Skip to main content

Full text of "The poems of John Donne"

See other formats


HANDBOL'ND 
AT  THE 


UNINLRSITY  OF 
TORONTO  PRESS 


p 


i 


fHE  POEMS 

OF 

OHN  DONNE 

EDITED  FROM  THE  OLD  EDITIONS 

AND  NUMEROUS  MANUSCRIPTS 

vV  ITH  INTRODUCTIONS  &  COMMENTARY 

BY 

HERBERT  J.  Q  GRIERSON  M.A. 

Ci'ALMERS  PROFESSOR  OF  ENGLISH  LITERATURE 
IN  THE  UNIVERSITY  OF  ABERDEEN 


VOL.  II 
INTRODUCTION  AND  COMMENTARY 


OXFORD  UNIVERSITY  PRESS 

LONDON:    HUMPHREY  MILFORD 


1 

-  \ 


PR 


Impression  0/1929 
First  Edition  19 12 


T/iw  impression  has  been  produced  photographically  by  the 
MusTON  Company, /now  sheets  of  the  First  Edition 


HI 


CONTENTS 

PAGE 

INTRODUCTION v 

I.     The  Poetry  of  Donne  ......  v 

II.     The  Text  and  Canon  of  Donne's  Poems       .         .  Ivi 

COMMENTARY i 

INDEX  OF  FIRST  LINES 276 

6  7 


1      / 


'J 


/ 


1 


The  Poetry  of  Donne.  vii 

regard  to  his  '  wit ',  its  range  and  character,  erudition  and 
ingenuity,  all  generations  of  critics  have  been  at  one.  It  is 
as  to  the  relation  of  this  '  wit '  to,  and  its  effect  on,  his  poetry 
that  they  have  been  at  variance.  To  his  contemporaries  the 
'  wit '  was  identical  with  the  poetry.  Donne's  '  wit '  gave  him 
the  same  supremacy  among  poets  that  learning  and  humour 
and  art  gave  to  Jonson  among  dramatists.  To  certain  of  his 
Dutch  admirers  the  wit  of  The  Flea  seemed  superhuman,  and 
the  epitaph  with  which  Carew  closes  his  Elegy  expresses  the 
almost  universal  English  opinion  of  the  seventeenth  century : 

Here  lies  a  king  that  ruled  as  he  thought  fit 
The  universal  monarchy  of  wit ; 
Here  lies  two  flamens,  and  both  those  the  best, 
Apollo's  first,  at  last  the  true  God's  priest. 

It  may  be  doubted  if  Milton  shared  this  opinion.  He  never 
mentions  Donne,  but  it  was  probably  of  him  or  his  imitators  he 
was  thinking  when  in  his  verses  at  Cambridge  he  spoke  of 

those  new-fangled  toys  and  trimmings  slight 
Which  take  our  late  fantastics  with  delight. 

Certainly  the  growing  taste  for  '  correctness  '  led  after  the 
Restoration  to  a  discrimination  between  Donne's  wit  and  his 
poetry.     '  The  greatest  wit,'  Dryden  calls  him,  '  though  not 
the  greatest  poet  of  our  nation.'     What  he  wanted  as  a  poet 
were  just  the  two  essentials  of  '  classical '  poetry — smoothness, 
of  verse  and  dignity  of  expression.     This  point   of  view  isj 
stated  with  clearness  and  piquancy  in  the  sentences  of  out-\ 
rageous  flattery  which  Dryden  addressed  to  the  Earl  of  Dorset ' 
in  the  opening  paragraphs  of  his  delightful  Essay  on  Satire : 

'  There  is  more  of  salt  in  all  your  verses,  than  I  have  seen  in 
any  of  the  moderns,  or  even  of  the  ancients ;  but  you  have 
been  sparing  of  the  gall,  by  which  means  you  have  pleased  all 
readers,  and  offended  none.  Donne  alone,  of  all  our  country- 
men, had  your  talent ;  but  was  not  happy  enough  to  arrive  at 
your  versification  ;  and  were  he  translated  into  numbers,  and 
English,  he  would  yet  be  wanting  in  the  dignity  of  expression. 
That  which  is  the  prime  virtue,  and  chief  ornament,  of  Virgil, 
which  distinguishes  him  from  the  rest  of  writers,  is  so  con- 


I 


viii  hjtroduction. 


spicuous  in  your  verses,  that  it  casts  a  shadow  on  all  your 
contemporaries;  we  cannot  be  seen,  or  but  obscurely,  while 
you  are  present.  You  equal  Donne  in  the  variety,  multiplicity, 
and  choice  of  thoughts  ;  you  excel  him  in  the  manner  and  the 
words.  I  read  you  both  with  the  same  admiration,  but  not  ' 
with  the  same  delight. 

He  affects  the  metaphysics,  not  only  in  his  satires,  but  in  his  i 
amorous  verses,  where  nature  only  should  reign ;  and  perplexes 
the  minds  of  the  fair  sex  with  nice  speculations  of  philosophy,  i 
when  he  should  engage  their  hearts,  and  entertain  them  with 
the  softnesses  of  love.     In  this  (if  I  may  be  pardoned  for  so   / 
bold  a  truth)  Mr.  Cowley  has  copied  him  to  a  fault ;  so  great   '. 
a  one,  in  my  opinion,  that   it  throws  his  Mistress  infinitely    \ 
below  his  Pindarics   and   his  latter  compositions,  which  are    j 
undoubtedly  the  best  of  his  poems  and  the  most  correct.' 

Dryden's  estimate  of  Donne,  as  well  as  his  application  to  his 
poetry  of  the  epithet  '  metaphysical ',  was  transmitted  through 
the   eighteenth   century.      Johnson's    famous   paragraphs    in 
the   Life  of  Coivley  do  little  more  than  echo  and  expand 
Dryden's  pronouncement,  with  a  rather  vaguer  use  of  the  word 
'  metaphysical '.     In  Dryden's  application  it  means  correctly 
'  philosophical '  ;    in    Johnson's,    no    more    than    '  learned  '. 
'  The  metaphysical  poets  were  men  of  learning,  and  to  show 
their   learning   was   their   whole   endeavour ;    but   unluckily 
resolving  to  show  it  in  rhyme,  instead  of  writing  poetry,  they 
only  wrote  verses,  and  very  often  such  verses  as  stood  the  trial 
of  the  fingers  better  than  of  the  ear,'     They  *  drew  their  con- 
ceits from  recesses  of  learning  not  very  much  frequented  by    ? 
common  readers  of  poetry  '.     Waller  is  exempted  from  being  \ 
a  metaphysical  poet  because  '  he  seldom  fetches  an  amorous   ; 
sentiment   from  the  depths  of  science ;  his  thoughts  are  for  t 
the  most  part  easily  understood,  and  his  images  such  as  the 
superficies  of  nature  readily  supplies  '. 

Even  to  those  critics  with  whom  began  a  revived  apprecia-   / 
tion  of  Donne  as  a  poet  and  preacher,  his  '  wit '  still  bulks  / 
largely.     It    is   impossible  to  escape   from    it.     '  Wonder-ex-  i 
citing  vigour,'  writes  Coleridge,  '  intenseness  and  peculiarity,  1 
using   at   will    the   almost    boundless   stores   of  a  capacious 
memory,  and  exercised  on  subjects  where  we  have  no  right 


II 


The  Poetfj  of  Do?ine,  ix 

to  expect  it- -this  is  the  wit  of  Donne."  And  lastly  Ue 
Quincey,  who  alone  of  these  critics  recognizes  the  essential 
quality  which  may,  and  in  his  best  work  does,  make  Donne's 
wit  the  instrument  of  a  mind  which  is  not  only  subtle  and 
ingenious  but  profoundly  poetical :  '  Few  writers  have  shown 
a  more  extraordinary  compass  of  powers  than  Donne ;  for  he 
combined  what  no  other  man  has  ever  done — the  last  sub- 
limation of  dialectical  subtlety  and  address  with  the  most 
impassioned  majesty.  Massy  diamonds  compose  the  very 
substance  of  his  poem  on  the  Metempsychosis,  thoughts  and 
descriptions  which  have  the  fervent  and  gloomy  sublimity  of 
Ezekiel  or  Aeschylus,  whilst  a  diamond  dust  of  rhetorical 
brilliancies  is  strewed  over  the  whole  of  his  occasional  verses 
and  his  prose.' 

What  is  to-day  the  value  and  interest  of  this  wit  which 
has  arrested  the  attention  of  so  many  generations  ?  How  far 
does  it  seem  to  us  compatible  with  poetry  in  the  full  and  gener- 
ally accepted  sense  of  the  word,  with  poetry  which  quickens  the 
imagination  and  touches  the  heart,  which  satisfies  and  delights, 
which  is  the  verbal  and  rhythmical  medium  whereby  a  gifted 
soul  communicates  to  those  who  have  ears  to  hear  the  content 
of  impassioned  moments.' 

Before  coming  to  close  quarters  with  this  difficult  and 
debated  question  one  may  in  the  first  place  insist  that  there 
is  in  Donne's  verse  a  great  deal  which,  whether  it  be  poetry 
in  the  full  sense  of  the  word  or  not,  is  arresting  and  of  worth 
lx>th  historically  and  intrinsically.  Whatever  we  may  think 
of  Donne's  poetr\',  it  is  impossible  not  to  recognize  the 
extraordinary  interest  of  his  mind  and  character.  In  an  age 
of  great  and  fascinating  men  he  is  not  the  least  so.  The 
immortal  and  transcendent  genius  of  Shakespeare  leaves 
Donne,  as  every  other  contemporary,  lost  in  the  shadows  and 
cross-lights  of  ar>  age  that  is  no  longer  ours,  but  from  which 
Shakespeare  emerges  into  the  clear  sunlight.  Of  Bacon's 
mind,  'deep  and  slow,  exhausting  thought,'  and  divining  as  none 
other  the  direction  in  which  the  road  led  through  the  debris  of 
outworn  learning  to  a  renovated  science  and  a  new  philosophy, 


X  Introduction, 

^^s 

Donne  could  not  boast.  Alike  in  his  poetry  and  in  his 
soberest  prose,  treatise  or  sermon,  Donne's  mind  seems  to 
want  the  high  seriousness  which  comes  from  a  conviction  that 
truth  is,  and  is  to  be  found.  A  spirit  of  scepticism  and 
paradox  plays  through  and  disturbs  almost  everything  he 
wrote,  except  at  moments  when  an  intense  mood  of  feeling, 
whether  love  or  devotion,  begets  faith,  and  silences  the  sceptical 
and  destructive  wit  by  the  power  of  vision  rather  than  ot 
intellectual  conviction.  Poles  apart  as  the  two  poets  seem  at 
a  first  glance  to  lie  in  feeling  and  in  art,  there  is  yet  some- 
thing of  Tennyson  in  the  conflict  which  wages  perpetually  in 
Donne's  poetry  between  feeling  and  intellect.  \i 

But  short  of  the  highest  gifts  of  serene  imagination  or 
serene  wisdom  Donne's  mind  has  every  power  it  well  could, 
wit,  insight,  imagination  ;  and  these  move  in  such  a  strange 
medium  of  feeling  and  learning,  mediaeval,  renaissance  and 
modern,  that  every  imprint  becomes  of  interest.  To  do  full 
justice  to  that  interest  one's  study  of  Donne  must  include  his 
prose  as  well  as  his  verse,  his  paradoxical  Pseudomartyr^ 
and  equally  paradoxical,  more  strangely  mooded  Biathanatos^ 
the  intense  and  subtle  eloquence  of  his  sermons,  the  tormented 
passion  and  wit  of  his  devotions,  and  the  gaiety  and  melan- 
choly, wit  and  wisdom,  of  his  letters.  But  most  of  these 
qualities  have  left  their  mark  on  his  poetry,  and  given  it  |l 
interests  over  and  above  its  worth  simply  as  poetry.  k 

One  quality  of  his  verse,  which  has  been  somewhat  over-    ( 
looked  by  critics  intent  upon  the  definition  and  sources  of  meta- 
physical wit,  is  wit  in  our  sense  of  the  word,  wit  like  the  wit 
of  Swift  and  Sheridan.     The  habit  in  which  this  wit  masquer-  ' 
ades  is  doubtless  old-fashioned.     It  is  not  always  the  worse 
for  that,  for  the  wit  of  the  Elizabethans  is  delightfully  blended 
with  fancy  and  feeling.      There  is  a  little  of  Jaques  in   all 
of  them.     But  if  fanciful  and  at  times  even  boyish,  Donne's 
wit  is  still  amusing,  the  quickest  and  most  fertile  wit  of  the    ; 
century  till  we  come  to  the  author  of  Hudibras.  k 

It  is  not  in  the  Satyr es  that  this  wit  is  to  us  most  obvious.  , 
Nothing  grows  so  soon  out  of  date  as  contemporary  satire. 


The  Poetry  of  Donne, 


XI 


Even  the  brilliance  and  polish  of  Pope's  satire — and  Pope's 
art  is  nowhere  more  perfect  than  in  The  Dunciad  and  the 
Imitations  of  Horace — cannot  interest  us  in  Lord  Hervey, 
Lady  Mary  Wortley  Montagu,  and  the  forgotten  poets  of 
an  unpoetic  age.  How  then  should  we  be  interested  in 
Elizabeth's  fantastic '  Presence  ',  the  streets  of  sixteenth -century 
London,  and  the  knavery  of  pursuivants,  presented  with 
a  satiric  art  which  is  wonderfully  vivid  and  caustic  but  still 
tentative, — over-emphatic,  rough  in  style  and  verse,  though 
with  a  roughness  which  is  obviously  a  studied  and  in 
a  measure  successful  effect.  The  verses  upon  Cory  at s 
Crtidities  are  in  their  way  a  masterpiece  of  insult  veiled  as 
compliment,  but  it  is  a  rather  boyish  and  barbarous  way. 

It  is  in  the  lighter  of  his  love  verses  that  Donne's  laugh- 
able wit  is  most  obvious  and  most  agile.  Whatever  one  may 
think  of  the  choice  of  subject,  and  the  flame  of  a  young  man's 
lust  that  burns  undisguised  in  some  of  the  Elegies^  it  is  im- 
possible to  ignore  the  dazzling  wit  which  neither  flags  nor 
falters  from  the  first  line  to  the  last.  And  in  the  more 
graceful  and  fanciful,  the  less  heated  Songs  and  Sonets^ 
the  same  wat,  gay  and  insolent,  disports  itself  in  a 
philosophy  of  love  which  must  not  be  taken  altogether 
seriously.  Donne  at  least,  as  we  shall  see,  outgrew  it.  His 
attitude  is  very  much  that  of  Shakespeare  in  the  early 
comedies.  But  the  Petrarchian  love,  which  Shakespeare 
treats  with  light  and  charming  irony,  the  vows  and  tears  of 
Romeo  and  Proteus,  Dnnne  oppply  <;rr>fife  He  is  one  of 
Shakespeare's  young  men  as  these  were  in  the  flesh  and  the 
Inns,  of  Court,  and  he  tells  us  frankly  what  in  their  youthful 
cynicism  {which  is  often  even  more  of  a  pose  than  their 
idealism)  they  think  of  love,  and  constancy,  and  women. 

Of  all  miracles,  Donne  cries,  a  constant  woman  is  the 
greatest,  of  all  strange  sights  the  strangest  : 

If  thou  flndst  one,  let  mee  know, 
vSuch  a  Pilgrimage  were  sweet ; 
Yet  doe  not,  I  would  not  goe, 
V.     Though  at  next  doore  wee  might  meet. 


T 


X  i  i  Introduction . 


Though  shee  were  true,  when  you  met  her, 
And  last,  till  you  write  your  letter, 

Yet  shee 

Will  bee 
False,  ere  I  come,  to  two,  or  three. 

But  is  it  true  that  we  desire  to  find  her  ?     Donne's  answer  is 
lVo7uans  Constancy :  -^ 

Now  thou  hast  lov'd  me  one  whole  day, 
To-morrow  when  thou  leav'st  what  wilt  thou  say  ? 

She  will,  like  Proteus  in  the  Tzuo  Geiiilemen  of  Verona^  have   j 
no  dearth  of  sophistries— but  why  elaborate  them  ?  ^ 

Vain  lunatique,  against  these  scapes  I  could  > 

Dispute,  and  conquer,  if  I  would,  I 

Which  I  abstaine  to  doe,  . 

For  by  to-morrow,  I  may  think  so  too.  I 

Why  ask  for  constancy  when  change  is  the  life  and  law  ot 
love  ? 

I  can  love  both  fair  and  brown  ; 

Her  whom  abundance  melts,  and  her  whom  want  betrays  ; 

Her  who  loves  loneness  best,  and  her  who  masks  and  plays,  i 

•  •••■••  / 

I  can  love  her  and  her,  and  you  and  you, 
I  can  love  any  so  she  be  not  true. 

It  is  not  often  that  the  reckless  and  wilful  gaiety  ot  youth 
masking  as  cynicism  has  been  expressed  with  such  ebullient 
wit  as  in  these  and  companion  songs.  And  when  he  adopts 
for  a  time  the  pose  of  the  faithful  lover  bewailing  the  cruelty 
of  his  mistress  the  sarcastic  wit  is  no  less  fertile.  It  would  be 
difficult  to  find  in  the  language  a  more  sustained  succession  of  \ 
witty  surprises  than  The  Will.  Others  were  to  catch  these 
notes  from  Donne,  and  Suckling  later  flutes  them  gaily  in  his 
lighter  fashion,  never  with  the  same  fullness  of  wit  and  fancy,  ^ 
never  with  the  same  ardour  of  passion  divinable  through  the 
audacious  extravagances.  (i 

But  to  amuse  was  by  no  means  the  sole  aim  of  Donne's  '  wit ' ; 
gay  humour  touched  with  fancy  and  feeling  is  not  its  only 


The  Poetry  of  Donne.  xiii 

quality.  Donne's  '  wit  '  has  many  strands,  his  humour  many 
moods,  and  before  considering-  how  these  are  woven  together 
into  an  effect  that  is  entirely  poetical,  we  may  note  one  or 
two  of  the  soberer  strands  which  run  through  his  Letters^ 
Epicedes^  and  similar  poems — descriptive,  reflective,  and 
complimentary. 

Not  much  of  Donne's  poetry  is  given  to  description.  Of 
the  feeling  for  nature  of  the  Elizabethans,  their  pastoral  and 
ideal  pictures  of  meadow  and  wood  and  stream,  which  de- 
lighted the  heart  of  Izaak  Walton,  there  is  nothing  in  Donne. 
A^greater  contrast  than  that  between  Marlowe's  Come  live 
wiiJi  flic  and  Donne's  imitation  The  Baite  it  would  be  hard  to 
ggnceive.  But  in  The  Storme  and  The  Calme  Donne  used  his 
wit  to  achieve  an  effect  of  realism  which  was  something  new  in 
English  poetry,  and"  was  not  reproduced  till  Swift  wrote 
The  City  Shower.     From  the  first  lines,  which  describe  how 

The  South  and  West  winds  join'd,  and  as  they  blew, 
Waves  like  a  rolling  trench  before  them  threw, 

to  the  close  of  The  Storme  the  noise  of  the  contending 
elements  is  deafening : 

Thousands  our  noises  were,  yet  we  'mongst  all 
Could  none  by  his  right  name,  but  thunder  call : 
Lightning  was  all  our  light,  and  it  rain'd  more 
Than  if  the  Sunne  had  drunke  the  sea  before. 

•  ••••■■•• 

Hearing  hath  deaf'd  our  sailors,  and  if  they 
Knew  how  to  hear,  there's  none  knowes  what  to  say  : 
Compared  to  these  stormes,  death  is  but  a  qualme. 
Hell  somewhat  lightsome,  and  the  Bermuda  calme. 

The  sense  of  tropical  heat  and  calm  in  the  companion  poem 
is  hardly  less  oppressive,  and,  if  the  whole  is  not  quite  so  happy 
as  the  first,  it  contains  two  lines  whose  vivid  and  unexpected 
felicity  is  as  delightful  to-day  as  when  Ben  Jonson  recited 
them  to  Drummond  at  Hawthornden  : 

No  use  of  lanthorns ;  and  in  one  place  lay 
Feathers  and  dust,  to-day  and  yesterday. 


xiv  Introduction. 


Donne's  letters  generally  fall  into  two  groups.  The  first 
comprises  those  addressed  to  his  fellow-students  at  Cambridge 
and  the  Inns  of  Court,  the  Woodwards,  Brookes,  and  others, 
or  to  his  maturer  and  more  fashionable  companions  in  the  quest 
of  favour  and  employment  at  Court,  Wotton,  and  Goodyere^ 
and  Lord  Herbert  of  Cherbury.  To  the  other  belong  the 
complimentary  and  elegant  epistles  in  which  he  delighted  and 
perhaps  bewildered  his  noble  lady  friends  and  patronesses 
with  erudite  and  transcendental  flattery. 

In  the  first  class,  and  the  same  is  true  of  some  of  the  Satyres^ 
notably  the  third,  and  of  the  satirical  Progresse  of  the  Soute, 
especially  at  the  beginning  and  the  end,  the  reflective,  moral- 
izing strain  predominates.  Donne's  '  wit '  becomes  the  instru- 
ment of  a  criticism  of  life,  grave  or  satiric,  melancholy  or 
stoical.  Despite  Matthew  Arnold's  definition,  verse  of  this' 
kind  seldom  is  poetry  in  the  full  sense  of  the  word  ;  but,  as 
Stevenson  says  in  speaking  of  his  own  Scotch  verses,  talk  not 
song.  The  first  of  English  poets  was  a  master  of  the  art. 
Neither  Horace  nor  Martial,  whom  Stevenson  cites,  is  a  more 
delightful  talker  in  verse  than  Geofifrey  Chaucer,  and  the 
archaism  of  his  style  seems  only  to  lend  the  additional  charm 
of  a  lisp  to  his  babble.  Since  Donne's  day  English  poetry  has 
been  rich  in  such  verse  talkers — Butler  and  Dryden,  Pope 
and  Swift,  Cowper  and  Burns,  Byron  and  Shelley,  Browning 
and  Landor.  It  did  not  come  easy  to  the  Elizabethans,  whose 
natural  accent  was  song.  Donne's  chief  rivals  were  Daniel 
and  Jonson,  and  I  venture  to  think  that  he  excels  them  both 
"f  in  the  clear  and  pointed  yet  easy  and  conversational  develop- 
ment of  his  thought,  in  the  play  of  wit  and  wisdom,  and, 
despite  the  pedantic  cast  of  Elizabethan  erudite  moralizing,  in 
the  power  to  leave  on  the  reader  the  impression  of  a  potent 
and  yet  a  winning  personality.  We  seem  to  get  nearer  to  the 
man  himself  in  Donne's  letters  to  Goodyere  and  Wotton  than 
in  Daniel's  weighty,  but  also  heavy,  moralizing  epistles  to  the 
^  Countess  of  Cumberland  or  Sir  Thomas  Egerton  ;  and  the 
personality  whose  voice  sounds  so  distinct  and  human  in  our 
ear  is  a  more  attractive  one  than  the  harsh,  censorious,  burly 


The  Poetry  of  Donne.  xv 

but  a  little  blustering-  Jonson  of  the  epistles  on  country  life 
and  generous  givers.  Donne's  style  is  less  clumsy,  his  verse 
less  stiff.  His  wit  brings  to  a  clear  point  whatever  he  has  to 
say,  while  from  his  verse  as  from  his  prose  letters  there  dis- 
engages itself  a  very  distinct  sense  of  what  it  was  in  the  man, 
underlying  his  brilliant  intellect,  his  almost  superhuman  clever- 
ness,  which  won  for  him  the  devotion  of  friends  like  Wotton 
and  Goodyere  and  Walton  and  King,  the  admiration  of  a 
stranger  like  Huyghens,  who  heard  him  talk  as  well  as  preach  : 
— a  serious  and  melancholy,  a  generous  and  chivalrous  spirit. 

However,  keepe  the  lively  tast  you  hold 

Of  God,  love  him  as  now,  but  feare  him  more, 

And  in  your  afternoones  thinke  what  you  told 
And  promis'd  him,  at  morning  prayer  before. 

Let  falshood  like  a  discord  anger  you. 

Else  be  not  froward.     But  why  doe  I  touch 

Things,  of  which  none  is  in  your  practise  new, 
And  Tables,  or  fruit -trenchers  teach  as  much ; 

Rut  thus  I  make  you  keepe  your  promise  Sir, 
Riding  I  had  you,  though  you  still  staid  there, 

And  in  these  thoughts,  although  you  never  stirre, 
You  came  with  mee  to  Micham,  and  are  here. 

So  he  writes  to  Goodyere,  but  the  letter  to  Wotton  going 
Ambassador  to  Venice  is  Donne's  masterpiece  in  this  simpler 
style,  and  it  seems  to  me  that  neither  Daniel  nor  Jonson  nor 
rC>rayton  ever  catches  this  note  at  once  sensitive  and  courtly.  To 
fin  d  a  like  courtliness  we  must  go  to  Wotton  ;  witness  the  reply 
to  Donne's  earlier  epistle  which  I  have  printed  in  the  notes.  But 
ne^ither  Wotton  nor  any  other  of  the  courtly  poets  in  Hannah's 
collection  adds  to  this  dignity  so  poignant  a  personal  accent. 

This  personal  interest  is  very  marked  in  the  two  satires 
which  are  connected  by  tone  and  temper  with  the  letters,  the 
third  of  the  early,  classical  Satyr es  and  the  opening  and  closing 
stanzas  of  the  Pro^resse^ofJlie^qule.  Each  is  a  vivid  picture  of 
the  inner  workings  of  Donne's  soul  at  a  critical  period  in  his 
life.  The  first  was  doubtless  written  at  the  moment  that  he 
was  passing  from  the  Roman  to  the  Anglican  Church.   It  is  one 


xvi  Introductmi, 


of  the  earliest  and  most  thoughtful  appeals  for  toleration,  for  the 
candid  scrutiny  of  religious  differences,  which  was  written 
perhaps  in  any  country — one  of  the  most  striking  symptoms 
of  the  new  eddies  produced  in  the  stream  of  religious 
feeling  by  the  meeting  currents  of  the  Reformation  and  the 
Counter-Reformation.  ' 

It  was  a  difficult  and  dangerous  process  through  which 
Donne  was  passing,  this  conversion  from  the  Church  of  his 
fathers  to  conformity  with  the  Church  of  England  as  by  law 
established.  It  would  be  as  absurd,  in  the  face  of  a  poem  like 
this  and  of  all  that  we  know  of  Donne's  subsequent  life,  to  call 
it  a  conversion  in  the  full  senseof  the  term,  a  changed  conviction, 
as  to  dub  it  an  apostasy  prompted  by  purely  political  con- 
siderations. Yet  doubtless  the  latter  predominated.  The 
position  of  a  Catholic  in  the  reign  of  Elizabeth  was  that  of 
a  man  cut  off  rigorously  from  the  main  life  of  the  nation, 
with  every  avenue  of  honourable  ambition  closed  to  him.  He 
had  to  live  the  starved,  suspected  life  of  a  recusant  or  to  seek 
service  under  a  foreign  power.  Some  of  the  most  pathetic 
documents  in  Strype's  Annals  of  the  Reformation  are  those 
in  which  we  hear  the  cry  of  young  men  of  secure  station  and 
means  driven  by  conscientious  conviction  to  abandon  home 
and  country.  It  is  possible  that  before  1592  Donne  himself 
had  been  sent  abroad  by  relatives  with  a  view  to  his  entering 
a  seminary  or  the  service  of  a  foreign  power.  His  mother 
spent  a  great  part  of  her  life  abroad,  and  his  own  relatives  wena 
among  those  who  suffered  most  severely  under  Walsingharn's 
persecution.  'I  had',  Donne  says,  'my  first  breeding  and 
conversation  with  men  of  suppressed  and  afflicted  Religion, 
accustomed  to  the  despite  of  death,  and  hungry  of  an  imagined 
Martyrdome.'  To  a  young  man  of  ambition,  and  as  yet  cer- 
tainly with  no  bent  to  devotion  or  martyrdom,  it  was  only 
common  sense  to  conform  if  he  might. 

From  this  dilemma  Donne  escaped,  not  by  any  opportune 
change  of  conviction,  or  by  any  insincere  profession,  but  by 
the  way  of  intellectual  emancipation.  He  looks  round  in  this 
satire  and  sees  that  whichever  be  the  true  Church  it  is  not  by 


The  Poetry  of  Donne.  xvii 

my  painful  quest  of  truth,  and  through  the  attainment  of  con- 
/iction,  that  most  people  have  accepted  the  Church  to  which 
;hey  may  belong.  Circumstances  and  whim  have  had  more 
to  do  with  their  choice  than  reason  and  serious  conviction. 
Yet  it  is  only  by  search  that  truth  is  to  be  found  : 

On  a  huge  hill 
Craggec'    and  steep,  Truth  stands,  and  hee  that  will 
Reach  her,  about  must,  and  about  must  goe  ; 
And  what  the  hills  suddenes  resists  win  so. 
Yet  strive  so,  that  before  age,  deaths  twilight. 
Thy  Soule  rest,  for  none  can  work  in  that  night. 

It  was  not  often  in  the  sixteenth  or  seventeenth  century  that 
a  completely  emancipated  and  critical  attitude  on  religious, 
not  philosophical,  questions  was  expressed  with  such  entire 
frankness  and  seriousness.  From  this  position,  Walton  would 
have  us  believe,  Donne  advanced  through  the  study  of 
Bellarmine  and  other  controversialists  to  a  convinced  accep- 
tance of  Anglican  doctrine.  The  evidence  points  to  a  rather 
different  conclusion  on  Donne's  part.  He  came  to  think  that 
all  the  Churches  were  '  virtual  beams  of  one  sun  ',  '  connatural 
pieces  of  one  circle  ',  a  position  from  which  the  next  step  was 
to  the  conclusion  that  for  an  Englishman  the  Anglican  Church 
was  the  right  choice  (Cujus  regio,  ejus  religio)  ;  but  Donne 
had  not  reached  this  conclusion  when  he  wrote  the  Satyre^  and 
doubtless  did  not  till  he  had  satisfied  himself  that  the  Church 
of  England  offered  a  reasonable  via  media.  But  changes  of 
creed  made  on  purely  intellectual  grounds,  and  prompted  by 
practical  motives,  are  not  unattended  with  danger  to  a  man's 
moral  and  spiritual  hfe.  Donne  had  doubdess  outwardly  con- 
formed before  he  entered  Egerton's  service  in  1598,  but  long 
afterwards,  when  he  is  already  in  Orders,  he  utters  a  cry  which 
betrays  how  real  the  dilemma  still  was  : 

Show  me,  deare  Christ,  thy  spouse,  so  bright  and  clear ; 

and  the  first  result  of  his  'conversion'  was  apparently  to 
deepen  the  sceptical  vein  in  his  mind. 

Scepticism  and  melancholy,  bitter  and  sardonic,  are  certainly 

11  917.3  h 


xviii  Introduction, 


the  dominant  notes  in  the  sombre  fragment  of  satire  The  Pro- 
gresse  of  the  Soule^  which  he  composed  in  1601,  when  he 
was  Sir  Thomas  Eg-erton's  secretary,  four  months  before  his 
marriage  and  six  months  after  the  death  of  the  Earl  of  Essex. 
There  can  be  Httle  doubt,  as  I  have  ventured  to  suggest 
elsewhere,  that  it  was  the  latter  event  which  provoked  this 
strange  and  sombre  explosion  of  spleen,  a  satire  of  the  same 
order  as  the  Tale  of  a  Tub  or  the  Vision  of  fudgineni.  The 
account  of  the  poem  which  Jonson  gave  to  Drummond  does 
not  seem  to  be  quite  accurate,  though  it  was  probably  derived 
from  Donne  himself.  It  was,  one  suspects  from  several  cir- 
cumstances, a  little  Donne's  way  in  later  years  to  disguise  the 
footprints  of  his  earlier  indiscretions.  According  to  this 
tradition  the  final  habitat  of  the  soul  which  '  inanimated  '  the 
apple 

Whose  mortal  taste 
Brought  death  into  the  world  and  all  our  woe, 

was  to  be  John  Calvin.  The  tradition  is  interesting  as  mark- 
ing how  far  Donne  was  in  1601  from  his  later  orthodox 
Protestantism,  for  Calvin  is  never  mentioned  but  with  respect 
in  the  Sermons.  A  few  months  later  he  wrote  to  Egerton 
disclaiming  warmly  all  '  love  of  a  corrupt  religion  '.  But, 
though  sceptical  in  tone,  the  poem  is  written  from  a  Catholic 
standpoint ;  its  theme  is  the  progress  of  the  soul  of  heresy. 
And,  as  the  seventh  stanza  clearly  indicates,  the  great  heretic 
in  whom  the  line  closed  was  to  be  not  Calvin  but  Queen 
Elizabeth  : 

the  great  soule  which  here  among  us  now 
Doth  dwell,  and  moves  that  hand,  and  tongue,  and  brow 
Which,  as  the  Moone  the  sea,  moves  us. 

Donne  can  hardly  have  thought  of  publishing  such  a  poem,  or 
circulating  it  in  the  Queen's  lifetime.  It  was  an  expression 
of  the  mood  which  begot  the  '  black  and  envious  slanders 
breath'd  against  Diana  for  her  divine  justice  on  Actaeon  '  to 
which  Jonson  refers  in  Cynthia's  Revels  \\\^  same  year.  That 
some  copies  were  circulated  in  manuscript  later  is  probably 
due   to  the  reaction  which  brought  into  favour  at  James's 


The  Poetry  of  Do?me,  xlx 

Court  the  Earl  of  Southampton  and  the  former  adherents  of 
Essex  generally. 

The  tone,  moreover,  of  the  stanza  quoted  above  suggests  that 
it  was  no  vulgar  libel  on  Elizabeth  which  Donne  contemplated. 
Elizabeth,  the  cruel  persecutor  of  his  Catholic  kinsfolk,  now 
stained  with  the  blood  of  her  favourite,  appeared  to  him  some- 
what as  she  did  to  Pope  Sixtus,  a  heretic  but  a  great  woman. 
He  felt  to  her  as  Burke  did  to  the  '  whole  race  of  Guises, 
Condes  and  Colignis  ' — '  the  hand  that  like  a  destroying  angel 
smote  the  country  communicated  to  it  the  force  and  energy 
under  which  it  suffered,'  In  a  mood  of  bitter  admiration,  ot 
sceptical  and  sardonic  wonder,  he  contemplates  the  great  bad 
souls  who  had  troubled  the  world  and  served  it  too,  for  the 
idea  on  which  the  poem  was  to  rest  is  the  disconcerting  reflec- 
tion that  we  owe  many  good  things  to  heretics  and  bad 
men : 

Who  ere  thou  beest  that  read'st  this  sullen  Writ, 

Which  just  so  much  courts  thee,  as  thou  dost  it. 

Let  me  arrest  thy  thoughts ;  wonder  with  mee. 

Why  plowing,  building,  ruling  and  the  rest, 

Or  most  of  those  arts,  whence  our  lives  are  blest, 

By  cursed  Cains  race  invented  be, 

And  blest  Seih  vext  us  with  Astronomie. 

Ther's  nothing  simply  good,  nor  ill  alone. 

Of  every  quality  comparison, 

The  onely  measure  is,  and  judge,  opinion. 

It  would  have  been  interesting  to  read  Donne's  history  of  the 
great  souls  that  troubled  and  yet  quickened  the  world  from 
Cain  to  Arius  and  from  Mahomet  to  Elizabeth,  but  unfortu- 
nately Donne  never  got  beyond  the  introduction,  a  couple  of 
cantos  which  describe  the  progress  of  the  soul  while  it  is  still 
passing  through  the  vegetable  and  animal  planes,  the  motive  of 
which,  so  far  as  it  can  be  disentangled,  is  to  describe  the  pre- 
human education  of  a  woman's  soul : 

keeping  some  quality 
I  Of  every  past  shape,  she  knew  treachery, 

Rapine,  deceit,  and  lust,  and  ills  enow 
To  be  a  woman. 

b  2 


XX  hitroducttoji. 


The  fragment  has  some  of  the  sombre  power  which  De 
Quincey  attributes  to  it,  but  on  the  whole  one  must  confess  it 
is  a  failure.  The  '  wit '  of  Donne  did  not  apparently  include 
invention,  for  many  of  the  episodes  seem  pointless  as  well  as 
disgusting,  and  indeed  in  no  poem  is  the  least  attractive  side  of 
Donne's  mind  so  clearly  revealed,  that  aspect  of  his  wit  which 
to  some  readers  is  more  repellent,  more  fatal  to  his  claim  to  be 
a  poet,  than  too  subtle  ingenuity  or  misplaced  erudition — the 
vein  of  sheer  ugliness  which  runs  through  his  work,  presenting 
details  that  seem  merely  and  wantonly  repulsive.  The  same 
vein  is  apparent  in  the  work  of  Chapman,  of  Jonson,  and  even  in 
places  of  Spenser,  and  the  imagery  oi  Hamlet -avlA  the  tragedies 
owes  some  of  its  dramatic  vividness  and  power  to  the  same 
quality.  The  ugly  has  its  place  in  art,  and  it  would  not  be 
difficult  to  find  it  in  every  phase  of  Renaissance  art,  marked 
like  the  beautiful  in  that  art  by  the  same  evidence  of  power. 
Decadence  brought  with  it  not  ugliness  but  prettiness. 
^The  reflective,  philosophic,  somewhat  melancholy  strain  of 
the  poems  I  have  been  touching  on  reappears  in  the  letters 
addressed  to  noble  ladies.  Here,  however,  it  is  softened,  less 
sardonic  in  tone,  while  it  blends  with  or  gives  place  to  another 
strain,  that  of  absurd  and  extravagant  but  fanciful  and  subtle 
compliment.  Donne  cannot  write  to  a  lady  without  his  heart 
and  fancv  taking  wing  in  their  own  passionate  and  erudite 
fashion.  '^  Scholastic  theology  is  made  the  instrument  of  courtly 
compliment  and  pious  flirtation.  He  blends  in  the  same 
disturbing  fashion  as  in  some  of  the  songs  and  elegies  that 
depreciation  of  woman  in  generlal,  which  he  owes  less  to 
classical  poetry  than  to  his  over- acquaintance  with  the  Fathers, 
with  an  adoration  of  her  charms  in  the  individual  which  passes 
into  the  transcendental .V  He  tells  the  Countess  of  Huntingdon 
that  active  goodness  in  a  woman  is  a  miracle  ;  but  it  is  clear 
that  she  and  the  Countess  of  Bedford  and  Mrs.  Herbert  and 
Lady  Carey  and  the  Countess  of  Salisbury  are  all  examples  ot 
such  miracle — ladies  whose  beauty  itself  is  virtue,  while  their 
virtues  are  a  mystery  revealable  only  to  the  initiated. 

The  highest  place  is  held  by  Lady  Bedford  and  Mrs.  Herbert. 


The  Poetry  of  Do7ine,  xxi 

Nothing  could  surpass  the  strain  of  intellectual  and  etherealized 
compliment  in  which  he  addresses  the  Countess.  If  lines  like 
the  following-  are  not  pure  poetry,  they  haunt  some  quaint 
borderland  of  poetry  to  which  the  polished  felicities  of  Pope  s 
compliments  are  a  stranger.  If  not  pure  fancy,  they  are  not 
mere  ingenuity,  being  too  intellectual  and  argumentative  for  the 
one,  too  winged  and  ardent  for  the  other: 

Should  I  say  I  liv'd  darker  then  were  true, 

Your  radiation  can  all  clouds  subdue ; 

But  one,  'tis  best  light  to  contemplate  you. 

You,  for  whose  body  God  made  better  clay. 
Or  tooke  vSoules  stuffe  such  as  shall  late  decay. 
Or  such  as  needs  small  change  at  the  last  day. 

This,  as  an  Amber  drop  enwraps  a  Bee, 

Covering  discovers  your  quicke  Soule ;  that  we 

May  in  your  through-shine  front  your  hearts  thoughts  see. 

You  teach  (though  wee  learne  not)  a  thing  unknowne 
To  our  late  times,  the  use  of  specular  stone. 
Through  which  all  things  within  without  were  shown. 

Of  such  were  Temples ;    so  and  such  you  are ; 

Beemg  and  seeming  is  your  equall  care, 

And  verities  whole  sumine  is  but  know  and  dare. 

The  long  poem  dedicated  to  the  same  lady's  beauty, 

You  have  refm'd  me 

is  in  a  like  dazzling  and  subtle  vein.  Those  addressed  to  Mrs. 
Herbert,  notably  the  letter 

Mad  paper  stay, 

and  the  beautiful  Elegie 

No  Spring,  nor  Summer  Beauty  hath  such  grace 
As  I  have  seen  in  one  Autumnall  face, 

are  less  transcendental  in  tone  but  bespeak  an  even  warmer 
admiration.  Indeed  it  is  clear  to  any  careful  reader  that  in  the 
poems  addressed  to  both  these  ladies  there  is  blended  with  the 
respectful  flattery  of  the  dependant  not  a  little  of  the  tone  of 
warmer  feeling  permitted   to  the   '  servant '   by   Troubadour 


xxii  Introductio7i. 


convention.  And  I  suspect  that  some  poems,  the  tone  of 
which  is  still  more  frankly  and  ardently  lover-like,  were 
addressed  to  Lady  Bedford  and  Mrs.  Herbert,  though  they 
have  come  to  us  without  positive  indication. 

The  title  of  the  subtle,  passionate;  sonorous  lyric  Tzvicknam 
Garden^ 

Blasted  with  sighs,  and  surrounded  with  teares, 

points  to  the  person  addressed,  for  Twickenham  Park  was  the 
residence  of  Lady  Bedford  from  1607  to  16 18,  and  Donne's 
intimacy  with  her  seems  to  have  begun  in  or  about  1608. 
There  can,  I  think,  be  little  doubt  that  it  is  to  her,  and  neither 
to  his  w^fe  nor  the  mistresses  of  his  earlier,  wandering  fancy, 
that  these  lines,  conventional  in  theme  but  given  an  amazing 
timbre  by  the  impulse  of  Donne's  subtle  and  passionate  mind, 
were  addressed.  But  if  Twicknain  Garden  was  written 
to  Lady  Bedford,  so  also,  one  is  tempted  to  think,  must  have 
been  A  Nodurnall  upon  S.  Lucies  Day^  for  Lucy  was  the 
Countess's  name,  and  the  thought,  feeling,  and  rhythm  of  the 
two  poems  are  strikingly  similar. 

But  the  N^octurjtall  is  a  sincerer  and  profounder  poem  than 
Twtck7iain  Garden^  and  it  is  more  difficult  to  imagine  it  the 
expression  of  a  conventional  sentiment.  Mr.  Gosse,  and  there 
is  no  higher  authority  when  it  comes  to  the  interpretation  of 
Donne's  character  and  mind,  rightly,  I  think,  suggests  that  the 
death  of  the  lady  addressed  is  assumed,  not  actual,  but  he 
connects  the  poem  with  Donne's  earlier  and  troubled  loves. 
'  So  also  in  a  most  curious  ode,  the  Nocturnal .  .  .,  amid  fire- 
works of  conceit,  he  calls  his  mistress  dead  and  protests  that 
his  hatred  has  grown  cold  at  last.'  But  I  can  find  no  note  of 
bitterness,  active  or  spent,  in  the  song.  It  might  have  been 
written  to  Ann  More.  It  is  a  highly  metaphysical  yet  sombre 
and  sincere  description  of  the  emptiness  of  life  without  love. 
The  critics  have,  I  think,  failed  somewhat  to  reckon  with 
this  stratum  in  Donne's  songs,  of  poems  Petrarchian  in 
convention  but  with  a  Petrarchianism  coloured  by  Donne's 
realistic  temper  and  impatient  wdt.     Any  interpretation  of  so 


The  Poetry  of  Donne.  xxlii 

enigmatical  a  poem  must  be  conjectural,  but  before  one  denied 
too  positively  that  its  subject  was  Lady  Bedford — perhaps  her 
illness  in.  1612 — one  would  need  to  answer  two  questions,  how 
far  could  a  conventional  passion  inspire  a  strain  so  sincere,  and 
what  was  Donne's  feeling  for  Lady  Bedford  and  hers  for  him  ? 
Poetry  is  the  language  of  passion,  but  the  passion  which 
moves  the  poet  most  constantly  is  the  delight  of  making  poetry, 
and  very  little  is  sufficient  to  quicken  the  imagination  to  its 
congenial  task.  Our  soberer  minds  are  apt  to  think  that  there 
must  be  an  actual,  particular  experience  behind  every  sincere 
poem.  But  history  refutes  the  idea  of  such  a  simple  relation 
between  experience  and  art.  No  poet  will  sing  of  love  con- 
vincingly who  has  never  loved,  but  that  experience  will  suffice 
him  for  many  and  diverse  webs  of  song  and  drama.  Without 
pursuing  the  theme,  it  is  sufficient  for  the  moment  to  recall 
that  in  the  fashion  of  the  day  Spenser's  sonnets  were  addressed 
to  Lady  Carey,  not  to  his  wife ;  that  it  was  to  Idea  or  to  Anne 
Goodere  that  Drayton  wrote  so  passionate  a  poem  as 

Since  there 's  no  help,  come  let  us  kiss  and  part ; 

and  that  we  know  very  little  of  what  really  lies  behind  Shake- 
speare's profound  and  plangent  sonnets,  weave  what  web  of 
fancy  we  will. 

Of  Lady  Bedford's  feeling  for  Donne  we  know  only  what 
his  letters  reveal,  and  that  is  no  more  than  that  she  was  his  warm 
friend  and  generous  patroness.  It  is  clear,  however,  from 
their  enduring  friendship  and  from  the  tone  of  that  corre- 
spondence that  she  found  in  him  a  friend  of  a  rarer  and 
finer  calibre  than  in  the  other  poets  whom  she  patronized  in 
turn,  Daniel  and  Drayton  and  Jonson — some  one  whose  sensi- 
tive, complex,  fascinating  personality  could  hardly  fail  to  touch 
a  woman's  imagination  and  heart.  Friendship  between  man 
and  woman  is  love  in  some  degree.  There  is  no  need  to 
exaggerate  the  situation,  or  to  reflect  on  either  her  loyalty  or 
his  to  other  claims,  to  recognize  that  their  mutual  feeling  was 
of  the  kind  for  which  the  Petrarchian  convention  afforded 
a  ready  and  recognized  vehicle  of  expression. 


xxiv  Introduction. 


And  so  it  was,  one  fancies,  with  Mrs.  Herbert.  She  too 
found  in  Donne  a  rare  and  comprehending  spirit,  and  he  in 
her  a  gracious  and  delicate  friend.  His  relation  to  her,  indeed, 
was  probably  simpler  than  to  Lady  Bedford,  their  friendship 
more  equal.  The  letter  and  the  elegy  referred  to  already  are 
instinct  with  affection  and  tender  reverence.  To  her  Donne 
sent  some  of  his  earliest  religious  sonnets,  with  a  sonnet  on  her 
beautiful  name.  And  to  her  also  it  would  seem  that  at  some 
period  in  the  history  of  their  friendship,  the  beginning  of 
which  is  very  difficult  to  date,  he  wrote  songs  in  the  tone  oi 
hopeless,  impatient  passion,  of  Petrarch  writing  to  Laura,  and 
others  which  celebrate  their  mutual  affection  as  a  love  that 
rose  superior  to  earthly  and  physical  passion.  The  clue  here 
is  the  title  prefixed  to  that  strange  poem  The  Primrose^ 
being  at  Montgomery  Castle  upon  the  hill  on  which  it  is 
situate.  It  is  true  that  the  title  is  found  for  the  first  time  in 
the  edition  of  1635  and  is  in  none  of  the  manuscripts.  But  it 
is  easier  to  explain  the  occasional  suppression  of  a  revealing 
title  than  to  conceive  a  motive  for  inventing  such  a  gloss. 
The  poem  is  doubtless,  as  Mr.  Gosse  says,  '  a  mystical  cele- 
bration of  the  beauty,  dignity  and  intelligence  of  Magdalen 
Herbert ' — a  celebration,  however,  which  takes  the  form  (as  it 
might  with  Petrarch)  of  a  reproach,  a  reproach  which  Donne's 
passionate  temper  and  caustic  wit  seem  even  to  touch  with 
scorn.  He  appears  to  hint  to  Mrs.  Herbert  that  to  wish  to  be 
more  than  a  woman,  to  claim  worship  in  place  of  love,  is  to  be 
a  worse  monster  than  a  coquette  : 

Since  there  must  reside 
Falshood  in  woman,  I  could  more  abide 
She  were  by  Art,  than  Nature  falsifi'd. 

Woman  needs  no  advantages  to  arbitrate  the  fate  of  man. 

In  exactly  the  same  mood  as  The  Primrose  is  The  Blossome, 
possibly  written  in  the  same  place  and  on  the  same  day,  for 
the  poet  is  preparing  to  return  to  London.  The  Dampe  is  in 
an  even  more  scornful  tone,  and  one  hesitates  to  connect  it  with 
Mrs.  Herbert.  But  all  these  poems  recur  so  repeatedly  together 
in  the  manuscripts  as  to  suggest  that  they  have  a  common  origin. 


The  Poetry  of  Donne.  xxv 

And  with  them  go  the  beautiful  poems  The  Funeyall  and  The 
Relique.  In  the  former  the  cruelty  of  the  lady  has  killed  her 
lover,  but  in  the  second  the  tone  changes  entirely,  the  relation 
between  Donne  and  Mrs.  Herbert  (note  the  lines 

Thou  shalt  be  a  Mary  Magdalen  and  I 
A  something  else  thereby) 

has  ceased  to  be  Petrarchian  and  become  Platonic,  their  love 
a  thing  pure  and  of  the  spirit,  but  none  the  less  passionate  for 
that: 

First,  we  lov'd  well  and  faithfully, 

Yet  knew  not  what  wee  lov'd,  nor  why, 

Difference  of  sex  no  more  wee  knew, 

Then  our  Guardian  Angells  doe ; 
Comming  and  going,  wee 
Perchance  might  kisse,  but  not  between  those  meales ; 

Our  hands  ne'r  toucht  the  scales. 
Which  nature,  injur'd  by  late  law,  sets  free : 
These  miracles  wee  did ;   but  now  alas, 
All  measure,  and  all  language,  I  should  passe, 
Should  I  tell  what  a  miracle  shee  was. 

Such  were  the  notes  that  a  poet  in  the  seventeenth  century 
might  still  sing  to  a  high-born  lady  his  patroness  and  his  friend. 
No  one  who  knows  the  fashion  of  the  day  will  read  into  them 
more  than  they  were  intended  to  convey.  No  one  who  knows 
human  nature  will  read  them  as  merely  frigid  and  conventional 
compliments.  Any  uncertainty  one  may  feel  about  the  subject 
arises  not  from  their  being  love-poems,  but  from  the  diflficulty 
which  Donne  has  in  adjusting  himself  to  the  Petrarchian 
convention,  the  tendency  of  his  passionate  heart  and  satiric  wit 
to  break  through  the  prescribed  tone  of  worship  and  com- 
plaint. 

Without  some  touch  of  passion,  some  vibration  of  the  heart, 
Donne  is  only  too  apt  to  accumulate  '  monstrous  and  disgusting 
hyperboles '.  This  is  very  obvious  in  the  Epicedes — his 
complimentary  laments  for  the  young  Lord  Harington,  Miss 
Boulstred,  Lady  Markham,  Elizabeth  Drury  and  the  Marquis 
of  Hamilton,  poems  in  which  it  is  difficult  to  find  a  line  that 
moves.     Indeed,  seventeenth-century  elegies  are  not  as  a  rule 


■J" 


xxvi  Introduction, 


pathetic.  A  poem  in  the  simple,  piercing  strain  and  the  Words- 
worthian  plainness  of  style  of  the  Dutch  poet  Vondel's  lament 
for  his  little  daughter  is  hardly  to  be  found  in  English.  An 
occasional  epitaph  like  Browne's 

May !  be  thou  never  grac'd  with  birds  that  sing, 

Nor  Flora's  pride ! 
In  thee  all  flowers  and  roses  spring, 

Mine  only  died, 

comes  near  it,  but  in  general  seventeenth-century  elegy  is  apt 
to  spend  itself  on  three  not  easily  reconcilable  themes — 
extravagant  eulogy  of  the  dead,  which  is  the  characteristically 
Renaissance  strain,  the  Mediaeval  meditation  on  death  and  its 
horrors,  the  more  simply  Christian  mood  of  hope  rising  at  times 
to  the  rapt  vision  of  a  higher  life.  In  the  pastoral  elegy,  such 
as  Lycidas^  the  poet  was  able  to  escape  from  a  too  literal 
treatment  of  the  first  into  a  sequence  of  charming  conventions. 
The  second  was  alien  to  Milton's  thought,  and  with  his  genius 
for  turning  everything  to  beauty  Milton  extracts  from  the 
reference  to  the  circumstances  of  King's  death  the  only  touch 
of  pathos  in  the  poem  :* 

Ay  me !  whilst  thee  the  shores  and  sounding  Seas 
Wash  far  away,  where  ere  thy  bones  are  hurld, 

and  some  of  his  loveliest  allusions  : 

Where  the  great  vision  of  the  guarded  Mount 
Looks  towards  Nantancos  and  Bayona's  hold ; 
Look  homeward  Angel  now,  and  melt  with  ruth. 
And,  O  ye  Dolphins,  waft  the  hapless  youth. 

In  the  metaphysical  elegy  as  cultivated  by  Donne,  Beaumont, 
and  others  there  was  no  escape  from  extravagant  eulogy  and 
sorrow  by  way  of  pastoral  convention  and  mythological 
embroidery,  and  this  class  of  poetry  includes  some  of  the  worst 
verses  ever  written.  In  Donne  all  three  of  the  strains 
referred  to  are  present,  but  only  in  the  third  does  he  achieve 
what  can  be  truly  called  poetry.  In  the  elegies  on  Lord 
Harington  and  Miss  Boulstred  and  Lady  Markham  it  is  difficult 
to  say  which  is  more  repellent —the  images  in  which  the  poet 


The  Poetry  of  Donne,  xxvii 

sets  forth  the  vanity  of  human  life  and  the  humiliations  of  death 
or  the  frigid  and  blasphemous  hyperboles  in  which  the  virtues 
of  the  dead  are  eulogized. 

Even  the  Second  Anniversary^  the  greatest  of  Donne's 
epicedes,  is  marred  throughout  by  these  faults.  There  is  no 
stranger  poem  in  the  English  language  in  its  combination  of 
excellences  and  faults,  splendid  audacities  and  execrable 
extravagances.  'Fervour  of  inspiration,  depth  and  force  and 
glow  of  thought  and  emotion  and  expression ' — it  has  some- 
thing of  all  these  high  qualities  which  Swinburne  claimed ;  but 
the  fer\'Our  is  in  great  part  misdirected,  the  emotion  only  half 
sincere,  the  thought  more  subtle  than  profound,  the  expression 
heated  indeed  but  with  a  heat  which  only  in  passages  kindles 
to  the  glow  of  poetry. 

Such  are  the  passages  in  which  the  poet  contemplates  the 
joys  of  heaven.  There  is  nothing  more  instinct  with  beautiful 
feeling  in  Lycidas  than  some  of  the  lines  of  Apocalyptic 
imagery  at  the  close : 

There  entertain  him  all  the  Saints  above, 
In  solemn  troops,  and  sweet  Societies 
That  sing,  and  singing  in  their  glory  move, 
And  wipe  the  tears  for  ever  from  his  eyes. 

But  in  spiritual  sense,  in  passionate  awareness  of  the  tran- 
scendent, there  are  lines  in  Donne's  poem  that  seem  to  me 
superior  to  anything  in  Milton  if  not  in  purity  of  Christian 
feeling,  yet  in  the  passionate,  mystical  sense  of  the  infinite  as 
something  other  than  the  finite,  something  which  no  sugges- 
tion of  illimitable  extent  and  superhuman  power  can  ever  in 
any  degree  communicate. 

Think  then  my  soule  that  death  is  but  a  Groome, 
Which  brings  a  Taper  to  the  outward  roome, 
Whence  thou  spiest  first  a  little  glimmering  light, 
And  after  brings  it  nearer  to  thy  sight : 
For  such  approaches  does  heaven  make  in  death. 

•  •••■•• 

Up,  up  my  drowsie  wSoule,  where  thy  new  eare 
Shall  in  the  Angels  songs  no  discord  heere,  &c. 

In  passages  like  these  there  is  an  earnest  of  the  highest  note  of 


XXVIU 


hity^oduction. 


spiritual  eloquence  that  Donne  was  to  attain  to  in  his  sermons 
and  last  hymns. 

Another  aspect  of  Donne's  poetry  in  the  Anniversaries,  of 
his  conteniplus  7mtJidi  ^nd  ecstatic  vision,  connects  them  more 
closely  with  Tennyson's  In  Memoriani  than  Milton's  Lycidas. 
Like  Tennyson,  Donne  is  much  concerned  with  the  progress  of 
science,  the  revolution  which  was  going  on  in  men's  knowledge 
of  the  universe,  and  its  disintegrating  effect  on  accepted  beliefs. 
To  him  the  new  astronomy  is  as  bewildering  in  its  displacement 
of  the  earth  and  disturbance  of  a  concentric  universe  as  the  new 
geology  was  to  be  to  Tennyson  with  the  vistas  which  it  opened 
into  the  infinities  of  time,  the  origin  and  the  destiny  of  man  : 

The  new  philosophy  calls  all  in  doubt, 

The  Element  of  fire  is  quite  put  out ; 

The  Sun  is  lost,  and  th'  earth,  and  no  mans  wit 

Can  well  direct  him  where  to  look  for  it. 

And  freely  men  confesse  that  this  world  's  spent, 

When  in  the  Planets,  and  the  Firmament 

They  seeke  so  many  new ;  they  see  that  this 

Is  crumbled  out  againe  to  his  Atomies. 

On  Tennyson  the  effect  of  a  similar  dislocation  of  thought,  the 
revelation  of  a  Nature  which  seemed  to  bring  to  death  and 
bring  to  life  through  endless  ages,  careless  alike  of  individual 
and  type,  was  religious  doubt  tending  to  despair : 

O  life  as  futile,  then,  as  frail! 

•  •  •  •  ■ 

What  hope  of  answer,  or  redress  ? 
Behind  the  veil,  behind  the  veil. 

On  Donne  the  effect  was  quite  the  opposite.  It  was  not  of 
religion  he  doubted  but  of  science,  of  human  knowledge  with 
its  uncertainties,  its  shifting  theories,  its  concern  about  the 
unimportant : 

Poore  soule,  in  this  thy  flesh  what  dost  thou  know  ? 
Thou  know'st  thy  selfe  so  httle,  as  thou  know'st  not, 
How  thou  didst  die,  nor  how  thou  wast  begot. 

Have  not  all  soules  thought 
For  many  ages,  that  our  body  is  wr«ujht 


The  Poetry  of  Donne,  xxix 

Of  Ayre,  and  Fire,  and  other  Elements  ? 
And  now  they  thinke  of  new  ingredients ; 
And  one  Soule  thinkes  one,  and  another  way 
Another  thinkes,  and  'tis  an  even  lay. 

Wee  see  in  Authors,  too  stiffe  to  recant, 

A  hundred  controversies  of  an  Ant ; 

And  yet  one  w^atches,  starves,  freeses,  and  sweats. 

To  know  but  Catechismes  and  Alphabets 

Of  unconcerning-  things,  matters  of  fact; 

How  others  on  our  stage  their  parts  did  Act ; 

What  Ccesar  did,  yea,  and  what  Cicero  said. 

With  this  welter  of  shifting  theories  and  worthless  facts  he 

contrasts  the  vision  of  which  religious  faith  is  the  earnest 

here  : 

In  this  low  forme,  poore  soule,  what  wilt  thou  doe  ? 

When  wilt  thou  shake  off  this  Pedantery, 

Of  being  taught  by  sense,  and  Fantasie  ? 

Thou  look'st  through  spectacles  ;  small  things  seeme  great 

Below ;    But  up  unto  the  watch-towre  get, 

And  see  all  things  despoyl'd  of  fallacies : 

Thou  shalt  not  peepe  through  lattices  of  eyes. 

Nor  heare  through  Labyrinths  of  eares,  nor  learne 

By  circuit,  or  collections,  to  discerne. 

In  heaven  thou  straight  know'st  all  concerning  it. 

And  what  concernes  it  not,  shalt  straight  forget. 

It  will  seem  to  some  readers  hardly  fair  to  compare  a  poem 
like  /«  Memoriani^vi\\\Qh^  if  in  places  the  staple  of  its  feeling 
and  thought  w^ears  a  little  thin,  is  entirely  serious  throughout, 
with  poems  which  have  so  much  the  character  of  an  in- 
tellectual tour  de  force  as  Donne's  A  nnwersartes,  hut  it  is 
easy  to  be  unjust  to  the  sincerity  of  Donne  in  these  poems. 
Their  extravagant  eulogy  did  not  argue  any  insincerity  to 
Sir  Robert  and  Lady  Drury.  It  was  in  the  manner  of  the  time, 
and  doubtless  seemed  to  them  as  natural  an  expression  of  grief 
as  the  elaborate  marble  and  alabaster  tomb  which  they  erected 
to  the  memory  of  their  daughter.  The  Second  Anniversarie 
was  written  in  France  when  Donne  was  resident  there  with 
the  Drurys.  And  it  was  on  this  occasion  that  Donne  had  the 
vision  of  his  absent  wife  which  Walton  has  related  so  graphically. 


XXX  hitrodicction. 


The  spiritual  sense  in  Donne  was  as  real  a  thing  as  the  restless 
and  unruly  wit,  or  the  sensual,  passionate  temperament.  The 
main  thesis  of  the  poem,  the  comparative  worthlessness  of  this 
life,  the  transcendence  of  the  spiritual,  was  as  sincere  in  Donne's 
case  as  was  in  Tennyson  the  conviction  of  the  futility  of  life  if 
death  closes  all.  It  was  to  be  the  theme  of  the  finest  passages 
in  his  eloquent  sermons,  the  burden  of  all  that  is  most  truly 
religious  in  the  verse  and  prose  of  a  passionate,  intellectual, 
self-tormenting  soul  to  whom  the  pure  ecstasy  of  love  of 
a  Vondel,  the  tender  raptures  of  a  Crashaw,  the  chastened 
piety  of  a  Herbert,  the  mystical  perceptions  of  a  Vaughan 
could  never  be  quite  congenial. 

I  have  dwelt  at  some  length  on  those  aspects  of  Donne's 
'  wit '  which  are  of  interest  and  value  even  to  a  reader  who 
may  feel  doubtful  as  to  the  beauty  and  interest  of  his  poetry 
as  such,  because  they  too  have  been  obscured  by  the  criti- 
cism which  with  Dr.  Johnson  and  Mr.  Courthope  represents 
his  wit  as  a  monster  of  misapplied  ingenuity,  his  interest  as 
historical  and  historical  only.  Apart  from  poetry  there  is  in 
Donne's  '  wit '  a  great  deal  that  is  still  fresh  and  vivid,  wit  as 
we  understand  wit ;  satire  pungent  and  vivid  ;  reflection  on 
religion  and  on  life,  rugged  at  times  in  form  but  never  really 
unmusical  as  Jonson's  verse  is  unmusical,  and,  despite  frequent 
carelessness,  singularly  lucid  and  felicitous  in  expression  ; 
elegant  compliment,  extravagant  and  grotesque  at  times  but 
often  subtle  and  piquant ;  and  in  the  A  nntversari'es^  amid 
much  that  is  both  puerile  and  extravagant,  a  loftier  strain  of 
impassioned  reflection  and  vision.  It  is  not  of  course  that 
these  things  are  not,  or  may  not  be  constituents  of  poetry, 
made  poetic  by  their  handling.  To  me  it  seems  that  in 
Donne  they  generally  are.  It  is  the  poet  in  Donne  which 
flavours  them  all,  touching  his  wit  with  fancy,  his  reflection 
with  imagination,  his  vision  with  passion.  But  if  we  wish  to 
estimate  the  poet  simply  in  Donne,  we  must  examine  his 
love-poetry  and  his  religious  poetry.  It  is  here  that  every 
one  who  cares  for  his  unique  and  arresting  genius  will  admit 
that  he  must  stand  or  fall  as  a  great  poet. 


The  Poetry  of  Donne,  xxxi 

For  it  is  here  that  we  find  the  full  effect  of  what  De 
Quincey  points  to  as  Donne's  peculiarity,  the  combination  of 
dialectical  subtlety  with  weight  and  force  of  passion.  Objec- 
tions to  admit  the  poetic  worth  and  interest  of  Donne's  love- 
poetry  come  from  two  sides — from  those  who  are  indisposed 
to  admit  that  passion,  and  especially  the  passion  of  love,  can 
ever  speak  so  ingeniously  (this  was  the  eighteenth-century 
criticism) ;  and  from  those,  and  these  are  his  more  modern  critics, 
who  deny  that  Donne  is  a  great  poet  because  with  rare 
exceptions,  exceptions  rather  of  occasional  lines  and  phrases 
than  of  whole  poems,  his  songs  and  elegies  lack  beauty.  Can 
poetry  be  at  once  passionate  and  ingenious,  sincere  in  feel- 
ing and  witty, — packed  with  thought,  and  that  subtle  and 
abstract  thought,  Scholastic  dialectic  ?  Can  love-poetry  speak 
a  language  which  is  impassioned  and  expressive  but  lacks 
beauty,  is  quite  different  from  the  language  of  Dante  and 
Petrarch,  the  loveliest  language  that  lovers  ever  spoke,  or  the 
picturesque  hyperboles  of  Romeo  and  Juliet  ?  Must  not  the 
imagery  and  the  cadences  of  love  poetry  reflect  'I'infinita, 
ineffabile  bellezza '  which  is  its  inspiration  ? 

The  first  criticism  is  put  very  clearly  by  Steele,  who  goes 
so  far  as  to  exemplify  what  the  style  of  love-poetry  should  be ; 
and  certainly  it  is  something  entirely  different  from  that  of  The 
Extasie  or  the  Nocturnall  upon  S.  Lucies  Day.  Nothing 
could  illustrate  better  the  '  return  to  nature  '  of  our  Augustan 
literature  than  Steele's  words : 

'  I  will  suppose  an  author  to  be  really  possessed  with  the 
passion  which  he  writes  upon  and  then  we  shall  see  how  he 
would  acquit  himself.  This  I  take  to  be  the  safest  way  to 
form  a  judgement  upon  him  :  since  if  he  be  not  truly  moved, 
he  must  at  least  work  up  his  imagination  as  near  as  possible 
to  resemble  reality.  I  choose  to  instance  in  love,  which  is 
observed  to  have  produced  the  most  finished  performances  in 
this  kind.  A  lover  will  be  full  of  sincerity,  that  he  may  be 
believed  by  his  mistress  ;  he  will  therefore  think  simply  ;  he  will 
express  himself  perspicuously,  that  he  may  not  perplex  her  ;  he 
will  therefore  write  unaffectedly.  Deep  reflections  are  made 
by  a  head  undisturbed ;  and  points  of  wit  and  fancy  are  the 


xxxii  Int7^oductio?i. 


work  of  a  heart  at  case;  these  two  dangers  then  into  which 
poets  are  apt  to  run,  are  effectually  removed  out  of  the 
lover's  way.  The  selecting  proper  circumstances,  and  placing 
them  in  agreeable  lights,  are  the  finest  secrets  of  all  poetry  ; 
but  the  recollection  of  little  circumstances  is  the  lover's  sole 
meditation,  and  relating  them  pleasantly,  the  business  of  his 
life.  Accordingly  we  find  that  the  most  celebrated  authors  of 
this  rank  excel  in  love-verses.  Out  of  ten  thousand  instances 
I  shall  name  one  which  I  think  the  most  delicate  and  tender 
I  ever  saw. 

To  myself  I  sigh  often,  without  knowing  why ; 
And  when  absent  from  Phyllis  methinks  I  could  die. 

A  man  who  hath  ever  been  in  love  w^ill  be  touched  by  the 
reading  of  these  lines ;  and  everyone  who  now  feels  that 
passion,  actually  feels  that  they  are  true.' 

It  is  not  possible  to  find  so  distinct  a  statement  of  the  other 
view  to  which  I  have  referred,  but  I  could  imagine  it  coming 
from  Mr.  Robert  Bridges,  or  (since  I  have  no  authority  to 
quote  Mr.  Bridges  in  this  connexion)  from  an  admirer  of 
his  beautiful  poetry.  Mr.  Bridges'  love-poetry  is  far  indeed 
from  the  vapid  naturalness  which  Steele  commended  in  The 
Guardian.  It  is  as  instinct  with  thought,  and  subtle  thought, 
as  Donne's  own  poetry;  but  the  final  effect  of  his  poetry  is 
beauty,  emotion  recollected  in  tranquillity,  and  recollected 
especially  in  order  to  nx  its  delicate  beauty  in  appropriate 
and  musical  words : 

Awake,  my  heart,  to  be  loved,  awake,  awake! 
The  darkness  silvers  away,  the  morn  doth  break, 
It  leaps  in  the  sky :    unrisen  lustres  slake  . 
The  o'ertaken  moon.     Awake,  O  heart,  awake ! 

She  too  that  loveth  awaketh  and  hopes  for  thee ; 
Her  eyes  already  have  sped  the  shades  that  flee. 
Already  they  watch  the  path  thy  feet  shall  take: 
Awake,  O  heart,  to  be  loved,  awake,  awake ! 

And  if  thou  tarry  from  her,  — if  this  could  be, — 
She  Cometh  herself,  O  heart,  to  be  loved,  to  thee ; 
For  thee  would  unashamed  herself  forsake  : 
Awake  to  be  loved,  my  heart,  awake,  awake ! 


The  Poetry  of  Do7ine. 


xxxin 


Awake,  the  land  is  scattered  with  h'g-ht,  and  see, 
Uncanopied  sleep  is  flying  from  field  and  tree : 
And  blossoming  boughs  of  April  in  laughter  shake  ; 
Awake,  O  heart,  to  be  loved,  awake,  awake! 

Lo  all  things  wake  and  tarry  and  look  for  thee: 
She  looketh  and  saith,  'O  sun,  now  bring  him  to  me. 
Come  more  adored,  O  adored,  for  his  coming's  sake, 
And  awake  my  heart  to  be  loved :    awake,  awake ! ' 

Donne  has  written  nothing  at  once  so  subtle  and  so  pure  and 
lovely  as  this,  nothing  the  end  and  aim  of  which  is  so  entirely 
to  leave  an  untroubled  impression  of  beauty. 

But  it  is  not  true  either  that  the  thought  and  imagery  of 
love-poetr}'  must  be  of  the  simple,  obvious  kind  which  Steele 
supposes,    that   any  display  of  dialectical  subtlety,  any  scin- 
tillation of  wit,  must  be  fatal  to  the  impression  of  sincerity  and 
feeling,  or  on  the  other  hand  that  love  is  always  a  beautiful 
emotion  naturally  expressing  itself  in  delicate  and   beautiful 
language.     To  some  natures  love  comes  as  above  all  things  / 
a  force  quickening  the  mind.intensifying  its  purely  intellectual    N 
energy,  opening  new  vistas  of  thought  abstract  and  subtle, 
making  the  soul  '  intensely,  wondrously  alive  '.     Of  such  were 
DojQne  and   Browning.     A  love-poem  like  '  Come  into    the 
garden,  Maud '  suspends  thought  and  fills  the  mind  with  a 
succession  of  picturesque  and  voluptuous  images  in  harmony 
with  the  dominant  mood.     A  poem  such  as  The  Aiiniver-\ 
sane  or  The  Extasie,  The  Last  Ride  Together  or  Too  Late, 
is  a  record  of  intense,  rapid  thinking,  expressed  in  the  simplest, 
most  appropriate  language — and  it  is  a  no  w^hit  less  natural 
utterance  of  passion.     Even  the  abstractness  of  the  thought,  on 
which  Mr.  Courthope  lays  so  much  stress  in  speaking  of  Donne 
and  the '  metaphysicals  '  generally,  is  no  necessary-  implication  of 
want  of  feeling.     It  has  been  said  of  St.  Augustine  '  that  his 
most  profound  thoughts  regarding  the  first  and  last  things 
arose  out  of  prayer  .  .  .  concentration  of  his  whole  being  in 
prayer  led  to  the  most  abstract  observation  '.     So  it  may  be 
with  love-poetry — so  it  was  with  Dante  in  the  Vita  Njwva,  and 
1^  so,  on  a  lower  scale,  and  allowing  for  the  time  that  the  passion 


II  917.3 


xxxiv  hitroductio?!. 


^ 


is  a  more  earthly  and  sensual  one,  the  thought  more  capricious 
and  unruly,  with  Donne.  The  Nocturnall  upon  S.  Liicies  Day 
is  not  less  passionate  because  that  passion  finds  expression  in 
abstract  and  subtle  thought.  Nor  is  it  true  that  all  love-poetry 
is  beautiful.  Of  none  of  the  four  poems  I  have  mentioned  in 
the  last  paragraph  is  pure  beauty,  beauty  such  as  is  the  note  of 
Mr.  Bridges'  song,  the  distinctive  quality.  It  is  rather  vivid 
realism  : 

And  alive  I  shall  keep  and  long,  you  will  see! 

I  knew  a  man,  was  kicked  like  a  dog 
From  gutter  to  cesspool ;   what  cared  he 

So  long  as  he  picked  from  the  filth  his  prog? 
He  saw  youth,  beauty  and  genius  die. 

And  jollily  lived  to  his  hundredth  year. 
But  I  will  live  otherwise :   none  of  such  life ! 

At  once  I  begin  as  I  mean  to  end. 

But  this  sacrifice  of  beauty  to  dramatic  vividness  is  a  charac- 
teristic of  passionate  poetry.  Beauty  is  not  precisely  the 
quality  we  should  predicate  ot  the  burning  lines  of  Sappho 
translated  by  Catullus : 

lingua  sed  torpet,  tenuis  sub  artus 
flamma  demanat,  sonitu  suopte 
tintinant  aures  geminae,  teguntur 
lumina  nocte. 

Beauty  is  the  quality  of  poetry  which  records  an  ideal  passion 
recollected  in  tranquillity,  rather  than  of  poetry  either  dramatic 
or  lyric  which  utters  the  very  movement  and  moment  of 
passion  itself. 

Donne's  love-poetry  is  a  very  complex  phenomenon,  but  the 
two  dominant  strains  in  it  are  just  these  :  the  strain  of  dialectic, 
subtle  play  of  argument  and  wit,  erudite  and  fantastic  ;  and  the 
strain  of  vivid  realism,  the  record  of  a  passion  which  is  not 
ideal  nor  conventional,  neither  recollected  in  tranquillity  nor  a 
pure  product  of  literary  fashion,  but  love  as  an  actual,  imme- 
diate experience  in  all  its  moods,  gay  and  angry,  scornful  and 
rapturous  with  joy,  touched  with  tenderness  and  darkened  with 
sorrow— though  these  last  two  moods,  the  commonest  in  love- 


The  Poetry  of  Domie. 


XXXV 11 


poetry,  are  with  Donne  the  rarest.  The  first  of  these  strain^' 
comes  to  Donne  from  the  Middle  Ages,  the  dialectic  of  the 
Schools,  which  passed  into  mediaeval  love-poetry  almost  from 
its  inception  ;  the  second  is  the  expression  of  the  new  temper 
of  the  Renaissance  as  Donne  had  assimilated  it  in  Latin  countries. 
Donne  uses  the  method,  the  dialectic  of  the  mediaeval  love- 
poets,  the  poets  of  the  dolce  stil  nuovo^Qi\x\vi\c^\^  Cavalcanti, 
Dante,  and  their  successors,  the  intellectual,  argumentative 
evolution  of  their  canzoni^  but  he  uses  it  to  express  a  temper 
of  mind  and  a  conception  of  love  which  are  at  the  opposite  pole 
from  their  lofty  idealism.  The  result,  however,  is  not  so  entirely 
disintegrating  as  Mr.  Courthope  seems  to  think :  '  This  fine 
Platonic  edifice  is  ruthlessly  demolished  in  the  poetry  of  Donne. 
To  him  love,  in  its  infinite  variety  and  inconsistency,  represented 
the  principle  of  perpetual  flux  in  nature.'  ^  The  truth  is  rather 
that,  owing  to  the  fullness  of  Donne's  experience  as  a  lover,  the 
accident  that  made  of  the  earlier  libertine  a  devoted  lover  and 
husband,  and  from  the  play  of  his  restless  and  subtle  mind  on  the 
phenomenon  of  love  conceived  and  realized  in  this  less  ideal 
fashion,  there  emerged  in  his  poetry  the  suggestion  of  a  new 
philosophy  of  love  which,  if  less  transcendental  than  that 
of  Dante,  rests  on  a  juster,  because  a  less  dualistic  and  ascetic, 
conception  of  the  nature  of  the  love  of  man  and  woman. 

The  fundamental  weakness  of  the  mediaeval  doctrine  of  love, 
despite  its  refining  influence  and  its  exaltation  of  woman,  was 
that  it  proved  unable  to  justify  love  ethically  against  the  claims 
of  the  counter-ideal  of  asceticism.  Taking  its  rise  in  a  relation- 
ship which  excluded  the  thought  of  marriage  as  the  end  and 
justification  of  love,  which  presumed  in  theory  that  the  relation 
of  the  '  servant '  to  his  lady  must  always  be  one  of  reverent  and 
unrewarded  service,  this  poetry  found  itself  involved  from  the 
beginning  in  a  dualism  from  which  there  was  no  escape.  On 
the  one  hand  the  love  of  woman  is  the  great  ennobler  of  the 


\ 


r-- 


'■  / 


\ 


'  History  of  English  Poetry,  iii.  154.  Mr.  Courthope  qualifies  this 
statement  somewhat  on  the  next  page:  '  From  this  spirit  of  cynical  law- 
lessness he  was  perhaps  reclaimed  by  genuine  love,'  (S:c.  But  he  has, 
I  think,  insufficiently  analysed  the  diverse  strains  in  Donne's  love-poetry. 

c  2 


XXXIV 


Int7^0(luction, 


^ 


jc.unian  heart,  the  influence  which  elicits  its  latent  virtue  as  the 
sun  converts  clay  to  gold  and  precious  stones.  On  the  other 
hand,  love  is  a  passion  which  in  the  end  is  to  be  repented  of  in 
sackcloth  and  ashes.  Lancelot  is  the  knight  whom  love  has 
made  perfect  in  all  the  virtues  of  manhood  and  chivalry  ;  but 
the  vision  of  the  Holy  Grail  is  not  for  him,  but  for  the  virgin  and 
stainless  Sir  Galahad. 

In  the  high  philosophy  of  the  Tuscan  poets  of  the  '  sweet 
new  style  '  that  dualism  was  apparently  transcended,  but  it  was 
by  making  love  identical  with  religion,  by  emptying  it  of 
earthly  passion,  making  woman  an  Angel,  a  pure  Intelligence, 
love  of  whom  is  the  first  awakening  of  the  love  of  God. 
'  For  Dante  and  the  poets  of  the  learned  school  love  and  virtue 
were  one  and  the  same  thing;  love  zvas  religion,  the- lady 
beloved  the  way  to  heaven,  symbol  of  philosophy  and  finally 
of  theology.'  ^  The  culminating  moment  in  Dante's  love  for 
Beatrice  arrives  when  he  has  overcome  even  the  desire  that  she 
should  return  his  salutation  and  he  finds  his  full  beatitude  in 
'  those  words  that  do  praise  my  lady  '.  The  love  that  begins  in 
the  Vita  Ntwva  is  completed  in  the  Paradiso. 

The  dualism  thus  in  appearance  transcended  by  Dante 
reappears  sharply  and  distinctly  in  Petrarch,  '  Petrarch  ',  says 
Gaspary,  '  adores  not  the  idea  but  the  person  of  his  lady  ;  he 
feels  that  in  his  affections  there  is  an  earthly  element,  he  cannot 
separate  it  from  the  desire  of  the  senses ;  this  is  the  earthly 
tegument  which  draws  us  down.  If  not  as,  according  to  the 
ascetic  doctrine,  sin,  if  he  could  not  be  ashamed  of  his  passion, 
yet  he  could  repent  of  it  as  a  vain  and  frivolous  thing,  regret 
his  wasted  hopes  and  griefs. '^  Laura  is  for  Petrarch  the  flower 
of  all  perfection  herself  and  the  source  of  every  virtue  in  her 
lover.  Yet  his  love  for  Laura  is  a  long  and  weary  aberration 
of  the  soul  from  her  true  goal,  which  is  the  love  of  God.  This 
is  the  contradiction  from  which  flow  some  of  the  most  lyrical 

*  Gaspary:  History  of  Italian  Literature  (Oelsner's  translation),  1904. 
Consult  also  Karl  Vossler :  Die  philosophischen  Crundlagen  des  *  siissen 
neuen  Sti/s',  Heidelberg,  1904,  and  La  Poesia  giovanile  Ssr=c.  di  Guide 
Cavalcanti :  Studi  di  Giulio  Salvadori,  Roma,  1895. 

*  Gaspary :  Op.  Cit. 


The  Poetry  of  Donne,  xxxvii 


strains  in  Petrarch's  poetry,  as  the  fine  canzone '  V  vo  pensando  ', 
where  he  cries : 

E  sento  ad  ora  ad  or  venirmi  in  core 
Un  leggiadro  disdegno,  aspro  e  severo, 
Ch'ogni  occuho  pensero 
Tira  in  mezzo  la  fronte,  ov'  altri  '1  vede ; 
Che  mortal  cosa  amar  con  tanta  fede, 
Quanta  a  Dio  sol  per  debito  convensi, 
Pill  si  disdice  a  chi  piu  pregio  brama, 

Elizabethan  love-poetry  is  descended  from  Petrarch  by  way 
of  Cardinal  Bembo  and  the  French  poets  of  the  Pleiade^  notably 
Ronsard  and  Desportes.  Of  all  the  Elizabethan  sonneteers 
the  most  finely  Petrarchian  are  Sidney  and  Spenser,  especially 
the  former.  P^or  Sidney,  Stella  is  the  school  of  virtue  and 
nobility.  He  too  writes  at  thnes  in  the  impatient  strain  of 
Petrarch  : 

Hut  ah  !    Desire  still  cries,  give  me  some  food.     ^  \ 

And  in  the  end  both  Sidney  and  Spenser  turn  fromeartnly  X.o  // 
heavenly  love : 

Leave  me,  O  love,  which  reachest  but  to  dust, 
And  thou,  my  mind,  aspire  to  higher  things  : 
Grow  rich  in  that  which  never  taketh  rust, 
Whate\'er  fades  but  fading  pleasure  brings. 

And  so  Spenser : 

Many  lewd  lays  (Ah  !    woe  is  me  the  more) 
In  praise  of  that  mad  fit,  which  fools  call  love, 
I  have  in  the  heat  of  youth  made  heretofore ; 
That  in  light  wits  affection  loose  did  move, 
But  all  these  follies  now  I  do  reprove. 

But  two  things  had  come  over  this  idealist  and  courtly 
love-poetry  by  the  end  of  the  sixteenth  century-.  It  had  become 
a  literary  artifice,  a  refining  upon  outworn  and  extravagant 
conceits,  losing  itself  at  times  in  the  fantastic  and  absurd. 
A  more  important  fact  was  that  this  poetry  had  begun  to 
absorb  a  new  warmth  and  spirit,  not  from  Petrarch  and  medi- 
aeval chivalry,  but  from  classical  love-ppetry  with  its  simpler, 
less  metaphysical  strain,  its  equally  intense  but  more  realistic 


XXX  VI  n 


l7itroductio7i. 


/^'■' 


^> 


1 


I 


description  of  passion,  its  radically  different  conception  of  the 
relation  between  the  lovers  and  of  the  influence  of  love  in 
a  man's  life.  The  courtly,  idealistic  strain  was  crossed  by  an 
Epicurean  and  sensuous  one  that  tends  to  treat  with  scorn  the 
worship  of  woman,  and  echoes  again  and  again  the  Pagan  cry, 
never  heard  in  Dante  or  Petrarch,  of  the  fleetingness  of  beauty 
I  and  love : 

Mvamus,  mea  Lesbia,  atque  amemus ! 
Soles  occidere  et  redire  possunt : 
Nobis  quum  semel  occidit  brevis  lux 
Nox  est  perpetua  una  dormienda. 

Vivez  si  men  croyez,  n'attendez  a  demain  ; 
Cueillez  des  aujourd'hui  les  roses  de  la  vie. 

vSince  brass,  nor  stone,  nor  earth,  nor  boundless  sea. 
But  sad  mortality  o'er-sways  their  power, 
How  with  this  rage  shall  beauty  hold  a  plea 
,./         Whose  action  is  no  stronger  than  a  flower  1 

Now  if  we  turn  from  Elizabethan  love-poetry  to  the  Sojigs 

1     and  Sonets  and  the  Elegies  of  Donne,  we  find  at  once  two 

distinguishing  features.     In  the  first  place  his  poetry  is  in  one 

respect  less  classical  than  theirs.     There  is  far  less  in  it  of  the 

superficial  evidence  of  classical  learning  with  which  the  poetry 

.  of  the  '  University  Wits  '  abounds,  pastoral  and  mythological 

•'  imagery.     The  texture  of  his  poetry  is  more  mediaeval  than 

theirs  in  as  far  as  it  is  more  dialectical,  though  a  dialectical 

evolution  is  not  infrequent  in  the  Elizabethan  sonnet,  and  the 

\    imagery    is    less    picturesque,    more    scientific,    philosophic, 

realistic,  and  homely.     The  place  of  the 

goodly  exiled  train 
Of  gods  and  goddesses 

is  taken  by  images  drawn  from  all  the  sciences  of  the  day,  from 
the  definitions  and  distinctions  of  the  Schoolmen,  from  the 
travels  and  speculations  of  the  new  age,  and  (as  in  vShake- 
speare's  tragedies  or  Browning's  poems)  from  the  experiences 
of  everyday  life.  Maps  and  sea  discoveries,  latitude  and 
longitude,  the  phoenix  and  the  mandrake's  root,  the  Scholastic 
theories  of  Angelic  bodies  and  Angelic  knowledge.  Alchemy 


The  Poetry  of  Do7i?ie,  xxxix 

and  Astrology,  legal  contracts  and  non  obstantes,  '  late 
schoolboys  and  sour  prentices,'  '  the  king's  real  and  his 
stamped  face ' — these  are  the  kind  of  images,  erudite,  fanciful, 
and  homely,  which  give  to  Donne's  poems  a  texture  so  different 
at  a  first  glance  from  the  florid  and  diffuse  Elizabethan  poetry, 
whether  romantic  epic,  mythological  idyll,  sonnet,  or  song; 
while  by  their  presence  and  their  abundance  they  distinguish 
it  equally  (as  Mr.  Gosse  has  justly  insisted)  from  the  studiously 
moderate  and  plain  style  of'  well-languaged  Daniel '. 

But  if  the  imagery  of  Donne's  poetry  be  less  classical  than 
that  of  Marlowe  or  the  younger  Shakespeare  there  is  no  poet 
the  spirit  of  whose  love -poetry  is  so  classical,  so  penetrated 
with  the  sensual,  realistic,  scornful  tone  of  the  Latin  lyric 
and  elegiac  poets.  If  one  reads  rapidly  through  the  three 
books  of  Ovid's  Ainoycs^  and  then  in  the  same  continuous 
rapid  fashion  the  Soii^s  and  the  Elegies  of  Donne,  one  will 
note  striking  differences  of  style  and  treatment.  Ovid  develops 
his  theme  simply  and  concretely,  Donne  dialectically  and 
abstractly.  There  is  little  of  the  ease  and  grace  of  Ovid's 
verses  in  the  rough  and  vehement  lines  of  Donne's  Elegies, 
Compare  the  song, 

Husie  old  foole,  unruly  Sunne, 

with  the  famous  thirteenth  Elegy  of  the  first  book, 

lam  super  oceanum  venit  a  seniore  marito, 
Flava  pruinoso  quae  vehit  axe  diem. 

Ovid  passes  from  one  natural  and  simple  thought  to  another, 
from  one  aspect  of  dawn  to  another  equally  objective.  Donne 
just  touches  one  or  two  of  the  same  features,  borrowing  them 
doubtless  from  Ovid,  but  the  greater  part  of  the  song  is  devoted 
to  the  subtle  and  extravagant,  if  you  like,  but  not  the  less 
passionate  development  of  the  thought  that  for  him  the  woman 
he  loves  is  the  whole  world. 

But  if  the  difference  between  Donne's  metaphysical  conceits 
and  Ovid's  naturalness  and  simplicity  is  palpable  it  is  not  less 
clear  that  the  emotions  which  they  express,  with  some  important 


xl  hitroductio?i. 


exceptions  to  which  I  shall  recur,  are  identical.  The  love 
which  is  the  main  burden  of  their  song  is  something  very 
different  from  the  ideal  passion  of  Dante  or  of  Petrarch,  of 
Sidney  or  Spenser.  It  is  a  more  sensual  passion.  The  same 
tone  of  witty  depravity  runs  through  the  work  of  the  two  poets. 
There  is  in  Donne  a  purer  strain  which,  we  shall  see  directly, 
is  of  the  greatest  importance,  but  such  a  rapid  reader  as  I  am 
contemplating  might  be  forgiven  if  for  the  moment  he  over- 
looked it,  and  declared  that  the  modern  poet  was  as  sensual 
and  depraved  as  the  ancient,  that  there  was  little  to  choose 
between  the  social  morality  reflected  in  the  Elizabethan  and  in 
the  Augustan  poet. 

And  yet  even  in  these  more  cynical  and  sensual  poems 
a  careful  reader  will  soon  detect  a  difference  between  Donne 
and  Ovid.  He  will  begin  to  suspect  that  the  English  poet  is 
imitating  the  Roman,  and  that  the  depravity  is  in  part  a  reflected 
depravity.  In  revolt  from  one  convention  the  young  poet  is 
cultivating  another,  a  cynicism  and  sensuality  which  is  just  as 
little  to  be  taken  an  pied  de  la  lettre  as  the  idealizing  worship, 
the  anguish  and  adoration  of  the  sonneteers.  There  is,  as  has 
been  said  already,  a  gaiety  in  the  poems  elaborating  the  thesis 
that  love  is  a  perpetual  flux,  fickleness  the  law  of  its  being, 
which  warns  us  against  taking  them  too  seriously ;  and  even 
those  Elegies  which  seem  to  our  taste  most  reprehensible  are 
aerated  by  a  wit  which  makes  us  almost  forget  their  indecency. 
In  the  last  resort  there  is  all  the  difference  in  the  world  between 
the  untroubled,  heartless  sensuality  of  the  Roman  poet  and  the 
gay  wit,  the  paradoxical  and  passionate  audacities  and  sensual- 
ities of  the  young  Elizabethan  law-student  impatient  of  an 
unreal  convention,  and  eager  to  startle  and  delight  his  fellow 
students  by  the  fertility  and  audacity  of  his  wit. 

It  is  not  of  course  my  intention  to  represent  Donne's  love- 
poetry  as  purely  an  '  evaporation  '  of  wit,  to  suggest  that  there 
is  in  it  no  reflection  either  of  his  own  life  as  a  young  man  or 
the  moral  atmosphere  of  Elizabethan  London.  It  would  be 
a  much  less  interesting  poetry  if  this  were  so.  Donne  has 
pleaded  guilty  to  a  careless  and  passionate  youth : 


The  Poetry  of  Do7t7ie,  xli 

In  mine  Idolatry  what  showres  of  raine 
Mine  eyes  did  waste  ?  what  griefs  my  heart  did  rent  ? 
That  sufferance  was  my  sinne ;  now  I  repent ; 
Cause  I  did  suffer  I  must  suffer  pain. 

From    what    we    know    of    the    lives    of   Essex,    Raleigh, 
Southampton,  Pembroke,  and  others  it  is  probable  that  Donne's 
Elegies  come  quite  as  close  to  the  truth  of  life  as  Sidney's 
Petrarchianism   or   Spenser's   Platonism,      The   later   cantos 
of  The  Faerie  Qneene  reflect  vividly  the  unchaste  loves  and  \/ 
troubled  friendships  of  Elizabeth's  Court,     Whether  we  can 
accept  in  its  entirety  the  history  of  Donne's  early  amours 
which  Mr.  Gosse  has  gathered  from  the  poems  or  not,  there  »|!   ^ 
can  be  no  doubt  that  actual  experiences  do  He  behind  these  / 
poems  as  behind  Shakespeare's  sonnets.     In  the  one  case  as  in  '= 
the  other,  to  recognize  a  literary  model  is  not  to  exclude  the  | 

probability  of  a  source  in  actual  experience.  i 

But  however  we  may  explain  or  palliate  the  tone  of  these  i 

poems  it  is  impossible  to  deny  their  power,  the  vivid  and  ! 

packed  force  with  which  they  portray  a  variously  mooded 
passion  v^orking  through  a  swift  and  subtle  brain.  If  there  is 
little  of  the  elegant  and  accomplished  art  which  Milton  admired 
in  the  Latin  Elegiasts  while  he  '  deplored  '  their  immorality,  i 

there  is  more  strength  and  sincerity  both   of  thought   and  j 

imagination.     The  brutal  cynicism  of  ! 

Fond  woman  which  would  have  thy  husband  die,  | 

the    witty    anger    of    The    Apparition,    the    mordant    and  I 
paradoxical  wit   of    The   Perfume  and    The   Bracelet,   the 

passionate  dignity  and  strength  of  His  Picture,  \ 

My  body  a  sack  of  bones  broken  within,  j 

And  powders  blew  stains  scatter'd  on  my  skin, 

the  passion  that  rises  superior  to  sensuality  and  wit,  and  takes 
wing  into  a  more  spiritual  and  ideal  atmosphere,  oi  His  parting 
from  her, 

I  will  not  look  upon  the  quick'ning  Sun, 
But  straight  her  beauty  to  my  sense  shall  run  ; 
The  ayre  shall  note  her  soft,  the  fire  most  pure  ; 
Water  suggest  her  clear,  and  the  earth  sure — 


*i^T' 


xlii  hitrodtcction. 


compare  these  with  Ovid  and  the  difference  is  apparent 
between  an  artistic,  witty  voluptuary  and  a  poet  whose 
—  passionate  force  redeems  many  errors  of  taste  and  art.  Com- 
pare them  with  the  sonnets  and  mythological  idylls  and 
Heroicall Epistles  oi\S\^  Elizabethans  and  it  is  they,  not  Donne, 
who  are  revealed  as  witty  and  '  fantastic '  poets  content  to 
adorn  a  conventional  sentiment  with  mythological  fancies  and 
verbal  conceits.  Donne's  interest  is  his  theme,  love  and  woman, 
and  he  uses  words  not  for  their  own  sake  but  to  communicate 
his  consciousness  of  these  surprising  phenomena  in  all  their 
.  varying  and  conflicting  aspects.  The  only  contemporary 
poems  that  have  the  same  dramatic  quality  are  Shakespeare's 
sonnets  and  some  of  Drayton's  later  sonnets.  In  Shakespeare 
this  dramatic  intensity  and  variety  is  of  course  united  with 
a  rarer  poetic  charm.  Charm  is  a  quality  which  Donne's 
poetry  possesses  in  a  few  single  lines.  But  to  the  passion 
which  animates  these  sensual,  witty,  troubled  poems  the  closest 
parallel  is  to  be  sought  in  Shakespeare's  sonnets  to  a  dark 
lady  and  in  some  of  the  verses  written  by  Catullus  to  or  of 
Lesbia : 

The  expense  of  spirit  in  a  waste  of  shame. 

■ — But  neither  sensual  passion,  nor  gay  and  cynical  wit,  nor 
scorn  and  anger,  is  the  dominant  note  in  Donne's  love-poetry." 
Of  the  last  quality  there  is,  despite  the  sardonic  emphasis  of 
some  of  the  poems,  less  than  in  either  Shakespeare  or  Catullus. 
There  is  nothing  in  his  poetry  which  speaks  so  poignantly  of 
an  outraged  heart,  a  love  lavished  upon  one  who  was  worth- 
less, as  some  of  Shakespeare's  sonnets  and  of  Catullus 's  poems. 
The  finest  note  in  Donne's  love-poetry  is  the  note  of  joy, 
the  joy  of  mutual  and  contented  passion.  His  heart  rnigKtlbe 
subtle  to  plague  itself;  its  capacity  for  joy  is  even  more 
obvious.  Other  poets  have  done  many  things  which  Donne 
could  not  do.  They  have  invested  their  feelings  with  a  garb 
of  richer  and  sweeter  poetry.  They  have  felt  more  deeply 
and  finely  the  reverence  which  is  in  the  heart  of  love.  But  it 
is  only  in  the  fragments  of  Sappho,  the  lyrics  of  Catullus,  and 


The  Poetry  of  Do?ine.  xliii 

the  songs  of  Burns  that  one  will  find  the  sheeriJQy  of  loving 
and^  being  loved  expressed  in  the  same  direct  and  simple 
language  as  in  some  of  Donne's  songs,  only  in  Browning  that 
one  will  find  the  same  simplicity  of  feeling  combined  with 
a  like  swift  and  subtle  dialectic. 

I  wonder  by  my  troth  what  thou  and  I 
Did  till  we  loved. 

For  God's  sake  hold  your  tongue  and  let  me  love. 

If  yet  I  have  not  all  thy  love, 
Deare,  I  shall  never  have  it  all. 

Lines  like  these  have  the  same  direct,  passionate  quality  as 

(paivirai  fxoi   Kfji/09  icro?  Oioiaii/ 

or 

O  my  love  's  like  a  red,  red  rose 
That 's  newly  sprung  in  June. 

The  joy  is  as  intense  though  it  is  of  a  more  spiritual  and 
intellectual  quality.  And  in  the  other  notes  of  this  simple 
passionate  love-poetry,  sorrow  which  is  the  shadow  of  joy,  and 
tenderness,  Donne  does  not  fall  far  short  of  Burns  in  intensity 
of  feeling  and  directness  of  expression.  These  notes  are  not 
so  often  heard  in  Donne,  but 

So,  so  break  ofif  this  last  lamenting  kiss 

is  of  the  same  quality  as 

Had  we  never  lov'd  sae  kindly 
or 

Take,  O  take  those  lips  away. 

And  strangest  of  all  perhaps  is  the  tenderness  which  came- 
into  Donne's  poetry  when  a  sincere  passion  quickened  in  his 
heart,  for  tenderness,  the  note  of 

O  wert  thou  in  the  cauld  blast, 

is  the  last  quality  one  would  look  for  in  the  poetry  of  a  nature 
at  once  so  intellectual  and  with  such  a  capacity  for  caustic 
satire.     But  the  beautiful  if  not  flawless  Elegy  XVI, 

By  our  first  strange  and  fatal  interview, 


xliv  Introduction, 


and  the  Valedictions  which  he  wrote  on  different  occa- 
sions of  parting  from  his  wife,  combine  with  the  pecuhar 
elan  of  all  Donne's  passionate  poetry  and  its  intellectual  content 
a  tenderness  as  perfect  as  anything  in  Burns  or  in  Browning: 

O  more  than  Moone, 
Draw  not  up  seas  to  drowne  me  in  thy  spheare, 
Weepe  me  not  dead  in  thine  armes,  but  forbeare 
To  teach  the  sea,  what  it  may  doe  too  soone. 

Let  not  thy  divining  heart 

Forethink  me  any  ill. 
Destiny  may  take  thy  part 
And  may  thy  feares  fulfill ; 
But  thinke  that  we 
Are  but  turn'd  aside  to  sleep ; 
They  who  one  another  keepe 
Alive,  ne'er  parted  be. 

Such  wilt  thou  be  to  mee,  who  must 
Like  th'  other  foot,  obliquely  runne ; 

Thy  firmnes  makes  my  circle  just. 

And  makes  me  end,  where  I  begunne. 

The  poet  who  wrote  such  verses  as  these  did  not  believe  any 
longer  that  '  love  .  .  ,  represents  the  principle  of  perpetual  flux 
in  nature '. 

But  Donne's  poetry  is  not  so  simple  a  thing  of  the  heart  and 
of  the  senses  as  that  of  Burns  and  Catullus.  Even  his  purer 
poetry  has  more  complex  moods — consider  The  Prohibition — 
and  it  is  metaphysical,  not  only  in  the  sense  of  being  erudite  and 
witty,  but  in  the  proper  sense  of  being  reflective  and  philoso- 
phical. Donne  is  always  conscious  of  the  import  of  his  moods ; 
and  so  it  is  that  there  emerges  from  his  poems  a  philosophy  or 
a  suggested  philosophy  of  love  to  take  the  place  of  the  idealism 
which  he  rejects.  Set  a  song  of  the  joy  of  love  by  Burns  or  by 
Catullus  such  as  I  have  cited  beside  Donne's  Anniversaries 

All  Kings,  and  all  their  favorites, 
All  glory  of  honors,  beauties,  wits. 

The  Sun  itselfe,  which  makes  times,  as  they  passe, 
Is  elder  by  a  year,  now,  than  it  was 

When  thou  and  I  first  one  another  saw, 


The  Poetry  of  L)o7me,  xlv 

and  the  difference  is  at  once  apparent.  Burns  gets  no  further 
than  the  experience,  Catullus  than  the  obvious  and  hedonistic 
reflection  that  time  is  flying,  the  moment  of  pleasure  short.  In 
Donne's  poem  one  feels  the  quickening  of  the  brain,  the  vision 
extending  its  range,  the  passion  gathering  sweep  with  the 
expanding  rhythms,  and  from  the  mind  thus  heated  and 
inspired  emerges,  not  a  cry  that  time  might  stay  its  course, 

Lente,  lente  curnte  noctis  equi, 

but  a  clearer  consciousness  of  the  eternal  significance  of  love, 
not  the  love  that  aspires  after  the  unattainable,  but  the  love 
that  unites  contented  hearts.  The  method  of  the  poet  is, 
I  suppose,  too  dialectical  to  be  popular,  for  the  poem  is  in  %yff 
Anthologies.  It  may  be  that  the  Pagan  and  Christian  strains 
which  the  poet  unites  are  not  perfectly  blended — if  it  is  possible 
to  do  so — but  to  me  it  seems  that  the  joy  of  love  has  never 
been  expressed  at  once  with  such  intensity  and  such  eleyation. 
And  it  is  with  sorrow  as  with  joy.  There  is  the  same 
difference  of  manner  in  the  expression  between  Donne  and 
these  poets,  and  the  deepest  thought  is  the  same.  The  A^oc- 
iurnall  on  S.  Lticies  Day  is  at  the  opposite  pole  of  Donne's 
thought  from  the  Anniversaries  and  compared  with 

Had  we  never  loved  sae  kindly 
or 

Take,  O  take  those  lips  away, 

both  the  feeling  and  its  expression  are  metaphysical.  But  the 
passion  is  felt  through  the  subtle  and  fantastic  web  of  dialectic; 
and  the  thought  from  which  the  whole  springs  is  the  emptiness 
pf  life  without  love. 

What,  then,  is  the  philosophy  which  disengages  itself  from 
Donne's  love-poetry  studied  in  its  whole  compass  ?  It  seems 
to  me  that  it  is  more  than  a  purely  negative  one,  that 
consciously  or  unconsciously  he  sets  over  against  the  abstract 
idealism,  the  sharp  dualism  of  the  Middle  Ages,  a  justifi- 
cation of  love  as  a  natural  passion  in  the  human  heart  the 
meaning  and  end  of  which  is  marriage.  The  sensuality  and 
exaggerated   cynicism    of   so   much   of  the    poetry   of    the 


xlvi  hitrodtiction. 


\ — 


u 


{ 


Renaissance  was  a  reaction  from  courtly  idealism  and 
mediaeval  asceticism.  Hut  a  mere  reaction  could  lead  no- 
whither.  There  are  no  steps  which  lead  only  backward  in 
the  history  of  human  thought  and  feeling.  Poems  like 
Donne's  Elegies  ^\\\it.  Shakespeare's  Vemts  and  A  do7n's,  like 
Marlowe's  Hero  a7id  Leaiider  could  only  end  in  penitent  out- 
cries like  those  of  Sidney  and  Spenser  and  of  Donne  himself. 
The  true  escape  from  courtly  or  ascetic  idealism  was  a  poetry 
which  should  do  justice  to  love  as  a  passion  in  which  body  and 
soul  alike  have  their  part,  and  of  which  there  is  no  reason  to 
repent. 

And  this  with  all  its  imperfections  Donne's  love-poetry  is. 
It  was  not  for  nothing  that  Sir  Thomas  Egerton's  secretary 
made  a  runaway  match  for  love.  For  Dante  the  poet,  his  wife 
did  not  exist.  In  love  of  his  wife  Donne  found  the  meaning 
and  the  infinite  value  of  love.  In  later  days  he  might  bewail 
his  '  idolatry  of  profane  mistresses ' ;  he  never  repented  ot 
having  loved.  Between  his  most  sensual  and  his  most 
spiritual  love-songs  there  is  no  cleavage  such  as  separates 
natural  love  from  Dante's  love  of  Beatrice,  who  is  in  the  end 
Theology.  The  passion  that  burns  in  Donne's  most  out- 
spoken elegies,  and  wantons  in  the  Epithalainia^  is  not  cast 
out  in  The  Anniversarie  or  The  Canonization^  but  absorbed. 
It  is  purified  and  enriched  by  being  brought  into  harmony 
with  his  whole  nature,  spiritual  as  well  as  physical.  It  has 
lost  the  exclusive  consciousness  of  itself  which  is  lust,  and 
become  merged  in  an  entire  affection,  as  a  turbid  and  dis- 
coloured stream  is  lost  in  the  sea. 

This  justification  of  natural  love  as  fullness  of  joy  and  life  is 
the  deepest  thought  in  Donne's  love-poems,  far  deeper  and 
sincerer  than  the  Platonic  conceptions  of  the  affinity  and 
identity  of  souls  with  which  he  plays  in  some  of  the  verses 
addressed  to  Mrs.  Herbert.  The  nearest  approach  that  he 
makes  to  anything  like  a  reasoned  statement  of  the  thought 
latent  rather  than  expressed  in  The  A^tniversarie  is  in  The 
Extasie^  a  poem  which,  like  the  Nocturnall,  only  Donne  could 
have  written.     Here  with  the  same  intensity  of  feeling,  and  in 


The  Poci.^ 


^ry  of  Do?tne. 


xlvii 


rv 


t/^ 


strain  he  emphasizes  the 


the  same  abstract,  dialectical,  erudiiv.  i., 
interdependence  of  soul  and  body  : 


'IS  h 


As /our  blood  labours  to  beget         •nent- 

jpirits,  as  like  soules  as  it  can,  'btlfc^ 

Because  such  fingers  need  to  knit  ,^  ^^ 

That  subtile  knot,  which  makes  us  man  : 
>o  must  pure  lovers  soules  descend  ^ 

T'affections,  and  to  faculties, 
^Which  sense  may  reach  and  apprehend, 
E/se  a  great  Prince  in  prisoji  lies. 

It  may  be  that  Donne  has  not  entirely  succeeded  in  what  he 
here  attempts.  There  hangs  about  the  poem  just  a  suspicion 
of  the  conventional  and  unreal  Platonism  of  the  seventeenth 
century.  In  attempting  to  state  and  vindicate  the  relation  ot 
soul  and  body  he  falls  perhaps  inevitably  into  the  appearance, 
at  any  rate,  of  the  dualism  which  he  is  trying  to  transcend. 
He  places  them  over  against  each  other  as  separate  entities 
and  the  lower  bulks  unduly.  In  love,  says  Pascal,  the  body 
disappears  from  sight  in  the  intellectual  and  spiritual  passion 
which  it  has  kindled.  That  is  what  happens  in  The 
An7iiversarie^  not  altogether  in  The  Extasie.  Yet  no  poem 
makes  one  realize  more  fully  what  Jonson  meant  by  calling 
Donne  '  the  first  poet  in  the  world  for  some  things  '.  '  I  should 
never  find  any  fault  with  metaphysical  poems,'  is  Cole- 
ridge's judgement,  '  if  they  were  all  like  this  or  but  half  as 
excellent.' 

It  was  only  the  force  of  Donne's  personality  that  could 
achieve  even  an  approximate  harmony  of  elements  so  diver- 
gent as  are  united  in  his  love-verses,  that  could  master  the 
lower- natured  steed  that  drew  the  chariot  of  his  troubled  and 
passionate  soul  and  make  it  subservient  to  his  yoke-fellow  of 
purer  strain  who  is  a  lover  of  honour,  and  modesty,  and 
temperance,  and  the  follower  of  true  glory.  In  the  work  of 
his  followers,  who  were  many,  though  they  owed  allegiance  to 
Jonson  also,  the  lower  elements  predominated.  The  strain  of 
metaphysical  love-poetry  in  the  seventeenth  century'  with  its 
splendid  elan  and  sonorous  cadence  is  in  general  Epicurean 


X 


xlviii  Introduc/. 


ion. 


and  witty.     It  is  only  nov;^^^  ^^^^  _j„  Marvell,  perhaps  in 
Herrick's 

a^me  to  live,  and  I  will  live, 
^,»-    Thy  Protestant  to  be, 

certainynj^  Rochester's  songs,  in 

c 

An  age  in  her  embraces  past 
'^^  Would  seem  a  winter's  day, 

or  the  unequalled : 

When  wearied  with  a  world  of  woe 

To  thy  safe  bosom  I  retire, 
Where  love,  and  peace,  and  truth  does  flow, 

May  I  contented  there  expire, 

that  the  accents  of  the  hear/  are  clearly  audible,  that  passion 
prevails  over  Epicurean  fancy  or  cynical  wit.  On  the  other 
hand,  the  idealism  of  seventeenth-century  poetry  and  romances, 
the  Platonism  of  the  Hotel  de  Rambouillet  that  one  finds  in 
Habington's  Castara,  in  Kenelm  Digby's  Private  Memoirs, 
in  the  French  romances  of  chivalry  and  their  imitations  in 
English  is  the  silliest,  because  the  emptiest,  that  ever  masquer- 
aded as  such  in  any  literature,  at  any  period.  A  sensual  and 
cynical  flippancy  on  the  one  hand,  a  passionless,  mannered 
idealism  on  the  other,  led  directly  to  that  thinly  veiled 
contempt  of  women  which  is  so  obvious  in  the  satirical  essays 
of  Addison  and  Pope's  Rape  of  the  Lock. 

But  there  was  one  poet  who  meditated  on  the  same  problem 
as  Donne,  who  felt  like  him  the  power  and  greatness  of  love, 
and  like  him  could  not  accept  a  doctrine  of  love  which  seemed 
to  exclude  or  depreciate  marriage.  In  1640,  just  before  his 
marriage,  as  rash  in  its  way  as  Donne's  but  less  happy  in 
the  issue,  Milton,  defending  his  character  against  accusations 
of  immorality,  traced  the  development  of  his  thought  about  love. 
The  passage,  in  An  Apology  against  a  Pamphlet  called 
'A  Modest  CoJifutation\  &c.,  has  been  taken  as  having  a 
reference  to  the  Paradise  Lost.  But  Milton  rather  seems  at 
the  time  to  have  been  meditating  a  work  like  the  Vita  Ntiova 
or  a  romance  like  that   of  Tasso  in  which  love  was  to  be 


\ 


I  The  Poetry  of  Do?i?te.  xlix 

a  motive  as  well  as  religion,  for  the  whole  theme  of  his 
thought  is  love,  true  love  and  its  mysterious  link  with  chastity, 
of  which,  however,  '  marriage  is  no  defilement '.  In  the 
arrogance  of  his  youthful  purity  Milton  would  doubtless  have 
looked  with  scorn  or  loathing  on  the  Elegies  and  the  more  care- 
less of  Donne's  songs.  But  perhaps  pride  is  a  greater  enemy 
of  love  than  such  faults  of  sense  as  Donne  in  his  passionate 
youth  was  guilty  of,  and  from  which  Dante  by  his  own 
evidence  was  not  exempt.  W'hatever  be  the  cause — pride, 
and  the  disappointment  of  his  marriage,  and  political  polemic 
— Milton  never  wrote  any  English  love- poetry,  except  it  be 
the  one  sonnet  on  the  death  of  the  wife  who  might  have  opened 
the  sealed  wells  of  his  heart ;  and  some  want  of  the  experience 
which  love  brought  to  Dante  has  dimmed  the  splendour  of  the 
great  poem  in  which  he  undertook  to  justify  the  ways  of  God 
to  men.  Donne  is  not  a  Milton,  but  he  sounded  some  notes 
which  touch  the  soul  and  quicken  the  intellect  in  a  way  that 
Milton's  magnificent  and  intense  but  somewhat  hard  and 
I  objective  art  fails  to  achieve. 

That  the  simpler  and  purer,  the  more  ideal  and  tender  of 

Donne's  love-poems  were  the  expression  of  his  love  for  Ann 

More  cannot  of  course  be  proved  in  the  case  of  each  individual 

jpoem,  for  all  Donne's  verses  have  come   to  us  (with  a  few 

/unimportant  exceptions)  undated  and   unarranged.     But  the 

I  general  thesis,  that  it  was  a  great  experience  which  purified  and 

)  elevated  Donne's  poetry,  receives  a  striking  confirmation  from 

the  better-known  history  of  his  devotional  poetry.     Here  too 

I  wit,  often  tortured  wit,  fancy,  and  the  heat  which  Donne's  wit 

was  always  able  to  generate,  would  have  been  all  his  verse  had 

to  show  but  for  the  great  sorrow  which  struck  him  down 

in   1617  and  gave  to   his  subsequent  sonnets  and  hymns  a 

sincerer  and  profounder  note,  his  imagery  a  more  magnificent 

quality,  his  rhythms  a  more  sonorous  music. 

Donne  was  not  by  nature  a  devotional  poet  in  the  same  way 
and  to  the  same  degree  as  Giles  Fletcher  or  Herbert  or 
Crashaw.  It  was  a  sound  enough  instinct  which,  despite  his 
religious   upbringing   and   his   wide   and  serious  interest  in 

11  917-3  d 


r 


1  Introdiictio7t,  [ 

theological  questions,  made  him  hesitate  to  cross  the  threshold  I 
of  the  ministry  and  induced  him  to  seek  rather  for  some  such  \ 
public  service  as  fell  to  the  lot  of  his  friend  Wotton.  It  was  ^ 
not,  I  think,  the  transition  from  the  Roman  to  the  Anglican 
Church  which  was  the  obstacle.  I  have  tried  to  describe  what 
seems  to  me  to  have  been  the  path  of  enlightenment  which 
opened  the  way  for  him  to  a  change  which  on  every  ground  oi 
prudence  and  ambition  was  desirable  and  natural.  But  to 
conform,  and  even  to  take  a  part  as  a  free-lance  in  theological 
controversy  was  one  thing,  to  enter  the  ministry  another. 
When  this  was  pressed  upon  him  by  Morton  or  by  the  King 
it  brought  him  into  conflict  with  something  deeper  and  more 
fundamental  than  theological  doctrines,  namely,  a  tempera- 
ment which  was  rather  that  of  the  Renaissance  than  that 
either  of  Puritan  England  or  of  the  Counter- Reformation 
whether  in  Catholic  countries  or  in  the  Anglican  Church — 
the  temperament  of  Raleigh  and  Bacon  rather  than  of  Milton 
or  Herbert  or  Crashaw. 

The  simple  way  of  describing  Donne's  difficulty  is  W'alton's, 
according  to  whom  Donne  shrank  from  entering  the  ministry 
for  fear  the  notorious  irregularities  of  his  early  years  should 
bring  discredit  on  the  sacred  calling.  But  there  was  more  in 
Donne's  life  than  a  youth  of  pleasure,  an  old  age  of  prayers. 
It  is  not  the  case  that  all  which  was  best  and  most  serious  in 
Donne's  nature  led  him  towards  Holy  Orders.  In  his  earliest 
satires  and  even  in  his  '  love-song  weeds '  there  is  evidence 
enough  of  an  earnest,  candid  soul  underneath  the  extravagances 
of  wit  and  youthful  sensuality.  Donne's  mind  was  naturally 
serious  and  religious ;  it  was  not  naturally  devout  or  ascetic, 
but  worldly  and  ambitious.  But  to  enter  the  ministry  was,  for 
Donne  and  for  all  the  serious  minds  of  his  age,  to  enter  a 
profession  for  which  the  essential  qualifications  were  a  devo 
tional  and  an  ascetic  life.  The  country  clergy  of  the  Anglicai^ 
Church  were  often  careless  and  scandalous  livers  before  Lau»i 
took  in  hand  the  discipline  of  the  Church  ;  but  her  bishops  anc! 
most  eminent  divines,  though  they  might  be  courtly  and 
sycophantic,  were  with  few  exceptions  men  of  devout  and 


4 


The  Poet?y  of  Donne.  li 

ascetic  life.  When  Donne  finally  crossed  the  Rubicon,  con- 
vinced that  from  the  King  no  promotion  was  to  be  hciped  for 
in  any  other  line  of  life,  it  was  rather  with  the  deliberate 
resolution  that  he  would  make  his  life  a  model  of  devotion  and 
ascetic  self-denial  than  as  one  drawn  by  an  irresistible  attraction  ■ 
or  impelled  by  a  controlling  sense  of  duty  to  such  a  life.  Donne/ 
was  no  St.  Augustine  whose  transition  from  libertinism  to 
saintliness  came  entirely  from  within.  The  noblest  feature  of 
r^onne  s  earher  clerical  life  was  the  steadfast  spirit  in  which  he 
set  himself  to  realize  the  highest  ideals  of  the  calling  he  had 
chosen,  and  the  candour  with  which  he  accepted  the  contrast 
between  his  present  position  and  his  earlier  life,  leaving  to 
whosoever  wished  to  judge  while  he  followed  the  path  of  duty 
and  penitence. 

But  such  a  spirit  will  not  easily  produce  great  devotional 
poetry.  There  are  qualities  in  the  religious  poetry'  of  simpler 
and  purer  souls  to  which  Donne  seldom  or  never  attains.  The 
natural  love  of  God  w^hich  overflows  the  pages  of  the  great 
mystics,  which  dilates  the  heart  and  the  verses  of  a  poet  like 
the  Dutchman  Vondel,  the  ardour  and  tenderness  of  Crashaw^ 
the  chaste,  pure  piety  and  penitence  of  Herbert,  the  love  from 
which  devotion  and  ascetic  self-denial  come  unbidden — to  these 
Donne  never  attained.  The  high  and  passionate  joy  of  T/ie 
Anniversary  is  not  heard  in  his  sonnets  or  hymns,  liffort 
is  the  note  which  predominates — the  effort  to  realize  the 
majesty  of  God,  the  heinousness  of  sin,  the  terrors  of  Hell,  the 
mercy  of  Christ.  Some  of  the  very  worst  traits  in  Donne's 
mind  are  brought  out  in  his  religious  writing.  The  Essays  on 
Divinity  are  an  extraordinary  revelation  of  his  accumulations 
of  useless  Scholastic  erudition,  and  his  capacity  to  perform  feats 
of  ingenious  deduction  from  traditional  and  accepted  premises. 
To  compare  these  freakish  deductions  from  the  theory  of 
verbal  inspiration  with  the  luminous  sense  of  the  Tractatus 
Thcologico- Politicns  is  to  realize  how  much  rationalism  was 
doing  in  the  course  of  the  century  for  the  emancipation  and 
healing  of  the  hum.an  intellect.  Some  of  the  poems,  and  those 
the  earliest  written,  before  Donne  had  actually  taken  Orders, 

d  2 


J 


Hi  I?itroduction. 


are  not  much  more  than  exercises  in  these  theological  subtleties, 
poems  such  as  that  On  the  Annunciation  and  Passion  falling 
in  the  safne  year  (1608),  The  Litany  (1610),  Good-Friday 
(1613),  and  T/ie  Cross  {c.  1615)  are  characteristic  examples 
of  Donne's  intense  and  imaginative  wit  employed  on  traditional 
topics  of  Catholic  devotion  to  which  no  change  of  Church  ever 
made  him  indifferent.  Donne  never  ignored  in  his  sermons 
the  gulf  that  separated  the  Anglican  from  the  Roman  Church, 
or  the  link  that  bound  her  to  the  Protestant  Churches  of  the 
Continent.  '  Our  great  protestant  divines '  are  one  of  his 
courts  of  appeal,  and  included  Luther  and  Calvin  of  whom  he 
never  speaks  but  with  the  deepest  respect.  But  he  was  un- 
willing to  sacrifice  to  a  fanatical  puritanism  any  element  of 
Catholic  dev^otion  which  was  capable  of  an  innocent  inter- 
pretation. His  language  is  guarded  and  perhaps  not  always 
consistent,  but  it  would  not  be  difficult  to  show  from  his 
sermons  and  prose-writings  that  many  of  the  most  distinctively 
Catholic  tenets  were  treated  by  him  with  the  utmost  tenderness. 
But,  as  Mr.  Gosse  has  pointed  out,  the  sincerest  and  pro- 
foundest  of  Donne's  devotional  poetry  dates  from  the  death  of 
his  wife.  The  loss  of  her  who  had  purified  and  sweetened  his 
earliest  love  songs  lent  a  new  and  deeper  timbre  to  the  sonnets 
and  lyrics  in  which  he  contemplates  the  great  topics  of  personal 
religion, — sin,  death,  the  Judgement,  and  throws  himself  on  the 
mercy  of  God  as  revealed  in  Christ.  The  seven  sonnets  en- 
titled La  Corona  have  been  generally  attributed  to  this  period, 
but  it  is  probable  that  they  were  composed  earlier,  and  their 
treatment  of  the  subject  of  Christ's  life  and  death  is  more  in- 
tellectual and  theological  than  spiritual  and  poetical.  It  is  when 
the  tone  becomes  personal,  as  in  the  Holy  Sonnets^  when  he  is 
alone  with  his  own  soul  in  the  prospect  of  death  and  the  Judge- 
ment, that  Donne's  religious  poetry  acquires  something  of  the 
same  unique  character  as  his  love  songs  and  elegies  by  a  similar 
combination  of  qualities,  intensity  of  feeling,  subtle  turns  oi 
thought,  and  occasional  Miltonic  splendour  of  phrase.  Here 
again  we  meet  the  magnificent  openings  of  the  Songs  and 
Sojiets : — 


The  Poetry  of  Don?2e,  liii 


This  is  my  playes  last  scene ;    here  heavens  appoint 
My  pilgrimages  last  mile ;    and  my  race 
Idly  yet  quickly  run  hath  this  last  space, 
My  spans  last  inch,  my  minutes  latest  point ; 

or, 

At  the  round  earths  imagin'd  quarters  blow 
Your  trumpets.  Angels,  and  arise,  arise 
From  death  you  numberlesse  infinities 
Of  soules,  and  to  your  scatter 'd  bodies  go : 

and  again — 

What  if  this  present  were  the  worlds  last  night ! 

Marke  in  my  heart,  O  Soule,  where  thou  dost  dwell, 

The  picture  of  Christ  crucified,  and  tell 

Whether  that  countenance  can  thee  affright, 

Teares  in  his  eyes  quench  the  amazing  light. 

Blood  fills  his  frownes,  which  from  his  pierc'd  head  fell. 

This  passionate  penitence,  this  beating  as  it  were  against 
the  bars  of  self  in  the  desire  to  break  through  to  a  fuller 
apprehension  of  the  mercy  and  love  of  God,  is  the  intensely 
human  note  of  these  latest  poems.  Nothing  came  easily  to  his 
soul  that  knew  so  well  how  to  be  subtle  to  plague  itself.  The 
vision  of  divine  wrath  he  can  conjure  up  more  easily  than  the 
beatific  vision  of  the  love  that '  moves  the  sun  in  heaven  and  all 
the  stars '.  Nevertheless  it  was  that  vision  which  Donne  sought. 
He  could  never  have  been  content  with  Milton's  heaven  of 
majesty  and  awe  divorced  from  the  quickening  spirit  of  love. 
And  there  are  moments  when  he  comes  as  close  to  that 
beatific  vision  as  perhaps  a  self  tormenting  mind  involved  in 
the  web  of  seventeenth-century  theology  ever  could, — at 
moments  love  and  ecstasy  gain  the  upper  hand  of  fear  and 
penitence.  But  it  is  in  the  sermons  that  he  reaches  these 
highest  levels.  There  is  nothing  in  the  florid  eloquence  of 
Jeremy  Taylor  that  can  equal  the  splendour  of  occasional 
passages  in  Donne's  sermons,  when  the  lava-like  flow  of  his 
heated  reasoning  seems  suddenly  to  burst  and  flower  in  such 
a  splendid  incandescence  of  mystical  rapture  as  this  : — 

'  Death  and  hfe  are  in  the  power  of  the  tongue,  says  Solomon, 


liv  l7itroditctio7r. 


in  another  sense  :  and  in  this  sense  too,  If  my  tonoue,  suggested 
l^y  my  heart,  and  by  my  heart  rooted  in  faith,  can  say,  uoii 
vioriar.  jioii  inoriar-.  If  I  can  say  (and  my  conscience  do  not 
tell  me  that  I  belie  mine  own  state)  if  I  can  say,  That  the  blood 
of  the  Saviour  runs  in  my  veins.  That  the  breath  of  his  spirit 
quickens  all  my  purposes,  that  all  my  deaths  have  their 
Resurrection,  all  my  sins  their  remorses,  all  my  rebellions  their 
reconciliations,  I  will  hearken  no  more  after  this  question  as  it 
is  intended  de  morie  7iaturaH^  of  a  natural  death  ;  I  know  I 
must  die  that  death ;  what  care  I  ?  nor  de  morfe  spi7''itnali\ 
the  death  of  sin,  I  know  I  doe,  and  shall  die  so  ;  why  despair 
I  ?  but  I  will  find  out  another  death,  '}no7'-tein  rap/its,  a  death 
of  rapture  and  of  extasy,  that  death  which  St.  Paul  died  more 
than  once,  the  death  which  St.  Gregory  speaks  of,  divma 
coiiteniplatio  q7wddain  sep7ilchrti77i  a7ii77tae^  the  contempla- 
tion of  God  and  heaven  is  a  kind  of  burial  and  sepulchre  and 
rest  of  the  soul ;  and  in  this  death  of  rapture  and  extasy,  in 
this  death  of  the  Contemplation  of  my  interest  in  my  Saviour, 
I  shall  find  myself  and  all  my  sins  enterred,  and  entombed  in 
his  wounds,  and  like  a  Lily  in  Paradise,  out  of  red  earth,  I 
shall  see  my  soul  rise  out  of  his  blade,  in  a  candor,  and  in  an 
innocence,  contracted  there,  acceptable  in  the  sight  of  his 
Father.' 

This  is  the  highest  level  that  Donne  ever  reached  in  eloquence 
inspired  by  the  vision  of  the  joy  and  not  the  terror  of  the 
Christian  faith,  higher  than  anything  in  the  Seco7id  A  7i7iive7'- 
sa7y,  but  in  his  last  hymns  hope  and  confidence  find  a  simpler 
and  a  tenderer  note.  The  noble  hymn,  '  In  what  torn  ship  so 
ever  I  embark,'  is  in  somewhat  the  same  anguished  tone  as  the 
Ho/y  So7i7iets  ;  but  the  highly  characteristic 

Since  I  am  coming  to  that  Holy  roome, 
Where  with  thy  Quire  of  Saints  for  evermore, 
I  shall  be  made  thy  Musique ; 

and  the  Hy77i7i  to  God  the  Father^  speak  of  final  faith  and  hope 
in  tones  which  recall — recall  also  by  their  sea-coloured  imager)^ 
and  by  their  rhythm — the  lines  in  which  another  sensitive  and 
tormented  poet-soul  contemplated  the  last  voyage  : 

I  have  a  sinne  of  feare,  that  when  I  have  spunne 
My  last  thred,  I  shall  perish  on  the  shore ; 


The  Poetry  of  Do7j7je. 


Swear  by  thy  self  that  at  my  death  thy  sunnc 
Shall  shine  as  he  shines  now  and  heretofore  : 

And  having  done  that,  Thou  hast  done, 
I  feare  no  more. 

Beside  the  passion  of  these  lines  even  Tennyson's  grow  a  little 
pale : 

Twilight  and  evening  bell 

And  after  that  the  dark ; 
And  may  there  be  no  sadness  of  farewell 

When  I  embark : 
For  though  from  out  our  bourne  of  Time  and  Place 

The  flood  may  bear  me  far, 
I  hope  to  see  my  Pilot  face  to  face 

When  I  have  crost  the  bar. 

It  has  not  been  the  aim  of  the  present  editor  to  attempt 
to  pronounce  a  final  judgement  upon  Donne.  It  seems  to 
him  idle  to  compare  Donne's  poetry  with  that  of  other  poets 
or  to  endeavour  to  fix  its  relative  worth.  Its  faults  are  great 
and  manifest ;  its  beauties  S7ct  generis^  incommunicable  and 
incomparable.  My  endeavour  here  has  been  by  an  analysis 
of  some  of  the  different  elements  in  this  composite  work — 
poems  composed  at  different  ♦ime<?  and  in  different  moods ; 
flung  together  at  the  end  so  carelessly  that  youthful  ex- 
travagances of  witty  sensuality  and  pious  aspirations  jostle 
each  other  cheek  by  jowl ;  and  presenting  a  texture  so 
diverse  from  that  of  poetry  as  we  usually  think  of  it — to 
show  how  many  are  the  strands  which  run  through  it,  and 
that  one  of  these  is  a  poetry,  not  perfect  in  form,  rugged 
of  line  and  careless  in  rhyme,  a  poetry  in  which  intellect 
and  feeling  are  seldom  or  never  perfectly  fused  in  a  work 
that  is  of  imagination  all  compact,  yet  a  poetry  of  an  ex- 
traordinarily arresting  and  haunting  quality,  passionate, 
thoughtful,  and  with  a  deep  melody  of  its  own. 


II 

THE   TEXT   AND   CANON    OF 
DONNE'S    POEMS 

TEXT 

Both  the  text  and  the  canon  of  Donne's  poems  present 
problems  which  have  never  been  frankly  faced  by  any  of  his 
editors — problems  which,  considering  the  greatness  of  hie 
reputation  in  the  seventeenth  century,  and  the  very  con- 
siderable revival  of  his  reputation  which  began  with  Coleridge 
and  De  Quincey  and  has  advanced  uninterruptedly  since,  are 
of  a  rather  surprising  character.  An  attempt  to  define  and, 
as  far  as  may  be,  to  solve  these  problems  will  begin  most 
simply  with  a  brief  account  of  the  form  in  which  Donne's 
poems  have  come  down  to  us. 

Three  of  Donne's  poems  were  printed  in  his  lifetime — the 
Anniversaries  (i.e.  The  An  atomy  of  the  World  ^'xlh.  A  Fiinerall 
Elegie  and  The  Progresse  ofiJie  Soule)  in  i6i  i  and  1612,  with 
later  editions  in  1621  and  1625  ;  the  Elegie  upon  the  untimely 
deatk^/ths  incomparable  Prince  Henry  ,\nSy\\est&r''sLachry- 
mae  Lachrymarnm^  1613  ;  and  the  lines  prefixed  to  Coryats 
Crudities  in  161 1.  We  know  nothing  of  any  other  poem  by 
Donne  being  printed  prior  to  1633.  It  is  noteworthy,  as 
Mr.  Gosse  has  pointed  out,  that  none:  oi  i\\Q  Miscellanies 'wh.ich. 
appeared  towards  the  end  of  the  sixteenth  century,  as  Englands 
Parnassus^  (1600),  or  at  the  beginning  of  the  seventeenth 
century,  as  Davison's  Poetical  Rhapsody^  contained  poems 

'  Englands  Parnassus  J  or  The  Choysest  Flcnvers  of  our  Moderne  Poets: 
with  their  Poetical  Comparisons.  Descriptions  of  Be^vties,  Personages, 
Castles,  Pallaces,  Mountaines,  Groves,  Seas,  Springs,  Rivers  etc.  Wliere- 
U7ito  are  annexed  Other  Various  Discourses  both  Pleasaunt  and  Profitable. 
Imprinted  at  London,  For  N.  L.  C.  B.  And  T.  H.  1600. 

^  A   Poetical  Rhapsody  Containing,  Diuerse  Somiets,  Odes,  Elegies, 

Madrigalls,  a?id  other  Poesies,  both  in  Rime  and  Measured  Verse.    Never 

yet  published.  &c.  1602.     The  work  was  republished  in  1608,  161 1,  and 

1621.     It  was  reprinted  by  Sir  Samuel  Egerton  Brydges  in  1814,  by 

Sir  Harris  Nicolas  in  1826,  and  by  A.  H.  Bullen  in  1890. 

Englands  Helicon,  printed  in  1600,  is  a  collection  of  songs  almost  without 


Text  of  Do7ines  Poems,  Ivii 

by  Donne.  The  first  of  these  is  a  collection  of  witty  and 
elegant  passages  from  different  authors  on  various  general 
themes  (Dissimulation,  Faith,  Learning,  &c.)  and  is  just  the 
kind  of  book  for  which  Donne's  poems  would  have  been 
made  abundant  use  of  at  a  somewhat  later  period.  There  are 
in  our  libraries  manuscript  collections  of  '  Donne's  choicest 
conceits ',  and  extracts  long  or  short  from  his  poems,  dating 
from  the  second  quarter  of  the  seventeenth  century.'  The 
editor  of  the  second  of  the  anthologies  mentioned,  Francis 
Davison,  became  later  much  interested  in  Donne's  poems. 
In  notes  which  he  made  at  some  date  after  1608,  we  find 
him  inquiring  for  '  Satyres,  Elegies,  Epigrams  etc.,  by  John 
Don  ',  and  querying  whether  they  might  be  obtained  '  from 
Eleaz.  Hodgson  and  Ben  Johnson '.  Among  the  books 
again  which  he  has  lent  to  his  brother  at  a  later  date  are 
'John  Duns  Satyres  '.  This  interest  on  the  part  of  Davison  in 
Donne's  poems  makes  it  seem  to  me  very  unlikely  that  if  he 
had  known  them  earlier  he  would  not  have  included  some  of 
them  in  his  Rhapsody,  or  that  if  he  had  done  so  he  would  not 
have  told  us.  It  has  been  the  custom  of  late  to  assign  to 
Donne  the  authorship  of  one  charming  lyric  in  the  Rhapsody^ 
'  Absence  hear  thou  my  protestation.'  I  hope  to  show  else- 
where that  this  is  the  work,  not  of  Donne,  but  of  another 
young  wit  of  the  day,  John  Hoskins,  whose  few  extant  poems 
are  a  not  uninteresting  link  between  the  manner  of  Sidney 
and  the  Elizabethans  and  of  Donne  and  the  '  Metaphysicals '. 

The  first  collected  edition  of  Donne's  poems  was  issued  in 
1633,  two  years  after  his  death.  This  is  a  small  quarto,  the 
title-page  of  which  is  here  reproduced. 

exception  in  pastoral  guise.  The  Eclogue  introducing  the  Somerset 
Epithalamion  is  Donne's  only  experiment  in  this  favourite  convention. 
Donne's  friend  Christopher  Brooke  contributed  an  Epithalamion  to  this 
collection,  but  not  until  161 4.  It  is  remarkable  that  Donne's  poem  The 
Baite  did  not  find  its  way  into  Englands  Helicon  which  contains  Marlowe's 
song  and  two  variants  on  the  theme.  In  1600  Eleazar  Edgar  obtained  a 
licence  to  publish  Afnottrs  by  J.  D.  with  Certen  Oyr.  (i.e.  other)  sonnetes 
by  W.  S.  Were  Donne  and  Shakespeare  to  have  appeared  together  ? 
The  volume  does  not  seem  to  have  been  issued. 

'  e.  g.  Among  Drummond  of  Hawthornden's  miscellaneous  papers;  in 
Harleian  MS.  3991  ;  in  a  manuscript  in  Emmanuel  College,  Cambridge. 


1  vi  i  i  I?}t7^odtlCti07l . 


POEMS, 


By  J.  D. 
WITH 

ELEGIES 

ON  THE  AUTHORS 

DEATH. 


LONDON. 

Printed  by  M.  F.  for  I  o  h  n  M  a  r  r  i  o  t, 

and  are  to  be  fold  at  his  (hop  in  S'  "Dunflam 

Church-yard  in  Fleetfireet.    1633. 


T^cxt  of  Donne  s  Poems.  Hx 

The  first  eight  pa^-es  (vSheet  A)  are  numbered,  and  contain 
(i)  The  Printey  to  the  Unders/aiidcrs}  (2)  the  Hexasfichon 
Bibliopolae^  (3)  the  dedication  of,  and  introductory  epistle  to, 
The  Progresse  of  the  Soitle,  with  which  poem  the  volume 
opens.  The  poems  themselves,  with  some  prose  letters  and 
the  Elegies  npoii  the  Author^  fill  pages  1-406.  The 
numbers  on  some  of  the  pages  are  misprinted.  The  order  of 
the  poems  is  generally  chaotic,  but  in  batches  the  poems 
follow  the  order  preserved  in  the  later  editions.  Of  the  signi- 
ficance of  this,  and  of  the  source  and  character  of  this  edition, 
I  shall  speak  later.  As  regards  text  and  canon  it  is  the  most 
trustworthy  of  all  the  old  editions.  The  publisher,  John 
Marriot,  was  a  well-known  bookseller  at  the  sign  of  the  Flower 
de  Luce,  and  issued  the  poems  of  Breton,  Drayton,  Massinger, 
Quarles,  and  Wither.  The  printer  was  probably  Miles  Fletcher, 
or  Flesher,  a  printer  of  considerable  importance  in  Little  Britain 
from  i6n  to  1664.  It  would  almost  seem,  from  the  heading 
of  the  introductory  letter,  that  the  printer  was  more  responsible 
for  the  issue  than  the  bookseller  Marriot,  and  it  is  perhaps 
noteworthy  that  when  in  1650  the  younger  Donne  succeeded 
in  getting  the  publication  of  the  poems  into  his  own  hand, 
John  Marriot 's  name  remained  on  the  title-page  (1650)  as 
publisher,  but  the  printer's  initials  disappeared,  and  his 
prefatory  letter  made  way  for  a  dedication  by  the  younger 
Donne.  (See  page  4.)  It  should  be  added  that  copies  of  the 
1633  edition  dififer  considerably  from  one  another.  In  some 
a  portrait  has  been  inserted.  Occasionally  The  Printer  to  the 
Understanders  is  omitted,  the  Iiifinitati  Sacrum  &c.  follow- 
ing immediately  on  the  title-page.  In  some  poems,  notably 
The  Progresse  of  the  So7i/e,  and  certain  of  the  Letters  to 
noble  ladies,  the  text  underwent  considerable  alteration  as 
the  volume  passed  through  the  press.  Some  copies  are  more 
correct  than  others.     A  few  of  the  errors  of  the  1635  edition 


*  So  on  the  first  page,  and  the  opening  sentences  of  the  letter  defend 
the  use  of  the  word  '  Understanders'.  Nevertheless  the  second  and  third 
pages  have  the  heading,  running  across  from  one  to  the  other, '  The  Printer 
to  the  Reader.' 


Ix  Introduction, 

are  traceable  to  the  use  by  the  printer  of  a  comparatively 
imperfect  copy  of  the  1633  edition. 

The  Poems  by  J.  D.  with  Elegies  on  the  AMihors  Death 
were  reprinted  by  M.  F.  for  John  Marriot  in  1635  (the 
title-page    is    here  reproduced),  but  with  very  considerable 


POEMS, 

By  J.  D. 
WITH 


ELEGIES 

ON 

THE  AUTHORS 

DEATH. 


L 0  ND ON 

Printed  by  £M.  F.  for  John  Marriot, 

and  are  to  be  fold  at  his  Shop  in  S*  Dunfiani 
Church-yard  in  Fleet-jireet. 

I  6  i  s. 


Text  of  Donne  s  Poems,  Ixi 

alterations.  The  introductory  material  remained  unchanged 
except  that  to  the  Hexastichon  Bibltopolae  was  added 
a  Hexastichon  ad  Bibliopolafn.  Incerii.  (See  p.  3.)  To 
the  title-page  was  prefixed  a  portrait  in  an  oval  frame.  Outside 
the  frame  is  engraved,  to  the  left  top,  ANNO  DNI.  1591.  ^TATIS 
SViE.  18.;  to  the  right  top,  on  a  band  ending  in  a  coat  of 
arms,  ANTES  MVRRTO  que  mvuado.  Underneath  the  engraved 
portrait  and  background  is  the  following  poem  : 

This  was  for  youth,  Strength^  Mirth,  and  wit  that  Time 
Most  count  their  golden  Age ;  but  t'was  not  thine. 
Thine  was  thy  later  yeares,  so  much  rejind 
From  youths  Drosse,  Mirth,  &  wit;  as  thy  pure  mind 
Thought  (like  the  Angels)  nothing  but  the  Praise 
Of  thy  Creator y  in  those  last,  best  Dayes. 

Witnes  this  Booke,  (thy  Embleme)  which  begins 
With  Love ;  but  endes,  with  Sighes,  &  Tear es for  sins. 

IZ:  WA: 
fVill:  Marshall  sculpsity 

The  Printer  to  the  Understanders  is  still  followed 
immediately  by  the  dedication,  Infiniiati  Sacrum.,  of  The 
Progresse  of  the  vSc?//^,  although  the  poem  itself  is  removed  to 
another  part  of  the  volume.  The  printer  noticed  this  mistake, 
and  at  the  end  of  the  Elegies  upon  the  Author  adds  this  note : 

Errata?- 

Cvrtcous  Reader,  know,  that  that  Epistle  intituled,  In- 
fitiitati  Sacru7n,  16,  of  August,  1601.  which  is  printed  in 

*  '  Will :  Marshall  sculpsit '  implies  that  Marshall  executed  the  plate 
from  which  the  whole  frontispiece  is  taken,  including  portrait  and  poem, 
not  that  he  is  responsible  for  the  portrait  itself.  To  judge  from  its  shape 
the  latter  would  seem  to  have  been  made  originally  from  a  medallion. 
Marshall,  the  Dictionary  of  National  Biography  says,  'floruit  c.  1630,' 
so  could  have  hardly  executed  a  portrait  of  Donne  in  1591.  Mr.  Laurence 
Binyon,  of  the  Print  Department  of  the  British  Museum,  thinks  that  the 
original  may  have  been  by  Nicholas  Hilyard  (see  II.  p.  134)  whom  Donne 
commends  in  The  Storme.  The  Spanish  motto  suggests  that  Donne  had 
already  travelled. 

The  portrait  does  not  form  part  of  the  preliminary  matter,  which  con- 
sists of  twelve  pages  exclusive  of  the  portrait.  It  was  an  insertion  and  is 
not  found  in  all  the  extant  copies.  The  paper  on  which  it  is  printed  is 
a  trifle  smaller  than  the  rest  of  the  book. 

*  One  or  two  copies  seem  to  have  got   into  circulation  without  the 


Ixii  hitro(luctio7i. 


the  begi}ini)i(!;ofthe  Booke,  is  misplaced;  it  should  have  beene 
priiifed  before  the  Progresse  of  the  Soule,  ifi  Page  301. 
before  which  it  was  ivritten  by  the  A  nthor ;  if  any  other  in 
the  Impression  doe  fall  out,  zvhich  I  know  not  of  hold  me 
excused  for  I  have  endeavoured  thy  satisfaction. 

Thine,  I.  M. 

The  closinir  lines  of  Walton's  poem  show  that  it  must  have 
been  written  for  this  edition,  as  they  refer  to  what  is  the  chief 
feature  in  the  new  issue  of  the  poems  (pp.  1-388,  including 
some  prose  letters  in  Latin  and  English,  pp.  275-300,  but  not 
including  the  Elegies  upon  the  Author  which  in  this  edition 
and  those  of  1639,  1649,  1650,  and  1654  are  added  in  un- 
numbered pages).  This  new  feature  is  their  arrangement  in 
a  series  of  groups  :  ^  — 

Errata.  One  such,  identical  in  other  respects  with  the  ordinary  issue, 
is  preserved  in  the  library  of  Mr.  Beverley  Chew,  New  York.  I  am 
indebted  for  this  information  to  Mr.  Crcoftrey  Keynes,  of  St.  Bartholomew's 
Hospital,  who  is  preparing  a  detailed  bibliography  of  Donne's  works. 

^  Some  such  arrangement  may  have  been  intended  by  Donne  himself 
when  he  contemplated  issuing  his  poems  in  1614,  for  he  speaks,  in  a  letter 
to  Sir  Henry  Goodyere  (see  II.  pp.  144-5),  of  including  a  letter  inverse  to 
the  Countess  of  Bedford  '  amongst  the  rest  to  persons  of  that  rank'.  The 
manuscripts,  especially  the  later  and  more  ambitious,  e.g.  Stephens  and 
C Flaherty,  show  similar  groupings  ;  and  in  /(5?j,  though  there  is  no  con- 
sistent sequence,  the  poems  fall  into  irregularly  recurring  groups.  The 
order  of  the  poems  within  each  of  these  groups  in  1633  is  generally  retained 
in  1633.  In  the  1635  arrangement  there  were  occasional  errors  in  the 
placing  of  individual  poems,  especially  Elegies,  owing  to  the  use  of  that 
name  both  for  love  poems  and  for  funeral  elegies  or  epicedes.  These 
were  sometimes  corrected  in  later  editions. 

Modern  editors  have  dealt  rather  arbitrarily  and  variously  with  the  old 
classification.  Grosart  shifted  the  poems  about  according  to  his  own  whims 
in  a  quite  inexplicable  fashion.  The  Grolier  Club  edition  preserves  the 
groups  and  their  original  order  (except  that  the  Epigrams  and  Progresse 
of  the  Soule  follow  the  Satyres),  but  corrects  some  of  the  errors  in  placing, 
and  assigns  to  their  relevant  groups  the  poems  added  in  16,50.  Chambers 
makes  similar  corrections  and  replacings,  but  he  further  rearranges  the 
groups.  In  his  first  volume  he  brings  together— possibly  because  of  their 
special  interest — the  Sotit^s  and  Sonets,  Epithalamions,  Elegies,  and 
DiTifte  Poems,  keeping  for  his  second  volume  the  Letters  to  Severall 
Personages,  Funerall  Elegies,  Progresse  of  the  Soul,  Satyres,  and  Epigrams. 
There  is  this  to  be  said  for  the  old  arrangement,  that  it  does,  as  Walton 
indicated,  correspond  generally  to  the  order  in  which  the  poems  were 
written,  to  the  succession  of  mood  and  experience  in  Donne's  life.  In  the 
present  edition  this  original  order  has  been  preserved  with  these  modi- 
fications :  (I)  In  the  Songs  and  Sonets,  The F'lea  has  been  restored  to  the 
place  which  it  occupied  in  1633 ;  (2)  the  rearrangement  of  the  misplaced 
Elegies  by  modern  editors  has  been  accepted;  (3)  their  distribution  of  the 


Text  of  Donates  Poems.  Ixiii 

Songs  and  Sonets. 

Epigrams. 

Elegies. 

Epithalamions,  or^  Marriage  vSongs. 

Satyres. 

Letters  to  Severall  Personages. 

Funerall    Elegies,    (including   Ati   Anatontie   of  the 
World  with  A  Fimerall  Elegie,  Of  the  Progresse  oj 
the  Soiile^  and  Epicedes  and   Obsequies  vpon  the 
deaths  of  sundry  Personages) 
(Letters  in  Prose).' 
The  Progresse  of  the  Soule. 
Divine  Poems. 
While  the   poems  were  thus  rearranged,  the  canon   also 
underwent  some  alteration.     One  poem,  viz.  Basse's  Epitaph 
on  Shakespeare  ('  Renowned  Chaucer  lie  a  thought  more  nigh 
To  rare  Beaumont '),  which  had  found  its  way  into  i6}^^  was 
dropped ;  but  quite  a  number  were  added,  twenty-eight,  or 
twenty-nine  if  the  epitaph  Oti  Hvnselfe  be  reckoned  (as  it 
appears)  twice.     Professor  Norton,  in  the  bibliographical  note 
in  the  Grolier  Club  edition  (which  I  occasionally  call  Grolier 
for  convenience),  has  inadvertently  given  the  Elegie  on  the 
L.  C.  as  one  of  the  poems  first  printed  in  i6)^.     This  is  an 
error.      The   poem   was   included   in    i6}}   as   the   sixth   in 

few  poems  added  in  1650  (in  two  sheets  bound  up  with  the  body  of  the 
work)  has  also  been  accepted,  but  I  have  placed  the  poem  On  Mr.  Thomas 
Coryats  Criidiiies  after  the  Satyres ;  (4)  two  new  groups  have  been  in- 
serted, Heroical  Epistles  and  Epitaphs.  It  was  absurd  to  class  Sappho 
to  Philaenis  with  the  Letters  to  Severall  Personages.  At  the  same  time 
it  is  not  exactly  an  Elegy.  There  is  a  slight  difference  again  between  the 
Funerall  Elegy  and  the  Epitaph^  though  the  latter  term  is  sometimes 
loosely  used.  Ben  Jonson  speaks  of  Donne's  Epitaph  on  Prince  Henry. 
(5)  The  Letter,  to  E.  of  D.  ivith  six  holy  Sonnets  has  been  placed  before 
the  Divine  Poems.  (6)  The  Hymne  to  the  Saints,  and  to  Marquesse 
Haniylton  has  been  transferred  to  the  Epicedes.  (7)  Some  poems  have 
been  assigned  to  an  Appendix  as  doubtful. 

'  The  edition  of  1633  contained  one  Latin,  and  seven  English,  letters 
to  Sir  Henry  Goodyere,  with  one  letter  to  the  Countess  of  Bedford, 
a  copy  of  which  had  been  sent  to  Goodyere.  To  these  were  added  in  /djj 
a  letter  in  Latin  verse,  De  libra  cum  mutuarctur  (see  p.  397),  and  four 
prose  letters  in  English,  one  To  the  La.  G.  written  from  Amyens  in  February, 
1611-2,  and  three  To  my  honour" d  friend  G.  G.  Esquier,  the  first  dated 
April  14,  1612,  the  two  last  November  2,  1630,  and  January  7,  1630. 


Ixiv  Introduction. 


a  group  of  Elegies^  the  rest  of  which  are  love  poems.  The 
editor  of  i6}^  merely  transferred  it  to  its  proper  place  among 
the  Funer all  Elegies,  yx's.x.  as  modern  editors  have  transferred 
the  Elegie  on  his  Mistris  ('  By  our  first  strange  and  fatall 
interview ')  from  the  funeral  to  the  love  Elegies. 

The  authenticity  of  the  poems  added  in  i6)^  will  be  fully 
discussed  later.  The  conclusion  of  the  present  editor  is  that 
of  the  English  poems  fifteen  are  certainly  Donne's  ;  three  or 
four  are  probably  or  possibly  his ;  the  remaining  eleven  arc 
pretty  certainly  not  by  Donne.  There  is  no  reason  to  think  that 
i6}^  is  in  any  way  a  more  authoritative  edition  than  i6)). 
It  has  fewer  signs  of  competent  editing  of  the  text,  and  it 
begins  the  process  of  sweeping  in  poems  from  every  quarter, 
which  was  continued  by  Waldron,  Simeon,  and  Grosart. 

The  third  edition  of  Donne's  poems  appeared  in  1639. 
This  is  identical  in  form,  contents,  and  paging  with  that  of  1635. 
The  dedication  and  introduction  to  The  Progresse  of  the 
Soule  are  removed  to  their  right  place  and  the  Errata 
dropped,  and  there  are  a  considerable  number  of  minor  altera- 
tions of  the  text. 

In  the  issuing  of  all  these  editions  of  Donne's  poems,  the 
3'^ounger  Donne,  who  seems  to  have  claimed  the  right  to  benefit 
by  his  father's  literary  remains,  had  apparently  no  part.^     What 

*  In  the  copy  of  the  1633  edition  belonging  to  the  Library  of  Christ 
Church,  Oxford,  which  has  been  used  for  the  present  edition,  and  bears 
the  name  'Garrard  att  his  quarters  in  .^ermyte'  {perhaps  Donne's  friend 
George  Garrard  or  Gerrard  :  see  Gosse  :  Life  and  Letters  Qr'c.  i.  285),  are 
some  lines,  signed  J.  V.,  which  seem  to  imply  that  the  writer  had  some 
hand  in  the  publication  of  the  poems ;  but  the  reference  may  be  simply 
to  his  gift : 

An  early  oflfer  of  him  to  yo""  sight 

Was  the  best  way  to  doe  the  Author  Hght 

My  thoughts  could  fall  on  ;    •w'^^  his  soule  w'''*  knew 

The  weight  of  a  iust  Prayse  will  think't  a  true. 

Our  commendation  is  suspected,  when 

Wee  Elegyes  compose  on  sleeping  men, 

The  Manners  of  the  Age  prevayling  so 

That  not  our  conscience  wee,  but  witts  doe  shyw. 

And  'tis  an  often  gladnes,  that  men  dye 

Of  unmatch'd  names  to  write  more  easyly. 

Such  my  religion  is  of  him  ;  I  hold 

It  iniury  to  have  his  merrit  tould; 


Text   of  D 071726  s    Poe77ts.  Ixv 


POEMS, 

Sj  J.  D. 
WITH 

ELEGIES 

ON 

THE  AUTHORS 

DEATH. 


1^     -^l^ 


LO  ND  0  iV, 
Printed  by  A/.  F.  for  John  Marriot, 

and  arc  to  be  fold  at  his  Shop  in  S'  Duvjtans 
Church-yard  in  Fleet-jireet. 

I  <5  3  9. 


II  917  3 


Ixvi  hitj'odicctioii. 


assistance,  if  any,  the  printer  and  publisher  had  from  others  of 
Donne's  friends  and  executors  it  is  impossible  now  to  say, 
though  one  can  hardly  imagine  that  without  some  assistance 
they  could  have  got  access  to  so  many  poems  or  been  allowed 
to  publish  the  elegies  on  his  death,  some  of  which  refer  to  the 
publication  of  the  poems'  Walton,  as  we  have  seen,  wrote 
verses  to  be  prefixed  to  the  second  edition.  At  any  rate  in 
1637  the  younger  John  Donne  made  an  efifort  to  arrest 
the  unauthorized  issue  of  his  father's  works.  Dr.  Grosart  first 
printed  in  his  edition  of  the  poems  {Fuller  Worthies'  Library^ 
1873,  ii,  p.  Hi)  the  following  petition  and  response  preserved 
in  the  Record  Office  : 

To  y*  most  Reverende  Father  in  God 

\\'illiam  Lorde  Arch-Bisshop  of 

Canterburie  Primate,  and 

jMetropolitan  of  all  Eng- 

lande  his  Grace. 

The  humble  petition  of  John  Donne,  Clercke. 

Doth  show  unto  your  Grace  that  since  y®  death  of  his  Father 

(latly   Deane   of  Pauls)   there   hath   bene   manie   scandalous 

Pamflets  printed,  and  published,  under  his  name,  which  were 

Who  (like  the  Sunn)  is  righted  best  when  wee 

Doe  not  dispute  but  shew  his  quality. 

Since  all  the  speech  of  light  is  less  than  it. 

An  eye  to  that  is  still  the  best  of  witt. 

And  nothing  can  express,  for  truth  or  haste 

So  happily,  a  sweetnes  as  our  taste. 

■\\ch  thought  at  once  instructed  me  in  this 

Safe  way  to  prayse  him,  and  yo'  hands  to  kisse. 

Affectionately  y" 
J.V. 

tu  longe  sequere  et  vestigia 
semper  adora 

Vaughani 

The  name  at  the  foot  of  the  Latin  line,  scribbled  at  the  bottom  of  the 
page,  seems  to  identify  J.  V.  with  a  Vaughan,  probably  John  Vaughan 
(1603-74)  who  was  a  Christ  Church  man.  In  1630  {D.N.B.)  he  was 
a  barrister  at  the  Inner  Temple,  and  a  friend  of  Selden.  He  took  an 
active  part  in  politics  later,  and  in  1668  was  created  Sir  John  Vaughan 
and  appointed  Chief  Justice  of  the  Common  Pleas. 

'  I  am  inclined  to  believe  that  Henry  King,  the  poet,  and  later  Bishop 
of  Chichester,  assisted  the  printer.  The  1633  edition  bears  more  evidence 
of  competent  editing  by  one  who  knew  and  understood  Donne's  poems 
than  any  later  edition.     See  p.  255. 


Text  of  Donne  s  Poems,  Ixvii 

none  of  his,  by  severall  Boocksellers,  vvithoute  anie  leave  or 
Autoritie  ;  in  particuler  one  entitoled  Juvenilia,  printed  for 
Henry  Scale  ;  another  by  John  Marriott  and  William  Sheares, 
entitoled  Ignatius  his  Conclave,  as  allsoe  certaine  Poems  by 
y*  sayde  John  Marriote,  of  which  abuses  thay  have  bene  often 
warned  by  your  Pe*''  and  tolde  that  if  thay  desisted  not, 
thay  should  be  proceeded  against  beefore  your  Grace,  which 
thay  seeme  soe  much  to  slight,  that  thay  profess  soddainly  to 
publish  new  impressions,  verie  much  to  the  greife  of  your 
Pe*""  and  the  discredite  of  y®  memorie  of  his  Father. 

Wherefore  your  Pe*"^  doth  beeseece  your  Grace  that  you 
would  bee  pleased  by  your  Commaunde,  to  stopp  their  farther 
proceedinge  herein,  and  to  cale  the  forenamed  boocksellers 
beefore  you,  to  giue  an  account,  for  what  thay  haue  allreadie 
done ;  and  your  Pe""  shall  pray,  &c. 

I  require  y®  Partyes  whom  this  Pe*  concernes,  not  to 
meddle  any  farther  w**^  y^  Printing  or  Selling  of  any  y® 
pretended  workes  of  y^  late  Deane  of  St.  Paules,  saue  onely 
such  as  shall  be  licensed  by  publicke  authority,  and  approued 
by  the  Peticon^',  as  they  will  answere  y®  contrary  at  theyr 
perill.  And  of  this  I  desire  Mr.  Deane  of  y®  Arches  to  take 
care. 

Dec:  1 6,  1637.  W.  Cant. 

Despite  this  injunction  the  edition  of  1639  was  issued,  as  the 
previous  ones  had  been,  by  Marriot  and  M.  F.  It  was  not  till 
ten  years  later  that  the  younger  Donne  succeeded  in  establish- 
ing his  claim.  In  1649  Marriot  prepared  a  new  edition, 
printed  as  before  by  M.  F.  The  introductory  matter  remained 
unchanged  except  that  the  printing  being  more  condensed  it 
occupies  three  pages  instead  of  five ;  the  use  of  Roman  and 
Italic  type  is  exactly  reversed ;  and  there  are  some  slight 
changes  of  spelling.  The  printing  of  the  poems  is  also  more 
condensed,  so  that  they  occupy  pp.  1-368  instead  of  1-388  in 
i6)j-}g.  The  text  underwent  some  generally  unimportant 
alteration  or  corruption,  and  two  poems  were  added,  the  lines 
Upojt  Mr.  Thomas  Coryats  Crudities  (p.  172.  It  had  been 
printed  with  Coryats  Crudities  in  161 1)  and  the  short  poem 
called  So7inet.  The  Token  (p.  'j2). 

Only  a  very  few  copies  of  this  edition  were  issued.  W.  C. 
Hazlitt  describes  one  in  his  Bibliographical  Collections,  &~c.^ 

e  2 


Ixviii  I?itroductio?2. 


Second  Series  (1882),  p.  181.  The  only  copy  of  whose 
existence  I  am  aware  is  in  the  Library  of  Harvard  College. 
It  was  used  by  Professor  Norton  in  preparing  the  Grolier 
Club  edition,  and  I  owe  my  knowledge  of  it  to  this  and  to  a 
careful  description  made  for  me  by  Miss  Mary  H.  Buckingham. 
The  title-page  is  here  reproduced. 


POEMS 

'By  J.  D. 
WITH 

ELEGIES 

O  N 

THE  AUTHORS 

DEATH. 


LONDON 
Printed  by  iV/.  F.  for  John  Marriot, 

and  are  to  be  fold  at  his  tliop  in  St  Dunfians 

Church-yard  in  Fleet-Jireel. 

1  <S  4  5). 


Text  of  Do7jnes  Poems,  Ixix 

What  happened  seems  to  have  been  this.  The  younger 
Donne  intervened  before  the  edition  was  issued,  and  either  by- 
authority  or  agreement  took  it  ov^er.  Marriot  remained  the 
publisher.  The  title-page  which  in  164^  was  identical  with 
that  of  i6)y-}g^  except  for  the  change  of  date  and  the  '  W ' 
in  '  WITH  ',  now  appeared  as  follows : 


POEMS' 

By  J.  D. 

WITH 

ELEGIES 

ON  THE 

AUTHORS   DEATH. 

TO  WHICH 

Is  added  dfpers  Copies  under  his  o'Von  hand 

ne'^er  before  in  print. 


LONDON, 
Printed  for  John  Marriot^  and  are 

to  be  fold  by  Richard  Marriot  at  his  (liop 

by  doancery  lane  end  over  againft  the  Inner 

Temple  gate,    i  5  5  o. 


Ixx  Inti^oduction, 


The  initials  of  the  printer,  M.  F.,  disappear,  and  the  name  of 
John  Marriot's  son,  partner,  and  successor,  Richard,  appears 
along  with  his  own.  There  is  no  great  distance  between 
St.  Dunstan's  Churchyard  and  the  end  of  Chancery  Lane. 
With  M,  F.  went  the  introductory  Printer  to  the  Uitder- 
standers^  its  place  being  taken  by  a  dedicatory  letter  in  young 
Donne's  most  courtly  style  to  William,  Lord  Craven,  Baron  of 
Hamsted-Marsham. 

In  the  body  of  the  volume  as  prepared  in  1649  no  alteration 
was  made.  The  '  divers  Copies  .  .  .  never  before  in  print ',  of 
which  the  new  editor  boasts,  were  inserted  in  a  couple  of 
sheets  (or  a  sheet  and  a  half,  aa,  bb  incomplete)  at  the  end. 
These  are  variously  bound  up  in  different  copies,  being  some- 
times before,  sometimes  at  the  end  of  the  Elegies  upon  the 
Author^  sometimes  before  and  among  them.  They  contain 
a  quite  miscellaneous  assortment  of  writings,  verse  and  prose, 
Latin  and  English,  by,  or  presumably  by,  Donne,  with  a  few  com- 
plimentary verses  on  Donne  taken  from  Jonson's  Epigrams. 

The  text  of  Donne's  own  writings  is  carelessly  printed.  In 
short,  Donne's  son  did  nothing  to  fix  either  the  text  or  the 
canon  of  his  father's  poems.  The  former,  as  it  stands  in  the 
body  of  the  volume  in  the  editions  of  1650-54,  he  took  over 
from  Marriot  and  M.  F.  As  regards  the  latter,  he  speaks  of 
the  '  kindnesse  of  the  Printer,  .  .  .  adding  something  too  much, 
lest  any  spark  of  this  sacred  fire  might  perish  undiscerned  ' ; 
but  he  does  not  condescend  to  tell  us,  if  he  knew,  what  these 
unauthentic  poems  are.     He  withdrew  nothing. 

In  1654  the  poems  were  published  once  more,  but  printed 
from  the  same  types  as  in  1650.  The  text  of  the  poems 
(pp.  1-368)  is  identical  in  /^^p,  /<5fo,  i6j4  ;  of  the  additional 
matter  (pp.  369-392)  in  i6yo^  ^^54-  The  only  change  made 
in  the  last  is  on  the  title-page,  where  a  new  publisher's  name 
appears,^  as  in  the  following  facsimile : 

'  Professor  Norton  (Grolier  Club  edition,  i,  p.  xxxviii)  states  that  the 
Epistle  Dedicatory  and  the  Epigram  by  Jonson  are  omitted  in  this  edition. 
This  is  an  error,  perhaps  due  to  the  two  pages  having  been  torn  out  of  or 
omitted  in  the  copy  he  consulted.  They  are  in  the  Christ  Church,  Oxford, 
copy  which  I  have  used. 


Text  of  Donne  s  Poems,  Ixxi 

POEMS' 

•B,  J.  D. 

WITH 

ELEGIES 

ONTHE 

AUTHORS   DEATH. 

TOWHICH 

Is  added  dhers  Copies  under  his  o'Von  hand 
nelper  before  in  'Print. 


LONDON, 

Printed  by  J.  Flejher^  and  are  to  be  fold 

by  John  Svpeetiugy  at  the  Angel  in 

Popeshead- Alley.     \  6  ^  \. 

James  Flesher  was  the  son  of  Miles  Flesher,  or  Fletcher,  who 
is  probably  the  M.  F.  of  the  earlier  editions.  John  Sweeting 
was  an  active  bookseller  and  publisher,  first  at  the  Crown  in 
Cornhill,  and  subsequently  at  the  Angel  as  above  (1639  - 1661). 
He  was  the  publisher  of  many  plays  and  poems,  and  in  1657 
the  publication  of  Donne's  Letters  to  Severall  Persons  of 
Honour  was  transferred  to  him  from  Richard  Mar  riot,  who 
issued  them  in  1651. 


Ixxii  hitj'oductioii. 


POEMS,  &c 

BY 

T  O  H  N     DONNE, 

late  Dean  of  St.  Pauls. 
WITH 

ELEGIES 

ON   THE 

AUTHORS  DEATH. 

To  which  is  added 

[Divers  Copies  under  his  o'^n  hand^ 

iI5e\)ert)cfoK0?itxteti. 

In  the  SA  VO  T, 

Printed   1)V  T.  N.  for  Henry  Herrhigman  ,   at   the  ligll   of 

the  Anchor^  in  the  Jower-walk  of  the 

NcTp-Exchiinge.      l66^. 


Text  of  Do?ines  Poems.  Ixxiii 

The  last  edition  of  Donne's  poems  which  bears  evidence  of 
recourse  to  manuscript  sources,  and  which  enlarged  the  canon 
of  the  poems,  was  that  of  1669.  The  younger  Donne  died  in 
1662,  and  this  edition  was  purely  a  printer's  venture.  Its 
title-page  runs  as  opposite. 

This  edition  added  two  elegies  which  a  sense  of  proprietv  had 
hitherto  excluded  from  Donne's  printed  works,  though  they 
are  in  almost  all  the  manuscript  collections,  and  a  satire  which 
most  of  the  manuscripts  assign  not  to  Donne  but  to  Sir  John 
Roe.  The  introductory  material  remains  as  in  i6jo-j^  and 
unpaged  ;  but  the  Elegies  to  the  Author  are  now  paged,  and 
the  poems  with  the  prose  letters  inserted  in  16)}  and  added  to 
in  16}^  (see  above,  p.  Ixiii,  note),  the  Elegies  to  the  A  Jithor,  and 
the  additional  sheets  inserted  in  i6jO,  occupy  pp.  1-414.  The 
love  Elegies  were  numbered  as  in  earlier  editions,  but  the 
titles  which  some  had  borne  were  all  dropped.  Elegie  XII II 
(XII  in  this  edition)  was  enlarged.  Two  new  Elegies  were 
added,  one  {Loves  Progress)  as  Elegie  X  VIII,  the  second 
[Going  to  Bed)  unnumbered  and  simply  headed  To  his 
Mistress  going  to  bed.  The  text  of  the  poems  underwent 
considerable  alteration,  some  of  the  changes  showing  a 
reversion  to  the  text  of  16^),  others  a  reference  to  manuscript 
sources,  many  editorial  conjecture. 

The  edition  of  1669  is  the  last  edition  of  Donne's  poems 
which  can  be  regarded  as  in  any  degree  an  authority  for  the 
text  of  the  poems,  because  it  is  the  last  which  affords  evidence 
of  access  to  independent  manuscript  sources.  All  subsequent 
editions,  till  we  come  to  those  of  Grosart  and  Chambers,  were 
based  on  these.  If  the  editor  preferred  one  reading  to  another 
it  was  on  purely  internal  evidence,  a  result  of  his  own  decision 
as  to  which  was  the  more  correct  or  the  preferable  reading. 
In  1 7 1 9,  for  example,  a  new  edition  was  brought  out  by  the  well- 
known  publisher  Jacob  Tonson.     The  title-page  runs  as  over. 


Ixxiv  Introduction. 


POEMS 

ON    SEVERAL 

OCCASIONS. 

Written  by  the  Reverend 

JOHN  DONNE,  D.D. 

Late  Dean  of  St.  Paul's. 

WITH 

Elegies  on  the  Author's  Death. 

To  this  Edition  is  added, 

Some  Account  of  the  Life 
of  the  Author. 


LONDON: 

Printed  for  J.  Ton  son,  and  Sold  by 

W.  Taylor   at   the   Ship   in 

Pater -noJler'-Rovj,      1 7 1 9. 


This  edition  opens  with  the  Epistle  Dedicatory  as  in  iSfo-Sg, 
which  is  followed  by  an  abridgement  of  Walton's  Ltyie  of  Donne. 
An  examination  of  the  text  of  the  poems  shows  clearly  that 
this  edition  was  printed  from  that  of  1669,  but  is  by  no  means 
a  slavish   reproduction.      The  editor  has  consulted  earlier 


Text  of  Donne  s  Poems.  Ixxv 

editions  and  corrected  mistakes,  but  I  have  found  no  evidence 
either  that  he  knew  the  editions  of  1633  and  1635,  or  had  access 
to  manuscript  collections.  He  very  wisely  dropped  the  Satire 
'  Sleep  next  Society  ',  inserted  for  the  first  time  by  the  editor 
of  7669,  and  certainly  not  by  Donne.  It  was  reinserted  by 
Chalmers  in  1810.^ 

These,  then,  are  the  early  editions  of  Donne's  poems.  But 
the  printed  editions  are  not  the  only  form  in  which  the  poems, 
or  the  great  majority  of  the  poems,  have  come  down  to  us. 
None  of  these  editions,  we  have  seen,  was  issued  before  the 
poet's  death.  None,  so  far  as  we  can  discover  (I  shall 
discuss  this  point  more  fully  later),  was  printed  from  sources 
carefully  prepared  for  the  press  by  the  author,  as  were  for 
example  the  LXXX  Sermons  issued  in  1640.  But  Donne's 
poems  were  well  known  to  many  readers  before  1633.  One 
of  the  earliest  published  references  to  them  occurs  in  1614,  in 

•  In  1779  Donne's  poems  were  included  in  Bell's  Poets  of  Great  Britain. 
The  poems  were  grouped  in  an  eccentric  fashion  and  the  text  is  a  reprint 
of  1719.  In  1793  Donne's  poems  were  reissued  in  a  Complete  Edition  of 
the  Poets  of  Great  Britain^  published  by  Arthur  Arch,  London,  and  Bell 
and  Bradfute,  Edinburgh,  under  the  editorship  of  Robert  Anderson.  The 
text  and  arrangement  of  the  poems  show  that  this  is  a  reprint  of  Bell's 
edition.  The  same  is  true  of  the  text,  so  far  as  I  have  checked  it,  in 
Chalmers's  English  Poets,  vol.  v,  1810.  But  in  the  arrangement  of  the 
poems  the  editor  has  recurred  to  the  edition  of  1669,  and  has  reprinted 
some  poems  from  that  source.  Southey  printed  selections  from  Donne's 
poems  in  his  Select  Works  of  the  British  Poets  from  Chaucer  to  Jonson 
(1831).  The  text  is  that  oi i66<).  In  1839  Dean  Alford  included  some  of 
Donne's  poems  in  his  very  incomplete  edition  of  the  Works  of  Donne. 
He  printed  these  from  a  copy  of  the  1633  edition. 

There  were  two  American  editions  of  the  poems  before  the  Grolier  Club 
edition.  Donne's  poems  were  included  in  The  Works  of  the  British  Poets 
-with  Lives  of  their  Authors,  by  Ezekiel  Sanford,  Philadelphia,  18 19.  The 
text  is  based  on  the  edition  of  1719.  A  complete  and  separate  edition 
was  published  at  Boston  in  1850.  This  has  an  eclectic  text,  but  the  editor 
has  relied  principally  on  the  editions  after  1633.  Variants  are  sparingly 
and  somewhat  inaccurately  recorded. 

In  1802  F.  G.  Waldron  printed  in  his  Shakespeare  Miscellany  'Two 
Elegies  of  Dr.  Donne  not  in  any  edition  of  his  Works '.  Of  these,  one, 
*  Loves  War,'  is  by  Donne.  The  other, '  Is  Death  so  great  a  gamster,'  is  by 
Lord  Herbert  of  Cherbury.  In  1856-7  Sir  John  Simeon  printed  in  the 
Miscellanies  of  the  Philobiblon  Society  several  *  Unpublished  Poems  of 
Donne  '.     Very  few  of  them  are  at  all  probably  poems  of  Donne. 

Of  Grosart's  edition  (1873),  ^^  Grolier  Club  edition  (1895),  and 
Chambers's  edition  (1896),  a  full  account  will  be  given  later. 


Ixxvi  hitrodiictio7t, 

a  collection  of  Epigrams  by  Thomas  Freeman,  called  Rtmne  \ 
A  nd  a  great  Cast  \   The      Second  Book. 

Epigram  8^. 

To  lohn  Dunne. 

The  Siornie  describ'd  hath  set  thy  name  afloate, 
Thy  Calme  a  gale  of  famous  winde  hath  got : 
Thy  Satyres  short,  too  soone  we  them  o'relooke, 
I  prethee  Persius  write  a  bigger  booke. 

In  1616  Ben  Jonson's  ^^?^rtww^>y  were  published  in  the 
first  (folio)  edition  of  his  works,  and  they  contain  the  Epigram, 
printed  in  this  edition,  To  Lucy.,  Cou7itesse  of  Bedford., 
zuith  Mr.  Donnes  Satyres.  In  these  and  similar  cases  the 
'  bookes '  referred  to  are  not  printed  but  manuscript  works. 
Mr.  Chambers  has  pointed  out  [Poems  of  f 0/172  Dowie.,  i,  pp. 
xxxviii-ix)  an  interesting  reference  in  Drayton's  Epistle  to 
Reynolds  to  poems  circulating  thus  '  by  transcription ' ;  and 
Anthony  Wood  speaks  of  Hoskins  having  left  a  'book  of  poems 
neatly  written  '.  In  Donne's  own  letters  we  find  references  to 
his  poems,  his  paradoxes  and  problems,  and  even  a  long  treatise 
like  the  BIAGANATO^,  being  sent  to  his  friends  with 
injunctions  of  secrecy,  and  in  the  case  of  the  last  v/ith  an 
express  statement  that  it  had  not  been,  and  was  not  to  be, 
printed.  Sometimes  the  manuscript  collection  seems  to  have 
been  made  by  Donne  himself,  or  on  his  instruction,  for 
a  special  friend  and  patron  like  Lord  Ancrum ;  but  after  he 
had  become  a  distinguished  Churchman  who,  as  Jonson  told 
Drummond,  '  repenteth  highlie  and  seeketh  to  destroy  all  his 
poems,'  it  was  his  friends  and  admirers  who  collected  and 
copied  them.  An  instructive  reference  to  the  interest 
awakened  in  Donne's  early  poems  by  his  fame  as  a  preacher 
comes  to  us  from  Holland.  Constantine  Huyghens,  the  Dutch 
poet,  and  father  of  the  more  famous  scientist,  Christian,  was 
a  member  of  the  Dutch  embassy  in  161 8,  1621-23,  and  again  in 
1624.  He  moved  in  the  best  circles,  and  made  the  acquaintance 
of  Donne  ('  great  preacher  and  great  conversationalist ',  he  calls 


Text  of  Donne  s  Poems.  Ixxvil 

him)  at  the  house  probably  of  Sir  Robert  Killigrew.     Writing 
to  his  friend  and  fellow-poet  Hooft,  in  1630,  he  says :  ' 

'  I  think  I  have  often  entertained  you  with  reminiscences  ot 
Dr.  Donne,  now  Dean  of  St.  Pauls  in  London,  and  on  account 
of  this  remunerative  post  (such  is  the  custom  of  the  English) 
held  in  high  esteem,  in  still  higher  for  the  wealth  of  his 
unequalled  wit,  and  yet  more  incomparable  eloquence  in  the 
pulpit.  Educated  early  at  Court  in  the  service  of  the  great ; 
experienced  in  the  ways  of  the  world  ;  sharpened  by  study ; 
in  poetry,  he  is  more  famous  than  anyone.     Many  rich  fruits 

*  Huyghens  sent  some  translations  with  the  letter.  He  translated  into 
Dutch  (retaining  the  original  metres,  except  that  Alexandrines  are 
substituted  for  decasyllabics)  nineteen  pieces  in  all.  An  examination  of 
these  shows  that  the  text  he  used  was  a  manuscript  one,  the  readings  he 
translates  being  in  more  than  one  instance  those  of  the  manuscript,  as 
opposed  to  the  printed,  tradition.  In  a  note  which  he  prefixed  to  the 
translations  when  he  published  them  many  years  later  in  his  Korenbloevien 
(1672)  he  states  that  Charles  I,  having  heard  of  his  intention  to  translate 
Dr.  Donne,  '  declared  he  did  not  believe  that  anyone  could  acquit  himself 
of  that  task  with  credit ' — an  interesting  testimony  to  the  admiration  which 
Charles  felt  for  the  poetry  of  Donne.  A  copy  of  the  1633  edition  now  in 
the  British  Museum  is  said  to  have  belonged  to  the  King,  and  to  bear  the 
marks  of  his  interest  in  particular  passages.  Huyghens's  comment  on 
Charles's  criticism  shows  what  it  was  in  the  English  language  which  most 
struck  a  foreigner  speaking  a  tongue  of  a  purer  Germanic  strain  :  '  I  feel 
sure  that  he  would  not  have  passed  so  absolute  a  sentence  had  he  known 
the  richness  of  our  language,  a  moderate  command  of  which  is  sufficient 
to  enable  one  to  render  the  thoughts  of  peoples  of  all  countries  with  ease 
and  delight.  From  these  I  must,  however,  except  the  English  ;  for  their 
language  is  all  languages  ;  and  as  it  pleases  them,  Greek  and  Latin  become 
plain  English.  But  since  we  do  not  thus  admit  foreign  words  it  is  easy  to 
understand  in  what  difficulty  we  find  ourselves  when  we  have  to  express  in 
a  pure  German  speech,  Ecstasis,  Aioi/n,  Itifiuentiae,  Legatum,  Alloy, 
and  the  like.     Set  these  aside  and  the  rest  costs  us  no  great  effort.' 

At  the  end  of  his  life  Huyghens  wrote  a  poem  of  reminiscences, 
Sermoties  de  Vita  Propria^  in  which  he  recalls  the  impression  that  Donne 
had  left  upon  his  mind : 

Voortreffelyk  Donn,  o  deugdzaam  leeraer,  duld 
Dat  ik  u  bovenal,  daar'k  u  bij  voorkeur  noeme, 
Als  godlijk  Dichter  en  welsprekend  Reednaer  roeme, 
Uit  uwen  gulden  mond,  'tzij  ge  in  een  vriendenzaal 
Of  van  den  kansel  spraakt,  klonk  louter  godentaal, 
Wier  nektar  ik  zoo  vaak  met  harte  wellust  proefde. 

'  Suffer  me,  all-surpassing  Donne,  virtuous  teacher,  to  name  you  first 
and  above  all ;  and  sing  your  fame  as  god-like  poet  and  eloquent  preacher. 
From  your  golden  mouth,  whether  in  the  chamber  of  a  friend,  or  in  the 
pulpit,  fell  the  speech  of  Gods,  whose  nectar  I  drank  again  and  again  with 
heartfelt  joy.' 

Vondel  did  not  share  the  enthusiasm  of  Huyghens  and  Hooft. 


Ixxviii  Introduction, 


from  the  green  branches  of  his  wit^  have  lain  mellowing- 
among  the  lovers  of  art,  which  now,  when  nearly  rotten  with 
age^  they  are  distributing.  Into  my  hands  have  fallen,  by 
the  help  of  my  special  friends  among  the  gentlemen  of  that 
nation,  some  five  and  twenty  of  the  best  sort  of  medlars. 
Among  our  people,  I  cannot  select  anyone  to  whom  they 
ought  to  be  communicated  sooner  than  to  you,^  as  this  poets 
manner  of  conceit  and  expression  are  exactly  yours.  Sir.' 

This  is  a  very  interesting  piece  of  evidence  as  to  the  manner 
in  which  Donne's  poems  had  been  preserved  by  his  friends,  and 
the  form  in  which  they  were  being  distributed.  There  is  no 
reference  to  publication.  It  is  doubtless  due  to  this  activity  in 
collecting  and  transcribing  the  poems  of  the  now  famous 
preacher  that  we  owe  the  number  of  manuscript  collections 
dating  from  the  years  before  and  immediately  after  1630. 

Had  Donne  undertaken  the  publication  of  his  own  poems, 
such  of  these  manuscript  collections  as  have  been  preserved — 
none  of  which  are  autograph,  and  few  or  none  of  which  have 
a  now  traceable  history — would  have  little  importance  for 
a  modern  editor.  The  most  that  they  could  do  would  be  to 
show  us  occasionally  what  changes  a  poem  had  undergone 
between  its  earliest  and  its  latest  appearance.  But  Donne's 
poems  were  not  published  in  this  way,  and  the  manuscripts 
cannot  be  ignored.  They  must  have  for  his  editor  at  least  the 
same  interest  and  importance  as  the  Quartos  have  for  the 
editor  of  Shakespeare.  Whatever  opinion  he  may  hold,  on 
a  priori  or   a  posteriori  grounds,  regarding  the   superior 

^  That  is,  many  poems  of  his  early  years. 

*  Tot  verschiedene  reizen  meen  ik  U.  E.  onderhouden  te  hebben  met 
de  gedachtenisse  van  Doctor  Donne,  tegenwoordigh  Deken  van  St  Pauls 
tot  Londen,  ende,  door  dit  rijckelick  beroep,  volgens  't  Engelsch  gebruyck, 
in  hooghen  ansien,  in  veel  hooger  door  den  rijckdom  van  sijn  gadeloos 
vernuft  ende  noch  onvergelijckerer  welsprekentheit  op  stoel.  Eertijts  ten 
dienst  van  de  grooten  ten  hove  gevoedt,  in  de  werelt  gewortelt,  in  de 
studien  geslepen,  in  de  dictkonst  vermaerdt,  meer  als  yemand.  Van  die 
groene  tacken  hebben  veel  weelderige  vruchten  onder  de  liefhebbers  leggen 
meucken,  diese  nu  bynaer  verrot  van  ouderdom  uytdeylen,  my  synde  voor 
den  besten  slag  van  mispelen  ter  hand  geraeckt  by  halve  vijf  en  twintig, 
door  toedoen  van  eenighe  mijne  besondere  Heerenende  vrienden  van  die 
natie.  Onder  de  onze  hebb  ick  geene  konnen  uytkiesen,  diese  voor  U.  E. 
behoorden  medegedeelt  te  werden,  slaende  deze  dichter  ganschelijck  op 
U.  E.  manieren  van  invall  ende  uitspraeck. 


Text  of  Donne  s  Poems,  Ixxix 

authority  of  the  First  Folio  of  Shakespeare's  plays,  no  editor, 
not  '  thirled  to '  a  theory,  will  deny  that  a  right  reading  has 
been  preserved  for  us  often  by  the  Quartos  and  the  Quartos 
only.  No  wise  man  will  neglect  the  assistance  even  of  the 
more  imperfect  of  them.  Before  therefore  discussing  the 
relative  value  of  the  different  editions,  and  the  use  that  may 
be  made  of  the  manuscripts,  it  will  be  well  to  give  a  short 
description  of  the  manuscripts  which  the  present  editor  has 
consulted  and  used,  of  their  relation  to  one  another,  their 
comparative  value,  and  the  relation  of  some  of  them  to  the 
editions.  It  is,  of  course,  possible  that  there  are  manuscripts 
of  Donne's  poems  which  have  not  yet  come  to  light ;  and 
among  them  may  be  some  more  correctly  transcribed  than 
any  which  has  come  into  the  present  editor's  hands.  He  has, 
however,  examined  between  twenty  and  thirty,  and  with  the 
feeling  recently  of  moving  in  a  circle — that  new  manuscripts 
were  in  part  or  whole  duplicates  of  those  which  had  been 
already  examined,  and  confirmed  readings  already  noted  but 
did  not  suggest  anything  fresh. 

I  will  divide  the  manuscripts  into  four  classes,  of  which  the 
first  two,  it  will  be  seen  at  a  glance,  are  likely  to  be  the  most 
important  for  the  textual  critic. 

( 1 )  Manuscript  collections  of  portions  of  Donne's  poems,  e.  g. 
the  Saiyres.  The  '  booke  '  to  which  Freeman  refers  in  the 
epigram  quoted  above  was  probably  a  small  collection  of  this 
kind,  and  we  have  seen  that  Jonson  sent  the  Satyres  to  Lady 
Bedford,  and  Francis  Davison  lent  them  to  his  brother.  Of 
such  collections  I  have  examined  the  following : 

Q.  This  is  a  small  quarto  manuscript,  bound  up  with  a  num- 
ber of  other  manuscripts,  in  a  volume  (MS.  216)  in  the  library 
of  Queen's  College,  Oxford.  It  is  headed  Mr.  John  Dunnes 
Satires^  and  contains  the  five  vSatires  (which  alone  I  have 
accepted  as  Donne's  own)  followed  by  A  Stornte^  A  Calme^ 
and  one  song.  The  Curse  (see  p.  41),  here  headed  Dirae. 
As  Mr.  Chambers  says  [Poems  of  John  Donne^  i,  p.  xxxvi), 
this  is  probably  just  the  kind  of  booke  '  which  Freeman  read. 


Ixxx  l7itrodiictio7i. 


The  poems  it  contains  are  probably  those  of  Donne's  poems 
which  were  first  known  outside  the  circle  of  his  intimate 
friends. 

What  seems  to  be  a  duplicate  of  Q  is  preserved  among  the 
Dyce  MSS.  in  the  South  Kensington  Museum.  This  contains 
the  five  Satyres,  and  the  Siorine  and  Caline.  The  MvSS.  are 
evidently  transcribed  from  the  same  source,  but  one  is  not  a 
copy  of  the  other.  They  agree  in  such  exceptional  readings 
as  e.g.  Saiyres,  I.  58  '  Infanta  of  London  ';  94  'goes  in  the 
way  '  &c. ;  II.  86  '  In  wringing  each  acre  ' ;  88  '  Assurances 
as  bigge  as  glossie  civill  lawes '.  The  last  suggests  that  the 
one  is  a  copy  of  the  other,  but  again  they  diverge  in  such 
cases  as  III.  49  '  Grants '  Dyce  MS. ;  '  Crates '  Q ;  and  IV. 
215-16  'a  Topclief  would  have  ravisht  him  quite  away  '  Q^ 
where  the  Dyce  MS.  preser\'es  the  normal  '  a  Pursevant  would 
have  ravisht  him  quite  away  ', 

If  manuscripts  like  Q  and  the  Dyce  MS.  carry  us  back,  as 
they  seem  to  do,  to  the  form  in  which  the  Satyres  circulated 
before  any  of  the  later  collections  of  Donne's  poems  were 
made  (between  1620  and  1630),  they  are  clearly  of  great 
importance  for  the  editor.  The  text  of  the  Satyres  in  16)) 
and  the  later  editions,  which  closely  resembles  that  of  one  of 
the  later  MS.  collections,  presents  many  variants  from  the  older 
tradition.  It  is  a  difficult  matter  to  decide  how  far  these  may 
be  the  corrections  of  the  author  himself,  or  of  the  collector  and 
editor. 

W.  This,  the  Westmoreland  MS.,  belonging  to  Mr.  Edmund 
Gosse,  is  one  of  the  most  interesting  and  valuable  manuscripts  of 
Donne's  poems  which  have  come  down  to  us.  It  is  bound  in 
its  original  vellum,  and  was  written,  Mr.  Warner,  late  Egerton 
Librarian,  British  Museum,  conjectured  from  the  handwriting, 
'a  little  later  than  1625'.  This  date  agrees  with  what  one 
would  gather  from  the  contents,  for  the  manuscript  contains 
sonnets  which  must  have  been  written  after  1617,  but  does  not 
contain  any  of  the  hymns  written  just  at  the  close  of  Donne's  life. 

^is  a  much  larger  '  book  '  than  Q.     It  begins  with  the  fi\'e 


Text  of  Do?iries  Poems.  Ixxxl 

Satyr es^  as  that  does.  Leaving-  one  page  blank,  it  then 
continues  with  a  collection  of  the  Elegies  numbered,  thirteen  in 
all,  of  which  twelve  are  Love  Elegies,  and  one,  the  last,  a  F'uneral 
Elegy,  '  Sorrow  who  to  this  house."  ^  These  are  followed  by 
an  Epithalaimou  (that  generally  called  '  made  at  Lincolns 
Inn ')  and  a  number  of  verse  letters  to  different  friends,  some 
of  which  are  not  contained  in  any  of  the  old  editions.  So 
many  of  them  are  addressed  to  Rowland  Woodward,  or 
members  of  his  family,  that  Mr.  Gosse  conjectures  that  the 
manuscript  was  prepared  for  him,  but  this  cannot  be  proved. - 
The  letters  are  followed  by  the  Holy  Sonnets,  these  by 
La  Corona^  and  the  book  closes  (as  many  collections  of  the 
poems  do)  with  a  bundle  of  prose  Paradoxes,  followed  in 
this  case  by  the  Epigrams.  Both  the  Holy  Sonnets  and  the 
Epigrams  contain  poems  not  printed  in  any  of  the  old 
editions. 

It  should  be  noted  that  though  W  as  a  whole  may  have 
been  transcribed  as  late  as  1625,  it  clearly  goes  back  in 
portions  to  an  earlier  date.  The  letters  are  headed  e.  g.  To 
Mr.  H,  W.,  To  Mr.  C.  R.,  &c.     Now  the  custom  in  manuscripts 


'  This  is  not  the  only  manuscript  in  which  this  poem  appears  among 
the  Elegies  following  immediately  on  that  entitled  The  Pictn7e,  '  Here 
take  my  picture,  though  I  bid  farewell.'  It  is  thus  placed  in  /'5jj.  The 
adhesion  of  two  poems  in  a  number  of  otherwise  distinct  manuscripts  may 
mean,  I  think,  that  they  were  written  about  the  same  time. 

"^  There  are,  however,  grounds  for  the  conjecture  besides  the  contents. 
The  Westmoreland  MS.  was  secured,  Mr.  Gosse  writes  me,  when  the 
library  of  the  Earls  of  Westmoreland  was  disposed  of,  about  the  year  1892. 
'  The  interest  of  this  library  was  that  it  had  not  been  disturbed  since  the 
early  part  of  the  seventeenth  century.-  With  the  Westmoreland  MS.  of 
Donne's  Poems  was  attached  a  very  fine  copy  of  Donne's  Psetidomartyr, 
which  contained,  in  what  was  certainly  Donne's  handwriting,  the  words 
"  Ex  dono  authoris:  Row:  Woodward "  and  a  motto  in  Spanish  "  De 
juegos  el  mejor  es  con  la  hoja  ■'.  There  can  be  no  doubt,  I  think,  that 
these  two  books  belonged  to  Rowland  Woodward  and  were  given  him  by 
Donne.'  But  is  it  likely  that  after  161 7  Donne  would  give  even  to  a  friend 
a  manuscript  containing  the  most  reprehensible  of  his  earlier  Elegies  and 
the  Epithalamion  made  at  Lincolns  Inn  ?  It  seems  to  me  more  probable 
that  the  manuscript  contains  two  distinct  collections,  made  at  different 
times.  The  one  is  a  transcript  from  an  early  collection,  quite  probably 
Woodward's,  containing  Satires,  Elegies,  and  one  ICpithalamion.  To 
this  the  Divine  Poems  have  been  added. 

II  917.3  f 


Ixxxii  Introduction. 


and  editions  is  to  bring  these  headings  up  to  date,  changing 
'  To  Mr.  H.  W;  into  '  To  S^  Henry  Wotton  '.  That  they  bear 
headings  which  were  correct  at  the  date  when  the  poems  were 
written  points  to  their  fairly  direct  descent  from  the  original 
copies. 

If  Q  probably  represents  the  kind  of  manuscript  which 
circulated  pretty  widely,  W  is  a  good  representative  of  the 
kind  which  circulated  only  among  Donne's  friends.  Some  of 
the  poems  escaped  being  transcribed  into  larger  collections 
and  were  not  published  till  our  own  day.  The  value  of  JVfor 
the  text  of  Donne's  poems  must  stand  high.  For  some  of  the 
letters  and  religious  poems  it  is  our  sole  authority.  Though 
a  unique  manuscript  now,  it  was  probably  not  so  always,  for 
Addl.  MS.  23229  in  the  British  Museum  contains  a  single 
folio  which  must  have  been  torn  from  a  manuscript  identical 
with  IV.  The  handwriting  is  slightly  different,  but  the  order 
of  the  poems  and  their  text  prove  the  identity. 

A^j.  This  same  manuscript  (Addl.  MS.  23229),  which  Is 
a  very  miscellaneous  collection  of  fragments,  presented  to  the 
Museum  by  John  Wilson  Croker,  contains  two  other  portions 
of  what  seem  to  have  been  similar  small  '  books '  of  Donne's 
poems.  The  one  is  a  fragment  of  what  seems  to  have  been 
a  carefully  written  copy  of  the  Epithala'mion^  with  Introductory 
Eclogue,  written  for  the  marriage  of  the  Earl  of  Somerset. 
Probably  it  was  one  of  those  prepared  and  circulated  at  the 
time.  The  other  consists  of  some  leaves  from  a  collection  of 
the  Satyres  finely  written  on  large  quarto  sheets. 

G.  This  is  a  manuscript  containing  only  the  Metempsychosis^ 
or  Progresse  of  the  Soiile,  now  in  the  possession  of  Mr.  Gosse, 
who  {Life  &c.  of  fohn  Domie,  I.  141)  states  that  it  'belonged 
to  a  certain  Bradon,  and  passed  into  the  Phlllipps  Collection '. 
It  is  not  without  errors,  but  Its  text  Is,  on  the  whole,  more 
correct  than  that  of  the  manuscript  source  from  which  the 
version  of  1633  was  set  up  in  the  first  instance. 

(2)  In  the  second  class  I  place  manuscripts  which  are,  or 


Text  of  Donne  s  Poems.  Ixxxiii 

aim  at  being,  complete  collections  of  Donne's  poems.  Most  of 
these  belong  to  the  years  between  1620  and  1633,  They  vary 
considerably  in  accuracy  of  text,  and  in  the  care  which  has 
been  taken  to  include  only  poems  that  are  authentic.  They 
were  made  probably  by  professional  copyists,  and  some  of 
those  whose  calligraphy  is  most  attractive  show  that  the  scribe 
must  have  paid  the  smallest  attention  to  the  meaning  of  what 
he  was  writing. 

Of  those  which  I  have  examined,  two  groups  of  manuscripts 
seem  to  me  especially  noteworthy,  because  both  show  that 
their  collectors  had  a  clear  idea  of  what  were,  and  what  were 
not,  Donne's  poems,  and  because  of  the  general  accuracy  with 
which  the  poems  in  one  of  them  are  transcribed.  Taken  with 
the  edition  of  1633  they  form  an  invaluable  starting-point  for 
the  determination  of  the  canon  of  Donne's  poems. 

The  first  of  these  is  represented  by  three  manuscripts  which 
I  have  examined,  D  (Dowden),  H^()  (Harleian  MS.  4955),  and 
Lee  (Leconfield). 

Z?  is  a  small  quarto  manuscript,  neatly  written  in  a  thin,  clear 
hand  and  in  ordinary  script.  It  was  formerly  in  the  Hasle- 
wood  collection,  and  is  now  in  the  possession  of  Professor 
Edward  Dowden,  Trinity  College,  Dublin,  by  whose  kindness 
I  have  had  it  by  me  almost  all  the  time  that  I  have  been  at 
work  on  my  edition. 

H^()  is  a  collection  of  Donne's  poems,  in  the  British  Museum, 
bound  up  with  some  by  Ben  Jonson  and  others.  It  is  a  large 
folio  written  throughout  apparently  in  the  same  hand.  It 
opens  with  some  poems  and  masques  by  Jonson.  A  certain 
Doctor  Andrewes'  poems  occupy  folios  57-87.  They  are 
sxgn^d  Frajtc:  Andrz7/a.  London  Augiisi  14.  i62<).  Donne's 
poems  follow,  filling  folios  88  to  144^.  Thereafter  follow 
more  poems  by  Andrewes,  Jonson,  and  others,  with  some  prose 
letters  by  Jonson. 

Lee.  This  is  a  large  quarto  manuscript,  beautifully  tran- 
scribed, belongnng    to    Lord    Leconfield    and    preserved    at 

f  2 


Ixxxiv  Introduction. 


Petworth  House.  Many  of  the  manuscripts  in  this  collection 
were  the  property  of  Henry,  ninth  Earl  of  Northumberland 
(1564- 1 63  2),  the  friend  who  communicated  the  news  of 
Donne's  marriage  to  his  father-in-law. 

These    three  manuscripts  are  obviously  derived  from  one 
common  source.     They  contain  the  same  poems,  except  that 
D  has  one  more  than  H^g^and  both  of  these  have  some  which 
are  not  in  Lee.     The  order  of  the  poems  is  the  same,  except 
that  D  and  Lee  show  more  signs  of  an  attempt  to  group  the 
poems  than  H4g.     The  text,  with  some  divergences,  especially 
on  the  part  of  Lec^  is  identical.     One  instance  seems  to  point 
to   one   of  them   being   the   source   of  the   others.      In  the 
long    Obsequus   to   the    Ld.   Harrington.,   Brother    to   the 
Countess  of  Bedford.,  the  original  copyist,  after  beginning 
1.  159  'Vertue  whose  flood',  had  inadvertently  finished  with 
the  second  half  of  1.  161,  'were  \sie\  blowne  in,  by  thy  first 
breath.'      This   error  is  found  in  all  the  three  manuscripts. 
It  may,  however,  have  come  from  the  common  source  of  this 
poem,  and  there  are  divergences  in  order  and  text  which  make 
me  think  that  they  are  thus  derived  from  one  common  source. 
A  special  interest  attaches  to  this  collection,  apart  from  the 
relative  excellence  of  its  text  and  soundness  of  its  canon,  from 
the  probability  that  a  manuscript  of  this  kind  was  used  for 
a  large,  and  that  textually  the  best,  part  of  the  edition  of  1633. 
This  becomes  manifest  on  a  close  examination  of  the  order  of 
the  poems  and  of  their  text.     Mr.  Gosse  has  said,  in  speaking 
of  the  edition  of   1633:    'The  poems  are  thrown  together 
without  any  attempt  at  intelligent  order ;    neither  date,  nor 
subject,  nor  relation  is  in  the  least  regarded.'     This  is  not 
entirely   the   case.     Satires,    Elegies,    Epigrams,   Songs  are 
grouped  to  some  extent.     The  disorder  which  prevails  is  due 
to  two  causes:  (i)  to  the  fact  that  the  printer  set  up  from  a 
variety  of  sources.     There  was  no  previous  collected  edition 
to  guide  him.     Different  friends  supplied  collections,  and  of 
a  few  poems  there  were  earlier  editions.     He  seems  to  have 
passed  from  one  of  these  to  another  as  was  most  convenient  at 


Text  of  Donne  s  Poems.  Ixxxv 


the  moment.  Perhaps  some  were  lent  him  only  for  a  time. 
The  differences  between  copies  of  16)}  show  that  it  was 
prepared  carefully,  but  emended  from  time  to  time  while  the 
printing  was  actually  going  on.  (2)  The  second  source  of  the 
order  of  the  poems  is  their  order  in  the  manuscripts  from 
which  they  were  copied.  Now  a  comparison  of  the  order  in 
16}}  with  that  in  D,  H^g^  Lee  reveals  a  close  connexion 
between  them,  and  throws  light  on  the  composition  of  i6jj. 

It  is  necessary,  before  instituting  this  comparison  with  i6jj, 
to  say  a  word  on  the  order  of  the  poems  in  Z?,  ^^9,  Lee 
themselves,  as  it  is  not  quite  the  same  in  all  three,  //^g  is  the 
most  irregular,  perhaps  therefore  the  earliest,  each  of  the  others 
showing  efforts  to  obtain  a  better  grouping  of  the  poems. 
All  three  begin  with  the  Satyres^  of  which  D  and  Lee  have 
five,  H^g  only  four ;  but  the  text  of  Lee  differs  from  that  of 
the  other  two,  agreeing  more  closely  with  the  version  of 
16}}  and  of  another  group  of  manuscripts.  They  have  all, 
then,  thirteen  Elegies  in  the  same  order.  After  these  H^^g 
continues  with  a  number  of  letters  [The  Storme,  The  Calnte, 
To  S''  Henry  Wotton,  To  6"''  Henry  Goodyere,  To  the 
Cotmiesse  of  Bedford,  To  S^  Edward  Herbert^  and  others) 
intermingled  with  Funeral  Elegies  {Lady  Markhant,  Mris 
Boulsired)  and  religious  poems  ( The  Crosse^  The  Annuntia- 
Hon,  Good  Friday).  Then  follows  a  long  series  of  lyrical 
pieces,  broken  after  The  Funerall  by  A  Letter  to  the  Lady 
Carey,  and  Mrs.  Essex  Rieh,  the  Epithalamion  on  the  Pala- 
tine marriage,  and  an  Old  Letter  ('  At  once  from  hence ',  p.  206). 
The  lyrical  pieces  are  then  resumed,  and  the  collection  ends 
with  the  Somerset  Eelogue  and  Epithalamion,  the  Letanye, 
both  sets  of  Holy  Sonnets,  a  letter  {To  the  Cou7itesse  of 
Salisbury),  and  the  long  Obsequies  to  the  Ld.  Harrington. 

D  makes  an  effort  to  arrange  the  poems  following  the 
Elegies  in  groups.  The  Funeral  Elegies  come  first,  and  two 
blank  pages  are  headed  Ati  Elcgye  on  Prince  Henry.  The 
letters  are  then  brought  together,  and  are  followed  by  the 
religious  poems  dispersed  in  H^g.     The  lyrical  poems  follow 


Ixxxvi  Introduction. 


piece  by  piece  as  in  H^t),  and  the  whole  closes  with  the  two 
epithalamia  and  the  Obsequies  io  the  Ld.  Harrington. 

The  order  in  Lee  resembles  that  of  H^g  more  closely  than 
that  of  D.  The  mixed  letters,  funeral  elegies,  and  religious 
poems  follow  the  Elegies  as  in  H^g,  but  Lee  adds  to  them  the 
two  letters  {Lady  Carey  and  The  Countess  of  Salisbury)  and 
the  Letanie  which  in  H^g  are  dispersed  through  the  lyrical 
pieces.  Lee  does  not  contain  any  of  the  Holy  SontietSy  but 
after  The  Letanie  ten  pages  are  left  blank,  evidently  intended 
to  receive  them.  Thereafter,  the  lyrical  poems  follow  piece 
by  piece  as  in  Z>,  H^g^  except  that  The  Prohibition  ('  Take 
heed  of  loving  mee ')  is  omitted — a  fact  of  some  interest  when 
we  come  to  consider  i6)^.  Lee  closes,  like  Z>,  with  the  epitha- 
lamia and  the  Obsequies  to  the  Lo:  Harrington. 

Turning  now  to  i6)}^  we  shall  see  that,  whatever  other 
sources  the  editor  of  that  edition  used,  one  was  a  collection 
identical  with,  or  closely  resembling,  D,  H^g.,  Lec^  especially 
Lee.  That  edition  begins  with  the  Progresse  of  the  Soule, 
which  was  not  derived  from  this  manuscript.  Thereafter 
follow  the  two  sets  of  Holy  Sonnets.,  the  second  set  containing 
exactly  the  same  number  of  sonnets,  and  in  the  same  order,  as 
in  Z>,  H^g,  whereas  other  manuscripts,  e.g.  B,  O'F,  S,  Sg6, 
which  will  be  described  later,  have  more  sonnets  and  in  a 
different  order ;  and  W.,  which  agrees  otherwise  with  B,  O'F., 
S,  Sg6^  adds  three  that  are  found  nowhere  else.  The  sonnets 
are  followed  in  i6))  by  the  Epigratns.,  which  are  not  in  D, 
H^g,  Lee.,  but  after  that  the  resemblance  of  i6}}  to  Z),  H^^g, 
Lee  becomes  quite  striking.  These  manuscripts,  we  have  seen, 
begin  with  the  Satyres.  The  edition,  however,  passes  on  at 
once  to  the  Elegies.  Of  the  thirteen  given  in  Z>,  H^g,  Lecy 
16})  prints  eight,  omitting  the  first  {The  Bracelet).,  the  second 
{Going  to  Bed).,  the  tenth  {Loves  Warr).,  the  eleventh  {On 
his  Mistris),  and  the  thirteenth  {Loves  Progresse).  That  the 
editor,  however,  had  before  him,  and  intended  to  print,  the 
Satyres  and  the  thirteen  Elegies  as  he  found  them  in  his  copy 
of  D,  H^g,  Lee,  is  proved  by  the  following  extract  which 
Mr.  Chambers  quotes  from  the  Stationers'  Register  : 


Text  of  Domies  Poems.         Ixxxvii 

13"  September,  1632 
John  Marriot.  Entered  for  his  copy  under  the  hands  of  Sir 
Henry  Herbert  and  both  the  Wardens,  a  book 
of  verse  and  poems  (the  five  Satires,  the  first, 
second,  tenth,  eleventh  and  thirteenth  Elegies 
being  excepted)  and  these  before  excepted  to 
be  his,  when  he  brings  lawful  authority. 

vi^. 
written  by  Doctor  John  Dunn 

This  note  is  intelligible  only  when  compared  with  this 
particular  group  of  manuscripts.  In  others  the  order  is 
quite  different. 

This  bar — which  was  probably  dictated  by  reasons  of  pro- 
priety, though  it  is  difficult  to  see  why  the  first  and  the  eleventh 
Elegies  should  have  been  singled  out — was  got  over  later  as 
far  as  xhe^Satyres  were  concerned.  They  are  printed  after  all 
the  other  poems,  just  before  the  prose  letters.  But  by  this 
time  the  copy  of  Z>,  ^^9,  Lee  had  perhaps  passed  out  of 
Marriot 's  hands,  for  the  text  of  the  Satyr es  seems  to  show  that 
they  were  printed,  not  from  this  manuscript,  but  from  one 
represented  by  another  group,  which  I  shall  describe  later. 
This  is,  however,  not  quite  certain,  for  in  Lee  the  version  of 
the  Satyres  given  is  not  the  same  as  in  D^  ^49i  but  is  that  of 
this  second  group  of  manuscripts.  Several  little  details  show 
that  of  the  three  manuscripts  Z>,  H^g,  and  Lee  the  last  most 
closely  resembles  16)}. 

Following  the  Elegies  in  16})  come  a  group  of  letters, 
epicedes,  and  religious  poems,  just  as  in  ^49,  Lee  {D  re-groups 
them) — Tke  Stortne,  The  Calme,  To  Sir  Henry  Wotton, 
('Sir,  more  than  kisses'),  The  Crosse^  Elegie  ott  the  Lady 
Marckham,  Elegie  on  Mris  Boulsired  ('  Death  I  recant '),  To 
Sr  Henry  Goodyere,  To  Mr.  Rowland  Woodward^  To  Sr 
Henry  Wootton  ('Here's  no  more  newes').  To  the  Countesse  of 
Bedford  ('  Reason  is  our  Soules  left  hand  '),  To  the  Countesse 
of  Bedford  ('  Madam,  you  have  refin'd '),  To  Sr  Edward 
Herbert^  at  fulyers.  Here  16)}  diverges.  Having  got  into 
letters  to  noble  and  other  people  the  editor  was  anxious  to 


Ixxxviii  hitroductio7i. 


continue  them,  and  accordingly  from  another  source  (which  I 
shall  discuss  later)  he  prints  a  long  series  of  letters  to  the 
Countess  of  Bedford,  the  Countess  of  Huntingdon,  Mr.  T.  W., 
and  other  more  intimate  friends  (they  are  '  thou ',  the  Count- 
esses ' you'),  and  Mrs.  Herbert.  He  perhaps  returns  to  Z?,  H^c), 
Lee  in  those  to  The  Lady  Carey  and  Mrs.  Essex  Riche^^from 
Amyeus,  and  To  the  Couniesse  of  Salisbury^  and,  as  in  that 
manuscript,  the  Palatine  and  Essex  epithalamia  (to  which, 
however,  i6)}  adds  that  written  at  Lincoln's  Inn)  are  followed 
immediately  by  the  long  Obsequies  to  Lord  Harrington. 
Three  odd  Elegies  follow,  two  of  which  {The  Autumitall 
and  The  Picture., '  Image  of  her')  occur  in  Z>,  H^(),  Lee  in  the 
same  detached  fashion.  Other  manuscripts  include  them 
among  the  numbered  Elegies.  The  Elegie  on  Prince  Henry, 
Psalme  i)y  (probably  not  by  Donne),  Resurrection.,  imperfect. 
An  hymne  to  the  Saints,  and  to  Marquesse  Hamilton,  An 
Epitaph  npon  Shakespeare  (certainly  not  by  Donne),  Sapho 
to  Philaenis,  follow  in  i6}} — a  queerly  consorted  lot.  The 
Elegie  on  Pritice  Henry  is  taken  from  the  Lachrymae  Lach- 
rymarum  of  Joshua  Sylvester  ( 1 6 1 2} ;  the  rest  were  possibly 
taken  from  some  small  commonplace-book.  This  would 
account  for  the  doubtful  poems,  the  only  doubtful  poems  in 
i6j^.  These  past,  the  close  connexion  with  our  manuscript 
is  resumed.  The  Annuntiation  is  followed,  as  in  H^^c).,  Lee, 
by  The  Litanie.  Thereafter  the  lyrical  pieces  begin,  as  in 
these  manuscripts,  with  the  song, '  Send  home  my  long  strayd 
eyes  to  me.'  This  is  followed  by  two  pieces  which  are  not 
in  Z',  H^g,  Lee, — the  impressive,  difficult,  and  in  manuscripts 
comparatively  rare  Nocttirnall  upon  S.  Lueies  day,  and  the 
much  commoner  Witchcraft  by  a  picture.  Thereafter  the 
poems  follow^  piece  by  piece  the  order  in  D,  H^g,  Lee'^  until 


*  With  the  grouping  of  yd'jj  1  have  adopted  generally  its  order  within 
the  groups,  but  the  reader  will  see  quite  easily  what  is  the  order  of  the 
Songs  in  i6jj  and  in  D,  H4g,  Lee,  if  he  will  turn  to  the  Contents  and, 
beginning  at  The  Message  (p.  43),  will  follow  down  to  A  Valediction  :  for- 
bidding 7}ionrning  (p.  49).  He  must  then  turn  back  to  the  beginning  and 
follow  the  list  down  till  he  comes  to  The  Curse  (p.  41),  and  then  resume  at 
The  Extasie  (p.  51).     If  the  seven  poems,  The  Message  \.o  A  Valediction  : 


Text  of  Donne  s  Poems.  Ixxxix 

llie  Curse  is  reached.^  Then,  in  what  seems  to  have  been 
the  editor's  or  printer's  regular  method  of  proceeding  in  this 
edition,  he  laid  aside  the  manuscript  from  which  he  was 
printing  the  Songs  and  Sonets  to  take  up  another  piece  of 
work  that  had  come  to  hand,  viz.  An  Anatomie  of  the  World 
with  A  Funerall  Elegie  and  Of  the  Progresse  of  the  Soule, 
which  he  prints  from  the  edition  of  1625.  Without  apparent 
rhyme  or  reason  these  long  poems  are  packed  in  between  The 
Curse  and  The  Extasie.  With  the  latter  poem  16))  resumes  the 
songs  and  (with  the  exception  of  The  Undertaking)  follows  the 
order  in  Lee  to  The  Dampe^  with  which  the  series  in  the  manu- 
scripts closes.  It  has  been  noted  that  in  Lec^  The  Prohibition 
(which  in  Z),  H^g  follows  Breake  of  day  and  precedes  The 
A  nniversarie)  is  omitted.  This  must  have  been  the  case  in  the 
manuscript  used  for  16)),  for  it  is  omitted  at  this  place  and 
though  printed  later  was  probably  not  derived  from  this 
source. 

With  The  Dainpe  the  manuscript  which  I  am  supposing 
the  editor  to  have  followed  in  the  main  probably  came  to  an 
end.  The  poems  which  follow  in  16})  are  of  a  miscellaneous 
character  and  strangely  conjoined.  The  Dissolution  (p.  64), 
A  leat  Ring  setit  (p.  6^),A^egative  Love  (p.  66),  The  Prohibi- 
tion (p.  (i']).  The  Expiration  (p.  68),  The  Cornputation  (p.  69), 
complete  the  tale  of  lyrics.  A  few  odd  elegies  follow 
('  Language  thou  art,'  '  You  that  are  she,' '  To  make  the  doubt 
clear '}  with  The  Paradox,  A  Hyinne  to  Christ,,  at  the 
Authors  last  going  into  Germany  is  given  a  page  to  itself, 
and  is  followed  by  The  Lafnentations  of  ferenty,,  The 
Sa tyres,  and  A  Hymne  to  God  the  Father.  Thereafter  come 
the  prose  letters  and  the  Elegies  upon  the  Author. 

forbidding  mourning,  were  brought  to  the  beginning,  the  order  of  the 
Songs  and  Sonets  in  i6j^-6g  would  be  the  same  as  in  /djj. 

The  editor  of  i6jj  began  a  process,  which  was  carried  on  in  /6jJ,  of 
naming  poems  unnamed  in  the  manuscripts,  and  re-naming  some  that 
already  had  titles.  The  textual  notes  will  give  full  details  regarding  the 
names,  and  will  show  that  frequently  a  poem  unnamed  in  D,  H4g,  Lee 
remains  unnamed  in  j6jj. 

^  There  is  one  exception  to  this  which  I  had  overlooked.  In  Z>,  ///p, 
Lee,  The  Undertaking  (p.  10)  comes  later,  following  The  Extasie. 


xc  hitrodtiction. 


What  this  comparison  of  the  order  of  the  poems  points  to 
is  borne  out  by  an  examination  of  the  text.  The  critical  notes 
afford  the  materials  for  a  further  verification,  and  I  need  not 
tabulate  the  resemblances  at  length.  In  Elegie  /F,  for 
example,  11.  7,  8,  which  occur  in  all  the  other  manuscripts 
and  editions,  are  omitted  by  16}}  and  by  Z>,  H^g^  Lee. 
Again,  when  a  song  has  no  title  in  16}}  it  has  frequently  none 
in  the  manuscript.  When  there  are  evidently  two  versions  of 
a  poem,  as  e.g.  in  The  Good-morrow  and  The  Flea.,  the 
version  given  in  16}}  is  generally  that  of  Z>,  H^g,  Lee. 
Later  editions  often  contaminate  this  with  another  version  of 
the  poem.  At  the  same  time  there  are  ever  and  again 
divergences  between  the  edition  and  the  manuscript  which  are 
not  to  be  ignored,  and  cannot  always  be  explained.  Some 
are  due  to  error  in  one  or  the  other,  but  some  point  either  to 
divergence  between  the  text  of  the  editor's  manuscript  and 
ours,  or  to  the  use  by  the  editor  of  other  sources  as  well  as  this. 
In  the  fifth  elegy  [ThePieiure)^  for  example,  16)}  twice  seems 
to  follow,  not  Z>,  H^g^^Lee.,  but  another  source,  another  group  of 
manuscripts  which  has  been  preserved;  and  in  The  Aniversarie 
11.  23,  24,  the  version  of  16)}  is  not  that  of  /?,  H4g.,  Lee  but  of 
the  same  second  group,  which  will  be  described  later.  On  the 
whole,  however,  it  is  clear  that-  a  manuscript  closely  resembling 
that  now  represented  by  these  three  manuscripts  supplied  the 
editor  of  16})  with  the  bulk  of  the  shorter  poems,  especially 
the  older  and  more  privately  circulated  poems,  the  Songs  and 
Sonets  and  Elegies.  When  he  is  not  following  this  manu- 
script he  draws  from  miscellaneous  and  occasionally  inferior 
sources. 

It  would  be  interesting  if  we  could  tell  whence  this  manu- 
script was  obtained,  and  whether  it  was  a  priori  likely  to  be 
a  good  one.  On  this  point  we  can  only  conjecture,  but  it 
seems  to  me  a  fairly  tenable  conjecture  (though  not  to  be  built 
on  in  any  way)  that  the  nucleus  of  the  collection,  at  any  rate, 
may  have  been  a  commonplace-book  which  had  belonged  to 
Sir  Henry  Goodyere.  The  ground  for  this  conjecture  is  the 
inclusion  in  the  edition  of  some  prose  letters  addressed   to 


Text    of  D  071716  S    Po 67775.  xci 

this  friend,  one  in  Latin  and  seven  in  English.  There  is 
indeed  also  one  addressed  to  the  Countess  of  Bedford  ;  but  in 
the  preceding  letter  to  Goodyere  Donne  says,  '  I  send  you, 
with  this,  a  letter  which  I  sent  to  the  Countesse.  It  is 
not  my  use  nor  duty  to  do  so.  But  for  your  having  it,  there 
were  but  two  consents,  and  I  am  sure  you  have  mine,  and  you 
are  sure  you  have  hers.'  He  goes  on  to  refer  to  some  verses 
which  are  the  subject  of  the  letter  to  the  Countesse.  There 
can  be  no  doubt  that  the  letter  printed  is  the  letter  sent  to 
Goodyere.  The  Burley  MS.  (see  Pearsall- Smith's  Life  and 
Letters  of  Sir  He7iry  Wotton,  Oxford,  1907)  gives  us  a  good 
example  of  how  a  gentleman  in  the  seventeenth  century  dealt 
with  his  correspondence.  That  contains,  besides  various  letters, 
as  of  Sidney  to  Queen  Elizabeth  on  the  Anjou  marriage,  and 
other  matter  which  recurs  in  commonplace-books,  a  number  of 
poems  and  letters,  sent  to  Wotton  by  his  friends,  including 
Donne,  and  transcribed  by  one  or  other  of  Wotton's  secretaries. 
The  letters  have  no  signatures  appended,  which  is  the  case 
with  the  letters  in  the  1633  edition  of  Donne's  poems. 
Wotton  and  Goodyere  did  not  need  to  be  reminded  of  the 
authors,  and  perhaps  did  not  wish  others  to  know.  The 
reason  then  for  the  rather  odd  inclusion  of  nine  prose  letters 
in  a  collection  of  poems  is  probably,  that  the  principal  manu- 
script  used  by  the  printer  was  an  '  old  book '  ^  which  had 
belonged  to  Sir  Henry  Goodyere  and  in  which  his  secretaries 
had  transcribed  poems  and  letters  by  Donne.  Goodyere's 
collection  of  Donne's  poems  would  not  necessarily  be 
exhaustive,  but  it  would  be  full ;  it  would  not  like  the 
collections  of  others  include  poems  that  were  none  of 
Donne's;  and  its  text  would  be  accurate,  allowing  for  the 
carelessness,  indifference,  and  misunderstandings  of  secretaries 
and  copyists. 


^  When  in  16  r  4  Donne  contemplated  an  edition  of  his  poems  he  wrote 
to  Goodyere :  '  By  this  occasion  I  am  made  a  Rhapsoder  of  mine  own 
rags,  and  that  cost  me  more  diligence  to  seek  them,  than  it  did  to  make 
them.  This  made  me  aske  to  borrow  that  old  book  of  you,'  &c.  Letters 
(1651),  p.  197. 


xcii  Introduction, 


After  Z?,  H^i),  Lec^  the  most  carefully  made  collection  of 
Donne's  poems  is  one  represented  now  by  four  distinct  manu- 
scripts : 

Ai8.  Additional  MS.  18646,  in  the  British  Museum. 

N.  The  Norton  MS.  in  Harvard  College  Library,  Boston,  ot 
which  an  account  is  given  by  Professor  Norton  in  a  note 
appended  to  the  Grolier  Club  edition. 

TCC,  A  manuscript  in  the  Library  of  Trinity  College, 
Cambridge. 

TCD.  A  large  manuscript  in  the  Library  of  Trinity 
College,  Dublin,  containing  two  apparently  quite  independent 
collections  of  poems — the  first  a  collection  of  Donne's  poems 
with  one  or  two  additional  poems  by  Sir  John  Roe,  Francis 
Beaumont,  Sir  Thomas  Overbury,  and  Corbet ;  the  second 
a  quite  miscellaneous  collection,  put  together  some  time  in  the 
thirties  of  the  seventeenth  century,  and  including  some  of 
Donne's  poems.  It  is  only  the  first  of  these  which  belongs  to 
the  group  in  question. 

These  four  manuscripts  are  closely  connected  with  one 
another,  but  a  still  more  intimate  relation  exists  between  A 18 
and  TCC  on  the  one  hand,  N  and  TCD  on  the  other. 
N  and  TCD  are  the  larger  collections;  A 18  and  TCC 
contain  each  a  smaller  selection  from  the  same  body  of  poems. 
Indeed  it  would  seem  that  iV  is  a  copy  of  TCD,  A 18  of 
TCC. 

TCD,  to  start  with  it,  is  a  beautifully  written  collection 
of  Donne's  poems  beginning  with  the  Saiyres,  passing  on  to 
an  irregularly  arranged  series  of  elegies,  letters,  lyrics  and 
epicedes,  and  closing  with  the  Metempsychosis  or  Progresse 
of  the  Soule  and  the  Divine  Poems,  which  include  the  hymns 
written  in  the  last  years  of  the  poet's  life.  N  has  the  same 
poems,  arranged  in  the  same  order,  and  its  readings  are  nearly 
always  identical  with  those  of  TCD,  so  far  as  I  can  judge 
from  the  collation  made  for  me.  The  handwriting,  unlike 
that  of  TCD,  is  in  what  is  known  as  secretary  hand  and  is 
somewhat  difficult  to  read.     What  points  to  the  one  manu- 


Text  of  Donne  s  Poems.  xciii 

script  beitjg  a  copy  of  the  other  is  that  in  '  Sweetest  Love, 
I  do  not  go '  the  scribe  has  accidentally  dropped  stanza  4, 
by  giving  its  last  line  to  stanza  3,  and  passing  at  once  to 
the  fifth  stanza.  Both  manuscripts  make  this  mistake,  whereas 
A18  and  TCC  contain  the  complete  poem.  In  other  places 
N  and  TCD  agree  in  their  readings  where  A 18  and  TCC 
diverge.  If  the  one  is  a  copy  of  the  other,  TCD  is 
probably  the  more  authoritative,  as  it  contains  some  marginal 
indications  of  authorship  which  A'' omits. 

TCC  is  a  smaller  manuscript  than  TCD^  but  seems  to  be 
written  in  the  same  clear,  fine  hand.  It  does  not  contain  the 
Saiyyes,  the  Eleg^  (XI.  in  this  edition)  The  Bracelet,  and  the 
epistles  The  Storme  and  The  Cahne,  with  which  N  and  TCD 
open.  It  looks,  however,  as  though  the  sheets  containing 
these  poems  had  been  torn  out.  Besides  these,  however, 
TCC  omits,  without  any  indication  of  their  being  lost,  an 
Elegie  to  the  Lady  Bedford  ('  You  that  are  she  'j,  the  Palatine 
Epithalamion,  a  long  series  of  letters  ^  which  in  N,  TCD 
follow  that  To  M.M.H.  and  precede  Sap  ho  to  Philaenis, 
the  elegies  on  Prince  Henry  and  on  Lord  Harington,  and  The 
Lamentatio7is  of  Jeremy.  There  are  occasional  differences 
in  the  grouping  of  the  poems ;  and  TCC  does  not  contain 
some  poems  by  Beaumont,  Corbet,  Sir  John  Roe,  and  Sir 
Thomas  Overbury  which  are  found  in  N  and  TCD.  In  TCD 
these,  with  the  exception  of  that  by  Beaumont,  are  carefully 
initialled,  and  therefore  not  ascribed  to  Donne.  In  N  these 
initials  are  in  some  cases  omitted  ;  and  some  of  the  poems  have 
found  their  way  into  editions  of  Donne's  poems. 

Presumably  TCC  is  the  earlier  collection,  and  when  TCD 
was  made,  the  copyist  was  able  to  add  fresh  poems.  It  is  clear, 
however,  that  in  the  case  of  even  those  poems  which  the  two 


'  Five  are  to  the  Countess  of  Bedford—'  Reason  is  ',  '  Honour  is',  '  You 
have  refin'd ',  'To  have  written  then',  and  'This  Twy-light'.  One  is  to 
the  Countess  of  Huntingdon,  '  Man  to  Gods  image'  ;  one  to  the  Countess 
of  Salisbury, '  Fair,  great  and  good  ' ;  and  one  to  Lady  Carey, '  Here  where 
by  all.' 


xciv  hitrodiiction, 

have  in  common,  the  one  manuscript  is  not  simply  a  copy  of 
the  others.  There  are  several  divergences,  and  the  mistake 
referred  to  above,  in  '  Sweetest  Love,  I  do  not  go  \  is  not  made 
in  TCC.  Strangely  enough,  a  similar  mistake  is  made  by 
TCC  in  transcribing  Z(9Z/^j'  Deitie  and  is  reproduced  in  Ai8. 

Ai8,  indeed,  would  seem  to  be  a  copy  of  TCC.  It  is  not 
in  the  same  handwriting,  but  in  secretary  hand.  It  omits  the 
opening  Satyres,  &c.,  as  does  TCC,  but  there  is  no  sign  of 
excision.  Presumably,  then,  the  copy  was  made  after  these 
poems  were,  if  they  ever  were,  torn  out  of  TCC.  Wherever 
TCC  diverges  from  TCD,  Ai8  follows  TCC^ 

Whoever  was  responsible  for  this  collection  of  Donne's 
poems,  it  was  evidently  made  with  care,  at  least  as  regards 
the  canon.  Very  {ew  poems  that  are  not  certainly  by 
Donne  are  included,  and  they  are  correctly  initialled.  The 
only  uninitialled  doubtful  poems  are  A  Paradox,  '  Whoso 
terms  Love  a  fire,'  which  in  all  the  four  manuscripts  follows 
'  No  Lover  saith,  I  love  ',  and  Beaumont's  letter  to  the  Countess 
of  Bedford,  which  begins,  '  Soe  may  my  verses  pleasing  be.' 
In  JV,  TCD  this  follows  Donne's  letter  to  the  same  lady,  '  You 
that  are  she  and  you.'  It  is  regrettable  that  the  text  of  the 
poems  is  not  so  good  as  the  canon  is  pure.  The  punctuation 
is  careless.  There  are  numerous  stupid  blunders,  and  there 
are  evidences  of  editing  in  the  interest  of  more  regular  metre 
or  a  more  obvious  meaning.  At  times,  however,  it  would  seem 
that  the  copyist  is  following  a  different  version  of  a  poem  or 
poems  (e.  g.  the  Satyr es)  from  that  given  in  D,  H^g,  and 
other  manuscripts,  and  is  embodying  corrections  perhaps 
made  by  the  author  himself  It  is  quite  credible  that  Donne, 
in  sending  copies  of  his  poems  at  different  times  to  different 
people,  may  have  revised  and  amended  them.  It  is  quite  clear, 
as  my  notes  will  show,  that  of  certain  poems  more  than  one 
version  (each  correct  in  itself)  was  in  circulation. 

Was  Ai8,  N,  TC,  or  a  manuscript  resembling  it  one  of  the 

^  In  citing  this  collection  I  use  TC  for  the  two  groups  TCC,  TCD. 


Text  of  Donne  s  Poems.  xcv 

sources  of  the  edition  of  i6})  ?  In  part,  I  think,  it  was.  The 
most  probable  case  at  first  sight  is  that  of  the  Saiyres.  These, 
we  have  seen,  Marriot  was  at  first  prohibited  from  printing. 
Otherwise  they  would  have  followed  the  Epigrams^  and  im- 
mediately preceded  the  Elegies.  As  it  is,  they  come  after  all 
the  other  poems  ;  they  are  edited  with  some  cautious  dashes ; 
and  their  text  is  almost  identical  with  that  of  A^,  TCD.  In 
the  first  satire  the  only  difference  between  i6))  and  tV,  TCD 
occurs  in  1.  70,  where  vV,  TCD^  with  all  the  other  manuscripts 
read — 

Sells  for  a  little  state  his  libertie ; 

Sells  for  a  little  state  high  libertie ; 

'  high  '  is  either  a  slip  or  an  editorial  emendation.  There  are 
other  cases  of  similar  editing,  not  all  of  which  it  is  possible  to 
correct  with  confidence  ;  but  a  study  of  the  textual  notes  will 
show  that  in  general  16))  follows  the  version  preserved  in 
A^,  TCD^  and  also  in  Ly^  (of  which  later),  when  the  rest  of 
the  manuscripts  present  an  interestingly  different  text.  But 
strangely  enough  this  version  of  the  Saiyres  is  also  in  Lee. 
This  is  the  feature  in  which  that  manuscript  diverges  most 
strikingly  from  D  and  H^g.  Moreover  in  some  details  in 
which  16))  differs  from  A 18,  N,  TC  it  agrees  with  Lee.  It  is 
possible  therefore  that  the  Saiyres  were  printed  from  the  same 
manuscript  as  the  majority  of  the  poems. 

Again  in  the  Letters  not  found  in  Z>,  H^g,  Lee  there  is 
a  close  but  not  invariable  agreement  between  the  text  of  16)} 
and  that  of  this  group  of  manuscripts.  Those  letters,  which 
follow  that  To  Sir  Edward  Herbert.,  are  printed  in  16^}  in 
the  same  order  as  in  this  edition  (pp.  195-226),  except  that  the 
group  of  short  letters  beginning  at  p.  203  ('  All  haile  sweete 
Poet ')  is  here  amplified  and  rearranged  from  W.  Now  in  A18, 
N,  TC  these  letters  are  also  brought  together  ( A^,  TCD  adding 
some  which  are  not  in  A 18,  TCC),  and  the  special  group 
referred  to,  of  letters  to  intimate  friends,  are  arranged  in 
exactly  the  same  order  as  in  16)}  ;  have  the  same  headings, 
the  same  omissions,  and  the  same  accidental  linking  of  two 


xcvi  I?2tf^oductio?i, 


poems.  In  the  other  letters,  to  the  Countesses  of  Bedford, 
Huntingdon,  Salisbury,  &c.,  the  textual  notes  will  show  some 
striking  resemblances  between  the  edition  and  the  manuscripts. 
In  the  difficult  letter,  '  T'have  written  then  '  (p.  195),  16)) 
follows  i^^,  TCD  where  O'F  gives  a  different  and  in  some 
details  more  correct  text.  In  '  This  twilight  of  two  yeares  ' 
(p.  198)  the  strange  reading  of  1.  35,  'a  prayer  prayes,'  is 
obviously  due  to  N^  TCD,  where  '  a  praiser  prayes  '  has 
accidentally  but  explicably  been  written  '  a  prayer  praise  '. 
In  the  letter  To  the  Cou7ttesse  of  Himtt7igdon  (p.  201)  the 
16)}  version  of  11.  25,  26  is  a  correct  rendering  of  what  N',  TCD 
give  wrongly  : 

Shee  guilded  us,  But  you  are  Gold  ;  and  shee 
Vs  inform'd,  but  transubstantiates  you. 

On  the  other  hand  there  are  some  differences,  as  e.  g.  in  the 
placing  of  11.  40-2  in  '  Honour  is  so  sublime  '  (p.  218),  which 
make  it  impossible  to  affirm  that  these  poems  were  taken 
direct  from  this  group  of  manuscripts  as  we  know  them,  with- 
out alteration  or  emendation.  The  Progi^esse  of  the  Soit/e  or 
Metempsychosis,  as  printed  in  16)},  must  have  been  taken  in 
the  first  instance  from  this  manuscript.  In  both  the  manuscripts 
and  the  edition,  at  1.  83  of  the  poem  a  blank  space  is  left  after 
'did ' ;  in  both,  1.  137  reads,  '  To  see  the  Prince,  and  soe  fill'd 
the  waye  ' ;  in  both, '  kinde  '  is  substituted  for  '  kindle  '  at  1.  1 50  ; 
in  1.  180  the  '  uncloth'd  child'  of  16})  is  explicable  as  an 
emendation  of  the  '  encloth'd  '  of  A 18,  N,  TC  \  and  similarly 
the  '  leagues  o'rpast ',  1.  296  of  16)),  is  probably  due  to  the 
omission  of  ' many '  before  ' leagues '  in  A18,  N,  TC—  o'rpast ' 
supplies  the  lost  foot.  It  is  clear,  however,  from  a  comparison 
of  different  copies  that  as  16})  passed  through  the  press  this 
poem  underwent  considerable  correction  and  alteration ;  and 
in  its  final  printed  form  there  are  errors  which  I  have  been 
enabled  to  correct  from  G, 

The  paraphrase  of  Lamentations,  and  the  Epithalamion 
made  at  Lincolns  Inn  (which  is  not  in  D,  H^g,  Lee)  are 
other  poems  which  show,  in  passages  where  there  are  diver- 
gent readings,  a  tendency  to  follow  the  readings  of  A 18,  N, 


T'eXt    of  D  071716  S    Poe77tS.  xcvii 

7"C,  though  in  neither  of  these  poems  is  the  identity  complete. 
It  is  further  noteworthy  that  to  several  poems  unnamed  in 
D,  Hj^g,  Lee  the  editor  of  i6)}  has  given  the  title  which  these 
bear  in  Ai8,  N,  TCC,  and  TCD,  as  though  he  had  access  to 
both  the  collections  at  the  same  time. 

These  two  groups  of  manuscripts,  which  have  come  down 
to  us,  thus  seem  to  represent  the  two  principal  sources  of  the 
edition  of  16)}.  What  other  poems  that  edition  contains  were 
derived  either  from  previously  printed  editions  (The  Anni- 
versaries and  the  Elegy  on  Pritice  Henry)  or  were  got  from 
more  miscellaneous  and  less  trustworthy  sources. 

A  third  manuscript  collection  of  Donne's  poems  is  of 
interest  because  it  seems  very  probable  that  it  or  a  similar 
collection  came  into  the  hands  of  the  printer  before  the  second 
edition  of  1635  was  issued.  A  considerable  number  of  the 
errors,  or  inferior  readings,  of  the  later  editions  seem  to  be 
traceable  to  its  influence.  At  least  it  is  remarkable  how  often 
when  i6}y  and  the  subsequent  editions  depart  from  16)}  and 
the  general  tradition  of  the  manuscripts  they  have  the  support 
of  this  manuscript  and  this  manuscript  alone.  This  is  the 
manuscript  which  I  have  called 

O'F^  because  it  was  at  one  time  in  the  possession  of  the 
Rev.  T.  R.  O'Flaherty,  of  Capel,  near  Dorking,  a  great  student 
of  Donne,  and  a  collector.  He  contributed  several  notes  on 
Donne  to  Notes  and  Qtieries.  I  do  not  know  of  any  more 
extensive  work  by  him  on  the  subject. 

This  manuscript  has  been  already  described  by  Mr.  R. 
Warwick  Bond  in  the  Catalogue  of  Ellis  and  Elvey,  1903.  It 
is  a  large  but  somewhat  indiscriminate  collection,  made 
apparently  wuth  a  view  to  publication.  The  title-page  states 
that  it  contains  '  The  Poems  of  D.  J.  Donne  (not  yet  imprinted) 
consisting  of 

Divine  Poems,  beginning  Pag.  i 

Satyres  57 

Elegies  113 

Epicedes  and  Obsequies  1 6  r 

II    917. 3  g 


xcviii  hitroduction. 


Letters  to  severall  personages  189 

Songs  and  Sonnets  245 

Epithalamions  3 1 7 

Epigrams  337 

With  his  paradoxes  and  problems  421 

finished  this  12  of  October  1632.' 

The  reader  will  notice  how  far  this  arrangement  agrees  with, 

how  far  it  differs  from,  that  adopted  in  1635. 

Of  the  twenty-eight  new  poems,  genuine,  doubtful,  and 
spurious,  added  in  /<5j/,  this  manuscript  contains  twenty, 
a  larger  number  than  I  have  found  in  any  other  single  manu- 
script. An  examination  of  the  text  of  these  does  not,  however, 
make  it  certain  that  all  of  them  were  derived  from  this  source 
or  from  this  source  only.  The  text,  for  example,  of  the  Elegie 
XI.  The  Bracelet,  in  16)^,  is  evidently  taken  from  a  manu- 
script differing  in  important  respects  from  O'F  and  resembling 
closely  Cy  and  P.  Elegie  XII,  also.  His  parting  from  her, 
can  hardly  have  been  derived  from  O'F^  as  i6}j;  gives  an 
incomplete,  O'F  has  an  entire,  version  of  the  poem.  In  others, 
however,  e.g.  Elegie  XIII.  Julia  \  Elegie  XVI.  On  his 
Mistris ;  Satyre, '  Men  write  that  love  and  reason  disagree,'  it 
will  be  seen  that  the  text  of  i6)y  agrees  more  closely  with 
O'F  than  with  any  of  the  other  manuscripts  cited.  The 
second  of  these.  On  his  Mistris,  is  a  notable  case,  and  so  are 
the  four  Divine  Sonnets  added  in  16}^.  Most  striking  of  all 
is  the  case  of  the  Song,  probably  not  by  Donne, '  Soules  joy 
now  I  am  gone,'  where  the  absurd  readings  *  Words '  for 
'  Wounds '  and '  hopes  joyning '  for  '  h*pp-joyning '  (or  perhaps 
■  lipps-joyning')  must  have  come  from  this  source.  One  can 
hardly  believe  that  two  independent  manuscripts  would 
perpetrate  two  such  blunders.  Taken  with  the  many  changes 
from  the  text  of  16}}  in  which  16)^  has  the  support  of  OF, 
one  can  hardly  doubt  that  among  the  fresh  manuscript 
collections  which  came  into  the  hands  of  the  printer  of  16)^ 
(often  only  to  mislead  him)  OF  was  one. 

Besides  the   twenty  poems  which  passed   into  /^jr/,  OF 
attributes  some  eighteen  other  poems  to  Donne,  of  which  i^^^ 


Text  of  Don?tes  Poems,  xcix 

are  probably  genuine.'  Of  the  other  manuscript  collections 
I  must  speak  more  shortly.  There  is  no  evidence  that  any  of 
them  was  used  by  the  seventeenth -century  editors. 

B  is  a  handsome,  vellum-bound  manuscript  belonging  to 
the  Earl  of  EUesmere's  library  at  Bridgewater  House.  I  am, 
I  think,  the  first  editor  who  has  examined  it.  The  volume 
bears  on  the  fly-leaf  the  autograph  signature  ('J.  Bridgewater  ') 
of  the  first  Earl  of  Bridgewater,  the  son  of  Donne's  early 
patron,  Elizabeth's  Lord  Keeper  and  later  Lord  Chancellor.  On 
the  title-page  '  Dr  Donne  '  is  written  in  the  same  hand.  John 
Egerton,  it  will  be  remembered,  was,  like  Donne,  a  volunteer  in 
Essex's  expedition  to  the  Azores  in  1597.  In  1599  he  and 
his  elder  brother  Thomas  were  in  Ireland,  where  the  latter  was 
killed,  leaving  John  to  be  his  father's  heir.  The  book- number, 
inscribed  on  the  second  leaf,  is  in  the  handwriting  of  the 
second  Earl  of  Bridgewater,  the  Elder  Brother  of  Milton's 
Conms.  The  manuscript  has  thus  interesting  associations, 
and  links  with  Donne's  earliest  patron.  I  had  hoped  that  it 
might  prove,  being  made  for  those  who  had  known  Donne  all 
his  life,  an  exceptionally  good  manuscript,  but  can  hardly  say 
that  my  expectations  were  fulfilled.  It  was  probably  put 
together  in  the  twenties,  because  though  it  contains  the  Holy 
Sonnets  it  does  not  contain  the  hymns  written  at  the  close  of 
the  poet's  life.  It  resembles  O'F^  S^  Sg6^  and  /*,  rather  than 
either  of  the  first  two  collections  which  I  have  described,  Dy 
H^g^Lec  and  AiS.N^  7'C,  in  that  it  includes  with  Donne's 
poems  a  number  of  poems  not  by  Donne,^  but  most  of  them 

^  Additional  lines  to  the  Anmintiation  and  Passion,  'The  greatest  and 
the  most  conceald  impostor ',  '  Now  why  should  Love  a  footeboys  place 
despise ',  '  Believe  not  him  whom  love  hath  made  so  wise ',  '  Pure  link  of 
bodies  where  no  lust  controules',  'Whoso  terms  love  a  fire',  Upon  his 
scornefull  Mistresse  ('Cruel,  since  that  thou  dost  not  fear  the  curse'), 
The  Hower  Glass  ('Doe  but  consider  this  small  Dust'),  '  If  I  freely  may 
discover',  .S"(?«^('Now  you  have  kill'd  me  with  your  scorn'),  'Absence, 
heare  thou  my  protestation ',  Song  ('  Love  bred  of  glances '),  '  Love  if 
a  god  thou  art ',  '  Create  Lord  of  Love  how  busy  still  thou  art ',  '  To  sue 
for  all  thy  Love  and  thy  whole  hart '. 

*  'Believe  not  him  whom  love  hath  made  so  wise',  On  the  death  of 
Mris  Boulsired  ('Stay  view  this  stone'),  Against  Absence  ('Absence, 
heare  thou  my  protestation '),   '  Thou  send'st  me  prose  and  rhyme ', 

g  2 


Introductio7i. 


apparently  by  his  contemporaries,  Sir  John  Roe,  Francis 
Keaumont,  Jonson,  and  other  of  the  wits  of  the  first  decade  of 
the  seventeenth  century,  the  men  who  collaborated  in  writing 
witty  poems  on  Coryat,  or  Characters  in  the  style  of  Sir 
Thomas  Overbury.  In  the  case  of  some  of  these  initials  are 
added,  and  a  later,  but  not  modern,  hand  has  gone  over  the 
manuscript  and  denied  or  queried  Donne's  authorship  of  others. 
Textually  also  B  tends  to  range  itself,  especially  in  certain 
groups  of  poems,  as  the  Satyres  and  Holy  Sonnets,  with  O'F^ 
Sg6,  IV  when  these  differ  from  Z>,  H4g,Lec  and  AiS,  N,  TC. 
In  such  cases  the  tradition  which  it  represents  is  most  correctly 
preserved  in  W.  In  a  few  poems  the  text  of  B  is  identical 
with  that  oi  S()6.  On  the  whole  B  cannot  be  accepted  in  any 
degree  as  an  independent  authority  for  the  text.  It  is  im- 
portant only  for  its  agreements  with  other  manuscripts,  as 
helping  to  establish  what  I  may  call  the  manuscript  tradition, 
in  various  passages,  as  against  the  text  of  the  editions. 
Still  less  valuable  as  an  independent  textual  authority  is 

P.  This  manuscript  is  a  striking  example  of  the  kind  of 
collections  of  poems,  circulating  in  manuscript,  which  gentle- 
men in  the  seventeenth  century  caused  to  be  prepared,  and 
one  cannot  help  wondering  how  they  managed  to  understand 
the  poems,  so  full  is  the  text  of  gross  and  palpable  errors. 
/*  is  a  small  octavo  manuscript,  once  in  the  Phillipps  collection, 
now  in  the  possession  of  Captain  C.  Shirley  Harris,  Oxford. 
On  the  cover  of  brown  leather  is  stamped  the  royal  arms  of 
James  I.  On  p.  i  is  written,  '  1623  me  possidet  Hen.  Cham- 
pernowne  de  Dartington  in  Devonia,  generosus.'  Two  other 
members  of  this  old,  and  still  extant,  Devonshire  family  have 
owned  the  volume,  as  also  Sir  Edward  Seymour  (Knight 
Baronett)  and  Bridgett  Brookbrige.     The  poems  are  written 

Tempore  Hen  :  j  ('  The  state  of  Fraunce,  as  now  it  stands '),  A  fragment 
(' Now  why  shuld  love  a  Footboyes  place  despise'),  To  J.  D.  from  Mr. 
H.  W.  ('Worthie  Sir,  Tis  not  a  coate  of  gray,'  see  II.  p.  141),  'Love  bred 
of  glances  twixt  amorous  eyes',  To  a  Watch  restored  to  its  mystres  ('Goe 
and  count  her  better  houres '),  '  Deare  Love  continue  nyce  and  chast ', 
'  Cruell,  since  thou  doest  not  feare  the  curse ',  On  the  blessed  virgin  Marie 
('  In  that,  6  Queene  of  Queenes '), 


Text  of  Donne  s  Poems,  ci 

in  a  small,  clear  hand,  and  in  Elizabethan  character.  Captain 
Harris  has  had  a  careful  transcript  of  the  poems  made,  and 
he  allowed  me  after  collating  the  original  with  the  transcript 
to  keep  the  latter  by  me  for  a  long  time. 

The  collection  is  in  the  nature  of  a  commonplace-book,  and 
includes  a  prose  letter  to  Raleigh,  and  a  good  many  poems 
by  other  poets  than  Donne,  but  the  bulk  of  the  volume  is 
occupied  with  his  poems,'  and  most  of  the  poems  are  signed 
'J.  D.  Finis.'  The  date  of  the  collection  is  between  1619, 
when  the  poem  When  he  zvent  with  the  Lo  Doncastey  was 
written,  and  1623,  the  date  on  the  title-page.  Neither  for  text 
nor  for  canon  is  P  an  authority,  but  the  very  carelessness  with 
which  it  is  written  makes  its  testimony  to  certain  readings 
indisputable.  It  makes  no  suggestion  of  conscious  editing. 
In  certain  poems  its  text  is  identical  with  that  of  Cy,  even  to 
absurd  errors.  It  sometimes,  however,  supports  readings 
which  are  otherwise  confined  to  C^'i^and  the  later  editions  of 
the  poem,  showing  that  these  may  be  older  than  1632-5. 

Cy,  The    Carnaby    MS.   consists    of   one    hundred    folio 

'  Of  128  items  in  the  volume  99  are  by  Donne,  and  I  have  excluded 
some  that  might  be  claimed  for  him.  The  poems  certainly  not  by  Donne 
are  'Wrong  not  deare  Empresse  of  my  heart ',  'Good  folkes  for  gold  or 
hire',  'Love  bred  of  glances  twixt  amorous  eyes',  'Worthy  Sir,  Tis  not 
a  coat  of  gray '  (here  marked  '  J.  D  '.), '  Censure  not  sharply  then  '  (marked 
'  B.  J.'),  'Whosoever  seeks  my  love  to  know',  'Thou  sendst  me  prose 
and  rimes'  (see  II.  p.  166),  'An  English  lad  long  wooed  a  iasse  of  Wales', 
'  Marcella  now  grown  old  hath  broke  her  glasse',  '  Pretus  of  late  had 
office  borne  in  London ',  To  his  mistresse  ('  O  love  whose  power  and 
might'),  Her  answer  ('Your  letter  I  receaved'),  7'he  Mar:  B.  to  the 
Lady  Fe.  Her.  ('  Victorious  beauty  though  your  eyes')  -  a  poem  generally 
attributed  to  the  Earl  of  Pembroke,  A  poem  ('Absence  heare  my  pro- 
testation'), 'True  love  findes  witt  but  hee  whom  witt  doth  move',  Earle 
of  Pembroke  '  If  her  disdain  ',  Ben  Ruddier  '  Till  love  breeds  love  ', '  Good 
madam  Fowler  doe  not  truble  mee',  '  Oh  faithlesse  world;  and  the  most 
faithlesse  part,  A  womans  hart',  'As  unthrifts  greeve  in  straw  for  their 
pawn'd  beds'  (marked  'J.  D.'),  'Why  shuld  not  pilgrimes  to  thy  body 
come'  (marked  '  F.  B.'),  On  Mrs.  Bttlstreed,  '  Mee  thinkes  death  like  one 
laughing  lies',  'When  this  fly  liv'd  shee  us'd  to  play'  (marked  'Cary'), 
The  Epitaph  ('  Underneath  this  sable  hearse  '),  a  couple  of  long  heroical 
epistles  (with  notes  appended)  entitled  Sir  Philip  Sidney  to  the  Lady 
Penelope  Rich  and  The  Lady  Penelope  Rich  to  Sir  Philipe  Sidney.  The 
latter  epistle  after  some  lines  gives  way  quite  abruptly  to  a  different  poem, 
a  fragment  of  an  elegy,  which  I  have  printed  in  Appendix  C,  p.  463. 


ci  i  I?lt7'0duCti07l . 


pages  bound  in  flexible  vellum,  and  is  now  in  the  Harvard 
College  Library,  Boston,  It  is  by  no  means  an  exhaustive 
collection ;  the  poems  are  chaotically  arranged ;  the  text 
seems  to  be  careless,  and  the  spelling  unusually  erratic ;  but 
most  of  the  poems  it  contains  are  genuine,^  This  manu- 
script is  not  as  a  whole  identical  with  P^  but  some  of  the 
j^oems  it  contains  must  have  come  from  that  or  from  a  common 
source. 

JC.  The  John  Cave  MS.  is  a  small  collection  of  Donne's 
poems  now  in  the  possession  of  Mr.  Elkin  Matthews, 
w^ho  has  kindly  allowed  me  to  collate  it.  It  was  formerly  in 
Mr.  O'Flaherty's  possession.  The  original  possessor  had  been 
a  certain  John  Cave,  and  the  volume  opens  with  the  following 
poem,  written,  it  will  be  seen,  while  Donne  was  still  alive : 

Oh  how  it  joys  me  that  this  quick  brain'd  Age 
can  nere  reach  thee  (Donn)  though  it  should  engage 
at  once  all  its  whole  stock  of  witt  to  finde 
out  of  thy  well  plac'd  w-ords  thy  more  pure  minde. 
Noe,  wee  are  bastard  Aeglets  all ;    our  eyes 
could  not  endure  the  splendor  that  would  rise 
from  hence  like  rays  from  out  a  cloud.     That  Man 
who  first  found  out  the  Perspective  which  can 
make  Starrs  at  midday  plainly  seen,  did  more 
then  could  the  whole  Chaos  of  Arte(s)  before 
or  since ;    If  I  might  have  my  wish  't  shuld  bee 
That  Man  might  be  reviv'd  againe  to  see 
If  hee  could  such  another  frame,  whereby 
the  minde  might  bee  made  see  as  farr  as  th'  eye. 
.    Then  might  we  hope  to  finde  thy  sense,  till  then 
The  Age  of  Ignorance  I'le  still  condemn. 

lO.  CA. 

Jun.  3.  1620. 

^  The  exceptions  are  one  poor  epigram  : 

Oh  silly  John  surprised  with  joy 
For  Joy  hath  made  thee  silly 
Joy  to  enjoy  thy  sweetest  J  one 
Jone  whiter  than  the  Lillie ; 

and  two  elegies,  generally  assigned  to  F.  Beaumont, '  I  may  forget  to  eate ' 
and  '  As  unthrifts  greive  in  straw  '. 


Text  of  Donne  s  Poems.  ciii 

The  manuscript  is  divided  into  three  parts,  the  first  contain- 
ing the  five  Satyres,  the  Litany  and  the  Storme  and  Calme. 
The  second  consists  of  Elegies  and  Epigrammes  and  the  third 
of  Miscellanea^  Poems ^  Elegies^  Sonnets  by  the  same  Author, 
The  elegies  in  the  second  part  are,  as  in  Z>,  ^^9,  Lec^  and  W^ 
thirteen  in  number.  Their  arrangement  is  that  of  W^  and, 
like  ^,yC gives  The  Comparisofi^viWich. D, H^g, Lecdo not^ 
but  drops  Loves  Progress^  which  the  latter  group  contains. 
The  text  of  these  poems  is  generally  that  of  W^  but  here 
and  throughout  JC  abounds  in  errors  and  emendations.  It 
contains  one  or  two  poems  which  were  published  in  the 
edition  of  1650,  and  which  I  have  found  in  no  other  manu- 
script except  OE.  In  these  JC  supplies  some  obvious 
emendations.  The  poems  in  the  third  part  are  very  irregu- 
larly arranged.  This  is  the  only  manuscript,  professing  to  be 
of  Donne's  poems,  which  contains  the  elegy,  '  The  heavens 
rejoice  in  motion,'  which  the  younger  Donne  added  to  the 
edition  of  1650.  It  is  not  a  very  correct,  but  is  an  interesting 
manuscript,  with  very  few  spurious  poems.  At  the  other  end 
of  the  manuscript  from  Donne's,  are  poems  by  Corbet. 

What  seems  to  be  practically  a  duplicate  of  JC  is  preserved 
in  the  Dyce  Collection  at  the  South  Kensington  Museum.  It 
belonged  originally  to  a  certain  'Johannes  Nedlam  e  Collegio 
Lincolniense '  and  is  dated  1625.  Cave's  poem  'Upon 
Doctor  Donne's  Satyres '  is  inscribed  and  the  contents  and 
arrangement  of  the  volume  are  identical  with  those  oi  JC 
except  that  one  poem,  The  Dampe^  is  omitted,  probably  by 
an  oversight,  in  the  Dyce  MS.  After  my  experience 
of  JC  I  did  not  think  it  necessary  to  collate  this  manuscript. 
It  was  from  it  that  Waldron  printed  some  of  the  unpublished 
poems  of  Donne  and  Corbet  in  A  Collectiojt  of  Miscellaneous 
Poetry  (1802). 

71^0  and  PPji,  i.e.  Harleian  MS.  4064  in  the  British 
Museum,  and  Rawlinson  Poetical  MS.  31,  in  the  Bodleian 
Library,  are  two  manuscripts  containing  a  fairly  large  number 
of  Donne's  poems  intermingled  with  poems  by  other  and 


civ  hilroduction. 


contemporary  authors.  A  note  on  the  fly-leaf  of  RPji 
declares  that  the  manuscript  contains  '  Sir  John  Harringtons 
poems  written  in  the  Reign  of  Queen  Elizabeth',  which  is 
certainly  not  an  accurate  description.'  Some  of  the  poems 
must  have  been  written  as  late  as  1610,  and  they  are  by 
various  authors,  Wotton,  Jonson,  Sir  Edward  Herbert, 
Sir  John  Roe,  Donne,  Beaumont,  and  probably  others,  but 
names  of  authors  are  only  occasionally  given.  Each  manu- 
script starts  with  the  words  '  Prolegomena  Quaedam ',  and  the 
poem,  '  Paynter  while  there  thou  sit'st.'  The  poems  follow 
the  same  order  in  the  two  manuscripts,  but  of  poems  not  by 
Donne  RP)i  contains  several  which  are  not  in  H^o^  and,  on 
the  other  hand,  of  poems  by  Donne  Hj^o  inserts  at  various 
places  quite  a  number,  especially  of  songs,  which  are  not  in 
RP)i.  The  latter  is,  in  short,  a  miscellaneous  collection  of 
Elizabethan  and  early  Jacobean  poems,  including  several  of 
Donne's;  the  former,  the  same  collection  in  which  Donne's 
poems  have  become  by  insertion  the  principal  feature. 
I  have  cited  the  readings  of  H40  throughout ;  those  of  RP^i 
only  when  they  differ  from  H^o^  or  when  I  wish  to  emphasize 
their  agreement.  Wherever  derived  from,  the  poems  are 
generally  carefully  and  intelligently  transcribed.  They 
contain  some  unpublished  poems  of  Jonson,  vSir  Edward 
Herbert,  and  probably  Daniel. 

L']/f.  The  Lansdowne  MS.  740,  in  the  British  Museum,  is  an 
interesting  collection  of  Donne's  mainly  earlier  and  secular 
poems,  along  with  several  by  contemporaries,^     The  text  of 

*  The  note  may  point  to  some  connexion  of  the  MS.  with  the  Harington 
family.  The  MS.  contains  an  unusually  large  number  of  poems  addressed 
to  the  Countess  of  Bedford,  and  ascribes,  quite  probably,  the  Elegy  '  Death 
be  not  proud '  to  the  Countess  herself. 

"^  The  poems  not  by  Donne  are  A  Satire  :  To  Sr  Nicholas  Smith,  1602 
('Sleep  next  society') ;  Sir  Thomas  Overbury's  '  Each  woman  is  a  Breefe 
of  Womankind '  and  his  epitaph  'The  spann  of  my  dales  measurd,  here 
1  rest';  a  poem  headed  Bash,  beginning  '1  know  not  how  it  comes  to  pass'; 
Verses  upon  Bishop  Fletcher  who  married  a  woman  of  France  ('  If  any  aske 
what  Tarquin  ment  to  marrie');  Fletcher  Bishop  of  London  ('It  was  a 
question  in  Harroldrie ')  ;  'Mistres  Aturney  scorning  long  to  brooke ' ; 
'  Wonder  of  Beautie,  Goddesse  of  my  sence '  ;  '  Faire  eyes  doe  not  thinke 
scorne  to  read  of  Love ';  two  sonnets  apparently  by  Sir  Thomas  Roe  ;  six 


Text  of  Donne  s  Poems.  cv 

the  Satyr es  connects  this  collection  with  Ai8,N,  TC,  but  it  is 
probably  older,  as  it  contains  none  of  the  Divine  Poems  and 
no  poem  written  later  than  1610,  Its  interest,  apart  from  the 
support  which  it  lends  to  the  readings  of  other  manuscripts, 
centres  in  the  evidence  it  affords  as  to  the  authorship  of  some 
of  the  unauthentic  poems  which  have  been  ascribed  to  Donne. 

kS.  The  Stephens  MS.,  now  in  the  Harvard  College  Library, 
Boston,  is  the  manuscript  on  which  Dr.  Grosart  based  his 
edition  (though  he  does  not  reproduce  it  either  consistently  or 
with  invariable  accuracy)  in  1873 — an  unhappy  choice  even 
were  it  legitimate  to  adopt  any  single  manuscript  in  preference 
to  the  edition  of  1633.  Of  all  the  manuscripts  I  have  ex- 
amined (I  know  it  only  through  the  collation  made  for  me 
and  from  Dr.  Grosart 's  citations)  it  is,  I  think,  without  excep- 
tion the  worst,  the  fullest  of  obvious  and  absurd  blunders. 
There  are  too  in  it  more  evidences  of  stupid  editing  than  in  P^ 
whose  blunders  are  due  to  careless  copying  by  eye  or  to 
dictation,  and  therefore  more  easy  to  correct. 

The  manuscript  is  dated,  at  the  end,  '  19th  July  1620,'  and 
contains  no  poems  which  are  demonstrably  later  than  this  date, 
or  indeed  than  1610.  As,  however,  it  contains  several  of  the 
Divine  Poems,  including  La  Coro7ia,  but  not  the  Ho/y 
Sonnets,  it  affords  a  valuable  clue  to  the  date  of  these  poems, 
—of  which  more  elsewhere.  The  collection  is  an  ambitious 
one,  and  an  attempt  has  been  made  at  classification.  Six 
Satires  are  followed  by  twenty-seven  Elegies  (one  is  torn  out) 
under  which  head  love  and  funeral  elegies  are  included,  and 
these  by  a  long  series  of  songs  with  the  Divine  Poems  inter- 
spersed. Some  of  the  songs,  as  of  the  elegies,  are  not  by 
Donne.^ 

consecutive  poems  by  Sir  John  Roe  ("see  pp.  401-6,  408-10);  'Absence 
heare  thou,' ;  To  the  Countess  of  Rutland  ('  Oh  may  my  verses  pleasing 
be ') ;  To  Stcknesse  ('  Whie  disease  dost  thou  molest ') ;  '  A  Taylor  thought 
a  man  of  upright  dealing' ;  '  Unto  that  sparkling  wit,  that  spirit  of  fier ' ; 
*  There  hath  beene  one  that  strove  gainst  natures  power.' 

^  Satyra  Sexta  ('Sleepe  next  Society'),  Elegia  Undecima  ('True  Love 
findes  wit'),  Elegia  Vicesima  ('Behold  a  wonder':  see  Grosart  ii.  249), 
Elegia    Vicesima    Secunda   (*  As    unthrifts    mourne '),   Elegia   vicesima 


cvi  Introduction, 


Sg6.  Stowe  MS,  961  is  a  small  folio  volume  in  the  British 
Museum,  containing  a  collection  of  Donne's  poems  very  neatly 
and  prettily  transcribed.  It  cannot  have  been  made  before 
1630  as  it  contains  all  the  three  hymns  written  during  the 
poet's  last  illnesses.  Indeed  it  is  the  only  manuscript  which 
I  have  found  containing  a  copy  of  the  Hymne  to  God^  nty 
God  in  my  Sicknes.  It  is  a  very  miscellaneous  collection. 
Three  satires  are  followed  by  the  long  obsequies  to  the  Lord 
Harington,  and  these  by  a  sequence  of  Letters,  Funeral 
Elegies,  Elegies,  and  Songs  intermingled.  It  is  regrettable 
that  so  well-written  a  manuscript  is  not  more  reliable,  but  its 
text  is  poor,  its  titles  sometimes  erroneous,  and  its  ascriptions 
inaccurate.'^ 

(3)  In  the  third  class  I  place  manuscripts  which  are  not 
primarily  collections  of  Donne's  poems  but  collections  of 
seventeenth-century  poems  among  which  Donne's  are  included. 
It  is  not  easy  to  draw  a  hard  and  fast  line  between  this  class 
and  the  last  because,  as  has  been  seen,  most  of  the  manuscripts 
at  the  end  of  the  last  list  contain  poems  which  are  not,  or 
probably  are  not,  by  Donne.  Still,  in  these  collections  Donne's 
work  predominates,  and  the  tendency  of  the  collector  is  to 
bring  the  other  poems  under  his  aegis.  Initials  like  J.  R., 
F.  B.,  J.  H.  disappear,  or  J.  D.  takes  their  place.  In  the  case 
of  these  last  collections  this  is  not  so.  Poems  by  Donne  are 
included  with  poems  which  the  collector  assigns  to  other  wits. 
Obviously  this  class  could  be  made  to  include  many  different 

septima  (' Deare  Tom:  Tell  her'),  To  Mr.  Ben:  Jonson  9°  Novevtbris 
160J  ('  If  great  men  wronge  me'),  To  Mr.  Ben  :  Jonson  ('  The  state  and 
mens  affairs '),  '  Deare  Love,  continue  nice  and  chaste ',  '  Wherefore 
peepst  thou  envious  Daye ',  'Great  and  good,  if  she  deride  me',  To  the 
Blessed  Virgin  Marie  (*  In  that  6  Queene  of  Queenes '),  '  What  if  I  come 
to  my  Mistresse  bed ',  '  Thou  sentst  to  me  a  heart  as  sound ',  '  Believe 
your  glasse',  A  Paradox  of  a  Painted  Face  ('Not  kisse!  By  Jove 
I  will'). 

'^  The  poems  not  by  Donne  are  not  numerous,  but  they  are  assigned  to 
him  without  hesitation.  They  are  '  As  unthrifts  grieve  in  straw ',  '  Thou 
sentst  me  Prose ',  '  Dear  Love  continue  ',  '  Madam  that  flea ',  The  Houre 
Glass  ('  Doe  but  consider  this  small  dust'),  A  Paradox  of  a  Painted  Face 
('Not  kiss,  by  Jove'),  'If  I  freely  may  discover',  'Absence  heare  thou', 
'  Love  bred  of  glances '. 


Text  of  Do7ines  Poems,  cvii 

kinds  of  collections,  ranging  from  those  in  which  Donne  is 
a  prominent  figure  to  those  which  include  only  one  or  two  of 
his  poems.  But  such  manuscripts  have  comparatively  little 
value  and  no  authority  for  the  textual  critic,  though  they  are 
not  without  importance  for  the  student  of  the  canon  of  Donne's 
poetry.  I  shall  mention  only  one  or  two,  though  I  have 
examined  a  good  many  more. 

A2J.  Additional  MS.  25707,  in  the  British  Museum,  is  a  large 
and  interesting  collection,  written  in  several  different  hands,  of 
early  seventeenth-century  poems,  Jacobean  and  Caroline.  It 
contains  an  Elegie  by  Henry  Skipwith  on  the  death  of  King 
Charles  I,  but  most  of  the  poems  are  early  Jacobean,  and  either 
the  bulk  of  the  collection  was  made  before  this  and  some  other 
poems  were  inserted,  or  it  is  derived  from  older  collections. 
Indeed,  most  of  the  poems  by  Donne  were  probably  got  from 
some  older  collection  or  collections  not  unlike  some  of  those 
already  described.  They  consist  of  twelve  elegies  arranged  in 
the  same  order  as  inyC,  W,,  and  to  some  extent  O'F,  which  is 
not  the  order  of  Z>,  i^^p,  Lee  and  16)}  ;  a  number  oi Sojigs  with 
some  Letters  and  Obsequies  following  one  another  sometimes 
in  batches,  at  times  interspersed  with  poems  by  other  writers  ; 
the  five  Satyres^  separated  from  the  other  poems  and  showing 
some  evidences  in  the  text  of  deriving  from  a  collection  like  Q 
or  its  duplicate  in  the  Dyce  collection.^  The  only  one  of  the 
Divine  Poems  which  A2^  contains  is  The  Crosse.  No  poem 
which  can  be  proved  to  have  been  written  later  than  i6io  is 
included. 

The  poems  by  Donne  in  this  manuscript  are  generally,  but 
not  always,  initialled  J.  D.,  and  are  thus  distinguished  from 
others  by  F.  B.,  H.  K.,  N.  H.,  H.  W.,  Sr  H.  G.,  T.  P.,  T.  G., 
G.  Lucy.,  No.  B.,  &c.  The  care  with  which  this  has  been  done 
lends  interest  to  those  poems  which  are  here  ascribed  to 
Donne  but  are  not  elsewhere  assigned  to  him.  A2^  (with  its 
partial  duplicate  C)  is  the  only  manuscript  which  attributes  to 

1  Note  the  readings  I.  58  '  The  Infanta  of  London  ',  IV.  38  *  He  speaks 
no  language '. 


cviii  Introduction, 


'J.  D.'  the  Psalm, '  By  Euphrates  flowery  side,'  that  was  printed 
in  i6})  and  all  the  subsequent  editions.^ 

C.  A  strange  duplicate  of  certain  parts  of  A 2^  is  a  small 
manuscript  in  the  Cambridge  University  Library  belonging  to 
the  Baumgartner  collection.  It  is  a  thin  folio,  much  damaged  by 
damp,  and  scribbled  over.  A  long  poem,  /;/  cladeni  Rheenseii 
('  \'erses  upon  the  slaughter  at  the  Isle  of  Rhees  '),  has  been  used 
by  the  cataloguer  to  date  the  manuscript,  but  as  this  has 
evidently  been  inserted  when  the  whole  was  bound,  the  rest  of  the 
contents  may  be  older  or  younger.  The  collection  opens  with 
three  of  the  Elegies  contained  in  A2^.  It  then  omits  eleven 
poems  which  are  in  A 2^^  and  continues  with  twenty  Songs  2iiV\A 
Obsequies,  following  the  order  of  A2J  but  omitting  the  inter- 
vening poems.  Some  nine  more  poems  are  given,  following 
the  order  of  A2J,  but  many  are  omitted  in  C  which  are  found 
in  A2J,  and  the  poems  in  C  are  often  only  fragments  of  the 
whole  poems  in  A2J.  Evidently  C  is  a  selection  of  poems 
either  made  directly  from  A2J,  or  from  the  collection  of 
Donne's  poems  (with  one  or  two  by  Beaumont  and  others) 
which  A2J  itself  drew  from. 

Aio.  Additional  MS.  10309,  in  the  British  Museum,  is  a 
little  octavo  volume  which  was  once  the  property  of  Margaret 
Bellasis,  probably  the  eldest  daughter  of  Thomas,  first  Lord 
Fauconberg.  It  is  a  very  miscellaneous  collection  of  prose 
(Hall's  Characteyismes  of  Vice)  and  verse.  Of  Donne's 
undoubted  poems  there  are  very  few,  but  there  is  an  interesting 
group  of  poems  by  Roe  or  others  (the  authors  are  not  named 
in  the  manuscript)  which  are  frequently  found  with  Donne's, 
and  some  of  which  have  been  printed  as  his.'^ 

^  The  other  poems  here  ascribed  to  J.  D.  are  To  my  Lo :  of  Denbrook 
(sic,  i.e.  Pembroke),  '  Fye,  Fye,  you  sonnes  of  Pallas',  A  letter  "written  by 
Sr  H.  G.  attd  J.  D.  a/ternis  vicibus  ('  Since  every  tree '),  '  Why  shuld  not 
Pillgryms  to  thy  bodie  come ',  '  O  frutefull  Garden  and  yet  never  till'd ', 
Of  a  Lady  in  the  Black  Masque.     See  Appendix  C,  pp.  433-7. 

^  'The  Heavens  rejoice  in  motion',  '  Tell  her  if  she  to  hired  servants 
show ',  '  True  love  finds  wit ',  *  Ueare  Love  continue  nice  and  chaste ', 
'  Shall  I  goe force  an  Elegie  ?',  'Men  write  that  Love  and  Reason  disagree', 
'Come  Fates:  I  feare  you  not',  'If  her  disdaine '.  The  authorship  of 
these  is  discussed  later. 


Text  of  Domies  Poems.  cix 

M.  This  is  a  manuscript  bought  by  Lord  Houghton  and 
now  in  the  library  of  the  Marquis  of  Crewe.     It  is  entitled 

A  Collection  of 

Original  Poetry 

written  about  the  time  of 
Ben:  Jonson 
qui  ob.  1637 

A  later  hand,  probably  Sir  John  vSimeon's,  has  added  '  Chiefly 
in  the  Autograph  of  Dr.  Donne  Dean  of  St.  Pauls',  but  this  is 
quite  erroneous.  It  is  a  miscellaneous  collection  of  poems  by 
Donne,  Jonson,  Pembroke,  Shirley,  and  others,  with  short 
extracts  from  Fletcher  and  Shakespeare.  Donne's  are  the 
most  numerous,  and  their  text  generally  good,  but  such  a 
collection  can  have  no  authority.  It  is  important  only  as 
supporting  readings  and  ascriptions  of  other  manuscripts.  I 
cite  it  seldom. 

TCD  {Second  Collection)}  The  large  manuscript  volume  in 
Trinity  College,  Dublin,  contains  two  collections  of  poems 
(though  editors  have  spoken  of  them  as  one)  of  very  different 
character  and  value.  The  first  I  have  already  described.  It 
occupies  folios  i  to  292.  On  folio  293  a  new  hand  begins 
with  the  song,  'Victorious  Beauty  though  your  eyes,'  and  from 
that  folio  to  folio  565  (but  some  folios  are  torn  out)  follows  a 
long  and  miscellaneous  series  of  early  seventeenth-century 
poems.  There  are  numerous  references  to  Buckingham,  but 
none  to  the  Long  Parliament  or  the  events  which  followed,  so 
that  the  collection  was  probably  put  together  before  1640. 

A  note  on  the  first  page  in  a  modern  hand  says,  '  The  pieces  which  I 
have  extracted  for  the  "Specimens"  are,  Page  91,  211,  265.'  What 
'Specimens'  are  referred  to  I  do  not  know:  the  pieces  are  '  You  nimble 
dreams ',  signed  H.  (i.  e.  John  Hoskins) ;  '  Upon  his  mistresses  inconstancy' 
('  Thou  art  prettie  but  inconstant ') ;  and  Cupid  and  the  Clowne.  The 
manuscript  was  purchased  at  Bishop  Heber's  sale  in  1836. 

'  I  refer  to  it  occasionally  as  TCD{IJ),  and  (once  it  has  been  made  plain 
that  this  is  the  collection  referred  to  throughout)  as  simply  TCD. 


ex  Introduction. 


The  poems  are  ascribed  to  different  authors  in  a  very  haphazard 
and  untrustworthy  fashion.  James  I  is  credited  with  Jonson's 
epigram  on  the  Union  of  the  Crowns ;  Donne's  The  Baite  is 
given  to  Wotton  ;  and  Wotton's '  O  Faithless  World '  to  Robert 
Wisedom.  Probably  there  is  more  reliance  to  be  put  on  the 
ascriptions  of  later  and  Caroline  poems,  but  for  the  student  of 
Donne  and  early  Jacobean  poetry  the  collection  has  no  value. 
Some  of  Donne's  poems  occur,  and  it  is  noteworthy  that  the 
version  given  is  often  a  different  one  from  that  occurring  in  the 
first  part  of  the  volume.  Probably  two  distinct  collections 
have  been  bound  up  together. 

Another  collection  frequently  cited  by  Grosart,  but  of  little 
value  for  the  editor  of  Donne,  is  the  Farmer-Chethani  MS.^ 
a  commonplace-book  in  the  Chetham  Library,  Manchester, 
which  has  been  published  by  Grosart.  It  contains  one  or  two 
of  Donne's  poems,  but  its  most  interesting  contents  are  the 
*  Gulling  Sonnets '  of  Sir  John  Davies,  and  some  poems  by 
Raleigh,  Hoskins,  and  others.  Nothing  could  be  more  unsafe 
than  to  ascribe  poems  to  Donne,  as  Grosart  did,  because  they 
occur  here  in  conjunction  with  some  that  are  certainly  his. 

A  similar  collection,  which  I  have  not  seen,  is  the  Hazlewood- 
KingsboroMgk  MS.^  as  Dr.  Grosart  called  it.  To  judge  from 
the  analysis  in  Thorpe's  Catalogue,  1831,  this  too  is  a  mis- 
cellaneous anthology  of  poems  written  by,  or  at  any  rate 
ascribed  to,  Shakespeare,  Jonson,  Bacon,  Raleigh,  Donne,  and 
others.  There  is  no  end  to  the  number  of  such  collections, 
and  it  is  absurd  to  base  a  text  upon  them. 

The  Btirley  MS.^  to  which  I  refer  once  or  twice,  and  which 
is  a  manuscript  of  great  importance  for  the  editor  of  Donne's 
letters,  is  not  a  collection  of  poems.  It  is  a  commonplace- 
book  of  Sir  Henry  Wotton's  in  the  handwriting  of  his  sec- 
retaries. Amid  its  varied  contents  are  some  letters,  unsigned 
but  indubitably  by  Donne ;  ten  of  his  Paradoxes  with  a 
covering  letter  ;  and  a  few  poems  of  Donne's  with  other  poems. 
Of  the  last,  one  is  certainly  by  Donne  {H.  W.  in  Hibernia 
belligeranti)^  and  I  have  incorporated  it.    The  others  seem  to 


Text  of  Donne  s  Poems,  cxi 

me  exceedingly  doubtful.  They  are  probably  the  work  of 
other  wits  among  Wotton's  friends.  I  have  printed  a  selection 
from  them  in  Appendix  C.^ 

Of  the  manuscripts  of  the  first  two  classes,  which  alone  could 
put  forward  any  claim  to  be  treated  as  independent  sources  of 
the  text  of  an  edition  of  Donne's  poems,  it  would  be  impossible, 
I  think,  to  construct  a  complete  genealogy.  Different  poems, 
or  different  groups  of  poems  in  the  same  manuscript,  come 
from  different  sources,  and  to  trace  each  stream  to  its  fountain- 
head  would  be  a  difficult  task,  perhaps  impossible  without 
further  material,  and  would  in  the  end  hardly  repay  the  trouble, 
for  the  difficulties  in  Donne's  text  are  not  of  so  insoluble 
a  character  as  to  demand  such  heroic  methods.  The  interval 
between  the  composition  of  the  poems  and  their  first  publica- 
tion ranges  from  about  forty  years  at  the  most  to  a  year  or 
two.  There  is  no  case  here  of  groping  one's  way  back  through 
centuries  of  transmission.  The  surprising  fact  is  rather  that  so 
many  of  the  common  errors  of  a  text  preserved  and  transmitted 
in  manuscript  should  have  appeared  so  soon,  that  the  text  and 
canon  of  Donne's  poems  should  present  an  editor  in  one  form 
or  another  with  all  the  chief  problems  which  confront  the 
editor  of  a  classical  or  a  mediaeval  author. 

The  manuscripts  fall  into  three  main  groups  (i)  Z>,  H^g^ 
Lee.  These  with  a  portion  of  i6})  come  from  a  common 
source.  (2)  A 18^  N^  TCC^  TCD.  These  also  come  from 
a  single  stream  and  some  parts  of  16)}  follow  them.  L"]^  is 
closely  connected  with  them,  at  least  in  parts.  (3)  A2j,  B^ 
Cy^JC^  O'P^  -P,  5",  Sg6.,  W.  These  cannot  be  traced  in  their 
entirety  to  a  single  head,  but  in  certain  groups  of  poems  they 
tend  to  follow  a  common  tradition  which  may  or  may  not  be 
that  of  one  or  other  of  the  first  two  groups.  Of  the  Elegies^ 
for  example,  A2jyJC^  (9'^and  ^transcribe  twelve  in  the  same 
order  and  with  much  the  same  text.  Again,  B,  O'F^  Sg6,  and 
W  have  taken  the  Holy  So7inets  from  a  common  source,  but 

'  Since  Mr.  Pearsall-Smith  transcribed  these  poems,  which  I  subsequently 
collated,  the  house  at  Burley-on-the-Hill  has  been  burned  down  and  the 
pianuscript  volume  has  perished. 


cxii  Litroduction, 


O'F  has  corrected  or  altered  its  readings  by  a  reference  to  a 
manuscript  resembling  Z?, H^()^Lec^  while  [Fhas  a  more  correct 
version  than  the  others  of  the  common  tradition,  and  three 
sonnets  which  none  of  these  include.  Generally,  whenever 
B,  GF,  Sg6,  and  IV  derive  from  the  same  source,  IV  is  much 
the  most  reliable  witness. 

Indeed,  our  first  two  groups  and  JV  have  the  appearance  of 
being  derived  from  some  authoritative  source,  from  manuscripts 
in  the  possession  of  members  of  Donne's  circle.  All  the  others 
suggest,  by  the  headings  they  give  to  occasional  poems,  their 
misunderstanding  of  the  true  character  of  some  poems,  their 
erroneous  ascriptions  of  poems,  that  they  are  the  work  of 
amateurs  to  whom  Donne  was  not  known,  or  who  belonged  to 
a  generation  that  knew  Donne  as  a  divine,  only  vaguely  as 
a  wit. 

These  being  the  materials  at  our  command,  the  question  is, 
how  are  we  to  use  them  to  secure  as  accurate  a  text  as  possible 
of  Donne's  poems,  to  get  back  as  close  as  may  be  to  what  the 
poet  wrote  himself.  The  answer  is  fairly  obvious,  though  it 
could  not  be  so  until  some  effort  had  been  made  to  survey  the 
manuscript  material  as  a  whole. 

Of  the  three  most  recent  editors— the  first  to  attempt  to 
obtain  a  true  text— of  Donne's  poems,  each  has  pursued  a 
different  plan.     The  late  Dr.  Grosart  ^  proceeded  on  a  principle 

*  The  Complete  Poems  of  John  Donne,  D.D.,  Dean  of  St  PauPs.  For 
the  First  Time  Fully  Collected  and  Collated  With  The  Original  and 
Early  Editions  And  MSS.  And  Enlarged  With  Hitherto  Unprinted 
And  Inedited  Poems  From  MSS.  &'c.  .  ,  .  By  The  Rev.  Alexander  B. 
Grosart,  &'c.  The  Fuller  Worthies'  Library,  12,72-2,.  Dr.  Grosart's  favourite 
manuscript  was  the  Stephens  {S).  When  that  failed  him  he  used  Addl.  MS. 
18643  (AiS),  whose  relation  to  the  manuscripts  in  Trinity  College,  Dublin 
and  Cambridge  {TCD,  TCC),  he  did  not  suspect,  though  he  collated  these. 
Some  poems  he  printed  from  the  Hazlewood-Kingsburgh  MS.  or  the 
P'armer-Chetham  MS.  The  first  two  are  not  good  texts  of  Donne's 
poems,  the  last  two  are  miscellaneous  collections.  The  three  first  Satyres 
Dr.  Grosart  printed  from  Harleian  MS.  5110  (H^i)\  and  he  used  other 
sources  for  the  poems  he  ascribed  to  Donne,  It  cannot  be  said  that  he 
always  recorded  accurately  the  readings  of  the  manuscript  from  which  he 
printed.  I  have  made  no  effort  to  record  all  the  differences  between  Grosart's 
text  and  my  own. 

The  description  of  the  editions  which  Grosart  gives  at  ii,  p.  liii  is 
amazingly  inaccurate,  considering  that  he  claimed  to  have  collated  *  all 


T'ext  of  Donne  s  Poems,  cxiii 

which  makes  it  exceedingly  difficult  to  determine  accurately 
what  is  the  source  of,  or  authority  for,  any  particular  reading 
he  adopted.  He  printed  now  from  one  manuscript,  now  from 
another,  but  corrected  the  errors  of  the  manuscript  by  one  or 
Other  of  the  editions,  most  often  by  that  of  1669.  He  made 
no  estimate  of  the  relative  value  of  either  manuscripts  or 
editions,  nor  used  them  in  any  systematic  fashion. 

The  Grolier  Club  edition  ^  was  constructed  on  a  different 
principle.  For  all  those  poems  which  16}}  contains,  that 
edition  was  accepted  as  the  basis ;  for  other  poems,  the  first 
edition,  whichever  that  might  be.  The  text  of  16}}  is  repro- 
duced very  closely,  even  w^hen  the  editor  leans  to  the  acceptance 
of  a  later  reading  as  correct.     Only  one  or  two  corrections  are 


the  early  and  later  printed  editions '.  He  describes  /(5jp,  /<5^p,  j6§o^  and 
16^4  as  identical  with  one  another,  and  declares  that  the  younger  Donne 
is  responsible  only  for  i66g^  which  appeared  after  his  death. 

'  The  Poems  of  John  Donne  From  The  Text  of  The  Edition  of  i6jj 
Revised  By  Jatnes  Russell  Lowell  With  The  Various  Readings  of  The 
Other  Editions  Of  The  Seventeenth  Century,  And  With  A  Preface,  An 
Introduction,  And  Notes  By  Charles  Eliot  Norton.  New  York.  1895. 
In  preparing  the  text  from  Lowell's  copy  of  i6jj,  emended  in  pencil  by 
him,  Professor  Norton  was  assisted  by  Mrs.  Burnett,  the  daughter  of 
Mr.  Lowell.  As  I  could  not  apportion  the  responsibility  for  the  text 
I  have  spoken  throughout  my  textual  notes  and  remarks  of  '  the  Grolier 
Club  editor'  {Grolier  for  short).  I  have  accepted  Professor  Norton  as 
the  sole  author  of  the  commentary.  For  instances  where  the  punctuation 
has  been  altered,  and  the  meaning,  in  my  opinion,  obscured,  1  may  refer 
to  the  textual  notes  on  The  Legacie  (p.  20),  The  Dreanie  (p.  yj),  A  tioc- 
turnall  upon  S.  Lttcies  day  (p.  45).  I3ut  I  have  cited  and  discussed  most 
of  the  cases  in  which  I  disagree  with  the  Grolier  Club  editors.  It  is  for 
readers  to  judge  whether  at  times  they  may  not  be  right,  and  I  have 
gone  astray.  The  Grolier  Club  edition  only  came  into  my  hands  when 
1  had  completed  my  first  collation  of  the  printed  texts.  Had  I  known  it 
sooner,  or  had  the  edition  been  more  accessible,  I  should  probably  not 
have  ventured  on  the  arduous  task  of  editing  Donne.  It  is  based  on 
the  best  text,  and  the  editors  have  been  happier  than  most  in  their  inter- 
pretation and  punctuation  of  the  more  difficult  passages. 

Professor  Norton  made  no  use  of  the  manuscripts  in  preparing  the 
text,  but  he  added  in  an  appendix  an  account  of  the  manuscript  which, 
following  him,  I  have  called  N,  and  he  gave  a  list  of  variants  which 
seemed  to  him  possible  emendations.  Later,  in  the  Child  Memorial 
Volume  of  Studies  and  Notes  in  Philology  and  Literature  (1896),  he  gave 
a  somewhat  fuller  description  of  A'^  and  descriptions  of  S  (the  Stephens 
MS.)  and  Cy  (the  Carnaby  MS.).  Of  the  readings  which  Professor  Norton 
noted,  several  have  passed  into  my  edition  on  the  authority  of  a  wider 
collation  of  the  manuscripts. 

II  9ns  h 


cxiv  Introduction. 


actually  incorporated  in  the  text.  But  the  punctuation  has 
been  freely  altered  throughout,  and  no  record  of  these  changes 
is  preserved  in  the  textual  notes  even  when  they  affect  the 
sense.  In  more  than  one  instance  the  words  of  j6}^  are 
retained  in  this  edition  but  are  made  to  convey  a  different 
meaning  from  that  which  they  bear  in  the  original. 

The  edition  of  Donne's  poems  prepared  by  Mr.  E.  K. 
Chambers^  for  the  Muses  Library  was  not  based,  like 
Dr.  Grosart's,  on  a  casual  use  of  individual  manuscripts  and 
editions,  nor  like  the  Grolier  Club  edition  on  a  rigid  adherence 
to  the  first  edition,  but  on  an  eclectic  use  of  all  the  seventeenth- 
century  editions,  supplemented  by  an  occasional  reference  to 
one  or  other  of  the  manuscript  collections,  either  at  first  hand 
or  through  Dr.  Grosart. 

Of  these  three  methods,  that  of  the  Grolier  Club  editor  is, 
there  can  be  no  doubt,  the  soundest.  The  edition  of  1633 
comes  to  us,  indeed,  with  no  a  priori  authority.     It  was  not 

^  Poems  of  John  Donne  Edited  By  E.  K,  Chambers.  With  An  Intro- 
duction By  George  Saintsbury.  London  aftd  New  York.  iSg6.  Of  the 
editions  Mr.  Chambers  says:  'Nor  can  it  be  said  that  anyone  edition 
always  gives  the  best  text ;  even  for  a  single  poem,  sometimes  one,  some- 
times another  is  to  be  preferred,  though,  as  a  rule,  the  edition  of  1633  is 
the  most  reliable,  and  the  readings  of  i66g  are  in  many  cases  a  return 
to  it '  (vol.  i,  p.  xliv).  A  considerable  portion  of  Mr.  Chambers'  edition 
would  seem  to  have  been  '  set  up '  from  a  copy  of  the  1639  edition,  the 
earlier  and  later  readings  being  then  either  incorporated  or  recorded. 
The  result  is  that  the  i6jj  or  i6jj-j^  readings  have  been  more  than 
once  overlooked.  This  applies  especially  to  the  Epicedes  and  the 
Divine  Poems. 

As  with  the  Grolier  Club  edition,  so  with  Mr.  Chambers'  edition,  I  have 
recorded  and  discussed  the  chief  differences  between  my  text  and  his. 
I  have  worked  with  his  edition  constantly  beside  me.  I  used  it  for  my 
collations  on  account  of  its  convenient  numbering  of  the  lines.  To 
Mr.  Chambers'  commentary  also  I  owe  my  first  introduction  to  the  wide 
field  of  the- manuscripts.  His  knowledge  of  seventeenth-century  literature 
and  history,  which  even  in  1896  was  extensive,  has  directed  me  in  taking 
up  most  of  the  questions  of  canon  and  authorship  which  I  have  investigated. 
It  is  easy  to  record  one's  points  of  disagreement  with  a  predecessor  ;  it  is 
more  difficult  to  estimate  accurately  how  much  one  owes  to  his  labours. 

Mr.  Chambers,  too,  has  '  modernized  the  spelling  and  corrected  the 
exceptionally  chaotic  punctuation  of  the  old  editions '.  Of  the  latter  changes 
he  has,  with  one  or  two  exceptions,  preserved  no  record,  so  that  when, 
as  is  sometimes  the  case,  he  has  misunderstood  the  poet,  it  is  impossible 
10  get  back  to  the  original  text  of  which  the  stops  as  well  as  the  words 
are  a  part. 


Text  of  Donne  s  Poems.  cxv 

published,  or  (like  the  sermons)  prepared  for  the  press  ^  by 
the  author ;  nor  (as  in  the  case  of  the  first  folio  edition  of 
Shakespeare's  plays)  was  it  issued  by  the  author's  executors. 
But  if  we  apply  to  i6))  the  a  posteriori  tests  described  by 
Dr.  Moore  in  his  work  on  the  textual  criticism  of  Dante's 
Divina  Comniedia^  if  we  select  a  number  of  test  passages, 
passages  where  the  editions  vary,  but  where  one  reading  can 
be  clearly  shown  to  be  intrinsically  the  more  probable,  by 
certain  definite  tests,-  we  shall  find  that  i6))  is,  taken  all  over, 

*  It  is  very  unlikely  that  Donne  had  in  his  possession  when  he  died 
manuscript  copies  of  his  early  poems.  (l)  Walton  makes  no  mention  of 
them  when  enumerating  the  works  which  Donne  left  behind  in  manu- 
script, including  'six  score  sermons  all  written  with  his  own  hand;  also 
an  exact  and  laborious  treatise  concerning  self-murder,  called  Biathanatos\ 
as  well  as  elaborate  notes  on  authors  and  events.  (2)  In  1614,  when 
Donne  thought  of  publishing  his  poems,  he  found  it  necessary  to  beg 
for  copies  from  his  fi  iends  :  '  By  this  occasion  I  am  made  a  Rhapsoder 
of  mine  own  rags,  and  that  cost  me  more  diligence  to  seek  them,  then  it 
did  to  make  them.  This  made  me  aske  to  borrow  that  old  book  of  you.' 
To  Sir  H.  G.,  Vigilia  St.  Tho.  1614.  (3)  Jonson  and  Walton  both  tell  us 
that  Donne,  after  taking  Orders,  would  have  been  glad  to  destroy  his 
early  poems.  The  sincerity  of  this  wish  has  been  doubted  because  of 
what  he  says  in  a  letter  regarding  Biathanatos :  '  I  only  forbid  it  the 
press  and  the  fire.'  But  Biathanatos  is  a  very  different  matter  from  the 
poems.  It  is  a  grave  and  devout,  if  daring,  treatise  in  casuistry.  No  one 
can  enter  into  Donne's  mind  from  1617  onwards,  as  ascetic  devotion 
became  a  more  and  more  sincere  and  consuming  passion,  and  believe 
that  he  kept  copies  of  the  early  poems  or  paradoxes,  prepared  for  the 
press  like  his  sermons  or  devotions. 

*  Contributions  To  The  Textual  Criticism  of  The  Divina  Coniinedia,  &^l\ 
By  the  Rev.  Edward  Moore,  D.D.,  ^'c.  Cambridge,  i88g.  The  tests  which 
Dr.  Moore  lays  down  for  the  judgement,  on  internal  grounds,  of  a  reading 
are — I  state  them  shortly  in  my  own  words— (l)  That  is  the  best  reading 
which  best  explains  the  erroneous  readings.  I  have  sometimes  recorded 
a  quite  impossible  reading  of  a  manuscript  because  it  clearly  came  from 
one  rather  than  another  of  two  rivals,  and  thus  lends  support  to  that  reading 
despite  its  own  aberration.  (2)  Generally  speaking,  'Difficilior  lectio 
potior,'  the  more  difficult  reading  is  the  more  likely  to  be  the  original.  This 
applies  forcibly  in  the  case  of  a  subtle  and  difficult  author  like  Donne. 
The  majority  of  the  changes  made  in  the  later  editions  arise  from  the 
tendency  to  make  Donne's  thought  more  commonplace.  Even  in  i6jj 
errors  have  crept  in.  The  obsolete  words  '  lation  '  (p.  94,  1.  47),  'crosse' 
(p.  43,  1.  141  have  been  altered  ;  the  old-fashioned  and  metaphorically 
used  idiom  '  in  Nature's  gifts  '  has  confused  the  editor's  punctuation  ;  the 
subtle  thought  of  the  epistles  has  puzzled  and  misled.  (3)  'Three  minor 
considerations  may  be  added  which  are  often  very  important,  when 
applicable,  though  they  are  from  the  nature  of  the  case  less  frequently 
available.'  Moore.  These  are  id)  the  consistency  of  the  reading  with 
sentiments  expressed  by  the  author  elsewhere.     I  have  used  the  Sermons 

h  2 


cxvi  httroduction. 


far  and  away  superior  to  any  other  single  edition,  and,  I  may 
add  at  once,  to  any  single  manuscript. 

Moreover,  any  careful  examination  of  the  later  editions,  of 
their  variations  from  i6}}^  and  of  the  text  of  the  poems  which 
they  print  for  the  first  time,  shows  clearly  that  some  method 
more  trustworthy  than  individual  preference  must  be  found  if 
we  are  to  distinguish  between  those  of  their  variations  which 
have,  and  those  which  have  not,  some  authority  behind  them  ; 
those  which  are  derived  from  a  fresh  reference  to  manuscript 
sources,  and  those  which  are  due  to  carelessness,  to  misunder- 
standing, or  to  unwarrantable  emendation.  Apart  from  some 
such  sifting,  an  edition  of  Donne  based,  like  Mr.  Chambers',  on 
an  eclectic  use  of  the  editions  is  exactly  In  the  same  position  as 
would  be  an  edition  of  Shakespeare  based  on  an  eclectic  use 
of  the  Folios,  helped  out  by  a  quite  occasional  and  quite 
eclectic  reference  to  a  quarto.  A  plain  reprint  of  16)}  like 
Alford's  (of  such  poems  as  he  publishes)  has  fewer  serious 
errors  than  an  eclectic  text. 

It  is  here  that  the  manuscripts  come  to  our  aid.  To  take, 
indeed,  any  single  manuscript,  as  Dr.  Grosart  did,  and  select 
this  or  that  reading  from  it  as  seems  to  you  good,  is  not 
a  justifiable  procedure.  This  is  simply  to  add  to  the  editions 
one  more  possible  source  of  error.  There  is  no  single  manu- 
script which  could  with  any  security  be  substituted  for  /6y. 
Our  analysis  of  that  edition  has  made  it  appear  probable  that 
a  manuscript  resembling  Z?,  H^g^  Lee  was  the  source  of 
a  large  part  of  its  text.  But  it  would  be  very  rash  to  prefer 
D,  H^g^  Lee  as  a  whole  to  16^}}  It  corrects  some  errors  in 
that  edition ;  it  has  others  of  its  own.     Even   W^  which  has 

and  other  prose  works  to  illustrate  and  check  Donne's  thought  and 
vocabulary  throughout,  (b)  The  relation  of  the  reading  to  the  probable 
source  of  the  poet's  thought.  A  Scholastic  doctrine  olten  lurks  behind 
Donne's  wit,  ignorance  of  which  has  led  to  corruption  of  the  text. 
See  'J'he  Drcame,  p.  37,  11.  7,  16  ;  To  Sr  Hemy  IVoiioti,  p.  180,  11.  17-8. 
(t)  The  relation  of  a  reading  to  historical  fact.  In  the  letter  To  Sr  Henry 
IVotto?!,  p.  187,  the  editors,  forgetting  the  facts,  have  confused  Cadiz  with 
Calais,  and  the  Azores  with  St.  Michael's  Mount. 

^  It  is  worth  while  to  compare  the  kind  of  mistakes  in  which  a  manu- 
script abounds  with  those  which  occur  in  a  printed  edition.  The  tendency 
of  the  copyist  was  to  write  on  without  paying  much  attention  to  the  sense, 


Text  of  Donne  s  Poems.  cxvii 

a  completer  version  of  some  poems  than  i6))^  in  these 
poems  makes  some  mistakes  which  i6})  avoids. 

If  the  manuscripts  are  to  help  us  it  must  be  by  collating 
them,  and  establishing  what  one  might  call  the  agreement  of 
the  manuscripts  whether  universal  or  partial,  noting  in  the 
latter  case  the  comparative  value  of  the  different  groups. 
When  we  do  this  we  get  at  once  an  interesting  result.  We 
find  that  in  about  nine  cases  out  of  ten  the  agreement  of  the 
manuscripts  is  on  the  side  of  those  readings  of  i6j}  which  are 
supported  by  the  tests  of  intrinsic  probability  referred  to 
above,'  and  on  the  other  hand  we  find  that  sometimes  the 
agreement  of  the  manuscripts  is  on  the  side  of  the  later  editions, 

dropping  words  and  lines,  sometimes  two  consecutive  half-lines  or  whole 
stanzas,  ignoring  or  confounding  punctuation,  mistaking  words,  &c.  He 
was,  if  a  professional  copyist  or  secretary,  not  very  apt  to  attempt  emenda- 
tion. The  kind  of  errors  he  made  were  easily  detected  Avhen  the  proof 
was  read  over,  or  when  the  manuscript  was  revised  with  a  view  to  printing. 
Words  or  half-lines  could  be  restored,  &c.  But  in  such  revision  a  new 
and  dangerous  source  of  error  comes  into  play,  the  tendency  of  the  editor 
to  emend. 

^  Take  a  few  instances  where  the  latest  editor,  very  naturally  and 
explicably,  securing  at  places  a  reading  more  obvious  and  euphonious, 
has  departed  from  i6jj  and  followed  i6jj  or  i66g.  I  shall  take  them 
somewhat  at  random  and  include  a  few  that  may  seem  still  open  to 
discussion.  In  The  Undertaking  (p.  lo,  1.  18),  for  '  Vertue  atlir'd  in 
woman  see ',  i6jj,  Mr.  Chambers  reads,  with  id^s-dg, '  Vertue  in  woman 
see.'     So : 

Loves  Vsury,  p.  13,  1.  5  : 

let  my  body  raigne  /<5jj        let  my  body  range  idj^-Sg^  Chambers 
Aire  and  Angels,  p.  22,  1.  ig  : 

Ev'ry  thy  hair  1633         Thy  every  hair  i6^o-6g,  Chambers 
The  Curse,  p.  41,  11.  3,  10: 

His  only,  and  only  his  purse  1633-34        Him,  only  for  his  purse 

i66g.  Chambers 

who  hath  made  him  such  1633        who  hath  made  them  such 

i66g,  Chambers 
A  Valediction,  p.  50,  1.  16 : 

Those  things  which  elemented  it  1633         The  thing  which  elemented  it 

i66g.  Chambers 
The  Relique,  p.  62,  1.  13  : 

mis-devotion  1633-34        mass-devotion  i66g,  Chambers 
Elegie  II,  p.  80,  1.  6: 

is  rough  1633,  i66g        is  tough  1633-34,  Chambers 
Elegie  VI,  p.  88,  11.  24,  26: 

and  then  chide  1633        and  there  chide  i633-6g,  Chambers 

her  upmost  brow  1633  her  utmost  brow  1633- 6g,  Chambers  (an 

oversight). 


cxviii  Introduction. 

and  that  in  such  cases  there  is  a  good  deal  to  be  said  for  the 
later  reading.^ 

The  first  result  of  a  collation  of  the  manuscripts  is  thus  to 
vindicate  i6}},  and  to  provide  us  with  a  means  of  distinguish- 
ing among  later  variants  those  which  have,  from  those  which 
have  not,  authority.  But  in  vindicating  j6)}  the  agreement 
of  the  manuscripts  vindicates  itself.  If  ^'s  evidence  is  found 
always  or  most  often  to  support  A^  a  good  witness,  on  those 
points  on  which  A's  evidence  is  in  itself  most  probably 
correct,  not  only  is  ^'s  evidence  strengthened  but  ^'s  own 

Epithalamions,  p.  129,  1.  60: 

store,  163^        starres,  i6j^-6g,  Chambers 
Ibid.,  p.  133,1.  55: 
I  am  not  then  from  Court  /djj        And  am  I  then  from  Court  ? 

/(5jj-dp,  Chambers 
Satyres,  p.  169,  11.  37-41  : 

The  Iron  Age  that  was,  when  justice  was  sold,  now 
Injustice  is  sold  deerer  farre ;    allow 
All  demands,  fees,  and  duties  ;  gamsters,  anon 
The  mony  which  you  sweat,  and  sweare  for,  is  gon 
Into  other  hands:     /^jj 

The  iron  Age  that  was,  when  justice  was  sold  (now 
Injustice  is  sold  dearer)  did  allow 
All  claim'd  fees  and  duties.     Gamesters,  anon 
The  mony  which  you  sweat  and  swear  for  is  gon 
Into  other  hands.     163^-^4,  Chambers  {no  italics',  '  that '  o  ;v?Ai- 

tiife  pronoun,  I  take  it) 
The  Calme,  p.  179, 1.  30  : 

our  brimstone  Bath  i6jj        a  brimstone  bath  i6j^-6p,  Chambers 
To  Sr  Henry  Wotton,  p.  180,  1.  17  : 

dung,  and  garlike  /<5jj        dung,  or  garlike  i6jj-6^,  Chambers 
Ibid.,  p.  181,  11.  25,  26: 

The  Country  is  a  desert,  where  no  good, 
Gain'd,  as  habits,  not  borne,  is  understood.     /<5jj 

The  Country  is  a  desert,  where  the  good, 
Gain'd  inhabits  not,  borne,  is  not  understood. 

/djj-j^.  Chambers. 
In  all  these  passages,  and  I  could  cite  others,  it  seems  to  me  (I  have 
stated  my  reasons  fully  in  the  notes)  that  if  the  sense  of  the  passage  be 
carefully  considered,  or  Donne's  use  of  words  (e.g.  'mis-devotion'),  or 
the  tenor  of  his  thought,  the  reading  of  -?6jj  is  either  clearly  correct  or 
has  much  to  be  said  for  it.  Now  in  all  these  cases  the  reading  has  the 
support  of  all  the  manuscripts,  or  of  the  most  and  the  best. 

'  e.g.  'their  nothing'  p.  31,  1.  53;   'reclaim'd'  p.  56,  I.  25;    'sport' 
p.  56,  1.  27. 


lext  of  Do?i7ie  s  Poems,  cxix 

character  as  a  witness  is  established,  and  he  may  be  called  in 
when  A^  followed  by  C,  an  inferior  witness,  has  gone  astray. 
In  some  cases  the  manuscripts  alone  give  us  what  is  obviously 
the  correct  reading,  e.g.  p.  25,  1.  22^  '  But  wee  no  more'  for 
'  But  now  no  more  ';  p.  72,  1.  26, '  his  first  minute  '  for  '  his 
short  minute '.  These  are  exceptionally  clear  cases.  There 
are  some  where,  I  have  no  doubt,  my  preference  of  the 
reading  of  the  manuscripts  to  that  of  the  editions  will  not 
be  approved  by  every  reader.  I  have  adopted  no  rigid  rule, 
but  considered  each  case  on  its  merits.  All  the  circumstances 
already  referred  to  have  to  be  weighed — which  reading 
is  most  likely  to  have  arisen  from  the  other,  what  is  Donne's 
usage  elsewhere,  what  Scholastic  or  other '  metaphysical '  dogma 
underlies  the  conceit,  and  what  is  the  source  of  the  text  of 
a  particular  poem  in  16}}. 

For  my  analysis  of  this  edition  has  thrown  light  upon  what 
of  itself  is  evident — that  of  some  poems  or  groups  of  poems 
16)}  provides  a  more  accurate  text  than  of  others,  viz.  of  those 
for  which  its  source  was  a  manuscript  resembling  Z>,  H^^^Lec^ 
but  possibly  more  correct  than  any  one  of  these,  or  revised  by 
an  editor  who  knew  the  poems.  But  in  printing  some  of  the 
poems,  e.g.  The  Progyesse  of  the  Soule^  a  number  of  the 
letters  to  noble  ladies  and  others,^  the  Epithalamion 
made  at  Lincolns  Inne^  The  Prohibition^  and  a  few 
others,  for  which  Z?,  H^g,  Lee  was  not  available,  16)} 
seems  to  have  followed  an  inferior  manuscript,  A 18^  Ny  TC 
or  one  resembling  it.  In  these  cases  it  is  possible  to  correct 
16})  by  comparing  it  with  a  better  single  manuscript,  as  G  or 
Wy  or  group  of  manuscripts,  as  Z?,  H^g^  Lee.  Sometimes 
even  a  generally  inferior  manuscript  like  O'F  seems  to  offer 
a  better  text  of  an  individual  poem,  at  least  in  parts,  for 

'  The  /<5jj  text  of  these  letters,  which  is  generally  that  of  AiS^  N,  TC, 
is  better  than  I  was  at  one  time  disposed  to  think,  though  there  are  some 
indubitable  errors  and  perhaps  some  original  variants.  The  crucial 
reading  is  at  p.  197,  1.  58,  where  i6jj  and  Ai8,  N,  TC  read  '  not  naturally 
free ',  while  1635-6^  and  CfF  read  '  borne  naturally  free ',  at  first  sight 
an  easier  and  more  natural  text,  and  adopted  by  both  Chambers  and 
Grosart.  I$ut  consideration  of  the  passage,  and  of  what  Donne  says 
elsewhere,  shows  that  the  1633  reading  is  certainly  right. 


cxx  hitroduction. 


occasionally  the  correct  reading  has  been  preserved  in  only 
one  or  two  manuscripts.  Only  W^  among  eleven  manuscripts 
which  I  have  recorded  (and  I  have  examined  others)  preserves 
the  reading  in  the  Epithalainion  made  at  Lincohts  l7ine^ 

P-  143. 1-  57  : 

His  steeds  nill  be  restrain'd 

— which  is  quite  certainly  right.    Only  three  manuscripts  have 

the,  to  my  mind,  most  probably  correct  reading  in  Saiyre  /, 

1.  58,  p.  147: 

The  Infanta  of  London  ; 

and  only  two,  Q  and.  the  Dyce  MS.  which  is  its  duplicate, 

the  tempting  and,  I  think,  correct  reading  in  Saiyre  /F,  1.  38, 

p.  160 : 

He  speaks  no  language. 

Lastly,  there  are  poems  for  which  i6j^  is  not  available. 
The  authenticity  of  these  will  be  discussed  later.  Their  text 
is  generally  very  corrupt,  especially  of  those  added  in  i6yo 
and  i66g.  Here  the  manuscripts  help  us  enormously.  With 
their  aid  I  have  been  able  to  give  an  infinitely  more  readable 
text  of  the  fine  Elegie  XII, '  Since  she  must  go  ' ;  the  brilliant 
though  not  very  edifying  Elegies  XVII,  XVIII,  and  XIX ;  as 
well  as  of  most  of  the  poems  in  the  Appendixes.  The  work 
of  correcting  some  of  these  had  been  begun  by  Dr.  Grosart 
and  Mr.  Chambers,  but  much  was  still  left  to  do  by  a  wider 
collation.  Dr.  Grosart  was  content  with  one  or  two  generally 
inferior  manuscripts,  and  Mr.  Chambers  mentions  manuscripts 
which  time  or  other  reasons  did  not  allow  him  to  examine,  or 
he  could  not  have  been  content  to  leave  the  text  of  these  poems 
as  it  stands  in  his  edition. 

One  warning  which  must  be  borne  in  mind  when  making 
a  comparison  of  alternative  readings  has  been  given  by 
Mr.  Chambers,  and  my  examination  of  the  manuscripts  bears 
it  out :  '  In  all  probability  most  of  Donne's  poems  existed  in 
several  more  or  less  revised  forms,  and  it  was  sometimes  a 
matter  of  chance  which  form  was  used  for  printing  a  particular 
edition.'  The  examination  of  a  large  number  of  manuscripts 
has  shown  that  it  is  not  probable,  but  certain,  that  of  some 


T'ext  of  Donne  s  Poems,  cxxi 

poems  (e.g.  The  Flea,  A  Lecttire  upon  the  Shadow,  The  Good- 
Morrow,  Elegie  XI.  The  Bracelet)  more  than  one  distinct  ver- 
sion was  in  circulation.  Of  the  Satyr es,  too,  many  of  the  variants 
represent,  I  can  well  believe,  different  versions  of  the  poems 
circulated  by  the  poet  among  his  friends.  And  the  same  may 
possibly  be  true  of  variants  in  other  poems.  Our  analysis  of 
i6))  has  shown  us  what  versions  were  followed  by  that  edition. 
What  happened  in  later  editions  was  frequently  that  the  readings 
of  two  different  versions  were  combined  eclectically.  In  the 
present  edition,  when  it  is  clear  that  there  were  two  versions, 
my  effort  has  been  to  retain  one  tradition  pure,  recording  the 
variants  in  the  notes,  even  when  in  individual  cases  the  reading 
of  the  text  adopted  seemed  to  me  inferior  to  its  rival,  provided 
it  was  not  demonstrably  wrong. 

In  view  of  what  has  been  said,  the  aim  of  the  present  edition 
may  be  thus  briefly  stated  : 

(i)  To  restore  the  text  of  i6))  in  all  cases  where  modern 
editors  have  abandoned  or  disguised  it,  if  there  is  no  evidence, 
internal  or  external,  to  prove  its  error  or  inferiority ;  and  to 
show,  in  the  textual  notes,  how  far  it  has  the  general  support 
of  the  manuscripts. 

(2)  To  correct  16}}  when  the  meaning  and  the  evidence  of 
the  manuscripts  point  to  its  error  and  suggest  an  indubitable 
or  highly  probable  emendation. 

(3)  To  correct  throughout,  and  more  drastically,  by  help  of 
the  manuscripts  when  such  exist,  the  often  carelessly  and 
erroneously  printed  text  of  those  poems  which  were  added  in 
16)^.,  i64<),  i6jo,  and  i66g. 

(4)  By  means  of  the  commentary  to  vindicate  or  defend  my 
choice  of  reading,  and  to  elucidate  Donne's  thought  by 
reference  to  his  other  works  and  (but  this  I  have  been  able  to 
do  only  very  partially)  to  his  scholastic  and  other  sources. 

As  regards  punctuation,  it  was  my  intention  from  the  outset 
to  preserve  the  original,  altering  it  only  {a)  when,  judged  by 
its  own  standards,  it  was  to  my  mind  wrong — stops  were  dis- 
placed or  dropped,  or  the  editor  had  misunderstood  the  poet  ; 
(<$)  when  even  though  defensible  the  punctuation  was  misleading. 


cxxii  Introduction. 


tested  frequently  by  the  fact  that  it  had  misled  editors.  In 
doing  this  I  frequently  made  unnecessary  changes  because  it 
was  only  by  degrees  that  I  came  to  understand  all  the  subtleties 
of  older  punctuation  and  to  appreciate  some  of  its  nuances. 
A  good  deal  of  my  work  in  the  final  revision  has  consisted  in 
restoring  the  original  punctuation.  In  doing  this  I  have  been 
much  assisted  by  the  study  of  Mr.  Percy  Simpson's  work 
on  Shakespearian  Pimctuation.  My  punctuation  will  not 
probably  in  the  end  quite  satisfy  either  the  Elizabethan  purist, 
or  the  critic  who  would  have  preferred  a  modernized  text. 
I  will  state  the  principles  which  have  guided  me. 

I  do  not  agree  with  Mr.  Chambers  that  the  punctuation,  at 
any  rate  of  i6}}^  is  '  exceptionally  chaotic '.  It  is  sometimes 
wrong,  and  in  certain  poems,  as  the  Satyres^  it  is  careless. 
But  as  a  rule  it  is  excellent  on  its  own  principles.  Donne, 
indeed,  was  exceptionally  fastidious  about  punctuation  and 
such  typographical  details  as  capital  letters,  italics,  brackets,  &c. 
The  LXXX  Sermons  of  1640  are  a  model  of  fine  rhetorical 
and  rhythmical  pointing,  pointing  which  inserted  stops  to  show 
you  where  to  stop.  The  sermons  were  not  printed  in  his  life- 
time, but  we  know  that  he  wrote  them  out  for  the  press,  hoping 
that  they  might  be  a  source  of  income  to  his  son. 

But  Donne  did  not  prepare  his  poems  for  the  press.  Their 
punctuation  is  that  of  the  manuscript  from  which  they  were 
taken,  revised  by  the  editor  or  printer.  One  can  often  recognize 
in  D  the  source  of  a  stop  in  J<5y,  or  can  see  what  the  pointing 
and  use  of  capitals  would  have  been  had  Donne  himself  super- 
vised the  printing.  The  printer's  man  was  sometimes  careless  ; 
the  printer  or  editor  had  prejudices  of  his  own  in  certain 
things ;  and  Donne  is  a  difficult  and  subtle  poet.  All  these 
circumstances  led  to  occasional  error. 

The  printer's  prejudice  was  one  which  Donne  shared,  but 
not,  I  think,  to  quite  the  same  extent.  Compared,  for  example, 
with  xhe  A  nmversart'es  (printed  in  Donne's  lifetime)  i^jf^  shows 
a  fondness  for  the  semicolon,^  not  only  within  the  sentence, 

*  The  16^0  printer  delighted  in  colons,  which  he  generally  substituted 
for  semicolons  indiscriminately. 


Text  of  Donne  s  Poems,  cxxiii 


but  separating  sentences,  instead  of  a  full  stop,  when  these  are 
closely  related  in  thought  to  one  another.  In  an  argumentative 
and  rhetorical  poet  like  Donne  the  result  is  excellent,  once 
one  grows  accustomed  to  it,  as  is  the  use  of  commas,  \\'here  we 
should  use  semicolons,  within  the  sentence,  dividing  co-ordinate 
clauses  from  one  another.  On  the  other  hand  this  use  of  semi- 
colons leads  to  occasional  ambiguity  when  one  which  separates 
two  sentences  comes  into  close  contact  with  another  within  the 
sentence.  For  example,  in  Satyre  III,  11.  69-72,  how  should 
an  editor,  modernizing  the  punctuation,  deal  with  the  semi- 
colons in  11.  70  and  71  ?     Should  he  print  thus  .-• — 

But  unmoved  thou 
Of  force  must  one,  and  forc'd  but  one  allow  ; 
And  the  right.     Ask  thy  father  which  is  shee ; 
Let  him  ask  his. 

With  trifling  differences  that  is  how  Chambers  and  the 
Grolier  Club  editor  print  them.  But  the  lines  might  run,  to 
my  mind  preferably — 

But  unmoved  thou 
Of  force  must  one,  and  forc'd  but  one  allow. 
And  the  right;   ask  thy  father  which  is  shee, 
Let  him  ask  his. 

'  And  the  right '  being  taken  as  equivalent  to  '  And  as  to  the 
right '.     One  might  even  print — 

And  the  right }    Ask,  &c. 

One  of  the  semicolons  is  equivalent  to  a  little  more  than  a 
comma,  the  other  to  a  little  less  than  a  full  stop. 

Another  effect  of  this  finely-shaded  punctuation  is  that  the 
question  is  constantly  forced  upon  an  editor,  is  it  correct  ? 
Has  the  printer  understood  the  subtler  connexion  of  Donne's 
thought,  or  has  he  placed  the  semicolon  where  the  full  stop 
should  be,  the  comma  where  the  semicolon  ?  My  solution  of 
these  difficulties  has  been  to  face  and  try  to  overcome  them. 
I  have  corrected  the  punctuation  where  it  seemed  to  me,  on  its 
own  principles,  definitely  wrong ;  and  I  have,  but  more  spar- 
ingly, amended  the  pointing  where  it  seemed  to  me  to  disguise 


cxxiv  hitroduction. 


the  subtler  connexions  of  Donne's  thought  or  to  disturb  the  rhe- 
toric and  rhythm  of  his  verse  paragraphs.  In  doing  so  I  have 
occasionally  taken  a  hint  from  the  manuscripts,  especially  D 
and  IV^  which,  by  the  kindness  of  Mr.  Gosse  and  Professor 
Dowden,  I  have  had  by  me  while  revising  the  text.  But  if  I 
occasionally  quote  these  manuscripts  in  support  of  my  punctua- 
tion, it  is  only  with  a  view  to  showing  that  I  have  not  departed 
from  the  principles  of  Elizabethan  pointing.  I  do  not  quote 
them  as  authoritative.  On  questions  of  punctuation  none  of  the 
extant  manuscripts  could  be  appealed  to  as  authorities.  Their 
punctuation  is  often  erratic  and  chaotic,  when  it  is  not  omitted 
altogether.  Finally,  I  have  recorded  every  change  that  I  have 
made.  A  reader  should  be  able  to  gather  from  the  text 
and  notes  combined  exactly  what  was  the  text  of  the 
first  edition  of  each  poem,  whether  it  appeared  in  i6}}  or 
a  subsequent  edition,  in  every  particular,  whether  of  word, 
spelling,  or  punctuation.  My  treatment  of  the  last  will  not,  as 
I  have  said,  satisfy  every  reader.  I  can  only  say  that  1  have 
given  to  the  punctuation  of  each  poem  as  much  time  and 
thought  as  to  any  part  of  the  work.  In  the  case  of  Donne 
this  is  justifiable.  I  am  not  sure  that  it  would  be  in  the  case 
of  a  simpler,  a  less  intellectual  poet.  It  would  be  an  easier 
task  either  to  retain  the  old  punctuation  and  leave  a  reader  to 
correct  for  himself,  or  to  modernize.  With  all  its  refinements, 
Elizabethan  punctuation  erred  by  excess.  A  reader  who  gives 
thought  and  sympathy  to  a  poem  does  not  need  all  these  com- 
mands to  pause,  and  they  frequently  irritate  and  mislead. 

CANON. 

The  authenticity  of  all  the  poems  ascribed  to  Donne  in  the 
old  editions  is  a  question  which  has  never  been  systematically 
and  fully  considered  by  his  editors  and  critics.  A  number 
of  poems  not  included  in  these  editions  have  been  attributed 
to  him  by  Simeon  (1856),  Grosart  (1873),  and  others  on  very 
insufficient  grounds,  whether  of  external  evidence  or  internal 
probability.  Of  the  poems  published  in  7(5y,  one,  Basse's  An 
Epitaph  upon  Shakespeare^  was  withdrawn  at  once  ;  another. 


Ca7i07i  of  Do?tnes  Poems.  cxxv 

the  metrical  Psalme  7^7,  has  been  discredited  and  Chambers 
drops  it.^  Of  those  which  were  added  in  16}^,  one,  To  Ben 
lonson.  6  Ian.  i6oj,  has  been  dropped  by  Grosart,  the  Groh'er 
Club  edition,  and  Chambers  on  the  strength  of  a  statement  made 
to  Drummond  by  Ben  Jonson.^  But  the  editors  have  accepted 
Jonson's  statement  without  apparently  giving-  any  thought  to 
the  question  whether,  if  this  particular  poem  is  by  Roe,  the 
same  must  not  be  true  of  its  companion  pieces,  To  Ben. 
lonson.  g  Noventbris,  160}.  and  To  Sir  Tho.  Roe.  160). 
They  are  inserted  together  in  i6)j,  and  are  strikingly  similar 
in  heading,  in  style,  and  in  verse.  Nor  has  any  critic,  so  far 
as  I  know,  taken  up  the  larger  question  raised  by  rejecting  one 
of  the  poems  ascribed  to  Donne  in  i6}j,  namely,  are  not  all  the 
poems  then  added  made  thereby  to  some  extent  suspect,  and 
if  so  can  we  distinguish  those  which  are  from  those  which  are 
not  genuine  ?  I  propose  then  to  discuss,  in  the  light  afforded 
by  a  wider  and  more  connected  survey  of  the  seventeenth- 
century  manuscript  collections,  the  authenticity  of  the  poems 
ascribed  to  Donne  in  the  old  editions,  and  to  ask  what,  if  any, 
poems  may  be  added  to  those  there  published. 

For  this  discussion  an  invaluable  starting-point  is  afforded 
by  the  edition  of  1633,  the  manuscript  group  Z>,  H^fg,  Lee,  and 
the  manuscript  ^xow^i  A18,  N,  TCC,  TCD..  Taken  together, 
and  used  to  check  one  another,  these  three  collections  provide 
us  with  a  corpus  of  indubitable  poems  which  may  be  used  as 
a  test  by  which  to  try  other  claimants.  Of  course,  it  must  be 
clearly  understood  that  the  only  proof  which  can  be  offered 

'  Mr.  Chambers  has  reprinted  a  good  many  of  these,  but  only  in  an 
Appendix  and  under  the  title  of  Doubtful  Poems.  He  has  added  a  few 
more  from  A2^,  from  Coryats  Crudities,  and  from  some  manuscripts  in 
the  Bodleian  Library.  If  printed  at  all  it  is  a  pity  that  these  poems  were 
not  reproduced  more  correctly.  Textually  the  appendices  are  much  the 
worst  part  of  Mr.  Chambers'  edition.  In  most  cases  he  has,  I  presume, 
taken  the  poems  over  as  they  stand  from  Simeon  and  Grosart. 

"^  All  three  editors  have  also  dropped  the  song  '  Ueare  Love  continue 
nice  and  chaste',  David  Laing  having  pointed  out  {Archaeologia  Scotica, 
iv.  73-6)  that  this  poem  occurs  in  the  Hawthornden  MSS.  with  the 
signature  'J.  R.'  Chambers  also  rejects  the  sonnet  On  the  Blessed  Virgin 
Mary,  probably  by  Henry  Constable,  and  all  three  editors  exclude  the 
lines  On  the  Sacranieni. 


cxxvi  Introductio7i, 


that  Donne  is  the  author  of  many  poems  is,  that  they  are 
ascribed  to  him  in  edition  after  edition  and  manuscript  after 
manuscript,  and  that  they  bear  a  strong  family  resemblance. 
There  is  no  edition  issued  by  himself  or  in  his  lifetime.^ 

Bearing  this  in  mind  we  find  that  in  the  edition  of  1633  there 
are  only  two  poems — Basse's  Epitaph  on  Shakespeare  and 
the  Psalme  7^7,  bbth  already  mentioned — for  the  genuineness 
which  there  is  not  strong  evidence,  internal  and  external. 
But  these  two  poems  are  the  only  ones  not  contained  in  Z?» 
H^g,  Lee  or  in  A 18,  N,  TC.     In  Z?,  H^g,  Lee,  on  the  other 
hand,  there  are  no  poems  which  are  not,  on  the  same  evidence, 
genuine.     There  are,  however,  some  which  are  not  in  16))^ 
seven  in  all.     But  of  these,  five  are  the  Elegies  which,  we  have 
seen  above,  the  editor  of  16}}  was  prohibited  from  printing. 
The  others  are  the  Lecture  up07i  the  Shadow  (why  omitted  in 
16}}  I  cannot  say)  and  the  lines  '  My  fortune  and  my  choice '. 
There  are  poems  in  16}}  which  are  not  in  D,   Hj^g,    Lee. 
These,  with  the  exception  of  poems  previously  printed,  as  the 
A  nniversaries  and  the  Elegie  on  Prince  Henry,  are  all  in  A  iS, 
N,  TC.     This  last  collection  does  contain  some  twelve  poems 
not  by  Donne,  but  of  these  the  majority  are  found  only  in  N 
and  TCD,  and  they  make  no  pretence  to  be  Donne's.     Three 
are  initialled  'J.  R.'  (in  7"CZ>),and  two  of  these,  with  some  poems 
by  Overbury  and  Beaumont,  are  not  part  of  the  Donne  col- 
lection but  are  added  at  the  end.     Another  poem  is  initialled 
*  R.  Cor.'     The  only  poems  which  are  included  among  Donne's 
poems  as  though  by  him  are  The  Paradox  ('  Whoso  terms  Love 
a  fire ')  and  the  Letter  or  Elegy,  '  Madam  soe  may  my  verses 
pleasing  be.'     Of  these,  the  first  is  in  all  four  manuscripts,  the 
second  only  in  iVand  TCD.    Neither  is  in  D,  H^g,  Lee,  or  16)). 
The  last  is  by  Beaumont,  and  follows  immediately  a  letter  by 
Donne  to  the  same  lady,  the  Countess  of  Bedford.     Doubtless 
the  two  poems  have  come  from  some  collection  in  which  they 

^  I  have  given  with  each  poem  a  list  of  the  editions  and  manuscripts 
(known  to  me)  in  which  it  is  contained.  A  glance  at  these  will  show  the 
weight  of  the  external  evidence.  Of  internal  evidence  every  man  must  be 
judge  for  himself. 


Canon  of  Donne  s  Poems.         cxxvii 

were  transcribed  together,  ultimately  from  a  commonplace- 
book  of  the  Countess  herself  The  former  may  be  by  Donne, 
but  has  probably  adhered  for  a  like  reason  to  his  paradox, 
'  No  lover  saith '  (p.  302),  which  immediately  precedes  it. 

We  have  thus  three  collections,  each  of  which  has  kept  its 
canon  pure  or  very  nearly  so,  and  in  which  any  mistake  by  one 
is  checked  by  the  absence  of  the  poem  in  the  other  two.  It 
cannot  be  by  accident  that  these  collections  are  so  free  from  the 
unauthentic  poems  which  other  manuscripts  associate  with 
Donne's.  Those  who  prepared  them  must  have  known  what 
they  were  about.  Marriot  must  have  had  some  help  in  securing- 
a  text  on  the  whole  so  accurate  as  that  of  16}}^  and  in  avoiding 
spurious  poems  on  the  whole  so  well.  When  that  guidance 
was  withdrawn  he  was  only  too  willing  to  go  a-gathering  what 
would  swell  the  compass  of  his  volume.  If  then  a  poem  does 
not  occur  in  any  of  these  collections  it  is  not  necessarily 
unauthentic,  but  as  no  such  poem  has  anything  like  the  wide 
support  of  the  manuscripts  that  these  have,  it  should  present  its 
credentials,  and  approve  its  authenticity  on  internal  grounds  if 
external  are  not  available. 

We  start  then  with  a  strong  presumption,  coming  as  close  to 
demonstration  as  the  circumstances  of  the  case  will  permit,  in 
favour  of  the  absolute  genuineness  of  all  the  poems  in  16)} 
(a  glance  down  the  list  headed  '  Source  '  in  the '  Contents  '  will 
show  what  these  are)  except  the  two  mentioned,  and  of  all  the 
poems  added  in  16} j^  or  later  editions,  which  are  also  in 
D,  H^g,  Lee  and  A 18,  N,  TC}  These  last  (to  which  I  prefix 
the  date  of  first  publication)  are — 

i6)y.     A  Lecture  upon  the  Shadow. 

i6}j.     Elegie  XI.     The  Bracelet. 

i6)y.     Elegie  XVI.     On  his  Mistris. 

i66g.    Elegie  XVIII.     Love's  Progresse. 

i66().    Elegie  XIX,     Going  to  Bed. 

1802."^  Elegie  XX.     Love's  Warr. 

'  To  these  must  of  course  be  added  poems  already  published  in  Donne's 
name.     See  II.  Ivi. 
^  In  F.  G.  Waldron's  A  Collection  of  Miscellaneous  Poetry.     1802. 


cxxviii  hitroduction. 


(These  are  the  five  Elegies  suppressed  in  i6)^ — at  sucli  long- 
intervals  did  they  find  their  way  into  print.) 
i6}^.     On  himselfe. 
We  may  add  to  these,  without  lengthy  investigation,  the 
four  Holy  Sonnels  added  in  i6)j;  : — 

I.  '  Thou  hast  made  me.' 

III.   '  O  might  those  sighs  and  tears.' 

V.     '  I  am  a  little  world.' 

VIII.  'Iffaithfullsoules.' 
For  these  (though  in  none  of  the  three  collections)  we  have, 
besides  internal  probability,  the  evidence  of  W^  clearly  an  un- 
exceptionable manuscript  witness.  Walton,  too,  vouches  for 
the  authenticity  of  the  Hytnne  to  God  my  God,  z«  7ny  sicknesse, 
which  indeed  no  one  but  Donne  could  have  written. 

This   leaves  for  investigation,  of  poems   inserted  in  i6)^^ 
164^,  i6jo,  or  j66c},  the  following: — 

1.  Song.     '  Soules  joy,  now  I  am  gone.' 

2.  Farewell  to  love. 

3.  Song.     '  Deare  Love,  continue  nice  and  chaste.' 

4.  Sonnet.     The  Token. 

5.  '  He  that  cannot  chuse  but  love.' 

6.  Elegie  (XIII  in  16) f).  '  Come,  Fates  ;  I  feare  you  not.' 

7.  Elegie  XII  (XIIII  in  16}^).    His  parting  from  her. 

'  Since  she  must  goe,  and  I  must  mourne.' 

8.  Elegie  XIII  (XV  in  i6}y).  Jzdia. 

'  Harke  newes,  6  envy.' 

9.  Elegie  XIV  (XVI  in  16} j).   A  Tale  of  a  Citizen  and 

his  Wife.       '  I  sing  no  harme.' 
10.  Elegie  XVII.     Variety.     '  The  heavens  rejoice.' 

II.  Satyre  (VI  in  /^^j,  VII  in  i66g). 

'  Men  write  that  love  and  reason  disagree.' 

12.  Satyre  (VI  in  i66g). 

'  Sleep,  next  society  and  true  friendship.' 

13.  To  the  Countesse  of  Huntington. 

'  That  unripe  side  of  earth,  that  heavy  clime.' 

14.  A  Dialogue  between  Sr  Henry  Wotton  and  Mr.  Donne. 

'  If  her  disdayne  least  change  in  you  can  move.' 


Ca7i07i   of  Don?ies  Poems.  cxxix 

15.  To  Ben  lohnson,  6.  Jan.  1603. 

'  The  state  and  mens  affaires.' 

16.  To  Ben  lohnson,  9.  Novembris,  1603. 

'  If  great  men  wrong  me.' 

17.  To  Sir  Tho.  Roe.     1603. 

Deare  Thom :  '  Tell  her,  if  she  to  hired  servants 
shew.' 

18.  Elegie  on  Mistresse  Boulstred. 

'  Death  be  not  proud.' 

19.  On  the  blessed  Virgin  Mary. 

'  In  that,  6  Queene  of  Queenes.' 

20.  Upon  the  translation  of  the  Psalmes  by  Sir  Philip 

Sydney  and  the  Countesse  of  Pembroke  his  Sister. 
'  Eternall  God,  (for  whom  who  ever  dare).' 

21.  Ode. 

'  Vengeance  will  sit.' 

22.  To  Mr.  Tilman  after  he  had  taken  Orders. 

*  Thou,  whose  diviner  soule  hath  caus'd  thee  now.' 

23.  On  the  Sacrament. 

'  He  was  the  Word  that  spake  it.' 

Of  these  twenty-three  poems  there  is  none  which  does  not 
seem  to  me  fairly  open  to  question,  though  of  some  I  think 
Donne  is  certainly  the  author. 

Seven  of  the  twenty-three  (3,  6,  11,  12,  15,  16,  17)  I  have 
gathered  together  in  my  Appendix  A,  with  two  ('  Shall  I  goe 
force'  and  '  True  love  finds  witt ',  the  first  of  which  ^  was  printed 
in  Le  Prince  d'Aitiouy^  1660,  and  reprinted  by  Simeon, 
1856,  and  Grosart,  1872),  as  the  work  not  of  Donne  but  of 
Sir  John  Roe.  The  reasons  which  ha\'e  led  me  to  do  so  are 
not  perhaps  singly  conclusive,  but  taken  together  they  form 
a  converging  and  fairly  convincing  demonstration.  The 
argument  starts  from  Ben  Jonson's  statement  to  Drummond 
of  Hawthornden  regarding  the  Epistle  at  p.  408  (15  above)  : 
'  That  Sir  John  Roe  loved  him  ;  and  that  when  they  two  were 

'  Chambers  includes  it  in  his  Appendix  A,  Doubtful  Poetns,  but  seems 
to  lean  to  the  view  that  it  is  by  Roe.     The  second  is  printed  as  Donne's 
by  Grosart  and  as  presumably  Donne's  by  Chambers. 
II  ei7-3  i 


cxxx  Introduction. 


ushered  by  my  Lord  Suffolk  from  a  Mask,  Roe  writt  a  moral 
Epistle  to  him,  which  began.  That  next  to  playes  the  Court 
and  the  State  were  the  best.  God  threatneth  Kings,  Kings 
Lords  [as]  Lords  do  us.'  Dynmmojid's  Conversations  ivith 
Jonson^  ed.  Laing. 

Now  this  statement  of  Jonson's  is  confirmed  by  some  at  any 
rate  of  the  manuscripts  which  contain  the  poem  (see  textual 
notes)  since  these  append  the  initials  'J.  R.'  But  all  the 
manuscripts  which  contain  the  one  poem  contain  also  the  next, 
'  If  great  men  wrong  me,'  and  though  none  have  added  the 
initials  'J.  R.',  B^  in  which  it  has  been  separated  from  '  The 
state  and  mens  affairs  '  by  two  other  poems,  appends  '  doubtfull 
author '  (the  whole  collection  being  professedly  one  of  Donne's 
poems).  The  third  poem.  To  Sr  Tho.  Roe,  i6oj  (p.  410),  is  in 
the  same  way  found  in  all  the  manuscripts  (except  two,  which 
are  one,  H^o  and  RP^i)  which  contain  the  epistles  to  Jonson, 
generally  in  their  immediate  proximity,  and  in  B  initialled 
'J.  R.'  In  the  others  the  poem  is  unsigned,  and  in  Zj^  a  much 
later  hand  has  added  'J.  D.' 

Of  the  other  poems,  the  first — the  poem  which  w^as  in 
i66()  printed  as  Donne's  seventh  Satyre,  was  dropped  in  77/9 
but  restored  by  Chalmers,  Grosart,  and  Chambers — is  said  in  B 
to  be  '  By  Sir  John  Roe ',  and  it  is  initialled  '  J.  R.'  in  TCD. 
Even  an  undiscriminating  manuscript  like  O'F  adds  the  note 
'  Quere,  if  Donnes  or  Sr  Th :  Rowes ',  the  more  famous  Sir 
Thomas  Roe  being  substituted  for  his  (in  1632)  forgotten 
relative.  Of  the  remaining  five  poems  only  two,  '  Dear  Love, 
continue  nice  and  chaste '  (p.  406)  and  '  Shall  I  goe  force  an 
Elegie?'  (p.  410)  are  actually  initialled  in  any  of  the  manu- 
scripts in  which  I  have  found  them. 

But  the  presence  or  absence  of  a  name  or  initials  is  not 
a  conclusive  argument.  It  depends  on  the  character  of  the 
manuscript.  That  'Sleep  next  Society'  is  initialled  ' J.  R,' 
in  so  carefully  prepared  a  collection  of  Donne's  poems  as  TCD 
is  valuable  evidence,  and  the  initials  in  a  collection  so  well 
vouched  for  as  HN,  Drummond's  copy  of  a  collection  of 
poems  in  the  possession  of  Donne,  can  only  be  set  aside  by 


Cano7i  of  Do7t?ies  Poems.  cxxxi 

a  scepticism  which  makes  all  historical  questions  insoluble. 
But  no  reliance  can  be  placed  upon  the  unsupported  statement 
of  any  other  of  the  manuscripts  in  which  some  or  all  of  these 
poems  occur,  any  more  than  on  that  of  the  1635  and  later 
editions.  The  best  of  them  {H^o,  RP}i)  are  often  silent,  and 
the  others  are  too  often  mistaken  to  be  implicitly  trusted.  If 
we  are  to  get  the  truth  from  them  it  must  be  by  cross- 
examination. 

For  the  second  proof  on  which  my  ascription  of  the  poems 
to  Roe  is  based  is  the  singular  regularity  with  which  they 
adhere  to  one  another.  If  a  manuscript  has  one  it  generally 
has  the  rest  in  close  proximity.  Thus  B^  after  giving  thirty- 
six  poems  by  Donne,  of  which  only  one  is  wrongly  ascribed, 
continues  with  a  number  that  are  clearly  by  other  authors  as  well 
as  Donne,  and  of  ten  sequent  poems  five  are  '  Sleep  next 
Society,' '  The  State  and  mens  affairs,'  '  True  love  finds  witt,' 
'  If  great  men  wrong  mee,'  '  Dear  Thom:  Tell  her  if  she.'  A 
fragment  of  '  Men  say  that  love  and  reason  disagree '  comes 
rather  later.  H40  and  RP)i  give  in  immediate  sequence 
'  The  State  and  mens  affeirs,' '  If  great  men  wrong  me,'  '  True 
Love  finds  witt,'  '  Shall  I  goe  force  an  elegie,' '  Come  Fates ; 
I  fear  you  not.'  -^7^,  a  collection  not  only  of  poems  by 
Donne  but  of  the  work  of  other  wits  of  the  day,  transcribes  in 
immediate  sequence  '  Deare  Love  continue,'  '  The  State  and 
mens  affairs,'  '  If  great  men  wrong  mee,'  '  Shall  I  goe  force  an 
elegie,' '  Tell  her  if  shee,' '  True  love  finds  witt,'  '  Come  Fates, 
I  fear  you  not,'  Lastly  A 10^  a  quite  miscellaneous  collection, 
gives  in  immediate  or  very  close  sequence  '[Dear  Thom:] 
Tell  her  if  she,'  '  True  love  finds  witt,'  '  Dear  Love  continue 
nice  and  chaste,' '  Shall  I  goe  force  an  elegie,' '  Men  write  that 
love  and  reason  disagree.'  '  Come  Fates ;  I  fear  you  not ' 
follows  after  a  considerable  interval. 

It  cannot  be  by  an  entire  accident  that  these  poems  thus 
recur  in  manuscripts  which  have  so  far  as  we  can  see  no  com- 
mon origin.^     And  as  one  is  ascribed  to  Roe  on  indisputable 

^  In  (9'/^  and  S,  where  they  also  occur,  they  are  more  dispersed  ;  but 
these  manuscripts  have,  like  /6jj,  adopted  a  classification  of  the  poems 

i  2 


cxxxii  hitrochiction. 


three  on  very  strong  evidence,  it  is  a  fair  inference,  if  borne 
out  by  a  general  resemblance  of  thought,  and  style,  and  verse, 
that  they  are  all  by  Roe. 

To  my  mind  they  have  a  strong  family  resemblance,  and 
very  little  resemblance  to  Donne's  work.  They  are  witty,  but 
not  with  the  subtle,  brilliant,  metaphysical  wit  of  Donne  ;  they 
are  obscure  at  times,  but  not  as  Donne's  poetry  is,  by  too  swift 
and  subtle  transitions,  and  ingeniously  applied  erudition ; 
there  are  in  them  none  of  Donne's  peculiar  scholastic  doctrines 
of  angelic  knowledge,  of  the  microcosm,  of  soul  and  body,  or 
of  his  chemical  and  medical  allusions ;  they  are  coarse  and 
licentious,  but  not  as  Donne's  poems  are,  with  a  kind  of  witty 
depravity,  ItaUan  in  origin,  and  reminding  one  of  Ovid  and 
Aretino,  but  like  Jonson's  poetry  with  the  coarseness  of 
the  tavern  and  the  camp.  On  both  Jonson's  and  Roe's  work 
rests  the  trail  of  what  was  probably  the  most  licentious  and 
depraving  school  in  Europe,  the  professional  armies  serving 
in  the  Low  Countries. 

For  a  brief  account  of  Roe's  life  will  explain  some  features 
of  his  poetry,  especially  the  vivid  picture  of  life  in  London  in 
the  Satire,  '  Sleep  next  Society,'  which  is  strikingly  different 
in  tone,  and  in  the  aspects  of  that  life  which  are  presented, 
from  anything  in  Donne's  Satyr es.  Roe  has  been  hitherto 
a  mere  name  appearing  in  the  notes  to  Jonson's  and  to 
Donne's  poems.  No  critic  has  taken  the  trouble  to  identify 
him.  Gifford  suggested  or  stated  that  he  was  the  son  of 
Sir  Thomas  Roe,  who  as  Mayor  of  London  was  knighted  in 
1569.  Mr.  Chambers  accepts  this  and  when  referring  to 
Jonson,  Epigram  98,  on  Roe  the  ambassador,  he  adds,  '  there 
are  others  in  the  same  collection  to  his  uncles  Sir  John  Roe 
and  William  Roe.'  Who  this  uncle  was  they  do  not  tell  us, 
but  Hunter  in  the  Chorus  Vaitini  notes  that,  if  Gifford's 
conjecture  be  sound,  then  he  must  be  John  Roe  of  Clapham 
in  Bedfordshire,  the  eldest  son  of  the  Lord  Mayor. 

they  contain  which  involves  their  distribution  as  songs,  elegies,  letters  and 
satires.  Aio  is  the  most  significant  witness.  This  manuscript  contains 
very  few  poems  by  Donne.    Why  should  it  select  just  this  suspicious  group  ? 


Ca7ion  of  Do7ines  Poems.        cxxxiii 

It  is  a  quaint  picture  we  thus  get  of  the  famous  am- 
bassador's uncle  (he  was  older  than  '  Dear  Thom's  '  father) — 
a  kind  of  Sir  Toby  Belch,  taking-  the  pleasures  of  the  town 
with  his  nephew,  and  writing  a  satire  which  might  make 
a  young  man  blush  to  read.  But  in  fact  John  Roe  of  Clapham 
was  never  Sir  John,  and  he  was  dead  twelve  years  before  1603, 
when  these  poems  were  written.^  Sir  John  Roe  the  poet  was 
the  cousin,  not  the  uncle,  of  the  ambassador.  He  was  the 
eldest  son  of  William  Rowe  (or  Roe)  of  Higham  Hill,  near 
Walthamstow,  in  the  county  of  Essex.^  William  Roe  was  the 
third  son  of  the  first  Lord  Mayor  of  the  name  Roe.''  He  had 
two  sons,  John  and  William,  the  latter  of  whom  is  probably  the 
person  addressed  in  Jonson's,^z^rrt7//7;/<?j",  cxxviii.  John  was 
born,  according  to  a  statement  in  Morant's  History  of  Essex 
(i  768),  on  the  fifth  of  May,  1581.  This  harmonizes  with  the  fact 
that  when  the  elder  William  Roe  died  in  1596  John  was  still 
a  minor  and  thereby  a  cause  of  anxiety  to  his  father,  who  in  his 
will,  proved  in  1596,  begs  his  wife  and  executors  to  'be  suiters 
for  his  wardeshipp,  that  his  utter  spoyle  (as  much  as  in  them 
is)  male  be  prevented '.  This  probably  refers  to  the  chance 
of  a  courtier  being  made  ward  and  despoiling  the  lad.  The 
following  year  he  matriculated  at  Queen's  College,  Oxford.^ 

^  Among  the  marriage  licences  granted  by  the  Bishop  of  London  in 
1601  {Harlcian  Society  Publicaiiotis)  is  the  following:  'Henry  Sackford 
the  younger,  of  the  Charter  House,  Gent ;  27,  father  dead,  and  Sarah  Rowe 
of  St  Johns  in  St  John's  Street,  co.  Middlesex,  Maiden,  dau.  of  John  Rowe 
of  Clapham,  Beds,  Esq.  deed  (i.  e.  deceas'd)  about  9  years  since,'  &c. 

*  See  the  genealogies  given  in  the  Harleuut  Society  Publications,  \-ol. 
xiii,  1878,  from  the  Visitation  of  Essex  161 2  (pp.  282-3)  and  the  Visitation 
of  Essex  1634  (p.  479). 

'  The  oldest  was  the  John  Rowe  of  Clapham,  Beds.  The  second, 
Henry,  was  also  Mayor  of  London  and  was  knighted  in  1603.  The  fourth, 
Robert,  was  the  father  of  the  ambassador,  and  died  while  his  son  was 
a  child.  There  were  two  daughters— Mary,  who  married  Thomas  Randall, 
and  PLlizabeth,  who  married  William  Garret  of  Dorney,  co.  Bucks.  The  son 
of  the  latter  couple  was  Donne's  intimate  friend  George  Gerrard  or  Garrard. 

*  Row,  John,  of  Essex,  arm.  matric.  14  Oct.,  1597,  aged  16.  (Joseph 
Foster,  Alicmni  Oxonienses,  iii,  1284).  The  Provost  of  Queen's  has 
kindly  informed  me  that  in  the  College  books  his  name  is  entered  simply 
as*  Rowe'  and  as  having  entered  '  Ter.  Mich.  1597  '.  He  tells  me  further 
that  in  Andrew  Clark's  edition  of  the  University  Matriculation  Registers 
it  is  stated  that  the  date  of  his  matriculation  was  between  Oct.  14  and 
Dec.  3,   1597.     There  can  be  no  doubt,  I  think,  that  this  is  our  Roe. 


cxxxiv  Introduction, 


How  long  he  stayed  there  is  not  known,  probably  not  long. 
The  career  he  chose  was  that  of  a  soldier,  and  his  first  service 
was  in  Ireland.  If  he  went  there  with  Essex  in  1599  he  is 
perhaps  one  of  that  general's  many  knights.  But  he  may 
have  gone  thither  later,  for  he  evidently  found  a  patron  in 
Mountjoy.  In  1605  that  nobleman,  then  Earl  of  Devonshire, 
wrote  to  Sir  Ralph  Winwood,  Ambassador  to  the  United 
Provinces,  first  to  recommend  Roe  to  him  as  one  wishing  to 
follow  the  wars  and  therein  to  serve  the  States ;  and  then  to 
thank  him  for  his  readiness  to  befriend  Sir  John  Roe,  He 
adds  that  he  will  be  ever  ready  to  serve  the  States  to  requite 
any  favour  Roe  shall  receive.^  By  1608  he  was  dead,  for 
a  list  of  captains  discharged  in  Ireland  since  1603  gives  the 
following : '  Born  in  England  and  dead  in  1608  —Sir  John  Roe.'  - 
Such  in  brief  outhne  is  the  life  of  the  man  who  in  1603, 
possibly  between  his  Irish  and  Low  Country  campaigns, 
appears  in  London  as  one,  with  his  more  famous  cousin 
Thomas,  of  the  band  of  wits  and  poets  whose  leader  was 
Jonson,  whose  most  brilliant  star  was  Donne.  Jonson's 
epigrams  and  conversations  enable  us  to  fill  in  some  of  the 
colours  wanting  in  the  above  outline.  The  most  interesting 
of  these  shows  Roe  to  have  been  in  Russia  as  well  as  Ireland 
and  the  Low  Countries,  and  tells  us  that  he  was,  like  '  Natta 
the  new  knight '  in  his  Satyre,  a  duellist : 

XXXII. 
ON  SIR  lOHN  ROE. 

What  two  brave  perills  of  the  private  sword 

Could  not  effect,  not  all  the  furies  doe. 
That  selfe-devided  Belgia  did  afford ; 

What  not  the  envie  of  the  seas  reach 'd  too. 

There  are  not  likely  to  have  been  two  in  the  County  of  Essex  with  the 
right  to  be  called  *  armiger '.  Had  his  father  still  lived  he  would  have 
been  entered  as  '  fil.  gen. '  or  '  fil.  arm." 

^  Hist.  MSS.  Com.  :  Biiccleugh  MSS.  (Montague  House),  vol.  i,  pp. 
56,  58.     The  letters  are  dated  May  13,  Nov.  7. 

*  Calenda?-  of  State  Papers.  Ireland,  1606-8,  p.  538.  I  owe  this  and 
the  last  reference  to  Mr.  Murray  L.  R.  lieavan,  University  Assistant  in 
History,  Aberdeen  University. 


Canon  of  Donne  s  Poems.         cxxxv 

The  cold  of  Mosco^  and  fat  Irish  ayre, 

His  often  change  of  clime  (though  not  of  mind) 

What  could  not  worke ;   at  home  in  his  repaire 
Was  his  blest  fate,  but  our  hard  lot  to  find. 

Which  shewes,  where  ever  death  doth  please  t'  appeare, 
Seas,  serenes,  swords,  shot,  sicknesse,  all  are  there. 

In  his  conversations  with  Drummond  Jonson  as  usual  gave 
more  intimate  and  less  complimentary  details  :  '  Sir  John  Roe 
was  an  infinite  spender,  and  used  to  say,  when  he  had  no 
more  to  spend  he  could  die.  He  died  in  his  (i.e.  Jonson's) 
arms  of  the  pest,  and  he  furnished  his  charges  2olb.,  which 
was  given  him  back,'  doubtless  by  his  brother  William. 
Morant  states  that '  Sir  John  the  eldest  son,  having  no  issue, 
sold  this  Manor  (i.e.  Higham-hill)  to  his  father-in-law  Sir 
Reginald  Argall,  of  whom  it  was  purchased  by  the  second 
son — Sir  William  Rowe  '. 

Such  a  career  is  much  more  likely  than  Donne's  to  have 
produced  the  satire  '  Sleep,  next  Society ',  with  its  lurid 
picture  of  cashiered  captains,  taverns,  stews,  duellists,  hard 
drinkers,  and  parasites.  It  is  much  more  like  a  scene  out  of 
Bartholomew  Fair  than  any  of  Donne's  five  Satyres.  Nor  was 
Donne  likely  at  any  time  to  have  written  of  James  I  as  Roe 
does.  He  moved  in  higher  circles,  and  was  more  politic. 
But  Roe  had  ability,  '  Deare  Love,  continue  nice  and  chaste ' 
is  not  quite  in  the  taste  of  to-day,  but  it  is  a  good  example  of 
the  paradoxical,  metaphysical  lyric ;  and  there  are  both 
feeling  and  wit  in  '  Come,  Fates ;  I  feare  you  not ',  unlike  as  it 
is  to  Donne's  subtle,  erudite,  intenser  strain. 

Returning  to  the  list  of  poems  open  to  question  on 
pp.  cxxviii-ix  we  have  sixteen  left  to  consider.  Of  some  of 
these  there  is  very  little  to  say. 

Nos.  I  and  14  are  most  probably  by  the  Earl  of  Pembroke, 
and  the  Earl  of  Pembroke  collaborating  with  Sir  Benjamin 
Rudyard.  Both  were  wits  and  poets  of  Donne's  circle.  The 
first  song, 

*  Soules  joy,  now  I  am  gone ' 

is  ascribed  to  Donne  only  in  i6)^~6g^  and  is  there  inaccurately 


cxxxvi  Introduction, 


printed.  It  is  assigned  to  Pembroke  in  the  younger  Donne's 
edition  of  Pembroke  and  Ruddier's  Poems  (1660), a  bad  witness, 
but  also  by  Lansdowne  MS.  ']']']^  which  Mr.  Chambers  justly 
calls '  avery  good  authority  '.'  The  latter,  however,  believes  the 
poem  to  be  Donne's  because  the  central  idea — the  inseparable- 
ness  of  souls — is  his,  and  so  is  the  contemptuous  tone  of 

Fooles  have  no  meanes  to  meet, 
But  by  their  feet. 

But  both  the  contemptuous  tone  and  the  Platonic  thought 
were  growing  common.     We  get  it  again  in  Lovelace's 

If  to  be  absent  were  to  be 
Away  from  thee. 

The  thought  is  Donne's,  but  not  the  airy  note,  the  easy  style, 
or  the  tripping  prosody.  Donne  never  writes  of  absence  in  this 
cheerful,  confident  strain.  He  consoles  himself  at  times  with 
the  doctrine  of  inseparable  souls,  but  the  note  of  pain  is  never 
absent.  He  cannot  cheat  his  passionate  heart  and  senses  with 
metaphysical  subtleties. 

The  song  Fayewell  to  love,  the  second  in  the  list  of  poems 
added  in  i6}j,  is  found  only  in  6^'/^  and  Sg6.  There  is  there- 
fore no  weighty  external  evidence  for  assigning  it  to  Donne, 
but  no  one  can  read  it  without  feeling  that  it  is  his.  The 
cynical  yet  passionate  strain  of  wit,  the  condensed  style,  and  the 
metaphysical  turn  given  to  the  argument,  are  all  in  his  manner. 
As  printed  in  i6)j  the  point  of  the  third  stanza  is  obscured. 
As  I  have  ventured  to  amend  it,  an  Aristotelian  doctrine  is 
referred  to  in  a  way  that  only  Donne  would  have  done  in 
quite  such  a  setting. 

The  three  Elegies,  XII,  XIII,  and  XIV  (7.  8,  9  in  the  list), 
must  also  be  assigned  to  Donne,  unless  some  more  suitable 
candidate  can  be  advanced  on  really  convincing  grounds.  The 
first  of  the  three,  Hi's  parting  from  her,  is  so  fine  a  poem  that  it 

'  Other  poems  by  1  emliroke  are  found  in  the  manuscript  collections  of 
Uonne's  poems.  A  schol.iriy  i-dition  f>f  the  poems  of  Pembroke  and 
Rudyard  would  be  a  boon.  Many  ascribed  to  them  by  the  younger  Donne 
in  his  edition  of  1660  could  be  removed  and  others  added  from  manuscript 
sources. 


Ca/i07?   of  Donne  5  Poems.        cxxxvii 

is  difficult  to  think  any  unknown  poet  could  have  written  it.  In 
sincerity  and  poetic  quality  it  is  one  of  the  finest  of  the  Elegies^ 
and  in  this  sincerer  note,  the  absence  of  witty  paradox,  it  differs 
from  poems  like  The  Bracelet  2lX\A  The  Per/time  and  resembles 
the  fine  elegy  called  Hi's  Picture  and  two  other  pieces  that 
stand  somewhat  apart  from  the  general  tenor  of  the  Elegies^ 
namely,  the  famous  elegy  On  his  Mistins,  in  which  he  dissuades 
her  from  travelling  with  him  as  a  page  : 

By  our  first  strange  and  fatal  interview, 

and  that  rather  enigmatical  poem  The  Expostiilatioii ^  which 
found  its  way  into  Jonson's  Underivoods : 

To  make  the  doubt  clear  that  no  woman's  true. 
Was  it  my  fate  to  prove  it  strong  in  you  ? 

All  of  these  poems  bear  the  imprint  of  some  actual  experience, 
and  to  this  cause  we  may  perhaps  trace  the  comparative 
rareness  with  which  His  parting  from  her  is  found  in  manu- 
scripts, and  that  it  finally  appeared  in  a  mutilated  form.  The 
poet  may  have  given  copies  only  to  a  few  friends  and  desired 
that  it  should  not  be  circulated.  In  the  Second  Collection  of 
poems  in  TCD  it  is  signed  at  the  close,  '  Sir  Franc :  Wryoth- 
lesse.'  Who  is  intended  by  this  I  do  not  know.  The  ascrip- 
tions in  this  collection  are  many  of  them  purely  fanciful.  Still, 
that  the  poem  is  Donne's  rests  on  internal  evidence  alone. 

Of  the  other  two  elegies,  Jiilia^  which  is  found  in  only  two 
manuscripts,  B  and  O'F,  is  quite  the  kind  of  thing  Donne 
might  have  amused  himself  by  writing  in  the  scurrilous  style 
of  Horace's  invectives  against  Canidia,  frequently  imitated  by 

*  It  is  one  of  the  worst  printed  in  1635  and  i66c}  (where  it  first  appeared 
in  full),  and  has  admitted  of  many  emendations  from  the  manuscripts. 
Grosart  has  already  introduced  some  from  the  Hazlewood-Kingsborough 
MS.,  but  he  left  some  gross  errors.     In  the  lines, 

That  I  may  grow  enamoured  on  your  mind, 
When  my  own  thoughts  I  there  reflected  find, 

all  the  three  modern  editions  are  content  still  to  read, 

When  my  own  thoughts  I  there  neglected  find 

— a  strange  reason  for  being  enamoured.  Some  difficult  and  perhaps 
corrupt  lines  still  remain. 


cxxxviii  Introductio7i, 


Mantuan  and  other  Humanists.  The  chief  difficulty  with 
regard  to  the  second,  A  Tale  of  a  Citizen  and  his  Wife^  is  to 
find  Donne  writing  in  this  vein  at  so  late  a  period  as  1609  or 
1 610,  the  date  implied  in  several  of  the  allusions.  He  was 
already  the  author  of  religious  poems,  including  probably  La 
Corona.  In  1610  he  wrote  his  Litanie^  and,  as  Professor 
Norton  points  out,  in  the  same  letter  in  which  he  tells  of  the 
writing  of  the  latter  he  refers  to  some  poem  of  a  lighter  nature, 
the  name  of  which  is  lost  through  a  mutilation  of  the  letter, 
and  says,  '  Even  at  this  time  when  (I  humbly  thank  God)  I  ask 
and  have  his  comfort  of  sadder  meditations  I  do  not  condemn 
in  myself  that  I  have  given  my  wit  such  evaporations  as  those, 
if  they  be  free  from  profaneness,  or  obscene  provocations,' 
Whether  this  would  cover  the  elegy  in  question  is  a  point  on 
which  p)erhaps  our  age  and  Donne's  would  not  decide  alike. 
Donne's  nature  was  a  complex  one.  Jack  Donne  and  the 
grave  and  reverend  divine  existed  side  by  side  for  not  a  little 
time,  and  even  in  the  sermons  Donne's  wit  is  once  or  twice 
rather  coarser  than  our  generation  would  relish  in  the  pulpit. 
But  once  more  we  must  add  that  it  is  possible  Donne  has  in 
this  case  been  made  responsible  for  what  is  another's.  Every 
one  wrote  this  occasional  poetry,  and  sometimes  WTOte  it  well. 

There  is  no  more  difficult  poem  to  understand  or  to  assign 
to  or  from  Donne  than  the  long  letter  headed  To  the  Countesse 
of  Huntington y  13  on  the  list,  which,  for  the  time  being,  I 
have  placed  in  the  Appendix  B.  On  internal  grounds  there 
is  more  to  be  said  for  ascribing  it  to  Donne  than  any  other 
single  poem  in  this  collection.  Nevertheless  I  have  resolved 
to  let  it  stand,  that  it  may  challenge  the  attention  it  deserves.^ 
The  reasons  which  led  me  to  doubt  Donne's  authorship  are 
these : 

(i)  The  poem  was  not  included  in  the  1633  edition,  nor  is  it 

'  In  forming  this  Appendix  it  was  not  my  intention  to  remove  these 
poems  dogmatically  from  under  theaegis  of  Donne's  name.  I  wished  rather 
to  separate  them  from  those  which  are  indubitably  his  and  facilitate 
comparison.  Further  evidence  may  show  that  I  have  erred  as  to  one  or 
other.  This  letter  is  the  only  one  about  which  I  feel  any  doubt  myself. 
I  have  taken  as  much  trouble  with  their  text  as  with  the  rest  of  the  poems. 


Canon  of  Donne  s  Poems.        cxxxix 

found  in  either  of  the  groups  D,  H^g,  Lee  and  Ai8,  N,  TCC, 
TCD.  It  was  added  in  16)')  with  four  other  spurious  poems, 
the  dialogue  ascribed  to  Donne  and  W'otton  but  assigned  by 
the  great  majority  of  manuscripts  to  the  Earl  of  Pembroke  and 
Sir  Benjamin  Rudyard,  the  two  epistles  to  Ben  Jonson,  and  the 
Elegy  addressed  to  Sir  Thomas  Roe,  which  we  have  assigned, 
for  reasons  given  above,  to  Sir  John  Roe.  The  poem  is  found 
in  only  two  manuscript  collections,  viz.  P  and  the  second, 
miscellaneous  collection  of  seventeenth -century  poems  in  TCD. 
In  both  of  these  it  is  headed  Sr  Walter  Ashtoii  (or  Aston)  to 
the  Count  esse  0/  Htinti>igtoHe^?Lr\d  no  reference  whatsoever  is 
made  to  Donne.  I  do  not  attach  much  importance  to  this  title. 
Imaginary  headings  were  quite  common  in  the  case  of  poems 
circulating  in  manuscript.  Poems  are  inscribed  as  having  been 
written  by  the  Earl  of  Essex  or  Sir  Walter  Raleigh  the  night 
before  he  died,  or  as  found  in  the  pocket  of  Chidiock  Tich- 
bourne.  Editors  have  occasionally  taken  these  too  seriously. 
Drayton's  Het^oicall  Epistles  made  it  a  fashion  to  write  such 
letters  in  the  case  of  any  notorious  love  affair  or  intrigue. 
The  manuscript  P  contains  a  long  imaginary  letter  from  Sir 
Philip  Sidney  to  Lady  Mary  Rich  and  a  fragment  of  her  reply. 
In  the  same  manuscript  the  poem,  probably  by  the  Earl  of 
Pembroke,  '  Victorious  beauty  though  your  eyes,'  is  headed 
The  Mar:  B  to  the  Lady  Fe  :  Her.,  i.e.  the  Marquis  of 
Buckingham  to — I  am  not  sure  what  lady  is  intended.  The 
only  thing  which  the  title  given  to  the  letter  in  question  suggests 
is  that  it  was  not  an  actual  letter  to  the  Countess  but  an 
imaginary  one. 

(2)  Of  Donne's  relations  with  Elizabeth  Stanley,  who  in  1603 
became  the  Countess  of  Huntingdon,  his  biographers  have  not 
been  able  to  tell  us  very  much.  He  must  have  met  her  at  the 
house  of  Sir  Thomas  Egerton  when  her  mother,  the  dowager 
Countess  of  Derby,  married  that  statesman  in  1600,  Donne 
says: 

I  was  your  Prophet  in  your  yonger  dayes. 
And  now  your  Chaplaine,  God  in  you  to  praise. 

(p.  203,  11.  69-70.) 


cxl  hitro  due  ti  071 . 


Donne's  friend,  Sir  Henry  Goodyere,  seems  to  have  had 
relations  with  her  either  directly  or  through  her  first  cousin,  the 
Countess  of  Bedford,  for  Donne  writes  to  him  from  Mitcham, 
'  I  remember  that  about  this  time  you  purpose  a  journey  to 
fetch,  or  meet  the  Lady  Huntington,^  This  fact  lends  support 
to  the  view  of  Mr.  Chambers  and  Mr.  Gosse  that  she  is  '  the 
Countesse'  referred  to  in  the  following  extract  from  a  letter  to 
Goodyere,  which  has  an  important  bearing  on  the  poem  under 
consideration.  Very  unfortunately  it  is  not  dated,  and 
Mr.  Chambers  and  Mr.  Gosse  differ  widely  as  to  the  year  in 
which  it  may  have  been  written.  The  latter  places  it  in  April, 
1 615,  when  Donne  was  on  the  eve  of  taking  Orders,  and  was 
approachinghis  noble  patronesses  for  help  inclearing  himself  of 
debt.  But  Mr.  Chambers  points  to  the  closing  reference  to  *  a 
Christningat/'^r/^rtw',anddatesthe  letter  1605-6, when  Donne 
was  at  Peckham  after  leaving  Pyrford  and  before  settling  at 
Mitcham.  I  am  not  sure  that  this  is  conclusive,  for  in  Donne's 
unsettled  life  before  161 5  Mrs.  Donne  might  at  any  time 
have  gone  for  her  lying-in  or  for  a  christening  festival  to  the 
house  of  her  sister  Jane,  Lady  Grimes,  at  Peckham.  But  the 
tone  of  the  letter,  melancholy  and  reflective,  is  that  of  the 
letters  to  Goodyere  written  at  Mitcham,  and  the  general  theme 
of  the  letter,  a  comparison  of  the  different  Churches,  is  that  of 
other  letters  of  the  same  period.  The  one  in  question  {Letters 
1651,  p.  100;  Gosse,  Life,,  ii.  "]"])  seems  to  be  almost  a  con- 
tinuation of  another  {Letters^  1651,  p.  26;  Gosse,  Lije,,  i. 
225).  Whatever  be  its  date,  this  is  what  Donne  says :  '  For 
the  other  part  of  your  Letter,  spent  in  the  praise  of  the 
Countesse,  I  am  always  very  apt  to  beleeve  it  of  her,  and  can 
never  beleeve  it  so  well,  and  so  reasonably,  as  now,  when  it  is 
averred  by  you  ;  but  for  the  expressing  it  to  her,  in  that  sort 
as  you  seeme  to  counsaile,  I  have  these  two  reasons  to  decline 
it.  That  that  knowledge  which  she  hath  of  me,  was  in  the 
beginning  of  a  graver  course  then  of  a  Poet,  into  which  (that 
I  may  also  keep  my  dignity)  I  would  not  seeme  to  relapse. 
The  Spanish  proverb  informes  me,  that  he  is  a  fool  which 
cannot  make  one  Sonnet,  and  he  is  mad  which  makes  two. 


Ca?ion   of  Do7i7ies  Poems,  cxli 

The  other  strong  reason  is  my  integrity  to  the  other  Countesse' 
(i.  e.  probably  the  Countess  of  Bedford.  The  words  which 
follow  seem  to  imply  a  more  recent  acquaintance  than  is  com- 
patible with  so  late  a  date  as  1 615),  'of  whose  worthinesse  though 
I  swallowed  your  words,  yet  I  have  had  since  an  explicit  faith, 
and  now  a  knowledge  ;  and  for  her  delight  (since  she  descends 
to  them)  I  had  reserved  not  only  all  the  verses  which  I  should 
make,  but  all  the  thoughts  of  womens  worthinesse.  But  because 
I  hope  she  will  not  disdain,  that  I  should  write  well  of  her 
Picture,  I  have  obeyed  you  thus  far  as  to  write ;  but  intreat 
you  by  your  friendship,  that  by  this  occasion  of  versifying, 
I  be  not  traduced,  nor  esteemed  light  in  that  Tribe,  and  that 
house  where  I  have  lived.  If  those  reasons  which  moved  you 
to  bid  me  write  be  not  constant  in  you  still,  or  if  you  meant 
not  that  I  should  write  verses ;  or  if  these  verses  be  too  bad, 
or  too  good,  over  or  under  her  understanding,  and  not  fit; 
I  pray  receive  them  as  a  companion  and  supplement  of  this 
Letter  to  you,'  &c.  If  this  was  written  in  161 5  it  is  incompatible 
with  the  fact  (supposing  the  poem  under  consideration  to  be 
by  Donne)  that  he  had  already  written  to  the  Countess  of 
Huntingdon  a  letter  in  a  very  thinly  disguised  tone  of  amatory 
compliment.  If,  however,  it  was  written,  as  is  probable,  earlier, 
the  reference  may  be  to  this  very  poem.  Perhaps  Goodyere 
thought  it  '  over  or  under  '  the  Countess's  understanding  and 
did  not  present  it. 

(3)  Certainly,  looking  at  the  poem  itself,  one  has  difficulty 
in  declaring  it  to  be,  or  not  to  be,  Donne's  work.  Its  meta- 
physical wit  and  strain  of  high-flown,  rarefied  compliment 
suggest  that  only  he  could  have  written  it ;  in  parts,  on  the  other 
hand,  the  tone  does  not  seem  to  me  to  be  his.  It  is  certainly 
very  different  from  that  of  the  other  letters  to  noble  ladies.  It 
carries  one  back  to  the  date  of  the  Elegies.  If  Donne's,  it  is 
a  further  striking  proof  how  much  of  the  tone  of  a  lover  even 
a  married  poet  could  assume  in  addressing  a  noble  patroness. 
Would  Donne  at  any  time  of  his  life  write  to  the  Countess  of 
Huntingdon  in  the  vein  of  p.  418,  11.  21-36,  or  the  next  para- 
graph, 11.  yt-'}^)  ?     One  could  imagine  the  l^arl  of  Pembroke, 


cxlii  liitroductmi. 


or  some  one  on  a  level  of  equality  socially  with  the  Countess, 
writing  so ;  not  a  dependent  addressing  a  patroness.  The 
only  points  of  style  and  verse  which  might  serve  as  clues  are 
( i)  the  peculiar  use  of  '  young  ',  e.  g.  1.  84  '  youngest  flatteries  *, 

I.  13  '  younger  formes'.  With  which  compare  in  the:  Letter 
to  Wotton,  here  added,  at  p.  188  : 

Ere  sicknesses  attack,  yong  death  is  best. 

(2)  A  recurring  pattern  of  line  to  which  Sir  Walter  Raleigh 
drew  my  attention  : 

35.  Who  first  looked  sad,  griev'd,  pin'd,  and  shew'd  his 
pain. 

61.  Love  is  wise  here,  keeps  home,  gives  reason  sway. 

88.  You  are  the  straight  line,  thing  prais'd,  attribute. 
113.  Such  may  have  eye  and  hand,  may  sigh,  may  speak. 
I  have  not  found  this  pattern  elsewhere,  and  indeed  the 
versification  throughout  seems  to  me  unlike  that  of  Donne. 
Donne's  decasyllabic  couplets  have  two  quite  distinctive 
patterns.  The  one  is  that  of  the  Satyres.  In  these  the 
logical  or  rhetorical  scheme  runs  right  across  the  metrical 
scheme— that  is,  the  sense  overflows  from  line  to  line,  and  the 
pauses  come  regularly  inside  the  line.  A  good  example  is 
the  paragraph  beginning  at  p.  156,  1.  65. 

Graccus  loves  all  as  one,  &c. 

In  the  Elegies  and  in  the  Letters  the  structure  is  not  so 
irregular  and  unmusical,  but  is  periodic  or  paragraphic,  i.  e. 
the  lines  do  not  fall  into  couplets  but  into  larger  groups  knit 
together  by  a  single  sentence  or  some  closely  connected 
sentences,  the  full  meaning  or  emphasis  being  well  sustained 
to  the  close.  Good  examples  are  Elegie  I.  11.  i  to  16, 
Elegie  IV.  11.  13  to  26,  Elegie  V.  1.  5  to  the  end,  Elegie  VIII, 

II.  I  to  34.  Excellent  examples  are  also  the  letter  To  the 
Countesse  of  Salisbury  and  the  Hymn  to  the  Saints  and  the 
Marqnesse  Harnylton.  Each  of  these  is  composed  of  three 
or  four  paragraphs  at  the  most.  Now  in  the  poem  under 
consideration  there  are  two,  or  three  at  the  most,  paragraphs 
which  suggest  Donne's  manner,  viz.  11.  i  to  10, 11.  11  to  16,  and 


Cano7i   of  Donne  s  Poems.  cxlili 

11.  37  to  46.  But  the  rest  of  the  poem  is  almost  monotonously 
regular  in  its  couplet  structure.  To  my  mind  the  poem  is  not 
unlike  what  Rudyard  might  have  written.  Indeed  a  fine  piece 
of  verse  by  Rudyard,  belonging  to  the  dialogue  between  him 
and  the  Earl  of  Pembroke  on  Love  and  Reason,  is  attributed 
to  Donne  in  several  manuscripts.  The  question  is  an  open 
one,  but  had  I  realized  in  time  the  weakness  of  the  positive 
external  evidence  I  should  not  have  moved  the  poem,  I  have 
been  able  to  improve  the  text  materially. 

With  regard  to  the  Elegie  on  Mistris  Botdstred  (18  on  the 
list)  I  cannot  expect  readers  to  accept  at  once  the  conjecture 
I  have  ventured  to  put  forward  regarding  the  authorship,  for 
I  have  changed  my  own  mind  regarding  it.  Two  Elegies, 
both  perhaps  on  Mris.  Boulstred,  Donne  certainly  did  write,  viz. 

Death  I  recant,  and  say,  unsaid  by  mee 

What  ere  hath  slip'd,  that  might  diminish  thee ; 

and  another,  entitled  Deaths  beginning 

Language  thou  art  too  narrow,  and  too  weake 
To  ease  us  now ;  great  sorrow  cannot  speake. 

Both  of  these  are  attributed  to  Donne  by  quite  a  number  of 
manuscripts  and  are  very  characteristic  of  his  poetry  in  this 
kind,  highly  charged  with  ingenious  wit  and  extravagant 
eulogy.  It  is  worth  noting  that  in  the  Hawthornden  MS.  the 
second  bears  no  title  (it  is  signed  'J.  D.'),  and  that  it  is  not 
included  in  Z?,  ^^9,  Lee.  It  is  certainly  Donne's ;  it  is  not 
quite  certain  that  it  was  written  on  Mris,  Boulstred.  Indeed, 
as  I  have  pointed  out  elsewhere,  the  reference  to  Judith  in  a 
verse  letter  which  seems  to  have  been  sent  to  Lady  Bedford 
with  the  poem,  and  the  tenor  of  the  poem,  suggest  that  Lady 
Markham  is  the  subject  of  the  elegy.  Jonson,  in  speaking  of 
Mris.  Boulstred,  says,  'whose  Epitaph  Done  made,'  which  points 
to  a  single  poem  ;  but  he  may  have  been  speaking  loosely,  or 
be  loosely  reported. 

In  contrast  to  these  two  elegies  that  beginning  '  Death  be 
not  proud '  is  found  in  only  five  manuscripts,  B^  Hjfo^  O'F^  P, 


cxliv  hitroduction. 


RP}i.  Of  these  H40  and  RP)i  are  really  one,  and  in  them 
the  poem  is  not  ascribed  to  Donne.  In  two  others,  O'F  2xA 
P^  the  poem  is  given  in  a  very  interesting  and  suggestive 
manner,  viz.  as  a  continuation  of '  Death  I  recant '.  What  this 
suggests  is  the  fairly  obvious  fact  that  the  second  poem  is  to 
some  extent  a  reply  to  the  first.  '  Death  I  recant '  is  answered 
by  '  Death  be  not  proud '.  If  O'F  and  P  are  right  in  their 
arrangement,  then  Donne  answers  himself.  Beginning  in  one 
mood,  he  closes  in  another ;  from  a  mood  which  is  almost 
rebellious  he  passes  to  one  of  Christian  resignation.  This  was 
the  view  I  put  forward  in  a  note  to  the  Cambridge  History  of 
Literature  (iv.  216).  I  had  hardly,  however,  sent  off  my 
proofs  before  I  felt  that  there  was  more  than  one  objection  to 
this  view.  There  is  in  the  first  place  nothing  to  show  that 
'  Death  I  recant '  is  not  a  poem  complete  in  itself;  there  is  no 
preparation  for  the  recantation.  In  the  second  place,  '  Death 
be  not  proud '  is  as  a  poem  slighter  in  texture,  vaguer  in 
thought,  in  feeling  more  sentimental  and  pious,  than  Donne's 
own  Epicedes.  Whoever  wrote  it  had  a  warmer  feeling  for 
Mris.  Boulstred  than  underlies  Donne's  rather  frigid  hyper- 
boles. This  suggested  to  me  that  the  poem  was  indeed  an 
answer  to  '  Death  I  recant ',  but  by  another  person,  another 
member  of  Lady  Bedford's  entourage.  In  this  mood  I  came 
on  the  ascription  in  -fl'^o,  viz.  '  By  C.  L.  of  B.'  This  indicated 
no  one  whom  I  knew  ;  but  in  RP^i  it  appeared  as  '  By  L.  C. 
of  B.,'  i.  e.  Lucy,  Countess  of  Bedford.  We  know  that  the 
Countess  did  write  verses,  for  Donne  refers  to  them.  In 
a  letter  which  Mr.  Gosse  dates  1609  (Gosse's  Life,  &c.,  i.  217; 
Letters^  1651,  p.  d"])  he  speaks  of  some  verses  written  to  him- 
self: 'They  must  needs  be  an  excellent  exercise  of  your  wit, 
which  speak  so  well  of  so  ill.'  That  the  Countess  of  Bedford 
could  have  written  '  Death  be  not  proud  ',  we  cannot  prove  in 
the  absence  of  other  examples  of  her  work  ;  that  if  she  could 
she  did,  is  very  likely.  She  had  probably  asked  Donne  for 
some  verses  on  the  death  of  her  friend.  He  replied  with 
'  Death  I  recant '.  The  tone,  which  if  not  pagan  is  certainly 
not  Christian,  while  it  is  untouched  by  any  real  feeling  for  the 


Canofi  of  Do7mes  Poems.  cxlv 

subject  of  the  elegy,  displeased  her,  and  she  replied  in  lines  at 
once  more  ardent  and  more  resigned.  At  any  rate,  whether 
by  Lady  Bedford  or  not,  the  poem  is  not  like  Donne's  work, 
and  the  external  evidence  is  against  its  being  his.  B  attri- 
butes it  to  '  F.  B.',  i.  e.  Francis  Beaumont.  It  is  right,  on  the 
other  hand,  to  point  out  that  Donne  opens  one  of  the  Ho/y 
Sonnets  with  the  exclamation  used  here  : 

Death  be  not  proud ! 

I  have  left  the  question  of  authorship  an  open  one.     Personally 
I  cannot  bring  myself  to  think  that  it  is  Donne's. 

The  sonnet  On  the  Blessed  Virgin  Mary  (19  on  the  list), '  In 
that  O  Queene  of  Queenes,  thy  birth  was  free,'  is  included 
among  Donne's  poems  in  i6}j  and  in  B,  O'F,  5,  Sg6.  There 
is  little  doubt  that  it  is  not  Donne's  but  Henry  Constable's.  It 
is  found  in  a  series  of  Spiritual  Sonnets  by  H.  C,  in  Harl.  MvS. 
7553,  f.  41,  which  were  first  published  by  T.  Park  in  Helico7iia^ 
ii.  1815,  and  unless  all  of  these  are  to  be  given  to  Donne  this 
cannot.  It  is  not  in  his  style,  and  Donne  more  than  once 
denies  the  Immaculate  Conception  in  the  full  Catholic  sense  of 
the  doctrine.  Nothing  could  more  expressly  contradict  this 
sonnet  than  the  lines  in  the  Second  A nniversarie: 

Wliere  thou  shalt  see  the  blessed  Mother-maid 
Joy  in  not  being  that,  which  men  have  said. 
Where  she  is  exalted  more  for  being  good. 
Then  for  her  interest  of  Mother-hood. 

Of  the  next  three  poems  (20,  21,  22  on  the  list),  the  second, 
the  Ode  beginning '  Vengeance  will  sit  above  our  faults  ',  seems 
to  me  very  doubtful,  although  on  second  thoughts  I  have 
re-transferred  it  from  the  Appendix  to  the  place  among  the 
Divine  Poems  which  it  occupies  in  i6)j.  Against  its  authen- 
ticity are  the  following  considerations:  (i)  It  is  not  at  all  in 
the  style  of  Donne's  other  specifically  religious  poems.  The 
I  elevated,  stoical  tone  is  more  like  Jonson's  occasional  religious 
pieces  than  Donne's  personal,  tormented.  Scholastic  Divine 
Poems.     (2)  Of  the  manuscripts  in  which  it  apf>ears,  B^  Cy, 

II  »17-3  k 


cxlvi  httrodtictioit. 


H40,  RP)i,  O'F,  P,  S,  the  best,  RP)i,  assigns  it,  not  to 
Donne,  but  to  '  Sir  Edward  Herbert ',  i.  e.  Lord  Herbert  of 
Cherbury.^  Mr.  Chambers,  indeed,  inadvertently  stated  that 
in  this  manuscript '  it  is  said  to  have  been  written  to  George 
Herbert '.  The  name  '  Sr  Edw.  Herbert '  is  written  beside 
the  poem,  and  that  in  such  cases  is  meant  to  indicate  the 
author  of  the  poem.  It  seems  to  me  quite  possible  that  it  was 
written  by  Lord  Herbert,  but  until  more  evidence  be  forth- 
coming I  have  let  it  stand,  because  (i)  the  letters  '  I.  D,'  printed 
after  the  poem  show  that  the  poem  must  have  been  so  initialled 
in  the  manuscript  from  which  it  was  printed,  and  (2)  because, 
though  not  in  the  style  of  Donne's  later  religious  poems,  it  is 
somewhat  in  the  style  of  the  philosophical,  stoical  letter  which 
Donne  addressed  to  Sir  Edward  Herbert  at  the  siege  of  Juliers 
in  1 610.  The  poem  was  possibly  composed  at  the  same  time. 
(3)  The  thought  of  the  last  verse,  our  ignorance  of  ourselves, 
recurs  in  Donne's  poems  and  prose.    Compare  Negative  Love 

(p.  66) : 

If  any  who  deciphers  best, 
What  we  know  not,  our  selves, 

and  the  passage  quoted  in  the  note  to  this  poem. 

The  poem  Upon  the  translation  of  the  Psalmes  by  Sir 
Philip  Sydney,  and  the  Countesse  of  Pembroke  his  Sister^  if 
by  Donne,  was  probably  written  late  in  his  life  and  never 
widely  circulated.  It  occurred  to  me  that  the  author  might  be 
John  Davies  of  Hereford,  who  was  a  dependent  of  the  Coun- 
tess and  her  two  sons,  and  who  made  a  calligraphic  copy  of 
the  Psalms  of  Sidney  and  his  sister,  from  which  they  were 
printed  by  Singer  in  1823.  But  Professor  Saintsbury  con- 
siders, I  think  justly,  that  the  '  wit '  of  the  opening  lines, 

Eternall  God  (for  whom  who  ever  dare 
Seeke  new  expressions,  doe  the  Circle  square, 
And  thrust  into  strait  corners  of  poore  wit 
Thee  who  art  cornerlesse  and  infinite), 

*  H40  has  no  ascription.  In  the  poem  just  discussed  the  ascription 
made  correctly,  at  least  intelligibly,  in  RP31,  was  transposed  in  H40. 
This  must  be  the  later  collection.     See  II.  p.  cxiv. 


Canon  of  Donne  s  Poems,         cxlvii 

is  above  Davies'  level,  and  indeed  the  whole  poem  is.  The 
lines  To  Mr.  Tilntan  after  he  had  taken  orders  (22  on  the 
list)  were  also  probably  privately  communicated  to  the  person 
to  whom  they  were  addressed.  The  best  argument  for  their 
genuineness  is  that  Walton  seems  to  quote  from  them  when 
he  describes  Donne's  preaching. 

For  they  doe 
As  Angels  out  of  clouds,  from  Pulpits  speake, 

must  have  suggested  'always  preaching  to  himself,  like  an 
angel  from  a  cloud,  but  in  none '.  This  does  not,  however, 
carry  us  very  far.  Walton  had  seen  the  editions  of  1635  and 
1639  before  he  wrote  these  lines  in  1640, 

The  verse  On  the  Sacrament  (23  on  the  list)  is  probably 
assigned  to  Donne  by  a  pure  conjecture.  It  is  very  frequently 
attributed  to  Queen  Elizabeth. 

Of  the  two  poems  added  in  i64()  the  lines  Upon  Mr. 
Thomas  Coryats  Crtidtties  are  of  course  Donne's.  They 
appeared  with  his  name  in  his  lifetime,  and  Donne  is  one  of 
the  friends  mentioned  by  Coryat  in  his  letters  from  India. 
The  Token  (4  on  the  list)  may  or  may  not  be  Donne's.  It 
is  found  in  several,  but  no  very  good,  manuscripts.  Its  wit 
is  quite  in  Donne's  style,  though  not  absolutely  beyond  the 
compass  of  another.  The  poems  which  the  younger  Donne 
added  in  16^0  are  in  much  the  same  position,  '  He  that  cannot 
chose  but  love '  (5  on  the  list)  is  a  trifle,  whoever  wrote  it. 
'The  heavens  rejoice  in  motion '  (10  on  the  list)  is  in  a  much 
stronger  strain  of  paradox,  and  if  not  Donne's  is  by  an  ambitious 
and  witty  disciple.  If  genuine,  it  is  strange  that  it  did  not  find 
its  way  into  more  collections.  It  is  found  in  A 10^  where  a  few 
of  Donne's  poems  are  given  with  others  by  Roe,  Hoskins,  and 
other  wits  of  his  circle.  It  is  also,  however,  given  in  JC^  a 
manuscript  containing  in  its  first  part  few  poems  that  are  not 
demonstrably  genuine.  As  things  stand,  the  balance  of  evidence 
is  in  favour  of  Donne's  authorship. 

Besides  the  Elegies  XVIII  and  XI X^  which  are  Donne's,  as 
we  have  seen,  and  the  Satyre  '  Sleep  next  Society ',  which  is 

k  2 


cxl  vi  i  i  Iittrodiiction . 


not  Donne's,  the  edition  of  1669  prefixed  to  the  song  Breake 
of  Day  a  fresh  stanza  : 

Stay,  O  sweet,  and  do  not  rise. 

It  appears  in  the  same  position  in  S()6,  but  is  given  as  a  separate 
poem  in  ^2/,  C,  O'F,  and  P.  It  certainly  has  no  connexion 
with  Donne's  poem,  for  the  metre  is  entirely  different  and  the 
strain  of  the  poetry  less  metaphysical. 

The  separate  stanza  was  a  favourite  one  in  Song-Books  of 
the  seventeenth  century.  It  was  printed  apparently  for  the 
first  time  in  1612,  in  The  First  Set  of  Madrigals  and  Motets 
of  five  Paris  :  apt  for  Viols  and  Voices.  Newly  composed 
by  Orlando  Gibdo>7S.     Here  it  begins 

Ah,  dearc  hart  why  doe  you  rise? 

In  the  same  year  it  was   printed   in    A    Pilgrunes   Solace. 

Wherein  is  contained  Mnsicall  Harnionie  of  ^^  ^f  and  j 
parts,  to  be  sung  and  plaid  ruith  the  Lute  and  Viols.  By 
fohn  Dowland.     The  stanza  begins 

vSweet  stay  awhile,  why  will  you  rise  ? 

Mr.  Chambers  conjectures  that  the  affixing  of  Dowlands 
initials  to  the  verse  in  some  collection  led  to  Donne  being 
credited  with  it,  which  is  quite  likely  ;  but  we  are  not  sure 
that  Dowland  wrote  it,  and  the  common  theme  appears  to  have 
drawn  the  poems  together.  In  The  A  cademy  of  Complements , 
Wherein  Ladies,  Gentlezvomen.^  Schollers^  and  Strangers  may 
accomodate  their  Conrtly  practice  zuith  gentile  Ceremojiies, 
Compleme)ital  a7noroiis  high  expressions^  and  Formes  of 
speaking  or  writi)ig  of  Letters  most  in  fashion  (1650)  the 
verse  is  connected  with  a  variation  of  the  first  stanza  of  Donne's 
poem  so  as  to  make  a  consistent  song : 

Lie  still,  my  dear,  why  dost  thou  rise  .-^ 
The  light  that  shines  comes  from  thine  eyes. 
The  day  breaks  not,  it  is  my  heart, 
Because  that  you  and  I  must  part. 

Stay  or  else  my  joys  will  die. 

And  perish  in  their  infancv- 


Cano7i   of  Donne  s  Poems.  cxlix 

"Tis  time,  'tis  day,  what  if  it  be  ? 
Wilt  thou  therefore  arise  from  me  ? 
Did  we  h'e  down  because  of  night, 
And  shall  we  rise  for  fear  of  light  ? 
No,  since  in  darkness  we  came  hither. 
In  spight  of  light  we'll  lye  together. 
Oh !    let  me  dye  on  thy  sweet  breast 
Far  sweeter  than  the  Phoenix  nest. 

It  was  probably  some  such  combination  as  this  which 
suggested  to  the  editor  of /(569  to  prefix  the  stanza  to  Donne's 
poem.  The  poem  in  The  Academy  of  Co)npli)ne)its  was 
repeated  in  Wits  Interpreter^  the  English  Parnassus,  a 
sure  guide  to  those  Admirable  Acconiplishmenis  that 
compleat  our  English  Gentry  in  the  most  acceptable  Quali- 
Jicatio7is  of  Discourse  or  liyiting{i6^^).  But  the  first  stanza 
is  given  again  in  this  collection  as  a  separate  poem. 

The  translation  of  the  Psalme  /j/,  which  was  inserted  in 
i6}^  and  never  withdrawn  (as  the  Epitaph  on  Shakespeare 
was)  is  pretty  certainly  not  by  Donne.  The  only  manuscript 
which  ascribes  it  to  him  is  A 2^  followed  by  C.  On  the  other 
hand  it  is  assigned  to  Francis  Davison,  editor  of  the  Poetical 
Rhapsody,  in  RP61  (Bodleian  Library).  In  one  manuscript, 
Addl.  MS.  27407,  the  poem  is  accompanied  with  a  letter,  un- 
signed and  undirected,  which  speaks  of  this  as  one  out  of  several 
translations  made  by  the  author.  The  handwriting  and  style 
of  the  letter  are  not  Donne's,  but  the  letter  explains  why  this 
one  Psalm  is  found  floating  around  by  itself.  It  was,  the 
translator  says,  a  freer  paraphrase  than  the  others.  Apparently 
it  proved  a  favourite. 

When  one  turns  from  the  poems  attributed  to  Donne  in  the 
old  editions  to  those  which  some  of  the  more  recent  editors 
have  added,  one  launches  into  a  sea  which  I  have  no  intention 
of  attempting  to  navigate  in  its  entirety.  Both  Sir  John 
Simeon  and  Dr.  Grosart  were  disposed  to  cry  '  Eurei-  a  '  too 
readily,  and  assigned  to  Donne  a  number  of  poems  culled  from 
various  manuscripts  for  the  genuineness  of  which  there  is  no 
evidence  external  or  internal.  I  shall  confine  my  remarks  to 
the  few  poems  I  have  myself  incorporated  for  the  first  time  in 


cl  Introduction, 


an  edition  of  Donne's  poems  ;  to  the  Song  '  Absence  hear 
my  protestation  ',  which  it  is  now  the  fashion  to  ascribe  to 
Donne  absolutely,  letting  evidence  '  go  hang ' ;  and  to  the  four 
poems  which  Mr.  Chambers  printed  from  A2^.  I  have  added 
some  more  in  my  Appendix  C,  because  they  are  interesting 
dSia-TTora  illustrative  of  the  influence  in  seventeenth-century 
poetry  of  Donne's  realistic  passion  and  his  paradoxical  wit. 

Of  the  poems  which  appear  here  for  the  first  time  in  a 
collected  edition,  it  is-not  necessary  to  say  much  of  those  which 
are  taken  from  IV,  the  Westmoreland  MS.  now  in  the  posses- 
sion of  Mr.  Gosse,  who  with  the  greatest  and  most  spontaneous 
kindness  has  permitted  me  to  print  them  all.  These  include 
two  Epigrams,  four  additional  Letters,  and  three  Holy  Sonnets. 
The  Epigrams,  the  Holy  Sonnets,  and  two  of  the  Letters  have 
been  already  printed  by  Mr.  Gosse  in  his  Ltye  of  John  Donne, 
1899.  There  can  be  no  doubt  of  their  genuineness.  They  enlarge 
a  series  of  Letters  and  a  series  of  Sonnets  which  appear  in  16}} 
and  in  all  the  best  manuscript  collections.  In  their  arrangement 
I  have  followed  Wxn  preference  to  16)),  which  is  based  on  A 18, 
N,  TC.  Of  the  letter  taken  from  the  Burley  MS.  there  may 
be  greater  doubt  in  some  minds.  To  me  it  seems  unquestionably 
Donne's  (aut  Donne  aut  Diabolus),  an  addition  to  the  series  of 
letters  which  he  wrote  to  Sir  Henry  Wotton  between  the  return 
of  the  Islands  Expedition  and  Essex's  return  from  Ireland.  The 
Burley  MS.  is  a  commonplace-book  of  Wotton 's  and  includes 
poems  which  we  know  as  Donne's,  e.g. '  Come,  Madam,  come ' ; 
some  of  his  Paradoxes  with  a  covering  letter ;  other  letters 
which  from  their  substance  and  style  seem  to  be  Donne's  ;  and 
a  number  of  poems,  including  this  which  alone  of  all  the 
doubtful  poems  in  the  manuscript  is  initialled  'J.  D.'  The 
manuscript  contains  work  by  Donne.  Does  this  come  under 
that  head  ?  Only  internal  evidence  can  decide.  Of  the  other 
poems  in  the  manuscript,  most  of  which  I  print  in  Appendix  C, 
none  are  certainly  Donne's. 

'  Absence  heare  my  protestation '  was  printed  in  Donne's 
lifetime  in  Davison's  A  Poetical  Rhapsody  (1602,  1608, 1621), 
but  with  no  reference  to  Donne's  authorship,  although  his 


Canon  of  Donne  s  Poems,  cli 

name  was  yearly  growing  a  more  popular  hostel  for  wandering,- 
unclaimed  poems.*  It  was  not  printed  in  any  edition  of  his 
poems  from  i6^)  to  77/9.  It  is  not  found  in  either  of  the  most 
trustworthy  manuscript  collections,  Z>,  H^g^  Lec^  or  Ai8^  N, 
TC.  It  is  found  in  B,  Cy,  Lj4,  O'F,  P,  Sg6,  but  none  of 
these  can  be  counted  an  authority.  In  1711  it  was  for  the 
first  time  ascribed  to  Donne  in  T/te  Grove,  a  miscellaneous 
collection  of  poems,  on  the  authority  of  '  an  old  Manuscript 
of  Sir  John  Cotton's  of  Stratton  in  Huntington-Shire '.  On  the 
other  hand,  in  one  well  authenticated  manuscript,  ffN',  it  is 
transcribed  by  William  Drummond  of  Hawthornden  from  what 
he  describes  as  a  collection  of  poems  '  belonging  to  John  Don  ' 
(not  '  4)/  Donne  '),  and,  with  another  poem,  is  initialled  '  J.  H.' 
That  other  poem  called 

//is  Melancholy. 

Love  is  a  foolish  melancholy,  &c., 
is  by  a  Manchester  manuscript  ( Farmer- Chetham  MS.,  ed. 
Grosart,  Chetham  Society  Publications,  Ixxxix,  xc)  assigned 
to  '  Mr.  Hoskins',  and  in  another  manuscript  {A  10)  it  is  signed 
'  H '  with  the  left  leg  of  H  so  written  as  to  suggest  JH  run 
together.  Clearly  at  any  rate  the  onus  probandi  lies  with 
those  who  say  the  poem  is  by  Donne.  Internally  it  has  never 
seemed  to  me  so  since  I  came  to  know  Donne  well.  The 
metaphysical,  subtle  strain  is  like  Donne,  as  it  is  in  Soides  Joy, 
but  here  as  there  (though  there  is  more  feeling  in  Absence,  the 
closing  line  has  a  very  Donne-like  note  of  sudden  angriish, '  and 
so  miss  her')  the  tone  is  airier,  the  prosody  more  tripping. 
The  stressed  syllables  are  less  weighted  emotionally  and  vocally. 
Compare 

vSweetest  love,  I  do  not  goe, 
For  wearinesse  of  thee 

Nor  in  hope  the  world  can  show 

A  fitter  Love  for  me ; 
or 

Draw  not  up  seas  to  drowne  me  in  thy  spheare, 
Weepe  me  not  dead,  in  thine  armes,  but  forbeare 
To  teach  the  sea,  what  it  may  doe  too  soone ; 

^  Absence  is  printed,  again  unsigned,  in  Wit  Restored  in  severall  Select 
Poeins  7tot  formerly  published.  (1658.) 


clii  l7itroductio7i. 


with   the  more  tripping  measure,  in  which  one  touches  the 
stressed  syllables  as  with  tiptoe,  of 

By  absence  this  good  means  I  gaine. 

That  I  can  catch  her 

Where  none  can  watch  her, 
In  some  close  corner  of  my  braine. 

There  are  more  of  Hoskins'  poems  extant,  but  the  manu- 
script volume  of  poems  which  he  left  behind  ('  bigger  than  those 
of  Dr.  Donne')  was  lost  in  1653. 

Four  poems  were  first  printed  as  Donne's  by  Mr.  Chambers 
(op.  cit.,  Appendix  B).  They  are  all  found  in  Addl.  MS. 
25707  (^2/),  and,  so  far  as  I  know,  there  only,  I  have  placed 
them  first  in  Appendix  C,  as  the  only  pieces  in  that  Appendix 
which  are  at  all  likely  to  be  by  Donne.  A2^  is  a  manuscript 
written  in  a  number  of  different  hands,  some  six  within  the 
portion  that  includes  poems  by  Donne.  The  relative  age 
of  these  it  would  be  impossible  to  assign  with  any  confidence. 
What  looks  the  oldest  (I  may  call  it  A)  is  used  only  for  three 
poems,  viz.  Donne's  Elegye:  '  What  \sic\  that  in  Color  it  was 
like  thy  haire,'  his  Obsequies  Upon  the  Lord  Harrington  yt 
last  died^  and  the  Elegie  of  Loves  progresse.  It  is  in  Eliza- 
bethan secretary's  hand,  and  seems  to  me  identical  with  the 
writing  in  which  the  same  poems  are  copied  in  C,  the  Cam- 
bridge University  Library  MS.  A  second  hand,  B,  inserts  the 
larger  number  of  the  poems  unquestionably  by  Donne  in  close 
succession,  but  a  third  hand,  C,  transcribes  several  by  Donne 
along  with  poems  by  other  wits,  as  Francis  Beaumont.  A 
fourth  hand,  D,  seems  to  be  the  latest  because  it  is  the 
handwriting  in  which  the  Index  was  made  out,  and  the  poems 
inserted  in  this  hand  are  inserted  in  odd  spaces  left  by  the  other 
writers.  Now  of  the  poems  in  question,  one,  A  letter  written 
by  S'  H :  G  :  and  J.  D.  alter  nis  vicibits,  is  copied  by  D,  and 
the  same  hand  adds  immediately  An  Elegie  on  the  Death  of 
my  never  enoitgh  L  ainented  master  King  Charles  the  First, 
by  Henry  Skipwith.  The  poem  attributed  to  Donne  was 
therefore  not  entered  here  till  after  1649.  But  of  course  it  may 
have  come  from  an  older  source,  and  it  has  quite  the  appearance 


Canon  of  Donne  s  Poems.  cliii 

of  being  genuine.  Whoever  made  the  collection  would  seem 
to  have  had  access  to  some  of  Goodyere's  work,  for  this  poem 
is  almost  immediately  preceded  by  an  Epithalamioii  of  the 
Princess  Mariage^  by  S""  H.  G.,  and  a  little  earlier  the  Good 
Friday  poem  by  Donne  is  headed  Mr  J.  Diui  goeivg  from 
Sir  H.  G.  on  goodfriday  senl  him  back  this  Medifacon  07i  the 
ivaye.  That  reads  like  a  note  by  Goodyere  himself.  If  this  be 
what  happened,  the  copyist  may  have  ascribed  to  Donne  some 
of  Goodyere's  own  verses.  Certainly  there  is  nothing  in  the 
other  three  poems,  '  O  Fruitful  garden,'  '  Fie,  fie,  you  sons  of 
Pallas,'  '  Why  chose  she  black  '  (all  in  the  handwriting  C) 
which  would  warrant  our  ascribing  them  to  Donne,  Later  in 
the  collection  a  coarse  poem,  '  Why  should  nofPilgrims  to  thy 
body  come,'  in  a  fifth  hand,  is  signed  J,  D,,  but  P  assigns  it  to 
F.  H,,  and  it  is  more  in  Beaumont's  style.  Poems  by  and  on 
Beaumont  occupy  a  considerable  space  in  A2y,  He  is  a  quite 
possible  candidate  for  the  authorship  of  some  of  the  poems 
assigned  to  Donne  in  the  hand  C. 

Mr,  Hazlitt  attributes  to  Donne  {General  Index  to  Hazliil's 
Handbook,  (Sr.,  p.  228)  a  Funeral  Elegie  on  the  death  of  Philip 
Stanhope,  who  died  at  Christ  Church  in  1625.  I  have  not 
been  able  to  find  the  volume  in  which  it  appears ;  but,  as  it  is 
said  to  be  by  John  Donne  Alumnus^  the  author  must  be  the 
younger  Donne. 


COMMENTARY. 


by 


COMMENTARY. 

Donne  is  a  *  metaphysical '  poet.  The  term  was  perhaps  first  applied  ^^'rt- 
by  Dryden,  from  whom  Johnson  borrowed  it :  *  He '  (Donne)  '  affects  Poetry. 
the  metaphysics,  not  only  in  his  satires,  but  in  his  amorous  verses, 
where  nature  only  should  reign ;  and  perplexes  the  minds  of  the  fair 
sex  with  the  speculations  of  philosophy,  where  he  should  engage  their 
hearts,  and  entertain  them  with  the  softness  of  love.'  Essay  on 
Satire.  'The  metaphysical  poets  were  men  of  learning,  and  to 
show  their  learning  was  their  whole  endeavour.'  Johnson,  Life  of 
Cowley.  The  parade  of  learning,  and  a  philosophical  or  abstract 
treatment  of  love  had  been  a  strain  in  mediaeval  poetry  from 
the  outset,  manifesting  itself  most  fully  in  the  Tuscan  poets  of 
the  '  dolce  stil  nuovo ',  but  never  altogether  absent  from  mediaeval 
love-poetry.  The  Italian  poet  Testi  (1593- 1646),  describing  his 
choice  of  classical  in  preference  to  Italian  models  (he  is  thinking 
specially  of  Marino),  says  :  *  poiche  lasciando  quel  concetti  meta- 
fisici  ed  ideali  di  cui  sono  piene  le  poesie  italiane,  mi  sono 
provato  di  spiegare  cose  piu  domestiche,  e  di  maneggiarle  con  effetti 
pill  famigliari  a  imitazione  d'Ovidio,  di  Tibullo,  di  Properzio,  e  degli  \^ 
altri  migliori.'  Donne's  love-poetry  is  often  classical  in  spirit;  his 
conceits  are  the  'concetti  metafisici'  of  mediaeval  poetry  given  a 
character  due  to  his  own  individuality  and  the  scientific  interests 
of  his  age. 

A  metaphysical  poet  in  the  full  sense  of  the  word  is  a  poet  who 
finds  his  inspiration  in  learning;  not  in  the  world  as  his  own 
and  common  sense  reveal  it,  but  in  the  world  as  science  and 
philosophy  report  of  it.  The  two  greatest  metaphysical  poets  of 
Europe  are  Lucretius  and  Dante.  What  the  philosophy  of  Epicurus 
was  to  Lucretius,  that  of  Thomas  Aquinas  was  to  Dante.  Their 
poetry  is  the  product  of  their  learning,  transfigured  by  the  imagination, 
md  it  is  not  to  be  understood  without  some  study  of  their  thought 
ind  knowledge. 

Donne  is  not  a  metaphysical  poet  of  the  compass  of  Lucretius  and  \ 
Dante.     He  sets  forth  in  his  poetry  no  ordered  system  of  the  universe.  \ 

II    917.3  3 


Commentary, 


Do  Hue's 
Learning. 


Classical 
Literature. 


Italian. 


French. 


The  ordered  system  which  Dante  had  set  forth  was  breaking  in  pieces 
while  Donne  Hved,  under  the  criticism  of  Copernicus,  GaHleo,  and 
others,  and  no  poet  was  so  conscious  as  Donne  of  the  effect  on  the 
imagination  of  that  disintegration.  In  the  two  Anniversaries 
mystical  religion  is  made  an  escape  from  scientific  scepticism.  More- 
over, Donne's  use  of  metaphysics  is  often  frivolous  and  flippant,  at 
best  simply  poetical.  But  he  is  a  learned  poet,  and  he  is  a  philosophical 
poet,  and  without  some  attention  to  the  philosophy  and  science 
underlying  his  conceits  and  his  graver  thought  it  is  impossible  to 
understand  or  appreciate  either  aright.  Failure  to  do  so  has  led 
occasionally  to  the  corruption  of  his  text. 

Walton  tells  us  that  Donne's  learning,  in  his  eleventh  year  when  he 
went  to  Oxford, '  made  one  then  give  this  censure  of  him,  "  That  this 
age  had  brought  forth  another  Picus  Mirandula ;  of  whom  story  says 
that  he  was  rather  born  than  made  wise  by  study." '  '  In  the  most 
unsettled  days  of  his  youth ',  the  same  authority  reports,  '  his  bed  was 
not  able  to  detain  him  beyond  the  hour  of  four  in  the  morning ;  and 
it  was  no  common  business  that  drew  him  out  of  his  chamber  till 
past  ten ;  all  which  time  was  employed  in  study ;  though  he  took 
great  liberty  after  it.'  '  He  left  the  resultances  of  1,400  authors,  most 
of  them  abridged  and  analysed  with  his  own  hand.'  The  lists  of 
authors  prefixed  to  his  prose  treatises  and  the  allusions  and  definite 
references  in  the  sermons  corroborate  Walton's  statement  regarding 
the  range  of  Donne's  theological  and  controversial  reading. 

Confining  attention  here  to  Donne's  poetry,  and  the  spontaneous 
evidence  of  learning  which  it  affords,  one  would  gather  that  his 
reading  was  less  literary  and  poetic  in  character  than  was  Milton's 
during  the  years  spent  at  Horton.  It  is  clear  that  he  knew  the 
classical  poets,  but  there  are  few  specific  allusions.  Ovid,  Horace, 
and  Juvenal  one  can  trace,  not  any  other  with  certainty,  nor  in 
his  sermons  do  references  to  Virgil,  Horace,  or  other  poets  abound. 

Like  Milton,  Donne  had  doubtless  read  the  Italian  romances. 
One  reference  to  Angelica  and  an  incident  in  the  Orlando  Furioso 
occur  in  the  Saiyres,  and  from  the  same  source  as  well  as  from  an 
unpublished  letter  we  learn  that  he  had  read  Dante.  Aretino  is 
the  only  other  Italian  to  whom  he  makes  explicit  reference. 

One  of  Regnier's  satires  opens  in  a  manner  resembling  the  fourth 
of  Donne's,  and  in  a  letter  written  from  France  apparently  in  161 2  he 
refers  to  '  a  book  of  French  Satires ',  which  Mr.  Gosse  conjectures  to 


I 


Commentary, 


be  Regnier's.  The  resemblance  may  be  accidental,  for  Donne's  Satyres 
were  written  before  the  publication  of  Regnier's  (1608,  1613),  and 
Donne  makes  no  explicit  mention  of  him  or  any  other  French  poet. 
We  learn,  however,  from  his  letters  that  he  had  read  Montaigne  and 
Rabelais ;  and  it  is  improbable  that  he  did  not  share  the  general 
interest  of  his  contemporaries  in  the  poetry  of  the  Ple'iade.  The  one 
poet  to  whom  recent  criticism  has  pointed  as  the  inspiration  of  Donne's 
metaphysical  verse  is  the  Protestant  poet  Du  Bartas.  Mr.  Alfred 
Horatio  Upham  ( The  French  Influence  in  English  Literature.  New 
York,  1908),  and  following  him  Sir  Sidney  Lee  {The  French  Renais- 
sance in  Etig/and.  Oxford,  19 10),  have  insisted  strongly  on  the 
importance  of  this  influence.  The  latter  goes  so  far  as  to  say  that 
*  Donne  clothed  elegies,  eclogues,  divine  poems,  epicedes,  obsequies, 
satires,  in  a  garb  barely  distinguishable  from  the  style  of  Du  Bartas 
and  Sylvester ',  and  that  the  metaphysical  style  in  English  poetry  is  a 
heritage  from  Du  Bartas. 

I  confess  this  seems  to  me  a  somewhat  exaggerated  statement. 
When  I  turn  from  Donne's  passionate  and  subtle  songs  and  elegies  to 
Sylvester's  hum-drum  and  yet  '  conceited  '  work,  I  find  their  styles 
eminently  distinguishable.  Mr.  Upham  indeed  allows  that  Donne's 
genius  makes  '  vital  and  impressive '  what  in  the  original  is  '  vapid  and 
commonplace '.  He  pleads  for  no  more  than  an  '  element  of  French 
suggestion '. 

Of  the  most  characteristic  features  of  Du  Bartas's  rhetoric,  his 
affected  antitheses,  his  studied  alliterative  effects,  and  especially  his 
double-epithets  '  aime-carnage ',  '  charme-souci ',  '  blesse-honneur ', 
Sylvester's  '  forbidden-Bit-lost-glory ',  '  the  Act-simply-pure ',  &c.,  Mr. 
Upham  admits  that  Donne  makes  sparing  use.  Donne  uses  a  fair 
number  of  compounds  but  the  majority  of  these  are  nouns  and  verbs. 
Of  the  epithets  only  one  or  two  are  of  the  sentence-compressing 
character  which  the  French  poet  cultivated.  The  most  like  is 
'  full-on-both-side-written  rolls '.  The  real  link  between  Du  Bartas 
and  Donne  is  that  they  are  metaphysical  poets.  P'ollowing 
Lucretius,  whom  he  often  translates,  the  Frenchman  set  himself 
to  give  a  scientific  account  of  the  creation  of  the  universe  as 
outlined  in  Genesis.  He  describes  with  the  utmost  minuteness  of 
detail,  and  necessarily  uses  similes  better  fitted  to  elucidate  and 
illustrate  than  to  give  poetic  pleasure,  drawn  from  the  most  everyday 
sources  as  well  as  arts  and  sciences.     It  was  part  of  the  programme 

B  2 


Commentary, 


of  the  Pleiade  thus  to  annex  the  vocabulary  of  learning  and  the 
crafts.  Now  Donne  may  have  read  Du  Bartas  in  the  original,  or  he  may 
have  seen  some  parts  of  Sylvester's  translation  (it  did  not  appear  till 
1598),  as  it  was  in  preparation,  though  to  a  Catholic,  as  Donne  was, 
the  poem  would  not  have  the  attraction  it  had  for  Protestant  poets 
in  England,  Holland,  and  Germany.  The  bent  of  his  own  mind  was 
to  metaphysics,  to  erudition,  and  also  to  figures  realistic  and  surprising 
rather  than  beautiful.  It  would  be  rash  to  deny  that  he  may  have 
found  in  Du  Bartas  a  style  which  he  preferred  to  the  Italianate 
picturesqueness  of  sonneteers  and  idyllists,  and  been  encouraged 
to  follow  his  bent.  That  he  borrowed  his  style  from  Du  Bartas 
is  nonproven:  and  there  are  in  his  work  strains  of  feeling,  thought, 
and  learning  which  cannot  be  traced  to  the  French  poet.  Two 
poets  more  essentially  unlike  it  would  be  difficult  to  imagine.  There 
are  very  few  passages  where  one  can  trace  or  conjecture  echoes  or 
borrowings  (see  note,  II.  p.  193).  I  agree  indeed  with  Mr.  Upham  that 
the  poems  which  most  strongly  suggest  that  Donne  had  been  reading 
Du  Bartas  are  the  First  and  Second ^««/wr5ar/Vi',  which  Sir  Sidney  Lee 
inadvertently  calls  early  poems.  Here  at  least  he  is  often  dealing  with 
the  same  themes.  One  can  illustrate  his  thought  from  Du  Bartas. 
Perhaps  it  was  the  latter's  poem  which  suggested  the  use  of  marginal 
notes,  giving  the  argument  of  the  poem. 
Spanish.  We  know  from  Donne's  explicit  statement  that  his  library  was  full 
both  of  Spanish  poets  and  Spanish  theologians,  and  there  has  been 
some  talk  of  Spanish  influence  in  his  poetry.  But  no  one  has  adduced 
evidence.  Gongora  is  out  of  the  question,  for  Gongora  did  not  begin 
to  cultivate  the  extravagant  conceits  of  his  later  poetry  till  he  came 
under  the  influence  of  Carillo's  posthumous  poems  in  161 1 
(Fitzmaurice  Kelly  :  Spanish  Literature,  283-5)  5  ^lo^  is  there  much 
resemblance  between  his  high-flown  Marinism  and  Donne's  meta- 
physical subtleties.  It  is  possible  that  Spanish  mysticism  and 
religious  eloquence  have  left  traces  in  Donne's  Divine  Poems  and 
sermons.  The  subject  awaits  investigation. 
Scholastic  A  Commentator  on  Donne  is,  therefore,  not  called  on  to  trace 
s  i)h'  literary  echoes  in  his  poetry  as  Bishop  Newton  and  others  have  done 
in  Milton's  poems.  It  is  reading  of  another  kind,  though  a  kind  also 
traceable  in  Milton,  that  he  has  to  note.  Donne  was  steeped  in 
Scholastic  Philosophy  and  Theology.  Often  under  his  most  playful 
conceits  lurk  Scholastic  definitions  and  distinctions.     The  question 


Commentary,  5 


of  the  influence  of  Plato  on  the  poets  of  the  Renaissance  has  been 
discussed  of  recent  years,  but  generally  without  a  sufficient  preliminary 
inquiry  as  to  the  Scholastic  inheritance  of  these  poets.  Doctrines 
that  derive  ultimately,  it  may  be,  from  Plato  and  Aristotle  were  familiar 
to  Donne  and  others  in  the  first  place  from  Aquinas  and  the  theology 
of  the  Schools,  and,  as  Professor  Picavet  has  insisted  {Esquisse  d'lote 
histoire  gene'rale  et  comparee  des  philosophies  me'dievales.  Paris,  1907), 
they  entered  the  Scholastic  Philosophy  through  Plotinus  and  were 
modified  in  the  passage.*  The  present  editor  is  in  no  way  a  specialist 
in  Scholasticism,  and  such  notes  and  extracts  as  are  given  here 
concern  passages  where  some  inquiry  was  necessary  to  fix  the  text  and 
to  elucidate  the  meaning.  They  are  intended  simply  to  do  this  as 
far  as  possible,  and  to  suggest  the  direction  which  further  investi- 
gation must  follow.  An  expert  will  doubtless  note  many  allusions 
that  have  escaped  notice.  Whenever  possible  I  have  endeavoured 
to  start  from  Donne's  own  sermons  and  prose  works. 

Donne  is  as  familiar  with  the  Fathers  as  with  the  Schoolmen,  The 
especially  Tertullian  and  Augustine,  and  of  them  too  he  makes  ^'^"""' 
use  in  poems  neither  serious  nor  edifying.  His  work  with  Morton 
had  familiarized  him  with  the  whole  range  of  Catholic  controversy 
from  Bellarmine  to  Spanish  and  German  Jesuit  pamphleteers  and 
casuists.  The  Progresse  of  the  Souk  reveals  his  acquaintance  witii 
Jewish  apocryphal  legends. 

But  Donne's  studies  were  not  confined  to  Divinity.  When  a  Law-  La-M. 
student  he  was  '  diverted  by  the  worst  voluptuousness,  which  is  an 
hydroptic  immoderate  desire  of  humane  learning  and  languages '  ; 
but  his  legal  studies  have  left  their  mark  in  his  Sottgs  and  Sonets. 
Of  Medicine  he  had  made  an  extensive  study,  and  the  poems  abound 
in  allusions  to  both  the  orthodox  Galenist  doctrines  and  the  new 
Paracelsian  medicine  with  its  chemical  drugs  and  homoeopathic  cures. '^ 
In  Physics  he  knows,  like  Milton,  the  older  doctrines,  the  elements, 

1  The   influence   of   Scholastic   Philosophy   and    Theology   in    English    poetry 
deserves  attention.     When  Milton  states  that 

They  also  serve  who  only  stand  and  wait, 
he  has  probably  in  mind  the  opinion  of  Dionysius  the  Areopagite  (adopted  by 
Aquinas),  that  the  four  highest  orders  of  angels  (Dominations,  Thrones,  Cherubs, 
and  Seraphim)  never  leave  God's  presence  to  bear  messages. 

^  In  the  Letters  to  Severall  Persons  of  Honour,  &r.  (1651,  1654"),  pp.  M'Si 
Donne  gives  a  short  sketch  of  the  history  of  medical  doctrines  from  Hippocrates 
through  Galen  to  Paracelsus,  but  declares  that  the  new  principles  are  attributed 
to  the  latter  '  too  much  to  his  honour'. 


Commentary, 


their  concentric  arrangement,  the  origin  of  winds  and  meteors,  &c., 
and  at  tlic  same  time  is  acutely  interested  in  the  speculations  of  the 
newer  science,  of  Copernicus  and  Galileo,  and  the  disintegrating  effect 
of  their  doctrines  on  the  traditional  views. 
Travels.  A  special  feature  of  Donne's  imagery  is  the  use  of  images  drawn 
from  the  voyages  and  discoveries  of  the  age.  Sir  Walter  Raleigh 
has  not  included  Donne  among  the  poets  whom  he  discusses  in  con- 
sidering the  influence  of  the  Voyages  on  Poetry  and  Imagination 
{The  English  Voyages  of  the  Sixteetith  Century.  Glasgow,  1906,  iii),  but 
perhaps  none  took  a  more  curious  interest.  His  mistress  is  '  my 
America,  my  Newfoundland  ',  his  East  and  West  Indies  ;  he  sees,  at 
least  in  imagination, 

a  Tenarif,  or  higher  Hill 
Rise  so  high  like  a  Rocke,  that  one  might  thinke 
The  floating  Moone  would  shipwracke  there,  and  sinke ; 

he  sails  to  heaven,  the  Pacific  Ocean,  the  Fortunate  Islands,  by  the 
North-West  Passage,  or  through  the  Straits  of  Magellan. 

In  attempting  to  illustrate  these  and  other  aspects  of  Donne's 
erudition  as  displayed  in  his  poetry  it  has  been  my  endeavour  not 
so  much  to  trace  them  to  their  remote  sources  as  to  discover  the 
form  in  which  he  was  familiar  with  a  doctrine  or  a  theory.  Next  to 
his  own  works,  therefore,  I  have  had  recourse  to  contemporary  or 
but  slightly  later  works,  as  Burton's  Anato??iy  of  Melancholy  and 
Browne's  Pseudodoxia  Epidemica.  I  have  made  constant  use  of 
the  Snnwia  Theologtae  of  St.  Thomas  Aquinas,  using  the  edition 
in  Migne's  Patrologiae  Ctirsus  Completus  (1845).  By  Professor 
Picavet  my  attention  was  called  to  Bouillet's  translation  of  Plotinus's 
Enneads  with  ample  notes  on  the  analogies  to  and  developments  of 
Neo-PIatonic  thought  in  the  Schoolmen.  I  have  also  used  Zellcr's 
Philosophie  der  Griechen,on  Plotinus,  and  'ii\siXX\a.c\Cs  History  of  Dog?na. 
Throughout,  my  effort  has  been  rather  to  justify,  elucidate,  and 
suggest,  than  to  accumulate  parallels. 

*^*  In  the  following  notes  the  LXXX  Sermons  &"c.  (1640),  Fifty 
Sermons  6^^.  (1649),  and  XXVI Sermons  or'r.  (1669/70)  are  referred  to 
thus  : — 80.  19.  189,  i.e.  \)^q  LXXX  Sermons,  the  nineteenth  sermon, 
page  189.  References  to  page  and  line  simply  of  the  poems  are  to 
the  first  volume  of  this  edition.  References  to  the  second  are  given 
thus,  II.  p.  249. 


Commentary, 


THE   PRINTER  TO   &c. 

See  Text  and  Canon  of  Donne's  Poems,  p.  lix. 

Page  i,  11.  17-18.  it  ivould  have  come  to  us  from  beyond  the  Seas  : 
e.  g.  from  Holland. 

11.  19-20.  My  charge  and  pains  in  procuring  of  it:  A  significant 
statement  as  to  the  source  of  the  edition. 

Page  3.  Hexastichon  Bibliopolae. 

1.  I.  his  last  preach  d,  and  printed  Booke,  i.  e.  Deaths  Duell  or  a  Con- 
solation to  the  Soule  against  the  dying  Life  and  living  Death  of  the  body. 
Delivered  in  a  sermon  at   Whitehall^  before  the  Kings  Majesty  in  the 
beginning  of  Lent  i6)o,  <2^c.  .  .  .  Being  his  last  Sermon  and  called  by 
■  his  Majesties  household  the  Doctors  owne  Funerall  Sertnon.  16^2,  16}). 

This  has  for  frontispiece  a  bust  of  Donne  in  his  shroud,  engraved 
by  Martin  Di[oeshout]  from  the  drawing  from  which  Nicholas  Stone 
cut  the  figure  on  Donne's  tomb  (Gosse's  Life,  d^c.  ii.  288).  Walton's 
account  of  the  manner  in  which  this  picture  was  prepared  is  well 
known.     See  H.  p.  249. 

Page  4.  William,  Lord  Craven,  e^=r.  This  is  the  younger  Donne's 
dedication.     See  Text  and  Canon,  e^^.,  p.  Ixx. 

AV'illiam  Craven  (1606-1697)  entered  the  service  of  Maurice, 
Prince  of  Nassau  in  1623.  He  served  later,  i63r,"  under  Gustavus 
Adolphus  ;  and  became  a  devoted  adherent  of  Elizabeth  of  Bohemia 
and  the  cause  of  the  Palatine  house.  He  lost  his  estates  in  the 
Rebellion,  but  after  the  Restoration  was  created  successively  Baron 
Craven  of  Hampsted-Marsham,  Viscount  Craven  of  Uffington,  and 
Earl  of  Craven.     He  was  an  early  member  of  the  Royal  Society. 

Of  the  younger  John  Donne,  D.C.L.,  whose  life  was  dissolute  and 
poetry  indecent,  perhaps  the  most  pleasing  relic  is  the  following  poem 
addressed  to  his  father.  It  is  found  in  C>'-/^and  has  been  printed  by 
Mr.  Warwick  Bond : 

A  Letter. 

No  want  of  duty  did  my  mind  possesse, 

I  through  a  dearth  of  words  could  not  expresse 

That  w''"  I  feare  I  doe  too  soone  pursue 

W*-''  is  to  pay  my  duty  due  to  you. 

For,  through  the  weaknesse  of  my  witt,  this  way 

I  shall  diminish  what  I  hope  to  pay. 

And  this  consider,  T'was  the  sonne  of  May 

And  not  Apollo  that  did  rule  the  day. 

Had  it  bin  hee  then  somthing  would  have  rose ; 

In  grateful!  verse  or  else  in  thankfuU  prose 

I  would  have  told  you  (father)  by  my  hand 

That  I  yo'  sonne  am  prouder  of  yo'  band 


8  Commentary, 


Then  others  of  theyr  freedome,  And  to  pay 
Thinke  it  good  service  to  kneele  downe  and  pray. 

Yo'  obedient  sonne 
Jo.  Donne. 

Pages  5,  6.  The  three  poems  by  Jonson  were  printed  in  the 
sheets  hastily  added  by  the  younger  Donne  in  1650  to  the  edition  of 
Donne's  poems  prepared  for  the  press  in  1649.  See  Text  a?id  Canon, 
&-'c.  They  were  taken  from  Jonson's  Epigrams  (16 16),  where  they 
are  Nos.  xxiii.,  xciv.,  and  xcvi.  Of  Donne  as  a  poet  Jonson  uttered 
three  memorable  criticisms  in  his  Conversations  with  Drummond 
(ed.  Laing,  Shakespeare  Society,  1842): 

'  He  esteemeth  John  Done  the  first  poet  in  the  world  for  some 
things.' 

'  That  Done  for  not  keeping  of  accent  deserved  hanging.' 

'  That  Done  himself,  for  not  being  understood,  would  perish.' 


SONGS  AND   SONETS. 

Of  all  Donne's  poems  these  are  the  most  difficult  to  date  with  any 
definiteness.  Jonson,  Drummond  notes,  'affirmeth  Done  to  have 
written  all  his  best  pieces  ere  he  was  twenty-five  years  old,'  that 
would  be  before  1598,  jthe  year  in  which  Donne  became  secretary  to 
Sir  Thomas  Egerton.  This  harmonizes  fairly  well  with  such  indica- 
tions of  date  as  are  discoverable  in  the  Elegies,  poems  similar  in 
V  theme  and  tone  to  the  Songs^ind  Sonets.]  Mr.  Chambers  pushes  the 
more  daring  and  cynical  of  these  poerns  in  both  these  groups  further 
back.  He  says,  'All  Donne's  Love-poems  .  .  .  seem  to  me  to  fall 
into  two  divisions.  There  is  one,  marked  by  cynicism,  ethical  laxity 
and  a  somewhat  deliberate  profession  of  inconstancy.  This  I  believe 
to  be  his  earliest  style,  and  ascribe  the  poems  marked  by  it  to  the 
period  before  1596.  About  that  date  he  became  acquainted  with 
Anne  More,  whom  he  evidently  loved  devotedly  and  sincerely  ever 
after.  And  therefore  from  1596  onwards  I  place  the  second  division, 
with  its  emphasis  of  the  spiritual,  and  deep  insight  into  the  real 
things  of  love.'  This  is  a  little  too  early.  Anne  More  was  only 
twelve  years  old  in  1596,  and  it  is  unlikely  that  she  and  Donne  were 
known  to  each  other  before  1598.  Their  affection  probably  ripened 
later.  It  almost  seems  from  Donne's  letters  to  his  friends  as  though 
about  1599  he  was  proffering  at  least  courtly  adoration  to  some  other 
lady. 

Moreover,  it  is  to  conceive  somewhat  inadequately  of  Donne's 
complex  nature  to  make  too  sharp  a  temporal  division  between  his 
gayer,  more  cynical  effusions  and  his  graver,  even  religious  pieces. 
The  truth  about  Donne  is  well  stated  by  Professor  Norton  :  *  Donne's 
"better  angel"  and  his  "worser  spirit"  seem  to  have  kept  up   a 


Songs  and  Sonets, 


continual  contest,  now  the  one,  now  the  other,  gaining  the  mastery 
in  his 

Poor  soul,  the  centre  of  his  sinful  earth.'  ^ 

The  'evaporations'  which  he  allowed  his  wit  from  time  to  time  till 
he  took  orders  showed  always  a  cer^in  '  ethical  laxity  '  and  '  cynicism  ' 
of  outlook  on  men  and  women,  ^he  Elegie  JCIV  (if  it  be  Donne's, 
and  Mr.  Chambers  does  not  question  its  authenticity),  the  lines  Upon 
Mr.  Thomas  Coryats  Crudities,  the  two  frankly  pagan  Epithalamia  ^ 
on  the  Princess  Elizabeth  and  the  Countess  of  Somerset,  to  say 
nothing  of  Ignatius^Jus  Conclave,  were  all  written  long  after  his 
marriage  and  when  he  was  already  the  author  of  moral  epistles  and 
'  divine  poems  \j  Even  Professor  Norton's  statement  exaggerates  the 
'contest'  a  little.  These  things  were  evaporations  of  wit,  and  even  a 
serious  man  in  the  seventeenth  century  allowed  to  his  wit  satyric 
gambols  which  disconcert  our  staider  and  more  fastidious  taste. 
I  am  quite  at  one  with  Mr.  Chambers  in  accepting  his  marriage 
as  a  turning-point  in  the  history  of  Donne's  life  and  mind.  But  it  / 
would  be  rash  to  affirm  that  none  of  his  wittier  lyrics  were  written 
after  this  date^ 

Donne's  '  songs  and  sonets '  seem  to  me  to  fall  into  three  rather 
than  two  classes,  though  there  is  a  good  deal  of  overlapping. 
Donne's.- wit  is  always  touched  with  passion;  his  passion  is  always 
witty.     In  the  first  class  I   would  place  those  which   are   frankly  ^ 

'  evaporations '  of  more  or  less  cynical_wit,  the  poems  in  which  he     ^ 
parades  his  own  inconstancy  or  enlarges  on  the  weaknesses  of  women,  ^    '^     J 
poems  such  as  '  Goe  and  calsiie  ',   Womans  constancy,  The  ItidiffereJit, 
Loves  Vsury,  The  Legacie,  Cotnmunitie,  Confined  Love,  Love_s  Alchyjnie,  • 
The  Flea,   The  Message,    Witchcraft  by  a  picture.    The  Apparition, 
Lovej__De^tie,  Loves  diet,  The  JVill,  A  /cat  Ring  sent.  Negative  love,  ^ 
Fareivell  to  love.     In  another  group  the  wit  in  Donne,  whether  gaily 
or  passionately  cynical,  is  subordinate  to  the  lover,  pure  and  simple, 
singing,  at  times  with  amazing  simplicity  and  intensity  of  feeling,  the  ^ 
joys  of  love  and  the  sorrow  of  parting.     Such  are  The  good-morrow, 
The  Sunne  Rising,   The  Canonization,   Lovers'  infiniteness,  '  Sweetest 
love,  I  do  not  goe,'  A  Feaver,  Air^^jidjingells  {touched  with  cynical 
humi?ur  at  the  close),  Breake  of  day,  The  Anniversarie,  A  Valediction ': 
of  the  booke.  Loves  growth,-  The  Dreame,-A    Valediction:  of  iveeping^^ 
The  Baite,   A   Valediction :  Jvrbidding_mournifig,   The  Kxta'sie,  The 
Prohibition,   The  Expiration,  Lecture  upon  the  Shadow.     It  would, 
of  course,  be  rash  to  say  that  all  such  poems  were  addressed  to 
his  wife.     Some,  like  The  Baite,  are  purely  literary  in  origin ;  others 
present  the  obverse  side  of  the  passion  portrayed  in  the  first  group, 
its  happier  moments.     But  one  must  believe  that  those  in  which 
ardour   is   combined   with  elevation  and  delicacy   of  feeling  were 
addressed  to  Anne  More  before  and  after  their  marriage. 

In  the  third  and  smallest  group,  which  includes,  however,  such  fine 


I  o  Commentary, 


examples  of  his  subtler  moods  as  The  Funerall,  The  Biossofne,  The 
Frimrose,  Donne  adopts  the  tone  (as  sincerely  as  was  generally  the 
case)  of  the  Petrarchian  lover  whose  mistress's  coldness  has  slain 
him  or  provokes  his  passionate  protestations.  Some  of  these  must, 
I  think,  have  been  written  after  Donne's  marriage.  The  titles  one 
or  two  be^  connect  them  with  Mrs.  Herbert  and  the  Countess  of 
Bedford.  The  two  most  enigmatical  poems  in  the  Son^s  and  Sonets 
are  Ttvicknafn  Garden  and  A  jiodurnall  upon  S.  Lticies  day.  ^  Yet 
the  very  names  'Twicknam  Garden'  and  '  S.  Lucies  day'  suggest  a 
reference  to  the  Countess  of  Bedford.  It  is  possible  that  the  last 
was  written  when  Lady  Bedford  was  ill  in  December,  1612?  'My 
Lady  Bedford  last  night  about  one  of  the  clock  was  suddenly,  and 
has  continued  ever  since,  speechless,  and  is  past  all  hopes  though 
yet  alive,'  writes  the  Earl  of  Dorset  on  November  23,  1612.  It  is 
probable  that  on  December  13  she  was  still  in  a  critical  condition, 
supposing  the  illness  to  have  been  that  common  complaint  of  an  age 
of  bad  drains,  namely  typhoid  fever,  and  Donne  may  have  written  in 
anticipation  of  her  death.  But  the  suggestion  is  hazardous.  The 
third  verse  speaks  a  stronger  language  than  that  of  Petrarchian 
adoration.  Still  it  is  difficult  for  us  to  estimate  aright  all  that  was 
allowed  to  a  '  servant '  under  the  accepted  convention.  It  is  note- 
worthy that  the  poem  is  not  included  in  any  known  MS.  collection 
made  before  1630.     The  Countess  died  in  1627. 

Page  7.     The  Good-morrow. 

The  MSS.  point  to  two  distinct  recensions  of  this  poem.  The  one 
which  is  given  in  the  group  of  MSS.  Z>,  H4(),  Lee,  and  in  16)},  reads, 
3.  countrey  pleasures  childishly  4.  snorted  14.  one  world  17.  better. 
The  other,  which  is  the  most  common  in  the  MSS.,  reads,  3.  childish 
pleasures  seelily  4.  slumbred  14.  our  world  17.  fitter.  The  edition  of 
1635  shows  a  contamination  of  the  two  due  to  the  fact  that  the 
printer  '  set  up '  from  16}},  and  he  or  the  editor  corrected  from  a  MS. 
collection,  probably  A18,  N,  TC  In  TCD  the  second  recension  is 
given  in  the  collection  of  Donne's  poems  in  the  first  part  of  the 
MS. ;  in  the  second  part,  a  miscellaneous  collection  of  poems,  the 
poem  is  given  again,  but  according  to  the  other  version.  It  does  not 
seem  to  me  possible  to  decide  absolutely  the  relative  authority  of 
the  two  versions,  but  to  my  mind  that  of  1633  and  Z>,  Ji4g,  Lee 
seems  the  more  racy  and  characteristic.  It  probably  represents 
the  first  version  of  the  poem,  whether  Donne  or  another  be  respons- 
ible for  the  alterations.  The  only  point  of  importance  to  be  decided 
is  whether  '  better  '  or  '  fitter '  expresses  more  exactly  what  the  poet 
meant  to  say.  The  1635  editor  preferred  '  fitter',  thinking  probably 
that  the  idea  of  exact  correspondence  is  emphasized,  '  where  find 
two  hemispheres  that  fit  one  another  more  exactly  ? '  But  this  is 
not,  I  think,  what  Donne  meant.  The  mutual  fittingness  of  the 
lovers  is  implied  already  in  the  idea  that  each  is  a  whole  world  to  the 


Songs  a?id  Sonets,  1 1 

other.7  Gazing  in  each  other's  eyes  each  beholds  a  hemisphere  of  this 
worldt  The  whole  cannot,  of  course,  be  reflected.  And  where  could 
either  find  a  better  hemisphere,  one  in  which  there  is  as  here  neither 
'sharpe  North'  nor  'declining  West',  neither  coldness  nor  alteration. 

I.  13.  Let  Maps  to  other.  The  edition  may  have  dropped  the  's', 
which  occurs  in  most  of  the  MSS.,  but  the  plural  without  '  s '  is 
common  even  till  a  later  period  :  'These,  as  his  other,  were  naughty 
things.'  Bunyan,  The  Life  and  Death  of  Mr.  Badman,  p.  106 
(Cambridge  English  Classics).  '  And  other  of  such  vinegar  aspect 
That  they'll  not  show  their  teeth  in  way  of  smile.'  Shakespeare, 
Merchant  of  Venice,  i.  i.  54. 

II.  20-1.  Lf  our  tivo  loves  be  one,  <^c.  If  our  two  loves  are  one, 
dissolution  is  impossible  ;  and  the  same  is  true  if,  though  two,  they 
are  always  alike.  What  is  simple— as  God  or  the  soul — cannot  be 
dissolved;  nor  compounds,  e.g.  the  Heavenly  bodies,  between  whose 
elements  there  is  no  contrariety.  '  Impossibile  autem  est  quod  forma 
separetur  a  se  ipsa.  Unde  impossibile  est,  quod  forma  subsistens 
desinat  esse.  Dato  etiam,  quod  anima  esset  ex  materia  et  forma  com- 
posita,ut  quidam  dicunt,  adhuc  oporteret  ponere  eam  incorruptibilem. 
Non  enim  invenitur  corruptio  nisi  ubi  invenitur  contrarietas  ;  genera- 
tiones  enim  et  corruptiones  ex  contrariis  et  in  contraria  sunt'  «&c., 
Aquinas,  Sum?na  I.  Quaest.  Ixxv,  Art.  6.  The  body,  bfeing  com- 
posed of  contrary  elements,  has  not  this  essential  immortality : 
'  In  Heaven  we  doe  not  say,  that  our  bodies  shall  devest  their 
mortality,  so,  as  that  naturally  they  could  not  dye ;  for  they  shall 
have  a  composition  still ;  and  every  compounded  thing  may  perish  ; 
but  they  shall  be  so  assured,  and  with  such  a  preservation,  as  they 
shall  alwaies  know  they  shall  never  dye.'    Sermons  80.  19.  189. 

Page  8.     Song. 

The  first  two  stanzas  of  this  song  are  printed  in  the  1653  edition 
of  the  Poems  of  Francis  Beaumont,  with  the  title  A  Raritie.  It  is  set 
to  music  in  Eg.  MS.  2013,  f.  58.  Mr.  Chambers  points  out  that 
Habington's  poem.  Against  them  7vho  lay  Unchastity  to  the  Sex  of 
Wo77ien  {Castara,  ed.  Elton,  p.  231),  evidently  refers  to  this  poem  : 

They  meet  but  with  unwholesome  springs 

And  summers  which  infectious  are : 
They  hear  but  when  the  meremaid  sings. 

And  only  .see  the  falling  starre  : 
Who  ever  dare 
Affirme  no  woman  chaste  and  faire. 

Goe  cure  your  feavers ;  and  you'le  say 

The  Dog-dayes  scorch  not  all  the  yeare  : 
In  copper  mines  no  longer  stay. 

But  travel  to  the  west,  and  there 
The  right  ones  see. 
And  grant  all  gold's  not  alchimie. 


) 


; 


12 


Commentary, 


A  poem  modelled  on  Donne's  appears  in  Harleian  MS.  6057,  and 
in  The  Treasury  of  Music.     By  Mr.  Latves  and  others.     (1669) 

Goe  catch  a  star  that's  falling  from  the  sky, 
Cause  an  immortal  creature  for  to  die ; 
Stop  with  thy  hand  the  current  of  the  seas, 
Post  ore  the  earth  to  the  Antipodes  ; 
Cause  times  return  and  call  back  yesterday, 
Cloake  January  with  the  month  of  May  ; 

Weigh  out  an  ounce  of  flame,  blow  back  the  winde : 

And  then  find  faith  within  a  womans  minde. 

John  Dunne. 

1.  2.  Get  with  child  a  mandrake  root.  '  Many  Mola's  and  false 
conceptions  there  are  of  Mandrakes,  the  first  from  great  Antiquity, 
conceiveth  the  Root  thereof  resembleth  the  shape  of  Man  .  . .  Now 
whatever  encourageth  the  first  invention,  there  have  not  been  wanting 
many  ways  of  its  promotion.  The  first  a  Catachrestical  and  far  derived 
similitude  it  holds  with  Man ;  that  is,  in  a  bifurcation  or  division  of 
the  Root  into  two  parts,  which  some  are  content  to  call  Thighs.' 
Sir  Thomas  Browne's  Vulgar  Errors  (1686),  ii.  6,  p.  72.  Compare 
also  The  Progresse  of  the  Soule,  st.  xv,  p.  300. 

Page  10.     The  Undertaking. 

1.  2.  the  Worthies.  The  nine  worthies  usually  named  are  Joshua, 
David,  Judas  Maccabaeus,  Hector,  Alexander,  Julius  Caesar,  Arthur, 
Charlemagne,  and  Godfrey  of  Bouillon,  but  they  varied.  Guy  of 
Warwick  is  mentioned  by  Gerard  Legh,  Accedens  of  Armory e.  Nash 
mentions  Solomon  and  Gideon  ;  and  Shakespeare  introduces  Hercules 
and  Pompey  in  Love's  Labour's  Lost.  All  the  Worthies  therefore 
covers  a  wide  field.  The  Worthies  figured  largely  in  decorative 
designs  and  pageants.  On  a  target  taken  at  the  siege  of  Ostend  *  was 
enammeled  in  gold  the  seven  [sic]  Worthies,  worth  seven  or  eight 
hundred  guilders '.     Vere's  Commentaries  {16^"]),  p.  174. 

1.  6.  The  skill  of  specular  sione.  Compare  To  the  Countesse  of 
Bedford,  p.  219,  11.  28-30: 

You  teach  (though  wee  learne  not)  a  thing  unknowne 
To  our  late  times,  the  use  of  specular  stone. 
Through  which  all  things  within  without  were  shown. 

Grosart  (ii.  48-9)  and  Professor  Norton  (Grolier,  i.  217)  take 
'specular'  as  meaning  simply  'translucent',  and  the  latter  quotes 
Holinshed's  Chronicle,  ii.  ch.  10;  'I  find  obscure  mention  of  the 
specular  stone  also  to  have  been  found  and  applied  to  this  use '  (i.  e. 
glazing  windows)  '  in  England,  but  in  such  doubtful  sort  as  I  dare  not 
aflfirm  for  certain.'  This  is  the  '  pierre  speculaire  '  or  '  pierre  a  miroir ' 
which  Cotgrave  describes  as  '  A  light,  white,  and  transparent  stone, 
easily  cleft  into  thinne  flakes,  and  used  by  th'  Arabians  (among  whom 
it  growes)  instead  of  glasse  ;  anight  it  represents  the  Moon,  and  even 


Songs  a7id  So?tets.  i  3 


increases  or  decreases,  as  the  Moon  doth  '.  But  surely  Donne  refers 
to  crystal-gazing.  Paracelsus  has  a  paragraph  in  the  Coelum  Philoso- 
thorum : 

'  How  to  conjure  the  Crystal  so  that  all  Things  may 
be  seen  in  it. 

'To  conjure  is  nothing  else  than  to  observe  anything  rightly,  to 
know  and  to  understand  what  it  is.  The  crystal  is  a  figure  of  the  air. 
Whatever  appears  in  the  air,  movable  or  immovable,  the  same  appears 
also  in  the  speculum  or  crystal  as  a  wave.  P'or  the  air,  the  water,  and 
the  crystal,  so  far  as  vision  is  concerned,  are  one,  like  a  mirror  in 
which  an  inverted  copy  of  an  object  is  seen.'  The  old  name  for 
crystal-gazers  was  '  specularii '.  Mr.  Chambers  suggests  very  probably 
that  there  is  a  reference  to  Dr.  Dee's  magic  mirrors  or  '  show  stone ', 
but  one  would  like  to  explain  the  reference  to  the  cutting  of  the 
stone  on  the  one  hand,  and  its  being  no  longer  to  be  found  on  the 
other. 

1.  16.  Loves  but  their  oldest  clothes.  The  '  her '  of  -ff  is  a  tempting 
reading  in  view  of  the  '  woman '  which  follows,  but  '  their '  is  the 
common  version  and  the  poet's  mind  passes  rapidly  to  and  fro 
between  the  abstract  and  its  concrete  embodiments.  The  proleptic 
use  of  the  pronoun  is  striking  in  either  case. 

Compare  To  Mrs.  M.  H.,  p.  217,  11.  31-2. 

1.  18.  Vertue  attird  in  woman  see.  The  reading  of  the  1633 
edition,  which  is  that  of  the  best  manuscripts,  has  more  of  Donne's 
characteristic  hyperbole  than  the  metrically  more  regular  '  Vertue  in 
woman  see  '.  '  If  you  can  see  the  Idea  of  Vertue  attired  in  the  visible 
form  of  woman  and  love  that.' 

Page  ii.     The  Sunne  Rising. 
Compare  Ovid,  Amores,  I.  13. 

lam  super  oceanum  venit  a  seniore  marito, 

Flava  pruinoso  quae  vehit  axe  diem. 
Quo  properas,  Aurora  ? 

Quo  properas,  ingrata  viris,  ingrata  puellis  ? 

Tu  pueros  somno  fraudas,  tradisque  magistris, 
Ut  subeant  tenerae  verbera  saeva  manus. 

A  comparison  of  Ovid's  simple  and  natural  images  and  reflections         , 
with  Ponne's  passionate  but  ingenious  hyperboles  jvill  show  exactly 
what  Testi  meant  by  his  contrast  of  the  homely  imagery  of  classical 
and  the  metaphysical  manner  of  Italian  love  poetry.  ' 

1.  17.  both  th' India's  0/ spice  and  Myne.  A  distinction  that  Donne* 
is  never  tired  of.  '  The  use  of  the  word  mine  specifically  for  mines 
of  gold,  silver,  or  precious  stone  is,  I  believe,  peculiar  to  Donne.' 
Coleridge,  quoted  by  Norton.    The  O.E.D.  does  not  contradict  this, 


1 4  Commentary, 


for  the  word  had  a  wider  connotation.  Compare  Loves  exchange, 
p.  35,  11.  34-35  : 

and  make  more 
Mynes  in  the  earth,  then  Quarries  were  before. 

And  The  Progresse  of  the  Soule,  p.  295,  1.  17  : 

thy  Western  land  of  Myne. 

And  for  the  two  Indias :  *  As  hee  that  hath  a  plentifull  fortune  in 
Europe,  cares  not  much  though  there  be  no  land  of  perfumes  in  the 
East,  nor  of  gold,  in  the  West-Indies.'  Sermons  50.  15.  123.  And 
'  Sir.  Your  way  into  Spain  was  eastward,  and  that  is  the  way  to  the 
land  of  perfumes  and  spices  ;  their  way  hither  is  westward,  and  that 
is  the  way  to  the  land  of  gold  and  of  mines,'  &c.  To  Sir  Robert  Ker. 
Gosse's  Life,  &^c\,  ii.  igi. 

1.  24.  A/i  ivealth  alchimie :  i.  e.  imposture  or  '  glittering  dross ' 
(O.E.I).).  '  Though  the  show  of  it  were  glorious,  the  substance  of  it 
was  dross,  and  nothing  but  alchymy  and  cozenage.'  Harrington, 
Orlando  Furioso  (1591).     See  also  poem  cited  II.  p.  11. 

Page  12.    The  Indifferent. 
1.  7.  dry  corke.     Cork   was   a  favourite   metaphor  for  what  was 
dry  and  withered.     To  our  taste  it  is  hardly  congruous  with  love  or    utf- 
tragic  poetry,  perhaps  because  of  its  associations.     '  Bind  fast  his    f 
corky  arms,'  says  Cornwall,  speaking  of  Gloucester  {King  Lear,  in. 
vii.  31),  but  Shakespeare  seems  to  have  taken   the  epithet   from 
Harsnett's  Declaration  of  Egregious  Fopishe  Lmpostures,  dr^c.  (1603) : 
'  It  would  pose  all  the  cunning  exorcists  ...  to  teach  an  old  corkie 
woman  to  writhe,  tumble,  curvet,'  c.  5,  p.  23. 

Page  13.  Loves  Usury. 
1.  5.  My  body  raigne.  Grosart  and  Chambers  substitute  '  range ', 
from  16)^-6^.  Perhaps  they, are  right;  but  I  feel  doubtful.  All 
the  best  MSS.  read  '  raigne.'  Donne  contrasts  the  reign  of  love  and 
the  reign  of  lust  on  the  body,  and  frankly  declares  for  the  latter.  A 
lover  might  range,  '  I  can  love  both  fair  and  brown,'  but  no  lover 
could 

mistake  by  the  way 
The  maid,  and  tell  the  lady  of  that  delay. 

Adonis,  with  graver  rhetoric,  states  the  other  side  of  Donne's^^parg- 
■if     doxical  thesis  : 

Love  comforteth  like  sunshine  after  rain. 
But  Lust's  effect  is  tempest  after  sun  ; 
Love's  gentle  spring  doth  always  fresh  remain, 
Lust's  winter  comes  ere  summer  half  be  done  ; 

Love  surfeits  not.  Lust  like  a  glutton  dies  ; 

Love  is  all  truth,  Lust  full  of  forged  lies. 

Shakespeare,  i'''enus  and  Adonis,  v.  cxxxiv. 


r 


Songs  and  Sonets.  i  5 

11.    13-16.    Chambers    and    Grosart    have   adopted,    with    some 
modification  of  punctuation,  the  reading  of  the  1633-54  editions,  and 
the  lines  are  frequently  quoted  as  printed  by  Chambers : 
Only  let  me  love  none  ;  no,  not  the  sport 
From  country-grass  to  confitures  of  court. 
Or  city's  quelquechoses ;  let  not  report 
My  mind  transport. 

I  confess  I  find  it  difficult  to  attach  any  exact  meaning  to  them. 
Are  there  any  instances  of  '  sport '  thus  used  apparently  for  '  sportive 
lady  '  ?  The  difficulty  seems  to  me  to  have  arisen  from  the  accidental 
dropping  in  the  1633  edition  of  the  semicolon  after  'sport',  which 
the  1669  editor  rightly  restored.  What  Donne  means  by  'the  sport' 
is  clear  enough  from  other  passages,  e.  g.  '  the  short  scorn  of  a  bride- 
groom's play '  {Loves  Alchimie),  '  as  she  would  man  should  despise 
the  sport '  {Fareivell  to  Love).  The  prayer  that  report  ?nay  ('  let ',  not 
'  let  not  ')  carry  his  roving  fancy  from  one  to  another,  is  in  keeping 
with  the  whole  tenor  of  the  poem.  The  Grolier  Club  edition  has 
the  punctuation  I  have  given,  which  I  had  adopted  before  I  saw 
that  edition.  I  find  it  difficult  to  attach  any  meaning  to  'let  not 
report '. 

Page  14.  The  Canonization. 
1.  7.  Or  the  Kings  reall,  or  his  stamped  face  Contemplate.  Donne's 
conceits  reappear  in  his  sermons  in  a  different  setting.  'Beloved  in 
Christ  Jesus,  the  heart  of  your  gracious  God  is  set  upon  you  ;  and  we 
his  servants  have  told  you  so,  and  brought  you  thus  neare  him,  into 
his  Court,  into  his  house,  into  the  Church,  but  yet  we  cannot  get  you 
to  see  his  face,  to  come  to  that  tendernesse  of  conscience  as  to 
remember  and  consider  that  all  your  most  secret  actions  are  done  in 
his  sight  and  his  presence  ;  Caesars  face,  and  Caesars  inscription  you 
can  see :  The  face  of  the  Prince  in  his  coyne  you  can  rise  before  the 
Sun  to  see,  and  sit  up  till  mid-night  to  see ;  but  if  you  do  not  see  the 
face  of  God  upon  every  piece  of  that  mony  too,  all  that  mony  is 
counterfeit ;  If  Christ  have  not  brought  that  fish  to  the  hook,  that 
brings  the  mony  in  the  mouth  (as  he  did  to  Feter)  that  mony  is  ill 
fished  for.'     Sermons  80.  12.  122. 

I.  15.  'Man'  is  the  reading  of  every  MS.  except  Lee,  which  here 
as  in  several  other  little  details  appears  to  resemble  16^^  more 
closely  than  either  of  the  other  MSS.,  D,  H4g.  It  is  quite  possible 
that  '  man '  is  correct — a  vivid  and  concrete  touch,  but  in  view  of 
the  '  men '  which  follows  '  more '  is  preferable.  The  two  words  are 
frequently  interchanged  in  the  MSS. 

II.  24-5.  The  punctuation  of  these  lines  is  that  of  D,  IL49,  Lee, 
though  I  adopted  it  independently  as  required  by  the  sense.  The 
editions  put  a  full  stop  after  each  line.  Chambers  alters  the  first  (1.  24) 
to  a  semicolon  and  connects 

So,  to  one  neutral  thing  both  sexes  fit. 


1 6  Commentary, 


with  the  two  preceding  lines.  To  me  it  seems  the  line  must  go  with 
what  follows,  and  that  '  so '  (which  should  have  no  comma)  is  not  an 
illative  conjunction  but  a  subordinate  conjunction  of  effect .  *  Both 
sexes  fit  so  entirely  into  one  neutral  thing  that  we  die  and  rise  the 
same,'  &c.  The  Grolier  Club  editor,  like  Chambers,  connects  the 
line  with  what  has  gone  before,  but  drops  the  comma  after  'so', 
making  it  an  adverb  of  degree. 

11.  37-45.  And  thus  invoke  us,  of^c.  Grosart  and  Chambers  have 
disguised  and  altered  the  sense  of  this  stanza.  Grosart,  indeed,  by 
printing  *  Who  did  the  whole  world's  extract ',  has  made  it  completely 
unintelligible.  Chambers's  version  gives  a  meaning,  but  a  wrong  one. 
He  prints  the  last  six  lines  thus  : 

Who  did  the  whole  worlds  soul  contract,  and  drove 
Into  the  glasses  of  your  eyes  ; 
So  made  such  mirrors,  and  such  spies. 
That  they  did  all  to  you  epitomize — 
Countries,  towns,  courts  beg  from  above 
A  pattern  of  your  love. 

These  harsh  constructions  are  not  Donne's.  The  object  of  '  drove ' 
is  not  the  '  world's  soul ',  but  '  Countries,  towns,  courts  ';  and  '  beg ' 
is  not  in  the  indicative  but  the  imperative  mood.  For  clearness'  sake 
I  have  bracketed  11.  42-3  and  printed  *  love  ! '  otherwise  leaving  the 
punctuation  unchanged. 

[Donne  as  usual  is  pedantically  accurate  in  the  details  of  his 
metaphor .j  The  canonized  lovers  are  invoked  as  saints,  i.e.  their 
prayers  are  requested.  They  are  asked  to  beg  from  above  a  pattern 
of  their  love  for  those  below.  Of  prayers  to  saints  Donne  speaks  in 
one  of  his  Letters,  p.  181  :  'I  see  not  how  I  can  admit  that  circuit  of 
sending  them '  (i.  e.  letters) '  to  you  to  be  sent  hither ;  that  seems  a  kinde 
of  praying  to  Saints,  to  whom  God  must  tell  first,  that  such  a  man 
prays  to  them, to  pray  to  him.' 

1.  40.  The  '  contract '  of  the  printed  editions  is  doubtless  correct,  de- 
spite the  preference  of  theMSS.for  'extract'.  This  goes  in  several  MSS. 
with  other  errors  which  show  confusion.  D,H4^,  Lee  rend  'anddrawe', 
a  bad  rhyme ;  and  A18,  N,  TCC  (the  verse  is  lost  in  TCD)  drop 
'soule',  reading  'the  world  extract'.  The  reading  'extract' is  due  to  what 
Dr.  Moore  calls  '  the  extraordinary  short-sightedness  of  the  copyists 
in  respect  of  a  construction.  Their  vision  seems  often  to  be  bounded 
by  a  single  line.'  To  '  extract  the  soul '  of  things  is  a  not  uncommon 
phrase  with  Donne.  Here  it  does  not  suit  the  thought  which  is 
coming  so  well  as  '  contract ' :  '  As  the  spirit  and  soule  of  the  whole 
booke  of  Psalmes  is  contracted  into  this  psalme,  so  is  the  spirit  and 
soule  of  this  whole  psalme  contracted  into  this  verse.'  Sermons  80. 
66.  663.  (Psal.  Ixiii.  7.  Because  thou  hast  beene  fny  he/pe,  Therefore 
in  the  shadoiv  of  thy  wings  will  /  rejoice^ 

1.  45.  A  patterne  of  your  love.     The  'of  our  love'  of  1633  might 


Songs  and  Sonets,  17 

mean  *  for  our  love ',  but  it  is  clear  from  the  manner  in  which  this 
stanza  is  given  in  D  that  the  copyist  has  misunderstood  the  con- 
struction— 'our  love'  follows  from  the  assumption  that  'Countries, 
Townes,  Courts '  is  the  subject  to  '  Beg '.  The  colon  and  the  capital 
letter  would  not  make  such  a  view  impossible,  as  they  might  be  given 
a  merely  emphasizing  value ;  or  if  regarded  as  imperative  the  '  Beg ' 
might  be  taken  as  in  the  third  person  :  '  Countries,  Townes,  Courts — 
let  them  beg,'  &c.     Compare  : 

The  God  of  Souldiers  : 
With  the  consent  of  supreame  Jove,  informe 
Thy  thoughts  with  Noblenesse. 

Shakespeare,  Cor.  v.  iii.  70-2  (Simpson,  Shake speariaji 

Punctuation,  p.  98). 

But  clearly  here  '  Beg '  is  in  the  second  person  plural,  predicate  to 
*  You  whom  reverend  love  ',  and  '  your  love '  is  the  right  reading. 

Page  16.     The  Triple  Foole. 

He  is  trebly  a  fool  because  (i)  he  loves,  (2)  he  expresses  his  love 
in  verse,  (3)  he  thereby  enables  some  one  to  set  the  verse  to  music 
and  by  singing  it  to  re-awaken  the  passion  which  composition  had 
lulled  to  sleep. 

Page  17.     Lovers  Infiniteness. 

This  song,  which  is  one  of  the  obviously  authentic  lyrics  which  is 
not  included  in  the  Ai8^  N,  TC  collection,  would  seem  to  have 
undergone  some  revision  after  its  first  issue.  The  version  given  in  A2^, 
from  which  Cy  is  copied,  would  seem  to  be  the  original,  at  least  the 
readings  of  11.  25-6  and  11.  29-30  do  not  look  like  corruptions.  The 
reading  '  beget '  at  1.  25  gives  a  better  rhyme  to  '  yet '  than  '  admit '. 
In  1.  29  A2^  has  obviously  interchanged  '  thine '  and  '  mine '.  The 
slightly  different  version  oi  JC  gives  the  correct  order.  The  generally 
careful  Z>,  H4(),  Lee  group  has  an  unusually  faulty  text  of  this 
poem.  Among  other  mistakes  it  reads  (with  696)  *  Thee  '  for '  them  ' 
in  1,  32. 

*  Lovers  Infiniteness '  is  a  strange  title.  It  is  not  found  in  any  of 
the  MSS.,  and  possibly  should  be  '  Loves  Infiniteness '.  Yet  the 
'  Lovers '  suits  the  closing  thought : 

so  we  shall 
Be  one,  and  one  anothers  All. 

For  a  poem  in  obvious  imitation  of  this,  see  Appendix  C,  p.  439. 

11.  i-ii.  The  rhetoric  and  rhythm  of  Donne's  elaborate  stanzas 
depends  a  good  deal  on  their  right  punctuation.  Mine  is  an  attempt 
to  correct  that  of  16)^  without  modernizing.  The  full  stop  after  '  fall ' 
is  obviously  an  error,  and  so  is,  I  think,  the  comma  after  '  spent '. 
The  first  six  lines  state  in  a  rapid  succession  of  clauses  all  that  the 

II  917.8  r" 


1 8  Commentary. 


poet  has  done  to  gain  his  lady's  love.     A  new  thought  begins  with 
'  Yet  no  more ',  <S:c. 

I.  9.  genera// \s  the  reading  of  two  MSS.  which  are  practically  one. 
I  have  recorded  it  because  (i)  11.  29-30  (see  textual  note)  would 
seem  to  suggest  that  their  version  of  the  poem  is  an  early  one  (revised 
by  Donne),  and  this  may  be  an  early  reading  ;  (2)  because  in  1.  20 
this  epithet  is  used  as  though  repeated,  'thy  gift  being  generall.'  It 
would  be  not  unlike  Donne  to  quibble  with  the  word,  making  it  mean 
first  a  gift  made  generally  to  all,  and  secondly  a  gift  general  in  its 
content,  not  limited  or  defined  in  any  way.  The  whole  poem  is  a 
piece  of  legal  quibbling  not  unlike  Shakespeare's  87th  Sonnet : 

Farewell !  thou  art  too  dear  for  my  possessing, 
And  like  enough  thou  know'st  thy  estimate : 
The  charter  of  thy  worth  gives  thee  releasing  ; 
My  bonds  in  thee  are  all  determinate,  &c. 

Page  18.     Song. 

Sweetest  /o7)e,  c^^r.  Of  the  music  to  this  and  '  Send  home  my  long 
stray'd  eyes  '  I  can  discover  no  trace.  T/ie  Baite  was  doubtless  sung 
to  the  same  air  as  Marlowe's  'Come  live  with  me'.     See  II.  p.  57. 

II.  6-8.  I  have  retained  the  text  of  /<5y,  which  has  the  support  of 
all  the  MSS.  That  of  16)^-^4  is  an  attempt  to  accommodate  the 
lines,  by  a  little  padding,  to  the  rhythm  of  the  corresponding  lines  in 
the  other  stanzas. 

Page  20.     '^he  Legacie. 
11.  9-16.  I  Jieard  me  say,  &^c.     The  construction  of  this  verse  has 
proved  rather  a  difficulty  to  editors.  ;  I  give  it  as  printed  by  Chambers 
and   by  the  Grolier  Club  editor.  ^Chambers's    modernized   version 
runs  : 

I  heard  me  say,  '  Tell  her  anon, 

That  myself',  that  is  you  not  I, 

'  Did  kill  me ',  and  when  I  felt  me  die, 
I  bid  me  send  my  heart,  when  I  was  gone ; 
But  I  alas  !  could  there  find  none ; 

When  I  had  ripp'd  and  search'd  where  hearts  should  lie, 
It  killed  me  again,  that  I  who  still  was  true 
In  life,  in  my  last  will  should  cozen  you. 
The  Grolier  Club  version  has  no  inverted  commas,  and  runs  : 

I  heard  me  say,  Tell  her  anon, 

That  myself,  that's  you  not  I, 

Did  kill  me  ;  and  when  I  felt  me  die, 
I  bid  me  send  my  heart,  when  I  was  gone  ; 
But  I  alas  !  could  there  find  none. 

^\'hen  I  had  ripped  me  and  searched  where  hearts  did  lie, 
It  killed  me  again  that  I,  who  still  was  true 
In  life,  in  my  last  will  should  cozen  you. 


So?2gs  and  Sonets.  19 

(  In  my  own  version  tlie  only  departure  which  I  have  made  from 
the  punctuation  of  the  1633  version  is  the  substitution  of  a  semi- 
colon for  a  comma  after  'lye'  (1.  14).  If  inverted  commas  arc  to  be 
used  at  all  it  seems  to  me  they  would  need  to  be  extended  to  '  j^one ' 
(1.  12)  or  to  'lie'  (1.  14).  As  Donne  is  addressing  the  lady  throughout ;/ 
it  is  difficult  to  distinguish  what  he  says  to  her  now  from  what  he  ■ 
said  on  the  occasion  imagined. 

But  the  point  in  which  both  Chambers  and  the  Grolier  Club 
editor  seem  to  me  in  error  is  in  connecting  1.  14,  When  I  had  ripfd, 
<s-\:,  with  what  follows  instead  of  with  the  immediately  preceding 
line.  There  is  no  justification  for  changing  the  comma  after  '  none ' 
either  to  a  semicolon  era  full  stop.  The  meaning  of  11.  13-14  is, 
'But  alas  !  when  I  had  ripp'd  me  and  search'd  where  hearts  did 
(i.e.  used  to)  lie,  I  could  there  find  none.'  It  is  so  that  the  Dutch 
translator  understands  the  lines  : 

Maer,  oh,  ick  vond  er  geen,  al  scheurd  ick  mijn  geraemt, 
En  socht  door  d'oude  plaets  die  't  Hert  is  toegeraemt. 

The  last  two  lines  are  a  conmient  on  the  whole  incident,  the  making 
of  the  will  and  the  poet's  inability  to  implement  it, 

I.  20.  //  7e'as  intire  to  none  :  i.  e.  '  It  was  tied  to  no  one  lover.'  The  ' 
word  '  entire '  in  this  sense  is  still  found  on  public-house  signs,  and 
misled  the  American  Pinkerton  in  Stevenson's  The  JVrecker.  Com- 
pare :  '  But  this  evening  I  will  spie  upon  the  B[ishop]  and  give  you  an 
account  to-morrow  morning  of  his  disposition  ;  when,  if  he  cannot  be 
intire  to  you,  since  you  are  gone  so  farre  downwards  in  your  favours 
to  me,  be  pleased  to  pursue  your  humiliation  so  farre  as  to  chusc 
your  day,  and  either  to  suffer  the  solitude  of  this  place,  or  to  change 
it,  by  such  company,  as  shall  waite  upon  you.'  Letters,  p.  315  (To 
...  Sir  Robert  Karre).  This  seems  to  mean,  *  if  the  Bishop  cannot 
fulfill,  be  faithful  to,  his  engagement  to  you,  come  and  dine  here.' 

II.  21-24.  These  lines  are  also  printed  or  punctuated  in  a  mis- 
leading fashion  by  Chambers  and  the  Grolier  Club  editor.  The 
former,  following  166^,  but  altering  the  punctuation,  prints : 

As  good  as  could  be  made  by  art 
It  seemed,  and  therefore  for  our  loss  be  sad. 
I  meant  to  send  that  heart  instead  of  mine. 
But  O  !  no  man  could  hold  it,  for  'twas  thine. 

The  '  for  our  loss  be  sad '  comes  in  very  strangely  before  the  end, 
nor  is  the  force  of  'and  therefore'  very  clear. 

The  Grolier  Club  editor,  following  the  words  of  id)-],  but  altering 
the  punctuation,  reads : 

As  good  as  could  be  made  by  art 

It  seemed,  and  therefore  for  our  losses  sad  ; 
I  meant  to  send  this  heart  instead  of  mine 
But  oh  I  no  man  could  hold  it,  for  twas  thine. 

c  2 


2  o  Commentary. 


\ 


Apparently  the  heart  was  sad  for  our  losses  because  it  was  no 
better  than  might  be  made  by  art.  The  confusion  arises  fron- 
deserting  the  punctuation  of  /dy.  '  For  our  losses  sad '  is  an  ad- 
jectival qualification  of  '  I '.  'I,  sad  to  have  lost  my  heart,  which  by 
|l  legacy  was  yours,  resolved  as  2i  pis  aller  io  send  this,  which  seemed 
as  good  as  could  be  made  by  art.  But  to  send  it  was  impossible, 
for  no  man  could  hold  it.  It  was  thine.' 
Huyghens  translates : 

Soo  meenden  ick  't  verlies  dat  ick  vergelden  most 
Te  boeten  met  dit  Hert,  en  doen  't  u  toebehooren : 
Maer,  oh,  't  en  kost  niet  zijn,  't  was  uw  al  lang  te,  voren. 
But  this  does  not  appear  to  be  quite  accurate.     Huyghens  appears 
to  think  that  Donn^^ould  not  give  his  heart  to  the  lady,  because  it 
was  hers  already.     What  he  really  says  is,  that  no  one  could  kee^' 
this   heart  of  hers,  which  had  taken  the  place  of  his  own  in  his 
bosom,  because,  being  hers,  it  was  too  volatile. j 

Page  21.     A  Feaver. 
11.  13-14.  O  wrangling  schooles,  that  search  what  fire 
Shall  burne  this  ivorld. 

'  I  cannot  but  marvel  from  what  Sibyl  or  Oracle  they '  (the  Ancients) 
'  stole  the  prophecy  of  the  world's  destruction  by  fire,  or  whence  Lucan  | 
learned  to  say. 

Communis  mundo  superest  rogus,  ossibus  astra 
Misturus. 

There  yet  remaines  to  th'World  one  common  fire 
Wherein  our  Bones  with  Stars  shall  make  one  pyre. 

I  believe  the  World  grows  near  its  end,  yet  is  neither  old  nor 
decayed,  nor  will  ever  perish  upon  the  ruines  of  its  own  Principles. 
As  the  work  of  Creation  was  above  nature,  so  is  its  adversary  annihi- 
lation ;  without  which  the  World  hath  not  its  end,  but  its  mutation. 
Now  what  force  should  be  able  to  consume  it  thus  far,  without  the 
breath  of  God,  which  is  the  truest  consuming  flame,  my  Philosophy 
cannot  inform  me.'     Browne's  Religio  Medici,  sect.  45. 

Page  22.     Aire  and  Angels. 

1.  19.  Ey'ry  thy  haire.  This,  the  reading  of  1633^)9  and  the 
MSS.,  is,  I  think,  preferable  to  the  amended  '  Thy  every  hair',  &c.,  of 
the  1650-69  editions  (which  Chambers  adopts,  ascribing  it  to  i66g 
alone),  though  the  difference  is  slight.  'Every  thy  hair'  has  the 
force  of  '  Thy  every  hair '  with  the  additional  suggestion  of  *  even  thy 
least  hair '  derived  from  the  construction  with  a  superlative  adjective. 
*  Every  the  least  remembrance.'  J.  King,  Serniotis  28.  '  Every,  the 
most  complex,  web  of  thought  may  be  reduced  to  simple  syllogisms.' 
Sir  W.  Hamilton.     See  note  to  The  Funeral/,  1.  3. 


Songs  and  Sonets,  2  i 

11.  23-4.  Then  as  an  Angel  I  face  and  7vings 

Of  aire y  not  pure  as  /'/,  yet  pure  doth  weare. 

St.  Thomas  {Summa  Thcol.  I.  li.  2)  "discusses  the  nature  of  the 
body  assumed  by  Angels  when  they  appear  to  men,  seeing  that 
naturally  they  are  incorporeal.  There  being  four  elements,  this  body 
must  consist  of  one  of  these,  but  '  Angeli  non  assumunt  corpora  do 
terra  vel  aqua  :  quia  non  subito  disparerent.  Neque  iterum  de  igne  : 
quia  comburerent  ea  quae  contingerent.  Neque  iterum  ex  aere  :  quia 
aer  infigurabilis  est  et  incolorabilis '.  To  this  Aquinas  replies,  '  Quod 
licet  aer  in  sua  raritate  manens  non  retineat  figuram  neque  colorem  : 
quando  tamen  condensatur,  et  figurari  et  colorari  potest :  sicut  patet 
in  nubibus.  Et  sic  Angeli  assumunt  corpora  ex  aere,  condensando 
ipsum  virtute  divina,  quantum  necesse  est  ad  corporis  assumendi 
formationem.' 

Tasso,  familiar  like  Donne  with  Catholic  doctrine,  thus  clothes  his 
angels : 

Cos!  parl6gli,  e  Gabriel  s'  accinse 

Veloce  ad  eseguir  1'  imposte  cose. 

La  sua  forma  tnvisibil  d'aria  cinse, 

Ed  al  senso  mortal  la  sottopose : 

Umane  membra,  aspetto  uman  si  finse, 

Ma  di  celeste  maestk  il  compose. 

Tra  giovane  e  fanciuUo  etk  confine 

Prese,  ed  ornb  di  raggi  il  biondo  crine.         Gerus.  Lib.  I.  13. 

Fairfax  translates  the  relevant  lines  : 

In  form  of  airy  members  fair  imbared, 
His  spirits  pure  were  subject  to  our  sight. 

Milton's  language  is  vague   and  inconsistent,    but   his   angels   are 
indubitably  corporeal.     When  Satan  is  wounded, 

the  ethereal  substance  closed. 
Not  long  divisible  ;  and  from  the  gash 
A  stream  of  nectarous  humour  issuing  flowed 
Sanguine,  such  as  celestial  Spirits  may  bleed. 

•  •••••■•  • 

Yet  soon  he  healed ;  for  Spirits  that  live  throughout 

Vital  in  every  part,  (not  as  frail  man 

In  entrails,  heart  or  head,  liver  or  reins,) 

Cannot  but  by  annihilating  die  ; 

Nor  in  their  liquid  texture  mortal  wound 

Receive,  no  more  than  can  the  fluid  air. 

All  heart  they  live,  all  head,  all  eye,  all  ear, 

All  intellect,  all  sense  :  and  as  they  please, 

They  limb  themselves,  and  colour,  shape,  or  size 

Assume,  as  likes  them  best,  condense  or  rare. 


2  2  Commentary. 


'I'he  lines  italicized  indicate  that  Milton  is  familiar  with  the  doctrine 
of  the  schools,  and  is  giving  it  a  turn  of  his  own.  Milton's  angels, 
apparently,  do  not  assume  a  body  of  air  but,  remaining  in  their  own 
ethereal  substance,  assume  what  form  and  colour  they  choose.  Raphael, 
thus  having  passed  through  the  air  like  a  bird, 

to  his  proper  shape  returns 
A  Seraph  winged,  &c. 

Nash  says,  speaking  of  Satan,  '  Lucifer  (before  his  fall)  an  Arch- 
angel, was  a  cleere  body,  compact  of  the  purest  and  brightest  of  the 
ayre,  but  after  his  fall  hee  was  vayled  with  a  grosser  substance,  and 
tooke  a  new  forme  of  darke  and  thicke  ayre,  which  he  still  reteyneth.' 
Pierce  Fenniless  (Grosart),  ii.  102.  The  popular  mind  had  difificulty 
in  appreciating  the  scholastic  doctrine  of  the  purely  spiritual  nature 
of  angels  who  do  not  possess  but  only  assume  bodies  ;  who  do  not 
occupy  any  point  in  space  but  are  virtually  present  as  operating  at 
that  point.  '  Per  applicationem  igitur  virtutis  angelicae  ad  aliquem 
locum  qualitercumque  dicitur  Angelus  esse  in  loco  corporeo.'  The 
popular  mind  gave  them  thin  bodies  and  wondered  how  many  could 
stand  on  a  needle. 

The  Scholastic  doctrine  of  Angelic  bodies  was  an  inheritance 
from  the  Neo-Platonic  doctrine  of  the  bodies  of  demons,  the  beings 
intermediary  between  gods  and  men.  According  to  Plotinus  these 
could  assume  a  body  of  air  or  of  fire,  but  the  generally  entertained 
view  of  the  school  was,  that  their  bodies  were  of  air.  Apuleius 
was  the  author  of  a  definition  of  demons  which  was  transmitted 
through  the  Middle  Ages  :  '  Daemones  sunt  genere  animalia,  ingenio 
rationalia,  animo  passiva,  corpore  aeria,  tempore  aeterna.'  See  also 
Dante,  Furgatorio,  xv.  The  aerial  or  aetherial  body  is  a  tenet  of 
mysticism.  It  has  been  defended  by  such  different  thinkers  as 
-Leibnitz  and  Charles  Bonnet.  See  Bouillet's  note  to  Plotinus's 
Enneads,  L  454. 

Page  23.     Breake  of  day. 

This  poem  is  obviously  addressed  by  a  woman  to  her  lover,  not 
vice  versa,  though  the  fact  has  eluded  some  of  the  copyists,  who  have 
tried  to  change  the  pronouns.  It  is  strange  to  find  the  subtle  and 
erudite  Donne  in  his  quest  of  realism  falling  into  line  with  the  popular 
song-writer.  Mr.  Chambers  has  pointed  out  in  his  learned  and 
delightful  essay  on  the  mediaeval  lyric  {Early  English  Lyrics,  1907) 
that  the  popular  as  opposed  to  the  courtly  love-song  was  frequently 
put  into  the  mouth  of  the  woman.  One  has  only  to  turn  to  Burns 
and  the  Scotch  lyrists  to  find  the  same  thing  true.  This  song, 
indeed,  is  clearly  descended  from  the  popular  aube,  or  lyric  dialogue 
of  lovers  parting  at  daybreak.  The  dialogue  suggestion  is  height- 
ened by  the  punctuation  of  1.  3  in  some  MSS. 

Why  should  we  rise  ?  Because  'tis  light  ? 


Songs  and  Sonets,  23 

11.  13-18.  Must  businesse  thee  from  hence  remove,  c-v.  *  It  is  a 
good  definition  of  ill-love,  that  St.  Chrysostom  gives,  that  it  is  Animae 
vacantis  passio,  a  passion  of  an  empty  soul,  of  an  idle  mind.  For  fill 
a  man  with  business,  and  he  hath  no  room  for  such  love.'  Sermons 
26.  384. 

Page  24.     The  Anniversarie. 

1.  3.  The  Sun  itselfe,  which  makes  times,  as  they  passe :  i.  e.  which 
makes  times  and  seasons  as  they  pass. 

Before  the  Sunne,  the  which  fram'd  daies,  was  fram'd. 

The  Second  Anniversary,  1.  23. 

The  construction  is  somewhat  of  an  anacduthon,  the  sun  alone 
being  given  the  predicate,  '  Is  elder  by  a  year,'  which  has  to  be 
supplied  with  all  the  other  subjects  in  the  first  two  lines.  Chambers, 
inadvertently  or  from  some  copy  of  16)),  reads  '  time ',  and  this 
makes  '  they  '  refer  back  to  '  Kings,  favourites ',  &c.  This  does  not 
improve  the  construction. 

1.  22.  But  wee  no  more,  then  all  the  rest.  The  '  wee '  of  every  MS. 
which  I  have  consulted  seems  to  me  certainly  the  correct  reading. 
The  '  now '  of  all  the  printed  editions  is  due  to  the  editor  of 
j6})  imagining  that  he  got  thereby  the  right  antithesis  to  '  then  '. 
But  he  was  too  hasty,  for  the  antithesis  is  between  '  then '  when  we 
are  in  heaven,  and  now  while  we  are  '  here  upon  earth '.  In  heaven 
indeed  we  shall  be  '  throughly  blest ',  but  all  in  heaven  are  equally 
happy,  whereas  here  on  earth, 

we'are  kings  and  none  but  we 
Can  be  such  kings,  nor  of  such  subjects  be. 

The  '  none  but  we '  is  the  extreme  antithesis  to  '  But  we  no  more 
than  all  the  rest'. 

The  Scholastic  Philosophy  held,  not  indeed  that  all  in  heaven  are 
equally  blest,  but  that  all  are  equally  content.  Basing  themselves 
on  the  verse,  *  In  domo  Patris  mei  mansiones  multae  sunt,'  John 
xiv.  2,  they  argued  that  the  blessed  have  in  varying  degree  according 
to  their  merit,  the  essential  happiness  of  Heaven  which  is  the  vision 
of  God : 

Only  who  have  enjoy'd 

The  sight  of  God,  in  fulnesse,  can  think  it ; 

For  it  is  both  the  object  and  the  wit. 

This  is  essential  joy,  where  neither  hee 

Can  suffer  diminution,  nor  wee  ; 

'Tis  such  a  full,  and  such  a  filling  good ; 

Had  th'Angells  once  look'd  on  him  they  had  stood. 

The  Second  Anniversary,  11.  140-6  (p.  264). 

But  though  not  all  equally  dowered  with  the  virtue  and  the  wisdom  to 
understand  God,  all  are  content,  for  each  is  full  to  his  measure,  and 
each  is  happy  in  the  happiness  of  the  other :  '  Solet  etiam  quaeri  an 


24  Commentary, 


in  gaudio  dispares  sint,  sicut  in  claritate  cognitionis  differunt.  Dc 
hoc  August,  ait  in  lib.  de  Civ.  Dei :  Multae  mansiones  in  una  domo 
erunt,  scilicet,  variae  praemiorum  dignitates  :  sed  ubi  Deus  erit  omnia 
in  omnibus,  erit  etiam  in  dispari  claritate  par  gaudium  ;  ut  quod 
habebunt  singuli,  commune  sit  omnibus,  quia  etiam  gloria  capitis 
omnium  erit  per  vinculum  charitatis.  Ex  his  datur  intelligi  quod 
par  gaudium  omnes  habebunt,  etsi  disparem  cognitionis  claritatem, 
quia  per  charitatem  quae  in  singulis  erit  perfecta,  tantum  quisque 
gaudebit  de  bono  alterius,  quantum  gauderet  si  in  se  ipso  haberet. 
Sed  si  par  erit  cunctorum  gaudium,  videtur  quod  par  sit  omnium 
beatitudo ;  quod  constat  omnino  non  esse.  Ad  quod  dici  potest 
quod  beatitudo  par  esset  si  ita  esset  par  gaudium,  ut  etiam  par  esset 
cognitio  ;  sed  quia  hoc  non  erit,  non  faciet  paritas  gaudii  paritatem 
beatitudinis.  Potest  etiam  sic  accipi  par  gaudium,  ut  non  referatur 
paritas  ad  intensionem  affectionis  gaudentium,  sed  ad  universitatem 
rerum  de  quibus  laetabitur :  quia  de  omni  re  unde  gaudebit  unus, 
gaudebunt  omnes.'  Petri  Lombardi  .  .  .  Sententiarum  Lib.  IV, 
Distinct,  xlix.  4.  Compare  Aquinas,  Summa,  Supplement.  Quaest.  xciii. 

All  in  heaven  are  perfectly  happy  in  the  place  assigned  to  them, 
is  Piccardo's  answer  to  Dante  {Paradiso,  iii.  70-88) :  '  So  that  our 
being  thus,  from  threshold  unto  threshold  throughout  the  realm,  is 
a  joy  to  all  the  realm,  as  to  the  King,  who  draweth  our  wills  to  what 
he  willeth  :  and  his  will  is  our  peace.' 

11.  23-4.  The  variants  in  these  lines  show  that  i6j}  has  in  this 
poem  followed  not  Z>,  H4(),  Lee  but  Ai&^  N,  TC. 

Page  25.     A  Valediction  :  of  mv  name  in  the  window. 

I  have  adopted  from  the  title  of  this  poem  in  D,  H4g,  Lee  the 
correct  manner  of  entitling  all  these  poems.  In  the  printed  editions 
the  titles  run  straight  on,  A  Valediction  of  my  name,  in  the  window. 
This  has  led  in  the  case  of  the  next  of  these  poems,  A  Valediction  of 
the  booke,  to  the  mistake  expressed  in  the  title  of  i6^j,  Valediction  to 
his  Booke,  and  repeated  by  Grosart,  that  the  latter  was  a  dedication, 
*  formed  the  concluding  poem  of  the  missing  edition  of  his  poems.' 
This  is  a  complete  mistake.  Valediction  is  the  general  title  of  a 
poem  bidding  farewell.  Of  the  Booke,  Of  teares,  &c.,  indicate  the 
particular  themes.  This  is  clearly  brought  out  in  O'F,  where  they 
are  brought  together  and  numbered.     Valediction  2.  of  Teares,  &c. 

Page  26,  1.  28.  The  Rafters  of  my  body,  bone.  Compare  :  '  First, 
Ossa,  bones.  We  know  in  the  naturall  and  ordinary  acceptation,  what 
they  are  ;  They  are  these  Beames,  and  Timbers,  and  Rafters  of  these 
Tabernacles,  these  Temples  of  the  Holy  Ghost,  these  bodies  of  ours.' 
Sermons  80.  51.  516. 

Page  27,  11.  31-2.  Till  my  returne,  repaire 

And  recompact  my  scattered  body  so. 

This  verse  is  rightly  printed  in  the  1633  edition.     In  that  of  1635 


Songs  and  Sonets,  25 

it  went  wrong ;  and  the  errors  were  transmitted  through  all  the  sub- 
sequent editions,  and  have  been  retained  by  Grosartand  Chambers,  but 
corrected  in  the  Grolier  Club  edition.  The  full  stop  after  *  so ' 
was  changed  to  a  comma  on  the  natural  but  mistaken  assumption 
that  *  so  '  pointed  forward  to  the  immediately  following  '  as '.  In  fact, 
*  so  '  refers  back  to  the  preceding  verse.  Donne  has  described  how 
from  his  anatomy  or  skeleton,  i.  e.  his  name  scratched  in  the  glass, 
the  lady  may  repair  and  recompact  his  whole  frame,  and  he  opens 
the  new  verse  by  bidding  her  do  so.  Compare  :  '  In  this  chapter 
...  we  have  Job's  Anatomy,  Jobs  Sceleton,  the  ruins  to  which  he 
was  reduced.  .  .  .  Job  felt  the  hand  of  destruction  upon  him,  and 
he  felt  the  hand  of  preservation  too  ;  and  it  was  all  one  hand  :  This 
is  God's  Method  ....  even  God's  demolitions  are  super-edifications, 
his  Anatomies,  his  dissections  are  so  many  recompactings,  so  many 
resurrections ;  God  winds  us  off  the  Skein,  that  he  may  weave  us  up 
into  the  whole  peece,  and  he  cuts  us  out  of  the  whole  peece  into 
peeces,  that  he  may  make  us  up  into  a  whole  garment.'  Sermons 
80.  43.  127-9.  Again,  'It  is  a  divorce  and  no  super-induction,  it 
is  a  separating,  and  no  redintegration.'  Sermons  80.  55.  552.  With 
the  third  line,  *  As  all  the  virtuous  powers,'  Donne  begins  a  new 
comparison  which  is  completed  in  the  next  stanza.  Therefore  the 
sixth  stanza  closes  rightly  in  the  1633  text  with  a  colon.  The  full 
stop  of  the  later  editions,  which  Chambers  adopts,  is  obviously 
wrong.  Grosart  has  a  semicolon,  but  as  he  retains  the  comma  at 
'  so '  and  puts  a  semicolon  at  the  end  of  the  previous  stanza,  the 
sense  becomes  very  obscure. 

Page  28.    Twicknam  Garden. 

1.  I.  surrounded  with  tears:  i.e.  overflowed  with  tears,  the  root  idea 
of  'surrounded'.     The  Dutch  poet  translates  : 

Van  suchten  hytgedort,  van  tranen  overvloeyt. 

Compare:  'The  traditional  doctrines  in  the  Roman  Church,  which 
are  so  many,  as  that  they  overflow  even  the  water  of  life,  the  Scrip- 
tures themselves,  and  suppresse  and  surround  them.'     Sermons  80. 

59-  599- 

With  this  whole  poem  compare  :  '  Sir,  Because  I  am  m  a  place  and 

season  where  I  see  every  thing  bud  forth,  I  must  do  so  too,  and  vent 

some  of  my  meditations  to  you  .  .  .  The  pleasantnesse  of  the  season 

displeases  me.     Everything  refreshes,  and  I  wither,  and  I  grow  older 

and  not  better,  my  strength  diminishes  and  my  load  growes,  and  being 

to  pass  more  and  more  stormes,  I  finde  that  I  have  not  onely  cast  out 

all  my  ballast,  which  nature  and  time  gives.  Reason  and  discretion,  and 

so  am  as  empty  and  light  as  Vanity  can  make  me,  but  I  have  overfraught 

myself  with  vice,  and  so  am  ridd(l)ingly  subject  to  two  contrary 

wracks,  Sinking  and  Oversetting,'  &c.     Letters  (165 1),  pp.  78-9  {To 

Sir  Henry  Goodyere). 


2  6  Commentary. 


1.  15.  IndurCy  nor  ye i  leave  loving.  This  is  at  first  sight  a  strange 
reading,  and  I  was  disposed  to  think  that  i6^j-6g,  which  has  the 
support  of  several  MSS.  (none  of  very  high  textual  authority),  must  be 
right.  It  is  strange  to  hear  the  Petrarchian  lover  (Donne  is  probably 
addressing  the  Countess  of  Bedford)  speak  of  '  leaving  loving '  as 
though  it  were  in  his  power.  The  reading  '  nor  leave  this  garden  ' 
suits  what  follows  :  '  Not  to  be  mocked  by  the  garden  and  yet  to 
linger  here  in  the  vicinity  of  her  I  love  let  me  become,'  &c. 

It  is  remarkable  that  D,  H4g,  Lee,  and  H40  omit  this  half  line.. 
If  the  same  omission  was  in  the  MS.  from  which  i6j^  printed,  the 
present  reading  might  be  an  editor's  emendation.  But  it  is  older  than 
that,  for  it  was  the  reading  of  the  MS.  from  which  the  Dutch  poet 
Huyghens  translated,  and  he  has  tried  by  his  rhymes  to  produce 
the  effect  of  the  alliteration  : 

Maer,  om  my  noch  te  decken 
Voor  sulcken  ongeval,  en  niet  te  min  de  Min 

Te  voeren  in  mijn  zin, 
Komt  Min,  en  laet  my  hier  yet  ongevoelicks  wezen. 

Donne  means,  I  suppose,  '  Not  to  be  mocked  by  the  garden^  and  yet 
to  be  ever  the  faithful  lover.'  Compare  Loves  Deiiie,  1.  24.  *  Love 
might  make  me  leave  loving.'  The  remainder  of  the  verse  may  have 
been  suggested  by  Jonson's 

Slow,  slow,  fresh  Fount,  keep  time  with  my  salt  Tears. 

Cynthias  Revels  (1600). 

1.  17.  I  have  ventured  to  adopt  'groane'  for  'grow'  ('grone'  and 
'  growe '  are  almost  indistinguishable)  from  Ai8,N,  TC;  D,  IL4^,  Lee; 
and  H40.  It  is  surely  much  more  in  Donne's  style  than  the  colour- 
less and  pointless  '  growe  '.  It  is^  too,  in  closer  touch  with  the  next 
line.  If  '  growing '  is  all  we  are  to  have  predicated  of  the  mandrake, 
then  it  should  be  sufficient  for  the  fountain  to  '  stand  ',  or  '  flow '. 
The  chief  difificulty  in  accepting  the  MS.  reading  is  that  the  man- 
drake is  most  often  said  to  shriek,  sometimes  to  howl,  not  to 
groan  : 

I  prethee  yet  remember 
Millions  are  now  in  graves,  which  at  last  day 
Like  mandrakes  shall  rise  shreeking. 

Webster,  The  While  Devil,  v.  vi.  64. 

On  the  other  hand  the  lover  most  often  groans : 

Thy  face  hath  not  the  power  to  make  love  grone. 

Shakespeare,  Sonnels,  131,  6. 

Beshrew  that  heart  that  makes  my  heart  to  groane. 

Shakespeare,  Sonnets,  133.  i. 

Ros.  I  would  be  glad  to  see  it.  (/.  e.  his  heart) 
Bir.  I  would  you  heard  it  groan. 

Lovers  Labour's  Lost. 


Songs  and  Sonets,  27 

In  a  metaphor  where  two  objects  are  identified  such  a  transference 
of  attributes  is  quite  permissible.  Moreover,  although  '  shriek  '  is  the 
more  common  word,  '  groan '  is  used  of  the  mandrake  : 

Would  curses  kill,  as  doth  the  mandrake's  groan, 
I  would  invent  as  bitter  searching  terms,  &c. 

2  Hen.  VI,  III.  ii.  310. 
In  the  Elegie  upon  .  . .  Prince  Henry  (p.  269, 11,  53-4)  Donne  writes  : 

though  such  a  life  wee  have 
As  but  so  many  mandrakes  on  his  grave. 

i.e.  a  life  of  groans. 

Page  29.  A  Valediction  :  of  the  Booke. 

1.  3.  Esloygne.  Chambers  alters  to  'eloign',  but  Donne's  is  a  good 
English  form. 

From  worldly  care  himself  he  did  esloyne. 

Spenser,  F,  Q.  i.  iv.  20. 

The  two  forms  seem  to  have  run  parallel  from  the  outset,  but  that 
with  '  s  '  disappears  after  the  seventeenth  century. 

Page  30, 1.  7.  Her  who  from  Pindar  could  allure.  Corinna,  who  five 
times  defeated  Pindar  at  Thebes.  Aelian,  Var.  Hist.  xiii.  25,  referred 
to  by  Professor  Norton.     He  quotes  also  from  Pausanias,  ix.  22. 

1.  8.  And  her,  through  tvhose  help  Lucan  is  not  lame.  His  wife, 
Polla  Argentaria,  who  '  assisted  her  husband  in  correcting  the  three 
first  books  of  his  Pharsalia '.  Lempri^re.  The  source  of  this  tradition 
I  cannot  discover.  The  only  reference  indicated  by  Schanz  is  to 
Apollinaris  Sidonius  (Epist.  2,  10,  6,  p.  46),  who  includes  her  among 
a  list  of  women  who  aided  and  inspired  their  husbands  :  '  saepe 
versum  .  .  .  complevit  .  .  .  Argentaria  cum  Lucano.' 

I.  9.  And  her,  whose  booke  {they  say')  Homer  did  finde,  and  name. 
I  owe  my  understanding  of  this  line  to  Professor  Norton,  who  refers 
to  the  Myriobiblon  or  Bibliotheca  of  Photius,  of  which  the  first  edition 
was  published  at  Augsburg  in  1601.  There  Photius,  in  an  abstract  of 
a  work  by  Ptolemy  Hephaestion  of  Alexandria,  states  that  Musaeus' 
daughter  Helena  wrote  on  the  war  of  Troy,  and  that  from  her  work 
Homer  took  the  subject  of  his  poem.  But  another  account  refers 
to  Phantasia  of  Memphis,  the  daughter  of  Nicarchus,  whose  work 
Homer  got  from  a  sacred  scribe  named  Pharis  at  Memphis.  This 
last  source  is  mentioned  by  Lempriere,  who  knows  nothing  of  the 
other.     Probably,  therefore,  it  is  the  better  known  tradition. 

II.  21-2.  I  have  interchanged  the  old  semicolon  at  the  end  of 
1.  21  and  the  comma  at  the  end  of  1.  22.  I  take  the  first  three  lines 
of  the  stanza  to  form  an  absolute  clause :  '  This  book  once  written, 
in  cipher  or  new-made  idiom,  we  are  thereby  (in  these  letters)  the 
only  instruments  for  Loves  clergy — their  Missal  and  Breviary.'  I 
presume  this  is  how  it  is  understood  by  Chambers  and  the  Grolier 
Club  editor,  who  place  a  semicolon  at  the  end  of  each  line.     It  seems 


2  8  Comme?itary. 


to  me  that  with  so  heavy  a  pause  after  1.  21  a  full  stop  would  be 
better  at  the  end  of  1,  22. 

1.  25.  Vandals  and  Goths  inundate  us.  This,  the  reading  of  (juite 
a  number  of  independent  MSS.,  seems  to  me  greatly  preferable  to 
that  of  the  printed  texts  : 

Vandals  and  the  Goths  invade  us. 

The  agreement  of  the  printed  texts  does  not  carry  much  weight,  for 
any  examination  of  the  variants  in  this  poem  will  reveal  that  they  are 
errors  due  to  misunderstanding,  e.  g.  1.  20,  '  tome,'  '  to  me,'  *  tomb ' 
show  that  each  edition  has  been  printed  from  the  last,  preserving,  or 
conjecturally  amending,  its  blunders.  If  therefore  the  1633  editor 
mistook  '  inudate '  for  '  invade ',  that  is  sufficient.  Besides  the 
metrical  harshness  of  the  line  there  seems  to  be  no  reason  why 
the  epithet  'ravenous'  should  be  applied  to  the  Vandals  and  not 
extended  to  the  Goths.  The  metaphor  of  inundation  is  used  by 
Donne  in  the  sermons:  'The  Torrents,  and  Inundations,  which 
invasive  Armies  pour  upon  Nations,  we  are  fain  to  call  by  the  name 
of  Law,  The  Law  of  Armes.'  Sermons  26.  3.  36.  Milton  too 
uses  it : 

A  multitude  like  which  the  populous  North 

Poured  never  from  her  frozen  loins,  to  pass 

Rhene  or  the  Danaw,  where  her  barbarous  sons 

Came  like  a  deluge  on  the  South,  and  spread 

Beneath  Gibraltar  to  the  Libyan  sands. 

Paradise  Lost,  i.  35 1-4. 

Probably  both  Donne  and  Milton  had  in  mind  Isaiah's  description  of 
the  Assyrian  invasion,  where  in  the  Vulgate  the  word  is  that  used  here  : 
'  Propter  hoc  ecce  Dominus  adducet  super  eos  aquas  fluminis  fortes 
et  multas,  regem  Assyriorum,  et  omnem  gloriam  eius ;  et  ascendet 
super  omnes  rivos  eius,  et  fluet  super  universas  ripas  eius ;  et  ibit  per 
ludam,  inundans,  et  transiens  usque  ad  coUum  veniet.'  Isaiah  viii.  7-8. 

Donne  uses  the  word  exactly  as  here  in  the  Essays  in  Divinity : 
'  To  which  foreign  sojourning  .  .  .  many  have  assimilated  and  com- 
pared the  Roman  Church's  straying  into  France  and  being  impounded 
in  Avignon  seventy  years ;  and  so  long  also  lasted  the  inundation  of 
the  Goths  in  Italy.'     Ed.  Jessop  (1855),  p.  155. 

Page  31,  11.  37-54.  These  verses  are  somewhat  difficult  but  very 
characteristic.  '  In  these  our  letters,  wherein  is  contained  the  whole 
mystery  of  love,  Lawyers  will  find  by  what  titles  we  hold  our  mistresses, 
what  dues  we  are  bound  to  pay  as  to  feudal  superiors.  They  will 
find  also  how,  claiming  prerogative  or  privilege  they  devour  or 
confiscate  the  estates  for  which  we  have  paid  due  service,  by 
transferring  what  we  owe  to  love,  to  womankind.  The  service  which 
we  pay  expecting  love  in  return,  they  claim  as  due  to  their  womanhood, 
and  deserving  of  no  recompense,  no  return  of  love.  Even  when  going 
beyond  the  strict  fee  they  demand  subsidies  they  will  forsake  a  lover 


Songs  and  Sonets,  29 

who  thinks  he  has  thereby  secured  them,  and  will  plead  "  honour  "  or 


"conscience"  ' 


'Statesmen  will  learn  here  the  secret  of  their  art.  Love  and 
statesmanship  both  alike  depend  upon  what  we  might  call  the  art  of 
"bluffing".  Neither  will  bear  too  curious  examination.  The  states- 
man and  the  lover  must  impose  for  the  moment,  disguising  weakness 
or  inspiring  fear  in  those  who  descry  it.' 

I.  53.  In  this  thy  booke,  such  will  their  nothing  see.  After  some 
hesitation  I  have  adopted  the  1635-54  reading  in  preference  to  that 
of  1633  and  1669,  'there  something,'  I  do  so  because  (i)  the  MSS. 
support  it.  Their  uncertainty  as  to  'their'  and  'there'  is  of  no 
importance  ;  (2) '  there '  is  a  weak  repetition  of  '  in  this  thy  book ',  an 
emphatic  enough  indication  of  place ;  (3)  *  their  nothing '  is  both 
the  more  difficult  reading  and  the  more  characteristic  of  Donne.  The 
art  of  a  statesman  is  a  *  nothing '.  He  uses  the  word  in  the  same 
way  of  his  own  Paradoxes  and  Problems  when  sending  some  of  them 
to  Sir  Henry  Wotton,  and  with  the  same  emphatic  stress  on  the  first 
syllable  :  '  having  this  advantage  to  escape  from  being  called  ill  things 
that  they  are  nothings '  (An  unpublished  letter,  quoted  in  the 
Cambridge  History  of  Literature,  vol.  iv,  p.  218).  The  word  was 
pronounced  with  a  fully  rounded  '  no '.    Compare  Negative  Love,  1.  16. 

With  the  sentiment  compare :  '  And  as  our  Alchymists  can  finde 
their  whole  art  and  worke  of  Alchymy,  not  only  in  Virgil  and  Ovid, 
but  in  Moses  and  Solomon ;  so  these  men  can  find  such  a  transmuta- 
tion into  golde,  such  a  foundation  of  profit,  in  extorting  a  sense  for 
Purgatory,  or  other  profitable  Doctrines,  out  of  any  Scripture.' 
Sermons  80.  78.  791. 

'Un  personnage  de  grande  dignite,  me  voulant  approuver  par 
authorite  cette  queste  de  la  pierre  philosophale  ou  il  est  tout  plonge, 
m'allegua  dernierement  cinq  ou  six  passages  de  la  Bible,  sur  lesquels 
il  disoit  s'estre  premierement  fondd  pour  la  descharge  de  sa 
conscience  (car  il  est  de  profession  ecclesiastique) ;  et,  k  la  verite, 
I'invention  n'en  estoit  pas  seulement  plaisante,  mais  encore  bien 
proprement  accommodee  a  la  defence  de  cette  belle  science.' 
Montaigne,  Apologie  de  Rainiond  Sebond  {Les  Essais,  ii.  12). 

Page  32,  11.  59-61.  To  take  a  latitude,  dr'c.  The  latitude  of  a 
spot  may  always  be  found  by  measuring  the  distance  from  the  zenith 
of  a  star  whose  altitude,  i.e.  distance  from  the  equator,  is  known. 
The  words  '  At  their  brightest '  are  only  used  to  point  the  antithesis 
with  the  'dark  eclipses'  used  to  measure  longitude. 

II.  61-3.  but  to  conclude 

Of  longitudes,  tvhat  other  way  have  wee. 
But  to  marke  when,  and  where  the  dark  eclipses  bee. 

This  method  of  estimating  longitude  was,  it  is  said,  first  discovered 
by  noting  that  an  eclipse  which  took  place  during  the  battle  of  Arbela 
was  observed  at  Alexandria  an  hour  later.     If  the  time  at  which  an 


3  o  Comme72tary, 


instantaneous  phenomenon  such  as  an  ecHpse  of  the  moon  begins  at 
Greenwich  (or  whatever  be  the  first  meridian)  is  known,  and  the  time 
of  its  beginning  at  whatever  place  a  ship  is  be  then  noted,  the 
difference  gives  the  longitude.  The  eclipses  of  the  moons  in  Saturn 
have  been  used  for  the  purpose.  The  method  is  not,  however,  a 
practically  useful  one.  Owing  to  the  penumbra  it  is  difficult  to 
observe  the  exact  moment  at  which  an  eclipse  of  the  moon  begins. 
In  certain  positions  of  Saturn  her  satellites  are  not  visible.  Another 
method  used  was  to  note  the  lunar  distances  of  certain  stars,  but  the 
most  common  and  practical  method  is  by  the  use  of  well  adjusted 
and  carefully  corrected  chronometers  giving  Greenwich  time. 

The  comparison  in  the  last  five  lines  rests  on  a  purely  verbal  basis. 
'Longitude  '  means  literally  'length',  '  latitude',  '  breadth'.  Therefore 
longitude  is  compared  with  the  duration  of  love,  '  how  long  this  love 
will  be.'     There  is  no  real  appropriateness. 

Page  33.     Loves  Growth. 

11.  7-8.  But  if  this  medicine^  qt'c.  'The  quintessence  then  is  a 
certain  matter  extracted  from  all  things  which  Nature  has  produced, 
and  from  everything  which  has  life  corporeally  in  itself,  a  matter  most 
subtly  purged  of  all  impurities  and  mortality,  and  separated  from  all 
the  elements.  From  this  it  is  evident  that  the  quintessence  is,  so  to 
say,  a  nature,  a  force,  a  virtue,  and  a  medicine,  once  shut  up  within 
things  but  now  free  from  any  domicile  and  from  all  outward 
incorporation.  The  same  is  also  the  colour,  the  life,  the  properties  of 
things .  . .  Now  the  fact  that  this  quintessence  cures  all  diseases  does  not 
arise  from  temperature,  but  from  an  innate  property,  namely  its  great 
cleanliness  and  purity,  by  which,  after  a  wonderful  manner,  it  alters 
the  body  into  its  own  purity,  and  entirely  changes  it  .  .  .  When 
therefore  the  quintessence  is  separated  from  that  which  is  not  the 
quintessence,  as  the  soul  from  its  body,  and  itself  is  taken  into  the 
body,  what  infirmity  is  able  to  withstand  this  so  noble,  pure,  and 
powerful  nature,  or  to  take  away  our  life  save  death,  which  being 
predestined  separates  our  soul  and  body,  as  we  teach  in  our  treatise 
on  Life  and  Death.  But  by  whatsoever  method  it  takes  place,  the 
quintessence  should  not  be  extracted  by  the  mixture  or  the  addition 
of  incongruous  matters  ;  but  the  element  of  the  quintessence  must  be 
extracted  from  a  separated  body,  and  in  like  manner  by  that  separated 
body  which  is  extracted.'  Paracelsus,  The  Fourth  Book  of  the 
Archidoxies.     Concerning  the  Quintessence. 

The  O.E.D.  quotes  the  first  sentence  of  this  passage  to  illustrate 
its  first  sense  of  the  word — 'the  "fifth  essence"  of  ancient  and 
mediaeval  philosophy,  supposed  to  be  the  substance  of  which  the 
heavenly  bodies  were  composed,  and  to  be  actually  latent  in  all 
things,  the  extraction  of  it  .  .  .  being  one  of  the  great  objects  of 
Alchemy.'  But  Paracelsus  expressly  denies  'that  the  quintessence 
exists  as  a  fifth  element  beyond  the  other  four ' ;  and  as  he  goes  on 


Songs  and  Sonets.  3  i 

to  discuss  the  different  quintessences  of  different  things  (each  thing 
having  in  its  constitution  the  four  elements,  though  one  may  be 
predominant)  it  would  seem  that  he  is  using  the  word  rather  in  the 
second  sense  given  in  the  O.E.D. — 'The  most  essential  part  of  any 
substance,  extracted  by  natural  or  artificial  processes.'  Probably  the 
two  meanings  ran  into  each  other.  There  was  a  real  and  an  ideal 
quintessence  of  things.  A  specific  sense  given  to  the  word  in  older 
Chemistry  is  a  definite  alcoholic  tincture  obtained  by  digestion  at 
a  gentle  heat.  This  is  probably  the  '  soule  of  simples  '  (p.  i86,  1.  26), 
unless  that  also  is  the  quintessence  in  Paracelsus's  full  sense  of  the 
word. 

11.  17-20.  As,  in  the  firmament, 

Starres  by  the  Sunne  are  not  inlarg'd,  but  showne. 
Gentle  love  deeds,  as  blossomes  on  a  bough, 
From  loves  awakened  root  do  bud  out  now. 

P  reads  here : 

As  in  the  firmament 
Starres  by  the  sunne  are  not  enlarg'd  but  showne 
Greater ;  Loves  deeds,  &c. 

This  certainly  makes  the  verse  clearer.  As  it  stands  1.  18  is  rather 
an  enigma.  The  stars  are  not  revealed  by  the  sun,  but  hidden. 
Grosart's  note  is  equally  enigmatical :  '  a  curious  phrase  meaning  that 
the  stars  that  show  in  daylight  are  not  enlarged,  but  showne  to  be 
brighter  than  their  invisible  neighbours,  and  to  be  comparatively 
brighter  than  they  appear  to  be  when  all  are  seen  together  in  the 
darkness  of  the  night.'  P  is  so  carelessly  written  that  an  occasional 
good  reading  may  be  an  old  one  because  there  is  no  evidence  of  any 
editing.  The  copyist  seems  to  have  written  on  without  paying  any 
attention  to  the  sense  of  what  he  set  down.  Still,  '  Gentle '  is  the 
reading  of  all  the  other  MSS.  and  editions,  and  I  do  not  think  it  is 
necessary  or  desirable  to  change  it.  But  /"s  emendation  shows  what 
Donne  meant.  By  '  showne '  he  does  not  mean  '  revealed  '  —  an 
adjectival  predicate  '  larger '  or  '  greater '  must  be  supplied  from  the 
verb  '  enlarg'd '.  '  The  stars  at  sunrise  are  not  really  made  larger, 
but  they  are  made  to  seem  larger.'  It  is  a  characteristically  elliptical 
and  careless  wording  of  a  characteristically  acute  and  vivid  image. 
Mr.  Wells  has  used  the  same  phenomenon  with  effect : 

'  He  peered  upwards.     "  Look  !  "  he  said. 

"  What  ?  "  I  asked. 

"  In  the  sky.  Already.  On  the  blackness— a  little  touch  of  blue. 
See  !  The  stars  seem  larger.  And  the  little  ones  and  all  those  dim 
nebulosities  we  saw  in  empty  space — they  are  hidden." 

Swiftly,  steadily  the  day  approached  us.'  The  first  Men  in  the 
Moon.     (Chap.  vii.   Sunrise  on  the  Moon.) 

A  similar  phenomenon  is  noted  by  Donne :  '  A  Torch  in  a  misty 
night,  seemeth  greater  then  in  a  clear.'     Sermons  50.  36.  326. 


3  2  Commentary, 


W 


Page  34.     Loves  Exchange. 

1.  n.  A  nofi  obstante:  a  privilege,  a  waiving  of  any  law  in  favour 
of  an  individual  :  '  Who  shall  give  any  other  interpretation,  any 
modification,  any  Non  obstante  upon  his  law  in  my  behalf,  when  he 
comes  to  judge  me  according  to  that  law  which  himself  hath  made.' 
Sermons  50.  12.  97.  *  A  Non  obstante  and  priviledge  to  doe  a  sinne 
before  hand.'     Ibid.  50.  35,  313. 

I.  14.  minion:  i.e.  'one  specially  favoured  or  beloved ;  a  dearest 
friend  '  &c.  O.E.D.  Not  used  in  a  contemptuous  sense,  \lohn  the 
Minion  of  Christ  upon  earth,  and  survivor  of  the  Apostles,  (whose 
books  rather  seem  fallen  from  Heaven,  and  writ  with  the  hand  which 
ingraved  the  stone  Tables,  then  a  mans  work)'  &c.     Sermons  50. 

33-  309- 

II.  29  f.     Dryden  borrows  : 

Great  God  of  Love,  why  hast  thou  made 
A  Face  that  can  all  Hearts  command. 
That  all  Religions  can  invade, 

And  change  the  Laws  of  ev'ry  Land  ? 

A  Song  to  a  Fair  Young  Lady  Going  out  of  Toivn  in 
the  Spring. 

Page  36.     Confined  Love. 

Compare  with  this  the  poem  Loves  Freedome  in  Beaumont's  Poems 
(1652),  sig.  E.  6: 

Why  should  man  be  only  ty'd 

To  a  foolish  Female  thing. 
When  all  Creatures  else  beside, 

Birds  and  Beasts,  change  every  Spring  ? 
Who  would  then  to  one  be  bound. 
When  so  many  may  be  found  1 

The  third  verse  runs  : 

Would  you  think  him  wise  that  now 

Still  one  sort  of  meat  doth  eat. 
When  both  Sea  and  Land  allow 

Sundry  sorts  of  other  meat  ? 
Who  would  then,  &c. 

Poems  on  such  themes  were  doubtless  exercises  of  wit  at  which 
X         more  than  one  author  tried  his  hand  in  rivalry  with  his  fellows. 

1.  16.  And  not  to  seeke  new  lands,  or  not  to  deale  7vithall.  I  have, 
after  some  consideration,  adhered  to  the  16))  reading.  Chambers  has 
adopted  that  of  the  later  editions,  taking  the  line  to  mean  that  a  man 
builds  ships  in  order  to  seek  new  lands  and  to  deal  or  trade  with  all 
lands.  But  ships  cannot  trade  with  inland  countries.  The  form 
*  withal '  is  the  regular  one  for  '  with '  when  it  follows  the  noun  it 
governs.     'We  build  ships  not  to  let  them  lie  in  harbours  but  to 


Songs  and  Sonets,  3  3 

seek  new  lands  with,  and  to  trade  with.'  The  MS.  evidence  is  not 
of  much  assistance,  because  it  is  not  clear  in  all  cases  what  '  w"'  all ' 
stands  for.  The  words  were  sometimes  separated  even  when  the 
simple  preposition  was  intended.  '  People,  such  as  I  have  dealt 
with  all  in  their  marchaundyse.'  Berners'  Froissart,  i.  cclxvii.  395 
(O.E.D.).  But  Z>,  H4g,  Lee  read  '  w"'  All ',  supporting  Chambers. 
For  the  sentiment  compare  : 

A  stately  builded  ship  well  rig'd  and  tall 

The  Ocean  maketh  more  majesticall : 

Why  vowest  thou  to  live  in  $estos  here, 

Who  on  Loves  seas  more  glorious  would  appeare. 

Marlowe,  Hero  and  Leander:  First  Sestiad  219-222. 

For  •  deale  withall '  compare  : 

For  ye  have  much  adoe  to  deale  withal. 

Spenser's  Faerie  Quee/ie,  vi.  i.  10. 

Page  37.     The  Dreame. 
11.  I -10.   Deare  love,  for  7iothing  lesse  then  thee 
Would  I  have  broke  this  happy  dreame. 

It  was  a  theame 
For  reason,  ?nuch  too  strong  for  phantasie. 
Therefore  thou  wak'dst  me  wisely  ;  yet 
My  Dreame  thou  broKst  not,  but  conti?iued'st  it, 
Thou  art  so  truth,  that  thoughts  of  thee  suffice, 
To  make  dreames  truths  ;  and  fables  histories  ; 
Enter  these  armes,  c^c. 

I  have  left  the  punctuation  of  the  first  stanza  unaltered.  The 
sense  is  clear  and  any  modernization  alters  the  rhetoric.  Chambers 
places  a  semicolon  after  '  dreame '  and  a  full  stop  after  '  phantasie '. 
The  last  is  certainly  wrong,  for  the  statement  '  It  was  a  theme  ',  &c. 
is  connected  not  with  what  precedes,  but  with  what  follows,  '  There- 
fore thou  waked'st  me  wisely.'  In  like  manner  Chambers's  full  stop 
after  '  but  continued'st  it '  breaks  the  close  connexion  with  the  two 
following  lines,  which  are  really  an  adverbial  clause  of  explanation  or 
reason.  '  My  dream  thou  brokest  not,  but  continued'st  it,'  for  '  Thou 
art  so  truth  ',  &c.  A  full  stop  might  more  justifiably  be  placed  after 
'histories',  but  the  semicolon  is  more  in  Donne's  manner. 

1.  7.  Thou  art  so  truth.  The  evidence  of  the  MSS.  shows  that 
both  '  truth  '  and  '  true  '  were  current  versions  and  explains  the  altera- 
tion of  i6)^-6g.  But  '  truth  '  is  both  the  more  difficult  reading  and 
the  more  subtle  expression  of  Donne's  thought ;  '  true '  is  the  obvious 
emendation  of  less  metaphysical  copyists  and  editors.  Donne's 
'  Love '  is  not  true  as  opposed  to  false  only  ;  she  is  '  truth '  as 
opposed  to  dreams  or  phantasms  or  aught  that  partakes  of  unreality. 
She  is  essentially  truth  as  God  is ;  '  Respondeo  dicendum  quod  .  . 
Veritas  invenitur  in  intellectu,  secundum  quod  apprehendit  rem   ut 

II 917. 3  n 


-7 


34  Comme?itary. 


est ;  et  in  re,  secundum  quod  habet  esse  conformabile  intellectui. 
Hoc  autem  maxime  invenitur  in  Deo.  Nam  esse  eius  non  solum  est 
conforme  suo  intelligere ;  et  suum  intelligere  est  mensura  et  causa 
omnis  alterius  esse,  et  omnis  alterius  intellectus  ;  et  ipse  est  suum 
esse  et  intelligere.  Unde  sequitur  quod  non  solum  in  ipso  sit  Veritas, 
sed  quod  ipse  sit  ipsa  summa  et  prima  Veritas.     Summa  I.  vi.  5, 

(To  deify  the  object  of  your  love  was  a  common  topic  of  love- 
poetry  ;  Donne  does  so  with  all  the  subtleties  of  scholastic  theology 
at  his  finger-ends.  In  this  single  poem  he  attributes  to  the  lady 
addressed  two  attributes  of  Deity,  ( i )  the  identity  of  being  and  essence, 
(2)  the  power  of  reading  the  thoughts  directly. 

The  Dutch  poet  keeps  this  point : 

de  Waerheyt  is  so  ghy,  en 
Ghy  zijt  de  Waerheyt  so. 

11.  11-12.  As  lightning,  or  a  Tapers  light 

Thine  eyes,  and  not  thy  noise  waKd  mee. 

'  A  sodain  light  brought  into  a  room  doth  awaken  some  men  ;  but 
yet  a  noise  does  it  better.'     Sermons  50.  38.  344. 

*  A  candle  wakes  some  men  as  well  as  a  noise.'  Sermons  80. 
6i.  617. 

11.  15-16.  But  when  I  saw  thou  sawest  my  heart, 

And  knew'st  my  thoughts,  beyond  an  Angels  art. 

Modern  editors,  by  removing  the  comma  after  '  thoughts ',  have 
altered  the  sense  of  these  lines.  It  is  not  that  she  could  read  his 
thoughts  better  than  an  angel,  but  that  she  could  read  them  at  all,  a 
power  which  is  not  granted  to  Angels. 

St.  Thomas  {Sumfna  Theol.  Quaest.  Ivii.  Art.  4)  discusses 
'  Utrum  angeli  cognoscant  cogitationes  cordium ',  and  concludes, 
'  Cognoscunt  Angeli  cordium  cogitationes  in  suis  effectibus :  ut 
autem  in  se  ipsis  sunt,  Deo  tantum  sunt  naturaliter  cognitae.* 
Angels  may  read  our  thoughts  by  subtler  signs  than  our  words  and 
acts,  or  even  those  changes  of  countenance  and  pulsation  which  we 
note  in  each  other,  'quanto  subtiHus  huiusmodi  immutationes  occultas 
coporales  perpendunt.'  But  to  know  them  as  they  are  in  the  intellect 
and  will  belongs  only  to  God,  to  whom  only  the  freedom  of  the 
human  will  is  subject,  and  a  man's  thoughts  are  subject  to  his  will. 
'  Manifestum  est  autem,  quod  ex  sola  voluntate  dependet,  quod 
aliquis  actu  aliqua  consideret ;  quia  cum  aliquis  habet  habitum 
scientiae,  vel  species  intelligibiles  in  eo  existentes,  utitur  eis  cum 
vult.  Et  ideo  dicit  Apostolus  i  Corinth,  secundo ;  quod  quae  sunt 
hominis,  nemo  novit  nisi  spiritus  hominis  qui  in  ipso  est.' 

Donne  recurs  to  this  theme  very  frequently :  '  Let  the  Schoole 
dispute  infinitely  (for  he  that  will  not  content  himself  with  means  of 
salvation  till  all  Schoole  points  be  reconciled,  wjU  come  too  late) ;  let 
Scotus  and  his  Heard  think,  That  Angels,  and  separate  souls  have  a 


Songs  and  Sonets.  35 

naturall  power  to  understand  thoughts  .  . .  And  let  Aquinas  present  his 
arguments  to  the  contrary,  That  those  spirits  have  no  naturall  power 
to  know  thoughts ;  we  seek  no  farther,  but  that  Jesus  Christ  himself 
thought  it  argument  enough  to  convince  the  Scribes  and  Pharisees, 
and  prove  himself  God,  by  knowing  their  thoughts.  Eadem  Maies- 
tate  et potentia  sayes  S.  Hierome,  Since  you  see  I  proceed  as  God, 
in  knowing  your  thoughts,  why  beleeve  you  not  that  I  may  forgive 
his  sins  as  God  too?'  Sermons  80.  11.  in;  and  compare  also 
Sermons  80.  9.  92. 
This  point  is  also  preserved  in  the  Dutch  version  : 

Maer  als  ick  u  sagh  sien  wat  om  mijn  hertje  lagh 
En  weten  wat  ick  docht  (dat  Engel  noyt  en  sagh). 

M.  Legouis  in  a  recent  French  version  has  left  it  ambiguous  : 

Mais  quand  j'ai  vu  que  tu  voyais  mon  coeur 

Et  savais  mes  pens^es  au  dela  du  savoir  d'un  ange. 

The  MS.  reading,  14  'but  an  Angel',  heightens  the  antithesis. 

11.  27-8.  Perchance  as  torches  which  must  ready  bee 
Men  light  and  put  out. 

'  If  it '  (i.  e.  a  torch) '  have  never  been  lighted,  it  does  not  easily  take 
light,  but  it  must  be  bruised  a.n6.  beaten  first ;  if  it  have  been  lighted  and 
put  out,  though  it  cannot  take  fire  of  it  self,  yet  it  does  easily  conceive 
fire,  if  it  be  presented  within  any  convenient  distance.'  Sermons 
50.  36.  332. 

Page  38.     A  Valediction  :  of  Weeping. 

11.  1-9.  I  have  changed  the  comma  at  1.  6  to  a  semicolon,  as  the 
first  image,  that  of  the  coins,  closes  here.  Chambers  places  a  full 
stop  at  1.  4  *  worth ',  and  apparently  connects  the  next  two  lines  with 
what  follows — wrongly,  I  think.  Finishing  the  figure  of  the  coins, 
coined,  stamped,  and  given  their  value  by  her,  Donne  passes  on  to 
a  couple  of  new  images.  '  The  tears  are  fruits  of  much  grief ;  but 
they  are  symbols  of  more  to  come.  For,  as  your  image  perishes  in 
each  tear  that  falls,  so  shall  we  perish,  be  nothing,  when  between  us 
rolls  the  "  salt,  estranging  sea  ".' 

It  is,  I  suppose,  by  an  inadvertence  that  Chambers  has  left  '  divers  ' 
unchanged  to  '  diverse  '.  I  cannot  think  there  is  any  reference  to 
'a  diver  in  the  pearly  seas'.  Grolier  and  the  Dutch  poet  divide  as 
here  : 

Laet  voor  uw  aengesicht  mijn  trouwe  tranen  vallen, 
Want  van  dat  aengensicht  ontfangen  sy  uw'  munt. 
En  rijsen  tot  de  waerd  dies'  uwe  stempel  gunt 
Bevrucht  van  uw'  gedaent :  vrucht  van  veel'  ongevallen, 
Maer  teekenen  van  meer,  daer  ghy  -valt  met  den  traen, 
Die  van  u  swanger  was,  en  beyde  wy  ontdaen 
Verdwijnen,  soo  wy  op  verscheiden  oever  staen. 

D  2 


3  6  Comme?jtary, 


Page  39.     Loves  Alchymie. 

I.  7.  iKElixar:  i.e.  'the  Elixir  Vitae',  which  heals  all  disease  and 
indefinitely  prolongs  life.  It  is  sometimes  identified  with  the  philoso- 
pher's stone,  which  transmutes  metals  to  gold.  In  speaking  of  quint- 
essences (see  note,  II.  p.  30)  Paracelsus  declares  that  there  are  certain 
quintessences  superior  to  those  of  gold,  marchasite,  precious  stones, 
&c.,  'of  more  importance  than  that  they  should  be  called  a  quintessence. 
It  should  be  rather  spokenof  as  a  certain  secret  and  mystery . . .  Among 
these  arcana  we  here  put  forward  four.  Of  these  arcana  the  first  is 
the  mercury  of  life,  the  second  is  the  primal  matter,  the  third  is  the 
Philosopher's  Stone,  and  the  fourth  the  tincture.  But  although  these 
arcana  are  rather  angelical  than  human  to  speak  of  we  shall  not  shrink 
from  them.'  From  the  description  he  gives  they  all  seem  to  operate 
more  or  less  alike,  purging  metals  and  other  bodies  from  disease. 

II.  7-10.  And  as  no  chymique  yet,  &■-<:.  '  My  Lord  Chancellor  gave 
me  so  noble  and  so  ready  a  dispatch,  accompanied  with  so  fatherly 
advice  that  I  am  now,  like  an  alchemist,  delighted  with  discoveries 
by  the  way,  though  I  attain  not  mine  end.'  To  ...  Sir  H.  G., 
Gosse's  Lt/e,  c^c,  ii.  49. 

11.  23-4.  af  their  best 

Sweetnesse  and  wit,  they' are  but  Mummy,  possest. 

The  punctuation  of  these  lines  in  16)^-^4  is  ambiguous,  and 
Chambers  has  altered  it  wrongly  to 

Sweetness  and  wit  they  are,  but  Mummy  possest. 

The  MSS.  generally  support  the  punctuation  which  I  have  adopted, 
which  is  that  of  the  Grolier  Club  edition. 

Page  40.     The  Flea. 

I  have  restored  this  poem  to  the  place  it  occupied  in  16^^.  In  16^^ 
it  was  placed  first  of  all  the  Songs  and  Sonets.  A  strange  choice  to 
our  mind,  but  apparently  the  poem  was  greatly  admired  as  a  master- 
piece of  wit^   It  is  the  first  of  the  pieces  translated  by  Huyghens  : 

""  De  Vloy. 

Slaet  acht  op  deze  Vloy,  en  leert  wat  overleggen, 

Hoe  slechten  ding  het  is  dat  ghy  my  kont  ontzeggen,  &c., 

and  was  selected  for  special  commendation  by  some  of  his  correspon- 
dents.    Coleridge  comments  upon  it  in  verse  : 

Be  proud  as  Spaniards.     Leap  for  pride,  ye  Fleas  ! 
In  natures  jninim  realm  ye're  now  grandees. 
Skip-jacks  no  more,  nor  civiller  skip-johns ; 
Thrice-honored  Fleas  !  I  greet  you  all  as  Dons. 
In  Phoebus'  archives  registered  are  ye, 
And  this  your  patent  of  nobility. 
It  will  be  noticed  that  there  are  two  versions  of  Donne's  poem. 


Songs  and  Sonets,  37 

Page  41.     The  Curse, 

1.  3.  His  only,  and  only  his  purse.  This,  the  reading  of  all  the 
editions  except  the  last,  and  of  the  MSS.,  is  obviously  right.  What  is 
to  dispose  '  some  dull  heart  to  love '  is  his  only  purse  and  his  alone, 
no  one's  but  his  purse.  Chambers  adopts  the  i66g  conjecture,  '  Him 
only  for  his  purse,'  but  in  that  case  there  is  no  subject  to  'may 
dispose',  or  if  'some  dull  heart'  be  subject  then  'itself  must  be 
supplied — a  harsh  construction.  '  Dispose '  is  not  used  intransitively 
in  this  sense. 

1.  27.  Mynes.  I  have  adopted  the  plural  from  the  MSS.  It  brings 
it  into  line  with  the  other  objects  mentioned. 

Page  43.     The  Message. 

I.  ir.  But  if  it  be  taught  by  thine.  It  seems  incredible  that  Donne 
should  have  written  '  which  if  it '  &:c.  immediately  after  the  '  which  '  of 
the  preceding  line.  I  had  thought  that  the  16))  printer  had  accident- 
ally repeated  from  the  line  above,  but  the  evidence  of  the  MSS.  points 
to  the  mistake  (if  it  is  a  mistake)  being  older  than  that.  '  Which  '  was 
in  the  MS.  iised  by  the  printer.  If  '  But '  is  not  Donne's  own  reading 
or  emendation  it  ought  to  be,  and  I  am  loath  to  injure  a  charming 
poem  by  pedantic  adherence  to  authority  in  so  small  a  point.  De 
minimis  non  curat  lex  ;  but  art  cares  very  much  indeed.  JC  and  P 
read  '  Yet  since  it  hath  learn'd  by  thine '. 

II.  14  f.  And  crosse  both 

Word  and  oath,  &'c. 

The  '  crosse'  of  all  the  MSS.  is  pretty  certainly  what  Donne  wrote. 
An  editor  would  change  to  'break'  hardly  the  other  way.  To 
'  crosse  '  is,  of  course,  to  '  cancel '.  Compare  Jonson's  Poetaster,  Act 
II,  Scene  i : 

Faith,  sir,  your  mercer's  Book 
Will  tell  you  with  more  patience,  then  I  can 
(For  I  am  crost,  and  so's  not  that  I  thinke.) 


and 


Examine  well  thy  beauty  with  my  truth. 
And  cross  my  cares,  ere  greater  sums  arise. 


Daniel,  Delia,  i. 


Page  44.     A  Nocturnall,  &:c. 

1.  12.  For  I  am  every  dead  thing.  I  have  not  thought  it  right  to 
alter  the  16)}  '  every  '  to  the  '  very  '  of  i6jy-6^.  '  Every  '  has  some 
MS.  support,  and  it  is  the  more  difficult  reading,  though  of 
course  'a  very '  might  easily  enough  be  misread.  But  I  rather  think 
that  '  every '  expresses  what  Donne  means.  He  is  '  every  dead  thing  ' 
because  he  is  the  quintessence  of  all  negations — '  absence,  darkness, 
death  ;  things  which  are  not ',  and  more  than  that,  '  the  first  nothing.' 


3  8  Commentary. 


11.  14-18.  For  his  art  did  expresse  .  .  .  things  which  are  not.  This 
is  a  difficult  stanza  in  a  difficult  poem.  I  have  after  considerable 
hesitation  adopted  the  punctuation  of  /7/0,  which  is  followed  by  all 
the  modern  editors.  This  makes  '  dull  privations  '  and  'lean  empti- 
nesse  '  expansions  of  nothingnesse '.  This  is  the  simpler  construction. 
I  am  not  sure,  however,  that  the  punctuation  of  the  earlier  editions 
and  of  the  MSS.  may  not  be  correct.  In  that  case  'From  dull 
privations'  goes  with  'he  ruined  me'.  Milton  speaks  of  'ruining 
from  Heaven'.  'From  me,  who  was  nothing',  says  Donne,  'Love 
extracted  the  very  quintessence  of  nothingness — made  me  more 
nothing  than  I  already  was.  My  state  was  already  one  of  "  dull 
privation  "  and  "  lean  emptiness  ",  and  Love  reduced  it  still  further, 
making  me  once  more  the  non-entity  I  was  before  I  was  created.' 
Only  Donne  could  be  guilty  of  such  refined  and  extravagant  subtlety. 
But  probably  this  is  to  refine  too  much.  There  is  no  example  of 
'  ruining '  as  an  active  verb  used  in  this  fashion.  A  feature  of  the 
MS.  collection  from  which  this  poem  was  probably  printed  is  the 
omission  of  stops  at  the  end  of  the  line.  In  the  next  verse  Donne 
pushes  the  annihilation  further.  Made  nothing  by  Love,  by  the 
death  of  her  he  loves  he  is  made  the  elixir  (i.  e.  the  quintessence) 
not  now  of  ordinary  nothing,  but  of  'the  first  nothing ',  the  nothing 
which  preceded  God's  first  act  of  creation.  The  poem  turns  upon 
the  thought  of  degrees  in  nothingness. 

For  '  elixir '  as  identical  with  '  quintessence '  see  Oxf.  Eng.  Diet., 
Elixir,  t  iii-  b,  and  the  quotation  there,  *  A  distill'd  quintessence, 
a  pure  elixar  of  mischief,  pestilent  alike  to  all.'    Milton,  Chtirch  Govt. 

Of  the  'first  Nothing'  Donne  speaks  in  the  Essays  in  Divinity 
(Jessop,  1855),  pp.  80-1,  but  in  a  rather  different  strain:  'To  speak 
truth  freely  there  was  no  such  Nothing  as  this'  (the  nothing  which 
a  man  might  wish  to  be)  '  before  the  beginning  :  for  he  that  hath 
refined  all  the  old  definitions  hath  put  this  ingredient  CreabUe  (which 
cannot  be  absolutely  nothing)  into  his  definition  of  creation  ;  and 
that  Nothing  which  was,  we  cannot  desire ;  for  man's  will  is  not 
larger  than  God's  power  :  and  siqce  Nothing  was  not  a  pre-existent 
matter,  nor  mother  of  this  all,  but  only  a  limitation  when  any  thing 
began  to  be;  how  impossible  it  is  to  return  to  that  first  point  of 
time,  since  God  (if  it  imply  contradiction)  cannot  reduce  yesterday  ? 
Of  this  we  will  say  no  more  :  for  this  Nothing  being  no  creature  ;  is 
more  incomprehensible  than  all  the  rest.' 

11.  31-2.     The  Grolier  Club  edition  reads: 

I  should  prefer 
If  I  were  any  beast ;  some  end,  some  means  ; 

which  is  to  me  unintelligible.     '  If  I  were  a  beast,  I  should  prefe 
some  end,  some  means  '  refers  to  the  Aristotelian  and  Schools  doctrine 
of  the  soul.     The  soul  of  man  is  rational  and  self-conscious  ;  of  beasts 
perceptive  and  moving,  therefore  able  to  select  ends  and  means ;  the 


Songs  and  Sonets.  39 


vegetative  soul  of  plants  selects  what  it  can  feed  on  and  rejects  what 
it  cannot,  and  so  far  detests  and  loves.  Even  stones,  which  have  no 
souls,  attract  and  repel.  But  even  of  stones  Donne  says  :  '  We  are 
not  sure  that  stones  have  not  life;  stones  may  have  life;  neither  (to 
speak  humanely)  is  it  unreasonably  thought  by  them,  that  thought  the 
whole  world  to  be  inanimated  by  one  soule,  and  to  be  one  intire  living 
creature ;  and  in  that  respect  does  S.  Augustine  prefer  a  fly  before 
the  Sun,  because  a  fly  hath  life,  and  the  Sun  hath  not.'  Sermons 
80.  7.  69-70. 

1.  35.  If  I  an  ordinary  nothing  were.  'A  shadow  is  nothing,  yet,  if 
the  rising  or  falling  sun  shines  out  and  there  be  no  shadow,  I  will 
pronounce  there  is  no  body  in  that  place  neither.  Ceremonies  are 
nothing  ;  but  where  there  are  no  ceremonies,  order,  and  obedience, 
and  at  last  (and  quickly)  religion  itself  will  vanish.'  Sermons 
(quoted  in  Selections  from  Donne,  1840). 

I.  41.  Enjoy  your  summer  all ;  This  is  Grosart's  punctuation. 
The  old  editions  have  a  comma.  Chambers,  obviously  quite  wrongly, 
retains  the  comma,  and  closes  the  sentence  in  the  next  line.  The 
clause  '  Since  she  enjoys  her  long  night's  festival'  explains  43  '  Let  me 
prepare  towards  her',  &c.,  not  41  'Enjoy  your  summer  all'. 

Page  47.    The  Apparition. 

II.  1-13.  The  Grolier  Club  editor  places  a  full  stop,  Chambers  a 
colon,  after  'shrinke',  for  the  comma  ofthe  old  editions.  Chambers's 
division  is  better  than  the  first,  which  interrupts  the  steady  run  of  the 
thought  to  the  climax, 

A  verier  ghost  than  I. 
The  original  punctuation  preserves  the  rapid,  crowded  march  of  the 
clauses. 

1.  10.  This  line  throws  light  on  the  character  of  the /6(59  text.  The 
correct  reading  of  /6y  was  spoiled  in  16)^  by  accidentally  dropping 
'will',  and  this  error  continued  through  16)^-^4.  The  1669  editor, 
detecting  the  metrical  fault,  made  the  line  decasyllabic  by  interpolating 
'  a '  and  '  even '. 

Page  48.  The  Broken  Heart. 
1.  8.  Aflaske  of  powder  burne  a  day.  The  'flash  '  of  later  editions 
is  probably  a  conjectural  emendation,  for  'flaske'  (/6;j  and  many 
MSS.)  makes  good  sense ;  and  the  metaphor  of  a  burning  flask  of 
powder  seems  to  suit  exactly  the  later  lines  which  describe  what 
happened  to  the  heart  which  love  inflamed 

but  Love,  alas, 
At  one  first  blow  did  shiver  it  as  glasse. 

Shakespeare  uses  the  same  simile  in  a  different  connexion  : 

Thy  wit,  that  ornament  to  shape  and  love. 
Mis-shapen  in  the  conduct  of  them  both  : 


-7 


40  Commentary, 


Like  powder  in  a  skilless  soldiers  flaske, 

Is  set  a  fire  by  thine  own  ignorance, 

And  thou  dismembred  with  thine  owne  defence. 

Ro7neo  and  Juliet,  in.  iii.  130. 

I.  14.  and  never  chawes  :  '  chaw  '  is  the  form  Donne  generally  uses  : 
'  Implicite  beleevers,  ignorant  beleevers,  the  adversary  may  swallow  ; 
but  the  understanding  beleever,  he  must  chaw,  and  pick  bones,  before 
he  come  to  assimilate  him,  and  make  him  like  himself.'  Sermons  80. 
18.  178. 

Page  49.     A  Valediction  :  Forbidding  Mourning. 

This  poem  is  quoted  by  Walton  after  his  account  of  the  vision  which 
Donne  had  of  his  wife  in  France,  in  1612  :  'I  forbear  the  readers 
farther  trouble  as  to  the  relation  and  what  concerns  it,  and  will  con- 
clude mine  with  commending  to  his  view  a  copy  of  verses  given  by 
Mr.  Donne  to  his  wife  at  the  time  that  he  then  parted  from  her :  and 
I  beg  leave  to  tell,  that  I  have  heard  some  critics,  learned  both  in 
languages  and  poetry,  say,  that  none  of  the  Greek  or  Latin  poets  did 
ever  equal  them.'  The  critics  probably  included  Wotton, — perhaps 
also  Hales,  whose  criticism  of  Shakespeare  shows  the  same  readiness 
to  iind  our  own  poets  as  good  as  the  Ancients. 

.The  song,  '  Sweetest  love  I  do  not  go,'  was  probably  written  at  the 
same  time.  It  is  almost  identical  in  tone.  They  are  certainly  the 
tenderest  of  Donne's  love  poems,  perhaps  the  only  ones  to  which  the 
epithet  '  tender '  can  be  applied.  The  Valediction :  of  weeping  is 
more  passionate! ; 

An  early  translation  of  this  poem  into  Greek  verse  is  found  in  a 
volume  in  the  Bodleian  Library. 

II.  9-12.  Moving  of  tK earth,  c^v.  'The  "trepidation"  was  the 
precession  of  the  equinoxes,  supposed,  according  to  the  Ptolemaic 
astronomy,  to  be  caused  by  the  movements  of  the  Ninth  or  Crystalline 
Sphere.'     Chambers. 

First  you  see  fixt  in  this  huge  mirrour  blew, 
Of  trembling  lights,  a  number  numberlesse  : 
F"ixt  they  are  nam'd,  but  with  a  name  untrue. 
For  they  all  moove  and  in  a  Daunce  expresse 
That  great  long  yeare,  that  doth  contain  no  lesse 
*  Then  threescore  hundreds  of  those  yeares  in  all. 

Which  the  sunne  makes  with  his  course  naturall. 

What  if  to  you  those  sparks  disordered  seem 
As  if  by  chaunce  they  had  beene  scattered  there  ? 
The  gods  a  solemne  measure  doe  it  deeme. 
And  see  a  iust  proportion  every  where. 
And  know  the  points  whence  first  their  movings  were ; 
,  To  which  first  points  when  all  returne  againe, 
The  axel-tree  of  Heav'n  shall  breake  in  twain. 

Sir  John  Davies,  Orchestra,  35-6. 


Songs  and  Sonets.  41 

1.  16.   Those  things  which  elemented  it.    Chambers  follows  7669  and 
reads  'The  thing' — wrongly,  I  think.  '  Elemented '  is  just  'composed', 
and  the  things  are  enumerated  later,  20.  '  eyes,  lips,  hands.'   Compare  : 
But  neither  chance  nor  compliment 
Did  element  our  love. 

Katharine  Phillips  (Orinda),  To  Mrs.  M.  A.  at  parting. 

This  and  the  fellow  poem    Upon   Absence  may  be  compared  with 
Donne's  poems  on  the  same  theme.     See  Saintsbury's  Caroline  Poets, 

i,  PP-  548,  55°- 

I.  20.  and  hands  :  'and'  has  the  support  of  all  the  MSS.  The 
want  of  it  is  no  great  loss,  for  though  without  it  the  line  moves  a  little 
irregularly,  '  and  hands  '  is  not  a  pleasant  concatenation. 

II.  25-36.  If  they  be  tzvo,  ar'c.    Donne's  famous  simile  has  a  close 
parallel  in  Omar  Khayyam.    Whether  Donne's  'hydroptic  immoderate     "1 
thirst  of  humane  learning  and  languages '  extended  to  Persian  I  do      ' 
not  know.     Captain  Harris  has  supplied  me  with  translations  and 
reference  : 

In  these  twin  compasses,  O  Love,  you  see 
One  body  with  two  heads,  like  you  and  me, 

Which  wander  round  one  centre,  circle  wise, 
But  at  the  last  in  one  same  point  agree. 

Whinfield's  edition  of  Omar  Khayyam  (Kegan  Paul, 
Trijbner,  1901,  Oriental  Series,  p.  216). 

'Oh  my  soul,  you  and  I  are  like  a  compass.  We  form  but  one 
body  having  two  points.  Truly  one  point  moves  from  the  other 
point,  and  makes  the  round  of  the  circle ;  but  the  day  draws  near  when 
the  two  points  must  re-unite.'     J.  H.  M'^Carthy  (D.  Nutt,  1898). 

Page  51.    The  Extasie.  ^i^ 

Q'his  is  one  of  the  most  important  of  the  lyrics  as  a  statement  of 
Donne's  metaphysic  of  love,  of  the  interconnexion  and  mutual 
dependence  of  body  and  soul."^  It  is  printed  in  16))  from  Z>,  H4g, 
Lee  or  a  MS.  resembling  it,  and  from  this  and  the  other  MSS. 
I  have  introduced  some  alterations  in  the  text  and  two  rather  vital 
emendations,  11.  55  and  59.  The  Extasie  is  probably  the  source  of 
Lord  Herbert  of  Cherbury's  best  known  poem,  An  Ode  Upon  a 
Question  Moved  Whether  Love  Should  Continue  For  Ever.  Compare 
with  the  opening  lines  of  Donne's  poem  : 

They  stay'd  at  last  and  on  the  grass 

Reposed  so,  as  o're  his  breast 

She  bowed  her  gracious  head  to  rest, 
Such  a  weight  as  no  burden  was. 
While  over  cithers  compass'd  waist 

Their  folded  arms  were  so  compos'd 

As  if  in  straightest  bonds  inclos'd 
They  suffer'd  for  joys  they  did  taste 


.\ 


42  Commentary. 


Long  their  fixt  eyes  to  Heaven  bent, 

Unchanged  they  did  never  move, 

As  if  so  great  and  pure  a  love 
No  glass  but  it  could  represent. 

In  a  letter  to  Sir  Thomas  Lucy,  Donne  writes  :  '  Sir  I  make  account 
that  this  writing  of  letters,  when  it  is  with  any  seriousness,  is  a  kind  of 
extasie,  and  a  departing,  and  secession,  and  suspension  of  the  soul, 
which  doth  then  communicate  itself  to  two  bodies.'  Ecstasy  in 
Neo-Platonic  philosophy  was  the  state  of  mind  in  which  the  soul, 
escaping  from  the  body,  attained  to  the  vision  of  God,  the  One,  the 
Absolute.  Plotinus  thus  describes  it :  *  Even  the  word  vision  {Oiafxa) 
does  not  seem  appropriate  here.  It  is  rather  an  ecstasy  (eKo-rao-tsV 
a  simplification,  an  abandonment  of  self,  a  perfect  quietude  (o-rdo-is), 
a  desire  of  contact,  in  short  a  wish  to  merge  oneself  in  that  which 
one  contemplates  in  the  Sanctuary.'  SixiA  Ennead,  ix.  1 1  (from  the 
French  translation  of  Bouillet,  1857-8).  Readers  will  observe  how 
closely  Donne's  poem  agrees  with  this — the  exodus  of  the  souls 
(11.  15-16),  the  perfect  quiet  (11.  18-20),  the  new  insight  (11.  29-33), 
the  contact  and  union  of  the  souls  (1.  35).  Donne  had  probably  read 
Ficino's  translation  of  Plotinus  (1492),  but  the  doctrine  of  ecstasy 
passed  into  Christian  thought,  connecting  itself  especially  with  the 
experience  of  St.  Paul  (2  Cor.  xii.  2).  St.  Paul's  word  is  d/OTraycWa, 
and  Aquinas  distinguishes  between  'raptus'  and  'ecstasis':  'Extasis 
importat  simpliciter  excessum  a  seipso  .  .  .  raptus  super  hoc  addit 
violentiam  quandam.'    Another  word  for  '  ecstasy '  was  '  enthusiasm  '. 

1.9.  So  to  entergraf tour  hands.  All  the  later  editions  read  '  engraft ', 
which  makes  the  line  smoother.  But  to  me  it  seems  more  probable 
that  Donne  wrote  '  entergraft '  and  later  editors  changed  this  to 
'  engraft ',  than  that  the  opposite  should  have  happened.  Moreover, 
'  entergraft '  gives  the  reciprocal  force  correctly,  which  '  engraft '  does 
not.  Donne's  precision  is  as  marked  as  his  subtlety.^;  *  Entergraft ' 
has  the  support  of  all  the  best  MSS. 

Page  5a,  1.  20.  And  wee  said  nothing  all  the  day.  '  En  amour  un 
silence  vaut  mieux  qu'un  langage.  II  est  bon  d'etre  interdit ;  il  y  a  une 
eloquence  de  silence  qui  penetre  plus  que  la  langue  ne  saurait  faire. 
Qu'un  amant  persuade  bien  sa  maitresse  quand  il  est  interdit,  et  que 
d'ailleurs  il  a  de  I'esprit !  Quelque  vivacite  que  Ton  ait,  il  est  bon  dans 
certaines  rencontres  qu'elle  s'eteigne.  Tout  cela  se  passe  sans  regie 
et  sans  reflexion ;  et  quand  I'esprit  le  fait,  il  n'y  pensait  pas  aupara- 
vant.  C'est  par  necessite  que  cela  arrive.'  Pascal,  Discours  stir  les 
passions  de  Vamour. 

1.  32.  Wee  see.,  wee  saw  not  what  did  move.  Chambers  inserts  a 
comma  after  '  we  saw  not ',  perhaps  rightly  ;  but  the  punctuation  of 
the  old  editions  gives  a  distinct  enough  sense,  viz.,  *  We  see  now,  that 
we  did  not  see  before  the  true  source  of  our  love.  What  we  thought 
was  due  to  bodily  beauty,  we  perceive  now  to  have  its  source  in  the 


Songs  and  Sonets,  43 

soul."  Compare,  '  But  when  I  wakt,  I  saw,  that  I  saw  not.'  The 
Storme,  1.  37. 

1.  42.  Interinanimates  two  souks.  The  MSS.  give  the  word  which 
the  metre  requires  and  which  I  have  no  doubt  Donne  used.  The 
verb  inanimates  occurs  more  than  once  in  the  sermons.  '  One  that 
quickens  and  inanimates  all,  and  is  the  soul  of  the  whole  world.' 
Sermons  80.  29.  289.  '  That  universall  power  which  sustaines,  and 
inanimates  the  whole  world.'  Ibid.  80.  31.  305.  *  In  these  bowels, 
in  the  womb  of  this  promise  we  lay  foure  thousand  yeares  ;  The 
blood  with  which  we  were  fed  then,  was  the  blood  of  the  Sacrifices, 
and  the  quickening  which  we  had  there,  was  an  inanimation,  by  the 
often  refreshing  of  this  promise  of  that  Messias  in  the  Prophets.' 
Ibid.  80.  38.  381.  '  Hee  shews  them  Heaven,  and  God  in  Heaven, 
sanctifying  all  their  Crosses  in  this  World,  inanimating  all  their  worldly 
blessings.'     Ibid.  80.  44.  436. 

Page53,  1.  51.  They'are  ours  though  they  are  not  wee,  Wee  are  The 
line  as  given  in  all  the  MSS.  is  metrically,  in  the  rhetorically 
effective  position  of  the  stresses,  superior  to  the  shortened  form  of  the 
editions : 

They'are  ours,  though  not  wee,  wee  are 

1.  52.  the  spheare.  The  MSS.  all  give  the  singular,  the  editions  the 
plural.  Donne  is  not  incapable  of  making  a  singular  rhyme  with  a 
plural,  or  at  any  rate  a  form  with  '  s  '  with  one  without : 

Then  let  us  at  these  mimicke  antiques  jeast, 
Whose  deepest  projects,  and  egregious  gests 
Are  but  dull  Moralls  of  a  game  of  Chests. 

To  S-  Henry  Wotton,  p.  188,  11.  22-4. 

Still,  I  think  'spheare'  is  right.  The  bodies  made  one  are  the 
Sphere  in  which  the  two  Intelligences  meet  and  command.  This 
suits  all  that  followes  : 

Wee  owe  them  thanks,  because  they  thus,  &c. 

The  Dutch  translation  runs  : 

Het  Hemel-rond  zijn  sy, 
Wy  haren  Hetnei-geest. 

1.  ^C).  forces,  sense.  This  reading  of  all  the  MSS.  is,  I  think,  certainly 
right ;  the  '  senses  force '  of  the  editions  being  an  emendation. 
(i)  lit  is  the  more  difficult  reading.  It  is  inconceivable  that  an 
ordinary  copyist  would  alter  '  senses  force '  to  '  forces  sense ',  which, 
unless  properly  commaed,  is  apt  to  be  read  as '  forces'  sense '  and  make 
nonsense.  (2)  It  is  more  characteristic  of  Donne's  thought.  He  is, 
with  his  usual  scholastic  precision,  distinguishing  the  functions  of  soul 
and  body.  Perception  is  the  function  (the  hvvajxis,  power  or  force) 
of  soul : 

thy  faire  goodly  soul,  which  doth 
Give  this  flesh  power  to  taste  joy.  Satyre  III. 


4-4  Commentary, 


But  tlie  body  has  its  function  also,  without  which  the  soul  could  not 
fulfil  its;  and  that  function  is  'sense'.  It  is  through  this  medium 
that  human  souls  must  operate  to  obtain  knowledge  of  each  other. 
The  bodies  must  yield  their  forces  or  faculties  ('  sense  '  in  all  its  forms, 
especially  sight  and  touch — hands  and  eyes)  to  us  before  our  souls 
can  become  one.     The  collective  term  '  sense '  recurs  : 

T'affections,  and  to  faculties, 
Which  sense  may  reach  and  apprehend. 

11,  57—8.   On  man  heavens  influence  workes  not  so, 
Bui  that  it  first  imprints  the  ayre. 

'  Aucuns  ont  escrit  que  I'air  a  aussi  cette  vertu  de  faire  decouler 
avec  le  feu  elementaire  les  influences  et  proprietez  secrettes  des 
estoilles  et  pianettes  :  alleguans  que  Tefficace  des  corps  celestes  ne 
peut  s'estendre  aux  inferieurs  et  terrestres,  que  par  les  moyens  et 
elemens  qui  sont  entre  deux.  Mais  cela  soit  au  iugement  des  lecteurs 
que  nous  renvoyons  aux  disputes  de  ceux  qui  ont  escrit  sur  la  philoso- 
phie  naturelle.  Voyez  aussi  Pline  au  ^  ch.  du  2  liu.,  Plutarque  au  ^ 
e>'  2  liu.  des  opinions  des  Philosophes,  Platon  en  son  Timee,  Aristote  en 
ses  disputes  de  physique,  specialement  au  i.  liu.  de  la  generation  et 
corruption,  et  ceux  qui  ont  escrit  depuis  luy  touchant  les  elemens.' 
Du  Bartas,  La  Sepmaine,  c^e.  (1581),  India.  Air. 

1.  59.  Soe  sou/e  into  the  souk  may  flo7v.  The  'Soe'  of  the  MSS. 
must,  I  think,  be  right  rather  than  the  'For'  of  D,  H4g  Lee,  and 
the  editions.  It  corresponds  to  the  'So'  in  1.  65,  and  it  expresses 
the  simpler  and  more  intelligible  thought.  In  references  to  the 
heavenly  bodies  and  their  influence  on  men  one  must  remember 
certain  aspects  of  older  thought  which  have  become  unfamiliar  to  us. 
They  were  bodies  of  great  dignity,  'aeterna  corpora,'  not  composed 
of  any  of  the  four  elements,  and  subject  to  no  change  in  time  but 
movement,  change  of  position.  If  not  as  the  older  philosophers  and 
some  of  the  Fathers  had  held,  '  animata  corpora,'  having  a  soul  united 
to  the  body,  yet  each  was  guided  by  an  Intelligence  operating  by 
contact ;  '  Ad  hoc  autem  quod  moveat,  non  opportet  quod  uniatur  ei 
ut  forma,  sed  per  contactum  virtutis,  sicut  motor  unitur  mobili.' 
Aquinas,  Summa  I.  Ixx.  3.  Such  bodies,  it  was  claimed,  influence 
human  actions :  '  Corpora  enim  coelestia,  cum  moveantur  a  spiritualibus 
substantiis  .  .  .  agunt  in  virtute  earum  quasi  instrumenta.  Sed 
illae  substantiae  spirituales  sunt  superiores  animabus  nostris.  Ergo 
videtur  quod  possint  imprimere  in  animas  nostras,  et  sic  causare 
actus  humanos.'  Aquinas,  however,  disputes  this,  as  Plotinus  had 
before  him,  and  distinguishes:  As  bodies,  the  stars  affect  us  only 
indirectly,  in  so  far  namely  as  the  mind  and  will  of  man  are  subject 
to  the  influence  of  physical  and  corporeal  disturbances.  But  man's 
will  remains  free.  '^ Sapiens  homo  dominatur  astris  in  quantum  scilicet 
dominatur  suis  passionibus.'  As  Intelligences,  the  stars  do  not  oper- 
ate on  man  thus  mediately  and  controllingly  :   '  sed  in  intellectum 


Songs  and  Sonets,  45 

humanum  agunt  immediate  i/Iumi?iafido  :  voluntatem  autem  immutare 
non  possunt.'    Aquinas,  Summa  I.  cxv.  4. 

Now  if  '  Soe '  be  the  right  reading  here  then  Donne  is  thinking  of 
the  heavenly  bodies  without  distinguishing  in  them  between  soul  or 
intelligence  and  body.  '  As  these  high  bodies  or  beings  operate  on 
man's  soul  through  the  comparatively  low  intermediary  of  air,  so 
lovers '  souls  must  interact  through  the  medium  of  body.' 

If '  For '  be  the  right  reading,  then  Donne  is  giving  as  an  example 
of  soul  operating  on  soul  through  the  medium  of  body  the  influence 
of  the  heavenly  intelligences  on  our  souls.  But  this  is  not  the 
orthodox  view  of  their  interaction.  I  feel  sure  that  '  Soe  '  is  the  right 
reading.  The  thought  and  construction  are  simpler,  and  '  Soe  '  and 
'  For '  are  easily  interchanged.  • 

Of  noblemen  Donne  says  :  '  They  are  Intelligences  that  move  great 
Spheares.^     Sermon,  Judges  xv.  20,  p.  20  (1622). 

11.  61-4.  As  our  blood  labours  to  beget 

Spirits,  as  like  soules  as  it  can, 
Because  such  fingers  need  to  knit 

That  szibtile  knot,  which  makes  us  man. 

'  Spirit  is  a  most  subtile  vapour,  which  is  expressed  from  the  Bloud, 
and  the  instrument  of  the  soule,  to  perform  all  his  actions ;  a  com- 
mon tye  or  medium  betwixt  the  body  and  the  soule,  as  some  will 
have  it ;  or  as  Paracelsus,  a  fourth  soule  of  itselfe.  Melancthon 
holds  the  fountaine  of  these  spirits  to  be  the  Heart,  begotten  there; 
and  afterward  convayed  to  the  Braine,  they  take  another  nature  to 
^em.  Of  these  spirits  there  be  three  kindes,  according  to  the  three 
Jjrincipall  parts,  Braine,  Heart,  Liver ;  Naturall,  Vitall,  Anitnall. 
^he  Naturall  are  begotten  in  the  Liver,  and  thence  dispersed  through 
,the  Veines,  to  performe  those  naturall  actions.  The  Vitall  Spirits 
are  made  in  the  Heart,  of  the  Naturall,  which  by  the  Arteries  are 
transported  to  all  the  other  parts  :  if  these  Spirits  cease,  then  life 
ceaseth,  as  in  a  Syncope  or  Swowning.  The  Animall  spirits  formed 
of  the  Vitall,  brought  up  to  the  Braine,  and  diffused  by  the  Nerves, 
to  the  subordinate  Members,  give  sense  and  motion  to  them  all.' 
Burton,  Anatomy  of  Melancholy  (1638),  p.  15.  'The  spirits  in  a  man 
which  are  the  thin  and  active  part  of  the  blood,  and  so  are  of  a  kind 
of  middle  nature,  between  soul  and  body,  those  spirits  are  able 
to  doe,  and  they  doe  the  ofifice,  to  unite  and  apply  the  faculties  of 
the  soul  to  the  organs  of  the  body,  and  so  there  is  a  man.'  Sermons 
26.  20.  291. 

Page  55.     Loves  Diet. 

11.  19-24.     This  stanza,  carefully  and  correctly  printed  in  the  1633 
edition,  which  I  have  followed,  was  mangled  in  that  of  1635,  and  has 
(remained  in  this  condition,  despite  conjectural  emendations,  in  sub- 
sequent editions,  including  those  of  Grosart  and  Chambers.     What 
Donne  says  is  obvious  :  '  Whatever  Love  dictated  I  wrote,  but  burned 


46  Commentary, 


the  letters.  When  she  wrote  to  me,  and  when  (correctly  resumed  by 
'  that ')  that  favour  made  him  (i.e.  Love)  fat,  I  said,'  &c.  The  1650- 
54  '  Whate'er  might  him  distaste,'  &c.  is  obviously  an  attempt  to  put 
right  what  has  gone  wrong.  No  reading  but  that  of  the  1633  edition 
gives  any  sense  to  '  that  favour '  and  '  convey'd  by  this '. 

11.  25-7.  reclaimed  .  .  .  sport.  In  /<5y  '  reclaim'd '  became  're- 
deem'd ',  probably  owing  to  the  frequent  misreading  of  ' cl'  as  ' d '. 
The  mistake  here  increases  the  probability  that  '  sports '  is  an  error 
for  '  sport '  or  '  sporte '.     It  is  doubtful  if  '  sports '  was  used  as  now. 

Page  56.     The  Will. 

11.  19-27.  This  verse  is  omitted  in  most  of  the  MSS. 
Probably  in  James's  reign  its  references  to  religion  were  thought  too 
outspoken  and  flippant.  Charles  admired  m  Donne  not  only  the 
preacher  but  also  the  poet,  as  Huyghens  testifies. 

The  first  three  lines  turn  on  a  contrast  that  Donne  is  fond  of 
elaborating  between  the  extreme  Protestant  doctrine  of  justification 
by  faith  only  and  the  Catholic,  especially  Jesuit,  doctrine  of  co-operant 
works.      It  divided  the  Jesuits  and  the  Jansenists.      The  Jansenists 
had  not  yet  emerged,  but  their  precursors  in  the  quarrel  (as  readers  of 
Les  Provinciaks  will  recall)  were  the  Dominicans,  to  whom  Donne 
refers  :  '  So  also  when  in  the  beginning  of  S.  Augustines  time,  Grace 
had  been  so  much  advanced  that  mans  Nature  was  scarce  admitted 
to  be  so  much  as  any  means  or  instrument  (not  only  no  kind  df 
cause)  of  his  own  good  works  :  And  soon  after  in  S.  Augustines  timl     ^ 
also  mans  free  will  (by  fierce  opposition  and  arguing  against  thfl 
former  error)  was  too  much  overvalued,  and  admitted  into  too  neal 
degrees  of  fellowship  with  Grace ;   those  times  admitted  a  doctrine.  / 
and  form  of  reconciliation,  which  though  for  reverence  to  the  time,  \ 
both  the  Dominicans  and  Jesuits  at  this  day  in  their  great  quarrell ) 
about  Grace  and  Free  Will  would  yet  seem  to  maintaine,  yet  in- 
different  and   dispassioned   men  of  that   Church   see   there  is  no 
possibility  in  it,  and  therefore  accuse  it  of  absurdity,  and  almost  of 
heresie.'    Letters  {1651),  pp.  15-16.     As  an  Anglican  preacher  Donne 
upheld  James's  point  of  view,  that  the  doctrine  of  grace  and  free-will 
was   better   left    undiscussed :    *  Resistibility,   and   Irresistibility   of 
Grace,  which  is  every  Artificers  wearing  now,  was  a  stuff  that  our 
Fathers  wore  not,  a  language  that  pure  antiquity  spake  not.  .  .  .  They 
knew  Gods  law,  and  his  Chancery :    But  for  Gods  prerogative,  what 
he  could  do  of  his  absolute  power,  they  knew  Gods  pleasure,  Nolutnus 
disputari:     It  should  scarce  be  disputed  of  in  Schools,  much  lessi 
serv'd  in  every  popular  pulpit  to  curious  and  itching  ears ;  least  of  all( 
made  table-talke,  and  houshold-discourse.'    Sermons  26.  i.  4. 

The  '  Schismaticks  of  Amsterdam '  were  the  extreme  Puritans.  See 
Jonson's  The  Alchemist  for  Tribulation  Wholesome  and  *  We  of  the 
separation '. 


Songs  and  Sonets,  47 


Page  58.    The  Funerall, 

1,  3.  That  subtile  wreath  of  haire,  which  crowns  my  arme  ;  '  And 
Theagenes  presented  her  with  a  diamond  ring  which  he  used  to 
wear,  entreating  her,  whensoever  she  did  cast  her  eyes  upon  it,  to 
conceive  that  it  told  her  in  his  behalf,  that  his  heart  would  prove  as 
hard  as  that  stone  in  the  admittance  of  any  new  affection  ;  and  that 
his  to  her  should  be  as  void  of  end  as  that  circular  figure  was;'  (com- 
pare A  /eat  Ring  sent,  p.  65)  '  and  she  desired  him  to  wear  for  her 
sake  a  lock  of  hair  which  she  gave  him  ;  the  splendour  of  which  can 
be  expressed  by  no  earthly  thing,  but  it  seemed  as  though  a  stream 
of  the  sun's  beams  had  been  gathered  together  and  converted  into 
a  solid  substance.  With  this  precious  relique  about  his  arm,'  (com- 
pare The  Relique,  P-  62) '  whose  least  hair  was  suflficient '  (compare  Aire 
and  Angels,  p.  22,  *  Ev'ry  thy  hair'  and  note)  *to  bind  in  bonds  of 
love  the  greatest  heart  that  ever  was  informed  with  life,  Theagenes 
took  his  journey  into  Attica.'  Kenelm  Digby's  Private  Memoirs 
(1827),  pp.  80-1.  When  later  Theagenes  heard  that  Stelliana 
(believing  Theagenes  to  be  dead)  was  to  wed  Mardonius,  '  he  tore 
from  his  arm  the  bracelet  of  her  hair  .  .  ,  and  threw  it  into  the  fire 
that  was  in  his  chamber ;  when  that  glorious  relic  burning  shewed 
by  the  wan  and  blue  colour  of  the  flame  that  it  had  sense  and  took 
his  words  unkindly  in  her  behalf.' 

Theagenes  was  Sir  Kenelm  Digby  himself,  Stelliana  being  Lady 
Venetia  Stanley,  afterwards  his  wife.  Mardonius  was  probably  Edward, 
Earl  of  Dorset,  the  brother  of  Donne's  friend  and  patron. 

It  is  probable  that  this  sequence  of  poems.  The  Funerall,  The 
Blossome,  The  Primrose  and  The  Relique,  was  addressed  to  Mrs. 
Herbert  in  the  earlier  days  of  Donne's  intimacy  with  her  in  Oxford 
or  London. 

1.  24.   That  since  you  would  save  none  of  me,  I  bury  some  of  you. 

L  have  hesitated  a  good  deal  over  this  line.     The  reading  of  the 

editions  is  'have  none  of  me';  and  in  the  group  of  MSS.  Z>,  J/49, 

Lee,  while  ILfg  reads  '  save  *,  T>  has  corrected  '  have '  to  what  may  be 

save ',  and  Zee  reads  '  have '.     The  reading  of  the  editions  is  the 

ull  form  of  the  construction,  which  is  more  common  without  the 

have '.      '  It's  four  to  one  she'll  none  of  me,'  Twelfth  Night,  i.  iii. 

113;   'She  will  none  of  him,'  Ibid.  11.  ii.  9,  are  among  Schmidt's 

examples  {^Shakespeare  Lexicon),  in  none  of  which  *  have '  occurs. 

The  reading  of  the  MSS.,  '  save  none  of  me,'  is  also  quite  idiomatic, 

esembling  the  '  fear  none  of  this '  (i.  e.  *  do  not  fear  this ')  of  Winter's 

^ale,  IV.  iv.  601  ;   and  I  have  preferred  it  because  :  (i)  It  seems 

ifficult  to  understand  how  it  could  have  arisen  if  '  have  none  '  was 

tne  original.     (2)  It  gives  a  sharper  antithesis,  'You  would  not  save 

me,  keep  me  alive.     Therefore  I  will  bury,  not  you  indeed,  but  a  part 

of  you.'     (3)  To  be  saved  is  the  lover's  usual  prayer;  and  the  idea 

of  the  poem  is  that  his  death  is  due  to  the  lady's  cruelty. 


48 


Commentary. 


Come  not,  when  I  am  dead, 
To  drop  thy  foolish  tears  upon  my  grave, 
To  trample  round  my  fallen  head. 
And  vex  the  unhappy  dust  thou  wouldst  not  save. 
There  let  the  wind  sweep  and  the  plover  cry  ; 
But  thou  go  by. 

Compare  also  the  Letter  To  M'''   M.  H.  (pp.  216-8),  where  \  the 
same  idea  recurs  : 

When  thou  art  there,  if  any,  whom  we  know, 
Were  sav'd  before,  and  did  that  heaven  partake,  &c. 

Page  59.     The  Blossome.  i 

1.  10.  labourist.  The  form  with  '  t '  occurs  in  most  of  the  MSS,,l  ^ 
't'  is  restored  in  /6jr/.  The  'labours  '  of  16)}  represents  a  com/m. 
dropping  of  the  't'  for  ease  of  pronunciation.  See  Franz,  S^iaf- 
speare-Gramvmtik,  §  152.  It  is  colloquial,  and  I  doubt  if  Y)^n\ 
would  have  preserved  it  if  he  had  printed  the  poem,  supposing.' th 
he  wrote  the  word  so,  and  not  some  copyist.  1 


11. 


21-4. 


You  goe  to  friends,  whose  love  and  meanes  present 

Various  content 
To  your  eyes,  eares,  and  tongue,  and  'every  part : 
If  then  your  body  goe,  tvhat  need  you  a  heart? 

I  have  adopted  the  MS.  readings  'tongue'  and  'what  ^neeo 
you  a  heart  ? '  because  they  seem  to  me  more  certainly  what  Djpnne 
wrote.  He  may  have  altered  them,  but  so  may  an  editor.  '  Torjgue ' 
is  more  exactly  parallel  to  eyes  and  ears,  and  the  whole  talk  'is  of 
organs.  '  What  need  you  a  heart  ? '  is  more  pointed.  '  With  these 
organs  of  sense,  what  need  have  you  of  a  heart  ? '  The  idiom  wa. 
not  uncommon,  the  verb  being  used  impersonally.  The  O.  E.  T 
gives  among  others : 

What  need  us  so  many  instances  abroad. 

Andros  Tracts,  1691 

'  What  need  your  heart  go  '  is  of  course  also  idiomatic.     The  la 
example  the  O.E.D.  gives  is  from  Hall's  Satires,  1597  :  'What  neeci 
me  care  for  any  bookish  skill  ?  '  ' 

Page  61.  The  Primrose,  &c. 
It  is  noteworthy  that  the  addition  '  being  at  Montgomery  Ca.'uk 
&c.  was  made  in  /^/.  It  is  unknown  to  16^)  and  the  !\'lS 
It  may  be  unwarranted.  If  it  be  accurate,  then  the  poem  is  probUb 
addressed  to  Mrs.  Herbert  and  is  a  half  mystical,  half  cyijiic 
description  of  Platonic  passion.  The  perfect  primrose  has  appare  ;nt 
five  petals,  but  more  or  less  may  be  found.  Seeking  for  one  to  .'jyi 
bolize  his  love,  he  fears  to  find  either  more  or  less.  What  car  i  b 
less  than  woman  ?     But  if  more  than  woman  she   becomes  |'  tK 


\ 


Sofigs  and  Sonets.  49 

unreal    thing,    the    object    of   Platonic    affection    and    Petrarchian 
adoration  :  but,  as  he  says  elsewhere, 

Love's  not  so  pure  and  abstract  as  they  use 

To  say,  which  have  no  Mistresse  but  their  Muse. 

Let  woman  be  content  to  be  herself.     Since  five  is  half  ten,  united 

with  man  she  will  be  half  of  a  perfect  life  ;  or  (and  the  cynical 

humour  breaks  out  again)  if  she  is  not  content  with  that,  since  five 

5  the  first  number  which  includes  an  even  number  (2)  and  an  odd  (3), 

'.  may  claim  to  be  the  perfect  number,  and  she  to  be  the  whole  in 

hich  we  men  are  included  and  absorbed.     We  have  no  will  of  our 

vn. 

'  From  Sarai's  name  He  took  a  letter  which  expressed  the  number 
n,  and  reposed  one  which  made  but  five  ;  so  that  she  contributed 
.lat  five  which  man  wanted  before,  to  show  a  mutual  indigence  and 
upport.'     Essays  in  Divinity  (Jessop,  1855),  p.  118. 

*  Even  for  this,  he  will  visite  to  the  third,  and  fourth  generation ; 
md  three  and  foure  are  seven,  and  seven  is  infinite.      Sermons  50. 
47.  440. 

1.  30.  this,  five,  I  have  introduced  a  comma  after  'this'  to  show 
what,  I  think,  must  be  the  relation  of  the  words.  The  later  editions 
drop  '  this ',  and  it  seems  to  me  probable  that  an  original  reading  and 
.  correction  have  survived  side  by  side.  Donne  may  have  written 
this '  alone,  referring  back  to  '  five ',  and  then,  thinking  the  reference 
too  remote,  he  may  have  substituted  '  five '  in  the  margin,  whence  it 
crept  into  the  text  without  completely  displacing  '  this '.  The  sup- 
port which  the  MSS.  lend  to  /6y  make  it  dangerous  to  remove 
either  word  now,  but  I  have  thought  it  well  to  show  that  'this' 
is  '  five '.  In  the  MSS.  when  a  word  is  erased  a  line  is  drawn  under 
't  and  the  substituted  word  placed  in  the  margin. 

Page  62.     The  Relique. 

1.  13.    Where  mis-devotion  doth  command.     The  unanimity  of  the 
rlier  editions  and  the  MSS.  shows  clearly  that  '  Mass-devotion ' 
,  'hich  Chambers  adopts)  is  merely  an  ingenious  conjecture  of  the 
'b6()  editor.     Donne  uses  the  word  frequently,  e.g. : 

Here  in  a  place,  where  miss-devotion  frames 
A  thousand  Prayers  to  Saints,  whose  very  names 
The  ancient  Church  knew  not,  &c. 

Of  the  Progresse  of  the  Soule,  p.  266,  11.  511-13. 

nd :  '  This  mis-devotion,  and  left-handed  piety,  of  praying  for  the 
ead.'     Serfnofis  80.  77.  780. 

1.  17.    You  shalbe.     I  have  recorded  this  reading  of  several  MSS. 

>ecause  the  poem  is  probably  addressed  to  Mrs.  Herbert  and  Donne 

may  have  so  written.     His  discrimination  of  '  thou  '   and  *  you '  is 

ery  marked  throughout  the  poems.     '  Thou '  is  the  pronoun  of  feel- 

11  917.3  .  E 


5  o  Commentary, 


ing  and  intimacy,  '  you '  of  respect.  Compare  '  To  Mrs.  M.  H. ', 
and  remember  that  ISIrs.  Herbert's  name  was  Magdalen. 

11.  27-8.  Camming  and  going,  wee  Perchance  might  kisse,  but  not 
between  those  meales :  i.e.  the  kiss  of  salutation  and  parting.  In  a 
sermon  on  the  text  'Kisse  the  Son,  lest  he  be  angry',  Donne 
enumerates  the  uses  of  kissing  sanctioned  by  the  Bible,  and  this 
among  them  :  '  Now  by  this  we  are  slid  into  our  fourth  and  last 
branch  of  our  first  part,  The  perswasion  to  come  to  this  holy  kisse, 
though  defamed  by  treachery,  though  depraved  by  licentiousnesse, 
since  God  invites  us  to  it,  by  so  many  good  uses  thereof  in  his  Word. 
It  is  an  imputation  laid  upon  Nero,  that  Neque  adveniens  neque profi- 
ciscens.  That  whether  comming  or  going  he  never  kissed  any  :  And 
Christ  himself  imputes  it  to  Simon,  as  a  neglect  of  him.  That  when  he 
came  into  his  house  he  did  not  kisse  him.  This  then  was  in  use ',  &c. 
Sermons  80.  41.  407. 

The  kiss  of  salutation  lasted  in  some  countries  till  the  later  eighteenth 
century,  perhaps  still  lasts.  See  Rousseau's  Confessions,  Bk.  9,  and 
Byron's  Childe  Harold,  III.  Ixxix. 

But  Erasmus,  in  1499,  speaks  as  though  it  were  a  specially  English 
custom  :  '  Est  praeterea  mos  nunquam  satis  laudatus.  Sive  quo 
venis,  omnium  osculis  exciperis  ;  sive  discedis  aliquo,  osculis  dimit- 
teris  ;  redis,  redduntur  suavia  ;  venitur  ad  te,  propinantur  suavia  ; 
disceditur  abs  te,  dividuntur  basia  ;  occurritur  alicubi,  basiatur 
affatim  ;  denique  quocunque  te  moves,  suaviorum  plena  sunt  omnia.' 

Page  64.     The  Dissolution. 

1.  10.  earthly  sad  despaire.  Cf.  O.  E.  D. :  '  Earthly.  3.  Partaking 
of  the  nature  of  earth,  resembling  earth  as  a  substance,  consisting  of 
earth  as  an  element ;  =  Earthy,  archaic  or  obsolete.'  The  form  was 
used  as  late  as  1 843,  but  the  change  in  the  later  editions  of  Donne 
indicates  that  it  was  growing  rare  in  this  sense.  Compare, '  A  young 
man  of  a  softly  disposition.'  Camden's  Reign  of  Elizabeth  (English 
transl.). 

Page  66.     Negative  Love. 

1.  1 5.  What  Tcie  know  not,  our  selves.  *  All  creatures  were  brought  to 
Adam,  and,  because  he  understood  the  natures  of  all  those  creatures, 
he  gave  them  names  accordingly.  In  that  he  gave  no  name  to 
himselfe  it  may  be  by  some  perhaps  argued,  that  he  understood  him- 
selfe  lesse  then  he  did  other  creatures.'     Sermons  80.  50.  563. 

Pagi.  67.  Thf.  Prohiuition. 
1,  18.  So,  these  extreamcs  shall  neithers  office  doe.  The  'neithers'of 
D,  H40,JC,  supported  by  'neyther'  in  (9'/^  and  'neyther  their'  in 
Cy,  is  much  more  characteristic  than  '  ne'er  their ',  and  more  likely 
to  have  been  altered  than  to  have  been  substituted  for  '  ne'er  their '. 
The   reading  of   Cy  shows  how   the    phrase   puzzled   an   ordinary 


\ 


Songs  and  Sonets,  5  i 

copyist.  '  These  extremes  shall  by  counteracting  each  other  prevent 
either  from  fulfilling  his  function.'  Compare,  'As  two  yoke-devils 
sworn  to  cither's  purpose '  (i.e.  each  to  the  other's  purpose).  Shake- 
speare, Hen.  V,  II.  ii.  107. 

I.  22.  So  shall  /,  live,  thy  stage  not  triumph  bee.  I  have  placed  a 
comma  after  I  to  make  quite  clear  that  *  live  '  is  the  adjective,  not  the 
verb.  The  '  stay  '  of  16}}  is  defensible,  but  the  16}}  editor  was  some- 
what at  sea  about  this  poem,  witness  the  variations  introduced  while 
the  edition  was  printing  in  11.  20  and  24  and  the  misprinting  of  1.  5. 
All  the  MSS.  I  have  consulted  support '  stage  ';  and  this  gives  the  best 
meaning  :  '  Alive,  I  shall  continue  to  be  the  stage  on  which  your 
victories  are  daily  set  forth  ;  dead,  I  shall  be  but  your  triumph,  a  thing 
achieved  once,  never  to  be  repeated.'     Compare  : 

And  cause  her  leave  to  triumph  in  this  wise 

Upon  the  prostrate  spoil  of  that  poor  heart  ! 

That  serves  a  Trophy  to  her  conquering  eyes, 

And  must  their  glory  to  the  world  impart.      Daniel,  Delia,  x. 

II.  23,  24.  There  are  obviously  two  versions  of  these  lines  which 
the  later  editions  have  confounded.  The  first  is  that  of  the  text,  from 
16)).     The  second  is  that  of  the  MSS.  and  runs,  properly  pointed  : 

Then  lest  thy  love,  hate,  and  mee  thou  undoe, 
O  let  me  live,  O  love  and  hate  me  too. 

The  punctuation  of  the  MSS.  is  very  careless,  but  the  lines  as 
printed  are  quite  intelligible.  As  given  in  the  editions  i6jj-6g  they 
are  nonsensical. 

Page  68.     The  Expiration. 

I.  5.  JVe  asKd.  The  past  tense  of  the  MSS.  makes  the  antithesis  and 
sense  more  pointed.  '  It  was  with  no  one's  leave  we  lov'd  to  begin 
with,  and  we  will  owe  to  no  one  the  death  that  comes  with  parting.' 

II.  7  f.     Goe  :  and  if  that  word  have  not  quite  kil'd  thee, 

Ease  mee  with  death,  by  bidding  mee  goe  too. 

Compare  : 

Val.  No  more  :  unless  the  next  word  that  thou  speak'st 
Have  some  malignant  power  upon  my  life  : 
If  so,  I  pray  thee,  breathe  it  in  mine  ear, 
As  ending  anthem  of  my  endless  dolour. 

Two  Gentlemen  of  Verona,  iii.  i.  236  f. 

Page  70.  The  Paradox. 
1.  14.  lights  life.  The  MSS.  correct  the  obvious  mistake  of 
the  editions,  '  lifes  light.'  The  'lights  life'  is,  of  course,  the  sun. 
In  the  same  way  at  21  '  lye '  is  surely  better  suited  than  '  dye '  to 
an  epitaph.  This  poem  is  not  in  D,  H4g,  Lee,  and  16^^  has  printed 
it  from  A18,  N,  TC. 

E  2 


5  2  Commentary. 


In  the  latter  group  of  MSS.  this  poem  is  followed  immediately  by 
another  of  the  same  kind,  which  is  found  also  in  H40,  RP^T,  and 
O'F,  as  well  as  several  more  miscellaneous  MSS.     I  print  from  TCC : 

A  Paradox. 

Whosoe  termes  Love  a  fire,  may  like  a  poet 

Faine  what  he  will,  for  certaine  cannot  showe  it. 

For  Fire  nere  burnes,  but  when  the  fuell's  neare 

But  Love  doth  at  most  distance  most  appeare. 

Yet  out  of  fire  water  did  never  goe,  ' 

But  teares  from  Love  abundantly  doe  flowe. 

Fire  still  mounts  upward  ;  but  Love  oft  descendeth. 

Fire  leaves  the  midst:  Love  to  the  Center  tendeth. 

Fire  dryes  and  hardens  :  Love  doth  mollifie. 

Fire  doth  consume,  but  Love  doth  fructifie. 

The  powerful  Queene  of  Love  (faire  Venus)  came 

Descended  from  the  Sea,  not  from  the  flame, 

Whence  passions  ebbe  and  flowe,  and  from  the  braine 

Run  to  the  hart  like  streames,  and  back  againe. 

Yea  Love  oft  fills  mens  breasts  with  melting  snow 

Drowning  their  Love-sick  minds  in  flouds  of  woe.  'j 

What  is  Love,  water  then  ?  it  may  be  soe ;  i 

But  hee  saith  trueth,  that  saith  hee  doth  not  knowe.  ^ 

FINIS. 

Page  71.     Farewell  to  Love. 

I.  12.  His  highnesse  <3^c.     'Presumably  his  highness  was  made  of 
gilt  gingerbread.'     Chambers.     See  Jonson,  Bartholomew  Fair,  in.  i. 

II.  28-30.     As  these  lines   stand   in   the  old   editions   they   are 
unintelligible : 

Because  that  other  curse  of  being  short, 

And  only  for  a  minute  made  to  be 
Eager,  desires  to  raise  posterity. 

Grosart  prints : 

Because  that  other  curse  of  being  short 
And — only-for-a-minute-made-to-be — 
Eager  desires  to  raise  posterity. 

This  and  the  note  which  he  appends  I  find  more  incomprehensible 
than  the  old  text.  This  is  his  note  :  '  The  whole  sense  then  is : 
Unless  Nature  decreed  this  in  order  that  man  should  despise  it,  (just) 
as  she  made  it  short,  that  man  might  for  that  reason  also  despise  a 
sport  that  was  only  for  a  minute  made  to  be  eager  desires  to  raise 
posterity.'     Surely  this  is  Abracadabra  ! 

What  has  happened  is,  I  believe,  this :  Donne  here,  as  elsewhere,  used 
an  obsolescent  word,  viz.  '  eagers  ',  the  verb,  meaning  '  sharpens '. 
The  copyist  did  not  recognize  the  form,  took  '  desire '  for  the  verb. 


-^ 


Songs  and  Sonets.  53 

and  made  '  eager '  the  adjectival  complement  ^o  '  be ',  changing 
'  desire '  to  '  desires '  as  predicate  to  '  curse '.  vAVhat  Donne  had 
in  mind  was  the  Aristotelian  doctrine  that  the  desire  to  beget 
children  is  an  expression  of  man's  craving  for  immortality.  The 
most  natural  function,  according  to  Aristotle,  of  every  living  thing 
which  is  not  maimed  in  any  way  is  to  beget  another  living  thing  like 
itself,  that  so  it  may  partake  of  what  is  eternal  and  divine.  This 
participation  is  the  goal  of  all  desire,  and  of  all  natural  activity.  But 
perishable  individuals  cannot  partake  of  the  immortal  and  divine  by 
continuous  existence.  Nothing  that  is  perishable  can  continue 
always  one  and  the  same  individual.  Each,  therefore,  participates 
as  best  he  may,  some  more,  some  less  ;  remaining  the  same  in  a  way, 
/ie.  in  the  species,  not  in  the  individual.'  {De  Am'ma,'B.  4.  415  A-B.) 
Ct)onne's  argument  then  is  this  :  '  Why  of  all  animals  have  we  alone 
this  feeling  of  depression  and  remorse  after  the  act  of  love  ?  Is  it  a 
device  of  nature  to  restrain  us  from  an  act  which  shortens  the  life  of  ' '' 
the  individual  (he  refers  here  to  a  prevalent  belief  as  to  the  deleterious 
effect  of  the  act  of  love),  needed  because  that  other  curse  which  Adam 
brought  upon  man,  the  curse  of  mortality, 

of  being  short. 
And  only  for  a  minute  made  to  be, 
Eagers  [i.  e.  whets  or  provokes]  desire  to  raise  posterity.' 

The  latest  use  of  '  eager '  as  a  verb  quoted  by  the  O.E.D.  is  from 
Mulcaster's  Positions  [i^^i),  where  the  sense  is  that  of  imitating  physi- 
cally :  '  They  that  be  gawled  .  .  may  neither  runne  nor  wrastle  for 
eagering  the  inward  '.  The  Middle  English  use  is  closer  to  Donne's  : 
'  The  nature  of  som  men  is  so  .  .  unconvenable  that  .  .  poverte 
myhte  rather  egren  hym  to  don  felonies.'  Chaucer,  Boeth.  De  ConsoL 
Phil.  In  the  Burley  MS.  (seventeenth  century)  the  following  epi- 
gram on  Bancroft  appears : 

A  learned  Bishop  of  this  land 

Thinking  to  make  religion  stand, 

In  equall  poise  on  every  syde 

The  mixture  of  them  thus  he  tryde : 

An  ounce  of  protestants  he  singles 

And  a  dramme  of  papists  mingles. 

Then  adds  a  scruple  of  a  puritan 

And  melts  them  down  in  his  brayne  pan, 

But  where  hee  lookes  they  should  digest 

The  scruple  eagers  all  the  rest. 

In  Harl.  MS.  4908  f,  83  the  last  line  reads  : 

That  scruple  troubles  all  the  rest. 

Page  71.    A  Lecture  upon  the  Shadow. 
The  text  of  this  poem  in  the  editions  is  that  of   A18,  N,  TC 
among  the  MSS.     A  slightly  different  recension  is  found  in  most  of 


54 


Commentary, 


the  other  MSS.  The  chief  difference  is  that  the  latter  read  '  love  '  for 
'loves'  at  11.  9,  14,  and  19.  They  also,  however,  read  Meast '  for 
'  high'st '  at  1.  12.  In  1.  19  they  vacillate  between  'once'  and  'our'. 
It  would  not  be  difficult  to  defend  either  version.  The  only  variation 
from  the  printed  text  which  I  have  admitted  is  that  on  which  all  the 
MSS.  are  unanimous,  viz.  '  first '  for  ' short '  in  1.  26;  'short'  is  an 
obvious  blunder. 

Note  on  the  music  to  which  certain  of  Donne'.s  songs 

WERE    SET. 

A  song  meant  for  the  Elizabethans  a  poem  intended  to  be  sung, 
generally  to  the  accompaniment  of  the  lute.     Donne  had  clearly  no 
thought  of  his  songs  being  an  exception  to  this  rule : 
But  when  I  have  done  so, 
Some  man  his  art  and  voice  to  show 
Doth  set  and  sing  my  paine. 

Yet  it  is  difficult  to  think  of  some,  perhaps  the  majority,  of  Donne's 
Songs  and  Sonets  as  being  written  to  be  sung.  Their  sonorous  and 
rhetorical  rhythm,  the  elaborate  stanzas  which,  like  the  prolonged 
periods  of  the  Elegies,  seem  to  give  us  a  foretaste  of  the  Miltonic 
verse-paragraph,  suggest  speech, — impassioned,  rhythmical  speech 
rather  than  the  melody  of  song.  We  are  not  haunted  by  a  sense  ot 
the  tune  to  which  the  song  should  go,  as  we  are  in  reading  the  lyrics 
of  the  Elizabethan  Anthologies  or  of  Robert  Burns.  Yet  some  of 
Donne's  songs  tvere  set  to  music. .  A  note  in  one  group  of  MSS. 
describes  three  of  them  as  'Songs  which  were  made  to  certain  ayres 
which  were  made  before '.  One  of  these  is  The  JBaite,  which  must 
have  been  set  to  the  same  air  as  Marlowe's  song.  I  reproduce  here 
a  lute-accompaniment  found  in  William  Corkine's  Second  Book  of 
Ayres  (1612).  The  airs  of  the  other  two  (see  p.  18)  I  have  not  been 
able  to  find,  nor  are  they  known  to  Mr.  Barclay  Squire,  who  has 
kindly  helped  and  guided  me  in  this  matter  of  the  music.  With  his 
aid  I  have  reproduced  here  the  music  of  two  other  songs,  and,  at 
another  place,  that  of  one  of  Donne's  great  Hymns. 

Page  8.     Song. 
The  following  air  is  found  in  Egerton  MS.  2013.     As  given  here 
it  has  been  conjecturally  corrected  by  Mr.  Barclay  Squire : 


^=^=^=^^^^^^^^^ 


Go  and  catch    a     fall  -  ing  star         Get  with  child    a    man-drake  roote, 


f^'l^^fto^t^r  tju 


~ — 4 — e- 


Tell     me  where  all    past  times  are  Or  who  cleft  the      De-vil'sfoot, 


Songs  and  Sonets, 


55 


^ft|[-t  f  ^,T:t±3p=n:3 


Teach  me   to  hear  mer-maid's  sing-ing     Or    to  keep    of    En  -  vy's  siiig-ing 


P=F[|  y    ^  LLl^^ 


And      find  what  wind  Serves        to     ad-vance    an     hon    -   est    mind. 


Page  23.     Breake  of  Day. 

This  is  set  to  the  following  air  in  Corkine's  Second  Book  of  Ayres 
(161 2).  As  given  here  it  has  been  transcribed  by  Mr.  Barclay  Squire, 
omitting  the  lute  accompaniment : 


i 


^^ 


i 


^ 


-^ 


'Tis    true 


'tis   day,  What  though  it 


^f^tfU-izi^d^u  T  m 


i 


H^H-T  1 1  Ull^  0-1-^ 


be? 


And   will  yon  there-fore    rise      .       .      from    nie  ?      What, 


3: 


^^iTTHTST^P 


i 


^ 


¥-  oiJ  ?   I 


^ 


will  you  rise. 


What,  will  you     rise 


i 


^irrri '    '  Lis 


be      -       cause      'tis 


'h=^\ ?- 


56 


Commentary. 


light  ?      Did     we    lye     downe       .       .be  -  cause      'twas 


•  •  • 


^. 


^ 


^ 


r^-^^^^^^ 


ni 


ight  ?     Love    that    in    spight       of  dark  -  nesse  brought      us     he  -  ther, 


S^ 


♦=rf 


E 


jl: f 


^ff-f-f^ ' 


^ 


P^T^^^^IrVMtJ^-l 


a^Luuij 


In  spight  of     light     should  keepe  us    still     to  -   ge    -    ther, 


33: 


m 


m 


f*- 


Ptl^   l|^-#FM^4^1J 


In  spight  of  light  should  keepe  us       still    to    -    ge  -  ther,  In  spight      of 


s  f  r    [==fflJ  jjj  J 


^ 


^S 


imi  ^) — ^ 


5^^ 


*^^3z* 


t: 


^-^- •- 


light    should  keepe      us       still 


to  -  ge 


ther. 


5~J-  /  J.  ;hr^ 


3 


Songs  and  Sonets. 


57 


Page  46.     The  Baite. 
From  Corkine's  Second  Book  of  Ayres  (161 2). 

Ltjfom  for  the  Lyra  Violl. 

i a  a  u_i ui  i  ^  ♦ 

L^ LX L___L:a. JL3i I 33. ±z 


-J 1 aJ 


-J I I L 


±: 


.ra. L., 


Omc  liuc  with  mc,  and  be  my  Louc. 

A     I     1       *  i     lU  i      ♦   i  I     III  Hi 


_!_£._  .iV-<J5L 


{ i-^. 


JE A- 


Tt)  1-        I  ta-b-b  1        r»   I  t)   T   .   " 


-fl- 1^     , .  I   o i.a.Ji4— "s ■*»•■ 


..g. L.a- 


± 


±z=:x 


Jl-L. 


.fl ! 

-a 


zT3i — Ix_«j: 


t±=z±i=± 


— ±: 


-.f  ^  r              «                               n    T   a 

r                     -n^        M   T~t> 

"^                                          «    T  "0    .             >    r    a 

{»          n               ~t>~tl 

..     "t).     _                  -^>-~c>                                          ^0  V,  „ 

*         -^ 

.    -t,          -to                                                           V  nn  ^ 

d                                  - 

1                                                                                                   1 

I 


i  I    MMi     I     n 


-I — ^^J^. — ^^152. i.^j f  :&.  j_:t).TT^-  TS"  1. 

J je 1 L 


t)  a   ht)  a  Jb.^-- — L^ 


.:a.. 


t  .  1 

U  U   U  U                 1   i      1 

,n          „    T    t               .  t 

T>  Ji-fl- — 3l  t  :t>  .      _      _^  r.^  .f  1 J       .fl  t.  c  T .  .  1 .  - 

a                                                     *                                                                                            t-           . 

« 

-         ,                        .                           -            -                .           -1- 

i    . 

1            1           I          Itl       11  U  It 

rf  r  di                                                at)  r  a                                                t  "^  S   a  f 

,tl 

^   T^                    "^      t>             ■                               "^   r  -                                                      "^ 

r\ 

t                               '      "^hi                       ,.,«,*   «•  fl  ,                                      ~ti  V 

-t-fft 

^    .                                       V  nc        ^                                  -^        n  ^     ^ 

rt 

....                  ...                            1,                                     ,                     .,         ,        .-     -  ,  . 

u  n    ^„     I        MM  i  U  It  U      I 


.ji..l.!5._t 


J     -o 


-a.S.ji J3-S.a.. 


n       1 1) ;^ 

,  b. — ^a TfiJb.  ji . L  J3. 


.i^a. 


a.S.. 


1 !3j.i.fl- fl-Li 15..*. 


TTi 


U      I 

1 

I 

fl_T-t3       -b  a   T   rt 

L:6.ix».je..ft.jEs_ 

3-     ^-x: 

-■^      f.^ 

- 

^.^^ a J 

_  fl     _       .«. . . 

a                   a 

a              \    t 

X 

^ 

.  ■  ,  ■ . — 

[_■ , 

i    L^_iL.  J« 


t-Ji H-fl-. 1.  .a 


i/HU  II       M 


i: 


J^Z 


--O-L. 


zsxi:z 


.!5..i..fl.- 


.:^Ji-<v__L 


IL 'XZ'E, 


siE".: 


5  8  Commentary. 


EPIGRAMS. 

Paces  75-8.  Of  the  epigrams  sixteen  are  given  in  all  the  editions, 
J6JJ-69.  Of  these,  thirteen  are  in  A 18,  JV,  TC,  none  in  Z>,  H4<),  Lee. 
Of  the  remaining  three,  two  are  in  W,  one  in  HN,  both  good  author- 
ities. I  have  added  three  of  interest  from  W,  of  which  one  is  in  HN, 
and  all  three  are  in  OF.  IV  includes  among  the  Epigrams  the 
short  poem  On  a  Jeat  Ring  Sent,  printed  generally  with  the  Songs 
and  Sonets.  In  HN  there  is  one  and  in  the  Burley  MS.  are  three 
more.  Of  these  the  one  in  HNdSid.  two  of  those  in  Bur  are  merely 
coarse,  and  there  is  no  use  burdening  Donne  with  more  of  this  kind 
than  he  is  already  responsible  for.     The  last  in  Bur  runs  : 

Why  are  maydes  wits  than  boyes  of  lower  strayne  ? 
Eve  was  a  daughter  of  the  ribb  not  brayne. 

Donne's  epigrams  were  much  admired,  and  some  of  his  elegies 
were  classed  with  them  as  satirical '  evaporations  of  wit '.  Drummond 
says  :  'I  think  if  he  would  he  might  easily  be  the  best  epigrammatist 
we  have  found  in  English  ;  of  which  I  have  not  yet  seen  any  come 
near  the  Ancients.  Compare  his  Marry  and  Love  with  Tasso's  stanzas 
against  beauty ;  one  shall  hardly  know  who  hath  best.'  The  stanzas 
referred  to  are  entitled  Sopra  la  bellezza,  and  begin: 

Questo  che  tanto  il  cieco  volgo  apprezza. 
Page  75.      Pyramus  and  Thisbe.     The   Grolier  Club  edition 
prints  the  first  line  of  this  epigram, 

Two  by  themselves  each  other  love  and  fear, 

which  suggests  that  '  love  '  and  '  fear '  are  verbs.  As  punctuated  in 
/6y  the  epigram  is  condensed  but  precise :  '  These  two,  slain  by 
themselves,  by  each  other,  by  fear,  and  by  love,  are  joined  here  in 
one  tomb,  by  the  friends  whose  cruel  action  in  parting  them  brought 
them  together  here.'  Every  point  in  the  epigram  corresponds  to  the 
incidents  of  the  story  as  narrated  in  0\\di!%  Metamorphoses,  iv.  55-165. 
The  closing  line  runs : 

Quodque  rogis  superest,  una  requiescit  in  urna. 

A  Burnt  Ship.  In  W  the  title  is  given  in  Italian,  in  CF  in 
Latin.  Compare  James's  letter  to  Salisbury  on  the  Dutch  demands 
for  assistance  against  Spain ; — '  Should  I  ruin  myself  for  maintaming 
them.  ...  I  look  that  by  a  peace  they  should  enrich  themselves  to 
pay  me  my  debts,  and  if  they  be  so  weak  as  they  cannot  subsist,  either 
in  peace  or  war,  without  I  ruin  myself  for  upholding  them,  in  that 
case  surely  the  nearest  harm  is  to  be  first  eschewed :  a  man  will  leap 
out  of  a  burning  ship  and  drown  himself  in  the  sea  ;  and  it  is  doubtless 
a  farther  off  harm  from  me  to  suffer  them  to  fall  again  into  the  hands 
of  Spain,  and  let  God  provide  for  the  danger  that  may  with  time  fall 
upon  me  or  my  posterity,  than  presently  to  starve  myself  and  mine 


Epigrams.  5  9 


with  putting  the  meat  in  their  mouth.'     The  King  to  Salisbury,  1607, 
Hatfield  MSS.,  quoted  in  Gardiner's  History  of  England,  ii.  25. 
Page  76.     A  Lame  Begger.     Compare  : 

Dull  says  he  is  so  weake,  he  cannot  rise, 
Nor  stand,  nor  goe ;  if  that  be  true,  he  lyes. 
Finis  quoth  R. 

Thomas  Deloney,  Strange  Histories  of  Songes  &"  Sonets  of 
Kings,  Princes,  Dukes,  Lords,  Ladyes,  Knights  atid 
Gentlemen.  Very  pleasant  either  to  be  read  or  songe,  6^r., 
1607. 

Page  76.  Sir  John  Wingefield.  In  that  late  Is/and.  Mr.  Gosse 
has  inadvertently  printed  'base'  for  'late'.  The  'Lady'  island  of 
(JF  is  due  probably  to  ignorance  of  what  island  was  intended.  It 
is,  of  course,  Cadiz  itself,  which  is  situated  on  an  island  at  the  extreme 
point  of  the  headland  which  closes  the  bay  of  Cadiz  to  the  west. 
'  Then  we  entered  into  the  island  of  Cales  wiih  our  footmen,'  says 
Captain  Pryce  in  his  letter  to  Cecil.  Strype's  Annals,  iv.  398. 
Another  account  relates  how  '  on  the  21st  they  took  the  town  of 
Cadiz  and  at  the  bridge  in  the  island  were  encountered  by  400  horses '. 
Here  the  severest  fighting  took  place  at  '  the  bridge  from  Mayne  to 
Cadiz  '.  What  does  Donne  mean  by  '  late  island '  ?  Is  it  the  island 
we  lately  visited  so  gloriously,  or  the  island  on  which  the  sun  sets 
late,  that  western  island,  now  become  a  new  Pillar  of  Hercules  ?  It 
would  not  be  unlike  Donne  to  give  a  word  a  startlingly  condensed 
force.  Compare  (if  the  reading  be  right) '  far  faith '  (p.  189, 1.  4)  and 
the  note. 

Pages  75-6.  The  series  of  Epigrams  A  burnt  ship.  Fall  of  a  wall, 
A  lame  begger,  Cales  and  Guyana,  Sir  John  Wingefield  seem  to  me  all 
to  have  been  composed  during  the  Cadiz  expedition.  The  first 
suggests,  and  was  probably  suggested  by,  the  fight  in  the  harbour 
when  so  many  of  the  Spanish  ships  were  burned.  The  Fall  of  a  ivall 
may  mark  an  incident  in  the  attack  of  the  landing  party  which  forced 
its  way  into  the  city.  A  lame  begger  records  a  common  spectacle  in 
a  Spanish  and  Catholic  town.  Cales  and  Guyana  must  clearly  have 
been  written  when,  after  Cadiz  had  been  taken  and  sacked,  the 
leaders  were  debating  their  next  step.  Essex  (and  Donne  is  on 
Essex's  side)  urged  that  the  fleet  should  sail  west  and  intercept  the 
silver  fleet,  but  Howard,  the  Lord  Admiral,  insisted  on  an  immediate 
return  to  England.  The  last  of  the  series  chronicles  the  one  death 
to  which  every  account  of  the  expedition  refers. 

Page  77.  Antiquary.  Who  is  the  Hamon  or  Hammond  that  is 
evidently  the  subject  of  this  epigram  and  is  referred  to  in  Satyre  V,\.  87, 
I  cannot  say.  I  am  disposed  to  think  that  it  may  be  John  Hammond, 
LL.D.,  the  civilist,  the  father  of  James  I's  physician  and  of  Charles  I's 
chaplain.  I  have  no  proof  that  he  was  an  antiquarian,  but  a  civilist 
and  authority  on  tithes  may  well  have  been  so,  and  he  belonged  to 


6o  Commentary. 


the  class  which  Donne  satirizes  with  most  of  anger  and  feeHng,  the 
examiners  and  torturers  of  Catholic  prisoners.  We  find  him  in 
Strype's  Annals  collaborating  with  the  notorious  Topcliffe. 

Phryne.  An  epigram  often  quoted  by  Ben  Jonson.  Drummond, 
Conversations,  ed.  Laihg,  842. 

Page  78.  Raderus.  'Matthew  Rader  (1561-1634),  a  German 
Jesuit,  published  an  edition  of  and  commentary  upon  Martial  in 
1602.'  Chambers.  Compare :  '  He  added,  moreover,  that  though 
Raderus  and  others  of  his  order  did  use  to  geld  Poets  and  other 
authors  (and  here  I  could  not  choose  but  wonder  why  they  have  not 
gelded  their  Vulgar  Edition  which  in  some  places  hath  such  obscene 
words,  as  the  Hebrew  tongue  which  is  therefore  called  holy,  doth  so 
much  abhorre  that  no  obscene  thing  can  be  uttered  in  it)  .  .  .'  The 
reason  which  Donne  gives  is  that  '  They  reserve  to  themselves  the 
divers  forms,  and  the  secrets,  and  mysteries  in  this  latter  which  they 
find  in  the  authors  whom  they  gelde.'  Ignatius  his  Conclave  (16 10), 
pp.  94-6.     The  epigram  is  therefore  a  coarse  hit  at  the  Jesuits. 

Mercurius  Gallo-Belgicus.  a  journal  or  register  of  news  started 
at  Cologne  in  1598.  The  first  volume  consisted  of  659  pages  and 
was  entitled  :  Mercurius  Gallo-Belgicus  \  sive  rerum  in  Gallia  et  Belgia 
potissimum:  Hispania  quoque,  Italia,  Anglia,  Germania,  Polonia, 
vicinisque  locis  ab  anno  1^88  usque  ad  Martium  anni  praesentis  ij^4 
gestarufn,  nuncius.  In  the  seventeenth  century  it  was  published  half- 
yearly  and  ornamented  with  maps.  Its  Latin  was  not  unimpeachable 
(Jonson  speaks  of  a  '  Gallo-Belgic  phrase ',  Poetaster,  v.  i),  nor  its  news 
always  trustworthy. 

The  Lier.  This  was  first  printed  in  Sir  John  Simeon's  Unpublished 
Poems  of  Don  fie  (1856-7),  whence  it  is  included  by  Chambers  in  his 
Appendix  A.  It  is  given  the  tide  Supping  Hours.  Its  inclusion  in 
HN  (whence  the  present  title)  and  W  strengthens  its  claim  to  be 
genuine.  Probably  it  was  written  after  the  Cadiz  expedition,  and 
contains  a  reminiscence  (Mr.  Gosse  has  suggested  this)  of  Spanish 
fare. 

1.  3.  Like  Nebuchadnezar.  Compare  :  '  I  am  no  great  Nebuchad- 
nezzar,sir;  I  havenotmuchskillingrass.'  Shakespeare, ^4//'.?  Well,\\,v. 

THE  ELEGIES. 

Of  the  Elegies  two  groups  seem  to  have  been  pretty  widely  circu- 
lated before  the  larger  collections  were  made  or  publication  took  place. 
Each  contained  either  twelve  or  thirteen,  the  twelve  or  thirteen  being 
made  up  sometimes  by  the  inclusion  of  the  Funeral  Elegy,  '  Sorrow 
who  to  this  house,'  afterwards  called  Elegie  on  the  L.  C.  The  order  in 
the  one  group,  as  we  find  it  in  e.g.  D,  II49,  Lee,  is  The  Bracelet^  Going 

^  I  take  the  titles  given  in  the  editions  for  ease  of  reference  to  the  reader  of  this 
edition.  The  only  title  which  D,  H49,  Lee  have  is  On  Loves  Frogiessei  A2j,JC, 
and  IV  have  none.     Other  MSS.  give  one  or  other  occasionally. 


The  Elegies,  6i 

to  Bed,  Jealousie,  The  Anagram,  Change,  The  Perfume,  His  Picture, 
'  Sorrow  who  to  this  house,'  '  Oh,  let  mee  not  serve,'  Loves  Warr, 
On  his  Mistris,  '  Natures  lay  Ideott,  I  taught,'  Zoves  Progress.  The 
second  group,  as  we  find  itmA2j,j'C,and  ^.contains  The  Bracelet, 
The  Comparison,  The  Perfume,  Jealousie,  '  Oh,  let  not  me  {sic  W) 
serve,'  '  Natures  lay  Ideott,  I  taught,'  Loves  Warr,  Goitig  to  Bed, 
Change,  The  Anagram,  On  his  Mistris,  His  Picture,  '  Sorrow,  who  to 
this  house.'  The  last  is  not  given  in  A2^.  It  will  be  noticed  that 
D,  H4g,  Lee  drops  The  Comparison  ;  A2^,  JC,  JV,  Loves  Progress; 
and  that  there  were  thirteen  elegies,  taking  the  two  groups  together, 
apart  from  the  Funeral  Elegy. 

These  are  the  most  widely  circulated  and  probably  the  earliest  of 
Donne's  Elegies,  taken  as  such.  Of  the  rest  The  Dreame  is  given 
in  D,  H4g,  Lee,  but  among  the  songs,  and  The  Autumnall  is  placed 
by  itself.  The  rest  are  either  somewhat  doubtful  or  were  not  allowed 
to  get  into  general  circulation. 

Can  we  to  any  extent  date  the  Elegies}  There  are  some  hints 
which  help  to  indicate  the  years  to  which  the  earlier  of  them  probably 
belong.    In  The  Bracelet  Donne  speaks  of  Spanish  'Stamps '  as  having 

slily  made 

Gorgeous  France,  ruin'd,  ragged  and  decay'd  ; 

Scotland  which  knew  no  State,  proud  in  one  day  : 

And  mangled  seventeen-headed  Belgia. 
The  last  of  these  references  is  too  indefinite  to  be  of  use.  I  mean  that 
it  covers  too  wide  a  period.  Nor,  indeed,  do  the  others  bring  us  very 
far.  The  first  indicates  the  period  from  the  alliance  between  the 
League  and  the  King  of  Spain,  1585,  when  Philip  promised  a  monthly 
subsidy  of  50,000  crowns,  to  the  conversion  and  victory  of  Henry  IV 
in  1593;  the  second,  the  short  time  during  which  Spanish  influence 
gained  the  upper  hand  in  Scotland,  between  1582  and  1586.  After 
1593  is  the  only  determinable  date.  In  Loves  Warrewe  are  brought 
nearer  to  a  definite  date. 

France  in  her  lunatique  giddiness  did  hate 

Ever  our  men,  yea  and  our  God  of  late ; 

Yet  shee  relies  upon  our  Angels  well 

Which  nere  retorne 
points  to  the  period  between  Henry's  conversion  (*  yea  and  our  God 
of  late  ')  and  the  conclusion  of  peace  between  France  and  Spain  in 
1598.     The  line, 

And  Midas  joyes  our  Spanish  journeyes  give 
(taken  with  a  similar  allusion  in  one  of  his  letters  : 

Guyanaes  harvest  is  nip'd  in  the  spring 

I  feare,  &c.,  p.  210), 
refers  most  probably  to  Raleigh's  expedition  in  1595  to  discover  the 
fabulous  wealth  of  Manoa.  Had  the  Elegy  been  written  after  the  Cadiz 


6  2  Commentary. 


expedition  there  would  certainly  have  been  a  more  definite  reference 
to  that  war.  The  poem  was  probably  written  in  the  earlier  part  of 
1596,  when  the  expedition  was  in  preparation  and  Donne  contemplated 
joining  it. 

To  date  one  of  the  poems  is  not  of  course  to  date  them  all,  but  their 
paradoxical,  witty,  daring  tone  is  so  uniform  that  one  may  fairly  con- 
jecture that  these  thirteen  Elegies  were  written  between  1593  and 
Donne's  first  entry  upon  responsible  office  as  secretary  to  Egerton  in 
1598. 

The  twelfth  {His  parting  from  her)  and  fifteenth  ( The  Expostulation) 
Elegies  it  is  impossible  to  date,  but  it  is  not  likely  that  they  were 
written  after  his  marriage.  Julia  is  quite  undatable,  a  witty  sally 
Donne  might  have  written  any  time  before  16 15.  But  the  fourteenth 
{A  Tale  of  a  Citizen  and  his  Wife)  was  certainly  written  after  1609, 
probably  in  16 10. 

The  Autumnall  raises  rather  an  interesting  question,  Mr.  Gosse  has 
argued  that  it  was  most  probably  composed  as  late  as  1625.  Walton's 
dating  of  it  is  hopelessly  confused.  He  states  {Life  of  Mr.  George 
Herbert^  1670,  pp.  14-19)  that  Donne  made  the  acquaintance 
of  Mrs,  Herbert  and  wrote  this  poem  when  she  was  residing  at 
Oxford  with  her  son  Edward,  Donne  being  then  near  to  (about 
First  Ed.)\hQ.  Fortieth  year  of  his  Age';  'both  he  and  she  were 
then  past  the  Meridian  of  man's  life,'  But  according  to  Lord 
Herbert  his  mother  left  Oxford  and  brought  him  to  town  about  1600, 
shortly  before  the  insurrection  of  Essex,  i,  e.  when  Donne  was  twenty- 
seven  years  old,  and  secretary  to  Sir  Thomas  Egerton,  and  Lady 
Herbert  was  about  thirty-five  or  thirty-six.  It  is,  of  course,  not  im- 
possible that  Donne  visited  Oxford  between  1596  and  1600,  but  he 
was  not  then  the  grave  person  Walton  portrays.  The  period  which 
the  latter  has  in  view  is  that  in  which  Donne  was  at  Mitcham  and  Mrs. 
Herbert  living  in  London.  '  This  day ',  he  writes  in  a  letter  to  her, 
dated  July  23,  1607,  '  I  came  to  town  and  to  the  best  part  of  it  your 
house.'  In  1609  Mrs.  Herbert  married  Sir  John  Danvers.  We  know 
that  in  1607-9  Donne  was  in  correspondence  with  Mrs.  Herbert  and 
was  sending  her  copies  of  his  religious  verses.  Walton's  evidence 
points  to  its  being  about  the  same  time  that  he  wrote  this  poem. 

Mr.  Gosse's  argument  for  a  later  date  is,  regarded  a  priori,  very 
persuasive.  '  Unless  it  is  taken  as  describing  the  venerable  and 
beautiful  old  age  of  a  distinguished  woman,  the  piece  is  an  absurdity  ; 
to  address  such  lines  to  a  youthful  widow,  who  was  about  to  become 
the  bride  of  a  boy  of  twenty,  would  have  been  a  monstrous  breach 
of  taste  and  good  manners'  {Life,  or'c.,  ii.  228).  It  is,  however, 
somewhat  hazardous  to  fix  a  standard  of  taste  for  the  age  of 
James  I,  and  above  all  others  for  John  Donne.  To  the  taste  of  the 
time  and  the  temper  of  Donne  such  a  poem  might  more  becomingly 
be  addressed  to  a  widow  of  forty,  the  mother  of  ten  children,  one 
already  an  accomplished  courtier,  than  it  might  be  written  by  a 


The  Elegies,  63 

priest  in  orders.  Donne  would  have  been  startled  to  hear  that  in 
1625  he  had  spent  any  time  in  such  a  vain  amusement  as  composing 
a  secular  elegy.  The  poem  he  wrote  to  Mrs.  Herbert  before  1609 
was  probably  thought  by  her  and  him  an  exquisite  compliment.  He 
expressly  disclaims  speaking  of  the  old  age  which  disfigures.  He 
writes  of  one  whose  youthful  beauty  has  flown.  Forty  seemed  old  for 
a  woman,  even  to  Jane  Austen,  and  in  Montaigne's  opinion  it  is  old 
for  a  man :  '  J'estois  tel,  car  je  ne  me  considbre  pas  a  cette  heure, 
que  je  suis  engage  dans  les  avenues  de  la  vieillesse,  ayant  pie^a 
franchy  les  quarante  ans  : 

Minutatim  vires  et  robur  adultum 
Frangit,  et  in  partem  pejorem  liquitur  aetas. 

Ce  que  je  seray  doresnevant  ce  ne  sera  plus  qu'un  demy  estre,  ce  ne 
sera  plus  moy  ;  je  m'eschappe  les  jours  et  me  desrobe  a  moy  mesme  : 

Singula  de  nobis  anni  praedantur  euntes.'  Essais,  ii.  17. 

Mrs.  Herbert's  marriage  was  due  to  no  '  heyday  of  the  blood '. 
It  was  the  gravity  of  Danvers'  temper  which  attracted  her,  and  he 
became  the  steady  friend  and  adviser  of  her  children. 

There  are,  moreover,  some  items  of  evidence  which  go  to  support 
Walton's  testimony.  The  poem  is  found  in  one  MS.,  S,  dated 
1620,  which  gives  us  a  downward  date;  and  in  1610  occurs  what 
looks  very  like  an  allusion  to  Donne's  poem  in  Ben  Jonson's  Silent 
Woman.  Clerimont  and  True-wit  are  speaking  of  the  Collegiate 
ladies,  and  the  former  asks, 

Who  is  the  president  ? 

True.     The  grave  and  youthful  matron,  the  Lady  Haughty. 

Cler.  A  pox  of  her  autumnal  face,  her  pieced  beauty  !  there's  no 
man  can  be  admitted  till  she  be  ready  now-a-days,  till  she  has 
painted  and  perfumed  ...  I  have  made  a  song  (I  pray  thee 
hear  it)  on  the  subject 

Still  to  be  neat,  still  to  be  drest .  .  . 

The  resemblance  may  be  accidental,  yet  the  frequency  with  which 
the  poem  is  dubbed  An  Autumnal  Face  or  The  Autumnall  shows  that 
the  phrase  had  struck  home.  Jonson's  comedies  seethe  with  such 
allusions,  and  I  rather  suspect  that  he  is  poking  fun  at  his  friend's 
paradoxes,  perhaps  in  a  sly  way  at  that  '  grave  and  youthful  matron ' 
Lady  Danvers.  We  cdXix\o\.  prove  that  the  poem  was  written  so  early, 
but  the  evidence  on  the  whole  is  in  favour  of  Walton's  statement. 

Page  79.     Elegie  L 

1.  4.  That  Donne  must  have  written  *  sere-barke  '  or  '  seare-barke ' 
is  clear,  both  from  the  evidence  of  the  editions  and  MSS.  and 
from  the  vacillation  of  the  latter.  '  Cere-cloth '  is  a  word  which 
Donne  uses  more  than  once  in  the  sermons  :  '  A  good  Cere-cloth  to 
bruises,'  Sermons  80.  10.  loi ;  '  A  Searcloth  that  souples  all  bruises,' 


64  Commentary. 


Ibid.  80.  66.  663.     But  to  substitute   'sere-cloth'  for  'sere-barke' 

would  be  to  miss  the  force  of  Donne's  vivid  description.     The  '  sere-  I 

cloth '  with  which  the  sick  man  is  covered  is  his  own  eruptive  skin.  ' 

Both  Chambers  and  Norton  have  noted  the  resemblance  to  Hamlet's  I 

poisoned  father :  : 

a  most  instant  tetter  barked  about,  '? 

Most  lazar-like,  with  vile  and  loathsome  crust,  i 

All  my  smooth  body.  \ 

11.  19-20.  Nor,  at  his  board  together  being  sat  l 

With  tiwrds,  nor  touchy  scarce  looks  adulterate.  j 

Quum  premit  ille  torum,  vultu  comes  ipsa  modesto 

Ibis,  ut  adcumbas ;  clam  mihi  tange  pedem,  ;:• 

Me  specta,  nutusque  meos,  vultumque  loquacem  :  ;' 

Excipe  furtivas,  et  refer  ipsa,  notas.  \ 

Verba  superciliis  sine  voce  loquentia  dicam  ;  j 

Verba  leges  digitis,  verba  notata  mero.  j 

Quum  tibi  succurrit  Veneris  lascivia  nostrae,  ' 

Purpureas  tenero  poUice  tange  genas.  ' 

Si  quid  erit,  de  me  tacita  quod  mente  queraris,  \ 

Pendeat  extrema  mollis  ab  aure  manus  : 
Quum  tibi,  quae  faciam,  mea  lux,  dicamve  placebunt,  ^ 

Versetur  digitis  annulus  usque  tuis,  \ 

Tange  manu  mensam,  quo  tangunt  more  precantes,  ] 

Optabis  merito  quum  mala  multa  viro. 
Quod  tibi  miscuerit  sapias,  bibat  ipse  iubeto  ; 

Tu  puerum  leviter  posce,  quod  ipsa  velis.  \ 

Quae  tu  reddideris,  ego  primus  pocula  sumam,  \ 

Et  qua  tu  biberis,  hac  ego  parte  bibam.  ! 

Ovid,  Amores,  I.  iv.  15-32.  ; 

Thenceforth  to  her  he  sought  to  intimate  \ 

His  inward  grief,  by  meanes  to  him  well  knowne : 
Now  Bacchus  fruit  out  of  the  silver  plate  ,■ 

He  on  the  table  dasht  as  overthrowne, 
Or  of  the  fruitfuU  liquor  overflowne. 
And  by  the  dancing  bubbles  did  divine, 
Or  therein  write  to  let  his  love  be  showne ; 
Which  well  she  red  out  of  the  learned  line ; 
(A  sacrament  profane  in  mysterie  of  wine.) 

Spenser,  Faerie  Queene,  in.  ix. 

11.  21  f.  Nor  when  he,  swoln  and  pampet^  d  with  great  fare 
Sits  down  and  snorts,  cag'd  in  his  basket  chair,  &'c. 

Vir  bibat  usque  roga  :  precibus  tamen  oscula  desint ; 

Dumque  bibit,  furtim,  si  potes,  adde  merum. 
Si  bene  compositus  somno  vinoque  iacebit ; 

Consilium  nobis  resque  locusque  dabunt. 

Ovid,  Amores,  I.  iv.  51-4. 


The  Elegies,  65 


Page  80.     Elegie  II. 

1.  4.  T/iough  they  be  Ivory,  yet  her  teeth  be  jeat:  i.  e.  *  Though  her 
eyes  be  yellow  as  ivory,  her  teeth  are  black  as  jet.'  The  edition  of 
1669  substitutes  '  theirs  '  for  '  they  ',  referring  back  to  '  others  '. 
Grosart  follows. 

1.  6.  rough  is  the  reading  of  i6)),  i66g,  and  all  the  best  MSS. 
Chambers  and  Grosart  prefer  the  '  tough '  of  i6)j-j4,  but  *  rough  ' 
means  probably  'hairy,  shaggy,  hirsute',  O.E.T).,  Rough,  B.I.  2. 
Her  hair  is  in  the  wrong  place.  To  have  hair  on  her  face  and  none 
on  her  head  are  alike  disadvantageous  to  a  woman's  beauty. 

Page  81,  11.  17-21.  If  we  f night  put  the  letters,  cr'c.     Compare  : 

As  six  sweet  Notes,  curiously  varied 

In  skilfuU  Musick,  make  a  hundred  kindes 

Of  Heav'nly  sounds,  that  ravish  hardest  mindes ; 

And  with  Division  (of  a  choice  device) 

The  Hearers  soules  out  at  their  ears  intice : 

Or,  as  of  twicetwelve  Letters,  thus  transpos'd, 

The  World  of  Words,  is  variously  compos'd  ; 

And  of  these  Words,  in  divers  orders  sow'n 

This  sacred  Volume  that  you  read  is  grow'n 

(Through  gracious  succour  of  th'Eternal  Deity) 

Rich  in  discourse,  with  infinite  Variety. 

Sylvester,  Du  Bartas,  First  Week,  Second  Day. 

Sylvester  follows  the  French  closely.    Du  Bartas'  source  is  probably : 

Quin  etiam  passim  nostris  in  versibus  ipsis 
Multa  elementa  vides  multis  communia  verbis, 
Cum  tamen  inter  se  versus  ac  verba  necessest 
Confiteare  et  re  et  sonitu  distare  sonanti, 
Tantum  elementa  queunt  permutato  ordine  solo. 

Lucretius,  De  Rermn  Natura,  I.  824-7. 

Compare  Aristotle,  De  Gen.  et  Corr.  I.  2. 

I.  22.  unfit.  I  have  changed  the  semicolon  after  this  word  to  a 
full  stop.  The  former  suggests  that  the  next  two  lines  are  an  expan- 
sion or  explanation  of  this  statement.  But  the  poet  is  giving  a 
series  of  different  reasons  why  Flavia  may  be  loved. 

II.  41-2.    When  Belgias  citties,  the  round  countries  drowne. 

That  durty  foulenesse  guards,  and  amies  the  towne : 

Chambers,  adopting  a  composite  text  from  editions  and  MSS., 
reads : 

Like  Belgia'  cities  the  round  country  drowns, 
That  dirty  foulness  guards  and  arms  the  towns. 

Here  '  the  round  country  drowns '  is  an  adjectival  clause  with  the 
relative  suppressed.     But  if  the  country  actually  drowned  the  cities 

II  917.3  IT 


66  Commentary, 


the  protector  would  be  as  dangerous  as  the  enemy.  The  best  MSS. 
agree  with  i6))-j4,  and  the  sentence,  though  a  little  obscure,  is 
probably  correct  :  '  When  the  Belgian  cities,  to  keep  at  bay  their 
foes,  drown  (i.  e.  flood)  the  neighbouring  countries,  the  foulness  thus 
produced  is  their  protection.'  The  *  cities '  I  take  to  be  the  subject. 
The  reference  is  to  their  opening  tl>e  sluices.  See  Motley's  Rise  of 
the  Dutch  Republic,  the  account  of  the  sieges  of  Alkmaar  and  Leyden. 
'  The  Drowned  Land  '  ('  Het  verdronken  land ')  was  the  name  given 
to  land  overflowed  by  the  bursting  of  the  dykes. 

Page  82.     Elegie  III. 

1.  5.  forced  unto  none  is  a  strange  expression,  and  the  'forbid  to 
none  '  of  ^  is  an  attempt  to  emend  it ;  but '  forc'd  unto  none '  probably 
means  '  not  bound  by  compulsion  to  be  faithful  to  any  '.  In  woman's 
love  and  in  the  arts  you  may  always  expect  to  be  ousted  from  a 
favoured  position  by  a  successful  rival.  No  one  has  in  these  a 
monopoly  : 

Is  sibi  responsum  hoc  habeat,  in  medio  omnibus 
Palmam  esse  positam,  qui  artem  tractant  musicam. 

Ter.  Phorni.  Prol.  16-17. 

1.  8.  these  meanes^  as  I,  It  is  difficult  to  say  whether  the  'these' 
of  the  editions  and  of  D,  H4<),  Lee  or  the  '  those  '  of  the  rest  of  the 
MSS.  is  preferable.  The  construction  with  either  in  the  sense  of  '  the 
same  as  ',  '  such  as  ',  was  not  uncommon  : 

Under  these  hard  conditions  as  this  time 

Is  like  to  lay  upon  us.  Shakespeare,  y«/.  Caes.  i.  ii.  174. 

1.  1 7.  Who  hath  a  ploiv-land,  qt'c.  This  has  nothing  to  do,  as 
Grosart  seems  to  think,  with  the  name  for  acertain  measurement  of  land 
in  the  north  of  England  corresponding  to  a  hide  in  the  south.  A 
'  plow-land '  here  is  an  arable  or  cultivated  field.  Possibly  the  '  a '  has 
crept  in  and  one  should  read  simply  '  plow-land ',  or,  like  P, '  plow- 
lands.'  Otherwise  '  \\'ho  hath'  is  to  be  slurred  in  reading  the  line. 
The  meaning  of  the  passage  seems  to  be  that  though  a  man  puts  all  his 
own  seed  into  his  land,  he  is  quite  willing  to  reap  the  corn  which  has 
sprung  from  others'  seed,  brought  thither,  it  may  be,  by  wind  or  birds. 

1.  30.  Torunne  ail  cou7itries,a  wild  rogtiery.  The  Oxford  English 
Dictionary  quotes  this  line,  giving  to  '  roguery  '  the  meaning  of  '  a 
knavish,  rascally  act '.  But  Grosart  is  certainly  right  in  explaining  it 
as  'vagrancy'.  In  love,  Donne  does  not  wish  to  be  a  captive  bound 
/  to  one,  but  he  does  not  wish  on  the  other  hand  to  be  a  vagrant  with 
no  settled  abode.  I  The  O.  E.D.  dates  the  poem  c.  1620,  which  is 
much  too  late.  Donne  was  not  writing  in  this  manner  after  he  took 
orders.     It  cannot  be  later  than  1601,  and  is  probably  earlier. 

1.  32.  more  putriji'd,  or,  as  in  the  MSS.,  'worse  putrifi'd.' 
Tlie    latter  is  probably  correct,  but  the  difference  is  trifling.     By 


The  Elegies.  67 


'  putrifi'd '  Donne  means  '  made  salt '  and  so  less  fit  for  drinking. 
The  'purifi'd' of  some  editions  points  to  a  misunderstanding  of  Donne's 
meaning ;  for  saltness  and  putrefaction  were  not  identical :  *  For 
Salt  as  incorruptible  was  the  Symbol  of  friendship,  and  before  the 
other  service  was  offered  unto  their  guests.'  Browne,  Vulgar  Errors^ 
V.  22. 

Page  84.     Elegie  IV.  ^ 

I.  2,  All  thy  suppos'd  escapes.  He  is  addressing  the  lady.  All  her 
supposed  transgressions  (e.g.  of  chastity)  are  laid  to  the  poet's  charge. 
'  Escape  '='  An  inconsiderate  transgression  ;  a  peccadillo,  venial  error. 
(In  Shaks.  with  different  notion :  an  outrageous  transgression.) 
Applied  esp.  to  breaches  of  chastity.'  O.E.D.  It  is  probably  in 
Shakespeare's  sense  that  Donne  uses  the  word  : 

Brabantio.     For  your  sake,  jewel, 
I  am  glad  at  soul  I  have  no  other  child  ; 
For  thy  escape  would  teach  me  tyranny, 
To  hang  clogs  on  them.      Shakespeare,  Othello,  i.  iii.  195-8. 

II.  7-8.   Though  he  had  wont  to  search  with  glazed  eyes, 

As  though  he  cafne  to  kill  a  Cockatrice, 

i.e.  'with  staring  eyes '.  I  take  'glazed'  to  be  the  past  participle  of 
the  verb  '  glaze ',  '  to  stare ': 

I  met  a  lion 

Who  glaz'd  upon  me,  and  went  surly  by, 

Without  annoying  me.        Shakespeare,  Jul.  Caes.  i.  iii.  20-2. 

The  past  participle  is  thus  used  by  Shakespeare  in :  '  With  time's 
deformed  hand'  {Com.  of  Err.  v.  i.  298),  i.e.  'deforming  hand'; 
'deserved  children '  (0?r.  in.  i.  292),  i.e.  'deserving'.  See  Franz, 
Shakespeare-Grammatik,  §  661. 

The  Cockatrice  or  Basilisk  killed  by  a  glance  of  its  eye  : 

Here  with  a  cockatrice  dead-killing  eye 
He  rouseth  up  himself,  and  makes  a  pause. 

Shakespeare,  Lucrece,  540-1, 

The  eye  of  the  man  who  comes  to  kill  a  cockatrice  stares  with 
terror  lest  he  be  stricken  himself. 

•  If  '  glazed '  meant '  covered  with  a  film ',  an  adverbial  complement 
would  be  needed : 

For  sorrow's  eye,  glazed  with  blinding  tears. 

Shakespeare,  Rich.  II,  11.  ii.  16. 

11.  9,  15.  have  .  .  .  take.  I  have  noted  the  subjunctive  forms 
found  in  certain  MSS.,  because  this  is  undoubtedly  Donne's 
usual  construction.  In  a  full  analysis  that  I  have  made  of  Donne's 
syntax  in  the  poems  I  have  found  over  ninety  examples  of  the  sub- 
junctive against  seven  of  the  indicative  in  concessive  adverbial  clauses. 
In  these  ninety  are  many  where  the  concession  is  an  admitted  fact,  e.g. 

F  2 


6  8  Comme?ttary, 


Though  her  eyes  be  small,  her  mouth  is  great. 

Ekgie  II,  3  ff. 
Though  poetry  indeed  be  such  a  sin.  Satire  II,   5. 

Of  the  seven,  two  are  these  doubtful  examples  here  noted;  one,  where 
the  subjunctive  would  be  more  appropriate,  is  due  to  the  rhyme. 

11.  lo-ii.   Thy  beauties  beau  tie,  and  food  of  our  love, 
Hope  of  his  goods. 

Grosart  is  puzzled  by  this  phrase  and  explains  '  beauties  beautie '  as 
'  the  beauty  of  thy  various  beauties  '  (face,  arms,  shape,  &c.).  I  fear 
that  Donne  means  that  the  beauty  which  he  most  loves  in  his 
mistress  is  her  hope  or  prospect  of  obtaining  her  father's  goods.  i'The 
whole  poem  is  in  a  vein  of  extravagant  and  cynical  wit.  It  musrnot 
be  taken  too  seriously .1  "" 

1.  22.  palenesse,  bhishing,  sighs,  and  sweats.  All  the  MSS.  read 
*  blushings ',  which  is  very  probably  correct,  but  I  have  left  the  two 
singulars  to  balance  the  two  plurals.  But  the  use  of  abstract  nouns 
as  common  is  a  feature  of  Donne's  syntax  :  '  We  would  not  dwell 
upon  increpations,  and  chidings,  and  bitternesses;  we  would  pierce 
but  so  deepe  as  might  make  you  search  your  wounds,  when  you  come 
home  to  your  Chamber,  to  bring  you  to  a  tendernesse  there,  not  to  a 
palenesse  or  blushing  here.'     Sermojis  80.  61.  611. 

I.  29.  ifigled:  i.e.  fondled,  caressed.     O.  E.  D. 

II.  33-4.  He  that  to  barre  the  first  gate,  doth  as  wide 

As  the  great  Rhodian  Colossus  stride. 

Porters  seem  to  have  been  chosen  for  their  size.  Compare : 
'Those  big  fellows  that  stand  like  Gyants  (at  Lords  Gates)  having 
bellies  bumbasted  with  ale  in  Lambswool  and  with  Sacks.'  Dekker. 
1.  37.  were  hir'd  to  this.  All  the  MSS.  read  *  for  this  ',  but  '  to  '  is 
quite  Elizabethan,  and  gives  the  meaning  more  exactly.  He  was 
not  taken  on  as  a  servant  for  this  purpose,  but  was  specially  paid  for 
this  piece  of  work  : 

This  naughty  man 
Shall  face  to  face  be  brought  to  Margaret, 
Who  I  believe  was  pack'd  in  all  this  wrong, 
Hir'd  to  it  by  your  brother. 

Shakespeare,  Much  Ado,  v.  i.  307. 

1.  44.  the  pale  ivretch  shivered.  I  have  (with  the  support  of  the 
best  MSS.)  changed  the  semicolon  to  a  full  stop  here,  not  that  as  the 
punctuation  of  the  editions  goes  it  is  wrong,  but  because  it  is 
ambiguous  and  has  misled  both  Chambers  and  the  Grolier  Club 
editor.  By  changing  the  semicolon  to  a  comma  they  make  11.  43-4 
an  adverbial  clause  of  time  which,  with  the  conditional  clause  *  Had 
it  beene  some  bad  smell ' ,  modifies  *  he  would  have  thought  .  .  .  had 
wrought '.  This  seems  to  me  out  of  the  question.  The  *  when ' 
links  the  statement  '  the  pale  wretch  shivered '  to  what  precedes,  not 


The  Elegies.  69 


to  what  follows.  As  soon  as  the  perfume  reached  his  nose  he 
shivered,  knowing  what  it  meant.  A  new  thought  begins  with  '  Had 
it  been  some  bad  smell '. 

The  use  of  the  semicolon,  as  at  one  time  equivalent  to  a  little  less 
than  a  full  stop,  at  another  to  a  little  more  than  a  comma,  leads 
occasionally  to  these  ambiguities.  The  few  changes  which  I  have 
made  in  the  punctuation  of  this  poem  have  been  made  with  a  view  to 
obtaining  a  little  more  consistency  and  clearness  without  violating  the 
principles  of  seventeenth-century  punctuation. 

I.  49.  The  precious  Vnicornes.  See  Browne,  Vulgar  Errors^  iii.  23  : 
'  Great  account  and  much  profit  is  made  of  Ufiicornes  horn,  at  least 
of  that  which  beareth  the  name  thereof,'  &c.  He  speaks  later  of  the 
various  objects  '  extolled  for  precious  Horns ' ;  and  Donne's  epithet 
doubtless  has  the  same  application,  i.  e.  to  the  horns. 

Page  86.  Elegie  V. 
1.  8.  \Yith  cares  rash  sodaine  stor/fies  being  o'rspread.  I  have  let  the 
16))  reading  stand,  though  I  feel  sure  that  Donne  is  not  responsible 
for  '  being  o'rspread '.  Printing  from  Z>,  U49,  Lee,  in  which 
probably  the  word  '  cruel '  had  been  dropped,  the  editor  or  printer 
supplied  '  being  '  to  adjust  the  metre.  I  have  not  corrected  it  because 
I  am  not  sure  which  is  Donne's  version.  Clearly  the  line  has  under- 
gone some  remodelling.  My  own  view  is  that  the  earliest  form  is 
suggested  by  B,  S,  Sp6, 

With  Cares  rash  sudden  storms  o'rpressed, 

where  'o'erpress'  means  'conquer, overwhelm'.  Compare  Shakespeare's 

but  in  my  sight 
Deare  heart  forbear  to  glance  thine  eye  aside. 
What  need'st  thou  wound  with  cunning  when  thy  might 
Is  more  than  my  o'erprest  defence  can  bide. 

Sonne fs,  139.  8. 

He  bestrid  an  o'erpressed  Roman.  Coriohinus,  11.  ii.  97. 

To  begin  with,  Donne  described  his  grey  hairs  by  a  bold  ? 
synecdoche,  leaving  the  greyness  to  be  inferred :  '  My  head  o'er- 
whelmed,  o'ermastered  by  Cares  storms.'  But  '  o'erpressed '  was 
harshly  used  and  was  easily  changed  to  '  o'erspread ',  which  was 
made  more  appropriate  by  substituting  the  effect,  '  hoariness,'  for  the 
cause,  'Cares  storms.'  This  is  what  we  find  inyCand  such  a  good 
MS.  as  W'. 

With  cares  rash  sudden  horiness  o'erspread. 

In  B  and  P  '  cruel '  has  been  inserted  to  complete  the  verse  when 
'  o'erpressed  '  was  contracted  to  '  o'erprest '  or  changed  to  '  o'erspread  '. 
In  i6}$-6g  the  somewhat  redundant  '  rash '  has  been  altered  to 
'  harsh '. 

With  cares  harsh,  sodaine  horinesse  o'rspread. 


7  o  Comme7itary, 


The  image  is  more  easily  apprehended,  and  this  may  be  Donne's 
final  version,  but  the  original  (if  my  view  is  correct)  was  bolder,  and 
more  in  the  style  of  Shakespeare's 

That  time  of  yeeare  thou  maist  in  me  behold. 
When  yellow  leaues,  or  none,  or  few  doe  hange 
Vpon  those  boughes  which  shake  against  the  could, 
Bare  ruin'd  quiers,  where  late  the  sweet  birds  sang. 

Sonnets,  72.  1-4, 

1.  16.  Should  now  love  lesse,  what  hee  did  love  to  see.  Here  again 
there  has  been  some  recasting  of  the  original  by  Donne  or  an  editor. 
Most  MSS.  read  : 

Should  like  and  love  less  what  hee  did  love  to  see. 

To  '  like  and  love '  was  an  Elizabethan  combination  : 

And  yet  we  both  make  shew  we  like  and  love. 

Farmer,  Chetham  MS.  (ed.  Grosart),  i.  90. 

Yet  every  one  her  likte,  and  every  one  her  lov'd. 

Spenser,  Faerie  Queene,  iii.  ix.  24. 

Donne  or  his  editor  has  made  the  line  smoother. 

1.  20.  To  feed  on  that,  which  to  disused  lasts  seems  tough.  I  have 
made  the  line  an  Alexandrine  by  printing  '  disused ',  which  occurs 
in  A2J  and  B,  but  it  is  'disus'd'  in  the  editions  and  most  MSS. 
The  'weak'  of  i6jo-6p  adjusts  the  metre,  but  for  that  very  reason 
one  a  little  suspects  an  editor.  Donne  certainly  wrote  '  disus'd '  or 
'  disused '.  Who  changed  it  to  '  weak '  is  not  so  certain.  The  meaning 
of  'disused '  is,  of  course,  '  unaccustomed.'  The  O.E.D.  quotes  :  '  I 
can  nat  shote  nowe  but  with  great  payne,  I  am  so  disused.'  Palsgr. 
(1530).  '  Many  disused  persons  can  mutter  out  some  honest  requests 
in  secret.'     Baxter,  Reformed  Pastor  (1656). 

It  seems  to  me  probable  that  P  preserves  an  early  form  of  these 
lines  : 

who  now  is  grown  tough  enough 
To  feed  on  that  which  to  disused  tastes  seems  rough. 

The  epithet  '  tough '  is  appropriately  enough  applied  to  Love's 
mature  as  opposed  to  his  childish  constitution,  while  rough  has  the 
recognized  sense  of  '  sharp,  acid,  or  harsh  to  the  taste  '.  The  O.E.D. 
quotes:  '  Harshe,  rough,  stipticke,  and  hard  wine,'  Stubbs  (1583). 
'  The  roughest  berry  on  the  rudest  hedge ',  Shakespeare,  A7itony 
and  Cleopatra,  I.  iv.  64  (1608). 

Possibly  Donne  changed  '  tough  '  to  '  strong  '  in  order  to  avoid  the 
monotonous  sound  of  'tough  enough  .  .  .  rough',  and  this  ultimately 
led  to  the  substitution  of  '  weak  '  for  '  disused  '.  The  present  close 
of  the  last  line  I  find  it  difficult  to  away  with.  How  can  a  thing  seem 
tough  to  the  taste  ?  Even  meat  does  not  taste  tough  :  and  it  is  not 
of  meat  that  Donne  is  thinking  but  of  wine.     I  should  be  disposed 


The  Elegies,  7  i 

to  return  to  the  reading  of  F,  or,  if  we  accept  '  strong '  and  *  weak '  as 
improvements,  at  any  rate  to  alter  '  tough '  to  *  rough  '. 

Page  87.     Elegie  VI. 

I.  6.  Their  Princes  stiles,  with  many  Realmes  fulfill.  This  is  the 
reading  of  all  the  best  MSS.  The  '  which  '  for  '  with '  of  the  editions 
is  due  to  an  easy  confusion  of  two  contractions  invariably  used  in  the 
MSS.  Grosart  and  Chambers  accept  'with'  from  S  and  A2^, 
but  further  alter  *  styles '  to  '  style ',  following  these  generally  inferior 
MSS.  The  plural  is  correct.  Donne  refers  to  more  than  one 
prince  and  style.     The  stock  instance  is 

the  poor  king  Reignier,  whose  large  style 
Agrees  not  with  the  leanness  of  his  purse. 

2  Henry  V/,  i.  i.  1 11-12. 

But  the  English  monarchs  themselves  bore  in  their  '  style '  the 
kingdom  of  France,  and  for  some  years  (1558-1566)  Mary,  Queen  of 
Scots,  bore  in  her  '  style '  the  arms  of  England  and  Ireland. 

Page  88,  11.  21-34.  These  lines  evidently  suggested  Carew's 
poem,  To  my  Mistress  sitting  by  a  River  s  Side,  An  Eddy  : 

Mark  how  yon  eddy  steals  away 
From  the  rude  stream  into  the  bay ; 
There,  locked  up  safe,  she  doth  divorce 
Her  waters  from  the  channel's  course. 
And  scorns  the  torrent  that  did  bring 
Her  headlong  from  her  native  spring,  &c. 

II.  23-4.  calmely  ride 
Her  wedded  channels  bosome,  and  then  chide. 

The  number  of  MSS.  and  editions  is  in  favour  of  '  there ',  but  the 
quality  (e.  g.  16}}  and  W^  of  those  which  read  '  then  ',  and  the  sense 
of  the  lines,  favour  '  then '.  The  stream  is  at  one  moment  in 
'speechless  slumber ',  and  the  next  chiding.  She  cannot  in  the  same 
place  do  both  at  once  : 

The  current  that  with  gentle  murmur  glides, 

Thou  know'st,  being  stopp'd,  impatiently  doth  rage  ; 

But  when  his  fair  course  is  not  hindered, 

He  makes  sweet  music  with  the  enamell'd  stones. 

Giving  a  gentle  kiss  to  every  sedge 

He  overtaketh  in  his  pilgrimage  ; 

And  so  by  many  winding  nooks  he  strays. 

With  willing  sport  to  the  wild  ocean. 

Shakespeare,  Two  Gentlemen  of  Verona,  11.  vii.  25-32. 

11.  27-8.    Yet  if  her  often  gnawing  kisses  winne 

The  traiterous  banke  to  gape,  and  let  her  in. 

The  •  banke  '  of  the  MSS.  must,  I  think,  be  the  right  reading  rather 


7  2  Comme?itary. 


than  the  '  banks  '  of  the  editions,  the  '  s '  having  arisen  from  the  final 
'  e  '.  A  river  which  bursts  or  overflows  its  banks  does  not  leave  its 
course,  though  it  '  drowns '  the  *  round  country ',  but  if  it  breaks 
through  a  weak  part  in  a  bank  it  may  quit  its  original  course  for 
another.  *  The  traiterous  bank  '  I  take  to  be  equivalent  to  '  the  weak 
or  treacherous  spot  in  its  bank  '. 

Page  89.     Elegie  VII.   V^ 

I.  I.  Natures  lay  Ideot.  Here  '  lay  '  means,  I  suppose,  '  ignor- 
ant', as  Grosart  says.  His  other  suggestion,  that,  'lay'  has  the 
meaning  of  '  lay  '  in  '  layman  ',  a  painter's  figure,  is  unlikely.  That 
word  has  a  different  origin  from  May'  (Lat.  laicus\  and  the  earliest 
example  of  it  given  in  O.E.D.  is  dated  1688. 

II.  7-8.  Nor  by  the^eyes  water  call  a  maladie 

Desperately  hot,  or  changitig  feaverously . 

The  *  call '  of  j6}}  is  so  strongly  supported  by  the  MSS.  that  it  is 
dangerous  to  alter  it.  Grosart  (whom  Chambers  follows)  reads 
'  cast ',  from  S ;  but  a  glance  at  the  whole  line  as  it  stands  there  shows 
how  little  can  be  built  upon  it.  '  To  cast '  is  generally  used  in  the 
phrase  '  to  cast  his  water '  and  thereby  tell  his  malady  ;  but  the 
O.E.D.  gives  one  example  which  resembles  this  passage  if  'cast'  be 
the  right  w-ord  here  : 

Able  to  cast  his  disease  without  his  water. 

Greene's  Menaphon. 

I  rather  fancy,  however,  that  '  call '  is  right,  and  is  to  be  taken  in 
close  connexion  with  the  next  line,  '  You  could  not  cast  the  eyes 
water,  and  thereby  call  the  malady  desperately  hot  or  changing 
feverously.' 

If  thou  couldst,  Doctor,  cast 
The  water  of  my  land,  find  her  disease. 

Shakespeare,  Macbeth,  v.  iii.  50. 

The  '  casting '  preceded  and  led  to  the  finding,  naming  the  disease, 
calling  it  this  or  that. 

11.  9  f .  /  had  not  taught  thee  then,  the  Alphabet 
Offlotvers,  o^c. 

'  Posy,  in  both  its  senses,  is  a  contraction  of  poesy,  the  flowers  of 
a  nosegay  expressing  by  their  arrangement  a  sentiment  like  that 
engraved  on  a  ring.'  Weekly,  Romance  of  Words,  London,  191 2, 
p.  134.    She  had  not  yet  learned  to  sort  flowers  so  as  to  make  a  posy. 

1.  13.  Remember  since,  dr'c.     For  the  idiom  compare  : 

Beseech  you,  sir, 
Remember  since  you  owed  no  more  to  time 
Than  I  do  now.  Shakespeare,  Winter's  Tale,  v.  i.  219. 

See  Franz,  Shakespeare-Grammatik,  §  559. 


The  Elegies.  73 


1.  22.  Inlaid  thee.  The  O.  E.D.  cites  this  line  as  the  only  example 
of  '  inlay '  meaning  '  to  lay  in,  or  as  in,  a  place  of  concealment  or 
preservation.'  The  sense  is  much  that  of  '  to  lay  up ',  but  the  word 
has  perhaps  some  of  its  more  usual  meaning,  '  to  set  or  embed  in 
another  substance.'  'Your  husband  has  given  to  you,  his  jewel,  such 
a  setting  as  conceals  instead  of  setting  off  your  charms.  I  have  refined 
and  heightened  those  charms.' 

1.  25.  Thy  graces  and  good  ivords  my  creahires  bee.  I  was  tempted 
to  adopt  with  Chambers  the  'good  works'  of  i66^  and  some  MSS., 
the  theological  connexion  of  '  grace '  and  '  works  '  being  just  the  ;  ^ 
kind  of  conceit  Donne  loves  to  play  with.  But  the  '  words  '  of  i6^^-^4 
has  the  support  of  so  good  a  MS.  as  W,  and  '  good  words '  is  an 
Elizabethan  idiom  for  commendation,  praise,  flattery  : 

He  that  will  give, 
Good  words  to  thee  will  flatter  neath  abhorring. 

Shakespeare,  Coriolanus,  i.  i.  170-1. 

In  your  bad  strokes  you  give  good  words. 

Shakespeare,  y«//'«5  Caesar,  v.  i.  30. 

Moreover,  Donne's  word  is  'graces',  not  'grace'.  'Your  graces 
and  commendations  are  my  work ',  i.e.  either  the  commendations  you 
receive,  or,  more  probably,  the  refined  and  elegant  flatteries  with 
which  you  can  now  cajole  a  lover,  though  once  your  whole  stock  of 
conversation  did  not  extend  beyond  'broken  proverbs  and  tome 
sentences '.  Compare,  in  Elegie  IX:  The  Auttannail,  the  description 
of  Lady  Danvers'  conversation  : 

In  all  her  words,  unto  all  hearers  fit, 

You  may  at  Revels,  you  at  Counsaile,  sit. 

And  again,  Elegie  X  VIII:  loves  Progresse : 

So  we  her  ayres  contemplate,  words  and  heart. 
And  virtues. 

1.  28.  Frame  and  enamell  Plate.  Compare  :  '  And  therefore  they 
that  thinke  to  gild  and  enamell  deceit,  and  falsehood,  with  the  additions 
of  good  deceit,  good  falshood,  before  they  will  make  deceit  good, 
will  make  God  bad.'  Sermons  80.  73.  742.  'Frame'  means,  of 
course,  '  shape,  fashion ',  and  '  plate '  gold  or  silver  service.  The 
elaborate  enamelling  of  such  dishes  and  cups  was,  I  presume,  as 
common  as  in  the  case  of  gold  watches  and  clocks.  See  F.  J. 
Britten's  Old  Clocks  and  Watches  and  their  Makers,  1904. 

Page  90.     Elegie  VIII. 

I.  2.  Muskats,  i.e.  'Musk-cats.'  The  'muskets'  of  j66g  is  only 
a  misprint. 

II.  5-6.  In  these  lines  as  they  stand  in  the  editions  and  most  of  the 
MSS.  there  is  clearly  something  wrong : 


74  Commentary, 


And  on  her  neck  her  skin  such  lustre  sets, 
They  seeme  no  sweat  drops  but  pearle  coronets. 

A  '  coronet '  is  not  an  ornament  of  the  neck,  but  of  the  head.  The 
obvious  emendation  is  that  o{A2j,  C,JC,  and  W^  which  Grosartand 
Chambers  have  adopted.  A  '  carcanet '  is  a  necklace,  and  carcanets 
of  pearl  were  not  unusual :  see  O.E.D.,  5.  v.  But  why  then  do  the 
editions  and  so  many  MSS.  read  '  coronets  '  ?  Consideration  of  this 
has  convinced  me  that  the  original  error  is  not  here  but  in  the  word 
'  neck '.  Article  by  article,  as  in  an  inventory,  Donne  contrasts  his 
mistress  and  his  enemy's.     But  in  the  next  line  he  goes  on  : 

Ranke  sweaty  froth  thy  Mistresse's  brow  defiles, 

contrasting  her  brow  with  that  of  his  mistress,  where  the  sweat  drops 
seem  '  no  sweat  drops  but  pearle  coronets '. 

The  explanation  of  the  error  is,  probably,  that  an  early  copyist 
passed  in  his  mind  from  breast  to  neck  more  easily  than  to  brow. 
Another  explanation  is  that  Donne  altered  'brow'  to  'neck' 
and  forgot  to  alter  '  coronets '  to  '  carcanets '.  I  do  not  think  this 
likely.  The  force  of  the  poem  lies  in  its  contrasts,  and  the  brow 
is  proverbially  connected  with  sweat.  '  In  the  sweat  of  thy  brow,'  &c. 
Possibly  Donne  himself  in  the  first  version,  or  a  copy  of  it,  wrote  '  neck ', 
meaning  to  write  '  brow ',  misled  by  the  proximity  and  associations  of 
'  breast '.  Mr.  J.  C.  Smith  has  shown  that  Spenser  occasionally 
wrote  a  word  which  association  brought  into  his  mind,  but  which  was 
clearly  not  the  word  he  intended  to  use,  as  it  is  destructive  of  the 
rhyme-scheme.  Oddly  enough  the  late  Francis  Thompson  used 
'carcanet'  in  the  sense  of  'coronet': 

Who  scarfed  her  with  the  morning  ?  and  who  set 
Upon  her  brow  the  day-fall's  carcanet  ? 

Ode  to  the  Setting  Sun. 

Page  91,  1.  10.  Sanserra's  starved  men.  'When  I  consider  what 
God  did  for  Goshen  in  Egypt  .  .  .  How  many  Sancerraes  he  hath 
delivered  from  famines,  how  many  Genevas  from  plots  and  machina- 
tions.'    Sermons. 

The  Protestants  in  Sancerra  were  besieged  by  the  Catholics  for 
nine  months  in  1573,  and  suffered  extreme  privations.  Norton  quotes 
Henri  Martin,  Histoire  de  France,  ix.  364  :  '  On  se  disputa  les  debris 
les  plus  immondes  de  toute  substance  animale  ou  vegetale ;  on 
crea,  pour  ainsi  dire,  des  aliments  monstrueux,  impossibles.' 

11.  13-14.  And  like  vile  lying  stones  in  saffrond  tintie, 

Or  7varts,  or  wheales,  they  hang  upon  her  skinne. 

Following  the  MSS.  I  have  made  '  lying '  an  epithet  attached  to 
*  stones '  and  substituted  '  they  hang '  for  the  superficially  more 
grammatical  '  it  hangs '.  The  readings  of  16)),  '  vile  stones  lying ' 
and  '  it  hangs ',  seem  to  me  just  the  kind  of  changes  a  hasty  editor 


The  Elegies.  75 


would  make,  the  kind  of  changes  which  characterize  the  Second 
Folio  of  Shakespeare.  The  stones  are  not  only  'vile';  they  are  'lying', 
inasmuch  as  they  pretend  to  be  what  they  are  not,  as  the  '  saffron'd 
tinne '  pretends  to  be  gold. 

1.  19.  Thy  head:  i.e.  '  the  head  of  thy  mistress.'  Donne  continues 
this  construction  in  11.  25,  32,  39,  and  I  have  restored  it  from  the 
later  editions  and  MSS.  at  1.  34,  '  thy  gouty  hand.' 

I.  34.  thy  gouty  hand :  '  thy '  is  the  reading  of  all  the  editions  except 
16)}  and  of  all  the  MSS.  except  JC  and  S.  It  is  probably  right, 
corresponding  to  1.  19  'Thy  head'  and  1.  32  'thy  tann'd  skins'. 
Donne  uses  '  thy '  in  a  condensed  fashion  for  *  the  head  of  thy 
mistress ',  &c. 

Page  92,  1.  51.  And  such.  The  'such'  of  the  MSS.  is  doubtless 
right,  the  '  nice '  of  the  editions  being  repeated  from  1.  49. 

Page  92.    Elegie  IX. 

For  the  date,  &c.,  of  this  poem,  see  the  introductory  note  on  the 
Elegies. 

The  text  of  16)^  diverges  in  some  points  from  that  of  all  the 
MSS.,  in  some  others  it  agrees  with  D,  H4g,  Lee.  In  the  latter 
case  I  have  retained  it,  but  where  Z>,  H4<),  Lee  agree  with  the  rest 
of  the  MSS.  I  have  corrected  /<5y,  e.  g. : 

Page  93,  1.  6.  Affection  here  takes  Reverences  name :  where  *  Affec- 
tion '  seems  more  appropriate  than  '  Affections  ' ;  and  1,  8.  But  no^v 
shee's  gold :  where  '  They  are  gold  '  of  16)^  involves  a  very  loose  use  of 
'  they  '.    Possibly  16)}  here  gives  a  first  version  afterwards  corrected. 

II.  29-32.  Xerxes  strange  Lydian  love,  ct'c.  Herodotus  (vii.  31) 
tells  how  Xerxes,  on  his  march  to  Greece,  found  in  Lydia  a  plane-tree 
which  for  its  beauty  (/caAXco?  dvtKo)  he  decked  with  gold  ornaments, 
and  entrusted  to  a  guardian.  Aelian,  Variae  Historiae,  ii.  14,  De 
platano  Xerxe  amato,  attributes  his  admiration  to  its  size :  eV  AvSta 
yovv,  <^ao-tv,  t8wv  ^irrov  cv/xeyc^cs  irXaravov,  &c.  In  the  Latin  translation 
m  Herder's  edition  (Firmin  Didot,  1858)  size  is  taken  as  equivalent  to 
height,  '  quum  vidisset  proceram  platanum,'  but  the  reference  is  more 
probably  to  extent.  Pliny,  N.  H.  12.  1-3,  has  much  to  say  of  the  size 
of  certain  planes  under  which  companies  of  men  camped  and  slept. 

The  quotation  from  Aelian  confirms  the  16)}  reading,  'none  being 
so  large  as  shee,'  which  indeed  is  confirmed  by  the  lines  that  follow. 
The  question  of  age  is  left  open.  The  reference  to '  barrennesse '  I  do 
not  understand. 

Page  94,  1.  47.  naturall  lation.  This,  the  reading  of  the  great 
majority  of  the  MSS.,  is  obviously  correct  and  explains  the  vacillation 
of  the  editions.  The  word  was  rare  but  quite  good.  The  O.  E.  D. 
quotes  :  '  I  mean  lation  or  Local-motion  from  one  place  to  another.' 
Fotherby  (1619) ; 

Make  me  the  straight  and  oblique  lines, 

The  motions,  lations,  and  the  signs.       (Herrick,  Hesper.  64) ; 


7  6  Commentary. 


and  other  examples  as  late  as  1690.  The  term  was  specially 
astronomical,  as  here.  The  '  motion  natural '  of  16))  is  an  unusual 
order  in  Donne ;  the  '  natural  station '  of  i6}^-6^  is  the  opposite  of 
motion.  The  first  was  doubtless  an  intentional  alteration  by  the 
editor,  which  the  printer  took  in  at  the  wrong  place ;  the  second  a 
misreading   of  '  lation  '. 

Page  95.     Elegie  X. 

The  title  of  this  Elegy,  The  Dream,  was  given  it  in  16)^,  perhaps 
wrongly.  Sg6  seems  to  come  nearer  with  Picture.  The  '  Image  of 
her  whom  I  love ',  addressed  in  the  first  eight  lines,  seems  to  be  a 
picture.  When  that  is  gone  and  reason  with  it,  fantasy  and  dreams 
come  to  the  lover's  aid  (11.  9-20).  But  the  tenor  of  the  poem  is  some- 
what obscure ;  the  picture  is  addressed  in  terms  that  could  hardly  be 
strengthened  if  the  lady  herself  were  present. 

1.  26.  Mad  with  much  heart,  ^c.  Aristotle  made  the  heart  the 
source  of  all  '  the  actions  of  life  and  sense '.  Galen  transferred  these 
to  the  brain.     See  note  to  p.  99,  1.  100.  / 

Page  96.     Elegie  XL  v 

fDonne  has  in  this  Elegy  carried  to  its  farthest  extreme,  as  only  a 

J  metaphysical   or   scholastic   poet  like  himself  could,   the  favourite 

Elizabethan  pun  on  the  coin  called  the  AngeD    Shakespeare  is  fond 

of  the  same  quibble  :  '  She  has  all  the  rule  of  her  husband's  purse ; 

she  hath  a  legion  of  angels '  (Merry   Wives,  i.  iii.  60).     But  Donne 

knows  more  of  the  philosophy  of  angels  than  Shakespeare  and  can 

pursue  the  analogy  into  more  surprising  subtleties.    /Nor  is  the  pun 

on  angels  the  only  one  which  he  follows  up  in  this  poem  :  crowns, 

4'  pistolets,  and  gold  are  all  played  with  in  turn.     The  poem  was  a 

'^        favourite  with  Ben  Jonson  :  '  his  verses  of  the  Lost  Chaine  he  hath  by 

heart '  (Drunwiond's  Conversations,  ed.  Laing). 

The  text  of  the  poem,  which  was  first  printed  in  16)^  (Marriot 
having  been  prohibited  from  including  it  in  the  edition  of  1633),  is 
based  on  a  MS.  closely  resembling  Cy  and  F,  and  differing  in 
several  readings  from  the  text  given  in  the  rest  of  the  MSS., 
including  D,  H4^,  Lee,  and  W.  I  have  endeavoured  rather  to  give 
this  version  correctly,  while  recording  the  variants,  than  either  to 
substitute  another  or  contaminate  the  two.  When  Cy  and  P  go  over 
to  the  side  of  the  other  MSS.  it  is  a  fair  inference  that  the  editions 
have  gone  astray.  When  they  diverge,  the  question  is  a  more  open  one. 

Page  97,  1.  24.  their  naturall  Countreys  rot:  i.e.  'their  native 
Countreys  rot ',  the  '  lues  Gallica '.  Compare  '  the  naturall  people  of 
that  Countrey',  Greene,  News  from  Hell  (ed.  Grosart,  p.  57).  This 
is  the  reading  of  Cy,  and  the  order  of  the  words  in  the  other  MSS. 
points  to  its  being  the  reading  of  the  MS.  from  which  16)^  was 
printed. 

1.  26.  So  pale,  so  lame,  ^^c.  The  chipping  and  debasement  of  the 
French   crown  is  frequently  referred  to,  and  Shakespeare  is  fond  of 


The  Elegies.  77 


punning  on  the  word.  But  two  extracts  from  Stow's  Chronicle 
{continued  . , .  by  Edmund  Howes),  163 1,  will  throw  some  light  on  the 
references  to  coins  in  this  poem  :  In  the  year  1559  took  place  the 
last  abasement  of  English  money  whereby  testons  and  groats  were 
lowered  in  value  and  called  in,  '  and  according  to  the  last  valuation  of 
them,  she  gave  them  fine  money  of  cleane  silver  for  them  commonly 
called  Sterling  money,  and  from  this  time  there  was  no  manner  of 
base  money  coyned  or  used  in  England  .  .  .  but  all  English  monies 
were  made  of  gold  and  silver,  which  is  not  so  in  any  other  nation 
whatsoever,  but  have  sundry  sorts  of  copper  money.' 

'  The  9.  of  November,  the  French  crowne  that  went  currant  for  six 
shillings  foure  pence,  was  proclaimed  to  be  sixe  shillings.' 

In  1561,  'The  fifteenth  of  November,  the  Queenes  Maiestie 
published  a  Proclamation  for  divers  small  pieces  of  silver  money  to 
be  currant,  as  the  sixe  pence,  foure  pence,  three  pence,  2  pence  and 
a  peny,  three  half-pence,  and  3  farthings  :  and  also  forbad  all 
forraigne  coynes  to  be  currant  within  the  same  Realme,  as  well  gold 
as  silver,  calling  them  all  into  her  Maiesties  Mints,  except  two  sorts 
of  crownes  of  gold,  the  one  the  French  crowne,  the  other  the  Flemish 
crowne.'  The  result  was  the  bringing  in  of  large  sums  in  '  silver  plates  : 
and  as  much  or  more  in  pistolets,  and  other  gold  of  Spanish  coynes, 
and  one  weeke  in  pistolets  and  other  Spanish  gold  16000  pounds,  all 
these  to  be  coyned  with  the  Queenes  stamps.' 

1.  29.  Spanish  Stamps  still  travelling.  Grosart  regards  this  as  an 
allusion  to  the  wide  diffusion  of  Spanish  coins.  The  reference  is  more 
pointed.  It  is  to  the  prevalence  of  Spanish  bribery,  the  policy  of 
securing  paid  agents  in  every  country.  It  was  by  money  that  Parma 
secured  his  first  hold  on  the  revolted  provinces.  Gardiner  has  shown 
that  Lx)rd  Cranborne,  afterwards  Earl  of  Salisbury,  accepted  a 
pension  from  the  Spanish  king  {Uist.  of  England,  i,  p.  215).  The 
discovery  of  the  number  of  his  Court  who  were  in  Spanish  pay  came 
as  a  profound  shock  to  James  at  a  later  period.  The  invariable 
charge  brought  by  one  Dutch  statesman  against  another  was  of  being 
in  the  pay  of  the  Spaniard. 

'  It  is  his  Indian  gold,'  says  Raleigh,  speaking  of  the  King  of  Spain 
in  1596,  'that  endangers  and  disturbs  all  the  nations  of  Europe;  it 
creeps  into  councils,  purchases  intelligence,  and  sets  bound  loyalty  at 
liberty  in  the  greatest  monarchies  thereof.' 

U.  40-1.   Gorgeous  Frafice  ruined,  ragged  and  decaf  d ; 

Scotland,  which  knew  no  state,  proud  in  one  day : 

The  punctuation  of  i66g  has  the  support  generally  of  the  MSS., 
but  in  matters  of  punctuation  these  are  not  a  very  safe  guide.  As 
punctuated  in  i6jj,  '  ragged  and  decay'd '  are  epithets  of  Scotland, 
contrasting  her  with  '  Gorgeous  France '.  I  think,  however,  that  the 
antithesis  to  *  gorgeous '  is  *  ruin'd,  ragged  and  decay'd ',  describing 
the  condition  of  France  after  the  pistolets  of  Spain  had  done  their 


7  8  Com^nentary, 


work.  The  epithet  appHed  to  Scotland  is  '  which  knew  no  state ',  the 
antithesis  being  '  proud  in  one  day '. 

Page  98,  11.  51-4.  Much  hope  which  they  should  nourish^  d^c.    Pro- 
fessor Norton  proposed  that  the  last  two  of  these  lines  should  run  : 

Will  vanish  if  thou,  Love,  let  them  alone. 

For  thou  wilt  love  me  less  when  they  are  gone ; 

but  that  'alone'  is  a  misprint  for  'atone.'  This  is  unnecessary, 
and  there  is  no  authority  for  '  atone '.  What  Donne  says,  in 
the  cynical  vein  of  Elegie  VI,  9-10,  is :  'If  thou  love  me  let 
my  crowns  alone,  for  the  poorer  I  grow  the  less  you  will  love  me. 
I  shall  lose  the  qualities  which  you  admired  in  me  when  you  saw 
them  through  the  glamour  of  wealth.' 

I.  55.  And  be  content.    The  majority  of  the  MSS.  begin  a  new 
paragraph  here  and  read  : 

Oh,  be  content,  &c. 

Donne  would  almost  seem  to  have  read  or  seen  (he  was  a  frequent 
theatre-goer)  the  old  play  of  Soliman  afid  Perseda  (pr.  1599).  There 
the  lover,  having  lost  a  carcanet,  sends  a  cryer  through  the  street  and 
offers  one  hundred  crowns  reward.  Chambers  notes  a  similar  case 
in  The  Puritan  (1607).  Lost  property  is  still  cried  by  the  bellman  in 
northern  Scottish  towns.  The  custom  of  resorting  in  such  cases  to 
'some  dread  Conjurer'  is  frequently  referred  to.  See  ^on%oxC%  Alchemist 
for  the  questions  with  which  their  customers  approached  conjurers. 

II.  71-2.  So  in  the  first  falne  angels,  qj^c.  Aquinas  discusses  the 
question: 'Utrum  intellectus  daemonis  sit  obtenebratus  per  privatio- 
nem  cognitionis  omnis  veritatis.'  After  stating  the  arguments  for  such 
privation  he  replies  :  '  Sed  contra  est  quod  Dionysius  dicit  .  .  .  quod 
"data  sunt  daemonibus  aliqua  dona,  quae  nequaquam  mutata  esse 
dicimus,  sed  sunt  integra  et  splendidissima."  Inter  ista,  autem,  natura- 
lia  dona  est  cognitio  veritatis.'  Aquinas  then  explains  that  knowledge 
is  twofold,  that  which  comes  by  nature,  and  that  which  comes  by 
grace  :  and  that  the  latter  again  is  twofold,  that  which  is  purely 
speculative,  and  that  which  is  '  affectiva,  producens  amorem  Dei '. 
'  Harum  autem  trium  cognitionum  prima  in  daemonibus  nee  est 
ablata  nee  diminuta  :  consequitur  enim  ipsam  naturam  Angeli,  qui 
secundum  suam  naturam  est  quidam  intellectus  vel  mens.  Propter 
simplicitatem  autem  suae  substantiae  a  natura  eius  aliquid  sub- 
trahi  non  potest.'  Devils,  therefore,  have  natural  knowledge  in  an 
eminent  degree  {splendidissima) ;  they  have  even  the  knowledge 
which  comes  by  grace  in  so  far  as  God  chooses  to  bestow  it,  for  His 
own  purposes,  by  the  mediation  of  angels  or  '  per  aliqua  temporalia 
divinae  virtutis  effecta '  (Augustine).  But  of  the  knowledge  which 
leads  to  good  they  have  nothing :  '  tenendum  est  firmiter  secundum 
fidem  catholicam,  quod  et  voluntas  bonorum  Angelorum  confirmata 
est  in  bono,  et  voluntas  daemonum  obstinata  est  in  male'     Summa  I. 


"The  Elegies.  79 

Ixiv.  1-2.     They  have  '  wisdom  and  knowledge ',  but  it  is  immovably 
set  to  do  ill. 

11.  7  7-8.  IHity  these  Angels  ;  yet  their  dignities 

Passe  Vertues,  Powers  and  Principalities. 

There  is  a  good  deal  of  vacillation  in  the  MSS.  as  to  the  punctua- 
tion of  '  Angels  yet ',  some  placing  the  semicolon  before,  others  after 
'  yet '.  The  difference  is  not  great,  but  that  which  I  have  adopted, 
though  it  has  least  authority,  brings  out  best  what  I  take  to  be  the 
meaning  of  these  somewhat  difficult  lines.  '  Pity  these  Angels,  for 
yet  (i.  e.  until  they  are  melted  down  and  lose  their  form)  they,  as 
good  angels,  are  superior  in  dignity  to  Vertues,  Powers,  and  Princi- 
palities among  the  bad  angels,'  The  order  of  the  Angelic  beings, 
which  the  Middle  Ages  took  from  Pseudo-Dionysius,  consisted  of 
nine  Orders  in  three  Hierarchies.  The  first  and  highest  Hierarchy 
included  (beginning  with  the  highest  Order)  Seraphim,  Cherubim,  and 
Thrones ;  the  second.  Dominions,  Virtues,  and  Powers  ;  the  third. 
Principalities,  Archangels,  Angels.  Thus  the  three  Orders  mentioned 
by  Donne  are  all  in  rank  superior  to  mere  Angels  ;  but  the  lowest 
Order  of  Good  Angels  is  superior  to  the  highest  Order  of  Evil  Spirits, 
although  before  their  fall  these  belonged  to  the  highest  Orders. 
Probably,  however,  there  is  a  second  and  satiric  reference  in  Donne's 
words  which  explains  his  choice  of  Vertues,  Powers,  and  Principalities. 
In  the  other  sense  of  the  words  Angels  are  coins,  money ;  and  the 
power  of  money  surpasses  that  of  earthly  Vertues,  Powers,  and 
Principalities.  This  may  explain,  further,  why  Donne  singles  out 
'  Vertues,  Powers,  and  Principalities '.  One  would  expect  that,  to 
make  the  antithesis  between  good  and  bad  angels  as  complete  as 
possible,  he  would  have  named  the  three  highest  orders.  Seraphim, 
Cherubim,  and  Thrones.  But  the  three  orders  which  he  does  mention 
are  the  highest  Orders  which  travel,  as  money  does.  The  angels  are 
divided  into  Assistentes  and  Administrantes.  To  the  former  class 
belong  all  the  Orders  of  the  first  Hierarchy,  and  the  Dominions  of 
the  second.  The  Vertues  are  thus  the  highest  Order  of  Adminis- 
trantes. Aquinas,  Sutnma,  cxii.  3,  4.  The  Assistentes  are  those  who 
'  only  stand  and  wait '. 

Page  99,  1.  100,  rot  thy  moist  braine :  So  Sylvester's  Dii  Bartas, 
I.  ii.  18  : 

the  Brain 

Doth  highest  place  of  all  our  Frame  retain. 

And  tempers  with  its  moistful  coldness  so 

Th'excessive  heat  of  other  parts  below. 

This  was  Aristotle's  opinion  {De  Part.  Anim.  H.  7),  refuted  by 
Galen,  who,  like  Plato,  made  the  brain  the  seat  of  the  soul  .xnd  the 
generator  of  the  animal  spirits.     See  H.  p.  45. 

Page  100,  11.  112,  114.  Gold  is  Restorative  .  .  .  'tis  cordia//.  '  Most 
men  say  as  much  of  gold,  and  some  other  minerals,  as  these  have 


8  o  Commentary. 


done  of  precious  stones.  Erastus  still  maintaineth  the  opposite  part, 
Disput.  in  Paracelsum,  cap.  4,  fol.  196,  he  confesseth  of  gold,  that  it 
makes  the  heart  merry,  but  in  no  other  sense  but  as  it  is  in  a  raiser's 
chest : 


at  mihi  plaudo 

simulac  nummos  contemplor  in  arc^ 

as  he  said  in  the  poet :  it  so  revives  the  spirits,  and  is  an  excellent 
receipt  against  melancholy, 

for  gold  in  phisik  is  a  cordial. 
Therefore  he  lovede  gold  in  special.' 

Burton,  Anatomy  of  Melancholy^  Pt.  2,  Sub.  4. 

Elegie  XII. 

Page  ioi,  1.  37.  And  mad'st  us  sigh  and  glow,  'sigh  and  blow' 
has  been  the  somewhat  inelegant  reading  of  all  editions  hitherto. 

1.  42.  And  over  all  thy  husbands  towring  eyes.  The  epithet 
'  towring '  is  strange  and  the  MSS.  show  some  vacillation.  Most  of 
them  read  '  towred ',  probably  the  past  participle  of  the  same  verb, 
though  Grosart  alters  to  '  two  red  ' — not  a  very  poetical  description. 
RP^i  here  diverges  from  H40  and  reads  '  loured ',  perhaps  for 
'  lurid ',  but  both  these  MSS.  alter  the  order  of  the  words  and  attach 
the  epithet  to  '  husbands ',  which  is  manifestly  wrong,  and  the  Grolier 
Club  edition  prints  '  lowering '  without  comment,  regarding,  I  suppose, 
'  t '  as  a  mistake  for  '  1 '. 

The  '  towring '  of  i66g  and  TCD  is  probably  correct,  being  a  bold 
metaphor  from  hawking,  and  having  the  force  practically  of  '  threat- 
ening '.  The  hawk  towers  threateningly  above  its  prey  before  it 
'  sousing  kills  with  a  grace '.  If  '  towring '  is  not  right,  '  lowring  '  is 
the  most  probable  emendation. 

Page  102,  1.  43.  That  flanCd  with  oylie  sweat  of  jealousie.  This 
is  the  reading  of  all  the  MSS.,  and  as  on  the  whole  their  text  is  superior 
I  have  followed  it.  If  *  oylie '  is,  as  I  think,  the  right  epithet,  it 
means  *  moist ',  as  in  '  an  oily  palm ',  v/ith  perhaps  a  reference  to  the 
inflammability  of  oil.  If  *  ouglie '  (i.e.  ugly)  be  preferred  it  is  a  forcible 
transferred  epithet. 

I.  49.  most  respects  ?  This  is  the  reading  of  all  the  MSS.,  and 
'  best '  in  166^  is  probably  an  emendation.  The  use  of  '  most '  as  an 
adjective,  superlative  of  '  great ',  is  not  uncommon  : 

God's  wrong  is  most  of  all. 

Shakespeare,  Mich.  Ill,  iv.  iv.  377. 

Though  in  this  place  most  master  wear  no  breeches. 

Ibid.,  2  Hen.  VI,  i.  iii.  144. 

1.  54.  I  can  make  no  exact  sense  of  this  line  either  as  it  stands 
in  i66g  or  in  the  MSS.  One  is  tempted  to  combine  the  versions 
and  read : 

Yea  thy  pale  colours,  and  thy  panting  heart, 


The  Elegies.  8  i 


the  '  secrets  of  our  Art '  being  all  the  signs  by  which  they  communi- 
cated to  one  another  their  mutual  affection.  But  it  is  necessary  to 
explain  the  presence  of  '  inwards '  or  '  inward  '  in  both  the  versions. 

Page  103,  1.  79.  The  Summer  Junv  it  ripefied  in  the  eare  ;  This  fine 
passage  has  been  rather  spoiled  in  all  editions  hitherto  by  printing  in 
this  line  'yeare'  for  'eare',  even  in  modernized  texts.  The  MSS. 
and  the  sense  both  show  that  '  eare '  is  the  right  word,  and  indeed 
I  have  no  doubt  that  'year'  in  16}^  was  simply  due  to  a  compositor's 
or  copyist's  pronunciation.  It  occurs  again  in  the  1669  edition  in 
the  song  Twicknam  Garden  (p.  28,  1.  3) : 

And  at  mine  eyes,  and  at  mine  years, 

These  forms  in  '  y '  are  common  in  SyWester's  Du  Bartas,  e.  g. 
'yerst'.  The  O.E.D.  gives  the  fourteenth  to  the  sixteenth  centuries 
as  those  in  which  '  yere  '  was  a  recognized  pronunciation  of  '  ear ',  but 
it  is  found  sporadically  later  and  has  misled  editors.  Thus  in  Sir 
George  Etherege's  letter  to  tbe  Earl  of  Middleton  from  Ratisbon, 
printed  in  Dryden's  Works  (Scott  and  Saintsbury),  xi,  pp.  38-40,  some 
lines  run  : 

These  formed  the  jewel  erst  did  grace 
The  cap  of  the  first  Grave  o'  the  race, 
Preferred  by  Graffin  Marian 
To  adorn  the  handle  of  her  fan  ; 
And,  as  by  old  record  appears, 
Worn  since  in  Kunigunda's  years  ; 
Now  sparkling  in  the  Froein's  hair, 
No  rocket  breaking  in  the  air 
Can  with  her  starry  head  compare. 

In  a  modernized  text,  as  this  is,  surely  '  Kunigunda's  years '  should  be 
'  Kunigunda's  ears '. 

11.  93-4.    That  I  may  grow  enamoured  on  your  mind, 
When  my  07i>n  thoughts  I  there  reflected  find. 

'  I  there  neglected  find '  has  been  the  reading  of  all  editions 
hitherto — a  strange  reason  for  being  enamoured. 

Page  104,  1.  96.  My  deeds  shall  still  be  what  my  words  are  now  : 
'  words  '  suits  the  context  better  than  either  the  '  deeds  '  of  i6}^-6() 
or  '  thoughts '  of  A2^. 

Page  104.     Elegie  XIII. 
Page  105,  11.  13-14.         Liv'd  Mantuan  now  againe, 
That  foemall  Masiix,  to  limme  7vith  his  penne 

Chambers,  following  the  editions  from  i6)<)  onwards,  drops  ihe 
comma  after  '  Mastix ',  which  suggests  that  Julia  is  the  'foemall 
Mastix ',  not  Mantuan.  By  Mantuan  he  understands  Viruil,  and 
supposes  there  is  a  reference  to  the  '  flam  mis  armataque  Chimacra' 
of  y/r//.  vi.  289.     The  Mantuan  of  the  text  is  the  'Old  Mantuan'  of 

11  917.3  Q 


8  2  Commentary. 


Love's  Labour's  Lost,  iv.  2.  92.  Donne  calls  Mantuan  the  scourge 
of  women  because  of  his  fourth  eclogue  De  natura  mulieruin.  Norton 
quotes  from  it : 

Feniineum  servile  genus,  crudele,  superbum. 
The   O.  E.  D.    quotes   from  S.  Holland,  Zara  (1656):    'It  would 
have  puzzell'd  that  Female  Mastix  Mantuan  to  have  limn'd  this  she 
Chymera' — obviously  borrowed   from  this  poem.      The   dictionary 
gives  examples  of  '  mastix '  in  other  compounds. 

The  reference  to  Mantuan  as  a  woman-hater  is  a  favourite  one 
with  the  prose-pamphleteers :  '  To  this  might  be  added  Mantiians 
invective  against  them,  but  that  pittie  makes  me  refraine  from 
renewing  his  worne  out  complaints,  the  wounds  whereof  the  former 
forepast  feminine  sexe  hath  felt.  I,  but  here  the  Homer  of  Women 
hath  forestalled  an  objection,  saying  that  Mantuans  house  holding 
of  our  Ladie,  he  was  enforced  by  melancholie  into  such  vehemencie 
of  speech ',  &:c.  Nash,  The  Anatomy  of  Absurdity  (ed.  McKerrow, 
i.  12). 

'  Where  I  leave  you  to  consider,  Gentlemen,  how  far  unmeete 
women  are  to  have  such  reproches  laid  upon  them,  as  sundrye  large 
lipt  fellows  have  done  :  who  when  they  take  a  peece  of  work  in  hand, 
and  either  for  want  of  matter,  or  lack  of  wit,  are  half  gravelled,  then 
they  must  fill  up  the  page  with  slaundering  of  women,  who  scarsly 
know  what  a  woman  is :  but  if  I  were  able  either  by  wit  or  arte  to 
be  their  defender,  or  had  the  law  in  my  hand  to  dispose  as  I  list, 
which  would  be  as  unseemely,  as  an  Asse  to  treade  the  measures : 
yet,  if  it  were  so,  I  would  corx^ci  Mantuans  Egloge,  intituled  Alphus  : 
or  els  if  the  Authour  were  alive,  I  would  not  doubt  to  persuade  him 
in  recompence  of  his  errour,  to  frame  a  new  one,'  &c.  Greene, 
Mamillia  (ed.  Grosart),  106-7.  Greene  is  probably  the  '■  Bomer  of 
Women '  referred  to  in  the  first  extract. 

1.  19.  Tenarus.  In  the  Anatomy  of  the  World  'Tenarif'is  thus 
spelt  in  the  editions  of  1633  to  1669,  and  Grosart  declared  that  the 
reference  here  is  to  that  island.  It  is  of  course  to  '  Taenarus '  in 
Laconia.  There  was  in  that  headland  a  sulphurous  cavern  believed 
to  be  a  passage  to  Hades.  Through  it  Orpheus  descended  to  recover 
Eurydice.     Ovid,  Met.  x.  13;  Paus.  iii.  14,  25. 

1.  28.  self-accusing  oaths :  *  oaths '  is  the  reading  of  the  MSS., 
'  loaths '  of  the  editions.  The  word  '  loaths '  in  the  sense  of  '  dislike, 
hatred,  ill-will'  is  found  as  late  as  1728  (O.E.D.),  'If  your  Horse 
.  .  .  grow  to  a  loath  of  his  meat.'  Topsell  {1607).  A  self-accusing 
loath  may  mean  a  hatred,  e.  g.  of  good,  which  condemns  yourself. 
In  the  context,  however,  'cavils,  untroths,'  I  am  inclined  to  think 
that  'oaths'  is  right.  Among  the  malevolent  evils  with  which  her 
breast  swarms  are  oaths  accusing  others  of  crimes,  which  accuse  her- 
self, either  because  she  is  willing  to  implicate  herself  so  long  as  she 
secures  her  enemy's  ruin,  or  because  the  information  is  of  a  kind 
that  could  be  got  only  by  complicity  in  crime. 


The  Elegies,  83 


Page  105.     Elegie  XIV. 

Page  106, 1.  6.  I  touch  no  fat  soives  grease.  Probably  '  I  say  nothing 
libellous  as  to  the  way  in  which  this  or  that  rich  man  has  acquired 
his  wealth '.  I  cannot  find  the  proverb  accurately  explained,  or  given 
in  quite  this  form,  in  any  collection. 

1.  10.  tvill  redd  or  pale.  The  reading  oi  i66()  and  the  two  MSS. 
is  doubtless  correct, '  looke '  being  an  editorial  insertion  as  the  use  of 
'  red '  as  a  verb  was  growing  rare.  If  '  looke '  had  belonged  to  the 
original  text  '  counsellor '  would  probably  have  had  the  second  syllable 
elided.     Compare : 

Roses  out-red  their  [i.e.  women's]  lips  and  cheeks, 
Lillies  their  whiteness  stain. 

Brome,  The  Resolve. 

1.  2 1 .  the  number  of  the  Plaguy  Bill :  i.  e.  the  weekly  bill  of  deaths  y 
by  the  plague.  By  a  Privy  Council  order  of  April  9,  1604,  the  ^ 
theatres  were  permitted  to  be  open  'except  ther  shall  happen 
weeklie  to  die  of  the  Plague  above  the  number  of  thirtie'.  The 
number  was  later  raised  to  forty.  The  theatres  were  repeatedly 
closed  for  this  reason  between  July  10,  1606,  and  1610.  In  1609 
especially  the  fear  of  infection  made  it  difficult  for  the  companies, 
driven  from  London,  to  gain  permission  to  act  anywhere.  There 
were  no  performances  at  Court  during  the  winter  1609-10.  Murray, 
English  Dramatic  Companies. 

1.  22.  the  Custome  Farmers.  The  Privy  Council  registers  abound 
in  references  to  the  farmers  of  the  (Customs  and  their  conflicts  with 
the  merchants.  As  they  had  to  pay  dearly  for  their  farm,  they  were 
tempted  to  press  the  law  against  the  merchants  in  exacting  dues. 

1.  23.  Of  the  Virginian  plot.  Two  expeditions  were  sent  to  Vir- 
ginia in  1609,  in  May  under  Sir  Thomas  Gates,  Sir  George  Somers, 
and  Captain  Newport,  and  at  the  end  of  the  year  under  Lord  de  la 
Warr, '  who  by  free  election  of  the  Treasurer  and  counsell  of  Virginia, 
and  with  the  full  consent  of  the  generality  of  that  company  was  con- 
stituted and  authorized,  during  his  natural  life  to  be  Lord  Governor 
and  Captaine  Generall  of  all  the  English  CoUonies  planted,  or  to  be 
planted  in  Virginia,  according  to  the  tenor  of  his  Majesties  letters 
patents  granted  that  yeare  1609.'  Stow.  Speculation  in  Virginia 
stock  was  encouraged  :  '  Besides  many  noblemen,  knights,  gentlfemen, 
merchants,  and  wealthy  tradesmen,  most  of  the  incorporated  trades 
of  London  were  induced  to  take  shares  in  the  stock.'  Hildreth, 
History  of  the  United  States,  i.  108,  quoted  by  Norton.  • 

The  meaning  of  '  plot '  here  is  '  device,  design,  scheme ' 
(O.E.D.),  as  'There  have  beene  divers  good  plottes  devised,  and 
wise  counsells  cast  allready  about  reformation  of  that  realme ' : 
Spenser,  State  of  Ireland.  Donne  uses  the  word  also  in  the  more 
original  sense  of  'a  piece  of  ground,  a  spot'.     See  p.  132,  1.  34. 

G  2 


84  Comme?itary, 


1.  23-4.  whether  IVard  ...  the  J{?i)laTtd  Seas.  I  have  taken 
'  Hand '  j6^j-J4  as  intended  for  '  Inland  ',  perhaps  written  '  Iland  ', 
not  for  '  Island  '.  The  edition  of  1669  reads  '  midland  ',  and  there  is 
no  doubt  that  the  Mediterranean  was  the  scene  of  the  career  and 
exploits  of  the  notorious  Ward,  whose  head-quarters  were  at  Tunis. 
The  Mediterranean  is  called  the  Inland  sea  in  Holland's  translation 
of  Pliny  {///>/.  o/the  World,  III.  The  Proetne) ;  and  Donne  uses  the 
phrase  (with  a  different  application  but  one  borrowed  from  this 
meaning)  in  the  Frogresse  of  the  Souk,  p.  308,  11.  27-8  : 

as  if  his  vast  wombe  were 
Some  Inland  sea. 

Previous  editors  read  '  Island  seas '  but  do  not  explain  the  reference, 
except  Grosart,  who  declares  that  the  '  Iland  seas  are  those  around  the 
West  Indian  and  other  islands.  The  Midland  seas  (as  in  i66g)  were 
probably  the  Gulf  of  Mexico  and  Caribbean  Seas'.  He  cites  no 
authority ;  nor  have  we  proof  that  Ward  was  ever  in  these  seas. 
Writing  to  Salisbury  on  the  7th  of  March,  1607-8,  Wotton  says  : 
'The  voice  is  here  newly  arrived  that  Warde  hath  taken  another 
Venetian  vessel  of  good  value,  so  as  the  hatred  of  him  increaseth 
among  them  and  fully  as  fast  as  the  fear  of  him.  These  are  his 
effects.  Now  to  give  your  Lordship  some  taste  of  his  language.  One 
Moore,  captain  of  an  English  ship  that  tradeth  this  way  .  .  was  hailed 
by  him  not  long  since  a  litde  without  the  Gulf,  and  answering  that  he 
was  bound  for  Venice,  "Tell  those  flat  caps"  (said  he)  "who  have 
been  the  occasion  that  I  am  banished  out  of  my  country  that  before 
I  have  done  with  them  I  will  make  them  sue  for  pardon."  In  this 
style  he  speaketh.'  Pearsall  Smith,  Life  atid  Letters  of .  .  Wotton,  ii. 
415.  Mr.  Pearsall  Smith  adds  in  a  note  that  Ward  hoped  to  '  buy  or 
threaten  the  English  Government  into  pardoning  him ',  and  that  some 
attempt  was  also  made  by  the  Venetian  Government  to  procure  his 
assassination. 

If  '  Island  '  be  the  right  reading  the  sea  referred  to  must  be  the 
Adriatic.  The  Islands  of  the  Illyrian  coast  were  at  various  times  the 
haunt  of  pirates.  But  I  have  found  no  instance  of  the  phrase  in  this 
sense. 

1.  25.  the  Brittaine  Burse.  This  was  built  by  the  Earl  of  Salisbury 
on  the  site  of  an  '  olde  long  stable  '  in  the  Strand  on  the  north  side  of 
Durham  House  :  '  And  upon  Tuesday  the  tenth  of  Aprill  this  yeere, 
one  thousand  sixe  hundred  and  nine,  many  of  the  upper  shoppes  were 
richly  furnished  with  wares,  and  the  next  day  after  that,  the  King, 
Queene,  and  Prince,  the  Lady  Elizabeth  and  the  Duke  of  Yorke, 
with  many  great  Lords,  and  chiefe  Ladies,  came  thither,  and  were 
there  entertained  with  pleasant  speeches,  giftes,  and  ingenious 
devices,  and  then  the  king  gave  it  a  name,  and  called  it  Brittaines 
Burse.'     Stow,  Chronicle,  p.  894. 

1.27,  Of  neiv  built  Algate,  and  the  More  field  crosses.     Aldgate,  one 


The  Elegies,  85 


of  the  four  principal  gates  in  the  City  wall,  was  taken  down  in  1606 
and  rebuilt  by  1609 :  Stow,  Survey.  Norton  refers  to  Jonson's 
Silent  Woman,  i.  i :  '  How  long  did  the  canvas  hang  afore  Aldgate  ? 
Were  the  people  suffered  to  see  the  city's  Love  and  Charity  while 
they  were  rude  stone,  before  they  were  painted  and  burnished  ? ' 

'  The  More-field  crosses '  are  apparently  the  walks  at  Moor-field. 
Speaking  of  the  embellishment  of  London  which  ensued  from  the 
long  duration  of  peace.  Stow  says,  '  And  lastly,  whereof  there  is  a 
more  generall,  and  particular  notice  taken  by  all  persons  resorting  and 
residing  in  London,  the  new  and  pleasant  walks  on  the  north  side  of 
the  city,  anciently  called  More  fields,  which  field  (untill  the  third 
yeare  of  King  James)  was  a  most  noysome  and  offensive  place,  being 
a  generall  laystall,  a  rotten  morish  ground,  whereof  it  tooke  first  the 
name.'  Stow,  Chronicle,  For  the  ditches  which  crossed  the  field 
were  substituted  '  most  faire  and  royall  walkes '. 

Page  107,  1.  4r.  The  '  {quoth  Heey  of  the  1669  edition  isobviously 
correct.  '  Hee '  is  required  both  by  rhyme  and  reason.  Mr.  Chambers 
has  ingeniously  put '  "  True  "  quoth  I '  into  a  parenthesis,  as  a  remark 
interjected  by  the  poet.  But  apart  from  the  rhyme  the  '  quoth  Hee ' 
is  needed  to  explain  the  transition  to  direct  speech.  Without  it  the 
long  speech  of  the  citizen  begins  very  awkwardly. 

11.  42-44.  These  lines  seem  to  echo  the  Royal  Proclamation 
of  1609,  though  the  reference  is  different:  *in  this  speciall  Procla- 
mation his  Majestie  declared  how  grievously,  the  people  of  this 
latter  age  and  times  are  fallen  into  verball  profession,  as  well  of 
religion,  as  of  all  commendable  morall  vertues,  but  wanting  the  actions 
and  deeds  of  so  specious  a  professiori,  and  the  insatiable  and 
immeasurable  itching  boldnesse  of  the  spirits,  tongues  and  pens  of 
most  men.'     Stow,  Chronicle. 

\.  46.  Bawd,  Taverti-keeper,  Whore  and  Scrivener;  The  singular 
number  of  the  MS.  gives  as  good  a  sense  as  the  plural  and  a  better 
rhyme. 

1.  47.   The  much  of  Frivileg'd  kingsmen,  and  the  store 
Of  fresh  protections,  ar'c. 

'  We  have  many  bankrupts  daily,  and  as  many  protections,  which 
doth  marvellously  hinder  all  manner  of  commerce.'  Chamberlain  to 
Carleton,  Dec.  31,  1612.  By  'kingsmen'  I  understand  noblemen 
holding  monopolies  from  the  King.  I  do  not  understand  the 
'kinsmen'  of  the  editions.  By  'protections'  is  meant  'exemptions 
from  suits  in  law ',  especially  suits  for  debt.  The  London  tradesmen 
were  much  cheated  by  the  protections  granted  to  the  servants  and 
followers  of  members  of  Parliament. 

1.  65.  found  nothing  but  a  Rope.  I  cannot  identify  this  Rope. 
In  the  Aulularia  of  Plautus,  when  Euclio  finds  his  treasure  gone  he 
laments  in  the  usual  manner.  At  1.  721  he  says, '  Heu  me  miserum, 
misere  perii,  male  perditu',  pesstime  ornatus  eo.^  The  last  words  may 
have  been  taken  as  meaning  '  I  have  the  rope  round  my  neck '. 


8  6  Comme?2tary. 


Page  io8.     Elegie  XV. 

I.  1 2.  Following  JiPp  and  also  Jonson's  Undertvoods  I  have  taken 
'  at  once '  as  going  with  '  Both  hot  and  cold ',  not  with  '  make  life,  and 
death  '  as  in  i6)y6g.  This  is  one  of  the  poems  which  i6})  derived 
from  some  other  source  than  Z>,  H4^,  Lee. 

II.  1 6- 1 8  {all  sweeter  .  .  .  the  rest)  Chambers  has  overlooked 
altogether  the  iSjj  reading  '  sweeter '.  He  prints  '  sweeten'd '  from 
j6jj-6p.  It  is  clear  from  the  MSS.  that  this  is  an  editor's  amendment 
due  to  Donne's  '  all  sweeter '  suggesting,  perhaps  intentionally,  '  all 
the  sweeter '.  By  dropping  the  bracket  Chambers  has  left  at  least 
ambiguous  the  construction  of  17-18:  And  the  divine  impression  of 
stolne  kisses  That  sealed  the  rest.  Does  this,  as  in  /6jj,  belong  to  the 
parenthesis,  or  is  '  the  divine  impression '  to  be  taken  with  '  so  many 
accents  sweet,  so  many  sighes '  and  *  so  many  oathes  and  teares '  as 
part  subject  to  '  should  now  prove  empty  blisses '.  I  prefer  the  16}^ 
arrangement,  which  has  the  support  of  the  MSS.,  though  the  punctu- 
ation of  these  is  apt  to  be  careless.  The  accents,  sighs,  oaths,  and  tears 
were  all  made  sweeter  by  having  been  stolen  with  fear  and  trembling. 
This  is  how  the  Grolier  Club  editor  takes  it ;  Grosart  and  Chambers 
prefer  to  follow  i6^j-6g. 

Page  109,  1.  34.  I  do  not  know  whence  Chambers  derived  his 
reading  *  drift '  for  '  trust ' — perhaps  from  an  imperfect  copy  of  16)). 
He  attributes  it  to  all  the  editions  prior  to  1669.  This  is  an 
oversight. 

Page  iio,  11.  59  f.  /  could  renew,  dr'e.  Compare  Ovid,  Amores, 
III.  ii.  1-7. 

Non  ego  nobilium  sedeo  studiosus  equorum ; 

Cui  tamen  ipsa  faves,  vincat  ut  ille  precor. 
Ut  loquerer  tecum  veni  tecumque  sederemj 

Ne  tibi  non  notus,  quem  facis,  esset  amor. 
Tu  cursum  spectas,  ego  te ;  spectemus  uterque 

Quod  iuvat,  atque  oculos  pascat  uterque  suos. 
O,  cuicumque  faves,  felix  agitator  equorum  ! 

Page  hi.  Elegie  XVI. 
A  careful  study  of  the  textual  notes  to  this  poem  will  show  that 
there  is  a  considerable  difference  between  the  text  of  this  poem  as 
given  for  the  first  time  in  i6jj,  and  that  of  the  majority  of  the  MSS. 
It  is  very  difficult,  however,  to  decide  between  them  as  the  differences 
are  not  generally  such  as  to  suggest  that  one  reading  is  necessarily 
right,  the  other  wrong.  The  chief  variants  are  these  :  7  'parents'  and 
'fathers'.  Here  I  fancy  the  'parents'  of  the  MSS.  is  right,  and  that 
'  fathers '  in  the  editions  and  in  a  late  MS.  like  O'F  is  due  to  the  identi- 
fication of  Donne's  mistress  with  his  wife.  Only  the  father  of  Anne  More 
was  alive  at  the  time  of  their  first  acquaintance.  It  is  not  at  all  certain, 
however,  that  this  poem  is  addressed  to  Anne  More,  and  in  any  case 


The  Elegies.  87 


Donne  would  probably  have  disguised  the  details.  The  change  of 
'parents'  to  'fathers 'is  more  likely  than  the  opposite.  In  1.  12  'wayes' 
(edd.)  and  '  meanes '  (MSS.)  are  practically  indistinguishable ;  nor 
is  there  much  to  choose  between  the  two  versions  of  1.  18  :  '  My  soule 
from  other  lands  to  thee  shall  soare '  (edd.)  and  '  From  other  lands 
my  soule  towards  thee  shall  soare '  (MSS.).  In  each  case  the  version  of 
the  editions  is  slightly  the  better.  In  1.  28,  on  the  other  hand,  I  have 
adopted  '  mindes '  without  hesitation  although  here  the  MSS.  vary. 
There  is  no  question  of  changing  the  mind,  but  there  is  of  changing 
the  mind's  habit,  of  adopting  a  boy's  cast  of  thought  and  manner : 
as  Rosalind  says, 

and  in  my  heart 

Lie  there  what  hidden  woman's  fear  there  will. 

We'll  have  a  swashing  and  a  martial  outside, 

As  many  other  mannish  cowards  have 

That  do  outface  it  with  their  semblances. 

As  You  Like  It,  i.  iii.  1 14-18. 

In  1.  35  the  reading  'Lives  fuellers',  i.e.  'Life's  fuellers',  which 
is  found  in  such  early  and  good  MSS.  as  D,  H4<),  Lee  and  W,  is 
very  remarkable.  If  I  were  convinced  that  it  is  correct  I  should 
regard  it  as  decisive  and  prefer  the  MS.  readings  throughout.  But 
'  Loves  fuellers ',  though  also  a  strange  phrase,  seems  more  easy  of 
interpretation,  and  applicable. 

In  1.  37  there  can,  I  think,  be  no  doubt  that  the  original  reading  is 
preserved  by  A18,  N,  S,  TCD,  and  W. 

Will  quickly  knowe  thee,  and  knowe  thee,  and,  alas  ! 

The  sudden,  brutal  change  in  the  sense  of  the  word  'knowe'  is 
quite  in  Donne's  manner.  The  reasons  for  omitting  or  softening  it 
are  obvious,  and  may  excuse  my  not  restoring  it.  The  whole  of  these 
central  lines  reveal  that  strange  bad  taste,  some  radical  want  of 
delicacy,  which  mars  not  only  Donne's  poems  and  lighter  prose  but 
even  at  times  the  sermons.  In  1.  49  the  reading  of  the  MSS.  A18, 
Ny  TC ;  D,  H4<),  Lee,  and  ^is  also  probably  original: 

Nor  praise,  nor  dispraise  me ;  Blesse  nor  curse. 

It  is  not  uncommon  in  Donne's  poetry  to  find  a  syllable  dropped 
with  the  effect  of  increasing  the  stress  on  a  rhetorically  emphatic  word, 
here  '  Blesse '.     An  editor  would  be  sure  to  supply  '  nor '. 

Lamb  has  quoted  from  this  Elegy  in  his  note  to  Beaumont  and 
Fletcher's  Philaster  {^Specimens  of  English  Dramatic  Poets,  1 808).  It  is 
clear  that  he  used  a  copy  of  the  1669  edition,  for  he  reads  35  '  Lives 
fuellers ',  and  also  42  '  Aydroptique '  for  '  Hydroptique '.  Both  these 
mistakes  were  corrected  in  77/9.  Donne  speaks  in  his  sermons  of 
'  fuelling  and  advancing  his  tentations '.     Sermons  80.  10.  99. 

Page  112,  1.  44.  England  is  onely  a  worthy  Gallerie  :  i.  e.  entrance 
hall  or  corridor  :    '  Here  then  is  the  use  of  our  hope  before  death,  that 


8  8  Commentary. 


this  life  shall  be  a  gallery  into  a  better  roome  and  deliver  us  over  to  a 
better  Country  :  for,  if  in  this  life  07ily,'  &c.  Sermons  50.  30.  270.  'He 
made  but  one  world  ;  for,  this,  and  the  next,  are  not  two  Worlds  ,' .  .  . 
They  are  not  tivo  Houses ;  This  is  the  Gallery,  and  that  the  Bed- 
chamber of  one,  and  the  same  Palace,  which  shall  feel  no  ruine.' 
Sermons  50.  43.  399. 

In  connexion  with  the  general  theme  of  this  poem  it  may  be  noted 
that  in  1605  Sir  Robert  Dudley,  the  illegitimate  son  of  the  Earl  of 
Leicester,  who  like  Donne  served  in  the  Cadiz  and  Islands  expeditions, 
left  England  accompanied  by  the  beautiful  Elizabeth  Southwell  dis- 
guised as  a  page.  At  this  period  the  most  fantastic  poetry  was  never 
more  fantastic  than  life  itself. 

Page  113.     Elegie  XVII. 

1.  12.  wide  andfarr.  The  MSS.  here  correct  an  obvious  error  of 
the  editions. 

Page  114,  1.  24.  This  line  is  found  only  in  Aw,  which  omits  the 
next  eleven  lines.  It  may  belong  to  a  shorter  version  of  the  poem,  but 
it  fits  quite  well  into  the  context. 

Page  115, 1.  58.  daring  eyes.  The  epithet  looks  as  though  it  had 
been  repeated  from  the  line  above,  and  perhaps  '  darling '  or  '  darting ' 
may  have  been  the  original  reading.  However,  both  the  MSS.  agree 
with  the  editions,  and  the  word  is  probably  used  in  two  distinct  senses, 
•bold,  adventurous'  with  'armes'  and  'dazzling'  with  'eyes'.   Compare: 

O  now  no  more 
Shall  his  perfections,  like  the  sunbeams,  dare 
The  purblind  world  ;  in  heaven  those  glories  are. 
Campion,  Elegie  upon  the  Untimely  Death  of  Prince  Henry. 

Let  his  Grace  go  forward 
And  dare  us  with  his  cap  like  larks. 

Shakespeare,  Henry  VIII,  iii.  ii.  282. 

This  refers  to  the  custom  of  '  daring '  or  dazzling  larks  with  a  mirror. 

Page  116.     Elegie  XVIII. 

Page  117,  11.  31-2.  Men  to  such  Gods,  or^c.  Donne  has  in  view 
here  the  different  kinds  of  sacrifice  described  by  Porphyry  : 

How  to  devote  things  living  in  due  form 
My  verse  shall  tell,  thou  in  thy  tablets  write. 
For  gods  of  earth  and  gods  of  heaven  each  three  ] 
For  heavenly  pure  white ;  for  gods  of  earth 
Cattle  of  kindred  hue  divide  in  three. 

And  on  the  altar  lay  thy  sacrifice. 

For  gods  infernal  bury  deep,  and  cast 

The  blood  into  a  trench.     For  gentle  Nymphs 

Honey  and  gifts  of  Dionysus  pour. 

Eusebius  :  Praeparatio  Evangelica,  iv.  9 
(trans.  E.  H.  Gifford,  1903). 


The  Elegies.  89 

1.  47.  The  Nose  {like  to  the  Jirst  Meridia?i)  '  In  the  state  of  nature 
we  consider  the  light,  as  the  sunne,  to  be  risen  at  the  Moluccae, 
in  the  farthest  East ;  In  the  state  of  the  law  we  consider  it  as 
the  sunne  come  to  Ormus,  the  first  Quadrant ;  but  in  the  Gospel  to 
be  come  to  the  Canaries,  the  fortunate  Hands,  the  first  Meridian. 
Now  whatsoever  is  beyond  this,  is  Westward,  towards  a  DecUnation.' 
Sermons  80,  68.  688. 

'  Longitude  is  length, and  in  the  heavens  it  is  understood  the  distance 
of  any  starre  or  Planet,  from  the  begining  of  Aries  to  the  place  of 
the  said  Planet  or  Starre  .  .  .  Otherwise,  longitude  in  the  earth,  is  the 
distance  of  the  Meridian  of  any  place,  from  the  Meridian  which  passeth 
over  the  Isles  of  Azores,  where  the  beginning  of  longitude  is  said  to 
be.'  The  Sea-mans  Kalender,  1632.  But  ancient  Cosmographers 
placed  the  first  meridian  at  the  Canaries.     See  note  to  p.  187,  1.  2. 

Page  118, 1.  52.  Notfaynte  Canaries  but  Ambrosia  II.  The 'Canary' 
of  several  MSS.  is  probably  right — an  adjective,  like  '  Ambrosiall '. 
By  '  faynte '  is  meant  'faintly  odorous'  as  opposed  to  'Ambrosial',  i.e. 
'divinely  fragrant;  perfumed  as  with  Ambrosia'  (O.E.D.).  'Fruit 
that  ambrosial  smell  diffus'd  ' :  Milton,  Par.  Lost,  ix.  852.  The  text 
gives  an  earlier  use  of  both  these  words  in  this  meaning  than  any 
indicated  by  the  O.E.D.  William  Morris  uses  the  same  adjective  in 
a  somewhat  ambiguous  way  but  meaning,  I  suppose,  '  weak,  ready 
to  die ' : 

Where  still  mid  thoughts  of  August's  quivering  gold 
Folk  hoed  the  wheat,  and  clipped  the  vine  in  trust 
Of  faint  October's  purple-foaming  must. 

Earthly  Paradise,  Atalanta's  Race. 

Page  119.     Elegie  XIX. 

Page  120,  1.  17.  then  safely  tread.  The  '  safely 'of  so  many  MSS., 
including  W,  seems  to  me  a  more  likely  reading  than  *  softly '. 
The  latter  was  probably  suggested  by  the  '  soft '  of  the  following  line. 
The  '  safely '  means  of  course  that  even  without  her  shoes  she  will 
not  be  hurt. 

1.  22.  ///  spirits.  It  is  not  easy  to  decide  between  the  '  111 '  of 
1669  and  some  MSS.  and  the  '  AH'  of  some  other  MSS.  Besides  those 
enumerated,  two  lesser  MSS.,  viz.  the  Sloane  MSS.  542  and  1792, 
read  '  all '. 

In  Elegie  IV,  1,  68,  '  all '  is  written  for  '  ill '  in  ^.     , 

Page  121,  1.  30.  Ifotv  blest  am  I  in  this  discovering  thee !  The 
'this'  of  almost  all  the  MSS.  is  supported  by  the  change  of  'dis- 
covering '  into  '  discovery '  of  B,  CF,  one  way  of  evading  the  rather 
unusual  construction,  'this' with  a  verbal  noun  followed  by  an  object. 
The  alteration  of  '  this '  to  '  thus  '  in  i66g  is  another.  But  the  con- 
struction, though  bold,  is  not  inexcusable,  and  Donne  wishes  to  lay  the 
stress  not  on  the  manner  of  the  discovery,  but  on  the  discovery  itself, 
comparing  it  (in  a  very  characteristic  manner)  to  the  discovery  of 


90  Commentary, 


America.  This  figure  alone  is  sufficient  to  establish  Donne's  author- 
ship, for  he  is  peculiarly  fond  of  these  allusions  to  voyages,  using  them 
again  and  again  in  his  sermons.  For  the  use  of  'this'  with  the  gerund 
compare :  'Sir, — I  humbly  thank  you  for  this  continuing  me  in  your 
memory,  and  enlarging  me  so  far,  as  to  the  memory  of  my  Sovereign, 
and  (I  hope)  my  Master.'     Letters,  p.  306. 

I.  32.  Then  where  my  hand  is  set,  my  seal  shall  be.  Chambers 
reads  '  my  soul ' — I  do  not  know  from  what  source.  The  metaphor 
is  from  signing  and  sealing. 

II.  35-8.  Gems  which  you  wo?nen  use,  ^^c.  I  have  adopted  several 
emendations  from  the  MSS.  In  the  edition  of  1669  the  lines  are 
printed  thus : 

Jems  which  you  women  use 
Are  like  Atlantas  ball :  cast  in  men's  views, 
That  when  a  fools  eye  lighteth  on  a  Jem 
His  earthly  soul  may  court  that,  not  them  : 

I  have  adopted  '  balls '  from  several  MSS.  as  agreeing  with  the  story 
and  with  the  plural  '  Gems '.  I  have  taken  '  are  '  with  '  cast  in  mens 
views ',  regarding  '  like  Atlantas  balls '  as  parenthetic.  Both  the  metre 
and  the  sense  of  1.  38  are  improved  by  reading  '  covet '  for  '  court ', 
though  the  latter  has  considerable  support.  The  two  words  are  easily 
confused  in  writing.  I  have  adopted  '  theirs  '  too  in  preference  to 
'  that '  because  it  is  more  in  Donne's  manner  as  well  as  strongly  sup- 
ported. '  A  man  who  loves  dress  and  ornaments  on  a  woman  loves 
not  her  but  what  belongs  to  her ;  what  is  accessory,  not  what  is 
essential.'     Compare : 

For  he  who  colour  loves,  and  skm, 
Loves  but  their  oldest  clothes. 

The  antithesis  '  theirs  not  them '  is  much  more  pointed  than  '  that 
not  them '. 

1.  46.  There  is  no  pe?inance  due  to  imiocence.  I  suspect  that  the 
original  cast  of  this  line  was  that  pointed  to  by  the  MSS., 

Here  is  no  penance,  much  less  innocence  : 

Penance  and  innocence  alike  are  clothed  in  white.  The  version  in 
the  text  is  a  softening  of  the  original  to  make  it  compatible  with  the 
suggestion  that  the  poem  could  be  read  as  an  epithalamium.  '  Why ', 
says  a  note  in  the  margin  of  the  Bridgewater  MS.,  *  may  not  a  man 
write  his  own  epithalamium  if  he  can  do  it  so  modestly  ? ' 

Page  122.     Elegie  XX. 

Though  not  printed  till  1802  there  can  be  no  doubt  that  this  poem 
is  by  Donne.  The  MS.  which  Waldron  used  is  the  Dyce  fellow  of 
JC.  Compare  Ovid,  Amor.  i.  9  :  '  Militat  omnis  amans,  et  habet  sua 
castra  Cupido.' 


The  Elegies,  91 


Page  124.     Heroicall  Epistle.     Sapho  to  Philaenis. 

I  have  transferred  this  poem  hither  from  its  place  in  i6)^-6<) 
among  the  sober  Letters  to  Severall  Personages.  It  has  obviously 
a  closer  relation  to  the  Elegies,  and  must  have  been  composed 
about  the  same  time.  Its  genus  is  the  Heroical  Epistle  modelled  on 
Ovid,  of  which  Drayton  produced  the  most  popular  English  imitations 
in  1597.  Donne's  was  possibly  evoked  by  these  and  written  in 
1597-8,  but  there  is  no  means  of  dating  it  exactly.  '  Passionating ' 
and  '  conceited '  eloquence  is  the  quality  of  these  poems  modelled  on 
Ovid,  and  whatever  one  may  think  of  the  poem  on  moral  grounds  it 
is  impossible  to  deny  that  Donne  has  caught  the  tone  of  the  kind, 
and  written  a  poem  passionate  and  eloquent  in  its  own  not  altogether 
admirable  way.  The  reader  is  more  than  once  reminded  of  Mr. 
Swinburne's  far  less  conceited  but  more  diffuse  Anadoria. 

\.  22.  As  Down,  as  Stars,  &'c.  'Down'  is  probably  correct,  but 
the  *  Dowves '  (i.e.  doves)  of  Ogives  the  plural  as  in  the  other  nouns, 
and  a  closer  parallel  in  poetic  vividness.  We  get  a  series  of  pictures 
— doves,  stars,  cedars,  lilies.  The  meaning  conveyed  would  be  the 
same : 

this  hand 
As  soft  as  doves-downe,  and  as  white  as  it. 

Wint.  Tale,  iv.  iv.  374. 

But  of  course  swan's  down  is  also  celebrated  : 

Heaven  with  sweet  repose  doth  crowne 
Each  vertue  softer  than  the  swan's  fam'd  downe. 

Habington,  Castara. 

Page  125,  1.  33.  Modern  editors  separate  '  thorny'  and  'hairy'  by 
a  comma.    They  should  rather  be  connected  by  a  hyphen  as  in  TCD. 

1.  40.  And  are,  as  theeves  traced,  which  rob  when  it  snows.  This 
is  doubtless  the  source  of  Dryden's  figurative  description  of  Jonson's 
thefts  from  the  Ancients  :  *  You  track  him  everywhere  in  their  snow.' 
Essay  of  Dramatic  Poesy. 


EPITHALAMIONS. 

Page  127.  The  dates  of  the  two  chief  Marriage  Songs  are  :  the 
Princess  Elizabeth,  Feb.  14,  1613;  the  Earl  of  Somerset,  Dec.  26,  1613. 
The  third  is  an  earlier  piece  of  work,  dating  from  the  years  when 
Donne  was  a  student  at  Lincoln's  Inn.  It  is  found  in  W,  following 
the  Satyres  and  Elegies  and  preceding  the  Letters,  being  probably 
the  only  one  written  when  the  collection  in  the  first  part  of  that 
MS.  was  made. 

While  quite  himself  in  his  treatment  of  the  theme  of  this  kind  of 
poem,  Donne   comes   in  it   nearer   to   Spenser  than  in  any  other 


92  Co7n  men  tar y . 


kind.     In  glow  and  colour  nothing  he   has  written  surpasses   the 
Somerset  Epithalamion : 

First  her  eyes  kindle  other  Ladies  eyes, 

Then  from  their  beams  their  jewels  lusters  rise, 

And  from  their  jewels  torches  do  take  fire, 
And  all  is  warmth  and  light  and  good  desire. 

An  Epithalainion^  or  Marriage  Song,  ^'c.  '  In  February  following, 
the  Prince  Palatine  and  that  lovely  Princess,  the  Lady  Elizabeth, 
were  married  on  Bishop  Valentine's  Day,  in  all  the  Pomp  and  Glory 
that  so  much  grandeur  could  express.  Her  vestments  were  white, 
the  Emblem  of  Innocency ;  her  Hair  dishevel'd  hanging  down  her 
Back  at  length,  an  Ornament  of  Virginity ;  a  Crown  of  pure  Gold 
upon  her  Head,  the  Cognizance  of  Majesty,  being  all  over  beset  with 
precious  Gems,  shining  like  a  Constellation ;  her  Train  supported  by 
Twelve  young  Ladies  in  White  Garments,  so  adorned  with  Jewels, 
that  her  passage  looked  like  a  Milky-way.  She  was  led  to  Church  by 
her  Brother  Prince  Charles,  and  the  Earl  of  Northampton ;  the 
young  Batchelor  on  the  Right  Hand,  and  the  old  on  the  left.' 
Camden,  Afmales. 

A  full  description  of  the  festivities  will  be  found  in  Nichol's 
Progresses  of  King /ames,  in  Stow's  Chrofiicle,  and  other  works.  In 
a  letter  to  Mrs.  Carleton,  Chamberlain  gives  an  account  of  what  he 
saw  :  '  It  were  long  and  tedious  to  tell  you  all  the  particulars  of  the 
excessive  bravery,  both  of  men  and  women,  but  you  may  conceive 
the  rest  by  one  or  two.  The  Lady  Wotton  had  a  gown  that  cost 
fifty  pounds  a  yard  the  embroidery  .  .  .  The  Viscount  Rochester,  the 
Lord  Hay,  and  the  Lord  Dingwall  were  exceeding  rich  and  costly ; 
but  above  all,  they  speak  of  the  Earl  of  Dorset,  But  this  extreme 
cost  and  riches  makes  us  all  poor.'  Court  and  Times  of  James  I,  i.  226. 
The  princess  had  been  educated  by  Lord  and  Lady  Harington,  the 
parents  of  Donne's  patroness,  the  Countess  of  Bedford.  They 
accompanied  her  to  Heidelberg,  but  Lord  Harington  died  on  his 
way  home,  Lady  Harington  shortly  after  her  return.  Donne  had 
thus  links  with  the  Princess,  and  these  were  renewed  and  strengthened 
later  when  with  Lord  Doncaster  he  visited  Heidelberg  in  16 19,  and 
preached  before  her  and  her  husband.  He  sent  her  his  first  printed 
sermon  and  his  Devotions  upon  Emergent  Occasions,  d^^c.  (1624),  and 
to  the  latter  she,  then  in  exile  and  trouble,  replied  in  a  courteous  strain. 

Page  128.  Compare  with  the  opening  stanzas  Chaucer's  Parlia- 
ment of  Foules  and  Skeat's  note  {Works  of  Chaucer,  i.  516).  Birds 
were  supposed  to  choose  their  mates  on  St.  Valentine's  Day  (Feb.  14). 

1.  42.  this,  thy  Valentine.  This  is  the  reading  of  all  the  editions 
except  i66()  and  of  all  the  MSS.  except  two  of  no  indepen- 
dent value.  I  think  it  is  better  than  '  this  day,  Valentine  ',  which 
Chambers  adopts  from  i6(x).     The  bride  is  addressed  throughout  the 


Ep  it  ha  la  m  ions .  9  3 

stanza,  and  it  would  be  a  very  abrupt  change  to  refer  '  thou  '  in  1.  41 
to  Valentine.  I  take  '  this,  thy  Valentine  '  to  mean  '  this  which  is 
thy  day,  J>ar  excellence  \  '  thy  Saint  Valentine's  day  ',  '  the  day  which 
saw  you  paired '.  But '  a  Valentine '  is  a '  true-love ' :  *  to  be  your  Valen- 
tine '  {Hamlet,  iv.  v.  50),  and  the  reference  may  be  to  Frederick, — 
Frederick's  Day  is  to  become  an  era. 

11.  43-50.  The  punctuation  of  these  lines  requires  attention.  That 
of  the  editions,  which  Chambers  follows,  arranges  them  thus  : 

Come  forth,  come  forth,  and  as  one  glorious  flame 
Meeting  Another  growes  the  same, 
So  meet  thy  Fredericke,  and  so 
To  an  unseparable  union  goe, 

Since  separation 
Falls  not  on  such  things  as  are  infinite, 
Nor  things  which  are  but  one,  can  disunite. 
You'are  twice  inseparable,  great,  and  one. 

In  this  it  will  be  seen  that  the  clause  '  Since  separation  .  .  .  can 
disunite '  is  attached  to  the  previous  verb.  It  gives  the  reason  why 
they  should  '  go  to  an  unseparable  union '.  In  that  which  I  have 
adopted,  which  is  that  of  several  good  MSS.,  the  clause  '  Since  separ- 
ation .  .  .  can  disunite '  goes  with  what  follows,  explains  '  You  are 
twice  inseparable,  great,  and  one.'  This  is  obviously  right.  My 
attention  was  first  called  to  this  emendation  by  the  punctuation  of  the 
Grolier  Club  editor,  who  changes  the  comma  after  'goe'  (1.  46)  to 
a  semicolon. 

1.  46.  To  an  unseparable  union  groove.  I  have  adopted  'growe' 
from  the  MSS.  in  place  of  '  goe '  from  the  editions.  The  former  are 
unanimous  with  the  strange  exception  of  Lee.  This  MS.,  which  in 
several  respects  seems  to  be  most  like  that  from  which  16}}  was 
printed,  varies  here  from  its  fellows  D  and  H4g,  probably  for  the  same 
reason  that  the  editor  of  16)}  did,  because  he  did  not  quite  under- 
stand the  phrase  '  growe  to  '  as  used  here,  and  '  goe '  follows  later.  But 
it  is  unlikely  that  *  goe '  would  have  been  changed  to  '  growe ',  and 

To  an  unseparable  union  growe 

is,  I  think,  preferable,  because  (i)  both  the  words  used  in  1.  44  are 
thus  echoed. 

Meeting  Another,  growes  the  same. 
So  meet  thy  Fredericke,  and  so 
To  an  unseparable  union  growe. 

(2)  'To  an  unseparable  union  growe ',  meaning  'Become  inseparably 
incorporated  with  one  another ',  is  a  slightly  violent  but  not  unnatural 
application  of  the  phrase  '  grow  to '  so  common  in  Elizabethan 
English  : 

'  I  grow  to  you,  and  our  parting  is  a  tortured  body.'  AlFs  Well  that 
Ends  Well,  11.  i.  36, 


94  Commentary, 


First  let  our  eyes  be  rivited  quite  through 
Our  turning  brains,  and  both  our  lips  grow  to. 

Donne,  Elegie  XII,  5  7 -"8. 

1.  56.  The  'or 'of  the  MSS.  must,  I  think,  be  right.  *0  Bishop 
Valentine '  does  not  make  good  sense.  Chambers's  ingenious  emenda- 
tion of  i66g,  by  which  he  connects  '  of  Bishop  Valentine '  with 
'one  way  left',  lacks  support.  Bishop  Valentine  has  paired  them  ; 
the  Bishop  in  church  has  united  them ;  the  consummation  is  their 
own  act. 

Page  131.     Ecclogue.  16 13.  December  26,  &c. 

It  is  unnecessary  to  detail  all  the  ugly  history  of  this  notorious 
marriage.  See  Gardiner,  History  of  England,  ii.  16  and  20.  Frances 
Howard,  daughter  of  Thomas  Howard,  the  first  Earl  of  Suffolk,  was 
married  in  1606  to  the  youthful  Earl  of  Essex,  the  later  Parliamentary 
general.  In  161 3,  after  a  prolonged  suit  she  was  granted  a  divorce, 
or  a  decree  of  nullity,  and  was  at  once  married  to  King  James's  ruling 
favourite,  Robert  Carr,  created  Viscount  Rochester  in  161 1,  and  Earl  of 
Somerset  in  161 3.  Donne,  like  every  one  else,  had  sought  assiduously 
to  win  the  favour  of  the  all-powerful  favourite.  Mr.  Gosse  was  in 
error  in  attributing  to  him  a  report  on  'the  proceedings  in  the  nullity 
of  the  marriage  of  Essex  and  Lady  Frances  Howard '  (Harl.  MS.  39, 
f.  4 1 6),  which  was  the  work  of  his  namesake.  Sir  Daniell  Dunn.  None 
the  less,  Donne's  own  letters  show  that  he  was  quite  willing  to  lend  a 
hand  in  promoting  the  divorce ;  and  that  before  the  decree  was  granted 
he  was  already  busy  polishing  his  epithalamium.  One  of  these  letters 
is  addressed  to  Sir  Robert  Ker,  afterwards  Earl  of  Ancrum,  a  friend  of 
Donne's  and  a  protege  of  Somerset's.  It  seems  to  me  probable  that 
Sir  Robert  Ker  is  the  '  AUophanes  '  of  the  Induction.  Donne  is  of 
course  '  Idios ',  the  private  man,  who  holds  no  place  at  Court.  '  AUo- 
phanes '  is  one  who  seems  like  another,  who  bears  the  same  name  as 
another,  i.e.  the  bridegroom.  The  name  of  both  Sir  Robert  and  the 
Earl  of  Somerset  was  Robert  Ker  or  Carr. 

Page  132,  1.  34.  in  darke  plotts.  Here  the  reading  of  16)^, 
'  plotts,'  has  the  support  of  all  the  MSS.,  and  the  '  places '  of 
i6j^,  to  which  i66g  returns,  is  probably  an  emendation  accidental  or 
intentional  of  the  editor  or  printer.  It  disturbs  the  metre.  The 
word  '  plot '  of  a  piece  of  ground  was,  and  is,  not  infrequent,  and  here 
its  meaning  is  only  a  little  extended.  In  the  Progresse  of  the  Souk, 
1.  129,  Donne  speaks  of  '  a  darke  and  foggie  plot'. 

fire  without  light.  Compare  :  '  Fool,  saies  Christ,  this  night  they 
will  fetch  away  thy  soul ;  but  he  neither  tells  him,  who  they  be  that 
shall  fetch  it,  nor  whither  they  shall  carry  it ;  he  hath  no  light  but 
lightnings  ;  a  sodain  flash  of  horror  first,  and  then  he  goes  into  fire 
without  light.'  Sermons  26.  19.  273.  'This  dark  fire,  which  was  not 
prepared  for  us.'     Ibid. 


Epithalamions,  9  5 

1.  57.  In  the  East-Indian  fleet.  The  MSS.  here  give  us  back 
a  word  which  /<5y  had  dropped,  the  other  editions  following 
suit.  It  was  the  East-Indian  fleet  which  brought  spices,  the  West- 
Indian  brought  'plate  ',  i.e.  gold  or  (more  properly)  silver,  to  which 
there  is  no  reference  here. 

1.  58.  or  Amber  in  thy  taste?  '  Amber'  is  here  of  course  *  Amber- 
gris ',  which  was  much  used  in  old  cookery,  in  which  considerable 
importance  was  attached  to  scent  as  well  as  flavour.     Compare : 

beasts  of  chase,  or  foul  of  game. 
In  pastry  built,  or  from  the  spit,  or  boil'd, 
Gris-amber  steam'd ; 

Milton,  Paradise  Regained,  ii.  344. 
and 

Be  sure 
The  wines  be  lusty,  high,  and  full  of  spirit, 
And  amber'd  all. 

Beaumont  and  Fletcher,  The  Custom  of  the  Country,  iii.  2. 

This  was  the  original  meaning  of  the  word  *  amber ',  which  was  ex- 
tended to  the  yellow  fossil  resin  through  some  mistaken  identifica- 
tion of  the  two  substances.  Mr.  Gosse  has  called  my  attention  to 
some  passages  which  seem  to  indicate  that  the  other  amber  was  also 
eaten.  Tallemant  des  Reaux  says  of  the  Marquise  de  Rambouillet, 
'  EUe  bransle  un  peu  la  teste,  et  cela  lui  vient  d'avoir  trop  mang^ 
d'ambre  autrefois.'  This  may  be  ambergris  ;  but  Olivier  de  Serres,  m 
his  Theatre  d' Agriadture  (1600),  speaks  of  persons  who  had  formed 
a  taste  for  drinking  '  de  I'ambre  jaune  subtilement  pulvdrisd '. 

Page  134,  11.  85-6.   Thou  hast  no  such  ;  yet  here  was  this,  and  more. 

An  earnest  lover,  wise  then,  and  before. 

This  is  the  reading  of  /6jj  and  gives,  I  think,  Donne's  meaning. 
Missing  this,  later  editions  placed  a  full  stop  after  '  more ',  so  that  each 
line  concludes  a  sentence.  Mr.  Chambers  emends  by  changing  the 
full  stop  after  '  before '  into  a  comma,  and  reading  : 

Thou  hast  no  such ;  yet  here  was  this  and  more. 
An  earnest  lover,  wise  then,  and  before. 
Our  little  Cupid  hath  sued  livery. 

This  looks  ingenious,  but  I  confess  I  do  not  know  what  it  means. 
When  was  Cupid  wise  ?  When  had  he  been  so  before  ?  And 
with  what  special  propriety  is  Cupid  here  called  '  an  earnest  lover '  ? 
What  Donne  says  is  :  '  Here  was  all  this, — a  court  such  as  I  have 
described,  and  more — an  earnest  lover  (viz.  the  Earl  of  Somerset), 
wise  in  love  (when  most  men  are  foolish),  and  wise  before,  as  is 
approved  by  the  King's  confidence.  In  being  admitted  to  that  breast 
Cupid  has  ceased  to  be  a  child,  has  attained  his  majority,  and  the 
right  to  administer  his  own  affairs.'  Compare  :  '  /  love  them  that  love 
me,  c^c.  .  .  .  The  Person  that  professes  love  in  this  place  is  Wisdom 


96  Commentary, 


herself  ...  so  that  sapere  ct  amare,  to  be  wise  and  to  love,  which 
perchance  never  met  before  nor  since,  are  met  in  this  text.'  Sermons 
26.  18,  Dec.  14,  1617. 

Then,  sweetest  Silvia,  let's  no  longer  stay ; 
True  love  we  know,  precipitates  delay. 
Away  with  doubts,  all  scruples  hence  remove  ; 
No  man  at  one  time  can  be  wise  and  love. 

Herrick,  To  Si/via  to  Wed. 

Page  135.  I  have  inserted  the  title  Epitkalamiofi  after  the  Ecciogue 
from  Z>,  H4g,  Lee,  O'F,  S^6,  as  otherwise  the  latter  title  is  extended 
to  the  whole  poem.  This  poem  is  headed  in  two  different  ways  in 
the  MSS.  In  AiS,  N,  TC,  the  title  at  the  beginning  is  :  Eclogue 
Inducing  an  Epithalamioti  at  the  marriage  of  the  E.  of  S.  The  proper 
titles  of  the  two  parts  are  thus  given  at  once,  and  no  second  title  is 
needed  later.  In  the  other  MSS.  the  title  at  the  beginning  is  Eclogue. 
161).  Decemb.  26.  Later  follows  the  title  Epithalamion.  As  16)] 
follows  this  fashion  at  the  beginning,  it  should  have  done  so 
throughout. 

Page  136,  1.  126.  Sifice  both  have  both  tKenflaming  eyes.  This  is  the 
reading  of  all  the  MSS.  and  it  explains  the  fact  that  '  th'enflaming '  is 
so  printed  in  16)^.  Without  the  'both '  this  destroys  the  metre  and, 
accordingly,  the  later  editions  read  *  the  enflaming '.  It  was  natural 
to  bring  *  eye '  into  the  singular  and  make  '  th'enflaming  eye  '  balance 
'  the  loving  heart '.  Moreover  '  both  th'enflaming  eyes '  may  have 
puzzled  a  printer.  It  is  a  Donnean  device  for  emphasis.  He  has 
spoken  of  her  flaming  eyes,  and  now  that  he  identifies  the  lovers,  that 
identity  must  be  complete.  Both  the  eyes  of  both  are  lit  with  the 
same  flame,  both  their  hearts  kindled  at  the  same  fire.  Compare 
later  :  225.   '  One  fire  of  foure  inflaming  eyes,'  &c. 

1.  129.  Yet  let  A2},  OF.  The  first  of  these  MSS.  is  an  early 
copy  of  the  poem.  '  Yet '  improves  both  the  sense  and  the  metre. 
It  would  be  easily  dropped  from  its  likeness  to  '  let '  suggesting  a 
duplication  of  that  word. 

Page  137,  1.  150.  Who  can  the  Sun  in  tvatersee.  The  Grolier  Club 
edition  alters  the  full  stop  here  to  a  semicolon  ;  and  Chambers  quotes 
the  reading  of  A18,  N,  TC,  'winter'  for  'water',  as  worth  noting. 
Both  the  change  and  the  suggestion  imply  some  misapprehension  of 
the  reference  of  these  lines,  which  is  to  the  preceding  verse  : 

For  our  ease,  give  thine  eyes  th'unusual  part 
Of  joy,  a  Teare. 

The  opening  of  a  stanza  with  two  lines  which  in  thought  belong 
to  the  previous  one  is  not  unprecedented  in  Donne's  poems.  Com- 
pare the  sixth  stanza  of  ^4  Valediction :  of  my  name  in  the  windo'iv,  and 
note. 

Dryden  has  borrowed  this  image — like  many  another  of  Donne's  : 


Epithaiamions,  9  7 

Muse  down  again  precipitate  thy  flight ; 

I""or  how  can  mortal  eyes  sustain  immortal  light  ? 

But  as  the  sun  in  water  we  can  bear, 

Yet  not  the  sun,  but  his  reflection  there, 

So  let  us  view  her  here  in  what  she  was, 

And  take  her  image  in  this  watery  glass. 

Eleofiora,  11,  134—9. 

I.  156.  as  their  spheares  are.  The  crystalline  sphere  in  which 
each  planet  is  fixed. 

Page  138,  11.  1 71-81.  The  Benediction.  The  accurate  punctuation 
of  Donne's  poetry  is  not  an  easy  matter.  In  the  1633  edition  the  last 
five  lines  of  this  stanza  have  no  stronger  stop  than  a  comma.  This 
may  be  quite  right,  but  it  leaves  ambiguous  what  is  the  exact  force  and 
what  the  connexion  of  the  line — 

Nature  and  grace  doe  all,  and  nothing  Art. 

The  editions  of  1635-69,  by  placing  a  full  stop  after  'give'  (1.  178), 
connect  '  Nature  and  grace '  with  what  follows,  and  Chambers  and 
the  Grolier  Club  editor  have  accepted  this,  though  they  place  a  semi- 
colon after  '  Art '.  It  seems  to  me  that  the  line  must  go  with  what  pre- 
cedes.    The  force  of  '  may '  is  carried  on  to  '  doe  all '  : 

may  here,  to  the  worlds  end,  live 
Heires  from  this  King,  to  take  thanks,  you,  to  give. 
Nature  and  grace  doe  all  and  nothing  Art. 

'  May  there  always  be  heirs  of  James  to  receive  thanks,  of  you  two  to 
give  ;  and  may  this  mutual  relation  owe  everything  to  nature  and 
grace,  the  goodness  of  your  descendants,  the  grace  of  the  king,  nothing 
to  art,  to  policy  and  flattery.'  That  is  the  only  meaning  I  can  give  to 
the  line.  The  only  change  in  16)}  is  that  of  a  comma  to  a  full  stop, 
a  big  change  in  value,  a  small  one  typographically; 

Page  139,  1.  200.  they  doe  not  set  so  too  ;  I  have  changed  the  full 
stop  after '  too '  to  a  semicolon,  as  the  '  Therefore  thou  maist '  which 
follows  is  an  immediate  inference  from  these  two  lines.  '  You  rose  at 
the  same  hour  this  morning,  but  you  (the  bride)  must  go  first  to  bed.' 

II.  204-5.  -^^  ^^  ^^'^^  ^^^^■>  ^^-  '  I  have  sometimes  wondered  in 
the  reading  what  was  become  of  those  glaring  colours  which  amazed 
me  in  Bussy  D'Ambois  upon  the  theatre  ;  but  when  I  had  taken  up 
what  I  supposed  a  fallen  star,  I  found  I  had  been  cozened  with  a 
jelly ;  nothing  but  a  cold,  dull  mass,  which  glittered  no  longer  than 
it  was  a-shooting.'  Dryden,  The  Spanish  Friar.  In  another  place 
Dryden  uses  the  figure  in  a  more  poetic  or  at  least  ambitious  fashion  : 

The  tapers  of  the  gods. 
The  sun  and  moon,  run  down  like  waxen  globes  ; 
The  shooting  stars  end  all  in  purple  jellies, 
And  chaos  is  at  hand.  Oedipus,  11.  i. 

The  idea  was  a  common  one,  but  I  have  no  doubt  that  Dryden 

II  917.3  H 


9  8  Commentary, 


owed  his  use  of  it  as  an  image  to  Donne.  There  is  no  poet  from 
whom  he  pilfers  '  wit '  more  freely. 

Page  140, 11.  215-16.  Now^asin  7?////aj/(?/;/(^^,  i.e.  Cicero'sdaughter. 
'  According  to  a  ridiculous  story,  which  some  of  the  moderns  report,  in 
the  age  of  Pope  Paul  III  a  monument  was  discovered  on  the  Appian 
road  with  the  superscription  Tulliolae  filiae  meae ;  the  body  of  a 
woman  was  found  in  it,  which  was  reduced  to  ashes  as  soon  as  touched  ; 
there  was  also  a  lamp  burning,  which  was  extinguished  as  soon  as  the  air 
gained  admission  there,  and  which  was  supposed  to  have  been  lighted 
above  1500  years.'     Lempriere.     See  Browne,  Vulgar  Errors,  \\\.  21. 

Page  141,  1.  17.  Help  with  your  presence  and  devise  to  praise. 
I  have  dropped  the  comma  after '  presence '  because  it  suggests  to  us, 
though  it  did  not  necessarily  do  so  to  seventeenth-century  readers,  that 
'  devise '  here  is  a  verb — both  Dr.  Grosart  and  Mr.  Chambers  have 
taken  it  as  such — whereas  it  is  the  noun  '  device '  =  fancy,  invention. 
Their  fancy  and  invention  is  to  be  shown  in  the  attiring  of  the  bride  : 

Conceitedly  dresse  her,  and  be  assign'd 
By  you,  fit  place  for  every  flower  and  Jewell, 

Make  her  for  love  fit  fewell 

As  gay  as  Flora,  and  as  rich  as  Inde. 

'  Devise  to  praise '  would  be  a  very  awkward  construction. 

Page  142,  1.  26.  Sonns  of  these  Senators  wealths  deep  oceajis. 
The  corruption  of  the  text  here  has  arisen  in  the  first  place  from  the 
readily  explicable  confusion  of  '  sonnes '  or  '  sonns '  as  written  and 
'  Sonne ',  the  final  '  s  '  being  the  merest  flourish  and  repeatedly  over- 
looked in  copying  and  printing,  while  '  sonne '.  easily  becomes  '  some ', 
and  secondly  from  a  misapprehension  of  Donne's  characteristic  pun. 
The  punctuation  of  the  1633  edition  is  supported  by  almost  every  MS. 

The  '  frolique  Patricians '  are  of  course  not  the  sons  of  '  these 
Senators '  by  birth.  '  I  speak  not  this  to  yourselves,  you  Senators 
of  London,'  says  Donne  in  the  Sermon  Preached  at  Pauls  Cross  .  .  . 
26  Mart.  i6j6,  *  but  as  God  hath  blessed  you  in  your  ways,  and  in 
your  callings,  so  put  your  children  into  ways  and  courses  too,  in 
which  God  may  bless  them.  .  .  .  The  Fathers'  former  labours  shall 
not  excuse  their  Sons  future  idleness.'  The  sons  of  wealthy  citizens 
might  grow  idle  and  extravagant ;  they  could  not  be  styled  '  Pat- 
ricians '.  It  is  not  of  them  that  Donne  is  thinking,  but  of  the  young 
noblemen  who  are  accompanying  their  friend  on  his  wedding-day. 
They  are,  or  are  willing  to  be,  the  sons,  by  marriage  not  by  blood, 
of  '  these  Senators ',  or  rather  of  their  money-bags.  In  a  word,  they 
marry  their  daughters  for  money,  as  the  hero  of  the  Epithalamion  is 
doing.  It  is  fortunate  for  the  Senators  if  the  young  courtiers  do  not 
find  in  their  wives  as  well  as  their  daughters,  like  Fastidious  Brisk  in 
Jonson's  comedy,  '  Golden  Mines  and  furnish'd  Treasurie.'  But  they 
are  '  Sunnes '  as  well  as  '  Sonnes ' — suns  which  drink  up  the  deep 
oceans  of  these  Senators'  wealth : 


Rpithalamions.  9  9 

it  rain'd  more 
Then  if  the  Sunne  had  drunk  the  sea  before.      Siorme,  43-4. 

Hence  the  metaphor  '  deep  oceans ',  and  hence  the  appropriateness 
of  the  predicate  '  Here  shine '.  This  pun  on  '  sunne '  and  '  sonne '  is 
a  favourite  with  Donne  : 

Mad  paper  stay,  and  grudge  not  here  to  burne 
With  all  those  sonnes  [sunnes  B,  Sg6\  whom  my  braine  did  create. 

To  Mrs.  M.  H.  H.,  p.  216. 

I  am  thy  sonne,  made  with  thyself  to  shine. 

Holy  Sontteis,  II.  5. 

Sweare  by  thyself,  that  at  my  death  thy  sonne 
Shall  shine  as  hee  shines  now,  and  heretofore. 

A  Hymn  to  God  the  Father. 

'  This  day  both  Gods  Sons  arose  :  The  Sun  of  his  Firmament,  and 
the  Son  of  his  bosome.'  Sermons  80.  26.  255.  'And  when  thy  Sun, 
thy  soule  comes  to  set  in  thy  death-bed,  the  Son  of  Grace  shall  suck 
it  up  into  glory.'     Ibid.  80.  45.  450. 

Correctly  read  the  line  has  a  satiric  quality  which  Donne's  lines 
rarely  want,  and  in  which  this  stanza  abounds.  I  have  chosen  the 
spelling  '  Sonns '  as  that  which  is  most  commonly  used  in  the  MSS. 
for  '  sonnes '  and  '  sunnes '. 

Page  143,  1.  57.  His  steeds  nill  be  restrained.  I  had  adopted 
the  reading  'nill'  for  'will'  conjecturally  before  I  found  it  in  W. 
There  can  be  no  doubt  it  is  right.  As  printed,  the  two  clauses 
(57-8)  simply  contradict  each  other.  The  use  of  'nill'  for  'will' 
was  one  of  Spenser's  Chaucerisms,  and  Donne  comes  closer  to  Spenser 
in  the  Epithalamia  than  anywhere  else.  Sylvester  uses  it  in  his  trans- 
lation of  Du  Bartas  : 

For  I  nill  stiffly  argue  to  and  fro 
In  nice  opinions,  whether  so  or  so. 

And  it  occurs  in  Davison's  Poetical  Rhapsody  : 

And  therefore  nill  I  boast  of  war. 

In   Shakespeare,   setting   aside  the  phrase   'nill   he,   will   he',    we 
have : 

in  scorn  or  friendship,  nill  I  construe  whether. 

11.  81-2.   Till  now  thou  wast  but  able 
To  be  what  now  thou  art ; 

She  has  realized  her  potentiality ;  she  is  now  actually  what  hitherto 
she  has  been  only  tv  8uva/Lui,  therefore  she  '  puts  on  perfection '. 
'  Praeterea  secundum  Philosophum  .  .  .  qualibet  potentia  tnelior  est 
eius  actus;  nam  forma  est  melior  quam  materia,  et  actio  quam 
potentia  activa:  est  enim  finis  eius.'  Aquinas,  Summa,  xxv.  i. 
See  also  Aristotle,  Met.  1050  a  2-16.     This  metaphysical  doctrine 

H  2 


lOO  Comme?2tary. 


is  not  contradicted  by  the  religious  exaltation  of  virginity,  for  it 
is  not  virginity  as  such  which  is  preferred  to  marriage  by  the 
Church,  but  the  virgin's  dedication  of  herself  to  God  :  '  Virginitas 
inde  honorata,  quia  Deo  dicata.  .  .  .  Virgines  ideo  laudatae,  quia 
Deo  dicatae.  Nee  nos  hoc  in  virginibus  praedicamus,  quod 
virgines  sunt ;  sed  quod  Deo  dicatae  pia  continentia  virgines. 
Nam,  quod  non  temere  dixerim,  felicior  mihi  videtur  nupta  mulier 
quam  virgo  nuptura :  habet  enim  iam  ilia  quod  ista  adhuc  cupit.  .  .  . 
Ilia  uni  studet  placere  cui  data  est :  haec  multis,  incerta  cui  danda 
est,'  &c. ;  August.  De  Sand.  Virg.  I.  x,  xi.  Compare  Aquinas, 
Summa  II.  2,  Quaest.  clii.  3.  Wedded  to  Christ  the  virgin  puts  on 
a  higher  perfection. 


SATYRES. 

The  earliest  date  assignable  to  any  of  the  Satyres  is  1593,  or  more 
probably  1594—5.  On  the  back  of  the  Harleian  MS.  5110  {Hji), 
in  the  British  Museum,  is  inscribed  : ' 

Jhon  Dunne  his  Satires 
Anno  Domini  1593 

The  handwriting  is  not  identical  with  that  in  which  the  poems  are 
transcribed,  and  it  is  impossible  to  say  either  when  the  poems  were 
copied  or  when  the  title  and  date  were  afifixed.  One  may  not  build 
too  absolutely  on  its  accuracy ;  but  there  are  in  the  three  first  Satires 
(which  alone  the  MS.  contains)  some  indications  that  point  to  1593-5 
as  the  probable  date.  Mr.  Chambers  notes  the  reference  in  1.  80, '  the 
wise  politic  horse,'  to  Banks'  performing  horse,  and  says:  'A  large 
collection  of  them '  (i.  e.  allusions  to  the  horse)  '  will  be  found  in 
Mr.  Halliwell-Phillips's  Memoranda  on  Love's  Labour's  Lost.  Only 
one  of  these  allusions  is,  however,  earlier  than  1593.  It  is  in  1591, 
and  refers  not  to  an  exhibition  in  London,  but  in  the  provinces, 
and  not  to  Morocco,  which  was  a  bay,  but  to  a  white  horse.  It  is 
probable,  therefore,  that  by  1591  Banks  had  not  yet  come  to  London, 
and  if  so  the  date  1593  on  the  Harl.  MS.  5 no  of  Donne's  Satires 
cannot  be  far  from  that  of  their  composition,'  But  this  is  not  the 
only  allusion.     The  same  lines  run  on  : 

Or  thou  O  Elephant  or  Ape  wilt  doe. 

This  has  been  passed  by  commentators  as  a  quite  general  reference ; 

1  Attention  was  first  called  to  this  inscription  by  J.  Payne  Collier  in  his  Poetical 
Decameron  (1820).  He  uses  the  date  to  vindicate  the  claim  for  Donne's  priority 
as  a  satirist  to  Hall.  'Dunne'  is  of  course  one  of  the  many  ways  in  which  the 
poet's  name  is  spelt,  and  '  Jhon'  is  a  spelling  of  *  John'.  The  poet's  own  signature 
is  generally  'Jo.  Donne'.  'Jhon  Don'  is  Drummond's  spelling  on  the  title-page 
of  HN.     In  Q  the  first  page  is  headed  '  M""  John  Dunnes  Satires '. 


Satyr 


es.  I  o  I 

but  the  Ape  and  Elephant  seem  to  have  been  animals  actually 
performing,  or  exhibited,  in  London  about  1594.  Thus  in  Every 
Man  out  of  his  Humour^  acted  in  1599,  Carlo  Buffone  says  (iv.  6) : 
*  'S  heart  he  keeps  more  ado  with  this  monster '  (i.  e.  Sogliardo's  dog) 
'than  ever  Banks  did  with  his  horse,  or  the  fellow  with  the  elephant.' 
Further,  all  three  are  mentioned  in  the  Epigrams  of  Sir  John  Davies, 
e.g.: 

In  Dacum. 

Amongst  the  poets  Dacus  numbered  is 
Yet  could  he  never  make  an  English  rime  ; 
But  some  prose  speeches  I  have  heard  of  his, 
Which  have  been  spoken  many  an  hundred  time ; 
The  man  that  keepes  the  Elephant  hath  one, 
Wherein  he  tells  the  wonders  of  the  beast : 
Another  Bankes  pronounced  long  agon, 
When  he  his  curtailes  qualities  exprest : 
Hee  first  taught  him  that  keepes  the  monuments 
At  Westminster  his  formall  tale  to  say  : 
And  also  him  which  Puppets  represents. 
And  also  him  that  w"'  the  Ape  doth  play : 

Though  all  his  poetry  be  like  to  this, 

Amongst  the  poets  Dacus  numbred  is. 

And  again : 

In  Titum 

Titus  the  brave  and  valorous  young  gallant 
Three  years  together  in  the  town  hath  beene, 
Yet  my  Lo.  Chancellors  tombe  he  hath  not  seene, 
Nor  the  new  water-worke,  nor  the  Elephant. 
I  cannot  tell  the  cause  without  a  smile  : 
Hee  hath  been  in  the  Counter  all  the  while. 

Colonel  Cunningham  has  pointed  out  another  reference  in  Basse's 
Metamorphosis  of  the  Walnut  Tree  (1645),  where  he  tells  how  'in  our 
youth  we  saw  the  Elephant '.  Grosart's  suggestion  that  the  Elephant 
was  an  Inn  is  absurd. 

Davies'  Epigrams  were  first  published  along  with  Marlowe's  version 
of  Ovid's  Elegies,  but  no  date  is  affixed  to  any  of  the  three  editions 
which  followed  one  another.  But  a  MS.  in  the  Bodleian  which  contains 
forty-five  of  the  E{)igrams  describes  them  as  English  Epigrarnmes 
much  like  Buckminsters  Almanacke  servinge  for  all  England  but 
(Specially  for  the  meridian  of  the  honourable  cittye  of  London  calculated 
by  John  Davies  of  Grayes  Inne  gentleman  An"  ij^4  in  November} 

*  Of  the  forty-five  which  the  MS.  contains,  some  thirty-three  were  published  in 
the  edition  referred  to  above.  On  the  other  hand  the  edition  contains  some  which 
are  not  in  the  MS.  Of  these,  one,  47, '  Meditations  of  a  gull,'  alone  refers  to  events 
which  are  certainly  later  than  1594.  As  this  is  not  in  the  MS.  there  is  nothing  to 
contradict  the  assertion  that  it  (and  the  Epigrams  cited  above)  belong  to  1594. 


I  o  2  Commentary. 


This  seems  much  too  exact  to  be  a  pure  invention,  and  if  it  be  correct 
it  is  very  unlikely  that  the  allusions  would  be  to  ancient  history. 
Banks'  Horse,  the  performing  Ape,  and  the  Elephant  were  all  among 
the  sights  of  the  day,  like  the  recently  erected  tomb  of  Lord  Chan- 
cellor Hatton,  who  died  in  1591.  The  atmosphere  of  the  first  Saiyre, 
as  of  Davies'  Epigrams,  is  that  of  1593-5.  The  phrase  'the  Infanta 
of  London,  Heire  to  an  India',  in  which  commentators  have  found 
needless  difificulty,  contains  possibly,  besides  its  obvious  meaning,  an 
allusion  to  the  fact  that  since  1587  the  Infanta  of  Spain  had  become 
in  official  Catholic  circles  heir  to  the  English  throne.  In  1594  Parsons' 
tract,  A  Conference  about  the  next  Succession  to  the  Crown  of  England. 
By  R.  Dole  man,  defended  her  claim,  and  made  the  Infanta's  name  a 
byword  in  England. 

If  H^i  is  thus  approximately  right  in  its  dating  of  the  first  Satire  it 
may  be  the  better  trusted  as  regards  the  other  two,  and  there  is  at 
least  nothing  in  them  to  make  this  date  impossible.  The  references 
to  poetry  in  the  second  acquire  a  more  vivid  interest  when  their  date 
or  approximate  date  is  remembered.  In  1593  died  Marlowe,  the 
greatest  of  the  brilliant  group  that  reformed  the  stage,  giving 

ideot  actors  means 
(Starving  '  themselves ')  to  live  by  '  their  '  labour'd  sceanes ; 

and  Shakespeare  was  one  of  the  '  ideot  actors '.  Shakespeare,  too, 
was  one  of  the  many  sonneteers  who  '  would  move  Love  by  rithmes ', 
and  in  1593  and  1594  he  appeared  among  those  '  who  write  to  Lords, 
rewards  to  get '. 

It  would  be  interesting  if  we  could  identify  the  lawyer-poet, 
Coscus,  referred  to  in  this  Satire.  Malone,  in  a  MS.  note  to 
his  copy  of  16))  (now  in  the  Bodleian  Library),  suggested  John 
Hoskins  or  Sir  Richard  Martin.  Grosart  conjectured  that  Donne 
had  in  view  the  Gullinge  Sonnets  preserved  in  the  Farmer-Chetham 
MS.,  and  ascribed  with  probability  to  Sir  John  Davies,  the  poet  of 
the  Epigrams  just  mentioned.  Chambers  seems  to  lean  to  this 
view  and  says,  '  these  sonnets  are  couched  in  legal  terminology.' 
Donne  is  supposed  to  have  mistaken  Davies'  'gulling'  for  serious 
poetry.  This  is  very  unlikely.  Moreover,  only  the  last  two  of  Davies' 
sonnets  are  '  couched  in  legal  terminology ' : 

My  case  is  this,  I  love  Zepheria  bright. 
Of  her  I  hold  my  harte  by  fealty  : 
and 

To  Love  my  lord  I  doe  knights  service  owe 
And  therefore  nowe  he  hath  my  wit  in  ward. 

Nor,  although  Davies'  style  parodies  the  style  of  the  sonneteers 
(not  of  the  anonymous  Zepheria  only),  is  it  particularly  harsh.     It  is 

Davies'  Epigrams  are  referred  to  in  Sir  John  Harrington's  Metamorphosis  of  Ajax, 
1596. 


Satyr  es,  103 


much  more  probable  that  Donne,  like  Davies,  has  chiefly  in  view 
this  anonymous  series  of  sonnets — Zepheria.  Ogni  dl  viene  la  sera. 
Mysus  et  HaeiTwnia  juvenis  qui  cuspids  vuhius  senserat,  hacipsa  cuspide 
sensit  opem.  At  London  :  Printed  by  the  Widow  Orwin^  for  N.  L. 
and  John  Busby.  1594.  The  style  of  z^Z-^^r/a  exactly  fits  Donne's 
description  : 

words,  words  which  would  teare 
The  tender  labyrinth  of  a  soft  maids  eare. 

'The  verbs  "  imparadize  ",  "  portionize  ",  "  thesaurize  ",  are  some 
of  the  fruits  of  his  ingenuity.  He  claims  that  his  Muse  is  capable  of 
"hyperbolised  trajections " ;  he  apostrophizes  his  lady's  eyes  as 
"illuminating  lamps"  and  calls  his  pen  his  "heart's  solicitor".' 
Sidney  Lee,  Elizabethan  Sonnets.  The  following  sonnet  from  the 
series  illustrates  the  use  of  legal  terminology  which  both  Davies  and 
Donne  satirize : 

Canzon  20. 
How  often  hath  my  pen  (mine  heart's  Solicitor) 
Instructed  thee  in  Breviat  of  my  case  ! 
While  Fancy-pleading  eyes  (thy  beauty's  visitor) 
Have  pattern'd  to  my  quill,  an  angel's  face. 
How  have  my  Sonnets  (faithful  Counsellors) 
Thee  without  ceasing  moved  for  Day  of  Hearing  ! 
While  they,  my  Plaintive  Cause  (my  faith's  Revealers  1), 
Thy  long  delay,  my  patience,  in  thine  ear  ring. 
How  have  I  stood  at  bar  of  thine  own  conscience 
When  in  Requesting  Court  my  suit  I  brought ! 
How  have  the  long  adjournments  slowed  the  sentence 
Which  I  (through  much  expense  of  tears)  besought ! 
Through  many  difficulties  have  I  run, 
Ah  sooner  wert  thou  lost,  I  wis,  than  won. 

We  do  not  know  who  the  author  of  Zepheria  was,  so  cannot  tell 
how  far  Donne  is  portraying  an  individual  in  what  follows.  It  can 
hardly  be  Hoskins  or  Martin,  unless  Zepheria  itself  was  intended  to 
be  a  burlesque,  which  is  possible.  Quite  possibly  Donne  has  taken 
the  author  of  Zepheria  simply  as  a  type  of  the  young  lawyer  who  writes 
bad  poetry ;  and  in  the  rest  of  the  poem  portrays  the  same  type  when 
he  has  abandoned  poetry  and  devoted  himself  to  '  Law  practice  for 
mere  gain  ',  extorting  money  and  lands  from  Catholics  or  suspected 
Catholics,  and  drawing  cozening  conveyances.  If  Zepheria  be  the 
poems  referred  to,  then  1594-5  would  be  the  date  of  this  Satire. 

The  third  Satyre  has  no  datable  references,  but  its  tone  reflects  the 
years  in  which  Donne  was  loosening  himself  from  the  Catholic  Church 
but  had  not  yet  conformed,  the  years  between  1593  and  1599,  and 
probably  the  earlier  rather  than  the  later  of  these  years.  On  the 
whole  1593  is  a  little  too  early  a  date  for  these  three  satires.  They 
were  probably  written  between  1594  and  1597. 


1 04  Cofnmentary, 


The  long  fourth  Satyre  is  in  the  Hawthornden  MS.  {UN)  headed 
Sat.  4.  anno  IS94-  But  this  is  a  mistake  either  of  Drummond,  who 
transcribed  the  poems  probably  as  late  as  i6ro,  or  of  Donne  himself, 
whose  tendency  was  to  push  these  early  effusions  iix  back  in  his  life. 
The  reference  to  '  the  losse  of  Amyens  '  (1.  1 14)  shows  that  the  poem 
must  have  been  written  after  March  1597,  probably  between  that 
date  and  September,  when  Amiens  was  re-taken  by  Henry  IV. 
These  lines  7nny  be  an  insertion,  but  there  is  no  extant  copy  of  the 
Satyre  without  them.  It  belongs  to  the  period  between  the  '  Calis- 
journey '  and  the  '  Island-voyage ',  when  first  Donne  is  likely  to  have 
appeared  at  court  in  the  train  of  Essex. 

The  fifth  Satyre  is  referred  by  Grosart  and  Chambers  to  1602-3 
on  the  ground  that  the  phrase  'the  great  Carricks  pepper  '  is  a  refer- 
ence to  the  expedition  sent  out  by  the  East  India  Company  under 
Captain  James  Lancaster  to  procure  pepper,  the  price  of  which 
commodity  was  excessively  high.  Lancaster  captured  a  Portuguese 
Carrick  and  sent  home  pepper  and  spice.  There  is  no  proof,  however, 
that  this  ship  was  ever  known  as  '  the  Carrick  '  or  '  the  great  Carrick  '. 
That  phrase  was  applied  to  '  that  prodigious  great  carack  called  the 
Madre  de  Dios  or  Mother  of  God,  one  of  the  greatest  burden  belong- 
ing to  the  crown  of  Portugal ',  which  was  captured  by  Raleigh's 
expedition  and 'brought  to  Dartmouth  in  1592.  'This  prize  was 
reckoned  the  greatest  and  richest  that  had  ever  been  brought  into 
England  '  and  '  daily  drew  vast  numbers  of  spectators  from  all  parts 
to  admire  at  the  hugeness  of  it'  (Oldys,  Life  of  Raleigh,  1829, 
pp.  154-7).  Strype  states  that  she  'was  seven  decks  high,  165  foot 
long,  and  manned  with  600  men'  {Annals,  iv.  177-82).  That 
pepper  formed  a  large  part  of  the  Carrick's  cargo  is  clear  from  the 
following  order  issued  by  the  Privy  Council :  A  letter  to  Sir  Francis 
Drake,  Williani  Killigreive,  Richard  Carmarden  and  Thomas  Midleton 
Commissioners  appointed  for  the  Carriqiie.  '  Wee  have  received  your 
letter  of  the  23"'  of  this  presente  of  your  proceeding  in  lading  of 
other  convenient  barkes  with  the  pepper  out  of  the  Carrique,  and 
your  opinion  concerning  the  same,  for  answere  whereunto  we  do 
thinke  it  meete,  and  so  require  you  to  take  order,  so  soone  as  the 
goods  are  quite  dischardged,  that  Sir  Martin  Frobisher  be  appointed 
to  have  the  charge  and  conduction  of  those  shippes  laden  with  the 
pepper  and  other  commodities  out  of  the  Carrique  to  be  brought 
about  to  Chatham.'  27  Octobris,  1592.  See  also  under  October  i. 
The  reference  in  '  the  great  Carricks  pepper '  is  thus  clear.  The 
words  ' 'N'ou  Sir,  whose  righteousness  she  loves',  &c.,  11.  31-3,  show 
that  the  j)oem  was  written  after  Donne  had  entered  Sir  Thomas 
Egerton's  service,  i.e.  between  1598,  if  not  earlier,  and  February 
160 1- 2  when  he  was  dismissed,  which  makes  the  date  suggested  by 
Grosart  and  Chambers  (1602-3)  impossible.  The  poem  was 
probably  written  in  1598-9.  There  is  a  note  of  enthusiasm  in  these 
lines  as  of  one  who  has  just  entered  on  a  service  of  which  he  is 


Satyr  es.  105 


proud,  and  the  occasion  of  the  poem  was  probably  Egcrton's 
endeavour  to  curtail  the  fees  claim'd  by  the  Cleric  of  the  Star 
Chamber  (see  note  below).  With  Essex's  return  from  Ireland  in 
1599  began  a  period  of  trouble  and  anxiety  for  Egerton,  and  probably 
for  Donne  too.  The  more  sombre  cast  of  his  thought,  and  the 
modification  in  his  feelings  towards  Elizabeth,  after  the  fatal  February 
of  1600-1,  are  reflected  in  the  satirical  fragment  The  Progresse  of 
the  Souk. 

The  so-called  sixth  and  seventh  Saiyres  (added  in  1635  and 
1669)  I  have  relegated  to  the  Appendix  B,  and  have  given  else- 
where my  reasons  for  assigning  them  to  Sir  John  Roe.  That  Donne 
wrote  only  five  regular  Satyres\?,  very  definitely  stated  by  Drummond 
of  Hawthornden  in  a  note  prefixed  to  the  copy  of  the  fourth  in  UN: 
'  This  Satyre  (though  it  heere  have  the  first  place  because  no  more 
was  intended  to  this  booke)  was  indeed  the  authors  fourth  in  number 
and  order  he  having  written  five  in  all  to  using  which  this  caution 
will  sufficientlie  direct  in  the  rest.' 

Page  145.    Satyre  I. 

This  Satyre  is  pretty  closely  imitated  in  the  Satyra  Quinta  of 
SKIALETHEIA.  or,  A  shadoive  of  Truth  in  certaine  Epigrams  and 
Satyres.  ijg8.  attributed  to  Edward  Guilpin  (or  Gilpin),  to  whom 
extracts  from  it  are  assigned  in  Englands  Parnassus  (1600).  Who 
Guilpin  was  we  do  not  know.  Besides  Ihework  named  he  wrote  two 
sonnets  prefixed  to  Gervase  Markham's  Devoreux.  Vertues  tears  for  the 
losse  of  the  most  Christian  King  Henry,  third  of  that  name  ;  arid  the 
untimely  death  of  the  most  noble  and  heroical  Gentleman,  Walter 
Devoreux,  who  was  slain  before  Roan  in  France.  First  written  i?i 
French  by  the  most  excellent  and  learned  Gentlewoman,  Madatne 
Geneuefe  Petan  Maulette.  And  paraphrastically  translated  into 
English  by  Jervis  Markham.  1597.  See  Grosart's  Introduction  to  his 
reprint  of  Skialetheia  in  Occasional  Issues.  6,  (1878).  Donne 
addresses  a  letter  to  Mr.  E.  G.  (p.  208),  which  Gosse  conjectures  to 
be  addressed  to  Guilpin.  That  Guilpin  knew  Donne  is  probable  in 
view  of  this  early  imitation  of  a  privately  circulated  MS.  poem. 
Guilpin's  poem  begins  : 

Let  me  alone  I  prethee  in  thys  Cell, 

Entice  me  not  into  the  Citties  hell  ; 

Tempt  me  not  forth  this  Eden  of  content, 

To  tast  of  that  which  I  shall  soone  repent  : 

Prethy  excuse  me,  I  am  hot  alone 

Accompanied  with  meditation, 

And  calme  content,  whose  tast  more  pleaseth  me 

Then  all  the  Citties  lushious  vanity. 

I  had  rather  be  encoffin'd  in  this  chest 

Amongst  these  bookes  and  papers  I  protest, 


io6  Commentary. 


Then  free-booting  abroad  purchase  offence, 

And  scandale  my  calme  thoughts  with  discontents. 

Heere  I  converse  with  those  diviner  spirits, 

Whose  knowledge,  and  admire,  the  world  inherits  : 

Heere  doth  the  famous  profound  Stagarite^ 

With  Natures  mistick  harmony  delight 

My  ravish'd  contemplation  :  I  heere  see 

The  now-old  worlds  youth  in  an  history  : 
1.  I.  Away  thou  fondling,  &-'c.  The  reading  of  the  majority  of 
editions  and  MSS.  is  '  changeling  ',  but  this  is  a  case  not  of  a  right  and 
wrong  reading  but  of  two  versions,  both  ascribable  to  the  author. 
Which  was  his  emendation  it  is  impossible  to  say.  He  may  have 
changed  '  fondling '  (a  '  fond  '  or  foolish  person)  thinking  that  the  idea 
was  conveyed  by  '  motley  ',  which,  like  Shakespeare's  epithet '  patch  ', 
is  a  synecdoche  from  the  dress  of  the  professional  fool  or  jester.  On  the 
other  hand  the  idea  of  *  changeling  '  is  repeated  in  *  humorist ',  which 
suggests  changeable  and  fanciful.  I  have,  therefore,  let  the  i6jj  text 
stand.  '  Changeling '  has  of  course  the  meaning  here  of  '  a  fickle 
or  inconstant  person ',  not  the  common  sense  of  a  person  or  thing  or 
child  substituted  for  another,  as  '  fondling '  is  not  here  a  '  pet, 
favourite ',  as  in  modem  usage. 

1.  3.  Consorted,  Grosart,  who  professes  to  print  from  Hp,  reads 
Consoled,  without  any  authority. 

1.  6.  Natures  Secretary :  i.e.  Aristotle.  He  is  always  'the  Philosopher' 
in  Aquinas  and  the  other  schoolmen.  Walton  speaks  of  '  the  great 
secretary  of  nature  and  all  learning.  Sir  Francis  Bacon '. 

1,  7.  jolly  Statesmen.  All  the  MSS.  except  OF  agree  with  16}) 
in  reading  '  jolly ',  though  '  wily '  is  an  obvious  emendation. 
Chambers  adopts  it.  By  'jolly'  Donne  probably  meant  'overween- 
ingly  self-confident .  .  .  full  of  presumptuous  pride  .  .  .  arrogant,  over- 
bearing' (O.E.D.).  '  Evilmerodach,  a  jolly  man,  without  lustyse 
and  cruel.'  Caxton  (1474).  '  It  concerneth  every  one  of  us  .  .  .  not 
to  be  too  high-minded  or  jolly  for  anything  that  is  past.'  Sanderson 
(1648). 

1.  10.  Giddie  fantastique  Poets  of  each  land.  In  a  letter  Donne  tells 
Buckingham,  in  Spain,  how  his  own  library  is  filled  with  Spanish 
books  '  from  the  mistress  of  my  youth.  Poetry,  to  the  wife  of  mine  age, 
Divinity'.  This  line  in  the  Satires  points  to  the  fact,  which  Donne 
was  probably  tempted  later  to  obscure  a  little,  that  his  first  prolonged 
visit  to  the  Continent  had  been  made  before  he  settled  in  London  in 
1592,  and  probably  without  the  permission  of  the  Government.  The 
other  than  Spanish  poets  would  doubtless  be  French  and  Italian.  Dcmne 
had  read  Dante.  He  refers  to  him  in  the  fourth  Satyre  ('  who 
dreamt  he  saw  hell '),  and  in  an  unpublished  letter  in  the  Burley  MS. 
he  dilates  at  some  length,  but  in  no  very  creditable  fashion,  on  an 
episode  in  the  Divina  Commedia.  Of  French  poets  he  probably  knew 
at  any  rate  Du  Bartas  and  Regnier. 


1 


Satyr  es,  107 


1.  12.  And  follow  headlofig,  wild  uncertain  thee?  I  have  retained 
the  j6))  punctuation  instead  of,  with  Chambers,  comma-ing  '  wild  'as 
well  as  '  headlong  '.  The  latter  is  possibly  an  adverb  here,  going  with 
'  follow '.  The  use  of  '  headlong '  as  an  adjective  with  persons  was  not 
common.     The  earliest  example  in  the  O.E.D.  is  from  Hudibras  : 

The  Friendly  Rug  preserv'd  the  ground. 
And  headlong  Knight  from  bruise  or  wound. 

Donne's  line  is,  however,  ambiguous  ;  and  the  subsequent  description 
of  the  humorist  would  justify  the  adjective. 

1.  18.  Bright  parcell  gilt,  zvith  forty  dead  mens  pay.  Compare: 
*  Captains  some  in  guilt  armour  (unbatt'red)  some  in  buffe  jerkins, 
plated  o'r  with  massy  silver  lace  (raz'd  out  of  the  ashes  of  dead  pay).' 
Dekker,  Newes from  Hell,  ii.  119  (Grosart).  So  many  'dead  pays' 
(i.  e.  men  no  longer  on  the  muster  roll)  were  among  the  perquisites 
allowed  to  every  captain  of  a  company,  but  the  number  was  constantly 
exceeded  :  'Moreover  where'  (i.  e.  whereas)  'there  are  15  dead  paies 
allowed  ordinarily  in  every  bande,  which  is  paid  allwaies  and  taken 
by  the  captaines,  althogh  theire  nombers  be  greatly  dyminished  in 
soche  sorte  as  sometimes  there  are  not  fewer  score  or  fewer  in  a  com- 
pany, her  Majestys  pleasure  is  that  from  hence  the  saide  15  dead 
paies  shall  not  be  allowed  unlesse  the  companies  be  full  and  com- 
pleate,  but  after  the  rate  of  two  dead  paies  for  everie  twenty  men  that 
shalbe  in  the  saide  bande  where  the  companies  are  dyminished.' 
Letter  to  Sir  John  Norreyes,  Knighte.  Acts  of  the  Privy  Council,  1592. 
Page  146,  1.  27.  Oh  monstrous,  superstitious  puritan.  The 
'  Monster '  of  the  MSS.  is  of  course  not  due  to  the  substitution  of  the 
noun  for  the  adjective,  but  is  simply  an  older  form  of  the  adjective. 
Compare  '  O  wonder  Vandermast ',  Greene's  Friar  Bacon  and  Friar 
Bungay. 

1.  32.  raise  thy  for  ma  I  I:  'raise'  is  probably  right,  but  'vaile'  is  a 
common  metaphor.  '  A  Player  ?  Call  him,  the  lousie  slave  :  what 
will  he  saile  by,  and  not  once  strike  or  vaile  to  a  Man  of  Warre.' 
Captain  Tucca  in  Jonson's  Poetaster,  in.  3. 

1.  33.  That  wilt  cofisort  none,  dr^c.  It  is  unnecessary  to  alter 
'  consort  none '  to  '  consort  with  none',  as  some  MSS.  do.  The 
construction  is  quite  regular.  '  Wilt  thou  consort  me,  bear  me  com- 
pany ? '  Heywood.  The  '  consorted  with  these  few  books '  of  1.  3 
is  classed  by  the  O.E.D.  under  a  slightly  different  sense  of  the  word — 
not  '  attended  on  by '  these  books,  but  '  associated  in  a  common  lot 
with  '  them. 

1.  39.  The  naktdnesse  and  barenesse,  d^c.  The  reading  '  barrennesse ' 
of  all  the  editions  and  some  MSS.  is  due  probably  to  similarity  of 
pronunciation  (rather  than  of  spelling)  and  a  superficial  suggestion 
of  appropriateness  to  the  context.  A  second  glance  shows  that 
'  bareness  '  is  the  correct  reading.  The  MSS.  give  frequent  evidence 
of  having  been  written  to  dictation. 


I  o  8  Comme?itary. 


1.  46.  The  '  yet ',  which  the  later  editions  and  Chambers  drop,  is 
quite  in  Donne's  style.  It  is  heavily  stressed  and  '  he  was '  is  slurred, 
'  h'was.' 

Pack  147,  1.  58.  T/ie  Infanta  of  London,  Heire  to  an  India. 
It  is  not  necessary  to  suppose  a  reference  to  any  person  in  particular. 
The  allusion  is  in  the  first  place  to  the  wealth  of  the  city,  and  the 
greed  of  patricians  and  courtiers  to  profit  by  that  wealth.  '  No  one 
can  tell  who,  amid  the  host  of  greedy  and  expectant  suitors,  will  carry 
off  whoever  is  at  present  the  wealthiest  minor  (and  probably  the 
king's  ward)  in  London,  i.e.  the  City.'  Compare  the  Epithalamion 
made  at  Lincohis  Inn  : 

Daughters  of  London,  you  which  be 

Our  Golden  Mines,  and  furnish 'd  Treasury, 

You  which  are  Angels,  yet  still  bring  with  you 
Thousands  of  Angels  on  your  marriage  days 

Make  her  for  Love  fit  fuel. 

As  gay  as  Flora,  and  as  rich  as  Inde. 

Compare  also  :  '  I  possess  as  much  in  your  wish,  Sir,  as  if  I  were 
made  Lord  of  the  Indies.'  Jonson,  Evefj  Man  out  of  his  Humour, 
II.  iii. 

The  'Infanta'  of  A2^,  O'F,  Q  is  pretty  certainly  right,  though 
*  Infant '  can  be  applied,  like  '  Prince ',  to  a  woman.  There  is 
probably  a  second  allusion  to  the  claim  of  the  Infanta  of  Spain  to  be 
heir  to  the  English  throne. 

1.  60.  heavens  Scheme  :  '  Scheme  '  is  certainly  the  right  reading. 
The  common  MS.  spelling,  '  sceame  '  or  *  sceames  ',  explains  the 
'  sceanes  '  which  i6^j  has  derived  from  yV,  TCD.  For  the  Satyres 
the  editor  did  not  use  his  best  MS.  See  Text  and  Canon,  6"<r., 
p.  xcv.  It  is  possible  that  a  slurred  definite  article  ('  th'heavens ') 
has  been  lost. 

In  preparing  his  'theme'  or  horoscope  the  astrologer  had  five 
principal  things  to  consider,  (i)  the  heavenly  mansions,  (2)  the 
signs  of  the  zodiac,  (3)  the  planets,  (4)  the  aspects  and  configura- 
tions, (5)  the  fixed  stars.  With  this  end  in  view  the  astrologer 
divided  the  heavens  into  twelve  parts,  called  mansions,  to  which  he 
related  the  positions  occupied  at  the  same  moment  by  the  stars 
in  each  of  them  ('drawing  the  horoscope').  There  were  several 
methods  of  doing  this.  That  of  Ptolemy  consisted  in  dividing  the 
zodiac  into  twelve  equal  parts.  This  was  called  the  equal  manner. 
To  represent  the  mansions  the  astrologers  constructed  twelve  tri- 
angles between  two  squares  placed  one  within  the  other.  Each  of 
the  twelve  mansions  thus  formed  had  a  different  name,  and  deter- 
mined different  aspects  of  the  life  and  fortune  of  the  subject  of  the 
horoscope.  From  the  first  was  foretold  the  general  character  of 
his  life,  his  health,  his  habits,  morals.     The  second  indicated  his 


Sa  tyres.  109 


wealth ;  and  so  on.  The  different  signs  of  the  zodiac  and  the 
planets,  in  like  manner,  had  each  its  special  influence.  But  sufficient 
has  been  said  to  indicate  what  Donne  means  by  *  drawing  forth 
Heavens  scheme '. 

1.  62.  subtile-witted.  There  is  something  to  be  said  for  the  'supple- 
witted'  of /(^/  and  some  other  MSS.  '  Subtle-witted'  means  'fantastic, 
ingenious  ' ;  '  supple-witted  '  means  '  variable '.  Like  Fastidious 
Brisk  in  Every  Man  out  of  his  Humour,  they  have  a  fresh  fashion  in 
suits  every  day.  *  When  men  are  willing  to  prefer  their  friends,  we 
heare  them  often  give  these  testimonies  of  a  man  ;  He  hath  good 
parts,  and  you  need  not  be  ashamed  to  speak  for  him  ;  he  understands 
the  world,  he  knowes  how  things  passe,  and  he  hath  a  discreet, 
a  supple,  and  an  appliable  disposition,  and  hee  may  make  a  fit  instru- 
ment for  all  your  purposes,  and  you  need  not  be  afraid  to  speake  for 
him.'  Sermons  80.  74.  750.  A  'supple  disposition'  is  one  that 
changes  easily  to  adapt  itself  to  circumstances. 

P.\GE  148,  1.  81.  O  Elephant  or  Ape.  See  Introductory  Note 
to  Satyres. 

1.  89.  /  ivhispered  lefus  go.  I  have,  following  the  example  of 
i6jj  in  other  cases,  indicated  the  slurring  of  '  let'us '  or  '  let's ',  which 
is  necessary  metrically  if  we  are  to  read  the  full  '  whispered ' 
which  7669  first  contracts  to  '  whisperd '.  Q  shows  that  'let's'  is  the 
right  contraction.  Donne's  use  of  colloquial  slurrings  must  be  con- 
stantly kept  in  view  when  reading  especially  his  satires.  They  are 
not  always  indicated  in  the  editions  :  but  note  I.  52  : 

I  shut  my  chamber  doore,  and  come,  lets  goe. 

Page  149,  11.  100-4.  My  punctuation  of  these  lines  is  a  slight 
modification  of  that  indicated  by  W  and  JC,  which  give  the  proper 
division  of  the  speeches.  The  use  of  inverted  commas  would  make 
this  clearer,  but  Chambers'  division  seems  to  me  (if  I  understand  it) 
to  give  the  whole  speech,  from  '  But  to  me '  to  '  So  is  the  Pox ',  to 
Donne's  companion,  which  is  to  deprive  Donne  of  his  closing  repartee. 
The  Grolier  Club  editor  avoids  this,  but  makes  '  Why  he  hath  travelled 
long  ? '  a  part  of  Donne's  speech  beginning  '  Our  dull  comedians 
want  him '.     I  divide  the  speeches  thus  : — 

Donne.  Why  stoop'st  thou  so  ? 
Companion.  \Vhy  ?  he  hath  travail'd. 
Donne.  Long  ? 

Companion.  No :  but  to  me  {Donne  interpolates  '  which  under- 
stand none ')  he  doth  seem  to  be 
Perfect  French  and  Italian. 
Donne.     So  is  the  Pox. 

The  brackets  round  '  which  understand  none '  I  have  taken  from 
Q.  I  had  thought  of  inserting  them  before  I  came  on  this  MS.  Of 
course  brackets  in  old  editions  are  often  used  where  commas  would 


1 1  o  Commentary, 


be  sufificient,  and  one  can  build  nothing  on  their  insertion  here  in  one 
MS.  But  it  seems  to  me  that  these  words  have  no  point  unless 
regarded  as  a  sarcastic  comment  interpolated  by  Donne,  perhaps  soito 
voce.  '  To  you,  who  understand  neither  French  nor  Italian,  he  may 
seem  perfect  French  and  Italian — but  to  no  one  else.'  Probably  an 
eclectic  attire  was  the  only  evidence  of  travel  observable  in  the  person 
in  question.  'How  oddly  is  he  suited!'  says  Portia  of  her  English 
wooer ;  '  I  think  he  bought  his  doublet  in  Italy,  his  round  hose  in 
France,  his  bonnet  in  Germany,  and  his  behaviour  everywhere.' 
Brackets  are  thus  used  by  Jonson  to  indicate  a  remark  interjected 
sotto  voce.  See  the  quotation  from  the  Poetaster  in  the  note  on 
The  Message  (II.  p.  37).  Modern  editors  substitute  for  the  brackets 
the  direction  'Aside',  which  is  not  in  the  Folio  (i6i6). 

Page  149.     Satyre  II. 

11.  1-4.  It  will  be  seen  that  Hp  gives  two  alternative  versions  of 
these  lines.  The  version  of  the  printed  text  is  that  of  the  majority  of 
the  MSS. 

Page  150,  11.  15-16.  As  in  some  Organ,  &^c.  Chambers  prints 
these  lines  with  a  comma  after  '  move ',  connecting  them  with  what 
follows  about  love-poetry.  Clearly  they  belong  to  what  has  been  said 
about  dramatic  poets.  It  is  Marlowe  and  his  fellows  who  are  the 
bellows  which  set  the  actor-puppets  in  motion. 

11.  19-20.  Rammes  and  slings  now,  ^c.  The  '  Rimes  and  songs'  of 
/•  is  a  quaint  variant  due  either  to  an  accident  of  hearing  or  to  an 
interpretation  of  the  metaphor :  '  As  in  war  money  is  more  effective 
than  rams  and  slings,  so  it  is  more  effective  in  love  than  songs.'  But 
there  is  a  further  allusion  in  the  condensed  stroke,  for  'pistolets'  means 
also  'fire-arms '.  Money  is  as  much  more  effective  than  poetry  in  love  as 
fire-arms  are  than  rams  and  slings  in  war.  Donne  is  Dryden's  teacher 
in  the  condensed  stroke,  which  '  cleaves  to  the  waist ',  lines  such  as 

They  got  a  villain,  and  we  lost  a  fool. 

Page  151,  1.  33.  to  out-sweare  the  Letanie.  '  Letanie,'  the  reading 
of  all  the  MSS.,  is  indicated  by  a  dash  in  16}}  and  is  omitted  without 
any  indication  by  i6)j-}^.  In  164^-jo  the  blank  was  supplied, 
probably  conjecturally,  by  '  the  gallant '.  It  was  not  till  j66^  that 
'  Letanie '  was  inserted.  In  '  versifying '  Donne's  Satyres  Pope  altered 
this  to  '  or  Irishmen  out-swear ',  and  Warburton  in  a  note  explains 
the  original :  '  Dr.  Donne's  is  a  low  allusion  to  a  licentious  quibble 
used  at  that  time  by  the  enemies  of  the  English  Liturgy,  who,  dis- 
liking the  frequent  invocations  in  the  Litanie,  called  them  the  taking 
God's  name  in  vain,  which  is  the  Scripture  periphrasis  for  swearing.' 

I.  36.  tenements.  Drummond  in  IfN  writes  '  torments ',  probably 
a  conjectural  emendation.  Drummond  was  not  so  well  versed  in 
Scholastic  Philosophy  as  Donne. 

1.  44.  But  a  scarce  Poet.     This  is  the  reading  of  the  best  MSS.,  and 


Satyres.  1 1 1 


I  have  adopted  it  in  preference  to  '  But  scarce  a  Poet ',  which  is  an 
awkward  phrase  and  does  not  express  what  the  writer  means.  Donne 
does  not  say  that  he  is  barely  a  poet,  but  that  he  is  a  bad  poet, 
Donne  uses  '  scarce '  thus  as  an  adjective  again  in  Satyre  IV,  1.  4  (where 
see  note)  and  1.  240.  It  seems  to  have  puzzled  copyists  and  editors, 
who  amend  it  in  various  ways.  By  'jollier  of  this  state'  he  means 
'  prouder  of  this  state ',  using  the  word  as  in  '  jolly  statesmen ',  I.  7. 

1.  48.  '  ia7iguage  of  the  Fleas  and  Bench.'     See  Introductory  Note 
for  legal  diction  in  love-sonnets. 


-to" 


Page  152,  11.  62-3.     l>ut  men  which  chuse 

Laiv  practise  for  meere  gaine,  bold  soiile,  repute. 

The  unpunctuated  '  for  meere  gaine  bold  soule  repute '  of  16JJ-69 
and  most  MSS.  has  caused  considerable  trouble  to  the  editors  and 
copyists.  One  way  out  of  the  difficulty,  '  bold  souls  repute,'  appears 
in  Chambers'  edition  as  an  emendation,  and  before  that  in  Tonson's 
edition  (17 19),  whence  it  was  copied  by  all  the  editions  to  Chalmers' 
(18 10).  Lowell's  conjecture,  'hold  soules  repute,'  had  been  anticipated 
in  some  MSS.  There  is  no  real  difficulty.  I  had  comma'd  the  words 
'bold  soule'  before  I  examined  Q,  which  places  them  in  brackets,  a 
common  means  in  old  books  of  indicating  an  apostrophe.  The  '  bold 
soule '  addressed,  and  invoked  to  esteem  such  worthless  people  aright, 
is  the  'Sir'  (whoever  that  may  be)  to  whom  the  whole  poem  is 
addressed.  A  note  in  HJV  prefixed  to  this  poem  says  that  it  is  taken 
from  'C.  B.'s  copy',  i.e.  Christopher  Brooke's.  It  is  quite  possible 
that  this  Satyre,  like  The  Storme,  was  addressed  to  him. 

11.  71-4.  Like  a  wedge  in  a  block,  wring  to  the  barre. 
Bearing-like  Asses  ;  and  more  shamelesse  farre,  o-v.. 

These  lines  are  printed  as  in  16)},  except  that  the  comma  after 
'Asses'  is  raised  to  a  semicolon,  and  that  I  have  put  a  hyphen 
between  '  Bearing '  and  '  like '.  The  lines  are  difficult  and  have 
greatly  puzzled  editors.  Grosart  prints  from  Hp  and  reads  '  wringd ', 
which,  though  an  admissible  form  of  the  past-participle,  makes  no 
sense  here.     The  Grolier  Club  editor  prints  : 

Like  a  wedge  in  a  block,  wring  to  the  bar. 
Bearing  like  asses,  and  more  shameless  far 
Than  carted  whores  ;  lie  to  the  grave  judge  ;  for  .  .  . 

Chambers  adopts  much  the  same  scheme  ; 

Like  a  wedge  in  a  block,  wring  to  the  bar. 
Bearing  like  asses,  and  more  shameless  far 
Than  carted  whores ;  lie  to  the  grave  judge,  for  .  .  . 

By  retaining  the  comma  after  'bar'  in  a  modernized  text  with 
modern  punctuation  these  editors  leave  it  doubtful  whether  they  do 
or  do  not  consider  that '  asses '  is  the  object  to  '  wring '.  Further,  they 
connect  '  and  more  shameless  far  than  carted  whores '  closely  with 


112  Commentary, 

'asses',  separating  it  by  a  semicolon  from  'lie  to  the  grave  judge'. 
I  take  it  that  '  more  shameless  far '  is  regarded  by  these  editors  as  a 
qualifying  adjunct  to  'asses'.  This  is  surely  wrong.  The  subject  of 
the  long  sentence  is  '  He  '  (1.  65),  and  the  infinitives  throughout  are 
complements  to  '  must ' :  '  He  must  walk  ...  he  must  talk  .  .  .  [he 
must]  lie  .  .  .  [he  must]  wring  to  the  bar  bearing-like  asses  ;  [he  must], 
more  shameless  than  carted  whores,  lie  to  the  grave  judge,  &c.'  This 
is  the  only  method  in  which  I  can  construe  the  passage,  and  it  carries 
with  it  the  assumption  that  '  bearing  like '  should  be  connected  by  a 
hyphen  to  form  an  adjective  similar  to  '  Relique-like ',  which  is  the 
MS.  form  of  '  Relique-ly '  at  1.  84.  Certainly  it  is  '  he ',  Coscus,  who 
is  '  more  shameless,  tS:c.,'  not  his  victims.  These  are  the  '  bearing-like 
asses ',  the  patient  Catholics  or  suspected  Catholics  whom  he  wrings 
to  the  bar  and  forces  to  disgorge  fines.  Coscus,  a  poet  in  his  youth, 
has  become  a  Topcliffe  in  his  maturer  years.  '  Bearing,'  '  patient '  is 
the  regular  epithet  for  asses  in  Elizabethan  literature : 

Asses  are  made  to  bear  and  so  are  you. 

Tamittg  of  the  Shretv,  11.  i,  200. 

In  Jonson's  Poetaster,  v.  i,  the  ass  is  declared  to  be  the  hiero- 
glyphic of  Patience,  frugality,  and  fortitude. 

Possibly,  but  it  is  not  very  likely,  Donne  refers  not  only  to  the 
stupid  patience  of  the  ass  but  to  her  fertility  :  '  They  be  very  gaine- 
fuU  and  profitable  to  their  maisters,  yielding  more  commodities  than 
the  revenues  of  good  farmers.'     Holland's  Pliny,  8.  43,  Of  Asses. 

Page  153,  1.  87.  In  parchments.  The  plural  is  the  reading  of  the 
better  MSS.  and  seems  to  me  to  give  the  better  sense.  The 
final  '  s '  is  so  easily  overlooked  or  confounded  with  a  final  '  e '  that 
one  must  determine  the  right  reading  by  the  sense  of  the  passage. 

11.  93-6.  When  Luther  was  profest,  q:-'c.  The  'power  and  glory 
clause '  which  is  not  found  in  the  Vulgate  or  any  of  the  old  Latin 
versions  of  the  New  Testament  (and  is  therefore  not  used  in  Catholic 
prayers,  public  or  private),  was  taken  by  Erasmus  (15 16)  from  all  the 
Greek  codices,  though  he  does  not  regard  it  as  genuine.  Thence  it 
passed  into  Luther's  (1521)  and  most  Reformed  versions.  In  his 
popular  and  devotional  Auskgung  deutsch  des  Vaterunsers  (15 19) 
Luther  makes  no  reference  to  it. 

1.  105.  Where's  tKold  ,  .  .  In  great  hals.  The  line  as  I  have 
printed  it  combines  the  versions  of  16})  and  the  later  editions.  It  is 
found  in  several  MSS.  Some  of  these,  on  the  other  hand,  like  16^^-6^, 
read  '  where  ' ;  but '  where's '  with  a  plural  subject  following  was  quite 
idiomatic.  Compare:  'Here  needs  no  spies  nor  eunuchs,'  p.  81, 
1-  39  j  'With  firmer  age  returns  our  liberties,'  p.  115,  1.  77. 

At  p.  165,  1.  182,  the  MSS.  point  to  '  cryes  his  flatterers'  as  the 
original  version.  See  Franz,  Shak.-Gratn.  §672;  Knecht,  Die 
Kotigruenz  zwischen  Subjekt  und  Prddikat  (191 1),  p.  28. 


Saty 


res,  113 

Donne  has  other  instances  of  irregular  concord,  or  of  the  plural 
form  in  '  s ',  and  *  th '  : 

by  thy  fathers  wrath 
By  all  paines  which  want  and  divorcement  hath.    P.  1 1 1,  1.  8. 

Had'st  thou  staid  there,  and  look'd  out  at  her  eyes, 

All  had  ador'd  thee  that  now  from  thee  flies.        P.  285,  1.  17. 

Those  unlick't  beare-whelps,  unfil'd  pistolets 

That  (more  than  Canon  shot)  availes  or  lets.  P.  97,  1.  32. 

The  rhyme  makes  the  form  here  indisputable.  The  MSS.  point  to 
a  more  frequent  use  of  'hath'  with  a  plural  subject  than  the  editions 
have  preserved.  The  above  three  instances  seem  all  plurals.  In  other 
cases  the  individuals  form  a  whole,  or  there  is  ellipsis : 

All  Kings,  and  all  their  favorites, 

All  glory  of  honors,  beauties,  wits. 
The  Sunne  it  selfe  which  makes  times,  as  they  passe. 
Is  elder  by  a  year,  now,  then  it  was. 

The  Anniversaries  p.  24, 11.  1-4. 

He  that  but  tasts,  he  that  devours, 
And  he  that  leaves  all,  doth  as  w-ell. 

Communiiie,  p.  33,  11.  20-1. 

Page  154,  1.  107.  meanes  blesse.  The  reading  of  16})  has  the 
support  of  the  best  MSS.  Grosart  and  Chambers  prefer  the  reading 
of  the  later  editions,  '  Meane's  blest.'  Tins,  it  would  seem  to  me, 
needs  the  definite  article.  The  other  reading  gives  quite  the  same 
sense, '  in  all  things  means  (i.  e.  middle  ways,  moderate  measures)  bring 
blessings ' : 

Rectius  vives,  Licini,  neque  altum 
Semper  urgendo  neque,  dum  procellas 
Cautus  horrescis,  nimium  premendo 
Litus  iniquum. 

Aureani  quisquis  mediocritatem 
Diligit,  tutus  caret  obsoleti 
Sordibus  tecti,  caret  invidenda 

Sobrius  aula.  Horace,  Odes,  ii.  10. 

The  general  tenor  of  the  closing  lines  recalls  Horace's  treatment  of 
the  same  theme  in  Sat.  ii.  2.  88,  125,  more  than  either  Juvenal,  Sat. 
ix,  or  Persius,  Sat.  vi. 

Grosart  states  that '  means,  then  as  now,  meant  riches,  possessions, 
but  never  the  mean  or  middle  '.  But  see  O.E.  1).,  which  quotes  for 
the  plural  in  this  sense:  'Tempering  goodly  well  Their  contrary  dislikes 
with  loved  means.'  Spenser,  Hymns.  In  the  singular  Bacon  has, 
'But  to  speake  in  a  Meane.'  Of  Adversitie. 

11  917.3  I 


1 1 4-  Commentary. 


Page  154.     Satyre  III.  ' 

Page  155,  1.  19.  leaders  rage.  This  phrase  might  tempt  one  to  date 
the  poem  after  the  Cadiz  expedition  and  Islands  voyage,  in  both  of 
which  '  leaders'  rage ',  i.  e.  the  quarrels  of  Howard  and  Essex,  and 
of  Essex  and  Raleigh,  militated  against  success ;  but  it  is  too  little 
to  build  upon.  Donne  may  mean  simply  the  arbitrary  exercise  ol 
arbitrary  power  on  the  part  of  leaders. 

11.  30-2.  xvho  made  thee  to  stand  SettttneU,  &'c.  'Souldier'  is  thf 
reading  of  what  is  perhaps  the  older  version  of  the  Satyres.  \\ 
would  do  as  well :  '  Quare  et  tibi,  Publi,  et  piis  omnibus  retinendu; 
est  animus  in  custodia  corporis;  nee  iniussu  eius  a  quo  ille  esi 
vobis  datus  ex  hominum  vita  migrandum  est,  ne  munus  assignaturr 
a  Deo  defugisse  videamini.'     Cicero,  Somnium  Scipionis. 

'  Veteres  quidem  philosophiae  principes,  Pythagoras  et  Plotinus 
prohibitionis  huius  non  tarn  creatores  sunt  quam  praecones,  omnim 
illicitum  esse  dicentes  quempiam  militiae  servientem  a  praesidio  e 
commissa  sibi  siatione  discedere  contra  ducis  vel  principis  iussum 
Plane  eleganti  exemplo  usi  sunt  eo  quod  militia  est  vita  homini 
super  terram.'     John  of  Salisbury,  Policrat.  ii.  27. 

Donne  considers  the  rashness  of  those  whom  he  refers  to  a 
a  degree  of,  an  approach  to,  suicide.  To  expose  ourselves  to  thes> 
perils  we  abandon  the  moral  warfare  to  which  we  are  appointed 
In  his  own  work  on  suicide  (BIA®ANAT02,  &c.)  Donne  discusse 
the  permissible  approaches  to  suicide.  An  unpublished  Problet 
shows  his  knowledge  of  John  of  Salisbury. 

11.  33-4.  Knon^  thy  foes,  dr'c.  I  have  followed  the  better  MSS 
here  against  16))  and  Zj^,  N,  TCD.  The  dropping  of  '  s '  afte 
'  foe '  has  probably  led  to  the  attempt  to  regularize  the  constructio; 
by  interjecting  '  h'is  '.  Donne  has  three  foes  in  view — the  devil,  th 
world,  and  the  flesh. 

1.  35.  quit.  Whether  we  read  'quit'  or  'rid'  the  construction  i 
difficult.  The  phrase  seems  to  mean  '  to  be  free  of  his  whole  Realm 
— an  unparalleled  use  of  either  adjective. 

1.  36.  The  worlds  all  parts.  Here  '  all '  means  '  every ',  bt 
Shakespeare  would  make  '  parts  '  singular  :  '  All  bond  and  privileg 
of  nature  break,'  Cor.  v.  iii.  25.  Donne  blends  two  constructions. 
Page  156,  1.  49.  Crantz.  I  have  adopted  the  spelling  of  Vi 
which  emphasizes  the  Dutch  character  of  the  name.  The  '  Crates  '  ( 
Q  is  tempting  as  bringing  the  name  into  line  with  the  other  classic; 
ones,  but  all  the  other  MSS.  have  an  'n'  in  the  word.  Donne  has  i 
view  the  '  schismatics  of  Amsterdam  '  ( The  Will)  and  their  follower 
The  change  to  Grant  or  Grants  shows  a  tendency  in  the  copyists  t 
substitute  a  Scotch  for  a  Dutch  name. 

Page  157,  11^  69-71.  But  unmoved  thou,  S^c.     As  punctuated  i 
the  old  editions  these  lines  are  certainly  ambiguous.     The  semicolc 


Satyr  es,  115 


after  '  allow '  has  a  little  less  value  than  that  of  a  full  stop  ;  that  after 
'  right '  a  little  more  than  a  comma,  or  contrariwise,  Grosart, 
Chambers,  and  the  Grolier  Club  editor  all  connect  '  and  the  right ' 
with  what  precedes : 

But  unmoved  thou 
Of  force  must  one,  and  forced  but  one  allow ; 
And  the  right. 

So  Chambers,—  Grosart  and  the  Grolier  Club  editor  place  a  comma 
after  '  allow '.  It  seems  to  me  that  '  And  the  right '  goes  rather  with 
what  follows  : 

But  unmoved  thou 

Of  force  must  one,  and  forced  but  one  allow. 

And  the  right,  ask  thy  father  which  is  she. 

If  the  first  arrangement  be  right,  then  *  And  '  seems  awkward.  The 
second  marks  two  stages  in  the  argument :  a  stable  judgement  compels 
us  to  acknowledge  religion,  and  that  there  can  be  only  one.  This 
being  so,  the  next  question  is.  Which  is  the  true  one  ?  As  to  that, 
we  cannot  do  better  than  consult  our  fathers : 

'     In  doubtful  questions  'tis  the  safest  way 
To  learn  what  unsuspected  ancients  say  ; 
For  'tis  not  likely  we  should  higher  soar 
In  search  of  Heaven  than  all  the  Church  before  ; 
Nor  can  we  be  deceived  unless  we  see 
The  Scriptures  and  the  Fathers  disagree. 

Dryden,  Religio  Laid. 

*  Remember  the  days  of  old,  consider  the  years  of  many  generations  : 
ask  thy  father,  and  he  will  shew  thee ;  thy  elders,  and  they  will  tell 
thee.'     Deut.  xxxii.  7. 

1.  76.  To  adore,  or  scorne  an  image,  qt'c.  Compare :  '  I  should 
violate  my  own  arm  rather  than  a  Church,  nor  willingly  deface  the 
name  of  Saint  or  Martyr.  At  the  sight  of  a  Cross  or  Crucifix  I  can 
dispense  with  my  hat,  but  scarce  with  the  thought  or  memory  of  my 
Saviour  :  I  cannot  laugh  at,  but  rather  pity  the  fruitless  journeys  of 
Pilgrims,  or  contemn  the  miserable  condition  of  Friars  ;  for  though 
misplaced  in  circumstances,  there  is  something  in  it  of  Devotion.  I 
could  never  hear  the  Ave-Mary  Bell  without  an  elevation,  or  think  it 
a  sufiticient  warrant,  because  they  erred  in  one  circumstance,  for  me 
to  err  in  all,  that  is  in  silence  and  dumb  contempt  ...  At  a  solemn 
Procession  I  have  wept  abundantly,  while  my  consorts  blind  with 
opposition  and  prejudice,  have  fallen  into  an  excess  of  scorn  and 
laughter.'  Sir  Thomas  Browne,  Religio  Medici,  sect.  3.  Compare 
also  Donne's  letter  To  Sir  H.  R.  (probably  to  Goodyere),  {Letters, 
p.  29),  '  You  know  I  have  never  imprisoned  the  word  Religion ;  not 
straightning  it  Friarly  ad  religiones  factitias,  (as  the  Romans  call 
well  their  orders  of  Religion),  nor  immuring  it  in  a  Rome,  or  a 

I  2 


1 1 6  Commentary. 


Geneva  ;  they  are  all  virtual  beams  of  one  Sun.  .  .  .  They  are  not  so 
contrary  as  the  North  and  South  Poles  ;  and  they  are  connaturall 
pieces  of  one  circle.  Religion  is  Christianity,  which  being  too 
spirituall  to  be  seen  by  us,  doth  therefore  take  an  apparent  body  of 
good  life  and  works,  so  salvation  requires  an  honest  Christian.' 

I.  So.  Cragged and  steep.  The  three  epithets,  '  cragged ', 'ragged ', 
and  '  rugged  ',  found  in  the  MSS.,  are  all  legitimate  and  appropriate. 
The  second  has  the  support  of  the  best  MSS.  and  is  used  by  Donne 
elsewhere  :  '  He  shall  shine  upon  thee  in  all  dark  wayes,  and  rectifie 
thee  in  all  ragged  ways.'  Serf/ions  80.  52.  526.  Shakespeare  uses  it 
repeatedly  :  '  A  ragged,  fearful,  hanging  rock,'  Gent,  of  Ver.  i.  ii.  121  ; 
'My  ragged  prison  v;d\\s,^  Rich.  II,  v.  v.  21;  and  metaphorically, 
'  \\'inter's  ragged  hand,'  So>w.  vi.  i. 

II.  85-7.  To  will  itnplyes  delay,  ^c.  I  have  changed  the  *  to  '  of 
16))  to  '  too  '.  It  is  a  mere  change  of  spelling  and  has  the  support 
of  both  Hp  and  W.  Grosart  and  Chambers  take  it  as  the  prepo- 
sition following  the  noun  it  governs,  '  hard  knowledge  to '—an  un- 
exampled construction  in  the  case  of  a  monosyllabic  preposition. 
Franz  {Shak.-Gram.  §  544)  gives  cases  of  inversion  for  metrical 
purposes,  but  only  with  '  mehrsilbigen  Prapositionen ',  e.  g.  '  For  fear 
lest  day  should  look  their  shapes  upon.'    Mid.  JV.  Dream,  iii.  ii.  385. 

Grosart,  the  Grolier  Club  editor,  and  Chambers  have  all,  I  think, 
been  misled  by  the  accidental  omission  in  16))  of  the  full  stop  or 
colon  after  '  doe  ',  1.  85.     Chambers  prints  : 

To  will  implies  delay,  therefore  now  do 
Hard  deeds,  the  body's  pains ;  hard  knowledge  to 
The  mind's  endeavours  reach. 
The  Grolier  Club  version  is  : 

To  will  implies  delay,  therefore  now  do 

Hard  deeds,  the  body's  pains ;  hard  knowledge  too 

The  mind's  endeavours  reach. 

The  latter  is  the  better  version,  but  in  each  '  the  body's  pains '  is 
a  strange  apposition  to  '  deeds '  taken  as  object  to  '  do '.  We  do 
not  '  do  pains  '.  The  second  clause  also  has  no  obvious  relation  to 
the  first  which  would  justify  the  '  too '.  If  we  close  the  first  sentence  at 
'  doe ',  M-e  get  both  better  sense  and  a  better  balance  :  '  Act  now,  for 
the  night  cometh.  Hard  deeds  are  achieved  by  the  body's  pains  (i.  e. 
toil,  effort),  and  hard  knowledge  is  attained  by  the  mind's  efforts.' 
The  order  of  the  words,  and  the  condensed  force  given  to  '  reach ' 
produce  a  somewhat  harsh  effect,  but  not  more  so  than  is  usual  in 
the  Satyres,  and  less  so  than  the  alternative  versions  of  the  editors. 
The  following  lines  continue  the  thought  quite  naturally  :  '  No 
endeavours  of  the  mind  will  enable  us  to  comprehend  mysteries,  but 
all  eyes  can  apprehend  them,  dazzle  as  they  may.'  Compare  :  '  In  all 
Philosophy  there  is  not  so  darke  a  thing  as  light  ;  As  the  sunne  which 
is  fons  lucis  natiiralis,  the  beginning  of  naturall  light,  is  the  most 


Satyres.  117 


evident  thing  to  be  seen,  and  yet  the  hardest  to  be  looked  upon,  so 
is  naturall  light  to  our  reason  and  understanding.  Nothing  clearer, 
for  it  is  ckarnesse  it  selfe,  nothing  darker,  it  is  enwrapped  in  so  many 
scruples.  Nothing  nearer,  for  it  is  round  about  us,  nothing  more 
remote,  for  wee  know  neither  entrance,  nor  limits  of  it.  Nothing  more 
easie,  for  a  child  discerns  it,  nothing  more  hard  for  no  man  under- 
stands it.  It  is  apprehensible  by  sense,  and  not  comprehensible  by 
reason.  If  wee  winke,  wee  cannot  chuse  but  see  it,  if  wee  stare,  wee 
know  it  never  the  better.'     Sermons  50.  36.  324. 

Page  158,  11.  96-7.  a  Philip,  or  a  Gregory,  &-'c'.  Grosart  and 
Norton  conjecture  that  by  Philip  is  meant  Melanchthon,  and  for 
'  Gregory  '  Norton  conjectures  Gregory  VII ;  Grosart  either  Gregory 
the  Great  or  Gregory  of  Nazianzus.  But  surely  Philip  of  Spain  is 
balanced  against  Harry  of  England,  one  defender  of  the  faith  against 
another,  as  Gregory  against  Luther.  What  Gregory  is  meant  we  can- 
not say,  but  probably  Donne  had  in  view  Gregory  XIII  or  Gregory 
XIV,  post-Reformation  Popes,  rather  than  either  of  those  mentioned 
above.  Satire  does  not  deal  in  Ancient  History.  The  choice  is 
between  Catholic  and  Protestant  Princes  and  Popes. 

Page  158.     Satvre  IIII. 

This  satire,  like  several  of  the  period,  is  based  on  Horace's  Ibam  forte 
via  Sacra  (Sat.  i.  g),  but  Donne  follows  a  quite  independent  line. 
Horace's  theme  is  at  bottom  a  contrast  between  his  own  friendship 
with  Maecenas  and  '  the  way  in  which  vulgar  and  pushing  people 
sought,  and  sought  in  vain,  to  obtain  an  introduction '.  Donne,  like 
Horace,  describes  a  bore,  but  makes  this  the  occasion  for  a  general 
picture  of  the  hangers-on  at  Court.  A  more  veiled  thread  running 
through  the  poem  is  an  attack  on  the  ways  and  tricks  of  informers. 
The  bore's  gossip  is  probably  not  without  a  motive  : 

I  .  .  .  felt  my  selfe  then 
Becoming  Traytor,  and  mee  thought  I  saw 
One  of  our  Giant  Statutes  ope  his  jaw 
To  sucke  me  in. 

The  manner  in  which  the  stranger  accosts  him  suggests  the 
'  intelligencer ' :  '  Two  hungry  turns  had  I  scarce  fetcht  in  this  wast 
gallery  when  I  was  encountered  by  a  neat  pedantical  fellow,  in  the 
forme  of  a  Cittizen,  who  thrusting  himself  abruptly  into  my  com- 
panie,  like  an  Intelligencer,  began  very  earnestly  to  question  me.' 
Nash,  Pierce  Penniless. 

In  the  Sdtyres  Donne  is  always,  though  he  does  not  state  his  posi- 
tion too  clearly,  one  with  links  attaching  him  to  the  persecuted 
Catholic  minority.     He  hates  informers  and  pursuivants. 

11.  1-4.  These  lines  resemble  the  opening  of  Regnier's  imitation 
of  Horace's  satire : 


1 1 8  Commentary, 


Charles,  de  mes  peches  j'ay  bien  fait  penitence ; 
Or,  toy  qui  te  cognois  aux  cas  de  conscience, 
Juge  si  j'ay  raison  de  penser  estre  absous. 

I  can  trace  no  further  resemblance. 

1.  4.  A  recreation  to,  and  scarse  map  of  this.  I  have  ventured  here 
to  restore,  from  Q  and  its  duplicate,  among  the  Uyce  MSS.,  what 
I  think  must  have  been  the  original  form  of  this  line.  The  adjective 
'  scarse '  or  '  scarce '  used  in  this  way  ('  a  scarce  poet ',  '  a  scarce 
brook  ')  is  characteristic  of  Donne,  and  it  always  puzzled  his  copyists, 
who  tried  to  correct  it  in  one  way  or  another,  e.  g.  *  scarce  a  poet ', 
II.  44;  *a  scant  brooke',  IV.  240.  It  is  inconceivable  that  they 
would  have  introduced  it.  The  preposition  '  to  '  governing  '  such  as  ' 
regularizes  the  construction,  but  would  very  easily  be  omitted  by 
a  copyist  who  wished  to  smooth  the  metre  or  did  not  at  once  catch 
its  reference.  Donne's  use  of  '  scarse ',  like  his  use  of  '  Macaron ' 
in  this  poem,  is  probably  an  Italianism ;  in  Italian  *  scarso '  means 
•  wanting,  scanty,  poor ' — '  stretta  e  scarsa  fortuna ',  '  E  si  riduce 
talvolta  neir  Estate  con  si  scarsa  acqua ',  '  Veniva  bellissima  tanto 
quanto  ogni  comparazione  ci  saria  scarsa ',  *  Ma  I'ingegno  e  le  rime 
erano  scarse'  (Petrarch). 

Page  159,  1.  21.  seaven  Antiquaries  studies.  Donne  has  more 
than  one  hit  at  Antiquaries.  '^^Q.\!t\Q.  Epigrams  ^r^^  Saty re  V.  The 
reign  of  Elizabeth  witnessed  a  great  revival  of  antiquarian  studies  and 
the  first  formation  of  an  Antiquarian  society  :  '  There  was  a  time, 
most  excellent  king,'  says  a  later  writer  addressing  King  James,  '  when 
as  well  under  Queen  Elizabeth,  as  under  your  majesty,  certain  choice 
gentlemen,  men  of  known  proof,  were  knit  together,  statis  temporibus, 
by  the  love  of  these  studies,  upon  contribution  among  themselves  : 
which  company  consisted  of  an  elective  president  and  of  clarissimi, 
of  other  antiquaries  and  a  register.'  Oldys,  Life  of  Raleigh,  p.  317. 
He  goes  on  to  describe  how  the  society  was  dissolved  by  death.  In 
the  list  of  names  he  gives  there  are  more  than  seven,  but  it  is  just 
possible  that  Donne  refers  to  some  such  society  in  its  early  stages. 

1.  22.  Africks  monsters,  Guianaes  rarities.  Africa  was  famous  as  the 
land  of  monsters.  The  second  reference  is  to  the  marvels  described 
in  Sir  Walter  Raleigh's  The  discoverie  of  the  large,  rich  and  bewtiful 
Empire  of  Guiana,  with  a  relation  of  the  great  and  golden  City  of 
Manoa  which  the  Spaniards  call  El  Dorado,  performed  in  the  year 
^595  (pub.  1596).  Among  the  monsters  were  Amazons,  Anthropo- 
phagi, 

and  men  whose  heads 
Do  grow  beneath  their  shoulders. 

1.23.  Stranger  then  strangers,  ^c.  The  '  Stranger  then  strangest' 
of  some  MSS,  would  form  a  natural  climax  to  the  preceding  list  of 
marvels.  But '  strangers  '  is  the  authoritative  reading,  and  forms  the 
transition  to  the  next  few  lines.     The  reference  is  to  the  unpopularity 


Satyres.  119 


in  London  of  the  numerous  strangers  whom  wars  and  religious  perse- 
cution had  collected  in  England.  Strype  {A/ina/s,  iv)  prints  a  paper 
of  1568  in  which  the  Lord  Mayor  gives  to  the  Privy  Council  an 
account  of  the  strangers  in  London.  In  1593  there  were  again 
complaints  of  their  presence  and  threats  to  attack  them.  '  While 
these  inquiries  were  making,  to  incense  the  people  against  them 
there  were  these  lines  in  one  of  iheir  libels  :  Doth  not  the  world 
see  that  you,  beastly  brutes,  the  Belgians,  or  rather  drunken  drones 
and  faint-hearted  Flemings  ;  and  you  fraudulent  father  {sic.  Query 
'  faitor[s] '),  Frenchmen,  by  your  cowardly  flight  from  your  own 
natural  countries,  have  abandoned  the  same  into  the  hands  of  your 
proud,  cowardly  enemies,  and  have  by  a  feigned  hypocrisy  and 
counterfeit  show  of  religion  placed  yourself  here  in  a  most  fertile  soil, 
under  a  most  gracious  and  merciful  prince  ;  who  hath  been  contented, 
to  the  great  prejudice  of  her  own  natural  subjects,  to  suffer  you  to 
live  here  in  better  case  and  more  freedom  then  her  own  people — Be 
it  known  to  all  Flemings  and  Frenchmen  that  it  is  best  for  them  to 
depart  out  of  the  realm  of  England  between  this  and  the  9th  of  July 
next.  If  not  then  to  take  that  which  follows  :  for  that  there  shall  be 
many  a  sore  stripe.  Apprentices  will  rise  to  the  number  of  2336. 
And  all  the  apprentices  and  journeymen  will  down  with  the  Flemings 
and  strangers.' 

Another  libel  was  in  verse,  and  after  quoting  it  the  ofificial  docu- 
ment proceeds :  'The  court  upon  these  seditious  motives  took  the  most 
prudent  measures  to  protect  the  poor  strangers,  and  to  prevent  any 
riot  or  insurrection.'  Among  other  provisions,  '  Orders  to  be  given 
to  appoint  a  strong  watch  of  merchants  and  others,  and  like-handi- 
cra^^d  masters,  to  answer  for  their  apprentices'  and  servants' 
misdoing.'     Strype's  Anna/s,  iv.  234-5. 

In  the  same  year  a  bill  was  promoted  in  Parliament  against  aliens 
sellifjg  foreign  wares  among  us  by  retail,  which  Raleigh  supported  : 
'  Whereas  it  is  pretended  that  for  strangers  it  is  against  charity,  against 
honour,  against  profit  to  expel  them  :  in  my  opinion  it  is  no  matter 
of  charity  to  relieve  them.  For  first,  such  as  fly  hither  have  forsaken 
their  own  king  :  and  religion  is  no  pretext  for  them  ;  for  we  have 
no  Dutchmen  here,  but  such  as  come  from  those  princes  where 
the  gospel  is  preached  ;  yet  here  they  live  disliking  our  church,'  &c. 
Birch,  Life  of  Raleigh,  p.  163. 

I  have  thought  it  worth  while  to  note  these  more  recent  refer- 
ences as  Grosart  refers  to  the  rising  against  strangers  on  May-day, 

1517- 

1.  29.  by  your  priesthood,  <^c.  In  1581  a  proclamation  was  issued 
imposing  the  penalty  of  death  on  any  Jesuits  or  seminary  priests  who 
entered  the  Queen's  dominions,  and  in  1585  Parliament  again  decreed 
that  all  Jesuits  and  seminary  priests  were  to  leave  the  kingdom 
within  forty  days  under  the  capital  penalty  of  treason.  The  detection, 
imprisonment,  torture,  and  execution  of  disguised  priests  form  a  con- 


I  2  o  Com me?itary. 


siderable  chapter  in  Elizabethan  history.  Donne's  companion  looks 
so  strange  that  he  runs  the  risk  of  arrest  as  a  seminary  priest  from 
Rome,  or  Douay.  See  Strype's  Annals^  passim,  and  Meyer,  Die 
Katholische  Kirche  unter  Elisabeth^  1910. 

Pack  160,  1.  35.  a7id  saiih  :  '  saith '  is  the  reading  of  all  the  earlier 
editions,  although  Chambers  and  the  Grolier  ('lub  editor  silently  alter 
it  to  an  exclamatory  '  faith ' — turning  it  into  a  statement  which 
Donne  immediately  contradicts.  The  '  saith  '  is  a  harshly  interpolated 
*  so  he  says  '.  One  MS.  adds  '  he  ',  and  possibly  the  pronoun  in  some 
form  has  been  dropped,  e.  g.  '  sayth  a  speakes '. 

11.  37-8.  Made  of  the  Accents,  ^c.  It  is  perhaps  rash  to  accept 
the  '  no  language '  of  y^2/,  Q,  and  the  Dyce  MS.  But  the  last  two 
represent,  I  think,  an  early  version  of  the  Satyres,  and  '  no  language  ' 
(like  '  nill  be  delayed ',  Epithal.  made  at  Lincolns  Inn)  is  just  the 
sort  of  reading  that  would  tend  to  disappear  in  repeated  trans- 
mission. It  is  too  bold  for  the  average  copyist  or  editor.  But 
its  boldness  is  characteristic  of  Donne;  it  gives  a  much  better 
sense ;  and  it  is  echoed  by  Jonson  in  his  Discoveries :  '  Spenser  in 
affecting  the  ancients  writ  no  language.'  In  like  manner  Donne's 
companion,  in  affecting  the  accents  and  best  phrases  of  all  languages, 
spoke  none.  I  confess  that  seems  to  me  a  more  pointed  remark 
than  that  he  spoke  one  made  up  of  these. 

1.  48.  Joviiis  or  Siirius :  Paolo  Giovio,  Bishop  of  Nocera,  among 
many  other  works  wrote  Historianan  sui  te7nporis  Libri  XL  V.  i^S}- 
Chambers  quotes  from  the  Nouvelle  Biographie  Gene'rak :  '  Ses 
ceuvres  sont  pleines  des  mensonges  dont  profita  sa  cupidite.' 

Laurentius  Surius  (1522-78)  was  a  Carthusian  monk  who  wrote 
ecclesiastical  history.  Among  his  works  are  a  Conimentarius  brevis 
rerum  in  orbe  gestarum  ab  anno  ijjo  (1568),  and  a  Vitae  Sanctorum, 
1570  et  seq.  He  was  accused  of  inaccuracy  by  Protestant  writers. 
It  is  worth  while  noting  that  Q  and  (^'T^read  'Sleydan',  i.e.  Sleidanus. 
John  Sleidan  (1506-56)  was  a  Protestant  historian  who,  like  Surius, 
wrote  both  general  and  ecclesiastical  history,  e.g.  De  quatuor  Suminis 
Imperiis,  Babylonico,  Persico,  Graeco,  et  Romano,  1556  (an  English 
translation  appeared  in  1635),  and  De  Statu  Religionis  et  Reipublicae, 
Carole  Quinto  Caesare  Cotnmentarii  {it^^z^-^).  The  latter  is  a  history 
of  the  Reformation  written  from  the  Protestant  point  of  view,  to 
which  Surius'  work  is  a  reply.  Sleidan's  history  did  not  give  entire 
satisfaction  to  the  reformers.  It  is  quite  possible  that  Donne's  first 
sneer  was  at  the  Protestant  historian  and  that  he  thought  it  safer 
later  to  substitute  the  Catholic  Surius. 

1.  54.  Calepines  Dictionarie.  A  well-known  polyglot  dictionary 
edited  by  Ambrose  Calepine  (1455-1 511)  in  1502.  It  grew  later 
to  a  Dictionarium  Octolingue,  and  ultimately  to  a  Dictionarium  XI 
Linguarum  (Basel,  1590). 

1.  56.  Some  other  Jesuites.  The  'other'  is  found  only  in  HN, 
which   is  no   very   reliable   authority.     Without   it  the   line  wants 


Satyr  es.  121 


a  whole  foot,  not  merely  a  syllable.  Donne  more  than  once  drops 
a  syllable,  compensating  for  it  by  the  length  and  stress  which  is 
given  to  another.  Nothing  can  make  up  for  the  want  of  a  whole 
foot,  though  in  dramatic  verse  an  incomplete  line  may  be  effective. 
To  me,  too,  it  seems  very  like  Donne  to  introduce  this  condensed  and 
sudden  stroke  at  Beza  and  nothing  more  likely  to  have  been  dropped 
later,  either  by  way  of  precaution  or  because  it  was  not  understood. 
No  one  of  the  reformers  was  more  disliked  by  Catholics  than  Beza. 
The  licence  of  his  early  life,  his  loose  Latin  verses,  the  scurrilous  wit 
of  his  own  controversial  method — all  exposed  him  to  and  provoked 
attack.  The  De  Vita  et  Moribus  Theodori  Bezae,  Omnium  Haere- 
ticorum  ?iostri  temporis  facile  principis,  d-^v..'  Authore  Jacoho  Laingaeo 
Doctore  Sorbonico  (1585),  is  a  bitter  and  calumnious  attack. 
There  was,  too,  something  of  the  Jesuit,  both  in  the  character 
of  the  arguments  used  and  in  the  claim  made  on  behalf  of  the 
Church  to  direct  the  civil  arm,  in  Beza's  defence  of  the  execution 
of  Servetus.  Moreover,  the  Vindiciae  contra  Tyrannos  was  some- 
times attributed  to  Beza,  and  the  views  of  the  reformers  regarding 
the  rights  of  kings  put  forward  there,  and  those  held  by  the  Jesuits, 
approximate  closely.  (See  Cambridge  Modern  History,  iii.  22, 
Political  Thought  in  the  Sixteenth  Century,  pp.  759-66.)  In  his 
subsequent  attacks  upon  the  Jesuits,  Donne  always  singles  out  the 
danger  of  their  doctrines  and  practice  to  the  authority  of  kings. 
Throughout  the  Satyres  Donne's  veiled  Catholic  prejudices  have  to 
be  constantly  borne  in  mind. 

Page  161,  1.  59.  and  so  Fanurge  was.  See  Rabelais,  Pantagruel 
ii.  9.  One  day  that  Pantagruel  was  walking  with  his  friends  he  met 
'  un  homme  beau  de  stature  et  elegant  en  tous  lineaments  de  corps, 
mais  pitoyablement  navre  en  divers  lieux,  et  tant  mal  en  ordre  qu'il 
sembloit  estre  eschappe  es  chiens '.  Pantagruel,  convinced  from  his 
appearance  that  '  il  n'est  pauvre  que  par  fortune ',  demands  of  him 
his  name  and  story.  He  replies  ;  but,  to  the  dismay  of  Pantagruel  and 
his  friends,  his  answer  is  couched  first  in  German,  then  in  Arabic  (?), 
then  in  Italian,  in  English  (or  what  passes  as  such),  in  Basque,  in 
Lanternoy  (an  Esperanto  of  Rabelais's  invention),  in  Dutch,  in  Spanish, 
in  Danish,  in  Hebrew,  in  Greek,  in  the  language  of  Utopia,  and 
finally  in  Latin.  '  "  Dea,  mon  amy,"  dist  Pantagruel,  "  ne  sgavez-vous 
parler  fran^oys  ?  "  "  Si  faict  tresbien.  Seigneur,"  respondit  le  compai- 
gnon  ;  "  Dieu  mercy  !  c'est  ma  langue  naturelle  et  maternelle,  car  je 
suis  ne  et  ay  este  nourry  jeune  au  jardin  de  France  :  c'est  Touraine." 
— "  Doncques,"  dist  Pantagruel,  "racomtez  nous  quel  est  votre  nom 
et  dont  vous  venez."  ..."  Seigneur,"  dist  le  compagnon,  "  mon  vray 
et  propre  nom  de  baptesmes  est  Panurge."  '  Panurge  was  not  much 
behind  Calepine's  Dictionary,  and  if  Donne's  companion  spoke  in  the 
'  accent  and  best  phrase '  of  all  these  tongues  he  certainly  spoke  '  no 
language '. 

1.  69.  doth  not  last :  '  last '  has  the  support  of  several  good  MSS., 


12  2  Commentary, 


'taste  '  (i.  e.  savour,  go  down,  be  acceptable)  of  some.  It  is  impos- 
sible to  decide  on  intrinsic  grounds  between  them. 

1.  70.  Aretines  pictures.  The  lascivious  pictures  of  Giulio  Romano, 
for  which  Aretino  wrote  sonnets. 

1.  75.  the  man  that  keepes  the  Abbey  tombes.  See  Davies'  epigram, 
Oti  Dacus,  quoted  in  the  general  note  on  the  Satyres. 

I.  80.  Kingstreet.  From  Charing  Cross  to  the  King's  Palace  at  West- 
minster. It  was  for  long  the  only  way  to  Westminster  from  the 
north.  *  The  last  part  of  it  has  now  been  covered  by  the  new  Govern- 
ment offices  in  Parliament  Street '.  Stow's  Survey  of  London,  ed. 
Charles  Lethbridge  Kingsford  (1908),  ii.  102  and  notes. 

II.  83-7.     I  divide  the  dialogue  thus  : 

Companion.     Are  not  your  Frenchmen  neat  ? 

Donne.  Mine  ?  As  you  see  I  have  but  one  Frenchman, 
look  he  follows  me. 

Companion  {ignoring  this  impertinence).  Certes  they  (i.  e. 
Frenchmen)  are  neatly  cloth'd.  I  of  this  mind  am,  Your  only 
wearing  is  your  grogaram. 

Donne.     Not  so  Sir,  I  have  more. 

The  joke  turns  on  Donne's  pretending  to  misunderstand  the  bore's 
colloquial,  but  rather  affected,  indefinite  use  of  '  your '.  Donne 
applies  it  to  himself:  'You  are  mistaken  in  thinking  that  I  have  only 
one  suit.'  Chambers  gives  the  whole  speech,  from  '  He's  base '  to 
*  he  follows  me  ',  to  the  bore.  This  gives  '  Certes  .  .  .  grogaram  '  to 
Donne,  and  the  closing  repartee  to  the  bore.  Chambers  uses  inverted 
commas,  and  has,  probably  by  an  oversight,  omitted  to  begin  a  new 
speech  at  '  Mine  '. 

For  'your'  as  used  by  the  bore  compare  Bottom's  use  of  it  in 
A  Midsummer  Night's  Dream  :  '  I  will  discharge  it  in  either  your  straw- 
coloured  beard,  or  your  orange-tawny  beard  ',  and  '  there  is  not  a  more 
fearful  wild-fowl  than  your  lion '.  In  most  of  the  instances  quoted  by 
Schmidt  there  is  the  suggestion  that  Shakespeare  is  making  fun  of  an 
affectation  of  the  moment.  That  Donne  had  a  French  servant  appears 
from  one  of  his  letters  :  *  therefore  I  onely  send  you  this  Letter  .  .  . 
and  my  promise  to  distribute  your  other  Letters,  according  to  your 
addresses,  as  fast  as  my  Monsieur  can  doe  it.'  To  Sir  G.  B., 
Letters,  p.  201. 

Page  162, 1.  97.  ten  Hollensheads,  or  Halls,  or  Stowes.  Every  reader 
of  these  old  chroniclers  knows  how  they  mingle  with  their  account  of 
the  greater  events  of  each  year  mention  of  trifling  events,  strange 
births,  fires,  &c.  This  characteristic  of  the  Chronicles  is  reflected 
in  the  History-Plays  based  on  them.  Nash  complains  of  these  '  lay- 
chroniclers  that  write  of  nothing  but  of  Mayors  and  Sherifs,  and  the 
deere  yere  and  the  great  frost '.     Pierce  Penniless. 

11.  98.  he  knowes  ;  He  knowes.  I  have  followed  D,  H4^,  Lee  in 
thus  punctuating.     To  place  the  semicolon  after  '  trash '  makes  '  Of 


Satyr 


es.  123 

triviall  household  trash '  depend  rather  awkwardly  on  '  lye '.     Donne 
does  not  accuse  the  chroniclers  of  lying,  but  of  reporting  trivialities. 
Page  163,1,  113-4.  since  The  Spaniards  came,  c^v.:  i.e.  from  1588 

^°  ^597- 

1.  117.   To  heare  this  Makeron  talke.  This  is  the  earliest  instance  of 

this  Italian  word  used  in  English  which  the  O.E.D.  quotes,  and  is  a 

proof  of  Donne's  Italian  travels.     The  Vocabolario  degli  Accademici 

del/a   Cmsca  (1747)  quotes  as  an  example  of  the  word  with  this 

meaning,  homo  crassd  Minerva,  in  Italian  : 

O  maccheron,  ben  hai  la  vista  corta. 

Bellina,  Sonetti,  29. 

Donne's  use  of  the  word  attracted  attention.  It  is  repeated  in  one 
of  the  Elegies  to  the  Author,  and  led  to  the  absurd  substitution,  in 
the  editions  after  16)),  of  '  maceron '  for  '  mucheron '  (mushroom)  in 
the  epistle  prefixed  to  The  Progress  of  the  Souk. 

1.  124.  Perpetuities.  '  Perpetuities  are  so  much  impugned  because 
they  will  be  prejudiciall  to  the  Queenes  profitt,  which  is  raised  daily 
from  fines  and  recoveries.'  Manninghani' s  Diary,  April  22,  1602. 
Manningham  refers  probably  to  real  property  in  which  for  many 
centuries  the  Judges  have  ruled  there  can  be  no  inalienable  rights, 
i.  e.  perpetuities.  Donne's  companion  declares  that  such  inalienable 
rights  are  being  established  in  offices.  One  has  but  to  read  Donne's 
or  Chamberlain's  letters  (or  any  contemporaries)  to  see  what  a  traffic 
went  on  in  reversions  to  offices  secular  and  sacred. 

1.  133.  To  sucke  me  in  ;  for  I  have,  with  some  of  the  MSS.  and 
with  Chambers  and  the  later  editions,  connected  '  for  hearing  him ' 
with  what  follows.     But  16)}  and  the  better  MSS.  read  : 

To  sucke  me  in  for  hearing  him.     I  found  .  .  . 

Possibly  this  is  right,  but  it  seems  to  me  better  to  connect '  for  hearing 
him  '  with  what  follows.  It  makes  the  comparison  to  the  superstition 
about  communicating  infection  clearer :  *  I  found  that  as  .  .  .  leachers, 
&c.,  ...  so  I,  hearing  him,  might  grow  guilty  and  he  free.'  '  I  should 
be  convicted  of  treason ;  he  would  go  free  as  a  spy  who  had  spoken 
treason  only  to  draw  me  out '.  See  the  accounts  of  trials  of  suspected 
traitors  before  Walsingham  and  others.  It  is  on  this  passage  I  base 
my  view  that  Donne's  companion  is  not  merely  a  bore,  but  a  spy,  or 
at  any  rate  is  ready  to  turn  informer  to  earn  a  crown  or  two. 

Page  164,  1.  148.  complementall  thankes.  The  word  'complement' 
or  '  compliment '  had  a  bad  sense  :  '  We  have  a  word  now  denizened 
and  brought  into  familiar  use  among  us,  Complement ;  and  for  the 
most  part,  in  an  ill  sense  ;  so  it  is,  when  the  heart  of  the  speaker  doth 
not  answer  his  tongue  ;  but  God  forbid  but  a  true  heart,  and  a  faire 
tongue  might  very  well  consist  together :  As  vertue  itself  receives  an 
addition,  by  being  in  a  faire  body,  so  do  good  intentions  of  the  heart, 
by  being  expressed  in  faire  language.     That  man  aggravates  his  con- 


124  Commentary. 


demnation  that  gives  me  good  words,  and  meanes  ill  ;  but  he  gives  me 
a  rich  Jewell  and  in  a  faire  Cabinet,  he  gives  me  precious  wine,  and 
in  a  clear  glasse,  that  intends  well,  and  expresses  his  good  intentions 
well  too.'     Sermofis  So.  t8.  176. 

1.  164.  tK huffing  braggart,  puft  N^obilUy.  1  have  followed  the  MSS. 
in  inserting  '  th' '  and  taking  '  braggart '  as  a  noun.  It  would  be  more 
easy  to  omit  the  article  than  to  insert.  Moreover  '  braggart '  is 
commoner  as  a  noun.  The  O.  E.  D.  gives  no  example  of  the 
adjectival  use  earlier  than  1613.    Compare  : 

The  huft,  puft,  curld,  purld,  wanton  Pride. 

Sylvester,  Du  Bartas,  i.  2. 

Page  165,  1.  169.  your  waxen  gardefi  or  yon  waxen  garden — it  is 
impossible  to  say  which  Donne  wrote.  The  reference  is  to  the 
artificial  gardens  in  wax  exhibited  apparently  by  Italian  puppet  or 
'  motion  '  exhibitors.     Compare  : 

I  smile  to  think  how  fond  the  Italians  are, 

To  judge  their  artificial  gardens  rare, 

When  London  in  thy  cheekes  can  shew  them  heere 

Roses  and  Lillies  growing  all  the  yeere. 

Drayton,  Heroical  Epistles  (1597),  Edzvard  IV  to  Jane  Shore. 

1.  176.  Baloune.  A  game  played  with  a  large  wind-ball  or  football 
struck  to  and  fro  with  the  arm  or  foot. 

1.  179.  arid  I,  {God  pardon  tnee.)  This,  the  reading  of  the  16)) 
edition,  is  obviously  right.  Mr.  Chambers,  misled  by  the  dropping  of 
the  full  stop  after  *  me '  in  the  editions  from  i6)g  onwards,  has 
adopted  a  reading  of  his  own  : 

and  aye— God  pardon  me — 
As  fresh  and  sweet  their  apparels  be,  as  be 
The  fields  they  sold  to  buy  them. 

But  what,  in  this  case,  does  Donne  ask  God's  pardon  for  ?  It  is 
not  his  fault  that  their  apparels  are  fresh  or  costly.  '  God  pardon 
them  ! '  would  be  the  appropriate  exclamation.  What  Donne  asks 
God's  pardon  for  is,  that  he  too  should  be  found  in  the  '  Presence ' 
again,  after  what  he  has  already  seen  of  Court  life  and  '  the  wretched- 
ness of  suitors  ' :  as  though  Dante,  who  had  seen  Hell  and  escaped, 
should  wilfully  return  thither. 

1. 189.  Cutchannel :  i.  e.  Cochineal.  The  ladies'  painted  faces  suggest 
the  comparison.  In  or  shortly  before  1603  an  English  ship,  the 
Margaret  and  John,  made  a  piratical  attack  on  the  Venetian  ship,  La 
Babiana.  An  indemnity  was  paid,  and  among  the  stolen  articles  are 
mentioned  54  weights  of  cochineal,  valued  at  £50-7.  Our  school 
Histories  tell  us  of  Turkish  and  Moorish  pirates,  not  so  much  of 
the  piracy  which  was  conducted  by  English  merchant  ships,  not 
always  confining  themselves  to  the  ships  of  nations  at  war  with  their 
country. 


Satyr  es.  125 


Page  i66,  11.  205-6.  trye  .  .  .  thighe.  I  have,  with  the  support  of 
Ash.)S,  printed  thus  instead  of /'r^rj  .  .  .  thighes.  If  we  retain  '  tryes ', 
then  we  should  also,  with  several  MSS.,  read  (1.  204)  'survayes';  and  if 
'thighes'  be  correct  we  should  expect  '  legges  '.  The  regular  construc- 
tion keeps  the  infinitive  throughout,  '  refine  ',  '  lift ',  '  call ',  '  survay  ', 
'  trye'.  If  we  suppose  that  Donne  shifted  the  construction  as  he  got 
away  from  the  governing  verb,  the  change  would  naturally  begin  with 
'  survayes '. 

11.  215-6.  A  Piirsevant  would  have  ravish' d  him  away.  The 
reading  of  three  independent  MSS.,  Q,  O'F,  and  /C,  of  '  Topcliffe ' 
for  '  Pursevant '  is  a  very  interesting  clue  to  the  Catholic  point  of 
view  from  which  Donne's  Satyres  were  written.  Richard  Topcliffe 
(1532-1609)  was  one  of  the  cruellest  of  the  creatures  employed  to 
ferret  out  and  examine  by  torture  Catholics  and  Jesuits.  It  was  he 
who  tortured  Southwell  the  poet.  In  1593  he  was  on  the  commis- 
sion against  Jesuits,  and  in  1594-5  was  in  prison.  John  Hammond, 
the  civilist,  who  is  possibly  referred  to  in  Satyre  F,  1.  87,  sat  with  him 
on  several  inquiries.  See  D.  N.  B.  and  authorities  quoted  there ;  also 
Meyer,  Die  Katholische  Kirche  unter  Elisabeth,  igio. 

Page  167,  11.  233-4.     ynen  big  enough  to  throw 
Charing  Crosse  for  a  barre. 

Of  one  of  Harvey's  pamphlets  Nash  writes  :  '  Credibly  it  was  once 
rumoured  about  the  Court,  that  the  Guard  meant  to  try  masteries 
with  it  before  the  Queene,  and,  instead  of  throwing  the  sledge  or  the 
hammer,  to  hurle  it  foorth  at  the  armes  end  for  a  wager.'  Have  zvith 
you,  dr^c.  (M^Kerrow,  iii,  p.  36.) 

11.  235-6.  Queefies  man,  and  fine 

Living,  barrells  of  beefe,  fiaggons  ofivine. 

Compare  Cowley's  Loves  Riddle,  in.  i ; 

Apl.  rie  shew  thee  first  all  the  coelestial  signs. 

And  to  begin,  look  on  that  horned  head. 
Aln.  AVhose  is't  ?  Jupiters  ? 
Apl.  No,  tis  the  Ram  ! 

Next  that  the  spacious  Bull  fills  up  the  place. 
Aln.  The  Bull  ?  Tis  well  the  fellows  of  the  Guard 

Intend  not  to  come  thither ;  if  they  did 

The  Gods  might  chance  to  lose  their  beef. 

The  name  '  beefeater '  has,  I  suppose,  some  responsibility  for  the 
jest.  Nash  refers  to  their  size  :  '  The  big-bodied  Halberdiers  that 
guard  her  Majesty,'  Nash  (Grosart),  i.  102  ;  and  to  their  capacities 
as  trenchermen  :  '  Lies  as  big  as  one  of  the  Guardes  chynes  of  beefe,' 
Nash  (M<=Kerrow),  i.  269. 

*  Ascapart  is  a  giant  thirty  feet  high  who  figures  in  the  legend  of 
Sir  Bevis  of  Southampton.'     Chambers. 


12  6  Commentary, 


1.  240.  a  scarce  brooke.  Donne  uses  'scarce'  in  this  sense,  i.e. 
'  scanty '.    It  is  not  common.    See  note  to  1.  4. 

Page  168,  1.  242.  Macchabees  modestie.  'And  if  I  have  done  well, 
and  as  is  fitting  the  story,  it  is  that  which  I  have  desired ;  but  if 
slenderly  and  meanly,  it  is  that  which  I  could  attain  unto.'  2  Macca- 
bees XV.  38. 

P.\GE  168.     Satvre  V. 

I.  9.  If  all  things  be  in  all.  '  All  things  are  concealed  in  all.  One 
of  them  all  is  the  concealer  of  the  rest — their  corporeal  vessel,  ex- 
ternal, visible  and  movable.'  Paracelsus,  Caelum  Philosophorum : 
The  First  Cation,  Concerning  the  Nature  and  Properties  of  Mercury. 

Page  169,  1.  31.  You  Sir,  dr'c:  i.  e.  Sir  Thomas  Egerton,  whose 
service  Donne  entered  probably  in  1598  and  left  in  1601-2.  Norton 
says  1596  to  1600.  In  1596  Egerton  was  made  Lord  Keeper.  In 
1597  he  was  busy  with  the  reform  of  some  of  the  abuses  connected 
with  the  Clerkship  of  the  Star  Chamber,  and  this  is  probably  what 
Donne  has  in  view  throughout  the  Satyre.  '  For  some  years  the 
administration  of  this  ofifice  had  given  rise  to  complaints.  In  the 
last  Parliament  a  bill  had  been  brought  in  .  .  .  for  the  reformation  of 
it ;  but  by  a  little  management  on  the  part  of  the  Speaker  had  been 
thrown  out  on  the  second  reading.  Upon  this  I  suppose  the  com- 
plainants addressed  themselves  to  the  Queen.  For  it  appears  that 
the  matter  was  under  inquiry  in  1595,  when  Puckering  was  Lord 
Keeper ;  and  it  is  certain  that  at  a  later  period  some  of  the  fees 
claimed  by  the  Clerk  of  Council  were  by  authority  of  the  Lord 
Keeper  Egerton  restrained.'  Spedding,  Letters  and  Life  of  Francis 
Bacon,  ii.  56.  In  the  note  Spedding  refers  to  a  MS.  at  Bridgewater 
House  containing  '  The  humble  petition  of  the  Clerk  of  the  Council 
concerning  his  fees  restrained  by  the  Rt.  Hon.  the  Lord  Keeper '. 
Bacon  held  the  reversion  to  this  Clerkship  and  in  a  long  letter  to 
Egerton  he  discusses  in  detail  the  nature  of  the  '  claim'd  fees '.  The 
question  was  not  settled  till  1605.  It  will  be  noticed  that  in  several 
editions  and  MSS.  the  reading  is  '  claim'd  fees '. 

II,  37-41.  These  lines  are  correctly  printed  in  16)^,  though  the 
old  use  of  the  semicolon  to  indicate  at  one  time  a  little  less  than 
a  full  stop,  at  another  just  a  little  more  than  a  comma,  has  caused 
confusion.  I  have,  therefore,  ventured  to  alter  the  first  (after  '  farre ') 
to  a  full  stop,  and  the  second  (after  '  duties ')  to  a  comma.  '  That ', 
says  Donne  (the  italics  give  emphasis), '  was  the  iron  age  when  justice 
was  sold.  Now '  (in  this  '  age  of  rusty  iron ') '  injustice  is  sold  dearer. 
Once  you  have  allowed  all  the  demands  made  on  you,  you  find, 
suitors  (and  suitors  are  gamblers),  that  the  money  you  toiled  for 
has  passed  into  other  hands,  the  lands  for  which  you  urged  your 
rival  claims  has  escaped  you,  as  Angelica  escaped  while  Ferrau  and 
Rinaldo  fought  for  her.' 

To  the  reading  of  the  editions  16)^-^4,  which  Chambers  has 


Satyr  es.  127 


Ldopted  (but  by  printing  in  roman  letters  he  makes  '  that '  a  relative 
)ronoun,  and  '  iron  age '  subject  to  '  did  allow '),  I  can  attach  no 
neaning : 

The  iron  Age  that  was,  when  justice  was  sold  (now 

Injustice  is  sold  dearer)  did  allow 

All  claim'd  fees  and  duties.     Gamesters  anon. 

H;ow  did  the  iron  age  allow  fees  and  duties?  The  text  of  i66() 
everts  to  that  of  i6))  (keeping  the  '  claim'd  fees '  of  i6)^-j4),  but 
ioes  not  improve  the  punctuation  by  changing  the  semicolon  after 
farre  '  to  a  comma. 

Mr.  Allen  {Jiise  of  Formal  Satire,  d:'c.)  points  out  that  the 
illusion  to  the  age  of  '  rusty  iron ',  which  deserves  some  worse 
lame,  is  obviously  derived  from  Juvenal  XIII.  28  ff. : 

Nunc  aetas  agitur,  peioraque  saecula  ferri 
Temporibus  :  quorum  sceleri  non  invenit  ipsa 
Nomen,  et  a  nuUo  posuit  natura  metallo. 

With  Donne's 

so  controverted  lands 
Scape,  like  Angelica,  the  strivers  hands 

compare  Chaucer's 

We  strive  as  did  the  houndes  for  the  boon 
Thei  foughte  al  day  and  yet  hir  parte  was  noon : 
Ther  cam  a  kyte,  whil  that  they  were  so  wrothe. 
And  bar  away  the  boon  betwixt  hem  bothe. 
And  therfore  at  the  kynges  country  brother 
Eche  man  for  himself,  there  is  noon  other. 

Knightes  Tale,  11.  319  ff. 

II.  45-6.  powre  of  the  Courts  below  Flow.  Grosart  and  Chambers 
silently  alter  to  '  Flows ',  but  both  the  editions  and  MSS.  have  the 
plural  form.     Franz  notes  the  construction  in  Shakespeare : 

The  venom  of  such  looks,  we  fairly  hope, 

Have  lost  their  quality.  Hen.  V,  v.  ii.  18. 

All  the  power  of  his  wits  have  given  way  to  his  impatience. 

Lear,  iii.  v.  4. 

The  last  is  a  very  close  parallel.  The  proximity  of  the  plural  noun 
in  the  prepositional  phrase  is  the  chief  determining  factor,  but  in 
some  cases  the  combined  noun  and  qualifying  phrase  has  a  plural 
force — 'such  venomous  looks',  'his  mental  powers  or  faculties.' 

Page  170,  1.  61.  heavens  Courts.  There  can  be  no  doubt  that 
the  plural  is  right :  '  so  the  Roman  profession  seems  to  exhale,  and 
refine  our  wills  from  earthly  Drugs,  and  Lees,  more  then  the 
Reformed,  and  so  seems  to  bring  us  nearer  heaven,  but  then  that 
carries  heaven  farther  from  us,  by  making  us  pass  so  many  Courts, 
and  Offices  of  Saints  in  this  life,  in  all  our  petitions,'  &c.  Letters,  102. 


12  8  Commentary. 


11.  65-8.  Compare :  '  If  a  Pursevant,  if  a  Serjeant  come  to  thee 
from  the  King,  in  any  Court  of  Justice,  though  he  come  to  put  thee 
in  trouble,  to  call  thee  to  an  account,  yet  thou  receivest  him,  thou 
entertainest  him,  thou  palest  him  fees.'  Sermons  80.  52.  525. 
Gardiner,  writing  of  the  treatment  of  Catholics  under  Elizabeth, 
says:  'Hard  as  this  treatment  was,  it  was  made  worse  by  the  mis- 
conduct of  the  constables  and  pursevants  whose  business  it  was  to 
search  for  the  priests  who  took  refuge  in  the  secret  chambers  which 
were  always  to  be  found  in  the  mansions  of  the  Catholic  gentry. 
These  wretches,  under  pretence  of  discovering  the  concealed  fugitives, 
were  in  the  habit  of  wantonly  destroying  the  furniture  or  of  carrying 
off  valuable  property.'     Hist,  of  England,  i.  97. 

Page  171,  1.  91.  The  right  reading  of  this  line  must  be  either 
{a)  that  which  we  have  taken  from  N  and  TCD,  which  differs 
only  by  a  letter  from  that  of  i6))-6()  ;  or  {b)  that  of  ^2/,  B,  and 
other  MSS.  : 

And  div'd  neare  drowning,  for  what  vanished. 

The  first  refers  to  the  suitor.  He,  like  the  dog,  dives  for  what 
has  vanished ;  goes  to  law  for  what  is  irrecoverable.  The  second 
reading  would  refer  to  the  dog  and  continue  the  illustration  :  '  Thou 
art  the  dog  whom  shadows  cozened  and  who  div'd  for  what  vanish'd.' 
The  ambiguity  accounts  for  the  vacillation  of  the  MSS.  and  editions. 
The  reading  of  i66()  is  a  conjectural  emendation.  The  '  div'd'st '  of 
some  MSS.  is  an  endeavour  to  get  an  agreement  of  tenses  after 
'  what's '  had  become  '  what '. 

Page  172.     Vpon  Mr.  Thomas  Coryats  Crudities. 

These  verses  were  first  published  in  161 1  with  a  mass  of  witty  and 
scurrilous  verses  by  all  the  '  wits '  of  the  day,  prefixed  to  Coryats 
Crudities  hastily  gobbled  up  in  Jive  months  travells  in  France,  Savoy, 
Italy,  Rhaetia  .  .  .  Newly  digested  in  the  hungry  aire  of  Odcombe,  in 
the  County  of  Somerset,  and  now  dispersed  to  the  nourishment  of  the 
travelling  members  of  this  Kingdom.  Coryat  was  an  eccentric  and 
a  favourite  butt  of  the  wits,  but  was  not  without  ability  as  well  as 
enterprise.  In  161 2  he  set  out  on  a  journey  through  the  East  which 
took  him  to  Constantinople,  Jerusalem,  Armenia,  Mesopotamia, 
Persia,  and  India.  In  his  letters  to  the  wits  at  home  he  sends 
greetings  to,  among  others,  Christopher  Brooke,  John  Hoskins  (as 
'  Mr.  Ecquinoctial  Pasticrust  of  the  Middle  Temple '),  Ben  Jonson, 
George  Garrat,  and  *  M.  John  Donne,  the  author  of  two  most  elegant 
Latine  Bookes,  Pseudofnartyr  and  Ignatius  Conclave.'  He  died  at 
Surat  in  161 7. 

1.  2.  leavened  spirit.  This  is  the  reading  of  1611.  It  was  altered 
in  164^  to  '  learned ',  and  modern  editors  have  neglected  to  correct 
the  error.  A  glance  at  the  first  line  shows  that  '  leavened '  is  right. 
It  is  leaven  which  raises  bread.     A  'leavened  spirit'  is  one  easily 


Saty?^^ 


es.  129 

puffed  up  by  the  '  love  of  greatness '.     There  is  much  more  of  satire 
in  such  an  epithet  than  in  '  learned '. 

I.  17.  great  Lunatiqiie,  i.e.  probably  'great  humourist',  whose 
moods  and  whims  are  governed  by  the  changeful  moon.  See  O.E.D., 
whicii  quotes  : 

Ther  (i.e.  women's)  hertys  chaunge  never  .  ,  . 

Ther  sect  ys  no  thing  lunatyke.  Lydgate. 

'  By  nativitie  they  be  lunaticke  ...  as  borne  under  the  influence  of 
Luna,  and  therefore  as  firnie  ...  as  melting  waxe.'  Greene, 
Ma  mil  Ha. 

1.  22.  Mtinster.  The  Cosniographia  Universalis  (1541)  of  Sebas- 
tian Munster  (1489-1552). 

1,  22.  Gesner.  The  Bibliotheca  Universalis,  sine  Catalogus 
Omnium  Scriptorum  in  Lingids  Lafina,  Graeca,  et  Hebraica,  1545,  by 
Conrad  von  Gesner  of  Zurich  (1516-1565).  Norton  quotes  from 
Morhof 's  Polyhistor :  '  Conradus  Gesner  inter  universales  et  perpetuos 
Catalogorum  scriptores  principatum  obtinet';  and  from  Dr.  Johnson  : 
'  The  book  upon  which  all  my  fame  was  originally  founded.' 

1.  23.   Gallo-belgicus.     See  Epigrams. 

Page  173,  1.  56.  Which  casts  at  Portescues.  Grosart  offers  the 
only  intelligible  explanation  of  this  phrase.  He  identifies  the 
'  Portescue  '  with  the  '  Portaque '  or  '  Portegue  ',  the  great  crusado  of 
Portugal,  worth  ^^3  r  zs.,  and  quotes  from  Harrington,  On  Playe : 
'  Where  lords  and  great  men  have  been  disposed  to  play  deep  play, 
and  not  having  money  about  them,  have  cut  cards  instead  of  counters, 
with  asseverance  (on  their  honours)  to  pay  for  every  piece  of  card  so 
lost  a  portegue.'  Donne's  reference  to  the  use  which  is  to  be  made 
of  Coryat's  books  shows  clearly  that  he  is  speaking  of  some  such 
custom  as  this.  Chambers  asks  pertinently,  would  the  phrase  not  be 
'  for  Portescues '  ?  but  '  to  cast  at  Portescues '  may  have  been  a  term, 
perhaps  translated.  A  greater  difficulty  is  that  '  Portescue '  is  not 
given  as  a  form  of  '  Portague '  by  the  O.E.D.,  but  a  false  etymology 
connecting  it  with  '  escus ',  crowns,  may  have  produced  it. 

The  following  poem  is  also  found  among  the  poems  prefi.xed  to 
Coryat's  Crudities.  It  may  be  by  Donne,  but  was  not  printed  in  any 
edition  of  his  poems  : 

.  yncipit  Joannes  Dones. 

Oe  her's  a  Man,  worthy  indeede  to  trauell  ; 

,Fat  Libian  plaines,  strangest  Chinas  grauell. 
For  Europe  well  hath  scene  him  stirre  his  stumpes  : 
Turning  his  double  shoes  to  simple  pumpes. 
And  for  relation,  looke  he  doth  afford 
Almost  for  euery  step  he  tooke  a  word ; 
What  had  he  done  had  he  ere  hug'd  th'Ocean 
With  swimming  Drake  or  famous  Magelan  ? 

11  317.3  K 


L' 


130  Commentary,  i:f\ 

And  kis'd  that  vnturn'd^  cheeke  of  our  old  mother, 
Since  so  our  Europes  world  he  can  discouer  ? 
It's  not  that  French  *  which  made  his  Gyant '  see 
Those  vncouth  Hands  where  wordes  frozen  bee, 
Till  by  the  thaw  next  yeare  they'r  voic't  againe ; 
Whose  Fapagauts,  Andoiiekts,  and  that  traine 
Should  be  such  matter  for  a  Pope  to  curse 
As  he  would  make  ;  make  !  makes  ten  times  worse. 
And  yet  so  pleasing  as  shall  laughter  moue  : 
And  be  his  vaine,  his  gaine,  his  praise,  his  loue. 

Sit  not  still  then,  keeping  fames  trump  vnblowne  : 

But  get  thee  Coryate  to  some  land  vnknowne. 

From  whece  proclaime  thy  wisdom  with  those  woders, 

Rarer  then  sommers  snowes,  or  winters  thunders. 

And  take  this  praise  of  that  th'ast  done  alreadie  : 

T'is  pitty  ere  ^^-^  flow  should  haue  an  eddie. 

Explicit  loannes  Dories. 

Page  174.     In  eundem  Macaronicum. 

A  writer  in  Notes  and  Queries^  3rd  Series,  vii,  1865,  gives  the 
following  translation  of  these  lines : 

As  many  perfect  linguists  as  these  two  distichs  make. 
So  many  prudent  statesmen  will  this  book  of  yours  produce. 
To  me  the  honour  is  sufficient  of  being  understood :  for  I  leave 
To  you  the  honour  of  being  believed  by  no  one. 

LETTERS  TO  SEVERALL  PERSONAGES. 

Of  Donne's  Letters  the  earliest  are  the  Storme  and  Calme  which 
were  written  in  1597.  The  two  letters  to  Sir  Henry  Wotton,  '  Sir, 
More  then  kisses '  and  '  Heres  no  more  newes,  then  vertue ',  belong 
to  1597-8.  The  fresh  letter  here  published,  H:  W:  in  Hiber: 
belligeratiti  (^.  188),  was  sent  to  Wotton  in  1599.  That  To  Mr  Rowland 
Woodward  (p.  185)  was  probably  written  about  the  same  time,  and  to 
these  years — 1598  to  about  1608 — belong  also,  I  am  inclined  to  think, 
the  group  of  short  letters  beginning  with  To  Mr  T.  IV.  at  p.  205. 
There  are  very  few  indications  of  date.  In  that  to  Mr.  R.  W. 
(pp.  209-10)  an  allusion  is  made  to  the  disappointment  of  hopes  in 
connexion  with  Guiana : 

Guyanaes  harvest  is  nip'd  in  the  spring, 
I  feare ;  And  with  us  (me  thinkes)  Fate  deales  so 
As  with  the  Jewes  guide  God  did ;  he  did  show 
Him  the  rich  land,  but  bar'd  his  entry  in  : 
Oh,  slownes  is  our  punishment  and  sinne. 
Grosart  and  Chambers  refer  this,  and  *  the  Spanish  businesse  '  below, 

'   Terra  incognita,  '^  Rablais,  '  Pantagruel. 

(These  notes  are  given  in  the  margin  of  the  original,  opposite  the  words  explained.) 


Letters  to  Severa/l  Personages.      131 

to  1613-14.  The  more  probable  reference  is  to  the  disappointment 
of  Raleigh's  hopes,  in  1596  and  the  years  immediately  following,  that 
the  Government  might  be  persuaded  to  make  a  settlement  in  Guiana, 
both  on  account  of  its  wealth  and  as  a  strategic  point  to  be  used  in 
harassing  the  King  of  Spain.  Coolly  received  by  Burleigh,  Raleigh's 
scheme  excited  considerable  enthusiasm,  and  Chapman  wrote  h\sDe 
Guiana  :  Carmen  Epicum,  prefixed  to  Lawrence  Keymis's  A  Relation 
of  the  Second  Voyage  to  Gtiiana  (1596),  to  celebrate  Raleigh's  achieve- 
ment and  to  promote  his  scheme.  The  '  Spanish  businesse ',  i.  e. 
businesses,  which,  Donne  complains, 

as  the  Earth  between  the  Moone  and  Sun 
Eclipse  the  light  which  Guiana  would  give, 

are  probably  the  efforts  in  the  direction  of  peace  made  by  the  party 
in  the  Government  opposed  to  Essex.  Guiana  is  referred  to  in  the 
Satyres  which  certainly  belong  to  these  years,  and  in  Elegie  XX:  Loves 
W^cr,  which  cannot  be  dated  so  late  as  1613-14.  In  1598  Chamber- 
lain writes  to  Carleton  :  '  Sir  John  Gilbert,  with  six  or  seven  saile,  one 
and  other,  is  gone  for  Guiana,  and  I  heare  that  Sir  Walter  Raleigh 
should  be  so  deeply  discontented  because  he  thrives  no  better,  that  he 
is  not  far  off  from  making  that  way  himself.  Chamberlain's  Letters, 
Camd.  Soc.  1861.  Compare  also:  'The  Queene  seemede  troubled 
to-daye ;  Hatton  came  out  from  her  presence  with  ill  countenance, 
and  pulled  me  aside  by  the  gyrdle  and  saide  in  a  secrete  waie ;  If 
you  have  any  suite  to-day  praie  you  put  it  aside.  The  sunne  doth  not 
shine.  Tis  this  accursede  Spanish  businesse ;  so  will  I  not  adventure 
her  Highnesse  choler,  lest  she  should  collar  me  also.'  Sir  John 
Harington's  Nugae  Antiquae,  i.  176.  (Note  dated  1598.)  All  these 
letters  are  found  in  the  Westmoreland  MS.  ( W),  whose  order  I  have 
adopted,  and  the  titles  they  bear— 'To  Mr  H.  W.',  'To  Mr  C.  B.'— 
suggest  that  they  belong  to  a  period  before  either  Wotton  or  Brooke  was 
well  known,  at  least  before  Wotton  had  been  knighted.  The  tone 
throughout  points  to  their  belonging  to  the  same  time.  They  are  full 
of  allusions  now  difficult  or  impossible  to  explain.  They  are  written  to 
intimate  friends.  '  Thou '  is  the  pronoun  used  throughout,  whereas 
'  You  '  is  the  formula  in  the  letters  to  noble  ladies.  Wotton,  Christo- 
pher and  Samuel  Brooke,  Rowland  and  Thomas  Woodward  are  among 
the  names  which  can  be  identified,  and  they  are  the  names  of  Donne's 
most  intimate  friends  in  his  earlier  years.  Probably  there  were  answers 
to  Donne's  letters.  He  refers  to  poems  which  have  called  forth  his 
poems.  One  of  these  has  been  preserved  in  the  Westmoreland  MS., 
though  we  cannot  tell  who  wrote  it.  A  Bodleian  MS.  contains  another 
verse  letter  written  to  Donne  in  the  same  style  as  these  letters,  a  little 
crabbed  and  enigmatical,  and  it  is  addressed  to  him  as  Secretary  to 
Sir  Thomas  Egerton.  This  whole  correspondence,  then,  I  should  be 
inclined  to  date  from  1597  to  about  1607-8.  The  last  is  probably  the 
date  of  the  letter  To  E.  of  D.  or  To  L.  of  D.  (so  in  IV),  beginning  : 

k  2 


132  Commentary, 


See  Sir,  how  as  the  Suns  hot  MascuHne  flame 

Begets  strange  creatures  on  Niles  durty  shme. 
This   I    have   transferred   to   the    Divine    Poems,    and    shall    give 
reasons  later  for  ascribing  it  to  about  this  year,  and  for  questioning 
the  identification  of  its  recipient  with  Viscount  Doncaster,  later  Earl 
of  Carlisle. 

Of  the  remaining  Letters  some  date  themselves  pretty  definitely. 
Donne  formed  the  acquaintance  of  Lady  Bedford  about  1 607-8  when 
she  came  to  Twickenham,  and  the  two  letters  to  her — 'Reason  is  our 
Soules  lefthand'  (p.  i89)and  'You have refin'dmee'  (p.  191) — probably 
belong  to  the  early  years  of  their  friendship.  The  second  suggests  that 
the  poet  is  himself  at  Mitcham.  The  long,  difficult  letter,  '  T'havc 
written  then  '  (p.  195),  belongs  probably  to  some  year  following  1609. 
There  is  an  allusion  to  Virginia,  in  which  there  was  a  quickening  of 
interest  in  1 609  (see  Elegie  XIV,  Note),  and  the  '  two  new  starres '  sent 
'  lately  to  the  firmament '  may  be  Lady  Markham  (died  May  4,  1609) 
and  Mris  Boulstred  (died  Aug.  4,  1609).  This  is  Chambers's  conjec- 
ture; but  Norton  identifies  them  with  Prince  Henry  (diedNov.6, 1612) 
and  the  Countess's  brother,  Lord  Harington,  who  died  early  in  16 14. 
Public  characters  like  these  are  more  fittingly  described  as  stars,  so 
that  the  poem  probably  belongs  to  16 14,  to  which  year  certainly  belongs 
the  letter  To  the  Countesse  of  Salisbury  {^.  224).  What  New  Year 
called  iorth  the  letter  to  Lady  Bedford,  beginning  'This  twilight  of  two 
years'  (p.  198),  we  do  not  know,  nor  the  date  of  the  long  letter  in 
triplets,  '  Honour  is  so  sublime  perfection'  (p.  218).  But  the  latter 
was  most  probably  written  from  France  in  1611-12,  like  the  frag- 
mentary letter  which  follows,  and  the  letter,  similar  in  verse  and  in 
'metaphysics',  To  the  Lady  Carey  and  Mrs  Essex  Riche  (p.  221). 
Donne  had  a  little  shocked  his  noble  lady  friends  by  the  extravagance 
of  his  adulation  of  the  dead  child  Mrs.  Ehzabeth  Drury,  in  161 1,  and 
these  letters  are  written  to  make  his  peace  and  to  show  the  pitch  he 
is  capable  of  soaring  to  in  praise  of  their  maturer  virtues. 

To  Sir  Henry  Wotton  (p.  214),  Donne  wrote  in  a  somewhat  more 
elevated  and  respectful  strain  than  that  of  his  earlier  letters,  when 
the  former  set  out  on  his  embassy  to  Venice  in  1604.  The  letter  to 
Sir  Henry  Goodyere  (p.  183)  belongs  to  the  Mitcham  days,  1605-8. 
To  Sir  Edward  Herbert  (p.  193)  he  wrote  'at  Julyers',  therefore  in 
1 610.  The  letter  To  the  Countesse  of  Huntingdon  (p.  201)  was  pro- 
bably written  just  before  Donne  took  orders,  1614-15.  The  date  of 
the  letter  To  Mris  M.  H.  (p.  216),  that  is,  to  Mrs.  Magdalen  Herbert, 
not  yet  Lady  Danvers,  must  have  been  earlier  than  her  second 
marriage  in  1608 — the  exact  day  of  that  marriage  I  do  not  know — 
probably  in  1604,  as  the  verse,  style  and  tone  closely  resemble  that  of 
the  letter  to  Wotton  of  that  year.  This  suits  the  tenor  of  the 
letter,  which  implies  that  she  had  not  yet  married  Sir  John  Danvers. 
The  last  in  the  collection  of  the  letters  to  Lady  Bedford, '  You  that 
are  she  and  you '  (p.  227),  seems  from  its  position  in  16})  and  several 


Letters  to  Several!  Personages,     133 

MSS.  to  have  been  sent  to  her  with  the  elegy  called  Death,  and 
to  have  been  evoked  by  the  death  of  Lady  Markhani  or  Mrs. 
Boulstred  in  1609. 

The  majority  of  the  letters  thus  belong  to  the  years  1596-7  to 
1607-8,  the  remainder  to  the  next  six  years.  With  the  Futierall 
Ek^^ies  and  the  earlier  of  the  Divine  Poerns  they  represent  the  middle 
and  on  the  whole  least  attractive  period  of  Donne's  life  and  work. 
The  Songs  and  Sonets  and  Elegies  are  the  expression  of  his  brilliant 
and  stormy  youth,  the  Holy  Sonnets  and  the  hymns  are  the  utterance 
of  his  ascetic  and  penitent  last  years.  In  the  interval  between  the 
two,  the  wit,  the  courtier,  the  man  of  the  world,  and  the  divine  jostle 
each  other  in  Donne's  works  in  away  that  is  not  a  little  disconcerting 
to  readers  of  an  age  and  temper  less  habituated  to  strong  contrasts. 

Page  175.     The  Storm e. 

After  the  Cadiz  expedition  in  1596,  the  King  of  Spain  began  the 
preparation  of  a  second  Armada.  With  a  view  to  destroying  this 
Elizabeth  fitted  out  a  large  fleet  under  the  command  of  Essex, 
Howard,  and  Raleigh.  The  storm  described  in  Donne's  letter  so 
damaged  the  fleet  that  the  larger  purpose  was  abandoned  and  a 
smaller  expedition,  after  visiting  the  Spanish  coast,  proceeded  to  the 
Azores,  with  a  view  to  intercepting  the  silver  fleet  returning  from 
America.  Owing  to  dissensions  between  Raleigh  and  Essex,  it 
failed  of  its  purpose.     This  was  the  famous  '  Islands  Expedition  '. 

The  description  of  the  departure  and  the  storm  which  followed 
was  probably  written  in  Plymouth,  whither  the  ships  had  to  put  back, 
and  whence  they  sailed  again  about  a  month  later;  therefore  in  July- 
August,  1597.  'We  imbarked  our  Army,  and  set  sayle  about  the 
ninth  of  July,  and  for  two  dayes  space  were  accompanied  with  a  faire 

leading  North-easterly  wind.'    (Mildly  it  kist  our  sailes,  &c.) 

'\\'ee  now  being  in  this  faire  course,  some  sixtie  leagues  onwards  our 
journey  with  our  whole  Fleet  together,  there  suddenly  arose  a  fierce 
and  tempestuous  storme  full  in  our  teethe,  continuing  forfoure  dayes 
with  so  great  violence,  as  that  now  everyone  was  inforced  rather  to 
looke  to  his  own  safetie,  and  with  a  low  saile  to  serve  the  Seas,  then 
to  beate  it  up  against  the  stormy  windes  to  keep  together,  or  to  folUjw 
the  directions  for  the  places  of  meeting.'  A  larger  Relation  of  the 
said  Hand  Voyage  written  by  Sir  Arthur  Gorges,  o>v.  Pnrchas  his 
Pilgrimes.  Glasg.  mcmvii.  While  at  Plymouth  Donne  wrote 
a  prose  letter,  to  whom  is  not  clear,  preserved  in  the  Burley  Common- 
place Book.  There  he  speaks  of  '  so  very  bad  wether  y'  even  some 
of  y'=  mariners  have  been  drawen  to  think  it  were  not  altogether  amiss 
to  pray,  and  myself  heard  one  of  them  say,  (jod  help  us  '. 

To  Mr.  Christopher  Brooke.  Donne's  intimate  friend  and  cham- 
ber-fellow at  Lincoln's  Inn.  He  was  Donne's  chief  abetter  in  his 
secret  marriage,  his  younger  brother  Samuel  performing  the  ceremony. 
They  were  the  sons  of  Robert  Brooke,  Alderman  of  and  once  M.P. 


134  Commentary, 


for  York,  and  his  wife  Jane  Maltby,  The  Alderman  had  other  sons 
who  followed  in  his  footsteps  and  figure  among  the  Freemen  of  York, 
but  Christopher  and  Samuel  earned  a  wider  reputation.  At  Lincoln's 
Inn,  Christopher  wrote  verses  and  cultivated  the  society  of  the  wits. 
Wood  mentions  as  his  friends  and  admirers  Selden  and  Jonson, 
Drayton  and  Browne,  Wither  and  Davies  of  Hereford.  Browne  sings 
his  praises  in  the  second  song  of  the  second  book  of  Britannia's 
Pastorals,  and  in  The  Shepherds  Pipe  ( 1 6 1 4)  urges  him  to  sing  a  higher 
strain.  His  poems,  which  have  been  collected  and  edited  by  the  late 
Dr.  Grosart,  include  an  Elegy  on  Prince  Henry,  and  a  long  poem  of  no 
merit,  The  Ghost  of  Richard  the  Third  {Miscellanies  of  the  Ftdler 
Worthies  Library,  vol.  iv,  1872).  In  16 14  he  became  a  bencher  and 
Summer  Reader  at  Lincoln's  Inn.     He  died  February  7,  i62f. 

1.  4.  By  Milliard  draivne.  Nicholas  Hilliard  (1537-1619),  the  first 
English  miniature  painter.  He  was  goldsmith,  carver,  and  limner  to 
Queen  Elizabeth,  and  engraved  her  second  great  seal  in  1586.  He 
drew  a  portrait  of  Mary,  Queen  of  Scots,  at  eighteen,  and  executed 
miniatures  of  many  contemporaries.  He  also  wrote  a  treatise  on 
miniature  painting.  Mr.  Laurence  Binyon  thinks  it  is  quite  possible 
that  the  miniature  from  which  Marshall,  about  1635,  engraved  the 
portrait  of  Donne  as  a  young  man,  was  by  Hilliard.  It  is,  he  says, 
quite  in  his  style. 

1.  13.  From  out  her  pregnant  intrailes.  The  ancients  attributed 
winds  to  the  effect  of  exhalations  from  the  earth.  Seneca,  Qunestiones 
Naturales,  v.  4,  discusses  various  causes  but  mentions  this  first : 

*  Sometimes  the  earth  herself  emits  a  great  quantity  of  air,  which  she 
breathes  out  of  her  hidden  recesses  ...  A  suggestion  has  been  made 
which  I  cannot  make  up  my  mind  to  believe,  and  yet  I  cannot  pass 
over  without  mention.  In  our  bodies  food  produces  flatulence,  the 
emission  of  which  causes  great  offence  to  ones  nasal  susceptibilities  ; 
sometimes  a  report  accompanies  the  relief  of  the  stomach,  sometimes 
there  is  more  polite  smothering  of  it.  In  like  manner  it  is  supposed 
the  great  frame  of  things  when  assimilating  its  nourishment  emits  air. 
It  is  a  lucky  thing  for  us  that  nature's  digestion  is  good,  else  we  might 
apprehend  some  less  agreeable  consequences.'  {Q.  N.  translated  by 
John  Clarke,  with  notes  by  Sir  Archibald  Geikie,  19 10.)  These  ex- 
halations, according  to  one  view,  mounting  up  were  driven  back  by 
the  violence  of  the  stars,  or  by  inability  to  pass  the  frozen  middle 
region  of  the  air-- hence  commotions.  (Pliny,  Nat.  Hist.  ii.  38,  45, 
47,    48.)     This   explains    Donne's   '  middle   marble  room ',    where 

•  marble '  may  mean  *  hard ',  or  possibly  '  blue  '  referring  to  the  colour 
of  the  heavens.  It  is  so  used  by  Studley  in  his  translations  of 
Seneca's  tragedies  :  'Whereas  the  marble  sea  doth  fleete,'  Hipp.  i.  25  ; 
'When  marble  skies  no  filthy  fog  doth  dim,'  Here.  Oet.  ii.  8  ;  'The 
monstrous  hags  of  marble  seas '  (monstra  caerulei  mans),  Hipp.  v.  5, 
I  owe  this  suggestion  to  Miss  Evelyn  Spearing  {The  Elizabethan 
'  Tenne  Tragedies  of  Seneca  '.     Mod.  Lang.  Revieiv,  iv.  4).     But  the 


Letters  to  Several!  Personages,     135 

peripatetic  view  was  that  the  heavens  were  made  of  hard,  solid, 
though  transparent,  concentric  spheres  :  *  Tycho  will  have  two  distinct 
matters  of  heaven  and  ayre  ;  but  to  say  truth,  with  some  small  modi- 
fications, they  '  (i.  e.  Tycho  Brahe  and  Christopher  Rotman)  '  have 
one  and  the  self  same  opinion  about  the  essence  and  matter  of 
heavens  ;  that  it  is  not  hard  and  impenetrable,  as  Peripateticks  hold, 
transparent,  of  a  quinta  essentia^  but  that  it  is  penetrable  and  soft  as 
the  ayre  itself  is,  and  that  the  planets  move  in  it ',  (according  to  the 
older  view  each  was  fixed  in  its  sphere)  '  as  birds  in  the  ayre,  fishes 
in  the  sea.'     Burton,  Anat.  of  Melancholy,  part  ii,  sect.  2,  Men.  3. 

'  Wind  ',  says  Donne  elsewhere,  '  is  a  mixt  Meteor,  to  the  making 
whereof,  diverse  occasions  concurre  with  exhalations.'  Sermons  80. 

3^-  305- 

The   movement   which    Donne    has    in    view    is   described   by 

Du  Bartas  : 

If  heav'ns  bright  torches,  from  earth's  Kidneys,  sup 
Som  somwhat  dry  and  heatfull  Vapours  up, 
Th'  ambitious  lightning  of  their  nimble  Fire 
Would  suddenly  neer  th'  Azure  Cirques  aspire  : 
But  scarce  so  soon  their  fuming  crest  hath  raught. 
Or  toucht  the  Coldness  of  the  middle  Vault, 
And  felt  what  force  their  mortall  Enemy 
In  Garrison  keeps  there  continually ; 
When  down  again  towards  their  Dam  they  bear, 
Holp  by  the  weight  which  they  have  drawn  from  her. 
But  in  the  instant,  to  their  aid  arrives 
Another  new  heat,  which  their  heart  revives, 
Re-arms  their  hand,  and  having  staied  their  flight, 
Better  resolv'd  brings  them  again  to  fight. 

Well  fortifi'd  then  by  these  fresh  supplies,   - 
More  bravely  they  renew  their  enterprize  : 
And  one-while  th'  upper  hand  (with  honor)  getting, 
Another-while  disgracefully  retreating. 
Our  lower  Aire  they  tosse  in  sundry  sort. 
As  weak  or  strong  their  matter  doth  comport. 
This  lasts  not  long  ;  because  the  heat  and  cold, 
Equall  in  force  and  fortune,  equall  bold 
In  these  assaults  ;  to  end  this  sudden  brail, 
Th'  one  stops  their  mounting,  th'  other  stayes  their  fall : 
So  that  this  vapour,  never  resting  stound. 
Stands  never  still,  but  makes  his  motion  round, 
Posteth  from  Pole  to  Pole,  and  flies  amain 
From  Spain  to  India,  and  from  Inde  to  Spain. 

Sylvester,  Du  Bartas,  First  Week,  Second  Day. 

1.  18.  prisoners,  which  lye  but  for  fees,  i.e.  the  fees  due  to  the  gaoler. 
*  And  as  prisoners  discharg'd  of  actions  may  lye  for  fees  ;  so  when,'  -Jicc. 


136  Comme?ita7y, 


Deaths  Due//  (1632),  p.  9.  Thirty-three  years  after  this  poem  was 
written.  Donne  thus  uses  the  same  figure  in  the  last  sermon  he 
ever  preached. 

V.\v,v.  176,  1.  38.  /,  a?id  the  Si/fine.  The  'Yea,  and  the  Sunne  ' 
of  Q  shows  that  '  I '  here  is  probably  the  adverb,  not  the  pronoun, 
though  the  passage  is  ambiguous.  Modern  editors  have  all  taken  '  I ' 
as  the  pronoun. 

11.  49-50.  A/id  do  hear  so 

Like  Jea/ous  husba/ids,  what  tliey  7vould  not  ktiow. 

Compare : 

Crede  mihi  :  nulli  sunt  crimina  grata  marito; 

Nee  quemquam,  quamvis  audiat  ilia,  iuvant. 
Seu  tepet,  indicium  securas  perdis  ad  aures  : 

Sive  amat,  ofificio  fit  miser  ille  tuo. 
Culpa  nee  ex  facili,  quamvis  manifesta,  probatur : 

ludicis  ilia  sui  tuta  favore  venit. 
Viderit  ipse  licet,  credet  tamen  ipse  neganti  : 

Damnabitque  oculos,  et  sibi  verba  dabit. 
Adspiciet  dominae  lacrimas  ;  plorabit  et  ipse  : 

Et  dicet,  poenas  garrulus  iste  dabit, 

Ovid,  Anions,  II.  ii.  51-60. 

PAf.E  177, 1.  60.  Strive.    Later  editions  and  Chambers  read  '  strives  ', 
but  '  ordinance '  was  used  as  a  plural :    '  The  goodly  ordinance  which  , 
were  xii  great  Bombardes  of  brasse',  and  'these  six  small  iron  ordi- 
nance.'    O.  E.  D.     The  word  in  this  sense  is  now  spelt  'ordnance'. 

1.  66.  tlie' Bermuda.  It  is  probably  unnecessary  to  change  this  to 
'the'Bermudas.'     The  singular  without  the  article  is  quite  regular. 

1.  67.  Darknesse,  lights  elder  /brother.  The  'elder'  of  the  MSS. 
is  grammatically  more  correct  than  the  'eldest'  of  the  editions. 
'  We  must  return  again  to  our  stronghold,  faith,  and  end  with  this, 
that  this  beginning  was,  and  before  it,  nothing.  It  is  elder  than 
darkness,  which  is  elder  than  light ;  and  was  before  confusion,  which 
is  elder  than  order,  by  how  much  the  universal  Chaos  preceded  forms 
and  distinctions.'     Essays  in  Divinity  (ed.  Jessop,  1855),  p.  46. 


Page  178.     The  Calme. 

1.  4.  //  /'/oeke  afflicts,  d-^v.  Aesop's  Fab/es.  Sir  Thomas  Rowc 
recalled  Donne's  use  of  the  fable,  when  he  was  Ambassador  at  the 
Court  of  the  Mogul.  Of  Ibrahim  Khan,  the  Governor  of  Surat 
after  Zufilkhar  Khan,  he  writes  :  *  He  was  good  but  soe  easy  that  he 
does  no  good  ;  wee  are  not  lesse  afflicted  with  a  block  then  before  with 
a  storck."     The  Embassy,  (s-'c.  (Hakl.  Soc),  i.  82. 

1.  8.  t/iy  mistresse  g/asse.  This  poem,  like  the  last,  is  prohab/y 
addressed   to  Christopher  Brooke,  but   it   is  not  so  headed  in  any 


Letters  to  Several!  Personages.      137 

edition  or  MS.  The  Grolier  Club  editor  ascribes  the  tirst  heading 
to  both. 

1.  14.  or  like  ended  playes.  This  suggests  that  the  EHzabethan 
stage  was  not  so  bare  of  furniture  as  used  to  be  stated,  and  also  that 
furniture  was  not  confined  to  the  curtained-off  rear-stage.  What 
Donne  recalls  is  a  stage  deserted  by  the  actors  but  cumbered  with 
furniture  and  decorations. 

I.  16.  a  frippery,  i.e.  'A  place  where  cast-off  clothes  are  sold', 
O.E.  D.  'Oh,  ho,  Monster;  wee  know  what  belongs  to  a  frippery." 
Tempest,  iv.  i.  225.  Here  the  rigging  has  the  appearance  of  an  old- 
clothes  shop. 

1.  17.  No  use  of  lantliornes.  The  reference  is  to  the  lanterns  in 
the  high  sterns  of  the  ships,  used  to  keep  the  fleet  together.  '  There 
is  no  fear  now  of  our  losing  one  another.'  Each  squadron  of  a  fleet 
followed  the  light  of  its  Admiral.  Essex  speaks  of  having  lost,  or 
missing,  'Sir  Walter  Raleigh  with  thirty  sailes  that  in  the  night 
followed  his  light.'     Purchas,  xx.  24—5. 

1.  18.  Feathers  and  dust.  'He  esteemeth  John  Done  the  first 
poet  in  the  world  for  some  things  :  his  verses  of  the  Lost  Chaine 
he  hath  by  heart :  and  that  passage  of  the  Calme,  That  dust  and 
feathers  doe  not  stirre,  all  was  soe  quiet.  Affirmeth  Donne  to  have 
written  all  his  best  peeces  ere  he  was  twenty-five  yeares  old.'  Jonson's 
Conversations  7vith  Drummond.  AVhen  Donne  wrote  The  Calme  he 
was  in  his  twenty-fifth  year. 

1.  21.  lost  friends.  Raleigh  and  his  squadron  lost  the  main  fleet 
while  off  the  coast  of  Spain,  before  they  set  sail  definitely  for  the 
Azores.  He  rejoined  the  fleet  at  the  Islands.  Donne's  poem  was 
l)robably  written  in  the  interval. 

The  reading  of  some  MSS.,  '  lefte  friends,'  is  quite  a  possible  one. 
Carleton,  writing  from  Venice  to  Chamberlain,  says  :  '  Let  me  tell  you, 
for  your  comfort  (for  I  imagine  what  is  mine  is  yours)  that  my  last 
news  from  the  left  island  .  .  .  took  knowledge  of  my  vigilancy  and 
diligency.'  The  '  left  island  '  is  Great  Britain,  and  Donne  may  mean 
no  more  than  that  '  we  can  neither  get  back  to  our  friends  nor  on  to 
our  enemies.'     There  may  be  no  allusion  to  Raleigh's  ships. 

1.  23.  the  Calenture.  '  A  disease  incident  to  sailors  within  the 
tropics,  characterized  by  delirium  in  which  the  patient,  it  is  said, 
fancies  the  sea  to  be  green  fields,  and  desires  to  leap  into  it.' 
O.E.D.  Theobald  had  the  Calenture  in  mind  when  he  conjectured 
that  Falstaff  *  babbled  o"  green  fields '. 

Pac;e  179, 1.  33.  Like  Bajazet  encaged,  (S'c.  :  an  echo  of  RLirlowe's 
Taniburlaine  : 

There  whiles  he  lives  shall  Bajazet  be  kept ; 
And  where  I  go  be  thus  in  triumph  drawn  : 

This  is  my  mind,  and  I  will  have  it  so. 


138  Commentary, 

Not  all  the  kings  and  emperors  of  the  earth, 
If  they  would  lay  their  crowns  before  my  feet, 
Shall  ransom  him  or  take  him  from  his  cage  : 
The  ages  that  shall  talk  of  Tamburlaine, 
Even  from  this  day  to  Plato's  wondrous  year, 
Shall  talk  how  I  have  handled  Bajazet. 

There  are  frequent  references  to  this  scene  in  contemporary 
literature. 

11.  35-6.  a  Miriade  Of  Ants,  &-r.  '  Erat  ei '  (i.  e.  Tiberius)  '  in 
oblectamentis  serpens  draco,  quem  ex  consuetudine  manu  sua 
cibaturus,  cum  consumptum  a  formicis  invenisset,  monitus  est  ut 
vim  roultitudinis  caveret.'     Suetonius,  Ti'd.  72. 

1.  37.  Sea-goales,  i.e.  sea-gaols,  'goale'  was  a  common  spelling. 
See  next  poem,  1.  52,  'the  worlds  thy  goale.'  Strangely  enough, 
neither  the  Grolier  Club  editor  nor  Chambers  seems  to  have  recog- 
nized the  word  here,  in  The  Calme,  though  in  the  next  poem  they 
change  'goale'  to  'gaol'  without  comment.  The  Grolier  Club 
editor  retains  '  goales '  and  Chambers  adopts  the  reading  of  the  later 
editions, '  sea-gulls.'  A  gull  would  have  no  difficulty  in  overtaking  the 
swiftest  ship  which  ever  sailed.  Grosart  takes  the  passage  correctly. 
'  Sea-goales '  is  an  accurate  definition  of  the  galleys.  '  Finny-chips '  is 
a  vivid  description  of  their  appearance.     Compare : 

One  of  these  small  bodies  fitted  so, 
This  soul  inform'd,  and  abled  it  to  row 
Itselfe  with  finnie  oars. 

Progresse  of  the  Souk,  I.  23. 
Never  again  shall  I  with  finny  oar 
Put  from,  or  draw  unto  the  faithful  shore. 

Herrick,  His  Tears  to  Thamesis. 

1.  38.  our  Pinnaces.  '  Venices '  is  the  reading  of  16}}  and  most  of 
the  MSS.,  where,  as  in  i66(),  the  word  is  often  spelt '  Vinices '.  But 
I  can  find  no  example  of  the  word  '  Venice '  used  for  a  species  of  ship, 
and  Mr.  W.  A.  Craigie  of  the  Oxford  English  Dictionary  tells  me  that  he 
has  no  example  recorded.  The  mistake  probably  arose  in  a  confusion 
of  P  and  V.  The  word  'Pinnace '  is  variously  spelt, '  pynice ', '  pinnes ', 
'  pinace ',  &c.,  &c.  The  pinnaces  were  the  small,  light-rigged,  quick- 
sailing  vessels  which  acted  as  scouts  for  the  fleet. 

1.  48.  A  scourge,' gaitisi  which  wee  all  forget  to  pray.  The  '  forgot ' 
of  i66g  and  several  MSS.  is  tempting — 'a  scourge  against  which  we 
all  in  setting  out  forgot  to  pray.'  I  rather  think,  however,  that  what 
Donne  means  is  '  a  scourge  against  which  we  all  at  sea  always  forget 
to  pray,  for  to  pray  for  wind  at  sea  is  generally  to  pray  for  cold  under 
the  poles,  for  heat  in  hell '.  The  '  forgot '  makes  the  reference  too 
definite.  At  the  same  time,  '  forgot '  is  so  obvious  a  reading  that  it 
is  difficult  to  account  for  '  forget '  except  on  the  supposition  that  it  is 
right. 


Letters  to  Sever  all  Personages.     139 

11.  51-4.  How  little  more  alas, 

Is  man  now,  then  before  he  was  ?  he  was 
Nothing  ;  for  us,  wee  are  for  nothing  fit  ; 
Chance^  or  ourselves  still  disproportion  it. 

Donne  is  here  playing  with  an  antithesis  which  apparently  he  owes 
to  the  rhetoric  of  Tertullian.  '  Canst  thou  choose ',  says  the  poet  in 
one  of  his  later  sermons,  '  but  think  God  as  perfect  now,  at  least  as 
he  was  at  first,  and  can  he  not  as  easily  make  thee  up  againe  of 
nothing,  as  he  made  thee  of  nothing  at  first  ?  Recogita  quid  fueris 
aniequam  esses.  Think  over  thyselfe ;  what  wast  thou  before  thou 
wast  anything?  Meminisses  utique,  si  fuisses:  if  thou  had'st  been 
anything  than,  surely  thou  would'st  remember  it  now.  Qui  non 
eras,  f actus  es ;  cum  iterum  non  eris,  fies.  Thou  that  wast  once 
nothing,  wast  made  this  that  thou  art  now ;  and  when  thou  shalt 
be  nothing  again,  thou  shalt  be  made  better  then  thou  art  yet.' 
Sermons  50.  14.  109.  A  note  in  the  margin  indicates  that  the 
quotations  are  from  Tertullian,  and  Donne  is  echoing  here  the 
antithetical  Recogita  quid  fueris  antequam  esses. 

This  echo  is  certainly  made  more  obvious  to  the  ear  by  the 
punctuation  of  166^,  which  Grosart,  the  Grolier  Club  editor,  and 
Chambers  all  follow.     The  last  reads  : 

How  little  more,  alas, 
Is  man  now,  than,  before  he  was,  he  was  ? 
Nothing  for  us,  we  are  for  nothing  fit ; 
Chance,  or  ourselves,  still  disproportion  it. 

This  may  be  right ;  but  after  careful  consideration  I  have  retained 
the  punctuation  of  16^).  In  the  first  place,  if  the  1669  text  be  right 
it  is  not  clear  why  the  poet  did  not  preserve  the  regular  order : 

Is  man  now  than  he  was  before  he  was. 

To  place  '  he  was '  at  the  end  of  the  line  was  in  the  circumstances 
to  court  ambiguity,  and  is  not  metrically  requisite.  In  the  second 
place,  the  rhetorical  question  asked  requires  an  answer,  and  that  is 
given  most  clearly  by  the  punctuation  of  16^).  '  How  little  more, 
alas,  is  man  now  than  [he  was]  before  he  was  ?  He  was  nothing ; 
and  as  for  us,  we  are  fit  for  nothing.  Chance  or  ourselves  still  throw 
us  out  of  gear  with  everything.'  To  be  nothing  and  to  be  fit  for 
nothing — there  is  all  the  difference.  In  the  i66g  version  it  is  not 
easy  to  see  the  relevance  of  the  rhetorical  question  and  of  the  line 
which  follows  ;  'Nothing  for  us,  we  are  for  nothing  fit.'  This  seems 
to  introduce  a  new  thought^  a  fresh  antithesis.  It  is  not  quite  true. 
A  breeze  would  fit  them  very  well. 

The  use  of  '  for '  in  *  for  us ',  as  I  have  taken  it,  is  quite  idiomatic : 

For  me,  I  am  the  mistress  of  my  fate. 

Shakespeare,  Rape  of  Lucrece,  102 1. 


140  Commentary. 


For  the  rest  o'  the  fleet,  they  all  have  met  again. 

Id.,  The  Tempest,  i.  i.  232. 

Pace  180.     To  S'  Henry  Wotton. 

The  occasion  of  this  letter  was  apparently  (see  my  article.  Bacon's 
Poem,  Tlie  World:  Its  Date  And  Relation  to  Certain  Other  Poems : 
Mod.  Lang.  Rev.,  April,  191 1)  a  literary  dc'bat  among  some  of  the 
wits  of  Essex's  circle.  The  subject  of  the  de'bat  was  '  Which  kind 
of  life  is  best,  that  of  Court,  Country,  or  City  ? '  and  the  suggestion 
came  from  the  two  epigrams  in  the  Greek  Anthology  attributed 
to  Posidippus  and  Metrodorus  respectively.  In  the  first  {Uoi-qv  T15 
PioTOLo  rdfjirj  rpiftov  \)  each  kind  of  life  in  turn  is  condemned ;  in  the 
second  each  is  defended.  These  epigrams  were  paraphrased  in 
Tottel's  Miscellany  (1557)  by  Nicholas  Grimald,  and  again  in  the 
Arte  of  English  Poesie  (1589),  attributed  to  George  Puttenham. 
Stimulated  perhaps  by  the  latter  version,  in  which  the  Court  first 
appears  as  one  of  the  principal  spheres  of  life,  or  by  Ronsard's 
French  version  in  which  also  the  '  cours  des  Roys ',  unknown  to  the 
Greek  poet,  are  introduced.  Bacon  wrote  his  well-known  para- 
phrase : 

The  world's  a  bubble  :  and  the  life  of  man 

Less  than  a  span. 

It  is  just  possible  too  that  he  wrote  a  paraphrase,  similar  in  verse, 
of  the  second  epigram,  which  I  have  printed  in  the  article  referred  to. 
A  copy  of  The  World  was  found  among  AVotton's  papers  and  was 
printed  in  the  Reliquiae  Wottonianae  {16^  i)  signed  '  Fra.  Lord  Bacon  '. 
It  had  already  been  published  by  Thomas  Farnaby  in  \\\s  Florilegiuin 
Epigrammatum  Graecorum  o^c.  (1629).  Bacon  probably  gave  AN'otton 
a  copy  and  he  appears  to  have  shown  it  to  his  friends.  Among  these 
was  Thomas  Bastard,  who,  to  judge  by  the  numerous  epigrams  he 
addressed  to  Essex,  belonged  to  the  same  circle  as  Bacon,  I)onne,  and 
Wotton, — if  We  may  so  describe  it,  but  probably  every  young  man  of 
letters  looked  to  Essex  for  patronage.     Bastard's  poem  runs  : 

Ad  Henricum  Wottonum. 

Wotton,  the  country,  and  the  country  swayne, 
How  can  they  yeeld  a  Poet  any  sense  ? 
How  can  they  stirre  him  up  or  heat  his  vaine  ? 
How  can  they  feed  him  with  intelligence  ? 
You  have  that  fire  which  can  a  witt  enflame 
In  happy  London  Englands  fayrest  eye  : 
Well  may  you  Poets  have  of  worthy  name 
Which  have  the  foode  and  life  of  Poetry. 
And  yet  the  Country  or  the  towne  may  swaye 
Or  beare  a  part,  as  clownes  do  in  a  play. 

Donne  was  one  of  those  to  whom  Wotton  showed  Bacon's  poem, 


Letters  to  Sever  all  Personages.     141 

and  the  result  was  the  present  letter  which  occasionally  echoes  Bacon's 
words.  Wotton  replied  to  it  in  some  characteristic  verses  preserved 
in  B  (Lord  Ellesmere's  MS.)  and  P  (belonging  to  Captain  Harris). 
I  print  it  from  the  former  : 

To  J:  D  :  from  M'  H :  IV: 
W^orthie  Sir  : 
Tis  not  a  coate  of  gray  or  Shepheards  life, 
Tis  not  in  feilds  or  woods  remote  to  live, 
That  adds  or  takes  from  one  that  peace  or  strife. 
Which  to  our  dayes  such  good  or  ill  doth  give  : 
It  is  the  mind  that  make  the  mans  estate  5 

For  ever  happy  or  unfortunate. 

Then  first  the  mind  of  passions  must  be  free 

Of  him  that  would  to  happiness  aspire  ; 
Whether  in  Princes  Pallaces  he  bee, 

Or  whether  to  his  cottage  he  retire  ;  lo 

For  our  desires  that  on  extreames  are  bent 
Are  frends  to  care  and  traitors  to  content. 

Nor  should  wee  blame  our  frends  though  false  they  bee 
Since  there  are  thousands  false,  for  one  that's  true. 

But  our  own  blindness,  that  we  cannot  see  1 5 

To  chuse  the  best,  although  they  bee  but  few  : 

For  he  that  every  fained  frend  will  trust. 

Proves  true  to  frend,  but  to  himself  unjust. 

The  faults  wee  have  are  they  that  make  our  woe. 

Our  virtues  are  the  motives  of  our  joye,  ao 

Then  is  it  vayne,  if  wee  to  desarts  goe 

To  seek  our  bliss,  or  shroud  us  from  annoy  : 

Our  place  need  not  be  changed,  but  our  Will, 

For  every  where  wee  may  do  good  or  ill. 

But  this  I  doe  not  dedicate  to  thee,  25 

As  one  that  holds  himself  fitt  to  advise, 
Or  that  my  lines  to  him  should  precepts  be 

That  is  less  ill  then  I,  and  much  more  wise  : 
Yet  'tis  no  harme  mortality  to  preach. 
For  men  doe  often  leame  when  they  do  teach. 

The  date  of  the  deda/  is  before  April  1598,  when  Bastard's  Chresto- 
leros  was  entered  on  the  Stationers'  Register,  probably  1597-8,  the 
interval  between  the  return  of  the  Islands  Expedition  and  Donne's 
entry  into  the  household  of  Sir  Thomas  Egerton.  Mr.  Chambers  has 
shown  that  during  this  interval  Donne  was  occasionally  employed  by 
Cecil  to  carry  letters  to  and  from  the  commanders  of  the  English 
forces  still  in  France.  But  it  was  not  till  about  April  1598  that  he 
found  permanent  employment. 

1.  8.  Remoraes ;  Browne  doubts  '  whether  the  story  of  the  remora  be 


142  Commentary. 


not  unreasonably  amplified '.  The  name  is  given  to  any  of  the  fish 
belonging  to  the  family  Echeneididae,  which  by  means  of  a  suctorial 
disk  situated  on  the  top  of  the  head  adhere  to  sharks,  other  large 
fishes,  vessels,  &:c.,  letting  go  when  they  choose.  The  ancient  natural- 
ists reported  that  they  could  arrest  a  ship  in  full  course.  See 
Bartholomaeus  Anglicus,  Lib.  xiii,  De  Aqua  et  ejus  Ornatu. 

1.  ri.  the  even  line  is  the  reading  of  all  the  MS.  copies,  and  must 
have  been  taken  from  one  of  these  by  the  1669  editor.  The  use  of 
the  word  is  archaic  and  therefore  more  probably  Donne's  than  an 
editor's  emendation.  Compare  Chaucer's  '  €lf  his  stature  he  was  of 
even  length  ',  i.  e.  'a  just  mean  between  extremes,  of  proper  magnitude 
or  degree '.  The  *  even  line '  is,  as  the  context  Shows,  the  exact  mean 
between  the  '  adverse  icy  poles '.  I  suspect  that  'raging '  is  an  editorial 
emendation.  There  are  several  demonstrable  errors  in  the  1633  text 
of  this  poem.  The  *  other '  of  /*,  and  *  over  '  of  S,  are  errors  which 
point  to  '  even '  rather  than  *  raging  '. 

1.  12.  tK  adverse  icy  poles.  ^  The  'poles'  of  most  MSS.  is  obviously 
necessary  if  we  are  to  have  two  temperate  regions.  The  expression 
is  a  condensed  one  for  *  either  of  the  adverse  icy  poles  '.     Compare  : 

He  that  at  sea  prayes  for  more  winde,  as  well 
Under  the  poles  may  begge  cold,  heat  in  hell. 

One  cannot  be  under  both  the  poles  at  once.  One  is  '  under '  the 
pole  in  Donne's  cosmology  because  the  poles  are  not  the  termini  of 
the  earth's  axis  but  of  the  heavens'.  '  For  the  North  and  Southern 
Pole,  are  the  invariable  terms  of  that  Axis  whereon  the  Heavens  do 
move.'     Browne,  Pseud.  Epidem.  vi.  7. 

Tristior  ilia 
Terra  sub  ambobus  non  iacet  ulla  polis.        Ovid,  Pont.  ii.  7.  64. 

1.  17.  Can  dung  and  gar  like  ^  &=€.  This  is  the  text  of  the  1633 
edition  made  consistent  with  itself,  and  it  has  the  support  of  several 
MSS.  Clearly  if  we  are  to  read  '  or '  in  one  line  we  must  do  so  in  both, 
and  adopt  the  i6}^-6g  text.  It  is  tempting  at  first  sight  to  do  so, 
but  I  believe  the  MSS.  are  right.  What  Donne  means  is,  '  Can  we 
procure  a  perfume,  or  a  medicine,  by  blending  opposite  stenches  or 
poisons  ? '  This  is  his  expansion  of  the  question,  '  Shall  cities,  built 
of  both  extremes,  be  chosen  ? '  The  change  to  '  or '  obscures  the 
exact  metaphysical  point.  It  would  be  an  improvement  perhaps  to 
bracket  the  lines  as  parenthetical. 

According  to  Donne's  medical  science  the  scorpion  (probably  its 
flesh)  was  an  antidote  to  its  own  poison  :  •  I  have  as  many  Antidotes 
as  the  Devill  hath  poisons,  I  have  as  much  mercy  as  the  Devill  hath 
malice  ;  There  must  be  scorpions  in  the  world  ;  but  the  Scorpion  shall 
cure  the  Scorpion  ;  there  must  be  tentations ;  but  tentations  shall  adde 
to  mine  and  to  thy  glory,  and  Eripiam^  I  will  deliver  thee.'  Sermons 
80.  52.  527.  Obviously  Donne  could  not  ask  in  surprise,  'Can  a 
Scorpion  or  Torpedo  cure  a  man  ?  '   Each  can  ;  it  is  their  combination 


Letters  to  Sever  a /I  Perso?iages.     143 

he  deprecates.  In  Ignatius  his  Conclave  he  writes,  '  and  two  Poysons 
mingled  might  do  no  harnie.' 

In  speaking  of  scent  made  from  dung  Donne  has  probably  the 
statement  of  Paracelsus  in  his  mind  to  which  Sir  Thomas  Browne  also 
refers :  '  And  yet  if,  as  Paracelsus  encourageth.  Ordure  makes  the 
best  Musk,  and  from  the  most  fetid  substances  may  be  drawn  the 
most  odoriferous  Essences ;  all  that  had  not  Vespasian's  nose,  might 
boldly  swear,  here  was  a  subject  fit  for  such  extractions.'  Pseudodoxia 
Epidemica,  iii.  26. 

Page  181,  11.  19-20.   Cities  are  tvorst  of  all  three  ;  of  all  three 

( O  k7iottie  riddle^  each  is  worst  equally. 

This  is  the  punctuation  of  16))  and  of  D,  H49,  Lee,  and  W.  The 
later  punctuation  which  Chambers  has  adopted  and  modernized,  is  not 
found  to  be  an  improvement  if  scrutinized.     He  reads  : 

Cities  are  worst  of  all  three  ;  of  all  three  ? 
O  knotty  riddle  !  each  is  worst  equally. 

The  mark  of  interrogation  after  '  three  '  would  be  justifiable  only  if 
the  poet  were  going  to  expatiate  upon  the  badness  of  cities.  '  Of  all 
three?  that  is  saying  very  little,  &c.,  &c.'  But  this  is  not  the  tenor  of 
the  passage.  From  one  thought  he  is  led  to  another.  '  Cities  are 
worst  of  all  three  (i.  e.  Court,  City,  Country).  Nay,  each  is  equally 
the  worst.'  The  interjected  'O  knottie  riddle  '  does  not  mean,  '  Who 
is  to  say  which  is  the  worst  ? '  but  '  How  can  it  come  that  each  is 
worst  ?  This  is  a  riddle  ! '     Donne  here  echoes  Bacon  : 

And  Where's  the  citty  from  foul  vice  so  free 
But  may  be  term'd  the  worst  of  all  the  three  ? 

11.  25-6.  The  country  is  a  desert,  c^c.  The  evidence  for  this  reading 
is  so  overwhelming  that  it  is  impossible  to  reject  it.  I  have  modified 
the  punctuation  to  bring  out  more  clearly  what  I  take  it  to  mean. 
'  The  country  is  a  desert  where  no  goodness  is  native,  and  therefore 
rightly  understood.  Goodness  in  the  country  is  like  a  foreign  language, 
a  faculty  not  born  with  us,  but  acquired  with  pain,  and  never 
thoroughly  understood  and  mastered.'  Only  Dr.  Johnson  could  stigma- 
tize in  adequate  terms  so  harsh  a  construction,  but  the  j6jj-j4 
emendation  is  not  less  obscure.  Does  it  mean  that  any  good  which 
comes  there  quits  it  with  all  speed,  while  that  which  is  native  and 
must  stay  is  not  understood  ?  This  is  not  a  lucid  or  just  enough 
thought  to  warrant  departure  from  the  better  authorized  text. 

1.  27.  prone  to  more  evil  Is  ;  The  reading  *  mere  evils  '  of  several 
MSS.,  including  Z>,  H49,  Lee,  is  tempting  and  way  be  right.  In  that 
case  '  meere '  has  the  now  obsolete  meaning  of  '  pure,  unadulterated  ', 
'  meere  English',  'meere  Irish',  (Sec.  in  O.  E.  D.,  or  more  fully, 
'  absolute,  entire,  sheer,  perfect,  downright ',  as  in  '  Th'obstinacie, 
willfuU  disobedience,  meere  lienge  and  disceite  of  the  countrie 
gentlemen,'  Hist.   MSS.    Com.  (1600),  quoted  in  O.  E.  D.  ;    'the 


144  Comme?itary. 


niLMC  perdition  o(  the  Turkish  fleet,'  Shakespeare,  O/hel/o,  ii.  ii.  3. 
Such  a  strong  adjective  would  however  come  better  after  'devills'  in 
the  next  Hne.  Placed  here  it  disturbs  the  climax.  What  Donne  says 
here  is  that  men  in  the  country  become  beasts,  and  more  prone  to  evil 
than  beasts  because  of  their  higher  faculties  : 

If  lecherous  goats,  if  serpents  envious 
Cannot  be  damn'd  ;  Alas  ;  why  should  I  bee  ? 
Why  should  intent  or  reason,  borne  in  mee, 
Make  sinnes,  else  e([uall,  in  mee  more  heinous  ? 

Holy  Sonnets,  IX,  p.  326. 

And  in  this  same  letter,  11.  41-2,  he  develops  the  thought  further. 

Pace  182,  11.  59-62.  Only  in  this  one  thing,  be  no  Galenist,  c""r. 
The  Galenists  perceived  in  the  living  body  four  humours  ;  hot,  cold, 
moist,  and  dry,  and  held  that  in  health  these  were  present  in  fixed 
proportions.  Diseases  were  due  to  disturbance  of  these  proportions, 
and  were  to  be  cured  by  correction  of  the  disproportion  by  drugs, 
these  being  used  as  they  were  themselves  hot,  cold,  moist,  or  dry ;  to 
add  to  whichever  humours  were  defective.  The  chymiques  or  school  of 
Paracelsus,  held  that  each  disease  had  an  essence  which  might  be  got  rid 
of  by  being  purged  or  driven  from  the  body  by  an  antagonistic  remedy. 

Pack  183.     To  S'  Henry  Goodveke. 

Goodyere  and  Walton  form  between  them  the  Boswell  to  whom  we 
owe  our  fullest  and  most  intimate  knowledge  of  the  life  of  Donne.  To 
the  former  he  wrote  apparently  a  weekly  letter  in  the  years  of  his 
residence  at  Pyrford,  Mitcham,  and  London,  And  Goodyere  preserved 
his  letters  and  his  poems.  Of  the  letters  published  by  Donne's  son 
in  1 65 1-4,  the  greatest  number,  as  well  as  the  most  interesting 
and  intimate,  are  addressed  to  Goodyere.  Some  appeared  with  the 
first  edition  of  the  poems,  and  it  is  ultimately  to  Goodyere  that  we 
probably  owe  the  generally  sound  text  of  that  edition. 

Sir  Henry  Goodyere  was  the  son  of  Sir  William  Goodyere  of  Monks 
Kirby  in  Warwickshire,  who  was  knighted  by  James  in  1603,  and 
was  the  nephew  of  Sir  Henry  Goodyere  (1534-95)  of  Polesworth  in 
Warwickshire.  The  older  Sir  Henry  had  got  into  trouble  in  con- 
nexion with  one  of  the  conspiracies  on  behalf  of  Mary,  Queen  of  Scots, 
but  redeemed  his  good  name  by  excellent  service  in  the  Low 
Countries,  where  he  was  knighted  by  Leicester.  He  married  Frances, 
daughter  of  Hugh  Lowther  of  Lowther,  Westmoreland,  and  left  two 
daughters,  Frances  and  Anne.  The  latter,  who  succeeded  the  Countess 
of  Bedford  as  patroness  to  the  poet  Michael  Drayton  and  as  the  '  Idea' 
of  his  sonnets,  married  Sir  Henry  Raynsford.  The  former  married  her 
cousin,  the  son  of  Sir  William,  and  made  him  proprietor  of  Polesworth, 
to  which  repeated  allusion  is  made  in  Donne's  Letters.  He  was 
knighted,  in  1599,  in  Dublin,  by  Essex.  He  is  addressed  as  a  knight 
by  Donne  in  1601,  and  appears  as  such  in  the  earhest  years  of 
King  James.     (See  Nichol's  Progresses  of  King  James.) 


Letters  to  Several/  Perso?iages.     145 

He  was  a  friend  of  wits  and  poets  and  himself  wrote  occasional 
verses  in  rivalry  with  his  friends.  Like  Donne  he  wrote  satirical 
congratulatory  verses  for  Coryats  Crudities  (1611)  and  an  elegy 
on  Prince  Henry  for  the  second  edition  of  Sylvester's  Lachryviac 
Lachrymarum  (16 13),  and  there  are  others  in  MS.,  including  an 
Epithalamiuin  on  Princess  Elizabeth. 

The  estate  which  Goodyere  inherited  was  apparently  encumbered, 
and  he  was  himself  generous  and  extravagant.  He  was  involved  all 
his  life  in  money  troubles  and  frequently  petitioned  for  relief  and 
appointments.  It  was  to  him  probably  that  Donne  made  a  present 
of  one  hundred  pounds  when  his  own  fortunes  had  bettered.  The 
date  of  the  present  letter  was  between  1605  and  i6o8,  when  Donne 
was  living  at  Mitcham.  These  were  the  years  in  which  Goodyere 
was  a  courtier.  In  1604-5  ^^20  was  stolen  from  his  chamber 
'at  Court',  and  in  1605  he  participated  in  the  jousting  at  the  Barriers. 
Life  at  the  dissolute  and  glittering  Court  of  James  I  was  ruinously 
extravagant,  and  the  note  of  warning  in  Donne's  poem  is  very  audible. 
Sir  Henry  Goodyere  died  in  March  1627-8. 

Additional  MS.  23229  (^2/)  contains  the  following : 

Funerall  Verses  sett  on  the  hearse  )     r  p  1  ^t 

of  Henry  Goodere  knighte  ;  late     j  °  eswor 

[March  18.  162I  c] 

Esteemed  knight  take  triumph  over  deathe, 

And  over  tyme  by  the  eternal  fame 
Of  Natures  workes,  while  God  did  lende  thee  breath  ; 

Adornd  with  witt  and  skill  to  rule  the  same. 
But  what  avayles  thy  gifts  in  such  degrees 
Since  fortune  frownd,  and  worlde  had  spite  at  these. 

Heaven  be  thy  rest,  on  earth  thy  lot  was  toyle ; 

Thy  private  loss,  ment  to  thy  countryes  gayne, 
Bredde  grief  of  mynde,  which  in  thy  brest  did  boyle, 

Confyning  cares  whereof  the  scarres  remayne. 
Enjoy  by  death  such  passage  into  lyfe 
As  frees  thee  quyte  from  thoughts  of  worldly  stryfe. 

Wm.  Goodere. 
Camden  transcribes  his  epitaph  : 

An  ill  yeare  of  a  Goodyere  us  bereft, 
Who  gon  to  God  much  lacke  of  him  here  left ; 
Full  of  good  gifts,  of  body  and  of  minde. 
Wise,  comely,  learned,  eloquent  and  kinde. 

The  Epitaph  is  probably  by  the  same  author  as  the  Verses,  a  nephew 
perhaps.     Sir  Henry's  son  predeceased  him. 

Page  183,  1.  i.  It  is  not  necessary  to  change 'the  past' of  7<5j^-j^ 
to  '  last '  with  i66<).     '  The  past  year '  is  good  English  for  '  last  year '. 

Page   184,   1.   27.  Goe ;  ivhitherl  Hence ;  c>r.     My  punctuation, 

II  917.3  r 


146  Cofmnefitary. 


which  is  that  of  some  MSS.,  follows  Donne's  usual  arrangement  in 
dialogue,  dividing  the  speeches  by  semicolons.  Chambers's  textual 
note  misrepresents  the  earlier  editions.  He  attributes  to  t6})-^4 
the  reading,  'Go  whither?  hence  you  get'.  But  they  have  all  'Goe, 
whither  ? ',  and  16^)  has  '  hence  ; '  16)^-^4  drop  this  semicolon.  In 
i66()  the  text  runs,  'Goe,  whither.  Hence  you  get,'  &:c.  The 
semicolon,  however,  is  better  than  the  full  stop  after  '  Hence ',  as 
the  following  clause  is  expansive  and  explanatory :  '  Anywhere  will 
do  so  long  as  it  is  out  of  this.  In  such  cases  as  yours,  to  forget  is 
itself  a  gain.' 

1.  34.  The  modern  editors,  by  dropping  the  comma  after 
'  asham'd ',  have  given  this  line  the  opposite  meaning  to  what  Donne 
intended.  I  have  therefore,  to  avoid  ambiguity,  inserted  one  before. 
Sir  Henry  Goodyere  is  not  to  be  asham'd  to  imitate  his  hawk,  but  is, 
through  shatne,  to  emulate  that  noble  bird  by  growing  more  sparing  of 
extravagant  display.  '  But  the  sporte  which  for  that  daie  Basilius  would 
principally  shewe  to  Zelmane,  was  the  mounting  at  a  Hearne,  which 
getting  up  on  his  wagling  wings  with  paine  .  ,  .  was  now  growen 
to  diminish  the  sight  of  himself,  and  to  give  example  to  greate 
persons,  that  the  higher  they  be  the  lesse  they  should  show,'  Sidney's 
Arcadia y  ii.  4. 

Goodyere's  fondness  for  hawking  is  referred  to  in  one  of  Donne's 
prose  letters,  '  God  send  you  Hawks  and  fortunes  of  a  high  pitch  ' 
{Letters,  p.  204),  and  by  Jonson  in  Epigravi  LXXXV. 

1.  44.  Tables,  or  fruit-trenchers.  I  have  let  the  'Tables'  oi  16}}- 
j4  stand,  although  '  Fables '  has  the  support  of  al/  the  MSS.  T  is 
easily  confounded  with  F.  In  the  very  next  poem  i6))-j4  read 
'  'I'ermers '  where  I  feel  sure  that  '  Farmers '  (spelt  '  Fermers ')  is 
the  correct  reading.  Moreover,  Donne  makes  several  references  to 
the  '  morals  '  of  fables  : 

The  fable  is  inverted,  and  far  more 

A  block  inflicts  now,  then  a  stork  before. 

7he  Ca/me,  11.  4-5. 

O  wretch,  that  thy  fortunes  should  moralize 
Aesop's  fables,  and  make  tales  prophesies. 

Satyre  V. 

If  'Tables'  is  the  correct  reading,  Donne  means,  I  take  it,  not 
portable  memorandum  books  such  as  Hamlet  carried  (this  is  Professor 
Norton's  explanation),  but  simply  pictures  (as  in  '  Table-book '), 
probably  Emblems. 

Page  185.     To  M'  Rowland  Woodward. 

Rowland  Woodward  was  a  common  friend  of  Donne  and  Wotton. 
The  fullest  account  of  Woodward  is  given  by  Mr.  Pearsall  Smith 
{The  Life  and  Letters  of  Sir  Henry  Wotton,  1907).  Of  his  early  life 
unfortunately  he  can  tell  us  little  or  nothing.     He  seems  to  have 


Letters  to  Sever  all  Personages,     147 


gone  to  Venice  with  Wotton  in  1604,  at  least  he  was  there  in  1605. 
This  letter  was,  therefore,  written  probably  before  that  date.  One  MS., 
viz.  B,  states  that  it  was  written  '  to  one  that  desired  some  of  his 
papers  ',  It  is  quite  likely  that  Woodward,  preparing  to  leave  England, 
had  asked  Donne  for  copies  of  his  poems,  and  Donne,  now  a  married 
man,  and,  if  not  disgraced,  yet  living  in  '  a  retiredness '  at  Pyrford  or 
Camberwell,  was  not  altogether  disposed  to  scatter  his  indiscretions 
abroad.  He  enjoins  privacy  in  like  manner  on  Wotton  when  he 
sends  him  some  Paradoxes.  Donne,  it  will  be  seen,  makes  no 
reference  to  Woodward's  going  abroad  or  being  in  Italy. 

While  with  Wotton  he  was  sent  as  a  spy  to  Milan  and  imprisoned 
by  the  Inquisition.  In  1607,  while  bringing  home  dispatches,  he  was 
attacked  by  robbers  and  left  for  dead.  On  Feb.  2,  1608,  money 
was  paid  to  his  brother,  Thomas  Woodward  (the  T.  W.  of  several 
of  Donne's  Letters),  for  Rowland's  'surgeons  and  diets'.  In  1608 
he  entered  the  service  of  the  Bishop  of  London.  For  subsequent 
incidents  in  his  career  see  Pearsall  Smith,  op.  cit.  ii.  481,  He  died 
sometime  before  April  1636. 

It  is  clear  that  the  MSS.  Cy,  O'F,  F,  Sg6  have  derived  this 
poem  from  a  common  source,  inferior  to  that  from  which  the  16}) 
text  is  derived,  which  has  the  general  support  of  the  best  MSS. 
These  MSS.  agree  in  the  readings  :  3  '  holiness',  but  O'/^ corrects,  10 
'to  use  it,'  13  'whites'  Cy,  OF,  14  ' Integritie ',  but  O'T^ corrects,  33 
'  good  treasure '.  It  is  clear  that  a  copy  of  this  tradition  fell  into  the 
hands  of  the  i6}S  editor.  His  text  is  a  contamination  of  the  better 
and  the  inferior  versions.  The  strange  corruption  of  4-6  began  by  the 
mistake  of '  flowne '  for  '  fhowne '.  In  GF  and  the  editions  16)^-^4 
the  sense  is  adjusted  to  this  by  reading, '  How  long  loves  weeds ',  and 
making  the  two  lines  an  exclamation.  The  'good  treasure'  (1.  33) 
of  i6))-6g,  which  Chambers  has  adopted,  comes  from  this  source 
also.  The  reading  at  1.  10  is  interesting  ;  '  to  use  it ',  for  '  to  us,  it ', 
has  obviously  arisen  from  '  to  use  and  love  Poetrie '  of  the  previous 
verse.  In  the  case  of  '  seeme  but  light  and  thin'  we  have  an 
emendation,  even  in  the  inferior  version,  made  for  the  sake  of  the 
metre  (which  is  why  Chambers  adopted  it),  for  though  Cy,  O'F,  and  F 
have  it,  S^6  reads  : 

Thoughe  to  use  it,  seeme  and  be  light  and  thin. 

1.  2.  a  retirednesse.  This  reading  of  some  MSS.,  including  \V, 
which  is  a  very  good  authority  for  these  Letters,  is  quite  possibly 
authentic.  It  is  very  like  Donne  to  use  the  article ;  it  was  very 
easy  for  a  copyist  to  drop  it.  Compare  the  dropping  of  '  a  '  before 
'  span  '  in  Crucifying  (p.'  320),  1.  8.  The  use  of  abstracts  as  common 
nouns  with  the  article,  or  in  the  plural,  is  a  feature  of  Donne's 
syntax.  He  does  so  in  the  next  line  :  'a  chast  fallownesse '.  Again  : 
'  Beloved,  it  is  not  enough  to  awake  out  of  an  ill  sleepe  of  sinne,  or 
of  ignorance,  or  out  of  a  good  sleep,  out  of  a  retirednesse,  and  take 

L  2 


148  Commentary, 


some  profession,  if  you  winke,  or  hide  your  selves,  when  you  are 
awake.'  Sermons  50.  11.  90.  'It  is  not  that  he  shall  have  no 
adversary,  nor  that  that  adversary  shall  be  able  to  doe  him  no 
harm,  but  that  he  should  have  a  refreshing,  a  respiration.  In  vela- 
mento  alarum,  under  the  shadow  of  Gods  wings.'  Sermons  80.  66. 
670 — where  also  we  find  *an  extraordinary  sadnesse,  a  predominant 
melancholy,  a  faintnesse  of  heart,  a  chearlessnesse,  a  joylessnesse  of 
spirit'  (Ibid.  672).  Donne  does  not  mean  to  say  that  he  is  'tied 
to  retirednesse ',  a  recluse.  The  letter  was  not  written  after  he  was 
in  orders,  but  probably,  like  the  preceding,  when  he  was  at  Pyrford 
or  Mitcham  (1602-8).  He  is  tied  to  a  degree  of  retirednesse  (com- 
pared with  his  early  life)  or  a  period  of  retiredness.  He  does  not 
compare  himself  to  a  Nun  but  to  a  widow.  Even  a  third  widowhood 
is  not  necessarily  a  final  state.  '  So  all  retirings ',  he  says  in  a  letter 
to  Goodyere, '  into  a  shadowy  life  are  alike  from  all  causes,  and  alike 
subject  to  the  barbarousnesse  and  insipid  dulnesse  of  the  Country.' 
Letters,  p.  63.  But  the  phrase  here  applies  primarily  to  the  Nun  and 
the  widow. 

I.  3.  fallownesse ;  I  have  changed  the  full  stop  of  i6))-^4  to 
a  semicolon  here  because  I  take  the  next  three  lines  tO'  be  an 
adverbial  clause  giving  the  reason  why  Donne's  muse  'affects  .  .  . 
a  chast  fallownesse'.  The  full  stop  disguises  this,  and  Chambers, 
by  keeping  the  full  stop  here  but  changing  that  after  '  sown '  (1.  6), 
has  thrown  the  reference  of  the  clause  forward  to  '  Omissions  of 
good,  ill,  as  ill  deeds  bee.' — not  a  happy  arrangement. 

II.  16—18.  There  is  no  Vertue,  &=€.  Donne  refers  here  to  the 
Cardinal  Virtues  which  the  Schoolmen  took  over  from  Aristotle. 
There  are,  Aquinas  demonstrates,  four  essential  virtues  of  human 
nature :  '  Principium  enim  formale  virtutis,  de  qua  nunc  loquimur, 
est  rationis  bonum.  Quod  quidem  dupliciter  potest  considerari : 
uno  modo  secundum  quod  in  ipsa  consideratione  consistit ;  et 
sic  erit  una  virtus  principalis,  quae  dicitur  prudentia.  Alio  modo 
secundum  quod  circa  aliquid  ponitur  rationis  ordo ;  et  hoc  vel  circa 
operationes,  et  sic  est  justitia ;  vel  circa  passiones,  et  sic  necesse 
est  esse  duas  virtutes.  Ordinem  enim  rationis  necesse  est  ponere 
circa  passiones,  considerata  repugnantia  ipsarum  ad  rationem.  Quae 
quidem  potest  esse  dupliciter :  uno  modo  secundum  quod  passio 
impellit  ad  aliquid  contrarium  rationi ;  et  sic  necesse  est  quod  passio 
reprimatur,  et  ab  hoc  d&noxmx\aX\xx  temperantia  ;  alio  modo  secundum 
quod  passio  retrahit  ab  eo  quod  ratio  dictat,  sicut  timor  periculorum 
vel  laborum ;  et  sic  necesse  est  quod  homo  firmetur  in  eo  quod  est 
rationis,  ne  recedat;  et  ab  hoc  denominatur  fortitudo.'  Summa, 
Prima  Secundae,  61.  2.  Since  the  Cardinal  Virtues  thus  cover  the 
whole  field,  what  place  is  reserved  for  the  Theological  Virtues,  viz., 
Faith,  Hope,  and  Charity?  Aquinas's  reply  is  quite  definite:  'Virtutes 
theologicae  sunt  supra  hominem  .  .  .  Unde  non  proprie  dicuntur 
virtutes   humanae  sed  suprahumanae,   vel   divinae.^      Ibid.,  6i.   i. 


Letters  to  Several!  Personages.     149 

Donne  here  exclaims  that  the  cardinal  virtues  themselves  are  non- 
existent without  religion.  They  are,  isolated  from  religion,  habits 
which  any  one  can  assume  who  has  the  discretion  to  cover  his  vices. 
Religion  not  only  gives  us  higher  virtues  but  alone  gives  sincerity  to 
the  natural  virtues.  Donne  is  probably  echoing  St.  Augustine,  De 
Civ.  Dei,  xviiii.  25  :  '  Quod  fion  possint  ibi  verae  esse  virtutes, 
ubi  non  est  vera  religio.  Quamlibet  enim  videatur  animus 
corpori  et  ratio  vitiis  laudibiliter  imperare,  si  Deo  animus  et  ratio 
ipsa  non  servit,  sicut  sibi  esse  serviendum  ipse  Deus  precepit, 
nullo  modo  corpori  vitiisque  recte  imperat.  Nam  qualis  corporis 
atque  vitiorum  potest  esse  mens  domina  veri  Dei  nescia  nee  eius 
imperio  subjugata,  sed  vitiosissimis  daemonibus  corrumpentibus 
prostituta?  Proinde  virtutes  quas  habere  sibi  videtur  per  quas 
imperat  corpori  et  vitiis,  ad  quodlibet  adipiscendum  vel  tenendum 
rettulerit  nisi  ad  Deum,  etiam  ipsae  vitia  sunt  potius  quam  virtutes. 
Nam  licet  a  quibusdam  tunc  verae  atque  honestae  esse  virtutes  cum 
referentur  ad  se  ipsas  nee  propter  aliud  expetuntur :  etiam  tunc 
inflatae  et  superbae  sunt,  et  ideo  non  virtutes,  sed  vitia  iudicanda 
sunt.  Sicut  enim  non  est  a  came  sed  super  carnem  quod  carnem  facit 
vivere ;  sic  non  est  ab  homine  sed  super  hominem  quod  hominem 
facit  beate  vivere :  nee  solum  hominem,  sed  etiam  quamlibet  pote- 
statem  virtutemque  caelestem.' 

Page  186,  11.  25-7.  You  know^  Physitians,  v>v.  Paracelsus  refers 
more  than  once  to  the  heat  of  horse-dung  us.ed  in  *  separations ',  e.  g. 
On  the  Separations  of  the  Elements  from  Metals  he  enjoins  that  when 
the  metal  has  been  reduced  to  a  liquid  substance  you  must  '  add  to 
one  part  of  this  oil  two  parts  of  fresh  aqua  fortis,  and  when  it  is 
enclosed  in  glass  of  the  best  quality,  set  it  in  horse-dung  for  a  month '. 

1.  31.  ]Vee  are  but  farmers  of  our  selves.  The  reading  of  16)) 
is  '  termers ',  and  as  in  *  Tables '  '  Fables '  of  the  preceding  poem  it  is 
not  easy  to  determine  which  is  original.  *  Termer '  of  course,  in  the 
sense  of  '  one  who  holds  for  a  term '  (see  O.E.D.),  would  do.  It  is  the 
more  general  word  and  would  include  '  Farmer  '.  A  farmer  generally 
is  a  '  termer  '  in  the  land  which  he  works.  I  think,  however,  that  the 
rest  of  the  verse  shows  that  '  farmer '  is  used  in  a  more  positive  sense 
than  would  be  covered  by  'termer'.  The  metaphor  includes  not 
only  the  terminal  occupancy  but  the  specific  work  of  the  farmer — 
stocking,  manuring,  uplaying. 

Donne's  metaphor  is  perhaps  borrowed  by  Benlowes  when  he  says 
of  the  soul : 

She  her  own  farmer,  stock'd  from  Heav'n  is  bent 
To  thrive ;  care  'bout  the  pay-day's  spent. 
Strange  !  she  alone  is  farmer,  farm,  and  stock,  and  rent. 

Donne  in  a  sermon  for  the  5th  of  November  speaks  of  those  who 
will  have  the  King  to  be  '  their  Farmer  of  his  Kingdome.'  Sermons 
50.  43.  403. 


150  Commentary, 


It  must  be  remembered  that  in  MS. '  Fermer '  and  '  Termer '  would 
be  easily  interchanged. 

1.  34.  to  thy  selfe  be  approved.  There  is  no  reason  to  prefer  the 
/66p  'improv'd'  here.  To  be  'improv'd  to  oneself  is  not  a  very 
lucid  plirase.  ^Vhat  Donne  bids  Woodward  do  is  to  seek  the  approval 
of  his  own  conscience.  His  own  conscience  is  contrasted  with  '  vaine 
outward  things '.  Donne  has  probably  Epictetus  in  mind  :  '  How  then 
may  this  be  attained  ? — Resolve  now  if  never  before,  to  approve 
thyself  to  thyself;  resolve  to  show  thyself  fair  in  God's  sight ;  long 
to  be  pure  with  thine  own  pure  self  and  God.'  Golden  Sayings,  Ixxvi., 
trans,  by  Crossley. 

Page  187.     To  S'  Henry  Wootton. 

The  date  of  this  letter  is  given  in  two  MSS.  as  July  20,  1598.  Its 
tone  is  much  the  same  as  that  of  the  previous  letter  (p.  i8o)  and  of 
both  the  fourth  and  fifth  Satyres.    The  theme  of  them  all  is  the  Court. 

I.  2.  Cales  or  St  Michaels  tale.  The  point  of  this  allusion  was 
early  lost  and  has  been  long  in  being  recovered.  The  spelling  '  Calis ' 
is  a  little  misleading,  as  it  was  used  both  for  Calais  and  for  Cadiz. 
In  Sir  Francis  Vere's  Commentaries  (1657)  he  speaks  of  '  The  Calis- 
journey  '  and  the  '  Island  voiage '.  I  have  taken  *  Cales '  from  some 
MSS.  as  less  ambiguous.  All  the  modern  editors  have  printed 
*  Calais ',  and  Grosart  considers  the  allusion  to  be  to  the  Armada, 
Norton  to  the  '  old  wars  with  France '.  The  reference  is  to  the  Cadiz 
expedition  and  the  Island  voyage :  '  Why  should  I  tell  you  what  we 
both  know?'  In  speaking  of  'St.  Michaels  tale'  Donne  may  be 
referring  to  the  attack  on  that  particular  island,  which  led  to  the  loss 
of  the  opportunity  to  capture  the  plate-fleet.  But  the  '  Islands  of  St. 
Michael'  was  a  synonym  for  the  Azores.  'Thus  the  ancient 
Cosmographers  do  place  the  division  of  the  East  and  Western 
Hemispheres,  that  is,  the  first  term  of  longitude,  in  the  Canary  or 
fortunate  Islands ;  conceiving  these  parts  the  extreamest  habitations 
Westward :  But  the  Moderns  have  altered  that  term,  and  translated 
it  unto  the  Azores  or  Islands  of  St  Michael ;  and  that  upon  a  plausible 
conceit  of  the  small  or  insensible  variation  of  the  Compass  in  those 
parts,'  &c.     Browne,  Pseud.  Epidem.  vi.  7. 

II.  lo-ii.  Fate,  (Gods  Commissary):  i.e.  God's  Deputy  or  Delegate. 
Compare  : 

Fate,  which  God  made,  but  doth  not  control. 

The  Progresse  of  the  Souk,  p.  295,  1.  2, 

Great  Destiny  the  Commissary  of  God 

That  hast  mark'd  out  a  path  and  period 

For  every  thing  ...  Ibid.,  p.  296,  11.  31  f. 

The  idea  that  Fate  or  Fortune  is  the  deputy  of  God  in  the  sphere 

of  external  goods  (ra  cktos  ayaOd,  i  beni  del  mondo)  is  very  clearly 

expressed  by  Dante  in  the  Convivio,  iv.  11,  and  in  the  Inferno,  vi.  67  f. : 

'  "  Master,"  I  said  to  him,  "  now  tell  me  also  :  this  Fortune  of  which 


Letters  to  Sever  a  II  Personages.     151 

thou  hintest  to  me  ;  what  is  she,  that  has  the  good  things  of  the  world 
thus  within  her  clutches  ?  "  And  he  to  me,  "  O  foolish  creatures,  how 
great  is  this  ignorance  that  falls  upon  ye  !  Now  I  wish  thee  to 
receive  my  judgement  of  her.  He  whose  wisdom  is  transcendent 
over  all,  made  the  heavens  "  (i.e.  the  nine  moving  spheres)  "and gave 
them  guides  "  (Angels,  Intelligences) ;  *'  so  that  every  part  may  shine  to 
every  part  equally  distributing  the  light.  In  like  manner,  for  worldly 
splendours,  he  ordained  a  general  minister  and  guide  (ministro  e 
duce) ;  to  change  betimes  the  vain  possessions,  from  people  to  people, 
and  from  one  kindred  to  another,  beyond  the  hindrance  of  human 
wisdom.  Hence  one  people  commands,  another  languishes  ;  obeying 
her  sentence,  which  is  hidden  like  the  serpent  in  the  grass.  Your 
knowledge  cannot  withstand  her.  She  provides,  judges,  and  maintains 
her  kingdom,  as  the  other  gods  do  theirs.  Her  permutations  have 
no  truce.  Necessity  makes  her  be  swift ;  so  oft  come  things  requir- 
ing change.  This  is  she,  who  is  so  much  reviled,  even  by  those  who 
ought  to  praise  her,  when  blaming  her  wrongfully,  and  with  evil  words. 
But  she  is  in  bhss,  and  hears  it  not.  With  the  other  Primal  Creatures 
joyful,  she  wheels  her  sphere,  and  tastes  her  blessedness.'"  Dante 
finds  in  this  view  the  explanation  of  the  want  of  anything  like 
distributive  justice  in  the  assignment  of  wealth,  power,  and  worldly 
glory.  Dante  speaks  here  of  Fortune,  but  though  in  its  original 
conception  at  the  opposite  pole  from  Fate,  Fortune  is  ultimately 
included  in  the  idea  of  Fate.  '  Necessity  makes  her  be  swift.' 
'Sed  talia  maxime  videntur  esse  contingentia  quae  Fato  attribuuntur.' 
Aquinas.  The  relation  of  Fate  or  Destiny  to  God  or  Divine 
Providence  is  discussed  by  Boethius,  De  Cons.  Phil.  IV.  Prose  III, 
whom  Aquinas  follows,  Summa,  I.  cxvi.  Ultimately  the  immovable 
Providence  of  (lod  is  the  cause  of  all  things ;  but  viewed  in  the 
world  of  change  and  becoming,  accidents  or  events  are  ascribed  to 
Destiny.  '  Uti  est  ad  intellectum  ratiocinatio ;  ad  id  quod  est,  id 
quod  gignitur ;  ad  aeternitatem,  tempus ;  ad  punctual  medium, 
circulus  ;  ita  est  fati  series  mobilis  ad  Providentiae  stabilem  simplici- 
tatem.'  Boethius.  This  is  clearly  what  Donne  has  in  view  when 
he  calls  Destiny  the  Commissary  of  God  or  declares  that  God  made 
but  doth  not  control  her.  The  idea  of  Fate  in  Greek  thought  which 
Christian  Philosophy  had  some  difficulty  in  adjusting  to  its  doctrines 
of  freedom  and  providence  came  from  the  astronomico-religious  ideas 
of  the  Chaldaeans.  The  idea  of  Fate  '  arose  from  the  observation 
of  the  regularity  of  the  sidereal  movements  '.  Franz  Cumont,  Astrology 
and  Religion  among  the  Greeks  and  Romans,  191 2,  pp.  28,  69. 

1.  14.  wishing  prayers.  This  may  be  a  phrase  corresponding  to 
'  bidding  prayers ',  but  '  wishing '  is  comma'd  off  as  a  noun  in  some 
MSS.  and  '  wishes  '  may  be  the  author's  correction. 

Page  188,  1.  24.  dull  Moralls  of  a  game  at  Chests.  The  com- 
parison of  life  and  especially  politics  to  a  game  of  chess  is  probably 
an  old  one.     Sancho  Panza  develops  it  with  considerable  eloquence. 


152  Comme?2tary. 


Page  188.     H:W:   in  Hiber:  belligeranti. 

This  poem  is  taken  from  the  Burley  MS.,  where  it  is  found  along 
with  a  number  of  poems  some  of  which  are  by  Donne,  viz. :  the 
Safyres,  one  of  the  Elegies,  and  several  of  the  Epigrams.  Of  the 
others  this  alone  has  the  initials '  J.  D.  'added  in  the  margin.  There 
can  be  little  doubt  that  it  is  by  Donne, — a  continuation  of  the  cor- 
respondence of  the  years  1597-9  to  which  the  last  letter  and  *  Letters 
more  than  kisses '  belong.  In  Life  and  Letters  of  Sir  Henry  IVotton 
Mr.  Pearsall  Smith  prints  what  he  takes  to  be  a  reply  to  this  letter 
and  the  charge  of  indolence.  '  Sir,  It  is  worth  my  wondering  that 
you  can  complain  of  my  seldom  writing,  when  your  own  letters  come 
so  fearfully  as  if  they  tread  all  the  way  upon  a  bog.  I  have  received 
from  you  a  few,  and  almost  every  one  hath  a  commission  to  speak 
of  divers  others  of  their  fellows,  like  you  know  who  in  the  old  comedy 
that  asks  for  the  rest  of  his  servants.  But  you  make  no  mention 
of  any  of  mine,  yet  it  is  not  long  since  I  ventured  much  of  my 
experience  unto  you  in  a  long  piece  of  paper,  and  perhaps  not  of 
my  credit ;  it  is  that  which  I  sent  you  by  A.  R.,  whereof  till  you 
advertise  me  I  shall  live  in  fits  or  agues.'  After  referring  to  the 
malicious  reports  in  circulation  regarding  the  Irish  expedition  he 
concludes  in  the  style  of  the  previ'ous  letters :  '  These  be  the  wise 
rules  of  policy,  and  of  courts,  which  are  upon  earth  the  vainest 
places.' 

I.  ri.  yong death  :  i.e.  early  death,  death  that  comes  to  you  while 
young. 

II.  13-15.  These  lines  are  enough  of  themselves  to  prove  Donne's 
authorship  of  this  poem.  Compare  To  S"  He7iry  Goodyere,  p.  183, 
11.  17-20. 

Page  189.     To  the  Countesse  of  Bedford. 

Lucy,  Countess  of  Bedford,  occupies  the  central  place  among 
Donne's  noble  patrons  and  friends.  No  one  was  more  consistently 
his  friend  ;  to  none  does  he  address  himselfe  in  terms  of  sincerer  and 
more  respectful  eulogy. 

The  eldest  child  of  John  Harington,  created  by  James  first  Baron 
Harington  of  Exton,  was  married  to  Edward,  third  Earl  of  Bedford, 
in  1594  and  was  a  lady  in  waiting  under  Elizabeth.  She  was  one  of 
the  group  of  noble  ladies  who  hastened  north  on  the  death  of  the 
Queen  to  welcome,  and  secure  the  favour  of,  James  and  Anne  of 
Denmark.  Her  father  and  mother  were  granted  the  tutorship  of  the 
young  Princess  Elizabeth,  and  she  herself  was  admitted  at  once  as 
a  Lady  of  the  Chamber.  Her  beauty  and  talent  secured  her  a  dis- 
tinguished place  at  Court,  and  in  the  years  that  Donne  was  a  prisoner 
at  Mitcham  the  Countess  was  a  brilliant  figure  in  more  than  one  of 
Ben  Jonson's  masques.  *  She  was  •'  the  crowning  rose  "  in  that  garland 
of  English  beauty  which  the  Spanish  ambassador  desired  Madame 


Letters  to  Several!  Personages,     153 

Beaumont,  the  Lady  of  the  French  ambassador,  to  bring  with  her  to 
an  entertainment  on  the  8th  of  December,  1603  :  the  three  others 
being  Lady  Rich,  Lady  Susan  Vere,  and  Lady  Dorothy  (Sidney) ; 
"and",  says  the  Lady  Arabella  Stewart,  "great  cheer  they  had.'" 
\Viffen,  Histoncal  Memoirs  of  the  House  of  Russell,  1833.  She  figured 
also  in  Daniel's  Masque,  The  Vision  of  the  Twelve  Goddesses,  which  was 
published  (1604)  with  an  explanatory  letter  addressed  to  her.  In 
praising  her  beauty  Donne  is  thus  echoing  '  the  Catholic  voice  '.  The 
latest  Masque  in  which  she  figured  was  the  Masque  of  Queens,  2nd  of 
February,  1609-10. 

In  Court  politics  the  Countess  of  Bedford  seems  to  have  taken 
some  part  in  the  early  promotion  of  Villiers  as  a  rival  to  the  Earl  of 
Somerset ;  and  in  16 17  she  promoted  the  marriage  of  Donne's  patron 
Lord  Hay  to  the  youngest  daughter  of  the  Earl  of  Northumberland, 
against  the  wish  of  the  bride's  father.  Match-making  seems  to  have 
been  a  hobby  of  hers,  for  in  1625  she  was  an  active  agent  in  arranging 
the  match  between  James,  Lord  Strange,  afterwards  Earl  of  Derby, 
and  Lady  Charlotte  de  la  Tremouille,  the  heroic  Countess  of  Derby 
who  defended  Lathom  House  against  the  Roundheads. 

An  active  and  gay  life  at  Court  was  no  proof  of  the  want  of  a  more 
serious  spirit.  Lady  Bedford  was  a  student  and  a  poet,  and  the  patron 
of  scholars  and  poets.  Sir  Thomas  Roe  presented  her  with  coins 
and  medals;  and  Drayton,  Daniel,  Jonson,  and  Donne  were  each  in  turn 
among  the  poets  whom  she  befriended  and  who  sang  her  praises.  She 
loved  gardens.  One  of  Donne's  finest  lyrics  is  written  in  the  garden 
of  Twickenham  Park,  which  the  Countess  occupied  from  1608  to  161 7  ; 
and  the  laying  out  of  the  garden  at  Moore  Park  in  Hertfordshire, 
where  she  lived  from  161 7  to  her  death  in  1627,  is  commended  by 
her  successor  in  that  place,  Sir  William  Temple. 

Donne  seems  to  have  been  recommended  to  Lady  Bedford  by  Sir 
Henry  Goodyere,  who  was  attached  to  her  household.  He  mentions 
the  death  of  her  son  in  a  letter  to  Goodyere  as  early  as  1602,  but  his 
intimacy  with  the  Countess  probably  began  in  1608,  and  most  of  his 
verse  letters  were  written  between  that  date  and  16 14.  Donne  praises 
her  beauty  and  it  may  be  that  in  some  of  his  lyrics  he  plays  the  part 
of  the  courtly  lover,  but  what  his  poems  chiefly  emphasize  is  the 
religious  side  of  her  character.  If  my  conjecture  be  right  that  she 
herself  wrote  '  Death  be  not  proud  ',  her  religion  was  probably  of  a 
simpler,  more  pietistic  cast  than  Donne's  own  was  in  its  earlier 
phase. 

In  16 1 2  the  Countess  had  a  serious  illness  which  began  on  November 
22-3  (II.  p.  10).  She  recovered  in  time  to  take  part  in  the  ceremonies 
attending  the  wedding  of  the  Princess  Elizabeth  (Feb.  14,  i6if),  but 
Chamberlain  in  his  letters  to  Carleton  notes  a  change  in  her  behaviour. 
After  mentioning  an  accident  to  the  Earl  of  Bedford  he  continues : 
'  His  lady  who  should  have  gone  to  the  Spa  but  for  lack  of  money, 
shows  herself  again  in  court,  though  in  her  sickness  she  in  a  manner 


154  Commentary, 


vowed  never  to  come  there  ;  but  she  verifies  the  proverb,  Nemo  ex 
morbo  melior.  Marry,  she  is  somewhat  reformed  in  her  attire,  and 
forbears  painting,  which,  they  say,  makes  her  look  somewhat  strangely 
among  so  many  vizards,  which  together  with  their  frizzled,  powdered 
hair,  makes  them  look  all  alike,  so  that  you  can  scant  know  one  from 
another  at  the  first  view.'  Birch,  The  Court  and  Times  of  James  the 
First,  i.  262.  Donne  makes  no  mention  of  this  illness,  but  it  seems 
to  me  probable  that  the  first  two  of  these  letters,  with  the  emphasis 
which  they  lay  on  beauty,  were  written  before,  the  other  more  serious 
and  pious  verses  after  this  crisis. 

See  notes  on  Twicknam  Gardeti  and  the  Nocturnall  on  St.  Lucies 
Day. 

Page  189,  11.  4-5.  light .  .  ./aire  faith.  I  have  retained  the  'light' 
and  'faire  faith'  of  the  editions,  but  the  MS.  readings  'sight' and  'farr 
Faith '  are  quite  possibly  correct.  There  is  not  much  to  choose 
between  '  light '  and  '  sight ',  but  *  farr '  is  an  interesting  reading. 
Indeed  at  first  sight  '  fair '  is  a  rather  otiose  epithet,  a  vaguely 
complimentary  adjective.  There  is,  however,  probably  more  in  it  than 
that.  '  Fair '  as  an  epithet  of  '  Faith '  is  probably  an  antithesis  to  the 
'squint  ungracious  left-handedness '  of  understanding.  If  'farr'  be 
the  right  reading,  then  Donne  is  contrasting  faith  and  sight :  '  Now 
faith  is  the  substance  of  things  hoped  for,  the  evidence  of  things  not 
seen.'  Heb.  xi.  r.  The  use  of 'far' as  an  adjective  is  not  uncommon: 
'  Pulling  far  history  nearer,'  Crashaw  ;  '  His  own  far  blood,'  Tennyson; 
'Far  travellers  may  lie  by  authority,'  Gataker  (1625),  are  some 
examples  quoted  in  the  O.  E.  D.  But  there  is  no  parallel  to  Donne's 
use  of  '  far  faith  '  for  '  faith  that  lays  hold  on  things  at  a  distance '. 
'  These  all  died  in  faith,  not  having  received  the  promises,  but  having 
seen  them  afar  off',  Heb.  xi.  13,  is  probably  the  source  of  the  phrase. 
Such  a  condensed  elliptical  construction  is  quite  in  Donne's  manner- 
Compare  '  Neere  death  ',  p.  28, 1.  63.  Both  versions  may  be  original. 
The  variants  in  I.  19  point  to  some  revision  of  the  poem. 

Page  190,  1.  22.  In  every  thing  there  naturai/y  groivs,  ar-'c.  *  Every 
thing  hath  in  it  as,  as  Physicians  use  to  call  it,  Naturale  Balsamum,  a 
naturall  Balsamum,  which,  if  any  wound  or  hurt  which  that  creature 
hath  received,  be  kept  clean  from  extrinseque  putrefaction,  will  heal 
of  itself.  We  are  so  far  from  that  naturall  Balsamum,  as  that  we  have 
a  naturall  poyson  in  us,  Originall  sin  : '  &c.     Sermons  80.  32.  313. 

'  Now  Physitians  say,  that  man  hath  in  his  Constitution,  in  his 
Complexion,  a  naturall  Vertue,  which  they  call  Balsamum  suum,  his 
owne  Balsamum,  by  which,  any  wound  which  a  man  could  receive  in 
his  body,  would  cure  itself,  if  it  could  be  kept  cleane  from  the 
annoiances  of  the  aire,  and  all  extrinseque  encumbrances.  Something 
that  hath  some  proportion  and  analogy  to  this  Balsamum  of  the  body, 
there  is  in  the  soul  of  man  too  :  The  soule  hath  Narduni  suum,  her 
Spikenard,  as  the  Spouse  says,  Nardus  mea  dedit  odorem  suum,  she 
hath  a  spikenard,  a  perfume,  a  fragrancy,  a  sweet  savour  in  her  selfe. 


Letters  to  Sever  all  Personages.     155 

For  viriuies  germanius  atiingunt  animam,  quani  corpus  sanitas, 
vertuous  inclinations,  and  disposition  to  morall  goodness,  is  more 
naturall  to  the  soule  of  man,  and  nearer  of  kin  to  the  soule  of  man, 
then  health  is  to  the  body.  And  then  if  we  consider  bodily  health, 
Nulla  oratio,  nulla  doctrinae  formula  nos  docet  morbum  odisse,  sayes 
that  Father :  There  needs  no  Art,  there  needs  no  outward  Eloquence, 
to  persuade  a  man  to  be  loath  to  be  sick  :  Ita  in  anima  inest  naturalis 
et  citra  dodrinam  mali  evitatio,  sayes  he  :  So  the  soule  hath  a  naturall 
and  untaught  hatred,  and  detestation  of  that  which  is  evill,'  &c. 
Sermons  80.  51.  514. 

Paracelsus  has  a  great  deal  to  say  about  this  natural  balsam,  though 
he  declares  that  '  the  spirit  is  7nost  truly  the  life  and  balsome  of  all 
Corporeal  things'.  It  was  to  supply  the  want  of  this  balsam  that 
mummy  was  used  as  a  medicine.  Of  a  man  suddenly  slain  Paracelsus 
says  :  *  His  whole  body  is  profitable  and  good  and  may  be  prepared 
into  a  most  precious  Mummie.  For,  although  the  spirit  of  life  went 
out  of  such  a  Body,  yet  the  Balsome,  in  which  lies  the  Life,  remains, 
which  doth  as  Balsome  preserve  other  mens.' 

I.  27.  A  meihridaie:  i.e.  an  antidote.     See  note  to  p.  255,  1.  127. 

II.  31-2.  The  first  good  Angell^  qt'c.  *  Our  first  consideration  is 
upon  the  persons ;  and  those  we  finde  to  be  Angelicall  women  and 
Evangelicall  Angels :  .  .  .  And  to  recompense  that  observation,  that 
never  good  Angel  appeared  in  the  likenesse  of  woman,  here  are  good 
women  made  Angels,  that  is,  Messengers,  publishers  of  the  greatest 
mysteries  of  our  Religion.'     Sermons  80.  25.  242. 

11.35-6.  Make  your  returne  home  gracious  ;  and  besiozv 
This  life  on  that ;  so  make  one  life  of  two. 

*  Make  a  present  of  this  life  to  the  next,  by  living  now  as  you  will 
live  then ;  and  so  make  this  life  and  the  next  one ' — or,  as  another 
poet  puts  it : 

And  so  make  life,  death,  and  that  vast  forever 
One  grand,  sweet  song. 

This  I  take  to  be  Donne's  meaning.  The  *  This '  of  16)^-6^  and  the 
MSS.,  which  Chambers  also  has  adopted,  seems  required  by  the 
antithesis.  If  one  recalls  that  *  this '  is  very  commonly  written  '  thys ', 
and  that  final  '  s  '  is  little  more  than  a  tail,  it  is  easy  to  account  for 
'  Thy  '  in  i6j).  The  meaning  too  is  not  clear  at  a  glance,  and  '  Thy ' 
might  seem  to  an  editor  to  make  it  easier.  The  thought  is  much  the 
same  as  in  the  Obsequies  to  the  Lord  Harrington,  p.  279. 

And  I  (though  with  paine) 
Lessen  our  losse,  to  magnifie  thy  gaine 
Of  triumph,  when  I  say.  It  was  more  fit. 
That  all  men  should  lacke  thee,  then  thou  lack  it. 

Compare  also  :  '  Sir,  our  greatest  businesse  is  more  in  our  power  then 


156  Commentary. 


the  least,  and  we  may  be  surer  to  meet  in  heaven  than  in  any  place 
upon  earth.'  Letters,  p.  188.  And  see  the  quotation  in  note  to 
p.  112,  1.  44,  '  this  and  the  next  are  not  two  worlds,'  &c. 

Page  191.     To  the  Countesse  of  Bedford. 

11.  1-6.  The  sense  of  this  verse,  carefully  and  correctly  printed  in 
the  1633  edition,  was  obscured  if  not  corrupted  by  the  insertion  of 
a  semicolon  after  '  Fortune '  in  the  later  editions.  The  correct 
punctuation  was  restored  in  17 19,  which  was  followed  in  subsequent 
editions  until  Grosart  returned  to  that  of  the  1635-39  editions 
(which  the  Grolier  Club  editor  also  adopts),  and  Chambers 
completed  the  confusion  by  printing  the  lines  thus. 

You  have  refined  me,  and  to  worthiest  things — 
Virtue,  art,  beauty,  fortune. 

Even  Mr.  Gosse  has  been  misled  into  quoting  this  truncated  and 
enigmatical  compliment  to  Lady  Bedford,  regarding  it,  I  presume,  as 
of  the  same  nature  as  Shakespeare's  lines, 

Spirits  are  not  finely  touch'd. 
But  to  fine  issues. 
But  this  has  a  meaning ;  what  meaning  is  there  in  saying  that  a  man 
is  refined  to  '  beauty  and  fortune  '  ?  Poor  Donne  was  not  likely  to 
boast  of  either  at  this  time.  What  he  says  is  something  quite  different, 
and  strikes  the  key-note  of  the  poem.  '  You  have  refined  and 
sharpened  my  judgement,  and  now  I  see  that  the  worthiest  things 
owe  their  value  to  rareness  or  use.  Value  is  nothing  intrinsic,  but 
depends  on  circumstances.'  This,  the  next  two  verses  add,  explains 
why  at  Court  it  is  your  virtue  which  transcends,  in  the  country  your 
beauty.  To  Donne  the  country  is  always  dull  and  savage  ;  the  court 
the  focus  of  wit  and  beauty,  though  not  of  virtue.  On  the  relative 
nature  of  all  goodness  he  has  touched  in  the  Progresse  of  the  Souk, 
p.  316,  11.  518-20  : 

There's  nothing  simply  good  nor  ill  alone  ; 

Of  every  quality  Comparison 

The  only  measure  is,  and  judge,  Opinion. 

With  the  sentiment  regarding  Courts  compare  :  '  Beauty,  in  courts,  is 
so  necessary  to  the  young,  that  those  who  are  without  it,  seem  to  be 
there  to  no  other  purpose  than  to  wait  on  the  triumphs  of  the  fair ; 
to  attend  their  motions  in  obscurity,  as  the  moon  and  stars  do  the 
sun  by  day ;  or  at  best  to  be  the  refuge  of  those  hearts  which  others 
have  despised  ;  and  by  the  unworthiness  of  both  to  give  and  take 
a  miserable  comfort.'     Dryden,  Dedication  of  the  Indian  Emperor. 

11.  8-9.  (  Where  a  transcendent  height,  (as  lownesse  mee) 
Makes  her  not  be,  or  not  show) 

I  have  completed  the  enclosure  of  (Where  .  .  .  show)  in  brackets 


Letters  to  Several!  Personages,     157 

which  16)}  began  but  forgot  to  carry  out.  The  statement  is  paren- 
thetical, and  it  is  of  the  essence  of  Donne's  wit  to  turn  aside  in  one 
parenthesis  to  make  another,  dart  from  one  distracting  thought  to 
a  further,  returning  at  the  end  to  the  main  track.  He  has  left  the 
Countess  for  a  moment  to  explain  why  the  Court  '  is  not  Vertues 
clime '.  She  is  too  transcendent  to  be,  or  at  any  rate  to  be  seen 
there,  as  I  (he  adds,  quite  irrelevantly)  am  too  low.  Then  taking  up 
again  the  thought  of  the  first  line  he  continues  :  *  all  my  rhyme  is 
claimed  there  by  your  vertues,  for  there  rareness  gives  them  value. 
I  am  the  comment  on  what  there  is  a  dark  text ;  the  usher  who 
announces  one  that  is  a  stranger.' 

For  brackets  within  brackets  compare  :  '  And  yet  it  is  imperfect 
which  is  taught  by  that  religion  which  is  most  accommodate  to  sense  (I 
dare  not  say  to  reason  (though  it  have  appearance  of  that  too)  because 
none  may  doubt  but  that  that  religion  is  certainly  best  which  is  reason- 
ablest)  That  all  mankinde  hath  one  protecting  Angel ;  all  Christians 
one  other,  all  English  one  other,  all  of  one  Corporation  and  every  civill 
coagulation  or  society  one  other  ;  and  every  man  one  other.'     Letters^ 

P-  43- 

1.  13.   To  this  place  :  i.  e.  Twickenham.    GF  heads  the  poem  To  the 

Countesse  of  Bedford^  Twitnam.  The  poem  is  written  to  welcome 
her  home.     See  1.  70. 

The  development  of  Donne's  subtle  and  extravagant  conceits  is 
a  little  difificult.  The  Countess  is  the  sun  which  exhales  the  sweet- 
ness of  the  country  when  she  comes  thither  (13-18).  Apparently 
the  Countess  has  returned  to  Twickenham  in  Autumn,  perhaps 
arriving  late  in  the  evening.  When  she  emerges  from  her  chariot  it 
is  the  breaking  of  a  new  day,  the  beginning  of  a  new  year  or  new 
world.  Both  the  Julian  and  the  Gregorian  computations  are  thus 
falsified  (19-22).  It  shows  her  truth  to  nature  that  she  will  not 
suffer  a  day  which  begins  at  a  stated  hour,  but  only  one  that  begins 
with  the  actual  appearance  of  the  light  (23-4  :  a  momentary  digres- 
sion). Since  she,  the  Sun,  has  thus  come  to  Twickenham,  the  Court 
is  made  the  Antipodes.  While  the  '  vulgar  sun  '  is  an  Autumnal  one, 
this  Sun  which  is  in  Spring,  receives  our  sacrifices.  Her  priests,  or 
instruments,  we  celebrate  her  (25-30).  Then  Donne  draws  back 
from  the  religious  strain  into  which  he  is  launching.  He  will  not 
sing  Hymns  as  to  a  Deity,  but  offer  petitions  as  to  a  King,  that  he  may 
view  the  beauty  of  this  Temple,  and  not  as  Temple,  but  as  Edifice. 
The  rest  of  the  argument  is  simpler. 

I.  60.  The  same  thinge.  The  singular  of  the  MSS.  seems  to  be 
required  by  '  you  cannot  two '.  The  '  s  '  of  the  editions  is  probably 
due  to  the  final  *  e '.  But  '  things '  is  the  reading  of  Lee,  the  MS. 
representing  most  closely  that  from  which  16)^  was  printed. 

II.  71-2.  Who  hath  seene  one,  ^c.  'Who  hath  seen  one,  e.g. 
Twickenham,  which  your  dwelling  there  makes  a  Paradise,  would 
fain  see  you  too,  as  whoever  had  been  in  Paradise  would  not  have 


158  Commentary. 


failed  to  seek  out  the  Cherubim.'     The  construction  is  elliptical. 
Compare  : 

Wee'had  had  a  Saint,  have  now  a  holiday.  P.  286,  1.  44. 

The  Cherubim  are  specially  mentioned  (although  the  Seraphim 
are  the  highest  order)  because  they  are  traditionally  the  beautiful 
angels  :  '  The  Spirit  of  Chastity . .  in  the  likenesse  of  a  faire  beautifuU 
Cherubine.'     Bacon,  Neiv  Atlantis  (1658),  22  (O.E.D.). 

Page  193.     To  S'  Edward  Herbert,  at  Iulvers. 

Edward  Herbert,  first  Baron  of  Cherbury  (1563- 1648),  the  eldest 
son  of  Donne's  friend  Mrs.  Magdalen  Herbert,  had  not  long  returned 
from  his  first  visit  to  France  when  he  set  out  again  in  16 10  with  Lord 
Chandos  '  to  pass  to  the  city  of  Juliers  which  the  Prince  of  Orange 
resolved  to  besiege.  Making  all  haste  thither  we  found  the  siege 
newly  begun  ;  the  Low  Country  army  assisted  by  4,000  English 
under  the  command  of  Sir  Edward  Cecil.  We  had  not  long  been 
there  when  the  Marquis  de  la  Chartre,  instead  of  Henry  IV,  who  was 
killed  by  that  villain  Ravaillac,  came  with  a  brave  French  army 
thither '.  Autobiography,  ed.  Sidney  Lee.  The  city  was  held  by  the 
Archduke  Leopold  for  the  Emperor.  The  Dutch,  French,  and 
English  were  besieging  the  town  in  the  interest  of  the  Protestant 
candidates,  the  Elector  of  Brandenburg,  and  the  Palatine  of  Neuburg. 
The  siege  marked  the  beginning  of  the  Thirty  Years'  War.  Herbert 
was  a  man  of  both  ability  and  courage  but  of  a  vanity  which  out- 
weighed both.  Donne's  letter  humours  both  his  Philosophical  pose 
and  his  love  of  obscurity  and  harshness  in  poetry.  His  own  poems 
with  a  few  exceptions  are  intolerably  difficult  and  unmusical,  and 
Jonson  told  Drummond  that  'Donne  said  to  him  he  wrote  that 
Epitaph  upon  Prince  Henry,  Look  to  me  Faith,  to  match  Sir  Ed. 
Herbert  in  obscureness '.  (Jonson's  C(£?«z/^r^a//(?w,  ed.  Laing.)  The 
poems  have  been  reprinted  by  the  late  Professor  Churton  Collins. 
In  1609  when  Herbert  was  in  England  he  and  Donne  both  wrote 
Elegies  on  Mistress  Boulstred. 

1.  I.  Man  is  a  lumpe,  &^c.  The  image  of  the  beasts  Donne  has 
borrowed  from  Plato,  The  Republic,  ix.  588  b-e. 

Page  194,  11.  23-6.  A  food  which  to  chickens  is  harmless  poisons 
men.  Our  own  nature  contributes  the  factor  which  makes  a  food 
into  a  poison  either  corrosive  or  killing  by  intensity  of  heat  or  cold  : 
'  Et  hie  nota  quod  tantus  est  ordo  naturae,  ut  quod  est  venenosum  et 
inconveniens  uni  est  utile  et  conveniens  alteri ;  sicut  jusquiamus  qui  est 
cibus  passeris  licet  homini  sit  venenosus ;  et  sicut  napellus  interficit 
hominem  solum  portatus,  et  mulierem  praegnantem  non  laesit  man- 
ducatus,  teste  Galieno  ;  et  mus  qui  pascitur  napello  est  tiriaca  contra 
napellum.'  Benvenuto  on  Dante,  Div.  Comm. :  Paradiso,  i.  The 
plants  here  mentioned  are  henbane  and  aconite.  Concerning  hem- 
lock the  O.E.D.  quotes  Swan,  Spec.  M.  vi.  §  4  (1643),  '  Hemlock .  . . 


Letters  to  Several!  Personages,     159 

is  meat  to  storks  and  poison  to  men.'  Donne  probably  uses  the  word 
'  chickens '  as  equivalent  to  '  young  birds ',  not  for  the  young  of  the 
domestic  fowl.  For  the  cold  of  the  hemlock  see  Persius,  Sat.  v,  145  ; 
Ovid,  Afuores,  iii.  7.  13;  and  Juvenal,  Sal.  vii.  206^  a  reference  to 
Socrates'  gift  from  the  Athenians  of  '  gelidas  .  .  cicutas '. 

11.  31-2.  Thiis  man,  that  7night  be' his  pleasure,  a^c.  These  lines  are 
condensed  and  obscure.  The  '  his  '  must  mean  '  his  own  '.  '  Man 
who  in  virtue  of  that  gift  of  reason  which  makes  him  man  might  be 
to  himself  a  source  of  joy,  becomes  instead,  by  the  abuse  of  reason, 
his  own  rod.  Reason  which  should  be  the  God  directing  his  life 
becomes  the  devil  which  misleads  him.'  Chambers  prints  '  His 
pleasure ',  '  His  rod  ',  referring  '  his  '  to  God — which  seems  hardly 
possible. 

11.  34-8.  wee^are  led  awry,  dfc.  Chambers's  punctuation  of  this 
passage  is  clearly  erroneous  : 

we're  led  awry 
By  them,  who  man  to  us  in  little  show, 
Greater  than  due ;  no  form  we  can  bestow 
On  him,  for  man  into  himself  can  draw 
All; 

This  must    mean   that   we  are   led   astray  by  those  who,  in   their 
^r^j)^ridgement  of  man,  still  show  him  to  us  greater  than  he  really  is. 
'      "BiirtMsTgTRe^  opposite  of  what  Donne  says.     '  Greater  than  due  ' 
goes  with  '  no  form  '.     Compare : 

'  And  therefore  the  Philosopher  draws  man  into  too  narrow  a  table, 
when  he  says  he  is  Microcosmos,  an  Abridgement  of  the  world  in 
little  :  Nazianzen  gives  him  but  his  due,  when  he  calls  him  Mundinn 
Magnum,  a  world  to  which  all  the  rest  of  the  world  is  but  subordinate  : 
For  all  the  world  besides,  is  but  God's  Foot-stool  ;  Man  sits  down 
upon  his  right-hand,'  &c.     Sertnon$  26,  25,  370. 

'  It  is  too  little  to  call  Man  a  little  world  ;  Except  God,  Man  is  a 
diminutive  to  nothing.  Man  consists  of  more  pieces,  more  parts, 
than  the  world ;  than  the  world  doth,  nay  than  the  world  is.' 
Devotions  upon  Emergefit  Occasions,  <^c.  (1624),  p.  64. 

On  the  other  hand  the  Grolier  Club  editor  has  erroneously 
followed  i6jj-6cf  in  altering  the  full  stop  after  '  chaw '  to  a  comma  ; 
and  has  substituted  a  semicolon  for  the  comma  after  '  fill '  (1.  39), 
reading  : 

for  man  into  himself  can  draw 
All ;  all  his  faith  can  swallow  or  reason  chaw, 
All  that  is  filled,  and  all  that  which  doth  fill ; 

But  '  All  that  is  fiU'd,'  &c.  is  not  object  to  'can  draw  '.     It  is  subject 
(in  apposition  with  '  All  the  round  world  ')  to  '  is  but  a  pill '. 

Page  195,  1.  47.  This  makes  it  credible.  I  have  changed  the  comma 
after  *  credible '  to  a  semicolon  to  avoid  the  misapprehension,  into 
which  the  Grolier  Club  editor  seems  to  have  fallen,  that  what  is  credible 


i6o  Commentary, 


is  '  that  you  have  dwelt  upon  all  worthy  books '.  It  is  because  Lord 
Herbert  has  dwelt  upon  all  worthy  books  that  it  is  credible  that  he 
knows  man. 

Page  195.     To  the  Countesse  of  Bedford. 

I.  I.  T'have  written  then,  Cst-'c.  This  is  one  of  the  most  difficult 
of  Donne's  poems.  With  his  usual  strain  of  extravagant  compliment 
Donne  has  interwoven  some  of  his  deepest  thought  and  most  out-of- 
the-way  theological  erudition  and  scientific  lore.  Moreover  the 
poem  is  one  of  those  for  which  the  MS.  resembling  Z>,  1149,  Lee 
was  not  available.  The  text  of  16))  was  taken  from  a  MS.  belonging 
to  the  group  A 18,  N,  TCC,  TCD,  and  contains  several  errors.  Some 
of  these  were  corrected  in  i6jj;  from  O'F  or  a  MS.  resembling  it, 
but  in  the  most  vital  case  what  was  a  right  but  difficult  reading  in 
16))  was  changed  for  an  apparently  easier  but  erroneous  reading. 

The  emendations  which  I  have  accepted  from  16^^  are — 

1.  5.   'debt'  for  'doubt'. 

1.  7.  '  tio things''  for  ^ nothi?ig\ 

1.  20.  '  or  all  It ;  You.'  for  '  or  all,  in  you.'  There  is  not  much  to 
choose  between  the  two,  but  'the  world's  best  all'  is  not  a  very  logical 
expression.  But  the  16^)  reading  may  mean  '  the  world's  best  part, 
or  the  world's  all, — you.'  The  alteration  of  i6)j  is  not  necessary, 
but  looks  to  me  like  the  author's  own  emendation. 

I.  4.  Then  worst  of  civill  vices,  tha7iklessenesse.  '  Naturall  and  morall 
men  are  better  acquainted  with  the  duty  of  gratitude,  of  thankes- 
giving,  before  they  come  to  the  Scriptures,  then  they  are  with  the 
other  duty  of  repentance  which  belongs  to  Prayer  ;  for  in  all  Solomons 
bookes,  you  shall  not  finde  halfe  so  much  of  the  duty  of  thankeful- 
nesse,  as  you  shall  in  Seneca  and  in  Plutarch.  No  book  of  Ethicks, 
of  moral  doctrine,  is  come  to  us,  where  there  is  not,  almost  in  every 
leafe,  some  detestation,  some  Anathema  against  ingratitude.'   Sermons 

80.  55-  550- 
Page  197,  1.  54.  Wee  {but  noforratne  tyrants  could)  remove.  Follow- 
ing the  hint  of  O'F,  I  have  bracketed  all  these  words  to  show  that  the 
verb  to  '  Wee '  is  '  remove  ',  not  '  could  remove '. 

II.  57-8.  For,  bodies  shall  from  death  redeemed  bee. 

Souks  but  preserved,  not  naturally  free . 

Here  the  later  editions  change  '  not '  to  '  borne ',  and  the  correction 
has  been  accepted  by  Grosart  and  Chambers.  But  16)}  is  right.  If 
'  not '  be  changed,  the  force  of  the  antithesis  is  lost.  What  is  '  borne 
free '  does  not  need  to  be  preserved.  What  Donne  expresses  is  a 
form  of  the  doctrine  of  conditional  immortality.  In  a  sermon  on  the 
Penitential  Psalms  {Sermons  80.  53.  532)  he  says:  'We  have  a  full 
cleerenesse  of  the  state  of  the  soule  after  this  life,  not  only  above 
those  of  the  old  Law,  but  above  those  of  the  Primitive  Christian 


Letters  to  Sever  all  Personages.     1 6 1 

Church,  which,  in  some  hundreds  of  years,  came  not  to  a  cleere  under- 
standing in  that  point,  whether  the  soule  were  immortall  by  nature, 
or  but  by  preservation,  whether  the  soule  could  not  die  or  only 
should  not  die,'  &C.  Here  the  antithesis  between  '  being  preserved ' 
and  '  being  naturally  free  '  (i.  e.  immortal)  is  presented  as  sharply  as 
in  this  line  of  the  verse  Letter.  But  Donne  states  the  doctrine 
tentatively  '  because  that  perchance  may  be  without  any  constant 
cleerenesse  yet '.  Elsewhere  he  seems  to  accept  it :  '  And  for  the 
Immortality  of  the  Soule,  it  is  safelier  said  to  be  immortall  by  preser- 
vation, then  immortal,  by  nature;  That  God  keepes  it  from  dying, then, 
that  it  cannot  dye.'  Sermons  80.  27.  269.  This  makes  the  correct 
reading  of  the  line  quite  certain. 

The  tenor  of  Donne's  thought  seems  to  me  to  be  as  follows  :  He 
is  speaking  of  the  soul's  eclipse  by  the  body  (11.  40-2),  by  the  body 
which  should  itself  be  an  organ  of  the  soul's  life,  of  prayer  as  well  as 
labour  (11.  43-8).  He  returns  in  11.  49-52  to  the  main  theme  of  the 
body's  corrupting  influence,  and  this  leads  him  to  a  new  thought. 
It  is  not  only  the  soul  which  suffers  by  this  absorption  in  the  body,  but 
the  body  itself  : 

What  hate  could  hurt  our  bodies  like  our  love? 

By  this  descent  of  the  soul  into  the  body  we  deprive  the  latter  of  its 
proper  dignity,  to  be  the  Casket,  Temple,  Palace  of  the  Soul.  Then 
Donne  turns  aside  to  enforce  the  dignity  of  the  Body.  It  will  be 
redeemed  from  death,  and  the  Soul  is  only  preserved.  No  more  than 
the  Body  is  the  Soul  naturally  immortal.  These  lines  are  almost 
a  parenthesis.  The  poet  returns  once  more  to  his  main  theme,  the 
degradation  of  the  soul  by  our  exclusive  regard  for  the  body. 

Thus  the  deepest  thought  of  Donne's  poetry,  his  love  poetry  and 
his  religious  poetry,  emerges  here  again.  He  will  not  accept  the 
antithesis  between  soul  and  body.  The  dignity  of  the  body  is  hardly 
less  than  that  of  the  soul.  But  we  cannot  exalt  the  body  at  the 
expense  of  the  soul.  If  we  immerse  the  soul  in  the  body  it  is  not 
the  soul  alon^  which  suffers  but  the  body  also.  In  the  highest 
spiritual  life,  as  in  the  fullest  and  most  perfect  love,  body  and  soul  are 
complementary,  are  merged  in  each  other ;  and  after  death  the  life 
of  the  soul  is  in  some  measure  incomplete,  the  end  for  which  it  was 
created  is  not  obtained  until  it  is  reunited  to  the  body.  '  Yet  have  not 
those  Fathers,  nor  those  Expositors,  who  have  in  this  text,  acknow- 
ledged a  Resurrection  of  the  soule,  mistaken  nor  miscalled  the  matter. 
Take  Damascens  owne  definition  of  Resurrection  :  Resurrectio  est  ejus 
ijuod  cecidit  secunda  surrectio :  A  Resurrection  is  a  second  rising  to 
that  state,  from  which  anything  is  formerly  fallen.  Now  though  by 
death,  the  soule  do  not  fall  into  any  such  state,  as  that  it  can  com- 
plaine,  (for  what  can  that  lack,  which  God  fils  ?)  yet  by  death,  the 
soule  fals  from  that,  for  wiiich  it  was  infused,  and  poured  into  man  at 
first ;  that  is  to  be  the  forme  of  that  body,  the  King  of  that  Kingdom e  ; 

II  »17.3  M 


1 6  2  ComTuentary. 


and  therefore,  when  in  the  generall  Resurrection,  the  soule  returns 
to  that  state,  for  which  it  was  created,  and  to  which  it  hath  had  an 
affection,  and  a  desire,  even  in  the  fulnesse  of  the  Joyes  of  Heaven, 
then,  when  the  soule  returns  to  her  office,  to  make  up  the  man, 
because  the  whole  man  hath,  therefore  the  soule  hath  a  Resurrection  : 
not  from  death,  but  from  a  deprivation  of  her  former  state  ;  that  state 
which  she  was  made  for,  and  is  ever  enclined  to.'  Sermons  80.  19.  189. 

Here,  as  before,  Donne  is  probably  following  St.  Augustine,  who 
combats  the  NeoPlatonic  view  (to  which  mediaeval  thought  tended 
to  recur)  that  a  direct  source  of  evil  was  the  descent  of  the  soul  into 
the  body.  The  body  is  not  essentially  evil.  It  is  not  the  body  as 
such  that  weighs  down  the  soul  (aggravat  animam),  but  the  body 
corrupted  by  sin  :  '  Nam  corruptio  corporis  .  .  .  non  peccati  primi  est 
causa,  sed  poena;  nee  caro  corruptibilis  animam  peccatricem,  sed 
anima  peccatrix  fecit  esse  corruptibilem  carnem.'  In  the  Resurrection 
we  desire  not  to  escape  from  the  body  but  to  be  clothed  with  a  new 
body, — '  nolumus  corpore  exspoliari,  sed  ejus  immortalitate  vestiri.' 
Aug.  De  Civ.  Dei,  xiv.  3,  5.     He  cites  St.  Paul,  2  Cor.  v.  1-4. 

1.  59.  As  men  to  our  prisons,  new  souks  to  us  are  sent,  &'c.: 
'new'  is  the  reading  of  16))  only,  'now'  followed  or  preceded 
by  a  comma  of  the  other  editions  and  the  MSS.  It  is  difficult 
to  decide  between  them,  but  Donne  speaks  of  *  new  souls '  elsewhere  : 
'The  Father  creates  new  souls  every  day  in  the  inanimation  of 
Children,  and  the  Sonne  creates  them  with  him.'  Sermons  50.  12. 
100.  '  Our  nature  is  Meteorique,  we  respect  (because  we  partake  so) 
both  earth  and  heaven  ;  for  as  our  bodies  glorified  shall  be  capable 
of  spiritual!  joy,  so  our  souls  demerged  into  those  bodies,  are  allowed 
to  partake  earthly  pleasure.  Our  soul  is  not  sent  hither,  only  to  go 
back  again  ;  we  have  some  errand  to  do  here  ;  nor  is  it  sent  into 
prison,  because  it  comes  innocent ;  and  he  which  sent  it,  is  just.' 
Letters  (165 1),  p.  46. 

1.  68.   Two  new  starres.     See  Introductory  Note  to  Letters. 

Page  198,  1.  72.  Stand  on  hvoiruths:  i.  e.  the  wickedness  of  the 
world  and  your  goodness.     You  will  believe  neither. 

Page  198.     To  the  Countesse  of  Bedford. 
Ox  New-yeares  day. 

1.  3.  of  stuffe  and  forme  perplext :  i.  e.  whose  matter  and  form  are 
a  perplexed,  intricate,  difficult  question  : 

Whose  what,  and  where  in  disputation  is. 

Donne  cannot  mean  that  the  matter  and  form  are  '  intricately  inter- 
twined or  intermingled  ',  using  the  words  as  in  Bacon  :  '  The  formes 
of  substances  (as  they  are  now  by  compounding  and  transplanting 
multiplied)  are  so  perplexed.'  Bacon,  Adv.  Learn,  ii.  7.  §  5.  The  ques- 
tion of  meteors  in  all  their  forms  was  one  of  great  interest  and  great 
difficulty  to  ancient  science.  Seneca,  who  gathers  up  most  of  what  has 
been  said  before  him,  recurs  to  the  subject  again  and  again.     See  the 


Letters  to  Sever  a  II  Personages.     163 

Quaestiones  Natr4raks,  i.  i,  and  elsewhere.  Aristotle,  he  says,  attri- 
butes them  to  exhalations  from  the  earth  heated  by  the  sun's  rays. 
They  are  at  any  rate  not  falling  stars,  or  parts  of  stars,  but  *  have  their 
origin  below  the  stars,  and — being  without  solid  foundation  or  fixed 
abode — quickly  perish '.  But  there  was  great  uncertainty  as  to  their 
uihat  and  where.  Donne  compares  himself  to  them  in  the  uncertainty 
of  his  position  and  worldly  affairs.  '  Wind  is  a  mixt  Meteor,  to  the 
making  whereof  divers  occasions  concurre  with  exhalations.'  Sermons 
80.  31.  305. 

Page  199,  1.  19.  cherish,  us  doe  wast.  The  punctuation  of  i6j) 
is  odd  at  the  first  glance,  but  accurate.  If  with  all  the  later 
editions  one  prints  '  cherish  us,  doe  wast ',  the  suggestion  is  that 
'wast'  is  intransitive — 'in  cherishing  us  they  waste  themselves,' 
which  is  not  Donne's  meaning.     It  is  us  they  waste. 

Page  200,  1.  44.  Some  piity.  I  was  tempted  to  think  that 
Lowell's  conjecture  of  '  piety  '  for  '  pitty  '  must  be  right,  the  more  so 
that  the  spelling  of  the  two  words  was  not  always  differentiated.  But 
it  is  improbable  that  Donne  would  say  that  '  piety  '  in  the  sense  of 
piety  to  God  could  ever  be  out  of  place.  What  he  means  is  probably 
that  at  Court  pity,  which  elsewhere  is  a  virtue,  may  not  be  so  if  it 
induces  a  lady  to  lend  a  relenting  ear  to  the  complaint  of  a  lover. 

Beware  faire  maides  of  musky  courtiers  oathes 
Take  heed  what  giftes  and  favors  you  receive, 

Beleeve  not  oathes  or  much  protesting  men, 
Credit  no  vowes  nor  no  bewayling  songs. 

Joshua  Sylvester  {attributed  to  Donne). 

What  follows  is  ambiguous.     As  punctuated  in  /6y  the  lines  run  : 

some  vaine  disport. 
On  this  side,  sinne  :  with  that  place  may  comport. 

This  must  mean,  practically  repeating  what  has  been  said  :  *  Some  vain 
amusements  which,  on  this  side  of  the  line  separating  the  cloister  from 
the  Court,  would  be  sin ;  are  on  that  side,  in  the  Court,  becoming — 
amusements,  sinful  in  the  cloister,  are  permissible  at  Court.'  The  last 
line  thus  contains  a  sharp  antithesis.  But  can  *  on  this  side  '  mean 
*  in  the  cloister '  ?  Donne  is  not  writing  from  the  cloister,  and  if  he 
had  been  would  say  '  In  this  place '.  '  Faith  ',  he  says  elsewhere,  '  is 
not  on  this  side  Knowledge  but  beyond  it.'  Sermons  50.  36.  325. 
This  is  what  he  means  here,  and  I  have  so  punctuated  it,  following 
/7/p  and  subsequent  editions  :  '  Some  vain  disport,  so  long  as  it 
falls  short  of  actual  sin,  is  permissible  at  Court.' 

1.  48.  what  none  else  lost :  i.  e.  innocence.     Others  never  had  it. 

Page  aoi.     To  the  Countesse  of  Huntingdon. 

Elizabeth  Stanley,  daughter  of  Ferdinando,  fifth  Earl  of  Derby, 
married  Henry  Hastings,  fifth  Earl  of  Huntingdon,  in  1603.  Her 
mother's  second  husband  was  Sir   Thomas    Egerton,  whom  Lady 

M  2 


164  Commentary, 


Derljy  married  in  1600.  Donne  was  then  Egerton's  secretary,  and 
in  lines  57—60  he  refers  to  his  early  acquaintance  with  her,  then 
Lady  Alice  Stanley.  If  the  letter  in  Appendix  A,  p.  417,  '  That  unripe 
side  ',  «S:c.,  be  also  by  Donne,  and  addressed  to  the  Countess  of 
Huntingdon,  it  must  have  been  written  earlier  than  this  letter,  which 
belongs  probably  to  the  period  immediately  before  Donne's  ordination. 
1.  13.  the  Magi.  The  MSS.  give  Magis,  and  in  The  First 
Anniversary  (1.  390)  Donne  writes,  '  The  Aegyptian  Mages '.  The 
argument  of  the  verse  is :  'As  such  a  miraculous  star  led  the  Magi 
to  the  infant  Christ,  so  may  the  beams  of  virtue  transmitted  by  your 
fame  guide  fit  souls  to  the  knowledge  of  virtue ;  and  indeed  none  are 
so  bad  that  they  may  not  be  thus  led.  Your  light  can  illumine  and 
guide  the  darkest.' 

I,  18.  the  Sunnes  fall.  In  Autumn?  or  does  Donne  refer  to  the 
fall  of  the  sun  to  the  centre  in  the  new  Astronomy  ?  In  the  Letters, 
p.  102,  he  says  that  '  Copernicisme  in  the  Mathematiques  hath  carried 
earth  farther  up  from  the  stupid  Center ;  and  yet  not  honoured  it, 
because  for  the  necessity  of  appearances,  it  hath  carried  heaven  so 
much  higher  from  it'.     Compare  An  Anatomic  of  the  World,  1.  274. 

Page  202,  1.  25.  She  guilded  ids :  But  you  are  gold,  and  Shee  ;  The 
16)^  reading  is  the  more  pregnant,  and  therefore  the  more  character- 
istic of  Donne.  '  She  guilded  us,  but  you  she  changed  into  her  own 
substance,'  The  16^^  reading  implies  transubstantiation,  but  does 
not  indicate  so  clearly  the  identity  of  the  new  substance  with  virtue's 
own  essence. 

II.  33-6.  Else  being  alike  pure,  &'c.  This  verse  follows  in  the 
closest  way  on  what  has  gone  before,  and  should  not  be  separated 
from  it  by  a  full  stop  as  in  Chambers  and  Grolier.  The  last  line  of 
this  stanza  concludes  the  whole  argument  which  began  at  1.  29.  '  The 
high  grace  of  virginity  indeed  is  not  yours,  because  virtue,  having 
made  you  one  with  herself,  wished  in  you  to  reveal  herself.  Virtue  and 
Virginity  are  each  too  pure  for  earthly  vision.  As  air  and  aqueous 
vapour  are  each  invisible  till  both  are  changed  into  thickened  air  or 
cloud,  so  virtue  becomes  manifest  in  you  as  mother  and  wife.  It  is 
for  our  sake  you  take  these  low  names.' 

II.  41—4.  So  you,  as  woman,  one  doth  comprehend,  6^<r.  '  One,  your 
husband,  comprehends  your  being.  To  others  it  is  revealed,  but 
under  the  veil  of  kindred ;  to  still  others  of  friendship  ;  to  me,  who 
stand  more  remote,  under  the  relationship  of  prince  to  subject.' 

1.  47.  /,  which  doe  soe.  The  edition  of  1633  reads,  'I,  which  to 
you  \  making  a  logical  and  grammatical  construction  of  the  sentence 
impossible.  The  editor  has  failed  to  note  that  the  personal  reference 
of  '  owe '  is  supplied  in  1.  45,  '  To  whom '.  '  I,  which  doe  so '  means 
'  I,  who  contemplate  you '. 

Page  203.     To  M'  T.  W. 

To  M''  T.  W.  The  group  of  letters  which  begins  with  this  I  have 
arranged  according  to  the  order  in  which  they  are  found  in  W,  Mr. 


Letters  to  Sever  all  Personages.     165 

Gosse's  Westmoreland  MS.  In  this  MS.  a  better  text  of  these  poems 
is  given  than  that  of  /<5y ;  Hnes  are  supph'ed  which  have  been 
dropped,  and  a  few  whole  letters.  The  series  contains  also  a  reply 
to  one  of  Donne's  letters.  For  these  reasons  it  seems  to  me 
preferable  to  follow  an  order  which  may  correspond  to  the  order  of 
composition. 

In  16}},  which  follows  Ai8^  N,  TCC,  TCD,  the  letters  are  headed 
M.  T.  W.,  M.  R.  W.,  &c.,  '  M '  standing,  as  often,  for  '  Mr. '  Seeing, 
however,  that '  Mr.'  is  the  general  form  in  IV,  I  have  used  it  as  clearer. 

The  first  of  the  letters  has  been  headed  hitherto  To  M.  I.  W.,  and 
Mr.  Chambers  conjectured  that  the  person  addressed  might  be  Izaak 
Walton.  It  is  clear  from  the  other  MSS.  that  Aj8,  N,  TC,  which 
16^)  follows,  is  wrong  and  that  I.  W.  should  be  T.  W.,  Thomas 
Woodward.  The  T  and  I  of  this  MS.  are  very  similar,  though 
distinguishable.  Unfortunately  we  know  nothing  more  of  Thomas 
Woodward  than  that  he  was  Rowland's  brother  and  Donne's  friend. 
The  '  sweet  Poet '  must  not  be  taken  too  seriously,  Donne  and  his 
friends  were  corresponding  with  one  another  in  verse,  and  compli- 
menting each  other  in  the  polite  fashion  of  the  day. 

Page  204,  11.  13-16.  But  care  not  for  me,  c^v.  These  lines  form 
a  crux  in  the  textual  criticism  of  Donne's  poetry.  I  shall  print  them 
as  they  stand  in  W: 

But  care  not  for  mee :  I  y'  ever  was 
In  natures  &  in  fortunes  guifts  alas 
Before  thy  grace  got  in  the  Muses  schoole 
A  monster  &  a  begger,  am  now  a  foole. 

Some  copies  of  the  1633  edition  (including  those  used  by  myself  and 
by  the  Grolier  Club  editor)  print  these  words,  but  obscure  the  meaning 
by  bracketing  'alas  .  .  .  schoole'.  Other  copies  (e.g.  that  used  by 
Chambers)  insert  after  '  Before  'a  '  by ',  which  the  Grolier  Club  editor 
also  does  as  a  conjecture.  The  1635  editor,  probably  following 
O'F,  resorted  to  another  device  to  clear  up  the  sense  and  changed 
'  Before '  to  '  But  for ',  which  Grosart  and  Chambers  follow.  The 
majority  of  the  MSS.,  however,  agree  with  \V,  and  the  case  illustrates 
well  the  difficulties  which  beset  an  eclectic  use  of  the  editions. 

If  the  bracket  in  16})  is  dropt,  or  rearranged  as  in  the  text,  the 
reading  is  correct  and  intelligible.  The  printers  and  editors  have 
been  misled  by  Donne's  phrase,  '  In  Natures,  and  in  Fortunes  gifts '. 
They  took  this  to  go  with  '  A  monster  and  a  beggar ' :  '  I  that  ever  was 
a  monster  and  a  beggar  in  Natures  and  in  Fortunes  gifts.'  This  is  a 
strange  expression,  taken,  I  suppose,  to  mean  that  Donne  never 
enjoyed  the  blessings  either  of  Nature  or  of  Fortune.  But  what 
Donne  says  is  somewhat  different.  The  phrase  '  I  that  ever  was  in 
Natures  and  in  Fortunes  gifts '  means  '  I  that  ever  was  the  Almsman 
of  Nature  and  Fortune  '.  Donne  is  using  metaphorically  a  phrase  of 
which  the  O.E.I),  quotes  a  single  instance:  'I   live  in    Henry    the 


1 66  Commentary, 


yth's  Gifts '(i.e.  his  Almshouses).  T.  Barker,  The  Art  of  Angling  {id^x). 
The  whole  sentence  might  be  paraphrased  thus :  *  I,  who  was  ever 
the  Almsman  of  Nature  and  Fortune,  am  now  a  fool.'  Parenthetically 
he  adds,  *  Till  thy  grace  begot  me,  a  monster  and  a  beggar,  in  the 
Muses'  school '.  Possibly  '  and  a  beggar '  should  be  left  outside  the 
brackets  and  taken  with  '  In  Natures  and  in  Fortunes  gifts ' :  '  I,  that 
was  an  almsman  and  beggar,  was  by  you  begotten  a  poet,  though  a 
monstrous  one  ; '  ('  monster '  goes  properly  with  '  got ') '  and  am  now  a 
fool ' — possibly  the  last  allusion  is  to  his  rash  marriage.  Donne's  prose 
and  verse  of  the  years  following  1601  are  full  of  this  melancholy 
depreciation  of  himself  and  his  lot.     Daniel  calls  himself  the 

Orphan  of  Fortune,  borne  to  be  her  scorne.  Delia,  26. 

Compare  also  : 

O  I  am  fortune's  fool. 

Shakespeare,  Romeo  a?id  Juliet,  111.  i.  129. 

Let  your  study 
Be  to  content  your  lord,  who  hath  received  you 

At  fortune's  alms.       Shakespeare,  King  Lear,  i.  i.  277-9. 

So  shall  1  clothe  me  in  a  forced  content, 

And  shut  myself  up  in  some  other  course, 
To  fortune's  alms.  Shakespeare,  Othello,  in.  iv.  120-2. 

In  W  *  All  haile  sweet  Poet '  is  followed  at  once  by  these  lines, 
presumably  written  by  Thomas  Woodward  and  possibly  in  reply  to 
the  above.  They  are  found  standing  by  themselves  in  B,  O'F,  P,  S^6. 
In  these  they  are  apparently  ascribed  to  Donne.     I  print  from  W: 

To  M^  J.  D. 
Thou  sendst  me  prose  and  rimes,  I  send  for  those 
Lynes,  which,  being  neither,  seem  or  verse  or  prose. 
They'are  lame  and  harsh,  and  have  no  heat  at  all 
But  what  thy  Liberall  beams  on  them  let  fall. 
The  nimble  fyre  which  in  thy  braynes  doth  dwell 
Is  it  the  fyre  of  heaven  or  that  of  hell  ? 
It  doth  beget  and  comfort  like  Heavens  eye, 
And  like  hells  fyre  it  burnes  eternally. 
And  those  whom  in  thy  fury  and  judgment 
Thy  verse  shall  skourge  like  hell  it  will  torment. 
Have  mercy  on  mee  and  my  sinful!  Muse 
Which  rub'd  and  tickled  with  thine  could  not  chuse 
But  spend  some  of  her  pith,  and  yeild  to  bee 
One  in  that  chaste  and  mistique  Tribadree. 
Bassaes  adultery  no  fruit  did  Leave, 
Nor  theirs,  which  their  swollen  thighs  did  nimbly  weave, 
And  with  new  armes  and  mouths  embrace  and  kiss. 
Though  they  had  issue  was  not  like  to  this. 


Letters  to  Sever  a  II  Personages.     167 

Thy  muse,  Oh  strange  and  holy  Lecheree 

Being  a  mayde  still,  gott  this  song  on  mee. 
1.  25.  Notv  if  this  song,  dr'c.  By  interchanging  the  stops  at '  evill '  and 
at  *  passe '  the  old  editions  have  obscured  these  lines.    Mr.  Chambers, 
accepting  the  full  stop  at  '  evill ',  prints  : — 

If  thou  forget  the  rhyme  as  thou  dost  pass, 
Then  write ; 

The  reason  for  writing  is  not  clear.  *  If  thou  forget,'  &c.  explains 
'  'Twill  be  good  prose '.  '  Read  this  without  attending  to  the  rhymes 
and  you  will  find  it  good  prose.'  If  we  drop  the  epithet  'good ',  this 
criticism  will  apply  to  a  considerable  portion  of  metaphysical  poetry. 
Page  205,  1.  30.  thy  zanee,  i.e.  thy  imitator,  as  the  Merry-Andrew 
imitates  the  Mountebank : 

He's  like  the  Zani  to  a  tumbler 

That  tries  tricks  after  him  to  make  men  laugh. 

Jonson,  Every  Man  out  of  his  Humour^  iv.  i. 

Page  205.     To  M"^  T.  W. 

1.  I.  Haste  thee,  cr'c.  By  the  lines  5-6,  supplied  from  W,  this  poem 
is  restored  to  the  compass  of  a  sonnet,  though  a  very  irregular  one  in 
form.  The  letter  is  evidently  written  from  London,  where  the  plague 
is  prevalent.  The  letter  is  to  be  (1.  14)  Donne's  pledge  of  affection 
if  he  lives,  his  testament  if  he  dies. 

Page  206.     To  M^  T.  W. 

1.  5.  hand  and  eye  is  the  reading  of  all  the  MSS.,  including  JV.  It 
is  written  in  the  latter  with  a  contraction  which  could  easily  be 
mistaken  for  '  or '. 

To  M'  T.  W. 

1.  3.  I  to  the  Nurse,  they  to  the  child  of  Art.  The  'Nurse  of  Art ' 
is  probably  Leisure,  '  I  to  my  soft  still  walks  ' : 

And  add  to  these  retired  Leisure, 
That  in  trim  gardens  takes  his  pleasure. 

According  to  Aristotle,  all  the  higher,  mc-e  intellectual  arts,  as 
distinct  from  those  which  supply  necessities  or  add  to  the  pleasures 
of  life,  are  the  fruits  of  leisure:  'At  first  he  who  invented  any 
art  that  went  beyond  the  common  perceptions  of  man  was  naturally 
admired  by  men,  not  only  because  there  was  something  useful  in 
the  inventions,  but  because  he  was  thought  wise  and  superior  to 
the  rest.  But  as  more  arts  were  invented,  and  some  were  directed 
to  the  necessities  of  life,  others  to  its  recreation,  the  inventors  of 
the  latter  were  naturally  always  regarded  as  wiser  than  the  inventors 
of  the  former,  because  their  branches  of  knowledge  did  not  aim 
at  utility.  Hence  when  all  such  inventions  were  already  established, 
the  sciences  which  do  not  aim  at  giving  pleasure  or  at  the  necessities 


1 68  Comme?ttary. 


of  life  were  discovered,  and  first  in  the  places  where  men  first  began 
to  have  leisure.  This  is  why  the  mathematical  arts  were  founded  in 
Egypt ;  for  there  the  priestly  caste  was  allowed  to  be  at  leisure.' 
Met.  A.  981''  (translated  by  W.  I).  Ross). 

1.  1 2.  a  Picture,  or  bare  Sacrament.  The  last  word  would  seem  to  be 
used  in  the  legal  sense :  'The  sacramefitum  or  pledge  which  each  of  the 
parties  deposited  or  became  bound  for  before  a  suit.'  O.  E.  D.  The 
letter  is  a  picture  of  his  mind  or  pledge  of  his  affection. 

Page  207.     To  M'  R,  W. 

Muse  not  that  by,  &--c.  1.  7.  a  Zay  Mans  Genius  :  i.e.  his  Guardian 
Angel.  The  '  I.ay  Man  "  is  opposed  to  the  '  Poet '.  Donne  is  very 
familiar  with  the  Catholic  doctrine  of  Guardian  Angels  and  recurs  to 
it  repeatedly.     Compare  Shakespeare,  Macbeth,  iii.  i.  55. 

1.  II.  Wright  then.  The  version  of  this  poem  in  W'\%  probably 
made  from  Donne's  autograph.  One  of  his  characteristic  spellings  is 
'  Wright 'for  'write'.  The  Losely  Manuscripts  (ed.  Kempe,  1836), 
in  which  some  of  Donne's  letters  are  printed  from  the  originals,  show 
this  spelling  on  every  page.  It  is  perhaps  worth  noting  that  the 
irregular  past  participle  similarly  spelt,  i.e.  'wrought',  has  occasionally 
misled  editors  by  its  identity  of  form  with  the  past  participle  of  the  verb 
'  work  ',  which  has  '  gh  '  legitimately.  Thus  Mr.  Beeching  {A  Seiectiott 
from  the  Poetry  of  Samuel  Daniel  and  Michael  Drayton,  1899)  prints  r 

Read  in  my  face  a  volume  of  despairs, 

The  wailing  Iliads  of  my  tragic  woe, 
Drawn  with  my  blood,  and  painted  with  my  cares. 

Wrought  by  her  hand  that  I  have  honoured  so. 

Here  '  wrought '  should  be  *  wrote ',  used,  as  frequently,  for '  written '. 
In  Professor  Saintsbury's  Patrick  Carey  (Caroline  Poets,  II.)  we 
read  : 

Who  writ  this  song  would  little  care 

Although  at  the  end  his  name  were  wrought, 
i.  e.  '  wrote '. 
See  also  Donne's  The  Litanie,  i.  p.  342,  1.  1 1 2. 

Page  208.  To  M'  C.  B. 
Pretty  certainly  Christopher  Brooke,  to  whom  The  Storme  and  The 
Calme,  are  addressed.  Chambers  takes  '  the  Saint  of  his  affection '  to 
be  Donne's  wife,  and  dates  the  letter  after  1600.  But  surely  the  last 
two  lines  would  not  have  been  written  of  a  wife.  They  are  in  the 
conventional  tone  of  the  poet  to  his  cruel  Mistress.  If  Ann  More  is 
the  '  Saint '  referred  to,  she  was  not  yet  Donne's  wife.  Possibly  it  is 
some  one  else.  \Vriting  from  Wales  in  1599,  Wotton  says  (in  a  letter 
which  Mr.  Pearsall  Smith  thinks  is  addressed  to  Donne,  but  this  is  not 
at  all  certain),  '  May  I  after  these,  kiss  that  fair  and  learned  hand  of 
your  mistress,  than  whom  the  world  doth  possess  nothing  more 
virtuous.'    {Life  and  Letters  of  Sir  Henry  Wotton,  \.  ^06.) 


Letters  to  Sever  all  Personages.     169 

1.  10.  Heavens  liberall  and  earths  thrice  fairer  Siinne.  1  prefer  the 
/6y  and  i66^  reading,  amended  from  /F  which  reads  '  fairer  ',  to  that 
of  the  later  editions, '  the  thrice  faire  Sunne ',  which  Chambers  adopts. 
There  are  obviously  two  suns  in  question — the  Heavens'  liberal  sun, 
and  the  earth's  thrice-fairer  one,  i.  e,  the  lady.  Exiled  from  both,  Donne 
carries  with  him  sufficient  fire  to  melt  the  ice  of  the  wintry  regions  he 
must  visit — not '  that  which  walls  her  heart '.  Commenting  on  a  similar 
conceit  in  Petrarch : 

Ite  caldi  sospiri  al  freddo  core, 

Rompete  il  ghiaccio,  che  pieta  contende, 
Tassoni  tells  how  while  writing   he  found  himself  detained  at  an 
Inn  by  a  severe  frost,  and  that  sighs  were  of  little  use  to  melt  it. 
Consider azioni^  c^c.  (1609),  p.  228. 

To  M'  E.  G. 

Gosse  conjectures  that  the  person  addressed  is  Edward  Guilpin,  or 
Gilpin,  author  of  Skialetheia  (1598),  a  collection  of  epigrams  and 
satires.  Guilpin  imitates  one  of  Donne's  Satyres,  which  may  imply 
acquaintance.  He  makes  no  traceable  reference  to  Donne  in  his 
works,  and  we  know  so  little  of  Guilpin  that  it  is  impossible  to  affirm 
anything  with  confidence.  VVhoever  is  meant  is  in  Suffolk.  There 
were  Gilpins  of  Bungay  there  in  1664.  It  is  worth  noting  that  Sir 
Henry  Goodyere  begins  one  of  his  poems  (preserved  in  MS.  at  the 
Record  Office,  State  Papers  Dom.y  1623)  with  the  line  :  '  Even  as  lame 
things  thirst  their  perfection.'  Goodyere's  poem  was  written  before 
the  issue  of  Donne's  poems  in  1633,  and  that  edition  does  not 
contain  this  letter.     One  suspects  that  E.  G.  may  be  a  Goodyere. 

11.  5-6.  oreseest . . .  overseene.  Donne  is  probably  punning  :  '  Thou 
from  the  height  of  Parnassus  lookest  down  upon  London  ;  I  in 
London  am  too  much  overlooked,  disregarded.'  But  it  is  not  clear. 
He  may  mean  '  am  too  much  in  men's  eye,  or  kept  too  strictly  under 
observation '.     The  first  meaning  seems  to  me  the  more  probable. 

P.\GE  209.    To  M'  R.  W. 

1.  3.  brother.  JCf^reads'brethren',  and  Morpheus /5a^ many  brothers; 
but  of  these  only  two  had  with  himself  the  power  of  assuming  what 
form  they  would,  and  of  these  two  Phantasus  took  forms  that  lack  life. 
Donne,  therefore,  probably  means  Phobetor,  but  a  friend  copying  the 
poem  thought  to  amend  his  mythology.  See  Ovid,  Metam.  xi.  635-41. 

Page  210.     To  M'  R.  VV. 

1.  18.  Guyanaes  harvest  is  nif  din  the  spring.  See  introductory  note 
to  the  Letters. 

1.  23.  businesse.  The  use  of  *  businesse  '  as  a  trisyllable  with  plural 
meaning  is  quite  legitimate  :  '  Idle  and  discoursing  men,  that  were 
not  much  affected,  how  businesse  went,  so  they  might  talke  of  them.' 
Sertnon,  Judges  xx.  15.  p.  7, 


1 7  o  Commentary, 


Page  211.     To  M'  S.  B. 

Probably  Samuel  Brooke,  the  brother  of  Christopher.  He  officiated 
at  Donne's  marriage  and  was  imprisoned.  He  was  later  Chaplain  to 
Prince  Henry,  to  James  I,  and  to  Charles  I ;  professor  of  Divinity  at 
Gresham  College{i6i2-29)  and  Master  of  Trinity  College,  Cambridge, 
1629.  He  wrote  Latin  plays,  poems,  and  religious  treatises.  The 
tone  of  Donne's  letter  implies  that  he  is  a  student  at  Cambridge.  It 
was  written  therefore  before  1601,  probably,  like  several  of  these 
letters,  while  Donne  was  Egerton's  secretary,  and  living  in  chambers 
with  Christopher  Brooke.  A  poem  by  Samuel  Brooke,  On  Tears,  is 
printed  in  Hannah's  Courtly  Poets. 

Page  212.     To  M"^  J.  L. 

Of  the  J.  L.  of  this  and  the  letter  which  follows  the  next,  no- 
thing has  been  unearthed.  He  clearly  belonged  to  the  North  of 
England,  beyond  the  Trent. 

To  M'  B.  B. 

Grosart  conjectures  that  this  was  Basil  Brooke  (1576-1646  ?), 
a  Catholic,  who  was  knighted  in  1604.  In  1644  he  was  committed 
to  the  Tower  by  Parliament  and  in  1646  imprisoned  in  the  King's 
Bench.  He  translated  Entertainments  for  Lent  from  the  French. 
He  was  not  a  brother  of  Christopher  and  Samuel.  The  identifica- 
tion is  only  a  conjecture.  The  tenor  of  the  poem  is  very  similar  to 
that  addressed  to  Mr.S.  B. 

Page  213,  1.  18.  widowhed.  ^here  clearly  gives  us  the  form  which 
Donne  used.  The  rhyme  requires  it  and  the  poet  has  used  it  else- 
where : 

And  call  chast  widowhead  Virginitie.       The  Litanie,  xii,  108. 

11.  19-22.  As  punctuated  in  the  old  editions  these  lines  are  some- 
what ambiguous  : 

My  Muse,  (for  I  had  one)  because  I'am  cold, 
Divorc'd  her  self,  the  cause  being  in  me, 
That  I  can  take  no  new  in  Bigamye, 
Not  my  will  only  but  power  doth  withhold. 

Chambers  and  the  Grolier  Club  editor,  by  putting  a  full  stop  or  semi- 
colon after  '  the  cause  being  in  me  ',  connect  these  words  with  what 
precedes.  This  makes  the  first  two  lines  verbose  ('  the  cause  being  in 
me '  repeating  '  because  I'am  cold  ')  and  the  last  two  obscure.  I  regard 
'  the  cause  being  in  me  '  as  an  explanatory  participial  phrase  qualifying 
what  follows.  '  My  Muse  divorc'd  me  because  of  my  coldness.  The 
cause  of  this  divorce,  coldness,  being  in  me,'  the  divorced  one,  I  lack 
not  only  the  will  but  the  power  to  contract  a  new  marriage  '.  I  have 
therefore,  following  fF,  placed  a  colon  after  '  selfe '. 


Letters  to  Several/  Personages,     171 


Page  213.    To  M^  I,  L. 

1.  2.  My  Sun  is  with  you.  Here,  as  in  the  letter  '  To  Mr.  C.  B.' 
(p.  208),  reference  is  made  to  some  lady  whose  '  servant '  Donne  is. 
See  the  note  to  that  poem  and  the  quotation  from  Sir  Henry  Wotton. 
It  seems  to  me  most  probable  that  the  person  referred  to  was  neither 
Ann  More  nor  any  predecessor  of  her  in  Donne's  affections,  but  some 
noble  lady  to  whom  the  poet  stood  in  the  attitude  of  dependence 
masking  itself  in  love  which  Spenser  occupied  towards  Lady  Carey, 
and  so  many  other  poets  towards  their  patronesses.  But  in  regard  to 
all  the  references  in  these  letters  we  can  only  grope  in  darkness.  As 
Professor  Saintsbury  would  say,  we  do  not  really  knoxv  to  whom  one  of 
the  letters  was  addressed. 

Page  214,  11.  11-12.  These  lines  from  ?F make  the  sense  more 
complete  and  the  transition  to  the  closing  invocation  less  abrupt. 
'  Sacrifice  my  heart  to  that  beauteous  Sunne ;  and  since  being  with 
her  you  are  in  Paradise  where  joy  admits  of  no  addition,  think  of  me 
at  the  sacrifice ';  and  then  begins  the  prayer  to  his  friend  as  an  inter- 
ceding saint.     See  note  to  p.  24,  1.  22. 

The  lines  seem  to  have  been  dropped,  not  in  printing,  but  at  some 
stage  in  transcription,  for  I  have  found  them  in  no  MS.  but  W. 

1.  20.  Thy  Sonne  ne'r  Ward:  i.  e.  *  May  thy  son  never  become  a 
royal  ward,  to  be  handed  over  to  the  guardianship  of  some  courtier  who 
will  plunder  his  estate.'  Sir  John  Roe's  father,  in  his  will,  begs  his 
wife  to  procure  the  wardship  of  his  son  that  he  be  not  utterly  ruined. 

The  series  of  letters  which  this  to  Mr.  I.  L.  closes  was  probably 
written  during  the  years  1597  to  1608  or  1610.  Donne's  first  Letters 
were  The  Siorme  and  The  Calme.  These  were  followed  by  Letters  to 
Wotton  before  and  after  he  went  to  Ireland,  and  this  series  continues 
them  during  the  years  of  Donne's  secretaryship  and  his  subsequent 
residence  at  Pyrford  and  Mitcham.  They  are  written  to  friends  of  his 
youth,  some  still  at  college.  Clearly  too,  what  we  have  preserved 
is  Donne's  side  of  a  mutual  correspondence.  Of  Letters  to  Donne 
I  have  printed  one,  probably  from  Thomas  Woodward.  Chance 
has  preserved  another  probably  in  the  form  in  which  it  was  sent. 
Mr.  Gosse  has  printed  it  {Life,  dr^c,  i,  p.  91).  I  reproduce  it  from  the 
original  MS.,  Tanner  306,  in  the  Bodleian  Library  : 

To  my  ever  to  be  respected  freind 

M""  John  Done  secretary  to  my 
Lord  Keeper  give  these. 
As  in  tymes  past  the  rusticke  shepheards  sceant 
Thir  Tideast  lambs  or  kids  for  sacrefize 
Vnto  thir  gods,  sincear  beinge  thir  intent 
Thoughe  base  thir  gift,  if  that  shoulde  moralize 
thir  loves,  yet  noe  direackt  discerninge  eye 
Will  judge  thir  ackt  but  full  of  piety. 


7  2  Commentary. 


Soe  offir  I  my  beast  affection 
Apparaled  in  these  harsh  totterd  rimes. 
Think  not  they  want  love,  though  perfection 
or  that  my  loves  noe  truer  than  my  lyens 
Smothe  is  my  love  thoughe  rugged  be  my  vears 
Yet  well  they  mean,  thoughe  well  they  ill  rehears. 

What  tyme  thou  meanst  to  offir  Idillnes 
Come  to  my  den  for  heer  she  always  stayes  ; 
If  then  for  change  of  bowers  you  seem  careles 
Agree  with  me  to  lose  them  at  the  playes. 
farewell  dear  freand,  my  love,  not  lyens  respeackt, 
So  shall  you  shewe,  my  freandship  you  affeckt. 

Yours 
WiUiam  Cornwaleys. 

The  writer  is,  Mr.  Gosse  says,  Sir  William  Cornwallis,  the  eldest  son 
of  Sir  Charles  Cornwallis  of  Beeston-in-Sprouston,  Norfolk.  Like 
Wotton,  Goodyere,  Roe,  and  others  of  Donne's  circle  he  followed  Essex 
to  Ireland  and  was  knighted  at  Dublin  in  1599.  The  letter  probably 
dates  from  1600  or  160 1.  I  have  reproduced  the  original  spelling, 
which  is  remarkable. 

This  letter  and  that  to  Mr.  E.  G.  show  that  Donne  was  a  frequenter 
of  the  theatre  in  these  interesting  years,  1593  to  1610,  the  greatest 
dramatic  era  since  the  age  of  Pericles.  Sir  Richard  Baker,  in  his 
Chronicle  of  the  Kings  of  England  (1730,  p.  424),  recalls  his  'Old 
Acquaintance  .  .  .  Mr.  John  Dunne,  who  leaving  Oxford,  liv'd  at  the 
Inns  of  Court,  not  dissolute  but  very  neat :  a  great  Visiter  of  Ladies, 
a  great  Frequenter  of  Plays,  a  great  Writer  of  conceited  Verses'. 
But  of  the  Elizabethan  drama  there  is  almost  no  echo  in  Donne's 
poetry.  The  theatres  are  an  amusement  for  idle  hours :  '  Because 
I  am  drousie,  I  will  be  kept  awake  with  the  obscenities  and  scurrilities 
of  a  Comedy,  or  the  drums  and  emulations  of  a  Tragedy.'  Sermons 
80.  38.  383. 

Page  214.     To  Sir  H.  W.  at  his  going  Ambassador  to  Venice. 

On  July  8  O.S.,  1604,  Wotton  was  knighted  by  James,  and  on  the 
1 3th  sailed  for  Venice.  *  He  is  a  gentleman ',  the  Venetian  ambassador 
reported, '  of  excellent  condition,  wise,  prudent,  able.  Your  serenity, 
it  is  to  be  hoped,  will  be  very  well  pleased  with  him.'  Mr.  Pearsall 
Smith  adds,  '  It  is  worth  noting  that  while  Wotton  was  travelling  to 
Venice,  Shakespeare  was  probably  engaged  in  writing  his  great 
Venetian  tragedy,  Othello,  which  was  acted  before  James  I  in 
November  of  this  year.' 

Page  215,  11,  21-4.  To  sweare  much  love,  c^c.  The  meaning  of 
this  verse,  accepting  the  1633  text,  is  :  '  Admit  this  honest  paper  to 
swear  much  love, — a  love  that  will  not  change  until  with  your  elevation 
to  the  peerage  (or  increasing  eminence)  it  must  be  called  honour 
rather  than  love.^    (We  honour,  not  love,  those  who  are  high  above  us.) 


Letters  to  Sever  a  II  Personages.      173 

'  But  when  that  time  comes  I  shall  not  more  honour  your  fortune,  the 
rank  that  fortune  gives  you,  than  I  have  honoured  your  honour  ["noble- 
ness of  mind,  scorn  of  meanness,  magnanimity"  (Johnson)J,  your  high 
character,  magnanimity,  without  it,  i.  e.  when  yet  unhonoured.'  Donne 
plays  on  the  word  '  honour '. 

Walton's  version,  and  the  slight  variant  of  this  in  i6jj-6p,  give 
a  different  thought,  and  this  is  perhaps  the  correct  reading,  more 
probably  either  another  (perhaps  an  earlier)  version  of  the  poet  or  an 
attempt  to  correct  due  to  a  failure  to  catch  the  meaning  of  the  rather 
fanciful  phrase  '  honouring  your  honour '.  The  meaning  is,  '  I  shall 
not  then  more  honour  your  fortune  than  I  have  your  wit  while  it  was 
still  unhonoured,  or  {i6jj-6q)  unennobled.'  The  1633  version  seems 
to  me  the  more  likely  to  be  the  correct  or  final  form  of  the  text, 
because  a  reference  to  character  rather  than  '  wit '  or  intellectual 
ability  is  implied  by  the  following  verse  : 

But  'tis  an  easier  load  (though  both  oppresse) 
To  want  then  governe  greatnesse,  &:c. 

This  stress  on  character,  too,  and  indifference  to  fortune,  is  quite  in 
the  vein  of  Donne's  and  Wotton's  earlier  verse  correspondence  and 
all  Wotton's  poetry. 

For  the  distinction  between  love  and  honour  compare  Lyly's 
Endimion^  v.  iii.  150-80: 

'  Cinthia.  Was  there  such  a  time  when  as  for  my  love  thou  did'st 
vow  thyself  to  death,  and  in  respect  of  it  loth'd  thy  life  ?  Speake 
Endimion,  I  will  not  revenge  it  with  hate  .  .  . 

Endimion.  My  unspotted  thoughts,  my  languishing  bodie,  my  dis- 
contented life,  let  them  obtaine  by  princelie  favour  that,  which  to 
challenge  they  must  not  presume,  onelie  wishing  of  impossibilities : 
with  im.agination  of  which  I  will  spend  my  spirits,  and  to  myselfe 
that  no  creature  may  heare,  softlie  call  it  love.  And  if  any  urge  to 
utter  what  I  whisper,  then  will  I  name  it  honor.  .  ,  . 

.  .  .  Cinthia.  Endimion,  this  honourable  respect  of  thine,  shalbe 
christened  love  in  thee,  and  my  reward  for  it  favor.' 

With  the  lines. 

Nor  shall  I  then  honour  your  fortune,  (!v:c., 

compare  in  the  same  play : 

*  O  Endimion,  Tellus  was  faire,  but  what  availeth  Beautie  with- 
out wisdom  ?  Nay,  Endimion,  she  was  wise,  but  what  availeth  wisdom 
without  honour?  She  was  honourable,  Endimion,  belie  her  not. 
I,  but  how  obscure  is  honour  without  fortune  ?'     11.  iii.  11-17. 

The  antithesis   here   between    'honour'   and   'fortune'  is   exactly 
that  which  Donne  makes. 

If  we  may  accept  '  noble-wanting-wit '  as  Donne's  own  phrase  (and 
Walton's  authority  pleads  for  it)  and  interpret  it  as  'wit  that  yet 


174  Commentary, 


wants  ennoblement '  it  forms  an  interesting  parallel  to  a  phrase  of 
Shakespeare's  in  Macbeth,  when  Banquo  addresses  the  witches  : 

My  noble  partner 
You  greet  with  present  grace  and  great  prediction, 
Of  noble  having  and  of  royal  hope. 

Macbeth,  i.  iii.  55-7. 

Some  editors  refer  '  present  grace '  to  the  first  salutation,  '  Thane 
of  Glamis '.  This  is  unlikely  as  there  is  nothing  startling  in  a  salu- 
tation to  which  Macbeth  was  already  entitled.  The  Clarendon 
Press  editors  refer  the  line,  more  probably,  to  the  two  prophecies, 
'  thane  of  Cawdor '  and  '  that  shalt  be  King  hereafter '.  The  word 
'  having '  is  then  not  quite  the  same  as  in  the  phrases  '  my  having  is 
not  great',  &c.,  which  these  editors  quote,  but  is  simply  opposed  to 
'hope'.  You  greet  him  with  'nobility  in  possession',  with  'royalty 
in  expectation',  as  being  already  thane  of  Cawdor,  as  to  be  king 
hereafter.  Shakespeare's  'noble  having'  is  the  opposite  of  Donne's 
'  noble  wanting ', 

One  is  tempted  to  put,  as  Chambers  does,  an  emphasizing  comma 
after  '  honour '  as  well  as  '  fortune ' ;  but  the  antithesis  is  between 
'  fortune '  and  '  honour  wanting  fortune  '. 

'  Sir  Philip  Sidney  is  none  of  this  number ;  for  the  greatness  which 
he  affected  was  built  upon  true  Worth,  esteeming  Fame  more  than 
Riches,  and  Noble  actions  far  above  Nobility  it  self.'  Fulke 
Greville's  Life  of  Sidney,  c.  iii.  p.  38  {Tudor  and  Stuart  Library). 

Page  216.     To  M^^  M.  H. 

I.  e.  Mrs.  Magdalen  Herbert,  daughter  of  Sir  Richard  Newport, 
mother  of  Sir  Edward  Herbert  (Lord  Herbert  of  Cherbury),  and  of 
George  Herbert  the  poet.  For  her  friendship  with  Donne,  see 
Walton's  Life  of  Mr.  George  Herbert  (1670),  Gosse's  Life  and  Letters 
of  John  Donne,  i.  162  f.,  and  what  is  said  in  the  Lntroduction  to  this 
volume  and  the  Introductory  Note  to  the  Elegies.  In  1608  she 
married  Sir  John  Danvers.  Her  funeral  sermon  was  preached  by 
Donne  in  1627. 

Page  217,  1.  27.  For,  speech  of  ill,  and  her,  thou  must  abstaine. 
The  O.E.D.  gives  no  example  of  'abstain '  thus  used  without  'from  ' 
before  the  object,  and  it  is  tempting  with  i6jj-6g  and  all  the  MSS. 
to  change  '  For '  to  From '.  But  none  of  the  MSS.  has  great 
authority  textually,  and  the  '  For '  in  i6)j  is  too  carefully  comma'd 
off  to  suggest  a  mere  slip.  Probably  Donne  wrote  the  line  as  it 
stands.  One  does  not  miss  the  '  from '  so  much  when  the  verb  comes 
so  long  after  the  object.     '  Abstain '  acquires  the  sense  of  '  forgo '. 

II.  31-2.  And  since  they' are  but  her  cloathes,  dr^c.     Compare  : 

For  he  who  colour  loves  and  skinne, 
Loves  but  their  oldest  clothes. 

The  Undertaking,  p.  10. 


Letters  to  Several!  Personages.     175 


Page  218.     To  the  Countesse  of  Bedford. 

1.13.  Care  not  then^  Madavi^ how  Imv  your  praysers  lye.  I  cannot 
but  think  that  the  '  praysers  '  of  the  MSS.  is  preferable  to  the  '  prayses ' 
of  the  editions.  It  is  difficult  to  construe  or  make  unambiguous 
sense  of  '  how  low  your  prayses  lie '.  Donne  does  not  wish  to 
suggest  that  the  praise  is  poor  in  itself,  but  that  the  giver  is  a  *  low 
person  '.  The  word  '  prayser '  he  has  already  used  in  a  letter  to  the 
Countess  (p.  200),  and  there  also  it  has  caused  some  trouble  to  editors 
and  copyists. 

11.  20-1.    Your  radiation  can  all  clouds  subdue  ; 

But  one,  'tis  best  light  to  contemplate  you. 

Grosart  and  the  Grolier  Club  editor  punctuate  these  lines  so  as  to 
connect  '  But  one '  with  what  precedes. 

Your  radiation  can  all  clouds  subdue 

But  one ;  'tis  best  light  to  contemplate  you. 

I  suppose  .'  death '  in  this  reading  is  to  be  regarded  as  the  one 
cloud  which  the  radiation  of  the  Countess  cannot  dispel.  There 
is  no  indication,  however,  that  this  is  the  thought  in  Donne's  mind. 
As  punctuated  (i.  e.  with  a  comma  after  '  subdue ',  which  I  have 
strengthened  to  a  semicolon),  '  But  one '  goes  with  what  follows, 
and  refers  to  God :  '  Excepting  God  only,  you  are  the  most 
illuminating  object  we  can  contemplate.' 

Page  219, 1.  27.  May  in  your  through-shine  front  your  hearts  thoughts 
see.  All  the  MSS.  agree  in  reading  '  your  hearts  thoughts ',  which  is 
obviously  correct.  N,  O'F,  and  TCD  give  the  line  otherwise 
exactly  as  in  the  editions.  £  drops  the  '  shine '  after '  through ' ;  and 
Sg6  reads  : 

May  in  you,  through  your  face,  your  hearts  thoughts  see. 

Donne  has  used  *  through-shine '  already  in  '  A  Valediction  :  of  my 
name  in  the  window ' : 

'Tis  much  that  glasse  should  bee 
As  all  confessing,  and  through-shine  as  I, 

'Tis  more  that  it  shewes  thee  to  thee, 

And  cleare  reflects  thee  to  thine  eye. 
But  all  such  rules,  loves  magique  can  undoe, 

Here  you  see  mee,  and  I  am  you. 

If  there  were  any  evidence  that  Donne  was,  as  in  this  lyric,  playing 
with  the  idea  of  the  identity  of  different  souls,  there  would  be  reason 
to  retain  the  '  our  hearts  thoughts '  of  the  editions ;  but  there  is  no 
trace  of  this.  He  is  dwelling  simply  on  the  thought  of  the  Countess's 
transparency.  Donne  is  fond  of  compounds  with  '  through  '.  Other 
examples  are  '  through-light ',  '  through-swome ',  '  through-vaine ', 
' through-piercd ". 


176  Commentary. 


11.  36-7.  They  fly  not,  cr-\:  Chambers  and  the  (iroHer  Club  editor 
have  here  injured  the  sense  by  altering  the  punctuation.  '  Nature's 
first  lesson '  does  not  complete  the  previous  statement  about  the 
relation  of  the  different  souls,  but  qualifies  'discretion'.  'Just  as 
the  souls  of  growth  and  sense  do  not  claim  precedence  of  the  rational 
soul,  so  the  first  lesson  taught  us  by  Nature,  viz.  discretion,  must  not 
grudge  a  place  to  zeal.'  'Anima  rationalis  est  perfectior  quam 
sensibilis,  et  sensibilis  quam  vegetabilis,'  Aquinas,  Siimvia,  ii.  57.  2. 

Page  220,  1.  46.  In  those  poor  types,  6rr.  The  use  of  the  circle  as 
an  emblem  of  infinity  is  very  old.  '  To  the  mystically  inclined  the 
perpendicular  was  the  emblem  of  unswerving  rectitude  and  purity ; 
but  the  circle,  "  the  foremost,  richest,  and  most  perfect  of  curves  "  was 
the  symbol  of  completeness  and  eternity,  of  the  endless  process  of 
generation  and  renascence  in  which  all  things  are  ever  becoming 
new.'  W.  B.  Frankland,  The  Story  of  Euclid,  p.  70.  God  was  described 
by  St.  Bonaventura  as  '  a  circle  whose  centre  is  everywhere,  whose 
circumference  nowhere '.     See  also  supplementary  note. 

Page  221.  A  Letter  to  the  Lady  Carey,  and 
M'"  Essex  Riche,  from  Amvens. 
Probably  written  when  Donne  was  abroad  with  Sir  Robert  Drury  in 
1611-12.  'The  two  ladies',  Mr.  Chambers  says,  'were  daughters 
of  Robert,  third  Lord  Rich,  by  Penelope  Devereux,  daughter  of  Walter, 
Earl  of  Essex,  the  Stella  of  Sidney's  Astrophel  and  Stella!  Lady  Rich 
abandoned  her  husband  after  five  years'  marriage  and  declared  that 
the  true  father  of  her  children  was  Charles  Blount,  Earl  of  Devon- 
shire, to  whom,  after  her  divorce  in  1605,  she  was  married  by  Laud. 
Lettice,  the  eldest  daughter,  married  Sir  George  Carey,  of  Cockington, 
Devon.  Essex,  the  younger,  was  married,  subsequently  to  this  letter, 
to  Sir  Thomas  Cheeke,  of  Pirgo,  Essex. 

II.  10-12.  Where,  because  Faith  is  in  too  low  degree,  &c.  Donne 
refers  to  the  Catholic  doctrine  of  good  works  as  necessary  to  salvation 
in  opposition  to  the  Protestant  doctrine  of  Justification  by  Faith. 
He  is  fond  of  the  antithesis.     Compare  : 

My  faith  I  give  to  Roman  Catholiques ; 

All  my  good  workes  unto  the  Schismaticks 

Of  Amsterdam  ;  .  .  . 

Thou  Love  taughtst  mee,  by  making  mee 

Love  her  that  holds  my  love  disparity, 

Onely  to  give  to  those  that  count  my  gifts  indignity. 

The  Will,  p.  57. 

Page  222,  1.  14.  ivhere  no  one  is  groT.vne  or  spent.  Like  the  stars 
in  the  firmament  your  virtues  neither  grow  nor  decay.  According  to 
Aquinas  the  heavenly  bodies  are  neither  temporal  nor  eternal ;  not 
temporal  because  they  are  subject  neither  to  growth  nor  decay ;  not 
eternal  because  they  change  their  position.  They  are  '  Aeonical ', 
their  life  is  measured  by  ages. 


{ 


Letters  to  Several/  Personages.     177 

1.  19.  humilitie  has  such  general  support  thai  the  'humidity'  of 
i66g  seems  to  be  merely  a  conjecture. 

Page  224.    To  the  Countesse  of  Salisbury.     1614. 

Catharine  Howard,  daughter  of  Thomas,  first  Earl  of  Suffolk, 
married  in  1608  William  Cecil,  second  Earl  of  Salisbury,  son  of  the 
greater  earl  and  grandson  of  Burghley,  '  whose  wisdom  and  virtues 
died  with  them,  and  their  children  only  inherited  their  titles '. 
Clarendon, 

It  is  not  impossible,  considering  the  date  of  this  letter,  that  the 
Countess  of  Salisbury  may  be  '  the  Countesse '  referred  to  in  Donne's 
letter  to  Goodyere  quoted  in  my  introduction  on  the  canon  of  Donne's 
poems.  There  is  a  difficulty  in  applying  to  the  Countess  of  Hunting- 
don the  words  *  that  knowledge  which  she  hath  of  me,  was  in  the 
beginning  of  a  graver  course,  then  of  a  Poet '.  Letters,  cr'c.,  p.  103. 
Donne  made  the  acquaintance  of  Lady  Elizabeth  Stanley  when  he 
was  Sir  Thomas  Egerton's  secretary.  She  must  have  known  him  as 
a  wit  before  his  graver  days.  Nor  would  he  have  apologized  for 
writing  to  such  an  old  friend  whose  prophet  he  had  been  in  her 
younger  days. 

The  punctuation  of  this  poem  repays  careful  study.  The  whole  is  a 
fine  example  of  that  periodic  style,  drawn  out  from  line  to  line,  and 
forming  sonorous  and  impressive  verse-paragraphs,  in  which  Donne 
more  than  any  other  poet  anticipated  Milton.  The  first  sentence 
closes  only  at  the  thirty-sixth  line.  The  various  clauses  which  lead 
up  to  the  close  are  separated  from  one  another  by  the  full-stop 
(11.  8,  24),  the  colon  (11.  2,  7  (sonnets  :),  34),  and  the  semicolon 
(11.  18,  21,  30  where  the  old  edition  had  a  colon),  all  with  distinct 
values.  The  onlychange  I  have  made(and  recorded)  is  at  1. 30  (fantasti- 
cal!), where  a  careful  consideration  of  the  punctuation  throughout  shows 
that  a  semicolon  is  more  appropriate  than  a  colon.  The  clause  which 
begins  with  'Since'  in  1.  25  does  not  close  till  I.  34,  'understood'. 

In  the  rest  of  the  poem  the  punctuation  is  also  careful.  The  only 
changes  I  have  made  are — 11.  42  'that  day;'  and  46  'yesterday ;'  (a  semi- 
colon for  a  colon  in  each  case),  6 1  '  mee  : '  (a  colon  for  a  full  stop), 
and  63  'good ;'  (a  semicolon  for  a  comma). 

Page  227.    To  the  Lady  Bedford. 

1.  I.  You  that  are  she  and  you,  that's  double  shee  :  The  old  punctua- 
tion suggests  absurdly  that  the  clause  '  and  you  that's  double  she  '  is 
an  independent  co-ordinate  clause. 

1.  7.  Cusco.  I  note  in  a  catalogue,  'South  America,  a  very  early  Map, 
with  view  of  Cusco,  the  capital  of  Peru  '. 

I.  44,  of  Judith.  '  There  is  not  such  a  woman  from  one  end  of  the 
earth  to  the  other,  both  for  beauty  of  face  and  wisdom  of  words.' 
Judith  xi.  21. 

II  «»7S  N 


178  Co7n?nentary. 


AN  ANATOMIE  OF  THE  WORLD. 

The  Anatomic  of  the  World  and  Of  The  Progresse  of  the  Souk  were 
the  first  poems  published  in  Donne's  lifetime.  The  former  was  issued 
in  161 1.  It  is  exceedingly  rare.  The  copy  preserved  in  Lord 
Ellesmere's  library  at  Bridgewater  House  is  a  small  octavo  volume 
of  26  pages  {Praise  of  the  Dead,  ^c.  3  pp.,  Anatomy  19  pp.,  and 
Funeral!  Elegie  4  pp.,  all  unnumbered),  with  title-page  as  given  on 
the  page  opposite. 

In  161 2  the  poem  was  reissued  along  with  \\\^  Second  Anniversary . 
A  copy  of  this  rare  volume  was  sold  at  the  Huth  sale  on  the  thirteenth 
of  June  this  year.  With  the  kind  permission  of  Mr.  Edward  Huth  and 
Messrs.  Sotheby,  Mr.  Godfrey  Keynes  made  a  careful  collation  for  me, 
the  results  of  which  are  embodied  in  my  notes.  The  separate  title- 
pages  of  the  two  poems  which  the  volurrie  contains  are  here  reproduced. 

Mr.  Keynes  supplies  the  following  description  of  the  volume : 
A  first  title,  A-A4  To  the  praise  of  the  Dead  (in  italics),  A^-D2 
(pp.  T-44)  The  First  Anniversary  (in  roman),  D^-D-j  (pp.  45-54) 
A  funerall  Elegie  (in  italics),  DS  blank  except  for  rules  in  margins  : 
Ei  second  title,  E2-E4  recto  The  Harbinger  (in  italics),  E4  verso 
blank,  Ej-H^  recto  (pp.  1-49)  The  Second  Anniversarie  (in  roman), 
//f  verso — H6  blank  except  for  rules  in  margins.  A  fresh  title-page 
introduces  the  second  poem. 

In  161 1  the  introductory  verses  entitled  To  the  praise  of  the  Dead, 
and  the  Anatomy, zn^  the  Anatomy  itself,  are  printed  in  italic,  A  Funera// 
Elegie  following  in  roman  type.  This  latter  arrangement  was  reversed 
in  1612.  In  the  second  part,  only  the  poem  entitled  The  Harbinger 
to  the  Progresse  is  printed  throughout  in  italic.  Donne's  own  poem 
is  in  roman  type. 

The  reason  of  the  variety  of  arrangement  is,  I  suppose,  this  ;  The 
Funerall  Elegie  was  probably,  as  Chambers  suggests,  the  first  part  of 
the  poem,  composed  probably  in  i6ro.  When  it  was  published  in 
161 1  with  the  Anatomie,  the  latter  was  regarded  as  introductory  and 
subordinate  to  the  Elegie.  and  accordingly  was  printed  in  italic.  Later, 
when  the  idea  of  the  Anniversary  poems  emerged,  and  Of  The  Pro- 
gresse of  the  Soule  was  written  as  a  complement  to  An  Anatomy  of  the 
World,  these  became  the  prominent  parts  of  the  whole  work  in 
honour  of  Elizabeth  Drury.and  the  Funerall  Elegie  fell  into  the  sub- 
ordinate position. 

The  edition  of  16 12  does  not  strike  one  as  a  very  careful  piece  of 
printing.  It  was  probably  printed  while  Donne  was  on  the  Continent. 
It  supplies  only  two  certain  emendations  of  the  later  text. 

The  reprints  of  this  volume  made  in  162 1  and  1625  show  in- 
creasing carelessness.  They  were  issued  after  Donne  took  orders 
and  probably  without  liis  sanction.  The  title-pages  of  the  editions 
are  here  reproduced. 


An  Anatomie  of  the  JVorld.       179 


0. 


o. 


0^ 


vo\ 


■o 


ANATOMY 

of  the  World. 

WHEREIN, 
BY  OCCASION  OF 

the  vntimely  death  of  Miftris 

Elizabeth   Drvry 

the  frailty  and  the  decay 

.of  this  whole  world 

is  rcprcfcnted. 


LONDON, 

Printed  for  Samuel  CMAchnm. 

and  are  to  be  ioldc  at  hisHiop  in 

Paules  Church-yard .,  at  the 

iigncotthcbul-hcad. 


y 


JX' 


i8o 


Commentary. 


The  FirSl  yinniuerfarte. 
A  N 

ANATOMIE 

of  the  World. 

Wherein^ 

By  Occasion  Of 

tbevnthnely  death  ofM'iftris 

Elizabeth   Drvry, 
the  frailtieand  thedecayof 

this  whole  World  is 
reprefented. 


London, 

Printed  by>/.  BraJwooJfovS.  Macham^^^nd  are 

to  be  foldat  his  fhopin  Pauls  Church-yard  at  the 

figneofthe  Bull-head.     \6ii. 


An  Anatomie  of  the  World,       1 8  i 


The  Second  Anniuerfarie. 

OF 

THE  PROGRES 

of  the  Soule. 

Wherein: 

By  Occafion  Of  The 

Religious  Death  of  Miflris 

Elizabeth  Drvry, 

the  incommodities  of  the  Soule 

in   this   life   and  her  exaltation   in 

the  next,  are  Contem- 

plated. 


LON  DON, 

Printed  by  M.  Bradwood  for  5.  Macham,  and  are 

to  be  fould  at  his  fhop  in  Pauls  Church-yard  at 

the  figne  of  the  Bull-head. 

1612. 


The  above  title  is  not  an  exact  facsimile. 


• 


l82 


Commentary, 


T^he  Firji  o^nniuerfarie. 
A  N 

ANATOMIE 

of  the  World. 

wherein^ 

By    Occasion    Of 

the  yntimely  death  of  Mi/iris 

Elizabeth    Drvry, 
thefrailtieandthedecayof 

this  whole  World  is 
reprefented. 


London, 

Printed  by  A.  Matheives  for  'Tho:  Deive,  and  are 

tobe  fold  at  his  fhopin  Saint  DM«/?o«xChinch- 

yardinFleeteftreete.     i6ii. 


An  Afiatomie  of  the  lVo7^ld,       183 


"Thefecond  (L/lnniuerfarie. 
OF 

THE   PROGRES 

of  the  Soule. 

Wherein^ 

By    Occasion    Of 

the  Tieligious  death  of  Mijir'ts 

Elizabeth     D  r  v  r  y, 
the  incommodities  of  the  Soule 

in  this  life^  and  her  exaltation  in 

the  next,  are  Contem- 

pUted. 


London, 

Printed  by  A.  Matheiues  for  Tho:  Deive^  and  are 
to  be  fold  at  his  fhop  in  Saint  Dunflons  Church- 
yard in  Fleeteftreete.     i6i\. 


184 


Commentary. 


^*^f^^- 


A  N 

A  N  A  T  O  M  I 
OF    THE 

World. 
Wherein, 
Bj  Gccafion  cf  the  yn 

timely  death  of  Milt 

ELIZABETH   DRVR 

the  frailtie  and  the  decay 

of  this  whole  World  is 

repTifinted. 

The  firft  AnniueiTarie. 

LONDON 

Printed  by  W.StansbyioxTho.  Deive, 

and  are  to  be  fold  in  S.T)Hnfianes 

Church-yard.      1625 


An  Anatomie  of  the  World.       185 


\ 


OF 

THE   FROGRES 

of  the 
SO  V  LE 

Wherein, 

Bj  cccafion  of  the  Re- 
ligious death  of  Miitris 

ELIZABETH  DRVRY, 

the  incommoditics  of  the  Soule  in 

this  life,  and  her  exaltation  in  the 

next  J  are  Contemplated. 

The  fecond  Anniuerfarie. 

LONDON 

Printed  by  JV.StansbyforTho.Deive, 

and  are  to  befold  inS.'D«M/?<*«ex 

Chnrch-yard.       1625. 


r^<giWTi»»*»^^^^==^k? 


I  8  6  Commentary. 


The  symbolic  figures  in  the  title-pages  of  1625  probably  represent 
the  seven  Liberal  Arts.  A  feature  of  the  editions  of  1611,  1612, 
and  162^  is  the  marginal  notes.  These  are  reproduced  in  16)),  but 
a  little  carelessly,  for  some  copies  do  not  contain  them  all.  They 
are  omitted  in  the  subsequent  editions. 

The  text  of  the  Anniversaries  in  16})  has  been  on  the  whole  care- 
fully edited.  It  is  probable,  judging  from  several  small  circumstances 
(e.  g.  the  omission  of  the  first  marginal  note  even  in  copies  where  all 
the  rest  are  given),  that  16)^  was  printed  from  i(>2^,  but  it  is  clear  that 
the  editor  compared  this  with  earlier  editions,  probably  those  of /6//-/2, 
and  corrected  or  amended  the  punctuation  throughout.  My  collation 
of  16})  with  1611  has  throughout  vindicated  the  former  as  against 
1621-J  on  the  one  hand  and  the  later  editions  on  the  other.'  Of 
mistakes  other  than  of  punctuation  I  have  noted  only  three  :  1.  181, 
thoughts  1611-12 ;  thought  1621-^j.  This  was  corrected,  from  the 
obvious  sense,  in  later  editions  {i6)^-6g),  and  Grosart,  Chambers,  and 
Grolier  make  no  note  of  the  error  in  1621-)^,  1.  318,  proportions 
1611-12 ;  proportion  1621  and  all  subsequent  editions  without  com- 
ment. 1.  415,  Impressions  i6ii\  Impression  1612-2J  :  impression 
16))  and  all  subsequent  editions.  All  three  cases  are  examples  of  the 
same  error,  the  dropping  of  final  '  s '. 

In  typographical  respects  1611  shows  the  hand  of  the  author  more 
clearly  than  the  later  editions.  Donne  was  fastidious  in  matters  of 
punctuation  and  the  use  of  italics  and  capital  letters,  witness  the 
LX XX Sermons {16/^0),  printed  fromMSS.  prepared  for  thepressbythe 
author.  But  the  printer  had  to  be  reckoned  with,  and  perfection  was 
not  obtainable.  In  a  note  to  one  of  the  separately  published  sermons 
Donne  says  :  '  Those  Errors  which  are  committed  in  mispointing,  or 
in  changing  the  form  of  the  Character,  will  soone  be  discernd,  and 
corrected  by  the  Eye  of  any  deliberate  Reader '.  The  1611  text  shows 
a  more  consistent  use  in  certain  passages  of  emphasizing  capitals,  and 
at  places  its  punctuation  is  better  than  that  of  /6y.  My  text  repro- 
duces 16)),  corrected  where  necessary  from  the  earHer  editions  ;  and 
I  have  occasionally  followed  the  typography  of  1611.  But  every  case 
in  which  16))  is  modified  is  recorded. 

Of  the  Second  Anniversarie,  in  like  manner,  my  text  is  that  of  16^^, 
corrected  in  a  few  details,  and  with  a  few  typographical  features 
borrowed,  from  the  edition  of  1612.  The  editor  of  16))  had  rather 
definite  views  of  his  own  on  punctuation,  notably  a  predilection  for 
semicolons  in  place  of  full  stops.  The  only  certain  emendations 
which  1612  supplies  are  in  the  marginal   note  at  p.    234   and   in 


*  1621-2J  abound  in  misplaced  full  stops  which  are  not  in  1611  and  are  generally 
corrected  in  i6jj.  The  punctuation  of  the  later  editions  {j6jj-6p)  is  the  work  of 
the  printer.  Occasionally  a  comma  is  dropped  or  introduced  with  advantage  to 
the  sense,  but  in  general  the  punctuation  grows  increasingly  careless.  Often  the 
correction  of  one  error  leads  to  another. 


An  Anat07nie  of  the   World,       187 

1.  421  of  the  Second  Anniversarie  '  this  '  for  '  his  '.    The  spelling  is  less 
ambiguous  in  11.  27  and  326. 

The  subject  of  the  Anniversaries  was  the  fifteen-year-old  Elizabeth 
Drury,  who  died  in  1610.  Her  father,  Sir  Robert  Drury,  of  Hawsted 
in  the  county  of  Suffolk,  was  a  man  of  some  note  on  account  of  his 
great  wealth.  He  was  knighted  by  Essex  when  about  seventeen  years 
old,  at  the  siege  of  Rouen  (159 1-2).  He  served  in  the  Low  Countries, 
and  at  the  battle  of  Nieuport  (1600)  brought  off  Sir  Francis  Vere  when 
his  horse  was  shot  under  him.  He  was  courtier,  traveller,  member  of 
Parliament,  and  in  16 13  would  have  been  glad  to  go  as  Ambassador 
to  Paris  when  Sir  Thomas  Overbury  refused  the  proffered  honour  and 
was  sent  to  the  Tower.  Lady  Drury  was  the  daughter  of  Sir  Nicholas 
Bacon,  the  eldest  son  of  Queen  Elizabeth's  Lord  Keeper.  She  and 
her  brother,  Sir  Edmund  Bacon,  were  friends  and  patrons  of  Joseph 
Hall,  Ponne's  rival  as  an  early  satirist.  From  1 600  to  1 608  Hall  was  rector 
of  Hawsted,  and  though  he  was  not  very  kindly  treated  by  Sir  Robert 
he  dedicated  to  him  his  Meditations  Moral!  and  Divine.  This  tie 
explains  the  fact,  which  we  learn  from  Jonson's  conversations  with 
Drummond,  that  Hall  is  the  author  oHhc  Harbifiger  to  the  Progresse. 
As  he  wrote  this  we  may  infer  that  he  is  also  responsible  for  To  the 
praise  of  the  dead,  and  the  Anatomic. 

Readers  of  Donne's  Life  by  Walton  are  aware  of  the  munificence 
with  which  Sir  Robert  rewarded  Donne  for  his  poems,  how  he  opened 
his  house  to  him,  and  took  him  abroad.  Donne's  letters,  on  the 
other  hand,  reveal  that  the  poem  gave  considerable  offence  to  the 
Countess  of  Bedford  and  other  older  patrons  and  friends.  In  his 
letters  to  Gerrard  he  endeavoured  to  explain  away  his  eulogies.  In 
verse-letters  to  the  Countess  of  Bedford  and  others  he  atoned  for  his 
inconstancy  by  subtle  and  erudite  compliments. 

The  Funerall Elegie  was  doubtless  written  in  1610  and  sent  to  Sir 
Robert  Drury.  He  and  Donne  may  already  have  been  acquainted 
through  VVotton,  who  was  closely  related  by  friendship  and  marriage 
with  Sir  Edmund  Bacon.  (See  Pearsall  Smith,  Life  and  Letters  of 
Sir  Henry  Wotton  ( 1 907).  The  Anatomic  of  the  World  was  composed  in 
161 1,  Ojf  the  Progresse  of  the  Soule  \n  France  in  161 2,  at  some  time 
prior  to  the  14th  of  April,  when  he  refers  to  his  Anniversaries  in 
a  letter  to  George  Gerrard. 

Ben  Jonson  declared  to  Drummond  'That  Donnes  Anniversaries 
were  profane  and  full  of  blasphemies :  that  he  told  Mr.  Done  if  it 
had  been  written  of  the  Virgin  Marie  it  had  been  something ;  to  which 
he  answered  that  he  described  the  Idea  of  a  Woman,  and  not  as  she 
was '.  This  is  a  better  defence  of  Donne's  poems  than  any  which  he 
advances  in  his  letters,  but  it  is  not  a  complete  description  of  his 
work.  Rather,  he  interwove  with  a  rapt  and  extravagantly  conceited 
laudation  of  an  ideal  woman  two  topics  familiar  to  his  catholic  and 
mediaeval  learning,  and  developed  each  in  a  characteristically  subtle 
and  ingenious  strain,  a  strain  whose  occasional  sceptical,  disintegrating 


I  8  8  Commentary. 


reflections  belong  as  obviously  to  the  seventeenth  century  as  the 
general  content  of  the  thought  is  mediaeval. 

The  burden  of  the  whole  is  an  impassioned  and  exalted  meditatio 
mortis  based  on  two  themes  common  enough  in  mediaeval  devotional 
literature — a  De  Contemptu  Afutidi,  and  a  contemplation  of  the 
Glories  of  Paradise.  A  very  brief  analysis  of  the  two  poems,  omitting 
the  laudatory  portions,  may  help  a  reader  who  cannot  at  once  see  the 
wood  for  the  trees,  and  be  better  than  detailed  notes. 

The  Anaiomie  of  the  World. 

I.  I.  The  world  which  suffered  in  her  death  is  now  fallen  into  the 
worse  lethargy  of  oblivion.  /.  60.  I  will  anatomize  the  world  for  the 
benefit  of  those  who  still,  by  the  influence  of  her  virtue,  lead  a  kind  of 
glimmering  life.  /.  9/.  There  is  no  health  in  the  world.  We  are  still 
under  the  curse  of  woman.  /.  ///.  How  short  is  our  life  compared 
with  that  of  the  patriarchs !  /.  1)4.  How  small  is  our  stature  compared 
with  that  of  the  giants  of  old  !  /.  14"].  How  shrunken  of  soul  we  are, 
especially  since  her  death !  /.  igi.  And  as  man,  so  is  the  whole  world. 
The  new  learning  or  philosophy  has  shattered  in  fragments  that 
complete  scheme  of  the  universe  in  which  we  rested  so  confidently, 
and  (/.  211)  in  human  society  the  same  disorder  prevails. 
/.  2J0.  There  is  no  beauty  in  the  world,  for,  first,  the  beauty  of 
proportion  is  lost,  alike  in  the  movements  of  the  heavenly  bodies, 
and  (/.  28j)  in  the  earth  with  its  mountains  and  hollows,  and  (/.  }02) 
in  the  administration  of  justice  in  society.  /.  jf/p.  So  is  Beauty's 
other  element.  Colour  and  Lustre.  /.  ^77.  Heaven  and  earth  are  at 
variance.  We  can  no  longer  read  terrestrial  fortunes  in  the  stars. 
But  (/.  4}j)  an  Anatomy  can  be  pushed  too  far. 

The  Frogresse  of  the  Soule. 

I.  I.  The  world's  life  is  the  life  that  breeds  in  corruption.  Let 
me,  forgetting  the  rotten  world,  meditate  on  death.  /.  8y.  Think,  my 
soul,  that  thou  art  on  thy  death-bed,  and  consider  death  a  release. 
/.  7/7.  Think  how  the  body  poisoned  the  soul,  tainting  it  with 
original  sin.  Set  free,  thou  art  in  Heaven  in  a  moment.  /.  2^0.  Here 
all  our  knowledge  is  ignorance.  The  new  learning  has  thrown  all  in 
doubt.  We  sweat  to  learn  trifles.  In  Heaven  we  know  all  we  need 
to  know.  1.  321.  Here,  our  converse  is  evil  and  corrupting.  There 
our  converse  will  be  with  Mary ;  the  Patriarchs  ;  Apostles,  Martyrs 
and  Virgins  (compare  A  Litany).  Here  in  the  perpetual  flux  of 
things  is  no  essential  joy.  Essential  joy  is  to  see  God.  And  even 
the  accidental  joys  of  heaven  surpass  the  essential  joys  of  earth,  were 
there  such  joys  here  where  all  is  casual : 

Only  in  Heaven  joys  strength  is  never  spent. 
And  accidental  things  are  permanent. 

One  of  the  most  interesting  strands  of  thought  common  to  the 
twin  poems  is  the  reflection  on  the  disintegrating  effect  of  the  New 
Learning.    Copernicus'  displacement  of  the  earth,  and  the  consequent 


An  Anatomie  of  the  World,      189 

disturbance  of  the  accepted  mediaeval  cosmology  with  its  concentric 
arrangement  of  elements  and  heavenly  bodies,  arrests  and  disturbs 
Donne's  imagination  much  as  the  later  geology  with  its  revelation  of 
vanished  species  and  first  suggestion  of  a  doctrine  of  evolution 
absorbed  and  perturbed  Tennyson  when  he  wrote  In  Memoriam  and 
throughout  his  life.  No  other  poet  of  the  seventeenth  century 
known  to  me  shows  the  same  sensitiveness  to  the  consequences  of  the 
new  discoveries  of  traveller,  astronomer,  physiologist  and  physician 
as  Donne. 

To  THE  Praise  of  the  Dead, 

Page  231,  1.  43.  What  high  part  thoitbearest  in  those  best  songs.  The 
contraction  of '  bearest '  to  '  bear'st '  in  the  earliest  editions  {1611-2J) 
led  to  the  insertion  of  '  of '  after  •  best '  in  the  later  ones  {16JJ-69). 

An  Anatomie  of  the  World. 

Page  235,  11.  133-6.  Chambers  alters  the  punctuation  of  these 
lines  in  such  a  way  as  to  connect  them  more  closely : 

So  short  is  life,  that  every  peasant  strives, 
In  a  torn  house,  or  field,  to  have  three  lives ; 
And  as  in  lasting,  so  in  length  is  man. 
Contracted  to  an  inch,  who  was  a  span. 

But  the  punctuation  of  i6jj  is  careful  and  correct.  A  new  para- 
graph begins  with  *  And  as  in  lasting,  so,  &c.'  From  length  of  years 
Donne  passes  to  physical  stature.  The  full  stop  is  at  'lives',  the 
semicolon  at  '  span '.  Grosart  and  the  Grolier  Club  editor  punctuate 
correctly. 

1.  144.    We^are  scarce  our  Fathers  shadowes  cast  at  noone  :    Compare  : 

But  now  the  sun  is  just  above  our  head, 

We  doe  those  shadowes  tread ; 
And  to  brave  clearnesse  all  things  are  reduc'd. 

A  Lecture  upon  the  Shadowe. 

Page  236,  1.  160.  And  with  new  Physicke:  i.e.  the  new  mineral 
drugs  of  the  Paracelsians. 

Page  237,  1.  190.  Be  more  then  man,  or  thou'rt  lesse  then  an 
Ant.  Compare  To  M"  Rowland  Woodward,  p.  185,  II.  16-18  and 
note. 

I.  205.  The  new  Philosophy  calls  all  in  doubt,  &^c.  The  philosophy 
of  Gahleo  and  Copernicus  has  displaced  the  earth  and  discredited  the 
concentric  arrangement  of  the  elements, — earth,  water,  air,  fire. 
Norton  quotes :  '  The  fire  is  an  element  most  hot  and  dry,  pure, 
subtill,  and  so  clear  as  it  doth  not  hinder  our  sight  looking  through 
the  same  towards  the  stars,  and  is  placed  next  to  the  Spheare  of  the 
Moon,  under  the  which  it  is  turned  about  like  a  celestial  Spheare '. 
M.  Blundeville  His  Exercises,  1594. 


190  Commentary. 


When  the  world  was  formed  from  Chaos,  then — 

Earth  as  the  Lees,  and  heavie  dross  of  All 
(After  his  kinde)  did  to  the  bottom  fall : 
Contrariwise,  the  light  and  nimble  Fire 
Did  through  the  crannies  of  th'old  Heap  aspire 
Unto  the  top ;  and  by  his  nature,  light 
No  less  than  hot,  mounted  in  sparks  upright : 
But,  lest  the  Fire  (which  all  the  rest  imbraces) 
Being  too  near,  should  burn  the  Earth  to  ashes  ; 
As  Chosen  Umpires,  the  great  All-Creator 
Between  these  Foes  placed  the  Aire  and  Water : 
For,  one  suffiz'd  not  their  stern  strife  to  end. 
Water,  as  Cozen  did  th^  Earth  befriend  : 
Aire  for  his  Kinsman  Fire,  as  firmly  deals  (S:c. 

Du  Bartas,  The  second  Day  of  the  first  Week 
(trans.  Joshua  Sylvester). 

Burton,  in  the  Anatomy  of  Melancholy,  Part  2,  Sect.  2,  Mem.  3,  tells 
how  the  new  Astronomers  Tycho,  Rotman,  Kepler,  &c,  by  their 
new  doctrine  of  the  heavens  are  '  exploding  in  the  meantime  that 
element  of  fire,  those  fictitious,  first  watry  movers,  those  heavens  I 
mean  above  the  firmament,  which  Delrio,  Lodovicus  Imola,  Patricius 
and  many  of  the  fathers  affirm  '.  They  have  abolished,  that  is  to  say, 
the  fire  which  surrounded  the  air,  as  that  air  surrounded  the  water 
and  the  earth  (all  below  the  moon) ;  and  they  have  also  abolished  the 
Crystalline  Sphere  and  the  Primum  Mobile  which  were  supposed 
to  surround  the  sphere  of  the  fixed  stars,  or  the  firmament. 

Page  238,  1.  215.  Prince,  Subject,  Father,  Sonne  are  things  forgot. 
Donne  has  probably  in  mind  the  effect  of  the  religious  wars  in 
Germany,  France,  the  Low  Countries,  iSic. 

1.  217.  that  then  can  be.  This  is  the  reading  of  all  the  editions 
before  7669,  and  there  is  no  reason  to  change  *  then '  to  '  there ' : 
'  Every  man  thinks  he  has  come  to  be  a  Phoenix  (preferring  private 
judgement  to  authority)  and  that  then  comparison  ceases,  for  there 
is  nothing  of  the  same  kind  with  which  to  compare  himself.  There 
is  nothing  left  to  reverence.' 

Page  239,  1.  258.  It  teares 

The  Firtnament  in  eight  and  forty  sheires. 

Norton  says  that  in  the  catalogue  of  Hipparchus,  preserved  in  the 
Almagest  of  Ptolemy,  the  stars  were  divided  into  forty-eight 
constellations. 

1.  260.  New  starres.  Norton  says  :  *  It  was  the  apparition  of  a 
new  star  in  1572,  in  the  constellation  of  Cassiopeia,  that  turned 
Tycho  Brahe  to  astronomy  :  and  a  new  bright  star  in  Ophiuchus,  in 
1 604,  had  excited  general  wonder,  and  afforded  Galileo  a  text  for  an 
attack  on  the  Ptolemaic  system  '. 


An  Anatomie  of  the  World.       191 

At  p.  247,  1.  70,  Donne  notes  that  the  '  new  starres  '  went  out  again. 

Page  240,  1.  286.  a  Tenarif,  or  higher  hill.  'Tenarif  is  the 
161 1  spelling,  '  Tenarus  '  that  of  16JJ-69.  Donne  speaks  of  'Tenarus' 
elsewhere,  but  it  is  not  the  same  place. 

It  is  not  probable  that  Donne  ever  saw  the  Peak  of  Teneriffe, 
although  biographers  speak  of  this  line  as  a  descriptive  touch  drawn 
from  memory.  The  Canary  Isles  are  below  the  30th  degree  of 
latitude.  The  fleet  that  made  the  Islands  Exhibition  was  never 
much  if  at  all  further  south  than  43  degrees.  After  coasting  off 
Corunna  43°  N.  8°  \V.,  and  some  leagues  south  of  that  port,  the  fleet 
struck  straight  across  to  the  Azores,  37°  N.  25°  W.  Donne  was  some- 
what nearer  in  the  previous  year  when  he  was  at  Cadiz,  36°  N.  6°  W., 
but  too  far  off  to  descry  the  Peak.  His  description,  though  vivid,  is 
'  metaphysical ',  like  that  of  Hell  which  follows :  '  The  Pike  of 
Teneriff,  how  high  is  it?  79  miles  or  52,  as  Patricius  holds,  or  9  as 
Snellius  demonstrates  in  his  Eratosthenes '.  Burton,  Anatomy  of 
Melancholy.,  Part  2,  Sec.  2,  Mem.  3. 

On  the  other  side,  Satan,  alarm'd, 
Collecting  all  his  might,  dilated  stood, 
Like  Teneriff  or  Atlas,  unremov'd. 

Milton,  Par.  Lost,  iv.  985-7, 

11.  295  f.  Jf  under  all,  a  Vault  infernal  I  bee,  ^-c.  Hell,  according  to 
mediaeval  philosophy,  was  in  the  middle  of  the  earth.  'If  this 
be  true,'  says  Donne,  '  and  if  at  the  same  time  the  Sea  is  in  places 
bottomless,  then  the  earth  is  neither  solid  nor  round.  We  use  these 
words  only  approximately.  But  you  may  hold,  on  the  other  hand, 
that  the  deepest  seas  we  know  are  but  pock-holes,  the  highest  hills  but 
warts,  on  the  face  of  the  solid  earth.  Well,  even  in  that  case  you 
must  admit  that  in  the  moral  sphere  at  any  rate  the  world's  proportion 
is  disfigured  by  the  want  of  all  proportioning  of  reward  and  punishment 
to  conduct.'  The  sudden  transition  from  the  physical  to  the  moral 
sphere  is  very  disconcerting.  Compare  :  '  Or  is  it  the  place  of  hell,  as 
Virgil  in  his  Aeneides,  Plato,  Lucian,  Dante,  and  others  poetically 
describe  it,  and  as  many  of  our  divines  think.  In  good  earnest, 
Antony  Rusca,  one  of  the  society  of  that  Ambrosian  college  in  Millan, 
in  his  great  volume  de  Inferno,  lib.  i,  cap.  47,  is  stiffe  in  this  tenent. . . 
Whatsoever  philosophers  write  (saith  Surius)  there  be  certaine  mouthes 
of  Hell,  and  places  appointed  for  the  punishment  of  mens  souls,  as  at 
Hecla  in  Island,  where  the  ghosts  of  dead  men  are  familiarly  seen,  and 
sometimes  talk  with  the  living.  God  would  have  such  visible  places, 
that  mortal  men  might  be  certainly  informed,  that  there  be  such 
punishments  after  death,  and  learn  hence  to  fear  God,'  &c.  Burton, 
Anal,  of  Melancholy,  Part  2,  Sec.  2,  Mem.  3. 

11.  296-8.  Which  sure  is  spacious,  <^c.  '  Franciscus  Ribera  will  have 
hell  a  materiall  and  locall  fire  in  the  centre  of  the  earth,  200  Italian 
miles  in  diameter,  as  he  defines  it  out  of  those  words  Exivit  sanguis 


192  Commentary. 


de  terra  .  .  .  per  stadia  milk  sexcenta,  &'c.  But  Lessius  (lib.  13,  de 
tnoribus  divinis,  cap.  24)  will  have  thi.s  locall  hell  far  less,  one  Dutch 
mile  in  diameter,  all  filled  with  fire  and  brimstone;  because,  as  he 
there  demonstrates,  that  space,  cubically  multiplied,  will  make  a 
sphere  able  to  hold  eight  hundred  thousand  millions  of  damned 
bodies  (allowing  each  body  six  foot  square) ;  which  will  abundantly 
suffice,  cum  certiim  sit,  inquit,  facia  subductioiie,  non  futures  ceniies 
milk  milliones  damnandorum.'  Burton,  Anat.  of  Melancholy,  ut  sup. 
Eschatology  was  the  '  dismal  science '  of  those  days  and  was  studied 
with  astonishing  gusto  and  acumen.  'For  as  one  Author,  who  is 
afraid  of  admitting  too  great  a  hoUownesse  in  the  Earth,  lest  then  the 
Earth  might  not  be  said  to  be  solid,  pronounces  that  Hell  cannot 
possibly  be  above  three  thousand  miles  in  compasse,  (and  then  one 
of  the  torments  of  Hell  will  be  the  throng,  for  their  bodies  must 
be  there  in  their  dimensions,  as  well  as  their  soules)  so  when  the 
Schoole-men  come  to  measure  the  house  in  heaven  (as  they  will 
measure  it,  and  the  Master,  God,  and  all  his  Attributes,  and  tell 
us  how  Allmighty,  and  how  Infinite  he  is)  they  pronounce  that  every 
soule  in  that  house  shall  have  more  roome  to  it  selfe.then  all  this 
world  is.'  Sermons  80.  73.  747.  The  reference  in  the  margin  is  to 
Munster. 

1.  311.  that  Ancient,  dfc.  '  Many  erroneous  opinions  are  about  the 
essence  and  originall  of  it'  (i.e.  the  rational  soul),  'whether  it  be 
fire,  as  Zeno  held  ;  harmony,  as  Aristoxenus  ;  number,  as  Xenocrates,' 
&c.  Burton,  Anat.  of  Melancholy,  Part  i,  Sec.  i,  Mem.  2,  Subsec. 
9.  Probably  Donne  has  the  same  'Ancient'  in  view.  It  is  from 
Cicero  {Tusc.  Disp.  i.  10)  that  we  learn  that  Aristoxenus  held  the  soul 
to  be  a  harmony  of  the  body.  Though  a  Peripatetic,  Aristoxenus 
lived  in  close  communion  with  the  latest  Pythagoreans,  and  the 
doctrine  is  attributed  to  Pythagoras  as  a  consequence  of  his  theory 
of  numbers.  Simmias,  the  disciple  of  the  Pythagorean  Philolaus, 
maintains  the  doctrine  in  Plato's  Phaedo,  and  Socrates  criticizes  it. 
Aristotle  states  and  examines  it  in  the  De  Anima,  407b.  30.  Two 
classes  of  thinkers,  Bouillet  says  (Plotinus,  Fourth  Ennead,  Seventh 
Book,  note),  regarded  the  soul  as  a  harmony,  doctors  as  Hippocrates 
and  Galen,  who  considered  it  a  harmony  of  the  four  elements — the 
hot,  the  cold,  the  dry  and  the  moist  (as  the  definition  of  health 
Donne  refers  to  this  more  than  once,  e.g.  The  good-morrow,  1.  19, 
and  The  Second  Anniversary,  \\.  130  f.);  and  musicians  like  Aristoxenus, 
who  compared  the  soul  to  the  harmony  of  the  lyre.  Donne  leaves  the 
sense  in  which  he  uses  the  word  quite  vague ;  but  1.  32  r  suggests 
the  medical  sense. 

1.  312.  at  next.  This  common  Anglo-Saxon  construction  is  very 
rare  in  later  English.  The  O.  E.  D.  cites  no  instance  later  than 
1449,  Pecock's  Repression.  The  instance  cited  there  is  prepositional 
in  character  rather  than  adverbial :  '  Immediatli  at  next  to  the  now 
bifore  alleggid  text  of  Peter  this  proces  folewith.'     Donne's  use  seems 


An  Anatomie  of  the  World.       193 

to  correspond  exactly  to  the  Anglo-Saxon  :  '  Johannes  (Sa  ofhreow 
)?aere  meden  and  ^'aera  licmanna  dreorignysse,  and  astrehte  his 
licaman  to  eort^an  on  langsumum  gebede,  and  ?a  aet  nextan  aras,  and 
eft  upahafenum  handum  langlice  baed.'  Aelfric  (Sweet's  Anglo- 
Saxon  Reader,  1894,  p.  67).  But  'at  next'  in  the  poem  possibly 
does  not  mean  simply  'next',  but  'immediately',  i.e.  'the  first  thing 
he  said  would  have  been  .  .  .' 

1.  314.  Resulia/ices  :  i.e.  productions  of,  or  emanations  from,  her. 
'  She  is  the  harmony  from  which  proceeds  that  harmony  of  our  bodies 
which  is  their  soul.'  Donne  uses  the  word  also  in  the  sense  of  '  the 
sum  or  gist  of  a  thing ' :  '  He  speakes  out  of  the  strength  and 
resultance  of  many  lawes  and  Canons  there  alleadged.'  Pseudo- 
martyr,  p.  245  ;  and  Walton  says  that  Donne  'left  the  resultance  of 
1400  Authors,  most  of  them  abridged  and  analysed  with  his  own 
hand.'    Life  (1675),  p.  60.     He  is  probably  using  Donne's  own  title. 

Page  241,  1.  318.  That  tKArke  to  mans  proportions  xvas  made. 
The  following  quotation  from  St.  Augustine  will  show  that  the  plural 
of  1611-12  is  right,  and  what  Donne  had  in  view.  St.  Augustine  is 
speaking  of  the  Ark  as  a  type  of  the  Church  :  '  Procul  dubio  figura 
est  peregrinantis  in  hoc  seculo  Civitatis  Dei,  hoc  est  Ecclesiae,  quae 
fit  salva  per  lignum  in  quo  pependit  Mediator  Dei  et  hominum,  homo 
lesus  Christus.  (i  Tim.  ii.  5.)  Nam  et  mensurae  ipsae  longitudinis, 
altitudinis,latitudinis  eius,significant  corpus  humanum,  in  cuius  veritate 
ad  homines  praenuntiatus  est  venturus,  et  venit.  Humani  quippe 
corporis  longitudo  a  vertice  usque  ad  vestigia  sexies  tantum  habet, 
quam  latitudo,  quae  est  ab  uno  latere  ad  alterum  latus,  et  decies 
tantum,  quam  altitudo,  cuius  altitudinis  mensura  est  in  latere  a  dorso 
ad  ventrem  :  velut  si  iacentem  hominem  metiaris  supinum,  seu  pro- 
num,  sexies  tantum  longus  est  a  capite  ad  pedes,  quam  latus  a 
dextra  in  sinistram,  vel  a  sinistra  in  dextram,  et  decies,  quam  altus 
a  terra.  Unde  facta  est  area  trecentorum  in  longitudine  cubitorum, 
et  quinquaginta  in  latitudine,  et  triginta  in  altitudine.'  De  Civitate 
Dei,  XV.  26. 

Page  242,  11.  377-80.  Nor  in  ought  more,  ^c.  'The  father'  is  the 
Heavens,  i.e.  the  various  heavenly  bodies  moving  in  their  spheres; 
*  the  mother ',  the  earth  : 

As  the  bright  Sun  shines  through  the  smoothest  Glasse 
The  turning  Planets  influence  doth  passe 
Without  impeachment  through  the  glistering  Tent 
Of  the  tralucing  {French  diafane)  Fiery  Element, 
The  Aires  triple  Regions,  the  transparent  Water ; 
But  not  the  firm  base  of  this  faire  Theater. 
And  therefore  rightly  may  we  call  those  Trines 
(Fire,  Aire  and  Water)  but  Heav'ns  Concubines  : 
For,  never  Sun,  nor  Moon,  nor  Stars  injoy 
The  love  of  these,  but  only  by  the  way, 

11  017.3  o 


194  Commentary, 


As  passing  by  :  whereas  incessantly 
The  lusty  Heav'n  with  Earth  doth  company ; 
And  with  a  fruitfull  seed  which  lends  All  life, 
With-childes  each  moment,  his  own  lawfull  wife  ; 
And  with  her  lovely  Babes,  in  form  and  nature 
So  divers,  decks  this  beautiful  Theater. 

Sylvester,  Du  Bartas,  Second  Day,  First  Week. 

Page  243,  1.  389.  ne7v  wormes :  probably  serpents,  such  as  were 
described  in  new  books  of  travels. 

1.  394.  ImprisotCd  in  an  Hearbe,  or  Charme,  or  Tree.  Compare 
A  Valediction :  of  my  name,  in  the  window,  p.  27,  11.  33-6  : 

As  all  the  vertuous  powers  which  are 
Fix'd  in  the  starres,  are  said  to  flow 
Into  such  characters,  as  graved  bee 

When  these  starres  have  supremacie. 

1.409.  But  as  some  Serpents poyson,  ^'c.  Compare:  'But  though 
all  knowledge  be  in  those  Authors  already,  yet,  as  some  poisons,  and 
some  medicines,  hurt  not,  nor  profit,  except  the  creature  in  which 
they  reside,  contribute  their  lively  activitie  and  vigor ;  so,  much  of 
the  knowledge  buried  in  Books  perisheth,  and  becomes  ineffectuall, 
if  it  be  not  applied,  and  refreshed  by  a  companion,  or  friend.  Much 
of  their  goodnesse  hath  the  same  period  which  some  Physicians  of 
Italy  have  observed  to  be  in  the  biting  of  their  Tarentola,  that  it 
affects  no  longer,  then  the  flie  lives.'    Letters,  p.  107. 

Page  245,  1.  460.  As  matter  Jit  for  Chronicle,  not  verse.  Compare 
The  Canonization,  p.  15,  11.  31-2  : 

And  if  no  peece  of  Chronicle  wee  prove 
We'll  build  in  sonnets  pretty  roomes  .  ,  . 

God's  '  last,  and  lasting'st  peece,  a  song '  is  of  course  Moses'  song 
in  Deuteronomy  xxxii :  '  Give  ear,  O  ye  heavens,  and  I  will  speak,'  &c. 
1.  467.     Such  an  opinion  (in  due  measure)  made,  ^c.     The  bracket 
of  i6ji  makes  the  sense  less  ambiguous  than  the  commas  of  16))  : 
Such  an  opinion,  in  due  measure,  made. 

According  to  the  habits  of  old  punctuation,  '  in  due  measure '  thus 
comma'd  off  might  be  an  adjunct  of  'made  me  ...  invade'.  The 
bracket  shows  that  the  phrase  goes  with  '  opinion  '.  '  Such  an  opinion 
(with  all  due  reverence  spoken),'  &c.  Donne  finds  that  he  is  attributing 
to  himself  the  same  thoughts  as  God. 

A   FUNERALL    ElEGIE. 

1.  2.  to  confine  her  in  a  marble  chest.  The  '  Funerall  Elegie' 
was  probably  the  first  composed  of  these  poems.  Elizabeth  Drury's 
parents  erected  over  her  a  very  elaborate  marble  tomb. 

Page  246, 1.  41.  the  Affrique  Niger.  Grosart  comments  on  this: 
'A  peculiarity  generally  given  to  the  Nile ;  and  here  perhaps  not  spoken 
of  our  Niger,  but  of  the  Nile  before  it  is  so  called,  when,  according  to 


An  Anatomie  of  the  World.       195 

Pliny  {N.  H.  v.  9),  after  having  twice  been  underground,  and  the  second 
time  for  twenty  days'  journey,  it  issues  at  the  spring  Nigris.'  Prob- 
ably Donne  had  been  reading  'A  Geographical  Historie  of  Africa 
written  in  Arabicke  by  lohn  Leo  a  More,  borne  in  Granada,  and 
brought  up  in  Barbaric  .  .  .  Translated  and  collected  by  lohn  Porie, 
late  of  Gonevill  and  Caius  College  in  Cambridge,  1600,'  Of  the 
Niger  he  says :  *  This  land  of  Negros  hath  a  mighty  river,  which 
taking  his  name  of  the  region  is  called  Niger :  this  river  taketh  his 
originall  from  the  east  out  of  a  certain  desert  called  by  the  foresaide 
Negros  Sen  .  .  .  Our  Cosmographers  affirme  that  the  said  river  of 
Niger  is  derived  out  of  Nilus,  which  they  imagine  for  some  certaine 
space  to  be  swallowed  up  of  the  earth,  and  yet  at  last  to  burst  forth 
into  such  a  lake  as  is  before  mentioned.'  Pory  is  mentioned  occa- 
sionally in  Donne's  correspondence. 

Page  247,  1.  50.  An  Angell  made  a  Throne,  or  Cherubin.  See 
Elegy  XI,  11.  77-8  and  note.  Donne,  like  Shakespeare,  uses  'Cheru- 
bin '  as  a  singular.  There  can  be  no  doubt  that  the  lines  in  Macbeth, 
I.  vii.  21-3,  should  read  : 

And  pity,  like  a  naked  new-born  babe 
Striding  the  blast,  or  heavens  cherubins  horsed 
Upon  the  sightless  couriers  of  the  air,  &c. 

It  is  an  echo  of : 

He  rode  upon  the  cherubins  and  did  fly  ; 

He  came  flying  upon  the  wings  of  the  wind.     Psalm  xviii.  10. 

'  Cherubin '  is  a  singular  in  Shakespeare,  and  '  cherubim  *  as 
a  plural  he  did  not  know. 

1.  73.  a  Lampe  of  Balsa7num,  i.e.  burning  balsam  instead  of 
ordinary  oil :  '  And  as  Constantine  ordained,  that  upon  this  day ' 
(Christmas  Day),  *  the  Church  should  burne  no  Oyle,  but  Balsamum 
in  her  Lamps,  so  let  us  ever  celebrate  this  day,  with  a  thankfull 
acknowledgment,  that  Christ  who  is  unctus  Domini,  The  Anointed 
of  the  Lord,  hath  anointed  us  with  the  Oyle  of  gladnesse  above  our 
fellowes.'     Sermons  80,  7.  72. 

'1-  75-7-  CloatKdin,  or'c.  Chambers's  arrangement  of  these  lines  is 
ingenious  but,  I  think,  mistaken  because  it  alters  the  emphasis  of  the 
sentences.  The  stress  is  not  laid  by  Donne  on  her  purity,  but  on 
her  early  death  :  *  She  expir'd  while  she  was  still  a  virgin.  She  went 
away  before  she  was  a  woman.'     Line  76 : 

For  marriage,  though  it  doe  not  staine,  doth  dye. 

is  a  sudden  digression.     Dryden  filches  these  lines  : 

All  white,  a  Virgin-Saint,  she  sought  the  skies 
For  Marriage,  tho'  it  sullies  not,  it  dies. 

The  Monument  of  a  Faire  Maiden  Lady. 
Page  248,  1.  83.  said  History  is  a  strange  phrase,  but  it  has  the 
support  of  all  the  editions  which  can  be  said  to  have  any  authority. 

o  2 


196  Commentary, 


1.  92,  and  then  inferre.  Compare:  'That  this  honour  might  be  in- 
ferred on  some  one  of  the  blood  and  race  of  their  ancient  king.'  Raleigh 
(O.E.D.).  Donne's  sense  of  'commit',  'entrust',  is  not  far  from 
Raleigh's  of  '  confer ',  '  bestow ',  and  both  are  natural  extensions  of 
the  common  though  now  obsolete  sense,  '  bring  on,  occasion,  cause  ' : 

Inferre  faire  Englands  peace  by  this  Alliance. 

Shakespeare,  Rich.  Ill,  iv,  iv.  343. 

1.  94.  thus  much  to  die.     To  die  so  far  as  this  life  is  concerned. 

OF  THE  PROGRESSE  OF  THE  SOULE. 
THE  SECOND  ANNIVERSARIE. 

Page  252,  1.  43.   These  Hytmies  thy  issue,  may  encrease  so  long. 
As  till  Gods  great  Vefiite  change  the  song. 

This  is  the  punctuation  of  the  editions  1612  to  16)).  Grosart, 
Chambers,  and  the  Grolier  Club  editor  follow  the  later  editions, 
i6jj-6g,  in  dropping  the  comma  after  '  issue ',  which  thus  becomes 
object  to  '  encrease '.  '  These  hymns  may  encrease  thy  issue  so 
long,  &c.'  This  does  not  seem  to  me  to  harmonize  so  well  with 
1.  44  as  the  older  punctuation  of  1.  43.  'These  Hymns,  which 
are  thy  issue,  may  encrease'  (used  intransitively,  as  in  the  phrase 
'increase  and  multiply')  'so  long  as  till,  &c.'  This  suggests  that 
the  Hymns  themselves  will  live  and  sound  in  men's  ears,  quickening 
in  them  virtue  and  religion,  till  they  are  drowned  in  the  greater 
music  of  God's  Venite.  The  modern  version  is  compatible  with 
the  death  of  the  hymns,  but  the  survival  of  their  issue. 

1.  48.  To  th'only  Health,  to  be  Hydroptique  so.  Here  again  Grosart, 
Chambers,  and  the  Grolier  Club  editor  have  agreed  in  following  the 
editions  i62j-6g  against  the  earlier  ones,  1612  and  1621.  These 
have  connected  *  to  be  Hydroptic  so '  with  what  follows  : 

to  be  hydroptic  so, 
Forget  this  rotten  world  .  .  . 

But  surely  the  full  stop  after  '  so '  in  1612  is  right,  and  '  to  be 
Hydroptique  so  '  is  Donne's  definition  of  '  th'only  Health  '.  '  Thirst 
is  the  symptom  of  dropsy  ;  and  a  continual  thirst  for  God's  safe-sealing 
bowl  is  the  best  symptom  of  man's  spiritual  health.' 

'  Gods  safe-sealing  bowl'  is  of  course  the  Eucharist :  'When  thou 
commest  to  this  seal  of  thy  peace,  the  Sacrament,  pray  that  God  will 
give  thee  that  light,  that  may  direct  and  establish  thee,  in  necessary 
and  fundamentall  things  ;  that  is  the  light  of  faith  to  see,  that  the 
Body  and  Blood  of  Christ  is  applied  to  thee  in  that  action  ;  But  for 
the  manner,  how  the  Body  and  Bloud  of  Christ  is  there,  wait  his 
leisure  if  he  have  not  yet  manifested  that  to  thee.'     Sermons,  &'c. 

Page  253,  1.  72.  Because  shee  was  the  forme,  that  made  it  live: 
i.  e.  the  soul  of  the  world.     Aquinas,   after  discussion,  accepts  the 


Of  the  Progresse  of  the  Soule.     197 

Aristotelian  view  that  the  soul  is  united  to  the  body  as  its  form,  that 
in  virtue  of  which  the  body  lives  and  functions.  '  Illud  enim  quo 
primo  aliquid  operator,  est  forma  eius  cui  operatio  attribuitur  .  .  . 
Manifestum  est  autem  quod  primum  quo  corpus  vivit,  est  anima. 
Et  cum  vita  manifestetur  secundum  diversas  operationes,  in  diversis 
gradibus  viventium,  id  quo  primo  operamur  unumquodque  horum 
operum  vitae,  est  anima.  Anima  enim  est  primum  quo  nutrimur,  et 
sentimus,  et  movemur  secundum  locum,  et  similiter  quo  primo 
intelliginius.  Hoc  ergo  principium  quo  primo  intelligimus,  sive 
dicatur  intellectus,  sive  anima  intellectiva,  est  forma  corporis.  Et 
haec  est  demonstratio  Aristotelis  in  2  de  Anima,  text.  24-'  Aquinas 
goes  on  to  show  that  any  other  relation  as  of  part  to  whole,  or  mover 
to  thing  moved,  is  unthinkable,  Sunwia  I.  Ixxvi.  i.  Elizabeth 
Drury  in  like  manner  was  the  form  of  the  world,  that  in  virtue  of 
which  it  lived  and  functioned. 

Page  254,  1.  92.  Division :  a  series  of  notes  forming  one  melodic 
sequence : 

and  streightway  she 

Carves  out  her  dainty  voice  as  readily, 

Into  a  thousand  sweet  distinguish'd  Tones, 

And  reckons  up  in  soft  divisions 

Quicke  volumes  of  wild  Notes.  Crashaw,  Musicks  Diiell. 

1.  102.  Satans  Sergeants,  i.  e.  bailiffs,  watching  to  arrest  for  debt. 
Compare  : 

as  this  fell  Sergeant,  Death, 
Is  strict  in  his  arrest.  Shakespeare,  Hatnlet,  v. 

I.  120.  but  a  Saint  Lucies  night.  Compare  p.  44.  'Saint  Lucies 
night '  is  the  longest  in  the  year,  yet  it  too  passes,  is  only  a  night. 
Death  is  a  long  sleep,  yet  a  sleep  from  which  we  shall  awaken.  So 
the  Psalmist  compares  life  to  'a  watch  in  the  night',  which  seems 
so  long  and  is  so  short. 

II.  123-6.  Shee  whose  Complexion,  &'c.:  i.e.  'in  whose  tempera- 
ments the  humours  were  in  such  perfect  equilibrium  that  no  one 
could  overgrow  the  others  and  bring  dissolution ' : 

What  ever  dyes,  was  not  mixt  equally. 

The  good- jfi  or  row. 

And  see  the  note  to  p.  182,  11.  59-62. 

Page  255,  1,  127.  Mithridate -.  a  universal  antidote  or  preservative 
against  poison  and  infectious  diseases,  made  by  the  compounding 
together  of  rhany  ingredients.  It  was  also  known  as  'Theriaca'  and 
'  triacle ' :  'As  it  is  truly  and  properly  said,  that  there  are  more 
ingredients,  more  simples,  more  means  of  restoring  in  our  dram  of 
triacle  or  mithridate  then  in  an  ounce  of  any  particular  syrup,  in 
which  there  may  be  3  or  4,  in  the  other  perchance,  so  many 
hundred.'     Sermons  26.  20.  286-7.     Vipers  were  added  to  the  other 


198  Com  mentary. 


ingredients  by  Androniachus,  physician  to  the  Emperor  Nero,  whence 
the  name  'theriaca'  or  'triacle':  'Can  an  apothecary  make  a 
sovereign  triacle  of  Vipers  and  other  poysons,  and  cannot  God  admit 
offences  and  scandalls  into  his  physick.'  Sermons  ^o.  17.  143.  See 
To  S"^  Henry  Wotion,  p.  180,  1.  18  and  note. 

11.  143-6.     Compare  p.  269,  11.  71-6. 

1.  152.  Heaven  was  content,  &>€.  'And  from  the  days  of  John  the 
Baptist  until  now  the  kingdom  of  heaven  suffereth  violence,  and  the 
violent  take  it  by  force.'     Matthew  xi.  12, 

1.  158.  7vast  ?nade  but  in  a  sinke.  Compare  :  '  Formatus  est  homo 
.  .  .  de  spurcissimo  spermate.'  Pope  Innocent,  De  Contetnptti 
Mundi ;  and 

With  Goddes  owene  finger  wroght  was  he, 
And  nat  begeten  of  mannes  sperme  unclene. 

Chaucer,  Monkes  Tale. 

Page  256,  11.  159-62.  Thinkethat .  .  .  first  of  growth.  According 
to  Aquinas,  who  follows  Aristotle,  the  souls  of  growth,  of  sense,  and 
of  intelligence  are  not  in  man  distinct  and  (as  Plato  had  suggested) 
diversely  located  in  the  liver,  heart,  and  brain,  but  are  merged  in  one  : 
'  Sic  igitur  anima  intellectiva  continet  in  sua  virtute  quidquid  habet 
anima  sensitiva  brutorum  at  nutritiva  plantarum,'  Sumtna  I.  Ixxvi.  3. 
He  cites  Aristotle,  De  Anima,  ii.  30-1. 

1.  190.  Meteors.  See  note  to  The  Storme,  1.  13.  A  meteor  was 
regarded  as  due  to  the  effect  of  the  air's  cold  region  on  exhalations 
from  the  earth : 

If  th'Exhalation  hot  and  oily  prove. 
And  yet  (as  feeble)  giveth  place  above 
To  th'Airy  Regions  ever-lasting  Frost, 
Incessantly  th'apt-tinding  fume  is  tost 
Till  it  inflame  :  then  like  a  Squib  it  falls. 
Or  fire-wing'd  shaft,  or  sulphry  Powder-Balls. 
But  if  this  kind  of  Exhalation  tour 
Above  the  walls  of  Winters  icy  bowr 
'T-inflameth  also ;  and  anon  becomes 
A  new  strange  Star,  presaging  wofuU  dooms. 

Sylvester's  £)u  Bartas.     Second  Day  of  the  First  JVeeke. 

i.  e.  a  Meteor  below  the  middle  region,  it  becomes  a  Comet  above. 

1.  189  to  Page  257,  1.  206.  Donne  summarizes  in  these  lines  the 
old  concentric  arrangement  of  the  Universe  as  we  find  it  in  Dante. 
Leaving  the  elements  of  earth  and  water  the  soul  passes  through  the 
regions  of  the  air  (including  the  central  one  where  snow  and  hail  and 
meteors  are  generated),  and  through  the  element  of  fire  to  the  Moon, 
thence  to  Mercury,  the  Sun,  Mars,  Jupiter,  Saturn,  and  the  Firma- 
ment of  the  fixed  stars.  He  has  already  indicated  (p.  237, 11.  205  f.) 
how  this  arrangement  is  being  disturbed  by  '  the  New  Philosophy '. 


Of  the  Progresse  of  the  Soule,     199 

1.  192.    Whether  tKayres  middle  region  be  intense.     Compare  : 
th'ayres  middle  marble  roome.  The  Storme,  p.  175,  1.  14. 

Page  257,  11.  219-20.  This  must,  my  Souk,  ^s'c.  This  is  the 
punctuation  of  1612-2^ :  i6j^  and  all  the  later  editions  change  as 
in  the  note.  Chambers  and  Grolier  follow  suit.  It  is  clearly  a 
corruption.  The  '  long-short  Progresse '  is  the  passage  to  heaven 
which  has  been  described.  A  new  thought  begins  with  '  T'advance 
these  thoughts '.  Grosart  puts  a  colon  after  (1.  219)  '  bee  ',  but  as  he 
also  places  a  semicolon  after  (1.  220)  'T'advance  these  thoughts'  it  is 
not  quite  clear  how  he  reads  the  lines.  The  mistake  seems  to  have 
arisen  from  forgetting  that  the  'she'  whose  progress  has  been  described 
is  not  Elizabeth  Drury  but  the  poet's  own  soul  emancipated  by  death. 

Page  258,  11.  236-40.  The  Tutelar  Angels,  6^c.  'And  it  is  as 
imperfect  which  is  taught  by  that  religion  which  is  most  accommodate 
to  sense  .  .  .  That  all  mankinde  hath  one  [)rotecting  Angel ;  all 
Christians  one  other,  all  English  one  other,  all  of  one  Corporation  and 
every  civill  coagulation  of  society  one  other;  and  every  man  one 
other.'  Letters,  p.  43.  Aquinas  insists  {Summa  I.  cxiii)  on  the 
assignment  of  a  guardian  angel  to  every  individual.  He  mentions 
also,  following  St.  Gregory,  the  guardian  angel  assigned  to  the 
Kingdom  of  the  Persians  (Dan.  x.   13). 

1.  242.  Her  body  ivas  the  Eledrum.  'The  ancient  Electrum', 
Bacon  says,  'had  in  it  a  fifth  of  silver  to  the  Gold.'  Her  body, 
then,  is  not  pure  gold,  but  an  alloy  in  which  are  many  degrees  of 
gold.  In  Paracelsus'  works,  Electrum  is  the  middle  substance 
between  ore  and  metal,  neither  wholly  perfect  nor  altogether  imperfect. 
It  is  on  the  way  to  perfection.  The  Hermetic  and  Alchemical  Writings 
of .  .  .  Paracelsus,  Arthur  E.  Waite,  1894.  '  Christ  is  not  that  Spectrum 
that  Damascetie  speaks  of,  nor  that  Electrum  that  Tertullian  speakes 
of  .  .  .a  third  metall  made  of  two  other  metals.'  Donne,  Sertnons 
80.  40.  397. 

Page  259,  1.  270.  breake.  Here — as  at  p.  260,  1.  326,  'choose' — 
I  have  reverted  to  the  spelling  of  1612. 

I.  292.  by  sense,  and  Fantasie :  i.e.  by  sense  and  the  phantasmata 
which  are  conveyed  by  the  senses  to  the  intellect  to  work  upon. 
See  Aristotle,  De  Anima,  iii.  and  Aquinas,  Summa  I.  Ixxxv.  i. 
Angels  obtain  their  knowledge  of  material  things  through  immaterial, 
i.  e.  through  Ideas.  Their  knowledge  is  immediate,  not  as  ours 
mediate,  by  sense  and  ratiocination,  '  collections  '. 

Page  261,  1.  342.  Joy  in  ?iot  being  that,  which  men  have  said 
'  Joy  in  not  being  "  sine  labe  concepta  ",  for  then  she  would  have  had 
no  virtue  in  being  good.'  Norton.  Her  own  goodness  has  gained 
for  her  a  higher  exaltation  than  the  adventitious  honour  of  being  the 
Mother  of  God. 

II.  343-4.    Where  she  is  exalted  more  for  being  good, 

Then  for  her  interest  of  Mot  her- hood. 


2  o  o  Com?ne7jtary. 


'  Scriptum  est  in  Evangclio,  quod  mater  et  fratres  Christi,  hoc  est 
consanguinei  carnis  eius,  cum  illi  nuntiati  fuissent,  et  foris  exspecta- 
rent,  quia  non  possent  eum  adire  prae  turba,  ille  respondit  :  Quae  est 
tnater  mea,  aiii  qui  sioit  fratres  mei  ?  Et  extetidens  manum  super 
discipulos  suos,  ait:  Hi  sunt  fratres  fnei ;  et  quicumque  fecerit  volu?i- 
tatem  Patris  mei,  ipse  mihi  frater,  et  mater,  et  soror  est  (Matt,  xii.  46- 
50).  Quid  aliud  nos  docens,  nisi  carnali  cognationi  genus  nostrum 
spirituale  praeponere  ;  nee  inde  beatos  esse  homines,  si  iustis  et  San- 
ctis carnis  propinquitate  iunguntur,  sed  si  eorum  doctrinaeac  moribus 
obediendo  atque  imitando  cohaerescunt  ?  Beatior  ergo  Maria  per- 
cipiendo  fidem  Christi,  quam  concipiendo  carncm  Christi.  Nam  et 
dicenti  cuidam,  Beatus  venter  qui  te  portavit ;  ipse  respondit,  Into 
beati  qui  audiunt  verlnim  Dei,  et  custodiunt'  (Luc.  xi.  27,  28), 
Augustini  De  Sancta  Virginitate,  I.  3.  (Migne,  40.  397-8.)  If  a 
Protestant  in  the  previous  two  Hnes,  Donne  is  here  as  sound  a 
CathoHc  as  St.  Augustine. 

1.  354.  Joyntenants  with  the  Holy  Ghost.  '  We  acknowledge  the 
Church  to  be  the  house  one/y  of  God,  and  that  we  admit  no  Saint, 
no  Martyr,  to  be  a  lointenant  with  him.'     Sermons  50.  21.  86. 

1.  360.  royalties  :  i.  e.  the  prerogatives,  rights,  or  privileges  pertaining 
to  the  sovereign.  Donne  here  enumerates  them  as  the  power  to 
make  war  and  conclude  peace,  uncontrolled  authority  ('  the  King  can 
do  no  wrong '),  the  administration  of  justice,  the  dispensing  of  pardon, 
coining  money,  and  the  granting  of  protection  against  legal  arrest. 

Page  262,  1.  369.  impressions.  The  plural  of  the  first  edition 
must,  I  think,  be  accepted.  Her  stamp  is  set  upon  each  of  our 
acts  as  the  impression  of  the  King's  head  on  a  coin  :  '  Ignoraunce 
maketh  him  unmeete  metall  for  the  impressions  of  vertue.'  Fleming, 
Panopl.  Epist.  372  (O.E.D.). 

Your  love  and  pitty  doth  th'impression  fill. 
Which  vulgar  scandall  stampt  upon  my  brow. 

Shakespeare,  Sonnets  cxii. 

U.  397-9.     So  floives  her  face,  and  thine  eyes,  neither  now 

That  Saint,  nor  Pi/grime,  which  your  loving  voiv 
Concerned,  remaines  .  .  . 

I  have  kept  the  comma  after  *  eyes '  of  1621  {1612  seems  to 
have  no  stop)  rather  than  change  it  with  later  and  modern 
editions  to  a  semicolon,  because  I  take  it  that  the  clauses  are  not 
co-ordinate  ;  the  second  is  a  subordinate  clause  of  degree  after  '  so '. 
'  Her  face  and  thine  eyes  so  flow  that  now  neither  that  Saint  nor  that 
Pilgrim  which  your  loving  vow  concern'd  remains — neither  you  nor  the 
lady  you  adore  remain  the  same.'  The  lady  is  the  Saint,  the  lover 
the  Pilgrim,  as  in  Romeo  and  Juliet : 


Pom.    If  I  profane  with  my  unworthiest  hand 
This  holy  shrine,  the  gentle  fine  is  this, 


Of  the  Progresse  of  the  Souk.     201 

My  lips  two  blushing  pilgrims  ready  stand 
To  smooth  that  rough  touch  with  a  tender  kiss. 
Jul.       Good  pilgrim,  you  do  wrong  your  hand  too  much, 
Which  mannerly  devotion  shows  in  this ; 
For  saints  have  hands  that  pilgrims  hands  do  touch, 
And  palm  to  palm  is  holy  palmers  kiss. 

Punctuated  as  the  sentence  is  in  modern  editions  '  so '  must  mean 
'  in  like  manner  ',  referring  back  to  the  statement  about  the  river. 

Page  263,  1.  421.  this  Center,  is  the  reading  of  the  first  edition 
and  is  doubtless  correct,  the  '  t '  having  been  dropped  accidentally 
in  162 J  and  so  in  all  subsequent  editions.  'This  Center'  is  'this 
Earth.'  The  Earth  could  neither  support  such  a  tower  nor  provide 
material  with  which  to  build  it.     Compare  : 

The  Heavens  themselves,  the  Planets,  and  this  Center, 
Observe  degree,  priority,  and  place. 

Shakespeare,  Troil.  atid  Cress,  i.  iii.  85. 

As  far  remov'd  from  God  and  light  of  Heav'n 
As  from  the  Center  thrice  to  th'  utmost  Pole. 

Milton,  Far.  Lost,  i.  74. 

Page  264,  1.  442.  For  it  is  both  the  object  and  the  ivit.  God,  the 
Idea  of  Good,  is  the  source  of  both  being  and  knowing — the  ultimate 
object  of  knowledge  and  the  source  of  the  knowledge  by  which 
Himself  is  known. 

11.  445-6.    Tis  such  a  full,  and  such  a  filling  good  \ 

Had  th'  Afigels  once  look'd  on  him  they  had  stood. 

After  discussion  Aquinas  concludes  (I.  Ixiii.  5)  that  the  devil  was 
not  evil  through  fault  of  his  own  will  in  the  first  instant  of  his  creation, 
because  this  would  make  God  the  cause  of  evil:  'Ilia  operatio  quae 
simul  incipit  cum  esse  rei  est  ei  ab  agente  a  quo  habet  esse  .  .  . 
Agens  autem  quod  Angelos  in  esse  produxit,  scilicet  Deus,  non 
potest  esse  causa  peccati.'  He  then  considers  whether  there  was 
any  delay  between  his  creation  and  his  fall,  and  concludes  that  the 
most  probable  conclusion  and  most  consonant  with  the  words  of  the 
Saints  is  that  there  was  none,  otherwise  by  his  first  good  act  he 
would  have  acquired  the  merit  whose  reward  is  the  happiness  which 
comes  from  the  sight  of  God  and  is  enduring  :  '  Si  diabolus  in  primo 
instanti,  in  gratia  creatus,  meruit,  statim  post  primum  instans  beati- 
tudinem  accepisset,  nisi  statim  impedimentum  praestitisset  peccando.' 
This  '  beatitudo '  is  the  sight  of  God :  '  Angeli  beati  sunt  per  hoc 
quod  Verbum  vident.'  And  endurance  is  of  the  essence  of  this 
blessedness :  '  Sed  contra  de  ratione  beatitudinis  est  stabilitas,  sive 
confirmatio  in  bono.'  Thus,  as  Donne  says,  '  Had  th'  Angells,"  &c. 
SuTfima  Ixii.  i,  5  ;  Ixiii.  6. 

Page  265, 1.  479.  Apostem  :  \.  e.  Imposthume,  deep-seated  abscess. 


2  o  2  Commentary, 


Page  266,  1.  509.  Long'd  for,  and  longing  for  it,  ^c.     So  Dante  \ 

of  Beatrice :  i 

Angelo  chiama  in  divino  intelletto,  \ 

E  dice  :  *  Sire,  nel  mondo  si  vede  i 

Meravigha  nell'  atto,  che  procede  I 

Da  un'  anima,  che  fin  quassu  risplende.  1 

Lo  cielo,  che  non  have  altro  difetto  ) 
Che  d'aver  lei,  al  suo  Signor  la  chiede, 
E  ciascun  santo  ne  grida  mercede.' 

An  Angel,  of  his  blessed  knowledge,  saith  ^ 

To  God  :  '  Lord,  in  the  world  that  Thou  hast  made,  i 

A  miracle  in  action  is  display'd  j 

By  reason  of  a  soul  whose  splendors  fare  1 

Even  hither :  and  since  Heaven  requireth  \ 
Nought  saving  her,  for  her  it  prayeth  Thee, 
Thy  Saints  crying  aloud  continually.' 

and  again : 

Madonna  e  desiata  in  I'alto  cielo.  I 

My  lady  is  desired  in  the  high  Heaven. 

Donne,  one  thinks,  must  have  read  the  Vita  Nuova  as  well  as  the         , 
Divina  Commedia.     It  is  possible  that  in  the  eulogy  of  Elizabeth         i 
Drury    he    is    following    its    transcendental    manner   without   fully 
appreciating  the  transfiguration  through  which  Beatrice  passed  in         | 
Dante's  mind.  I 

11.  511-18.  Here  in  a  place,  qt'c.  These  lines  show  that  The 
Second  Anniversary  was  written  while  Donne  was  in  France  with 
Sir  Robert  and  Lady  Drury.  Compare  A  Letter  to  the  Lady 
Carey,  d^c,  p.  221  : 

Here  where  by  All  All  Saints  invoked  are,  &c. 


EPICEDES   AND   OBSEQUIES,  &c.,  ' 

Of  all  Donne's  poems  these  are  the  most  easy  to  date,  at  least  \ 

approximately.     The  following  are  the  dates  of  the  deaths  which  ' 

called  forth  the  poems,  arranged  in  chronological  order :  . 

Lady  Markham  (p.  279),  May  4,  1609.  I 

Mris  Boulstred  (pp.  282,  284),  Aug,  4,  1609. 

Prince  Henry  (p.  267),  Nov.  6,  1612. 

Lord  Harington  (p.  271),  Feb.  27,  1 614.  1 

Marquis  Hamilton  (p.  288),  March  22,  1625.  , 

Those  about  whose  date  and  subject  there  is  uncertainty  are  that  \ 

entitled  in  1635  Elegie  on  the  L.  C.  and  that  headed  Death.     If  with  i 
Chambers  and  Norton  we  assume  that  the  former  poem  is  an  Elegy  on 


Epicedes  and  Obsequies,  203 

the  death  of  the  Lord  Chancellor,  Baron  Ellesmere,  it  will  have  been 
written  in  1617.  The  conjecture  is  a  natural  one  and  may  be  correct, 
but  there  are  difificulties.  (i)  This  title  is  affixed  to  Elegie  in  16)^  for 
the  first  time.  The  poem  bears  no  such  heading  in  j6))  or  in 
any  MS.  in  which  I  have  found  it.  Probably  '  L.  C  stands  for 
Lord  Chancellor  (though  this  is  not  certain) ;  but  on  what  authority 
was  the  poem  given  this  reference?  (2)  The  position  which  it 
occupies  in  16}}  is  due  to  its  position  in  the  MS.  from  which  it  was 
printed.  Now  in  Z>,  H4^,  Lee,  and  in  W,  it  is  included  among  the 
Elegies,  i.  e.  Love  Elegies.  But  in  the  last  of  these,  IV,  it  appears 
with  a  collection  of  poems  (Satyres,  Elegies,  the  Lincoln's  Inn 
Epithalamium,  and  a  series  of  letters  to  Donne's  early  friends)  which 
has  the  appearance  of  being,  or  being  derived  from,  an  early  collection, 
a  collection  of  poems  w'ritten  between  1597  and  1608  to  1610  at  the 
latest.  (3)  The  poem  is  contained,  but  again  without  any  title,  in 
HN,  the  Hawthornden  MS.  in  Edinburgh.  Now  we  know  .at 
Drummond  was  in  London  in  16 10,  and  there  is  no  poem,  of  those 
which  he  transcribed  from  a  collection  of  Donne's,  that  is  demon- 
strably later  than  1609, though  the  two  Obsequies,  'Death,  I  recant' 
and  '  Language,  thou  art  too  narrowe  and  too  weak ',  must  have 
been  written  in  that  year.  Drummond  may  have  been  in  London 
at  some  time  between  1625  and  1630,  during  which  years  his  move- 
ments are  undetermined  (David  Masson  :  Drummond  of  Hawthorn- 
den, ch.  viii),  but  if  he  had  made  a  collection  of  Donne's  poems  at 
this  later  date  it  would  have  been  more  complete,  and  would  certainly 
have  contained  some  of  the  religious  poems.  At  a  later  date  he 
seems  to  have  been  given  a  copy  of  the  Hytnn  to  the  Saints  and  to 
Marquesse  Hajyiylton,  for  a  MS.  of  this  poem  is  catalogued  among  the 
books  presented  to  the  Edinburgh  University  Library  by  Drummond. 
Unfortunately  it  has  disappeared  or  was  never  actually  handed  over. 
Most  probably,  Drummond's  small  collection  of  poems  by  Donne, 
Pembroke,  Roe,  Hoskins,  Rudyerd,  and  other  '  wits '  of  King  James's 
reign,  now  in  the  library  of  the  Society  of  Antiquaries,  was  made  in 
1610. 

All  this  points  to  i\\e  Elegie  in  question  being  older  than  1617.  It 
is  very  unlikely  that  a  poem  on  the  death  of  his  great  early  patron 
would  have  been  allowed  by  him  to  circulate  without  anything 
to  indicate  in  whose  honour  it  was  written.  Egerton  was  as  great 
a  man  as  Lord  Harington  or  Marquis  Hamilton,  and  if  hope  of 
reward  from  the  living  was  the  efficient  cause  of  these  poems  quite 
as  much  as  sorrow  for  the  dead.  Lord  Ellesmere  too  left  dis- 
tinguished and  wealthy  successors.  Yet  the  MS.  of  Donne's  poems 
which  belonged  to  the  first  Earl  of  Bridgewater  contains  this  poem 
without  any  indication  to  whom  it  was  addressed. 

In  16 10  Donne  sent  to  the  Lord  Chancellor  a  copy  of  his  Pseudo- 
Martyr,  and  the  following  hitherto  unpublished  letter  shows  in  what 
high  esteem  he  held  him  : 


2  04  Comme?itary. 


*  AsRyvers  though  in  there  Course  they  are  content  to  serve  publique 
uses,  yett  there  end  is  to  returne  into  the  Sea  from  whence  they  issued. 
So,  though  I  should  have  much  Comfort  that  thys  Booke  might  give 
contentment  to  others,  yet  my  Direct  end  in  ytt  was,  to  make  it  a 
testimony  of  my  gratitude  towards  your  Lordship  and  an  acknow- 
ledgement that  those  poore  sparks  of  Vnderstandinge  or  Judgement 
which  are  in  mee  were  derived  and  kindled  from  you  and  owe  them- 
selves to  you.  All  good  that  ys  in  ytt,  your  Lordship  may  be  pleased 
to  accept  as  yours  ;  and  for  the  Errors  I  cannot  despayre  of  your 
pardon  since  you  have  long  since  pardond  greater  faults  in  mee.' 

If  Donne  had  written  an  Elegie  on  the  death  of  Lord  Ellesmere  it 
would  have  been  as  formally  dedicated  to  his  memory  as  his  Elegies  to 
Lord  Harington  and  Lord  Hamilton.  But  by  1617  he  was  in  orders. 
His  Muse  had  in  the  long  poem  on  Lord  Harington,  brother  to  the 
Countess  of  Bedford,  '  spoke,  and  spoke  her  last '.  It  was  only  at  the 
express  instance  of  Sir  Robert  Carr  that  he  composed  in  1625  his 
lines  on  the  death  of  the  Marquis  of  Hamilton,  and  he  entitled  it  not 
an  Elegy  but  A  Hymn  to  the  Saints  and  to  Marquesse  Hatnylton. 

It  seems  to  me  probable  that  the  Elegie^  '  Sorrow,  who  to  this  house', 
was  an  early  and  tentative  experiment  in  this  kind  of  poetry,  on  the 
death  of  some  one,  we  cannot  now  say  whom,  perhaps  the  father  of  the 
Woodwards  or  some  other  of  his  earlier  correspondents  and  friends. 

The  Elegie  headed  Death  is  also  printed  in  a  somewhat  puzzling 
fashion.  In  16))  it  follows  the  lyrics  abruptly  with  the  bald  title 
Elegie.  It  is  not  in  Z>,  H4^,  Lee,  nor  was  it  in  the  MS.  resembling 
this  which  16}^  used  for  the  bulk  of  the  poems.  In  HN 
also  it  bears  no  title  indicating  the  subject  of  the  poem.  The  other 
MSS.  all  describe  it  as  an  Elegie  upon  the  death  of  M''"  Boulstred, 
and  from  16))  and  several  MSS.  it  appears  that  it  was  sent  to  the 
Countess  01  Bedford  with  the  verse  Letter  (p.  227),  'You  that  are 
shee  and  you,  that's  double  shee'.  It  is  possible  that  the  MSS.  are 
in  error  and  that  the  dead  friend  is  not  Miss  Bulstrode  but  Lady 
Markham,  for  the  closing  line  of  the  letter  compares  her  to  Judith  : 

Yet  but  oi  Judith  no  such  book  as  she. 
But  Judith  was,  like  Lady  Markham,  a  widow.  The  tone  of  the  poem 
too  supports  this  conclusion.  The  Elegy  on  Miss  Bulstrode  lays  stress 
on  her  youth,  her  premature  death.  In  this  and  the  other  Elegy  (whose 
title  assigns  it  to  Lady  Markham)  the  stress  is  laid  on  the  saintliness 
and  asceticism  of  life  becoming  a  widow. 

Page  267.     Elegie  upon  .  .  .  Prince  Henry. 

The  death  of  Prince  Henry  (1594-1612)  evoked  more  elegiac 
poetry  I^tin  and  English  than  the  death  of  any  single  man  has 
probably  ever  done.  See  Nichols's  Progresses  of  James  /,  pp.  504-1 2. 
He  was  the  hope  of  that  party,  the  great  majority  of  the  nation, 
which  would  fain  have  taken  a  more  active  part  in  the  defence  of  the 


Epicedes  and  Obsequies.  205 

Protestant  cause  in  Europe  than  James  was  willing  to  venture  upon. 
Donne's  own  Elegie  appeared  in  a  collection  edited  by  Sylvester : 
'■  Lachrymae  Lachrymaruvi,  or  The  Spirit  of  Teares  distilled  from  the 
utiiiviely  Death  of  the  Incomparable  Prince  Panaretus.  By  Joshua 
Sylvester.  The  Third  Edition,  with  Additions  of  His  Owne  and  Elegies. 
161 3.  Printed  by  Humphrey  Lownes.'  Sylvester's  own  poem  is 
followed  by  poems  in  Latin,  Italian,  and  English  by  Joseph  Hall  and 
others,  and  then  by  a  separate  title-page  :  Sundry  Funerall  Elegies 
.  .  .  Composed  />y  severall  Authors.  The  authors  are  G.  G.  (probably 
George  Gerrard),  Sir  P.  O.,  Mr.  Holland,  Mr.  Donne,  Sir  William 
Cornwallis,  Sir  Edward  Herbert,  Sir  Henry  Goodyere,  and  Henry 
Burton.  Jonson  told  Drummond  'That  Done  said  to  him,  he  wrott 
that  Epitaph  on  Prince  Henry  Look  to  me,  Faith  to  match  Sir  Ed  : 
Herbert  in  obscurenesse '  (Drummond's  Conversations,  ed.  Laing). 
Donne's  elegy  was  printed  with  some  carelessness  in  the  Lachrymae 
Lachrymarum,  The  editor  of  i6))  has  improved  the  punctuation  in 
places. 

The  obscurity  of  the  poem  is  not  so  obvious  as  its  tasteless 
extravagance :  '  The  death  of  Prince  Henry  has  shaken  in  me  both 
Faith  and  Reason,  concentric  circles  or  nearly  so  (1.  i8),  for  Faith 
does  not  contradict  Reason  but  transcend  it.'  See  Sermons  50.  36. 
'  Our  Faith  is  shaken  because,  contemplating  his  greatnesse  and  its 
influence  on  other  nations,  we  believed  that  with  him  was  to  begin 
the  age  of  peace  : 

Ultima  Cumaei  venit  iam  carminis  aetas, 
Magnus  ab  integro  saeclorum  nascitur  ordo. 

But  by  his  death  this  faith  becomes  heresy.  Reason  is  shaken 
because  reason  passes  from  cause  to  effect.  Miracle  interrupts  this 
progress,  and  the  loss  of  him  is  such  a  miracle  as  brings  all  our 
argument  to  a  standstill.  We  can  predict  nothing  with  confidence.' 
In  his  over-subtle,  extravagant  way  Donne  describes  the  shattering  of 
men's  hopes  and  expectations. 

At  the  end  he  turns  to  her  whom  the  Prince  loved, 

The  she-Intelligence  which  mov'd  this  sphere. 

Could  he  but  tell  who  she  was  he  would  be  as  blissful  in  singing  her 
praises  as  they  were  in  one  another's  love. 

A  short  epitaph  on  Prince  Henry  by  Henry  King  (i 592-1 669),  the 
friend  and  disciple  of  Donne,  bears  marks  of  being  inspired  by  this 
poem.  It  is  indeed  ascribed  to  'J.  D.'  in  Le  Prince  d' Amour 
(1660),  but  is  contained  in  King's  Poems,  Elegies,  Paradoxes  and 
So  fine  ts  (1657). 

Page  269,  11.  71-6.  These  lines  are  printed  as  follows  in  the 
Lachrymae  Lachrymarum  : 

If  faith  have  such  a  chaine,  whose  diverse  links 
Industrious  man  discerneth,  as  hee  thinks 


2  o  6  Com?nentary. 


When  Miracle  doth  joine ;  and  to  steal-in 
A  new  link  Man  knowes  not  where  to  begin  : 
At  a  much  deader  fault  must  reason  bee, 
Death  having  broke-off  such  a  linke  as  hee. 
But  compare  The  Second  Anniversary,  p.  255,  11.  143-6. 

Page  271.     Obsequies  to  the  Lord  Harrington,  &c. 

The  MS.  from  which  16))  printed  this  poem  probably  had  the 
title  as  arbove.  It  stands  so  in  D,  II49,  Lee.  By  a  pure  accident  it 
was  changed  to  Obsequies  to  the  Lord  Harringtons  brother.  To  the 
Countesse  of  Bedford.  There  was  no  Lord  Harington  after  the  death 
of  the  subject  of  this  poem. 

John  Harington,  the  first  Baron  of  Exton  and  cousin  of  Sir  John 
Harington  the  translator  of  the  Orlando  Furioso,  died  at  Worms  in 
1 613,  when  returning  from  escorting  the  Princess  Elizabeth  to  her  new 
home  at  Heidelberg.  His  children  were  John,  who  succeeded  him 
as  Second  Baron  of  Exton,  and  Lucy,  who  had  become  Countess  of 
Bedford  in  1594.  The  young  Baron  had  been  an  intimate  friend  of 
Prince  Henry.  In  1609  he  visited  Venice  and  was  presented  to  the 
Doge  as  likely  to  be  a  power  in  England  when  Henry  should  succeed. 
'  He  is  learned ',  said  Wotton,  '  in  philosophy,  has  Latin  and  Greek  to 
perfection,  is  handsome,  well-made  as  any  man  could  be,  at  least 
among  us.'  His  fate  was  as  sudden  and  tragic  as  that  of  his  patron. 
Travelling  in  France  and  Italy  in  1613  he  grew  ill,  it  was  believed  he 
had  been  poisoned  by  accident  or  design,  and  died  at  his  sister's  house 
at  Twickenham  on  the  27th  of  February,  1614. 

There  is  not  much  in  Donne's  ingenious,  tasteless  poem  which 
evinces  affection  for  Harington  or  sorrow  for  his  tragic  end,  nor  is 
there  anything  of  the  magnificent  poetry,  '  ringing  and  echoing  with 
music,'  which  in  Lycidas  makes  us  forgetful  of  the  personality  of  King. 
Donne's  poem  was  written  to  please  Lady  Bedford  : 
And  they  who  write  to  Lords  rewards  to  get. 
Are  they  not  like  singers  at  dores  for  meat  ? 

Apparently  it  served  its  purpose,  for  in  a  letter  written  a  year  or  two 
later  Donne  says  to  Goodyere :  '  I  am  almost  sorry,  that  an  Elegy 
should  have  been  able  to  move  her  to  so  much  compassion  heretofore, 
as  to  offer  to  pay  my  debts ;  and  my  greater  wants  now,  and  for  so 
good  a  purpose,  as  to  come  disingaged  into  that  profession,  being 
plainly  laid  open  to  her,  should  work  no  farther  but  that  she  sent  me 
;^3o,'  &c.     Letters,  6^r.,  p.  219. 

Of  Harington,  Wiffen,  in  his  Historical  Memoirs  of  the  House  of 
Russell,  says  :  *  Whilst  he  devoted  much  of  his  time  to  literary  study  he 
is  reported  to  have  uniformly  begun  and  closed  the  day  with  prayer 
.  .  .  and  to  have  been  among  the  first  who  kept  a  diary  wherein  his 
casual  faults  and  errors  were  recorded,  for  his  surer  advancement  in 
happiness  and  virtue.'     Wiffen's  authority  is  probably  The  Churches 


Epicedes  and  Obsequies,  207 

Lamentation  for  the  losse  of  the  Godly  Delivered  in  a  Sermon  at  the 
funerals  of  that  tnily  noble,  and  7nost  hopefuH yotuig  Gentleman  John 
Lord  Harington,  Baron  of  Exton,  Knight  of  the  noble  order  of  the 
Bathetc.  by  R.  Stock.  1614.  To  this  verses  Latin  and  English  by  I.  P., 
F.  H.  D.  M.,  and  Sir  Thomas  Roe  are  appended.  The  preacher 
gives  details  of  Harington's  religious  life.  The  D.  N.  B.  speaks  of 
two  memorial  sermons.     This  is  a  mistake. 

1.  15.  TTiou  seest  nie  here  at  ?nidnight,  notv  all  rest ;  Chambers  by 
placing  a  semicolon  after '  midnight '  makes  '  now  all  rest '  an  indepen- 
dent, rhetorical  statement : 

Thou  seest  me  here  at  midnight ;  now  all  rest ; 

The  Grolier  Club  editor  varies  it : 

Thou  seest  me  here  at  midnight  now,  all  rest ; 

But  surely  as  punctuated  in  the  old  editions  the  line  means  'at 
midnight,  now  when  all  rest ',  '  the  time  when  all  rest '.  *  I  watch, 
while  others  sleep.' 

Donne's  description  of  his  midnight  watch  recalls  that  of  Herr 
Teufelsdroeckh  :  '  Gay  mansions,  with  supper  rooms  and  dancing 
rooms  are  full  of  light  and  music  and  high-swelling  hearts,  but  in  the 
Condemned  Cells  the  pulse  of  life  beats  tremulous  and  faint,  and 
bloodshot  eyes  look  out  through  the  darkness  which  is  around  and 
within,  for  the  light  of  a  stern  last  morning,'  &c.     Sartor  Resartus, 

i-  3- 

Page  272,  1.  38.  Things,  m  proportion  fit,  by  perspective.    It  is  by  an 

accident,  I  imagine,  that  16}^  drops  the  comma  after  '  fit ',  and  I  have 

restored   it.     The   later   punctuation,    which    Chambers   adopts,    is 

puzzling  if  not  misleading  : 

Things,  in  proportion,  fit  by  perspective. 

It  is  with  '  proportion '  that  '  fit '  goes.  Deeds  of  good  men  show 
us  by  perspective  things  in  a  proportion  fitted  to  our  comprehension. 
They  bring  the  goodness  or  essence  of  things,  which  is  seen  aright 
only  in  God,  down  to  our  level.  The  divine  is  most  clearly  revealed 
to  us  in  the  human. 

Page  274,  1.  102.  Sent  hither,  this  worlds  tempests  to  becalme.  I 
have  adopted  the  reading  to  which  the  MSS.  point  in  preference 
to  that  of  the  editions.  Both  the  chief  groups  read  *  tempests ',  and 
'  this '  (for  '  the  ')  has  still  more  general  support.  Now  if  the  *  s  '  in 
*  tempests '  were  once  dropped, '  this '  would  be  changed  to  '  the ',  the 
emphasis  shifting  from  '  this '  to  '  world '.  I  think  the  sense  is  better. 
If  but  one  tempest  is  contemplated,  then  either  so  many  '  lumps  of 
balm'  are  not  needed,  or  they  fail  sadly  in  their  mission.  They 
come  rather  to  allay  the  storms  with  which  human  life  is  ever  and 
again  tormented.  Moreover,  in  Donne's  cosmology  '  this  world  '  is 
frequently  contrasted  with  other  and  better  worlds.  Compare  An 
Anatomie  of  the  World,  pp.  225  et  seq. 


2  o  8  Comme7itary. 


I.  no.  Which  the  whole  world,  or  man  the  abridgment  hath.  The 
comma  after  '  man  '  in  i6)}  gives  emphasis.  The  absence  of  a  comma, 
however,  after  '  abridgment '  gives  a  reader  to-day  the  impression  that 
it  is  object  to  '  hath '.  I  have,  therefore,  with  i6)^-6g,  dropped  the 
comma  after  '  man  '.  The  omission  of  commas  in  appositional  phrases 
is  frequent.  '  Man  the  abridgment '  means  of  course  '  Man  the 
microcosm  ' :  '  the  Macrocosme  and  Microcosme,  the  Great  and  the 
Lesser  World,  man  extended  in  the  world,  and  the  world  contracted 
and  abridged  into  man.'     Serfiions  8o.  31.  304. 

II.  1 1 1-30.  Thou  kno7i>st,  (b^c.  The  circles  running  parallel  to 
the  equator  are  all  equally  circular,  but  diminish  in  size  as  they 
approach  the  poles.  But  the  circles  which  cut  these  at  right  angles, 
and  along  which  we  measure  the  distance  of  any  spot  from  the 
equator,  from  the  sun,  are  all  of  equal  magnitude,  passing  round  the 
earth  through  the  poles,  i.e.  meridians  are  great  circles,  their  planes 
passing  through  the  centre  of  the  earth. 

Harington's  life  would  have  been  a  Great  Circle  had  it  completed 
its  course,  passing  through  the  poles  of  youth  and  age.  In  that  case 
we  should  have  had  from  him  lessons  for  every  phase  of  life, 
medicines  to  cure  every  moral  malady. 

In  The  Crosse  Donne  writes  : 

All  the  Globes  frame  and  spheares,  is  nothing  else 
But  the  Meridians  crossing  Parallels. 

And  in  the  Anatomie  of  the  World,  p.  239,  11.  278-80  : 

For  of  Meridians,  and  Parallels, 

Man  hath  weav'd  out  a  net,  and  this  net  throwne 

Upon  the  Heavens,  and  now  they  are  his  owne. 

Page  275, 1.  133.  Whose  hand,  C^c.  The  singular  is  the  reading 
of  all  the  MSS.,  and  is  pretty  certainly  right.  The  minute  and 
second  hands  were  comparatively  rare  at  the  beginning  of  the  seven- 
teenth century.  See  the  illustrations  in  F.  J.  Britten's  Old  Clocks 
and  Hatches  and  their  Makers,  ^c.  (1904) ;  and  compare  :  'But  yet, 
as  he  that  makes  a  Clock,  bestowes  all  that  labour  upon  the  severall 
wheeles,  that  thereby  the  Bell  might  give  a  sound,  and  that  thereby 
the  hand  might  give  knowledge  to  others  how  the  time  passes,'  &c. 
Sermons  80.  55.  550. 

Page  276,  1.  154.  And  great  Sun-dyall  to  have  set  us  All. 
Compare : 

The  lives  of  princes  should  like  dyals  move. 

Whose  regular  example  is  so  strong, 

They  make  the  times  by  them  go  right  or  wrong. 

Webster,  White  Devil,  i.  ii.  313. 

Page  279,  1.  250.  French  soldurii.  The  reading  of  the  editions  is 
a  misprint.  The  correct  form  is  given  in  D,  H4g,  Lee,  and  is  used 
by  Donne  elsewhere  :  '  And  we  may  well  collect  that  in  Caesars  time, 


Rpicedes  a?icl  Obsequies,  209 

in  France,  for  one  who  dyed  naturally,  there  dyed  many  by  this 
devout  violence.  For  hee  says  there  were  some,  whom  hee  calls 
Devotos,  and  Clientes  (the  latter  Lawes  call  them  Soldurios)  which 
enjoying  many  benefits,  and  commodities,  from  men  of  higher  ranke, 
alwaies  when  the  Lord  dyed,  celebrated  his  Funerall  with  their  owne. 
And  Caesar  adds,  that  in  the  memorie  of  man,  no  one  was  found 
that  ever  refused  it.'  Biathanatos,  Part  I,  Dist.  2,  Sect.  3.  The 
marginal  note  calls  them  '  Soldurii ',  and  refers  to  Caes.,  Bell.  Gall. 
3,  and  Tholosa.  Sym.  lib.  14,  cap.  10,  N.  14. 

Page  279.     Elegie  on  the  Lady  Marckham. 

The  wife  of  Sir  Anthony  Markham,  of  Sedgebrook  in  the  county  of 
Notts.  She  was  the  daughter  of  Sir  James  Harington,  younger 
brother  of  John,  first  Baron  Harington  of  Exton.  See  note  to  last 
poem.  She  was  thus  first  cousin  to  Lucy,  Countess  of  Bedford,  and 
died  at  her  home  at  Twickenham  on  May  4,  1609.  On  her  tomb- 
stone it  is  recorded  that  she  was  '  inclytae  Luciae  Comitissae  de 
Bedford  sanguine  (quod  satis)  sed  et  amicitia  propinquissima '.  It  is 
probably  to  this  friendship  of  a  great  patroness  of  poets  that  she 
owes  this  and  other  tributes  of  verse.  Francis  Beaumont  wrote  one 
which  is  found  in  several  MS.  collections  of  Donne's  poems, 
sometimes  with  his,  sometimes  with  Beaumont's  initials.  In  it  he 
frankly  confesses  that  he  never  knew  Lady  Markham.  I  quote  a 
few  lines  : 

As  unthrifts  grieve  in  strawe  for  their  pawnd  Beds, 
As  women  weepe  for  their  lost  Maidenheads 
(When  both  are  without  hope  of  Remedie) 
Such  an  untimelie  Griefe,  have  I  for  thee. 
I  never  sawe  thy  face ;  nor  did  my  hart 
Urge  forth  mine  eyes  unto  it  whilst  thou  wert, 
But  being  lifted  hence,  that  which  to  thee 
Was  Deaths  sad  dart,  prov'd  Cupids  shafte  to  me. 

The  taste  of  Beaumont's  poem  is  execrable.  Elegies  like  this,  and 
I  fear  Donne's  among  them,  were  frankly  addressed  not  so  much  to 
the  memory  of  the  dead  as  to  the  pocket  of  the  living. 

According  to  two  MSS.  {RFjT  and  B40)  the  Elegie,  '  Death  be 
not  proud ',  was  written  by  Lady  Bedford  herself  on  the  death  of  her 
cousin.  It  is  much  simpler  and  sincerer  in  tone  than  Donne's  or 
Beaumont's,  but  the  tenor  of  the  thought  seems  to  connect  it  with 
the  Elegie  oji  M"^''  Boulsired,  '  Death  I  recant '.  The  same  MSS. 
contain  the  following  Epitaph  uppon  the  Ladye  Markham,  which 
shows  that  she  was  a  widow  when  she  died  : 

A  Mayde,  a  Wyfe  shee  liv'd,  a  Widdowe  dy'd  : 
Her  vertue,  through  all  womans  state  was  varyed. 
The  widdowes  Bodye  which  this  vayle  doth  hide 
Keepes  in,  expecting  to  bee  justlie  [highly  If4o]  marryed, 

II  917-3  P 


2  I  o  Commejitary. 


When  that  great  Bridegroome  from  the  cloudes  shall  call 
And  ioyne,  earth  to  his  owne,  himself  to  all. 

1.  7.  Then  our  land  waters,  *>v.  '  That  hand  which  was  wont  to 
ivipe  all  teares  frotn  all  our  eyes,  doth  now  but  presse  and  squeaze  us 
as  so  many  spunges,  filled  one  with  one,  another  with  another  cause  of 
teares.  Teares  that  can  have  no  other  banke  to  bound  them,  but  the 
declared  and  manifested  will  of  God:  For,  till  our  teares  flow  to  that 
heighth,  that  they  might  be  called  a  murmuring  against  the  declared 
will  of  God,  it  is  against  our  Allegiance,  it  is  Disloyaltie,  to  give  our 
teares  any  stop,  any  termination,  any  measure.'  Sermons  50.  33.  303  : 
On  the  Death  of  King  James. 

Page  280,  1.  11.  And  even  these  teares,  c^c. :  i.e.  the 

Teares  which  our  Soule  doth  for  her  sins  let  fall, 

which  are  the  waters  adove  our  firmament  as  opposed  to  the  land  or 
earthly  waters  which  are  the  tears  of  passion.  The  '  these '  of  the 
MSS.  seems  necessary  for  clearness  of  references  :  *  For,  Lacrymae 
sunt  sudor  animae  maerentis,  Teares  are  the  sweat  of  a  labouring 
soule,  .  .  .  Raine  water  is  better  then  River  water ;  The  water  of 
Heaven,  teares  for  offending  thy  God,  are  better  then  teares  for 
worldly  losses ;  But  yet  come  to  teares  of  any  kinde,  and  whatsoever 
occasion  thy  teares,  Deus  absterget  omnem  lacrymam,  there  is  the 
largeness  of  his  bounty,  Ife  will  wipe  all  teares  from  thine  eyes ;  But 
thou  must  have  teares  first :  first  thou  must  come  to  this  weeping,  or 
else  God  cannot  come  to  this  wiping ;  God  hath  not  that  errand  to 
thee,  to  wipe  teares  from  thine  eyes,  if  there  be  none  there ;  If  thou 
doe  nothing  for  thy  selfe,  God  finds  nothing  to  doe  for  thee.' 
Sermons  80.  54.  539-40. 

The  waters  above  the  firmament  were  a  subject  of  considerable  diffi- 
culty to  mediaeval  philosophy— so  difficult  indeed  that  St.  Augustine 
has  to  strengthen  himself  against  sceptical  objections  by  reaffirming 
the  authority  of  Scripture  :  Maior  est  Scripturae  huius  auctoritas  quam 
omnis  humani  ingenii  capacitas.  Unde  quoquo  modo  et  qualeslibet 
aquae  ibi  sint,  eas  tamen  ibi  esse,  minime  dubitamus.  Aquinas,  who 
quotes  these  words  from  Augustine,  comes  to  two  main  conclusions, 
himself  leaning  to  the  last.  If  by  the  firmament  be  meant  either  the 
firmament  of  fixed  stars,  or  the  ninth  sphere,  the primum  mobile,  then, 
since  heavenly  bodies  are  not  made  of  the  elements  of  which  earthly 
things  are  made  (being  incorruptible,  and  unchangeable  except  in  posi- 
tion), the  waters  above  the  firmament  are  not  of  the  same  kind diS  those 
on  earth  {non  sunt  eiusdem  speciei  cum  inferioribus).  If,  however,  by  the 
firmament  be  meant  only  the  upper  part  of  the  air  where  clouds  are 
condensed,  called  firmament  because  of  the  thickness  of  the  air  in 
that  part,  then  the  waters  above  the  firmament  are  simply  the 
vaporized  waters  of  which  rain  is  formed  {aquae  quae  vaporabiliter 
resolutae  supra   aliquant  partem  aeris  elevantur,  ex   quibus  pluviae 


Ejpicedes  and  Obsequies.  211 

generantur).  Above  the  firmament  waters  are  generated,  below  they 
rest.     Summa  i.  68. 

If  I  follow  him,  Donne  to  some  extent  blends  or  confounds  these 
views.  Tears  shed  for  our  sins  differ  in  kind  from  tears  shed  for 
worldly  losses,  as  the  waters  above  from  those  below.  But  the 
extract  from  the  sermon  identifies  the  waters  above  the  firmament 
with  rain-water.  *  Rain  water  is  better  than  River-water.'  It  is 
purer ;  but  it  does  fioi  differ  from  it  in  kind. 

1.  12.  Wee,  after  Gods  JVoe,  drowne  our  ivorld  agai/ie.  I  think 
the  'our'  of  the  majority  of  the  MSS.  must  be  correct.  From  the 
spelling  and  punctuation  both,  it  is  clear  that  the  source  from  which 
i6^j  printed  closely  resembled  D,  H49,  Lee,  which  read  '  our '.  The 
change  to  '  the '  was  made  in  the  spirit  which  prompted  the  grosser 
error  of  certain  MSS.  which  read  '  Noah '.  Donne  has  in  view  the 
'  microcosm '  rather  than  the  '  macrocosm  '.  There  is,  of  course,  an 
allusion  to  the  Flood  and  the  promise,  but  the  immediate  reference  is 
to  Christ  and  the  soul.  '  After  Christ's  work  of  redemption  and  his 
resurrection,  which  forbid  despair,  we  yet  yield  to  the  passion  of 
sorrow.'  We  drown  not  ike  world  but  oiir  world,  the  world  within 
us,  or  which  each  one  of  us  is.  This  sense  is  brought  out  more 
clearly  in  Cy's  version,  which  is  a  paraphrase  rather  than  a  version  : 

Wee  after  Gods  mercy  drowne  our  Soules  againe. 

1.  22.  Porcelane,  where  they  buried  Clay.  *  We  are  not  thoroughly 
resolved  concerning  Porcelane  or  China  dishes,  that  according  to 
common  belief  they  are  made  of  Earth,  which  lieth  in  preparation 
about  an  hundred  years  under  ground  ;  for  the  relations  thereof  are 
not  only  divers,  but  contrary,  and  Authors  agree  not  herein.'  Browne, 
Vulgar  Errors,  ii.  5.  Browne  quotes  some  of  the  older  opinions  and 
then  points  out  that  a  true  account  of  the  manufacture  of  porcelain 
had  been  furnished  by  Gonzales  de  Mendoza,  Linschoten,  and 
Alvarez  the  Jesuit,  and  that  it  was  confirmed  by  the  Dutch  Embassy 
of  1665.  The  old  physical  theories  were  retained  for  literary  purposes 
long  after  they  had  been  exploded. 

1.  29.  They  say,  the  sea,  when  it  gaines,  loseth  too.  *  But  we  passe 
from  the  circumstance  of  the  time,  to  a  second,  that  though  Christ 
thus  despised  by  the  Gergesens,  did,  in  his  Justice,  depart  from  them ; 
yet,  as  the  sea  gaines  in  one  place,  what  it  loses  in  another,  his 
abundant  mercy  builds  up  more  in  Capernaum,  then  his  Justice 
throwes  downe  among  the  Gergesens :  Because  they  drave  him  away, 
in  Judgement  he  went  from  them,  but  in  Mercy  he  went  to  the 
others,  who  had  not  intreated  him  to  come.'     Sermons  80.  11.  103. 

'  They  flatly  say  that  he  eateth  into  others  dominions,  as  the  sea 
doth  into  the  land,  not  knowing  that  in  swallowing  a  poore  Hand  as 
big  as  Lesbos  he  may  cast  up  three  territories  thrice  as  big  as  Phrj'gia : 
for  what  the  sea  winneth  in  the  marshe,  it  looseth  in  the  sand.' 
Lyly,  Midas  v.  2.  17. 

p  2 


2  12  Commentary, 


Compare  also  Burton's  Anatomy  of  Melancholy,  Part  2,  Sect  2, 
Mem.  3. 

Pope  has  borrowed  the  conceit  from  Donne  in  An  Essay  on 
Criticism^  11.  54-9 : 

As  on  the  land  while  here  the  ocean  gains, 
In  other  parts  it  leaves  wide  sandy  plains ; 
Thus  in  the  soul  while  memory  prevails, 
The  solid  power  of  understanding  fails  ; 
Where  beams  of  warm  imagination  play, 
The  memory's  soft  figures  melt  away. 

1.  34.  For,  graves  our  trophies  are,  and  both  deaths  dust.  The 
modern  printing  of  this  as  given  in  the  Grolier  Club  edition  makes 
this  line  clearer — '  both  Deaths'  dust.'  '  Graves  are  our  trophies,  their 
dust  is  not  our  dust  but  the  dust  of  the  elder  and  the  younger  death, 
i.  e.  sin  and  the  physical  or  carnal  death  which  sin  brought  in  its 
train.'  Chambers's  '  death's  dust '  means,  I  suppose,  the  same  thing, 
but  one  can  hardly  speak  of '  both  death'. 

Page  281,  11.  57-8.  this  fonvard  heresie. 

That  women  can  tto  parts  of  friendship  bee. 

Montaigne  refers  to  the  same  heresy  in  speaking  of '  Marie  deGournay 
le  Jars,  ma  fille  d'alliance,  et  certes  aymee  de  moy  beaucoup  plus  que 
paternellement,  et  enveloppee  en  ma  retraitte  et  solitude  com  me  I'une 
des  meilleures  parties  de  mon  propre  estre.  Je  ne  regarde  plus  qu'elle 
au  monde.  Si  I'adolescence  peut  donner  presage,  cette  ame  sera  quel- 
que  jour  capable  des  plus  belles  choses  et  entre  autres  de  la  perfec- 
tion de  cette  tressaincte  aviitie'  ou  nous  ne  Hsons  point  que  son  sexe  ait  pu 
monter  encores :  la  sincerite  et  la  solidite  de  ses  moeurs  y  sont  desja 
bastantes.'     Essais  (1590),  ii.  17. 

Page  282.     Elegie  on  M'''  Boulstred. 

Cecilia  Boulstred,  or  Bulstrode,  was  the  daughter  of  Hedgerley 
Bulstrode,  of  Bucks.  She  was  baptized  at  Beaconsfield,  February  1 2, 
158I,  and  died  at  the  house  of  her  kinswoman.  Lady  Bedford,  at 
Twickenham,  on  August  4,  1609.  So  Mr.  Chambers,  from  Sir  James 
Whitelocke's  Liber  Famelicus  (Camden  Society).  He  quotes  also  from 
the  Twickenham  Registers  :  '  M"^  Boulstred  out  of  the  parke,  was 
buried  ye  6th  of  August,  1609.'  In  a  letter  to  Goodyere  Donne 
speaks  of  her  illness  :  '  but  (by  my  troth)  I  fear  earnestly  that 
Mistresse  Bolstrod  will  not  escape  that  sicknesse  in  which  she  labours 
at  this  time.  I  sent  this  morning  to  aske  of  her  passage  this  night, 
and  the  return  is,  that  she  is  as  I  left  her  yesternight,  and  then  by 
the  strength  of  her  understanding,  and  voyce,  (proportionally  to  her 
fashion,  which  was  ever  remisse)  by  the  eavenesse  and  life  of  her  pulse, 
and  by  her  temper,  I  could  allow  her  long  life,  and  impute  all  her 
sicknesse  to  her  minde.     But  the  History  of  her  sicknesse  makes  me 


Epicedes  and  Obsequies,  213 

justly  fear,  that  she  will  scarce  last  so  long,  as  that  you,  when  you 
receive  this  letter,  may  do  her  any  good  office  in  praying  for  her.' 
Poor  Miss  Bulstrode,  whose 

voice  was 
Gentle  and  low,  an  excellent  thing  in  woman, 

has  not  lived  to  fame  in  an  altogether  happy  fashion,  as  the  subject  of 
some  tortured  and  tasteless  Epicedes,  a  coarse  and  brutal  Epigram  by 
]onson  {Aft  Epigram  on  the  Court  Fucell  m  Undenvoods, — Jonson  told 
Drummond  that  the  person  intended  was  Mris  Boulstred),  a  com- 
plimentary, not  to  say  adulatory.  Epitaph  from  the  same  pen,  and  a 
dubious  Elegy  by  Sir  John  Roe  ('  Shall  I  goe  force  an  Elegie,'  p.  404). 
It  was  an  ugly  place,  the  Court  of  James  I,  as  full  of  cruel  libels  as  of 
gross  flattery,  a  fit  subject  for  Milton's  scorn.  The  epitaph  which 
Jonson  wrote  is  found  in  more  than  one  MS.,  and  in  some  where 
Donne's  poems  are  in  the  majority.  Chambers  very  tentatively 
suggested  that  it  might  be  by  Donne  himself,  and  I  was  inclined  for 
a  time  to  accept  this  conjecture,  finding  it  in  other  MSS.  besides 
those  he  mentioned,  and  because  the  sentiment  of  the  closing  lines  is 
quite  Donnean.  But  in  the  Farmer-Chetham  MS.  (ed.  Grosart)  it  is 
signed  B.  J.,  and  Mr.  Percy  Simpson  tells  me  that  a  letter  is  extant 
from  Jonson  to  George  Gerrard  which  indicates  that  the  epitaph 
was  written  by  Jonson  while  Gerrard's  marr  waited  at  the  door.  I  quote 
it  from  B : 

On  the  death  of  M"  Boulstred. 

Stay,  view  this  Ston;e,  and  if  thou  beest  not  such 

Reade  here  a  little,  that  thou  mayest  know  much. 

It  covers  first  a  Virgin,  and  then  one 

That  durst  be  so  in  Court ;  a  Virtue  alone 

To  fill  an  Epitaph  ;  but  shee  hath  more  : 

Shee  might  have  claym'd  to  have  made  the  Graces  foure, 

Taught  Pallas  language,  Cynthia  modesty  ; 

As  fit  to  have  encreas'd  the  harmonye 

Of  Spheares,  as  light  of  Starres  ;  she  was  Earths  eye, 

The  sole  religious  house  and  votary 

Not  bound  by  rites  but  Conscience  ;  wouldst  thou  all  ? 

She  was  Sil.  Boulstred,  in  which  name  I  call 

Up  so  much  truth,  as  could  I  here  pursue, 

Might  make  the  fable  of  good  Woemen  true. 

The  name  is  given  as  '  Sal ',  but  corrected  to  '  Sil '  in  the  margin.  Other 
MSS.  have  '  Sell '.  It  is  doubtless  '  Cil ',  a  contraction  for  '  Cecilia  '. 
Chambers  inadvertently  printed  '  still '. 

The  language  of  Jonson's  Epitaph  harmonizes  ill  with  that  of  his 
Epigram.  Of  all  titles  Jonson  loved  best  that  of  '  honest ',  but 
*  honest ',  in  a  man,  meant  with  Jonson  having  the  courage  to  tell 
people  disagreeable  truths,  not  to  conceal  your  dislikes.  He  was  a 
candid  friend  to  the  living  ;  after  death — nil  nisi  bonum. 


2  14  Commentary, 


For  the  relation  of  this  Elegie  to  that  beginning  '  Death,  be  not 
proud  '  (p.  416)  see  Text  and  Canon,  6^^.,  p.  cxliii. 

The  16))  text  of  this  poem  is  practically  identical  with  that  of  D, 
Jl4g,  Lee.  With  these  MSS.  it  reads  in  1.  27  '  life '  for  the  '  lives '  of 
other  MSS.  and  editions,  and  '  but '  for  '  though '  in  the  last  line. 
The  only  variant  in  16)^  is  '  worke  '  for  '  workes  '  in  1.  45.  The  latter 
reading  has  the  support  of  other  MSS.  and  is  very  probably  what 
Donne  wrote.  Such  use  of  a  plural  verb  after  two  singular  subjects 
of  closely  allied  import  was  common.  See  Franz,  Shakespeare- 
Grammafik,  §  673,  and  the  examples  quoted  there,  e.  g. '  Both  wind 
and  tide  stays  for  this  gentleman,'  Com.  of  Err.  iv.  i.  46,  where  Rowe 
corrects  to  'stay';  'Both  man  and  master  is  possessed,'  ibid.  iv. 
iv,  89. 

1.  10.  Eating  the  best  first,  well  preserved  to  last.  The  'fruite'  or 
'fruites'  of  A18,  N,  TC,  which  is  as  old  as  P  {1627,),  is  probably 
a  genuine  variant.  The  reference  is  to  the  elaborate  dainties  of  the 
second  course  at  Elizabethan  banquets,  the  dessert.  Sleep,  in 
Macbeth's  famous  speech,  is 

great  Nature's  second  course, 

and  Donne  uses  the  same  metaphor  of  the  Eucharist :  '  This  fasting 
then  ...  is  but  a  continuation  of  a  great  feast :  where  the  first  course 
(that  which  we  begin  to  serve  in  now)  is  Manna,  food  of  Angels, — 
plentiful,  frequent  preaching ;  but  the  second  course  is  the  very  body 
and  blood  of  Christ  Jesus,  shed  for  us  and  given  to  us,  in  that 
Blessed  Sacrament,  of  which  himself  makes  us  worthy  receivers  at  that 
time.'  Serfnons.  *  The  most  precious  and  costly  dishes  are  always 
reserved  for  the  last  services,  but  yet  there  is  wholesome  meat  before 
too.'  Ibid. 

1.  18.  In  birds,  6^r.  :  'birds  '  is  here  in  the  possessive  case,  'birds' 
organic  throats '.  I  have  modified  the  punctuation  so  as  to  make 
this  clearer. 

1.  24.  All  the  foure  Monarchies  :  i.  e.  Babylon,  Persia,  Greece,  and 
Rome.  John  Sleidan,  mentioned  in  a  note  on  the  Satyres,  wrote 
The  Key  of  Historie :  Or,  A  most  Methodicall  Abridgement  of  the 
foure  chiefe  Monarchies  &'c.,  to  quote  its  title  in  the  English  trans- 
lation. 

1.  27.  Our  births  and  lives,  &^c.  iSjj  and  the  two  groups  of  MSS. 
D,  II49,  Lee  and  A18,  L']4,  N,  TC  read  '  life '.  If  this  be  correct, 
then  '  births '  would  surely  need  to  be  '  birth  '.  HN  shows,  I  think, 
what  has  happened.  The  voiced  'f  was  not  always  distinguished 
from  the  breathed  sound  by  a  different  spelling  ('v'  for  'f'),  and 
'  lifes '  would  very  easily  become  '  life '.  On  the  other  hand  '  v '  was 
frequently  written  where  we  now  have  'f,  and  sometimes  misleads. 
Peele's  The  Old  Wives  Tale  is  not  necessarily,  as  usually  printed, 
Wives'.     It  is  just  an  Old  Woman's  Tale. 


Epicedes  and  Obsequies.  215 

Page  284.     Elegie. 

Page  285,  1.  34.  The  Et hicks  speake,  &-c.  A  rather  strange  ex- 
pression for  '  Ethics  tell '.  The  article  is  rare.  Donne  says,  '  No 
booke  of  Ethicks.'  Sertnons  80.  55.  550.  In  HN  Drummond  has 
altered  to  '  Ethnicks  '  a  word  Donne  uses  elsewhere  :  '  Of  all  nations 
the  Jews  have  most  chastely  preserved  that  ceremony  of  abstaining 
from  Ethnic  names.'  Essays  in  Divinity.  It  does  not,  however, 
seem  appropriate  here,  unless  Donne  means  to  say  that  she  had  all 
the  cardinal  virtues  of  the  heathen  with  the  superhuman,  theological 
virtues  which  are  superinduced  by  grace  : 

Her  soul  was  Paradise,  &c. 
But  this  is  not  at  all  clear.     Apparently  there  is  no  more  in  the  line 
than  a  somewhat    vaguely   expressed  hyperbole :    '  she  had  all  the 
cardinal  virtues  of  which  we  hear  in  Ethics  '. 

Page  286,  1.  44.    Wee' had  had  a  Saint,  have  notv  a  holiday  :    i.  e. 
'  We  should  have  had  a  saint  and  should  have  now  a  holiday  ' — her 
anniversary.     The  MS.  form  of  the  line  is  probably  correct : 
We  had  had  a  Saint,  n6w  a  h61iday. 

1.  48.  That  what  we  turne  to  feast,  she  turn'd  to  pray.  As  printed 
in  the  old  editions  this  line,  if  it  be  correctly  given,  is  one  of  the 
worst  Donne  ever  wrote  : 

That  what  we  turne  to  feast,  she  turn'd  to  pray, 

i.e.  apparently  '  That,  the  day  which  we  turn  into  a  feast  or  festival 
she  turned  into  a  day  of  prayer,  a  fast '.  But  '  she  turn'd  to  pray '  in 
such  a  sense  is  a  hideously  elliptical  construction  and  cannot,  I  think, 
be  what  Donne  meant  to  write.  Two  emendations  suggest  them- 
selves.    One  occurs  in  HN: 

That  when  we  turn'd  to  feast,  she  turn'd  to  pray. 

When  we  turn'd  aside  from  the  routine  of  life's  work  to  keep  holiday, 
she  did  so  also,  but  it  was  to  pray.  This  is  better,  but  it  is  difficult 
to  understand  how,  if  this  be  the  correct  reading,  the  error  arose, 
and  only  HN  reads  '  when '.  The  emendation  I  have  introduced 
presupposes  only  careless  typography  or  punctuation  to  account  for 
the  bad  line.  I  take  it  that  Donne  meant  '  feast '  and  '  pray  '  to  be 
imperatives,  and  that  the  line  would  be  printed,  if  modernized,  thus  : 
That  what  we  turn  to  '  feast ! '  she  turn'd  to  '  pray  ! ' 

That  the  command  to  keep  the  Sabbath  day  holy,  which  we,  especially 
Roman  Catholics  and  Anglicans  of  the  Catholic  school,  interpret  as  to 
the  Christian  Church  a  command  to  feast,  to  keep  holiday,  she  in- 
terpreted as  a  command  to  fast  and  pray.  Probably  both  Lady 
Markham  and  Lady  Bedford  belonged  to  the  more  Calvinist  wing  of  the 
Church.  There  is  a  distinctly  Calvinist  flavour  about  Lady  Bedford's 
own  Elegy,  which  reads  also  as  though  it  were  to  some  extent  a  rebuke 
to  Donne  for  the  note,  either  too  pagan  or  too  Catholic  for  her  taste,  of 
his  poems  on  Death.     See  p.  422,  and  especially  : 


2  I  6  Com7ne?ita?y, 


(ioe  then  to  people  curst  before  they  were, 
Their  spoyles  in  triumph  of  thy  conquest  weare. 

1.  58.  will  be  a  Lemnia.  All  the  MSS.  read  'Lemnia'  without 
the  article,  probably  rightly,  '  Lemnia '  being  used  shortly  for  '  terra 
Lemnia',  or  '  Lemnian  earth' — a  red  clay  found  in  Lemnos  and 
reputed  an  antidote  to  poison  (Pliny,  N.  H.  xxv.  13).  It  was  one 
of  the  constituents  of  the  theriaca.  It  may  be  here  thought  of  as  an 
antiseptic  preserving  from  putrefaction.  But  Norton  points  out  that 
by  some  of  the  alchemists  the  name  was  given  to  the  essential  com- 
ponent of  the  Philosopher's  stone,  and  that  what  Donne  was  thinking 
of  was  transmuting  power,  changing  crystal  into  diamond.  The 
alchemists,  however,  dealt  more  in  metals  than  in  stones.  The 
thought  in  Donne's  mind  is  perhaps  rather  that  which  he  expresses 
at  p.  280,  1.  21.  As  in  some  earths  clay  is  turned  to  porcelain,  so 
in  this  Lemnian  earth  crystal  will  turn  to  diamond. 

The  words  '  Tombe  '  and  '  diamond  '  afford  so  bad  a  rhyme  that 
G.  L.  Craik  conjectured,  not  very  happily, '  a  wooden  round  '.  Craik's 
criticism  of  Donne,  written  in  1847,  Sketches  of  the  History  of  Litera- 
iure  and  Learning  in  England,  is  wonderfully  just  and  appreciative. 

Page  287.     Elegie  on  the  L.  C. 

Whoever  may  be  the  subject  of  this  Elegie,  Donne  speaks  as  though 
he  were  a  member  of  his  household.  In  161 7  Donne  had  long  ceased 
to  be  in  any  way  attached  to  the  Lord  Chancellor's  retinue.  The 
reference  to  his  '  children '  also  without  any  special  reference  to  his 
son  the  new  earl,  soon  to  be  Earl  of  Bridgewater,  is  very  unlike 
Donne.  Moreover,  Sir  Thomas  Egerton  never  had  more  than  two 
sons,  one  of  whom  was  killed  in  Ireland  in  1599. 

11.  13-16.  As  2ve  for  him  dead :  though, '^'c.  Both  Chambers  and 
the  Grolier  Club  editor  connect  the  clause  '  though  no  family  .  .  , 
with  him  in  joy  to  share  '  with  the  next,  as  its  principal  clause,  'We 
lose  what  all  friends  lov'd,  (S:c.'  To  me  it  seems  that  it  must  go  with 
the  preceding  clause,  '  As  we  [must  wither]  for  him  dead  '.  I  take  it 
as  a  clause  of  concession.  '  With  him  we,  his  family,  must  die  (as 
the  briar  does  with  the  tree  on  which  it  grows) ;  but  no  family  could 
die  with  a  more  certain  hope  of  sharing  the  joy  into  which  their  head 
has  entered  ;  with  none  would  so  many  be  willing  to  "  venture  estates  " 
in  that  great  voyage  of  discovery.'  With  the  next  lines, '  We  lose,'  8cc., 
begins  a  fresh  argument.  The  thought  is  forced  and  obscure,  but  the 
figure,  taken  from  voyages  of  discovery,  is  characteristic  of  Donne. 

Page  288.     An  hymne  to  the  Saints,  and  to 
Marquesse  Hamvlton. 

In  the  old  editions  this  is  placed  among  the  Divine  Poems,  and 
Donne  meant  it  to  bear  that  character.  For  it  was  rather  unwillingly 
that  Donne,  now  in  Orders,  wrote  this  poem  at  the  instance  of  his  friend 
and  patron  Sir  Robert  Ker,  or  Carr,  later  (1633)  Earl  of  Ancrum. 


Rpicedes  and  Obsequies.  217 

James  Hamilton,  b.  1584,  succeeded  his  father  in  1604  as  Marquis 
of  Hamilton,  and  his  uncle  in  1609  as  Duke  of  Chatelherault  and  Earl 
of  Arran.  He  was  made  a  Gentleman  of  the  Bed-Chamber  and  held 
other  posts  in  Scotland.  On  the  occasion  of  James  I's  visit  to  Scotland 
in  161 7  he  played  a  leading  part,  and  thereafter  became  a  favourite 
courtier,  his  name  figuring  inall  the  great  functions  described  inNichol's 
Progresses.  In  161 7  Chamberlain  writes  :  '  I  have  not  heard  a  man 
generally  better  spoken  of  than  the  Marquis,  even  by  all  the  English  ; 
insomuch  that  he  is  every  way  held  as  the  gallantest  gentleman  of  both 
the  nations.'  He  was  High  Commissioner  to  the  Parliament  held  at 
Edinburgh  in  1624,  where  he  secured  the  passing  of  the  Five  Articles 
of  Perth.  In  1624  he  opposed  the  French  War  policy  of  Bucking- 
ham, and  when  he  died  on  March  2,  i62|,  it  was  maintained  that 
the  latter  had  poisoned  him. 

The  rhetoric  and  rhythm  of  this  poem  depend  a  good  deal  on  getting 
the  right  punctuation  and  a  clear  view  of  what  are  the  periods.  1  have 
ventured  to  make  a  few  emendations  in  the  arrangement  of  i6)j.  The 
first  sentence  ends  with  the  emphatic  'wee  doe  not  so'  (1.  8),  where 
'wee  '  might  be  printed  in  italics.  The  next  closes  with  'all  lost  a 
limbe'  (1.  18),  and  the  effect  is  marred  if,  with  Chambers  and  the 
Grolier  Club  editor,  one  places  a  full  stop  after  '  Music  lacks  a  song ', 
though  a  colon  might  be  most  appropriate.  The  last  two  lines  clinch 
the  detailed  statement  which  has  preceded.  The  next  sentence  again 
is  not  completed  till  1.  30, '  in  the  form  thereof  his  bodie's  there ',  but, 
though  16))  has  only  a  semicolon  here,  a  full  stop  is  preferable,  or 
at  least  a  colon.  Chambers's  full  stops  at  1.  22,  '  none',  and  1.  28, 
'  a  resurrection ',  have  again  the  effect  of  breaking  the  logical  and 
rhythmical  structure.  Lines  23-4  are  entirely  parenthetical  and  would 
be  better  enclosed  in  brackets.  Four  sustained  periods  compose  the 
elegy. 

Page  289,  11.  6—7.  If  every  severall  Angell  bee  A  kind  alone.  Ea 
enim  quae  conveniunt  specie,  et  differunt  numero,  conveniunt  in 
forniA  sed  distinguuntur  materialiter.  Si  ergo  Angeli  non  sunt 
compositi  ex  materia  et  forma  .  .  .  sequitur  quod  impossibile  sit  esse 
duos  Angelas  jitiius  speciei :  sicut  etiam  impossibile  esset  dicere  quod 
essent  plures  albedines  (whitenesses)  separatae  aut  plures  humani- 
tates  :  ...  Si  tamen  Angeli  haberent  materiam  nee  sic  possent  esse 
plures  Angeli  unius  speciei.  Sic  enim  opporteret  quod  principium 
distinctionis  unius  ab  alio  esset  materia,  non  quidem  secundum 
divisionem  quantitatis,  cum  sint  incorporei,  sed  secundum  diversitatem 
potentiarum  :  quae  quidem  diversitas  materiae  causat  diversitatem 
non  solum  speciei  sed  generis.     Aquinas,  Sumtna  I.  1.  4. 

Page  293.     INFINITATI    SACRUM,   &c. 

Page  294,  I.  ir.  a  Muchej-on:  i.e.  a  mushroom,  here  equivalent 
to  a  fungus.     Chambers  adopts  without  note  the  reading  of  the  later 


2  I  8  Commentary. 


editions,  '  Maceron ',  but  spells  it  '  Macaron '.  Grosart  prints 
*  Macheron ',  taking  *  Mucheron  '  as  a  mis-spelling.  Captain  Shirley 
Harris  first  pointed  out,  in  Notes  and  Queries,  that  '  Mucheron ' 
must  be  correct,  for  Donne  has  in  view,  as  so  often  elsewhere,  the 
threefold  division  of  the  soul — vegetal,  sensitive,  rational.  Captain 
Harris  quoted  the  very  apt  parallel  from  Burton,  where,  speaking 
of  metempsychosis,  he  says :  '  Lucian's  cock  was  first  Euphorbus, 
a  captain  : 

Ille  ego  (nam  memini  Troiani  tempore  belli) 

Panthoides  Euphorbus  eram, 

a  horse,  a  man,  a  spunge.'  Anatomy  of  Melancholy,  Part  i,  Sect,  i, 
Mem.  2,  Subs.  lo.  Donne's  order  is,  a  man,  a  horse,  a  fungus. 
But  to  Burton  a  sponge  was  a  fungus.  The  word  fungus  is  cognate 
with  or  derived  from  the  Greek  o-Troyyos. 

As  for  the  form  'mucheron'  (n.  b.  'mushrome'  in  G)  the  O.E.D. 
gives  it  among  different  spellings  but  cites  no  example  of  this  exact 
spelling.  From  the  Promptorium  Parvulorum  it  quotes,  '  Muscheron, 
toodys  hatte,  bole/us,  fungus.^  Captain  Harris  has  supplied  me  with 
the  following  delightful  instance  of  the  word  in  use  as  late  as  i8o8. 
It  is  from  a  catalogue  of  Maggs  Bros.  (No.  263,  1910) : 

'THE  DISAPPOINTED  KING  OF  SPAIN,  or  the  downfall  of 
the  Mucheron  King  Joe  Bonaparte,  late  Pettifogging  Attorney's 
Clerk.     Between  two  stools  the  Breech  comes  to  the  Ground.' 

The  caricature  is  etched  byG.  Cruikshank  and  is  dated  1808. 

The  '  Maceron  '  which  was  inserted  in  i6)j  is  not  a  misprint,  but 
a  pseudo-correction  by  some  one  who  did  not  recognize  '  mucheron ' 
and  knew  that  Donne  had  elsewhere  used  '  maceron  '  for  a  fop  or 
puppy  (see  p.  163,  1.  117). 

*  Mushrome ',  the  spelling  of  the  word  in  G,  is  found  also  in  the 
Sermons  (80.  73.  748). 

1.  22.  which  Eve  eate  :  'eate'is  of  course  the  past  tense,  and 
should  be  *ate'  in  modernized  editions,  not  'eat'  as  in  Chambers's 
and  the  Grolier  Club  editions. 

THE  PROGRESSE  OF  THE  SOULE. 

The  strange  poem  The  Frogresse  of  the  Souk,  or  Metempsychosis,  is 
dated  by  Donne  himself,  16  Augusti  1601.  The  different  use  of  the 
same  title  which  Donne  made  later  to  describe  the  progress  of  the 
soul  heavenward,  after  its  release  from  the  body,  shows  that  he  had 
no  intention  of  publishing  the  poem.  How  widely  it  circulated  in 
MS.  we  do  not  know,  but  I  know  of  three  copies  only  which  are 
extant,  viz.  G,  OF,  and  that  given  in  the  group  A18,  N,  TCC,  TCD. 
It  was  from  the  last  that  the  text  of  16^^  was  printed,  the  editor  sup- 
plying the  punctuation,  which  in  the  MS.  is  scanty.  In  some  copies  of 
16)}  the  same  omissions  of  words  occur  as  in  the  MS.  but  the  poem  was 
corrected  in  several  places  as  it  passed  through  the  press.  G,  though 
not  without  mistakes  itself,  supplies  some  important  emendations. 


The  Progresse  of  the  Soule,       219 

The  sole  light  from  without  which  has  been  thrown  upon  the  poem 
comes  from  Ben  Jonson's  conversations  with  Drummond  :  '  The  con- 
ceit of  Dones  Transformation  or  Mcre/xt/'uxwcns  was  that  he  sought 
the  soule  of  that  aple  which  Eve  pulled  and  thereafter  made  it  the 
soule  of  a  bitch,  then  of  a  shee  wolf,  and  so  of  a  woman  ;  his  generall 
purpose  was  to  have  brought  in  all  the  bodies  of  the  Hereticks  from 
the  soule  of  Cain,  and  at  last  left  in  the  bodie  of  Calvin.  Of  this  he 
never  wrotte  but  one  sheet,  and  now,  since  he  was  made  Doctor, 
repenteth  highlie  and  seeketh  to  destroy  all  his  poems,' 

Jonson  was  clearly  recalling  the  poem  somewhat  inaccurately,  and 
at  the  same  time  giving  the  substance  of  what  Donne  had  told  him. 
Probably  Donne  mystified  him  on  purpose,  for  it  is  evident  from  the 
poem  that  in  his  first  intention  Queen  Elizabeth  herself  was  to  be 
the  soul's  last  host.  It  is  impossible  to  attach  any  other  meaning  to 
the  seventh  stanza  ;  and  that  intention  also  explains  the  bitter  tone 
in  which  women  are  satirized  in  the  fragment.  Women  and  courtiers 
are  the  chief  subject  of  Donne's  sardonic  satire  in  this  poem,  as  of 
Shakespeare's  in  Hamlet. 

I  have  indicated  elsewhere  what  I  think  is  the  most  probable 
motive  of  the  poem.  It  reflects  the  mood  of  mind  into  which  Donne, 
like  many  others,  was  thrown  by  the  tragic  fate  of  Essex  in  the  spring 
of  the  year.  In  Cynthia's  Revels,  acted  in  the  same  year  as  Donne's 
poem  was  composed,  Jonson  speaks  of  'some  black  and  envious 
slanders  breath'd  against  her'  (i.e.  Diana,  who  is  Elizabeth)  'for  her 
divine  justice  on  Actaeon ',  and  it  is  well  known  that  she  incurred 
both  odium  and  the  pangs  of  remorse.  Donne,  who  was  still  a 
Catholic  in  the  sympathies  that  come  of  education  and  association, 
seems  to  have  contemplated  a  satirical  history  of  the  great  heretic  in 
lineal  descent  from  the  wife  of  Cain  to  Elizabeth — for  private  circu- 
lation.    See  The  Poetry  of  John  Donne,  II.  pp.  xvii-xx. 

Page  295,  1.9.  Seths  pillars.  Norton's  note  on  this  runs  :  'Seth, 
the  son  of  Adam,  left  children  who  imitated  his  virtues.  '  They  were 
the  discoverers  of  the  wisdom  which  relates  to  the  heavenly  bodies 
and  their  order,  and  that  their  inventions  might  not  be  lost  they  made 
two  pillars,  the  one  of  brick,  the  other  of  stone,  and  inscribed  their 
discoveries  on  them  both,  that  in  case  the  pillar  of  brick  should  be 
destroyed  by  the  flood,  the  pillar  of  stone  might  remain  and  exhibit 
these  discoveries  to  mankind  .  .  .  Now  this  remains  in  the  land  of 
Siriad  to  this  day.'  Josephus,  Antiqidties  of  the  Jews  (Whiston's 
translation),  I.  2,  §  3. 

Page  296,  1.  21.  holy  lanus.  'Janus,  whom  Annius  of  Viterbo 
and  the  chorographers  of  Italy  do  make  to  be  the  same  with 
Noah.'  Browne,  Vulgar  Errors,  vi.  6.  The  work  referred  to  is 
the  Antiquitatum  variarum  volumina  XVII  (1498,  reprinted  and 
re-arranged  151 1),  by  Annius  of  Viterbo  (1432-1502),  a  Dominican 
friar,  Era  Giovanni  Nanni.  Each  of  the  books,  after  the  first,  consists 
of  a  digest  with  commentary  of  various  works  on  ancient  history,  the 


2  2  o  Comme7itary. 


aim  being  apparently  to  reconcile  Biblical  and  heathen  chronology 
and  to  establish  the  genealogy  of  Christ.  Liber  XIIII  is  a  digest,  or 
'  defloratio  ',  of  Philo  (of  whom  later) ;  Liber  XV oi  Berosus,  a  reputed 
Chaldaean  historian  ('patria  Babylonicus  ;  et  dignitate  Chaldaeus'), 
cited  by  Josephus.  From  him  Annius  derives  this  identification  of 
Janus  with  Noah  :  '  Hoc  vltimo  loco  Berosus  de  tribus  cognominibus 
rationes  tradit :  Noa  :  Cam  &  Tythea.  De  Noa  dicit  quod  fuit  illi 
tributum  cognomen  lanus  a  Iain  :  quod  apud  Aramaeos  et  Hebraeos 
sonat  vinum  :  a  quo  lanus  id  est  vinifer  et  vinosus :  quia  primus 
vinum  invenit  et  inebriatus  est :  vt  dicit  Berosus  :  et  supra  insinuavit 
Propertius  :  et  item  Moyses  Genesis  cap  ix.  vbi  etiam  Iain  vinum  lani 
nominal  :  vbi  nos  habemus :  Cum  Noa  evigilasset  a  vino.  Cato 
etiam  in  fragmentis  originum  ;  et  Fabius  Pictor  in  de  origine  vrbis 
Romae  dicunt  lanum  dictum  priscum  Oenotrium  :  quia  invenit 
vinum  et  far  ad  religionem  magis  quam  ad  vsum,'  &c.,  XV,  Fo.  cxv. 
Elsewhere  the  identity  is  based  not  on  this  common  interest  in  wine 
but  on  their  priestly  office,  they  being  the  first  to  offer  '  sacrificia  et 
holocausta ',  VII,  Fo.  Iviii.  Again,  '  Ex  his  probatur  irrevincibiliter 
a  tempore  demonstrato  a  Solino  et  propriis  Epithetis  lani :  eundem 
fuisse  Ogygem  :  lanum  et  Noam  .  .  .  Sed  Noa  fuit  proprium  :  Ogyges 
verum  lanus  et  Proteus  id  est  Vertumnus  sunt  solum  praenomina  ejus,' 
XV,  Fo.  cv.  No  mention  of  the  ark  as  a  link  occurs,  hut  a  ship 
figured  on  the  copper  coins  distributed  at  Rome  on  New  Year's  day, 
which  was  sacred  to  Janus.  The  original  connexion  is  probably 
found  in  Macrobius'  statement  {Saturn.  I.  9)  that  among  other  titles 
Janus  was  invoked  as  '  Consivius  ...  a  conserendo  id  est  a  propagine 
generis  humani  quae  lano  auctore  conseritur  '.  Noah  is  the  father  of 
the  extant  human  race. 

Page  299,  11,  1 14-17.  There  can  be  no  doubt,  I  think,  that  the 
1633  text  is  here  correct,  though  for  clearness  a  comma  must  be 
inserted  after  'reasons'.  The  emendation  of  the  1635  editor  which 
modern  editors  have  followed  gives  an  awkward  and,  at  the  close, 
an  absurdly  tautological  sentence.  It  is  not  the  reason,  the  rational 
faculty,  of  sceptics  which  is  like  the  bubbles  blown  by  boys,  that 
stretch  too  thin,  '  break  and  do  themselves  spill,'  What  Donne  says 
is  that  the  reasons  or  arguments  of  those  who  answer  sceptics,  like 
bubbles  which  break  themselves,  injure  their  authors,  the  apologists. 
The  verse  wants  a  syllable — not  a  unique  phenomenon  in  Donne's 
satires ;  but  if  one  is  to  be  supplied  '  so '  would  give  the  sense  better 
than  'and'. 

Page  300,  1,  129.  foggie  Plot.  The  word  '  foggie '  has  here  the  in 
English  obsolete,  in  Scotch  and  perhaps  other  dialects,  still  known 
meaning  of  'marshy',  'boggy'.  The  O.E.D.  quotes,  'He  that  is 
fallen  into  a  depe  foggy  well  and  sticketh  fast  in  it,'  Coverdale,  Bk. 
Death,  I.  xl.  160  ;  '  The  foggy  fens  in  the  next  county,'  Fuller,  Worthies. 

1.137.  To  see  the  Prince,  and  have  so  fiird  the  way.  The  grammatic- 
ally and  metrically  correct  reading  of  G  appears  to  me  to  explain  the 


The   Progresse  of  the  Soule.        221 

subsequent  variation.  '  Prince'  struck  the  editor  of  the  1633  edition 
as  inconsistent  with  the  subsequent  '  she ',  and  he  therefore  altered  it 
to  '  Princess'.  He  may  have  been  encouraged  to  do  so  by  the  fact 
that  the  copy  from  which  he  printed  had  dropped  the  *  have ',  or  he 
may  himself  have  dropped  the  '  have '  to  adjust  the  verse  to  his 
alteration.  The  former  is,  I  think,  the  more  likely,  because  what 
would  seem  to  be  the  earlier  printed  copies  of  i6jj  read  '  Prince  ' : 
unless  he  himself  overlooked  the  '  have '  and  then  amended  by 
'  Princess  '.  The  1635  editor  restored  '  Prince  '  and  then  amended  the 
verse  by  his  usual  device  of  padding,  changing  '  fill'd  '  to  *  fill  up '.  Of 
course  Donne's  line  may  have  read  as  we  give  it,  with  '  Princess '  for 
'  Prince ',  but  the  evidence  of  the  MSS.  is  against  this,  so  far  as  it  goes. 
The  title  of  '  Prince '  was  indeed  applicable  to  a  female  sovereign. 
The  O.E.D.  gives  :  'Yea  the  Prince  ...  as  she  hath  most  of  yearely 
Revenewes  ...  so  should  she  have  most  losse  by  this  dearth,'  W. 
Stafford,  1581  ;  'Cleopatra,  prince  of  Nile,'  Willobie,  Avisa,  1594; 
'Another  most  mighty  prince,  Mary  Queene  of  Scots,'  Camden 
(Holland),  1610. 

Pace  301,  11.  159-160.     dut'/^  by  the  guest, 
This  living  buried  7nan,  6"V. 

The  comma  after  guest  is  dropped  in  the  printed  editions,  the 
editor  regarding  '  this  living  buried  man '  as  an  expansion  of  '  the 
guest'.  But  the  man  buried  alive  is  the  'soul's  second  inn',  the 
mandrake.  '  Many  Molas  and  false  conceptions  there  are  of  Man- 
drakes, the  first  from  great  Antiquity  conceiveth  the  Root  thereof 
resembleth  the  shape  of  Man  which  is  a  conceit  not  to  be  made  out 
by  ordinary  inspection,  or  any  other  eyes,  than  such  as  regarding  the 
clouds,  behold  them  in  shapes  conformable  to  pre-apprehensions.' 
Browne,  Vulgar  Errors. 

Page  303,  11.  203-5.  '^he  punctuation  of  this  stanza  is  in  the 
editions  very  chaotic,  and  I  have  amended  it.  A  full  stop  should 
be  placed  at  the  end  of  1.  203,  '  was  not ',  because  these  lines  complete 
the  thought  of  the  previous  stanza.  Possibly  the  semicolon  after  '  ill ' 
was  intended  to  follow  '  not ',  but  a  full  stop  is  preferable.  Moreover, 
the  colon  after  'soule'  (1.  204)  suggests  that  the  printer  took  ''twas 
not '  with  '  this  soule '.     The  correct  reading  of  1.  204  is  obviously  : 

So  jolly,  that  it  can  move,  this  soul  is. 
Chambers  prefers : 

So  jolly,  that  it  can  move  this  soul,  is 
The  body  .  .  . 

but  Donne  was  far  too  learned  an  Aristotelian  and  Scholastic  to 
make  the  body  move  the  soul,  or  feel  jolly  on  its  own  account : 

thy  fair  goodly  soul,  which  doth 
Give  this  flesh  power  to  taste  joy,  thou  dost  loathe. 

Saiyre  III,  11.  41-2. 


2  2  2  Commentary, 


'  The  soul  is  so  glad  to  be  at  last  able  to  move  (having  been  im- 
prisoned hitherto  in  plants  which  have  the  soul  of  growth,  not  of 
locomotion  or  sense),  and  the  body  is  so  free  of  its  kindnesses  to 
the  soul,  that  it,  the  sparrow,  forgets  the  duty  of  self-preservation.' 

1.  214.  hid  nets.  In  making  my  first  collation  of  the  printed 
texts  I  had  queried  the  possibility  of  '  hid '  being  the  correct  reading 
for  *  his ',  a  conjecture  which  the  Gosse  MS.  confirms. 

Page  305,  1.  257.  None  scape,  bid  feiv,  and  fit  for  use,  to  get. 
I  have  added  a  comma  after  '  use '  to  make  the  construction  a  little 
clearer ;  a  pause  is  needed.  '  The  nets  were  not  wrought,  as  now, 
to  let  none  scape,  but  were  wrought  to  get  few  and  those  fit  for  use ; 
as,  for  example,  a  ravenous  pike,  &c.' 

Page  306,  11.  267-8.  '  To  make  the  water  thinne,  and  airelike 
faith  cares  not^  What  Chambers  understands  by  '  air  like  faith ',  I 
do  not  know.  What  Donne  says  is  that  the  manner  in  which 
fishes  breathe  is  a  matter  about  which  faith  is  indifferent.  Each  man 
may  hold  what  theory  he  chooses.  There  is  not  much  obvious 
relevance  in  this  remark,  but  Donne  has  already  in  this  poem 
touched  on  the  difference  between  faith  and  knowledge : 

better  proofes  the  law 
Of  sense  then  faith  requires. 

A  vein  of  restless  scepticism  runs  through  the  whole. 

I.  280.  Ifs  rais'd,  to  be  the  Raisers  instrument  and  food.  If  with 
16J0-69,  Chambers,  and  the  Grolier  Club  editor,  we  alter  the  full 
stop  which  separates  this  line  from  the  last  to  a  comma,  '  It '  must 
mean  the  same  as  '  she ',  i.  e.  the  fish.  This  is  a  harsh  construction. 
The  line  is  rather  to  be  taken  as  an  aphorism.  '  To  be  exalted  is 
often  to  become  the  instrument  and  prey  of  him  who  has  exalted 
you.' 

Page  307,  1.  296.  That  many  leagues  at  sea,  now  tit^d  hee  lyes. 
The  reading  of  G  represents  probably  what  Donne  wrote.  It  is 
quite  clear  that  i6)j  was  printed  from  a  MS.  identical  with  A18,  N, 
TC,  and  underwent  considerable  correction  as  it  passed  through  the 
press.  In  no  poem  does  the  text  of  one  copy  vary  so  much  from 
that  of  another  as  in  this.  Now  in  this  MS.  a  word  is  dropped. 
The  editor  supplied  the  gap  by  inserting  'o're-past',  which  simply 
repeats  '  flown  long  and  fast '.  G  shows  what  the  dropped  word  was. 
'  Many  leagues  at  sea '  is  an  adverbial  phrase  qualifying  '  now  tir'd 
he  lies '. 

II.  301-10.  I  owe  the  right  punctuation  of  this  stanza  to  the 
Grolier  Club  edition  and  Grosart.  The  'as'  of  1.  303  requires  to 
be  followed  by  a  comma.  Missing  this.  Chambers  closes  the 
sentence  at  1.  307,  'head',  leaving  'This  fish  would  seem  these' 
in  the  air.  The  words  '  when  all  hopes  fail '  play  with  the  idea  of 
'  the  hopeful  Promontory  ',  or  Cape  of  Good  Hope. 


The  Progresse  of  the  Soule.        223 

Page  308,  11.  321-2,  He  hunts  not  fish,  but  as  an  officer, 
Stayes  i?i  his  court,  at  his  oivne  net. 

Compare:  'A  confidence  in  their  owne  strengths,  a  sacrificing  to 
their  own  Nets,  an  attributing  of  their  securitie  to  their  own  wise- 
dome  or  power,  may  also  retard  the  cause  of  God.'  Sermons, 
Judges  XV.  20  (1622). 

'  And  though  some  of  the  Fathers  pared  somewhat  too  neare  the 
quick  in  this  point,  yet  it  was  not  as  in  the  Romane  Church,  to  lay 
snares,  and  spread  nets  for  gain.'     Sermons  80.  22.  216. 

'  The  Holy  Spirit,  the  Spirit  of  comfort  comes  to  him '  (the 
courtier)  '  but  hee  will  die  in  his  old  religion,  which  is  to  sacrifice  to 
his  owne  Nets,  by  which  his  portion  is  plenteous.'  Sermons  80.  70.  714. 

The  image  of  the  net  is  probably  derived  from  Jeremiah  v.  26  : 
'  For  among  my  people  are  found  wicked  men  ;  they  lay  wait  as  he 
that  setteth  snares  ;  they  set  a  trap,  they  catch  men.'  Compare  also  : 
'  he  lieth  in  wait  to  catch  the  poor :  he  doth  catch  the  poor  when  he 
draweth  him  into  his  net.'     Psalm  x.  9, 

Pages  310-11,  11.  381-400.  Compare:  'Amongst  naturall 
Creatures,  because  howsoever  they  differ  in  bignesse,  yet  they 
have  some  proportion  to  one  another,  we  consider  that  some  very 
little  creatures,  contemptible  in  themselves,  are  yet  called  enemies 
to  great  creatures,  as  the  Mouse  is  to  the  Elephant.'  Sermons 
50.  40.  372.  '  How  great  an  Elephant,  how  small  a  Mouse  destroys.' 
Devotions,  p.  284. 

11.  405-6.    Who  in  that  trade,  of  Church,  and  kitigdomes,  there 
Was  the  first  type. 

The  16}^  punctuation  of  this  passage  is  right,  though  it  is  better 
to  drop  the  comma  after  '  Kingdoms '  and  obviate  ambiguity. 
The  trade  is  the  shepherd's  ;  in  it  Abel  is  type  both  of  Church  and 
Kingdom,  Emperor  and  Pope.  As  a  type  of  Christ  Donne  refers 
to  Abel  in  The  Litanie,  p.  341,  1.  86. 

Page  312,  1.  419.  Nor  {make)  resist.  I  have  substituted  'make' 
for  the  '  much '  of  the  editions,  confident  that  it  is  the  right  reading 
and  explains  the  vacillation  of  the  MSS.  The  proper  alternative  to 
'  show  '  is '  make '.  The  error  arose  from  the  obsolescence  of  '  resist ' 
used  as  a  noun.  But  the  O.  E.  D.  cites  from  Lodge,  Forbonius  and 
Priscilla  (1585),  '  I  make  no  resist  in  this  my  loving  torment ',  and 
other  examples  dated  1608  and  1630.  Donne  is  fond  of  verbal  nouns 
retaining  the  form  of  the  verb  unchanged. 

1.  439.  soft  Moaba.  '  Moaba ', 'Siphatecia '  (1.  457),  'Tethlemite  ' 
(1.  487),  and  '  Themech '  (1.  509)  are  not  creatures  of  Donne's  inven- 
tion, but  derived  from  his  multifarious  learning.  It  is,  however,  a 
little  difficult  to  detect  the  immediate  source  from  which  he  drew. 
The  ultimate  source  of  all  these  additions  to  the  Biblical  narrative 
and  persons  was  the  activity  of  the  Jewish  intellect  and  imagination 
in  the  interval  between  the  time  at  which  the  Old  Testament  closes  and 


2  2  4  Comme72tary. 


the  dispersion  under  Titus  and  Vespasian,  the  desire  of  the  Jews 
in  Palestine  and  Alexandria  to  '  round  off  the  biblical  narrative, 
fill  up  the  lacunae,  answer  all  the  questions  of  the  inquiring  mind  of 
the  ancient  reader  '.  Of  the  original  Hebrew  writings  of  this  period 
none  have  survived,  but  their  traditions  passed  into  mediaeval  works 
like  the  Historia  Scholastica  of  Petrus  Comestor  and  hence  into 
popular  works,  e.  g.  the  Middle  English  Cursor  Mundi.  Another  com- 
pendium of  this  pseudo-historical  lore  was  the  Philonis  Judaei 
Alexandrini.  Libri  Antiquitatum.  Quaestionum  et  Solutionian  in 
Genesin.  de  Essacis.  de  Nominibus  hebraicis.  de  Mundo.  Bask.  1527. 
An  abstract  of  this  work  is  given  by  Annius  of  Viterbo  in  the  book 
referred  to  in  a  previous  note.  Dr.  Cohn  has  shown  that  this  Latin 
work  is  a  third-  or  fourth-century  translation  of  a  Greek  work,  itself  a 
translation  from  the  Hebrew.  More  recently  Rabbi  M.  Gaster  has 
brought  to  light  the  Hebrew  original  in  portions  of  a  compilation  of 
the  fourteenth  century  called  the  Chronic/e  of  Jerahmeel,  of  which  he 
has publishedan English  translation  under  the  'Patronage  of  the  Royal 
Asiatic  Society',  Oriental  Translation  Fund,  New  Series,  iv.  1899. 
In  chapter  xxvi  of  this  work  we  read  :  *  Adam  begat  three  sons  and 
three  daughters,  Cain  and  his  twin  wife  Qualmana,  Abel  and  his 
twin  wife  Deborah,  and  Seth  and  his  twin  wife  Noba.  And 
Adam,  after  he  had  begotten  Seth,  lived  seven  hundred  years,  and  there 
were  eleven  sons  and  eight  daughters  born  to  him.  These  are  the 
names  of  his  sons  :  Eli,  Sheel,  Surei,  'Almiel,  Berokh,  Ke'al,  Nabath, 
Zarh-amah,  Sisha,  Mahtel,  and  Anat ;  and  the  names  of  his  daughters 
are  :  Havah,  Gitsh,  Hare,  Bikha,  Zifath,  Hekhiah,  Shaba,  and  'Azin.' 
In  Philo  this  reappears  as  follows  :  '  Initio  mundi  Adam  genuit  tres 
filios  et  unam  filiam,  Cain,  Noaba,  Abel,  et  Seth :  Et  vixit  Adam, 
postquam  genuit  Seth,  annos  dcc,  et  genuit  filios  duodecim,  et 
filias  octo  :  Et  haec  sunt  nomina  virorum,  Aeliseel,  Suris,  Aelamiel, 
Brabal,  Naat,  Harama,  Zas-am,  Maathal,  et  Anath  :  Et  hae  filiae 
eius,  Phua,  lectas,  Arebica,  Siphatecia,  Sabaasin.'  It  is  clear  there 
are  a  good  many  mistakes  in  Philo's  account  as  it  has  come  to  us. 
His  numbers  and  names  do  not  correspond.  Clearly  also  some  of 
the  Latin  names  are  due  to  the  running  together  of  two  Hebrew  ones, 
e.g.  Aeliseel,  Arebica,  and  Siphatecia.  Of  the  names  in  Donne's 
poem  two  occur  in  the  above  lists — Noaba  (Heb.  Noba)  and  Sipha- 
tecia. But  Noaba  has  become  Moaba :  Siphatecia  is  '  Adams  fift 
daughter ',  which  is  correct  according  to  the  Hebrew,  but  not  accord- 
ing to  Philo's  list ;  and  there  is  no  mention  in  these  lists  of  Teth- 
lemite  (or  Thelemite)  among  Adam's  sons,  or  of  Themech  as  Cain's 
wife.  In  the  Hebrew  she  is  called  Qualmana.  Doubtless  since  two 
of  the  names  are  traceable  the  others  are  so  also.  \V'e  have  not 
found  Donne's  immediate  source.  I  am  indebted  for  such  information 
as  I  have  brought  together  to  Rabbi  Gaster. 

Page  314,  1.  485.  (A?M).    I  have  adopted  this  reading  from  the 
insertion  in    TCC^  not  that  much  weight  can  be  allowed  to  this 


The  Progresse  of  the  Souk.        225 

anonymous  reviser  (some  of  whose  insertions  are  certainly  wrong), 
but  because  '  loth  "  or  '  looth  '  is  more  likely  to  have  been  changed  to 
'  tooth  '  than  '  wroth  '.  The  occurrence  of  '  Tooth  '  in  6^  as  well  as 
in  i6}}  led  me  to  consult  Sir  James  Murray  as  to  the  possibility  of  a 
rare  adjectival  sense  of  that  word,  e.  g.  '  eager,  with  tooth  on  edge 
for ".  I  venture  to  quote  his  reply  :  '  We  know  nothing  of  tooth  as 
an  adjective  in  the  sense  eager ;  or  in  any  sense  that  would  fit  here. 
Nor  does  ivroth  seem  to  myself  and  my  assistants  to  suit  well.  In 
thinking  of  the  possible  word  for  which  tooth  was  a  misprint,  or  rather 
misreading  .  .  .  the  word  loth,  loath,  looth,  occurred  to  myself  and  an 
assistant  independently  before  we  saw  that  it  is  mentioned  in  the 
foot-note.  .  .  .  Loath  seems  to  me  to  be  exactly  the  word  wanted,  the 
true  antithesis  to  willing,  and  it  was  a  very  easy  word  to  write  as 
tooth'  Sir  James  Murray  suggests,  as  just  a  possibility,  that  *  wroth  ' 
{i6))-6^)  may  have  arisen  from  a  provincial  form  'wloth'.  He 
thinks,  however,  as  I  do,  that  it  is  more  probably  a  mere  editorial 
conjecture. 

Page  315,  11.  505-9.  these  limbes  a  soule  attend ; 
And  now  they  Joyn'd :  keeping  some  quality 
Of  every  past  shape,  she  knew  treachery, 
Rapine,  deceit,  and  lust,  and  ills  enoiv 
To  be  a  ivoman. 

Chambers  and  the  Grolier  Club  editor  have  erroneously  followed 
j6)^-6<)  in  their  punctuation  and  attached  '  keeping  some  quality  of 
every  past  shape '  to  the  preceding  '  they '.  The  force  of  Donne's 
bitter  comment  is  thus  v/eakened.  It  is  with  '  she ',  i.  e.  the  soul,  that 
the  participial  phrase  goes.  '  She,  retaining  the  evil  qualities  of  all  the 
forms  through  which  she  has  passed,  has  thus  "  ills  enow  "  (treachery, 
rapine,  deceit,  and  lust)  to  be  a  woman.' 


DIVINE  POEMS. 

The  dating  of  Donne's  Divine  Poems  raises  some  questions  that 
have  not  received  all  the  consideration  they  deserve.  They  fall  into 
two  groups — those  written  before  and  those  written  after  he  took 
orders.  Of  the  former  the  majority  would  seem  to  belong  to  the 
years  of  his  residence  at  Mitcham.  The  poem  On  the  Aiinunciation 
and  Passion  was  written  on  March  25,  i6o|.  The  Litanie  was  written, 
we  gather  from  a  letter  to  Sir  Henry  Goodyere,  about  the  same 
time.  The  Crosse  we  cannot  date,  but  I  should  be  inclined  with  Mr. 
Gosse  to  connect  it  rather  with  the  earlier  than  the  later  poems.  It  is 
in  the  same  somewhat  tormented,  intellectual  style.  On  the  other 
hand  the  Holy  Sonnets  were  composed,  we  know  now  from  Sonnet 
XVII,  first  published  by  Mr.  Gosse,  after  the  death  of  Donne's  wife 
in  161 7  ;  and  The  Lamentations  of  Jeremy  appear  to  have  been  written 

11  017  3  O 


2  2  6  Commentary, 


at  the  same  juncture.  The  first  sermon  which  Donne  preached  after 
that  event  was  on  the  text  (Lam.  iii.  i):  'I  am  the  man  that  hath 
seen  affliction,'  and  Walton  speaks  significantly  of  his  having  ended 
the  night  and  begun  the  day  in  lamentations. 

The  more  difficult  question  is  the  date  of  the  La  Corona  group  of 
sonnets.  It  is  usual  to  attribute  them  to  the  later  period  of  Donne's 
ministry.  This  is  not,  I  think,  correct.  It  seems  to  me  most 
probable  that  they  too  were  composed  at  Mitcham  in  or  before  i6og. 

Dr.  Grosart  first  pointed  out  that  one  of  Donne's  short  verse-letters, 
headed  in  /6y  and  later  editions  To  E.  of  D.  with  six  holy  Sonnets^ 
must  have  been  sent  with  a  copy  of  six  of  these  sonnets,  the  seventh 
being  held  back  on  account  of  some  imperfection.  It  appears  with 
the  same  heading  in  O'F,  but  in  ]V  it  is  entitled  simply  To  L.  of  Z>., 
and  is  placed  immediately  after  the  letter  To  Mr.  T.  IV., '  Haste  thee 
harsh  verse '  (p.  205),  and  before  the  next  to  the  same  person,  '  Preg- 
nant again '  (p.  206).  It  thus  belongs  to  this  group  of  letters  written 
apparently  between  1597  and  1609-10. 

Who  is  the  E.  of  D.  ?  Dr.  Grosart,  Mr.  Chambers,  and  Mr.  Gosse 
assume  that  it  must  be  Lord  Doncaster,  though  admitting  in  the  same 
breath  that  the  latter  was  not  Earl  of,  but  Viscount  Doncaster,  and 
that  only  between  1618  and  1622,  four  short  years.  The  title  '  L.  of 
D.'  might  indicate  Doncaster  because  the  title  'my  Lord  of  is 
apparently  given  to  a  Viscount,  In  his  letters  from  Germany  Donne 
speaks  of '  my  Lord  of  Doncaster  '.  It  may,  therefore,  be  a  mistake  of 
the  printer  or  editor  of  16})  which  turned  '  L.  of  D.'  into  *  E.  of  D.' ; 
but  Hay  was  still  alive  in  1633,  and  the  natural  thing  for  the  printer 
to  do  would  have  been  to  alter  the  title  to  'E.  of  C  or  'Earl  of 
Carlisle'.  Before  16 18  Donne  speaks  of 'the  Lord  Hay'  or  'the  L. 
Hay'  (see  Letters,  p.  145),'  and  this  or  'the  L.  H.'  is  the  title  the 
poem  would  have  borne  if  addressed  to  him  in  any  of  the  years  to 
which  the  other  letters  in  the  Westmoreland  MS.  ( IV)  seem  to 
belong. 

Moreover,  there  is  another  of  Donne's  noble  friends  who  might 
correctly  be  described  as  either  E.  of  D.  or  L.  of  D.  and  that  is 
Richard  Sackville,  third  Earl  of  Dorset.  Donne  generally  speaks  of 
him  as  '  my  Lord  of  Dorset ' :  '  I  lack  you  here ',  he  writes  to  Goodyere, 
'  for  my  L.  of  Dorset,  he  might  make  a  cheap  bargain  with  me  now, 
and  disingage  his  honour,  which  in  good  faith,  is  a  little  bound, 
because  he  admitted  so  many  witnesses  of  his  large  disposition 
towards  me.'  Born  in  1589,  the  grandson  of  the  great  poet  of 
Elizabeth's  early  reign,  Richard  Sackville  was  educated  at  Christ 
Church,  Oxford.  He  succeeded  as  third  Earl  of  Dorset  on  February 
27,  i6o|,  having  two  days  previously  married  Anne,  Baroness  Cliflford 

'  This  letter  was  written  in  November  or  December,  1608,  and  seems  to  be  the 
first  in  which  Donne  speaks  of  Lord  Hay  as  a  friend  and  patron.  The  kindness 
he  has  shown  in  forwarding  a  suit  seems  to  have  come  somewhat  as  a  surprise  to 
Donne. 


Divine  Poems.  2  2"] 

in  her  own  right,  the  daughter  of  George  CHfford,  the  buccaneering 
Earl  of  Cumberland,  and  Margaret,  daughter  of  Francis,  second  Earl  of 
Bedford.  The  Countess  of  Dorset  was  therefore  a  first  cousin  to 
Edward,  third  Earl  of  Bedford,  the  husband  of  Donne's  patroness  Lucy, 
Countess  of  Bedford. 

The  earliest  date  at  which  the  letter  could  have  been  addressed  to 
Dorset  as  L.  of  D.  or  E.  of  D.  is  1609,  just  after  his  marriage  into  the 
circle  of  Donne's  friends.  Now  in  Harleian  MS.  4955  {^49)  we  find 
the  heading, 

Holy  Sonnets :  written  20  yeares  since. 

This  is  followed  at  once  by  '  Deign  at  my  hands ',  and  then  the  title 
La  Corona  is  given  to  the  six  sonnets  which  ensue.  Thereafter 
follow,  without  any  fresh  heading,  twelve  of  the  sonnets  belonging  to 
the  second  group,  generally  entitled  Holy  Sonnets.  It  will  be  noticed 
that  in  the  editions  this  last  title  is  used  twice,  first  for  both  groups 
and  then,  in  italics,  for  the  second  alone.  The  question  is,  did  the 
copyist  of  H^g  intend  that  the  note  should  apply  to  all  the  sonnets 
he  transcribed  or  only  to  the  La  Corona  group  ?  If  to  all,  he  was 
certainly  wrong  as  to  the  second  lot,  which  were  written  later  ;  but  he 
was  quite  possibly  right  as  to  the  first.  Now  twenty  years  before  1629, 
which  is  the  date  given  to  some  of  Andrewes'  poems  in  the  MS., 
would  bring  us  to  1609,  the  year  of  the  Earl  of  Dorset's  accession  and 
marriage,  and  the  period  when  most  of  the  letters  among  which  that 
to  L.  of  D.  in  W  appears  were  written. 

Note,  nioreover,  the  content  of  the  letter  To  L.  of  D.  Most  of 
the  letters  in  this  group,  to  Thomas  and  Rowland  Woodward,  to 
S.B.,  and  B.B.,  are  poetical  replies  to  poetical  epistles.  Now  that  To 
L.  of  D.  is  in  the  same  strain  : 

See  Sir,  how  as  the  Suns  hot  Masculine  flame 
Begets  strange  creatures  on  Niles  durty  slime, 
In  me,  your  fatherly  yet  lusty  Ryme 

(For,  these  songs  are  their  fruits)  have  wrought  the  same. 

This  is  in  the  vein  of  the  letter  To  Mr.  R.  W.,  *  Muse  not  that  by  thy 
mind,' and  of  the  epistle  To  J.  Z>.  which  I  have  cited  in  the  notes  (p.  166). 
"\V'e  hear  nowhere  that  Lord  Hay  wrote  verses,  and  it  is  very  unlikely 
that  he,  already  when  Donne  formed  his  aquaintance  a  rising  courtier, 
should  have  joined  with  the  Woodwards,  and  Brookes,  and  Corn- 
wallis,  in  the  game  of  exchanging  bad  verses  with  Donne.  It  is  quite 
likely  that  the  young  Lord  of  Dorset,  either  in  1609,  or  earlier  when 
he  was  still  an  Oxford  student  or  had  just  come  up  to  London,  may 
have  burned  his  pinch  of  incense  to  the  honour  of  the  most  brilliant 
of  the  wits,  now  indeed  a  grave  /pisiolier  and  moralist,  but  still  capable 
of  'kindling  squibs  about  himself  and  flying  into  sportiveness '.  We 
gather  from  Lord  Herbert  of  Cherbury  that  the  Earl  of  Dorset  must 
have  been  an  enthusiastic  young  man.     When  Herbert  returned  to 

Q  2 


2  28  Commentary, 


England  after  the  siege  of  Julyers  (whither  Donne  had  sent  him 
a  verse  epistle),  '  Richard,  Earl  of  Dorset,  to  whom  otherwise  I  was 
a  stranger,  one  day  invited  me  to  Dorset  House,  where  bringing  me 
into  his  gallery,  and  showing  me  many  pictures,  he  at  last  brought  me 
to  a  frame  covered  with  green  taffeta,  and  asked  me  who  I  thought 
\vas  there ;  and  therewithal  presently  drawing  the  curtain  showed  me 
my  own  picture ;  whereupon  demanding  how  his  Lordship  came  to 
have  it,  he  answered,  that  he  had  heard  so  many  brave  things  of  me, 
that  he  got  a  copy  of  a  picture  which  one  Larkin  a  painter  drew  for 
me,  the  original  whereof  I  intended  before  my  departure  to  the  Low 
Countries  for  Sir  Thomas  Lucy.'  Autobiography,  ed.  Lee.  A  man  so 
interested  in  Herbert  may  well  have  been  interested  in  Donne  even 
before  his  connexion  by  marriage  with  Lucy,  Countess  of  Bedford. 
He  became  later  one  of  Donne's  kindest  and  most  practical  patrons. 
The  grandson  of  a  great  poet  may  well  have  written  verses.* 

But  there  is  another  consideration  besides  that  of  the  letter  To 
E.  of  D.  which  seems  to  connect  the  La  Corona  sonnets  with  the 
years  1607-9.  That  is  the  sonnet  To  the  Lady  Magdalen  He7-bert : 
of  St.  Mary  Magdalen,  which  I  have  prefixed,  with  that  To  E.  ofD.,  to 
the  group.  This  was  sent  with  a  prose  letter  which  says,  '  By  this  mes- 
senger and  on  this  good  day,  I  commit  the  inclosed  holy  hymns  and 
sonnets  (which  for  the  matter  not  the  workmanship,  have  yet  escaped 
the  fire)  to  your  judgment,  and  to  your  protection  too,  if  you  think 
them  worthy  of  it ;  and  I  have  appointed  this  enclosed  sonnet  to  usher 
them  to  your  happy  hand.'  This  letter  is  dated  'July  11,  1607', 
which  Mr.  Gosse  thinks  must  be  a  mistake,  because  another  letter  bears 
the  same  date;  but  the  date  is  certainly  right,  for  July  11  is,  making 
allowance  for  the  difference  between  the  Julian  and  the  Gregorian 
Calendars,  July  22,  i.e.  St.  Mary  Magdalen's  day,  'this  good  day.' 

What  were  the  *  holy  hymns  and  sonnets ',  of  which  Donne  says  : 

and  in  some  recompence 
That  they  did  harbour  Christ  himself,  a  Guest, 
Harbour  these  Hymns,  to  his  dear  name  addrest? 

Walton  says :  '  These  hymns  are  now  lost ;  but  doubtless  they  were 

^  Lord  Dorset  is  thus  described  by  his  wife :  '  He  was  in  his  own  nature  of  a 
just  mind,  of  a  sweet  disposition,  and  very  valiant  in  his  own  person :  He  had 
a  great  advantage  in  his  breeding  by  the  wisdom  and  discretion  of  his  grandfather, 
Thomas,  Earl  of  Dorset,  Lord  High  Treasurer  of  England,  who  wns  then  held  one 
of  the  wisest  men  of  that  time ;  by  which  means  he  was  so  good  a  scholar  in  all 
manner  of  learning,  that  in  his  youth  when  he  lived  in  the  University  of  Oxford, 
there  was  none  of  the  young  nobility  then  students  there,  that  excelled  him.  He 
was  also  a  good  patriot  to  his  country  .  .  .  and  so  great  a  lover  of  scholars  and 
soldiers,  as  that  with  an  excessive  bounty  towards  them,  or  indeed  any  of  worth 
that  were  in  distress,  he  did  much  diminish  his  estate ;  As  also,  with  excessive 
prodigality  in  house-keeping  and  other  noble  ways  at  Court,  as  tilting,  masking, 
and  the  like ;  Prince  Henry  being  then  alive,  who  was  much  addicted  to  these 
noble  exercises,  and  of  whom  he  was  much  beloved.'  CoUins's  Peerage,  ii.  194-5, 
quoted  in  Zouch's  edition  of  Walton's  Lives,  1817. 


Divine  Poems.  229 

such  as  they  two  now  sing  in  heaven.'  But  Walton  was  writing  long 
afterwards  and  was  probably  misled  by  the  name  '  hymns '.  By 
'  hymns  and  sonnets '  Donne  possibly  means  the  same  things,  as  he 
calls  his  love-lyrics  'songs  and  sonets'.  The  sonnets  are  hymns,  i.e. 
songs  of  praise.  Mr.  Chambers  suggests — it  is  only  a  suggestion — 
that  they  are  the  second  set,  the  Holy  Sonnets.  But  these  are  not 
addressed  to  Christ.  In  them  Donne  addresses  The  Trinity,  the 
Father,  Angels,  Death,  his  own  soul,  the  Jews — Christ  only  in  one 
(Sonnet  XVIII,  first  published  by  Mr.  Gosse).  On  the  other  hand, 
'  Hymns  to  his  dear  name  addrest '  is  an  exact  description  of  the  La 
Corona  sonnets. 

I  venture  to  suggest,  then,  that  the  Holy  Sonnets  sent  to 
Mrs.  Herbert  and  to  the  E.  of  D.  were  one  and  the  same  grouji,  viz. 
the  La  Corona  sequence.  Probably  they  were  sent  to  Mrs.  Herbert 
first,  and  later  to  the  E.  of  D.  Donne  admits  their  imperfection  in 
his  letter  to  Mrs.  Herbert.  One  of  them  seems  to  have  been 
criticized,  and  in  sending  the  sequence  to  the  E.  of  D.  he  held  it  back 
for  correction.  If  the  E.  of  D.  be  the  Earl  of  Dorset  they  may  have 
been  sent  to  him  before  he  assumed  that  title.  Any  later  transcript 
would  adopt  the  title  to  which  he  succeeded  in  1609.  We  need  not, 
however,  take  too  literally  Donne's  statement  that  the  E.  of  D.'s 
poetical  letter  was  '  the  only-begetter '  of  his  sonnets. 

My  argument  is  conjectural,  but  the  assumptions  that  they  were 
written  about  161 7  and  sent  to  Lord  Doncaster  are  equally  so.  The 
last  is  untenable ;  the  former  does  not  harmonize  so  well  as  that  of 
an  earlier  date  with  the  obvious  fact,  which  I  have  emphasized  in  the 
essay  on  Donne's  poetry,  that  these  sonnets  are  more  in  the 
intellectual,  tormented,  wire-drawn  style  of  his  earlier  religious  verse 
(excellent  as  that  is  in  many  ways)  than  the  passionate  and  plangent 
sonnets  and  hymns  of  the  years  which  followed  the  death  of  his 
wife. 

Page  317.     To  E.  of  D. 

11.  3-4.  Ryme  .  . .  their. . .  have  wrought.  The  concord  here  seems 
to  require  the  plural,  the  rhyme  the  singular.  Donne,  I  fear,  does 
occasionally  rhyme  a  word  in  the  plural  with  one  in  the  singular, 
ignoring  the  '  s '.  But  possibly  Donne  intended  '  Ryme '  to  be  taken 
collectively  for  '  verses,  poetry '.  Even  so  the  plural  is  the  normal 
use. 

To  THE  Lady  Magdalen  Herbert,  Cvrc 

11.  1-2.  whose  faire  inheritance 

Bethina  was,  and  jointure  Magdalo. 

*  Mary  Magdalene  had  her  surname  of  magdalo  a  castell  |  and  was 
born  of  right  noble  lynage  and  parents  |  which  were  descended 
of  the  lynage  of  kynges  |  And  her  fader  was  named  Sinus  and  her 
moder  eucharye  |  She  wyth  her  broder  lazare  and  her  suster  martha 


230  Co?nmentary. 


possessed  the  castle  of  niagdalo :  whiche  is  two  myles  fro  nazareth 
and  bethanye  the  castel  which  is  nygh  to  Iherusalem  and  also 
a  gret  parte  of  Iherusalem  whiche  al  thise  thynges  they  departed 
anionge  them  in  suche  wyse  that  marye  had  the  castelle  magdalo 
whereof  she  had  her  name  magdalene  [  And  lazare  had  the  parte  of 
the  cytee  of  Iherusalem  :  and  martha  had  to  her  parte  bethanye  ' 
Legenda  Aurea.     See  Ed.  (1493),  f.  184,  ver.  80. 

1.  4.  viore  than  the  Church  did  knoiv,  i.e.  the  Resurrection.  John 
XX.  9  and  11 -18. 

Page  318.     La  Corona. 

The  MSS.  of  these  poems  fall  into  three  well-defined  groups  : 
(i)  That  on  which  the  1633  text  is  based  is  represented  by  B,  I/49  ; 
Lee  does  not  contain  these  poems.  (2)  Aversion  different  in  several 
details  is  presented  by  the  group  B,  S,  S96,  IV,  of  which  [Fis  the 
most  important  and  correct.  O'F  has  apparently  belonged  originally 
to  this  group  but  been  corrected  from  the  first.  (3)  A18,  A^,  TC 
agrees  now  with  one,  now  with  another  of  the  two  first  groups. 
When  all  the  three  groups  unite  against  the  printed  text  the  case  for 
an  emendation  is  a  strong  one. 

Page  319.     Annunciation. 

1.  10.  7vho  is  thy  Sonne  a7id  Brother. 

'  Maria  ergo  faciens  voluntatem  Dei,corporaliter  Christi  tantummodo 
mater  est,  spiritualiter  autem  et  soror  et  mater,'  August.  B>e  Sanct. 
Virg.  i.  5.     Migne  40.  399. 

Nativitie. 

1.  8.  The  effect  of  Herods  jealous  generall  doonie :  The  singular 
'  effect '  has  the  support  of  most  of  the  MSS.  against  the  plural  of  the 
editions  and  of  Z>,  /T^p,  and  there  can  be  no  doubt  that  it  is  right.  All 
the  effects  of  Herod's  doom  were  not  prevented,  but  the  one  aimed 
at,  the  death  of  Christ,  was. 

Page  320.     Crucifying. 

1.  8.  selfe-lifes  infiiiitytda  span.  The  MSS.  supply  the  *a'  which 
the  editions  here,  as  elsewhere  (e.  g.  'a  retirednesse ',  p.  185),  have 
dropped.  In  the  present  case  the  omission  is  so  obvious  that  the 
(Irolier  Club  editor  supplies  the  article  conjecturally.  In  the  editions 
after  16))  '  infinitie '  is  the  spelling  adopted,  leading  to  the  misprint 
'  infinite "  in  i66<)  and  /7/p,  a  variant  which  I  have  omitted  to  note. 

Page  321.     Resurrection. 

It  will  be  seen  there  are  some  important  differences  between  the 
text  of  this  sonnet-  given  in  16^),  D,  H41),  on  the  one  hand  and  that 
of  B,  OF,  S,  S96,  IV.  The  former  has  (1.  5)  '  this  death '  where  the 
latter  gives  '  thy  death  '.     It  may  be  noted  that  '  this '  is  always  spelt 


Divi7ie  Poems.  231 

'thys'  in  D,  which  makes  easy  an  error  one  way  or  the  other.  But 
the  most  difficult  reading  in  16)}  is  (1.  8)  '  thy  little  booke '.  Oddly 
enough  this  has  the  support  not  only  of  Z>,  H4^  but  also  of  A18,  N, 
TCy  whose  text  seems  to  blend  the  two  versions,  adding  some 
features  of  its  own.  Certainly  the  '  life-booke '  of  the  second  version 
and  the  later  editions  seems  preferable.  Vet  this  too  is  an  odd 
expression,  seeing  that  the  line  might  have  run  : 

If  in  thy  Book  of  Life  my  name  thou'enroule. 

Was  Donne  thinking  vaguely  or  with  some  symbolism  of  his  own, 
not  of  the  'book  of  life'  (Rev.  xiii.  8,  and  xx.  12)  but  of  the  'little 
book  '  (Rev.  x.  2)  which  John  took  and  ate?  Or  does  he  say  '  little 
book '  thinking  of  the  text,  '  Strait  is  the  gate  and  narrow  is  the  way 
which  leadeth  unto  life,  and  few  there  be  that  find  it' (Matt.  vii.  14)? 
The  grimmer  aspects  of  the  Christian  creed  were  always  in  Donne's 
mind : 

And  though  thou  beest,  O  mighty  bird  of  prey, 
So  much  reclaim'd  by  God,  that  thou  must  lay 
All  that  thou  kill'st  at  his  feet,  yet  doth  hee 
Reserve  but  few,  and  leave  the  most  to  thee. 

In  1.  9  '  last  long '  is  probably  right.  D,  H4g  had  dropped  both 
adjectives,  and  'long'  was  probably  supplied  by  the  editor  inetri 
causa, '  last  "^disappearing.  Between  '  glorified '  and  *  purified '  in  1.  1 1 
it  is  impossible  to  choose.  The  reading  *  deaths '  for '  death  '  I  have 
adopted.  Here  A18,  N,  TC  agree  with  B,  OF,  S,  IF,  and  there 
can  be  no  doubt  that  'sleepe'  is  intended  to  go  with  both  'sinne' 
and  '  death '. 

Page  322.     Holy  Sonnets. 

The  MSS.  of  these  sonnets  evidently  fall  into  two  groups:  (i)  B, 
O'F,  S96,  IV:  of  which  IV  is  by  far  the  fullest  and  most  correct 
representative.  (2)  A 18,  D,  H4g,  N,  TCC,  TCD.  I  have  kept  the 
order  in  which  they  are  given  in  the  editions  16)^  to  7669,  but 
indicated  the  order  of  the  other  groups,  and  added  at  the  close  the 
three  sonnets  contained  only  in  IV.  I  cannot  find  a  definite  signifi- 
cance in  any  order,  otherwise  I  should  have  followed  that  of  /Fas  the 
fullest  and  presumably  the  most  authoritative.  Each  sonnet  is  a 
separate  meditation  or  ejaculation. 

Page  323,  III.  7.  Tliat  sufferance  ivas  my  situie  ;  nmv  I  repent: 
I  have  followed  the  punctuation  and  order  of  B,  JV,  because  it  shows 
a  little  more  clearly  what  is  (I  think)  the  correct  construction.  As 
printed  in  i6jj-6^, 

That  sufferance  was  my  sinne  I  now  repent, 

the  clar  2  '  That  sufferance  was '  &c.  is  a  noun  clause  subject  to 
'repen.  .  But  the  two  clauses  are  co-ordinates  and  'That'  is  a 
demonstrative  pronoun.     '  2^/iaf  suffering '  (of  which  he  has  spoken 


232  Commentary. 


in  the  six  preceding  lines)  '  was  my  sin.     Now  1  repent.     Because  I 
did  suffer  the  pains  of  love,  I  must  now  suffer  those  of  remorse.' 

Page  324,  A'.  11.  have  bjirnt  it  heretofore.  Donne  uses  '  hereto- 
fore '  not  infrequently  in  the  sense  of  '  hitherto ',  and  this  seems  to  be 
implied  in  '  Let  their  flames  retire  '.  I  have  therefore  preferred  the 
perfect  tense  of  the  MSS.  to  the  preterite  of  the  editions.  The  '  hath ' 
of  O'F'xs  a  change  made  in  the  supposed  interests  of  grammar,  if  not 
used  as  a  plural  form,  for  'their  flames'  implies  that  the  fires  of  lust 
and  of  envy  are  distinguished.  In  speaking  of  the  first  Donne  thinks 
mainly  of  his  youth,  of  the  latter  he  has  in  memory  hisyears  of  suitorship 
at  Court. 

VI.  7,  note.  Orprese)ttl)\  I knoiv  not^see  that  Face.  This  line,  which 
occurs  in  several  independent  MSS.,  is  doubtless  Donne's,  but  the 
reading  of  the  text  is  probably  his  own  emendation.  The  first  form 
of  the  line  suggested  too  distinctly  a  not  approved,  or  even  heretical, 
doctrine  to  which  Donne  refers  more  than  once  in  his  sermons  :  'So 
Audivimi/s,  et  ab  Antiquis,  We  have  heard,  and  heard  by  them  of  old, 
That  in  how  good  state  soever  they  dye  yet  the  souls  of  the  departed 
do  not  see  the  face  of  God,  nor  enjoy  his  presence,  till  the  day  of 
Judgement ;  This  we  have  heard,  and  from  so  many  of  them  of  old, 
as  that  the  voyce  of  that  part  is  louder,  then  of  the  other.  And 
amongst  those  reverend  and  blessed  Fathers,  which  straied  into  these 
errors,  some  were  hearers  and  Disciples  of  the  Apostles  themselves, 
as  Papias  was  a  disciple  of  S.  John  and  yet  Papias  was  a  Millenarian, 
and  expected  his  thousand  yeares  prosperity  upon  the  earth  after  the 
Resurrection  :  some  of  them  were  Disciples  of  the  Apostles,  and  some 
of  them  were  better  men  then  the  Apostles,  for  they  were  Bishops  of 
Rome  ;  Clement  was  so  :  and  yet  Cletnent  was  one  of  them,  who 
denied  the  fruition  of  the  sight  of  God,  by  the  Saints,  till  the  Judge- 
ment.'    Sermons  80.  73.  739-40. 

There  are  two  not  strictly  orthodox  opinions  to  which  Donne  seems 
to  have  leant :  (i)  this,  perhaps  a  remnant  of  his  belief  in  Purgatory, 
the  theory  of  a  state  of  preparation,  in  this  doctrine  applied  even  to 
the  saints;  (2)  a  form  of  the  doctrine  now  called  'Conditional  Im- 
mortality'.    See  note  on  Letter  To  the  Countesse  of  Bedford,  p.  196, 

1.58. 

Page  325,  Vll.  6.  dearth.  This  reading  of  the  Westmoreland 
MS.  is  surely  right  notwithstanding  the  consensus  of  the  editions  and 
other  MSS.  in  reading  'death'.  The  poet  is  enumerating  various 
modes  in  which  death  comes  ;  death  itself  cannot  be  one  of  these. 
The  'death'  in  1.  8  perhaps  explains  the  error;  it  certainly  makes 
the  error  more  obvious. 

VIII.  7.  in  us,  not  immediately .  I  have  interjected  a  comma  after 
'  us  '  in  order  to  bring  out  distinctly  the  Scholastic  doctrine  of  Angelic 
knowledge  on  which  this  sonnet  turns.  See  note  on  Tlie  Dreaine  with 
the  quotation  from  Aquinas.  What  Donne  says  here  is :  'If  our 
minds  or  thoughts  are  known  to  the  saints  in  heaven  as  to  angels,  not 


Divine  Poems.  233 

immediately,  but  by  circumstances  and  signs  (such  as  blushing  or 
a  quickened  pulsation)  which  are  apparent  in  us,  how  shall  the 
sincerity  of  my  grief  be  known  to  them,  since  these  signs  are  found 
in  lovers,  conjurers  and  pharisees  ? '  '  Deo  tantum  sunt  naturaliter 
cognitae  cogitationes  cordium.'  'Cod  alone  who  put  grief  in  my 
heart  knows  its  sincerity." 

1.  10.  vile  blasphemous  Conjurers.  The  'vilde'  of  the  MSS.  is 
obviously  the  right  reading.  The  form  too  is  that  which  Donne  used 
if  we  may  judge  by  the  MSS.,  and  by  the  fact  that  in  Elegie  XIV : 
Julia  he  rhymes  thus  : 

and  (which  is  worse  than  vilde) 
Sticke  jealousie  in  wedlock,  her  owne  childe 
Scapes  not  the  showers  of  envie. 

By  printing  '  vile '  the  old  and  modern  editions  destroy  the  rhyme. 
In  the  sonnet  indeed  the  rhyme  is  not  affected,  and  accordingly, 
as  I  am  not  prepared  to  change  every  'vile'  to  'vilde'  in  the  poems, 
I  have  printed  '  vile '.  IV  writes  vile.  Probably  one  might  use 
either  form. 

Page  326,  IX.  9-10.  I  have  followed  here  the  punctuation  of 
]V,  which  takes  '  O  God '  in  close  connexion  with  the  preceding 
line ;  the  vocative  case  seems  to  be  needed  since  God  has  not  been 
directly  addressed  until  1.  9.  The  punctuation  of  Z>,  ZT-^p,  which  has 
often  determined  that  of  /<^y,  is  not  really  different  from  that  of  W: 

But  who  am  I,  that  dare  dispute  with  Thee? 
Oh  God  ;  Oh  of  thyne,  &c. 

Here,  as  so  often,  the  question-mark  is  placed  immediately  after  the 
question,  before  the  sentence  is  ended.  But  '  Oh  God '  goes  with 
the  question.  A  new  strain  begins  with  the  second  '  Oh  '.  The 
editions,  by  punctuating 

But  who  am  I  that  dare  dispute  with  thee? 
O  God,  Oh  I  &c. 

(which  modern  editors  have  followed),  make  '  O  God,  Oh  ! '  a  hurried 
series  of  exclamations  introducing  the  prayer  which  follows.  This 
suits  the  style  of  these  abrupt,  passionate  poems.  But  it  leaves  the 
question  without  an  address  to  point  it ;  and  to  my  own  mind  the 
hurried,  feverous  effect  of  '  O  God,  Oh  1 '  is  more  than  compensated 
for  by  the  weight  which  is  thrown,  by  the  punctuation  adopted,  upon 
the  second  '  Oh ', — a  sigh  drawn  from  the  very  depths  of  the  heart, 

so  piteous  and  profound 
As  it  did  seem  to  shatter  all  his  bulk, 
And  end  his  being. 

Pace  327,  XII.  i.  JVhy  are  wee  by  all  creatures,  ^-c.  The 'am  I' 
of  the  IV  is  probably  what  Donne  first  wrote,  and  I  am  strongly 
tempted  to  restore  it.     Donne's  usual  spelling  of  'am'  is    'ame' 


2  34  Commentary, 


in  his  letters.  This  might  have  been  changed  to  'are',  which  would 
have  brought  the  change  of  '  I '  to  '  we '  in  its  wake.  On  the  other 
hand  there  are  evidences  in  this  sonnet  of  corrections  made  by  Donne 
himself  (e.g.  1.  9),  and  he  may  have  altered  the  first  line  as  being  too 
egotistical  in  sound.  I  have  therefore  retained  the  text  of  the 
editions. 

1.  4.  Simple^  and  further  from  corruption  ?  The  '  simple '  of  16}) 
and  Z>,  iV./9,  W  is  preferable  to  the  '  simpler '  of  the  later  editions 
and  somewhat  inferior  MSS.  which  Chambers  has  adopted,  inadver- 
tently, I  think,  for  he  does  not  notice  the  earlier  reading.  The 
dropping  of  an  '  r '  would  of  course  be  very  easy  ;  but  the  simplicity 
of  the  element  does  not  admit  of  comparison,  and  what  Donne  says 
is,  I  think,  '  The  elements  are  purer  than  we  are,  and  (being  simple) 
farther  from  corruption,' 

Page  328,  XIII.  4-6.    Whether  that  countenance  can  thee  affright, 
Tenres  in  his  eyes  quench  the  amazing  light, 
lUood  fills  his  froivnes,  which  from  his  pierc'd  head  fell. 

Chambers  alters  the  comma  after '  affright '  to  a  full  stop,  the  Grolier 
Club  editor  to  a  semicolon.  Both  place  a  semicolon  after  '  fell '. 
Any  change  of  the  old  punctuation  seems  to  me  to  disguise  the  close 
relation  in  which  the  fifth  and  sixth  lines  stand  to  the  third.  It  is 
with  the  third  line  they  must  go,  not  with  the  seventh,  with  which  a 
slightly  different  thought  is  introduced.  '  Mark  the  picture  of  Christ 
in  thy  heart  and  ask,  can  that  countenance  affright  thee  in  whose  eyes 
the  light  of  anger  is  quenched  in  tears,  the  furrows  of  whose  frowns 
are  filled  with  blood.'  Then,  from  the  countenance  Donne's  thought 
turns  to  the  tongue.  The  full  stop,  accidentally  dropped  after  '  fell ' 
in  the  editions  of  i6))  and  /6^/,  was  restored  in  i6)(). 

1.  14.  assures.  In  this  case  the  MSS.  enable  us  to  correct  an 
obvious  error  of  all  the  printed  editions. 

Page  329,  XVI.  9.  Yet  such  are  thy  laws.  I  have  adopted  the 
reading  '  thy '  of  the  Westmoreland  and  some  other  MSS.  because 
the  sense  seems  to  require  it.  '  These  '  and  '  those  '  referring  to  the 
same  antecedent  make  a  harsh  construction.  '  Thy  laws  necessarily 
transcend  the  limits  of  human  capacity  and  therefore  sqme  doubt 
whether  these  conditions  of  our  salvation  can  be  fulfilled  by  men. 
They  cannot,  but  grace  and  spirit  revive  what  law  and  letter  kill.' 

1.  II.  None  doth;  but  all-healing  grace  and  spirit.  I  have  dropped 
the  '  thy '  of  the  editions,  following  all  the  MSS.  I  have  no  doubt 
that  '  thy  '  has  been  inserted  :  (i)  It  spoils  the  rhyme  :  'spirit'  has 
to  rhyme  with  'yet',  which  is  impossible  unless  the  accent  may  fall 
on  the  second  syllable  ;  (2)  'thy '  has  been  inserted,  as  '  spirit '  has 
been  spelt  with  a  capital  letter,  under  the  impression  that  '  spirit ' 
stands  for  the  Divine  Spirit,  the  Holy  Ghost.  But  obviously  '  spirit ' 
is  opposed  to  '  letter  '  as  '  grace '  is  to  '  law '.  \\\  W  both  '  grace  ' 
and  '  spirit '  are  spelt  with  capitals.     Either  both  or  neither  must 


Georgii 
Robert 

WlLIELMI 

Christopheri, 


Divine  Poems.  235 

be  so  treated.  '  Who  also  hath  made  us  able  ministers  of  the  new 
testament ;  not  of  the  letter,  but  of  the  spirit :  for  the  letter  killeth, 
but  the  spirit  giveth  life.'     2  Cor.  iii.  6. 

If  '  thy  '  is  to  be  retained,  then  '  spirit '  must  be  pronounced  '  sprit'. 
Commentators  on  Shakespeare  declare  that  this  happens,  but  it  is 
very  difificult  to  prove  it.  When  Donne  needs  a  monosyllable  he 
uses  '  spright ' ;  '  spirit '  he  rhymes  as  disyllable  with  '  merit '. 

Page  330,  XVII.  i.  she  whom  J  lovd.  This  is  the  reference  to 
his  wife's  death  which  dates  these  poems.  Anne  More,  Donne's 
wife,  died  on  August  15,  1617,  on  the  seventh  day  after  the  birth  of 
her  twelfth  child.  She  was  buried  in  the  church  of  St.  Clement 
Danes.  Her  monument  disappeared  when  the  Church  was  rebuilt. 
The  inscription  ran : 

/  Annae  \ 

More  de        /Filiae 

•<  Lothesley  >-     J  Soror. 

Equitum  I      1  Nept. 

^  Aurator  /       iPronept. 

Foeminae  lectissimae,  dilectissimaeq' 

Conjugi  charissimae,  castissimaeq' 

Matri  piissimae,  indulgentissimaeq' 

XV  annis  in  conjugio  transactis, 

vii  post  xii  partum  (quorum  vii  superstant)  dies 

immani  febre  correptae 

(quod  hoc  saxum  fari  jussit 

Ipse  prae  dolore  infans) 

Maritus  (miserrimum  dictu)  olim  charae  charus 

cineribus  cineres  spondet  suos, 

novo  matrimonio  (annuat  Deus)  hoc  loco  sociandos, 

JOHANNE   DONNE 

Sacr  :  Theol :  Profess  : 

Secessit 

An"  xxxiii  aetat.  suae  et  sui  Jesu 

C  1  D.  DC.  XVII. 

Aug.  XV 

XVIII.  It  is  clear  enough  why  this  sonnet  was  not  published. 
It  would  have  revealed  Donne,  already  three  years  in  orders,  as  still 
conscious  of  all  the  difficulties  involved  in  a  choice  between  the  three 
divisions  of  Christianity — Rome,  Geneva  (made  to  include  Germany), 
and  England.  This  is  the  theme  of  his  earliest  serious  poem,  the 
Saiyre  III,  and  the  subject  recurs  in  the  letters  and  sermons.  Donne 
entered  the  Church  of  England  not  from  a  conviction  that  it,  and  it 
alone,  was  the  true  Church,  but  because  he  had  firs*^  reached  the 
position  that  there  is  salvation  in  each  :  '  You  know  I  never  fettered 
nor  imprisoned  the  word  Religion ;  not  straitening  it  Frierly  ad 
Religiones  factitias,  (as  the  Romans  call  well  their  orders  of  Religion) 


236  Commentary. 


nor  immuring  it  in  a  Rome,  or  a  Wittenberg,  or  a  Geneva  ;  they  are 
all  virtuall  beams  of  one  Sun,  and  wheresoever  they  find  clay  hearts, 
they  harden  them,  and  moulder  them  into  dust ;  and  they  entender 
and  mollifie  waxen.  They  are  not  so  contrary  as  the  North  and 
South  Poles  ;  and  that  they  are  connatural  pieces  of  one  circle.' 
Letters,  p.  29.  From  this  position  it  was  easy  to  pass  to  the  view  that, 
this  being  so,  the  Church  of  England  may  have  special  claims  on  me, 
as  the  Church  of  my  Country,  and  to  a  recognition  of  its  character 
as  primitive,  and  as  offering  a  via  media.  As  such  it  attracted 
Casaubon  and  Grotius.  But  the  Church  of  England  never  made  the 
appeal  to  Donne's  heart  and  imagination  it  did  to  George  Herbert : 

Beautie  in  thee  takes  up  her  place 

And  dates  her  letters  from  thy  face 

W'hen  she  doth  write.      Herbert,  The  British  Church. 

Compare,  however,  the  rest  of  Donne's  poem  with  Herbert's  description 
of  Rome  and  Geneva,  and  also  :  '  Trouble  not  thy  selfe  to  know  the 
formes  and  fashions  of  forraine  particular  Churches ;  neither  of  a 
Church  in  the  Lake,  nor  a  Church  upon  seven  hils '.  Sermons  80. 
76.  769. 

Page  331.     The  Crosse. 

Donne  has  evidently  in  view  the  aversion  of  the  Puritan  to  the  sign 
of  the  cross  used  in  baptism. 

With,  the  latter  part  of  the  poem  compare  George  Herbert's 
The  Crosse, 

Page  332,1.  27.  extracted  chimique  medicine.     Compare: 

Only  in  this  one  thing,  be  no  Galenist ;  To  make 
Courts  hot  ambitions  wholesome,  do  not  take 
A  dramme  of  Countries  dulnesse ;  do  not  adde 
Correctives,  but  as  chymiques,  purge  the  bad. 

Letters  to,  i^c,  p.  182,  11.  59-62. 

11   33-4.  As  perchance  carvers  do  not  faces  make, 

But  that  away,  which  hid  them  there,  do  take. 

'  To  make  representations  of  men,  or  of  other  creatures,^we  finde  two 
wayes  ;  Statuaries  have  one  way,  and  Painters  have  another  :  Statuaries 
doe  it  by  Substraction  ;  They  take  away,  they  pare  off  some  parts  of 
that  stone,  or  that  timber,  which  they  work  upon,  and  then  that  which 
they  leave,  becomes  like  that  man,  whom  they  would  represent : 
Painters  doe  it  by  Addition ;  Whereas  the  cloth  or  table  presented 
nothing  before,  they  adde  colours,  and  lights^  and  shadowes,  and  so 
there  arises  a  representation.'     Sermons  80.  44.  440, 

Norton  compares  Michelangelo's  lines  : 

Non  ha  1'  ottimo  artista  alcun  concetto 
Ch'  un  marmo  solo  in  se  non  circonscriva 
Col  suo  soverchio,  e  solo  a  quelle  arriva 
La  man  che  obbedisce  all'  intelletto. 


Divine  Poems.  237 

Page  333, 1.  47.  So  ivith  hank,  C-y.  Chambers,  I  do  not  know 
why,  punctuates  this  line  : 

So  with  harsh,  hard,  sour,  stinking  ;  cross  the  rest  ; 

This  disguises  the  connexion  of  '  cross '  with  its  adverbial  qualifica- 
tions. The  meaning  is  that  as  we  cross  the  eye  by  making  it  con- 
template 'bad  objects'  so  we  must  cross  the  rest,  i.e.  the  other 
senses,  with  harsh  (the  ear),  hard  (touch),  sour  (the  taste),  and 
stinking  (the  sense  of  smell).  The  asceticism  of  Donne  in  his  later 
life  is  strikingly  evidenced  in  such  lines  as  these. 

1.  48.  I  have  made  an  emendation  here  which  seems  to  me  to 
combine  happily  the  text  of  i6jj  and  that  of  the  later  editions.  It 
seems  to  me  that  /6jj  has  dropped  '  all ',  i6jy-6^  have  dropped  '  call '. 
I  thought  the  line  as  I  give  it  was  in  O'/^,  but  found  on  inquiry  I  had 
misread  the  collation.  I  should  withdraw  it,  but  cannot  find  it  in 
my  heart  to  do  so. 

1.  52.  Poirits  doivne'tVards.  I  think  the  MS.  reading  is  probably 
right,  because  (i) '  Pants '  is  the  same  as  "'  hath  palpitation  '  >  (2)  Donne 
alludes  to  the  anatomy  of  the  heart,  in  the  same  terms,  in  the  Essaycs 
in  Divinity,  p.  74  (ed.  Jessop,  1855)  :  'O  Man,  which  art  said  to  be 
the  epilogue,  and  compendium  of  all  this  world,  and  the  Hymen  and 
matrimonial  knot  of  eternal  and  mortal  things  .  .  .  and  was  made  by 
God's  hands,  not  His  commandment ;  and  hast  thy  head  erected  to 
heaven,  and  all  others  to  the  centre,  that  yet  only  thy  heart  of  all 
others  points  downward,  and  only  trembles.' 

The  reference  in  each  case  is  to  the  anatomy  of  the  day  :  '  The 
figure  of  it,  as  Hippocrates  saith  in  his  Booke  de  Corde  is  Pyramidall, 
or  rather  turbinated  and  somewhat  answering  to  the  proportion  of  a 
Pine  Apple,  because  a  man  is  broad  and  short  chested.  For  the 
Basis  above  is  large  and  circular  but  not  exactly  round,  and  after  it 
by  degrees  endeth  in  a  cone  or  dull  and  blunt  round  point  .  .  .  His 
lower  part  is  called  the  Vertex  or  top,  Mucro  or  point,  the  Cone,  the 
heighth  of  the  heart.  Hippocrates  calleth  it  the  taile  which  Galen 
saith  .  .  is  the  basest  part,  as  the  Basis  is  the  noblest.'  Helkiah 
Crooke:  MIKPOKOSMOPPA^IA,  A  Description  of  the  Body  of 
Man,  c^v.  (1631),  Book  I,  chap,  ii.  Of  the  Heart. 

'  The  heart  therefore  is  called  KapSt'a  aith  roi"'  Kep^aiveo-Oai,  {sie.  i.  e. 
KpaSaLV€(rOai)  which  signifieth  to  beate  because  it  is  perpetually  moved 
from  the  ingate  to  the  outgate  of  life."     Ibid.,  Book  ^TI,  The  Preface. 

1.  53.  dejections.  Donne  uses  both  the  words  given  here  :  'dejec- 
tions of  spirit,'  Sermons  50.  13.  102;  and  'these  detorsions  have 
small  force,  but  (as  sunbeams  striking  obliquely,  or  arrows  diverted 
with  a  twig  by  the  way)  they  lessen  their  strength,  being  turned  upon 
another  mark  than  they  were  destined  to,'  Essays  in  Divinity 
(Jessop),  p.  42. 

1.  6r.  fruitfully.  The  improved  sense,  as  well  as  the  unammity 
of  the    MSS.,  justifies  the  adoption  of  this  reading.     A  preacher 


238  Commentary, 


may  deal  '  faithfully '  with  his  people.  The  adverb  refers  to  his  action, 
not  its  result  in  them.  The  Cross  of  Christ,  in  Donne's  view,  must 
always  deal  faithfully ;  whether  its  action  produces  fruit  depends  on 
our  hearts. 

Page  334.  The  Annuntiation  and  Passion. 
The  MSS.  add  'falling  upon  one  day  Anno  Dni  1608';  i.e. 
March  25,  i6o|.  George  Herbert  wrote  some  Latin  verses  In 
Natales  et  Pascha  concurrentes,  and  Sir  John  Beaumont  an  English 
poem  '  Vpon  the  two  great  feasts  of  the  Annuntiation  and  Resurrec- 
tion falling  on  the  same  day,  March  25,  1627  '. 

Page  336.     Good  Friday. 

1.  2.  The  intelligence  :  i.  e.  the  angel.  Each  sphere  has  its  angel  or 
intelligence  that  moves  and  directs  it.  Grosart  quotes  the  arrange- 
ment,— the  Sun,  Raphael ;  the  Moon,  Gabriel ;  Mercury,  Michael ; 
Mars,  Chemuel ;  Jupiter,  Adahiel ;  Venus,  Haniel ;  Saturn,  Zaphiel. 

1.  4.  fnotions.  Nothing  is  more  easy  and  common  than  the  drop- 
ping of  the  final 's',  which  in  writing  was  indicated  by  little  more  than 
a  stroke.     The  reference  is  to  the  doctrine  of  cycles  and  epicycles. 

1.  13.  But  that  Christ  on  this  Crosse,  did  rise  and  fall.  Grosart 
and  Chambers  adopt  the  reading  '  his  Crosse '  of  16)^-69,  the  former 
without  any  reference  to  the  alternative  reading.  Professor  Norton, 
in  the  Grolier  Club  edition,  prints  this,  but  in  a  note  at  the  end 
remarks  'that  all  editions  after  that  of  1633  give  this  verse,  correctly. 

But  that  Christ  on  his  cross  did  rise  and  fall '. 

The  agreement  of  the  later  editions  is  of  little  importance.  They  too 
often  agree  to  go  wrong.  The  balance  of  the  MS.  evidence  is  on  the 
side  of  i6j).  To  me  '  this '  seems  the  more  vivid  and  pointed  reading. 
The  line  must  be  taken  in  close  connexion  with  what  precedes.  'If 
I  turned  to  the  East,'  says  Donne,  '  I  should  see  Christ  lifted  on  to 
his  Cross  to  die,  a  Sun  by  rising  set.  And  unless  Christ  had  con- 
sented to  rise  and  set  on  this  Crosse  (this  Crosse  which  I  should 
see  in  vision  if  I  turned  my  head),  which  was  raised  this  day,  Sin 
would  have  eternally  benighted  all.' 

1.  22.  turne  all  spheares.  The  'tune  all  speares'  of  the  editions 
and  some  MSS.  is  tempting  because  of  (as  it  is  doubtless  due  to)  the 
Platonic  doctrine  of  the  music  of  the  spheres.  But  Donne  was  more 
of  a  Schoolman  and  Aristotelian  than  a  Platonist,  and  I  think  there 
can  be  little  doubt  that  he  is  describing  Christ  as  the  '  first  mover '. 
On  the  other  hand  '  tune  '  may  include  '  turne '.  The  Dutch  poet 
translates  : 

Die  't  Noord  en  Zuyder-punt  bereicken, 

daer  Sy  't  spanden 
Er  geven  met  een'  draeg  elck  Hemel-rond 

sijn  toon. 


Divine  Poems.  239 

The  idea  that  the  note  of  each  is  due  to  the  rate  at  which  it  is  spun 
is  that  of  Plato,  The  Republic,  x. 

Page  338.     THE  LITANIE. 

In  a  letter  to  Goodyere  written  apparently  in  1609  or  16 10, 
Donne  says :  '  Since  my  imprisonment  in  my  bed,  I  have  made 
a  meditation  in  verse,  which  I  call  a  Litany  \  the  word  you  know 
imports  no  other  then  supplication,  but  all  Churches  have  one  forme 
of  supplication,  by  that  name.  Amongst  ancient  annals  I  mean 
some  800  years,  I  have  met  two  Litanies  in  Latin  verse,  which 
gave  me  not  the  reason  of  my  meditations,  for  in  good  faith  I 
thought  not  upon  them  then,  but  they  give  me  a  defence,  if  any 
man,  to  a  Lay  man,  and  a  private,  impute  it  as  a  fault,  to  take  such 
divine  and  publique  names,  to  his  own  little  thoughts.  The  first 
of  these  was  made  by  Ratpertus  a  Monk  of  Suevia  ;  and  the  other 
by  S.  Notker,  of  whom  I  will  give  you  this  note  by  the  way,  that  he 
is  a  private  Saint,  for  a  few  Parishes ;  they  were  both  but  monks  and 
the  Letanies  poor  and  barbarous  enough;  yet  Pope  Nicolas  the  5, 
valued  their  devotion  so  much,  that  he  canonized  both  their  Poems, 
and  commanded  them  for  publike  service  in  their  Churches  :  mine 
is  for  lesser  Chappels,  which  are  my  friends,  and  though  a  copy  of 
it  were  due  to  you,  now,  yet  I  am  so  unable  to  serve  my  self  with 
writing  it  for  you  at  this  time  (being  some  30  staves  of  9  lines)  that 
I  must  intreat  you  to  take  a  promise  that  you  shall  have  the  first, 
for  a  testimony  of  that  duty  which  I  owe  to  your  love,  and  to  my 
self,  who  am  bound  to  cherish  it  by  my  best  offices.  That  by  which 
it  will  deserve  best  acceptation,  is,  that  neither  the  Roman  Church 
need  call  it  defective,  because  it  abhors  not  the  particular  mention 
of  the  blessed  Triumphers  in  heaven  ;  nor  the  Reformed  can  dis- 
creetly accuse  it,  of  attributing  more  then  a  rectified  devotion 
ought  to  doe.' 

The  Litanies  referred  to  in  Donne's  letter  to  Goodyere  may  be  read 
in  Migne's  Patrologia  Lattna,  vol.  Ixxxvii,  col.  39  and  42.  They  are 
certainly  barbarous  enough.  That  of  Ratpertus  is  entitled  Litania 
Ratperti  ad processionetn  diebus  Dominicis,  and  begins  : 

Ardua  spes  mundi,  solidator  et  inclyte  coeli 

Christe,  exaudi  nos  propitius  famulos. 
Virgo  Dei  Genetrix  rutilans  in  honore  perennis, 

Ora  pro  famulis,  sancta  Maria,  tuis. 

The  other  is  headed  Notkeri  Magisiri  cognomento  Balbuli  Litania 
rhythmica,  and  opens  thus  : 

Votis  supplicibus  voces  super  astra  feramus, 

Trinus  ut  et  simplex  nos  regat  omnipotens. 
Sancte  Pater,  adiuva  nos,  Sancte  Fili,  adiuva  nos, 

Compar  his  et  Spiritus,  ungue  nos  intrinsecus. 


240  Commentary, 


Michael,  John  the  Baptist,  Peter,  Paul,  and  Stephen,  martyrs  and 
virgins,  are  appealed  to  in  both.  There  are  some  differences  in  respect 
of  particular  saints  invoked. 

It  is  interesting  also  to  compare  Donne's  series  of  petitions  with 
those  in  a  Middle  English  Litany  preserved  in  the  P>alliol  Coll.  MS.  354 
(published  by  Edward  Fliigel  in  Anglia  xxv.  220).  The  poetry  is  very 
poor  and  I  need  not  cjuote.  The  interesting  feature  is  the  list  of 
petitions  '  Vnto  the  ffader ',  '  ye  sonne ',  '  ye  holy  gost ',  '  the  trinite  ', 
'  our  lady  ', '  ye  angelles  ',  '  ye  propre  angell ',  '  John  baptist ',  '  ye 
appostiles',  'ye  martires',  'the  confessours ',  'ye  virgins',  '  unto  all 
sayntes  '.  Donne,  it  will  be  observed,  includes  the  patriarchs  and  the 
prophets,  but  omits  any  reference  to  a  guardian  angel  and  to  the 
saints.  Other  references  in  his  poems  and  sermons  show  that  he 
had  the  thought  of  a  guardian  angel  often  in  his  mind  :  '  As  that  Angel, 
which  God  hath  given  to  protect  thee,  is  not  weary  of  his  ofifice, 
for  all  thy  perversenesses,  so,  howsoever  God  deale  with  thee,  be  not 
thou  weary  of  bearing  thy  part,  in  his  Quire  here  in  the  Militant 
Church.'     Sermons  80.  44.  440. 

Page  339,  I.  34.  a  such  selfe  different  instinct 
Of  these  ; 

'  As  the  three  persons  of  the  Trinity  are  distinguished  as  Power 
(The  Father),  Knowledge  (The  Son),  Love  (The  Holy  Ghost),  and 
are  yet  identical,  not  three  but  one,  may  in  me  power,  love,  and 
knowledge  be  thus  at  once  distinct  and  identical.'  The  comma  after 
'  these "  in  D,  H4g,  Lee  was  accidentally  dropped.  In  i6)j-6g 
a  comma  was  then  interpolated  after  '  instinct '  and  '  Of  these  '  was 
connected  with  what  follows  :  '  Of  these  let  all  mee  elemented  bee,' 
'  these '  being  made  to  point  forward  to  the  next  line.  Chambers  and 
the  Grolier  Club  editor  both  read  thus.  But  D,  H4g,  Lee  show 
what  was  the  original  punctuation.  Without  '  Of  these '  it  is  difficult 
to  give  a  precise  meaning  to  '  instinct '.  It  would  be  easy  to  change 
'  a  such '  to  '  such  a '  with  most  of  the  MSS.,  but  Donne  seems  to 
have  affected  this  order.  Compare  Elegie  X :  The  Dreatne,  p.  95, 
1.17: 

After  a  such  fruition  I  shall  wake. 

Page  341,  1.  86.  Ln  Abel  dye.  Abel  was  to  the  early  Church 
a  type  of  Christ,  as  being  the  first  martyr. 

Page  343,  11.  122-4.  0"e  might  omit  the  brackets  in  these  lines 
and  substitute  a  semicolon  after  'hearken  too'  and  a  comma  after 
'  and  do ',  and  make  the  sense  clearer.  The  MSS.  bear  evidence  to 
their  difficulty.  There  is  certainly  no  call  for  brackets  as  we  use 
them,  and  the  1633  edition  is  more  sparing  of  them  in  this  poem 
than  the  later  editions.  What  Donne  says  is :  '  While  this  quire ' 
(enumerated  in  the  previous  stanzas)  'prays  for  us  and  thou  heark- 
enest  to  them,  let  not  us  whose  duty  is  to  pray,  to  endure  patiently, 


Divine  Poems.  241 

and  to  do  thy  will,  trust  in  their  prayers  so  far  as  to  forget  our 
duty  of  obedience  and  service.' 

Page  347,  1.  231.  Which  7vell,  if  we  starve,  dine:  'well'  has  the 
support  of  all  the  MSS.  and  may  be  the  adverb  placed  before  its 
verb.  '  If  we  starve  they  dine  well.'  In  this  wire-drawn  and 
tormented  poem  it  is  hard  to  say  what  Donne  may  not  have  written. 
Most  of  the  editors  read  '  will ',  and  this  appears  in  some  copies 
of  16)). 

1.  243.  Heare  us,  iveake  ecchoes,  O  thou  eare,  and  cry.  The  'cry' 
of  the  editions  is  surely  right.  God  is  at  once  the  source  of  our 
prayers  and  their  answerer.  Our  prayers  are  echoes  of  what  His 
grace  inspires  in  our  hearts.  The  '  eye  '  of  .S  and  other  MSS.,  which 
also  read  '  wretches '  for  '  ecchoes ',  is  due  to  a  misapprehension  of  the 
condensed  thought,  and  '  eye '  with  '  ecchoes '  is  entirely  irrelevant. 
JC  tries  another  emendation  :  '  Oh  thou  heare  our  cry,' 

'  Every  man  who  prostrates  himselfe  in  his  chamber,  and  poures 
out  his  soule  in  prayer  to  God ;  .  .  .  though  his  faith  assure  him, 
that  God  hath  granted  all  that  he  asked  upon  the  first  petition  of 
his  prayer,  yea  before  he  made  it,  (for  God  put  that  petition  in  to 
his  heart  and  mouth,  and  moved  him  to  askc  it,  that  thereby  he 
might  be  moved  to  grant  it),  yet  as  long  as  the  Spirit  enables  him 
he  continues  his  prayer,'  &c.    Sermons  80.  77.  786. 

But  indeed  we  do  not  need  to  go  to  the  Sermons  to  see  that  this 
is  Donne's  meaning.  He  has  emphasized  it  already  in  this  poem  : 
e.  g.  in  Stanza  xxiii : 

Heare  us,  for  till  thou  heare  us,  Lord 

We  know  not  what  to  say  : 
Thine  eare  to'our  sighes,  teares,  thoughts  gives  voice  and  word. 
O  Thou  who  Satan  heard'st  in  Jobs  sicke  day, 
Heare  thy  selfe  now,  for  thou  in  us  dost  pray. 

'  But  in  things  of  this  kind  (i.  e.  sermons),  that  soul  that  inanimates 
them  never  departs  from  them.  The  Spirit  of  God  that  dictates  them 
in  the  speaker  or  writer,  and  is  present  in  his  tongue  or  hand,  meets 
him  again  (as  we  meet  ourselves  in  a  glass)  in  the  eyes  and  ears  and 
hearts  of  the  hearers  and  readers."  Gosse,  Life,  Cs^c,  i.  123  :  To 
.  .  .  the  Countess  of  Montgomery. 

'  God  cannot  be  called  a  cry ',  Grosart  says  ;  but  St.  Paul  so  describes 
the  work  of  the  SjMrit :  '  Likewise  the  Spirit  also  helpeth  our  infirmi- 
ties, for  we  know  not  what  we  should  pray  for  as  we  ought :  but  the  Spirit 
itself  maketh  intercession  for  us  with  groa'nings  which  cannot  be 
uttered.  And  he  that  searcheth  the  heart  knoweth  what  is  the  mind 
of  the  Spirit,  becau.se  he  maketh  intercession  for  the  saints  according 
to  the  will  of  God.'  Calvin  thus  closes  his  note  on  the  passage  : 
'Atque  ita  locutus  est  Paulus  quo  significantius  id  totum  tribueret 
Spiritus  gratiae.     lubemur  quidem  pulsare,  sed  nemo  sponte  prae- 

II  917  3  u 


242  Commentary, 


meditari  vel  unam  syllabam  poterit,  nisi  arcano  Spiritus  sui  instinctu 
nos  Deus  pulsct,  adeoque  sibi  corda  nostra  aperiat.' 

Page  348,  1.  246.  Gaine  to  thy  self,  or  us  allotv.  If  we  perish 
neither  Christ  nor  we  have  gained  anything.  Both  have  died  in  vain. 
If  'and'  is  substituted  for  'or'  in  this  Hne  {i())S~^^9  ^■nd  Chambers) 
then  the  next  Une  becomes  otiose. 

P.\GE  348.     Upon  the  translation  ok  the  Psalmes,  &c. 

^^'e  do  not  know  what  was  the  occasion  of  these  Hnes.  The 
Countess  was  the  mother  of  WilHam  Herbert,  Earl  of  Pembroke,  and 
Philip  Herbert,  Earl  of  Montgomery,  and  of  Pembroke  after  his 
brother's  death.  Poems  by  the  former  are  frequently  found-  with 
Donne's,  e.g.  in  the  Hawthornden  MS.  which  is  made  from  a  collec- 
tion in  Donne's  own  possession.  Doubtless  they  were  known  to  one 
another,  but  there  is  no  evidence  of  intimacy,  such  as  letters.  To 
the  Countess  of  Montgomery  Donne  in  16 19  sent  a  copy  of  one  of 
his  sermons  which  she  had  asked  for  (Gosse,  Life,  a^c,  ii.  123).  It 
may  have  been  for  her  that  he  composed  this  poem. 

An  elaborate  copy  of  the  Psalms  was  prepared  by  John  Davis  of 
Hereford.     From  this  they  were  published  in  1822. 

From  1.  53  it  is  evident  that  Donne's  poem  was  written  after  the 
death  of  the  Countess  of  Pembroke  in  1621. 

Page  349,  1.  38.  So  well  attyr'd  abroad,  so  ill  at  home.  Donne 
has  probably  in  mind  the  French  versions  of  Clement  Marot,  which 
were  the  war-songs  of  the  Huguenots. 

Page  351.     To  Mr.  Tilman. 

Of  Mr.  Tilman  I  can  find  no  trace  in  printed  Oxford  or  Cambridge 
registers.  The  poem  is  a  strange  comment  on  the  seventeenth 
century's  estimate  of  the  clergy  : 

Why  do  they  think  unfit 
That  Gentry  should  joyne  families  with  it  ? 

In  his  Life  of  George  Herbert  Walton  tells  us  of  Herbert's  resolution 
to  enter  the  Church,  and  the  opposition  he  met  with  :  '  He  did,  at  his 
return  to  London,  acquaint  a  Court-friend  with  his  resolution  to  enter 
into  Sacred  Orders,  who  perswaded  him  to  alter  it,  as  too  mean  an 
employment,  and  too  much  below  his  birth,  and  the  excellent  abilities 
and  endowments  of  his  mind.  To  whom  he  replied,  //  hath  been 
formerly  Jiidg'd  that  the  Domestick  Servants  of  the  King  of  Heaven, should 
be  of  the  noblest  Families  on  Earth  :  and,  though  the  Iniquity  of  the  late 
Times  have  made  Clergy-men  meanly  valued,  and  the  sacred  name  of 
Priest  contemptible  ;  yet,  I  will  labour  to  make  it  honourable,  by 
consecrating  all  my  learning,  and  all  my  poor  abilities,  to  advance  the 
Glory  of  that  God  that  gave  them.'  This  estimate  of  the  clergy  must 
not  be  overlooked  when  considering  the  struggle  that  went  on  in 
Donne's  mind  too  before  he  crossed  the  Rubicon. 

Page  352, 1.  43.  As  Angels  out  of  clouds,  d^v.     Walton  doubtless 


Divine  Poems.  243 

had  this  Hne  in  his  mind  when  he  described  Donne's  own  preaching : 
'  A  Preacher  in  earnest,  weeping  sometimes  for  his  Auditory,  some- 
times with  them,  ahvayes  preaching  to  himselfe,  Hkc  an  Angel  from 
a  cloud,  though  in  none :  carrying  some  (as  S,  Paul  was)  to  heaven, 
in  holy  raptures  ;  enticing  others,  by  a  sacred  art  and  courtship, 
to  amend  their  lives  ;  and  all  this  with  a  most  particular  grace,  and 
un-imitable  fashion  of  speaking.' 

Page  352.     A  Hvmne  to  Christ. 

Page  353,  11.  9-12.  Perhaps  the  rhetoric  of  these  lines  would  be 
improved  by  shifting  the  semicolon  from  1.  10  to  1.  11.  *In  putting, 
at  thy  behest,  the  seas  between  my  friends  and  me,  I  sacrifice  them 
unto  thee :  Do  thou  put  thy,'  &c.  As  the  verse  stands  the  con- 
nexion between  the  first  two  lines  and  the  next  is  a  little  vague. 

1.  12.  thy  sea.  I  have  adopted  'sea'  from  the  MSS.  in  place  of 
*  seas  '  16)).  It  was  easy  for  the  printer  to  take  over  '  seas '  from  the 
preceding  line,  but  '  sea '  is  the  more  pointed  word.  The  sea  is  the 
blood  of  Christ.  The  1635-69  editions  indeed  read  '  blood  ',  which  is 
as  though  a  gloss  had  crept  in  from  the  margin.  More  probably 
'  blood '  was  a  first  version,  changed  by  a  bold  metaphor  to  a  more 
striking  antithesis. 

Miss  Spearing  has  drawn  my  attention,  since  writing  this  note,  to 
the  peroration  of  A  Sermon  of  Valedidion  at  my  going  into  Germany, 
at  Lincoins-Inne,  April  18,  i6ig,  which  I  had  overlooked.  It  con- 
firms the  lightness  of  '  sea '.  The  whole  passage  is  of  interest  in 
connexion  with  this  poem  :  '  Now  to  make  up  a  circle,  by  returning 
to  our  first  word,  remember  :  As  we  remember  God,  so  for  his  sake, 
let  us  remember  one  another.  In  my  long  absence,  and  far  distance 
from  hence,  remember  me,  as  I  shall  do  you  in  the  ears  of  that  God, 
to  whom  the  farthest  East,  and  the  farthest  ^Vest  are  but  as  the  right 
and  left  ear  in  one  of  us  ;  we  hear  with  both  at  once,  and  he  hears  in 
both  at  once ;  remember  me,  not  my  abilities ;  for  when  I  consider 
my  Apostleship  that  I  was  sent  to  you,  I  am  in  St.  Pauls  quorum, 
quorum  ego  simi  minimus,  the  least  of  them  that  have  been  sent ;  and 
when  I  consider  my  infirmities,  I  am  in  his  quorum,  in  another 
commission,  another  way,  Quorum  ego  maximus ;  the  greatest  of 
them  ;  but  remember  my  labors,  and  endeavors,  at  least  my  desire, 
to  make  sure  your  salvation.  And  I  shall  remember  your  religious 
cheerfulness  in  hearing  the  word,  and  your  christianly  respect  towards 
all  them  that  bring  that  word  unto  you,  and  towards  myself  in 
particular  far  bove  my  merit.  And  so  as  your  eyes  that  stay  here, 
and  mine  that  must  be  far  of,  for  all  that  distance  shall  meet  every 
morning,  in  looking  upon  that  same  Sun,  and  meet  every  night,  in 
looking  upon  the  same  Moon  ;  so  our  hearts  may  meet  morning  and 
evening  in  that  God,  which  sees  and  hears  everywhere  ;  that  you 
may  come  thither  to  him  with  your  prayers,  that  I,  (if  I  may  be  of 
use  for  his  glory,  and  your  edification  in  this  place)  may  be  restored 

R  2 


244  Commentary. 


to  you  again ;  and  may  come  to  him  with  my  prayer  that  what  Paul 
soever  plant  amongst  you,  or  what  Apollos  soever  water,  God  himself 
will  give  us  the  increase  :  That  if  I  never  meet  you  again  till  we 
have  all  passed  the  gate  of  death,  yet  in  the  gates  of  heaven,  I  may 
meet  you  all,  and  there  say  to  my  Saviour  and  your  Saviour,  that 
which  he  said  to  his  Father  and  our  Father,  Of  tliose  tvhom  thou  hast 
given  me,  have  I  not  lost  one.  Remember  me  thus,  you  that  stay  in 
this  Kingdome  of  peace,  where  no  sword  is  drawn,  but  the  sword  of 
Justice,  as  I  shal  remember  you  in  those  Kingdomes,  where  ambition 
on  one  side,  and  a  necessary  defence  from  unjust  persecution  on  the 
other  side  hath  drawn  many  swords ;  and  Christ  Jesus  remember  us 
all  in  his  Kingdome,  to  which,  though  we  must  sail  through  a  sea,  it 
is  the  sea  of  his  blood,  where  no  soul  suffers  shipwrack ;  though  we 
must  be  blown  with  strange  winds,  with  sighs  and  groans  for  our  sins, 
yet  it  is  the  Spirit  of  God  that  blows  all  this  wind,  and  shall  blow 
away  all  contrary  winds  of  diffidence  or  distrust  in  God's  mercy; 
where  we  shall  be  all  Souldiers  of  one  army,  the  Lord  of  Hostes,  and 
Children  of  one  Quire,  the  God  of  Harmony  and  consent :  where  al! 
Clients  shall  retain  but  one  Counsellor,  our  Advocate  Christ  Jesus, 
nor  present  him  any  other  fee  but  his  own  blood,  and  yet  every 
Client  have  a  Judgment  on  his  side,  not  only  in  a  not  guilty,  in  the 
remission  of  his  sins,  but  in  a  Venite  benedidi,  in  being  called  to  the 
participation  of  an  immortal  Crown  of  glory  :  where  there  shall  be  no 
difference  in  affection,  nor  in  mind,  but  we  shall  agree  as  fully  and 
perfectly  in  our  Allelujah,  and  gloria  in  excelsis,  as  God  the  Father, 
Son,  and  Holy  Ghost  agreed  in  \\\&faciamus  hominetn  at  first;  where 
we  shall  end,  and  yet  begin  but  then  ;  where  we  shall  have  continuall 
rest,  and  yet  never  grow  lazie ;  where  we  shall  be  stronger  to  resist, 
and  yet  have  no  enemy ;  where  we  shall  live  and  never  die,  where 
we  shall  meet  and  never  part,'     Sermons  26.  19.  280. 

1.  28.  Fame,  Wit,  Hopes,  cr-e.  Compare  :  'How  ill  husbands  then 
of  this  dignity  are  we  by  sinne,  to  forfeit  it  by  submitting  our  selves 
to  inferior  things  ?  either  to  gold,  then  which  every  worme,  (because 
a  worme  hath  life,  and  gold  hath  none)  is  in  nature  more  estimable, 
and  more  precious  ;  Or,  to  that  which  is  lesse  than  gold,  to  Beauty ; 
for  there  went  neither  labour,  nor  study,  nor  cost  to  the  making  of 
that ;  (the  Father  cannot  diet  himselfe  so,  nor  the  mother  so,  as  to  be 
sure  of  a  faire  child)  but  it  is  a  thing  that  hapned  by  chance,  v^-here- 
soever  it  is ;  and,  as  there  are  Diamonds  of  divers  waters,  so  men 
enthrall  themselves  in  one  clime  to  a  black,  in  another  to  a  white 
beauty.  To  that  which  is  lesse  then  gold  or  Beauty,  voice,  opinion, 
fame,  honour,  we  sell  our  selves.'     Sermons  50.  38.  352. 

Page  354.     The  Lamentations  of  Jeremy. 

Immanuel  Tremellius  was  born  in  the  Ghetto  of  Ferrara  in  15 10 
His  father  was  apparently  a  Jewish  surgeon,  a  man  of  distinction  in 


Divine  Poems.  245 

the  Jewish  community.  Educated  as  a  Jew,  Tremellius  became  a 
Christian  about  the  age  of  twenty,  and,  under  the  influence  of  the 
Protestant  movement  which  was  agitating  Italy  as  well  as  other 
countries,  a  Calvinist.  When  persecution  began  Tremellius  fled  from 
Lucca,  where  he  had  taught  Hebrew  under  the  reformer  Vermigli,  to 
Strasburg,  and  thereafter  his  life  was  that  of  the  wandering,  often 
fugitive,  scholar  and  reformer.  He  was  invited  to  England  by 
Cranmer  in  1548,  and  held  the  Professorship  of  Hebrew  at 
Cambridge  until  1553.  The  accession  of  Mary  drove  him  back  to 
the  Continent,  and  he  was  tutor  to  the  children  of  the  Duke  of 
Zweibriichen  from  1554  to  1558,  and  rector  of  the  Gymnasium  at 
Hornbach  from  1558  to  1560.  The  Duke  became  a  Lutheran,  and 
Tremellius  was  exiled,  but  found  after  a  year  or  two  a  haven  in  the 
University  of  Heidelberg,  where  Duke  Frederick  HI  had  rallied  to 
the  Calvinist  cause.  Tremellius  was  Professor  of  Theology  here 
from  1562-77,  and  it  was  here  that  he  issued  most  of  his  works.  He 
had  already  published  a  Hebrew  version  of  the  Genevan  Catechism 
intended  for  his  Jewish  brethren.  The  works  issued  at  Heidelberg 
include  a  Chaldaic  and  Syriac  Grammar,  an  edition  of  the  Peschito 
(an  old  Syrian  version  of  the  New  Testament),  and  the  Latin 
translation  of  the  Old  Testament  which  Donne  utilized  for  his 
paraphrase.  In  this  work  he  was  assisted  by  his  son-in-law  Francis 
Junius  (father  of  the  Anglo-Saxon  and  Antiquarian  scholar),  a  native 
of  Bourges,  who  had  served  as  a  field-preacher  under  William  the 
Silent.  Junius  was  responsible  only  for  the  Apocrypha,  so  that  Donne 
rightly  mentions  Tremellius  alone.  The  work  was  published  at 
Frankfort  in  1575-9  ;  in  London  in  1580,  1581,  and  1585  ;  at  Geneva 
in  1590  and  16 17.  In  the  Genevan  editions  it  was  coupled  with 
Beza's  translation  of  the  New  Testament.  The  whole  was  re-issued 
at  Hanover  as  late  as  17 15. 

Duke  Frederick  Ill's  successor  was  a  Lutheran,  and  Tremellius 
was  driven  into  exile  once  more  in  1577.  His  last  years  were  spent 
as  teacher  in  the  Academy  instituted  by  Henri  de  la  Tour  d'Auvergne, 
Vicomte  de  Turenne,  in  Sedan,     Here  he  died  in  1580. 

I  have  compared  Donne's  version  throughout  with  both  Tremellius' 
translation  and  the  Vulgate,  and  wherever  the  collation  helps  to  fix 
the  text  I  have  quoted  their  readings  in  the  textual  notes.  I  add 
here  one  or  two  more  quotations  from  the  originals.  Tremellius' 
version  was  accompanied,  it  must  be  remembered,  with  an  elaborate 
commentary. 

Page  356,  1.  58.  acciie,  the  reading  of  B,  GF  as  well  as  i6jj-6g, 
I  have  not  yet  found  elsewhere  in  Donne's  works,  but  doubtless  it 
occurs.     Shakespeare  uses  it  once : 

He  by  the  Senate  is  accited  home 

From  weary  wars  against  the  barbarous  Goths. 

Tit.  Andr.  i.  i.  27-8. 


2^6  Commepttary. 


11.  75-6.  /or  they  sought  for  meat 

Which  should  refresh  their  souks' they  could  not  get. 

Chambers  has  printed  this  poem  from  i6jg,  noting  occasionally  the 
readings  of  i6^j  and  i6jo,  but  ignoring  consistently  those  of  16)^. 
Here  16))  has  the  support  of  N,  TCD ;  B  reads  '  they  none  could 
get ' ;  and  O'F,  if  I  may  trust  my  collation,  agrees  with  16)^-69 ; 
Grolier  follows  16^^  but  conjectures  '  the  sought-for  meat '.  This  is 
unnecessary.  It  is  quite  in  Donne's  style  to  close  with  an  abrupt 
'  they  could  not  get '.  Modern  punctuation  would  change  the  comma 
to  a  semicolon.  The  version  of  Tremellius  runs  :  '  Expirarunt  quum 
quaererent  escam  sibi,  qua  reficerent  se  ipsos.'  The  Vulgate, 
'consumpti  sunt,  quia  quaesierunt  cibum  sibi  ut  refocillarent 
animum.' 

Page  357,  1.  81,  Of  all  which  heare  I  viourne:  i.e.  'which  hear 
that  I  mourn.'  The  construction  is  harsh,  and  I  was  tempted  for  a 
moment  to  adopt  the  '  me '  of  N,  but  Donne  is  translating  Tre- 
mellius, and  '  me  in  gemitu  esse '  is  not  quite  the  same  thing  as  '  me 
gementem'.  Grosart  and  Chambers  and  the  Grolier  Club  editor 
would  not  have  followed  i6)g  in  changing  '  heare '  to  '  here '  had  they 
consulted  the  original  poem  which  Donne  is  paraphrasing  in  any 
version.  The  Vulgate  runs  :  '  Audierunt  quia  ingemisco  ego,  et  non 
est  qui  consoletur  me.' 

Page  359,  1.  161.  poure,  for  thy  sinnes.  The  'poure  out  thy 
sinnes '  of  i6)j-6^  which  Grosart  and  Chambers  follow  is  obviously 
wrong.  The  words  '  for  thy  sinnes '  have  no  counterpart  in  the  Latin 
of  Tremellius  or  the  Vulgate.  The  latter  runs :  '  Effunde  sicut 
aquam  cor  tuum  ante  conspectum  Domini.' 

Page  360,  11.  182-3.  hath  girt  mee  in 

With  hemlocke,  and  with  labour. 

Cingit  cicuta  et  molestia,  Tremellius  :  circumdedit  me  felle  et  labore, 
Vulgate.  Donne  combines  the  two  versions.  He  is  fond  of  using 
'hemlock'  as  the  typical  poison  :  and  he  tells  Wotton  in  one  of  his 
letters  that  to  him  labour  or  business  is  the  worst  of  evils  :  '  I  professe 
that  I  hate  businesse  so  much,  as  I  am  sometimes  glad  to  remember, 
that  the  Roman  Church  reads  that  verse  A  negotio  perambulante  in 
tenehris,  which  we  reade  from  the  pestilence  walking  by  night,  so 
equall  to  me  do  the  plague  and  businesse  deserve  avoiding.'  Letters, 
p.  142.  To  Goodyere  in  like  manner  he  writes,  'we  who  have  been 
accustomed  to  one  another  are  like  in  this,  that  we  love  not  busi 
nesse.'     Letters,  p.  94. 

Page  361, 1.  193.  the  children  of  his  quiver.  Donne  found  this  phrase 
in  the  Vulgate  or  in  the  margin  of  Tremellius.  In  the  text  of  the 
latter  the  verse  runs,  '  Immitit  in  renes  meos  tela  pharetrae  suae.' 
The  marginal  note  says,  '■  Heb.  filios,  id  est,  prodeuntes  a  pharetra.' 
The  Vulgate  reads,  '  filias  pharetrae  suae.' 


Divine  Poems,  247 

1.  197.  drunke  withwormewood:  '  inebriavit  me  absinthio,'  Tremel- 
Uus  and  Vulgate. 

Page  362,  11.  226-30.  I  have  changed  the  full  stop  in  1.  229, 
'  him ',  to  a  comma,  for  all  these  clauses  are  objective  to  '  the  Lord 
allowes  not  this '.  The  construction  is  modelled  on  the  original : 
'  Non  enim  affligit  ex  animo  suo,  moestitiaque  afificit  filios  viri.  34, 
Conterere  sub  pedibus  suis  omnes  vinctos  terrae,  35.  Detorquere 
ius  viri  coram  facie  superioris,  36.  Pervertere  hominem  in  causa 
sua,  Dominus  non  probat.'  The  version  of  the  Vulgate  is  similar  : 
'  33.  Non  enim  humiliavit  ex  corde  suo,  et  abiecit  filios  hominum, 
34.  Ut  contereret  sub  pedibus  suis  omnes  vinctos  terrae ;  35.  Ut 
declinaret  iudicium  viri  in  conspectu  vultus  Altissimi ;  36.  Ut 
perverteret  hominem  in  iudicio  suo ;  Dominus  ignoravit.' 

Pagf:  364,  1.  299.  their  bone.  The  reading  of  the  editions  is 
probably  right:  'Concreta  est  cutis  eorum  cum  osse  ipsorum,' 
Tremellius. 

\.  302.  better  through  pierc'd  thefi  through  penury.  I  have  no 
doubt  that  the  'through  penury'  of  the  1635-69  editions  and  the 
MSS.  is  what  Donne  wrote.  The  1633  editor  changed  it  to  'by 
penury '.  Donne  is  echoing  the  parallelism  of  '  confossi  gladio  quam 
confossi  fame '.  The  Vulgate  has  simply  '  Melius  fuit  occisio  gladio 
quam  interfectio  fame  '. 

Page  366, 1.  337.  The  annointed  Lord,  d^r.  Chambers,  to  judge 
from  his  use  of  capital  letters,  evidently  reads  this  verse  as  applying  to 
God, — '  Th'Annointed  Lord  ',  '  under  His  shadow '.  It  is  rather  the 
King  of  Israel.  Tremellius's  note  runs  :  '  Id  est,  Rex  noster  e  posteri- 
tate  Davidis,  quo  freti  saltem  nobis  dabitur  aliqua  interspirandi 
occasio  in  quibuslibet  angustiis :  nam  praefidebant  Judaei  dignitati 
illius  regni,  tamquam  si  pure  et  per  seipsum  fuisset  stabile  ;  non  autem 
spectabant  Christum,  qui  finis  est  et  complementum  illius  typi,  neque 
conditiones  sibi  imperatas.'  '  The  anointed  of  the  Lord '  is  the 
translation  of  the  Revised  Version.  The  Vulgate  version  seems  to 
indicate  a  prophetic  reference,  which  may  be  what  Chambers  had  in 
view  :  '  Spiritus  oris  nostri,  Christus  Dominus,  captus  est  in  peccatis 
nostris :  In  umbra  tua  vivemus  in  gentibus.'  Donne  took  this  verse 
as  the  text  of  a  Gunpowder  Plot  sermon  in  1622.  He  points  out 
there  that  some  commentators  have  applied  the  verse  to  Josiah,  a 
good  king  \  others  to  Zedekiah,  a  bad  king  :  '  We  argue  not,  we  dis- 
pute not ;  we  embrace  that  which  arises  from  both.  That  both  good 
Kings  and  bad  Kings  .  .  are  the  anointed  of  the  Lord,  and  the  breath 
of  the  nostrils,  that  is,  the  life  of  the  people,'  &c.  James  is  '  the 
Josiah  of  our  times '.  James  had  good  reasons  for  preferring  bishops 
to  Andrew  Melville  and  other  turbulent  presbyters.  But  Donne,  who 
was  steeped  in  the  Vulgate,  notes  a  possible  reference  to  Christ  :  '  Or 
if  he  lamented  the  future  devastation  of  that  Nation,  occasioned  by 
the  death  of  the  King  of  Kings,  Christ  Jesus,  when  he  came  into  the 
world,  this  was  their  cd^.^^ prophetically.'     Sermons  50.  43.  402. 


24^  Commentary, 


1.  355.  wee  drunke,  and  pay  :  '  pecunia  bibimus'  Tremellius  and  Vul- 
;^ate  :  the  Latin  may  be  present  or  past  tense,  but  the  verse  goes  on 
in  the  Vulgate,  '  ligna  nostra  pretio  comparavimus,'  which  shows  that 
'  bibimus '  is  '  we  drunk  '  or  '  we  have  drunk '.  The  Authorized  Ver- 
sion reads  '  we  have  drunken  '. 

Pack  367,  1.  374.  children  fall.  'Juvenesad  molendum  portant, 
et  pucri  ad  Hgna  corruunt,'  Tremellius  \  *et  pueri  in  ligno  corruerunt,' 
Vulgate.  But  the  latter  translates  the  first  half  of  the  line  quite 
differently. 

Page  368.     Hymn  to  God  my  God,  in  my  sicknesse. 

The  date  which  Walton  gives  for  this  poem,  March  23,  1630,  is  of 
course  March  23, 1631, i.e.  eight  days  before  the writer'sdeath. (Donne's 
tense  and  torturing  will  never  relaxed  its  hold  before  the  final 
^  moment :  ( '  Being  speechlesse,  he  did  (as  Saint  Stephen)  look  stead- 
fastly towards  heaven,  till  he  saw  the  Sonne  of  God  standing  at  the 
right  hand  of  his  Father  ;  And  being  satisfied  with  this  blessed  sight, 
(as  his  soule  ascended,  and  his  last  breath  departed  from  him)  he 
closed  his  owne  eyes,  and  then  disposed  his  hands  and  body  into  such 
a  posture,  as  required  no  alteration  by  those  that  came  to  shroud 
him.'      Walton  (1670). 

Donne's  monument  had  been  designed  by  himself  and  shows  him 
thus  shrouded.  The  epitaph  too  is  his  own  composition  and  is  the 
natural  supplement  to  this  hymn  : 

JOHANNES    DONNE 

SAC.    THEOL.    PROFESS. 

POST    VARIA    STVDIA    QVIBVS    AP.    ANNIS 

TENERRIMIS    FIDELITER,    NEC    INFELICITER 

INCVP.ViT  ; 
INSTINCTV    ET    IMPVLSV    SP.    SANCTI,    MONITV 

ET    HORTATV 

REGIS   JACOBI,  ORDINES    SACROS    AMPLEXVS 

ANNO   SVI   JESV    MDCXIV.    ET   SV.*:    /ETATIS    XI.II 

DECANATV    HVJVS    ECCLESIA:    INDVTVS 

XXVII    NOVEMBRIS,    MDCXXI. 

EXVTVS    MORTE    VLTIMO    DIE    MARTIl    MDCXXXl. 

HIC    LICET    IN    OCCIDVO   CINERE   ASPICIT    EVM 

CVJVS    NOMEN    EST   ORIENS. 

The  reference  in  the  last  line  of  the  epitaph,  and  the  figure  of  the 
map  with  which  he  plays  in  the  second  and  third  stanzas  of  the 
Hytnne  are  both  illustrated  by  a  passage  in  a  sermon  on  Psalm  vi. 
8-10:  'In  a  flat  Map,  there  goes  no  more,  to  make  West  East, 
though  they  be  distant  in  an  extremity,  but  to  paste  that  flat  Map 
upon  a  round  body,  and  then  West  and  East  are  all  one.     In  a  flat 


Divine  Poems.  249 

soule,  in  a  dejected  conscience,  in  a  troubled  spirit,  there  goes  no 
more  to  the  making  of  that  trouble,  peace,  then  to  apply  that  trouble 
to  the  body  of  the  Merits,  to  the  body  of  the  Gospel  of  Christ  Jesus, 
and  conforme  thee  to  him,  and  thy  West  is  East,  thy  Trouble  of 
spirit  is  Tranquillity  of  spirit.  The  name  of  Christ  is  Orietis,  The 
East;  And  yet  Lucifer  himself  is  called  Filius  Orienfis,  The  Son  of 
the  East.  If  thou  beest  fallen  by  Lucifer,  fallen  to  Lucifer,  and  n(A 
fallen  as  Lucifer,  to  a  senselessnesse  of  thy  fall,  and  an  impenitiblenesse 
therein,  but  to  a  troubled  spirit,  still  thy  prospect  is  the  East,  still  thy 
Climate  is  heaven,  still  thy  Haven  is  Jerusalem  ;  for,  in  our  lowest 
dejection  of  all,  even  in  the  dust  of  the  grave,  we  are  so  composed,  so 
layed  down,  as  that  we  look  to  the  East :  If  I  could  beleeve  that 
Trajan,  or  Tecla,  could  look  Eastward,  that  is,  towards  Christ,  in 
Hell,  I  could  beleeve  with  them  of  Rome,  that  Trajan  and  Tecla 
were  redeemed  by  prayer  out  of  hell.'     Sermons  80.  55.  558. 

For  'the  name  of  Christ  is  Oriens '.  Donne  refers  in  the  margin 
to  Zachariae  vi.  12  :  '  Et  loqueris  ad  eum  dicens  :  Haec  ait  Dominus 
exercituum,  dicens :  ecce  vir  oriens  nomen  ejus  ;  et  subter  eum 
orietur,  et  aedificabit  templum  Domino.'  In  the  English  versions, 
Genevan  and  Authorized,  the  words  run  '  whose  name  is  the  Branch  ', 
but  to  Donne  the  Vulgate  was  the  form  in  which  he  knew  the  Scrip- 
tures most  intimately.  At  the  same  time  he  consulted  and  refers  to 
the  English  versions  frequently :  '  that  which  we  call  the  Bishops 
Bible,  nor  that  which  we  call  the  Getieva  Bible,  and  that  which  we 
may  call  the  Kings.''     Sermons  80.  50,  506. 

The  difference  between  the  two  versions  is  due,  I  understand,  to 
the  fact  that  the  Hebrew  participle  '  rising '  and  the  Hebrew  word  for 
'  branch  '  contain  the  same  consonants.  In  unpointed  Hebrew  it 
was,  therefore,  possible  to  confound  them.  The  Septuagint  version 
is   AvaroXr/  ovofia  avTOv. 

In  describing  the  preparations  for  making  Donne's  tomb  Walton 
says :  '  Upon  this  urn  he  thus  stood,  with  his  eyes  shut,  and  with  so 
much  of  the  sheet  turned  aside,  as  might  show  his  lean,  pale,  and 
deathlike  face,  which  was  purposely  turned  towards  the  east,  from 
whence  he  expected  the  second  coming  of  his  and  our  Saviour 
Jesus.'  Walton  says  that  he  stood,  but  Mr.  Hamo  Thornycroft  has 
pointed  out  that  the  drapery  by  its  folds  reveals  that  it  was  modelled 
from  a  recumbent  figure.     Cosse,  Life,  is-r.,  ii.  288. 

11.  18-20.  Anyan,  and  Magellan,  and  Gibraltare, 

All  sireights,  and  none  but  streights,  are  zvayes  to  thevi. 

Grosart  and  Chambers  have  boggled  unnecessarily  at  these  lines. 
The  former  inserts  an  unnecessary  and  unmetrical  '  are '  after 
'  Gibraltare '.  The  latter  interpolates  a  mark  of  interrogation  after 
'  Gibraltare  ',  putting  '  Anyan,  and  Magellan  and  Gibraltare  '  on  a  level 
with  the  Pacific,  the  'eastern  riches '  and  Jerusalem,  i.e.  six  possible 
homes  instead  of  three.     \\'hat  the  poet  says  is  simply,  *  Be  my  home 


250  Commentary, 


in  the  Pacific,  or  in  the  rich  east,  or  in  Jerusalem,  to  each  I  must 
sail  through  a  strait,  viz.  Anyan  (i.e.  Behring  Strait)  if  I  go  west  by 
the  North-West  passage,  or  Magellan,  or  Gibraltar.  These,  all  of 
which  are  straits,  are  ways  to  them,  and  none  but  straits  are  ways  to 
them.'  A  condensed  construction  makes  '  are  ways  to  them ' 
predicate  to  two  subjects.  For  '  the  straight  of  Anian  '  see  Hakluyt's 
Principal  Navigations.,  vol.  vii,  Glasgow,  1904,  esp.  the  map  at  p.  256, 
which  shows  very  distinctly  how  the  '  Straight  of  Anian '  was 
conceived  to  separate  America  from  '  Cathaia  in  Asia '  and  to  lead 
right  on  to  Japan  and  the  '  Ilandes  of  Moluccae ',  'the  eastern  riches.' 
The  Mare  Pacificum  lies  further  to  the  south  and  east,  entered  by  the 
'  Straight  of  Magellanes '  between  Peru  and  the  '  Terra  del  Fuego ', 
which  latter  is  not  an  island  but  part  of  the  great  '  Terra  Australis '. 
Thus  'none  but  straights'  lead  to  the  'eastern  riches '  or  the  Pacific. 
'  Outre  ce  que  les  navigations  des  modernes  ont  des-ja  presque 
descouvert  que  ce  n'est  point  une  isle,  ains  terre  ferme  et  continente 
avec  rinde  orientale  d'un  coste,  et  avec  les  terres  qui  sont  soubs  les 
deux  poles  d'autre  part ;  ou,  si  elle  en  est  separee,  que  c'est  d'un  si 
petit  destroit  et  intervalle,  qu'elle  ne  merite  pas  d'estre  nomme  isle 
pour  cela.'     Montaigne,  Essais,  i.  3 1 :  Des  Cannibales. 

The  conceit  about  the  '  straits '  Donne  had  already  used  :  '  a 
narrower  way  but  to  a  better  Land  ;  thorow  Straits  ;  'tis  true  ;  but  to 
the  Pacifique  Sea,  The  consideration  of  the  treasure  of  the  Godly 
Man  in  this  World,  and  God's  treasure  towards  him,  both  in  this,  and 
the  next.'     Sermons  26.  5.  71. 

'  Who  ever  amongst  our  Fathers  thought  of  any  other  way  to  the 
Moluccaes,  or  to  China,  then  by  the  Promontory  of  Good  Hope} 
Yet  another  way  opened  itself  to  Magellan ;  a  Straite ;  it  is  true  ;  but 
yet  a  way  thither ;  and  who  knows  yet,  whether  there  may  not  be 
a  North-East,  and  a  North-West  way  thither,  besides?'  Sermons  80. 
24.  241. 

Nevertheless  by  the  time  Donne  wrote  his  hymn  the  sea  to  the 
south  of  Terra  del  Fuego  had  recently  been  discovered.  He  is  using 
the  language  of  a  slightly  earlier  date,  of  his  own  youth,  when  travels 
and  far  countries  were  much  in  his  imagination.  In  1617  George, 
Lord  Carew,  writing  to  Sir  Thomas  Roe,  Ambassador  at  the  Court  of 
the  Mogul,  says  :  '  The  Hollanders  have  discovered  to  the  southward 
of  the  Strayghts  of  Magellen  an  open  sea  and  free  passage  to  the 
south  sea.'  Letters  of  George,  Lord  Carew  to  Sir  Thotnas  Roe, 
Camden  Society,  i860.     For  the  '  Straight  of  Anyan '  compare  also  : 

This  makes  the  foisting  traveller  to  sweare, 
And  face  out  many  a  lie  within  the  yeere. 
And  if  he  have  beene  an  howre  or  two  aboarde 
To  spew  a  little  gall :  then  by  the  Lord, 
He  hath  beene  in  both  th'Indias,  East  and  West, 
Talks  of  Guiana,  China,  and  the  rest, 


Divine  Poems.  251 

The  straights  of  Gibraltare,  and  ^nian 
Are  but  hard  by  ;  no,  nor  the  Magellane  : 
Mandeville,  Candish,  sea-experienst  Drake 
Came  never  neere  him,  if  he  truly  crake. 

Gilpin,  Skin/eiheia,  Satyre  I. 

For  '^-Enian '  in  this  passage  Grosart  conjectures  'Aegean ' !  I  have 
put  a  semicolon  for  a  comma  in  the  third  last  line  quoted.  I  take  it 
and  the  preceding  to  be  a  quotation  from  the  traveller's  talk. 

Page  369.     A  Hymnk  to  God  the  Father. 

The  text  of  the  1633  edition,  which  is,  with  one  trifling  exception, 
that  of  the  other  printed  editions,  is  followed  by  Walton  in  the  first 
short  life  of  Donne  prefixed  to  the  LXXX  Sermons  (1640).  Walton 
probably  took  it  from  one  of  the  1633,  1635,  or  1639  editions  ;  but  he 
may  have  had  a  copy  of  the  poem.  The  MSS.  which  contain  the 
hymn  have  some  important  differences,  and  instead  of  noting  these  as 
variants  or  making  a  patchwork  text  I  have  thought  it  best  to  print 
the  poem  as  given  in  Ai8,N,  aF,S96,  TCC,  TCD.  The  six  MSS. 
represent  three  or  perhaps  two  different  sources  if  CF  and  Sg6 
are  derived  from  a  common  original — (i)  Ai8,N,  TC,  .(2)  Sg6,  (3) 
O'F.  It  is  not  likely,  therefore,  that  their  variants  are  simply  editorial 
emendations.  In  some  respects  their  text  seems  to  me  to  improve 
on  that  of  the  printed  editions. 

S6g  and  0'Fd\^er  from  the  third  group  in  reading, at  1.  5,  'I  have 
not  done.'  On  the  other  hand,  A18  and  TC  at  1.  4  read  '  do  them  ', 
and  at  1.  15  'this  sunne '  (probably  a  misreading  of  'thie').  It 
seems  to  me  that  the  readings  of  1.  2  ('is'),  1.  3  ('those  sinnes'), 
1.  7  ('by  which  I  won'),  and  1.  15  ('Sweare  by  thyself)  are  un- 
doubtedly improvements,  and  in  a  text  constructed  on  the  principle 
adopted  by  Mr.  Bullen  in  his  anthologies  I  should  adopt  them. 
Some  of  the  other  readings,  e.g.  1.  18  ('  I  have  no  more  '),  probably 
belong  to  a  first  version  of  the  poem  and  were  altered  by  the  poet 
himself.  O'F,  which  was  prepared  in  1632,  strikes  out  '  have  '  and 
writes  '  fear  '  above.  But  in  a  seventeenth-century  poem,  circulating 
in  MS.  and  transcribed  in  commonplace-books,  who  can  say  which 
emendations  are  due  to  the  author,  which  to  transcribers  ?  Moreover, 
the  line  '  I  have  no  more ',  i.e.  no  more  to  ask,  emphasizes  the  play 
upon  his  own  name  which  runs  through  the  poem.  '  I  have  no  more ' 
is  equivalent  to  '  I  am  Donne '. 

Walton  in  citing  this  hymn  adds  :  '  I  have  the  rather  mentioned 
this  Hymn  for  that  he  caused  it  to  be  set  to  a  most  grave  and  solemn 
tune  and  to  be  often  sung  to  the  Organ  by  the  Choristers  of  St.  Pauls 
Church,  in  his  own  hearing,  especially  at  the  Evening  Service ;  and 
at  his  Customary  Devotions  in  that  place,  did  occasionally  say  to 
a  friend,  The  words  of  this  Hymne  have  restored  me  to  the  same 
thoughts  of  joy  that  possest  my  Soul  in  my  sicknesse  when  I 
composed  it.     And,  O  the  power  of  Church-music  !  that  Harmony 


252 


Commentary, 


added  to  it  has  raised  the  Affections  of  my  heart,  and  quickened  my 
graces  of  zeal  and  gratitude  ;  and  I  observe,  that  I  always  return 
from  paying  this  publick  duty  of  Prayer  and  Praise  to  God,  with  an 
unexpressible  tranquillity  of  mind,  and  a  willingness  to  leave  the  world.' 

Walton  does  not  tell  us  who  composed  the  music  he  refers  to,  but 
the  following  setting  has  been  preserved  in  Egerton  MS.  2013.  The 
composer  is  John  Hillton  (d.  1657),  organist  to  St.  Margaret's  Church, 
AVestminster.     See  Grove's  Dictionary  of  Music. 

As  given  here  it  has  been  corrected  by  Mr.  Barclay  Squire  : 


p^^^^^::ai^:^fhf-^-^ 


Wilt  thou  for-give  the  finnes  where  I    be-gunne,       w<'h     is    my  finnethougli 


SiS 


'\  *f  ti  J  '  \\  rf 


t 


$ 


p-^Yt 


^^^ 


it  weare  done  be  -  fore,  wilt  thou  for-give  thofe  finnes  through  \v'"h    I 


^^ 


^rTT^ 


-e- 


m 


±=t 


m 


m 


t 


ninne. 


&      doe     them  dill,  though  flill      1      doe       de-plore 


i 


Sr-f — f 


;^ 


^^g 


3=^ 


ii^ 


2fe 


when  thou  haft  done,  thou  haft  not  done,  for        I  have    more. 


i^ 


^^^ 


^ 


D 


ivine  roems. 


253 


2   Wilt  thou  forgive  y'  finne  by  w'^*'  I  won 

Others  to  finne  &  made  my  finne  their  dore 
Wilt  thou  forgive  that  finne  w'^^  I  did  fhun 

A  yeare  or  two,  but  wallowed  in  a  fcore 
When  thou  haft  done,  thou  haft  not  done 
For  I  have  more. 

5  I  have  a  finne  of  feare  y*  when  I  'ave  fpun 
My  laft  thred  1  fhall  perish  one  y^  ftiore 
Sweare  by  thy  felfe  y*  att  my  death  thy  fon 
Shall  ftiine  as  he  fhines  now  &  heartofore 
And  havinge  done,  thou  haft  done 
I  need  noe  more. 

John:  Hillton. 

The  music  has  been  thus  harmonized  for  four  voices  by  Professor 
C.  San  ford  Terry  : 


J      J  J.  /J  J 


^^mi 


ss 


^^m 


i 


^-i-U- 


-LLU 


ss 


^ 


m 


i 


T=^=M 


1 
I 


^^ 


W 


r  f  'p  ■'  i  I 


s^ 


^-w 


i 


:i 


P        1 


J 


y 


254 


Commentary, 


Verses 
I  &^  2 


^mPW^ 


Verse  3. 


LDJ. 


^1 


as 


-:|fef- 


$ 


-#-«-#- 


ru 


T 


^ 


Hf 


=^r- 


^ 


men. 


3^^ 


Page  370,  11.  7-8.  thai  sinne  ivhich  I  have  wonne 
Others  to  siim  ?  c^c. 

In  a  powerful  sermon  on  Matthew  xxi.  44,  Donne  enumerates  this 
among  the  curses  that  will  overwhelm  the  sinner  :  '  There  shall  fall 
upon  him  those  sinnes  which  he  hath  done  after  anothers  dehortation, 
and  those,  which  others  have  done  after  his  provocation.'     Sermons 

50-  35-  319- 


ELEGIES  UPON  THE  AUTHOR. 

The  first  and  third  of  these  Elegies,  those  by  King  and  Hyde,  were 
affixed,  without  any  signature,  to  Deaths  Duell,  or  A  Consolation  to 
the  Soule,  against  the  dying  Life,  and  living  Death  of  the  Body.  .  .  . 
By  that  late  learned  and  Reverend  Divine  John  Donne,  D'  in  Divinity, 
and  Deane  of  S.  Pauls,  London.  Being  his  last  Sermon,  and  called  by 
his  Maiesties  houshold  The  Doctors  owne  Fvnerall  Sermon. 
London,  Printed  fry  Thomas  Harper,  for  Richard  Redmer  and  Beniamin 
Fisher,  and  are  to  be  sold  at  the  signe  of  the  Talbot  in  Alders-gate 
street.  1632.  The  book  was  entered  in  the  Stationers'  Register  to 
Beniamin  Fisher  and  Richard  Redmer  on  the  30th  of  September, 
163 1,  and  was  issued  with  a  dedicatory  letter  by  Redmer  to  his 


Elegies  upon  the  Author,  255 

sister  '  M'"  Elizabeth  Francis  of  Brumsted  in  Norff'  and  a  note 
'  To  the  Reader '  signed  '  R  '.  Now  we  know  from  his  own  statement 
that  King  was  Donne's  executor  and  had  been  entrusted  with  his 
sermons  which  at  King's  '  restless  importunity '  Donne  had  prepared 
for  the  press.  (Letter,  dated  1664,  prefixed  to  Walton's  Lives,  1670.) 
The  sermons  and  papers  thus  consigned  to  King  were  taken  from 
him  later  at  the  instance  apparently  of  Donne's  son.  But  the  presence 
of  King's  epitaph  in  this  edition  of  Deaths  Duell  seems  to  show  that 
he  was  responsible  for,  or  at  any  rate  permitted,  the  issue  of  the 
sermon  by  Redmer  and  Fisher.  The  reappearance  of  these  Elegies 
signed,  and  accompanied  by  a  number  of  others,  suggests  in  like 
manner  that  King  may  have  been  the  editor  behind  Harriot  of  the 
Poems  in  1633.  This  would  help  to  account  for  the  general  excellence 
of  the  text  of  that  edition,  for  King,  a  poet  himself  as  well  as  an 
intimate  friend,  was  better  fitted  to  edit  Donne's  poems  than  the 
gentle  and  pious  Walton,  who  was  less  in  sympathy  with  the  side  of 
Donne  which  his  poetry  reveals. 

Of  Henry  King  (1591-1669)  poet,  'florid  preacher',  canon  of 
Christ  Church,  dean  of  Rochester,  and  in  1641  Bishop  of  Chichester 
it  is  unnecessary  to  say  more  here.  A  fresh  edition  of  his  poems  by 
Professor  Saintsbury  is  in  preparation  and  will  show  how  worthy  a 
disciple  he  was  of  Donne  as  love-poet,  eulogist,  and  religious  poet. 
Probably  the  finest  of  his  poems  is  The  Surrender. 

It  was  to  King  also  that  Redmer  was  indebted  for  the  frontispiece 
to  Deaths  Duell,  the  picture  of  Donne  in  his  shroud,  reproduced  in  the 
first  volume.  'It  was  given  ',  Walton  says,  '  to  his  dearest  friend  and 
Executor  D'  King,  who  caused  him  to  be  thus  carved  in  one  entire  piece 
of  white  Marble,  as  it  now  stands  in  the  Cathedral  Church  of  St.  Pauls.' 

The  second  of  the  Elegies  in  1633  was  apparently  by  the  author  of 
the  Religio  Medici  and  must  be  his  earliest  published  work,  written 
probably  just  after  his  return  from  the  Continent.  The  lines  were 
withdrawn  after  the  first  edition. 

The  Edvv.  Hyde  responsible  for  the  third  Elegy,  '  On  the  death  of 
Dr.  Donne,'  is  said  by  Professor  Norton  to  be  Edward  Hyde,  D.D. 
(1607-59),  son  of  Sir  Lawrence  Hyde  of  Salisbury.  Educated  at 
Westminster  School  and  Cambridge  he  became  a  notable  Royalist 
divine ;  had  trouble  with  Parliament ;  and  wrote  various  sermons 
and  treatises  (see  D.N.B.).  '  A  Latin  poem  by  Hyde  is  prefixed  to 
Dean  Duport's  translation  of  Job  into  Greek  verse  (1637)  and  he  con- 
tributed to  the  "  Cambridge  Poems  "  some  verses  in  celebration  of  the 
birth  of  Princess  Elizabeth.' 

It  would  be  interesting  to  think  that  the  author  of  the  lines  on 
Donne  was  not  the  divine  but  his  kinsman  the  subsequent  Lord 
Chancellor.  There  is  this  to  be  said  for  the  hypothesis,  that  among 
those  who  contribute  to  the  collection  of  complimentary  verses  are 
some  of  Clarendon's  most  intimate  friends  about  this  time,  viz. 
Thomas  Carew,  Sir  Lucius  Carie  or  Lord  Falkland,  and  (but  his  elegy 


256  Commentary, 


appears  first  in  1635)  Sidney  Godolphin.  The  John  Vaughan  also, 
whose  MS.  lines  to  Donne  I  have  printed  in  the  introduction  ( Text  and 
Canon,  v>r.,  p.  l.xiv,  note),  is  enrolled  byClarendon  among  his  intimates 
ut  this  time.  If  his  friends,  legal  and  literary,  were  thus  eulogizing 
1  )onne,  why  should  Hyde  not  have  tried  his  hand  too  ?  However, 
we  know  of  no  other  poetical  effusions  by  the  historian,  and  as 
these  verses  were  first  affixed  with  King's  to  Deaths  Duell  it  is  most 
probable  that  their  author  was  a  divine. 

The  author  of  the  fourth  elegy.  Dr.  C.  B.  of  O.,  is  Dr.  Corbet, 
Bishop  of  Oxford  (1582- 1 635).  Walton  reprinted  the  poem  in  the 
Lives  (1670)  as  '  by  Dr.  Corbet  ...  on  his  Friend  Dr.  Donne'.  We 
have  no  particulars  regarding  this  friendship,  but  they  were  both 
'  wits  '  and  their  poems  figure  together  in  MS.  collections.  Ben  Jonson 
was  an  intimate  of  Corbet's,  who  was  on  familiar  terms  with  all  the 
Jacobean  wits  and  poets.  For  Corbet's  life  see  D.  N.  B.  His  poems 
are  in  Chalmers'  collection. 

The  Hen.  Valentine  of  the  next  Elegy  matriculated  at  Christ's 
College,  Cambridge,  in  December,  1616,  and  proceeded  B.A.  in  1629, 
M.A.  1624.  He  was  incorporated  at  Oxford  in  1628,  where  he  took 
the  degree  of  D.D.  in  1636.  On  the  8th  of  December,  1630,  he  was 
appointed  Rector  of  Deptford.  He  was  either  ejected  under  the 
Commonwealth  or  died,  for  Mallory,  his  successor,  was  deprived  in 
1662.  For  this  information  I  am  indebted  to  the  Biographical 
Register  of  Christ's  College,  1505- 1905,  <s;'c.,  compiled  by  John  Peile  .  . 
Master  of  the  College,  19 10.  Of  works  by  him  the  British  Museum 
Catalogue  contains  Foure  Sea-Sermons  preached  at  the  amiual  meeting 
of  the  Trinitie  Companie  in  the  Parish  Church  of  Deptford,  London, 
1635,  and  Private  devotions,  digested  into  six  litanies  .  .  .  Se7.>en  and 
tivetitieth  edition,  London,  1 706.     The  last  was  first  published  in  165  r. 

Izaak  ^Valton's  Elegie  underwent  a  good  deal  of  revision.  Besides 
the  variants  which  I  have  noted,  i6)j-6g  add  the  following  lines : 

Which  as  a  free-will-offring,  I  here  give 

Fame,  and  the  world,  and  parting  with  it  grieve, 

I  want  abilities,  fit  to  set  forth 

A  monument  great,  as  Donnes  matchlesse  worth. 

In  1658  and  1670,  when  the  Elegie  was  transferred  to  the  enlarged 
Life  of  Donne,  it  was  again  revised,  and  opens : 

Our  Donne  is  dead  :  and  we  may  sighing  say, 
We  had  that  man  where  language  chose  to  stay 
And  shew  her  utmost  power.     I  would  not  praise 
That,  and  his  great  Wit,  which  in  our  vaine  dayes 
Makes  others  proud  ;  but  as  these  serv'd  to  unlocke 
That  Cabinet,  his  mind,  where  such  a  stock 
Of  knowledge  was  repos'd,  that  I  lament 
Our  just  and  generall  cause  of  discontent. 


Elegies  upon  the  Author,         257 

But  the  poem  in  its  final  form  is  included  in  the  many  reprints  of 
Walton's  Lives,  and  it  is  unnecessary  to  note  the  numerous  verbal 
variations.     The  most  interesting  is  in  11.  25-6. 

Did  his  youth  scatter  Poetry,  wherein 
Lay  Loves  Philosophy  ? 

Professor  Norton  notes  that  '  the  name  of  the  author  of  this '  (the 
seventh)  '  Elegy  is  given  as  Carie  or  Gary  in  all  the  early  editions, 
by  mistake  for  Carew  '.  But  the  spelling  (common  in  the  MSS.) 
simply  represents  the  way  in  which  the  name  was  pronounced. 
Thomas  Carew  (1598  ?-i639  ?)  was  sewer-in- ordinary  to  King  Charles 
in  1633,  and  in  February  163I  his  most  elaborate  work,  the  Coelum 
Briiannicum,  was  performed  at  Whitehall,  on  Shrove  Tuesday.  It 
was  published  immediately  afterwards,  1634.  His  collected  Poems 
were  issued  in  1 640  and  contained  this  Elegie.  I  note  the  following 
variants  from  the  text  of  1640  as  reproduced  by  Arthur  Vincent 
{Muses  Library,  1899) : 

3.  dare  we  not  trust  16))  :  did  we  not  trust  1640  ;  5.  Churchman 
16)^ :  lecturer  1640 ;  8.  thy  Ashes  i6j)  :  the  ashes  1640 ;  9.  no 
voice,  no  tune?  16)):  nor  tune,  nor  voice?  1640;  17.  our  Will, 
16))  :  the  will,  1640 ;  44.  dust  i6jj  :  dung  1640 ;  rak'd  i6jj  :  search'd 
1640  ;  50.  stubborne  language  16))  :  troublesome  language  1640  ; 
58.  is  purely  thine  16)) :  was  only  thine  1640 ;  59.  thy  smallest 
worke  i6jj  :  their  smallest  work  1640 ;  63.  repeale  i6jj  :  recall 
2640;  65.  Were  banish'd /^jj :  Was  banish'd /6^o ;  66.  o'th'Meta- 
morphoses  i6jj  :  i'th'Metamorphoses  1640  ; 

68-9.  Till  verse  refin'd  by  thee,  in  this  last  Age, 
Turne  ballad  rime  i6jj  : 

Till  verse,  refin'd  by  thee  in  this  last  age, 
Turn  ballad-rhyme  1640  ( Vincent) : 

Surely  '  in  this  last  Age  '  goes  with  '  Turne  ballad  rime ' ;  73.  awfuU 
solemne  i6jj  :  solemn  awful  1640  ;  74.  faint  Hnes  i6jj  :  rude  lines 
1640;  81.  maintaine  i6jj  :  retain  1640;  88.  our  losse  i6j)\  the 
loss  1640  ;  89.  an  Elegie,  16}}  :  one  Elegy,  1640  ; 

91-2.     Though  every  pen  should  share  a  distinct  part. 
Yet  art  thou  Theme  enough  to  tyre  all  Art ; 

16^)  :  omit  1640. 

Some  of  these  differences  are  trifling,  but  in  several  instances  (3,  8, 
50*  59>  66,  91-2)  the  1633  text  is  so  much  better  that  it  seems 
probable  that  the  poem  was  printed  in  1640  from  an  early, 
unrevised  version.     In  87.  '  the '  16)},  1640  should  be  '  thee  '. 

Sir  Lucius  Cary,  second  Viscount  Falkland  (16 10- 1643),  was 
a  young  man  of  twenty-one  when  Donne  died,  and  succeeded  his 
father  in  the  year  in  which  this  poem  was  published.  He  had  been 
educated  at  Trinity  College,  Dublin.     '  His  first  years  of  reason ', 

II  «17.3  c 


258  Comme7itary, 


Wood  says, '  were  spent  in  poetry  and  polite  learning,  into  the  first  of 
which  he  made  divers  plausible  sallies,  which  caused  him  therefore 
to  be  admired  by  the  poets  of  those  times,  particularly  by  Ben  Jonson 
...  by  Edm.  Waller  of  Beaconsfield  .  .  .  and  by  Sir  John  Suckling, 
who  afterwards  brought  him  into  his  poem  called  The  Session  of  Poets 
thus, 

He  was  of  late  so  gone  with  divinity, 

That  he  had  almost  forgot  his  poetry, 

Though  to  say  the  truth  (and  Apollo  did  know  it) 

He  might  have  been  both  his  priest  and  his  poet.' 

But  Falkland  is  best  known  through  his  friendship  with  Clarendon, 
whose  account  of  him  is  classical :  '  With  these  advantages  '  (of  birth 
and  fortune)  'he  had  one  great  disadvantage  (which  in  the  first  entrance 
into  the  world  is  attended  with  too  much  prejudice)  in  his  person  and 
presence,  which  was  in  no  degree  attractive  or  promising.  His  stature 
was  low,  and  smaller  than  most  men  ;  his  motion  not  graceful ;  and  his 
aspect  so  far  from  inviting,  that  it  had  somewhat  in  it  of  simplicity ; 
and  his  voice  the  worst  of  the  three,  and  so  untuned,  that  instead  of 
reconciling,  it  offended  the  ear,  so  that  nobody  would  have  expected 
music  from  that  tongue  ;  and  sure  no  man  was  less  beholden  to 
nature  for  its  recommendation  into  the  world:  but  then  no  man  sooner 
or  more  disappointed  this  general  and  customary  prejudice  :  that  little 
person  and  small  stature  was  quickly  found  to  contain  a  great  heart, 
a  courage  so  keen,  and  a  nature  so  fearless,  that  no  composition  of 
the  strongest  limbs,  and  most  harmonious  and  proportioned  presence 
and  strength,  ever  more  disposed  any  man  to  the  greatest  enterprise  ; 
it  being  his  greatest  weakness  to  be  too  solicitous  for  such  adventures  : 
and  that  untuned  voice  and  tongue  easily  discovered  itself  to  be 
supplied  and  governed  by  a  mind  and  understanding  so  excellent  that 
the  wit  and  weight  of  all  he  said  carried  another  kind  of  lustre  and 
admiration  in  it,  and  even  another  kind  of  acceptation  from  the 
persons  present,  than  any  ornament  of  delivery  could  reasonably 
promise  itself,  or  is  usually  attended  with  ;  and  his  disposition  and 
nature  was  so  gentle  and  obliging,  so  much  delighted  in  courtesy, 
kindness,  and  generosity,  that  all  mankind  could  not  but  admire  and 
love  him."  The  Life  of  Edward  Earl  of  Clarendon  (Oxford,  1827) 
i.  42-50.  Coming  from  him,  Falkland's  poem  is  an  interesting  testi- 
mony to  the  influence  of  Donne's  poetry,  presence,  and  character. 

Jaspar  Mayne  (1604-72),  author  of  The  City  Match,  was  a  student 
and  graduate  of  Christ  Church,  Oxford,  a  poet,  dramatist,  and  divine. 
He  wrote  complimentary  verses  on  the  Earl  of  Pembroke,  Charles  I, 
Queen  Henrietta,  Cartwright,  and  Ben  Jonson — all,  like  those  on 
Donne,  very  bad.  He  was  the  translator  of  the  Epigrams  ascribed  to 
Donne  and  published  with  some  of  his  Paradoxes^  Froblenies,  Essays, 
Characters  in  165 1. 

Arthur  Wilson  (1595-1652),  historian  and  dramatist,  author  of  The 


E/egies  up07i  the  Author,         259 

Inconstant  Lady  and  The  Swisser,  had  in  1633  just  completed  a  rather 
belated  course  at  Trinity  College,  Oxford,  whither  he  had  gone  after 
leaving  the  service  of  the  third  Earl  of  Essex.  For  Wilson's  Li/e  see 
D.N.B.  and  Feuillerat :  The  Swisser  .  .  .  avec  une  Introduction  et  des 
Notes,  Paris,  1904. 

The  *  Mr.  R.  B.'  who  wrote  these  lines  is  said  by  Mr.  Gosse  to  be 
the  voluminous  versifier  Richard  Brathwaite  (1588-16 73),  author  of 
A  Strappado  for  the  Dive II  and  other  works,  satirical  and  pious.  He 
is  perhaps  the  most  likely  candidate  for  the  initials,  which  are  all  we 
have  to  go  by.  At  the  same  time  it  is  a  little  surprising  that  a  poet 
whose  name  was  so  well  known  should  have  concealed  himself  under 
initials,  the  device  generally  of  a  young  man  venturing  among  more 
experienced  poets.  If  he  had  not  been  too  young  in  1633,  I  should 
have  ventured  to  suggest  that  the  author  was  Ralph  Brideoak,  who 
proceeded  B.A.  at  Oxford  1634,  and  in  1638  contributed  lines  to 
Jonsonus  Virbius.  He  was  afterwards  chaplain  to  Speaker  Lenthall, 
and  died  Bishop  of  Chichester.  In  the  lines  on  Jonson,  Brideoak 
describes  the  reception  of  Jonson's  plays  with  something  of  the  vivid- 
ness with  which  the  poet  here  describes  the  reception  of  Donne's 
sermons.     He  also  refers  to  Donne  ; 

Had  learned  Donne,  Beaumont,  and  Randolph,  all 
Surviv'd  thy  fate,  and  sung  thy  funeral, 
Their  notes  had  been  too  low  :  take  this  from  me 
None  but  thyself  could  write  a  verse  for  thee. 

This  last  line  echoes  Donne  (p.  204,  1.  24).  Most  of  Donne's  eulo- 
gists were  young  men. 

Brathwaite's  wife  died  in  1633,  and,  perhaps  following  Donne,  he 
for  some  years  wrote  Anniversaries  upon  his  Panarete.  W.  C.  Hazlitt 
suggests  Brome  as  the  author  of  the  lines  on  Donne,  which  is  not 
likely. 

The  Epitaph  which  follows  R.  B.'s  poem  is  presumably  by  him  also. 

Endymion  Porter  (1587-1649)  may  have  had  a  common  interest 
with  Donne  in  the  Spanish  language  and  literature,  for  the  former  owed 
his  early  success  as  an  ambassador  and  courtier  to  his  Spanish  descent 
and  upbringing.  He  owes  his  reputation  now  mainly  to  his  patronage 
of  art  and  poetry  and  to  the  songs  of  Herrick.  For  his  life  see  D.N.B. 
and  E.  B.  de  Fonblanque's  Lives  of  the  Lords  Strangford,  1877. 

Daniel  Darnelly,  the  author  of  the  long  Latin  elegy  added  to  the 
collection  in  1635,  was,  according  to  Foster  {Alumni  Oxonienses,  vol. 
i.  1891),  the  son  of  a  Londoner,  and  matriculated  at  Oxford  on 
Nov.  14,  1623,  at  the  age  of  nineteen.  He  proceeded  B.A.  in  1627, 
M.A.  i6|§,  and  was  incorporated  at  Cambridge  in  1634.  He  is 
described  in  Musgrave's  Obituary  as  of  Trinity  Hall.  In  1632  he 
was  appointed  rector  of  Curry  Mallet,  Somersetshire,  and  of  Walden 
St.  Paul,  Herts.,  1634.  This  would  bring  him  into  closer  touch  with 
London,  and  probably  explains  his  writing  an  elegy  for  the  forth- 

11  m-3  S  2 


2  6o  Commentafy, 


coming  second  edition  of  Donne's  Poems.  He  was  rector  of  Tever- 
sham,  Cambridgeshire,  from  1635  to  1645,  when  his  living  was 
sequestered.     He  died  on  the  23rd  of  November,  1659. 

The  heading  of  this  poem  shows  that  it  was  written  at  the  request 
of  some  one,  probably  King.  In  1.  35  Nilusque  ininus  strepuisset  the 
reference  is  to  the  great  cataract.     See  Macrobius,  Somn.  Scip.  ii.  4. 

Of  Sidney  Godolphin  (1610-43)  Clarendon  says,  '  There  was  never 
so  great  a  mind  and  spirit  contained  in  so  little  room  ;  so  large  an 
understanding  and  so  unrestrained  a  fancy  in  so  very  small  a  body : 
so  that  the  Lord  Falkland  used  to  say  merrily,  that  he  was  pleased  to 
be  found  in  his  company,  where  he  was  the  properer  man  ;  and  it 
may  be  the  very  remarkableness  of  his  little  person  made  the  sharj)- 
ness  of  his  wit,  and  the  composed  quickness  of  his  judgement  and 
understanding  the  more  notable.'  The  Life  of  Edward  Earl  of 
Clarendon,  i,  51-2.  He  was  killed  at  Chagford  in  the  civil  war. 
Professor  Saintsbury  has  not  included  this  poem  in  his  collection  of 
Godolphin's  poems,  Caroline  Poets,  ii.  pp.  227-61. 

John  Chudleigh's  name  appears  in  MSS.  occasionally  at  the  end  of 
different  poems.  In  the  second  collection  in  the  Trinity  College, 
Dublin  MS.  G.  2.  21  {TCD  Second  Collection)  he  is  credited  with 
the  authorship  of  Donne's  lyric  A  Feaver,  but  two  other  poems  are 
also  ascribed  to  him.  He  is  the  author  of  another  in  Addl.  MS. 
33998.  f.  62  b.  Who  he  was,  I  am  not  sure,  but  probably  he  may  be 
identified  with  John  Chudleigh  described  in  1620  {Visitation  of 
Devonshire)  as  son  and  heir  of  George  Chudley  of  Asheriston,  or 
Ashton,  in  the  county  of  Devon,  and  then  aged  fourteen.  On  the 
ist  of  June,  1621,  aged  15,  he  matriculated  at  Wadham  College, 
Oxford.  He  proceeded  B.A.  1623-4,  being  described  as  'equ.  aur. 
fil.'  for  his  father,  a  member  of  Parliament,  had  been  created  a  baronet 
on  the  ist  of  August,  1622.  He  took  his  M.A.  in  1626,  and  was 
incorporated  at  Cambridge  in  1629  (Foster,  Alumni  Oxonienses,  i. 
276).  Just  before  taking  his  M.A.  he  was  elected  to  represent  East 
Looe.  He  died,  however,  before  May  10,  1634,  which  is  difficult  to 
reconcile  with  his  being  the  author  of  these  verses  in  1635,  unless 
they  were  written  some  time  before. 

APPENDIX   A. 

LATIN   POEMS   AND   TRANSLATIONS. 

Who  the  Dr.  Andrews  referred  to  was  we  do  not  know.  Dr.  Grosart 
identifies  him  with  the  Andrews  whose  poems  are  transcribed  in  H49, 
but  this  is  purely  conjectural. 

The  lines  which  I  have  taken  out  and  made  into  a  separate 
Epigram  are  printed  in  the  old  editions  as  the  third  and  fourth  lines 
of  the  letter.  As  Professor  Norton  pointed  out,  they  have  no 
connexion  with  it.     They  seem  to  be  addressed  to  some  one  who  had 


Latin   Poems  and  T^^aitslations.     261 


travelled  to  Paris  from  Frankfort,  on  an  Embassy  to  the  King  of 
France,  and  had  returned.  '  The  Maine  passed  to  the  Seine,  into 
the  house  of  the  Victor,  and  with  your  return  comes  to  Frankfort.' 

If  Grosart's  conjecture  be  correct,  the  author  of  the  epigram  may 
be  the  Francis  Andrews  whose  poems  appear  along  with  Donne's 
in  H4()y  for  among  these  are  some  political  poems  in  somewhat  the 
same  vein  : 

Though  Ister  have  put  down  the  Rhene 

And  from  his  channel  thrust  him  quite ; 
Though  Prage  again  repayre  her  losses, 
And  Idol-berge  doth  set  up  crosses, 
Yet  we  a  change  shall  shortly  feele 

When  English  smiths  work  Spanish  Steele ; 
Then  Tage  a  nymph  shall  send  to  Thames, 

The  Eagle  then  shall  be  in  flames, 
Then  Rhene  shall  reigne,  and  Boeme  burne. 
And  Neccar  shall  to  Nectar  turne. 

And  of  Henri  IV  : 

Henrie  the  greate,  great  both  in  peace  and  war 
Whom  none  could  teach  or  imitate  aright, 
Findes  peace  above,  from  which  he  here  was  far ; 
A  victor  without  insolence  or  spite, 
A  Prince  that  reigned,  without  a  Favorite. 
Of  course,  Andrews  may  be  only  the  transcriber  of  these  poems. 

Page  398.    To  Mr.  George  Herbert,  &c. 

Walton  has  described  the  incident  of  the  seals :  '  Not  long  before 
his  death  he  caused  to  be  drawn  the  figure  of  the  Body  of  Christ, 
extended  upon  an  Anchor,  like  those  which  Painters  draw  when  they 
would  present  us  with  the  picture  of  Christ  crucified  on  the  Cross  ; 
his  varying  no  otherwise  than  to  affix  him  not  to  a  Cross,  but  to  an 
Anchor  (the  Emblem  of  hope) ;  this  he  caused  to  be  drawn  in  little, 
and  then  many  of  those  figures  thus  drawn  to  be  ingraven  very  small 
in  Helitropian  Stones,  and  set  in  gold,  and  of  these  he  sent  to  many 
of  his  dearest  friends,  to  be  used  as  Seals  or  Rings,  and  kept  as 
memorials  of  him,  and  of  his  affection  to  them.' 

These  seals  have  been  figured  and  described  in  The  Gentleman's 
Magazine^  vol.  Ixxvii,  p.  313  (1807);  and  Notes  and  Queries,  2nd 
Series,  viii.  170,  216;  6th  Series,  x.  426,  473. 

Herbert's  epistle  to  Donne  is  given  in  16^0.  In  Walton's  Life  the 
first  two  and  a  half  lines  of  Donne's  Latin  poem  and  the  whole  of  the 
English  one  are  given,  and  so  with  Herbert's  reply.  As  printed  in 
16^0  Herbert's  reply  is  apparently  interrupted  by  the  insertion  between 
the  eighth  and  ninth  lines  of  two  disconnected  stanzas,  which  may  or 
may  not  be  by  Herbert.  The  first  of  these  ('  When  Love '  &c.)  with 
some  variants  is  given  in  the  1658  edition  of  the  Life  of  Donne ;  but 

s  3 


262  Commentary, 


in  the  collected  Lives  (1670,  1675)  it  is  withdrawn.     The  second 
I  have  not  found  elsewhere. 

Although  the  Crosse  could  not  Christ  here  detain, 
Though  nail'd  unto't,  but  he  ascends  again, 
Nor  yet  thy  eloquence  here  keep  him  still, 
But  onely  while  thou  speak'st ;  This  Anchor  will. 
Nor  canst  thou  be  content,  unlesse  thou  to 
,    This  certain  Anchor  adde  a  Seal,  and  so 
The  Water,  and  the  Earth  both  unto  thee 
Doe  owe  the  symbole  of  their  certainty. 
Let  the  world  reel,  we  and  all  ours  stand  sure, 
This  holy  Cable's  of  all  storms  secure. 

AA' hen  Love  being  weary  made  an  end 
Of  kinde  Expressions  to  his  friend. 
He  writ ;  when's  hand  could  write  no  more, 
He  gave  the  Seale,  and  so  left  o're. 

How  sweet  a  friend  was  he,  who  being  griev'd 
His  letters  were  broke  rudely  up,  believ'd 
' Twas  more  secure  in  great  Loves  Common-weal 
(Where  nothing  should  be  broke)  to  adde  a  Seal. 

2  Though  i6jo  :  When  Walton  10  of  16^0 :  from  Walton 

In  the  Life  of  Herbert  Walton  refers  again  to  the  seals  and  adds, 
*  At  Mr.  Herbert's  death  these  verses  were  found  wrapped  up  with 
that  seal  which  was  by  the  Doctor  given  to  him. 
When  my  dear  Friend  could  write  no  more, 
He  gave  this  Seal,  and,  so  gave  ore. 

When  winds  and  waves  rise  highest,  I  am  sure. 
This  Anchor  keeps  my  faith,  that,  me  secure.' 

Page  400,  1.  22.  <  Wishes)     I  have  ventured  to  change  'Works' 
to  '  Wishes '.     It  corrects  the  metre  and  corresponds  to  the  Latin. 

Page  400.     Translated  out  of  Gazaeus,  &c. 
The  original  runs  as  follows  : 

Tibi  quod  optas  et  quod  opto,  dent  Divi, 

(Sol  optimorum  in  optimis  Amicorum) 

Vt  anima  semper  laeta  nesciat  curas, 

Vt  vita  semper  viva  nesciat  canos, 

Vt  dextra  semper  larga  nesciat  sordes, 

Vt  bursa  semper  plena  nesciat  rugas, 

Vt  lingua  semper  vera  nesciat  lapsum, 

Vt  verba  semper  blanda  nesciant  rixas, 

Vt  facta  semper  aequa  nesciant  fucum, 

Vt  fama  semper  pura  nesciat  probrum,  j 

Vt  vota  semper  alta  nesciant  terras,  ^ 

Tibi  quod  optas  et  quod  opto,  dent  Divi. 


Latin  Poems  and  Translations.     263 

I  have  taken  it  from  : 

PIA 

H   I  L  A  R  I  A 

VARIAQVE 

CARMINA 

ANGELINI   GAZ/lil 
e  Societate  lesUy  Airebatis. 

[An  ornament  in  original.] 

DILINGAE 

Formis  Academicis 

Cum  auctoritate  Superiorum. 

Apud  Vdalricum  Rem 

CIO.    IDC.    XXIII. 

The  folios  of  this  edition  do  not  correspond  to  those  of  that  which 
Donne  seems  to  have  used. 

APPENDIX   B. 
POEMS  WHICH  HAVE  BEEN  ATTRIBUTED  TO  DONNE. 

For  a  full  discussion  of  the  authorship  of  these  poems  see  Text 
and  Canon  of  Donne's  Poems,  pp.  cxxix  et  seq. 

Page  401.     To  S'  Nicholas  Sntyth. 

Chambers  points  out  that  a  Nicholas  Smyth  has  a  set  of  verses  in 
Cory  at s  Crudities,  161 1. 

In  the  Visitation  of  the  County  of  Devon,  1620,  a  long  genealogy 
is  given,  the  closing  portion  of  which  shows  who  this  Nicholas  Smith 
or  Smyth  of  Exeter  (1.  15)  and  his  father  were  : 

Joan,  d.  of  James  Walkers  Sir  Geo.  Smith  of  Exeter, 


who  was  descended  of  the 
Mathewes  of  Wales  who 
were  descended  of  Flewellyns 
and  Herberts. 


Knt,  ob.  1 61 9. 


i i \ 1 

Divers  children     Elizabeth,  &c.     Sir  Nicholas  Smith  ^.Dorothea,  d.  of    James,  &c. 
d.  without  issue.  of  Larkbeare  in         Sir  Raphe 

com.  Devon,  Kt.       Horsey  de  com. 
Dorsett. 

Seven  children  of  Sir  Nicholas  are  given,  including  another  Nicholas 
(aet.  14),  and  the  whole  is  signed  '  Nich  Smith '. 

This  is  doubtless  Roe's  friend.     With  Roe  as  a  Falstaff  he  had 


264  Commentary, 


probably  '  heard  the  chimes  at  midnight '  in  London  before  he  settled         'i 
down  to  raise  a  family  in  Devonshire.  ^\ 

I.  7.  s/eep  House,  dr'c.  Ovid  xi ;  Ariosto,  Orlando  Furioso,  Canto         } 
xiv  ;  Spenser,  Faerie  Queene,  i.  i.  * 

Page  402,  1.  26.  Epps.  'This  afternoon  a  servingman  of  the 
Earl  of  Northumberland  fought  with  swaggering  Eps,  and  ran  him 
through  the  ear.'  Man?iinghams  Diary,  8th  April,  1603  (Camden 
Club,  p.  165).  This  is  the  only  certain  reference  to  Epps  I  have  been 
able  to  find,  but  Grosart  declares  he  is  the  soldier  described  in 
Dekker's  Knights  Conjuring  as  behaving  with  great  courage  at  the 
siege  of  Ostend  (160 1-4),  where  he  was  killed.  I  can  find  no  name 
in  Dekker's  work. 

II.  2  7-3 1 .  As  printed  in  166^  these  lines  are  not  very  intelligible, 
and  neither  Grosart  nor  Chambers  has  corrected  them.  As  given  in 
the  MSS.  (e.g.  TCD)  they  are  a  little  clearer  : 

For  his  Body  and  State 
The  Physick  and  Counsel  (which  came  too  late) 
'Gainst  whores  and  dice,  hee  nowe  on  mee  bestowes 
Most  superficially  :  hee  speakes  of  those, 
(I  found  by  him)  least  soundly  whoe  most  knows : 

The  purpose  of  bracketing  '  which  came  too  late '  is  obviously  to 
keep  it  from  being  taken  with  '  'Gainst  whores  and  dice ' — the  very 
mistake  that  i66()  has  fallen  into  and  Grosart  and  Chambers  have 
preserved.  The  drawback  to  this  use  of  the  bracket  is  that  it 
disguises,  at  least  to  modern  readers,  that  'which  came  too  late' 
must  be  taken  with  '  For  his  Body  and  State '.  I  have  therefore 
dropped  it  and  placed  a  comma  after  '  late '.  The  meaning  I  take  to 
be  as  follows  :  '  The  physic  and  counsel  against  whores  and  dice, 
which  came  too  late  for  his  own  body  and  estate,  he  now  bestows  on 
me  in  a  superficial  fashion ;  for  I  found  by  him  that  of  whores  and 
dice  those  speak  least  soundly  who  know  most  from  personal  ex- 
perience.' A  rather  shrewd  remark.  There  are  some  spheres  where 
experience  does  not  teach,  but  corrupt. 

1.  40.  in  that  or  those :    '  that '  the  Duello,  '  those '  the  laws  of 
the  Duello.    There  is  not  much  to  choose  between  '  these '  and  '  those '. 

11.41-3.    Thoj(gh  sober  ;  but  so  ?iever  fought.     I  know 

What  made  his  Valour,  undubb'd,  Windmill  go. 

Within  a  Pint  at  most :  X 

The  MSS.  improve  both  the  metre  and  the  sense  of  the  first  of 
these  lines,  which  in  1669  and  Chambers  runs  : 

Though  sober ;  but  nere  fought.     I  know  .  .  . 

It  is  when  he  is  sober  that  he  never  fights,  though  he  may  quarrel. 
Roe  knows  exactly  how  much  drink  it  would  take  to  make  this 
undubb'd  Don  Quixote  charge  a  windmill,  or  like  a  windmill.  But 
the  poem  is  too  early  for  an  actual  reference  to  Don  Quixote. 


l\ 


Poems  attributed  to  Donne.        265 

Page  403,  11.  67-8.     atid  he  is  braver  ti07v 
Than  his  captain. 

By  '  bra\"er '  the  poet  means,  not  more  courageous,  but  more 
splendidly  attired,  more  '  braw '. 

Page  404,1.88.  Abraham  France — who  wrote  English  hexameters. 
His  chief  works  are  The  Countess  of  Pembrokes  Ivy  Church  (1591)  and 
The  Countess  of  Pembrokes  Emmanuel  (1591).     He  was  alive  in  1633. 

Page  405,  1.  113.  So  they  their  weakness  hide,  and  greatness  show. 
Grosart  refused  the  reading  '  weakness ',  which  he  found  in  his 
favourite  MS.  6",  and  Chambers  ignored  it.  It  has,  however,  the 
support  of  B,  OF,  and  L']4  (which  is  strong  in  Roe's  poetry),  and 
seems  to  me  to  give  the  right  edge  to  the  sarcasm.  '  By  giving  to 
flatterers  what  they  owe  to  worth,  Kings  and  Lords  think  to  hide 
their  weakness  of  character,  and  to  display  the  greatness  of  their 
wealth  and  station.'  They  make  a  double  revelation  of  their  weakness 
in  their  credulity  and  their  love  of  display. 

1.  128.  Cuff.  Henry  Cuff  (1563-1601),  secretary  to  Essex  and 
an  abettor  of  the  conspiracy. 

1.  131.  that  Scot.  It  is  incredible  that  Donne  wrote  these  lines. 
He  found  some  of  his  best  friends  among  the  Scotch — Hay,  Sir 
Robert  Ker,  Essex,  and  Hamilton,  to  say  nothing  of  the  King. 

Page  406.     Satvre. 

Page  407,  11.  32-3.  A  time  to  come,  cr^^.  I  have  adopted  Grosart's 
punctuation  and  think  his  interpretation  of '  beg '  must  be  the  right  one 
— 'beg  thee  as  an  idiot  or  natural.'  The  O.E.D.  gives  :  '  t5a.  To  beg 
a  person  :  to  petition  the  Court  of  Wards  (established  by  Henry  VIII 
and  suppressed  under  Charles  11)  for  the  custody  of  a  minor,  an 
heiress,  or  an  idiot,  as  feudal  superior  or  as  having  interest  in  the 
matter  :  hence  also  fig.  To  beg  (any  one)  for  a  fool  or  idiot :  to  take 
him  for,  set  him  down  as,  Obs.'  Among  other  examples  is, '  He  proved 
a  wiser  man  by  much  than  he  that  begged  him.  Harington,  Met. 
AJax  46.'  What  the  satirist  says  is,  '  The  time  will  come  when  she 
will  beg  to  have  wardship  of  thee  as  an  idiot.  If  you  continue  she 
will  take  you  for  one  now.' 

1.  35.  Besides,  her{s).  My  reading  combines  the  variants.  I  think 
'  here '  must  be  wrong. 

Page  407.     An  Elegie. 

Page  408,  1.  5.  Else,  if  you  7vere,  and  just,  in  equitie  6^^.  This  is 
the  punctuation  of  H}i),  and  is  obviously  right,'  in  equitie  '  going  with 
what  follows.  He  has  denied  the  existence  or,  at  least,  the  influence 
of  the  Fates,  and  now  continues,  '  For  if  you  existed  or  had  power, 
and  if  you  were  just,  then,  according  to  all  equity  I  should  have 
vanquish'd  her  as  you  did  me.'  Grosart  and  the  Grolier  Club 
editor  follow  i6j^-y4,  and  read : 

Else,  if  you  were,  and  just  in  equity,  &c. 


2  66  Commentary, 


Chambers  accepts  the  attempt  of  i66g  to  amend  this,  and  prints : 

True  if  you  were,  and  just  in  equity,  &:c. 
But  'just  in  equity'  is  not  a  phrase  to  which  any  meaning  can  be 
attached. 

Page  412.     An  Elegie. 

Grosart  prints  this  very  incorrectly.  He  does  not  even  reproduce 
correctly  the  MS.  S,  which  he  professes  to  follow.  Chambers  follows 
Grosart,  adopting  some  of  the  variants  of  the  Haslewood-Kings- 
borough  MS.  reported  by  Grosart.  They  both  have  the  strange 
reading  'cut  in  bands '  in  1.  11,  which  as  a  fact  is  not  even  in  5,  from 
which  Grosart  professes  to  derive  it.  The  reading  of  all  the  MSS., 
'  but  in  his  handes,'  makes  quite  good  sense.  The  Scot  wants  matter, 
except  in  his  hands,  i.e.  dirt,  which  is  'matter  out  of  place'.  The 
reading,  '  writ  in  his  hands ',  which  Chambers  reports  after  Grosart,  is 
probably  a  mistake  of  the  latter's.  Indeed  his  own  note  suggests  that 
the  reading  of  H-K  is  '  but  in's  hands '. 

Page  417.     To  the  Countesse  of  Huntington. 

It  looks  as  if  some  lines  of  this  poem  had  been  lost.  The  first 
sentence  has  no  subject  unless  'That'  in  the  second  line  be  a 
demonstrative — a  very  awkward  construction. 

If  written  by  Donne  this  poem  must  have  been  composed  about 
the  same  time  as  The  Storme  and  The  Calme.  He  is  writing  apparently 
from  the  New  World,  from  the  Azores.  But  it  is  as  impossible  to 
recover  the  circumstances  in  which  the  poem  was  written  as  to  be 
sure  who  wrote  it. 

Page  422.     Elegie. 

11.  5-6.  denounce  .  .  .  pronotince.  The  reading  of  the  MSS.  seems 
to  me  plainly  the  correct  one.  '  In  others,  terror,  anguish  and  grief 
announce  the  approach  of  death.  Her  courage,  ease  and  joy  in 
dying  pronounce  the  happiness  of  her  state.'  The  reading  of  the 
printed  texts  is  due  to  the  error  by  which  16)^  and  i6^q  took 
'  comming  '  as  an  epithet  to  '  terror '  as  '  happy '  is  to  '  state '. 
Some  MSS.  read  '  terrors '  and  '  joyes  '. 

1.  22.  Their  spoyles,  &"€.  I  have  adopted  the  MS.  reading  here, 
though  with  some  hesitation,  because  (i)  it  is  the  more  difficult 
reading  :  '  Soules  to  thy  cbnquest  beare '  seems  more  like  a  conject- 
ural emendation  than  the  other  reading,  (2)  The  construction  of  the 
line  in  the  printed  texts  is  harsh — one  does  not  bear  anything  '  to 
a  conquest ',  (3)  the  meaning  suits  the  context  better.  It  is  not 
souls  that  are  spoken  of,  but  bodies.  The  bodies  of  the  wicked 
become  the  spoil  of  death,  trophies  of  his  victory  over  Adam  ;  not  so 
those  of  the  good,  which  shall  rise  again.     See  i  Cor.  xv.  54-5. 

Page  424.     Psalme  137. 

This  Psalm  is  found  in  a  MS.  collection  of  metrical  psalms 
(Rawlinson  Poetical  161),  in  the  Bodleian  Library,  transcribed 
by  a  certain  R.  Crane.    The  list  of  authors  is  Fr.  Da  v.,  Jos.  Be., 


I 


Poems  attributed  to  Domie,       267 

Rich.  Cripps,  Chr.  Dav.,  Ih.  Carry.  That  Davison  is  the  author  of 
this  particular  Psalm  is  strongly  suggested  by  the  poetical  Induction 
which  in  style  and  verse  resembles  the  psalm.  The  induction  is 
signed  '  Fr.  Dav.'     The  first  verse  runs  : 

Come  Urania,  heavenly  Muse, 

and  infuse 
Sacred  flame  to  my  invention  ; 
Sing  so  loud  that  Angells  may 

heare  thy  lay, 
Lending  to  thy  note  attention. 

Page  429.     Song. 

Souks  joy,  now  I  am  gone,  c^c.  George  Herbert,  in  the  Temple, 
gives  A  Parodie  of  this  poem,  opening  : 

Soul's  joy,  when  thou  art  gone. 
And  I  alone, 
Which  cannot  be, 
Because  Thou  dost  abide  with  me, 
And  I  depend  on  Thee. 

The  parody  does  not  extend  beyond  the  first  verse. 

It  was  one  of  the  aims  of  Herbert  to  turn  the  Muse  from  profane 
love  verses  to  sacred  purposes.  Mr.  Chambers  points  to  another 
reference  to  this  poem  in  some  very  bad  verses  by  Sir  Kenelm  Digby 
in  Bright's  edition  of  Digb/s  Poems  (p.  8),  The  Roxhirghe  Club. 

APPENDIX  C. 

I.  POEMS  FROM  ADDITIONAL  MS.  25707.  Page  433- 
The  authorship  of  the  four  poems  here  printed  from  A2^  has  been 
discussed  in  the  Text  and  Canon,  <2'c.  There  is  not  much  reason  to 
doubt  that  the  first  is  what  it  professes  to  be.  The  order  of  the 
names  in  the  heading,  and  the  character  of  the  verses  both  suggest 
that  the  second  and  corresponding  verses  are  Donne's  contribution. 
There  is  a  characteristic  touch  in  each  one.  I  cannot  find  anything 
eminently  characteristic  in  any  of  the  rest  of  the  group.  The  third 
poem  refers  to  the  poetical  controversy  on  Love  and  Reason  carried 
on  with  much  spirit  between  the  Earl  of  Pembroke  and  Sir  Benjamin 
Rudyerd  in  their  Poems  as  printed  by  the  younger  Donne  in  i66o. 
A  much  finer  fragment  of  the  debate,  beginning — 

And  why  should  Love  a  footbo/s  place  despise  ? 
is  attributed  to  Donne  by  the  Bridgewater  MS.  and  the  MS.  in  the 
library  of  the  Marquess  of  Crewe.    It  is  part  of  a  poem  by  Rudyerd  in 
the  debate  in  the  volume  referred  to. 

II.  POEMS  FROM  THE  BURLEY  MS.     Page  437. 

Of  the  poems  here  printed  from  the  Burley-on-the-Hill  MS.,  none 
I  think  is  Donne's.     The  chief  interest  of  the  collection  is  that  it 


2  68  Comme?itary. 


comes  from  a  commonplace-book  of  Sir  Henry  Wotton,  and  there- 
fore presumably  represents  the  work  of  the  group  of  wits  to  which 
Donne,  Bacon,  and  Wotton  belonged.      I  have  found  only  one  of  h^ 

them  in  other  MSS.,  viz.  that  which  I  have  called  Life  a  Flay.  This 
occurs  in  quite  a  number  of  MSS.  in  the  British  Museum,  and  has 
been  published  in  Hannah's  Courtly  Poets.  It  is  generally  ascribed 
to  Sir  Walter  Raleigh  ;  and  Harleian  MS.  733  entitles  it  Verses 
made  by  Sir  Walter  Raleigh  made  the  same  morning  he  was  executed. 
I  have  printed  it  because  with  the  first,  and  another  in  the  Reliquiae 
Wottonianae,  it  illustrates  Wotton's  taste  for  this  comparison  of  life  to 
a  stage,  a  comparison  probably  derived  from  an  epigram  in  the  Greek 
Anthology,  which  may  be  the  source  of  Shakespeare's  famous  lines  in 
As  You  Like  It.  The  epitaph  by  Jonson  on  Hemmings,  Shakespeare's 
fellow-actor  and  executor,  is  interesting.  A  similar  epitaph  on  Burbage 
is  found  in  Sloane  MS.  1786  : 

An  Epitaph  on  Mr  Richard  Burbage  the  Player. 

This  life's  a  play  groaned  out  by  natures  Arte 
Where  every  man  hath  his  alloted  parte. 
This  man  hath  now  as  many  men  can  tell 
Ended  his  part,  and  he  hath  done  it  well. 
The  Play  now  ended,  think  his  grave  to  bee 
The  retiring  house  of  his  sad  Tragedie. 
Where  to  give  his  fame  this,  be  not  afraid : 
Here  lies  the  best  Tragedian  ever  plaid. 

III.  POEMS  FROxM  VARIOUS  MSS.     Page  443. 

Of  the  miscellaneous  poems  here  collected  there  is  very  little  to  be 
said.  The  first  eight  or  nine  come  from  the  O'Flaherty  MS.  {0'F\ 
which  professes  to  be  a  collection  of  Donne's  poems,  and  may, 
Mr.  Warwick  Bond  thinks,  have  been  made  by  the  younger  Donne, 
as  it  contains  a  poem  by  him.  It  is  careless  enough  to  be  his  work. 
They  illustrate  well  the  kind  of  poem  attributed  to  Donne  in  the 
seventeenth  century,  some  on  the  ground  of  their  wit,  others  because 
of  their  subject-matter.  Donne  had  written  some  improper  poems  as 
a  young  man  ;  it  was  tempting  therefore  to  assign  any  wandering  poem 
of  this  kind  to  the  famous  Dean  of  St.  Paul's.  The  first  poem,  The 
Annuntiation,  has  nothing  to  do  with  Donne's  poem  2%e  Annun- 
tiation  and  Passion,  but  has  been  attached  to  it  in  a  manner  which  is 
common  enough  in  the  MSS.  The  poem  Love's  Exchange  is  obvi- 
ously an  imitation  of  Donne's  Lovers  infinitenesse  (p.  17).  A  Paradoxe 
of  a  Painted  Face  was  attributed  to  Donne  because  he  had  written 
a  prose  Paradox  entitled  That  Women  ought  to  paint.  The  poem  was 
not  published  till  1660,  In  Harleian  MS.  it  is  said  to  be  'By  my 
Lo :  of  Cant,  follower  Mr.  Baker '.  The  lines  on  Black  Hayre  and 
Eyes  (p.  460)  are  found  in  fifteen  or  more  different  MSB.  in  the 
British  Museum  alone,  and  were  printed  in  Parnassus  Biceps  (1656) 


Poems  from  various  MSS,        269 

and  Pembroke  and  Ruddier's  Poems  (1660).  Two  of  the  MSS. 
attribute  the  poem  to  Ben  Jonson,  but  others  assign  it  to  VV.  P.  or 
Walton  Poole.  Mr.  Chambers  points  out  that  a  Walton  Poole  has 
verses  in  Annalia  Dubrensia  (1636),  and  also  cites  from  Foster's 
Alumni  Oxonienses  :  'Walton  Poole  of  AVilts  arm.  matr.  9.  i.  1580 
at  Trinity  Coll.  aged  15.'  These  may  be  the  same  person.  The 
signature  A.  P,  or  VV.  P.  at  the  foot  of  several  pages  suggests  that  the 
Stowe  MS.  961  of  Donne's  poems  had  belonged  to  some  member  of 
this  family.  The  fragment  of  an  Elegy  at  p.  462  occurs  only  in  /*, 
where  it  forms  part  of  an  Heroicall  Epistle  with  which  it  has  obviously 
nothing  to  do.  1  have  thought  it  worih  preserving  because  of  its 
intense  though  mannered  style.  The  line,  '  Fortune  now  do  thy 
worst'  recalls  Elegie  XII,  1. 67.  The  closing  poem, '  Farewell  ye  guilded 
follies,'  comes  from  Walton's  Complete  A?igler  (1658),  where  it  is  thus 
introduced  :  *  I  will  requite  you  with  a  very  good  copy  of  verses  :  it  is  a 
farewell  to  the  vanities  of  the  world,  and  some  say  written  by  Dr,  D. 
But  let  they  be  written  by  whom  they  will,  he  that  writ  them  had  a 
brave  soul,  and  must  needs  be  possest  with  happy  thoughts  of  their 
composure.'  In  the  third  edition  (1661)  the  words  were  changed  to 
'  And  some  say  written  by  Sir  Harry  Wotton,  who  I  told  you  was  an 
excellent  Angler.'  In  one  MS.  they  are  attributed  to  Henry  King, 
Donne's  friend  and  literary  executor,  and  in  two  others  they  are 
assigned  to  Sir  Kenelm  Digby,  as  by  whom  they  are  printed  in  Wits 
Interpreter  (1655).  Mr.  Chambers  points  out  that '  The  closing  lines 
of  King's  The  Farewell  zxt  curiously  similar  to  those  of  this  poem.' 
He  quotes : 

My  woeful  Monument  shall  be  a  cell. 
The  murmur  of  the  purling  brook  my  knell ; 
My  lasting  Epitaph  the  Rock  shall  groan  ; 
Thus  when  sad  lovers  ask  the  weeping  stone. 
What  wretched  thing  does  in  that  centre  lie. 
The  hollow  echo  will  reply,  'twas  I. 

I  cannot  understand  why  Mr.  Chambers,  to  whom  I  am  indebted 
for  most  of  this  information,  was  content  to  print  so  inadequate 
a  text  when  Walton  was  in  his  hand.  Two  of  his  lines  completely 
puzzled  me  : 

Welcome  pure  thoughts  !  welcome,  ye  careless  groans  ! 
These  are  my  guests,  this  is  that  courtage  tones. 

'  Groans  'are  generally  the  sign  of  care,  not  of  its  absence.    However, 
I  find  that  Ashmole  MS.  38,  in  the  Bodleian,  and  some  others  read  : 

Welcome  pure  thoughts  !  welcome  ye  careless  groves  ! 

These  are  my  guests,  this  is  that  court  age  loves. 
This  explains  the  mystery.     But  Mr.  Chambers  followed  Grosart ; 
and  Grosart  was  inclined  to  prefer  the  version  of  a  bad  MS.  which 
he  had  found  to  a  good  printed  version. 


270  Commentar^y, 


SUPPLEMENTARY   NOTES. 

Pages  5,  6.  The  poems  of  Ben  Jonson  are  here  printed  just  as 
they  stand  in  the  1650,  1654,  1669  editions  of  Donne's  Poems. 
A  comparison  with  the  16 16  edition  of  Jonson's  Works  shows  some 
errors.  The  poem  To  John  Dotiue  (p.  5)  is  xxiii  of  the  Epigravimes. 
The  sixth  line  runs 


I 


And  which  no  affection  praise  enough  can  give ! 

The  absurd  'no'n'  of  1650  seems  to  have  arisen  from  the  printing 
'  no'affection '  of  the  1640  edition  of  Jonson's  Works.  The  1719 
editor  of  Donne's  Poems  corrected  this  mistake.  A  more  serious 
mistake  occurs  in  the  ninth  line,  which  in  the  Works  (16 16)  runs  : 

All  which  I  meant  to  praise,  and,  yet  I  would.  f 

The  error  *  mean '  comes  from  the  1640  edition  of  the  Works  of  Ben 
/onson,  which  prints  '  meane '. 

To  Lucy,  c^c,  is  xciii  of  the  Epigrammes.  The  fourteenth  line 
runs  : 

Be  of  the  best ;  and  'mongst  those,  best  are  you. 

The  comma  makes  the  sense  clearer.  In  1.  3,  1616  reads  '  looke,' 
with  comma. 

To  John  Bonne  (p.  6)  is  xcvi.  There  are  no  errors ;  but  '  punees ' 
is  in  1616  more  correctly  spelt  '  pui'nees '. 

Pages  7,  175,  369.  I  am  indebted  for  the  excellent  copies  of  the 
engravings  here  reproduced  to  the  kind  services  of  Mr.  Laurence 
Binyon.  The  portraits  form  a  striking  supplement  to  the  poems 
along  with  which  they  are  placed.  The  first  is  the  young  man  of 
the  Songs  and  Sonets,  the  Elegies  and  the  Satyres,  the  counterpart  of 
Biron  and  Benedick  and  the  audacious  and  witty  young  men  of 
Shakespeare's  Comedies.  '  Neither  was  it  possible,'  says  Hacket  in 
his  Scrinia  Reserata:  a  Memorial  of  John  Williams  .  .  .  Archbishop 
of  York  (1693),  'that  a  vulgar  soul  should  dwell  in  such  promising 
features.' 

The  engraving  by  Lombart  is  an  even  more  lifelike  portrait  of  the 
author  of  the  Letters,  Epicedes,  Anniversaries  and  earlier  Divine 
Poems,  learned  and  witty,  worldly  and  pious,  melancholy  yet  ever 
and  again  'kindling  squibs  about  himself  and  flying  into  sportive- 
ness',  writing  at  one  time  the  serious  Pseudo- Martyr,  at  another 
the  outrageous  Ignatius  his  Conclave,  and  again  the  strangely-mooded, 
self-revealing  Biathanatos:  *mee  thinks  I  have  the  keyes  of  my 
prison  in  mine  owne  hand,  and  no  remedy  presents  it  selfe  so  soone 
to  my  heart,  as  mine  own  sword.' 


I 


Supplemefitary  Notes.  271 

After  describing  the  circumstances  attending  the  execution  of  the 
last  portrait  of  Donne,  Walton  adds  in  the  1675  edition  of  the  Lives 
(the  passage  is  not  in  the  earlier  editions  of  the  Life  of  Domie) : 
'And  now,  having  brought  him  through  the  many  labyrinths  and 
perplexities  of  a  various  life :  even  to  the  gates  of  death  and  the 
grave;  my  desire  is,  he  may  rest  till  I  have  told  my  Reader,  that 
I  have  seen  many  Pictures  of  him,  in  several  habits,  and  at  several 
ages,  and  in  several  postures  :  And  I  now  mention  this,  because,  I  have 
seen  one  Picture  of  him,  drawn  by  a  curious  hand  at  his  age  of  eighteen; 
with  his  sword  and  what  other  adornments  might  then  suit  with  the 
present  fashions  of  youth,  and  the  giddy  gayeties  of  that  age :  and 
his  Motto  then  was, 

How  much  shall  I  be  chang'd, 
Before  I  am  chang'd. 

And,  if  that  young,  and  his  now  dying  Picture,  were  at  this  time  set 
together,  every  beholder  might  say,  Lord!  How  viuch  is  Dr.  Donne 
already  c/iang'd,  before  he  is  chang'd !'  The  change  written  in  the 
portrait  is  the  change  from  the  poet  of  the  Songs  and  Sonets  to  the 
poet  of  the  Holy  Sonnets  and  last  Hymns. 

The  design  of  this  last  picture  and  of  the  marble  monument  made 
from  it  is  not  very  clear.  He  was  painted,  Walton  says,  standing  on 
the  figure  of  the  urn.  But  the  painter  brought  with  him  also 
'a  board  of  the  just  height  of  his  body'.  What  was  this  for? 
Walton  does  not  explain.  But  Mr.  Hamo  Thornycroft  has  pointed 
out  that  the  folds  of  the  drapery  show  the  statue  was  modelled  from 
a  recumbent  figure.  Can  it  be  that  Walton's  account  confuses  two 
things  ?  The  incident  of  the  picture  is  not  in  the  1640  Life,  but  was 
added  in  1 658.  How  could  Donne,  a  dying  man,  stand  on  the  urn,  with 
his  winding-sheet  knotted  'at  his  head  and  feet' ?  Is  it  not  probable 
That  he  was  painted  lying  in  his  winding-sheet  on  the  board  referred 
to ;  but  that  the  monument,  as  designed  by  himself,  and  executed  by 
Nicholas  Stone,  was  intended  to  represent  him  rising  at  the  Last  Day 
from  the  urn,  habited  as  he  had  lain  down — a  symbolic  rendering 
of  the  faith  expressed  in  the  closing  words  of  the  inscription 

Hie  licet  in  Occiduo  Cinere 

Aspicit  Eum 

Cuius  nomen  est  Oriens. 

Page  37,  I.  14.     The  textual  note  should  have  indicated  that  in 
most  or  all  of  the  MSS.  cited  the  whole  line  runs  : 

(Thou  lovest  Truth)  but  an  Angell  at  first  sight. 

This  is  probably  the  original  form  of  the  line,  corrected  later  to 
avoid  the  clashing  of  the  '  but 's. 

Page  96,  1.  6,  note.     The  1^212  cited  here  is  Rawlinson  Poetical 
MS.  2 1 2,  a  miscellaneous  collection  of  seventeenth-century  prose  and 


272  Commenta7y. 


poetry  (e.g.  Da.\'\es' Ep'grams.  See  II.  p.  loi).  I  had  cited  it  once 
or  twice  in  my  first  draft.  The  present  in.stance  escaped  my  eye. 
It  helps  to  show  how  general  the  reading  '  tyde '  was. 

Page  115,  1.  54.  .c^m?;''  o/i  it  fashions.  The  correct  reading  is 
probably  '  growing  on  it  fashions ",  which  has  the  support  of  both 
JC^  and  i6^o-6g  where  '  its '  is  a  mere  error.  I  had  made  my  text 
before  JC  came  into  my  hand.  To  '  grow  on  '  for  '  to  increase '  is 
an  Elizabethan  idiom  :  '  And  this  quarrel  grew  on  so  far,'  North's 
Plutarch,  Life  of  Corio/anus,  ad  fin.     See  also  O.E.D. 

I  should  like  in  closing  to  express  my  indebtedness  throughout  to 
the  Oxford  English  Dictionary,  an  invaluable  help  and  safeguard  to 
the  editor  of  an  English  text,  and  also  to  Franz's  admirable  Shake- 
speare-Grammatik  (1909),  which  should  be  translated. 

Page  133,  1.  58.  To  what  is  said  in  the  note  on  the  taking  of 
yellow  amber  as  a  drug  add  :  '  Divers  men  may  walke  by  the  Sea 
side,  and  the  same  beanies  of  the  Sunne  giving  light  to  them  all, 
one  gathereth  by  the  benefit  of  that  light  pebles,  or  speckled  shells, 
for  curious  vanitie,  and  another  gathers  precious  Pearle,  or  medicinal! 
Ambar,  by  the  same  light.'     Sermons  80.  36.  326. 

Pages  156-7.  Seeke  tnie  religion,  e^r.  All  this  passage  savours 
a  little  of  Montaigne  :  *  Tout  cela,  c'est  un  signe  tres-evident  que 
nous  ne  recevons  nostre  religion  qu'a  nostre  fagon  at  par  nos  mains, 
et  non  autrement  que  comme  les  autres  religions  se  regoyvent.  Nous 
nous  sommes  rencontrez  au  pais  ou  elle  estoit  en  usage  ;  ou  nous 
regardons  son  anciennete  ou  I'authorite  des  hommes  qui  I'ont  main- 
tenue ;  ou  creignons  les  menaces  qu'ell'  attache  aux  mescreans,  ou 
suyvons  ses  promesses.  Ces  considerations  la  doivent  estre  employees 
a  nostre  creance,  mais  comme  subsidiaires  :  ce  sont  liaisons  humaines. 
Une  autre  region,  d'autres  tesmoings,  pareilles  promesses  et  menasses 
nous  pourroyent  imprimer  par  mesme  voye  une  croyance  contraire. 
Nous  sommes  chrestiens  a  mesme  titre  que  nous  sommes  ou  peri- 
gordins  ou  alemans.'  Essais  {I'^^o),  II.  12.  Apologie  de  Raimond 
Sebond. 

Page  220,  1.  46.  Compare  :  '  One  of  the  most  convenient  Hiero- 
glyphicks  of  God,  is  a  Circle ;  and  a  Circle  is  endlesse  ;  whom  God 
loves,  hee  loves  to  the  end  .  .  .  His  hailestones  and  his  thunderbolts, 
and  his  showres  of  blood  (emblemes  and  instruments  of  his  Judge- 
ments) fall  downe  in  a  direct  line,  and  affect  or  strike  some  one 
person,  or  place  :  His  Sun,  and  Moone,  and  Starres  (Emblemes  and 
Instruments  of  his  Blessings)  move  circularly,  and  communicate 
themselves  to  all.  His  Church  is  his  chariot ;  in  that  he  moves 
more  gloriously,  then  in  the  Sun ;  as  much  more,  as  his  begotten 
Son  exceeds  his  created  Sun,  and  his  Son  of  glory,  and  of  his  right 
hand,  the  Sun  of  the  firmament ;  and  this  Church,  his  chariot,  moves 


SuppUfneiitajy  Notes.  273 

in  that  communicable  motion,  circularly  ;  It  began  in  the  East,  it 

came  to  us,  and  is  passing  now,  shining  out  now,  in  the  farthest  West.' 

Sermons  80.  2.  13-4. 

1.  47.    Religious  tipes,  is  the  reading  of  16}}.     The  comma  has 

been  accidentally  dropped.     There  is  no  comma  in  i6}^-6<)^  which 

print  '  types '. 

Page  241, 11.  343-4.  As  a  covipassionate  Turcoyse,  Csr-'c.    Compare  : 
And  therefore  Cynthia,  as  a  turquoise  bought, 
Or  stol'n,  or  found,  is  virtueless,  and  nought, 
It  must  be  freely  given  by  a  friend. 
Whose  love  and  bounty  doth  such  virtue  lend, 
As  makes  it  to  compassionate,  and  tell 
By  looking  pale,  the  wearer  is  not  well. 

Sir  Francis  Kynaston.   To   Cynthia.     Saintsbury, 
Caroline  Poets,  ii.  i6t. 

Page  251,  11.  9-18.  The  source  of  this  simile  is  probably  Lucretius, 
De  Reruni  Nattira,  III.  642-56. 

Falciferos  memorant  currus  abscidere  membra 

Saepe  ita  de  subito  permixta  caede  calentis, 

Ut  tremere  in  terra  videatur  ab  artubus  id  quod 

Decidit  abscisum,  cum  mens  tamen  atque  hominis  vis 

Mobilitate  mali  non  quit  sentire  dolorem  ; 

Et  semel  in  pugnae  studio  quod  dedita  mens  est, 

Corpore  reliquo  pugnam  caedesque  petessit, 

Nee  tenet  amissam  laevam  cum  tegmine  saepe 

Inter  equos  abstraxe  rotas  falcesque  rapaces. 

Nee  cecidisse  alius  dextram,  cum  scandit  et  instat. 

Inde  alius  conatur  adempto  surgere  crure. 

Cum  digitos  agitat  propter  moribundus  humi  pes. 

Et  caput  abscisum  calido  viventeque  trunco 

Servat  humi  voltum  vitalem  oculosque  patentis, 

Donee  reliquias  animai  reddidit  omnes. 

Page  259, 11.  275-6.  so  that  there  is 

[Por  aught  thou  know'st)  piercing  of  substances. 

'  Piercing  of  substances,'  the  actual  penetration  of  one  substance 
by  another,  was  the  Stoic  as  opposed  to  the  Aristotelian  doctrine 
of  mixture  of  substance  («puo-is),  what  is  now  called  chemical 
combination.  The  Peripatetics  held  that,  while  the  qualities  of  the 
two  bodies  combined  to  produce  a  new  quality,  the  substances 
remained  in  juxtaposition.  Plotinus  devotes  the  seventh  book  of 
the  Enneades  to  the  subject ;  and  one  of  the  arguments  of  the  Stoics 
which  he  cites  resembles  Donne's  problem  :  '  Sweat  comes  out  of  the 
human  body  without  dividing  it  and  without  the  body  being  pierced 
with  holes.'  The  pores  were  apparently  unknown.  See  Bouillet's 
Enneades  de  Fiotin,  I.  243  f.  and  488-9,  for  references. 


2  74  Commentary. 


Page  368.     Hymne  to  God  my  God,  in  my  sicknesse 

Professor  Moore  S  mith  has  at  the  last  moment  reminded  me  of  a 
fact,  the  significance  of  which  should  have  been  discussed  in  the  note 
on  the  Divine  Poems,  that  a  copy  of  this  poem  found  (Gosse,  Life  <s^c. 
ii,  279)  among  the  papers  of  Sir  Julius  Caesar  bears  the  statement 
that  the  verses  were  written  in  Donne's  '  great  sickness  in  December 
1623'.  Professor  Moore  Smith  is  of  opinion  that  Sir  Julius  Caesar 
may  have  been  right  and  Walton  mistaken,  and  there  is  a  good  deal 
to  be  said  for  this  view.  '  It  seems ',  he  says,  *  more  likely  that 
Walton  should  have  attributed  the  poem  wrongly  to  Donne's  last 
illness,  than  that  the  MS.  copy  should  antedate  it  by  seven  years.' 
In  1640  Walton  simply  referred  it  to  his  deathbed  ;  the  precise  date 
was  given  in  1658.  Moreover  the  date  1623  seems  to  Professor  Moore 
Smith  confirmed  by  a  letter  to  Sir  Robert  Ker  (later  Lord  Ancrum) 
in  1624  (Gosse,  Life  <s^c.  ii.  191),  in  which  Donne  writes, '  If  a  flat  map 
be  but  pasted  upon  a  round  globe  the  farthest  east  and  the  farthest 
west  meet  and  are  all  one.' 

On  the  other  hand,  Walton's  final  date  is  very  precise,  and  was 
probably  given  to  him  by  King.  If  the  poem  was  written  at  the 
same  time  as  that  *to  God  the  Father',  why  did  it  not  pass  into  wider 
circulation?  Stowe  MS.  961  is  the  only  collection  in  which  I  have 
found  it.  The  use  of  the  simile  in  the  letter  to  Ker  is  not  so 
conclusive  as  it  seems.  In  that  same  letter  Donne  says,  '  Sir,  I  took 
up  this  paper  to  write  a  letter  ;  but  my  imagination  was  full  of  a  sermon 
before,  for  I  write  but  a  few  hours  before  I  am  to  preach.'  Now 
I  have  in  my  note  cited  this  simile  from  an  undated  sermon  on  one 
of  the  Penitentiary  Psalms.  This,  not  the  poem,  may  have  been  the 
occasion  of  its  repetition  in  this  letter.  Donne  is  very  prone  to  repeat 
a  favourite  figure-inundation,  the  king's  stamped  face  &c.  It  is  quite 
likely  that  the  poem  was  the  last,  not  the  first,  occasion  on  which  he 
used  the  flat  map.  Note  that  the  other  chief  figure  in  the  poem,  the 
straits  which  lead  to  the  Pacific  Sea,  was  used  in  a  sermon  (see 
note)  dated  February  12,  1629. 

The  figure  of  the  flat  map  is  not  used,  as  one  might  expect,  in  the 
section  of  the  Devotions  headed  The  Patient  takes  his  bed,  but  the  last 
line  of  the  poem  is  recalled  by  some  words  there  :  '  and  therefore  am 
I  cast  downe,  that  I  might  not  be  cast  atvayJ 

Walton's  dates  are  often  inaccurate,  but  here  the  balance  of  the 
evidence  seems  to  me  in  his  favour.  As  Mr.  Gosse  says,  Sir  Julius 
Caesar  may  have  confounded  this  hymn  with  '  AVilt  thou  forgive '. 
In  re-reading  the  Devotions  with  Professor  Moore  Smith's  statement 
in  view  I  have  come  on  two  other  points  of  interest.  Donne's  views  on 
the  immortality  of  the  soul  (see  II.  pp.  160-2)  are  very  clearly  stated  : 
'  That  light,  which  is  the  very  emanation  of  the  light  of  God  . . .  only 
that  bends  not  to  this  Center,  to  Ruine ;  that  which  was  not  made  of 
Nothing,  is  not  thretned  with  this  annihilation.  All  other  things  are ; 
even  Angels,  even  our  soules ;  they  move  upon  the  same  Poles,  they 


( 


Supplementary  Notes.  275 

bend  to  the  same  Center;  and  if  they  were  not  made  immortall  by 
preservation,  their  Nature  could  not  keep  them  from  sinking  to  this 
tenter,  Annihilation''  (pp.  216-17). 

The  difficult  hne  in  the  sonnet  Resurrection  (p.  321,  1.  8)  is  perhaps 
illuminated  by  pp.  206-8,  where  Donne  speaks  of  'thy  first  bookc,  the 
booke  of  life\  'thy  second  book,  the  booke  of  Nature,'  and  closes  a 
further  list  with  '  to  those,  the  booke  zvithseven  seals,  which  only  the  Lamb 
which  was  slain,  was  found  ivorthy  to  open  ;  which,  I  hope,  it  shal  not 
disagree  with  the  measure  of  thy  blessed  spirit,  to  interpret,  the 
promulgation  of  their  pardon,  and  righteousnes,  who  are  washed  in  the 
blood  of  the  Lamb  '.  This  is  possibly  the  '  little  booke  '  of  the  sonnet, 
perhaps  changed  by  Donne  to  '  life-book  '  to  simplify  the  reference. 
But  the  two  arc  not  the  same. 


ADDENDUM 

Vol.  I,  p.  368,  1.  6.     Whilftmy  Phyfitions  by  their  love  are  growne 
ofmographers  ...  Sir  Julius  Caesar's  MS.  (Addl.  MS.  34324)  has 
^'     Loer^  scil.  Lore.     This  is  probably  the  true  reading 


ERRATUM 

P.  274,  1    2&.    ^/??r  figure-inundation  r^o^  figure —inundation 


INDEX    OF    FIRST   LINES. 

(VOL.    II.) 


A  learned  Bishop  of  this  Land     .... 

Amongst  the  Poets  Dacus  numbered  is 

An  ill  year  of  a  Goodyere  us  bereft     . 

As  in  tymes  past  the  rusticke  shepheards  sceant 

Esteemed  knight  take  triumph  over  death 

Goe  catch  a  star  that's  falling  from  the  sky 

Henrie  the  greate,  greate  both  in  peace  and  war 
How  olten  hath  my  pen  (mine  hearts  Solicitor) 

Loe  her's  a  man  worthy  indeede  to  travell 

No  want  of  duty  did  my  mind  possess 

Stay,  view  this  Stone,  and  if  thou  beest  not  such 

This  Lifes  a  play  groaned  out  by  natures  Arte   . 
Thou  send'st  me  prose  and  rimes,  I  send  for  those 
Though  Ister  have  put  down  the  Rhene     . 
'Tis  not  a  coate  of  gray  or  Shepheardes  Life 
Titus  the  brave  and  valorous  young  gallant 

Whoso  termes  love  a  fire,  may  like  a  poet 
Wolton  the  country  and  the  country  swaine 


PAGE 
53 

lOI 

145 
171 

145 

12 

261 

12s     ' 

I 

\ , 

21:  >' 

26J^ 

261 
141 

lOI 

52 
141 


Prinfrr/  ivh/h  in  England  for  the  MuSTON  Company 

By  LowF.  &  Brydone,  Printfrs,  Ltd. 

Park  Strf-kt,  Camden  Town,  London,  N.W.  i 


■r^ 


BINDING  SEC  T.  AUG  2  8  196^ 


FR 

22/^5 
A5G6 
V.2 


Donne ,  John 

The  poems  of  John  Donne 


PLEASE  DO  NOT  REMOVE 
CARDS  OR  SLIPS  FROM  THIS  POCKET 

UNIVERSITY  OF  TORONTO  LIBRARY