke) 

draca,  dragon  (Drakeholes) 

drceg,  retreat,  nook  (Drayton) 

dan,  hill  (Dunham,  Farndon,  Headon) 

ea,  ege,  water  meadow,   island ;    river,   stream   (Blyth,    Bunny,    Cuckney, 

Drinsey  Nook,  Eaton,  Greet,  Idle,  Lithe,  Mattersey,  Norney,  Tilne) 
*ealce,  a  mythological  person  (Awkley) 
eald,  old  (Oldwark  Spring) 
east,  east  (Eastwood) 

fearn,  fern  (Farndon) 

feld,  open  country,  as  opposed  to  woodland  ;  a  plain  (Bassingfield,  Farnsfield, 
Felley,  Haggonfield,  Hatfield,  Kirkby-in-Ashfield,  Mansfield,  Nether- 
field) 

fenn,  mud,  dirt ;  fen  (Fenton,  ?  Finningley) 

fiscere,  fisherman  (Fiskerton) 

flint,  rock  (Flintham) 

ford,  ford  (Basford,  Bridgford,  Flawford,  Gateford,  Hazelford,  Langford, 
Radford,  Retford,  Rufford,  Salterford,  Shelford,  Spalford,  Stanford, 
Stapleford,  Wilford) 

ful,  dirty,  soiled  ;  miry  (Fulwood) 

gcedeling,  companion  in  arms  (Gedling) 

gar  a,  triangular  piece  of  land  (Langar) 

gat,  goat  (Gotham) 

graf,  grcsf,  grave,  burial-place  (Cotgrave,  Grove  ?) 

graf,  grove  (Grove  ?) 

grene,  green  (Gringley  ?) 

greot,  sand,  rubble  (Girton,  Greet) 

gylden,  golden  (Giltbrook) 

hcesel,  hazel  (Hazelford,  Hesley) 

ha}>,  heath  (Hatfield,  Headon) 

ham,  home  ;  see  special  article,  p.  169  ;  (Beckingham,  Bingham,  Collingham, 

Dunham,    Flintham,    Gotham,    Hoveringham,    Lowdham,    Markham, 

Marnham,  Muskham,  Nottingham,  Walkeringham) 
heath,  nook,  valley;   see  special  article,  p.  169;    (Arnold,  Cossal,  Hallam, 

Halloughton,  Hucknall,  Kersall,  Kneesall,  Nuthall,  Ordsall) 
hege,  haga,  hedge,  fence  ;  a  piece  of  enclosed  ground  (Bilhagh,  Hay  wood 

Oaks,  Thorney,  Wellow) 
held,  slope,  declivity  (Merrils  Bridge) 
here,  army  (Harwell?) 
hierde,  Anglian  heorde,  shepherd  (Harby) 

,  hill,  mound  (Bassetlaw) 


1 66  WORDS   OTHER  THAN   PERSONAL   NAMES 

*hlnd,  stormy?  (Lowdham) 

hoh,  hog,  hill,  mound  ;  tumulus  (Watnall,  Wysall) 

hoi,  hole,  cave,  den  (Drakeholes) 

hol(h\  hollow  (Holbeck) 

holt,  wood,  copse  (Hawton,  Teversal) 

*hop,  valley  (Styrrup,  Warsop,  Worksop) 

hors,  horse  (Horsepool) 

hiuizte,  wheat  (Whatton,  Wheatley) 

hyll,  hill  (Cropwell) 

hyrst,  grove,  wood  (Lyndhurst) 

lamb,  lamb  (Lambley,  Lamcote) 

land,  plough-land  (Langford) 

lane,  lane,  street  (Laneham) 

lang,  long  (Langar) 

leak,  meadow,  field;  see  special  article,  p.  170  ;  (Annesley,  Awkley,  Baggalee, 
Bathley,  Brinsley,  Edingley,  Elkesley,  Felley,  Finningley,  Greasley, 
Gringley,  Hesley,  Kimberley,  Lambley,  Rockley,  Scarle,  Strelley, 
Wansley,  Wheatley,  Wigsley) 

lind,  lime-tree  (Limpool,  Linby,  Lindrick,  Lyndhurst) 

Iffie,  lithe  ;  smooth,  still  (Lide) 

lytel,  little,  small  (Littleborough) 

(ge}m~(Er,  *mcere,  boundary  (Martin) 

mapuldor,  maple-tree  (Maplebeck,  Mapplewell) 

mearc,  boundary  (Markham) 

mere,  lake,  pool  (Bradmore,  Gibsmere) 

middel,  middle  (Middlethorpe) 

mor,  moor  (Barnby  Moor,  Morton) 

mylen,  mill  (Milnthorpe,  Milton) 

mynster,  monastery,  church  (Misterton) 

myrige,  pleasant,  agreeable,  delightful  (Merrils  Bridge) 

neofterra,  lower  (Netherfield) 

netele,  nettle  (Nettle worth) 

niuwe,  new  (Newark,  Newbold,  Newington,  Newstead,  Newthorpe,  Newton) 

norft-,  north  (Norton,  Norwell) 

norfterne,  northern  (Norney) 

ox  a,  ox  (Oxton) 

papol,  pebble  (Papplewick) 

plum-treo,  plum-tree  (Plumptree) 

pol,  pool,  pond  (Horsepool,  Limpool,  Widmerpool) 

read,  red  (Radcliffe,  Radford,  Ratcliffe) 
*ric,  wood,  forest ;  tract  of  land  ?  (Lindrick) 


WORDS   OTHER  THAN   PERSONAL   NAMES  l6/ 

rise,  rys'c,  rush  (Rushcliff) 
ruh,  rough  (Rufford) 

sceta,  settler,  dweller  ;  inhabitant  (Bassetlaw) 

*sceld,  shallow  (Shelford) 

sctr,  boundary  (Sherwood) 

scylfe,  Anglian  s'celfe,  shelf,  ledge  (Shelton) 

sealh  treo,  sallow-tree  (Salterford) 

spring,  spring,  fountain  (Oldwark  Spring) 

stdn,  stone  (Kingston,  Stanford,  Stanton,  Staunton) 

stapol,  pillar  (Stapleford) 

stede,  place  (Newstead) 

stupel,  Anglian  stepel,  steeple  (Sturton-le-Steeple) 

* stoc,  stocc,  stump  of  a  tree,  stake  ;  enclosed  place  ;  log  hut  ? ;   stockade  ? 

see   discussion   under   Stoke   Bardolph ;    (Costock,   Stockwith,    Stoke 

Bardolph,  East  Stoke,  Stokeham) 
stow,  place  ;  holy  place  (Broxtow,  Edwinstowe) 
street,  street,  paved  road  (Strelley,  Sturton) 
*sulh,  miry  place,  swamp  (Sowlkholme) 
sfiS,  south  (Southwell,  Sutton) 

treow,  tree  (Plumptree,  Trowell) 

tun,  enclosure;  farmstead,  see  special  article,  p.  171  ;  (Adbolton,  Alverton, 
Aslockton,  Babbington,  Balderton,  Barnston,  Barton,  Beeston,  Bon- 
nington,  Boughton,  Broughton,  Burton  Joyce,  West  Burton,  Calverton, 
Carburton,  Car  Colston,  Carlton,  Caunton,  Clifton,  Clipston,  Coddington, 
Colston  Basset,  Dalington,  Darlton,  Drayton,  Eaton,  Edwalton,  Egman- 
ton,  Elston,  Elton,  Epperston,  Everton,  Fenton,  Fiskerton,  Gamston, 
Girton,  Clapton,  Gonalston,  Goverton,  Grimston,  Halloughton,  Haugh- 
ton,  Hawton,  Hayton,  Hockerton,  Kilvington,  Kinoulton,  Kirklington, 
Kirton,  Kneeton,  Laxton,  Lenton,  Leverton,  Manton,  Martin,  Milton, 
Misterton,  Morton,  Newington,  Newton,  Normanton,  Norton,  Ollerton, 
Ompton,  Orston,  Osberton,  Ossington,  Oxton,  Rampton,  Rempston, 
Rolleston,  Ruddington,  Scarrington,  Scofton,  Screveton,  Selston,  Shelton, 
Sneinton,  Stanton,  Staunton,  Sturton,  Sutton,  Syerston,  Thoroton, 
Thrumpton,  Thurgarton,  Tollerton,  Toton,  Upton,  Weston,  Whatton 
Wimpton,  Wiseton,  Wiverton,  Wollaton) 

from,  thornbush  (Thorney) 

ulc,  owl  (Oldcoates) 
iip,  above  (Upton) 

weald,  Anglian  wald,  forest  (the  Wolds) 

wealh,  slave,  serf;  Briton  ;  may  be  a  pers.  n.  (Walesby) 

weallan,  to  boil ;  to  flow,  go  in  waves  (Wallingwells) 

weorc,  wore,  building  ;  fortification  (Newark,  Oldwark  Spring) 


1 68  WORDS  OTHER   THAN    PERSONAL   NAMES 

*weor}>,  wor]>,  enclosed  homestead  ;  habitation  ;  see  special  article,  p.  171  ; 

(Awsworth,  Babworth,  Blidworth,  Clayworth,  Colsterworth,  Harworth, 

Hawksworth,    Keyworth,   Littleworth,    Nettleworth,    Rainworth,    Scaft- 

worth) 

west,  west  (Weston) 
wiell,     well,     spring,     fountain  ;     stream    (Bulwell,     Chilwell,     Cromwell, 

Harwell,     Mapplewell,    Norwell,    Southwell,    Wallingwells,    Welbeck, 

Welham,  Wellow) 

*wiluh,  *wilug,  willow- tree  (Barnby-in-the- Willows,  Willoughby) 
wmig,  willow  (Witham) 
wudig,  woody  (Woodcotes) 
wudu,  wood,  forest  (Bestwood,  Fulwood,  Haywood,  Sherwood,  Woodborough) 


II.    WORDS  OF  SCANDINAVIAN  ORIGIN 

bekk(r\  brook  (Beck,  Bycardyke,  Holbeck,  Maplebeck,  Oswardbeck,  Wel- 

beck) 

birki-  ,  birch  (Birkland) 
breiftr,  broad  (Bradebusk) 
brekka,  brink,  slope  (Brecks) 
busk(r),  shrub  ;  bush  (Bonbusk,  Bradebusk) 
by(r),    habitation,    farm  ;    village    (Barnby    Moor,    Barnby-in-the-Willows, 

Bilby,    Bleasby,    Budby,    Granby,     Harby,     Kirkby,    Linby,    Ranby, 

Saundby,    Scrooby,    Serlby,     Skegby,     Thoresby,     Tythby,    Walesby, 

Willoughby) 

dal(r\  valley  (Saxondale) 

drengr,  companion  ;  sergeant-at-arms,  may  be  a  pers.  n.  (Drinsey  Nook) 

drit,  dirt,  M.E.  dritig,  dirty  (Dirty  Hucknall,  or  Hucknall-under-Huthwaite) 

geit,  goat  (Gateford) 


heath  (Hay  ton) 
hesli,  hazel  (Hazelford,  Heseland  (see  Birkland),  Hesley) 
holm(r\  island  (Broadholme,  Holme) 

kelda,  well  (Bothamsall,  Kelham,  Ranskill) 

kirkja,  church  (Kirkby,  Kirton) 

kjar(r\  M.E.  ker,  swamp,  marshy  ground  (Carburton,  Car  Colston) 

kropp(r\  hump  (Cropwell) 

lek(r\  brook,  rivulet  (Leake) 

lund(r\  wood,  grove  (Birkland  and  Heseland,  Lound) 

skjalf,  *skelf-,  shelf  ledge  (Ranskill,  early  forms) 


APPENDIX  169 

frorp,  village,  hamlet,  see  special  article,  p.  171  ;  (Appesthorpe,  Bagthorpe, 
Beesthorpe,  Bilsthorpe,  Caythorpe,  Danethorpe,  Gleadthorpe,  Gold- 
thorpe,  Grassthorpe,  Gunthorpe,  Knapthorpe,  Middlethorpe,  Milnthorpe, 
Newthorpe,  Osmondthorpe,  Owthorpe,  Perlethorpe,  Sibthorpe,  Stay- 
thorpe,  Stragglethorpe,  Thorpe-in-Glebe,  Thorpe-by-Newark,  Wigthorpe, 
Winthorpe) 

frveit,  a  piece  of  land,  a  single  farm,  a  hamlet  (Eastwood,  Huthwaite) 

vaft,  a  wading  place,  ford  (Langwith?,  Stockwith  ?) 
mk,  bay,  creek  (Col wick,  Papplewick) 
i>fi$(r\  tree,  wood,  forest  (Langwith?,  Stockwith?) 
voll(r\  *<val$uz,  field  (Trowell  ?) 


III.    WORDS  OF  FRENCH  AND  LATIN  ORIGIN 

bellum  (Low  Latin),  fair,  beautiful  (Beauvale) 
beste,  beast  of  the  chase  (Bestwood) 

faba,  bean  (Barton-in-Fabis) 

forest^  wood  not  enclosed,  forest  (Lyndhurst-on-the-Forest) 

glebe,  Latin  gleba,  plough-land  (Thorpe-in-Glebe) 

grange,  granary  ;  outlying  farm-house  (Gleadthorpe  Grange) 

vallum,  vale,  valley  (Beauvale) 


APPENDIX 
SOME  OF  THE  MORE  FREQUENT  SUFFIXES  EXPLAINED 

(1)  ham.    The  meaning  is  clear:  "home,  house,  abode,  estate."  It  denotes 
the  dwelling  of  some  person  of  consequence,  or  the  chief  seat  of  a  tribe  or 
noble  family.     Bede  renders  the  pi.  n.  Rendlcesham  by  "mansio  Rendili," 
where  mansio  stands  in  its  Low  Latin  sense,  from  which  both  English 
mansion  and  French  maison  are  derived. 

(2)  healh,  dative  heale,  hale,   hale.     Although   this   termination   is   of 
frequent   occurrence   in   pi.   ns.,  it  is  extremely  difficult  to  give  its  exact 
signification.     After  careful  consideration  of  the  evidence,  Professor  Wyld 
arrives  at  the  conclusion  that  it  means  "  a  hollowed-out  area,  a  bay,  retreat " 
(Place-Names  of  Lancashire,  p.  340).     Miller  (Place-Names  in  Bede,  pp.  38, 
39)  discusses  this  word  at  length  ;  he  translates  it  by  "recess,  corner,  hollow." 
I  am  inclined  to  go  further  than  that  and  assign  the  meaning  of  "  valley  "  to 
O.E.  healh.    This  view  is  supported  by  geographical  evidence  :  all  the  places 
containing  this  element  seem  to  lie  in  a  "  hollow,"  or,  at  any  rate,  to  be  situated 

1 1-5 


170  APPENDIX 

close  to  a  valley  where  the  original  habitation  may  have  stood.  Bede's  transla- 
tion of  Streones  halh  as  "  Sinus  fari "  has  been  a  puzzle  to  many  writers,  and 
I  do  not  propose  to  solve  the  mystery  of  the  first  element.  Whether  farus 
means  "  light-house  "  or  not  is  a  question  that  may  perhaps  never  be  decided. 
The  signification  of  the  second  element  is  clear :  sinus  means,  of  course, 
"bay,"  but  it  has  another  sense  as  well,  in  which  it  is  used  here,  namely  that 
of  "  mediterraneus  terrae  angulus,"  as  e.g.  in  the  combination  "vallium 
sinus."  (Forcellini,  Totius  Latinitatis  Lexicon,  Schneeberg,  1831.)  It 
describes  a  triangular  piece  of  land  forming  the  bottom  of  a  valley  between 
two  hills  or  ranges  that  meet  at  one  end.  Such  "  corners,  nooks,  retreats, 
inland  bays"  or  whatever  the  description  may  be,  must  have  been  the  very 
spots  to  attract  the  early  settlers.  For  they  were  more  easily  cleared  of 
trees  and  undergrowth,  if  there  were  any,  than  the  hill-sides ;  they  were 
almost  invariably  watered  by  a  small  stream,  and  afforded  shelter  and 
protection. 

As  to  the  derivation  of  the  word  healh^  I  am  inclined  to  connect  it  by 
gradation  with  O.E.  holh,  "hollow."  The  modern  Frisian  hallich,  pi.  halligeny 
I  regard  as  identical1.  Dijkstra  (Friesch  Woordenboek,  Leeuwarden,  1900) 
gives  its  meaning  as  follows  :  "  Kleine  anbeduinde  en  onbedijkte  eilandje 
aan  de  Noordfriesche  kust, — overblijpselen  van  door  de  see  verzwolgen  land, 
waar  de  bewoners  nog  Friesch  spreken."  One  usually  connects  the  latter 
word  with  O.E.  hyll  etc.,  being  under  the  impression  that  it  refers  to  the 
artificial  mounds,  or  "  Werften,"  on  which  the  houses  of  the  "  Halligen  "  are 
erected.  This,  however,  is  not  correct.  Originally,  the  term  was  applied  to 
low-lying  land  not  protected  from  the  sea  by  dykes,  and  therefore  subject  to 
being  flooded.  I  am  told  that  the  latter  meaning  is  still  the  one  attached  to 
the  word  hallich  by  the  islanders  themselves. 

(3)  leak,  Mercian  leh,  dative  lege.  This  word  is  related  to  Latin  lucus, 
"grove,"  and  O.H.G.  loh,  "brushwood,  clearing"  ;  the  meaning  of  modern 
Germ.  Loh  is  "grove,  copse."  The  original  sense  is  that  of  "clearing, 
open  space  in  the  wood."  The  development  of  senses  in  the  German  and 
Latin  words  is  easily  explained  and  affords  another  example  of  how  com- 
pletely the  meaning  of  geographical  terms  may  change.  The  lucus  or 
clearing  does  not  consist  of  the  open  space  only,  but  it  comprises  also  the 
surrounding  trees.  In  course  of  time,  the  latter  came  to  be  regarded  as  the 
essential  and  characteristic  feature,  the  word  thus  assuming  the  meaning  of 
"collection  of  trees,  grove." 

In  the  modern  dialects,  lea  is  used  in  the  following  senses  :  "  meadow, 
field,  pasture,  grassland."  In  the  pi.  ns.,  I  have  translated  it  by  "field," 
which  may  refer  both  to  grazing  and  arable  land.  In  O.E.  charters,  leak  is 

1  The  development  of  a  svarabhakti  vowel  between  /  and  h  is  a  regular  feature  of 
the  Frisian  language;  see  Siebs,  "  Geschichte  der  friesischen  Sprache,"  §  85,  in 
Pauls  Grundriss,  I2.  Prof.  Siebs  kindly  informed  me  that,  as  far  as  sound-develop- 
ment is  concerned,  hallich  might  very  well  be  identical  with  O.E.  healk. 


APPENDIX  I^I 

rendered  by  Latin  campus  (see  N.E.D.,  s.v.)  ;  Asser  (Life  of  King  Alfred,  ed. 
Stevenson)  renders  Aclea  by  "  in  campulo  quercus." 


(4)  tun.     This  word  is  identical  with  O.H.G.  zun,  modern  Germ. 
hedge,  fence."     Thus  it  originally  referred  to  the  paling  or  hedge  with 

which  the  Teuton  settler  surrounded  his  homestead  in  order  to  protect 
himself  and  his  beasts  from  the  attacks  of  wild  animals  as  well  as  of  thieves, 
This  original  sense  of  the  word  appears  clearly  in  the  O.E.  compound  deor- 
tun,  "a  deer  enclosure,  a  frith,  a  park."  Its  application,  however,  became 
soon  extended.  It  was  used  to  denote  not  only  the  actual  palisade  or  hedge, 
but  everything  inclosed  by  the  latter,  namely,  the  whole  homestead  or  farm. 
That  is  still  the  meaning  of  the  Scotch  toon  which  the  Dial.  Diet,  explains 
as  "  farmstead,  farmhouse  and  buildings,  country  seat,  single  dwelling."  In 
the  latter  senses,  the  suffix  was  used  in  the  pi.  ns.,  which  accounts  for  the 
fact  of  so  many  of  the  names  in  -tun  having  a  pers.  n.  for  their  first  element 
The  modern  meaning  of  the  independent  word  town  is  a  late  development. 

(5)  porp.     Although  it  is  a  fact  that  this  word  is  found  in  O.E.  before 
the  Scandinavian  invasion,  I  am  inclined  to  regard  it  as  of  Norse  origin 
when  it  occurs  as  the  second  element  of  pi.  ns.     Professor  Wyld  holds  the 
view  that  it  may  be  derived  from  either  source.     It  makes  its  most  frequent 
appearance  in  districts  containing  a  large  Scandinavian  population,  and  is  very 
often  compounded  with  Norse  pers.  ns.    Professor  Moorman  (Place-Names  of 
the  West  Riding,  p.  xlv)  points  out  that  it  is  very  common  as  a  termination  in 
Danish  pi.  ns.,  but  is  more  rarely  encountered  in  Norway  and  hardly  at  all 
in  Iceland.     This  seems  to  explain  the  fact  that  there  are  but  few  examples 
of  its  occurrence  in  Lancashire  where  the  Scandinavian  element  is  largely 
of  Norwegian  descent,  whereas  it  is  much  more  frequent  in  the   Danish 
districts  of  Yorkshire  and  Notts. 

The  meaning  of  J>orp  is  "  village."  Originally  it  described  a  collection  of 
dwellings,  and  is  thus  opposed  in  signification  to  the  single  and  more 
imposing  habitations  called  ham,  ttin,  and  iveor}>.  Whereas  the  latter  were 
owned  by  a  person  of  consequence  or  occupied  by  a  noble  family  whose 
"  hall  "  or  "  seat  "  they  were,  the  former  seems  to  have  been  composed  of  the 
more  humble  cots  and  huts  of  serfs,  common  people,  or  the  great  man's 
retainers.  It  is  noteworthy,  however,  that  J>orp  is  frequently  preceded  by  a 
pers.  n.  in  the  singular  ;  it  is  doubtful  whether  the  latter  referred  to  the  lord 
and  owner  of  the  village,  or  whether  the  word  frorp  had  lost  its  primitive 
meaning  and  become  identical  with  tun  and  ham  denoting  single  dwellings. 

(6)  iveorj>,  wor}>.     The  O.E.  pi.  n.  BeodricesweorS  is  translated  into 
Latin  by  "  Bedrici  curds"  (Passio  Sancti  Edmundi,  c.  14).     The  meaning  of 
Low  Latin  curtis  is  "enclosure,  estate."     Both  the  original  meaning  and  the 
etymology  of  O.E.  worj>  are  obscure.    Professor  Skeat  (Place-Names  of  Cam- 
bridgeshire, p.  25)  connects  it  with  O.E.  weorj>,  "worth,  value,"  which  does  not 
seem  a  very  happy  explanation.    I  venture  to  suggest  that  M.H.G.  wert,  -des, 


1/2  APPENDIX 

"  island,  peninsula,  raised  dry  land  between  morasses,"  is  a  possible  cognate. 
Dr  Hirt  (Weigands  Deutsches  Worterbuch,  s.v.  Werder)  derives  wert  from 
the  root  contained  in  Gothic  ivarian,  O.E.  werian,  "to  protect,  ward  off; 
dam  up."  If  that  be  correct,  weorp  would  originally  have'been  applied  to  a 
piece  of  land — with  or  without  a  dwelling — protected  by  a  dam  or  dyke,  or 
possibly  a  palisade.  The  transition  from  this  primary  sense  to  that  of 
"farmstead,  habitation,  estate"  is  natural  and  parallel  to  that  observed  in 
the  history  of  the  suffix  tiln. 

The  relation  between  the  two  German  forms  iverd  and  werder  is  the 
same  as  between  O.E.  seel — salor,  "hall,"  sige — sigor,  "victory"  (Sievers, 
§  288,  289). 


THE   PRINCIPAL   PERSONAL   NAMES    IN    THE 
NOTTINGHAMSHIRE   PLACE-NAMES 

I.    ANGLO-SAXON  AND  NORSE  PERSONAL  NAMES 

Adda,  Adding  (Attenborough) 
or  ;£®el  (Elton) 
)  (Elston) 

ere  (Alverton,  Ollerton) 
?  Alca  (Awkley) 
Anna  (Annesley) 
Aslakr  (Aslockton) 

Babba  (Babbington,  Bab  worth) 

/  Bada  (Bathley) 

Bagga  (Baggalee,  Bagthorpe) 

Barn  (Barnby) 

Basing  (Basingfield) 

Bassa  (Basford) 

Bealdhere  (Balderton) 

Becca,  Beccing  (Beckingham) 

Benna,  Benning  (Bingham) 

Beorn  (Barnston) 

/  Bildi  (Bilsthorpe) 

/  Bilheard  (Bilsthorpe) 

Billa  (Bilborough,  Bilby) 

?  Blmhere  (Blidworth) 

*Bodma>r  or  Bodwine  (Bothamsall) 

Bondi  (Bonbusk) 

Bonningas  (Bonnington) 

*Brocwulf  (Broxtow) 

Bryn,  Brun  (Brinsley) 

Bucea  (Bough ton) 

Butr  or  Butti  (Budby) 

/  Carl  (Carlton,  Caythorpe) 

Clip  (Clipston) 

?  Cniht  (Kneesall,  Kneeton) 

Codda,  Codding,  Cotta  (Coddington) 

Col,  Colla,  Colling  (C*x  Colston,  Collingham,  Colston  Basset,  Colwick) 


174  THE   PRINCIPAL   PERSONAL   NAMES 

*  Cartel,  Corteling  (Costock) 
Cotta  (Cossal) 
Cylfa  (Kilvington) 
Cynenicer  (Kimberley) 
Cyneweald  (Kinoulton) 
*Cyrtel  (Kirklington) 

Deorlaf  (Darlton) 
Deorling  (Dalington) 
Deorna  (Danethorpe) 

Eada  (Edingley?) 

Eadbeald  or  Ealdbeald  (Adbolton) 

/  Eadwczcer  (Eakring) 

Eadweald  (Edwalton) 

Eadivine  (Edwinstowe,  Edingley  ?) 

Ealda  (Awsworth) 

Ealhmund  (Ompton) 

Earne  (Arnold) 

Ecgmund  (Egmanton) 

*Elc  (Elkesley) 

Eobeorht^  *Eoperht  (Epperston) 

Eofor,  Eoforing  (Everton,  Hoveringham) 

Fl&da  (Fledborough) 
f  Frcena  (Farnsfield) 

Gamal  (Gamston) 

Garfrtt  (Goverton) 

Glceppa  (Clapton) 

Golda  (Goldthorpe) 

Grant  (Granby) 

Grimr  (Grimston) 

Gris  (Greasley) 

Gunner  or  Gunnild  (Gunthorpe) 

Gunnulf  (Gonalston) 

Gybba,  Gyppa  (Gibsmere) 

Haukr,  Hoc  (Hawksworth,  Hockerton) 

Hear  a  (Harworth) 

Hiccelingas  ( H  i  ckli  n  g) 

Hod  or  Oddi*  (Hodsock) 

Hrafn  (Rampton,  Ranby,  Ranskill) 

Hrefn  (Rempston) 

Hroaldr,  Rold  (Rolleston) 

*Hucca  (Hucknall,  Huthwaite) 


THE   PRINCIPAL   PERSONAL   NAMES  175 

*Laxa,  Leaxa  (Laxton) 
?  Leofhere  (Leverton) 

Mana  (Manton) 
M&rivingas  (Meering) 
M~ce$here  (Mattersey) 

*  Mamma  (Mansfield) 

Ordru  (Ordsall,  Orston) 
Osbeorn,  Asbeorn  (Osberton) 
*Oskin,  Asketill  (Ossington) 
Osmund,  Asmimd  (Osmondthorpe) 
Osweard  or  Osweald  (Oswardbeck) 

/  Ragnald,  Regnald  or  Ragnhildr  (Ragnall) 
Ruddingas  (Ruddington) 

?  Saxi  or  Seaxa  (Saxondale) 

Selfa  (Selston) 

Serlo  (Serlby) 

Sibbi  (Sibthorpe) 

Sigeric  (Syerston) 

Skarf  or  Sceorf  (Scarle,  Scarrington  ?) 

?  Skarti,  Skar&ingas  (Scarrington?) 

Skegge  (Skegby) 

Skopti  (Scofton) 

*Snottingas  (Nottingham,  Srieinton) 

Steorra,  Styr  (Staythorpe,  Styrrup) 

f  Strangivulf  (Stragglethorpe) 

Tila  (Tilne) 
Tucca  (Tuxford) 

j>or  (Thoresby) 

frorleifr,  porleikr  (Tollerton) 

porftr,  ]>ure®  (Tor worth) 

}>urfer%  (Thoroton) 

)>urgeir,  frurgar  (Thurgarton) 

purmoftr  (Thrumpton) 

purulf  (Toton) 

f  tyri  (Treswell) 

Ufi  (Owthorpe) 

*  Wanda  (Wansley) 
* 'Wara  (Warsop) 
Wata  (Watnall) 

?  Wealh  (Walesby) 

Wealhhere,   Walchere  (Walkeringham) 


THE    PRINCIPAL  PERSONAL   NAMES 

Widmcer  (Widmerpool) 
WigfrtiS,    WigferK  or   Widfarat  (Wiverton) 
?  Vlgi  (Wigsley,  Wigthorpe) 
Willa,   Will  (Wilford) 
Winemund  (Wimpton,  Winthorpe) 
*Wtsa  (Wiseton,  Wysall) 
Wulflaf  (Wollaton) 
*Wyre,  *Weorc,  *Worc  (Worksop) 


II.    NORMAN-FRENCH  PERSONAL  NAMES 

Bardolf  (Stoke  Bardolph) 
Basset1  (Colston  Basset) 
Butler  (Crop well  Butler) 
Cantelupe  (Watnall  Cantelupe) 
Joyce,  older  Jorze  (Burton  Joyce) 
Peverel  (Perlethorpe) 
Pierrepont  (Holme  Pierrepont) 
Torkard  (Hucknall  Torkard) 

N.B.  Several  of  the  above  names  are  explained  in  the  index  to  the 
Calendar  of  Documents  Preserved  in  France,  edited  by  J.  Horace  Round, 
1899- 

1  This  name  was  adopted  by  the  family  in  England,  being  taken  from  the 
Nottinghamshire  Hundred  name  of  Bassetlaw  (q.v.). 


BIBLIOGRAPHY 

I.    SOURCES  OF  EARLY  FORMS  OF  NOTTINGHAMSHIRE 
PLACE-NAMES. 

A.S.  CHRON.     Anglo-Saxon  Chronicle. 

BEDE,  HIST.  ECCLES.     Historia  Ecclesiastica  Gentis  Anglorum. 

BODL.  CH.  &  R.     Calendar  of  Charters  and  Rolls  Preserved  in  the  Bodleian 

Library.     Oxford,  1878. 

BOR.  REC.     Records  of  the  Borough  of  Nottingham.     Vol.  I.     1882. 
CAL.   ROT.   CHART.     Calendarium    Rotulorum    Chartarum,   etc.     (Record 

Office).     1803. 
CAMDEN.     Britain,  or  a  Chorographicall  Description  of  the  Most  flourishing 

Kingdoms,   England,    Scotland,   and    Ireland... .Written    by    William 

Camden.     1637. 

CART.  SAX.     Cartularium  Saxonicum,  ed.  Birch. 
COD.  DIPL.     Codex  Diplomaticus  ALvi  Saxonici,  ed.  Kemble. 
D.B.     Doomsday  Book  (in  Victoria  County  History,  Vol.  l). 
DRAYTON.     Drayton's  Polyolbion  (modernised). 
E.E.T.  Soc.     Early  English  Text  Society,  Publications. 
F.A.     Inquisitions   and   Assessments    relating    to    Feudal    Aids    (Record 

Office).     1899  etc. 

FOR.  REC.     Forest  Records,  edited  by  W.  H.  Stevenson. 
H.R.     Rotuli  Hundredorum  (Record  Office).     1812-18. 
INDEX.     Index  to  Charters  and   Rolls  in  the   British   Museum.    Vol.  I. 

Index  Locorum.     1900. 
INQ.  P.M.     Calendar  of  Inquisitions  Post  Mortem  (Record  Office),  Vol.  I. 

1904  ;  Vol.  II.  1906. 
INQ.  P.M.  c.  1500.    Abstracts  of  the  Inquisitions  P.M.    Vol.  I.  1485-1546 

(Thoroton  Society,  Records  Series  in).     1905. 
LELAND.     The    Itinerary  of  John   Leland    the   Antiquary.      2nd   edition. 

Oxford,  1745. 

MAP  IN  CAMDEN.     See  Camden,  above. 
MAP  1704.     Map  of  Nottinghamshire  by  R.  Morden.     1704. 
MON.  ANGLIC.     Dugdale,  Monasticon  Anglicanum.     New  edition. 
NON.    INQ.      Nonarum    Inquisitiones   in   Curia   Scaccarii.      Temp.    Regis 

Edw.  Ill  (Record  Office).     1807. 
NOTTM.  CH.     Royal   Charters  granted  to  the  Burgesses  of  Nottingham. 

1890. 


1/8  BIBLIOGRAPHY 

P.R.     The  Great  Rolls  of  the  Pipe  (Pipe  Roll  Society).     1884  etc. 
TAX.  ECCLES.     Taxatio  Ecclesiastica  Angliae  et  Walliae  (Record  Office). 

1802. 

TESTA  DE  N.   Testa  de  Nevil  sive  Liber  Feodorum  (Record  Office).    1807. 
THOROTON.     Thoroton's  History  of  Nottinghamshire.     Republished  with 

Large  Additions,  by  John  Throsby.     1797. 
VALOR  ECCLES.    Valor  Ecclesiasticus.    Temp.  Regis  Hen.  VIII.    Vol.  v 

(Record  Office).     1825-34. 
WOLL.  MSS.     Report  on  the  Manuscripts  of  Lord  Middleton  Preserved  at 

Wollaton  Hall,  ed.  W.  H.  Stevenson  (Hist.  MSS.  Commission).    1911. 

II.    OTHER  BOOKS  RELATING  TO  NOTTINGHAMSHIRE. 

GUILDFORD,  E.  L.     Nottinghamshire  (The  Little  Guides  Series). 
WHITE,    F.     History,   Directory  and   Gazetteer  of  the   County,   and  the 

Town  and  County  of  the  Town  of  Nottingham.     Sheffield,  1853. 
WHITE,  ROBERT.     The  Dukery  Records.     1904. 

III.  SOURCES  OF  PERSONAL  NAMES. 

SEARLE.     Onomasticon  Anglo-Saxonicum.     1897. 

BJORKMAN.     Nordische  Personennamen  in  England.     Halle,  1910. 

RYGH.     Gamle  Personnavne  i  norske  Stedsnavne.     Kristiania,  1901. 

RYGH.     Norske  Gaardnavne,  I.    Kristiania,  1897. 

BARDSLEY.     A  Dictionary  of  English  and  Welsh  Surnames.     1901. 

FORSTEMANN.    Altdeutsches  Namenbuch,  I.  Personennamen.     Bonn,  1900. 

WINKLER.      Friesche   Naamlijst   (Onomasticon    Frisicum).     Leeuwarden, 

1898. 

WERLE.     Die  altesten  germanischen  Personennamen.     Strassburg,  1910. 
SociN.     Mittelhochdeutsches  Namenbuch.     Basel,  1903. 

IV.  MONOGRAPHS  ON  PLACE-NAMES. 

ALEXANDER.     Place-Names  of  Oxfordshire.     1912. 

ALEXANDER.  The  Particle  -ing  in  Place-Names.  (Essays  and  Studies  by 
Members  of  the  English  Association,  Vol.  II.) 

ALEXANDER.  The  Genitive  Suffix  in  the  First  Element  of  English  Place- 
Names.  (Modern  Language  Review,  1911.) 

BRADLEY,  HENRY.  English  Place-Names.  (Essays  and  Studies  by  Members 
of  the  English  Association,  Vol.  i.) 

DUIGNAN.  Place-Names  of  Staffordshire  ;—  Warwickshire;—  Worcester- 
shire. 

FORSTEMANN.  Altdeutsches  Namenbuch,  n.  Ortsnamen.  Nordhausen, 
1872. 

JELLINGHAUS.     Englische  und  niederdeutsche  Ortsnamen.     (Anglia,  XX. 

PP-  257-3340 
MACCLURE.     British  Place-Names  in  their  Historical  Setting.     1910. 


BIBLIOGRAPHY  1/9 

MlDDENDORF.     Altenglisches  Flurnamenbuch.     Halle,  1902. 
MILLER.     Place-Names  in  the  Old  English  Bede.     Strassburg,  1896. 
MOORMAN.    Place-Names  of  the  West  Riding  of  Yorkshire.    (Transactions 

of  the  Thoresby  Society.)     Leeds,  1910. 

NAPIER  AND  STEVENSON.    The  Crawford  Collection  of  Charters.'   1895. 
SCHRODER,  EDWARD.     Uber  Ortsnamenforschung.     (Harzverein  fur  Ge- 

schichte  und  Altertumskunde.)     Wernigerode,  1908. 
SEPHTON.     Handbook  of  Lancashire  Place-Names.     Liverpool,  1913. 
SKEAT.     Place-Names  of  Bedfordshire  ; — Berkshire  ; — Cambridgeshire  ; — 

Hertfordshire  ; — Huntingdonshire. 
STURMFELS.    Die  Ortsnamen  Hessens.     Leipzig,  1910. 
TAYLOR.     Words  and    Places.— English  Village   Names.     (Reprinted  in 

Everyman's  Library.) 

WYLD  AND  HIRST.     Place-Names  of  Lancashire.     1911. 
ZACHRISSON.     A  Contribution  to  the  Study  of  Anglo-Norman  Influence  on 

English  Place-Names.     Lund,  1909. 


V.    GENERAL  BOOKS  OF  REFERENCE  ON  GRAMMAR,  ETYMOLOGY, 
AND  PHONOLOGY. 

BOSWORTH-TOLLER.     An  Anglo-Saxon  Dictionary. 

BULBRING.     Altenglisches  Elementarbuch,  I.     Heidelberg,  1902. 

HIRT.     Weygandt's  Deutsches  Worterbuch. 

HORN.     Historische  Neuenglische  Grammatik,  I.      Strassburg,  1908. 

KLUGE.     Etymologisches  Worterbuch  der  deutschen  Sprache. 

MORSBACH.      Mittelenglische  Grammatik,  I. 

MURRAY,  BRADLEY,  AND  CRAIGIE.     New  English  Dictionary  [N.E.D.]. 

SIEVERS.     Angelsachsische  Grammatik.     3rd  edition.     Halle,  1898. 

SKEAT.     Etymological  Dictionary  of  the  English  Language.     4th  edition. 

STOLZE.     Zur  Lautlehre  der  altenglischen  Ortsnamen  im  Domesday  Book. 

Berlin,   1902. 

STRATMANN-BRADLEY.     Middle  English  Dictionary.     1891. 
SWEET.     Student's  Dictionary  of  Anglo-Saxon.     1897. 
SWEET.     New  English  Grammar,  Logical  and  Historical.     1900. 
ViGFUSSON-CLEASBY.     Icelandic  Dictionary.     1874.     [Vigf.] 
WRIGHT.     English  Dialect  Dictionary  [Dial.  Diet.]. 
WRIGHT.     English  Dialect  Grammar  [Dial.  Gramm.]. 


CAMBRIDGE:  PRINTED  BY  JOHN  CLAY,  M.A.,  AT  THE  UNIVERSITY  PRESS 


THIS  BOOK  IS  DUE  ON  THE  LAST  DATE 
STAMPED  BELOW 


AN  INITIAL  FINE  OF  25  CENTS 

WILL  BE  ASSESSED  FOR  FAILURE  TO  RETURN 
THIS  BOOK  ON  THE  DATE  DUE.  THE  PENALTY 
WILL  INCREASE  TO  SO  CENTS  ON  THE  FOURTH 
DAY  AND  TO  $1.OO  ON  THE  SEVENTH  DAY 
OVERDUE. 


MA 


^0 


21feb5lCF 


LD  21-95m-7,'37 


YC1868S3 


98O546 


THE  UNIVERSITY  OF  CALIFORNIA  LIBRARY