(logo)
(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Open Source Books | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections

Search: Advanced Search

Anonymous User (login or join us)Upload
See other formats

Full text of "A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entitled The book of the thousand nights and a night"

FROM-THE- LIBRARY-OF 
TR1NITYCOLLEGETORONTO 



TO THE PURE ALL THINGS ARE PURE" 

(Puris ornnia pura) 

Arab Proverb* 

'Niuna cor rot ta mente intese mai sanamente parole." 

"Decameron " conclutum* 



'Erubuit, posuitque meum Lucrctia librum 

Sed coram Bru to. Brute I recede, leget. " 

Martial* 



* Mieulx est de ris que de larmes escripre, 

Pour ce que rire est le propre des hommes. " 

RABELAIS, 



"The pleasure we derive from perusing the Thousand-and-On* 
Stones makes ui regret that we possess only a comparatively small 
part of tfaese tmlj enchanting fictions. " 

CJUCHTON'S "History of Arab**. 






TO THE BOOK OF THE 



Ntgftts auto a Nt 



WITH NOTES ANTHROPOLOGICAL AND EXPLANATORY 



VOLUME VI. 



BY 



RICHARD F. BURTON 




PRINTED BY THE BURTON CLUB FOR PRIVATE 
SUBSCRIBERS ONLY 



Shammar Edition 

Limited to one thousand numbered sets, 
of which this is 



PRINTED IN U. S. A, 



2 

89034 



CONTENTS OF THE SIXTH VOLUME 



PAGE 

1. THE SAY OF HAYKAR THE SAGE , 

2. THE HISTORY OF AL-BUNDUKANI OR THE CALIPH 

HARUN AL-RASHID AND THE DAUGHTER OF KING 
KISRA 39 

3- THE LINGUIST-DAME, THE DUENNA AND THE KING'S 

SON S7 

NOTE TO THE LINGUIST-DAME . . . . . . .112 

4. THE TALE OF THE WARLOCK AND THE YOUNG COOK OF 

BAGHDAD 1 19 

5. THE PLEASANT HISTORY OF THE COCK AND THE FOX . 143 

6. HISTORY OF WHAT BEFEL THE FOWL WITH THE FOWLER 151 

7. THE TALE OF ATTAF 165 

THE TALE OF ATTAF BY ALEXANDER J. COTHEAL . . .197 

8. HISTORY OF PRINCE HABIB AND WHAT BEFEL HIM 

WITH THE LADY DURRAT AL-GHAWWAS .... 223 



5. 

INDEX TO THE TALES AND PROPER NAMES . , v . 377 



Contents. 



&ppetrtrix HE. 

ALPHABETICAL TABLE OF THE NOTES (ANTHROPOLOGICAL, 

Ac.) 289 



&ppentrfx 

NOTES ON THE STORIES CONTAINED IN VOL. VI. OF 

SUPPLEMENTAL NIGHTS. BY W. F. KIRBY . . .351 



x IF. 



ADDITIONAL NOTES ON THE BIBLIOGRAPHY OF THE 

THOUSAND AND ONE NIGHTS. BY W. F. KIRBY . 356 



THE BIOGRAPHY OF THE BOOK AND ITS REVIEWERS 

REVIEWED 385 

OPINIONS OF THE PRESS ......... 455 



THE TRANSLATOR'S FOREWORD. 



THIS volume has been entitled "THE NEW ARABIAN 
NIGHTS," a name now hackneyed because applied to its 
contents as far back as 1819 in Henry Weber's "Tales of 
the East," (Edinburgh, Ballantyne). 

The original MS. was brought to France by Al-Kahin Diyuni- 
sius Shawi'sh, a Syrian priest of the Congregation of St. Basil, 
whose name has been Frenchified to Don Dennis (or Denys) 
Chavis. He was a student at the European College of Al-<Xadfs 
Ithanasius (St. Athanasius) in Rumiyahthe Grand (Constantinople) 
and was summoned by the Minister of State, Baron de Breteuil. 
to Paris, where he presently became " Teacher of the Arabic 
Tongue at the College of the Sultdn, King of Fransd in Barfs 
(Paris) the Great." He undertook (probably to supply the loss of 
Galland's ivth MS. volume) a continuation of The Nights (proper), 
and wrote with his own hand the last two leaves of the third tome, 
which ends with three instead of four couplets : thus he com- 
pleted Kamar al-Zamdn (Night cclxxxi.-cccxxix.) and the follow* 
ing tales : 

The History of the Sleeper and the Waker (Nights cccxxx.-ccclxxix.). 

The History of Warlock and the Cook (ccclxxx.-cd.)- 

The History of the Prisoner in the Bima'rista'n or Madhouse (cd.-cdxxvii.). 

The History of Ghanim the Thrall o' Love (cdxxviii.-cdlxxiv.). 

The History of Zayn al-Asndm and the King of the Jdnn (cdlxxv.-cdxci.). 

The History of Alaeddin (cdxcii.-dlxix.), and 

The History of Ten Wazirs (dlxx.). 

The copy breaks off at folio 320, r in the middle of Night dcxxxi., 
VOL. VI. B 






ii Supplemental Nights. 

and the date (given at the end of Night cdxxvii., folio 139) is 
Shubat (February), A.D. 1787. This is the MS. numbered 
Supplement Arabe, No. 1716. 

In Paris, Dom Chavis forgathered with M. Cazotte, a litterateur 
of the category " light," an ingtnieux ^crivain^ distinguished for 
" gaiety, delicacy, wit and Attic elegance," and favorably known 
for (inter alia) his poem " Olivier," his " Diable Amoureux," 
"The Lord Impromptu," and a travesty of The Nights 'called 
"The Thousand and One Fopperies." The two agreed to 
collaborate, the Syrian translating the Arabic into French, 
and the Parisian metamorphosing the manner and matter to 
" the style and taste of the day " ; that is to say, working up 
an exaggerated imitation, a caricature, of Galland. The work 
appeared, according to Mr. A. G. Ellis, of the British Museum, who 
kindly sent me these notes, in Le Cabinet \ des F&s, f ou \ Collection 
choisie \ des Contes des Fe*es y \ et autres contes merveilleux, \ ornh de 
figures. | Tome trente-huitieme (quarante-unieme). \ A Geneve* \ 
chez Barde, Manget et Compagnie, \ Imprimeurs-Libraires. \ Et se 
trouve a Paris \ Rue et Hdtel Serpente. \ 1788-89, 8 1 \ . The half- 
title is Les Veillie'es Persanes, and' on the second title-page is Les 
Veillie'es \ du \ Sultan Schahriar, avec \ la Sultane Scheherazade ; \ 
Histoires incroyables, amusantes, et morales , | traduites de I'Arabepar 
M. Cazotte et \ D. Chavis. Faisant suite aux mille et une Nuits. \ 
Orne'es de 12 belles gravures. \ Tome premier (quatrieme) \ d 
Geneve, \ chez Barde, Manget et Comp* \ 1793. This 8vo. 2 bears the 
abridged title, La Suite des mille et une Nuits, Contes Arabes, 
traduits par Dom Chavis et M. Cazotte. The work was printed 
with illustrations at Geneva and in Paris, MDCCLXXXViii., and 
formed the last four volumes (xxxviii.-xli.) of the great Recueil, 
the Cabinet des Fe*es, published at Geneva from A.D. 1788 to 1793. 



1 Tome xli - is <>atcil789, the other three, 1788, to include them in the " Cabinet. 1 
3 The titles of all the vols. are dated alike, 1793, the actual date of printing. 



The Translators Foreword. \\\ 

The following is a complete list of the histories, as it appears in 
the English translation, lengthily entitled, " Arabian Tales ; | or, | 
a Continuation | of the | Arabian Nights Entertainments. | Con- 
sisting of | Stories | Related by the | Sultana of the Indies | to 
divert her Husband from the Performance of a rash vow ; | Ex- 
hibiting | A most interesting view of the Religion, Laws, | 
Manners, Customs, Arts, and Literature | of the | Nations of the 
East, | And | Affording a rich Fund of the most pleasing Amuse- 
ment, | which fictitious writings can supply. | In Four Volumes | 
newly translated from the original Arabic into French | By Dom 
Chavis | a native Arab and M. Cazotte, Member | of the Academy 
of Dijon. | And translated from the French into English | By 
Robert Heron. | Edinburgh : | Printed for Bell and Bradfute, 
J. Dickson, E. Balfour, | and P. Hill, Edinburgh ; | and G. G. J. 
and J. Robinson, London | MDCCXCII." 

1. The Robber-Caliph; or, adventures of Haroun-Alraschid, with the Princess 

of Persia and the fair Zutulbe. 1 

2. The Power of Destiny ; or, Story of the Journey of Giafar to Damascus, 

comprehending the Adventures of Chebib (Habib) and his family. 
3 The Story of Halechalb (All Chelebf) and the Unknown Lady ; or, the 
Bimaristan. 

4. The Idiot ; or, Story of Xailoun.* 

5. The Adventures of Simustafa (= " Sf " for Sfdf " Mustafa ") and the Princess 

Ilsatilsone (Lizzat al-Lustin = Delight of Tongues ?). 

6. Adventures of Alibengiad, Sultan of Herat, and of the False Birds o 

Paradise. 

7. History of Sankarib and his two Viziers. 

8. History of the Family of the Schebandad (Shah-bandar = Consul) of 

Surat. 

9. The Lover of the Stars : or, Abil Hasan's Story. 

10. History of Captain Tranchemont and his Brave Companions : Debil 

Hasen's Story. 

11. The Dream of Valid Hasan. 



1 This name is not in the Arabic text, and I have vainly puzzled my brains about its 
derivation or meaning. 

2 This P. N. is, I presume, a corruption of "Shawalan" one falling short. The 
wife " Oitba " is evidently " Otb " or " UtfcL 



iv Supplemental Nights. 

12-23. Story of Bohetzad and his Ten Viziers (with eleven subsidiary tales). 

24. Story of Habib and Dorathal-Goase (= Durrat al-Ghawwds the Pearl of the 

Diver) ; or, the Arabian Knight. 

25. Story of Illabousatrous (?) of Schal-Goase, and of Camarilzarr.an. 

26. Story of the Lady of the Beautiful Tresses. 

27. The History of Habib and Dorathal-Goase ; or, the Arabian Knight 

continued. 

28. History of Maugraby (Al-Maghrabi = the Moor) ; or, the Magician. 

29. History of Halaiaddin ('Ala al-Din, Alaeddin, Aladdin), Prince of Persia. 

30. History of Yemaladdin (Jamdl al-Din), Prince of Great Katay. 

31. History of Baha-Ildur, Prince of Cinigae. 

32. History of Badrildinn (Badr al-Dfn), Prince of Tartary. 

33. History of the Amours of Maugraby with Auhata al-Kawakik (= Ukht al- 

Kawakib, Sister of the Planets), daughter of the King of Egypt. 

34. History of the Birth of Maugraby. 

Of these thirty-four only five (MS. iv., vi., vii., xxvii. and xxxii.) 
have not been found in the original Arabic. 

Public opinion was highly favourable to the "Suite" when first 
issued. Orientalism was at that time new to Europe, and the 
general was startled by its novelties, e.g. by "Women wearing 
drawers and trousers like their husbands, and men arrayed in loose 
robes like their wives, yet at the same time cherishing, as so many 
goats, each a venerable length of beard." (Heron's Preface.) They 
found its "phaenomena so remote from the customs and manners 
of Europe, that, when exhibited as entering into the ordinary 
system of human affairs, they could not fail to confer a consider- 
able share of amusive novelty on the characters and events with 
which they were connected." (Ditto, Preface.) Jonathan Scott 
roundly pronounced the continuation a forgery. Dr. Patrick 
Russell (History of Aleppo, voL i. 385) had no good opinion of 
it, and Caussin de Perceval (pre, vol. viii., p. 40-46) declared the 
version Jloignte du gofit Orientate; yet he re-translated the tales 
from the original Arabic (Continues, Paris, 1806), and in this he 
was followed by Gauttier, while Southey borrowed the idea of his 

1 See my Supplemental volume i. pp. 55-151, " The Ten Wazirs ; or, the History of 
King Azadbakht and his Son." 



The Translators Foreword. 



" beautiful romance, Thalaba the Destroyer, now in Lethe from the 
" History of Maughraby." Mr. A. G. Ellis considers these tales as 
good as the old " Arabian Nights/' and my friend Mr. W. F. Kirby, 
(Appendix to The Nights, vol. x. p. 476), quite agrees with him 
that Chavis and Cazotte's Continuation is well worthy of republi- 
cation in its entirety. It remained for the Edinburgh Review, 
in one of those ignorant and scurrilous articles with which it 
periodically outrages truth and good taste (No. 535, July, 1886), 
to state, " Cazotte published his Suite des Mille et une Nuits, a 
barefaced forgery, in 1785." A barefaced forgery! when the 
original of twenty-eight tales out of thirty-four are perfectly well 
known, and when sundry of these appear in MSS. of " The 
Thousand Nights and 'a Night." 

The following is a list of the Tales (widely differing from those 
of Chavis and Cazotte) which appeared in the version of Caussin 

de Perceval. 

VOLUME VIII. 

Les | Mille et une Nuits, \ Contes Arabes, | Traduits en Francais | Par 
M. Galland, | Membre de 1' Academic des Inscriptions et | Belles-Lettres, 
Professeur de Langue Arabe | au College Royal | Continues | Par M. Caussin 
de Perceval, 1 Professeur de Langue Arabe au College Imperial. | Tome 
huitieme. | a Paris, | chez Le Norman t, I mp.-Libraire, | Rue des Pretres Saint- 
Germain-l'Auxerrois. J 1806. 

1. Nouvelles aventures du calife Haroun Alraschid ; ou histoire de la petite 

fille de Chosroes Anouschirvan. 

(Gauttier, Histoire du Khalyfe de Baghdad : vol. vii. 1 17.) 

2. Le Bimaristan, ou histoire du jeune Marchand de Bagdad et de la dame 

inconnue. 

3. Le me*de*cin et le jeune traiteur de Bagdad. 

4. Histoire du Sage Hicar. 

(Gauttier, Histoire du Sage Heycar, vii. 313). 

5. Histoire du roi Azadbakht, ou des dix Visirs. 






6. 

7- 
8. 

9- 
10. 
n. 

12. 



marchand devenu malheureux. 

imprudent et de ses deux enfants. 
d' Abousaber, ou de 1'homme patient, 
du prince Behezad. 

roi Dadbin, ou de la vertueuse Aroua. 

Bakhtzeman. 

Khadidan. 



vi Supplemental Nights. 

13. Histoire du roi Beherkerd. 

14. ,, Ilanschah et d'Abouteman. 

15. ,, Ibrahim et de son fils. 
1 6. Soleiman-schah. 

1 7. de 1'esclave sauve* du supplice. 

VOLUME IX. 



1 8. Attaf ou 1'homme 

(Gauttier, Histoire de 1'habitant de Damas ; vii. 234.) 

19. Histoire du Prince Habib et de Dorrat Algoase. 

20. roi Sapor, souverain des ties Bellour ; de Camar Alzemann, 
fille du gdnie Alatrous, et Dorrat Algoase. 

(Gauttier, vii. 64.) 
21 Histoire de Naama et de Naam. 

22. d'Alaeddin. 

23. d'Abou Mohammed Alkeslan. 

24. d'Aly Mohammed le joaillier, ou du faux calife. 

I need hardly offer any observations upon these tales, as they 
have been discussed in the preceding pages. 

By an error of the late M. Reinaud (for which see p. 39 Histoire 
d' 'Ala al-Din by M. H. Zotenberg, Paris, Imprimerie Nationale, 
MDCCCLXXXVIII,) the MS. Supplement Arabe, No. 1716, in the 
writing of Dom Chavis has been confounded with No. 1723, which 
is not written by the Syrian priest but which contains the originals 
of the Cazotte Continuation as noted by M. C. de Perceval (Les 
Mille et une Nuits, etc., vol. viii. PreT. p. 17, et seqq.). 
It is labelled Histoires tiroes la plupart des Mille et une 
Nuits | Supplement Arabe \ Volume de 742 pages. The thick 
quarto measures centimetres 2oJ long by 16 wide ; the binding 
is apparently Italian and the paper is European, but the filegrane 
or water-mark, which is of three varieties, a coronet, a lozenge- 
shaped bunch of circles and a nondescript, may be Venetian or 
French. It contains 765 pages, paginated after European fashion, 
but the last eleven leaves are left blank reducing the number 
written to 742 ; and the terminal note, containing the date, is on 
the last leaf. Each page numbers 15 lines and each leaf has its 
catchword (mot de rappel). It is not ordered by " karras " or 



The Translator } s Foreword, 



vii 



quires ; but is written upon 48 sets of 4 double leaves. The text 
is in a fair Syrian hand, but not so flowing as that of No. 1716, 
by Shaw/sh himself, which the well-known Arabist, Baron de 
Slane, described as Bonne ecriture orientate de la fin du X VIII* 
Siecle. The colophon conceals or omits the name of the scribe, 
but records the dates of incept Kamin II d . (the Syrian winter- 
month January) A.D. 1772 ; and of conclusion Naysan (April) of 
the same year. It has head-lines disposed rectq and verso, e.g~. $ 

Haykar AI-Hakfm, 

and parentheses in the text after European fashion with an 
imperfect list at the beginning. A complete index is furnished 
at the end. The following are the order and pagination of the 
fourteen stones : 

1. The King of Persia and his Ten Wazirs . pp. i to 63- 

2. Say of the Sage Haykar . . . . 140 

3. History of King Sabur and the Three Wise 

Men 183 

4. The Daughter of Kisra the King (Al Bundu- 

kani) 217 

5. The Caliph and the Three Kalandars . . 266 

6. Julndr the Sea-born 396 

7. The Duenna, the Linguist-dame and the- 

King's Son 476 

8. The Tale of the Warlock and the young Cook 

of Baghdad SS 

9. The Man in the Bfmaristan or Madhouse . 538 

10. The Tale of AttaT the Syrian . . $88 

11. The History of Sultan Habfb and Durrat 

al-Ghawwas 628 

12. The Caliph and the Fisherman ... 686 

13. The Cock and the Fox ^ . 7*8 

14. The Fowl-let and the Fowler' . . . 7^5 to 739 (finis) 

Upon these tales I would be permitted to offer a few observa- 
tions. No. I. begins with a Christian formula : " In the name of 
the Father and the Son and the Holy Ghost " (Ruhu'l-Kudus) ; 
and it is not translated, because it is a mere replica of the Ten 



viii Supplemental Nights. 

Wazirs (Suppl. vol. i. 55-151). The second, containing "The 
Sage Haykar," which is famous in folk-lore throughout the East, 
begins with the orthodox Moslem " Bismillah," etc. " King 
Sapor is prefaced by a Christian form which to the Trinitarian 
formula adds, " Allah being One " : this, again, is not translated, 
because it repeats the " Ebony Horse " (vol. v, i). No. iv., which 
opens with the Bismillah, is found in the Sabbagh MS. of The 
Nights (see Suppl. vol. iii.) as the Histoire de Haroun al-Raschid 
et de la descendante de Ckosroes. Albondoqani (Nights Ixx.-lxxvii.). 
No. v., which also has the Moslem invocation, is followed by 
the " Caliph and the Three Kalandars," where, after the fashion of 
this our MS., the episodes (vol. i., 104-1 30), are taken bodily from 
" The Porter and the Three Ladies of Baghdad " (i. 82), and are con- 
verted into a separate History. No. vi. has no title to be trans* 
lated, being a replica of the long sea-tale" in vol. vii., 264. Nos. 
vii., viii., ix., x. and xi. lack initiatory invocation betraying 
Christian or Moslem provenance. No. viii. is the History of 
Sf Mustafa and of Shaykh Shahdb al-Dfn in the Turkish Tales : 
it also occurs in the Sabbagh MS. (Nights ccclxxxvi.-cdviii). The 
Bfmaristan (No. ix.), alias Ali Chalabi (Halechalbe*), has already 
appeared in my Suppl. vol. iv. 49. No. xii., " The Caliph and the 
Fisherman, " makes Harun al-Rashid the hero of the tale in " The 
Fisherman and the Jinni " (vol. i. 38) ; it calls the ensorcelled 
King of the Black Islands Mahmud, and his witch of a wife Sitt 
al-Mulvik, and it also introduces into the Court of the Great 
Caliph Hasan Shumdn and Ahmad al-Danaf, the prominent 
personages in "The Rogueries of DaHlah" (vol. vii. 144) and its 
sister tale (vii. 172). The two last Histbries, which are ingenious 
enough, also lack initial formulae. 

Dr. Russell (the historian of Aleppo) brought back with him a 
miscellaneous collection comprising 

Al-Bundukani, or the Robber Caliph ; 
The Power of Destiny (Attaf the Syrian) ; 



The Translator's Foreword. ix 

Ali Chelebi, or the Bimaristan ; 
King Sankharib and the Sage Haykar ; 
Bohetzad (Azddbakht) and the Ten Wazirs ; and, lastly, 
Habib, or the Arabian Knight. 

The Encyclopedia Britannica (ixth edit, of MDCCCLXXVl), which 
omits the name of Professor Galland, one -of the marking Orien- 
talists in his own day, has not ignored Jacques Cazotte, remarkable 
for chequered life and noble death. Born in 1720, at Dijon, where 
his father was Chancellor for the Province of Burgundy, he studied 
with the Jesuits at home; and, having passed through the finishing 
process in Paris, he was introduced to public life by the Adminis- 
tration de la Marine. He showed early taste for poetry as well as 
prose, and composed songs, tales, and an opera the " Thousand 
and one Fopperies." His physique is described as a tall figure, 
with regular features, expressive blue eyes, and fine hair, which he 
wore long. At twenty-seven he became a commissary in the office 
and was presently sent as Comptroller to the Windward Islands, 
including the French Colony Martinique, which then as flow 
was famous for successful woman-kind. At these head quarters, he 
became intimate with Pere Lavalette, Superior of the S. J. Mission, 
and he passed some years of a pleasant and not unintellectual 
career. Returning to Paris on leave of absence he fell in with a 
country-woman and an old family friend, Madame La Poissonnier, 
who had been appointed head nurse to the Duke of Burgundy ; 
and, as the child in her charge required lulling to sleep, Cazotte 
composed the favourite romances (ballads) , Tout au beau milieu 
des Ardennes , and Commere II faut chauffer le lit. These scherzi, 
however, brought him more note than profit, and soon afterwards 
he returned to Martinique. 

During his second term of service Cazotte wrote his heroic-comic 
poem, the Roman d'Olivier, in twelve cantos, afterwards printed 
in Paris (2 vols. 8vo, 1765) ; and it was held a novel and singular 
composition. When the English first attacked (in 1759) Saint 



x Supplemental Nights. 

Pierre of Martinique, afterwards captured by Rodney in 1762, the 
sprightly litterateur showed abundant courage and conduct, but 
over-exertion injured his health, and he was again driven from his 
post by sickness. He learned, on landing in France, that his 
brother, whilome Vicar-General to M. de Choiseul, Bishop of 
Chalons-sur-Marne, had died and left him a fair estate, Pierry, 
near Epernay ; he therefore resigned his appointment and retired 
with the title " Commissary-General to the Marine." But presently 
he lost 50,000 e*cus the whole fruit of his economies by the specu-r 
latidns of Pere Lavalette to whose hands he had entrusted his estates, 
negroes, and effects at Martinique. These had been sold and the 
cheques had been forwarded to the owner : the S. J., however, 
refused to honour them. Hence the scandal of a law-suit in which 
Cazotte showed much delicacy and regard for the feelings of his 
former tutors. 

Meanwhile Cazotte had married Elizabeth Roignon, daughter 
to the Chief Justice of Martinique ; he returned to the Parisian world 
with some e'clat and he became an universal favourite on account 
of his happy wit and humour, his bonhomie, his perfect frankness, 
and his hearty amiability. The vogue of " Olivier " induced him to 
follow it up with Le Diable Amoureux, a continuation or rather 
parody of Voltaire's Guerre civile de Geneve : this work was so 
skilfully carried out that it completely deceived the world ; and it 
was followed by sundry minor pieces which were greedily read. 
Unlike the esprits forts of his age, he became after a gay youth- 
tide an ardent Christian ; he made the Gospel his rule of life ; 
and he sturdily defended his religious opinions ; he had also the 
moral courage to enter the lists with M. de Voltaire, then the idol- 
in-chief of the classes and the masses. 

In later life Cazotte met Dom Chavis, who was translating into a 
curious jargon (Arabo-Franco-Italian) certain Oriental tales ; and, 
although he was nearing the Psalmist's age-term of man, he 
agreed to " collaborate." The Frenchman used to take the pen 



The Translator's Foreword. xi 

at midnight when returning from " social pleasures/' and work till 
4-5 a.m. As he had prodigious facility and spontaneity he finished 
his part of the task in two winters. Some of the tales in the suite, 
especially that of " Maugraby," are attributed wholly to his inven- 
tion ; and, as a rule, his aim and object were to diffuse his spiritual 
ideas and to write treatises on moral perfection under the form of 
novelle. 

Cazotte, after a well-spent and honourable life, had reason to 
expect with calmness " the evening and ending of a fine day." 
But this was not to be, the Great Revolution had burst like a hurri- 
cane over the land, and he was doomed to die a hero's death. His 
character was too candid, and his disposition too honest, for times 
which suggested concealment. He had become one of the Illumi- 
nati, and La Harpe ascribed to him the celebrated prophecy which 
described the minutest events of the Great Revolution. A Royalist 
pur sang, he freely expressed his sentiments to his old friend Ponteau, 
then Secretary of the Civil List. His letters came to light shortly 
after the terrible day, August 10, 1792 : he was summarily arrested 
at Pierry and brought to Paris, where he was thrown into prison. 
On Sept. 3, when violence again waxed rampant, he was attacked 
by the patriot-assassins, and was saved only by the devotion of his 
daughter Elizabeth, who threw herself upon the old man crying, 
" You shall not reach my father's heart before piercing mine.'* 
The courage of the noble pair commanded the admiration of the 
ruffians, and they were carried home in triumph. 

For a few weeks the family remained unmolested, but in those 
days " Providence " slept and Fortune did not favour the brave. 
The Municipality presently decreed a second arrest, and the vener- 
able litterateur, aged seventy-two, was sent before the revolutionary 
tribunal appointed to deal with the pretended offences of August 
IO. He was subjected to an interrogatory of thirty-six hours, 
during which his serenity and presence of mind never abandoned 
him and impressed even his accusers. But he was condemned to 



xii Supplemental Nights. 

die for the all-sufficient reason : " It is not enough to be a good 
son, a good husband, a good father, one must also prove oneself a 
good citizen/' He spent his last hours with his confessor, wrote 
to his wife and children, praying his family not to beweep 
him, not to forget him, and never to offend against their God ; and 
this missive, with a lock of his hair for his beloved daughter, he 
finally entrusted to the ghostly father. Upon the scaffold he 
turned to the crowd and cried, " I die as I have lived, truthful and 
faithful to my God and my King." His venerable head, crowned 
with the white honours of age, fell on Sept. 25, 1792. 

Gazette printed many works, some of great length, as the 
(Euvres Morales, which filled 7 vols. 8vo. in the complete edition of 
1817 ; and the biographers give a long list of publications, besides 
those above-mentioned, romantic, ethical, and spiritual, in verse and 
in prose. But he wrote mainly for his own pleasure, he never 
sought fame, and consequently his reputation never equalled his 
merit. His name, however, still smells sweet, passing sweet, 
amid the corruption and the frantic fury of his day and the memory 
of the witty, genial, and virtuous litterateur still blossoms in the 
dust, 

During my visit to Paris in early 1887, M. Hermann Zotenberg 
was kind enough to show me the MS., No. 1723, containing 
the original tales of the " New Arabian Nights." As my health 
did not allow me sufficient length of stay to complete my transla- 
tion, Professor Houdas (for whom, see Appendix, p. 10, Suppl. 
vol. iii.) kindly consented to copy the excerpts required, and to 
explain the words and phrases which a deficiency of dictionaries 
and vocabularies at an outlandish port-town rendered unintelligible 
to me. 

In translating a MS., which has never been collated or corrected 
and which abounds in errors of omission and commission, I have 
been guided by one consideration only, which is, that my first and 
chiefest duty to the reader is to make my book readable at the 



The Translator's Foreword. 



Xlll 






same time that it lays before him the whole matter which the text 
offered or ought to have offered. Hence I have not hesitated 
when necessary to change the order of the sentences, to delete 
tautological words and phrases, to suppress descriptions which are 
needlessly re-iterated, and in places to supply the connecting links 
without which the chain of narrative is weakened or broken. 
These are liberties which must be allowed, unless the translator's 
object be to produce a, mutilated version of a mutilation. 

Here also I must express my cordial gratitude to Mr. Alexander 
j. Cotheal, Consul-General for Nicaragua, in New York. This 
distinguished Arabist not only sent to me across the seas his 
MS. containing, inter alia, " The Tale of Attaf," he also undertook 
to translate it for my collection upon my distinct assurance that its 
many novelties of treatment deserved an especial version. Mr. 
W. F, Kirby has again conferred upon my readers an important 
service by his storiological notes. Lastly, Dr. Steingass has 
lent me, as before, his valuable aid in concluding as be did in 
commencing this series, and on putting the colophon to 



Folume 



OP 



THE THOUSAND NIGHTS AND A NIGHT. 



RICHARD F. BURTON. 



UNITED SERVICE CLUB, 
August ist, 1888. 






I INSCRIBE THIS FINAL VOLUME 
TO 

THE MANY EXCELLENT FRIENDS 

WHO LENT ME THEIR VALUABLE AID IN COPYING AND ANNOTATING 

SEfjousanto jaifits an* a 



THE SAY OF HAYKAR THE SAGE. 



THE SAY OF HAYKAR THE SAGE. lf 

tf)e nnme of &llaf), tfje OTompasstonattng, tfje Compassionate, 
tf)e Eternal <&ne, tjje termless, t!je timeless, anfc of |^im afoance 
foe afoaft. gnir jere foe begin (fottfi tjje assistance of 
antr f^is fair furtherance) to incite tfie &torp of f^agfear fte 
tje $f)i!osopf)er, tfie OTa^'r of gbanfejjarib 2 tfte Sbobran, ana of tfie 
son of t&e fofse man's sister Jiafcan 3 tfie Jpool 

THEY relate that during the days of SankhdHb the King, lord 
of Astir 4 and Naynawah 5 there was a Sage 3 Haykdr hight, Grand 
Wazir of that Sovran and his chief secretary, and he was a 
grandee of abundant opulence and ampliest livelihood : ware was 

1 MS. pp. 140-182. Gauttier, vol. ii., pp. 313-353, Histoire du sage Heycar trans- 
lated by M. Agoub: Weber, " History of Sinkarib and his two Viziers" (vol. ii. 53): 
the " Vizier " is therein called Hicar. 

2 This form of the P. N. is preferred by Prof. R. Hoerning in his " Prisma des 
Sanherib," etc. Leipsic, 1878. The etymology is "Sin akhi-irib" = Sini (Lunus, 
or the Moon -God) increaseth brethren. The canon of Ptolemy fixes his acces- 
sion at B.C. 702, the first year of Elibus or Belibus. For his victories over Babylonia, 
Palestine, Judaea, and Egypt see any " Dictionary of the Bible," and Byron for the 
marvellous and puerile legend 

The Assyrian came down as a wolf on the fold, 

which made him lose in one night 185,000 men, smitten by the " Angel of the Lord '* 
(2 Kings xix. 35). Seated upon his throne before Lachish he is represented by a bas- 
relief as a truly noble and kingly figure. 

3 I presume that the author hereby means a "fool," Pers. na"da"n. But in Assyrian) 
story Nadan was = Nathan, King of the people of Pukudu, the Pekod of Jeremiah (i. 21} 
and other prophets. 

4 In text always {{ Atur," the scriptural " Asshur " = Assyria, biblically derived 
from Asshur, son of Shem (Gen. x. 22), who was worshipped as the proto-deity. The 
capital was Niniveh. Weber has "Nineveh and Thor," showing the spelling of his 
MS. According to the Arabs, "Ashur" had four sons; Iran (father of the Furs = 
Persians, the Kurd, or Ghozzi, the Daylams, and the Khazar), Nabit, Jarmuk, and 
Basil. Ibn Khaldun (iii. 413), in his " Universal History," opposes this opinion of Ibn 
Sa'id. 

6 i.e. "Fish-town" or "town of Nin" = Ninus, the founder. In mod. days " Nay- 
nawah " was the name of a port on the east bank of the Tigris j and moderns have 
unearthed the old city at Koyunjik, Nabi Yunas, and the Tall (mound of) Nimrud. 



4 Supplemental Nights. 

he and wise, a philosopher, and endowed with lore and rede and 
experience. Now he had interwedded with threescore wives, for 
each and every of which he had builded in his palace her own 
bower ; natheless he had not a boy to tend, and was he sore of 
sorrow therefor. So one day he gathered together the experts, 
astrologers and wizards, and related to them his case and com- 
plained of the condition caused by his barrenness. They made 
answer to him, " Get thee within and do sacrifice to the Godheads 
and enquire of them and implore their favour when haply shall 
they vouchsafe unto thee boon of babe." He did whatso they bade 
and set corbans and victims before the images and craved their 
assistance, humbling himself with prayer and petition ; withal they 
vouchsafed to him never a word of reply. So he fared forth in 
distress and disappointment and went his ways all disheartened. 
Then he returned in his humiliation to Almighty Allah 1 and 
confided his secret unto Him and called for succour in the burning 
of his heart, and cried with a loud voice saying " O God of 
Heaven and Earth, O Creator of all creatures, I beg Thee to 
vouchsafe unto me a son wherewith I may console my old age and 
who may become my heir, after being present at my death and 
closing my eyes and burying my body." Hereat came a Voice 
from Heaven which said, " Inasmuch as at first thou trustedst in 
graven images and offeredst to them victims, so shalt thou remain 
childless, lacking sons and daughters. However, get thee up and 
take to thee Naddn, thy sister's child ; and, after taking this nephew 
to son, do thou inform him with thy learning and thy good breeding 
and thy sagesse, and demise to him that he inherit of thee after 
thy decease/' Hereupon the Sage adopted his nephew Nadan, 
who was then young in years and a suckling, that he might teach 
him and train him ; so he entrusted him to eight wet-nurses and 

1 The surroundings, suggest Jehovah, the tribal deity of the Jews. The old version 
says, " Hicar was a native of the country of Haram (Harrdn), and had brought from 
thence the knowledge of the true God ; impelled, however, by an irresistible decree, etc* 



The Say of Haykat the Sage. 



5 



dry-nurses for feeding and rearing, and they brought him up on 
diet the choicest with delicatest nurture and clothed him with 
sendal and escarlate 1 and dresses dyed with Alkermes, 2 and his 
sitting was upon shag-piled rugs of silk. But when Nadan grew 
great and walked and shot up even as the lofty Cedar 3 of Lebanon, 
his uncle taught him deportment and writing and reading 4 and 
philosophy and the omne scibile. Now after a few days Sankharib 
the King looked upon Haykar and saw how that he had waxed 
an old old man, so quoth he to him, " Ho thou excellent com- 
panion, 5 the generous, the ingenious, the judicious, the sagacious, 
the Sage, my Secretary and my Minister and the Concealer of my 
secrets and the Councillor of my kingdom, seeing how so it be 
that thou art aged and well shotten in years and nigh unto thy 
death and decease, so tell me 6 who shall stand in my service 
after thy demise ? " Made answer Haykar, " O my lord the King, 

1 i.e. a woollen cloth dyed red. Hence Pyrard (i. 244) has " red scarlet," and (vol. ii.) 
' violet scarlet"; Froissart (xvth centy.) has "white scarlet," and Marot (xvith) has 
" green scarlet." The word seems to be French of xiith century, but is uncertain : 
Littre proposes Galaticus, but admits the want of an intermediate form. Piers 
Plowman, and Chaucer use " cillatun," which suggests Pers. " Sakalat," or " Sakla- 
tun," whence Mr. Skeat would derive "scarlet." This note is from the voyage of 
F. Pyrard, etc. London. Hakluyts, M.dccc.lxxxvii. ; and the editor quotes Colonel 
Yule's M. Polo (ii. chapt. 58) and his " Discursive Glossary s. v. Sucl&t?' 

2 i.e. " Al-Kirm," Arab, and Pers. = a worm, as in Kirmsin (see Supplem. vol. i. 
59) ; the coccus ilids y vulg. called cochineal. 

8 Arab. '< Arz," from the Heb. Arz or Razah (/ raz = to vibrate), the rootKe'S/oos 
(cedrus conifera], the Assyrian " Erimu of Lebanon," of which mention is so often 
made. The old controversy as to whether " Razah " = cedar or fir, might easily have 
been settled if the disputants had known that the modern Syrians still preserve the word 
for the clump called " The Cedars " on the seaward slope of the Libanus. 

4 We should say < reading and writing," but the greater difficulty of deciphering the 
skeleton eastern characters places reading in the more honourable place. They say of a 
very learned man, " He readethi it off (readily) as one drinketh water." 

5 Arab. "Al-Sahib al-jayyid." ["Jayyid" is, by the measure "Fay'il," derived 
from the root "Jaud," to excel, like " Kayyis, from"Kaus" (see Suppl vol. iv., 
p. 350), " Mayyit " from " Maut," " Sayyid " from " Saud." The form was originally 
Jaywid ;" then the Waw became assimilated to the preceding Jd, on account of the 
following Kasrah, and this assimilation or " Idgham " is indicated by Tashdid. As from 
41 Kayyis" the diminutive- "Kuwayyis" is formed, so "Jayyid" forms the Tasghfr, 
Juwayyid," which, amongst the Druzes, has the specific meaning of " deeply versed in 
religious matters." ST.] 

" Kul," vulg. for " Kul" ; a form constant in this MS. 



6 Supplemental Nights 

may thy head live for ever and aye ! that same shall be this 
Nadan, son to my sister, whom I have taken to myself as mine own 
child and have reared him and have taught him my learning and 
my experience, all thereof." " Bring him to the presence," quoth 
the King, " and set him between my hands, that I look upon him ; 
and, if I find him fitting, I will stablish him in thy stead. Then 
do thou wend thy ways and off-go from office that thou take thy 
rest and tend thine old age, living the lave of thy life in the fairest 
of honour." Hereupon Haykar hied him home and carried his 
nephew Nadan before the King, who considered him and was 
pleased with the higlimost of pleasure and, rejoicing in him, 
presently asked the uncle, " Be this thine adopted son, O 
Haykar ? I pray Allah preserve him ; and, even as thou 
servedst my sire Sarhadun 1 before me, even so shall this thy 
son do me suite and service and fulfil my affairs and my 
needs and my works, to the end that I may honour him and 
advance him for the sake of thee." Thereat Haykar prostrated 
himself before the presence and said, " May thy head live, O my 
lord, for evermore ! I desire of thee to extend the wings of thy 
spirit over him for that he is my son, and do thou be clement to 
his errings, so that he may serve thee as besitteth." The King 
forthwith made oath that he would stablish the youth amongst 
the highmost of his friends and the most worshipful of his 
familiars and that he should abide with him in all respect 
and reverence. So Haykar kissed the royal hands and blessed his 
lord ; then, taking with him Nadan his nephew, he seated him in 
privacy and fell to teaching him by night as well as by day, that 
he might fill him with wisdom and learning rather than with meat 



1 Gauttier "Sarkhadom," the great usurper Sargon, a contemporary of Merodach 
Baladan of Babylon and of Sabaco 1st of Ethiopia, B.C. 721-702 : one of the greatest 
Assyrian Kings, whose place has been determined to be between Shalmaneser and his 
son, the celebrated Sennacherib, who succeeded him. The name also resembles the 
biblical Ezar-haddon (Asaridanus), who, however, was the son of Sennacherib, and 
occupied the throne of Babylon in B.C. 680. 



The Say of Haykar the Sage. 7 

and drink ; and he would address him in these terms. 1 " O dear 
my son, 2 if a word come to thine ears, suffer it to die within thy~ 
heart nor ever disclose it unto other, lest haply it become a live 
coal 3 to burn up thy tongue and breed pain in thy body and clothe 
thee in shame and gar thee despised of God and man. O dear my 
son, an thou hear a report reveal it not, and if thou behold a thing 
relate it not. O dear my son, make easy thine address unto thine 
hearers, and be not hasty in return of reply. O dear my son, desire 
not formal beauty which fadeth and vadeth while fair report 
endureth unto infinity. O dear my son, be not deceived by a 
woman immodest of speech lest her snares waylay thee 4 and in 
her springes thou become a prey and thou die by ignominious 
death. O dear my son, hanker not after a woman adulterated by 
art, such as clothes and cosmetics, who is of nature bold and 
immodest, and beware lest thou obey her and give her aught that 
is not thine and entrust to her even that which is in thy hand, for 
she will robe thee in sin and Allah shall become wroth with thee. 
O dear my son, be not like unto the almond-tree 5 which leafeth 
earlier than every growth and withal is ever of the latest to fruit ; 
but strive to resemble the mulberry-tree which beareth food the 
first of all growths and is the last of any to put forth her foliage. 6 

1 Gauttier, pp. 317-319, has greatly amplified and modified these words of wisdom. 

2 In text " Ya Bunayya " = lit. " O my little son," a term of special fondness. 

3 Arab. 4 f Jamrah," a word of doubtful origin, but applied to a tribe strong enough to 
be self-dependent. The "Jamarat of the Arabs" were three, Banii Numayr, Banu 
Haris (who afterwards confederated with Mashfj) and Banii Dabbah (who joined the 
Rikab), and at last Nomayr remained alone. Hence they said of it : 

"Nomayr the jamrah (also "a live coal") of Arabs are; * And ne'er cease they to, 

burn in 'fiery war." 
See Chenery's Al-Hariri, pp. 343-428. 

4 In the Arab. <l Ta'arkalak," which M. Houdas renders " qu'elle nt U reiienne dans 



5 A lieu commun in the East. It is the Heb. " Shaked " and the fruit is the " Loz " 
(Arab. Lauz) = Atnygdalus communis* which the Jews looked upon as the harbinger of 
spring and which, at certain feasts, they still carry to the synagogue, as representing the 
palm branches of the Temple. 

6 The mulberry-tree in Italy will bear leaves till the end of October and the foliage 
is bright as any spring verdure. 



8 Supplemental Nights. 

O dear my son, bow thy head before thine inferior and soften 
thine utterance and be courteous and tread in the paths of piety, 
and shun impudence and louden not thy voice whenas thou 
speakest or laughest ; for, were a house to be builded by volume of 
sound, the ass would edify many a mansion every day. 1 O dear 
my son, the transport of stones with a man of wisdom is better 
than the drinking of wine with one blamed for folly. O dear my 
son, rather pour out thy wine upon the tombs of the pious than 
drain it with those who give offence by their insolence. O dear my 
son, cleave to the sage that is Allah-fearing and strive to resemble 
him, and approach not the fool lest thou become like unto him 
and learn his foolish ways. O dear my son, whenas thou affectest 
a friend or a familiar, make trial of him and then company with him, 
and without such test nor praise him nor divulge thy thoughts unto 
one who is other than wise. O dear my son, as long as thy boot is 
upon thy leg and foot, walk therewith over the thorns and tread a 
way for thy sons and thy sons' sons ; and build thee a boat ere the 
sea break into billows and breakers and drown thee before thou 
find an ark of safety. O dear my son, when the richard eateth a 
snake, folks shall say that 'tis of his subtilty ; but when a pauper 
feedeth upon it, the world shall declare 'tis of his poverty. O dear 
my son, be content with thy grade and thy good, nor covet aught 
of thy fellow. O dear my son, be not neighbourly with the ignorant 
nor do thou break with him bread, and joy not in the annoy of 
those about thee and when thy foe shall maltreat thee meet him 
with beneficence. O dear my son, fear the man who feareth not 
Allah and hold him in hate. O dear my son, the fool shall fall 
when he trippeth ; but the wise man when he stumbleth shall not 
tumble, and if he come to the ground he shall rise up quickly, and 
when he sickeneth he shall readily heal himself, whereas to the 
malady of the ignorant and the stupid there is no remedy. O dear 

1 Gauttier omits this: fas pott, I suppose. 



The Say of Haykar the Sage. 9 

my son, when a man lesser than thyself shall accost thee, prevent him 
in standing respectfully before him, and if he suffice thee not the 
Lord shall suffice thee in his stead. O dear my son, spare not blows 
to thy child, 1 for the beating of the boy is like manuring to the 
garden and binding to the purse-mouth and tethering to the cattle 
and locking to the door. O dear my son, withhold thy child from 
wickedness, and discipline him ere he wax great and become con- 
tumacious to thee, thus belittling thee amongst thine equals and 
lowering thy head upon the highways and in the assemblies, and 
thou be described as an aider in his wrongous works. O dear 
my son, let no word escape thy lips without consulting thy heart ; 
nor stand up between two adversaries, for out of converse with the 
wicked cometh enmity, and from enmity is bred battle, and from 
battle ariseth slaughter, when thy testimony shall be required ; 
nay, do thou fly therefrom and be at rest. O dear my son, stand 
not up against one stronger than thyself; but possess thy soul 
in patience and long-suffering and forbearance and pacing the 
paths of piety, for than this naught is more excellent. O dear my 
son, exult not over the death of thy enemy by cause that after a 
little while thou shalt become his neighbour. O dear my son, turn 
thou a deaf ear to whoso jeereth thee, and honour him and forego 
him with the salam-salutation. O dear my son, whenas the water 
shall stand still in stream and the bird shall fly sky-high and the 
black raven shall whiten and myrrh shall wax honey-sweet, then 
will the ignorant and the fool comprehend and converse. O dear 

1 The barbarous sentiment is Biblical inspired, "Me that spareth Ills rod hateth his 
son " (Prov. xiii. 24), and " Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul 
spare for his crying" (Prov. xix. 18). Compare the Arab equivalent, " The green stick 
is of the trees of Paradise " (Pilgrimage i. 151). But the neater form of the saw was left 
to uninspired writers j witness "Spare the rod and spoil the child," which appears in 
Ray's proverbs, and is immortalised by Hudibras : 
Love is a boy by poets styled, 
Then spare the rod and spoil the child, (ii. I, 843). 

It is to the eternal credit of John Locke, the philosopher, that in an age of general 
brutality he had the moral courage, to declare, " Beating is the worst and therefore the 
last means to be used in the correction of children." 



1 Supplemental Nights. 

my son, an thou would be wise restrain thy tongue from leasing 
and thy hand from thieving and thine eyes from evil glancing ; 
and then, and then only, shalt thou be called a sage. O dear my 
son, suffer the wise man strike thee with his staff rather than the 
fool anoint thee with his sweetest unguent. 1 O dear my son, be thou 
humble in thy years of youth, that thou may be honoured in thine 
old age. O dear my son, stand not up against a man in office and 
puissance nor against a river in its violence, and haste not in matters 
of marriage ; for, an this bring weal, folk will not appraise thee and 
if ill they will abuse thee and curse thee. O dear my son, company 
with one who hath his hand fulfilled and well-furnishtand associate 
not with any whose hand is fist-like and famisht. O dear my son, 
there be four things without stability : a king and no army, 2 a 
Wazir in difficulty for lack of rede ; amongst the folks villany and 
over the lieges tyranny. Four things also may not be hidden ; to 
wit, the sage and the fool, the richard and the pauper." 3 Now when 
Haykar had made an end of these injunctions and instances addrest 
to Nadan his nephew, he fondly deemed in mind that the youth 
would bear in memory all his charges, and he wist not that the 
clean contrary thereof to him would become manifest After this 
the older Minister sat in peace at home and committed to the 
younger all his moneys and his negro slaves and his concubines ; 
his horses and camels, his flocks and herds, and all other such 
whereof he was seised. Also bidding and forbiddal were left in the 
youth's hand and he was promoted and preferred by the monarch 

1 Arab. "Dahn" (oi! 4 ointment) which may also mean "soft sawder." 

2 Aucun rot ne pent gouverner sans armce et on ne peut avoir une armle sans argent., 
For a treatise on this subject see the " Chronique de Tabari," ii. 340. 

3 M. Agoub, in Gauttier (vi. 321) remarks of these prosings, "Ces maximes qui ne 
seraient pas indignes, pour la plupart, des beaux temps de la philosophic grecque, appar- 
tiennent toutes au texte arabe ; je n'ai fait que les disposer dans un ordre plus raethodique. 
J'ai dti aussi supprimer quelques unes, soil parce qu'elles n'offraient que des preceptes 
<Tune morale banale, soit que traduites eji fra^ais, elles eussen: pu paraftre bizarres a des 
lecteurs europeens. Ce que je dis ici, s* applique egalement a eel les qui terminent it- 
conte et qui pourraient fournir le sujet de plusieurs fables." One would say that the 
translator is the author's natural enemy. 



The Say of Haykar the Sage. \ i 

like his maternal uncle and even more, whilst the ex-Wazir took 
his rest in retirement, nor was it his habit to visit the King save 
once after a while, when he would fare forth to salute him with the 
salam and forthwith return home. But when Nadan made sure of 
all commandment being in his own hand, he jeered in public at his 
uncle and raised his nose at him and fell to blaming him whenever 
he made act of presence and would say, " Verily Haykar is in age 
and dotage and no more he wotteth one thing from other thing." 
Furthermore he fell to beating th? negro slaves and the hand- 
maidens, and to vending the steeds and dromedaries and applied 
him wilfully to waste all that appertained to his uncle who, when 
he saw this lack of ruth for the chattels and the household, incon- 
tinently drove him ignominiously from his place. Moreover he sent 
to apprize the King thereof; to wit, that he would assuredly 1 
resume all his belongings and provision ; and his liege, summoning 
Nadan, said to him, " So long as Haykar shall be in life, let none 
lord it over his household or meddle with his fortune." On this 
wise the youth's hand was stayed from his uncle and from all his 
good and he ceased to go in to him and come out from him, and 
even to accost him with the salam. Presently Haykar repented of 
the pains and the trouble he had taken with Nadan and he became 
perplext exceedingly. Now the youth had a younger brother, 
Naudan 2 hight, so Haykar adopted him in lieu of the other and 
tendered him and honoured him with highmost honour and com- 
mitted to him all his possessions and created him comptroller of his 
household and of his affairs. But when the elder brother beheld 
what had betided him, he was seized with envy and jealousy and 
he fell to complaining before all who questioned him, deriding his 
benefactor ; and he would say, " Verily my maternal uncle hath 

1 Arab. " Amnial," now vulgarly written with initial Hamzah, a favourite expression 
in Egypt and meaning ' Verily," " I believe you, my boy," and so forth. But " 'Ammal '' 
with the Ayn may also mean " he intended," or " he was about to." 

2 In Gauttier the name is Ebnazadan, but the Arab, text has " Naudan," which I take 
to be the Persian * New of knowledge " as opp. to Nadan, the " unknowing." 



12 Supplemental Nights. 

driven me from his doors and hath preferred my brother before me ; 
but, an Almighty Allah empower me, I will indeed cast him into 
doom of death." Hereat he fell to brooding over the ruin of his 
relative, and after a long while he went, one day of the days, and 
wrote a letter to Akhyash Abna Shah, 1 physician to the King of 
Persia and ' Ajam or Barbaria-land, and the following were its con- 
tents. " All salams that befit and greetings that are meet from part 
of Sankharib, King of Assyria and Niniveh, and from his Wazir 
and Secretary Haykar unto thee, O glorious monarch, and saluta- 
tions be betwixt me and thee. And forthright, when this missive 
shall have reached thee, do thou arise in haste and come to meet 
me and let our trysting-place be the Buk'at Nisrin, the lowland of 
the Eglantine 2 of Assyria and Niniveh, that I may commit to 
thee the kingdom sans fight or fray." Furthermore he wrote a 
second letter in Haykar's name to Pharaoh, 3 lord of Misraim,* 
with this purport : 5 " Greetings between me and thee, O mighty 



1 In Chavis (Weber ii. 58) and Gauttier (p. 323) Akis, roide Perse. The second name 
maybe "Shah of the Ebna" or Persian incolae of Al-Yaman ; aristocratie Persane 
naturalist Arabe (Al-Mas'udi, iv. 188, etc.) 

2 i.e. the Lowland of the Eglantine or Narcissus ; Nisrin is also in dictionaries an 
island where amber abounds. There is a shade of difference between Buk'ah and Bale' ah. 
The former which is the correcter form = a patch of ground, a plain (hence the Buka'a 
= Ccelesyria), while Bak'ah = a hollow where water collects. In Chavis we find "the 
plain of flarrim " and in Gauttier la plains de Baschrin ; and the appointment was " for 
the first of the month Niram " (Naysan). 

3 ' Pharaoh," which Hebrew Holy Writ left so vague and unsatisfactory, has become 
with the Arabs " Fir'aun," the dynastic name of Egyptian kings, as Kisra (Chosroes) of 
the Persians, Tobba of the Himyarites, Kaysar (Caesar) of the Romans, Jalut (Goliath) of 
the Phoenicians, Fagbfur of the Chinese, Khakdn of the Tartars, Adfonsh (Alfonso) of 
the Spanish, and Aguetfd of the Berbers. Ibn Khaldun iv. 572. 

4 "Mizr" in Assyrian = " Musur," in Heb. "Misraim" (the dual Misrs, whose 
duality permeated all their polity), and in Arab " Misr," the O. Egypt. " Ha kahi 
PtaV' (the Land of the great God, Ptah), and the Coptic '* Td-mera " = the Land of the 
Nile flood, ignoring, I may add, all tradition of a Noachian or general deluge. 

s The simplicity of old Assyrian correspondence is here well preserved, as we may 
see by comparing those letters with the cuneiform inscriptions, etc., by S. Abden Smith 
(Pfeiffer, Leipsic, 1887). One of them begins thus, "The will of the King to Sin- 
tabni-Uzur. Salutation from me to thee. May it be well with thee. Regarding Sin- 
sarra-utzur whom thou has sent to me, how is thy report P " etc. We find such expres- 
sions as " May the great Gods, lovers of thy reign, preserve thee an hundred years; " 
also " Peace to the King, my lord," etc. 



Tke Say of Haykar the Sage. \ 3 

potentate; and do thou straightway, on receipt of this epistle, 
arise and march upon the Buk'at Nisrin to the end that I make 
over to thee the kingdom without battle or slaughter." Now 
Nadan's handwriting was the likest to that of his mother's brother. 
Then he folded the two missives and sealed them with Haykar's 
signet and cast them into the royal palace, after which he went 
and indited a letter in the King's name to his uncle, saying : " All 
salutations to my Wazir and Secretary and Concealer of my 
secret, Haykar ; and do thou forthright on receipt of this present 
levy thy host and all that be under thee with arms and armour 
complete, and march them to meet me on fifth-day 1 at the Buk'at 
Nisrin. Moreover, when thou see me approach thee make thy 
many prepare for mimic onset as they were my adversaries and 
offer me sham fight ; for that messengers from Pharaoh, King 
of Egypt, have been sent to espy the strength of our armies. 
Accordingly, let them stand in fear of us, for that they be our foes 
and our haters." Presently, sealing this epistle, he sent it to 
Haykar by one of the royal pages and himself carrying the other 
letters he had addressed to the Persian and the Egyptian, he laid 
them before the King and read them aloud and showed their seals. 
But when Sankharib heard their contents he marvelled with mighty 
great marvel and raged with exceeding rage and cried out, saying, 
" What is it I have done unto Haykar that he should write such a 
writ to mine adversaries ? Is this my reward for all the benefits 
I have lavished upon Haykar ? " The other replied, " Be not 
grieved, O King, and sorrow not, nor be thou an-angered : rather 
let us fare on the morrow to the Buk'at Nisrin and look into the 
matter, whether it be fact or falsehood." So when Thursday came, 
Nadan arose, and taking the King and his Wazirsand army-officers 
marched them over the wastes to the Lowland of the Eglantine, 



1 Arab. " Yaum al-Khamfs." For the week-days see vol. vi. 190, and fort 
notice, Al-Mas'udi, iiL 422-23. 



14 Supplemental Nights. 

and arrived there Sankharib, the Sovran, looked upon Haykar and 
saw his host aligned in battle against himself. And when the 
ex-Minister beheld his King approaching, he bade his host stir for 
battle and prepare to smite the opposing ranks ; to wit, those of 
his liege lord, even as he had been .commanded by royal rescript, 
nor did he ken what manner of pit had been digged for him by 
Nadan. But seeing this sight the monarch was agitated and 
consterned and raged with mighty great wrath. Then quoth 
Nadan, " Seest thou, O King, what this sorry fellow hath done ? 
But chafe not, neither be thou sorrowful, but rather do thou retire 
to thy palace, 'whither I will presently bring to thee Haykar 
pinioned and bearing chains ; and I will readily and without 
trouble fend off from thee thy foe." So when Sankharib hied him 
home in sore anger with that which his ancient Minister had done, 
Nadan went to his uncle and said, " Indeed the King hath rejoiced 
with exceeding joy, and thanketh thee for acting as he bade thee, 
and now he hath despatched me to order that thy men be bidden 
to wend their ways, and that thou present thyself before him 
pinioned and fettered to the end that thou be seen in such plight 
of the envoys sent by Pharaoh concerning whom and whose master 
our Monarch standeth in fear." "To hear is to obey!" replied 
Haykar, and forthwith let pinion his arms and fetter his legs ; 
then, taking with him Nadan, his nephew, he repaired to the 
presence, where he found the King perusing the other forgecf 
letter also sealed with the ministerial signet. When he entered 
the throne-room he prostrated himself, falling to the ground upon 
his face, and the Sovran said to him " O Haykar, my Viceregent 
and Secretary and Concealer of my secret and Councillor of my 
kingdom, say me, what have I wrought thee of wrong that thou 
shouldst requite me with such hideous deed ? " So saying he 
showed him the two papers written in the handwriting and sealed 
with the seal of the accused who, when he looked upon them, 
trembled in every limb, and his tongue was knotted for a while, 



The Say of Haykar the Sage. \ 5 

nor could he find power to speak a word, and he was reft of all 
his reason and of his knowledge. Wherefor he bowed his brow 
groundwards and held his peace. Buf when the King beheld this 
his condition, he bade them slay him by smiting his neck without 
the city, and Nadan cried aloud, " O Haykar, O blackavice, what 
could have profited thee such trick and treason that thou do a 
deed like this by thy King ? " * Now the name of the Sworder 
was Abu Sumayk the Pauper, 2 and the monarch bade him strike 
the neck of Haykar in front of the Minister's housedoor and place 
his head at a distance of an hundred ells from his body. 3 Hearing 
this Haykar fell prone before the King and cried, " Live thou, O 
my lord the King, for ever and aye ! An thou desire my death 
be it as thou wilt and well I wot that I am not in default and that 
the evil-doer exacteth according to his ill-nature. 4 Yet I hope 
from my lord the King and from his benevolence that he suffer the 
Sworder make over my corpse to my menials for burial, and so 
shall thy slave be thy sacrifice." Hereat the Monarch commanded 
the Headsman do as he was desired, and the man, accompanied 
by the royal pages, took Haykar, whom they had stripped of his 
outer raiment, and led him away to execution. But when he was 
certified of coming death, he sent tidings thereof to his wife, 
Shaghaftini 1 hight, adding, " Do thou forthright come forth to 
meet me escorted by a thousand maiden girls, whom thou shalt 
habit in escarlate and sendal, that they -may keen over me ere I 
perish ; moreover dispread for the Headsman and his varlets a table 
of food and bring an abundance of good wine that they may drink 



1 In the text " Kal " (al-Rawi), " the Reciter saith" which formula I omit here and 
elsewhere. 

2 i.e. " The Father of the little Fish," in Gauttier (vii. 329) " Abou Som&ka." 

3 By way of insult ; as I have before noticed. 

* He had now learned that Nadan had ruined him. 

5 The wife (in p. 155, " Ashghaftini ") is called "Thou hast enamoured me " from 
the root "Shaghaf" = violent love, joy, grief. Chavis has Zefagnie : Gauttier sup- 
presses the name, which is not pretty. In the old version she is made aunt (father's 
sister) to Sankharib. 



1 6 Supplemental Nights. 

and make merry." 1 Haykar's wife presently obeyed his orders for 
she also was ware and wise, sharp-witted, experienced and a 
compendium of accomplishments and knowledge. Now when the 
guards 2 and the Sworder and his varlets came to Haykar's door, 
they found the tables laid out with wine and sumptuous viands ; 
so they fell to eating and drinking till they had their sufficiency 
and returned thanks to the housemaster. 3 Thereupon Haykar led 
the Headsman aside into privacy and said to him, " O Abu 
Sumayk, 4 what while Sarhadun the King, sire of Sankharib the 
King, determined to slay thee, I took thee and hid thee in a place 
unknown to any until the Sovran sent for thee. Moreover I cooled 
his temper every day till he was pleased to summon thee, and when 
at last I set thee in his presence he rejoiced in thee. Therefore do 
thou likewise at this moment bear in mind the benefits I wrought 
thee, and well I wot that the King will repent him for my sake 
and will be wroth with exceeding wrath for my slaughter, seeing 
that I be guiltless ; so when thou shalt bring me alive before him 
thy degree shall become of the highest. For know thou that 
Nadan my nephew hath betrayed me and devised for me this ill 
device ; and I repeat that doubtless my lord will presently rue my 
ruin. Learn, too, that beneath the threshold of my mansion lieth 
a souterrain whereof no man is ware : so do thou conceal me 
therein with the connivance of my spouse Shaghaftini. Also I 
have in my prison a slave which meriteth doom of death : 5 so 
bring him forth and robe him in my robes ; then bid the varlets 



1 The old version attributes all this device to " Zefagnie ; " thus injuring the unity and 
the interest of the tale. 

2 Arab. "Jund" plur. " Junud," a term mostly applied to regular troops under the 
Government, as opposed to soldiers who took service with the Amirs or great barons a 
state of things still enduring in n on -British India. 

3 Who thus makes a " Ma'adabah " = wake or funeral feast before his death. See 
vol. viii. 231. 

i\*. " Father of the Fishlet," in the old version " Yapousmek " (Ya Abu Sumayk I) 
6 In Chavis he becomes " an old slave, a magician, stained with the greatest crimes, 
who has the air and figure of Hicar." 



The Say of Haykar the Sage. \ 7 

(they being drunken with wine) do him die, nor shall they know 
whom they have slain. And lastly command them to remove his 
head an hundred cubits from his body and commit the corpse unto 
my chattels that they inter it. So shalt thou store up with me this 
rich treasure of goodly deeds." Hereupon the Sworder did as he 
was bidden by his ancient benefactor, and he and his men repairing 
to the presence said, " Live thy head, O King, for ever and aye ! " l 
And after this Shaghaftini, the wife of Haykar, brought meat and 
drink to her husband down in the Matamor, 2 and every Friday she 
would provide him with a sufficiency for the following week without 
the weeting of anyone. Presently the report was spread and 
published and bruited abroad throughout Assyria and Niniveh 
how Haykar the Sage had been done to die and slain by his 
Sovran ; and the lieges of all those regions, one and all, keened 3 
for- him aloud and shed tears and said, " Alas for thee, O Haykar, 
and alack for the loss of thy lore and thy knowledge ! Woe be to 
us for thee and for thy experience ! Where now remaineth to find 
thy like ? where now shall one intelligent, understanding and 
righteous of rede resemble thee and stand in thy stead?" 
Presently the King fell to regretting the fate of Haykar whereof 
repentance availed him naught : so he summoned Nadan and said 
to him, " Fare forth and take with thee all thy friends to keen and 
make ceremonious wailings for thy maternal uncle Haykar and 
mourn, according to custom, in honour of him and his memory." 
But Nadan, the fool, the ignorant,, the hard of heart, going forth 
the presence to show sorrow at his uncle's house, would neither 
mourn nor weep nor keen ; nay, in lieu thereof he gathered 
together lewd fellows and fornicators who fell to feasting and 

1 A formula which announces the death of his supposed enemy. 

2 Arab. " Matmurah " = Sarddbah (i. 340), a silo for storing grain, an underground cell 

3 See text "Nhu" from t/ "Nauh" = ceremonious keening for the dead. The 
general, term for the wail is "Walwalah" or "WilwaV (an onomatopoy) and for the 
public wailing-woman Naddabah." 

VOL. VI. * 



1 8 Supplemental Nights. 

carousing. After this he took to himself the concubines and slaves 
belonging to his uncle, whom he would scourge and bastinado with 
painful beating; nor had he any shame before the wife of his 
adopted father who had entreated him as her son ; but solicited 
her sinfully to lie with him. _ On the other hand Haykar, who 
lay perdu in his Silo, ever praised Allah the Compassionate, 1 and 
returned thanks unto Him for saving his life and was constant in 
gratitude and instant in prayer and in humbling himself before 
God. At times after due intervals the Sworder would call upon 
him to do him honour due and procure him pleasure, after which 
he would pray for his release and forthright gang his gait. Now 
r/hen the bruit spread abroad over all the lands how that 
Haykar the Wise had been done to die, the rulers everywhere 
rejoiced, exulting in the distress of King Sankharib who sorely 
regretted the loss of his Sage. Presently, awaiting the fittest 

A- 

season, the Monarch of Misraim arose and wrote a writ to 
the Sovran of Assyria and Niniveh of the following tenor : 
"After salams that befit and salutations that be meet and 
congratulation and veneration complete wherewith I fain 
distinguish my beloved brother Sankharib the King, I would 
have thee know that I am about to build a bower in the air 
between firmament and terra firma ; and I desire thee on thy 
part to send me a man which is wise, a tried and an experienced, 
that he may help me to edify the same : also that he make answer 
to all the problems and profound questions I shall propose, other- 
wise thou shalt deposit with me the taxes in kind 2 of Assyria and 
Nineveh and their money-tributes for three years." Then he made 
an end of his writ and, sealing it with his signet-ring, sent it to its 

1 Here we find the Doric form "Rahtim" for <f Rahfm," or it may simply be the 
intensive and emphatic form, as " Nazflr " = one who looks intently for " Na*zir," a 
looker. 

2 In the old version "a tenth part of the revenues." The "Kasfm" of the text is 
an unusual word which M. Houdas would render revenues en nature^ as opposed to 
KhiraJ, revenues en argent. I translate it by " tax tribute." 



The Say of Haykar the Sage. 19 

destination. But when the missive reached Sankharib, he took it 
and read it, he and his Wazirs and the Lords of his land ; and all 
stood perplext thereat and sore confounded ; whilst the King 
waxed furious with excessive fury, and he was distraught as to 
what he should do and how he should act. Anon, however, he 
gathered together all the Shaykhs and Elders and the Olema and 
doctors of law and the physicists and philosophers and the 
charmers l and the astrologers and all such persons which were in 
his realm, and he let read the epistle of Pharaoh in their presence. 
Then he asked them, saying, " Who amongst you shall repair to 
the court of Pharaoh, lord of Misraim, and reply to his interro- 
gations ? " But they cried, " O our lord the King, do thou know 
there be no one who can loose the knot of these difficulties save 
only thy Wazir Haykar ; and now that none shall offer an answer 
save Nadan, the son of his sister, whom he hath informed with all 
his subtil ty and his science. Therefore, do thou summon him and 
haply he shall unravel for thee a tangled skein so hard to untwist." 
Sankharib did as they advised, and when Nadan appeared in the 
presence said to him, " Look thou upon this writ and comprehend 
its contents." But when the youth read it he said to the Sovran, 
"O my lord the King, leave alone this folk for they point to 
impossibilities : what man can base a bower upon air between 
heaven and earth ? " As soon as King Sankharib heard these words. 
of Nadan, he cried out with a mighty outcry and a violent ; then,, 
stepping down from his throne, he sat upon ashes 2 and fell to 
beweeping and bewailing the loss of Haykar and crying, " Alas,, 
for me and woe worth the day for thee, O Caretaker of my capital: 
and Councillor of my kingdom ! Where shall I find one like 



1 In text "'Azzamin," i.e. men who recite "'Azm," mostly Koranic versets which 
avert evil. 

3 This may either be figurative or literal upon the ashes where the fire had 
been ; even as the father of Sayf al-Muliik sat upon the floor of his audience-hall 
(vol. vii. 314). 



ao Supplemental Nights. 

unto thee, O Haykar? Harrow now for me, O Haykar, Oh 
Saviour of my secret and Manifester of my moot-points, 
where now shall I fare to find thee? Woe is me for sake 
of thee whom I slew and destroyed at the word of a silly 
boy ! To him indeed who could bring Haykar before me or who 
could give me the glad tidings of Haykar being on life, I would 
give the half of my good ; nay, the moiety of my realm. But 
whence can this come ? Ah me, O Haykar ; happy was he who 
looked upon thee in life that he might take his sufficiency of thy 
semblance and fortify himself 1 therefrom. Oh my sorrow for thee 
to all time ! Oh my regret and remorse for thee and for slaying 
thee in haste and for not delaying thy death till I had considered 
the consequence of such misdeed." And the King persisted in 
weeping and wailing night and day on such wise. But when the 
Sworder 2 beheld the passion of his lord and his yearning and his 
calling upon Haykar, he came to the presence and prostrated 
himself and said, " O my lord, bid thy varlets strike off my head !" 
Quoth the Monarch, " Woe to thee, what be thy sin ? " and quoth 
the Headsman, " O my lord, what slave ever contrarieth the 
command of his master let the same be slain, and I verily have 
broken thy behest." The King continued, " Fie upon thee, 3 O 
Abu Sumayk, wherein hast thou gainsaid me ? " and the other 
rejoined, " O my lord, thou badest me slay the Sage Haykar ; but 
well I wotted that right soon indeed thou wouldst regret the death 
of him, and the more so for that he was a wronged man ; accord- 
ingly I fared forth from thee and hid him in a place unbeknown 
to any and I slew one of his slaves in his stead. And at this moment 
Haykar is alive and well ; and if thou bid me, I will bring him 

1 In text " Ya'tadir "from v/ 'Adr=heavy rain, boldness. But in this MS. the dots 
are often omitted and the word may be Ya'tazir=find excuse. 

* In the old version the wife is made to disclose the secret of her husband being alive 
again a change for the worse. 

Here Wayha-r. and before Wayla-k": see vols. v. 258; vii. 127 and 
iii. 82. 



The Say of Haykar the Sage. 



21 



before thee when, if thou be so minded, do thou put me to death, 
otherwise grant me immunity." Cried the King, " Fie upon thee, 

Abu Sumayk, how durst thou at such time make mock of me, 

1 being thy lord ? " but the Sworder replied, " By thy life and the 
life of thy head, O my lord, I swear that Haykar is alive and in 
good case ! " Now when the Monarch heard these words from the 
Sworder and was certified by him of the matter, he flew for very 
gladness and he was like to fall a-swoon for the violence of his joy. 
So he bade forthright Haykar be brought to him and exclaimed to 
the Sworder, " O thou righteous slave an this thy say be soothfast, 
I am resolved to enrich thee and raise thy degree amongst all my 
companions ; " and so saying and rejoicing mightily he com- 
manded the Sworder set Haykar in the presence. The man 
fared to the Minister's house forthright, and opening the souterrain 
went downstairs to the tenant whom he found sitting and praising 
Allah and rendering to Him thanksgivings ; so he cried out and 
said, " O Haykar, the blessedest of bliss hath come to thee, and 
do thou go forth and gladden thy heart ! " Haykar replied, " And 
what is to do ? " whereat the man told him the whole tale, first 
and last, of what had befallen his lord at the hands of Pharaoh ; 
then, taking him, led him to the presence. But when Sankharib 
considered him, he found him as one clean wasted by want ; his 
hair had grown long like the pelts of wild beasts and his nails 
were as vulture's claws and his members were meagre for the 
length of time spent by him in duresse and darkness, and the dust 
had settled upon him and changed his colour which had faded 
and waxed of ashen hue. So his lord mourned for his plight and, 
rising up in honour, kissed him and embraced him and wept over 
him saying, " Alhamdolillah laud to the Lord who hath restored 
thee to me on life after death ! " Then he fell to soothing his 
sorrows and consoled him, praying pardon of him the while ; 
and after bestowing robes of honour upon the Sworder and giving 
him due guerdon and lavishing upon him abundant good, he 



22 Supplemental Nights. 

busied himself about the recovery of Haykar, who said, " O my 
lord the King, may thy head live for ever and aye! All this 
wrong which befel me is the work of the adulterines, and I reared 
me a palm-tree against which I might prop me, but it bent and 
brought me to the ground : now, however, O my lord and master, 
that thou hast deigned summon me before thee, may all passion 
pass away and dolour depart from thee !" " Blessed and exalted be 
Allah," rejoined Sankharib, " who hath had ruth upon thee, and 
who, seeing and knowing thee to be a wronged man, hath saved 
thee and preserved thee from slaughter. 1 Now, however, do thou 
repair to the Hammam and let shave thy head and pare thy nails 
and change thy clothes ; after which sit at home in ease for forty 
days' space that thy health be restored and thy condition be righted 
and the hue of health return to thy face ; and then (but not till 
then) do thou appear before me." Hereupon the King invested 
him with sumptuous robes, and Haykar, having offered thanks to 
his liege lord, fared homewards in joyaunce and gladness frequently 
ejaculating, " Subhdna 'llahu ta'ala God Almighty be glorified ! ' y 
and right happy were his household and his friends and all who 
learned that he was still on life. Then did he as the King had 
bidden him and enjoyed his rest for two-score days, after which 
he donned his finest dress and took horse, followed and preceded 
by his slaves, all happy and exulting, and rode to Court, while 
Nadan the nephew, seeing what had befallen, was seized with sore 
fear and affright and became perplexed and unknowing what to 
do. Now, when Haykar went in and salamed to the King, his 
lord seated him by his side and said, " O my beloved Haykar, look 
upon this writ which was sent to me by the King of Misraim after 
hearing of thy execution ; and in very deed they ; to wit he and 
his, have conquered and chastised and routed most of the folk of 



1 The King, after the fashion of Eastern despots, never blames his own culpable folly 
and hastiness : this was decreed to him and to his victim by Destiny. 



The Say of Haykar the Sage. 23 

our realm, compelling them to fly for refuge Egyptwards in fear of 
the tax-tribute which they have demanded of us." So the 
Minister took the missive and, after reading and comprehending 
the sum of its contents, quoth he to the King, " Be not wroth, O 
rny lord : I will repair in person to Egypt and will return a full 
and sufficient reply to Pharaoh, and I will explain to him his 
propositions and will bring thee from him all the tax-tribute he 
demandeth of thee : moreover, I will restore all the lieges he hath 
caused fly this country and I will humiliate every foe of thee by 
aidance of Almighty Allah and by the blessings of thy Majesty/' 
Now when the Sovran heard this answer, he rejoiced and his 
heart was gladdened ; whereupon he gifted Haykar with a generous 
hand and once more gave immense wealth to the Sworder. 
Presently the Minister said, " Grant me a delay of forty days that 
I ponder this matter and devise a sufficient device." As soon as 
Sankharib granted him the required permission he returned home- 
wards and, summoning his huntsmen, bade them catch for him two 
vigorous young vultures ; l and, when these were brought, he sent 
for those who twist ropes and commanded them make two cords 
of cotton each measuring two thousand ells. He also bade bring 
him carpenters and ordered them to build for him two coffers of 
large size, and as soon as his bidding was done he chose out two 
little lads, one hight Binuhal and the other Tabshalim. 2 Then 
every day he would let slaughter a pair of lambs and therewith 
feed the children and the vultures, and he mounted those upon 
the back of these, binding them tight, and also making fast the 



1 The older version reads " Roc'* and informs us that "it is a prodigious bird, found 
in the deserts of Africa : it will bear two hundred pounds weight ; and many we of 
opinion -that the idea of this bird is visionary." In Weber ii. 63, this is the device of 
" Zafagnie," who accompanies her husband to Egypt. 

2 This name appears to be a corruption. The sound, however, bears a suspicious 
resemblance to " Dabshalim (a name most proper for such a Prince, to wit, meaning in 
their tongue a mighty King)," who appears in chapt. i. of the " Fables of Pilpay " 
(Bidpai = Bidyapati = Lord of Lore?) " Dabshalimat" = theDabshalims, was the dynastic 
title of the Kings of Somanath (Somnauth) in Western India. 



24 Supplemental Nights. 

cords to the legs of the fowls. He would then allow the birds to 
rise little by little, prolonging the flight every day to the extent 
of ten cubits, the better to teach and to train them ; and they 
learnt their task so well that in a short time they would rise to 
the full length of the tethers till they soared in the fields of air 
with the boys on their backs, after which he would let hale them 
down. And when he saw them perfect in this process, he taught 
the lads to utter loud shouts what while they reached the 
full length of the cords and to cry out," Send us stones and mud 1 
and slaked lime that we may build a bower for King Pharaoh, 
inasmuch as we now stand here all the day idle ! " And Haykar 
ceased not to accustom them and to instruct them until they 
became dexterous in such doings as they could be. Then he 
quitted them and presenting himself before King Sankharib said, 
" O my lord, the work is completed even as thou couldst desire ; 
but do thou arise and come with me that I may show thee the 
marvel." Thereupon the King and his courtiers accompanied 
Haykar to a wide open space outside the city whither he sent for 
the vultures and the lads ; and after binding the cords he loosed 
them to soar as high as the lanyards allowed in the firmament-plain, 
when they fell to outcrying as he had taught them. And lastly he 
haled them in and restored them to their steads. Hereat the King 
wondered, as did all his suite, with extreme wonderment, and 
kissing his Minister between his eyes, robed him in an honour- 
able robe and said to him, " Go forth in safety, O my beloved, 



1 Arab. Tin " = clay, mud, which would be used with the Tob (adobe, sun-dried 
brick) forming the walls of Egypt and Assyria. M. G. Maspero, in his excellent booklet 
" L'Archeologie Egyptienne," (p, 7. Paris, Quantin, 1887,) illustrates this ancient 
industry which endures with all its gear to the present day. The average measured 
o m 22 X o m II X o m 14; the larger was o m 38 X o m 18 X o m 14, with intermediate 
sizes. These formed the cores of temple walls, and, being revetted with granite, syenite, 
alabastet and other stones, made a grand show ; but when the outer coat was removed 
they were presently weathered to the external semblance of mud-piles. Such was 
mostly the condition of the ruins of grand Bubastis (" Pi-Pasht ") hod. Zagazig, where 
excavations are still being pushed on. 



The Say of Haykar the Sage. 25 

and boast of my realm, to the land of Egypt 1 and answer the 
propositions of Pharaoh and master him by the power of Almighty 
Allah ; " and with these words farewelled him k \ Accordingly 
Haykar took his troops and guards, together with the lads and the 
vultures, and he fared forth intending for Fgypt where on arrival 
he at once made for the royal Palace. And when the folk of the 
capital understood that Sankharib the King had commissioned a 
man of his notables to bespeak their Sovran the Pharaoh, they 
entered and apprized their liege lord who sent a party of his 
familiars summoning him to the presence. Presently Haykar the 
Sage entered unto Pharaoh ; and after prostration as befitteth 
before royalty said, " O my lord, Sankharib the King greeteth 
|thee with many salutations and salams ; and hath sent me single- 
handed sans other of his slave's, to the end that I answer thy 
question and fulfil whatso thou requirest, and I am commanded to 
supply everything thou needest ; 'especially inasmuch as thou hast 
sent to the Monarch my master for the loan of a man who can 
!build thee a bower between firmament and terra firma ; and I, by 
'the good aidance of Allah Almighty and of thine august mag- 
nanimity, will edify that same for thee even as thou desirest and 
requirest. But this shall be upon the condition stablished con- 
cerning the tax-tribute of Misraim for three years, seeing that the 
consent of the Kings be their fullest securities. An thou vanquish 
me and my hand fall short and I fail to answer thee, then shall my 
liege lord send thee the tax-tribute whereof thou speakest ; but if 
I bring thee all thou needest, then shalt thou forward to my lord 
the tax-tribute thou hast mentioned and of him demanded." 
Pharaoh, hearing these words, marvelled and was perplexed at the 
eloquence of his tongue and the sweetness of his speech and pre- 
sently exclaimed, " O man, what may be thy name ?" The other 



1 The old version has " Masser, Grand Cairo (in the days of the Pharaohs !) ; so 
called from having been built by Misraim, the son of Cham." 



26 Supplemental Nights. 

replied, " Thy slave is hight Abikam j 1 and I am an emmet of the 
emmets under Sankharib the King." Asked Pharaoh, " Had not 
thy lord one more dignified of degree than thou,that he send unto 
me an ant to answer me and converse with me ? " and Haykar 
answered, " I humbly hope of the Almighty that I may satisfy all 
which is in thy heart, my lord ; for that Allah is with the weak- 
ling the more to astound the strongling." Hereat Pharaoh gave 
orders to set apart for Abikam his guest an apartment, also for 
the guards and all that were with him and provide them with 
rations and fodder of meat and drink, and whatso was appro- 
priate to their reception as properest might be. And after the usual 
three days of guest-rite 2 the King of Egypt donned his robes 
of brightest escarlate ; and, having taken seat upon his throne, 
each and every Grandee and Wazir (who were habited in the 
same hue) standing with crossed arms and feet joined, 3 he sent a 
summons to produce before him Haykar, now Abikam hight,' 
Accordingly he entered and prostrated in the King's presence 
and stood up to receive the royal behest, when Pharaoh after a 
long delay asked him, " Abikam, whom do I resemble and what 
may these my Lords and Ministers represent?"' Hereto the envoy 
answered saying, " O my lord, thou favourest Bel the idol 4 and thy 
chieftains favour the servitors thereof!" Then quoth the King, 
"Now do thou depart and I desire thee on the morrow come 

1 In Chavis, " Abicam, a Chaldaean astrologer ;" in Gauttier " Abimacam." 

7 In Al-Harirf (p. 409) we read, " Hospitality is three days ;" and a Hadfs of the 
Prophet confirms the liberal practice of The Ignorance : " The entertainment of a 
guest is three days, and the viaticum ("Jaizah ") is a day and a night, and whatso 
exceedeth is an alms-gift." On the first day is shown largeness and courtesy ; on the 
second and third the stranger is treated after the usual custom of the household, and 
then he is provided with rations for a day and a night. See Lane : A. Nights, i. 486 ; 
also The Nights, vol. i. 3. 

3 i.e. Not standing astraddle, or in other such indecorous attitude. 

* Chavjs, " Bilelsanam, the oracle of Bel, the chief God of the Assyrian :" Gauttier 
Une 'dole Bit. Bel (or Ba'al or Belus, the Phoenician and Canaanite head-god; may here 
represent Hobal the biggest idol in the Meccan Pantheon, which used to be borne 
on raids and expeditions to give plunder a religious significance. Tabari iii. 17.. 
Evidently the author holds it to be an idol. 



The Say of Haykar the Sage. 27 

again." Accordingly Abikam, which was Haykar, retired as he 
was ordered, and on the next day he presented himself before 
Pharaoh and after prostrating stood between his hands. The 
King was habited in a red coat of various tincts and his mighty 
men were garbed in white, and presently he enquired saying, " O 
Abikam, whom do I resemble and what may these my Lords and 
Ministers represent ? " He replied, " O my lord, thou art like 
unto the sun and thy nobles are like the rays thereof ! " Then 
quoth the King, " Do thou retire to thy quarters and to-morrow 
come hither again/' So the other fared forth and Pharaoh com- 
manded and charged his head men to don pure white, himself 
doing the same ; and, having taken seat upon his throne, he bade 
Abikam be brought into the presence and when he appeared asked 
him, " Whom do I resemble, and what may these my Grandees 
represent ? " He replied, " O my lord, thou favourest the moon 
and thy servitors and guards favour the stars and planets and con- 
stellations." Then quoth the King, " Go thou until the morrow 
when do thou come hither again ;" after which he commanded his 
Magnates to don dresses of divers colours and different tincts 
whilst he wore a robe of ruddy velvet. Anon he seated him upon 
his throne and summoned Abikam, who entered the presence and 
prostrated and stood up before him. The King for a fourth time 
asked him, " O Abikam, whom do I resemble and what may these 
my guards represent ? " and he answered, " O my lord, thou art 
like the auspicious month Naysdn ! , and thy guards and grandees 
are like the white chamomile 2 and his bloom." Hearing these 
words Pharaoh rejoiced with extreme joy and said, " O Abikam, 
thou hast compared me first with Bel the idol, secondly with the 
sun and thirdly with the moon and lastly with the auspicious 



1 The Syro-solar month = April ; much celebrated by poets and ficttonists : rain 
falling at such time into shells becomes pearls and upon serpents poison. 

2 The text has " Baybunah," prop. Babunaj in Arab., and in Pers. " Babuk," oar 
"Babiinak' = the white camomile-flower. See vol. Hi. 58. 



28 Supplemental Nights. 

month Naysan, and my lords with the chamomile and his flower. 
But say me now unto what likenest thou Sankharib thy lord, and 
what favour his Grandees ? " Haykar made answer, " Heaven for- 
fend I mention my liege lord the while thou sittest on thy throne ; 
but rise to thy feet, and I will inform thee what my Master repre- 
senteth and what his court most resembleth." Pharaoh, struck with 
astonishment at such heat of tongue and valiancy of speech, arose 
from his seat and stood facing Haykar and presently said, " Now 
tell me that I may learn what thy lord resembleth and what his 
Grandees represent." The other made reply, " My lord resembleth 
the God of Heaven, and his lords represent the Lightning and 
Thunder. An it be his will the winds do blow and the rains do 
fall ; and, when he deign order, the leven playeth and the thunder 
roareth and at his behest the sun would refuse light and the moon 
and stars stand still in their several courses. But he may also 
command the storm-wind to arise and downpours to deluge when 
Naysan would be as one who beateth the bough 1 and who scat- 
tereth abroad the blooms of the chamomile." Pharaoh hearing 
these words wondered with extreme wonderment, then raging with 
excessive rage he cried, " O man, tell me the real truth and let me 
know who thou art in very sooth." " I am Haykar/ 1 quoth the 
other, " Chief Secretary and especial to Sankharib the King ; also 
his Wazir and Councillor of his kingdom and Keeper of his 
secret." " Thou statest fact, O Sage," quoth Pharaoh, " and 
this thy say is veridical : yet have we heard that Haykar is dead 
indeed, withal here art thou alive and alert." The Minister 
replied, "Yea, verily that was the case, but Alhamdolillah 
Glory to God, who knoweth all hidden things, my master had in 
very deed doomed me die believing the reports of certain traitors, 



1 "Khabata"="He (the camel) pawed the ground." The prim. sig. is to beat, 
secondly, U is applied to a purblind camel which beats or strikes the ground and so 
stumbles, or to him who bashes a tree for its leaves ; and lastly to him who gets alms 
by begging. See Chenery's Al-Hariri, p. 447. 



The Say of Haykarthe Sage. 



29 



but my Lord preserved me and well done to him who relieth 
upon the Almighty ! " Then quoth Pharaoh, " Go forth and 
on the morrow do thou return hither and say me somewhat 
no man hath ever heard, nor I nor my Grandees nor any of 
the folk in my kingdom and my capital." Accordingly Haykar 
hied him home and penned a .paper wherein he said as follows : 
" From Sankharib, King of Assyria and Naynawah, to Pharaoh 
King of Misraim : Peace be upon thee, O my brother ! As well 
thou wottest, brother needeth brother and the Kings require the 
aidance of other Kings and my hope from thee is that thou wilt 
lend l me the loan of nine hundred-weight 2 of gold which I require 
to expend on the pay and allowances due to certain of my soldiery 
wherewith to provide for them the necessaries of life." After this 
he folded the writ and despatched it by a messenger on the next 
day to Pharaoh, who perused it and was perplext and exclaimed, 
"Verily and indeed never till now have I heard a saying like 
unto this at all, nor hath anyone ever spoken 8 to me after such 
fashion!" Haykar replied, " Tis fact, and 'tis well an thou 
own thee debtor of such sum to my lord the King." Pharaoh 
accepted this resolving of his proposition and said, " O Haykar, 

'tis the like of thee who suiteth the service of the Kings, and 

i 
blessed be Allah who perfected thee in wisdom and adorned thee 

with philosophy 4 and knowledge. And now remaineth to us only 
one need of thee ; to wit, that thou build us a bower between 
firmament and terra firma." Haykar replied, " Hearkening and 

1 Arab. Karz"= moneys lent in interest and without fixed term of payment, as 
opp. to "Dayn." 

2 In text "KintaV'=a quintal, 98 to 99 Ibs. avoir. : in round numbers a cwt. a 
hundred weight: see vol. ii. 233. The old version explains it by "A golden coin, 
equivalent to three hundred livres French (?)." About the value of the Kintar of 
gold, doctors differ. Some value it at 40 ounces, others make it a leathern bag con- 
taining 1,080 to 1,100 dinars, and others 100 rotls (Ibs.) of precious metal; while 
Al-Makrizi relates that Mohammed the Apostle declared, "The Kintar of gold is 
twelve hundred ounces." Baron de Slane (Ibn Khaldun, i. 210) computes IOO Kinta"r* 
= I million of francs. 

3 In the text " wa 1 ahad tafawwaha fina." 

4 Arab. " Falsafah" = philosophy : see vols. v. 234 and vii. 145, 



30 Supplemental Nights. 

obeying! I will edify it for thee e'en as thou wishest and 
thou choosest ; but do thou get ready for me gypsum lime 
and ashlar-stone and brick-clay and handicraftsmen, while I 
also bring architects and master masons and they shall erect 
for thee whatso thou requirest." So King Pharaoh gat ready 
all this and fared forth with his folk to a spacious plain without 
the city whither Haykar and his pages had carried the boys 
and the vultures ; and with the Sovran went all the great men of 
his kingdom and his host in full tale that they might look upon 
the wonder which the Envoy of Assyria was about to work. But 
when they reached the place appointed, Haykar brought out of 
their boxes the vultures and making fast the lads to their backs 
bound the cords to the legs of the birds and let them loose, 
when they soared firmament-wards till they were poised between 
heaven and earth. Hereat the lads fell to crying aloud, " Send up 
to us the stones and the mud and the slaked lime that we may 
build a bower for King Pharaoh, forasmuch as here we stand the 
whole day idle." At this were agitated all present, and they 
marvelled and became perplext ; and not less wondered the King 
and the Grandees his lieges, while Haykar and his pages fell 
to buffeting the handicraftsmen and to shouting at the royal 
guards, saying, "Provide the workmen with that they want, 
nor hinder them from their work ! " Whereupon cried Pharaoh, 
" O Haykar, art thou Jinn-mad ? Who is ever able to convey 
aught of these matters to so far a height ? " But he replied to the 
King, " O my lord, how shall we build a bower in the lift on other 
wise ? And were the King my master here he would have edified 
two such edifices in a single day." Hearing this quoth Pharaoh to 
him, " Hie thee, O Haykar, to thy quarters, and for the present 
take thy rest, seeing that we have been admonished anent the 
building of the bower ; but come thou to me on the morrow." 
Accordingly, Haykar fared to his lodging, and betimes on the 
next day presented himself before Pharaoh, who said to him, 



The Say of Haykar the Sage. 3 1 

" O Haykar, what of the stallion of thy lord which, when he 
neigheth in Assyria and Nineveh, his voice is heard by our .mares 
in this place so that they miscarry ? 1 " Hereat Haykar left the 
King and faring to his place took a tabby-cat and tying her up 
fell to flogging her with a sore flogging until all the Egyptians 
heard her outcries and reported the matter to the Sovran. So 
Pharaoh sent to fetch him and asked, " O Haykar, for what 
cause didst thou scourge this cat and beat her with such beating, 
she being none other but a dumb beast 2 ? " He replied, " O my 
lord the King, she hath done by me a wrongous deed and she 
hath amply merited this whipping and these stripes." The King 
asked, "And what may be this deed she did ?" whereto Haykar 
made answer, " Verily my master Sankharib the King had given 
me a beautiful cock who had a mighty fine voice and a strong, 
and he knew the hours of darkness and announced them. But 
as he was in my mansion this mischief-making tabby fared there 
and fell upon him last night and tare off his head ; and for this 
cause when she returned to me I took to punishing her with 
such blows and stripes.'* Pharaoh rejoined, " O Haykar, indeed 
I see thou art old and doting ! Between Misraim and Nineveh 
lie eight hundred and sixty parasangs ; so how could this cat have 
covered them in one night and have torn off thy chanticleer's 
head and have returned by morning to Egypt?" He replied, 
"O my lord, seeing that between Egypt and Assyria is such 
interval how then can the neighing of my lord the King's stallion 
reach unto Nile-land and be heard by your mares so that here 
they miscarry ? " When Pharaoh had pondered these words, he 



1 In the text " Fa-yatrahuna," masc. for fern. 

2 The writer probably remembered that the cat was a sacred animal amongst the 
Egyptians : see Herod., ii. 66, and Diod. Sic., who tells us (vol. i. p. 94) of a Roman 
put to death under Ptolemy Auletes for accidentally killing one of these holy beasts. The 
artists of Bubastis, whose ruins are now for the first time being scientifically explored, 
modelled the animal in bronze with an admirable art akin to nature. 



32 Supplemental Nights. 

knew that the envoy had returned him a full and sufficient 
reply, so quoth he, " O Haykar, 'tis my desire that thou make 
for me two ropes of sand ; " and quoth the other, " Do thou 
prescribe that they bring me a cord from thy stores that I twist 
one like it." So when they had done as he bade, Haykar fared 
forth arear of the palace and dug two round borings equal to the 
thickness of the cord ; then he collected sand from the river-bed 
and placed it therein, so that when the sun arose and entered into 
the cylinder, the sand appeared in the sunlight like unto ropes. 1 
Thereupon quoth he to Pharaoh, " Command thy slaves take up 
these ropes and I will twist thee as many of them as thou wiliest." 
Quoth Pharaoh, " O Haykar, we have before our eyes a millstone 
which is broken ; and I require of thee that thou sew up the rent." 
Accordingly the Envoy looked about him and, seeing there another 
stone, said to Pharaoh, " O my lord, here am I a stranger man nor 
have I with me aught of darning-gear ; but I would have thee 
bid thy confidants amongst the cobblers to provide me out of this 
other stone with shoemaker's awls and needles and scissors 
wherewith I may sew up for thee the breach in yon millstone. 1 ' 
Hereat Pharaoh the King fell a-laughing, he and his Grandees, 
and cried, "Blessed be Allah, who hath vouchsafed to thee all 
this penetration and knowledge ; " then, seeing that the Envoy 
had answered all his questions and had resolved his propositions 



1 M. Houdas explains this miswritten passage, Quand k soldi fut Uvt et qu'il ptnttra 
farces ouvertures (lis.abkhdsk, trou de fl&te)) il rtpandit (^ not JSJ) le sable dans ces 
cylindres formts par la lumtire du soleil. It is not very intelligible. I understand that 
the Sage went behind the Palace and drove through a mound or heap of earth a narrow 
hole bearing east west, which he partially filled up with sand ; and so when the sun rose 
the beams fell upon it and made it resemble a newly made cord of white flax. M. Agoub 
(in Gauttier, vol. vi. 341) shirks, as he is wont to do, the whole difficulty. [The idea 
seems to me to be, and I believe this is also the meaning of M. Houdas, that Haykar 
produced streaks of light in an otherwise dark room by boring holes in the back wall, 
and scattered the sand over them, so that, while passing through the rays of the sun, it 
assumed the appearance of ropes. Hence he says mockingly to Pharaoh, " Have 
these ropes taken up, and each time you please I will twist thee the like of them" 
reading " Aftilu," 1st p. aor. instead of " Ifdl," 2nd imper. -ST.] 



The Say of Haykar the Sage. 



33 



he forthright confessed that he was conquered and he bade them 
collect the tax-tribute of three years and present it to him 
together with the loan concerning which Haykar had written 
and he robed him with robes of honour, him and his guards and 
his pages ; and supplied him with viaticum, victual and moneys 
for the road, and said to him, " Fare thee in safety, O honour of 
thy lord and boast of thy liege : who like unto thee shall be 
found as a Councillor for the Kings and the Sultans ? And do 
thou present my salam to thy master Sankharib the Sovran 
saying : Excuse us for that which we forwarded to thee, as the 
Kings are satisfied with a scanting of such acknowledgment.'* l 
Haykar accepted from him all this ; then, kissing ground before 
him, said, " I desire of thee, O my lord, an order that not a man 
of Assyria and Nineveh remain with thee in the land of Egypt 
but fare forth it with me homewards." ^Hereupon. Pharaoh sent 
a herald to make proclamation of all whereof Haykar had spoken 
to him, after which the envoy farewelled the King and set out 
on his march intending for the realm of Assyria and Nineveh 
and bearing with him of treasures and moneys a mighty matter. 
When the tidings of his approach came to the ears of Sankharib, 
the King rode forth to meet his Minister, rejoicing in him with 
joy exceeding and received him lovingly and kissed him, and cried, 
" Well come and welcome and fair welcome to my sire and the 
glory of my realm and the vaunt of my kingdom : do thou require 
of me whatso thou wantest and choosest, even didst thou covet 
one-half of my good and of my government." The Minister 
replied, " Live, O King, for ever ; and if thou would gift me 
bestow thy boons upon Abu Sumayk, the Sworder, whose wise 
delay, furthered by the will of Allah Almighty, quickened me 
with a second life," " In thine honour, O my beloved," quoth 



1 Gauttier (vi. 347), Get prtsens tie sontpas dignes de lui; mats ptu de chose content* 
Its rots. 

VOL. VI. <3 



34 Supplemental Nights. 

the King, I will do him honour ;" and presently he fell to 
questioning his envoy concerning what had befallen him from 
Pharaoh and how the Lord of the Misraim had presented him with 
the tax-tribute and moneys and gifts and honourable robes ; and 
lastly, he asked anent the instances and secrets which ended the 
mission. So Haykar related all that had betided, whereat 
Sankharib rejoiced with mighty great joy ; and, when the converse 
was concluded, the King said to him, " O Haykar, take unto thee 
everything thou wishest and wantest of all this, for 'tis in the 
grasp of thy hand." Haykar answered, Live, O King, for ever 
and aye ; naught do I require save thy safety and the permanency 
of thy rule : what shall I do with moneys and such like ? But 
an thou deign largesse me with aught, make over to me in free 
gift Nadan, my sister's son, that I requite him for that he wrought 
with me : and I would that thou grant me his blood and make 
it lawfully my very own." Sankharib replied. "Take him, for 
I have given to thee that same." So Haykar led his nephew 
to his home l and bound his hands in bonds and fettered his 
feet with heavy chains ; then he beat him with a severe bastinado 
and a torturing upon his soles and calves, his back, his belly and 
his armpits ; after which bashing he cast him into a black hole 
adjoining the jakes. He also made Binuhal guardian over him 
and bade hrm be supplied day by day with a scone of bread 
and a little water ; and whenever the uncle went in to or came 
forth from the nephew he would revile Nadan and of his 
wisdom would say to him, " O dear my son, I wrought with thee 
all manner of good and kindly works and thou didst return me 



1 Haykar is a Sage who follows the religion of nature, "-Love thy friends and hate 
thy foes." Gauttier (vii. 349) embroiders all this with Christian and French sentiment 
V intention stcrete de Hey car etait de sauver la vie a Fingrat qui avail conspirt centre 
la sienne. Jl voulait pour toute vengeance, le mettre desormais dans F impossibility de 
nuire et Vabandonner ensuite a ses rewords, persuade que le remords rfest pas le moindre 
thdtiment du coupable. True nonsense this when talking of a character born bad : its 
only remorse is not to have done worse than bad. 



The Say of Haykarthe Sage, 



35 



therefor evil and treason and death. O dear my son, 'tis said 
in saws : Whoso heareth not through his ears, through the nape 
of his neck shall he hear." l Hereat quoth Nadan, " O my uncle, 
what reason hast thou to be wroth with me ? " and quoth Haykar, 
" For that I raised thee to worship and honour and made thee 
great after rearing thee with the best of rearing and I educated 
thee so thou mightest become mine heir in lore and contrivance 
and in worldly good. But thou soughtest my ruin and destruc- 
tion and thou desiredst for me doom of death ; however, the 
Lord, knowing me to be a wronged man, delivered me from thy 
mischief, for God hearteneth the broken heart and abaseth the 
envious and the vain-glorious. O dear my son, 2 thou hast been 
as the scorpion who when she striketh her sting 3 upon brass 
would pierce it. O dear my son, thou hast resembled the 
Sajalmah-bird 4 when netted in net who, when she cannot save 
herself alive, she prayeth the partridges to cast themselves into 
perdition with her, O dear my son, thou hast been as the cur 
who, when suffering cold entereth the potter's house to warm him- 
self at the kiln, and when warmed barketh at the folk on such 
wise that they must beat him and cast him out, lest after barking 
he bite them. O dear my son, thou hast done even as the hog 
who entered the Hammam in company with the great ; but after 
coming out he saw a stinking fosse a-flowing 5 and went and 
therein wallowed. O dear my son, thou hast become like the 
old and rank he-goat who when he goeth in leadeth his friends 
and familiars to the slaughter-house and cannot by any means 
come off safe or with his own life or with their lives. O dear 
my son, a hand which worketh not neither plougheth, and withal 



1 Striking the nape being the Moslem equivalent for " boxing ears." 
a With this formula compare Chaucer, " The Manciple's Tale." 

* In the text " Zrmdkt-ha," which is unintelligible, although the sense be clear. 

* A bird unknown to the dictionaries, apparently a species of hawk. 

* In the text " Jurah Sydn" for "Jurah SayyaV' 



36 Supplemental Nights. 

is greedy and over-nimble shall be cut off from its armpit. 
O dear my son, thou hast imitated the tree whom men hew 
down, head and branch, when she said : Had not that in your 
hands been of me, 1 indeed ye would not have availed to my 
felling. O dear my son, thou hast acted as did the she-cat 
to whom they said : Renounce robbing that we make thee 
collars of gold and feed thee with sugar and almond cake ! 
But she replied : As for me, my craft is that of my father 
and my mother, nor can I ever forget it. O dear my son, thou 
art as a dragon mounted upon a bramble-bush, and the two 
a-middlemost a stream, which when the wolf saw he cried : 
A mischief on a mischief and let one more mischievous counsel 
the twain of them. O dear my son, with delicate food I fed thee 
and thou didst not fodder me with the driest of bread ; and 
of sugar and the finest wines I gave thee to drink, while thou 
grudgedst to me a sup of cold water. O dear my son, I taught 
thee and tendered thee with the tenderest of tending and garred 
thee grow like the lofty cedar of Lebanon, but thou didst incrimi- 
nate me and confine me in fetters by thine evil courses. 2 O dear 
my son, I nourished a, hope that thou wouldst build me a strong 
tower wherein I might find refuge from mine adversary and foil 
my foes ; but thou hast been to me as a burier, a grave-digger, 
who would thrust me into the bowels of the earth : however, my 
Lord had mercy upon me. O dear my son, I willed thee well and 
thou rewardedst me with ill-will and foul deed ; wherefore, 'tis 
now my intent to pluck out thine eyes and hack away thy tongue 
and strike off thy head with the sword-edge and then make thee 
meat for the wolves ; and so exact retaliation from thine abomin- 
able actions." Hereupon Nadan made answer and said to Haykar 
his uncle, " Do with me whatso thy goodness would do and then 



1 The tree having furnished the axe-helve. 

3 M. Houdas translates Tu as mtdit de moi et tu nfas accablc de Us mtchancettc. 




The Say of Haykar the Sage. 37 

condone thou to me all my crimes, for who is there can offend like 
me and can condone like thee ? And now I pray thee take me 
into thy service and suffer me to slave in thy house and groom thy 
horses, even to sweeping away their dung, and herd thy hogs ; for 
verily I am the evil-doer and thou art the beneficent ; I am the 
sinner and thou art the pardoner." " O dear my son," rejoined 
Haykar, " Thou favourest the tree which, albe planted by the side 
of many waters, was barren of dates and her owner purposed to 
hew her down, when she said : Remove me unto another stead 
where if I fruit not then fell me. But he rejoined : Being upon 
the water-edge thou gavest ne'er a date, so how shalt thou bear 
fruit being in other site ?. O dear my son, better the senility of the 
eagle than the juvenility of the raven. O dear my son, they said to 
the wolf: Avoid the sheep lest haply the dust they raise in flight 
may do thee a damage ; but Lupus made answer : Verily their dust 
is a powder good for the eyes. O dear my son, they brought the 
wolf to school that he might learn to read ; but, when quoth they 
to him : Say A, B, C, D, 1 quoth he, Lamb, Sheep, Kid, Goat, 1 
even as within my belly. O dear my son, they set the ass's head 
beside a tray of meats, but he slipped down and fell to rolling upon 
his back, for his nature (like that of others) may never be changed. 
O dear my son, his say is stablished who said : When thou hast 
begotten a child assume him to be thy son, and when thou hast 
reared a son assume him to be a slave. 3 O dear my son, whoso 
doeth good, good shall be his lot ; and whoso worketh evil, evil shall 
befal him ; for that the Lord compensateth mankind according to 
conduct. O dear my son, wherewith shall I bespeak thee beyond 
this my speech ? and verily Allah knoweth concealed things and 



In text f Alif, b, la", s," the latter written with a Sin instead of aTha, showing 
vulgar use which extends from Alexandria to Meccah. 

2 So in French, deriding the difference between written and spoken English, Ecrivtt 
Salmonassar, prononcez crocodile. 

3 Because he owes thee more than a debt of life. 



3 8 Supplemental Nights. 

wotteth all secret and hidden works and ways and He shall requite 

thee and order and ordain between me and thee and shall 

recompense thee with that thou deservest." Now when Nadan 

heard these words from his uncle Haykar, his body began to swell 

and become like a blown-up bag and his members waxed puffy, 

his legs and calves and his sides were distended, then his belly 

split asunder and burst till his bowels gushed forth and his and 

(which was destruction) came upon him ; so he perished and fared 

to Jahannam-fire and the dwelling-place dire. Even so it is 

said in books : " Whoever diggeth for his brother a pit shall 

himself fall into it and whoso setteth up a snare for his 

neighbour shall be snared therein." And this 

much know we anent the Say of Haykar 

the Sage, and magnification be to 

Allah for ever and ever 

AMEN. 



TMT. 1 



" Tammat = She (the tale) is finished- 



THE HISTORY OF AL-BUNDUKANI. 
OR. 

THE CALIPH HARUN AL-RASHID AND THE 
DAUGHTER OF KING KISRA. 



THE HISTORY OF AL-BUNDUKAN1 

OR, 

THE CALIPH HARUN AL-RASHID AND THE 
DAUGHTER OF KING KISRA. 



t&e name of ailaft tljc ^Compassionating, t&e Compassionate, 
foe fiere in&ite, bg tfte afoance of t&e gUmfgfjtg an& |^fe fut&erance, tfje 
of tje (Ztalfpfj f^arun al-Basfjfo an& of tfje Daug&ter of 
t&e 







IT is related (but Allah is all-knowing of His secrets and ail- 
kenning in whatso hath passed and preceded and preterlapsed of 
the annals of folk), 2 that the Caliph (by whom I mean Harun al- 
Rashid) was sitting on the throne of his kingdom one chance day 
of the days which happened to be the fete of 'Arafdt 5 And as 
he chanced to glance at Ja'afar the Barmaid, he said to him, "O 
Wazir, I desire to disguise myself and go down from my palace 
into the streets and wander about the highways of Baghdad that I 



1 MSS. pp 217-265. Seethe "Arabian Tales," translated by Robert Heron (Edinburgh 
.DCC.XCII.), where it is, "The Robber-Caliph; or Adventures of Haroun Alraschid, 

with the Princess of Persia, and the fair Zutulb6," vol. i. pp. 2-69. Gauttier, Histoire 
du Khalyfe de Baghdad, vol. vii. pp. 117-150. 

2 In text " Ahadfs," esp. referred to the sayings of Mohammed, and these are divided 
into two great sections, the "Ahadfs al-Nabawf," or the actual words pronounced by 
the Apostle ; and the " Ahadis al- Kudus," or the sentences attributed to the Archangel 
Gabriel. 

a Heron has "the Festival of Haraphat," adding a power of nonsense. This is the' 
day of the sermon, when the pilgrims sleep at Muzdalifah (Pilgrimage iii. 265). Kusayy, 
an ancestor of the Apostle, was the first to prepare a public supper at this oratory, and 
the custom was kept up by Harun al-Rashid, Zubaydah and Sha'ab, mother of the 
Caliph al-Muktadir (Tabari ii. 368). Alms are obligatory on the two great Tds or 
festivals, al-Fitr which ends the Ramazdn fast and al-Kurban during the annual 
Pilgrimage. The dole must consist of at least a " Sd'" = 7 Ibs. in grain, dates, &c. 



42 Supplemental Nights. 

may give alms to the mesquin and miserable and solace myself 
with a sight of the folk : so do thou hie with me nor let any know 
of our faring forth." " With love and good will," quoth Ja'afar. 
So his lord arose and passed from the audience-room into the inner 
palace where the two donned disguise and made small their sleeves 
and breasts 1 and issued forth to circle about the thoroughfares of 
Baghdad and her market-streets, distributing charity to the poor 
and the paupers, until the last of the day. And whilst so doing, 
the Commander of the Faithful chanced to espy a woman seated 
at the head of a highway who had extended the hand of beggary, 
showing at the same time her wrist and crying, " Give me some- 
what for the sake of Allah Almighty ! " Hereat he considered her 
nicely and saw that her palm and her wrist were like whitest 
crystal and yet more brilliant in brightness. So he wondered 
thereat, and presently pulling a dinar from his breast-pocket he 
handed it to Ja'afar and said, " Bestow it upon yonder woman. 1 * 
The Minister took the ducat and leaving his lord went up to her 
and placed it in her palm ; and, when she closed her fingers there- 
upon, she felt that the coin was bigger than a copper or a silverling, 
so she looked thereat and saw that it was of gold. Hereupon she 
called after Ja'afar who had passed onwards, saying, " Ho, thou 
fair youth ! " and when he came back to her she continued, " The 
dinar wherewith thou hast gifted me, is it for Allah's sake or for 
other service ? " Said he, " Tis not from me, nay 'twas given by 
yonder Youth who sent it through me." " Ask him," she rejoined, 
" and tell me what may be his purport." Ja'afar hied him back 
to the Caliph and reported her words, whereat his lord commanded 
him, " Go back and say thou to her 'tis for Almighty Allah's sake." 
The Minister did his master's bidding when she replied, " His 
reward be upon the Almighty." Then the Wazir returned and 

1 i.e. habited themselves in the garments of little people: so to ' enlarge the 
turband" is to assume the rank of an 'Alim or learned man. "Jayb," the breast of a 
coat is afterwards used in the sense of a pocket. 



The History of Al-Bundukani. 



43 



reported the woman's prayer to the Commander of the Faithful, 
who cried, " Hie thee to her and enquire an she be married or 
virginal ; and, if she be unwedded, do thou ask her -an she be 
willing to wive with me." 1 So Ja'afar fared to her and questioned 
her, whereat she answered, " A spinster." Quoth he, " The Youth 
who sent the dinar to thee desireth to mate with thee ;" and quoth 
she, " An he can pay me my dower and my money down, 2 1 will 
become his bride." Hereat Ja'afar said in his thought, " Whence 
can the Prince of True Believers find her dower and her money 
down ? Doubtless we shall have to ask a loan for him ;" 3 and 
presently he enquired of her what might be the Amount of both. 
Replied she, "As for the pin-money, this shall be the annual 
revenue of Ispahdn, and the income of Khordsdn-city shall form 
the settlement.'' So Ja'afar wagged his head and going back to 
the Commander of the Faithful repeated her terms ; wherewith 
Harun was satisfied and bespake him, " Hie thee to her and 
say : He hath accepted this "and thou hast professed thyself 
contented. Hearing his words she rejoined, " What be. his worth, 
yonder man, and how may he attain unto such sum ? " and he 
retorted, " Of a truth he is the Commander of the Faithful, Harun 
al-Rashid." When this reply reached her ears she veiled her hands 
and feet crying, " To Allah be laud and gratitude ;" adding to Ja'afar, 
" An he be the Prince of True Believers, I am satisfied therewith," 
Accordingly the Wazir returned to the Caliph and reported her 
consent, whereafter the twain repaired homewards and the Caliph 
despatched to her a duenna and a train of handmaidens who went 
and bore her to the Hammam within the palace and bathed her. 
Then they brought her out and robed her in sumptuous raiment, 

1 Either the Caliph was persuaded that the white wrist was a " promise of better things 
above and below," or he proposed marriage as a mere freak, intelligible enough when 
divorce costs only two words. 

2 In text "Nakdf " = the actual as opposed to the contingent dowry : see vols. vu. 
126; ix. 32. 

* This is said in irony. 



44 Supplemental Nights. 

uch as becometh the women of the Kings, and ornaments and 
jewellery and what not : after which they led her to a fine apart- 
ment which was set apart and private for her wherein also were 
meat and drink and furniture, arras 1 and curtains and all necessaries 
of such sort. In fine they fared to the Caliph and apprized him 
of what they had done and he presently gave command to summon 
the four Kazis who wrote her marriage-lines. When it was night 
he paid her the first visit and taking seat opposite her he asked, 
" Daughter of whom mayst thou be amongst the folk that thou 
demandedst of me this dower ? " " Allah advance in honour the 
Commander of the Faithful," answered she ; " verily thy handmaid is 
of the seed of Kisra Anushirwan ; but the shifts of time and tide 
brought me down and low down." Replied he, " They relate that 
thine ancestor, the Chosroe, wronged his lieges with mighty sore 
wronging ; " * and she rejoined, " Wherefor and because of such 
tyranny over the folk hath his seed come to beg their bread at the 
highway-heads. 1 ' Quoth he, " They also make mention of him 
that in after-times he did justice to such degree that he decided 
causes between birds and beasts ; " and quoth she, " Wherefor hath 
Allah exalted his posterity from the highway-head and hath made 
them Harfm to the Prince of True Believers." Hearing this the 
Caliph was wroth with mighty great wrath 8 and sware that he 
would not go in unto her for a full told year, and arising forthright 
went forth from her. But when the twelvemonth had passed and 
the fte-day of Arafat came round again, the Commander of the 
Faithful donned disguise and taking with him Ja'afar and Masrur 
the Eunuch, strolled out to wander about the streets of Baghdad and 



1 In text " Bashdkhfn " plur. of " Bashkhdnah :" see Suppl. vols. i. 165 j iii. 121. 

* In Heron he becomes " Kassera-Abocheroan." Anushirwan (in full Anushfn- 
rawdn = sweet of soul) is popularly supposed to have begun his rule badly after the 
fashion of Eastern despots, and presently to have become the] justest of monarchy 
Nothing of this, however, is found in Tabari (ii. 159). 

8 He was indignant because twitted with having married a beggar*maid like good 
King Cophetua. In Heron he is " moved by so sensible a reply." 



The History of Al-Bundukani. 



45 



her highways. And as they walked along, the Caliph looked about 
him and beheld a booth wherein a man was turning out Katffah- 
cakes 1 and he was pleased to admire his dexterity to such degree 
that, returning to the Palace, he sent him one of his Eunuchs 
with the message, " The Prince of True Believers requireth of thee 
an hundred pancakes, and let each one of them, when filled and 
folded, fit into the hollow of a man's hand." So the Castrato 
went and gave the order as we have related and paid the price 
and, when the pastrycook had made his requirement, he carried it 
away to the presence. Then the Caliph took seat and bade bring 
sugar and pistachios and all other such needs wherewith he fell 
to stuffing the pancakes with his own hands and placing in each 
and every a golden dinar. When this was done he despatched 
the same Eunuch to Kisra's daughter with the message, " This 
night the Commander of the Faithful proposeth to visit thee, the 
year of his oath having expired, and he sendeth to thee saying : 
What is it thy heart coveteth that he may forward it to thee ? " The 
Castrato set forth upon this errand and received for all reply, " Say 
him my heart desireth naught, for that all I require is with me, nor 
is there aught of deficiency." Accordingly, he returned and repeated 
her words to the Caliph who bade him fare forth again to her and 
say the same to her a second time, whenas she, " Let him send me 
a thousand dinars and a duenna in whom he confideth, so that I 
may disguise myself and go down with her and distribute gold to 
the mean and the mesquin." Presently back came the slave bear- 
ing this reply, whereat the Caliph ordered the moneys be sent to 
her and the woman required ; and the twain, Princess and duenna, 
went forth and threaded the lanes of Baghdad and her great 
throughfares whilst the young lady distributed her charity to the 
Fakirs and the paupers. But when all the gold with her had 



1 Plur. " Kataif/' a kind of pancake made of flour and sugar (or honey) and ofl or 
butter. 



46 Supplemental Nights. 

been expended and naught of it remained, they turned homewards 
making for the Palace ; and, the day being sultry, drowthiness 
befel the young lady. So she said to her companion, " O mother 
mine, I am athirst and want a draught of water to drink ; " and 
said the other, " We will call aloud to the Water-carrier 1 who shall 
give thee thy need." Replied the Princess, " Drinking from the 
Waterman's jar will not be pleasant to my heart ; nor will I touch 
it, for 'tis like the whore 2 whereinto some man goeth every hour : 
let the draught of water be from a private house and suffer that it 
be given by way of kindness." Hereupon the old woman looked 
in front of her and saw a grand gateway with a door of sandal- 
wood over which a lamp hung by a silken cord 3 and a curtain was 
drawn across it and it had two benches of marble, the whole under 
the charge of a goodly concierge. Then quoth she, " From this 
house I will ask a drink for thee." So the two women went 
forward and stood before the door and the duenna advancing 
rapped a light rap with the ring, when behold, the entrance was 
opened and came forth a young man in youthful favour fair and 
robed in raiments pure and rare and said, " Tis well ! "_ Hereat the 
governante addressed him, " O my son, indeed this my daughter is 
athirst and I crave of thy kindness that thou give her a draught of 
v later, seeing that she will not drink from the Water-carrier." He 
replied, " With love and goodwill ; " and going within brought out 
what was required and handed the cup to the old woman. She 
took it and passed it on to her mistress and the young lady turning 
her face to the wall raised her veil and drank her sufficiency with- 
out showing a single feature. 4 After this she returned the cup to 



1 Arab. " Sakkd " = a water-carrier, generally a bad lot. Of the " Sakkd Sharbah," 
who supplies water to passengers in the streets, there is an illustration in Lane ; M.E. 
chapt. xiv. 

2 In the text " Kahbah " an ugly word = our whore (/.*. hired woman) : it is fright- 
fully common in every-day speech. See vol. ii. 70. 

3 Arab. "Siba"k" usually = a leash (for falconry, etc.). 

4 I have emphasised this detail which subsequently becomes a leading incideai. 



The History of Al-Bundukani. tf 

the old woman who took it and handed it back to the young man 
saying, " Allah requite thee with all of weal, O my son ! " whereto he 
replied, " Health to you and healing ! " * And the two went their 
way and returned to the Palace and entered therein. On such 
wise fared it with these twain ; but as regards the Caliph, when he 
had finished filling the pancakes, he ranged them in a large charger 
of porcelain ; then, summoning the Eunuch he said to him, " Take 
up this and carry it to the daughter of Kisra and say her: 
Here be the sweetmeats of peace, and let her know that I will night 
with her this night." The Castrato did his lord's bidding ; and 
carrying the charger to the Princess's apartment handed it to the 
duenna and delivered the message, whereupon she blessed and 
prayed for the Commander of the Faithful and the slave departed* 
Now he was angry and disappointed for that he could not eat one 
pancake of them all because they had become big by stuffing and 
he feared that if he touched any thereof its place would show void. 
Presently it so befel that the young lady said to the old woman, 
her governante, " Do thou take up this charger and carry it to the 
youth who gave us the draught of water with the intent that he 
may not claim an obligation or have aught to desire of us." 
Accordingly, the ancient dame took the charger and walked off 
with it. But on her way she longed for a Katifah and put forth 
her hand to one and took it up when she saw that it left in the line 
of pancakes a gap big as a man's palm. Hereat she feared to 
touch it and replaced it saying, " 'Twill be known that I carried 
off one of them/'' Then after returning the pancake to its place, 
she passed on with the charger to the door of that young ma* 
whom she suddenly sighted as he sat at the gateway. She saluted 
him with the salam which he returned, and then said she, " O my 
son, the young lady who drank the water hath sent thee all these 



1 Usual formulae when a respectable person is seen drinking : the same politeness was 
also in use throughout the civilised parts of mediaeval Europe. See the word '* Hanian " 
(vol. ii. 5), which at Meccah and elsewhere is pronounced also " Haniyyan." 



48 Supplemental Nights. 

cates in acknowledgment for the draught thou gavest her to drain." 
Said he, " Set it down on the door-bench ; " and, when she did his 
bidding, he expressed his thanks to her and she ganged her gait. 
Now as the youth still sat there, the Watchman of the Ward 
suddenly stood before him blessing him and saying, " O my lord, 
this be Arafat-day and to-night will be the Eve of the Td, or 
Greater Festival ; so I hope from the beneficence of my master the 
Chamberlain and Emir Alaeddin (whom Allah Almighty keep and 
preserve !) that he will deign order me a largesse befitting the Fete 
wherewith I may buy sweetmeats for my wife and children." The 
other replied, " Take this charger and wend thy ways therewith ; " 
so the Watchman kissed his hand and carrying it off went home 
and showed it to his wife. But she cried, " O thou miserable, 1 
whence gottest thou this charger : hast thou wilfully stolen it or 
suddenly snatched it ? " 2 Replied her mate, " This be the pro- 
perty of the Emir Alaeddin, the Chamberlain (whom Allah pre- 
serve !), and he gave it to me as an alms-gift ; so come hither all 
of you that we eat, for the pancakes look toothsome." Rejoined 
his wife, " Art thou Jinn-mad ? Up with thee and sell the charger 
and cates, for the worth must be some thirty to forty dirhams which 
we will lay out for the benefit of the little ones." He retorted, 
" O woman, suffer us eat of this food wherewith the Almighty would 
feed us ; " but she fell to wailing and crying out, " We will not 
taste thereof while the children lack caps and slippers." 8 And 
she prevailed over him with her opinion, for indeed women are 



1 In text "Yd Ta'is," a favourite expression in this MS. Page 612 (MS.) has 
*' Ta'ish," a clerical error, and in page 97 we have " Y& Ta'asat-nd " = O our misery ! 

2 As might a " picker up of unconsidered trifles." 

3 In text " Akba' wa Zarabil." I had supposed the first to be the Pers. Kaba = a 
short coat or tunic, with the Arab. 'Ayn (ihe second is the common corruption for 
"Zarabfn" = slaves' shoes, slippers : see vol. x. i), but M. Hondas translates Ni calottts 
ni ca/efons, and for the former word here and in MS. p. 227 he reads " 'Arakiyah" = 
skull-cap: see vol. i. 215. [" Akba' is the pi. of "Rub'," which latter occurs infra, 
p. 227 of the Ar. MS., and means, in popular language, any part of a garment covering 
the head, as the hood of a Burnus or the top-piece of a Kalansuwah ; also a skull-cap, 
usually called " 'Araqiyah." ST.] 



The History of Al-Bundukani. 49 

mostly the prevailers. So taking up the charger he fared with it 
to the market-place and gave it for sale to a broker, and the man 
began crying, " Who will buy this charger with whatso is thereon ? " 
Hereat up came the Shaykh of the Bazar who bid forty dirhams 
therefor, and a second merchant raised its price to eighty, when a 
third hent it in hand and turning it about espied graven upon the 
edge, " Made by commandment of Harun al-Rashid, Commander 
of the Faithful." Hereat the trader's wits fled him and he cried 
to the broker, " Hast thou a will to work for my hanging in this 
matter of the charger ? " Quoth the other, " What may be the 
meaning of these words ? " and quoth the merchant, " This charger 
is the property of the Prince of True Believers." The broker, 
dying of dread, took the charger and repaired therewith to the 
Palace of the Caliphate where he craved leave to enter ; and, when 
this was accorded, he went in and kissed ground before the pre- 
sence and blessed the Commander of the Faithful and lastly 
showed to him the charger. But when the Caliph looked at it and 
considered it carefully, he recognized it with its contents, and he 
waxed wroth with exceeding wrath and said in himself, " When I 
make aught for the eating of my household, shall it be sent out 
and hawked about for sale ? " adding to the broker, " Who gave 
thee this charger ? " " O my lord, 'twas the Watchman of one of 
the wards," replied he ; and Harun rejoined, " Bring him to me 
hither." So they fared forth and fetched him bound in cords and 
saying in his mind, " The whore would not suffer us eat of that was 
in the charger and enjoy its sweetness, so this happened which 
hath happened to us ; we have eaten naught and have fallen into 
misfortune." But when they set him between the hands of the. 
Caliph the latter asked him, " Where haddest thou yon charger ? 
say me sooth or I will smite thy neck ! " The Watchman 
answered, " Allah prolong the life of our liege lord ! verily as 
regards this charger it was given to me by the Lord Alaeddin, 
the junior Chamberlain." Hereat the Prince of True Believers 
VOL. VI. D 



$O Supplemental Nights. 

redoubled in rage and cried, " Bring me that Emir with his 
turband in tatters, and drag him along on his face and plunder 
his home." Accordingly the magnates fared forth with their 
pages ; and, reaching the house, knocked at the door, when the 
owner came out and, seeing the officials, asked, " What is to do ? " 
"'Tis against thee," replied some of the Grandees, whereto the 
Chamberlain rejoined, "Hearkening and obeying Allah and 
then the Commander of the Faithful!" After this they bore 
him to the Palace of the Caliphate and an Emir of them put 
forth his hand to the Chamberlain's coat and tare it and rent his 
turband adown his neck saying, " O Alaeddin, 1 this is the behest 
of the Prince of True Believers who hath enjoined that we do 
with thee on such wise and we despoil thy house : yet there is 
bread and salt between us albe we must do as we are bidden, for 
obedience to royal behest is of the ways of good breeding." 
Then they carried him into the presence of the Caliph and he, 
after he was made to stand between the Sovran's hands, kissed 
ground and blessed Harun and said, " Allah give aidance to our 
liege lord and have him in His holy keeping : what may be the 
offence of thine humble slave that he hath merited such treat- 
ment as this ? " Harun raised his head and asked, " Say me,, 
knowest thou yon fellow ? " and the other looked and seeing the 
guardian of the gates corded and pinioned made answer, " Yes 
indeed, I know him and he is the Watchman of our ward." The 
Caliph resumed, "Whence came to thee this charger?" and the 
Chamberlain replied, " Let the Commander of the Faithful (to 
whom Almighty Allah vouchsafe furtherance !) learn that I was 
sitting at home when there rapped a rap at the door ; and I, going 



1 Heron dubs him " Hazeb (Hajib) Yamaleddin." In text "'Alai al-Dfn ;" and in 
not a few places it is familiarly abbreviated to " 'AH " (p. 228, etc.). For the various 
forms of writing the name see Suppl. vol. iii. 51. The author might have told us the 
young,Chamberlain's name Arabic* earlier in the tale ; but it is the Rawi's practice to 
begin with the vague and to end in specification. I have not, however, followed his 
example here or elsewhere. 



The History of Al-BundukanL 5 1 

forth to open, beheld an ancient dame who said to me : O my 
son, this my daughter is athirst and I beg thee of thy bounty to 
give her a draught of water for she will not take drink from the 
public Sakka. So I brought them out their requirement and they 
satisfied themselves and went their ways. After an hour or so I 
came forth and took seat by my house-door when behold, up came 
the old woman bearing in hand yon charger and said : O my 
son, the person to whom thou suppliedest drink hath sent this to 
thee in requital for that thou gavest her of water inasmuch as 
she is unwilling to be under an obligation. Quoth I : Set it 
down ; when she placed it upon the edge of the Mastabah-bench 
and left me. Thereupon suddenly came up this Watchman and 
craved from me the Sweetmeat of the Festival, whereto I 
answered : Do thou take this charger and its contents (whereof 
by the bye I had not tasted aught); and he did so and departed. 
This is all I know and The Peace." Now when the Commander 
of the Faithful heard this from the Chamberlain, his heart was 
gladdened and he enquired, " O Alaeddin, what time the young 
lady drank the draught of water didst thou see her face or not ? " 
and the Chamberlain replied in haste, " O Prince of True Believers, 
indeed I did see it." Hereat Harun was wroth with exceeding 
wrath and bade summon the daughter of Kisra and when she 
came bade the twain be beheaded saying, "Thou farest forth 
to do alms-deeds, and thou durst display thy features to this 
fellow when thou drankest water at his hand ! " Hereat she 
turned her towards Alaeddin and replied, " Thou see my face !' 
Nay, this is but a lie that may work my death." He rejoined,, 
" The Reed-pen wrote what 'twas bidden write I 1 I designed to 
say: Verily I beheld naught of her and my tongue ran as it 
did the sooner to end our appointed life-term." Then having set 
the twain upon the rug of blood the Sworder bound their hands 

1 t'.. Destiny so willed it. For the Pen and the Preserved Tablet see vol. v. 322* 



$2 Supplemental Nights. 

and tearing off a strip from their skirts bandaged their eyes, 
whereafter he walked around them and said, " By leave of the 
Commander of the Faithful ; " and Harun cried, " Smite ! " Then 
the Headsman paced around them a second time saying, "By 
leave of the Commander of the Faithful," and Harun again cried, 
" Smite ! " But when the executioner did in like manner for the 
third and last time 1 quoth he to Alaeddin, " Hast thou haply in 
heart aught of regret or requirement that I may fulfil it to thee ? 
Ask of me anything save release, ere the Commander of the 
Faithful say the word and forthright thy head fall before thy 
feet?" "I desire," quoth the Chamberlain, "that thou unbind 
this bandage from mine eyes so may I look one latest look at the 
world and at my friends, after which do thou work thy will." 
The Sworder granted this and Alaeddin glanced first to the right 
where he saw none to aidance dight, and then to the left where 
he found all favour reft ; and the spectators each and every hung 
their heads groundwards for awe of the Caliph, nor did any take 
upon himself to utter a kindly word. Whereupon the Chamberlain 
cried out his loudest saying, "A counsel, O Commander of the 
Faithful ! " and Harun regarding him asked, " What is it thou 
counsellest ? " "A respite of three days' space," rejoined the 
condemned, " when thou shalt see a marvel, indeed a miracle of 
miracles ;" and the Caliph retorted, " After the third day, an I see 
not as thou sayest I will assuredly smite thy neck ; " and bade 
them bear him back to gaol. But when the appointed term 
ended, the Caliph sprang up and in his impatience to see what 
would befal him donned a dress distinctive of his new calling, 2 
and thrusting his feet into coarse shoon and high of heel 8 and 



1 This was the custom not only with- Harun as Mr. Heron thinks, but at the Courts of 
the Caliphs generally. 

2 In text " Ghiyar," Arab. any piece of dress or uniform which distinguishes a 
class, as the soldiery : in Pers. = a strip of yellow cloth worn by the Jews subject to th 
Shah. 

3 Arab. "Zarbul taki," the latter meaning "high-heeled." Perhaps it may signify 



The History of Al-BundukanL 53 

binding about his brows a honey-coloured turband 1 he hent in 
hand a pellet-bow 2 and slung its case over his shoulders : he also 
took gold in pouch and thus equipped he left the palace. Then, 
as he roamed about the lanes of Baghdad and her highways, 
giving alms and saying in his mind, " Haply may I sight the 
wonder which the Chamberlain Alaeddin announced to me," it 
befel about mid-forenoon (and he still walking) that behold, a man 
came forth from the Kaysariyah 3 or chief mart of the merchants 
crying aloud, " This be a marvel, nay a miracle of miracles." So 
the Caliph questioned him saying, "What be this wonder tho.u 
hast seen ? " and he answered, " Within yon Kaysariyah is a 
woman who reciteth the Koran even as it was brought down, 4 
and albeit she have not ceased declaiming from the hour of the 
dawn-prayer until this time, yet hath none given her a single 
dirham : no, nor even one mite ; 5 and what strangeness can be 
stranger than this I tell thee ? " The Caliph, hearing his words 



also " fenestrated, or open-worked like a window." So "poules" or windows cut in 
the upper leathers of his shoes. Chaucer, The Miller's Tale. 

1 " Mayzar," in Pers. = a turband : in Arab. "Miizar" = a girdle j a waistcloth. 

2 Arab. " Kaus al-Bunduk" (or Banduk) a pellet-bow, the Italian arcobugio, the 
English arquebuse; for which see vol. i. 10. Usually the "Kfs" is the Giberne or 
pellet-bag ; but here it is the bow-cover. Gauttier notes (vii. 131) : Bondouk signifie 
en Arabe harquebuse, Albondoukani signifie I'arquebusier ; c'ttait comme on le voit t le 
mot d'ordre du Khalyfe. He supposes, then, that firelocks were known in the days of 
Harun al-Rashid (A.D. 786-809). Al-Bundukdni = the cross-bow man, or rather the 
man of the pellet-bow was, according to the Rawf, the name by which the Caliph was 
known in this disguise. Al-Zahir Baybars al-Bundukdarf, the fourth Baharite Soldan 
(A.D. 1260-77) was so entitled because he had been a slave to a Bundukddr,.an officer 
who may be called the Grand Master of Artillery. In Chavis and Cazotte the Caliph 
arms himself with a spear, takes a bow and arrow (instead of the pellet-bow that named 
him), disguises his complexion, dyes beard and eye-brows, dons a large coarse 
turband, a buff waistcoat with a broad leathern belt, a short robe of common stuff and 
half- boots of strong coarse leather, and thus "assumes the garb of an Arab from the 
desert." (!) 

3 See vol. i. 266. 

4 i.e. by the Archangel Gabriel. 

5 Arab. " Habbah" = a grain (of barley, etc.) an obolus, a mite : it is also used for a 
gold bead in the shape of a cube forming part of the Egyptian woman's headdress (Lane 
M.E., Appendix A). As a weight it is the 48th of a dirham) the third of a kirat (carat) 
or Iff of an English grain, avoir. 



54 Supplemental Nights. 

entered the mart wherein he descried an ancient dame sitting and 
reciting the Koran and she had well nigh reached the end thereof. 
He was charmed with the beauty of her lecture and stood there 
until she had finished it and had blessed the by-standers, but when 
he glanced round he saw nobody give her aught. So he thrust 
his hand into his pouch saying in his mind, " Whatso 1 of coin 
remaineth in purse shall go to this woman." And he designed to 
gift her with the gold when suddenly the old dame sprang from 
her seat and going to a merchant's shop took seat beside the man 
and said to him, " O my son, dost thou accept of a fair young 
lady?" Said he, "Yea, verily," and she continued, "Up with 
thee and come that I show thee a thing whose like thou hast 
never seen." Now when the Caliph heard her words he said to 
himself, " Look at yon foul old crone who playeth bawd when I 
held her to be a devotee, a holy woman. Indeed I will not give 
her aught until I see what work is wrought by these twain." The 
trader then followed the old woman to her home wherein both, 
youth and crone, entered and the Caliph who pursued them also 
went in privily and took his station at a stead whence he could 
see without being seen. 2 Then lo and behold ! the old trot called 
to her daughter who came forth from the bower wherein she was, 
and the Caliph looking at this young lady owned that he had 
never sighted amongst his women aught fairer than this, a model 
of beauty and loveliness and brilliancy and perfect face and 
stature of symmetric grace. Her eyes were black and their 
sleepy lids and lashes were kohl'd with Babylonian witchery, and 
her eyebrows were as bows ready to shoot the shafts of her killing 



1 In text " Mahmd " = as often as = kullu-ml This is the eleventh question of 
the twelve in Al-Hariri, Ass. xxiv., and the sixth of Ass. xxxvi. The former runs, 
41 What is the noun (kullu-ma) which gives no sense except by the addition thereto of 
two words, or the shortening thereof to two letters (i.e. md) ; and in the first case there 
is adhesion and in the second compulsion ? " (Chenery, pp. 246-253). 

2 In Chavis and Cazotte he looks through the \ney-kole which an Eastern key does not 
permit, the holes being in the bolt. See Index, Suppl. vol. v. 



The History of Al-Bundukan 



55 



glances, and her nose was like unto the scymitar's edge, and her 
mouth for magical might resembled the signet-ring of Sulayman 
(upon whom be The Peace !), and her lips were carnelians twain, 
and her teeth union pearls and her mouth-dews sweeter than 
honey and more cooling than the limpid fount ; with breasts 
strutting from her bosom in pomegranate-like rondure and waist 
delicate and hips of heavy weight, and stomach soft to the touch 
as sendal with plait upon plait, and she was one that excited the 
sprite and exalted man's sight even as said a certain poet in song 
of her like : 

Breeze-wavd branch, full moon o' murk or sun of undurn sheeny bright, o 

Which is she hight who all the three hath might to place in pauper 

plight, ah ! 
Where on the bending branch alight with grace of stature like to hers 

Tho J be the branch by Zephyr deckt and in its ornaments bedight, ah ! 
And how can fellowed be her brow with fullest moon that lights the darks 

When sun must borrow morning light from that fair forehead dazzling 

bright, ah ! 
Were set in scales the fairest fair and balanced with a long compare o Their 

boasts, thou haddest over-weight for beauty and their charms were 

light, ah 1 

Now when he considered her straitly, she captured the whole of 
his heart. But the young lady had not upon her clothes enough 
for concealment, and here and there her body showed bare ; so 
when she came forth and espied the young man standing by the 
old woman she withdrew into her bower and said to her mother, 
" Allah requite 1 thee for that thou hast done. How can it be 
allowed thee by the Almighty to set me in this state before a 
stranger ? " " Hold thy peace," said her parent ; " man is allowed 
to look, and if he have any art or part in the object looked at 'tis 
well ; but thereafter if he look without its being his lot, then 



1 In text 4< Kdbal-ki," which I suspect to be a clerical error for " Katal-ki"= Allah 
Strike thee dead. See vol. iv. 264, 265. [One of the meanings of "Mukabalah," die 
third form of "kabila," is " requital," "retaliation." The words in 'the text could 
therefore be translated : "may God requite thee." ST.] 



56 Supplemental Nights. 

twere unlawful. This youth hath gazed upon thee, and if he 
prove to have a portion in thee let him take it, otherwise he may 
wend his ways, nor is there a flaw in aught of legal observance." 
Hereat the Caliph's heart was cheered, for he knew that the ancient 
dame meant to marry the maid. Anon quoth the old mother to 
the merchant, " Hast thou seen her ? " and quoth he, " Yes." 
" Did she please thee ?" asked the crone, and he answered " Yea 
verily," adding, " How much may be her actual marriage-settle- 
ment and her contingent dower ? " She replied, " The- first shall 
consist of four thousand dinars and the second shall be the same." 
" This be overmuch," rejoined the youth," and more than all my 
good ; to wit, four thousand gold pieces, the gift of which will 
send me forth to beg ; but do thou take of me a thousand dinars, 
and upon me be the arraying of the house and the maiden's 
ra-iment for another thousand ; so will I do business and trade 
with the remainder." But the crone sware to him by Allah the 
Almighty, 1 that an the four thousand failed of a single gold piece 
he should never see of the damsel a single hair. He replied, " I 
have no power thereto and good day to both of you ; " and he 
made for the door, but the Caliph forewent him to the street and 
standing in a corner suffered him to pass and gang his gait. After 
this Harun went back to the old woman, and entering salam'd to 
her and she, returning his salutation, asked him, " What dost thou 
want and what may be thy wish ? " He answered, " The young 
trader who went forth hence sent me to say that he hath no intent 
to wed," and she rejoined, " On this mind the man hied away from 
us." Then quoth the Caliph, " I will marry the maid, and by me 
te all thou canst desire of gold and what not." She retorted, " O 
Robber, 2 all I see upon thee is not worth two hundred dirhams : 
whence then canst thou procure four thousand dinars ? " Quoth 



1 In Chavis and Cazotte she swears "by the name of God which is written on oiur 
Great Prophet's forehead." 
8 Arab. " Y Luss " ; for this word = the Gr. Aflorfc see Suppl. vol. iv. index. 



The History of Al-Bundukani. 57 

he, " Hast thou grapes to sell, or wishest thou only to breed a 
quarrel between me and the vineyard-keeper ? " * and quoth she, 
"Doubtless I have and hold the grapes." "Then, I possess all 
thou canst desire," said he, and said she, " Then, we will wed thee 
when thou shalt have weighed out the gold." The Caliph cried, 
" I accept ; " and anon entering the lodging he took seat at the 
head of the chamber and in its place of honour, and said to the 
house-mistress, " Go thou to Kazf Such-an-one and tell him that 
Al-Bundukdni requireth him." " O Robber," said she, " will the 
Kazi be content to come at thy bidding ? " The Commander of 
the Faithful laughed at these words and said,*" Do thou go with- 
out danger and bid him bring his ink-case and pens and paper." So, 
she went off saying to herself, " Verily, an the Judge accompany 
me, this my son-in-law must be a Captain of Robbers." 3 But when 
at last she arrived at the Kazi's mansion she saw him sitting in 
the middle of the room and surrounded by doctors of divinity and 
a host of learned wights : so she feared to enter, and fell to looking 
in through the doorway and she dreaded to fare farther and stepped 
backwards ; withal she kept saying, " How shall I go home with-, 
out speaking a word to the Kazi ? " and the thought would hearten 
her heart, so she would return to the entrance and thrust in her 
head and then withdraw it. On such wise she had done many a 
time when the Kazi, catching sight of her, bade one of his 
messengers bring her within ; so the man went to her and said, 



1 " Al-Ndtur," the keeper, esp. of a vineyard, a word naturalized in Persian. The 
Caliph asks, Is this a bona" fide affair and hast 'thou the power to settle the matter 
definitely ? M. Houdas translates as Les raisins sont-ils a tot, ou bien es-tu settlement la 
gardienne de la vigne ? [The verb za"raba, 3rd form, followed by the accusative, means 
44 to join one in partnership." The sense of the passage seems therefore to be : Dost 
thou own grapes thyself, or art thou (" tuzaribf," 2 fern, sing.) in partnership with the 
vineyard-keeper. The word may be chosen because it admits of another interpretation, 
the double entendre of which might be kept up in English by using the expression 
* 4 sleeping M partnership. Perhaps, however, "tuz&ribf" means here simply : "Dost 
thou play the part of." ST.] 

* The innuendo is intelligible and I may draw attention to the humorous skill with 
which the mother-in-law's character is drawn. 



58 Supplemental Nights. 

" Bespeak the Kazi ! " So she went in full of affright and salanVd 
to the Judge who, returning her salutation, asked her, " What is 
thy want, O woman ? " She answered, " There is a young man 
in my house who desireth that thou .corne to him ; " whereat he 
rejoined, " And who may be this youth that I in person should 
hie to him ; and what may be his name ? " She replied, " He 
pretendeth to the name of Al-Bundukani the Arbalestrier '' (which 
was a by-name of the Caliph kept concealed from the folk but 
well known to all officials). Hereat the Kazi sprang to his feet 
without stay or delay and said to her, " O my lady, do thou forego 
me/' whilst all present asked him," O our lord, whither away ?" and 
he, answering them " A need hath suddenly occurred," went forth. 
Then quoth the crone in her mind, " Hapless the Kazi who is a 
pleasant person, haply this son-in-law of mine hath given him to 
drink of clotted gore 1 by night in some place or other and the 
poor man hath yet a fear of him ; otherwise what is the worth of 
this Robber that the Judge should hie to his house ? " When they 
reached the door, the Kazi bade the ancient dame precede him ; 2 
so she went in and called to him and he on entering saw the Caliph 
seated at the head of the chamber. He would have kissed ground 
but Harun signed to him silence with a wink ; so he made his 
salam and sat him down saying, " 'Tis well, 3 O my lord, what may 
be thy want?" The Prince of True Believers replied, " I desire 
thou marry me to the daughter of this ancient dame, so do thou 
write out the writ." Hereupon the Judge asked the assent of the 
old woman and of her daughter ; and, when they both granted it, 
he enquired, " What may be the amount of the dower ? " The 
mother replied, " Four thousand dinars of gold and the like sum 



1 In text "Askd-hu 'alakah"=gave him a good sound drubbing ('alakah), as a 
robber would apply to a Judge had he the power. 

3 Lest he happen to meet an unveiled woman on the stairs ; the usual precaution is 
to cry " Dastur ! " by your leave (Persian). 

' Arab. " Khayr " a word of good omen. 



The History of Al-Bundukani. 



59 



In ready coin." " Dost thou accept ? " quoth the Kazi to the 
Caliph, and quoth he, " Yes." Accordingly, the Judge wrote out 
the writ upon the skirt of his Farajiyah-robe for in his agitation 
he had forgotten to bring paper, and he set down the name of the 
Sovran and his father and his grandfather without question for 
that he knew them well ; after which he enquired of the old 
woman her daughter's name 1 and that of her sire and grandsire. 
She wailed and cried, " Why and wherefore ? 2 Oh miserable that 
we are ! Had her father been living how would this Robber have 
availed to stand at our door, much less to marry here ? but 'twas 
Death that did with us this deed." "Allah bless the wrpnged," 3 
quoth the Kazi and busied himself with writing out the writ ; but 
whatever question he put to the crone, she wailed in reply and 
buffeted her cheeks, whilst the Judge wagged his head and his 
heart was like to burst and the Caliph laughed long and loud. 
And when the writ was written and finished, the writer cut off from 
the skirt of his gown according to the measure of the writing and 
gave it to Harun ; then he rose up to fare forth but he was ashamed 
to wear a robe in rags, so he stripped it off and said to the old 
woman, "O my mother, present this to anyone deserving it." 
And so saying he left the house. Hereupon quoth the old woman 
to the Caliph, " Dost thou not pay unto the Kazi his fee for 
coming to thee in person and writing the writ upon his robe which 
he was obliged to throw away ? " " Let him go," said the Caliph, 
" I will not give him aught." Cried she, "And why ? Oh, how 
greedy are these robbers ! the man came to us in hopes of gain 
and we have stripped him instead of robing him." Harun laughed 
again, then he arose and said to her, " I now hie me home to fetch 



1 In Chavis and Gazette the mother gives her daughter's name as Zutulbt (?) and her 
own Lelamain (?). 

2 In text " Waliyah " or " Waliya"h " =and why? 

3 The " Wronged " (Al-Mazlum) refers to the Caliph who was being abased and to 
his coming career as a son-in-law. Gauttier, who translates the tale very perfunctorily, 
has Dieu protege les malheureux et les orphdins (vii, 133). 



60 Supplemental Nights. 

thee the gold and the stuffs wherewith to clothe my bride/' and 
the crone cried out, " O Robber, whence shalt thou find cloth and 
coin ? unhappy some one whom thou designest to seize and deprive 
of his daily bread and reduce to poverty and penury ! " The 
Commander of the Faithful held his peace and went forth intend- 
ing for his Palace, where he donned the royal robes and taking seat 
upon his throne bade summon marble-cutters and carpenters and 
plasterers and house-painters. Then, as they came to the presence 
and kissed ground and blessed him and prayed for the permanence 
of his empire, he had them thrown and bade administer to them a 
bastinado of two hundred sticks a head. 1 And when they prayed 
for mercy and said to him, " O our lord, the Commander of the 
Faithful, what be our crime?" he said to the artizans, "The 
hall such-and-such in the Darb-al-Zdji, 2 do ye wot it well ? " They 
replied, "Yes," and he resumed, "I desire that ye fare thither 
forthright and ye repair the walls with marble-slabs and should 
mid-afternoon come on and ye leave unfinished a place as big as a 
man's palm, I will hack off your hands and place them in lieu 
thereof." ' O Prince of True Believers," asked they, " how shall we 
do seeing that we have no marble ? '' 3 He answered, " Take it from 
the government stores 4 and collect each and every stone-cutter in 
Baghdad. But do you all bear in mind that, if the household enquire 
who sent you, ye must reply, Thy son-in-law ; and should they 
demand, What is his craft, say, We ken not ; and when they require 



1 This again is intended to show the masterful nature of the Caliph, and would be as 
much admired by the average coffee-house audience as it would stir the bile of the free 
and independent Briton. 

3 The "Street of the Copperas-maker": the name, as usual, does not appear till 
further on in the tale. 

3 In text " Rukhdm "= marble or alabaster, here used for building material: so 
* Murakhkhim "= a marble-cutter, means simply a stone-mason. I may here note the 
rediscovery of the porphyry quarries in Middle Egypt, and the gypsum a little inland of 
Ras Gharib to the West of the Suez Gulf. Both were much used by the old Egyptians* 
and we may now fairly expect to rediscover the lost sites, about Tunis and elsewhere in 
Northern Africa, whence Rosso anttco and other fine stones were quarried. 

4 Arab. " Al- Hisil " also meaning the taxes, the revenue. 



Tke History of Al-Bundukani. 



61 



to know his name declare it to be Al-Bundukani. And whoso of you 
shall speak aught beyond this him will I crucify. " So the master- 
mason went forth and gathered together the stone-cutters and 
took marble and ashlar from the stores and set the material on 
the backs of beasts with all other needs and he repaired to the 
hall, 1 and entered with his company. Hereat the old woman asked 
" What is 't ye want ? " " We would slab the floors and walls of 
this dwelling with marble ! " " And who was it sent you ? " 
" Thy son-in-law ! " " And what may be his business ? " " We 
know not." " Then what is his name ? " " Al-Bundukani," they 
replied. So she said to herself, " He is naught but a Robber and 
Captain of thieves." Then the masons divided and marked out 
the ground, and each found that each and every had to pave and 
slab a surface of a cubit or. less. Such was their case ; but as 
concerneth the Caliph, he turned him to the chief Carpenter, and 
looking at him keenly said, " Go thou likewise and assemble all 
thy fellows in the capital : then do thou repair to the dwelling 
of Such-an-one and make the doors and so forth, in fact every- 
thing needed of carpentry and joinery, taking thee all the requi- 
sites from the public warehouses j nor let the afternoon come on 
ere thou shalt have finished, and if all be not done I will strike 
thy neck." He also charged them even as he had charged the 
marble-cutters never to divulge his dignity or even his name 
other than Al-Bundukani. So the chief Carpenter went and, 
gathering his craftsmen, took planks and nails and all his needs, 
after which they repaired to the lodging and entered, and setting 
up their scaffoldings 2 fell to work while the head man marked off 
a task for each hand. But the crone was consterned and cried to 
the men, " And why ? Who hath sent you ? " " Thy son-in-law ! " 
" And what may be his trade ? " " We know not." " Then what 



1 In text " Ka'ah = a saloon: see vols. i. 85 ; i. 292 ; and vii. 167. 
* In the sing. " Sikalah." 



62 Supplemental Nights. 

may be his name ? " " Al-Bundukani." So they pushed on their 
work, each urging his fellow, whilst the old woman well-nigh waxed 
Jinn-mad, 1 and said to herself, " This my son-in-law, the Robber, 
is naught save a viceroy of the Jann; and all this is of their fear, 
so that none dareth or deemeth it safe to disclose the craft or 
even the name of him, so much do they hold him in awe." Lastly, 
the Caliph bade the plasterers and house-painters call a meeting 
of their brother-craftsmen and go to the government stores and 
thence take all their requirements of quicklime and hemp 2 and so 
forth ; and lastly, charging them as he had charged the others 
who forewent them, he said, " As soon as the Izan of mid-after- 
noon prayer shall be cried, if any one of you. shall have left in 
the lodging work unwrought, be it only the size of a man's palm, 
I will hack off his hand and set it upon the unfinished stead." 
Accordingly, they kissed ground and fared forth carrying with 
them all their requirements ; and, repairing to the tenement, 
entered therein and slaked their lime and set up their ladders, 
and four or five artificers fell to working at every wall whilst the 
house-painters followed them. But when the ancient dame beheld 
this, her wits were wildered and she was utterly bedazed : so said 
she to her daughter, " This son-in-law of mine is none save one 
whose word is heard, and folk abide in awe of him ; otherwise who 
could work all this work in a single day whenas none other than 
himself could have wrought the same within a twelvemonth? 
But pity 'tis he be a Bobber." Anon she went to the plasterers 
and said, "Who was it sent you ? " "Thy son-in-law !" "And 
what may be his trade ? " " We know not." " Then what is his 
name?" "Al-Bundukani." After this she passed on to the 
house-painters and asked the same question and receiving the same 



1 The Jinn here was Curiosity, said to be a familiar of the sex feminine, but certainly 
not less intimate with " the opposite." 

2 In text "Kinnab" which M. Houdas translates ttoupe que Fonfac au bout (fun 
roseau pour blanchir les murs. 



The History of Al-Bundukani. 63 

reply, quoth she to one of them, " I demand of thee, by God the 
Great, O my son, why thou wilt not disclose to me concerning my 
son-in-law his name and his craft ? " Thereupon quoth the wight 
addressed, " No man hath power to speak out, otherwise his life is 
lost ; " and she repeated to herself, " Indeed he is none but a 
mighty Robber, for that the Moslems one and all dread him and 
his mischief." 1 Now when mid-afternoon came, the artizans 
had done the whole of their work ; so they donned their outer 
dresses and went forth intending for the Commander of the Faith- 
ful, Harun the Orthodox. And when they entered all kissed 
ground and said, " Under the good auspices of our lord the Prince 
of True Believers we have wroughten the work of the house." So 
he bestowed robes of honour upon them and gave them gifts that 
contented them, after which they fared forth about their business. 
Then the Caliph summoned Hammdls or porters and set in their 
crates articles of furniture such as carpets and counterpanes and 
sofa-cushions and hangings of arras and prayer-rugs, besides gear 
of brass and all such necessaries for the household ; and to this he 
added two baskets containing body-raiment and kimcob or gold 
cloth and stuffs inworked and studded with gems ; also jewellery 
and precious stones, pearls and what not : nor did he forget a 
coffer containing the eight thousand pieces of gold. 2 Then he 
sent them upon their errand, saying, " Take up all this and bear 
it to such a house in the Darb al-Zaji and make it over to the 
ancient dame who owneth the hall ; and when she asketh, Who 
was it sent you ? do ye answer, Thy son-in-law ; and should she 
enquire, What is his craft ? respond, We know it not ; and should 
she demand the name, declare Al-Bundukani." Accordingly the 
porters fared forth, and reaching the tenement rapped at the door, 
when the old woman came out and cried, " Who knocketh here ? " 



1 Impossible here not to see a sly hit at the Caliph and the Caliphate. 

2 The writer has omitted this incident which occurs in Chavis and Cazotte. 



64 Supplemental Nights. 

and they replied, " Open and take what we have brought of cloth 
and clothes and so forth." But when she looked upon the loads 
she wailed and cried, " Indeed ye have wandered from the way: 
whence could all this prosperity have befallen us ? return with it 
to the owner thereof." They asked her, " Is not this hall that 
which was builded this day ? " And when she answered, " Yes," 
quoth they, " Then 'twas hither thy son-in-law sent us." With 
these words they went in and set down whatso was with them, 
but the old woman wailed and cried aloud, " 'Tis not for us : ye 
have wandered from your way.'' " It is for you, indeed," they 
rejoined, "and thy son-in-law saith : Adorn your dwelling 
and don the stuffs and dress therewith whomso you choose : 
as for him, he hath much business yet will he come to you 
what time the folk sleep." " Yes, indeed," quoth she to herself, 
" Robbers never do come save by night." And when the Hammals 
went their ways the old woman fared forth to her neighbours and 
summoned them to assist her in ranging the furniture and vaiselle y 1 
so they gathered together and entered ; and, when they beheld 
what had befallen, their eyes were dazed and dazzled by seeing 
the restoration of the hall and by the stuffs and vases therein. So 
they asked her, " Whence earnest thou by all this, and who set for 
thee this dwelling in such condition and at what time ? Yester- 
day 'twas a ruin and showed neither marble nor whitewash nor 
stencilling. Cart it not be that we are sleeping and haply that 
we see a dream-house ? " She replied, " No vision is this, but 
evidence of eye-sight : and what work ye behold was wrought by 
my son-in-law during this one day and to-day also he sent me 
these stuffs and other matters whereon ye look." " And who may 
be thy son-in-law ? " asked they, " and when didst thou wed thy 
daughter while we wotted naught thereof? " Answered she, " To- 
day all this happened ; " and they rejoined, " And what may be 

1 In the text, "Samd" = carpets and pots and pans. 



The History of Al-Bundukani. 65 

the "bridegroom's calling ? haply he is a mighty merchant or an 
Emir/' " Nor merchant nor Emir," quoth she, " but a Robber and 
the Head and Captain of Bandits ! " Hereat the women were 
startled and cried, " Allah upon thee, do thou charge him anent us 
that he plunder not aught from our houses, seeing that we have 
a claim of neighbourhood and gossipry upon you." " Never fear," 
she replied, <f he is not wont to take aught of neighbours albeit 
he be a Viceregent of the Jann." So their hearts were heartened, 
and they fell to ordering the furniture and decorations ; and, 
when they had ended the ordinance of the house, they applied 
themselves to dressing the bride ; and they brought her a 
tirewoman and robed her in the finest robes and raiment and 
prepared her and adorned her with the choicest ornaments. 
And while they did thus behold, up came other porters carry- 
ing crates of meat, such as pigeon-poults and poultry, Katds, 1 



1 The Kata grouse (Tetrao alchata seu arenarius of Linn.) has often been noticed by 
me in Pilg. i. 226, (where my indexer called it "sand goose") and in The Nights 
(vols. i. 131 ; iv. III). De Sacy (Chrestom. Arab. iii. pp. 416, 507-509) offers agood 
literary account of 4t : of course he cannot speak from personal experience. He begins 
with the Ajaib al-Makhliikat by Al-Kazwini (ob. A.H. 6;4=A.D. 1274) who tells us 
that the bird builds in the desert a very small nest (whence the Hadis, " Whoso shall build 
to Allah a mosque, be it only the bigness of a Kata's nest, the Lord shall edify for him 
a palace in Paradise"); that it abandons its eggs which are sometimes buried in sand, 
and presently returns to them (hence the saying, "A better guide than the Kata"); 
that it watches at night (?) and that it frequents highways to reconnoitre travellers (??), 
an interpretation confirmed by the Persian translator. Its short and graceful steps 
gave rise to the saying, " She hath the gait of a Katd," and makes De Sacy con- 
found the bird with the Pers. Kahu or Kabk-i-dari (partridge of the valley) which 
is simply the francolin, the Ital. francolino, a perdix. The latter in Arab, is 
" Durraj " (Al-Mas'udi, vii. 347) : see an affecting story connected with it in the 
Suppl. Nights, ii. 59-62). In the xxiii d Ass. of Al-Hariri the sagacity of the Kata 
is alluded to, "I crossed rocky places, to which the Kata would not find its 
way." See also Ass. viii. But Mr. Chenery repeats a mistake when he says (p. 339) 
that the bird is " never found save where there is good pasturage and water : " it 

xunts the wildest parts of Sind and Arabia, although it seldoms strays further than 
60 miles from water which it must drink every evening. I have never shot the 
Katd since he saved my party from a death by thirst on a return-ride from Harar 
(First Footsteps in E. Africa, p. 388). The bird is very swift with a skurrying flight 
a frightened pigeon ; and it comes to water regularly about dusk when it is 
easily" potted." 

VOL. VI. B 



66 Supplemental Nights. 

and quails, 1 lambs and butcher's meat, clarified butter and 
other cooking material, with all manner of edibles and deli- 
cacies such as sugar and Halwd-confections and the like 
thereof. The Hammals then said to the household, "Take ye 

this which your son-in-law hath sent to you saying : Do 

ye eat and feed your neighbours and whomso ye please." 
Quoth the old woman, "I ask you, for Allah's sake, to let me 
know what may be my son-in-law's craft and his name;" and 
quoth they, " His name is Al-Bundukani, but what his business 
may be we know not;" and so saying they went their ways. 
Hereupon exclaimed certain of the women who were present, 
" By the Apostle, he is naught but a robber ; " while others who 
had claims upon the old housemistress cried, " Be whatever may 
be, before the man who can do after this fashion all the folk in 
Baghdad are helpless." Presently they served the provision and 
all ate their sufficiency; then they removed the trays and set 
on others loaded with the confections which they also enjoyed; 
and at last after dividing the orts amongst the neighbours they 
reserved some of the best of meats and sweetmeats for the bride- 
groom's supper. In due time a report was bruited about the 
quarter that the old woman had wedded her daughter with a 
robber who had enriched them with what booty he had brought 
them. And these tidings spread from folk to folk till they 
reached the young merchant of whom mention hath been made, 
the same who had sought the maiden to wife and who had not 
wedded her because refused by her mother. Also he was told that 
the damsel had been married to a robber who had rebuilt the hall 
with marble, and the plasterers and painters and carpenters and 
joiners had wrought therein works which astounded the beholders ; 
moreover that the bridegroom had sent them of stuffs and jewellery 



1 In text " Samman" for " Samman" : Dozy gives the form " Summun" (Houdas). 
The literary name is "Salwa*" 



The History of Al-Bundukani. 67 

a matter beyond count or compute. Hearing this report he found 
the matter grievous on him and the fire of envy flamed in his heart 
and he said to himself, " Naught remaineth to me except that I 
wend me to the Waif 1 and tempt him with promises and thereby 
work the ruin of this robber and take the damsel to myself." With 
these words he rose up sans stay or delay and, going to the Chief 
of Police related to him all that occurred and promised him a 
muchel of money saying, " Whatso thou wantest can be gotten 
from this robber inasmuch as he owneth good galore." The Wali 
rejoiced and replied, " Be patient until after supper-tide when the 
thief shall have returned home and we will go and catch him and 
thou shalt carry away the young lady." So the trader blessed him 
and took himself off and waited at home until it was supper-time 
and the streets were void of folk, Presently Nazuk 2 the Wali 
mounted horse with four hundred headsmen and smiters of the 
sword, link-boys and low fellows, 3 bearing cressets and paper- 
lanthorns under four head constables and rode to the house of the 
old woman. Now all the gossips had departed to their abodes and 
were dispersed, nor did one of them remain behind ; but the house- 
hold had lighted wax candles and was expecting the bridegroom 
with bolted doors when behold, the Chief of Police came up and 
finding all shut bade his men knock with an easy rap. This was 
heard by those within the hall and the ancient dame sprang up and 
went to the entrance, whence she espied gleams of light athwart 
the door-chinks and when she looked out of the window she saw 
the Wali and his merry men crowding the street till the way was 

1 For Wali (at one time a Civil Governor and in other ages a Master of Police) see 
vol. i. 259. 

Prob. a corruption of the Pers. " Ndzuk," adj. delicate, nice. 

3 In text "Jaftawat" which is I presume the Arab. plur. of the Turk. "Chifut" a 
Jew, a mean fellow. M. Houdas refers to Dozy s.v. *' Jaftah." [The Turkish word 
referred to by Dozy is "Chifte" from the Persian "Juft" = a pair, any two things 
coupled together. " Mashd'ilfyah jaftdwdt wa fanusfn" in the text would therefore be 
" (cresset-) bearers of double torches and lanterns," where the plural fanusfn is remark- 
able as a vulgarism, instead of the Dictionary form " Fawdnis." ST.] 



68 Supplemental Nights. 

cut. Now the Chief had a lieutenant Shamamah 1 hight, which 
was a meeting-place of ill manners and morals ; for naught was 
dearer to him save the straitening of a Moslem, nor was there 
upon his body a single hair which affected or aided the veiling of 
Allah. 2 Brief he was, even as the poet said : 

Whoreson and child of thousand pagans twain ; o Son of the Road to lasting 

sin and bane ; 
The Lord of .Ruth ne'er grew him e'en a hair o Was not with this or that of 

contact fain 1 3 

Now this man, who was standing beside the Chief of Police, seized 
the opportunity of saying, " O Emir, what booteth our standing 
idle in this stead ? Better 'twere that we break down the door and 
rush in upon them and snatch what we want and loot all the stuffs 
in the house." Hereat came forward another lieutenant who was 
called Hasan 4 the Handsome for that his face was fair and his 
works were fairer and he was a meeting-place of fairest deeds ; 
and the same was wont to stand at the Wall's door as a Symbol of 
ruth to mankind. So he came forward and said, " O Emir, this 
were not the rede which is right and yonder man's words lack 
good counsel, seeing that none hath complained against this folk 
and we know not an the accused be a thief or not : furthermore 
we fear consequences for that haply this merchant speaketh with 
an object, they having forbidden his marrying the girl : do not 
therefore cast thyself into that shall harm thee, but rather let us 
enquire anent the matter openly and publicly ; and should it prove 
to be as reported, then the Emir's opinion shall prevail." All this 



1 So in Chavis and Cazotte: Gauttier and Heron prefer (vol. i. 38) "Chamama." 
They add, ' That daemon incarnate gave out himself that Satan was his father and the 
devil Camos (?) his brother." The Arab word is connected with the ^ shamma = he 
smelt and suggests the policeman smoking plots. 

2 i.e. concealing the secret sins of the people. This sketch of the cad policeman will 
find many an original in the London force, if the small householder speak the truth. 

3 Qui n'ait un point de contact avec rune de ces categories (Houdas). 

4 In the old translations "TheHazen" (Khazin = treasurer ?) which wholly abolishes 
the double entendre. 



The History of Al-BundukanL 69 

took place while the old woman heard from behind the door whatso 
they said, Hereat she dried up with dread and affright and going 
within acquainted her daughter with what had occurred and 
ended with, " The Wali still is standing at the door." The young 
lady was sore terrified and said to her mother, " Do thou bar 1 the 
entrance till Allah haply deign bring us comfort." So the old 
woman fared forth and bolted and barred it yet more straitly ; and 
when they knocked a second time she acknowledged the rap by 
" Who is at the door ? " and the lieutenant Shamamah replied to 
her and said, " O ill-omened old woman, O accomplice of robbers, 
knowest thou not that he who rappeth is the Master of Police and 
his young men ? So open to us forthright." Quoth she, " We be 
Harims and ne'er a man with us, therefore we will not open to 
any ; " and quoth he, " Open, or we will break it down." The old 
woman made no reply but returning to her daughter within said 
to her, " Now look at this Robber and how from the first of this 
night we have been humbled for his sake : yet had he fallen into 
this trap his life had been taken, and would Heaven he may not 
come now and be made prisoner by them. Ah me ! Were thy 
father on life the Wali never had availed to take station at our 
house-door or the door of any other." " Such be our lot," replied 
the girl, and she went to the casement that she might espy what 
was doing. This is how it fared with them ; but as concerneth the 
Caliph, when the folk had finished crowding the streets he disguised 
himself and hending in hand his pellet-bow and slinging his sword 
over his shoulder he went forth intending for his bride. But when 
reaching the head of the street he saw lanthorns and stir of crowd 2 : 
so he approached to look and he espied the Wali and his men with 
the merchant standing by the Chief's side together with the 
lieutenants, all save one shouting, " Break down the door and rush 
in and seize the old woman : then let us question her with torture 

1 In text " Darbisi al-bdb " from the Persian, " Dar bastan "=to tie up, to shut. 
* In text " Chaush" for " Ghaushah"= noise, row. 



70 Supplemental Nights, 

until she confess where be her Robber of a son-in-law." But 
Hasan the fourth officer dissuaded them saying, " O good folk, do 
ye fear Almighty Allah and be not over hasty, saving that hurry 
is of old Harry. These be all women without a man in the house ; 
so startle them not ; and peradventure the son-in-law ye seek 
may be no thief and so we fall into an affair wherefrom we may 
not escape without trouble the most troublous." Thereupon 
Shamamah came up and cried out, " O Hasan, it ill becometh 
thee to stand at the Wali's door : better 'twere for thee to sit on 
the witness-bench; for none should be gate-keepers to a head 
policeman save they who have abandoned good deeds and who 
devour ordure 1 and who ape the evil practices of the populace." 
All this and the Caliph overheard the fellow's words and said to 
himself, " 'Tis well ! I will indeed gladden thee, O Accurst." 
Then he turned and espied a street which was no thoroughfare, 
and one of its houses at the upper end adjoined the tenement 
wherein was his bride; so he went up to it and behold, its gateway 
showed a curtain drawn across and a lamp hung up and an Eunuch 
sitting upon the door-bench. Now this was the mansion of a 
certain noble who was lord over a thousand of his peers and his 
name was the Emir Yunas 2 : he was an angry man and a violent ; 
and on the day when he had not bastinado'd some wight he would 
not break his fast and loathed his meat for the stress of his ill- 
stomach. But when the Eunuch saw the Caliph he cried out at 
him and sprang up to strike him exclaiming, " Woe to thee ! art 
thou Jinn-mad ? Whither going?" But the Commander of the 
Faithful shouted at him saying, " Ho ! thou ill-omened slave ! " 
and the chattel in his awe of the Caliphate fancied that the roar 
was of a lion about to rend him and he ran off and entered the 
presence of his owner quivering with terror. " Woe to thee ! " said 



1 " Akkal bula'hu " i.e. commit all manner of abominations. "To eat skite " is to 
talk or act foolishly. 
z In the old translations "Ilamir Youmis." 



The History of Al-Bundukani. 71 

his master ; " what hath befallen thee ? " and* he, " O my lord, the 
while I was sitting at the gate suddenly a man passed up the street 
and entered the house-door ; and, when I would have beaten him, 
he cried at me with a terrible voice saying : Ho, thou ill-omened 
slave ! So I fled from him in affright and came hither to thee." 
Now when the Emir Yunas heard his words, he raged with such 
excessive rage that his soul was like to leave his body and he cried 
out saying, ' Since the man addressed thee as ' ill-omened slave,' 
and thou art my chattel, I therefore am servile and of evil-omen. 
But indeed I will show him his solace ! " He then sprang to his 
feet and hent in hand a file-wrought mace 1 studded with fourteen 
spikes, wherewith had he smitten a hill he had shivered it ; and 
then he went forth into the street muttering, " I ill-omened ! " 2 
But the Caliph seeing him recognised him straitway and cried, 
" Yunas ! " whereat the Emir knew him by his voice, and casting 
the mace from his hand kissed ground and said " 'Tis well, O 
Commander of the Faithful ! " Harun replied, " Woe to thee, 
dog ! whilst thou art the Chief of the Emirs shall this Wali, of 
men the meanest, come upon thy neighbours and oppress them 
and terrify them (these being women and without a man in th 
house), and yet thou holdest thy peace and sittest in ease at home 
nor goest out to him and ejectest him by the foulest of ejections ? " 
Presently the other replied, " O Prince of True Believers, but for 
the dread of thee lest thou say: This be the warder of the 
watch, why hast thou exceeded with him ?, I would have made 
for him a night of the fulsomest, for him and for those with him. 
But an the Caliph command I will forthright break them all to bits 
nor leave amongst them a sound man ; for what's the worth of this 
Wali and all his varlets ? " " First admit us to thy mansion," 

1 In text " Dabbus bazdaghani," which I have translated as if from the Pers. " Baz- 
dagh " = a file. But it may be a clerical error for " Bardawani," the well-known city in 
Hindostan whose iron was famous. 

"Nahs" means something more than ill-omened, something flasty, foul, uncanny : 
see vol. i. 301. 



72 Supplemental Nights. 

quoth the Commander of the Faithful ; so they passed in and the 
housemaster would have seated his visitor for the guest-rite but he 
refused all offers and only said, " Come up with us to the terrace- 
roof." Accordingly they ascended and found that between it and 
the dwelling of the bride was but a narrow lane ; whereupon quoth 
the Caliph, " O Yunas, I would find a place whence I can look 
down upon these women." " There is no other way," quoth the 
other, " save herefrom ; and, if thou desire, I will fetch thee a 
ladder 1 and plant it in such wise that thou canst pass across." 
"Do so," rejoined the other, and the Emir bringing a ladder 
disposed it after bridge fashion that the Caliph crossed over the 
lane to the house on the other side. Then quoth he, (< Go sit thee 
in thy stead, and when I want thee I will call." Yunas did as he 
was bidden and remained on the watch for his lord's summons. 
But the Prince of True Believers walked over the terrace-roof with 
the lightest tread and not audible, lest his footsteps frighten the 
inmates, till he came to the parapet 2 and looking adown therefrom 
upon the hall he saw a site like the Garden of Paradise which had 
been newly pranked and painted, whilst the lighted wax-candles 
and candelabra showed the young lady, the bride, sitting upon her 
bedstead adorned with gems and jewellery. She was like a Sun 
shedding sheen in sky serene, or a full moon at the fullest seen, 
with brow flower-bright and eyes black and white and beauty-spots 
fresh as greenth to the sight ; brief she was as one of whom the 
poet saith : 

She's a wonder ! her like none in universe see, o For beauty and graces and 

softest blee : 
That fairest of blossoms she blooms on earth o Than gardens the sheeniest 

sheenier she : 
And soft is the rose of her cheek to the touch o 'Twixt apple's and Eglantine's 

lenity, 

1 In Chavis, Heron and Co. there are two ladders to scale the garden wall and 
descend upon the hov.se-terrace which apparently they do not understand to be the roof. 
8 Arab. " Al-Kafi'ah" = garde-fou> rebord (Tune icrrassc (Houdas). 



The History of Al-BundukanL 



73 



And the forelock-falls on the brow of her o Death-doom to the World and the 

Faith decree ; 
And she shames the branchlet of Basil when o She paces the Garden so fair 

and free. 
An water doubted her soft sweet gait o She had glided with water o'er 

greenery : 
When she walketh the world like the Hiir al-Ayn l o By the tongue of looks 

to her friends say we : 
" O Seeker, an soughtest the heart of me o Heart of other thou never hadst 

sought for thee : 
O lover, an filled thee my love thou ne'er o 'Mid lovers hadst dealt me such 

tyranny. 
Praise Him who made her an idol for man o And glory to Him who to her 

quoth " BE!" 

The Caliph was astonishment-struck at what he sighted of her 
beauty and loveliness whilst her mother stood before her saying, 
" O my child, how shall be our case with these tyrants, 2 especially 
we being women and sans other recourse save Allah Almighty ? 
Would Heaven I wot whence came to us this Robber who, had 
thy sire been on life, would have been far from able to stand at the 
door. But this is the doom of Destiny upon us by God's will." 
Replied the young lady, " O mother mine, and how long wilt thou 
put me to shame for this young man and call him ' Robber/ this 
whom the Almighty hath made my portion ; and haply had he 
been a good man and no thief he had been given to some other ? 3 

1 Our vulgar "Hburi": see vols. i. 90: iii. 233. There are many meanings of 
Hawar ; one defines it as intense darkness of the black of the eye and corresponding 
whiteness ; another that it is all which appears of the eye (as in the gazelle) meaning 
that the blackness is so large as to exclude the whiteness ; whilst a third defines *' Haura " 
as a woman beautiful in the " Mahajir " (parts below and around the eyes which show 
when the face is veiled), and a fourth as one whose whiteness of eye appears in contrast 
with the black of the Kohl-powder. See Chenery's Al-Hariri, pp. 3$4-55 

2 Arab. " Zalamah " = tyrants, oppressors (police and employe's) : see vols. i. 273* an d 
vi. 214. 

3 In text " Kunna nu'tfhu li-ahad " = we should have given him to someone ; which 
makes very poor sense- [The whole passage runs ; " Hazd allazl kasam allah bi-hi 
fa-lau kana rajul jayyid ghayr luss kunnd nu'ti-hu li-ahad," which I would translate ; 
This is he concerning whom Allah decreed (that he should be my portion, swearing ;) 
"and if he were a good man and no thief, we would have bestowed him on someone" 
In " kasama " the three ideas of decreeing, giving as a share, and binding one's self by 
oath are blended together. If it should appear out of place to introduce Divinity itself 



74 Supplemental Nights. 

However he is my lot, and lauds to the Lord and gratitude for 
that He hath bestowed and made my portion." When the ancient 
dame heard these words she pursued, " I hope to Heaven, O my 
daughter, that thy portion may not come hither this night, other- 
wise sore I fear they will seize him and do him a harm and well- 
away for his lost youthtide ! " All this took place between mother 
and daughter whilst the Caliph stood upon the terrace-roof 
listening to their say and presently he picked up a pebble the size 
of a vetchling J and, setting it between his thumb and forefinger, 
jerked it at the wax candle which burned before the young lady 
and extinguished the light. " Who put out yon taper ? " cried the 
old woman, " and left the others afire ? " and so saying she 
rose and lighted it again. But Harun took aim at that same and 
jerking another pebble once more extinguished it and made her 
exclaim, " Ah me ! what can have put out this also ? " and when 
the quenching and quickening were repeated for the third time she 
cried with a loud voice saying, " Assuredly the air must have 
waxed very draughty and gusty ; so whenever I light a candle the 
breeze bloweth it out." Hereat laughed the young lady and 
putting forth her hand to the taper would have lit it a third time 

as speaking in this context, we must not forget that the person spoken of is no less 
illustrious individual than Harun al-Rashid, and that a decidedly satirical and humorous 
vein runs through the whole tale. Moreover, I doubt that " li-ahad" could be used as 
equivalent for <4 li-ghayri," " to some other than myself," while it frequently occurs in 
the emphatic sense of '< one who is somebody, a person of consequence." The damsel 
and her mother, on the other hand allude repeatedly to the state of utter helplessness, in 
which they find themselves in default of their natural protector, and which has reduced 
them from an exalted station to the condition of nobodies. I speak, of course, here as 
elsewhere, "under correction." ST.] 

1 In text " Hmsh." The Diets, give Himmas and Himmis, forms never heard, and 
Forsk. (Flora ^Egypt.- Arab. p. Ixxi.) " Homos," also unknown. The vulg. pron. is 
" Hummus " or as Lane (M.E. chapt. v.) has it " Hommus " (chick-peas). The word 
applies to the pea, while " Malan " is the plant in pod. It is the cicer arietinum con- 
cerning which a classical tale is told. " Cicero (pron. Kikero) was a poor scholar in the 
University of Athens, wherewith his enemies in Rome used to reproach him, and as he 
passed through the streets would call out ' O Cicer, Cicer, O,' a word still used in 
Cambridge, and answers to a Servitor in Oxford." Quaint this approximation between 
" Cicer" the vetch and " Sizar " which comes from "size" = rations, the Oxford 
"battel." 



The History of Al-Bundukani. 



75 



when behold, her finger was struck by a pebble and her wits fled 

her head. But as the mother turned towards the terrace-wall the 

first glance showed to her sight her son-in-law there sitting, so she 

cried to her daughter, " O my child, behold thy bridegroom whence 

he cometh unto thee, but robbers arrive not save by the roof, and 

had he not been a housebreaker he would have entered by the 

door. However Alhamdolillah that he hath chosen the way of 

our terrace, otherwise they had captured him ; " presently adding 

" Woe to thee, O miserable, fly hence or the watch at the door 1 

shall seize thee and we women shall not avail to release thee after 

thou fallest into their hands ; nor will any have ruth upon thee ; 

nay, they will cut off at least one of thine extremities. So save 

thyself and vanish so as not to lapse into the grip of the patrol." 

But hearing these her words he laughed and said to her, " Do thou 

open to me the terrace-wicket that I come down to you and see 

how to act with these dogs and dog-sons." She replied, " Woe to 

thee, O miserable, deemest thou these be like unto that poor Kazi 

who snipped his gown in fear of thee : he who now standeth at 

the door is Nazuk Wali and hast thou authority over him also ? " 

He repeated, " Open to me that I may come down, otherwise I 

will break in the door ; " so she unbolted the terrace-wicket and 

he descended the stairs and entered the hall where he took seat 

beside his bride and said, " I am an-hungered : what have ye by 

way of food ? " The ancient dame cried, " And what food shall go 

down grateful to thy stomach and pleasant when the police are at 

the door ? " and he replied, " Bring me what ye have and fear not/' 

So she arose and served up to him whatso remained of meat and 

sweetmeat and he fell to morselling 1 them with mouthfuls and 

soothing them with soft words till they had their sufficiency of 

victual, after which she, the mother-in-law, removed the tray. 

Meanwhile the Chief of Police and his varlets stood shouting at 

Arab. " Yulakkimu," from " Lukmah" = a mouthful ; see vols. i. 266; vii. 367. 



76 Supplemental Nights. 

the door and saying, " Open to us otherwise we will break in." 
Presently quoth the Caliph to the old trot, " Take this seal-ring and 
go thou forth to them and place it in the Wali's hands. An he 
ask thee, Who is the owner of this signet ? answer thou, Here is 
he with me ; and if he enquire of thee, What doth he wish and 
what may he want ? do thou reply, He requireth a ladder of four 
rungs, and its gear, not forgetting a bundle of rods j 1 also do thou, 
O man, enter with four of thy lieutenants and see what else he 
demandeth." When the ancient dame heard this from him she 
exclaimed, " And doth the Wali also dread thee or fear this seal- 
ring ? My only fear is that they may now seize me and throw me 
and beat me with a bastinado so painful that it will be the death 
of me, and they hearken not to a word of mine, nor suffer thee to 
avail me aught." Rejoined the Caliph, " Be not alarmed, he shall 
not be able to gainsay my word ;" and she, " An the Wali fear thee 
and give ear to thee, then will I gird my loins and suffer thee to 
teach me something of thy craft even were it that of robbing 
slaves' shoon." " Go forth without affright," said he laughing at 
her words, whereupon she took the seal-ring and went as far as 
behind the door and no farther, muttering to herself, " I will not 
open it wholly but only a little so as to give them the signet ; then 
if they hearken to what saith this Robber 'tis well, otherwise I will 
keep the bolt fastened as it was." Presently she went forward and 
addressed the watch saying, "What is it ye want?" and Shamamah 
cried in reply, " O ill-omened old baggage, O rider of the jar, 2 O 
consorter of thieves, we want the robber who is in thy house that 
we may take him and strike off his hand and his foot ; and thou 
shalt see what we will do with thee after that." She shrank from 
his words, but presently she heartened her heart and said to him, 
" Amongst you is there any who can read a whit ? " " Yes," said 

1 Arab. "Jarazat Kuzba"n" (plur. of "Kazib," see vol. ii. 66) = long and slender 
sticks. 

2 .*. a witch ; see vol. viii. 131. 



The History of Al-Bundukani. 



77 



the Wall, and she rejoined, " Take thou this seal-ring and see what 
be graven thereupon and what may be its owner's name." 
" Almighty Allah curse him," cried the lieutenant Shamamah, 
presently adding to the Wali, " O Emir, as soon as the old crone 
shall come forth I will throw her and flog her with a sore flogging ; 
then let us enter the door and slay her and harry the house and 
seize the robber ; after which I will inspect the signet and find out 
its owner and who sendeth it ; then, if this be one of whom we 
stand in shame we will say, Indeed we read not its graving before 
the command was somewhat rashly carried out. On this wise 
none may avail to molest us or thee." Hereupon he drew near the 
door and cried to her, " Show me that thou hast, and perhaps the 
sending it may save thee/' So she opened one leaf of the door 
sufficient to thrust out her hand and gave him the ring which he 
took and passed to the Chief of Police. But when the Wall had 
considered and read the name engraved (which was that of the 
Commander of the Faithful Harun the Orthodox), his colour waxed 
wan and his limbs quaked with fear. " What is to do with thee ? " 
asked Shamamah, and the other answered, "Take and look!" 
The man hent the ring in hand and coming forward to the light 
read what was on it and understood that it was the signet of the 
Vicar of Allah. So a colick * attacked his entrails and he would 
have spoken but he could stammer only " Bf, Bf, Bf " 2 whereupon 
quoth the Master of Police, " The rods 'of Allah are descending 
ipon us, O accurst, O son of a sire accurst : all this is of thy dirty 
dealing and thy greed of gain : but do thou address thy creditor 8 
and save thyself alive." Hereat quoth Shamamah, " O my lady, 
what dost thou require ? " and quoth she to herself, " Indeed I arn 



1 So in the phrase " Otbah hath the colic/' first said concerning Otbah b. Rabf'a by 
Jahl when the former advised not marching upon Badr to attack Mohammed. 
Tabari, vol. ii. 491. 

8 Compare the French Brr ! " 

3 i.e. to whom thou owest a debt of apology or excuse, "Gharfm"=e debtor or 
creditor. 



/8 Supplemental Nigkts. 

rejoiced for that they dread my son-in-law ; " and presently she 
spoke aloud to him and said, " The lord of the seal-ring demandeth 
of thee a ladder of four rungs, a bundle of rods and cords and a 
bag containing the required gear, 1 also that the Wali and his four 
lieutenants go within to him." He replied, " O my lady chief of 
this household, and where is he the owner of the signet ? " " Here 
is he seated in the hall," she replied and the Wali rejoined, " What 
was it he said to thee ? " She then repeated the command about 
the Wali and the men and the bag, whereat he asked again con- 
cerning the whereabouts of the signet-owner and declared the gear 
to be ready, while all of them bepiddled their bag-trousers with 
fear. 2 Then the Wali and his four lieutenants, amongst whom was 
Shamamah the Accurst, entered the house, and the Caliph com- 
manded lieutenant Hasan (knowing him for a kindly man of 
goodly ways and loath to injure his neighbour as proved by his 
opposing the harshness of Shamamah), saying, " Hie thee, O 
Hasan, and summon forthright Yunas the Emir of a thousand ! " 
So this lord came in all haste 8 and was bidden to bastinado the 
Wali and Shamamah which he did with such good will that 
the nails fell from their toes ; after which they were carried off 
and thrown into gaol. Then the Caliph largessed lieutenant 
Hasan ; and, appointing him on the spo Chief of Police, dismissed 
the watch to their barracks. And when the street was cleared 
the old woman returning to the Harem said to her son-in-law, 
laughing the while, " There be none in this world to fellow thee as 
the Prince of Robbers I The Wali dreadeth thee and the Kazi 
dreadeth thee and all dread thee, whilst I gird my loins in thy 
service and become a she-robber amongst the women even as thou 
art a Robber amongst men, and indeed so saith the old saw : The 



1 Arab. ' Jurdb al-'uddah," /.*. the manacles, fetters, etc. 

* The following three sentences are taken from the margin of (MS.) p. 257, and 
evidently belong to this place. 
3 In text " Bghb " evidently for " Baght" or preferably " Baghtatan." 



The History of Al-Bundukanil 79 

slave is fashioned of his lord's clay and the son after the features 
of his sire. Had this Wali, at his first coming, let break down 
the door and had his men rushed in upon us and thou not present, 
what would have been our case with them ? But now to Allah be 
laud and gratitude ! " The Caliph hearing these words laughed, 
and taking seat beside his bride, who rejoiced in him, asked his 
.mother-in-law, " Say me, didst ever see a Robber who bore him 
on this wise with the Wali and his men ? " and answered she, 
" Never, by the life of thee, but may Allah Almighty reprehend 
the Caliph for that he did by us and punish him for wronging 
us, otherwise who was it forwarded thee to us, O Robber ? " 
Quoth the Commander of the Faithful in his mind) " How have 
I wronged this ill-omened old woman that she curseth me ? " and 
presently he asked her, " And wherein hath the Caliph done 
thee an injury ? " She replied, " And what hath the Caliph 
left us of livelihood and so forth when he marauded our man^ 
sion and seized all our seisins ? Even this hall was part 
of the plunder and they laid it waste after taking from it all 
they could of marble and joinery and what-not ; and they left 
us paupers, as thou sawest, without aught wherewith to veil us 
and naught to eat. So had it not been that Almighty Allah 
favoured us with thyself, O Robber, we had been of the destroyed 
by famine and so forth." " And wherefore did the Caliph plunder 
you?" asked he, "And what was the cause of his so doing?" 
She answered, 1 " My son was a Chamberlain of the Commander of 
the Faithful, and one day as he was sitting in this our home 
two women asked him for a draught of water which he gave to 
them. Presently the elder brought him a porcelain charger full of 
pancakes with the tidings that it had been sent as a return gift 
from the young lady her companion who had drunk from his 



1 This is a twice-told tale whose telling I have lightened a little without omitting any 
Important detail. Gauttier reduces the ending of the history to less than five pages. 



So Supplemental Nights. 

hand ; and he replied, Set it down and wend thy ways, which 
she did. Presently as my son sat outside his door, the Watchman 
came up to offer blessings on the occasion of the Greater Festival 
and he gave him the charger and the man fared forth ; but ere an 
hour had sped, folk came who marauded our mansion, and seizing 
my son, carried him before the Caliph, who demanded of him how 
the charger had come to his hands. He told him what I have told 
thee, and the Commander of the Faithful asked him : Say me 
sawest thou aught of the charms of the young lady ? Now my son 
had on his lips to say No, but his tongue foreran him and he 
stammered out, Yes, I espied her face, without really having 
seen her at all, for that when drinking she had turned to the wall. 
The Caliph hearing this hapless reply summoned the lady and 
bade smite both their necks, but in honour of the Festival-eve he 
had them carried off to prison. Such be then the reason of the 
wrong by the Caliph wrought, and except for this injustice 
and his seizure of my son, O Robber, it had been long ere thou 
hadst wedded my daughter." When the Prince of True Believers 
heard the words of her, he said in his mind, " Verily I have 
oppressed these unhappies ! " and he presently asked her, " What 
wilt thou say if I cause the Caliph to free thy son from gaol and 
robe him and return his fiefs to him and promote him in the 
Chamberlain's office and return him to thee this very night ? " 
Hereat the old woman laughed and made answer, "Hold thy 
peace ! This one is no Chief of Police that he fear thee and thou 
work on him whatso thou wiliest : this one is the Prince of True 
Believers Harun al-Rashid, whose behest is heard both in Orient 
and in Occident, the lord of hosts and armies, one at whose gate the 
lowest menial is higher in degree than the Wali. Be not therefore 
beguiled by whatso thou hast done, nor count the Caliph as one of 
these lest thou cast thyself into doom of destruction, and there be 
an end of thy affair, while we unfortunates abide without a man in 
the house, and my son fail of being righted by him who wronged 



The History of Al-Bundukani. 



81 



him." But when the Commander of the Faithful heard these 
words, his eyes brimmed with tears for ruth of her ; then, rising 
without stay or delay, he would have fared forth when the old 
woman and the young lady hung about his neck crying, " We 
adjure thee, by Almighty Allah, that thon draw back from this 
business, for that we fear greatly on thy account." But he replied, 
" There is no help therefor," and he made oath that perforce he 
must go. Then he fared for the Palace of his kingship, and seating 
himself upon the throne bade summon the Emirs and Wazirs and 
Chamberlains, who flocked into the presence and kissed ground 
and prayed for him saying, " 'Tis well, Inshallah ! and what may 
be the reason for calling us together at this time o' night ? " Said 
he, " I have been pondering the affair of Alaeddin the Emir, the 
Chamberlain, how I seized him wrongfully and jailed him, yet 
amongst you all was not a single one to intercede for him or to 
cheer him with your companionship. 1 ' They bussed ground and 
replied, " Verily we were awe-struck by the majesty of the Prince 
of True Believers ; but now at this hour we implore of the Com- 
mander of the Faithful his mercy upon his slave and chattel;" and 
so saying, they bared their heads and kissing the floor did humble 
obeisance. He replied, " I have accepted l your intercession on 
his account, and I have vouchsafed to him pardon ; so hie ye to 
him and robe him with a sumptuous robe and bring him to me." 
They did the bidding of their lord and led the youth to the presence 
where he kissed ground and prayed for the permanence of the 
Caliph's rule ; and the Sovran accepting this clothed him in a coat 
whereon plates of gold were hammered 2 and binding round his 
head a turband of fine gauze with richly embroidered ends made 
him Chief Lord of the Right 3 and said to him, " Hie thee now to 



1 The normal idiom for "I accept." 

* In text "Khila't dakk al-Matrakah," which I have rendered literally : it seems to 
signify an especial kind of brocade. 

* The Court of Baghdad was, like the Urdu (Horde or Court) of the " Grand Mogul," 

VOL. VI, F 



82 Supplemental Nights. 

thy home ! " Accordingly he blessed the Prince and went forth 
accompanied by all the Emirs who rode their blood-steeds, and 
the Knights fared with him and escorted him in procession, with 
kettledrums and clarions, till they reached his mansion. Here his 
mother and his sister heard the hubbub of the multitude and the 
crash of the kettledrums and were asking, " What is to do ? " 
when the bearers of glad tidings forewent the folk and knocked at 
the door saying, " We require of you the sweetmeats of good news, 
for the Caliph hath shown grace to Alaeddin the Chamberlain and 
hath increased his fiefs besides making him Chief Lord of the 
Right." Hearing this they rejoiced with joy exceeding and gave 
to the messengers what satisfied them, and while they were thus, 
behold, Alaeddin the son of the house arrived and entered therein. 
His mother and sister sprang up and saluted him throwing their 
arms round his neck and weeping for stress of gladness. Presently 
he sat down and fell to recounting to them what had befallen 
him ; but chancing to look around he saw that the house had 
changed condition and had been renovated ; so he said, " O my 
mother, the time of my absence hath been short and when was 
this lodging made new ? " She replied, " O my ?on, what day thou 
wast seized, they plundered our abode even to tearing up the slabs 
and the doors, nor did they leave us aught worth a single dirham: 
indeed we passed three days without breaking our fast upon aught 
of victual." Hearing this from her quoth he, " But whence cometh 
all this to you, these stuffs and vessels and who was it rebuilded 
this house in a space so short ? Or haply is all this I see in the 
lands of dreams ? " But quoth she, " Nay, 'tis no vision but an 
absolute reality and 'twas all done by my son-in-law in a single 
day." " And who may be my new brother-in-law ? " he enquired, 
" and when didst thou give away my sister, and who married her 

organised after the ordinance of an army in the field, with its centre, the Sovran, and two 
wings right and left, each with its own Wazir for Commander, and its vanguard and 
rearguard. 



I 



The History of Al-Bundukani. 83 

without my leave ? " l " Hold thy peace, O my son," rejoined she , 
" but for him we had died of want and hunger ! " " And what 
may be his calling ? " the Emir asked, and she answered, " A 
Robber ! " But when her son heard this he was like to choke with 
anger and he cried, " What degree hath this robber that he become 
my brother-in-law ? Now by the tomb of my forbears I will 
assuredly smite his neck." " Cast away from thee such wild talk/' 
cried she, " for the mischief of another is greater than thy mischief, 
withal naught thereof availed him 2 with a man who wrought all 
thou seest in half a day." Then she related to her son what had 
befallen the Kazi and the Wali from the man and how he had 
bastinado^ the police, showing him as he spoke the blood 
which had poured from their bodies upon the floor for excess of 
flogging ; and she continued, " Presently I complained to him 
of my case, how the Commander of the Faithful had seized thee 
and imprisoned thee when he said to me : At this very moment 
I fare to the Caliph and cause him to free thy son and suffer him 
to return home ; also to robe him and to increase his fiefs ; where- 
upon he went from us and after an hour, lo and behold ! thou 
appearedst ; so but for him we had never seen thee any more." 
When her son heard these words, his wits were bewildered and he 
was confounded at his case, so he asked her, " What may this man 
be styled and what may be his name ? " She answered, " We are 
ignorant an he have any name or not, for however much we 
enquired of the marble-cutters and master artificers and handi- 
craftsmen, they told us only that his bye-name 8 is Al-Bundukani 

1 Being the only son he had a voice in the disposal of his sister. The mother was the 
Kabirah = head of the household, in Marocco Al-Sidah = Madame mere ; but she 
could not interfere single-handed in affairs concerning the family. See Pilgrimage, 
vol. iii. 198. Throughout Al-Islam in default of a father the eldest brother gives away 
the sisters, and if there be no brother this is done by the nearest male relation on the 
41 sword " side. The mother has no authority in such matters nor indeed has anyone 
on the "spindle" side. 

2 Alluding to the Wali and his men. 

8 Arab. " Kunyah " (the pop. mispronunciation of " Kinyah ") is not used here with 
strict correctness. It is a fore-name or bye-name generally taken from the favourite son, 



84 Supplemental Nights. 

without letting us know any other. Moreover on like wise when 
he sent me to fetch the Kazi he bade me tell him that Al- 
Bundukani had summoned him." Now when the Emir Alaeddin 
heard her name Al-Bundukani he knew that it was the Com- 
mander of the Faithful, nor could he prevent himself springing 
to his feet and kissing ground seven times ; but as his mother 
beheld this she laughed and cried, " O thou brawler, 1 'tis as if he 
had met thee in the street and had given thee to drink a draught 
of clotted blood, one beyond the common ! 2 What of thy brave 
words when anon thou saidst : I will smite his neck ? " " And 
dost thou know" quoth he, "who may be the person thou so 
callest ? " and quoth she, " Who may he be ? " " The Commander 
of the Faithful, the Caliph Harun al-Rashid in person/' cried her 
son, " and what other could have done with the Kazi and the Wall 
and the rest what he did ? " When she heard these words, she 
dried up with dread and cried, " O my son, set me in a place of 
safety, 3 for he will suffer me no longer to cumber the face of earth 
by reason of my often speaking at him ; nor did I ever cease to 
address him as ' Robber.' " Now whilst they were speaking behold, 
came up the Commander of the Faithful, whereat Alaeddin arose 
and kissed ground and blessed him, but the ancient dame took to 
flight and hid her in a closet. The Caliph seated himself, then he 



Abu (father of) being prefixed. When names are written in full it begins the string, f.g., 
Abu Mohammed (forename), Kasim (true name), ibn Ali (father's name), ibn Mohammed 
(grandfather's), ibn Osman (great-grandfather), Al- Hariri ( = the Silkman from the craft 
of the family), Al-Basri (of Bassorah). There is also the " Lakab " (sobriquet), e.g. 
Al-Bundukdnl or Badi'u '1-Zamdn (Rarity of the Age), which may be placed either before 
or after the " Kunyah " when the latter is used alone. Chenery (Al- Hariri, p. 315) 
confines the "Kunyah" to forenames beginning with Abu; but it also applies to those 
formed with Umm (mother), Ibn (son), Bint (daughter), Akh (brother) and Ukht (sister). 
See vol iv. 287. It is considered friendly and graceful to address a Moslem by this 
bye-name. Caudent praenomine molles Auriculae. 

1 In text " Ya Kawaki," which M. Houdas translates " piailUnr," remarking that 
here it would be = poule mouilUe. 

2 'Alakah kharijah" = an extraordinary drubbing. 

3 In text " Ij'alnf ft kll," the latter word being probably, as M. Houdas suggests, A 
clerical error for " Kal-a" or " Kilda " = safety, protection. 



The History of Al-Bundukam. 85 

looked around and, not seeing his mother-in-law, said to the 
Chamberlain, " And where may be thy parent ? " <( She dreadeth," 
replied Alaeddin, " and standeth in awe of the Caliph's majesty; " 
but Harun rejoined, " There is no harm for her." Then he bade 
her be summoned whereat she appeared and kissed ground and 
prayed for the permanency of his kingship, and he said to her, 
" Erewhiles thou girdest thy waist to aid me in stealing slaves' shoon 
and now thou fliest from thy teacher ? " She blushed for shame and 
exclaimed, " Pardon, O Commander of the Faithful," and Harun 
al-Rashid J replied, " May Allah pardon the Past." Presently he 
sent for the Princess, the daughter of the Chosroe and, summoning 
the Kazi, forthright divorced her and gave her in marriage to 
Alaeddin, his Chamberlain. Hereupon were spread bride-feasts 
which gathered together all the Lords of the Empire and the 
Grandees of Baghdad, and tables and trays of food were laid out 
during three successive days for the mesquin and the miserable. 
The visit of entrance was paid by the two bridegrooms on a single 
night when both went in unto their wives and took their joy of 
them, and made perfect their lives with the liveliest enjoyment. 
And ever after they passed the fairest of days till such time as 
came to them the Destroyer of delights and the Severer of societies 
and all passed away and died. So praise be to the Ever-Living 
who dieth not ! 

Such is the tale which came down to us 

in completion and perfection, 

and glory be to God, the 

Lord of the three Worlds. 

AMEN. 



I 



M. 



1 I am surprised that so learned and practical an Arabist as the Baron de Slane in his 
Fr. translation of Ibji Khaldun should render le surnom (TEr-Rechid (b prudent), for 
"The Rightly Directed," 'the Orthodox (vol. ii. 237), when (ibid. p. 259) he properly 
translates " Al-Khulafd al-rashidia " by Les Calife* qui marchent dans la vote droiU. 



THE LINGUIST-DAME, THE DUENNA AND 
THE KING'S SON. 



THE LINGUIST-DAME, THE DUENNA AND 
THE KING'S SON. 



fjere begin, 1 fottf) tlje afoance of gtllai) ^Imtgfitg anb tnfctte 
t!je ^fetors of tfje ^Tarjumanaf) 2 anfc tfje Hafnamanat) 3 anfc tfce 
goung man, tf)e S&tng's &on, an& fojatso Japped betfoeen tjjem of 
controbetsg anfc of contention anfc interrogation on barious matters. 

IT is related (but Allah is All-knowing anent what passed and 
preceded us of the histories belonging to bygone peoples) that there 
reigned in a city of Roum 4 a King of high degree and exalted dignity, 
a lord of power and puissance. But this Sovran was issue-less, so he 
ceased not to implore Allah Almighty that boon of babe might be 
vouchsafed to him and presently the Lord had pity upon him and 
deigned grant him a man-child. He bade tend the young Prince 
with tenderest tending, and caused him to be taught every branch 
of knowledge, and the divine precepts of wisdom and morals and 
manners ; nor di'd there remain aught of profitable learning wherein 



1 MSS'. pp. 476-504. This tale is laid down on the same lines as "Abu al-Husn 
and his Slave-girl Tawaddud," vol. vi. 189. It is carefully avoided by Scott, C de 
Perceval, Gauttier, etc. 

8 Lit. an interpreter woman ; the word is the fem. of Tarjumdn, a dragoman whom 
Mr. Curtis calls a Drag o' men ; see vol. i. 100. It has changed wonderfully on its way 
from its ' * Semitic '* home to Europe which has naturalised it as Drogman , Truchman 
and Dolmetsch. 

3 For this word of many senses, see vols. i. 231 ; ix. 221. M. Caussin de Perceval 
(viii. 16) quoting d'Herbelot (s.v.), notes that the Abbasides thus entitled the chief 
guardian of the Harem. 

* See vols. iv. 100, viii. 268. In his Introduction (p. 22) to the Assemblies of Al- 
Hariri Chenery says, " This prosperity had now passed away, for God had brought the 
people of Rum (so the Arabs call the Byzantines, whom Abu Zayd here confounds with 
the Franks) on the land," etc. The confusion is not Abu Zayd's : " Rumi " in Marocco 
and other archaic parts of the Moslem world is still synonymous with our " European." 



90 Supplemental Nights* 

the Youth was not instructed ; and upon this education the King 
expended a mint of money. Now after the Youth grew up Time 
rounded upon the Sovran his sire and his case was laid bare and 
he was perplext as to himself and he wotted not whatso he should 
ever do. Presently his son took heart to direct him aright, and 
asked, " O my father, say me, wilt thou give ear to that wherewith 
I would bespeak thee ? " " Speak out," quoth the King, " that is 
with thee of fair rede ; " and quoth the youth, " Rise, O my sire, 
that we depart this city ere any be ware of our wending : so shall 
we find rest and issue from the straits of indigence now closing 
around us. In this place there is no return of livelihood to us and 
poverty hath emaciated us and we are set in the sorriest of con- 
ditions than which naught can be sorrier." " O my child," quoth 
his sire in reply, f< admirable is this advice wherewith thou hast 
advised us, O my son, pious and dutiful ; and be the affair now 
upon Allah and upon thee." Hereupon the Youth gat all ready 
and arising one night took his father and mother without any 
being cognisant ; and the three, entrusting themselves to the care 
of Allah Almighty, wandered forth from home. And they ceased 
not wandering over the wilds and the wolds till at last they saw 
upon their way large city and a mighty fine ; so they entered it 
and made for a place whereat they alighted. Presently the young 
Prince arose and went forth to stroll about the streets and take 
his solace ; and whilst he walked about he asked concerning the 
city and who was its Sovran. They gave him tidings thereof 
saying, " This be the capital of a Sultan, equitable and high in 
honour amongst the Kings." Hereupon returning to his father 
and mother, quoth he to them, " I desire to sell you as slaves to 
this Sultan, 1 and what say ye ? " Quoth they, " We have com- 



1 This obedience to children is common in Eastern folk-lore : see Suppl. vol. i. 212, 
in which the royal father orders his son to sell him. The underlying idea is that the 
parents find their offspring too clever for them ; not, as in the " New World," that Youth 
is entitled to take precedence and command of Age. 



The Linguist-dame, the Duenna and the Kings Son. 91 

mitted our case to Almighty Allah and then to thee, O our 
son ; so do whatso thou wishest and judgest good." Hereat the 
Prince, repairing to the Palace, craved leave to enter to the King 
and, having obtained such permission, made his obeisance in the 
presence. Now when the Sultan looked upon him he saw that his 
visitor was of the sons of the great, so he asked him, " What be 
thy need, Ho thou the Youth ? " and the other made answer, 
" O my lord, thy slave is a merchant man and with me is a male 
captive, handy of handicraft, Godfearing and pious and a pattern 
of honesty and honour in perfect degree : I have also a bonds- 
woman goodly in graciousness and of civility complete in all thou. 
canst command of bondswomen ; these I desire to vend, O my lord 
to thy Highness, and if thou wouldst buy them of thy servant they 
are between thy hands and at thy disposal, and we all three are 
thy chattels." When the King heard these pleasant words spoken 
by the Youth, he said to him, " And where are they ? Bring them 
hither that I behold them ; and, if they be such as thou informest 
me, I will bid them be bought of thee ! " Hereupon the Prince 
fared forth and informed .his parents of this offer and said to them, 
" Rise up with me that I vend you and take from this Sultan your 
price wherewith I will pass into foreign parts and win me wealth 
enough to redeem and free you on my return hither. And the 
rest we will expend upon our case," " O our son/' said they, " do 
with us- whatso thou wishest" Anon, 1 the parents arose and 
prepared to accompany him and the Youth took them and led 
them into the presence of that Sultan where they made their 
obeisance, and the King at first sight of them marvelled with 
extreme marvel and said to them, " Are ye twain slaves to this 

young mail ? M Said they, " Yes, O our lord ; " whereupon he 



turned to the Youth and asked him, " What be the price thou 
requirest for these two ? " " O my lord," replied he, " give me to 

1 In text " Fa min tumma ' for " thumma "-^-then, alors. 



92 Supplemental Nights. 

the price of this man slave, a mare saddled and bridled and perfect 
in weapons and furniture ; ] and, as for this bondswoman, I desire 
thou make over to me as her value, a suit of clothes, the choicest 
and completest." Accordingly the Sultan bade pay him all his 
requirement, over and above which he largessed him with an 
hundred dinars ; and the Youth, after obtaining his demand and 
receiving such tokens of the royal liberality, kissed the King's 
hands and farewelled his father and mother. Then he applied 
himself to travel, seeking prosperity from Allah and all unknowing 
whither he should wend. And whilst he was faring upon his 
wayfare he was met by a horseman of the horsemen, 2 and they 
both exchanged salutations and welcomings, when the stranger 
was highly pleased at the politeness of the King's son and the 
elegance of his expressions. Presently, pulling from his pocket a 
sealed letter wrapt in a kerchief he passed it over to the Youth, 
saying, " In very sooth, O my brother, affection for thee hath 
befallen my heart by reason of the goodliness of thy manners and 
elegance of thine address and the sweetness of thy language ; and 
now I desire to work thy weal by means of this missive." " And 
what of welfare may that be ? '' asked the Prince, whereto the 
horseman answered, " Take with thee this letter and forthwith upon 
arriving at the Court of the King whither thou art wending, hand 
to him this same ; so shalt thou obtain from him gain abundant 
and mighty great good and thou shalt abide with him in degree of 
highmost honour. This paper (gifted to me by my teacher) hath 
already brought me ample livelihood and prodigious profit, and 
I have bestowed it upon thee by reason of thine elegance and good 
breeding and thy courteousness in showing me respect." Hereat 
the Youth, the son of the King, answered him, " Allah requite 
thee with weal and grant thou gain thy wish ; " and so saying 



1 Such as the headstall and hobbles, the cords and chains for binding captives, and the 
.. ace and sword hanging to the saddle-bow. 
8 *.*. not a well-known or distinguished horseman, but a chance rider. 



The Linguist-dame , the Duenna and the King's Son. 93 

accepted the letter of that horseman with honest heart and 

honourable intent, meditating in his mind, " Inshallah ta'alel an 

it be the will of God the Greatest I shall have good fortune to my 

lot by the blessing of this epistle ; then will I fare and set free my 

father and my mother," So the Prince resumed his route and he 

exulted in himself especially at having secured the writ, by means 

whereof he was promised abundant weal. Presently, it chanced 

that he became drowthy with excessive drowth that waxed right 

sore upon him and he saw upon his path no water to drink ; and 

by the tortures of thirst he was like to lose his life. So he turned 

round and looked at the mare he bestrode and found her covered 

with a foam of sweat wholly unlike her wonted way. Hereat 

dismounting he brought out the wrapper wherein the letter was 

enrolled and loosing it he mopped up therewith his animal's 

sweat and squeezing it into a cup he had by him drank it off 

and found to his joy that he was somewhat comforted. Then, 

of his extreme satisfaction with the letter, he said to himself, 

" Would Heaven I knew that which is within, and how the profit 

which the horseman promised should accrue to me therefrom. 

So let me open it and see its contents that my heart may be 

satisfied and my soul be joyed." Then he did as he devised 

and perused its purport and he mastered its meaning and the 

secret committed to it, which he found as follows : " O my 

lord, do thou straightway on the arrival of him who beareth 

these presents slay him, nor leave him one moment on life ; 

because this Youth came to me and I entreated him with 

honour the high most that could be of all honouring, as a return 

for which this traitor of the salt, this reprobate betrayed me in a 

daughter that was by me. I feared to do him dead lest I 

come to shame amongst the folk and endure disgrace, I and my 

tribe, wherefore I have forwarded him to thy Highness that thou 

mayest torture him with torments of varied art and end his affair 

and slaughter him, thus saving us from the shame which befel us 



94 Supplemental Nights. 

at the hands of this reprobate traitor." ! Now when the young 
Prince read this writ and comprehended its contents, he suspected 
that it was not written concerning him and he took thought in 
himself, saying, u Would Heaven I knew what I can have done by 
this horseman who thus seeketh diligently to destroy my life, for 
that this one had with him no daughter, he being alone and 

1 These " letters of Mutalammis," as Arabs term our Litterae Bellerophontese, or 
" Uriah's letters," are a lieu commun in the East and the Prince was in luck when he 
opened and read the epistle here given by mistake to the wrong man. Mutalammis, a poet 
of The Ignorance, had this sobriquet (the *' -frequent asker," or, as we should say, the 
Solicitor- General), his name being Jarfr bin 'Abd al-Masih. He was uncle to Tarafah of 
the Mu'allakah or prize-poem, a type of the witty dissolute bard of the jovial period 
before Al-Islam arose to cloud and dull man's life. One day as he was playing with other 
children Mutalammis was reciting a panegyric upon his favourite camel, which ran : 

I mount a he-camel, dark-red and firm-fleshed ; or a she-camel of Himyar, fleet of foot 
and driving the pebbles with her crushing hooves. 

"See the he-camel turned to a she," cried the boy, and the phrase became proverbial 
to express inelegant transition (Arab. Prov. ii. 246). The uncle bade his nephew put 
out his tongue and seeing it dark-coloured said, " That black tongue will be thy ruin !" 
Tarafah, who was presently entitled Ibn al-'Ishrin (the son of twenty years), grew 
up a model reprobate who cared nothing save for three things, 4( to drink the dark-red 
wine foaming as the water mixeth with it, to urge into the fight a broad-backed steed, 
and to while away the dull day with a young beauty." His apology for wilful waste is 
highly poetic : 

I see that the grave of the careful, the hoarder, differeth not from the grave of the 

debauched, the spendthrift : 
A hillock of earth covers this and that, with a few flat stones laid together thereon. 

See the whole piece in Chenery's Al-Hariri (p. 360), from which this note is borrowed. 
At last uncle and nephew fled from ruin to the Court of 'Amru bin Munzfr III., King of 
Hira, who in the tale of Al-Mutalammis and his wife Umaymah (The Nights, vol. v. 74) 
is called Al-Nu'uman bin Munzir but is better known as 'Amru bin Hind (his mother). 
The King who was a ferocious personage nicknamed Al-Muharrik or the Burner because 
he had thrown into the fire ninety-nine men and one woman of the Tamim tribe in 
accordance with a vow of vengeance he had taken to slaughter a full century, made the 
two strangers boon-companions to his boorish brother Kabiis. Tarafah, offended because 
kept at the tent-door whilst the master drank wine within, bitterly lampooned him together 
with 'Abd Amru a friend of the King; and when this was reported his death was 
determined upon. Amru, the King, seeing the anxiety of the two poets to quit his Court, 
offered them letters of introduction to Abu Kdrib, Governor of Al-Hajar (Bahrayn) under 
the Persian King and they were accepted. The uncle caused his letter to be read by 
a youth, and finding that it was an order for his execution destroyed it and fled to 
Syria ; but the nephew was buried alive. Amru, the King, was afterwards slain by the 
poet-warrior, Amru bin Kulthum, also of the " Mu'allakdt," for an insult offered 
to his mother by Hind : hence the proverb," Quicker to slay than 'Amru bin Kulsum"" 
(A.P. ii. 233). 



The Linguist-dame, the Duenna and the Kings Son. 95 

wending his way without any other save himself; and I made 
acquaintance with him nor passed there between us a word which 
was unworthy or unmeet. Now this affair must needs have one of 
two faces ; to wit, the first, that such mishap really did happen to 
him from some youth who favoureth me and when he saw the 
likeness he gave me the letter ; or, on the second count, this must 
be a trial and a test sent to me from Almighty Allah, and praise 
be to God the Great who inspired me to open this missive. At 
any rate I thank the Most Highest and laud Him for His 
warding off the distress and calamity descending upon me and 
wherefrom He delivered me." Then the young Prince ceased not 
wending over the wildest of wolds until he came to a mighty 
grand city which he entered ; and, hiring himself a lodging in a 
Khan, 1 dismounted thereat ; then, having tethered his mare and 
fed her with a sufficiency of fodder, he fared forth to walk about 
the thoroughfares. Suddenly he was met by an ancient dame 
who considered him and noted him for a handsome youth and 
an elegant, tall of stature and with the signs of prosperity showing 
manifest between his eyes. Hereat he accosted her and questioned 
her of the city-folk and their circumstances, whereto the old 
woman made reply with the following purport, " Here in our city 
iigneth a King of exalted dignity and he hath a daughter fair 
of favour, indeed the loveliest of the folk of her time. Now 
she hath taken upon herself never to intermarry with any of 
mankind unless it be one who can overcome her with instances 
and arguments and can return a sufficient reply to all her questions ; 
and this is upon condition that, should he come off vanquisher 
he shall become her mate, but if vanquished she will cut off his 
head, and on such wise hath she done with ninety-and-nine men 
of the noblest blood, as sons of the Kings and sundry others. 
Furthermore, she hath a towering castle founded upon the heights 

1 See vols. i. 192; iii. 14; these correspond with the "Stathmoi," Stationes, 
Mansioues or Castia of Herodotus, Terps. cap. 53, and Xenophon An. i. 2, 10. 



96 Supplemental Nights. 

that overfrown the whole of this city whence she can descry 
all who pass under its walls. As soon as the young Prince 
heard these words from the old woman his heart was occupied 
with the love of the King's daughter and he passed that night 
as it were to him the longsomest of nights, nor would he believe 
that the next morn had morrowed. But when dawned the day 
and anon showed its sheen and shone, he arose without. Jet or 
stay and after saddling his mare mounted her and turned towards 
the palace belonging to the King's daughter ; and presently reach- 
ing it, took his station at the gateway. Hereat all those present 
considered him and asked him saying, "What be the cause of 
thy. standing hereabouts ? " whereto he answered, " I desire speech 
with the Princess." But when they heard these words, all fell 
to addressing him with kindly words and courteous and dissuading 
him from his desire and saying, " Ho thou beautiful youngling ! 
fear 1 Allah and pity thyself and have ruth upon thy youth ; 
nor dare seek converse with this Princess, for that she hath slain 
fourscore and nineteen men of the nobles and sons of the kings 
and for thee sore we fear that thou shalt complete the century." 
The Prince, however, would not hear a word from them nor heed 
their rede ; neither would he be warned by the talk of others 
than they ; nay he persisted in standing at the Palace gateway. 
And presently he asked admission to go in to the King's daughter ; 
but this was refused by the Princess, who contented herself with 
sending forth to him her Tarjumdnah, her Linguist-dame, to 
bespeak him and say, " Ho thou fair youth ! art thou ready and 
longing to affront dangers and difficulties ? " He replied, " I am." 
"Then," quoth she, "hie thee to the King the father of this 
Princess and show thyself and acquaint him with thine affair and 
thine aim, after which do thou bear witness against thyself in 

1 In text " Ittika" viiith of \/ waka: the form "Takwa" is generally used = 
fearing God, whereby one guards oneself from sin in this life and from retribution in 
the world to come. 



The Linguist-dame, the Duenna and the King's Son.^ 97 

presence of the Kazi that an thou conquer his daughter in her 
propositions and she fail of replying to a query of thine thou shalt 
become her mate ; whereas if she vanquish thee she shall lawfully 
cut off thy head, 1 even as she hath decapitated so many before 
thy time. And when this is done come thou back to us." The 
Prince forthright fared for the monarch and did as he was bidden ; 
then he returned to the Linguist-dame and reported all his pro- 
ceedings before the King and eke the Kazi. After this he was 
led in to the presence of the Princess and with him was the 
afore-mentioned Tarjumanah who brought him a cushion of silk 
for the greater comfort of his sitting ; and the two fell to 
questioning and resolving queries and problems in full sight 
of a large attendance. Began the Tarjumanah, interpreting the 
words of her lady who was present, " Ho thou the Youth ! my 
mistress saith to thee, Do thou inform me concerning an ambulant 
moving sepulchre whose inmate is alive." He answered and 
said, " The moving sepulchre is the whale that swallowed Jonas 
(upon whom be the choicest of Salams ! 2 ), and the Prophet was 
quick in the whale's belly." She pursued, " Tell me concerning 
two combatants who fight each other but not with hands or feet, 
and who withal never say a say or speak a speech." He answered 
saying, " The bull and the buffalo who encounter each other by 



This series of puzzling questions and clever replies is still as favourite a mental 
tercise in the Fast as it was in middle-aged Europe. The riddle or conundrum 
in, as far as we know, with the Sphinx, through whose mouth the Greeks spoke : 
>thing less likely than that the grave and mysterious Scribes of Egypt should ascribe 
aught so puerile to the awful emblem of royal majesty Abu Haul, the Father of 
Fright. Josephus relates how Solomon propounded enigmas to Hiram of Tyre which 
lone but Abdimus, son of the captive Abdaemon, could answer. The Tale of Tawaddud 
)ffers fair specimens of such exercises, which were not disdained by the most learned 
of Arabian writers. See Al-Hariri's Ass. xxiv. which proposes twelve enigmas involving 
abstruse and technical points of Arabic, such as : (j) " What be the word, which as ye 
/ill is a particle beloved, or the name of that which compriseth the slender- waisted 
rilch camel?" Na'am = " Yes" or " cattle," the latter word containing the Harf, 
or slender camel. Chenery, p. 246. 

2 For the sundry meanings and significance of " Saldm," here = Heaven's btewing, 
vols. ii. 24, vi. 232. 
VOL. VI. G 



98 Supplemental Nights. 

ramming with horns. 1 ' She continued, " Point out to me a tract 
of earth which saw not the sun save for a single time and since 
that never." He answered saying, " This be the sole of the Red 
Sea when Moses the Prophet (upon whom be The Peace !) smote 
it with his rod and clove it asunder so that the Children of Israel 
crossed over it on dry ground, which was never seen but only 
once." 1 She resumed, " Relate to me anent that which drank 
water during its life-time and ate meat after its death ? " He 
answered saying, " This be the Rod 2 of Moses the Prophet (upon 



1 This is the nursery version of the Exodus, old as Josephus and St. Jerome, and 
completely changed by the light of modern learning. The Children of Israel quitted 
their homes about Memphis (as if a large horde of half-nomadic shepherds would be 
suffered in the richest and most crowded home of Egypt). They marched by the Wady 
Musi that debouches upon the Gulf of Suez a short way below the port now temporarily 
ruined by its own folly and the ill-will of M, de Lesseps; and they made the " Sea of 
Sedge " (Suez Gulf) through the valley bounded by what is still called Jabal ' Atdkah, 
the Mountain of Deliverance, and its parallel range, Abu Durayj (of small steps). Here 
the waters were opened and the host passed over to the "Wells of Moses," erstwhile 
a popular picnic place on the Arabian side ; but according to one local legend (for 
which see my Pilgrimage, i. 294-97) they crossed the sea north of Tur, the spot being still 
called " Birkat Far'aun "= Pharaoh's Pool. Such also is the modern legend amongst 
the Arabs, who learned their lesson from the Christians (not from the Jews) in the days 
when the Copts and the Greeks (ivth century) invented "Mount Sinai." And the 
reader will do well to remember that the native annalists of Ancient Egypt, which 
conscientiously relate all her defeats and subjugations by the Ethiopians, Persians, etc., 
utterly ignore the very name of Hebrew, Sons of Israel, etc. 

I cannot conceal my astonishment at finding a specialist journal like the "Quarterly 
Statement of the Palestine Exploration Fund" (Oct., 1887), admitting such a paper as 
that entitled "The Exode," by R. F. Hutchinson, M.D. For this writer the labours 
of the last half- century are non- existing. Job is still the "oldest book" in the world. 
The Rev. Charles Forster's absurdity, " Israel in the wilderness " .gives valuable 
assistance. Goshen is Mr. Chester's Tell Fakus (not, however, far wrong in this) instead 
of the long depression by the Copts still called "Gesem" or "Gesemeh," the frontier- 
land through which the middle course of the Suez Canal runs. " Succoth," tabernacles, 
is confounded with the Arab. "Sakf" = a roof. Letopolis, the "key of the Exode," 
and identified with the site where Babylon (Old Cairo) was afterwards built, is placed 
on the right instead of the left bank of the Nile. " Bahr Kulzum "is the " Sea of the 
Swallowing-up," in lieu of The Closing. El-Tih, "the wandering," is identified with 
Wady Musa to the 'west of the Suez Gulf. And so forth. What could the able Editor 
have been doing P 

Students of this still disputed question will consult "The Shrine of Saft el-Henneh 
and the Land ofGoschen," by Edouard Naville, fifth Memoir of the Egypt Exploration 
Fund. Published by order of the Committee. London, Triibner, 1837. 

* Eastern fable runs wild upon this subject, and indeed a large volume could be written 
upon the birth, life and death of Moses* and Aaron's rods. There is a host of legends 



The Linguist- dame ', tJie Duenna and the Kings Son. 99 

whom be The Peace !) which, when a living branch * struck water 
from its living root and died only when severed from the parent 
tree. Now Almighty Allah cast it upon the land of Egypt by 
the hand of Moses, what time this Prophet drowned Pharaoh and 
his host 2 and therewith clove the Red Sea, after which that Rod 
became a dragon and swallowed up the wands of all the Magicians 
of Misraim." Asked she, " Give me tidings of a thing which is 
not of mankind nor of the Jann-kind, neither of the beasts nor 
of the birds ? " He answered saying, " This whereof thou speakest 
is that mentioned by Solomon, to wit the Louse, 3 and secondly 
the Ant." She enquired, " Tell me to what end Almighty Allah 



concerning the place where the former was cut and whence it descended to the Prophet 
whose shepherd's staff was the glorification of his pastoral life (the rod being its symbol) 
and of his future career as a ruler (and flogger) of men. In Exodus (viii. 3-10), when a 
miracle was required of the brothers, Aaron's rod became a "serpent" (A.V.) or, as some 
prefer, a "crocodile," an animal worshipped by certain of the Egyptians; and when 
the King's magicians followed suit it swallowed up all others. Its next exploit was 
to turn the Nile and other waters of Egypt into blood (Exod. vii. 17). The third 
wonder was worked by Moses' staff, the dividing of the Red Sea (read the Sea of Sedge 
or papyrus, which could never have grown in the brine of the Sue? Gulf) according to 
the command, "Lift thou up thy rod and stretch out thine hand over the sea," etc. 
(Exod. xiv. 15). The fourth adventure was when the rod, wherewith Moses smote the 
river, struck two blows on the rock in Horeb and caused water to come out of it 
(Numb. xxi. 8). Lastly the- rod (this time again Aaron's) "budded and brought forth 
buds and bloomed blossoms and yielded almonds" (Numb, xvii.,7); thus becoming a 
testimony against the rebels : hence it was set in the Holiest of the Tabernacles (Heb. 
ix. 14) as a lasting memorial. I have described (Pilgrim, i. 301) the mark of Moses' rod 
at the little Hammam behind the old Phoenician colony of Tur, in the miscalled 
" Sinaitic " Peninsula : it is large enough to act mainmast for a ship. The end of the 
rod or rods is unknown : it died when its work was done, and like many other things, 
holy and unholy, which would be priceless, e.g., the true Cross or Pilate's sword, it 
remains only as a memory around which a host of grotesque superstitions have grouped 
themselves. 

1 In this word " Hayy " the Arab, and Heb. have the advantage of our English : it 
dneans either serpent or living, alive. 

2 It is nowhere said in Hebrew Holy Writ that "Pharaoh," whoever he may have 
"been, was drowned in the "Red Sea." 

8 Arab. " Kami." The Koranic legend of the Ant has, I repeat, been charmingly 
commented upon by Edwin Arnold in "Solomon and the Ant" (p. i., Pearls of the 
Faith). It seems to be a Talmudic exaggeration of the implied praise in Prov. vi 6 and 
xxx. 25, "The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer'* 
which, by the by, proves that the Wise King could be caught tripping in his natural 
history, and that they did not know everything down Judee. 



I CO Supplemental Nights. 

created the creation and for what aim of wisdom did He quicken 
this creation and for what object did He cause death to be 
followed by resurrection and resurrection by the rendering men's 
accounts?" He answered saying, " God created all creatures 
that they might witness His handicraft, and he did them die 
that they might behold his absolute dominion and He requickened 
them to the end that they learn His All-Might, and He decreed 
their rendering account that they might consider His wisdom and 
His justice." She questioned him saying, " Tell me concerning 
three, of whom my first was not born of father and mother and 
yet died ; and my second was begotten of sire and born of 
woman yet died not, and my third was born of father and mother 
yet died not by human death ? " He answered saying, " The first 
were Adam and Eve, 1 the second was Elias 2 the Prophet and the 
third was Lot's wife who died not the death of the general, for 
that she was turned into a pillar of salt." Quoth she, " Relate 
to me concerning one who in this world had two names ? " and 
he answered saying, " This be Jacob, sire of the Twelve Tribes, to 
whom Allah vouchsafed the title of Israel, which is Man with El 
or God." 3 She said, " Inform me concerning the Nakus, or the 
Gong, 4 who was the inventor thereof and . at what time was it 



1 Is, according to the Moslems, was so far like Adam (Koran iii. 52) that he was not 
begotten in the normal way: in fact his was a miraculous conception. See vol. v. 238. 

3 For Elias, Elijah, or Khizr, a marvellous legendary figure, see vols. iv. 175 ; v. 384. 
The worship of Helios (Apollo) is not extinct in mod. Greece where it survives under the 
name of Elias. So Dionysus has become St. Dionysius ; Bacchus the Drunken, St. 
George ; and Artemis St. Artemides the healer of childhood. 

3 Gesenius interprets it "Soldier of God" ; the bye -name given to Jacob presently 
became the national name of the Twelve Tribes collectively ; then it narrowed to the 
tribe of Judah ; afterwards it became = laymen as opposed to Levites, etc., and in these 
days it is a polite synonym for Jew. When you want anything from any of the (self-) Chosen 
People you speak of him as an Israelite ; when he wants anything of you, you call him 
a Jew, or a damned Jew, as the case may be. 

* I am not aware that there is any general history of the bell, beginning with th 
rattle, the gong and other primitive forms of the article ; but the subject seems worthy 
of a monograph. In Hebrew Writ the bell first appears in Exod. xxviii. 33 as a 
fringe to the Ephod of the High Priest that its tinkling might save him from intruding 
unwarned into the bodily presence of the tribal God, Jehovah. 



I 
I 



The Linguist-dame, tfo Duenna and the King's Son. IOI 

first struck in this world?" He answered saying, "The Gong 
was invented by Noah, who first smote upon it in the Ark." 
And after this she stinted not to question him nor he to ree her 
riddles until evening fell, when quoth the King's daughter to the 
Linguist-dame, " Say thou to the young man that he may now 
depart, and let him come to me betimes next morning when, if 
I conquer him, I will give him drink of the cup his fellows 
drained ; and, should he vanquish me, I will become his wife. 
Then the Tarjumanah delivered her message word for word, and 
the Youth went forth from the Princess with fire aflame in his 
heart and spent the longest of nights hardly believing that the 
morn would morrow. But when day broke and the dawn came 
with its sheen and shone upon all mankind, he arose from his 
sleep and fared with the first light to the palace where the King's 
daughter bade the Linguist-dame introduce him, and when he 
came in Ordered him be seated. As soon as he had taken seat 
she gave her commands to the Tarjumanah, who said, " My lady 
directeth thee to inform her what may be the tree bearing a 
dozen boughs, each clothed with thirty leaves and these of two 
colours, one half white and the other moiety black ? " He answered 
saying, " Now that tree is the year, and its twelve branches are 
the dozen months, while the thirty leaves upon each of these 
are the thirty white days and the thirty black nights." Hereat 
quoth she, " Tell me, what tree was it bore many a bough and 
manifold leaves which presently became flesh and blood ?" He 
answered saying, " This was the Rod of Moses the Prophet (upon 
whom be The Peace !) which was at first a tree but which after 
cutting became a serpent with flesh and blood." Continued she, 
"Inform me what became of Moses' Rod and Noah's Ark, and 
where now be they ? " He answered saying, " They are at this 
tide sunken in the Lake of Tabariyyah, 1 and both, at the end of 

4 Gennesaret (Chinnereth, Cinneroth), where, according to some Moslems, the 
Solomon was buried. 



IO2 Supplemental Nights. 

time will be brought out by a man hight Al-Ndsiri. 1 " She pur- 
sued, " Acquaint me with spun yarn, whence did it originate and 
who was it first practised spinning the same ? " He answered, 
saying, " Almighty Allah from the beginning of mankind ordered 
the Archangel Gabriel to visit Eve and say to her : Spin for thyself 
and for Adam waistcloths wherewith ye may veil your persons." 2 
She enquired, " Tell me concerning the Asdffr, 8 and why they were 
so called, and who first named them with such name ? M He 
answered saying, " There was in the days of Moses the Prophet 
(upon whom be The Peace !) a fowl called Ffr, and in the time of 
Solomon the King (upon whom be The Peace !) all the birds paid 
him obedience, even as did all the beasts, and albeit each and 
every created thing was subject to the Prophet, withal this Ffr 
would not show submission : so the Wise King sent a body 
of birds to bring him into the presence, but he refused to present 
himself. Presently they returned to the Prophet who asked them, 
Where be Ffr ? and they answered, O our lord, 'Asd Ffr, 4 whence 
that name hath clung to the fowls." She resumed, " Inform me 
of the two Stationaries and the two Moveables and the two 



1 I cannot explain this legend. 

8 So the old English rhyme, produced for quite another purpose by Sir John Bull in 
"Wat Tyler's Rebellion" (Hume, Hist, of Eng., vol. i. chapt. 17) J 

" When Adam dolve and Eve span, 
Who was then the gentleman ? " 

A variant occurs in a MS. of the xvth century, Brit. Museum : 

" Now bethink the gentleman, 

How Adam dalf and Eve span. 
And the German form is : 

So Adam reutte (reute) and Eva span 
Wer was da ein Eddelman (Edelman )?" 

8 Plur. of " 'Usfur " = a bird, a sparrow. The etymology is characteristically Oriental 
and Mediaeval, reminding us of Dan Chaucer's meaning of Cecilia "Heaven's lily" 
(Susan) or " Way for the blind " (Csecus) or " Thoughts of Holiness " and Ka = lasting 
industry; or, " Heaven and Leos" (people), so fhat she might be named the people's 
heaven (The Second Nonne's Tale). 

* i.e. " Fir is rebellious." 



The Linguist-dame, the Duenna and the Kings Son. 103 




Conjoineds and the two Disjoineds by jealousy and the twain 
which be eternal Foes." He answered saying, " Now the two 
Stationaries be Heaven and Earth and the two Moveables are the 
Sun and the Mopn ; the two Conjoineds are Night and Day and 
the two Disjoineds by jealousy are the Soul and the Body and the 
two Hostiles are Death and Life." 1 On this wise the Linguist- 
dame ceased not to question him and he to reply solving all her 
problems until eve closed in. Then she bade him go forth that 
night and on the next day come again to her. Accordingly, the 
young Prince returned to his Khan and no sooner had he made 
sure that the morn had morrowed than he resolved to see if that 
day would bring him aught better than had come to him before. 
So arising betimes he made for the palace of the King's daughter 
and was received and introduced by the Tarjumanah who 
seated him as was her wont and presently she began, saying, 
" My lady biddeth thee inform her of a thing which an a 
man do that same 'tis unlawful ; and if a man do not that same 
'tis also unlawful." He answered, saying, " I will : this be the 
prayer 2 of a drunken man which is in either case illegal." Quoth 
she, " Tell me how far is the interval between Heaven and 
Earth ? " and he answered saying, " That bridged over by the 
prayer of Moses the Prophet 3 (upon him be The Peace !) whom 
Allah Almighty saved and preserved." She said, " And how far 
is it betwixt East and West ? " whereto he answered saying, " The 
space of a day and the course of the Sun wending from Orient 
unto Occident." Then she asked, " Let me know what was the 
habit 4 of Adam in Paradise ? " and he answered saying, " Adam's 

1 Both of which, I may note, are not things but states, modes or conditions of things 
See vol. ix. 78. 

2 "Salat"= the formal ceremonious prayer. I have noticed (vol. iv. 60) the sundry 
technical meanings of the term Salat, from Allah = Mercy ; from Angel-kind = inter- 
cession and pardon, and from mankind = a blessing. 

* Possibly "A prayer of Moses, the man of God," the title of the "highly apociypnal 
Psalm xc. 

* Arab. "Libas" = clothes in general. 



IO4 Supplemental Nights. 

habit in Eden was his flowing hair," 1 She continued, " Tell me 
of Abraham the Friend (upon whom be The Peace !) how was 
it that Allah chose him out and called him 'Friend'?" 2 He 
answered saying, " Verily the Lord determined to tempt and to 
test him albeit he kenned right clearly that the Prophet was free 
of will yet fully capable of enduring the trial ; natheless, He 
resolved to do on this wise that he might stablish before men the 
truth of His servant's trust in the Almighty and the fairness of 
his faith and the purity of his purpose. So the Lord bade him 
offer to Him his son Is'hak 3 as a Corban or Sacrifice ; and of the 
truth of his trust he took his child and would have slain him as a 
victim. But when he drew his knife with the purpose of slaughter- 
ing the youth he was thus addressed by the Most Highest 
Creator : Now indeed well I wot that thou gatherest 4 me and 
keepest my covenant : so take thou yonder ram and slay it as a 
victim in the stead of Is'hak. And after this he entituled him 
' Friend.' " She pursued, " Inform me touching the sons of 
Israel how many were they at the time of the going forth from 
Egypt?" He answered, saying, "When they marched out of 



1 In text j&> Zafar= victory. It may also be "Zifr "= alluding to the horny matter 
which, according to Moslem tradition, covered the bodies of "our first parents" and of 
which after the "original sin " nothing remained but the nails of their ringers and toes. 
It was only when this disappeared that they became conscious of their nudity. So says 
M. Houdas; but I prefer to consider the word as a clerical error for ^ Zafar= plaited 
hair. 

8 According to Al-Mas'udi (i. 86, quoting Koran xxi. 52), Abraham had already 
received of Allah spiritual direction or divine grace ("Rushdu 'llah" or " Al-Huda") 
which made him sinless. In this opinion of the Imamship, says my friend Prof. A. 
Sprenger, the historian is more fatalistic than most Sunnfs. 

8 Modern Moslems are all agreed in making Ishmael and not Isaac the hero of this 
history: see my Pilgrimage (vol. iii. 306). But it was not always so. Al-Mas'udi 
(vol. ii. 146) quotes the lines of a Persian poet in A. H. 290 (=A. D. 902) which 
expressly say "Is'haku kana'l-Zabfh" = Isaac was the victim, and the historian refers 
to this in sundry places. Yet the general idea is that Ishmael succeeded his father (as 
eldest son) and was succeeded by Isaac ; and hence the bitter family feud between the 
Eastern Jews and the Arab Gentiles. 

4 In text " Tajnf " = lit . thou pluckest (the fruit of good deeds). M. Houdas translates 
Tit rfcueilles, mot <i mot tu cucilles. 



The Linguist-dame , the Duenna and the King's Son. 105 

Misraim-land they numbered six hundred thousand fighting 1 men 
besides women and children." She continued, " Do thou point out 
to me, some place on earth which is higher than the Heavens ; " 
and he answered saying, " This is Jerusalem 2 the Exalted and she 
standeth far above the Firmament." Then the Youth turning to 
the Linguist-dame, said, " O my lady, long and longsome hath 
been the exposition of that which is between us, and were thy 
iady to ask me for all time questions such as these and the like of 
them, I by the All-might of Allah shall return a full and sufficient 
answer to one and all. But, in lieu of so doing, I desire of thy 
mistress the Princess to ask of her one question and only one ; 
and, if she satisfy me of the significance I claim therefor, let her 
give me to drain the cup of my foregoers whom she overcame and 
slew ; and if she fail in the attempt she shall own herself conquered 

and become my wife and The Peace ! " 3 Now this was said in 

the presence of a mighty host there present, the great of them as 
well as the small thereof; so the Tarjumdnah answered willy- 
nilly, " Say, O Youth, whatso is the will of thee and speak out 
that which is in the mind of thee." He rejoined, " Tell thy lady 
that she deign enlighten me concerning a man who was in this 
condition. He was born and brought up in the highest of 
prosperity but Time turned upon him and Poverty mishandled 
him ; 4 so he mounted his father and clothed him with his mother 5 
and he fared forth to seek comfort and happiness at the hand of 
Allah Almighty. Anon Death met him on the way and Doom 
bore him upon his head and his courser saved him from destruc- 



1 See note at the end of this tale. 

* Amongst the Jews the Temple of Jerusalem was a facsimile of the original built by 
Jehovah in the lowest heaven or that of the Moon. For the same idea (doubtless a 
derivation from the Talmud) amongst the Moslems concerning the heavenly Ka'abah 
called Bayt al-Ma'mur (the Populated House) see my Pilgrimage iii. 186, et seq. 

3 i.e. there is an end of the matter. 

4 In text Massa-hu '1 Fakr " = poverty touched him. 

6 He had sold his father for a horse, etc., and his mother for a fine dress- 



io6 Supplemental Nights. 

tion whenas he drank water which came neither from the sky nor 
from the ground. Now see thou who may be that man and do 
thou give me answer concerning him." 1 But when the Princess 
heard this question, she was confused with exceeding confusion 
touching the reply to be replied in presence of a posse of the 
people, and she was posed and puzzled and perplext to escape the 
difficulty and naught availed her save addressing the Tarjumanah 
and saying, " Do thou bid this Youth wend his ways and remove 
himself until the morrow." The Linguist-dame did as she was 
bidden, adding, " And on the morrow (Inshallah !) there shall be 
naught save weal ; " and the Prince went forth leaving the folk 
aghast at the question he had urged upon the King's daughter. 
But as soon as he left her the young lady commanded the Tarju- 
mdnah to let slaughter somewhat of the most toothsome poultry 
and to prepare them for food as her mistress might direct her ; 
together with dainty meats and delicate sweetmeats and the finest 
fruits fresh and dried and all manner of other eatables and drink- 
ables, and lastly to take a skin-bottle rilled with good old wine. 
Then she changed her usual garb and donned the most sumptuous 
dress of all her gear ; and, taking her Duenna and favourite hand- 
maiden with a few of her women for comitive, she repaired to the 
quarters of the Youth, the King's son ; and the time of her visit 
was the night-tide. Presently, reaching the Khan she said to her 
guardian, " Go thou in to him alone whilst I hide me somewhere 
behind the door and do thou sit between his hands ; " after which 
she taught the old woman all she desired her do of dissimulation 
and artifice. The slave obeyed her mistress and going in accosted 



1 This enigma is in the style of Samson's (Judges xrv. 12) of which we complain that 
the unfortunate Philistines did not possess the sole clue which could lead to the 
solution ; and here anyone with a modicum of common sense would have answered, 
"Thou art the man I " The riddles with which the Queen of Sheba visited Solomon must 
have been simply hard questions somewhat like those in the text ; and the relator wisely 
refuses to record them. 



The Linguist-dame -, the Duenna and the King's Son. 107 

the young man with the salam ; and, seating herself before him, 
said, " Ho thou the Youth ! Verily there is here a lovely damsel, 
delightsome and perfect of qualities, whose peer is not in her age, 
and well nigh able is she to make the sun fare backwards 1 and to 
illumine the universe in lieu thereof. Now when thou wast wont 
to visit us in the apartment of the Princess, this maiden looked 
upon thee and found thee a fair youth ; so her heart loved thee 
with excessive love and desired thee with exceeding desire and to 
such degree that she insisted upon accompanying me and she hath 
now taken station at thy door longing to enter. So do thou grant 
her permission that she come in and appear in thy presence and 
then retire to some privacy where she may stand in thy service, 
a slave to thy will." 2 The Prince replied, " Whoso seeketh us let 
enter with weal and welfare, and well come and welcome and fair 
welcome to each and every of such guests." Hereat the Princess 
went in as did all those who were with her, and presently after 
taking seat they brought out and set before the Youth their whole 
store of edibles and potables and the party fell to eating and drink- 
ing and converse, exchanging happy sayings blended with wit and 
disport and laughter, while the Princess made it her especial task 
to toy with her host deeming that he knew her not to be the King's 
daughter. He also stinted not to take his pleasure with her ; and 
on this wise they feasted and caroused and enjoyed themselves 
and were cheered and the converse between them was delightful. 
The Duenna, however, kept plying the Prince with wine, mere and 
pure, until she had made him drunken and his carousal had so 
mastered him that he required her of her person : however she 
refused herself and questioned him of the enigma wherewith he 
had overcome her mistress ; whilst he, for stress of drunkenness, 
was incapacitated by stammering to explain her aught thereof. 



' We should say "To eclipse the sun. 
8 A very intelligible offer. 



io8 Supplemental Nights. 

Hereupon the Princess, having doffed her upper dress, propped 
herself sideways upon a divan cushion and stretched herself at full 
length and the Youth for the warmth of his delight in her and his 
desire to her anon recovering his speech explained to her the reply 
to his riddle. The King's daughter then joyed with mighty great 
joy as though she had won the world universal j 1 and, springing 
to her feet incontinently, of her extreme gladness she would not 
delay to finish her disport with her wooer ; but ere the morning 
morrowed she departed and entered her palace. Now in so doing 
she clean forgot her outer robes and the wine-service and what 
remained of meat and drink. The Youth had been overcome with 
sleep and after slumbering he awoke at dawn when he looked 
round and saw none of the company about him : withal he 
recognised the princely garments which were of the most 
sumptuous and costly, robes of brocade and sendal and such- 
like, together with jewels and adornments ; and scattered about lay 
sundry articles of the wine-service and fragments of the food they 
had brought with them. And from these signs of things forgotten 
he learnt that the King's daughter had visited him in person and 
he was certified that she had beguiled him with her wiles until she 
had wrung from him the reply to his question. So as soon as it 
was morning-tide he arose and went, as was his wont, to the 
Princess's palace where he was met by the Tarjumanah who said 
to him, " O Youth, is it thy pleasure that my lady expound to 
thee her explanation of the enigma yesterday proposed by thee ? '* 
" I will tell the very truth," answered he ; " and relate to thee what 
befel me since I saw you last, and 'twas this. When I left you 
there came to me a lovely bird, delightsome and perfect of charms, 
and I indeed entertained her with uttermost honour and worship ; 



1 Arab. " Bi Asri-hi," lit. "rope and all ;" metaphorically used = altogether, entirely: 
the idea is borrowed from the giving or selling of a beast with its thong, baiter, 
chain, etc. 



Tlie Linguist-Dcme> the Duenna and the King's Son. 109 

we ate and we drank together, but at night she shook her feathers 
and flew away from me. And if she deny this I will produce 
her plumage before her father -and all present." Now when the 
Sovran, the sire of the Princess, heard these words concerning his 
daughter, to wit, that the youth had conquered her in her conten- 
tion and that she had fared to his quarters to the end that she 
might wring from him an explanation of the riddle which she was 
unable to ree or reply thereto, he would do naught else save to 
summon the Cohen 1 and the Lords of his land and the Grandees 
of his realm and the Notables of his kith and kin. And when the 
Priest and all made act of presence, he told them the whole tale 
first and last ; namely, the conditions to the Youth conditioned, 
that if overcome by his daughter and unable to answer her 
questions he should be let drain the cup of destruction like his 
fellows, and if he overcame her he should claim her to wife. 
Furthermore he declared that the Youth had answered, with full 
and sufficient answer, all he had been asked without doubt or 
hesitation ; while at last he had proposed to her an enigma which 
she had been powerless to solve; and in this matter he had 
vanquished her twice (he having answered her and she having 
failed to answer him) " For which reason," concluded the King, 
" 'tis only right that he marry her ; even as was the condition 
between them twain ; and it becometh our first duty to adjudge 
their contention and decide their case according to covenant and 
he being doubtless the conqueror to bid write his writ of marriage 
with her. But what say ye?" They replied, "This is the 
Tightest of redes ; moreover the Youth, a fair and a pleasant, 
becometh her well and she likewise besitteth him ; and their lot 
is a wondrous." So they bade write the marriage writ and the 



1 In the text "Kahin," a Cohen, a Jewish Priest, a soothsayer: see Al-Kahanah, 
vol. r. 28. In Heb. Kahana=he ministered (priests' offices or other business) and Cohen 
-=a priest either of the true God or of false gods. 



HO Supplemental Nights. 

Cohen, arising forthright, pronounced the union auspicious and 
began blessing and praying for the pair and all present. In 
due time the Prince went in to her and consummated the 
marriage according to the custom stablished by Allah and His 
Holy Law ; and thereafter he related to his bride all that had 
betided him, from beginning to end, especially how he had sold 
his parents to one of the Kings. Now when she heard these 
words, she had ruth upon his case and soothed his spirit saying 
to him, " Be of good cheer and keep thine eyes clear and cool 
of tear." Then, after a little while the Princess bestowed upon 
her bridegroom a mint of money that he might fare forth and 
free his father and his mother. Accordingly the Prince, accepting 
her largesse, sought the King to whom he had pledged his parents 
(and they were still with him in all weal and welfare) and going 
in to him made his salam and kissed ground and told him the 
whole tale of the past and the conditions of death or marriage 
he had made with the King's daughter and of his wedding her 
after overcoming her in contention. So the monarch honoured 
him with honour galore than which naught could be more ; and, 
when the Prince paid him over the moneys, he asked, u What be 
these dirhams ? " " The price of my parents thou paidest to me," 
answered the other. But the King exclaimed, " I gave thee not 
to the value of thy father and mother moneys of such amount as 
this sum. I only largessed thee with a mare and a suit of clothes 
which was not defraying a debt but presenting thee with a present 
and thereby honouring thee with due honour. Then Alhamdolillah 
laud be to the Lord, who preserved thee and enabled thee to 
win thy wish, and now arise and take thy parents and return 
in safety to thy bride." The Prince hereupon thanked him and 
praised Allah for the royal guerdon and favours and the fair treat- 
ment wherewith he had been entreated ; after which he craved 
leave to receive his parents in charge and wend his ways. And 
when permission was granted to him, he wished all good wishes 



The Linguist-Dame > the Duenna and the King's Son. 1 1 1 

to the King and taking his father and his mother in weal and 
welfare he went his ways with them, in joy and gladness and 
gratitude for all blessings and benefits by Allah upon him bestowed, 
till he had returned to his bride. Here he found that his father- 
in-law had deceased during his absence, so he took seat in lieu of 
him upon the throne of the kingdom ; and he and his consort, 
during all the days of their life in this world, ceased not eating and 
drinking in health and well-being and eating and drinking in joy 
and happiness and bidding and forbidding until they quitted this 
mundane scene to the safeguard of the Lord God. And here 
endeth and is perfected the history of the Youth, the King's son, 
and the sale of his parents and his falling into the springes of the 
Princess who insisted upon proposing problems to all her wooers 
with the condition that if they did not reply she would do them 
drain the cup of destruction and on this wise had slain a many 
of men ; and, in fine, how she was worsted by > and she fell to 
the lot of this youth whom Allah gifted with understanding to 
ree all her riddles and who had confounded her with 
his question whereto she availed not to reply; 
so she was contented to marry him and he, 
when his father-in-law died 
succeeded to the kingdom 
which he ruled 
so well. 

M. 



1 This ending with its resumt of contents is somewhat hars ligne, yet despite its" vaio 
repetition I think it advisable to translate it 




12 Supplemental Nights. 



NOTE TO P. 105. 

The M6$a (Moses) of the Moslems is borrowed from Jewish sources, the Pentateuch 
and especially the Talmud, with a trifle of Gnosticism which, hinted at in the Koran 
(chapt. xviii), is developed by later writers, making him the " external " man, while Khizr, 
the Green prophet, is the internal. But they utterly ignore Manetho whose account of the 
Jewish legislator (Josephus against Apion, i. cc. 26, 27) shows the other or Egyptian part. 
Moses, by name Osarsiph = Osiris-Sapi, Osiris of the underworld, which some translate 
rich (Osii) in food (Siph, Seph, or Zef ) was nicknamedMosheh from the Heb. Mashah = 
to draw out, because drawn from the water l (or rather from the Koptic Mo = water 
ushe = saved). He became a priest at An or On (Heliopolis), after studying the learning 
of the Egyptians. Presently he was chosen chief by the " lepers and other uncleau 
persons " who had been permitted by King Amenophis to occupy the city Avaris lately 
left desolate by the" Shepherd Kings.'-' Osarsiph ordained the polity and laws of his 
followers, forbidding them to worship the Egyptian gods and enjoining them to slay and 
sacrifice the sacred animals. They were joined by the "unclean of the Egyptians" and 
by their kinsmen of the Shepherds, and treated the inhabitants with a barbarity more 
execrable than that of the latter, setting fire to cities and villages, casting the Egyptian 
priests and prophets out of their country, and compelling Amenophis to fall back upon 
Ethiopia. After some years of disorder Sethos (also called Harnesses from his father 
Rampses) son of Amenophis came down with the King from Ethiopia leading great united 
forces, and, " encountering the Shepherds and the unclean people, they defeated them 
and slew multitudes of them, and pursued the remainder to the borders of Syria." Jose- 
phus relates this account of Manetho, which is apparently truthful, with great indignation. 
For the prevalence of leprosy we have the authority of the Hebrews themselves, and 
Pliny (xxvi. 2) speaking of Rubor ^Egyptus, evidently white leprosy ending in the black, 
assures us that it was " natural to the ./Egyptians, '* adding a very improbable detail, 
namely that the kings cured it by balnea; (baths) of human blood. 

Schiller (in " Die Sendung Moses") argues that the mission of the Jewish lawgiver, 
KS adopted son (the real son?) of Pharaoh's daughter, became "learned in all the 
wisdom of the Egyptians," by receiving the priestly education of the royal princes, and 
that he had advanced from grade to grade in the religious mysteries, even to the highest, 
in which the great truth of the One Supreme, the omniscient, omnipotent God was im- 
parted, as the sublime acme of all human knowledge, thus attributing to Moses before 
his flight into Midian, an almost modern conception of an essentially anthropomorphous 
Deity. 



1 " And 'she called his name Moses, and she said because from the water I drew him " 
(Exod. ii. 10). So in Copt. .UUUOYC6 = walcr son > JUieC- waters, X1OY6"! = 

taken from or JHOYAgl = delivered from. 

* The Pharaoh of the Exodus is popularly supposed by Moslems to have treated 
his leprosy with baths of babes' blood, the babes being of the Banu Israil. The 
word "Pharaoh" is not without its etymological difficulties. In Josephus i"Tjn9 
= III OVpO = the King. Others suggest Jll pA = the sun, which has little 
weight. Ra", the sun (without article) generally follows the name of the king who is also 
termed Cl DA. = son of Ra, ergo not Ra. Harding follows Brugsch Poslu\, who 
proposes " Per'ao "= great house, sublime Porte. 



The Linguist-Dame, the Duenna and the King's Son. \ 1 3 

Further, that his conscious mission when he returned to Egypt was not merely the 
deliverance of his people from the Egyptian yoke, but the revelation to them of this 
great conception, and so the elevation of that host of slaves to the position of a nation, to 
whose every member the highest mystery of religion should be known and whose insti- 
tutions should be based upon it. It is remarkable that Schiller should have accepted the 
fables of Manetho as history, that he should not have suspected the fact that the Egyptian 
priest wrote from motives of personal spite and jealousy, and with the object of poisoning 
the mind of Ptolemy against the learned Jews with whom he stood on terms of personal 
friendship. Thus he not only accepts the story that the Hebrews were expelled from 
Egypt because of the almost universal spread of leprosy among them, but explains at 
length why that loathsome and horrible disease should have so prevailed. Stfll Schiller** 
essay, written with his own charming eloquence, is n magnificent eulogy of the founder 
of the Hebrew nation 

Goethe (" Israel in der Wiiste ") on the other hand, with curious ingenuity, turns every 
thing to the prejudice of the " headstrong man " Moses, save that he does grant him a vivid 
sentiment of. justice. He makes him both by nature and education a grand, strong man, 
but brutal (roh} withal. His killing the Egyptian is a secret murder ; "his dauntless fist 
gains him the favour of a Midianitish priest -prince .... under the pretence of .\ 
general festival, gold and silver dishes are swindled (by the Jews under Moses's instiga- 
tion) from their neighbours, and at the moment when the Egyptians believe the Israelites 
tc be occupied in harmless feastings, a reversed Sicilian vesper is executed ; the stranger 

rders the native, the guest the host ; and, with a horrible cunning, only the first-born are 

destroyed to the end that, in a land where the first-born enjoyed such superior rights, 
the selfishness of the younger sons might come into play, and instant punishment be 
avoided by hasty flight. The artifice succeeds, the assassins are thrust out instead of 
being chastised." (Quoted from pp. 99-100 "The Hebrews and the Red Sea," by 
Alexander W. Thayer ; Andover, Warren F. Draper, 1883). With respect to the census 
of the Exodus, my friend Mr. Thayer, who has long and conscientiously studied the 
subject, kindly supplied me with the following notes and permitted their publication. 



TRIESTE, October u, 1887, 

MY DEAR SIR RICMAKJ, 

The points in the views presented by me in our conversation upon the 
Hebrews and their Exodus, of which you requested a written exposition, are, condensed, 
these: 

Assuming that the Hebrew records, as we have them, are in the main true, i.e. 
historic, a careful search must reveal some one topic concerning which all the passages 
relating to it agree at least substantially. Such a topic is the genealogies, precisely that 
which Philippsohn the great Jewish Rabbi, Dr. Robinson, of the Palestine researches, 
and all the Jewish and Christian commentators I know no exception with one accord 
reject ! Look at these two columns, A. being the passages containing the genealogies, 
B. the passages on which the rejection of them is based : 




A. 

1. Genesis xxiv. 32, to xxv. 25 (Births of 

Jacob's sons). 

2. xxxv. 23-26 (Recapitulation of the 

above). 

3. xlvi. 8-27 (List of Jacob and his sons 

when they came into Egypt). 

VOL. VI. 



1. Gen. xv. 13. 

2. Ex. xii. 40, 41. 

3. Acts vii. 6. 

These three give the 400 and the 430 ytttrs 
of the supposed bondage of tht Bene 
Jacob, but are offset by Gen. xv. 16 

H 



114 



Supplemental Nights. 



(four generations) and Gal. iii. if 
(Paul's understanding of the 430 
years). 

The story of Joseph, beginning Gen. 
xxxvii. 2, gives us the dates in his 
life; viz., 17 when sold, 30 when 
he becomes Prime Minister, 40 
when his father joins him. 

I Chron. vi. 1-15 (Lineage of Ezra's 
brother Jehozadak, abounding in 
repetitions and worthless). 



4. Ex. vi. 14-27 (Lineage of Aaron and 

Moses). 

5. Numb, xxxvi. 1-2 (Lineage of Zelo- 

phehad). 

6. Josh. vii. 17-18 (Lineage of Achan). 

7. Ruthiv. 18-22 (ditto of David). 

8. I Chron. ii. 9-15 (ditto). 

9. Mat. i. 2-6 (ditto). 

10. Luke iii. 32-37 (ditto). 

11. Ezra vii. 1-5 (ditto of Ezra). 
The lists of Princes, heads of tribes, the 

spies, the commission to divide 
conquered Palestine contain names 
that can be traced back, and all 
coincide with the above. 

1. As between the two, the column A. is in my opinion more trustworthy than B. 

2. By all the genealogies of the Davidian line we have Judah No. j, Solomon No. 12. 
By Ezra's genealogy of his own family we have Levi No. I, and Azariah (Solomon's 
High Priest) No. 12. They agree perfectly* 

3. If there were 400 years of Hebrew (Bene Jacob) slavery between the death of 
Joseph and the Exodus, there were 400 80 = 320, between Joseph's death and the 
birth of Moses. If this was so there is no truth in the accounts of Moses and Aaron 
being the great-grandchildren of Levi (Levi, Kohath, Amram, Aaron and Moses) . In 
fact, if Dr. Robinson be correct in saying that at least six generations are wanting in the 
genealogies of David (to fill the 400 years) the same must be lacking in all the early 
genealogies. Reductio ad absurdum ! 

4. Jacob, a young man, we will say of 40, is sent to Laban for a wife. He remains 
in Padan Aram twenty years (Gen. xxxi. 38), where all his sons except Benjamin were 
born, that is, before he was 60. At 30 he joined Joseph in Egypt (Gen. xlvii. 9). Joseph, 
therefore, born in Padan Aram was now, instead of 40, over 70 years old ! That this is so, 
is certain. In Judah's exquisite pleadings (Gen. xliv. 18-34) he speaks of Benjamin as 
" the child of Jacob's old age," "a little one," and seven times he calls him "the 
lad." Benjamin is some years younger than Joseph, but when the migration into Egypt 
takes place a few weeks after Judah's speech Benjamin comes as father of ten sons 
(Geh. xlvi. 21), but here Bene Benjamin is used in its broad sense of "descendants," 
for in I Chron. vii. 6-12 we find that the " Bene " were sons, grandsons and ^^/-grand- 
sons. To hold that Joseph at 40 had a younger brother who was a greatgrandfather, 
is, of course, utterly absurd. 

5. According to Gen. xv. 18, the Exodus was to take place in the fourth generation 
born in Egypt, as I understand it. 

Born in Egypt : 



Levi (father of) 
Kohath 

1. Amram 

2. Aaron 

3. Eleazar 

4. Phinee's 



Judah (father 

Pharez 

Hezron 

1. Ram 

2. Amminadab 

3. Nahshon 
4 Salma 



A conspicuous character in Numbers (xiii. 6, *; xiv. 24, etc.) is Caleb. In the first 
chapter of Judges Caleb still appears, and Othniel, the son of his younger brother Kenaz 



The Linguist-Dame, the Duenna and the Kings Son. 115 

is the first of the so-called Judges (Jud. iii. 9;. This also disposes of the 400 years and 
confirms the view that the Exodus took place in the fourth generation born in Egypt. 
Other similar proofs may be omitted these are amply sufficient. 

6. What, then, was the origin of the notion of the 400 yeare of Hebrew slavery P 

If the Egyptian inscriptions and papyri prove anything, it is this : that from the 
subjugation of Palestine by one of the Thotmes down to the great invasion of the hordes 
from Asia Minor in the reign of Rameses III., that country had never ceased to be a 
Pharaonic province ; that during these four or five centuries every attempt to throw off 
the yok had been crushed and its Semitic peoples deported to Egypt as slaves ; that 
multitudes of them joined in the Exodus under Moses, and became incorporated with the 
Hebrews under the constitution and code adopted at Horeb (= Sinai? or Jebel Ardif?) 
These people became " Seed of Abraham,*' " Children of Israel," by adoption, to which 
I have no doubt, Paul refers in the "adoption" of Romans viii. 15-23; ix. 4; Gal. 
iv. 5 ; Eph. i. 5. In the lapse of ages this distinction between Bene Israel and Bene 
Jacob was forgotten, and therefore the very uncritical Masorites in their edition of the 
Old Testament " confounded the confusion " in this matter. With the disappearance of 
the 400 years and of the supposed two or three centuries covered by the book of Judges, 
the genealogies stand as facts. The mistake in the case of the Judges is in supposing 
them to have been consecutive, when, in fact, as the subjugations by neighbouring 
peoples were local and extended only over one or two tribes, half a dozen of them 
may have been contemporaneous. 

7. Aaron and Moses were by their father Amram, greatgrandchildern of Levi by 
their mother's his grandchildren (Ex. vi. 20). Joseph lived to see his own greatgrand- 
children. Moses must have been born before Joseph's death. 

8. There is one point determined in which the Hebrew and the Egyptian chronologers 
coincide. It is the invasion of Judea by Shishak of Egypt in the fifth year of Rehoboam, 
son of Solomon (i Kings xiv. 25). Supposing the Egyptian chronology from the time of 
Minephtah II. to be in the main correct, as given by Brugsch and others, the thirteen 
generations, Judah Rehoboam, allowing three to a century, take us back to just that 
Minephtah. In his reign, according to Brugsch, that Pharaoh sent breadstuffs to the 
Chittim in " the time of famine." The Hebrew records and traditions connect Joseph's 
prime ministry with a famine. By the genealogies it could have been only this in the 
time of Minephtah. 

9. The Bene Jacob were but temporary sojourners in Goshen and always intended to 
return to Canaan. They were independent and had the right to do so. See what 
Joseph says in Gen. i. 24-25. But before this design was executed came the great 
irruption of the Northern hordes, which broke .the power of the Chittim and Philistia 
and devastated or depopulated all Palestine, in the time of Ramses III. Here was an 
opportunity for the Bene Jacob to enlarge their plans and to devise the conquest and: 
possession of Palestine. According to Josephus, supported by Stephen (Acts vii. 22),, 
Moses was a man " mighty in works " a man of military fame. The only reasonable 
way of understanding the beginning of the Exodus story, is to suppose, that, in the 
weakened condition of Ramses III., the Hebrew princes began to intrigue with the 
enslaved Semites the Ruthenu of the Egyptian inscriptions and this being discovered 
by the Pharaoh, Moses was compelled to fly. Meantime the intrigues were continued and 
when the time for action came, under one of Ramses' weak successors, Moses was recalled 
and took command. 

10. This prepares us for the second query, which you proposed, that is as to the 
numbers who joined in the Exodus. 

The Masoretic text, from which the English version of the Hebrew records is made, 
gives the result of the census at Sinai (= Horeb) as being 603,550 men, "twenty years 



n6 



Supplemental Nights. 



old and upwards, that were able to go forth to war in Israel "the tribe of Levi not 
included. On this basis it has been generally stated, that the number of the Bene Israel 
at the Exodus was three millions. Of late I find that two millions is the accepted 
number. The absurdity of even this aggregate is manifest. How could such a vast 
multitude be subsisted? How kept in order? How compelled to observe sanitary 
regulations ? Moreover, in the then enfeebled state of Egypt, why should 603,550 armed 
men not have marched out without ceremony ? Why ask permission to go to celebrate a 
sacrifice to their God ? 

But there is another series of objections to these two millions, which I have never 
seen stated or even hinted, to which I pray your attention. 

The area of Palestine differs little from that of the three American States, 
Massachusetts, Rhode Island and Connecticut, the most densely peopled of the Union, 
containing -by the last census a population of somewhat less than two and a half 
millions. 

By the second Hebrew census (Numb, xxvi.) taken just before the death of Moses, 
the army was 601,730; from which the inference has always been drawn, that at least 
2,000,000, in the aggregate, Levites 23,000 males still excepted, entered and possessed 
the conquered territories. 

Take now one of the late maps of Palestine and mark upon it the boundaries of the 
tribes as given in the book of Joshua. This second census gives the number of each 
tribal army to be inserted in each tribal territory Reuben, 43,750; Judah, 76,500; 
Benjamin, 45,600, etc., etc. By Josh. xii. the land was then divided between some 
40 petty kings and peoples, 31 of whom are named as having been subjected. If, now, 
Joshua's army numbered over 600,000, why was not the conquest made complete? 
Massachusetts, Rhode Island -and Connecticut are divided into 27 counties. Suppose, 
now, that these counties were each a separate and independent little kingdom dependent 
upon itself, for defence, what resistance could be made to an army of 600,000 men, all ot 
them grown up during forty years of life in a camp, and in the full vigour of manhood ? 
And yet Joshua was unable to complete his conquest ! Again, the first subjugation of a 
part of the newly-conquered territory as noted in the book of Judges, was Judah and 
Simeon by a king of Edom. 1 If Judah could put an army into the field of 76,500, and 
Simeon 22,500, their subjugation by a king of Edom is incredible, and the story absurd. 
Next comes King Eglon of Moab and subjugates the tribes of Reuben and Gad, east of 
the Dead Sea and the Jordan. And yet Reuben has an army of over 43,000, and Gad 
45,000. And so on. 

Accepting the statement that Moses led over 600,000 men *' able to go to war " out 
of Egypt, and Joshua an equal number to the conquest of Canaan, the story of the 
Exodus, of that conquest and of the subsequent subjugations of various tribes by the 
neighbouring kings are all nonsense; the books of Joshua and Judges are incredible. 
The difficulty is fully met and overcome, if we suppose the number to have been 
exaggerated, as it would be by adding a cypher to the right of a line of Arabic numerals, 
by which 60,000 is made 600,000 ; the 76,500 warriors of Judah are reduced to 7,650, 
and so on. 

With an army of 60,000 only, and an aggregate of half a million of people led out of 
Egypt, all the history becomes instantly rational and trustworthy. 

There remains one more bubble to be exploded. 

Look at these figures, in which a quadruple increase at least 25 per centum too 
great is granted. 1 

1 Graetz (Geschichte i. note 7) proves that " Aram," in the Hebrew text (Judges iii. 8) 
should be " Edom." 

2 I give a quadruple increase, at least 25 per centum more than the genealogies 
warrant. 



The Linguist-Dame, the Duenna and the King's Son. 117 



1st Generation, the Patriarchs, in number 
2nd do. Kohath, Pharez, etc. . 
3rd do. Amram, Hezron, etc. . 
4th do. Aaron and Moses 



Aggregate 
Minus 25 per cent, for deaths, children, etc. 



Actual number of Bene Jacob 



12 

48 
192 
768 

1,020 
255 

765 



But Jacob and his sons brought with them herdsmen, shepherds, servants, etc. 
Bunsen puts the number of all, masters and men, at less than 2,000. 

Let the proportion in this case be one able-bodied man in four persons, and 
the increase triple. 

1st Generation 500 

2nd do. 1,500 

3rd do 4,500 

4th do. 13,500 



Minus 25 per centum as above 

Add the real Bene Jacob 
Aggregate 



29,000 



21,750 
765 

22,515 



Were these people, while Joseph is still alive, the subjects of slavery as described in 
Ex. i. ? Did they build Pithom and Ramses, store-cities? 

The number is sufficient to lead in the great enterprise and to control the mixed 
multitude which was at Sinai, adopted as " Bene Israel" " Seed of Abraham," and 
divided among and incorporated with the tribes ; but not sufficient to warrant the 
supposition that with so small a force the Hebrew leaders could for a moment have 
entertained the project of conquering Palestine. 

A word more on the statement in Ex. i. n : "And they-built for Pharaoh store- 
cities, Pithom and Ramses." All Egyptologists agree that these cities were built by 
Ramses II., or certainly not later than his reign. If the Hebrew genealogies are 
authentic) this was long before the coming of Jacob and his sons into Egypt. 



(Signed) 



A. W. THAYER. 



THE TALE OF THE WARLOCK AND THE 
YOUNG COOK OF BAGHDAD- 



THE TALE OF THE WARLOCK AND THE 
YOUNG COOK OF BAGHDAD. 



foe begin foit& tfje afoance of glllal) ^Imtgfjtr?, tjje 2Fale of 
tfje ffitarlod nnfc t&e IJoung <oofc of 



IT is related (and Allah is All-knowing !) of a certain man which 
was a Warlock, that Destiny drave him from town to town until 
at last he entered Baghdad-city and dismounted at a Khin of the 
Khans where he spent the night of arrival. Then, rising betimes 



1 MS. pp. 505-537. This story is found in the "Turkish Tales" by Petis de la 
Croix who translated one fourth of the "Forty Wazirs" by an author self-termed 
" Shaykh Zadeh." It is called the " History of Chec Chahabeddin " (Shaykh Shihab 






It is called the " History of Chec Chahabeddin" 
al-Din), and it has a religious significance proving that the Apostle did really and 
personally make the "Mi'raj" (ascent to Heaven) and returned whilst his couch was 
still warm and his upset gugglet had not run dry. The tale is probably borrowed 
from Saint Paul who (2 Cor. xii. 4), was " caught up into Paradise," which in those 
days was a kind of region that roofed the earth. The Shaykh in question began by 
showing the Voltairean Sultan of Egypt certain specious miracles, such as a phantom 
army (in our tale two lions), Cairo reduced to ashes, the Nile in flood and a Garden of 
Irem, where before lay a desert. He then called for a tub, stripped the King to a zone 
girding his loins and made him dip his head into the water. Then came the adven- 
tures as in the following tale. When after a moment's space these ended, the infuriated 
Sultan gave orders to behead the Shaykh, who also plunged his head into the tub ; but 
the Wizard divined the ill-intent by " Muk&hafah" (thought-reading) ; and by "Al- 
Ghayb 'an al-Absdr " (invisibility) levanted to Damascus. The reader will do well to 
compare the older account with the "First Vizir's Story" (p. 17) in Mr. Gibb's 
" History of the Forty Vizirs," etc. As this scholar remarks* the Mi'raj, with all its 
wealth of wild fable, is simply alluded to in a detached verset of the Koran (xvii, i) 
which runs : [I declare] " The glory of Him who transported His servant by night from the 
Sacred Temple (of Meccah) to the Remote Temple (of Jerusalem), whose precincts we 
have blessed, that we might show him of our signs." After this comes an allusion to 
Moses (v. 2); Mr.. Gibb observes (p. 22) that this lengthening out of the seconds was a 
favourite with "Dervishes, as he has shown in " The Story of Jewad ;'* and suggests 
that the effect might have been produced by some drug like Hashish. I object to Mr. 
Gibb's use of the word " Houri " (ibid. p. 24) without warning the reader that it is 
an irregular formation, masculine withal, for ' Hurfyah " and that the Pers. " Huri/* 
from which the Turks borrowed their blunder, properly means "One Hiir." 



122 Supplemental Nights. 

next morning, he walked about the highways and wandered around 
the lanes and he stinted not passing from market-street to market- 
street, solacing himself with a sight of many places, till he reached 
the Long Bazar, whence he could descry the whole site of the city. 
Now he narrowly considered the land, and, lo and behold ! it was 
a capital sans peer amongst the cities, wherethrough coursed the 
Dajlah River blended with the River Furat 1 and over the united 
stream were thrown seven bridges of boats ; all these were bound 
one to other for the folk to pass over on their several pursuits, 
especially for the pleasure-seekers who fared forth to the palm- 
orchards and the vergiers abounding in fruits while the birds were 
hymning Allah, the Sole, the All-conquering. Now one day as this 
Warlock was amusing himself amongst the markets he passed 
by the shop of a Cook before whom were set for sale dressed 
meats of all kinds and colours ; 2 and, looking at the youth, he saw 
that he was rising fourteen and beautiful as the moon on the 
fourteenth night ; and he was elegant and habited in a habit as it 
had just come from the tailor's hand for its purity and excellent fit, 
and one had said that he (the artisan) had laboured hard thereat, for 
the sheen of it shimmered like unto silver. 3 Then the Warlock 
considering the face of this Cook saw his colour wan as the hue of 
metal leaves 4 and he was lean of limb ; 5 so he took station facing 
him and said to him, " The Peace be upon thee, O my brother," 
and said the other in reply, " And upon thee be The Peace and 
the ruth of Allah and His blessings : so well come to thee and 



1 For the Dajlah (Tigris) and Furdt (Euphrates) see vols. viii. 150 ; ix. 17. The 
topothesia is worse than Shakspearean. In Weber's Edit, of the " New Arabian 
Nights" (Adventures of Simoustapha, etc.), the rivers are called "Ilfara" and 
"Aggiala." 

8 In text " Alwan," for which see .vol. vii. 135.- 

3 [The word which is here translated with : " and one had said that he had laboured 
hard thereat" (walawi'yh ?) seems scarcely to bear out this meaning. I would read it 
" wa'1-Aw'iyah" plur. of wi'a"), rendering accordingly : ' and the vessels (in which the 
aforesaid meats were set out) shimmered like unto silver for their cleanliness. ST.] 

4 In text ' Al-Wahwah." 

In text, " Mutasa'lik" for " Mutasa'lik" = like a "sa'luk. 






The Tale of the Warlock and the Young Cook of Baghdad. 123 






welcome and fair welcome. Honour me, O my lord, by suffering me 
to serve thee with the noonday meal." Hereat the Wizard entered 
the shop and the Kitchener took up two or three platters white 
as the whitest silver ; and, turning over into each one a different 
kind of meat set them between the hands of the stranger who said 
to him, " Seat thee, O my son." And when his bidding was 
obeyed he added, " I see thee ailing and thy complexion is yellow 
exceedingly : what be this hath affected thee and what is thy dis- 
order and what limb of thy limbs paineth thee and is it long since 
thou art in such case ? " Now when the Cook heard this say he 
drew a sigh of regret from the depths of his heart and the soles of 
his feet and quoth he weeping, " Allah upon thee, O my lord, 
remind me not of that hath bedded me !" But quoth the other 
" Tell me what may be thy disease and whereof dost thou com- 
plain ; nor conceal from me thy pain ; for that I am a physician 
and by aidance of Allah an experienced ; and I have a medicine 
for thy malady." Hereat the youth fell to moaning and groaning 
and presently replied, " In very sooth, O my lord, I have nor pain 
nor complaint, save that I am a lover." The Warlock asked, " Art 
thou indeed a lover ? " whereto the Cook make answer, " And not 
only a lover but a lover parted from his beloved." " On whom 
hangeth thy heart, say me ? " continued the Mediciner and the 
youth replied, " Leave me for the nonce till such time as I am quit 
of my business, and return to me about mid-afternoon, that I may 
inform thee of mine affair and acquaint thee with the case I am 
in." The Warlock rejoined, " Arise now to thy work lest it be 
miswrought by loitering ;" and so saying he ate whatso of meats 
had been served up to him and fared forth to thread the Bazars of 
Baghdad and solace himself by seeing the city. But when it was 
the hour of Al-'Asr the mid-afternoon prayer he went back to 
the Cook and found that by this time he had wrought all his work, 
and as soon as the youth sighted him he rejoiced in him and his 
spirits were cheered and he said in his mind, " Haply joy shall 



124 Supplemental Nights. 

come to me from the healing hand of this Mediciner ;" so he shut 
his shop and taking with him his customer hied him to his own 
home. Now this young Kitchener was of amplest means which he 
had inherited from either parent ; so as soon as they entered his 
quarters he served up food and the two ate and drank and were 
gladdened and comforted. After this quoth the guest to his host ; 
" Now relate to me the manner of thy story and what is the cause 
of thy disorder ? " " O my lord," quoth the youth, " I must inform 
thee that the Caliph Al-Mu'tazid bi'llah, 1 the Commander of the 
Faithful, hath a daughter fair of favour, and gracious of gesture ; 
beautiful, delightsome and dainty of waist and flank, a maiden in 
whom all the signs and signals of loveliness are present, and the 
tout ensemble is independent of description : seer never saw her 
like and relator never related of aught that eveneth her in stature 
and seemlihead and graceful bearing of head. Now albeit a store 
of suitors galore, the grandees and the Kings, asked her from the 
Caliph, her sire refused to part with her, nor gave her neither 
would he give her to any one thereof. And every Friday when 
fare the folk to the Mosques that they pray the prayers of 
meeting-day, all the merchants and men who buy and sell and the 
very artisans and what not, leave their shops and warehouses 2 and 
taverns 3 unbolted and wide open and flock to congregational devo- 
tions. And at such time this rare maiden cometh down from her 
palace and solaceth herself with beholding the Bazars and anon 
she entereth the Hammam and batheth therein and straightway 
goeth forth and fareth homewards. But one Friday said I to 

* For this "high-spirited Prince and noble-minded lord " see vol. be. 229. 
8 In text " Bisata-hum " = their carpets. 

* In text "Hawanft," plur. of "Hanut" = the shop or vault of a vintner, pop. 
derived from the Persian Khaneh ; but it appears to be another form of oyU Heb. 
JTO! Syr., J^QJL^ In Jer. xxvii, 16, where the A. V. has "When Jeremiah was 

entered into the dungeon and into the cabins" read "underground vaults," cells or 
cellars where wine was sold. " Hanut " also means either the vintner or the vintner's 
shop. The derivation from ^ because it ruins man's property and wounds his honour 
is they? d'tsprit of a moralising grammarian. Chenery's Al-Hariri, p. 377. 



The Tale of the Warlock and the Young Cook of Baghdad. 125 

myself, " I will not go to the Mosque, for I would fain look upon 
her with a single look ;" and when prayer-time came and the folk 
flocked to the fane for divine service, I hid myself within my shop. 
Presently that august damsel appeared with a comitive of forty 
handmaidens all as full moons newly risen and each fairer than 
her fellows, while she amiddlemost rained light upon them as she 
were the irradiating sun ; and the bondswomen would have kept 
her from sight by thronging around her and they carried her 
skirts by means of bent rods 1 golden and silvern. I looked at 
her but one look when straightway my heart fell in love to her 
burning as a live coal and from mine eyes tears railed and until 
now I am still in that same yearning, and what yearning!" And 
so saying the youth cried out with an outcry whereby his soul was 
like to leave his body. " Is this case still thy case ? " asked the 
Warlock, and the youth answered, " Yes, O my lord ;" when the 
other enquired, "An I bring thee and her together what wilt 
thou give me ? " and the young Cook replied, " My money and my 
life which shall be between thy hands ! " Hereupon quoth the 
Mediciner, " Up with thee and bring me a phial of metal and 
seven needles and a piece of fresh Lign-aloes ; 2 also a bit of 
cooked meat, 3 and somewhat of sealing-clay and the shoulder- 
blade of a sheep together with felt and sendal of seven kinds." 
The youth fared forth and did his bidding, when the Sage took 



1 In the Arab. " Jawdkin," plur. of Arab. Jaukan for Pers. Chaugan, a crooked stick, 
a club, a bat used for the Persian form of golf played on horseback Polo. 

2 The text reads "Liyah," and lower down twice with the article "Al-Liyah" 
(double La"m). I therefore suspect that " Liyyah," equivalent with "Luwwah," is 
intended, which both mean Aloes- wood as used for fumigation (yutabakhkharu bi-hi). 
For the next ingredient I would read "Kit'ah humrab," a small quantity of red 
brickdust, a commodity, to which, I do not know with what foundation, wonderful 
medicinal powers are or were ascribed. This interpretation seems to me the more 
preferable, as it presently appears that the last-named articles had to go into the phial, 
the mentiyn of which would otherwise be to no purpose and which I take to have 
been finally sealed up with the sealing clay. The whole description is exceedingly 
loose, and evidently sorely corrupted, so I think every attempt at elucidation may be 
acceptable. ST.] 

3 " Wa Kfta'h hamrah," which M. Houdas renders un mortem d* viand* c*&. 



126 Supplemental Nights. 

the shoulder-blades and wrote upon them Koranic versets and 
adjurations which would please the Lord of the Heavens and, 
wrapping them in felt, swathed them with silken stuff of sevenfold 
sorts. Then, taking the phial he thrust the seven needles into the 
green Lign-aloes and set it in the cooked meat which he made fast 
with the sealing-clay. Lastly he conjured over these objects with a 
Conjuration 1 which was, " I have knocked, I have knocked at the 
hall doors of Earth to summon the Jann, and the Jann have 
knocked for the Jdnn against the Shaytan." Hereat appeared to 
me the son of Al bin Imrdn 2 with a snake and baldrick'd with a 
basilisk and cried : Who be this trader and son of a slave-girl 
who hath knocked at the ground for us this evening ? Then do 
thou, O youth, reply : I am a lover and of age youthful and my 
love is to a young lady ; and unto your gramarye I have had 
recourse, O folk of manliness and generosity and masterful deeds : 
so work ye with me and confirm mine affair and aid me in this 
matter. See ye not how Such-an-one, daughter of Such-an-one, 
oppression and wrong to me hath done, nor is she with me in 
affection 33 she was anon ? They shall answer thee : Let it be, 
as is said, in the tail ; 3 then do thou set the objects upon a fire 

1 This is a specimen of the Islamised Mantra called in Sanskrit Stambhana and intended 
to procure illicit intercourse. Herklots has printed a variety of formulae which are 
popular throughout southern India : even in theMaldive Islands we find such "Fandita" 
(z.e. Panditya, the learned Science) and Mr. Bell (Journ., Ceylon Br. R. A. S. vii. 109) 
gives the following specimen, " Write the name of the beloved ; pluck a bud of the screw- 
pine (here a palette de moutori); sharpen a new knife ; on one side of the bud write the Surat 
al-Badr (chapter of Power, No. xxi., thus using the word of Allah for Satan's purpose) j 
on the other side write Vajahata ; make an image out of the bud ; indite particulars of the 
horoscope ; copy from beginning to end the Surat" al-Rahmdn (the Compassionating, 
No. xlviii.) ; tie the image in five places with coir left-hand-twisted (*,*. widdershins or 
4 against the sun ') ; cut the throat of a blood-sucker (lizard) ; smear its blood on the 
image ; place it in a loft : dry it for three days ; then take it and enter the sea. If you 
go in knee-deep the woman will send you a message ; if you go in to the waist she will 
visit you. (The Voyage of Francois Pyrard, etc., p. 179.) I hold all these charms to 
be mere instruments for concentrating and intensifying the brain action called Will, 
whic. is and which presently will be recognised as the chief motor-power. See Suppl. 
vol. iii. 

2 Probably the name of some Prince of the Jinns. 

3 In text " Kama zukira fl Dayli-h" = arrangt-toi defafon & fattiindre (Houdas). 



The Tale of the Warlock and the Young Cook of Baghdad. 127 

exceeding fierce and recite then over them : This be the business ; 
and were Such-an-one, daughter of Such-an-one, within the well of 
Kdshdn 1 or in the city Ispahan or in the towns of men who with 
cloaks buttoned tight and ever ready good-fame to blight, 2 let her 
come forth and seek union with the beloved. Whereto she will reply : 
Thou art the lord and I am the bondswoman." Now the youth 
abode marvelling at such marvel-forms and the Warlock having 
repeated to him these words three times, turned to him and said, 
" Arise to thy feet and perfume and fumigate thy person and don 
thy choicest dress and dispread thy bed, for at this very hour thou 
shalt see thy mistress by thy side." And so saying the Sage cast 
out of hand the shoulder-blades and set the phial upon the fire. 
Thereupon the youth arose without stay or delay and bringing a 
bundle of raiment the rarest, he spread it and habited himself, doing 
whatso the Wizard had bidden him ; withal could he not believe 
that his mistress would appear. However ere a scanty space of 
time had elapsed, lo and behold ! the young lady bearing her bed- 
ding 3 and still sleeping passed through the house-door and she was 
bright and beautiful as the easting sun. But when the youth the 
Cook sighted her, he was perplext and his wits took flight with his 
sense and he cried aloud saying, " This be naught save a wondrous 
matter ! " " And the same," cjuoth the Sage, " is that requiredst 
thou." Quoth the Cook, " And thou, O my lord, art of the 
Hallows of Allah," and kissed his hand and thanked him for his 
kindly deed. " Up with thee and take thy pleasure," cried the 
Warlock ; so the lover crept under the coverlet into the bed and 
he threw his arms round the fair one and kissed her between the 
eyes ; after which he bussed her on the mouth. She sensed a 
sensation in herself and straightway awaking opened her eyes and 

1 Proverbial for its depth : Kdshln is the name of sundry cities ; here one in the Jiba"! 
Or Irdk 'Ajami Persian Mesopotamia. 

8 Doubtless meaning Christians. 

* The Sage had summoned her by the preceding spell which the Princess obeyed 
involuntarily. 



128 Supplemental Nights. 

beheld a youth embracing her, so she asked him, " Ho thou, who 
art thou ? " Answered he, " One by thine eyes a captive ta'en and 
of thy love the slain and of none save thyself the fain." Hereat 
she looked at him with a look which her heart for love- longing 
struck and again asked him, " O my beloved ; say me then, who 
art thou, a being of man-kind or of Jann-kind ?" whereto he 
answered, "I am human and of the most honourable." She 
resumed, " Then who was it brought me hither to thee ? " and he 
responded, " The Angels and the Spirits, the Jinns and the Jann." 
" Then I swear thee, O my dearling," quoth she, " that thou bid 
them bear me hither to thine arms every night," and quoth he, 
" Hearkening and obeying, O my lady, and for me also this be the 
bourne of all wishes." Then, each having kissed other, they slept 
in mutual embrace until dawn. But when the morning morrowed 
and showed its sheen and shone, behold, the Warlock appeared 
and, calling the youth who came to him with a smiling face, said 
to him, " How was it with thy soul this night ? " * and both lovers 
cried, " We were in the Garden of Paradise together with the Hur 
and Ghilman : 2 Allah requite thee for us with all weal." Then 
they passed into the Hammam and when they had bathed, the 
youth said, " O my lord, what shall we do with the young lady 
and how shall she hie to her household and what shall be the case 
of me without her ? " " Feel no grief," said the other, " and quit 
all care of anything : e'en as she came so shall she go ; nor shall 
any of Almighty Allah's creatures know aught of her." Hereat 
the Sage dismissed her by the means which conveyed her, nor did 
she cease to bear her bedding with her every night and to visit 
the youth .with all joyance and delight. Now after a few weeks had 
gone by, this young lady happening to be upon the terrace-roof of 
her palace in company with her mother, turned her back to the 



1 i.e. last night ; see vol. iii. 249. 

2 In text "Wuldn"= "Ghilmn"s the boys of Paradise; for whom and theii 
feminine counterparts the Hur (Al-Ayn) see rols. i. 90, 211 ; iii. 233. 






The Tale of the Warlock and the Young Cook of Baghdad. 129 

sun, and when the heat struck her between the shoulders her belly 
swelled ; so her parent asked her, " O ihy daughter, what hast thoti 
that thou juttest out after this wise ?" " I wot naught thereof," 
answered she; so the mother put forth her hand to the belly 
of her child and found her pregnant ; whereupon she screamed and 
buffeted her face and asked, " Whence did this befal thee ? " The 
women-attendants all heard her cries and running up to her 
enquired, " What hath caused thee, O our lady, such case as this ? " 
whereto she replied, " I would bespeak the Caliph." So the 
women sought him and said, " O our lord, thou art wanted by our 
lady ; " and he did their bidding and went to his wife, but at first 
sight he noted the condition of his daughter and asked her, " What 
is to do with thee and what hath brought on thee such calamity ? M 
Hereupon the Princess told him how it was with her and he 
exclaimed as he heard it, " O my daughter, I am the Caliph and 
Commander of the Faithful, and thou hast been sought to wife of 
me by the Kings of the earth one and all, but thou didst not accept 
them as connections and now thou doest such deed as this! I 
swear the most binding of oaths and I vow by the tombs of my 
sires and my grandsires, an thou say me sooth thou shalt be saved ; 
but unless thou tell me truth concerning whatso befel thee and 
from whom came this affair and the quality of the man's intention 
thee-wards, I will slaughter thee and under earth I will sepulchre 
thee." Now when the Princess heard from her father's mouth 
these words and had pondered this swear he had sworn she 
replied, rt O my sire, albeit lying may save yet is truth-telling the 
more saving side. Verily, O my father, 'tis some time before this 
day that my bed beareth me up every night and carrieth me to a 
house of the houses wherein dwelleth a youth, a model of beauty 
and loveliness, who causeth every seer to languish ; and he beddeth 
with me and sleepeth by my side until dawn, when my couch 
uplifteth me and returneth with me to the Palace : nor wot I the 
manner of my going and the mode of my coming is alike unknown 
VOL. VI, I 



1 30 Supplemental Nights. 

to me." The Caliph hearing these her words marvelled at this her 
tale with exceeding marvel and fell into the uttermost of wonder- 
ment, but bethinking him of his Wazir, a man of penetrative wit, 
sagacious, astute, argute exceedingly, he summoned him to the 
presence and acquainted him as soon as he came with this affair 
and what had befallen his daughter ; to wit, how she was borne 
away in her bed without knowing whither or aught else. Quoth 
the Minister after taking thought for a full-told hour, " O Caliph of 
the Time and the Age, I have a device by whose virtue I do opine 
we shall arrive at the stead whither wendeth the Princess ; " and 
quoth the Caliph, " What may be this device of thine ? " " Bid 
bring me a bag ; " rejoined the Wazir, " which I will let fill with 
millet ; " * so they brought him one and he after stuffing the same 
with grain set it upon the girl's bed and close to her where lay her 
head, leaving the mouth open to the intent that when during the 
coming night her couch might be carried away, the millet in going 
and returning might be shed upon the path. " Allah bless thee, 
Ho thou the Wazir ! " cried the Caliph : " this device of thine is 
passing good and fair fall it for a sleight than which naught can be 
slyer and good luck to it for a proof than which naught can be 
better proven." Now as soon as it was even-tide, the couch was 
carried off as had happened every night and the grain was strown 
broadcast upon the path, like a stream, from the gateway of the 
Palace to the door of the young Cook's lodging, wherein the 
Princess nighted as was her wont until dawn of day. And when 
morn appeared the Sage came and carried off with him the youth 
to the Hammam where he found privacy and said to him, " O my 
son, an thou ask me aught touching thy mistress's kith and kin, I 



1 Arab. " Dukhn " = Holcus dochna, a well-known grain, a congener of the Zurrah 
or Durrah = Holcus Sativus, Forsk. cxxiii. The incident is not new.. In " Das blaue 
Licht/ a Mecklenburg tale given by Grimm, the King's daughter who is borne through 
the air to the soldier's room is told by her father to fill her pocket with peas and make 
a hole therein ; but the sole result was that the pigeons had a rare feast. See SuppU 
vol. Ui. 570. 



The Tale of the Warlock and the Young Coek of Baghdad. 131 

bid thee know that they have indeed discovered her condition and 
against thee they have devised a device." Exclaimed the youth, 
" Verily we are Allah's and unto Him are we returning ! What 
may be thy rede in this affair ? An they slay me I shall be a 
martyr on Allah's path ; 1 but do thou wend thy ways and save 
thyself and may the Almighty requite thee with all of welfare ; 
thee, through whom mine every wish I have won, and the whole 
of my designs I have fulfilled ; after which let them do with me as 
they desire." The Warlock replied, " O my son, grieve not neither 
fear, for naught shall befal thee of harm, and I purpose to show 
thee marvels and miracles wroughten upon them." When the 
youth heard these words his spirits were cheered, and joying with 
joy exceeding he replied, " Almighty Allah reward thee for me 
with fullest welfare ! " Then the twain went forth the Hammam 
and hied them home. But as soon as morning morrowed, the 
Wazir repaired to the Caliph; and, both going to the Princess 
together, found her in her bower and the bag upon her bed clean 
empty of millet, at sight of which the Minister exclaimed, " Now 
indeed we have caught our debtor. Up with us and to horse, O 
Caliph of the Age, and sum and substance of the Time and the 
Tide, and follow we the millet and track its trail." The Com- 
mander of the Faithful forthright gave orders to mount, and the 
twain, escorted by their host, rode forth on the traces of the grain 
till they drew near the house, when the youth heard the jingle and 
jangle 2 of horses' tramp and the wrangle and cangle of men's out- 
cries. Upon this said the Cook to the Warlock, " Here they draw 
near to seize me, O my lord, what is there now for me to do ? " and 
said the other, " Rise and fill me an ewer with water ; then mount 
therewith to the terrace-roof and pour the contents round and 
about the house, after which come down to me.'" The youth did 



1 *.#. a martyr of love. See vols. iii. 21 1 ; iv. 205. 

2 In the text " Ka'ka' "; hence the higher parts of Meccah, inhabited by the Jurham 
tribe, was called " Jabal Ka'ka' an," from their clashing arms (Pilgrimage ui. 191). 



132 



Supplemental Nights. 



his bidding, and meanwhile the Caliph and the Wazir and the 
soldiery had approached the house when, lo and behold ! the 
site had become an island amiddlemost a main dashing with 
clashing billows. 1 But when the Commander of the Faithful 
sighted this sea, he was perplexed with mighty great perplexity 
and enquired of the Wazir, " At what time did such great water 
appear in this place ? " The Minister replied, " I never knew that 
here was any stream, albe well I wot that the Tigris river floweth 
amiddlemost the capital ; but this is a magical current." So say- 
ing he bade the soldiery urge their horses into the water sans fear, 
and every one drave as he had directed until all who entered lost 
their lives and a many of men where drowned. Hereupon cried 
the Prince of True Believers, " O Wazir, we are about to destroy 
our host and to fare with them ! " and cried the other, " How shall 
we act, O Caliph of the Age ? Haply our first, nay our best way, 
is to ask help of those within the house and grant to them 
indemnity while they exchange words with us and we see anon 
what will come of their affair." " Do as beseemeth thee," answered 
the Prince of True Believers ; whereupon the Minister com- 
manded his men to cry aloud upon the household and they sued 
for help during a length of time. But the Sage, hearing their 
shouts, said to the youth, " Arise and go up to the terrace and say 
to the Caliph of the Age : Thou art in safety ; turn away thy 
steps hence and presently we will meet thy Highness in health and 
weal ; otherwise 2 thy daughter shall be lost and thine army shall 
be destroyed, and thou, O Commander of the Faithful, wilt depart 
and return as one outdriven. Do thou wend thy ways : this be 
not the mode of meeting us and in such manner there is no 



1 This was the work of the form of magic popularly known as Simiyd= fascination, for 
which see vol. i. 305, 332. It is supposed to pass away after a period of three days, and 
mesmerists will find no difficulty in recognising a common effect upon "Odylic sensi- 
tives." 

8 Here supply the MS. with ' ilia." 






The Tale of the Warlock and the Young Cook of Baghdad. 133 

management." The Cook did as he was bidden, and when the 
twain heard his words, quoth the Wazir to the Caliph, " Verily 
these be naught save Magicians, otherwise they must be of the 
fulsomest of the Jann, for indeed never heard we nor saw we aught 
of this." Hereupon the Prince of True Believers turned his back 
upon the place and he sorrowful and strait of breast and dis- 
heartened of heart ; so he went down to his Palace and sat there 
for a full-told hour when behold, the Warlock and the Cook 
appeared before him. But as soon as they stood in the presence 
the Caliph cried out, " O Linkman, bring me the head of yonder 
youth from between his shoulders ! " Hereupon the Executioner 
came forward and tearing a strip off the youth's robe-skirt 
bandaged his eyes ; then he walked thrice round about him 
brandishing his blade over the victim's head and lastly cried, 
" O Caliph of the Age, shall I make away with this youth ? " 
Answered the Caliph, " Yes, after thou shalt have striken off his 
head." Hearing this the Sworder raised his hand and smote, 
when suddenly his grip was turned backwards upon a familiar 
of his who stood beside him, and it lighted upon his neck 
with such force that his head flew off and fell at the Caliph's 
feet. The King and the Wazir were perplexed at this affair, 
and the former cried out, " What be this ? Art gone blind, O 
Bhang-eater, that thy stroke hath missed the mark and thou 
hast not known thy familiar from this youth who kneeleth before 
thee ? Smite him without delay ! " Hereupon the Linkman again 
raised his hand to obey his lord, but the blow fell upon the neck 
of his varlet and the head flew off and rolled at the feet of the 
Caliph and his Chief Councillor. At this second mishap the wits of 
all present were bewildered and the King cried, " What business 
is this, O Wazir ? " whereto the other made answer, " O Caliph of 
the Time and rare gift of the Age and the Tide, what canst thou 
do, O my lord, with such as these ? And whoso availeth to take 
away o' nights thy daughter upon her bed and dispread a sea 



134 



Supplemental. Nights. 



around his house, the same also hath power to tear thy kingdom 
from thy grasp ; nay more, to practise upon thy life. Now 'tis my 
rede that thou rise and kiss the hand of this Sage and sue his pro- 
tection, 1 lest he work upon us worse than this. Believe me, 'twere 
better for thee, O my lord, to do as I bid thee and thus 'twill be 
well for us rather than to rise up as adversaries of this man." 
Hearing such words from his Minister, the King bade them raise 
the youth from the strip of blood-rug and remove the bandage 
from before his eyes, after which he rose to his feet, and, kiss- 
ing the Warlock's hand, said to him, " In very sooth we knew 
thee not nor were we ware of the measure of thine excellence. 
But, O teacher of the Time and sum and substance of revolving 
Tide, why hast thou wrought to me on this wise in the matter 
of my daughter and destroyed my servants and soldiers ? " " O 
Viceregent of Allah upon His Earth," replied the Sage, " I am a 
stranger, and having eaten bread and salt with this youth, I formed 
friendship and familiarity with him : then, seeing his case which 
was sad and his state which was marvellous as it had afflicted him 
with sickness, I took compassion upon him ; moreover I designed 
to show you all what 1 am and what Almighty Allah hath taught 
me of occult knowledge. Hitherto there hath been naught save 
weal, and now I desire of thy favour that thou marry thy daughter 
to this youth, my familiar, for that she suiteth none other save 
himself." Quoth the Caliph, " This proceeding I look upon as the 
fittest and it besitteth us that we obey thy bidding." Presently 
he robed the youth with a sumptuous robe worth the kingdom of a 
King, and commanded him to sit beside the presence and seated 
the Sage upon a chair of ebony-wood. Now whilst they were in 
converse the Warlock turned round and beheld arear of the Caliph 
a hanging of sendal whereupon stood figured lions twain : so he 
signed with his hand to these forms which were mighty huge of 



1 In text " tatadakhkhal 'alay-h : " see " Dakhil-ak," vol. i. 61. 



The Tale of the Warlock and the Young Cook of Baghdad. 135 

limb and awesome to look upon, when each put forth his paw upon 
his fellow and both roared with roars like unto the bellow of ear- 
rending thunder. Hereat all present were perplext in the extreme 
and were in admiration at that matter, and especially the Prince 
of True Believers who cried, " O Wazir, what seest thou in this 
business ? " . The Wazir replied, " O Caliph of the Age, verily 
Allah Almighty to thee hath sent this Sage that He 1 might 
show thee such marvels as these." Then the Warlock signalled 
.with his hand to the lions which shrank till they became as 
cats which carried on the combat ; and both Caliph and Wazir 
wondered thereat with excessive wonderment. * Anon quoth the 
King to the Minister, " Bid the Sage display to us more of his 
marvels ; and accordingly the Wazir obeyed his lord's behest, and 
the Warlock replied, " To hear is to obey." He then said, " Bring 
hither to me a chauldron full of water ; " and when it was brought 
he asked the Courtiers, " Which of you would divert himself ?" 
"I," quoth the Wazir; when quoth the. Sage, "Do thou rise to. 
thy feet and doff thy robes and gird thee with a zone : " whereto 
said the other, " Bring me a waistcloth ; " and when it was brought 
he did therewith as he was bidden. _ Hereat said the Warlock, 
" Seat thee in the centre of the chauldron ; " so he plunged into 
the water, but when he would have seated him amiddlemost thereof 
as ordered he saw only that he had entered a sea dashing with 
surges clashing wherein whoso goeth is lost to view, and whence 
whoso cometh is born anew ; and he fell to swimming from side to 
side intending to issue forth, while the waves suffered him not to 
make the shore. And while he was in this case behold, a billow 
of the billows vomited 2 him up from the sea to the strand and he 
stood on dry land, when he surveyed his person and suddenly saw 
that he -had become a woman with the breasts of a woman and the 



1 Or " he " : the verb may also refer to the Sage. 
* Arab. " Kazafa"= threw up, etc. 



1 36 Supplemental Nights. 

solution of continuity like a woman, and long black hair flowing 
down to his heels even as a woman's. Then said he to himself, 
" O ill-omened diversion ! What have I done with such unlucky 
disport that I have looked upon this marvel and wonder of wonder- 
ments, only to become a woman. 1 Verily we are Allah's, and unto 
Him shall we return ; " adding as he took thought of the matter 
and of what Jiad befallen him, "There is no Majesty and there 
is no Might save in Allah, the Glorious, the Great." Presently a 
Fisherman approached him and sighting a fair girl said, " This 
be none other than a blessed day which Allah hath opened to us 
with a beautiful maiden for quarry ; and she is doubtless of the 
Daughters of the Deep, whom Allah Almighty hath sent to us 
that I may espouse her to my son." Hearing these words said 
the transformed to himself, "Now after being a Wazir I have 
become a woman and this be for that as tit for tat, 2 and the wight 
furthermore desireth to see me married, and as for the Caliph and 
the kingdom and the countries, who shall now be able to offer 
them counsel ? " But the Fisherman who for his joyance had no 
stomach to ply his pursuit, as was his custom, forthwith arose and 
taking with him the Daughter of the Deep led her to his house, 
and on entering the door cried aloud to his wife, " This day hath 
been a lucky for my fishing craft : during all these years it never 
befel me to happen upon a Mermaid save on this best-omened of 
all the days," adding, " Where is thy son, to whom Allah hath sent 
this Daughter of the Daughters of the Main ; and hath made her 
his portion and vouchsafed her to his service ? for 'tis my design 
to marry them." Replied the woman, " He hath taken the beast* 
and hath fared forth to pasture it and plough therewith ; but right 



1 This, in the case of the Wazir, was a transformation for the worse: see vol. vii. 294, 
for the different kinds of metamorphosis. 

3 i.e. my high fortune ending in the lowest. 

1 In text " Bakar "=black cattle, whether bull, ox or cow. For ploughing with buU 
sec vol. i. 16. 



The Tale of the Warlock and the Young Cook of Baghdad. 137 

soon will he return." And whilst they were thus conversing the 
youth came forward, and the Wazir on sighting him groaned and 
cried, " Well-away for me ! this very night I shall become a bride 
for this blamed lad J to sleep withal. And if I say to them : What 
intent have ye ? Ye are in meanness and misery 2 while I am 
Wazir to the Caliph ; they will never believe me for that I have 
become a woman, and all thereto appertaining now belongeth to 
me. Alack and alas for that I did with mine own self; indeed 
what business had I with such diversion ? " Hereupon the fisher- 
man called out, " O my son, up with thee and straightway take 
this Mermaid and marry her and abate her pucelage and be blessed 
with her and enjoy thy joy with her during all the days of thy life- 
tide : doubtless, O my child, thou art in all boon fortune, seeing 
that what good befel thee never betided any before thee nor will 
become the lot of one after thee." So the youth arose and for his 
delight hardly believing in his conquest, married her and lay with 
her and did away her maidenhead and on that very night she con- 
ceived by him. After nine months she bare him issue and the 
couple ceased not to be after this fashion till she had become a 
mother of seven. But the Wazir, of his stress and excess of the 
trouble and the travail he endured, said to himself, " How long shall 
last this toil and torment wherewith I am liver-smitten and that 
too by mine own consent ? So e'eri will I arise and hie me to this 
sea and hurl me thereinto and whatso shall become of me let it 
be : haply I may find rest from these torments into which I have 
fallen/' And forthright he arose and sought the shore and did as 
he had devised, when a wave enveloped him and cast him deep 
into the depths and he was like to choke, when suddenly his head 
protruded from the chauldron and he was seated as before he had 
ducked it. Hereupon he saw the Caliph sitting in state with the 

1 In text " Mukrif "=lit. born of a slave father and free mother. 
' In text "Antum fi khashin wa bdsh," an error for " khash-mash " = a miserable 
condition. 



138 Supplemental Nights. 

Sage by his side and all the Lords of the land and the Notables of 
the commons awaiting the end of his adventure. So he gazed at 
them and showed a smiling face J and laughed aloud when the 
Prince of True Believers asked him saying, " What hast thou seen, 
O Wazir ? " So he repeated to the Sovran all he had sighted and 
everything that had come down upon his head, presently adding, 
" O Caliph of the Age and the sum and substance of the Time and 
the Tide, what be these marvels wrought by this Sage. ? Verily I 
have beheld the garths of Paradise 2 with maidens of the Hur and 
the youths of Heaven, and wonderments galore unlocked upon by 
mankind at all, at all. But, an thou be pleased, O Commander of 
the Faithful, to espy these rare spectacles and marvellous conditions 
with thine own eyes, deign go down into the water ; so shalt thou 
divert thyself with peregrine matters and adventures seld-seen." 
The Sultan, delighted at this rede, arose and doffed his dress ; 
then, girding his loins with a zone, he entered the chauldron 
whereat the Sage cried out to him, " O my lord, sit thee down and 
duck thy head." But when this was done the Caliph found him- 
self in a bottomless sea and wide-dispread and never at rest by any 
manner of means, so he fell to swimming therein, when a huge 
breaker threw him high ashore and he walked up the beach 
mother-naked save for his zone. So he said in his mind, " Let me 
see what hath been wrought with me by the Sage and the Wazir 
who have thus practised upon me and have cast me in this place ; 
and haply they have married my daughter to the youth, and they 
have stolen my kingdom, the Sage becoming Sultan in my stead. 
And now let me ask myself, What had I to do with such damned 



1 In text "yatbashsh " for "yanbashsha." [Or it may stand for yabtashsb, with 
transposition of the "t" of the eighth form, as usual in Egypt. See Spitta-Bey's 
Grammar, p. 198. ST.] 

"Jananan," which, says M. Houdas is the vulgar form of " Jannatan"= the garden 
(of Paradise). The Wazir thus played a trick upon his hearers. [The word in the text 
may read " Jinanan," accusative of "Jinan," which is the broken plural of " Jannab," 
along with the regular plural "Jannat," and, like the latter, used for the gardens of 
Paradise. ST.] 



The TaU of the Warlock and the Young Cook of Baghdad. 139 

diversion as this ? " But as he brooded over these thoughts and 
the like 01 them behold, a bevy of maidens came forwards to fill 
their pitchers from a fountain and a pool of sweet water lying 
beside the sea ; and sighting him they exclaimed, " Thou, who art 
thou ? say sooth be thou of man-kind or rather haply of Jinn- 
kind ? " He replied, I am a mortal and of the noblest-born ; 
withal I am a stranger in the land and I wot not whither I should 
wend." " Of what country art thou ? " asked they, and he 
answered, " I am from Baghdad." " Up with thee," quoth one of 
the damsels " to yonder knoll, then down to the flat on the further 
side, and thou shalt sight a city whose name is 'Oman, 1 where- 
into do thou enter." The Caliph did her bidding, and no sooner 
had the people seen him stripped than they said one to other, 
" This man is a merchant who hath been shipwrecked ; so they 
gave him by way of almsgift a Tobe 2 all tattered and torn where- 
with he veiled his shame. And after so doing he fell to wandering 
about the city for pastime, and while walking about he passed into 
a Bazar and there sighted a cook, before whom he stood open- 
mouthed (for indeed famine had thinned him), and he bethought 
him of what to do, and he knew not how to act. However the 
cook at first sight was certified of his being a foreigner, and haply 
a shipwrecked mariner so he asked him, " O my brother, why dost 
thou not come in and sit thee down, for thou art a stranger and 
without means ; so in the way of Allah I would engage thy services 
and will pay thee daily two dirhams to provide thee with meat 
and drink." Answered the Caliph, " Hearing and obeying," after 
which he abode with the cook and served him and stinted not 
to serve him for a long time, saying in himself the while, " This 
for that is tit for tat ! and after the Caliphate and commandment 
and happiness and honour, this day art thou left to lick the platters. 



1 For this name of the capital of Eastern Arabia see vols. i. 33 ; vii. 24. 

2 " Tobe " is the Anglo -Oriental form of Thaub"= in Arabia a loose robe like a 
night-gown. See ii. 206. 






I 4 o Supplemental Nights. 

What had I to do with such diversion as this ? Withal 'tis fairer 
than the spectacle that anyone even my Wazir ever saw and the 
more excellent, for that I after being the Caliph of the Age, and 
the choice gift of the Time and Tide have now become the hire- 
ling of a cook. Would to Heaven I wot the sin which brought 
me hereto ? " J Now as he abode with the cook it befel him that 
one day he threaded the Jewellers' Bazar; for about that city 
was a sea-site whereinto the duckers and divers went down and 
whence they brought up pearls and corals and precious stones ; 
and as he stood in the market-place, quoth he to himself, " Let me 
here become a broker in this market-street and find rest from 
my groaning in labour and my licking of platters." As soon as 
morning morrowed he did on such wise, when suddenly a merchant 
approached him, hending in hand a costly gem whose light 
burned like a lamp or rather like a ray of sunshine, and 'twas 
worth the tribute of Egypt and Syria. Hereat the Caliph mar- 
velled with exceeding marvel, and quoth he to the trader, " Say 
me, wilt thou sell this jewel ? " and quoth the other, " Yes." So 
the Sultan taking it from him went about with it amongst the 
merchants, who seeing and considering it, wondered greatly at its 
beauty. Accordingly they bid for it fifty thousand dinars, but 
the royal broker ceased not to bear it about and the buyers 
to increase their biddings till they offered an hundred thousand 
gold pieces. Thereupon the Caliph returned with it to the owner 
and accosted him saying, " Wilt thou sell it for the sum named ? " 
and when the merchant consented, he continued, " I now go to 
receive its price, wherewith I will come back to thee." Then the 
broker went up to the buyer and said, " Bring hither its value and 
set it in my hand ; but the man asked him, " Where be its 
owner ? " and the Caliph answered, " Its owner hath commissioned 



1 The good old Mosaic theory of retribution confined to this life, and the belief that 
Fate is the fruit of man's actions. 



The Tale of tJie Warlock and the Young Cook of Baghdad. 141 

me to receive its price, after which he will come and recover the 
same from me." However the bidder retorted, "This be not 
fitting nor is it according to Holy Law : do thou bring me its 
owner ; then come and let him pouch the price, for 'tis he hath 
sold it to me and thou art only our agent." Hereupon the Caliph 
went forth to seek the proprietor and wandered about a long 
while without finding him; after which he again accosted the 
purchaser, and said to him, " I am the rightful proprietor : place 
the price in my hand." The buyer arose to pay his debt, but 
before so doing he considered the jewel and saw that it was a bit 
of dark Sandarach j 1 whereat he was sore perplext and cried out 
to the Caliph, " O Satan, dost thou palm off false wares, the 
market-place of the merchants being under the orders of the 
Sultan ? " But when the traders heard these words, they flocked 
around the pretended broker and having seized him they pinioned 
his elbows and dragged him before the Sovran of that city who, 
when they set the prisoner before him, asked, " What be the 
offence of this man ? " " O our honoured lord," answered they, 
" this wight palmeth off false wares and swindleth the traders in 
the royal Bazar." So the King commanded them to hang him, 
whereat they charged his neck with chains and bared his head, 
and bade the cryer cry, " This be his award and the least of 
awards who forgeth counterfeits and who tricketh the merchant- 
folk in the market-place of the Sultan." Hereat quoth the Caliph 
to himself, " I was not content with platter-licking, which now 
appeareth to me a mighty pleasant calling but e'en I must become 
a broker and die sus. per coll. This be for that tit for tat ; how- 
ever, scant blame to the Time which hath charged me with this 
work." Now when they brought him to the hanging-place and 
threw the loop around his neck and fell to hoisting him up, as he 



1 Arab. " Sandarusah"=red juniper gum (Thuja articulata of Barbary), red arsenic, 
realgar, from thePers. Sandar= amber. 



142 Supplemental Nights. 

rose from the ground his eyes were opened and he found himself 
emerging from the chauldron, whilst the Wazir and the Sage and 
the youth were sitting and considering him. And the Minister 
catching sight of his lord sprang to his feet and kissed ground 
before him, and laughed aloud, and the Commander of the Faithful 
asked him, " Why this laughter ? " Answered he, " O thou, the 
Prince of True Believers and God-guarded Sovran, my laughter 
and my gladness are for myself, seeing that I have recovered my 
identity after becoming a woman and being wedded to a plough- 
man, who eared the ground, and after bearing to him seven babes." 
Cried the Caliph, " Woe to thee, O dog, O son of a dog, thou 
wast married and rejoicedst in children, whereas I this very 
moment from the hanging-place have come down." Then he 
informed the Wazir of all that had befallen him and the Minister 
did on like guise, whereat all those present laughed consumedly 
and marvelled at the words of the Warlock, and his proficiency 
in occult knowledge. Then the Kazi and witnesses were sum- 
moned with their writing-gear and were bidden draw up the' 
.marriage-contract of the young Cook and the Caliph's daughter. 
After this the Sage sojourned with the Commander of the 
Faithful in highmost degree and most honourable dignity, and 
they abode eating and drinking and living the most delectable of 
lives and the most enjoyable with all manner of joy and jollity, 
till came to them the Destroyer of delights 
and the Divider of man's days 
and they departed life 
one and all. 



FINIS. 



THE PLEASANT HISTORY OF THE COCK 
AND THE FOX. 



THE PLEASANT HISTORY OF THE. COCK 
AND THE FOX. 

f^ia foe begin to fnWte tje pleasant 3%'storg fofncj) tefel 
betfoeen t&e (Eocfc anfc tfje Jfox. 1 

IT is said that there abode in such a village a man which was a 
Shaykh of long standing, one gifted with fair rede and right 
understanding. Now he had on his farm a plenty of poultry, male 
and female, and these he was wont to breed and to eat of their 
eggs and their chickens. But amongst his cocks was a Chanti- 
cleer, well advanced of age and wily of wit, who had long fought 
with Fortune and who had become wise a'nd ware in worldly 
matters and in the turns and shifts of Time. It fortuned one day 
that this Cock went forth to wander about the farm-lands pecking 
and picking up as he went such grains of wheat and barley and 



1 MSS. pp. 718-724. This fable, whose moral is that the biter is often bit, seems 
unknown to ^Esop and the compilation which bore his name during the so-called Dark 
Ages. It first occurs in the old French metrical Roman de Renart entitled, Si comme 
Renart prist Chanticler le Coq (ed. Meon, torn. i. 49). It is then found in the collection 
of fables by Marie, a French poetess whose Lais are still extent ; and she declares to 
have rendered it de l*Anglois en Roman ; the original being an Anglo-Saxon version of 
^Esop by a King whose name is variously written Li rets Alured (Alfred?), or Aunert 
(Albert ?), or Henris> or Mires. Although Alfred left no version of ^Esop there is in 
MS. a Latin ^Esop containing the same story of an English version by Rex Anglitf 
Affrus. Marie's fable is printed in extenso in the Chaucer of Dr, Morris (i. 247} ; 
London, Bell and Sons, 1880 ; and sundry lines remind us of the Arabic, e.g. : 

Li gupil volt parler en haut, 
Et li cocs de sa buche saut, 
Sur un haut fust s'est muntea. 

And it ends with the excellent moral : 

Ceo funt li fol tut le plusur, 
Parolent quant deivent taiser, 
Teisent quant il deivent parler., 

Lastly the Gentil Cok hight Chanticlere and the Fox, Dan Russel, a more accidented 
tale, appear in " The Nonne Preestes Tale," by the Grand Trad"cteur. 

VOL. VI. K 






146 Supplemental Nights'. 

holcus l and sesame and millet as chanced fall in his way ; but, 
being careless of himself, he had left the village afar off without 
thinking of what he did, and ere he took counsel with himself he 
found him amiddlemost the wilderness. So he turned him right- 
wards and leftwards but espied nor friend nor familiar, whereat he 
stood perplext as to his affair and his breast was straitened and 
still he knew not what to do. Now while thus bewildered in his 
wits touching his next step, behold, his glance fell upon a Fox * 
who was approaching him from afar, whereat he feared and 
trembled and was agitated with mighty great agitation. At once 
he turned him about and presently espied a high wall arising from 
the waste, whereto was no place of ascending for his foe ; so he 
spread his wings and flew up and perched upon the coping where 
he took his station. Presently the Fox came forward to the foot 
of the wall, and, finding no means of climbing it and getting at 
the fowl, he raised his head and said, " The Peace be upon thee, 
ho thou the soothfast brother and suitable friend ! " But as the 
Cock would not turn towards him nor return aught of reply to his 
salutation, the Fox resumed, "What is to do with thee, O dear my 
brother, that my greeting thou acknowledgest not and to my 
words inclinest thee not?" Still the Cock requited not his 
courtesy and declined to reply, whereat the Fox resumed, 
" Wottest thou not, O my brother, the glad tidings wherewith 
I came theewards, with what suitable intelligence and counsel 
veridical and information at once sincere and self-evident ? and, 
didst know what it is hath come to mine ears, verily thou 
hadst embraced me and kissed me on the mouth." But the Cock 
feigned absence of mind and ignored him and answered him 
naught, but stood with rounded eyes and fixed upon the 
far when the Fox resumed, O my brother, the King of the 

1 "Dura" in MS. (p. 718) for Zura,"the classical term, or for "Zurrah," pop. 
pronounced " Durrah = the Holcus Sativus before noticed, an African as well as 
Asiatic growth, now being supplanted by maize and rice. 

3 "Sa'alab" or "Tha'lab"; vol. iii. 132. 



The Pleasant History of the Cock and the Fox. 147 

Beasts which be the Lion and the King of the Birds which be 
the Eagle have alighted from a journey upon the meads where 
grass is a-growing and by the marge where waters are a-flowing 
and blossoms are a-blowing and browsing gazelles are a-to-ing and 
a-fro-ing ; and the twain have gathered together all manner of 
ferals, lions and hyenas, leopards and lynxes, wild cattle and 
antelopes and jackals and even hares, brief, all the wild beasts of 
the world ; and they have also collected every kind of bird, eagle 
and vulture, crow and raven, 1 wild pigeon and turtle-dove, poultry 
and fowls and Katas and quails 2 and other small deer, and these 
two liege lords have bidden the herald proclaim, throughout the 
tracts of the upland wold and the wild lowland, safety and security 
and confraternity and peace with honour and sympathy and 
familiar friendship and affection and love amongst wild beasts 
and cattle and birds ; also that enmity be done away with and 
wrongs be forbidden nor might one trangress against other ; nay, 
if any chance to injure his fellow this offence might be for his 
scourging a reason, and for his death by tearing to pieces a justi- 
fication. The order hath also come forth that all do feed and 
browse in one place whichever they please, never venturing to 

break the peace but dwelling in all amity and affection and 

/ 

intimacy one with other. Moreover they have commissioned me> 
very me, to overroam the wastes and gladden with good tidings 
the peoples of the -wilds and proclaim that one and all without 
exception must assemble together, and also that whoso delayeth 
or refuseth obedience shall not escape punishment 3 nor let each 
and every fail to make act of presence and to kiss hands. And of 
thee, O my brother, I especially require that thou descend from 

1 In text " Kikan," plur. of " Kik "= des corneilles (Houdas). 

.* "Samman" or " Summan," classically ' Salwa." 

3 In text " Al-Kawani" = the spears, plur. of " KanaV' [' Al-Kawanl " as plural 
of a singular " Kanat " = spear would be, I think, without analogy amongst the plural 
formations, and its translation by " punishment " appears somewhat strained. I propose 
to read *' al-Ghawani " and to translate "and whoever lags behind of the singing birds 
will not be safe " (" la yaslimu," it will not go well with him). In the mouth of the fox 



I 4 g Supplemental Nights. 

thy high stead in safety and security and satisfaction, and that 
henceforward thy heart be not startled nor thy limbs shake for 
fear." All this description was described by the Fox to the Cock 
who paid no heed to him as though he had never heard the news ; 
and he remained silent without return of reply or without so much 
as turning to regard him ; nay, he only kept his head raised and 
gazed afar. Hereat quoth to him the Fox (for indeed his heart 
burned with desire to know how he could seize and devour him), 
" O brother mine, why and wherefore dost thou not acknowledge 
me by an answer or address to me a word or even turn thy face 
towards me who am a Commissioner sent by Leo, Sovran of the 
beasts, and Aquila, Sultan of the birds ? Sore I fear lest thou 
refuse to accompany me and thus come upon thee censure 
exceeding and odium excessive seeing that all are assembled in 
the presence and are browsing upon the verdant mead." Then 
he added (as Chanticleer regarded him not), "O my brother, I 
bespeak thee and thou unheedest me and my speech ; and, if thou 
refuse to fare with me, at least let me know what may be thy 
reply." Hereupon the Cock inclined towards him and said, 
" Sooth hast thou spoken, O^my brother, and well I wot thou be 
an Envoy and a Commissioner from our King, and the special 
Messenger of him : but my condition is changed by that which 
hath befallen me." _" And what calamity, O my brother, hath 
betided thee ? " " Dost thou espy what I am at present espying?" 
" And what is' it thou espiest ?." *J Verily, I see a dust-cloud 
lowering and the Saker-falcons in circles towering ; " and quoth 
the Fox (whose heart throbbed with fear), " Look straitly, O my 
brother, lest there happen to us a mishap." So Chanticleer gazed 
as one distraught for a full-told hour, after which he turned to the 
Fox and said, " O my brother, I behold and can distinguish a bird 
flying and a dust-trail hieing." " Consider them narrowly, O my 

this implies a delicate compliment for the cock, who might feel flattered to be numbered 
amongst the same tribe with the nightingale and the thrush. ST.] 



The Pleasant History of the Cock and the Fox. 149 

brother,'* cried the Fox (whose side-muscles quivered), "lest this 
be sign of greyhound ; " and the other replied, " The Truth is 
known to Allah alone, yet I seem now to see a something lengthy 
of leg, lean of flank, loose of ears, fine of forehand and full of 
quarter, and at this moment it draweth near and is well nigh upon 
us O fine I " l Now when the Fox heard these words he cried to 
the Cock, " O my brother, I must farewell thee ! " and so saying 
he arose and committed his legs to the wind and he -had recourse 
to the Father of Safety. 2 Seeing this, the Cock also cried, " Why 
thus take to flight when thou hast no spoiler thy heart to affright?" 
Replied the Fox, "1 have a fear of the Greyhound, O my brother, 
for that he is not of my friends or of my familiars ; " and the Cock 
rejoined, " Didst thou not tell me thou earnest as Commissioner of 
the Kings to these wastes proclaiming a peace and safety amongst 
all the beasts and the birds ? " O my brother Chanticleer/' 
retorted the other, " this feral, Greyhound hight, was not present 
at the time when pacification was proclaimed, nor was his name 
announced in the Congress of the beasts ; and I for my part have 
no love lost with him, nor between me and him is there aught of 
security." So saying the Fox turned forthright to fly, routed with 
the foulest of routing, and the Cock escaped the foe by his sleight 
and sagacity with perfect safety and security: Now after the Fox 
had turned tail and fled from him Chanticleer came down from the 
wall and regained his farm, lauding Allah Almighty who had con- 
veyed him unharmed to his own place. And here he related unto 
his fellows what had befallen him with the Fox 
and how he had devised that cunning device 
and thereby freed himself from a 
strait wherein, but for it, 
the foe had torn him 
limb by limb. 
FINIS. 

:^ i t^^t^m 

1 In text "yzayn" = Oh, the beautiful beast ! 

2 In text "Abu Sahih " = (flight to) a sure and safe place. 



HISTORY OF WHAT BEFEL THE FOWL-LET 
WITH THE FOWLER. 



HISTORY OF WHAT BEFEL THE FOWL-LET 
WITH THE FOWLER. 



foe fcegfo to Cnto'te tje ?^istorB of fo&at befel tfce 
from t 



THEY relate (but Allah is All-knowing) that there abode in 
Baghdad-city a huntsman-wight in venerie trained aright. Now 
one day he went forth to the chase taking with him nets and 
springes and other gear he needed and fared to a garden-site with 
trees bedight and branches interlaced tight wherein all the fowls 
did unite ; and arriving at a tangled copse he planted his trap in 
the ground and he looked around for a hiding-place and took seat 
therein concealed. Suddenly a Birdie approaching the trap-side 
began scraping the earth and, wandering round about it, fell to 
saying in himself, " What may this be ? Would Heaven I wot, 
for it seemeth naught save a marvellous creation of Allah ! " 
Presently he considered the decoy which was half buried in the 
ground and salam'd to it from afar to the far and the Trap 
returned his salutation, adding thereto, " And the ruth of Allah 
and His blessings ; " and presently pursued, " Welcome and fair 
welcome to the brother dear and the friend sincere and the com- 
panionable fere and the kindly compeer, why stand from me so 
far when I desire thou become my neighbour near and I become 
of thine intimates the faithful and of thy comrades the truthful ? 
So draw thee nigh to me and be of thy safety trustful and prove 
thee not of me fearful." Quoth the Fowl-let, " I beseech thee by 



1 MS. pp. 725-739- 



Supplemental Nights. 

Allah, say me who art thou so I may not of thee feel affright and 
what be thy bye-name and thy name and to which of the tribes 
dost trace thy tree ? " And quoth the Trap, " My name is Hold- 
fast 1 and my patronymic is Bindfast and my tribe is hight 
the Sons of Fallfast." Replied the Birdie, " Sooth thou sayest ; 
for such name is truly thy name and such bye-name is without 
question thy bye-name nor is there any doubt of thy tribe being 
the noblest of the tribes." The Trap answered him saying, 
Alhamdolillah laud to the Lord that me thou hast recognised 
and that I be of thy truest friends thou hast acknowledged, for 
where shalt thou find a familiar like unto me, a lover soothful and 
truthful and my fellow in mind? And indeed I a devotee of 
religious bent and from vain gossip and acquaintances and even 
kith and kin abstinent ; nor have I any retreat save upon the 
heads of hills and in the bellies of dales which be long and deep ; 
and from mundane tidings I am the true Holdfast arid in worldly, 
joys the real Bindfast." The Fowl replied, " Sooth hast spoken, 
O my lord ; and all hail to thee ; how pious and religious and of 
morals and manners gracious art thou ? Would to Heaven I 
were a single hair upon thy body." Rejoined the Trap, " Thou 
in this world art my brother and in the next world my father ; 
and the other retorted, " O my brother, fain would I question thee 
concerning matters concealed within thy thoughts ;" whereto the 
Trap, " Enquire of whatso thou requirest, that I make manifest to 
thee what in heart thou desirest ; for I will truly declare to thee 
mine every aim and disclose to thee soothly all my case and my 
thoughts concealed, nor shall remain unrevealed of mine intent 
aught." So the Birdie began, " O my brother, why and wherefore 
see I thee on this wise abiding in the dust and dwelling afar from 
relations and companeers and thou hast parted from thy family 



1 Arab. "Zabit," from the / "Zabt" = keeping in subjection, holding tight, tying. 
Hence " Zabtiyah " = a constable and " Zabit " = a Prefect of Police. See vol. i. 259. 
The rhyming words are " Rabit " and ' Hdbit." 




History of what befel the Fowl-let with the Fowler. 155 

and peers and hast departed from the fondness of thy dears ? " 
" Hast thou not learned, O my brother," answered the Trap, " that 
retirement is permanent heal and farness from folk doth blessings 
deal and separation from the world is bodily weal ; and on this 
matter hath one of the poets said, and said right well : 

Fly folk, in public ne'er appearing, o And men shall name thee man God- 
fearing j 1 

Nor say I've brother, mate and friend : o Try men with mind still per- 
severing : 

Yea, few are they as thou couldst wish : o Scorpions they prove when most 
endearing. 3 

And one of the Sages hath said, " Solitude and not ill associate." 
Also quoth they to Al-Bahlul, 3 Why this tarrying of thine amid 
the homes of the dead and why this sojourning in a barren stead 
and wherefore this farness from kinsmen and mate and lack of 
neighbourly love for brother and intimate ? But quoth he, " Woe 
to you ! my folk did I dwell amongst them would some day unlove 
me and the while I abide far from them will never reprove me ; nor 
indeed would they remember my affection nor would they desire my 
predilection ; and so satisfied with my solitude am I that an I saw 
my family I should start away as in fear of them, and were my 
parents quickened anew and longed for my society verily I would 
take flight from them." Replied the. Fowl-let, " In good sooth, 

1 In text " Rdhib " = monk or lion. 

8 The lines are wholly corrupt. 

* The "Bahalul" of D'Herbelot. This worthy was a half-witted Sage (like the 
lourodivi of Russia and the Irish Omadhaun) who occupies his own place in con- 
temporary histories, flourished under Harun al- Rash id and still is famous in Persian 
Story. When the Caliph married him perforce and all the ceremonies were duly 
performed and he was bedded with the bride, he applied his ear to her privities and 
forthwith ran away with the utmost speed and alarm. They brought him back and 
questioned him concerning his conduct when he made answer, " If you had only heard 
what it said to me you would have done likewise." In the text his conduct is selfish 
and ignoble as that of Honorius 

" Who strove to merit heaven by making earth a helL" 

And he shows himself heartless and unhuman as the wretched St. Alexius of the 
Gesta Romanorum (Tale xv.), a warning of the intense selfishness solemnly and 
logically inculcated by Christianity. See vol. v. 150. 



,56 Supplemental Nights. 

O my brother, truth thou hast pronounced in all by thee announced 
and the best of rede did from thee proceed ; but tell me, prithee, 
anent that cord about thy middle wound and despite thine ex- 
pending efforts that abound why thou art neither a-standing nor 
a-sitting on ground ? " To him replied the Trap, O my brother, 
learn that I spend every night of every month in prayer, during 
which exercise whenever sleep would seize me I tighten this cord 
about my waist and drive slumber from my eyes and become 
therefrom the more wide-awake for my orisons. Know thou also 
that Allah (be He glorified and magnified !) affectioneth his ser- 
vants when devout are they, and stand in worship alway, ever 
digrit to pray and praise Him by night and by day ; and who turn 
on their sides loving the Lord to obey in desire and dismay and 
doling their good away. And quoth Allah (be He glorified and 
magnified !) : And for scanty while of the night they take not 
gentle rest and at rising morn His pardon they obtest and their 
Lord granteth unto them their request/ 1 And wottest thou not, 
O my brother, what said the poet ? 

These busy are with worldly gear o Those of their moneys proud appear : 
But some be rich by God's approof o Praise Him o' nights with love 

sincere : 

Their Guardian's eye regards them aye o Praying, confessing sins to clear : 
They wot nor worship aught but Him o And hail His name with love and 

fear." 

Therewith quoth the Fowl-let ; " Sooth hast thou said, O my 
brother, in each word by thee sped and right eloquently was 
announced all by thee pronounced ; however (I am thy pro- 
tected !), do thou tell me why I see thee one half buried in earth 
and the other half above ground ? " And quoth the Trap, " For 
the reason that I thereby resemble the dead and in life I am 
shunning the pernicious lusts of the flesh ; and Almighty Allah 
(be He glorified and magnified !) said in His August Volume : 

1 Koran, ch. li. v. 17. 



History of what befel the Fowl-let with the Fowler. 157 

' From earth have We created you and unto her We will return 
you and from her will We draw you forth a second time.'" 1 
Replied the Birdie, " The truth thou hast told in whatso thou 
dost unfold, but why do I see thee so bent of back ? '" and rejoined 
tne Trap, " Learn, O my brother, that the cause for this bowing 
of my back is my frequent standing in prayer by day and my 
upstanding by night in the service of the King, the Clement, the 
One, the Prepotent, tne Glorious, the Omnipotent ; and verily 
upon this matter right well the poet hath spoken : 

None save the pious Youth gains boon of Paradise o (To whom the Lord doth 

pardon crime and sin and vice), 
Whose back by constant prayer through murk o* night is bent o And longs to 

merit Heaven in sore and painful guise. 
Hail to the slave who ever would his lord obey o And who by death is saved 

when he obedient dies*" 

The Fowl-let continued, " O my brother, of truth the token is that 
whereof thou hast spoken and I have understood thee and am 
certified of thy sooth. But yet, I see upon thee a robe 2 of hair ! " 
and the Trap rejoined, " O my brother, knowest thou not of hair 
and wool that they be the wear of the pious and the religious, 
whereof one of the poets hath spoken in these words : 

Folk who in fear of long accompt 3 for naught of worldly care o Hail to them ! 

haply garb of wool they'll change for silken wear : 
In life for provaunt shall suffice them salt and barley-bread o Who seek 

th' Almighty Lord and bow the head in sedulous pray'r." 

The Birdie resumed, "In very deed thy speech the sooth doth 
teach ; but say me what be this staff 4 thou hendest in hand ? " 
Replied the Trap, " O my brother, know that I have become an 






1 Koran xx. 57 : it is the famous "Td-Ha" " whose first 14-16 verses are said to have 
converted the hard-headed Omar. In the text the citation is garbled and imperfect. 
Intext"Mas'h." 

* " Hisdban tawil " = a long punishment. 

* The rod of Moses (see pp. 98-99; is the great prototype in Al-Islam of the staff or 
walking-stick, hence it became a common symbol of dignity and it also served to 
administer ready chastisement, e.g. in the hands of austere Caliph Omar. 



1 58 Supplemental Nights. 

olden man well shotten in years and my strength is minished, 
wherefor I have taken me a staff that I may prop me thereon and 
that it aid my endeavour when a-fasting." The Fowl-let pursued, 
" Thy speech is true, O my brother, and thou speakest as due, yet 
would I ask thee of a matter nor refuse me information thereanent : 
tell me why and wherefore this plenty of grain scattered all about 
thee ? " The Trap answered, " Indeed the merchants and men of 
wealth bring to me this victual that I may bestow it in charity 
upon the Fakir and the famisht ; " and the Birdie rejoined, " O my 
brother, I also am an-hungered ; so dost thou enjoin me to eat 
thereof? " " Thou art my companion," cried the Trap, " so upon 
me such injunction is a bounden duty," presently adding, "Be so 
kind, O my brother, and haste thee hither and eat." Hereat the 
Fowl-let flew down from off his tree and approaching little by 
little (with a heart beating for fear of the Trap) picked up a few 
grains which lay beside it until he came to the corn set in the loop 
of the springe. Hereupon he pecked at it with one peck nor had 
he gained aught of good therefrom ere the Trap came down heavily 
upon him and entangled his neck and held him fast. Hereupon 
he was seized with a fit of sore affright and he cried out " Zfk ! 
zfk ! " and " Mfk ! mfk ! * Verily I have fallen into wreak and am 
betrayed by friendly freke and oh, the excess of my trouble and 
tweak, Zfk ! Zfk ! O Thou who kennest my case, do Thou enable 
me escape to seek, and save me from these straits unique and be 
Thou ruthful to me the meek ! " Thereupon quoth to him the 
Trap, " Thou criest out Zik ! Zik ! and hast fallen into straits 
unique and hast strayed from the way didst seek, O Miscreant and 
Zindfk, 2 and naught shall avail thee at this present or brother or 
friend veridique or familiar freke. Now understand and thy pleasure 
seek! I have deceived thee with a deceit and thou lentest ear 



1 An onomatopy like "Couic, Couic." For Maksah," read " Fa-sa"ha " == and 
cried out. 

* "Zindik" = Atheist, Agnostic: see vols. v. 230; viii. 27. 






History of what befel the Fowl-let with the Fowler. \ 59 

and lustedst." Replied the Bird, " I am one whom desire hath 
cast down and ignorance hath seduced and inordinate greed, one 
for whose neck the collar of destruction is fitted and I have fallen 
along with those who lowest fall ! " Hereupon the Fowler came 
up with his knife to slaughter the Fowl-let and began saying, 
" How many a birdie have we taken in all ease for desire of its 
meat that we may dress their heads with rice or in Harisah 1 or 
fried in pan and eat thereof pleasurably myself or feed therewith 
great men and grandees. Also 'tis on us incumbent to feed privily 
upon half the bodies and the other half shall be for our guests 
whilst I will take the wings to set before my family and kinsmen 
as the most excellent of gifts." 2 Hearing these words the Bird 
fell to speaking and saying : i 

" O Birder, my mother's in misery o And blind with weeping my loss is she. 
I suffice not thy guest nor can serve for gift : o Have ruth and compassion and 

set me free ! 
With my parents I'll bless thee and then will I * Fly a-morn and at e'en-tide 

return to thee." 

Presently resumed he, " Seest thou not how my meat be mean and 
my maw be lean ; nor verily can I stand thee in stead of cate nor 
thy hunger satiate : so fear Allah and set me at liberty then shall 
the Almighty requite thee with an abundant requital." But the* 
Fowler far from heeding his words, made him over to his son 
saying, " O my child, take this bird and faring homewards 
slaughter him and of him cook for us a cumin-ragout and a lemon- 
stew, a mess flavoured with verjuice and a second of mushrooms 
and a third with pomegranate seeds and a fourth of clotted curd 3 

1 " Harisah " = meat-pudding. In Al-Hariri (Ass. xix.) where he enumerates the 
several kinds of dishes with their metonomies it is called the " Mother of Strengthening " 
(or Restoration) because it contains wheat "the Strengthener " (as opposed to barley 
and holcus). So the "Mother of Hospitality" is the Sikbaj, the Persian Sikba", so 
entitled because it is the principal dish set before guests and was held to be royal food. 
(Chenery, pp. 218, 457). For the latter see infra. 

2 This passage in the MS. (p. 733) is apparently corrupt. I have done my best to 
make sense of it. 

3 In text "Kamburisiyah." 






l6b Supplemental Nights. 

cooked with Summdk, 1 and a fine fry and eke conserves of pears 2 
and quinces and apples and apricots hight the rose-water and 
vermicelli 8 and Sikbaj ; 4 and meat dressed with the six leaves and 
a porridge 5 and a rice-milk, and an 'Ajfjfyah 6 and fried flesh in 
strips and Kabdbs and meat-olives, and dishes the like of these. 
Also do thou make of his guts strings for bows and of his gullet a 
conduit for the terrace-roof and of his skin a tray-cloth and of his 
plumage cushions and pillows." Now when the Fowl-let heard 
these words (and he was still in the Fowler's hand), he laughed a 
laugh of sorrow and cried, "Woe to thee, O Birder whither be 
wended thy wits and thine understanding? Art Jinn-mad or 
wine-drunken ? Art age-foolish or asleep ? Art heavy-minded or 
remiss in thought ? Indeed had I been that long-necked bird the 
'Ankd, daughter of Life, or were I the she-camel of Sdlih to be, or 
the ram of Isaac the sacrificed, or the loquent calf of Al-Sdmiri 1 



1 In the Diets, a plant with acid flavour, dried, pounded and peppered over meat. 

* In text "Najas"=: a pear. 

"Tutmajiyah," for * Tutmaj." 

* "Sikbaj "a marinated stew like "Zirbajah" (vol. iii. 278): Khusrau Parwez, 
according to the historians, was the first for whom it was. cooked and none ate of it 
without his permission. See retro. 

* Kishk = ground wheat, oatmeal or arley-flour eaten with soure sheep's milk and 
often with meat. 

* So in text : I suspect for " > Ajinniyah " = a dish of dough. 

* The Golden Calf is alluded to in many Koranic passages, e.g. Surah ii. (the 
Cow) 48; vii. (Al-Aarai) 146; S. liv. (Worn n) 152 j but especially in S. xx. (Ti 
Ha) 90, where Samiri is expressly mentioned. Most Christian commentators translate 
this by " Samaritan" and unjustly note it as "a grievous ignorance of history on the part 
of Mohammed." But the word is mysterious and not explained. R. Jehuda (followed 
by Geiger) says upon the text (Exod. xxxii. 24), "The calf came forth lowing and the 
Israelites beheld it ;" also that "Samael entered into it and lowed in order to mislead 
Israel (Pirke R. Eliezer, 45). Many Moslems identify Samiri with Micha 
(Judges xvii.), who is said to have assisted in making the calf (Raschi, Sanhedr. cii. 2 ; 
Hottinger, Hist. Orient, p. 84). Selden (de Diis Syr. Syn. I cap. 4) supposes that 
Samiri is Aaron himself, the Shomeir or keeper of Israel during the absence of Moses. 

Rodwell (Koran, 2nd Edit. p. 90) who cleaves to the " Samaritan" theory, writes, 

t is probable (?) that the name and Us application, in the present instance, is to be 

1 to the old national feud between the Jews and the Samaritans "of which 

[ohammed, living amongst the Jews, would be at least as well informed as any modern 

European. He quotes De Sacy (Chrest..i. 189) who states that Abu Rayhan Mohammed 

Birum represents the Samaritans as being nicknamed (not Al-limsahsit as Mr. Rodwell 



History of what lefel the Fowl-let with the Fowler. 



161 



or even a buffalo fattened daintily all this by thee mentioned had 
never come from me." Hereat he fell to improvising and saying : 

" The Ruthful forbiddeth the eating of me o And His Grace doth grace me 

with clemency : 
A Camel am I whom they overload o And the Birder is daft when my flesh 

seeth he : 
From Solomon's breed, O my God I have hope : o If he kill me the Ruthful 

his drowning 1 decree." 

Then quoth the Fowl to the Fowler, " An thou design to slaughter 
me in thy greed even as thou hast described, verily I shall avail thee 
naught, but an thou work my weal and set me free I will show thee 
somewhat shall profit thee and further the fortunes of thy sons' sons 
and thy latest descendants." " What is that direction thou wouldst 
deal to me ? " asked the Fowler, and answered the Fowl-let, " I will 
teach a trio of words all-wise and will discover to thee in this earth 
a Hoard wherewith thou and thy seed and posterity shall ever be 
satisfied and shall ever pray for the lengthening of my years. 
Moreover I will point out to thee a pair of Falcons ashen-grey, 
big of body and burly of bulk, who are to me true friends and 
whom thou didst leave in the gardens untrapped." Asked the 
Birder, " And what be the three words which so savour of 
wisdom ? " and answered the other, " O Fowler, the three words 
of wisdom are : Bemourn not what is the past nor at the future 
rejoice too fast nor believe aught save that whereon thy glance is 
cast. But as regards the Hoard and the two Falcons, when thou 






has it, but) " Li. Mesas" or '* Ld Mesdsiyah "= the people who say '* no touch" (fa. 
touch me not, from Surah xx. 97); and Juynboll, Chron. Sam. p. 113 (Leid. 1848). 
Josephus (Ant. xii. cap. i) also mentions a colony of Samaritans settled in Egypt by 
Ptolemy Lagus, some of whose descendants inhabited Cairo as late as temp. Scaliger (De 
Emend. Temp. vii. 622). Sale notices a similar survival on one of the islands of the 
Red Sea. In these days the Samaritans or, as their enemies call them, the Cuthim 
("men from Cutha," Cushites), in physical semblance typical Jews, are found only at 
Nablus where the colony has been reduced by intermarriage of cousins and the consequent 
greater number of male births to about 120 souls* They are, like the Shi' ah Moslems v 
careful to guard against ceremonial pollution : hence the epithet **Noli me tangere." 
1 Alluding to the " Sayyad," lit.=a fisherman. 

VOL. VI. L. 



162 Supplemental Nights. 

shalt have released me I will point them out to thee and right soon 
to thee shall be shown the sooth of whatso I have said to thee." 
Hereat the Birder's heart became well affected towards the Birdie 
for his joy anent the Treasure and the Falcons ; and the device of 
the captive deceived the Capturer and cut short his wits so that he 
at once released the prey. Forthright the Fowl-let flew forth the 
Fowler's palm in huge delight at having saved his life from death ; 
then, after preening his plume and spreading his pinions and 
his wings, he laughed until he was like to fall earthwards in a 
fainting-fit. Anon he began to gaze right and left, long breaths 
a-drawing and increase of gladness ever a-showing; whereupon 
quoth the Birder, " O Father of Flight, O thou The Wind night ! 
what saidst thou to me anent pointing out the two Falcons ashen- 
grey and who were the comrades thou leftest in the gardens?" 
Quoth the Birdie in reply, " Alack and alas ! never saw I thy 
like for an ass nor aught than thyself meaner of capacity nor 
mightier of imbecility ; for indeed thou earnest in thy head light- 
ness and in thy wits slackness. O Scant of sense, when sawest 
thou ever a sparrow company with a Falcon, much less with 
two Falcons ? So short is thine understanding that I have 
escaped thy hand by devising the simplest device which my 
nous and knowledge suggested." Hereat he began to improvise 
and repeat : 

* When Fortune easy was, from duty ' didst forbear o Nor from that malady a 

hast safety or repair : 
Then blame thyself nor. cast on other wight 3 the fault o And lacking all excuse 

to death of misery fare ! " 

Then resumed the Fowl-let, " Woe to thee, O mean and mesquin, 
thou wottedst not that which thou hast lost in me, for indeed baulked 
is thy bent and foiled is thy fortune and near to thee is poverty 

1 IB text "Al-Zahr." 
* "AjdaV 
8 Intext"Al-MatiyaV' 



History of what befel the Fowl-let with the. Fowler. 163 

and nigh to' thee is obscurity. Hadst thou when taking me cut my 
throat and cloven my crop thou hadst found therein a jewel the 
weight of an ounce which I picked up and swallowed from the 
treasury of Kisra Anushirwan the King.'* But when the Birder 
heard the Birdie's words he scattered dust upon his head and 
buffeted his face and plucked out his beard and rent his raiment, 
and at last slipped down a-swooningto the ground. And presently 
recovering his senses he looked towards his late captive and cried, 
" O Father of Flight, O thou The Wind hight, say me is there any 
return for thee me-wards, where thou shalt with me abide, and thee. 
within the apple of mine eye will I hide, and after all this toil and 
turmoil I will perfume and fumigate thee with ambergris and with 
Comorin lign-aloes, and I will bring thee sugar for food and nuts 
of the pine * and with me thou shalt tarry in highmost degree ? " 
Replied the Birdie, "O miserable, past is that which passed ; I 
mean, suffice me not thy fraud and thy flattering falsehood. And 
laud to the Lord, O thou meanest of men, how soon hast thou 
forgotten the three charges wherewith I charged thee ! And how 
short are thy wits seeing that the whole of me weighteth not ten 
drachms 2 and how then can I bear in crop a jewel weighing an 
ounce ? How far from thee is subtilty and how speedily hast thou 
forgotten mine injunctions wherewith I enjoined thee saying : 
Believe not aught save that whereon thine eye is cast nor regret 
and bemourn the past nor at what cometh rejoice too fast. These 
words of wisdom are clean gone from thy memory, and hadst thou 
been nimble of wits thou hadst slaughtered me forthright.: however, 
Alhamdolillah Glory to God, who caused me not to savour the 
whittle's sharp edge, and I thank my Lord for my escape and for 
the loosing of my prosperity from the trap of trouble." Now when 
the Birder heard these words of the Birdie he repented and regretted 

1 In text " Sinaubar," which may also mean pistachio-tree. 

2 i.e. 475 to 478 Eng. grains avoir., less than the Ukiyyah or Wukiyyah = ounce = $71*5 
to 576 grains. Vol. ix. 2l6. 



164 Supplemental Nights. 

his folly, and he cried, " O my sorrow for what failed me of the 
slaughter of this volatile, and as he sank on the ground he sang: l 

41 brave was the boon which I held in my right * ; Yet, O Maker of man, 'twas 

in self-despight. 
Had my lot and my luck been of opulence, * .This emptiness never had proved 

my plight." 

Hereupon the Fowl-let fareweHed the Fowler and took flight until 
he reached his home and household, where he seated him and 
recited all that had befallen him with the Birder, to wit, how the 
man had captured him, and how he had escaped by sleight, and he 
fell to improvising : 

* l I charged you, O brood of my nestlings, and said, * Ware yon Wady, nor seek 

to draw near a stead 
Where sitteth a man who with trap and with stakes * Entrapped me, drew knife 

and would do me dead. 
And he longed to destroy me, O children, but I * Was saved by the Lord and 

to you was sped." 

And here endeth the History of the 

Fowl-let and the Fowler 

entire and complete. 



1 Not more absurd than an operatic hero singing while he dies. 



TALE OF ATTAF. 






THE TALE OF ATTAF. 
fo* begin to fom'te anto fatrfte tfic SDale of a man of Sbgtfa, 



THEY relate (but Allah is All-knowing of His unknown and All-, 
cognisant of what forewent in the annals of folk and the wonders 
of yore, and of times long gone before !) that in the city of Shdm 2 
'there dwelt of old a man Attaf hight, who rivalled Hatim of Tayy 3 
in his generosity and his guest-love and in his self-control as to 
manners and morals. Now he lived in the years when the Caliph 
Harun al-Rashid was reigning in Baghdad-city, and it happened 
on a day of the days that this Commander of the Faithful awoke 
morne and melancholic, and right straitened was his breast. So 
he arose, and taking Ja'afar the Barmecide and Masrur the Eunuch 
passed with them into the place where his treasures were stored. 
Presently quoth he to the Wazir, " Ja'afar, open to me this 
door that I may solace me with the sight, and my breast may 
be broadened and haply be gladdened by such spectacle*" The 



1 MS. pp. 588-627. In Gauttter's edit. vii. (234-256), it appears as Histoire de 
T Habitant de Damas. His advertisement in the beginning of vol. vii. tells us that it 
has been printed in previous edits., but greatly improved in his : however that may be, 
the performance is below contempt. In Heron it becomes The PO WER OF DESTINY, 
or Story of the Journey of Giafar to Damascus, comprehending the adventures of Chebib 
and his Family (vol. i. pp. 69-175). 

2 Damascus-city (for which see the tale of Nur al-Din AH and his Son, The Nights 
vol. i. 239-240) derives its name from Dimishk who wassonofBatir,i. Mdlik, i. Arphaxed, 
i. Shdm, i. Nuh (Noah) ; or son of Nimrod, son of Canaan. Sham = Syria (and its capital) 
the land on the left, as opposed to Al-Yaman the land on the right of one looking East, 
is noticed in vol i. 55. In Mr. Cotheal's MS. Damascus is entitled "Shdm" because 
it is the "Shdmat" cheek-mole (beauty-spot) of Allah upon earth. "Jalak" the 
older name of the "Smile of the Prophet," is also noted : see vol. ii. loo. 

3 Hdtim Of the Tayy-tribe, proverbial for liberality. See vols. iv. 95, and vii. 350. 



l<58 Supplemental Nights. 

Minister did the bidding of his lord, who, finding a room full of 
books, put forth his hand, and taking up one of the volumes, 
opened and read. Then he fell to weeping thrice, and thrice to 
laughing aloud, 1 whereat the Wazir considered him and cried, " O 
King of the Age, how is it I espy thee reading and weeping and 
laughing at one and the same moment when none so act save 
madmen and maniacs ? " 2 And having spoken on this wise he held 
his peace ; but the Prince of True Believers turned himwards and 
cried, " O dog of the sons of Bermak, I see thee going beyond 
thy degree and quitting the company of sensible men, and thou 
speakest vainly making me a madman in saying : None laugh and 
cry at one and the same time save maniacs ? " With these words 
the Caliph restored the volume to its place in the Treasury and 
bade lock the door, after which the three returned to the Divan. 
Here the Commander of the Faithful regarded Ja'afar and 
exclaimed, " Go thou forth from before me and address me not 
again nor seat thee upon the Wazirial seat until thou answer 
thine own question and thou return me a reply concerning that 
which is writ and aligned in yonder book I was reading, to the end 
thou learn why I wept and wherefore I laught at one and the same 
hour. And he cried at him in anger saying, " Off and away with 
thee, nor face me again save with the answer, else will I slay thee 



1 Jn Mr. Cotheal's MS. the Caliph first laughs until he falls backwards, and then 
after reading further, weeps until his beard is bathed. 

2 Heron inserts into his text, " It proved to be the Giaffer, famous throughout all Arabia," 
and informs us (?) in a foot-note that it is "ascribed to a prince of the Barmecide race, 
an ancestor of the Grand Vizier Giafar." The word " Jafr " is supposed to mean a skin 
(camel's or dog's), prepared as parchment for writing ; and Al-Jafr, the book here in 
question, is described as a cabalistic prognostication of all that will ever happen to the 
Moslems. The authorship is attributed to Ali, son-in-law of the Prophet. There are 
many legendary tales concerning its contents ; however, all are mere inventions as the 
book is supposed to be kept in the Prophet's family, nor will it be fully explained until 
the Mahdi or Forerunner of Doomsday shall interpret its difficulties. The vulgar Moslems 
of India are apt to confuse Al-Jafr with Ja'afar bin Tayya"r, the Jinni who is often 
quoted in talismans (see Herklots, pp. 109-257). D'Herbelot gives the sum of what 
Is generally known about the "Jafr " (wa Jami'a) under the articles "Ali " and " Gefr u 
Giamc." 



The Tale of Attaf . 169 

with the foulest of slaughter/' Accordingly Ja'afar fared forth and 
hardly could he see with his eyes, and he kept saying to himself, 
" Indeed I have fallen with a sore fall ; foul befal it for a fall ; how 
fulsome it is ! " Then he fared homewards where he encountered 
face to face his father Yahyd the Bermaki, who was issuing from the 
mansion and he recounted to him the tale, whereat his parent said, 
"Go at once, abide not here, but turn thee Damascus-wards until shall 
terminate this decline of fortune and this disjunction of favour, and 
at the ending thereof thou shalt see wonders therein." * Ja'afar 
replied," Not until I shall have laid a charge upon my Harfm ;" 2 but 
Yahya cried, "Enter not these doors, hie thee at once to Al-Sham, for 
even so 'tis determined by Destiny." Accordingly the Wazir gave 
ear to his sire, and taking a bag containing one thousand dinars 
and slinging on his sword farewelled him ; then, mounting a 
she-mule, alone and unattended by slave or page, he rode off and 
he ceased not riding for ten days full-told until he arrived at the 
Marj 3 or mead of Damascus. Now it so fortuned that on that 
same day Attaf, 4 a fair youth and a well-known of the " Smile of 
the Prophet," and one of the noblest and most generous of her 
sons had pitched tents and had spread a banquet outside the city, 
where chancing to sight Ja'afar mounted on his beast, he knew him 
to be a wayfarer passing by, and said to his slaves, " Call to me 
yonder man ! " They did his bidding and the stranger rode up to 
the party of friends, and dismounting from his mule saluted them 
with the salam which they all returned. Then they sat for a while 5 



1 The father (whom Heron calls " Hichia Barmaki ") spoke not at random, but guessed 
that the Caliph had been reading the book Al-Jafr. 

2 Heron calls Ja'afar's wife " Fatm " from the French. 

* This is the open grassy space on the left bank of the Baradah River, first sighted by 
travellers coming from Bayrut. See vol. i. 234, where it is called Al-Hasa* = the Plain 
of Pebbles. 

4 Heron names him Chebib (Hablb) also " Xakem Tai-Chebib " = Ha"tim Tayy 
Habib. 

6 The scene is described at full length in the Cotheal MS. with much poetry sung by 
a fair slave-girl and others. 



Supplemental Nights. 

after which Attaf arose and led Ja'afar to his house companied by 
all the company which was there and they paced into a spacious 
open hall and seated themselves in converse for an hour full-told. 
Anon the slaves brought them a table spread with the evening 
meal and bearing more than ten several manners of meat. So 
they ate and were cheered, and after the guests had washed hands, 
the eunuchs and attendants brought in candles of honey-coloured 
wax that shed a brilliant light, and presently the musicians came 
in band and performed a right royal partition while the servants 
served up conserves for dessert. So they ate, and when they had 
eaten their sufficiency they l drank coffee ; and finally, at their 
ease and in their own good time, all the guests arose and made 
obeisance and fared homewards. Then Attaf and Ja'afar sat at 
table for an hour or so, during which the host offered his guest an 
hundred greetings, saying, "All kinds of blessings have descended! 
from Heaven upon our heads. Tell me, how was it thou honouredst 
us, and what was the cause of thy coming and of thy favouring us 
with thy footsteps ? " 2 So Ja'afar disclosed to him his name and 
office 8 and told him the reasons of his ride to Damascus from 
the beginning to the end full and detailed, whereto Attaf rejoined, 
" Tarry with me an thou please a decade of years ; and grieve not' 
at all, for thy Worship is owner of this place." After this the 
eunuchs came in and spread for Ja'afar bedding delicately wrought 
at the head of the hall and its honour-stead, and disposed other 
sleeping-gear alongside thereof, which seeing the Wazir said to him- 
self, " Haply my host is a bachelor, that they would spread his bed 
by my side ; however, I will venture the question." Accordingly he 
addressed his host saying, " O Attaf, art thou single or married ? "* 

1 Again showing the date of the tale to be modern. See my Terminal Essay, p. 90. 

8 This might serve even in these days to ask a worshipful guest why he came, and what 
Was his business it is the address of a well-bred man to a stranger of whose rank and 
station he is ignorant. The vulgar would simply say, " Who art thou, and what is thy 
native country?'* 

* In Heron the host learns everything by the book Al-Jafr. 

* In text Muzawwa " which the Egyptian pronounces " Mugawwaz." 



The Tale of Attaf. 



171 






" I am married, O my lord," quoth the other, whereat Ja'afar 
resumed, "Wherefore dost thou not go within and lie with thy 
Harim ?" " O my lord/' replied Attaf," the Harim is not about to 
take flight, and it would be naught but disgraceful to me were I 
to leave a visitor like thyself, a man by all revered, to sleep alone 
while I fare to-night with my Harim and rise betimes to enter the 
Hammam. 1 In me such action would I deem be want of courtesy 
and failure in honouring a magnifico like thine Honour In very 
sooth, O my lord, so long as thy presence deign favour this house 
I will not sleep within my Harem until I farewell thy Worship, and 
thou depart in peace and safety to thine own place." " This be a 
marvellous matter," quoth Ja'afar to himself, " and perad venture 
he so doeth the more to make much of me." So they lay 
together that night and when morning morrowed they arose and 
fared to the Baths whither Attaf had sent for the use of his 
guest a suit of magnificent clothes, and caused Ja'afar don it 
before leaving the Hammam. Then finding the horses at the 
door, they mounted and repaired to the Lady's Tomb, 2 and spent 
a day worthy to be numbered in men's lives. Nor did they 
cease visiting place after place by day and sleeping in the same 
stead by night, in the way we have described, for the space of 
four morfths, after which time the soul of the Wazir Ja'afar waxed 
sad and sorry, and one chance day of the days, he sat him down 
and wept. Seeing him in tears Attaf asked him, saying, " Allah 
fend from thee all affliction, O my lord ! why dost thou weep and 
wherefore art thou grieved ? An thou be heavy of heart why not 
relate to me what hath oppressed thee ? " Answered Ja'afar, 
"O my brother, I find my breast sore straitened and I would 



1 Which would be necessary after car. cop. with his women. 

8 In text ' Kabr al-Sitt," wherein the Sitt Zaynab, aunt to Mohammed, is supposed 
to He buried. Here the cultivation begins about half a mile's ride from the Bab-al- 
Shdghur or S. Western gate of the city. It is mentioned by Baedeker (p. 439), and 
ignored by Murray, whose editor, Mr. Missionary Porter, prefers to administer the usual 
dainty dish of " hashed Bible." 



Supplemental Nights. 

fain stroll about the streets of Damascus and solace me with, 
seeing the Cathedral-mosque of the Ommiades. 1 " And who, O 
my lord," responded the other, " would hinder thee therefrom ? 
Do thou deign wander whither thou wilt and take thy solace, so 
may thy spirits be gladdened and thy breast be broadened. 
Herein is none to let or stay thee at all, at all." Hearing these 
words Ja'afar arose to fare forth, when quoth his host, " O my 
lord, shall they saddle thee a hackney ? " but the other replied, 
" O my friend, I would not be mounted for that the man on horse- 
back may not divert himself by seeing the folk ; nay the folk 
enjoy themselves by looking upon him." Quoth Attaf, " At 
least delay thee a while that I may supply thee with spending 
money to bestow upon the folk ; and then fare forth and walk 
about to thy content and solace thyself with seeing whatso thou 
wilt ; so mayest thou be satisfied and no more be sorrowed." 
Accordingly, Ja'afar took from Attaf a purse of three hundred 
dinars and left the house gladly as one who issueth from durance 
vile, and he turned into the city and began a-wandering about the 
streets of Damascus and enjoying the spectacle ; and at last he 
entered the Jami' al-Amawi where he prayed the usual prayers. 
After this he< -esumed his strolling about pleasant places until he 
came to a narrow street and found a bench formed of stone 2 set 
in the ground. Hereon he took seat to rest a while, and he 
looked about, when behold, fronting him were latticed windows 
wherein stood cases planted with sweet-smelling herbs. 3 And 
hardly had he looked before those casements were opened and 



1 Arab. " Jdrni' al-Amawl" : for this Mosque, one of the Wonders of the Moslem 
World, consult any Guide Book to Damascus. See Suppl. vol. iv. Night cccxlii. In 
Heron it becomes the " Giamah Illamoue," one of the three most famous mosques in the 
world. 

a M. Houdas translates "Tarz," " Mdrkaz" or "Mirkaa" by Une pttrrt *n forme 
dt dame, instrument qui sert b enf oncer Its pavis ( = our "beeUV')j ^trt^dire en 
forme dt borne. 

* For thi$ " window-gardening," att ancient practice in th East, s<* vOL i. 301. 




The Tale of Attaf. 173 

suddenly appeared thereat a young lady, 1 a model of comeliness 
and loveliness and fair figure and symmetrical grace, whose 
charms would amate all who upon her gaze, and she began 
watering her plants. Ja'afar cast upon her a single glance and 
was sore hurt by her beauty and brilliancy ; but she, after looking 
upon the lattices and watering the herbs to the extent they 
required turned her round and gazed adown the street where she 
caught a sight of Ja'afar sitting and earnestly eyeing her. So she 
barred the windows and disappeared. But the Minister lingered 
on the bench hoping and expecting that haply the casement would 
open a second time and allow him another look at her ; and as 
often as he would have risen up his' nature said to him, " Sit thee 
down/' And he stinted not so doing till evening came on, when 
he arose and returned to the house of Attaf, whom he found 
standing at the gateway to await him, and presently his host ex- 
claimed, " Tis well, O my lord ! during all this delay indeed my 
thoughts have gone with thee for that I have long been expecting 
thy return." " 'Tis such a while since I walked abroad," answered 
Ja'afar, " that I had needs look about me and console my soul, 
wherefor I lingered and loitered," Then they entered the house 
and sat down, when the eunuchs served up on trays the evening 
meal, and the Minister drew near to eat thereof but was wholly 
unable, so he cast from his hand the spoon and arose. Hereat 
quoth his host, " Why, my lord, canst thou not eat ? " " Be- 
cause this day's noon-meal hath been heavy to me and hindereth 
my supping ; but 'tis no matter ! " quoth the other. And when 
the hour for sleep came Ja'afar retired to rest ; but in his excite- 
ment by the beauty of that young lady he could not close eye, for 
her charms had mastered the greater part of his sense and had 



1 Heron calls her "Negemet-il-Souper" = Najmat al-Sabah = Constellation of Morn. 
In the Cotheal MS. she uses very harsh language to the stranger, "O Bull (i.e. O 
stupid), this be not thy house nor yet the house of thy sire ; " etc. "go forth to the 
curse of God and get thee to Hell," c. 



J74 Supplemental Nights. 

snared his senses as much as might be ; nor could he do aught 
save groan and cry, ' Ah miserable me ! who shall enjoy thy 
presence, O full Moon of the Age and who shall look upon that 
comeliness and loveliness ? " And he ceased not being feverish 
and to twist and turn upon his couch until late morning, and he 
was as one lost * with love ; but as soon as it was the undurn- 
hour Attaf came in to him and said, " How is thy health ? My 
thoughts have been settled on thee : and I see that thy slumber 
hath lasted until between dawn and midday : indeed I deem that 
thou hast lain awake o'night and hast not slept until so near 
the mid-forenoon." " O my brother, I have no Kayf," 2 replied 
Ja'afar. So the host forthwith sent a white slave to summon a 
physician, and the man did his bidding 1 , and after a short delay 
brought one who was the preventer 3 of. his day. And when 
ushered into Ja'afar's room he addressed the sick man, " There 
is no harm to thee and boon of health befal thee : 4 say me what 
aileth thee ? " " All is excitement 5 with me," answered the other, 
whereat the Leach putting forth his fingers felt the wrist of his 
patient, when he found the pulsations pulsing strong and the 
intermissions intermitting regularly. 6 Noting this he was ashamed 
to declare before his face, " Thou art in love ! " so he kept 
silence and presently said to Attaf, " I will write thee a recipe 
containing all that is required by the case." " Write ! " said the 
host, and the Physician sat down to indite his prescription, when 

1 In text ^{^ which I read jt 

For "Kayf " = joy, the pleasure of living, see my Pilgrimage !. 12-13. 

8 In text " 'Ayyik," or " 'Ayyuk " = a hinderer (of disease) from the ^ 'Ayk or 'Aufe, 
whence also 'Ayyuk=Capella, a bright star proverbial for its altitude, as in the Turk, 
saw " to give praise to the 'Ayyiik " = skies. 

4 Auspicious formulae. The Cotheal MS. calls the physician " Dabdihkan." 

In text "Kullu Shayyin 11 mu'as'as" ; the latter from |/ "'As'as"= to complicate 
a matter. 

A sign that he diagnosed a moral not a bodily disorder. We often find in The 
Nights, the doctor or the old woman distinguishing a love-fit by the pulse or similar 
obscure symptoms, as in the case of Seleucus, Stratonice and her step-son Antiochus 
which seems to be the arch-type of these anecdotes. 



The Tale of Attaf. 



'75 






behold, a white slave came in and said to his lord, " Thy Harim 
requireth thee." So the host arose and retired to learn what was 
wanted of him in the women's apartments, and when his wife 
saw him she asked, " O my lord, what is thy pleasure that we 
cook for dinner and supper?" "Whatsoever may be wanted," 
he rejoined and went his ways, for since Ja'afar had been guested 
in his house Attaf had not once entered the inner rooms according 
as he had before declared to the Minister. Now the Physician 
during the host's visit to the Harem had written out the prescrip- 
tion and had placed it under the pillow of the patient, and as he 
was leaving the house he came suddenly upon the housemaster on 
return to the men's apartment, and Attaf asked him, " Hast thou 
written thy prescription ? " " Yes," answered the Leach, " I 
have written it and set it under his head." Thereupon the host 
pulled out a piastre J and therewith fee'd the physician ; after 
which he went up to Ja'afar's couch and drew the paper from 
under his pillow and read it and saw therein written, 2 " O Attaf, 
verily thy guest is a lover, so do thou look for her he loveth and 
for his state purvey and make not overmuch delay." So the host 
addressed his guest, saying, " Thou art now become one of us : 
why then hide from me thy case and conceal from me thy con- 
dition ? This Doctor, than whom is none keener or cleverer in 
Damascus, hath learned all that befel thee." Hereupon he pro- 
duced the paper and showed it to Ja'afar, who took It and read it 
with a smile ; then he cried, " This Physician is a master leach 
and his saying is soothfast. Know that on the day when I went 
forth from thee and sauntered about the streets and lanes, there 
befel me a matter which I never had thought to have betided me ; 
no, never ; and I know not what shall become of me for that, O 
my brother Attaf, my case is one involving life-loss." And he 

1 Arab. "Kirsh," before explained : in Harun's day, = 3 francs. 

2 In the Cotheal MS. the recipe occupies a whole page of ludicrous items, e.g. Let 
him take three Miskals of pure " Union-with-the-lover," etc. 



176 Supplemental Nights. 

told him all that had happened to himself ; how when seated upon 
the bench a lattice had been unclosed afront of him and he had 
seen a young lady, the loveliest of her time, who had thrown it 
open and had come forward to water her window-garden ; adding, 
" Now my heart was upst Jrred by love to her, and she had suddenly 
withdrawn after looking down the street and closed the casement 
as soon as she had seen a stranger gazing upon her. Again and 
again I was minded to rise and retire but desire for her kept me 
seated in the hope that haply she would again throw open the 
lattice and allow me the favour of another glimpse, so could I see 
her a second time. However, inasmuch as sne did not show till 
evening came on I arose and repaired hither, but of my exceeding 
agitation for the ardour of love to her I was powerless to touch 
meat or drink, and my sleep was broken by the excess of desire 
for her which had homed in my hearth And now, O my brother 
Attaf, I have made known to thee whatso betided me." When 
the host heard these words, he was certified that the house 
whereof Ja'afar spoke was his house and the lattice his own lattice 
and the lovely and lovesome young lady his wife the daughter of 
his paternal uncle, so he said in his thought, "There is no 
Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the 
Great. Verily we are Allah's and unto Him shall we return ! " 
But presently he regained himself in the nobility of his nature, 
and he continued, " O Ja'afar, thine intent is pure for that the 
dame thoii sawest yesterday was divorced by her husband ; and 
I will straightway fare to her father and bespeak him to the end 
that none may lay hand upon her ; and then will I return and 
let thee ken all concerning her." So saying he arose and went 
at once to his cousin-wife * who greeted him and kissing his hand 
said to him " Is thy guest a-going? " Said he, " By no means : 
the cause of my coming to thee is not his going, the reason 

1 In the Cotheal MS. Attaf seeks his paternal uncle and father-in-law with the infor- 
mation that he is going to the Pilgrimage and Visitation. 






The Tale of Attaf. 177 

thereof is my design of sending thee to the home of thy people, 
for that thy father anon met me in the market-street and declared 
to me that thy mother is dying of a colick, and said to me : 
Go send her daughter without delay so that she may see her 
parent alive and meet her once more." Accordingly the young wife 
arose ; and, hardly knowing how she moved for tears at such tidings, 
she took her slave-girls with her and repairing to her home rapped 
at the door, and her mother who opened to her cried on seeing 
her, " May this thy coming (Inshallah !) be well, O my daughter, 
but how is it thou comest thus unexpected ? " " Inshallah ! " 
said the wife, " thou art at rest from the colick ?" and the mother 
rejoined, " Who told thee I was colicky ? but pass thou within." 
So she entered the court and her father, Abdullah Chelebi hight, 1 
hearing her footstep from an inner room, asked, " What is there 
to do ? " " Thou mettest anon/' replied his daughter, " Attaf thy 
son-in-law in the Bazar and didst tell him that my mother was 
sore afflicted with a colick. "Hearing this he exclaimed, " This day 
I went not once to the market-street nor have I seen a soul I" Now 
they had not ceased conversing ere the door was rapped ; and as 
the slave girls opened it, they saw porters laden with the young 
lady's gear and garments and they led the men into the court 
where the father asked them, " Who sent these stuffs ?" " Attaf/ 1 
they replied, and setting down their loads within went their way. 
Then the father turned to his daughter and said to her, " What 
deed hast done that my son-in-law bade take up thy gear and 
have it sent after thee ?" And the mother said to him, " Hold thy 
peace and speak not such speech lest the honour of the house be 
blamed and shamed." And as they were talking, behold, up came 
Attaf companied by a party of friends when his father-in-law 
asked him, " Wherefore hast thou done on this wise ? " " To-day," 

1 Called in the old translation or rather adaptation " Scheffander-Haswm " or 
simply " Scheffander " = Shahbandar Hasan, for which see vol. iv. 29. In the 
Cotheal MS. (p. 33) he becomes the " Emir Omar, and theBasha of Damascus " (p. 39). 

VOL. VI. M 



Supplemental Nights. 

answered he, " there came from me a wrongous oath : on account 
of my inclination to thy daughter my heart is 4ark as night 
whereas her good name is whiter than my turband and ever 
bright. 1 Furthermore an occasion befel and this oath fell from my 
mouth and I bade her be the owner of herself. 2 And now will I 
beweep the past and straightway set her free." So saying he 
wrote a writ of repudiation and returning to Ja'afar said, u From 
early dawn I have wearied myself 8 for thy sake and have so acted 
that no man can lay hand upon her. And at last thou mayst now 
enjoy life and go to the gardens and the Hammams and take thy 
pleasure until the days of her widowhood 4 be gone by." Replied 
Ja'afar, " Allah quicken thee for what thou wroughtest of kindness 
to me/' and Attaf rejoined, " Find for thyself something thou 
requirest, O my brother." 5 " Then he fell to taking him every day 
amongst the crowd of pleasure-seekers and solacing him with a 
show of joyous spectacles 6 till the term of divorce had sped, when 
he said to the Wazir, " O Ja'afar^ I would counsel thee with an 
especial counsel." " And what may it be, O my brother ? " quoth 

1 The passage is exceedingly misspelt. "Ammo" min Mayli Binti-ka shashi Ana 
Aswadu" (for Shashi M. Houdas reads "Jashi" = my heart) Wa Tana (read 
" Thana," reputation) Binti-ka abyazu min Shiishf." 

2 One of the formulae of divorce. 

8 In text " Muabalat min Shaani-ka." M. Houdas reads the first word "Muzabal " 
s= zubldn, wearied, flaccid, weak. 

4 For " Al-'iddah," in the case of a divorcee three lunar months, for a widow four 
months and ten days and for a pregnant woman, the interval until her delivery, see 
vols. iii. 292 ; vi. 256 j and x. 43 : also Lane (M.E.) chap. iii. 

5 In text " Alfi (4th form of ' Lafw '} Hajatan," the reading is that of M. ^Houdas ; and 
the meaning would be " what dost thou want (in the way of amusement) ? I am at thy 
disposal." 

6 Heron has here interpolated an adventure with a Bazar-cook and another with a 
Confectioner : both discover Ja'afar also by a copy of the "Giaffer" (Al-Jafr). These 
again are followed by an episode with a fisherman who draws in a miraculous draught by 
pronouncing the letters "Gim. Bi. Ouaow " (waw = J. B. W.) i.e. Ja'afar, Barmecide, 
Wazir ; and discovers the Minister by a geomantic table. Then three Darvishes meet 
and discourse anent the virtues of "Chebib" (*.*. Attaf); and lastly come two blind 
men, the elder named Benphises, whose wife having studied occultism and the Dom- 
Daniel of Tunis, discovers Ja'afar. All this is to marshal the series of marvels and 
wonders upon wonders predicted to Ja'afar by his father when commanding him to visit 
Damascus ; and I have neither space nor inclination to notice their enormous absurdities. 



Tks Tale of Attaf. 



179 




the other ; and quoth he, " Know, O my lord, that many of the 
folk have found the likeness between thy Honour and Ja'afar the 
Barmecide, wherefore must I fain act on this wise. I will bring 
thee a troop of ten Mamelukes and four servants on horseback, 
with whom do thou fare privily and by night forth the city and 
presently transmit to me tidings from outside the walls that thou 
the Grand Wazir, Ja'afar the Barmecide, art recalled to court and 
bound thither from Egypt upon business ordered by the Sultan. 
Hereat the Governor of Damascus, 'Abd al-Malik bin Marwdn 1 
and the Grandees of Syria will flock forth to meet and greet thee 
with fetes and feasts, after which do thou send for the young lady's 
sire and of him ask her to wife. Then I will summon the Kazi 
and witnesses and will write out without stay or delay the marriage- 
writ with a dower of a thousand dinars the while thou makest 
ready for wayfare, and if thou journey to Horns or to Hamah 
do thou alight at whatso place ever pleaseth thee. Also I will 
provide thee of spending-money as much as thy soul can desire 
and supply to thee raiment and gear, horses and bat -animals, tents 
and pavilions of the cheap and of the dear, all thou canst require. 
So what sayest thou concerning this counsel ? " " Fair fall it for 
the best of rede which hath no peer," replied Ja'afar. Hereupon 
Attaf arose and gathering his men about his guest sent him forth 
the city when the Minister wrote a writ and despatched it by 
twenty horsemen with a trader to inform the Governor of Syria 
that Ja'afar the Barmecide was passing that way and was 
about to visit Damascus on the especial service of the Sultan. 

So the Kapujf 2 entered Damascus and read out the Wazirial 

-< 

1 This Governor must not be confounded with the virtuous and parsimonious Caliph 
of the same name the tentn of the series (reign A.D. 692-705) who before ruling 
Studied theology at Al-Medinah and won the sobriquet of "Mosque-pigeon." After 
his accession he closed the Koran saying, "Here you and I part," and busied himself 
wholly with mundane matters. The Cotheal MS. mentions only the " Nabob " 
(Naib = lieutenant) of Syria. 

2 " Kapu" (written and pronounced Kapi in Turk.) is a door, a house or a govern- 
ment efiice and Kapuji = a porter ; Kapuji-bashi = head porter ; also a chamberlain 



i8o Supplemental Nights. 

letter 1 announcing Ja'afar's return from Egypt. Hereat the Governor 
arose and after sending a present of provisions 2 without the walls 
bade pitch the tents, and the Grandees of Syria rode forth to meet 
the Minister, and the Headmen of the Province set out to greet 
him, and he entered with all honour and consideration. It was 
indeed a day fit to be numbered among the days of a man's life, 
a day of general joyance for those present, and they read the 
Farmdn and they offered the food and the forage to the Chamber- 
lain and thus it became known to one and all of the folk that a 
writ of pardon had come to Ja'afar's hands and on this wise the 
bruit went abroad, far and near, and the Grandees brought him all 
manner of presents. After this Ja'afar sent to summon the young 
lady's father and as soon as he appeared in his presence, said 
to him, " Thy daughter hath been divorced ?" and said the other 
" Yes ; she is at home with me." Quoth the Minister, " I would 
fain take her to wife ; " and quoth the father, " Here am I ready 
to send her as thy handmaid." The Governor of Sham added, 
" I will assume charge of the dowry," and the damsel's father 
rejoined, " It hath already come to hand." 3 Hereat they sum- 
moned the Kazi and wrote out the writ of Ja'afar's marriage ; and, 
having ended the ceremony, they distributed meat and drink to 
the poor in honour of the wedding, and Abd al-Malik bin Marwan 
said to Ja'afar, " Deign, O my lord, come hither with me and 
become my guest, and I will set apart for thee a place wherein 
thou canst consummate thy marriage." But the other replied, 
" Nay, I may not do so ; I am sent on public affairs by the Com- 
mander of the Faithful and I purpose setting off with my bride 
and marching without further delay." The Grandees of Syria 



in Arab. " Ittjib"; and Kapii Katkhdd&i (pron. Kapi-Kyayasi) = the agent which every 
Governor is obliged to keep at Constantinople. 

1 In text "Al-buyiirdi," clerical error for "Buyfauldi" (pron. Buyiiruldu) = the 
written order of a Governor. 

f "Al-Yamaklak" = vivers, provaunt j from theT. "Yamak" a food, a med. 

1 Meaning that he waived his right to it. 




The Tale of Attaf. i8f 

spent that night until morning without any being able to snatch 
a moment of sleep, and as soon as dawned the day Ja'afar sent 
to summon his father-in-law and said, " On the morrow I design 
setting forth, and I desire that my bride be ready for the road ; " 
whereto replied the other, " Upon my head be it and my eyes ! " 
Then Abdullah Chelebi fared homewards and said to his daughter, 
" O my child, Attaf hath divorced thee from bed and from board, 
whereas Sultan Ja'afar the Bermaki hath taken thee to wife, and 
on Allah is the repairing of our broken fortunes and the forti- 
fying of our hearts." And she held her peace for displeasure 
by cause that she loved Attaf on account of the blood-tie and 
his exceeding great generosity. But on the next day Ja'afar 
sent a message to her sire informing him that the march would 
begin about mid-afternoon and that he wished him to make all 
ready, so the father did accordingly ; and when Attaf heard 
thereof he sent supplies and spending-money. 1 At the time 
appointed the Minister took horse escorted by the Governor and 
the Grandees, and they brought out the mule-litter 2 wherein was 
the bride, and the procession rode onwards until they had reached 
the Dome of the Birds, 3 whereat the Minister bade them return 
home and they obeyed him and farewelled him. But on the ride 
back they all met Attaf coming from the city, and he reined in 
his horse and saluted the Governor and exchanged salams withtf 
his companions, who said to him, " Now at the very time we are 
going in thou comest out." Attaf made answer, " I wotted not 
that he would set forth this day, but as soon as I was certified 
that he had mounted I sent to summon his escort and came forth 



In text " Zawa"dah " (gen. ' Azwdd " or * Azwi'dah ") = provisions, viaticum. 

8 In text " Takhtrawiin " ; see vols. ii. 180; v. 175. In the Cotheal MS. it is a 
"Haudaj " = camel-litter (vol. viii. 235). 

3 ' Kubbat al-'Asaffr," now represented by the " Khan al-As4fir," on the road from 
Damascus to Palmyra, about four hours' ride from and to the N. East of the Bdb Tumi 
or N. Eastern gate. The name is found in Baedeker (p. 541). In the C. MS. it becomes 
the " Thantyyat al-'UkaV' = th Vulture's Pass. 



1 82 Supplemental Nights. 

a-following him." * To this the Governor replied, " Go catch them 
up at the Dome of the Birds, where they are now halting." 
Attaf followed this counsel and reaching the place alighted from 
his mare, and approaching Ja'afar embraced him and cried, 
" Laud to the Lord, O brother mine, who returneth thee to thy 
home with fortunes repaired and heart fortified ; " and said the 
Minister, " O Attaf, Allah place it in my power to requite thee ; 
but cease thou not to write me and apprise me of thy tidings ; 
and for the nonce I order thee to return hence and not to lie the 
night save in thine own house." And his host did his bidding 
whilst the cousin-wife hearing his voice thrust her head out of the 
litter and looked upon him with flowing tears, understanding the 
length to which his generosity had carried him. So fared it with 
Attaf and his affair ; but now give ear to what befel him from 
Abd al-Malik bin Marwan. As they hied them home one who 
hated the generous man asked the Governor, " Wottest thou the 
wherefore he went forth to farewell his quondam guest at so 
late a time as this ? " " Why so ? " answered the other ; and the 
detractor continued, " Ja'afar hath tarried four months as a guest 
in his household, and disguised so that none save the host knew 
him, and now Attaf fared not forth for his sake but because of the 
woman." " What woman ? " enquired the Governor, and the 
other replied, " His whilom wife, whom he divorced for the sake 
of his stranger, and married her to him ; so this day he followeth 
to enjoin him once more concerning the Government of Syria 
which perchance is promised to him. And 'tis better that thou 
breakfast upon him ere he sup upon thee." The other enquired, 
"And whose daughter is she, is not her sire Abdullah Chelebi ? 2 " 
Whereto the man answered, " Yes, O my lord, and I repeat that 
she was put away to the intent that Ja'afar might espouse her." 

1 Meaning that AttaF had not the heart to see his cousin- wife leave her home." 
3 Written in Turkish fashion with the Jim ( j ) and three dots instead of one. This 
Persian letter is still preserved in the Arabic alphabets of Marocco, Algiers, etc. 



The Tale of Attaf . 183 

When the Governor heard these words, he was wroth with wrath 
galore than which naught could be more, and he hid his anger 
from Attaf for a while of time until he had devised a device to 
compass his destruction. At last, one day of the days he bade cast 
the corpse of a murthered man into his enemy's garden and after 
the body was found by spies he had sent to discover the slayer, 
he summoned Attaf and asked him, " Who murthered yon man 
within thy grounds ? " Replied the other, " 'Twas I slew him." 
"And why didst slay him ?" cried the Governor, "and what harm 
hath he wrought thee ? " But the generous one- replied, " O my 
lord, I have confessed to the slaughter of this man in order that 
I and only I may be mulcted in his- blood-wite lest the neighbours 
say : By reason of Attaf s garden we have been condemned to 
pay his fine." Quoth Abd al-Malik, " Why should I want to take 
mulcts from the folk ? Nay ; I would command according to 
Holy Law and even as Allah hath ordered, ' A life for a life.' 
He then turned for testimony to those present and asked them, 
"What said this man?'* and they answered," He said: I slew 
him." " Is the accused in his right mind or Jinn-mad * ? " pur- 
sued the Governor ; and they said, " In his senses." Then quoth 
the Governor to the Mufti, " O Efendi, deliver me thine official 
decision according to that thou heardest from the accused's 
mouth ; " and the Judge pronounced and indited his sentence 
upon the criminal according to his confession. Hereupon the 
Governor gave order for his slaves to plunder the house and 
bastinado the owner ; then he called for the headsman, but the 
Notables interfered and cried, " Give him a delay, for thou hast 



1 In Arab. "Jinn" = spirit or energy of a man, which here corresponds with the 
Heb. "Aub"; so in the Hamdsah the poet says, "My Jinn have not fled j my life is 
not blunted ; my birds never drooped for fear," where, say commentators, the Arabs 
compare an energetic man with a Jinnf or Shaytan. So the Prophet declared of Omar, 
"I never saw such an 'Abkari amongst men," 'Abkar, in Yamamah, like Yabrin 
and Wabar near Al-Yaman, being a desolate region, the home of wicked races destroyed 
by Allah and now haunted by gruesome hosts of non-human nature. Chenery, 
pp. 478-9. 



184 Supplemental Nights. 

no right to slay him without further evidence ; and better send 
him to gaol." Now all Damascus was agitated and excited by 
this affair, which came upon the folk so suddenly and unforeseen. 
And Attaf s friends * and familiars came down upon the Governor 
and went about spreading abroad that the generous man had not 
spoken such words save in fear lest his neighbours be molested 
and be mulcted for a murther which they never committed, and 
that he was wholly innocent of such crime. So Abd al-Malik 
bin Marwan summoned them and said, " An ye plead that 
the accused is Jinn-mad this were folly, for he is the prince 
of intelligent men : I was resolved to let him live until the 
morrow; but I have been thwarted and this very night I will 
send and have him strangled." Hereupon he returned him to 
prison and ordered the gaoler to do him die before day might 
break. But the man waxed wroth with exceeding wrath to hear 
the doom devised for Attaf and having visited him in prison 
said to him, " Verily the Governor is determined to slay thee for 
he was not satisfied with the intercession made for thee by the 
folk or even with taking the legal blood-wite." Hereat Attaf wept 
and cried, " Allah (be He magnified and glorified !) hath assigned 
unto every death a cause. I desired but to do good amongst the 
garden folk and prevent their being fined ; and now this bene- 
volence hath become the reason of my ruin." Then, after much 
'say and said ' the gaoler spake as follows,." Why talk after such 
fashion ? I am resolved to set thee free and to ransom thee with 
my life ; and at this very moment I will strike off thy chains and 
deliver thee from him. But do thou arise and tear my face and 
pluck out my beard and rend my raiment ; then, after thrusting a 
gag 2 into my mouth wend thy ways and save thy life and leave 
me to bear all blame." 3 Quoth Attaf, Allah requite thee for 

1 In the C. MS. it is an Emir of the Emirs. 
8 Arab. " Tabah : " see vol. ii. 814. 

s This excellent episode is omitted in the C. MS. where Attaf simply breaks gaol and 
reaching Aleppo joins a caravan to Baghdad , 



The Tale of Attaf. 185 

me with every weal ! " Accordingly the gaoler did as he had 
undertaken and his prisoner went forth unhurt and at once followed 
the road to Baghdad. So far concerning him ; but now hear thou 
what befel the Governor of Syria, Abd al-Malik bin Marwan. 
He took patience till midnight, when he arose and fared 
accompanied by the headsman to the gaol that he might witness 
the strangling of Attaf ; but lo and behold ! he found the prison- 
door wide open and the keeper in sore sorrow with his raiment all 
rent to rags and his beard plucked out and his face scratched and 
the blood trickling from his four sides and his case was the 
miserablest of cases So they removed the gag from his mouth 
and the Governor asked him, " Who did with thee on this wise ? " 
and the man answereti, " O my lord, yesternight, about the middle 
thereof, a gang of vagabonds and ne'er-do-wells as they were 'I frits 
of our lord Sulayman (upon whom be The Peace!), not one of 
whom I recognised, came upon me and ere I was ware of them 
they broke down the prison door and killed me ; ! and when I 
would have cried aloud and shouted for aid they placed yonder 
gag in my mouth, then they wounded me and shredded my dress 
and left me in the state thou seest. Moreover they took Attaf 
after breaking his chains and said to him: Go and lay thy 
complaint before the Sultan." Now those who accompanied 
the Governor said, " This be a gaoler and the son of a gaoler, 
nor during all his days hath anyone charged him with letting a 
prisoner out of hand. " Quoth Abd al-Malik to the wounded man 
" Hie thee to thy house and stay there ; " whereat he straightway 
arose and went his ways. After this the Governor took horse, he 
and his escort ; and all rode off to search for Attaf during a term 
of four days and some of them dug and dug deep down while the 
others returned after a bootless errand, and reported that they 
had failed to find him. Such was the case with the Governor of 




In text " Katalu-ni " : see vols. v. 5 ; vi- .171. 



1 86 Supplemental Nights. 

Syria ; and now give ear to the adventure of Attaf. He left not 
wayfaring until but a single stage remained between him and 
Baghdad when robbers came upon him and stripped him of all his 
clothes, so that he was compelled to enter the capital in foulest 
condition, naked even as his mother bare him. And after some 
charitable wight had thrown an old robe about him and bound his 
head with a clout (and his unshorn hair fell over his eyes) 1 he fell 
to asking for the mansion of the Wazir Ja'afar and the folk guided 
him thereto. But when he would have entered the attendants 
suffered him not ; so he stood at that gate till an old man joined 
him. Attaf enquired of him saying, " Hast thou with thee, O 
Shaykh, an ink-case and pens and paper ? " and the other replied, 
" I have ; but what is thy need thereof ? tell me, so may I write 
for thee." "I will write myself," rejoined Attaf; and when the 
old man handed to him the gear, he took seat and indited an 
address to Ja'afar informing him of all that passed from first to 
last, and especially of his own foul plight." 2 Presently he returned 
the ink-case and reed pens to the Shaykh ; and, going up to the 
gate, asked those standing about the doors, " Will ye not admit for 
me this missive and place it in the hand of his Highness, Ja'afar 
the Bermaki, the Wazir ? " " Give it here," said they, and one of 
them took it with the intent of handing it to the Minister when 
suddenly the cannon roared ; 3 the palace was in a hubbub and each 
and everyone cried, " What is to do ? " Hereat many voices replied, 
" The Sultan, who hath been favoured with a man-child, biddeth 
decorate the city for seven days " Hereat the attendant, who had 



1 In the C. MS. he enters a mosque and finds a Ja'idi (vagabond) who opens his bag 
and draws out a loaf, a roast fowl, lemons, olives, cucumbers and date-cake, which suggest 
to Attaf, who had not eaten such things for a month, "the table of Isa bin Maryam." 
For the rest see Mr. Cotheal's version. 

8 The C. MS. gives the short note in full. 

8 In text "al-Towab," Arab. plur. of the Persian and Turk. "Top." We hardly 
expected to find ordnance in the age of Harun al-Rashid, although according to Miltoa 
they date before the days of Adam. 



The Tale of A ttaf. 1 87 

charged himself with the letter, threw it in that confusion from his 
hand and Attaf was led to gaol as a vagrant. Anon Ja'afar took 
horse and, after letting read the Sultan's rescript about the city- 
decorations, gave command that all the prisoners be released, 
Attaf amongst the number. As he issued forth the gaol he beheld 
all the streets adorned with flags and tapestry, and when 
evening approached eating-cloths and trays of food were set 
and all fell-to, while sundry said to Attaf who was in pauper 
plight, " Come and eat thou ; " for it was a popular feast. 1 
And affairs went on after this same fashion and the bands made 
music and cannon was fired until ended the week of decoration 
during which the folk ceased not to-ing and fro-ing. As evening 
evened Attaf entered a cathedral-mosque and prayed the night- 
prayers when he was accosted by the eunuchs who cried, " Arise 
and gang thy gait, that we may close the mosque-door, O Attaf," 
for his name had become known. He replied, " O man. the Apostle 
of Allah saith, * Whoso striveth for good is as the doer thereof and 
the doer is of the people of Paradise : ' so suffer me to sleep here 
in some corner ; " but quoth the other, " Up with thee and be off: 
yesterday they stole me a bit of matting and to-night I will bolt 
the door nor allow any to sleep here. And indeed the Apostle of 
Allah (whom the Almighty save and assain !) hath 'forbidden sleep 
o' nights in the mosques." Attaf had no competence to persuade 
the Castrate by placing himself under his protection, albeit he 
prayed him sore saying, " I am a stranger in the city nor have 
I knowledge of any, so do thou permit me here to pass this 
one night and no more." But as he was again refused he 
went forth into the thoroughfares where the street dogs barked at 
him, and thence he trudged on to the market where the watchmen 
and warders cried out at him, till at last he entered a ruinous 



J M. Houdas would read for " Alhy Tys "in the text "Tuba Tays" a general feast; 
Tuha= cooked meat and " Tays " = myriads of. 



1 83 Supplemental Nights. 

house where he stumbled when walking and fell over something 
which proved to be a youth lately murthered, and in tripping 
he fell upon his face and his garments were bewrayed and crimsoned 
with blood. And as he stood in doubt as to what must be done 
the Wali and the watch, who were going round the town by night, 
met him face to face ; and as soon as they saw him all rushed at 
him in a body and seizing him bore him to the gaol. Here we 
leave speaking of him ; and now return we to Ja'afar and what 
befel him. After he had set out from Damascus and sent back 
Attaf from the Dome of the Birds he said in his mind, " Thou art 
about to consummate marriage with a damsel and to travel until 
thou shalt reach Baghdad, so meanwhile up and take thee an ewer 
of water and make the Wuzu and pray." However, as he pur- 
posed that evening to go in unto the wife of Attaf, controversy 
forewent compliments 1 and the tent-pitchers, who were sent on 
to the next station set up the pavilion of the bride and the other 
tents. Ja'afar took patience until every eye however wakeful 
waxed sleep-full, at which time he rose up and went in to Attaf 's 
wife who, the moment she saw him enter, covered her face with 
her hands as from a stranger. " The Peace be upon thee !" said 
he and said she, " With thee also be The Peace and the ruth of 
Allah and His blessings." Then he continued, " O daughter of 
my father's brother 2 why hast thou placed thy hand upon thy face ? 
in the lawful there be naught of shameful." " True, O my lord," 
she replied, " but Modesty is a part of Religion. If to one the like 
of thee it be a light matter that the man who guested thee and 
served thee with his coin and his case be treated on this wise and 
thou have the heart to take his mate from him, then am I but a 
slave between thy hands." " Art thou the divorced wife of Attaf ? " 
asked Ja'afar, and she answered, " I am." Quoth he, " And why 

1 M. Houdas translates Its injures devanclrcnt Us compliments > an idiom = he did 
not succeed in his design. 
"Cousin" being more polite than "wife" : see vols. vi. 145, ix. 225. 



The Tale of AttaJ. 189 

did thy husband on such wise ? " and quoth she, " The while I 
stood watering plants at the window, thy Highness deigned look 
upon me and thou toldest thy love to Attaf, who forthright put 
me away and made me wife to thy Worship. And this is where- 
fore I conceal from thee my face." Ja'afar cried, " Thou art now 
unlawful to him and licit to me ; but presently thou shalt become 
illicit to me and legitimate to thy husband : so from this time 
forth thou art dearer and more honourable to me than my eyes 
and my mother and my sister. But for the moment thy return to 
Damascus is not possible for fear of foolish tongues lest they prattle 
and say : Attaf went forth to farewell Ja'afar, and his wife lay the 
night with the former, and thus have the back-bones had a single 
lappet. 1 However I will bear thee to Baghdad where I willstablish 
thee in a spacious and well furnished lodging with ten slave girls 
and eunuchs to serve thee ; and, as long as thou abide with me, I 
will give thee 2 every day five golden ducats and every month a 
suit of sumptuous clothes. Moreover everything in thy lodging 
shall be thine ; and whatever gifts and offerings be made to thee 
they shall be thy property, for the folk will fancy thee to be my 
bride and will entertain thee and escort thee to the Hammams and 
present thee with sumptuous dresses. After this fashion thou shalt 
pass thy days in joyance and thou shalt abide with me in highmost 
honour and esteem and worship till what time we see that can be 
done. So from this moment forth 8 throw away all fear and hereafter 
be happy in heart and high in spirits, for that now thou standest 
me in stead of mother and sister and here naught shall befal thee 
save weal. And now my first desire to thee which burned in my 
soul hath been quenched and exchanged for brotherly love yet 



1 Les verttbres ont fait bourreUty says M. Houdas who adds that "Shakban" is the 
end of a cloth, gown, or cloak, which is thrown over the shoulders and serves, like the 
" Jayb" in front, to carry small parcels, herbs, etc. 

* In the local Min jargon, the language of Fellahs, Addfki" = I will give thee. 

5 In text " Min al-'An wa sa'idan ; " lit = from this moment upwards. 



Supplemental Nights. 

stronger than what forewent it." So Attafs wife rejoiced with 
exceeding joy ; and, as they pursued their journey, Ja'afar ceased 
not to clothe her in the finest of clothes, so that men might honour 
her as the Wazir's Consort ; and ever to entreat her with yet 
increasing deference. This endured until they entered Baghdad- 
city where the attendants bore her Takhtrawdn into the Minister's 
Harem and an apartment was set apart for her even as he had 
promised, and she was provided with a monthly allowance of a 
thousand dinars and all the comforts and conveniences and 
pleasures whereof he had bespoken her ; nor did he ever allow his 
olden flame for her to flare up again, and he never went near 
her ; but sent messengers to promise her a speedy reunion with 
her mate. Such was the case of Ja'afar and Attafs wife ; and 
now give ear to what befel and betided the Minister during his 
first reception by his liege lord who had sorely regretted his 
departure and was desolated by the loss of him. As soon as he 
presented himself before the Caliph, who rejoiced with exceeding 
joy and returned his salute and his deprecation of evil, 1 the Com- 
mander of the Faithful asked him, " Where was the bourne of this 
thy wayfare ? " and he answered, ** Damascus." "And where didst 
alight ? " " In the house of one Attaf hight," rejoined Ja'afar, 
who recounted all that his host had done with him from the 
beginning to the end. The Prince of True Believers took patience, 
until he had told his story and then cried to his Treasurer 
saying, " Hie thee hence and open the Treasury and bring me forth 
a certain book." And when this was done he continued, " Hand 
that volume to Ja'afar." Now when the Minister took it and read 
it he found written therein all that had occurred between Attaf 
and himself and he left not reading till he came to the time when 
the twain, host and guest, had parted and each had farewelled other 
and Attaf had fared homewards. Hereupon the Caliph cried to 

1 " Tarajjum " taking refuge from Satan the Stoned (Rajfm). See vol. iv. 242. 



The Tale of Attaf. 19! 

him, " Close the book at what place it completeth the recital of 
thy bidding adieu to Attaf and of his returning to his own place, 
so shalt thou understand how it was I said to thee : Near me not 
until thou bring that which is contained in this volume." Then the 
Commander of the Faithful restored the book to the Treasurer 
saying, " Take this and set it H the bibliotheca ; " then, turning to 
Ja'afar he observed, "Verily Almighty Allah (be He glorified 
and magnified !) hath deigned show thee whatso I read therein 
until I fell a-weeping and a-laughing at one and the same time. 
So now do thou retire and hie thee home." Ja'afar did his 
bidding and reassumed the office of Wazir after fairer fashion 
than he was before. And now return we to the purport of our 
story as regardeth the designs of Attaf and what befel him when 
they took him out of gaol. They at once led him to the Kazi 
who began by questioning him, saying, "Woe to thee, didst thou 
murther this tUshimf ? " * Replied he, "Yes, I did!" "And 
why killedst thou him ? " " I found him in yonder ruin and, I 
struck him advisedly and slew him ! " " Art thou in thy right 
senses ? " " Yea, verily." " What may be thy name ? " " I am 
hight Attaf." Now when the Judge heard this confession, which 
was thrice repeated, he wrote a writ to the Mufti and acquainted 
him with the contention : and the divine after delivering his 
decision produced a book and therein indited the prods-verbal. 
Then he sent notice thereof to Ja'afar the Wazir for official order 
to carry out the sentence and the Minister took the document and 
affixing his seal and signature thereto gave order for the execution. 
So they bore Attaf away and led him to the gallows-foot whither 
he was followed by a world of folk in number as the dust ; and, 
as they set him under the tree Ja'afar the Wazir, who was riding 
by with his suite at the time, suddenly espied a crowd going forth 
the city. Thereupon he summoned the Sobashf 2 who came up to 

1 i.e. a descendant of Al-Hdshim, great-grandfather of the Prophet. See ix. 24. 

2 In text "Shobasi," for "Sobashi" which M. Houdas translates/;^/ du Palais. 



10,2 Supplemental Nights. 

him and kissed his knee. " What is the object of this gathering 
of folk who be manifold as the dust and what do they want?" 
quoth the Wazir; and quoth the officer, " We are wending to hang 1 
a Syrian who hath murthered a youth of Sharif family." " And 
who may be this Syrian ? " asked the Wazir, and the other 
answered, " One hight Attaf." But when Ja'afar heard the word 
Attaf he cried out with a mighty loud outcry and said, " Hither 
with him." So after loosing the noose from his neck they set him 
before the Wazir who regarding him at once recognised his 
whilome host albeit he was in the meanest of conditions, so he 
sprang up and threw himself upon him and he in turn threw him- 
self upon his sometime guest. 2 " What condition be this ? " quoth 
Ja'afar as soon as he could speak, and quoth Attaf, " This cometh 
of my acquaintance with thee which hath brought me to such 
pass " Hereupon the twain swooned clean away and fell down 
fainting on the floor, and when they came to themselves and could 
rise to their feet Ja'afar the Wazir sent his friend Attaf to the 
Hammam with a sumptuous suit of clothes which he donned as he 
came out. Then the attendants led him to the Wazirial mansion 
where both took seat and they drank wine and ate the early meal 3 
and after their cofifee they sat together in converse. And when 
they had rested and were cheered, Ja'afar said, " Do thou acquaint 
me with all that betided thee from the time we took leave each of 
other until this day and date." So Attaf fell to telling him how 
he had been entreated by Abd al-Malik bin Marwan, Governor 6f 
Syria ; how he had been thrown into prison and how his enemy 
came thither by night with intent to strangle him ; also how the 
gaoler deviced a devise to save him from slaughter and how he 



1 In the C. MS. Attafs head was to be cut off. 

* In the C. MS. the anagnorisis is much more detailed. Ja'afar asks Attaf if he 
knew a Damascus-man Attaf htght and so forth ; and lastly an old man comes forward 
and confesses to have slain the Sharif or Hishlmi. 

They drink before the meal, as is still the custom in Syria and Egypt. See 
rol. vii. 132 



The Tale of Attaf. 193 

had fled nor ceased flight till he drew near Baghdad when 

robbers had stripped him ; how he had lost an opportunity of 

seeing the Wazir because the city had been decorated ; and, 

lastly, what had happened to him through being driven from the 

Cathedral-mosque ; brief, he recounted all from commencement to 

conclusion. Hereupon the Minister loaded him with benefits and 

presently gave orders to renew the marriage-ceremony between 

man and wife ; and she seeing her husband led in to pay her the 

first visit lost her senses, and her wits flew from her head and she 

cried aloud, "Would Heaven I wot if this be on wake or the 

imbroglio of dreams ! " So she started like one frightened and a 

moment after she threw herself upon her husband and cried, " Say 

me, do I view thee in vision or really in the flesh ? " whereto he 

replied, " In the world of sense and no sweven is this." Then he 

took seat beside her and related to her all that had befallen him of 

hardships and horrors till he was taken from under the Hairibee ; 

and she on her part recounted how she had dwelt under Ja'afar's 

roof, eating well and drinking well and dressing well and in 

honour and worship the highmost that might be. And the joy 

of this couple on reunion was perfect. But as for Ja'afar when the 

morning morrowed, he arose and fared for the Palace ; then", 

entering the presence, he narrated to the Caliph all that had 

befallen Attaf, art and part ; and the Commander of the Faithful 

rejoined, " Indeed this adventure is the most wondrous that can 

be, and the most marvellous that ever came to pass." Presently 

he called to the Treasurer and bade him bring the book a second 

time from the Treasury, and when it was brought the Prince of 

True Believers took it, and handing it to Ja'afar, said to him, " Open 

and read." So he perused the whole tale of Attaf with himself 

the while his liege lord again wept and laughed at the same 

moment and said, " In very deed, all things strange and rare are 

written and laid up amongst the treasuries of the Kings; and 

therefor I cried at thee in my wrath and forbade thee my presence 

VOL. VI. N 



194 Supplemental Nights. 

until thou couldst answer the question, What is there in this 
volume ? and thou couldst comprehend the cause of my tears and 
my smiles. Then thou wentest from before me and wast driven 
by doom of Destiny until befel thee with Attaf that which did 
befal ; and in fine thou returnedst with the reply I required.' Then 
the Caliph enrobed Ja'afar with a sumptuous honour-robe and 
said to the attendants, " Bring hither to me Attaf." So they went 
out and brought him before the Prince of True Believers ; and the 
Syrian standing between his hands blessed the Sovran and prayed 
for his honour and glory in permanence of prosperity and felicity. 
Hereat quoth the Caliph, " O Attaf, ask whatso thou wishest ! " 
and quoth the generous man, " O King of the Age, I pray only 
thy pardon for Abd al-Malik bin Marwan." " For that he harmed 
thee ? " asked Harun al-Rashid, and Attaf answered, " O my lord, 
the transgression came not from him, but from Him who caused 
him work my wrong ; and I have freely pardoned him. Also do 
thou, O my lord, write a Farmdn with thine own hand certifying 
that I have sold to the gaoler, and have received from him 
the price thereof, all my slaves and estates in fullest tale and 
most complete. Moreover deign thou appoint him inspector over 
the Governor of Syria 1 and forward to him a signet-ring by way 
of sign that no petition which doth not bear that seal shall be 
accepted or even shall be heard and lastly transmit all this with 
a Chamberlain unto Damascus." Now all the citizens of Syria 
were expecting some ill-turn from the part of Attaf, and with this 
grievous thought they were engrossed, when suddenly tidings from 



1 Gauttier (vii. 256), illustrating the sudden rise of low-caste and uneducated men to 
high degree, quotes a contemporary celebrity, the famous Mirza Mohammed Husayn 
Khan who, originally a Bakkdl or greengrocer, was made premier of Fath Ali Shah's 
brilliant court, the last bright flash of Iranian splendour and autocracy. But Iran is a 
land upon which Nature has inscribed " Resurgam " ; and despite her present abnormal 
position between two vast overshadowing empiresBritish India and Russia in Asia 
she has still a part to play in history. And I may again note that Al-Islam is based 
upon the fundamental idea of a Republic which is, all (free) men are equal, and the 
lowest may aspire to the highest dignity. 



The Tale of Attaf. 195 

Baghdad were bruited abroad ; to wit, that a Kapuji was coming 
on Attaf's business. Hereat the folk feared with exceeding great 
affright and fell to saying, " Gone is the head of Abd al-Malik bin 
Marwan, and gone all who could say aught in his defence." And 
when the arrival of the Chamberlain was announced all fared 
forth to meet and greet him, and he entered on a day of flocking 
and crowding, 1 which might be truly numbered amongst the days 
and lives of men. And presently he produced the writ of 
indemnity, and pardon may not be procured save by one duly 
empowered to pardon. Then he sent for the gaoler and committed 
to him the goods and chattels of Attaf, together with the signet 
and the appointment of supervisor over the Governor of Syria with 
an especial Farman that no order be valid unless sealed with the 
superior's seal. Nor was Abd al-Malik bin Marwan less rejoiced 
that the adventure had ended so well for him when he saw the 
Kapuji returning Baghdad-wards that he might report all con- 
cerning his mission. But as for Attaf, his friend Ja'afar bestowed 
upon him seigniories and presented him with 
property and moneys exceeding tenfold 
what he had whilome owned 
and made him more 
prosperous than he 

had ever 
been aforetime. 



In text " 'Arararami. ' 



NOTE ON THE TALE OF ATTAF. 

Mr. Alexander J. Cotheal, of New York, a correspondent who already on 
sundry occasions has rendered me able aid and advice, was kind enough to send 
me his copy of the Tale of Attaf (the " C. MS. " of the foregoing pages). It 
is a small 410 of pp. 334, size 5! by 8 inches, with many of the leaves injured and 
repaired ; and written in a variety of handwritings, here a mere scribble, there 
regular and legible as printed Arabic. A fly-leaf inserted into the Arabic binding 
contains in cursive hand the title, U A Book embracing many Tales of the Tales of 
the Kings and named ' Stories from the Thousand Nights and a Night.' " Ar1 
a note at the end supplies the date ; "And the finish thereof was on Fifth Day 
(Thursday), Qth from the beginning of the auspicious month Rabi'a 2nd, in the 
year 1096 of the Hijrah of the Apostle, upon whom be the choicest of blessings 
and the fullest of greetings ; and Allah prospereth what he pleaseth, 1 and 
praise be to God the One." Thus (A.H. 1096 = A.D. 1685) the volume is up- 
wards of 200 years old. It was bought by Mr. Cotheal many years ago with 
other matters among the effects of a deceased American missionary who had 
brought it from Syria. 

The "Tale of Attaf" occupies pp. 1050, and the end is abrupt. The treat- 
ment of the " Novel'' contrasts curiously with that of the Chavis MS. which 
forms my text, and whose directness and simplicity give it a European and 
even classical character. It is an excellent study of the liberties allowed to 
themselves by Eastern editors and scribes. In the Cotheal MS. the tone is 
distinctly literary, abounding in verse (sometimes repeated from other portions 
of The Nights), and in Saj'a or Cadence which the copyist sometimes denotes 
by marks in red ink. The wife ot Attaf is a much sterner and more important 
personage than in my text : she throws water upon her admirer as he gazes 
upon her from the street, and when compelled to marry him by her father, she 
" gives him a bit of her mind " as forcibly and stingmgly as if she were of 
" Anglo-Saxon " blood ; e.g. *' An thou have in thee aught of manliness and 
generosity thou wilt divorce me even as he did." Sundry episodes like that of 
the brutal Eunuch at Ja'afar's door, and the Vagabond in the Mosque are also 
introduced ; but upon this point I need say no more, as Mr. Cotheal shatl now 
speak for himself. 

"Wa'Hahu '1-Muwaffiku '1-Mu'fn" = God prospereth and directeth, a formula 
oitea prefixed or suffixed to a book. 



THK TALE OF ATTAF 

BY 

ALEXANDER J. COTHEAL. 




THE TALE OF ATTAR 

'STORY OF ATTAF THE GENEROUS, AND WHAT HAPPENED TO HIM WITH 
THE WAZIR J A' AFAR WHO FELL IN LOVE WITH A YOUNG LADY NOT 
KNOWING HER TO BE THE COUSIN-WIFE OF ATTAF WHO, IN HIS 
GENEROSITY DIVORCED HER AND MARRIED HER TO HIM. THE NAIB 
OF DAMASCUS BEING JEALOUS OF ATTAF'S INTIMACY WITH /A' AFAR 
IMPRISONS HIM FOR TREASON AND PILLAGES HIS PROPERTY. ESCAPE 
OF ATTAF FROM PRISON AND HIS FLIGHT TO BAGHDAD WHERE HE 
ARRIVES IN A BEGGARLY CONDITION, AND BEING ACCUSED OF 
ASSASSINATION IS CONDEMNED TO DEATH, BUT BEING RELEASED HE 
GOES TO JA'AFAR WHO RECOGNISES HIM AND IS REWARDED BY 
HIM AND THE CALIPH. HIS WIFE fS RESTORED TO HIM AND AFTER 
A WHILE THEY ARE SENT HOME TO DAMASCUS OF WHICH HE IS 
APPOINTED WALI IN PLACE OF THE NAIB WHO IS CONDEMNED TO 
DEATH, BUT IS AFTERWARDS EXILED. 



fin tfje name of &ott, tf)* jftmiful, tfje Compassionate to fofjom foe crp 

for f)tlp. 

THEY say God is omniscient, knowing the past and the future, and we learn from 
the histories of the peoples that there was in ancient times and bygone seasons 
(and God knows best !) a Caliph of the Caliphs of the orthodox and he was 
Harun er-Rashid who one night became very restless and from the drowsiness 
that came upon him he sat down upon the bed and dressed himself in sleeping- 
clothes ; then it was that he called to his service Mesrur the sword-bearer of 
grace who came immediately into his presence and said to him, O Mesrur, the 
night is very oppressive and I wish thee to dispel my uneasiness. Then Mesrur 
said to him, O Commander of the Faithful, arise now and go to the terrace- 
roof of the palace and look upon the canopy of heaven and upon the twinkling 
stars and the brightness of the moon, while listening to the music of the 
rippling screams and the creaking norias as they are spoken of by the poet 
who said: 

A Noria that discharges by the spouts of her tears resembles the actions of a distracted 

lover : 
She is the lover of her branches (sweeps or levers) by the magic in her heart until she 

laughs : 
She complains and the tears run from her eyes, she rises in the morning to find herself 

weeping and complaining. 



2oo Supplemental Nights. 

Then he said, O Commander of the Faithful, the streams also are thus mentioned 
by one of them : 

My favorite is a damsel dispensing drink, and my recreation is a running stream ; 
A damsel whose eyes are a garden of Paradise, and a garden whose springs make a 
running brook. 

Then again said Harun er-Rashid, O Mesrur, such is not my wish, and Mesrur 
replied, O Commander of the Faithful, in thy palace are three hundred and 
sixty damsels, they are thy concubines and thy slaves, and they are as if they 
were rising moons and beautiful gazelles, and in elegant robes they are dressed 
like the flowers. Walk around in the midst of the palaces and from thy hiding- 
place see each of them enter by herself in her own apartment admiring her 
beauty and her magnificent dresses, all showing their joy and mirth since they 
will not know of thee ; then listen to their singing and their playing and their 
joyous company in their apartments and perhaps you'll attach yourself to one 
of them who'll play with thee, keep thee awake and be thy cup-companion, 
dispelling what may remain of thy restlessness. But he replied, O Mesrur, bring 
to me my cousin Ja'afar the Barmeky immediately. So he answered, Hearing 
is obedience. Then Mesrur went out to the house of Ja'afar and said to him, 
Come to the Commander of the Faithful, and he answered, To hear is to 
obey. Then Ja'afar dressed himself and went with Mesrur to the Caliph and 
kissing the ground before him he said, May it be good ! O Commander of the 
Faithful. It is not other than good, he answered, but I am wearied this night 
with a great weariness and I sent for you to divert me so that my unrest may 
be dissipated. Then Ja'afar said, Let's get up, O Commander of the Faithful, 
and we'll go out into the garden of the palace and listen to the warbling ol 
the birds and smell of the odours of the flowers, and the cool zephyr with its 
gentle breath will pass over us, dispelling our uneasiness and gladdening 
the heart. The Rawi says that Ja'afar was very familiar with the Caliph by 
reason of the endearment between them. Then the Caliph _arose and with 
Ja'afar and Mesrur went to the garden. The Caliph began to be thoughtful 
and asked about the trees and the qualities of the flowers and the fruits and the 
nature of their colours, and as the Caliph took pleasure in that, he walked around 
for an hour and then passed over to the palaces and houses, going from place to 
place, from quarter to quarter, and from market to market ; and, whilst they 
were going on, they stopped before a book-shop and the Caliph opened a 
book-case and began to turn over the books one by one, and taking one in his 
hand opened it, began to read in it, and then suddenly laughed until he fell upon 
his back. He read in it again and wept until his beard was wet with the falling 
tears, and wrapping up the book he put it in his sleeve when Ja'afar said, O 
Commander of the Faithful and Lord of the two worlds, what was it that made 
thee laugh and then weep at the same time? 3/Vhen the Caliph heard that 
he was angered and cried out at him in the^midst of his rage, O dog of a 
Barmeky, what an impertinence on thy part about what concerns thee not* 




The Tale of Attaf. 201 

why meddle with what thou hast not lost. You've taken upon yourself to be 
annoying and conceited, you have passed beyond your place and it only 
remained for you to brave the Caliph. By my fathers and grandfathers, if 
thou dost not bring me someone who can tell me about the contents of this 
book from the first page to the last, I'll strike thy neck and show thee what it 
is that has made me laugh and cry. When Ja'afar heard these words and 
saw his passion he said, O Commander of the Faithful, I have committed a 
fault : sin is for the like of me and forgiveness for the like of your Highness ; 
to which the Caliph answered, I have made oath, thou must bring that person 
to explain the book or I'll strike thy neck this very hour. Then Ja'afar said, O 
Commander of the Faithful, God created the heavens and the two worlds in six 
days and if it had pleased Him He could have created them in one single hour, 
but He did so for an instruction to his worshippers that one should not fault 
with another but be patient ; then, O Lord, be thou patient with thy servant if 
it be for three days only ; and the Caliph replied to him, If thou bringest not 
to me him whom I have mentioned I will slay thee with the most horrible of 
deaths. At this Ja'afar said, I depart on thy mission ; thereupon Ja'afar went 
home with a sorrowful heart to his father Yahya and his brother El-Fadl to 
take leave of them and weep. Then they said, to him, What is thy trouble ? so 
he told them of what had occurred between him and the Caliph and of the 
condition laid upon him of execution if not complied with in three days, for 
doubtless the Caliph seeks my death ; he who strikes against a point, 'twill 
pierce his hand, and he that struggles with a lion will be killed; but as to 
myself I can no longer remain with him for that would be the greatest of 
dangers for me and for thee, O my father, and for thee, O my brother. I now 
set out to travel and I wish to go far away from his eye. The preservation of 
life is not esteemed and is of little value : distance is the best preservative for 
our necks as is said by the poet : 

Save your life if menaced by evil (danger), and leave the house to complain of the 

builder : 
You'll find a land upon a land, but not another life for your own life. 

When he had finished, his father and his brother said to him, Do not do so, 
for probably the Caliph will be merciful to you. And Ja'afar answered, Only 
good will come of my travel. Then he went to his treasure-room and took out 
a purse containing 1,000 dinars, mounted his horse, put on his sword, bade 
adieu to his father and brother and set fprth in his time and hour; then, not 
taking with him any servants, either slave or boy, he hastened on his journey, 
travelling day and night for twenty days until he reached the city of Aleppo 
without stopping, passing by Hamah and Horns until he reached Teniydt al- 
Igb and arrived at Damascus where he entered the city and saw the Minaret 
of the Bride from bottom to top covered with gilded tiles ; and it surrounded 
with meadows, irrigated gardens with all kinds of flower.:, fields of myrtle with 
mountains of violets and <*her beauties of the gardens. He dwelt upon these 



2O2 Supplemental Nights. 

charms while listening to the singing of the birds in the trees ; and he saw a 
city whose like has never been created in any other country of the world. 
Turning then to the right hand and to the left he espied a man standing near 
him and said to him, O my brother, what's the name of this city ? and he 
answered, O my lord, this city in ancient times was called Jullag the same that 
is mentioned by the poet who says : 

I am called Jullag and my heart I attach, in me flow the waters, in and out ; 
The Garden of Eden upon the earth, birth-place of the fairies : 
I will never forget thy beauties, O Damascus, for none but thee will I ever long : 
Blessed be the wonders that glitter on thy roofs (expanse). 

She was also called Sham (grain of beauty) because she is the Sham of 
Cities and the Sham of God on earth. Ja'afar was pleased at the explanation 
of the name, and dismounted with the intention of taking a stroll through the 
streets, by the great houses and the domes (mosks). Whilst thus engaged in 
examining the various places and their beauties, he perceived a tent of silk 
brocade called Dibaj, containing carpets, furniture, cushions, silk curtains, 
chairs and beds. A young man was sitting upon a mattress, and he was like a 
rising moon, like the shining orb in its fourteenth night. He was in an 
undress, upon his head a kerchief and on his body a rose-coloured gaberdine ; 
and as he sat before him were a company and drinks worthy of Kings. Ja'afar 
stopped and began to contemplate the scene, and was pleased with what he 
saw of the youth ; then looking further he espied a damsel like unto the sun 
in serene firmament who took her lute and played on it while singing : 

Evil to whoever have their heart in possession of their lovers, for in obtaining it they 

will kill it : 
They have abandoned it when they have seen it amorous : when they see it amorous they 

abandon it. 
Nursling, they pluck it out from the very entrails : O bird, repeat " Nursling they 

have plucked thee out !" 

They have killed it unjustly : the loved plays the coquette with the humble lover. 
The seeker of the effects of love, love am I, brother of love, and sigh 
Behold the man stricken by love, though his heart change not they bury it (him ?) 

The Rawi said that Ja'afar was pleased and he rejoiced at hearing the song 
and all his organs were moved at the voice of the damsel and he said, Wallahy, 
it is fine. Then she began again to sing, reciting the following verses : 

With these sentiments thou art in love, it is not wonderful that I should love thee : 

I stretch out my hand to thee asking for mercy and pity for my humility mayst thou be 

charitable ; 
My life has passed away soliciting thy consent, but I have not found it in my confidence 

to be charitable, 
And I have become a slave in consequence of her possession of love my heart is 

imprisoned and my tears flow. 



The Tale of Attaf. 203 

When the poem was finished Ja'afar gave himself up more and more to the 
pleasure of hearing and looking at the damsel. The youth, who was reclining, 
sat up and calling some of his boys said to them, Don't you see that young 
man standing there in iront of us ? They answered, Yes, and he said, He must 
be a stranger for I see on him the signs of travel : bring him to me and take 
care not to offend him. They answered, With joy and gladness, and went 
towards Ja'afar, who, while contemplating the damsel, perceived the boy that 
came and who said to him, In the name of God, O my lord, please have the 
generosity to come in to our master. Ja'afar came with the boy to the door of 
the tent, dismounted from his horse and entered at the moment when the youth 
was rising upon his feet, and he stretched out his two hands and saluted Tiim 
as if he had always known him, and after he had chanted the prayer to the 
envoy (of Allah) he sang : 

O my visitor be welcome, them enlivenest us and bringest us our union : 
By thy face I live when it appears and I die if it disappears. 

Then he said to Ja'afar, Please be seated, my dear sir ; thanks be to God 
for your happy arrival ; and he continued his chant after another prayer to 
the envoy (of God) : 

If we had known of thy arrival we would have covered (thy) heart with the black of 

our eyes, 
And we would have spread the street with our cheeks that thy coming might have been 

between our eyelids. 

After that -he arose, kissed the breast of Ja'afar, magnified his power and 
said to him, O my Master, this day is a happy one and were it not a fast-day I 
would have fasted for thee to render thanks to God. Then came up the 
servants to whom he said, Bring us what is ready. They spread the table of 
viands and the youth said, O my lord, the Sages say, * If you are invited content 
yourself with what's before you, but if you are not invited, stay not and visit 
not again ; if we had known that you would arrive to-day we would have 
sacrificed the flesh of our bodies and our children.' Ja'afar said, I put out my 
hand and I ate until I was satisfied, while he was presenting me with his hand 
the delicate morsels and taking pleasure in entertaining me. When we had 
finished they brought the ewef and basin, we washed our hands and we passed 
into the drinking room where he told the damsel to sing. She took up her 
lute, tuned it, and holding it against her breast she began : 

A visitor of whom the sight is venerated by all, sweeter than either spirit or hope : 

He spreads the darkness of his hair over the morning dawn and the dawn of shame 

appeared not ; 
And when my lot would kill me I asked his protection, his arrival revived a soul that 

death reclaimed : 
I've become the slave of the Prince of the Lovers and the dominion of love was of my 

making. 



2O4 Supplemental Nights. 

The Rawi says that Ja'afar was moved with exceeding joy, as was also the 
youth, but he did not fail to be fearful on account of his affair with the Caliph, 
so that it showed itself in his countenance, and this anxiety was apparent to the 
youth who knew that he was anxious, frightened, dreaming and uncertain. 
Ja'afar perceived that the youth was ashamed to question him on his position 
and the cause of his condition, but the youth said to him, O my lord, listen to 
what the Sages have said : 

Worry not thyself for things that are to come, drive away your cares by the intoxicating 

bowl: 

See you not that hands have painted beautiful flowers on the robes of drink ? 
Spoils of the vine-branch, lilies and narcissus, and the violet and the striped flower of 

N'uman : 
If troubles overtake you, lull them to sleep with liquors and flowers and favourites. 

Then said he to Ja'afar, Contract not thy breast, and to the damsel, Sing ; 
and she sang, and Ja'afar who was delighted with her songs, said Let us not 
cease our enjoyment, now in conversation, now in song until the day closes and 
night comes with darkness. 

The youth ordered the servants to bring up the horses and they presented to 
his guest a mare fit for Kings. We mounted (said Ja'afar), and, entering 
Damascus, I proceeded to look at the bazars and the streets until we came to 
a large square in the middle of which were two mastabas or stone benches 
before a high doorway brilliantly illuminated with divers lights, and before a 
portiere was suspended a lamp by a golden chain. There were lofty domes 
surrounded by beautiful statues, and containing various kinds of birds and 
abundance of flowing water, and in their midst was a hall with windows of 
silver. He opened it and found it looking upon a garden like that of Paradise 
animated by the songs of the birds and the perfumes of the flowers and the 
ripple of the brooks. The house, wherein were fountains and birds warbling 
their songs understood in every language, was carpeted with silken rugs and 
furnished with cushions of Dibaj-brocade. It contained also in great number 
costly articles of every kind, it was perfumed with the odours of flowers and 
fruits and it contained every other imaginable thing, plates and dishes of 
silver and gold, drinking vessels, and a censer for ambergris, powder of aloes 
and every sort of dried fruits. Brief, it was a house like that described by the 
poet:- 

Society became perfectly brilliant in its beauty and shone in the e*clat of its magnificence. 

Ja'afar said, When I sat down the youth came to me and asked, From what 
Country art thou ? 1 replied, From Basora, soldier by profession, commandant 
over a company of men and I used to pay a quit-rent to the Caliph. I became 
afraid of him for my life and 1 came away fleeing with downcast face for dread 
of him, and I never ceased wandering about the country and in the deserts 
until Destiny has brought me to thee. The youth said, A blessed arrival, and 



The Tale of Attaf. 205 

what may be thy name ? I replied, My name is like thine own. On hearing 
my words he smiled, arid said, laughing, O my Lord, Abu '1-Hasan, carry no 
trouble in your heart nor contraction of your breast ; then he ordered a service 
and they set for us a table with all kinds of delicacies and we ate until satisfied. 
After this they took away the table and brought again the ewer and basin and 
we washed our hands and then went to the drinking room where there was a 
pleasaunce filled with fruits and flowers in perfection. Then he spoke to the 
damsel for music and she sang, enchanting both Ja'afar and the youth with 
delight at her performances, and the place itself was agitated, and Ja'afar 
in the excess of his joy took off his robes and tore them. Then the youth said 
to him, Wallahy, may the tearing be the effect of the pleasure and not of 
sorrow and waywardness, and may God disperse far from you the bitterness 
of your enemies. Then he went to a chest (continued Ja'afar) and took out 
from it a complete dress, worth a hundred dinars and putting it upon me said 
to the damsel, Change the. tune of thy lute. She did so, and sang the following 
verses : 

My jealous regard is attached to him and if he regard another I am impatient : 
I terminate my demand and my song crying, Thy friendship will last until death in my 
heart. 

The Rawi said : When she had finished her poetry Ja'afar threw off the last 
dress and cried out, and the youth said, May God ameliorate your life and make 
its beginning the end. Then he went to the chest and took out a dress better 
than the first and put it upon Ja'afar, and the damsel was silent for an hour 
during the conversation. The youth said, Listen, O my lord Abu '1-Hasan, to 
what people of merit have said of this valley formerly called the Valley of 
Rabwat in which we now are and spoken of in the poem, saying : 

bounty of our Night in the valley of Rabwat where the gentle zephyr brings in her 

perfumes : 

It is a valley whose beauty is like that of the necklace : trees and flowers encompass it. 

Its fields are carpeted with every variety of flowers and the birds fly around above them ; 

"When the trees saw us seated beneath them they dropped upon us their fruits. 

We continued to exchange upon the borders of its gardens the flowing bowls of con- 
versation and of poesy, 

The valley was bountiful and her zephyrs brought to us what the flowers had sent to us. 

So when the youth had finished his recitation he turned to the damsel and 
told her to sing : 

1 consume (.with desire) when I hear from him a discourse whose sweetness is a melting 

speech : 
My heart palpitates when he sees it, it is not wonderful that the drunken one should 

dance : 
It has on this earth become my portion, but on this earth I have no chance to obtain to. 

Lord ! tell me the fault that I've committed, perhaps I maybe able to correct it. 

1 find in thee a heart harder than that of others and the hearts consume my being. 



2 o6 Supplemental Nights. 

Now when she had finished, Ja'afar in his joy threw off the third dress.' 
The youth arose, kissed him on the head, and then took out for him another 
suit and put it upon him, for he was the most generous man of his time. Then 
he entertained Ja'afar with the news of the day and of the subjects and 
anecdotes of the great pieces of poetry and said to him, O my lord, load not 
thyself with cares. The Rawi says that they continued living in the same way 
for forty days and on the forty-first Ja'afar said to the young man, Know, O my 
lord, that I have left my country neither for eating nor for drinking, but to 
divert myself and to see the world ; but if God vouchsafe my return to my 
country to talk to my people, my neighbours and friends, and they ask me 
where I have been and what I have seen, I will tell them of your generosity 
and of the great benefactions that you have heaped upon me in your country 
of Damascus. I will say that I have sighted this and that, and thus I will 
entertain them with what I have espied in Damascus and of its order. The 
young man replied, Thou sayest true : and Ja'afar said, I desire to go out and 
visit the city, its bazars and its streets, to which the young man answered, 
With love and good will, to-morrow morning if it please Allah. That night 
Ja'afar slept there and when God brought the day, he rose, went in to the 
young man, wished him good morning and said to him, O my lord, thy 
promise ! to which he replied, With love and good will ; and, ordering a white 
dress for him, he handed him a purse of three hundred dinars saying, Bestow 
this in charity and return quick after thou hast made thy visit, and lastly said 
to his servants, Bring to your lord a horse to ride. But Ja'afar answered, I da 
not wish to have one, for a rider cannot observe the people but the people 
observe him. The young man, who was named Attaf, said, O my lord, be it as 
thou wishest and desirest ; be not away long on my account for thine absence 
gives me pain. Then he gave to Ja'afar a grain of red musk saying, Take this 
and keep it in thy hand and if thou go into any place where there is a bad 
odour thou wilt take a smell of the musk. Ja'afar the Barmeky (Allah be 
merciful to him !) said, After that I left him and set out to walk in the streets 
and quarters of Damascus and went on until I came to the Mosk of the 
'Omeyyades where I saw a fountain casting the water from its upper part and 
falling like serpents in their flight. I sat down under the pulpit ; and as it was 
a Friday I heard the preacher and made my Friday prayer and remained 
until I made the afternoon prayer when I went to distribute the money I had, 
after which I recited these verses : 

I see the beauties united in the mosk of Jullag, and around her the meaning of beauty 

is explained: 
If people converse in the mosks tell them their entrance door is open. 

Then I left the mosk and began to promenade the quarters and the streets 
until I came before a splendid house, broad in its richness and strong in its 
build, having a border of gold astonishing the mind by the beauty of the work, 
showing curtains of silk embroidered with gold and in front of the door were 









The Tale of A ttaf. 207 

two carpeted steps. I sat down upon one of them and Began to think of 
myself and of the events that had happened to me and of my ignorance of 
what had taken place after my departure. In the midst of my sadness at the 
contemplation of my troubles (and the wind blowing upon me) I fell asleep and 
I awaked not until a sprinkling of water came down upon me. On opening 
my eyes I saw a young woman behind the curtain dressed in a morning gown 
and a Sdudi fillet upon her forehead. Her look and eyelids were full of art 
and her eyebrows were like the fronts of the wings of light. The Rawi says 
she resembled a full moon. When my eyes fell upon her (continued Ja'afar) 
and looked at her, that look brought with it a thousand sighs and I arose and 
my disposition was changed. The young woman cried at me and I said, I am 
your servant, O my lady, and here at thy command, but said she, No labbayka 
and no favour for thee ! Is this house thine ? Said I, No my lady, and she 
replied, O dog of the streets, this house is not thine, why art thou sitting here? 
When Ja'afar heard this he was greatly mortified, but he took courage and 
dissimulated, answering, " O my lady, I am resting here only to recite somo 
verses which I have composed for thee, then she asked, And what hast thou 
said about me ? He continued : 

She appeared in a whitish robe with eyelids and glances of wonder, 

I said she came out without greeting, with her I'm content to my heart's content. 

Blessed be He that clothed thy cheeks with roses, He can create what He wills without 

hindrance. 
Thy dress like thy lot is as my hand, white, and they are white upon white upon my 

white. 

When he had finished these verses he said, I have composed others on thine 
expression, and recited the following : 

Dost thou see through her veil that face appearing how i{ shines, like the moon in 

the horizon ? 
Its splendour enlightens the shade of her temples and the sun enters into obscurity 

by system : 
Her forehead eclipses the rose and the apple, and her look and expression enchant 

the people ; 
It is she that if mortal should see her he'd become victim of love, of the fires of 

desire. 

On hearing this recitation the young lady said to Ja'afar, Miserable fellow, what 
is this discourse which does not belong to the like of thee ? Get up and begone 
with the malediction of Allah and the protection of Satan. Ja'afar arose, seized 
with a mighty rage in addition to his love ; and in this love for her he departed 
and returned to the house of his friend Attaf and saluted him with a pre- 
possessed heart. As soon as Attaf saw him he cast himself on his breast and 
kissed him between the eyes, saying to him, O my lord, thou hast made me 
feel desolate to-day by thine absence. Then Attaf, looking in the face of 
Ja'afar and reading in it many words, continued to him, O my lord, I find thy 
countenance changed and thy mind broken. Ja'afar answered, O my lord, 



2o8 Supplemental Nights. 

since I left thee up to the present time I have been suffering with a headache 
and a nervous attack for I was sleeping upon my ear. The people in the mosk 
recited the afternoon prayer without my knowing it, and now I have a mind to 
get an hour's sleep, probably I shall find repose for the body, and what I suffer 
will pass off. Accordingly, Attaf went into the house and ordered cushions to 
be brought out and a bed to be made for him, Ja'afar then stretched himself 
upon it depressed and out of spirits, and covering himself up began to think of 
the young lady and of the offensive words she gave him so contrary to usage. 
Also he thought of her beauty and the elegance of her stature and perfect 
proportions and of what Allah (to whom be praise !) had granted her of 
magnificence. He forgot all that happened to him in other days and also his 
affair with the Caliph and his people and his friends and his society. Such 
was the burden of his thoughts until he was taken with monomania and his 
body wasted. Hereupon Attaf sent for doctors, they surrounded him con- 
stantly, they employed all their talents for him, but they could find no remedy. 
So he remained during a certain time without anyone being able to discover 
what was the matter with him. The breast of Attaf became straitened, he 
renounced all diversions and pleasures, and Ja'afar getting worse and worse, 
his trouble augmented. One day a new doctor arrived, a man of experience in 
the art of gallantry, whose name was Dabdihkan. When he came to Ja'afar 
and looked at his face and felt his pulse and found everything in its place, no 
suffering, no pain, he comprehended that he was in love, so he took a paper 
and wrote a prescription and placed it beneath Ja'afar's head. He then said, 
Thy remedy is under thy head, I've prescribed a purge, if thou take it thou wilt 
get well, fox he was ashamed to tell Attaf his love-sick condition. Presently 
the Doctor went away to other patients and Attaf arose and when about 
entering to see Ja'afar he heard him recite the following verses : 

A doctor came to me one day and took my hand and pulse, when I said to him Let go 

my hand, the fire's in my heart 
He said, Drink syrup of the rose and mix it well with water of the tongue but tell it not 

to anyone : 
I said, The syrup of the rose is quits well known to me ; it is the water of the cheek 

that breaks my very heart ; 
But can it be that I can get the water of the tongue that I may cool the burning fire that 

within me dwells ? 
The doctor said, Thou art In love, I said Yes to him, and -said he to me, Its remedy is to 

have the body here. 

Then when Attaf went in to him after the end of the recitation he sat down at 
the head of the bed and asked him about his condition and what had been 
prescribed for him by the Hakfm. Ja'afar said, O my lord, he wrote for me a 
paper which is under the pillow. Attaf put out his hand, took out the paper 
and read it and found upon it written : " In the name of God the Curer To 
be taken, with the aid and blessing of God, 3 miskals of pure presence of the 
beloved unmixed with morsels of absence and fear of being watched : plus, 



The Tale of Attaf. 209 

3 miskals of a good meeting cleared of any grain of abandonment and rupture : 
plus, 2 okes of pure friendship and discretion deprived of the wood of 
separation. Then take some extract of the incense of the kiss, the teeth and 
the waist, 2 miskals of each ; also take 100 kisses .of pomegranate rubbed and 
rounded, of which 50 small ones are to be sugared, 30 pigeon-fashion and 20 
after the fashion of little birds. Take of Aleppine twist and sigh of Al-Irq 
2 miskals each ; also 2 okes of tongue-sucking, mouth and lip kissing, all to 
be pounded and mixed. Then put upon a furnace 3 drams of Egyptian grain 
with the addition of the beautiful fold of plumpness, boil it in love-water and 
syrup of desire over a fire of wood of pleasure in the retreat of the ardour. 
Decant the whole upon a royal dibqy divan and add to it 2 okes of saliva 
syrup and drink it fasting during 3 days. Next take for dinner the melon of 
desire mixed with embrace-almond and juice of the lemon of concord, and 
lastly 3 rolls of thigh-work and enter the bath for the benefit of your health. 
And The Peace ! When Attaf had finished the reading of this paper he burst 
into a laugh at the prescription and, turning to Ja'afar, he asked him with 
whom he was in love and of whom he was enamoured. Ja'afar gave no 
answer, he spoke not neither did he commence any discourse, when Attaf said, 
O my brother, thou are not my friend, but thou art in my house esteemed as 
is the soul in the body. Between me and thee there has been for the last four 
months friendship, company, companionship and conversation. Why then 
conceal thy situation? For me, I have fear and sorrow on thine account. 
Thou art a stranger, thou art not of this capital. I am a son of the city, I can 
dispel what thou hast (of trouble) and that of which thou suflferest. By my 
life, which belongs to you, by the bread and salt between us, reveal to me thy 
secret. And Attaf did not cease to speak thus until Ja'afar yielded and said to 
him, It shall no longer be concealed, and I will not blame those who are in love 
and are impatient. Then he told his story from beginning to end, what was 
said to him by the young lady and what she did with him and lastly he described 
the quarter and the place. Now when Attaf heard the words of Ja'afar he 
reflected on the description of the house and of the young lady and concluded 
that the house was his house and the young lady was his cousin-wife, and said 
to himself, There is no power nor strength but in Allah the High, the Great. 
We are from God and to Him we return. Then he came to his mind again and 
to the generosity of his soul and said to himself, O Attaf! God hath favoured 
me and hath made me worthy of doing good and hath sent to me I know not 
whence this stranger who hath become bound in friendship with me during all 
this time and he hath acquired over me the ties of friendship. His heart hath 
become attached to the young woman and his love for her hath reached in him 
an imminent point. Since that time he is almost on the verge of annihilation, 
in so pitiable a condition and behold, he hopeth from me a good issue from his 
trouble. He hath made known to me his situation after having concealed it for 
so long a time : if I do not befriend him in his misfortune I should resemble 
him who would build upon water and thus would aid him to Annihilate his 
VOL, VI, O 



2IO Supplemental Nights. 

existence. By the magnanimity of my God, I will further him witfi my 
property and with my soul. I will divorce my cousin and will marry her to 
him and I will not change my character, my generosity nor my resolution. The 
Rawi says, that young woman was his wife and his cousin, also a second wife as 
he was previously married to another, and she occupied the house, his own house 
containing all that he possessed of property and so forth, servants, odalisques 
and slaves. There was also his other house which was for his guests, for 
drinking and eating and to receive his friends and his company. Of this, 
however, he said nothing to his cousin-wife when he came to see her at certain 
times. When he heard that Ja'afar was in love with her he could not keep 
from saying to him, Be quiet, I take upon myself to dispel thy chagrin, and 
soon I shall have news of her, and if she is the daughter of the Naib of 
Damascus I will take the proper steps for thee even though I should lose all 
my property ; and if she is a slave-girl I will buy her for thee even were her 
price such as to take all I possess. Thus he calmed the anguish of Ja'afar the 
best way he could ; then he went out from his own house and entered that of 
his cousin-wife without making any change in his habits or saying a single 
word save to his servants, Go to my uncle's and bring him to me. The boy 
then went for the uncle and brought him to Attaf, and when the uncle entered 
the nephew arose to receive him, embraced him and made him be seated, and, 
after he had been seated awhile, Attaf came to him and said, O my uncle ! 
there is naught but good ! Know that when God wills good to his servitor he 
shows to him the way and my heart inclines to Meccah, to the house of God, 
to visit the tomb of Mohammed (for whom be the most noble of prayers and 
the most complete of salutations !) I have decided to visit those places this 
year and I cannot leave behind me either attachments or debts or obligations ; 
nothing in fact that can disturb the mind, for no one can know who will be 
the friend of the morrow. Here, then, is the writ of divorce of thy daughter 
and of my other wife. Now when his uncle heard that, he was troubled and 
exaggerating to himself the matter, he said, O son of my brother, what is it 
that impels thee to this ? If thou depart and leave her and be absent as long 
as thou wiliest she is yet thy wife and thy dependent which is sufficient. But 
Attaf said, O my uncle, what hath been done is done. As soon as the young 
wife heard that, the abomination of desolation overcame her, she became 
as one in mourning and was upon the point of killing herself, because she 
loved her husband by reason of his relationship and his education. But this 
was done by Attaf only to please Ja'afar, and for that he was incited by 
his duty to do good to his fellow beings. Then Attaf left the house and 
said to himself, if I delay this matter it will be bruited abroad, and will 
come to the ears of my friend who will be afflicted and will be ashamed to 
marry, and what I have done will come to naught. The divorce of Attaf s 
second spouse was only out of regard to his cousin-wife, and that there might 
not be an impediment to the success of his project. Then Attaf proceeded to 
his guest-house and went in to Ja'afar, who when he saw him, asked where he 



The Tale of Attaf. 21 f 

had been. Attaf replied, Make yourself easy, O my brother, I am now occupied 
with your affair, I have sought out the young lady and I know her. She is 
divorced from her husband and her 'iddah is not yet expired, so expand your 
breast and gladden your soul, for when her obligatory term of waiting shall 
be accomplished I will marry her to you. And Attaf ceased not to divert 
him by eating and drinking, amusements and shows, song and songstress until 
he knew that the 'iddah of his cousin had ended ; then he went to Ja'afar and 
said to him, " Know, O my lord, that the father of the young woman thou 
sawest is one of my friends, and if I betroth her that would not be proper on 
my part and he will say : My friend hath not done well in betrothing my 
daughter to a man who is a stranger and whom I know not. He will take 
her and carry her to his own country and we shall be separated. Now I 
have an idea that has occurred to me, and 'tis to send out for you a tent with 
ten mamelukes and four servants upon horses and mules, baggage, stuffs, chests 
of dresses, and horses and gilded vehicles. Everything I have mentioned will 
be placed outside the city that no one shall know of thee, and I will say that 
thou art Ja'afar the Barmeky the Caliph's Wazir. I will go to the Kady and 
the Wali and the Naib and I will inform them of thee (as Ja'afar) ; so will they 
come out to meet and salute thee. Then thou wilt salute them and tell 
them that thou hast come on business of the Caliph. Thou must also say thou 
hast heard that Damascus is a very fine city and a hospitable, and add, I will 
go in to visit it and if it prove favourable to me I will remain and marry to 
establish between myself and its inhabitants relationship and friendship, and 
I would like you to seek for me a man of high position and noble origin who 
hath a beautiful cousin that I may marry. Attaf then said to Ja'afar, O my 
lord, we know one who hath a daughter of noble origin, that man is such-and- 
such an one, ask her of him for betrothal and say to him, Here is her dowry, 
which is all that thou hast in the chests. Then produce a purse of a thousand 
dinars and distribute them among those present, and display the characteristic 
of the Barmekys, and take out a piece of silken stuff and order them to draw up. 
the marriage contract immediately. If they sign it, declare to them that thou 
wilt not enter the city because thou art pressed and thy bride will come to thee. 
Should thou do thus, thou wilt accomplish what thou desirest, God willing, 
then leave instantly and order that the tents be struck, the camels loaded, and 
set out for thine own country in peace. Know that all I shall do for you is. 
little for the rights of friendship and devotedness. Ja'afar sprang up to kiss 
the hand of Attaf, but was prevented, then he thanked him and praised him 
and passed the night with him. The next morning at break of day he arose, 
made his ablutions, and having recited his morning prayer, accompanied -his 
host to the outside of the city. Attaf ordered a great tent to be pitched and 
that everything necessary should be carried to it ; of horses, camels, mules, 
slaves, mamelukes, chests containing all kinds of articles for distribution, 
and boxes holding purses of gold and silver. He dressed his guest in a 
robe worthy a Wazir, and set up for him a throne and sent some slaves to 



2 1 2 Supplemental Nights. 

the Naib of Damascus to announce the arrival of Ja'afar on business of the 
Caliph. As soon as the Naib of Damascus was informed of that, he went ou 
accompanied by the notables of the city and of his government and met the 
Wazir Ja'afar, and kissing the ground between his hands, said to him, O my 
lord, why didst thou not inform me sooner in order that we might be prepared 
for thine arrival. Ja'afar said, That was not necessary, may God augment thy 
wealth, I have not come but with the intention to visit this city ; I desire to 
stay in it for some time and I would also marry in it. I have learned that the 
Amfr 'Amr has a daughter of noble descent, I wish thou wouldst cause her to be 
brought before thee and that thou betroth her to me. The Naib of Damascus 
said, Hearing is obeying. Her husband hath divorced her and desireth to go to 
al-Hejaz on the pilgrimage and after her 'iddah hath expired and there remaineth 
not any impediment the betrothal can take place. At the proper time the Naib of 
Damascus caused to be present the father of the lady and spoke to him of what 
the Wazir Ja'afar had said and that he should betroth his daughter, so that 
there was nothing more for the father to say than, I hear and I obey. The Rawi 
says that Ja'afar ordered to be brought the dress of honour and the gold from the 
purses to be thrown out for distribution and commanded the presence of the 
Kady and witnesses ; and, when they arrived, he bade them write the marriage 
contract. Then he brought forward and presented the ten chests and the ten 
purses of gold, the dowry of the bride, and all those present, high and low, and 
rich and poor gave him their best wishes and congratulations. After the father 
of the lady had taken the dowry he ordered the Kady to draw up the contract 
and presented to him a piece of satin ; he also called for sugar-water to drink 
and set before them the table of viands, and they ate and washed their 
hands. Afterwards they served sweet dishes and fruits ; and when that 
was finished and the contract passed, the Naib of Damascus said to the Wazir, 
O my lord, I will prepare a house for thy residence and for the reception of 
thy wife. Ja'afar said, That cannot be ; I am here on a commission of the 
Commander of the Faithful, and I wish to take my wife with me to Baghdad and 
only there can I have the bridal ceremonies. The father of the lady said, Enter 
unto thy bride and depart when thou wilt. Ja'afar replied, I cannot do that, 
but I wish thee to make up the trousseau of thy daughter and have it ready so 
as to depart this very day. We only wait, said the father of the bride, for the 
Naib of Damascus to retire, to do what the Wazir commands. He answered 
With love and good will ; and the lady's father set about getting together the 
trousseau and making her ready. He took her out and got her trousseau, 
mounted her upon a Hodaj, and when she arrived at Ja'afar's camp her people 
made their adieus and departed. When Ja'afar had ridden to some distance 
from Damascus and had arrived at Tiniat el 'Iqdb he looked behind him and 
perceived in the distance in the direction of Damascus a horseman galloping 
towards him ; so he stopped his attendants and when the rider had come near 
them Ja'afar looked at him and behold it was Attaf. He had come out after 
him and cried, Hasten not, O my brother. And when he came up he embraced 



The Tale of Attaf. 



2*3 



him and said, O my lord, I have found no rest without thee, O my brother Abu 
'1-Hasan, it would have been better for me never to have seen thee nor known 
thee, for now I cannot support thine absence. Ja'afar thanked him and said to 
him, I have not been able to act against what thou hast prescribed for me and 
provided, but we pray God to bring near our reunion and never more separate us. 
He is Almighty to do what He willeth. After that Ja'afar dismounted and spread 
a silken carpet and they sat down together, and Attaf laid a tablecloth with duck, 
chicken, sweets and other delicacies, of which they ate.and he brought out dry 
fruits and wine. They drank for an hour of the day when they remounted their 
horses and Attaf accompanied Ja'afar a way on the journey, when Ja'afar 
said to him, Every departer must return, and he pressed him to his breast and 
kissed him and said to him, O my brother Abu '1-Hasan, do not interrupt the 
sending of thy letters ; but make known to me about thyself, and thy condition 
as if I were present with thee. Then they bade each other adieu and each 
went on his way. When the young wife noticed that the camels had stopped 
on their march as well as their people, she put out her head from the Hodaj 
and saw her cousin dismounting with Ja'afar and they eating and drinking 
together and then in company to the end of the road where they bade 
adieu exchanging a recitation of poetry. So she said, The one, Wallahy 
is my cousin Attaf and the other the man whom I saw seated under the 
window, and upon whom I sprinkled the water. Doubtless he is the 
friend of my cousin. He hath been seized with love for .me, and com- 
plaining to my cousin, hath given him a description of me and of my 
house ; and the devotedness of his character and the greatness of his soul 
must have impelled him to divorce me and' to take steps to marry me to that 
man. The Rawi says that Attaf in bidding good-bye to Ja'afar left him joyful 
in the possession of the young lady for whom he was on the point of ruin by 
his love, and in having made the friendship of Attaf whom he intended to 
reward in gratitude for what he had done by him. So glad was he to have 
the young wife that everything that had taken place with Er-Rashid had passed 
out of his mind. In the meanwhile she was crying and lamenting over what 
had happened to her, her separation from her cousin and from her parents 
and her country, and bemoaning what she did and what she had been ; and 
her scalding tears flowed while she recited these verses : 

I weep for these places and these beauties ; blame not the lover if some day he's 

insane : 
For the places the dear ones inhabit. O praise be to God ! how sweet is their 

dwelling ! 
God protect the past days while with you, my dear friends, and in the same house 

may happiness join us ! 

On finishing this recitation she wept and lamented and recited again : 

I'm astonished at living without you, at the troubles that come upon us : 
I wish for you. dear absent ones, my wounded heart is still with you. 



2 1 4 Supplemental Nights. 

Then, still crying and lamenting, she went on : 

O you to whom I gave my soul, return ; from you I wish'd to pluck it, but could not 

succeed : 
Then pity the rest of a life that I've sacrificed for thee, before the hour of death my 

last look I will take : 
If all of thee be lost astonished I'll not be ; my astonishment would be that his lot 

will be to another. 

Presently the Wazir Ja'afar coming up to the Hodaj said to the young wife, 

mistress of the Hodaj, thou hast killed us. When she heard this address 
she called to him with dejection and humility, We ought not to talk to thee for 

1 am the cousin-wife of thy friend and companion Attaf, prince of generosity 
and devotion. If there be in thee any feeling of the self-denial of a man thou 
wilt do for him that which, in his devotion, he hath done for thee. When 
Ja'afar heard these words he became troubled and taking in the magnitude of 
the situation he said to the young lady, O thou ! thou art then his cousin-wife ? 
and said she, Yes ! it is I whom thou sawest on such a day when this and that 
took place and thy heart attached itself to me. Thou hast told him all that. 
He divorced me, and while waiting for the expiration of my 'iddah diverted thee 
that such and such was the cause of all my trouble. Now I have explained to 
thee my situation : do thou the action of a man. When Ja'afar heard these 
words he uttered a loud cry and said, We are from God and to Him we return. 
O thou ! thou art now to me an interdiction and hast become a sacred deposit 
until thy return to where it may please thee. Then said Ja'afar to a se'rvant, 
Take good care of thy mistress. After which they set forward and travelled on 
day and night. Now Er-Rashid, after the departure of Ja'afar, became uneasy 
and sorrowful at his absence. He lost patience and was tormented with a great 
desire to see him again, while he regretted the conditions he had imposed as 
impossible to be complied with and obliging him to the extremity of tramping 
about the country like a vagabond, and forcing him to abandon his native land. 
He had sent envoys after him to search for him in every place, but he had 
never received any news of him, and was cast into great embarrassment by 
reason of his absence. He was always waiting to hear of him, and when Ja'afar 
had approached Baghdad and he, Er-Rashid, had received the good tidings of 
his coming, he went forth to meet him, and as soon as they came together they 
embraced each other, and the Caliph became content and joyful. They entered 
together into the palace and the Prince of True Believers seating Ja'afar at his 
side, said to him, Relate to me thy story where thou hast been during thine 
absence and what thou hast come upon. So Ja'afar told him then all that had 
happened from the time he left him until the moment of rinding himself between 
his hands. Er-Rashid was greatly astonished and said, Wallahy, thou hast made 
me sorrowful for thine absence, and hast inspired me with great desire to see 
thy friend. My opinion is that thou divorce this young lady and put her on the 
road homeward accompanied by someone in whom thou hast confidence. If 



The Tale of A ttaf. 2 1 5 

thy friend have an enemy he shall be our enemy, and if he have a friend he also 
shall be ours ; after which we will make him come to us, and we shall see him 
and have the pleasure of hearing him and pass the time with him in joy. Such 
a man must not be neglected, we shall learn, by his generosity, bounty and 
useful things. Ja' afar answered, To hear is obedience. Then Ja'afar appor- 
tioned to the young lady a spacious house and servants and a handsome 
enclosure ; and he treated with generosity those who had come with her as 
suite and followers. He also sent to her sets of furniture, mattresses and every 
thing else she might need, while he never intruded upon her and never saw her. 
He sent her his salutation and reassuring words that she should be returned to 
her cousin ; and he made her a monthly allowance of a thousand dinars, 
besides the cost of her living. So far as to Ja'afar ; but as to Attaf, when he 
had bidden adieu to Ja'afar and had returned to his country, those who were 
jealous of him took steps to ruin him with the Na'ib of Damascus to whom they 
said, O our lord, what is it that hath made thee neglect Attaf? Dost thou not 
know that the Wazir was his friend and that he went out after him to bid him 
adieu after our people had returned, and accompanied him as far as Katifa, when 
Ja'afar said to him, Hast thou need of anything O Attaf ? he said Yes. Of 
what ? asked the Wazir, and he answered, That thou send me an imperial 
rescript removing the Naib of Damascus. Now this was promised to him, and 
the most prudent thing is that thou invite him to breakfast before he takes you 
to supper ; success is in the opportunity and the assaulted profiteth by the 
assaulter. The Naib of Damascus replied, Thou hast spoken well, bring him to 
me immediately. The Rawi says that Attaf was in his own house, ignorant 
that anyone owed him grudge when suddenly in the night he was surrounded 
and seized by the people of the Naib of Damascus armed with swords and clubs. 
They beat him until he was covered with blood, and they dragged him along 
until they set him in presence of the Pasha of Damascus who ordered the pillage 
of his house and of his slaves and his servants and all his property and they 
took everything, his family and his domestics and his goods. Attaf asked, What 
is my crime ? and he was answered, O scoundrel, thou art an ignorant fellow of 
the rabble, dost dispute with the Naibat of Damascus ? Then the Swordman 
was ordered to strike his neck, and the man came forward and, cutting off a 
piece of his robe, with it blindfolded his eyes, and was about to strike his 
neck when one of the Emirs arose and said, Be not hasty, O my lord, but wait, 
for hasle is the whisper of Satan, and the proverb saith : Man gaineth his ends 
by patience, and error accompanieth the hasty man. Then he continued, Do 
not press the matter of this man ; perhaps he who hath spoken of him lieth 
and there is nobody without jealousy ; so have patience, for thou mayest have 
to regret the taking of his life unjustly. Do not rest easy upon what may come 
to thee on the part of the Wazir Ja'afar, and if he learn what thou hast do by 
this man be not sure of thy life on his part. He will admit of no excuse for he 
was his friend and companion. When the Naib of Damascus heard that he 



2 1 5 Supplemental Nights. 

awoke from his slumber and conformed to the words of the Emir. He ordered 
that Attaf should be put in prison, enchained and with a padlock upon his neck, 
and bade them, after severely tightening the bonds, illtreat him. They dragged 
him out, listening neither to his prayers nor his supplications ; and he cried 
every night, doing penance to God and praying to Him for deliverance from his 
affliction and his misfortune. In that condition he remained for three months. 
But one night as he woke up he humiliated himself before God and walked 
about his prison, where he saw no one ; then, looking before him, he espied an 
opening leading from the prison to the outside of the city. He tried himself 
against his chain and succeeded in opening it ; then, taking it from his neck, 
he went out from the gaol running at full speed. He concealed himself in a 
place, and darkness protected him until the opening of the city gate, when he 
went out with the people and hastening his march he arrived at Aleppo and 
entered the great mosk. There he saw a crowd of strangers on the point of 
departure and Attaf asked them whither they were going, and they answered to 
Baghdad. Whereupon he cried, And I with you. They said, Upon the earth 
is our weight, but upon Allah is our nourishment. Then they went on their 
march until they arrived at Koufa after a travel of twenty days, and then con- 
tinued journeying till they came to Baghdad. Here Attaf saw a city of strong 
buildings, and very rich in elegant palaces reaching to the clouds, a city con- 
taining the learned and the ignorant, and the poor and the rich, and the virtuous 
and the evil doer. He entered the city in a miserable dress, rags upon his 
shoulders, and upon his head a dirty conical cap, and his hair had become long 
and hanging over his eyes and his entire condition was most wretched. He 
entered one of the mosks. For two days he had not eaten. He sat down, when 
a vagabond entered the mosk and seating himself in front of Attaf threw off 
from his shoulder a bag from which he took out bread and a chicken, and 
bread again and sweets and an orange, and olive and date-cake and cucumbers. 
Attaf looked at the man and at his eating, which was as the table of 'Isa son 
of Miriam (upon whom be peace!). For four months he had not had a 
sufficient meal and he said to himself, I would like to have a mouthful of this 
good cheer and a piece of this bread, and then cried for very hunger. The 
fellow looked at him and said, Bravo ! why dost thou squint and do what 
strangers do? By the protection of God, if you weep tears enough to fill 
the Jaxartes and the Bactrus and the Dajlah and the Euphrates and the 
river of Basrah and the stream of Antioch and the Orontes and the Nile of 
Egypt and the Salt Sea and the ebb and the flow of the Ocean, I will not let 
thee taste a morsel. But, said the buffoon, if thou xvish to eat of chicken and 
white bread and lamb and sweets and mutton patties, go thou to the house 
of Ja'afar son of Yahya the Barmeky, who hath received hospitality from a 
Damascus man named Attaf. He bestoweth charity in honour of him in this 
manner, and he neither getteth up nor sitteth down without speaking of him. 
Now when Attaf heard these words from the buffoon he looked up to heaven 






The Tale of Attaf. 217 

and said, O Thou whose attributes are inscrutable, bestow thy benefits upon 
thy servant Attaf. Then he recited this couplet : 

Confide thy affairs to thy Creator ; set aside thy pains and dismiss thy thoughts. 

Then Attaf went to a paper-seller and got from him a piece of paper and 
borrowed an inkstand and wrote as follows : From thy brother Attaf whom 
God knoweth. Let him who hath possessed the world not flatter himself, he 
will some day be cast down and will lose it in his bitter fate. If thou see me 
thou wilt not recognise me for my poverty and my misery ; and, because of 
the change in situation and the reverses of the times, my soul and body are 
reduced by hunger, by the long journey I have made, until at last I have come 
to thee. And peace be with thee. Then he folded the paper and returning 
the pen-case to its owner asked for the house of Ja'afar, and when it was shown 
to him he went there and stood at a distance before it. The doorkeepers saw 
him standing, neither commencing nor repeating a word, and nobody spoke to 
him, but as he was thus standing embarrassed, an eunuch dressed in a striped 
robe and golden belt passed by him. Attaf remained motionless before 
him, then went up to him, kissed his hands and said to him, O my lord, the 
Apostle of Allah (upon whom be peace and salutation) hath said, The medium 
of a good deed is like him who did it, and he who did it belongeth to the 
dwellers in heaven. The man said to him, What is thy need ? and said he, I 
desire of thy goodness to send in this paper to thy lord and say to him, Thy 
brother Attaf is standing at the door. When the servant heard his words he 
got into a great and excessive rage so that his eyes swelled in his head and he 
asked, O cursed one, thou art then the brother of the Wazir Ja'afar ! and as 
he had in his hand a rod with a golden end, he struck Attaf with it in the face 
and his blood flowed and he fell full length to the ground in his weakness from 
weeping and from receiving the blow. The Rawi says that God hath placed 
the instinct of good in the heart of some domestics, even as he hath placed 
that of evil in the heart of others. Another of the domestics was raised up 
against his companion by good will to Attaf and reproved him for striking the 
stranger and was answered, Didst thou not hear, O brother, that he pretended 
to be the brother of the Wazir Ja'afar ? and the second one said, O man of evil, 
son of evil, slave of evil, O cursed one, O hog ! is Ja'afar one of the prophets ? 
is he not a dog of the earth like ourselves ? Men are all brethren, of one 
father and one mother, of Adam and of Eve ; and the poet hath said : 

Men by comparison all are brethren, their father is Adam their mother is Eve ; 

but certain people are preferable to others. Then he came up to Attaf and 
made him be seated and wiped off the blood from his face and washed him 
and shook off the dust that was upon him and said, O my brother, what is thy 
need ? and said he, My need is the sending of this paper to Ja'afar. The ser- 
vant took the paper from his hand and going in to Ja'afar the Barmeky found 



2 1 8 Supplemental Nights. 

there the officers of the Governor and the Barmekys standing at his service on 
his right and on his left ; and Ja'afar the Wazir who held in his hand a cup of 
wine was reciting poetry and playing and saying, O you all here assembled, 
the absent from the eye is not like the present in the heart ; he is my brother 
and my friend and my benefactor, Attaf of Damascus, who was continuous in 
his generosity and his bounty and his benefactions to me ; who for me divorced 
his cousin-wife and gave her to me. He made me presents of horses and 
slaves and damsels and stuffs in quantities that I might furnish her dower ; 
and, if he had not acted thus, I should certainly have been ruined. He was 
my benefactor without knowing who I was, and generous to me without any 
idea of profiting by it. The Rawi says that when the good servant heard 
these words from his lord he rejoiced and coming forward he kneeled down 
before him and presented the paper. When Ja'afar read it he was in a state of 
intoxication and not being able to discern what he was doing he fell on his face 
to the floor while holding the paper and the glass in his hand, and he was 
wounded in the forehead so his blood ran and he fainted and the paper fell 
from his grasp. When the servant saw that he hastened to depart fearing the 
consequence ; and the Wazir Ja'afar's friends seated their lord and staunched 
the blood. They exclaimed, There is no power and strength but in God the 
High, the Mighty. Such is the character of servants ; they trouble the life of 
kings in their pleasures and annoy them in their humours : Wallahy, the writer 
of this paper merits nothing less than to be handed over to the Wall who 
shall give him five hundred lashes and put him in prison. Thereupon the 
Wazir's doorkeeper went out and asked for the owner of the paper, when Attaf 
answered, 'Tis I, O my lord. Then they seized him and sent him to the 
Wall and ordered him to give one hundred blows of the stick to the prisoner 
and to write upon his chain " for life." Thus they did with Attaf and carried 
him to the prison where he remained for two months when a child was born to 
Harun er-Rashid, who then ordered that alms should be. distributed, and good 
done to all, and bade liberate all that. were in prison and among those that were 
set free was Attaf. When he found himself out of gaol, beaten and famished 
and naked he looked up to heaven and exclaimed, Thanks be to thee, O Lord, 
in every situation, and crying said, It must be for some fault committed by me 
in the past, for God had taken me into favour and I have repaid Him in dis- 
obedience ; but I pray to Him for pardon for having gone too far in my 
debauchery. Then he recited these verses : 

O God ! the worshipper doth what he should not do ; he is poor, depending on Thee : 
In the pleasures of life he forgetteth himself, in his ignorance, pardon Thou his faults. 

Then he cried again and said to himself, What shall I do ? If I set out for my 
country I may not reach it ; if I arrive there, there will be no safety for my 
life on the part of the Naib, and if I remain here nobody knoweth me among 
the beggars and I cannot be for them of any use nor for myself as an aid or an 
intermediate. As for me, I had hope in that man, that he would raise me 



The Tale of Attaf. 



219 



from my poverty. The affair hath turned out contrary to my expectations, and 
the poet was right when he said : 

friend, I've run o'er ihe world west, and east j all that I met with was pain and 

fatigue : 

I've frequented the men of the age, but never have found e'en a friend grateful not even 
to me. 

Once more he cried and exclaimed, God give me the grace of patience. After 
that he got up and walked away, and entered one of the mosks and staid there 
until afternoon. His hunger increased and he said, By Thy mag-nafiimity and 
Thy majesty I shall ask nothing of anyone but of Thee. He remained in the 
mosk until it became dark when he went out for something, saying to himself, 

1 have heard a call from the Prophet (on whom be the blessing and peace of 
Allah !) which said, God forbiddeth sleep in the Sanctuary and forbiddeth it to 
His worshippers. Then he arose, and went out from the mosk to some distance 
when he entered a ruined building after walking an hour, and here he stumbled 
in the darkness and fell upon his face. He saw something before him that he 
had struck with his foot and felt it move, and this was a lad that had been slain 
and a knife was in his side. Attaf rose up from off the body, his clothes 
stained with blood ; he stood motionless and embarrassed and while in that 
situation the Wali and his policemen stood at the door of the ruin and Attaf 
said to them, Come in and search. They entered with their torches and found 
the body of the murdered lad and the knife in him and the miserable Attaf 
standing at the head with his clothes stained with blood. When a man with a 
scarf saw him he arrested him and said to him, O Wretch, 'tis thou killedst 
him. Attaf said, Yes. Then said the Wali, Pinion him and take him to prison 
until we make our report to the Wazir Ja'afar. If he orders his death we will 
execute him. They did as ordered r and the next day the man with the scarf 
wrote to the Wazir, We went into a ruin and found there a man who had killed 
a lad and we. interrogated him and he confessed that it was he who had done 
the deed, what are thine orders ? The Wazir commanded them to put him to 
death ; so they took Attaf from the prison to the place of execution and cut 
off a piece of his garment and with it bandaged his eyes. The Sworder said 
O my lord, shall I strike his neck ? and the Wali said, Strike ! He brandished 
the sword which whistled and glittered in the air and was about to strike, 
when a cry from behind, Stop thy hand ! was heard, and it was the voice of 
the Wazir Ja'afar who was out on a promenade. The Wali went to him and 
kissed the earth before him and the Wazir said to him, What is this great 
gathering here ? He answered, 'Tis the execution of a young man of Damascus 
whom we found yesterday in a ruin ; he had killed a lad of noble blood and we 
found the knife wiih him and his clothes spotted with blood. When I said to 
him, Is it thou that killedst him ? he replied Yes three times. To-day I sent to 
thee my written report and thine Excellency ordered his death, saying, " Let 
the sentence of God be executed, and now I have brought him out that his 



220 Supplemental Nights. 

neck may be struck. Ja'afar said, " Oh, hath a man of Damascus come mttf 
our country to find himself in a bad condition ? Wallahy, that shall never be ! 
Then he ordered that he should be brought to him. The Wazir did not 
recognize him, for AttaPs air of ease and comfort had disappeared ; so Ja'afar 
said to him, From what country art thou, O young man, and he answered, 
I am a man from Damascus. From the city or from the villages ? Wallahy 

my lord, from Damascus city where I was born. Ja'afar asked, Didst thou 
happen to know there a man named Attaf? I know when thou wast his 
friend and he lodged thee in such-and-such a house and thou wentest out to 
such-and-such a garden ; and I know when thou didst marry his cousin-wife, 

1 know when he bade adieu to thee at Katifa where thou drankest with him. 
Ja'afar said, Yes, all that is true, but what became of him after he left me ? He 
said, O my Lord, there happened to him this and that and he related to him 
everything from the time he quitted him up to the moment of his standing 
before him and then recited these verses : 

This age, must it make me its victim, and thou at the same time art living : wolves are 

seeking to devour me while thou the lion art here. 
Every thirsty one that cometh his thirst is quenched by thee : can it be that I thirst 

while thou art still our refuge ? 

When he had finished the verses he said, O my lord. I am Attaf, and then 
recalled all that had taken place between them from first to last. While 
he was thus speaking a great cry was heard, and it came from a Sheikh who 
was saying, This is not humanity. They looked at the speaker, who was an 
old man with trimmed beard dyed with henna, and upon him was a blue 
kerchief. When Ja'afar saw him he asked him what was the matter, and he 
exclaimed, Take away the young man from under the sword, for there is no 
fault in him : he hath killed no one nor doth he know anything of the dead 
youth. Nobody but myself is the killer. The Wazir said, Then 'tis thou that 
killed him? and he answered, Yes. Why didst thou kill him? hast thou not 
the fear of God in killing a Hashimy child ? The old man said, He was my 
servant, serving me in the house and working with me at my trade. Every 
day he took from me some quarter-pieces of money and went to work for 
another man called Shumooshag, and to work with Nagfsh, and with Gasfs, 
and with Ghubar, and with Gushfr, and every day working with someone. 
They were jealous of my having him. 'Odfs the sweeper and Abu Butrdn 
the stoker, and everyone wanted to have him. In vain 1 corrected him, but he 
would not abide corrected and ceased not to do thus until I killed him in the 
ruin, and I have delivered myself from the torment he gave me. That is my 
story. I kept silent until I saw thee when I made myself known at the time 
thou savedst the head of this young man from the sword. Here I am standing 
before you : strike my neck and take life for life. Pray do no harm to 
this young man, for he hath committed no fault. The Wazir said, Neither 



1 



The Tale of Aftaf. 221 

to thee nor to him. Then he ordered to be brought the parents of the dead 
lad and reconciled them with the old man, whom he pardoned. He mounted 
Attaf upon a horse and took him to his house ; then he entered the palace of 
the Caliph and kissed the earth before him and said, Behold Attaf, he who was 
my host at Damascus, and of whom I have related his treatment of me and his 
kindness and generosity, and how he preferred me to himself. Er-Rashid said, 
Bring him in to me immediately. He presented him to the Caliph in the 
miserable state in which he had found him ; and when he entered, he made 
his salutations in the best manner and with the most eloquent language, 
Er-Rashid answered and said to him. What is this state in which I find you ? 
and Attaf wept and made his complaint in these verses : 

Troubles, poverty and distant sojourn far away from the dear ones, and a crushing desire 

to see them : 
The soul is in them, they became like their fellows, thus the enigma remains in the 

world ; 
While the generous is stricken with misfortune and grief, where's the miser that finds not 

good fortune therein ? 

When Attaf had finished he conversed with the Caliph about his history and 
all his life from beginning to end ; and Er-Rashid cried and suffered at 
what had happened to him after the loss of his riches, nor did he cease to weep 
with Ja'afar until the close of AttaPs story. The Sheikh who had killed the 
lad and had been liberated by Ja'afar came in and Er-Rashid laughed at seeing 
him. Then he caused Attaf to be seated and made him repeat his story. 
And when Attaf had finished speaking the Caliph looked at Ja'afar and said, 
The proverb goeth : 

Good for good, to the giver the merit remains ; evil for evil, the doer's most cruel. 

Afterwards the Caliph said to Ja'afar, Tell me what thou didst for thy brother 
Attaf before he came to thee, and he answered, O Commander of the Faithful, 
he came upon me suddenly, and I now prepare for him three millions of gold, 
and the like of it in horses, and in slaves, and in boys, and in dresses ; and the 
Caliph said, From me the same. Here endeth the last leaf of the writ, but the 
Rawi says that two days afterwards Ja'afar restored to his friend Attaf his 
beloved cousin-wife, saying to him, I have divorced her and now I deliver over 
to thee intact the precious deposit that thou didst place in my hands. Already 
hath the order from the Caliph been despatched to Damascus enjoining the 
arrest of the Naib, to place him in irons and imprison him until further notice. 
Attaf passed several months in Baghdad enjoying the pleasures of the city in 
company with his friend Ja'afar and Er-Rashid. He would have liked to have 
stayed there all his life, but numerous letters from his relations and his friends 
praying him to return to Damascus, he thought it his duty to do so, and asked 



222 Supplemental Nights. 

leave of the Caliph, who granted it, not without regrets and fears for his future 
condition. Er-Rashid appointed him Wali of Damascus and gave him the 
imperial rescript ; and a great escort of horses, mules and dromedaries, with 
abundant magnificent presents accompanied him as far as Damascus, where 
he was received with great pomp. All the city was illuminated as a mark of 
joy for the return of Attaf, so loved and respected by all classes of the people, 
and above all by the poor who had wept incessantly for him in his absence. 
As to the Naib, a second decree of the Caliph ordered his being put to death 
for his oppression of the people, but by the generous intercession of Attaf 
Er-Rashfd contented himself with commuting the sentence to banishment. 
Attaf governed his people many years with justice and prosperity, protector 
of his happy subjects and in the enjoyment of the delights and pleasures of 
life, until the Angel of Death overtook him and summoned him to Paradise. 



HISTORY OF PRINCE HABIB 



AND WHAT BEFEI, HIM WITH 



THE LADY DURRAT AL-GHAWWAS, 




225 



HISTORY OF PRINCE HABIB 

AND WHAT BEFEL HIM WITH 

THE LADY DURRAT AL-GHAWWAS. 



foe fcegt'n to mfctte t&e f^tstorg of Sultan f^abtb an& of 
fofcat befel Jn'm foi'tf) Buuat 



IT is related (but Allah is All-knowing of His unknown and 
All-cognisant of what took place and forewent in the annals of 
folk !) that there was, in days of yore and in times and tides long 
gone before, a tribe of the tribes of the Arabs hight Banu Hilal 3 
whose head men were the Emir Hilal and the Emir Salamah. 4 
Now this Emir Salamah had well nigh told out his tale of days 
without having b