(logo)
(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Open Source Books | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections

Search: Advanced Search

Anonymous User (login or join us)Upload
See other formats

Full text of "The place names of Stirlingshire"

THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 



The Place Names of 
Stirlingshire 



BY 



REV. JAMES B. JOHNSTON, B.D. 

ST. ANDREW'S CHURCH, FALEIRE 
(Author of "The Place Name* of Scotland") 



SECOND EDITION 



WITH A NEW PREFACE 
THOROUGHLY REVISED AND MUCH ENLARGED 





q- 

STIRLING 

R. S. SHEARER & SON, 6 KING STREET 
1904 



Stutintl f w0 
-Sliding 



DR 



PREFACE TO THE FIRST EDITION 

THE writer desires to acknowledge the valued help of 
several kind friends in preparing the following paper and 
List of Names ; in particular, Dr. J. A. H. Murray of Ox- 
ford, Mr. W. B. Cook and Mr. David B. Morris of Stirling, 
Mr. J. R. M'Luckie, F.S.A., of Falkirk, and Rev. C. J. T. 
Merrylees, M.A., of Glasgow, a native of Balfron. Any 
corrections, additional place names of interest, or fresh 
reliable information of any kind will always be most wel- 
come. 

J. B. J. 

ST. ANDREW'S MANSB, 

FALKIRK, February, 1903. 



v I./ 



PREFACE TO THE SECOND EDITION 

THE first edition of this little book was very limited, and 
was all sold out within six weeks. The writer is grateful 
for the very kindly and appreciative way in which it was 
received both by the press as a whole, and by private readers. 
But the first edition had many imperfections, and the writer 
is glad to have the opportunity of presenting his work in 
this much enlarged and improved form. The Introduction 
has been carefully revised, but the chief alterations and 
additions will be found in the appended List of Names. In 
its revision the writer has drawn largely from the Valuation 
Roll, and has enjoyed the skilled assistance of Mr. John 
Cameron, F.E.I.S., of Ullapool, a Gaelic scholar of repute, 
who has helped him to adjust not a few grammatical nice- 
ties, which vexed the righteous soul of the scholarly Gael ; 
but for all opinions expressed in this book the writer alone 
is responsible. It should also be understood that sometimes, 
of set purpose, he has not spelt Gaelic names as they would 
be spelt to-day, because it seemed evident that, in some 
cases, things have changed in the 500 or 600 years which 
have passed since Gaelic ceased to be spoken in the most 
of Stirlingshire. 

Many Gaels, like "Fionn" in Glasgow, and Mr. T. D. 
Macdonald of Stirling (with whom one is sorry so often to 
disagree), have treated the writer with all courtesy, even 
when expressing their disapproval. But there is one group 
of critics who stand in a different category ; they have 
contributed much of high value to Place -Name study in 
Scotland, for which the present writer, like all true students, 
is sincerely grateful ; but both their methods and their 
statements seem to demand some plain rejoinder here. The 
critics referred to are the men of the Inverness school, 
whose otherwise high-class work is, in every case, marred 
by Pictish theorizings, sentimental obstinacy, and, what is 



vi PREFACE 

much worse, by literary manners which are not considered 
admirable anywhere out of Inverness, and probably not 
even there. Examples of these last had best be left in 
obscurity ; but a few examples of their other defects it may 
be useful to dwell upon. 

The name Allan has been much discussed, and seems still 
doubtful. It is confidently claimed as Pictish, and, in sup- 
port of this, it is asserted that the same root occurs in 
Alness, Ross-shire, which a leading Inverness scholar in- 
sists is ill Gaelic Alanais, with a short initial a and a clear 
Pictish ending. The writer doubted this, made most care- 
ful inquiry, and found that this asserted Alanais was wrong 
in every syllable. No Gael in Easter Boss makes the first 
a short ; no Gael pronounces the second syllable as a at all ; 
and nobody says -ais. The native pronunciation to-day is 
either Awlnesh, with the second syllable absolutely forgotten, 
or else Ahliues, showing that the earliest spelling of the 
much-abused scribes, 1220 Alenes, was absolutely correct, 
and that this Pictish ending is pure theory. It may be 
correct, but the ending has not been -ais these 700 years. 
The manifest shiftiness of the first vowel in this root Allan 
or Alun justifies the writer in making the suggestions as 
to its origin, which he does in the List. These facts also 
show how slender are the grounds on which many asser- 
tions about Pictish names are still being made. 

But the head and front of the writer's offending has been 
that he resolutely refuses to subscribe to the Inverness 
theory, that (a) Inverness Gaelic of to-day must be the 
criterion of the Gaelic which entered into the Gaelic names 
of Stirlingshire 700 or 1700 years ago ; and (b) that the way 
in which a Celtic name is pronounced by a Gael to-day, 
even though he is not a native, is the only evidence to which 
weight can be attached ; while the old scribes are to be 
looked upon as men stupid and careless beyond all de- 
scription. The Gael is held to be rigidly accurate and 
unvarying in his pronunciations all through the centuries, 
he is an authority to be accepted even for Norse names; 
but the phonetic spellings of the English scribes are only 
fit to be laughed to scorn. In all these tenacious assertions 
there is great exaggeration. Gaelic, like all other languages, 
changes, and this the Inverness school often ignore. One 



PREFACE vii 

derivation of which their leader is specially proud is that 
of Boleskin, near Foyers, which he derives from both fhleas- 
gain, "house, bothy, of withies," though in the phonetic 
spelling of the charter of 1226 it is Buleske(n). It is true 
that in the slovenly and mutilated pronunciation of modern 
Gaelic of course, modern English can be slovenly and 
mutilated, too both fhleasgain sounds very like Boleskin. 
But the evidence is wide and ample (see p. 4, note), which 
makes it as nearly as possible certain, that the Old Gaelic 
buth or both was not sounded bu or bo in any part of Scot- 
land as early as 1226 ; it is doubtful if the f would then 
have disappeared either. So the present writer still adheres 
decidedly to one or other of the origins suggested in his 
Place Names of Scotland. One proof that both was not 
sounded bo in the 13th century comes from the present pro- 
nunciation of our Stirlingshire parish, Bothkennar, where 
the th is always sounded, even as it was spelt in the earliest 
known record, 1291 Bothkenner, a date when Gaelic must 
have been dying or dead at that spot. 

The truth is that Gaelic name-pronunciations, though, as 
a rule, stable enough, can be shifty and unstable to the last 
degree. Alness, just cited, is a good case in point ; Lomond 
(see the List) is a case still more striking. Or take that 
much - debated name Oallander. The name may after all 
be Pictish ; but this at least is certain, the Perth and Stir- 
ling Callanders are two different names, which only became 
assimilated because, for a time, they belonged to the same 
English-speaking proprietors, the Livingstones, Earls of 
Linlithgow. The Stirling name is originally Calentare, a 
name reproduced in the Kalentaremore and Kalentarebeg 
in Perth, mentioned in 1504 as belonging to Graham, 
Earl of Montrose. Tlie first part of the name is still un- 
certain ; if Gaelic, it may either represent an old plural of 
coille or catl, " a wood," as in Dimkeld, which in the Book 
of Deer (1132) is Duincaillen ; or it may be the same root 
as eaillean, "seeds or husks." In any case the Inverness 
school is wrong in asserting that the name is of the same 
type as the Inverness-shire Aberchalder, in modern Gaelic 
Obairchaladair, where, it is said, n has been lost in accord- 
ance with phonetic law. This is pure imagination; tho 
Stirling name has never lost its n, and the Inverness name 



viii PREFACE 

was in 1238 Abbircaledouer, showing that it never had one, 
and that the last part of the name was without doubt the 
Old Gaelic dobhar or dur, "water" ; showing, too, how 
valueless the modern Gaelic pronunciation can be when the 
Gael no longer knows the meaning of what he pronounces. 
And what a hash he has made of this Oallander, which is 
the gateway to the Trossachs ! Here are the facts, col- 
lected in print, it is believed, for the first time. The first 
known mention is in the Register of the Great Seal, 1451, 
" Calyn et Calendrate in comitatu de Mentheth " ; 1457 
Calyn et Oalindrade ; 1509 Calen et Calendrath, also 
Calentreth. In 1791 the Gaelic parish minister (Old 
Statistical Account) said the Gaelic in his day was Calla- 
straid, which he interpreted as the street or road leading up 
from the ferry, oblivious of the fact that a ferry is cola, 
and not calla. Armstrong's Gaelic Dictionary, 1825, gives 
the name as Caldrait ; to-day, in Argyleshire, it is said, the 
pronunciation is Cal(l)-sraid, while in Oallander itself it is 
Calltraid. What has Inverness to make of all this? 

One other example of shiftiness may suffice. An old 
native of Loch Gilp, Argyleshire, told the writer, very 
positively, that it was in Gaelic, loch-a-gilb, another younger 
native was equally positive that it was loch gilab with no 
article, while an Easter Ross Gael who knew the place well 
as a fisherman, called it very distinctly loch gelb. There 
can be no doubt the loch is really named from its resem- 
blance to the blunt head of a chisel, from Gaelic gileab, 
gileib, a chisel. The sentimental obstinacy of the Inver- 
ness school is well seen further in the importance they 
persist in attaching to nondescript modern Gaelic pronun- 
ciations like Sruithla for Stirling (see the List), and Paslig 
for Paisley. The latter has been loudly trumpeted as a great 
scientific discovery inasmuch as, it is said, this Paslig proves 
that Paisley is really the Latin basilica, " an early Christian 
Church," found in Old Irish as baisleac ; and one or two 
learned Germans, who are always falling in love with bril- 
liant and baseless conjectures, have countersigned the sug- 
gestion. But what are the facts ? Paisley is in a Bry thonic 
region, and the men who say Paslig to-day had no proper 
connection with the founders of Paisley ; nor is there any 
proof that baisleac was a word ever used in Scotland. Even 



PREFACE ix 

if it was there is no analogy for affirming that the ending 
-leac could or would turn into -ley. Nor is there any trace 
of a basilica where we find the sister name, How Pasley 
in Roxburgh. The whole theory is based on the violent 
supposition that the oldest known form of the name was 
Passelech, which an ignorant scribe perverted into Passe- 
leth, sic 1157. It is admitted that in the hundreds of old 
charters where Paisley is named the form Passelech never 
occurs, and in the Chartulary of Paisley Abbey, whose 
monks surely ought to have known best how the name was 
sounded, even the form Passeleth seems only to occur once, 
c. 1220 ; while all through we have Passelet, and, already in 
the foundation charter, a. 1163, side by side with it we have 
Passelay. The index also gives the form Pasla, which looks 
like the enunciation of an old Gael. Both phonetics and site 
are suited by postulating a Brythonic pais-a-leath, "brow 
or front of the slope " ; cf. Gaelic baWiois, brow, and leathad, 
W. llethr, a slope. By all means let modern Gaelic have its 
fullest due ; but in view of facts, sucli as the samples just 
cited, we ought to have less dogmatic insistence in future. 
It must be frankly admitted that Gaelic names can and do 
change ; and Stirlingshire is no exception, as a study of 
names like Lomond, Stirling, Kiliearn, Camoquhill, and others 
will amply prove. 

The writer desires to acknowledge numerous valuable 
notes received from Dr. Dugald Mitchell of Camelon, author 
of The History of the Highlands; also kind help from the 
Revs. W. M. Steven, B.D., Glasgow, R. Munro, B.D., Old 
Kilpatrick, David Smith, St. Ninians, and H. A. Kennedy, 
D.Sc., Callander ; W. K. Gair, Esq., A. Gray Buchanan, Esq., 
W. J. Watson, Esq., M.A., and J. A. Johnston, Esq. Special 
mention must also be made of George Sherriff, Esq., of Oarron- 
vale, without whose generous sympathy this new edition 
might never have seen the light. The publisher, Mr. Shearer, 
has been most assiduous and painstaking in doing all that 
lay within his power ; and the printer, Mr. W. B. Cook, has 
done far more than a printer's usual share to increase both 
the beauty and the accuracy of the book. 

J. B. J. 

July, 1904. 



ac* zmts of 



INTRODUCTION 



THIS is a field largely imworked. There are general 
treatises for all Scotland ; there is a carefully-prepared 
paper by Rev. W. M. Steven, B.D., on "The Names of 
the Parish of Kilsyth " (1897) ; and there have been a 
number of interesting and scholarly articles in the Stirling 
newspapers, a sadly fugitive method of publication. Other- 
wise, we seem as yet to have almost nothing. But the 
field, though so largely unworked, is fairly manageable. 
There are probably not many more than 600 names in 
Stirlingshire which have any special distinction or interest 
about them. And yet the field is bigger than one might 
think. Most of us, I at least speak for myself, will have 
had but hazy notions of the exact limits of our shire. I 
wonder, for instance, how many of our average East 
Stirlingshire people remember that our shire includes 
Stronachlachar on Loch Katrine, and several islands on 
Loch Lomond. Our first necessity, therefore, is a proper 
map ; and that is rather hard to get. There does not seem 
to be any good modern map of Stirlingshire ; the Ordnance 
Survey sheets are cumbersome and expensive ; the map with 
most detail in one sheet is that issued by Thomson of Bdin- 



1 Originally given as a paper before the Stirling Natural History); and 
Archaeological Society, 21st October, 1902. 



2 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

burgh, the wall-map in 1817, smaller size in 1820 ; the best 
available ordinary map is Johnston's 3 miles to an inch map 
of Scotland, sheet 6; but that omits many minor names, 
nor does it include the extreme West. I adhere strictly in 
this paper to the boundaries laid down in Johnston's map. 
That means that the region around Alva is now in Perth- 
shire, whilst the limits of our own shire now extend a good 
way north of Bridge of Allan. 

Even when we have got the best available map, and 
studied it with care, we are immediately confronted with 
two somewhat serious disadvantages: (1) The Difficulty of 
procuring Old Forms or Spellings of the Names. Everyone 
who takes an interest in this subject knows full well that, 
in many cases, it is impossible to feel certain about the 
meaning of a name, unless we can adduce its old form. 
Here even our oldest maps, like those of Timothy Pont, are 
often of no help, for 1610, which is approximately Font's 
date, 1 is too late, in many cases, to be of any service. Long 
before then the chief names had not only been born, but 
often greatly corrupted too. We have, therefore, to fall 
back upon the Abbey Charters, our great source of informa- 
tion for old Scottish names, and now all printed for us 
(though, as a rule, miserably edited) through the munificence 
of the Bannatyne, Maitland, Grampian, and other Clubs. 
One naturally turns first to the Charters of Cambuskenneth, 
which, by the way, are better edited than those of almost 
any other Abbey, thanks to the labours of the late Dr. 
Fraser. But the result, for us, is decidedly disappointing. 
I have only been able to identify about 30 names in the 
Cambuskenneth Cartulary as existing in our shire at the 
present day, all of them in East Stirlingshire round by 
Stirling, Dunipace, and Falkirk. For the extreme west end 
we have the Cartulary of Levenax or Lennox ; but Lennox 
is chiefly in Dumbartonshire, and I have been able to detect 
but a handful of our modern Stirlingshire names in the 
Cartulary. The great Charter Book of Holyrood Abbey 
gives us a few names in the Polmont and Carse districts ; 
and one or two may be gleaned from the Charters of 
Paisley. An odd three or four are to be found in the 
" Exchequer Rolls," now all printed from about 1260 

1 His maps were printed at Amsterdam in 1654. 



INTRODUCTION 3 

onwards ; but the Stirling Rolls are particularly meagre in 
names. On the whole, the result is a little disappointing, 
and only too often we are left to the poor crutch of 
conjecture. 

(2) The Difficulty of procuring the True or Original 
Pronunciation. As we shall see, a very large proportion of 
our names are pure Gaelic ; and Gaelic names are very 
liable to be corrupted, being either mispronounced by 
unskilled lips, or misspelt by unlearned pens, sometimes 
both. Therefore it is always desirable, and sometimes 
essential, to learn the proper pronunciation from a native's 
lips, if certainty is to be won. Not that absolute certainty 
would always be ensured, even with that. Gaelic speakers 
can be just as careless and slovenly as speakers English and 
Scotch, and are quite capable of corrupting or ignorantly 
perverting their own tongue. This all the more, because 
the ear, not always an infallible instrument, is, as a rule, 
their only guide. A Gael who has learnt to spell and write 
his mother tongue has always been a rarity ; but a Gaelic- 
speaking native, literate or illiterate, is sadly to seek in 
these days in any part of the shire. A few may still linger by 
the banks of Loch Lomond or Loch Katrine ; x though already 
before the close of the 18th century they were vanishing 
fast even there. Moreover, these are not, as a rule, the 
districts where the interpretation of the names presents 
special difficulty. It is in the Eastern and Southern portions 
of the shire, where Gaelic has been defunct for generations, 
that a sure knowledge of the original pronunciation would 
be most valuable. 

There is a generally recognised rule, a rule most useful 
to check and guide one in any conjectures, viz., that the 
Gaelic stress or accent always falls upon the attributive 
or adjectival part of a name ; and thus one ought always to 
be able to tell which is the substantive in a name, and 
which the appended description or designation, e.g., in 
Dullatur, the accent is on the first syllable, enabling one 
readily to surmise that the first syllable must be the Gaelic 

1 By courtesy of the Registrar-General, I am enabled to state that, at the 
census of 1901, there were 2022 persons in Stirlingshire speaking both Gaelic 
and English, and 10 who actually spoke Gaelic only. In the parish of Buchanan, 
perhaps our only true Highland parish, there were but 74 Gaelic speakers, of 
whom none spoke Gaelic only. 



4 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

dubh, "black," and the whole name, dubh Zettir, "dark 
slope." But in Blochairn the accent is, with equal decision, 
on the second syllable, so that we feel sure it must mean 
" of the cairn," whatever Bio- may stand for, and that may 
not be quite so certain ; probably G. blot-a-ehairn, " cave, 
den by the cairn." But, though authorities like Prof. 
M'Kinnon are very strong on the sure place of the accent, 
we must admit that the rule has exceptions ; e.g., not only 
do all English people speak of Malcolm Cawmore (ceann rnor, 
"big head"), but even natives speak of the bonny little 
village at the east end of Loch Tay as Xewmore, though by 
rule it should be Kenwdre. And everyone says JKwloch 
Rannoch, not Kinldc/i Bannoch, though perhaps that is not 
a very good exception. For the sake of those who may 
follow me in these studies, it may be well to say that, owing 
to the long influence of English or non-Keltic tongues, the 
accent does seem to have changed in a good many cases, in 
the more English districts of Stirlingshire. As specimens 
take Cannerton, Kennedy, Mugdock, Mumrils, Polmont, all 
names of which it would be hard to make any sense, if it be 
not admitted that the accent has changed. The student 
may work out the question at his leisure with the aid of the 
list at the end of this paper. 

Another point to be borne in mind is that the pronuncia- 
tion of Gaelic has certainly changed sometimes, since the 
days when our place names were in the making. Not 
seldom the old pronunciation and the official or scholastic 
spelling were much nearer than they are to-day. Aspiration 
then had not produced such perplexing results, and the Gael 
was not so slurred or elliptical in his pronunciation as he 
too often is now. Letters always mute to-day were often 
sounded in the olden time, e.g., both, " a house," sounds bo 
to-day ; but in former days it was pronounced in full, both 
or buth or bot, as it still is in Bothkennar. 1 The Gaelic 
gdbhal (better gob/mi), a fork, is now usually sounded like 
ga-ull or go-ull ; but in the name Gavell we see the bh still 
sounded as it originally was. Thus, our Keltic-speaking- 
friends, though often very lordly and dogmatic, cannot 
always be accepted as final authorities on such points. 

1 See also the writer's Place Names of Scotland (1903), s.v., Bonhill, Botriph- 
nie, Bowden, and Pitgaveny. Two early spellings of Bonhill, not given there, 
are 1225 Buchlul, and 1273 Bohtlul. 



INTRODUCTION 5 

To-day cannot always be allowed to rule yesterday ; and it 
is always with yesterday, often a far-off yesterday, that we 
have to do. 

PHONETIC LAWS. 

Place names are liable to almost unlimited corruption; 
but the tyro must please remember that anything cannot 
become anything, as a great many even of educated people 
seem to think. All corruptions of pronunciation arise and 
proceed according to well-known phonetic laws. A first- 
hand knowledge of the site is often very useful in the study 
of Gaelic place names, which are so habitually descriptive. 
Only, sites have often changed beyond all recognition since 
the day when they were first dubbed with a name. Thus, 
even more than a knowledge of the site, there is nothing so 
needful for the place-name student as a thorough mastery 
of the possible and legitimate phonetic changes of each 
consonant and vowel. Where this is remembered a vast 
number of wild guesses will remain for ever unuttered ; and 
never again will an educated man suggest that Bumford 
may just be " rough ford," or the like. Whatever the tyro's 
attempts at etymologizing on his own account may be, they 
can hardly, by any possibility, be so wild, or show such 
downright ignorance of any language, as most of the 
attempts at etymology in the old "Statistical Account of 
the Parishes of Scotland." 

THE PROPORTION OF GAELIC AND OF ENGLISH NAMES. 

In one way our whole study is comparatively simple. 
For examination shows that two languages, and two only, 
Gaelic and English, are amply sufficient for the unravelling 
of the vast majority of our place names. A big handful of 
our names are purely commonplace or of yesterday, but of 
the rest nearly two- thirds are Gaelic or English; and so 
but a very small fraction is left to be distributed among 
names which may possibly have something Norse or Welsh, 
something Brythonic, or Pictish, or Roman, about their 
origin. This small handful, however, includes a few of the 
most interesting names within our bounds. 

I have not deliberately shirked any names that I have 
come across, and I have drawn up a list of over 500. It 



6 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

makes no pretence of being exhaustive ; but I have omitted 
very few known names, unless they were either common- 
place and obvious English names, or else simple Gaelic ones, 
readily explainable by aid of other similar names which are 
given. However, I fear there must be a number of inter- 
esting and picturesque Gaelic appellatives, names of hills 
and little burns and the like, which have escaped me, through 
lack of mention in any printed record ; and no doubt there 
are a good many other omissions which zealous co-operators 
will gradually supply. What is important, however, is this, 
that in all these over 500 names there seem to be only a 
little over a dozen which are completely doubtful in their 
meaning. As to all the others one can at least suggest a 
possible or plausible origin, though very often the choice 
must be left open between two or even more alternatives. 
In many cases new definite information can alone enable us 
to decide. Meantime it may be worth while mentioning 
some of the nuts which have, hitherto, proved too hard for 
our teeth to crack, names that are still quite uncertain 
Awells, Birbiston, Bonny Water, Frenich, Hookney, Indians, 
Shippy Trouty, Sterriqua, Thicklet, Thislet, Waltryburn, 
Weedings Hall, Wyndford. All that can be suggested about 
such names is given in the appended List. Further light will 
be most welcome. Readers of the first edition will probably 
observe that a good many of the " puzzles " there have now 
met with a fairly satisfactory solution names like Bal- 
grochan, Faughlin Burn, and Mye. 

Gaelic names are found all over the shire, and prepon- 
derate in the whole of the great section which lies west of 
Bannockburn and Dennyloanhead ; and they are to be found 
almost unmixed in that stretch of country, 15 miles or so in 
length, which lies betwixt Buchanan Church on the south 
and Inversnaid and Stronachlachar on the north. English 
names prevail from Stirling town southwards beyond Slaman- 
nan, and around Grangemouth there are hardly any others. 
When one glances around my own particular district, the 
Falkirk region, the fact strikes one that the great estates 
nearly all have Keltic names Airth, Bantaskin, Oallendar, 
Dunipace, Dunmore, Kinnaird ; whereas the separate farms, 
with rare exceptions (like Auchentyre and Carmuirs), have 
names purely Saxon or Broad Scots Middlefield, Parkhead, 
Standalane, Woodburn, and the like. Very likely there is 



INTRODUCTION 7 

no farm name in Stirlingshire older than the 13th century ; 
Oornton (Bridge of Allan) is the only farm name we know 
for certain to be as ancient, though it is well known that 
farms were abundant in East Stirlingshire before the 14th 
century was very old. See the Scots " Exchequer Rolls " 
for 1338. It is scarcely needful to add that of course a 
name may be a great deal older than the farm which now 
bears it. 

RETREAT OF GAELIC BEFORE ENGLISH. 

We hardly know the exact date of the birth of any Keltic 
place name ; but examination of the available evidence 
tends to the conclusion, that all, or very nearly all, our 
Stirlingshire Gaelic names must have existed before the 
year 1200: whilst our English names only just begin to 
come in about that date. Well known is the fact that, 
except in the Lothian section of old Nortlmmbria (the tract 
from Berwick to Edinburgh) no English or Anglo-Saxon was 
spoken in Scotland at all until the days of King Malcolm 
Oanmore, who, in 1069, married Margaret, sister of the 
exiled Saxon Prince, Edgar Atheling, and who died in 1093. 
Through the Norman Conquest and the influx of Saxon 
nobles, English must now have spread, slowly yet steadily, 
west and north of Edinburgh. But the old Gaelic speech 
retreated before it very slowly ; probably it was still com- 
mon all over our shire in the century before Bannockburn ; 
and in the extreme west, around Ben Lomond, it is not quite 
dead even yet. 

GAELIC NAMES. 

It is highly probable that all, or nearly all, our Gaelic 
names existed before the year 1200, but of course we are 
very far from being able to prove it. As matter of fact 
only about 20 names in all are found on record so early; 
and even of those 20 several come to us through Irish or 
Welsh annals of somewhat doubtful date. We may always 
expect the names of streams to be ancient, indeed abori- 
ginal; it is but seldom that they ever change. Thus we 
are not surprised to find river names like Allan, Avon, and 
Carron recorded at a very early date. I have, however, 
come upon no early mention of the Bonny Water ; we may 



8 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

be almost certain that the name is ancient and pre-English ; 
but what it means is far from clear. A few burns bear 
names which must be late, like Earl's Burn and Grange 
Burn; but this is quite exceptional. One marked excep- 
tion of a changed river name there may be, and that the 
chief river of the county, the Forth. This name seems first 
to have been given to the frith, and then to the river flow- 
ing into the frith. It first finds mention in the pages of the 
"Life of Agricola," by Tacitus, 80 A.D., as Bodotria, 1 of 
which Ptolemy's Boderia, forty years later, is evidently a 
variant. By and by this name seems to have fallen into 
disuse, and the frith received quite a variety of temporary 
names like Eastern Gulf, Frisian Sea, Scots Water, &c. 
(see List). But already by the middle of the 10th century, 
the days of the " Pictish Chronicle," our present name comes 
in ; for there we read of fortifications made " on the banks 
of the fords of the Forthin." Soon thereafter we find the 
name in a somewhat more easily interpreted guise as Foircu 
or Froch, which, there can be little doubt, represent the 
Gaelic words foir and fraigh, both meaning "a rim" or 
" edge," hence, " the border or boundary of a country." The 
reference plainly is, to the fact, that in those days the Firth 
of Forth was the boundary line between Saxon Lothian and 
Keltic Fife. It seems highly probable that the softer and 
less Keltic-looking form Forth must be due to the influences 
of the Old Norse fiorth-r, now fjord, our ftrtli or frith. 

Hills usually bear ancient names, as well as rivers ; but 
the only early hill name on record among us is that of the 
Ochil range. Apart from the rivers the most interesting 
of the earliest names are Airth, Callendar near Falkirk, 
Oambuskenneth, Larbert, Slamannan, Stirling, and even 
Stirlingshire, found already in a papal bull of 1164 ; also 
Falkirk, though only in its original Gaelic form " Eaglesbrec." 

ENGLISH NAMES. 

When we come to speak of our English names we feel on 
much surer ground ; we have solid, historic fact beneath our 
feet; and we can actually go back with many of these 

1 Perhaps old Gaelic bod (mod. G. both) oitir, " house on the promontory or 
jutting rock." 



INTRODUCTION 9 

English names to their very cradle, or within a few years 
thereafter. Gaelic was loth to disappear from Stirlingshire, 
and our first English name does not greet us till we come 
on for a full century after Malcolm Oanmore, and reach the 
very threshold of the 13th century. One curious little bit 
of evidence about the previous century we are able to cite. 
In a charter of c. 1140 we find the name of Keltor, near 
Larbert, which shows that, at that date, there had as yet 
been no attempt to half Anglicise the name into its well- 
known modern form, Torwood. Our very earliest English 
name comes from the same quarter, for c. 1200 we find " Stan 
nous," now called Stenhouse, which would appear to indi- 
cate that stone houses were a significant rarity in our shire 
in that semi-barbarous age. The Alloa Sauchie is found in 
1208 as Salechoc, which is early English for " willow haugh"; 
our Stirling Sauchie does not appear to be so ancient ; and, 
strange to say, I have not been able to trace a single other 
English name within our bounds until the 13th century is 
almost at a close, except that the village now called St. 
Ninians is mentioned by its old name of " the Kirketoun " in 
1207. Cornton, already referred to, appears in 1288, but the 
well-known Eaglais Bhreac does not seem to don its English 
garb and become Fawkirk until about 1298; and the only 
other English name which seems to have any claim to be as 
early is the Bridge of Drip, on our shire's northern edge, 
which just before 1300 is cited as " Passagium de drippes." 
Even the half-English or hybrid name Banuockburn does 
not emerge until we come to the pages of the English 
chronicles of the very year of the battle, 1314. 

The great bulk of our English names are the titles of 
farms or hamlets, of which we find little or no trace, until 
we arrive at the days of the " Register of the Great Seal," 
a record which begins to be available for us about the year 
1306 ; but the fine modern edition of the more important 
part thereof only begins at 1424. It is curious how difficult 
it is to acquire any information about a good many of our 
villages whose origin cannot be very remote ; yet locally 
all tradition seems lost or else is very doubtful. If even the 
parish ministers who wrote the old "Statistical Account" 
(1791-97) had been a little more minute, how welcome their 
information might have been to-day ; though true, on very 
rare occasions, they do enable us to give the very year of 



10 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

birth : e.g., Grangemouth, at the mouth of the Grange Burn, 
which came into being when the Forth and Clyde Canal 
was opened in 1777. An interesting name is Livilands (St. 
Ninians), certainly meaning, as its position shows, "level 
lands." Level is a word which comes to us from the Old 
French word livel, of the same meaning. Dr. Murray, in 
his " Dictionary," only cites one instance of the word being 
spelt with an i in English, and that in 1362, while the word 
does not occur in English at all until 1340 ; so that we can 
be almost certain that Livilands must have got its name 
about the middle of the 14th century. 

PICTISH NAMES. 

It has been a surprise to find how scanty is any trace 
in our nomenclature of Pictish, Brythonic or Norse settle- 
ment within our borders. One might have expected matters 
otherwise. The much-debated, much-bewritten Picts were 
divided into two kingdoms, a southern in Galloway, and a 
northern, which lay chiefly in the North, but whose south- 
ern boundary is said to have been the Forth. Yet, immedi- 
ately south of that river, we can find, among all our names, 
but few sure traces of their influence. After all the research 
which has been made, we, as yet, know very little about the 
Picts, who they were, or what precisely was the speech 
they spake. Their almost obliterated dialect had certainly 
some Brythonic, especially Cornish affinities, but so it is 
argued if it differed widely from Gaelic surely it would 
have left more of distinct trace behind, especially in the 
place names of Pictland. Though it must be admitted that 
Columba, a speaker of Erse, which is almost identical with 
Scots Gaelic, required an interpreter when he went to 
evangelize among the Picts ; and high authorities hold that 
the difference between the two was wide and deep. The 
evidence seems to tend this way ; but the names in Stirling- 
shire on which we can place our finger and say, this of a 
surety is Pictish, are very few. The sure sign-manual of 
the vanished race is to be found in such prefixes as auchter, 
fetter, pit or pett. There does not seem to be one good 
surviving instance of any of these prefixes in our shire; 
though in 1215 we do find an Vtred Banoc (1412 Vthir 
bannock), which seems to be an English scribe's lame at- 



INTRODUCTION 11 

tempt at Auchterbanoc, "the high field above Bannockburn," 
just as some Sassenach in 1293 mangled Auchtermuchty 
into Utermokerdy. 

Old records also furnish us with two examples of pit or 
pett, for in 1288 we find Petendreich, now clipped down 
into Pendreich (Bridge of Allan), whilst in 1451 we have 
a " Pettintoskale in the barony of Oalentare " (Falkirk), 
This last is a difficult name to interpret, though its first 
portion is plain enough, pit or pett being the common Pict- 
ish word for " an enclosed or tilled piece of ground, a croft." 
It is suggested that " Pettintoskal " must be the modern 
Bantaskin, which is confirmed by the name occurring in 
1497 as Pettintoskane, and by the proved example of Peten- 
dreich, now Pendrich : in 1617, Bantaskin is called Pantas- 
kon, and in 1745 Pentaskin. The present form in Ban- is 
probably a modern corruption ; if it be a really ancient 
though unrecorded form, then ban-, on the analogy of Ban- 
death (S. Alloa) for "Badyndeth," will probably be a con- 
traction of G. badan, "a little thicket or clump of trees." 
A few other of our shire names have been claimed with 
some probability as survivals of the Pictish days, e.g., Carron, 
Ibert, Larbert, Lomond, Ochils, Plean, possibly Airthrie, 
Dunipace, and Loch Katrine too. But positive evidence 
is everywhere sadly lacking. Certainly there seem no 
Stirlingshire names with the ending -es, so common in the 
North, like Alves and Geddes, representing a Pictish -CMS. 

Pictish is undoubtedly one of the p group, and not one 
of the fc or q group, of Keltic languages. Thus, e.g., the 
G. ceann, a head or headland, has penn for its equivalent 
in Welsh, and perhaps in Pictish too ; though it seems 
probable that pan may be the true Pictish form. This 
granted we have a solution of a puzzle which has long 
puzzled many scholars, the true explanation of pan in such 
well-known Forfarshire names as Panbride and Panmore ;* 
certainly Forfarshire is a Pictish region. It was long taught 
that the equivalent of the Welsh or Brythonic penn was 
our common Gaelic ben ; but this is not so. We have a 
crucial proof in the Scotch name, found in Gododin and 
other Welsh bards, as Pentir, which, on Scottish lips, be- 
comes, not Bentir, but the familiar Kintyre or Cantire, 

1 c. 1200, "Pannebrid," and 1286, "Pannemore." 



12 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

"head" or "end of the land," the Scots "Land's End." 
Thus, whatever be the origin of Bantaskin, it is bad philo- 
logy to imagine it simply the proper Gaelic form of Pentaskin. 
True names in pen are excessively rare north of the Forth ; 
Pendreich, which is only just north of that line, is, as we 
already know, not a true pen at all ; and there are only two 
others, Pennan, near Fraserburgh, and Penick, near Nairn, 
whose early history seems unknown. All the other names 
in pen must if they ever existed have been changed very 
early into ken or kin. 

One of the commonest of our place-name prefixes is 
inver, " at the mouth " or " confluence of a river "; there are 
Scottish " invers " by the score ; it is therefore not a little 
remarkable that there are only three invers in Stirlingshire 
Inverallan, Invergyle and Inversnaid. We are bound to 
add that there is not a single aber either; and aber is a 
prefix almost equally as common as inver, and with the 
same meaning. But there are "abers" very near our 
borders, e.r/., Aberfoyle, only two miles too far north, and 
the little island of Aber, off the mouth of the B. Endrick, 
which is nearer still. 

BRYTHONIC NAMES. 

The Picts never came far enough south to affect our place 
names much, the Brythons never came far enough north. 
As everybody knows, a Bry thon or Welsh kingdom, commonly 
called Strathclyde, once stretched from Solway to Clyde, 
with its capital at the Rock of Dumbarton. It dragged on 
a feeble existence till about the middle of the 10th century : 
but the speech of these Wealas, these "strangers," as we 
would now call them, must have approximated to our Gaelic, 
and moved far away from Welsh, long before 950. At any 
rate we need the Welsh dictionary hardly at all for Stirling- 
shire. The name of the Ochil Hills may be Brythonic in 
origin Welsh uchel, " high " ; as likely it is Gaelic or Pict- 
ish; and though the root is now lost in Scottish Gaelic, it 
is still traceable in the Old Irish achil, seen in Achill Island. 
I am told, however, that Achiltibuie, near Ullapool, does not 
contain this root, but is really achadh a 1 ghille bhuidhe, 
"field of the yellow-haired lad." 



INTRODUCTION 13 

Ochils being possibly excepted, the only surely Brythonic 
name we have is, curious to relate, Stirling itself. Many a 
perverse explanation of this name has found its way into 
print ; but there can be little doubt that it is the Brythonic 
or Welsh ystre Felyn, " house " or " dwelling of Velyn," as 
is shown by its earliest spelling, a. 1124, Strivelin, and still 
more clearly by its spelling in 1250, Estrivelin. I still think, 
as I wrote some thirteen years ago, that we find the same 
man's name repeated in Dunfermline, a name recorded for 
us a little earlier, c. 1100, in Turgot's Life of the saintly 
Queen Margaret, where it is spelt Dumfermelyn, or " the 
slanting hill of Melyn." (See List s.v. Stirling.) I wish we 
knew who this Melyn was. What one may make bold to 
conjecture is, that he must have been some venturesome 
Brython, who pushed his way north from the banks of the 
Clyde, built a house, or very likely a castle, for himself at 
Stirling, probably before 900 A.D., and then pushed on to 
Dunfermline, where he must have wrought some signal 
exploit. 1 It is hardly a conjecture that this name Melyn 
is the original of the common Scots surname Melvin, which, 
after the 17th century, usually became refined or "im- 
proved" into Melville. 

NORSE NAMES. 

Norse or Danish impress upon our shire is also remark- 
ably slight, though many a plunder-seeking Viking must 
have sailed his galley up the Forth, as he did up and into 
every other bay and creek of Scotland, and of eastern 
England too. The name Carse or Kerse is probably 
Scandinavian in its origin ; but the root must have been 
early adopted into Gaelic, where we find it in such a very 
Gaelic - sounding name as that of the loch dear to all 
Caledonian curlers, Carsebreck ; and already in 1195 it 
seems to be manipulated into a Gaelic diminutive, as Carsyn, 
now Kersie, near South Alloa. Another early loan-word 
which the Gael took from the hardy Norseman is moor or 
tnwfr, found in Bonnymuir, Carmuirs, etc. There is little 
else to refer to under this head, save Satterhill and Shield- 

1 It is at least possible that the same name occurs in Helvellyn in Cum- 
berland. 



14 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

hill (q.v.), and that curious name, which one would not easily 
guess to be Norse, Easter Jaw and Jawcraig, near Slaman- 
nan. But Easter Jaw appears in James II.'s charter to 
Lord Livingstone in 1458 as Estir jal ; and, as late as 1745, 
we find on an old map Jallcraig, clearly proving the root 
to be the Icelandic gall, " barren," a word which reappears 
for us in the name of the far-off Isle of Yell. A good many 
words in our vernacular come to us from the Norse, and 
occasionally find their way into place names, like wire, in 
the sense of " swamp " or " fen," as in Boon the Myre and 
Ourrymire, farms near Kilsyth. But such names can hardly 
be quoted as instances of Norse influence in Stirlingshire; 
nor even such a suffix as fell in Campsie Pells (from old N. 
fiall). 

ROMAN NAMES. 

If the mark of Brython and Norseman among us was but 
small, the mark made by the Roman on our nomenclature 
was smaller still. Save for the sprinkling of "chesters" 
near its south-east border, Scotland can now furnish practi- 
cally no names at all due to the Romans, and there are no 
" chesters " or " casters " in Stirlingshire. We do have a 
"Torrance of Campsie," where "Torrance," like Water of 
Torrance in Aberdeenshire, is often said to be the Latin 
torrens, "a rushing stream"; but the history of these 
names seems to be unknown. It is much more likely that 
the name is simply a corruption of the Gaelic torraw, "a 
little mound, a knoll," with the English plural s. One of 
our names, however, is often claimed as derived straight 
from Latin, Castlecary, which is said to be castella cam, 
*' the dear fort." It is much more likely to be a tautology, 
a combination of English and Keltic, both halves meaning 
** castle " or " fort." 



HYBRIDS AND TAUTOLOGIES. 

This naturally leads one on to say a word or two about 
hybrid names and tautologies. Some good philologists are 
very loth to admit any true hybrid names, if by any possi- 
bility they can be denied. There can be no doubt that 
hybrids should always be postulated very cautiously and 



INTRODUCTION 15 

sparingly, for what seem to be hybrids are often mere 
ignorant corruptions, like Oambuslang, which is really the 
Gaelic camus-nan-long, "the river bend of the barges," 1 
while Banton in our own county is really ban dun or 
" Whitehill." But we have several quite indisputable hy- 
brids too, not only loosely attached ones like Bannockburn 
{of course this name has nothing to do with scones !), but 
also regular hybrids like Balquhatston, Barlinfauld, Oarron- 
shore, Ourrymire, Jawcraig, and Mungaleud. The student 
will soon come across many tautologies too, and he should 
ever be on the outlook for them, even in unsuspected quar- 
ters. In many a region one race has succeeded or over- 
come another, and the nomenclature has been altered or 
revised or supplemented, ofttimes quite needlessly, and out 
of pure ignorance. Bannockburn is a case in point, for the 
name really is ban oc, "white, glistening stream," and to 
add burn was a pure superfluity, though the incoming 
Sassenach knew it not. Snabhead, near by, is another 
instance, for snob, lit. " a beak," and head mean very much 
the same thing; so do pirleij and hill in Pirleyhill (Pol- 
mont) ; and so do Ochil and hills in Ochil Hills. The in- 
comer also always tends to change a name whose sound 
or meaning is unfamiliar into something he knows well. 
Hence the old Muckraw (G. muc-rath) near Lennoxtown, 
which means "a cleared spot for pigs," has now become 
Muckcroft, which no doubt the unlearned Sassenach thought 
was better sense. For similar reason the old Tomfour 
became Thomfour and Tamfour, in which last shape it now 
stands. 

ASPIRATION, ITS EFFECTS IN GAELIC. 

Two other phenomena will often puzzle the tyro in place 
names, and sometimes fairly bewilder the expert too the 
effects of " aspiration " in Gaelic, and the constant tendency 
of the liquid consonants, in any language, to soften or dis- 
appear. In Gaelic, in certain positions, the consonants, b, 
c, d, f, g, m, r, fc, always aspirate, which in spelling is repre- 
sented by adding an Ji; this tends to give printed Gaelic 
much of its uncouth and baffling look. In pronunciation 

1 Mr. J. M. Mackinlay connects rather the W. llan or G. lann, a church. 



the aspiration of a b or an m makes it sound just like a v, 
in the case of mh a very nasal v ; but frequently the aspira- 
tion "eclipses" or silences the letter altogether, and it 
leaves no trace behind, either in the pronunciation or in 
that phonetic spelling, which is far the commonest in old 
charters. It is these vanished letters which often make it 
so hard for us to track out the root of a very Gaelic-looking 
name, even with the aid of the best of dictionaries. The 
possibilities are so varied that the hunt is often long, and 
not seldom vain and fruitless in the end. Only practice and 
much painfully acquired experience will avail us poor English 
folk here. Without such no man could ever hope success- 
fully to conjecture the root of names like Dalhilloch or 
Dumgoyn or Ebroch or Mugdock. 

THE LIQUID CONSONANTS. 

The liquids too are very troublesome, they are so very 
liquid. These letters Z, w, , r, one never knows when or 
how they will slip away. In about half the names where it 
occurs the n of the article an or na, "of the," has disap- 
peared. And, in particular, I very often softens down into 
w, as in Pow for poll, and Jaw for gall ; but not Fawkirk for 
Falkirk. That is the other way round ; here the I is a late 
importation due to some would-be scholar, who would fain 
have associated the old " Speckled Church " with the vallum 
or Roman wall, which ran so near. A fine instance of the 
disappearance of liquids is to be seen in Maddiston (Pol- 
mont), a name whose origin one never could have guessed. 
It looks like a hybrid from the Gaelic madadh, a wild dog or 
wolf; but its true meaning is solved by King James I.'s 
charter of 1424, where it is spelt " Mandirstoun." Mander, 
Mowders, or Maunder is a personal name still not unknown 
among us. 

ECCLESIASTICAL NAMES. 

The Church has always had a considerable say in the 
naming of places in Scotland ; though, of course, in an in- 
direct rather than a direct fashion. Names embodying the 
Scots or Northern English word kirk are to be found with 
frequency all over our land ; and its Keltic equivalent Kil- 



INTRODUCTION 17 

(or cill) is more frequent still; whilst other names with a 
churchly flavour about them are far from uncommon. This 
being so, one is rather surprised to find how comparatively 
few are the ecclesiastical names within our own shire, and 
even more surprised to find how few are indisputably 
so. Manuel, e.g., is generally held to be a contraction 
for Immanuel ; there certainly was once a priory here, 
but whether it was called after Our Lord is by no means 
certain. (See List.) Most remarkable is the fact that 
there seems to be not one solitary Kil- within the shire, 
indubitably meaning "church." This is a lack comparable 
only to the absence of " abers " and " invers." One possible 
exception may be found in Killearn, but Killearn is one of 
the names which have changed. Originally, and until the 
15th century, it was Kinearn, i.e., "head of the district." 
Kinkell, in Garioch, is often said to mean " head church," or 
church with chapels under it (Gaelic ceann-ceali), for it had 
seven in pre-Reformation days. But the accentuation Kin- 
kell shows that our Stirling name, like perhaps all the other 
Kinkells in Scotland, must be cinn-a-coille, " at the head of 
the wood." Drumakill, in Drymen parish, is said by Mr. J. M. 
Mackinlay to be " the ridge of the church "; but there seems 
no proof that there ever was a church there. As for " kirks," 
there seem only Falkirk and Kirk o' Muir near Fintry. Near 
by the latter is a hill named Oraigannet, which can hardly 
be derived from O.E. gawot, the gannet or solan goose. It 
looks as if it might be "Bock of the parent church," or 
Annait, a name not uncommon in Scottish nomenclature. 
But why Kirk o' Muir should be called " a parent church " 
it is hard to say. For, originally, it was simply a chapel 
dedicated to the Blessed Virgin by Patrick Graham of 
Dundaff in 1445 (capella Beate Marie in Mora de Dundaff). 
In Pont the spelling is quite different Oraigcanneck. (See 
the List.) 

No one will now be surprised to learn that few saints 
are commemorated within our borders. There is, of course, 
the Irish Oanice or Kenneth at Oambuskenneth, and Adam- 
nan of lona has his name sadly clipped down both in Kil- 
unan and Bowardennan. Finnich Malise is a compound 
name, in which the ma tempts one to think of the common 
Keltic endearing prefix, meaning " my " or " my dear," often 
prefixed to the names of saints, as in Kilmaronock, Kilmar- 
B 



18 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

nock, and many more. But in this case there is no saint 
in question at all, only a certain Malisius, a faithful vassal 
of the Earl of Lennox, who is briefly referred to in the 
Cartulary. But, of course, we have St. Ninians or St. 
Ringans, whilst the curter Rinans also appears near Bal- 
fron. Ninian, our earliest Scottish saint, is also one of the 
most frequently commemorated. In its earliest days, how- 
ever, our Stirling St. Ninians was usually called simply 
Bgglis, i.e., "The Church," or else Kirktoun. Up till the 
18th century the church at Slamannan was also called St. 
Lawrence, and there his well doth still survive. St. Drostan, 
the dear friend of Oolumba, is preserved to memory in Oraig- 
rostan, on Loch Lomond ; while a little further south is 
Balmaha, the " village of St. Mahew." There is a St. 
Colum's or Oolumba's Glen near Kippen ; a St. Mirren's 
Well at Kilsyth commemorates Merinus or Meadhran, of 
the Irish Bangor and our Scottish Paisley ; and there is, 
or rather was, St. Modan's Well at Palkirk, to celebrate an 
8th century missionary, probably a comrade of St. Ronan, 
while Ladysmill in the same town was presumably so 
called in honour of the Blessed Virgin. But there seems 
little else for the hagiologist to discourse upon. The 
religious houses and their officials, however, have left 
their mark in several directions, e.g., in Abbotsgrange, 
Abbotshaugh, Arnprior, Buchanan, "house of the canon," 
Grange Burn, Molenclerach, "parson's mill," and so forth. 
There are also " Templelands," a relic of the Knights Tem- 
plar, near Denny. 

BATTLE NAMES. 

Another interesting little group of names clusters around 
our battlefields. Stirlingshire, the centre and heart of 
Scotland, has been made the scene of many a bloody com- 
bat, and these often and very naturally have left deep-printed 
memories behind. Immortal Bannockburn is recalled by 
GiUieshill, but only possibly by Halbert's Bog. Halbert is 
probably the name of some man, as the halbert, the word 
at any rate, and probably the weapon too, was quite un- 
known in Scotland till long after the days of Robert the 
Bruce. I am indebted to Mr. W. B. Cook for another prob- 
able reference, viz., in the place now called Batterflats or 



INTRODUCTION 19 

Butterflats, between Stirling and Bannockburn. We get the 
true and original name in the Polmaise deeds of 1610-20, 
Battelflats. Ignorant notaries mistook I for r, and made 
it Batterflats ; while fresh ignorance considering itself 
superior wisdom made Batterflats into Butterflats. The 
first battle of Falkirk is commemorated by the modern 
Oampfleld Street in Grahamston, as well as, possibly, by 
Bainsf ord, supposed to be named after a hapless Sir Brian, 
who was here fairly bogged and slain ; Wallacestone, too, 
refers to the same field. The second battle of Falkirk, 
Prince Charlie's battle, is preserved for us in the original 
Oampfield at the West end of the town, and in the modern 
Battlefield Cottage on its site, while Prince Charlie's Well 
lies not far away. There are two places called The Garrison 
in our shire. One carries us back to Falkirk in the days 
of Wallace wight; the other, at Inversnaid, reminds us of 
the turbulence of the Jacobite clans in the days of the 
Georges. The exploits of the brilliant Marquis of Montrose 
are still kept in mind by Baggage Knowe at Kilsyth; and 
probably other instances could be found. 

NAMES IN -FORD. 

Yet another very curious and somewhat puzzling group 
of names links itself to the suffix -ford, as in Bainsford, 
Randyford, Rumford, Summerford, and Wyndford. In none 
of these cases is there anything like what we would now 
call a "ford," or passage through a large stream fit for 
horses and vehicles. Bainsford is supposed to refer to some 
passage through the Mungal Bog; and the old Pest Burn 
once flowed right through it; but the early history of the 
name seems quite unknown. In most or all of the other 
cases there is, though no " ford," some burn or little stream. 
Thus, it seems safest to translate " ford " in all Stirlingshire 
names by some such word as " brook " or " burn " ; though, 
of course, it is probable that some of the little streams in 
question may once have been of larger size and stronger 
current. That the English word ford did once mean also 
"a brook" is quite certain. Dr. Murray's Dictionary 
quotes from one writer of date 1563, who says, "Ryvers 
are caused by the meatynge of many brooks and f ordes " ; 
whilst another, writing in 1610, affirms that "Boggie grounds 



20 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

are fastened and firmed by frequent overflowing them with 
Fords or Land flouds." 

CONCLUSION. 

The student at the very outset of his studies discovers 
tliat the Kelt always had an eye for scenery. Most of his 
place names simply and succinctly describe the site of the 
place as it struck his eye ; hence the high value of a personal 
inspection in all studies of this sort ; though it has always 
to be remembered that sites may alter or be " corrupted " 
in their own fashion as well as names. Occasionally, though 
rarely, the Kelt's names indicate a considerable apprecia- 
tion of the picturesque, too. The Saxon or Lowland Scot 
very seldom troubled about the picturesque. His names, 
like himself, are mostly matter-of-fact Middlefield, Park- 
head, or the like. But and with the throwing out of this 
remark I close the Saxon sometimes developed what the 
Kelt never seems to do, a sense of humour, as in such farm 
names as Jinkabout and Lying Tom and Sourgrass (Denny). 
The pensive Kelt has given us a Balf ron, a " house of mourn- 
ing," but never a " house of mirth." 



CONTRACTIONS USED IN THE LIST 

a. ante, before. 

c. circa, about. 

Of. compare. 

Dan. Danish. 

Dimin. diminutive. 

Fr. French. 

fr. from. 

G. Gaelic. 

Icel. Icelandic. 

Ir. Irish. 

L. Latin. 

Nom. nominative. 

O.E. Old English or Anglo-Saxon. 

O.G. Old Gaelic. 

O JNT. Old Norse. 

Perh. Perhaps. 

Plur. Plural. 

Prob. Probably. 

Pron. Pronounced or Pronunciation. 

Sc. Broad Scots. 

W. Welsh. 



LIST OF THE CHIEF PLACE NAMES 
IN STIRLINGSHIRE 



Abbeytown Bridge (Airth). This keeps in memory lands 
granted here to Holy rood Abbey by King David I. 

Abbotsgrange (Grangemouth). "Farm of the abbot," 
of Newbattle. "Grange," medieval L. granagium (fr. 
granum, grain), is the place where the rents and tithes 
of a monastery used to be delivered and kept. 

Abbotshaugh (Palkirk). See above. "Haugh" is O.B. 
healh, halech, a flat meadow by a river. 

Acremaskin (Buchly vie). G. acair measgain, " acre, field 
of the butterwort." 

Airth. 1128 Hereth, c. 1214 Harth, 1296 Brth. Prob. G. 
airidh, " a level green, a place where osiers grow." 

Airthrie (Stirling), c. 1200 Athran,-eran, 1317 Athray,- 
eray. Some think Pictish. Perh. G. ath-rainn or -roinn, 
"a subdivision." 

Allan or Allen R. 1373 Alon, and 1187 Strathalun, which 
may be G. srath aluinn, "bright, bonnie valley." The 
first a is now short, but the Ir. aluinn or alainn has 
certainly become short on English lips in several Irish 
names, like Moyallen and Kenallen, Down. For a similar 
reason, both the Stirling and the Ross-shire Allan (1357 
Alane, 1529 Alen) may be a variant of G. ailean, pron. 
al-en, "a green plain," which suits the site in both 
cases. The length of the first vowel of Allan seems 
very fluctuating. Alness, Ross-shire, is asserted to be 
Alanes, the same root, and there the first a is now 
always pretty long. Moreover, the Ir. dimin. aillean, 
" little rock," has five times become Alleen in Ir. place 
names. Of., too, the W. and Corn. Alun. 



24 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

Allander (Milngavie). Prob. O.G. ailean duir, u plain by 
the stream," now the Allander. 

Allanrowie (Fintry). G. ailean ruadh, " red, reddish plain." 

Antermony (Milton of Oampsie). 1380 Altyrmony, 1440 
Altermone, 1451 Auchtyrmone, c. 1610 Pont, Atermynny, 
18th century Altermunin, Altyrmony. Prob. G. alii 
tire mbine, " stream in the boggy land," G. mbine, a bog, 
a peat-moss. 

Ardinning or Ardinan Loch (Strathblane). G. ard 
dinnain or dunain, "top of the little hill." 

Arklet Loch (Stronachlachar). So pron. in G. to-day. 
Possibly c. 1080 Tighernac, ann. 711, Loirgeclat, i.e., 
Loch Irgeclat. Prob. G. or cleit, "battle-field of the 
snow-flakes." 

Arnbrae (Kilsyth). Sic c. 1610. G. ard an braigh, " top 
of the brae or upland." 

Arngibbon (Kippen). G. ard an ghibein, " height with the 
hunch on it." 

Arngomery (Kippen). "Height of Gomery," cf. above. 
Thus, same name as Montgomery, Wales, 1087 Domes- 
day, Muntgumeri, c. 1140 Mons Gomerici. An Anglo- 
Norman Montgomery settled at Eaglesham, Renfrew, 
c. 1157. 

Arnloss (Slamannan). "Height of the flame or beacon," 
G. loise, or " of the garden, the enclosure," G. lios. Cf. 
Arnbrae. 

Arnotdale and Arnothill (Falkirk). Said to be fr. earth- 
nut, in 1551 ernut, " the pig-nut," formerly dug up here. 
Of. 1429 " Arnut," in Fifeshire. 

Arnprior (Kippen). " Height of the prior," of Inchmahome. 
Of. Arngomery. 

Arns (Drymen). Sc. for "alders." Another near Castle- 
cary ; and cf . Arnhall, Huntly. Dr. Murray thinks arn 
may be = aim, allern " aldern," O.E. celren. 

Arrochybeg and Arrochymore (Buchanan). 1405 
Errachymor. G. arach beag and arach mbr, "little" 
and "big meadow or battlefield." 

Arthur's Oon (Oarron). Sic 1727, now gone ; 1293 Furnum 
Arthuri. " Arthur's oven," O.E. of en, Icel. of n ; thought 
to have been a cairn or mound in memory of one of King 
Arthur's battles. It may have been the "stan hus" 
which gave the name to Stenhouse. 



THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 25 

Ashlan (N. of Buchanan). In New Statistical Account 
Olacklane. Pern. G. eas lainn, "waterfall by the en- 
closure." 

Auchenbowie (Plean). 1329 Auchinbothy, 1483 Auchin- 
bowy. Not, as it might seem, fr. G. buidhe, yellow, as 
in Drumbowie; but G. achadh nam bot/ian, "field with 
the little houses or huts." 

Aucheneck (Killearn). G. achadh an etch, "field of the 
horse " ; or possibly fr. an old root meaning " water," 
as in L. Eck, G. Ate. 

Auchengane (Falkirk). 1458 Duae Auchingavennis, c. 1610 
Achingein. Now pron. Auchengayn. G. achadh nan 
gamhna (sing, gamhainri), " field of the yearling cattle "; 
cf. Auchtergaven, Perth. 

Auchentroig (Buchlyvie). 1393 -introig. "Field of the 
dwarf," G. troich ; or, " of the soles of the feet, foot- 
prints," G. troigh. This last also means " sorrow," 
though rarely. 

Auchentyre (Kinnaird). G. achadh na tire, "enclosed 
field on the land." Of. Kintyre. 

Auchincloch (Kilsy th). c. 1350 Auchincloich. " Field with 
the pebbles or rocks," G. cloch or clach. 

Auchineden (Strathblane). Local pron. Auchine'en. " Field 
on the face or slope of the hill," G. eadann. 

Auchinmulley (Banton). " Field on the summit or height," 
G. mullach. 

Auchinreoch (Kilsyth). 1451 Achinrewach, 1610 Achin- 
rivoch. G. achanna (plur. of achadh) riabhach, "grey- 
ish, brownish fields." 

Auchinvalley (Kilsyth). G. achadh an bhaile (pron. vally), 
" field with the farm or hamlet," or else " township field." 

Avon R. and Avonbridge. Prob. O.E. Chron. ann. 710 
Haefe. G. abhuinn, " a river." 

Awells (Grangemouth). Doubtful. 



Babbithill (Slamannan). Doubtful. Perh. fr. the personal 
name Babbit ; perh. G. babhaid or babag, "a fringe, a 
tassel, a cluster." 



26 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

Badankep (Buchlyvie). G. badan dp, " little thicket, 
clump of trees, with the tree stumps in it." 

Baddavow (Gartmore). 1691 Badivow. Doubtful. The 
Badd- is G. bad, " a thicket " ; the a is the G. article ; 
the -vow may be the aspirated gen. of woi, " a heap or 
conical mound," or of tnoH, muill, " chaff, dust." For this 
phonetic change cf. Pow fr. G. poll, puill, and Oowden, 
formerly Ooulden. 

Badluskin (Kippen). "Thicket of the cradle," G. luasgain; 
perh. fr. O.G. lusga, a cave, a rather doubtful word. 

Bad Oigheannaich (Buchanan). G., "thicket with the 
thistles." 

Baggage Knowe (Kilsyth). Hill where Montrose's bag- 
gage was stored at the battle of Kilsyth, 1645. 

Bainsford (Falkirk). Sic 1785 ; 1797 " Briansford, commonly 
called Bainsford." Thought to mark the place where Sir 
Brian de Jay, preceptor of the Scottish Templars, stuck 
fast while trying to cross Mungal Bog, and was slain, in 
the battle of Palkirk, 1298. See the contemporary chroni- 
clers, Matthew of Westminster and Walter of Heming- 
burgh. " The Pest Burn" once flowed through Bainsford, 
and very likely it was called after a man Bain, as was 
Bainshole, Insch. See also pp. 18-19. 

Balafark (Balfron). Prob. G. batT-a'-fuirc, "hamlet at 
the fork." But Blairforkie, Bridge of Allan, is prob. 
fr. farcan, an oak-tree. 

Baldernpck (Milngavie). c. 1200 Buthirnok, 1238 Buther- 
nockis, 1745 Badernock. Originally O.G. buth, " house," 
but now G. baile, " farm, hamlet," airneig or earnaig^ 
" of the sloe-trees." 

Balfron. a. 1300 Bafrone (and ? 1503 Buthrane, cf. above). 
Prob. G. baiV-a-bhroin, " village of mourning." 

Balfunning (Drymen). a. 1300 Buchmonyn. For the first 
syllable, see Baldernock. The latter part is either G. 
monachan, " hills," or monaidhean, " heathy moors." 
For the -ing, cf. Ardinning. 

Balgrochan (Lennoxtown and Torrance). c. 1225 Bren- 
grochane, 1272 Brengrouchan, 1428 Bargrochan, 1458 
Ballingrochane, 1486 Balgrochquenis. The Bren- is fr. 
G. barr-an-, " height of the " ; but the name now comes 
fr. G. baile, " hamlet, place," and, prob., grothach, com- 
moner gnothach or gnothuch, plur. gnothuichean, 
"affairs"; hence, "business-place." 



THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 27 

Balhennan (Pintry). Perh. G. bail'-d'-bhinnein, " hamlet 
by the little ben or hill." 

Ballagan (Strathblane). G. baiV-lagain, "hamlet, farm in 
the little hollow." 

Ballat (Balfron). c. 1350 Buchlat, see Baldernock ; 1494 
Ballatis, Pont Balatts, 1691 Temple Ballath. G. baiV 
ait, " cheerful, joyful hamlet." 

Ballikinrain (Killearn). Sic 1680, but c. 1610 Pont Balach- 
endrain, Balekendrain. Either G. baile cinn rainn, 
"village, farm at the head (G. ceann) of the division," 
rainn or roinn; or perh. bealach an rainn, "pass at the 
division " or " at the promontory." 

Ballindalloch (Balfron). ? 1238 Balinodalach, c. 1350 Ball- 
indalach. G. baile na dalach (gen. of dail), "village in 
the field." There is another in Strathspey. 

Ballochneck (Drymen). G. bealach nan each, " pass of, or 
available for, horses." But cf. Aucheneck. 

Balmaha (L. Lomond), c. 1610 Balmacha ; now pron. Bal- 
mahaw. G. bail Macha, " village of St. Maha," or Mahew, 
companion of St. Patrick, who is said to have lived at 
Kingarth, Bute. On a hillside not far away there is still 
St. Maha's Well. 

Balquharrage (Lennoxtown). c. 1350 Balecarrage. Prob. 
G. bail-'a-c(h)arraig, " village, house on the cliff." 

Balquhatston (Slamannan). c. 1610 Banhatstain. " Village 
of the cats," G. cat, chat, or possibly, "of the battle," 
G. cath, O.G. cat, with the later Eng. suffix -tow, here a 
tautology. 

Balquhidderpck (Bannockburn). Prob. G. baile fodarach, 
' farm having much fodder or straw," G. fodar is prob. 
fr. O.E. f odor. 

Bandeath (Throsk). 1195 Badyndeth, 1207 Badendath. G. 
badan deathaich, " thicket, little clump of trees among 
the mist," rising from the Forth; deathach, smoke, 
vapour. 

Bankeir (Oastlecary). Sic 1504, but 1510 Ballinkeyre, and 
still on Valuation Roll Ballinkier. Prob. G. baile na 
cathair (the regular gen. is catJiracJi), " village by the 
fort," i.e., Oastlecary. This and the next are instruc- 
tive instances of contraction. 



28 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

Banknock (Dennyloanhead). Pron. now Ban-oc. 1510 
Ballinknok, i.e., G. bail 'an cnoc (regular gen. cfowuc), 
" village on the hill." 

Bannock. 1215 Vtred Banoc (i.e., G. uachdar or Auchter- 
bannock) and Bannockburn, sic 1314; 1494 Bannockys- 
borne. Celtic ban oc, " white or shining stream " ; oc 
is an old root, prob. a hardened form of Ouse. See s.v. 
Ouse and Oxnam in Place Names of Scotland. Ban- 
nockburn is thus a tautology like Ockbrook, Derby. 
From Bellenden, 1536, onwards, many, with little likeli- 
hood, have derived f r. G. bannag, a bannock. Still, there 
are Loch nam Bonnag and Ach da bannag in the North. 

Bantaskin (Falkirk). Sic 1774; but 1450 Pettintostale, 
1451 -toskale, 1497 Pettentoskane, 1617 Pantaskin, 1745 
Pentaskin. A difficult name. Originally Pict. pet an 
tostail or tosgail, " croft of arrogance " ; though how 
came it by such a name? After Gaelic died out it 
gradually became corrupted into its present shape. For 
the contraction of pet an into pen cf. Pendreich. 

Banton (Dullatur). c. 1610 Bantoin. Prob. modification 
through Bng. ignorance of G. ban dun, " clear hilL" Of. 
Bandon, Ireland. 

Bardowie (Milngavie). 1504 Berdowy. G. barr dubh, 
"dark, black height," with the Eng. diminutive. Pos- 
sibly fr. G. doiraJme, a deep, a hollow. 

Barleyside (Slamannan). Possibly a corruption. 

Barlinfaulds (Kilsyth). Hybrid. G. barr linn, " wet 
height," and Sc. fauld, O.E. fold, f eald, " a fold, an en- 
closure." Of. Tithfaulds, Denny. 

Barnego (Dunipace). [? a. 1177 Brenego]. 1503 Byrnago, 
1510 Barnago, Pont Barnegy. Pron. Barrnaygo. As 
the second syllable is accented it cannot be the article ; 
so prob. G. barr an aigich, " height of the stallion," G. 
aigeach. Of. Balerno, 1282 Balernauch. 

The Beam (Slamannan). O.B. beam, "a tree"; cf. the 
hornbeam. Or possibly, G. bewra, a gap, or a stream. 

Beancross (Falkirk). c. 1610 Beanscorse, and so prob. 
"Carse (q.v.,) where beans grow." 

Beltmoss (Kilsyth). From belt, in the sense of " a narrow 
strip of ground," particularly in Sc., "a strip of plantation." 

Bhreac Leac (Buchanan). G., " spotted rock or stone." 
Birbieston (Lennoxtown). Sic 1691. Information lacking. 



THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 2$ 

Blackbraes (Falkirk) and Blackhill (Greenhill). 

Blackston (Bathgate). Who was this Blacfc ? Of. " Blaks- 
toun," 1504, in Forfarshire. 

Blairessan (Killearn). G. blar easain, " plain with the little 
waterfall." 

Blairfad (Drymen). G. blar fad, "long plain." 

Blairlogie (Bridge of Allan). 1451 Blarlpgy. G. blar 
logaidh, "plain with the hollow," logaidh is the old 
locative of lag, luig, a hollow, a pit. 

Blairc[uhosh (Strathblane). 1398 Blarechos, -quhoish. G. 
blar-'a-c(h)oise, " plain at the foot " of the hills, G. cos, 
a foot. Of. The Hosh, Orieff. 

Blairs (Plean). 1207 Blare. G. biar, "a plain," with Eng. 
plural s. 

Blairskaith (Campsie). " Plain with the flowers," G. sgaith. 
Of. Skaithmuir. 

Blairtummock (Oampsie). Prob. "plain of the ducking, 
the immersion," G. tumadh ; but possibly fr. G. titamach 7 
"abounding in graves or mounds." 

Blairvockie (L. Lomond). " Plain abounding in roebucks," 
G. b(h)ocach, fr. boc, buic, a buck. 

Blarnavaid (Drymen). c. 1350 Cartul. Levenax, Blairnef ode, 
Blarefode, i.e., G. blar an fhbid, " plain with the peat or 
turf," or " of the glebe." But the name is now nearer blar 
an bhaid, " plain with the thicket," G. bod. Of. Blairfad. 

Blinkbonny (Falkirk). Prob. same as Belle Vue, i.e., "fine 
view." 

Blochairn (Baldernock). 1504 Blacharne. Perh. fr. O.G. 
blot, a cave or den ; possibly corruption of G. bail a? 
chairn, "village by the cairn or mound." 

Bonn-a-tubha (L. Arklet). G., "foot, end of the heath 
or fern." 

Bonny Water and Bonnybridge. c. 1610 Bony. Like 
nearly all our names of streams, prob. a Celtic root. 
Possibly connected with G. bonnag, "a jump, a spring." 

Boon the Myre (Kilsy th). 1823 Binnymire. "Aboon or above 
the bog," Icel. myrr, myri, Norse myre, "a swamp, a fen." 

Boquhan (Killearn, Kippen and Gargunnock). Old forms, 
Balquhane, Buchquhan. O.G. buth or both bhan, " white 
house." Of. Baldernock. 



30 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

Bor(e)land (Gartmore and Denny). " Board, mensal land," 
i.e., land held on the rental of a food supply or board. 
O.E. and Dan. bord, a board, a table, and N. bord, a 
plank, a table, then maintenance at table. Common 
all over Scotland. 

Bothkennar (Palkirk). 1291 Bothkenner, 1304 Boghkener, 
1363 Buthkenner. O.G. buth or both ceannaire, " house 
of the driver or goadsman." Of. Buchanan. 

Bowhouse (Polmont). 1552 Bowhouss. Sc. bow, early Bng. 
and O.N. bu, " farm, farmstock, cattle." 

Branshogle, Branshu^gle (Killearn). 1680 Blarinshogle. 
Corruption of G. btiir an sheagail or Vseagail, 1 "plain 
with the rye." 

Branzert (Killearn). 1545 Branzet; old map, Branert. Either 
O.G. bran ard, "black height," or possibly fr. breanach, 
stinking, brean, a stink. The z is the Old Scots y. 

Brightens (Polmont). Called after a man : we find " Brigh- 
ton's Quarry " in New Statistical Account, 1839. 

Brockieside (Kilsyth). 1694 Brookisyd. " Hillside of the 
badger," Sc. brock, O.E. broc, Celtic broc. For the 
dimin. -ie, cf. the Scottish surname Brockie. 

Broomage (Larbert). O.E. brow, " broom, gorse," with the 
common suffix -age, which comes to us through the 
French ; cf . fruitage, leafage, &c. Only, in 1458 it was 
Bruminche, f r. inch, meaning " a meadow or links," as in 
Perth Inches. 

Buchanan (L. Lomond), c. 1240 Buchquhanane, 1296 Bough- 
canian, 1562 Bowhanan. O.G. buth or both c(h)anain, 
" house of the canon." Cf. Bothkennar. 

Buchlyvie ; also near Aberdour, Fife, where the old form 
is Boclavies. Perh. G. both lamhaich, " house for shoot- 
ing or slinging," i.e., fortified house, or "house of swords," 
i.e., armoury. Possibly the last part is fr. G. sliabh, a 
moor ; phonetically this would suit. 

Buckieside (Dunipace). 1510 Bukkeside. " Hillside where 
buckies or sea shells were found." 

Butterflats (S. of Stirling). 1610 Battelflets, -flats, 1817 
Batterflats. A very curious change. The original re- 
ference will prob. be to Bannockburn. 

1 With this becoming sh, compare the Eng. pronunciation of sugar or sure. 



THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 31 

Oaldam Hill (Bannockburn). Prob. like the Oauldames 
or Oauldhams, of which there are several in Scotland, 
" cauld hame " or " cold house." 

California (Polmont). Recent. 

Callendar (Falkirk). 1164-1511 Calentare, 1296 Calentyr, 
c. 1350 Callanter. A difficult name, by some thought 
Pictish. Falkirk, Polmont, and Muiravon district was 
once called Oalatria (Ailred of Rievaux, c. 1145), in Irish 
Annals Oalathros, said to be Ir. calath ros, " hard wood," 
and thought by some the same name as Callander. Early 
forms do not encourage this. They certainly look as if 
it was made up of G. caillean, a seed, a husk, cailleanach, 
full of seeds or husks of grain, and ttr, land. The Perth- 
shire Oallander, a different name, was assimilated to the 
Falkirk Oallendar through its ownership by the Living- 
stones, Earls of Linlithgow. See also the Preface. 

Cambusbarron (Stirling). 1215 Oambusbarroun, c. 1270 
-barrun. Possibly G. camus-barr-abhuinn (here pron. 
own), " crook, bend at the height over the river " ; but 
prob. camus barrain, " river-bend at the little hill." 

Cambuskenneth (Stirling). Sic 1147, but a. 1150 -kinel. 
The form in -kinel occurs more than once, but seems to 
be an error. Prob. " river-bend of Kenneth," Canice or 
Oainnachus, friend of Oolumba, and patron of Kilkenny. 
Possibly G. camus ceannaiche, " bay of commerce." 

Camelon (Falkirk). [977 Historia Britomim, re ann. 537, 
Gueith Oamlann, i.e., the battle of Camlann, in qua 
Arthur et Medraut corruere. This Camlann, W. cam, 
Wan, "crooked enclosure," must have been in South 
Britain.] Originally Carmuirs, q.v., 1526 Boece erron- 
eously Camelodunum, hence 1535 Stewart Camelidone, 
1536 Bellenden Oamelon, 1777 Nimmo New Oamelon. 
Local pron. Caim-lon, as if G. cam Ion, " crooked mea- 
dow or marsh." 

Cameron (Drymen). a. 1200 Oambroun, 1464 Oamroun. 
Generally explained G. cam shrbn (with sh mute), 
"crooked nose" or "headland." But Whitley Stokes, 
following the earliest form, says O.G. cam brun, 
" crooked hill, slope, or brae." 

Camoquhill (Balfron). c. 1350 Camkell, 1482 Oamquhell, 
1513 Oanquhole. A name varying between G. cam 
c(h)oill. " crooked wood," and ceann na c(h)oille, " head 
of the wood." For change of n into w, cf. dum for dun 
in Dumbarton, Dumfries, &c. Of. Kinkell. 



32 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

Oampsie and Oampsie Fells. 1208 Kamsi, a 1300 Camsy, 
1522 Oampsy (through fancied connection with camp). G. 
cam sith, "crooked hill" or "hill range." Fell is O.N. 
fiall, Dan. f jeld, " mountain." 

Candle (Grangemouth and Blackston). The accent sug- 
gests O.G. can du, " white land or habitation." 

Canglar (Plean). c. 1610 Oannglaur. G. ceann gleadhair, 
" height of the loud noise " or " clash of arms." Of. Dal- 
naglar, Glenshee. 

Oannerton (Oampsie). The Bng. canner is a very modern 
word ; so perh. a modification of G. ceann airtean y 
"height of or covered with little pebbles or flints." 

Canny Rinns (Kilsyth). Prob. G. ceann an roinn, " head 
of the promontory " or " division," with Eng. plur. s. If 
so, then = Penrhyn. 

Carbeth (Killearn) and Carbeth Guthrie (Strathblane). 
Sic 1482, but 1513 Carnbeth. G. eathair (pron. car) an 
bheithe, " fort among the birches." Also see Guthrie. 

Carbrook (Plean). No brook here ; so prob. G. eathair 
brwic, " fort or den of the badger," G. broc, Sc. brock. 

Carlestoun (Oampsie). " Dwelling, farm-toun for the carls 
or serfs " (churls). So same name as Oarleton, Skipton 
and Pontefract, O.E. ceorla-tun. 

Carmuirs (Falkirk). 1458 Duae Oarmuris, 1632 Wester and 
Eister Oarrmure. Prob. G. cathair, W. caer, " a fort " 
(there was one here in Roman days) and mwtr, O.E., 
Icel. and Dan. rnor, " a moor, heath, or marsh," a word 
which seems to have been adopted into G. However, 
Dalmuir (Dumbarton) is c. 1200 Dalmore, fr. G. tnor, 
big. 

Carnock (Airth). 1449 Orannok, 1468 Kernok. G. carnach, 
" a rocky place, a quarry." But G. crannag is " a pulpit." 

Carron R., Carronflats, Carronshore, -side, &c. Said 
to be O.B. Chron. ann. 710, Caere, c. 1200 Karun, 1208 
Caroun ; the name is also thought by some to be found 
in the tribe Oarnones or Oerones (c. 120 Ptolemy). Possi- 
bly G. car abhuinn, " bending, winding river," f r. car, a 
bend, a winding ; a very fit name. Possibly same root 
as G. carranuich, " to separate or stir up." W. J. Watson 
asserts it is Pict. for " rough river." The Carron is a 
tidal river, hence Oarronshire, sic 1792. 



THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 33 

Oarse or Kerse of the Forth. 1296 Johan Strivelyn de 
Oars. " Low alluvial land along a river." Boot doubt- 
ful. It may be O.N. carr, Dan. fcaer, W. cors, marsh, 
fen-land, such land as would now be all drained. Of. 
Icel. fcjarr, copse -wood, Kersie, and Hungry Kerse, 
Bridge of Allan. It may perh. be G. car, with Eng. 
plur. s, " the windings." 

Oashell (Loch Lomond). G. caiseal, " a castle, a bulwark." 
This change of s into sh is very common in Gaelic. 

Castlecary. Sic 1450, and prob. c. 1200 Cartular. Levcnax 
Castelcarris. Prob. not L. castellum carttw, " dear fort," 
but a tautology, G. cathoir, W. caer, a fort, a castle. 

Castle Rankine (Dunipace). 1510 Oastell Bankyn, Pont 
Oast. Banky, and now usually Oastle Bankie. What 
Rankine was this? 

Oatcleuch (Bonnybridge). Perh. 1253 Cartular. Levenax 
Oattisclothe. " Gorge of the wild cat," Sc. cleugh, early 
Eng. clou, clog, a cleft, ravine, or gorge. Of. Doecleuch 
and Wolfcleuch, St. Mary's Loch, 

Catter (Drymen). c. 1370 Gather, 1498 Kateris, 1520 Estir, 
Myddill and Westir Oatir, Pont Oattirs. G. cathar, 
"soft, boggy ground, a marsh." For the hardening of 
the th, cf. Oathcart, c. 1170 Ketkert, c. 1375 Catkert. 

Oausewayhead (Stirling), [c. 1220 La chausee, Stirling 
Burgh Sasines Lang Oalsay.] Here stood the spittal or 
hospital, to which a causeway ran from Stirling Bridge. 

Chartershall (St. Ninians). Pont Ohartreushall, so prob. 
not f r. the family of Charteris, but some " Charterhouse," 
or house for Carthusian monks. 

Olaggans (Drymen). G. and Ir. claigionn, "a skull," in 
Ireland often applied to " a hard, round hill " ; with Eng. 
plur. s. 

Clairinch (L. Lomond), c. 1225 Clarines. G. clor-innis, 
" island like a table or plate," G. cZ#r, clair. 

Claret (Grangemouth). G. clar-ai t, " table-like place." 

Cobblebrae (Carron). Hillslope or brae covered with 
water-worn pebbles or "cobbles," middle Eng. cobt/Z, 
of obscure origin. 

Cockmalane (Polmont Station). Very likely recent and 
whimsical. In old names Cock- generally represents Cul- 
or Col-. 



34 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

Oockspow (Throsk). 1449 Kukispull. As it stands, " cock's 
pow," Sc. for poll or head. Originally prob. " cook's pool 
or stream," as cocfc never has the u sound in Sc. or Eng., 
whereas kuke or cuk was a common spelling of cook in 
the fourteenth and fifteenth centuries. Pow in Sc. 
means "a sluggish stream" rather than "a pool"; so 
also G. poU, W. pwl. 

Coireachan or Corrieachan (N. of Buchanan). Pron. 
Ooirechan. Prob. G. coir' Eachain, "Hector's corrie" 
or "glen." 

Ooire Arklet (L. Arklet). G. coire, a cauldron, a corrie, 
a glen. 

Ooldrach (Drymen). Prob. G. caol darach, " narrow oak- 
wood." 

Gollalis (Drymen). Doubtful. Peril. G. coili 'ailghios, " wood 
of pride." The accent is against coilV-an-lise^ "wood 
with the wall or walled garden." 

Colzium (Kilsyth). c. 1610 Pont Oolyam. Now pron. Coal- 
zi-um. The site suggests G. coill-'a-mhaim, " wood on 
the rounded hill," G. mam, L. mawwa, " a breast, a pap." 
But more prob. coill-'a-leum (pron. lyame), " wood of 
the leap." The "Laird's Loup" is some way off. 

Comer (Buchanan). G. comar, " a confluence," watersmeet. 
Same name as Comrie. 

Oonochra (Drymen). Pont Oonnochra. G. cow-cftra, " col- 
lection of folds," era or cro, a fold, a weir. Of. Conaglen 
and Contullich, as well as Conchra, Strachur and Loch- 
alsh. 

Cornton (Bridge of Allan). 1288 Oorntun. The oldest re- 
corded tun or " farm-town " in the shire. 

Corriegrennan (Aberfoyle). G. coire grianain, "corrie, 
glen with the sunny hill." 

Coulter L. (Dunipace). 1457 Oultir. G. ciil tire, " at the 
back of the land." 

The Coutches (Kilsyth). A coutch is a division of land. To 
" couteh " land is to lay it out in regard to a proper and 
convenient division among proprietors and possessors. 
Jamieson, Scottish Dictionary. Same as Fr. coucher. 

Cowie (St. Ninians). 1147 Colly ne ; also Collin, Collie. 
Seems to be an old plur. of G. coille, "a wood," now 
coilltean. Of. Cowie, Kincardine and Huntly. 



THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 35 

Ooxithill (St. Ninians). 1650 Ooxethill. Said to be for 
cocksfoot, common in Eng. place names, and given ori- 
ginally to be a broad way or glade in a wood through 
which game might shoot, so as to be caught in nets. 

Cradlins (Kilsyth). Prob. connected with cradle, which 
the pool is like. 

Craigamphuill (Kilsyth). G. creag a? phuill, "rock over 
the pool," G. poll. 

Craigannet (N. of Kilsyth). c. 1610 Pont Craigcanneck, 
which means " rock with the sweet willow or myrtle," 
G. cannach. But the present form suggests creag 
annait, " rock of the parent church," referring to Kirk 
o' Muir, close by. There are several Annaits in Scot- 
land. 

Craigbarnet (Oampsie). 1506 Oragbernard. Bernard might 
be G. bearn-ard, " height with the fissure or notch," as 
well as a personal name. 

Craigduffle (N. of Kilsyth). G. creag dhubh, " dark rock," 
with the Bng. dimin. -ie. 

Craigengelt (W. of Dunipace). 1462 Oragyngelt. Either 
G. creagan gealta, " whitened, bleached little crag," or 
creag-an-geilt, " rock causing fear or cowardice." The 
present moorland farm, by its site, hardly suggests 
either, though on it once stood a sepulchral cairn called 
" The Ghost's Knowe." 

Craigforth (Stirling). 1215 Oraighorth, 1327 Oraigorth. 
" Hill by the Forth " ; the f in the early forms being 
lost by aspiration. 

Craighat (Drymen). G. creag-a-cliait, "rock of the wild 
cat." 

Craigieburn (Falkirk). A quasi-hybrid fr. G. creagach. 
"rocky, hilly." 

Craigievairn or -vern (Drymen). Pont Kragivairn. G. 
creag-a-bhearna, " rock with the gap or fissure," G. 
beam. Only c. 1350 it was Oromverne, Cronvern, fr. 
G. crow, crooked. Of. Oraigiebarns, Dunkeld. 

Craigmaddie (Baldernock). "Bock of the hound or wolf," 
G. madadh. 

Craigniven ( W. of Stirling). G. creag-na-Waibhne, " rock 
by the river " Forth. Of. Denovan or Dunniven. 



36 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

Oraigrostan (Ben Lomond). Sic 1793, but 1272 Cragtros- 
tane. " Bock of St. Drostan," pupil of Oolumba ; d lost 
by aspiration. Of. Allt Bostan, near by, G. alJt, a burn. 
The spelling Oraigroyston comes fr. recent association 
with Bob Boy Macgregor. 

Crawtree (Garguimock). Craw is Sc. for "crow"; but 
possibly this is some corruption. 

Orayinch (L. Lomond). 1320 Creininch, 1680 Crevinch. 
Prob. G. craobh-innis, "tree-island." 

Creitelvain (Dry men). Prob. G. croft ailbhinn, " croft of 
the flinty rock." Of. Oroftalpie. 

Oreityhall (Buchanan). Corruption of G. croit-o-c(7i)oiZte, 
"croft by the wood." Of. Oreitendam, Drymen, fr. G. 
daw/i, an ox or deer. 

Oremannan (Balfron). 1272 Oremennane. G. crioch 
Mhanainn, " Mannan's boundary," See Slamannan, and 
cf. Clackmannan. 

Cringate Law (Fintry). Pont Krinzet. G. cruinn gead, 
" round ridge or shoulder of land " ; yead also means, " a 
lazy bed, a ridge of cultivated land." This gives better 
sense than to derive fr. G. geata, a gate. In either case 
we have a tautology, as Law is O.E. hlcvw, " a mound, 
a hill." 

Oroftalpie (Fintry). Either fr. O.G. alp, "a lump, a pro- 
tuberance," or ailp, " white," or the name Alpin. Orof t, 
in G., is croit, but that is just a corruption of the Eng. 
croft, though as early as 1445 (Reg. Cambuskenneth, p. 
Ixii.) we find Oroftmagra. 

Croftamie (Drymen). Pron. Crof-tammy. Possibly G. 
croit Sheumais or Sheamais, "Jamie's croft," with the 
sh mute. Of. Oroit Sheocaidh, " Jockie's croft," and Oroit- 
lachlan, Ben Lomond. 

Croffcinstilly (Fintry). Prob. " croft of the spout or gush 
of water," G. steall, still. 

Crook (Stirling). Icel. krok-r, in Eng. c. 1225 crofce, "a 
hook, a crook." Prob. 1488 Ingramscruik, f r. Sir Ingeram 
de Umfraville, who was wounded at Bannockburn, and 
was slain here. There is a Crooks in Drymen parish. 

Croy Cunningham and Croylecky (Killearn). Oroy is G. 
cruaidh, "hard" or "a hillside." Lecky is G. leacaeh^ 
" abounding in flagstones or slates." 



THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 37 

Crummocksteps (Denny). Prob. f r. G. cromadh, " a bend, 
curve, or turn." 

Culcreuch (Pintry). 1489 Oulcrewch, 1680 Kilcreuch. G. 
ciiil creuchaeh, " clayey nook or corner," f r. creuch or 
criadh, clay. 

Culness (N. of Buchanan). G. cuil an eas, " nook by the 
waterfall." 

Cultenhove (Bannockburn). 1358 Qwytilhoue, 1 1369 Oult- 
nehoue, 1391 Oultynhuf, 1513 Coltynlmfe. Doubtful. 
First part either G. cuiltean, " nooks, corners," G. cwil, 
or coilltean, " woods," G. coille ; second part prob. na 
h'uamha, " of or beside the cave," as in Glenhove or 
Glenhuve, S. of Cumbernauld, certainly a glen of 
caves. 

Oulvachan (Killearn). c. 1370 Culbachane, Pont Ooulbak- 
kan. G. cuil, " a nook or corner," and bacan, " a palis- 
ade or stake, a knoll," or else beacan, " a mushroom." 

Currymire (Kilsyth). Hybrid. G. coire, a cauldron, a glen, 
a corrie, and wire, a swamp. See Boon the Myre. 

Cuttyfield (Kinnaird). Sc. cutty, "short," fr. vb. cut. Of. 
cutty pipe, cutty sark. 



Dalderse (Palkirk). c. 1610 -darse. G. dail dhearsach, 
"bright, gleaming field." 

Dalfoil (Balf ron). " Field with the stream or pool," G. poll, 
phuill. Of. Aberfoyle, 1489 Abirfull. 

Dalgrain (Falkirk). G. dail grainneach, " field abounding 
in grain," or peril, fr. grain, disgust, loathing. 

Dalhilloch (Fintry). Peril, "hilly field," G. m(h)eallach, 
" hilly," f r. meall, a knob, a boss, a hill. 

Dalnair (Drymen). 1494 Dalnare. Prob. " field of disgrace 
or shame," G. naire. 

Dalratho (Grangemouth). c. 1150 Daratho. Perh. G. dail 
raith, " field of the fort." It is difficult to account for 
the -o. Of. Ratho. 



1 Prob. a scribe's error for Quylltihoue. Of. Quilte, 1250 spelling of Kelty, 
Kinross, i.., Q. coilltc or coilltean, "woods." 



38 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

Darnrig (Moss Slamannau). O.E. derne Tirycg, "hill- 
ridge lying out of the way." Dernc, Sc. dern or darn, 
means, " serving to conceal, dark, dreary, solitary." Of. 
Darnick, a. 1150 Dernewick, near Melrose. 

Darroch (hill N. of Banton, and Falkirk). G. darach, " an 
oakwood, an oak." Of. Kepdarroch, Gargunnock. 

Dasher (Kippen) and Dasherhead (Gargunnock). Pont 
Dashur. Prob. a G. locative, deis thlr, " south district," 
nora. deas tin 

Dechrode (Fintry). G. deagh rod, "good, excellent path 
or road." 

Denny. 1510 Litill Dany, 1691 Denny. Dimin. of den or 
dean, O.E. denu, " a narrow, wooded vale." Of. Denny 
Bottom, Kent. 

Dennyloanhead. Loan is Sc. for "lane," especially a 
country lane. 

Denovan (Dimipace). Sic 1691, 1462 Denovane, 1510 Mekill 
Dunnovane. Local pron. Dunm'ven. G. dun or dinn 
obhainn, variant of abhuinn, gen. aibhne, " hill " or " hill 
fort by the river " Carron. Of. Craigniven. 

Devon R. c. 1210 Glendovan. Peril. O.G. dubli an, " dark 
water." An outlier of the great tribe of the Damnonii, 
inhabiters and namers of the Eng. Devon, W. Dyvnaint, 
seems to have dwelt here also. Rhys thinks the Sc. and 
Eng. names identical. 

Dighty (Kippen). Perh. G. deagh or deadh thigh, "good, 
excellent house." Of. Dichty Water, Dundee. 

Divoties (Polmont Station). Presumably fr. Sc. divot, 1536 
devait, " a turf, a sod." 

Doghillock (Dimipace). Possibly a corruption. ? G. dubh 
thulach," dark hill." 

Dorrator (Falkirk). G. doir'-a'-torra, " wood on the hillock." 

Douchlage (Denny and Drymen). Den. D. 1691 Duchlass. 
Prob. G. dubh dais, "black, dark ditch or trench," W. 
clag, a trench. 

Drip Bridge (Stirling). 1295 Tirps, a. 1300 Passagium de 
drippes. Of. Dripps, Renfrew, 1158 le Drip. Presumably 
Sc. dreep, " a jump or drop down," fr. O.E. drypan, to 
drop or drip. 



THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 39 

Drum (Bonnybridge, &c.). G. drtwn, L. dorsum, " the back," 
hence " a hill-ridge like a beast's back." Very common 
in Sc. place names. 

Drumalzier (Denny). Pron. Drummiler, which corresponds 
with Drummeiler, 1326 lorm of Drummelzier, Biggar. 
Prob. G. druim maoil aird, " hill - ridge of the bare 
height," or else f r. meillear - eir, " a blubber - lipped 
fellow." 

Drumbroider (Muiravon). Perh. " hill-ridge of the dream 
or reverie," G. bruadair. 

Dmmmiekeich (Killearn). G. druim-a-clche, "hill-ridge 
with the projection like a breast or pap." 

Drumnessie (Kilsyth). " Hill-ridge with the little water- 
fall," G. an easain. 

Drumquharn (Killearn). c. 1370 Drunnecharne. G. druim- 
a-chairn, " hill-ridge with the cairn." 

Drumtassie (Slamannan). "Damp ridge," G. tais, taise, 
" moist, damp, soft." 

Drumtian (Killearn). c. 1350 -theane, Pont -tien. " Ridge 
with the little mound," G. tiadhan, or fr. t'sithean, 
" fairies." 

Drumtrochar (Kilsyth). The second half looks like G. 
trocair, "pardon, mercy." It may be fr. G. droch or 
trocft, " bad, dangerous." 

Drumwhassle (Drymen). c. 1370 -chastell, Pont -ahassil, 
1691 -quhassle. Of. 1451 Drumcastell, 1540 -quhascheills, 
in Athole. " Ridge with the castle or fort," G. c(h)aiseal. 
There used to be a castle here. 

Drymen. 1238 Drumyn, Drummaue, 1793 Drumen. Pron. 
Drimmen. G. droman, "a hill ridge," fr. druim, the 
back. 

Drypow (Polmaise). On pou>, see Oockspow. 
Dualt (Killearn). G. dubh allt, " dark stream." 

Duchray (Aberfoyle). G. dubh chraobh "dark wood" or 
"tree." 

Diillatur. c. 1610 Dulettyr. G. dubh Icitir, " dark hillside 
or slope." 



40 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

Dumgoyn (Killearn). Prob. G. dun geoidhan, (usual gen. 
plur. geoidh), " hill of the geese," as in L. Goin, Fenwick, 
and Louglmagoyne, Mayo, fr. Ir. and G. geadh, a goose. 
Possibly "hill of storms," G. gaothan. 

Dundaff (Fintry). Sic 1237, 1480 Dimdafmure. Chron. lona 
arm. 692, Duin Deauae, prob. refers to Dundee. Prob. G. 
dun damh, " hill of the stags, bucks, or oxen." 

Dunipace. 1183 Dunipast. c. 1190 -ypais, 1195 -ipace. Skene 
says f r. Celtic bass, " a mound " ; the two mounds here 
being supposed to mark the site of that battle of King 
Arthur which Nennius. c. 800, calls Bassas. In G. pais 
means suffering. The local explanation is G. dun a' bhais, 
" hill of death." Some say the name is Pictish ; but W. 
pait, a coat, or pas, a cough, hardly seems to suit here. 

Dunkyan (Killearn). G. dun dan, " distant, remote hill." 

Dunmore (Airth). Called after Dunmore in Athole, which 
there (but not here) means " big hill," G. mbr, big. Its 
former name was Airth Beg, i.e., " little Airth." 

Dunmyat, Dumyat, Demyat (Bridge of Allan). 1791 
Dunmait. Rhys says, " hill of the tribe Miati " (sic in 
Adamnan), outliers of the Damnonii ; cf. Devon ; Miati 
being prob. f r. W. meiddio, to dare. But the Old Statis- 
tical Account, s.v. Callander, written 1791, says, G. dun 
ma chit, " hill of the good prospect," which is dubious 
Gaelic, though the writer was a Gael. 

Duntreath (Kilsyth). 1497 -treth. G. dun treith, " lull or 
hill-fort of the chief," G. triath. 



Earl's Burn (S. of Gargunnock) and Earl's Seat (Camp- 
sie). Prob. called after the Earls of Stirling or Earls 
of Lennox. 

Ebroch (Kilsyth). c. 1610 Abbroch. Prob. G. ath brute, 
" fort of the badger," G. broc. For the E-, cf. Ethie, 
Arbroath, c. 1212 Athyn. Also cf. 1508 " Ebrukis " near 
Dundee, and Ibrox, Glasgow. 

Edinbellie (Balfron). 1494 Edinballe. G. eadann baile, 
" hillside with the hamlet." 

Elphinstone (Airth). c. 1320 Elfyngston. The ton or 
village of Elpin or Elphin, Pict. for Alpin, Albin, or 
Albinus, name of one of the Pictish kings. 



\ 

THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 41 

Endrick R. 1238 Anneric, Annerech. Prob. G. an ciridh, 
" spatey river," literally " river of the rising," f r. eirich, 
to rise, ascend. 



Faliskour (Drymen). Doubtful. Perh. G. fal uisg odhair 
(pron. oar), " fold, enclosure by the grey water." Perh. 
fr. faileag, the dog-briar berry, and sgwr, sgor, a rock, 
a cliff. 

Falkirk. a 1130 Simeon of Durham ann. 1065, Bgglesbreth, 
1166 Biglesbrec que varia capella dicitur, 1253 Varie 
Capelle, 1298 Earth de Cotton Paukirke quae a quibus- 
dam vocatur la Chapelle de Fayerie, 1298 (often in 
Writs) La vaire or veyre Chapelle, which is Norm. Fr. 
for Varia Oapella, a 1300 MS., Digby, Locus qui AngLice 
vocatur ye fowe chapel, 1381 Fallkirk, 1382 Fawkirc, 
c. 1600 the Fawkirk, which is still the local pron. Varia 
Oapella, Vaire Ohapelle and Faw kirk are all transla- 
tions of the original G. eaglais b/ireac, "speckled 
church," church of mottled stone. Sc. fatu y fauch, 
means "dun, pale red," O.B. fah vari-coloured. Of. 
Faside, 1469 Fauside, Newton Mearns. 

Falleninch (Stirling). Prob. G. faillean-innis, "meadow 
(or island) abounding in twigs." Of. Fallin, S. of Stirling. 

Fankerton (Denny). Prob. G. fang-goirtean, "sheep-pen 
enclosure." Fang is used in Sc. as fanfc, a sheep-cot, a 
sheep-pen. 

Faughlin Burn (Kilsyth). Prob. the same word as Fauch- 
lands, near the Glen, Falkirk, fr. Sc. fauch, faugh, found 
since 1513, meaning " fallow." 

Fingarry (Oampsie). G. fionn gharadh, " white, clear-look- 
ing garden or enclosure." 

Finnich Glen (Killearn). 1208 Fennach, 1496 Fynneich 
Tennand, 1498 Fenek in tenand. Prob. G. fionn, " clear, 
white," with the common suffix -ach meaning "place," 
cf. Carnock, &c. Tennand is prob. a charter-term = 
tenant. 

Finnich Malise (Killearn). 1680 Finwick Blair (G. blar, a 
plain) alias Finwickmalice. See above. Called after 
a faithful vassal of Duncan, Earl of Lennox "Fideli 
nostro Malisio Carrach (Oarrick) illam terram in Stra- 
blahane que vocatur Blarechos (Blairquhosh)." Cart. 
Levenax, p. 74, re ann. 1398. 



42 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

Fintry. 1238 Pyntrie ; cf. c. 1203 Fintrith, a. 1300 Fyntre^ 
old forms of Fintray, Kintore. Prob. " fine, white land," 
for G. fionn and treth or tre, which seem O.G. or Pict. 
for ttr, land. Pern. fr. traith, the shore of a river. 

Flanders Moss (Buchlyvie). Sic 1707. Many Flemings 
settled early in Scotland. E.g., c. 1350 Cart. Levenax, 
Dominus Willelmus Flandrensis de Barruchane. 

Fleuchams (Gargunnock). Prob. G. flinch thorn, "wet 
knoll," t lost by aspiration. Cf. Fleuchtar, Oampsie, fr. 
torr, a mound, a hillock. 



Forth, c. 80 Tacitus Bodotria, c. 120 Ptolemy 

? same root as present name : c. 720 Bcde Sinus 
Orientalis (Eastern Gulf), c. 738 Nennius Mare Freisi- 
cum (Frisian Sea), c. 970 Pict. Chron. Ripae Vadorum 
Forthin, 1072 O.E. Chron. Scodwade, i.e., Scots' Ford, 
so wade may be meant for a translation of a name like 
Forth ; c. 1110 Orderie Scotte Watra, and Irish Nennius 
Foircu; a 1150, Forth; a 1200 Descriptio Albaniae, 
Scottice (i.e., in Gaelic) Froch, Brittanice (i.e., Welsh) 
Werid, Romana (i.e., O.E.) vero Scotte wattre ; c. 1225 
Orkney. Saga Myrkvifiord (" dark, murky frith "). The 
root seems, G. foir or fraiyh, "rim, edge, border, 
boundary of a country," i.e., the boundary between 
Saxon Lothian and Celtic Fife. The softened form 
Forth may have been influenced by early pronuncia- 
tions of N. fjord, a frith. 

Fouldubs (Falkirk). Dub, found in Sc. fr. 1500 onwards, 
means "a stagnant or muddy pool"; origin unknown. 
Of. Maydub, Denny. 

Frenich (L. Olion.) Doubtful. ? Pictish. 



Gaidrew (Dry men). Difficult. Possibly G. gadradh, 
"place of withies" (peril, for binding or breaking in 
horses), or geadradh, "place of rigs," on analogy of 
bogradh, pron. bogroo, " a soft place." 

Gairdoch (Oarron). G. gearr dabhoch, "short, ploughed 
field." Cf. Dochfour, Inverness. 

Garchell (Buchlyvie). Sic Pont ; but c. 1350 Garruchel, 
Garchellis, 1691 Garshell. G. gearra choill(e), "short 
wood," or fr. garbh, rough. Cf. Garchull, Banff, sic 1362. 

Garden (Kippen). ? G. garbh dhhn, " rough hill," or ? English. 



THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 43 

Gargunnock. c. 1470 -now. Prob. G. garbh chuinneag, 
" rough, uneven pool." 

Garngrew (Castleeary). Perh. G. garadh na gruagaich, 
" garden, croft of the maid, bridesmaid, female spectre, or 
brownie "; or else fr. c-ruidh, " of the cows, black cattle." 

Garrauld (Drymen) and Garrel (Kilsyth). Kil. G. c. 1610 
Garvald ; also Garvalt. G. garbh, allt " rough stream " 
or "cliff." Of. Garvalt burn, Braemar, and Garrel, 
Dumfries. 

The Garrison (Falkirk and Inversnaid). The former prob. 
a reminiscence of the first battle of Falkirk, 1298 ; the 
latter, site of a fort held by King George's troops, 1721- 
1796. 

Gartchorrachan (Buchlyvie). 1576 Gartkerochane. G. 
gari (same root as Bng. garth or yard)-a-chorrachain, 
" enclosure, field by the little marsh." 

Gartcows (Falkirk). In 18th century Kirkhoose, of which 
the present name may be a corruption. If not, then on 
analogy of Oowden, 1604 Coulden, prob. "park at the 
back " (G. cul) of Arnothill. 

Gartentruach (Drymen). G. goirtean truaah, " poor, 
wretched croft." 

Gartfairn (Buchanan). Prob. 1458 Gartferin. " Park with 
the alders," G. fearn. But see next. 

Peel of Gartfarren (Gartmore). " Field of the land- 
officer or thane," G. fearann. Peel, a stronghold or 
castle, is said to be a variant of the Eng. pile. Of. The 
Peel, Gargunnock. 

Gartincaber (Buchanan and Plean.) Buch. G. sic 1508, 
but 1497 Gartcaber. G. goirtean cabair, "croft of the 
deer," or " of the rungs or rafters," and so the same as 
Garngaber, Lenzie. Perh. the first syllable may be 
gart, standing corn, grass. 

Gartinstarry (Drymen). Sic Pont. "Croft of the step- 
ping stones " or " of the path over the bog," G. stair. 
Of. Auchinstarry, Kilsyth. 

Gartlick (Buchanan). G. gart lie, "enclosure with the 
stone wall," which once exactly described this hamlet ; 
fr. leac, a stone. 

Gartness (Drymen). 1491 Gartnes. G. gart an eas, " en- 
closure with the waterfall." 



44 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

Gartwhinnie (Plean). G. gart-'a-coinneamh, "enclosure 
for the meeting or assembly." But Macbain thinks 
Dalwhinnie is G. dail chuinnidh, which possibly means 
"narrow field." 

Garvald (Dunipace). See Garrel. 

Gavell (Kilsyth). Sic Pont, 1694 Gaball. G. gdbhal, "a 
fork, the junction of two waters." 

Gercnew (Killearn). Difficult. Perh. G. gearr achadh 
(which would here be pronounced achoo), " short field." 
So W. J. Watson. 

Gillieshill (Bannockburn). Hill where the gillies (G. gille, a 
lad) or camp-followers waited in 1314. See the histories. 

Glen Village (Palkirk). 1458 Le Glen. Just above a deep 
glen, G. glcann. 

Glenbervie (Larbert). Borrowed from Kincardineshire. 
Bervie is a difficult name. One may suggest, G. bear, 
bior, W. and Corn, ber, a spit, a pin, or O.G., bir, bior, 
water, a well, or G. borb/i, a muttering sound. Macbain 
thinks fr. root borv as in Bourbon. 

Glenfuir (Palkirk). G. gleann fuar, " cold glen." 

Glen Gaoithe (N. of Buchanan). 1793 Glenguoi, a phonetic 
spelling. G. = " glen of the wind, windy glen." 

Glen Gyle (N. of L. Lomond). Now pron. by Gaels Glen- 
goyle, j ust as they pron. L. Goil. 1757 Glengyl. Either as 
Old Statistical Account, 1791, says, fr. G. gobhal, pron. 
go-ul, " a fork," as in L. Goil, which suits the site of both ; 
fr. G. Gaidheal, " a Gael," as in Argyle ; or fr. gall, goill, 
" a stranger," which is most likely. At the S. end of the 
loch there is a Gyle Burn and Auchengyle, Pont Achagyil. 

Glentirran (Kippen). Pont -tyrren. G. tioram, " dry," or 
tua-ran, "little bleaching green." But the older name 
of the place is said to have been Terinterran, thought 
to be a corruption of terra et terrain (" land and plot 
of land "), a common phrase in old conveyances. 

Glorat (Lennoxtown). Sic 1691, but 1449, Glorate. G. gloir 
ait(e), " clean, neat place " ; or f r. glbrach or gleadhrach, 
"noisy." 

Gogar (Menstrie). Sic 1745. The Edinburgh Gogar is 1240 
Goger, 1250 Gogger, 1650 Gawger. An obscure name. 

Gonachan (Fintry). Pont Gonnakan. G. gonach, " sharp, 
keen, stinging," peril, as applied to the air there, with 
the common suffix -an. 



THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 45 

Gowlan or Gualann Hill (Buchanan). Either G. yobhalan, 
" little pass or gowl " ; cf . the Ir. Gowlan and Gulaun, 
certainly f r. gabhalan ; or fr. gualainn, " the shoulder, 
a corner, an angle." But the Gowlan or Gowan Hills 
near Stirling occur in 1506 as the " Gallow hillis." 

Graham's Dyke (Falkirk). Name given to the Roman 
Wall. We find an Bug. " Grimes die," 1045 Charter of 
Badweard, Cod. Diplomat, iv., 98 ; and in 1128 Holyrood 
Chart., " William de Graeme." 

Grahamston (Falkirk). It stands on "Graham's Muir" 
(sic 1774), where the battle of Falkirk was fought, and 
Sir John de Graham slain, 1298. We find the name in 
1295 both as Graham and Gram. 

Grandsable (Polmont). 1841 Grand Sabul. A house built 
nearly 100 years ago by a returned settler, prob. fr. 
the Grand Sable R., Michigan ; but some say, f r. Grand 
Sable in the island of Reunion. 

Grange Burn (Grangemouth). See Abbotsgrange. Higher 
up it is West Quarter Burn. 

Grangemouth. Founded 1777. Owes its origin to the 
Forth and Clyde canal, begun in 1768 ; at whose mouth, 
and also at the mouth of the Grange Burn, it stands. 

Greystale (Bannockburn). 1562 Graysteal. " Grey-looking 
place," f r. O.B. steel, steall, a place, a " stall " in a stable. 
Cf. Wallstale and South Steal, Dunipace. But Jamie- 
son's Dictionary gives steel, " the lower part of a ridge 
projecting from a hill"; and this suits the sites of 
Greystale and Wallstale. 

Gribboch (Kippen). Perh. G. yribeadh, " a manger." 

Gunnershaw (Dunipace). Possibly fr. O.G. gunars, "whins"; 
the Eng. gunner is found fr. 1344. Shaw is O.E. scaga, 
Dan. skov, a wood. 

Guthrie (Airth). Cf. Guthrie, Arbroath, 1359 Gutherie. 
G. gaothar, gaothaire, " windy." 



Haggs (Dennyloanhead). Sc. hag, " copse-wood," O.E. 
haga, "a hedge." 

Hailstaneburn (Kilsyth). History unknown. Hail is Sc. 
for " whole." 



46 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

Haining (Manuel). 1424 Hayning. Sc. "an enclosure." 
To hain is to enclose or protect with a fence, to 
preserve, O.N. hegna, Dan. hegne. Cf. a field near 
Stirling called the Haining. 

Halbert's Bog (Bannockburn). Prob. called after some 
man of that name, and not connected with the halberd 
or halbert, O.Fr. alabarde, halebard, a combination of 
spear and battle-axe, which finds no mention in Eng. 
till 1495. Cf. Herbertshire. 

Hallglen (Falkirk). c. 1610 Haglen. The glen behind 
Oallander House or Hall. 

Haugh of Stenhouse (Larbert). A haugh is a pasture, 
flat and by a river-side, O.E. healh, halech, Icel. hagi. 

Herbertshire Castle (Denny). Sic c. 1450, but 1426 
Baronia de Herbertshire. Prob. the shire or " share " 
of a man Herbert ; it may be he mentioned as making 
a grant of land in Dunipace, c. 1200, Cambusken. Chart. 
p. 107. The tradition is that it was given by an early 
King James to the Earl of Wigton as his "halbert's 
share," for service in war. But as to halbert, see 
Halbert's Bog ; and James I. only came to the throne 
in 1424. 

Heuck (Grangemouth). Pont Heucks. Heuck is the Sc. 
pron. of hook. Cf. Crook. 

Hollandbush (Dennyloanhead). 1707 Hollinbush, 1769 
Hollybush. Sc. hollin, O.E. hollen, " pertaining to the 
holly tree," O.E. holen, holegn. Cf. " Hollanmedu," c. 
1250 in Cartul. Kelso, and Hollings, Dunipace. 

Hollockburn (Muiravonside). Difficult, as old forms are 
lacking. The initial h must represent some aspirated 
letter, now fallen away. Perh. fr. G. collach, variant 
of cullach, a boar, or bollag, a skull, a heifer, or even 
coileach, a cock. 

Hookney (Denny). Doubtful. 

The Hosh (Drymen). "The foot" of the hill; aspirated 
form of G. cos, the foot. There is another at Crieff. 
Cf. Rowchoish. 

How Kerse (Grangemouth). How is Sc. for " hollow, low- 
lying spot," O.E. holh, holg, a hollow, fr. tool, a hole. 
The Howgate, Falkirk, means, " the way or road leading 
down to the hollow." Also see Carse. 



THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 47 

Howietoun (Stirling). Howie is dimin. of how, see above ; 
and toun is used in the Sc. sense of " a farm toun." 

Hungry Hill (Oarron), and Hungry Kerse (Br. of Allan). 
The Oxford Dictionary, s.v. hungry, 6, gives a good 
many quotations referring to poor or starved land, the 
earliest of the year 1577. Also see Carse. 



Ibert (Balfron and Killearn). Local tradition makes them 
places of sacrifice, ? Druidic, fr. G. iobairt, " a sacrifice, 
an offering." Some hold the name Pict. fr. bert, or 
pert, W. perth, " a thicket," as in Larbert and Logiepert. 

Inchcailloch (L. Lomond). 1325 Inchcalleoch, 1405 Inche- 
callach. G. innis chailleachan, "isle of the nuns," lit. 
"old women," G. cailleach. Up till the 14th century 
this was the name of the parish of Buchanan. 

Inchcruin (L. Lomond), c. 1350 Yniscruny. "Bound island," 
G. eruinn, round. 

Inchfad (L. Lomond). G. innis fada, " long island." 

Inchterff (Kilsyth). c. 1610 Inchtarfe. G. innis tairbh ; 
here innis means, not "island," but "pasture ground, 
sheltered valley of the bull." 

Inchyra Grange (Polmont). Prob. fr. Inchyra, Perthshire, 
1324 Inchesyreth ; G. innis iarach or siarach, " western 
meadow," fr. iar, the west. 

Indians (Drymen). Doubtful. 

Ingleston (Dunipace). "Farm -town of Inglis," i.e., the 
Englishman. 

Inverallan (Bridge of Allan). 1373 Inralon. G. inbhir 
Aluin, "confluence of the B. Allan" with the Forth. 

Inversnaid (L. Lomond). "Confluence of the R. Snaid," 
q.v., with the Arklet. 



Easter Jaw and Jawcraig (Slamannan). 1458 Estir Jal ; 
1745 Jallcraig, 1761 Jawcraig. Hybrid ; " bare, barren 
craig," (Sc. for " rock "). Fr. Icel. gall, barren, the U, 
as in many other cases, being softened into w. Cf. the 
farm of Jaw, Fintry. 

Jinkabout (Polmont). Sc. jink means " to dodge or quickly 
turn about " ; not found till Allan Ramsay, 1711 ; so the 
name is prob. modern. 



48 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

Katrine L. Not in Pont. 1682 Kittern, 1791 Catherine 
(the Gaelic parish minister's spelling), 1804 Ketterine. 
Now pron. in G. Ketturin or Ketturn. Often said to be 
G. cath tut/urn, u battle of hell." Scholars do not 
favour this outre explanation ; and the name may be 
Pict. But very likely it is cath Eireann (pron. eran), 
44 battle of Eire or Barn," a name found all over Scot- 
land ; said by the Irish Nennius to be that of an Irish 
queen, who came from Scotland. Loch Earn is found in 
1615 as Lockerrane, and Auldearn is 1238 Aldheren, 
prob. also (Register St. Andrews, re ann. 954) Ulurn. 
Cath in G. is now pron. ca ; but the pron. of the name 
Cathcart shows that the th once was not mute, and e. 
1170 it occurs as both Katkert and Ketkert; cf. too 
the Eng. words, cateran and fcern, really the same root, 
Ir. ceitnern, O.Ir. ceitern. 

Kelty Water (Gartmore). G. eoittte, now only the poetic 
plur. of co*He, " a wood." 

Kelvin R. (Kilsyth). Sic c. 1200; 1208 Kelvyn. G. cool 
abhuinn, ** narrow river." 

Kennedy (Falkirk). As the site shows, G. ceann eadainn, 
" head, top of the hillslope." 

Kepculloch (Balfron). Pont Kepcoilach. G. ceap collaich 
or cultoicn, " trap, snare, or block, stump, of the wild- 
boar." 

Kepdowrie (Buchlyvie). c. 1300 Kepdowri, Gapdowri, 
Pont Kepdawryes. Perh. G. ceap duibh airidh, " tree- 
stump by the "black shelling " ; but as likely f r. O.G. 
dobhar or dur, a river, or the boundary of a country. 

Kerse (Grangemouth). See Carse. 

Kersie (S. Alloa). c. 1150 Karsy, 1195 Carsyn, 1207 
Garsin. 44 Little Carse," q.v. The -yn or -in may re- 
present the G. dimin. -on, or it may only be a scribal 
ending. 

Kildean (Stirling). Prob. G. ctuJ dion, ** nook of refuge " ; 
though some say cill deadhain, ** cell or church of the 
dean," of Stirling. 

Kilfasset (Balfron). c. 1350 Kilfassane, Pont -fassats. 
Perh. G. coille fasidh, u wood with the projecting spur," 
or ciU fhasach, u graveyard in the solitary place," or 
u anchorite's celL" 



THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 49 

Killearn. c. 1250 Kynerine, Kynheru, 1275 Kyllarn, c. 1430 
Killern. A name that has changed. At first " head or 
height," G. cinn or ceann, but now, " church," G. ciH, "of 
the division or district," earrann ; cf. Morvern, G. mbr 
earrann, " big division." There was a Killearn in Jura 
and a Killern, Anwoth. All three, with small likelihood, 
have been derived fr. St. derail of Clonmacnoise, 545 ; 
c lost by aspiration. 

Kilmurrich (Balfron). G. coitt(e), " wood," or c/H, " church," 
MiUrich " of Murphy." 

Kilsyth. c. 1210 Kelvesyth, 1217 Kelnasydhe, 1239 Kilsyth, 
1511 Kilsith. Pron. Kilsefth. Prob., after the analogy 
of Coolsythe, Antrim, fr. G. ceall, ciW, "a church, a 
graveyard," or coill(e), " a wood," and saighead (yh 
mute), an arrow - " graveyard " or " wood of the 
arrows." 

Kiltrochan (Balfron). G. coilV an troghain, " wood of the 
raven." 

Kilunan (Fintry). 1489 Culyownane, Pout Killenuan. 
G. cuil Eunain, "nook of Eunan or Adamnan." ? the 
abbot of lona. 

Kilwinnet (Oampsie). Pout -winnets. Can it be "Wood 
(G. coiUfe) of Wingate " ? 

Kincaid (Lennoxtown). 1238 Kincaith, 1550 Kyncatke* 
G. cinn (locative of ceann) cadha, " at the head of 
the pass." 

Kinkell (Lennoxtown). Cf. 1298 " Kynkelle," Aberdeen. 
G. cinn-na-coille, "at the head of the wood." The 
accent forbids the derivation cinn - ceall, " head 
church." 

Kinnaird (Larbert). 1334 Kynhard. G. cinn na Vairde, 
" at the head of tlie height," which refers to its position 
in older days when the sea came much further in. 
There is a Kinnahaird at Strathpeffer. 

Kippen. Sic 1238. G. ceapan, " little stump or block," or 
little cup." 



Kirk o' Muir (Fintry). 1459 Capella Beate Marie in 
Garwalde in mora de Dnndaff, 1480 Capelle Sancte Maria 
de Dundafmure, 1508 Bcclesia de Mure, 1576 Kirk o r 
Muir, 1627 Kirkamuir. " The church on the moor " of 
Dundaff. 



50 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

Kitty Frist Well (Kilsyth). Sic 1796. Looks like a 
corruption ; Kitty suggests O.G. ceide, " a market, a 
fair, a green, a hillock." But it may be called after 
a woman who kept an inn close by. Of. Kittybrewster, 
Aberdeen. 

Knockinshannoch (Drymen par.). G. cwoc an t-sionnaich 
or seannaich, " hill of the fox." 



Ladysmill (Falkirk). c. 1610 Ladiesmill. Prob. called after 
" Our Lady," the Virgin Mary. 

Lanton (Larbert). Prob. " lang toim " ; cf. Monkton, pron. 
the Munton. 

Larbert. Sic 1251, but 1195 Lethberth, c. 1320 Lethberd. A 
changed name. Held to be originally Pictish ; cf. W. lied, 
"a half," and pert/i, "a brake, a wood." This is not certain, 
as Perth, of which we have many early spellings, though 
c. 1128 Pert, is never spelt with a b until Boece. How 
the Lar- arose is very difficult to say ; the -bert suggests 
G. beart, " work, exploit, a yoke, a burden, a machine." 
Of. Ibert. 

Laurieston (Falkirk). Sic 1797, but 1393 Langtoune and 
1774 Merchistoun. Renamed after Lawrence Dundas of 
Kerse, made a baronet in 1762. 

Lavrockhill (Oampsie). Laverock is Sc. for the "lark," 
O.E. Ueweree, Idferce. 

Lawyett (Wallacestone). Presumably " Gate," north Bng. 
2/ett, " on the law," Sc. for " hill," O.E. hlcetv, a mound, a 
hill. 

Leddrie Green (Lennoxtown). 1482 Ladrigrene ; cf. 1493 
Ladrysbeg and Ladrysmor. As site and old spelling in- 
dicate, G. ladaraiiy " a little ladle or spoon." 

Ledlewan (Strathblane). Pont Ladlewen. G. leat/iod, 
"slope," or lad, "watercourse," leamhan, " among the 
elms." 

Lednabra (Drymen). G. lad, " lade or watercourse," and 
braich, bracha, " for malting," or bra, " of the quern or 
hand-mill." 

Lennox and Lennoxtown. c. 1210 Levenax, Levenach, 
1234 Lenox, 1296 Levenaux ; old Gaelic M.S., Lemnaigh. 
G. leamhanach, " place abounding in elms," G. leamhan. 



THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 51 

Leppie (S. of Falkirk). A farm near L. Ellrig. Prob. G. 
lapach, "a bog, a swamp." 

Lernock (Balfron). Prob. G. Icatharnaich, "placed at the one 
side or edge," fr. leath-oir, " sideways, edgeways." Of. 
Learnie, Oromarty, wliich would be locative of the above. 

Lethallan (Polmont). G. leth ailein, "share, division (lit. 
"half") on the green plain." 

Letham (Larbert). A name common nearly all over Scot- 
land. It suggests nothing in G. or W., and it can hardly 
be Pict., as there is a Letham mentioned in Berwick- 
shire in 1250. There is a W. lleth, "flattened," and a 
llaith, " damp, moist " ; but for the ending -am there 
seems nothing left but the much-derided suggestion that 
the name must be a hybrid, ending with the O.B., ham, 
" house, home." 

Letheraye or Lettereigh (Inversnaid). Pron. in G. as in 
former spelling. G. leitir (fr. leathad-ttr) reidh, " smooth 
hill-slope." 

Leys (Denny). G. lios, " a house, a garden, a fort, a palace." 
Limerigg (Slamannan). For ricjcj or ridge, see Darnrigg. 

Livilands (St. Ninians). 1457 Levilandis, or " level lands." 
O.Fr. livel^ "level," spelt in Langland, 1362, livel, fr. L. 
libella, " a little balance." Cf. divel, for devil. However, 
a form Levinglandis is also recorded, which may connect 
the place with some Saxon settler called Leving, as in 
Livingstone, Mid Oalder. 

Lochgreen (Bonnybridge). If Eng. the name would have 
been Greenloch, cf. Greenliill close by. So prob. G. loch 
grianach, "sunny loch," fr. grian, the sun. 

Loch Stank (Slamannan). G. stang, " a ditch, a trench." 

Lomond Loch and Ben. A remarkable name, which has 
changed four times. (1) c. 120 Ptolemy Lemannonius is 
now, for the most part, agreed to be L. Lomond, not L. 
Long ; fr. O.G. leman, " an elm," seen also in the river 
Leamain of the Irish Nennius, and in Lemnaigh, the O.G. 
spelling of Lennox, q.v. (2) The m aspirated and leman 
became leamhan, the present G. for "elm," hence the 
name 1225 Chartnl. Paisley "lacus de Leven," a name 
now confined to the river (here, amnis de Leven) flowing 
out of L. Lomond. 1 (3) Leamhan also got the sound 

Called in the English Nennius, Flumen Lenin or Leun. 



52 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

leiuan, as in Ledlewan ; hence very early arose a con- 
fusion seen in the 9th century Nennitis, where L. Lomond 
is Stagnum Lumonoy (other MSS., Lumonui, Limmon- 
ium and Lommon), while in 919 Index to Nennius we 
read * that L. Lummonou is in the land of the Picts, and 
in English is called Loch Leven. This root Lumon i 
naturally claimed as Pict., akin to W. llumon, " a beacon," 
as in Plynlimmon ; cf. G. laom, " a blaze of fire, a sudden 
flame " ; and ** beacon " is a very appropriate name both 
for Ben Lomond and the Lomond Hills (sic c. 1610) in 
Fife. Of the latter, old forms seem unknown. They 
also have a Loch Leven, curiously enough, at their foot. 
This third form is still preserved in Inverness Gaelic, 
which says Ben Laomuinn. (4) But the native Gaels 
soon forgot, perhaps never knew, the meaning of Lao- 
muinn ; and the ao early became a pure o, which oo, 
though a very shifty sound, rarely if ever has done in 
any other Scottisii name. The transition is seen in the 
local Gaelic pron., which is Lowman, while the native 
Bng. pron. is always Lomon(d). Already in the 12tli 
century Irish Nennius we have Loch Lomnan ; c. 122.1 
Loch Lomue, a. 1350 Lochlomond, 1498 L. Lowmond, 1580 
Georye Buchanan Lominius lacus, 1791 Loch Lomin ; both 
these last are the spellings of Gaelic residents. This 
fourth form stands nearer to G. loman, -am, " a banner 
or shield." For the common suffixing of the d, cf. Drum- 
mond, fr. G. droman, a ridge. 

Lossit (Kilsyth). Said to be G. Zoisifc, "a kneading trough," 
applied also to a field of rich, productive land. Of. 1233 
"Losset," near Old Kilpatrick. 

Loup of Fintry. A waterfall. Loup is Sc. for "leap," 
O.N. lilaup, O.E. hlyp. 

Lying Tom (Falkirk). 1817 Lyonthom. Modern corrup- 
tion of a farm name, in the Valuation RoU Lionthorn, 
a name also a little puzzling. The second half is prob, 
G. torn, a knoll. 



Maddiston (Polmout). 1424 Mandirstoun, c. 1610 Pont 
Madistoim. " Marnier' s" or "Matmdcr's village." A 
good example how the liquids and r may wholly dis- 
appear. Of. Mauderston, Berwickshire. 

1 I give this ou the authority of Dr. Macbain. I have failed in verifying it. 



THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 53 

Mailings (Kilsytb) and Wester Mailing (Denny). Sc. 
for "farm," fr. mail, "rent, rent paid for a farm." 
Of. Hartsmailiug, Bamiockburn, and Harviesmailing, 
Denny. 

Manuel, c. 1190 Manuell, 1301 Manewell. No proof that 
the Scottish M. is a contraction fr. Immanuel. But a 
priory was founded here in 1156, and peril, it was called 
after the famous monastery of Manuel in the patriarch- 
ate of Constantinople. Manuel was a common personal 
name there at that time. However, the ending in 1301 
reminds one of Bothwell, a. 1242 Botheuill, c. 1300 Both- 
vile, which may be fr. Norm. Fr. ville, a town, village, or 
farm. 

Maol an Fithich (N. of Buchanan). G., "bare height of 
the raven," G. fitheach. 

Maol Ruadh (Kilsyth). G., " ruddy, reddish, bare height." 

Merchiston (Falkirk). Prob. "dwelling of Murchy" or 
"Murdoch." 

Millarrochy (Buchanan). G. meall larachain, "hill, knoll 
with the little (ruined) farm." 

Millskite (Drymen). Peril. G. meall sgaiteach, "cutting, 
piercing (of the wind), stormy knoll." 

Milndavie (Strathblane). G. meall- an -Vsamhaidh (pron. 
tavie), " hillock with the field-sorrel." Of. Kippendavie, 
and Auchindavy, Kirkintilloch. 

Milton of Campsie. " Mill-towns " are very common both 
in Scotland and England. 

Minyards (Bothkennar). Prob. G. min ard, " smooth 
height," with Eng. plur. s. Of. Rawyards, Airdrie, fr. 
G. rath aird, " fort on the height." 

St. Mirren's Well (Kilsyth). Fr. St. Mcrinus or Meadhran 
of Bangor, who died at Paisley. 

Molanclerich (Balfron). G. muileann clerich, " mill of the 
cleric " or " parson." 

Molland (Drymen). G. mbilean, " a little lump." For the 
d, cf. Drummond fr. G. droman, and Lomond. 

Monyabroch (Kilsyth). 1217 Mouiabrocd, 1457 Monyabro, 
1690 Moniabrugh. G. wome-a'-b/irmc, "moss, moor of 
the brock or badger," G. broc. Cf. Ebroch. 



54 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

Moss Candle (Slamannan). Sic 1795. So called because 
of the " fir-stocks " or pieces of pinewood dug up in this 
moss, and which for long have been split up and used as 
little torches or candles. 

Mount Gerald (Can-on). A recent name. 

Muckcroft (Leimoxtown). A changed name. 1200 Much- 
rat, Muncrath, 1238 Mukraw, c. 1370 Mukkerach, Much- 
kerach, 1458 Mukrath. All the old forms seem to- 
represent G. muc-rath, "cleared spot for pigs"; rath 
usually means a fort or rampart. 

Mugdock (Strathblane). Sie 1680, but Annul. Cambr. ami. 
750 Magedauc, Mocetauc, 1392 Mukdoc. Prob. G. mag- 
d'-dabhoicli, " plain, field of ploughed land." 

The Mulloch or Malloch (Oarron). G. inullach, "a smaller 
eminence, a little ridge." Of. Balmalloch, Kilsyth. 

Mumrills (Laiirieston). 1552 Munmer- and Mummerallis. 
Prob. G. moine, " moss," or mam, " round hill," " with the 
oaks," Ir. ral, rail, an oak. 

Mungalend and -mill (Falkirk). 1508 Monguellis, 1552 Ovir 
et Nethir Mongwell, c. 1610 Mungill. Prob. G. moiri-a- 
Ghaill, " bog, moss of the stranger." 

Mye (Buchlyvie). Sic 1510 : 1691 Easter Mye (Drymeu). 
Prob. G. maigh, locative of magh, " a plain." Generally 
found as May, as in Cambus o' May, or else as Moy. 

Myothill (Denny). Doubtful. Of. Dunmyat. 



Nappiefaulds (Slamannan). Fr. O.E. cntvp, "a hill-top,' r 
cognate with G. and W. cnap, a knot, a button, a little 
hill. On fauld, see Barlinfaulcls. 

Nether Glinns (Fintry) and Gumming Glinns (Balfron). 
Glinns looks like the locative of G. gleann, "a glen," 
with Eng. plur. s. 

Newlands (Falkirk and Leimoxtown). Falk. N. Pont New- 
land. 

St. Ninians. [1147 Egglis, i.e., G. eaglais, " church " ; 1207 
Kirketoune.] 1242 Ecclesia Sancti Niniani de Kirke- 
toune, 1301 Saint Rineyan. Dedicated to St. Ninian or 
Ringan of Whithorn, first known Oliristian missionary 
in Scotland. 



Ochil Hills. Geographer of Raveniia Oindocellun, i.e., chid 
ochil, locative of G. ceann, " head, height " ; c. 850 B/c. 
of Lecan Sliab Nochel, i.e., sliabh an oc/til, G. sliab/i, 
a hill ; 1461 Oychellis. In France, near the modern 
Besancon, and in two places in the W. of Spain, were 
hill -ranges called by the Romans Ocellum, evidently 
the same Celtic root, cognate with O.Ir. ocfeil, W. uchel, 
" high." Of. Achilty, Strath peffer ; Auchelchanzie, Orieff ; 
and Glen Ogle. 

Offerance (Buchly vie), c. 1610 Offron. Of. 1510 " Offeris," 
near Denny. Looks like G. oifrionn, the mass or 
" offering," with -ce = Bng. plur. s. But the Old Statis- 
tical Account of Callander, 1791, says Offerance near 
there is in G. oir roinn, "side of the point." 

O(a)kersdyke (Slamannan). Thought to be fr. O.E. acer, 
" field, acre " ; cf . oak, O.B. oc. This is doubtful. 



Panstead (Grangemoutli). Prob. the site of some salt pans. 
Of. farmstead. 

Parkfoot and Parkhead (Palkirk). Here in Font's map is 
" The Parck " (of Callendar). 

Pendreich (Bridge of Allan). 1288 Petendreich, 1503 Pet- 
tyndreich. Pict. G. pett, pitt' an droich, " croft, farm cf 
the dwarf." Of. the surname Pittendrigh, and Bantaskiu. 

Pest Burn (Grahamston). So called because of the many 
victims of the Great Plague, 1666, buried beside it. 

Pinfold or Pindfold Bridge (Bothkennar). A pinfold was 
a " pend " or " pound " for stray cattle. 

Pirleyhill (Polmont). Tautology. G. puirleag, " a crest or 
tuft." 

Pirnie Lodge (Slamannan). Prob. as in Kinpurnie, Newtvle t 
fr. G. fuaran, "a spring, a fountain"; with the Bryth- 
onic p. 

Plea Muir (Kilsyth). So called fr. a plea or lawsuit be- 
tween a Duke of Montrose and a laird of Duntreath. 

Plean. 1215 Plane, 1745 Plen ; usually called " the Plean," 
1449 le Plane ; and pron. rather like 1215 or 1745 than 
like the spelling to-day. Doubtful. Possibly Eng. pla in* 
L. planum; very likely Pictish. Sir Herbert Maxwell 
thinks tliat L. planum, G. iwm, and W. llan, meaning an 
enclosure, and specially a church, are all the same root. 



56 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

Pocknaive (Airtli). 1483 Polknafe. G. poll-a-cnamh, u bwrn. 
of the bones." 

Polchro (N. of Buchanan). G. poll-a-chro, "stream with 
the circle or sheep-pen." 

Pollachalloch (N. of Buchanan). G. poll-a-teallaich, 
" stream of the smithy " ; t in G. often softens into ch. 

Polmaise (Stirling). 1147 Pollemase, 1164 Polmase, 1483 
Polmais - Merschiale and Polmais - Sinclare. G. poll 
maiseach, "beautiful stream." 

Polmont. 1319 ^Polmunth, 1552 -mond, c. 1610 Poumon. 
Local proii. Pomon, showing that the accent must have 
changed. G. poll monaidh, " stream or pool on the moor 
or moorland hill." 

Polybaglot (Drymen parish). G. poll-a-bagailt, "stream, 
water with the clusters of nuts." 

Port of Menteith. 1 189 Terrae de Port ... in comitatu 
de Menteith. Port is Fr. porte, L. porta, a gate, " en- 
trance to Menteith," which is in Perthshire a. 1185 
Meneted, 1234 Mynyiiteth, Mynteth, 1724 Monteath. 
G. moine Taich^ " moss or moor on the R. Teith." The 
1234 forms seem to show Pict. or Brythonic influence ; 
of. W. 7u?/7n/?wiat, Corn, menit, meneth, a moor. 

Powfoulis (S. of the Pow Burn, Airth). Sic 1483. Potv is 
the Sc. softening of G. poM, " a stream, a muddy burn, a 
pool." Foulis or Fowlis is also found as a place name in 
Easter Ross, where the G. is Folais = f o-ry/iZm's, " sub- 
stream, burn." So our name is a tautology. Of. Pow- 
drake, Polmont. 

Praunston (Balfron). 1817 Provenstown, Valuation Roll 
Provenstone. Modern corruption of "Provan's town" 
or "farm." 



The Quarrell (Oarron). 1510 le Qnarrell. In Ordnance 
Survey Map, "Old Quarry Hole"! Quarrel is old Sc. 
and mid. Eng. for "a quarry," O.Fr. quarriere, mod. 
Fr. corriere, med. L. quarraria, quadraria, f r. quadrare, 
to square (stones). 

Quarter House (Dunipace). 1519 ]y Quartir, or "the 
quarter." 

West Quarter (Falkirk). Sic c. 1610. Also near Buchanan 
church. 



THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 57 

Queenzieburn (Kilsyth). c. 1610 Goyny, 1694 Gniny, 1817 
Quenzieburn. Prob. G. caoin, caoine, "gentle," which 
the burn, for tlie most part, is. 

Quinloch (Strathblane). Prob. also fr. G. caoin, as above. 



Randyford (Falkirk, and near the source of the R. Emlrick). 
Fal. R. 1508 Raiidifurd. Down to it, in Falkirk, led the 
Randygate, now Kerse Lane. Here randy cannot mean 
44 course or rude " ; that is a derived sense not found till 
1698. It seems to be a weakened form of randoun, in 
Barbour, c. 1375, and even earlier (the same word as 
random), meaning " a swift course or flight," fr. Fr. ran- 
don, the swiftness or force of a violent stream. And 
ford must have its obsolete sense of " brook, burn," cf. 
p. 19. Thus Randyford is " swift, violent burn " (there 
is no " ford "), and Randygate is " road with the swift 
or steep descent." Also see Rumford. 

The Raploch (Stirling). Sic 1329, but 1361 Raplach, and 
still so pron. G. rapalach, "noisy, bustling, brawling," 
fr. rapal, noise. 

Rashiedrum (Denny). Prob. a hybrid ; fr. Sc. rashy, 
"rushy," fr. M.E. rishe, ruschc, O.E. risce, ricse, a 
rush, and G. druim, "a hill- ridge." If the name had 
been all G. it would have been Druim rasach, " hill-ridge 
covered with shrubs." 

Rashiehill (Slamaunan and Fintry). Slam. R. c. 1610 Rasshi- 
hill. See above. 

Redding (Polmont). Sic c. 1610 ; also Reddingmuirhead. 
Doubtful. Possibly, like Reading, Berks, 871 Readingas, 
called after some family. But cf. " Redinche," i.e., " red- 
looking peninsula" or " pastureland," name in 1195 of 
the peninsula on the Forth, E. of Polmaise; also 1464 
"Reddingis," 1530 "Redinghill," Ayrshire, 1609 "Round- 
redding," Dumbarton, and Redden, Sprouston. 

Redyett (Kippen). "Red gate," cf. Lawyett, also Yetholm. 

Rouchmute (Dunipace). c. 1610 Rochmute. Peril. G. 
ruadh mut, "red-looking, short, stumpy thing." 

Roughcastle (Bonnybridge). Sic 1726, but 1697 Castle 
Ruff ; the previous history of the name is unknown. 
But here was a Roman fort. 

Rouskenach (N. of Buchanan). G. rutha syeannach, " star- 
ing, glaring point." 



58 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

Rowardennan (L. Lomond). G. rutha (pron. rua) aird 
Ewiain, " high point, promontory of St. Bunan," synco- 
pated form of Adamnan, Abbot of lona. Bow- here as 
in Bow, Dumbarton, must be pron. ru. Not far away is 
Bowchoish, or rutha ita coise, " promontory at the foot " 
of the hill. In G., s very often becomes s/t, as here. 

Buichneuch (Bowarclennan). Perh. G. rutha ita h-eiyhe* 
" promontory or point of the shriek, the cry," G. euyh. 

Rulzie or Rollies (Dunipace). Perh. G. roilleach, "place 
abounding in darnel," G. roille. 

Rumford (Polmont). Bandyford (q.v.) farm is certainly 
once called Bomyfurde (see Reyist. Great Seal for 150& 
and 1552), a curious and unexplained alteration. It may 
be conjectured that the latter name must have been 
transferred to what we now call Bumford, a place which 
seems to have no history. It is not in Thomson's map. 
1817-1820. The burn here looks small ; but " Bomyfurde " 
should mean " roomy ford " or " wide stream " (see p. 19)* 
Of. Bomford, Essex, and Bomicofan, Bumcofan, " wide, 
roomy cove," O.E. forms of Buncorn. 



Sallochy (L. Lomond), c. 1350 Sallachy. G. salach, " dirty," 
with the Eng. diminutive. 

Satterhill (Slamannan). 1817 Saturhill. Evidently N. 
soetor, a summer farm, a hill dairy farm. Of. Dalsetteiv 
Lerwick. 

Sauchie (Dunipace). [Sauchie, Alloa, 1208 Salechoc.] 1451 
Litill Salchy, c. 1610 Sachy. Salechoc is early Eng. for 
" willow-haugh." Saugli is still the Sc. for " willow " ; 
and hauah is a meadow or pasture by a river. 

Scullion- or Skilliangow (Campsie). Perh. G. sgailean-a'- 
yhobha, "arbour (lit. shade) of the yoiv or smith." 

Seggieholm (Killearn). Seggie- is prob. connected with the 
vb. say, " to sink in the middle " ; and holme is O.E. holm, 
Icel. holm-r, a small island, also a meadow near a river, 
such as might be surrounded or covered in time of flood. 

Shian (Balfron). Pont Shyen. Prob. G. sithean, proiu 
sheean, "a fairies' knoll." 

Shielbrae (W. of Bannockburn) and Shieldhill (Falkirk). 
c. 1610 Sheelliill. "Sheltering brae" or "hill," fr. Icel. 
sfcjof, O.N. skali, a shelter, Icel. s/cjold-r, a shield. Brae 
is O.N. bra, O.E. brrew, eyelid or eyebrow, brow of a hilL 



THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 59 

Shippy Trouty (Dunipace). Name of a plantation, now 
hopelessly corrupted ; and unfortunately there is no 
trace of the name in the Callendar charters. One may 
guess, G. sioba treudaiche, "long, narrow field of the 
cowherd." 

Sink (Plean). 1817 Sike. Sc. sike, syke (O.B. sic, a water- 
course, a runnel) is a small rill, a marshy hollow with a 
stream or streams, a ditch ; and sink in Sc. and North 
Bng. has much the same meanings. 

Skaithmuir (Can-onshore). A hybrid = Blairskaitli. Cf. 
Carmuirs. 

Skeoch (Bamiockburn). Pron. Skeogh. 1317 Skewok, 1329 
Skeoch, o. 1(510 Skyoch. G. sgitheach, " the blackthorn." 
Of. R. Skiack, Kiltearn, and Skeoch Hill, Mauchline. At 
the Stirling Skeoch there used to be a chapel dedicated 
to the Virgin ; so some would derive the name from an 
unidentifiable saint called Skeoch, Scawachie, or Skay. 
Of. St. Skeoch's or St. Skay's burying-ground, at Craig, 
Forfarshire. 

Skinflats (Grangemoutli). No trace here of a tannery ; so 
peril, fr. G. sceithin, " a bush." Flats, i.e., meadows, 
is a common suffix hereabouts, Garronflats, Millflats, 
Smoothflats, &c. To derive fr. Ger. schon Plats, " beau- 
tiful place," seems absurd. 

Slackristock (Denny), e. 1610 Slechryistok. Prob. G. sloe 
ria-sgach, " marshy hollow," sJoc, a ditch, a hollow, a dell. 

Slafarquhar (N. of Kilsyth). c. 1610 Slefarcharr. G. sliabh 
Fhearchair, " hill or moor of Farquhar." 

Slamannan. Sic 1457, but Chron. Jona aim. 711 Campus 
Manonn, 1250 Slethmanin, 18th century pron. Slayman- 
nan. G. sliabh Manainn, "moor, hill-face of Manan," 
the Manannan Mac Lir of Irish legend. Of. Clackmannan 
and Cremannan. 

Snabhead (Bamiockburn and Muiravon). Dan. sneb, Sc. 
neb, " a beak." Cf . Snab Hill, Kells. 

Snaid R. (L. Lomond). G. and Ir. snathad, " a needle." 

Sron Aonaich (L. Lomond). G., " point (nose) on the moor- 
land height." 

Standalane (farm near Falkirk). 

Standburn (Avonbridge) and Standrigg (Polmont Station). 
Doubtful. 



60 THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

Stenhouse and Stenhousemuir (Larbert). c. 1200 Stan 
nous. Local pron. Stanismare. Stan hus is O.E. for 
"stone house." Of. Arthur's Oon. 

Sterriqua (Oampsie). Difficult through lack of old forms. 
It looks like G. sturrach cath, " rugged, uneven battle- 
field or battle." 

Stirling, a. 1124 Strivelin, 1225 Stirleyn, c. 1250 Estriuelin, 
1295 Bstrevelyn, 1455 Striviling, c. 1470 Sterling, 1682 
Striveline. W. ystre Velyn, 1 "dwelling of Velyn," as- 
pirated form of Melyn, prob. the same name as is found in 
Dunfermliue, whose earliest spelling (Turgot, c. 1090) is 
Dumfermelyu, i.e., G. dun-ftar-Melain, "crooked, slant- 
ing hill of Melyu." But who was he ? Melin or Meling 
in later Sc. always becomes Melvin and then Melville. 
W. f elyn (cf. Bankyf elin, Carmarthen) means " yellow," 
and it occurs in its aspirated form in Melyn llyn, Lan- 
rwst ; but Melin in our Sc. names must be a person, as 
it is hardly permissible to postulate a W. adjective in a 
Fifeshire name. The modern G. name is Sruithla, but, 
like Paslig, mod. G. for Paisley, it seems to be a name 
of yesterday, given by men who had no proper connection 
with the Brythonic founders of these towns, and carry- 
ing as little authority or weight as the meaningless 
mod. G. name of Callander (see Preface p. viii). Sruithla 
simply cannot have been the original form. We possess 
scores of 12th century spellings of the name, while Gaelic 
was still spoken in Stirling ; many from Cambtiskenneth 
Abbey, under the very shadow of the Rock. These 
spellings never contain a final a or oc/i, but always an 
-in or -yn ; and the n cannot be the scribe's flourish, as 
in Logyn for Logic, because the n is persistent, and 
always remained in the pron. as n or ny, which a 
scribe's "trick" never does. Moreover, Sruithla con- 
tains no explanation of the ancient and long-persistent r. 
Sruithla is thought to have the same base as G. 
sruth, a stream, srufhan, a streamlet, and prob. was 
at first Sruith-lach, a locative fr. which the ch would 
disappear. No trace of Sruithla appears in any ancient 
document. 2 We do find a. 1100 in St. Berchan a Sruth- 
linn on Tay, which looks very like a Gaelic imitation of 
our Brythonic name. 

Stirlingshire. 1164 Papal Bull Striuelingschire. 



1 In Welsh a single / sounds v, f sounds /. 
But who was " Duncan a Sruthlee " in the Dean of Lis>nore's Book, p. 161 ? 



THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 61 

Strathblane. c. 1200 Strachblachan, -blahane, 1238 Strach- 
blachyne, c. 1240 Stratblathane, c. 1300 Strablaiie. G. 
srath blathan, " glen with the little flowers," G. bladh- 
ac/i, flowery. 

Stronachlachar (L. Katrine). G. sron a' chlachair, " cape " 
(lit. nose) " of the mason." A shepherd's house not far 
away is called Strone Macnair. 

Stuckintaggart (Buchanan). G. stuc an Vsayairt, "pro- 
jecting, little hill of the priest." Of. Stuc-a-bhuic, fr. 
bwc, a deer, near L. Ohon. 

Summerford (Falkirk). No " ford " here, so ford will have 
its usual Stirlingshire meaning of " burn, brook," see p. 
19. There is such an one. 

Sunnyside (Camelon). 



Tackmadoun Burn (Kilsyth). Peril, just " take me down." 

Tamfour Hill (Falkirk). 1617 Thorn four, 1632 Tome- 
furhill. A tautology. G. torn fuav, " cold knoll or 
hillock." The spellings Tain- and Thorn- are due to 
ignorant association with the Bug. name Thomas and 
Sc. Tain. 

Tamhully (Killearn). Prob. G. torn ' chitllaich, " hillock of 
the wild boar." 

Tappock Hill (Larbert). Prob. dimin. of G. taip, " a rock, 
a lump." 

Tayavalla (Camelon). Modern G. name of a villa, G. tiyli- 
a'-bhaUa, "house on the (Roman) Wall." 

Taynunich (Buchanan). Pron. Tayneenich. G. ticjh-an- 
aonaicli, "house on the heath or waste." 

Thicklet (Grangemouth) and Thislet (Falkirk). Doubtful. 
As -let is but a recent suffix in Bug., the -let is prob. 
dialectal Bng. lent or Jet, " an open watercourse or mill- 
lade," fr. O.E. rye/ret, a conduit. 

Throsk (8. Alloa). Sic c. 1610. A curious and abnormal 
name. Might be Icel. throsk-r, O.E. t/ir/sc, "a thrush" ; 
cf. Throston, Hartlepool, and Thirsk. In sound it looks 
like G. t(h)ros(j, " a cod." 



Tiggetsheugh or Ticketsheugh (Dunipace). Prpn. Tig- 
getshugh. Because formerly a roadside inn, said to be 
corruption of G. tigh na deoch (proper gen. dibhe), 
"house of the drink," which is very doubtful. The 
first part may be G. teicheaehd, " a retreating, a flight," 
and the second is almost certainly the Sc. and Ir. 
sheugh, shugh, sheuch (not in good G.), "a furrow, 
ditch, drain, or small ravine," as in Drumsheugh, Edin- 
burgh. 

Tippetcraig (Bonnybridge). Name of a farm perched on 
the top of a crag. Of. Tappitknowe, Denny. 

Titlandhill (Stenhousemuir). Prob. like Titwood, Glasgow, 
1513 Tytwoyd, f r. an O.W. or Celtic twt, " rising ground." 
Of. " Tutebraid," 1510, near Denny. 

Todsbughts (Slamannan). " The ' buchts ' of a man Tod." 
Sc. buchts or bowyht is a sheep-pen, especially for con- 
fining ewes at milking-time. Of. Buchts, Kilsyth. 

Tomrawer (Kilsyth). c. 1610 Tomrawyr. Perh. G. torn 
raith aird, " hillock with the high fort." Of. Rawyards, 
Airdrie, and Tomaglas, Drymen. 

Tomtain (Kilsyth). G. torn tain, " knoll of the cattle " or 
" flocks." 

Toravon (Polmont). G. torr Aibhn(e), " fort, tower, or hill 
on the river Avon," or Abhuinn. 

Torbrex (Stirling). Sic 1562. G. torr breac, "speckled, 
mottled tower " or " hill." The x comes f r. adding the 
Eng. plur. s to the c. Of. Cromlix. 

Torrance of Oampsie. Prob. G. torran, " a little mound, 
a knoll," with Eng. plur. s, corrupted or " improved " into 
ce. Of. Water of Torrance, Drumblade. 

Torwood (Larbert). Hybrid ; originally pure G., c. 1140 
Keltor, i.e., collV an torra, " wood of the tower, fort, or 
hill." 

Touch or Tough Hills (Stirling). 1329 Tulch. Tautology. 
Same as Tough, Alford (pron. toogh), c. 1550 "Tulluc 
or Tough," 1665 Towch; G. tulach, "a hill, a mound." 
There are two farms, Toughgorum, 1368 Tulchgorme, 
a. 1500 Tulkgorme, fr. G. gonn, "green"; and Tough- 
mollar, 1368 Tulchmaler, f r. G. iruilair, " a merchant, a 
renter." 



THE PLACE NAMES OF STIRLINGSHIRE 63 

Trampinghaugh (Bridge of Allan). Peril, so called fr. a 
field used for washing and " tramping " blankets in Scots 
fashion. On haugh, see Abbotsliaugh. 

Trienbeg (Drymen). Sic 1691. G. trian beag, " little third 
part or portion." 

Tullibody (S. Alloa). The old charters seem to imply that 
there was such a place S. as well as N. of the Forth, 
near Alloa, 1163 Tulibodevin, 1164 Tulybethwyne, 1195 
Tulybotheuyn, -euyne, c. 1200 Tulliboyene. Prob. G. 
tulach both aiblniJ(e), "hillock with the house by the 
river," abhuinn. The hard d in -body is found in the 
earliest form of the northern place also c. 1147 Dun- 
bodeuin, c. 1150 Dumbodenum, fr. G. dun, "a hill." 



Vellore (Polmont). House built and named by a military 
officer who had been present at the siege of Vellore, 
Madras, in 1780 ; in map of 1817. But Blairoer, Drymen, 
is fr. G. odhar, " grey." 



Wallacerigg and Wallacestone (Polmont). Rigg is Sc. 
for "ridge," cf. Darnrig. The stone commemorating 
Sir William Wallace's battle of Falkirk, 1298, was erected 
in 1810 in place of an older slab. 

Wallside (Camelon). On the Roman Wall. Cf. Tayavalla, 
beside it. 

Wallstale (Bannockburn). " Place with the well," Sc. wall, 
O.E. well, wella, and O.E. steel, stecill, a place, then a 
" stall " in a stable. There is a well-known well here. 

Waltryburn (Campsie). 1817 Waltreeburn. Doubtful. 

Waterslap (Airth). A slap is Sc. for " a gap, a gap in a 
fence, or between two hills," cf. Olayslaps, Stirling, 
Kirkslap, Denny, and Cauldstane Slap or Slack, Lyne. 

Weedings Hall (Polmont). 1602 Wedingis, c. 1610 Weeg- 
ings. Like so many of the seemingly Eng. names around 
Polmont doubtful through lack of evidence. It may be 
the same as Weedon, Rugby, and may be O.E. we6d-dun, 
" weed-covered hill." Weeg is Sc. for " the kittiwake or 
seagull " ; but the spelling in Pont is prob. a mistake. 

Wham Glen (Kilsyth). Unaspirated form of G. uamh, " a 
cave," as in Uamvar and Wemyss. 



64 THE PLAGE NAMES OF STIRLINGSHIRE 

Wyndford (Castlecary). A passing place for boats on the 
Canal, and said to be where they wind or turn round. 
This may be so, if the name is modern. But ford must 
here have its now obsolete meaning of " burn or brook," 
as there is no " ford " in the modern sense. 



The above List contains over 500 names, of which, ap- 
proximately, 302 are Gaelic, 141 English, 9 of other lan- 
guages, 30 hybrids, and 21 doubtful, viz., Awells, Babbithill, 
Bonny, Doghillock, Forth, Garden, Gartcows, Gogar, Gunner- 
sliaw, Hookney, Indians, Kilwinnet, Kitty Frist Well, Letham, 
Lying Tom, Manuel, Myothill, Plean, Snippy Trouty, Throsk, 
and Waltryburn. 



ADDENDA. 

Airthrie. . . . ; or else fr. aithrin, " a sharp point, a con- 
flict." There is an Aithry, N. of Fintry. 

Banton. . . . But, as the accent is on the -ton, it may be t 
like Bauknock, a contraction of G. bail* an duin, " village 
on the hill." 

Campsie. . . . a. 1300 Camsy, but already c. 1210 Campsy. 
Carbrook. ... Cf. Kersebrock, two miles to the east. 

Castle Rankine. It is said to be called after a Jacobus 
de Rankeiny, in the days of King Robert the Bruce, the 
first of that name in Scotland, and possibly a Fleming. 

Oroftalpie is Oroftalpine in the Ord. Survey Map. 

Gribboch. Delete what is there given, and read, Gribloch 
(Kippen). Prob. fr. G. grib, " dirt, filth." 



INDEX OF PLACES REFERRED TO, BUT NOT UNDER 
A SEPARATE HEADING. 



PAGE 

AlltRostan ... - 36 

Auchengyle - - - - 44 

Balmalloch - - - - 54 

Blairforkie 26 

Blairoer 63 

Cauldham 31 

Clayslaps 63 

Creitendam .... 36 

Croitlachlan - - - - 36 

dimming Glinns - - - 54 

Fauchlands - - - - 41 

Fleuchtar 42 

Gyle Burn ----- 44 
Hartsmailing and Har- 

viesmailing - - - - 53 

Rollings 46 



Kepdarroch - - - 
Kirkslap - - - 
Laird's Loup - - 
Maydub - - - 
Rowchoish- - - 
Sourgrass - - - 
South Steal - - 
St. Maha's Well - - 
Strone Macnair - 
Stuc a Bhuic - - 
Tappitknowe - - 
Tithfaulds - - - 
Tomaglas - - - 
Tutebraid - - - 
West Quarter Burn 



PAGE 

- 38 

- 63 

- 34 

- 42 

- 58 

- 20 

- 45 

- 27 

- 61 

- 61 

- 62 

- 28 

- 62 

- 62 

- 45 



DA 
880 
S8J6 
1904 



Johnston, James Brown 

The place names of 

Stirlingshire 2d ed. 



PLEASE DO NOT REMOVE 
CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET 



UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY