Skip to main content

Full text of "The place of the adjective attribute in English prose, from the oldest times up to our days, a syntactic-historical study"

See other formats


EXCHANGE 


-P/7/ 


THE  PLACE  aF  THE  ADJECTIVE  ATTRIBUTE 
IN  ENGLISH  PROSE 

FROM  THE  OLDEST  TIMES  UP  TO  OUR  DATS 

A  SYNTACTIC-HISTORICAL  STUDY 


BY 


BIRGER  PALM 


PH.  LINDSTEDTS  UNIVERSITETSBOKHANDEL,  LUND 


THE  PUCE  OF  THE  ADJECTIVE  ATTRIBUTE 
IN  ENGLISH  PROSE 

FROM  THE  OLDEST  TIMES  UP  TO  OUR  DAYS 

A  SYNTACTIC-HISTORICAL  STUDY 


BY 

BIRGER  PALM 

LIC.    PHIL. 


BY    DUE    PERMISSION    OF    THE    PHILOSOPHICAL    FACULTY   OF  LUND  TO 
BE    PUBLICLY    DISCUSSED    IN    ENGLISH    IN    LECTURE    HALL    VI 

MARCH    22,    1911,    AT    10    O'CLOCK    A.    M. 
FOR    THE    DEGREE    OF    DOCTOR    OF    PHILOSOPHY 


LUND    1911 
PRINTED    BY    BERL1NGSKA    BOKTRYCKERIET 


PREFACE. 


A  short  time  after  this  little  treatise  appeared  in  its  first 
rather  incomplete  form,  my  attention  was  called  to  a 
work  entitled  «Die  Stellung  des  Attributiven  Adjektivs  im 
Englischen  von  den  ersten  Anfangen  der  englischen  Sprache 
bis  zur  Friih-Neuenglischen  Sprach-Periode»,  by  A.  Milli- 
ner, and  published  in  1Q06  *.  I  began  to  fear  that  much 
of  my  labour  might  have  been  in  vain,  but  soon  found 
that  Milliner  was  not  a  very  formidable  rival.  This  may 
sound  arrogant,  but  the  fact  is  that  Milliner's  work  con- 
tains hardly  anything  beyond  a  very  limited  collection  of 
quotations  in  the  shortest  form  possible,  one  half  of  them 
being  taken  from  poetry.  The  prose  texts  examined 
by  my  esteemed  colleague  are:  Alfred,  Othere  and  Wulf- 
stan  (Kluge,  Angels.  Leseb.);  Alfred,  Vorrede  zur  Cura  Pas- 
toralis  (Kluge,  Leseb.);  Alfred,  Cura  Pastoralis  (E.  E.  T.  S. 
Bd.  45);  ytlfric,  Homilien  (Kluge,  Leseb.);  Saxon  Chronicle 
(Kluge,  Leseb.);  Morris,  Specimens  of  Early  English,  Part 
I;  Dan  Michel,  Ayenb.  of  Inw.  (pp.  70-76);  R.  R.  de  Hampole 
(Matzner,  Altengl.  Sprachproben);  Trevisa,  Polychronicon 
(Vol.  I,  Ch.  XXIII- XXV) ;  Maundeville,  Voiage  and  Travaile 
(Matzner;  pp.  155-182);  Chaucer,  Tale  of  Melibeus;  Malory, 
King  Arthur  (pp.  1—50).  Voila  tout! 

It  is  true  that  Milliner  gives  a  brief  resume  after  each 
period,    but    he  restricts   himself  to  stating  that  the  word- 


The  copy  I  possess  was  printed  in  New  York,  1909. 


251389 


IV 


order  is  such  and  such  in  such  and  such  authors.  Besides, 
his  book  presents  not  a  few  peculiarities  among  which  may 
be  mentioned:  postposition  of  a  word  governing  the  gen- 
itive case  (e.  g.  'fela'  and  numerals)  is  looked  upon  as 
an  instance  of  inversion  of  the  adjective  attribute  (cf.  pp. 
18,  24);  'foresaed'  is  counted  a  participle  (cf.  p.  27);  'self 
and  'ana'  are  said  to  be  quantitative  adjectives  (p.  23); 
such  words  as  'aelmihtig'  and  'hunigswettre'  are  classed 
among  attributes  with  an  adverbial  modifier  (p.  27). 

It  will  not  be  difficult  to  see  that  Milliner's  disser- 
tation cannot  have  been  of  much  use  either  to  me  or  to 
anybody  else  wanting  to  know  anything  about  the  rules 
for  English  word-order. 

Be  it  far  from  me  to  have  pronounced  this  severe 
sentence  in  order  to  exalt  my  own  little  book!  I  know  there 
are  many  weak  points  in  it  and  many  assertions  open  to  dis- 
cussion. But  at  least  I  have,  to  the  best  of  my  power,  tried 
not  only  to  point  out  the  actual  state  of  things,  but  also 
to  account  for  the  reason  why  things  are  so,  and  not  so. 

Many  will  perhaps  blame  me  for  not  having  suffic- 
iently heeded  the  fact  that  English  is  not  a  pure  Ger- 
manic language.  Maybe  they  are  right.  But  I  cannot 
help  looking  upon  the  assuming  of  French  influence  here 
and  there  and  everywhere  as  often  a  convenient  means 
of  escaping  difficulties.  Where  such  an  assumption  can  be 
avoided  it  should  be,  it  seems  to  me. 

My  examples  I  have  arranged  chronologically,  so  far 
as  that  has  been  possible.  As  to  the  spelling  of  M.  E. 
words  it  ought  to  be  noted  that  in  several  texts  th  and  p 
occur  alternately.  I  have  thought  best  in  such  texts  al- 
ways to  write  th  where  this  is  most  frequent,  and  p  where 
this  type  is  the  usual  one. 

Before  finishing  this  Preface,  I  will  not  omit  to  express 
my  sincere  thanks  to  my  teacher,  Professor  E.  Ekwall,  who 


has  always  shown  the  greatest  indulgence  and  has  much 
encouraged  me  during  the  preparation  of  the  present  syn- 
tactical study,  besides  giving  me  many  valuable  pieces  of 
advice.  Mr.  Bert  Hood  of  this  town  has  kindly  gone 
through  my  manuscript  and  has  also  helped  me  with  the 
reading  of  the  proof-sheets. 

Malmo,  Febr.  1911. 

Birger  Palm. 


TABLE  OF  CONTENTS. 


Paragraph. 

INTRODUCTION 1—14 

(i)  What  was  the  original  word-order 1 — 10 

(ii)  Contamination ......   11 — 12 

(iii)  The   Adverb  in  an  Attributive   Function...       13 
(iiii)  Phrases  used  as  Attributes 14 

CHAPTER    I.     The  Past  Participle 15—44 

(A.     As  a  real  Adjective  |see  §  55]  16) 

B.  As  a  quasi-Adjective 17 

C.  As  a  real  Verb 18-44 

1.  »I  have  a  father  killed» 18 

2.  » Virtue  personified*,  >These  two  united*       19 

3.  »After  grace  said» 20 

4.  P.  P.  instead  of  a  verbal  noun 21 

5.  P.  P.  instead  of  a  cond.  clause 22 

6.  Participle  Attribute.... 23—43 

7.  Advertisements  and  Headings 44 

CHAPTER  II.    The  Present  Participle 45—54 

(A.     As  a  real  Adjective  [see  §  85] 46) 

B.  As  a  quasi-Adjective 47 — 48 

C.  As  a  real  Verb 49—54 

1.  »He  had  a  fire  blazing» 49 

2.  Pr.  Part,  in  a  subst.  function 50 

3.  »For  three  days  running* 51 

4.  Participle  Attribute 52-54 

CHAPTER  III.    The  Past  Part,  as  a  pure  Adjective 55—84 

A.  'Aforesaid'.    'Past'.  'Born' 55—72 

1.  'Aforesaid' 55—62 

2.  'Past'  63—67 

3.  'Born' * 68—72 

B.  Postposition  of  adject.  Past  Part,  in  general  73—84 

1.  Culinary  Art 75 

2.  Dressing  and  Weapons 76 

3.  Workmanship 77 

4.  Medicine...  78 


VIII 


Paragraph. 

5.  Legal  Style 79 

6.  Bible  Style 80 

7.  Noun  unstressed,  Participle  emphatic  81 

8.  Two  Part,  outbalancing  the  weight 

of  the  Noun 82 

9.  Postposition  by  Analogy 83 

10.    The  Part,  is  connected  with  another 

word  (comp.  adj.) 84 

CHAPTER     IV.    The  Pres.  Part,  as  a  pure  Adjective 85—92 

A.  'Being'.  'Coming'.  'Adjoining'.  'Follow- 
ing' and  'Ensuing'  85—91 

1.  'Being' 85 

2.  'Coming' 86 

3.  'Adjoining' 87 

4.  'Following'  and  'Ensuing' 88—91 

B.  Postposition  of  adj.  Pres.  Part,  in  general        92 
CHAPTER      V.     Participles  preceded  by  Adverbs 93—101 

A.  Postposition  of  part,  preceded  by  modal 
adverbs  93 

B.  Postposition  of  part,  preceded  by  temp- 
oral adverbs 94 — 96 

C.  Participles    preceded    by    quantitative 
adverbs 97 

D.  Pre-position   of   part,    modified    by    a 

modal  or  temporal  adverb 98—101 

CHAPTER     VI.    Adjectives  made  up  of  un-  and  a  past  part.  102—104 

CHAPTER    VII.    Adjectives  in  -idle,  -able,  -ant,  -ent 105—114 

A.  Adjectives  in  -ible,  -able 107—110 

1.  In  a  [semi-]  verbal  function 107—108 

2.  Without  any  verbal  force 109 

3.  Adj.    in    -ible,   -able  negatived  by 

un-,  in- 110 

B.  Adjectives  in  -ant,  -ent 111—114 

1.  Other  adj.  than  'Present' 112 

2.  'Present' 113 

Appendix.    Adjectives  in  -ate 114 

CHAPTER  VIII.     'Due' 115 

CHAPTER     IX.    'Necessary'  and  'Needful' 116 

CHAPTER      X.    Postposition    of    two    adj.    connected     by 

'and'  or  'or' 117—123 

A.    The  adj.  are  added  as  an  afterthought  117—119 

.  1.    General  cases 118 

2.    Adjectives  of  opposite  meanings...       119 


IX 


Paragraph 

B.  Averseness   to  accumulating  too  many 
attributes 120 

C.  The  attributes  outbalance  the  noun  ...       121 

D.  Noun    unstressed,    adj.    preceded    by 

adverb 122—123 

CHAPTER     XI.     Postpos.  of  a  single  attribute  preceded  by 

a  quant,  adverb  124 — 131 

A.  The  adj.  is  more  strongly  stressed  than 

the  adverb  125—127 

B.  The  adj.  and  the  adv.  are  both  equally 
emphatic 128—129 

Appendix  1.     Emphatic  postpos.  with  other 

kinds  of  adverbs 130 

Appendix  2.  Postposition  with  »somewhat»       131 

CHAPTER    XII.     Adjectives   preceded   by  temporal  adverbs  132—133 
CHAPTER  XIII.    Postposition  of  ordinary  adj.  not  qualified 

by  any  adverb 134 — 214 

A.  Doubtful  cases 134—139 

1.  'Previous7 134 

2.  'Last'  and  'Next' 135—136 

3.  'Sufficient' 137—139 

B.  'Square'  and  'Sterling' 140—141 

C.  Postposition  after 'with' 142—147 

D.  'Dear' 148—151 

E.  »Pliny  the  Elder»,  »Charles  the  Great»  152—154 

F.  Phrases    borrowed  or  copied  from  the 

Latin 155—164 

1.  Grammatical  phrases 155—157 

2.  Biblical  phrases  ,...  158—162 

3.  Titles 163 

4.  Astronomical  phrases 164 

G.  Phrases  borrowed  from  the  French....  165—176 

1.  Middle  Engl.  phrases 168—171 

a.  Legal  style 168 

b.  Ecclesiastic  language 169 

c.  Learned  style  in  general 170 

d.  Titles 171 

2.  Still  remaining  collocations 172—176 

a.  Legal  style 173 

b.  Heraldic  language 174 

c.  Titles    and  terms  of  chivalrous 

life ,       175 

d.  Other  expressions 176 


Paragraph, 

H.     'Proper7  and  'Improper'  

177—180 

I.    Pseudo-  Anglo-French  terms  

181—182 

J.     Humorous  phrases  

183—184 

K.     Postpos.  of  Rom.  adj.  in  general... 

185—189 

L.     Postpos.  with  'thing',  'matter'  

190—206 

M.     Postpos.  of  native  adj.  not  preceded 

. 

by  any  adverb  in  O.  E.  and  M.  E. 

207—212 

N.     Postpos.  in  isolated  cases  of  native 

adj.  in  Mod.  Engl  

213—214 

CHAPTER 

XIV. 

Attributes   qualified    by    'how',   or  'too', 

and  anal  

215—222 

CHAPTER 

XV. 

Attributes  qualified  by  'so',  or  'as'  

223—233 

CHAPTER 

XVI. 

'Such'  

234—237 

CHAPTER 

XVII. 

Pronouns  

238—258 

1.    'All'  and  'both'  

238—244 

2.    'Many'  

245-247 

3.    'More'  and  'Much'  

248 

4.    'Other'  

249 

5.    'Same'  

250 

6.    Whatever  

251—252 

7.    Whatsoever  

253 

8.     Possessives  

254-256 

9.     'Ana'  and  'Sylf  

257—258 

CHAPTER 

XVIII. 

Numerals  

259—270 

1.     Cardinals  

259-262 

2.     'Half,  'double',  etc  

263—265 

3.    Ordinals  

266-270 

CHAPTER 

XIX. 

Attributes  qualified  by  'not'  

271-274 

CHAPTER 

XX. 

Attributes   preceded   by   more  than  one 

adverb  

275—279 

CHAPTER 

XXI. 

Attributes  in  adv.  relation  to  each  other 

280—284 

CHAPTER 

XXII. 

Attributes  preceded  by  a  lengthy  phrase 

285—293 

CHAPTER 

XXIII. 

Attributes  preceded  by  an  object  

294—296 

CHAPTER 

XXIV. 

Attributes  followed  by  a  qualifier  

297—300 

CHAPTER 

XXV. 

Crosswise  word-order  

301—309 

1.    Attribute  completed  by  a  prep,  phrase 

301—304 

2.    Attribute  completed  by  an  infinitive 

305—306 

3.     Attribute  completed  by  a  'than'-clause 

307-308 

Appendix.  »Things,  as  it  is  written,  won- 

derful   

309 

CHAPTER 

XXVI. 

»  Umschliessung*  

310—320 

CHAPTER 

XXVII. 

Reciprocal  order  between  two  prep.  attr. 

321—330 

CONCLUSION  ..                      

331-332 

BOOKS  AND  TEXTS  EXAMINED. 

(I  do  not  here  include  such  works  the  abbreviated  titles  of  which 
will  be  easily  understood  by  everybody.) 


BEDE,  Ecclesiastical  History;  E.E.T.S.,  Orig.  Ser.  95,  96. 
ALFRED,  Cura  Pastoralis;  E. E.T.S.,  Orig.  Ser.  45,  50. 
SWEET,  An  Anglo-Saxon  Reader. 
Vices  and  Virtues  (1200);  E.E.T.S.,  Orig.  Ser.  89. 
Ayenbite  of  Inwit  (1340);  E.E.T.S.,  Orig.  Ser.  23. 
WYCLIF,  The  Engl.  Works  of;  E.E.T.S.,  Orig.  Ser.  74. 
LANFRANK,  Science  of  Cirurgie  (1380);  E.E.T.S.,  Orig.  Ser.  102. 
ARDERNE,  Treatises  of  Fistula  in  Ano;  E.  E.T.S.,  Orig.  Ser.  139. 
Early    English    Meals    and    Manners    (1413);    E.E.T.S.,    Orig. 

Ser.  32. 

De  Imitatione  Christi  (ab.   1440);  E.E.T.S.,  Extra  Ser.  63. 
An  Alphabet  "of  Tales;  E.E.T.S.,  Orig.  Ser.   126,   127. 
R.    ROLLE    DE    HAMPOLE,    The    Fire  of  Love;  E.E.T.S.,  Orig. 

Ser.   106. 
CAPGRAVE,  Lives  of  St.  Augustine  and  St.  Gilbert  etc.;  E.E.T.S., 

Orig.  Ser.   140. 

CAXTON,  Godeffroy  of  Boloyne  (1481);  E.E.T.S.,  Extra  Ser.  64. 
CAXTON,    Blanchardyn    and    Eglantine   (1489);  E.E.  T.S.,  Extra 

Ser.  58. 

The  Coventry  Leet  Book;  E.E.T.S.,  Orig.  Ser.   134,   135. 
The  50  Earliest  English  Wills;  E.E.T.S.,  Orig.  Ser.  78. 
The    Three    Kings'    Sons  (ab.   1500);  E.E.T.S.,  Extra  Ser.  67. 
English  Gilds;  E.E.T.S.,  Orig.  Ser.  40. 
KLUGE,  Mittelenglisches  Lesebuch. 


XII 

SKEAT,  Specimens  of  English  Literature;   1394  —  1579. 

TH.  LEVER,  Sermons  (Arber's  English  Reprints).     1550. 

J.  LYLY,  Euphues  (Arber's  Reprints).     1579. 

PH.  SIDNEY,  An  Apologie  for  Poetrie  (Arber's  Reprints).     1595. 

FLORID,    The    Essayes  of  Montaigne;  Vol.  I  (World's  Classics). 

BACON,  Essays,  Wisdom  of  the  Ancients,  New  Atlantis  (People's 

Library). 

The  New  Testament,  The  Authorised  English  Version  (Tauchnitz). 
J.  EARLE,  Micro-cosmographie  (Arber's  Reprints).     1628. 
R.  NAUNTON,  Fragmenta  Regalia  (Arber's  Reprints).     1630. 
J.  MILTON,  Areopagitica  (Arber's  Reprints).     1644. 
J.    ADDISON,    Criticism    on    Paradise    Lost,    Spectator    (Arber's 

Reprints).     1712. 
ADDISON    and    STEELE,    The  Sir  Roger  de  Coverly  Papers  (ed. 

by  R.  G.  Watkin). 

FIELDING,  The  History  of  Tom  Jones;  Vol.  I  (Tauchnitz). 
FIELDING,    The    Adventures    of    Joseph    Andrews    (Routeledge 

and  Sons). 
JOHNSON,    Essays    selected    from    the  Rambler,  the  Adventurer, 

and  the  Idler  (ed.  by  S.  J.  Reid). 

MACAULAY,    History    of    England;  Vol.  I  (Everyman's  Library). 
SCOTT,  Quentin  Durward  (Nelson). 
CARLYLE,    Sartor    Resartus,    and     Essays  on    Burns    and    Scott 

(People's  Library). 

LAMB,  The  Essays  of  Elia  (People's  Library). 
E.  A.  POE,  Tales  of  Mystery  and  Imagination  (People's  Library). 
THACKERAY,  Denis  Duval  (Tauchnitz). 
THACKERAY,  The  History  of  Henry  Esmond  (Nelson). 
THACKERAY,  The  Adventures  of  Philip  (Nelson). 
DICKENS,  A  Tale  of  Two  Cities  (World's  Classics). 
RUSKIN,  The  Two  Paths,  etc.  (People's  Library). 
DISRAELI,  Venetia  (Tauchnitz). 
BULWER,  Rienzi  (Tauchnitz). 
Captain  MARRYAT,  The  Children  of  the  New  Forest  (Tauchnitz). 


XIII 

MARRYAT,  Florence,  Her  World  against  a  Lie  (Tauchnitz). 

ELIOT,  The  Mill  on  the  Floss  (People's  Library). 

JEROME,  Paul  Kelver  (Tauchnitz). 

H.  CAINE,  The  Christian  (Tauchnitz). 

WILDE,  The  Picture  of  Dorian  Gray  (Tauchnitz). 

MERRIMAN,  Tomaso's  Fortune  and  other  Stories  (Tauchnitz). 

Mrs.  ALEXANDER,  Brown,  V.  C.  (Tauchnitz). 

HARLAND,  The  Cardinal's  Snuff-box  (Tauchnitz). 

PEMBERTON,  Doctor  Xavier  (Tauchnitz), 

TWAIN,  Pudd'nhead  Wilson  (Tauchnitz). 

KIPLING,  The  Light  that  failed  (Tauchnitz). 

KIPLING,  Plain  Tales  from  the  Hills  (Tauchnitz). 

KIPLING,  Puck  of  Pook's  Hill  (Tauchnitz). 

Mrs.  H.  WARD,  Marcella  (Nelson). 

Miss  BRADDON,  Lady  Audley's  Secret  (Nelson). 

LORIMER,  Old  Gorgon  Graham  (Nelson). 

A.  HOPE,  The  God  in  the  Car  (Nelson). 

A.  HOPE,  The  King's  Mirror  (Nelson). 

MEREDITH,  Evan  Harrington  (Constable  and  Co.). 

KINGSLEY,  Two  Years  Ago  (Nelson). 

OUIDA,  Pipistrello  and  other  Stories  (Tauchnitz). 


WORKS  CONSULTED. 

ABBOTT,  E.  A.,  A  Shakespearian  Grammar.     London  1905. 
BEHRENS,     D.,    Franzosische    Elemente    im    Englischen;    Pauls 

Grundriss,  pp.  950  —  964. 

BRADLEY,  H.,  The  Making  of  English.     London   1908. 
BRUGMANN    und    DELBRUCK,    Grundriss  der  Vergl.  Gramm.  der 

Indog.  Sprachen;  V,  Syntax. 
DAHLSTEDT,    A.,    Rhythm     and    Word-Order    in    Anglo-Saxon. 

Lund   1901. 
EINENKEL,  E.,  Syntax;  Pauls  Grundriss,  pp.   1071-1151. 


XIV 

EINENKEL,  E.,  Engl.  Wortstellung;  Anglia  XVIII,  p.   148  ff. 
FRANZ,    W.,  Die  Grundziige  der  Sprache  Shakespeares.     Berlin 

1902. 
HELLWIQ,    J.,    Die  Stellung  des  attributiven  Adjektivs  im  Deut- 

schen.     Halle   1898. 
HODGSON,    W.    B.,    Errors  in  the  Use  of  English.     Edinburgh 

1906. 
IDELBEROER,    H.    A.,    Die  Entwicklung  der  kindlichen  Sprache. 

Berlin   1904. 
JESPERSEN,    O.,    Growth   and  Structure  of  the  Engl.  Language. 

Leipzig   1905. 

JESPERSEN,  O.,  Progress  in  Language.     London   1894. 
KELLNER,    L.,    Historical  Outlines  of  English  Syntax.     London 

1905. 
KOCH,  F.,  Hist.  Gramm.  der  Englischen  Sprache;  II,  Satzlehre. 

Kassel   1878. 

KRUGER,  G.,  Englische  Erganzungsgrammatik.  Dresden  1898. 
KRUGER,  G.,  Syntax  der  Englischen  Sprache.  Dresden  1904. 
KUBE,  E.,  Die  Wortstellung  in  der  Sachsenchronik.  Jena  1886. 
LANNERT,  G.,  An  Investigation  into  the  Lang,  of  Robinson 

Crusoe.     Uppsala  1910. 
LATHAM,  R.  G.,  A  Dictionary  of  the  Engl.  Language.    London 

1866. 
LINDROTH,  H.,  Om  adjektivering  af  Particip  i  svenskan.     Lund 

1906. 
Me  KNIGHT,  G.,  Primitive  Teutonic  Order  of  Words.     Journal 

of  Germ.  Phil.,  I.     1897. 
MURRAY,  J.  A.  H.,  A  New  English  Dictionary. 
MULLNER,   A.,  Die  Stellung  des  Attributiven  Adjektivs  im  Eng- 
lischen   von  den  ersten  Anfangen  der  englischen  Sprache 

bis    zur  Fruh-Neuenglischen  Sprach-Periode.     New   York 

1909. 

MATZNER,  E.,  Englische  Grammatik,  II:  2.     Berlin   1865. 
MATZNER,  E.,  Alt-Englische  Sprachproben,  I:  2. 


XV 

ONIONS,    C.   T.,  An  Advanced  English  Syntax.     London   1905. 
PAUL.  H.,  Prinzipien  der  Sprachgeschichte. 
PLATTNER,  Ausfuhrliche  Gramm.  der  franzosischen  Sprache  IV. 
POUND,    L.,    The    Comparison    of  Adjectives  in  English  in  the 

XV  and  the  XVI  century.  Anglistische  Forschungen.    1901. 
POUTSMA,    H.,    A    Grammar    of    Late    Modern   English.     Gro- 

ningen   1904. 

STOFFEL,  C.,  Studies  in  English.     London   1894. 
STORM,  J.,  Englische  Philologie.     Leipzig  1892. 
STREITBERG,    W.,    Gotisches  Elementarbuch.     Heidelberg  1906. 
SWEET,  H.,  A  New  English  Grammar,  I  and  II.    Oxford  1903. 
UHRSTROM,    W.,    Studies    on    the    Lang,    of    Sam.  Richardson. 

Upsala  1907. 

VISING,  J.,  Franska  Spraket  i  England.     Goteborg  1900. 
WEIL,  H.,  De  1'ordre  des  mots  dans  les  langues  anciennes  com- 

parees  aux  langues  modernes.     Paris  1869. 
WIDHOLM,  A.  E.,  Grammatical  Notes  on  the  Language  of  John 

Bunyan.     Jonkoping  1877. 


INTRODUCTION. 

(i)  What  was  the  Original  Word-Order? 

According  to  the  accepted  grammatical  definition  the  ad-  i. 
jective  attribute  is  that,  property  of  a  noun  which  is 
added  to  it  without  any  intermedium,  whereas  the  predi- 
cative complement  is  a  property  added  to  it  by  means  of 
a  verb.  Looking  at  the  matter  from  an  historical  point  of 
view  it  is  certainly  true  that  the  predicative  complement  in 
its  present  form  is  a  younger  phenomenon  than  the  ad- 
jective attribute,  as  it  must  of  course  be  taken  for  granted 
that  the  need  of  such  neutral  verbs  as  'to  be',  'to  become' 
was  not  felt  until  a  great  deal  later  than  the  necessity  of 
having  words  denoting  things  and  qualities.  But  if  we 
leave  out  of  consideration  the  restriction  that  the  predica- 
tive complement  requires  an  auxiliary  for  its  realisation, 
matters  assume  another  aspect.  The  little  child  that  has 
but  just  learnt  to  speak  gives  utterance  to  its  opinions  in 
such  a  garb  as  «cake  good»,  «doll  nice»,  long  before  it  is 
able  to  form  the  phrases  «a  good  cake»,  «the  nice  dolb  '. 
And  those  who  lived  in  the  childhood  of  mankind,  when 
the  art  of  speaking  first  arose,  must  have  shaped  their 

1  Cf.  PAUL,  Principien  der  Sprachgeschichte,  §  87:  «Bei  den  er- 
sten  Satzen,  welche  Kinder  bilden,  dient  die  blosse  Aneinanderreihung 
von  Wortern  zum  Ausdruck  aller  moglichen  Beziehungen».  (Still  in: 
Ehestand  Wehestand  etc.)  --  Cf.  Lat.  Terra  rotunda  =  «the  earth  is 
round». 

1 


2 

speech  in  a  similar  manner.  What  then  does  »cake  goocb 
mean?  No  doubt  what  people  of  later  periods  when  ar- 
rived at  a  certain  stage  of  development,  express  thus:  »The 
cake  is  good».  Here  we  have  the  modern  predicative  com- 
plement fully  developed.  But  we  might  in  the  same  case  also 
say:  «Here  is  a  cake,  it  is  good»,  or,  if  we  have  reached 
a  still  higher  degree  of  linguistic  accomplishment:  <  Here 
is  a  cake  which  is  good».  The  last  two  sentences  may, 
however,  be  replaced  by  <  [Here  is]  a  good  cake».  The 
«cake  good  >  of  the  child  and  of  primitive  man  is,  accor- 
dingly, exactly  the  same  as  the  «[a]  good  cake»  of  the 
more  advanced  human  being;  and  «a  good  cake»  is,  in  its 
turn,  a  contraction  of  «a  cake  which  is  good>.  Hence  it 
will  be  clear  that  the  attributive  use  of  the  adjective 
is  a  later  stage  of  development  out  of  its  predica- 
tive use;  the  attributive  clause  has  served  as  an  interme- 
diate link. 

2.  But  the  adjective  attribute  must  also  be  supposed  to 
have    arisen    in    another  way.     While  we,  in  ordinary  lan- 
guage,  speak  of  <the  fretting  sorrow ;>,  the  poet  is  stilJ  al- 
lowed to  say  « sorrow  the  fretting*.    The  fretting'  is  not  ne- 
cessary  for    the  comprehension  of  the  matter  in  question, 
it  is  simply  an   embellishing  addition.     HELLWIO  (Stel- 
lung  des  attributiven  Adjectivs  im  Deutschen,  p.  44)  makes 
mention    of    such   expressions  as  <  Esel,  dummer>,  «Tropf, 
elender»    as  still  occurring  in  the  living  popular  language, 
and    he    declares  the  adjective  to  be  only  <  ein  erklarender 
Zusatz».     I    should    rather    consider  the   attributes  here  as 
embellishing  additions  in  a  less  good  sense.    On  the  other 
hand,    in,    say,    «give    me    the  book,  the  green   [one]»  the 
adjective  is  certainly  meant  as  an  explanation  afterwards 
thought  necessary. 

3.  In    none    of    these    cases    is  the  adjective  organically 
and  inseparably  connected  with  the  noun,  and  so  the  phras- 


es  come  nearer  to  the  mode  of  expression  of  the  child 
and  of  primitive  man.  It  is  then  out  of  the  apposition  that 
the  restrictive  and  the  merely  supplementary  attribute  has, 
to  a  certain  extent  at  least,  developed  itself. 

From  what  has  here  been  said  it  follows  that  the  4. 
adjective  attribute,  whether  it  originates  from  the  predica- 
tive complement  or  from  the  apposition,  had  for  these  very 
reasons  its  place  after  the  noun  when  it  first  came  to  be 
used.  That  this  is  also  the  word-order  most  in  accordance 
with  primitive  thinking  is  shown  by  the  following  quota- 
tions from  IDELBEROER,  Die  Entwicklung  der  kindlichen 
Sprache,  and  HERRLIN,  Minnet:  <cDamit  sind  auch  die  An- 
fange  einer  Syntax  gegeben,  die  wir  auch  in  der  Verbindung 
'mea  waia-waiar1,  dunkler  Pelz»  (mea  =±j  Katze,  Pelz)  finden, 
wobei  das  Adjektiv  dem  Substantiv  folgt»  (Idelberger,  p. 
5Q.  He  is  speaking  of  a  girl  four  and  a  half  years  old.), 
«...  sein  Zahlwort  beifugt  und  zwar  gewohnlich  nachfolgen 
la'sst;  z.  B.  eine  Kuh  heisst  kurzweg  'muh',  zwei  oder 
mehrere  Kiihe  bezeichnet  er  als  'muh  wei'»  (ib.,  p.  7Q), 
Jag  har  ett  helt  liv  i  huvudet  mitt,  Jag  har  hela  den  Th:ska 
musiken  i  huvudet  mitt,  .  .  .  Jag  ar  trygg  och  lugn  for  tal- 
formagan  min»  (Herrlin,  p.  176.  Quoted  by  H.  from  A. 
PETREN,  En  analys  av  cirka  800  fall  av  kronisk  sinnessjuk- 
dom.  It  is  a  patient  who  has  written  down  the  above  sentences.). 
The  following  quotation  is  also  interesting:  Den  minsta 
lilla  tvaaringen  upplat  sin  nabb:  «Vatten  .  .  .  my  eke  .  .  . 
tattvatten  .  .  .  mycke»  (much  [washing-]water)  (S.  Siwertz,  Sv. 
Dagbl.  24  Dec.  1910) !. 

Postposition   is,  as  is  well  known,  in  most  cases  the  5. 
rule    in   Latin  and  the  modern  Romance  languages.     Post- 
position is  frequent  in  Slavonic,  old  and  modern,  in  Greek, 

1  The  points  are  the  author's,  not  mine! 


4 

and  in  Sanscrit  l.  As  for  the  Teutonic  dialects,  inverted 
word-order  is  .often  met  with  in  Gothic  even  where  the 
original  text  has  the  normal  arrangement  -.  Postposition 
is  not  unknown  to  Old  High  German3,  Old  Norse,  and 
Old  Swedish,  remnants  of  which  are  Germ,  mein  Vater 
selig,  Vater  unser,  Swed.  bror  min,  and  the  like.  In  Anglo- 
Saxon,  indefinite  quantitative  adjectives  particularly  and  also 
ordinary  adjectives,  especially  in  the  vocative  case,  are  not 
seldom  placed  after  the  substantive.  This  is  also  the  case 
in  the  poetry  of  most  nations,  and  does  not  poetry  in  every 
respect  exhibit  many  more  archaisms  than  prose? 

6.  Lastly,  it  is  not  always  easy  to  know  what  is  an  at- 
tribute   and    what    is  a  predicative  complement  in  modern 
advertising    or    telegraphic    style,    or  curtailed  language  in 
general.     Where    the    Englishman  says  « Terms  moderate », 
we  in  Sweden  say  «Moderata  priser».    The  English  phrase 
is  undoubtedly  short  for  «Our  terms  are  moderate*,  but  the 
adjective  will  surely  be  taken  by  many  for  an  attribute,  as 
is    proved    by    the    fact   that  the  whole  phrase  can  be  in- 
serted  in  a  real  sentence  (cf.  Swed.  Valuta  bekommen  for- 
sakrades,  Svenska  Dagbl.  27  July  1910).  -  What  is  'critical' 
in    « Position    critical,  come  home  at  once»?     In  all  proba- 
bility   it    is    meant   as  a  predicative  complement,  but  I  do 
not  see  any  real   obstacle  to  its  being  looked  upon  as  an 
attribute. 

7.  Such    foot-notes   as    Words   deleted,    Words  uncertain 
(Coventry    Leet    Book,   Editor)    may    signify  either  « These 
words    are    deleted,  uncertain »  (pred.)  or  <  Words  that  are 
deleted,    uncertain »    (attrib.).     Of   course    it    comes   to  the 
same    thing  whether  we   take   it    to  mean  the  one  or  the 


1  HELLWIG,    Stellung   des   attrib.    Adj.  im  Deutschen;  DELBRUCK, 
Vergl.  Syntax;  Brugmanns  Grundriss. 

-  HELLWIG. 
3  HKU.WIO. 


other,  but  the  example  shows  the  near  relation  between 
the  attribute  and  the  predicative  complement.  -  -  Cf.  also: 
Kept  in  heat  intense  -  natives  all  fainted  (Pickwick 
Club). 

Now  this  question  arises:  Why  has  the  original  word-  8. 
order,  i.  e.  postposition,  been  given  up  in  our  Teutonic 
languages?  SWEET  says,  New  Engl.  Gram.  I,  p.  194,  where 
he  is  treating  of  the  general  arrangement  of  the  different 
parts  of  speech:  «The  natural  logical  word-order  is  to  put 
the  subject  first  and  the  adjunct-word  after  it.  - 
But  there  are  other  principles  of  word-order,  which  some- 
times contradict  this  purely  logical  order.  Emphatic  word- 
order  consists  in  putting  first  that  word  which  is  most  pro- 
minent in  the  speaker's  mind.  Thus  in  such  a  sentence  as 
that  man  is  a  good  man,  it  is  evident  that  good  is  a  more  im- 
portant word  than  the  accompanying  man  .  .  .  Hence  many 
languages  which  generally  put  an  assumptive  adjective  after 
its  noun  often  put  the  adjective  first  when  it  is  emphatic ». 
-  Such  emphasizing  of  an  adjective  we  may  easily  ima- 
gine to  have  taken  place  long  before  any  adjective  attri- 
bute in  its  present  form  was  in  hand.  Also  the 
predicative  complement  is  apt  to  be  put  before  the  noun.  In- 
stead of  saying  <  cake  good»  the  speaker  may,  if  the  idea 
'a  cake'  plays  an  inferior  role,  say:  «good  cake*,  meaning 
it  is  good,  this  cake».  In  far-away  times  certainly  only 
such  qualities  as  were  essential  and  of  importance  used 
to  be  predicated  of  a  thing.  Primitive  man  was  surely 
anything  but  a  verbose  creature.  It  may  then  have  hap- 
pened frequently  enough  that  the  word  denoting  the  qua- 
lity was  a  more  important  part  of  the  sentence  than  the 
noun  itself;  it  may  have  gone  so  far  that  the  emphatic 
order  became  the  more  usual  one  in  this  case,  and 
there  we  have  our  modern  arrangement  complete  and  ready. 

But    when    the    order    of   adj.  —  noun  had  come  to  9. 


be  the  most  frequent  one,  or  perhaps  the  one  nearly  always 
employed,  it  could  no  more  produce  the  impression  of 
emphasis.  To  make  the  word-order  emphatic  one  had  to 
transgress  the  rule;  it  proved  necessary  to  return  to  the 
original  arrangement  of  the  words,  and  thus  noun  -j-  adj. 
became  the  emphatic  order.  This  shifting  must  have  been 
an  accomplished  fact  already  in  the  parent  language  from 
which  the  several  Indo-European  dialects  have  branched  out. 
10.  The  further  development  in  this  respect  shows  a  dif- 

ferent character  according  to  the  natural  disposition  of  the 
respective  tribes.  People  of  a  lively  temperament  use  em- 
phasis oftener  than  the  more  phlegmatic.  This  may  be 
the  reason  why  the  Greeks  and  Romans  and  their  descend- 
ants are  more  fond  of  inverted  word-order  than  Teutons 
and  Sclavonians.  -  Emphasis  has  determined  the  word- 
order  in  many  English  phrases  consisting  of  a  substantive 
and  an  adjective  when  the  adjective  is  modified  by  an 
adverb  (§§  124-130). 

(ii)  Contamination. 

11.  I    have    noted   down  some  interesting  instances  from 

Modern  Swedish  ?n  which  an  attributive  adjective  has  come  to 
be  placed  after  its  noun,  through  contamination:  Dei  f inns 
saker  hardare  (There  are  harder  things),  Det  finns  fjorton  kort 
mindre  \i  Vdrde}  (There  are  fourteen  smaller  cards),  Det  finns  inte 
tvd  mdnniskor  lika  (There  are  no  two  persons  alike1).  The 

sentences  quoted  are  evidently  the  result  of  the  mixing  up 
of  two  separate  constructions:  Det  finns  hardare  saker 
(There  are  harder  things)  and  [Somliga]  saker  tiro  hardare 

(Some  things  are  harder),  Det  finns  fjorton  mindre  kort  (There 
are  fourteen  smaller  cards)  and  Fjorton  kort  dro  mindre  (Fourteen 
cards  are  lower  in  value),  Det  finns  inte  tva  lika\-dana]  mdn- 

1  Swed.     lika-  is  an  adjective;  Engl.  »alike     is  an  adverb! 


niskor  (There  are  no  two  congruent  persons)  and  Illte  tva  mtin- 
niskor  tiro  Ilka  (No  two  persons  are  alike).  The  confusion  of 
construction  has  been  made  the  easier  by  the  fact  that 
<  det  finns>  is  used  as  an  alternative  for  «dar  ar». 

There  are  quite  similar  phenomena  in  English,  where 
an  adjective  may  sometimes  be  both  an  attribute  and  a 
predicate,  although  in  many  cases  it  must  certainly  be  the 
former. 

Examples:  per  is  an  ypocrisye  voul  an  anopre  fole 
(foolish)  and  J)e  j)ridde  sotil  (Ayenbit,  1340).  If  there  be 
any  man  faultless,  bring  him  forth  into  public  view  (The 
Idler).  Connected  with  this  there  is  a  hypothesis  now  cur- 
rent (Carlyle,  Essay  on  Scott).  There  is  no  act  more  bind- 
ing than  that  which  makes  the  child  the  property  of  the 
father  (Fl.  Marryat,  Her  World).  —  /  have  no  man  likeminded, 
who  will  naturally  care  for  your  state  (Auth.  Vers.,  Phil. 
II:  20).  It  was  difficult  to  conceive  a  scene  more  silent  and 
more  desolate  (Venetia).  He  could  conceive  no  sympathy 
deeper  or  more  delightful  (ibid.).  Sometimes  in  the  same 
couplet  we  find  one  line  Iambic  and  the  other  trochaic 
(Abbott,  A  Shakespearian  Grammar). 

The    participle    especially    is    often    found  in  such  an  12. 
ambiguous  position.     Instances  of  this  kind  may  have  con- 
tributed to  smoothing  the  way  to  the  possibility  of  putting 
the    adjective    after    its    head-word    in  other  cases  as  well. 

Also  the  following  quotations  from  living  Swedish  are  of  great 
interest:  Medlidande  renodladt,  det  vill  saga  i  och  for  sig,  ar  blott  ett 
och  nagonting  ytterst  fatalt  (Strix,  24  Aug.  1910).  Redan  i  l:sta  tablan 
marktes  ett  nytt  arrangement,  korens  placering  synlig,  varigenom  ef- 
fekten  ....  vasentligt  forhojdes  (Sv.  Dagbl.  19  Sept.  1910).  They  show 
how  easily  such  transpositions  are  able  to  take  place  when  special 
qualifications  are  present. 


(iii)  The  Adverb  in  an  Attributive  Function. 

13.  Before  I  pass  to  the  real  subject  of  this  treatise  I 

should  like  to  say  a  few  words  on  the  adverb  in  an  attrib- 
utive function.  Any  fundamental  difference  between  an 
adjective  attribute  and  an  adverbial  attribute  does  not  exist, 
so  far  as  I  can  see.  The  present  pronunciation »  and  <  The 
pronunciation  nowadays)  both  confer  the  same  ideas;  <no 
other  man»  and  «no  man  else»  both  mean  the  same  thing. 
And  cannot  the  adverbs  almost  be  said  to  be  adjectives  in 
instances  like  the  following: 

Set  your  affection  on  things  above,  not  on  things  on 
the  earth  (Auth.  Vers.,  Coloss.  3:  2).  My  heart  alive  (Oliver 
Twist).  A  man  apart  (Two  Cities).  A  boon  apart  (Pudd'n- 
head).  A  back  street  near  (Paul  Kelver).  My  day  out  (Punch). 

And  what  prevents  us  from  regarding  'here'  and 
'there1  in  the  man  here,  the  house  there  as  adjectival  pro- 
nouns just  as  well  as  'this'  and  'that'? 

The  only  real  difference  lies  in  the  word-order.  If 
the  attributive  word  stands  before  the  noun  we  speak  of 
it  as  an  adjective,  if  it  stands  after  the  noun  we  say  that 
it  is  an  adverb.  Now  there  is  a  marked  tendency,  however, 
towards  putting  also  an  attributive  adverb  before  the  sub- 
stantive. In  his  Historical  Outlines  of  English  Syntax  (pp. 
30,  31)  KELLNER  says  on  this  matter:  <The  use  of  an  adverb 
instead  of  an  adjective  ]  may  be  traced  back  to  Middle 
English,  but  then  the  adverb  always  follows  the  noun. 
But  the  adverb  preceding  the  noun  is  of  recent  date  and 
probably  due  to  the  influence  of  Greek ».  It  seems  to  me 
unnecessary  to  resort  to  Greek  influence  to  account  for 
this  phenomenon.  In  English  as  well  as  in  several  other 
modern  languages  it  is  by  no  means  unusual  to  find  the 
adverb  performing  the  function  of  a  predicate.  What  won- 

1  Of  course  he  means    as  an  adjective*. 


der  then  if  it  encroaches  on  the  other  territory  of  the  adjec- 
tive as  well,  and  places  itself  before  the  noun  by  way  of 
an  adjective  attribute?  The  less  wonder  as  the  difference 
in  meaning  between  an  adjective  and  an  adverb  could 
often  be  reduced  to  a  minimum.  Adverbs  that  admit  of 
being  put  before  the  substantive  are  for  instance:  'then', 
'hither',  'above',  'whilom',  'far-away'  (That  far-away  time; 
Lady  Audley),  'far-off  (The  far-off  snow  peaks;  Merriman, 
The  Mule.  A  far-off  time;  Mill  on  the  Floss).  'Yonder' 
is  used  as  an  adjectival  pronoun  in  <  yonder  man»  and 
the  like. 

That  an  adjective  attribute  is  apt  to  be  transformed 
into  an  adverbial  one  is  exemplified  by  the  expression  «all 
day  long>,  «all  his  life  long»,  as  compared  with  They  f aught e 
alle  the  longe  day,  in  Malory's  Morte  Darthur  (1470). 

In  at  least  one  instance  the  position  of  the  adverbial 
attribute  has  certainly  influenced  that  of  the  adjective  attri- 
bute (see  §  137);  in  other  cases  such  influence  is  not  im- 
possible. 

(iiii)  Phrases  used  as  Attributes. 

It  is  a  well-known  fact  that  in  English  even  whole  14. 
phrases  and  sentences  are  sometimes  suffered  to  stand  be- 
fore a  noun  by  way  of  an  adjective  attribute,  e.  g.  A  little 
man  with  a  puffy  Say-nothing-to-me-or-I'll-contradict-you 
sort  of  countenance  (Dickens  1).  But  this  is  nothing  but 
an  extremely  complicated  instance  of  the  English  freedom 
in  word-coining.  The  whole  phrase  is  treated  as  one  word, 
a  rather  curious  sort  of  an  adjective.  Matters  of  this  kind 
do  not,  therefore,  belong  to  the  subject  I  have  to  examine. 

1  JESPKRSEN,  Growth  and  Structure,  p.  15. 


Chapter  I. 

The  Past  Participle. 

15.  In    dealing    with    the  past  participle  here,  careful  dis- 
tinction must  be  made  between  three  alternatives:    1)  The 
participle  may  have  turned  into  a  real  conventional 
adjective,    2)    It  may    be   used    as  a[quasi-]adjective 
for    the    occasion    only,    3)    It    may,    although   used 
attributively,    retain    the    whole   of  its  verbal  force. 

16.  A.     If   the    participle    is    a    real   adjective  it  is  more 
convenient  for  our  purpose  to  postpone  its  treatment  until 
later  (see  Ch.  III).     But  it  might  not  be  out  of  place  here 
to    give    some    instances   of  this  alternative.     A  real  adjec- 
tive, no  longer  a  verb,  is  Swed.  < < given  »  in  /  ett  givet  ogon- 
blick,    in   contradistinction  to  «den  givna  tillatelsen»  where 
'givna'    implies    an    acting    person.     Real    adjectives  in  the 
form  of  participles  are  also  found  in  the  following  English 
instances: 

The  secretaries  and  employed  men  (  servants)  of  am- 
bassadors (Bacon).  The  received  (=  traditionary)  revelation 
of  the  divine  will  (Venetia).  The  plural  inverts,  in  most 
cases,  the  accepted  (----  usual)  signification  of  the  singular 
(F.  Hall,  Modern  English).  A  word  which  does  not  re- 
semble the  name  of  any  known  drug(Ver\iy,  Macbeth;  Notes). 

All  these  « participles*  denote  some  quality  of  the  noun 
and  on  that  score  differ  from  the  verbal  participle. 


11 

B.  Qualities  are  also  expressed  by  the  participles  in  17. 
the  following  examples,  but  here  their  signification  is  only 

an  occasional  one: 

A  hasty  fortune  maketh  an  enterpriser  and  remover, 
but  the  exercised  (in  opposition  to  'hasty'!)  fortune  maketh 
the  able  man  (Bacon,  Of  Fortune).  I  undertook  to  com- 
pose his  epitaph,  which,  however,  for  an  alleged  (in  oppo- 
sition to  'real'!)  defect  of  Latinity  . . .  still  remains  unengraven 
(Sartor  Resartus).  My  supposed  voluptiousness  in  the  use 
of  opium  (Opium-eater).  When  a  preposition  is  used  in 
this  way  we  call  it  a  detached  preposition.  Detached  pre- 
positions are  liable  to  be  disassociated  from  their  noun- 
words  .-  ...  as  in  «he  was  thought  of  >,  where  the  detached 
(no  verb!)  preposition  is  no  longer  able  to  govern  the  pro- 
noun in  the  objective  case  (Sweet,  New  Engh  Gram.). 
Derivation,  being  a  process  of  forming  new  words,  neces- 
sarily alters  the  meaning  of  the  derived  word  (ibid.).  If  the 
whole  group  shows  a  marked  falling  tendency  the  inserted 
words  follow  it  (ibid.). 

C.  The  participle  is  a  real  verb. 

1.  In    such  a  sentence  as:  Though  there  be  no  blow  18. 
given,  or:  //  there  be  no  fuel  prepared  (both  from  Bacon),  the 
participles    have,    of    course,    no  attributive  function.     Nor 

is  this  the  case  in:  /  have  a  father  killed,  a  mother  stained, 
nor  in:  He  found  no  thing  written,  nor,  probably,  in  this 
quotation  either:  pu  nevre  sculdest  finden  man  in  tune 
sittende  ne  land  tiled  (Saxon  Chronicle).  -  -  Ic  hcebbe  pone 
fisc  gefangenne  only  shows  the  origin  of  the  tense  called 
perf.  indicative. 

2.  In    the   following    instances  the  participles  are  to  19. 
be    regarded    as    posterior    explanatory    additions    of 
rather  an  adverbial  character: 


12 

Monsieur  de  Gabelle  was  the  Postmaster,  and  some  other 
taxing  functionary  united  (—  in  one  !;  Two  Cities).  All 
these  impressions  united  (=  together)  overcame  him  (Ve- 
netia).  Some  men  kneeled  down,  made  scoops  of  their 
two  hands  joined,  and  sipped  (Two  Cities).  A  tone  of 
humour  and  pathos  mixed  (The  Christian).  The  proscenium 
was  surmounted  by  the  German  and  English  flags  inter- 
twined (ibid.).  Virtue  personified.  She  summed  him  up  as 
a  buccaneer  modernized  (God  in  the  Car).  When  two  or 
three  ragged  peasants  emerged  from  the  crowd  to  take  a 
hurried  peep  at  Monsieur  the  Marquis  petrified,  a  skinny 
finger  would  not  have  pointed  to  it  for  a  minute,  before 
they  all  started  away  (Two  Cities). 

20.  3.     Although  we  say  in  Swedish  «efter  gjorda  under- 

sokningar»,  «efter  skedd  omandring»,  the  participles  can 
in  no  way  be  said  to  be  attributes  in  such  English  expres- 
sions as  the  following: 

Incontynent  after  grace  saide  (Early  Engl.  Meals  and 
Manners).  After  the  second  course  served  (ib.).  After  salut- 
ation made,  they  sat  down  (Pilgr.  Progr.).  After  consulta- 
tion had,  they  resolved  to  give  an  answer  (Bunyan,  Holy 
War).  Upon  invasion  offered  (Bacon). 

These  phrases  are  simply  contractions  of  <  after  grace 
having  been  said»  etc.,  «upon  invasion  having  been  offered;*, 
respectively.  Similarly:  Be-cause  of  divers  condiciones 
broken  (Coventry  Leet  Book;  1426).  Dick  began  to  whim- 
per feebly,  for  childish  vanity  hurt  (Light  that  failed). 
21.  4.  Sometimes  a  past  participle  stands  in  the  place 

of  a  verbal  noun:  Already  he  had  been  suffering  from 
the  vexation  of  a  letter  delayed  (=  the  delaying  of  a  letter; 
Opium-eater).  -  This  is  accounted  for  in  this  way:  <a  letter 


1  But:    The   combined  (=  collective;    adj.)  ingenuity  of  Messrs. 
Blathers  and  Duff  (Oliver  Twist). 


13 

delayed »  is  an  abbreviation  of  <a  letter  having  been  delayed », 
and  this  is  the  same  as  <  [the  fact]  that  a  letter  had  been 
delayed »,  which  again  might  be  replaced  by  <the  delaying 
of  a  letter  . 

Further  instances:  They  looked  as  they  had  heard  of 
a  world  ransomed  or  one  destroyed  (Winter's  Tale,  V:  2). 
Integrity  used  doth  the  one;  but  integrity  professed,  and 
with  a  manifest  detestation  of  bribery,  doth  the  other  (Ba- 
con, Of  Boldness).  Cruel  massacres  followed  by  cruel  • 
retribution,  provinces  wasted,  convents  plundered,  and  cities 
rased  to  the  ground,  make  up  the  greater  part  of  the  his- 
tory of  those  evil  days  (Macaulay,  History).  The  past  has 
been  a  dreary  waste  with  you,  of  youthful  energies  misspent, 
and  such  priceless  treasures  lavished  as  the  Creator  be- 
stows but  once  (Twist).  With  the  sense  of  a  danger 

escaped  (Mill    on    the    Floss).     Such  a  feeling  was a 

falseness  to  our  true  selves,  born  of  some  convention,  or  of 
a  scruple  overstrained,  or  of  a  fear  not  warranted  (King's 
Mirror).  Plaudits  renewed  proved  that  their  fame  had  not 
slumbered  (Evan  Harrington).  His  shrugs  at  the  aspirates 
transposed  and  the  pronunciation  prevalent  (ib.).  «You 
shall  turn  into  a  cross-road»  rather  suggests  the  idea  of 
a  case  put,  an  hypothesis  made  (Molloy,  Shall  and  Will). 

5.     In  the  following  examples  the  participles  represent  22. 
conditional  clauses: 

What  is  more  heavy  than  evil  fame  deserved  (Bacon, 
Of  Death).  Penal  laws  pressed  are  a  shower  of  snares 
upon  the  people  (Bacon,  Of  Judicature).  Good  counsel 
rejected  returns  to  enrich  the  giver's  bosom  (Wakefield). 
An  affront  handsomely  acknowledged  becomes  an  obligation 
(Sheridan,  Rivals).  Of  all  things  in  the  Jungle  the  wild 
elephant  enraged  is  the  most  wantonly  destructive  (Second 
Jungle  Book).  Trouble  postponed  has  to  be  met  with 
accrued  interest  (Lorimer,  Gorgon  Graham). 


14 

23.  6.     All    the  above  quotations  tend  to  evince  that  the 
natural    position    of   the    verbal    participle   is  that  after  the 
noun.     Therefore,    when  the  Englishman  says,  «This  .  .  .  . 
reflects    an    intimacy   with    the   material   handled   which  is 
unmistakable »  *,    the    word-order   ought  not  to  make  such 
a    strange   impression    on    Swedish    or    German  ears  as  it 
really  does.     That  fact  alone  that  'handled'  is  a  contraction 
for    « which   is  handled »  is  no  sufficient  reason  for  the  in- 
verted word-order,  for  any  adjective  attribute  may  be 
resolved    into    an    attributive   clause,  either  an  indis- 
pensable   relative  clause,  as  is  the  case  when  the  attribute 
implies    a    restriction,    or    a    parenthetical  clause,  as  is  the 
case    when    the    attribute    is    only  a  characteristic  addition 
or    an    apposition.     'Handled'   as  in  the  above  sentence  is 
certainly    used    attributively,    but  it  is  not  strictly  speaking 
an  adjective  attribute,  because  'handled'  is  not  an  adjective, 
as    it    does    not  denote  any  quality  in  the  noun.     A  more 
suitable    term    would    be    participle    attribute.     It  is  then 
rather    a   verbal  part  of  the  sentence,  and  so  it  seems 
natural    that    its    given    place   should  be  after  the  word  to 
which  it  belongs. 

24.  But  how  is  it  then  to  be  explained  that  this  kind  of 
attribute   occupies  the  same  position  in  Swedish  and  Ger- 
man as  the  ordinary  adjective  attribute,  whereas  the  noun 
comes    first    in    English?     Let  us  look  into  the  matter.   - 
The  grammatical  construction  in  question  evidently  derives 
its    origin    from    Latin,  and   has  been  further  developed  in 
French.     Now    it    is    well    known  with  what  ease  English 
swallows    foreign    elements  raw     -  as  JESPERSEN  has  it   - 
without    any    transforming   preparation.     A   mediaeval  Eng- 
lish translator  of  a  French  phrase  containing  a  noun  followed 
by   a   past   participle    had    no    need   then,  in  many  cases, 


G.  FriiuKKN,  Moderna  Sprak,  VI,  1909. 


15 

to  change  the  original  expression  otherwise  than  by  re- 
placing the  French  participle  ending  by  that  of  his  own 
language.  The  words  themselves  were  transported  without 
further  alteration,  and  any  re-arrangement  of  them  was  not 
thought  necessary.  -  If,  however,  the  Romance  participle 
must  needs  be  exchanged  for  an  Anglo-Saxon  one,  the 
French  word-order  was  nevertheless  kept,  as  one  was  in 
no  wise  unfamiliar  with  such  inversions  in  other  cases  as 
well  (cf.  below). 

It  stands  to  reason  that  it  was  especially  in  legal  25. 
style,  where  one  was  as  anxious  as  possible  to  imitate  the 
Gallic  spirit,  that  the  construction  noun  -f-  past  part,  instead 
of  the  old  manner  of  writing  a  full  clause  came  into  favour. 
And  it  is  still  in  such  language,  as  well  as  in  official  se- 
rious style  in  general,  that  this  mode  of  expression  most 
occurs.  In  free-and-easy  language,  above  all  in  spoken 
English,  it  would  be  quite  out  of  place.  On  this  account, 
partly  by  reason  of  the  well-known  conservatism  of  the 
British  people,  the  English  language  up  to  the  present 
day  has  the  same  order  between  noun  and  participle  in 
this  case  as  it  had  when  the  construction  in  question  was 
first  introduced  '.  This  statement  does  not,  however,  hold 
good  without  some  restrictions,  as  will  appear  later  on. 
If  the  participle  allows  of  being  interpreted  as  in  some 
measure  adjectival  it  is  usually  placed  before  the  substan- 
tive in  Present  English.  Neither  would  it  perhaps  be  im- 
possible to  point  out  a  slight  tendency  towards  using  the 
same  word-order  as  in  other  Teutonic  languages,  even 
where  the  import  of  the  participle  is  decidedly  verbal. 

POUTSMA    says    in  his  Grammar  of  Late  Modern  Eng-  26. 
lish  (p.  341):   « Participles  are  placed  before  the  noun  they 

1  In  Swedish  and  German,  on  the  other  hand,  where  one  was 
not  used  to  any  kind  of  postpositive  attribute,  the  participle  was 
early  placed  before  the  noun. 


16 

modify,  when  the  actions  or  states  they  express  are  not 
associated  with  any  limitation  of  time.  This  is  their  reg- 
ular place  also,  when  their  meaning  is  that  of  ordinary 
adjectives,  i.  e.  when  they  have  stripped  off  their  verbal 
character  and  have  come  to  denote  permanent  attributes. 
But  when  the  actions  or  states  they  express  are  as  distinctly 
connected  in  our  thoughts  with  the  limitation  of  time  as  in 
the  case  of  finite  verbs,  they  are  placed  after  the  nouns 
they  modify,  and  felt  as  undeveloped  clauses*.  The  being 
felt  as  undeveloped  clauses  is,  however,  no  characteristic 
applicable  to  verbal  participles  only;  as  such  the  Englishman 
seems  to  apprehend  also  ordinary  postpositive  attributes, 
as  is  shown  by  the  following  excerpt:  »/  made  a  couple  of 
discoveries -quite  interesting  l  (with  an  unfortunate  suppres- 
sion of  the  relative  and  verb)>  (C.  S.  Fearenside,  Moderna 
Sprak,  April  1910,  p.  43). 

27.  Let    us    more  closely  examine  POUTSMA'S  rule.     What 
he  means  to  say  is  evidently  this,  that  inverted  word-order 
can    only    be  thought  of  with  regard  to  that  which  is  re- 
presented as  something  done  or  taking  place  on  a  given 
occasion.  What  shall  we  then  say  to  the  following  example 
cited    by    POUTSMA    in    this   same  connection:  It  is  a  truth 
universally    acknowledged?    That   a  truth  is  universally  ac- 
knowledged cannot  well  be  a  fact  limited  to  a  certain  mo- 
ment!         And  how  does  the  word-order  in  the  following 
quotation  tally  with  POUTSMA'S  rule:  Pecock  defends  images 
on    the  score  of  the  ease  with  which  they  recall  the  stories 
of  the  saints  represented  (Skeat,  Specimens  of  Engl.  Lit.)? 
To  be  sure  the  verbal  act  here  predicated  implies  nothing 
momentary. 

28.  We    cannot    then  feel  satisfied  with  the  rule  that  the 
esteemed  grammarian  gives  us,  but  must  try  to  find  some 

1  A  Swedish  schoolboy's  rendering  of  »jag  .  .  .  hade  lyckan  att 
gora  ett  par  ratt  intressanta  fynd». 


17 

more  reliable  criterion  of  what  we  are  to  regard  as  a  real 
verbal  participle,  and  what  as  a  more  or  less  adjectival 
participle.  But  first,  let  us  hasten  to  dismiss  for  the 
moment  those  cases  where  the  participle  is  decidedly  ad- 
jectival, as  it  obviously  is  in  the  following  passages: 

It  seemeth  that  death  hath  no  whit  discharged  the 
former  of  his  word  given,  and  that  the  second,  without  dying, 
was  quit  of  it  (Florio).  A  goodly  leads  upon  the  top  railed 
with  statues  interposed  (Bacon,  Of  Building.  Cf.  the  inde- 
pendent <  with  statues  interposed »!).  His  stock  consisted 
of  a  wooden  stool,  made  out  of  a  broken-backed  chair  cut 
down  (Two  Cities;  cf.  §  120).  A  conversation  in  which  I 
was  indirectly  a  party  concerned  (Opium-eater.  <  A  party 
concerned »  has  passed  into  a  standing  expression,  where 
«concerned»  is  put  after  the  noun  although  it  has  now  lost  its 
verbal  character.  Cf.  It  might  be  thrown  out  as  a  pertinent 
question  for  parties  concerned;  Sartor  Res.). 

On  the  other  hand,  in  many  cases  no  such  transition  29. 
from  one  class  to  another  can  be  traced,  yet  the  participle 
may  stand  before  the  noun,  as  in:  The  young  man  seated 
himself    in    the   indicated  seat   at    the    bottom   of  the  bed 
(Lady  Audley). 

What,  then,  is  the  difference  between  this  and  the  afore- 
mentioned «This  .  .  .  reflects  an  intimacy  with  the  material 
handled  which  is  unmistakable*?  The  great  difference  is 
this:  in  the  latter  case  one  has  a  definite  acting  person 
(operative  force)  in  view,  whereas  in  the  former  case  one 
does  not  think  of  any  such.  The  presence  in  one's 
thoughts  of  a  certain  agent  is  then  the  criterion  to 
be  kept  in  mind.  This  means  in  other  words  that  the 
past  participle  can  be  replaced  by  an  active  attributive 
clause  (thus,  in  the  above  instance:  the  material  which  the 
author  handles).  Only  in  that  case  is  the  past  participle 
regularly  placed  after  the  noun  in  Recent  English. 

2 


18 

30.  In   Anglo-Saxon    we    find:    Se  gecyrreda  sceada,  pas 

ongunnenan  ding  (Aelfric's  Homilies  l),  Fela  para  gecorenra 
engla  (Sept. 2).  But  in  these  passages  the  participles  are 
undoubtedly  to  be  looked  upon  as  adjectives,  just  as 
'acenned'  is  in:  Comon  ....  to  Herode,  and  hine  axodon  be 
pam  acennedan  elide  (Aelfric's  Horn.,  Nativity  of  the  Inno- 
cents; Anglo-Sax.  Reader.  Cf.  « new-born »,  adj.!). 

31.  The   present   construction  did  not  arise,  as  has  been 
mentioned  already,  until  the  French  tongue  began  to  gain 
influence  on  British  soil,  and  probably  has  its  root  in  the 
legal  style. 

Examples:  Be  accion  atte  (at  the)  suyt  of  the  partle 
greved  (Coventry  Leet  Book,  1480).  To  se  the  partle  greved 
have  ryght  (ib.).  Som  of  the  personez  endited  remayg- 
nen  in  prison  (Cov.  L.  B.,  1481).  Be  confession  of  the 
partie  endited  (Cov.  L.  B.,  1493). 

32.  From    here    it    soon    spread  wider  and  wider;  yet  in 
every  one  af  the  following  quotations  from  older  and  more 
recent  periods  a  distinct  agent  looms  behind: 

Aftirwarde  whan  pou  removes  ])e  emplastre  and  hap 
mundified  pe  filpe  y-fonden  (=  which  thou  hast  found),  If 

pou   fynde   pe    bone    of  it  blak it  behove])  ...  be 

drawen  out  (Fistula  in  Ano,  ab.  1400).  pe  oile  insetted 
went  out  by  al  pe  holes  (ib.).  For  to  garse  pe  place 
y-smyten  and  for  to  draw  out  blode  per-of  (ib.).  pus  men 
gope  surely  in  pe  way  begonnen  (De  Imit.  Christi,  1440). 
He  pat  desirip  to  kepe  pe  grace  of  god,  lete  him  be  kin- 
der for  pe  grace  goven,  and  pacient  whan  it  is  taken  awey 
(ib.).  To  thentente  tencourage  them  by  the  redyng  .... 
of  the  holy  myracles  shewyd  that  every  man  in  his  partye 
endevoyre  theym  (Godfrey  of  Bologne,  1481 ;  Prologue). 


1  Cited    by    MULLNER,    Stellung   des    attributiven    Adjektivs    im 
Englischen,  pp.  26,  27. 

2  KOCH,  Hist.  Gram.,  pp.  65,  66. 


19 

The  goode  swerde  entred  in  to  the  brayne  porf ended  (cleave), 
and  clove  his  hed  (Blanchardyn  and  Eglantine,  1489).  The 
thing  described  cannot  be  evill  (Sidney,  Apologie;  1593). 
The  one  is,  when  the  matter  of  the  point  controverted  is 
too  small  and  light  (Bacon,  Unity  in  Religion).  Durward 
took  the  road  indicated  (Quentin,  Durward).  Lockit's,  the 
« Greyhound »,  .  .  .  was  the  house  selected  (Thackaray,  Es- 
mond). To  ensure  accuracy  in  the  printing  of  the  forms 
cited  (Skeat,  Introd.  to  A  Concise  Etym.  Diet.).  The  extracts 
given  are  too  short  to  represent  adequately  the  style  of  the 
author  (Skeat,  Introd.  to  Specimens  of  Engl.  Lit.).  A  heavy 
blow  that  tends  to  smash  or  beat  in  the  surface  struck 
(New  Engl.  Diet.).  The  present  will  of  the  person  addressed 
(Molloy,  Shall  and  Will).  When  the  question  put  is  about 
a  simple  matter  of  fact  (ib.).  The  Abroad  Romic»  notation 
employed  would  be  more  acceptable  if  it  were  more  exact 

(G.  Fuhrken,  Mod.  Sprak,  IV,  1908).  A tendency  to 

put  the  governing  word  after  the  word  governed  (Me  Knight, 
Primitive  Teut.  Order;  cf.,  however,  §  81).  The  brush  used 
is  a  broad  flat  brush  (Studio,  Nov.  1910). 

Especially  when  the  noun  is  at  the  same  time  quali- 
fied by  a  superlative  or  an  equivalent  word  ('only',  'all', 
'any',  and  such  like)  the  verbal  character  of  the  participle  is 
prominent.  Here  postposition  is  all  the  more  indispensable 
as  the  meaning  often  becomes  another  if  the  participle  is 
put  before  the  noun.  Compare  on  the  one  hand: 

The  first  health  proposed  is  that  of  the  newly-married 
couple  (Moren-Harvey,  England  och  Engelsmannen).  The 
chief  difficulty  experienced  is  that  when  . . .  (D.  Jones,  Pronun- 
ciation of  English).  The  most  notable  paintings  shown  were 
those  belonging  to  the  Sung  dynasty  (Studio,  Nov.  1910).  The 
earliest  electric  phenomenon  observed  (Annandale,  Concise 
Engl.  Diet.).  Yet  there  are  sentences  whose  only  subject 
expressed  is  in  the  singular  (Hodgson,  Errors  in  the  Use 


20 

of  English).  She  knew  that  any  poison  dropped  would  find 
good  holding-ground  in  the  heart  of  the  Colonel's  wife 
(Plain  Tales).  The  best  smoking-mixture  ever  made; 

and  on  the  other  hand: 

The  earliest  known  edition  (Verity,  Hamlet;  Introd.); 
The  best  made  smoking-mixture;  The  only  expressed  sub- 
ject, where  the  superlative  qualifies  the  attribute,  not  the 
substantive.  Oscar  Wilde  even  has:  The  only  person  un- 
moved was  the  girl  herself  (Dorian  Gray);  'unmoved'  is  of 
course  an  adjective,  but  its  form  is  that  of  a  past  participle 
(compare  also  below,  §  102). 

34.  Also  when  the  word  'one'  (or  'that',  pi.  'those')  stands 

for  a  substantive  the  same  word-order  is  kept  up  under 
the  circumstances  mentioned.  KRUGER  says  in  his  Syntax 
(§  2283)  on  'one'  +  adj.:  <Adjektiv  +  one  klingt  nach 
Umgangssprache.  In  der  hoheren  Sprache  umgeht  man  es 
durch  Wiederholung  des  Hauptworts  oder  durch  one  + 
Adj.  —  Vor  P.  P.  P.  \  das  nicht  adjektivisch  gemeint  ist,  ist 
letzteres  durchaus  notig».  (Ex.  The  husband  had  been 
evidently  the  one  first  attacked).  -  -  As  far  as  the  latter 
statement  is  concerned,  it  is  of  course  correct.  As  for  the 
former,  however,  it  is  indeed  doubtful  whether  in  ordinary 
Late  Modern  English,  phrases  are  coined  on  the  model  of 
such  as  the  following: 

Like  one  distracted  (real  adj.  ===?  'mad' !),  He  stood  like 
one  thunderstruck;  Leicester  remained  like  one  stupified 
(Kenilworth)  (cf.  He  lay  as  one  dead2)-,  Certainly  they  are 
a  proof  of  the  converse  of  spirits  and  a  secret  communica- 


1  Passive  past  participle. 

2  Such    phrases    might   have    arisen    through    confusion    with  a 
clause  with  «as  if»,  and  this  seems  all  the  more  plausible  as  in  older 
English  both  'as'  and  'like'  were  used  in  the  sense  of  «as  if».    Like  a 
man  exhausted  means  the  same  as  As  if  he  were  exhausted. 


21 

tion    between    those  embodied  (adj.!)  and  those  unembodied 
(Crusoe). 

Similar  expressions  with  Mike',  although  containing  a 
substantive  instead  of  'one',  may  really  be  met  with  in 
certain  modern  authors,  but  they  can  hardly  be  considered 
as  anything  other  than  mannerisms: 

He  sank  upon  his  rustic  bench,  like  a  man  exhausted 
(Cardinal's  Snuff-box).  He  swayed  in  his  seat  like  a  man 
bereft  (J.  Haslette,  Arundel's  Aeroplane;  London  Magazine, 
April  1Q10).  When  that  moment  came  she  was  like  a  child 
lost  and  frightened  (Pemberton,  Doctor  Xavier).  —  Also:  John 
Briggs  looked  as  one  astonied  (Kingsley,  Two  Years  Ago). 

But  with  a  verbal  participle:  The  one  addressed, 
Those  invited;  There  was  a  similar  custom  with  which  that 
mentioned  may  be  confounded  (Kriiger)  *. 

Because  the  indefinite  article  mostly  implies  some-  35. 
thing  generalizing,  so  that  an  added  attribute  is  in  that 
case  more  universal,  the  past  participle  in  an  expression 
with  'a'  or  'an'  is  oftener  to  be  set  down  as  an  adjective 
than  as  a  verb.  This  of  course  also  applies  to  an  indefi- 
nite form  without  any  article  and  very  often  to  nouns  pre- 
ceded by  indefinite  pronouns.  Therefore  normal  word- 
order  is  used  in: 

£enne  a  man  hap  fully  sorowe,  whenne  hym  disple- 
sij)  fordon  synne  (Wycliff,  Of  Confession).  The  commaun- 
der  of  a  besieged  place  ought  never  to  sallie  forth  (Florio). 
An  added  attribute.  A  given  point.  Meditating  on  the 
uncertaintie  of  some  conceived  hope  (Florio).  From  the 
strong  principle  of  inheritance,  any  selected  variety  will  tend 
to  propagate  its  new  form  (Origin  of  Species,  Introd.). 
Man  selects  only  for  his  own  good;  Nature  only  for  that 

1  POUTSMA  wrongly  classes  the  attributive  words  in  like  one 
fascinated,  like  a  man  distracted  among  the  verbal  participles  (Poutsma, 
Oramm.,  Ch.  VIII,  §  104). 


22 

of  the  being  which  she  tends.  Every  selected  character  is 
fully  exercised  by  her  (ib.,  p.  76).  The  baron  got  the 
worst  of  some  disputed  question  (Nickleby).  The  compound 
rise  expresses  doubt  of  some  implied  statement  (Sweet, 
Primer  of  Spoken  English).  Other  suggested  interpretations 
are  ...  (Verity,  Coriolanus;  Notes). 

36.  But  that  such  need  not  always  be  the  case  is  shown 
by  the  following  quotations: 

And  also  other  peynez  forfeted  be  rered  (Coventry 
Leet  Book,  1425).  As  hit  appearith  by  indentur  made  (Cov. 
L.  B.,  1430).  Also  y  be-quethe  ...  for  oblacions  for-etyn 
(forgotten),  XII  d.  (Early  Engl.  Wills,  R.  Yonge;  1413).  I 
be-quej)e  ...  for  tiftingys  and  offeringes  forgete,  XX  d.  (ib., 
H.  van  Sandwyk;  1430).  Whether  the  captaine  of  a  place 
besieged  ought  to  sallie  forth  to  parlie  (Florio;  heading). 
I  doe  not  so  much  remember  injuries  received  (ib.).  Think- 
ing it  harder  for  our  mistress  to  devise  imposition  enough 
than  for  us  to  undergo  any  difficulty  imposed 1  (Troilus 
and  Cressida,  III:  2).  No  doubt  it  was  for  services  rendered 
that  Betty  Martin  was  so  bribed  (Vanity  Fair).  This  .  .  . 
mark  of  ...  repentance  for  wrong  done  (Esmond).  'Your1 
is  used  to  appropriate  an  object  to  a  person  addressed 
(Abbott,  Shakesp.  Gram.).  As  payment  for  services  per- 
formed (Chatto  and  Windus,  Slang  Diet.).  'Ladylove',  a  lady 
or  woman  loved  (Chambers's  Etym.  Diet.).  In  each  passage 
quoted  (Molloy,  Shall  and  Will). 

37.  If    the    substantive    is    qualified  by  a  possessive  or 
demonstrative     pronoun     an    acting    person    is    never 
thought    of.     The    participle    is   then  always  adjectival  and 
accordingly  has  its  place  before  the  noun: 

The  unfolding  of  our  felt  wrongs  (Florio).  Some  frac- 
tion of  his  allotted  natural  sleep  (Carlyle).  To  lose  their 

1  'Any'  might,  however,  here  have  a  superlative  power;  in  that 
case  compare  §  33. 


23 

acquired  characters  (Darwin).  —  For  want  of  these  required 
conveniences  (Othello,  II:  1).  This  added  name  (Jespersen  — 
Rhode,  Lasebok).  These  here  described  phenomena. 

How  antiquated  sounds  therefore  Milton's:  This  whole 
Discourse  proposed  will  be  a  certaine  testimony  (Areopa- 
gitica,  1644). 


Normal    word-order    is    then  the  rule  so  often  as  no  38. 
distinct   agent    is    borne  in  mind.     If  the  participle  is  only 
a    more    or  less  superfluous  addition,  inversion  should 
in    particular  be    interdicted.     Compare  the  following  quo- 
tations: 

The  rebuked  Israelite  took  his  bunch  of  keys  (Kenil- 
worth).  The  remodelled  procession  started  (Two  Cities). 
Amidst  the  cheers  of  the  assembled  throng  (Pickwick).  Which 
of  the  multitude  of  faces  that  showed  themselves  before 
him  was  the  true  face  of  the  buried  person,  the  shadows 
of  the  night  did  not  indicate  (Two  Cities).  The  young 
man  seated  himself  in  the  indicated  seat  (Lady  Audley). 
A  portion  of  the  public  .  .  .  hurried  towards  the  acquitted 
man  (Times;  Poutsma,  p.  141).  Then  they  .  .  .  levered  the 
released  end  of  the  track  over  so  that  it  met  the  end  of 
the  newly  constructed  siding  (G.  Volk,  The  Train  that  was 
Lost;  Royal  Magazine,  July  1910).  As  a  matter  of  fact  the 
drawn  curtain  disclosed  nothing  (Doyle,  Adventure  of  Three 
Students).  The  few  remaining  auxiliary  expressions  all  re- 
tain 'to'  before  the  subjoined  infinitive  (Lloyd,  Northern 
English).  The  subjoined  examples  (Hodgson). 

It  is  a  little  doubtful  whether  there  is  any  such  reason 
in  these  two:  Mr.  Pole  took  the  extended  volume  (Venetia). 
When  treating  form  in  black-and-white,  with  the  suggested 
interest  of  colour  (Studio,  Oct.  1910). 


24 

Some  verbs  there  are  which  by  virtue  of  their  mean- 
ing are  nearly  always  put  before  the  noun  when  used 
attributively.  These  are:  'desire',  'want',  'need',  'require', 
'expect',  'lose',  'remember',  and  similar  words.  Such  verbs 
do  not  denote  an  action  in  the  same  sense  as  most  tran- 
sitive verbs;  they  are  more  passsive,  and  no  special  agent 
is  generally  thought  of,  so  that  their  past  participles  come 
very  near  ordinary  adjectives:  'desired'  means  desirable, 
'required'  means  requisite,  and  so  on. 

Examples:  It  schal  bryng  in  pe  desired  effecte  (Fistula, 
ab.  1400).  It  had  not  the  desired  effect  (Nickleby).  This 
would  have  had  the  desired  effect  (O.  Twist).  It  produced 
the  desired  effect  (ib.).  Full  £  5  of  the  desired  amount 
(ib.).  A  very  fixed  resolution  that  the  desired  result  should 
ensue  (Fullerton,  Countess  de  Bonneval).  The  chief  method 
for  attaining  the  desired  end  (Bain,  Rhetoric  and  Com- 
position). To  Steele  belongs  the  credit  of  having  forged 
the  needed  implement  (Preface  to  Sir  Roger  de  Coverly, 
edited  by  R.  G.  Watkin).  Fagin  beat  down  the  amount 
of  the  required  advance  from  £  5  to  £  3:4:6  (Twist).  In 
the  meantime,  his  son  .  .  .  kept  the  required  watch  (Two 
Cities).  Pat's  Irish  eyes  were  watching  Rose,  as  he  lay 
with  ...  his  fore-paws  in  the  required  attitude  (Evan  Har- 
rington). These  were  evidently  the  expected  visitors  (Denis 
Duval).  To  break  the  pressure  of  the  expected  crowd  (Twist). 
As  a  means  of  identifying  the  expected  green  chariot  (Nick- 
leby). When  the  expected  swain  arrived  (ib.).  The  expected 
hour  of  the  visitation  (Verity,  Hamlet;  Notes;  cited  from 
Coleridge).  Awakening  thoughts  of  the  lost  girl  (Opium- 
eater).  Till  they  could  catch  up  with  the  lost  year  (Second 
Jungle  Book).  The  reward  offered  for  the  lost  knife  was 
humbug  (Pudd'nhead  Wilson).  Poor  Oliver  should,  for 
the  contemplated  expedition,  be  ...  consigned  to  Mr.  Wil- 
liam Sikes  (Twist).  An  alteration  in  the  design  of  the 


25 

contemplated  work  (Verity,  Paradise  Lost;  Intr.).  We  can 
no  longer  .  .  .  weep  over  it,  as  we  do  over  the  remem- 
bered sufferings  of  five  or  ten  years  ago  (Mill  on  the  Floss). 
A  renewal  of  the  remembered  joy  (Lady  Audley).  Kingsland, 
the  destined  termination  of  his  journey  (Essays  of  Elia).  He 
talked  of  projected  alterations,  as  if  he  really  had  the  power 
immediately  to  effect  them  (Venetia).  The  anticipated  meet- 
ing excited  in  her  mind  rather  curiosity  the  sentiment  (ib.). 

But  it  may  nevertheless  happen  that  the  verbal  char-  40. 
acter    of   even    such    participles  becomes  more  prominent; 
sometimes  the  verb  has  then  a  somewhat  different  meaning 
from    the   usual    one.     So    we    do    find  instances  of  post- 
position here. 

'Examples:  Having  a  full  supply  of  food  for  all  the 
guests  expected  (Crusoe.  ===  all  the  guests  that  I  expected. 
«A11  the  expected  guests »  might  be  mistaken  for  the  oppo- 
site of  «all  the  unexpected  guests»;  cf.  also  the  only  guest 
expected,  the  dearest  guest  expected,  and  §  33).  The  se- 
crecy desired  (=  enjoined)  was  so  far  preserved  (Kenil- 
worth).  Who  .  .  .  inferred  .  .  .  that  I  must  be  the  person 
wanted  (=  ordered,  sent  for.  Opium-eater).  Where  no  sug- 
gestion is  made  as  to  the  answer  expected  (Molloy,  Shall 
and  Will).  What  their  joint  feelings  would  be  in  the  event 
contemplated  (ib.).  Jacob  brought  back  the  salt  and  other 
articles  required  (New  Forest.  « Other  required  articles* 
might  stand  in  opposition  to  «unrequired  articles*).  Just 
sufficient  colour  to  cover  the  space  required  (Studio,  Nov. 
1910).  Upon  the  resistance  ...  of  an  atmosphere,  existing 
in  the  state  of  density  imagined  (namely:  by  myself),  I  had, 
of  course,  entirely  depended  (Poe,  Hans  Pfaal). 

Especially  the  participle  'intended'  is  thus  often  found  41. 
postpositive:    Isabell  .  .  .  had    utterly   been  cast  away,  had 
she  come  unto  the  port  intended,  being  there  expected  by 
her  enemies  (Florio).     Adapting  the  apparatus  to  the  object 


26 

intended,  and  confidently  looked  forward  to  its  successful 
application  (Poe,  Hans  PFaal).  'That'  instead  of  'whov 
would  clearly  express  the  meaning  intended  (Onions,  Syn- 
tax). He  literally  did,  but  hardly  in  the  sense  intended 
(Bartlett).  In  the  following  quotation  'intend'  has  not 
the  same  meaning  as  in  the  others;  it  expresses  a  consid- 
erably higher  degree  of  activity  and  could  not  stand  be- 
fore the  noun:  It  is  dangerous  and  misleading  to  specify 
the  coins  without  specifying  the  particular  issues  intended 
(Swed.  «asyfta».  C.  S.  Fearenside,  M.  S.,  VI,  1910). 

42.  Also    when   the    participle    is    'proposed',   'promised', 
'offered',  or,  above  all,  'appointed',  the  notion  of  an  acting 
person    is  very  often  put  in  the  background.     Accordingly 
pre-position  is  frequent  even  in  the  definite  form. 

Examples:  Artificial  rules,  which  still  are  compassed 
within  the  circle  of  a  question,  according  to  the  proposed 
matter  (Sidney,  Apologie;  1595).  This  done,  the  draft  of 
the  proposed  petition  was  read  at  length  (Nickleby).  New- 
man .  .  .  gave  way  to  the  proposed  arrangement  (ib.).  The 
benefit  derived  by  this  class  of  students  from  the  proposed 
changes  (D.  Jones,  Maitre  Phon.,  Sept.-Oct.,  1910) '.  Where 
was  the  quiet,  where  the  promised  rest  (Ess.  of  Elia).  He 
then  again  pressed  me  to  receive  a  letter  of  offered  pro- 
tection from  Lady  Betty  (Clarissa).  -  Also:  The  injured 
parties  should  have  a  right  to  ...  (School  for  Scandals).  - 

43.  The   appointed   houre  (Florio).     Bringing  home  the  cravats 
to    the   appointed  hour    (Elia).    To  the  appointed  time  (ib.). 
Not  .  .  .  until    the   appointed   time    (Pickwick).     When    the 


1  POE,  on  the  other  hand,  has:  When  they  had  gone,  I  spoke 
freely  with  M.  Valdemar  on  the  subject  of  ...  the  experiment  pro- 
posed (Facts  in  the  Case  of  M.  Valdemar).  —  And,  naturally:  The  first 
health  proposed  is  that  of  the  newly-married  couple  (Moren-Harvey, 
Engl.  och  Engelsm.;  cf.  above,  §  33). 


27 

clock  struck  the  appointed  hour  (Fullerton,   Bonneval).     He 
persisted  in  travelling  over  the  appointed  course  (Opium-eater). 

But  in  bygone  days  'appointed'  was  usually  placed 
after  the  noun.  It  is  only  in  the  course  of  time  that  it 
has  lost  most  of  its  verbal  force. 

Examples:  And  pis  knyght  mett  pis  abote  at  a  place 
apoyntid,  wij)  a  grete  menaye  .  .  .  wi|)  hym  (Alph.  of  Tales, 
15:th  cent.).  At  the  houre  apointed  they  came.  (Three 
Kings'  Sons,  1500).  [Even:  Every  man  came  to  his  place 
appointed,  and  did  their  devoir  (ib.).]  At  the  time  appointed  the 
king  came  to  Coventrie  (Holinshed,  Chron.).  At  the  day 
appointed,  the  duke  .  .  .  (ib.).  The  better  man  should  ever 
come  first  to  the  place  appointed  (Florio).  At  the  houre 
appointed  made  the  sign  agreed  upon  (ib.).  Keep  times 
appointed  (Bacon,  Of  Boldness).  Look  you,  this  is  the 
place  appointed  (Merry  Wives,  III:  1). 

The  same  word-order  is  only  occasionally  met  with 
in  Modern  English: 

At  the  day  appointed  he  turns  me  at  three-score  years 
and    ten  adrift  upon  the  earth  (Ch.  Reade,  It  is  never  too  44. 
late  to  mend.     Poutsma,  p.  188). 

7.  The  succinct  style  in  advertisements  and  head- 
ings has  its  own  phrases.  They  need  here  only  be  men- 
tioned cursorily,  as  they  do  not  reflect  the  real  living  lan- 
guage, but  one  highly  curtailed.  The  participle  may  be 
supposed  to  be  an  attribute  or  a  complement  of  the  pre- 
dicate, it  does  not  matter  which. 

Examples:  Articles  lost,  found,  stolen,  or  astray ed. 
Situations  wanted.  Reply  paid.  Woman  murdered;  Chauf- 
feur sentenced  (Daily  Mail).  Adjectives  compounded;  Com- 
parative and  superlative  doubled  (Abbott);  The  Critic,  or  A 
Tragedy  Rehearsed  (Sheridan). 


28 


Chapter  II. 

The  Present  Participle. 

45.  The  present  participle  is  like  the  past  participle.    We 
must  distinguish  between  three  special  alternatives:  1)  The 
participle   has  totally  lost   its  original  verbal  char- 
acter and  has   become   an   ordinary   adjective;    2)  It 
is    used    for    the    occasion    only  as  a  [quasi-Jadjec- 
tive;    3)    It  is  an  attribute,  but  retains  the  whole  of 
its  verbal  force. 

46.  A.     «In  such  combinations  as  running  water,  a  charm- 
ing view  the  participles  are  pure  adjectives»,  says  SWEET, 
New    Engl.   Gram.    §    335.     I    shall    not    deal    with   those 
cases  here,  but  reserve  them  for  a  special  chapter  (Ch.  IV). 

47.  B.     Quasi-adjectives,  and  therefore  placed  before  their 
nouns,  are  the  participles  in: 

The  greatest  living  historians  (cf.  «the  greatest  histo- 
rians living >,  where  'living'  is  a  verb,  and:  «a  living  crea- 
ture»,  where  living'  is  a  pure  adjective,  the  opposite  of 
'dead').  Yet  he  is  the  levyng  man  that  I  most  love  (Three 
Kings'  Sons,  1500).  He  would  yield  to  no  living  creature^ 
(North,  Plutarch).  There  is  not  a  burning  hearth  or  a  stand- 
ing stone  in  all  Glen-houlakin  (Durward.  The  participles 
do  not  predicate  any  qualities,  only  a  kind  of  activity,  as 
when  I  say:  «There  is  not  a  hearth  burning  or  a  stone 
standing*). 

48.  But    the    participle    is    often  placed  after  the  noun  in 
this  position  too,  on  the  analogy  of  the  many  cases  where 
it  is  a  real  verb. 


1  It  is  quite  natural  that  'living'  here  cannot  stand  in  opposition 
to  'dead'!  I  also  think  that  it  is  read  with  a  more  fleeting  accent 
than  the  adj.  'living'.  Cf.  also  no  (the  best)  creature  living,  where  it 
is  a  verb;  §  53. 


29 

Examples:  Where  is  it  expressid  bi  word  or  bi  eny 
persoonys  ensaumpling  in  holi  scripture  that  men  schulden 
make  ale  or  beer  (Pecock,  Represser;  144Q).  Here  they  do 
the  ceremonies  belonging,  and  make  the  circle  (II,  Henry 
VI,  I:  4).  Under  the  dread  of  mischief  impending,  a  man 
is  not  fit  for  a  comforting  performance  of  the  duty  of 
praying  to  God  (Crusoe).  The  great  darkling  woods  with 
a  cloud  of  rooks  returning,  and  the  plain  and  river  (H. 
Esmond).  He  would  dine  then  with  the  Officer  Command- 
ing, and  insult  him  (Plain  Tales.  The  capitals  indicate 
that  the  two  words  form  a  set  phrase;  so  'commanding1 
cannot  here  be  felt  as  a  verb,  as  it  is  when  it  denotes 
something  more  occasional).  The  Officer  Commanding 
could  not  well  refuse  (ib.).  His  openness  to  ridicule  was 
that  of  a  man  on  his  legs  solus,  amid  a  company  sitting, 
and  his  sense  of  the  same,  acute  (E.  Harrington). 

C.     The  participle  is  a  real  verb. 

1.  It  is  obvious  that  the  participle  is  not  an  attribute  49. 
in  the  following  instances: 

Without  any  harm  ensuing.  He  had  a  fire  blazing.  I 
beheld  the  people  dancing.  He  that  rides  at  high  speed  and 
kills  a  sparrow  flying  (I,  Henry  IV,  II:  4). 

It  may  be  the  one  or  the  other  in:  Aelc  beorn  hcefde 
on  heonde  ane  pechene  (torch)  bcerninde  (Fr.  Koch,  Hist. 
Gram.).  There  is  no  man  living,  whom  it  may  lesse  be- 
seeme  to  speake  of  memorie,  than  myself  (Florio).  The 
remnants  of  a  porch  which  the  stucco  falling  has  left  ex- 
posed (Paul  Kelver). 

2.  In    the    same    manner   as    the  past  participle,  the  50. 
present   participle  may  be  used  in  a  substantival  func- 
tion, though  it  looks  like  an  adjective  attribute.     The  ori- 
gin   of   this    construction  is  perhaps  to  be  found  in  cases 
like  the  following,  where  'hills'  can  be  both  the  accusative 
and    the    genitive    case:    What    else    is  the  awakening  his 


30 

musical  instruments  .  .  .  .,  his  telling  of  the  Beastes  joy- 
fulness,  and  hills  leaping,  but  a  heavenly  poesie  (Sidney, 
Apologie;  15Q5). 

Further  instances:  Groans  and  convulsions,  and  friends 
weeping  (=  the  weeping  of  friends),  and  the  like,  show  death 
terrible  (Bacon,  Of  Death).  Whence  you  hear  the  sound  of 
jingling  spinets  and  women  singing  (Vanity  Fair).  The 
wonderful  corner  for  echoes  resounded  with  the  echoes  of 
footsteps  coming  and  going,  yet  not  a  footstep  was  there 
(Two  Cities).  What  a  laugh  she  had!  -  just  like  a  thrush 
singing  (Dorian  Gray).  It  sounds  like  a  heart  beating 
(Light  that  failed).  One  that  represents  the  sound  of  an 
animal  snarling  (Verity,  Rich.  II;  Notes).  The  murmur  of 
water  falling  was  restful  to  the  ear  (Xavier).  For  a  little 
while  [she]  heard  nothing  but  the  sound  of  her  own  heart 
beating  (ib.). 

51.  3.     In  all  the  above  quotations  the  given  place  of  the 
present  participle  is  that  after  the  noun.     Such  is  also  the 
case  in  the  standing  expression  «For  three  (four  etc.)  days 
running»,    where    'running'    is    rather  an  adverb  than  any- 
thing else. 

52.  4.     The  attributive  present  participle  is  a  real  verbal 
form    only    when    it  denotes  an  action  distinctly  fixed 
as    to    the   time,   not  a  property  or  an  incidental  circum- 
stance.   Only  when  matters  stand  thus  is  postposition  of  an 
attributive  present  participle  the  rule  (participle  attribute). 

Here  too  l  we  have  to  deal  with  a  mode  of  expressing 
oneself  borrowed  from  a  foreign  language.  It  was  un- 
doubtedly first  used  in  legal  style,  as  in: 

All  the  billes  .  .  .  shul-be  .  .  .  red  before  the  coun- 
sel 1,  and  .  .  .  declaryd  unto  the  partie  sueyng  (Coventry 
Leet  Book,  1424).  And  theire  indenture  to  be  sealed  before 

1  As  in  the  case  of  the  past  participle  attribute. 


31 

the  Maire  .  .  .  and  that  he  bryng  in  at  every  indenture  of 
eny  prentlse  sealyng  II  s.  XII  d.  to  the  Cite  (Cov.  Leet 
B.,  1496). 

Thence  it  has  been  transferred  to  other  solemn  style 
and  has  there  held  its  ground  up  to  the  present  time,  al- 
though inversion  does  not  seem  to  be  quite  as  indispen- 
sable in  the  case  of  a  present  participle  as  in  the  case  of 
.a  past  participle,  probably  on  account  of  the  less  frequent 
•occurrence  of  the  combination  of  a  noun  and  a  verbal  pres- 
ent participle. 

Examples:    Whan    oure    inwarde    affeccion   is  muche 

•corrupte,    it    must    nedes    be  t>at  pe  torching  folowing  be 

.corrupte   (De  Imit.  Christi,   1440).     Before  the  rayne,  there 

'Came  fleying  ouer  bothe  batayls  a  great  nombre  of  crowes, 

for  feare  of  the  tempest  commynge  (Lord  Berners,  Battle  of 

Crecy;    1523).     Every  man  praying  or  prophesying,  having 

his    head    covered,    dishonoureth   his  head  (Auth.  Vers.,  I 

Cor.    XI:  4).     In   order   to   find  out  the  persons  inhabiting 

.(Crusoe).     The   Priests   and  Priestesses  attending  chant  a 

dirge  over  the  bier  (Sheridan,  Pizarro;  Stage  direction).    Taking 

the    Parliamentary    side    in    the    troubles  then  commencing 

i(Henry  Esmond;  cf.  also  §  Q6).     The  ladies  listening  could 

not  gainsay  this  favourable  claim  of  universal  brotherhood 

(Evan  Harrington).     The  goal  of  one  proposition  may  form 

the   initial    notion    of    the  proposition  following,  making  a 

continuous   thought-chain   (Me.  Knight,  Primitive  Teutonic 

Order   of   Words).     The  solicitor  prosecuting  stated  during 

the  hearing  of  the  case  that  there  was  more  in  the  matter 

than    appeared    on    the    surface    (Daily  Mail,  2  July  1QOQ). 

Secondly,    we    have   its    use  as  a  formal  subject  in  which 

<;it»  represents  an  infinitive  or  subordinate  clause  following 

(Onions,   Adv.  Syntax).     The  alternative  was  that  someone 

passing  had  observed  the  key  in  the  door  (Doyle,  Adv.  of 


32 

Three  Students).     Old  woman  knitting  (Studio,  Nov.  1910. 
Under  a  picture). 

53.  The  present  participles  of  such  verbs  as  do  not,  as  a 
rule,    indicate    any    action,    but  only  a  state  of  things,  are 
not   put   after    the  noun  unless  the  latter  is  qualified  by  a 
superlative  or  a  similar  word  (e.  g.  'all',  'only').     In  that 
case  alone  do  these  present  participles  denote  a  verbal  act. 

Examples:  Truste  not  .  .  .  in  pe  wilyness  of  eny  man 
livyng  (De  Im.  Christi,  1441).  No  man  living  could  tell 
what  they  said  (Pilgr.  Progr.)  How  much  more  unfortu- 
nate than  all  the  women  living  (North,  Plutarch).  No  man 
living  is  more  bound  to  show  himself  thankful  (ib.).  Of 
the  Gothic,  the  only  monument  remaining  is  a  copy  of  the 
gospels  (Johnson,  Diet.).  Kotzebue  saw  himself  the  greatest 
man  going  (Carlyle,  Ess.  on  Scott).  The  best  men  living 
(Ruskin,  Two  Paths).  The  only  person  sleeping.  The  worst 
creature  existing. 

The  following  instance  is  therefore  an  exception:  The 
poor  daub  that  Evil  has  painted  over  it,  hating  the  sweet- 
ness underlying  (P.  Kelver).  —  The  same  is,  of  course,  the 
case  with  the  following,  although  there  does  not  exist  any 
verb  'pend'  in  the  living  language:  Miss  Crawley  being 
pleased  at  the  notion  of  a  gossip  with  her  sister-in-law 
regarding  the  late  Lady  Crawley,  the  funeral  arrangements 
pending,  and  Sir  Pitt's  abrupt  proposal  to  Rebecca  (Van- 
ity Fair). 

Otherwise:  The  sleeping  girl  was  awakened.  The  liv- 
ing generation.  The  missing  money  was  not  found  (Krtiger). 
The  few  remaining  auxiliary  expressions  all  retain  'to'  before 
the  subjoined  infinitive  (Lloyd,  Northern  English). 

54.  Normal    word-order   is    always    employed    when    the 
participle  is  merely  an  extra  addition  of  no  great  conse- 
quence, or  in  general  weakly  stressed. 

Examples:    At    last   one  of  the  advancing  bulls  stood 


33 

still  (New  Forest).  The  resulting  pe,  pat,  peo  was  at  first 
used,  as  in  O.  E.,  both  as  a  dem.  and  as  a  def.  article 
(Sweet,  New  Engl.  Gramm.).  The  resulting  sound  differs 
from  the  corresponding  breathed  plosive  in  being  pronounced 
with  less  force  (D.  Jones,  Pronunc.  of  Engl.).  In  such  a 
sentence  as  <that  man  is  a  good  man»  it  is  evident  that 
'good'  is  a  more  important  word  than  the  accompanying 
'man'  (Sweet,  N.  E.  Gram.).  In  some  words  the  e  is  always 
written  and  in  such  it  forms  a  diphthong  with  the  following 
vowel  (Sweet,  Anglos.  Reader).  Then  they  tore  down  the 
obstructing  wall  (G.  Volk,  The  Train  that  was  Lost;  Royal 
Mag.,  July  1910). 


Chapter  III. 
The  Past  Participle  as  a  pure  adjective. 

A.     Aforesaid.     Past.    Born. 

Among  those  past  participles  which  have  changed  into 
pure  adjectives  special  interest  is  attached  to  aforesaid  (and 
its  equivalents),  past,  and  born. 

1.  Aforesaid  etc.  It  is  clear  that  'afore-said'  and  55. 
'above-mentioned'  as  in  «The  cases  above  mentioned »,  «The 
premises  afore  said»  were  at  the  outset  used  verbally,  just 
as  the  participle  in  «The  instances  [here]  quoted »  belongs 
to  the  verbal  class.  But  they  can  hardly  be  said  to  be  so 
now.  On  account  of  their  frequency  they  have  —  exactly 
like  our  Swedish  'ovannamnd',  'sistnamnd'  -  lost  their  ver- 
bal meaning  and  have  grown  into  pure  adjectives,  or  per- 
haps rather  adjectival  pronouns.  Thus  it  has  also  fared 
with  the  simple  'said';  nobody  thinks  of  an  agent  any 
more.  Therefore:  The  muslin  curtain  of  the  said  door 
would  get  out  of  order  (Two  Years  Ago). 


34 

56.  In  Anglo-Saxon  we  find  the  adjectives  'foresprecen' 

and  'foresaed',  and  they  are  placed  before  the  noun:  Ond 
Jiy  ylcan  gere  worhte  se  foresprecena  here  geweorc  be  Lygan 
(Saxon  Chronicle).  Se  foresprecena  hungur  (Fr.  Koch, 
Hist.  Gram.).  Se  foresceda  halga  (ib.).  Seo  forescede  boc  (ib.). 

They  were  pure  adjectives  coined  after  the  pattern  of 
Lat.  «predictus»;  for  in  Anglo-Saxon  there  was  no  verbal 
attribute.  But  in  Middle  English,  when  that  novelty  was 
brought  in  by  the  French,  the  new  (or  resuscitated)  words  l 
'before-said',  'afore-said',  etc.  were  certainly  first  felt  as  equiv- 
alent to  active  attributive  clauses,  and  so  they  were  placed 
after  the  noun  (cf.  also  §  Q4).  Soon,  however,  they  got 
weakened  into  adjectives  and  could  stand  before  the  sub- 
stantive. Yet  in. the  majority  of  cases  they  kept  their  old 
place,  for  they  were  mostly,  or  nearly  exclusively,  used  in 
legal  style2,  and  this  style  was  half  French.  And,  as 
such  language  is  always  ultra-conservative,  the  same  word- 
order  is  there  still  retained. 

Examples:  pe  landys  beforenemnyt  («Schott.  Schied- 
spruch»,  1385;  Kluge,  Mittelengl.  Leseb.).  pe  cause  bef ore- 
say  de  (ib.).  Thise  wronges  biforesaide  («Lond.  Urk.»,  1386; 
Kluge).  I  Alice  West,  lady  of  Hynton  Marcel  befornemed 
(Early  Engl.  Wills,  Alice  West;  13Q5).  Thomas  my  sone 
forseyd  (ib.).  With  alle  .  .  .  tapites  that  longeth  to  my  chap- 
ell  forsayd  (ib.).  For  to  have  the  governance  of  the  II 
nyghtes  beforseid  (Coventry  Leet  Book,  1421).  John  Well- 
ford  and  his  felows  above-namyd  (ib.).  In  the  mater  afore- 
named (Cov.  Leet  B.,  1446).  All  thes  peynyes  abovesaid  be 
reryd  to  the  use  of  the  comyn  profet  (ib.).  ]3ei  schuld 
have  J)e  governaunce  of  all  pis  puple  forseyd  (Capgrave,  St. 


1  The  A.-S.  words  died  away;  in  later  A.-S.  they  were  not  used, 
since  what  was  then  written  was  almost  exclusively  poetry. 

2  I  have  there  even  found  this  curious  passage:    Forfatur  of  the 
said  tymbur  abovesaid  (Coventry  Leet  Book,  1421). 


35 

Gilbert;  1451).  The  Alderman  of  the  seid  Glide  shalbe  at 
Seynt  Katrynis  Chapell  aforesaid  (Ordinances  of  the  Gild 
of  St.  Katherine,  Stamford,  14Q4;  E.  Toulmin  Smith,  Engl. 
Gilds).  And  also  it  is  ordeynede  yat  alle  . . .  shul  comen  . . . 
to  ye  Chirche  forsayde  ...  up  ye  peyn  forseyde  (Gild  of 
St.  Botulph.,  ib.).  That  they  shal  pay  VI  d.  in  forme  above- 
seid  (Ordin.  of  Worcester;  ib.). 

Thus  also  in  similar  learned  style:  Huervore  pise  57. 
zeve  pinges  tovore  yzed  bye})  ycleped  blyssinges  (Ayenb. 
of  Inw.,  1340).  WiJ)  pe  oyntment  of  dyvylyn  aforeseid  and 
a  elope  wette  in  water  (Fistula  in  Ano,  ab.  1400).  In  the 
seconde  course  for  the  metes  before  sayd  ye  shall  take  for 
your  sauces:  wyne,  ale,  vynegre  and  poudre.  Araye  him 
in  the  maner  aforesayd  (Boke  of  Kervynge,  1413;  F.  J. 
Furnivall,  Early  Engl.  Meals  and  Manners).  Our  righte 
heritage  beforeseyd  (Maundeville;  Kluge,  Mittelengl.  Leseb.). 

In    time,    however,    these  words  came  to  be  used  in  58. 
literary  language  as  well,  and  mostly  without  any  changing 
of  the  accustomed  word-order.     Even  in  Late  Modern  Eng- 
lish   inversion    is    often    met  with,  yet  the  result  is  mostly 
an  impression  of  archaism  or  humour. 

Examples:  Alle  the  contreyes  and  lies  abovesaid  (Maun- 
deville, Voiage  and  Travaille,  1366;  N.  E.  D.).  Thies  thre 
reaumes  aforeselde  (Three  Kings'  Sons,  1500).  Everich  of 
the  kynges  aforesaid  (ib.).  Making  his  residence  at  Glas- 
gow for  the  cans  afoirtold  (Hist,  of  James  VI,  1582;  N. 
E.  D.).  By  that  command  to  Peter,  and  by  this  to  all 
Ministers  abovecited  (Milton,  Consid.  Hirelings,  1653;  N. 
E.  D.).  For  the  reasons  aforegiven  (Richardson,  Pamela;  N. 
E.  D.).  Nor  is  it  sufficient,  that  a  man  who  sets  up  for 
a  Judge  in  Criticism  should  have  perused  the  Authors 
above-mentioned  (Addison,  Spect.,  Febr.  2,  1712).  Upon 
this  my  friend  with  his  usual  cheerfulness  related  the  par- 
ticulars above-mentioned  (Roger  de  Coverly).  He  then  ran 


36 

away  with  her  over  the  field  to  the  rivulet  above-mentioned 
(Fielding,  Tom  Jones).  Owing  to  the  distemper  above-men- 
tioned (ib.).  By  some  years'  daily  practice  of  riding  to 
and  fro  in  the  stage  aforesaid  (Elia).  The  world  aforesaid 
(ib.).  The  six  small  boys  aforesaid  cheered  prodigiously 
(Pickwick).  The  young  lady  aforesaid  (ib.).  The  principal 
magistrate  aforesaid  (ib.).  Forthwith  appearing  before  the 
coffee-room  blinds  aforesaid  (ib.).  The  other  half  of  the 
roll  of  flannel  aforesaid  (ib.).  To  attract  the  notice  of  the 
gentleman  aforesaid  (Twist) i.  One  of  Dick  Boyce's  first 
acts  ....  had  been  to  send  a  contribution  to  the  funds  of 
the  League  aforesaid  (Marcella).  Since  the  year  1882  above^ 
mentioned  (Skeat,  Introd.  to  A  Concise  Etym.  Diet.). 

In  the  following  two  quotations  'above'  -f-  'mentioned'  seems 
to  be  really  verbal:  The  man  above  mentioned  (New  Forest).  The 
valuables  above  mentioned  (Merriman,  In  a  crooked  Way). 

59.  When  the  substantive  is  a  pro  per  noun  postposition 
may  still  be  said  to  be  the  rule,  probably  because  the  ad- 
jectives are  then  appositional  addenda,  rather  than  real  at- 
tributes. 

Examples:  When  young  Lord  Egham,  before  mentioned, 
got  the  erysipelas  (Thackaray,  Philip).  Who  .  .  .  accompa- 
nied him  to  his  lawyer,  Mr.  Bond,  before  mentioned  (ib.).  In 
default  of  which  issue  the  ranks  and  dignities  were  to  pass 
to  Francis  aforesaid  (H.  Esmond).  Punch,  in  the  hands  of 
George  Powell  afore-mentioned,  had  set  himself  up  as  a 
censor  of  manners  (Roger  de  Coverly,  Notes;  R.  G.  Watkin). 

60.  As   will    have  been  noticed,  inverted  word-order  also 
occurs  very  often  after  a  possessive  or  demonstrative  pro- 
noun 2  in  older  English.     I  have  found  a  few  instances  of 
postposition    after    a  poss.  pron.  in  18:th  century  English, 
but  none  in  Present  English: 

1  Otherwise    DICKENS  mostly  places  this  word  before  the  noun, 
most  probably  always  when  he  is  earnest. 

2  Compare  §  37. 


37 

In  open  war  with  his  Majesty  aforesaid  (Gulliver). 
As  I  observed  in  my  letters  above-mentioned  (Richardson, 
Clarissa).  One  word  more  from  my  noble  and  venerable 
lord  aforesaid  (Scott,  Qu.  Durward). 

After  a  dem.  pronoun  I  have  not  met  with  any  in- 
stance of  postposition  in  Modern  English. 

I  subjoin  some  examples  of  pre-position  1  in  the  ear-  61. 
lier  idiom:  The  frontels  of  the  for  say  d  auter  (Early  Engl. 
Wills,  Alice  West;  13Q5).  Summe  of  the  bifore  seid  men 
(Pecock,  Represser).  The  afore-rehersede  wurthy-men  (Cov- 
entry Leet  Book,  1455).  Our  aforesaid  King  (Florio).  As 
in  the  afore-named  dialogue  is  apparent  (Sidney,  Apologie; 
15Q5).  The  afore-mentioned  battle  (Pilgr.  Prog.).  The  above- 
mentioned  particulars  (Addison,  Spect.,  Febr.  2,  1712).  The 
before-mentioned  opinions  (T.  Jones). 

Darwin    treats    «above    specified »    as  an  adjective  in:  62. 
The  above-specified  breeds,  The  above-specified  marks  (Origin 
of  Species). 

Otherwise,  when  the  collocations  have  not  been  so 
frequently  used  as  to  have  grown  into  adjectives:  The 
awful  locality  last  named  (Twist).  The  monosyllable  just  re- 
corded (ib.).  The  three  little  boys  before  noticed  (Nickleby). 
A  handkerchief  before  noticed  (Pickwick). 

This  is,  of  course,  the  order  also  when  the  adverb 
follows  the  participle:  The  charter  cited  above  (Saxon  Chron.; 
Earle  and  Plummer,  Notes).  —  And,  for  reasons  easily 
understood:  In  the  manner  as  above  mentioned  (Crusoe). 

2.     Past.     The  participle  'past'  has  come  to  be  used  63. 
not  only  as  an  adjective,  but  also  as  an  adverb  and  a  pre- 
position.   When  it  was  a  real  verbal  participle,  it  was  natural 


1  Also  in  Anglo-French  this  word-order  occurs:  Les  susditz 
Eveqe  et  countte,  Nostre  dit  counsaill  (Cov.  Leet  Book;  letter  from 
Henry  VI).  Whether  this  order  was  the  usual  one,  I  do  not  know. 


38 

to    let    it  follow  the  substantive.     Hence  its  use  as  a  pre- 
position developed  itself  (cf.  'ago'): 

As  his  predecessours  many  yeres  past  have  hen  (Cov. 
Leet  Book,  1480).  He  had  nearly  lost  the  use  of  his  legs 
for  a  few  years  past  (Irving,  Sketchbook).  In  consequence 
of  having  worn  the  regimentals  for  six  weeks  past  (O.  Twist). 
For  years  past  English  sailors  had  been  exploring  the 
universe  (Verity,  Tempest;  Introd.).  The  robbers  are  ex- 
pert diamond-thieves  who  have  been  following  Mr.  Gold- 
smith for  days  past,  watching  their  opportunity  (Daily  Mail, 
July  3,  1909). 

In  the  following  quotation  one  does  not  quite  know  whether 
'past'  is  an  adjective  or  a  preposition,  which  shows  how  easily  the 
transition  is  apt  to  take  place:  Dick  was  in  the  Park,  walking  round 
and  round  a  tree  that  he  had  chosen  as  his  confidante  for  many  Sun- 
days past  (Kipling,  Light  that  failed). 

64.  'Past'    was  often   associated   with  Mast'  and  then  nat- 
urally placed  after  its  noun  (cf.  §  94). 

Examples:  The  X  day  of  December  last  past  (Cov. 
Leet  B.,  1430).  In  the  tyme  off  John  Michell  last  past  (ib., 
1439).  By  Michelmasse  day  last  passed  (ib.,  1464).  The 
XI/II  day  of  Jule  last  passed  (ib.).  The  even  last  past,  had 
[he]  spoken  wyth  hym  (Blanch,  and  Egl.,  1489).  I  have 
not  been  out  of  the  saddle  for  six  days  last  past  (Rog.  de 
Coverly).  Even  the  Cock-lane  ghost  had  been  laid  only  a 
round  dozen  of  years  after  rapping  out  its  messages,  as 
the  spirits  of  this  very  year  last  past  rapped  out  theirs 
(Two  Cities). 

65.  Hence    its    rather  adverbial   use  in  connection  with  a 
dem.  pron.  in  expressions  of  time: 

Pontanus  and  other  recount  the  like  metamorphosies 
to  have  hapned  in  Italy  these  ages  past  (Florio).  You  don't 
know  what  I  have  suffered  within  these  few  weeks  past 
(Clarissa  H.).  He  has  scarce  done  an  earthly  thing  for 
this  month  past  (Wakefield).  I  have  read  it  in  his  eye  for 


39 

this  hour  past  (Durward).     These  few  months  past .  .  .  have 
proved  that  you  and  Humphrey  can  ....  (New  Forest). 

On    the    analogy    of  such  phrases,  'past'  was  always  66. 
put    behind    in    the  adverbial  expression    «in  time(s)  past». 
Still  it  may  be  possible  that  this  is  partly  -due  to  the  near 
resemblance  to  the  corresponding  French  expression. 

Examples:  Ordenaunce  ....  made  in  tyme past  (Cov. 
Leet  B.,  1440).  In  tymes  past  men  were  ful  of  pytie  and 
compassion  (Hugh  Latimer,  Sermon  on  the  Ploughers; 
1549).  I  my-selfe  know  none  so  ill  as  my-selfe,  who  in 
times  past  have  bene  .  .  .  (Euphues,  1579).  He  which  per- 
secuted us  in  times  past  (Auth.  Vers.,  Gal.  I:  23;  1611). 
Though  they  in  time  past  had  offered  great  affronts  to  his 
person  (Pilgr.  Progr.).  His  insolence  in  times  past  to  them 
.  .  .  he'd  got  to  look  to  (Mill  on  the  Floss). 

Also  «in  days  past» :  Oure  progenitours  in  dayes  past  (Cov. 
Leet  B.,  1474). 

By   further   analogy  we  often  find  adj.  'past'  after  its  67. 
head-word  in  other  cases  as  well: 

J)ere  shal  be  no  remembraunce  of  pe  toys  passed  (De 
Imit.  Christi,  1440).  In  recompense  of  their  service  past 
(North,  Plutarch).  In  regard  of  our  deliverance  past,  and 
our  dangers  present  and  to  come  (Bacon,  New  Atlantis). 
Both  dangers  past  and  fears  to  come  (ib.).  As  if  fames 
were  the  relics  of  seditions  past  (Bacon,  Seditions).  I  had 
terrible  reflections  upon  my  mind  on  the  account  of  my 
wicked  and  hardened  life  past  (Crusoe).  The  times  past 
are  said  to  have  been  a  nation  of  Amazons  (Adventurer). 

Of  this  I  have  not  hit  upon  any  instance  in  Present 
English.  'Past'  is  there  used  prepositively: 

The  great  men  of  past  centuries  (Nickleby).  Past  years 
recurred  to  him  like  a  faint  .  .  .  dream  (Venetia).  It  seemed 
impossible  that  past  events  should  be  so  obstinate  (Mill  on 
the  Floss). 


40 

It  may  perhaps  not  be  too  daring  to  ascribe  many  of 
the  instances  of  postposition  of  the  adj.  'past'  to  the  fear 
of  confusion  with  the  prep.  'past'. 

68.  3.     Born.     The  primary  word-order  in  <  He  was  born 
a  lord»  was  another,  namely,  «He  was  a  lord  born».    For 
in  Anglo-Saxon,  and  also  in  Middle  English,  a  non-attribut- 
ive   participle    was    usually  placed    at  the  end  of  the  sen- 
tence,   as    in    German    »Ich   bin  ein   Protestant  geboren»  1. 
Compare: 

Herodes  from  him  selfum  ofsticod  (Sax.  Chron.;  Kube, 
Wortstellung  in  der  Sachsenchronik).  Sie  hi  mid  stanum 
ofworpod  (Alfred's  Laws;  Me  Knight).  To  Westseaxena 
kyninge,  Cynegyls  gehaten  (Aelfric,  Life  of  King  Oswald). 
And  ear  me  menn  sindon  sare  beswicene  and  hreowlice  be- 
syrwde  and  ut  of  disan  earde  wide  gesealde  (Wulfstan,  Ad- 
dress to  the  English;  Anglos.  Reader).  This  have  I  by 
credible  informadon  learned  (Th.  More,  Rich.  III).  A  boy 
of  no  high  blood  borne  (Malory,  Arthur).  In  a  cedule 
yn  this  closed  (Cov.  L.  B.,  1461) 2. 

Still  in  Modern  English  in:  As  in  duty  bound,  Ernest 
called  on  Diana  (Winds.  Mag.,  July  1910). 

69.  'Born'    in    »He    was  a  lord  born»  in  the  meaning  of 
«He   was    born  a  lord»   is,   of  course,   no  attribute,  but  it 
is  easily  understood  that  it  might  have  been  taken  for  one. 
Who  could,  therefore,  determine  whether  we  have  to  deal 
with  an  attribute  or  a  predicative  complement  in  instances 
like  the  following: 

By  nature  they  were  beggars  born  (1.  Sam.,  II:  8;  Pilgr. 
Progr.).  Duke:  What  is  that  Barnadine  who  is  to  be  exe- 
cuted in  the  afternoon?  Provost:  A  Bohemian  born,  but 


1  German  has,  it  is  well  known,  preserved  most  of  the  old  Teu- 
tonic word-order. 

2  Cf.   also:   For  certaine   considerations   us   moevyng  (Cov.  L. 
B.,  1461).    Honestly  thame-self  behaveynge  (F.  of  L.,  1435). 


41 

here   nursed    up  and  bred  (Measure,  IV:  2).     Sarah  Battle 
was  a  gentlewoman  born  (Ess.  of  Elia). 

So   'born'   has  kept  this  place  also  when  used  attrib-  70. 
utively,    in    those    cases    where    its    character  of  a  verb  is 
not    quite    obscured:    Howe    should    than    a   Frenche  man 
borne  soche  termes  con  (Chaucer,  Test,  of  Love).     Come,  - 
boy;  I  am  past  moe  children,  but  thy  sons  and  daughters 
will  be  all  gentlemen  born  (Winter's  Tale,  V:  2).    Yet  I  live 
like  a  poor  gentleman  born  (Merry  Wives,  I:  1)  '. 

And    finally   the    same  word-order  is  often  preserved  71. 
even    when    'born'    is    a    pure    adjective    in    the    sense    of 
Swed.   «boren»,   i.  e.  ^endowed  with  the  qualities  that  be- 
long to  the  idea». 

Examples:  In  his  person  ...  every  body  distinguishes 
the  gentleman  born  and  educated  (Clarissa).  Your  dress,  as 
I  consider,  is  a  sort  of  disgrace  to  a  cavalier  born,  and  the 
heir  of  Arnwood  (New  Forest).  Edward  appeared  as  he 
was  -  -  a  gentleman  born  (ib.).  The  authority  of  any  writer 
but  an  Englishman  born  and  bred  (Molloy,  Shall  and  Will. 
This  phrase  has  grown  into  a  standing  expression). 

As  a  rule  the  real  adj.  'born'  is  not,  however,  placed  72. 
after  the  noun  in  normal  Mod.  English:  He  was  a  prince, 
a  born  prince  (Verity,  Hamlet;  Introd.). 

This  is  the  necessary  construction  when  the  word  in 
question  cannot  be  interpreted  in  any  other  way:  And  me 
bound,  too,  to  a  born  devil  (O.  Twist).  The  first  vanity 
of  your  born  eccentric  is  that  he  shall  be  taken  for  in- 
fallible (Meredith,  E.  Harrington).  The  Countess  was  a 
born  general  (ib.). 

1  In  the  following  it  looks  as  if  we  had  to  deal  with  compound 
words:  Stalwort  men  and  old,  gentle  born  and  peasant  born  (Two 
Cities). 


42 
B.    Postposition  of  adjectival  past  participles  in  general. 

73.  We    have    already    seen    how  frequently  postposition 
of    participles    does  occur  in  English.     We  have  seen  that 
the  truly  verbal  past  and  present  participles  are  nearly  always 
placed  after  the  noun  they  modify.    We  have  also  seen  that 
such  is  often  the  case  with  past  participles  that  were  orig- 
inally   verbal,    but    have    come    to  be  adjectives.     And  we 
shall    see    that    inverted  word-order  is  not  at  all  rare  even 
when    no  such  reasons  can  be  descried.     It  would  indeed 
be  surprising  if  analogy  should  not  have  exerted  its  level- 
ling  influence.     Why   should  one  not  be  permitted  to  put 
an    ordinary    attributive    past   participle  after  its  head-word 
when  in  so  many  cases  the  participle  could,  or  must,  stand 
behind?     Instances  are  exceedingly  frequent  in  Middle  Eng- 
lish,   but    they    diminish    considerably    towards    the    more 
recent  periods.     In  Anglo-Saxon  there  are  only  a  few,  and 
those  are  to  be  set  down  as  Latinisms. 

74.  Several    categories    can    be    discriminated1:    Direct 
French  influence  is  apparent  in  phrases  that  belong  to 
the  arts  of  cookery,  dressing,  medicine  2,  workmanship.   Some- 
times   it    is   the   Anglo-Norman  legal  style  that  reap- 
pears;   sometimes  it  is  the  language  of  the  Latin  Bible; 
in    some  cases  the  substantive  is  of  very  little  importance, 
but    the    attribute    all    the    more    significant  (emphasis); 
again,  in  other  cases  there  are  two  participles  which  outbal- 
ance the  weight  of  the  noun. 

75.  1.     Culinary  art. 

'Garlic   stampid,    salt  fisch  .  .  .  and  amptyn  I-stampid 

1  I    leave   out   such   cases   as:    pa  geseah  ic  swelce  ic  gesawe 
same  duru  onlocene  (Cura  Past.),  He  shall  show  to  you  a  great  sup- 
ping place  arrayed  (Wycliffs  Bible,  Mark.  XIV),  He  will  show  you  a 
large  supper  room  furnished  (Auth.    Vers.,   Mark.  XIV),  where   the 
participles  may  be  predicative. 

2  Imitation  of  Latin  is  here,  of  course,  also  possible. 


43 

(Science  of  Cirurgie,  1380).  Fyrste  sette  ye  forthe  mustarde 
and  brawne,  potage,  befe,  motion  stewed  (Book  of  Carving; 
1413).  With  vinegre  and  percely  theron  and  a  tansy e  fried 
and  other  bake  metes  (ib.).  Vele,  porke,  pygyons,  or  chek- 
yns  rosted  (ib.).  Pike  boyled,  Lamprons  ybake,  Vele  ro- 
sted,  Pertrich  stewyde  (Two  15th  Century  Cookery-Books, 
edit,  by  Th.  Austin.  Headings).  How  she  longed  to  eat 
adders'  heads  and  toads  carbonadoed  (Winter's  Tale,  IV:  4). 
In  stead  of  bread,  they  use  a  certain  white  composition, 
like  unto  corianders  confected  (Florio).  L.  has  recorded 
the  repugnance  of  the  school  to  <gags»,  or  the  fat  of 
fresh  beef  boiled  (Ess.  of  Elia).  A  name  for  hake-fish  dried 
and  salted  (Verity,  Tempest;  Notes;  cf.  also  §  117).  « Burnt 
sack»  was  wine  heated  or  mulled  (Verity,  Tw.  Night;  Notes; 
cf.  also  §  82).  «Hungbeef»:  beef  spiced  or  salted  (Watkin, 
Rog.  de  Coverly;  Notes;  cf.  also  §  82). 

2.  Dressing  and  weapons.  76. 
Ring  ne  broche  .  .  .,  ne  gar  del  imembred  ne  gloven  ne 

no  swuch  }}ing  (Ancren  Riwle,  ab.  1200).  A  swerd  har- 
nesed,  a  wodeknyf  harnesed,  and  a  Dagger  (Early  Engl.  Wills, 
J.  Credy;  1426).  A  gowne  of  scarlet  with  slyt  slyves 
y-furred  (E.  E.  W.,  R.  Dixton;  1438).  I  had  on  a  broad 
belt  of  goat's  skin  dried,  which  I  ...  (Crusoe).  Richly 
trapped  in  blue  velvet  embroidered  (New  Atlantis).  A  rich 
cloth  of  state  of  blue  satin  embroidered  (ib.). 

3.  Workmanship.  77. 
Hare  unirude  duntes  wij)  melles  istelet  (Sawles  Warde, 

ab.  1200).  Silver  sponys  with  acharnus  (acorns)  overgald 
(E.  E.  W.,  Th.  Bathe;  1420).  1  marc  and  a  cuppe  over- 
gilte  (Cov.  Leet  B.,  1426).  A  litell  basyn  knopped,  and  III 
candelstikes  (E.  E.  W.,  R.  Elmesby;  1434).  A  litill  coverkull 
for  his  coppe  ygilt  (ib.).  A  litill  panne  of  brasse  y-ered 
(ib.).  An  coavered  cuppe  gilt  (E.  E.Wills,  R.  Dixton;  1438). 
Silver  gilt  (ib.).  With  handsome  windows,  some  of  glass, 


44 

some  of  a  kind  of  cambric  oiled  (New  Atlantis).  Metal 
vitrified  (ib.).  Its  weight  in  gold  ay,  gold  well-refined, 
I  will  say  six  times  (Scott,  Kenilworth).  Arm-chair  in  wood 
carved  and  gilt  (Placard  in  Wallace  Coll.,  London;  cf.,  how- 
ever, §  117).  Detached  high  relief  in  gilt  copper  chased  and 
engraved  (ib.).  -  Cf.  also:  Silver  repousse  (Studio). 

78.  4.     Medicine. 

Take  J)e  pouder  of  crabbis  brent  VI  parties,  gencian 
III  parties  (Science  of  Cirurgie,  1380).  Off  woundes  Im- 
postemede  (tumorous)  (ib.;  heading).  f>at  is  to  sai  litarge 
nurschid  (ib.).  A  good  quantite  of  tow  I-tosid  (ib.).  Flour 
of  bras  brent,  vitriol  leed  brent  (ib.).  £is  is  a  medicyn 
compouuned  (sic!  ib.).  After  pe  sleyng  of  flessh  putred  [ 
(Fistula  in  Ano,  ab.  1400).  Pulver  of  hennes  feperez  y-brent, 
of  an  old  lyn  elope  y-brynt,  asshen  of  heres  of  hares 
y-brent 2  (ib.).  A  mitigative  of  akyng  to  emeroidez  bolned 
(ib.).  Ladanum,  storax  calamita,  anyse  rosted,  and  sich  ope 
(ib.).  Ane  herbe  y-brissed  pat  is  called  pede  lyon  (ib.). 

79.  5.     Legal  style. 

Vifte  is  mid  wyfman  ymarissed  (Ayenbit,  1340).  Man 
y-sponsed  (ib.).  If  so  be  he  be  a  Notary  sworen  and  ad- 
myttyd  and  may  not  refuse  hit  (Cov.  Leet  B.,  1423).  And 
that  they  scale  with  measures  insealyd  (ib.  1421).  That  no 
man  delyver  no  werk  but  be  weyghtes  ensealed  (ib.,  1450). 
Oure  Manoir  of  Cheylesmore  is  ...  a  place  franchesied  (ib., 
1464).  There  is  no  power  in  Venice  can  alter  a  decree 
established  (Shakesp.).  The  supplanting  or  the  opposing 
of  authority  established  (Bacon).  According  to  all  prece- 
dents in  disputes  of  matrimony  established  (Twist).  The 
victorious  conqueror  met  with  the  body  of  his  enemie  de- 
ceased, mourned  very  grievously  for  him  (Florio).  Mr.  Ham- 


1  Latin  text:  Post  mortificationem  putridce  carnis! 

2  But,    where    the   style    is    less    «learned»:    Ful   of    blak  fil[)  in 
maner  of  brent  flesch  (Fistula). 


45 

merdown  will  sell  by  the  orders  of  Diogenes's  assignees 
...  the  library,  furniture,  plate,  wardrobe,  and  choice  cellar 
of  wines  of  Epicurus  deceased  (Van.  Fair).  The  beautiful 
Lady  Tollimglower,  deceased  (Pickwick).  —  Authority  limited 
(Kipling).  Ticket  limited  (in  the  United  States)  !. 

6.  Bible  style.  80. 
Oyle  owtgettede  es  J)i  name  -  (Rich.  Hampole,  ab.  1350). 

It  smellys  oyle  outgetted  (ib.).  In  syngne  of  Cryste  cruci- 
fiede  (ib.;  Milliner).  From  |)e  levaciourt  of  cristis  body 
sacrid  in  til  pat  ...  (Guild  of  St.  Mary,  Norwich;  Toulmin 
Smith,  Engl.  Gilds).  Joe  whiche  shal  be  reveled  in  us  in 
tyme  ordeined  (De  Imit.  Christi,  1440).  A  true  king  anoynted 
(Malory,  Arthur;  Milliner).  Knowing,  brethren  beloved,  your 
election  of  God  (I.  Thessal;  I:  4;  A.  V.;  cf.  also  §  148). 

7.  The   noun  is  unstressed,  but  the  participle  em-  81. 
phatic. 

pei  J)at  might  not  wel  suffre  temptacion  were  made 
men  repreved  and  failed  in  her  way  (De  Imit.  Christi  1441). 
I  count  it  but  time  lost  to  hear  such  a  foolish  song  (As 
you  like  it,  V:  3).  For  their  second  nobles,  there  is  not 
much  danger  from  them,  being  a  body  dispersed  (Bacon, 
Of  Empire).  Like  the  bleeding  of  men  murdered  (Naun- 
ton,  Fragmenta  Regalia;  1630).  What  is  then  this  narrow 
selfishness  that  reigns  in  us,  but  relationship  remembered 
against  relationship  forgot  (Clarissa).  A  thousand  carriages 
come  tumbling  in  with  food  and  other  raw  produce  inani- 
mate or  animate,  and  go  tumbling  out  again  with  produce 
manufactured  (Sartor.  Cf.,  however,  §  142  ff.).  The  invari- 
able principle  of  political  action  in  searches  for  articles 
concealed  (Poe,  The  purloined  letter).  One  of  a  family  of 
tyrants,  one  of  a  race  proscribed  (Two  Cities).  I  tried  to 
find  my  way  out  of  this  chamber  -  -  a  chamber  accursed 

1  Langenscheidt,  Land  und  Leute  in  Amerika,  p.  116. 

2  Latin  Text:  Oleum  effusum  nomen  tuum. 


46 

(Ouida,  Pipistrello).  There  is  no  such  separation  heard 
between  words  spoken  as  is  between  words  printed  (Lloyd, 
North.  Engl.). 

82.  8.     Two  participles  outbalancing  the  weight  of  the 
noun  1. 

Zuiche  clepejj  oure  Ihord:  berieles  (sepulchres)  ypeynt 
and  y-gelt  (Ayenb.,  1340).  Y  bequeth  ...  my  wrecchid 
body  to  the  erthe  sanctified  and  halowed  (E.  E.  Wills,  1454; 
cf.  also  §  117).  '  If  ye  continue  in  the  faith  grounded  and 
settled,  and  be  not  ...  (Auth.  Vers.,  Col.  I:  23).  To  gratify 
their  curiosity  with  knowledge,  which,  like  treasures  buried 
and  forgotten,  is  of  no  use  to  others  or  themselves  (Ram- 
bler). Those  .  .  .  who  have  seen  death  untimely  strike 
down  persons  revered  and  beloved  (Esmond).  To  take  the 
place  of  their  betters  killed  or  invalided  (Light  that  failed). 

83.  Q.     In    the    following    quotations    there  do  not  seem 
to    be    any    special    reasons    for    the   inverted    word-order, 
other  than  those  of  analogy. 

J)e  tende  is  of  wyfmen  to  clerkes  yhoded  (Ayenb., 
1340).  Maki  of  one  mete  vele  mes  desgysed  (\b.).  To  kepe 
a  lyme  (limb)  woundid  fro  swellynge  (Science  of  Cir.,  1380). 
A  boon  to-broken  (ib.).  Every  festre  ...  is  heelid  wi]>  pis 
medicyn  I-preved  (ib.).  And  cover  it  wij3  a  lynne  clothe 
y-wette  (Fistula  in  Ano,  ab.  1400).  fre  schappe  of  a  fist 
y-closed  (ib.).  He  bare  opon  hym  an  evangell  wretten  (Alph. 
of  Tales;  15th  cent.).  Cled  all  in  parchemyn  writyn,  wijj 
smale  letters  wretten  ])eron  (ib.).  A  thousand  knyghtes 
armed  (Caxton,  Historyes  of  Troye;  1477).  Here  endeth 
the  table  of  the  content  and  chapytres  nombred  of  this 
present  book  (Godfr.  of  Bol.,  1481).  For  to  shewe  hit  to 
the  knyght  wounded,  that  he  shulde  take  the  more  comfort 
(Blanch,  and  Egl.,  148Q).  Or  other  person  diffamed  (Cov. 

1  Cf.  §  121. 


47 

Leet  B.,  1492).  A  man  which  can  rede  in  bokis  stories 
writun  (Pecock,  Represser).  A  beard  neglected,  which  you 
have  not  (As  you  like  it,  III:  2).  Third  Apparition:  a  Child 
crowned,  with  a  tree  in  his  hand  (Macbeth,  IV:  1).  Masque 
of  the  Gipsies  Metamorphosed  (Ben  Jonson).  For  he  saith, 
I  have  heard  thee  in  a  time  accepted,  and  in  the  day  of 
salvation  have  I  succoured  thee  *  (Auth.  Vers.,  II.  Corinth. 
VI:  2).  And  was  delivered  of  Pallas  armed,  out  of  his 
head  (Bacon,  Of  Counsel).  I  remember  an  Irish  rebel  con- 
demned put  up  a  petition  that  he  might  be  ...  (Bacon, 
Custom  and  Education).  Making  provision  for  the  relief 
of  strangers  distressed  (New  Atlantis).  Mansoul  has  weap- 
ons proved,  and  garments  white  as  snow  (Bunyan,  Holy 
War.  Rhythmical  reasons?).  I  observed  somewhat  that  looked 
like  a  boat  overturned  (Gulliver.  Cf.  «Like  a  man  exhausted » 
etc.).  Note  the  eyes  slightly  askance,  the  lips  compressed, 
and  the  right  hand  nervously  grasping  the  left  arm  (Two 
Paths.  The  reason  is  here  probably  a  desire  of  conform- 
ity). When  the  sight  of  some  shop-goods  ticketed  freshen- 
ed him  up  (Elia).  They  looked  curiously  small,  moreover 
-  the  garden  circumscribed,  the  two-storied  house,  with 
its  striped  sun-blinds  (Cardinal's  Snuff-box).  They  could 
see  the  shimmer  of  bronze  armour  .  .  .  and  the  friendly 
flash  of  the  great  shield  uplifted  (Kipling,  Puck  of  Pook's 
Hill).  The  hard  road  goes  on  and  on  past  altars  to  Legions 
and  Generals  forgotten,  and  broken  statues  of  Gods  (ib.). 
Behold,  there  were  the  Eagles  of  two  strong  Legions  en- 
camped (ib.;  cf.,  however,  §  120). 

10.     I    insert    here    the    following    quotations  also  in  84. 
which    the    participle    in    connection    with    another    word 
forms  a  compound  adjective: 


1  Immediately  after  this  comes:  Behold,  now  is  the  accepted 
time,  probably  because  «now  is  the  time  accepted*  might  be  mis- 
understood. 


48 

Ostlers  trade-fallen  (I,  Henry  IV,  IV:  3).  Nothing  but 
the  granite  cliffs  ruddy-tinged  (Sartor).  The  feeling  of 
Heavenly  Behest,  of  Duty  god-commanded  (Carlyle,  Ess. 
on  Scott).  To  pace  alone  in  the  cloisters  or  side  aisles  of 
some  cathedral,  time-stricken,  is  but  a  vulgar  luxury  (Elia). 


Chapter  IV. 

The  Present  Participle  as  a  pure  adjective. 

A.     Being1.    Coming.    Adjoining-.   Following  and  Ensuing^ 

It    will   be    necessary    to    devote   a  special  section  to 
the  adjectival  participles  being,  coming,  adjoining,  following 
(and  its  synonym  ensuing). 
85.  1.     Being. 

The  participle  in  «for  the  time  being»  may,  it  is  true, 
be  said  to  Tiave  a  pregnant  signification  («going  on»,  or 
something  like  that),  so  as  to  express  a  weak  degree  of 
activity.  It  might  then  be  looked  upon  as  a  verb,  but 
certain  it  is  that  nobody  is  sensible  of  that  when  he  uses 
the  expression,  which  has  passed  into  a  set  phrase  equiv- 
alent to  «for  the  present  time»,  or  «on  that  occasion ». 
It  is  not  quite  improbable  that  we  have  here  to  deal  with 
an  inheritance  from  the  Anglo-Norman  time. 

Examples:  And  that  the  Stuarde  off  the  Gilde  for  the 
tyme  being  shall  truly  controulle  them  (Gild  of  St.  Katherine, 
Stamford;  Toulmin  Smith,  Engl.  Gilds).  Aldermen  of  this 
City  for-  the  time  being  shall  be  ordered  and  appointed  (An 
Act  on  the 'Election  of  Sheriffs,  1748;  Gray  Birch,  Hist. 
Charters  of  London).  The  light  deprived  her,  for  the  time 
being,  both  of  the  power  to  rise  and  of  the  wit  to  think 
(Dr.  Xavier). 


2.  Coming. 

'Coming'  is  also  a  pure  adjective,  in  spite  of  its  po- 
sition after  the  noun,  in  [the]  time  coming*.  But  it  is  not 
necessary  that  it  should  have  been  so  from  the  very  be- 
ginning; it  might  have  been  a  verbal  participle  then.  I 
am  not  aware  of  any  French  analogue. 

Examples:  In  tyme  comynge  (Chaucer,  Melibeus;  Milli- 
ner). Allso  we  command  that  no  Bocher  ne  vitaler  in 
tyme  corny  ng  mak  non  ordynaunce  but  .  .  .  (Cov.  Leet 
Book,  1421).  Who  shal  be  besy  for  ^e  in  tyme  corny  ng 
(De  Imit.  Christi,  1440).  For  to  be  hald  in  mor  reverens 
in  tyme  comand  (Capgrave,  St.  Gilbert;  1450).  He  that 
hopes  or  depends  upon  time  coming,  dreams  waking  (Ba- 
con, Of  Death).  It  shall  and  may  be  lawful  in  all  time 
coming  for  the  English  people  to  communicate  with  each 
other  (Opium-eater). 

3.  Adjoining.  87. 
'Adjoin'  does  not  express  so  much  activity,  as  rather 

a  state  of  things  (=  «be  near»).  Nevertheless  the  participle 
'adjoining'  is  often  found  after  the  noun  it  modifies.  This 
may  partly  be  due  to  its  somewhat  adverbial  character, 
nothing  preventing  us  from  regarding  it  as  an  adverb 
adjunct,  just  like  'near'  or  'close  by'  in  a  similar  position. 
Examples:  The  first  that  came  to  him  were  the  lords 
of  Lincolnshire  and  other  countries  adjoining  (Holinshed). 
A  private  house  in  the  town  adjoining  (Gulliver).  I  broke 
my  way  from  the  ball-room  into  a  small  ante-chamber  ad- 
joining (Poe,  Wilson).  Sikes  dragged  her  into  a  small  room 
adjoining,  where  he  sat  himself  on  a  bench  (Twist).  They 
began  to  search  narrowly  the  ditch  and  hedge  adjoining  (ib.). 

4.  Following,  Ensuing.  88. 
In,  say,  «The  preceding  word  is  but  a  dim  image  of 

the   clause  following*,    «The  article  belongs  more  properly 
to   the  noun  following  than  to  the  genitive »,  'following'  is, 


50 

of  course,  a  verb,  not  an  adjective.  So  it  was  originally 
in  temporal  expressions  too,  but  there  it  stands  already  on 
the  border  line  between  a  verbal  participle  and  an  adjective, 
or  it  has  just  passed  over  to  the  latter  category.  Com- 
parison with  French  suivant  easily  suggests  itself,  all  the 
more  because  «ensuing»  is  used  alternatively.  But  direct 
French  influence  should  only  be  thought  of  as  a  means  of 
establishing  the  word-order. 

Examples  with  'following1:  In  pe  day,  forso^e,  folow- 
yng  (=  the  day  following  the  one  last  mentioned,  but 
also:  on  the  next  day!)  I  ...  perceyved  .  ,  .  (Fistula,  ab. 
1400).  To  chose  kepers  for  the  yer  folowyng  (Cov.  Leet 
B.,  14Q5).  And  the  night  following  the  Lord  stood  by  him 
(Acts,  23:  11;  A.  V.).  I  took  shipping  for  Lisbon  where 
arrived  in  April  following  (Crusoe).  I  arrived  at  the  country 
town  at  twilight,  in  order  to  be  ready  for  the  stage-coach 
the  day  following  (R.  de  Coverly).  On  the  fifth  night 
following  1  he  was  seen  for  the  last  time  (Sartor  Res.).  He 
arrived  at  his  destination  in  the  October  following  (Macaulay, 
Warren  Hastings;  Poutsma).  On  the  day  following  Oliver 
and  Mr.  Maylie  repaired  to  the  market-town  (Twist). 

In  normal  Present  English  'following'  precedes  its 
noun  in  expressions  of  time.  Yet,  necessarily:  At  noon  on 
the  second  day  following  1  he  did  not  feel  that  the  campaign 
had  been  in  vain  (Winds.  Mag.,  July,  1910;  cf.  above). 

Examples  with  'ensuing':  Sullen  looks  and  short  an- 
swers the  whole  day  ensuing  (Wakefield).  I  trust  you  re- 
member we  mean  to  taste  the  good  cheer  of  your  Castle  of 
Kenil worth  on  this  week  ensuing  (Kenil worth).  Would  you 
not  prefer,  sir,  to  have  the  items  added  on  to  the  month 
ensuing  (Ev.  Harrington)  -. 


1  It  seems  to  be  rather  adverbial  here,  but  may  be  verbal. 

2  Cf.  also:  On  the  day  succeeding  (Esmond). 


51 

Variants  are  <  next  following*,   <next  ensuing»,  which  89. 
belong  to  the  older  idiom  only. 

Examples:  Also  it  is  ordeynede  yat  alle  ye  bretheren 
and  sisteren  of  yis  fraternitee  shul  comen,  on  ye  monday 
next  folowande,  to  ye  Chirche  forsayde  (Gild  of  St.  Bo- 
tulph;  T.  Smith,  Engl.  Gilds).  Within  a  quarter  of  a  yere 
next  folowynge  (Ordinances  of  Worcester;  T.  Smith,  Engl. 
Gilds).  On  the  morrow  next  ensuing  (Holinshed).  And 
crown  her  Queen  of  England,  ere  the  thirtieth  of  May  next 
ensuing  (II,  Henry  VI,  I:  I)1.  --  Also  «then  next  ensuing*: 
The  Seturday  then  next  suyng  (Cov.  Leet  B.,  1457).  The 
XV  day  of  Feveryere  then  next  suyng  (ib.). 

Sometimes  'next'  is  placed  before,  and  the  part,  after:  90. 
In  the  next  weke  suying  the  kyng  came  to  Coventre  (Cov. 
L.    B.,    1464).      If    thou    the    next    night   following   enjoy 
not    Desdemona,    take  me  from  this  world  with  treachery 
(Othello,  IV:  2). 

Even  when  distinctly  a  pure  adjective,  or,  if  preferred,  91. 
a  pronoun  (=  'this'),  'following'  ('suing')  is  very  frequently, 
by  analogy,  put  after  the  substantive  in  older  English. 

Examples:  j)ise  bye|)  J)e  capiteles  of  pe  hoc  volginde 
(Ayenbit,  1340).  As  it  schal  be  told  in  pe  VIII  chapitle 
folowynge-  (Science  of  Cirurgie,  1380).  In  pe  pridde  tretis 
folowynge  2  (ib.).  I  ...  make  my  testament  in  the  maner 
suyng*  (E.  E.  Wills,  J.  Credy;  1426).  They  have  made 
this  ordynaunce  folowyng  (Cov.  L.  B.,  1421).  Wherupon 
the  Meir  lett  make  of  thies  wurthy  men  folowyng  ....  (ib., 
1424).  In  the  forme  and  maner  folowyng  (ib.,  1444).  All 


1  «Next   coming»    is    used   in  the  same  way,  in  close  imitation 
of    Anglo-Fr.   prochein    venant  (e.  g.  En  le  mois  davrell  prochein  ve- 
naunt,  En  Iverne  prochein  venant  [Cov.  Leet  B.,  1430]):  At  Esture  next 
cotnyng  (Cov.  L.  Bv  1421).    At  Mydsomer  next  comyng  (ib.). 

2  In  these  two  quotations  'following'  may,  however,  be  a  verbal 
participle.    Cf.  also  p.  50,  foot-note  1. 

3  In  legal  style  this  word-order  is  not  surprising. 


52 

pese  transiimpciones  folowing.  rehersi|3  our  auctour  (Cap- 
grave,  St.  Gilbert;  1451).  Pay  to  the  seid  Craft  of  Card- 
makers  XIII  s.  IIII  d.  in  the  forme  saying  (Cov.  L.  B.,  14Q5). 
Also  that  no  seriaunt  take  of  eny  citezen  for  servynge  of 
a  capias  eny  thynge  but  in  maner  folowynge  (Ord.  of  Wor- 
cester; T.  Smith,  Engl.  Gilds).  In  form  and  manner  folow- 
ing  (Gild  of  St.  Katherine,  Stamford;  T.  Smith).  In  which 
is  plainly  to  be  seen,  what  wit  can  and  will  doe,  if  it  be 
well  imployed,  which  discourse  following,  although  it  bring 
lesse  pleasure  to  your  youthful  mindes,  then  the  first  dis- 
course, yet  will  it  bring  more  profite  (Euphues).  In  what 
manner?  In  manner  and  form  following,  sir  (Love's  Labour, 
I:  1).  Let  there  be  certain  persons  licensed  to  lend  to  known 
merchants  upon  usury,  at  a  higher  rate,  and  let  it  be  with 
the  cautions  following:  .  .  .  (Bacon,  Of  Usury). 

In  Modern  English  'following'  always  stands  before  the  noun  in 
the  above  sense.  Yet  Dickens  has,  in  evident  imitation  of  the  Middle 
English  style:  The  arbour  in  which  Mr.  Tupman  had  already  signal- 
ized himself,  in  form  and  manner  following:  first  the  fat  boy  .  .  . 
(Pickwick). 

In  this  instance:  And  they  went  forth  and  preached  everywhere, 
the  Lord  working  with  them,  and  confirming  the  word  with  signs 
following  (S.  Mark,  16:  20),  the  part,  is  most  probably  verbal.  Com- 
pare, however,  also  below,  Ch.  XIII,  C. 

92.        B.    Postposition  of  adjectival  present  participles 

in  general. 

Postposition  of  a  pres.  part,  is  by  no  means  rare  in 
Anglo-Saxon  prose.  This  may  be  due  to  Latin  influence, 
but  I  would  rather  make  no  distinction,  in  this  early  per- 
iod of  the  language,  between  participles  and  ordinary 
adjectives.  It  will  be  pointed  out  further  on  that  also  the 
latter  are  often  placed  after  the  noun  in  Old  English.  So 
I  refer  to  §  207  below. 

In    Middle   English    postposition    is  very  frequent,  as 


53 

in  the  case  of  a  past  participle.  I  suppose  the  reason  to 
be  not  so  much  direct  French  influence  although  in 
some  translations  it  is  often  undeniable  as  rather 

analogy  *. 

Examples:  And  swa  swa  claene  neten  eodorcende  in 
|)aet  sweteste  leod  gehwyrfde  (Alfred,  Caedmon;  Anglo-S. 
Reader).  An  hrider  dugunde  (Kentish  Charter;  ib.).  Grow- 
ende  gsers  and  seed  wircende  (Gen.;  Matzner,  Gram.).  Fur 
beorninde  (Old  Engl.  Homilies;  Miillner).  Snow  sledrende 
{ib.).  J»anne  cum])  J)e  hali  gast  J)e  is  all  fier  barnende  (Vices 
and  Virtues,  1200).  A  huyt  zech  vol  of  donge  stynkinde 
(Ayenbit,  1340).  pe  clerk  zyinde  ne  yzy^})  nag-t  (ib.).  £er 
byej)  leazinges  helpinde,  and  leazinges  likynde,  and  leazinges 
deriynde  (hurting)  (ib.).  And  J)er  was  a  pyler  of  yrn  byrn- 
and,  sett  full  of  sharpe  rasurs  (Alph.  of  Tales;  15th  cent.). 
And  J)an  he  send  unto  hym  his  wyfe  and  his  childre  wep- 
and,  J)at  besoght  hym  to  forgiff  hym  (ib.).  Atte  porte  des- 
cendeth  a  fressh  water  rennyng  whiche  is  lytil  in  the  somer 
{Godfrey  of  Bol.,  1481).  The  londe  is  ful  of  depe  waters 
rennyng  and  large  mareyses  (ib.).  She  mounted  anon  upon 
her  whyte  palfray  amblyng  2,  and  sayde  .  .  .  (Blanch,  and 
Egl.,  148Q).  Ladyes  for  whome  I  have  foughten  whanne  I 
was  man  livinge  (Morte  Darthur). 

The  following  instance  is  uncertain,  inasmuch  as  the 
participle  may  be  verbal:  ])urch  hwam  bieo4  alle  wittes  and 
alle  wisdomes  and  alle  tungen  spekinde  (cf.  «the  only  man 
speaking».  Vices  and  Virtues,  1200). 

The  following  is  an  instance  from  Modern  English, 
but  the  word-order  may  be  due  to  special  reasons:  The 
handbill  had  the  usual  rude  woodcut  of  a  turbaned  negro 

1  But    we    cannot   say    with    MATZXKU  (Engl.  Sprachproben  I,  2, 
p.  62):  «Part.  auf  -inde  stehen  natiirlich  haufig  nach». 

2  French  text:  la  haguenee  (« whyte  palfray  amblyng»). 


54 

woman    running  \    with    the    customary   bundle  on  a  stick 
(Twain,  Pudd'nhead  Wilson). 


Chapter  V. 

Participles  preceded  by  adverbs. 

A.     Participles  preceded  by  modal  adverbs. 

93.  In    case    a  participle  is  modified  by  a  modal  adverb 

its  verbal  character  becomes  more  prominent  than  usual, 
as  it  is  almost  exceptional  for  an  ordinary  adjective  to 
be  accompanied  by  an  adverb  of  that  kind.  Accordingly 
there  are  numerous  instances  of  postposition  under  these 
circumstances.  In  the  oldest  language  this  is  the  only 
occurring  word-order,  in  Middle  English  it  is  the  rule.  An 
attribute  preceded  by  a  modal  adverb  seems  to  have  been 
a  too  heavy  combination  to  be  placed  before  the  noun. 
Indeed,  it  was  not  until  modern  times  that  this  began  to 
be  thought  feasible.  In  Wycliffs:  Restitucioun  of  extor- 
cions  and  evyl  geten  goodis  (Leaven  of  Pharisees),  we  are 
therefore  bound  to  presume  a  compound  adjective  (cf. 
<wi])  outen»  [ib.]  in  two  words!). 

Examples:  Ac  monige  scylda  openlice  witene  beoj)  to 
forberanne  (Cura  Past.).  f>onne  he  ongiet  be  sumum  {)in- 
gum  odde  fieawum  utone  cetlewdum  call  [>aet  hie  innan  pen- 
cead  (ib.).  Nedeful  it  is  J)at  a  surgian  be  of  a  complexioun 
weel  proporciound  (Science  of  Cir.,  1380).  A  surgian  muste 
have  handis  weel  schape  (ib.).  Brynge  a^en  Jje  rondness 
of  ])ilke  ulcus  ....  wij)  a  knyf  hoot  brennynge  (ib.).  He 
come]}  of  a  wounde  yvel  heelid  (ib.).  Fretyng  with  a  threde 
strengely  yfestned  (Fistula  in  Ano;  ab.  1400).  A  wounde 

1  Cf.  §  120,  and  perhaps  also  §  174. 


55 

yvel  y-cured  (ib.).  Coton  wele  y-tesed  (ib.).  To  him  and 
to  hys  heirs  of  ys  body  lawfully  be-goten  (E.  E.  Wills,  Sir 
W.  Langeford;  1411).  pis  man  pus  hurt  herd  telle  of  f>e 
grete  myracles  (Capgrave,  St.  Gilbert;  1451).  O])ir  neces- 
saries of  his  rentys  and  of  oj)ir  good  lefully  goten  (ib.). 
A  pagent  right  well  arayed  (Cov.  Leet  B.,  1456).  As  in  a 
ship,  wares  well  stowed  and  closely  piled1  take  up  least  roome 
(Florio).  O,  knowledge  ill-inhabited  (As  you  like  it,  III:  3). 
Suit  ill  spent,  and  labour  ill  bestowed  (Much  Ado,  III:  2). 
A  message  well  sympathized  (Love's  Labour,  HI:  1).  The 
great  multiplication  of  virtues  upon  human  nature  resteth 
upon  societies  well  ordained  and  disciplined 1  (Bacon,  Custom 
and  Education).  They  were  like  horses  well  managed  and 
disciplined l  (Bacon,  Simulation  and  Dissimulation).  Some 
fine  banqueting-house  with  some  chimneys  neatly  cast,  and 
without  too  much  glass  (Bacon,  Of  Gardens).  A  Queen  at 
Chesse  of  gold  richely  enameled  (Naunton,  Fragm.  Reg.;  1630). 
This  is  the  benefit  which  may  be  had  of  books  promiscuously 
read  (Milton,  Areopagitica).  Having  a  head  mechanically 
turned,  I  had  made  for  myself  a  table  and  chair  (Gulliver). 
As  the  slipper  ill  executed  was  censured  by  a  shoemaker 
(Rambler).  An  expanse  of  waters  violently  agitated  (ib.). 
Sentiments  generally  received  (ib.).  Some  means  of  happiness 
really  existing  (ib.).  By  efforts  successfully  repeated  (Wake- 
field).  Two  young  ladies  richly  dressed  (ib.;  cf.  §  120).  There 
were  household  officers,  indeed,  richly  attired;  there  were 
guards  gallantly  armed  (Durward).  Ere  his  adversary  could 
extricate  his  rapier  thus  entangled,  he  closed  with  him  (Kenil- 
worth).  A  fine  rider  perfectly  mounted  (Philip;  cf.  also  §  120). 
Such  delicate  complexions  artificially  preserved  and  mended1 
(Two  Cities).  A  beadle  properly  constituted  (Twist).  No 
doubt,  had  I  been  a  man  well  born,  I  should  have  fallen 


Compare,  however,  §  82. 


56 

at  her  feet  (Pipistrello).  That  pleasant  content  ....  which 
follows  rest  properly  employed  (Xavier).  This  .  .  .  adds  a 
charm  to  out-door  exercise  that  older  folks  in  districts 
better  policed  enjoy  not  (P.  Kelver).  She  .  . .  had  given  him 
a  book  of  nursery  rhymes  brilliantly  illustrated,  which  he 
greatly  enjoyed  (Mrs.  Alexander,  Brown,  V.  C.).  The 
subtle  monotony  of  their  music,  so  full  as  it  was  of  com- 
plex refrains  and  movements  elaborately  repeated,  produced 
in  the  lad  a  form  of  reverie  (D.  Gray). 

B.    Participles  preceded  by  temporal  adverbs. 

94.  What  has  been  said  above  (p.  54)  also  applies  to  the 
case    of    a    participle   modified  by  a  temporal  adverb.     It 
stands  to  reason  that  the  verbal  character,  i.  e.  possibility  of 
expressing  different  shades  of  time,   must  here  stand  forth 
with    great    distinctness  '.     In    fact,   it  is  not  easy,  many  a 
time,    to    decide    whether  the  participle  thus  qualified  is  a 
verb   or  an  adjective.     It  may,  however,  with  full  certainty 
be  set  down  as  a  verb  in  such  cases  as  these:   When  the 
religion  formerly  received  is  rent  by  discords  (Bacon).    Some 
system   of  building   already   understood  (Ruskin).         Such 
may    be   the   case  also  in:  There  existed  proofs  --  proofs 
long   suppressed     -  of    his  birth  (Twist),  although  the  in- 
version in  this  quotation  is  more  probably  due  to  the  total 
want  of  stress  of  the  noun  (Cf.  §§  130,  132). 

It  will  be  good  to  compare:  Cured  of  a  canker  by 
the  sign  of  the  Crosse,  which  a  female  newly  baptized  (— 
who  had  been  baptized  only  a  short  while  ago)  made  unto 
her  (Florio),  and:  A  newly-baptized  woman  (Swed.  <nydopt», 
not  «nyss  dopt»;  one  idea). 

95.  It  is  particularly  when  the  participle  is  in  the  present 
tense  that  the  verbal  element  is  predominant,  as  witness: 

1  Cf.  Our  view  into  long  past  geological  ages  (Darwin,  Origin). 
'Past'  is  otherwise  usually  an  adj.,  but  here  it  must  be  verbal. 


57 

My  Lord  of  Essex  death  in  Ireland  and  the  marriage 
of  his  Lady  yet  living  (Naunton,  Fragm.  Reg.;  1630).  A 
time  which  is  within  the  memory  of  men  still  living  (Ma- 
'caulay,  Hist.).  He  was  uncle  to  the  fine  old  whig  still 
.living  (Elia).  Taking  the  Parliamentary  side  in  the  troubles 
then  commencing  (Esmond).  There  were  the  two  beds  and 
the  fire  still  burning  (Pickwick).  There  is  no  need  for 
anyone  to  add  to  the  thousands  of  pictures  already  existing 
(Studio,  Nov.,  1910). 

More  or  less  verbal,  adjectives  or  verbs  at  discretion,  96. 
are  the  participles  in  the  following  quotations: 

£is  witnessi])  he  in  pat  sermone  often  alleggid  (Cap- 
grave,  Augustine;  1450).  And  broght  J^aim  owder  a  swyne 
or  a  schepe  new  slayn  (Alphabet  of  Tales;  15th  cent.). 
A  pair  of  old  breeches  thrice  turned  (Shrew,  III:  2).  This  is 
a  piece  of  prudence  lately  discover' d  (Milton,  Areopagitica). 
She  was  the  sole  daughter  of  the  only  sister  of  my  mother 
long  departed  (Poe,  Eleonora).  I  trust  I  shall  be  found  to 
have  little,  if  at  all,  trespassed  upon  ground  previously  oc- 
cupied (Bulwer,  Rienzi;  Preface).  In  the  name  of  that  sharp 
female  newly-born,  and  called  La  Guillotine,  why  did  you 
come  to  France?  (Two  Cities).  A  face  habitually  suppressed 
and  quieted,  was  still  .  .  .  (ib.;  cf.  also  §  82).  The  honest 
keeper's  wife  brought  her  patient  a  handkerchief  fresh  washed 
and  ironed  (Esmond)  1.  A  standard  of  perfection  compar- 
able with  that  given  to  the  plants  in  countries  anciently 
civilized  (Darwin,  Species).  He  wanted  energies  for  com- 
bating evils  now  forgotten  (Opium-eater).  The  scarlet  dew 
that  spotted  the  hand  seemed  brighter,  and  more  like  blood 
newly  spilt  (D.  Gray).  —  Compare  also:  Our  existing  chron- 
icles, and  many  others  now  lost  (Earle  and  Plummer,  Sax. 
Chron.;  Vol.  II,  Pref.). 


Compare,  however,  also  §  117. 


58 

97.       C.    Participles  preceded  by  quantitative  adverbs 

are  not  more  verbal  than  they  are  when  standing  alone. 
Therefore  postposition  is  rare  under  ordinary  circumstances  *. 
I  have  only  three  instances  to  cite: 

Whyning  like  a  Pigge  halfe  rosted  (Euphues).  He 
found  the  body  of  a  lad  half-clothed  lying  there  (New 
Forest).  A  crowd  in  those  times  stopped  at  nothing,  and 
was  a  monster  much  dreaded  (Two  Cities). 


D.     Pre-position  of  participles  modified  by  a  modal 
or  temporal  adverb. 

98.  With  what  hesitation  a  participle  preceded  by  a  modal 

or  temporal  adverb  is  placed  attributively  before  a  noun,  is 
shown  by  the  fact  that  many  authors  up  to  our  days  tack 
the  adverb  to  the  participle  by  means  of  a  hyphen,  notwith- 
standing the  two  words  do  not  in  reality  constitute  one 
idea  only. 

a.  Examples  with  modal  adverbs: 

The  gaily-equipped  Cavalier  cavalry  (New  Forest).  By 
means  of  those  illegibly-written,  incorrectly-spelt,  but  incom- 
parably agreeable  letters  (Fullerton,  De  Bonneval).  A  pair 
of  crookedly-hung  pictures  (Hodgson,  Errors  in  the  Use  of 
Engl.).  His  fondly-loved  wife  (Lady  Audley).  Lamp  and 
fire-light  showed  a  finely-carried  head  (Marcella).  A  neatly- 
kept,  respectable-looking  house  (Brown,  V.  C.). 

b.  Examples  with  a  temporal  adverb: 

The  consolation  of  the  never-leaving  goodnesse  (Sid- 
ney, Apologie;  15Q5).  Our  often-assaulted  bodies  (ib.). 
The  never-fading  fruits  thereof  (Pilgr.  Progr.). '  That  fair 
and  always-remembered  scene  (Esmond).  The  last-built 
institution  (Two  Paths).  This  long-neglected  art  (Ruskin, 


Otherwise  see  Ch.  XI. 


59 

Architecture  and  Painting).  Long-continued  self-fertilisation 
(Darwin,  Origin).  The  now-vanished  pomp  (Rienzi).  The 
long-sealed  door  (Venetia).  The  oft-quoted  classical  exam- 
ples (Verity,  Tempest;  Notes).  An  ever-swelling  chorus 
(Verity,  Hamlet;  Introd.).  That  recently-despised  but  now 
welcome  article  of  costume  (Mill  on  the  Floss.  Cf.  <now 
welcome»  without  any  hyphen!  'Welcome' is  an  adj.).  The 
oft-repeated  wail  (Light  that  failed).  Long-neglected  can- 
vasses (ib.).  The  long-pent-up  delirium  (ib.).  The  ever-felt 
contrast  (Verity,  Coriolanus;  Notes). 

c.     With  other  kinds  of  adverbs  this  is  rare:  "• 

The  neere-following  prosperitie  (Sidney,  Apologie).  That  much- 
admired  spot  (Durward).  Its  arched  and  far-receding  path  (Marcella; 
possibly  a  comp.  adj.).  Half-clothed  (Marryat;  certainly  a  comp.  adj.). 
Half-frightened  (B.  Harte,  By  Shore  and  Sedge). 

Instances    of   a    participle    preceded    by    a    temporal  100. 
adverb  being  placed  before  the  noun  without  any  hyphen 
do    not,    as    a  matter  of  fact,  occur  until  modern  times 
with  very  few  exceptions  at  least. 

Examples:  The  ever  whirling  mills  (Macaulay,  Hist.). 
Long  hoarded  spleen  (Sheridan,  Rivals).  All  hitherto  discov- 
ered Universities  (Sartor).  My  as  yet  sealed  eyes  (ib.).  The 
complex  and  sometimes  varying  conditions  of  life  (Darwin, 
Origin).  Long  past  geological  ages  (ib.).  The  still  smoking 
ruins  (New  Forest).  Their  now  increased  Sunday  dinner 
(Venetia).  The  once  gilt  (adj.?)  frame  (P.  Kelver).  His  hither- 
to envied  young  devil  of  an  heir  (Pudd'nhead  Wilson) A. 

With  and  without  a  hyphen  side  by  side:  The  recently  101. 
discarded  favourite  and  the  long-banished  minister  (Fullerton, 
De  Bonneval). 

The  following  are  from  older  times,  but  in  most  of  them  we 
seem  to  have  to  deal  with  a  compound  adjective,  rather  than  two 
separate  notions:  Se  cer  gef arena  broftor  getacnad  Crist  (Cura  Past.). 


1  Compare  also:  Tom's  hitherto  unforgiven  offences  (Mill  on  the 
Floss).    Some  as  yet  unidentified  source  (Verity,  Hamlet). 


60 

pu  aa  iblescet  laverd  (Life  of  St.  Juliana;  Milliner),  fre  first  be-gotcn 
child  hite  ludas  (Capgrave,  Sermon;  1422).  Thei  please  to  remember 
the  longe  continued  and  hertly  love  betwixt  them  (Cov.  Leet  B.,  1480). 
His  untrue  and  long  purpcnsed  malice  (ib.,  1481). 


Chapter  VI. 

Adjectives  made  up  of  un-  and  a  past  participle. 

102.  The  possibility  or  necessity  of  placing  a  participle 

after  its  head-word  has  come  to  influence  those  adjectives 
in  particular  that  are  made  up  of  un-  and  a  past  participle. 
They  have  been  felt  as  equivalent  in  meaning  to  a  participle 
negatived  by  'not',  all  the  more  as  un-  is  not  unstressed. 

That  the  words  in  question  are  not  always  wholly 
destitute  of  verbality  appears  from  such  instances  as  the 
following,  where  they  are  used  predicatively:  There  be  no 
evyll  unpunyshed,  nor  no  good  unrewarded  (Lever,  A  Ser- 
mon; 1550).  There  live  not  three  good  men  unhanged  in 
England  (I,  Henry  IV,  II:  4).  These  mean:  «There  is 
no  evil  [that  is]  not  punished »,  « There  live  (or:  are)  not 
three  good  men  [that  are]  not  hanged »,  or,  turned  into  a 
positive  form:  « Every  evil  is  punished*,  «A11  good  men 
no  three  excepted  -  are  (or:  have  been)  hanged  in 
England*.  -  An  ordinary  adjective  could  not  be  used  in 
that  way. 

Thus  also:  He  hcefde  ])agyt,  da  he  ]>one  cyningc 
sohte,  tamra  deora  unbebohtra  syx  hund  (Voyages  of  Othere 
and  Wulfstan;  Anglos.  Reader). 

Still  more  conspicuous  is  the  verbal  character  in  the 
following  instance  from  Modern  English :  A  case,  which 
should  prove  a  warning  to  those  paper  — sellers  who  fail 
to  return  the  papers  unsold,  was  heard  at  Dunstable  (The 
People,  11  July  1909).  The  word  'unsold'  may  indeed  here 


61 

be  "  said  to  be  a  verb  just  as  much  as  is  'sold'  in  « The 
papers  sold»;  it  corresponds  to  an  active  sentence.  —  Sim- 
ilarly: The  only  person  unmoved  was  the  girl  herself  (Dorian 
Gray.  Cf.  «The  only  person  moved,  not  moved»). 

Collocations    of    these    kinds    may,    therefore,    have  103. 
greatly    contributed    to    the  propagating  -  -  if  they  are  not 
the   origin   -     of   the   word-order  which  is  exemplified  by 
the   following   quotations  and  appears  to  be,  and  to  have 
been,  common  enough: 

O|)er  alsso  [>at  before  men  lyfe  in  fleschly  penance 
unsene  (Fire  of  Love,  1435).  ])e  flaume  unmesurde  of  lufe 
(ib.).  It  happenij)  som  tyme  })at  a  persone  unknowen  shinej) 
by  bright  fame  (De  Imit.  Christi,  1441).  Be  reasonable 
cause  unfayned  (Cov.  Leet  B.,  1444).  J)e  coveryng  wi]) 
which  a  wommanys  heed  oug"  to  be  covered  was  oonli  |)e 
heer  of  wommenys  heed  unschorn  (Pecock,  Represser;  1449). 
If  eny  mysdoers,  or  persones  undisposed,  shuld  be  ...  (Cov. 
Leet  B.,  1472).  As  on  holy  body  undivided  (ib.,  1480). 
Muche  better  myghten  the  people  of  the  Citie  resorte  to 
defende  on  parte  unwalled  then  to  defende  many  paries 
uncalled  (ib.).  Diverse  ben  fledde  ...  to  paries  unknowen 
(ib.,  1481).  In  nombre  undesired  (ib.,  1495).  Yf .  .  .  eny 
persone  unassigned  take  uppon  hym  to  ...  (ib.).  For  othir 
wise  might  he  never  accomplissh  his  desire  unknowen  (Three 
Kings'  Sons,  1500).  Charity  out  of  a  pure  heart,  and  of  a 
good  conscience,  and  of  faith  unfeigned  (Auth.  Vers.,  I 
Tim.,  I:  15).  By  the  Holy  Ghost,  by  love  unfeigned  (Auth. 
Vers.,  II  Cor.,  VI:  6).  Thou  wentest  in  to  men  uncircum- 
cised,  and  didst  eat  with  them  (Acts,  11:  3).  He  stood  up, 
holding  forth  his  hand  ungloved  (New  All.).  Seeds  unplaced 
(Bacon,  Of  Atheism).  A  hundred  pieces  of  gold  uncoined 
(Crusoe).  Mimicking  distresses  unfelt  (Rambler).  By  facts 
uncontested  (ib.).  His  heart . . .  throbbing  with  desires  unde- 
fined (Esmond).  Colour  ungradated  is  wholly  valueless 


62 

(Two  Paths,  Appendix  V).  The  prisoner  went  down,  with 
some  fellow-plotter  untracked,  in  the  Dover  mail  (Two  Cities). 
No  extras,  no  vacations,  and  diet  imparallelled  (Nickleby). 
A  creed  unchanged  (Xavier).  Latin  unaltered  (Abbott,  Shakesp. 
Gram.).  Latch-keys  and  license  unlimited  (Light  that  failed). 
They  will  continue  to  the  end  of  time  a  constellation  undi- 
vided, a  literary  Gemini  (Watkin,  Pref.  to  R.  de  Coverly). 
Appealing  to  gods  or  devils  unseen  (Winds.  Mag.,  June,  1910). 
104.  With  some  words  formed  of  un-  and  a  past  participle 

postposition  seems  to  have  become  the  nearly  settled  rule 
in  Mod.  Engl.,  at  least  in  certain  combinations: 

The  well  of  English  undefiled  (Morris,  Introd.  to 
Chaucer).  I  am  as  innocent  as  the  babe  unborn  (Floss). 
As  helpless  as  the  babe  unborn  (Two  Years  Ago).  You 
are  guiltless  as  the  child  unborn,  and  I  love  you  (Ouida, 
Umilta).  «Of  noble  touch »,  i.  e.  of  true  metal  unalloyed 
(Warburton;  Verity,  Corilanus;  Notes).  Fear  unalloyed  is  a 
a  painful  passion  (Bain,  Rhetoric  and  Compos.).  For  we 
here  are  in  God's  bosom,  a  land  unknown  (New  Atlantis). 
I  signed  it  <your  friend  unknown*  (Sheridan,  Rivals,  I:  1). 
M:lle  L'Espanaye  had  been  throttled  to  death  by  some 
person  or  persons' unknown  (Poe,  Murder  in  the  Rue  Morgue). 
A  young  forester,  a  youth  unknown  (New  Forest).  Keneu 
introduced  to  Dick  some  man  unknown  who  would  be 
employed  as  war  artist  (Light  that  failed). 


Chapter  VII. 

Adjectives  ending  in  -ib/e,  -able,  -ant,  -ent 

105.  I    now    proceed    to   a   group  of  adjectives  which  on 

account  of  their  form  or  signification  bear  great  resemblance 


63 

to  verbal  participles.     Such  are,  on  the  one  hand  those  in 
-ible  and  -able,   on  the  other  hand  those  in  -ant  and  -ent. 

Just  as  we  can  say:  «There  is  no  evil  unpunished*,  in  106. 
:the  sense  of:  Every  evil  is  punished,  in  like  manner  we  can 
say:  «There  are  no  people  visible*  =  &  No  people  are  [to  be] 
-seen.  So  it  will  be  justifiable  to  maintain  that  'visible' 
partakes  of  a  verbal  character.  Moreover,  this  word,  as 
well  as  others  in  -ible,  -able,  is  formed  from  a  verbal  stem. 

In  the  same  way,  «There  are  strange  customs  pre- 
valent* can  be  changed  into:  Strange  customs  prevail. 
Thus  also,  I,  Henry  IV,  II:  4:  Is  there  no  virtue  extant?, 
which  means:  «Does  no  virtue  exist?». 

It  is  also  well-known  that  words  like  'prevalent',  'extant' 
:are  at  bottom  nothing  but  present  participles. 

It  is  obvious  that  these  are  the  reasons  why  adjectives 
in  -ible,  -able,  -ant,  and  -ent  are  so  frequently  placed  after 
.their  head-words. 


A.    Adjectives  in  -able  or  -ible. 

1.     Instances    with    adj.    in    -able,    -ible    in    a   [semi-]  107. 
•verbal  function: 

The  Meyre  ...  at  all  tyme  covenable  dud  his  due 
parte  (Cov.  Leet  B.,  1451).  Emended  or  otherwise  reformed 
.at  eny  tyme  behovabull  (ib.,  1480).  -  He  practised  it  with 
the  easiest  address  imaginable  (Wakefield).  At  these  words 
Barnabas  fell  a-ringing  with  all  the  violence  imaginable 
<Fielding,  Andrews).  The  prettiest  distress  imaginable  (Rivals). 
The  smallest  thing  imaginable  (Verity,  Mids.  Night;  Notes)  1; 


1  But  'conceivable' usually  precedes:  With  every  conceivable  nost- 
rum (Esmond).  This  duty  to  which  the  strongest  conceivable  promptings 
call  (Verity,  Hamlet;  Intr.).  The  rudest  conceivable  attempts  at  history 
(Earle  and  Plummer,  Sax.  Chron.;  Introd.).  He  never  seems  to  have 
a  moment's  doubt  on  any  conceivable  question  (M:c  Carthy,  Own 
Times;  N.  E.  D.). 


64 

The  only  people  visible  were  one  or  two  University 
students  (Westm.  Gaz.,  Aug.  5,  1Q02).  In  the  most  pleas- 
ant form  practicable  (Kath.  Laud;  Poutsma).  I've  shot 
and  hunted  every  beast,  I  think,  shootable  and  huntable 
(Kingsley,  Two  Years  Ago).  The  most  primitive  language 
accessible.  -  -  In  all  hast  possibull  (Cov.  Leet  B.,  1435,  and 
passim).  In  all  haste  possible  (Malory,  Arthur;  1480).  He 
and  his  feliship  in  alle  Haste  possible  entrid  ther-yn  (Three 
Kings'  Sons;  1500.  This  phrase  was  evidently  a  standing 
expression.).  The  first  remedy  is  to  remove,  by  all  means 
possible,  the  material  cause  of  sedition  (Bacon,  Of  Sedit- 
ions and  Troubles).  In  the  fullest  and  firmest  manner  pos- 
sible l  (Crusoe).  Mr.  Esmond  . .  .  chose  to  depart  in  the 
most  private  manner  possible  (Esmond).  The  most  perfect 
representation  possible  of  colour,  light,  and  shade  (Two 
Paths).  Not  with  the  most  composed  countenance  possible 
(Nickleby).  The  most  emphatic  tone  of  amazement  possible 
(Pickwick).  In  those  days  respectability  fed  at  home,  but 
one  resort  possible  there  was  -  -  an  eating-house  .  .  .  be- 
hind St.  Clement  Danes  (P.  Kelver). 2 

As  the  reader  will  have  noticed,  the  substantive  in 
every  one  of  the  above  quotations  is  at  the  same  time 
qualified  by  a  superlative  or  an  equivalent  word  ('only',, 
'all',  'any',  'one'),  and  it  is  exactly  in  such  cases  that  the 
verbal  character  is  most  predominant.  3  The  meaning  would 


1  MATZNER  says  (p.  295):  >Das  Adjektiv  possible  ist  eigentlich 
eine  Satzverkiirzung»,  which  is  a  convenient  explanation,  but  hardly 
anything  more. 

-  But.  when  'possible'  is  more  adverbial  and  unstressed:  The 
brightest  possible  little  fire  (Pickwick).  The  worst  possible  port-wine 
at  the  highest  possible  price  (ib.).  With  blue  wandering  eyes  under 
the  blackest  possible  eyebrows  and  hair  (Marcella).  The  utmost  pos- 
sible distance  (Shaw,  Candida).  With  the  smallest  possible  stretch  of 
fancy  (Chatto  and  Windus,  Slang  Diet.;  Preface). 

3  Cf.  §  53:  The  best  man  living,  The  only  person  sleeping,  etc.. 


65 

indeed    often    be    another    if   the  adj.  were  put  before  the 
noun. 

But    it   is    not    necessary  that  the  substantive  should  108. 
be    qualified    by    a    superlative    word,   for   an    adjective  in 
-ible   (-able)    to  have  a  verbal  import,  as  appears  from  the 
following  quotations: 

Payments  which  should  be  used  to  increase  the  stock 
of  books  available  (C.  S.  Fearenside,  Mod.  Sprak,  VII,  1909; 
b  to  be  used).     The  conclusions  attainable  (=  to  be  attain- 
ed) are  generally  too  vague  (Sir  H.  Holland,  Recollections 
of  Past  Life). 

2.     In  older  English,  however,  a  postpositive  adjective  109. 
in    -able    without    any    verbal    force  is  not  rarely  met 
with.     Still  such  phrases  are  generally  to  be  considered  as 
direct  borrowings  from  the  French. 

Examples:  Withouten  any  entent  decevable  (Chaucer, 
Test,  of  Love).  The  residue  of  all  my  goodes  mevable  y 
yeve  and  be-quethe  to  Alice  Whitman  my  wif  (E.  E.  Wills, 
R.  Whyteman;  1428).  All  his  other  godes  and  stuffes 
mevable  (E.  E.  Wills,  Sir  R.  Rochefort;  1439).  l  At  prys 
resonable  (Godfrey  of  Boh,  1481).  Orlesse  he  knowe  cause 
resonable  of  his  resorte  hider  (Cov.  L.  B.,  1495).  Without 
he  can  shewe  cause  resonable  (ib.).  Withoute  cause  or 
matter  resonable  (ib.,  1481).  ~  There  is  but  lytil  londe  gayn- 
able  (Godfrey  of  Bol.,  1481.  Fr.  gaingnables,  capable  of 
being  cultivated).  Comien  of  pasture  to  their  bestes  comin- 
able  (C.  L.  B.,  1480).  As  well  as  other  Catell  comenable 
(ib.).  She  sholde  purveye  therto  of  a  remedy  covenable 
(Blanch,  and  Egl.,  1489). 

The  following  are  probably  solely  imitations  of  these: 


1  Cf.    Ses    biens   meubles    et    immeubles    (Balzac,    Fern  me    de 
30  Ans). 

2  On  the  other  hand:  A  reasonable  somme  of  money  (C.  L.  B.). 
Ye  shall  have  a  reasonable  censure  (ib.). 

5 


66 

The  preiudyce  of  her  pryde  dampnable  (Blanch,  and 
Egl.,  1489).  A  sacrifice  acceptable,  well-pleasing  to  God 
(Auth.  Vers.,  Phil.  IV:  18).  There  are  no  terms  negotiable 
as  between  Government  and  Government  (Times;  Poutsma). 
-  In  Scott  I  find:  I  think  thy  modesty  might  suppose  that 
were  a  case  possible  (Kenilworth). 

no.  3.     Adjectives    in  -able  or  -ible  and  negatived  by  un- 

or  in-  are  also  very  often  placed  after  the  noun.  They 
are  never  verbally  tinged,  so  we  must  here  resort  to  anal- 
ogy where  the  phrase  is  not  a  direct  borrowing  l.  But 
there  is  another  reason  too:  the  adjectives  in  question  are 
always  heavily  stressed;  and  it  has  been  held  forth  already 
that  emphasis  has  something  to  say  in  respect  of  word- 
order.  The  substantive  is  here  always  in  the  indefinite 
form. 

Examples:  But  chaffis  he  shal  brenne  wi{)  fur  un- 
quenchable (Wycliffs  Bible,  Math.  Ill:  2).  O  weight  un- 
measurable,  o  see  intransnatable  (De  Imit.  Christi,  1440). 
Hit  shal  be  occasyon  of  a  love  inseparable  betwyx  her  and 
you  (Blanch,  and  Egl.,  148Q).  Colde  caused  thrughe  a  hete 
intollerabyll  (ib.).  And  the  chaff  he  will  burn  with  fire 
unquenchable  (Auth.  Vers.,  Luke  3:  17;  cf  above!).  Sick 
of  the  Philosophers  stone,  a  disease  uncurable  (Earle,  Micro- 
cosmographie;  1628).  She  spoke  the  last  words  with 
a  smile,  and  a  softness  inexpressible  (T.  Jones).  With  a 
sensibility  inexpressible  (Andrews).  Who  .  . .  finds  difficul- 
ties insuperable  for  want  of  ardour  sufficient  to  encounter 
them  (Adventurer).  It  is  often  occasioned  by  accidents  ir- 
reparable (Rambler).  It  will  give  me  joy  infallible  to  find 
Sir  Lucius  worthy  (Sheridan,  Rivals).  With  awe  unspeakable 
(Sartor).  Consider . . .  what  benefits  unspeakable  all  ages  and 
sexes  derive  from  clothes  (ib.).  There  is  a  power  irresistible 


As  in:  A  fistula  is...  one  ulcus  undesiccable  (Fistula). 


67 

impelling  all  of  us  (Duval).  Filling  his  mind  with  alarm 
undefinable  (Esmond).  Proofs  of  love  and  kindness  inestim- 
able (ib.).  Which  are  in  fact  mines  inexhaustible  of  elo- 
quence (Opium-eater).  Wars  and  revolutions  innumerable 
(R.  Haggard,  Dr.  Therne).  Then  followed  a  scene  of  hor- 
ror indescribable  (R.  Haggard,  Jess.).  Only  through  the 
curious  processes  of  my  own  mind  did  it  raise  an  obstacle 

insurmountable  (King's  Mfrror).   Since  Torpenhow  used 

contempt  untranslatable,  it  will  never  .  .  .  (Light  that  failed). 
Shame  unspeakable  (Two  Years  Ago). 


B.    Adjectives  in  -ant,  -ent. 

Where   an    adjective    in    -ant  or  -ent  is  postpositive  ill. 
it    is    always  [semi-]  verbal,  l  'present'  occupying  a  place 
of  its  own.     As  to  'adjacent'  I  refer,  however,  to  §  87. 

1.     Other  adjectives  than  'present'.  112. 

Examples:  As  hit  appearith  the  V  leffe  precedent 
(=  which  precedes  this,  cf.  p.  50;  Cov.  L.  B.,  1430).  WiJ)  all 
o/jlr  houses  pertinent  (=  that  belong  here;  Capgrave,  St. 
Gilbert;  1451).  In  the  contrees  adiacent  (Godfrey  of  Bol., 
1481;  cf.  adjoining!).  Upon  payne  of  every  Brother  absent 
a  li.  of  wax  (Ordin.  of  the  Gild  of  St.  Katherine,  1494; 
T.  Smith,  English  Gilds).  Such  matter  as  must  here  be 
revealed  and  treated  of  might  endanger  the  circulation  of 
any  Journal  extant  (Sartor;  cf.  existing!).  The  earliest  Eng- 
lish play  extant.  2  You  have  heard,  of  course,  the  many 

1  Of    course  not  in  :    Every  man  that  is  in  the  Route  defendant 
(Cov.  L.  B.,  1534),  where  the  italicized  expression  is  obviously  a  direct 
French  borrowing. 

2  But  also,  when  less  stressed:  The  only  extant  translation  dates 
from  1608  (Verity,    Hamlet;    Introd.).  --    And  without  any  verbal  im- 
port:  The   Court   of   Love .  . .   the   extant  Romaunt  of  the  Rose,  are 
also...  ascribed  to  Chaucer  (Morris,  Chaucer;  Intr.). 


68 

stories  current,  about  money  buried  (Poe,  Gold-bug).  By 
this  time  Edward's  continual  calls  had  aroused  the  people 
of  the  house,  and  also  of  the  cottages  adjacent  (New  For- 
est). One  whose  peregrinations  had  been  confined  to  the 
New  Forest  and  the  town  adjacent  (ib.).  Some  squireen  of 
the  parts  adjacent  (Two  Years  Ago)  *.  His  shrugs  at  ... 
the  pronunciation  prevalent  had  almost  ...  (E.  Harrington). 
We  seem,  however,  to  have  no  verbality  in:  Emman- 
uel resolved  to  make  at  a  time  convenient  (cf.  the  only 
time  convenient!)  a  war  (Bunyan,  Holy  War). 

2.     Present. 

113.  As    to    the    word   'present',  usage  prescribes,  for  the 

sake  of  clearness,  that  it  should  always  be  placed  after 
the  noun  when  not  denoting  time,  except  in  the  one  ex- 
pression « Present  company  always  excepted»2,  where  it 
is  more  universal,  more  indefinite,  and,  consequently,  less 
verbal  than  ever. 

Examples:  If  you  speak  as  you  thinke,  these  gentle- 
women present  have  little  cause  to  thank  you  (Euphues). 
Looking  round  at  the  strangers  present  (Nickleby).  At  those 
times  they  quietly  spoke  of  Lucie,  and  of  her  father  then 
present  Two  Cities).  He  had  felt  it  .  .  .,  though  as  strong 
as  any  man  present  (Meredith,  Belloni).  Rose  now  in- 
timated her  wish  to  perform  the  ceremony  of  introduc- 
tion between  her  aunt  and  uncle  present  and  the  visitors 
to  Beckly  Court  (E.  Harrington). 

In  Middle  English  it  may  occasionally  be  found  after 
its  substantive  also  when  it  has  a  temporal  sense:  Forced 


1  Therefore,  when  KKUGER,  Syntax  §  2283,  declares:  »Adjektiv -r 
one  klingt  nach  Umgangssprache.  In  der  hoheren  Sprache  umgeht 
man  es  durch  ...  one-}-  Adj.»,  and  in  support  of  this  cites  inter  alia: 
Many  of  these  rooms  had  doors  which  led  into  the  one  adjacent,  he  is, 
of  course,  making  an  unhappy  mistake. 

-  KRUGER,  Syntax  §  287. 


69 

I    am    at    this  houre  present,   syth  .  .  .    (Blanch,    and  Egl., 
1489). 

Appendix.     Adjectives  in  -ate. 

In    older    English,    inversion    is  sometimes  used  also  114. 
with  adjectives  in  -ate.     These  adjectives  are  not  verbal  in 
meaning,  but  certainly  in  form. 

Examples:  Som-tyme  pe  sperme  go])  oute  by  J)e  hole 
of  pe  serde  infistulate  (Fistula;  ab.  1400).  Unlike  is  {)e 
savour  ...  of  light  increate  and  light  illuminate  (De  Im.  Chri- 
sti,  1440).  It  wol  be  late  or  J)ou  be  a  man  illuminate  (ib.). 

The  postposition  in  the  following  is  due  to  special 
reasons  to  be  dealt  with  in  §  119:  A  thousand  carriages 
come  tumbling  in  with  food  and  other  raw  produce  inani- 
mate or  animate,  and  go  tumbling  out  again  with  produce 
manufactured  (Sartor). 


Chapter  VIII. 

Due. 

The    word    'due'    is,   properly  speaking,  a  past  parti-  115. 
ciple.     It  is  therefore  still  put  after  the  noun  in  cases  where 
it    reminds  us  of  its  verbal  origin,  i.  e.  in  the  signification 
of    «falling   to    be    paid»  \  as    in:  Payment  for  money  due, 
Debts  due  and  owing. 

In  the  signification  of  «appropriate»,  on  the  other 
hand,  where  its  verbal  character  has  been  totally  obscur- 
ed, 'due'  is  always  placed  before  the  noun:  In  due  time, 
To  behave  with  due  gravity,  With  all  due  respect. 

1  ANN AMiALi:,  Concise  Engl.  Diet. 


70 


Chapter  IX. 

'Necessary'  and  'needful'. 

116.  We  have  seen  that  the  participle  « needed  >     -  among 

others  -  -  is  not  usually  placed  after  its  head-word  because 
it  does  not  denote  an  action  in  the  same  sense  as  most 
transitive  verbs;  it  rather  implies  passivity  than  the  con- 
trary. Thus  it  comes  very  near  to  an  ordinary  adjective, 
i.  e.  it  expresses  something  more  permanent  or  univer- 
sal. But  it  may  happen  -  -  as  has  been  indicated  in  §  40 
that  such  participles  do  express  something  more  limit- 
ed. This  is  the  case  above  all  when  the  substantive  is 
qualified  by  a  superlative  or  'all1,  'only',  etc.  Compare: 
The  needed  implement,  and:  The  first  implement  needed, 
the  only  implement  needed. 

The  adjectives  'necessary'  and  'needful'  are  of  a  simi- 
lar meaning  to  'needed',  so  there  may  be  cases  where 
they  have  something  verbal  in  them,  namely  under  the 
circumstances  just  mentioned.  By  consequence  it  is  not 
so  very  astonishing  that  postposition  is  met  with  now  and 
then,  especially  after  'one'  ('only'). 

Examples:  As  afore  this  tyme  have  be  used  at  all 
tymes  nedefull  (Cov.  Leet  B.,  1480).  He  was  .  .  .  endoc- 
tryned  of  the  names  and  usages  for  the  moost  parte  of 
thabylymentes  necessary  (Blanch,  and  Egl.,  148Q).  For 
man's  well-being,  Faith  is  properly  the  one  thing  needful 
(=  that  man  needs;  Sartor).  I  do  not  possess  the  kind  of 
information  necessary,  I  do  not  possess  the  kind  of  intelli- 
gence (Two  Cities).  My  mother  praised  me  when  I  was 
good,  which  was  to  her  the  one  thing  needful  (P.  Kelver). 

'Requisite'  as  in  the  following  quotations  might  perhaps  be  said 
to  form  a  parallel:  To  open  the  gate  at  tymes  and  season  requysite 
(Cov.  L.  B.,  1470).  At  eny  tyme  requisite  (ib.,  1480). 


71 


Chapter  X. 

Postposition  of  two  attributes  connected  with  each 
other  by  means  of  'and',  or  'or'. 

A.  If  two  (or  more)  adj.  attr.  connected  with  each  117. 
other  by  means  of  'and',  or  'or',  are  placed  after  a  noun, 
the  motive  is  very  often  that  they  are,  or  were  originally, 
added  as  an  afterthought.  I  insert  «were  originally* 
because  in  some  cases  a  standing  expression  has  arisen, 
so  that  the  attributes  are  now  integral  parts  of  the  utterance. 

As  a  rule,  the  substantive  is  in  the  indefinite  form. 
A  comma  is  sometimes  put  in  after  the  substantive;  this 
only  makes  the  parenthetic  character  of  the  attributes  still 
more  marked.  «Both  .  .  .  and»  («either  .  .  .  or»)  could  often 
be  added  without  any  change  of  meaning. 

1.    General  examples:  118. 

Onweg  aworpenum  Cristes  geoce  fiam  leohtan  and 
/jam  swetan  (Bede).  Many  paleys  real  and  noble  (Trevisa; 
Milliner).  In  a  prison  voul  and  stinkinde  (Ayenb.,  1340). 
1?is  bye})  gaveleres  (usurers)  kueade  and  voule  (ib.).  In 
the  name  of  God  glorious  and  almyghty  (Maundeville; 
Matzner,  p.  56Q).  And  witte  J)ou  J)at  if  J>e  ferseid  pacient 
sende  out  blode  blak  and  pikke  and  stynkyng,  ]>at  J)is 
flowyng  is  no^t  to  be  restreyned  (Fistula;  ab.  1400).  Eat 
made  a  feste  grete  and  costios  unto  ]:>e  weddyng  of  a  son 
of  his  (Alph.  of  Tales;  15th  cent.).  A  benefactonr  holy  and 
gode,  of  whom  we  have  receyved  all  good  Binges  (De 
Imit.  Christi,  1440).  After  this  lyf  short  and  transytorye 
all  we  may  atteyne  to  come  to  the  everlastyng  lyf  in  heven 
(Godfrey  of  Bol.,  1481;  Prol.).  Without  a  cause  goode  or 
raysonable  (Blanch,  and  Egl.,  148Q).  But  I  my-self  have  seen 
and  can  shew  you  bybles  fayre  and  old  writen  in  englishe 
(Th.  More,  Dial,  concernynge  Heresy;  1528).  They  hunted 


72 

lions,  liberdes,  and  suche  bestis,  fierce  and  savage  (Th.  Elyot, 
Governor).  It  never  could  be  that  Agnes  the  pure  and 
gentle  was  privy  to  this  conspiracy  (Thackaray,  Philip). 
Six  horses  to  her  carriage,  and  servants  armed  and  mounted 
following  it  (Esmond).  The  dawning  Republic  one  and  in- 
divisible {  (Two  Cities).  Pain,  new-born  and  insistent,  for 
her  mother,  her  father,  and  herself  (Marcella).  The  candy- 
striped  pole  which  indicates  nobility  proud  and  ancient 
(Puddn'head  Wilson).  Eternal  youth,  infinite  passion,  pleas- 
ures subtle  and  secret  (D.  Gray).  Arts  feminine  and  irre- 
sistible encompassed  him  (E.  Harrington).  Sort  of  lake 
green  and  winding,  with  nice  quiet  swims  all  about  (Punch). 
119.  2.  Particular  notice  should  be  given  to  the  case 

where  two  adjectives  of  opposite    meanings  are  added 
to  one  substantive. 

Examples:  God  delyvere  us  from  alle  evyl  of  synne 
prevy  and  apert  -  (Wycliff,  Paternoster).  First,  table-clothis, 
towelles  longe  and  shorte,  covertours  and  napkyns  (Early 
Engl.  Meals  and  Manners).  Ewers  with  water  hole  or  colde, 
as  tyme  of  the  yere  requirith  (ib.).  She  proceeded  to  praise 
Mr.  Lovelace's  person,  and  his  qualifications  natural  and 
acquired  (Clarissa).  Publications  periodical  and  stationary 
(Carlyle,  Ess.-  on  Scott).  With  food  and  other  raw  produce 
inanimate  or  animate  (Sartor).  Every  one  of  her  Lady- 
ship's remedies  spiritual  or  temporal 3  (Vanity  Fair).  Whom 
neither  .  .  .  nor  voices  plebeian  or  patrician  favoured  (Es- 
mond). English  Rational  and  Irrational  (Fitzedward  Hall. 
Book  title).  Don't  quote  from  « Anecdotes,  New  and  Old», 
interrupted  Adela  unkindly  (God  in  the  Car).  It  surrounded 
him  with  friends  new  and  old  (Robertson,  Hist,  of  Engl. 

1  Possibly  a  direct  imitation  of  the  French. 

2  Thus  also  in  15th  century  German,  e.  g.   Wiser  Ititen  gelerter 
und  ungelerter  (Hellwig,  p.  113). 

3  Cf.,  however,  Lords  spiritual,  Lords  temporal. 


73 

Lit.).  The  greatest  of  all  writers  ancient  or  modern  (ib.). 
The  constant  mention  or  introduction  of  ballads  old  and  new 
is  a  marked  feature  of  the  Elizabethan  drama  (Verity,  Tw. 
Night;  Notes).  Playgoers  young  and  old  will  learn  with 
regret  that  Mr.  Ch.  Groves  has  utterly  broken  down  in 
health  (The  People,  4  July,  1Q09).  Forgetfulness  of  trou- 
bles past  and  imminent  (E.  Harrington).  In  fashions  origi- 
nal or  imitative  (ib.).  Birds  black  and  white  (Sweet,  N. 
E.  Or.).  A  collection  of  wax  figures  of  celebrities  past  and 
present  (Moren-Harvey).  An  English  Grammar  Past  and 
Present  (Nesfield).  A  New  English  Grammar  Logical  and 
Historical  (Sweet).  The  recent  numbers  of  various  econom- 
ical journals,  English  and  foreign  (Marcella). 

B.     In  the  last  three  quotations  the  postposition  may  120. 
.also  be  due  to  the    averseness    to    accumulating  too 
many  qualifiers  before  one  noun.    This  seems  to  have 
been  the  reason  in  the  following: 

Your  trewe  frendes  olde  and  wise  (Chaucer,  Melibeus; 
Milliner).  Every  conseil  honeste  and  profitable  (ib.).  Many 
sekenez  aduste  and  corrupte  (Fistula;  ab.  1400).  And 
there-in  were  all  maner  of  serpentes  and  wylde  bestes  foul 
and  horryble  (Morte  Darthur,  146Q).  Thies  letters  writen, 
he  called  a  messangere  right  wise  and  discrete  and  delyver- 
ed  them  unto  hym  (Three  Kings1  Sons,  1500).  Their  pe- 
culiar manners  and  customs,  with  other  matters  very  curi- 
ous and  useful  (Gulliver).  An  elderly  butler,  English  and 
well-trained,  took  his  master's  hat  (Xavier).  A  forlorn  blue 
ribbon,  soiled  and  frayed  (Cardinal's  Snuff-box).  Second 
Edition  revised  and  enlarged. 

Thus  I  also  account  for  the  word-order  in  the  fol- 
lowing quotations,  which  do  not,  however,  strictly  be- 
long here: 

Lyft  is  lichamlich  gesceaft  swyde  pynne  (Wright,  Pop. 
Treat.;  Matzner).  Many  other  barons  moche  worshipful 


74 

(Godfr.  of  Bol.,  1481).     We  that  have  so  many  things  truly 
natural  that  induce  admiration  (New  Atl.  Cf.  also  §lQOff), 
Eight  tall  men  likewise  armed  l  (Scott).   Twenty  other  gent- 
lemen  ....  in  Lincoln  green  a  little  coarser-  (Nickleby). 
121.  C.     It    may    also  happen   that  two  (or    more)    attri- 

butes united  have  much  more  weight  in  the  sen- 
tence than  the  noun  itself,  whereas  the  latter  is  hardly 
anything  -  -  from  a  logical  point  of  view  —  but  an  almost 
superfluous  frame  on  which  the  attributes  must  rest  (cf. 
«you  silly  creature»,  where  'creature'  adds  nothing  to  the 
meaning!).  That  such  is  really  the  case  is  proved  by  the 
fact  that  the  noun  can  often  be  replaced  by  « something^ 
or  can  simply  be  left  out,  so  that  the  adjectives  become 
predicative.  Sometimes  the  subst.  has  been  mentioned 
immediately  before. 

The  attributes  here  are  then  emphatic  and  frequently 
equivalent  to  a  phrase  with  <  both  .  .  .  and»  (»either  .  .  .  or»)T 
and  postposition  is  therefore  used.  ;i  It  is  very  easy  for 
anybody  to  ascertain  that  the  emphasis  will  be  considera- 
bly lessened,  one  might  say  totally  annihilated,  if  the  word- 
order  is  altered  in  the  following  numerous  instances: 

God  is  juge  stalworfte,  rygtful  and  suffrand  (the  same 
as:  God  is  stal worth  etc.;  Early  Engl.  Psalter;  Anglos, 
Reader).  Cneoris  ftweoru  and  forcerredu  (Merc.  Hymns,  A, 
S.  Reader).  A  venym  ulcus  is  in  whom  aboundiji  venym 
sutil  and  liquid  (Science  of  Cir.,  1380).  The  duchemen, 

1  The  postpositive  attribute  may,  however,  be  appositional  here. 

-  The  phrase  <a  little*  may,  of  course,  often  be  awkward  if  the 
attribute  qualified  by  it  is  placed  before  the  substantive.  Hence  the 
transposition  in:  I  shall  know  to  recompense  a  devotion  a  little  im- 
portunate, my  lord  (Esmond). 

3  Thus  sometimes  even  in  Swedish:  Ett  verk  skapadt  for  ar- 
hundraden,  ett  verk  stort,  hanforande,  dgnadt  att  ...  (Sv.  Dagbl.,  17 
Jan.  1911.  Ett  storre  antal  personer  --  och  personer,  mera  olika,  mera 
naturtrogna  (Sydsv.  D.,  11  Febr.  1911).  Notice  the  rep.  of  the  subst.! 


75 

whiche  ben  a  peple  rude  and  hardy,  sawe  this  glorye 
(=  who  are  rude  and  hardy;  Godfrey  of  Bol.,  1481).  I 
knowe  you  to  be  a  man  wyse,  resonable,  and  of  good 
wille  (ib.).  They  might  unnethes  opyn  their  mowthes,  but 
as  folkes  ded  and  transitory  (Three  Kings'  Sons,  1500). 
Although  one  be  al,  have  that  one  ben  most  disobedient 
to  me  in  a  request  lawful  and  reasonable  (Euphues).  And 
yit  is  it  holde  for  a  dede  allowable  and  vertuose  that  worn- 
men  were  coverchefis  (Pecock,  Represser).  The  King  etern- 
al, immortal,  invisible,  the  only  wise  God  (Auth.  Vers.,  I, 
Tim.  I:  17).  And  now  was  it  a  day  gloomy  and  dark 
(Bunyan,  H.  War).  Fuel ...  to  flames  insatiate  and  devour- 
ing (Clarissa).  There  is  more  pleasure  in  an  innocent  and 
virtuous  life,  than  in  one  debauched  and  vicious  (Tom  Jo- 
nes). A  man  uneducated  and  unlettered 1  (Adventurer).  A 
style  clear,  pure,  nervous,  and  expressive  (ib.).  He  that  is 
carried  forward  by  a  motion  equable  and  easy  perceives 
not  .  .  .  (Idler).  Establishing  their  authority  over  minds 
ductile  and  unresting  (Rambler).  The  new  development 
of  those  powers,  though  a  development  natural,  inevitable, 
and  to  be  prevented  (Macaulay,  Hist.).  I,  for  my  part, 
only  remember  a  lady  weak,  and  thin,  and  faded,  who  .  .  . 
(Philip)'.  Its  use  for  purposes  vain  or  vile  (Two  Paths). 
What  could  be  seen  was  of  a  nature  singular  and  ex- 
citing (Poe,  Hans  Pfaal).  The  whole  character  of  that 
bold  address  became  invested  with  a  something  preter- 
natural and  inspired  (Rienzi).  The  easy  humour 

had  changed  into  a  vein  ironical,  cynical,  and  severe  (ib.). 
In  the  humblest  grades  of  art  there  were  men  younger,  or 
more  fortunate,  or  more  preferred  (Ouida,  Fame).  Musical 
bells  chimed  softly  from  the  hall  below,  an  octave  deep 
and  sonorous  and  pleasing,  like  the  chimes  from  an  Italian 

1  Cl,  however,  Ch.  VI. 


76 

campanile  (Xavier).  It  had  been  a  death  swift,  silent,  vio- 
lent, terrible  (Ouida,  Pipistrello).  I  led  a  life  noisy  and 
joyous,  and  for  ever  in  movement  (ib.).  «Snakes?»  says 

Mary. «Yes,  Mary;  but  these  were  snakes  spiritual  and 

metaphorical*  (Kingsley,  Two  Years  Ago).  « Forgive  me, 
Glory !»  he  was  saying,  in  a  voice  tremulous  and  intense 
(Christian).  In  other  words,  a  purse  long  and  liberal  (Mer- 
edith, E.  Harrington). 

We    cannot,    however,    class    among  these  such  expressions  as: 
«It   is   cheating  pure  and  simple*  ',  where  the  two  adjectives  united 
form  an  adverbial  adjunct,  or:  The  sticklers  for  English  pure  and  un- 
defiled  (P.  Kelver),  which  has  come  to  be  a  set  phrase. 
122.  D.     What  has  been  said  above  applies  with  still  more 

reason  to  the  case  of  an  unstressed  noun  being  modi- 
fied by  two  weighty  attributes,  one  or  both  of 
which  preceded  by  an  adverb.  It  would  indeed  be 
impossible  not  to  lay  some  stress  on  the  substantive  if  it 
were  put  after  the  adjectives;  so  these  would  thereby  lose 
most  of  their  emphasis. 

Examples:  Yet  would  I  not  have  parents  altogether 
precise,  or  too  severe  (Euphues).  Socrates,  who  refused  to 
save  his  life  by  disobeying  the  magistrate,  yea  a  magistrate 
most  wicked  and  unjust  (Florio).  Characters  extremely  good, 
or  extremely  bad,  are  seldom  justly  given  (Clarissa).  Symp- 
toms of  a  spirit  singularly  open,  thoughtful,  almost  poetical 
(Sartor  Res.).  To  which  they  added  an  expression  almost 
corpse-like  and  unearthly  (Qu.  Durward).  «Nay>,  said  Ade- 
line, in  a  voice  singularly  sweet  and  clear  (Rienzi).  A  tract 
of  country  excessively  wild  and  desolate  (Poe,  Gold-bug). 
The  impulses  of  a  heart  originally  just  and  good  (Opium- 
eater).  The  stars  shone  out,  though  with  a  light  unusually 
dim  and  distant  (ib.).  She  was  a  woman  very  pure  and 

1  This  mode  of  expression  is  a  direct  borrowing  from  the  French. 
Cf.  Qu'est-ce  que  tout  cela,  si  ce  n'est  de  la  chimie  pure  et  simple 
(Flaubert,  M:me  Bovary). 


77 

very  honest  (Pipistrello).  Ali  the  warm  expressions  of  a 
heart  naturally  kind  and  generous  (Venetia).  He  or  she 
will  end  in  believing  evil  of  folk  very  near  and  dear  (Plain 
Tales).  It  is  in  the  domain  of  mezzo-tint  that  he  holds 
a  place  quite  unique  and  commanding  (Studio,  Oct.  1Q10). 

Also  when  the  adverb  is  'most'  or  'less':  I  cannot  123. 
call  to  mind  where  I  have  heard  words  more  mild  and 
peace/all  (Milton,  Areopagitica).  Of  a  size  more  large  and 
robust  (Gulliver).  With  miseries  more  dreadful  and  afflictive 
(Johnson,  Rambler).  In  terms  less  acrimonious  and  unfair 
(Thackaray,  Philip). 


Chapter  XI. 

Postposition  of  a  single  attribute  preceded  by 
a  quantitative  adverb. 

When    an  emphatic  attribute  is  preceded  by  a  124, 
ponderous  quantitative  adverb  it  seems  to  be  almost 
the    rule  to  use  inversion  when  the  noun  is  in  the  indefi- 
nite form.     Otherwise  the  emphasis  becomes  considerably 
less  than  it  should  be.     Two  cases  are  to  be  kept  apart: 

A.     The  adjective  is  more  strongly  stressed  than 
the  adverb. 

The  adverbs  here  used  are  most  often  'almost',  'well-  125. 
nigh',  'quite',  'truly',  'full',  and  some  others. 

Examples:  An  oj)re  }}et  is  zenne  wet  grat,  {)et  is 
felhede  (fierceness)  of  herte  (Ayenb.;  1340).  This  bataylle 
endured  wel  an  houre  al  hoole  (Godf.  of  Bol.,  1481).  The 
palays  and  the  cyte  were  .  .  .  replenyssed  wyth  sorowe  ful 
byttir  (Blanch,  and  Egl.,  1489).  With  a  contenaunce  full 


78 

sadde,  more  than  ever  she  was  byfore  (ib.).  He  entre  herde 
the  cryes  fill  piteouse  of  a  rnayden  (ib.).  All  your  scruples, 
you  see,  have  met  with  an  indulgence  truly  maternal  from 
me  (Clarissa).  The  Comfort  he  draws  from  ...  is  a  sen- 
timent truly  Diabolical  (Addison,  Spectator,  Febr.  23,  1712). 
A  barrier  almost  Impassable  l  separates  him  from  the  com- 
missioned officer  (Macaulay,  Hist.).  The  multitude  .  .  .  attrib- 
uted to  him  a  prescience  almost  miraculous  (ib.).  He  was 
surrounded  by  pomp  almost  regal  (ib.).  With  a  strength 
quite  surprising  (Durward).  Long-drawn  chirpings  and 
activity  almost  superhirundine  (Sartor).  Here  also  we  have 
a  Symbol  well-nigh  superannuated  (ib.).  A  coolness  from 
business,  an  indolence  almost  cloistral  (Elia).  Turned  to- 
wards Byronism  with  an  interest  altogether  peculiar  (Car- 
lyle,  Ess.  on  Scott).  I  perceived  that  it  had  grown  to  a 
pallor  truly  fearful  (Poe,  W.  Wilson).  This  one  has  .  .  . 
a  weight  altogether  irresistible L  (Poe,  Mystery  of  Marie 
Roget).  With  a  rolling  gait  altogether  indescribable1  (Twist). 
An  expression  of  villainy  perfectly  demoniacal  (ib.).  A  fi- 
delity which  he  returned  with  an  ingratitude  quite  Royal 
(Esmond).  Turner  appears  as  a  man  of  sympathy  absolutely 
infinite  (Ruskin,  Pre-raphaelitism).  As  the  synonym  for 
rectitude  in  dealing  quite  old-fashioned  (P.  Kelver).  But 
do  not  despise  a  virtue  purely  Pagan  (E.  Harrington). 
Without  a  title  or  money  he  was  under  eclipse  almost  total 
(ib.).  A  bill  was  presented  ...  for  a  sum  quite  preposterous 
(Wide  World  Mag.,  Sept.  1010). 

126.  Also  the  adverb  'most'  belongs  to  this  section.   LOUISE 

POUND  says  (Comp.  of  Adj.  in  Engl.  in  the  XV  and  the 
XVI  cent.,  §  88;  Anglistische  Forschungen)  without 
any  restriction  or  explanation!  —  as  to  the  postposition  of 
an  attribute  preceded  by  'most':  «The  order  exemplified  by 


Cf.,  however,  Ch.  VII,  A. 


79 

Ascham's  a  virtue  most  noble  ...  is  common  in  both  the 
fifteenth  and  the  sixteenth  centuries,  especially  in  the  latter 
part  of  the  16th».  This  word-order  is  not,  however,  un- 
usual in  Modern  English  either,  in  case  the  attribute  is 
emphatic  and  the  noun  in  the  indefinite  form,  that  is. 

Examples:  Danaus  whome  they  report  to  be  the 
father  of  fiftie  children,  had  among  them  all  but  one  that 
disobeyed  him  in  a  thing  most  dishonest l  (Euphues).  He 
multiplieth  in  brother-hood,  a  thing  most  singular  *,  and  a 
lonely  one  (Florio).  There  are  certaine  by-wayes  and  deep- 
flows  most  profitable,  which  we  should  do  well  to  leave 
(ib.).  What  is  heaven?  A  place  and  state  most  blessed, 
because  God  dwelleth  there  (Pilgr.  Progr.).  Accusation 
was  formally  preferred  and  retribution  most  signal  was 
looked  for  (Elia).  O  outcast  of  all  outcasts  most  abandoned 
<Poe,  W.  Wilson).  It  was  a  stain  that  can  never  be  effaced 
a  deed  most  diabolical,  and  what  we  thought  would 
call  down  the  vengeance  of  Heaven  (New  Forest).  What 
if  the  Cogglesby  Brewery  proved  a  basis  most  unsound 
(E.  Harrington).  A  man  most  enviable  (ib.).  My  thanks 
to  you  most  sincere  (ib.).  -  Also:  That  is  the  term  most 
suitable,  inasmuch  as  ...  (Pearson's  Mag.,  Jan.  1Q10). 

Where  'most'  is  preceded  by  the  def.  art.  one  would  127. 
feel  inclined  to  take  the  whole  for  a  direct  imitation  of  the 
French.  This  seems  to  me  quite  unnecessary,  firstly  be- 
cause a  real  superlative  in  this  case  requires  'the'  if  it  is 
not  to  be  misunderstood  as  a  weaker  form  ('most'  =  Swed. 
hogst»),  secondly  because  the  same  construction  can  be 
used  in  Swedish  (e.  g.  «Ett  forhallande  det  mest  egen- 
domliga,  man  kan  tanka  sig»),  and  thirdly  because  French 
influence  would  not  very  likely  have,  stopped  there. 

Examples:    A   resolution  the  most  momentous  of  his 

1  Cf.,  however,  Ch.  XIII,  L. 


80 

whole  life  (Macaulay,  Hist.).  Under  circumstances  the  most 
pathetic  (Kenilworth).  From  circumstances  the  most  singu- 
lar dragged  on  to  a  precipice  (ib.).  Born  in  an  age  the 
most  prosaic  ...  in  a  condition  the  most  disadvantageous 
(Carlyle,  Ess.  on  Burns).  Cowardice  the  most  abject  and 
selfish  !  (Opium-eater).  Friendship  the  most  delicate  and 
love  the  most  pure  (Disraeli,  Venetia).  The  extraordinary 
interest  ...  for  minds  the  most  diverse  (Verity,  Tempest; 
Introd.). 

B.    The  adjective  and  the  adverb  ape  both  equally 
emphatic. 

128.  Examples:    For   Jjon  he  waes  se  monn  swide  cefcest 

(pious)  (Caedmon;  A.  S.  Reader).  £is  porcion  turnyd  in-to 
a  little  fynger  all  bludy  (Alph.  of  Tales;  15th  cent.)  Wise 
men  clepid  he  men  gretly  lerned,  and  on  wise,  simple  ydiotis 
(Capgrave,  St.  Augustine;  Prol.;  ab.  1450).  A  gentilman, 
a  knyght  right  noble,  named  Gaultier  (Godfrey  of  Bol.,, 
1481).  The  knyght  ...  is  of  byrth  right  hyghe  (Blanch, 
and  Egl.,  1489).  They  .  .  .  made  unmeasurable  sorow,  as 
folkes  utterly  dispeired  (Three  Kings'  Sons;  1500).  Courage, 
constancie,  and  resolution,  means  altogether  opposite  (Florio). 
To  forswear  the  full  stream  of  the  world,  and  to  live  in, 
a  nook  merely  monastic  (As  you,  III:  2).  In  a  hand  scarce 
legible  (Milton,  Areopagitica).  Like  a  man  perfectly  confused 
and  out  of  myself,  I  came  home  (Crusoe).  He  had  made 
me  several  offers  very  advantageous,  which,  however,  I 
refused  (Gulliver).  I  came  from  countries  very  remote  of 
which  they  never  heard  (ib.).  He,  I  say,  formed  a  conjec- 
ture equally  absurd  (Wakefield).  They  have  not,  perhaps, 
expected  events  equally  strange,  or  by  means  equally  inade- 
quate (Rambler).  Had  they  not  happened  to  wound  apart 


Cf.,  however,  Ch.  X,  D. 


81 

remarkably  tender  (ib.).  Such  fears  argued  a  diffidence 
and  despondence  very  criminal  (Andrews).  It  had  infinitely 
a  stronger  effect  on  him  .  .  .  an  effect,  however,  widely  dif- 
ferent (T.  Jones).  The  militia  was  an  institution  eminently 
popular  (Macaulay,  Hist.).  Some  passages,  which,  to  minds 
strongly  prepossessed,  might  seem  to  confirm  the  evidence 
of  Gates  (ib.).  Your  passion  transports  you  into  a  language 
utterly  unworthy.  The  hand  of  no  gentlewoman  can  be 
disposed  of  by  force  (Durward).  The  moon  shed  a  full 
sea  of  glorious  light  upon  a  landscape  equally  glorious 
(ib.).  I  am  not  mad  -  I  am  but  a  creature  unutterably 
miserable  (Kenil worth).  Yet  it  is  a  difference  literally  im- 
mense (Carlyle,  Ess.  on  Scott).  He  makes  a  bow  to  the 
doctor  who  replied  by  a  salutation  equally  stiff  (Duval). 
A  scholar  who  .  .  .  bore  the  same  Christian  and  surname 
as  myself,  a  circumstance,  in  fact,  little  remarkable  (Poe,  W. 
Wilson).  A  man  thoroughly  great  has  a  certain  contempt 
for  his  kind  while  he  aids  them  (Rienzi).  The  printed  re- 
port gave  « excellent »  design  (that  is  to  say,  design  excellently 
good),  which  I  did  not  mean  (Two  Paths).  With  a  fore- 
sight and  prudence  highly  commendable  (Nickleby).  Many 
exotic  plants  have  pollen  utterly  worthless  (Darwin,  Origin). 
This  incident  I  look  back  upon  with  feelings  inexpressively 
profound  (Opium-eater).  Those  years  had  been  steeped  in 
the  sense  of  a  lot  irremediably  hard  (Floss).  When  a  tem- 
porary gust  of  feeling  carried  her  into  an  emotion  unex- 
pectedly strong  (King's  Mirror).  The  glass  showed  her  a 
rosy  face,  and  arms  and  shoulders  superbly  white  (Xavier). 
Some  of  them  .  .  .  proffered  an  assistance  entirely  unneces- 
sary with  an  emphasis  absolutely  unnecessary  (ib.).  He  was 
roused  from  his  reverie  by  an  altercation  unmistakably  fierce 
(E.  Harrington).  We  have  privileges  equally  enviable  (ib.). 
The  Critic  has  been  once  or  twice  revived  in  days  com- 
paratively recent  (Introd.  to  Plays  of  Sheridan;  World's 


82 

Classics).     There  might  be  rejoinders  equally  subtle  (Molloy, 
Shall  and  Will).  * 

129.  This   also  applies  to  an  adjective  preceded  by  'more' 

or  'less',  as  these  are  quantitative  adverbs  as  good  as  any 
and  can  be  emphasized. 

Examples  with  'more':  That  he  shold  enclose  them 
in  a  place  more  strayt,  that  they  shold  not  renne  in  to  the 
contre  (Godf.  of  Bol.,  1481).  Here's  metal  more  attractive 
(Hamlet,  III:  2).  Other  societies  possess  written  Constitu- 
tions more  symmetrical 2  (Macaulay,  Hist.).  You  cannot  derive 
it  from  a  source  more  worthy,  answered  Toison  d'Or  (Dur- 
ward).  Some  of  lower  education,  or  a  nature  more  brutal, 
saw  only  .  .  .  (ib.).  Aid  more  seasonable  (Opium-eater).  If 
I  were  you,  I  should  feel  myself  in  a  danger  more  delightful 
(King's  Mirror).  Perhaps  it  would  support  an  interpretation 
.  more  subtle  (ib.).  No  scene  of  contrasts  more  picturesque  could 
have  been  discovered  or  imagined  (Xavier).  Prince  Arthur 
had  no  friend  more  enthusiastic  (ib.).  An  influence  more 
potent  refrained  her  (ib.).  Rest  more  absolute  could  not 
have  been  .  .  .  (ib.).  No  salon  of  Paris  had  shown  her  a 
figure  more  distinguished  (ib.).  Rome  surely  contained  no 
slum  more  fetid,  none  more  perilous  (Cardinal's  Snuff-box). 
They  retreated  . . .  and  went  to  other  listeners  more  facile  '2 
(Ouida,  Umilta).  Another  trouble  awaited  me,  one  more 
tangible  (P.  Kelver). 

Examples  with  'less':  If  it  had  come  from  a  person 
less  prejudiced  (Clarissa).  If  it  be  detained  by  occupations 
less  pleasing  it  returns  again  to  study  (Rambler).  Which, 
in  souls  less  enlightened,  may  be  guiltless  (ib.).  A  century 
earlier,  irritation  less  serious  would  have  produced  a  general 
rising  (Macaulay,  Hist.).  The  vacant  seats  were  generally 


1  Cf.  also:  He  commended  the  services  of  somebody  pretty  high 
(E.  Harrington).    We  could  not  say  «somebody  high». 

2  Cf.,  however,  §  120. 


83 

filled  with  persons  less  tractable  (ib.).  Though  with  emo- 
tions less  stormy  (Rienzi).  Wearing  a  character  less  offens- 
ive (Opium-eater).  There  were  other  functionaries  less  for- 
tunate *,  that  night  and  other  nights  (Two  Cities).  Out  of 
other  hands  less  scrupulous  (New  Forest). 

With  both  'more'  and  'less':  In  a  manner  more  or  less  satis- 
factory (Durward;  Introd.). 

Appendix  1.  130. 

The  same  word-order  is  sometimes  observed  also 
where  other  kinds  of  adverbs  are  concerned,  under  the 
circumstances  mentioned. 

Examples:  To  an  extent  elsewhere  unknown  (Macaulay, 
Hist.).  The  understanding  of  a  man  naturally  sanguine 
may,  indeed  .  .  .  (Rambler).  A  skin  transparently  pure  (Dur- 
ward). Who  sometimes  has  with  some . . .  little  nook  of 
literature  an  acquaintance  critically  minute  (Opium-eater). 
Authorities  notoriously  neutral  (ib.).  A  case  of  the  hybrid 
offspring  of  two  animals  clearly  distinct 2,  being  themselves 
perfectly  fertile  (Darwin,  Origin).  With  expressions  subtly 
various  (King's  Mirror).  Complexions  otherwise  flawless  are 
often  ruined  . . .  (Cosmopol.  Mag.,  Oct.  1Q10). 

As  for  attributes  preceded  by  adverbs  of  time,  see 
the  following  chapter. 

Appendix  2.  131. 

In  the  older  language  postposition  of  an  attribute 
preceded  by  'somewhat'  was  not  uncommon.  In  ordinary 
Present  English  this  is  not  found,  as  'somewhat'  is  never 
emphatic. 

Examples:  It  ought  to  bee  a  voluptuousnesse  somewhat 
circumspect  and  conscientious 3  (Florio).  A  counsel  some- 
what rash  (ib.).  You  were  better  take  for  business  a  man 


1  Cf.,  however,  Introduction,  §§  11,  12,  and  §  120. 

2  « Clearly  distinct*  italicized  by  Darwin! 

3  Compare   also  §  122  and  §  120. 


84 

somewhat  absurd  than  over-formal  (Bacon,  Of  Seeming  Wise). 
Rubb  the  neck  well  with  a  linnen  napking  somewhat  course  l 
(E.  E.  Meals  and  Man.,  1624).  He  came  at  a  place  some- 
what ascending,  and  upon  that  place  stood  a  cross  (Pilgr. 
Prog.).  Domestics  of  a  kind  somewhat  unusual  (Gulliver). 
A  copy  of  the  gospels  somewhat  mutilated,  which  .  .  . 
(Johnson,  Diet.). 

The  following  is  from  Late  Mod.  Engl.,  but  sounds 
decidedly  archaic:  Wales  . . .  breeds  a  population  somewhat 
litigious  (Opium-eater). 

There  was  also  another  arrangement  frequently  used,  namely: 
It  hath  somewhat  a  sharp  taste  (Florio).  Brick  of  somewhat  a  bluer 
colour  (New  Atl.).  In  somewhat  a  humbler  style  (Sheridan,  School  for 
Sc.).  My  gossip  has  somewhat  an  ugly  favour  to  look  upon  (Durward). 


Chapter  XII. 

Adjectives  preceded  by  temporal  adverbs. 

132.  It  has  been  pointed  out  above  (§  98)  that  some  hesitation 

prevails  with  a  view  to  placing  a  participle  modified  by  a 
temporal  adverb  before  the  noun.  Also  when  the  attribute 
is  an  adjective  proper  we  frequently  meet  with  postposit- 
ion in  this  case.  The  motive  is,  of  course,  another,  as 
adjectives  in  general  cannot  be  said  to  be  in  the  slightest 
degree  verbal,  even  if  the  notion  of  time  is  strong. 

I  have  already  hinted  at  the  fact  that  the  only  cate- 
gory of  adverbs  that  did  not  entail  inversion  of  noun  and 
attribute  in  older  English  was  the  quantitative.  So  we 
naturally  expect  postposition  there.  But  postposition  is 
also  the  rule  in  Modern  English  as  soon  as  the  adjective 
and  its  temporal  qualifier  are  to  be  emphasized  at  the 


Compare  also  §  120. 


85 

cost  of  the  substantive.  Otherwise  the  latter  deprives  the 
other  two  parts  of  speech  of  a  great  portion  of  their  stress. 
This  rule  may,  by  the  way,  also  be  applied  to  many  of 
the  instances  of  the  order  noun  +  temp.  adv.  -f-  part,  given 
in  a  previous  chapter. 

Examples:  It  is  a  quality  ever  hurtfull,  ever  sottish 
(Florio).  An  insolent  man  is  a  fellow  newly  great,  and 
newly  proud  (Earle,  Micro-cosm.;  1628).  Unfurnished  with 
knowledge  previously  necessary  (Adventurer).  That  Elizabeth 
might  enter  the  Castle  by  a  path  hitherto  untrodden 1 
(Kenilworth).  With  a  precision  before  unexampled *  (Rus- 
kin).  The  remembrance  of  a  home  long  desolate  (Two  Cities). 
A  boy  living  at  the  time  then  present  (Mill  on  the  Floss). 
A  yesterday  already  remote  (Cardinal's  Snuff-box). 

Other  motives  (§  120)  may  account  for  the  transposit- 
ion in  the  following:  Some  fair  lady  hitherto  unknown  (P. 
Kelver).  A  harmonising  attractiveness  continually  delightful 
(Daily  Mail,  July  6,  190Q).  An  eminent  English  man  of 
letters  now  dead  (King's  Mirror). 

When    no    emphasis  is  aimed  at,  postposition  is  not  133. 
used  in  Mod.  English: 

He  walked  moodily  some  paces  up  the  once  populous 
avenue  (Poe,  The  Man  of  the  Crowd).  The  hitherto  irre- 
proachable firm  of  Stillschweigen  (Sartor).  My  once  bright 
prospects  (D.  Duval).  A  once  predominant  order  (Darwin, 
Origin).  A  new  and  sometimes  very  different  character  (ib.). 
Costly  and  sometimes  unhallowed  sacrifices  (Fullerton,  Bon- 
neval).  That  recently-despised  but  now  welcome  article  of 
costume  (Floss).  The  yet  green  grapes  (Ouida,  Umilta). 
The  always  cold,  bleak  North  (Ouida,  Birds  in  the  Snow). 
The  then  favourite  game  of  tennis  (Verity,  Tempest;  Notes). 
The  still  active  use  (Chatto  and  Windus,  Slang  Diet.).  An 
ever  fresh  pleasure  (Light  that  failed). 

1  Cf.,  however,  Ch.  VI. 


86 

A  hyphen  between  a  prepositive  adjective  and  its  adverb  is 
occasionally  found  in  the  older  language.  This  method  may  be  look- 
ed upon  as  an  intermediate  stage  J. 

Examples:  You  ever-gentle  gods  (Lear,  IV:  6).  The  ever-praise- 
worthy poesie  (Sidney,  Apologie).  —  Cf.  also:  Any  directly-constant. . . 
judgement  (Florio). 

Even  as  late  as  Dickens  and  Disraeli:  The  once-peaceful  streets 
(Two  Cities).  The  still-distant  huntsman  (Venetia). 


Chapter  XIII. 

Postposition  of  ordinary  adjectives  not  qualified 
by  any  adverb. 

A.     I    begin    this    section  with  some  doubtful  cases, 
namely  those  touching  previous,  next,  last,  and  sufficient. 
134.  1.     Previous.     It   is  indeed   rather  uncertain  whether 

'previous'  is  an  adjective,  and  not  an  adverb,  when  it  is 
placed  after  a  noun  denoting  time.  In  Middle  English,  in 
Elizabethan  English,  and  also  in  the  living  vulgar  language, 
there  are  numerous  instances  of  an  adjective  being  used 
as  an  adverb  without  the  ending  -ly.  It  is  then  not  im- 
possible that  we  have  to  deal  with  a  remnant  of  the  older 
idiom  in  the  case  of  'previous'  put  after  its  head-word. 
'Previous'  following  a  substantive  of  time  means  exactly 
the  same  as  the  adverb  'before',  just  as  'previous  to'  is 
equivalent  to  the  preposition  'before'.  -  There  is  an  in- 
teresting parallel  tending  to  corroborate  this  view  in  the 
following  examples: 


1  A  hyphen  is  still  often  used  in  Modern  Engl.  with  some  quan- 
titative adverbs:  That  half-pleasurable...  sentiment  (Poe).  A  half- 
polite,  half-tender  glance  (Floss).  With  a  half-angry  gesture  (Lady 
Audley).  The  thrice-guilty  principal  (ib.).  A  half-frightened,  half- 
vacant  sorrow  (Harte,  By  Sedge  and  Shore). 


87 

A  poor  little  wretch  who  had  been  awake  half  the 
night  before  and  many  nights  previous  (D.  Duval).  The 
pamphlet  of  yesterday,  or  the  poem  of  the  day  previous, 
or  the  scandal  of  the  week  before  (Thackaray,  Philip). 

Further  instances: 

Mrs.  B.  had  told  him  of  the  accident  at  supper  on 
the  night  previous  (Duval).  My  little  white  dimity  bed  was 
as  smooth  and  trim  as  on  the  day  previous  (Van.  Fair).  In 
1812...,  as  well  as  for  some  years  previous,  \  had  been 
chiefly  studying  German  metaphysics  (Opium-eater). 

Perhaps  the  likeness  in  use  to  postpositive  'following',  'coming' 
may  also  count  for  something. 

2.     Last  and  next.     As  regards  Mast'  and  'next',  they  135. 
might    very    well    be    dismissed   as  adverbs  when  placed 
behind    in    expressions    of   time.     So  they  are   too  in  the 
collocations    last  past,    next   coming  (following,    ensuing), 
as  in: 

This  very  year  last  past  (Two  Cities).  And  crown  her 
Queen  of  England,  ere  the  thirtieth  of  May  next  ensuing 
(II,  Henry  VI,  I:  1).  At  Esture  next  comyng  (Cov.  L.  Book, 
1421)  l. 

Even  if  we  need  not  look  upon  postpositive  Mast' 
and  'next'  as  short  for  «last  past»,  «next  coming  (follow- 
ing, ensuing)»,  it  is  at  any  rate  possible  that  the  analogy 
of  these  as  well  as  of  the  simple  postpositive  'past',  'com- 
ing', etc.  has  at  least  contributed  to  the  rise  and  propa- 
gation of  the  word-order  in  modern  Saturday  last,  Satur- 
day next,  etc. 

One  might  also  imagine,  if  'last'  and  'next'  are  not 
adverbs  here,  that  Saturday  last  (next)  stands  for  Saturday 
last  (next)  week,  and  that  The  30th  of  May  last  (next) 
stands  for  The  30th  of  May  last  (next)  year  (spring).  Com- 


For  further  instances,  see  §  89. 


88 

pare    Latin  proximo,    ultimo.     It  looks  as  if  that  were  the 
case  in:  On  Thursday  evening  last  (Twist). 

136.  Postposition    is  frequent  as  early  as  the  Middle  Eng- 
lish period. 

Examples:  XV  li.  at  Esteren  next,  and  X  li.  at  Este- 
ren  come  twelmonthe  (E.  E.  Wills,  1417).  To  be  yeven 
be  Michelmas  day  next  (Cov.  L.  B.,  1464).  The  matier 
shuld  be  continied  till  Estur  next  (ib.,  14Q3).  On  Wednes- 
day next  (Rich.  II).  Why  did  you  not  lend  it  to  Alice 
Shortcake  upon  All-hallowmas  last  (Merry  Wives,  I:  1). 
You  spit  on  me  on  Wednesday  last  (Merch.  of  Yen.,  I:  3). 
On  Black-Monday  last  at  six  o'clock  (ib.,  II:  5).  On  Good- 
Friday  last  (I,  Henry  IV,  I:  2). 

137.  3.     Sufficient.    It  is  quite  apparent  that  'sufficient'  is 
often  at  bottom  an  adverb  when  it  has  its  place  after  its 
head-word,  a  phenomenon  frequently  met  with  in  older  and 
modern  English,  from  the  15th  century  down  to  our  days  1. 

Examples:  I  had  both  scissors  and  razors  sufficient 
(Crusoe).  There  are  already  books  sufficient  in  the  world 
(Johnson,  Adventurer).  He  may  find  real  crimes  sufficient 
to  give  full  employment  to  caution  or  repentance  (Rambler). 
The  gazetteers  and  writers  .  .  .  have  given  accounts  suffic- 
ient of  that  bloody  battle  (Esmond).  Juliana  at  least  had 
hints  sufficient  (E.  Harrington). 

138.  But    it    is  nowise  necessary  always  to  have  recourse 
to    such   an  explanation.     'Sufficient'  may  very  well  be  an 
adjective  also  when  postpositive,   having  received  its  place 
on    the   analogy    of    'enough',    which    is  not  an  adjective, 
but  an  adverb  (originally  a  noun  probably).     Since  enough 
company  is  the  same  as  sufficient  company,  company  suffic- 
ient  ought   easily   to    be   substituted  for  company  enough, 
one  would  think. 


1  We    cannot   refer   'sufficient'    to    §  111  above,  because  it  has 
never  anything  verbal  in  it. 


89 

Thus  'sufficient'  may  be  a  real  adjective,  though  it  is 
uncertain,  in: 

Then  we  shall  have  work  sufficient,  without  any  more 
accrease  (Florio).  For  want  of  ardour  sufficient  to  en- 
counter them  (Adventurer).  He  had  salary  sufficient  of  the 
state  (New  Atlantis).  Any  illness  which  left  the  patient 
strength  sufficient  to  walk  about  (Opium-eater).  That  will 
be  explanation  sufficient  (New  Forest). 

On    the    other    hand    it  cannot  well  be  an  adverb  in  139. 
the    following    quotations: 

f)ou  shalt  finde  tyme  sufficient  and  covenable. .  .  (Imit. 
Christi,  1440).  If  the  Vintners  nose  be  at  the  doore,  it  is 
a  signe  sufficient  (Earle,  Micro-cosm.,  1628).  Nor  were  the 
rocks  in  the  island  of  hardness  sufficient,  but  all  were  .  . . 
(Crusoe).  Sufficient  indication,  if  no  proof  sufficient,  re- 
mains for  us  in  his  works  (Carlyle,  Ess.  on  Burns). 

B.     Square  and  Sterling-. 

1.  Square  is  often  placed  after  'foot'.     KRUGER  says  140. 
(Syntax  §  289):    «Unterscheide    six    feet    square  =  6  Fuss 

im  Quadrat,  6  Fuss  lang  und  6  Fuss  breit,  von  six  square 
feet,  6  Quadratfuss».  This  in  other  words  means  that 
'square'  is  put  after  the  noun  only  when  used  adverbially 
(Swed.  «i  kvadrat»),  not  in  an  attributive  function. 

Postposition  is  not,  however,  used  solely  when  the 
expression  is  a  predicative  complement,  as  in:  Each  is 
about  forty  feet  square  (Gulliver),  but  also  in  other  com- 
binations, e.  g.  A  space  of  eight  feet  square  (Ruskin),  In 
the  space  of  a  foot  and  a  half  square  (Ruskin),  The  little 
parlour,  of  some  12  feet  square  (Irving,  Sketchbook). 

Strictly  speaking,  «foot  square»  does  not  fall  within 
the  compass  of  this  treatise. 

2.  Pound  sterling  is  short  for  Pound  Easterling;  so  141. 
'sterling'    is    not,    properly    speaking,    an   adjective   in  this 


90 

collocation,  although  it  has  later  on  been  apprehended  as, 
and  has  passed  into,  an  adjective. 

As    a  real  adjective  it  does  not,  however,  stand  after 
its  substantive. 


C.     Postposition  after  'with'. 

142.  In  a  phrase  like  He  returned  with  his  mind  unchanged 
'unchanged'  is  not,  of  course,  an  attribute,  but  predicative 
in  the  same  way  as  the  participles  in:    Then  Jack  Hunter, 
without  a  word  said,  sped  across  the  marshes  (H.  Sutcliffe, 
The  Jolly  Smugglers;  Winds.  Mag.,  May  1Q10),  //  was  not 
the  first  time  he  had  borrowed  a  neighbour's  horse  without 
leave   asked  (ib.);    thus  =  He   returned,  his  mind  being- 
unchanged,   or:   having  his  mind  unchanged^. 

In  like  manner,  With  prices  affixed  (where  'prices'  stands 
for  «the  prices »,  in  accordance  with  the  principles  of  the 
advertising  style)  may  be  transcribed:  The  prices  being 
affixed. 

Compare  also:  That  is  victorie  indeed,  which  shall 
be  attained  with  credit  unimpeached,  and  dignitie  untainted 
(=  without  impeachment  of  credit  etc.  Florio).  I  come  with 
no  fame  won,  and  no  young  vision  realised  (Twist). 

143.  In   the   following    quotation  the  part,    should  be  un- 
derstood   as    a   substantive  (cf.  §  50):  With  drums  beating 
and  music  sounding  (=  with  beating  of  drums  etc.).    There 
must  be  a  battle,  a  brave,  boisterous  battle,  with  pendants 
waving  and  cannon  roaring  (Audley). 

144.  Under    the    influence  of  such  combinations  the  same 
word-order    is    kept    up    also    when  the  adj.  or  part,  after 
'with'  is  used  attributively. 


1  Such  expressions  are,  of  course,  renderings  of  the  Latin  abla- 
tive absolute,  «without  a  word  said*  being  equivalent  to  «with  no 
word  said». 


a)  Very  often  it  will  be  possible  to  explain  the  matter 
simply  by  assuming  omission  of  a  poss.  pron.,  so  that 
the  adjective  becomes  properly  speaking  a  predicative  part 
of  the  sentence.  That  the  pronoun  can  be  omitted  is  clear 
from  the  following  quotations: 

With  eyes  fixed  upon  the  spot  where  the  carriage  had 
disappeared  (Twist).  My  mother  sat  quite  still,  with  eyes 
intent  on  the  floor  (King's  Mirror).  With  blood  aflame  (adv.!) 
and  face  hot  with  anger,  Sherlock  strode  from  his  hiding- 
place  (F.  M.  White,  The  Salmon  Poachers;  Winds.  Mag. 
July  1910). 

No  doubt  it  was  so  at  first;  French  Les  yeux  fermes 
was  rendered  by  With  eyes  shut,  where  'with'  was  thought 
to  correspond  to  Mes'.  But  it  is  hardly  probable  that  the 
adj.  (or  part.)  is  felt  to  be  predicative  now;  otherwise  one 
would  not  combine  the  two  different  constructions,  as  in: 

This  good  angel  .  .  .  v .  .  stood  before  him  with  keen 
words  and  aspect  malign  (Esmond).  With  folded  arms  and 
bodies  half  doubled  (Twist).  For  nearly  ten  minutes  he 
stood  there,  motionless,  with  parted  lips,  and  eyes  strangely 
bright  (D.  Gray). 

At    any    rate,  where  a  poss.  pron.  may  be  supposed  145. 
to    be    omitted    postposition    is    considered    the  best  con- 
struction.    In  Moderna  Sprak  VI,  1910,  Mr.  Fearenside  cor- 
rects a  Swedish  learner's  A  ship  with  set  sails  into  « [better:] 
sails  set». 

Examples:  This  yonge  Davyd,  with  visage  assured, 
as  he  that  abode  the  dethe  .  .  .,  seide  to  the  Soudan  yn 
this  wise  .  .  .  (Three  Kings'  Sons,  1500).  Toothless,  with 
eies  dropping,  or  crooked  and  stooping  (Florio).  Meagre 
looking,  with  eies  trilling,  flegmatick,  squalid,  and  spauling 
(ib.).  A  small  cherub  of  gold  with  wings  displayed  (New 
Atlantis).  He  marched  into  Liege  as  a  conqueror,  with 
visor  closed  (Durward).  I  think  they  wear  helmets  with 


92 

visors  lowered  (ib.).  He  turned  toward  Durward  with  mace 
uplifted  (ib.).  As  if  he  were .  asleep  with  eyes  open  (Sartor). 
While  they  waited  with  stomachs  faint  and  empty,  they  be- 
guiled the  time  by  embracing  one  another  (Two  Cities). 
He  walked  to  and  fro  with  thoughts  very  busy  until  it  was 
lime  to  return  (ib.).  Who,  with  prospects  blighted,  lingered 
on  at  home  (Twist).  You  gentle  reader,  with  brain  fully 
grown,  trained  by  years  ...  (P.  Kelver).  'Winking',  with 
eyes  shut  (Verity,  Henry  V;  Notes).  Placid  like  a  statue, 
with  cheeks  a  little  hollower,  and  lips  a  little  whiter  (Merri- 
man,  -On  the  Rocks).  «I  should  be  proud  of  it»,  she  said, 
with  head  erect  (King's  Mirror). 

146.  b)    On   the  other  hand  there  can  be  no  doubt  as  to 
the    attributive    character    of  the  adjective  (or  participle)  in 
the  following  quotations: 

If  he  smyte  with  a  swerd  or  a  knyfe  drawyn  he  schall 
pay  half  a  marke  (Cov.  L.  B.,  1421).  Whereas  he  should 
return  with  a  mind  full-fraught,  he  returns  with  a  wind- 
puft  conceit  (Florio).  He  is  sent  to  the  University,  and 
with  great  heart  burning  takes  upon  him  the  Ministry 
(Earle,  Micro-cosm.;  1628).  I  stored  my  boat  with  the  car- 
casses of  100  oxen  and  300  sheep,  with  bread  and  drink 
proportionable  l  (Gulliver).  My  aunt  was  there  and  looked 
upon  me  as  if  with  kindness  restrained,  bending  coldly  to 
my  compliment  (Clarissa).  We  are,  therefore,  not  to  won- 
der that  most  fail  .  .  .  with  a  mind  unbiassed  and  with 
liberty  unobstructed  (Rambler) 2. 

147.  Inversion    in    this    case    cannot,   however,  be  said  to 
be    in    accordance    with    modern   usage.     In  the  following 
examples    from    more    recent    times    other  motives  have,  I 
think,  determined  the  word-order: 

A    forked    radish    with    a   head  fantastically    carved 

1  Cf.,  however,  in  proportion,  and  also  §  109. 

2  Participles  are,  of  course,  most  liable  to  transposition. 


93 

(Sartor) l.  With  a  hope  ever  darkening 2,  and  with  . . .  (Two 
Cities).  I  heard  him  descending  with  steps  slow  and  steady  3 
(Opium-eater).  The  Doctor,  with  a  countenance  unusually 
serious  3,  offered  her  his  arm  (Venetia). 

In  the  following  quotations  'with'  is  omitted:  She  paused,  mouth 
open,  eyes  wide,  listening  (C.  Carr,  Votes  for  Women;  Winds.  Mag. 
June  1910).  At  all  events,  eyebrows  raised,  face  unsmiling,  it  was  a 
glance  that  .  .  .  (Cardinal's  Snuff-box). 

D.  Dear.  Just  as  'child'  in:  «A  rich  husband,  Polly,  148. 
child!  and  you  are  a  lady  ready  made»  (E.  Harrington),  is 
a  term  of  endearment  or  word  to  attract  attention  added 
afterwards,  in  the  same  way  'dear'  in  «Come,  Annie  (,) 
dear!»  is  a  posterior  supplement  thought  necessary  for  the 
sake  of  better  effect.  DICKENS  has:  « Oliver,  my  dear,  come 
to  the  gentleman  >  (Twist),  where  'dear'  comes  pretty  near 
to  a  noun.  The  similarity  between  the  two  modes  of  ex- 
pression is  thence  obvious. 

Postposition  in  such  cases  was  the  rule  as  early  as  149. 
the  Anglo-Saxon  period:  Hroftgar  leofa  (Sweet).  Men  pa 
leofestan  (Blickl.  Horn.;  Milliner.  «Anrede»).  Hceleft  min  se 
leofa  (Elene;  Kellner,  Hist.  Outlines).  Mine  gebroftra  pa 
leofostan  (Aelfric's  Horn.;  Milliner).  Broker  min  seleofosta 
(ib.).  Dohtor  min  seo  dyreste  (Juliana;  Kellner). 

Examples  from  later  times:  Thisby  dear  (Mids.  Night).  150. 
«My  father !»  she  called  to  him.     «Father  dear»  (Two  Cities). 
Maisie,  dear,  it  sounds  absurd  (Light  that  failed).     «Grace 
dear»,    interposed    her  mother  (Two  Years  Ago).     I  won't 
leave  you,  uncle  dear  (G.  P.  Hawtrey,  Pickpocket). 

It  is  not  in  accordance  with  the  modern  idiom  to  use  151. 
inversion  also  when  the  substantive  is  preceded  by  a  pos- 
sessive   pronoun.     But    Shakespear  has:  Ah,  Pyramus,  my 
lover  dear  (Mids.  Night).     Thisby  dear,  my  lady  dear  (ib.). 


1  Cf.  Ch.  v. 

2  Cf.  §  121. 

3  Cf.  §  130. 


94 

The  following  quotations  should  also  be  compared  as  parallels: 
A !  traytour  antrewe  (=-.  traitor,  you  untrue  dog),  sayd  kyng  Ar- 
thur   (Morte    Darthur).  --  You're  tied  up  in  a  sack  and  made  to  run 
about   blind,  Binkie-wee  (=  Binkie,  my  little  dog.     Light  that  failed). 


E.    Pliny  the  Elder,  Charles  the  Great,  and  the  like. 

152.  Phrases    like   Pliny   the   Elder,  Charles  the  Great  are 
no    special    characteristics    of  English.     They  are  common 
to   both    ancient    and    modern   languages,    and  the  reason 
of  the  postposition  is  simply  that  the  adjectives  were  originally 
appositions,  i.  e.  explanatory  additions,  just  as  are  the 
nouns  in:  The  difference  between  one  the  numeral  and  one 
the  pronoun  is  ...  (Sweet,  Gram.). 

In  older  English  nearly  all  appositions  are  placed  after  the  head- 
word, e.  g.  Ignatius  bisc.,  Eoppa  mcessepreost,  Cometa  se  steorra, 
On  Hit  pam  ealonde  (Kube,  §  29).  Honorius  casere  (Bede's  Eccl. 
Hist.).  Fram  Agusto  pam  casere  (ih.). 

153.  In    Anglo-Saxon    such    appositional    adjectives    could 
even    be    separated    from    the   noun  by  other  parts  of  the 
sentence,    as  in:    Ond    }>aer  weard  Sidroc  eorl  ofslaegen  se 
alda,  and  Sidroc  eorl  se  gioncga  etc.  (Sax.  Chron.). 

154.  Direct  borrowings  from  the  Latin  are  Asia  Minor  and 
proper   nouns  +  senior,  junior,  major  (e.  g.  Fowler  major 
told    me  the  yarn  one  day;  J.   Pope,  Pym's  Sister;  Winds. 

*      Mag.,  June,  1910). 

Other  instances  from  older  and  more  recent  times: 
Sidroc  eorl  se  gioncga  (Sax.  Chron.).  Bi  {>am  cuaed  Salo- 
monn  se  snottra  (Cura  Past.).  Oswald  se  eadiga  (Aelfr. 
Horn.,  Milliner).  Libye  the  hye,  and  Libye  the  lowe  (Maun- 
dev.,  Matzner).  Ynde  the  lesse  (ib.).  Ermonye  the  litylle 
and  the  grete  (ib.,  Milliner).  Peris  Smyth  the  yongar  (E.  E. 
Wills,  1411).  A  centre  named  danemarche  the  moyen  l  (God- 
frey of  Bol.,  1481).  Thence  into  Little  Saffron  Hill,  and  so 


Fr.  Danemarche  la  Maienne,  Lat.  Dacia  mediterranea. 


95 

into   Saffron  Hill  the  Great  (Twist).    Amomma  the  outcast 
because  she  might  blow  up  at  any  moment  --  brows- 
ed, in  the  background  (Light  that  failed). 

F.    Phrases  borrowed  or  copied  from  the  Latin. 

1.     Grammatical  phrases. 

It  can  hardly  be  doubted  that  nominative  absolute  and  155. 
ablative    absolute   are  descendants  in  a  direct  line  of  Latin 
nominativus  absolutus,  ablativus  absolutus. 

And  all  other  grammatical  terms  with  a  postpositive 
adjective  naturally  go  back  to  the  same  source.  They  have 
passed  into  standing  expressions  and  might  therefore,  from 
a  modern  point  of  view,  be  regarded  as  compound  words. 

Examples:  The  persons  plural  keep  the  termination  of 
the  first  person  singular  (Ben  Jonson).  Nouns  signifying 
a  multitude  require  a  verb  plural  (ib.).  The  formation  of 
a  participle  passive  from  a  noun  is  a  licence  .  .  .  (Colle- 
ridge,  Table  Talk).  'Strucken',  the  old  participle  passive 
(Johnson,  Diet. 1).  We  might  take  two  years  in  getting 
through  the  verbs  deponent  (Elia).  It  is  separated  from  the 
participle  passive  (Abbott,  Sh.  Gram.).  « Progress »,  the 
verb  neuter  (Fitzedw.  Hall,  Mod.  Engl.).  His  verb  active 
«pleasure»,  and  several  similar  forms,  are  archaisms  (ib.). 
English  Imperfects  Passive  (ib.).  Mostly  after  verbs  intrans- 
itive (Abbott),  e  mute,  -ed  sonant,  h  mute  (ib.).  Omission 
of  the  subject  relative  (Verity,  As  you;  Notes),  m  final. 

In    Late  Modern  English  this  word-order  is  not  gen-  156. 
erally    used,    except    perhaps  in    the    language  of  conserv- 
ative latinizing  grammarians. 

It  is  somewhat  uncertain  whether  we  are  to  look  upon  the  fol-  157. 
lowing   as    imitations   of   the    above:    /  short   is  decidedly  secondary 


1  Cited    by    G.    LANNERT,    An  Investigation  into  the  Lang,  of  R. 
Crusoe,  Uppsala  1910. 


06 

(Lloyd,  North.  Engl.).  e  short  is  the  normal  short  printed  e  (ib.).  e 
long  is  not  found  quite  pure  in  N.-Engl.  (ib.).  —  We  might  indeed 
be  entitled  to  regard  «i  short»  etc.  as  an  abbreviation  of  «i,  when  it  is 
short»,  or  «i,  the  short»,  so  that  the  adjectives  were  either  predicative 
or  appositional. 

2.     Biblical  phrases. 

158.  God   Omnipotent  derives    its   origin    direct  from  Lat. 
Deas    Omnipotens.     The    more-  frequent  form  is,  however, 
the  anglicized  God  Almighty  (cf.  Swed.    »Gud   allsmaktig»). 

Examples  from  older  English:  Gode  allmehtgum  ond 
J)ere  halgon  gesomnuncgae  (Kent.  Chart.,  Oswulf;  A.  S. 
Reader).  Gif  daet  donne  God  cellmcehtig  geteod  habbe 
(Kentish  Charters,  Aelfred;  ib.).  Heora  heortan  .  .  .  Gode 
celmihtegum  claene  healden  (Bede,  Eccl.  Hist.). 

Normal  word-order  also  occurs,  according  to  KOCH 
(Hist.  Gram.)  only  in  the  vocative  case;  e.  g.  Almichte  God 
(Ancr.  Riwle). 

159.  After  «God  almighty »  had  become  practically  a  com- 
pound   word,    people    would  say:    Laverd  godalmihtin  (O. 
E.  Horn.;  Milliner),  and  thence:  Hlaford  almihti  (ib.);  Saith 
the  Lord  Almighty  (Auth.  Vers.,  II.  Cor.  VI:  18). 

160.  Imitations  of  the  Latin  are  also  to  be  seen  in  expres- 
sions with  a  postpositive  'everlasting'. 

Examples:  Hi  ssel  become  a  welle  })et  him  ssel  do 
Iheape  (jump)  in-to  pe  lyve  everelestynde  (Ayenb.,  1340).  Gret- 
yng  in  God  aylestand  tyt  yhure  (to  your)  universite  («Schott. 
Schiedspr.»,  1385:  Kluge,  Leseb.).  Hayle  fjerfore,  o  lufly  lufe 
everlastynge  (Fire  of  Love;  1435).  When  pore  to  pes  ever- 
lastyng  sal  be  borne  (ib.).  A  crovne  everlasting  (De  Imit. 
Christi,  1440).  Into  the  fire  everlasting  (ib.).  Into  ly fever- 
lasting  (ib.).  Go  to  the  fest  everlastinge  (ib.). l  He  be- 
longed now  to  the  world  everlasting  (John  Hal.;  Poutsma). 
All  Marsh  folk  have  been  smugglers  since  time  everlasting 
(Kipling,  Puck). 

1  But  also  (ib.):  Everlastinge  dampnacion,  Everlastinge  lif. 


97 

That    the    same    word-order    was  kept  also  when  A.  161. 
S.    'everlasting'    had  been  exchanged  for  Rom.  'eternal',  is 
still  more  intelligible. 

Examples:  And  these  shall  go  away  into  everlasting 
punishment,  but  the  righteous  into  life  eternal  (Matthew, 
25:  46).  x  And  this  is  life  eternal,  that  they  might  know 
thee  the  only  true  God  (John,  17:  3).  1  That  he  might 
know  Christ  Jesus,  to  know  whom  is  life  eternal  (Crusoe). 

Other  biblical  phrases:  O  Father  Beneficent!  strength-  162. 
en    our    hearts    (Thackaray,     Philip).      I    know    one    that 
prays  .  .  .  that  the  Eye  all-seeing  shall  find  you  in  the  hum- 
ble  place    (Esmond).         Thus  also:  My  goodness  gracious 
(Brown,  V.  C),  where  'goodness'  stands  for  'God'. 

He  chose  the  church  militant  (T.  Jones).  A  visible 
Communion  and  Church  Militant  (Sartor).  This  . .  .  revealed  it 
as  a  Church  militant  and  crusading  (Opium-eater).  Church 
triumphant. 2  -  Yes,  that  'a  did,  and  said  they  were  devils 
incarnate  (Henry  V,  II:  1).  «O,  devils  incarnate /»  he  yelled 
(Ouida,  A  Hero's  Reward).  Also:  A  very  light-ray  incarn- 
ate (Sartor). 3  The  First  Epistle  General  of  John  (Auth. 
Vers.).  The  Second  Epistle  General  of  Peter  (ib.). 

3.  Titles. 

Vicar-Apostolic  (Lat.  Vicarius  Apostolicus). 4  Poet  Laur-  163. 
eate   (Lat.   Poeta   Laureatus).    Notary-public  (Lat.  Notarius 
publicus).      -  Professor  Emeritus  also  has  the  form  « Eme- 
ritus Professor»  (Bain,  Rhet.  and  Comp.). 

4.  Possibly  also  such  as  these: 

Toward     the    parties    septemtrionales    (Maundeville).  164. 


1  But  also,  passim:  Eternal  life. 

2  Meredith    has  in  imitaiion  of  this:  Thither  Tailordom  Trium- 
phant was  bearing  its  victim  (E.  Harrington). 

3  But  (ib.):  Some  incarnate  Mefistopheles.  —  The  one  incarnate 
hero  of  a  life's  imaginings  (Cosmop.  Mag.,  Oct.  1910). 

4  But:  Apostolic  See,  Apostolic  Fathers,  Apostolic  Succession. 

1 


98 

Toward  the  parte  meridionalle  (ib.).     No  man  may  see  the 
sterre  transmontane  (ib.). 

G.     Phrases  borrowed  from  the  French. 

165.  As    is    well    known,   the  French  language  for  a  long 
time  reigned  supreme  in  England,  as  far  as  certain  depart- 
ments were  concerned.    Above  all,  this  was  the  case  among 
the    clergy    and   accordingly   in    public    education,    in 
court  proceedings  --  from  which  it  did  not  quite  disap- 
pear until  1731    —  and  in  parliament.    Furthermore,  every 
branch  of  higher    social    life  wore  a  French  guise,  and 
there  are  even  evidences  of  French  having  held  a  position 
in  the  commercial  world  as  well.1 

166.  The  consequence  of  all  this  was  that,  when  the  for- 
eign   language   was    at    length    replaced    by    English,   not 
only  separate  words,  but  also  a  great  many  stationary  ex- 
pressions   which    had   taken  root  deeply,  remained,  in  the 
same    way    as    the    inundating  flood  always  leaves  several 
things  behind,  both  good  and  evil.     Some  of  these  phras- 
es   later    on  took  a  partly  anglicized  form,  whereas  others 
were  kept  unchanged. 

167.  Thus    English    up  to  this  day  exhibits  a  long  file  of 
traditional    phrases   consisting  of  a  noun  with  a  postposi- 
tive   attribute,    either    so,    that  both.subst.  and  adj.  are  of 
Romance  extraction,  or  so,  that  only  the  adjective  --  more 
rarely    the    substantive    only     -  originally  belonged  to  the 
French    vocabulary.     Many  of  the  Anglo-Norman  express- 
ions in  question  have  become  extinct,  but  it  appears  from 
the    collection    of  examples  that  I  have  gathered  how  fre- 
quent they  were  in  Middle  and  Early  Modern  English. 

As   a  matter  of  course,  they  are  chiefly  found  within 

1  Cf.  VISING,  Franska  Spraket  i  England  (Goteborg,  1900);  BEHKENS, 
Franz.  Elemente  im  Engl.;  Pauls  Orundriss. 


99 

the  provinces  where  French  had  most  influence.  They  are, 
then,  to  be  met  with  in  the  language  of  heraldry,  in  eccle- 
siastic language  and  learned  language  in  general,  in  the 
titles  of  the  highest  society,  in  the  legal  style,  where  chiv- 
alrous life  is  referred  to,  etc. 

1.     Middle  English   phrases. 

a.  Legal  style: 

Allso  })ai  orden  pat  no  bocher  ...  sle  no  booll  but  168. 
3"if  he  be  baityd  a-fore  at  a  place  consaet  (Cov.  L.  B.,  1423). 
Myn  executrice  principall  (E.  E.  Wills,  1433).  They  ordeyne 
that  .  .  .  such  maner  upholders  ...  be  pursewed  as  they 
were  persones  sole  (Cov.  L.  B.,  1439).  Your  tables  matri- 
monial j)at  wer  made  betwixt  you  and  your  husbandis 
(Capgrave,  Augustine;  1450).  In  eny  Court  spirituell  (C.  L. 
B.,  1457).  He  that  hit  wereth  be  servaunt  menyal  to  us 
(ib.,  1461).  Whoos  names  apperen  in  a  letter  testy moneall 
(ib.,  1472).  Both  in  plee  riall  and  personell  (ib.,  1464). 
Our  dute  roiall  (ib.,  1472).  Astate  Roy  all  (ib.).  A  success- 
oure  legytyme  (Blanch,  and  Egl.,  1489).  His  resolucion  fyn- 
all  was  that  .  .  .  (ib.). 

b.  Ecclesiastic  language: 

Ase  he  dede  to  Even  and  to  Adam  in  paradys  ter-  169. 
estre  (Ayenb.,  1340).  God  glorious,  God  victorious  (Maundev. 
Milliner).  More  pai  lufe  gudes  temporall  pen  eternall  (Fire 
of  Love,  1435).  In  paynes  perpetuall  pat  pai  have  syn- 
ned  .  .  .  (ib.).  J>e  psalme,  transfourmed  in-to  pe  persone 
of  man  contemplatyve,  sayes  .  .  .  (ib.).  O  pou  light  perpet- 
ual, passynge  all  lightes  create  (Imit.  Christi,  1440).  Gadre 
riches  immortal  (ib.).  Be  veraye  permyssion  devyne  (Blanch, 
and  Egl.;  1489).  Never  .  .  .  she  sholde  wedde  paynem  nor 
noo  man  infydele l  (ib.).  There  are  also  celestial  bodies, 
and  bodies  terrestrial  (Auth.  Vers.,  I.  Cor.,  15:40). 


French  text:  Ung  Infidele  aovrant  les  y doles  dyaboliques. 


100 

c.  Learned  style  in  general: 

170.  Mars  rectograde,  Mars  direct.  The  excellence  of  the  spere 
(=  sphere)    solid   (Chaucer,  Astrolabe).  L     Cause  accidental, 
cause   material,    cause  formal,    cause  final  (Chaucer,  Meli- 
beus;  Milliner).     Sulphur  vif  (Maundev.;  Mullner).     A  medi- 
cyn  defensif  (Science  of  Cir.,  1380).     Medicyne  mundificatif 
(ib.).     Medicyns  mollificatyves  (ib.).   A  piastre  maturatijf  (ib.). 
Alle  J)ese . . .    ben  but  techinge  of  medicyns  speculatijf  (ib.). 
A  medicyn  caustik  (ib.).     Heelynge  by  him-silf  in  fisik  me- 
dicinal (ib.).     Veynis  miserak  ben  smale  veynes  (ib.).     Vey- 
nes  capillares  (ib.).     £e  oon  cause  is  clepid  cause  coniuncte; 
and    ]3e   to})er  cause  antecedent  (ib.).     £e  medicyne  restric- 
tive,  forso])e  (Fistula,  1400).     A  medicyne  laxatyve  (ib.).   A 
medicyne  cauterizative  (ib.).     Vertue  retentyve  is  feble,  and 
vertu  expulsyve  strong  (ib.).    A  poudre  J)at  is  called  Pulver 
greke  (ib.).     After  pe  pyttyng  of  J)e  poudre  greke  (ib.). 

d.  Titles: 

171.  Sende    hem  to  J)e  mynystris  provyncials  (Wyclif,  Rule 
of  St.  Francis).     A  frere  minour  (Fistula).    J»e  frere  mynours 
of   Yorke    (ib.).     I  cured  4  frerez  prechours  (ib.).    5is  Ru- 
ben is  referred  on-to  chanones  secular  (Capgrave,  Sermon; 
1422).    tis    may    be  applied  in  f>e  best  maner  to  chanones 
regular  (ib.).    Whethur   he   be  Notary  impereall,  or  he  be 
not   (Cov.    L.   B.,    1423).     Certeyn  maydenes  secular  (Cap- 
grave,  St.  Gilbert;  1451).     My  most  dradde  lorde  and  ffa- 
dirs   roiall   ioureney    into    Scotland   (C.  L.  B.,  1481).     His 
lady  soverayne  (Blanch,  and  Egl.,  148Q). 

172.  2.     The    still    remaining   collocations  are,  however, 
also    numerous  enough.     To  give  a  complete  list  of  them 
would    neither    be    feasible    nor  of    any  particular  interest. 
For  that  reason  I  content  myself  with  citing  the  most  com- 


1  STORM,  Engl.  Philologie.  —  These  may  also  have  been  formed 
on  Latin  models. 


mon    among    them,    and    perhaps    some  more  which  have 
happened  to  fall  into  my  hands. 

a.     To  the  legal  style  belong: 

Malice  prepense  (I  felt  sure  she  had  played  this  card  173. 
of  malice  prepense;  Allen,  Hilda  Wade),  and  the  half  ang- 
licized Malice  aforethought.  -  -  Fee-simple,  and  the  like  (Fee 
is  divided  into  two  sorts:  fee-absolute,  otherwise  called 
fee-simple,  and  fee-conditional .  .  .;  Cowell;  Latham,  Diet.). 
Court  Martial  (Courts  Martial;  Macaulay,  Hist.).  Lords  Ap- 
pellant (Verity,  Rich.  II;  Notes).  Seal  manual,  Sign  man- 
ual (Therto  I  point  my  signet  and  my  syne  manuell;  E. 
E.  Wills,  1428.  That  we  undir  our  prive  seal  or  signet 
or  signe  manuell  commande  you  to  doo;  C.  L.  B.,  146Q. 
The  master's  final  sign-manual;  Ruskin).  Letter  patent 
(Letters  patents;  Rich.  II,  II:  1),  Letters  commendatory  (There- 
fore it  ...  is  ...  like  perpetual  letters  commendatory  to 
have  good  forms;  Bacon,  Of  Ceremonies),  Letters  dismissory 
(The  Bishop  of  London  gave  letters  dismissory  to  the  Bish- 
op of  Sodor  and  Man;  H.  Caine,  Christian).  Proof  pos- 
itive (And  that  she  loves  him  I  have  proof  positive;  E. 
Harrington),  Proof  demonstrative  (cf.  Oration  demonstrative; 
Wilson,  Art  of  Rhet.;  Latham,  Diet.).  Body  politic1,  Body 
corporate  (We  .  .  .  ordain  that  the  said  body  politic  and  cor- 
porate shall  consist  of  .  .  .;  Charter  of  Univ.  of  Lond.). 
Heir  female,  Heir  male  (To  him  and  to  his  heires  males; 
E.  E.  Wills,  1426.  Sole  heir  male;  Henry  V,  I:  2).  Heir-ap- 
parent (Esmond.  --  POUTSMA:  «Formerly  also  apparent  heir»), 
Heir-presumptive  (POUTSMA:  «Also  occasionally  presump- 
tive heir»).  Line  male,  Line  female,  Issue  male  (Gef  the 
same  William  dye  withoute  issue  male;  E.  E.  Wills,  1426. 
For  want  of  issue  male;  Naunton,  Fragm.  Reg.;  1630). 


1  But  BACON  has,  for  reasons  easily  understood:  As  there  are 
mountebanks  for  the  natural  body,  so  are  there  mountebanks  for  the 
politic  body  (Of  Boldness). 


102 

Right  divine  l  (Esmond.  -  POUTSMA:  «It  seems  to  be  quite  as 
usual  to  place  'divine'  before  'right' »).  Blood  royal  (There 
was  no  prince  of  the  blood  royal  in  the  parliamentary 
party;  Macaulay.  -  From  the  outset  «sank  royal »:  Saunke 
realle;  Morte  Darthur.  Sank  royall;  J.  Skelton,  1522). 
Signet  royal  (Producing  his  credentials  under  the  signet 
royal;  Gulliver).  Patent  royal  (Esmond). 

b.  To  heraldry  belong: 

174.  Lion    couchant,    Lion   dormant,    Lion   seiant,  Lion  re- 

g(u)ardant,  Lion  passant; 2  Luces  haurient  (Three  pikes  or 
luces  haurient).  Bar  sinister  (My  bar  sinister  may  never  be 
surmounted  by  the  coronet  of  Croye;  Durward).  Ensign 
armorial  (An  escutcheon  or  ensign  armorial,  granted  in  mem- 
ory of  some  distinguished  feat;  N.  E.  D.,  i.  v.  'hatchment'). 3 

c.  Titles  and  terms  of  chivalrous  life: 

175.  Prince f-ssj    Royal4",   Prince   Imperial,   Crown  Imperial 

(Verity,  Henry  V;  Notes).  Ambassador  Extraordinary,  En- 
voy Extraordinary,  Physician  Extraordinary.  County  Pal- 
atine. (Opium-eater),  Count  [-ess]  Palatine,  Elector-Palatine 
(Esmond).  Queen  Dowager  (Esmond:  Viscountess  Dowa- 
ger), Queen  Regnant;  Queen  Elect  (Esmond;  ib.  also: 
My  Lady  Duchess  elect),  Bride[-groom]  elect  (Esm.),  Bishop 
elect  (The  bishop  elect  takes  the  oaths  of  supremacy; 
Ayliffe,  Parergon  Juris  Canonici;  Latham,  Diet.).  Lord 
paramount 6  (He  was  also  feudal  lord  paramount  of  the 
whole  soil  of  his  kingdom;  Macaulay.  A  great  vassal 
entering  the  presence  of  his  Lord  Paramount;  Durward). 
Governor  General,  Attorney  General,  Solicitor  General,  Vic- 
ar General,  Inspector  General  (Latham,  Diet.).  Minister 


1  Cf.  Right  conferred. 

2  These  do  not  belong  to  §  111,  as  there  is  no  verbality. 

3  Cf.  also,  in  heraldry:  An  eagle  displayed. 

4  KOCH  mentions  also:  Astronomer  royal,  Chaplan  royal. 

5  Also:  Traitor  paramount. 


103 

Plenipotentiary.  Premier  Apparent.  Bishop  Designate,  Vice- 
roy Designate,  Bishop  Suffragan.  Lords  spiritual,  Lords 
temporal  (POUTSMA:  « Occasionally  Spiritual  Lords,  Temp- 
oral Lords »).  Knight  errant  l,  Knight  Templar.  Table 
round  (Arthur  helde  a  Royal  feeste  and  table  rounde  with  his 
alyes;  Morte  Darthur),  Table  dormant  2  («table  with  a 
board  attached  to  a  frame,  instead  of  lying  loose  upon 
threstles»;  Morris,  Chaucer). 

d.  The  following  fall  within  different  provinces: 
Gumme  arable  (Fistula).  Sal  volatile  (Nickleby).  Ac-  176. 
count-current  (Crusoe).  Sum  total  (The  sternest  sum-total 
of  all  worldly  misfortunes  is  Death;  Carlyle,  Ess.  on  Burns), 
Net-total  (Carlyle,  Ess.  on  Scott).  Point-device,  Point-blank 
(As  it  were  point-blancke  before  them;  Florio).  Sister  Ger- 
man 3,  Brother  German  3  (J)is  childe  stale  ane  halpeny  from 
his  bruper-german;  Alph.  of  Tales,  15:thcent.),  Cousin  ger- 
man3  (They  were  cosyn  germyns;  Three  Kings'  Sons,  1500. 
This  .  .  .  seemeth  in  my  opinion  cosen-german  to  this;  Florio. 
They  knew  it  was  their  cousin  german;  Ph.  Sidney).  A  knave 
complete  (Wenstr.-Lindgr.).  From  times  remote  (Kriiger),  From 
time  immemorial 4  (From  time  immemorial  a  fundamental 
law  of  England;  Macaulay).  Quantity  neglectable  (KRUGER: 
«0blicher  a  negligible  quantity '»). 

Younger:  Goblet  in  old  silver  repousse  (Studio,  June,  1910). 


H.     Proper  (Improper). 

'Proper'    deserves    to    be    treated    apart.     'Proper'   is, '177. 
says  KRUGER,  always  placed  behind  in  the  sense  of  »eigent- 

1  Also   Bailiff  errant,  Justice  errant  (Our  judges  of  assize  are 
called  justices  errant.     Called  a  bailiff  errant;  Butler;  Latham,  Diet.). 

2  But,  Naunton,  Fragm.  Reg.:  She  held  a  dormant  Table  in  her 
own  Princely  breast. 

3  Possibly  originating  in  the  legal  language. 

4  Cf.  Depuis  un  temps  immemorial  (Balzac,  Femme  de  30  Ans). 


104 

lich».  This  is  not  quite  correct,  inasmuch  as  we  say  in  a 
proper  sense,  the  proper  type,  proper  (improper)  fraction. 
The  matter  is  better  formulated  by  POUTSMA:  » Proper  [is 
placed  after  the  noun]  in  the  sense  of  'exclusive  of  ac- 
cessories'»  (e.  g.  Food  proper,  Egypt  proper,  the  Dictionary 
proper). 

178.  The   origin  of  the  inverted  word-order  is  certainly  to 

be  looked  for  in  the  Anglo-Norman  legal  language. 
The  first  combinations  with  'proper'  probably  were  such 
as  London  proper,  The  City  proper,  Seamen  proper.  At  first, 
then,  it  might  have  been  a  question  of  set  phrases  only, 
similar  to  those  above  dealt  with.  But  on  account  of  the 
emphasis  of  the  adjective,  and  possibly  also  as  a  means 
of  avoiding  misinterpretation,  since  'proper'  had  other  mean- 
ings too,  1  it  became  by  and  by  the  rule  always  to  use 
postposition  when  'proper'  meant  «exclusive  of  accessories». 
Nowadays  one  does  not  any  more  say:  Proper  Arabia  is 
divided  into  five  provinces  (Sale,  Koran;  1734;  N.  E.  D.); 
but  one  does  not  either  say:  Noun  proper  (N.  E.  D.,  1551), 
where  'proper'  has  another  meaning  ('peculiar').  —  'Improp- 
er' agrees  with  'proper'. 

Examples:  It  contains  the  Fin  proper  of  Finland,  the 
Estonian  etc.  (Latham,  Diet.).  The  seamen  proper  form  but 
a  portion  of  the  crew  of  a  ship  (Escott,  England,  its  Peo- 
ple, Polity,  and  Pursuits).  Thus  'will'  has  to  do  duty  both 
as  'will'  proper  and  also  as  lwilf  improper  (Abbott,  Sh. 
Gram.).  The  author's  views  on  phonetics  proper  are  ex- 
"  pressed  in  the  vaguest  and  most  abstract  way  (Sweet). 
Novels  proper  and  novels  improper  (Sweet). 

More  freely  used:  The  dingiest  of  windows  which  .  .  . 


1  Cf.  With  his  own  propre  swerd  he  was  slayn  (Maundev.;  N. 
E.  D.).  For  to  sytte  in  dome  in  proper  parsoun  (Hampole;  N.  E.  D.). 
Of  the  King  of  England's  own  proper  cost  (II,  Henry  VI,  I:  1). 


105 

were  made  the  dingier  by  their  own  iron  bars  proper,  and 
the  heavy  shadow  of  Temple  Bar  (Two  Cities). 

For  the  sake  of  variety  or  euphony  the  longer  «prop-  179. 
erly  so  called»  is  sometimes  used: 

In  so  splendid  ...  a  manner  did  the  English  people,  prop- 
erly so  called,  l  first  take  place  among  the  nations  of  the  world 
<Macaulay,  Hist).  It  was  not  till  1 740  that  the  first  English 
novel,  properly  so  called,  Richardson's  Pamela,  made  its 
appearance  (Robertson,  Hist,  of  Engl.  Lit.). 

In  heraldry  'proper'  means  «in  the  natural  colouring* .  180. 
Of    course   it   is   here"  also  put  after  the  noun:  Ivy  proper 
(N.  E.  D.,  i.  v.  'proper'). 

I.     Pseudo-Anglo-French  terms. 

After  the  pattern  of  the  above-mentioned  fixed  phras-  181. 
es  a  great  many  collocations  resembling  these  have  been 
coined  by  different  authors,  some  of  which  have  come  to 
be  more  commonly  used.  Several  of  the  expressions  in 
question  might  be  styled  pseudo-Anglo-French  terms,  be- 
ing direct  imitations  of  real  Anglo-French  terms  and  con- 
taining either  the  same  substantive  or  the  same  adjective. 

Examples:  The  crowns  and  garlands  personal  (Bacon, 
Of  Health).  Malice  domestic  (Macbeth,  III:  2).  And  that 
not  only  as  a  town  corporate  (Bunyan,  H.  War).  Besides, 
our  times  have  seen  enough  to  make  men  loathe  the  Crown 
Matrimonial  (Kenilworth).  A  free  coronet  of  England  is 
worth  a  crown  matrimonial  held  at  the  humour  of  a  wom- 
an (ib.).  Damosels-errant  (Durward). 2  (Cf.  also:  The  trade  of  a 
damsel  adventurous;  ib.).  Benevolence  prepense  (Carlyle,  Ess. 
on  Scott).  The  master-organ  and  true  pineal  gland  of  the 
Body  Social  (Sartor).  The  tax  for  the  lord,  tax  local  and 


1  Cf.  Fr.  La  grammaire  proprement  dite. 

2  Also:  Damsel-err  anting  (Durward). 


106 

tax  general  (Two  Cities).  Tribune-Elect  (Rienzi).  Such  is 
man,  though  a  Deucalion  elect;  such  is  woman  though  a 
Pyrrha  (Opium-eater).  Fool  Errant  (Hewlett,  Book  title).  —Com- 
pare also:  This  is  the  Father  Superior,  sir  (Christian).1 

182.  Particularly  such  with  'royal'  are  very  common: 
Rime    roial    (Seven-lined  stanzas  used  first  by  James  I,  1424). 

Draws  the  eyes  of  the  people  somewhat  aside  from  the 
line  royal  (Bacon,  Of  Nobility).  The  tent  royal  of  their  em- 
peror (Henry  V,  I:  2).  It  is  against  the  law,  government, 
and  the  prerogative  royal  of  our  king  (Holy  War).  A  com- 
edy as  performed  at  the  Theatres-Royal  in  Drury  Lane 
and  Covent  Garden  (Sheridan,  Rivals).  2  The  clump  of 
large  oaks,  which  they  call  the  Clump  Royal  (New  Forest). 

J.     Humorous  phrases. 

183.  A  rather  extensive  group  of  imitative  expressions  with 
a  postpositive  adjective  is  formed  by  such  as  seem  to  have 
been    coined  by  the  several  authors  in  a  moment  of  good 
humour   and  tend  to  give  a  comical  colouring  to  what  is 
being  said.     Such  formations  are  naturally  of  an  ephemeric 
character,    as   a   rule,  but  some  there  are  nevertheless  that 
prove    to    have    been    more    tenacious  of  life.     Similar  hu- 
morous  phrases    have    been    common    ever    since   Shake- 
spear's  days.     Some  of  them  are  exclusively  satirical. 

Examples:  Sport  Royal,  I  warrant  you  (Tw.  Night, 
II:  3).  And  yet  he  will  not  stick  to  say  his  face  is  a  face 
royal  (II,  Henry  IV,  I:  2).  Thou  buckram  lord,  now  art 
thou  within  point-blank  of  our  jurisdiction  regal  (II,  Henry 
VI,  IV:  7).  Bully  Sir  John!  Speak  from  thy  lungs  military: 
art  thou  there  (Merry  Wives,  IV:  5).  He  is  a  motion  gener- 
ative, that's  infallible  (Measure,  III:  2).  Scene  individable, 


1  This  might  also  be  an  imitation  of  a  Latin  expression. 
-  Theatre  Royal  occurs,  however,  not  only  in  Sheridan. 


107 

or  poem  unlimited  (Hamlet,  11:2.  But  cf.  §110).  From  the 
inwards  to  the  parts  extreme  (II,  Henry  IV,  IV:  3).  Have 
you  been  a  sectary  astronomical  (Lear,  I:  2).  That  sprightly 
Scot  of  Scots,  Douglas,  that  runs  o'  horseback  up  a  hill 
perpendicular  (I,  Henry  IV,  II:  4).  This  we  call  the  oath 
referential,  or  sentimental  swearing  (Rivals).  Puffing  is  of 
various  sorts:  the  puff  direct,  the  puff  preliminary,  the  puff 
collateral,  the  puff  collusive,  and  the  puff  oblique  (Sheri- 
dan, The  Critic).  Mr.  Dangle  [reading  newspapers] :  » Theat- 
rical intelligence  extraordinary  »(ib.).  Whilst  the  battle  roy- 
al was  going  on  between  me  and  Tom  Caffin  (Duval). 
He  stood  on  the  other  side  of  the  gulf  impassable  l  (Van. 
Fair).  Until  November  should  come  with  its  fogs  atmos- 
pheric and  fogs  legal  and  bring  grist  to  the  mill  again 
(Two  Cities).  The  life-matrimonial  (Nickleby).  He  had 
allied  .  .  .  himself  .  .  .  with  a  Farmer-General  (Two  Cities). 
As  to  finances  public,  because  .  .  .;  as  to  finances  private, 
because  .  .  .  (ib.).  The  postillion  would  rather  have  had 
to  do  with  the  gentleman  royal,  who  is  above  base  com- 
putation (Ev.  Harrington).  Superior  by  grace  divine  (ib.). 
Eyebrows  as  black  and  as  straight  as  the  borders  of  a 
Gazette  Extraordinary,  when  a  big  man  dies  (Plain  Tales). 
That  wonder,  the  human  heart  female  (Meredith,  S.  Belloni). 
Failing  to  find  the  growth  spontaneous  she  returned  (E. 
Harrington).  The  burial  alive  of  woman  intellectual  (S.  Bel- 
loni). The  we  matrimonial  must  be  as  universal  as  the  we 
editorial  (Hope,  Quistante).  Proceeding  from  jokes  linguistic 
to  jokes  practical  (R.  Haggard,  Jess.).  That  was  his  title 
ecclesiastical  (Cardinal's  Snuff-box).  Peter  was  sufficiently 
versed  in  fashions  canonical  (ib.).  Sent  to  a  place  unmen- 
tionable ten  times  in  an  hour  (Two  Years  Ago.  But  cf. 
§  110).  He  rose  as  high  as  he  conveniently  could  in  the  Navy 

1  Cf.,  however,  §  110.    This  expression  is,    besides,  imitated  by 
KINGSLEY:  That  .  .  .  looked  to  Nhim  a  gulf  Impassable  (Two  Years  Ago). 


108 

active,  and  turned  his  attention  to  the  Navy  passive  1  (Mer- 
riman,  In  a  Crooked  Way).  The  powers  that  are  in  the 
world  journalistic  (Punch,  Aug.  19,  1893).  Mrs.  Melville  . .  . 
gave  her  the  glance  intelligible  (E.  Harrington.  Cf.  next  §). 
184.  It  is  chiefly  those  with  'lie'  and  'retort'  that  seem  to 

have  been  more  durable;  they  appear  indeed  to  have  grown 
into  what  may  be  called  slang  expressions.  (Always  def.  art.). 
Examples:  The  first,  the  Retort  Courteous;  the  sec- 
ond, the  Quip  Modest;  the  third,  the  Reply  Churlish; 
the  seventh,  the  Lie  Direct  (As  you,  V:  4).  Give  the  lie 
direct  (Merc,  of  Yen.;  Q.  Durward).  He  cannot,  however, 
give  the  lie  direct  to  Guildenstern  (Verity,  Hamlet;  Notes). 
Thus  in  As  you  like  it  ...  «the  lie  circumstantial  is  «the 
lie  indirect»  (ib.).  Twill  be  but  the  retort  courteous  on 
both  sides  (Sheridan,  Scarborough).  That  is  the  retort  dis- 
courteous (Molly  Bacon).  Dropping  for  the  first  and 
last  time  .  .  .  into  the  retort  direct  (P.  Kelver).  The  Retort 
Sarcastic.  She:  Hullo,  John  .  .  .  (Winds.  Mag.,  April,  1910). 
The  Countess,  an  adept  in  the  lie  implied,  deeply  smiled 
(E.  Harrington).  To  turn  it  from  the  lie  extensive  and  in- 
appreciable to  the  lie  minute  and  absolute  (S.  Belloni). 


K.     Postposition  of  Romance  adjectives  in  general. 

185.  During    the    Middle    English    and    the  Early  Modern 

English  periods  people  did  not  restrict  themselves  to  using 
postposition  of  Romance  adjectives  in  set  phrases  and  imi- 
tations of  such.  On  the  contrary,  all  those  being  so  fre- 
quent, it  was  indeed  thought  necessary  or  at  least  admiss- 
ible to  use  inverted  word-order  in  other  cases  as  well, 
wherever  a  French  adjective  was  concerned  even  if 


1  These  are  perhaps  rather  imitations  of  the  grammar  style:  Par- 
ticiple passive  etc.  (§  155). 


109 

nothing  was  attained  but  a  more  « dignified*  tone.  1  And 
down  to  our  days  occasional  echoes  of  this,  strictly  speak- 
ing, licentious  practice  are  to  be  found. 

Examples:  5e  oper  is  to  wyfmanne  commune,  pe  Jjridde 
is  of  man  sengle  mid  wodewe  (Ayenb.  Legal  style?).  £o  bye}) 
ypocrites  sotyls  f>et  .  .  .  (ib.).  !>ri  manere  worries  venimoa- 
ses  (ib.).  £ise  bye|)  J3e  ])ri  boges  principals  (ib.).  He  lye- 
se|)  pane  time  pecious  (ib.).  Ee  folk  of  pe  mercerye  of 
London  .  .  .  compleyen  ...  of  many  wronges  subfiles  and 
also  open  oppressions  (Note  the  different  ways  of  treating 
the  foreign  adj.  and  the  native  one!  Petition  from  the 
folk  of  Mercerye»  of  London,  1386;  Kluge).  Now  wol  I  pray 
mekely  every  person  discrete,  that  .  .  .  (Chaucer,  Astrolabe; 
13Q1).  The  morwe  is  a  day  uncertayn  (Imit.  Christi,  1440). 
To  lyve  in  remembraunce  perpetuel  (Godfrey  of  Bol.,  1481. 
Prologue.  The  prologue  is  written  by  Caxton  himself!). 
By  his  blessyd  presence  humayne  (ib.,  Prol.).  To  thende 
that  ther  may  be  gyven  to  them  name  Inmortal  (ib..  Prol.). 
For  tempryse  and  accomplysshe  enterpryses  honnestes  (ib., 
Prol.).  In  which  wordes  generall  «and  other  thynges»  ys 
understanden  thornes,  firres  etc.  (Cov.  L.  B.,  1480).  Her 
lover  and  frende  specyall  (Blanch,  and  Egl.,  148Q).  There 
nys  no  ton ge  humayn  that  coude  .  .  .  (ib.).  Her  right  sieve, 
whiche  was  of  riche  clothe  of  golde  crymosyn  (ib.;  cf. 
«riche  clothe»!)  A  sieve  that  was  of  satyn  vyolet  (ib.).  An- 
dreas Goveanus,  our  Rector  principall  (Florio).  To  enter 
their  City  as  a  place  confederate  2  (ib.).  Finally  me  thynk- 
eth  that  the  constitucion  provincial .  .  .  hath  determyned 
this  question  (Legal  style?  Th.  More,  Concerning  Heresy). 


1  In  some  M.  E.    translations,  e.  g.  the  Fire  of  Love,  the  Mend- 
ign    of  Life,   the   Ayenbite    of  Inwit,  postpositive  attributes  are  nearly 
as    frequent    as    prepositive.     This  does  not  even  touch  Romance  adj. 
only. 

2  Cf.,  however,  §  114. 


110 

The  confederate  had  leagues  defensive  with  divers  other 
states  (Bacon).  His  chamber  ...  is  a  kind  of  Charnel- 
house  of  bones  extraordinary  (Earle,  Micro-cosm.;  1628).  If 
hee  be  qualified  in  gaming  extraordinary  (ib.).  His  fac- 
ulties extraordinary  (ib.).  He  was  a  great  master  of  the 
Art  Military  l  (Naurrton,  Fragm.  Reg.;  1630).  Behold  a  man 
gluttonous,  2  and  a  wine-bibber  (Matth.,  XI:  1Q).  Duty  im- 
plicit is  her  cry  (Clarissa).  By  art-magic  she  has  spell- 
bound thee  (Sartor).  Gorgon,  and  Hydras,  and  Chimceras 
dire  (Lamb,  Elia).  His  coat  dark  rappee,  tinctured  by  dye 
original  (ib.).  Goddesses  have  youth  perpetual  (Esmond). 
In  a  little  dust  quiescent  (ib.).  3  We  have  gone  so  far  as  to 
combine  the  ideas  of  an  agility  astounding,  a  strength 
superhuman,  a  ferocity  brutal,  a  butchery  without  motive 
(Po'e,  Murders  in  the  Rue  Morgue).  Rest  is  force  resistant, 
and  motion  is  force  triumphant*  (Lewes,  Hist,  of  Phil.; 
Poutsma).  No  doubt  to  the  wise  it  seems  a  fool's  life, 
to  the  holy  a  life  impure  (Ouida,  Pipistrello).  The  Dish 
Delicious  that  gratifies  every  taste  (Royal  Mag.,  July  1Q10; 
cf.  §  184).  Tree-training  extraordinary  (ib.). 

«Ears  polite»  has  become  a  standing  expression: 
The  improper  application  of  the  wrong  term  at  the  wrong 
time  makes  all  the  difference  in  the  world  to  ears  polite  (Cole- 
ridge, Society  Small  Talk).  To  say  that  she  is  inclined  to 
embonpoint,  will,  however,  sound  less  shocking  to  ears 
polite  (Mrs.  Hungerford,  Phyllis).  A  horror  to  ears  polite 
(Jespersen,  Growth). 

In    the    following    quotation  there    seems  to  be  anal- 
ogy   with    'deceased',    and    also   influence    from  the  short 


1  Thus  also  Lamb,  in  a  humorous  way:  Studying  the  art  military 
over  that  laudable  game  «French  and  English*  (Elia). 

2  But  Luke,  VII:  34:  A  gluttonous  man. 

3  There   is   no   verbality   in  the  adj.,  so  they  do  not  belong  to 
Ch.  VII.     But  of  course  there  might  be  analogy. 


Ill 

annotation    style:    Some    half-forgotten    humours    of   some 
old  clerks  defunct  (Lamb,  Elia;  cf.  §  79). 

The  word-order  in  the  following,  again,  is  apparently  187. 
due    to    contamination    with  such  modes  of  expression  as 
<with  [his]   head    erect»:  If  necks  unelastic  and  heads  erect 
may    be  taken  as  the  sign  of  a  proud  soul  .  .  .,  my  artist 
has  the  major  for  his  model  (Harrington). 

I    think    we    have    to    deal    with    an  apposition  in:  188. 
But    then    Philip    drunk    with  jealousy  is  not  a  reasonable 
being  like  Philip  sober  (cf .  « Philip  senior*.  Thackaray,  Philip). 

The    adjectives    are    most    likely    predicative  in  the  189. 
following: 

We  are  in  a  state  of  sad  confusion  —  officers  quar- 
elling,  men  disobedient,  much  talking  and  little  doing  (New 
Forest).  This  may  also  be  the  case  in:  Colour  ungra- 
dated  is  wholly  valueless;  colour  unmysterious  is  wholly 
barbarous  (=to  have  the  c.  unmysterious?  Two  Paths).1 

L.    Postposition  with  'thing,  'matter". 

FR.  KOCH  (Hist.  Gram.  //,  §  241)  assumes  French  in-  190. 
fluence  for  « All  things  secular •»,  « Things  spiritual*,  « Matters 
ecclesiastic* ,  etc.  --  ABBOTT  says  (Sh.  Gram.,  §  419):  «The 
adjective  is  placed  after  the  noun  (1)  in  legal  expressions  ...  (2) 
where  a  relative  clause,  or  some  conjunctional  clause,  is 
understood  between  the  noun  and  adjective.  Hence,  where 
the  noun  is  unemphatic  as  'thing',  'creature',  this  transpo- 
sition may  be  expected*.  POUTSMA  remarks  (Gram,  of 
Late  Mod.  Engl.  I,  p.  333):  «Even  adjectives  standing  by 
themselves  and  not  accompanied  by  any  modifier,  when 
placed  after  the  noun  they  modify,  are  sometimes  felt  as 

1  Compare:  What  profitip  a  body  dene  and  a  hert  defouled  (=  to 
keep  one's  body  clean.  Capgrave,  St.  Gilbert;  1451).  We  should  simply 
combine  a  noun  which  implies  a  glottis  wide  open  with  an  adjective 
which  implies  a  glottis  nearly  shut  (Lloyd,  North.  Engl.). 


112 

undeveloped  clauses.  This  is  especially  the  case  with 
many  when  qualifying  the  nouns  'matters'  or  'things',  or 
the  indefinite  pronoun  'one'». 

191.  The    talk   about    an   undeveloped  clause  is  totally 
valueless,    for   any  adjective  attribute  can  be  resolved  into 
a    relative    clause.     Besides,  as  I  have  tried  to  make  plain, 
the    adjective   attribute   derives    its    origin    from   the  predi- 
cative use  of  the  adjective.     Compare,  moreover,  §  26. 

192.  As  for  assuming  French  influence  in  expressions  con- 
sisting   of  'thing(s)'  or  'matter(s)'  -{-  adj.,  this  theory  seems 
plausible  only  as  far   as    'matters'  is  concerned.  'Matters'  is 
nearly    always    followed    by    an    adjective  of  Romance  ex- 
traction,   mostly    one    in  -al   or    -tic.     But    'things'  -)-  adj. 
does  not  occur  in  set  phrases  only,  there  is  rather  a  tend- 
ency   almost    always  to  place  the  attribute  after  this  word 
in  an  abstract  sense,  and  postposition  is  even   often  met 
with  when  'things'  has  a  concrete  meaning.    And,  indeed, 
why    should    French    influence*  be  more  likely  in  the  case 
of    'things'   than  in  the  case  of  any  other  noun,  whenever 
a  French  equivalent  of  the  expression  might  be  fancied? 

193.  With    regard   to    instances    like  the  following,  where 
there  is  a  sing,  'thing'  without  any  article,  one  would  feel 
much  tempted  to  subscribe  to  the  above  theory: 

£e  proude  zekf)  ping  worfissipvol,  J)e  covaytous  ping 
vremvol  (Ayenb.).  Vor  ping  gostlich  (ib.).  Of  pinge  ypas- 
ed  (ib.).  l 

But  in  the  first  place  the  Ayenbite  follows  its  French 
original,  in  other  cases  too,  so  slavishly  that  no  heed  need 
be  taken  to  this  2;  secondly,  omission  of  the  indefinite 
article  is  rather  common  even  in  older  Middle  English; 
cf.  for  instance: 


1  Cf.  Le  manage  a  paru  chose  si  excellente  (Balzac,  Femme  de 
30  Ans). 

2  Cf.    MULLNER    p.    53. 


113 

f»u  bethlem  eordu  undaerfe  ding  lyttel  ar6  (North. 
Transl.  of  Matth.).  It  is  more  blissid  condicioun  for  to  ^yve 
betere  ping  f>an  to  take  ping  lesse  worfi  (Wycliff,  De  Off. 
Pastoral!). 

I  will  try  to  give  an  explanation  that  is  exclusively  194. 
based  on  the  inherent  possibilities  of  the  language.  Still, 
let  me  premise  the  admission  that  the  fact  that  there  is 
no  obstacle  to  using  inversion  in  several  other  cases,  mostly 
owing  to  the  influence  of  French  really,  and  in  particular 
the  phrases  with  'matters'  -  though  they  are  not  numer- 
ous may  have  been  one  of  the  reasons  for  the  pro- 
pagating of  the  now  very  common  word-order  'things' 
+  adj. 

First,  however,  an  illustration  of  postposition  in  con-  195. 
nection  with  'matters': 

Maters  dyvers  for  the  wele  of  this  cite  (Cov.  L.  B., 
1451).  With  penal  statutes  in  matters  ecclesiastical  (Ma- 
caulay,  Hist.).  Nay,  even  in  matters  spiritual  is  it  not  well 
that  there  should  be  what  we  call  professions  preap- 
pointed  to  us  (Sartor).  France,  less  favoured  on  the  whole 
as  to  matters  spiritual  'than  her  sister  (Two  Cities).  The 
recent  interference  of  Parliament  in  matters  ecclesiastical 
had  fluttered  the  dove-cotes  of  the  Church  (Oliphant, 
Victorian  Age).  [He]  was  lenient  in  matters  scholastic 
(Boothby,  Woman  of  Death).  [He]  had  suddenly  lost  all 
interest  in  matters  aquatic  (ib.).  Concerning  the  admini- 
stration of  matters  parochial  (Merriman,  On  the  Rocks). 
His  Majesty  is  still  a  good  way  behind  the  times  in  mat- 
ters artistic  (Westm.  Gaz.,  Aug.  5,  1Q02). 

All  these  combinations  make  decidedly  the  impress- 
ion of  set  phrases,  the  oldest  of  them  no  doubt  orig- 
inally belonging  to  juridical  phraseology. 

The  following  is  of  course  only  an  imitation  in  which  'matters' 
stands  for  the  more  common  'things':  No  one...  could  hold  a  candle 

8 


114 

to    Cartoner   in    matters   Spanish  (Merriman,  Tale  of  a  Scorpion).  - 
Thus    also    'matter'    instead    of    'thing'    in:    This  is  a  thing  may  seem 
to  many  a  matter  trivial  (Bacon,  Unity  in  Religion). 

In  the  following  quotation  'matter'  is  concrete,  meaning  'stuff 
(cf.  Fr.  matiere).  The  postposition  is  probably  due  to  the  quality  of 
the  attribute:  To  greet  aboundaunce  of  mater  corrumpinge  (part.! 
Science  of  Cir.,  1380). 

196.  What    has    been    said  about  'matters'  also  applies  to 
'causes':    His  Majesties  Commissioners  for  causes  Ecclesi- 
astical  in    the    high    Commission  Court  (A    decree  of  the 
Star-Chamber,  Concerning  Printing;  1637). 

197.  I    now    proceed   to    'things'  +  adj.      -  In  a  sentence 
like   /  have  seen  something  horrible  'horrible'  is  at  bottom 
a    partitive    genitive.     Cf.    Lat.    aliquid  pulchri,   Fr.  quelque 
chose  de  beau,  Germ,  etwas  Schones,  Goth,  hva  ubilis  (Mark., 
15:  14),  A.  S.  hwcetvugu  ryhtices  (Cura  Past.). 

In  course  of  time,  however,  such  an  attribute  has, 
just  as  in  German,  come  to  be  taken  for  an  ordinary  in- 
dependent adjective  in  the  same  grammatical  relation  as 
the  substantive  word.  Naturally  this  was  not  possible  in 
English  until  the  adjective  flexion  had  disappeared.  l  There- 
fore in  Anglo-Saxon  on  the  one  hand:  Mid  Qaere  gewil- 
nunge  bara  ungesewenlicra  ftinga  (Cura  Past.),  on  the  other: 
Sum  ping  niwes,  Nan  ping  grenes,  Ainig  ping  godes  (Matz- 
ner,  p.  284). 

198.  As    then    the   connection  between  'some'  ('any',  'no', 
'every')   and  'thing'  was  not  so  close  in  olden  times  as  it 
is    now      -   as  is  shown  by  the  two  words  being  written 
separately          a  phrase  consisting  of  'some'  etc.  -f  'thing' 
-f-  adj.    got   every    outward  appearance  of  being  a  case  of 
postposition  of  an  adjective  attribute. 

Compare:  Her-of  come})  it  f>at  in  every  ping  general . . . 
f>er  mot  ben  some  ping  {)at  is  perfit  (Chaucer,  Boethius). 
No  thinge  wretyn  (R.  Hampolle).  The  hearing  of  any  thing 


1  In  German  the  reason  is  another. 


115 

good  (II,  Henry  IV,  I:  2).  If  afterwards  I  should  see  any 
thing  objectionable  in  his  conduct  (Clarissa).  Without  any 
thing  remarkable  (Andrews).  Every  thing  great  or  excellent 
(Rambler).  -  -  Even  as  late  as  Irving:  A  home  destitute  of 
every  thing  elegant  (Sketchbook). 

There  is  something  very  similar  in  the  case  of  'all'  +  199- 
'things' +  adj.,  where  «all  things»  is  identical  with  the  pro- 
noun 'everything';  the  former  may  be  said  to  stand  in  the 
same  relation  to  'all'  as  the  latter  does  to  'every'. 

Examples:  Ther  was  all  things  necessary  (==  »every- 
thing  necessary »;  Euphues,  157Q).  Sir,  I  thank  you  for 
all  things  courteous  and  civil  (Bunyan,  H.  War).  Leaving 
out  verbs  and  particles,  because  in  reality  all  things  imag- 
inable are  but  nouns  (Gulliver).  In  those  last  days  all 
things  false  and  meaningless  they  laid  aside  (P.  Kelver).  The 
great  brick  monster  had  crept  closer  round  about  us  year 
by  year,  devouring  in  his  progress  all  things  fair  (ib.). 
His  enthusiasm  for  all  things  microscopical  (ib).  Virtue 
could  not  change  her  appearance  even  if  all  things  base 
chose  to  assume  the  appearance  of  Virtue  (Verity,  Macb.; 
Notes). 

In  like  manner  «a  thing»  in  the  following  quotations  200. 
is  to  be  looked  upon  as  simply  an  impersonal  pronoun 
very  much  the  same  as  'something'  \  in  the  place  of  which 
it  stands  in  order  that  ambiguity  may  be  avoided,  since 
'something'  was  in  older  English  used  also  in  the  sense 
of  modern  'somewhat'. 

Examples:  Herein  I  do  not  profess  myself  a  Stoic,  to 
hold  grief  no  evil,  but  .  .  .  a  thing  indifferent  (Bacon,  Of 
Death).  It  must  absolutely  be  received  as  a  thing  grave 
and  sober  (Bacon,  Pref.  to  Wisdom  of  the  Ancients).  It 


1  Cf.  Of  a  thing  known,  something  new,  unknown,  is  predicated. 
This  something  known  .  .  .  naturally  comes  first  (Me  Knight,  Prim. 
Teut.  Order  of  Words). 


116 

is  a  thing  rare  and  hard  to  keep  (Bacon,  Of  Empire).  Why 
should  it  be  thought  a  thing  incredible  with  you  that  God 
should  raise  the  dead  (Acts,  26:  8).  To  which  I  return  that, 
as  it  was  a  thing  slight  and  obvious  to  think  on  ...  (Mil- 
ton, Areopagitica).  I  looked  now  upon  the  world  as  a  thing 
remote  (Crusoe).  It  is  a  thing  perilous  in  war  and  must  be 
amended  (Durward).  It  is  a  thing  remarkable,  a  thing  sub- 
stantial  (Carlyle,  Ess.  on  Scott).  He  affects  to  regard  it  as 
a  thing  natural  (Sartor). 

201.  In    Late   Modern    English   there  are  few  instances  of 
«a  thing»  being  followed  by  an  adjective,  probably  because 
'something'  has  not  now  the  meaning  of  «a  little»,  «abit». 

I  have  found  these:  A  drum  in  these  hills  was  a 
thing  unknown  (Cf.,  however,  'unknown',  §  104.  Poe,  Rag- 
ged Mountains).  Those  who  conceive  the  Ego  in  man 
as  a  thing  simple,  permanent,  reliable,  and  of  one  essence 
(Cf.  §  121!  D.  Gray).  Of  a  thing  known  something  new, 
unknown,  is  predicated  (No  doubt  in  order  to  avoid  two 
something's.  Me  Knight,  Prim.  Teut.  Order  of  Words). 
To  her  excited  fancy  Macbeth's  attainment  of  the  crown 
seems  almost  a  thing  accomplished  (This  is  a  participle! 
Perhaps  the  author  has  also  had  in  mind  Fr.  «un  fait  ac- 
compli».  Verity). 

The  inverted  word-order  in  the  following  quotations  is  due  to 
other  reasons  which  apply  to  any  unemphatic  noun:  To  prove  that 
it  was  a  tiling  very  convenient,  apd  fitting  a  man  of  his  quality  (Florio; 
§  128).  A  thing  most  singular  (ib.;  §  126).  To  which  Jenny  .  .  . 
replied  that  it  was  a  thing  quite  impossible  (E.  Harrington;  §  125). 

In  instances  like  the  following  the  participle  is  verbal:  'Addita- 
menf,  addition,  or  thing  added  (Latham,  Diet.).  'Dictatum',  a  thing 
dictated  (Verity,  As  You;  Glossary). 

202.  On  the  other  hand,  it  is  very  common  even  in  Present 
English    to    find    an    adj.    attr.    placed   after  an  abstract 
unemphatic    plur.    'things'.      Also    in    this    case    'things' 
may    be    said    to  be  a  kind  of  indefinite  pronoun,  one 


117 

might  indeed  often  be  justified  in  saying  that  it  has  sunk 
to  be  simply  an  article,  just  as  the  original  dem.  pron.  has 
become  an  article.  «Things  divine*  is  precisely  the  same 
as  «The  divine»  («Det  gudomliga»,  «Das  G6ttliche»).  Where 
participles  are  concerned  other  circumstances  may,  of 
course,  have  played  a  role,  but  not,  generally,  when  the 
attribute  is  an  ordinary  adjective.  Emphasis  alone  is  no 
sufficient  reason,  as  that  would  make  us  expect  the  same 
word-order  with  other  unemphatic  substantives  as  well. 

Examples  with  participles:  The  nature  of  thinges  ne 
token  nat  her  bigynnyng  of  thinges  amenused  and  imperfit 
(Chaucer,  Boethius).  And  answere  he  sleig-ly  to  pingis  y- 
asked1  (Fistula,  1400).  It  is  grevous  to  leve  fringes  acust- 
iimmed  (Imit.  Christi,  1440).  Sithen  thynges  passed  cannot 
be  gaine  called  (Th.  More,  Rich.  Ill;  1513).  Although  their 
lips  sound  of  things  done1,  and  verity  be  written  in  their 
foreheads  (Sidney,  Apologie;  15Q5).  Old  men  are  dangerous 
who  have  onely  the  memorie  of  things  past  left  them  (Florio). 
Knowledge  of  things  forbidden  (Bacon,  Pref.  to  Wisdom  of 
the  Ancients).  The  law  makes  a  difference  between  things 
stolen  and  things  found 2  (Andrews).  I  come ...  to  speak  of 
things  forgotten  or  things  disputed  (Ruskin,  Pre-raph.). 

Examples  with  adjectives:  Studie  J)erfore  to  wi]> 
drawe  J>in  herte  fro  |>e  love  of  fringes  visible,  and  translate 
hem  to  fringes  invisible  (Imit.  Christi,  1440).  So  })ei  put  to 
pingis  coeterne,  and  called  J)ei  good  (Capgrave,  Augustine; 
1450).  The  reporte  of  them  contayneth  thinges  impossible 
and  is  not  written  by  any  approved  author  (Th.  Elyot, 
Governour).  Things  unknown  are  the  true  scope  of  im- 
posture (Florio).  If  thou  be  capable  of  things  serious,  thou 
must  know  the  king  is  full  of  grief  (Winter's  Tale,  IV:  4). 


1  Here  the  part,  may,  of  course,  be  quite  verbal. 

2  I  do  not  take  'things'  to  be  concrete  here. 


118 

What  else  is  all  that  rank  of  things  indifferent,  wherein 
Truth  may  be  on  this  side  or  on  the  other  (Milton,  Areop.). 
I  will  talk  of  things  Heavenly,  or  things  Earthly ;  things  more 
essential,  or  things  circumstantial  (Pilgr.  Progr.).  His  mind 
was  on  things  divine  (ib.).  Many  felt  a  strong  repugnance 
even  to  things  indifferent  which  had  formed  part  of  the 
polity  (Macaulay,  Hist.).  I  do  not  mean  the  assertion  to 
extend  to  things  moral  (Ruskin,  Pre-raphael.).  In  the  world 
of  things  enjoyable  (Opium-eater).  He  would  soon  grow 
reconciled  to  things  monstrous  (E.  Harrington).  In  the  im- 
putation of  things  evil,  and  in  the  putting  the  worst  con- 
struction on  things  innocent  (Plain  Tales).  Joy  in  things 
physical  (Cardinal's  Snuff-box).  Things  good  and  things  bad 
may  be  concealed  (King's  Mirror). 

203.  The  following  examples  belong,  strictly  speaking,  to  a 
previous  chapter  (Ch.  X),  but  may  be  cited  here. 

To  wyfjdrawe  us  bi  f>e  same  comaundement  fro 
pynges  nedeful  and  lefful  (Petition  from  «the  folk  of  Mer- 
cerye»  of- London,  1386;  Kluge).  All  commerce  between  things 
divine  and  human  (Bacon,  Pref.  to  Wisdom  of  the  Ancients). 
Things  necessary  and  certain  often  surprise  us  (Idler).  I 
had  dreamed  so  many  foolish  gracious  things;  things  heroical, 
fantastical,  woven  from  the  legends  of  saints  (Ouida,  Pi- 
pistrello).  Not  open  wide  to  embrace  the  universe  of  things 
beautiful  and  ugly  (King's  Mirror).  Hecate  is  essentially  the 
goddess  of  things  supernatural  and  magical  (Verity,  Ham- 
let; Notes).  —  None  of  the  beautiful  things  of  the  world 
were  to  be  seen  here,  but  only  the  things  coarse  and  ugly 
(P.  Kelver). 

204.  The   following  belong  more  appropriately  to  Ch.  XI: 
At   least  things  more  absurd  have  surely  happened  (King's 
Mirror).     To    be    compared   to   Ganymede   in  private  by  a 
lady   and    in    public   by  a  scoffer  are  things  very  different 
(God  in  the  Car). 


119 

Even   a   concrete  'things'  is  sometimes  followed  by  205. 
its    attribute,    by    analogy,    I  suppose.     Of  this  I  have  not 
found  any  instance  in  modern  English,  excepting  such  cases 
where  the  word-order  depends  on  other  circumstances. 

In  the  following  quotations  'things'  is  pronominal: 

Aye  (against)  {rise  heste  seneg-e})  {30,  f>et  to  moche 
loviej)  hire  guod,  gold  o{>er  zelver,  oj)er  opre  fringes  erpliche 
(Swed.  «annat  jordiskt».  Ayenb.).  They  shold  lede  vytaylle 
ynowe  unto  the  hooste  and  other  thynges  necessary e 1 
(Godfr.  of  Bol.,  1481).  Perished  for  want  of  food  and 
other  things  necessary  1  (Bacon,  New  Atlantis).  Wherein  .  .  . 
I  have  had  glimpses  of  buried  treasure  and  other  things 
submerged  (Part.!  Two  Cities).  [« Other  things »  is  in  the 
same  relation  to  'other'  as  is  'something'  to  'some'.] 
With  many  mo  thynges  profitable  whiche  are  commonly 
knowen  by  every  man  (W.  Bulleyn,  Booke  of  Compounds; 
1562.  E.  E.  Meals  and  Manners).  Many  things  necessary  l 
are  omitted  (Rambler). 

In  the  following  two  ex.  a  concrete  sing,  'thing7  is  followed 
by  its  attribute,  but  it  should  be  noticed  that  the  attributes  are,  in 
the  first  instance  an  adj.  in  -able  (cf.  §  109),  in  the  other  instance  a 
participle:  Wif>  smytynge  of  staf  or  stoon  ...  or  wi[>  ony  opir  ping 
semblable  (Science  of  Cir.,  1380).  He  passes  on  with  no  recognition,  or, 
being  stopped,  starts  like  a  thing  surprised  (Elia;  cf.  §  34). 

The  following  also  contain  special  kinds  of  attributive  words: 
Now  bless  thyself:  Thou  mettest  with  things  dying,  I  with  things  new- 
born (Winter's  Tale,  III:  3).  We  write  unto  them  that  they  abstain 
from  pollution  of  idols  and  from  fornication,  and  from  things 
strangled,  and  from  blood  (Acts,  15:  20).  The  regulating  of  prices  of 
things  vendible  (Bacon,  Seditions). 

Other  motives  may  lie  at  the  bottom  of  these  instances:  2  206. 
Which    bringeth   forth   out  of  his  treasure  things  new  and 
old  (Matth.,  13:  52).    It  was  a  breath  .  .  .  hinting  of  things 
exquisite,   intimate   —  of  things  intimately  feminine,  exquis- 


1  Cf.,  however,  §  116. 
-  Cf.  Chapters  X  and  XI. 


120 

itely  personal  (Harland,  Cardinal's  Snuff-box).  The  in- 
gredients of  the  Witches'  caldron  naturally  consist  of  things 
venomous  or  loathsome  (Verity,  Macb.;  Notes).  A  world 
which  is  so  corrupt  that  the  very  sun  produces  things  foul  and 
offensive  (Verity,  Hamlet;  Notes). 

The  following  is  unique:  The  thing  Visible,  nay  the  thing  Imag- 
ined, what  is  it  but  a  garment  (Sartor).  Usually:  «Things  visible*, 
or:  «The  visible*. 


M.    Postposition  of  native  adjectives  not  preceded 
by  any  adverb  in  Old  and  Middle  English. 

207.  In    Anglo-Saxon    and    Middle    English    it    is    nowise 
uncommon   for   a   single   attributive  native  adjective 
not    preceded    by  any  adverb  to  stand  after  the  noun. 
In  the  first  place  word-order  was  then  in  all  respects  freer 
than    it  is    in   Modern  English.     The  older  idiom  naturally 
stands    on  a  lower  stage  of  development  and  is  more  like 
the  parent  language.     Also  in  the  oldest  German  and  Scan- 
dinavian, and  in  Gothic,  postpositive  adj.  attr.  are  met  with: 
Moysise   dodemu  (Lat.  text:  defuncto  Moyse!),  Fater  einemu 
(Isidor;    Hell  wig);  Rikr  hofdingi  ok  malafylgjumaftr  mikill^ 
(Hellwig,    p.    20);  Bi  hveila  niundon  (In  disagreement  with 
the  Greek  order!  Me  KNIGHT). 

208.  Moreover,  much  of  what  is  classed  among  A.  S.  and 
M.  E.  prose  is  in  reality  nothing  but  disguised  poetry;  and 
it    is    a   well-known  fact  that  poetry  is  prior  to  prose.     A 
great    many    of    the    Anglo-Saxon   and  mediaeval  sermons, 
religious  tracts,  and  legends  of  saints  -  -  and  they  formed 
the   bulk    of   the   prose    literature  of  those  times     -  were 
written    in    a    kind    of  rhythmic  prose  which  may  perhaps 


1  Me  KNIGHT,  Prim.  Tent  Order  of  Words,  of  Old  Norse:  «In 
.case  of  two  nouns,  each  with  an  adj.,  the  order  is,  adj.,  noun,  noun, 
adj.».  —  Similarly  HELLWIG,  p.  20. 


121 

sometimes  have  been  imitated  by  authors  of  chronicles  and 
other  secular  works. 

Under  these  circumstances  it  is  not  so  very  difficult 
to  account  for  the  fact  that  inverted  word-order  is  met 
with  to  such  an  extent  as  proves  to  be  the  case.  As  regards 
M.  E.,  French  models  may,  of  course,  often  have  had 
something  to  do  with  the  matter.  But  I  do  not  attach 
much  importance  to  this,  for  would  postposition  have  been 
possible,  if  there  had  not  been  any  basis  for  it  in  the 
language  itself? 

In    the   following  instances  the  adjectives  seem  most  209. 
probably  to  be  used  appositionally: 

£is  is  min  sunu  se  leofa  (Rushw.  Gloss.).  Cyle  pone 
grimmestan  (Blickl.  Horn.;  Milliner).  Sethes  eafora  se yldeste 
waes  Enos  haten  (Caedmon;  Matzner).  Bisenctum  swe  swe 
lead  in  wetre  deem  strengestan  (Merc.  Hymns;  A.  S.  Reader). 
Aet  ea  pcere  halgan  (Sax.  Chron.).  Smeche  forcudest  (Sawles 
Warde).  While  fortune  unfaithfnll  favoured  me  with  light 
godes  (Chaucer,  Boethius).  f>is  odyr  solitary  in  contemplacion 
hiest  onely  givyn  to  godly  Hingis  (Mending  of  Life,  1434).  1 

In  cases  like  the  following  the  word-order  is  best  explained  by 
the  added  complements:  Cethegrande  is  a  fis  6e  moste  bat  in  "water 
is  (Rel.  Ant.;  Matzner,  p.  287).  It  is  a  lake  the  grettest  of  the  world 
(Maundev.;  ib). 

Examples  in  which  the  attribute  is  not  appositional:  210. 
f>a  gemette  he  gebeoras  blfoe  2  aet  ])am  huse  (Aelfric,  Os- 
wald; A.  S.  Reader).  Her  synd  on  earde  apostatan  abroftene 
and  cyrichatan  hetole,  and  leodhatan  grimme  (Wulfstan, 
Address  to  the  Engl.;  ib.).  Tobrocene  sind  muntas  swidlice, 
and  tofleowun  hyllas  ecelice  (Merc.  Hymns;  ib.).  And  J)aer  sint 
swide  micle  meras  fersce  geond  J>a  moras  (Voy.  of  Othere; 


1  Imitations  of  these  in  Modern  Engl.:  From  peace  the  deepest 
(Opium-eater).     Under  the  mere  coercion  of  pain  the  severest  (ib.). 

2  MULLNER  (p.  30)  declares  the  adj.  to  be  predicative  here,  which 
I  do  not  think  to  be  the  case. 


122 

ib.).  Condel  beorht  (Sax.  Chron.;  Kube).  Eorlas  arhwate  (ib.). 
Cild  unweaxen  (ib.).  Her  Jirote  ys  agraueopen  (E.  E.  Psalter). 
Felagrede  flesslich  (Ayenb.).  £et'  is  zenne  dyadlich  (ib.). 
Vor  some  skele  kueade  (ib.).  Oure  vaderes  gostliche  (ib.).  l 
Wordes  ydele  (ib.).  Manye  of>re  kueade  roten  2  (ib.).  Of  ane 
zuetnesse  wondervol  (ib.).  Hare  eawles  gledreade  (Sawles 
Warde).  5e  mlddelwei  guldene  (ib.).  J>is  writ  open  (Procl. 
of  Henry  III,  1258).  These  thinges  .  .  .  moche  bringen  us 
to  the  ful  knowleginge  sothe 2  (Chaucer,  Test,  of  Love). 
To  make  festis  huge  to  lordis  and  ladies  (Wycliff,  Leaven 
of  Phar.).  Aboute  temperal  almes  nedles  (ib.).  Recipe: 
malvez  tame  M.  I  or  II  (Fistula).  WiJ)  oile  or  butter  fressh, 
or  suche  o{)er  (ib.).  Erede  of  silk  white  (ib.).  A  pare  of  glovys 
of  plate  blacke  (E.  E.  Wills,  1411).  Glovis  of  plate  white 
(ib.).  I  hafe  bene  broght  up  in  f>is  abbay  of  bam  littil 
(Alph.  of  Tales).  A  yong  preste  }>at  sho  had  broght  up 
of  barn  little  hur  self  (ib.).  Large  shetes  goode  (E.  E.  Wills, 
1434).  Be  eny  suche  ordenaunce  unlafull  (Cov.  L.  B.,  1476). 
As  a  man  madde  (Blanch,  and  Egl.';  cf.  also  §  34).  That  was 
of  damask  blake  (ib.).  Two  holies  hore  (Arthur). 

211.  When  a  poss.  pron.  follows  the  noun  in  Anglo-Saxon 
the  adjective  does  so  too. 

Examples:  J>is  is  sunu  mm  leof  in  9aem  me  woel 
gelicade  (North.  Transl.  of  Matth.).  Sehde  in  sibbe  bitternis 
min  sie  bittreste  (Merc.  Hymns,  A.  S.  Reader).  To  donne 
mildheortnisse  mid  fedrum  urum,  ond  gemunan  cydnisse  his 
haligre  (ib.).  Eaet  he  ...  ofdrysce  pa  lustas  his  unfteawa 
(Cura  Past.).  —  Thus  also  with  a  dem.  pron.:  Se  J>e  toslittes 
enne  of  bebodum  pissum  loesestum  (North.  Matth.). 

212.  Words  denoting  the  points  of  the  compass  and 


1  According   to    MATZNER,  Engl.  Sprachproben,  I,  II,  p.  62,  it  is 
particularly  adj.  in  -lich  that  are  placed  behind  in  the  Ayenbite. 

2  Co-ordination    of   two  attributes  before  a  noun  is  rare  in  the 
oldest  language.     This  is  one  way  of  avoiding  it. 


123 

others  in  -weard  seem  always  to  have  had  their  given  place 
after  the  noun  in  Anglo-Saxon.  It  looks  as  though  they 
were  even  at  that  early  date,  in  spite  of  their  adjectival 
flexion,  felt  as  adverbs,  rather  than  real  adjectives.  In  case 
they  were  put  before  the  subst.  the  word-order  was  this: 
J>reo  stodon  aet  ufeweardum  poem  muftan  on  drygum  (Sax. 
Chron.,  8Q7).  On  midde-weardutn  hyre  ryne  (Pop.  Treat., 
Wright;  Matzner,  p.  568). 

Otherwise:  /Et  paem  muftan  uteweardum  (Saxon  Chron., 
897).  IV  mila  fram  J)aem  muftan  uteweardum  (ib.,  893). 
£onne  is  toemnes  fjaem  lande  sufteweardum,  Sweoland,  oj> 
J^aet  land  norfteweard;  and  toemnes  poem  lande  norfteweardum, 
Cwena  land  (Voyages  of  Othere;  A.  S.  Reader).  /O  pam 
lea  ufeweardan  (A.  S.  Charters,  Eadmund;  A.  S.  R.).  On 
pa  lytlan  dune  middewearde  (ib.).  On  foxhylle  easteweardre 
(ib.).  f>a  eagan  bioj)  on  f>am  lichoman  foreweardum  and 
ufeweardum  (Cura  Past.).  On  pysse  dune  ufanweardre  (Bede). 
-  pone  storm  towardne  foreseah  (Bede;  Matzner).  Gehalde 
hine  heofones  cyning  in  pissum  life  ondwardum  (Kentish 
Charters,  Alfred;  A.  S.  R.).  -  Cf.  also:  Signes  owtward 
(Capgrave,  Augustine). 

N.    Postposition  in  isolated  cases  of  native  adjectives 
in  Modern  English. 

Remembering  all  the  many  cases  of  inverted  word-  213. 
order  that  have  been  brought  forward  in  this  treatise  we 
ought  not  to  be  surprised  if  we  were  to  find  some  author 
or  other  in  Modern  English  time  using  inversion  of  an 
attributive  adjective  that  is  not  of  French  origin  and  is  not 
qualified  by  an  adverb  nor  co-ordinated  with  any  other 
attribute  whether  the  reason  be  an  attempt  at  gaining 
the  strongest  possible  emphasis,  an  affectation  for  the 
satirical  turn,  a  desire  of  deviating  from  the  every-day  Ian- 


124 

guage,  or  whatever  it  be.  On  the  contrary,  it  is,  it  seems 
to  me,  rather  a  matter  of  surprise  that  such  instances  are 
not  more  frequent  than  they  really  are.  The  fact  is  that 
ihey  are  very  rare,  and  most  of  the  cases  that  do  occur  can 
be  reduced  to  certain  prototypes. 

The  following  are  the  only  instances  I  have  found: 
My  implement,  hight  Joseph  Leman,  has  procured  me 
the  opportunity  of  getting  two  keys  made  to  the  garden 
door  (one  of  which  I  have  given  him,  for  reasons  good); 
which  door  opens  to  the  haunted  coppice  (Clarissa).  So  sunk- 
en and  depressed  it  was,  that  it  was  like  a  voice  under- 
ground (Two  Cities.  Cf.  cases  where  'underground'  is  an 
adverb!).  My  father's  death  .  .  .  meant  no  more  to  me 
than  a  week  of  rooms  gloomy  and  games  forbidden  (King's 
Mirror.  « Games  forbidden »  is  correct,  =-  «inhibation  of 
games»;  cf.  §  21.  This  has  no  doubt  influenced  the  other 
phrase).  «Ah,  so  it  is»,  muttered  Evan,  eyeing  a  print. 
«The  Douglas  and  the  Percy:  'he  took  the  dead  man  by 
the  hand'  .  .  .  .»  And  looking  wistfully  at  the  Percy  lifting 
the  hand  of  Douglas  dead,  Evan's  eyes  filled  with  tears 
(E.  Harrington.  Cf.  « Douglas,  deceased »;  §  79). 
214.  In  instances  like  the  following  the  adjectives  are  per- 

haps rather  used  adverbially  than  attributively: 

Inland  and  along  the  Thames  there  were  battles  end- 
less between  them  and  the  revenue  people  (=  without  end, 
without  any  intermission,  continually  1.  Thackaray,  D.  Du- 
val).  Knights  and  squires  numberless  will  thank  you 
(==  without  number,  at  all  places  and  in  all  times.  Meredith, 
S.  Belloni).  The  Prince  had  friends  numberless  in  the  ar- 
my (Esmond).  --  Compare  with  these:  For  65 pounds  addit- 
ional you  can  get  that  music  at  any  time  (=  in  addition, 


1  'Endless'  is  found  postpositive  also  in  Middle  English:  Desire 
it  to  be  lyghtynd  with  wysdome  endles  (Fire  of  Love,  1435).  Into 
dyrknes  endles  thai  sail  be  kest  (ib.).  But  compare  §  207. 


125 

more,    extra.     111.  Lond.  News;  Poutsma.     Cf.  also:  pre  or 
foure  dayes  continued;  Fistula,  1400;  and  §  51). 


Chapter  XIV. 

Adjective  attributes  qualified  by  'how*,  or  'too*, 
and  analogues. 

Attributes    qualified    by  'how'  or  'too'  are  placed  be-  215. 
fore    the    indefinite    article,    according    to   ABBOTT    because 
<  we  regard  too  great  as  a  quasi-adverb»,  and   because  we 
look  upon  how  poor  «as  an  adverbialized  expression*  *.  - 
STOFFEL  (Studies  in  EngL,  p.  Q8)  takes  how  just  a  man  and 
too  just  a  man  to  be  imitations  of  so  just  a  man.  --  How- 
ever this  be,  certain  it  is  that  the  same  word-order  is  used 
in    Danish:    Alt/or  0mt  et  F0lelseliv,  Hvor  fager  en  pande. 
Scandinavian  influence  is  perhaps  therefore  not  impossible. 

That  the  said  word-order  is  old  appears  from  such 
quotations  as  these:  How  gret  a  sorwe  suffreth  now  Arcite 
(Chaucer,  C.  T.;  Matzner).  Than  sholde  I  make  to  longe 
a  tale  (Maundev. ;  Matzner).  It  was  to  importable  a  losse 
(Three  Kings'  Sons,  1500). 

1.     Too. 

There  is,  however,  no  obstacle  to  putting  an  adjec-  216. 
tive  qualified  by  'too'  between  the  indefinite  article  and  the 
substantive.  At  first  the  adverb  and  the  adjective  may 
have  been  regarded  as  a  compound  adjective  (Cf.  A  too- 
long  withered  flower  [Rich.  II,  II:  1],  and  also  'overfull', 
'overfond',  etc.). 

Examples:  A  too  ready  consent  (Clarissa).  She  had 
given  a  too  easy  admission  to  ...  (Macaulay,  Hist.).  A  too 


Shakesp.  Gram.  §  422. 


126 

thankful  heart  (Sheridan,  Rivals,  III:  2).  A  too  sagacious  ob- 
server (Eliot,  Floss).  A  too  frequent  use  of  prepositions 
(Hodgson,  Errors  in  Engl.). 

217.  Thus    always    when    'too'   is    qualified  by  'not':  Per- 
haps   some  apprehension  might  be  felt  even  by    a  not  too 
impatient   reader   (Times;  Poutsma,  p.  346),  and  when  the 
noun  has  the  deL  article:    The  not  too  gracious  bounty  of 
moneyed  relatives  (Sartor).    The  too  hasty  conclusion  (Floss). 
The  too  rigid  insistance  on  a  duty  (Hodgson,  Errors).    The 
already  too  long  tale  (Kruger). 

218.  Where  emphasis  is  aimed  at,  postposition  is  used. 
Examples:    })e    o5er    is   gaveling  (usury)  to  grat,  ase 

ne^en  for  tuelf  (Ayenb.).  Lest  my  zeal  .  .  .  might  drive  me 
into  times  too  remote,  and  crowd  my  book  with  words  no 
longer  understood  (Johnson,  Diet.).  Fears  that  were  un- 
certain, and  creditors  too  certain  (Opium-eater).  A  freezing 
arrest  upon  the  motions  of  hope  too  sanguine  that  haunted 
me  (ib.).  He  was  still  sufficiently  youthful  not  to  be  ac- 
cused of  wearing  a  flower  too  artificial  (E.  Harrington). 

219.  2.     How. 

Postposition  is  much  less  frequent  with  'how',  although 
it  does  occur:  If  any,  then  by  a  title  how  special  could 
my  own  mother  invoke  such  a  co-operation  (Opium-eater). 

In  the  following  there  is  good  reason  for  the  inver- 
sion: With  sensations  how  different  from  .  .  .  (Kenilworth). 

220.  'However'  has  the  same  effect  as  'how':  However  large 
a  fortune  his  father  may  have  left  him  (Poutsma). 

221.  3.     Analogues. 

By  analogy  of  «too  just  a  man»  it  was  not  uncom- 
mon in  older  English  to  say  for  instance:  Overgret  a  wit 
(Chaucer;  Abbott,  §  422).  They  are  purchased  at  over-high 
a  rate  (Florio). 

Hence  through  further  analogy  the  same  word-order 
was,  and  is  sometimes  still,  used  in  other  collocations  too: 


127 

The  honour  of  seld-seene  an  amity  (Florio).  Big  a 
puzzle  as  it  was,  it  had  not  got  the  better  of  Riley  (Eliot, 
Floss.  Cf.  «As  big  a  puzzle  as  .  .»!). 

In  the  following  instance  'poor'  is  best  looked  upon  as  an  ad- 
verb: It  was  upon  this  fashion  bequeathed  me  by  will  but  poor  a 
thousand  crowns  (=  only.  As  you). 

As  for  less  just  a  man,  what  poor  an  Instrument,  etc.  222. 
I    refer  to  ABBOTT,  Sh.  Gram.,  §  85,  KRUGER,  Synt.,  §  733, 
and  STOFFEL,  Studies,  p.  Q4,  where  this  matter  is  dealt  with 
in  detail. 


Chapter  XV. 

Adj.  attributes  qualified  by  'so'  ('as'). 

If  an  adj.  attr.  is  qualified  by  'so',  the  modern  Eng-  223. 
lish  idiom  allows  this  attribute  to  precede  the  noun  only 
on  condition  that  an  indef.  art.  separates  the  substantive 
and  its  modifier.  Otherwise  'such'  is  substituted  for  'so', 
or  else  inverted  word-order  is  used  1.  Thus:  So  strong  a 
power,  Such  cold  weather,  Such  nice  girls,  People  so  unedu- 
cated. A  declaration  of  affection  so  conditional  (King's 
Mirror).  -  Kingsley  has:  In  such  strange  a  way  (T.  Y.). 

Why  the  substantive  will  not  tolerate  'so'  -f  adj.  im- 
mediately before  it,  it  is  not  easy  to  tell 2.  The  same  ar- 
rangement is,  however,  met  with  in  at  least  one  more  Teu- 
tonic language,  e.  g.  Dan.  (Norw.)  Elskog  er  sd  stcerk  en 
magt  (Ibsen,  Haermendene).  Cf.  also  16th  cent.  Germ.  So 
ein  geringes  gelt  (Hell wig,  p.  127). 

1  Not  when  the  attribute  is  a  pronoun,  however:  So  few  people, 
so  many  books,  so  much  money. 

2  SWEET    simply   declares    (N.   E.  Gr.,  §  1793)  that  in  a  constr. 
like   so  long  a  time  «the  order  is  the  result  of  avoiding  the  awkward 
collocation    a   so    long   time*.    Why  is  this  colloc.  more  awkward  in 
Engl.  than  in  German  or  Swedish? 


128 

224.  The  Anglo-Saxons  expressed  themselves  in  the  follow- 
ing way:    Hie  .  .  .  cwaedon  pet  hit  gemalic  (disgraceful)  waere 
and    unryhtlic    paet  swa  oferwlenced  cyning  sceolde  winnan 
on  swa  earm  folc  (Alfr.,  Orosius;  A.  S.  Read).     Swa  heane 
lariowdom    (Cura    Past.).  -     Thus    in    Middle  English  after 
'one'    and    'none':  per    ne  ys  non  zuo  guod  man  (Ayenb.). 
One  so  gentil  and  hye  pry  nee  (Godf.  of  Bol.,  1481). 

As  late  as  the  transitional  period  between  M.  E.  and 
Mod.  Engl.  it  was  possible  to  say:  A  so  new  robe  (Abbott, 
§  422). 

225.  The  original  construction  was  apparently  that  without 
any  article;  and  when  it  was  inserted  at  last,  one  did  not 
quite   know    where   to    put  it.     Where  no  article  was  em- 
ployed   the    normal    word-order   was    the  regular  order  in 
M.  E.  and  is  also  frequent  enough  in  older  Modern  English. 

Examples:  poug-  pei  ben  getyn  bi  nevere  so  fals  title 
(Wycliff,  Of  Clerks'  Poss.).  So  mervelos  and  so  spirituall 
affeccion  (Alph.  of  Tales).  Never  after  ware  so  costios  hose 
nor  shone  (ib.).  So  grete  and  horrybyll  strokes  (Blanch, 
and  Egl.;  148Q).  We  have  taken  soo  greate  hurte  (Th. 
More,  Rich.  III).  So  hard  terms  (North,  Plut.).  Arrius  and 
Leo  his  Pope  died  both  at  several  times  of  so  semblable 
deaths  (Florio).  Encircled  with  so  horrible  and  great  quan- 
titie  of  snow  (ib).  So  apparent  cowardlze  (ib.).  With  so 
full  soul  (Tempest,  III:  1).  Our  haste  is  of  so  quick  con- 
dition (Measure,  I:  1).  Nature  never  set  forth  the  earth  in 
so  rich  taplstry  (Sidney,  Apol.;  1505).  I  have  not  found 
so  great  faith,  no,  not  in  Israel  (Auth.  Vers.,  Luke,  7:  Q). 
-  Even  as  late  as  Poe  I  find  this  construction:  Should  I 
avoid  claiming  a  property  of  so  great  value  (Murder  in  the 
Rue  Morgue). 

226.  It  was  not  until  Queen  Elizabeth's  time  that  the  present 
usage  became  settled,  but  then  it  was  already  old  enough, 
instances    of  it  being  found  both  in  Chaucer  and  Wycliff: 


129 

In  so  smal  an  instrument  (Chaucer,  Astrolabe).  With  so 
benigne  a  cheere  (Cant.  T.;  Matzner).  So  long  a  time  (Wycl., 
Hebrews  IV:  7;  Abbott,  §  67). 

After  a  dem.  or  poss.  pron.  and  the  def.  art.  the  old  227. 
construction  held  its  ground  much  longer: 

These  so  strong  bonds  (Florio).  These  so  frequent  and 
ordinary  examples  (ib.).  The  so  presentient  auscultator  (Sar- 
tor). The  so  passionate  Teufelsdrock  (ib.).  These  his  seem- 
ingly so  aimless  rambles  (ib.).  These  seemingly  so  dis- 
obedient times  (Carlyle,  Ess.  on  Scott).  These  otherwise  so 
powerful  pieces  (Carlyle,  Ess.  on  Burns). 

Through    confusion    of    «This  so  pleasant  path»  and  228. 
«So    pleasant  a  path»  a  curious  construction  developed  it- 
self in  the  17th  century: 

This  so  pleasant  a  path  (Pilgr.  Progr. *).  Deliverance 
from  this  so  dangerous  an  enemy  (ib.).  What  will  be  the 
end  of  this  so  dreadful  and  so  ireful  a  beginning  (Bunyan, 
H.  War).  This  so  weighty  a  matter  (ib.). 

In   Present  English    'so'  -f-  adj.  is  usually  placed  after  a  229. 
substantive  preceded  by  a  pronoun: 

For  that  preparation  so  necessary  (Xavier).  My  God !  and 

for  my  degradation  so  tremendous  (Light  that  failed).    There 

is  no  passion  so  cruel  and  selfish  as  love  (Merriman,  Sister). 

-  Or  else:  You  shall  stay  in  no  such  dull  place  (Esmond). 

Postposition  is  sometimes  also  used  when  the  subst.  230. 
is  preceded  by  the  indef.  article.  At  the  outset  postposit- 
ion in  this  case  was  no  doubt  simply  caused  by  analogy; 
in  Late  Modern  English  it  is  only  employed  for  the  pur- 
pose of  emphasis  or  for  similar  reasons,  e.  g.  in  order 
to  avoid  too  many  attributes  before  a  (short)  substantive. 

Examples:  The  pulling  of  a  knot  so  hard,  so  fast,  so 
durable  (Florio).  Happy  am  I  that  have  a  man  so  bold 


WIDHOLM,  Notes  on  the  lang.  of  Bunyan. 


130 

(II,  Henry  IV,  V:  2).  Therefore  it  is  good  to  take  know- 
ledge of  the  errors  of  a  habit  so  excellent  (Bacon,  Good- 
ness of  Nature).  He  will  not  disgrace  himself  with  a  com- 
parison so  odious  (Clarissa).  A  superiority  so  visible  (ib.). 
At  a  juncture  so  unexpected  (Wakefield).  To  pursue  a  track 
so  smooth,  and  so  flowery  (Rambler).  A  monarch  so  great, 
so  ambitious,  and  so  unscrupulous  (Macaulay,  Hist.).  In  a 
manner  so  despotic  (ib.).  Gaiety  was  not  foreign  to  a  coun- 
tenance so  expressive  (Durward).  It  were  extravagant  waste 
of  a  commodity  so  rare  (ib.).  A  being  so  unfortunate  (ib.). 
In  a  way  so  new  and  so  admirable  (Two  Paths).  To  strength- 
en an  impression  so  desirable  and  useful  (Twist).  A  phe- 
nomenon so  low  and  unaccountable  (Two  Cities).  In  a  voice 
so  trumpet-tongued  (Opium-eater).  A  notice  so  gratifying 
(Venetia).  The  excitement  of  an  experience  so  new  (Pem- 
berton,  Xavier).  With  a  smile  so  sweet,  so  benign,  so  sun- 
ny-bright (Cardinal's  Snuff-box).  Out  of  a  friendship  so 
unequal  sprang  .  .  .  (Reid,  Introd.  to  Ess.  of  Johnson). 

231.  At  times  we  come  across  rather  curious  constructions 
with  'so': 

So  mild  a  relenting  and  gentle  kindnesse  (Florio).  So  new 
a  fashion'd  robe  (King  John,  IV:  2) 1.  No  so  hard  a  heart- 
ed one  (Butl.,  Hud.;  Matzner,  p.  567).  --  Thus  with  'as': 
I  have  known  as  honest  a  faced  fellow  have  art  enough 
to  do  that  (Kenilworth). 

Nor  is  the  word-order  in  the  following  quotation  to 
be  recommended:  Warning  me  not  to  trifle  with  an  en- 
gine so  awful  of  consolation  and  support  (Opium-eater). 

232.  Where  a  participle  is  concerned  it  should  be  remem- 
bered   that   in    A   statesman  so  trained  'so'  usually  means 
«in    that    way»,    «thus»,  but    in  So  trained  a  statesman  it 
means  «in  that  degree*. 


1  For  other  similar  constructions  in  Shakesp.  see  ABBOTT,  §  422. 


131 

Thus  also:  A  Smithfield  means  a  cattle  or  meat  mark- 
et, originally  a  market  after  the  pattern  of  the  London  one 
so  called.  But:  A  so-called  ^Rhyme-Booker.  'So-called'  is  a 
compound  adjective. 

When  an  attribute  is  preceded  by  as,  the  same  rules  233. 
are  observed  as  where  the  adverb  is  'so'.     An  abstract  or 
plural  substantive  stands  before  the  attribute: 

The  great  dignity  that  his  valour  hath  here  acquired 
for  him  shall  at  home  be  encountered  with  a  shame  as 
ample  (All's  well,  IV:  3.).  Other  leaders  have  inspired  their 
followers  with  zeal  as  ardent  (Macaulay,  Hist.).  Cruelty 
as  fierce  may  indeed  have  been  wreaked  and  brutality  as 
abominable  been  practised  before  (Two  Paths).  Work  done 
by  hands  quite  as  rude  and  by  minds  as  uninformed  (ib.). 
Was  it  certain  that  ever  -again  I  should  enjoy  hours  as 
happy  (Opium-eater). 

Thus  also  in  the  case  of  emphasis:  He  loved  to 
dream  of  the  past  and  conjure  up  a  future  as  glorious 
(Venetia).  Compare:  She  found  herself  the  centre  of  a  circle 
alike  powerful,  brilliant,  and  refined  (ib.). 

Otherwise:  As  straunge  a  man  l  (Chaucer,  Melibeus; 
Miillner).  Then  Britain  should  have  had  as  rigorous  a  clim- 
ate as  Labrador  (Poutsma).  I  do  not  think  he  was  as 
good  a  scholar  (ib.).  He  is -as  pleasant  a  man  as  any. 

Thus  if  'as'  does  not  modify  an  adj.,  but  another 
adverb:  Matters  of  as  little  practical  importance  (Macaulay). 


1  In  M.  E.  one  could,  however,  say:  Yet  shoulde  the  realme 
alway  finde  kinges  and  paradventure  as  good  kinges  (Th.  More,  Rich. 
III).  Thus  even  as  late  as  Thackaray:  There  were  as  brave  men  on 
that  field  (Esmond).  —  With  a  pronoun  as  attribute  this  word-order 
is  still  used:  As  many  people  as  .  . .  In  as  few  words  as  possible. 
Cf.  So  many  people,  So  much  gold.  Here  'such'  cannot,  of  course, 
be  used. 


132 


Chapter  XVI. 

Such. 

234.  'Such'  is  etymologically  ==  «so  like».     For  this  reason 
it    cannot    be    placed  between  the  article  and  the  noun  in 
Modern    English:    Such   a  man.     Thus  also  in  other  Ger- 
manic languages:  Slig  en  mand.  saadan  en  man;  Sicken  en 
dumbom;    Solch    erne    Verbindung.     Similarly  in  older  Eng- 
lish also:  Swillc  an  mann  Alls  Adam  haffde  strenedd  (Orm.; 
Matzner,    p.  187).     War-to   liveth  selke  a  wrecche  (Wright, 
Anecd.;  Matzner).     Suche  a  yong  man  (Alph.  of  Tales). 

235.  But  before  the  construction  'so'  -f-  adj.  -f-  art.  -j-  noun 
became    settled,    'such'    could    be  treated  like  ordinary  ad- 
jectives : 

Er  we  an  such  kyng  han  y-founde  (Wright,  Pol.  S.; 
Matzner).  A  swuch  bale  bute  bote  (Sawles  Warde). 

236.  If   'such'  is  completed  by  'as',  it  may  stand  after  the 
noun,  next  to  'as'  1: 

He  graunted  him  a  day,  such  as  him  leste  (Chaucer; 
Einenkel).  Suerte  suche  as  shall  be  thowght  convenient  (Cov. 
L.  B.,  1427).  He  gave  his  wife  a  look  such  as  his  coun- 
tenance could  wear  when  angered  (Van.  Fair).  I  listened  with 
a  pleasure  such  as  that  with  which  . . .  '2  (Opium-eater).  Con- 
versation such  as  has  been  described  (Fullerton,  Bonneval). 
Cases  such  as  these  (Molloy).  Word-connecting  adverbs 
such  as  'than'  (Sweet;  N.  E.  G.).  An  independent  sentence 
such  as  «it  is  true»  (ib.). 3 


1  Cf.   Swed.    Att   just   nu   hogt   prisa  en  handling,  sddan  som 
Charlotte  Corday  utfort,  var  brottsligt  (G.  Janson). 

2  Here    'such'  is  emphatic,  and  the  word-order  should  be  com- 
pared   with  Swed.    En    osdkerhet  sddan,  ait  hon  knappt  visste,  med 
vilken  fot  hon  skulle  stiga  over  en  troskel  (P.  Hallstrom,  G.  Sparfvert). 

8  Cf.  also  Fr.  C'est  le  cas  pour  des  verbes  tels  que  .  .  . 


133 

POUTSMA  cites  further  instances  on  page  427  and  re- 
marks: «Such  is  sometimes  placed  after  the  noun  it  quali- 
fies, with  the  result  that  it  makes  a  kind  of  unit  with  the 
conj.  as».  Cf.  also  EINENKEL,  Pauls  Grundriss,  p.  1143, 
who  says:  »Im  Ne.  ist  dies  such  as  zu  einer  relativartigen 
Partikel  zusammengeschmolzen.» 

But,  of  course,  also:  237. 

Such  a  combination  as  .  .  .  (Sweet;  N.  E.  G.).  In  such  a 
sentence  as  .  .  .  (ib.).  Such  differences  as  those  presented  (ib.). 


Chapter  XVII. 

Pronouns. 

Certain  pronouns  are  of  great  interest  as  regards  their 
place  in  the  sentence. 

1.  All  and  both.  The  very  word-order  in  all  the  238. 
gentlemen  *,  both  the  gentlemen,  as  compared  to  the  old 
gentlemen,  indicates  clearly  enough  that  'all'  and  'both'  can- 
not be  adjectives  in  the  same  sense  as  'old'.  -  Thus  also: 
These  fine  books,  the  boy's  fine  books,  my  fine  books,  but : 
all  these  books,  all  the  boy's  books,  all  my  books,  both  these 
books,  both  the  boy's  books,  both  my  books. 

'All'  and  'both'  should  rather  be  considered  as  ad- 
verbs of  some  kind.  POUTSMA,  p.  340:  «They  partake  of 
an  adverbial  character ».  -  Hence  also  their  free  position 
in:  The  boys  all  •(=  «with  one  voice»,  «unanimously»)  con- 
sented. The  soldiers  were  all  (=  «collectively»)  angry.  The 
two  girls  both  began  to  cry.  The  gentlemen  had  both  been 


1  In  Chaucer  also:  Al  a  yer  (Einenkel,  Pauls  Grundriss).  In  Fi- 
stula in  Ano:  al  a  ny§t. 


134 

officers1.  —  Thus  in  Anglo-Saxon:  Ball  wifa  cynn  (Ein- 
enkel).  Begen  ofslegene  wceron  pa  ealdormen  (Sax.  Chron. ; 
Matzner). 

239.  In    Old    English    these    words  were  mostly  put  after 
the  noun,  which  SWEET  (§  1781)  ascribes  to  their  want  of 
emphasis.      Whether    they    were    unemphatic    or   not,    I 
leave    to    further    discussion.     I    feel,  however,  inclined  to 
look   upon    'all'    and  'both'  (or  rather  the  old  word  ba  to 
which  the  def.  art.  has  been  added)  as  originally  substan- 
tive   words,    as   is  the  case  with  several  other  pronouns, 
with    at    least    certain    numerals,    and    probably    also  with 
some    quantitative    adverbs.     This    explains    both    the  fact 
that    they    cannot    be  inserted  between  the  article  and  the 
noun,  or  between  this  and  another  pronoun  (which  is  not 
impossible    with    many    ordinary    adverbs),    and   also  their 
generally  rather  free  position  in  the  sentence. 

Compare:  A.  S.  Ealle  poet  flcesc  })aet  wilddeor  laefan 
(Alfred;  Matzner),  f>a  sende  se  cyng  aefter  eallum  his  wit- 
urn  (Sax.  Chron.),  Begen  pa  beornas  (Matzner);  Goth.  Alia 
so  hairda  (Matth.;  Matzner),  Ba  po  skipa  (ib.). 

240.  They  must  have  governed  a  partitive  genitive  at  first, 
as    for    instance  also  in  Beowulf:   Sona  haefde  unlifigendes 
eal  gefeormod    (Matzner,    p.  282).     This    is  the  case  with 
'gehwa'    in    Anglo-Saxon  (before  or  after  the  noun;  Kube, 
§  35),  and  with  several  pronouns  in  Gothic:  all  manageins, 
all  gaskaftais  (Matzner) ;  filu  manageins,  leitil  beistis  (Streit- 
berg,  Got.  El.  Buch,  §  262) 2. 

241.  The  genitive  could  always  be  placed  before  or  after 3: 


1  Cf.  also  the  following  German  sentence  in  which  'alle'  looks 
very   much    like  a  real   ordinary  attribute:    1st  das  langweilig  die  Vo- 
kabeln  hier  alle  zu  lernen  (E.  A.  Meyer,  Deutsche  Gesprache). 

2  That  a  noun  taking  a  part.  gen.  is  apt  to  pass  into  a  kind  of 
adj.   is   illustrated    also    by    Germ.    Eine   Art  Fisch,  M.  E.     Know  ye 
whatkyn  a  token  [>is  is  (Alph.  of  Tales). 

3  Certainly  its  original  place  was  that  after  the  other  noun. 


135 

Skatte  fimf  hunda,  Manne  sums  (Streitberg).  The  word 
'enough'  will  be  good  as  a  parallel:  Water  enough,  as  well 
as  Enough  water.  With  a  genitive:  Eonne  gife  ic  him  pees 
leohtes  genog  (Gen.,  1000;  N.  E.  D.);  Enough  of  impudence 
(T.  Jones);  Just  enough  of  learning  (Byron;  Matzner).  Cf. 
also  Germ.  Genug  der  Tranen,  Des  Weins  genug.  —  Instead 
of  all  these  tribes,  both  these  plans  we  sometimes  find  all 
of  these  tribes,  both  of  these  plans  (Poutsma  p.  217).  Con- 
struction with  'of  is  indeed  the  rule  when  the  noun  is 
qualified  by  a  relative:  All  of  which  letters,  Both  of  whose 
husbands  (Poutsma). 

As    has    already    been    stated,    'all'    and    'both'   were  242. 
mostly  placed  after  their  head-words  in  A.  S.    This  is  also 
sometimes    the    case,    with   'all'  at  least,  in  older  German: 
Die  ding  alle,  Die  frawen  alle  (Hell wig,  pp.  114,  115),  Die 
gliedmass  des  corpers  alle  (Luther;  Hell  wig,  p.  126). 

Postposition  of  'all'  occurs  as  late  as  Present  English, 
although  it  does  not,  of  course,  agree  with  the  living 
idiom,  dialects  possibly  excepted. 

a.  Examples  af  postpos.  of  'all':  pas  land  eall  (Alfr.,  243. 
Orosius;    Milliner).     Se    J>e    pcet   ingedonc   eall   wat  (Cura 
Past.;  ib.).     Rice  men  alle  (Sax.  Chr.;  ib.).     Verod  eall  aeras 
(Caedm.;  Matzner).     £a  dyde  he  on  his  byrnan  and  his  ge- 
feran  ealle  (Sax.  Chron.,  1048).    To  pam  witum  eallum  {)e  . . . 
(ib.).     Sumorscete  alle  (Sax.  Chron.;  Kube).     pa  scipu  alle 
(ib.).     My    lordes   alle   that    here    be    (Three    Kings'   Sons; 
1500).     My    lord  and  you  gentlemen  all,  this  fellow  I  have 
known    of   a    long  time  (Pilgr.  Prog.).     Hear  me,  William 

de  la  Marck  and  good  men  all  (Scott,  Durward).  « Listen 
to  this,  gentlemen  all»,  said  he  (Norman  Innes,  Uncle  Jabez; 
Winds.  Mag.,  Xmas  1909). 

b.  Examples  with  'both'     £aer  waes  ungemetlic  wael  244. 
geslaegen  . . .  and  fa  cyningas  beg  cvz  ofslaegene  (Sax.  Chron.). 


136 

The  parties  booth  (Chaucer,  Melibeus;  Milliner).     Fare  you 
well,  gentlemen  both  (II,  Henry  IV,  HI:  2). 

245.  2.     Many.     'Many'    also    originally  took  a  part,  gen.; 
cf.  Goth,  managai  pize  siponje  (Streitberg).     Hence  its  free 
position  in:  Manige  Cristes  cyrcan  (Einenkel,  Grundriss). 

246.  Postposition  is  occasionally  met  with  in  Modern  English, 
when    'many'  is  modified  by  an  adverb.     But  postposition 
is  very  frequent  in  A.  S.  and  occurs  here  and  there  in  M. 
E.  and  Eliz.  Engl.  as  well. 

Examples:  Hlafordswican  manege  (Wulfstan's  Address; 
A.  S.  Reader).  Her  syndan  .  .  .  fule  forlegene  horingas  ma- 
nege (ib.).  To  hefegum  byrQenum  manegum  (Cura  Past.). 
Dagas  well  manege  (Blickl.  Horn.;  Miillner).  i>a  sealdon  hi 
him  bysne  monige  (Bede's  Eccl.  Hist.). 1  Martires  ful  many 
(Trevisa;  Milliner).  Good  people  verye  manye  have  deserved 
the  revengaunce  of  God  (Th.  Lever,  A  Sermon;  1550). 
As  there  be  gods  many  and  lords  many  (Auth.  Vers.,  I  Cor., 
VIII:  5).  It  sheared  off  heads  so  many  that  it  and  the  ground 
.  .  .  were  a  rotten  red  (Two  Cities).  Friends  enough  and  too 
many  among  his  fellow  book-wrights  (Two  Years  Ago). 

247.  As  for  many  a  man  cf.  MATZNER,  p.  258,  and  EINENKEL, 
Grundriss,  p.  1 144.  —  Anal.:  Lyke  as  other  a  tygre  (Bl.  and  E.). 

248.  3.     More   and  much   may  be  placed  on  a  level  with 
'many'.     Cf.    gen.   pees  folces   mycel  ofsloh  (Sax.  Chron., 
626;  Matzner). 

Examples  of  postposition:  And  other  murthes  mo  (Matz- 
ner, p.  262).  Her  father  and  other  knyghttes  mo  (ib.). 
And  many  things  more  (Latimer,  Sermon  on  the  Ploughers; 
1549).  There  is  Christian,  thy  husband  that  was,  with 
legions  more,  his  companions  (Pilgr.  Progr.).  -  -  £y  us  is 
pearf  micel 2  })aet  we  ...  (Wulfstan's  Address,  A.  S.  R.). 


1  Cf.  also:  Swylce  eac  oper  monig  (Caedmon). 

2  According  to  MULLNER,  p.  39,  «aufs  Conto  des  lateinischen  Ein- 
flusses  zu  setzen»,  which  is  not  probable. 


137 

Here    is    hunger    and  .  .  .    odre    wowe   muchel   (Rel.    Ant. ; 
Matzner,  p.  272). 

4.  Other    is  sometimes  placed  after  the  noun  when  249. 
emphasized  and  completed  by  'than'  x: 

But  what  if  eyes  other  than  his  spied  behind  (D.  Gray). 
It  is  evident  that  the  clauses  having  order  other  than  «First» 
or  invested,  are  the  exceptions  (Me  Knight,  Prim.  Order). 
When  preceded  by  consonants  other  than  dentals  (Jones> 
Pron.  of  Engl.).  Some  syllable  other  than  that  which  is 
normally  stressed  (ib.).  The  acquisition  of  works  by  artists 
other  than  Scottish  (Studio,  Nov.  1Q10).  —  In  the  following 
quotation  'other  than  .  .  .'  is  appositional:  He  had  no  means 
other  than  his  salary  (Winds.  Mag.,  Aug.  1Q10). 

5.  Same.     I  have  come  across  two  instances  of  em-  250. 
phatic  postposition  of  «the  same»: 

On  my  passage  I  should  meet  with  atmosphere  essen- 
tially   the   same  as  at  the  surface  of  the  earth  (Poe,  Hans 
Pfaal).     Keats    has    the  phrase   «the  winnowing  wind» 
a  threefold    iteration    of   syllables   nearly    the   same   (Bain, 
Rhet.  and  Compos.). 

6.  Whatever  precedes  the  noun  if  this  is  not  qual-  251. 
ified    by  another  pronoun  as  well:  We  must  make  greater 
progress  with  the  dictionary  at  whatever  sacrifice  (Murray). 

In  other  cases  the  noun  comes  first,  owing  to  'what-  252. 
ever'  not  being  an  attribute,  but  the  the  pred.  complement 
of    an    abbreviated    clause  which  it  introduces  itself:  I  felt 
no  anxiety  whatever  (=  whatever  it  be).    Without  any  know- 
ledge whatever. 

1.     Whatsoever  was  formerly  as  a  rule,  and  is  some-  253. 
times    still,    divided    in  this  manner  that  'what'  stands  be- 
fore the  the  noun,  and  'soever'  behind. 

Examples:  It  shall  be  lawfull  for  any  man  ...  to  use 


Cf.  §  308. 


138 

what  advantage  soever  (Florio).  Of  what  degree  or  dig- 
nity soever  (New  Atlantis).  Will  be  stragling  abroad  at 
what  perill  soever  (Earle,  Micro-cosm.;  1628).  Power  of  what 
sort  soever  (Carlyle,  Ess.  on  Scott). 

Compare  also  German:  Diese  konnen  sich  nun  in  einzelnen 
Sprachen,  aus  was  filr  Grtinden  immer,  verandern  (Delbruck,  Brug- 
manns  Grundriss). 

254.  8.    Possessives.    In  the  oldest  English  the  poss.  pron. 
often    followed   the  substantive.     This  is  not  to  be  wond- 
ered   at,    any    more    than  the  fact  that  other  genitives  can 
have   this  place.     A.  S.  'his',  'heara'  are  real  genitives:  He 
sende  engel  his  (Merc.  Hymns,  A.  S.  R.),  In  hergum  heara  (ib.). 

Postposition  is  frequent  in  other  Teutonic  languages 
as  well:  Scand.  Has  fodur  sins,  /tad  mitt  (Hell wig,  p.  20); 
Goth.  Leik  mein,  Naseins  unsara  x  (Hell wig,  p.  18);  O.  H. 
Germ.  Druthin  got  dhin,  Gote  unseremu  (Hellwig,  p.  54.) 

Instances  of  postposition  in  O.  E.:  Lytel  ic  waes  be- 
twih  brobur  mine  and  iungra  in  huse  feadur  mines  (Merc. 
Hymns).  '  Fingras  mine  wyrctun  hearpan  (ib.).  Gecerred  is 
hatheortnis  bin  (ib.).  To  donne  mildheortnisse  mid  fedrum 
urum  (ib.).  Eis  is  sunu  min  leof  (North.  Matth.).  Bread  oure 
eche  dayes  yef  ous  (Rel.  Ant.,  Matzner).  -  -  M.  E.:  And 
agreid  wij)  hym  J>at  he  sulde  gett  hym  pe  lyff  hur  (her 
love.  Alph.  of  Tales). 

255.  Inverted    word-order    was  particularly  frequent  in  the 
vocative  case  2: 

Sunn  min,  ne  todael  du  on  to  fela  9in  mod  (cf.  the 
difference!  Cura  Past.).  Vader  oure  (Rel.  Ant.,  Matzner). 
Dryhten  min  (Andr.,  ib.).  -  This  usage  was  also  kept  up 
by  Shakespear,  at  least  in  poetry.  FRANZ  (Shakesp.  Gram.): 


1  HELLWIG,  p.  18:  «Wie  . . .  erwiesen  wird,  stehen  die  Poss.  meins 
etc.    eher   nach    als   vor    dem    Nomen,  auch  wo  das  Griechische  um- 
gekehrt  stellt*. 

2  Cf.  Germ.  Lieben  frawen  min  (15th  cent.),  Vater  unser  (Hell- 
wig,  p.  115).    Cf.  also  Father  dear  etc.,  §  148  ff. 


139 

«Mlne  in  der  Stellung  nach  dem  zugehorigen  Subst.  (lady 
mine,  brother  mine)  begegnet  gelegentlich  als  die  Form 
feierlicher  and  geftihlvoller  Anrede».  I  have  not  found  any 
instance  of  this  in  Shakespear's  prose. 

Even    certain    modern    authors    sometimes    use   this  256. 
archaic  word-order  in  exclamations  and  in  address: 

Nay,  sweet  lady  mine  (Rienzi).  In  truth,  lady  mine,  I 
rejoice  (ib.).  Oh!  mother  mine!  (Westward  Ho!  Poutsma). 
Reader  mine,  if  ever  you  go  to  Harrow  ...  (A.  Besant, 
Autob.;  Poutsma).  Oh,  if  thou  shouldst  ever  be  like  that, 
Berthold  mine!  (Ouida,  Fame). 

Q.     A.  S.    ana    ('alone')    may  also  be  classed  among  257. 
the  pronouns.     This  word  was  usually  put  after  its  noun, 
which  is  evidently  due  to  its  appo si tional  character.    Cf. 
A.  S.  'sylf,  Germ,  'selbst'. 

Examples:  Monige  })e  fleof)  for  eaftmodnesse  anre 
(Cura  Past.).  Codes  wisdomes  anes  (ib.).  pa  ping  ana 
(ib.;  Milliner). 

10.     A.  S.  sylf,  self  is  placed  after  for  the  same  rea-  258. 
son  as  'ana':  From  ftcere  dura  selfre  (Cura  Past.;  Milliner). 
Ge  eac  swylce  dead  sylfne  to  f>rowianne  (Bede). 


Chapter  XVIII. 

Numerals. 

1.     Cardinals.  259. 

I  take  all  cardinal  numerals  to  have  been  originally 
substantives,  not  only  'hundred',  'thousand',  'twenty',  etc., 
but  also  the  smaller  numbers.  In  the  quality  of  substan- 
tives they  were  at  the  outset  accompanied  by  a  part,  gen- 
itive. Thus  it  will  be  possible  to  account  for  the  word- 


140 

order  in:  Theves  he  schal  herberon  neyer  won  (one;  Hall., 
Freemas.;  Matzner).  Souls  and  bodies  hath  he  divorced 
three  (Tw.  Night,  III:  4).  Also:  On  pe  fairest  loan,  pre  pe 
beste  yles  (Einenkel,  p.  1143).  -  Compare,  moreover,  the 
following  sentences  with  'none'  (=  not  one):  Hayir  wered 
he  non,  ne  lynand  wold  he  non  were  (Capgrave,  St.  Gilbert; 
1451).  Other  of  the  apostles  saw  I  none  (Auth.  Vers.,  Gal. 
I:  1Q).  Satisfaction  can  be  none  (Tw.  Night,  III:  4).  Other 
count  of  time  there  was  none  (Two  Cities). 

The  transition  from  a  noun  into  an  adjectival  numeral  is  illus- 
trated by:  pe  pridde  del  mi  kinedom  l  (Rob.  of  Glo.;  Einenkel,  Anglia 
XVIII). 

260.  By    reason    of    their    origin,    cardinal   numerals  could 
stand  before  or  after  in  the  older  language  (cf.  para  scipa 
[gen.]  tu;  Sax.  Chron.).    Postposition  is  not  uncommon  in 
A.  S.;   in  Modern  English  this  is  only  met  with  in  poetry 
or  poetic  style. 

Examples:  Mid  his  eaforum  prim  (Caedmon;  Matzner). 
Ond  J>a  fengon  ;£{)elwulfes  suna  twegen  to  rice  (Sax.  Chron., 
855).  Comon  J)aer  scipa  six  to  Wiht  (ib.,  8Q7).  Hiera  pegn 
an  (ib.;  Kube).  Smale  bollen  preo  (Pop.  Treat.;  Matzner). 
Ge  neschulen  habben  no  best  bute  kat  one  (Ancr.  Riwle). 
Spearmen  200  (Acts,  23:  23).  -  -  Myself  and  children  three 
(Cowper,  Gilpin;  Kellner,  Hist.  Outlines). 

261.  In  the  same  way:  Make  ready  200  soldiers  and  horse- 
men  threescore  and  ten  (Acts,  23:  23).     Nobody  doubts  but 
that  'threescore'  is  a  noun,  not  an  adjective.     Nevertheless 
it  can  be  employed  attributively  like  other  cardinals,  getting 
its    place    before    the    substantive  by  way  of  an  ordinary 
adjective:    Wretched    old    sinner   of    more   than   threescore 
years  and  ten  (Two  Cities).  —  Thus  also  'fourscore':  Even 
though    I  lived  for  fourscore  years  and  ten  (Ouida,  Pipist- 


1  According  to  EINENKEL  »angeglichen  an  half»,  which  I  do  not 
believe. 


141 

rello).  Even:  Threescore  and  ten  miles  (Franz).  She  was 
a  widow  of  about  fourscore  and  four  years  (Auth.  Vers., 
Luke,  2:  37). 

In  like  manner:  Ten  miles  and  a  half,  but  also:  262. 

Zebra  is  about  four  and  a  half  feet  high  (Just  so 
Stories).  The  barometer  gave  a  present  altitude  of  three 
and  three-quarter  miles  (Poe,  Hans  Pfaal).  It  is  five  and  a 
quarter  miles  in  length  (Daily  Mail,  July  6,  190Q). 

We  see  how  nouns  pass  into  adjectival  numerals. 
Cf.  also:  One  of  the  hundred  or  so  deadly  sins  (P.  Kelver). 

2.     Half,  double,  etc.  263. 

'Half  stands  on  a  level  with  'all'  and  'both':  it  was 
originally  a  substantive  1  only  and  could  not  stand  between 
the  article  (or  pronoun)  and  its  noun. 

Heo  healfne  forcearf  pone  sweoran  him  (Judith;  Matz- 
ner).  Halfe  a  man  (Chaucer,  Test,  of  Love).  He  schall 
pay  half  a  marke  (Cov.  L.  B.,  1421).  Half  the  sum,  half 
a  day,  half  my  work.  You  have  told  me  only  half  this 
lady's  story  (Audley).  I  have  half  a  mind  to  do  it  (More 
correctly  an  adverb  here:  Swed.  «till  halften»). 

Distinctly  a  substantive  is  'half  in  such  cases  as:  Fox 
beat  half  the  lawyers  in  the  House  (Clive;  Poutsma).  You 
might  turn  the  heads  of  half  the  girls  in  town  (Don.jib.). 

Where    'half    stands    immediately   before  the  noun  it  264. 
has  either  lost  its  primary  meaning,  or  else  we  must  speak 
of  a  compound: 

A  half  loaf  (Sweet,  N.  E.  Or.).  A  long  half  minute; 
a  half-hour;  a  half-measure;  a  half-crown;  only  a  half  truth. 
His  half  brother  (Esmond).  He  invented  a  half-dozen  of 
speeches  in  reply  (ib.).  The  half-memory  falsely  called  im- 
agination (Kipling,  Many  Inv.)  -. 


1  For  the  transition  into  an  adj.  compare:  Mare  then  halfendele 
a  myle  (Matzner,  p.  218). 

2  Cited  from  LEEB-LUNDBERG,  Word-formation  in  Kipling.  Lund  1909. 


142 

265.  The    Romance    double,    treble,  and  quadruple  have 
partaken  of  the  construction  of  'half :  double  the  deficiency, 
double   his   income;   treble  the  number.     At  least  quadruple 
its  usual  duration  (Kenilworth). 

When  they  stand  after  the  article  or  pronoun,  they 
form  a  compound  with  the  substantive  or  have  another 
signification:  A  double  game,  the  double  windows,  this  dou- 
ble journey. 

Note.  Also  Dutch  half  and  dubbel  can  have  the  same  position 
as  Engl.  half,  doable  (Poutsma,  p.  216). 

3.     Ordinals. 

266.  The    ordinal    numerals    in   Henry  the  Fourth,  Edward 
the  Seventh,  etc.  follow  their  head-words  because  they  are 
explanatory  appositions  added  afterwards,   just  like 
the  adjectives  in  Pliny  the  Elder,  Charles  the  Great  (§  152). 
That  is    of    course    the    reason    why    the    ordinal    can   be 
placed   as    it  is   in  this  quotation:     Be  j)e  commaundment 
of  Innocent  Pope  pe  pird  (Capgrave,  St.  Gilbert;  1451). 

Normal  word-order  is  occasionally  made  use  of  when 
the  author  wishes  to  make  his  style  more  dignified:  The 
trying  reigns  of  the  second  Charles  and  the  second  James 
(Opium-eater). 

267.  In  A.  S.   postposition  could  be  used  in  ordinary  col- 
locations   too,    as  with  other  adjectives:  Ymb  wucan  prid- 
dan  (Caedmon;  Matzner). 

268.  Note    especially  the  following  construction  in  M.  E. : 
The  reyne  of  the  kynge  Richard  the  Secund  after  the 

conquest  the  X  (E.  E.  Wills,  R.  Corn;  1387).  In  the  yere 
of  our  kyng  Henry  the  VI:te  the  second  (Cov.  L.  B.,  1424). 
The  yere  of  Kyng  Herri  the  VI  the  IX  (ib.,  1431). 

This  construction  is  evidently  due  to  analogy  with 
«in  the  year»  -f-  card,  and  has  certainly  also  been  influ- 
enced by  the  Latin.  Cf.  Anno  domini  Millesimo  CCCC:mo 


143 

(E.  E.  Wills).     Anno  regni  Regis  Henrici  sexti  post  conque- 
stum  Anglie  decimo  septimo  (ib.). 

In  Chapter  the  first,  Page  three,  etc.  French  influence  269. 
is  generally  assumed  (SWEET,  N.  E.  G.  §  1782.  POUTSMA, 
p.  336).  As  the  same  word-order  is  often  used  in  Swedish 
and  German,  it  seems  to  me  that  this  explanation  is  somewhat 
arbitrary.  The  origin  of  this  mode  of  expression  is  doubt- 
less simply  this,  that,  when  people  had  become  accustom- 
ed to  writing  -  -  after  the  Latin  pattern,  that  is  true  — 
Chapter  I,  Page  3,  they  also  took  to  reading  the  words 
in  the  same  order,  and  thus  the  numeral  was  kept  behind 
the  substantive. 

Instances  without  any  article:  In  Conto  Twelfth  (Byron,  D. 
Juan;  Matzner).  Chapter  twenty-fifth  (Scott,  Rob  Roy;  ib). 

Thus    it    has  also  fared  with  the  pronouncing  of  the  270. 
date  of  the  month.    The  fifth  of  February  is  usually  written 
Febmary(,)  5:th,  and  so  it  has  come  to  pass  that  one  can 
say  and  write: 

Boys  who  on  November  the  ninth  .  .  .  were  suffering 
from  a  severe  toothache,  told  me  on  November  the  tenth 
the  glories  of  Lord  Mayor's  show  (Paul  Kelver). 


Chapter  XIX. 

Attributes  qualified  by  <nof. 

An   attribute   preceded  by  'not'  can  stand  before  the  271, 
noun  *,   and    this   is  the  usual  order  when  the  adjective  is 
negated    by    un-   or   in-.    That  pre-position  is  more  freely 
used    in    that   case    must  be  seen  through  the  medium  of 


1  POUTSMA  simply  states  (p.  332):  » Adjectives  may  stand  before 
their  head-words  although  modified  by  adverbs  of  time,  adverbs  in 
-ly,  or  the  word-modifying  not». 


144 

the  fact  that  'not'  and  un-  (in-)  neutralize  each  other,  so 
that  the  negation  and  the  adjective  form  only  one  positive 
idea.  Postposition  is  therefore  in  that  case  exclusively 
employed  for  the  sake  of  emphasis. 

Examples  of  p re-position:  The  perhaps  not  unwilful 
slights  of  those  whose  approbation  we  wish  to  engage 
(Clarissa).  A  not  unintelligent  officer  (Macaulay,Hist.).  A  not 
unworthy  rival  (ib.).  The  Countess  had  a  not  unfeminine 
weakness  for  champagne  (E.  Harrington).  Lying  at  his  door 
in  a  not  unwonted  way  (ib.). 

Examples  of  postposition:  [He]  remembered  this 
part  of  his  life  as  a  period  not  unhappy  (Esmond).  An 
event  not  unfrequent,  for  in  those  days  ...  (P.  Kelver).  The 
man  .  .  .  was  of  a  mighty  nature  not  unheroical,  a  man  of 
the  active  grappling  modern  brain  (Meredith,  Tragic  Com., 
Pref.). 

272.  In    the    case    of    other   adjectives    normal  word-order 

does  not  seem  to  be  much  favoured,  exception  being  made 
for  the  combination  'not'  -f  'very'  ('quite',  'altogether'} 
+  adj.,  which  group  is  felt  to  be  equivalent  to  a  single 
word  *,  e.  g.: 

The  ardent  and  not  altogether  disinterested  zeal  with 
which  .  .  .  (Macaulay,  Hist.).  The  not  too  gracious  bounty 
of  moneyed  relatives  (Sartor).  This  nagging  and  not  very 
courteous  chaff  (Pudd'nhead  Wilson).  He  plays  a  not  very 
conspicuous  part  in  the  story  (Sweet,  N.  E.  Or.,  §  1788). 

Otherwise  postposition  is  preferred: 

Many  have  an  opinion  not  wise  that  .  .  .  (Bacon,  Of 
Faction).  With  features  not  dissimilar  (Esmond). 2  The 


1  It    might    be   objected  that  'not'  does  not  here  belong  to,  the 
adj.,  but  that  is  only  a  half  truth. 

2  Such    an    adjective   might,    however,    be    put  on  a  level  with 
those    in    w/z-,  in-.     It  is  therefore  possible  that  the  word-order  is  em- 
phatic here. 


145 

grace  of  God  working  in  a  heart  not  ill-disposed  (Fullerton, 
Bonneval).  Verbs  not  auxiliary,  except  'be'  and  'have', 
are  resumed  by  'do'  (Lloyd,  North.  Engl.). 

But  there  is  an  expedient  frequently  resorted  to  of  273. 
getting  rid  of  this  often  rather  unwieldy  arrangement,  namely 
that  of  substituting  'no'  for  'not'  (or  'a  not').  According  to 
STOFFEL  (Stud,  in  EngL,  p.  106)  this  is  «very  rarely  met  with 
in  modern  English*.  I  doubt  very  much  whether  this  state- 
ment is  correct,  but  I  am  unfortunately  not  able  to  dis- 
prove it  by  a  sufficient  number  of  quotations.  I  cite  those 
that  I  have  come  across: 

To  my  no  small  pleasure  (Florio).  Looking  forward 
with  no  small  anxiety  to  his  fate  (Esmond).  He  ...  thought 
of  it  with  no  small  feeling  of  shame  (ib.).  With  no  very 
well-pleased  air  (ib.).  Standing  in  no  common  need  of  rest 
(Nickleby).  To  the  no  small  delight  of  a  group  of  dimin- 
utive boys  (Pickwick).  Peter  Ruff  returned  ...  in  no  very 
jubilant  state  of  mind  (Pearson's  Weekly,  Jan.  1Q10).  For 
no  very  disinterested  end  (Two  Years). 

Also  with  adjectives  in  in-:  Situated  at  no  inconsider- 
able distance  from  the  place  (Rienzi).  Saying  which  in  no 
inaudible  tones  (Fl.  Marryat,  Her  World). 

Another  expedient  of  avoiding  art.  -f-  'not'  +  adJ-  +  noun  is 
to  place  'not7  before  the  article,  as  in:  I  myself,  not  the  least  afflicted 
person  on  the  roll  (Opium-eater).  A  liberal-minded  man,  and  not  a 
very  rigid  ecclesiastic  (Christian).  l 

As  to  constructions  such  as  No  easie  an  apprentiship  274. 
(Florio),    Upon  no  better  a  ground    (Coriolanus),  I  refer  to 
STOFFEL,  Studies  in  EngL,  p.  Q5  ff. 


1  Compare  with  this:  It  had  infinitely  a  stronger  effect  on  him 
(T.  Jones).     The  stars  intimate  yet  a  prouder  title  (Kenilworth).    Mr. 
Torpenhow's   ten   times  a  better  man  than  you  (Light  that  failed).  - 
This   word-order   is,  it  is  well  known,  very  frequent  with  'rather'  and 
'quite'. 


10 


146 

Chapter  XX. 

Attributes  preceded  by  more  than  one  adverb. 

275.  An   adjective    attribute    may  be  preceded  by  two  ad- 
verbs, one  of  which  qualifies  the  other,  and  it  may  never- 
theless   stand   between  the  article  (pron.)  and  the  substan- 
tive.   SWEET    (N.  E.  G.,    §    1788)    lays  down  the  following 
general  rule  for  this  case:  « Groups  precede  when  pre-order 
involves  no  awkwardness  of  construction,   especially  when 
the   group    is    felt    to    be    equivalent  to  a  single  word,  or 
when  the  group  may  be  regarded  as  a  compounds 

Above  all,  of  course,  this  applies  to  the  case  of  one 
adverb  being  qualified  by  'more'  or  'most';  here  we  might 
be  authorized  to  say  that  only  one  compound  adverb  pre- 
cedes the  adjective.  But  many  other  combinations  occur. 

Examples:  These  now  before  rehercid  thingis  (Pecock, 
Represser).  The  never-yet  beaten  horse  (Ant.  and  Cleop. ; 
Abbott).  The  almost  equally  unimaginable  volume  (Sartor). 
That  pretty-densely  populated  quarter  (Pickwick).  Her 
scarcely  less  dear  namesake  (Two  Cities).  More  easily  broken 
shells  (Darwin).  With  not  less  disastrous  consequences 
(Venetia).  The  no  longer  mysterious  door  (ib.).  The  most 
widely  read  book  ever  written  (Editor's  Pref.  to  Pilgr.  Progr.; 
People's  Library).  Thus  also:  In  a  clear,  bell-like,  for 
ever  memorable  tone  (Sartor).  Our  as  yet  miniature  philos- 
opher's achievements  (ib.). 

276.  In    instances    like    the    following  the  first  adverb  be- 
longs to  the  second  adv.  -f  the  adj.,  which  two  thus  form 
one  idea,  i.  e.  a  kind  of  compound: 

The  perhaps  not  unwilful  slights  (Clarissa).  His  seemingly 
so  aimless  rambles  (Sartor).  These  otherwise  so  powerful 
pieces  (Carlyle,  Ess.  on  Burns).  An  otherwise  studiously 
inexpressive  countenance  (Merriman,  A  small  World).  The 


147 

demon's  really  rather  cogent  intervention  (Cardinal's  Snuff- 
box). Respectably  ill  dressed  or  disreputably  poorly  dressed 
people  (Shaw,  Candida).  -  Thus  also:  So  utterly  sad  a 
scene  (Carlyle,  Ess.  on  Burns).  So  thoroughly  judicious  a 
manner  (Floss). 

Even    three   adverbs  may  be  allowed  to  stand  before  277. 
a  prepositive  attribute: 

That  perhaps  not  ill-written  « Program  >  (Sartor).  Much 
more  highly-instructed  persons  (Floss).  Our  Arabian  Nights 
and  fairy  tales  seemed  at  last  not  altogether  cunningly 
wrought  deceptions  (King's  Mirror). 

Postposition  in  accordance  with  the  common  rules:  278. 

I  have  known  sons  much  more  confidential  (Thackeray, 
Philip).  An  effect  not  less  disproportionate  followed  out 
of  that  one  accident  (Opium-eater).  A  value  not  otherwise 
attainable  (ib.).  With  an  unconscious  equanimity  not  less 
diverting  (Venetia).  There  was  in  his  air  just  now  a  hint 
of  amusement  most  decorously  suppressed  (King's  Mirror). 

The  group  «more  than  usually  (ordinarily,  commonly)»  279. 
does  not  prevent  pre-position,  which  is  all  the  more  natural 
as  it  only  expresses  one  idea.-  It  is  then  in  full  accordance 
with    SWEET'S    rule   that  the  whole  long  attribute  is  placed 
before  the  noun. 

Examples:  When  there  were  some  more  than  usually 
interesting  inquests  (Twist).  A  more  than  commonly  good 
thing  (Nickleby).  A  more  than  usually  unpronounceable  name 
(Plain  Tales).  A  more  than  ordinarily  friendly  soul  blocked 
the  procession  (Twain,  Wilson). 

Similarly,  if  the  adjective  is  preceded  by  «more  than»,  pre-order 
is  kept:  With  a  more  than  ordinary  vehemence  (Rog.  de  Coverly). 
One  of  those  more  than  mad  English  girls  (Light  that  failed).  The 
rays  of  the  sun  were  reflected  in  more-than-oriental  (sic!)  splendour 
(Just  so  Stories). 

Cf.  The  man  knew  more  than  enough  English  for  that  (D- 
Gray).  The  more  than  favour  with  which  she  accosted  him  (Kenilworth). 


148 


Chapter  XXI. 

Adjective  attributes  in  adversative  relation  to 
each  other. 

280.  He   made  a  manly  but,  at  first,  a  vain  effort  (Scott); 
A  natural,  although  a  very  deep  sigh  escaped  him  (Poe).  - 
There  is  nothing  remarkable  in  these  sentences.    But  what 
would    be    the    word-order    in    case   the   article    were    not 
repeated?  POUTSMA  (p.  332)  answers  thus:  « When  an  adjec- 
tive   or   a   group  of  adjectives  is  in  adversative  relation  to 
another,    or  to  an  adnominal  clause,  they  are  often  found 
after   their    head-words.     Instances    of  the  alternative  case 
are  not  unfrequent». 

Examples:  {oas  Dryhten  geedleanades,  swe  folc  dysic 
(foolish)  and  nales  snottur  (wise.  Merc.  Hymns;  A.  S.  R.).  A 
person  small  and  emaciated,  yet  deriving  dignity  from  .  .  .; 
a  brow  pensive  but  not  gloomy;  a  face,  pale  and  worn  but 
serene  (Macaulay,  Hastings;  Poutsma).  A  mind  Intelligent, 
if  not  brilliant  (Venetia).  In  a  language  eloquent  though 
rude  (P.  Kelver).  Manikins  grotesque  but  pitiful  crept  across 
the  star-lit  curtain  (ib.).  He  has  .  .  .  a  mouth  resolute,  but 
not  particulary  well  cut  (Shaw,  Candida).  A  «fake»  is  a 
story  invented,  not  founded  on  fact  (Harper's  Monthly,  July 
1893).  He  looked  at  her  averted  face,  a  profile  soft  and 
lovable,  yet  full  of  .  .  .  (Cosmop.  Mag.,  Oct.  1910). 

281.  In    reality,   however,  the  matter  certainly  stands  thus, 
that    this  word-order  is  in  Modern  English  only  observed 
when    the   substantive    has    a    great    deal    less  importance 
than    the   attributes.     Otherwise          not    merely  «not  un- 
frequently»,    in    consequence,  but  rather  in  most  cases  - 
both  the  attributes  precede  the  noun. 

Examples:  This  low  but  not  unuseful  subject  (Clarissa). 
Those  few,  simple  and  familiar,  yet  whispered  syllables 


149 

(Poe,  Wilson).  With  an  objectless  yet  intolerable  horror 
(ib.).  A  neighbouring  though  still  somewhat  distant  parish 
(Venetia).  Like  a  faint,  yet  pleasing  dream  (ib.).  With 
a  brief  but  ineffectual  radiance  (B.  Harte,  By  Shore  and 
Sedge).  A  fierce  though  unequal  conflict  (Bain,  Rhet.  and 
Comp.).  With  equal,  yet  different,  effect  (Studio,  Oct.  1910). 
Even :  An  integral  but  in  many  respects  distinct  part  of 
the  United  Kingdom  (C.  S.  Fearenside,  Mod.  Spr.  VI,  1910.) 
In  case  of  an  adjective  not  compounded  with  un-  negatived  by 
'nof  repetition  of  the  article  is  the  best  construction:  A  good  but  not 
a  gay  horse  (Kenilworth). 

Appendix  1.     To  this  section  I  also  refer  such  rather  282. 
rare  combinations  as  the  following: 

In  vain,  because  unguided,  attempts  (Poe,  Gold-bug). 
That  half-pleasurable,  because  poetic,  sentiment  (Poe,  House 
of  Usher).  It  exhibits  no  lofty  and  almost  useless,  because 
unimitable,  example  of  excellence  (Irving,  Sketchbook). 

Appendix  2.  It  is  by  far  the  most  usual  to  say:  283. 
With  features  rather  strong  than  pleasing  (Kenilworth). 1  In 
a  manner  practical  rather  than  academic  (Fearenside,  M.  S., 
Jan.  1911).  Elsley  had  a  dread  more  nervous  than  really 
coward  of  infectious  diseases  (Two  Years).  Dick  established 
himself  in  quarters  more  riotous  than  respectable  (Light  that 
failed).  But  Dickens  has:  That  not  more  populous  than 
popular  thoroughfare  (Pickwick). 

A  rare  construction  is  also  the  following:  My  as  fair  284. 
as  noble  ladies  (Coriolanus  II:   1).     I  have  made  a  short  as 
well  as  early  dinner  (Clarissa).    Having  made  this  act  of  pru- 
dent as  well  as  just  restitution  (Kenilworth).    He  runs  great 
personal  as  well  as  political  risks  (Winds.  Mag.,  July  1910). 

I  cannot  produce  any  striking  instance  of  pre-position  of  an  ex- 
pression with  «both  . . .  and  >.  Instead  of  *A  both  pretty  and  rich  girl  we 
say  either:  Both  a  rich  and  a  pretty  girl,  or:  A  girl  both  rich  and  pretty- 


Thus  also:   With  indulgence  as  unbounded  as  injudicious  (ib.). 


150 


Chapter  XXII. 

Attributes  preceded  by  an  adverbial  phrase  of 
some  length. 

285.  In    English    there  exists,  as  is  well  known  (cf.  §  14), 
rather    great    freedom    as    to    the    «attributizing»  of  whole 
phrases,  in  one  way  at  least.     Thus: 

A  good-for-nothing  husband  (Her  World).  Well-to-do 
professional  men  (Kelver).  One  of  those  hundred  and  sixteen 
piece  five-dollar-ninety-eight-marked-down-from-six  sets  of 
china  (Lorimer,  Graham).  A  this-is-very-sad-but-I-need-the- 
money  tone  (ib.).  A  Leeds  to  Hull  goods  train  (D.  Mail). 

But  here  the  whole  of  the  more  or  less  longish 
phrase  constitutes  a  simple  idea  and  forms  only  one  com- 
plicated adjective. 

286.  On  the  other  hand,  placing  an  attribute  preceded  by 
an    adverbial   adjunct    of    some    length  before  the  noun  is 
decidedly   at  variance    with    the  principles  of  English  syn- 
tax.    Notwithstanding   instances  do  occur  in  Late  Modern 
English. 

287.  To    meet    with    «by   no  means »  preceding  a  prepos- 
itive attribute  is  common  enough  and  is,  of  course,  quite 
comprehensible,    as    the   said  expression  has  lost  its  orig- 
inal meaning    and  has  sunk  to  be  a  negative  adverb,  only 
more  emphatic  than  'not'. 

Examples:  Her  by  means  affectionate  brother  (Two 
Cities).  A  by  no  means  unusual  circumstance  (Slang  Diet.). 
A  by  no  means  pre-Raphaelite  conclusion  (Two  Years). 

In  the  same  way  «anything  but»  is  equivalent  to  a 
single  adverb:  The  anything  but  settled  use.  l 


1  Compare,  however,  also:   With  anything  but  an  assured  coun- 
tenance (Her  World).    In  anything  but  an  enviable  position  (ib.). 


151 

But  the  following  quotations  are  more  interesting:  288. 
This,  I  fear,  cannot  be  said  of  our  happily  in  all  other  re- 
spects cleaner  island  (Ch.  Weld,  Vacation  in  Brittany;  Poutsma). 
Marcella  was  no  longer  a  clever  little  imp,  but  a  fast- 
maturing  and  in  some  ways  remarkable  girl  (Marcella).  An 
integral  but  in  many  respects  distinct  part  of  the  United 
Kingdom  (Fearenside,  Mod.  Spr.  VI,  1910). 

POUTSMA  declares  the  first  of  these  to  make  «a  lu- 
dicrous effect».  I  cannot  agree  with  him  in  this.  When 
the  subst.  has  a  poss.  pronoun,  it  is  always  more  natural 
to  place  the  attribute  in  front,  as  it  usually  mentions  a  well- 
known  fact. .  In  the  last  two  quotations  the  word-order 
may  be  due  to  the  long  distance  between  the  article  and  the 
attribute  in  question.  It  would  have  been  grammatically 
more  correct  to  have  repeated  the  article  after  'ways'  and 
'respects',  respectively. 

The  same  applies  to  such  cases  where  a  whole  sent-  289. 
ence  is  the  qualifier  of  the  adjective,  as  in: 

A  silent,  as  it  were  unconscious,  strength  l  (Sartor). 
Then  in  a  smooth,  even,  and  what  I  may  call  reasonable 
voice,  she  remarked  .  .  .  (King's  Mirror). 

Again,  a  combination  like  the  following  makes  the 
impression  of  being  quite  a  free-and-easy  mode  of  express- 
ion: For  I  forget  how  many  days,  Peter  and  the  Duchessa 
did  not  meet  (Cardinal's  Snuff-box). 

Concerning  the  attributive  participle  there  are  not  a  290. 
few  cases  of  such  preceding  the  head-word  although  ac- 
companied by  an  adverbial  phrase.  In  most  of  these, 
however,  we  must  look  upon  the  long  attribute  as  a  com- 
pound adjective.  Cf.  ABBOTT,  Sh.  Gr.,  §434:  « Short  phrases, 
mostly  containing  participles,  are  often  compounded  into 


1    Of   course  the   adjective  was  here  originally  pred.,  but  «as  it 
were»  is  now  no  longer  felt  as  «as  //  it  were». 


152 

epithets »,    e.    g.    The   to-and-fro-conflicting  wind  (Lear).  - 
Further  instances: 

Yet  my  mind  ceased  not  ...  to  have  peculiar  unto 
it  selfe  well  setled  motions  (Florio).  I  chanced  to  stumble 
upon  an  high,  rich,  and  even  to  the  clouds-raised  piece  (ib.). 
A  twenty-years-removed  thing  (Tw.  Night).  A  without- 
pain-delivered  jest  (Lamb,  Elia).  Sheridan's  brilliant,  though 
in  its  day  much  condemned,  alteration  (Introd.  to  Sheridan's 
Plays,  World's  Classics). 

291.  Pre-position  is  particularly  frequent  when  the  adverbial 
phrase  contains  the  word  'times'.     In  the  quotations  from 
more  recent  times  we  can  hardly  speak  of  a  compound  any 
more  in  this  case. 

Examples:  A  jewel  in  a  ten  times  barred  up  chest 
(Rich.  II).  The  most  illustrious,  six-or-seven-times-honoured 
captain-general  of  the  Grecian  Army  (Tr.  and  Cress.,  Ill:  3). 
To  pay  a  fifty-times  repeated  visit  (Elia).  Like  a  many- 
times-repeated  kiss *  (Light  that  failed).  A  many-times- 
told  tale  (Kipling,  Kim;  Leeb-Lundberg).  A  several  times 
repeated  percussion  (Lloyd,  North.  Engl.). 

292.  A  passive   infinitive    can,    when  preceded  by  another 
word,    stand    attributively  before   a    substantive.      We    are 
bound  to  regard  the  whole  group  as  a  compound  adjective. 

Examples:  My  ever  to  be  revered  mamma  (Clarissa).  Your 
lordship's  most  beautiful  and  all-to-be-unmatched  -  Castle 
of  Kenilworth  (Kenilworth).  The  never-to-be-forgotten  whis- 
per (Poe,  Wilson).  The  never-enough-to-be-esteemed  Gener- 
al Post-office  (Opium-eater).  The  not-every-day-of-the-week- 
to-be-attained  benefit  (Poutsma,  p.'  341.  «Can  hardly  be 
taken  quite  seriously»). 

293.  The  only  adverbial  adjunct  of  some  length  that  could 


1  Kipling's  hyphens  do  not  count  for  much! 

2  This    is    not  of  course,   properly  speaking,  a  passive  inf.     But 
the  likeness  is  obvious. 


153 

precede  a  prepositive  attribute  in  Anglo-Saxon  was  one 
denoting  measure:  Ond  widutan  J)aem  dice  is  geworht 
twegea  elne  heah  weall  (Orosius;  A.  S.  R.).  Suilc  it  ware 
pre  niht  aid  mone  (Sax.  Chron.,  1132).  -  Thus  also  in 
M.  E.:  To  robbe  a  riche  man  of  an  hundrid  markis  worp 
godis  (Wycliff,  De  Off.  Past.). 

But  in  Modern  English  this  word  order  is  impossible, 
except  in  stating  a  person's  age:  A  ten-year-old  boy,  A 
two-hundred-year-old  grammar.  In  the  case  of  a  numeral 
4-  'year'  (uninflected  plural!)  the  old  word-order  has  sur- 
vived up  to  our  days,  but  the  whole  combination  is  now 
looked  upon  as  a  compound  word  (Cf.  A  five-and-twenty- 
mile  walk.  Pickwick). 

If,  however,  the  plural  -s  is  added  to  'year'  the  re- 
ceived tradition  is  deviated  from,  and  the  attribute  should 
be  placed  after  the  noun.  Notwithstanding,  in  opposition 
to  the  rule:  I  looked  across  the  terrace  and  saw  Victoria's 
three-years-old  l  girl  playing  about  (King's  Mirror). 

Postposition  may  in  other  cases  be  avoided  by  omission  of  the 
quantit.  noun,  as  in:  The  hundred-strong  («hundra  man  stark >)  guard 
packed  before  the  obstruction  in  the  tunnel  (Royal  Mag.,  July  1910). 


Chapter  XXIII. 

Attributes  preceded  by  an  object. 

The    fact    that    pre-order    is    sometimes    used  even  if  294. 
the    adjective  is  accompanied  by  a  dative  must  be  regard- 
ed   as  a  noteworthy    omen,    showing  the  direction  of  de- 
velopment in  this  respect.     Instances  are,  of  course,  as  yet 
comparatively  rare. 


1  The  hyphens  are  of  no  real  importance! 


154 

Examples:  On  that  to  me  memorable  evening  (Words- 
worth; Poutsma).  Under  the  to  me  unmeaning  title  (Car- 
lyle;  Einenkel,  Grundriss).  After  this  remarkable  and  to 
Scotland  most  disgraceful  transaction  (W.  S.  Tal.,  4; 
Koch,  Hist.  Gram.,  p.  174).  She  contrived  still  to  speak 
on  the,  to  her,  ever-interesting  subject  (Venetia).  The  mighty 
men  of  old  who  had  penetrated  into  these,  to  them,  re- 
mote regions  (Brown,  V.  C.).  Many  of  their  (to  us)  pecu- 
liar usages  (Verity,  Coriolanus;  Notes).  He  exhibited  such 
a  •  faculty  for  apt,  but  to  the  brothers  totally  incomprehens- 
ible quotation  (E.  Harrington).  The  accidental  charm  of 
his  graceful,  though  to  him  only  half-serious,  fopperies 
(D.  Gray).  By  which  term  Heale  indicated  the,  to  him, 
astounding  fact  that  .  .  .  (Two  Years  Ago). 

295.  I  have  even  noted  down  a  few  cases  where  an  attrib- 
utive present  participle  has  an  accusative  object  and  never- 
theless precedes  the  noun.     As  yet  we  must,  I  think,  set 
such-  phenomena    down    as  specimens  of  word-formation. 

Examples:  To  an  ambitious  and  fame  aspiring  mind  a. 
man  must  yeeld  little  (Florio).  Olive-branch-bearing  doves 
(Audley).  The  last  sketch  representing  that  much  enduring 
man  (Light  that  failed).  The  all-surpassing  interest  (Verity, 
Hamlet;  Introd.). 

296.  The    same   is   applicable  to  the  case  of  a  prepositive 
participle  accompanied  by  a  predicative  complement,  as  in: 
I   will  .  .  .   pluck    the   borrowed    veil  from  the  so  seeming 
(cf.  «so-called»)  Mistress  Page  (M.  Wives,  III:  2).    The  dark- 
growing  moor  (Sartor).  l 


T  Cf.  Swed.  Skjutit  den  oegennyttiga  karleken  i  bakgrunden  och 
pa  dess  tom-blivna  iron  satt  upp  nagra  klumpiga  avgudar  (Fr.  Hed- 
berg,  Hero  och  Leander). 


155 


Chapter  XXIV. 

Attributes  followed  by  a  qualifier. 

If  an  adjective  or  participle  is  followed,  not  preceded,  297. 
by  some  qualifier,  it  cannot  stand  attributively  before  a 
noun.  That  one  can,  and  could,  nevertheless  say:  They  call 
him  a  babishe  and  ill  brought  up  thyng  (Ascham,  Schole- 
master),  She  is  a  well-brought-up  and  religious  young  woman 
(Thackeray,  Philip),  is  .of  course  owing  to  the  fact  that  the 
participle  and  the  adverb  make  up  a  unit  so  as  to  form  a 
compound  adjective.  Such  is  naturally  also  the  case 
when  a  preposition  which  is  necessary  to  the  verb  is 
tacked  on  to  the  participle.  It  appears  from  the  very  pro- 
nunciation that  a  composition  is  present. 

Examples:  That  little  booke  of  unheard  of  wonders 
(Florio).  This  unhoped  for  victory  (ib.).  I  love  not  this 
relative  and  begd-for  sufficiencie  (ib.).  He  mangles  poore 
foules  with  unheard  of  tortures  (Earle,  Micro-cosm.).  Over- 
refining  and  overdefining  can  seldom  reach  their  wished- 
for  end  (Clarke,  Gram,  of  the  Engl.  Tongue).  A  small  but 
much-sought-after  school  for  young  ladies  (Marcella).  The 
talked-of  tutor  had  not  yet  arrived  (King's  Mirror). 

There    is,    however,    one    case    in  which  an  attribute  298. 
followed    by    its    adverb   is  placed  before  the  noun.     This 
is  when  the  adverb  is  'enough*. 

Three  different  arrangements  are  possible  when  the 
attribute  is  qualified  by  'enough':  1)  The  word-order  most 
in  accordance  with  the  English  idiom:  I  have  reason  good 
enough  (Tw.  Night,  II:  3).  Answers  satisfactory  enough 
(Hope,  God  in  the  Car).  With  a  natural  merriment  about 
her  attractive  enough  (King's  Mirror).  [Cf.  Some  system 
more  corrupt  still.  Macaulay].  -  2)  With  the  adj.  before 


156 

and  the  adv.  after  the  noun:  An  honest  fellow  enough 
(Shakesp.;  Matzner).  A  snub-nosed,  common-faced  boy  enough 
(Twist).  A  well-meaning  woman  enough  (Nickleby).  It  was 
a  becoming  robe  enough  (Two  Cities).  A  shabby,  dirty- 
looking  box  enough  (Audley).  She  was  a  pious  maiden 
enough  (Ouida,  Umilta).  A  doleful  hole  enough  (Two  Years 
Ago).  l  [Cf.  It  would  have  been  a  stranger  contrast  still. 
Nickleby].  3)  With  both  the  adjective  and  the  enclitic 
adverb  before  the  subst.  This  arrangement  is  comparatively 
new  and  is  not  mentioned  by  MATZNER.  ELLINGER,  Engl. 
Stud.  XXIV,  gives  some  instances  of  it.  I  will  add  some 
myself,  all  belonging  to  Modern  English: 

The  natural  enough  excuse  of  his  lady's  insanity 
(Kenilworth).  In  dreary  enough  humour  (Sartor).  You're 
a  good  enough  fellow  in  yourself  (Fl.  Marryat,  Her  World). 
Pleasant  enough  fellows  (Merriman,  Goloss-aal).  A  willing 
enough  beast  (Merriman,  The  Mule).  This  here's  a  strange 
enough  world  (E.  Harrington).  For  most  of  us  life  is  a 
tolerable  enough  business  (King's  Mirror).  [A  better  still 
book?] 

299.  In  all  these  quotations  'enough'  has  its  weaker  sense 

of  'rather',  and  the  strange-looking  word-order  is  evidently 
made  possible  by  the  fact  that  the  adj.  and  the  adv.  are 
pronounced  in  one  breath  (Cf.  «nice-and-warm»!). 

The  word-order  in  question  has,  however,  also  spread 
to  cases  where  'enough'  has  a  more  independent,  i.  e.  its 
primary,  meaning  ('sufficiently'): 

I  was  a  meek  enough  wife  to  endure  it  without  flinch- 
ing (Fr.  Moore,  Rosamund's  Lady;  Winds.  Mag.,  May  1Q10). 


1  In  the  foil.  quot.  'enough'  belongs  with  all  probability  to  the 
noun:  And  f>er  he  sulde  hafe  glide  wyne  enogh,  and  clarett  (Alph.  of 
Tales). 


157 

Quite  a  large  enough  village  to  be  called  a  town  (ib.).    You 
have  not  heavy  enough  rains  for  a  flood  L. 

The  phenomenon  here  illustrated  is  very  interesting, 
as  it  proves  that  the  resources  of  English  in  the  matter  of 
an  easy  arrangement  of  the  words  are  as  yet  far  from 
being  exhausted. 

In    such    constructions    as    Six   more  persons,  In  one  300. 
more  respect  it  looks  as  if  we  had  another  instance  of  the 
above  word-order.     This  is,  however,  only  seemingly. 

MATZNER  says  on  page  260:  «Schwer  ist  es  fur  das 
moderne  Sprachbewusstsein  in  manchen  Fallen  zu  entschei- 
den,  ob  more  als  Adverb  oder  als  Adjektiv  anzusehen  ist. 
Englische  Lexikographen  nehmen  more  in  der  Verbindung 
mit  bestimmten  und  unbestimmten  Zahlwortern  fur  ein 
Adjektiv  in  der  Bedeutung  von  additional*. 

Whether  'more'  is  here  to  be  looked  upon  as  an 
adverb  or  not  is  totally  immaterial.  At  any  rate,  if  it  is 
not  an  adjective  here,  it  is  not  an  adjective  in  More  per- 
sons, More  money  either.  But  thus  much  is  certain:  it 
cannot  possibly  belong  to  the  numeral  in  Six  more  per- 
sons, because  a  numeral  cannot  be  modified  by  such  an 
adverb. 

I  quote  some  of  Matzner's  examples: 

That  he  might  have  one  more  look  at  the  day  (Ma- 
caulay,  Hist.).  There  might  be  one  more  motive  (Byron,  D. 
Juan).  Twelve  more  tragedies  (Taylor  a.  Reade,  Masks). 
Many  more  stories  (Andrew).  I  add  one  from  M.  E.: 
Monie  mo  hweolpes  (Ancr.  Riwle). 

1  Uttered  by  an  Australian-English  lady. 


158 


Chapter  XXV. 

Crosswise  word-order. 

301.  1.     If  an  attribute  is  completed  by  a  following  adjunct, 
it  must  according  to  general  rules  be  placed  after  the  noun. 
We    have,    however,    seen    the    cross-arrangement  possible 
when    the   adjunct    is    'enough'    or    'still'.      But    a    similar 
arrangement  considerably  more  daring  was  used  by  authors 
of  older  times  J: 

If  he  fynde  wij)in  f>e  lure  ane  hard  ping  as  a  stone 
(Fistula).  That  a  swift  blessing  may  soon  return  to  this 
our  suffering  country  under  a  hand  accursed  (Macbeth;  verse). 
With  declining  head  into  his  bosom  (Shrew,  III).  A  long 
parted  mother  with  her  child  (Sh.;  Einenkel,  Grundr.).  I 
found  Friday  had  still  a  hankering  stomach  after  some  of 
the  flesh  (Crusoe). 

Such  word-order  is  all  but  inconceivable  in  Late  Mod- 
ern English.  Therefore  the  following  is  a  striking  case: 
That  will  be  an  accepted  type  by  everybody  (Two  Paths). 

302.  O°  the  other  hand,  it  is  -  -  and  was     -  rather  com- 
mon   for   an    ordinary   adjective   and    its  prepositional 
complement   to  be  separated  by  the  noun,  as  soon  as  the 
prepositional   phrase  may  be  said  to  belong  just  as  much 
to   the   noun  -f-  adj.  as  to  the  adjective  alone,  or  whenever 
the  prepositional  phrase  might  be  felt  as  an  afterthought. 

Examples :  Two  weren  grete  men  of  name  and  havynge 
(Wycliff,  Leaven  of  Phar.).  Able  men  af  kunnynge  and  lif 
(ib.).  Syzile  .  .  .  was  ...  the  next  Reaume  unto  the  mys- 
bilevers  (3  Kings'  Sons).  The  chiefest  noble  man  of  blood 


1  Not  only  in  the  case  of  an  adj.  attr.,  but  also  for  instance: 
The  kynges  sone  of  Ireland  (Morte  Darthur;  Einenkel,  Grundriss). 
The  archbishop's  grace  of  York  (Sh.;  ib.). 


159 

(North,  Plut.).  A  stout  man  of  nature  (ib.).  A  common 
custom  among  us  (Florio).  A  dear  manakin  to  you  (Tw. 
Night).  A  happy  gentleman  in  blood  (Rich.  II).  Your  lordship 
is  the  most  patient  man  in  loss  (Cymbeline,  II:  3).  I  am  .... 
a  far  weaker  man  by  nature  than  thou  art  (Pilgr.  Progr.). 
My  mind  seemed  to  be  in  a  suitable  frame  for  so  outrage- 
ous  an  execution  (Crusoe).  The  most  pernicious  thing  to 
my  health  (ib.).  It  became  a  fit  mantle  for  a  prince  (Kenil- 
worth).  Father  Holt  was  a  very  kind  man  to  him  (Esmond). 
In  the  next  pew  to  her  (ib.).  A  pretty  useless  thing  for 
him  (Pickwick).  An  unsatisfactory  sort  of  things  under  any 
circumstances  (ib.).  The  most  popular  personages  in  his 
own  circle  (ib.).  A  reasonable  assumption  at  the  close  of 
November  (Opium-eater).  That  was  by  no  means  a  new 
idea  to  Maggie  (Floss).  This  is  a  common  story  among  the 
vulgar  in  Gloucestershire  (Verity,  Hamlet;  Notes).  He  was 
a  fairly  humane  man  towards  slaves  and  other  animals 
(Twain,  Wilson).  The  old  Cant  is  a  common  language  to  the 
vagrants  of  many  descriptions  (Slang  Diet.).  Your  Cohort's 
the  next  tower  to  us  (Kipling,  Puck). 

Such  is  the  only  possible  word-order  with  «last  (next) 
but  one»:  The  last  (next)  syllable  but  one;  and  in  such 
cases  as:  The  second  house  from  the  corner. 

The  same  peculiarity  is  found  in  older  High  German:  Ein . . . 
starker  mann  von  kreften.  Ein  grosser,  gerader  mann  von  lib  and 
person  (Hellwig,  p.  114). 

In  one  case  the  above  word-order  seems  by  and  by 
to  become  the  only  one  used,  namely  in  the  case  of  ad- 
jectives of  similitude  and  dissimilitude.  That  the  crosswise 
arrangement  is  preferred  with  such  a  word  as  'different' 
is  probably  to  be  accounted  for  by  the  fact  that  « different 
....  from»  is  equivalent  in  meaning  to  « other . . .  than». 
Than'  introduces  a  clause  (which  may  be  curtailed)  and 
is  not,  therefore,  so  closely  connected  with  'other'  as  is  the 


160 

preposition  with  the  adjective  that  takes  this  preposition. 
This  theory  is,  it  seems  to  me,  confirmed  by  instances 
like  the  following:  A  far  different  cause  than  the  real  one 
{Venetia). 

Besides,  the  preposition  after  the  said  category  of 
adjectives  has  a  more  general  sense  («compared  to»,  <in 
relation  to»),  i.  e.  it  comes  very  near  a  conjunction  \  Com- 
pare 'to'  (which  is  also  used  after  'different')  in: 

A    person    of   very   superior   capacity    to  my  own  (- 
«higher  cap.  than..*;  Elia).     A  very  superior  stamp  of  man 
to  himself  (Two  Years  Ago).    That  noble  Earl . . .  had  found 
himself   in    a   subordinate  situation  to  Leicester  (=  «a  less 
high  sit.  than  . . .»;  Kenilw.).  An  inferior  poem  to  . . .  (Kriiger). 

The  preposition  may  then  here,  on  still  better  grounds 
than  above,  be  said  to  belong  to  both  the  adjective  and 
the  noun,  or,  in  other  words,  to  the  whole  expression 
adj.  -f-  noun. 

Examples:  They  are  of  a  far  different  disposition  from 
the  Jews  in  other  parts  (New  Atlantis).  A  quite  different 
kind  from  our  European  cats  (Crusoe).  Is  your  duke  made 
of  a  different  metal  from  other  princes  (Durward).  People 
who  have  different  tastes  from  his  (Thackaray,  Ess.  on 
Whitebait).  Quite  a  different  bearing  to  that  of  the  Cam- 
bridge student  (Esmond).  A  being  of  different  order  from 
the  bustling  race  about  him  (Sketchbook).  A  very  diff- 
erent man  from  the  prisoner  (Two  Cities).  «Come»,  said 
the  leader  in  a  very  different  tone  to  the  one  in  which  .  .  . 
(Venetia).  She  is  altogether  a  different  being  to  the  wretch- 
ed helpless  creature  who  . . .  (Audley). 

But,  of  course:  A  function  different  from  and  vague/- 
than that  of  the  same  conjunctions  (Sweet,  N.  E.  G.).  - 


1  Cf.  She  had  taken  the  illness  on  the  same  day  with  Esmond 
<H.  Esmond).    'With'  here  stands  for  the  conj.  'as'. 


161 

And,  when  the  adjective  has  more  emphasis:  In  a  tone  so 
different  from  his  own  (Kenilworth). 

Other   adjectives    denoting    dissimilitude   and  such  304. 
as    denote    similitude    have  followed  the  example  set  by 
'different'. 

Examples:  Davyd  was  ...  of  like  age  to  Surnome 
(Three  Kings'  Sons). '  Let  us  take  a  cleane  contrary  way  from 
the  common  (Florio).  In  the  opposite  extremity  to  the  place 
where  thou  art  known  (Kenilworth).  They  seemed  to  en- 
tertain similar  opinions  with  the  syndic  1  (Q.  Durward). 
He  had  seen  similar  lists  to  these  (Two  Cities).  The  op- 
posite direction  to  the  natural  current  of  the  river  (Opium- 
eater).  They  advanced  to  the  opposite  declivity  to  that  which 
they  had  descended  (Venetia).  In  the  opposite  direction  to 
the  one  she  desired  (Floss).  A  separate  chamber  from  the  rest 
of  the  imprisoned  offenders  (Ouida,  Umilta).  A  Cognate 
Object  because  it  is  of  kindred  meaning  with  the  verb 
(Onions,  Syntax).  A  similar  case  to  mine  (Daily  Mail). 

Examples  with  the  adj.  'superior',  'inferior',  and  'sub- 
ordinate' have  been  given  in  §  303. 

2.     Crosswise    word-order  is  also  the  most  common  305. 
when  the  adjective  is  supplemented  by  an  infinitive. 

Examples:  Then  was  it  a  mervailous  thinge  to  se,  and 
a  faire  (Three  Kings'  Sons).  A  likely  plot  to  succeed  (Sher- 
idan, Scarborough).  What  a  pleasant  thing  filial  piety  is, 
to  contemplate  (Nickleby).  A  very  desirable  person  to  know 
(ib.).  The  correct  thing  to  do  (P.  Kelver).  It  seems  an 
absurd  question  to  ask,  but  the  fact  is  ...  (Light  that  failed). 

The   verbal    supplement    is    here   best   regarded  as  a  306. 
posterior    explanatory    (often    superfluous)    addition  which 
does    not  belong  to  the  adjective  only.     When  this  is  not 


1  Here   it   is  quite    clear  that  the  prep,  does  not  belong  to  the 
adj.  only.    Cf.  The  same  opinions  as  the  syndic. 

11 


162 

the  case,  postposition  is  used,  as  in:  It  was  an  invitation 
too  tempting  to  resist  (=  an  invit.  so  tempting  that  it  could 
not  be  resisted).  A  charm  too  sweet  to  withstand. 

307.  3.     The    natural    continuation    of   a   comparative  is  a 
clause  with  'than'.  As  this  clause  is  necessary  to  the  context, 
the  comparative  and  the  conjunction  are  in  very  near  rela- 
tion   to    each    other. l     Hence    one  would  expect  inverted 
word-order    when  a    comparative  followed  up  by  a  'than'- 
clause    is    used  attributively.     In  most  cases,  however,  the 
conjunction  may  be  looked  upon  as  belonging  to  the  unity 
of  adj.  -f-  noun,  and  by  consequence  normal  word-order  is 
made  use  of,  just  as  in  «A  subordinate  situation  to  Leice- 
ster^ «An  absurd  question  to  ask». 

Examples:  Ane  wurse  man  pane  }DU  art  (Vices  and 
Virtues;  1200).  A  better  nature  than  his  own  (Bacon).  For 
a  much  longer  space  of  time  than  3  minutes  (Twist).  Even 
a  shorter  allowance  than  was  originally  provided  for  them 
(ib.).  Within  a  less  distance  of  the  ground  than  his  own 
height  (ib.).  To  these  pursuits  ...  the  little  Doctor  added 
a  more  Important  one  than  any  (Pickwick).  The  worse  fate 
than  being  blind  yourselves  (Ruskin).  Far  greater  poets  than 
Burns  (ib.).  A  much  more  substantial  man  than  he  really 
was  (Floss).  —  Always:  In  more  ways  than  one  (Snuff-box). 

308.  Again,  if  'than'  belongs  to  the  adjective  alone  —  and 
this  is  the  case  when  the  attribute  is  emphatic  and  thus 
outbalances  the  noun  -  -  then  inversion  is  in  its  place. 

Examples:  An  amyse  (amice)  mor  precious  pan  I  am 
wone  to  were  (Capgrave,  Augustine;  1450).  The  English 
government  was  .  .  .  regarded  by  foreign  powers  with  re- 
spect scarcely  less  than  that  which  .  , .  (Macaulay,  Hist.). 
An  interest  deeper  than  aught  concerning  earth  only  could 


1  Than'  is  not  so  indispensable  after  'other'  as  it  is  after  an 
ordinary  comp.,  'other'  having  passed  into  an  absolute  comp.  Hence, 
what  is  said  here  is  not  at  variance  with  what  has  been  said  in  §  303. 


163 

create  (Kenilworth).  And  don't  young  men  always  begin 
by  falling  in  love  with  ladies  older  than  themselves  (Philip). 
When  he  unexpectedly  made  his  appearance,  in  health  no 
worse  than  usual  (Poe,  Ragged  Mountains).  They  use 
phrases  much  stronger  than  naturally  belong  to  their  thoughts 
(Opium-eater).  The  attention  of  people  wiser  than  myself  (ib.). 
It  seemed  to  me  ...  to  have  roots  deeper  than  any  acci- 
dental occurence  (King's  Mirror).  In  a  voice  lower  than  her 
usual  tones  (ib.).  A  swindle  more  energetic  and  less  skilful 
than  the  rest  (Marcella).  The  big  drops  pelted  the  river 
like  bullets,  sending  up  splashes  bigger  than  themselves 
(Snuff-box).  The  voice  reaches  notes  much  higher  than  the 
upper  limit  of  ...  (Savory  a.  Jones,  Sounds  of  the  Fr.  lang.). 

Appendix.  309. 

Before  leaving  this  section,  I  will  take  the  opportunity 
of  mentioning  one  more  kind  of  remarkable  word-order, 
namely  that  of  a  prepositional  phrase,  or  the  like,  being  in- 
serted between  the  substantive  and  a  postpos.  attribute. 

Examples:  ///  quisshonus  of  the  same  colour  unstopped 
(E.  E.  Wills,  1434).  A  litill  panne  of  brasse  y-ered  (ib.). 
In  pe  day,  forsojje,  folowyng  (Fistula).  Tuo  knottis  or  J:>re 
unlouseable  (ib.).  He  ...  did  things,  as  it  is  written,  won- 
derful and  incredible  (North,  Plut.).  There  are  some  laws 
and  customs  in  this  empire  very  peculiar  (Gulliver). {  With 
a  triumph  over  her  passion  highly  commendable  (Andrews). 
An  effect,  however,  widely  different  (T.  Jones).  There  are 
several  other  strokes  in  the  First  Book  wonderfully  poetical 
(Addison,  Spect;  Febr.  16,  1712).  *  There  were  household 
officers,  indeed,  richly  attired  (Q.  Durward).  A  circumstance, 
in  fact,  little  remarkable  (Poe,  Wilson).  A  ...  kindness  that 
left  an  impression  upon  my  heart  not  yet  impaired  (Opium- 
eater).  With  a  natural  merriment  about  her  attractive  enough 

1  But  compare  also  §  11. 


164 

(King's  Mirror).  My  thanks  to  you  most  sincere  (Harrington). 
Her  voice  had  a  running  sob  in  it  pitiful  to  hear  (Plain 
Tales).  I've  shot  and  hunted  every  beast,  I  think,  shootable 
and  huntable  (Two  Years  Ago). 

Thus  formerly  also  with  'something':  A  shudder  that 
had  something  in  it  ominous  (Q.  Durward).  This  solitude 
has  something  in  it  weird  and  awful  (Rienzi). 


Chapter  XXVI. 

«Umschliessung». * 

310.  «Some    way  or  other»  is  a  well-known  phrase.     The 
two  pronouns  exclude  each  other,  and  so  this  arrangement 
of  the  words  is  the  logically  correct  one;  'some'  and  'other' 
belong    each    to    one  'way',    'other'  standing  for  'another', 
which  also  occurs,  e.  g.    At  some  hour  or  another  (Rambler). 
Who  .  .  .    hath  .  .  .    not    worshipped  some  idol  or  another 
(H.  Esmond).     All  of  them  bearing,  in  some  way  or  another, 
the    name    of    Boyce    (Marcella);    also    «the  other»:  In  one 
sense  or  the  other  (Carlyle,  Ess.  on  Scott). 

311.  The  matter  stands  in  exactly  the  same  way  whenever 
two  adjectival  words,  one  of  which  is  the  contrary  of  the 
other,  are  co-ordinated  by  means  of  'and'  or  'or'. 

Examples:  Aegder  ge  godcundra  hade ge  woruldcundra 
(Cura  Past.;  Mullner).  Berenne  kyrtel  otte  yterenne  (Voy. 
of  Othere;  A.  S.  R.).  Ne  rice  men  ne  heanne  (Sax.  Chron.; 
Mullner).  Assoylinge  of  suche  confessours  hap  lytel  vertu 
or  non  (Wycliff,  Of  Confession).  BringiJ)  furj>e  litel  frute 


1  The  expression  is  borrowed  from  MTLI.NKR,  although  he  takes 
it  to  mean  something  more  than  I  do. 


165 

or  noon  (Imit.  Christi;  1441).  Ye  make  .  .  .  little  counten- 
aunce,  or  noon  (Three  Kings'  Sons;  1500).  Suche  worries 
and  semblable  (ib.).  A  nonne  in  whyte  clothes  and  blacke 
(Morte  Darthur).  The  hunting  of  redde  dere  and  fallowe 
(Elyot,  Governour).  Merry  faces  and  sad,  fair  faces  and 
foul,  they  ride  upon  the  wind  (P.  Kelver).  In  the  literal 
sense  and  figurative  (Verity,  Henry  V;  Notes).  1  By  fair 
means  or  foul.  2 

Numerals  always  exclude  each  other;  therefore:         312. 

pe  pridde  article  and  pe  vifte  (Ayenb.).  I  putte  in  tuo 
tentes  or  pre  (Fistula).  Fyve  tymes  or  seven  (ib.).  WiJ)in  ane 
howr  or  II  after  (Alph.  of  Tales).  Where  might  not  come 
past  //  horses  or  III  (Three  Kings'  Sons).  A  pinnacle  or 
two  shining  in  the  sun  (Esmond).  The  third  article  and  the 
fifth  (Ayenb. ;  marginal  note  by  the  editor).  A  day  or  two  3. 

Thus  also:  For  three  hours  and  more  (Kingsley;  Matz-  313. 
ner).     Forty    bodies   and   more   (Two  Years  Ago).     During 
the  past  year   or   two  I  have  been  ...  (C.  S.  Fearenside, 
Mod.  Spr.,  VIII,  1909). 

Thus  likewise  with  poss.  pronouns:  My  father  and  314. 
yours. 4 

In    many  languages  standing  on  a  less  elevated  plat-  315. 
form    in    general    the    word-order    above    exemplified    is  a 
characteristic  trait,  however,  and  is  indeed  the  rule  not  only 
where    two   attributes  excluding  each  other  are  concerned, 

1  Cf.  Swed.  Svarta  hjartan  och  roda  (D.  Fallstrom).  Danska 
bekymmer  och  svenska  (Sv.  Dagbl.). 

-  In  the  case  of  ordinary  adj.  this  mode  of  expression  is  in 
Present  Engl.  chiefly  limited  to  that  standing  phrase,  although  anybody 
might  say,  for  instance:  In  fine  weather  and  (or)  bad.  Compare  also: 
It  was  a  chivalrous  boast  but  vain  (Xavier). 

3  In  mod.  Engl.  usually:  Two  or  three  days,  The  third  and  (the) 
fifth  articles.    Only  one  or  two  doubtful  cases  (Two  Years). 

4  EINEXKEL,  Anglia  XVIII:  «H6chst  selten  stehen  beide  vor  dem 
Subst.;  n.  e.  In  defence  of  our  and  your  enemies  (Fliigels  Leseb.).»  - 
Thackeray  has:  Yours  and  her  very  humble  servant  (Esmond). 


166 

but  also  wherever  two  or  more  attributes,  or  in  fact  any 
kind  of  sentence-elements,  are  co-ordinated.  Compare  for 
instance: 

Old  Norse  Kynstorr  madr  ok  rikr  (Hell wig,  p.  19); 1 
Old  High  Germ.  Guoter  dinge  unde  ntitzer  (Hellwig, 
p.  10Q);  Old  French  Se  Deu  plest  et  Saint  Esper/te 
(Einenkel,  Anglia  XVIII,  p.  153).  A.  S.  For  f  on  heo  neowe 
syndon  and  uncude  (Bede);  Ongiett  poet  hit  self  dys/g 
sie  and  synfull  (Cura  Past.);  pa  het  se  cyning  his  hea- 
fod  of  aslean  and  his  swidran  earm  (^Elfric);  Ines 
brofjur  and  Healfdenes  (Sax.  Chron.;  Kube);  And  reesp 
(rushes)  suide  do/I/ce  on  celc  weorc  and  hrasd/ice  (Cura 
P.);  Gedence  hu  he  gehwelcne  Iceran  scyle  and  hwonne 
(ib.).  M.  E.  Godes  luve  and  mannes  (Vices  and  Virtues, 
1200);  To  clepie  god  to  wytnesse,  and  his  /noc/er(Ayenb., 
1340);  That  right  wyse  was  and  subtyll  (Blanch,  and 
Egl,  1489). 

316.  Examples    with    two  or  more  adj.  attributes  in  A.  S. 

and  M.  E.: 

Seo  burg  waes  getimbred  an  fildum  landa  ond  on  swide 
emnum  (Orosius;  A.  S.  R.).  Hwittra  manna  and  fcegerra 
(Bede).  God  man  and  clcene  and  swide  cedele  (Sax.  Chron.). 
Becume  to  godum  men  and  to  wisum  (Boethius;  Kellner's 
Introd.  to  Blanch,  and  Egl.,  p.  CV).  As  a  voide  stomake 
and  a  lere  worchi})  in  h itself  (Trevisa).  -  To  zygge  vayre 
wordes  and  y-slyked  (Ayenb.).  Olde  rotid  woundis  and 
stynkynge  (Science  of  Cir.;  1380).  In  a  foul  stynkynge  stable 
and  cold  (Wycliff,  Leaven  of  Phar.).  It  is  a  gret  vertue  and 
an  happy  (Fistula,  1400).  A  mervolos  maner,  and  a  wrichid 

1  «Von    zwei    Adj.    steht    das    eine    gewohnlich    nach  mit  ok» 
('and7;  Hellwig,  p.  19). 

2  The    modern    arrangement  occurs,  though  very  rarely,  also  in 
the   oldest    lang.,   e.  g.    Mid  myclum  and  hefegum  gefeohtum-(Bede). 
Se  wisa  and  fcestrceda  Cato  (Boeth.;  Matzner).     Mamgeforemcere  and 
gemyndwyrde  weras  (ib.).  —  Cf.  Matzner,  Gramm.,  p.  292. 


167 

(Alph.  of  Tales).  A  moche  fayr  cyte  and  good  (Godfr.  of 
Bol.;  1481).  Ye  have,  dy verse  tymes  and  many,  herde  speke 
of  ...  (Three  Kings'  Sons,  1500).  She  was  called  a  right 
fair  lady,  and  a  passing  wise  (Morte  Darthur). 

As    late    as    Early    Modern    English  this  construction  317. 
is  not  uncommon: 

To  ryde  suerly  and  clene  on  a  great  horse  and  a 
roughe  (Elyot,  Governour;  1531).  A  blue  eye  and  sunken 
(As  you,  III:  2).  Are  you  good  men  and  true  (Much  Ado, 
III:  3).  Good  sparks  and  lustrous  (All's  well,  II:  1).  An 
honest  gentleman,  and  a  courteous,  and  a  kind,  and  a  hand- 
some (Romeo,  II:  5).  They  were  young  men  and  strong 
(Pilgr.  Progr.).  With  melodious  noises  and  loud  (ib.).  They 
being  a  simple  people  and  innocent  (Holy  War;  Widholm). 
He  would  shew  me  a  better  way  and  short  (=  shorter?  P. 
P.;  Widholm). 

Even  in  18th  and  IQth  century  English  the  same  ar-  318. 
rangement   of  the  attributes  is  occasionally  found  without 
any   contrast   being    expressed,  but  then  intentional  imita- 
tion of  the  older  style  is  certainly  underlying. 

Examples:  »A  good  sentence  and  a  true»,  said  Varney 
(Kenilworth.  The  scene  is  the  time  of  Queen  Elizabeth!). 
She  is  a  good  Queen  and  a  generous  (ib.).  Now  Mr.  Bum- 
ble was  a  fat  man  and  a  choleric  (Twist).  Mr.  Stryver  was 
a  glib  man,  and  an  unscrupulous,  and  a  ready  and  a  bold  (Two 
Cities).  Rudolf  of  Saxony,  a  brave  man  and  a  true  (Ri- 
enzi).  A  tedious  race  perhaps  and  pig-headed  (Marcella). 1 

In    older    English  such    word-order  was  likewise  em-  319. 
ployed  with  composite  numerals: 

Ymb  tu  hund  wintra  and  syx  and  hundeahtatig  aefter 
|)aere  Drihtenlican  mennyscnysse  (Bede).  //  pusend  Wala 
ond  LXV  (Sax.  Chron.).  pritty  yere  and  pre  (Trevisa; 


1  Compare  also:  It's  a  long  story  and  a  sad  one (Kingsley,  Two 
Years  Ago),  which  is  a  more  modern  way  of  putting  it. 


168 

Mullner).  Two  hondred  feet  and  sixty  (ib.).  Twenty  degress 
and  oon  (Chaucer;  Einenkel,  Anglia  XVIII).  A  hundred  ger 
and  fifty  (Capgrave,  Aug.;  1450). 

Imitated  in  more  recent  language:  Ninety  years  old 
and  nine  (Gen.,  17:  24;  Einenkel,  Anglia  XVIII).  Three  hund- 
red spears  and  three  (Scott,  L.  Minstr.;  ib.). 

Always:  A  thousand  nights  and  one  (Einenkel). 
320.  Thus    also    up   to  this  very  day  with  'half,  'quarter', 

'threescore',  etc.:  prie  and  prihti  wintre  and  an  half  (Vices 
and  Virtues,  1200).    5  degrees  and  an  half  (Maundev.). 
pre  score  myle   and  sixtene  (Trevisa;  Mullner).     He  turns 
me  at  three-score  years  and  ten  adrift  upon  the  earth  (Ch. 
Reade;  Poutsma,  p.  188).     Cf.  §§  261,  262. 


Chapter  XXVII. 

The  reciprocal  order  between  two  prepositive 
attributes. 

321.  As  to  the  reciprocal  order  between  two  or  more  attri- 

butes belonging  to  the  same  noun  and  not  connected  by 
'and'  ('or')  or  separated  by  a  comma,  SWEET  (TV.  E.  G.,  §§ 
1789,  1791)  lays  down  the  following  rules:  «When  a  noun 
has  more  than  one  modifier,  the  general  principle  is  that 
the  one  most  closely  connected  with  it  in  meaning  comes 
next  to  it.  -  -  Qualifiers  come  before  such  groups,  the  one 
that  is  the  most  special  in  meaning  coming  next  to  it:  A  tall 
black  man,  The  three  wise  men,  Bright  blue  sky.  -  When 
the  modifiers  are  about  equally  balanced,  the  order  may 
vary  as  in  the  two  first  weeks,  the  first  two  weeks. »  • 
That  the  adjective  and  the  noun  are  «closely  connected  in 
meaning*  is  here  evidently  as  much  as  to  say  that  they 


169 

constitute    one  idea  ajid  may  be  regarded  as  a  compound 
substantive. 

Compare  the  following  quotations: 

A  worthy  honest  man  (Swed.  «hedersman».  Florio). 
Good  sweet  sir;  (Winter's  Tale,  IV:  3).  My  dear  young  man 
(Nickleby).  Any  cautious  worldly  advice  (ib.).  A  saucy  upturned 
nose  and  a  pair  of  changeful  grey  eyes  (Brown,  V.  C.).  Some 
vague  mental  distress  (B.  Harte).  Mutual  logic  dependence 
(Sweet).  A  voiced  pure  fricative  (Jones,  Pron.  of  Engl.). 

It  is  for  this  reason  that  'old',  'young',  and  'little'  are  322. 
mostly  placed  next  to  the  substantive,  since  they  have  usu- 
ally   no    real    meaning   of  their  own,  but  are  rather  nearly 
superfluous  when  the  noun  has  other  attributive  modifiers 
as  well. 

Examples:  pis  seli  olde  man  (R.  of  Glo.;  Matzner). 
Wise  old  men  (Chaucer,  Melibeus;  Mullner).  A  low  litylle 
dore  (Maundev.;  Matzner).  A  blak  litel  cruste  (Fistula).  // 
fayr  yong  men  (Alph.  of  Tales).  A  gude  holie  aide  man 
(ib.).  Davyd  was  a  goodly  yonge  man  (3  Kings'  Sons). 
As  beautiful  a  little  gipsy  as  eyes  ever  gazed  on  (Esmond). 

But:    The  olde  good  loos  (Melibeus).     A  lytylle  round  323. 
hole    (Maundev.).     He    had    done   him  a  litle  sober  trispas 
(Alph.    of  Tales).     So  J)er  was  a  noder  yong  strong  fellow 
(ib.).     A   young  English   doctor,    Old  French  wine,  A  little 
white  cat.  To  swallow  up  all  young  fair  life  (Two  Years). 

Here  the  adjectives  'little',  'old',  and  'young'  are  not 
merely  used  as  terms  of  affection. 

As  far  as  'little'  is  concerned,  usage  seems,  however,  324. 
to  be  unsettled.    RICHARDSON,  for  instance,  most  frequently 
places  this  adjective  before  the  other  ] :  Here  I  am,  at  a  little 
poor    village;    We    could    not  reach  further  than  this  little 
poor  place;   Like  a  little  proud  hussy;  I  came  up  towards 


UHRSTROM,  Studies  on  the  langi  of  Sam.  Richardson. 


170 

the  little  pretty  altar-piece;  They  wece  shown  another  little 
neat  apartment  (Pamela;  Uhrstrom).  Other  instances: 
Even  in  the  little  quiet  village  of  Castlewood  (H.  Esmond). 
The  disease  dealt  very  kindly  with  her  little  modest  face 
(Thackeray,  Philip).  The  little  old  gentleman  was  suddenly 
seized  with  a  fit  of  trepidation  (Poe,  Hans  Pfaal).  Her 
little  white  hands  are  fluttering  like  doves  1  (Shaw,  Salome). 
I  do  not  quite  know  what  to  make  of  the  following:  I  long  to 
talk  with  the  young  noble  soldier  (All's  well,  IV:  5). 

325.  Speaking    of    the  order  between  'such'  and  'another' 
POUTSMA    states:    « Usage    is    divided    as    to  the  placing  of 
'such'  and  'another',  either  of  which  may  precede  the  other. 
The   arrangement    <  such    another»,    however,   is  the  usual 
one.     Murray,  another,  1,  c.».     (Poutsma,  p.  346). 

It  seems  at  least  to  be  the  oldest. 

Compare:  Oile  or  butter  fressh,  or  sache  ofjer  (Fistula), 
g-if  pacientes  pleyne  ]>at  per  medicynes  bene  bitter  or  sharp 
or  sich  oper,  pan  shal  .  .  .  (ib.).  There  was  not  such  an- 
other ragged  family  in  the  parish  (Fielding,  Andrews). 

326.  When    one  of  the  attributes  is  a  numeral,  this  usu- 
ally   comes    first.     Yet  there  are  exceptions:     Her  syndon 
inne  unwemme  twa  dohtor  mine-  (Caedm.;  Matzner).    Bisie 
two  wummen  (Ancren  Riwle). 

Thus  still  with  'past1:  The  past  three  weeks  (Cf.  Dur- 
ing the  past  few  months.  Roy.  Mag.,  June,  1910);  —  with 
'said'  and  'following'  3:  The  seid  III!  arbitrours  (Cov.  L. 
B.,  1464),  The  said  two  persons,  The  following  three  quota- 
tions; -  with  'other'  when  the  def/art.  precedes:  On  pcem 
obrum  prim  dagum  (Alfr.,  Othere;  Milliner),  pe  oder  pre 


1  It  is  possible  that  the  author  wishes  to  emphasize  also  the 
littleness  of  the  hands. 

-  The  numeral  is  unstressed,  just  like  'little',  'old',  etc.  Cf.  Germ. 
Heilige  drei  Konige;  Swed.  Det  var  fruktansvarda  36  timmar,  vi  haft 
att  utsta  (Sydsv.  Dagbl.,  Oct.  8,  1910). 

3  When  pronominal.     But:  The  three  following  days  (Sweet). 


171 

fringes  (A.  Riwle),  The  other  three  wise  men;  -  -  and  with 
'next':  The  next  two  years.  Similarly:  The  second  two  notions 
(Fearenside,  M.  S.,  Jan.  1911).  -  But  also:  The  two  follow- 
ing lines:  .  .  .  (Abbott).  With  Mast'  and  'first',  cf.  §  328. 

Thus  formerly  usually,  and  sometimes  also  in  Modern  327. 
English,  in  connection  with  'other'  without  any  art.:  l 

He  ...  gesaegh  opre  twegen  gebroper  (Rushw.  Gloss.). 
My  Cosyn  schel  have  other  X  marces  (E.  E.  Wills,  1417). 
He  and  opir  pre  felawls  (Capgrave,  Aug.;  1450).  The  Lord 
appointed  other  seventy  also  (Auth.  Vers.,  Luke,  10:  1). 
Other  seven  days  (Gen.,  8:  12;  Matzner).  [He]  would 
have  .  .  .  sworn  to  other  nlne-and-thlrty  [sc.  Articles]  with 
entire  obedience  (Esmond).  Other  seven  faces  there  were, 
carried  higher,  seven  dead  faces  (Two  Cities). 

Compare  with  these:  A  wretched  200  pounds  (=  only  £  200).- 
There  was  silence  in  the  room  for  full  (=  fully)  three  minutes  (God 
in  the  Car).  For  full  five  minutes  (Two  Years). B 

Whether  it  is  more  correct  to  say  The  first  (last)  two  328. 
or  to  say  The  two  first  (last),  is  a  question  that  has  been 
a  subject  for  much  debate.  I  have  already  cited  SWEET'S 
opinion  (§  321).  According  to  the  N.  E.  D.  the  latter 
arrangement  seems  to  have  been  the  more  common  up 
to  the  17th  century. 

I  annex  some  quotations  of  my  own:  J>e  ne^ende 
article  and  pe  pri  laste  (Ayenb.).  The  Turke  liked  best 
the  two  first  wales  (Three  Kings'  Sons,  1500).  The  four 
first  acts  (Sheridan,  Critic,  I:  1).  -  The  word-order  may 
be  a  matter  of  taste,  in  most  cases,  but  when  the  cardi- 
nal is  only  an  extra  addition,  it  would  receive  too  much 


1  'Other'  here  looks  very  much  like  an  adverb  (=  'additionally', 
'further').    Cf.  however:   Opir  certeyn  women  (Capgrave,  St.  Gilbert). 

2  The  indef.  art.  makes  it  clear  that  «200  pounds »   is  treated  as 
a  compound  subst.    Cf.  That  five  minutes  on  the  shore  had  told  her 
that  (Two  Years  Ago).    Cf.  also:  Another  two  minutes. 

8  But  also:  It  is  six  full  months  since  .  .  .  (Two  Years). 


172 

stress  if  it  were  not  placed  next  to  the  noun;  thus:  The 
first  six  [or  seven]  weeks.  For  the  last  three  days  (2  Years). 
The  last  few  days  (ib.).  Cf.  «a  nice  little  girl».(§  322  ff.).  ] 

329.  Otherwise    the    same    principles    are  observed  in  the 
case  of  ordinals  as  in  the  case  of  other  adjectives.     Thus: 
The    third  pretty    woman    was    Miss    A.;    but:   The  action 
would  have  been  almost  imperceptible  to  an  observant  third 
person  (Twist). 

330.  In    older  English  the  rule  pronounced  by  SWEET  also 
applies  to  poss.    pronouns.     FRANZ  says  on  this  matter 
(Sh.  Gram.  §  166):  «Ein  Adjektiv  kann  in  der  alteren  Sprache 
vor  das  poss.  Pron.  treten,  wenn  letzteres  mit  dem  folgenden 
Substantiv  eng  verwachsen  ist,  wie  in  good  my  lord,  dear 
my   liege,    sweet    my   child*.    —    In   A.  S.    and  M.  E.  this 
word-order  was  used  also  when  one  of  the  attributes  was 
a  pronominal  or  numeral  word. 

Examples:  Twegen  his  ceftergengan  -  (/Elfr.,  Horn.; 
Milliner).  The  sayd  our  soveraign  lorde  (Cov.  L.  B.,  1430). 
Thurgh  the  same  our  lande  (ib.,  1472).  Dyvers  myn  olde 
frendes  (Flugels  Leseb.;  Einenkel,  Anglia  XVIII).  Do,  good 
my  friend  (Othello,  III:  1).  Good  my  liege  (K.  John,  I:  1. 
Imitated  by  Addison  and  Bulwer;  Matzner).  Do  so,  good 
mine  host  (M.  Wives,  I:  3).  Imitated  by  SCOTT:  True,  good 
mine  host,  the  day  was  long  talked  of  (Kenil worth). 


Conclusion. 

331  It    has  been  shown  in  this  treatise  how  considerably 

English    differs    from    other    Teutonic   languages  as  to  the 


1  Note  also  the  difference  between  The  twenty-first  years,  and 
The  first  twenty  years! 

3  Cf.  Swed.  Straffarbete  for  hustrudrap  och  sedlighetsbrott  mot 
tre  sina  dottrar  (Sydsv.  Dagbl.). 


173 

place  of  the  adjective  attribute.  In  numerous  cases  the 
attribute  must  or  may  follow  its  head-word.  Similar  gram- 
matical principles  are,  upon  the  whole,  unknown  to  mod- 
ern German,  Dutch,  Swedish,  or  Danish  prose.  Never- 
theless I  have  tried  in  most  cases  to  explain  the  inverted 
word-order  out  of  the  language  itself,  leaving  out  of  con- 
sideration --  where  that  was  possible  --  the  influence  that 
French  has  in  several  other  departments  exercised  on  the 
English  tongue.  English  is  in  so  many  other  respects  un- 
like its  cognates.  Why  should  it  not  then  have  followed 
its  own  course  also  as  regards  word-order?  One  must, 
of  course,  partially  agree  with  H.  WEIL  l  in  saying  that 
«l'anglais  ...  en  raison  de  son  origine  meme,  occupe 
naturellement  une  place  intermediate  entre  Fallemand  et 
le  francos ».  But  certainly  it  is  not  owing  to  French  in- 
fluence that  Swedes  and  Germans  are  allowed  without 
further  circumstances  to  place  an  attributive  adjective  after 
its  noun  in  poetry!  Moreover,  in  the  case  of  English  it 
must  be  remembered  that  the  adjectives  in  this  language 
have  been  inflexible  for  many  hundred  years  past,  so  that  the 
attribute  does  not  differ  from  the  predicative  complement, 
any  more  than  the  participle  does  from  the  supine. 

We  have  also  seen  that  development  goes  in  the  di-  332. 
rection  of  pre-position:  Even  a  verbal  participle  can  some- 
times be  put  before  the  noun,  in  more  conformity  with  the 
word-order  in  German  and  Swedish.  And  concerning  adjec- 
tives we  are  able  to  perceive  a  tendency  not  to  suffer  an 
adverbial  modifier  of  some  length  imperatively  to  entail 
postposition  of  the  attribute,  a  constraint  which  the  other 
Teutonic  dialects  have  long  ago  shaken  off. 


De  I'ordre  des  mots  dans  les  langues  anciennes.    Paris  1869. 


251389