Google
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing tliis resource, we liave taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for in forming people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at|http: //books .google .com/I
HARVARD
COLLEGE
LIBRARY
POPULAR TALES
or
THE WEST
PRINTED BY R. ft R. CLARK
EDMON8TON AND DOUGLAS, EDINBURGH.
LONDON . . HAMILTON, ADAMS, ft CO.
CAMBRIDOI . MACMILLAN ft CO.
DUBLIN . . W. R0BSRT80N.
OLASOOW . . JAM18 MACL1H081.
w
POPULAB TALES
or
THE WEST HIGHLANDS
ORALLY COLLECTED
mii^ I CmuIatioK
By J. F. CAMPBELL
VOIfc 1.
x^ //
EDINBURGH:
EDMONSTON AND DOUGLAa
1860.
• (?a^
2-13.^^^.5. 1 CO
Do
Iain Mao Shborais
Mac Callen Mor
MAEQUESS OF LOENR
Ut Dbab Lorrb,
I dedicate this collection of West Country
Stories to you as the son of my Chief, in the hope that it
may add to the interest which you already feel in a people,
of whom a large number look with respect on '* Mac Callen
Mor " as the head of their tribe. I know that the poorest
Highlanders still feel an honest pride whenever their chiefs,
or men of their name, earn distinction ; and many of
** Clan Dhiarmaid " take a warm interest in you.
Amidst curious rubbish you will find sound sense if
you look for it. You will find the creed of the people,
as shewn in their stories, to be, that wisdom and courage,
though weak, may overcome strength, and ignorance, and
pride : that the most despised is often the most worthy ;
that small beginnings lead to great residts.
You will find perseverance, frugality, and filial piety
rewarded ; pride, greed, and laziness punished. You will
VI DEDICATION.
find much which tells of barbarous times ; I hope you will
meet nothing that can hurt, or should offend.
If you follow any study, even that of a popular tale,
far enough, it will lead you to a closed door, beyond
which you cannot pass till you have searched and found
the key, and every study will lead the wisest to a fast
locked door at last ; but knowledge lies beyond these doors,
and one key may open the way to many a store which can
be reached, and may be turned to evil or to good.
That you may go on acqiiiring knowledge, selecting
the good, and rejecting the evil ; that you, like Conal in
tho story, may gather gold, and escape imharmcd from the
giant's land, is the earnest wish of your affectionate
kinsman,
J. F. CMIPBELL.
SBrrBMBBB 1860.
CONTENTS.
Vlll
€X>NTBNT&
NAMB.
.
, I. THE TOUNG KING OP BAS-
^ AIDH RUADH.
Gaelic
9. The Tale of the Widow's Son.
Abstract
Notes
8. An Tuairisgeul Mòr. Abstract
Notes and references
II. THE BATTLE OF THE BIRDS.
Gaelic
2. The Widow's Son. Abstract ...
a. The Wren. Abstract
4. Reference
5. Reference
6. Abstract \
7. Dirsgeul. Abstract
8 Nighean Dubh Gheal Dearg.
Abstract
Notes and references
III. THE TALE OP THE HOODIE
Gaelic
2. Referred to
Notes and references
IV. THE SEA-MAIDEN
Gaelic
2. A Mhalglidean Mhara. Abstract
8. Gille Carrach Dabh. Abstract...
4. The Smith's Son. Abstract
5. The Fisher. Reference
6. The Grey Lad. Reference
Notes and references
v. CONALL CRA BHUIDHE
Gaelic
VL CONAL CROVI
Gaelic
Vn. THE TALE OP CONNAL
Gaelic
Told by
James Wilson, blind fiddler
...
John Campbell, sawyer
...
Donald MacPhie, crofter ...
• ••
John Mackenzie, fishennan
...
Ann Darroch
John MacGlbbon, stable boy
** Old Woman," pauper
"Old Man,"
Donald MacCraw, droyer,etc.
John Dewar, labourer
Roderick Mackenzie, sawyer
• ••
Ann MacGUvray
John Dewar
John Mackenzie, fisherman
Donald MacPhie, finherman
John MacGibbon, farm ser-
vant, etc.
B. MacaskiU
A. MacNeill, fisherman
John Smith, labourer
...
James Wilson, blind fiddler
...
Neill Gillies, fisherman
Kenneth MaoLennan
00NTBNT8*
IZ
Dati.
JoM 9, 1809
JoM a, 1860
•••
April 1809
JBMÌSftO
April is, 1869
•••
8tpt 1,1859
Oct 98, 1869
jBl7l808
April 1809
April 1869
Stpt. 9.' 1869
■ad 1860
April 18, 1869
Aaff.1809
Do.
Ja]Ml869
• • •
lf«j97,1869
• ••
Jbm 17, 1809
Place.
W*y, ArgyU
Stnth Qalrioch, Rom
Sootli Uiit..
Netr Inrtnry
IsUy
InTtranr
Dalmalfy
SuthcrUiod
Sooth Ubt
UleDdaniaiL Argrll...
Stnth QftUoeb, KMi
lila^
GlendtniAir
Netr Inrenrj
SoiiUi Uitt..V...
IiiTvmry
DornoFAjT •<
Bun
SoathUlM..
liUy
•••
Netr Inrertry
Pool Ewe
CoLLMnroR.
Hector MtcLetn ...
Hector Urqohart ...
Hector MacLeen
Hector Urquhart ...
• ••
Hector IftcLetn ...
J.F.C
Page
CD.&Scliooliiitetor
J. F. a
John Dewar
Hector Urqnhmri ...
Hector IfaoLean ..
...
John Dewar
19
18
91
11
Hector Urqohart ...
J. P. C. "!
J.F.a
Hector IfacLean ..
Do.
Do.
Do.
Do.
Hector Urqohart ...
Hector Urqohart ...
16
88
47
48
61
61
61
61
68
60
88
67
89
89
71
84
98
97
98
100
100
101
100
116
114
136
148
148
OONTRHTB.
4. UiKlean Mor. Abitiict
0. An Okdiicbs Doblu Kvltni
tloleainilTc'ersncea
VIIL HUBOHAG A 'S UIOHACIIAG
Natea
Oadlc
IX. THE BROWN BEAR OF THE
OREEN OLEN.
OmIIc
NoMi
- X. THE THREE SOLDtEBS
OmIIc
9dTaniim
3d Do.
4tb Do
Hotasttc
Am Bocbd Bwgh
XI. THE WHITE PET
OmIIo
MotM,etc
XIL THE DAOOHTEB OF THE
SEIBS.
OMlki
HU17 Dunlon
John HMDooaldp tnnllliic
JuMt HaoLacUu^ HTTu
Hactor kUekaule
Hector Boyil, fi^ensui ...
KuiDtth Mackenzie ......
XIII. THB QIBL AKD THE DEAD
UAN.
OMila
Hotel, ate.
XIT. THE KIKO WHO WISHED TO
&IARRY HIS DAUGHTER.
SdMotigs'ChòuBhAÌii ".'.'.'.'.'.'.'.
SOUt, reference!, etc
Ann DuToch
DmuU HteCnw, drorar ...
Fkm Uacbtlyn
OOMTBNTB.
XI
Dati.
Do.
Aag.l8M
• ••
AprOlSM
• ••
HftjrlSM
July ISfiO
JontlSM
JoMlSOO
Not. 1809
iUjlW9
Do.
Do.
8tpt"]809
• ••
• ••
Placb.
InTorttdalfl^ Bom
Bam
.*•
llanjr districtt
• ••
• ••
No wbflra in pcrtlealar ...
• ••
• ••
liUy
DiMg, Qairioch
CaatloUay, Barrm
Boot-ohiro
• ••
lilay
Port EUcD, ItUj
• ••
• • •
ItUj
• ••
«••
Itby
• • •
• • •
liUy
North Ulrt..V.'.
• a •
Itbj
• ••
• ••
COLLBCrOR.
Ifr. T. CAiDoroo <
Hector IfacLMn ...
Hector MicLeen ...
• ••
Hector Urqahmrt ...
Hector MacLcan ...
Angoi MacRae
Hector MacLean ...
Hector Urqahart ...
Hector MacLean ...
lira. MacTavith ...
•••
• ••
Hector MacLean ...
•••
• ••
Do.
Do.
J. F.a
Hector MacLean
Page
162
163
168
167
100
161
164
170
174
170
188
188
189
191
191
192
194
197
190
202
208
211
218
216
217
219
322
226
226
280
288
286
xu
00NTKNT8.
J
NAHB.
TOLOBT
XVL THE KING OP LOCHLANN*S
THRBB DAUGHTBRa
Gaelie
Neill Gfllles, fkahermaii
•••
•••
Ann MacGilTraT
NotaSi etc
XVn. MAOL A CHLIOBAIN
Gaelic
...
Flora Maclntvre
3d
8d Maol a Bhoibean
Mary, a nurfemaid * <.
4th Maiil a Mhoibean
John Orawfort, fishennan ...
Varlonf eonroM ....>.>. a......
XTIIo. FABLES, etc
XVm. BAILLIE LUllNAIN
- XVIIc. THE SLIM SWARTHY
CHAMPION.
Gaelic
f John Mackenxie
1 Donald Macintrre
James Wilton, blind.fiddler
...
John Campbell, crofter
fj. Dewarand
SdYeraicn
"" JLVlici* A aJSt Dmr 1 1 IjAa^
Gaelic -..:....
V* Macnair, shoemaker ...
• ••
<X>IITIMT8i
xm
Dm.
Majtl,ì»ò9
Infviij
April 1869
JoM ì^ 1869
April «k 1809
M. 11 1890
1809 and 1890
Am.1809,1890
1899
1969
1869
jMtl860.
•••
•••
KilflMBX, lakjr.
•••
Do.
Imrvrarj
Anroefaar •
OoSAMOIOtL
BtBlM '
lalAjr
Do.
.••
Do.
J. P.C.
John Dowar
Page
J.F.C. >
Mr. Donald Torrio j
StnlhGoarioeh
Arroohar ••<
Clachalg^ Dnnoon
::::::}
Hector Maclean.
A SchoolmatCer.
J. Dewar.
S86
248
849
861
866
360
990
990
867
881
800
808
880
888
ERRATi^
U
•
VOLl I.
M^rxrì,
ttiM S, /br Ardinftdd j. rmd liochiiiaddy.
lUl,
.. 18,
.. lUcubaiii,
■ •
UàcàbaiìL
hr,
.. 1.
.. Phjrnodflene.
. . Jolin lùel*hte.
• •
Phjnodderve.
^miin,
llnnald MThfe.
M* 9Ò,
80,
• . nOMl,
t •
wlng.
.. IM,
... to,
.. Decaun«roii,
Dceamoron.
.. 165,
* 94
.. WArwiM,
1 •
Wonuute.
.. toi.
.. »,
.. MlUs,
• •
MIU.
.. tis,
.. 81,
.. Bmatb,
(fj SoioH. II blteh (Ròiw-
thlre, eto.)
.. m.
.. 8»,
.. btUwl,
■ •
with Inmpe of tangled half
ami mnd dahgling about
hlOL
.. 186,
.. 84.
1
•
( >
.. m.
.. 1.
. . Ard lui n Uamha,
Ard na h Uamh.
.. tm.
.. 11.
. . Aird na n Uamha,
Ard na h Uamh.
.. M8.
.. 11.
.. oormlch.
oorralch.
.. «H,
.. 1»,
.. donuwl.
doruad.
.. M8,
.. 16.'
. . oorrafch.
cormlch.
.. SIO,
.. 1.
Iarlb.
.. aie.
..5Jk6.
.. triol.
trid.
.. «17.
.. 81,
.. dalcn.
duine.
.. S18,
.. 15,
.. bidlllclM
calllichi^.
.. 118.
.. 86,
.. eealkOdc
eeallaldh.
81».
.. 16,
• •
VOI* II.
ba learn aa an dama leith 'n.
^ 85,
.. 68.
liiM 1, fvr Aidaan, n
8. . . OMord.
admArdAn.
Oignod.
.. 77.
.. 16,
.. onuiin.
olmain.
.. 106.
1,
. . sftinr-in-Uiw.
aon -In-law.
.. 10».
. 1.
.. nofti.
naoi.
.. 10».
.. 1».
.. beitto.
keUle.
.. 10».
.. 86.
.. Sterling,
Btlrilng.
.. 110,
1», 186,
and
|NI«Ì».
. . Then Tnngafti, mid
other reiuliiMBi
Ken Tangval, ho imi-
noanced.— J. K. C.
.. 1«,
1<n€ 83.
.. bhà ft' hhath.
bhA 'a a' bhAth.
.. IM.
.. 11.
.. thelee
aheinae.
.. ISO,
.. 4.
. . Anderson.
Anderaen.
.. 157.
.. 11.
.. ftbin,
ainm.
.. 181.
.. w,
*.
.. 168,
I.
.. Alrt,
Càlrt.
.. 166,
7,
"g.
agiis.
. l»o.
.. 35.
.. mHiinle,
mrdtiMT.
.. l»l.
.. 11.
.. Klrtal,
Mifdal.
11
KRRATA.
No. XXXVIII. For Um GmIIo ap«lUng of tha Mtniea, lee tli« Ghieltc whioU
follows.
No. XXXVIIT,
(fNiMim)
for Almighty,
rMd All ttip powert. (MaoLaan.)
Page SOS,
* .. hardy caatlM,
.. (ùneial cara, oaail erodha,
canlagea of a peculiar
form. ua«d of old fbr cany-
Ing the dead. (Dewar.)
.. SIS,
S8, .. ftaar.
.. fear.
.. SIS,
0, .. mairde.
.. mairae.
.. S1&,
.. 88, .. BibearU,
«Maiu " a great rock " where the
waveadaahfnfoam. (Mac-
Leaii>
No. XXXIX Borne of the Gaelic in thia tale la ao apelt aa to imlUte the
rer'a accent,
raeul oholgeaL
.. Sgaile.
.. niage-beatha.
.. Thobh.
Na XLIÌI. I have a much longer and more eomplete yeraion of thia.
FageSOS, line S, /or John MacPhie, fwui Donald.
8S, .. S0to4. .. S0to6.
Thia Gaelic la aomewhat phonetic
1. rong fri The aeven brown atara^RiGiniAaAN.
rival
Sfl6,
SIS,
866,
870,
StfO,
40S,
408,
416,
448.
460,
466,
84, /or I Vèdu 1 118,
SO, .. itmuaaurua,
18, .. a yard,
SS, .. Jama,
SO, .. too,
16, .. went,
S7, .. had,
88, .. Orftih,
mui Daxlalua.
. . guteami it.
.. a rod.
. . Jawa.
.. ta
.. bent
.. hard.
.. Cruth.
INTRODUCTION.
THB FAIRT-BOO, AND WHAT OAMl OUT OF IT.
Oh the stonDj coasts of the Hebrides, amongst sea-
weed and shells, fishermen and kelp-burners often find
certain hard light floating objects, somewhat like flat
chesnnts, of yarions colours — grey, black, and brown,
which thej call sea-nuts, strand-nuts, and faiiy-eggs.
Where they are most common, they are used as snuff-
boxes, but they are also worn and preserved as amulets,
with a firm or sceptical belief in their mysterious
▼irtues. Old Martin, who wrote of the Western Isles
in 1703, calls them ^ Molluka beans,** and tells how
they were then found, and worn, and used as medicine ;
how they pteeerred men from the evil eye, and cured
sick cattle by a process as incomprehensible as mes-
merisBL Practical Highlandmen of the present day
call the nuts trash, and brand those who wear them,
like their ancestors a hundred and fifty years ago, as
ignorant and superstitious ; but learned botanists, too
wise to overlook trifles, set themselves to study even
fairy-eggs ; and believing them to be West Indian
seeds,* stranded in Europe, they planted them, and
some (from the An>res) grew. Philosophers, having
* Mmoitt ietrndtm, great pod-creeper. Mmama wrm$.
a
X INTBODUOnOK.
dÌBOoyeied what they were, use fhem to demonstrate
the existence of tlie Gulf Stream, and it is even said
that they formed a part of one link in that chain of
reasoning which led Columbus to the New World.
So within this century, men hare gathered nursery
tales. They set themselves earnestly to learn all that
they could concerning them ; they found similar tales
common to many languages ; they traced them back for
centuries ; they planted them in books, and at last the
Brothers Orimm, their predecessors, and their followers,
haye raised up a pastime for children to be "a study fit
for the energies of grown men and to all the dignity of
a science."
So at least says the learned author of the transla-
tion of *' Norse Tales," and there are many who agree
with him.
Men have now collected stories from most parts of
the world. They have taken them from the dictation of
American Indians, South Soa Islanders^ Lapps and
Samoydes, Germans and Ilussian& MÌBsionarìes have
published the fables of African savages ; learned men
liave translated Arabic, Sanscrit^ and Chinese manu-
scripts ; even i^ptian papyri have been dug up, and
forced to yield tlieir meaning, and all alike have fur-
nished tales, very similar to stories now told by word
of moutL But as some of these are common to races
whose languages have been traced to a common origin,
it is now held that nursery stories and popular tales
have been handed down together with the koiguages in
which they are told ; and they are used in striving to
trace out the origin of races, as philologists use words
to trace language, as geologists class rocks by the shells
and bones which they contain, and as natural philoso-
phers used fairy-eggs in tracing the Gulf Stream.
The following collection is intended to be a contri-
IHTBODUOnON. XI
bation to this new sdenoe of " Btoiyology.** It is a
mufleam of curiotis rabbiah about to perish, giyen as
it was gathered in the lon^, for it seemed to me as
barbarous to " polish ** a genuine popular tale, as it
would be to adorn the bones of a Megatherium with /
tinsel, or gild a rare old copper coin. On this, how-
eyer, opinions yary, but I hold my own that^ stories
orally collected can only be yaluable if giyen unaltered ;
where is the model story to be found t
men may despise the tales, earnest men
condemn them as lieS| some eyen consider tiiom
wicked ; one refused to write any more for a whole
estate ; my best friend says they are all "blethers.**
But one man's rubbish may be another's treasure, and
what is the standard of yalue in such a pursuit as tlust
^ And what are you going to do with them stories,
Mr. Camal T said a friend of mine, as he stood amongst
the brown sea-weed, at the end of a pier, on a fine
summer^s eyening, and watched my departure in a tiny
boat
" Print them, man, to bo sure."
My friend is famous for his good stories, though
they are of another kind, and he uses tobacco ; he
eyed me steadily for a moment, and then he disposed
of the whole matter monosyllabically, but forcibly,
" Huch 1 1-
It seemed to come from his heart
Said a Highland coachman to me one day, *' The
luggage is yery heayy. I will not belieye but there is
stones in the portmanteaus 1 They will be pickin' them
up off the rod, and takin' them away with them ; I
haye seen them myself;" and then, haying disposed
of geology, he took a sapient pinch of snufil
So a benighted Englishman, years ago in Australia,
took up his quarters in a settler's hut^ as he told me.
XU niTBODUOTION.
Other travellera came in, and one had found a atone in
a dry riYei^x>aise which he maintained to be partly gold.
Hie rest jeered at him till he threw away his prise in
a pet ; and then they all devoored mutton chops and
damper, and slept like sensible men.
So these tales may be gold or dross according to
taste. Many will despise them, but some may take
an interest in the pastime of their humble countiy-
men; some maybe amused; those who would learn
Gaelic will find the language of the people who told
the stories; and those who would compare popular
tales of different races, may rest assured that I have
altered nothing ; that these really are what they pur-
port to be — stories orally collected in the West High-
J lands since the beginning of 1859. I have but
carried drift rubbish from the place where I found it
to a place where it may be seen and studied by those
who care to take the trouble.
The resemblance which the collection bears to
others already made, is a strong argument for the com-
mon origin of the stories, and of the people who tell
them. But^ as a foundation for argument^ I am bound
to give the evidence on which I have formed my be-
lief in their antiquity, for the stories would be rubbish
indeed if they were not genuine traditions.
This is the account given by Mr. Hector MacLean,
parish schoolmaster at Ballygrant in Islay, whom I
have known from his boyhood, and who^ at my request,
collected stories last summer in the Long Island : —
'*Iii the IsUndi of Bura, the reciiation of tales daring the
long winter nighte is lUU veiy common. The people gather in
orowds to the houses of those whom they consider good reciters
to listen to their stories. They appear to he fondest of those
tales which describe exceedingly rapid changes of place in veiy
short portions of time, and have eridently no respect for tho
umtoDUonoN. xiu
OBÌtÌM. Dnriog the reeiUtioD of these telet, the emetions of the
reoiten are ooeedonaUy veiy itnmgly excited, and io alio are
Ihoee of the lietenen, almoet ihedding tears at one time, and
gÌTÌBg way to loud laughter at another. A good many of them
irmlj beUere in all the extraTaganoe of these stories.
** Thej speak of the Osdaiiio heroes with as mnch feeling,
sympathj, and belief in their ezistenoe and reality as the readers
of the newspapers do of the exploits of the British army in the
Crimea or in India ; and whaterer be the extrayagance of the
legends they redte respecting them, it is exceedingly remarfcable
thai the same charaoter is always ascribed to the same hero in
afaneei OTsry story and by almost e?ery reciter. Fingal, or rather
Fiona, b nofor called the king of any oonntry or territory, bnt
the king of the Finn, a body of men, who were raised, according
to the traditions current in the Long Island and other parts of
the Highlands, in Ireland and in the Highlands, to defend both
oonntries against foreign inTsders, more especially against the
ScandinaTÌans. The origin these illtterate people assign to
them, according to the traditions handed down to tbem, is,
that the largest and strongest bodied yoong men and women
were selected and married together in order to prodoce a
braTe and powerful race capable of withstanding and repelling
the inenrsions of foreign foes. Any hero that came west, east,
north, or sooth, and * Gothrom na Finns ' (the chance of the
FInne), b the term still nsed for fair-play in the Highlands.
** In no tale or tradition related to me regarding these heroes
hare I heard the name, * Bigh Mhdr-bheinn,' (king of Morren)
aaeribed to Fiona ; nor haTe I beard him described as the king
of any territory or oonntry — always ' Bigh na Finns or Fcinne.*
Fitfnn or Finn b tbe phiral of Plann, which is probably de-
rired from Fladh dbnine ; either a wild man from hb strength
and braTsry, or else the man of deer, from their maintaining
themselYos by bunting deer, exiensiTe tracts of land being
allotted to them lor that purpose. This last stymology I bslioYe
myself to be the correct one.
''The most of tbe peopb in Barra and South Ulst are Boman
GathoKcs, can neither read nor write, and hardly know any
English. From theee circumstances it is extremely improbable
thai they have borrowed mnch from the literature of other
XIY INTBODUOnON.
DAtioni. In North Uifi and Harrii theie talat are nearlj gone,
and thii, I belieTO, to be owing partly to reading, whidi in a
manner snppliea a inbititate for them, partly to bigoted reli-
gioai ideas, and partly to narrow utilitarian Tiewi."
ThÌB clear statement is accompanied by a descrip-
tion of each of the men who contributed, from which
it appears in detail that the greater number speak
Gaelic only, that many of them can neither read nor
write, and that they are clever though uneducated;
and this account I know to be correct in some
cases, from my own personal knowledge of the men.
Hector Urquhart» now gamekeeper at Ardkinglas,
whom I have known for many years, agrees with
MacLean in his account of the telling of these stories
in other districts in former times.
This is his account —
" In my nati?e plaoe, Pool-Ewo, Itoat-shire, when I wai a
boy, it waa the castom for the young to asiemble together on the
long winter nights to hear the old people recite the tales or
sgenlaohd, which they had learned from their fathers before them.
In these days tailors and shoemakers went from house to house,
making our clothes and shoes. When one of them came to the village
we were greatly delighted, whilst getting new kilts at the same
time. I knew an old tailor who used to tell a new tale every
night during his stay in the village ; and another, an old shoe-
maker, who, with his large stock of stories about ghosts and
fairies, used to frighten us so much that we scarcely dared pass
the neighbouring churchyard on our way home. It was also the
custom when an aoidk, or stranger, celebrated for his store of
tales, came on a visit to the village, for us, young and old, to
make a rush to the house where he passed the night, and choose
our seats, some on beds, some on forms, and others on three-legged
stools, eto., and listen in silence to the new tales ; just as I have
myself seen since, when a far-famed aotor came to perform in the
Glasgow theatre. The goodman of the house usually opened with
the tale of Famhair Mot (great giant) or some other favourite
tale, and then the stranger carried on after that. It was a com-
IMTBODUCnON. XY
M^TÌngi ' The fint tale by the goodman, and talef to dajlight
by the aotd%,* or gaett. It waa alao the custom to pat riddlei,
in the folnng of which all in the house had to tax their ingenuity.
If one of the party pat a riddle which was not soWed that night,
he went home with the title of King of Riddles. Beddet
this, there was nsnally in snch gatherings a discussion about
the Fmnt which comes from FumrAJon, giant ; the Fiantaibh
were a body of men who Tolunteered to defend their countiy from
the iaTasioos and inroads of the Danes and Norwegians, or Lock'
KmmieL Fimra, who was always called King of the Fein, was the
strongest man amongst them, and no person was admitted into
the company who was less in height than he, howoTer much taller.
I remember the old black shoemaker telling us one night that
Vwwm had a tooth which he consulted as an oracle upon all
important occasions. He had but to touch this tooth, and whal-
e?er he wanted to know was at once reTealed to him.
'* The abo?e is all I can at present readily call to mind of the way
in which the ofenings were spent in the Highlands thirty or for^
years ago. The minister came to the Tillage in 1 830, and the school-
master soon followed, who put a stop in our Tillage to such gather-
ings ; and in their place we were supplied with heaTÌer tasks than
listening to the old shoemaker's fkiry tales. From that period till
I conacted the few in this collection, I haTO not hoard a tale re-
cited. On going to Tisit my friends last summer I expected that
I wonld get some old tales among them, but I found that the
moot of the old men who used to relate them in my young days
had died, and the few who were then alÌTc of them were so old
that they had lost their memories, so that I only got but a trifle to
what I expected. Haoron UiQUBAnr.
1860.
John Dewar, a laboureri whom I never aaw, bat
who has written and aent me many stories, agrees with
the others. These men have never met, and hays
acted independently ; and yet, in many cases, I hays
reoetTed Yersions of the same story from each and from
other soorces, and I have myself heard the same inci-
dents repeated by their authorities, and by others
XVI HfTBODUOnON.
whom they liad never seen ; sometimee even the very
woidft.
The name of eyery narrator is given with his stoiy,
and I am satÌBfied on direct evidence that most of theee
were known in the Highlands at least forty years
ago. Now, for the benefit of those who know as
little of the subject as I did, let me give the theoiy of
the distribution of popular talea^ as I have gathered it
from the able introduction to the Norse Tales and other
sources, and then let me point out the bearing of this
collection on that theoiy.
It is supposed that the races known as Indo-
European came from Central Asia at some veiy early
period, and passed over Europe, separating and settling
down as nations ; retaining words of their original lan-
guage, and leaving the traces of their religion and
history everywhere as popular tales ; and that they
found the land occupied. Each wave, it is said,
" pushed onwards those who went before," but, as it
seems to me, each in turn must have stopped as it
arrived at the great sea, and there the waves of this
stream of men must have mingled and stagnated.
As the flotson and jetsam of American rivers
and of the Gulf Stream is constantly drifting north-
wards and eastwards, and finds a resting-place on some
western shore, so the traces of the great human stream,
which is supposed to have flowed westwards, should be
found in greatest abundance stranded at the western
sea. If this be correct, and if the plains of Arìs sent
migratory hordes eastwards as well as westwards, the
tales and languages of the far East and West should
most resemble each other, and should also resemble
more than others the oldest forms of the myths and
languages of those from whom they sprang. Brittany,
Scandinavia, Ireland, and the west of Scotland, from
mTBODUOnON. XYU
their geographical poeition, should oontain more of thia
light mental delnri$ than Central Europe; for the
same reason that moie of the floating rabbiah of
American riyera is fonnd on the ahorea of Europe than
anywheie on the great ocean ; and if mankind had a
common origin, and atarted from the plains of Asia»
and if popular tales really are old traditions, then
the tales of Geybn should resemble those of fiarra, and
thoae of Japan should resemble the others, because
men travelling eastwards and arrived at Japan, could
not easily advance farther. Mr. Oliphant tdls us that
both in China and in Japan groups are commonly seen
listening to professional story-tellers in the streets, and
it is to be hoped that some one will enable us to judge of
their talffltSt
Be that as it may, fairy-eggs are not the only
foreign products found on the shores of the Hebrides,
and the people who dwell there know stories of larger
growth than mere nursery talea. Great logs of drift-
wood find their way to shore, and are turned to usa
Such a log I once found, and used myself, long
aga It waa half buried in the sand; it had been
long tossed by the sea, and battered against rocks,
for it waa heavy with water, splintered and ground.
No tree like it grew anywhere near. There was no
mark of a tool on ii The stumps of its roots and
branehea remained, and it seemed as if it had been
torn up and wafted to its resting-place by winds and
wavea alona I have now no doubt that it came from
America. Had it been insignificant, and useless, like a
&iry-egg, we might have left it, or preserved it as a
curiosity ; but it was a useful log, and we were a party
of chilled otter hunters, so, after a few speculations, we
hoisted the prize on our shoulders, carried it to our
dwellings a neighbouring cave, and there we burned ii
XYUl mTBODUOnON.
I see it often, hissing and sputtering, and lighting up
the bivouac witli its led glare. Its ashes may be there
still, but that tree is a tree no longer ; its origin and
. wanderings cannot now b& traced ; it has shared the
j^ fate of many a popular tale. It was found and used
up.
Such a log I lately saw in South XJist No tool
mark was on it; it had lost its own foliage, but it was
coTored with a brown and white marine foliage of sea-
weed and dead barnacles, and it was drilled in all
directions by these curious sea-shells, which are sup-
posed by the people to be embryo geesa It was
sound, though battered, and a worthy Celtic smith was
about to add it to the roof of a cottage, which he was
making of boulders and turf. It was about to share
tlie fate of many popular tales, and become a part of
something else. It may be recognized as an American
production hereafter, and its history is deeply marked
on it, though it forms part of a house by this time.
So a genuine popular tale may be recognized in a play
. or a romance.
Another such tree I saw in Benbecula, with bark
still on the roots, and close to it lay a squared log,
and near tliat a mast with white paint and iron bind-
ings, blocks and crosstrocs, still attached to ii A
few miles off was a strandoil ship, with her cargo
and fittings, a wreck about to be sold, and turned to
any use that the new owners might think fit All
these were about to be changed, and as it is with drift-
wood in the Highlands, so, as I imagine, it has been
with popular tales everywhere. They are as old as
the races who tell them, but the original ideas, like
the trees from which logs, masts, and ships are made,
have been broken up, cut^ carved, and ornamented —
lost and found — wrecked, destroyed, broken, and put
INTBODUCmON.
together again ; and, though the original shape is hard
to find, the fragments may be recognized in books, and
whereyer else they may now be found.
Bat as there are quiet spots in the world where
drifV-wood accumulates undisturbed, so there are quiet
spots where popular tales flourish in peace, because no
man has interfered with them. In Spitsbergen, accord-
ing to the accounts given me by Norwegian bear
hunters, and adventurous English nobles, trees, such as
those occasionaUy found in Scotland, are piled in heaps.
Trees, logs, broken spars, and wreck, gather and bleach
and decay together, because there are no men on that
wild shore to use them. So in the islands where the
western " wanderers," ** Albanich," settled down, and
where they have remained for centuries, old men and
women are still found who haye hardly stirred from
their native islands, who speak only Gaelic, and cannot
read or write, and yet their minds are fiUed with a
mass of popular lore, as various as the wreck piled on
the shores of Spitsbergen. If such as these get hold
of the contents of a story book, they seem unconsciously
to extract the incidents, and r€(ject àU the rest, — to select
the true wood, and throw away foreign ornament, just
as they chip off the paint of a stranded mast, or scrape
the sea-weed off a log when they build it into a roo£
I have given one specimen of a story, which I believe
to be derived from the " Arabian Nights,** though it is
quite impossible that the man who told it to Hector
Mar.T^^an, and who told it to me also, in nearly the
same words, can have got it directly from any book ;
for he cannot read at all, and he does not understand
English.
I have found very little notice of these West High-
land prose tales in books, but they are referred ta In
1703, Martin says that his countrymen then told long
XZ INTBODUOnON.
tales about Fin MacCoul* but he adds that he will not
trouble the reader with them.
In 1780, Dr. Smith, in his book on Gaelic poetiy,
saysy that prosaic tales should be preseryed in the same
manner may seem strange, but so it is. He condemns
the ''urskels" as ''later tales," unworthy of notice,
probably because they were different from the poetry
of whiclk he collected so much.
Gaelic dictionaries mention ''legends" as sources
from which words have been taken. Amongst the
Gaelic MSS. now in the Advocates' library, there are
seyeral which contain tales similar to those now told
in the Highlands. One passage about the sailing of a
boat^ which I have got^ with variations, from a great
many people living in various parts of tlio Highlands,
I find in a MS. which was lent to mo by the secretary
of the Celtic Society of London. It is dated 28d
December 1808» signed Alexander Stewart, A.M., and
marked Poems of Ossian. It contains 7721 lines of
Gaelic, mostly poetry, which by the references seem to
have been copied from something else. The passage
to which I refer, occurs in a " Fragment of a Tale, p.
17," which occupies thirty-seven folio pages^ and treats
of carrying off a lady from an island, and her recovery
by her husband.
Dr. MacLeod, the best of living Gaelic scholars,
printed one old tale, somewhat altered, with a moral
added, in his " Leabhar nan Cnoc," in 1834, but even
his efforts to preserve and use this old lore were un-
successful
Those, then, who understood Gaelic, thought popular
tales unworthy of notice ; those who did not under-
stand Gaelic, could know nothing about them; and
there are many now living in die Highlands, who
speak Gaelic and yet believed, till they searched at my
UVTBODUOnON; ZXl
reqaest^ that stories had become extinct in their dia-
trictBL One good Highlander, who has helped me
mnch, Mr. James Bobertson, living at InTeiaiy, so
beUered, till he heard his own nursemaid repeat No.
17, and a neighbouring fisherman tell No. 6. In the
TTigliUfMl«^ as elsewhràe, society is arranged in layers,
like the climates of the world. The dweller on an
Indian plain litUe dreams that there is a region of
perpetual frost in the air aboye him ; the Esquimaux
does not suspect the slumbering volcano under his
Cset ; and the dwellers in the upper and lower strata
of society, everywhere^ know as little of each other's
ways of life, as the men of the plain know of the moun-
taineers in the snow.
Highland stories, then, have been despised by edu-
cated men, and they are as yet unchanged popular
tales. It so happened that a piper was the instructor
of my babyhood. He was a stalwart^ kindly, gentle
man, whose hob is often before me, though he has
kmg since gone to his rest From him I first heard a
fow of the tales in this collection. They had almost
fiided from my memory, but I remembered their exist-
ence^ and I knew where to search, so I began at
the beginning of 1859 by writing to my Highland
friends, of all degrees, for stories of all kinds, true
stories excepted ; and here let me thank them cordially
ùxt the trouble which they have taken, for they are too
numerous to thank in detail
I begged for the very words used by the people
who told the stories, with nothing added, or omitted,
or altered. Those who could wrote Gaelic, those
who could not did their best in English, — translated, at
first or second-hand, from Ghielic ; and when I had
so gathered many versions of a story, I thought I
safely conclude that it had been known in the
yrii ' nrntoDUonov.
ootmtry for many yean^ and was essentially a popnlar
tale.
My next step was to go at Easter to a Highland
district) near the lowlands^ where a gamekeeper had
marked down a lot of tale-tellen, and I was soon
convinced that there was plenty of game, though hard
to get
This difficulty may be worth some explanation, for
it exists elsewhere, and bears on the collection of tales
everywhere. Highland peasants and fishermen, espe-
cially those dwelling near the lowlands, are shy and
proud, and even more peculiarly sensitive to ridicule
than peasants elsewhere. Many have a lurking belief
in the truth of the stories which they tell, and a rooted
conviction that any one with a better education will
laugh at the belief and the stoiy, and the narrator and
his language, if he should be weak enough to venture
on English, and betray his knowledge of Sgeultachd
and his creed. He cannot imagine that any one out of
his own class can possibly be amused by his fHvolous
pastimes. No one ever has hitherto. He sees eveiy
year a summer flood of tourists of all nations pouring
through his lochs and glens, but he knows as little of
them as they know of him. The shoals of herrings that
enter Loch Fyne know as much of the dun deer on the
hill-side, as Londoners and Highland peasants know of
each other. Each gets an occasional peep at the other
as the deer may see the herrings capering on the loch —
each affects the other slowly but surely, as the herrings
do drive away the wild deer by attracting men to catch
them ; but the want of a common language here as else-
where, keeps Highlands and Lowlands, Celt and Saxoii,
as dearly separate as oil and water in the same glass.
The first step, then, towards the acquisition of a
stoiy is to establish confidence. It may be that the
IKTBODUOnOV. ZXIU
woQld-be-ooUecior sees before him a strapping lad
dressed in the garb of a west country fisherman — a
rough blue bonnet, jacket^ and trousers. He steps out
and ranges up alongside. The Highlander glances from
under his bushy eyebrows, and sees with his sharp grey
eyes that the new comer is a stranger ; he looks rather
like a Saxon ; Highland curiosity is strong, and he longs
to ask whence he comes ; but politeness is stronger,
and it would be uncivil to begin questioning at once.
So with a nervous kick of one foot^ and a quick shy
^ance, the fisherman jerks out» *'It*s a fine day.**
•-Tha n' latha briagh- (The day is fine) replies the
stranger ; and as he speaks, the whole face and manner
of his companion change as if by magic ; doubt and
hesitation, suspicion and curiosity, become simple won-
der ; his eyes and his heart open wide at the sound of
his native tongue, and he exclaims, " You have Graelic I"
** You will take my excuse by your leave, but what
part of the Gaeldom are you firom t " And then having
found out aU that is to be discovered, the ice being
broken, and confidence established, it 0020s out gradu-
ally that the fisherman knows a story, and after much
persuasion he tells it^ while he rows the gentleman who
can talk Oaelic across a Highland loch. At parting, he
adds that he has only told it to please a " Gael,'* and
that he would not have said one word to a Gall
(stranger). But the man who is fluent in his boat, is
shy and awkward when set down to repeat his story for
transcribing, and it is only when set with one of his
nei^bours whom he knows, that his story is got on
paper.
Or it may be an old dame in a tall white mutch
with a broad black silk band, a red cloak, and clean
white apron. She is 70, and can walk ten miles;
she basi known all the neighbouring families for
ZXIY INTBODUOnOV.
generationB. If yon can claim consulship with any, she
is your fHend ; but she mil praise the ancestors and
tell of the adventures of Bob Roy the Gregorach, the
last of the freebooters. ''But Mary can you say
Murachag andMionachagt" '' Huch 1 my dear, that is
anursgeulthat is nonsense. The Good Being bless you,
I knew your grandmother," etc. etc. So one must rest
contented with the tàci, that old Maiy knows one tale,
and probably many more, which a week's persuasion
might perhaps extract
Or it may be a pretty lass, whose eye twinkles
with intelligence at eyeiy catch-word, thrown out as a
bait^ but whom nothing will induce to confess that she
knows the foolish tales which the minister has con-
demned.
Or it is an old wandering vagabond of a tinker, who
has no roof but the tattered covering of his teni He
has pitched it in a quany under a giant fir, the gnarled
roots^ half bare, hardly support the tree on the edge of
a red clay bank, and form a kind of hollow, a '' oòe," in
which the tinker and his tribe have nestled at odd times
for years. A thin blue smoke is curling amongst the
bladcened roots, and winding itself about the noble tree.
A stately mansion and a wide domain, and a blue
highland loch, with a shoal of brown herring-boats, can
be seen through the wood from the door of the tinker's
tent ; and there he lies, an old man past eighty, who
has been a soldier, and ''has never seen a school ;" too
proud to beg, too old to work ; surrounded by boxes
and horn spoons, with shaggy hair and naked feet, as
perfect a nomad as the wildest Lapp or Arab in the
whole world. It is easy to make friends with such
men. A kind word in their native language ìb all that
is required, but to get their stories is another affair.
"Donald, did you ever see the like of tJUsf** Up
QITBODUCmON.
•twis the old man on hÌB elbow, — ''Och I och I ihat^e a
ùàij arrow, I have seen thai ; ochl och I no fiiiiy arrow
will erer hit the man who has thai — no fire will ever
bom the house where thai i& Thai's lucky, well 1
well 1" and the old man sinks down on his bed of fern.
Bui the elf shot has hii the mark, and started a train of
thou^t^ which leads ai last to a wild weird story ; but
before thai story can be written, the whole tribe decamp,
and are lost for a time.
The first difficulty, then, was the nature of the
people who knew the stories ; and the second, the want
of men able and willing to write Qaolio. It was easy
to write English Torsions of tales heard in Gaelic, but
I wanted the Gaelic as it was told, and I had neither
time nor ability to write it down myself. I therefore
sou^i out two men on whom I could rely, to collect
and write for me, and the largest share of this book
hss been collected and written by them. One is Mr.
Hector Urquhart^ gamekeeper ai Ardkinglas on Loch
Fyne ; the other, Mr. Hector MacLean, schoolmaster
ai Ballygrant in Islay, who has superintended the print-
ing of the Gaelic They entered into the spirit of the
work ai once, and they have executed their share of
it with the greatest fidelity. But while these are my
chief aids, I am laigely indebted to many others for
written Gaelic ; for example, to one of my earliest
friends, Mrs. MiicTaTÌsh ; to the Bar. Mr. MacLauchlan
of Edinburgh ; to Alexander Eraser, Esq. of Mauld,
near Beaulay ; to many of the schoolmasters on the
estate of Sir Kenneth MacKenzie ; to Mr. Donald
Torrie, Benbecula ; and to many others, including
John Dewar, a self-educated man of adyanced age,
whose contribution does him the greatest credit
The next step was to spend a summer holiday in
studying the actual condition of this popular lore,
h
XXVI IHTBODUOnON.
where I had found that it existed in the greatest pro-
fusion. I landed at Ardmaddy in North TJist^ and
walked with a knapsack to the sound of Barra, and
back to Stomoway ; crossing the sound of Harris in a
fishing boat. I found a population differing from that
of the main land, perhaps the least changed from their
old ways of any people in the kingdom. Gaelic is
their usual, often their only language. Every English
word which has crept in has a Gaelic head and taiL
Many, I know not how many, ''have no English" at all,
and have never been taught to read. In many islands
the people are living undisturbed, where tlieir ancestors
have lived time out of mind. They are a small, active,
intelligent race, with dark hair and eyelashes, and grey
eyes ; quick, clever, and pugnacioua I had expected
to find traces of Norwegian occupation in the people
and their language. I watched carefrdly for Norwegian
words and features ; and I found the people a complete
contrast to Norwegian peasants, whom I know well,
who are large, bony, light-haired fair men, sagacious
rather than quick ; and generally slow to anger.
I could find nothing Scandinavian, except certain
names of places, and certain ruins, which it is the
fashion to attribute to the Lochlinera Even the houses
and the old agricultural implements, where they are
still used, are peculiar. For example, the old crooked
spade still used in islands in the sound of Barra, and
dsewhere, has no resemblance to any agricultural imple-
ment that I have ever seen anywhere out of the West
Highlands. It is in fact a foot plough used with-
out horsea It is remarkable that a steam plough
should be at work at the same time, on the east coast
of Cromarty at Tarbert Every horse I met on the
road stopped of his own accord. Every man asked my
news, '' whence I took the walking," where I lived, and
IMTBODUOnON. ZXTU
why I camet Saddles weie often sacks, stirrups a
loop of twisted bent, bridles the same, and bits occa-
sionally wood. Dresses were coarse, but good ; but
there was an air of kindly politeness over all, that is
not to be found in homespun dresses in any other
country that I know. When I was questioned, I
answered, and told my errand, and prospered. *'I
was not a droyer come to buy cattie at the fair ;*'
^ Neither was I a merchant though I carried a pack."
^ I was the genUeman who was after Sgialachdan.**
My collector had made my name known. I spoke
Gaelic, and answered questions. I am one of themselves,
so I got on famously.
Men and women of all ages could and did tell me
stories, children of all sizes hstoned to them ; and it
was self-evident that people generally knew and en-
joyed them. Elsewhere I had been told, that thirty
or forty years ago, men used to congregate and teU
stories ; here, I was told, that they now spend whole
winter nights about the fire listening to these old world
tales. The clergy, in some places, had condemned
the practice, and there it had fallen into disuse ; stories
seemed to be almost exterminated in some islands,
though I belieye they were only buried alive ; but in
other places this harmless amusement is not forbidden ;
and there, in every cluster of houses, is some one man
tuned as ^good at sgialachdan," whose house is a
winter evening's resort I visited these, and listened,
often with wonder, at the extraordinary power of
memory shown by untaught old men.
It is perhaps beyond the province of a mere col-
lector of old tales to be serious; but surely Gaelic
books containing sound information would be a vast
boon to such a people. The young would read them,
and the old would understand them. All would take
XXTIU UrTBODUOnON.
a warmer intereat in Canada and Auatralia, where
strong arms and bold spirits are wanted, if they knew
what these countries really are. If they heard more of
European battles, and knew what a ship of war is now,
there would be more soldiers and sailors from the Isles
in the service of their country. At all events, the old
spirit of popular romance is surely not an evil spirit to
be exorcised, but rather a good genius to be controlled
and directed Surely stories iu wliich a mother's
blessing, well earned, leads to success ; in which the
poor rise to be princes, and the weak and courageous
overcome giants; in which wisdom exceUs brute force, —
surely even such frivolities are better pastime than a
solitary whisky bottle, or sleep, or grim silence ; for
that seems the choice of amusements if tales are for-
bidden, and Gaelic books are not provided for men
who know no other language ; add who, as men, must
be amused now and then.
I have never heard a stoiy, whose point was ob-
scenity, publicly told in a Highland cottage ; and I
believe that such are rare. I have heard them where
the rough polish of more modem ways has replaced
the polished roughness of '^ wild " Highlanders ; and
that where even the bagpipes have been almost abo-
lished as profan&
I have heard the music of the Cider Cellars in a
parlour, even in polished England, when I had failed
to extract anything else from a group of comfortably-
dressed villagers. A half-polished human gem is but
a spoiled crystal anywhere ; and I prefer the rough
diamond or the finished jewel
But this is foreign to my work ; my visits were to
the tellers of old stories, aud had nothing to do with
political economy and public moral& I paid my
visits, and heard the stories ; and a goodly audience
IHTRODUOnOK.
often gathered to ehare the treaty and all seemed mar-
Tellonaly to ei\joy it If iheie was an occasional coarse
word spoken, it was not coarsely meant
Let me describe one of these old story men as a
type of his kind. I trust he will not be offended, for
he was yery polite to me. His name is MacPhie ; he
lÌTes at the north end of South Uist^ where the road
ends at a soond, which has to be folded at the ebb to
get to Benbecohk The house is built of a doable wall
of loose boulders, with a layer of peat three feet thick
between the walls. The ends are round, and the roof
rests on the inner wall, learing room for a crop of yellow
gowans. A man might walk round the roof on Uie top
of the wall There is but one room, with two low doors,
one on each side of the house. The fire is on the floor ;
the chimney is a hole above it ; and the rafters are
hung with pendants and festoons of shining black peat
reek. They are of birch from the mainland, American
drift wood, or broken wreck. They support a cover-
ing of turf and straw, and stones, and heather ropes,
which keep out the rain well enough.
The house stands on a green bank, with grey rocks
protruding tiirough the turf j and Uie whole neigh*
bourhood is pervaded by cockle shells, which indicate
the food of the people and their fishing pursuits. In
a neighbouring kiln there were many cart-loads about
to be burned, to make that lime which is so durable in
the old castles. The owner of the house, whom I
visited twice, is seventy-nine. He told me nine
stories, and like all the others, declared that Uiere
was no man in the islands who knew them so well
" He could not say how many he knew ;** he seemed
to know versions of nearly everything I had got ; and
he told me plainly that my versions were good for
nothing. '* Uuch I Thou hast not got them right at
niTRODUCTION.
alL*' '* They came into hia mind,'* he said, ^'aometimea
at night when he could not aleep, — old talea that he
had not heard for threeacore yeara.'*
He had the manner of a practiaed narrator, and it
ia quite evident that he ia one ; he chuckled at the
intereating parte, and laid hia withered finger on my
knee aa he gave out the terrible bita with due
aolemnity. A email boy in a kilt^ with large round
glittering eyea, waa atandiing mute at hia knee, gaàng
at hia wrinkled face, and devouring every word.
The bo/a mother firat boiled, and then maahed
potatoea ; and hia father, a well grown man in tartan
breeka, ate them. Ducka and ducklinga, a cat and a
kitten, aome hena and a baby, all tumbled about on the
clay floor together, and expreaaed their delight at the
aavoury prospect^ each in hia own faahion ; and three
wayfarera dropped in and liatened for a apell, and
pasaed their remarks tUl the ford waa ahallow. The
light came streaming down the chimney, and through
a single pane of glaaa, lighting up a track in the blue
mist of the peat smoke ; and fell on the white hair
and brown withered face of the old man, aa he aat on
a low stool with hia feet to the fire ; and the reat of
the dweUing, with all ita plenishing of boxes and box-
beds, dishes and dresser, and gear of all sorts, faded
away through shadea of deepening brown, to the black
darkness of the smoked roof and the " peat comer."
There we aat^ and smoked and talked for houra, till
the tide ebbed ; and then I crossed the ford by wading
up to the waiflt^ and dried my clothea in the wind in
Benbecula.
Another man of the same stamp, Patrick Smith,
livea near the sound of Barra ; and a third, '' Donald
MacDonald MacCharlea Maclntyre," in Benbecula;
and I heard of plenty more, whom I had not time to
UfTRODUOnOK. XXXI
TÌBÌi I found them to be men with clear heads and
wonderful memories, generally yery poor and old, living
in remote oomera of remote ialandB, and speaking only
Gaelic ; in shorty those who have lived most at home,
furthest from the world, and who have no source of men-
tal relaxation beyond Uiemselves and their neighbours.
At Gearrloch on the mainland, some old namesakes
of mine are of the same stamp, but in these regions the
schoolmaster has made himself at homa Tales have
been forbidden, but other lore has been provided.
There are many well attended English schools, so old
men have access to books and newspapers through
their children. Tradition is out of fashion and books
are in.
Farther east stories are still rarer, and seem to
be told rather by women than by men. The long
romances of the west give pkce to stories about
C^iosts and fairies, apparitions, and dreams, — stories
which would be told in a few words, if at all, in
the islands. Fairy belief is becoming a fairy talei
In another generation it will grow into a romance^ as
it has in the hands of poets elsewhere, and then the
whole will either be forgotten or carried from people
who must work to gentles who can afford to be idle
and read books. Railways, roads, newspapers, and
touristic are slowly but surely doing their accustomed
work. They are driving out romance ; but they are
not driving out the popular creed as to supematurals.
That creed will survive when the last remnant of
romance has been banished, for superstition seems to
belong to no one period in the history of civilization,
but to alL It is as rife in towns asit is amongst the
hills, and is not confined to the ignorant
I have wandered amongst the peasantry of many
countries, and this trip but confirmed my old impres-
XXZU nVTBODUOnON.
ftion. There aie few peasants that I think so highly of,
none that I like so welL Sootch Highlanders have
faults in plenty, but they have the bearing of Nature's
own gentlemen — ^the delicate, natural tact which dis-
covers, and the good taste which avoids, all that would
hurt or offend a guest. The poorest is ever the readi-
est to share the best he has with the stranger. A
kind word kindly meant is never thrown away, and
whatever may be the &ults of this people, I have
never found a boor or a churl in a Highland bothy.
Celts have played their part in ^tory, and they
have a part to play still in Canada and Australia,
where their language and character will leave a
trace if they do not influence the destiny of these new
worlds. There are hundreds in those distant lands,
whoso language is still Gaelic, and to whom these
stories are familiar, and if this book sliould ever
remind any of them of the old country, I shall not
have worked in vain in the land which they call '* Tir
nam Beann s* nan gleann s' nan ghaisgach."*
So much, then, for the manner of collecting the
tales, and the people who told them. The popular
lore which I found current in the west, and known all
over the Highlands in a greater or less degree amongst
the poorer classes, consists of : —
Ist That which is called Seanachas naFinne, or
Feinne, or Fiann, that is, the tradition or old history
of the Feene.
This is now the rarest of any, and is commonest,
so far as I know, in Barra and South Uist There are
first fragments of poems which may have been taken
from the printed book, which goes by the name of the
History of the Finne in the Highlands, and the Poems
of Ossian elsewhere. I never asked for these, but I
* The land of hills, and glenf , and heroes.
IlfTBODUOnOK. ZZZÌÌÌ
was told that the words wei^ '^sharper and deeper**
than thoee in the printed book.
There are^ secondly, poetical fragments about the
same persons, which, to the best of mj knowledge, are
not in any printed book. I heard some of Aese
repeated by three different men.
Patrick Smith, in South Uist, intoned a long frag-
ment ; I should guess, about 200 lines. He recited
it rapidly to a kind of chant The subject was a fight
with a Norway witch, and Ilonn, Diarmaid, Oscar, and
Conan, were named as Irish heroes. There were
** ships fastened with sUrer chains, and kings holding
them ; ** swords, spears, helmets, shields, and battles,
were mentioned ; in shorty the fragment was the same
in style and machinery as the famous Poems ; and it
was attributed to Ossian. The repetition began with
a short prose account of what was to follow. Smith is
sixty, and says that he cannot read. He does not
understand English. He says that such poems used to
be so chanted commonly when he was young. The
same account of tlie manner of rodting similar poems
was giron me by a clergyman in Argyllshire, who said
that^ within his recollection, the " death of Guchullin**
used to be so recited by an old man at the head of
Loch Awe.
Donald Madntyre, in Benbecula, recited a similar
fragment, which has since been written and sent to me.
The subject is a dialogue between a lady and a mes-
senger returning from battle, with a number of heads
on a withy ; the lady asks their story, and the mes-
senger tells whose heads they were, and how the heroes
felL It sounded better than it reads, but the tran-
scriber had nerer written Gaelic before.
John Campbell, generally known as " YeUow John,**
lÌYÌng in Strath Gearrloch, about twelve miles west of
INTRODUCTION.
Flowerdale^ repeated a dmilor fragment^ which taaied
for a quarter of an hour. He said he had known it for
half a century. He is a yexy old man, and it is diffi-
cult to foUow him, and the poetry was mingled with
prose, and with " said he," " said she.** It was the
last remnant of something which the old man could
only remember imperfectly, and which he gave in
broken sentences; but here again the combat was with
a Norway witch, and the scene, Ireland. Fionn Diar-
maid and other such names appeared. Diarmaid had
''his golden helm on his head;" his ''two spears on
his shoulder ;" his " narrow-pointed shield on his left
arm ;" his " small shield on his right ;" his sword was
" leafy," (t) leaf-shaped. And the old man believed
that Diarmaid, the Irish hero, was his ancestor, and
his own real name O'duine. He spoke of " his chief
MacCalain," and treated me with extra kindness, as a
kinsman. " Will you not take some more" (milk and
potatoes). "Perhaps we may never see each other
again. Are we not both Campbells t"
I heard of other men who could repeat such poems,
and I have heard of such men all my life ; but as I
did not set out to gather poems, I took no trouble to
get them.
Two chiefs, I think one was MacLeod, sent
their two fools to gather bait on the shore, and to
settle a bet which fool was the best, they strewed gold
on the path. One fool stopped to gather it, but
the other said, " When we are at ' golding,' let us be
' golding,' and when we are at bait-making, let us be
bait-making," and he stuck to his bu8ine8& My busi-
ness was prose, but it may not be out of place to
state my own opinion about the Ossian controversy,
for I have been asked more than once if I had found
any trace of such poems.
INTBODUOnON.
I beliere that there were poems of Tory old date^
of which a few fragments still exist in Scotland as pure
traditions. That these related to Celtic worthies who
were popular heroes before the Celts came from Ireland,
and answer to Arthur and his knights elsewhera
That the same personages hare figured in poems com-
posed, or altered, or improved, or spoilt by bards who
lÌTed in Scotland, and by Irish bards of all periods ;
and that these personages have been mythical heroes
amongst Celts from the earliest of time& That " the
poems" were orally collected by MacPherson, and
by men before him, by Dr. Smith, by the committee
of the Highland Society, and by others, and that the
printed Graelic is old poetry, mended and patched, and
pieced together, and altered, but on the whole a
genuine work. Manuscript evidence of the antiquity
of similar Gaelic poems exista Some were printed
in 1807, under the authority of the Highland Society
of London, with a Latin translation, notes, etc, and
were reprinted in 1818. MacPherson's ** transla-
tion** appeared between 17G0 and 17G2, and the
eontrovorsy raged from the beginning, and is growl-
ing still ; but the dispute now is, whether the
poems were originally Seoieh or /m^ and how much
MacPherson altered them. It is like the quarrel
about the chameleon, for the languages spoken in Islay
and Rathlin are identical, and the language of the
poems is difficult for me, though I have spoken
Gaelic from my childhood. There is no doubt at
all that Gaelic poems on such subjects existed long
before Macpherson was bom; and it is equally
certain that there is no composition in the Gaelic
language which bears the smallest resemblance in style
to the peculiar kind of prose in which it pleased Mac-
Pherson to translate. The poems have a peculiar
ZXXVl INTBODUOnON.
rhythm, and a style of their own which ìb altogether
lost in hiB English translation. Bat what concerns me
is the popular belief and it seems to be this — ** Mao-
Pherson must have been a veiy dishonest person when
he allowed himself to pass as the author of Ossian's
poema" So said a lady, one of my earliest friends,
whoee age has not impaired her memory, and so say
those who are best informed, and understand the
language.
The illiterate seem to have no opinion on the sub-
ject So fjfir as I could ascertain, few had heard of the
controversy, but they had all heard scraps of poems
and stories about the Finne, all their lives ; and they
are content to believe that " Ossian, the last of the
Finne," composed the poems, wrote them, and burned
his book in a pet^ when he was old and blind, because
St Patrick, or St Paul, or some other saint^ would
not believe his wonderful stories."
Those who would study "the controversy," will
find plenty of discussion ; but the report of the High-
land Society appears to settle the question on evidence.
I cannot do better than quote from Johnson's Poets the
opinion of a great author, who was a groat translator,
who, in speaking of his own work, says : —
" What must the world think . . . After looh a judgment
pasted by so great a critiok, the world who decides so often, and
who examines so seldom ; the world who, even in matters of litera-
ture, is ahnost always the slave of authority? Who will suspect
that so much learning should mistake, that so much accuracy
should be misled, or that so much candour should be biassed ?
; . . . I think that no translation ought to be the ground of
oritioÌBm, because no man ought to be condemned upon another
man's explanation of his meaning *' (Postscript to
the Odyssey* Pope's Homer, Johnson's Poets, pp. 279, 280).
And to that quotation let me add this manuscript
INTBODUOnON. XZXVU
note, which I found in a copy of the report of the
Highland Sodety, on the poems of Oseian ; which
I porchased in December 1859 ; and which came from
the library of Colonel Hamilton Smith, at Plymouth. \
4
** Hm B«Terend Dr. Campbell, of Halfway Tree, lienaaa, in
Jamaica, often repeated to me in the year 1799, 1801, and 180S,
parta of OMiaa in Gaelio ; and aaanred me that he had poeeeieed
a manneeript, long the property of hia family, in whioh Oaelio
poema, and in particular, whole piecea of Oiaian'i oomporitioni
wore contained. Thia he took out with him on hia first Toyage
to the Weat Indies in 1780, when his ship was captnre<l by a boat
from the Santisrima Trinidata flagsliip, of the whole Spanish
fleet ; and he, together with all the other passengers, lost nearly
the whole of their baggage, among whicb was the volume in
qnestioo. In 1814, when I was on the staff of (General Sir
Thomas Qraham, now Lord Lyndoch, I undentood that Mr. Mao-
Pherson had been at one time his tutor ; and, therefore, I asked
his opinion respecting the authentioity of the Poems. His lord-
ship replied that he never had any doubts on the subject, he hav-
ing seen in Mr. MacPhereon*s possession several manuscripts in
the (Gaelic language, and heard him speak of them repeatedly ;
he told me some stronger particulars, which I cannot now note
down, for the oonversation took place during the action of our
winter campaign.
(Sgned) " CHABLn Hàii^ Smitb, LI.-C0I.*'
The Colonel had the reputation of being a greai
antiquary, and had a valuable library. James Mao-
Phenon, a " modest young man, who was master of
Greek and Latin,*' was '' procured " to be a preceptor
to *' the boy Tommy," who was afterwards Lord Lyn-
doch (according to a letter in a book printed for pri-
Tate circulation). As it appears to me, those who are
ignorant of Gaelic, and now-a-days maintain that
'^MacPherson composed Ossian*s Poems,** are like critics
who^ being ignonnt of Greek, should maintain that
XZXyiU INTBODUOnOV.
Pope wrote the Odyasey, and was the father of Homer;
or, being ignorant of English, should declare that
Tennyson was the father of King Arthur and all his
knights, because he has published one of many poems
which treat of them. It was different when High-
landers were ''rebels;** and it was petty treason to
deny that they were sayages.
A glance at "Johnson's Tour in the Hebrides,"
will show the feeling of the day. He heard Gaelic
songs in plenty, but would not believe in Qaelio
poema He appreciated the kindness and hospitality
with which he was treated ; he praised the politeness
of all ranks, and yet maintained that their language
was " the rude speech of a barbarous people^ who had
few thoughts to express, and were content, as they
conceived grossly, to be grossly understood.**
He could see no beauty in the mountains which
men now flock to see. He saw no fish in fording
northern rivers, and explains how the winter torrents
sweep them away ; the stags were " perhaps not bigger
than our fallow-deer ;** the waves were not larger than
those on the coast of Sussex; and yet^ though the
Doctor would not believe in (jaelio poems, he did be-
lieve that peat grow as it was cut, and that the vege-
table part of it probably caused a glowing redness in
the eurth of which it is mainly composed ; and he
came away willing to believe in the second eighty
though not quite convinced.
That sturdy old Briton, the great lexicographer, who
is an honour to his country, was not wholly free from
national prejudice ; he erred in some things ; he may
have erred in a matter of which he could not well
judge ; he did not understand Qaelio ; he did not be-
lieve in traditions ; he would not believe in the trans-
lations; and MacPherson seems to have ended by
INTBODUOnOK. XZXIX
enooonging the public belief that he was the author of
poems which had gained so wide a celebrity.
Matters have changed for the better since those
days; Celt and Saxon are no longer deadly foes.
There still exists, as I am informed, an anti-Celtic
society, whose president^ on state occasions, wears
three pairs of trousers ; but it is no longer penal to
dispense with these garments ; and there are Southerns
who discard them idtogether, when they go north to
pursue the little stags on the ugly hills, and catch fish
in the torrents.
There are Celtic names in high places, in India,
and at home ; and an English Buke is turning the
Gaelic of Ossian*s poems into English verse.
This, however, is foreign to my subject^ though it
bears somewhat on the rest of the traditions of the
Knne. I have stated my own opinion because I hold
it, not because I wish to influence those who difler
fh)m me. I have no wish to stir up the embers of an
expiring controversy, which was besprinkled with
peculiarly acrid ink, and obscured by acid fumes. I
neither believe that MacPheison composed Ossian,
nor that Ossian composed all the poems which bear
his name. I am quite content to believe Ossian to
have been an Irishman, or a Scotchman, or a myth,
on su£Bcient evidence.
Besides these few remnants of poetry which still
survive^ I find a great many prose tales relating to
the heroes of the poems ; and as these personages
certainly were popular heroes in Ireland and in
Scotland centuries ago, I give what I have gathered
concerning them, with the conviction that it is purely
Celtic tradition.*
• See pege 156 of '* 8cotl«ad in the Middle Aget," hj Coeino
LuMS, KdmMstoB and DoogUs, I860, for erideno Ukeo fron
Xl INTRODUOnON.
The Seannachaa of the Fine oonnsts, then, of
poetry already printed; fragments which are not in
prints 80 fjfir as I know, and which are now Tory rare ;
and proae tales which are tolerably common, bat
rapidly disappearing.
In all these, according to tradition, Fionn, Diar-
maid, and the rest, are generally represented as Irish
worthies. Tlie scene is often laid in Ireland ; but there
are hundreds of places in Scotland in which some of
the exploits are said to have been performed. I
know not how many cairns are supposed to contain
the bones of the wild boar, whose bristles wounded
the feet of Diarmaid when he paced his length against
the hair ; Kyle Reay, in Skye^ is named after a giant
warrior who leaped the strait There are endless moun-
tains bearing Ossianic names in all parts of Scotland,
and even in the Isle of Man the same names are to
be found mixed up with legends. In April I860,
I met a peasant near Eamsay who knew the name of
Fin MacCoul, though he would not say a word about
him to me. In Train's history of the island, published
by Mary Quiggin, 1845, at page 359, is this note : —
** In a letter, dated 20th September 1844, from a highly re-
spected correipondent in the Isle of Man, he laja — ' Are you
aware that the septennial appearance of the iiland, eaid to be
lubmerged in the tea bj enchantment near Port Soderick, ii ex-
pected about the end of thii month.' Thongh the ipell bj which
thii fancified island hat been bound to the bottom of the ocean
■ince the dayi of the great Fin M'Coul, and its inhabitants trans-
formed into blocks of granite, might, according to popular belief,
be broke by placing a bible on anj part of the enchanted land
when at its original altitude above the waters of the deep, where
" The fathers of our Scotch literature," and the report of the
Highland Society
INTBODUOTION. zli
U if permitted to remain onlj for tbe ihort epeoe of thirtj
mioatee. No pereon hni yet had the hardihood to make the
attempt, kit, in caae of failure, the enchanter, in revenge, might
eaat hie dab over Mona alao."
And in Ciegeen's Manks dictionary, by the same pab-
liaheTi 18d5| is Uiia Manks pioyerb—
"Ny three geayghjn a* feayrey dennee Hon M'Cooil
Geaj hetmen, as geay hoill,
Afl geay fo nj ihiaoOl."
Which I undentand to mean —
Hie three ooldeit windi that eame to Flon If *Gooil,
Wind from a thaw, wind from a hole.
And wind from nnder the aails.
In short, I belieye that the heroes of Ossian belong to
the raoe^ not to any one set of poemsi or to any single
branch of the Celtic language.
Sd. There are tales, not necessarily abont the Fine,
consisting partly of plain narrative and dialogue, which
▼ary with CTCiy narrator, and probably more or less
erery time the story is told ; and partly of a kind of
measured prose, which is unlike anything I know in
any other language. I suspect that these have been
eompositàons at some time, but at what time I cannot
oven guess*
li^ese almost always relate to Ireland and Scandi-
navia ; to boats, knights, swords, and shields. There
are adventures under ground, much batUe, generaUy an
island with fire about it (perhaps Iceland), and a lady
to be carried ofL There is often an old woman who
has some mysterious vessel of balsam which brings
the dead to life^ and a despised character who turns
out to be the real hero, sometimes a boaster who is
held up to ridicula I believe these to be bardic re-
dtaiions fast disappearing and changing into prose ;
Zlii IMTBODUOnON.
for the older the narrator ia, the leaa educated, and
the farther remoyed horn the reat of the world, the
more hia storiea are gamiahed with theae paaaagea.
"Fin MacComhal goea to Graffee," puhliahed in 1867
from Mayo^ ia evidently a tranalation of a tale of thia
kind. In all theaoi the aceneia laid in Eirinn and Loch-
Ian, now Ireland and Scandinavia, and theae would
aeem to have been border countriea. Perhapa the
atoriea relate to the time when the Scandinaviana
occupied part of the WeBtem Islea.
dd. lliere ia popular history of eventa which really
happened within the laat few centuriea : of thia, I have
gathered none, but I heard a great deal in aveiy abort
time, and I have heard it all my life. It ia a hiatoiy
devoid of dotea, but with clear atarting pointa. The
event happened at the time of Shamaa (Jamea) at the
battle of Shirra Muir ; at Inverlochy ; after GuUoden.
The battle was between MacNeill and MacLeod.
MacLeod came from t?iat castle. They met on thai
atrand. The dead are buried there. Their deaoendanta
now live in such a place. He waa the laat man
hanged in Harria. That is called the alab of lamenta-
tion, from which the MacLeana embarked for Ireland
when the MacDonalda had conquered them, and taken
the land. MocLean exposed hia wife on the Lady
Bock because she had made hia servant blow up one of
the ahipa of the Spaniah Armada, for jealousy of the
Spanish lady who waa on board. The histoiy is
minute and drcumstantia], and might be veiy intmat-
ing if faithfully collected, but it ia rather local than
national, and is not within the scope of my work. It
is by far the most abundant popular lore, and haa atill
a great hold on the people. The decision of a magis-
trate in a late case of '' Sapaid" (broken heads) waa very
effective, because he appealed to this feeling. It waa
IHTBODUOnON. xliii
tbas described to me : *' Ah I he gave it to them. He
ktnt back in hia chair, and spoke grandly for half an
hour. He said yon are as wild men fighting together
in the days of ELing Shamas."
4th. There are tales which relate to men and
ivomen only, and to events that might have happened
anywheio at any time. They might possibly be tme,
and equally true, whether the incidents happened to an
Esstem sage or a wise old Highlander. Such tales as
Koa. 19 and 20. These are plentiful, and their charac-
teristio is sagacity and hidden meaning.
5th. There are children's tales, of which some are
giren. They are inpoetry and prose as elsewhere, and
bear a general resemblance to such tales all over the
world. The cat and the moose play parts in the
nursery drama of the Western Isles, as well as in
''Contes et Apologues Indiens inconnus jusqu' a ce y^'
jour," etc ; a translation into French, by Mr. Stanis-
laus Juhen, in 18G0, of Chinese books, which were
translated into that language from Sanscrit in 1565, by
m Chinese doctor, and I^idont of the Ministry of
Justice, who composed ''The Forest of Comparisons,"
in twenty-four Tolumes, dÌTÌded into 20 classes, and
■ubdÌTÌded into 508 sections, after twenty years of
haid labour, during which he abstracted about 400
works. This is the name of one : Fo-choue-kiun-
nieon-pi-king.
Let those who call Gaelic hard, try that ; or this :
Tchong-king-siouen-tsi-pi-yu-king.
Let those who contemn nursery rhymes, think of
the French sarant, and the Chinese cabinet minister,
and the learning which they have bestowed on the con-
Tersations of cats and mice.
6th. Biddies and puoles, of which there area very
great nnmber. They are generally descriptÌTe, suph as,
zlÌT INTBODUOnOir.
^^Ko bigger than a barley coniy it ooren the kingfa
boaid** — (the eye). I have given a few. If any
despise riddles^ let them bear in mind that the Queen
of Sheba is believed to have propounded riddles to
Sdomon, and that Samson certainly proposed a riddle
to the Philistines. I am told that riddles are common
in India now.
7th. Proverbs, in ptoee and in veise^ of which
1515 were printed in 1819, and many more are still
to be got. Many are evidently veiy old from their
constniction, and some are explained by the stories^ for
example, ''Blackberries in Februaiy" has no very
evident meaning, but a long story explain, that diffl-
culties may be vanquished. A kin^s son was sent by
a stepmother to get '' that which grew, and is neither
crooked nor straight" — (sawdust). '' Blackberries in
February," which he found growing in a charnel-house,
and a tMrd thing, equally easy to find when the way
was known.
8th. There are songs, of which there are a vast
number, published and unpublished, of all sorts and
kinds, sung to wild and peculiar tunes. They are con-
demned and forbidden in some districts, and are
vanishing rapidly from alL These used to be sung
continually within my recollection, and many of them
are wild, and, to my ear, beautifuL There are songs
composed in a particular rhythm for rowing, for washing
clothes by dancing on them; songs whose rhythm
resembles a piobroch ; love songs ; war songs ; songs
which aro nearly all chorus, and which are composed
as they are sung. The composer gives out a single
line applicable to anything then present, and the
chorus fiUs up the time by singing and clapping hands,
till the second line is propared. I have known such
lines.fired at a sportsman by a bevy of girls who wero
orrsoDUcnoK. xhr
wanlking blankets in a byie, and who made the gon
and the dog the theme of sereral stanzas. Beid's
Bibliotheca Sooto Celtics, 1832, giyes a list of eightj-
one Oaelio books of poetiy printed since 1785. ^exe
are hymn books, song books, and poetry, composed by
known and unknown bards, male and femala Of the
former, Mackenzie, in his beauties of Qaelic poetry,
gÌTes a list of thirty-two, with specimens of their works
and a short biography. Of the latter class, the un-
known poets, there are many at the present day, and
who is to guess their number in times when men did
nothing but fight and sing about their batUes. A Tery
few of these bards haTe become known to the world
by name, and, in all probability their merits never
fdll be known. Let any one translate Sir Patrick
Spans or Annie Laurie into French or Greek, or read
a French translation of Waverley, and the effect of
translation on such compositions will be eyident
9th. The romantic popular tales of which this
ooUection mainly consists.
I presume that I have said enough as to their col-
lection, and that I may now point out what seems to
me to be their bearing on the scientific part of the sub-
ject ; that 1 may take them as traditions, and argue
from them as from established facts. I have endea-
Toured to show how, when, and where I got the
stories ; each has its own separate pedigree, and I hare
given the original Gaelic, with the closest translation
which I was able to maka
Now, let me mention the works in which I hare
found similar tales, and which are within the reach of
all who can read English. First — ^Tales from the Norse,
translated by G. W. Dasent, published 1859. Many of
the Gaelic tales collected in 1859 resemble these veiy
closely. The likeness is pointed out in the notes.
J
xItL iNTBODUonoir.
It is impoedble that the book could have become
known to the people who told the stories within the
time, but if it weie^ a manuscript which has been lent
to me by the translator, proves that the stories were
known in Scotland before the translation from the
Norse was made public.
It is a yerbatim copy made by a clergyman from a
collection of fourteen tales, gathered by "Peter
Buchan, editor of the Andont Ballads and Songs of
the North of Scotland." It is dated 1847, Glas^w ;
and signed, Alexander B. Grosart. The tales are
written in English, and yersions of all except three,
had preyiously come to me in Ghielic For example,
(No. 2\ The Battle of the Birds closely resembles '' The
Master Maid" from Norway, but it still more resem-
bles Mr. Peter Buchan's " Greensleeves^'* found in
Scotland thirteen years before the Norse tales were
translated* Hie manuscript was sent by Mr. Grosart^
after he had read the Norse tales^ and it seems to be
clearly proved that these stories are common to Nor-
way and to Scotland.
I have found very few stories of the kind amongst
the peasantry of the low country, though I have sought
them. I find such names as Eingal in Mr. Buchan's
stories, and I know them to be common in the islands
where the scene is often laid. The languajge is not
that of any peasantry, and I have come to the con-
clusion that this collection is mostly derived from
Gaelic, directly or indirectly, perhaps from the shoals
of West Highlanders and Irishmen who used to come
down as shearers every harvest^ and who are now
scattered all over Scotland as farm-servants and drovers,
and settled in Edinburgh and Glasgow as porters. I
know from one of these, a drover, who goes every year
to the south with cattle, that he has often entertained
IKTRODUOnOK. ^vii
lowkiid fann-MnraniB by tellÌDg in English the stories
which he learned as a child in South Uist I know
of men in Paisley, Greenock, and Edinbuigh, who are
noted for their knowledge of sgeulachd. But while
I hold that this particular coUection was not told in
this form by lowland Scotch peasants, I know that they
ftill do tell such stories occasionally, and I also know
that Englishmen of the lower ranks do the same. I
met two tinkers in St. James*s Street in Februaiy, with
black faces and a pan of burning coals each. They
were followed by a wife^ and preceded by a mangy,
terrier with a stilT tail I joined the party, and one
told me a yersion of '' the man who travelled to learn
what shÌTering meant,** while we walked together
through the park to Westminster. It was clearly the
popular tale which exists in Norse, and German, and
Gaelic, and it bore the stamp of the mind of the class,
and of the man, who told it in his own peculiar dialect,
and who dressed the actors in his own idea& A
cutler and a tinker traTel together, and sleep in an
empty haunted house for a reward. They are beset by
^oets and spirits of murdered ladies and gentlemen,
and the inferior, the tinker, shows most courage, and
la the hero. ^ He went into the cellar to draw beer,
and there he found a little chap a-sittin' on a barrel
with a red cap on 'is 'ed ; and ses he, sez he, ' Buzs.'
*Wot*s buzsf* sez the tinker. 'Never you mind
wot*s buzz,' sez ha 'That's mine ; don't you go for
to touch it,' " etc. etc etc
In a less degree many are like the German stories
of the brothers Grimm. That coUection has been
translated, and a book so well known may possibly have
found its way into the Highlands. It is impossible to
speak with certainty ; but when all the narrators agree
in saying that they have known their stories all their
UTei^ and when the Tariatioii it to Buokady the lesem-
l^anoe b lalher to be aftlnbiited to eoniBon origin than
to booka I only onee heaid of aoeh a bode in the
Highlaniii It waa given to a gameke^er in Sntfaer-
land for bia ebildraiy and waa oondflnined, and put
oat of the way as traab.
The Gaelic atoiiea reaemble in aome few caaea the
well-known talea of Hana Anderaen, founded on popn*
lar tales told in Denmark.
And they reaemble aundrj other booka which are
ayowedl J founded on popular talea collected in -varioua
countries.
Some are like the French tales of the Counteaa
lyAulnoj, which have been translated. One is like
part of Shakspeare, but it is still more like the Italian
story in Boccaccio^ from which part of Cymbeline is sup-
posed to be taken. Perhaps Shakapeare may have
founded Cymbeline on a popular tale then current in
England as well as in Italy.
A few resemble the Arabian Nights, and in some
cases I believe that the stories haye been derived from
early English translations of that well-known book. I
used myself to read an edition of 1815 to my piper
guardian, in return for his ursgeuls, but he seemed
more inclined to blame the tyranny of the kings than
to admire the Eastern stories.
MacLean has himself told the story of Aladdin in
Gkielic as his share of a winter night's entertainment^
and I have heard of several people of the poorer class
who know the Arabian Nights welL But such stories
are easily known after a little experience has been
gained. The whole of a volume is run together, the
incidents follow in their order, or in something like it
The difference in style is as marked as the contrast
between a drift tree and a wrecked vessel, but as it
HfTBODUOTIOK. xlÌX
is curioas to trace the change from Eastern ways as
seen through an English translation'of a French yiew
of the orighial Arabic, I give specimens. These contain
the incidents embodied in stories in the Arabian Nights^
bat the whole machinery and decoration, manners and
cnstomsy are now as completely West Highland as if
the tales had grown thera But for a camel which
appeaiBi I wonld almost give up my opinion, and adopt
that of MacLean, who holds that even these are
pore traditions.
In support of his view it may be said that there
■re hundreds of other books as well known in England
as those mentioned above, of which neither I nor my
ooUectors have ever found a trace. Jack and the
Bean-stalk, and Jack the Giant-killer, Beauty and the
Beast^ and the Sleeping Beauty in the Wood, as known
in England, are unknown in the Highlands. None of
the adventures of Mr. Pickwick, or Sam Weller, or
Jack Shepherd, or Qulliver, or Bolnnson Crusoe, are
mixed up with the prose tales. No part of the story
of Wallace, as tokl in the *' Scottish chiefs^" or of
** Waverley,** is to be found in popular history. There
is nothing like ''The Mysteries of London." There
are none of the modem horrors of which ballads have
been made, such as ''Sad was the day when James
Oreenscre first got acquainted with Sarah Gala"
There are no gorgeous palaces, and elegant fiairies ;
thsre are no enclianters flying in chariots drawn by
winged griffins ; there are no gentle knights and noble
dames ; no spruce cavaliers and well-dressed ladies ;
no heroes and heroines ot fashionable novels ; but, on
the contrary, everything is popular. Heroes are as
wild, and unkempt^ and savage as they probably were
in fact, and kings are men as they appear in Lane's
translations of the Arabian Nights.
1 ' INTBODUOTIOV.
Eastern tale tellers knew what Haioun al Baschid
must haye Buffered when he put on the fisherman's
clothes, and Mr. Lane has not scrupled to follow the
original Arahio.
If the people of the West Highlands have added
book stories to their traditions, they have selected
those only which were taken from peasants like them-
selves in other countries, and they have stripped off all
that was foreign to their own mannora llie people
have but taken back their own.
Besides books accessible to all English readers, I
find similar stories in books beyond the reach of Ìhe
people. • I haye pointed out in the notes all that were
within my reach, and came under my notice ; but this
part of the subject is a study, and requires time to
acquire knowledge which I do not possess.
Such, then, is the eyidence which bears on the
immediate origin of the stories. I belieye them to be
pure traditions, yery little affected by modem books,
and, if at all, only by those which are avowedly taken
from popular tales. A trip of five days in the Isle of
Man in April 1860 has but confirmed this opinion.
That island, in spite of its numerous rulers, is still
peculiarly Celtic. It has belonged to Norwegians. Eng-
lish, Scotch, Welsli, and Irish have fought for it It
has a Law Court with a Norwegian name held on a
mound ; half the names in the island are Norse, such as
Laxey (Salmon isthmus), Langness, Snafell ; but these
names are not understood by the people who live at
the places. Feel has a descriptive Caelic name, which
means island port ; a Salmon is Braddan, not Lax; and
of the poorer classes living in the mountain farms, and
on the points and distant comers of the island, there
are still many who can hardly speak anything but
Manks. Their hair is dark ; the sound of their voices.
IKTBODUOnON. li
ereii thmr houBeSy are Celtic I know one tàrf dwelling
which might be a house in North TJiai There was the
fire on the floor, the children seated around it» the
black haired Celtic mother on a low stool in fronts —
the hens quarrelling about a nest under the table, in
which several wanted to lay eggs at once.
"* Qet out» Polly ! Drive her out» John ! " And
then John, the son, drove out PoUy, the hen, with a
stick; and the hen said, '' Gurr-r-m;" and ran in under
the table again and said, *^ Cluck, duck,*' and laid the
^gg then and tiiero. Hiere was the same kindly, hospi-
table manner in tiie poorest cottage ; and I soon found
thai a Scotch Highlander could speak Manks as soon as
he could acquire the art of mispronouncing his own lan-
guage to the right amount^ and learn where to introduce
the proper English word. " La fine " — ^fine day — was
the salutation eveiywhere ; and the reply, "fine, fine."
But though nouns are almost the same, and the lan-
guage is but a dialect of Caelic, the foreigner was
incomprehensible, because he could not pronounce as
they did ; and I was reduced to English. Now this
island is visited every summer by shoals of visitors
from the mainland ; steam-boats bring them from
Liverpool, a thousand at a time, and they sweep over the
whole country. If visitors import stories, here, there
are plenty of strangers, and I was a stranger mysel£
If stories are imported in books, here are the books also.
The first picture I saw on landing was a magnificent Blue-
beard in a shop window. He was dressed as an Eastern
potentate, and about to slice off his wife*s head with a
crooked scimitar, while the two brothers rode up to the
gate on prancing steeds, with horror on their faces and
swords in their hands. But there was not a trace of
any of that kind of story to be found amongst the
peasants with whom I spoke in Uie Isle of Man.
lil INTBODUOnOir.
I found ihem willing to talk, eager to question,
kindly, homely folk, with whom it was easy to begin
an acquaintance. I heard everywhere that it uaed to
be common to hear old men telling stories about the
fire in Manks; but any attempt to extract a story,
or search out a queer old custom, or a half-forgotten
belief, seemed to act as a pinch of snuff does on a
The Manksman would not trust the foreigner
with his secrets ; his eye twinkled suspiciously, and
his hand seemed unconsciously to grasp his mouth, as
if to keep all fast After getting quite at ease with
one old fellow over a pipe, and having learned that a
neighbour's cow had born a calf to the ''Taroo ustey,*'
water bull, I thought I might fish for a stoiy, and told
one as a bait.
''That man, if he had two pints, would teU you
stories by the hour," said a boy. '' Oh, yes^ they used
to tell plenty of stories,*' said the old man, '' Skyll as
we call them."
Here was the very word mispronounced, " ggeul,''
so my hopes rose, '' Will you tell me a story now f "
" Have you any churches in your country t" " Yes,
and chapels ; but will you tell me a story f* ** What
you got to sell in your bag f ' " What a shame now,
for you, an old mananach, not to tell me a story when
I have told you one, and filled your pipe and all.'*
" What do you pay for the tobacco T " Oh, will you
not tell the man a story 1" said the boy. " I must go
and saw now," said the old man ; and so we parted.
But though this was the usual thing, it was not
always so ; and it soon became evident Uiat the stories
given in Train's history of the Isle of Man, are nearly
all known to the people now ; and these are of the
same nature as some known in the Highlands of Scot-
INTBODUOnON. liii
land ; some are almost identical ; and nearly all the
Manka ctutoma are common to the Western lalea
Thus I heard of Fairies, ''Ferìsh," who liye in green
mounds, and are heard at times dressing mill-stones in
hanntod mills ; of Taroo Ustey, the water bull ; of
Vinny Mara^ the sea man, and of the Mermaid ; of
CaTal TJstey, the water horse ; of Fion MacGooil ; of
a city under the waves ; of a magic island seen in the
far west I heard of giants. No one would tell
about them ; but in a book I found how Goddard
Crovan threw a vast boulder at his scolding wife,
and how a Norman baron, named ''Eitter'* and
his oook ; " Eaoch," and his magic sword, " Macubain,"
made by ** Loan Maclibhuin, the dark smith of Dron-
theim ;" and " Hiallus-nan-urd, the one-legged hammer-
man**—are all woven into a story, and mixed up with
such Norwegian names as Olave and Emeigaid, exactly
as a story is jumbled together in the Western Isles of
Scotknd.
I got some stories which I have not found in the
Manks books, so I give them hero, in the hope that
some Manksman may be induced to gather the popu-
lar lore of his own country. This fiom a woman who
lives near the Calf of Man.
*" Did you ever hear tell of the GlashanT
"^ No ; tell me about the Olashan."
** Well, j<m lee, in the old timee Uiej need to be keeping tke
•beep in tbe folds ; and one night aa old man forgot to pat them
in, and be eent oot hit eon, and he came back and laid the sheep
were all folded, bat there was a jear-old lamb, oasht plajing the
Buisohief with them ; and that was the glashan.
** Too see thej were Tery strong, and when thej wanted a
•tack threshed, thoagh it was a whole stack, the glashan woold
haTS it threehed for them in one night
** And thej were running after the women. There was one
of thsii 0B09 eanght a girl, and had a hoald of her by the drees,
lÌT nfTRODUOTIOir.
and ht sat down and ha fell aaleep ; and then ahe cnt awaj all
the dreae, joa aee, roond about, thia waj, and left it in hia fiat
and ran awajr ; and when he awoke, he threw what he had over
hie ehonlder, thia wajr ; and he aaid (eomething in Hanka which
I oonld not catch).
** Well, jTon aee, one night the onld fellow tent aD the women
to bed, and he pat on a cap and a woman'i drees, and he sat
down bjT the fire and he began to ipin ; and the jonng glaebans,
thejr came in, and they began eaying something in Manka that
meant * Are yon tnming the wheel ? are yon trying the reel ?*
Well, the onld glathan, he wae ontaide, and be knew better than
the young onee ; he knew it wae the onld feUow himeelf, and he
wae telling them, but they did not mind him ; and ao the onld
man threw a lot of hot torf, yon see, it wae turf they burned then,
OTer them and homed them ; and the onld one said (something
in Hanks). * fon'll not nnderstand that, now?* *Tes, I do,
pretty nearly.' * Ah, well.* And so the glashans went away and
nerer came back any more.'*
«« IlaTe yon many stories like that, gnidwife T *• Ah," said
ahe, '* there were plenty of people that could tell these stories
onoe. When I was a little girl, I used to hear them telling them
in Hanks OTer the fire at night ; but people is so changed with
pride now that they care for nothing.*'
Now here is a story whioh is all over the High-
lands in various shapes. Sometimes it is a BroUichan
son of the Fnaih, or a young water horse transformed into
the likeness of a man, which attacks a lonely woman,
and gets burned or scalded, and goes away to his
fiiends outside. In the islands, the woman generaUy
says her name is myself; and the goblin answers,
when asked who burned him, ** mysell" This Manks
story is manifestly the same, though this incident is
left out I have heard it in Lewes^ and in many places
besides, and part of it is best omitted.
The Glashan, sa I found out afterwards, frequented
neighbouring &rms till within a very late period. He
wore np clothes^ and was hairy ; and, according to
IHTHODUOnOK. !▼
Train's histoTy, Phynoddepee, which means something
hairy, was frightened away by a gift of clothes,— -
exactly as the Skipness long-haired Gmagaoh was
frightened away by the offer of a coat and a cap. The
Manks brownie and the Argyllshire one each repeated
a rhyme over the clothes ; but the rhymes are not the
same, though they amount to the same thing.
Here, then, is a Gaelic popular tale and belief in
Man ; and dose to it I found a story which has a
counterpart in Grimm. I heard it from my landlady
at Port &in, and I met two Manksmen afterwards who
knew it —
** The fish all gathered onoe to choose a king ; aod the flake.
Mm that has the red spots on him, stajed at home to make himself
pretty, potting on his red spots, to see if he would he king, and he
was too late, for when he came the herring was king of the sea.
80 the flnke ended his month on one side, and said, ' A simple
fish like the herring, king of the sea I* and his month has heen to
one tide ever sinoe.'*
It seems, too, that the Manks version of ''Jack
the Oiant Killer " varies from the English ; for
''Jack the Giant Killer,"
" Varv a Vuchd in the river,"
killed a pig ii^ the river; and the Fjiglish hero did
nothing of the sort In short, the Isle of Man has its
own legends, which have their own peculiarities ; they
resemble others, and do not seem to be taken from booka
The same class of people tell them there as elsewhere ;
the difficulty of getting at them is the same ; aild the key
to the secret is the native language. From what I gleaned
in a five days' walk, I am sure that a good Manksman
might yet gather a large harvest within a very narrow
space. And now to return to my own subject
I find that men of all ranks resemble each other ;
that each branch of popular lore has its own special
Ivi INTBODnOTIOir.
Totariefl^ as branches of literatore have amongst the
learned; that one man is the peasant historian and tells
of the battles of the clans ; another, a walking peerage,
who knows the descent of most of the families in
Scotland, and all about his neighbours and their
origin; others are romancers, and tell about the
giants ; others are moralists^ and prefer the sagacious
prose tales^ which have a meaning, and might haye a
moral ; a few know the history of the Feni, and are
antiquarians. Many despise the whole as Myolities ;
they are practical modems, and answer to practical
men in other ranks of society.
But though each prefers his own subject, the best
Highland story-tellers know specimens of all kinds.
Start them, and it seems as if they would never stop.
I timed one, and he spoke for an hour without pause
or hesitation, or yerbal repetition. His story was
Connall Gulban, and he said he could repeat fourscore.
He recited a poem, but despised *' Bardism ; " and he
foUowed me six miles in the dark to my inn, to tell
me numbers 19 and 20, which I have condensed ; for
the very same thing can be shortly told when it is not
a composition. For example*
In tolling a story, narratiye and dialogue are
mixed ; what the characters have told each other to do
is repeated as narrative. The 'people in the story teU
it to each other, and branch off into discussions about
their horses and houses and crops, or anything that
happens to turn up. One story grows out of another,
and the tree is almost hidden by a foliage of the
speaker^s invention. Here and there comes a passage
repeated by rote, and common to many stories, and to
every good narrator. It seems to act as a rest for the
memory. Now and then, an observation from the
audience starts an argument In shorty one good story
INTBODUCmON. ]yii
in the month of a good narrator, with a good andienoe,
might easily go rambling on for a whole winter's night,
as it is said to do.
The ^ Slim Swarthy Champion nsed to last for fonr
hoars." Connall Onlban '' nsed to last for three even-
ings. Those that wanted to hear the end had to come
bacL** One of my collectors said it would take him
amonth to write it down, but I am bound to add that
he has since done it in a very much shorter tima
I haye heard of a man who fell asleep by the fire,
and found a story going on when he awoke next
morning. I have one fragment on which (as I am
told) an old man in Hoss-shire used to found twenty-
four stories, all of which died with him.
There are varieties in public speakers amongst the
people as amongst their representatives^ for some are
eloquent, some terse, some prosy.
But though a tale may be spun out to any extent^
the very same incidents can be, and often are, told in
a few words, and those tales which have been written
for me are fair representations of them as Uioy are
usually told. They are like a good condensed report
of a rambling speech, with extraneous matter left out
One narrator said of the longest stoty which I had then
got — *' It is but the contents ;** but I have more than
once asked a narrator to tell me the stoty which
he had previously told to one of my coUectors, and
a coUector to write down a story which I had pre-
viously heard, and I have always found the pith,
often the very words. In no instance have I found
anything added by those whom I employed, when
their work was subjected to this severe test
This is the account which one of my coUectors
gives of the old customs of his class — ^he is a workman
employed by the Duke of Argyll ; he tells me that he
d
Iviii INTRODUOnON.
is self-educated ; and as he repeats some of the stories
which he has written, from memory, his account of the
way in which he acquired them is valuahle.
I remember, opwardi of fiftj jeaurs ago, when I waa a boy, mj
father lived in the farett north honae, in the vallej called Qlen-nm
Callanach. I alao uaed to be with my graiifather; he lived
near Terbert, Lochlomond aide. I remember, in the winter
nighta, when a few old people would be togathor, they wonid
pasa the time with telling each other stories, which they had by
tradition. I used to listen attentively, and hear them telling
about the oeathamaich, or freebooters, which used to come to
plunder the country, and take away cattle ; and how their an-
cestors would gather themselTes togatlier to fight for their pro-
perty, the battlea they fought, and the kind of weapona they uaed
to fight with ; the manners of their ancestors, the dress they used
to wear, and different hardships they had to endure.
I waa also sometimes amused, listening to some people telling
Gaelic romancea, which we called ageulachda. It waa cuatomary
for a few youngsters to gather into one house, and whither idle
or at some work, such as kniting stockings or spinning, they would
amuse each other with some innocent diversion, or telling sgeul-
achda. Ua that was chieldren was very fond of listening to
them, and the aervant maid that was in my father'a house would
often tell us a ageulachd to keep us queit.
In those days, when people killed their Marte cow they keept
the hide, and tanned it for leather to themselves. In thoso days
every houso was furnished with a wheel and a reel ; the women
spun, and got their webs woven by a neighbouring weaver ; also,
the women was dyers for themselves, so that the working class
had their leather, their linen, and their cloth of their own manu-
facturing ; and when they required the help of a shoemaker, or
of a tailor, they would send for them. The tailors and shoe-
makers went from house to house, to work wherever they were
required, and by travelling the country so much, got aquaint
with a great maney of the traditionary talea, and divulged them
through the country ; and as the counti7 people made the telling
of these tales, and listening to hear them, their winter night's
amusement, scarcely aney part of them would be lost. Some of
nVTRODUCnOR. lix
Um06 romances if rapposed to be of great antiquity, on account
of tome of the Qaelic words being oat of nse now. I remember,
aboat fortj Tears ago, of being in company with a man that waa
watching at night ; he wished me to stop with bim, and he told
me a (sgenlachd) romance ; and last year 1 heard a man telling
the same story, abont thertj miles distante from where I had
heard it told forty years before that ; and the man which told
me the tale coald not tell me the meaning of son^e of the old
Gaelic words that was in it. At first I thought they were foreign
words, hat at last I recollected to hare heard some of them re-
peated in Ossian*s poems, and it was hy the words that was
before, and after them, that I anderstood the meaning of them.
The same man told me another story, which ho said he learned
from his granfalher, and Denmark, Swedden, and Noraway was
named in it in Gaelic, bat he forgot the name of the two last-
named places.
It appears likely to me, that some of these tales was inrented
by the Draids, and told to the people as sermons ; and by these
tales the people was caosed to belioTe that there was fairies which
lÌTed in little conical hills, and that the fairies bad the power of
being either TÌsible or invisible, as they thought proper, and that
they had the power of enchanting people, and of taking them
away and make fairies of them ; and that the Druids had charms
which would prerent that; and thoy would giro these charms to the
people for payment; and maney stories would be told about people
being taken away by the fairies, and the charms which had to
be used to break the spell, and get them back again ; and others,
on aocoont of some neglidgeance, nerer got back aney more. •
Also that there was witches ; people which had communica-
tion with an eril spirit, from which tbey got the power of chang-
ing themselres into aney shape tbey pleased ; that these witches
often put tbemseWes in the shape of beasts, and when tbey were
in the shape of beasts, that they bad some eTil design in Hew,
and that it was dangerous to meet them. Also that they could,
and did, sometimes take away the produce of people's dairy, and
sometimes of the whole farm. The Druidical priests pretended
that they had charms that would prerent the witches from doing
aney harm, and they would give a charm for payment. When
the firtt day of summer came, the people was taught to put the
IZ IMTBODUOnON.
fira out of their hooaci, and to plaoe it on tome emince near tbe
house for to keep away the wiichoa, and that it waa not lafe for
them to kindle a fire in their house aiiej more, until they bought
it from beil* s druide. That fire was called beiUteine (beils-
fire), and the first day of summer was called bell-fires day ; and
also when the first night of winter came, the people would gather
fuel and make hissing fire for to keep away the witches, or at
least to depriTe them of the power of taking away the produce of
the farm, and then they would go to the Druid and boy a kindling
of what was called the holy fire. The Druids also caused the
people to believe that some families had been enchanted and
changed into beasts, and as the proper means had not been used,
the spell was never broken ; and that iiwans, teals, and mar-
maids had been different beings, (amilys that had been enchanted.
Beil or Beul was the name which the Druids gave their god,
and the Druids of Beil pretended to be the friends of the people ;
they pretended to have charms to cure different kinds of diseases,
and also charms to prevent fairies, ghosts, and witches, from
annoying or harming people. It is a well-known fact, that the
superstitions of the Druids has been handed down from genera-
tion to generation for a great mauey ages, and is not wholy
extinct yet ; and we have reason to believe that some of the tales,
which was invented in those days for to fright the people, has
been told and kept in rememberance in the self and same manner.
The priests of Beil was the men that was called Druids, the
miracles which they pretended to perform was called meur-
bheileachd (beil-fingering), and their magic which they pretended
to perform was called druichd (druidisoro), and we have plenty
of reason to believe superstitious tales as well as superstition,
originated among the Druids. Johh Dbwab.
** J. Campbell, Esq.
" Sib — I hope you will corect aney errors that you may find
on this piece which I wrote.'*
I have corrected only two or three errors in spelling, and the
writing is remarkably clear, but I have left some words which
express the Gaelic pronunciation of English.
The derivation of Miobbhoil, a marvd, firom the finger of
Bel, was suggested by Dr. Smith (see Armstrong's Die.) J.F.C.
IMTRODUOnOR. Ixi
Now let me reiarn to the cottage of old Macphie,
where I heard a version of the Sea-Maiden, and let me
Biippoee that one of the rafters is the drift log which I
saw about to be added to a roof in the same island.
The whole roof is covered with peat soot, but that
may be scraped away, and the rough wood appears.
There are the holes of boring sea shells, filled with sand
and marine products. It is evident that the log came
by sea, that it did not come in a ship, and that it was
long enough in warm salt water for the barnacles to
live and die, and for their dwellings to be filled with
sea rubbish ; that it floated through latitudes where
barnacles live. The fairy eggs, wliich are picked up on
the same shore, point to the West Indies as a stage on
Uie way. Maps of ocean currents shew the gulf- stream
flowing from the Gulf of Mexico past the Hebrides,
but the tree is a fir, for there is a bit of bark which
proves the fact^ and it appears that pines grow between
40® and 60® in America. It is therefore possible that
tlie rafter was once an American fir tree, growing in the
Kocky Mountains ; that it was swept into the Mississippi,
and carried to the Gulf of Mexico ; drifted by the gulf-
stream past the West India Islands to the Hebrides,
and stranded by a western gale on its voyage to Spits-
bergea But dl this must have happened long ago, for
it is now a raller covered with the soot of generations.
That rafter is a strange fact, it is one of a series, and
has to be accounted for. There it is, and a probable
account of its journey is, that it came from East to
West without the help of man, in obedience to laws
which govern the world.
That smoked rafter certainly was once a seed in a
fir-cone, somewhere abroad It grew to be a pine tree ;
it must have been white with snow in winter, and
green in summer, and glittering with rain drops and
Ixii INTBODUOnON.
hoar-fiost in bright sanshine at yarions times and 8ea-
aona. The number of years it stood in the forest can
be counted by the rings in the wood It is certain that
it was torn up by the roots, for the roots are there stilL
It may haye formed a part of one of these wonderful natu-
ral rafts of the Mississippi, of which one in 1816 was "no
less than ton miles in length, two hundred and twenty
yards wide, and eight feet deep."* It has boon to warm
seas, and has worn a marine dress of groonand brown since
it lost its own natural dress of green branches. Birds
must have sat on it in the forest,— crabs and shells
have liyed on it at sea, and fish must have swam about
it ; and yet it ìb now a rafter, hung with black pen-
dants of peat smoke. A tree that grew beside it may
now be in Spitzbergen amongst walrussea. Another
may be a snag in the Mississippi amongst alligators,
destined to become a fossil tree in a coal field. Part
of another may be a Yankee rocking chair, or it may
be part of a ship in any part of the World, or the tram
of a cart, or bit of a carriage, or a wheel-barrow, or a
gate post^ or anything that can be made of fir wood
anywhere ; and the fate of stories may be as various as
that of fir trees, but their course may be guessed at by
running a back scent overland, as I have endeavoured
to follow the voyage of a drift log over sea.
Macpliie*s story began thus : — ** There was a poor old
fisher in 8kye, and his name was Duncan ; '* and every
version of the story which I have found in the High-
lands, and I have found many, is as highland as the
peat-reek on the rafters. Tlie same story is known in
many districts in Scotland, and it is evident^ that it has
been known there for many years. It is a curious foci
It is worth the trouble of looking under what is purely
highland, to see if its origin can be discovered.
* Ljèll'i Principles of Qeologj, p. 267.
HVTRODUOTIOR. Iziii
Fint, Ìheii, the incidents are generally strung to-
gether in a particular order in the Highlands, bnt»
either separately or together, every incident in the
story is to be found in some shape in other languages.
Norse has it as " Shortshanks.'* Irish has it German
has it It is in tlie Italian of Straparola as ** For-
tunia'* In the French of le Cabinet des Fees, 1785.
It is in every language in Europe as ''Si George
and the Dragon.** It is in Mr. Peter Buchan*s English
of 1847 as part of " Greensleeves." It is in '' Perseus
and Andromeda.*' Tlie scone of tiiat story is placod in
Syria, and it is connected with Persia. There is
something in Sanscrit about Indra, a god who reco-
vered the stolen cattle of the gods, but here the scent
is very cold, and the hound at faulty though it seems
that the Sanscrit hero was the sun personified, and
that he had horses of many colours, including red and
white, which were always feminine, as the horses in
Gaelic stories are, and which had wings and flew
through the air. These wore "Svankas,** with beautiful
steps. *' Iloliitas,** red or brown; Gaelic, horses are
often described as " Seang,*' *' Kuadh ;'* and here seems
to be a due which is worth the attention of Eastern
scholars.
There is a mermaid in the story, and mermaids
are mentioned in Irish, and in Arabic, and in Manks,
am! Italian : men even assert that they have seen mer-
maids in Uio sea within the last few years, amongst
the Hebrides and off Plymouth.
There are creatures, Falcon, Wolf and lion. Two
of them were natives within historic times, one is still ;
but the third is a foreigner. There is an Otter, and a
Sea Monster, and in other tales, there are Bears and
Doves, and other animals ; but every one of them,
except the monster, is to be found on the road to
IxÌT INTBODUOnON.
the land where SauBcrit was spoken, and all these, and
many more, play their part in popular tales elsewhere,
while no real animal is ever mentioned which is pecu-
liar to lands out of the road which leads overland to
India
Nearly all these have Gkielic names, and most of
them are still living within a few days' journey of the
Hebrides under other name& I saw a live wolf from
a diligence one fine morning in Brittany, and I have
seen bears in Scandinavia and in Germany. The
only far-fetched animal is the lion, and in another
story a similar creature appears as " Cu Seang." Here
is a fresh scent — for Sing is Lion in India — and may
once have meant lion in Gaelic ; for though Leomh-
an is the word now used, Seang is applied to any-
tiling slender and active. Shune is a dog in Sanscrit^
Siunnach a fox in Gaelic, and there are many other
Gaelic words which point to the " eastern origin of
Celtic nationa" The story cannot have crossed the sea
from the West It is therefore probable that it came
from the East, for it is not of home growth, and the
.question is, how did it get to Barra Ì
It seems to have been known along a certain track
for many ages. It is possible that it came from the
far East with the people, and that it has survived ever
since. It is hard to account for it otherwisei Those
who have most studied the subject so account for
popular tales elsewhere, and, therefore, John Macphie's
story of the Sea-Maiden acquires an interest not all its
own.
Much has been written, and said, and discovered
about the popular migrations which have poured from
East to West^ and which are moving on still. Philo-
logy has mapped out the course of the human stream,
and here, in the mind of an old fishermaui unable to
nrTBODUonoN. Ixr
ready or to speak any language but his own, is the end
of a due which seema to join Iran and Eiiinn ; as a
Taller in his hut may link him with the Eocky Moon-
taina.
Admit that this ao-called fiction, and others like it^
nu^ be traditions, which hayo existed from the earliest
of times, and every word and incident acquires an in-
terest, for it may lead to something else.
Ibe story certainly grew in the mind of man, as a
tree grows from a seed, but when or where t It has cer-
tainly been told in many languages. It is worth in-
quiring how many races have told it.
The incidents, like drift trees, have been associated
with people and events, as various as birds, fish, alli-
gators, walruases, and men ; mountain ranges, and ocean
currents. They have passed through the minds of Ovid
and John ^lacphie. They have been adorned by
poets, painted by artists, consecrated by priests, —
for Si George is the patron saint of England ; and
now we find that which may have sprung from some
quarrel about a cow, and which has passed through
ao many changes, dropping into forgotfulnoss in the
mind of an old fisherman, and surrounded with the
ideas which belong to his eveiy-day life. Ideas difiier-
ing from those of the people who first invented the
story, as the snow of the Rocky Mountains differa from
peat-reek.
Now, to look forwards, and follow in imagination
the shoals of emigrants from Germany, Scandinavia,
France, Ireland, and Scotland, who are settled in
clumps, or scattered over America and Australia; to
think of the stories which have been gathered in
Europe from these people alone, and which they have
most certainly carried with them, and will tell their
children ; and then the route of popular tales here-
IZTÌ INTRODUOnON.
after, and thoir spread in former ages, can be traced
and may be guessed.
I haye inquired, and find that several Islanders,
who used to tell the stories in Gaelic, are now settled
in Australia and Canada. One of my relatives was
nearly overwhelmed with hospitality in an Australian
village, by a colony of Argyllshire Celts, who had
found out that he was a countà7man.
I was lately told of a party of men who landed in
South America, and addressed a woman whom they
found in a hut^ in seven diiferent languages ; but in
vain. At last^ one of them spoke Gaelic, which he
had not done for many years, and she answered,
*' Well, it is to thyself I would give the speech,** for
she was a native of Stratliglas.
Thoro is a Gaelic population in Upper Canada :
there are Highland rogiiucnts in India : many of the
Arctic explorers were Highlanders, and most of the
servants of the Hudson's Bay Company still are : Dr.
Livingstone is in South Africa ; and what is true of
Highlanders is equally true of Germans and Scandi-
navians, they are spread over the world. In short,
the " migration of races," and '' the diffusion of popular
tales,** is still going on, the whole human race is
mingling together, and it is fair to argue from such
facts, and to try to discover that which is unknown
from that which is proved.
What is true of one Gaelic story is true of nearly
all ; they contain within themselves evidence tliat they
have been domesticated in the country for a long time,
and that they came from the East^ but they belong to
the people now, wherever they came from ; and they
seem also to belong to the language.
Poems and compositions clearly do. In the prose
tales, when animals speak, they talk in their natural
IMTBODUOnON. IXYÌÌ
key, 80 long as they speak Gkielic, and for that reason,
among others, I belieye them to be old traditions.
The little birds speak in the key of all little birds (ee) ;
they say, "beeg, beeg." The crow croaks his own
music when he says, '' gawrag, gawrag." * When driven
to say, ** silly, siUy,** he no longer speaks the language
of nature. Grimm's Grerman frog says, '* warte, warte,"
he sings, ** mach mir auf,'* and talks his own language.
80 does his Gaelic relatÌTe, in No. 33, when he says, —
" A cktomhAg a chmomhag
An caimhne ach leat
An geaHadh b«ag
A thng tbn tig
An tobar Dhomh
A gliaoil a ghaoil.**
He then imitates the quarking and gurgling of real
frogs in a pond in spring, in sounds which no Saxon
letters can express ; but when he sings, —
" Open the door, my hinnej, mj heart,
Open the door, my tin wee thing,
And mind the wordi thnt you and I spak*,
Down in the meadow, at the well spring,**
he is speaking in a foreign tongue, though the stoiy
has been domesticated in the Lowlands of Scotland for
many a long day, and is commonly told there stilL
The Scotch story has probably been found and polished
by some one long ago, but when the frog comes
'' loup, louping,** he is at home in Low Country Scotch,
and these words are probably as old as the story and
the language.
If Motherwell's beautiful nursery songs were to
be collected from oral recitation anywhere, they would
prove themselves Scotch by this test : The watch- dog
says, ''woufi^ wouff;** the hen is "chuckie;" the
Ixviii INTRODUOnOR.
chickens, '^wheeUe, wheeties;** the cock is ^'cockie-
leerie-law ;'* the pigeon, '' croodle-doo ;" the cow says,
" moa** And so also the wood-pigeon who said, " take
two sheep, Tafiy take two,** spoke English ; but the
blackcock, and cuckoo^ and cock, in the Norse tales,
who quaneUed about a cow, are easily known to be
foreigners when they speak English, for the original
Norse alone gives their true note. The Gaelic stories,
tried by this test, certainly belong to the language as
they do to the people ; and now let us see if they can
teach us anything about the people, their origin, and
their habits, past and present
First, the manners are generally those of the day.
The tales are like the feasts of the pauper maniac.
Emperor of the world, who confided to his doctor that
all liis rich food tastod of oatmeal brose. Kings live
in cottages, and sit on low stools. When they have
coaches, they open the door themselve& The queen
saddles the king*s horse. The king goes to his own
stable when he hears a noise there. Sportsmen use
guns. The fire is on the floor. Supernatural old
women are found spinning ^'.beyond*' it, in the warm
place of honour, in all primitive dwellings, even in a
Lapland tent The king^s mother puts on tlie fire,
and sloops in the common room, as a peasant doo& The
cock sleeps on the rafters, Uie sheep on the floor, the
bull behind the door. A ladder is a pole, with pegs
stuck through it Horses put their noses ''into**
bridles. When all Ireland passes in review before
the princess, they go in at the front door and out at
the back, as they would through a bothy ; and even
that unexplained personage, the daughter of the king
of the skies, has maids who chatter to her as freely as
maids do to Highland mistresses. When the prince is
at death's door for love of the beautiful lady in the
IKTBODUOnON.
8wan*8 down robe, and iho queen mother is in despair,
she goes to the kitchen to talk oyer the matter.
The tales represent the actual, every-day life of
those who tell them, with great fidelity. They have
done the same, in all likeliliood, time out of mind,
and that which is not true of the present is, in all
probability, tri^e of the past ; and therefore something
may be learned of forgotten ways of life.
If much is of home growth, if the fight with the
dragon takes place at the end of a dark, quiet
Highland loch, whore real whales actually blow and
splash, there are landscapes which are not painted
from nature, as she is seen in the Isles, and these
may be real pictures seen long ago by our ancestor&
Men ride for days through forests, though the men
who tell of them live in smaU islands, where there
are only drift trees and bog pine. There are traces of
foreign or forgotten laws or custom& A man buys a
wife as he would a cow, and acquires a right to shoot
her, which is acknowledged as good law.
Cossar tells of the Qauls, that ''men have the
power of life and death over their wives, as well as
their children.** It appears that an Icelandic betrothal
was little more than the purchase of a wife ; and in
this the story may be a true picture of the past
Men are bound with the binding of the three
smalls — waist, ankles, and wrists — tightened and tor-
tured. The conqueror almost invariably asks the
conquered what is his "eirig,** an old law term for
the price of men's blood, which varied with the rank
of the ii\jured man ; and when the vanquished has
revealed his riches, the victor takes his life, and the
spoil ; his arms, combs, basins, dresses, horses, gold
and silver, and such deeds may have been done. The
tales which treat of the wars of Eirinn and Lochlann,
IZX INTRODUOnON.
and aie foil of metrical proee, dosoribo arms and boats,
helmets, spears, shields, and other gear ; sliips that are
drawn on shore, as Icelandic ships really were ; boats
and arms similar to those which are figured on old
stones in lona and elsewhere, and are sometimes dug
out of old graves and peat mosses. I believe them to
be descriptions of real arms, and dresses, manners, and
events.
For example, the warriors always abuse each other
before they fight So do the heroes of Ossian; so do
the heroes of Homer ; so do soldiers now. In the Times
of the 29th of December 1859, in a letter from the
camp at Ceuta is this passage : —
*' While fighting, CTen when onlj exchanging long shots, the
Moon keep up a most hideous howling and shrieking, vituperat-
ing their enemies in bad Spanish, and making the mountains re-
sound with the oflon-rcpeatcd epithet of *^perrot** (dogs.) To
this the Spaniards condescend not to reply, except with bullets,
although in the civil war it was no unuraal thing to hear Carlist
and Christina skirmishers abusing each other, and especially in-
dulging in unhandsome reflections upon each others' Sovereign."
Again, the fights are single combats, in whicli indi-
viduals attack masses and conquer. So were Uie
Homeric combats. What will be the story told in
Africa by the grandson of the Moor here described,
when ho sits on his flat roof or in his central court in
Tetuan, as I have done with one of the Jews now ruined ;
he will surely tell of his ancestor's deeds, repeat the
words in which Achmed abused the unbeliever, and
tell how he shot some mystical number of them with
a single balL
'* Upon the whole they stood their ground very stoutly, and
some of them gave proof of great courage, advancing singly along
the ridge until they caught sight of the first Spaniards posted
below it, when they discharged their eipingardas and retreated.**
IKTRODUOnON.
** Stories'* had begun in Morocco by the 9th of
January 1860, .when the next letter appeared : —
** The Moon have been giviog ont fantasticel histories of their
▼ictoriet over the SpMiiardi, of their haTtng taken redoubts,
which the J might have held had they thought it wdVth while,
and in which they would have captured gunt if the Christians
lud not been so prudent as to remove them beforehand. These
are mere faUes.**
It may be so, but Moors seem to have fought as
wild, braye, undisciplined troops have always foughtr— -
as Ilomer's Greeks fought^ as lUghlandors fought, and
as Fionn and his heroes fought^ according to tradition.
Omit the magic of Moghoch Colgar, foigot tliat Moors
are dark men, and this might be an account of Diar-
maid and Conon in the story, or of their descendants
as ihey were described in 1745 by ihoee who were
opposed to them : —
*'The Moors are generally tall powerful men, of ferocioas
aspect and great agility, and their mode of coming on, like so
many howling savages, is not cAlculatc<l to encourage and give
confidence to lads who for the first time find themselves in action.
It seems nearly impossible to make them prisoners. In one en-
counter (most of these little actions are made up of a number of
small fights between a few companies of Spaniards and detached
bodies of the Moors, who seem to have no idea of attacking in
battalion or otherwito than irregularly), in which a nnmber of
Bloors were killed, one of them was surrounded by four Caza-
dores, who came down upon him with filed bayonets, shouting
and signing to him not to fire, end that they would girt him
quarter. The Moor took no heed of their overtures, levelled his
long gun, and shot one of them, whereupon he was, of course, put
to death by the others.**
So, looking to facts now occurring, and to histor}',
" traditional fictions" look very true, for battles are still
a succession of single combats, in which both sides
ÌTTÌI INTBODU0T1ON.
abuse each other, and after which they boast IVar
is rapine and cruel bloodshed, as described by old
fishermen in Barra, and by the Times* correspondent
at Tetuan; and it is not altogether the chiyalrous
pastime .which poets have sung.
In another class of tales, told generally as plain
narrative, and which seem to belong to sayage times, a
period appears to be shadowed out when iron weapons
were scarce, and therefore magical ; perhaps before
the wars of Eirinn and Lochlann began ; when combs
were inventions sufficiently new and wonderful to be
magical also ; when horses were sacred, birds sooth-
sayers ; apples, oak trees, wells, and swine, sacred or
magical In these the touch of the cold steel breaks
all spells ; to relievo an enchanted prince it was but
necessary to cut off his head ; the touch of the cold
sword froze the marrow when the giant* s heads leaped
on again. So Hercules finished the Hydra with iron,
though it was hot The white sword of light which
shone so that the giant's red-haired servant used it as
a torch when he went to draw water by nighty was
surely once a rare bright steel sword, when most swords
were of bronze, as they were in early times, unless it
is still older, and a mythological fiash of lightning.
This OLAiDiiKAiiu GKAL B0LUI8 is almost always
mentioned as the property of giants, or of other super-
natural beings, and is one of the magic gifts for which
men contend with them, and fight with each other ; and
in this the Gaelic tradition agrees with other popular
lore.
Fionn had a magic sword forged by a fairy smith,
according to a story sent me from Islay,' by Mr. Car-
michael. King Arthur had a magic sword. The Manks
hero, " Olave " of Norway, had a sword with a Celtic
name, " Macabuin,** made by a smith who was surely
nfTBODuonoK. Ixziii
aCelt^ — <<Loan Maclibhuin,'* though he was "The
dark Smith of Drontheim** in the story.* King
Arthur and his sword belong to the Bretons and to
many other langnagee, besides Welsh ; and the Bretons
have a wild war song, ** The wine of the Gaols, and
the dance of the sword,'* which is given in Barzas
Breiz(1846).t
There is a magic sword in the Yolsung tale, called
** Oram,** which was the gift of Odin ;% and a famous
sword in the Niebelungen lied ; and there are famous
swords in many popular tales ; but an iron sword was a
god bng ago amongst the Scythians.§ ''An antique
iron sword " was placed on a vast pile of brushwood as
a temple in every district^ at the seat of government^
and served as the image of Mars. Sacrifices of cattle
and of horses were made to it^ and *' more victims were
offered thus than to all the rest of their gods.** Even
men were sacrificed ; and it is said that the weapons
found in Scythian tombs are usually of bronze, " but
the sword at the great tomb at Eertch was of iron."
* Train's Uittory of the isle of Man, toI. 3, p. 177.
t The Gaelic word for a sword prores that English, French*
Breton, and Gaelic baTe mnch in common* (Eng.) glaTe, (Fr.)
glaÌTe, (Breton) korol ar c* hleie— dance of the sword, (Gaelic)
elaidheamh — pronoanced, glaÌT, the first letter being a soft ** e"
or hard ** g/* the word nsoallj spelt, claymore. Langaages said
to be derÌTed from Latin do not follow their model so cloeely as
these words do one another — (Lat) gladias, (Spanish) espada,
(Italian) spada; and the northern tongnes seem to baye pre-
ferred some original which resembles the English word, sword.
If '*tpada" belongs to the langnage from which all these are
■appoeed to haTe started, these seem to have used it for a
more pescefnl iron weapon, a spade.
X Norse Tales, Introduction, 63.
f At page 58 of Bawlinson*s Herodotos, voL 8, is the tranft>
klioB of the pauage in which this worship is deioribed.
e
Ixzit INTBODUOnON.
It seemB, then, that an iion sword really was once wor-
shipped by a people with whom iron was rare. Iron
is rare, while stone and bronze weapons are common
in British tombs, and the sword of these stories is a
personage. It shines, it cries out — ^the lives of men
are bound up in it In one story a fox changes him-
self into the sword of lights and tlie edge of the real
sword being turned towards a wicked '' muime^" turned
all her spells back upon herself and she fell a withered
fSagot.
And so this mystic sword may, perhaps, haye been
a god amongst the Celts, or the god of the people with
.whom Celts contended somewhere on their long jour-
ney to the west It is a fiction now, but it may be
founded on taci, and that fact probably was the first
use of iron.
Amongst the stories described in the index to the
Gaelic MSS. in Edinburgh is one in which the hero
goes to Scythia and to Greece, and ends his adyentures
in Ireland. And in the " Chronicles of the Eri," 1822,
by O'Connor, chief of the prostrated people of his
nation," Irish is usually called '* the Phoanician dialect
of the Scythian language." On such questions I will
not venture. Celts may or may not be Scythians, but
as a collector of curiosities, I may fairly compare my
museum with other curious things ; and the worship
of the Scimitar, 2200 years ago, by a people who are
classed with the Indo-European races, appears to have
some bearing on oil magic swords from the time of
Herodotus down to the White Sword of light of the
West Highlands.
If iron weapons, to which supernatural virtues ore
ascribed, acquired their virtue when iron was rare, and
when its qualities were sufficiently new to excite
wonder — then other things made of iron should have
IKTBODUOnOir. IZZT
«
like Tiitaes ascribed to them, and the magic should be
transferred from the sword to other new inventions ;
and such is the case.
In all popular tales of which I know anything,
some mysterious virtue is attributed to iron ; and in
many of them a gun is the weapon which breaks the
spells. In the West it is the same.
A keeper told me that he was once called into a
bouse by an old woman to cure her cow, which was
** bewitched,** and which was really sick. The cere-
mony was performed, according to the directions of the
old woman, with becoming gravity. The cow was led
out^ and the gun loaded, and then it was solemnly fired
off over the cow*s back, and the cure was supposed to
be complete.
In the story of the hunter, when the widow's son
aims at the enchanted deer, he sees through the spell,
only when he looks over the sights and while the gun
is cocked, but when he has aimed three times, the spell
is broken and the lady is frea
So in a story (I think Irish) which I have read
somewhere, a man shoots from his hip at a deer, which
seems to be an old man whenever he looks over the
sight He aims well, and when he comes up finds
only the body of a very old man, which crumbles into
dust, and is carried away by the wind, bit by bit, as
he looks at it An iron weapon is one of the guards
which the man takes into the iÌEury hill in the story of
the Smith, No. 28. A sharpshooter fires off his gun
to frighten the troll in *' the Old Dame and her Hen f
the boy throws the steel from his tinder box over the
magic horse, and tames him at once in the Princess on
the Glass HilL* And so on throughout^ iron is invested
with magic power in popular tales and mythology ; the
• None Talat, Not. 8 and 18.
IMTBODUOTION.
last iion weapon inyented, and the fint^ the gun and
the Bwoid, are alike magical ; a '' bit of a roaty leap-
ing hook" does equally good service, and an old horse
shoe is as potent a spell against the powers of evil as
any known ; for one will be found on most stable doors
in England.
Now comes the question, Who were these powers
of evil who cannot resist iron I These fairies who shoot
atans arrows, and are of the foes to the human racel
Is all this but a dim hazy, recollection of war between
a people who had. iron weapons and a race who had
not f the race whose remains are found all over Europe I
If these were wandering tribes they had leaders, if
they were warlike they had weapons. There is a
smith in the pantheon of many nations. Vulcan was
a smith ; Thor wielded a hammer ; even Fionn had a
hammer, which was heard in Lochlann when struck
in Eirinn, according to the story found midway in
BarnL Fionn may have borrowed his hammer from
Thor long ago, or both may have got theirs from
Vulcan, or all three may have brought hammers with
them from the land where some primeval smith
wielded the first sledge hammer, but may not all these
smith gods be the smiths who made iron weapons for
those who fought with the skin-clad warriors who shot flint
arrows, and who are now bogles, fairies, and demons I
In any case, tales about smiths seem to belong to
mythology, and to be common property. Thus the
Norse smith, who cheated the evil one,* has an Irish
equivalent in the Tliree Wishes,t and a Gaelic story,
''The Soldier," is of the same class, and has a Norse
equivalent in the Lad and the DeiL There are many
of the same class in Grimm ; and the same ideas per-
vade them olL There is war between the smiths and
• None Tales, 16, 63. fCi^toii. Dublin, 1846. P. 880.
DTTBODUOIIOir.
aoldkn, and the devil ; iron, and horaes* hoofs, barn-
man, awoida, and gona come into play ; the fiend ìb
a fool, and he has got the wont of the fight ; accord-
ing to the people, at all eventa, ever since St Donstan
took him by the noae with a pair of tonga. In all
probability the fiend of popular tales is own brother
to the Gmagach and Glashan, and was once a akin-clad
aaTage, or the god of a aavage race.
If this theory be correct, if these are dim recollec-
tions of savage times and savage people^ then other
magic gear, the property of giants, fÌEdrìes, and boglee,
should resemble things which are precious now amongst
savage or half dvilixed tribes, or which really have been
prÌJBed amongst the old inhyabitants of these islands,
or of other partsof the world ; and such is often the case.
The work of art which is most sought after in
GkMlic tales, next to the white glave of light, is a pair
of combs.
Gib min oir agus oir garbh airoiod, a fine golden
comb and a coarse comb of silver, are worth a deadly
fight with the giants in many a story.
The enchanted prince, when he ceases to be a raven,
is found aa a yellow ringletted beautiful man, with a
golden comb in the one hand and a ailver comb in the
other. Maol a Chliobain invadea the giant's house to
steal the same things for the king. When the coarse
comb is forgotten l^e king's coach falls as a withered
faggot In another story which I have^ it is said of a
herd who had killed a giant and taken his castle, " He
went in and he opened the fint room and there was
not a thing in it He opened another, and it was full
of gold and silver and the treasures of the world.
Then he opened a drawer, and he took a comb out
of it, and when he would give a aweep with it on the
one aide of his head, a shower of gold would fall out of
IzZViil IHTBODUOnOV.
thai side ; and when he wotdd give a sweep on the
other side^ a shower of silver would fall from thai side.
Then he opened another room, and it was full of eyerj
sort of food that a man might think there had ever
heen."
And so in many other instances the comb is a trea-
sure for which men contend with giants. It is asso-
ciated with gold, silver, dresses, arms, meat^ and drink;
and it is magical
It is not so precious in other collections of popular
tales, but the same idea is to be traced in them alL There
is a water-spirit in Grimm which catches two children,
and when they escape they throw behind them a brush,
a oomb^ and a mirror, which replace the stone^ the twig,
and the bladder of water, which the Gaolio prince finds
in the ear of the filly, and throws behind him to arrest
the giant who is in pursuit In the nix of the mill pond
an old woman gives a golden comb to a lady, and she
combs her black hair by the light of the moon at the
edge of a poud, and the water-spirit shews the hus-
band's head. So also in Snow White the wicked queen
oombs the hair of the beautiful princess with a poisoned
%omb, and throws her into a deadly magic sleep. That
princess is black, white, and red, like the giant in
Na 2, and like the lady in Conal ; and like a lady
in a Breton story ; and generally foreign stories in which
oombs are mentioned as magical, have equivalents in
Gaelic For example, the incidents in the French story
of Prince Gherie, in which gifted children comb jewels
from their hair, bear a general resemblance to many
Gaelic and German storiea Now there is a reason for
everything, though it is not always easy to find it out ;
and the importance of the oomb in these stories may
have a reason alsa
In the first place, though every civilized man and
INTBODUOTIOlf. IXTÌT
woman now owns a comb^ it ia a work of art wliich
neoeaaarilj implies the use of tools, and considerable
mechanical skill A man who had nothing bat a knife
ooold hardly make a comb ; and a sayage with flint
weapons would hare to do without A man with a
eomb^ then, implies a man who has made some progress
in ciyilization ; and a man without a comb^ a savage,
who, if he had learned its use, might well covet such a
possession. If a black-haired savage, living in the cold
north, were to comb his hair on a frosty night, it is to
be presumed that the same thing would happen which
now takes place when fiiir ladies or civilised men comb
their hair. Crackling sparks of electricity were surely
produced when men first combed their hair with a bone
comb ; and it seems to need but a little fancy and a
long time to change the bright sparks into brilliant
jewels, or glittering gold and silver and bright stars,
and to invest the rare and costly thing which produced
such marvels with magic power.
There is evidence throughoot all popular tales that
combs were needed. Translations are vague^ because
translators are bashful ; but those who have travelled
amongst half civilized people, understand what is meant
when the knight lays his head on the lady's knee, and
ahe ^ dresses his hair." In German, Norse, Breton, and
Gaelic, it is the same.
From the mention of the magic comb, then, it
appears that these legends date from an early, rude
period, for the time when combs were so highly prized,
and so little used, is remote.
In Wilson's prehistoric ** Annals of Scotland,** page
424, is a drawing of an old bone comb of very rude
workmanship, found in a burgh in Orkney, U^ther
with part of a deer's horn and a human skeleton;
another was found in a burgh in Caithness ; a third is
IXXX IRTBODUOTION.
mentioned ; and I beliere that each oombs are com-
monly found in old British gravea.
At page 654, another drawing is given of one of a
pair of combs found in a grave in Orkney. The teeth
of the comb were fastened between pli^es of bone,
rivetted together with copper nails, and the comb was
decorated with ornamental carvings. With these^
brooches of a peculiar form were discovered. Similar
brooches are commonly found in Denmark. I have
seen many of them in museums at Beigen and Copen-
hagen ; and I own a pair which were found in an old
grave in Islay, together with an amber bead and some
fragments of rusted iron.
A broujEe comb is also mentioned at page 300, as
liaving been found in Queen Mary's Mounts a great
cairn near the battlefield of Langsydo, which was pulled
to pieces to build stone dykes, and which was found
to contain rude arms, bones, rings of bituminous shale,
and other things which are referred to very early pre-
historic ages.
At page 500 Mr. Wilson mentions a great number
of monuments in Scotland on which combs are repre-
sented, together with two-handed mirrors and symbols,
for which deep explanations and hidden meanings have
been sought and found. Combs, mirrors, and shears
are also represented on early Eoman tombs, and hid-
den meanings have been assigned to them ; but Mr.
Wilson holds that these are but indications of the sex
of the buried person. Joining all this together, and
placing it beside the magic attributed to combs in these
Highland stories, this view appears to be the most rea-
sonabla The sword of the warrior is very commonly
sculptured on the old gravestones in the Western Islea
It is often twisted into a cross, and woven with those
endless knots which resemble certain eastern designs.
INTBODUOnON. IzZXÌ
Sinnge nondeBcrìpt animals are often figured about the
aword, with tails which curl, and imai, and sprout into
leaves^ and weave themselves into patterns. Those
again resemble illuminations in old Irish and Gaelic
manuscripts, and when the most prized of the warrior^s
possessions is thus figured on his tomb, and is buried
with him, it is but reasonable to suppose that the comb^
which was so valued as to be buried with its owner,
was figured on the monument for the same reason;
and that sword and comb were, in fact^ very highly
prized at some period by those who are buried in the
tombs, as the stories now represent that they were by
men and giants.
So here again the popular fictions seem to have a
foundation of fact.
Another magical possession is the apple. It is
mentioned more frequently in Gaelic tales than in any
collection which I know, but the apple plays its part
in Italian, Grerman, and Norse also. When the hero
wishes to pass from Islay to Ireland, he pulls sixteen
apples and throws them into the sea, one by one, and
he steps from one to the other. When the giant's
daughter runs away with the king^s son, she cuts an
apple into a mystical number of small bits, and each
bit talks. When she kills the giant she puts an apple
under the hoof of the magic filly and he dies, for his
life is in the apple, and it is crushed When the byre
is cleansed, it is so clean that a golden apple would run
from end to end and never raise a stain. There is a
gruagach who has a golden apple which is thrown at
all comers, and unless they are able to catch it they
die ; when it is caught and thrown back by the hero,
Gruagach an Ubhail dies. There is a game called
cluich an ubhail, the apple play, which seems to have
been a deadly game^ whatever it was. When the king's
I
Izzxii nfTBODUonov.
daughter transporia the soldier to the green ialaiid on
the magio tahledoth, he finds magic apples which trans-
form him, and others which core him, and hy which he
transforms the cmel princess and recovers his magio
treasnres. In Qerman a cahhage does the same
thing.
When the two eldest idle king^s sons go out to
herd the gianf s cattle, they find an apple tree whose
fruit moves up and down as they vainly strive to
pluck it
And so on throughout^ whenever an apple is men-
tioned in Qaelic stories, it has something marvellous
ahout it
So in German, in the Man of Iron, a princess
throws a golden apple as a prize, which the hero
catches throe times and carries off and wins.
In Snow Whito^ whore the poisoned comh occurs,
there is a poisoned magic apple also.
In the Old Griffin, the sick princess is cured by
rosy-cheeked apples.
In the Giant with the Three Golden Hairs, one of
the questions to be solved is, why a tree which used
to bear golden apples does not now bear leaves f and
the next question is about a welL
So in the White Snuke^ a servant who acquires the
knowledge of the speech of birds by tasting a white
snake, helps creatures in distress, gets their aid, and
procures a golden apple from three ravens, which ** flew
over the sea even to the end of the world, where stands
the tree of life." When he had got the apple, he and
the princess ate it and married, and lived happily ever
after.
So in Wolfs collection, in the story of the Won-
derful Hares, a golden apple is the gift for which the
finder is to gain a princess ; and that apple grew on a
nitBODtKmoN. Lmdii
sort of tree of which ihete was but one in the whole
world.
In NoTse it is the same ; the princess on the Glass
Hill held three golden apples in her lap, and he who
eoold ride up the hill and carry off the apples was to
win the prijn ; and the princess rolled them down to
the hero, and they rolled into lus shoe.
The good girl plucked the apples £rom the tree
which spoke to her when she went down the well to
the nndergronnd world ; but the ill-tempered step-sister
thrashed down the fruit ; and when the time of trial
came, the apple tree played its part and protected the
goodgirL
So in French, a singing apple is one of the marrels
which the Princess Belle £toile, and her brothers and
her cousin, bring from the end of the world, after all
manner of adyentures ; and in that story the comb^
the stars and jewels in the hair, the talking sooth-
saying bird, the magic water, the horse, the wicked
siep-mothor, and the dragon, all appear ; and there is
a Gaelic version of that story. In shorty that French
story agrees with Gaelic stories, and with a certain
class of German tales ; and contains within itself much
of the machinery and incident which is scattered else-
where, in collections of tales gathered in modem times
amongst the people of rarious countries.
So sgain in books of tales of older date, and in
other languages, apples and marvels are associated
In Straparola is an Italian story remarkably like
the GkieUc Sea Maiden, and clearly the same in ground-
work as Princess Belle Etoile. A lady, when she has
lost her husband, goes off to the Atlantic Ocean with
three golden apples ; and the mermaid who had swal-
lowed the husband, shews first his head, then his body
to the waist^ and then to the knees ; each time for a
IZZXÌT IHTBODUOnON.
golden apple ; and the incideniB of thai atoiy are all
to be found elsewhere^ and moat of them are in
Qaelia
So again, in the Arabian Nights, there is a long
atoiy. The Three Apples, which tarns upon the steal-
ing of one, which was a thing of great price^ though it
was not magical in the storj.
So in classical times, an apple of discord was the
prize of the fairest; and the small beginning horn
which so much of all that is most famous in ancient
lore takes its rise ; three golden apples were the prize
of one of the labours of Hercules, and these grew in a
garden which fable has placed far to the westwards,
and learned commentators have placed in the Cape
Verde Islands.
So then it appears that apples have been myste-
rious and magical from the earliest of times ; that they
were sought for in the west, and valued in the east ;
and now when the popular tales of the far west are
examined, apples are the most important of natural
productions, and invested with the magic which be-
longs to that which is old and rare^ and which may
once have been sacred.
It is curious that the forbidden fruit is almost al-
ways mentioned in English as an apple ; and this
notion prevails in France to such a degree, tliat when
that mad play, La propriete c'est le vol, was acted in
Paris in 1848, the first scene represented the Garden
of Eden with a tree, and a board on which was written
** il est dèfendu de manger de ces pommea**
And it is stated in grave histories that the Celtic
priests held apples sacred ; so here again popular tales
hold their own.
Again, supposing tales to be old traditions, some-
thing may be gleaned from them of the past Horses,
INTBODUOnOir. IZZXT
for example, must once bave been strange and raie, or
sacred, amongst the Celts, as among other races.
The horses of the Vedas, which drew -the chariot
of the son, appear to have been confused with the sun-
god of Indian mythology. Horses decided the fate of
kingdoms in Persia, according to Herodotus. They
were sacred when Phseton drove the chariot of the
sun. The Scandinavian gods had horses, according to
the Edda. They are generally supernatural in Grimm*s
German stories, in Norse tales, in French, and in many
other collections. They are wonderful in Breton tales.
When the followers of Columbus first took horses
to America, they struck terror into the Indians, and
they and their riders were demigods ; because strange
and terrible.
Horses were surely feared, or worshipped, or prised,
by Celts, for places are named after them. Penmarch
in Brittany, means horse-head or hilL Aidincaple in
Scotland means the mare's height^ and there are many
other places with similar names.
In Gaelic tales, horses are frequently mentioned,
and more magic properties are attributed to them than
elsewhere in popular lore.
In No. 1, horses play a very prominent part ; and
in some versions of that tale, the heroine is a lady
transformed into a grey mare. It is to be hoped, for
the hero's sake,, that she did not prove herself the bettor
horse when she resumed her human form.
In Na 3, there is a horse raca In No. 4, there
are mythical horses ; and in an Irish version of that
story, told me in August 1860, by an Irish blind
fiddler, on board the Lochgoilhead boat^ horses again
play their part, with hounds and hawks. In No. 14,
there are horses ; in one version there is a magic
^ powney." In 22, a horse again appears, and gives
^?^
INTEODUOnOir.
the foundation for the riddle on wliich the 8toiy tarns.
In 40, a hone is one of the pricoB to be gauiod. In
41, the horse pkys the part of bluebeard. In 48, a
horse is to be hanged as a thief In 51, the hero
assumes the form of a horse. In many other tales
which I have in manuscript, man appear as horses,
and reappear as men ; and horses are marvellous. In
one tale, a man's son is sent to a warlock and becomes
a horse, and all sorts of creatures besidea In anotlier,
a man gets a wishing grey fiUj from the wind, in
return for some meal which the wind had blown away ;
and there is a whole series of tales which relate to
water-horses, and which seem, more than all the rest,
to shew the horse as a degraded god,, and, as it would
seem, a water^god, and a destroyer.
I had intended to group all these stories together,
as an iUustration of this part of the subject, but time
and space are wanting. These shew that in the Isle of
Man, and in the Highlands of Scotland, people still
firmly believe in the existence of a water-horse. In
Sutherland and elsewhere, many believe that they have
seen these fancied animals. I have been told of Eng-
lish sportsmen who wont in pursuit of thom, so cir*
cumstontittl were the accounts of tlioso who boliovod
tliat thoy had soon tliom. Tlie witnesses are so nume-
rous, and their testimony agrees so well, that there must
be some old deeply-rooted Celtic belief which clothes
every dark object with the dreaded form of the Eaoh
UiSGB. The legends of the doings of the water kelpie
all point to some river god reduced to be a fiiath or
bogla The bay or grey horse grazes at the lake-side,
and when he is mounted, rushes into the loch and
devours his rider. His back lengthens to suit any
number ; men's hands stick to his skin ; he is harnessed
to a plough, and drags the team and the plough into
niTBODUOnON. IXXZYÌÌ
the loch, and tean the honee to bite ; he is killed, and
nothing remains bat a pool of water ; he falls in love
with a lady, and when he appears as a man and lays
his head on her knee to be dressed, the frightened lady
finds him out by the sand amongst his hair. '' Tha
Gainmheach ann." There is sand in it, she says, and
when he sleeps sh& makes her escape. He appears as
an old woman, and is put to bed with a bevy of dam-
sels in a mountain shealing, and he sucks the blood of
all, saye one, who escapes over a bum, which, water
horse as he is, he dare not cross. In short, these tales
and beliois have led mo to tiiink that tlio old Celts
mnst have had a destroying water-god, to whom the
horse was sacred, or who had the form of a horsa
Unless there is some such foundation for the stories,
it is strange to find the romances of boatmen and
fishermen inhabiting small islands, filled with incidents
which seem rather to belong to a wandering, horse-
riding tribe. But the tales of Norwegian sadlors are
similar in this respect ; and the Celtic character has
in fact much which savours of a tribe who are boatmen
by compulsion, and would be horsemen if they could,
lliough the Western islanders are fearless boatmen,
and braye a terrible sea in very frail boats, yery few of
them are in the royal nayy, and there are not many
who are professed sailors. On the other hand, they
are bold huntsmen in the fi&r north of America. I do
not think that they are successful fÌEffmers anywhere,
though they cling fondly to a spot of land, but they are
famous herdsmen at home and abroad. On the misty
hills of old Scotland or the dry plains of Australia, they
still retain the qualities which made a race of hunters,
and warriors, and herdsmen, such as are represented
in the poems of Ossian, and described in history, and
eyen within the small bounds which now contain the
IZZXYÌÌÌ IHTRODUOnOV.
Geltio rabe in Europe, iheir national taaies appear in
strong relieC Every deerstalker will bear witness to
the eagerness of Highlanders in pursuit of their old
favourite game, the dun deer ; the mountaineer shews
what he is when his eye kindles and his nostril dilates
at the sight of a noble stag ; when the gillie forgets his
master in his keenness, and the southern lags behind ;
when it is '* bellows to mend," and London dinners are
remembered with regret. Tyree is famous for its breed
of ponies : it is a common bit of Highland ** chaff" to
neigh at a Tjrree man, and other islands have famous
breeds also It is said that men almost starving rode
to ask for meal in a certain place, and would not
sell their ponies ; and though this is surely a fiction, it
rests on the fact that the islanders are fond of horsea
At ficdrs and markets all over the Highlands ponies
abound. Nothing seems to amaae a Highlander more
than to see any one walk who can afford to ride ; and
he will chase a pony over a hill, and sit in misery on
a packsaddle when he catches the beast^ and endure
discomfort, that he may ride in state along a level road
for a short distance.
Irish Celts, who have more room for locomotion,
cultivate their national taste for horse flesh in a higher
degree. An Irish hunter is valued by many an Eng-
lish Nimrod; all novels which purport to represent
Irish character paint Irishmen as bold riders, and Irish
peasants as men who take a keen interest in all that
belongs to hunting and racing. There is not^ so fisur
as I know, a single novel founded on the adventures
of an Irish or Highland sailor or farmer, though there
are plenty of fictitious warriors and sportsmen in
prose and in verse. There are endless novels about
English sailors, and sportsmen, and farmers, and though
novels are fictions^ they too rest on facts. The
INTBODUOnON. IxXXÌZ
Celts, and Saxons, and Normans, and Danes, and
Romans, who help to form the English race, are -'
home on shore and afloat^ whether their steeds are of
flesh and blood, or, as the Graelic poet says, of brine.
The Celtic race are most at home amongst their cattle
and on the hills, and I believe it to bo strictly in
accordance with the Celtic character to find horses and
chariots playing a part in their national traditions and
poems of all ages.
I do not know enough of our Welsh cousins to be
able to speak of their tastes in tliis respect ; but I
know that horse racing excites a keen interest in Brit-
tany, though tlie French navy is chiefly manned by
Breton and Norman sailors, and Breton ballads and
old Welsh romances are full of equestrian adventures.
And aU this supports the theory that Celts came from
the east^ and came overland ; for horses would bo prised
by a wandering race.
So hounds would be prised by the race of hunters
who chased the Caledonian boars as well as the stags ;
and here again tradition is in accordance with proba-
bility, and supported by other testimony. In No. 4
there are mystical dogs ; a hound, Gadhar is one of the
links in No. 8 ; a dog appears in Na 11 ; a dog, who
is an enchanted man, in No. 1 2 ; there is a phantom
dog in No. 23 ; there was a ** spectre hound in Man ;**
and there are similar ghostly dogs in England, and in
many European countries besides.
In 19, 20, 31, 38, and in a great many other tales
which I have in manuscript, the hound plays an im-
portant part Sometimes he befriends his master, at
other times he appears to have something diabolical
about him ; it seems as if his real honest nature had
overcome a deeply-rooted prejudice, for there is much
savours of detestation as weU as of strong affeo-
/
ZC mTRODUOnON.
tion. Dog, or son of the dog, is a term of abuse in
^-^c as elsewhere, though cuiloin is a term of endear-
ment, and the hound is figured beside his master, or at
his feet, on many a tombstone in the Western Islea
Hounds are mentioned in Gaelic poetry and in Gknelio
tales, and in the earliest acoounts of the Western Isles;
and one breed still survives in these long-legged, rough,
wiry-haired stag-hounds, which Landseer so loves to
paint
In one story, for which I have no room, but which
is well worthy of preservation, a step-mother sends two
step-children, a brother and sister, out into the world
to seek their fortune. They live in a cottage with
three bare yellow porkers, which belong to the sister.
The brother sells one to a man for a dog with a green
string, and so gets three dogs, whose names are Know-
ledge, Figs ; Swift, Luath ; Weighty, Trom. The
sister is enraged, and allies herself with a giant who
has a hot coal in his mouth. Knowledge tells his
master the dangers which await him : how the giant and
his sister had set a venomous dart over the door.
Swiftness runs in first, and saves his master at the
expense of his own tail, and then the three dogs upset
a caldron of boiling water over the giant^ who is hid in
a hole in the floor, and so at the third time tlie giant
is killed, and the only loss is a bit of the tail of Luath.
Then the king^s son goes to dwell with a beautiful
lady ; and after a time he goes back to visit his sister,
armed with three magic applea The sister sets three
venomous porkers at him, and he, by throwing the
ap]>les behind him, hinders thorn with woods, and moors,
and lakes, which grow up from the apples ; but tliey
follow. The three dogs come out and beat the three pigs,
and kill them, and then the king's son gets his sister
to come with him, and she was as a servant-maid to
INTBODUOnON. XCl
the prince and the fine woman with whom he lived.
Then the sister put Gath nimh, a poisonous sting or
thorn into the bed, and the prince was as though he
were dead for three days, and he was buried. But
Knowledge told the other two dogs what to do, and
thej scraped up the prince, and took out the thorn ;
and he came aUye again and wont home, and set on a
fire of grej oak, and burned his sister. And John
Crawfurd, fisherman at Lochlong-head, told John
Dewar ** that he left the man, and the woman, and the
dogs aU happy and well pleased together." This curious
story seems to shew tlie hog and the dog as foes. Per-
haps ihey were but the emblems of rival tribes ; per-
haps they were sacred amongst rival races ; at all
events, they were both important personages at some
time or other, for tliere is a great deal about them in
Gaelic lore.
The boar was the animal which Diarmid slew, and
which caused his death when he paced his length
against the bristles, — the venomous bristles pierced a
mole in his foot It was a boar which was sent out to
find the body of the thief in that curious story, an gillie
carrach ; and in a great many other stories, boars appear
as animals of the chase. The Fiantaichean or Feen,
whomsoever they were, are always represented as hunt-
ing wild boars, as tearing a boar to bits by main force,
or eating a whole boar. Cairns, said to have been
raised over boars, are shewn in many parts of Scotland
still. I myself once found a boars tusk in a grave
accidentally discovered, close to the bridge at Pool-
£wa There were many other bones, and a rough flint,
and a lot of charcoal, in what seemed to bo a shallow
human grave, a kind of stone coffin built up with
loose slabs.
''little pigs*' play their part in the nursery lorfi
XCii INTBODUOnON.
of England. Eyorybody who has been young and has
toes, must know how
'* This little pig went to market,
And this little pig staid at homo —
This Utile pig got roaat beef;
And this little pig got none ;
And this Httlo pig went wee, wee, wee, all tbe way home.**
Tliere is a long and tragic story which has been
currept amongst at l^ast three generations of my own
family regarding a lot of little pigs who had a wise
mother, who told them where they were to build
their houses, and how, so as to avoid the fox. Some
of the little pigs would not follow their mother's counsel,
and built houses of loaves, and the fox got in and said,
" I will gallop, and I'll trample, and I'll knock down
your house," and he ate the foolish, little, proud pigs;
but the youngest was a wise httle pig, and, after many
adventures, she put an end to the wicked fox when
she was almost vanquished, bidding him look into the
caldron to see if the dinner was ready, and then tilting
him in headforemost In short, pigs are very impor-
tant personages in the popular lore of Great Britain.
We are told by history that they . were sacred
amongst the Gauls, and fed on acorns in the sacred oak
groves of the Druids, and there is a strong prejudice
now amongst Highlanders against eating pig^s flesh.
So oak treed are mythical Whenever a man is to be
burned for some evil deed, and men are always going
to be roasted, fagots of "grey," probably green oak,
are fetched. Tliere is a curious story which tlio liev.
Mr. MacLauchlan took down from the recitation of an
old man in Edinburgh, in which a niytiiical old man is
shut up in an oak tree, which grows in the court of the
king's palace ; and when the king's eon lets his ball
INTBODUOnON. ZCIU
roll into a split in the tree by chance, the old man
tells the boy to fetch an axe and he will give him the
bally and so he gets ont^ and endows the Prince with
power and valour. He sets out on his journey with a
red-headed cook, who personates him, and he goes to
lodge with a swine-herd ; but by the help of the old
man of the great tree, Bodach na oboibhb moirb, he
orercomes a boar, a bull, and a stallion, and marries the
king's daughter, and the red-headed cook is burnt
So then, in these traditions, swine and oak trees are
associated together with mythical old men and deeds of
Talour, such as a race of hunters might perform, and
admire, and remember. Is it too much to suppose that
these are dim recollections of pagan times f Druidii is
the name for a magician, Draoohd for magic. It is
surely not too much to suppose that the magicians were
the Druids, and the magic their mysteries ; that my
peasant collectors are right, when they maintain that
Oruaoach, the long-haired one, was ''a professor^ or
** master of arts," or "one that taught feats of arms ;*'
that the learned Gruagach, who is so often mentioned,
was a Druid in his glory, and the other, who in the
days of Johnson, haunted the island of Troda as
^Oreogaca," who haunted the small island of Inch,
near Easdale, in the girlhood of Mrs. Mactavish, who
it remembered still, and is still supposed to haunt
many a desolate island in the far wes^ is the phantom
of the same Druid, fallen from his high estate, skulk-
ing from his pursuers, and really living on milk left for
him by those whose priest he had once been.
** The Rndl itUnd of Inch, nemr Eaadde, it inbahited by a
hrownie, which hM followed the MecDoagallt of Ardinoaple for
agee, end Ukee a great intereet in them. He takee care of their
cattle in that isUnd night and da/, nnleee the dairymaid, when
there in tommer with the milk cattle, neglecta to lea?e warm
ZCIT INTRODUOnOK.
inilk for Lim at night in a knooking-ftone in the caTe, where ehe
and .the herd UTe during their stay in the iaiand. Should thb
perqaUite be for a night forgot, they will be enre in the morning
to find one of the cattle fallen OTer the rocks with which the place
abounds. It is a question whether the brownie has not a friend
with whom he shares the contents of the stone, which will, I dare-
say, hold from two to three Scotch pints."
Mrs. MaoTayish, 1859, Islay.
If the manners and cuatoma of druida are deacribed
aa correctly aa modem manners really are, then aome-
thing may be gathered concerning droidical worahim
but without knowledge, which ^ I have no time to
acquire, the full bearing of traditiona on auch a aubject
cannot be estimated.
The horse, and the boar, the oak tree, and the
apple, then, are often referred ta Of miatletoe I have
found no trace, unleaa it be the aour herb which brings
men to life, but that might be the "aoma,** whidi
plays such a part in the mythology of the Yedaa, or
the ahamrock, which waa aacred in Ireland.
Wella are indicated as mysterious in a great many
talea — ^poiaon wella and healing wella — and aome are
still frequented with a half belief in their virtue;
but such wells now often have the name of aome aaint
affixed to them.
Birda are very often referred to aa soothsayers — ^in
No. 39 especially ; the man catchea a bird and sa3ra it
ia a dÌYÌner, and a gentleman hujs it aa such. It waa
a bird of prey, for it lit on a hide, and birda of prey are
continually appearing aa bringing aid to men, such aa
the raven, the hoodie, and the falcon. The little birda
eapecially are frequently mentioned. I should therefore
gather fh)m the stories that the ancient Celta drew
augury from birda as other nations did, and as it is aa-
serted by historiana that the Gauls really did. I should
INTBODUOnON. ZCV
be inclined to think that thej posseflsed the domestic
fowl before they became acquainted with the country of
the wild grouBO, and thai the cock may have been sacred,
for he is a foe and a terror to uncanny beings, and the
hero of many a story ; while the grouse and similar
birds peculiar to this country are barely mentioned.
The cat plays a considerable part, and appears as a
transformed princess ; and the cat also may have been
sacred to some power, for cats are the companions of
Highland witches, and of hags all the world over, and
they were sacred to gods in other lands ; they were made
into mummies in Egypt, together with hawks and other
creatures which appear in Highland tales. Kavens
were Odin*s messengers ; they may have been pages to
some Celtic divinity also. Foxes, and otters, and
wolves, and bears all appear in mythical characters.
Serpents were probably held in abhorrence, as they
have been by other races, but the serpent gave wis-
dom, and is very mytliical.
Old Macdonald^ travelling tinker, told me a long
story, of which one scene represented an incantation
more vividly to me than anything I have ever read or
heard. " Theie was a king and a knight, as there was
and will be, and as grows the fir tree, some of it
crooked and some of it straight, and he was a king of
Eirinn," said the old tinker, and then came a wicked
stepmother, who was incited to evil by a wicked hen-
wife. The son of the first queen was at school with
twelve comrades, and they used to play at shinny
every day with silver shinnies and a golden ball
The henwife, for certain curious rewards, gave the
stepdamo a magic shirt, and she sent it to her step son,
** Sheen Billy,*' and persuaded him to put it on ; he
refused at first, but complied at last, and the shirt was
a BBTHiB (great snake) about his neck. Then he was
ZOVl IHT^ODUOTIOV.
enchanted and under apeUa^ and all manner of adyen-
tnres followed ; bot at laat he came to the honae of a
wiae woman who had a beautifiil daughter, who fell in
love with the enchanted prince^ and said ahe must and
wonld have him.
" It will ooet thee much aonow," said the mother.
'' I care not," said the girl, ** I mnat have him."
** It will coet thee thy hair."
*' I care not"
'' It will cost thee thy right breast'*
'' I care not if it should cost me my life," said the
girl
And the old woman agreed to help her to her
wilL A caldron was prepared and filled with plants ;
and the king's son was put into it stripped to the
magic shirty and the girl was stripped to the waist
And the mother stood by with a great knife, which
she gave to her daughter.
Then the king's son was put down in the caldron,
and the great serpent, which appeared to be a shirt
about his neck, changed into its own form, and sprang
on the girl and fastened on her ; and she cut away
the hold, and the king^s son was freed from the spella
Then they wore married, and a golden breast was
made for the lady. And then they went through more
adventures, which I do not well remember, and which
the old tinker's son vainly strove to repeat in August
1860, for he is far behind his father in the telling of
old Highland talea
The serpent, then, would seem to be an emblem of
evil and wisdom in Celtic popular mythology.
There is something mysterious about rushes. The
fairies are found in a bush of rushes ; the great caldron
of the Feen is hid under a bush of rushes ; and in a
great many other instances tom ìuaohabach appears.
IMTBODUOnON. XCYU
I do not know that the plant is mentioned in foreign
talee, but it occurs several times in border minstrelsy.
. if the Druids worshipped the sun and moon, there
is very little direct reference to such worship in high-
land stories now. There are many highland customs
which point to solar worship, but these have been
treated of by abler pens, and I have nothing to add on
that head.
There is yet another animal which is mythical —
the water-bull. He certainly belongs to Celtic my-
thology, as the water-horse does, for he is known in
the Isle of Man and all over the islandsi
There are numerous lakes where water-bulls are
supposed to exists and their progeny are supposed to
be easily known by their short ears. M'hen the
water-bull appears in a story he is generally repre-
sented as friendly to man. I have a great many accounts
of him, and his name in Skye is Tarbh Eithre. *
There is a gigantic water bird, called the Boobrie^
which is supposed to inhabit the fresh water and sea
lochs of Argyllshire. I have heard of him nowhere
else ; but I have heard of him from several people.
He is ravenous and gigantic, gobbles up sheep
and cows, has webbed feet, a very loud hoarse voice^
and is somewhat like a cormorant He is reported to
have terrified a minister out of his propriety, and it is
therefore to be assumed that he is of the powers of
evil. And there are a vast number of other fancied
inhabitants of earth, air, and water, enough to form a
volume of supernatural history, and all or any of
these may have figured in Celtic mythology ; for it is
hard to suppose that men living at opposite ends of
Scotland, and peasants in the Isle of Man, should in-
vent the same fancies unless their ideas had some
common foundation.
• ••
ZCYUl INTRODUOnOK.
Besides these animals, iheie is a whole sopematural
world with superhuman gigantic inhabitants.
There are continual fights with these giants, which
are often carried on without arms at all — mere wrestling
matches, which seem to have had certain rulea It is
somewhere told of the Germans that they in their forests
fought with clubs, and the Celtic giants may once have
been real men. Hercules fought with a dub. Irish-
men use shillelahs still, and my west country friends,
when they fight now-a-days, use barrel staves instead
of swords, and use them well, if not wisely ; but
whether giants were men or myths, they are always
represented as strange lubberly beings, whose dealings
with men invariably end in their discomfiture. There
are giants in Herodotus and, I believe, in every popular
mythology known. There are giants in Holy Writ
They spoke an unknown tongue everywhere. They
said '* Fee fo fum" in Cornwall They say ** Fiaw
fiaw foaghrich" in Argyll, and these sounds may
possibly be corruptions of the language of real big
burly savages, now magnified into gianta
The last word might be the vocative of the Gaelic
for stranger, ill pronounced, and the intention may be
to mimic the dialect of a foreigner speaking Gaelic
An Italian organ-grinder once found his way to the
west, and sang "Fideli, fidela, fidelin-lin-la.*' The
boys caught the tune, and sang it to the words, ** Deese
creepe Signaveete ha," words with as much meaning
as ** Fee fo fum," but which retain a certain resem-
blance to the Itdiah sound.
K the giants were once real savages, they had the
sense of smell peculiarly sharp, according to the Gaelic
tales, as they liad in all others which treat of them, and
they ate their captives, as it is asserted that the early in-
habitants of Scotland did, as Herodotus says that Scyths
INTRODUOTIOV. XCIX
did in his time, and as the Fecyee islanders did very
lately, and still do. A relative of mine once offered
me a tooth as a relic of such a feast ; it had been
presented to him in the Feejee Islands by a charming
dark young lady, who had jnst left the banquet, bat
hfid not shnrod in it Tlic Highland giants wore not so
big but that their conquerors wore their clothes ; they
were not so strong that men could not beat them, even
by wrestling. They were not quite savages ; for though
some lived in caves, others had houses and cattle, and
hoards of spoil Hicy had slaves, as we are told that
Scotch proprietors had within historic times. In
"Scotland in the Middle Ages,** p. 141, we loam that
Earl Waldev of Dunbar made over a whole tribe to the
Abbot of Kelso in 1 1 70, and in the next page it is im-
plied that these slaves were mostly Celts. Perhaps those
Celts who were not enslaved had their own mountain
view of the matter, and looked down on the QM as
intrusive, savage, uncultivated, slave-owning giants.
Perhaps the mountain mists in like manner im-
peded the view of the dwellers on the mountain and
the plain, for Fin MacCoul was a " Qod in Ireland,**
as they say, and is a ** rawhead and bloody bones" in
the Scottish lowlands now.
Whatever the giants were they knew some magic
arts, but they were always beaten in the end by men.
The combats with them are a Gaelic proverb in
action : —
'* Theid leolUcbd ibar tpioDDadh."
Skill goes over might, and probably, as it seems to
me, giants are simply the nearest savage race at war with
the race who tell the tales. If they performed impos-
sible feats of strength, they did no more than Rob Roy,
whose ** putting stone" is now shewn to Saxon tourists
C IMTRODUOnON.
by a Celtic ooachmaiiy near Bonawe, in the shape of a
boulder of many tons, though Rob Roadh lived only a
hundred years ago, near Inverary, in a cottage which
is now standing, and which was lately inhabited by a
shepherd.
y^ The Gaelic giants are yery like those of Norse and
I Qerman tales, but they are much nearer to real men
I than the giants of Germany and Scandinavia, and
Greece and Borne, who are almost^ if not quite, equal to
( the gods. Famhairan are little more than very strong
I. men, but some have only one eye like the Cydops.
Their world is generally, but not always, under
ground ; it has castles, and parks, and pasture, and
all that is to be found above the earth. Gold, and
silver, and copper, abound in the giant's land ; jewels
are seldom mentioned, but cattle, and horses, and spoil
of dresses, and arms, and armour, combs, and basins,
apples, shields, bows, spears, and horses, are all to be
gained by a fight with the giants. Still, now and then a
giant does some feat quite beyond the power of man ;
such as a giant in Barra, who fished up a hero, boat
and all, with his fishing-rod, from a rock, and threw
him over his head, as little bojrs do ** cuddies" from a
pier^nd So the giants may be degraded gods after alL
But besides '* popular tales," there are fairy tales,
which are not told as stories, but facta At all events,
the creed is too teceni to be lightly spoken o£
Men do believe in fairies, though they will not
readily confess the fact And though I do not myself
believe that fairies art^ in spite of the strong evidence
offered, I believe there once was a small race of people
in these islands, who are remembered as fairies, for the
fairy belief is not confined to the Higlilanders of Scot-
land. I have given a few of the tales which have
come to me as illustrations in Na 27.
niTBODUOIION. CI
« Tkejf* are always represented as liying in green
moondsL Tliej pop up their heads when disturbed bj
people treading on their houses. They steal children.
They seem to live on familiar terms with the people
about them when thoj treat them well| to punish them
when thej ill treat them. If giants are magnified,
these are but men seen through the other end of the
telescope, and there are such people now. A Lapp is
such a man— he is a little flesh-eating mortal — Shaving
control over the beasts, and liying in a green mound — '
when he is not living in a tent, or sleeping out of
doors, wrapped in his deer-skin shirt I have lived
amongst them and know them and their dwellings
pretty welL I know one which would answer to the
description of a fairy mound exactly. It is on the
most northern peninsula in Europe, to the east of the
North Cape, close to the sea, in a sandy hollow near a
bum. It is round — say, twelve feet in diameter — aud-
it is sunk three feet in the sand ; the roof is made of
sticks and covered with turf The whole structure, at
a short distance, looks exactly like a conical green
mound about four feet high. There was a famous crop
of grass on it when I was there, and the children and
dogs ran out at the door and up to the top when we
approached, as ants run on an ant hill when disturbed,
^eir fire was in the middle of the floor, and the pot
hung over it from the roof. I lately saw a house in
south Uist found in the sand hills close to the se& It
was built of loose boulders, it was circular, and had
recesses in the sides, it was covered when found, and
it was full of sand ; when that was removed, stone
querns and combs of bone were found, together with
ishes, and near the level of the top there was a stratum of
x)nes and teeth of large g^rass-eating animals. I know
not what they were, but the bones were splintered and
cu utmoDuonoK.
broken, and mingled with ashes and shells, oysters,
cockles^ and vrilks (periwinkles), shewing clearly the
original level of the ground, and proving that this was
a dwelling almost the same as a Lapp '* Qam*' at Hop-
seidei
Now, let US see what the people of the Hebrides
say of the fairiea There was a woman benighted
with a pair of calves, ''and she went for shelter
to a knoll, and she began driving the peg of "the
tether into it. The hill opened, and she heard as
though there were a pot hook ' gleegàshing;' on the
side of the pot. A woman put up her head, and as
much as was above her waist, and said, ' What business
hast thou to disturb this tulman, in which I make my
dwelling. ' " This might be a description of one of my
Lapp friends, and probably is a description of such a
dwelling as I saw in South Uisi If the people slept
as Lapps sleep, with their feet to the fire, a woman
outside might have driven a peg very near one of the
sleepers, and she might have stood on a seat and poked
her head out of the chimney.
The magic about the beasts is but the mist of anti-
quity ; and the fairy was probably a Pict. Who will
say who the Pict may have been? Probably the
great Clibric hag was one, and of the same tribe.
** In the early morning she was busy milking the
hinds ; they were standing all about the door of the
hut, till one of them ate a hank of blue worsted hang-
ing from a nail in it." So says the " fiction," which it
is considered a sin to relata Let me place some facts
from my own journal beside it
"Wednesday, August 22, 1850. Quickjok, Swe^
dish Lapland — In the evening the effect of the sunlight
through the mist and showers was most beautiful. I
was sketching, when a small man made his appearance
INTBODUOnOK. Clll
on the opposite side of the river and began to shout for
a boat The priest exclaimed that the Lapps had come
down, and accordingly the dimlnntÌTe human specimen
was fetched, and proved to bo a liapp who had estab-
lished his camp about seven miles ofi^ near Yallespik.
He was about twenty-five years old, and with his high
Uue cap on could stand upright under my arm."
I had been wandering about Quickjok for a week,
out" on Yallespik frequently, searching for the Lapps,
with the very glass which I had previously used to
find deer close to Clibric, which is but a small copy of
the Lapland mountain.
** Thursday, 23d.— Started to see the deer, with the
priest and tiie Clockar, and Marcus, and the Lapp.
The Lapp walked like a deer himselj^ aided by a very
long birch pole, which he took from its hiding place in
a fir tree. I had hard work to keep up with him.
Marcus and the priest were left behind. Once up
through the forest, it was cutting cold, and we walked
up to the * cota' in two hours and a quarter. The
deer were seen in the distance, like a brown speck on
the shoulder of Yallespik ; and with the glass I could
make out that a small mortal and two dogs were driv-
ing them homa The cota is a permanent one, made
in the shape of a sugar loaf^ with birch sticks, and long
flat stones and turf. There are two exactly alike, and
each has a door, a mere narrow slit, opening to the
west, and a hole in the roof to let out the smoke. I
crept in, and found a girl of about fifteen, with very
pretty eyes, sitting crouched up in a comer, and look-
ing as scared as one of her own fawns. The priest
said, that if we had come without our attendant genius,
the small Lapp, she would have fainted, or run away
to the hills. I began to sketch her, as she sat looking
modest in her dark corner, and was rejoicing in the
CIV IMTBODUOnON.
extreme stillneas of mj sittor, when, on looking up
from some careful touch, I found that she had Ta-
nished through the door-way. I had to brihe her with
bread and butter before she could be coaxed back.
A tremendous row of shouting and barking outside
now announced the arrival of the deer, so I let mj
sitter go, and off she ran as fast as she could. I fol-
lowed more leisurely to the spot where the deer wore
gathered, on a stony hillside. There were only about
200 ; the rest had run off up wind on the way from the
mountains, and all the other Lapps were off after them,
leaving only my pretty sitter, the boy, and a small
woman with bleared eyes, as ugly as sin, his sister.
** How I wished for Land8eer*s pencil as I looked
at that scene ! Most of the deer were huddled dose
together ; hinds and calves chewing the cud with the
greatest placidity, but here and there some grand old
fellows, with wide antlers, stood up against the sky line^
looking magnificent I tried to draw, but it was hope-
less ; 80 I sat down, and watched the proceedings of
my hosts.
" First, each of the girls took a coil of rope from
about her neck, and in a twinkling it was pitched over
the horns of a hind. The noose was then slipped round
the nock, and a couple of turns of rope round the
nose, and then the wild milkmaid set lior foot on the
lialter and proceeded to hilk thb hind, into a round
birch bowl, with a handle. Sometimes she sat, at
others she leant her head on the deer's dark side, and
knelt beside her. I never saw such a succession of
beautiful groupa
<< Every now and then some half-dozen deer would
break out of the herd and set off to the mountain, and
then came a general skurry. The small Lapp man,
with his long birch pole, would rush screaming after
HfTRODUOnON. CT
the siragglen ; and his two gaont^ black, rough, half-
•tanred dogs would scour off, yelpings in pursuit. It
generally ended in the hasty letuni of the tenants, with
well-bitten houghs for their pains ; but some fairly made
ol^ at a determined long trot, and vanished over the
bill It was very curious to be thus in the midst of a
whole herd of creatures so like our own wild deer, to
have them treading on my feet and poking their horns
gainst my sketch-book as I vainly tried to draw them,
and to think that they who had the power to bid de-
fiance to tlio fleetest hound in Sweden should be so
perfectly tamo as to lot the small beings who herded
them so thump, and bully, and tease tiiom. The milk-
ing^ in the meantime, had been progressing rapidly ;
and after about an hour the pretty girl, who had been
dipping her fingers in the milk-pail and licking up the
milk all the time, took her piece of bread and butter,
and departed with her charge, munching as she went.
** inie blear-eyed one, and the boy, and our party,
went into the eota, and dined on cold roast reiper and
reindeer milk. Hie boy poured the milk from a small
keg, which contained the whole product of the flock ;
and having given us our share, he carefully licked up
all that remained on the outside of the keg, and set it
down in a comer. It was sweet and delicious, like
thick cream. Dinner over, we desired the Lapp to be
ready in the morning (to accompany me), and with the
clocker*s dog, ' Guoppe,* went reipor-shooting. Tlio
docker himself, with a newly-slaughtered reindeer calf
on his shoulders, followed ; and so we went home.**
A few days afterwards, I was at another camp,
on another hill, where the same scene was going on.
** In a tent I found a fine-looking Lapp woman sitting
on a heap of skins, serving out coffee, and handing
reindeer cream to the docker with a silver spoon. She
CVl IKTBODUOnOV,
had silver braoeletB, and a couple of silver rings ; and
altogether, with her black hair, and dark brown eje^
glittering in the fire-light| she looked eastern and mag-
nificent*' Her husband had many trinkets, and thej
had, amongst other articles, a comb^ which the rest
soomed much to need
Her dress was blue^ so were most of the dresses,
and one of her possessions was a bone contrivance for
Mreaving the bauds which all wore round their ankles.
She must have had blue yam somewhere^ for her
garters were partly blue.
I spent the whole of the next day in the camp,
and ¥ratched the whole operations of the day.
" After dinner, the cliildren cracked the bones with
Atones and a knife, after they had polished the outside,
and sucked up the marrow ; and then the dogs, which
did not dare to steal, were called in their turn, and got
the remains of the food in wooden bowls, set apart for
their especial use."
The bones in the hut in South Uist might have
been the remains of such a feast by their appearanca
'' The cota was a pyramid of sods and birch sticks,
about seven feet high, and twelve or fourteen in diameter.
Tliere were three children, five dogs, an old woman,
Marcus, and myself, inside ; and all day long the hand-
soiue lady from the tent next door, with her husband,
and a couple of quaint-looking old fellows in deer-
skin shirts, kept popping in to see how I got on. It
was impossible to sit upright for Uie slope of the walls,
ns I sat cross-legged on the ground.'*
Tliis might be a description of the Uist hut itself,
and its inliabitonts, as I can fancy thom.
''The three dogs (in the tent), at the smallest
symptom of a disturbance, plunged out, barking, to
add to the row; they popped in by the same
nrntoDUonoN. crii
way under the canvas, so they had no need of a
door."
So did the dogs in the story of Seantraigh ; they
ran after the stranger, and stopped to eat the bones.
And it is remarkable that all civilised dogs fall npon
and worry the half-savage black Lapp dogs, and bark
at their masters whenever they descend from their
mountains, as the town dogs did at the fairy dogs. In
short, these extracts might be a fair description of the
people, and the dwellings, and the food, and the dogs
described as fairies, and the hag, and the tulman, in
stories which I have grouped together ; told in Scotland
within tliis year by persons who can have no know--
Mgo of what is called the *' Finn theory," and given
in the very words in which they came to me^ from
various sources.
Lord Eeay's forester must surely have passed the
night in a Lapp cota on Ben Clibric, in Sutherland, when
Lapps were Picts ; but when was that 1 Perhaps in
the youth of the fairy of whom the following story was
told by a Sutherland gamekeeper of my acquaintance.
Tub Herds op Glbn Odhar. — A wild romantic
^n in Strath Carron is caUed Glen Garaig, and it was
through this that a woman was passing carrying an in-
fant wrapped in her plaid. Below the path, overhung
with weeping birches, and nearly opposite, run a very
deep ravine, known as Glen Odhar, the dun glen. Tlie
child, not yet a year old, and which had not spoken or
attempted speech, suddenly addressed his mother thus :-
8 Konmhor bho mliaol Odbar, Many a dan hnmmel cow,
La laogh na gboblil, Witb a calf below bar,
Channaic iniie gam bleogban Hare I seen milking '
Anna a gblean Odbar nd balla, In ibat dnn glen yonder,
Chin cba gnn daine, Witboni dog, witboat man,
Ova bbean gun gbille, "Witboat woman, witboat gillisr
enu iNTBODUonoN.
Ach aon dome, Boi one mtn,
8'e liath. And he hoaiy.
The good woman flung down the child and plaid
and ran home, where, to her great joj, her baby boj
lay smiling in its cradle.
Fairies then milked deer, as Lapps da' They lived
under ground, like them. They worked at trades,
especially smiUi work and weaving. They had hammers
and anvUs, and excelled in their use, but though good
weavers, they had to steal wool and borrow looms.
Lapps do work in metal on their own account ; they
make their own skin dresses, but buy their summer
clothes. A race of wanderers could not be weavers on
a large scale, but they can and do weave small bands-
very neatly on hand-looms ; and they alone make
these. There are savages now in South Africa, who are
smiths and miners, though tliey neitlier weave nor wear
dothea Fairies had hoards of treasure — so have
Lappa A man died shortly before one of my Tana
trips, and the whole country side had been out search-
ing for his buried wealth in vain. Some years ago
the old silver shops of Bergen and Trondl\jem over-
flowed with queer cups and spoons, and rings, silver
plates for waist belts, old plate that had been hidden
amongst the mountains, black old silver coins that had
not seen the light for years. I saw the plate and
bought some, and was told that^ in consequence of a
religious movement^ the Lapps had dug up and sold
their hoards. Fairies are supposed to shoot flint
arrows, and arrows of other kinds, at people now.
Men have told me several times that they had been
shot at : one man had found the flint arrow in an asli
tree ; another had heard it whiz past his ear ; a third
had pulled a slender arrow from a friend's head. If
that be so, my argument fails, and fisdries are not of
INTRODUOnON. CIX
the past ; but Califomian Indians now use arrow-heads
which closely resemble those dug up in Scotland, in
Denmark, and, I believe, all over Europe. Fairies are
conquered by Christian symbols. They were probably
Pkgans, and, if so, they may have existed when Chris-
tianity was introduced. They steal men, women, and
children, and keep them in their haunts. They are
not the only slave owners in the world. They are
supernatural, and objects of a sort of respect and won-
der: So are gipsies where they are rare, as in Sweden
and Norway; so are the Lapps themselves, for they
are professed wizards. I have known a terrified Swe-
dish lassie whip her horse and gallop away in her cart
from a band of gipsies, and I have had the advantage
of living in the same house with a Lapp wizard at
Quickjok, who had prophesied the arrival of many
strangers, of whom I was one. Spaniards were gods
amongst the Indians till they taught them to know
better. Horses were supernatural when they came, and
on the whole, as it appears, there is much more reason
to believe that fairies were a real people, like the Lapps,
who are still remembered, than that tiiey are ** creatures
of imagination" or '* spirits in prison," or *' fallen angels ;*'
and the evidence of their actual existence is very much
more direct and substantial than that which has driven,
and seems still to be driving, people to the very verge
of insanity, if not beyond it, in the matter of those
palpable-impalpable, visible-invisible spirits who rap
double knocks upon dancing deal boards.
I am inclined to believe in the former existence of
fairies in this sense, and if for no other reason, because
all the nations of £urope have had some such belief,
and they cannot all have invented the same fancy.
The habitations of Highland fairies are green mounds,
they therefore, like the giants, resemble the '* under
ox mmoDUOTiov.
jordiske ** of the northi and they too may be degraded
divinitiea.
It seems then, that Qaelic tales attribate super-
natoral qualities to things which are mentioned in
popular tales elsewhere, and that Gaelic superstitions
are common to other races ; and it seems worth inquiry
whether there was anything in the known customs of
Celtic tribes to make these things yaluable, and whether
tradition is supported by history.
In the first place, then, who are Celts now I Who
were their ancestors I Who are their relations I and
where have Qaelic tribes appeared in history I
I believe that little is really known about the
Qael ; and in particular, the origin of the West High-
landers has been very keenly disputed. One thing
is clear, they speak a language which is almost iden-
tical with the Irish of the north of Ireland, and they
are the same people. Hie dialect of Irish, which varies
most from Scotch (Gaelic, is clearly but another form of
the same tongue. Manks is another ; and these three
are closely related to Welsh and Breton, though the
difference is very much greater. Gaelic, Irish, and
Manks vary from each other about as much as Norse,
Swedish, and Danish. Welsh and Breton vary from
the rest about as much as German and Dutch do from
the Scandinavian languages. There are variations in
Gaelic, and I believe there ai*e in all the five surviv-
ing Celtic dialects, as there are in the languages of
different counties in England, of every valley in Nor-
way and Sweden, of every German district^ and of every
part of France, Spain, and Italy. But one who knows
Gaelic well, can make himself understood throughout
the Highlands, as f^ly as an Englishman can in Eng-
land, though he may speak with a Northumbrian burr,
or a west country twang, or like a true Cockney.
INTRODUOnON, exi
TheBe, then, form the Celtio clan^ the people of the
west of Scotland, the Irish, the Manks, the Welsh, and
the Breton. Who their relations are, and who their
ancestors, are questions not easily answered, though
much has hoon written on the subject The following
is a brief outline of what is given as Celtic history by
modem writers whose works I haye consulted lately: —
According to Henri Martin, the French historian,*
the whole of Central Europe, France, and Spain, were
once overrun by a race calling themselves Gael, and
best known as Gauls. This people is generally admit-
ted to have been of the same stock as Germans, Latins,
Greeks, and Slavonians, and to have started from Cen-
tral Asia at some unknown epoch. They are supposed
to have been warlike, to have been tatooed like modem
New Zealanders, and painted like North American
Indians, to have been armed with stone weapons like
the South Sea Islanders and Califomian Indians ; but
shepherds, as well as hunters, and acquainted with the
use of wheat and rye, which they are supposed to have
brought with them from Asia One great confedera-
tion of tribes of this race was known to ancient histo-
rians, as KfXrt/. They were represented as fair and
rosy-cheeked, large-chested, active, and brave, and
they found the Euskes settled in the south of France,
who were dark-complexioned, whose descendants are
supposed to be the Euscualdonec or Basques of the
Pyrennees, and who are classed with the Lapps of the
north of Europe, and with tribes now dwelling in the
far north of Asia. I have seen faces in Barra very like
faces which I had seen shortly before at St Sebastian
in Spain. A tribe of Gauls made their way into Italy,
and have left traces of their language there, in the
names of mountain chains and great rivers. These
• Hiitoire de France, par Henri Martin ; 1866.
CXU IKTBODUOnON.
are named "Amhia,*' or ^'Ombres," and Amhra is
translated Valliant This inyasion is calculated to
have taken place about 1500 B.a
The Gael were followed by Kimii or Cimbri, a kin-
dred people of a darker complexion, speaking a kindred
language, and their descendanta are supposed to be the
Welsh and Bretons. These in turn occupied the
interior of eastern Europe, and wore followed by the
Scyths, and these, says the French historian, were
Teutona
According to the learned author of the essay on
the Cimmerians, in the third volume of Hawlinson's
Herodotus, p. 184, it is almost beyond doubt that a
people known to their neighbours as Gimmerii, Gimiri,
or probably Gomerini, attained a considerable power
in Western Asiii and Eastern Europe witliin the period
indicated by the dates aa 800, 600, or even earlier.
These people are traced to the inhabitants of Wales^
and Gael and Gymri are admitted by all to be Ki Xroi ;
and still keep up their old character for pugnacity by
quarrelling over their pedigreea
Celts were undoubtedly the primitive inhabitants
of Ghiul, Belgium, and the British Islands, possibly also
of Spain and Portugal ; but no word of the language
spoken by these ancient Cimbri has been preserved
by ancient authors, except the name^ '' and perhaps
the name Cimmerii may have included many Celtic
tribes not of the Cymric branch.'' These Gauls ap-
peared everywhere in Europe ; and, in particular, they
who hod probably been driven out by the Scythians
invaded Scythia, intermixed with the people, and
formed the people known in history as Celto-Scythians;
who the Scyths were (according to the author) appears
to be uncertain. All that remains of their language is
a list of wordsi picked out of the works of ancient
• • •
XNTRODUOnON. CZIU
inthon; and knowing what modem anthors make of
words which they pick up by ear, such a list is but a
narrow foundation on which to build. Still on that
list it has been decided that Scyths spoke a language
which has affinity with Sanscrit^ and in that list, as
It sooms to mo, tlioro are several words which resemble
Gaelic more closely than the Sanscrit words given with
theuL And so, according to this theory, the Basques
were found in Europe by the first Gael, and these were
driven westwards by Kimri, and these again by Scy-
thians, *and these by Teutons, and all these still occupy
their respective positions. The Basques and Lapps
pushed aside ; the Gael in Scotland and Ireland, driven
far to the west¥rards; the Kimri driven westwards
into Wales and Britanny ; the Scyths lost or ab-
sorbed ; and the Teutons occupying thoir old posses-
sions, as Germans, Saxons, English, Scandinavians,
and all their kindred tribes; and of all these the
Basques and their relatives alone speak a language
whidi cannot be traced to a common unknown origin,
iiom which Sanscrit also cama
Whatever then throws light on the traditions of
the first invaders of Europe is of interest to all the
rest, for, according to this theory, they are all of the
same dan. They are all branches of the same old
stock which grew in Central Asia, and which has
spread over great part of the world, and whatever is
told of Gauls is of interest to all branches of Celta
Home was token by Gauls about 390 b.o. ; Greece
was invaded by Gauls about 279 D.a, and they are then
described as armed with great swords and lances, and
wearing golden collars, and fighting savagely. At the
end of the third century b.o., according to the French
historian, Gaul might have been a common name for the
greatest part of Europe, for Gauls were everywhere^
CXIY INTRODUOnOK.
NoW| what maimer of men were these Gaula, when
men saw them who could describe them I
All the Gaula kept their hair untonched by iron,
and raised it like a mane towards the top of the head.
As to the beardy some shayed it^ others wore it of a
moderate length. The chiefs and the nobles shayed
the cheeks and the chin, and let their mustache grow
to all their length. (Histoire de France, page 33.)
Their eyes were blue or sea-green, and shone under
this thick mass of hair, of which the blond hue had been
changed by lime-water to a flaming tint
Their mustaches were " Eousses,*' which is the only
word I know which will transkte ruadh.
The warrior was armed with an enormous sabre on
his left thigh ; he held two darts in his hand, or a long
lance; he carried a four-cornered shield, painted of
yarious brilliant colours, with bosses representing birds
or wild animals ; and on his head was a helmet topped
with eagles' wings, floating hair, or horns of wild ani-
mals; his clothes were particoloured, and he wore
^'brighis;" he was always fighting at home or abroad;
he was a curious inquiring mortal, always asking ques-
tions ; and truly he must have been a formidable
sayage that old French GauL Men's heads were nailed
at the gates of his towns and his houses, beside tro-
phies of the chase, much as modem Gael now hang
up the trophies of their destructiye skill, in the shape
of polo-cats and crowa
The chiefs kept human heads embalmed and pre-
seryed, like archiyes of family prowess, as the Dyaks
of Borneo and the New Zealanders still do, or did yery
lately. The father had the power of life and death oyer
his wife and children, and exercised it too by burning
the guilty wife ; and, though some chiefs had seyeral
wiyes, and there are some scandalous stories of the
INTBODUOnON. CXY
mannen and custoniB of the inhabitants of the ialanda ;
women were consulted together with men by the chiefs
on matters of moment^ and held a high place amongst
the GUols of France.
Nowy this short description of the Gauls, rapidly
gleaned from the pages of two modem books of
high authority and great research, after my Gaelic
stories were collected, agrees with the picture which the
Gaelic tales give of their mythical heroes in many
particulars. They have long beautiful yellow hair,
Leadanach Buidh Boicheach. They are Ruadh Roua-
ses. They have large swords, claidheamh, sometimes
duileagach, leaf-shaped. They cast spears and darts,
Sleadh. They are always asking questions, and their
descendants have not lost the habit yet Their dwell-
ings are surrounded by heads stuck on staves, stob.
They have larders of dead enemies. When a man is
described as ragged and out of order, it is almost always
added that his beard had grown over his face ; and
though beards are coming into fashion now, it is not a
highland fashion to wear a beard ; and many a stinging
joke have I heard aimed at a beaded man by modem
Highlanders. The shields of the warriors are Bucaid-
each, bossed ; Bella Bhreachd, dotted and variegated ;
Bara chaol, with slender point ; ** with many a pic-
ture to be seen on it, a lion, a cremhinach, and a deadly
snake ; " and such shields are figured on the lona
tombs. The ancient Qauls wore helmets which
represeuted beasts. The enchanted king^s sons, when
they came home to their dwellings, put off cochal,
the husk, and become men; and when they go out,
they resume the cochal and become animals of vari-
ous kinds. May this not mean that they put on
their armour. They marry a plurality of wives in
many stories. In shorty the enchanted warriors are,
{
OXYÌ tNTBODUOnoK.
08 I verily believe, nothing but leal men, and their
manneis lool manners, seen throngh a Iiaze of oen-
tunes, and seen in the same light as they are seen in
other popular tales, but^ mayhap, a trifle clearer, becaoae
the men who tell of them are the descendants of the
men describedf and have mixed less ¥rith other men.
I do not mean that the tales date from any parti-
oular period, but that traces of all periods may be found
in them — that various actors have played the same
parts time out of mind, and that their manners and
customs are all mixed together, and truly, though con-
fusedly, represented — that giants and fiedries, and
enchanted princes were men ; that Rob Hoy may yet
wear many heads in Australia, and be a god or an
ogre, according to taste — that tales are but garbled
popular history, of a long journey through forests and
vrilds, inhabited by savages and wild beasts ; of events
that occurred on the way from east to west^ in the
year of grace, once upon a time.
Tales certainly are historical in this sense when they
treat of Eirinn and Lochlann, for the islands were the
battlefield of the Celts and Scandinavians, and though
they lack the precision of more modem popular history,
they are very precise as to Irish names and geography.
''They went to Cuoc Seannan in Ireland." Oondl
was called Gulbanach from Beinn Oulbain in Ireland.
There is the " king of Newry," and many other places
are named according to their Gaelic names, never as
they are named in EnglisL The same is true of the
manuscript tales in the Advocates* library. Places
about Loch Awe are named, and the characters pass
backwards and forwards between Ireland and Argyll,
as we are told they really did when the Irish Celts in-
vaded and possessed that part of the west of Scotland,
and that invasion is clearly referred to in more than
INTBODUOnON. CZTU
one popular tzadiiion still current. When Lochlann ìb
mentioned, it is further ofi^ and all is uncertain. The
kincfs son, not the king himself, is usuallj the hero.
Breacan MaeBigh. Lochlainn is named, or the son of
the king of Lochlann, without a name at all, hut the
Irish kings often have a whole pedigree ; thus, Connall
Gnlhanach Maclulin MacArt Mac some one else, king of
Ireland, and I lately heard a long story ahout ^'Magnus."
This again is like distorted, undated popular his-
tory of true events. They are clearly seen at home,
the Tery spot where the action took place is pointed
to ; less clearly in Ireland, though people and places
are named ; they are dimly seen in Lochlann, and be-
yond that everything is enlarged, and magical, and
mysterious, and grotesque. Koal events are distorted
into fables and magnified into supernatural occurrences,
for the Gaelic proverbs truly say, "There are long horns
on cattle in mist" or " in Ireland," and '* Far a¥ray fowls
have fine feathers."
But whether the stories are history or mythology,
it is quite clear that they are very old, that they
belong to a class which is very widely spread, and tbi^
they were not made by living men.
All story-teUers agree in saying that they learned
them as traditions long ago ; and if all those whose names
are given had been inclined to tell '' stories" in another
sense, they could not have made and told the same
stories at opposite ends of Scotland, almost simultane-
ously, to different people. James Wilson could not
have told Gonall Cn^ bhuidhe to Hector MacLean in
Islay, about the same time that Neil Gillies was telling
Gonal Crobhi to me at Inverary, and a very short
time before Hector Urquhart got No. 8 from Kenneth
liacLennan in GairlocL An old fisherman and an old
porter could not have combined to tell a "story".
CXYlll IMTRODUOnOV.
which was in Strapaiola, in Italiani in 15G7| to Hector
MacLean in Bamiy in 1859, and to the Hey. Mr. Hao-
Lauchlan in Edinburgh, in 1860, unless these stories
were popular facts, though despised as fictions; and
they are curious facts too, for the frame of Conal is
common to old German manuscripts, and some of the
adventures are versions of those of Ulysses. There
are many proverbs which are only explained when the
story is known; for example, *' blackberries in Feb-
ruary** moans nothing; but when explained by the
story, the meaning Lb clearly the idea which an ac-
quaintance of mine once embodied in a French toast^
as 'Mes impossibilitès accomplies.** The stories do
not change rapidly, for I have gone back to a reciter
after the lapse of a year, and I have heard him again
repeat in Qaelic, what I had translated from his dic-
tation, with hardly a change (vol. 1, p. 93).
I have now no doubt that the popular tales are very
old ; that they are old "Allabanaich," Highlanders and
wanderers ; that thoy have wandered, settled, and
changed, with those who still tell them ; and call them-
selves " Albannaicli," men whose wandering spirit is
not yet extinct, though they were eotUed in their pro-
sent abodes '* before the memory of man."*
There was and is, a wandering spirit in the whole
race, if Celts are Indo-Europeans. In the people who
delighted in the adventures of Ulysses and .tineas, a
longing spirit of western adventure, which was shewn
in the fabled Atalantis, and the Island of the Seven
Cities and St Brandon — the spirit which drove the
hordes of Asia to Europe, and urged Columbus to dis-
cover America, and which still survives in " the Green
Isle of the great deep,*' '' Eilan uaine an iomal torra
domhain,'* of which so much is told, which Highland
fancy still sees on the far western horizon, and which.
INTRODUOnON. CXIX
■s ** PLATBiKNieiy'* the Isle of Heroes, has now been
raised from an earthly paradise to mean Heayen.
Much has been said about highland anperstitions,
and higlilanders of the east and west^ like their south-
em neighbours, have many, but they are at least
respectable from their age; and because they are so'
widely spread over the world, I believe them to be
nearly all fictions founded on facts.
Thirteen Highlanders would eat their potatoes to-
gether without fear, and one of them might spill the
salt without a shudder. I never hoard of a Celtic pea-
sant consulting his table as an oracle, or going to a
clairvoyant; but plenty of them dream dreams and see
visions, and believe in them as men in Bible histoiy
did of old.
A man had been lost in crossing the dangerous
ford, five or six miles of sand and rock, between Ben-
becula and North Uist, shortly before I was there in
1859. I was told the fact, and it was added inciden-
tally, '' And did he not come to his sister in a dream*
and tell her where to find himt and she went to the
place, and got him there, half buried in sand, after
the whole country side had been looking for him in
vain.** Here is a similar story from Manchester : —
** Fm^iLMBirr op a Drram.— An inqaest wm h«ld last «T«n-
ÌBg at Bbeffiekl, before Mr. Thomaa Badger, coroner, on the
body of Mr. Charlei Holmei, button mannfactnrer, Glougb Honte
Lane, who had been found drowned on Mondaj morning, in the
Lead-mill dam in that town. The deceased left his home on
Baturdaj night in companj with his wife ; thej walked through
the town together, and about nine o'clock, at which time they
were at the top of Union Street, he said to her, ' Tm going to
leare thee here, Fanny.' She said, * Are you?* and he repfiad,
* Yes, I want to see an old friend who is going to Birminghùn on
Monday, and he is to be here.' She said to him, ' Well, Charlie,
doo*t stop loog, becanse I do £»el queer about thai dream,' and
CXX IRTBODUCnOV;
ho npUad^'Oh, don't nj tbat; IH jiuit 1iat« a glan. and thai
oome hom«. Go and get tb« rapper reedy, end FU oome directly.'
She then left him. When he got into the hooee he wm inyited
to drink with hit friend, hot he exhibited eome relnctenoe, saying
that on the night before hie wife had dreamed that fhe saw him
dead in a pnblio-honee, and that the had dreamed a limilar dream
abont a week before. Unfortnnately, howoTer, he yielded to the
temptation, got drank, and did not leaTO the paUio-hooae till after
twelre. He wae accompanied part of the way home by hie friend,
and wae noTer afterwards teen alÌTe. Near his house are the
Lead-mill dams, and, in oonseqnenoe of his not returning home,
his wife felt conTÌnoed that he had fallen in and got drowned. A
search was made, and on Monday morning his body was fomid
in the water, and was remo?ed to the Royal Standard pnblic-
honse, where his wife saw the body, and identified it as that of
her hnsband. The jnry returned a ?erdict of * Found drowned,'
and recommended that an opening in the wall, near the dam,
through which it is supposed he bad fallen, should bo buOt up." —
Manehetter &aminer.
There are plenty of lowlondera as well as ''ignoranV
Highlanders who think that they are seers, without the
aid of a deal board through wliich to look into futurity,
by the help of a medium, and it is by no means uncom-
mon, as I am told, for the Astronomer Eoyal to receiye
English letters asking his advice, ex officio.
It may not be out of place to add a word as to the
spoken Gaelic of these tales ; the mode of writing it ;
and the English of tlie translation. First, then, it is
admitted by all that the Gaelic of the West Highlands
is a branch of the old Celtic stock, that is to say, the
language of some of the oldest inyaders or inhabitants
of Europe of whom anything is known. Why it is I
know not, but from works on philology it appears that
the Highland dialect has been least studied, and for
that reason, if for no other, it is perhaps best worth
the trouble. I thought it best to ignore all that had
been said or written on the subject, to go direct to
UVTRODUOnON. CXZl
those who now speak the language, especially to those
who speak no other tongue ; to men who use words as
they use their feet and hands, utterly unconscious of
design ; who talk as nature and their parents taught
them ; and who are as innocent of philology as their
own hahies when they first learn to say '' AbbL**
I requested those who wrote for me to take down
tiie words as they were spoken, and to write as they
would speak themselves ; and the Gaelic of the tales
is the result of such a process. The names of the
writers are given, and I am satisfied that they have
done their work faitlifully and wolL The Gaelic then
is noi what is called " classical Ghielic** It is generally
tiie Ghielic of the people — pure from the source.
Next, as to orthography. I chose one man, Mr
Hector MacLean, whom I knew to be free from prejudice,
and who knows the rules of Gaelic spelling, to correct
the press, and I asked him to spell the sounds which
he heard, according to the principles of Gaelic ortho-
graphy, whenever he wrote anything down himself ; and
in correcting the press for the work of others, to cor-
rect nothing but manifest mistakes, and this he has
done, as it appears to me, very welL
In Gaelic there are certain vowels, and combinations
of them, which represent certain sounds ; and they are
all sounded, and idways in the same manner, according
to theory f but in practice it is a very difierent matter.
In speaking Graelic, as is the case in other lan-
guages, various modes of pronouncing the same vowels
exist in various districts. The consonants meet and
contend and extinguish each other, and change the
sound of the vowels in Gaelic more than in any other
language which I know ; but they fight by rule, and
tiie conquered and the slain encumber the words which
are their battlefields, as dead or dying consonants stand-
h
CXXU INTBODUOnON.
ÌDg bedde iho silent h which kills or oontrols them.
One difficulty in writing Gaelic from dictation is to
ascertain, in words of doubtfol meanings whether the
sound o is to be expressed by bh or mh. The first
letter was once at the head of a small regiment of let-
tersy and sounded his own note m or b, and so he
regulated the meaning of the rest^ but having fallen
in with an A in an oblique case, and being changed
thereby to v, the whole history of the word must be
known before it can be settled whether it should begin
with mh or òA, and it is much more difficult in other
cases, where the letter is silenced altogether. My
mother, if Gaelic, might become vy voiher — father, aiher^
but the sounds would be spelt mhoikert /haiher. The
meaning in a book depends on the spelling, but in
speaking, it is a different matter. There are shades of
sound which an ear used to a language can detect^ but
which letters are wholly unfitted to expresa
Gaelic scholars, then, who have a stcmdard for Gaelic
writing, and who adhere to it strictly, will probably find
much which will appear to them erroneous spelling.
An English scholar reading Sir Walter Scott^s
novels will find plenty of words which are not in
Johnson's Dictionary, and a student of Pickwick will
find much in Sam Weller^s conversation wliich ho will
not discover in that form in Shakspeara
Had I foimd stories in the Isle of Wight I should
have spelt good morning good mamin, because it is so
pronounced ; falbh is spelt folbh when a stoiy comes
from some of the Western Islands, because it is so
prouoimced there ; and for the same reason iad is spelt
eud. I have no doubt there are errora I can only
vouch for having chosen men who did their best in a
very difficult matter ; for I do not believe that there
are ten men now living who would write a hundred
<
HITBODUCfTION. CZXÌÌÌ
lines of Gkielic off band and spell them in the same
way. I very much doubt if ten men ever did liye at
the same time who would have agreed as to Gaelic
spelling ; and I know that I find forms of words in
books which I haye very rarely heard in conversation.
For example, the plural in iibh (iv) is very rare, the
common form is an.
The spelling of the first book printed in the Gaelic
language. Bishop Carswell's Prayer-book, 1567, is not
the same as the spelling of the Gaelic Bible. The Gaelic
names in old charters are not spelt according to modern
rule. The old Gaelic manuscripts in the Advocates'
Library ore spolt in various ways. Every man who
has written Gaelic for me, spoils words variously.
Manks spelling is phonetic Irish spelling is different ;
and where there is so little authority, I hope to be for-
given if I have ventured to ask men to follow their
own road. I hope they will be forgiven if they have
taken a short cut to gain a particular object, and if they
have left the beaten path.
For the translation I am responsible, and I feel
that the English needs excuse. It has been the fashion
so far to translate Gaelic freely ; that is, to give the
sense of the passage without caring much for the sense
of words. One result is, that dictionaries give so
many meanings that they are almost useless to any one
ignorant of Gaelic, lliere are many words in these
tales which were new to me, and I have repeatedly
been driven to gatlier their meaning from the context,
or to ask for it at the source, because of the multitude
of contradictory explanations given in dictionaries.
Let me take one woid as an example. In the first tale
the hero meets Cu beano na coill uainb, and the
meaning turned on the word Siang. To that word
the following meanings are attached : — Slender,
CXXIT INTBODUOnOK.
alender-waisted, hungry, hungry-looking^ knk, lean,
active^ handsome, strong; (applied to a shirt-f^nt),
fine ; ** Sad am I this day arising the breast of my
shirt is not geang /* (applied to food in a proverb), meat
makes men " seang ;" (applied to hinds in an ode), neat ;
(applied to a horse), spirited ; also slim, small, small-
bellied, gaunt, nimble^ agile ; (applied to lady), slender-
vraisted. On looking further it appears that Sbanqan
is an ant ; that ShunkA is the Dakotah for all animals
of the dog species, and that the word came to be applied
to a horse, as spirit dog, when horses came first to
that country ; and it further appears that there is a
word in broad Scotch which nearly fits the Gktelic,
Swank; that Sinq means a lion in India; and that the
horses of the sun wore swankas with beautiful steps
in Sanscrit. It seemed to mo that the phrase might bo
thus freely translated ** The Forest Lion.*'
But though it seemed to me possible I might be
^entirely wrong, so I gave the meaning of the words,
about which there could be no mistake : —
CU BBANO NA OOHX* UAINB.
Dog slim of the wood green.
My belief is, that the word was an adjective, de-
scriptiye of the qualities of a lion whereyer their like-
ness is to bo found — as strength, activity, high courage,
bold bearing, slender form, hunger, satiety ; but I did
not venture to translate ou bbano by " /ion," nor by
" greyhound,** as I was advised to do. I translated it by
those words which seem to give the present meaning
of the Qaelic. Cu, a dog; bbano, slim; and the phrase
stands, "The slim dog of the gteen wood.**
And so throughout I have aimed at giving the pre-
sent real meaning of every separate word, but so as to
give its true meaning in the passage in which it occurs.
INTRODUOnOK. 'CXXV
Where I have not been able to do boihy I bare tried
to keep as cloee as I could to the original idea involved.
For example, " In the month of night ** is new to £ng«
lish, bat it is comprehensible, and it is the exact mean-
ing of the phrase commonly used to express the first
coming on of darkness. The expression is poetical It
seems to refer to some old mythical notion that the
son went into a cave or a tent to sleep, for '* Take thy
sleep in thy cave *' is a line in Ossian's *' Address to
the Sun,** and though it was suggested to me to alter
this translation, and make it " good Englisli," I thou^^t
it best to adliere to my original plan. Generally where
the phrase occurs it is translated '' in the mouth of
nighty** though I was advised to write, " in the dusk,**
"< in the evening," '< at nightfaU," '' in the manUe of
night,- "at twilight^- " in the grey of the evening."
I admit that all these phrases express ideas which
might be attached to the words ; but what could an
unfortunate student make of a passage in which a word
meaning mouth according to all dictionaries, should
seem to mean mantle^ or faìl^ or grey. It is veiy mucli
easier to write naturally and tnmslate freely ; and as
I have tried hard to make my translation a close one, I
hope the bad English will be forgiven.
Those only who have tried to turn Gaelic into Eng-
lish can understand the difficulty. There are in fact
many Gaelic phrases which will not go into English at
alL For example, tha so aoam (I have this), is ihi$
at me^ or with me, or by me^ is a phrase which cannot
be rendered for want of a word equivalent to ao or aio,
which expresses position and possession, and is com-
bined with am^ cid, 0, tim, lòA, and changed to aca to
express the persona Gaelic will not bear literal trans-
lation into English, but I have tried to give the real
meaning of eveiy woid as nearly as I could, and to
OXXYÌ JlTRODUOnOK.
give it by using the English word which most lesembled
the Gaelic ; and thus I have unexpectedly fallen in
with a number of English words which seem to haye the
same origin as Qaelic, if they are not survivors of the
language of the ancient Britons. I have translated Claidh-
■AMH, pronounced Glaiv, by glave, Traill by thrall,
and so throughout wherever I have thought of an Eng-
lish word that resembled a word admitted to be Gaelic.
It is my own opinion, and it is that of Mr. Mac-
Lean, that the Gaelic language is the same from Cape
Clear in Ireland to Cape Wrath in Scotland, though
there are many dialects, and there is much variety.
The language was taught to me by a native of Lorn,
and he was chosen by the advice of men well able to
judge, as a native of the district where the best Gaelic
was then supposed to be spoken. Speaking from my own
experience, I can converse freely in Lorn Gaelic with
Scotch Highlanders in every district of Scotland, and
with natives of Eathlin. I can make my way with
natives of the North of Ireland, but I cannot converse
with the natives of some Irish districta I could
not make the Manksmen understand me, but I can
readily understand most of the words in Manks and in
Irish, when pronounced separately.
There are a very great many words in Welsh and
in Breton which I can understand, or trace when they
are separately spoken, but the di£ference in these is
much wider. Peasants come from Connaught to Islay,
and in a very short time converse freely, though their
accent betrays them ; but an Argyllshire Highlander
is known in the north by his accent^ just as a York-
sliireman would bo found out in Somersetshire. An
Islay man is detected in Mull, and a native of one
parish in Islay is detected when he speaks in another
but though there are. such shades of difference, a High-
INTBODUOnON* CXXYÌl
lander lued to hear langoagoB yariouslj spoken should
have no difficulty in understanding any dialect of
Oaelic spoken in Scotland, and most of the Irish dialects.
But which of all these is the best who is to decide t
The author of a veiy good dictionary says, under the
word ooiQ, that "in the islands of Aigyllshire every word
is pronounced just as Adam spoke it" Dr. Johnson pro-
nounced the whole to bo the rude speech of a barbarous
people ; and the Saxon knew as much of Gaelic as the
Gelt did of Adam. One Gaelic scholar wished to change
the island words ; a good Highlander told me that Dal-
mally was the best place for Gaelic, another was all for
Western Ross. Nobody has a good word for Suther-
land Graelic, but it is veiy pure nevertheless in some
districts j north country men are all for Inverness. I
have heard excellent Gaelic in the Long Island. On
the whole, I am inclined to think that dialect the best
which resembles the largest number of others, and
that is the dialect spoken by the most illiterate in the
islands, and on the promontories farthest to the west.
I will not venture to name any district, because I have
no wiah to contend with the natives of all tlie others.
The spirit of nationality is one which has a large
development amongst my countrymen, and the subject of
language brings it out in strong relief. It is but a
phase of human nature, a result of the quality which
phrenologists describe as combativeness, and it seems
to be common to all the races classed as Indo-European.
It is a common opinion in England that one Eng-
iishman can thrash tliroe Frenchmen ; and I have no
ioubt that a similar opinion prevails in France, though
[ do not know the fact Highlanders believe that
lowlandors generally are soil and effeminate; low-
landers think that mountaineers are savages. An Irish
Celt detests his brother Celt over the water. A Scotch
• ••
exXYin iHTBODUOnOK.
Celt calls another Eireaimacli when he abases him, but
let a common foe appear and they will all combine.
England, Iielan(^ and Scotland are up in armSi with
rifles on their shoolders, at a hint of the approach of a
Frenchman; but they joined France with heart and
hand to fight the Russian and the Chinese ; and as soon
as the battle was over, they came back and fought at home.
The English lion stirred up the Scotch lion in the
English press, and the northern lion growled oyer his
wrongs. Ireland began to tell of the tyrant Saxon,
and a stranger might think that the Union was about
to fall to piece& It is not so ; it is but a manifes-
tation of superfluous energy which breaks out in the
other ''union" over the water, and makes as much
noise there as steam blowing off elsewhera
I maintain that there is clironio war in eyeiy part
of her Migesty's dominions. Not long ago a dispute
arose about a manner of catching herrings. One set of
men caught them with drift-nets, another with drag-
nets, and one party declared that the other violated the
law ; blood got up, and at lost a whole fleet of fishing-
boats left their ground and sailed twenty miles down
to attack the rival fleet in form. A gun-boat joined the
party, and peace was preserved ; but it was more the
result of a calm, which enabled the light row-boats to
escape from the heavier sailing fleet Both parties spoke
the same language, and on any subject but herrings,
they would have backed each other through the world.
The purchase of an orange, and a box on the ear,
grew into a serious riot in a northern town last year.
The fight spread, as from a centre, and lasted three
days ; but here it developed itself into a fight between
Celt and Saxon. * Both sides must have been in the
wrong, and I am quite sure they were both ignominiously
defeated, although they may hold the contrary.
INTRODUCTION. CXZIX
Eveiy election in the three kingdoms- ia a shame-
fill riot^ according to some public organ, whose party
get the worst of it.
There is a regular stand-up fight in Paris periodi-
calljy the rest of Europe goes to war in earnest at
every opportunity, and when there are no national or
class wars, men fight as individuals all over the world.
I was once at Christmas at a hurling match in Ireland.
The game was played on ice on a lake, and after some
hours the owner of the lake sent down a Scotch butler
with bread and cheese and whisky for the players.
They gathered about the cart in perfect good humour,
when suddenly, without cause, an excited bankor^s
clerk shouted, ''Hurroo for " (the nearest post town),
and performed a kind of war dance on the outside edge
of his skates, flourishing a stick wildly, and chanting
his war song, " T 11 bet ere a man in J^igland, Ireland,
or ScoTULND." A knobby stick rose up in the crowd,
and the Scotch butler was down ; but an Irish boy
who had not opened his moutii was the next He
went head-foremost into a willow bush amongst the
snow, and three men in frieze great-coats kicked him
with nailed shoes. In ten minutes the storm was
over, the butler was up again in his cart dispensing
the refreshments, the man in the bush was consoling
himself with a dram, and all was peace. But that
night the country party took up a position behind a
stone wall, and when the others came, they sallied forth,
and there was a bottle-royaL
So I have seen a parish shinny match in the High-
lands become so hot and furious, that the leaders were
forced to get two pipers and march their troops out of
the field in opposite directions, to prevent a civil war
of parishes.
And so, a part of her Migesty's guards having gone
cxxx nmtoDUonoN.
out to exerdae at Clewer, and being stationed as " the
enemy" at some pointy obstinately refused to ''retreat
in disorder ;." but stood their ground vrith such deter-
mination, that the officers had to sound the retreat on
both sides to prevent a serious battle.
So at Eton, shins were broken in my tutor^s foot-
ball match against my dame's ; and boys iigured them-
selves in rowing frantically for the honour of upper or
bwer sixes.
Two twins, who were so like, that one used to skip
round a pillar and answer to his brother^s name, and
who probably would have died for each other, still fought
in private so earnestly, that one carried the mark of a
shovel on his forehead for many a long day ; and so
boys fight^ and men fight, individually and collectively,
as parties, races, and nations, all over Europe, if not
all over the world.
I decline to state my opinion as to which Ghielic is the
best, for that is a peculiarly delicate subject^ my coimtry-
men having ceased to use their dirks, are apt to fight
with pens, and I would rather see the children of the
Gktel, in this as in other matters, fighting shoulder to
shoulder against foes, and working side by side with
their frienda.
The Gaelic language is essentially descriptive, rich in
words, which by their soimd alone express ideas. The
thundering sound of the waves beating on the shore is
well expressed by Tonn, a wave ; Lunn, a heavy
Atlantic swell
The harsh rattling and crushing of thunder by Tair-
NBANAOH.
The plunge of a heavy body thrown into deep
water by Tunn, plunge.
The noise of snull stones and fine gravel streaming
seawards from a beach in the undertow is heard in
SoRiTHBAN, gravel
IKTRODUOnOK. CZXXÌ
The tinkling of shells as they slip and slide on the
sand at the edge of the sea is heard in Sliqban, shells.
The hard sharp knocking of stones in olaoh, s
stone, and thence all manner of oomponnd ideas follow
as OLACHAN^ a village ; olaohair, a mason ; glagharan, a
stone chat
The names of domestic animals usually resemble
their notes. Bo, a cow; gobhar, a goat; caora, s
sheep ; laogh, a calf. Words such as barkings growl-
ing, squealinf^ coughing, sneezing, suggest the idea by
the sound, as they do in English. Many names of
beasts and birds, which are not of this class, are de-
scriptive in another sensa The grouse are the reddish
brown cock and hen ; the fox, the reddish brown dog ;
the wolf, the fierce dog; the sandpiper, the little
driolichan of the strand. The crow is the flayer, the
falcon, the darter ; the otter the brown or black beast.
It is a language full of metaphorical and descrìptÌTe
expressions. ** He went to the beginning of fortune ; "
** he put tlie world under his head ; " "he took his own
body home ;" "he wont away" — that is, he went home
sick, and he died. "There were great masses of rain,
and there was night and there was darknesa" " Ye
must not be out amidst the nighty she is dark."
It is rich in words expreesiye of war, by no means
rich in words belonging to the arts. Crakn, a tree,
means a mast^ the bar of a door, a plough, and many
other things made of wood Bbairt means a loom,
a block and tackling, and engines of various kinda
It seems to contain words to express the great
features of nature, which can be traced in the names
of rivers and mountains in a great part of Europe,
such as KAS, a rapid (pr. ace) ; ath (pr. A. and Av.), a
ford ; AMHATKN, ODHAiNN, ABHAJKN, a river, variously
pronounced, avainj a-toenj avixin^ o-tn, o-tin, o-tL Calais
CXXXll INTBODUOnOK.
I take to be gala, a harbour ; the word has no mean-
ing in French.. Boulogne might be Biul Obhainn,
rivex^B mouth ; Donau, the Danube, might mean the
brown river. Tana might mean the shallow, and both
are descriptive.
Ehine might mean the division, and there is a dis-
trict in Islay whose name is pronoimced exactly as the
name of the great German river. Balaclava is exceed-
ingly like the name of an Islay farm, and might mean
kite's town. Bails CHLAiiHAur ; but though such re-
semblances can hardly fail to occur to any one who
knows the Gaelic language, it requires time and care-
ful study to follow out such a subject^ and it is foreign
to my purpose. There are plenty of Gaelic words
which closely resemble words in other European lan-
guages. Amongst the few Sanscrit words which I have
been able to glean from books, I find several whicli re-
semble Gaelic words of similar meaning — Jwala, light
flame, has many Gaelic relations in words which mean
shining, fire, lightning, the moon, white, swan.
Dtu, day, is like an diugh, to-day ; Mirah, the
ocean, like muir mara, the sea ; but this again is foreign
to my purpose.
My wish has been simply to gather some specimens
of the wreck so plentifully strewn on the coasts of old
Scotland, and to carry it where others may examine it;
rather to point out where curious objects worth some
attention may be found, than to gather a great heap. I
have not sought for stranded forests. I have not
polished thorough sticks which I found; I have but
cut ofi* a very few offending splinters, and I trust that
some may be found who will not utterly despise such
rubbish, or scorn the magic wliich peasants attribute to
a fairy egg.
POSTSCRIPT.
SepUmber ÌSeO.
Thb stones which follow page 266 of the first Tolume
were intended for the second, but it has been found
more convenient to place them in YoL L Those which
were to have been given as specimens of tales probably
derived from the ''Arabian Nights," have been left
ont to make room for others.
In August and September 1860 I again visited the
Western Highlands, carrying with me nearly the whole
of these two volumes in print I have repeatedly
made the men who told the stories to my collectors
repeat Uiem to me, while I compared their words with
the book. In two instances I liavo mode men repeat
stories which I had myself written down in English
from their Gaelic, and I have found no important
variation in any instance. I find that the story is
generally much longer as told, but that it is lengthened
by dialogue, which has often little to do with t^e inci-
dents, though sometimes worth preservation. I have
now seen most of the men whose names are mentioned,
and I have myself heard versions of nearly every story
in the book repeated, either by those from whom they
were got, or by people who live far from Uiem, — for
instance, John Mackinnon, stableman at Broadford, in
Skye, told me in September a version of Na 1 8, which
contains nearly all the incidents which I had before
got from Islay, and several which were new to me.
CXZXIT F08T80RIPT.
Including thoae which are printed, I have more
than two hundred stories written down in Gaelic. I
have about an equal number written in English from
Gaelic, and I have heard a great many more^ while
Mr. Hector MacLean, Mr. Dewar, Mr. Carmichael,
Mr. Torrie, Mr. Eraser, and others, are still writing
down for me, in the Long Island, in Argyllshire, and
elsewhere.
K I have time and opportunity, I hope hereafter to
arrange these materials ; to place (he incidents in each
story according to the migority of versions, and so
strive to get the old form of the legends; for I am
convinced that much is to be learned from this despised
old rubbish, though it must be sifted before it can be
turned to proper use.
In conclusion, I would tender my thanks once
more to all those who have given me their assistance.
In particular, I wish to express my sense of obligation
to the Hev. Thomas Maclauchlan, Free Church Gaelic
minister in Edinburgh, who has contributed many
stories, written down by himself from the dictation of
one of his parishioners, and who has himself published
a volume of Celtic gleaninga
I am also much indebted to the Eev. Mr. Beatson,
minister of Borra, who aided Mr. MacLean in his search
for legends, and who shewed much kindness to myself ;
and I have received assistance from other clergymen of
various persuasions, including tlie Rev. Thomas Patti-
son in Islay. I am happy to have it in my power to
mention such names ; for the strange idea possesses the
people in many districts, that to repeat the most harmless
sgeulachd is a grievous sin, and tliat fables, and poems,
and novels of every sort ought to be put down and
exterminated, because they are fictions. That spirit, if
strong enough and put in action, would sweep away
POSTSCRIPT.
CXXXV
mach of the literature of ancient and modem times ;
and it seems strange to have to remonstrate against it
now-a-days. Still, strange as it may seem, the spirit
exists, and I am grateful for the support of enlightened
liberal men. Surely the best treatment for ** Super-
stition,'' if this be superstition, is to drag it into lights
the very worst to dignify it by persecution, and strive
to hide it
POPULAR TALES
or
THE WEST HIGHLANDS.
L
THE YOUNG KING OF EASAIDH BUAKH.
From Jmdm Wilaon, blind fiddler, IiUj.
THE young king of Eaaaidh Buadh, after he got the
hcinliip to himself^ was at much meny makings
looking out what would suit him, and what would
oome into hia humour. There was a Gruaoaoh near his
dwelling, who was called Gruagach carsalach donn —
(The brown curly long-haired one.)
He thought to himself that he would go to play a
game with him. He went to the Seanagal (soothsayer)
and he said to him — " I am made up that I will go to
game with the Gruagach carsalach donn.'* ** Aha 1 **
said the Seanagal, '' art thou such a man t Art thou
so insolent that thou art going to play a game against
the Gruagach carsalach donn t T were my advioe to
thee to change thy nature and not to go there.** ** I
wont do that,** said he. "T were my advice to thee, if
thou shouldst win of the Gruagach carsalach donn, to
B
2 WST HIQIILAND TALBL
get the cropped rough-skinned maid that is behind the
door for the worth of thy gaming^ and many a turn will
he put off before thou gettest her." He lay down that
nighty and if it was early that the day came, 'twas earlier
than that that the king arose to hold gaming against
the Gruagach. He reached the Gruagach, he blessed
the Gruagach, and the Gruagach blessed him. Said the
Gruagach to him, ** Oh young king of Easaidh Buadh,
what brought thee to me to-day f Wilt thou game
with me f " They began and they played the game.
The king won. ^* lift the stake of thy gaming so that
I may get (leave) to be moving." ** The stake of my
gaming is to give me the cropped rough-skinned girl
thou hast behind the door." '* Many a fair woman
have I within besides her," said tlie GruagacL " I
will take none but that one." '' Blessing to thee and
cursing to thy teacher of learning." They went to the
house of the Gruagach, and the Gruagach set in order
twenty young girls. *' lift now thy choice from
amongst these." One was coming out after another,
and every one that would come out she would say, ** I
am she ; art thou not silly that art not taking mo with
thee t" But the Seonagal had asked him to take none
but the last one that would come out When the last
one came out, he said, ''This is mine." He went with
her, and when they were a bit from the house, her form
altered, and she is the loveliest woman that was on
earth. The king was going home full of joy at getting
such a charming woman.
He reached the house, and he went to rest If it
was early that the day arose, it was earher than that
that the king arose to go to game with the Gruagach.
" I must absolutely go to gtfme against the Gruagach
to-day/' said he to his wife. " Oh 1" said she, " that's
my father, and if thou goest to game with him, take
THE TOUKO KING OF BABAIDH RUADH. $
nothing for the stake of thy play but the don shaggy i/
filly that has the stick saddle on her.**
The king went to encounter the Qmagach, and
sorely the blessing of the two to each other was not
beyond what it was before. " Yes 1 " said the Groa-
gachy "how did thy young bride please thee yesterday t**
^ She pleased ftdly." '' Hast thou come to game with
me to-day t ** "I came.*' They began at the gaming^
and the king won from the Gruagach on that day.
" lift the stake of thy gaming, and be sharp about it.*'
** The stake of my gaming is the dun shaggy filly on
which is the stick saddle.**
They went away together. They reached the dun
shaggy filly. He took her out from the stable, and the
king put his leg over her and she was the swift
heroine 1 He went home. His wife had her hands
spread before him, and they were cheery together that
night " I would rather myself^*' said his wife, " that
thou shouldost not go to game with the Gruagach any
more, for if he wins he will put trouble on thy head." ^ .^^ ^ ,
** I won't do that)** said ho, *' I tinll go to play with ^
him to-day.**
He went to play with the Gruagach. When he
arrired, he thought the Gruagach was seized with joy.
" Hast thou come t ** he said. " I came.** They played
the game, and, as a cursed victory for the king, the Grua-
gach won that day. '' lift the stake of thy game,** said
the young king of Easaidh Ruadh, '' and be not heavy
on mo, for I cannot stand to it'* The stake of my
play is,** said he, *' that I lay it as crosses and as spells
on thee, and as the defect of the year, that the cropped
rough-skinned creature, more uncouth and unworthy
than thou thyself^ should take thy head, and thy neck,
and thy life's look off, if thou dost not get for me the
Glaivbofuqht of the king of the oak windows.** The *"
king went home^ hasvìly, poorij, ^oomi]^. TbeTOung
queen came meeting him, and ahe aaid to him, ** Moh-
looai I my pity I t^re is nothing with thee to-nj^ii"
Her fiioe and her splendour gayeaome pleasure to the
king when he looked on her brow, but when he aai
y on a chair to draw her towanla him, his heart was ao
« heayy that the chair broke under him.
""What ails thee, or what should aQ thee, that
thou mi^test not tdl it to met" said the queen.
The king told how it happened. ^Hal** said she^
^what should'st thou mind, and that thou hast the
best wife in Erin, and the second best horse in Erin.
If thou takest my advice, thou wilt come (well) out of
all these things yei"
If it was early that the day came^ it was earlier
than that that the queen arose^ and she set order in
everything^ for the king was about to go on his journey.
She set in order the dun shaggy filly, on which was
the stick saddle, and though he saw it as wood, it
was full of sparklings with gold and silver. He got
on it ; the queen kissed him, and she wished him vic-
tory of battlefield& '^ I need not be telling thee any-
thing. Take thou the advice of thine own she comrade,
the filly, and she will tell thee what thou shouldest da"
Ho act out on his journey, and it was not dreary to
be on the dun steed.
She would catch the swift March wind that would
1)0 before^ and the swift March wind would not catch her.
They came at the mouth of dusk and lateness, to the
court and castle of the king of the oak window&
Said the dun shaggy filly to him, ^' We are at the
end of the journey, and we have not to go any further ;
take my advice, and I will take thee where the sword
of light of the king of the oak windows is, and if it
comes with thee without scrape or creak, it is a good
THE TOUKO KINO OF BAaUDH BUADH. $
mark on our journey. The king is now at his dinner,
and the sword of light is in his own chamber. There
is a knob on its end, and when thou catchest the sword,
draw it softly out of the window ' case.' ** He came
to the window where the sword was. He caught the
sword and it came with him sofUy till it was at its
pointi and then it gave a sort of a ** sgread.** " We will
now be going,** said the filly. '' It is no stopping time
for us. I know the king has felt us taking the sword
out" He kept his sword in his hand, and they went
away, and when they were a bit forward, the filly said,
** We will stop now, and look thou whom thou seeat
behind thee." *' I see,** said he, " a swarm of brown
hones coming madly." ** Wo are swifter ourselves than
these yet," said the filly. They went, and when they
were a' good distance forward, " Look now," said she ;
** whom seest thou coming t " ''I see aswarm of black
horses, and one white-faced black horse, and he is com-
ing and coming in madness, and a man on him.**
** That is the best horÌM in Eiin ; it is my brother, and (
he got three months more nursing than I, and he will
oome past me with a whirr, and try if thou wilt be so
ready, that when he comes past me^ thou wilt take the
head off the man who is on him ; for in the time of
passing he will look at thee, and there is no sword in
his court will take off his head but the very sword that >
is in thy hand.** When this man was going pasty he *^
gave his head a turn to look at him, he drew the sword
and he took his head of^ and the shaggy dun filly
caught it in her mouth.
This was the king of the oak windows. ** Leap i/
on the black horse," said she, '' and leave the carcass
there, and be going home as fast as he will take thee
home, and I will be coming as best I may after thee.''
He leaped on the black horse, and, ^mmref/he was the
6 WBBT HIQIILAND TAUS.
swift hercuand they reached the house long befoie day.
The qaeen was without rest till he arrived. They
raised mnsic^ and they laid down woe. On the morrow,
he saidy ''I am obliged to go to see the Qruagach
to-day, to tiy if my spells will be loose.** ** Mind that
it is not as usual the Gruagach will meet thee. He
will meet thee furiously, wildly, and he will say to thee,
didst thou get the swoid f and say thou that thou hast
got it ; he will say, how didst thou get it f and thou
shalt say, if it were not the knob that was on its end
I had not got ii He will ask thee again, how didst
thou get the sword t and thou wilt say, if it were not
the knob that was on its end, I had not got it Then
he will give himself a lift to look what knob is on the
sword, and thou wilt see a mole on the right side of
his neck, and stab the point of the sword in the mole ;
and if thou dost not hit the mole, thou and I are done.
His brother was the king of the oak windows, and he
knows that till the other had lost his life, he would
J not part with the sword. The death of the two is in
the sword, but there is no other sword that will touch
them but ii*' The queen kissed him, and she called
on victory of battlefields (to be) with him, and he went
away.
Tlie Gruagach met him in the very same place
whore he was befora ''Didst thou get the sword f*
" I got tlie sword." '' How didst thou get the sword f **
'' If it were not the knob that was on its end I had not
got it,'* said he. '' Let me see the sword.'* '' It was
not laid on me to let thee see ii** '' How didst thou
get the sword t** '' If it were not the knob that was
on its end, I got it not** The Gruagach gave his head
a lift to look at the sword ; he saw the mole ; he was
sharp and quick, and he thrust the sword into the
i/ mole, and the Gruagach fell down dead.
THl TOUNO KINO OF BABAIDH RUADH. 7
He letumed home, and when he returned home^
he found his set of keepers and watchers tied there
back to back, without wife, or horse, or sweetheart of
his, bat was taken away.
When he loosed them, they said to him, ** A great
giant came and he took away thy wife and thy two
horses.** '' Sleep will not come on mine eyes nor rest
on my head till I get my wife and my two horses back.**
In saying this, he went on his journey. He took the
side that the track of the horses was, and he followed
them diligently. The dusk and lateness were coming
on him, and no stop did he make till he reached the
side of the green wood. He saw whore there was the
forming of the site of a fire, and he thought that he
would put fire upon it, and thus he would put the night
past therei
He was not long here at the fire, when '' Cu Ssako'* ^
of the green wood came on him.
He blessed the dog, and the(dog blessed him.
" Oov 1 ooT 1** said the dog. " I3ad was the plight
of thy wife "and thy two horses here last night with
the big giant" ** It is that which has set me so pained
and pitiful on their track to-night ; but there is no help
for it'* "Ohl king,** said the dog, '<thou must not
be without meat'* The dog went into the wood.
He brought out creatures, and (they made them meat
oontentedly. \ '' I rather think myself^'* said the king,
" that I may turn home ; that I cannot go near that
giant** "Don*t do that,** said the dog. "There's
no fear of thee, king. Thy matter will grow with thee.
Thou must not be here without sleeping.** ** Fear will
not let me sleep without a warranty.** " Sleep thou,**
said the dog, " and I will warrant thee.** The king let
himself down, stretched out at the side of the fire, and
he slept When the watch broke, the dog said to him,
8 Wnr HIOHLAHD TAUB.
'' Rise up, king^ till thoa gettest a moxsel of meat that
will strengthen thee, till thou wilt be going on thy
journey. Now," said the dog^ '' if haidship or difficulty
comes on thee, ask my aid, and I will be with thee in
an instant" They left a blessing with each other, and
he went away. In the time of dusk and lateness, he
came to a great precipice of rock, and there was the
forming of the site of a fire.
, , He thought he would gather dry fuel, and that he
i' , ' would set on fire. He began to warm himself and he
' was not long thus when the hojuy hawk of the grey
rock came on him. ** Ooy ! opv 1" said sha ''Bad
was the plight of thy wife and thy two horses last night
with the big giant" '' There is no help for it|" said
h& '' I have got much of their trouble and little of
their benefit myself" "Catch courage," said she.
''Thou, wilt get something of their benefit yet Thou
must not be without meat here," said she. " There is
no contrivance for getting meat," said he. " We will
not be long getting meat^" said the falcon. She went^
and she was not long when she came with three ducks
and eight blackcocks in her mouth. They set their
> meat in order, and they took it " Thou must not be
without sloop," said the falcon. " How shall I sleep
without a warranty over mo, to keep me from any one
evil that is here." "Sleep thou, king^ and I will
warrant thee." He let himself down, stretched out^
and he slept
In the mornings the falcon set him on foot " Hard-
ship or difficulty that comes on thee, mind, at any
time^ that thou wilt get my help." He went swiftly,
sturdily. The night was coming, and the little birds of
the forest of Branching bushy trees, were taking about
the briar roots and the twig tops ; and if they were, it
was stillness, not peace for him, till he came to the side of
THE TOUHO kino OF BABAIDH BUADH. 9
a great rirer that was there, and at the bank of the riyer
there was the forming of the site of a fire. The king
Uew a heavy, little spark of fire. He was not long
here when there came as company for him the brown
otter of the river. ** Och I o(À 1 ** said the otter, y
** Bad was the plight of thy wife and thy two horses
last night with the giant** ''There is no help for it
I got much of their trouble and little of their benefit**
** Catch courage, before mid-day to-morrow thou wilt
see thy wife. Oh I king, thou must not be without
meat^** said the otter. ''Uow is meat to be got
heret** said the king. The otter went through the
liver, and she came and three salmon with her, that
were splendid They made meat» and they took it
Said the otter to the king^ ** Thou must sleep.** ^\ How
can I sleep without any warranty over me t ** '' Sleep
thou, and I will warrant thee." The king slept In
the morning, the otter said to him, " Thou wilt be this
night in presence of thy wife.** He left blessing with
the otter. '* Now,** said the otter, ** if difficulty be on
thee, ask my aid, and thou shalt get it** The king
went till he reached a rock, and he looked down into a
chasm that was in the rock, and at the bottom he saw
his wife and his two horses, and he did not know how
he should get where they were. He went round till he
came to the foot of the rock, and there was a fine road
for going in. He went in, and if he went it was then
she began crying. '' Ud 1 ud 1** said he, '' this is bad 1
If thou art crying now when I myself have got so much
trouble coming about thee.** '' Oo 1 ** said the horses,
** set him in front of us, and there is no fear for
him, till we leave this.** She made meat for him,
and she set him to rights, and when they were a while
together, she put him in front of the horses. When
the giant came^ he said, ^ The smell of the stranger is
lO mm HIQHLAND TALBL
within.** Says she^ ** My treamue 1 My joy and my
cattle 1 there is nothing bat the smell at the litter of
the horses.** At the end of a while he went to gcvB
meat to the horses, and the horses began at him, and
they all bat killed him, and he hardly crawled from
them. '' Dear thing,** said she^ '* they are like to kill
thee." '' If I myself had my soul to keep, it's long
since they had killed me,** said he. '^ Where^ dear, is
thy soal f by the books I will take- care of it** '' It
is,** said he, *' in the Bonnach stona** When he went
/ on the morrow, she set the Bonnach stone in order
exceedingly. In the time of dask and lateness, the
giant came homa She set her man in front of the
horses. The giant went to give the horses meat and
they mangled him more and more. '' What made thee
set the Bonnach stone in order like that f *' said ha
'' Because thy soul is in it*' '' I perceive that if thoa
didst know where my soul is, thou wouldst give it much
respect." "I would give (that)," said sha "It is
not there,*' said he, " my soul is ; it is in the threshold."
She set in order the threshold finely on the morrow.
When the giant returned, he went to give me^t to the
horses, and the horses mangled liim more and mora
** What brought thee to sot the threshold in order like
that f " " Because thy soul is in it" " I perceive if
thou knewest where my soul is, that thou wouldst take
care of it" " I would take that," said sha << It is
not there that my soul is," said he. " There is a great
flagstone under the threshold. There is a wether under
the flag. There is a duck in the wether^s belly,
and an egg in the belly of the duck, and it is in the egg
that my soul is." When the giant went away on the
morrow's day, they raised the flagstone and out went
the wether. "K I had the slim dog of the green-
wood, he would not be long bringing the wether to
(
THl TOUHO KIVO OF SASAIDH BUADH. 1 1
me.** The slim dog of the greenwood came with the
wether in his mouth. When they opened the wether,
oat was the duck on the wing with the other ducka
'^ If I had the Hoary Hawk of the grey rock, she would
not be long bringing the duck to me.** The Hoaiy
Hawk of the grey rock came with the duck in hrà'
month ; when they split the duck to take the egg from
her belly, out went ^e egg into the depth of the ocean.
** If I had the brown otter of the rirer, he would not
be long bringing the egg to ma" The brown otter
came and the egg in her mouth, and the queen caught ^
the egg, and she crushed it between her two hands. **
The giant was coming in the lateness, and when she
crushed the egg, ho fell down dead^ and he has never
yet moved out of that They took with them a great
deal of his gold and silver. They passed a cheery
night with the brown otter of the river, a night with '
the hoary ficdcon of the grey rock, and a night with the
slim dog of the greenwood They came home and
they set in order " a cuirm ouraidh criohsil,'* a hearty
hero's feast, and they were lucky and well pleased after
thai -
Received June 9, 1859.
An old man, of the name of Angus MacQneen, who lired at
Ballochroj, near Portaskaig, in Iilaj, " who could recite Onian'i
Poemi," taagfat this more than forty Tears ago (say 1820) to
James Wilson, blind fiddler in Islaj, who rscitod it to Hector
HacLean, schoolmaster, Islay.
The Gaelic is dictated and written by Islay men.
12 WB8T HIGHLAND TALBL
RIQH OG EASAIDH RUAQH.
Bha rt^ 6g Baatidh Roagh an dèigh dluiVi oigfafMclid f haotafam da
ftiii ri mbnn ibhachd, ag ambaic a mach dè a cboffdadh iit» *f
dè thigeadh r 'a nadar. fiha gmagaoh fiigiit d'a chombnaidh ris an
abcadh lad a ghniagach chtriaiach dbonn. Smaolnticheriifèbigiiii
raehadh e a dh' lomairt olviebo ria. Dh* f halbh e thim an t if nagh
all. 'a thabhaiit e ria, " tha mi air a dhaanadh aoaa gun d*thtfid
ml dh* iomairt olnioiie ria a' ghmagaoh charaalach dhoon.** ** Aba»"
ana *n laanagbeal, *'an doina mar ao tbu? am bhall tba cbo naibh-
raach 'a gu bhall tha a* dol a dh' lomairt olnlcha ria a a* gbmagach
diainaiach dbonn ? B'a mo Ghombalrle dbolt do nadar atbarracliadh
'agon dol ann.'* ** Cha daan ml ain." ** B'a mo chomhairla dholt ma
bhUldhnaaa tha air a' gbmagach ebaiaalach dboDn» an nighean mhaol
charrach a tha cbl an doniia f baotainn air aon brìgh do chluicha^ 'a
enbridh a ioma car dhath ma'tai fàigh tha I.*' Cbaidh a laidbe \k
oidbcha ain, 'a ma 'a moch a tbainlg an latha 'a molcha na ain a dh' èirich
an lìg^ a diamail dulche ria a'ghrnagalcb. ' Ràinig a a gbmagach.
Bbaannaich a do*n gbmagaich ^ bhaannaich a gbmagach da.
Thairt a gliraagach ria» ** A righ òg Easaidh Haagh, dè thug a'
mlonnaoidh an diagb tha? an iomair tha duicha riam ?" Tbòiaich
lad 'a dh' iomair lad an daicba. Bhbidbinn an righ. " Tog brìgh
dochlaicbe 'a ga'kn fdgbinn a bbi 'g imeacbd." <*'Se bi^gb mo
oblaicha tha tbolrt domh na nighin maoU carraich a tb' agad air cbl
an doraia.** ** 'S iomad boireannach malaeacb a th'agamaa atigh a
bhanmchd urra." " Cha ghabb mi gin ach i aiod." ** Beannaobd
dhaltaa 'a mollacbd do d' oid-ionnaacbaiab." Cbaidh lad gu tigh
na graagaich 'a chair a' gbruagach an òrdagb Hchead nighaan òg.
"Tog a nia do rogbainn aada ain." Blia ttf tigbinn a mach an
dèlgb ttf, 'a a b-uUe U thigaadh a mach, thairoadb I, <• U mia* i, 'a
amaidaach tha nach 'ail 'g am thobbairtaa laat ;" ach dblarr an
aMnagbal air gan gin a gbabball ach an ttf mu dhairaadh a tbigeadh
a mach. 'N uair a tbainlg an ttf mu dhairaadh a mach thuirt
a ** ao mo thè-aa." Db' f holbh a leatha 'a 'nuair a bha lad atitoinn
o*n tigh db'atbarraicb a crath, agua 'a 1 boiraannacb a bUlle 'bha
air tbalamb. Bba*n i^h 'dol dacbaidh Urn toil-inntinn leithid do
bhoiraannach malaaacb f baotainn. Rbinig a*n tigh. Chaldb e laidba.
Ma 'a moch a thainig an latha, ia moicha na ain a db'èiricb an rìgh,
'dbol a dblomairt daicba ria a gbruagaich. ** la èigin domb dol a
dhlomairt claidia ria a gbmagaich an diugli,'* ara* e r'a bhean. ** 0,'
ara' iae, ** ain m'atbair 'a ma tbèid tha dh'iomairt daicba ria, na gabb
ni aam bith airaon brìgb do chlaioba ach an loth pbeallagach odbar
n
RIOH OO EAflAIDH BUAOH. 1}
ft tfaa "n dfollaid mhaid' um. Dh' f holbh an i)gh, '• ehofamidi ft
gfamagaeli e^ '■ gn dontetch eha robh 'm bemnmiehadh nm Ira taira
Bft thft e roimhe mig an dithis ri ch^to. " Seadh," an* a gfamagaoh
* dcnrar a thbrd do bhean bg rfait an d4T* " Chord gn h-iomlan.**
"Ibi d* thUnig tha dhlomairt daiche riam an dinghr "ThUnig.**
TbMiidi iad air a' dilaidie, *b bhnidhinn an righ air a' ghmagaidi an
lathado. •• Tog brtgb do diluicha *• bi ealamh Ma." ««'8ebi)ghnio
dilaicha gum ftiigh mi an loth pheallagadi odhar air a' bliaO an
dMIaid mhaide." Dh' f holbh iad, ebmhla. Rhinig iad an loth
phaallagadi odliar, thug a mach aa an tUbidl Ì, *b dndr an i)gh ft
ahaa thairte, *■ b'e *n coraldh L Ohaidh a dhachaidh ; bha Ikmhan
^gftollt! aig a* bhean roimhes ^n bha iad gn ihnndaeh oomhla
an oidlidia tin. " D*fliearr loam fUn,** waa 'bhean, *nadi radiadh
tha 'dhlomairt dnldie ria a' giunagadi talllidli, chlonn ma bhnldli-
naaa e coiridh e dragh ann ad eheann.** ** Cha dean mi dn ;
thMd mi dhlomairt doidie ria an dhigh." Chaidh e dhlomairt
dnidie ria a* ghmagaidL 'N nair a rhfaiig e, thar leisgnn doghahh a
ghraagadibodi. ««And*thUnigthar ««Thhinig.'* Dh'iomairiad
aa diddle, '• mar bhnaidh mhollaehd do'n i^h bhnidliinn a* ghmagaeh
aalatliadn. *'Togbrìghdodiliiidie,'* araai)ghògEa8nuig]i,'"ina
bi trom orm, diionn dia-n urralnn mi teaiamh ria.** ** 8* e bi^gfamo
ehloidie-ea,* art' eaan, " gn bhdl mi 'cor mar diroisean, 'na mar
glieauui ort, 'ua mar iUUtam na bliadhna, am beathadi mad carradi
ii mithrenbhaidie '• is mi-threbnaidie na tho fèln, a tlioirt do diinn 'a
do mhoincil '• do choimhead-beatha dhiot, mar am faigh thn dhomhaa
daidlieamh eolaii i^h nan ninneagan daraidi.** Cliaidh an rtgh
daefaaidh gn trom, bodid, ddbhthÌamhatadL Thhinig a bhanrigUan
bg na chomhdhail '• thnbhairt i ria, ** Mo thniaighe 1 ehm "n cil nl 'tarn
bith leat a nochd.* Thug a h-addh ague a h-aiUeadid mdeigin do
tfaoilinntinn do*n i^h nor a dh' amhdre e air agnhis; adi nor a
ahnidh e air cathdr a thamiinn e d* a ionnanidh thag e oaann ais ia
wgolùi a chathdr fodha. " Dè th* ort, na bhiodh ort, naeh f haodadli
thn innaeadh dltomhuar an^ a blianrigh. Dh' innis an r%h
daorar a thachair. " Ud,** arnT ia^ ** de amhaii a dinireaa thu air, 'a
gar ann agad a tha "bliean it f hehrr 'an Birinn, *b an darra eadi ia
f liekrr *an Ririnn. if a ghabhaa thn mo diomlidrle-aa thig tha aa gadi
ni dhiabh dn f hathaad." if a '• modi a thhinig an latha 'a mddie na
afai a dh' Mrich a bhhnrighino, *b a dialr i ddhfam air gadi nl eham
gam bitheadh an rtgh 'dol air a thnraa. Chair i "n brdngh an loth
phaallagadi, odiiar, air an robh'n dk>llaid mhaida ; *• ged adiltheadh
eian *n a maid* i, bha i Ian dhedradi le or ia drgeid. Chaidh e air ft
■lain. Phòga'bhanrighe,'aghaidhibaftidhlhrachlda. Chardg
14 Wnr mGHULHD TAUHL
■dM icM ft bU 'f iBMOidli ■! aui bich dkidl» galih Unm
do hhwiartMWBiwiirli tUm, ma loth, *k ÌBMÌdk i diril 44 1i oòir
dhoitftdliiftnomli. 6boblioBUMhairfttlwnM;'ockftlracbiftBalftcbft
bhi air mida no itoad odlMr. Bhiiraodliioiro'gbaotklntliiaibiit
ftbUtlModli i«iai|Mb*k dio tiMlraodli ^ gliootii huth Mbàiit vra.
Thbiaif iodom beol OB othoUh ^ OB oaoBokh go ddit ogatcotkob
ilgbBoaniBDcogoadonich. JJnf ob loth plwiligochodlMr rii^ * Tho
oina oig eeoan or tarai% Vdio-a' oil againa ri dol aa li f hoido, gohb
thoto BIO chonhoirio-oo 1i bhoir Bii tho Ikr am bbefl doidhouah oolaio
ilgfa aan njaaoogon doriich, % bio thig o loatgna igraod gaa agriod^
lioooihaiTidhBioUhoir or tarns o. Tho'ni)ghBÌtaigadhinneir,'0
tha *n diidheaaih ioIbU *n a iheòoabar IMn ; thacnopoiracho«an,1i
nnr a bhcfanot tha oir a chlaidhfomh taimfam gn rGdh mach a
"CAOs" nah-ainndge.'* Thklnig o got an nhineig Ikr on robh an
HiMhwinih Rag • air a diioidboimh '• Uthinig o leia gn rfidh goo
on robh o oig o bhbrr, '• thug o motm igreod os on itai. ** Bithidh
oina a aii^ ana 'a lotli, aig imeMfad. dio-n hm atod dninn o^ tlio lloi
ogam gan do mliothaich an rtgh oKibb a Udrt a cJilaidhninih a madi.
Qhlèidh OMn an doidhcomh 'n o loimh *• dh* f holbh iod, *k *n uoir a
bha iad troit air an oghaidh, thnirt oa loth, "Stadaidh rinn a ait '•
amhairddh thn co 'chi tha 'd dhoigfa.** " Chi mi, or^ oioa, «gaoth
dh* oodioibh donno 'tigfaion oir bhkioidh.** ""S laoithe linn lifin
no iod tin fothoad." Dh' f holbh iod '• Vi noir o bho iod oitor
moith oir on oglioidh, " omhoirc o nit on* iie oo 'chi thn toochd."
** Chi mi igaoth dh' eocho dabho, agni oon each blàr dnbh, 'too
tigbinn oir o chnthoch, 't dnin' air a mboin." "S • tin an t-each
io f hohrr on Eirinn, '• o mo bhràthoir o th' onn, 't f booir • rhidho
bonoltroebd o bhorrodid ormto, ogot thig o teocbod ormto la
ortonn, 't fench om bi thn cho Upoidh 't 'nar o thig o teochod
ormto on d' thoir thn 'n ceonn de 'n f heor o th' oir o mhnin ;
ehionn on km dol teochod omhoircidh e orttt, 't cho-n 'oil doidh-
oomh 'n o chhlrt o bheir on ceonn deth, och o 'cheort chUidheomh
o Uio'd loimli." 'N noir o bho 'm feor to 'dol teochod thug e omh-
odh ofar o cheonn o dh'- omborc oir ; thorminn eton on doidhotmh
'ut thoge'noeann dethf't cheap on loth pheollogoch*nobeale. B'e
io rtgfa non ninneogon doroich. " Leum oir main on eich dhuibb,"
art' ite^ *"t n^jf o dilotoch on tiod, 't bl 'dol dochoidh cho luoth 't o
bbeir e dochoidh tho, 't bitliidh mite .'tigbinn mar it fhekrr o dh*
f boodot mi 'n 'ur dtfigh." Leum e oir main on eich dhnlbli, 't om
Moirt b' e 'n eartidb e, 't rbinig iod an tigh fada roimh lotbo. Bho
'bhon-rìgh gan Uidhe gut on d' rbinig e. Thog iod oeòl 'a leag iod
bròn. An U'r no mhbireoch thuirt eton, - 't tfigin dòmhto dol o dh'-
RIOH 00 BA8AIDH BUAOE. 1 5
amhare 11« gmagaicli an diagh, feiieh am U mo gheaaan ma •gaoil.*'
* Cvimhiiieb naeh ann mar a b-kbhaiat a dh* amaiaeaa a ghniagaeh
art. CoUmichidh e iba gu faargach fladhaich % thtir e riat, 'an
dYhnair thn "n claidhtamb T *a abair thnaa gun d'f bnair. Their e linC
dod a mar a f bnair thu e* ? 'ni their thnaa, 'mar b*e an cnap a bh'air a
eheann cha d'fboair mi e.' Foighnichidh e rithiad dioC, 'demnr a
fhnair thu *n claidlieiimb/ 'a their thnaa, 'mar b*e an cnap a bb'
afar a eheann cba d* fhnair ml e.* Dbeh* e *n io togail afar a db'
amhare dod e "n cnap a th' air a ehlaidheamh *• chl thn ball dorain
tnohh deaa a mhnineil, agna atob bhrr a chlaidheimh anna a bliall
dorain 'n mar amaia thn air a bhall dorain, tha thnaa 'a mice rAdh.
B^ e *bhràthair rìgh nan ninneagan daraich e^ *a tha f bioa aige gna an
cnllleadh am fear eile'bheatha naeh dealaieheadh eria a ehlaidheamh.
Tha bha an dithia 'a a ehlaidheamh ; ach cha-n 'eil elaidbeamh eiie
dhaargaa orr* ach e.** Pbbg a bhanrigh e, 'a ghnidh i bnaidh Ihradi
Ma, 'a dh* f holbh e. Tbachair a ghmagach air anna cbeart hitf an
lobh e roimbid. "And* thnnir thn *n daidheamh ? " " Fhnair ml *n
daidheamh.** "Demnr afbuair thn'ndiiidheamb?'* "Murb'ean
eaap a bh* air a dieann cha n* f liaighinn e.** " Leig f baicinn domh an
daidheamh.** * Cha robh e mar f hiachaibb orm a Idgeil f haidnn
dnit" " Demur a fhnair thn *n daidheamh ?** " Mnr b*e an cnap a
bhT air a eheann dia d* fhndr mi e.** Thng a ghmagach togail aira
eheann a dh' am bare air a chlaidheamli. Chonnaic eaan am bdl
dorain. Dha e nrrant* ealamh ; abhth e *n daidbenmb anna a bhdl
dorain, 'a thnit a ghmagach lioe marbh. Thill e dhaebaidb, 'a *n nair
a thill e dhachai<lh, fhnair e ludid f^leidbidh agna ooimhead eeangallt*
Ml ain chl ri cbl ; *a gnn bhean, no eadi, no leannan aige, gnn a bhi air
Ml tdrt afar folbh. *N nair a dh' f hnaagatt e iad, thnbhain lad ria»
"Thàlnig Camhair mòr, agna thng e air folbh do bhean agna do dhh
aaeii.*' "Chad'thtfidcadal air moahiiÌlnofoÌaairmochenm,gnaam
Mgfa mi mo bliean agna mo dbh each afar an aia. Le ao a rhdh dh'
fholhb e aira thnraa; ghabh e "n taobh a bha lorg nan each, 'a lean e
gn dian iad. Bha *n t-athadh 'a an t-anamoch a tighinn air, 'a cha d*
rinaeadh atad leie gna an d* rkinig e taobh na colli* oaine. Chonnaic
a Ihr an robh Ikrach crathachadh gealbbain, 'a amaointich e gnn cnir-
cadh e tein* air, *a gun cuireadh e aeachad an oidhch* ann. Cha b*
Chad 'a bha e "n ao atg a ghealbhan gna an d' thhintg en aeang na
eoiirnain'air. Dbeannaichedo'nchh,'abheannaÌdianchdà. "Ubh!
hbh 1 ** ara'an ch, " b' oic diol do mhnatha *a do dbh each an ao anraoir
aig an f hamhair mbòr.** "'S e ain a chuir miae cho peanaaach tmagh
afar an tòtr a nochd, ach cha-n' 'dl arach* air.** " A rtgh,** ar^ an
eh,** eha-n* f haod thn bhi gnn bhtodh." Chaidh an ch atigh do *n
l6 Wnr mOHLAHD TALBL
dwOK drag • flMdi bMUhal^Mii, 1i rim faid MB bÌMdli f« I
''T^^adbfl•glm^«l^,"arfanrtg^^*g«mgMd^itak^d^ldh^fl^■i^K
Mch vraiim mi dol ft diòir an f bamhair till." ••NadaBBii<'aB*
aneà; «dia-ii'cagaldaitarigh,ciiiii'ldlidoghiioCtodblaat. Gfa^i
Yhaod dm bhi 10 gnn chadaL** <« Cha laig aa t-«agal domk cadal %
gm bhanntaa om.** <• CaldU thajr," ar^ an cb» •• '• baiantachaidli
mfarUm." LfliganrighefèinnailibMadhtaobliaBtiina'aeliaidaa.
HnraMiriMlaBfliyratlittbhaiitaBchrii.oEiridi,*' aIÌcl^*•^M
gm fiOihadh tim grtim IMh a naartafcheiB tho, '• gvm blthaadli dm
dolalrdodianis. Nfa," an* an cii, « ma diig cniadlicfaaa no cba «i^
iarr mo chnSdcadiadli, *k btthidh mi agad a diioUdh." Dh'fhàgiad
baanaadid aig a chfila *k dh' fbolbh a. An am an admldh 1i an
anmolfli, dikinig a gn li-ftObiiinn mhòr cralga, agot bha cnuhaobadh
Uuach gtalbhain ann. Smaoindch • gun eruinneacfaadh a connadh,
'• gnn cainadh a air taina. Tliòisiclieair agbaradh,*! cfaa Vfhada
bha a mar lo *n nair a dibinig taobhag liadi na crsiga glala^ air.
"Ubbl bbhl" ar^iM, « b* olo dial do mbnadia 1i do dhb aadi an
rair aig an fbambalr mbòr.** "Cha-n' *til araoh' air,** an"
aian, ** f huair mi Mn mbran <r an dragh ia baagan d* an bbharbd.
"Qiao mlmaach," tnf iat^ *gbeobh dm mdelgin d' an bbbacbd
fbadiaad. Cba n' f baod dm bhi gnn bhiadh an lo,** ar^ iaa.
'•Cba^* 'afl aaòl air biadh fhaotainn ar^ eMn.** "Cha-n fhada
bbidiaaa linn a CMtainn bkUi.** Dh' f holbh i *■ cba b-f hada bha i
n'oairadiainigi^btribchan'tochdooUichdhnbha^DabeoL Chnir
iad an ordogfa am biadh '■ gbabh iad a. " Ciia-n f baod dm blii gnn
drndal, art' an Uaaobbag.** ** Demor a chaidleaa mi gun bharantaa
'•am bidi orm gu mo dliion o aon olo a dia "n to?*' " Caidil dioaa
i\ghf '• harantacbaidh mii^ dm." Ldg a e f^in *n a ihinaadli, 'a
diaidfl a. Anna a mbaidinn chair an i-aeobliag air a dioia a.
Gmadlicliaa no cba a diig ort, cnimhnieh aig km sam bidi gnm Cdgh
tbn mo chaJdeachadhta. Dh' f liolbh e gn dian, foghainteach luadi,
laidlr. Bha "n ladia folbh '§ an oidbcba tighinn, 'a eunlaidi bheaga
na ooUla craobhaich, doaraiche, doalaich, a* gabhail ma bhnn nam
praaa *• ma bhbrr nan doa; '• mn bha, clia bn tbmh 'a dia ba diloa
dbaan a^ gna an d' dibinig a gn taobh aimbna mhòr a bha ain, a^ua
aiir bruach na h-aimhna bha cmthadkadh Ibrach gealbhain. 8h^
an i^gh nracbdanach trom toina. Cba b^-f hada bha a *n lo *n oair a
thbinig ann an corapanaa ria doran donn na h-aimhna. ** Ocli«" art'
an doran, ** b'-olo d\ol do mhnatha 'n lo an rair aig an f lumihair.**
** Clia-n 'ail arach* air, f hoair miaa mbran d' an dragh it beogan
d' an bbliachd.** ** Glao mianaadi, to mheadhon latiia màireach dù
thu do bhaan. A rigli, cba 'n f baod dm bhi gun bhiadh/' art' an
BIOH 00 BASAIDH RUAOH. 1 7
donuL "Dwmir « gheibheur bkdh tii so,** an* an rtgh. Dh
f hotbh an doran faadb na h^bhanD, 'a thainig a 'a tri bradain laia
• blM dataoh. Rlim lad biadh ia ghabh iad a. Thnirt an doran
fit an i)gfa, **reanialdh tn cadaL** "Demnr a chaidleaa mi 't gnn
bharantachadh aam bith ormr « Caidil thma 'a barantaehaidb mis*
thn an noehd." CbaidU an i)gh. Anna a mhadnion, tbnirt an
doimn ria, bithidh thn an nochd an làthair do mhnatha. Dh' f hbg
a baannachdaig an doran. **Mii,** an* an doran, "ma bbitheaa
cka ort, iarr mo chnidaachadh-ta, 'a gheobh thn a.** Dh 'f holbh an i)gh
gva an d* ràinig • creag, 'a dh' amhairo a sloa ann an glomhaa a bha
*aadirrig,'taigaghninndchunnaic e abbean agnaadhàaach, *acfaa
robh iloa aiga damnr a gboobbeadh e far an robh iad. Ghabh e ma
*B enairt goa an d* thhinig a gu ban na craiga, 'a bha rathad datach
a dhol a itigfa. Cbaidh a aUgh, *a ma chaidh, *a ann a thbidch is* air
aaoinaadh. "Udl adT ars* eaan, «*s olc ao, mi ffin adh* fhaotainn
na Iwaibhir da dliragh a tighinn ma d* thuaiream, ma 'a ann a caoin-
aadh a tha tha nia." ** XJ,** ana na h-^di, *cair thaa' air* or beaU
thaobh-na a, *a clia-n eagal da gas am fhg sinne so.** Rinn i biadh dh,
'a diair i air dòigh a, *a *n oair a blia iad trcis oomlUa chair i air
baolthaobh nan eadi a. *N aair a thainig am liunliair thabliairt a>
* THA BOLADH All FHARBHAUiiOR A 8TIOH. An* iae, " H * aHaidli, ia
a*aighaar, is m* f liaadaU, dia-n' dl ann adi boladh abhalaidh bhreoma
da na li-aadiaibh.** An ceann trcis chaidh a thoirt bidh do na h..aidi,
*9 thbiaidi na h-«idi air, *a dia mhòr nadi do mharbh iad a, *a dia
d* rinn a adi snhgan air ^n aatha. ^ Qhrhidh,*' an* iae, ** tha
lad a brath do mharbhadh.** ^ Na*m b* ann agam ftfin a bhithaadh
B* anam g*a ghlddhaadh *s f had* o*n a mharbh iad mi," an* asan.
*0* ait* aghrhidham bhdl d*anam an labbhra, gabhaidh misa chram
daCh.** **Tha a,** an* asan, "ann an dadi nam bonnadi.** Nnr
a dh* f liolbh asan an la> na mbhircadi, dinir ise an brdngh dadi
■am bonnadi gn foathasadL An am an atliaidh *a an anmoidi
thainig am famhair a stiglL Chair ise a fear air baalthaobh nan
aadi. Cliaidh am famhair a thoirt Udh do na h-aidi, *s leadair iad a
na ba mhotlia *s na ba mhotlia. " Ciod a *thag ort dach nam bon-
nadi a diar an brdagh mar lin?" an* esan. "Chionn gn bheil d*
aaam innte.** ** Tlia mi *g aiUmeadiadh nam bitliaadh iloa agad c'
aita *bhdlm' anam, gand'thagadh tha thiramhaithdhh.** "Bhair-
aadh.** ** Cha-n ann an sin a tha m*anam *s ann a tlia a *sa stars-
aidL** Chair Ise an ordagh an staraadi gn gaad' an la *r na mhhir-
aaeh. Nnr a thill am (amhalr diaidh e thoirt bidh do na h-eidi, *s
laadsir na h-dch e na ba mhoiha 's na ba mhotlia. " D^ 'thag ort
anatarsachadiairanordogb marsod?** * Chionn ga bhaO d* anam
l8 Wnr mOHLAHD TAIJ&
innte." "Tha mi *g ahhufdiadh — 'm MtlMadli floi agad Ut am
bbeO m* aaam gun gabhadh th« chram (UMth.** "Qhabhadh^** anT
isa. ''Cha-ii' ann an tiii a tha m' anani, an' aMn. Tba laao
mh^r fo *n itanaicli, tba moH fo "ki toaefad, tba lacb *aai brohia a
mboilty agu tba nbb am broinn na lacba, agot '• ami anna an nbh a
tba m' anam. If oair a dh' f bolbh am fkmbair an la*r aa asbbiiaadi
tbog iad an leac, 't a macb a tbng am molt. Na *m bitbaadb
agamsa cb aeang na oolir naÌM^ cba b' f bad 'a bbUbaadb a *toÌit a*
mbnflt a m* kmnsnidb. Tbainig cb Maog na eoUl* naina ngat am
molt *n a bbeuL 'N nair a dbYboagaO iad am molt, a macb a bba *n
lacb air itaagacb lait na lacban eile. Main Utbeadb agamiaiaobbag
IbUb na craiga gUiaa, cba b* fbada' bbitbeadb i 'toirt na lacb a m'
ionntnidb. Tbbintg taobbagllatbaa craiga glalia 'tan lacb *n a banL
'N oair avgoOt iad an lacb a tboirt na uibba a *broinn, macb a gliabh
an t-nbb ann an doimbnaaclid acbnain. Na*m bitbaadb agamaa
doran donn na b-ambann, cba bYbada bbitbaadb i *toÌrt a m' ionn-
luidb na nibba. Tbàinig an doran donn *t an t-ubb na baol, *• mga
bbanrigb air an nbb *• pbronn i aadar a da laimb a. Bba *m fkmbair
a tigliinn anm an atbamanaclid, *t *n nair a pbronn iia *n t-ubb tbult a
ùfm marblu *• cba do cliaraicb a as a sin f liatliasd. Tbng iad mòian
lao da db' or 's da db' airgeid. Cboir iad oidlicbs sbnnndacb ssachsd
aig doran donn na b-abbann, oidbcb* aig taobbag Uatb na creiga
glaise, agns oidbcb* aig cb leang na coiU' naine. Tbbinig iad dacb-
aidb 's cbuir iad an òrdugb cuirm cbridbail, 's bba iad gn sonsi
toilicbta *n a dbtfigb sin.
2. I baTa anotbar Taraion of tMs tala, written hj Hector
Urqubart, told by Jobn Campbell, limg at Stratb Gairlocb,
Hoss-sbire, received June 27, 1859. It is very well told. It
▼aries a little from tbe Islay Torsion, but tbe resemblance ia ao
close, that to print it entire would be repetition. It contains
many characteristic phrases which the other has not got, so I
gi?o this abstract. The Gaelic is as it came to me.
Tm " SoBULAOHD " OP THB WiDow's SoH. — ^Tboro was onoe
a widow's son, and he was often stalking (ssalq). On a day of
days and he stalking, he '* sits *' at the back of a knoll, before
tha sun and behind the wind (ai aohaidh obbwb 'a ni odl ha
OAorrua), and there came the way a youth, like a picture (oqahaoh
DaALBHAHAOH), ridiug a bluc filly (PAi]:/>Ba oohm), and he sits
beside him. They played at cards, and the widow's son won,
and when aToning came the youth said, " What is the stake of
THI TOUKO KINO OP BA8AIDH RUAOH. 1 9
thy gaming?** (ca dhb buidh do ohluiorb?) and he laid, **tlM
blue fiUy under thee.*' He took her home, end ehe changed mto
the fineet women thet men ever mw. Next day he went ftalk-
ing, and on coming home in the month of night (am bbul xa
oaxsnc), he learned that the big giant had taken away hie iweet-
beari— onA hbil oomas air ab bmb Acn ha bo muisb bo tbbaba
OKA MHBALLADH BBB PAD I. ** Thero is BO help for it/* laid he,
** bnt were I the etronger, he would not aUore her far.**
Dr* bbich MAO HA BAVBTBicB. The widow*e son aroee, *e
OHAIDH O HA CHKIOBIBH lALLA S* HA lALLA GAISOICB, and he WeOt
ÌBto hie belta of thongs and his thongs of warrior, *s DH*nuLaR
■ LS CBUMAHIBH GU TUULBAG DOMH MRBABMHAOH, and be Went
with leaping strides, cheerful to me (or ? Doimkainneaehd'-^t
deepness) s' drbahadh b milb tiiokah ha blbibh lbis ha h uillb
OBUM A DHBAHADH B, and he would make a thoosand knolls of
the bill with every step he made, a* b* phbab dha hamoaid a
ÌMBAORAHADH HA TACHAIRT AH LATHA 8IH B18, and hls foS bad
better avoid him than meet that day with him. He saw a little hnt
** in the month of night,** and though far away, not long to reach
it, AlB A THUBBADH lb rrBAGAH GARBHA HAH BUH A MUIOH S LB
ITBAOAH MiHB HAH BUH A 8TBACH, thatched With ooarsc feathefs
of the birds without, and with fine feathers of the birds within,
▲ODB BUITHAG ah T UBHAL BUOH DABHA CBAH DHOH a CHIH BILS
u OHO OOMRBAD s*A BHA B, Bod the apple would run from one
•od to the other end, io even it was. He went in and found no
man, but two great fires on the fire-place (oraoailt) on the floor.
RuiL DA duo b, glance that he gave he saw a falcon coming in
with a heath hen in her daws, and the next glance it was, oillb
BBIAOR BUiDR, a braw yellow lad, who spoke as in the Islay
Torsion, entertained him and told him in the morning to call oa
Bbabhao soil ohobm orlbhha PBiBT — the blue-eyed &lcon of
Olea Feist. Next day it was the same, and he came, aib oiabadh
DOH PRBisoAB, at the turning-dan of the evening, to a second
but, thatched like the other, a* bra shathhbah bbao suabacr
BioDA OUMAIL DiOH A UHBOMA BIS, and there was a little sorry
silken thread, keeping the thatch of its back on. Dobrbah dohh,
otter brown, came in with a salmon, and became a man, and
■poke as the other, and told him in the morning to call on dobr-
bah bohh bboth ah t* BUiUL — BrowB otter of sail stream. The
20 man hiohiiAMd talbl
third daj wu tlie Mine, the hut was the tame, hot that there were
two great flroe on each flre-pUeo, and there oame in, madadu mob,
hig dog, with ahare hy the throat, who hecame the fineet man, aib
AW DUO ■ loes MiAMK, he eTer tamed &ce to; who eaid at theothera
did — ** It wae late when the hig giant went paat with thy aweei-
heart on hie ihoolder." At parting, he told him to call on madami
OLAa DBiOM AH T^BLMtBBE — gnj dog of moantain back in time
of need. That night he eaw, Tigh mos gbal av ah olbahh fada
FAiaioH, a big white honee in a long deeert glen, and eaw hia
■weetheart with a golden oomb in her hand, and she wonld take
a while at oombing her hair, and a while at weeping, and when
ahe aaw him ehe eaid— *' My pity, what bronght thee here? the
giant will kill thee." <*Two eharee of fear on him, and the
emalleet share on me," said the widow's son.
8he had laid it as crosses and as spells on the giant, not to
oome near her for a day and a year, and they were together in
the giant's honse till OToning.
Slie hid him, and had a long talk with the giant when he
oame home, who was wheedled, as in the other story, into telling
first that his life (bhtha) was in (oaeh olas ud thall) yonder grey
cairn. The lady was addressed as Niohihh high ohoigb mugh —
O daaghter of king of cx>igb mugh, which kingdom is not within
my geographical studies.
The giant came home, and fonnd the grey cairn dressed out
and ornamented, and after a deal of persnasion, gave out tliat his
life was in sbahh stoo dahbiuh— an old oak stump on the bank
of yonder rÌTer. So the next day that was dressed out, and when
he oame home he said, ** Do thou make the stock braw, bruoii,
every day. On the third day they split the oak stump with an
Axe, and a hare leaped out. ** There now is the giant's life
away," said the king's daughter, ** and he will come without
delay and kill thee, and not spare me." Qrey dog of mountain
back was called, and brought the hare, and a salmon leaped out
into the river. Brown otter of sail stream brought the salmon,
and a heath hen sprang out. Blue-eyed falcon of Qlen Feist
brought the bird, and the giant came roaring — '* King's daughter,
let me have my life and thou shalt have the little chest of gold
and the little chest of silver that is in yonder grey cairn." The
widow's son answered, " I will have that, and I will have this ; "
THB TOUNO KINO OP BA8A1DH RUADH. 2 1
and he aeised the axe, and the stock fell, and the giant wai dead.
And the widow'a son and the daughter of King Goige Mngh, in
Erin, staid in the honse and the land of the giant, and their race
were there when I was there last.
The warrior*s dress of thongs is remarkahle, and something
like it is described in another tale. There is a carioas piotnre
at TajmoQth of a man, supposed to be the Regent Murray, in a
ffighland dress, which may be the dress described. The upper
part is composed of strips of some ornamented material, which
might be stamped gilded leather ; the rest of the dress is a linen
shirt, with ruffles, and a plaid wrapped about the body in the
form of a modem kilt, and belted pUid ; he wears stockings and
shoes of a peculiar pattern : the head-dress is a bonnet with an
oatrich plume ; the arms, a dirk and a long ornamented gun.
There is another picture at Dytchley, in Oxfordshire, which
represents an ancestor of Lord Dillon in an Irish costume. The
diees consists solely of a Tery short garment like a shirt, coloured,
and Tery much ornamented with tags, which might be leather.
The gentleman is armed with a spear, and the dress is probably
• masquerade representation of a real Irish dress of some period.
I would here remark that the personages and places in all
these tales are like the actors in a play and the scenes. The
incidents Tary but little, hut the kings and their countries vary
with erery version, though there is a preference for Brin, Ireland ;
Lochhun, Scandinaria, or rather Denmark and Norway; and
Greuge, the Qreekdom, Greece.
8. I have a third version of this written by MaoLean, told
by John MacPhie, in South Uist. The old man was very proud
of it, and said it was "the rarovt" story that the transcriber
had ever heard. He told me the same.
As often happens with aged reciters, when he repeated it a
second time slowly for transcribing, nearly aU the curious, ** im-
passioned, and sentimental** language was left out. This is
MacLean's account, and it entirely agrees with my own expe-
rience of this man, who is next thing to a professional reciter (see
introduction). This version is the most curious of the three. I
hops some day to get it better oopted, so I do not abstraet it now
J
22 wnr mOHLAND TALB.
It if DOftrer the RoM-ahire Tenion tlian tht ItUj story, and oanÌM
tlie aoeot to Oreece from Ireland. Tho reciter ia 79, and saji
be learned it in hie youth from an old man of the name of John
HaoDonald, Aird a llhachair.
The principle on which gaming ie carried on in thii and in
other tales is pecnliar. The stake is rather a ransom, for it is
always settled after the game is decided.
The game played is tailiabo. which Armstrong translatas aa»
sport, game, mirth, chess, backgammon, draagbts.
Tliis story resembles in some particulars —
1. The Gaelic tale published by Dr. MacLeod, printed page
80, Leobhar Nan Cnoc. 1834.
2. The Sea Maiden, in present collection, and the stories
referred to in the notes.
8. The Giant who liad no Heart in his Body. Norse Tales.
1859.
4. Tlie 8e?en Foab, where a horse adfises his rider. Norse
Tales.
5. Dapplegrim, where the same oocors, where there are two
horses, and where the rider hides about the horses. Norse
Tales.
6. Fortunio, where the horse also adnses his rider.
7. This also resembles a part of the " Arabian Nights,*' where
the Calender is changed into a monkey, and the princess
fights a genius in various shapes.
8. " The Ball of CrysUl," Grimm, where the power of an
enchanter is in a eryital ball, in an egg, in ajiery hird^ in
a wild ax.
9. The Three Sisters, page 52, whore a little key is found
in an egg, in a dttck, in a bull. This book is an
English translalion (1845) of Volks Miirchen, by Musaens,
1782. Said to have been publisbod in English in
1790.
10. Another version of the Sea Maiden recited to me in South
Uist. The soul of the Sea Maiden was in an egg, in a
goose^ in a ram, in a wild buU, and was got by the help
of an oUer, a falcon, a wolf, and a Hon.
TBI TOUNO KINO OP KAHATDH BUADH. 23
Lempriert ^gj/piui — Km^ or KncmpkU A Qod, repra-
•ented at a ram. He was tbe soul of the world ; bit Bjrmbol a
drole, in the centre of which it a terpent with the head of a hawk,
or a globe with a terpent tamed roand it. Together with mind,
the prìmitÌTe matter wat given, both prodnoed from the tame great
principle, eziating in it from all eternity, imperiihable. The
primitiTe matter wat mde and thapeleta when the tpirit imparted
to it the power of motion, and ga?e it the form of a q>here. Thia
beoame the tphere or egg of the world which Kntifk let faU from
hi§ wumik when be withed to form aU thingt.
It it warmlj contended bj Irith writert that the religion of
the Geltt, and the Geltt themteWet, oame from Phctnicia and
Owthage.
If thit atorj be mythological, here it aomething like it
We have the hawk, ram, and a bird; and in the InveraryTer-
wUm we have ^JUh and the egg, with the life of bird, beatt, fith,
and mtn in it.
There it in a place called Lok Marief^her, in Morbihan, Brit-
tany, a long, dark, undergroand pattage, at the end of which are
certain mdely tculptared ttonet. On one of thete it tometbing
which heart tome faint retemblance to the make, who appeart in
the next tale.
There b one word in thit tale, " Sbavo,** which it not given
in dictionariet at a tnbttantive. 8ing, applied to an Indian
prinoe» meant lion, and the beatt here detcribed might be one.
8eang, at an adjective, meant thin, tlim, tlender, gaont, and it
the root of Seangan, an ant.
In Pnchard*t ** Celtic Nationt,'* by Latham, 1866, a DaooU
word it quoted — " Sumgka, which originally oomprebended the
idea of Dog, Fox, and Wolf.
The word Qiuaoach, which here meant tome male peraon-
age, generally meant a maiden. It alto meant '* A female npectre
of the claat of Browniet to which the Highland dairy-maidt made
frequent libattont of milk — rardy mm chibp op a placb.** —
Arm^nmg die. Thit word, which hat not itt common mean-
ing, may help to trace the language. The root it GauAo, the
bair of the bead.
A Qruagach uted to haunt Skipnett Cattle, and it ttiU re-
«4
man HioHLàND taub.
mmùhtnà thers u • ■apernatiira] femtle who did odd jobtalNNii
the homo for tho moidt, ond lÌTod in the nun.
** There WM abo a Omegeoh in Kerriadele, in Qaiilobh,in
BowHihire, ooee npon o time."
Thie may be the lame word aa Qntagfk or Qra^K • nanio
given to the Druideaaea, who had oollegea in an ialand near tho
ooaata of Brittany (p. 166, toL i., Fojer Breton). The atory
gi?en haa many incidenta common to the Gaelio atoriea.
The aword of light ia oommon in Gaelio atoriea ; and, atrippod
of anpematnral qoalitiea, the whole thing aeema Terj like an
aoconnt of aome race oontending with another, whoae chief wore
long hair, who had horaea and bright (f ateel) aworda, to which
extraordinary Tirtaes were attributed, and who were at the aame
time beaet bj iavagea who lÌTod in ca?ea, and were aaaiated by
other aavagea repreaented by oreatorea.
11.
THE BATTLE OF THE BIRDS.
Vtom John liickensie, fiihennmn, near loTerarj.
rriHERE was once a time when every cieatme and bird
-^ was gathering to battle. The son of the king of
Tethertown* said, that he would go to see the battle, and
that he would bring sure word home to his father the
king, who would be king of the creatures this year.
The battle was over before he arrived all but one
(fight), between a great black raven and a snake, and
it seemed as if the snake would get the victory over
the raven. When the king^s son saw this, he helped
the raven, and with one blow takes the head off the snake.
When the raven had taken breath, and saw that the
snake was dead, he said, ** For Uiy kindness to me
this day, I will give thee a sight Come up now on
the root of my two wings.** The king's son mounted
upon the raven, and, before he stopped, he took him
over seven Bens, and seven Glens, tjià seven Mountain
Moors.
** Now,** said the raven, *' seest thou that house
yonder t Go now to it It is a sister of mine that
makes her dwelling in it ; and I will go bail that thou
art welcome. And if she asks thee, Wert thou at the
battle of the birds t say thou that tiiou wert And if
she asks, Didst thou see my likeness t say that ihou
* Nftcaihairt'theamain. Heatker ropes are used for bindÌDg
thetohoo HigUend ooitegee.
26 wnr HIOHLAHD TAIJ&
sawert it Bat be sure thai thoa meetest me to-monaw
morning here, in this place.** The kingf a son got good
and right good treatment this night Meat of each
meat drink of each drink, warm water to his feet <^
a soft bed for hia limba.
On the next day the raven gave him the same sight
over seven Bens, and seven Olens, and seven Mountain
moors. They saw a bothy far ofi^ but though hi oft,
they were soon there. He got good treatment this
night as before — plenty of meat and drink, and warm
water to his feet and a sofk bed to his limbs— -and on
the next day it was the same thing.
On the third morning, instead of seeing the raven
as at the other times, who should meet him but the
handsomest lad he ever saw, with a bundle in his
hand. The king's son asked this lad if he had seen a
big black raven. Said the lad to him, '' Thou wilt
never see the raven again, for I am that raven. I was
put under spells ; it was meeting thoe that loosed me,
and for that thou art getting this bundla Now,"
said the lad, " thou wilt turn back on the self-same
steps, and thou wilt lie a night in each house, as thou
wert before ; but thy lot is not to lose the bundle
which I gave thee, till thou art in the place where thou
wouldst most wish to dwell**
The king^s son turned his back to the lad, and his
face to his father^s house ; and he got lodging from
the raven's sisters, just as he got it when going
forward. When he was nearing his father^s house he
was going through a close wood. It seemed to him
that the bundle was growing heavy, and he thought he
would look what was in it
When he loosed the bundle, it was not without
astomshing himself. In a twinkling he sees the very
grandest place he ever saw. A great castle, and an
Tm BATTLB OF THB BIRDS. 2J
oiehaid about the castloy in which was eveiy kind of
finit and herb. He stood fiill of wonder and regret
for having loosed the bundle — it was not in his power
to put it back again — and he would have wished this
pretty place to be in the pretty little green hollow that
was opposite his father^s house ; but^ at one gknce,
he sees a great giant coming towards him.
** Bad*8 the place where thou hast built thy housoy
kin^s son,** says the giant ** Te^, but it is not here
I would wish it to be, though it happened to be here
by mishap,** says the king's son. ** What's the reward
thou wouldst give me for putting it back in the bundle
as it was before t ** ** What's the reward thou wouldst
ask t^ says the king's son. '' If thou wilt give me the
first son thou hast when he is seven years of age,** says
the giant ** Thou wilt get that if I have a son,** said
the king's son.
In a twinkling the giant put each garden, and
orchard, and castle in the bundle as they were before.
^Now,** says the giant^ "take thou thine own road,
and I will take my road ; but mind thy promise^ and
though thou shouldst forget^ I will remember.**
The king's son took to the road, and at the end of
a few days he reached the place he was fondest of
He loosed the bundle, and the same place was just as
it was befora And when he opened the casUe-door
he sees the handsomest maiden he ever cast eye upon.
^ Advance, king's son,** said the pretty maid ; ** every-
thing 18 in order for thee, if thou wilt marry me this
very night** ** It's I am the man that is willing,** said
the king's son. And on that same night they married.
But at the end of a day and seven years, what ^^ ^''
great man is seen coming to the castle but the giant ( ^
The king's son minded his promise to the giant^ and
till now he had not told his promise to the queen, p^
a8 mer HIQHLAND TALK.
'' Leave thou (the matter) between me and the giant,*'
says the queen.
''Tom out thy son," says the giant ; ^ mind your
promise." '' Thou wilt get Uiat," says the king, ** when
his mother puts him in order for his journey." The
queen arrayed the cook's son, and she gave him to the
giant by the hand The giant went away with him ;
but he had not gone far when he put a rod in the hand
of the little laddie. The giant asked him — '' If thy
fiather had that rod what would he do with it t" ''If
my father had that rod he would beat the dogs and the
cats, if they would be going near the king^s meat," said
the little laddie. ** Thou'rt the cook's son," said the
giant He catches him by the two small ankles and
knocks him — ** Sgleog " — against the stone that was
^ beside him. The giant turned back to the castle in rage
and madness, and he said tliat if thoy did not turn out
the king^s son to him, the highest stone of the castle
would be the lowest Said the queen to the king^
** we'll try it yet ; the butler's son is of the same age
as our son." She arrayed the butler's son, and she
gives him to the giant by the hand. The giant had
not gone far when he put the rod in his hand. '' If
thy father had that rod," says the giant, ** wliat would
he would do with it Ì " " He would beat the dogs and
the cats when they would be coming near the king^s
bottles and glasses." " Thou art the son of the butler,"
^ says the giant, and dashed his brains out too. The
giant returned in. very great rage and anger. The
earth shook under the sole of his feet, and the castle
shook and all that was in it. ** Out hbrb tht Son,"
says the giant, '*or in a twinkling the stone that is
highest in the dwelling will be the lowest." So needs
must they had to give the king*^ son to the giant
The giant took him to his own house, and he
THB BATTLl OF THB BIBDS. 2g
reared him as his own boil On a day of days when
the giant was from home, the lad heard the sweetest
mosic he ever heard in a room at the top of the giant's
house. At a glance he saw the finest face he had ever
seen. She heckoned to him to come a hit nearer to
her, and she told him to go this time, hut to he sure
to he at the same place ahout that dead midnight
And as he promised he did. The giant* s daughter
was at his side in a twinkling, and she said, ''To-
morrow thou wilt get the choice of my two sisters to
marry ; but say thou that thou wilt not take either, but
me. My father wants me to marry the son of the
king of the Green City, butJd$u>lUikfi^m.'' On the ^
morrow the giant took out his three daughters, and he
said, '' Now, son of the king of Tethertown, thou hast
not lost by living with me so long. Thou wilt get to
wife one of the two eldest of my daughters, and with
her leave to go home with her Ùie day after the wed-
ding." '' K thou wilt give mo this pretty little one,*'
says the king^s son, ** I will take thoe at thy word."
The giant's wrath kindled, and ho said, ** Before
thou getf st her thou must do the three things that I
ask thee to do." '' Say on," says the king's son. The
giant took him to the byre. ** Now," says the giant,
'' the dung of the hundred cattle is here, and it has
not been cleansed for seven years. I am going from
home to-day, and if this byre is not cleaned before
night comes, so clean that a golden apple will run from
end to end of it, not only thou shalt not get my daugh-
ter, but 'tis a drink of Uiy blood that will quench my
thirst this night" He begins cleaning the byre, but -
it was just as well to keep baling the great ocean.
Afler mid-day, when sweat was blinding him, the
giant's young daughter came where he was, and she
said to him, ** Thou art being punishod, king^s son."
30 WKT mGHLAND TALB.
*'I am ihat^" says ihe king's son. '^Come OTer,"*
says ahe^ '' and lay down thy weaiinMa** '' I will do
that^" saya he, ^* there is bat death awaiting me, at
any rate." He sat down near her. He was so tired
that he fell asleep beside her. When he awoke, the
giant*s daughter was not to be seen, but the byre was so
well cleaned that a golden apple would run from end to
end of it In comes the giant, and he said, ''Thou hast
cleaned the byre, king's son t " ''I haye cleaned it,**
says he. '' Somebody cleaned it," says the giant ''Thou
didst not clean it, at all events," said the kin§f s son.
'' Yes, yes 1" says the giant, ** since thou wert so actiye
to-day, thou wilt get to this time to-morrow to thatch this
byre with birds' down — ^birds with no two feathers of
one colour." The king's son was on foot before the sun ;
he caught up his bow and his quiver of arrows to
kill the birds. He took to the moors, but if he did,
the birds were not so easy to take. He was running
after them till the sweat was blinding him. About
mid-day who should come but the giant's daughter.
''Thou art exhausting thyself king's son," says she.
'' I am," said he. " There foil but these two black-
birds, and both of one colour." " Come over and lay
down thy weariness on this pretty hillock," says the
giant's daughter. " It 's I am willing," said he. *He
thought she would aid him this time, too, and he sat
down near her, and he was not long there till he fell
asleep.
When he awoke, the giant's daughter was gone.
He thought he would go back to the house, and he sees
the byre thatched with the feathers. When the giant
came home, he said, " Thou hast thatched the byre,
y f king's son t " " I thatched it," says he. " Somebody
' i thatched it," says the giant " Thou didst not thatch
• it," says the king's son. " Yes, yes ! " says the giant
THB BATTLB OF THB BIBD6. $1
** Now," sayB the giant^ ^ iheie ìb a fir-tree beside that
loch down there, and there is a magpie*8 nest in its
top. The eggs thou wilt find in the nest I must
have them for my first meal. Not one must be
burst or broken, and there are five in the nest." Early
in the morning the king's son went where the tree
was, and that tree was not hard to hit upon. Its
match was not in the whole wood. From the foot to
the first branch was five hundred feet The king^s
son was going all round the tree. She came who was
always bringing help to him. ''Thou art losing the
skin of thy hands and feet" *' Ach 1 I am," says ha
'^ I am no sooner up than down." ** This is no time
for stopping," says the giant's daughter. She thrust
finger after finger into tiie tree, till she made a ladder
for the king's son to go up to the magpie's nest
When he was at the neet, she said, " Make haste now
with the eggs, for my father^s breath is burning my
back." In his huny she left her little finger in the top
of the tree. '' Now," says she, '* thou wilt go home with
the eggs quickly, and thou wilt get mo to many to-
night if thou canst know me. I and my two sisters
will be arrayed in the same garments, and made like
each other, but look at me when my father says. Go
to thy wife, king^s son ; and thou wilt see a hand
without a little finger." He gave the ^ggs to the
giant ** Tes, yes 1" says the giant, " be making ready
for thy marriage."
Then indeed there was a wedding, and it was a
wedding 1 Giants and gentlemen, and the son of the
king of the Green City was in the midst of them.
They were married, and the dancing began, and that
was a dance 1 The giant's house was shaking finom
top to bottom. But' bed time came, and the giant
said, ^* It is time for thee to go to rest^ son of the
3« •
kù^ of Tithf ■<»■■; teki tkj bn^ widi tkM ham
Ske pal out tìbe ^BÌ off wkkà &» fittb
and ha ca^g^ her hj tha haad.
^* Thoa hart ainad v^ thk lòaa too; bift ttm
it no knowing bni we wèmj mmèL thaa anollifr wsj,"
aaid tìbagianL
Bnft to loi Hiqr vent ''Kow* wyB dhi^ 'daep
not^ or eln thoa dktL We nrart ily qnìeky ^[v>eh,
or Ibr eaiain m j firther will kill ibecL*
Out thaj wenl^ and on tha bine gsaj fiHy in the
ataUe thaj mounted. "^ Stop a whiK* aaja Ai^ "< and
I will play a tnck to the old heroL* She jmnped in,
and cot an apple into nine aham^ and the pot two ahaiaa
at the head of the bed, and two ahaiaa at the foot of the
bed, and two ahaiae at the door of the kitchen, and two
ahaiea at the big dooi^ and one oataide the hooae.
The giant awoke and called, ^Are 70a aakept*
^ We are not jet," aaid the apple that waa at the head
of the bed. At the end of a while he called again.
" We are not yet," aaid the apple that was at the foot
of the bed. A while after thia he called again. ^We
are not yet," aaid the apple at the kitchen doon Hie
giant called again. The apple that was at the big door
answered. ** You are now going for from me^** says the
giant '^We ore not yet^** aays ihe apple that was
oataide the house. ** Ton are flying," says the giant
The giant jumped on his feet^ and to the bed he went,
but it was cold — empty.
** My own daughter's tricks are trying me," said
the giant ** Here's after them," says ha
In tlie mouih of day, the giant's daughter said that
her father's breath was burning her back. ^ Put thy
hand, quick,'' aaid she, " in th9 ear of the gray filly,
and whatever thou findest in it, throw it behind thee."
THB BATTLB OF TBI BIB08. « 33
'^There is a twig ctf sloe tree," said ha ''Throw it
hehind thee," said she. ^
No sooner did he that, than there were twenty
miles of hlnck thorn wood, so thick that scarce a weasel
ooold go tlirough it The giant came headlong, and
there he is fleecing his head and neck in the thorns.
^ My own daughter's tricks are here as before," said
the giant ; '' but if I had my own big axe and wood knife
here, I would not be long making a way through this."
He went home for the big axe and the wood knife, and
sure he was not long on his journey, and he was the
boy behind the big axe. He was not long making a
way through the black thorn. *' I will leave the axe
and the wood knife here till I return," says he. '* ÌÌ
thou leave them," said a Hoodie* that was in a tree, '' we
will steal theuL"
'' Tou will do that same," says the giant, " but I
will set them home." He returned and left them at
the house. At the heat of day the giant's daughter
felt her father's breath burning her back.
'' Put thy finger in tlio filly's ear, and throw behind
thee whatever thou findest in it" He got a splinter of
gray stone, and in a twinkling there were twenty miles,
by breadth and height, of great gray rock behind them,
llie giant came full pelt, but past the rock he could
not go.
" The tricks of my own daughter are the hardest
things that ever mot mo," says the giant ; '' but if I
had my lever and my mighty mattock, I would not be
long making my way through this rock also." There
was no help for it, but to turn the chase for them ;
and he was the boy to split the stones. He was not
long making a road through the rock. '' I will leave
* Tb« pnncipa] GteKb Toweli bear tome retembUnce to the
cawing of a hoodie. Thej are all brcMd A.
D
34 * Wnr HIOIILAKD TALE&
the tools here, and I will letam no moie." ** If thoa'
leave tbenii'* says the ^oodì^ "we will steal them."
" Do that if thou wilt ; there ia no time to go back.**
At the time of breaking the watch, the giant* a danghter
said that she was feeling her father's breath burning
her back. " Look in the filly's ear, king's son, or else we
are lost." He did so, and it was a bladder of water
that was in her ear this time. He threw it behind him
and there was a fresh-water locl^twen^ mih^ in length
and breadth, behind thenL y
The giant came on, but with the speed he had on
him, he was in the middle of the loch, and he went
under, and he rose no more.
On the next day the young companions were come
in sight of his fathor^s house. " Now," said she, ** my
father is drowned, and ho won't trouble us any more ;
but before we go further," says she, " go thou to thy
father's house, and tell that thou hast the like of me ;
but this is thy lot, let neither man nor creature kiss
thee, for if thou dost thou wilt not remember that
thou hast ever seen me." Every one he met was
giving him welcome and luck, and he charged his father
and mother not to kiss him ; but as mishap was to be,
an old greyhound was in and she know him, and jumped
up to liis moutli, and aflor that ho did not remember
the giant's daughter.
She was sitting at the well's side as he left her, but
the king's son was not coming. In the mouth of night
she climbed up into a tree of oak that was beside the
well, and she lay in the fork of the tree all that night
A shoemaker had a house near the well, and ' about
nud-day on the morrow, the shoemaker asked his wife
to go for a drink for him out of the wclL When
the shoemaker's wife reached the well, and when
she saw tlie shadow of her that was in the tree, think-
THB BATTLB OF THB BUUML 35
ing of it that it was her own shadow — and she noYor
thought till now that she was so handsome — she gave
a cast to the dish that wss in her hand, and it was
broken on the ground, and she took herself to the
house without vessel or water.
** Where ìb the water, wife T said the shoemaker.
''Thou shamhling, contemptible old carle, without
grace, I have stayed too long thy water and wood
thralL" * '' I am thinking, wife, that thou hast turned
erazy. Go thou, daughter, quickly, and fetch a drink
for thy father." His daughter went, and in the same
way so it happened to her. She never thought till
now that she was so loveable, and she took herself
homa '' Up with the drink," said her father. '' Thou
home-spunf shoe carle, dost thou think that I am fit to
be thy thndL** The poor shoemaker thought that they
had taken a turn in their understandings, and he went
himself to the welL He saw the shadow of the maiden
in the well, and he looked up to the tree, and he sees
the finest woman he ever saw. ** Thy seat is wavering,
bat thy face is fair," said the shoemaker. '' Come
down, for there is need of thee for a short while at my
house." The shoemaker understood that this was the
shadow that had driven hÌB people mad. The shoe>
maker took her to his house, and he said that he had
but a poor bothy, but that she should get a share of all
that was in it At the end of a day or two came a
leash of gentlemen lads to tlio slioomakor^s house for
shoes to be made them, for the king had come home,
and he was going to marry. The glance the lads gave
they saw the giant's daughter, end if they saw her,
they never saw one so pretty as she. '' Tis thou hast
the pretty daughter here," said the lads to the shoe-
maker. '' She is pretty, indeed," says the shoemaker,
• Tràai, a •]»?•. f Peillag, fiilt, coarse eloUi.
36 wnr highlàhd talb.
^ bat she is no dang^ier of mine." ^St NailT said one
of them, '' I would give a hundred pounds to many
her." Hie two others said the veiy sama Hie poor
shoemaker said that he had nothing to do with her.
** But^" said they, '' ask her to-night^ and send us word
to-morrow." When the gentles went away, she asked
the shoemaker — '* What 's that they were saying about
met" The shoemaker told her. ''Go thou after
them," said she ; '' I will marry one of them, and let
him bring his purse with him." The shoemaker
went after them, and he told that The youth re-
turned, and he gave the shoemaker a hundred pounds
for tocher. They went to rest^ and when she had laid
down, she asked the lad for a drink of water from a
tumbler that was on the board on the further side of
the chamber. He went ; but out of that he could not
come, as he lield the vessel of water the length of the
night '' Thou lad," said she, ** why wilt thou not lie
down t" but out of that ho could not drag till the
bright morrow's day was. The shoemaker came to the
door of the chamber, and she asked him to take away
that lubberly boy. This wooer wont and betook him-
self to his home, but he did not tell the other two how
it happened to him. Next came the second chap, and
and in the same way, when she hod gone to rest— -
J '' Look," she said, '* if the latch is on the door." The
latch laid hold of his hands, and out of that he could
not come the length of the night, and out of that he
did not come till the morrow's day was bright He
went, under shame and disgrace. No matter, he did
not tell the other chap how it liad happened, and on
the third night he came. As it happened to the two
others, so it happened to him. One foot stuck to the
floor ; he could neither come nor go, but so he was
the length of the night On the morrow, he took his
THB BATTLI OF THB BIB08. 37
•olfls out (of thai), and he was not seen looking behind
him. ** Now," said the girl to the shoemaker, " thine
is the sporran of gold ; I have no need of it It will
better thee, and I am no worse for thy kindness to me."
The shoemaker had the shoes ready, and on that veiy
day the king was to be married. The ahoemaker was
going to the castle with the shoes of the young people,
and the girl said to the shoemaker, " I woold like to
get a sight of the king's son before he marries." ^"
^'Come with me," says the shoemaker, "I am well
5oqnainted with the servants at the casUe, and thou
ibaTv gfit a sight of the king's son and all the company."
And when the gentles saw the pretty woman that was
heie they took her to the wedding-room, and they
filled for her a glass of wine. When she was going to
drink what is in it^ a flame wont up out of the glass, *^
and a golden pigeon and a silver pigeon sprung out of
it They were flying about when three grains of barley
ftll on the floor. IDie silver pigeon sprang; and he
eats thai Said the golden pigeon to him, ^ If thou
hadst mind when I cleared the byre^ thou wouldst not
eat that without giving me a share." Again fell three
other grains of barley, and the silver pigeon sprang;
and he eats ihat^ as befora ^'K thou hadst mind
when I thatched the byre, thou wouldst not eat that
without giving me my share," says the golden pigeon.
Three other grains fidl, and the silver pigeon sprang,
and he eats that " K thou hadst mind when I harried
the magpie's nest, thou wouldst not eat that without
giving me my share," says the golden pigeon ; *' 1 lost
my little finger bringing it down, and I want it stilL"
The king*s son minded, and he knew who it was he
had got Ho sprang where she was, and kissed her
from hand to mouth. And when the priest came they ^
married a second Uma And theie I left them.
3^ WBBT HIOHLAND TALKS.
Tliia Tenion of tho Batile of the Birds w«i radtecl bj Jolm
Mackeniie, April 1869, and written in Qeelio hj Hoctor Urqubert.
The redter is a fiiherman, and haa resided for the last thirtj-fonr
years at Ceanmore, near InTerary, on the estate of the Duke of
Argyll. He is a native of Lorn. He says he has known it
from his yoath, and he has been in the habit of repeating it to
his friends on winter nights, as a pastime. **J/e oofi read
Engliik amdfiay the hoffpipei^ and hat a memory Uk$ OUoer and
B&yd^è Almanac" He got this and his other stories from his
father and other old people in Lorn and elsewhere. He is abont
sixty years of age, and was employed, April 1859, in building
dykes on the estate of Ardkinglas, where Hector Urqnhart is
gamekeeper. In reciting his stories he has all the manner of a
practised narrator; people still freqnent his house to hear his
tales. I know the man, and I haTe heard him recite many. The
Qaelio has some few north country words.
CATH NAN EUN.
Bha am ann nalr, anns an robh na h* uile beathach 's eun a crulnn-
eachadh gu oath. Thubhairt mao rkgh Cathair Shiomain, ^'Gu'n
racbsdh e a dh' f haiclnn a chsth, agoa gun d' thugadh e fiot dnut-
each dhachaidh do dli' athair an rkgb, co a bbiodh 'na i^gh air na
beathaichcan air a bhliadhua so.** Bha 'n cath seachad mu *n
drkinig e, ach eadar aon-f hiUieach roòr dubli agus natliair, agus bha
aogas gu*m fiiigheadh an nathair buaidh air an f bitheach. 'Nuair
a chunnaic mac an i^h so^ chuidich e *m fltheach, agus le aon bhuille
thugar an ceann do 'n nathair. *Nuair a leig am fltheach anall, 'sa
chunnaio e gu*u robh an nathair marbh, thubhairt e, " Air son do
chaoimhneis dhòmhsa an diugb, bheir mÌM sealladh dhuit; tkdg a
nios a nis air bun mo dhk tgdlthe.** Chaidh mac an righ suas air
mnin an f hkhlch agus mu *n do stad e, thug e thairis e air leachd
beanntaibh, seachd glinn, agus seachd monaidbean. ''A nla,** ara*
am fltheach, " am bheil tbu faicinn an tigh 'ud thàll ; falbh a nis d'a
'ionnsuidh ; *8 i piuthar dbòmhsa a tha gabhail còmhnuidh ann agus
th^id mis *an nrras guV è do bheatha, agus ma dh' f hoighneachdaa i
dMot, 'an robh thu aig Cath nan eun? abair thusa, *gu'n robh'.'*
*' Agus ma dh' f heòraicheas i dhiot, 'am faca tu mo choltas-aa, abair
thusa 'gu 'm faca, ach bl dnnteach gu'n ooinnlch thu mise moch am
mkireach anns an kite so." Flinair mac an r\gh gabhail ai^e gu
maith 's gu ro mhaith air an oidhche so, biadh dheth gucb biadh, 's
CATH NAM BUN. $9
dtoeh dheth gach deoch, ninge blkth d*a ehastn *i kabt bhog d*a
Immiu Air an ath Utha, thng am fitheach an sealladh oaodna dhà
thairii air leacbd beanntaibh, teachd glinn, agns aeachd monaidbean.
Chvmaie iad botban fad* natha ach ge b* f bad natba, cba b* f bada *ga
V«igb«acbd. Fbuair e gabhail aig* air an oidhebe to gu maith mar
aa eandna; pailteas biadh 'i deoch, 'i tiisge blàtb d*a chasan, *8 leaba
bhog d*a leasan. Anm treas maduinn an kit* an f hiUiich f baicinn,
■Mr air na h-uairean roimbe, Go thng ooinneanh dha, ach an t-ògaa-
aeha bn dlureachmhoire a cbonnaic e riamh, agut patgaa aig« na
Ihfanh. Dh* f hoigneadid mac an righ do *n òganach to, ** Am fae •
ittMach mbr dubh ? " Thubhairt an t4»ganach ri«, " Cba *n Yhaic Um
*■ itheach tnilUdh, Oir 'i miao am fltheach a bha 'lin; bha mi air
moehahr fogheaiaibb agna*M tboM a clioinneachadh a dh* fhoaigail
mi, air ton tin, tha tbu a* ùu>tainn a pbaigain ao.** ** Nil,** an* an
l-bganach, "pillidh in air t*ais air a eboif-chenm eheudna, agna
bUUdh ta oidhebe anm gach Ugh mar a bha thn roimhe ; aeh am
boon a iha agad ri dbèanamb, *na fbaigail am patgaa tin a thug
ml dbult, gui am bl tha anna an kite bn mhiannaiohe leat a bhith
diòmhnaidh.** Thug mac an i)gh a chhl air an bganacb, agna thog
• aghaidb air tigh Athar, agna f huairr e aoidheachd aig pcathraicliean
aa f hithich oeart mar a f hnair e 'dot air aghaidh. Nuair a bha e
dlhthachadh air tigh athar, bha e 'dol troimbe ehoille dhbmbail ; air
Ms ga *n robh am paigan a* fha trom, agut tmaoinich e gu *n seall-
adh t gn dtf a bh* ann. 'Nuair a dh* f huatgail e 'm patgan, cha b*
ana gun iongantat a chur air f hèin. Ann am prioba na ilila, Ikioear
aa aoB bite bu blirèagha a chunnaio e riamh oUttaal mbr, ague lioi,
aaaa an robh na h-ui)e eebraa meat it luibhean man cnalrt air a*
ohakteal. Sheet e Ihn iongantalt, ague aitlireacbaia ahr ton am pat-
gaa f hnatgladli. Cha robh *na chomaa a chur air ait a rithitt, agut
ba mhiann leit an t-kite boidbeach to a bhith air an lagan bhbidheach
aaine a bha fa chomliair tigh athar. Ach thil do *b d* thug e^ (hieear
ftmbair mbr, *a e gabhail d*a *ionntuldh. ** *8 olo an t-hite anna an
do thog tha do thigh, a mhic an righ,** art* am fkmhair. " Seadh,
aeh eha b* ann an to bu mhiannaicbe learn e *bhith, ge do thachair
t 'hhith ann gu tubatoteach,** area mao an r\gh. ** Ciod an doaia a
bheireadh to air ton a chur air alt ta phatgan mar a bha e roimhe? **
*Glod an doalt a dh' iamdh tu?** arta mac an righ. *'Ma bheir
tha dlibmbt' a cheod mbao a bhitheat agad, *nuair a bhitheaa e teachd
bliadhna dh' aoto," anT am famhair. " Qbeibb tbu tin ma bhitheat
agam,** thubhairt mao an rit(h. Ann am priolia na thia cbulr
famhair gacb lioe it gkrradh it Caitteal *ta pliatgan mar a blia
lodroimhe. "Nit,** art* am fiunhair, •«gabh thntadorathadfAa,*!
40 Wnr HIOHLAMD 7ALV8.
gibbaidh mÌM mo imtliad tUn, adi eoimhiiieh do gboalladli *t god
naeh caimhiiich thaM, ch« di-chuimhnich mite." Tirng nuw «i
t^h an rttlud sir, *i an eeann beagan Ikithaan ràinig e 'n t-àlta Im
mhiaiìDaiclia laU; dh' fhuaigaO e *in paigan, agua bha *n t-blta
eaudiia diraach mar a Uha e roimha, agna a noair a dh* f hoagaO •
donia a chaiateail, fidoaar ao òigh bu dbraaebmholra air an d* thug •
abil riamh. "Tblg air Uaghaidh, a mbio an righ/ an' an ni^Maa
bhòkdbtach, ** tba gaob ni an òrdugh air do abon, maphbaaa tn miat^
an nochd ffln.** *S mia* an daioe a bhitbaaa toilaaeb,** tbubbabt
mac an rigb ; agna air an oidbcha ain tiin phba lad. Acb an eaann
latha 'a laachd blladhna co 'm fear mòr a cbitbear a tigbinn a dh*
ionnauidh a chaiateail ach am fkmhair. Chuirnhnich mao an i)gh a
gbealladh do *n fkmhair, agoa goa a lo^ cba d* innia e do *n bban-iigh
a ghealladli. ** Leig thua' eedar mise *a am fkmhair,** ara* a bhan-
rigii. ''Coir a mach do mhac,** ara' am fkmhair; "cuimhnlchdo
gbealladh.** "Gheibh tha KÌn,** ara* an righ, <'*nnair a choireaa a
mhathair an òrdugh e air ion a thuraia.** Sgeadaich a bhan-righ
mac a chòcaire agna thug i do *n f hamhair air Ikimh e. Dh* f halbh
am famhair leia, ach cha b' f hada a chaidh a^ *nQair a ehnir t alatag
ann an Ikimh a ghille-bhig. Dh* f heòraich am fkmhair dhath, <■ Na
*m bitheadh an t-alatag ain aig t-athair, da *dhèanadh a, leatha?'*
* Na *m biodh an t-tlat ao aig m* athair, ghabliadh a air na Coin *a
air na Cait na *m biodh iad a del a chòUr biadh an rVgh/' ara' an gilia-
beag. *' 'S tiua mao a chòoaire," art' am famhair. Beirear air dha
chAol Coia* air, agna agleogar e ria a chloich a bha ri' thaobh. Thill
am famhair air aia a dh' ionnauidh a chaiateail ann am feirg ia cnth-
ach, 'a thubhairt e, ** Har cuireadh iad a mach dhksan mac an rigb, gu
'm b' e 'chlach a b* kirde a chlach a b* Ule bhiodh do *n chaiataal.**
Tliubhairi a bhan-righ ria an righ, ** Feuchaidh ainn fkthaat a^ tha
mac a bhnidaalair an aon aoia ri ar mao f^n.** Sgtadaich i mao a
bhnidealair, agna tliugar do *n f hamhair e air Ikimh. Cha deaeh
am fkmhair ach goirid, nuair a chuir e 'n t-alatag 'n^ Ikimh, ** Na 'm
bitheadh an t-alat ao aig t-athair," ara* am famhair, "di h dhèan-
adh e leatha?** ** Qhabhadh e air na Coin *a air na Cait 'nuair a
bhiodh iad a tighinn dlhth air botail 'a air gloinneachan an righ.*
" 'S tuaa mac a bhuidealair," ara* am fiimhair, ia ajMid e 'n t-eanchainn
aa air an dòigh dieudna. Thill ara famhair, ann am felrg ia oorrnlch
ro mhbr. Chrith an talamh fo *bhonn, 'a chrith an caiateal *8 na bli*
ann. ** Haoh am ao do mhao,** ara' am fiimhair, " oir an nam prloba
na ahla 'a e chlach ia kirda, 'chlach ia Ule bhitheaa do 'n aitreabh." 'S
e bli* ann gn m b' tfiginn mac an righ thabhairt do 'n f hamhair. Thog
am famhair e d'a thigh f^n, agua thog e mar mhac dha fnHn e.
CATH NAK EUK. 4'
Litlyi do Bà Ikithibh 's am famhair bho *n bhaHe, chnala an t-bgan-
•eh an cebl ba bhinne a chnal e riamh, ann an leomar a bha *m mnlU
met tigh an fhamhair. SUil do 'n d*thng e, efannnaic e an aghaidh bn
bhrèagha a chunoaic e riamh. Smèkl i air e thighinn ni bu diiiitbo
dM, agnt thubliairt 1 ri% ** E* dh' f halbh air an am to acfa e bhith
ciaatcach e 'bliith anna an kite chendna mu mharbh mh«adhain-na
li-oldlicha to;** agnt mar a glwall, choimUion. Bha nightan in
fhamhair ri* thaobh ann am prioba na shla agn« thnbhairt I rii, ''Am
ahiicaeh gbeibh tha do rogbainn ri photadh dhtih mo dhh phiath-
art adi abair thusa nach gabh thu a h-aon dhiobh ach miae ; iha m*
■thair air ton gn *m pbt mi mac i)gh na Cathair naine, adi *t eoma
laaai è.** Air an latba mkiraach, thug am fiunhair a maeh a thrinir
alghtan 't thabliairt a, -Nh a mhic f)gh na cathair ahWmiain, eha
d» ehaill tha air a bhith leamta cho fada : ghdbh tim air ton bean aim
do *m dithis it »ine do m* nigheanaibh, agut bithidh otad agad del
dhachaidb leatha, an d^gh na bainnta.** " Ma blieir tha dhomh an
td bhaag bhòidlieach to,** arva mae an i\gh, * gabhaidh mi air t-
f haeal tha.** Laa fearg an f liamhair, agna thnbhairt i^ ma*m faigh
thm tin, feumaidh ta na tri nithaanana a dh* larraa mit* ort a dhèan-
•mh.** " Abair romliad,** arta mac an righ. lliog am fiunhair do *n
bhàtliaich e. "Kit,** art* am famhair, " tlu innear nan cend damh
aa to^ agaa dia deach a chartadh o clitann aeaclid bliadhna. " Tha
mitt *dol o 'n bbaila 'n diogh a<;at mar bi *m bhtliach to air a chart-
adh ma *n d*thi^ ao oidliche clio glilan *t ga*n rnith aliliall òir o cheann
gn etann, dith clia *n e mhhin nach faigh tha mo nighean, ach 'a e
daoch dhe dthnil a chaitgaaa mo phatliadh a nocfad.** Toitichaar
•Ir eartadh na bathaich, ach ba cliaart cho maith taannadh ri taom-
adh a chuain mbòir. *N d^gh mheadhoin-latha *t am faHoa *ga
•dhaOadh thhinig nigbaan òg an f liamliair far an robh a *t thnbh-
airt 1 ri% «■ Tha tha *ga*d* phianadh, a mhic an r)gh.** •'Thami'n
tfa^** arta mac an righ. "Thig a nail,** art* ita, "agnt Itig do
^Wm.** "Nimi tin,** arteiao, ••cha*n'eUachambhaaliBithaamh
orm 00 dhin.** Shaidh a tka Ihimb ritha. Bha a cho tg^th, agna
ga *B do thait e *na chadal ri *taobh. *Nuair a dhhitg t^ cha mbh
niglitan an fhamliair ri fbaidnn; ach blia, bhalliaich cho glan
aafata *t gn *n mithatdh abhall òir bho cliaann gn eoann dhith. "Staach
thigcar am famhair, *t thnbhairt a, <■ Chairt tbu *m bathaich, a mhio
an rìgh.** •* Chairt mi,** art* etan. * Chairt neach ^iginn i,** art* am
Itflthair. "Cba do chairt that* i co dhia,** thubhairt mae an High.
* Stadh I Seadh I ** art* am famhair, blioB a* bha thu oo tapaidh an
dlogli, ghdbh tha got an am to am mkireach ga tubhadh a bhathtlch
■0 la dMmh aòin goa da ita air an aon daUk** Blia amc an r\gh air
42 WEST HIGHLAND TALES.
a chob rorn ghrrln. Ghlae e a bhoght *t a bhalg-MÌgliead a nharbli*
adh nan èun. Thug e *m monadh air, ach ma thug, cha robh na 1^
ebin cho furaada ri *m faotainn. Bha • a ruith *nan d^h, gua aa
robh am fallus *ga 'dballadb. Mu mbeadhon-la oo "thigaadh ach
uighean an f hamhair. **Tha thu ga*d* phianadh, a mhio an rtgli,*'
art* iie. ^'Tha mi/' thubhairt etàn, * cha do thuit ach an dk loo-
dubh so, aguB iad air aon dath.** ** Thig a nail, *8 leig do igkM air a
chnocan bhòldhaach lo,'* arsa nighaan an f haaibalr. ** 'S mi tha toQ*
aach,* thubhairt caan. Smaoinioh e gun cobhairaadh 1 air air an
km 10 cuideachd. Shuidh e aiot Ikimh ritha, *8 cha b'f had* a bha t "B
ain gua an do thuit a *na chadal ; agua a nuair a dhhiag t, l»ha nigh*
aan an f hamhair air fulbh. Smaoinich a tillaadh thun an tigha, %
laioaar am bathaich tUghta laia na h-itean. "Nuair a thìdnig am
fkmhair dhachaidh thubhairt e, '*Thubh thu *m bathaich, a mhio an
righ." «Tbubh mi,** ara' eaan. '*Thubh cuid-eiginn i," art* am
famhair. "Cha do thubh thusa i,** arta mac an rkgh. "Seadh!
Seadh!** ara' am famhair. **'Ni9," ara' am famhair, «tha eraobh
ghiubhaa ri taobh an loch ud ahioa agua tlia naad pioghaid "ha
mulladL" " Na h-uibhean a gheibh thu anna an nead,faumaidh iad
a bhi agamaa gu mo oAatKi-Zoii, gtadh; cha 'n fhUod a h-aon a bhith
agkinta no bi Ute, agua 'a a còig a tha *aan nead." Moch 'aa mhad^
uinn, db'f halbh mac an rìgli far an robh a cliraobh, 'a cha robh sin
doilich amaa oirre. Clia robh a leith-bbraac 'sa choill' air fad. Blio
'bono gu ruig a ceud mheanglan, còig oeud troidÌL Bha mac an rtgh
h dol ceithir thoimchloll air a chraoibh. Thkinig iae 'bha daonnan
h dòanamb furtachd dha : " Tha thu air call cniiceann nan lamb *a
nan caa, a mbic an rkgb." ''Ach t>u^" ars' esan, **cha luaitha shuaa
na ahios ml" " Cha 'n h' ftilreachd so," arsa nighean an f liambair.
Shkth i' meur an ddigh meur, gua an d' rlon i furadh do mime an
i)gli gu dol auaa do nead na pioghaid. 'Nuair a blia e aig an nead,
thubliairt ise, " Dean cabhag a nuaa leis na h-uibiieam, oir tha anail
m' athar a' loagadh mo dhroma." Leia a diabliaig a bh' air-aan, db*
fhkg iae Itidag am mullach na craoibhe. ''Nis," ara' iae, "Uièid
thu dhachaidh leia na h-uibliean gu loath, agua gheibh tim miae ri
pbòaadh a nodid ma dli'aitlmicheaa tu mi; bitliidh mia' agua mo
dlia phintliar air ar n^eldeadli anna an aon truagan, agua air ar
dòanamli coltacli ri* chtf iie { Acli aeall thus' omiau 'uuair a tlieir m*
atluiir 'falbh la d' mhnaoi, a mliic an i)gb ; agua chl Urn Ikiroli gun
lUdag." Thug e nah-uibhcan do'n f liambair. « Seadh! Seadh t"
ara' am famhair, ** bi' dòanamh deaa chum do phòaadli." 'S aun an
ain a bha bhanaia, *a b'e bhanaia i, famhairean 'a daointf uaiale, 't
mac ligb na Cathair uaioe 'nam meadhon. Chaidh am pbsadh, *a
OATH NAN BUN. 4)
thMiidi an dkmhsa, *• b*e tin an damhsa. Bha tigh an f hamhahr air
ehriCh bho *mhiillach gu *bhonn. Ach thkinlg km dol a InMht^ *a
tIniVhairt am famhair, •* Tha *n t-km dhoit dol a laMhe, a mUo ligli
BA oathair thWrnain, thoir leat do bhaan aa am meadhon tin.** Chvir
Im MAch a Ikimh dheth *n robh an Ihdag agui nig a oiira air Ikimh.
* Oh* amaia tliu gn maitli air an am to cnidoaclHl, ach clia Veil iloa
Mflh ooinnicli vinn thn air dòigh oila^** thubhairt am fiunliair. Aeli
a IvidlM chaidli Ud. " A nia,** tliairt iie; <*cadal dia dean thn, air
mm bktaiehidh tn ; fenmaidli ninn teidieadh gu Inath, oir gim teag-
amh narbliaidli m* athair tlia.** A macli gliabli lad, agna air an loth
dhnÌBB a bba anna an atabuU, diaidh iad. ** Dean tocair beagan,**
■n* ii«^ "agni cluichidh mtae deaa air an t-aeann laodL*' Loam i
•tigh, agna gheàrr Ì nbhall 'na naoi earannan, *a chair i dh earrana
dUth aig ceann na leapa, agna dh earrann aig caaan na leapa; dh
•trrann aig an doma-diadha, agua dh aarann aig an doraa mhòr, agna
a b-aoo air taobh a madi an tigha. Dhfaitg am famhair, agna
ghkodh e, " *M bheil aibhie *nur cadaL** ** Cba *n *eU bthaat,** ara*
•■ nbhall a bha aig ceann na leapa. An eeaon ghrda gfaiaodh a
rllUaC^ "Cha *n *ei1 fathast,** ara* an nbhall a bha aig caaan na laapa.
Grda an d^gh tin, ghlaodh e rithitt, •*Cha *n ^aO fathaat,** thnbhairt
•a nbhal aig dorus a chadha. Ghlaodh am farohair a rithlat, 'a
f hraagair an ubhat a bha aig an donu mhòr. ** Tha aibh a* dol ni*a
Idda nam,** ara* am farohair. "Cba *n *ail fathaat,** an' an nbhal a
blM air taobh a mach an domia. " Tha tibh a taichadli,** ara* am
CnBhair. Laum am famhair air a dtaftan, agus gn mig an laabaidh
cfaaldh e; ach bha i gn foar, fha, " Tha cnilbhaartan mo nighean
fAn a llnichainn riom,** thubhairt am famhair. Air an tbir ghabh
%* Am beul an latba, thahrt nighaan an fhamhair, "Gn *o
rabh anail a h-*athair a loagadh a droma.** **CaÌr do Ihmh gn
loath,** an* iae, "ann an duaia na loth dhuinn, agna ga ba nl
ghaibh thn innta Ulg *na d* dh^gh a.** " Tha bior do agitbaach an
ao,** thnbhairt aaan. ** Tilg aa dc dhaigh a.** Cha luaitha rinn a to,
na bim flchead m\le do ai^itheach cho tiugh ann *a gnm Im ghann do
aaaa dol troimlia. Tlikinig am famhoir *na dblan *• aiuda *n ooinneamh
a chian *a amhach anna an tgitlieach I ! ** Tha cuilbbeartan mo nigliaan
fAa an to mar an ceudna,** thnbhairt am famliair; "ach na *m
bkMlh agamsa mo thuagh mhòr *t mo chore dioille an to, cha l»*
fhad* a bhithinn a dèanamh rathad troimha to.** Thill a dbach-
aldh air ion na toaÌHh mòira *t na core cboilla, agna gun teagamh
cha robh a fad a* d^anamh rathad troi "n ngil beach. "Fhgaidh
wA "a tnadh *■ a chore dioilla *n ao, gua am till mi,** ara* aaan.
"Ma dh* thaqab, thuirt faannag a bha ann an eraobh,** goididh
44 WEST HIGHLAND TALHB.
•time iid.** "Nl tibh liii fbdlii,'' wnf am fiunhair, **aeh cuiridh
miM dhaduOdh Ud." Thill a agua dh' fhèff a iad aig an tigb.
Ann an teas an latba mhothaich ia anall a h'athar a losgadh a droma.
* Cnir do mhear ann an cluait na lotha, agua tilg na gbeibh thn
tnnte aa do db^gh." Fhnair e agealb do chlach ghlaia 'a tbflg a aa
a dbtfigb L Ann am prioba na abla, bba ficbead mile do cbraaK
mbòr gblaa air laud 'a air birde aa an dèigb. Tbblnig am fiunbar
*na dbeann, acb aeadiad air a' chreag cba robb coroaa dba doL " "Sa
cuilbbeartan mo nigbinn foHn rod aa cmaidli* a UiacluUr riamb riam."
an* am fambair. ''Acb na In biodb agamaa mo gbeamblag 'a
mo mbatag mhòr, cba b' fliada a bbitblnn a dèanamb ratliad rolah
'n cbralg ao coideadid." BYbendar tUlaadb air an aon, agua b*a
Mn gille agoltadb nan clacb. Clia robb a Cada a d^namb ratbad
troimb 'n cbraag. " Fkgaidb mi an acf buinn an ao, *a cha thill
mi tnillidb.** ^ Ma dh' PHAOAa," an* an fheannag, **goididb ainn'
iad." "Tha ain 'a a rogfaainn agad; cba Veil tiòm tllleadb ann.*
Ann am brlateadb na fkire thubhalrt nigbean ao fliambabr, "gu^
robb i motbachainn anall a b-atbar a loagadb a droroa." " Seall ann
an duaia na lotba, a mliic an rtgli, air neo tba alnn callta." Rinn a
ao^ agoa *a a antroman Ibn utage a bba 'na duaia air an am ao.
** Tllg *ntk d' dh^fth e,** ana nigbean an fbamhair. Rlnn a ao^ agna
bba loch uiage ficbead mile air tad 'a air laud ^an d^gb. Thàinig
am flimhair air agbaldb, acb lela an aatar a bb* aige, bba a ann am
meadboln an loch, agua cbaldh e foldbe, *a cha d' elricb e nl*a mb.
Air an ath latba, bba a chuideachd 6g air tlgblnn am fradharc tlgb
aihar-aan. *<Nla«'' an' iae, ^'tha m'athair bblte, 'a cha chulr e
dragh tullUdb òlm; '* Ach mu 'n d'tb^id alnn nl 'a faide," an* iae,
^racb thuaa gu tigb t*athar, agua Inula gu 'bhell mo lelibid-aa
agad ; acb am bonn a tha agad rl *Uhebnamh, na lelg le dulne na
crèutalr do pbbgadb ; olr ma nl thu aln, cba bhl culmbn' agad gu
*(!aca tu riamb mi." Chulr gach neach mar a bha tachalrt air fkUta
ia fùnn air, 'a thug a kltbne d*a atiialr *a d*a mhhtbalr, gun eaan a
pbbgadb ; acb mar a bha *n tubaiat 'an dbn, bba aean mhial-cbb do
gballa *ateach *a dh* altbnldi i e, *a leum i auaa ri bbeul, agua na
dh^gh ain dbi-cbuimbnich e ulghean an fhamhair. Bba Ìae *na
auldbe alg taobb an tobalr mar a dh* flikg a I, ach cha robb mac an
rtgb a' Ugblnn. Ann am beul na b^ldhche, atreap I auaa ann an
craobb do dharacb a bba rl taobb an tobair. Lutdb i ann an
gobliall na craoibba fad na b'oldbcbe aln. Blui Ugh alg graua*
aiche dlbtb do *n lobar, agua mu mbeadbon lb a* mbireach, dh*
iarr an greuaalcb air a mhnaol, i *dhol alraon deoch dba aa an
tobar. 'Nualr a ralnlg bean a gbreuaalcbe an tobor, 'a a chunnalc I
OATH NAN lUN. 45
ftdltts 1ÌM ì4 M, bha uint a chraoibh, air laoDflnn dhlae gn *id b*6
*fUlMs f<Aii a bh' ann ft cha do Bhaoil leatba gu so gu *n robh i 00
biiaghaX thug i Ulgeil do*n chnman a bha *iia Ikimh, *• bhritt i rif
m talamh 9, *• thug i *n tigh oirre gun ehuioiiMg gun uisgtl
'^OaÌt* am bhoil an t-iUig«^ a bhaan,** Umbhaiit an graitaloKe.
''A bhodaich loibidich, thuaraich, gnn mhaite^ dh* fban mi
taflidh *• foda *n am thrkill nisga *■ oonnaidh agad.** *'Hia mi
Mb a maolnaachadli, a bhaan, gu'n daach thn air Uioila ; ialbli
a nighaan, gn luath '• fkigh daooli do d* atbair. Dh' fhalbli
aighaan, agot air an dòigh ehendoa thachair dhi. Cha do
laatlia gn to gn *n robh i 00 tiachdmhor, *• thug i *n tigh
olRi. •'Nioa an deoeh,** an* a h^thair. •'A phwdlaig bhodaieh
mtm ÌKhg, an laoil thn gn *bheil miae gn bhi *m thràiil nisga agad.**
ftaaoiMlth an gramaiehe bochd gn *b d* thng iad ear at am beaehd, *a
dh *fhalbh a f6\n do 'n tobar. Chnnnaic a failaat na gmagaiclia tan
tohar, *• dh* ambalre e tuaa do *n chraoibh *• falcear am boirionnach bn
bhràaglia a chnnnaic a riamlL ''*S corrach do ahnidhcadun ach *a
maiitaoh do ghnUis,** thnbliairt an greniaiche. '* Thig a nnaa oir,
thn fcnm dhnit, car iiine ghehrr *nam thigh-aa.** Thnig an grenaaicha
gn*m b*a ao am faileaa a chuir a chuideachdaan air bhoiia. Thug an
granaalch i gn thigh *a thabliairt e ritlie^ ** nach rol>h aiga-tan ach
bothan boclid, ach gn *m faigheadh i a cnid dhe na bh* ann.** An
caaan latha na dhk *na dhtfigh ao, thàinig trihir fhleaagach naaal gn
tigh a glirenaaicbe, airaon br^gan a dlièanamh dlioibh, *a an righ air
tlghÌBB dbacbaidb, agna a *dol a phòaadh. Ach ahil do "n d* thng
sa llaaagaich, chnnnaic iad nigliaan an fhamhair, *a ma chnnnaic^
cha "B fhae iad riamh ttf 00 bòidhaach ritba. ''*Sann agad atha "B
irighaan bhòkihaach an ao,** thnbbairt na ileaagaich ria a ghranaaieha.
•^ Aeh cha *n e mo nighaan-Mt th* ann.** •« Nhitor araa fear dhiabh,
"hhairinn Mn cabd punnd air aon a poaadlL** Thubhairt an dithia
aUa a laitliid chendna. Thubhairt an grenaaidia bochd, "nach robh
gBOtbvch aige-aan ri a dh^aoamh ritlia.* " Adi,** ara' iadaan, ** Ikrraid
thaaa dhiUi *n nochd, agna leig floa thngainna *mhiraacli.*' Nnair
a dh* fhalbh na h*-aaialean, dh' fharraid i do*n ghrenaaÌclM^ "gn dtf
and a bha iad ag radb mn *ra dheibbinnaa 7 " Dh* innia an grenaaicha
dhith. " Falbh *nan dtfigh,** ara* iae, "pòaaidh mi fear aca a nochd
Ma, 'a thngadh a leia a aporan airgid.** Dh* fhalbh an grenaaiclia
*BaB d^h, *a dh* innia a *n ain fein. Thiil aTn t-bganach. Thng a cavd
pvaad do *n ghrenaaiche, air-aon todiar. " Cliaidb i a lnidlM» agna an
aair a bha aodach an ògtnaich dheth, dh* iarr i air dcoch niage aa a
chòni a bha air a bhòrd air taobh thail an t-aaòmair ; dh' fhalbh e^
■ch aa a* ain cha d* thigeadh a fad na h*-okihcha, ia graim aig air ai|
40 WUT HIGHLAND TALB&
i-toithaftch niflge.** Ogkich tha. ThnbhAÌrt iie, ** cainoii nach dig
thu a laidbe," ach at a* to cha diongadb e, gus an robh an latha gaal
am mkireacfa ann. Thainig an greoaaidie gn doma an t-aeòmalr,
agna dh* iarr i air, **Mn ilaodaira ballaich tin a thabhairt air
ftlbh.** Dh* fhalbh an •uiriche so, *• thug *e 'n Ugh air, ach cha
do dh* fatnit e mar dh* ^rìch dha do "n dithis eile. Air an ath oidhche,
thhinig an dama fleasgach, agot air an doigh chendna nuair a
chaidh i a Inidha, ^SeaH," thuirt iae, ''am bheil an crann air an
dorus.*' Air a chrann gliabh a Uunlian gn^im, agus aa a' tin dia d'
thigeadh e ftul na h-oidbcha, aa a' so cha d' thigeadh e gu latlu gaal
am mairaach. Dh* flulbh e fo aprochd ia nkire. Coma oodhia,cha
dlnnia e, mar thachair, do 'o fhleaagach eile, agua air an treaa oidhcha,
thainig am fear eile, agua mar a thachair do *n dithia eile thachair dha ;
bha caa air an leabaidh *a caa eile air an nrlar, cha d*thigeadh 'a cha
rachadh e^ ach, air an doigh ao bha e fad na hNiidhche. Am mhireach
thug 6 'bhuion aa, *a cha *n fhacaa ff aealltainn 'na dh^gh. ** Nia,"
araa 'n nighean ria a ghreuaaiche, ** 'a leataa an aporan 6ir, cha *n'eii
fenm agam-aa air, *a feàird thua' e^ agua cha mliio«*de mia* e, airaon do
chaoimhneia dhomh." Bha na brògan ulUroh aig a ghreuaaiche^
agua air an laUia ain ffin, blui an r)gli gu pòaadh. ISIm *n greuaaicha
dol do 'n chaiateal le brògan nan òganacli, 'a thubbairt an nighean
ria a ghreuaaiche, " bu mhaith leam aealladb fhaicinn dhe mac an
hgh, mu 'm pòaadh e." ** Thig leamaa,** ara* an gr«uaaiche, ** tha mi
mion eblach air aelrbheisich a' chai«teail, agua gbeibh thu aealladh
air mac an righ 'a na cuideachd uile." Agua a nuair a cbunnaic na
h-uaialean am boireannach bòidheach a bha 'n ao, thug iad i do
aheòmar na bainnae, agua lion iad gloinne fion did. 'Nuair a bha
i' dol a dh* 61 na bha aa ghloinne, chaidh laaair auaa aiate, agua
lenm caiman òir 'a caiman airgid aa a' ghloinne. filui iad ag
itealalch mu 'n cuairt, *nuair a tliuit tri glirkinnean eòma air an
urlar. Leum an caiman airgiod, agua ithear aud. Thubbairt an
caiman òhr ria, na'm biudh cuimhn' agad *nuair a chairt mi 'm
bàthaich, CHA 'n 'ithkadh tu biud oun cuuid a thoibt
Dhomh8'a« a rithiat thuit tri grhinnean eòrn* eile, 'a leum an caiman
airgiod agua ithear aiud mar an ceudna. *' Na'm bitheadh cuimhn'
agad 'nuair a thubh mi 'm bàthaich cha 'n itiisadh tu aiUD, qun
MO OHUiD A THoiRT DHOMHaA," ara* an caiman ciir. Tuitear tri
ghrh innean eile, a leum an caiman airgiod, agua ithenr aiud cuideachd.
" Na 'm biodh cuimhn* agad 'nuair a chreach mi nead na pioghaid,
CHA VlTllKAUH TU tlUD QVM MO CHUII» A THOIBr I>UOMH8A," ara*
an caiman òlr. ** ChaiU mi 'n lUdag 'gad* thabhairt a nuai*, agua
tha i dhith orm fathaat" Chuimhnich mac an righ, 'a dh* aithnich
OATH NAH BUN. 47
6 eo a th* aige. Lmid a fiir an robh I, '• phòg d bho UUmh gu I
baol, agna a noafar a thkinig an tagairt» pbòa iad an dama b-aair II
Aga» dh* f bag miiT an lin iad.
Hbctob Ubquhait.
3. There ie anoiber Tereion of tbie tale current in lalaj. It
waa taken down from tbe recitation of Ann Darrocb bjr Hector
Maclean. It it caUed tbe " Widow'a Son." He goea to aeek
bit fortune, and comet to a giant*t bonte, wbere be engagea
bimaelf aa a tenrant for a peck of gold and a peck of tilrer. He
ia tent firtt to cleante tbe toTen bjret tbat bave noTer been
cleanaed for tcTen yean. AU be pnta oat at one door cornea in
at tbe otber. Tbe giant't dangbter comet; be promitet to
marry ber, and tbe tayt, '* Qatlier, ob thoTol, and pat oat, oh
grape,** and tbe toolt work of tbemteWee, and clear tbe bjrea. Next
he baa to thatch the byret with featbera, no qnillt to be npwarda.
He gett onlj one feather, and the giant*t dangbter taket three
graint of barlej, and throwa them on tbe roof. The birda of
tbe air gather, and thatch tbe bjret in a minute. Next day be
bat to catch the tteed tbat bed never aeen a blink of earth or air.
Tbe girl giret him a little ruttj bridle, and the tteed comee and
puta her bead into it. She maket tix little cakea, which aba
placet at tbe fire, the foot water, the door of tbe chamber, the
aide of tbe bed, and tbe kitchen door, and the/ moont tbe
tteed and ride off. The giant liea down and callt to hit
daughter. The cakee antwer, till there are none left to reply.
Then he riaea, takee hit clotbet, hit boott, and bia tword of
light ; he maket teven milet at each step ; he aeet teven milea
bj tbe light of the tword — he followt ; thej bear him coming ; tbe
girl givee the widow's ton a golden apple, and tellt him to throw
it at a mole on her father, where alone he is Tulnerable ; he feara
that be will miss to imall a mark, to the throwt it hertelf, and
tbe giant is dead in an instant.
They reach a big town. He it told to kiit nothing, or ha
win forget the girl and his promise. A big dog comes to meet
him, and puta his paws on his shoulder and kiteet him. He
takea aerrice with the king, and at last be ia to be married
to the king't dnnghter.
She takea tenrice with a tmith, ditguited aa a man, and
48 WEST HIOHL^ND TALK.
** oomM on fiunoiitlj.'* The fmiUi*i cUuigliter IkDt in lore wkh
her, and wanU to mmny her. She teOa, it leat, that ihe la a girl
in aearch of her own loTer. On a daj of daja the amith and hia
daoghter and hia lenrant are inTÌted to the wedding of the
widow'a aon with the king's davghter. Thej go, and the giant'a
daoghter aeta a golden cock and a atlver hen on the hoard before
the bridegroom. She takea a grain of barlej from her pocket
and thfowa it before them. The oock pecka the hen and eata the
barley ; and the hen taye, ** Gog, Qog, if thoa hadat mind when
I eleanaed the aeTcn byrea for thee, then wonkUt not do that to
me.*' She doea thia three timea, and the birds remind him of
what haa been done ; then he knowa' her, leape over the board,
oatchea her hj the arm, leavea the king'a daughter, and marriea
her.
8. There ia another Terdoo cnrrent at Inferaiy, repeated to
me by a atable boj who waa then employed at the ferry of St.
Katharinea, and who repeated it in Qaelic while rowing the boat
to InTerary. It began thoa : — 1 will toll yon a atory abont the
wren. There waa once a farmer who waa seeking a senrant,
and the wren met him, and he aaid, " What art thou aeeking
for ? '' '* I am seeking a servant," said the farmer. ** Wilt then
take me?" aaid the wren. **Thee, thoa poor little creature ;
what good wouldst thou do?" '*Try thou me," said the wren.
So he engaged him, and the first work he set him to waa threah-
ing in the bam. The wren threshed (what did he thresh with ?
— a flail to be sure), and he knocked off one grain. A mouse came
ont and ahe eata that. *' I Ml praise thee, and don't do Uiat
again," said the wren. He struck again, and he knocked off two
grains. Out came the moose and she eata that. 80 they arranged
a contest that they might know which waa strongest, and
there was neither mouse nor rat on earth that did not gather,
nor waa there bird under heaTon that did not come to the battle.
The aon of a gentleman heard of the fight, and he came also, but
he slept before it was o?er, and when he awoke there waa neither
** mouse nor rat to be seen ; there waa but one great black raven."
The raven and the man agree to travel together, and they come
to an inn. The gentleman g^s in, but the raven is sent to the
stable, because the porters and waiters object to the like of a
THB BATTLI OF THl BIB08. 49
nren. Here be picks out ell tlie honee' eyee, and in tbe
morning there it a dittorbance. The gentleman paya and iooldi,
and thej go to another inn, where the raren is sent to the bjre,
and pioks out all the oows' ejee. Then thej part. The ra?en
takes ont a book, and gives it to his companion with a warning
not to open it till he gets home to his lather's house. He breaks
the charge, looks, and finds himself in a giant*s house. There he
tskes senrice, and is sent to clean the bjre. It had seven doors,
it had not been cleaned for seven jears, and all that he put ont
at one door came in at the other. Then came the giant's red-
haired daughter, and said, " If thou wilt marrj me I will help
thee.** He consents ; and she sets all the grapes and forks
about the place to work of themselves, and the bjre is cleansed.
Thei^e giant sets him to thatch the bjre with feathers, and
everj nlther he put on the wind blew awaj. Then came tba
giant's girl, and the promise was repeated ; and she plajed a
whistle that she had, and he laid his head in her lap, and ever/
bird there was came, and thej thatched the bjre.
Then tbe giant sent him to the hill to fetch the graj horse
that was seven jears old ; and she told him that he would meet
two black dogs, and she gare him a cake of tallow and half a
cheese, and a tether ; and she said that the dogs and the horse
would kill him unless he gave the dogs the food, and put the
tether on the horse. When the dogs ran at him, he put the
tallow in the mouth of one, and tbe cheese in tbe throat of the
other ; and when the horse came down the hill to kill him with
his mouth open, he put the tether in his mouth and he followed
him qoietlj home. ** Now,*' said the, ** we will be off.'* 60 thej
mounted and rode awaj, but first the took four apples, three she
placed about the house, which tpoke as in the other tales, the
fourth she took with her. When the last of the apples had
spoken, tbe giant rose and foUowed. Then the girl felt her
father's breath on her back, and said, " Search in the horse's
ear." And he found a twig. '* Throw it behind you," said she;
and he threw it, and it became the biggest wood that ever was.
The giant came, and returned for his '* big axe and his little axe,**
and he hewed his way through ; and the red-haired girl said
that she felt her father's breath. <* Now," said she to the king's
ton (here the narrator remembered that he was a prince instead
42 WEST HIOHLANB TALES.
a choU roi*n ghrein. Qhlae e a bhogha 'a a bhalg-iaighead a mharbh-
adh nan èun. Thug a *m monadb air, acb ma tbug, eba robb na b-
eòin cho furasda ri *m fitotainn. Bba e a rnitb *nan d^gb, gas an
robb ain (klltu 'ga *dbalUdb. Ma mbeadbon-la oo 'thigeadb ach
nigbean an fbamhair. <*Tba tbu ga'd* pbianadb, a mbic an ligb,**
an* ÌM. *<Tba mi," tbabbairt esan, *'cha do thait acb an da Ion-
dobb so, aguB iad air aon datb.** ** Tbig a nail, 'i leig do sgioa air a
cbnocAn bhòidbeacb so," ana nigbean an f liamliair. " *S mi tlia toil*
•acb," tbubliairt esan. Smaoinich • ga n cobbaireadb i air air an
bm so cuideacbd. Shuldb e sioa Ibimb ritbs^ *s cba b*f bad* a bba o 'n
sin gus an do thait e *na cbadal ; agus a nuair a dhUisg e, bba nigb-
aan an f bambair air fulbb. Smaoinicb e tilleadh than an tighs^ *a
fiioear am batbaich tbghte leis na b-itean. 'Naair a tbkinig am
liunbahr dhachaidb thubhairt e, *<Tbnbh tbu *m batbaich, a mbic an
i^b.** «Thubb mi,** an' esan. "Thubb caid-eiginn i,** an* am
fkmhair. "Cba do thnbh thaaa i,** araa mac an rigb. *'Seadb!
Seadbl** an' am fambair. '"Nia,** an* am famhalr, "tha craobb
gbinbbas ri taobb an loch ud shies agus tha nead piogbaid "na
mallach.** " Na h-aibhean a gbdbb tbu anns an nead,fearoaidh iad
a blii agamsa gu mo ehmid-Um, ffttidh; cba *n fhbod a b-aon a bhith
agbinte no briste, agus *s • còig a tha *san nead.** Hocb 'sa mhad-
uinn, db'f halbh mac an rìgh far an robb a cliraobb, *s cba robb ain
dailicb amas oirre. Clia robb a leith-bhreao *sa cbdU' air fad. Bho
*bonn gu ruig a oeud mbeanglan, còig oeud troidh. Bba mac an i)gb
b dot ceithir thoÌDìchioll air a cliraoibh. Tbàinig iae 'bha daonnan
à dòanamb furtachd dha : ** Tha tbu air call craiceann nan Ibmb *s
nan cas, a mbic an rkgh.'* " Acb tha,'* an* esan, *' cba luaitbe shuas
na shioe mi." ''Ctia *n b* ftiireachd ao," araa nigbean an f bambair.
Sbktb i* meur an di^igh meur, gua an d' rinn i furadh do mluic an
i)gh gu dol auaa do nead lui piogliaid. *Nualr a bha e aig an nead,
tbubliairt iae, ** Dean cabhag a nuaa leb na h-uibheam, oir tha anail
m* athar a* loagadb nio dhroma.'* Leb a chabhaig a bh' air-aan, db*
f hag iae Ibdag am muUach na craoibhe. ** Nia," an' iae, ** thèid
tbu dhachaidh leia na h-uibhean gu luatli, agua ghelbh tha miae ri
pbòaadh a nochd ma dh'aitlmicheaa tu mi; bithidh mia' agua mo
dha phintbar air ar n-eldeadh anna an aon truagan, agua air ar
d^namh coltach ri* cbtfile ; Ach aeall thua* ormaa 'nuair a tlieir ni*
athair 'falbh le d* mhnaoi, a nihlcan i)gh; agua cbl thu Ibimh gun
Ibdag.'* Thug e nah-uibhcan do*n f bambair. «Seadhl Seadht**
an* am famhalr, ** bi* dòanamb deaa chum do phbaadh." 'S ann an
ain a bha bbanaia, 'a b'e bluwaia i, fambairean 'a daoin^ uaiale, 'a
mac rlgb na Catbair uaine 'nam meadhon. Chaidh am pòsadh, 'a
OATH NAN BUN. 4)
thMiidi an dkmhsa, *• b*e »in an damhsa. Bha tigh an f homholr air
ehriCh Uio ^mhulUch gn *bhonn. Ach thkinlg km dol a loidht^ *8
tIniVhairt am famhalr, ** Tha *n t-km dhvit dol a laldhe, a mUo righ
BA QOtliair thWmain, thoir leat do bhaon ai am meodbon tin.** Chair
Im Mteh a Ikimh dheth *n robh an ihdag agot mg e oirra air Iklmh.
* Oh* amaif tliu gn maith air an am to cnideaclHl, ach dia Veil iloa
■aeh ooinnich vinn thn air dòigh aila,** thubhairt am fiunhair. Ach
a hridha cliaidh Ud. •'Anii,'' thoirtiaa; ««cadal eha dean thn, air
BOO bhtalcliidh tn ; feamoidh iinn toieliaadh gu luath, oir gun teag-
mh narbhaidh m* atlioir tho.** A mach ghabh iod, agna air an loth
dhnhiB a bba anna an ttabuU, chaidh iad. ** D^on tocair beagon,**
■n* Ìi^ "agos claichidh mioa cleaa air an t-taann laoch.** Lonm i
•tigh, agos ghehrr Ì nbhall 'na naoi aaronnan, *a chnir i da earronn
dUth tig ceann na leapa, agna dh earrann aig coion na leap*; da
•trmnn aig an doms-chadha, agua dh earann aig an doma mhbr, agos
a h-aoo air taobh a mach an tigba. Dhfaifg am fiunhair, agos
gUaodh e, "^M bheii libbie *nur cadaL" ** Cha *n 'aU bthaat,** ara*
tm nbhall a bha aig ceann na leapo. An eeoon ghraia gblaodh a
rilhÌaC^ " Cha *n *ei1 fathast,** an* an nbhall a bha aig caaan na laapa.
Giaia an d^gh tin, ghlaodh a rithitt, «'Cba *n *aU fothaat,** thnbbairt
aa obhal aig dorui a chadho. Glilaodh am faroliair a rithiat, 'a
f hraagair an ubhal a bha aig an doma mhòr. ** Tha aibh a' dol ni*a
fidda nam,** ara* am farohair. "Cha *n *ail fathaat,** ora* an nbhol a
bha air laobh a mach an domia. "Tha tibh a taichodh,** an* am
Cnnhair. Laum am famhair air a dtoMn, agus gu mig an laabaidh
chaidh a; ach bha i gn fnar, fht, " Tha cniibhaartan mo olgliaaB
fAn a llnichainn riom,** thabhairt am famhair. Air an tbir ghabh
%* Am heal an latha, tltairt nÌgÌMan an fhomhoir, "Gn *b
labh aaail a h-*athair a loagadb a droma.** "Coir do Ihmh gn
huUh,** ara* iae, "ann an claaia na loth dhainn, agos ga ba b1
ghaibh thu innta Ulg *na d* dh^gh a.** " Tha bior do sgitbaach an
•o,** thabhairt aaan. ** Tilg aa dc dhaigh a.** Cha luaitha rinn a io,
na bha flchend m\le do tftitheach clio tiugh ann *a gam Im ghann do
Btaa dol troimlia. Thkinig am famhoir *na dhian *t aioda *n eoinnaamh
a chian *• amhach anni an tgitheach ! I " Tha cuilbbaortan mo nigliaan
fiAn an to mar an ceudna,** thitbhairt am fiimliair; "ach na *m
bkMlh agamn mo thaagh mhòr *a mo chore choilla an ao, cha i»*
fhad* a bhithinn a d^anamh rathad troimha to.** Thill a dbach-
aldh air ion na taaidh mòira *t na core choilla, agna gnn tragamh
cha robh a fud a* d^anamh rathad troi "n Rgit beach. "Fbgaidh
wA *n toadh *■ a cliore dioilla *n so, gui am till mi,** ara* aaan.
"Ma dh* thaqab, thoirt faannag a bha ann an eroobh,** goididh
44 WB8T HIOHLANB TALHB.
tinoe iid.** '*NI tibh liii fbdln," wnf am fainhtir, **aeh cuiridh
miM dbaduddb Ud." Thill a agua dh' mkg a iad aig an tigh.
Ann an teaa an latba mhothalch ia anail a h*athar a losgadh a droma.
* Coir do mhenr ann an duala na lotha, agua tilg na gbelth tha
Innte aa do dh^gh." Fhnair e agealb do chUch ghlaia 'a thilg a aa
a dhtfigh L Ann am prioba na aula, bha fichead mila do autt^
mhòr ghlaa air lend 'a air àirde aa an dèigh. Thainig am liunhar
'na dbeann, ach aaachad air a' chreag cha robh comaa dha doL ** '8e
euilbhaartan mo nigUinn ftTin rod aa croaidli' a tliadialr riamh riaro,"
ara^ am famhair. '*Ach na In biodh agamaa mo gbeamhiag 'a
mo mhatag mliòr, cha b' fliada a bbitbinn a dèanamh ratliad roimh
'n chraig ao coideachd.** BYhendar tilleadh air an aon, agua b'a
tAn gille agoltadh nan clach. Cba robh e bda a d^namh rathad
troimh 'n chraag. ** Fkgaidh mi an acf huinn an ao, 'a oha thill
ml tnillidh.** ^ Ma dh' PHAOAa," ara* an fheannag, **goididh ainn'
iad." "Tha ain 'a a roghainn agad; cba 'n'eil tiòm tilleadh ann."
Ann am briataadh na fkira thubhairt nighean an fhamhair, "gu^
robh i mothachainn anail a li-athar a loagadh a droma." " Saall ann
an duaia na loiha, a mliic an rigli, air neo tlia ainn cailta." Rinn e
ao^ agua 'a a antroman Ikn uiaga a bha 'na duaia air an am ao.
** Tllg *ntk d' dh^fth e," araa nighean an fhamhair. Rinn a ao, agua
bha loch uiage fichead mile air tad 'a air laud ^an dtfiglu Thàinig
am flimhair air agbaidh, ach leia an aatar a bb* alga, bha a ann am
meadhoin an loch, agua chaidh e foidhe, 'a cha d* ^irich a ni'a mo.
Air an ath latha, bha a chuideachd òg air ti^hinn am fradharo tigh
aihar-aan. ^'Nia," ara* iae, *'tha m'athair bhite, 'a cha chnir e
dragh tuillidh òim; '* Ach mu "n d'th^id ainn ni 'a faide," ara* iae,
^rach thuaa gn tigh t'atliar, agua innia gu 'bheil mo leithld-aa
agad ; ach am bonn a tha agad ri 'Uheànamh, na leig le duine na
crèutair do pbbgadh ; oir ma ni thu ain, cha bhi cuimbu' agad gu
*faca ttt riamh mi." Chuir gach neach mar a bha tachairt air fkilta
ia fùran air, 'a thug e kithne d*a atiiair 'a d'a mbhthair, gun eaan a
phògadh ; ach mar a bha *n tnbaiat *an dbn, bha aean mhial-chii do
ghalla 'ataach *a dh* aithnich i e, *a leum i auaa ri bheul, agua na
dhtfigh ain dhi-chaimhnich e nighean an fhamhair. Bha Ìaa *na
auidha aig taobh an tobair mar a dh' fhkg a i, ach cha robh mac an
rtgh a* Ughinn. Ann am beul na h^idhche, atreap i auaa ann an
craobh do dharach a bha ri taobh an tobair. Luidh i ann an
gobball na craoikbha hd na h*oidliche ain. Blui Ugh aig graua*
alche dlUth do *n tobar, agua mu mhaadhon lb a* mbireach, dh*
iarr an grenaaich air a mhnaoi, i *dhol airaon deoch dha aa an
tobar. 'Nuair a rainig bean a ghreuaaiche an tobor, 'a a chunnaic i
OATH NAK lUN. 45
fkflcM HA ì4m bha uint a cbraoibh, air laoOalnn dhlae fit *id b'a
*fkileai f(fiii a bh' ann ft cha do shaoil leatba ga so gu *ii robh i 00
bièagbaX thug i Ulgeil do'n chnman a bha *iia lidinh, '§ bhritt i rif
•a talamh % '• thug i *n tigh oirre gun ehuionMg gun uisgal
*Gait* am bbtil an t-niige, a bbean,** tbnbhaiit an grensatehe.
"A bhodaich loibidich, ihuaraicli, gnn mhaiao^ dh* fban mi
tailidh *i fida *n am thrkUl nisga *■ oonnaidh agad.** «"nia mi
fdin a maolnaachadh, a bhaan, ga*n daach thu air blioile ; ialbli
thnaa a nighaan, gn loath *• faigh deoch do d* atbair. Dh* fhalbh
a nighaaa, agot air an dòigh oiiendoa tbacludr dhi. Clia do
ihMÌl laatlia gv to gu *n robh i co tiachdmhor, *a thng i *n tigh
oirro. •'Nioa an deoch/* an* a h^thair. •'A phaallaig bhodaich
nam brbg, an aaoil thn gu *bliaQ miae gn bhi *m thrUll nisgo agad.**
OwaoiMlth an grenaaidio boehd gn *n d* thng iad car at am beaehd, *a
dh Yhalbh a fiHn do *n lobar. Chtmnaio a failaat na graagaicha tan
tobar, *• dh' ambaire a toaa do *n chraotbh *• faioear am boirionoach ba
bhrèaglia a chnnnaio a riamlL *'*S oorrach do ahnidbeachan ach *a
maitaach do ghnbia,** thnbhairt an greasaiche. " Thig a noaa oir,
tlw feum dimity car bine ghebrr 'nam thigli-aa.** Thaig an grenaaicha
gn*m b*a ao am failaat a chair a chuideaclidtan air bboiia. Thag an
granaalch i gn thigh *t thabhairt e ritlie^ ** nach robh aiga-tan ach
bothan boclid, ach gn *m laigheadb i a cold dhe na bb* ann.'* An
caann latha na dhk *na dhtfigb to, Uitfinig tribir fhlea^gach naaal gn
tigh a ghreoaaicha, airaon brbgan a dhèanamh dhoibh, 't an r)gb air
tighinn dbacbaidh, agnt a 'dol a pliòtadh. Ach thil do *n d' thng
na flaaagalch, chnnnaio iad nighean an fhamluiir, *t ma chnnnaic^
eha "n fhae iad riamh ttf 00 bòidhaach ritba. <**8ann agad atha *n
nigliaan bhòidliaach an to,** thnbhairt na ileatgaich ria a ghrtnaaieba.
"* Ach cha 'n e mo nighaan-aa th' ann.** ** Mhila T ana faar dhinbh,
"bhairinn tiin cabd pannd air ton a pòtadh." Thubhairt an dithia
alia a laithid cheodna. Thubhairt an greuaaidie bocbd, "nach robh
gnothuch aige-tan ri a dh^aoamh ritha.* " Adi,** an* iadaan, ** Ikrraid
thnaa dhilh *n nochd. agua leig floa thugainne *mhiraach.'' Nnair
a dh* fludbh na h*-naialean, dh' fharraid i do*n gfareuaaiclia^ "gu dtf
and a bha iad ag ndh mu *m dheibbinnaa 7 ** Dh* innia an grenaaidM
dhith. ** Falbh 'nan d^igh,** an* iae, '*pòaaidh mi fear aca a nochd
fAn, *a thugadh a leia a aporan airgid.** Dh* fhalbh an granaaicha
*nan d^h, 'a dh* innia a *n ain fein. Thill e*n t-bganach. Thug e caod
punnd do *n ghreuaaiche, air-aon tochar. " Chaidh i a luidhe, agua an
uair a bha aodach an ògtnaich dlieth, dh* iarr i air dcoch niaga aa a
cfabm a bha air a blibrd air taobh thall an t-aabmalr ; dh* fhalbh e^
ach aa a* ain cha d* thigeadh a Cad na h'-oidhchai ia graira aig air ai|
54 rar HIGHLàHD TàLHL
and thej did thAÌ. Tlia gUnt went awaj with him, uid h« had a
rod in Idi hand, and when they were a little hit from the honae,
the gient aeked the cook's eon— * What woold thj Cipher do with
this little rod if he had it ? ' * I don't know m jieU;'inid the oook'a
■on, * unlets he would heat the dogs awaj from the meat.' With
thst the giant understood that he had no4 got thii right one, and
be turned back with him, and he asked that the king's ton shonld
be sent to him. Then they put braTe clothes on the son of tho
BnuAio, and they sent him out to the giant, but the giant wm
not long till he did to him as he had done to the cook's son, and
he returned with him full of heayy wrath. He said to them, un-
less thej sent out to him there the king's son, that the highest
■tone in the castle would be the lowest presentlj, and that he
would kill all who were within ; and then thej were obliged to
■end out the king's son himself^ though it waa Tery grieyoua ;
and the giant went awaj with him. When they were gone a little
bit from the castle, the giant showed him the rod that was in his
hand and he said—' What would thy father do with this rod if
he were to have it?' And the king's son said—' Mr father has
a braver rod than that.' And the giaot asked him — * Where will
thy father be when he has that brave (bnagh) rod ? ' And the
king's son said — ' He will be sitting in his kingly chair ; ' and
the giant understood that he had the right one. [Tkùpa»»agei»
trantkUed entire^ (eoatise, as 1 am told, there ts a iimiktr passage
in the VoUung Ude], The giant took him home, and set him to
clean the byre that had not been cleansed for seven years ; and in
case of failure, threatened sb't fhuil drab aluin ouruin a
nUlTHIS AOUM A CHASOA m' IOTADH AOUS t' FUBOIL DR OHRINN MAB
MHiLUSTAiN FHiAOAL. It is thy fresh goodly beautiful blood I
will have quenching my thirst, and thy fresh, beautiful flesh as
sweetening of teeth ;" and he went to bed.
The king's sun failed of course ; all that went out at one door
came in at another. Then came mabi buadu, Auburn Bfary,
the giant's daughter, and made bim promise to marry lier, and ho
gave his hand and his promise. She made him set all the oaibb
and ahovek in order, waived her hand, and they worked alone, and
cleaned the byre. " She took an apple from her pocket — a golden
apple — and it would run from end to end, and would raise no stain
in any place, it was so clean."
THB BATTLB or THB BIBIXl $$
The dan^bUr '* had been in Mwing all daj," wben her falher
came home from buDting, and asked bit bouaewife. Next oarae
the thatobing of the bam with *' the feathers of all the birds the
giant had ever killed, to be laid as cloee as ever the/ laj on the
back of a heather hen or a black cock.'* The wind blew them
awaj as fast as be put them on. The daoghter came, and after
a new promise, *' oiiathodu," she shook them as chaff (is shaken
OB hill tops now), with tbe wind, and the wbd blew them straight
to their own place. The giant came home from his honting as
nsnal, and asked^-** Honsewile, was Anbnrn Mary cot at all to*
daj ?*' ** No, she was within sewing." He went ont| and brought
in SaiAV BiiRiAOR BHuiLBiB DBABMAon, a braTS, clear, shinj bridle,
and ordered tbe king's son to catch tbe Falaub, fill/, on yonder
hill, and tie her in tbe stable, or ebie, &c.
Tbe fine bridle would not do. Then the daughter brought from
the stable, 8ban StOAw dubr mkiroach, an oki, black, rustj bridle
that was behind one of the turf seats, and shook it, and the fillj
came and put her nose into U,
The giant had tbe usual talk, but gare no more orders, and
his daughter told the king's son that he would kill him that night,
bnt that she would save him if be would promise to marry her.
** She put a wooden bench in tbe bed of the king's son ; two
wooden benches in her own bed. She spat at the front of her own
bed, and spat at the side of the giant's bed, and spat at the
paseage door, and she set two applee aboTC tbe giant's bed, ready
to fall on him when he should wake and set him asleep again."
And they mounted and rode away, and set the filly " nmniug
with might."
The giant awoke, isnd shouted — " Rise, daogbteri and bring ^ a
me a drink of tbe blood of tbe king's son." *< I will arise," said 'aj[/ 7
the spittle, in front of his bed ; and one of the apples fell and struck ^ 1 ^
hire between tbe two shoulders, and he slept. The second time i*^^*
it was — '* Rise, wife ; " and the same thing happened. The third
time be shouted—" Art thou rising to give me a drink of the blood
of the king's son. Oh wife ?" " Ooming with it," said the spitt^
'* behind the door of the cabh."
Then be lay a while, and got up with an axe, and struck it
into the bench in the bed of the king's son. [80 did a giant to
Jack the giant-killer, and so did Skrymir toThorr in Oylfi's nook-
56 . WEST HIGHLAND TALES.
ing. £ddA(trtiiilAt6db7a. W. DaMnt,pAge54.)J And whan
be MW whmt he hiul, he ran to his dangfatei^s hed, and atnick hit
axe into the two things which he found there. Then he ran into
the stable, and then he ran after the fngitÌTes. At the month of
daj, the daughter said — *' I feel mj father's breath burning me be-
tween the two shoulders ; " and the king's son took a drop of
water from the filly's right ear, and threw it over his shoulder,
and it became 1^ lake which the giant could not cross. Then he
said — ^This is a part of mj own daughter's tricks ; and he called
out, FOUB FAinn A MHABI BUADH AQUS HA TUUQ MISB DHUnSA DO
DH' FBOLUM AQOS do lOmSAOHADB v' K SO MAX A BIKX TBU OBM
MA DHsiBBADH. " Feore Fairs, Auburn Mary, and all the learn-
ing and teaching I have given thee, is it thus thou hast done to
me at last ?" And, said she, ohaii mum agud aib aod a bhi hab
QUO A BTTHiaD. '* Thou hsst for it but to be wiser again." Then
he said, if I had no bhata dcbh diobaoh rHBin bach faoa oaoth
BA OBIAB O OHBAB 8BA0HD BUADHBA. My OWU tight blsck boBt
that saw neither wind nor rain since seven years' end. And his
daughter said — " Thou hast for it but to go fetch her then."
Next time it was a little stone that was found in the left ear
which became a great crag, and was broken through with the big
hammer and the little hammer obd mob aous obd bbao, which broke
aod pounded a breach through the rock in an instant by them-
selves. The third time it was the seed of a tree which became a
wood, and was cut through by the axes tuathab of the g^ant|
which he set to work, and his wife brought up the black dogs.
The fourth time it was a very little tiny drop of water that was
found in the left ear, which became a narrow loch, but so deep that
the giant could not cross it. He had the usual talk widi his
daughter, and got the same reply ; tried to drink the water, but
failed, for a curious reason, then he thought he ifould leap it, but
his foot slipped and he was drowned.
Then came the incident of the kiss and the old greyhound.
She went to the house of a sempstress, and engaged herself,
and was a good workwoman. When the king's son was to be
married to another, the cook sent one of his underlings to the
well for water. She stood on a branch of a tree above the fuabab
cold spring, and when the maid saw her shadow in the well she
thought she had grown golden herself, for. there was *' golden
TBI BàTTLI or TBI BIBD8.
57
weaTÌog** on the dreM of Aubmn Mary. And the went Wk to
the oook and said : " Thou art the lad to aend me to fetoh thee
wator, and I am a lump of gold.** She ient another, with the
tame retolt, eo he went himeelf and saw Mary go to the hooee of
the sempetreM. The cook told« and thej asked abont the atranger,
bnt no one knew anything about her, till the hen wife went to the
eeamatreee and found oat '* that she had come from a ahore afiir
off; that ihe never saw her like for sewing nor for ahape, and
that if the J had her at the wedding, she would make Fbabtah
miracles that woaU astonish them."
TIm hen wife told the qneen, and she was engaged to help
to make the dresses. The/ were pleased with her, and asked her
to the wedding, and when there thej asked her to show some of
her wonderful tricks.
** Then she got a pock, and showed that it was emptj ; and
she gave it a shake, and it grew thick, and she put in her hand
and ^k out a siWer hen, and she set it on the ground, and it
rose and walked about the house. Then came the golden oook,
and the grain of com, and the pecking, and the hen said —
'* Leig ma choir leam,
Ma chuid do n* eoma.
LeaTe me mj right, mj share of the oom ; and the ooek peoked
her ; and sbe stood out from him, and said —
OeogOeogQete.
A*n onimhne leat an latha
Chuir mi m' bathach ialamh
Air do ahon ?
*8 an cuimhne leat an latha
A tbnbh mi n* Sabbal
Air do shon ?
*8 an cuimhne leat an latha
Qhlao mi n'f hailair
Air do shon ?
*S an cuimhne leat an latha
Bhith mi m'athair
Air do shon ?
Geog GeogOeOa.
Doet thou remember the daj
that I emptied the bjre
for thee?
Doet thou remember the daj
that I thatohed the bam
for thoe ?
Dost thou remember the day
that I caught the fillj
for thee ?
Dost thou remember the day
that I drowned my father
for thee ?
Then the king*s son thought a little and he remembered
Auburn Mary, and all she had done for him, and be asked a roice
58 Wnr HIGHLAND TALM.
with her apart, and they had a little talk, and the told the king
and the qaeen, and he found the " gin " kin good, and he tamed
his hack on the other one, and he married Anhom Mary, and they
made a wedding that lasted MTen yean ; and the last day was
110 worse than the first day —
8'ma hha na h*f hearr ann, hha,
8'mar rohh leig da
And if there were hotter there were.
And if not, let them he.
The tale is ended.
Tha crioch air *n sgenl.
This Torsion is prohahly the oldest. It is the most pio-
inresqae ; it contains nearly all that is in the others, and it is full
'oì' the quaint expressions which characterise the telling of Gaelic
tales. The quarrel is remarkahly like a fahle aimed at the gre6dy
Mslis mouse and the sturdy eaunirif wren, a fahle from the
country side, for the birds beat the beasts of the plain, the raven
beat the snake.
8. I hare still another Torsion, told by Roderick Mackende,
sawyer, Gairloch, and written by Hector IJrquhart. It is called,
NiORBAM DoBH Ghbal Dbabo, Tho daughter of Black-white Red.
Three sons of the king of Erin were on a day playing shinny
on a strand, and they saw birds whose like they had nerer seen,
and one especially. Their father told them that this was Mao
SiMHLADB NiOHiMM DoBB Ghbal Dbaso, and the eldest son
said that he would never rest till he got the groat beautiful bird
for himself. Then his father sent him to the king of France
(ma Fkaivqb), and he struck palm on latch, and it was asked
who it was, and he said that it was the son of Erin's king, going
to seek the daeghter of Black-white Red. He was entertained,
and next day set off to the king of Spain (ma Spadidb), and did
the same ; and thence he went to the king of Italy (ma *hEadilt).
He gave him an old man, Bodagu, and a green boat, and they
sailed (and here comes in a bit of tho passage which is common
to so many stories about hoisting the sails, etc., with one or two
lines that I have found nowhere else, and here the three king^ seem
to replace the three old women, who are always appearing, lor
Tin BATTUI or THB BIBUL 59
they know where the led ie going and help him on). The old men
eeiled the hoat on ehore, end np to the door of Bleck-white
Red, e giant, who ae nsnal eaid Fiu fa roAOiAiOR, and threatened
to make a ehinny hall of his head, and eat him nnlees he per-
formed the taaka eet him. The giant'e eldest daughter came and
he knew her at onoe, and they played at cards all night 8he gare
him a tether to catch the little dun shaggy fiUy, which be would
loee unless he pat it on the first time.
Next he had to kill, Takbh mob ka Tavicr, the great boU
of the cattle, (or perhape of the earth, Ta«). The daughter gare
him her lather's Booha baioiisad, arrow bow, with which he
pushed at the bull, and he followed him. He put the big black
arrow in his forehead when he got to the house.
The third task was to cleanse the great byre of the seveii
stalls that had not been cleansed for scTen years, or his head to
be a football. The daughter came at night aa usual and gare
him Bara agus Cmoman, a barrow and a crook, and told him to
say Cab Cab a CmioMAni, Cuib aib a bhaba a shluabaid, ouib
A MACK A BHABA, and the toob worked of tbemselres.
Then he had three more tasks set The three daughters
put three needlee through three holes in a partition, he caught
the one without " Chbo.**(?) They put out three great pins, and
he caught the one that had two " Phloo " heads. Then they
pushed out their little fingers, and he took the one with, Cab ab
AB lOBOA, a notch in the nail.
** Huh I huh r eaid the giant, '•* thou hast her now, hot to
Erin thou goest not ; thou must stay with me.'* At last they got
tired of the giant's way of lÌTÌng, and set off together and pushed
out the barge (Bibukb). The giant awoke and naked, what was
that eound ? One of the daughters answered, that it was a
OlDOflB UAMnASACB LB TBIB-ADBAIB 's TaIBHBABACB, B fcarful
night with heaTen — fire and thunder. *' It is well to be under
the shelter of a rock," said the giant. The next scrape of the
boat it was the same thing, and at the third the barge was out
and under sail, but the giant was on foot and he threw a
obbabtlbadb dhubh, his black clue, and the boat sailed stem
foremoet The giant sat down io the graTel to hnul the boat and
the daughter shot an arrow, abb am bobb ddbm ab niAMMAiB,
into the giant's black solcr and there be lay.
6o man niGULAirD talbl
Then tbej got to Srin. He went borne fint ; ììm eUid in Ùm
berge, till tired of waiting, the went to a imitli'a liooae where
ahe ataid with the amith and hie mother.
One da/ the amith heard that the Rmin waa going to he mar-
ried, and told her. She tent him to the palace to tell the cook
that the flneet woman he erer eaw waa Uring with him, and
would many him if he would bring her a part of the wedding
ieaat.
The oook came, and when he eaw her, bronght a back load of
Tianda. Then they played the lame trick to the bntler, and he
brought a back load of wine oTeiy day. Then ahe asked the
amith to make her a golden cock, and a aflrer hen ; and when he
could not, she made them herMlt Then she asked the butler if ahe
could get a eight of the king's son and the bride, " and the butler
waa Tory much pleaaed that she had asked him, and not the oook,
for he was much afraid that the cook waa looking after her alao.'*
When the gentlea aaw her they asked her to the dancing room,
and then came the cock and hen play, in which the hen aaid— A
ouoiucu DHORDiMiGH DHomu, Thou bkck, murmuring cock,
doat thou remember, etc. The prince remembers, marries the
true giri, "and there I left them.*'
This Tersion rariee conaiderably from the others. It is rery
well told, and I much regret that space will not allow me to gÌTo
it entire, the more so because the reciter baa brared the preju-
dices of some of his neighbours who object to all fiction. I hope
I hare said enough to show that thia story is worth preserration.
If storiee be mythological thia contains a serpent. NiTiiAin,
pronounced Nthir, and a raren, FiniaAOE, pronounced Feeaeh^
who seem like transformed dirinities, for they appear only to
start the other characters, and then Tanuh into some undescribed
kingdom. There is one passage (referred to) which resembles
Norse mythology.
So far aa I can make out, it seems to be best known near Cowal
in Argyllshire, though it is known throughout the Highlands.
It would have been easy to construct one version from the
eight here mentioned, but I have preferred to give the most
oomplete, entire, and full abstracts of the rest. Many more ver-
sions can be got, and I shall be grateful to any one who will
throw Ught on the story and its origin.
Tin BATTLI OF THE BIRDS. 6l
One of the Utki retemblet one of thoto imposed on Hercules.
It might haTe been taken from classical mythology if it stood
done, but Norwegian peasants and West Highlanders oould not
■0 twist the story of Ueroules into the same shape.
All the Qaelio Torsions are clearly Torsions of the same story
M the Master Maid, in Dasent's Norse Tales ; and there are other
traits in other Norse stories, which resemble the Qaelio.
Of the forty-three heroes called Hercules, and mentioned in
aadent lore, ono, at least, is said to haTe made long royagee in
the Atlantic beyond his own pillars. Another, or the same, was
preTented from being present at the hunting of the Caledonian
boar, haTÌng killed a man in '* Calydo," which, by the way, is
Gaelic for Dlack Forest. Another was an Indian, and this may
b% ono of the samo clan.
If stories be distorted history of real OTents, seen through a
haie of centuries, then the giants in this tale may be the same
people as the Qruagach and his brother in the last They are
hers described as a wise learned race, giTen to magic arts, yellow
or auburn haired. (Ruadh) possessing horses, and knowing how
to tame them — able to pot the water between them and their pur-
•vers — able to sew better than the others — better looking —
ainsical — possessing treasure and bright weapons — using king's
sons of other races as slares, and threatening to eat them. If
the raTen was one, they were given to combing their own golden
ringlets with gold and silver combs and the gisnt maidens dressed
the hair of their loTers who laid their heads in their laps, as I
have often seen black haired Lapland ladies dress the hair of
Lapland swains, and as ladies in popular tales of all lands always
do. I will not Ten tore ', to guess who this race may have been,
but the race who contended with them would seem to haTo been
dark complezioned. Nearly all the heroines of Gaelic songs are
fair or yellow haired. Those are dark who now most admire
yellow locks. A dark Southern once asked if a golden haired
youth from the north had dyed bis hair, for nothing natural could
be so beautiful. Dark Celts and fair northmen certainly met
and fought, and settled and intermarried, on the western isles
and coasts, where this tale is current, but I am told that it
has traits which are to be found in EUtstem manuscripts, which
were old long before the wars of the Northmen, of which we
6l WKT HIGHLAND TALB.
know, begaa. The task I haTe undertaken if to gather
•toriee, not to aoooant for them, but thii much ie rare,
either Norway got thie from Scotland or Scotland from Nor-
way, when thej were almoet one coonti/, or both got it from
the lame eooroe. The Gaelic atoriee reaemble each other about
aa much aa the/ all reaemble the None. The tranalation waa
pobliahed in 1859, and thia atory haa been current in the ialanda
at leaat lor 40 yeara. I can remember to hare heard part of it
myaelf more than 20 yeara ago. I belioTe there ia an Iriah ver-
aion, though I have not met with it in any book. I hare traced
the atory amongat Iriah labonrera in London, who haTe told me
that they need in their young daya to dt about the fire whole
winter nighta, and tell about the fight between the raven and the
anake ; about the gianta. Fin MacCoul and Conan Ifaol, *' who
had neyer a good word for any one,*' and aimilar talea. My in-
iSDrmanta were from Cork, their language, though difficult, could
bo made out from a knowledge of Gaelic only.
The bridle deacribed aeoma to be the old Highland bridle
which ia atill common. It haa no bit, but two platea of wood
or iron are placed at right anglea to the horae'a mouth, and
are joined above and below by a rope, which it often made of
horae-hair, heather, or twiated bent. The horBe'i nose goes
IITO IT.
The ladder ia alto the Highland ladder atill common in cot-
tagee. It conaiata of a long stick with pegs stuck through it.
There are many atoriea in Grimm*s German ooUection which
reaemble the Battle of the Birds. They have incidents in com-
mon, arranged somewhat in the aame order; but the German
atoriea, taken together, have a character of their own, aa Uio
Gaelio versions have : and both differ from the Norwegian tale.
Each new Gaelic version which comes to me (and I have received
aeveral ainoe thia was written), variea from the rest, but re-
aembles them ; and no single version is like any one of the Ger-
man talea, though German, Norae, and Gaelic idl hang together.
III.
THE TALE OF THE HOODIE.
From Abu MaoGilTnj, laUj.— April 1869.
fTÌHERE was ere now a fiftnner, and he had three
-'- daughters. They were waulking* clothes at a riyer.
A hoodie f came round and he said to the eldest one,
'M-Pos-u-Mi, "Wilt thou wed me, fiftrmer's daughter!''
** I won't wed thee, thou ugly brute. An ugly brute is
the hoodie," said she. He came to the second one on
the morrow, and he said to her, " 'M-pos-u-mi, wilt
thouwedmef "Not I, indeed,'' said she; "anugly
brute is the hoodie." The third day he said to the
youngest, 'M-pos-u-mi, "Wilt thou wed me, fanner's
daughter I " "I will wed thee," said she ; " a pretty
creature is the hoodie," and on the morrow they married.
The hoodie said to her, " Whether wouldst thou
rather that I should be a hoodie by day, and a man
at night ; or be a hoodie at night, and a man by day f "
" I would rather that thou wert a man by day, and a
hoodie at night," says she. After this he was a splen-
did fellow by day, and a hoodie at night A few days
after they married he took her with him to his own house.
At the end of three quarters they had a son. In
* Po$Uidk, A method of wtthiog eloihat prsctitod la tlie
Highkiidi — Tts., by dancing on them barefoot in a tob of water.
f Hoodie — the RojuUm orow — a Terj oommoa bird in tiM
Highkndi ; a sly, familiar, knowing bird, which plaji a great
part in theae atoriM. Ueia oommoo in nostpartaofSvopa.
64 WBBT mOHLAKD TAUBBL
ihe night theie came the yeiy finest mnsic that ever
was heard about the house. Every man slept^ and the
child was taken away. Her father came to the door in
the mornings and he asked how were all there. He
was very sorrowful that the child should be taken away,
for fear that he should be blamed for it himself.
At the end of three quarters again they had another
son. A watch was set on the house. The finest of music
came, as it came before, about the house ; every man
slept^ and the child was taken away. Her iather came
to the door in the morning. He asked if every thing
was safe ; but the child was taken away, and he did
not know what to do for sorrow.
Again, at the end of three quarters they had another
son. A watch was set on the house as usual Music
came about the house as it came before ; every one slept^
and the child was taken away. When they rose on tiie
morrow they went to another place of rest that they had,
himself and his wife, and his sister-in-law. He said to
them by the way, " See that you have not forgotten any
thing." The wife said, ''I forgot my coarsb oohb."
The coach in which they were foil a withered faggot^
and be went away as a hoodie.
Her two sisters returned home, and she followed after
him. When he would be on a hill top, she would follow
to try and catch liim ; and when she would roach the
top of a hill, he would be in the hollow on the other side.
When night came, and she was tired, she had no place
of rest or dwelling ; she saw a little house of light far
from her, and tliough far from her she was not long
in roacliing it
When she reached the house she stood deserted at
the door. She saw a little laddie about the house,
and she yearned to him exceedingly. The housewife
told her to come up, that she knew her cheer and
71UI TALI or THB HOODU. 6$
trmToL * She laid down, and no aooner did tlie day
oome than she rooei She wen^ ont^ and when she was
oiit> she was going fiom hill to hill to tiy if she oonld
■ae a hoodie. She aaw a hoodie on a hill, and when she
would get on the hill the hoodie would be in the hollow,
when Ae would go to the hollow, the hoodie would be ^
on another hilL When the night came she had no
place of leet or dwelling. - She aaw a litUe houae of
lij^t far from her, and if far from her she was not long
reaching it ' * She went to the door. She aaw a laddie _^^^
on the floor to whom she y^anied right much. The i^^"^^"^^
hooaewife laid her to rest No earlier came the day
than she took out as she used. She passed this day
as the other days. When the night came she reached
a housa The housewife told her to come up, that
ahe knew her cheer and travel, that her man had but
kfl the house a little while, that she should be cleyer,
thai this was the last night she would see him, and not
to sleep, but to strive to seixe him. She slept^ he came
where she was, and he let fall a ring on her right hand.
Now when she awoke she tried to catch hold of him,
and ahe caught a feather of his wing. He left the
feather with her, and he went away. When she rose
in the morning she did not know what ahe should do.
The housewife said that he had gone over a hill of
poison over which she could not go without hone-
shoes on her hands and feet She gave her man*8
clothes, and she told her to go to learn smithying till
ahe should be able to make horse-shoes for herself
She learned smithying so well that she made horse-
shoes for her hands and feet She went over the hill
of poison. That same day after ahe had gone over the
hill of poison, her man was to be married to the
daughter of a great gentleman that was in the town. ^
There was a race in the town that day, and evety
If
66 wnr maHLAVD'TALB.
one was to be at the race Imt the rtnnger thai Yud *
come orer the pcnaon hilL The cook came to her, and
he said to her. Would ahe go in his place to make
the wedding meal, and thai he might get to the race. .
She said ahe wonld ga She was always watching
where the bridegroom wmild be sitting.
She let fidl the ring and the feather in the broth
that waa before him. "With the first spoon he took np
the ring^ with the next he took np the feather. When
the minister came to the fore to make the marriage^
he wonld not many till he ahonld find ont who had
made ready the meal. They brooght np the oook of
the gentleman, and he said that this was not the cook
who made ready the meaL
They brought np now Ìhie:one who had made
J ready the meaL He said, ''That now was his married
wife." The spells went off him. They tamed back
over the hill of poison, she throwing the horse-shoes
behind her to him, as fl^e went a litUe bit forward, and
\ he following her. When they came back over the
hill, they went to the three houses in which she had
been. These were the houses of his sisters, and they
took with them the three sons, ^and they came home
to their own house, and they were happy.
Written down hjr Hector Maolosn, icboohnafter at BaUj-
grant, in Islay, from the radtation of ** Ann MaoGilTray, a
Cowai woman, married to a (amer at Kilmeny, one Angni
BCaogeaohy from Campbelltown." . Sent April 14, 1869.
The Oaelio of this tale is the plain e? eryday Qaelio of Is lay
and the west ffigblanda. Sereral words are rarionsly spelt, but
they are Tarioosly pronounced — falbh, folbb, tigb, taigfae, taigfaean.
There is one wmd, Tapaidh, which has no English equivalent ;
it is like Tapper in Swedish.
UB80BDL NA FBAlTNAia 6j
UB8GBUL NA FSANNAIG.
BmA taaUnnach ann roimhe to; agu bha trihir nighaaa aig*.
Bha aad a' poatadh aig obhaino. TliUBÌg fHumaf oiii'ki evalrt *a
llwiffi e rli an U btt ahin^ * Am pòa tha miaa a nlgbtaii an taath-
aMiah.* **Olia pbba mla* Urn "bhaathaieh ghrànncUi ia fraancU «m
baathadianflMaBBag,*ar/iia. ThUnig e tbiu na daraa U aa U V
M mllUrMld^*• thttlrt erUba. «Am pòa thit miaa.* *'Cha phòa
ml UkOf^tn* laa; ** *B grtonda am baathach an f haannag.** Antraaa
Intlnirteriaanta b'òiga. **Am|>òa Um mÌM,Anigbaan an toatb-
aaalah.* «*PòaakUi,*an'iaa; «§ bòidbaaeham beatbacb aafbaan-
nag;" An laV na mbbiraaeb pbòa end. Thulrt an f baannag rithe.
t}b *te ia f babrr leat nam a bbith am f baannag *tan latba*aam dbnina
Ban oMbefaa^ na bbitb *aan oldbcba am f baannag *b am dhainc *aan
talhnr* *«'8rbaanrlaamthnbhitha'd'dhalae'aanlaUiA*Ba'd*rhaan.
^ÈMk oidbebc^" an' iaa. Aa adb^gb ao bba a na òganacb dataeb
latba,'k*na fbaannag 'tan oidbeba. Am baagan Udtbcan ao d^gb
dbnflihpbaadh tbng a Ma I 'ga *tbigb fèin. Annan eaann tri rbitbaan
bhn mae aca. Anna an oidbeba tbbinig an aon cbeòl timcliiol an
taigfaa bn bbòidbcba 'cboalat riamh. Cbaidil a b-uila duina, *b tbng-
adh air folbh am pbiada. Tbàinigab-atbairtbnnandoniiadtambad-
ainn. Db*fbeòraieb a 64 mar a bba b-nila b-aon an liod; 'a bba
dnHiaiiinn mbòr air gun togadb air folbb am pbiada, aagal agua gvm
Modh eoir^ air a dbèanadb air f!lln air aalion. Ann an aaann tri
rbitUiaan a ritbiad bba mao aila aea. Cboireadb ban air an tigb.
Tbbinig eaòl ra bbbidbaacb mar a tbàinig roimbid dmebion an
taigfaa; cbaidil a b.viladaina*aUragadb air folbb am pbiada. Tbbini^
a h-atbair tbnn an domitd aa mliaidainn db* f baòraieb a an robh
gnab ni oaart ; aeb bba *m pbiada air a tboiri air folbb, *m cba robh
f Idòa alge die a dbHnadb a Ma an daHiebian. Ann an eaann tri
rbitbaan a ritbiid bba mae aila aca. Cbaidb foira *cbar air an tigb
nmr a b* kbbalat Tbkinig eaòl timebloll an taigba mar a tbàinitc
raimbid ; ehaidll gaeb neaeb, 'i tbogadb am pbiada air folbb. Mor
a db' èlrldb iad an la V na mbbiraacb cbaidb iad gv bbita tbmb alia
abba aca, e fein a a' bbean, *i a* pbintbar ebtflla. Tbuirt a rin air an
ratbad. Fancb nach do dbiehoimbnieb aibb ni 'aam bitb. Ura* a'
bbaan, * DniocnuiMnmoa mi mo chib onARBH." Tboitan carbad
anna an robb end *na cbual ebriònaicli, a db f balbb aaan "na f baan-
mag. TbiU a dba pbiatbair dbacbaidb 'a db* f bolbb iaa iia db«gb.
aan. Nor a bbiodb aaan air mollacb cooie laanadb iaa a fencb am
bairaadb i air, *b nor a migaadb Iaa mollacb a dmoic bbiodb aaan
68 WEST HIGHLAND TALES.
•an lag an taoUi eOe. Nor a thkinig an oidhcha *» I vglth, dia robli
kite tkmh Da fuireadid aiot. Channaic I tigfa beag aoluiad Ikda
oaitbe *8 ma b* fhada oaitbe dia b* f hada a bba ita *ga rnlgbeachd.
Nur a ràfaiig I an tigb aheaa i ga cQblidh aig an doruad. Chan-
naic i halachan beag feadh an taighe, § theòigh i ria ga b-anabarracb.
Thairt bean an taighe rithe tighinn a nio% gn robh fioa a aeod *a a
siabhail atoese. Chaidh i laidhe, '■ cha bo loaithe thainig an latha
na dh* ^ridh 1. Chaidh i *mach. *a nar a bha I *mach bha I o ehnoc
gucnoc fnieb am fkioeadh i fcannag. Channaie i ISiannag air enor,
*i nor a radiadh iae air a'chnoo bhiodb an f haanoag 'aan lag onr
a rachadh i do*n lag bhiodh an f haannag air cnoc eile. Mar a
thkinig an oidhche cha robh kite talmb na faireachd alee. Chan-
naic i tigh beag loluÌBd Ikda aaitbe *§ ma b* fhada uaithe chab' fhada
'bhaiae'gamighaachd. Chaidh i gat an dorotd. Channaic i balacluui
air an nrUr rla an do thebigh i ga ra mhòr. Chair bean an taighe a
laidhe i. Cha ba mhoich' a thkinig an latha na gliabh i *mach mar a
b'klihaiit Choir i aeachad an latha to mar na Ikithean eile. Kor a
thkinig an oidliche rkinig I tigli. Thnirt bean an taighe rithe tigh-
inn a nioi ; gu 'rubh fios a aeod 'a a aiobhail aioe-ae ; nach d* rinii
a fear ach an tigh fhkgail bho cheann tiota beag; i *bhith tapaldh.
gam b* i aiod an oidhche ma dhelreadh dhi f haiclnn, *b gon I *chada],
ach stri rl gr^m a dhèanadh air. Chaidil ite, *■ thkinig esan far an
robh i, 'i lig e toitaam do dh' f hkinn, air a Ikimh dheas. Nur a dhaijf;
ise an io thng i Ikmh air breith air, '■ rug i air Ite d'a igèith. Leig o
leatha an ite, 'i dh' f halbh e. Nur a dh' ^ridh I 'na mhadainn cha
rolih 6oe aice dè a dheknadh i. Thuirt bean an taighe gu'n deach e
thairii air cnoc neamh air nach b'urrainn iae del thairia gun chriiidh-
ean d*a Ikmhan ague d'a casan. Thug i dhi aodach fir 'a thnirt i
riUh) dol a dh' ionnaachadh na goiblmeachd gua am biodh i oum-
aaach air crhidhean a dhèanadh dhi fdin. Dh' ionnsaich I *ghoibb-
neachd cho math 'a gnn d' rinn i crUidhean d'a Ikmhan agua da caun.
Dh 'fholbh i thairis airachnoc neamh. An latha ain fi^m an d%li
dhi dol thairis air a chnoc neamh bha pbeadh ri bhith aig a fear ri
nighean duine oasail mhòir a bha 'm bhaile. Bha ròis anus a bbaile
an latha sin, • bha h-uile b-aon ri bhith aig an r^ ach an coigreacli
a thkinig thairis air a' chnoc neamh. Thainig an cbcalre a h-ionns-
uidli, *s thnirt e rithe an rachadh I "na kite a dhèanadh biadh na
bainnse. *b go 'faigheadh e dol thun na rtfise. Thuirt I go* radiadh
Bha I furacbail daonnan ckite am biodh fear na bainnae 'na shnldhe.
LIg i toiteam do 'n f hkinne airus do 'n ite 'sa bhrot a bha air a
bheulaobh. Leii a' chiad spkin tliog e'm fklnne, i lels an ath sfikin
thog a 'n Ite. Nur a thkinig am mlnistir a Ikthalr a dheanadh
TUK TALK OF Tm HOODIS. 69
a phÒMÌdh eha photadh esan gut am fUghaadh e dot eo a riiiii
am biadb. Thug lad a* lUhair eòcain an duioa vaaail, *• thuirt
aian nacli b* • aiod an obcairt a rinn am biadb. Thng lad tn
Ibtbair an to an t-aon a rinn am biadb. Tboirt atan gum b*e Riod
airfiaan phbfda-aan a nit. Db* f holbh na geaaan dbetb. Tbill iad
air an alt tbairit air a* cbnoe neamb ; ita atllgall nan erbldliaan at a
d^gb da *ionntaidbaan nnr a tbigaadb i treia air a b-agliaidh, *t
itan *ga leantalnn. Nnr a thbinlg and air an ait thar a' ehnoie,
cbaidb iad than nan tri Uigbean anna an robb ita. B*e tin tri taigbeaa
apbaatbraicbaan-ttn,tbagiadleoantriraie. Tbbinig iad dbaobaidb
g^ tigb fifin/i bba iadgo toiliehta.
Hbotob HaoLeàh.
2. I baTe a great many reraiont of tbit tale in Gaelic ; for
ezamplOf one from Cowal, written from memorj bj a labourer,
Jobn Dewar. Theae are generallj wilder and longer tban the
Tertion here given.
Tbit baa tome retemblance to an infinity of other ttoriea. For
example — Orpheut, Capid and Pijche, Cinderella*! Coach, The
Laaaie and her Godmother (Norte talet), Eatt o* the Son and
Weat o* the Moon (ditto). The Matter Maid (ditto), Katie
Wooden Cloak (diUo), The Iron 8toTe (Grimm), The Woodcut-
ter*! Child (ditto), and a tale by the Counteta d'Aulnoj, Prince
Cberie.
If thit be hittory, it it the ttory of a wife taken from an in-
ferior hot oiviliied race. The farmer'i daughter married to the
Flayer " Fbaiiiìao,'* deterted by her hutband for another in tome
dittant, mythical laud, beyond far away mountaina, and bringing
btm back by tteady, fearlett, peraeTering fidelity tnd induttry.
If it be mythology, the hoodie mty be the raven again, and
a trantformed divinity. If it relatet to raoea, the tuperior race
again bad hortet — for there waa to be a race in the town, and
every one wat to be at it, but the ttranger who came over the
biD ; and when they travelled it waa in a coach, which wat tufR-
dently wonderful to be magical, and here again the oomb it
mixed up with the tpellt.
There it a ttone at Donrobin Cattle, in Sutherland, on which
a comb it, carved with other curiout devicet, which have never
been explained. Within a few hundred yards in an old grave
70
HIGHLAND TAUHL
oonpoted of greftt Mm of ttooo, aooidonunj dioooforod oa a
bonk of groTel, a man'i ikelotoD was fiMmd wHh tooUi worn down,
thoQgb perfectly foand, exactly like theee of an old bone. It ia
aappoaed tbat tbe man moat bare groond bia teetb on diiod peaa
andbeane — perbapa on meal, prepared in eandstiNieqnerna. Hero,
at least, is tbe oom near to tbe graTo of tbe fiurmer. Tbe oomb
wbiob is so often fonnd witb qoems in tbe old dwellings of some
pre-bistoric raoe of Britona; tbe oomb wbicb ia a d?iliaed tnstro-
ment, and wbicb in tbeee stories is always a ooToted olgoot wortb
great exertions, and often magical.
IV.
THE SEA-MAIDEN.
From John Mackeniie, fithennan, near InTerary.
rflHERE was ere now a poor old fiaher, but on this
-^ year he was not getting much fish. On a day
of days, and he fishing, there rose a sea-maiden at the
side of his boat^ and ^e asked him if he was getting
fish. The old man answered, and he said that he was
not " What reward wouldst thou give me for sending
plenty of fish to thee I** " Ach ! ** said the old man,
** I have not much to spare." " Wilt thou give me
the first son thou hast I** said she. "It is I tiiat
would give thee that, if I were to have a son ; there
was not^ and there will not be a son of mine,** said
he, " I and my wife are grown so old.** ** Name all
thou hast** " I have but an old mare of a horse, an
old dog, myself, and my wife. There's for thee all the
creatures of the great world that are mine.** '' Here,
then, are three grains for thee that thou shalt give thy
wife this very night, and three others to the dog, and
these three to the mare, and these three likewise thou
shalt plant behind thy house, and in their own time
thy wife will have three sons, the mare three foals, and
the dog three puppies, and there will grow three trees
behind thy house, and the trees will be a sign, when
one of the sons dies, one of the trees will wither.
Now, take thyself home, and remember me when thy
son is three years of age, and thou thyself wilt get
72 WEST HIGHLAND TALBS.
plenty of fish after thi&" Everything happened as
the sea-maiden said, and he himself was getting plenty
of fish ; but when the end of the three years was
nearing, the old man was growing sorrowed, heavy
hearted, while he failed each day as it cama On the
namesake of the day, he went to fish as he used, but
he did not take his son with him.
The sea-maiden rose at the side of the boat^ and
asked, "Didst thou bring thy son with thee hither
to me ? *' " Och ! I did not bring him. I forgot
that this was the day.*' *' Yes ! yes ! then,'* said the
sea-maiden ; " thou shalt get four other years of him, to
try if it be easier for thee to part from him. Here
thou hast his like age," and she lifted up a big bounc-
ing baby. " Is thy son as fine as this one t '* He went
homo full of glou and delight^ for that he liod got
four other years of his son, and he kept on fishing
and getting plenty of fisli, but at the end of the next
four years sorrow and woe struck him, and he took
not a meal, and he did not a turn, and his wife could
not think what was ailing him. This time he did not
know what to do, but he set it before him, that he
would not take his son with him this time either.
He went to fish as at the former times, and the
sea-maiden rose at the side of the iyooi, and she
asked him, " Didst thou bring thy son hither to me ?"
'* Och ! I forgot him this time too," said the old man.
" Gro home then," said the sea-maiden, " and at the
end of seven years after this, thou art sure to remember
mo, but then it will not be the easier for thee to part
with him, but thou shalt get fish as thou used to do."
Tlie old man went home full of joy ; he had got
seven other years of his son, and before seven years
p>as8ed, the old man thought that he himself would be
dead, and tliat he would see the sea-maiden no more.
THB SKA-MAIDBN. 73
Bat no matter, the end of those seven yean was near-
ing also, and if it was, the old man was not without
care and trouble. He had rest neither day nor night
The eldest son asked his father one day if any one
were troubling him 1 The old man said that some one
was, but that belonged neither to him nor to any one
else. The lad said he must know what it was. His
father told him at last how the matter was between
him and the sea-maiden. " Let not that put you in
any trouble,** said the son ; " I will not oppose you.**
"Thou shalt not; thou shalt not go, my son, though
I should not got fish for ever.** " If you will not let me
go with you, go to the smithy, and lot the smith make
me a great strong sword« and I will go to the end of
fortune.'* His father went to the smithy, and the smith
made a doughty sword for him. His father came home
with the sword. The lad grasped it and gaye it a
shake or two, and it went in a hundred splintersi He
asked his father to go to the smithy and get him
another sword, in which there should be twice as much ^
weight ; and so did his father, and so likewise it hap-
pened to the next sword — ^it broke in two halves.
Back went the old man to the smithy ; and the smith
made a great sword, its like he never made before.
"There's thy sword for thee,** said the smith, "and
the fist must be good that plays this blade.** The old
man gave the sword to his son, he gave it a shake or
two. " This will do," said he ; " it's high time now
to travel on my way." On the next morning he put
a saddle on the black horse that the mare had, and he
iput the world under his head,*) and his black dog was
by his side. When he went on a bit, he fell in with
the carcass of a sheep beside the road. At the carrion
were a great dog, a falcon, and an otter. He came down
* Took the world for hb pillow.
74 WBT HIGHLAND TALKS.
off tiie hone, and he divided the carcass amongst the
three. Three thiid shares to the dog, two third shares
to the otter, and a third share to the falcon. *' For
this,*' said the dog^ ** if swiftness of foot or sharpness
of tooth will give thee aid, mind me^ and I will be at
thy «>d®£,^Said the otter, " I^^« swimming oC^oot '
on tlie ground' of a pool will lobse^thce, mind me^ and
I wUl be at thy side." Said the falcon, '< If hardship
comes on thee, where swiftness of wing or crook of a
claw will do good, mind me^ and I will be at thy sid&'*
On this he went onward till he reached a king's
house, and he took service to be a herd, and his wages
were to be according to the milk of the cattl& He
went away with the cattle^ and the grazing was but
bare. When lateness came (in the evening), and when
he took (them) home they had not much milk, the
place was so bare, and his meat and drink was but
spare this night
On the next day he went on further with them ;
and at last he came to a place exceedingly grassy, in a
green glen, of which he never saw the lika
But about the time when he should go behind the
cattle^ for taking homewards, who is seen coming but
a great giant, with his sword in his hand. " Hiu !
HauH HoaARAioH 111" says the giant "It is long
since my teeth were rusted seeking thy flesh. The
cattle are mine ; they are on my march ; and a dead
man art thou." " I said, not that," says the herd ;
" there is no knowing, but that may be easier to say
than to do."
To grips they go — ^himself and the giant He saw
that he was far from his friend, and near his foe. He
drew the great clean-sweeping sword, and he neared
the giant; and in the play of the battle the black
dog leaped on the giant's back. The herd drew back
THB 8BA-MAIDIK. 7$
his swoid, and the head was off the giant in a
ling. He leaped on the black hone,^and he went to
look for the giant's house. ''He reached a door, and in
the haste that Uie giant made he had left each gate
and door open. In wont the herd, and that's the place
whore there was magnifioonoe and money in plenfy, and
dresses of each kind en the warfrebe with gold and ^
silver, and each thing finer than the other. At the
month of night he took himself to the king's house, bat
he took not a thing from the giant's house. And when
the cattle were milked this night there was milk. He
got good feeding this night, meat and drink without
stint, and the king was hugely pleased that he had
caught such a herd. He went on for a time in this
way, but at last the glen grew bare of grass, and the
gracing was not so good.
But he thought he would go a little further forward
in on the giant*s land ; and he sees a great park of
grass. He returned for the cattle, and he puts them
into the park.
They were but a short time grazing in the park when
a great wild giant came full of rage and madness. '^Hiul
Haw II Hoagraich 111" said the giant f^'Itisadrinkof^'
thy blood that quenches my thirst this night") "There ^
is no knowing," said the herd, " but that 's easier to
say than to da" And at each other went the men.
T?iere was the shaking of blades 1 At length and at
last it seemed as if the giant would get the victory
over the herd. Then he called on his dog, and with
one spring the black dog caught the giant by the neck,
and swiftly the herd struck off his head.
He went home very tired this night, but it's a
wonder if the king's cattle had not milk. The whole
family were delighted that they had got such a herd.
He followed herding in this way for a time ; but
^6 WEBt BIOHULHD TALBL
one night after he came home, instead of getting ''all
hail^ and ''good Inck" from the daiiymaid, all were at
crying and woa
He asked what cause of woe there was this nighl
The dairymaid said that a great heast with three heads
was in the loch, and she was to get (some) one eyery
year, and the lots had come this year on the king'a
daag;ht6r, " and in the middle of the day (to-monow)
ahe is to meet the uiUe Bheist at the upper end of the
loch, bat there is a great soitor yonder who is going
to rescue her."
" What suitor is that r said the herd. "Oh.heisa
great General of arms," said the dairymaid, " and when
he kills the beast, he will marry the king^s daughter,
for the king lias said, that he who could save his
daughter should get her to marry."
But on the morrow when tiie time was nearing,
the king's daughter and this hero of arms went to give
a meeting to the beast, and they reached the black cor-
rie at the upper end of the loch. They were but a short
time there when the beast stirred in the midst of the
loch ; but on the General's seeing this terror of a beast
with three heads, he took fright, and he slunk away,
and he hid himself And the king's daughter was
under fear and under trembling with no one at all to
save her. At a glance, she sees a doughty handsome
youth, riding a black horse, and coming where she wa&
He was marvellously arrayed, and full armed, and his
black dog moving after him. "There is gloom on
thy face, girl,*' said the youth. "What dost thou
here)" "Ohl tliat's no matter," said the king's
daughter. " It's not long I'll be here at all events."
" I said not that," said he. " A worthy fled as likely
as thou, and not long since," said she. "He is a
worthy who stands the war," said the youth. He lay
XHS 8BA-MAIDBN. 77
down beside her, and he said to her, if he should fall
•sleep, she should rouse him when she should see
the beast making for shore. "What is rousing for
thee) ** said she. '' Bousing for me is to put the gold
ring on thy finger on mj little finger.** They were
not long tiiere when she saw the beast making for
shore. She took a ring off her finger, and put it on
the little finger of the lad. He awoke^ and to meet '
the beast he went with his sword and his dog.
But there was the spluttering and splashing between
himself and the beast 1 The dog was doing all he
might, and the king^s daughter was palsied by fear
of the noise of the beast They would now be under,
and now aboye. But at last he cut one of the heads
off her. She gave one roar Raitic, and the son of
earth Mactalla of the rocks (echoX called to her
screech, and she droTe the loch in spindrift from end
to end, and in a twinkling she went out of sight.
''Good luck and victory that were following thee,
lad r said the king's daughter. '' I am safe for one
night, but tlie beast will come again, and for over,
until the oUior two heads come off her.** Ho canglit
the beast*s head, and he drew a withy through it^ and
he told her to bring it with her there to-morrow. She
went home with the head on her shoulder, and the
herd betook himself to the cows, but she had not gone
far when this great General saw her, and he said to
her that ho would kill her, if she would not say that
*t was ho took the head off the beast '' Oh T* says she,
"'tis I will say it^ Who else took the head off the ^
beast but thou!'** They reached the king's house,
and the head was on the General's shoulder. But here
was rejoicing, that she should come home aliye and
whole, and this great captain vrith the beast's head
full of blood in his hand. On the morrow they went
r-
78 WUT HIOnUlND TALm,
away, and there was no question at all bat that this
heio would save the king^s daughter.
They reached the same place, and they were not
long there when the fearful uiUe Bheist stirred in the
midst of the loch, and the hero slunk away as he did
on yesterday, but it was not long after this when the
man of the black horse came^ with another dress on.
No matter, she knew that it was the very same lad.
'* It is I am pleased to see thee,** said sh& *' I am in
hopes thou wilt handle thy great sword to-day as thou
didst yesterday. Come up and take breath.*' But
they were not long there when they saw the beast
steaming in the midst of the loch.
The lad lay down at the side of the kingf s daughter,
and he said to her, '' If I sleep before the beast comes,
rouse me.** *' What is rousing for thee t ** " Bousing for
me is to put the ear-ring thi^ is in tliine ear in mine.'*
He had not well fallen asleep when the king^s daughter
cried, *' rouse 1 rouse !'* but wake he would not ; but she
took the ear-ring out of her ear, and she put it in the
ear of the lad. At once he woke, and to meet the
beast he went, but there was Tloopersteich and Tlaper-
stich rawceil s*tawceil, spluttering, splashing, raving and
roaring on the beast ! They kept on thus for a long
time, and about the mouth of night, he cut another head
off the beast He put it on the withy, and he leaped
on the black horse, and he betook himself to the herd-
ing. The king^s daughter went home with the headp.
The General met her, and took the heads from her, and
he said to her, that she must tell that it was he who
took the head off the beast this time also. " Who else
took the head off the beast but thou f ' said she. They
reached the king^s house with the heads. Then there
was joy and gladnesa K the king was hopeful the first
night, he was now sure that this great hero would
THl 8IA-MAIDIK. 7^
save his daughter, and there was no question at all
but that the other head would be off the beast on ih»
morrow.
About the same time on the morrow, the two went
away. The officer hid himself as he usually did. The
king's daughter betook herself to the bank of the loch.
The hero of the black horse came^ and he lay at her
side. She woke the lad, and put another ear-ring in
his other ear ; and at the beast he went But if rawoeil
and toiceil, roaring and raving were on the beast on the
days that were passed, this day she was horrible. But no
matter, he took the third head off the beast ; and if he
did, it was not without a struggle. He drew it through
the withy, and she went home with the heads. When
they reached the king's house, all were full of smiles,
and the General was to marry the king's daughter the
next day. The wedding was going on, and ereiy one
about Uie castle longing till the priest should come.
But when the priest came^ she would marry but the
one who could take the heads off the withy without
cutting the withy. ** Who should take the heads off
the withy but the man that put the heads on 1 '' said
the king.
The General tried them, but he could not loose
them ; and at last there was no one about the house
but had tried to take the heads off the withy, but they
could not The king asked if there were any one else
about the house that would try to take the heads off
the withy 1 They said that the herd had not tried
them yet Word went for the herd ; and he was not
long throwing them hither and thither. " But stop a
bit^ my lad,** said the king's daughter, '' the man that
took Uie heads off the beast, he has my ring and
my two ear-rings.'* The herd put his hand in his
pocket, and he threw them on the board. ''Thou art
8o men highland tales.
my man,** said the king's daughter. Tlie long ¥raB not
so pleased when he saw that it was a herd who was to
many his daughter, but he ordered that he should be
put in a better dress ; but his daughter spoke^ and
she said that he had a dress as fine as any that ever
was in his castle ; and thus it happened. The herd
put on the giant*s golden dress, and they married that
same night
They were now married, and eveiything going on
welL They were one day sauntering by the side of
the loch, and there came a beast more wonderfully
terrible than the other, and takes him away to the loch
without fear, or asking. The king's daughter was now
mournful, tearful, blind-sorrowful for her married man ;
she was always with her eye on the loch. An old
smith met her, and she told how it had befallen her
married mate. The smith advised her to spread eyery-
thing that was finer than another in the very same
place where the beast took away her man ; and so she
did. The beast put up her nose, and she said, " Fine
is thy jewellery, king's daughter." " Finer than that
is the jewel that thou tookost from mo," said she.
" Give me one sight of my man, and thou shalt get any
one thing of all these thou seest" Tlie beast brought
him up. '* Deliver him to me, and thou slialt got all
thou seest," said she. The beast did as she said. She
tlirew him alive and whole on the bank of tlie loch.
A short time after this, when they were walking at
the side of the loch, the same l>eaBt took away the
king's daughter. Sorrowful was each one that was in
the town on this night Her man was mournful, tear-
ful, wandering down and up about the banks of the
loch, by day and night. The old smith met him. The
smith told him that there was no way of killing the
uille Bheist but the one way, and this is it — '* In tììc
THl SKA-MAIDKff. 8 1
thai is in the midst of the loch is Eillid Ghais-
fhion — ^the white footed hind, of the slenderest legs, /
and the swiftest step, and though she should be caught,
there would spring a hoodie out of her, and though
the hoodie should be caught, there would spring a trout j
out of her, but there is an egg in the mouth of the | ^
trouti and the soul of the beast is in the egg, and if
the egg breaks, the beast is dead.
Now, there was no way of getting to this island,
fbr the beast would sink each boat and raft that
would go on the loch. He thought he would try
to leap the strait with the black horse, and oven so he
did. The black horse leaped the strait^ and the black
dog with one bound after him. He saw the Eillid,
and he let the black dog after her, but when the black
dog would be on one side of the island, the EiUid
would be on the other sid& " Oh 1 good were now
the great dog of the carcass of flesh here !" No sooner
spoke he the word than the generous dog was at his
side ; and after the Eillid he took, and the worthies
were not long in bringing her to earth. But he no
sooner caught her than a hoodie sprang out of her.
** *Tis now, were good the falcon grey, of sharpest eje
and swiftest wing 1 ** No sooner said he this than the
fidoon was after the hoodie, and she was not long put-
ting her to earth ; and as the hoodie fell on the bank
of the locli, out of her jumps the trout ** Oh, that
thou wert by me now, oh otter 1 " No sooner said
than the otter was at his side, and out on the loch she
leaped, and brings the trout from the midst of the
loch ; but no sooner was the otter on shore with the
trout than the egg came out from his moutL He
sprang and he put his foot on it Twas then the beast
let out a roar, and she said, ^ Break not the egg, and
thou gettost all thou askesi** ''Deliver to me my
o
82 wBtr momjuno TALBL
wifet" In the wink of m eye ahe was bj his lidflL
When he got hold of her hand in both his hands he
let his foot (down) on the egg and the beast died.
The beast was dead now, and now was the si^^ to
be seen. . She was horrible to look upon. The three
heads were off her doubtlesii bat if they were^ there
were heads nnder and heads orer head on her, and
eyes, and five hnndred feet Bat no matter, they left
ha there^ and they went home, and there was delight
and smiling in the king's house that night And till
now he had not told the king how he killed the giants.
The king put great honour on him, and he was a great
man with the king.
Himself and his wife were walking one day, when
he noticed a little castle beside the loch in a wood ; he
asked his wife who was dwelling in it t She said that
no one would be going near that castle, for that no one
had yet come back to tell the tale^ who had gone thera
" The matter must not be so," said he ; " this very
night I will see who ia dwelling in it." '^Go not^
go not," said she ; ^* there never went man to this
castle that returned.** *' Be that as it pleases," says
he. He went; he betakes himself to the castl&
When he reached the door, a little flattering crone met
him standing in Uie door. " All hail and good luck
to thee, fisher's son; 'tis I myself am pleased to
see thee ; great is the honour for this kingdom, thy
like to be come into it — thy coming in is fame for
this little bothy ; go in first ; honour to the gentles ; go
on, and take breath." In he went, but as he was
going up, she drew the Slachdan druidhach on him, on
the back of his head, and at once — ^ihere he fell
On this night there was woe in the king's castle,
and on the morrow there was a wail in the fisher's
house. The tree ia seen withoriug, and the fisher*s
THl SKA MAmBf. 8}
middle son said that his brother was dead, and he
made a tow and oath, that he would go, and that he
woold know where the corpse of his brother was lying.
He put saddle on a black horse, and rode after his black ^ì
dog ; (for the three sons of the fisher had a black horse* /
and a black dog), and without going hither or thither f
he followed on his brother's step till he reached the
king's hoosa
This one was so like his elder brother, that the king's
daughter thought it was her own man. He stayed in
the castle. They told him how it befell his brother ;
and to the little castle of the crone, go he must— hap^
pen hard or soft as it might To the castle he went ;
and just as befell the eldest brother, so in each way it
befell the middle son, and with one blow of the Slach-
dan druidhach, the crone felled him stretched beside his *
brother.
On seeing the second tree withering, the fisher's
youngest son said that now his two brothers were dead,
and that he must know what death had come on them*
On the black horse he went, and he followed the dog as
his brothers did, and he hit the king's house before he
stopped. 'T was the king who was pleased to see him ;
but to the black castle (for that was its name) they would
not let him go. But to the castle he must go ; and so
he reached the castle. — " All hail and good luck to thy-
self, fisher's son : 't is I am pleased to see thee ; go in
and take breath," said she (the crone). " In before me,
thou crone : I don't like flattery out of doors ; f^ in and
let' s hear thy speech." In went the crone, and when
her back was to him he drew his sword and whips her
■ head off; but the sword flew out of his hand. And
swift the crone gripped her head with both hands, and
puts it on her neck as it was before. The dog sprung
on the crone, and she struck the generous dog with the
84 WB8T HIGHLAND TALBS.
club of magic ; and there he lay. But this went not
to make the youth more sluggish. To grips wth the
crone he goes ; he got a hold of the Slachdan druidhach,
and with one blow on the top of the head, she was on
earth in the wink of an eye. He went forward, up a
little, and he sees his two brothers lying side by side.
He gave a blow to each one with tlie Slnchdan droidh-
ach and on foot they were, and there was the spoil !
Gold and silyer, and each thing more precious than
another, in the crone*s castle. They came back to the
king's house, and then there was rejoicing ! The king
was growing old. The eldest son of the fisherman was
crowned king, and the pair of brothers stayed a day
and a year in the king's house, and then the two went
on their journey home, with the gold and silver of the
crone, and each other grand thing which the king gave
them ; and if they have not died since then, they are
alive to this very day.
Written, April 1850, by Heotor CJrquhart, from the dictation
of John Mackenzie, fisherman, Kenmore, near Inverarj, who
■ays that he learned it from an old man in Lorn many years ago.
He has lived for thirty-six years at Kenmore. He told the tale
flaently at first, and then dictated it slowly.
Tho Qaelio is given as nearly as possible in the words used
by Mackenzie, but ho thinks his story rather shortened.
A MHAIGHDEAN MHARA.
Bra ann rolmhe so, sean ÌASgalr bochd, ach air a bhliadlina so, cha
robh e faotalnn a bheag do dhlasg. Latha do na Udthean 's e 'g-
iasgsch, dh' ehrich maighdean-mhara ri taobh a bhkta, *s dh' f heòr-
aich i dheth, An robh e faouinn a bheag do dh'iasg? Fhreagair
an seann duine, *s tlmbhairt e nach robh. ''De 'n dasis a bheir-
eadh tu dhbmhsa airson pailteas tfisg a cbuir thugad?" Ach ars* an
A MHAIGHDBAN MHARÀ. 8$
•Mon daÌM, **Cha *ii *eil abhMg agamsm ri theichnadh.** "An
toir thadhomhuioàndnihBcabhitliMsagad?**us*Ì8e. **'SiniMa
bbeireadh tin dbnit na *m biodb mac agam ; cba robb *s cba bbi mac
agamaa,** an* etan ; * tba mi f(An *b mo bbaan air dnntinn oo Man.
'Ainmleh na bbell agad.' Cba *n *ail agaraaa adi laann lUr ddi,
Mana ghalla ehoin, ml Mn *• mo bbaan; ttn agadia na tha cfareu-
tairaan an Maoghdl mbbr agamta.** ** 80 agad, mata, tri apilgaanan
a bboir Um do d' mbnaoi air an oidbcbe nodidf agnt tA eOe do *n
glialla, aguf an tri to do *n cbapnll, agns an tri io mar an oondna,
eoiridb to air cbl do tbigbe; agoa *nan am fein bitbidb tribir mbac
aig do bbean, tri ■oarraicb aig an Ibir tri cuileanan aig a gtiaflay agns
dnnidh tri eliraobban air ebl do tbiglie, agns bitbidb nacraobbaa
*nan lambladb ; *naair a bbaaaleboaa a h-aon do na mie teargaidb
ttf do na craobban. Mis, tboir do tbigb ort, agnt colnnich miaa dur
a bbitboat do mbac tri bliadbna *db* aoia, *s gbeibb tba Min pailtaaa
eiig an dtfigb lo.** Tbadiair na b-aile ni mar a tbaUiairt a mludgli-
dean-mbara ; agoa bba e f(An a Caotainn pailteaa 4kg, adi a noair a
bba oeann nan tri bliadbna a dlhthacliadb bba an teann dnine a fba
danail, trom-cbridbeadiy *■ e *dol naitbe na b-nile latba mar bba
teaclid. Air eombainra an latba, ebaidb e* db* iaagacbd mar a
b*àbliaiat, acb cba d*-tbag e mbac Ida.
Db* ^iricb a mbaigbdaan-mbara ri taobb a bbbta, '■ db* fliarraid
i^^an d*.tbiig tba leat do mbac tbngam?** ^Acbt cba d*.tbiig,
dbi-cbnimhnich mi ga *nif b*e ao an latba.** **86adb ! seadbt mata,**
art* a mbaigbdean-mharl, ''gbeibb tba oetbir bliadbn* aile dbetb;
faodaidb gnr ann ia nia dhait daalachadb rla ;** ao agad a ebomb*
aoita, *d togail aaaa laanabb brèagha aaltmbor, *'am blion do
mbae-aa cbo brèagba riar* Db* flialbb a dbacbaidb Ibn todain ia
•òlaia, a cbionn gn *n d* fboair e ceitbir bliadbn' aHa d*a mbao ; 'a
bba e*g-iaagacb *aa* faotalnn paOteaa èltg. *Aeb an oaann na b-atb
ebaitbir bliadbna, bhnail malad *■ brbn c, *• cba gbabhadb c Ibn 'a
cba dèanadb e tbm, *■ cba robb a* bbean a tnlgainn dè a bba cor air.
Air an am to, cba robb fioa aiga do *dbèanadb 9, acb cbnir c roimba,
nacb d*-tbagadb e leia a mbac air an ualr ao nis mb. Db*-flialbh
a db* iaagacb mar air na h-oairaan roimbo, *b db*Mricb a mbaigb-
daan-mbara ri taobb a bbkta, '■ db* (bebraicb i dbatb, " An d* tbi«
tba tbagam do mbac T* "Acb dhi-cbuimbnaicb mi a air an nab ao
coidaacbd, ara* an Mann doina.** " Falbb dbacbaidb, mata,** ara* a
mbaigbdean-mbara, "agoa an oaann laacbd bliadbna na dbeigb ao,
tba tba cinntaach mis a cboinneacbadb ; adi cba *n ann an dn ia naa
dbait dealacbadb ria ; acb gbaibb tba Ìaag mar a b-bbhaist dbnit*
Cbaidb an laann dnina dbariiaidb Ikn aoibbnaia : flraar a
86 WB8T HIGHLAND TALKS.
bliadhn* cÌU d'a mhae I agns mQ*ii raohadh taachd bliadhna aeaebad,
bha *n aeann doine a nniuineadiadh gu *m blodh e fUn nuurbb» agns
nach Ikioeadh e *mhaiglideaii-iiihara tailUdh. Ach ooma oo dhio. bha
otann nan leaefad bliadhna to a dlUtbachadh cnideachd, agua nia*bha
oha robh an aeann daine gun chhram a*fl trioblaid. Cha robh foto aiga
a laUia na dh* oidhche. Dh* fhaòraich am mao ba shine d'a athair,
aon Utha, an robh ni air bith a* enir dragh air ? Thnbhairt an
seann doine^ <*gu'n robli, ach nach boineadh sin dlihsan, na
do neach air bith eile.** Thnbhairt an t-òganach gn *m fenmadh
e floe fhaotainn air, *s dh*innis athair dha mn dheirsadh mar
a blia cbnis eadar e U\n *sa mliaighdean-mhara. ** Na cuir-
eadh sin chram *sam bith oirbh,** ars* am mao: "Cha t^
mise na 'r n-aghaidh.** " Cha teid, cha teid, a mUc, ged nadi
fkighinn iasg a chaoidlL** " Mar leig sibh dhomh dol maille ribh,
radiaibh do*n cheàrdach, agns deaoadh an gobha daidheamh mbr
Ihldir dhòmhsa, *s Iklbhaidh mi air oeann an fbortain.** Chaidh
atliair do 'n cheardaich, *s rinn an gobha daidheamh foghainteach
dha. Thàinig 'atliair dhachaidh leis a ehlaidheamh. Rug an
t-òganach air *s thag e oraUiadh na dhh air, *s dli' fhalbh e 'na
chaud spealg. Dli* Jarr e air 'atliair dol do*n chehnialch, ague
daidheamh eilo fhaotainn deanta, anna am bitheadh a dhh airead
do ohndthrom ; ague mar so rinn athair, agns air an dbigh cheadna
tliachair do 'n chlaidhearoh ; bhrist e na dha leth. Air ais chaidh
an seann duine do'n chehrdaich, agns rinn an goblia daidheamh mòr ;
a Idthid, cha 'd' rinn e riamh roimhe. *< So agad do chlaidheamh,"
ars' an gobha, " 's feumaidh an dom a blii maith a chlaichoas an
lann so." Thng an seann doine, an daidheamh d'a rohac; thag a
erathadh na dithls air ; ** Ni so feam," ars' am mac, " 's mithich a nts
triall air mo thuras," ars' esan. Air maduinn an ath lailia, chair e
diollaid air an each dubh a bha aig an Ihir, agus thug e 'n saoghai
ftiidh' cheann 's an cUth dubh ri thaobh. 'N nair a chaidh e greis air,
agliaidh, thachair carcais caora ris aig taobh an rathaid. Aig a
charcais bha madadh mbr, seabhag, agns dòbhran. Thdrin e bhhr
an eich, agns roinn e a* chlosach eadar an triUir. Tri trianan do'n
mhadadh, da thrian do'n dòbhran, agns trian do'n t-seabhag.
" Airson so," ars' am madadh, ** Ma ni luathas chas na gdire flacail,
cobhair dlinit, cnimhnich ormnsa, agus bithidh mi ri d' thaobh."
Thnbhairt an dòbhran, ** Ma ni snhmh coise air grund linne fuasg-
ladh ort, cnimhnich ormsa agus bithidh mi ri 'd' thaobh." Ars' an
t-seabhag, '* Ma thig cmaidh chhs ort, far an dekn luathas itean na
crom ionga feum, cnimhnich ormsa, 's bithidh mi ri *d' thaobh."
Qhabh e *o so air aghaidh, gus an d'ràinig e tigh rìgb, 's gbabh e
▲ MHAIOHIIBIN MHABA. 87
Mttinatwras gu bhi 'nm bhnachtiUe, agui *suin a rAr '• na bhith-
Mdh do bhainne aig a chrodh a bhiodh a ihoaraidaL Gbaidh •
air fdbh Ida a chrodh, adi eha robh an i-ionaltradh aeh loiii.
'Nuair a thhinig an t-anmoch, *i a thug e dhachaidh lad, oha robh
'bhaag do bhainn* aa^ bha *n i-hito te kwa, *• oha robh *bhiadh aa
'dheoch ach •narrach air an oldhcho ao. Air an ath lath% ghabh •
air adiiart ni b* flialdo loo, agnt ma dheireadh thhinig 0 ga Uto ana-
barrach fearach, ann an gleann naino nach Cm 0 riamh a loithid.
Aeh ma am dha dol ma ehhl a ehraidh gn 'n tabhairi dliaehaidh, eo
i ehitliear a* tighinn aeh famhair mbr, 'm ehlaidlieamh *na Ihimh*
«* Hiu t Hau t HoAonAion r ais* am fiunhair, •• 's fada bho *n bha
meirg air m* fhiaelan «g larraidh do ehaid feola : 'a leomaa *n erodh,
tha iad air mo ehrieli, agna ia daino marbh thoaa.** " Clia dnbhairt
mi ain,** are* am bnaeliaiile ; " eha *n 'oil fioa nach oaa ain a rhdh an
dJitenamh.
Ann am badaibh a* dioile gabhar 0 fAn *a am fiunhair. Chnnnaie
0 go *n robh e fada blio a cliaraid 'a dla d*a nhmliaid. Thar*
ruing e *n daidheamh mòr nach fhagadh fnigheal beam, agoadlilhUi-
aich e ria an fhamliair, agna ann am miroadh a eliatha loom
an ch dabh air chl an fhamhalr, 'a Uiarmiag am bnachaiU* a chlaidh-
aamh 'a bha *n caann do *n fhamliair ann am prioba na ahiL Loom
a air main an eich dhaibli, agoa diaidh a abaalltainn airaon tigh
an fhamhair. Ràinlg a *n donia, agoa leia a* cliabhaig, a bha air
an fhamliair, dh* fhàg a gach geata *a gadi dorua foagailta. *8caaeh
eiiaidh am bnacliailia, agna 'aann an ain a bha *n greadhnachaa,
br 'a airgiod ann am pailteaa, *a tmagain dliath gach aaòraa air
am falthean^le br *a airgiod *a gach ni ba rtomliaidia na' ehaOt.
Am benl na h-oidliclia ihog e caiataal an righ air, aeh dia d* thog a^
dad air biih leia atigh an fhamliair; agoa a nnair a chaldh an crodh a
bhlooghan, 'a ann an ain a bha 'm bainne. Khoalr a da bheatha
mhaith air an oidhcha ao, biadh *a deocn gnn ghainne, agua bha an
rtgh anabarrach toillchtf, ga *n d* fhuair a graim air a leiihid do
bhoachaille. Chaidh e air af^haidh air aon hina air an dbigh ao, aeh
ma dheireadh, dh* fhka an gleann lorn do dh' fhenr, agoa eha robh an
i-ionaltradh cho mailh. Ach amaoinich e gnn rachadh e air aghaldb
beagan ni b'fliaide a* atigh air coir an fhamhair, agna faieear pàirea
mhbr do dh* fhear. Thill e airaon a chmidh agni cniraar a atigh do
*n phairea iad. Cha robh lad ach goirid ag ionaltradh *aa phhirea, *naalr
a thàinlg famhair mòr, fladhaich, Ian fearg agna oormich. "Hàn!
hb I hoagraich T ara* am famhair, " *m daoch do d* fhnil a chaiagaaa
mo phathadh a nochd.** ** Cha V eil floa,** ara* am bnachaille, *'naeh
fkaa ain a rbdh na dheanamh.** Ach na chaile ghabh na Ar**a aam
88 mm highland tales.
an iln a bha *n oratbadh lann. Ha dheireadh thaU tha coltaa air
ga*in fidgheadh am famhair boaidh air a bbaachaUla. *N tin gUaodh
a air a ebb, agna la aoa leoin, rug an cb dabb air amhaJcth air an
fbamliair, *i gbrad bbuall am buadiailla an oeann da.
Cbaidh a dliacbaidb g\4 sgitb air an oidboba ao, aeb na*r tbalag,
mar a* robb bainna aig crodb an rigb I *i bba *n taaghlach air Cud èo
toilicbta air ton gon d* fboatr iad a* leitliid ao do bboacbailla. Laan
a air a bbuacbaiUeacbd air an dbigb ao re nina ; acb oidbcba *a a air
tighinn dbachaidii, an bite do *n bbanaraicb Airan, *a fbilta *cbor air,
'i ann a bba iad air fad ri camba *i ri bròn. Db* fboiglmaaclid a,
da *u t-aobbar bròin a bba* >o an nocbd. Tbubbairt a bhanarach, gu
*n robb beiat mbbr le tri cbinn *ian locb, agoa gu 'n robb i ri aon
fbaotainn a b-oile bliadbna, agoa gu *n d* tbkinig an cranncbor am
bliadbna air nigbean an rigb, ** 'i mu mlieadbon latba *mbiraacb, tba i
ri coinneacbaion na bnilo-bbtfiat aig oeann abuaa an locb ; acb tba
aoiricba robr an aiad a Uia 'dol g*a tebmadb." « De *n auiricbe a
tba ann ?'* tbubbairt am bnacbailla. ** O t tba Saanalair mbr airm,"
tbubbairt a* bbanaracb, ** tguM a nuair a mbarbliaa e 'bbèiit^ pbaaidb
a nigbean an r)gh ; oir tbubliairt an rigb *go b*è tbeàmadb a nigbean,
gn Yaigbeadb e i ri pbòaadb.** Acb air an Utiia 'mairaacb/noair a bba
an t-am a dlutbacbainn, dh* fbalbh nigbean an rigb *a an gaiageacb airm
10 gu Goloneamb a tbabtiairt do *n bheist, *a rainig iad an Coire dblib
aig oeann abnas an locb. Cba robb iad acb goirid an ain *nuair a
gbluaia a bbèist ann am meadbon an locb ; acb air do*n t-Seanalair
an t-uambaa btfiate ao fhaicinn le tri cbion, gbabb e eagal, *a abèap
e air falbb *a db' fbalaicb e e fi^n, 'a bba nigbean an rigb fo cbritb
'a fo eagal, gun neacb ann a tbebmadb i. Sbil do 'n d* tbug i, fkioear
òganacb fogbainteacb, dreachmbor a marcacbd eacb dubb 'a a' tigbinn
fkr an robb i. Bba e air a sgeadacbdbainn gu b-anabarracb 'a fo Ibn
armacbd 'a an cb dubb a* aiubbai 'na dbèigb. ** Tba gruaim air do
gbnbia, a nigbean," ara' an t-òganacb; <* dd tba tbu deanadb an ao?"
" O I 'a coma ain, tbubbairt nigbean an rigb, cba 'n f bad'a bbltheaa mi
ann co dbiu." " Cba dubbairt mi sio," ara' eaan. " Tbeicb laocb cbo
ooltacb riutaa, *a cba 'n 'eil fada uaidbe," tbubbairt iae. " 'Se laocb
a abeaaaa Catb," ara' an t-òganacb. Sbuidb e Aoa Ibirob ritbe 'a
tbubbairt a ritbe, ** Na 'n tuiteadb eean 'na chadal, i ga 'dbbagadb
'n uair a obitbeadb i 'bb^t a' doanamh air aon tir." '< De 'a dUagaUli
dult," tbubliairt iae ? <* 'S duagaUb dbomb am fbinne tb' air do mbour
a cliur air mo lughdag." Cba b' f liada blia iad an ain, 'n uair a
cbunoaic i bb<5Ìat a dèanamb gu tir. Tbug i 'm Ibinne bbbr a meur,
'a obuir i air lugbdag an òganaicb e. Dbbiag e, ague an coinneamb
na btfiate gbabb e, le 'cblaidbeamb 'a le ebb ; acb 'a ann an ain a bba
▲ MHAIGHDIAH MHABA. 89
*B t-èhi|MrUleli *• an i-eUpurteidi Mdar e ffia *i a* hMkHi *i bha *b
eh dèanamh na b* unraiim e, *i tha niglMan an i)igh air bhaU-chrith
•affail lo foaim na bfiite. Bhiodh lad vair ftiidha *a valr an nachdar*
aeh ma dbeireadb, ghabrr e fiMr do na dnn di; Chog i ami raibbaie
aÌaCi^ *i gboir mae-talla nan ereag d*a agrèoch, *a choir i *n looh *Ba
l|MÌr bbo cfaaann ga eeann, agna ann am prioba na ibla, diaidh i at
an t-aaalladh. *■ Piiaadi *i boaidh gu *n lobh ga *d* JtanUinn, bgan-
akh,** ana nigfaean an rigb, "tha miae aabhaUt air ion aon oldlielM ;
aeh thig a bbelat a riChiat, gn brhth got an d' thig an dhehaann eila
dU.** Bog e air ceaim na b^ta^ agna thamdng a gad roimlia *a
Chobhairterithe, "Iga'thabhairtlaatha^mmyraaefaanaDd." Dh*
f halbh i dliacliaidh *i an oeann air a gnallainn, *a thvg am bwacbaiìla
aa mairt air. Aeh cba b* f hada bha i air a* rathad, *n valr a choin-
nich an Seanalair mbr m I, agna thnbhalrt e ritbe gn marbhadh % I
omr canadh i gnr eaan a thug an oeann do *n bh^iat * O I aia' lea,
*amitheirIcoeile;thnganceanndo*nbheÌ8ta€htha.** Bàfailglad
Ugh an righ *i an oeann air guallainn an i-Seanalair ; aeh *a ann an
80 a bha *n t-aoibhneaa, I *tliighinn dhaeliaidh beò ilhn, agna oeann
aa btflite Ihn fola aig a Ghaiptean mhòr to *na lUmh. Air an htha
*kihireaich, dh*f lialbh lad, agna cha robh twagamh earn bHh naeh
tehmadh an galigeadi to nigfaean an righ. Rhinig lad an i-hite
eendna, *a clia robh lad fad* an tin, *n oair a ghloaia an nlla-bheiat
efllteil ann am meadhon an loch, 'a thàap an galtgeaeh air fiUbh mar
a rinn eair an lath* do. Aeh cha b* fhad an d<figh ao, dvr a thhinlg
Imt an eleh dhuibh *t deit* elle air. Coma eo dUo, dh*aithnich i gar
eebeartòganaehabh'ann. «* *8 miae tha toUichte d* f halefau** an*
lee, ** tha mi *n dòchaa gulhimheieh tha do chlaMheamh mbr an dingh
mar a rinn tha *n dè; tkiig a nloe 'a leig i-analL** Aeh cha b* fhada
bha lad an tin, *n oair a chonnale lad a bh^lat a taiaU am meadhon an
lech. Loidh an t-bganach tloe ri taobh nigfaean an ligfa, *a thabhairt
erithe, "Machaidleaamitema'ndUig abh«at,dhitg|mL'' «De
m dbaigÈdh dhnit? ** •«*8 dhtgadh dhomh a chloait.f haO ain a tha
*Ba *d' chloaia, a choir *na mo the fèln.** Cbamhathachaidile *nnair
a ghlaodh nigfaean an r^gh, ** DUitg I dhitg I Aeh dntgadh ciia
dèanadfa e ; aeh thng i chluat-f hail aa a doaia, agot choir I *n dnaa
an òganaich e, *t air ball dhhitg e, It an car na b^iate chaidh e ; aeh
*a ann an tin a bha *n t-tlapartaich *t an t-elapartaich, raoiceil, *t
taoioeil air a bh^L Lean iad mar to re Ulne fade, *t mo bheol na
h-oèdfache, gbeàrr e *n ceaon eile do *n bh^iat. Choir e air k ghad e *t
loom e air main an eich dhoibh, *t thog e *bhoacfaaÌlleadid air. Dfa*
f faaibh oighean an rìgh dhacfaaidfa Ida na dan : t^'f'mHr an Seana-
lair titfae *t thog e oaipe na dnn, *t thobhalrte ritbe, ** Oo *m Ibvnadh
90 mm HIGHLAND TALUL
l*<<iMitiiiiii gtt *m y Man a tlmg an cemn do *n hMA air mi vairio
cnidaachd." * Co eOa a thug an oeann do *n bh^ist ach Urn?* Chnirt
iae. Bàinif iad tigh an Agjtk laii nn einn, ach *a ann an rin a bhn
*n t-aoibhoeaa '• an t-aigimr. Ha bhn an ligfa aabhach an oeiid
oidhche, bhaa nii dnnteach gn *n teàmadh an gaiageach mòr lo a
nighean, *i chn robh teagamh aam bith nach bitbeadh an oeann eOa
do *n bbtfiat air an latlu mUreacli. Mn 'n am cheodna, dh* f lialbh
an ditliifl air an latha *màireacb. Dh* f baUich an t-oifigir • f(An
mar a b-abhaist : thug oigbean an i)gfa braaich an loch oiira, *a
tbàinig gaiageach an eieh dhoibh, *a Inidh e ri* taobh. Dhhiig i *n t-
òlach *a chnir i duat-f hail 'na chinaia eile agna ann am bad na bfiate
gfaabh 0. Ach ma bha raoioeil, ia *iUoiceil air a bheiatlSr na Ihith-
aan a diaidh aaachad, *a ann an diogh a blia *n t-uamliaa oirre. Ach
ooma CO dliin, thog e *n treaa oeann do *n bh^iat, *« ma thug cha b*
ann gun apkim. Tharming e ro *n ghad e, *« dh* f lialbh i dhachaidh
leia na chuu 'N nair a rkinig iad tigh an righ, blia na h-uilo Ikn
ghirdeachaa, 'a bha *n SeanaUir ri nigliean an i^gh phbaadh air an
ath latlia. Blia blumaia h dol air a h-agluddh *a gach neach mn *n
Cliaiateal *a fadal air gua an d* lliigeadh an aagairt Ach a nuair a
thainig an aagairt, cha phlMadh i ach an neach a bheireadh na dnn
do *n ghad gun an gad a ghearradiL " Co bheireadh na dnn do *n
gliad, ach am fear a chnir na dnn air*/* thubliairt an rigli. Dh'
f bench an Seanalair iad, ach cha l)-urrainn Cina dnn fhuaagladh;
'a mn dheireadh, cha robh a h*aon rou *n tigh nach d* f bench ria* na
dnn a thoirt do *n ghad, ach cha b>nrrainn iad. Dh* f hoighneachd
an righ, ** An robh neach air bith eile mu 'n tigh a dh* f heuchadh
ria na dnn a thoirt bhar a ghaid.*' Thubhairt iad, « Nach d' f heuch
am buAchaiUe Ctthaat iad.** Chaidh fiot air a* bhuachaille, *a cha
b* fliada blia eaan a tilgeadh fear a null *a a nail diubh. "Ach
fan beagun bganaich,** arsa nighean an righ : ** am fear a thug na
dnn do *n bhèlst, tha *m fkinne agam aa aige, agua mo dhk chlnaia-
f hail.** Chuir am buachaille *lkimh *na phbca, '• thilg e air a bhòrd
iad. " S'-tuaa mo dhuhie-aa,** arsa nighean an i\gh. Cha robh an ligh
cho toilichte, *n uair a chnunaic e ga *m b'e 'bhuachaille a bha ri* nigh-
ean a phbaadh; ach dh* òrdulch e gu feum t* a chur ann an truagan
ni b*f hearr. Ach labhalr a nighean, *a thubhairt i, " Qun robh
truagan alge cho rìomhach *aa bha rianih *na cliabteal ; agua mur ao
thaduUr ; chuir am buactiaille deia* òir an f hamliair air, agua phòa
iad air an oidhche ain fein.
Bha iad a nia pòada *a na h-uile ni dol air aghaidh gu maith. Bha
iad aon lath* a spalsdearachd mu thaobh an locha, *8 thainig b^t a
b-uamhaBalche na *n te die, *a thugar air falbh e gun atbadh gun
A MHÀIOHDBAN MHARA. 9 1
fMgliiiMclid. Bha nig bean «b righ •» m gn dabhaeh, denraeh,
daUa-blirò&eh air ton a fear-poadA. Bha i daonnan *aa ibU air
an loch. Thachair teana gliobha, rithe, *a dh* Innia i dha mar
tiiachair da ctfUe-poada. ChomhairUch aa gobha dbi i 'igaoileadb
gteh n\ btt bhrèagha na cb^a anna a cbeart biU *ian *d' tbng
a bh^isi air lUbb a dofaie ; agni mar to rinn i. Cbnir a bb^iat
•MM A iron, *itbubhairt i, '«*Sbrèagb *d' aBleaa a nigbean an i^be.**
**8 brèagba na tin an t-billeagan a tbag tba nam,** thnbbairt laa.
"Tboir dbomb aon aealladb do m* dbninc, *i gbdbb tbn aoo ni do
BA tba tbu *IÌAÌdnn.'* Tbng a* bbtfist anaa a. " Aiaig dbomb t, *a
ghaibh tba na tba tbn *faicinn,'* ara* iaa. Rinn a* bb^at mar a
thnbbairt i ; tbilg i boo ilbn a air bmacb an locba. Ooirid *aadbaigb
and» *a iad a Brbidimeaebd ri taobb an locb, tbng a bbtfiat ebandna
air fiUbb nigbean an i)gb. Bn blirbnacb gacb neacb a bbn *aa
bbaOo air an oidhcba ao. Bba a dninagn dnbliacb, danraeb, a* ainblial
Aoa agna anu ma bbmacban an locba a lalba *a do db* oidlicba.
Tbacbair an aeana gbobba ria. Db* innia an gobba dba, Vacb
robh dòlgb air an niie-bbeiat a mliarbliadli, acb aon dbigb, Agna *a a
aÌB. " Anna an dlean *tlia am meadbon an lodia tlia ailid diaiafbionn
aa caoila eaa *a aa laaitba oenm, agna g« do radiadb beirsinn cint^
lavmadb feannag aiada^ agna gad a radiadb beirainn air an fliaannag,
lawmadb breao aiada ; acb tlia nbb am baol a blirie, agua tba anam
aa btfista *ian nbb *a ma bbrittaaa an t-nbb, tba a* bb^iat marbb.**
Hia dia robb dbigh air faotainn do *n dlaan ao» blio *n cbairaadb a
bhdiat foidb gadi bata *a gacb rklh, a radiadb air an looh. Smadn-
idi a gtt *m faudiadb a *n Caolaa a laum Ida an aaeh dbnbh,
agna mar to f liain rinn a. Laam an t-eacb dabb an Caolaai *a aa
Ob dabb la aon lanm aa aa d^b. Cbnnnaie a* n allid, *a Idg a *a
eb dnbb *na d^b» acb an nair a bbiodb aa cb dr aon taobb do *n
aOaaa bbiodb an eOid dr an taobb eila. *0I ba mbatb a nto
BMdadb mòr na doadcha feòla an ao.** Cba Indtba *labbair a *m
fiwd na bha *m madadb cbir rf tbaobb, agna an d^b na b-dlid
gliabh a *a cba b* f bada *bba na ladcb ga cair ri tdamb ; acb cba bn
Inaiilia a rag a drra, na laam feannag aiade ; ** *8 aon a nia a ba
mbatb an t-«eobbag ghlaa aa gdre aafl *a la Ibidira agiatb.** Cba
Indtbe tbnbhairt a ao, na btia *n t-aaobbag aa d^gb *oa faannaig, *a cba
V f bada *btia i ga cnir ri taUmh ; agna air tnJCwim do *n f baannaig dr
bmacb an locba, a macb aisde leomtar am breac * O t nacb robb tbna*
agamaa a nix, a dhobbraio.** Cba laaitb* tbabhairt na bha *n dobhran
ri tbaobb, afnu a raacb dr an loch leain i, *• tbagar am braac a maadbon
an loch ; Acb dia laaitlia blia *n dòran air tir laia a bbreao na tliainig
aa t-abb a macb aa a blieal. Gbrad lanm aaan, *a cbdr a *cbaa air.
gz wnr hiqhland taueb.
'Sana tntia ftldgfttli«rtraoieAÌsdt»'ttlinblMÌrtl, "Ntbriitai
tnUih, *• gheibh thii na dh' Urns tn." ** Aitig dhòahM mo blMftn."
Ann ftm priobtma lUU bhA i ri *UiaoblL "Nvalr afluiftir • gniai
air a lafanh 'na dha' làimh, kig a chaa air aa nbh, '• bhkiairii a
bh^at. Bha 'bhelat marith a nia, agna *aaiiii a nia a bha *n wllidh
ri fliairinn. Bha i wamhaMrh ri Mallfainn oim^ bha na tri diÌBB di
gnn taagamh, ach na bha» bha oaann m caann chaann oirra^ agna
aiiilaan, 'a cnig eaad caa. Coma oo dhio, dh* fhàg iad ann a *aad i, *a
diaidh iad dharhaidh. Bha lòka ia gàirdaachai ann an tigfa aa rtgh
air an oldheba •<>» *a cha d* innia a do *n i^h gu >o mar a n^liaibh a
aa fiunhairean. Choir aa i^h nrram mòr air, 'a bha a 'aa dliuiaa
Biteaigan rìglL
Bha a faiu 'a a' bhaaa a' aràidimaadid aon latlia, *a aair a tlmg
a fidnaar caittaal beag ri taobh an lodi, ann an coUla. Dh* fhar-
raid a do *n mhnaol. Co bha gabhail còmhnuidh ann ? ** Thabli-
airt i naeh robh naadi air bith a* dol a choir a chaiataail nd, blio
nach d*Uiainig naach air aia fnt^nt a rhajdh finn a dh* innaaadh
•gehfl.** *'Cha*nfhandachbiaabhimarfin,**ara'aaan; "anodid
fdn chi mi, CO* tha gabhail conhnuidh ann." "Chad* theid, chad*
thaid,** thubhairt iaa, '^dia daach daina riamh do *n chaiitaal ao a
pUU air aia." " Biodh ain *a a roghainn aige," ara* eaan. Dh*
fhalbh % agaa gabhar do *n chairteal *a noair a rhinig a *n doma,
thachair cailleach bheag, bhrosgulach ris *na aeaaamh Mn donu.
* Fnran *a Cailta dhoit, a mhic an iaagair *8 mi (iin a tha toQichta
t* fhaicinn ; *a mòr an onair do *n i)oghachd lo do leithid a thighinn
innta ; *« nrram do *n bhothan bheag ao thu thighinn a atigh ; gabh
a itigh air thoiaaach,onair na h-oaiale, *a leig t' anail :** 'la ateach ghabh
a; ach a anair a bha a air U dol anaa, tharming i an alacan-dmidh-
aadid air an chl a chinn, *a air ball thoit a *n ain. <* Air an oldhcha
ao bha bròn ann an caiataal an r)gh agua air an latha mhireach Uia
tuiroadh ann an Ugh an iaagair. Chuunacaa a diraobh a aoargadh
'a thabhairt mac maadhonach an iaagair, ** gu *n robh a bhràthar
marbh," *a thug a bòid ia briathar gu falbhadh e a gu *m biodh fioa
aiga caif an robh Corp a bhrkthar na luidhe. Chuir a dioUaid air
each dabh, *a mharcaich è an dèigh a' choin duibh (oir bha eadi dnbh
'a ch dubh aig trihir mhac an iaagair) agua gun dol a null na nail,
laan a air oeum a bhrkthair bu aina^ gua an drkinig a tigh an righ.
Bha a ao 00 coltach ri 'bhrkthair *a gu *n d* ahaoil le nighean an ligh
gu *m ba dnina fein a bh* ann. Dh* fhan a *n ao *aa chaiateal, 'a dh*
innia iad dha mar thachair d'a bhrkthair, agua do chaiateal beag na
eailliche dh* fheumadh a *dol bog na cruaidh mar thachradh, *a do *n,
chaiateal chaidh e^ agua oeart mar a thachair do *n bhrkthair bn aine.
▲ MHAIOHDBAN MHABA 93
aunt gaeh dòigh thaehair do *n rnliae mhetdhoiuidi, *• lo aoo bhoilla
do *n Uflacan dhruidhMfclid, laag a* chailieacfa e na ihinaadh ri* Uobh
a bhràthar. Air (kicÌDii aa dama cnobh a* teargadh do mhae hg an
la^gair Chabhairi c^ "Ou 'n robh a nil a dhithia bbràithraan marbh,
agw gu* fenmadh fioa a bhi aigetan da 'm bka a thàinig orra. Air
amin an aich dhoibb, ghabh e, *• lean e *n ch mar a rinn a bhràthair,
agni tigh an Agh bboail e mn *n do sUd a. *Se *n righ bha toll-
Idita f haidnn, acb do *n cbaiftaal dabh (oir *m io alnm) eiia Idgadh
iad % ach do *n chaittaal, dh* f heomadh e doi, *i mor rin ràinig a *n
cakleal. * FaOta *• ftaran dboit Mn, a mUe an iaigair, 'a mi tha
toiIUcMatYbaidnn;gabhaitaach'ilaigt-aaafl,**Uiairtiaa. '*'8tigh
romham Urn, a cfaailleach, *• coma leara lodal a molgh.** ** Rach a
itaach *a duinneam do chbrahradb. A* aCaacii, ghabh a chaÌDaaeh, agna
a naalf a bha chl ria, thamiing a a ehlaidheamh *i apadar a eeann dhl,
ach loom an daidhaamh aa a lUmh, 'a ghrad mg à chaÌUcach air a
eaann la a da làimh, t cuirear air a h-amhaich a mar* bha a roimha.
Laom an eh air a chaillich, '1 bhnail i m *madadh Coir laia an t-
■lacan-dhmidheachd, *• Inidh eaan an ain, ach chadaach to air mhith-
apadh do 'nòlach,*! an aha la chaillich gabhar a. Fhoairagi^imairan
t-ahlacan-dhniidheachd,agiBlaaonbhiiillaam mnUachadnn,bhairl
talamh ann am prioba na ihl. Chaidh a baagan air aghaidh aoai^ *a
lycaar a dha bhrhthair na *n laidha taobh ri taobh. Thog a boilla
do gach fear dhiabh, laia an t-alacan dbmidbaachd 'a air an ooia bha
lad. Ach *a ann an to a bha 'n apafll bir 'a airgid» *a gach nl bn
laaehmhoire nachòila ann an eaialaal na oafflieha. Thhinig iad air
an ab do thigh an righ, *8 ann an ain a bha *n ghirdaachaa. Bha *n
rtgh a IkM lean, agoa chaidh mac ba thine an iaigair a chrtinadh *na
ligh, *t dh* f ban an dlthlt bhrhithraan latha *a bUadhna ann an tigh
an i\gh, *fl dh* f halbh an ditliit a nit dhadiadh la br *8 airgiud na
GailHche, *e gach và rtomhach eile 'thog an i^gh dhoibh ; *t mar do
ahnibhall iad naidh tin, tlia iad beo gna an latha *n divgh.
HsOTOn UBQiniABT.
3. Another Teraion of tbit waa toM to ma in Sonth Uiat, bj
Jonv MaoPhib, aged 79, in September 1869.
There waa a poor old fiaber in Skjra, and bia name waa
Duncan. Ha waa out fiahing, and the aea-mniden roee at tha
aide of bia boat, and aaid, '* Dnncan, thon art not getting fith.'*
They had a long talk, and made a bargain ; plenty of fiah for bia
firal aon. Dot he aaid, " I haTO none.*' Then tha aea-m«idan
94 Wnr HIOHLAHD TALB.
guf him 10010111109, and Mid, •'GÌTe this to th j wife, ood tUt to
thjr Buuro, ood thii to thjr dog, mod thoy will ho?o tlireo
three iboli, aod three pope,'* ood lo thej hod, ood the eldoot
woe loio. Wheo he woo elghteeo, he foood his mother weepiog;
ood looroed thot he helooged to the mermoid. ** Oh," ooid ho,
**I will go where there ie oot a drop of lolt water." 80 ho
moonted ooe of the horoeo ood weot owojr. He 0000 como to the
oorcoeo of 00 old hone, ood ot it o lion (loon), 0 wolf (motogollj),
ood o folcon (ebowog). LodmiAa-iiADAAu alloumi SbIbhao
or SoooBAO.
The lion opoko, oad tAo ooked him to divide the oorcoae. . He
did ao, ood each thanked him, aod said, ** When thoo ort in need
thiok of me, aod I will be at thj aide (or tkau wiU he a Han, a
wo^, or a falcon^ I am umeerUnn which he wteatU), for we wore
bore nnder ■pella till some one abonld divide thia carcaao for oa.**
He weot on hii waj and became a king*a herd. He went to
o imitb and bade him make him an iron ataff. He made three.
The two first boot, the third did well enoogh. He went a-herding,
and fouod 0 fine grasa park, and opened it and went in with the
cattle. FuATH of the mtoo beadi, aod aoTen bompo, ood aeven
necka, came and took lix by the taili and went awaj with them
($0 Cacui dragged away eow$ hy the tail), ** Stop," said the
herd. The Fuath woold not, lO tbey came to gripa. Then the
fiaber*a ion either thought of the lion, or became one, bat at all
ofenta a lion aeized the giant and put him to earth. '* Thine ia
my lying down and riaiog up," said he. ** What ii thy ransom ? "
aaid the herd, llie giant said, ** I have a white filly that will
go through the skies, and a wliito dress ; take them." And the
hard took oif his heads.
When he went home they had to aend for carpenters to make
dbhea for the milk, there was so much.
Tbe next day waa the same. There came a giant with the
same number of heads, and took eight cows by their tails, and
alung them on his back. The herd and tbe wolf (or aa a wolf)
boat him, and got a red filly that could fly through the air, and a
red dress, and cnt off tbe heads. And there were atill more
carpenters wanted, there was so much milk.
The third day came a still bigger giant and took nine cows,
and tbe herd a«, or wUh a falcon, beat him, and got a green
THB SBA-MAIBKN. 95
illj tint woald go throogh tii« tkj, and t "green dren, apd ent
Ut headf off, and there wm more milk than OTer.
On the foarth daj came the Carlin, the wife of the lait giant,
and mother of the other two, and the fisher's son went np into a
tree. " Gome down tiU I eat thee/* said she. *' Not I/; said the
iMrd. *' Thoa hast kiHed mj hnshand and my two sons, coma
down till I eat thee/' ** Open thy month, then, till I jnmp
down,** said the herd. 80 the old Carlin opened her gab, and he
thmst the iron staff down her throat, and it came oni at a mole on
her hreast [tkU ii like the mote of the Oruagaeh im No. 1], and
sIm fell. Then he sprang on her, and speke as before, and got a
badn, and when he washed himself in it, he wonld be the moel
beantifnl man that was sTor seen on earth, and a fine silrer eomh,
and it wonld make him the grandest man in the world ; and he
UDed the Carlin and went home.
[80 far this offreee almoet txadly wUh the next vonion^ hd
there i$ a giant added here and a eoaree eomb left aid].
When the fisher*s son came home, there was sorrow in the
kbg's house, for the Dratgav was come from the sea. ETerj
time he came there was some one to be eaten, and this time the
lot had lallen on the king's daughter.
The herd said that he woald go to fight the draygan, and the
king said, " No : I cannot spare my herd." 80 the king's daughter
had to go alone. [ The ineideni of the eowardiff knight ie here Ufi
Md.] Then the herd came through the air on the white filly,
with the white dress of the Fuath. He tied the filly to the
branch of a tree and went where the king's daughter was, and
laid his head in her Up, and she dressed his hair, and he slept.
When the draygan came she woke him, and after a serere battle
he out off one head, and the draygan said, " A hard fight to-
morrow," and went away. The herd went off in the white filly,
and in the eTeniog asked about the battle, and heard his own
story. Next day was the same with the red filly and the red
dress, and the draygan said, '* The last fight to-morrow," and he
disappeared. On the third day she scratched a mark on his fore-
head when his head was in her Up : he killed the draygan, and
when he asked about it all, there was great joy, for now the
draygan was dead. Then the king's daughter had the whoU king-
dom gathered, and they took off their head clothes as they passed,
96 WS8T HIGHLAKD TALES.
but tkM« WMi uu mark. Ilieii they bethought them of the dirty
herd, and when he came he would not put off hie head gear, hut
ahe made him, and law the mark, and aaid, '* Thou mighteat have
a better dresa." He used hia magic comb and baain, and put on
a dreaa, and waa the grandeat in the company, and thejr married.
It fell out that the king'a daughter longed for dnlae, and he went
with her to the ahore to leek it. The aea-maiden roee up and
took him. She waa aorrowful, and went to the aoothaayer and
learned what to do.
And ahe took her harp to the lea ahore and aat and played,
and the aea-maiden came up to liiten, for aea-maidena are fonder
of muiio than any other creaturei, and when ahe aaw the aea-
maiden ihe ftopped. The lea-maiden aaid, ** Play on ;" but ahe
aaid, '* No, till I aee my man again." 80 the aea-maiden put up
hii head. ( What do you metm f Out of her mouth to he $ure.
She had iwailowed kUn.) She played again, and atopped, and
then the tea-maiden put him up to the waiat. Then ahe played
again and atopped, and the aea-maiden placed him on her palm.
Tlien he thought of the falcon, and became one and flew on ahore.
But the aea-maiden took the wife.
Then he went to the aoothaayer, and he aaid, '*I know not
what to do, but in a glen there ia Tarbh vimh, a hurtful bull,
and in the bull a ram, and in the ram a gooae, and in the gooae
an egg, and there ia the aoul of the aea-maiden."
Then he called on hia three creatures, and by their help got
the gooae, but the egg fell out in the loch.
Then the lion aaid §he knew not what to do, and the wolf aaid
the aame. The falcon told of an otter in an ialand, and flew and
aeized her two ouba, and the otter dÌTcd for the egg to aaTo her
cube. He got hia wife, and daahed the egg on the atonea, and the
mermaid died. And they aeut for the fiaher and hia aona, and
the old mother and brothera got part of the kingdom, and they
were all happy and lucky after that.
I aakcd if there waa anything about one brother being taken
for the other and the naked aword, and waa told that the incident
waa in another atory, aa well aa that of the withering of the three
treea. Theae incidenta were in the Teraion of the atable boy ;
and aa they are in Mackenzie' a, they probably belong to the atory
aa it waa known in Argyllahire.
TBI SBA-MAIBIN. 97
8. Another Ternon of thii wh told in April 1859, hj John
ICncGibbon, a l«d who wm rowing me aoroM Loch I^e, from
St. Katharine*! to InTerar/ ; he said be had heard it from an old
man li?ing near Lochgilphead, who could tell many ftoriea, and
knew part of the history of the Feine.
The hero was the eon of a widow, the yonngeat of ten ; black-
skinned and rough ** carrach." He went to leek his fortune, and
after adTentores somewhat like those of the heroes in the other
▼ernons, he became like them a king's herd, and was in like
manner beset by giants who claimed the pasture. Each fight
was preceded by a long and curious parley across a ditch. The
giants got larger each day, and last of all came the wife of one,
and mother of the other two, who was worst of alL
He got spoil from each, which the conquered giant named as
his ransom, and which, as usual, the herd took after killing his
lot. From the mother he got a *' golden comb, and when he
oombed his hair with the fine side, he was lo?ety, and when be
oombed it with the coarse side, he was hideous again,** and a
magic basin which made him beautiful when he washed in it.
And he got wonderful arms, and dresses, and horses from the
giants.
Then the king's daughter was to be gÌTcn to a giant with
three heads who came in a ship. When he leaped on shore, he
buried himself to the waist, he was so heaTy. The herd was
asleep witli his head in the lap of the princess, and dressed in the
giant*s spoil, combed with the fine gold comb, and washed in the
magic basin, and beautiful, but ne?ertheless the princess dressed
his hair.
He was awakened each day by biting a joint off his little
fingei^-outtiog a patch from the top of his head — and a notch from
his ear. Each day he cut off a head, and the giant, when he
leaped from the ship on the third day, only sunk to his ancles in
the sand, for he had lost two heads.
The third bend jumped on again as fast as it was cut of!^ but
at lapt, by the adrice of a hoodie, the cold steel of the sword was
held on the neck till the marrow frose, and then the giant was
kOled, and the herd disappeared as usual.
A redheaded lad, who went to guard the princess, ran away
sod hid himself, and took the credit each day, but he could not
H
9^ WBfirr HTOHLAND TAUES.
iiiiti« the knota with which th« heads were hound together on •
a withjr hj the herd. Then when all the kingdom had heen
gathered, the herd waa aent for, hat he would not come, and be
bonnd three .partiea of men who were aent to bring him hjr force.
At laat he waa entreated to come, and came, and waa recog-
nised hj the marka, and then he combed his hair, and waahed in
the magic baain, and dreaaed in the giant*a spoils, and he married
the princeaa, and the Gille Bnadh waa hanged.
Here the atorj ended, but ao did the paaaage of the feny.
4. I haTe another Torsion written bj Hector Maclean, from
the dictation of a woman, B. Macaskill, in the small island of
Bemeray, Aug. 1859.— Mac ▲ Qhobba, The Smith's Son.
A smith takea the place of the old fisherman. The mermaid
rises beside his boat, geta the promise of the son, and sends him
fish. (7%e three mytUrioui graim are amiUed), One son is
bom to tho fisher, and the uiorroaid lots him remain till he is
fourteen yoara of age.
BiiA '« oiLLB *« 80 ono Mos AW OBAumr «AH OBrrflim nuADiniA
duo! Cbakobh LsmnD ■■ fhaiohiv cno Mon *a cho oakbr
'a OBO FOGHAnrTBACH BIS.
The lad waa now so big at the end of the 14 yean ! His
like waa not to be found, so big, so rugged, so formidable as he.
Then he asked his father not to go in the wind of the shore
or the sea, for fear the mermaid should catch him, and to make
him a staff in which there should be nine stone weight of iron ;
and he went to seek his fortune. His father made him the staff,
and he went, and whom should he meet but madadh buadh
the fox, MADADH ALLUIDR the Wolf, A0D8 AH FHBAHHAO. and the
hoodie, AGU8 OTRAiflo AOA OA h'ithbadr, and eating a year old
sheep. He divided the sheep, and the creatures promised to help
him, and he went on to a castle, where be got himself employed
aa a herd, and was sent to a park ; *' no man ever came alive out
of it that ever went into it.*' \
A big giant came and took away ono of tlio oows, and then
(Sahaid) a fight began, and the herd was undermost, aqus db
BIBB AM BOAOUAILL' AOII OUIMRNBACHADH AlB A MIIADADH
ALLUIOH AGUa OHBAD I BRA 'm BUAOHAILL AB AIBD AOUa AM
roAMRAiB roDHA Aous MHABBB B 'm fuamhair, and what did the
THB 8BA-1CAIDKN. ' 99
herd bot rraiemW the wolf, and ■wiftl th« herd wm above
aad the giant below, and he killed the giant, and went home with
the cattle, and his maater said to the eavaohagav, *' Oh, be good
to the herd.** (The $pùd, the dn$9€», and the haneee are here
€0 left out). The aecond day it wac the lame, and he again
thought of the wolf, and oonqnered after he waa down.
I1ie third daj it wac again the aame. On the foarth daj
Cailliioh mbok a great carlin came. Thej fonght, and he wai
nndermoet again, bot thooght of the wolf and waa op. Baì Aa
00 ORK>N« A CrAILLBACH ABB AM BUAOHAILLB DB* T* BIBIG. ?*
" Death on thy top, Carlin,*' said the herd, " what *a thjr Talne f *
** That is not little,*' laid the Carlin, '* if thoa getteet it. I have
throe TBUVOAVWAV (an Englieh word wUh a OaeUcplmral) foil of
iihrer. lliere ia a trunk under the foot-board, and two othen in
the upper end of the caatle.** ''Though that be little, ita mjr
•WB,** laid be aa he killed her.
On the morrow the king*a daughter waa to go to the great
beaat that waa on the loch to be killed, and what ahould the herd
do but draw the cattle that way, and he laid his head in her lap
and slept, but first told the lady, when she saw the loch trembling,
to take offajoint of his little finger. She did so. He awoke, thought
of the fox, and took a head, a hump, and a neck off the beast, and
he went away, and no one knew that he had been there at alL
Naxt day waa the same, but he had a patch cut from his head.
The third day she took off the point of his ear, he awoke, was
again beaten by the beast, thought of the fox, and was upper-
most, and killed the beast (s* bba i ba loor unen b* uaib a
MHABBR B i) Bud sho WBS B freah water lake when he had killed her.
(The cowardly general, or hUghi^ or iad, or eervanlfie herel^
0¥i.) Then the king's daughter gave out that she would marry the
man whose finger fitted the joint which she had cut off and kept in
her pocket. ETsrybody came and cut off the points of their little
fingers, but the herd staid away till it waa . found out by the
• EiBio, a fine for bloodshed, a ransom. Fine anciently paid
for the murder of any person. Seoiiieh Lawe Begiam Ma-
jeeUm: (Armstrong die.) Tibs Lawe of the Brete and Seote,
in which every one was ralued according to his degree (Innea's
" Sootlaod in the Middle Ages'*).
lOO WB8T HIGHLAND TALB8.
dMrjmaidfl that he wanted the joint, end then he came and
married the lady.
After they were married thej went to walk by the shore, and
the mermaid rose and took him away. ** It is long since thon
wart promised to me, and now I haTe thee perforce," said she. An
old woman advised the lady to spread all her dresses on the
beach, and she did so in the oTening, and the mermaid came, and
for the dresses gate back her companion, ** and they went at each
other's necks with joy and gladness."
In a fortnight the wife was taken away, '*and sorrow was not
sorrow till now — the lail lamenting his wife." He went to an old
man, who said, ** There is a pigeon which has laid in the top of a
tree; if thou couldst find means to break the egg ahail, the
breath of the mermaid is in it.'* SMAOiimoH ■ Ain am fhsav-
MAIO 'a OHAIOR B MA rHBAHHAIO 's LBOM B QO BABB BA OBAOIBHB.
He thought on the hoodie, and he became a hoodie (went into hÌM
koodU), and he sprang to the top of the tree, and he got the tgg,
and he broke the egg, and his wife came to shore, and the mer-
maid was dead.
It is worth remarking the incidents which drop out of the
story when told by women and by men. Here the horses and
armour are forgotten, but the faithful lover is remembered. The
sword is a stick, and the whole thing saTours strongly of the
eTery-day experience of the Western Isles, which has to do with
fishing, and herding sheep and cattle. It is curious also to remark
the Tariations in the incidents. The hero seems to acquire the
qualities of the creatures, or be assisted by them.
6. I haye another Torsion from Barra, but it varies so much,
and haa so many new incidents, that I must give it entire, if at all.
It most resembles MacQibbon*s version. It is called am 't iasoaib
the fisher, and was told by Alexander MacNeill, fisherman.
6. 1 have a sixth version told by John Smith, labourer, living at
Pokhar in South Uist, who says he learned it about twenty
yean ago from Angus Macdonald, Balnish. It is called Am qilm
Qlab, the Qrey lad. He Is a widow's ion, goes to seek his fortune,
goes to a smith, and gets him to make an iron shinny (that it a
koekey ehtb), he becomes herd to a gentleman, herds cattle, and is
beset by g^iants whom he kills with his iron club ; he gathers the
skirt of his grey cassock (which ioohi Uke Odin), he gets a copper
THE Blà-MAIDKN. lOI
and A nlT«r tad a golden oatUe, MrTnata (or iIatm) of Tsrions
ooloor and appearance, magio whisUet, horaea, and dreteea, and
rMonei the dangbter of the king of Greece. The pari of the
oowardlj knight ia played bj a red headed oook. The Unguage
of thia II carious, and the whole ferj wild. Unleat gÌTen entire,
it ia epoUi.
In another story, also from Bemeraj, the incident of meeting
three creatures again ooonrs.
There is a Hon, a dove, and a rat. And the Hon saya : —
*' What, lad, is thy notion of myself being in each a place as
Una?"
*' Well," said he, " I haTe no notion, bat that it is not there
the Hke of yoo ongbt to be ; bat aboat the banks of rÌTers."
It is impossible not to share the astonishment of the Hon, and
bat for the fact that the rat and the doTc were as much sarprised
al their position as the Hon, one would be led to suspect thai
Margaret MacKinnon, who told the story, felt thai her Hon was
ooi of his element in Bemeray. StiU he is there, and it seems
worth inquiring how he and the story got there and to other
strange places.
1st. The story is clearly the same as Shortshanks in Daaent*s
Norse Talcs, 1869- Dut it is manifest that it is not taken from
thai book, for it could not bate become so widely spread in the
islands, and so changed within the time.
3d. It resembles, in some pariicnUrs, the Two Brothers, the
White Bnake, the Nix of the Mill Pood, the BaU of Crystal, in
Grimm ; and there are similar incidents in other German tales.
These bare long been published, but I ncTer heard of a copy in
the west, and many of my authorities cannot read. It is only
necessary to compare any one of the Gaelic Torsions with any one
German tale, or all together, to feel certain that Grimm's ooUec-
iion is not the source from which this story proceeded.
8d. A story in the latest edition of the Arabian Nights (Lane's,
1839), contains the incident of a genius, whose Hfe was not in his
body, but in a chest at the bottom of the Circumambient Ocean,
hat that book it expensÌTe, and quite beyood the reach of peasants
and fishermen in the west, and the rest of the story is different
4th. There is something in Sanscrit about a fight for cattle
I02 WIST HIOHLAND TALES.
between t herd and some gianti, which hoe been compared with
the classical story of Cacos. — (Mommsen's Roman History).
5th. I am told that there is an Irish ** fenian " story which this
resembles. I hare not yet seen it, but it is said to be taken from
a Tery old Irish MS. (Ossianic Society).
6th. It is clearly the same as the legend of St. George and the
Dragon. It is like the classical story of Perseus and Andromeda,
but Pegasus is multiplied by three, and like the story of Hercules
and Hesione, but Hercules was to have six horses. On the whole,
I cannot think that this is taken from any known story of any
one people, but that it is the Gaelic Tersiun of some old myth.
If it contains something which is distorted history, it seems to
treat of a seafaring people who stole men and women, and ga?e
them back for a ransom, df a wild race of "giants ** who stole cattle
and horses, and dresses, and used combs and basins, and had
grass parks ; and another people who had cattle, and wanted
pasture, and went from the shore tii on the giants' land.
If it be mythical, there is the egg which contains the life
of the sea-monster, and to got which beast, bird, and fish, earth,
air, and water, must be OTercoroe. Fire may be indicated, for
the word which I have translated Spindrift lasair, generally
means ylame.
I am inclined to think that it is a very old tale, a mixture of
mythology, history, and everyday life, which may once have been
intended to convey the moral lesson, that small causes may pro*
dnco great effects ; that men may learn from brutes. Couiiago from
the lion and the wolf. Craft from the fox. Activity from the falcon,
and that the most despised object often becomes the greatest.
The whole story grows out of a grain of seed. The giant's old
mother is more terrible than the giants. The little flattering
orone in the black castle more dangerous than the sea monster.
The herd thought of the wolf when he fought the giants, but he
thought of the fox when he slew the dragon. I can but say with
the tale tellers, ** dh, fhàg mise n' siu eud." " There I left them,"
for others to follow if they choose. I cannot say how the story
got to the Highlands, and the lion into the mind of a woman
in Bemeray.
V.
CONALL CRA BHUIDHE
From Jmdm Wilaon, blind fiddler, Itlaj.
pONALL CRA BUUIDHfi was a sioidy tonant in
^' Eirinn : lio had four bohb. Tbore wob at that time a
king OYor every fifth of £iriiin. It foil out for the children
of the king that was near Conall, that they themaelves ^
and tlio children of Connll came to hlowa The children
of Conall got the upper hand, and they killed the king^s
hig son. The king sent a message for Conall, and he
said to him — '' Oh, Conall 1 what made thy sons go to
spring on my sons till my hig son was killed hy thy
diildron ? but I seo that though I follow thee revenge-
fully, I shall not be much the bettor for it^ and I will
now set a thing before thee, and if thou wilt do it^ I
will not follow thee with revenga If thou thyself, and
thy sons, will get for me the brown horse of the king of
Lochlann, thou shalt get the souls of thy sons.** "Why,**
said Conall, " should not I do the pleasure of the king,
though there should be no souls of my sons in dread at
alL Hard is the matter thou requirest of me, but I
will lose my own life, and the life of my sons, or else I
will do the pleasure of the king.**
After these words Conall left the king, and he went
home: when he got home he was under much trouble and
perplexity. When he went to lie down he told his wife
the thing the king had set before him. His wife took
much sorrow that he was obliged to part from herself^
1 04 Wnr HIGHLAND TALIS.
while she knew not if she should see him moie. " Oh,
Conall," said she, " why didst not thou let the king do
his own pleasure to thy sons, rather than be going now,
while I know not if ever I shall see thee morel" When
he rose on the morrow, he set himself and his four sons
in order, and they took their journey towards Lochlann,
and they made no stop but (were) tearing ocean till
they reached it When tiiey reached Lochlann they did
not know what they should do. Said the old man to
his sons — ** Stop ye, and we will seek out the house of
the kin^s miller."
When they went into the house of the king^s
miller, the man asked them to stop there for the night
Conall told the miller that his own children and the
children of the king had fallen out^ and tliat liis
children had killed the king^s son, and there was
nothing that would please the king but that he should
get the brown horse of the king of Lochlann. '' K thou
wilt do me a kindness, and wilt put me in a way to get
him, for certain I will pay thee for it" " The thing
is silly that thou art come to seek," said the miller ;
** for the king has laid his mind on him so greatly that
thou wilt not get him in any way unless thou steal
him ; but if thou thyself canst make out a way, I will
hide thy secret" " This, I am tliinking," said Conall,
" since thou art working every day for the king, tliat
thou and thy gillies shoiUd put myself and my sons
into five sacks of bran." " The plan that came into
thy head is not bad," said the miller. The miller
spoke to liis gillies, and he said to them to do this,
and they put them in five sacks. The king*s gillies
came to seek the bran, and they took the five sacks
with them, and they emptied them before the horses.
The servants locked the door, and they went away.
When they rose to lay hand on the brown horse.
OOiriLL ORA BHUIDHl. IO5
atid ConaU, '< Yoa sluJl not do that It ù hazd to get
oat of ÌbÌB ; let us make for oaiselTes five hiding holes,
so that if thej peiceiye ua we may go in hiding.^
They made the holes, then they lidd hands on the
hona The hone was pretty well unbroken, and he
set to making a terrible noise through the stable.
The king perceived him. He heard the noisa " It
mnst be that that was my brown horse," said he to his
gQlifiP ; ^ try what is wrong with him.**
Thè^senrants went ont^ and when Conall and his
sons perooived thorn coming they wont into the hiding
holes. The senrants looked amongst the horses, and
they did not find anything wrong ; and they returned
and they told this to the king, and the king said to
them that if nothing was wrong that they should go to
their places of rest When the gillies had time to be
gone, Conall and his sons laid the next hand on the
horse. If the noise was great that he made before, the
noise he made now was seven times grater. The king
sent a message for his gillies again, and said for certain
there was something troubling the brown horse. *' Oo
and look well about him.*' The servants went out^ and
they went to their hiding holes. The servants rum-
maged well, and did not find a thing. They returned
and they told this. ** That is marvellous for me," said
the king : '' go you to lie down again, and if I per-
ceive it again I will go out myself.*' When Conall
and his sons perceived that the gillies were gone, they
laid hands ag!un on the horse, and one of them caught
him, and if the noise that tlie horse made on the two
former times was great, he made more this time.
** Be this from met,** said the king ; " it must be
that some one is troubling my brown horse." He
sounded the bell hastily, and when his waiting man
came to him, ho said to him to set the stable gillies on
io6 wnr hiohijlnd talks.
foot that somdthing was wrong with the horse. The
gillies came^ and the king went with them. When
Conall and his sons perceived the following coming
they went to the hiding holes. The king was a wary
man, and he saw where the horses were making a
noisa " Be clever," said the king, " there are men
within tlio stable, and let us got them somehow.**
The king followed the tracks of the men, and ho found
tliom. Every man was acquainted with Conall, for ho
was a valued tenant by the king of Eirinn, and when
the king brought them up out of the holes he said,
" Oh, Conall, art thou here 1" " I am, 0 king, with-
out question, and necessity made me come. I am
under thy pardon, and under thine honour, and under
thy grace." He told how it happened to him, and
that he had to get the brown horse for the king of
Eirinn, or that his son was to be put to deatL '' I
knew that I should not get him by asking, and I was
going to steal hinu" " Yes, Conall, it is well enougli,
but come in," said the king. He desired his look-out
men to set a watch on the sons of Conall, and to give
them meat. And a double watch was set that night
on the sons of ConalL ''Now, 0 Conall," said the
king, " wert thou ever in a harder place Uian to bo
seeing thy lot of sons hanged to-morrow ? Uut thou
didst sot it to my goodness and to my grace, and that
it was necessity brought it on thee, and I must not
hang thee. Tell me any case in which thou wert as
hard as this, and if thou tellest that, thou shalt get the
soul of thy youngest son with thea" " I will tell a
case as hard in wliich I was," said ConalL
''I was a young lad, and my father had much
land, and he had parks of year-old cows, and one of
them had just calved, and my father told me to
bring her home. I took with me a laddie, and we
hstD li^u nPEsr w/ebl
IT dsod I MU9wiM !■£ iir ìit:ìig for liMBr campnnr.
'fitaike vp wHài jmL wna ^» hama \mA, *wbr flkcvud
V* Ve fltìll t md sn^ a cnmBi w GanaJl CWSteiJ*
I w nonBd ifaitf set name irv kiipim ic làie cate
Winn 'àarrhmà amipiaie cnnaii. and tiie
ÌHBvL ' Xcnr, O Gcaall par 1^ Rirard cf liie
liati Ibr catf fasw aonc to Iàiml' ** WcJL tlMoi.'
I mvwàL * I baiT no rrvnid vkataciprer iior tk^
TD« iàKmld go down asd take Uiat otàL' Ka
aaid I tbe -arsd tiian tbe t«t» cala aad tea
dcram to attach Uie caU and. in tcxt dead, be
did Boi laat Ihem kng. 'Flaj vp witk rax wlij
Ac—Id Ton be aknt t Make a otstuB to OoaaU
CfB^Bbon,* aaid tbe bead banL CertatnlT I bad m
likiaig at all for tbe atnaii, bat «p came Ibe one oal
aad tea, and if tliejdkl DOt si^g aw a cxxman ibenand
Ibere ! ' Pi j tbeoi now tbeir rewaid«* aaid tbe grnd
foz-ooknired cat 'I am tiied mTself of Ttmiailff
and jtior rewards^* aaid L ' I bare no lewaid for 3ftni
imleai joa take tbat oow down tbera.* Tbey betook
tbemaelreB to tbe oow, and indeed sbe did not stand
tbem oat for k>ng.
" ' Why will yoa be silent f Go ap and sing a cm-
nan to Conall Cra-Bhoi,* said the bead baid. And
aarelj, oh, king, I had no care for tbom or for tbeir ctt>-
nan, for I began to see that they were not good com-
rades. When they had song me the cronan they betook
tbeniselTes down where the head bard waa. * Wj
• Or oommaadsrin-chitf.
I08 Wnr niQHLAND TALK.
now their rewaid,' said ibo hoad bard ; and for sore,
ob, king, I bad no reward for Uiem ; and I said to them,
* I bave no reward for you, unless you will take tbat
laddie witb you and make use of bim.' Wben tbe
boy beard tbis be took himself out» and tbe cats after
him. And surely, oh, king, tliero was " striongan " and
catterwauling between them. Wben they took them-
selves out^ I took out at a turf window that was at tbe
back of tbe house. I took myself off as hard as I
might into the wood. I was swift enough and strong at
tbat time ; and when I felt tbe rustling ' toirm' of tbe
cats after me I climbed into as high a tree as I saw in
the place, and (one) that was close in the top ; and I
bid myself as well as I might The cats began to
search for me through the wood, and they were not
finding me ; and when they were tired, each one said
to the other that they would turn back. ' But»* said
the one-eyed fox-coloured cat that was commander-in-
chief over them, 'you saw him not with your two
eyes, and though I have but one eye, there's the rascal
up in the top of the tree.' When he hod said tbat^
one of them went up in the tree, and as he was coming
where I was, I drew a weapon that I had and I killed
liim. ' Be this from me ! ' said the one-eyed one — ' I
must not be losing my company thus ; gather round
tbe root of tbe tree and dig about it, and let down
that extortioner to earth.' On this they gathered
about her (the tree), and they dug about her root, and
the first branching root that they cut, she gave a shiver
to fall, and I myself gave a shout, and it was not to be
wondered at There was in the neighbourhood of the
wood a priest, and he had ten men with him delving,
and be said, ' There is a shout of extremity and I must
not be without replying to it.' And the wisest of the
men said, * Let it alone till we hear it again.' The cats
CON ALL CBA BHITIOHB. IO9
began, and they began wildly, and ihey broke the
next root ; and I myself gave the next ^out, and in
Teiy deed it was not weiJL ' Certainly/ said the
priest, ' it is a man in extremity — let us move.* They
were setting themselves in order for moving. And the
cats arose on the tree, and they broke the third root,
and the tree fell on her elbow. I gave the third shout
The stalwart men hasted, and when they saw how the
cats served the tree, they began at them with the spades ;
and they themselves and Uie cats began at each other,
till they were killed altogether — the men and the cats.
And snrely, oh king, I did not move till I saw tlio last
one of them falling. I came homo. And there's for
thee the hardest case in which I ever was ; and it
seems to me that tearing by the cats were harder than
hanging to-morrow by the king of Lochlann.
'* Od 1 ConaU,** said the king, « thou art full of
words. Thou hast freed the soul of thy son with thy
tale ; and if thou tellest me a harder case than thy
throe sons to be hanged to-monow, ihou wilt get thy
second youngest son with tlioo, and tlion thou wilt
have two sons.** '' Well then," said Conall, ** on condi-
tion that thou dost that, I was in a harder case than
to be in thy power in prison to-night" ** Let*s hear,**
said the king. — ** I was there,** said Conall, " as a young
lad, and I went out hunting, and my fathei^s land
was beside the sea, and it was rough with rocks, caves,
and gQQ0.* When I was going on the top of the shore,
I saw as if there were a smoke coming up between two
rocks, and I began to look what might be the meaning
of the smoke coming up there. When I was looking,
what should I do but fall ; and the place was so full
of manure, that neither bone nor skin was broken. I
knew not how I should get out of this. I was not
* RifU or cbasma, where the tea enters. •/
I lO Wnr HIGHLAND TALia
looking before me, bat I was looking over head the
way I came — and the day will never tyome that I could
get up there. It was terrible for me. to be there till I
should die. I heard a great clattering 'tuameileis'
coming, and what was there but a great giant and two
dozen of goats with him, an<l a buck at their head.
And when the giant had tied the goats, he came up
and he said to me, * Ilao 0 1 Conall, it*s long since my
knife is rusting in my pouch waiting for thy tender
flesh.' 'Ochl* said I, 'it*s not much thou wilt be
bettered by me, though thou should*8t tear me asunder ;
I will miJce but one meal for thee. But I see that
thou art one-eyed. I am a good leech, and I will give
thee the sight of the other eye.' The giant went and
he drew the great caldron on the site of the fire. I my-
self was telling him how he should heat the water, so
that I should give its sight to the other eye. I got
heather and I made a rubber of it» and I set him upright
in the caldron. I began at tiie eye that was well, pre-
tending to him that I would give its sight to the other
one, till I left them as bad as each other ; and surely
it was easier to spoil the one that was well than to
give sight to the other.
"When ho 'saw' that he could not see a glimpse,
and when I myself said to him that I would got out in
spite of him, he gave that spring out of the water, and
he stood in the mouth of the cave, and he said that he
would have revenge for the sight of his eye. I had
but to stay there crouched the length of the night,
holding in my breath in such a way that he might not
feel where I was.
" When ho felt the birds calling in the morning, and
knew that the day was, he said — ' Art thou sleeping ?
Awake and let out my lot of goata' I killed the buck.
He cried, * I will not believe that thou art not killing
OONALL dU BHUII«& III
mj bock.' 'I am not,' said I, 'bat the ropes are ao
ti^t that I take long to loose them.' I let ont one
of the goats, and he was caiessing her, and he said to
her, 'There thou art thou shaggy, hairy white goat, and
thoa seest me, bnt I see thee not' I was lotting them
oat by the way of one and one, as I flayed the back,
and before the last one was out I had him flayed bag
wise. Then I went and I put my legs in place of his
l^gs, and my hands in place of his fore legs, and my ^ \
liead in place of his head, and the horns on top of my ' ', ;
head, so that the brate might think that it was the r *
back. I went out When I was going oat the giant f *. ^ ^
laid his hand on me, and he said, ' lliore thoa art thoa
pretty buck ; thou seest me, but I see thee not' When
I myself got out, and I saw the world about me, surely,
oh, king 1 joy was on me. When I was out and had
shaken the skin off me, I said to the brute, ' I am out
now in spite of thee.* * Aha 1 * said he, * hast thou done
this to me. Since thou wert so stalwart that thou hast
got oat, I will give thee a ring that I hare here, and
keep the ring, and it will do thee good.' ' I will not \^'
take the ring from thee,' said I, *but throw it, and I
will take it with me.' He threw the ring on the flat
ground, I went myself and I lifted the ring, and I put it
on my finger. When he said me then. ' Is the ring fitting
thee t ' I said to him, ' It i&' He said, ' Where art thou
ringf And the ring said, 'I am here.' The brute went and
he betook himself towards where the ring was speaking,
and now I saw that I was in a harder case than erer I
was. I drew a dirk. I cut the finger off from me, and
I threw it from me as far as I could out on the loch, and ^
there was a great depth in the place. He shouted,
'Where art thou, ring?' And the ring said, 'I am
here,* though it was on the ground of oceaa He gare
a spring after the ring, and out he went in the
1 1 2 Wnr HIGHLAND TALIS.
And I was as pleased here when I saw him drownings
as though thou shouldst let my own life and the life
of my two sons with me, and not lay any more trouble
on me.
*^ When the giant was drowned I went in, and I
took with me all he had of gold and silver, and I went
home, and surely great joy was on my people when I
arrived. And as a sign for thee^ look thou, the finger
is off me."
"Yes, indeed, Conall, thou art wordy and wise^**
said the king. " I see thy finger iT'oK Thou fiiBt
freed thy two sons, but tell me a case in which thou
ever wert that is harder than to be looking on thy two
sons being hanged to-morrow, and thou wilt get the
soul of thy second eldest son with thee."
" Then wont my faUier," said Conall, " and he got
me a wife, and I was married. I went to hunt I
was going beside the sea, and I saw an island over in
the midst of the loch, and I came there where a boat
was with a rope before her and a rope behind her, and
many precious things within her. I looked myself on
the boat to see how I might get part of them. I put
in the one foot, and the other foot was on the ground,
and when I raised my head what was it but the boat
over in the middle of Uie loch, and she never stopped
till she reached the island. When I went out of the
boat the boat returned where she was before. I did
not know now what I should do. The place was
without meat or clothing, without the appearance of a
house on it I raised out on tlie top of a hilL I came
to a glen ; I saw in it» at the bottom of a chasm, a woman
who had got a child, and the cliild was naked on her
knee^ and a knife in her hand. She would attempt to
put the knife in the throat of the babe, and the babe
would begin to laugh in her face, and she would begin
OCMTALL ORà BHUIDHB. 11$
to 07, and she would throw the knife hehind her. I
thought to m jBelf that I was near my foe and far from
mj friends, and I called to the woman, ' What art thon
domg hero t' And she said to me, * What hronght thee
hero t* I told her myself word upon word how I came.
* Well then,' said she, ' it was so I camo also.' She
showed me to the place whoro I should oomo in whero
she was. I went in, and I said to her, ' What was in
fimlt that thou wert putting the knife on the neck of
the child.' 'It is that he must he cooked for the
giant who is here, or else no moro of my world will he
hefero me.' I went up steps of stairs, and I saw a
ehamher full of stripped corpsea I took a lump out
of the corpse that was whitest^ and I tied a string to
the child's foot^ and a string to the lump, and I put
the lump in his mouth, and when it went in his throat
he would give a strotch to his leg, and he would take
it out of his throat, hut with the length of the thread
he could not take it out of his mouth I cast the child
into a bosket of down, and I askod her to cook the
oorpse for tlie giant in' place of the child. *How
can I do that f said she, ' when he has count of the
corpses.' 'Do thou as I ask thee, and I will strip
myself^ and I will go amongst the corpses, and then h«
will have the same count,* said L She did as I asked
her. We put the corpse in the great caldron, but we
could not put on the lid. When he was coming home
I stripped myself, and I wout amongst the corpsea
He came home, and she served up the corpse on a great
platter, and when he ate it he was complaining tliat he
found it too tough for a child.
" ' I did as thou asked me,' said she. ' Thou hadst
count of the corpses thyself, and go up now and
count them.' lie counted them and he had them. ' I
see one of a white body there,' said he. I will lie
I
^"
114 Wnr HIGHLAND TALK.
down a while and I will have him when I waka
When he rose he went up and gripped me, and I
never was in such a case as when he was hauling me
down the stair with my head after me. He threw me
into the caldron, and he lifted the lid and he put the lid
into the caldron. And now I was sure I would scald
before I could get out of that As fortune favoured
me, tlie brute slept beside the caldron. There I was
scalded by the bottom of the caldron. When she per-
ceived that he was asleep, she set her mouth quietly to
the hole that was in the lid, and she said to me ' was I
aliva* I said I was. I put up my head, and the brute's
forefinger was so large, that my head went through easily.
Everything was coming easily with me till I began to
bring up my hips. I left the skin of my hips about
the mouth of the hole, and I came out. When I got
out of the caldron I knew not what to do ; and she
said to me that there was no weapon that would kill
^ him but his own weapon. I began to draw his spear,
and every breath that he would draw I would think I
would be down his throat, and when his breath came
out I was bock again just as far. But with every ill
that befell me I got the spear loosed from him. Then
I was as one under a bundle of straw in a great wind,
for I could not manage the spear. And it was fear-
1^ fill to look on the brute, who had but one eye
. i ( in the midst of his face ; and it was not agreeable
for the like of me to attack him. I drew the dart as
best I could, and I set it in his eye. When he felt
this ho gave his hcnd a lift, and he struck the other end
of the dart on the top of the cave, and it wont through
to the back of his head. And he fell cold dead where
ho was ; and Uiou raayest be sure, oh king, that joy
was on me. I myself and the woman went out on
clear ground, and we passed the night there. I wont
"5
gol tìK imi wifii vÌDcà I enK,«Ml drnwrn no
hDoà the miHB Md the ddld over
Mdbyknd; nd I i«tm»d kow.*
Ike kill's maàMBt m pirtiii^ « a fire li iUi
lÌM^ «m1 liiteaìi^ to Qua tflOmg tiK tide aboid ti»
fkOL "Is it tboa,* Hid tarn, "ikii ipoi limr
« WcH ÌkMmT màà be, "^vw L* " Oca ! oc^ r aid
tw I flHt ▼» Hmr, Md tiK kn« is Ike cinU
Ufe iknididii »««; wl it k to Ikee ikii life
— fg*'*- be f^en.^ Tben tkej^ toak. C^resi jo^«
Tke kn^ ■id^'CHi Conal], ikoa iMiiat tkm^
gmikadibipft. And aov tke bRnm bone m tkine^
Md kii Mck fun of tke noii pmmM tkii^ tk^ an ^
Thej ÌMJ down tkat ids^ti aad if it ww etrij tkat
Cciil tout, it w eariier tkan tkat tkat tke q[iieen vaa
ùm §0fÀ making ready. He got tke btown kone and kit
wèA loll of gold and ailver and aftonea of great price,
md tken Omall and kia four aoiia want away, and tkcj
leÌM'ned borne to tke Erin realm of ^adnoan He hii
tke grid and sUrcr in tke booae, and lie went witb tlie
bone to tke king. Tbej were good frienda erennore.
He letamed bome to bia wife, and tbej aet in order
a leaat ; and tbat waa tke feaat^ ob son and brotker !
Hot liory, told by a bfind bmb, is a good idiUboo of tbe waj
ta wUch a popolar Ule adapts itself to tbe mind of crvrybody.
Tka bBnding of the giaai and his tvbseqiieni address to his pot
gsal — ** There thoo art, thoo shaggj, hairj, white goat : thoQ
sse*st me, bat 1 see thee not ** comes from the hesrt of the nsr.
ralor. It is the ornament which his mind hangs on the frame of
the story.
** James Wilson learnt it from John If acLachlan, an old man
at Kilsleren, upwards of fortj jears ago. The old man wonM be
aboat eightj years of age at the time.**
Cka Bruidri is probablj a cormption of soms proper name
Ceao ii a paw, a palm. Buinaa, yellow.
\
1 16 WKSrr HIQHLAND TALBL
CONALL CRA-BHUIDHB.
Bha Conall crk-bhaldlM da Umathanach foglialimteach ann an
Eirinn. Bha ceathrar mhao alge. Bba anna an am tin i)gh air a
h-alle còlgeamh do dh' Eirinn. Thult e mach do chlann an dgh a
bba fagns do Chonall gun deacb iad ftTin ai^ui dann Cbonaill tbar a'
cb^le. Fbaair cUnn Cbonaill Ikmb an uaebdar, '1 nibarbb iad mao
mòr an i)gh. Cboir an rigb fiot air Conall *i tbairt e ris. "A Cbon-
aill dè ibog do d* mbicsa del a leum air mo mbicsa gut an do
mbarbhadb mo mbac mòr le d' cbloinnsa ? Acb tba mi fiUdnn ged
aleanainn le diogbaltas tbu nacb mòr is f bebirde mi e, agut cairidb
mi nia ma d* cboinneamb ni, agus ma ni tbu e cba lean mi la
diogbaltas tbn. Ma gbeobb tbu f^in agus do mbic dòmbsa each
donn rigb Locblann gbeobb tbu anamanna do mbac" ** Carson," araa
Conall, "nacb dtfanainnsa toll an rigb ged nacb biodb anamanna mo
mbac air a sgbtb idir. 'S cruaidb an gnotbacb a tba tbu *g iarraidb
orm, acb calllidb mi mo bbeatlia fdHn agus beatha mo mbsc air neo
nl mi toil an rigb. An dtfigb nam briatbran so db* f bbg Conall an
i)gb 's chaldb e dbacbaldh. Nur a tbbinig e dacbaidb bba e fo
mbòran trloblaid agus duibbtbiamhas. Kur a cbaidb e laidbe db'
Innis e d*a bbean an ni cbuir an rigb ma cboinneamb. Qbabb a*
bbean mòran dullichinn gum b* digiu da dealacbadb ritbe f^io, 's
gun f bios aioe 'm faicea4lb i tulUldb e." "A Cbonaill/* ars* ise, - carson
nacb do leig tbu leisan rigb a tboll fJÌn a dboanadb ri d' mblc, seacb
a bbi folbb a nis 's gun f bios'am am faio ml tulUldli tbu."
Nur a dh* èirldb iad sn la' r na mhkireach diulr e e f^in 's a
cbeltbir mio an òrdugb, *s gbabb iad an turas ma tbualream Locb-
lann, 's cba d* rlnneadb stad leo acb a roubadb cuain gus an d*
rainlg iad e. Nur a rblnii; iad l/)ch1ann clia robb flos aca do
'dbèanadb iad. Arsa *n seann duine ra mblc, ** Stadadb sibbse agus
iarraidb slnn a macb tigb muilleir an rigb." Nur a cbaidb iad a
stlgb do thlgb muilleir an rigb cbulr an duine iad a db* f bantuinn
anns an oldbcbe. Db* innis Conall do'n robuilleir gon deacb a
cblann tèìn *s clann an rigb tbar a cheile's gun do mharbh a
chlannssn mac an rigb *s nacb robb ni sam bltb a tboileacbadb an
rigb acb e 'db' fbaotainn eacb donn rigb Locblann. **Ma ni tbusa
rbn orm 's gun culr tbuabr dòlgb ml gum faigb mi e, gu diongalta
pklgbldb mi air a sbon tbu." Drsa Conall, " 'S amaldeacb an ni a
tbbinlg tbu 'dh* iarraidb,** ars* am muillear, ** chlònn tha *n rigb air
leagail inntinn air ebo mòr *snach fbaigb tbu air dòigh sam bitb e
»•!
Chvir M HkIi Am air a fMDiMi a rti >
tiMdiMI airJ
4taataiU
ga Mfta, >i cka d* riraair iad ai.
Tyn lad 'i dl^ laait lad ta. '
ilfk. "TlMirigtadh Mbaa latdkariOwd, *tBaayi6lkadMa»ii* a
liCUid • thAI Bi ffia a aHKk.- N v a mhothaicli Ooaall *k a aUiie
gn roUi aa gUleaa air Mbh thmg lad lamb a ritbiid air as aaeK >i
rag fear ae* air, *t aa ba mhHx ao iCararaidi a rtea aa t-«aeh aa da
■Uabbal roinbid, rian • barracfad air an i-tiabhal ta. ''BbaaaiM.'*
■n* aa r)gb ; " 'i ^igia i^i *bbcil DÌtheigÌB a* car dragh air aa «acè
dlMMui ■gamta.'* Dh' f baaJai a Wt dag ga driflnach, ^ aura ihbiaig
a thcacftidaire da *ioDiitaidli thairt a rfai, gillvaa aa ■tabaill a obvr air
gklaand, gaa robh radaigia cabrr air an aach. Tliàinlg aa gillaaa,
*9 dh' fbolbh an ligb lao. Nar a aihothaleh Oaaall *i a mbie aa tbir
a'tigbinn diaidb lad do aa taiU fbalalob. Bba 'a r^gb *Ba dbalaa
faracfaail, 'i chaaoaie a fiv aa robh aa bha loirt air aa h oloh a bbi
1 18 WEST HIGHLAND TALB.
a' dèftnadh ttanrmlch. - Bithibb Upaidb,* an' an rV^b, *■ Tha daoiM
a liigh 'i aa ttkbuU, *• fklgheamaid Ud air altaigin.** Lean an righ
faileachd nan daolna, *m f huair • Ud. Bba b-uila duina aòlaoh air
Cooall; chionn bba a *iia tbuatbanacb maasail aig i)gb Eiraaan.
'S nur a tbug an rìgb nìot as na tulU iad tbulrt a "Ul Cbooalll
a' bbeil tha *n to H* <*Tba rkgh mi *n to gun cheisl, '• tbug an aigin
onn tigbinn ann tba mi fo d* mbatbas agai fo d* onair agva
fo d' gbrat.** Db* ÌnnU a mar a tbacbair da, 'a gun robb aiga *a
Uaacb dona r'a f baotaiun do rlgb Eireann no *rohao a bbi air a
cbar gu l>àt. " Bba f liiot*am nacb f liaighlnn e la iairaldb, *a bba ml
'dol g* a gboid." "* Seadb a Cbonaill tba a gltf mhatb acb tbig a
ttigb ,*' an an ligb. Dh* iarr a air a luchd coimbead f kin cbar afar
mic CbonaUl, 'i biadb a thoirt dbaibb; *i cbaireadb faira dbbbailt' an
oidbcba lin air mie ChonaUl. •*Nii a Cbooalll," an' an i)gb, '<Aa
robb tba "n kite riabb na bu cbruaidhe na*bbitb faldnn do chuid mao
'gan crocbadb am mkireacb ; acb cbuir thusa gam* mbatliaa agoa
gam* gbrai e, 'i gar a *n èigin a tbag ort e, 'i cba *n f baod mi tbnaa
a cbrocbadb. Innii domh cbs *8am bitb *8an robb tbu cbo cniaidh
rit a* so, *i ma dli* innseas tbu sin gbeobb tbu anam do mbic is biga
leaf ** Innsidh mi cbs cbo cruaidb anns* an robb mi," orsa ConalL
" Bba mi ann am gbill' òg, 's bba mono feaninn aig m* atbair^
'a bba pkiroean bbioracb aige, *s bba ta dbiu an deigb bnltb. Tbulrt
mo, mbatbair rium a toirt dbacbaidb. Dh' f holbh mi agus tbug ml
leam balaclian, agus f buair sinn a' bhò, '• thug sinn leinn i. SbU
fras sbneachda, cbaldb sinn a stigh do bhotliag hiridbf 's tbug sinn a
bbò 's an taogb a stigb leiou, 's bha sinn a' leigeil dhinn na froisa ;
dè* thkinig a stigb acb aona chat deug *s cat mor niagb cam na
cheannabbard orra. Nur a tbàinig iod a fctigh, gu dearbh, cba robb
tlacbd sam bitb agam t6\n d' an cuideachd. ^ 8u«s sibh," ursa *n
caannabliard, ''carson a bblodh sibli 'nar tbmli, a^us aeinnibh
crònan do Cbonall Crk-bbuidhe." Bha Ìongantas onn gum' b'
aitbne do na cait f^in m' ainm. Nur a idieinn iad an crònan. an* an
oeannabhard. ** Nis a Cbonaill pkigh duals a' chrònaln a sheinn na
caltduit" *'Hata, ursa mi fein *<cha*n *eil duais agamsa dhuibb mar
an d' th^d sibh slos agus an laogb sin a gbabhail." Cha bu luaitba
tbulrt mi 'm facal na ghabb an da chat deug a sios an dkil an laoigb^
'a gu dearbb cba do sheas e fada dhaibh. "Suas sibh, carson a
bbiodb sibb 'nar tosd seinnibb crònan do Chonall Crh-bbuidhe," ars an
ceannard. Qu diongalta cba robb tlachd 'sam bitb agam fdin d'a'n
crònan, ach a nios a ghabb an t-aon chat deug, 's mar an do sheinn
iad dòmhsa crònan an sin agus an sin.
** Paigb a nis "nan duais lad," ars an cat mor madb. Tha mi fdln
ALL CmA imDMB. 1 19
-•Sit-
tàkk mm h^mdk tkk hUk, "m
1 «■ halach M tki« • *MKh Mr,1i tb^ M
rich kbA ttaimgm Mtwrm. Mw a dwidli M a
gJMbh MriM — di rir ■ÌBMwg igwub a bha airteeblicka m
t%|M. T1ii« Biat dw cnMklliliadk' flModahui a Mifcli dk%
DliaariKlalaatk,ftidir'iaa«Bdn. A««i aw a aUMClMicli
■aa eat a* «1* dliAgli itraip ari aan aa crapibh dw krd "i a
ari *Ma kite agat a Un dhakaH aaM a \Mkn, h dk*
f hahirh ii ari ffia dw math 'b a dh' f haodaiaa. TboWdi aacak
airailarTaklb fsadh aaeoUlt,'! dwrabh iad *Kam*rbaoCaÌBa, afw
BwablHi iadigUkthairt gach fear racb^le gaa tUlcadh iad, adi
tfcaift am cat caai, nngli a Un *Ba dMaanabhaid ona.** Cba *b
f haeaiibha' a la *ar da ahìùl, *■ gva agaau* adi an aon aliil. Siod aa
aMgirtira akaaa aai bàrr aa craoibbat Ner a tbaiit a da diaklb
fHT dkhi i«aa 'm dvaoibb, *• aor a bha a tii;b*n fkr an robb ari
fbairaiiin ari ana a bb* Mi^mm, fcoM mbarbb mi a. * Bbaani aa,** an'
mm tHT cam, "dia V fbaod ibìm *bbl call bm diaidcadid mar m.
Oainidribb ma bbaa aa cnMibba, agaa dadhadiaibb UmcbloU
ana, agaa leagaibb an naaa aa rbgaire ga talamh." Cbnriankb
iad aa ao timdiioU arra, agaa driadbaidi iad ma *b«n, agaa a driad
f braaarii a gbabrr iad tbag i ailaann arra ga taitaam, *§ tbag mi
ffia glaodb aaam *a dia b-logbaadb a. Bba ana an iomall na coilla
aagairt agaa daidi daoin* aig a mambar, *§ tboirt a, * Tba *n aiod
glaodb abraidita dia n 'fbaod miae gun a f breagalrt,** Thnirt fear a
b« gbllea de na daoina. ** Ltigeamaid dk gas an doinn ihi a riibiad
a.** Tbbtoidi na caii 'i tbbbidi iad ga ftadhaidi, 'i bbriad iad an ath
f hfvamb, *§ tbag mi f^m an atb gblaodb asam, *a gu daarbb dm
lobb a Cum. '* On daataadi,** ora* an aagairt, ** *§ duina 'na ^gin a
tb'aaa ginaiaamaid." Bba iad a* eair an brdugb ga gluaaad, 'a db*
Arldb aa cait air a diradbb gaa an do bbriad iad an traaa fraamhacb,
*a tbait a chraobb air a b-uilaann. Tbag mi *n traaa glaodb aaam.
DbdAridi na daoioa fegbaintearb, 'a nar a dinnnaio UmI an did a
I20 WEST HIQHLAKD TALBB.
bli' aig na cAÌt air a chraoibli thbisich iad nrra leia na spkdan, ^
thòkich iad tèìn *a na cait air a cheile, gut an do mharbhadh gu 1^,
iad na daoin* agua na cait ; agus gu dnnUach a i^gh dia do charaieb
miaa goa am faca mi 'n t-aon ma db«ireadh a' tulteam din. Tbàinig
mi dacbaidli, agoa ain agad an caa an cmaidha *n robh miaa riabh, 'a
air learn gum bu cluruaidha 'bhitb gam' leòbadh aig na cait na bhith
*gam* chrucliadh aig x)gh Loclilann a màireach.
** Od a CIionaill,*'arii an r\;;b, ** *a briatliaracb tbo, abaor thu anam do
nihic la d' naiglicuclid, ogua ma db* innaeaa tliu dliomb cka ia cruaidbt
iia do tbri mic a bbi 'g^n crocliadb a inàireacb glicobh tba do dbama
mac ia bi^e leat *a bidb an ain da mhac agad." ** Mata," oraa Conall,
air chbmhnant gun dòan tbu ain, bha ml 'n caa k bu cbruaidba na
*bbi* agadaa *nochd am prtoaan. *' Clainneam e,** ura* an rigb. Bba
mi 'n aiod," oraa Conall, " am gbiU* òg *a chaidh mi macha abealgair-
eacbd, 'a bha cr\och m* athar taobh na fairge, *a bha I garbh la
creagan, uambachan, agoa geothacban. Nur a bha mi folbh aig
brkigh a* chladaich chunnai<; mi mar gum biodh toit a* tighinn
a n\oa eadar da chreag, 'a thug mi Ikmh air amharo da bu
chiall do'n toit a bhi tigbinn a nioa an aiod. Nur a bha mi 'g
araharo dtf riiin ml ach tuiteam aioa, 'a bha "n t-kite cho ihn
do leaaachadh *a nach do blirladeadh cnkimh na craioionn. Cba
robh fioa 'am dè mur a gheobhainn a moch aa an ao. Cha robh mi 'g
amhare romham ach bha mi 'g amharc aa mo chionn an rathad a
thàinig mi, *a cha d' thig an lath' a gheobhainn auaa an ain. Bha a
uamhaaach learn a bhi 'n ain gua am bkiachainn. Chuala mi
tuaimeileia mhòr a* tighinn, 'a de bha *n ain ach famhair mòr, 'a da
dhuaan gobliar leia, agua boc air an ceann, 'a nur a chcangail am
famhair na gobhair thainig e n\oa 'a thuirt a rium.* ** liaobh a
Clionaill 'a f hada mo chore a' meirgeadh ann a' m' phòca a feitheamh
air t-f hebil mhaoth." ** Oh," araa miae, ** Cha mhor ia f hehird thu miae
ged a reubaa thu ml aa a' clio'ile, cha dean mi ach aon trath dhuit; ach
tba mi faicinn gu *bheil thu air aon aUil, 'a l^igh math mise 'a bheir mi
aealladh na aUil eile dhuit. Dh' f holbh am famhair *a tharrainn e
'm brothadair mor uir Ikrach a ghealbliain, *a bha mi fèin aig ionnaach-
adh dha demur a theòigheadh e 'n t-uiage, chum gun d' thugainn a
aealladh do 'n t-aUil eile. Fhuair mi firaoch, 'a rinii mi rubair dhath
'a diuir mi *na ahoaaamh anna a* bhrothadair e. Tliòiaich mi air an
t-aUil a bha gu math, a* cur mar f hiachaibh air gun d' thugainn a
aealladh do *n te eile gua an d' f hkg mi cho dona r*a chòil 'iad; agna
gu donteach b' fhaaa 'n te bha gu math a mhllleadh, na 'aealladh a
thoirt do 'n t« eile. Nur a chunnaic e nach bu leur dha leua, 'a a
thuirt mi ftfin ria gum faighinn a mach gun taing dha, thug e 'n
ISI
thmàtmà'mm'ttàmkmàwdkmammmmm
lir. Dli*
air BrailMh M cUm, lir ah "i gm Mrilaidk a bli^rf
Mabh'oB. Gkaidli Bi "mkIl MvablHiBrf>Ma
«BbalMirAlhMk«t«,1itlwiit«.* * TU tkw' aa ifai a
bMidkkli.cUtteEaB[d«aeiicfta*afhakaai*tlMM.* Nar a
ari ifia a mtmA, *■ a ckanak ad Vi laogfaal mi Vi caakt ana,
a rigfi Un both ana. Nar a Un mi wacli, li a dvatb
crakioaa, thaiit mi ris a bbèbd. Tba mi mack a aia
ttaingdaiC. '■Alw,''an*e8aB,**aad'riaatliaaoorm; 0*teablmtlia
cha fB|(lMÌateadi h gaa d* f kaair tha auwh, bbair ml dlraii fUim* a
H^i^maaao.'bglMiiamflmiiMliBiefBamdhail.** Cba gliabli
■rfVi fiisBaaait,araaBd«,aehUlgci,'ibbdrml laam a. Thilf e
^fUBa*air abUkr.ebaidh mifeia "i tiMg ad *m flOaM, "b chair ml air
■w adMor a. Nar a thairt • riam aa tin a* bÌMÌl am ftdaaa fraagalrt
««il, tlnrirt ad ria, UuL Ura* ataa, Ca' *tlw» tba f hUaaa { H Ihalrt
flBfUnaa. •« Tha ad *a m.* Dh* f holbh a* bhèM Ii Ihag • toaa-
nridh air far an robh 'm fkiana hraidhioa, agat chvBBak mi ^ to gan
rabh ad *n ckt aa ha chniaidiM na bha mi riabh. TharmiaD ml
biodag ; gfaearr mi dhVmi a* mbear ; *i Ihilg mi aam i cbo f bada *• a
b' vrraina ml mach air an loch, *9 blia dòimhncacbd mhbr *i aa
biU. Gblaoidh nan Chit* ■* bbaHTtba f bainna; '• tbnirt am fàinna.
* Tha mi *n to,* gad a bha a *n gmnad a cbaaia. Ihog e Icom at
ddigh an f liàinne, *s a mach a ghabb a anni an f bairga *i bha ml
cbo toilicbte an to nor a chnnnaie mi a 'ga bbktbadli, *■ gad a leigaadh
tbvaa mo bheatlia fain agas liaatba mo mliae l«am gan mU dragb a
ehob orm. Nor a bhktliadh am famliair cliaidh ml itigh *i thug mi
laam nabh'aiga 'dh'br'i dodh*airgiod/t ohaidh mi dhaohaidh, '• g«
ì tt WKBT HIGHLAND TALES.
dBntMch bhrn toilÌBDUnn mhòr air mo mhainntlr dot a litliilg mi 'a i
chomhanra dhuit fliaic thu *nibeur dhWm.
** Seadh a ChonaUl *i briathrach aeòlt* Uiii, an an righ, tha mi
f&ieinn do mliear dh\ol. Sliaor thu do dha mhae a nis aoh innia domli
cka ia crualdhe an robh thu riabh na bhi*g amharc air do dha mhae 'gas
eroehadh a màireach 'a gheubh thu anam do dhama mic ia aina leaL**
<*Dh* f holbh an aiod m* athair,** arsa Conal, ''agua f boair e
dhomh bean, *a bha ml air mo phbsadh. Dh* f holbh mi ahealg. fiha mi
folbh taobh na fairge ^a diunnaic mi eilean thall am meadhon an iocli,
agn« tliainig ml far an robh bàta an sin, *a ropa roimpe 'a ropa na
daigli, *a mòran do nithaan iuachmhur an taobh a atii^h dhL Dh*
amliairo mi (An air a bhkta feuch demur a gheobliainn pkirt diiL
Chair mi atigh an dama caa *a bha *chas eile air a ghninnd, *a but a
cliog mi mo chaaon da ach a bha *m tàta nunn am meadhon an loch,
*rt dia do atad i gua an d' rhinig i *n t-eiiean. Nur a chaidh mi madi
•a a bhkta thill am bkta far an robh i roimhid. Cba robh fioaam an
ao de* dhèanalnn. Blia *n t-àite gun bhiadh, gun aodacli, gun choltaa
tighe air. Tliog mi roach a\r mullach cnoic. Thkinig mi gu gleann.
Chunnaic mi ann an grunnd glomhaia bean ague leanabh aice^ *a an
leanabh rhiagt* air a glUinean, agoa agian aice *na Iklmli. fiheireadh
i Ikmh air an agian a chuir air muineal an leinibh, 'a thòiaeachadh
an leanabh air ghireachdaich na h-aodann, 'a ihòiseacliadh iae air
caoineadb, ^a thilgeadh i *n agian air a h-aia. Smaointich mi ftfin gun
robh |mi fagus do m* naimhdean 'a fad o m* cbairUean, *a ghlaoidh
mi ria a bhoireannach. ** De* tha thu 'deanadh an ao ? " *S thuirt i rinm,
" De thug thus* an so? ** Dh* innis mi f^n di facal air an f tiacal mar
a thkinig mi. ** Mata,** ore* iae, " 's ann mar sin a thkinig mise cuid-
eachd.** Sheòl i mi gus an kite *n d' thiginn a atlgh far an robh t
Chaidh mi stigh, *a thuirt mi rithe, De bu cboireach tliu bhi* cur na
a^ian air muineal a phklade. ** Tha gu 'fcum mi e* blii bruich airsen
an f hamhair a tlia 'n ao, air no cha bhi tuillidli do m* shaoghal romh-
am." Chaidh mi auaa ceumanoa stkighreach, 's chunnaic mi aeòmar
Ikn do chuirp riiisgte. Thug ml plaibean as a chorp a bu ghile, ague
cheangail mi sreang ri caa a phaisde 'a areang ris a phlaibean, 'a
chuir mi *m plaibean *Da bheul, 'a nur a bhiodh e* del *na mhnineal
bheireadh a s\neadh air a chois, *a bheireadh a aa a mhnineal, ach leia
an f had a l>ha *a an t-amktiiainn cba b«urrainn e thoirt aa a bheul.
Tliilg mi 'm pkisd'ann am baraille clòimlie,*s dh' iarr mi urra 'n corp
a bliruich do *n f liamhair an kite* phkisda. '* Demur is urrainn mi sin a
a dheanadh, *' ars* iae, *s gu bheil cunndaa aig air na cuirp. Dekn
thuaa mar a tha mise *g iarraidh ort, 'a rUisgidh mise mi f^n,*a theid
mi* meaag nan corp, 's bidh an cunodas aig an sin, ursa mise. Rinn
CONALL CBA BHUIDHl. 12}
I mar a dh* larr ml arra. Choir lin an eorp anna a bhrothadalr
mh^, ach chu h-arrainn dainn am brod a ehur air. Nar a blia ctaa
a tigh^ dadiaidh rhisg mÌM mi fein 'a chaidli mi raeaag nan oorp.
Thàinig esan dachaidh, *i chnir iae *ii corp air mlaa mbbr» *a nar a db*
ilh e e bha e a' gearan pan robh e tuillidh ii rìgliÌDn leia do phbiade.**
* Rian mÌKa mar a dh* iarr tho,** an* iae, " Bha oiinndaa agad fUn
air na cnirp, '• thai rig bum a nil agus cunnd iad.** Chunnd e Ìad *a
bha iad aige. " Tlia mi *faicinn fear corp goal an aiod,** ora' aian
***! tb^ mi laidhe tr«is, *8 bidb e agam nur a dhbingeaa ml. Nor a
db' èiridh a cliaidh e luas '• rug a orro, 'i cha robb mi na loithid do
ohÌM riamb, *i nor a bba a 'gam ahlaodliadb sioa as as ttaigbir *a
■w ebaann aa mo dh^gh. Thilg e anni a* elioiro ml. Thog a 'm
brody *i choir e 'm brod anns a choire. Bha ml 'n so dnnteach
fvn bithinn agklte ma 'm faighinn aa an liod. Mar bhaaidh
f bortain dbmhiia chaidil a bh^iwl taobb a choire. Bha mi 'n sin
*gam igbladh la mha a* choire. Nur a mboUiaicb ìm gon robb a 'na
cbadal choir i *beal go r^dh ris an toll a bha 'aa* bhrod, *• thohrt i
riwB as robh mi beò. Thnirt mi gun robh. Chulr mi loas mo
rheann. *a bha corrag na beitde cho mòr *i gon deach mo dieann
roimbe go solrbh. Bha h-oile ni tigh 'n learn go eoirbb gos an do
tbbiiich mi air toirt a nios mo chruachan. Dh' f hag mi craidonn
croacban ma bbeul iin tuill, '■ thhinig mi as. Nor a f boair mi
as a choire cha robh f hioe 'am de' dhèanalnn,'s tboirt iae riora
naefa robh arm sam bith a mharbhadh e ach arm f<nn. Thòisieh ml
air tarroinn na sleaKh. '« a' h-uile tarminn a bbeireadh e air anal!
abaolllnn gum bithinn sios 'iia mhuineal, '§ nor a cbulreadb e hnach
anaH bba ml cho fad'a rithisd air m' aia. U-nile b-ole g' an d'
fhnaiicadh mi f hoair mi n t-sleagh f huasgladh oaidiL Bba mi 'n
aia mar gom bithinn fo oltach cònlaich ann an gaoith mhòr, *a naeb
b-«rrainn mi *n t-sleagb iomachar, *s b-oi11teil a bid 'g amharc afar a
bhMad, *s gon ach aon abil an dbr aodainn, *§ cha b-aobbacfa do m'
laitbklsa dol *na dhkil. Tbarroinn mi *n t-aleagh mar a b*f bekrr a
b'orraina mi, 's choir mi 'na shbll L Nur a mhothaich a ao thug e
togail air a cheann, *§ bhoail o ceann eile na slaagh ri driom na h-
oamha, *s chaidh i roimhe go cbl a chinn, 's thult a foar, marbh far an
robh e, 's go cinnteach dhoitse a Hgh blia boch ormsa. Cbaidh ml
Ma 'i am bolreannach a mach air fearann glan, 's choir sin seacbad
an oidbche an sin. Dh' f holbh ml agos f hoair ml m bbta Ids ao d*
tbbiaig mi, agos cha robh iodramanacbd sam bith nrra, 's thog mi
'hhaan agos am pàiade aonn air talamh tioram, agos thill mi
dhachaidh.
Bba mathair an rlgb a* cor air gealbhan san am» s a *g <iadeacbd
«»4
WBST HIOHLàNO TAIiB.
riGoiianAlgliiiiMBdhanDaiglMtchdinA*nphìitd6. * An trnP," vt'
lM,l>ba*tiii. «'Mata,iin6Mn,*'imL «'Ochlochl''on*H«'tiiiÌM
*blu *& liii, agut *i e *nHgh am pàiade d*Aii do ahàbluiil tha tihwitlM,
■gut *• ann ort a dh* d*f baodar Iraidheachaa a blieatha tbothairt.*'
Qhabh iad an to toilinnHnn mhòr. Urt' an rtgh, •'A Cbonaill
thàinig tha ro chkaan mòr, agvt *a leat a nit an t-eadi doon, agoa a
ihachd do na nitheannan it luachmboira "th* ann aVn' conmhaa.*'
Chaidh iad a laidlia *n oidhdia, tin 'a ma ba mhocfa a dli* ^iridh Oonall
Im mhoiclM na tin a bba bbanrigh air a coia a 'dliaansdb daaa.
Fbnair • an Uoach donn, *a a abacbd do dh* or, *a do db* afargiod, *a do
cblacba luadimbor, ^ db* f boibb an ain Conall '§ a cboatbrar mao^ %
tbiU iad davbaldb do i^ogbacbd aigbaaracb Eirinn. Db*f bbg e "a
t-br *a an i-airgiod aig an tigb, *a cbaidb a leto an aadi tbun an rigb.
Gbord a fOn 'i an i^gb, *§ bba iad *nan ckirdean roatba toUlldb.
Tbill e dliacbaidb tbun a mbnatba § cbuir iad an òrdogb ciùnn* ^ bl
ebninn i a mliie *• a bhrbthair.
VL
THE TALE OF CONAL CBOVL
N«iD QiOiai, iAwiiiiì, Bev Iny^nij.
fTÌHERE WM a king orer I^gland oiioe» and lie bad
-^ Uiree mma, and the/ went to France to get learn-
ing, and when thej came back home thej odd to their
Cither that thej would go to see what order was in the
kingdom since thej went awaj ; and that was the first
place to which thej went^ to the house of a man of the
king^s tenants, bj name Gonal Grobhi.
Conal CroTÌ had ovorj thing that was bettor than
another waiting for them; meat of each meat) and
draoghts of each drink. When Uiej were satisfied,
and the time came for them to lie down, the king's big
son said —
^ This is Uie role that we have since we came home
— ^The goodwife most wait on me, and the maid must
wait on mj middle brother, and the guidman*s
daughter on mj joung brother.** But this did not
please Conal Crovi at all, and he said — ''I won*t
saj much about the maid and the daughter, but I
am not willing to part from mj wife, but I will go
out and ask themselves about this matter ;** and out he
went, and he locked the door behind him, and he told
his gillie that the throe best horses that wore in the
stable were to be readj without delaj ; and he and
his wife went on one, his gillie and his daughter ou
126 WBST HIGHLAND TALBL
another, and hU son and tho maid on the thiid hoiae^
and they went wliore the king was to tell the insult
his set of sons had given them.
The king's watchful gillie was looking out whom he
should see coming. He called out that he was seeing
three douhlo riders coming. Said Uie king, ha 1 hah !
This is Conal Crovi coming, and ho has my three sons
under cess,* hut if they are, I will not ba When
Conal Crovi came the king would not give him a hear-
ing. Then Conal Crovi said, when he got no answer,
*' I will make thy kingdom worse than it is," and he
went away, and he began robbing and lifting spoil
The king said that he would give any reward to any
man that would make out the place where Conal Crovi
was taking his dwelling.
Tlie king's swift rider said, that if he could get a day
and a year ho would find out where he was. lie took
thus a day and a year seeking for him, but if he took
it he saw no sight of Conal Crovi. On his way home
he sat on a pretty yellow brow, and he saw a thin
smoke in the midst of tho tribute wood.
Conal Crovi had a watching gillie looking whom
he should see coming. He went in and he said that he
saw the likeness of the swift rider coming. *' Ha, ha I '*
said Conal Crovi, " the poor man is sent away to
exile as I went myself."
Coiud Crovi had his hands spread waiting for him,
and he got Ids choice of meat and drink, and warm
water for his feet, and a soft bed for his limbs. He
was but a short time lying when Conal Crovi cried,
" Art thou asleep, swift rider V* "I am not," said he.
At the end of a wliile again he cried, "Ai*t thou
asleep?" He said he was not He cried again the
third time, but there was no answer. Then Conal Crovi
* Cisy cots, tax, lubjectioD.
THI TALI Of OONAL OBCm. ttj
eriedy '' On your soles ! all within, this is no cioaching
time. The following will be on us presently.** The
watch man of Coual Crovi was shouting that he was see-
ing the king's three sons coming, and a great company
along with them. He had of arms but one black msty
sword. Conal Crovi began at them, and he did not
leare a man alive there but the three king*s sons, and
he tied them and took them in, and he laid on them
the binding of the three smalls, straitly and painfully,
and he threw them into the peat comer, and he said
to his wife to make meat speedily, that he was going
to do a work whose like he never did before. " What
is that» my man 1** said she. '' Qoiug to take the heads
off the king's three son&'* He brought up the big one
and set Ids head on the block, and he raised the axe.
** Don't, don%** said he, *' and I will take thy part in
right or unright for ever.** Then he took tlie middle
one^ he set his head on the block and he raised the
axe. '' I>on*t» donV said he, " and I will take with
thee in right or unright for ever.** Then he brought up
the young one, and he did the very same to him.
** Don't, don't,** said he, '' and I will take with thee in
right or unright for ever. Then he went, himself and
the king's three sons, where the king was.
The watching gillies of the king were looking out
when they should see the company coming with the
head of Conal Crovi Then one called out that he
was seeing the likeness of the king's three sons coming,
and Conal Crovi before them.
" Ho, hah r* said the king, ** Conal Crovi is coming,
and he has my three sons under cess, but if they are I
won't be." He would give no answer to Conal Crovi,
but that he should bo hanged on a gallows in the early
morning of the morrow's day.
Mow, the gallows was set up and Conal Crovi was
128 WH8T HIGHLANB TALB.
about to be hangod, but Uie kingf 8 big son oriedy ** I
will go in his placo." Tlio king^s middle son cried, ** I
will go in his place ;" and the king's young son cried,
*' I will go in his place." Then the king took con-
tempt for his set of sons. Then said Conal Crovi,
" We will make a big ship, and we will go steal the
throe black whitefaced stallions that the king of Eirinn
has, and we will make the kingdom of Sasunn as rich
as it ever waa When the ship was ready, her prow
went to sea and her stem to shore, and they hoisted
the chequered flapping sails against the tall tough
masts ; there was no mast unbent^ nor sail untom,
and the brown buckies of the strand were *' glagid"ing
on her floor. They reached the ^' Paileas*' of the King
of Eirinn. They went into the stable, but when Conal
Crovi would lay a hand on the black whitefaced stal-
lions, the stallions would let out a screech. The King
of Eirinn cried, " Be out lads ; some one is troubling
the stallions." They went out and they tried down
and up, but they saw no man. There was an old
hogshead in the lower end of the stable, and Conal
Crovi and the king's three sons wore hiding them-
selves iu the hogshead. When they went out Conal
laid hands on the stallion and the sttdlion lot out a
screech, and so they did three times, and at the third
turn, one of those who wore in the party said, that
they did not look in the hogshead. Then they re-
turned and they found the king's three sons and Conal
in it. They were taken in to the king, " Ha, ha,
thou hoary wretch," said the king, ** many a mischief
thou didst before thou thoughtest to come and steal
my three black stallions."
The binding of the three smalls, straitly and pain-
fully, was put on Conal Crovi, and he was thrown in-
to the peat corner, and the king's three sons were
THB TALB Of OONAL OBOVI. 1 29
tidcen up a stair. When the men 'who were ahove
had filled themaelvos full of meat and drink, it was
than thai the king thought of sending word down for
Conal Crovi to tell a tale. 'T was no run for the king^s
big son, but a leap down to fetch him. Said Uie
king^ ** Come up hero, thou hoary wretch, and tell us a
iak.** " I will teU that," said he, '' if I get the worth
of its telling ; and it is not my own head nor the head
of one of the company.*' ** Thou wilt get that^" said
the king,** " Tost 1 hush 1 over there, and lot us hear
the tale of Conal Crovi :'*—
'* As a young lad I was fishing on a day beside a
zÌTer, and a great ship came post mo. They said to
me would I go as 'pilot' to go to Home. I said
that I would do it ; and of every place as wo reached
it^ they would ask was that Hornet and I would
say that it was not^ and I did not know where in the
great world Home was.
** We came at last to an island that was there, we
want on shore, and I went to take a walk about the
island, and when I rotumod back the ship was gone.
There I was, left by myself^ and I did not know what
to do. I was going past a house that was there, and
I saw a woman crying. I osked what woe was on
her ; she told me that the heiress of this island had
died six weeks ago, and that they were waiting for
a broUier of hers who was away from the town, but
thai she was to be buried this day.
** They were gathering to the burying, and I was
amongst thom when they put her down in the grave ;
they put a bag of gold under her head, and a bag of
silver under lior feet I said to myself, that were
better mine ; that it was of no use at all to her. When
the night came I turned back to the grave.* When I
* Th« Muno word meant cuTe sad gimTe | the grave if dag
K
130 WUT HIOHLAND TALB.
had dag up the grave, and when I was coming up
with the gold and the silver I caught hold of the stone
that was on tlie mouth of the grave, the stone fell
down and I was there along with the dead carlin. Bj
thy handy oh, King of Eirinn ! and hy my hand, though
free, if I was not in a harder cose along with the
carlin than I am here under thy compassion, with e
hope to get ofL*'
" Ha ! ha I Thou hoary wretch, thou camest out
of that, hut thou wilt not go out of this.'*
'* Give me now the worth of my ursgeul," said
Conal.
" What is that 1 " said the king.
'' It is that the hig son of the King of Sasunn,
and the big daughter of the King of Eirinn, should
ho married to each other, and one of the black white-
faced stallions a tocher for them."
" Thou shalt get that," said the king.
Conal Crovi was seized, the binding of the three
smalls laid on him straitly and painfully, and he was
thrown into the peat corner ; and a wedding of twenty
days and twenty nights was made for the young couple.
Wlien they were tired then of eating and drinking,
the king said that it were better to send for the hoaiy
wretch, and tliat ho should tell them how he liad got
out of the grave.
T was no run, but a leap for the king's middle
son to go to fetch him ; he was sure he would get a
marriage for himself as he had got for his brother. Ho
went down and he brought him up.
Said the king, " Come up and tell to us how thou
because western grares are dug ; but tbe stone falls on tbe mouth
of the g^aye, probably because the story csme from some country
where graves were cares. There is an Italian story in which
this incident occurs — Decameron of Boccacio.
• «
TAB TALB OF OONAL CBO VL 1 3 1
gottest out of the grave. " " I will tell that,'* aaid
Gonal Giovi, *' if I get the worth of telling it ; and it
is not my own head, nor the head of one that is in the
company." ** Thou shalt get that,** said the king.
^ I was there till the day. The brother of the
heiress came home, and he must see a sight of his
sister ; and when they were digging the grave I cried
out, oh 1 catch me by the hand ; and the man that
would not wait for his bow he would not wait for his
swordf as they called that the worst one was there ;
and I was as swift as one of themselves. Then I
was there about the island, not knowing what side I
should go. Then I came across three young lads, and
they were casting lots. I asked them what they were
doing thu& They said, 'what was my business what they
were doingt* 'Hud I hud 1 ' said I myself, * you will tell
me what you are doing.' Well, then, said they, a great
giant took away our sister. We are casting lots which
of us shall go down into this hole to seek her. I cast
lots with them, and there was but that the next lot
fell on myself to go down to seek her. They let me
down in a creel. There was the very prettiest woman
I ever saw, and she was winding golden thread off
a silver windle. Oh I said she to myself^ how didst
thou come here 1 I came down here to seek thee ; thy
three brothers are waiting for thee at the mouth <^ the
hole, and you will send down the creel to-morrow to
fetch me. If I be living, 'tis well, and if I be not^
there 's no help for it. I was but a short time there
when I heard thunder and noise coming with the
giant I did not know where I should go to hide
myself ; but I saw a heap of gold and silver on the
other side of the giant's cave. I thought there was
no place whatsoever that was better for me to hide in
than amidst the goUL The giant came with a dead
1)1 Wnr HTOHLaHD TALOL
carlin trailing to each of his shoe-tiea. He looked
down, and lie looked up, and when he did not aae hor
before him, he let out a great howl of crying^ and he
gave the carlina a little ainge through the fire and
he ate them. Then Uie giant did not know what
would best keep wearying from him, but he thought
that he would go and count his lot of gold and aUver ;
then ho was but a short time when he set his hand on
my own head. ' Wretch 1 ' said the giant» 'many a bed
thing didst thou erer before thou thoughtest to come to
take away the pretty woman Uiat I had ; I have no
need of thee to-night, but 'tis thou shalt polish my teeth
early to-morrow.' The brute was Ured, and he alepl
after eating the carlins ; I saw a great fleah stake beside
the fire. I put the iron spit in Uie yery middle of the
fire till it was rod. Tlie giant was in his heayy deep,
and his mouth open, and he was snoring and Mowing.
I took the red spit out of the fire and I put it down
in the giant's mouth ; he took a sudden spring to
the further side of the cave, and he struck the end
of the spit against the wall, and it went right out
through him. I caught the giant's big sword, and with
one stroke I struck the head off him. On the morrow's
day the creel came down to fetch myself ; but I thought
I would fill it with the gold and silver of the giant ;
and when it was in the midst of the hole, with the
weight of the gold and silver, the tie broke. I fell
down amidst stones, and bushes, and brambles; and
by thy hand, oh. King of Eirinn 1 and by my hand,
though free, I was in a liarder case than I am to-night,
under thy clemency, with the hope of getting out"
** Ah ! thou hoary wretch, thou camest out of
that^ but thou wilt not go out of this," said the king.
" Give me now the worth of my ursgeuL"
'* What's that 1 " said the king.
THB TALB OP OONAL OBOVL I }}
** It IB the middle son of the King of Sasann, and
the middle daughter of the King of Eirinn to be mar-
ried to each other, and one of the black whitefaoed
•talliona ad tocher.**
" lliat will happen,** said tlie king.
Conal Crovi was caught^ and bound with three
■lender ends, and tossed into the peat comer ; and a
wedding of twenty nights and twenty days was made
for the young couple^ there and then.
I When they were tired of eating and drinking, the
king said they had better bring Conal Crovi up, till he
should tell how he got up out of the giant's cava
Twas no run, but a spring for the king^s young son to
go down to fetch him ; he was sure he would get a
" match ** for him, as he got for the rest
" Come up here, thou hoary wretch,** said the king,
** and tell us how thou gottest out of the giant's cave.**
""I will tell that if I get the worth of telling ; and it
is not my own head, nor the head of one in the com-
pany.** '* Thou wilt got that," said the king. *' Tost !
silence over there, and lot us listen to the sgeulach of
Conal Crovi," said the king.
** Well ! I was} there below wandering backwards
and forwards ; . I/waf .going past a house that was there,
and I saw a woman* there, and she had a child in one
hand and a. knife in the other hand, and she was
lamenting and crying. I cried myself to her, * Hold
on thy liaml, woman, what art thou going to do?'
' Oh 1 * said she, * I am here with Uiree giants, and
they ordered my pretty babe to be dead, and cooked
for them, when thoy should come home to dinner.'
' I tee,* said 1, * three hanged men on a gallows yon-
der, and we will take down one of them ; I will go
up in the place of one of them, and thou wilt make
him ready in place of thy babe.' And when the
«34 WIST HIOHLAND TALIB.
giants came home to dinner, one of fhem would sqri
*This is the flesh of the babe;' and another would
say, ' It is not.' One of them said that he wonld go
to fetch a steak out of one of those who were on the
gallows, and that he would see whether it was the
flesh of the babe he was eating. I myself was the first
that met them; and by thy hand, oh. King of Eiiinn,
and by my hand, were it free^ if I was not in a some-
what harder cose, when the steak was coming oat of
me, than I am to-night under thy mercy, with a
hope to get out.**
"Thou hoary wretch, thou camest out of that^
but thou wilt not come out of this,*' said the king.
" Give me now the reward of my ursgeul t "
'' Tliou wilt get tliat," said tlie king.
"My reward is, the young son of Uie King of
Sasunn, and the young daughter of the King of
Eirinn, to be married, and one of the black stallions as
tocher."
There was catcliing of Conal Ciovi, and binding
him with the tliree slender ends, straitly and pain-
fully, and tlirowing him down into the peat comer ;
and there was a wedding made, twenty nights and
twenty days, for Uie young pair. When they were
tired eating and drinking, the king said that it were
best to bring up that hoary wretch to tell how ho came
off the gallows. Then they brought myself up.
" Gome up hither tliou hoary wretch, and tell us
how thou gottest off the gallows.*' " I will tell that,'*
said I myself^ " if I get a good reward." " Thou wilt
got that,'* said the king.
" Weill when the giants took their dinner, they were
tired and they fell asleep. When I saw this, I came
down, and the woman gave me a great flaming sword
of light that one of the giants had ; and I was not long
BQIULAOHD OHONAIL CHBOBHUL I $ 5
thiowisg the heads off the giants. Then I myself and
the woman were here, not knowing how we should get
npoatof thegiant'scave. We went to the farther end of
the cave, and then we followed a narrow road through a
rock, till we came to lights and to the giant's ' biorlinn '
of diips.* What should I think, but that I would
torn back and load the biorlinn with the gold and
silTer of the giant ; and just so I did. I went with
the biorlinn under sail till I reached an island that
I did not know. The ship, and the woman, and the
babe were taken from me^ and I was left there to come
home as best I might I got home once more to
8asunn, though I am here to-night**
Then a woman, who was lying in the chamber,
cried out^ " Oh, king, catch hold of this man ; I was
the woman that was there, and thou wert the babe.**
It was here that value was put on Conal Crovi ; and
the king gave him the biorlinn full of the giant*s
gold and silver, and he made the kingdom of Sasunn
as rich as it ever was before.
Told bj Neill Gllliet a flthermtii at Invenuy, about flftj-flfo
ymn old, who mjn that he hai known Um itory, and hai lepeatod It
Ibr Mtnj yoan : he loaned it from bif pannta. Written down bj
Hbotob Ubquuaxt.
8QEULACHD CHONAIL CHROBHIE.
BuA rif h air Satunn aon aair, agna bha tribir mhae alge, *s chaklb
lad do*n Fbraiogadh' f haotaion lonnaacbadb, ague an oair a tbUl lad
dhaohaidb, thuirt iad ri *n athair gun racbadh lad a tbcaUtainn dt "n
rii^haat a bha tan ribghacbd o 'n a dh* f balbb lad, ague b*e a chetid
* BiOB, a log ; Liaa a pool ; Luivobavacb, of abips ; nopal
hargif or Luas, handle of an oar, oand harg€.
1 36 WB8T HIGHLAND TALK
àitodo'tadMcb lAddotblghfetrdothaAtbaiuiidiftii i^ghdo'ÌBliraiai
ConalCròUhl Bhagftch niì) YhMurr iMchAk aig Gonal CroMd a
feitheainh orra, biadh dbeth gach biadh, ^ daoch dbath gaeh daoeh.
'Nuair a bha iad subhach 'la thàinlg am dholbh dol a Inldha^ thidrt
mao mòr an i^h, ** 'Se ao an riagfaaÌU a th* againna bbo tbàinig rfm
dbaohaldb, gn "lu bi inise U bean an tigba noehd, agna mo hhrtithair
mcadhonacb leU an t-aearbbanta, '• roo bbrkUuir òg la nigbaaa Ar
an tighe." Ach cba do tbaiUnn ao idir rt Conal Ciòbhi, *§ thabhaSrt
t, " Mu *n nigbean *• mn "n Uaearbbanta cba "h abair mi moran, aefadMi
'n-*eU mi toilicbta dealachadh ri m* bbean, acb tb^ mba maeh ^«s
febraicbidb mi-dhiubh f hein mn tbÌmchioU na cbise to;* agitB m
mach ghabb e, 's ghlais e 'n dorus na dhèigb *8 db* larr t air a gUOo
na tri eicb a b* f beàrr a bha anna an atàbuU a bhi daaa gim dàÌL
Cbaidb e tèìn 'a a' bheau air fear, 'a a ghille 'a a nigbean air fear eilib
a rohac 'a an aearbhanta air an treaa eacb, *8 dh' f halbh iad Ihr aa
robb an r\gb, a dh* innaeadb am maaladh a tbug a cboid mac dbofbh.
Bha gille furacbail an rigb ag ambarc a mach co a chitbeadb e *iighiim.
Ghlaodh e, *< gun robb e *faicinn triiiir mharcaiche dbbailte a' tighinB."
lliairt an r\gli, *< ha I hath I ao Conal Cròbhi a' tigbinn, *8 no thribir
mbac-ta fodiU aige, ach ma tha iadaan, cba bhi miae." 'Noahr a thalalg
Conal Cròbhi, cha d' thugadh an rìgh tfiadeachd dha. Thairt Good
Cròbhl an ain, *noair nach d' f buair e freagairt, " Ni miaa do r^ogbadid
na 'a mioaa na tha i," 'a dh' f halbh e 'a dh* f hag e e, 'a thòiaieh •
air robaireachd, 'a air togail chreacli.
Thuirt an i)gh, gu *n d' Uiugadh e duaia air bitb do dhnina a gbaibh*
adb a mach an t-àite anna an robb Conal Cròbhi a* gabhaii còmhnuidli.
Thuirt marcach gemeartach * an ri>;h, *'na 'm falgheadh eaan latlia V
blladhna, gu *m faigheadh eaan amach fkr an robb a." Tbug e mar io
latha 'a bliadhna 'ga 'iarraidh, ach ma thug, cha 'n fhao e aealladb do
Chonal Cròbhi. Air an rathad diiachaidh, ahuidh • air maolan bòidh-
each bttidhe 'a chunnaic e caol amuid ann am meadhon na Collie iibb-
laidh. Bha gille furacbail aig Conal Crbbhi a* aealltainn co *chitheadh
e *tighinn. Chaidh e atigh, 'a thuirt e gun robb e Yaiclnn coalaa a
mharcalch ghemeartaich a' tighiun. ** 'l*ha, tha, thuirt Conal Cròblii,
tha 'n duine bochd air a chuir air falbh air fbgradh mar chaidh mi
f^n.** Bha a làmhan agaoilte aig Conal Cròbhi a' feitheamh air, 'a
f huair • roj:ha biadh 'a deocha, *a bum blath d*a chasan, 'a leaba bhog
d*a leaaan. Cha robh e ach goirid *na luldhe *nuair a ghlaodh
Conal Cròbhi, "Am bheil thu *d Chada)/' a mharcalch' gheyeartaicb. *m,^
* Gemeartach, awifl {not in dictionarùs) ; probably from Cbum,
a pace.
8QBULA0m> CHONAIL CHROBHIB. 1 3 ^
^GÌMiirtll,*' thvirt «niL "V CeMin tMain a rithiit. gfalaodh ^ "*iii
bMl th« *iiiid' chadaL" Thnirt % nach robh. Ghlaodh t Mtbitt an
tnat «air, ach efaa robh freagradh ann. Ghlaodh Gonal Cròbhi an
9^ * Air Uior bona na thattigh ; cha *n am erhban a th' ann, bithtdh
aa Mr oimn an eeartair.** Bha *m fear faire aig Gonal Cròbhi a
ijlaodhaifh gnn robh a Yiidcinn trihtr mhac an righ a* tighinn k
mbòr mallle rio." Gha robh do dh* alrm aig* ach claidh*
nairgeach dobh. Tbòislch Gonal Gròbhl orra, *• cha d' f hkg
bob, ach trihir mhae an righ. Gheangail a trihir mbac an righ
aa ifai 1i thag a ttigh lad. Ghoir a oeangai nan tri chaoil orra gn daor
'a g« doeafar, *% thilg a ann an cUil na mbn* lad, 't thairt e ri ì>hean Uadh
A ilhbaBimh gn luatht gu *n robh a *doi a dhèanamh obair nach d*
rim • riamh ruimha a Mthid. " Gn dtf lin a dhnine," thnirt iaa.
* Ool a tboirt nan crann do thrihlr mhac an rìgh.** Thug a nka am
Iht mbr, H chair a *ohaann air an eaUfg^s thog a 'n toadb. "Ha
èikmX aa dahn,** thnirt etan, ** 'i gabhaidh ml kat fliAn an oblr 's an
aaeair g« brith.*' Thug a nks an ain ant faar meadbonach ; chair a
dMam air an aalaig, *s thog a 'n taadh. •<Na dabnl Na daànl**
ttelrt aian, « 's gabhaidh mi laat f h^n an obir *ian aacoir gn brhth."
TlmganVocansinamfaarbg/srinnanaiibideilaair. **Nadebnl Na
èiàm I " tboirt cmui, ** *s gabhaidh mi leat an Gbir *• an euooir gn brkth.**
Dk' fhalbh a f h^ an sin 'f trihir mhac an i^h tax an robh an righ.
BiM gUlran fnrachail an r)gh a* taalltainn a mach, coin a chlUiaadh
lad a' tIghInn a chodeachd la eeann Gbonail GhròbbL Ghlaodh f«ar
gnn robh a *falcinn coalas trihir mbac an r^gb a* tlnbinn, 's
Grbbhi air an toiaaach. •• Ha I ha I Uiuirt an r)gh,** tha Gonal
Qròbhl a* tighinn *s mo thrihir mhac alga fo Ghk, ach ma tha ladaan,
dMi bU mita. Gha d* thagadh a (rugradh do Ghonal Gròbhi, ach gn
*m billMadh a air a chrochadh air Groich air Moch Madninn an latha
MUraaefa. NU chaidh a Chroich a chair aoas, 's bha Gonai Gi^bhi
ga bU air a chrochadh ; ach ghlaodh mac mbr an r^h, ** Th^ mlia
aa hka.** Ghlaodh mac maadhonach an righ, <*Th^id miaa *na
hka." Ghlaodh mac òg an righ, ^ Th«d miaa 'na hiu." Ghabh an
ilgh mloChlacbd an to ri 'choid mac. Thairt Gonai Gròbhi an shi,
" Nl afam long mhòr ago* thèid linn a ghoid na *n tri bigeach bhlàra,
dkabha a tha aig r^h Eirinn, *f ni tion i^oghaohd Shaaninn co
baartach ta bha i riamh.
'Nnair a bha *n long daat, chaidh a toiaeach ri malr *a a
dairaadh ri Ùt, 's thog lad na sihil bhreaca, bhaidealach ri aghaidh
aaa crann fada, folannach, '§ cha robh crann gun Ifabadh na aaòl
g«a raobadh, 'a bha faochagan madh a chladaich a glagadaich air
ah-arlar. Bàinig lad pàikaa rlgh KIrInn ; Ghaidh iad a itigh do li
1 38 WIST mOHLAKD TALB.
•Uboll, ach a nuair a chnircadh Conal OiMA a Ikmh air m
bhlàn, dhubha, leigeadh na h-oÌ|;elch tgranch aada. Qhlaodk ilgh
Eirinn, «• Bithibh a mach, f bearaibh, tha Coidaigiim a ew dn|^ air
na h-bigaich." Chaidh lad a mach, *• dh' f bench iad diVoa aa ahMa
ach cha n* f hae lad duina. Bha aaann togiald an eaann ahVoa «1
atàbuUI, agna bha Conal Crbbhi '• trihir rohae an i)gh 'gaai fdaA
thUn *• an togtaid. *ApaÌr a chaidh iadaan a mach, efanfar Ooaal a
Uunh air an bigaach, ach leig an t-blgaach igranch aa. Rian iad ia
tri uairean, agna air an treat trbmh, thuln foar do aa bha aa dniMp
aachd, nach do aheall iad lan togtaid. Sheall hid an ahi, *a f haair
iad trihir mhao an righ ague Conal anna an togtaid. Chaidh aa
Ubhairt a ttigh a dh' ionntaidh an rìgh. ** Hal ha I a bh^iat llalh,'*
tbairt an righ, " *a iomadh Cron a rinn thn, ma *n do amaolnlch tha
tighinn a ghold nan òigeach dhubh agamta.** Cliaidh caangal aaa
tri chaoil go daor *t gu docair a char air Conal Crbbhi, *8 thilgaadh «1
chil na moine e, Vcbaidh triUir mhacan hgh a tbolrt anhird ttakUdr.
'Nuair a lion na fir a bha gu h-hrd Uul ftfin Ihn do bhhidh, *8 da
dheoch, *t tnn a tmaoinich an righ fioa a char a nioa air Conal Crbhhly
a dh* innteadh tgeuUchd. Cha bu ruith do mhac mbr an ligh ach
lenm tloa, g'a iarraidh. Thnirt an i)gh, ** Thig a n\oa an mh a bh^at
liath, *t innit dbuinn igeulHchd.** ** Inntidh mi tin,* thnirt aaaa,
" ma gbeibh mi fiach innteadh, *t cha *d e mo cheann f h^ln na oeaan
aon do *n chuideachd." " Gbeibh tlm tin," thuirt an rìgh. <* Toad i
thall an tin, *t '^isdibh ri tgeulachd Cbonail Chrobhi,** thuhl an righ I
•* 'Nam' ^hiir òg, bha mi 'giasgach latha aig taobh aibhne, 'athhinig
long mhor teacbad orra ; tliuirt iad Hum 'an gabhainn a' m' (phlloi)
gu dbol an Kòimli ; thuirt ml gu 'n dèanainn e, ague na h-uil* hita,
do 'n migeamaid, dh' f beòraicheadh iad, am b'e tiud an Rblmhf *a
theirinn-ta nach b'i, 't cha robh flot agam, C'ait' air an t-taoghal mhbr
an robh an Ròimh. Tlihinig tinn mu dlieireadh gu h-eilean a bha 'a
tin. Chaidh tinn air t\r agut cbaldh mite a ghabliail trhld ftadh aa
eiiean, agut dur a thill ml air m' ait, bha 'n long air falbb. Bha mi
*n tin air m' fhagail leam f h^in, 't cha robh fiot agam de a dhèanalna.
Bha mi 'dol teacbad air tigh a bha 'n tin, 't chunnaio ml bean rl
eaoineadh. Dh' f heòraich mi dbi, de 'm brbn a blia orra? Thuirt I
rium 'gu *n do bhbtaicli ban-oighre an eiiean to bho cheann tea
aeacbduinnean ag^t gu 'n robh iad a' feithearoh ri brhthair dhi 'bha
air falbb o*n bhaile, ach gu 'n robh i ri 'tlbdbiacadb an latha to. Bha
iad a' cruinneachadb gut an tiodhlacadb, 't bha mite "nam maaag,
't 'nuair a chuir iad tics annt an uaigh i, chuir iad poc' olr fhidh
'oeann, 't poc' airgid fuidh cttan. Tbuirt mise rium f h^in, gu 'm
b'f hebrr tud agam f hèin, nach robh e gu feum aam bith dh' ite.
80BULA0HD OHONAIL GHBOBHUL 1 39
'K«tlr a thàinig an oldbcht thill mi air m' als gna an naigii, *BnaÌr
a chladhaich ml *n naigli, *f a bha mi tighian a nkw Mi an Iw 's Mi
aa airgiod, nig ml air a ehlach a bha air banl na li-naiglia. Tbidt a
cUaeh a nnai, ^ bha mba obmhladh rit a ehailkaeh mharbh an da.
Air do IhimhM, a iVgh BIrinn, *a air mo Ihlmh-ia, ga*s laor «^ mnr
robh mi ni ba chmaidlfoòaBhladh ria a ehaHUch na tha mi *ki to fo
tlodid-aa, *s dhil ri dol as agam. "Hal Hal abh^ktliath, thhialg
Uuiaaansln,achchaUkithttaianao.** " Tholr dhomh a nia ilach m*
angaal,** arM Conal. ** On dt tin/* thnirt an i^gh. Tha mac mbr
ilgh ihawiinn, agna nigfaeaa mhbr i)gh Eirinn a bhi air am pbaadh ri
*cMIK agna fear do na h-òigeich bhlàra, dhubha na thocfaaradh.**
"Ohoibh thtt fin, thnirt an rtgh." Chaidh bainaehd air Conal
Orbbhi, *f eeangal nan tri chaoil a ehnir air gn daor *s gn dbcair, *s a
tirilgaU an ehil na moine, *s eliaidh banaia flchead oidbeha 's flehcad
latha a dhèanamh do'ta chhraid bg. *Nnair a bha hut agithaa ainag
Ithaadh 'f ag òl,thairt an righ, "gn *m bYhehrr lloa a chnlr aba
bhAtUatb/f gn'ninnaeadhtf gndtmarfhnair tf aiannagh." Cha
ba ndth aeh lonm la mae maadhooaeh an righ gu dol g*a iaraldh.
Bha a dnntaach gu 'Ciigheadh a pòoadh dha f h^ln, mar f hoair a d*a
bhrhthair. Chaidh e akM *s thng e nkM a. Thnirt an i)gh» " Thig a
nkM *s innk dhninn donnaa a f hnair thn as an uaigh.* " Innaidh mi
da," thnirt Conal Crobhi, ** ma gholbh ml flaeh Inmeadh, *s cha "ki e
MM chaann fi^, na caann h-aon a tha ta ehnidoaehd." "Ghaibh
thn ahi,* thnirt an righ.
Bha mba an sin gna an latha. Thhinig brhthair na ban-oigfart
dhaohaidh, 'f dh* fhenmadh a lealladh d'a phiSthar f haiefain agna
dar abha lad a dadhach na h-naigha, glilaodh mlaa,0 bdr air Ihlmh
am I *& am faar nadi fknadh ri *bhogfaa dia *n r haaadh rl *dilaidhaamli,
*a lad a glaodhaidi go *n robh am fear bn mhiota an dnd, *s bha mlia
aha hmth ri h-aon acafh^in. Bha ml *n dn air faadh an ailaan gn *n
f hioa d4 *n taobh a radidnn. Thhlnig ad *n dn tartnfam air trihir
ghfllaan òga, '• lad a euir dirann.
Dh' fhebraidi mi dbinbh, " Dè a bha hut a dèanamh mar dnd.**
Thnirt lad "da mo ghnothnchia da bha hut a dtenamh." «Und I
Had I* ar»a «« mi f h^n, innddb dbhdhorah d4 tha dbh a dkanamh.**
"Mata," thoirt iadian, "thng famhair mòr air fdbh ar piothar '•
tha dnn a coir dirann feneh eo againn a ihiUL doa do *n toll
aa g'a h.iarniidh." Chair mba craan bo *• dm robh ann adi
g«*n d* thidnig an crann orm f h^ gn dol doa g* a h-larraidh.
Ldg lad dot mi ann an diabh. Bha an dn an aoo bhoirionnadi
ba bhòidhcha a diimnaie ml riabh, *a i ^^raa math bir far «/
-""-- drghL "01 thalrt,** Im riam, fh^ "da mar thhlnig ^
1 40 WB8T HIGHLAND TALK.
thma an to?*" * Thklnig mijt a nuas ga d* iairaidh tha do tluiiiir
bbràitbrean a feltheamh ort aig beu) an toUi, agna enlridh aibh a
nuaa an diabh am mkireach gu m* iarraidh-aa.** ** Ma hhtthaaa ad
beò 't maith, 's mlfr bi cba 'n 'eil atharrach air." Cha robh mi ach
goirid au sin a noair a chuala mi tUipim *a itararaJdi a tighlnn
aig an fbanihair. Cba rubb fios agam càltt an laehaina aai
falach ; acb cbunnalc ml dUn òir *a airgid an taobb thall o^nli
an f barobalr. Smaotnicb ml nacb robb bi(t air b^th a b* f haàir
dhomb dol am folacb na *maasg an òlr. Tbblnig am ftunhair a
•tigb, *8 cailleach mharbb slaodadb ria gavb barralj brbig* aigt.
Sbeall t sbioa *• sbeall t tbuat, 's dar nacb fac e la* air tboiaaadi
air, leig a burrall mòr caoinUlb aa. Tbug a datbadb air na caOla-
acban roimb *n gbealbban *s db' itb a iad. Cba robb f bioa aig aa
f bambair an to da *n rud a b* f hakrr a cbamadb f badal deth, aoh
•maointicb • gu 'n racbadb • a cbunutas a cbuld olr a*s airgid. Cha
robb a acb goirid an sin 'nuair a cbulr e lamb air mo cbaann f b^a.
** A Bbtfiit i ** tbuirt am fambair, ** 's loma drocb rod a rinn Urn riamh
mu *n do smaoinicb tbu tigbinn an to a tbolrt air fklbb a* bholrinnaich
bbòidbaach a bb* agam-aa." ** Cha *n'eil fanm agamaa ort an noebd, aoh
*s ta gbUnas m' f biuclan mocb am mblreacb. fiba a bbtfiat agitb 'a
cbaidil e 'n dtfigb na caillicb itbeadb. Cbunnalc mi blor mòr fabla ri
taobb a ghealbhain. Cbuir mi 'n (els-meadboln an teine am blor iar-
uinn, gus an robb e dearg. Bha 'm famhair 'na tbrom cbadal, 'a a bbanl
fosgailte, 's e 'rbcbdail 's a B^ideil. Thug mi 'm bior dearg aa an taina,
*a cbuir ml sios am beul an f bambair e. Thug a grad leum gu taobb
tball na b-uaimh, '• bhuail e ceann a bbior ris a' bballa '• cbaidb
a macb roi *n cbeann eile. Rug ml air claidbeamb mòr an
f liamb«ir, agua le aon bbeum, cbuir mi 'n ceann dbetb. Air an
latlia mbireach, thbinig an cliabh a nuaa gu m* iarraidb f b^n. Acb
amaolnidi mi gu *n Uonninn an cliubh do db' or *s do db* airgiod an
f bamhair, 'b dar a bha e 'm meadhon an tuill, le cudtbrom an òir *a an
airgid, bhria an iris, tbuit mi iiuas a measg clilacban, *• phris, *• dbrl%
*• air do Ibimhsa, a rìgh Eirinn, 's air mo Ibimba ge *iiaor a, bba mi "n
cba bu cbruaidbe na tlia mi nocbd fu t'iochdsa, '• dull agam ri do! aa.**
" All I a bbdist liath, tlikiuig tbu aa an sin, acb chat 6id tbu as an so»**
ars* an rìgb. ** Tboir dliomh a nls fiach m' urageul," araa Conal. " Da
sin 7 " tbuirt an r\gb. ** Tha mac maadbonscb rigli shasuinn 's nigbean
mbcadbonacb rtgb EIrinn a blii air am pbsadb ri *chtfile '• fear do na
h-bigeicb bblkra, dbubha mar tbochradb." ** Tacbraidb sin/* tbuirt
an rigb. Cbaidb beireacbd air Conal Cròbbi *s a cheangal la tri
cbinn cbaoil, sa thilgeadh an cuil na mòine, '• cbaidb banais ficbead
oidbcbe 's ficbead latba a dbèanamb do 'n cbbraid big. An sin, 'nuair
«4«
W ^^'c
lK,«tliaMÌaàf
Ui bòUhi
tUgcadh faid
trikir dhAoÌM croehta
AS«lili,agiiiUiAlaiM
■ iiwMiichtiia t« CMS n àite do Idaibh.* Agfu a
A tkyaif M famlwtfeHi dkMkMdk gu '■ disadr, tbcirMdh 1
dUrth, "^8 e H» febil aa Waibh, '■ tlMÌfaadh fear eUc," cha 'a a.
f« *B radMdli a a tkoirt alaaif a fear do aa bba
f« taioaadk a ea dlrfa *^a Mfl aa Waibk a bha iad
HitlMadlL "S ad fb«a a dicad f tear a thachair ona, *^ air da
MbI^ a fflfli Eiriaa, 'a air mo fttailwa, ga laor a, arar robh mi aaa
aa iiaaidli i^fca ni b« aibò *aaak a bba *b itaoig a Ugbiaa aaam, aa
tiM aai aacM fo tlocbdM *s dbU ri dol aa agaaiL** «A bb«atliatb,
tbbWf tbaaaaaifta,adidiad*aiigUMataaao,**art'aai)gb. "Tboir
dbaab a aia daais m* arigaaL** • Gbaibb tba ftn," art* aa rtgh.
•■ *8 a MO dbaai8» hmc bg rtgb Sbaaaiaa, *■ aigbaan bg rigb Eirian a
bU paada, *t fair do as b-bigeicb dbabha aur thocbradb. Cbaidb
bajfiacbd air Coaal Crbbbi, 'ta dwaagal la dna nan tri cbaoila ga
daar *■ ga docair, *• a tbilgaadb tkM aa cbO aa nibiiie, *• cbaidb banato
idMad latha *8 flcbead oiUbcba a dbèanaiab do *b cbbraid big. *Naair
a bba iad ag^tb 'g itbeadb *f a g* bl, iboirt aa rtgb, « ga b*f babrr a bb«tt
Hatb ad a tboirt a n\<m, a dh* inaaaadb da mar tbbinig a bbbrr na
craldM.*' Tbag iad an to a o^oa mi f b^a. " Tbig a nVoa, a bb^st
Ualb an to, *s innia dhnina de Bitr fboair tba Uiarr na Croielia.**
" faariilh mi fin* araa mi fb^n, **ma gbaibb mi doait mbaitb.**
«Qbaibb tbn sin,** tbnirt an rigb. (WcU) a nnair a gbabb na
dinnair bba iad ^^tb, *§ tbait iad 'nan eadal.
I 4a WBBT HIGHLAND TALB.
'Nualr a cboniiAÌo mÌM wa, thkinig ml nuas *• thug •* bliean dhoadi
cUddheamh m6r, hunch lolait a bha aig fear do aa famhalraaiH *a
cha robh mi fada a tilgeadh nan ceann do na flunhahraan. Bha ad
fhAn *s am bolrionnich an so gnn fhios againn donnas a ghdhbaamaid
a n\oa a* uamh an f hamhuir. Dh' f haibh dnn gn oaanii ahVoa aa
h-nafanh 's lean smn an sin rathad cnmhang roi chnag gns an d*
thàinig sinn gu solus *s gu bior-linn Iningeanach an f hamhahr.
Smnainich mi fhdin gum pillinn sir m* ais agus gu *n Inchd-
aichinn a bhior-linn le 6r's le airgiod an fhamliair, agna mar to
f h<nn rinn mi. Dh' f halbh mi leis a bhior-linn fo shiol gns an d*
thkinig mi gu h-«ilean nach b* aitlint dhomh. Chaidh an long, *s am
boirionach, *s an leanabh a thoirt nam, *s fagar mise an sin gn tighin
dhachaidh mar a b*f heàrr a dh* f haodalnn. Fhuair mi dhachaidh aon
uair eile do Sbasunn,ged tha mi *n so a nochd. Qhlaodh boirionnaeh
a bha na loidhe san t-seomar, ** O a r^h, beiribh air an duint so.**
** Btt mhise am boirionach a bha *n sin, *s bu tnsa an leanabh." *S ana
an so a bha *m mess air Conal Cròbhi, *s thug an rìgh dha a bhÌor-Una
Ihn òir 's airgid an f hamhsir 's rinn e rioghaehd Shasuinn cho beartadi
*s a bha i riamh.
This story was told to me at InTerary, April 25, 1859, bj
Gillies. It was told with the air of a man telling a serious
story, and anxious to tell it correctly. The narrative was inter-
larded with explanations of the words used, and the incidenta
described. Those who sat about the fire argued points in the
story. These were John MacKenzie, fisherman ; John Mac-
Donald, travelling tinker ; John Clerk, our host, formerly miller
to the Duke of Argyle ; and some others, whose names I have
forgotten The story is very correctly written. I took notes at
the time, and they agree with the Qaelic as written by Hector
Urqnhart, from the dictation of Gillies.
VII.
THE TALE OF CONNAL.
From Kenneth MftcLennan, Pool Ewe.
THERE was a king over Eirinii once, who was named
King Cruachan, and he had a son who was called
Connal MacJtCigh Gruachan. The mother of Connal
died, and his faUier married another woman. She was
for finishing Connal, so that the kingdom might belong
to her own posterity. He had a foster mother, and it
was in the house of his foster mother that he made his
home. He and his eldest brother were right fond of
each other ; and the mother was vexed because Connal
waa ao fond of her big son. There was a bishop in
the place, and he died ; and he desired that his gold
and silver should be placed along with him in the
gnnre. Connal was at the bishop's burying, and he
saw a great bag of gold being placed at the bishop's
head, and a bag of silver at his feet^ in tlie grave.
Connal said to liis five foster broUiors, that Uiey
would go in search of the bishop's gold ; and when
they reached the grave, Connal asked them which they
woidd rather ; go down into the grave, or hold up the
flagstone. They said that they would hold up the
flag. Connal went down ; and whatever the squealing
was that they heard, they let go the flag and they took
to their aoles home. Here he was, in the grave on
1 44 WIST HIOHLAMD TALBS.
top of the bishop. Wlien the five of foster broQien
reached the house, their mother waa somewhat move
sorrowful for Connal than she would have been for the
fiya At the end of seven mornings, there went a
company of young lads to take the gold out of the
bishop's grave, and when they reached the grave ihsj
threw tlie flag to the side of tlie further wall ; Connal
stirred below, and when he stirred they went| and they
left each arm and dress they liad. Connal arose^ and
he took with him tlie gold, and arms and dress, and he
reached his foster mother with them. They were ail
merry and lighihearted as long as the gold and ailyer
lasted.
There was a great giant near the place, who had a
great deal of gold and silver in the foot of a rock ; and
he was promising a bag of gold to any being that
would go down in a creel. Many were lost in this
way ; when the giant would let them down, and they
would fill the creel, the giant would not let down the
creel more till they died in the hole.
On a day of days, Connal met with the gianti and
he promlsed'^Im a bag of gold, for that he should go
down in the hole to fill a creel with the gold. Connal
went down, and the giant was letting him down with
a rope ; Connal filled the giant's creel with the gold,
but the giant did not let down the creel to fetch
Connal, and Connal was in the cave amongst the dead
men and the gold.
When it beat the giant to get another man who
would go down in the hole, he sent his own son down
into the hole, and the sword of light in his lap, so that
he might see before him.
When the young giant reached the ground of the
cave, and when Conual saw him he caught the sword
of lights and he took off the head of the young giant
THB TALI OP OOmiAL. I45
Then Connal put gold in the bottom of the creel,
and he put gold over him ; and then he hid in the
midet of the cieel| and he gave a poll at the rope.
The giant drew the creel, and when he did not see hb
matf he throw the croel over the top of his head.
Oonnal leaped oat of the croel, and the black back of
the giant's head (being) towaida him, he laid a awift
hand on the awoid of lighti and he took the head
oif the giant Then he betook himaelf to his foster
mothei^a honae with the creel of gold and the gianVa «/
twm|dLfitiight
After this, he went one daj to hunt on Sliamh na
leiiga He was going forwards till he went into a
great cave. He saw, at the upper part of the cave^ a
fine fair woman, who was throsting Ùie flesh stake at a
big lamp of a baby ; and every thrust she would
give the spit^ the babe would give a laugh, and she
would b^gin to weep. Connal spoke^ and he said, —
** Woman, what ails thee at the child without reason t"
** Oh, said she, " since tliou art an able man thyself,
kill the baby and set it on this stake, till I roast it for
the giant** He caught hold of the baby, and he put a
plaid that he had on about the babe, and he hid the v^
baby at the side of the cava
Then wero a great many dead bodies at the side of ^^.y -
the cave^ and he set one of them on the stake, and the
woman was roasting it t. . ' *
Then was heard under ground trombling and thun-
der coming, and he would rather that he was out Here
he sprang in the place of Uie corpse that was at the fire,
in the very midst of the bodies. The giant came, and
he asked, ''Was the roast ready t** He began to eat,
and he said, ** Fiu fau hoagrich ; it's no wonder that
thy own flesh is tough ; it is tough on thy brat'*
When the giant had eaten that one, he went to count
L
\
1 46 WIST UianLAMD TALB.
iho boclioe ; and tho way lio hod of ooanting thorn
to catch hold of them by tho two niuiUB of tiie legi and to
to t068 them post the top of his head ; and hecoimtod
ihem back and forwards thus three or foortimea; andaa
he found Connal aomewhat heayier, and that he waa aoft
and fat| he took that alice out of him from the hack of
i his head to his groin. He roasted this at the fire^ and ha
ute it| and then he fell asleep. Connal winked to the
woman to set the flesh stake in the fire. She did thi%
and when the spit grew white after it was red, ha
thrust Uio spit through the giant'a hearty and the giant
was dead.
Then Connal wont and he set the woman on
her path homewards, and then he went home him-
sclt His. stepmother sent him and her own son to
steal tha- whitofacod horse from the King of Italy,
*' Eadailt ;** and they wont together to steal the whito-
j J faced horse, and every time tlioy would lay hand on
liim, tho whitefaced horse would let out an ialt (neigh t).
A " company ** came out, aud they were caught* The
binding of the tlirce smalls was laid on them straitly
and painfully. '* Thou big rod man," said the king,
*' wort thou ever in so hard a case as tlmt f* ** A
little tightening for me, and a loosening for my com-
rade, and I will tell tlieo that,** said CounaL
The Queen of the Eiiduiit was beholding Connal.
Tlicn Connal said : —
" Rcven mornf so sadlj mine,
As I dwelt on the bishop's top,
'Hiat vÌHÌt was longest fur me,
lliongh t WAS the strongest rojself.
At the end of the seventh mom
An opening grave was Hcen,
And I would le up bofore
1 he one that was soonest down.
THB TALK OP GONNAL. 1 47
They thought I was a dead mao,
As I rose from the moald of earth ;
At the first of the harsh horstiiig
They led their arms and their dresses.
I gave the leap of the nimhle one,
As I was naked and hare.
T was sud for me, a ragahond.
To enjoy the bishop's gold."
** Tighten well, and right weU,** said the king ;
'' it was not in one good place that he ever was ; great
is the ill he has dona" Then he was tightened some-
what tighter, and somewhat tighter ; and the king
add, ** Thou groat red man, wert thou ever in a harder
ease than that 1 " " Tighten myself, and let a little
slack with this one beside me, and I will tell thee
thai"
They did that *' I was," said he»
*' Nine moms in the cave of gold ;
My meat was the body of bones,
Sinews of feet and hands.
At the end of tho ninth mom
A descending creel was seen ;
Then I caught hold on the creel,
And laid gold above and below ;
I made my hiding within the creel ;
I took with me the glaive of light,
The luckiest tam that I did."
They gave him the next tightening, and the king
asked him, "Wert thou ever in case, or extremity,
as hard as that ? " *' A little tightening for myself,
and a slack for my comrade, and I will tell thee that"
They did this.
** On a day on Sliabh na leirge.
As I went into a cave,
I saw a smooth, lair, mother-eyed wife,
llimsting tho stake for the lleth
148 WBT HIGHLàirD TALM,
AtftyoangnnreMoningoliild. ' Then,' «Ud I,
* What oaiuet thj grief, oh wiie,
At that unreatoning child f^
* Though he '■ tender and comelj,* aaid ibe,
* Set thii babj at the fire.*
Then I caught hold on the hoj,
And wrapped mj * manndal' around ;
Then I brought up the great big oorpee
That wat up in the front of the heap ;
Then I heard, Turetar, Tbntar, and Torandch,
The Tory earth mingling together ;
But when it wat hia to be fallen
Into the ionndeit of aleep,
There fell, bj mjaeli; the foreii fiend ;
I drew back the itake of the roaiti
And 1 throat it into hit maw."
There was the Queen, and she was listening to eaeh
thing that Connal suffered and said ; and when she
hoard this, she sprang and cut each binding that was
on Connal and on his comrade ; and she said, ^ I am
the woman that was there ; " and to the king, " thoa
^( ^^ art the son that was yonder."
Connal married the king's daughter, and together
_. they rode the wliitefaced horse home ; and there I left
them.
From HiOTOB UnQunAar, June 27, 1859. Recited by Kn-
HSTU MacLbhiian of Tumaig, Pool Ewe, Roea-sbire, aged 7U,
who learned it from an old man when he wat a boy.
A
SQEULACHD CHONAILL.
Bra righ air EIrinn aon nair da 'm b-aiom rigfa Crnacban, *• bha
mac aig«, ria an abradh ltd Gonall, mac ligh Cniachan. Ghaochafl
màthair Cbonaill, agua phòa athair bean eile. Bha i air son cu r at
8GBULA0HD OHONAILLb 1 49
4ù Chonall, efanm *• ga*in blodh aa ileghadMl aig a iliochd Uko.
Bha mnioM efakhe algi nn, agvs *• aon aa tigh a nhvlBa bha t
'dèacamh a dhafthiMh. Bha e f h^ *» a bhràthafar !m •bine to
miMatafl alg a' eh^De, agvs bhamhUhair gamblaaaeh air ion ga robb
Gooall ebo meaaail aig a mae mbr. Bha Baabdg anna aa bitc^ agna
duMdiafl «, agiit dh* iarr e ^B i-br 1i aa (-airglod aig«^ a ehnhr caida ria
aaaa aa oaigh. Bba Coaall aig Oodhlacadh aa Baaboig^ agat ebaa-
aaie e pòe aiòr bir a dot aig eeana aa Easboig^ agva pòe airgid aig a
diaiaa *i aa naigÌL Thabliairt Gooall ri ehoignaar cliomh-dhaltan,
* ga *rachadh iad air thbir br aa Baabnig^** agaa aar a rbiaig iad aa
aaigh, dh* f bebraich ConaU dhiobb-Mm. "Co b* f haarr lao dot iloa
do *a oaigh aa *a kae a chomaU aaaa?** Thairt iadiaa ga oomadh
lad aa kae aoaa. Chaidh Coaall tloa,agatgab*eagianihall a ehnal*
iadaaa, laig iad aa aa kae, agat thag iad aa baiaa aada dharhaJdh.
Bba t *a to 'a aa aaigfa tar naia aa Eaalmig. *Naair a ridaig aa
caignear bhrbÌUiraaB altnua aa tigh, bha *m mbthair ai ba bturbaaicha
aitaoa ChoaaUl aa bhithaadh i aiitoa a Ghbigaar. Aa oaaaa atachd
trbitbaaa, dh* f halbh Caldaachd do ghillaaa bga a thoirt aa Mr a
aaigh aa aaaboig* agat aar a rbiaig iad aa aaigh, thilg iad aa kae ri
taobh a bballa thaU. Ohlaab Coaall ddoa, agaa oar a gbloaia, dh*
f halbh iadaaa : dh* f hbg iad gaeh arm *a aodach 'bha aea ; dh*eirieh
Coaall, 's thag t Itia gach br, *a gaeh arm, *a gaeh aodaeh, 'a rhioig •
mhaioM ehicha laia. Bba iad aiio ga sabhaeh, tbliiach, dio tad, *B a
ariiab aa t-br *a aa t-airgiod. Bha £uahair aibr dihth do*n biCa^ aig
aa robh mbraa Mr *a airgid aaa aa CoiaCrdgt, agaa bha e 'gaalitaina
poe Mr do aaach lam bith a rachadh akw aaa aa eliabh. Bha aibraa
air aa call nuv to. Nor a laigaadh am Cuahalr iloa iad, *a a Uoaadh
lad aa Cliabh, cha eboireadh am Cuobair aioa aa eliabh taillidli, gat
am bbaaicbaadh iadaaa 'taa toQ. Latha do aa m*ii— i^ «Ka<<hft»r
Coaall rif aa f hamhab, agat gheall e poo Mr dha airtoa a dhol iloa
do *a toll a Aoaadh eliabh de*a br. Chaidh Coaall ikia, agaa
bha *m famhair *ga kigiil ùtm U rbp. lioa Coaal eliabh aa
fhaoihair do *a br, ach cha do laig am £uahair tloa aa eliabh air
tboir Chooaill, *a bha Coaall Ima oaigh maatg aaa daoiaa aiarbha, *a
aa bir. *Noair a dh* f halnlich air aa fhamhair doiaa taUlidh
f liaoUiaa a rachadh aioa do *a toll, choir t *mhao f h^ iloa do *a
Ion *a aa daidhoamh tolob air oclid, chom *a ga Yaioaadh t roiaiha.
Hor a rbiaig am (amhair bg groad aa h-oaindi, *ia etraaaaie CoBaU
a, rag t air a chlaidbaamh tholoit, agaa thog a *a eeaaa do *a fham
hab bg. Choir Cooall aa to br aaa am mbt a* elilalbh, agat chair
a br oa a chcann : rioa t *a to f lialaeh am amadhoa a* oliUibh : thag
atarroiagair aa rbp} tharraiag am faaihairaa eliabh, agaa daraach
I 50 WBBT HIGHLAND TALKS.
fie « 'mhao *8a chliabh, ihilg e *n diabh thar mollach a chino.
Conall at a* chliabh, *a dubh cbhl cinn an f harohair ria: thng • grad
làmh air a* ehlaidhcamb aholuia, agua tbog t *n ccann do *u fhamhaJr.
Thug e *n ia tigh a mbuime chkb' air, leia a chliabh òir, *a daidh-
eamh Miluia an f bamhair. *Na db^gh to, chaidh a latha a ahtalgdo
ffhllabh na leirga. Blia a gabhail air adhart, gua an deach • atl|rh,
do dh' uaiinh mbòr. Chunnaic a 'n uachdar na li-uaimh bean bhàii,
bhrèagha *s i putadh bior na feola ri ulUdi mòr do kanabb, *a na h-
uile putadh a bha iaa *toirt do *n bhior, dlièanadli an loanabh gain,
*a tbùlaicheadh iaa air caoinaadh. Labliair Conall, *a Ihuldiairt e,
" De filth do bhrMn, a bhaan, ria an òganach gun chiall.** ** O I** oa
iae, ** bho 'n ia duine tapaidh thu f hèin, marbh an leanabh, *a coir ait a
bliior su e, gua an ròbt mi e do *n f hamliair.** Rug a air an leanabh,
*s chuir a 'n clt^òc a blia air mu *n leanabh, *a dli* f holuich e *n leanabh
am taobli nab-naimh. Bha mòran do chuirp mbarbli* an taobhna
h-uainib, *a chuir a faar dbiubli air a* bhior, *a blia \a bob-ionnach *ga
riisudb. Chnalat fo *n talanih, crith *a tuirm a* tigbinn, *a b* f hèarr
leii gun robh a 'muigh : leum a *n ao an hita *chuirp a blia ria an taine,
an taia-mcadbon nan Corp. Thbinig am famhair *a dh' f heòraSch c,
** 'n robh rbsU bruich." Thòisich a air itheadh, *a tbubhairt e, '*fiu
fou! hoagrichi cha 'n lo^ibnadh feòil righinn a bhi ort fhdiii, *a
righinn air dM^can i.'* Dur a dh* ith am famhair am frar nd, dh
f halbh a chunntadh nan corp, agus ae 'n dòigh chunntaia a bh* aig
orra, baireachd air dhk chaol cuia' orra, agua 'gan tillgeadb aeachad
tbar muUach a chinn, agua chuont a air ait 'a air iidhart iad mar ao
tri no ceithir do dh' uairean ; agua bho m a f liualr a Conall ni tu
truime, 'aa bog ream liar, thug a 'n atiall ud aa bho chhl a chinn gu
mhaoachan. Rbiat e ao ria an teioe, 'a dh'ith a i. Thuit a 'n ain 'na
chadal. Smèid Conal air a bhoirionnacli, bior na feola chuir 'aan taint.
Rinn i ao, agua dur a dh' f liUa ain bior geal an ddigh bhi dearyr,
ahàth a *m bior troi' chridhe an f hamhair, 'a bha 'm famhair marbh.
Dh' f halbh Conall an ao, *a chuir a 'bbean air a aliglie dhachaidh.
Chaidh t *n ao dhachaidh a f hcin. Chuir a mbuime air falbh a aa*
mac fhdin a ghoid a Dblhr-agban bbo righ na h-£adailr, agua dh*
halbh iad a ghoid a bhihr-aghau le cbuile, agua na h-uile imir, a
chnirtadh iad an làimh air a bhlkr-aghan, Icigeadh am blhr-agban
(iait) aa. Thhinig cuideachd a mach 'a chaidh an glacadh. Chaidh
ccangal nan tri chuod a chuir orra gn daor 'a gn daingcan. ** Miir
mhòr rnaidh," ara' an rtgh, 'n robh thu *n cha rianih cho cruaidh
an ain ?'* <* Teannachadh beag dliouih f hdin, agua la»achadh do m*
chonipaoach 'a innaidh mi ain," ar»a Coiiall. lilia baurigh na h-
Eaiiailie 'ga fhaicinn. Tbubhairt Conall an sin.
BOBULAOHD OHOKAILL. 1 5 I
" ScAchd trkih gn bronach dbomh,
*8 mi chomhnuidh air mnin an aatbaig.
*Sann leamaa V fhad* a* ch^lidh tin,
Gad *aanii leom f h^n bo treiaab
An eeann na aaarhdamh trkth,
Chunnacaa valgh *ga foagladh,
*S i;a b'a bo Inaitha bhiodh a noaa aea,
*S miaa a bhiodh suaa air thoineach.
Shaoil laoaan gn *m bn roliarblian ml,
Dbo *n nir thalmhaiilh *8 mi *g Aridh,
Ann an toisaach a gharbh^bhriatidh,
Dh* f hag lad an alrm *« an eudach,
Thng misa laom an Uialeagan,
*Sml ntiagta, nochdta,
])n bhoclid dhomhM *a mi "m f bbgarrach,
Uhi maithaadh hr do *n Eaabnig.**
" Taannakhibh a gn maith *a gn ro mhaitli,'* an* an r)gh, "cba b*
ann an aon kita maith a bha a riamli, *« mbr an t-olc a rinn a.** Chaidh
an Bin a theannachadh ni bn teinna, *a ni bu telnne, *a thobhairt an
fUtht " Flilr mbòir rnaidh, *n robh thn *n cka riamh bn chniaidh na
ala.** " 1'eannaich mi f h^o, 'a leig laaachadh do *n 'f hear ao lafanh
riam, *a innaidh mi 'n ain.** Kinn iad to. Blia miaa oa a«an.
"Naoi tràllia ann ao naimh an òir,
*Sa bu bhiadh domh a* cholainn chnhmli,
Feitliaan chaa ago* Ihmh.
An oaano an nanidliaadh trkth.
Choooacaa cliabh a* tigbinn a mhiin;
Rog mi *D aio air a* chliabh,
'8 choir mi 6r foiham 'a br thnram,
*8 rinn ml m* fliolach ann m Vbliabh,
*S thog mi laam an claidbeamh aolola
Thm ia aona rinn mi riamh.**
Thug iad an ath tbeannacluidh dha, a* dh* fboighneachd an rk*h
dlMlh, "An rol>h Iho *n chs na h^lginn riamh clio chniaidh *ain?*
*' Taannachadh bcag dhnmh f h<fio, *a latachadh do m* chompanaeh,
'a lanaidh ml *n ain.** Kinn iad to.
** Latha air aliabh na leirga dliomh
*S ml dol a ateach do dh* oamh,
Cbnnnalc ml baan mhin, bhao, mbathair-abnilaach
*Si poUdh bior na feòla
Bl bganacli, *aa gun chlall.
I 52 WEBT HIQHLAND TALKS.
Thabhairt miae tn Bin,
De fàth do bhròin, a bhean^
RU an òganach 'tnach ail oeilUdh,
* Oir a mhin oir a mhaÌM,* an* iae
' Cuir an leanabh ao ri teallach '
Bog mi hi ain air a mhacan
*S aliuain mi mo mlumndai nimt
'S Uiug mi nioa an rod mòr colainn
A bha ahoaa an tiu na tuima
Chuala mi *n aio, turtar, tartar, agnt turaraich
Fior thalamh dol am measg a cUaila
Ach air bhith dlikaan tuiteam
Anna an t-auain diadaii
"S an do thoit fùatlian na coÌUa
Thug mi tarming air bior an ròataidb
'S ahaòl mi and ri còrr a ghoila."
Bha a' bhanrigh fiddnn 'a ag èladaachd gachni bha GonaU ft*
folang *a ag radh, agua dur a dioal i ao, laum i *a gliaàrr I gftoh
caangal a bha air Conall 'a air a chompanacli, agua thabhairt i, * *8
mÌM *m boirionnach a bha *n ain, agua riaan righ *a toaa a mae ft bhft
*a aiad.** Phòs Conall nighean an righ, *8 mharcalch iad la chèUe am
blàradhan dachaidh. *Sdh fhag miseann aain iad.
Redtad by Kenneth MacLennan, Tomaig, Pool Ewe, Boaa-ahirt.
Written by Hector Urquhart, June 27, 1859.
4. Another atory, which aeema to be a fragment of thia tale made
reaaonable, forma part of a collection very well written in tbe
Qaelic of Qearrloch, Roaa-ahire, from the telling of old men, by
Mr. Thomaa Cameron, achoohnaater, at the requeat of Gagood H.
MacKeniie, Eaq., July 1859.
Albxamdks MaoDomald, Intsrabdalb, tella bow Uiadean
Mor Macllle Phadraig, a local hero, famoua for ataying
**Foahthan ** (bogleaX in a winter that waa very cold, on a dfty
of hailing and anowing (aowing and winnowing) waa taking the
way of ** A BaBAionB Muo» " (the great top), and waa deter-
mined to reach aa far aa Lochbhraoin. Coming through a place
called Lead leachacachan mu Thuath (na Fuath ?), he fell in with
a woman, and he aoon fell in with a new-bom child. No houae
waa near, ao he killed hia horae, pot the mother and child in-
aide, and left them in the anow. He went for help, and when
THl TALI OF OONNAL. 1 53
1m came back he foood them wann and welL He took care of
them till the woman could do for hereeU| and the chikl grew to
bo aa able lad. He waa named ** MaoMhnirich a cnraoh an
Bkh," which name haa atnck to hie race to thia daj.
After thii Uiadean came to poTcrty. On a cold winter*i
night of hailing and mowing, he waa going on a atreet in Don
Bdin (Edinburgh), a woman pot her head oat of a window and
eriad, ** It it cdd thii night on Leathad leacachan ma Thaalh."
** It ia,** aaid he. When the heard hia Gaelic, she thoagbt ahe
waa not far wrong, and aaked him in. *' What ia the hardeat
*Oath' that erer befel thee?*' aaid the woman. He repeated the
atoiy, and ended with, — ** And tboagh I am thia night in Dan
Bdin, manj ia the hard iight that I hare wreatled with.** " I am
the woman that waa there, and thia ia the child,*' aaid ahe ; and
iba cflered him ahelter for the reat of hb daya.
Barely theie are Connal, the robber ; and the king and hia
Bother ; and the king^i hone pat to a new nae, tranaferred to
the Oowgate from Eirinn and Lochlann, and the fbreata of Qer-
many ; bronght down from the dayi of Bindbad, or of Ulyaaea,
or from the fifteenth century, from the age of romance to the
niiieteenth oentary and to proae.
6. I have another Teraion of thia atory, called An Gadaichi
DoiB, The Black Bobber, told by Alexander MacNeiU, fisherman
in Barra* and written by Hector MaoLean in Aogott 1869. It
variaa moch from the others. The oatline is nearly the aame,
hot the pictarea are difierent. I hope to find room for it.
The story resembles —
1st. The Bobber and hia Bona, referred to in Grimm'a third
▼ohnne, aa taken from a MB. of the fifteenth century. An old rob-
ber deaires to become an honest man, bat his three sons follow
their profession, and try to steal the queen's horse. They are
caoght, and the old robber talla three storiea of hia own advea-
torea to rescue them.
In the first, he is caught by a giant and about to be eaten,
bat eaeapes by putting out the giant's eyes with '* destroctÌTe in-
gredients.'* He gets out of a caTO by putting on the skin of a
sheep. He puta on a gold ring which the giant gave him, which
iBToea him to call oat " here I am." He bites ofThia own finger,
and ao eaeapes.
154 WB8T HIGHLAND TALB.
Next— In ft wilderneis, haanted bj itrange oreatarei, ho finds
a woman about to kill bor cbild at a dinner for tome wild men.
He makfls bar cook a banged tbief instead ; bangt bimaelf on a
tree in place of tbe cooked tbiei^ and bat a slice out from bii side.
Lastly, tbo giants, frigbtened by a clap of tbnnder, mn awaj ;
be returns to a civilized country, and tbe queen, as a reward for
bis stories, liberates tbe three sons.
2d. Part of this is manifestly tbo tame as the Adfentnrea of
Ulysses in tbe Gave of the Cyclop. — (Odyssey, book iz.)
8d. And the adventure of Sindbad with the giants and
dwarfs, on bis third voyage (Arabian Nights). The Cat adven-
ture, in the Islay version, may be compared with 8indbad*B
meeting with the serpents and with the elephants. And
4tb. Witb a Highland story, of some laird of Rasa, whote
boat was upset by a company of eats, beaded by one large block
cat ; supposed to be a troop of witches beaded by their master.
6. Tbo incident of being buried in a treasure cave with the
dead, is common to the Arabian Nights. See Sindbad*s Fourth
Voyage, and Alladdin ; and aIko,
7. To tbe Deccameron, second day, novel 5 ; where a man, after
a number of adventures, is lowered into a well by two thieves.
He is hauled up witb a wheel and a rope by the watch, who are
frigbtened and run away, leaving their arms.
Tbe three meet once more ; go to the cathedral, and raise up
a marble slab laid over tbe grave of an arcbbibhop. When
** Andreuccio " has gone in and robbed the grave, they tend bim
back for a ring, and drop the slab, llie priests come on the
same errand as tbe thieves ; be frightens tbera, gets out with tbe
ring, and returns to Perugia from Naples — '* having laid out bis
monev on a ring, whereas tbe intent of bis journey was to have
bought horses."
In all these, Greek, Italian, Arabic, German, and Gaelic, there
is a general resemblance, but nothing more.
I have given three versions of tbe same story together, as an
illnntration of the manner in which popular tales actually exist ;
and as specimens of language. The men who told tbe story live
as far apart as is posuible in the Highlands. I heard one of
them tell it ; each has his own way of telling the incidents ; ond
each gives something peculiar to himself, or to bis locality, which
THB TALB OP CONNAL. 1 5 5
the others leeTe oat. Ewen MAcLechlmn, in ditomtÌDg the M8S.
ia the AclTociite'f Library in 1813, referring to Deen Mec-
Oftggor'à MS., written eboat 1526, eayt: — ** MacDougall ia
conpared to MacRasliinn, the Poljpheniae of onr winter tales.'*
It would seem, then, that this story has been long known, and it
ia now widd.f spread in the Bighlands.
The manners and cnstoma of the king and his tenant are verj
highland, so far at thcj can be referred to the present daj. Pro-
hablj thej are eqnallj tme pictures of bygone days. The king's
•OBS probably visited their rassala, and got into all manner of
•orapes. The vassals in all probability resented insults, and re-
belled, and took to the wild woods and became oatlaws. So the
mill was probably the resort of idlers and the place for news, an
il still is. The king, in all likelihood, lived very near his own
•table, for there are no rains of pakces ; and it seems to have
been the part of a brave man to submit withoot flinching, to have
hii wrists and ankles tied to the small of his back, and be ** tight •
•nod" and tortured; and then to recite his deeds at an Indian
brave might do.
It seems, too, that " Lochlann," now Scandinavia, was onoe
within easy sail of England and Ireland ; and that the King of
Lschlann knew the tenants of the neighbouring king. From tho
biatory of tho Isle of Man, it appears that there really was a king
oalled ** Crovan/' wlio is also mentioned by Warsaae (pnge 287)
aa the Norwegian Qodred Crovan who conqoersd Man, a.d., 1077.
Aod in this, the stories are probably true recollections of man-
ners and events, so far as they go. When it comes to giants, the
•tory is just as likely to be true in the same sense. There pro-
bably WAS a race of big man-eating savages somewhere on the
road from east to west, if not all along the route ; for all popular
tales agree in representing giants and wild men as living in
caves, hoarding wealth, eating men, and enslaving women.
In these stories the caves are described from nature. Whm
Gonal walks along the top of the high shore, " rough with caves
and geos,*' and falls into a cave which baa an opening bHow, he
doea that which is not only possible but probable. I know many
oaves on the west coast, where a giant might have walked in with
his goats from a level sandy beach, near a deep sea, and some
whore a man might fall into the farther end through a hole in a
1 56 WBT HIOnLAirD TALK
level green iward, end land lalely; many are M of all thai bt-
longe to a ehecp-ibkl, or a ahelter need by goala and caiile, and
by the men who take oare of them.
I know one where a whole whiiky diitilleiy eziatad not wmj
long ago ; I fint landed in it from a boat to piok np a wild
pigeon ; I afterwarda eoramUed into it from the ahore ; and I
have looked down into it from imooth green tnrl^ through a hole
in the roof, into which there flowed a little atream of water. An
active man might drop into the lar end on a heap of fidlen earth.
And here again cornea the notion, that the eo-called gianta
had aworda eo bright, that they ehone in the dark like torohaiy
and that they owned richea hid nndergronnd in hdea.
Peihapi we may belieTO the whole aa Tory nearly true. It
may be that there really were inch people, and that they were
minen and ehepherda ; when thoee who now tell itoriea aboot
them, were wandering hnntamen armed with itone weapona.
The third Tendon ii remarkable aa an inatanoe of the way in
whioh poemi of greater merit need to be commonly, and atiU an
occaaionally recited. " Cucbullin " waa partly told, partly redtad,
by an old man near Locbawe, within the memoiy of a clergyman
who told me the fact. I heard Patrick Smith, in Sooth Uiat, and
other men, lo recite etoriee in alternate prose and Tene, in 1869;
and it appears that the £dda was so composed. Poema of tha
same natare as ** tha poems of Ossian," if not the poems them-
selves, were so recited by an old man in Bowmore more than
sixty years ago, when my friend Mr. John Crawford, late GoTemor
of Singapore, and a well-known lingoist, was a school boy, who
spoke little but Qaelic ; and when it was as rare to find a man
amongst the peasantiy in Islay who could speak English, as it ia
now remarkable to find one who cannot.
VIIL
KUBCHAG A 'S MIONACHAG.
An DwTOck, JsBM Win^ Hccter IbcLeu, Mi^,
lyrOORACHUG and MeenMhiig went to gallwr
«o«ld eat lloanchiig went to eeek a rod to lay on
MmtmrhmQ, and •h^^eating hia ahaie of firaii
''Wliat'a thj news UMÌaj, oh Yooiacbair aaid
llierod. ''Tia m j own newa^ that I am aeeking arod^^.'
tohjcftk Meenacha^ and ahe eating mj ahaie of irnii'*
~ ThoQ wilt not get me until thou getteat an axe that
win le^ meL" He reached the axe. ~ What'a thj
newa to-daj, oh Yoonchair ''Tia mj own newa
that I am aeeking an axe to reap rod — rod to Uj on
Meenachug — and ahe eating mj ahare of firaii"
^'ThoQ wilt not get me until thou getteat a atone to
amooth me." He reached a atones ''What'a thy
newa to-daj, oh Voorachai f ' aaid the atone. ''*Tia my
own newa that I am aeeking atone to amooth axe— axe
to leap lod — rod to lay on Meenachaig — and ahe eating
my ahare of fruit **
''Thoa wilt not get me," aaid the atone, '* tUl thoa
getteat water will wet me." He reached the water.
*' What's thy newa UMlay, oh Voorachai!" aaid the
water. " *Tìb my own newa that I am aeeking— water
to atone— atone to amooth axe— axe to re^> rod — ^rod
I 58 WEST HIOULAND TALKS.
to lay on Moonachoig — ^ond she eating my share of
fruit"
*' Thou wilt not get me," said the water, ''till thoa
gettest a deor to swim me." He reached the deer.
" Wliat 's thy news to-day, oh Voorachai f ' said the
deer. '* *Tis my own news, that I am seeking-— deer
to swim water — water to stone — stone to smooth axe
— axe to reap rod — rod to lay on Meenachaig — and she
eating my share of fruit"
"Tliou wilt not get me," said the deer, "until
thou gettest a dog U> vun m&" He reached the dog.
** What 's thy news to-day, oh Vooracliai 1" said the
dog. "'Tis my own news that I am seeking— ^og to
run deer — deer to swim water — water to stone — stone
to smooth axe — axe to reap rod — rod to lay on Meen-
achaig— and she eating my share of fruit"
" II10U wilt not get mo," said the dog, "till thoa
gettest butter to bo rubbed to my feet" He reached
the l)utter. " AVTiat's tliy news to-day, oh Voorachai t"
said the butter. " 'T is my own news, that I am seek-
ing— butter to feet of dog— dog to run deer— deer to
swim wator — water to stone — stone to smooth axe —
axe to reap rod — ro<l to lay on Meenachaig — and she
eating my share of fruit"
" Thou wilt not get me," said the butter, " till thoa
gettest a mouso will scrape me." He reached the
mouse. " Wliat 's thy news to-day, oh Voorachai f
said the mouse. " *T is my own news, that I am seek-
ing— mouse to scrape butter — butter to feet of dog —
dog to run doer — doer to swim wator — ^water to stone
— stone to smooth axe — axe to reap rod — roil to lay on
Meenachaig — and sho eating my share of fruit"
" Thou wilt not got mo," said tlio mouso, " till thou
gettest a cat to hunt mo." Ho reached the cat
" What 's thy news to-day, oh Voorachai V* said the
MUBCHAO A 'B MIONACHAO. I 59
cat ''*TÌB my own news, that I am seeking^— «at to
hunt mouse — ^mouse to scrape butter — ^butter to feet
of dog— dog to run deer— deer to swim water — water
to stone — stone to smooth axe — axe to reap rod — rod
to lay on Meenachaig — and she eating my share of
fruit"
" Thou wilt not get me," said the cat^ " until thou
gettest milk for me." He reached the cow. ** What 'a
thy news to-day, oh I Voorachai t *' said the cow.
'^ T is my own news, that I am seeking — milk for
the cat— cat to hunt mouse — ^mouse to scrape butter —
butter to feet of dog— dog to run deer— deer to swim
water — water to stone — stone to smooth axe— axe to
reap rod — ^rod to lay on Meenachaig — and she eating
my shore of fruit"
" Thou wilt not get milk from me till thou gettest
a whisp from the barn gillie." He reached the bam
gillie. "What's thy news today, oh Voorachai T
said the bom gillie. "'Tis my own news, that I am
•eeking — a whisp for the oow — a cow will shed milk
for the cat— cat to hunt mouse — mouse to scrape butter
— ^butter to feet of dog— dog to run deer— deer to swim
water — water to stone — stone to smooth axe — axe to
reap rod — rod to lay on Meenachaig — and she eating
my share of fruit*'
"Thou wilt not get a whisp from me," said the
bam gillie, " till thou gettest a bonnach for me from the
kneading wife." He reached the kneading wife.
"What's thy news to-day, oh VooracliaiT said the
kneading wif& " 'Tis my own news, that I am seek-
ing— bonnach to the bam gillie — whisp to the cow
from the bam gillie — milk from the cow to the cat —
cat will hunt mouse — mouse will scrape butter — butter
to feet of dog — dog to ran deer — deer to swim water
—water to 8ton»— stone to smootli axe— axe to re^>
l6o WB8T HIGHLAND TAUB.
rod — rod to lay on Meenacliaig— and she eating my
share of fruit"
'^Thoa wilt not get bonnach from me till thoa
bringest in water will knead it"
"How wUl I bring in the water f <f Th«r« is
no vessel but that sowen's sieye."
Moorachug took with him the sowen's sieve. He
reached tlio water, and every drop he would put in the
sowen's sieve it would go through. A hoodie cams
over his head, and she cried, '' Gawr-rag, gawr-rag, litUe
\/ silly, litUe silly." <'Thou art rights oh hoodie," said
Moorachug. " Crèah rooah s' còinneach, crèah rooah
s* còinneaclì," said the hoodie.
Moorachug set crèah rooah s' còinneach brown day
and moss to it) and he brought in the water to this
kneading wife — and he got bonnach from the kneading
wife to bam gillie — ^whisp from the bam gillie to the
cow — ^milk from the cow to the cat — cat to hunt mouse
— mouse to scrape butter — butter to feet of dog— dog
to run deer — deer to swim water — ^water to stone —
stone to smooth axe — axe to reap rod — ^rod to lay on
Meenacliaig — and she eating his shore of fruit And
- t' when Moorachug returned Meenachag had just mmsT.
Thii is the boat known of all (Uaelia talei. It ii the infant
ladder to learning a chain of cause and effect, and fully at senaible
as any of its kind. It used to bo commonly taught to ohildren
of ùvt or six years of age, and repeated by school boys, and it ii
still remembered by grown-up people in all parts of the High-
lands. There are few Tariations. In one Tersion the crow waa
a little bird ; in another a gull was introduced, which adTÌied the
use of sand to stuff the riddle.
The tale has sixteen steps, four of which contain double
^ ideas. The English house that Jack built has eleTon. Tho
Scotch old woman with the silf er penny has twelre. The Norsk
cock and hen a-nutting twelve, ten of which are double. The
German story in Qrimm has five or six, all single ideas. All these
laUìii Hm Mtera m BÌOTMUa Mr mm Kir<^
kit Bote. !■ aaoUwr towhi akt M^yis ** dnm onumi iimiiiw
■UAM B»~Pat tMgk red efej to it;** Mid tk« g«U wM^ ^Cvm
rou. KM KM— P«t nft mod to it;** whidi it nihw fh% ipotok of
•oma other bird. Tkere mn orroral rare wordt in tkit ; ht
txampley ** Qodli«r»** a dog.
MURCHADH A*8 MIONAOUAQ.
I>R *niolbb Mnrehadh a*i Mlonaehag a bhoalii luffh, ^ mar a
bbaaineadh Morchadh dh* lihaadh Mionachsfr. l>h ^fholbh Murohadh
a dh* iarraidh flat a a ghabhail air MIonacbaig *t I *|{ llbtadh a ebuld
avgh^'Do do naigbeachd an dlugh a Mhurebaldh ? ** im* an
t^lat «"8a mo nalghaacbd Mn go *bb«ll mi 'g Iarraidh Slal a
gkabhall air Ulonachag *§ i *g ith«adh mo ohuld •ugh.'* ** Oha *n
fbaigfa thtt mlfo gut am faigh,** " tira taagb a bhualnaaa ml." Ahlnlic
6 Hk toagh. «* Da do oaiglieachd an diagh a MharehaIdH 7** fla mo
■aigbeachd Mn go *bheil mi *g Iarraidh Tnagh a bhtialnaaa alal
Sliu a ghabhall air MIonachalg *a I 'g Ithaadh mo ehald Mgh- « Cha
Vifhaigh thn mba gaa am fbalgh tha claeb a Aobhaa ml.** " RhhilK a
'ddaeh. IM do nalghaaehd an dhigh a Mharehaidh T wn* a' ahlath.
•"Sa mo Baigbaachd tHu gn 'bholl mi *g Iarraidh CUMh a IWhhadh
tMgh-.Taagh a bhaain aiai^Mat a ghabhall air Mlofiaehalg *a I %
khaadh mo chaid Mgh.** " Cha a nudgh tha mlaV ura* a' ehlaah, " got
amCrigh thn nbga a fhlhKhaa ml.** RUnlg a 'n t-^dagOi*'' Ho do
■aighiirhil an di«Kh a Mhardmldh?'* vra* an t-olfigii. '9 a mo
■mghaaclM fna gn MmiI mi g mfraidh ulaga ma chloMh Oloch a
labhadh UMgh— Tnagh a bhaohi aiol--ffia4a ghabhall ak Mtoaofh-
d^ 'a i 'g ithenih mo rhnid angh. Cha *n fhaigh fho ml*', m^ an
t-«i^pi, gm am ffaach thn iadh a almitmhaa ml.** Hèlnfg a *m Ìodli.
"Mdo naifVaHbdandfnchaMhnrchoMhr wniramfh4k. "'Aa
^BA - » * ^- * tXLm. MM ^JL^U ^J 'm « « .** ITIa^V a -■ «■ - » - «---<
wma mn ^nvM^ok. v^at^n a fvtaain^n WMfl^n. t oaffn a rmvow wMc
BiBB n gnonnnM a^r ^vH'waornHV^ w i |[f Kawnivn ^wy 'atiM'T ^♦uw. ' -m
ji fliaigh An watf, ori^ am wotfte, '^ Itno am mlfh fk)!! g/MfkO'T a mM^'*
I a n i^annav • 1^9 •vo no^vpnancPO on op^bo a man^^^'
1 61 WBT HIOHLAND TlLBL
aidb?** mt'angadliAr. « 'S e mo lulghMchd Mfai gn ^bbtD ad ^T
iamOdh Gadluur a ruith fladh. FUdh ft tlinkmli •iig'. Vht^ Mft
chloich. GUch a noUiadh tuacb. Taagli a bhoaia lUt. SIftt a
ghabhail air Mionacbaig *• i *g iibaadb mo cbuid •ngb." *Cbft ^i
fbaigb tbtt mia," urt* an gadbar, " gus am (kigb tba im a rabar rim*
cbaaan." Rkinig 0 *n t-im. <*I>edo naigbeacbd andingbftMhorsli.
aklb?'*urt*ant.im« «< 'Se mo naigbeacbd fAn gu iibaU mi 'g iair
raidb Im cbaaa gadbair. Gadbar a ruitb Aadb. Fladb a ibnbmli
uiag*. Ulage ma cblolcb. Clacb a Bobbadb tnagb. Tnagb ft bhaala
■lat Slat a gbabbail air Uiooacbaig *t i 'g Itbcadb mo cbald aagh.**
** Cba *n fbaigh tba mil',** un* an t-lm, *< gua am Ukf^ tbo loch a
•grtobaa mi." ** RÌOnÌg t *n lucb. « De do naigbaacbd aa diagli a
Morobaidb V urt' an lucb. " So mo naigbeacbd fAn gu bbcil mi *g lar^
raidb. Lucb a agi^obadb inu Im cbata gadbair. Gadbar a mitfa
fladb. Fiadb a ibnkmb uiag*. Uiage ma doicb. Clacb a IkMiadh
tnagb. Tuagh a bbnain slat. Slat a gbabbail air Miooaobaig *b I 'g
itboadb mo cbuid lugb." ** Cba *n fbaigb tbu mis*,** art* aa laeb, " gat
am fkigb tbu cat a tbealgat mi.** RkUiig t *n cat ** Do do nalgli.
tacbd an dingb a Mburcbaidb?** art* an cat. ** *Se mo nalgbaaebd ffia
gu 'bbeil mi 'g iarraidb Cat a tbealg lucb. Lncb a tgiWbadb lai.
Im cbata gadbair. Gadbar a ruitb fladb. Fiadb a thnbmb ai^'.
Uitgt ma cbloicb. Clacb a liobbadh tnagb. Tuagh a bbnain tlat.
Slat a ghabhail air llionacbaig *8 i *g itbeaUb mo cbuid tugb.** "Cba
*n fbaigh thu mis*,** urt' an cat, ^ gut am faigh thu bainno dbomb."
Ràinig e 'Dbò. *< De do naigbotcbd an diugh a Mburcbaidb? ** nrt'
a' bbò. ** *S« mo naigbeachd (6in gu' bbeil mi 'g iarraidb Bainno do
'n chat Cat a tbealg lucb. Lucb a tgi^obadb im. Im cbaaa
gadbar. Gadbar a ruitli fiadb. Fiadb a tlinàmh nitg'." Uitgo ma
cbloiolu Clacb a nobliadh tuagh. Tuagh a bhuain tlat. Slat a
gbabbail air Mionacbaig 't i 'g itboadb mo cbuid tugb. * Cba "a
fbaigh tbu bainne uamta, gut am fiigh thu top o *n ghillo tbabbailL
Ràinig e *n gille tabbaill. ** Dtf do naigbeachd an diugh a Mbnrch-
aidb ?" urt' an gille tabbaill. ** 'Se mo naigbeacbd fnHn gu 'bheU mi *g
iarraidb. Sop a gbeobb bo. Bo bbligheadb bainne do 'n chat Cat a
abealg Inch. Lncb a tgriobadh im. Im cbata gadbar. Gadbar a
ruith fladb. Fiadb a thnhub uitg*. Uiage ma cbloicb. Clacb a
nobbadh tuagh. Tuagh a bhuain tlat. Slat a ghabhail air Mionacb-
aig 'a i 'g itbeadh mo cbuid tugh. ** Cba 'n fliaigb thu top uamta,**
urt' an gille tabbaill, ** gut am fkigh tbu Bonnach dliomh o *n Bboan
fbuinne." Ràinig e 'bbean fhuinne. *< De do naigbeachd an dincb
a Mbnrchaidh?" urt* a' bhean fhuinne. ** 'Se mt> naigbeacbd f^in gu
'bbeil mi' g iarraidb Bonnach do 'n ghille thabliaill. Sop do 'n Bho
MUBOHADH a's MIONAOHAO.
163
0 *B Ghille thabhrnill. Bminn' 0 *b B&o do *ii chit Cat a iliMlf;!!
Ivcfa. Lach a igi^obas fan. Im obasa gadhair. Oadhar a raith
fladh. Fiadh a ibDainh alag*. Uiaga ma chloich. dach a nobbadh
taagh. Tnagh a bhnain ilat Slat a ghabhaO air Mionacbaif '■
1 *g itbeadb mo cbnid aogb. "Cba 'n fbalgh Urn bonnaefa oamia
■arand'thoirUia8tighaiig'adb*fhainiMaa«." Dtf mar a* bhdr
■I atigh an i-Uliga?** "Cba *n *eil aoitboacb ann aoh an Cria-
thar Cabbrach tin.** Tbng Morebadb leii an Criatbar Cabbrach, *i
rbinig • n i-ni«ge, liab-afla door a obolrtadb • *■ a* Gbriatbar Cbabb-
raehracbadb • roimbo. Tbbinig Feannag aa a ebionn *a gUaoidb i
'Gbrrag^ gbrrag." **Tba tbn eaart fbaannag,** nfia Ifofebadb.
**Gkèadb magb *8 oMnneacb, crèadb magb *8 cbinnoacb." Cbvir
Mnrehadb crèadb magb *■ ebbinoaeb ria, *a Uing • *aUgb an UUiagt,
*ifb«air • Bonnacb o *n Bbean fninno do *n QbUlo ibabbailL flop o
*■ ObiUo ababbain do *n Bbò. Bainn* 0 *n Bbò do *n cbat Cat a
■btalg Inch. Loeb a ngr^obadb fan. Im cbaaa gadbafr. Oadhar
a rahb fladb. Fladb a sbnbmb niag*. Ufaga ma ebloieb* Oaob a
Aobhadb tnagh. Tnagh a bboain slat Slat a ghabbafl air Mioaa-
chaig'a i *g Ithaadb a cbnid aogb. *8nnrntbin Mnfchadb bba
Mianachag an dfigh Soaimbadm 1 1
^ IX.
THE BROWN BEAR OF THE GREEN GLEN.
From John MacDonald, TraTelling Tinker.
nPHERE was a king in Erin once, who Lad a leaah
-^- of sons. Jolm>wa8 tK(rnameof,iha.^imx)ge8t onei
and it was said that .ho was not wise enough ; and
this good worldly 'king lost the sight of his eyes^ and
the strength of his feet The two eldest brothers said
that they would go seek three bottles of the water of
the green Isle that was about the heaps of the deep.*
And so it was that these two brothers wont away. Now
the fool said that ho would not believe but that he
himself would go also. And the first big town he
reached in his futhorcs kingdom, there he sees Ids two
brothers there, the blackguards I '^ Oh ! my boys,*' says
the young one, " is it thus you are Ì " " With swift-
ness of foot," said they, '^ tako thyself home, or we
will have thy life." " Don't bo afmid, lads. It is no-
thing to me to stay with you." Now John went away
on his journey till he came to a great desert of a wood.
*' Hoo, boo ! " says John to himself, *' It is not canny
for me to walk this wood alone." Tlie night was com-
ing now, and growing pretty dark. Jolm ties the
cripple jvhito horse that was under him to the root of
a tree, and he went up in the top himself. He was
but a very short time in the top, when he saw a bear
* " Eilean iiaioe a bha 'n iomal terra domhain.
TBM BBOWV BlAB Or YBM GBOir GUV. 165
coming with a fieij diider in liis moath. **Come
down, son of the king of Erin,** says be. ** Indeed, I
won't oome. I am thinking I am safer where I am.**
^ Bat if thoa wilt not come down, I will go up," said
the bear. ^ Art thou, too, taking me forafoolt** says
Joluu ** A shaggy, shambling creatare like thee,
climbing a tree I" "Bat if thou wilt not come down
I will go np,** says the bear, as he fell oat of hand to
climbing the tree. " Lord I thoa csnst do that same T
said John ; ** keep back &om the root of the tree, then,
and I will go down to talk to thee.** And when the
son of Erin's king drew down, they came to chatting.
The bear asked him if he was hangry. " Wed I by yoar
lesTC,** said John, '^lamalitUeatthisrerysametime."
The bear took that wonderfal watchfal torn and he
catches a roeback. " Now, son of Erin's king,** says
the bear, " whether woaldst thoa like thy share of the
back boiled or rawt** "The sort of meat I ased to
get woald be kind of plotted boiled,** says John ; and
thas it fell oat John got his share roasted. "Now,"
said the bear, "lie down between my paws, and thoa
hast no caose to fear cold or hanger till morning.**
Early in the morning the Maon (bear) asked, "Art
thoa ssleep, son of Erin's kingt** "I am not yery
heavily," said he. " It is time for thee to be on thy
soles tiien. Thy joamey is long — two handred
miles ; bat art thoa a good horseman, John t ** " There
are worse than me at times," said hei " Thou hadst
best get on top of me, then." He did this, and at the
first leap John was to earth.
"FoUlfoUr says John. "What 1 thoa art not bad
at the trade Ìhysel£ Thoa hadst best oome back till
we try thee again.** And with nails and teeth he
fsstened on the Mathon, till they reached the end of
the two handred miles and a giant's hoòse^ " Now,
1 66 wnr hiohlakd taub.
John,** said the Mathon, " thou shalt go to past the
night in this giant's house ; " thou wilt find him
pretty grumpy, hut say thou that it was the brown
bear of Uie green glen that set thee here for a nigbt^s
share, and don't thou be afraid that thou wilt not gei
share and comfort*' And he left the bear to go to the
giant's house. "Son of Ireland's King^** says the
giant, " thy coming was in the prophecy ; but if I did
not get thy father, I have got his son. I don't know
whether I will put thee in the earth with my feet| or
in the sky with my breath." '' Thou wilt do neither
of either," said John, " for it is the brown bear of the
green glen Uiat set me here." Come in, son of Erin's
king," said he, " and thou shalt be well taken to this
night" And as ho said, it was true. John got meat
and drink witliout stint But to make a long tale
short, tlio bear took Jolin day after day to the third
giant " Now," says the bear, " I have not much ao-
quaintance witli this giant, but thou wilt not be long in
his house when thou must wrestle with him. And if he
is too hard on thy back, say thou, ' If I had the brown
bear of the green glon here, tliat was thy master.' "
As soon as John went in — ^Ai 1 ai 1 1 or ee I ee 1 !" says
the giant, " If I did not get thy father, I have got his
son ;" and to grips they go. Thoy would make the
boggy bog of tlie rocky rock. In the hardest place
thoy would sink to the knee ; in the softest, up to the
thighs ; and they would bring wells of spring water
from the face of every rock. Tlie giant gave Jolin a
sore wrench or two. " Foil I foil ! I " says he. " If I
had here the brown bear of the groon glen, thy leap
would not be so hearty." And no sooner spoke ho the
word than the worthy bear was at his side. " Yes 1 yes I "
says the giant, "son of Erin's king, now I know
thy matter better than thou dost thysell" So it was
THE BROWN BBAB Or YBM QìBMMÀ OLBT. 167
that the giant ordered his shepherd to hring home the
best wether he had in the hiU, and to throw his car^
cass before the great door. ''Now, John,** sayi the giant^
'' an eagle will come and she will settle on the carcass of
this wether, and there is a wart on the ear of this eagle
which thou most cat off her with this sword^ bat a drop
of blood thoa must not draw." The eagle came, bat she
was not long eating when John drew close to her, and
with one stroke he cat the wart off her without draw-
ing one drop of blood. {'* Och I is not thai a fearfid
lis f **) " Now,** said the eagle, " come on the root of
my two wings, for I know thy matter better than
thoa dost thysel£*' He did this ; and they were now
on sea, and now on land, and now on the wing, till
they reached the Green Isleu ** Now, John,** says she,
** be quick, and fill thy three bottles ; remember that
the black dogs are away just now.** (" Whai dog$t **
" Black dog$ ; dod thou not know (hat they always had
black dogs chasing the Orcgorach/**) When he
filled the botUes with the water out of the well, he
sees a litUe house beside him. John said to himself
that he would go in, and that he would see what was
in it And the first chamber he opened, he saw a full
bottleu C" And what was in Uf* '* What should be in
it but whisky.**) He filled a glass out of it, and he
drank it ; and when he was going, he gare a glance,
and the bottle was as full as it was before. ** I will
hsTo this bottle along with the bottles of water,**
says heu
Then he went into another chamber, and he saw a
loaf ; he took a slice out of it, but the loaf was as
whole as it was before. "Te godsl I won*t leave
thee,** says John. He went on thus till he came to
another chamber. He saw a great cheese ; he took a
alioe off the cheese, but it was as whole as ever. ^ I
l68 WKT HIGHLAND CALM.
will have this along with the rest^** tayi ha Then he
went to another chamber^ and he saw laid there the
very prettiest little jewel of a woman he erer eaw.
" It were a great pity not to kias thj lipo^ mj lore^"
says John.
8oon after, John jumped on top of the eagle, and ahe
took him on the self same steps till they reached the
house of the big giant^ and ihey were paying rent to
the giant, and tliere was the sight of tenants and giants
and meat and drink* '' Well 1 John/* says the gian^
" didst thou see such drink as this in thy father^s honae
in Erint" "Pooh," says John, "Hoo! my heio;
ihou other man, I have a drink that is unlike it**
He gave the giant a glass out of the botUe^ but the
bottle was as full as it was before. " Well 1 *' said the
giant^ ** I will give thee myself two hundred notea^ a
bridle and a saddle for the bottl&'* " It is a bargain,
then," says John, " but that the first sweetheart I oyer
hod must got it if she comes the way." " She will get
that^" says the giant ; but^ to make the long story short,
he left each loaf and cheese with the two other giants,
with the same covenant that the first sweetheart he
ever had should get them if she came the way.
Now John reached his father*s big town in Erin,
and he sees liis two brothers as he left them — the
'^ blackguardan 1" " You had best come with me, lads,"
says he, " and you will get a dress of cloth, and a horse
and a saddle and bridle each." And so they did;
but when they were near to their father's house, the
brothers thought that they hod better kill him, and so
it was that they sot on him. And when they tliought
he was dead, they throw him behind a dike ; and they
took from hhn the three bottles of water, and they
went home. John was not too long here, when his
father's smith came the way with a cart load of rusty
THB BROWN BSAB OF TBI OBBBT OLDI. 169
iron. John called ont^ '' Whoever the Christian is that
is theie, oh I that he should help him.** The smith
eaught him, and he threw John amongst the iron ;
and hecause the iron was so rusty, it went into each
wound and soro that John had ; and so it was, that
John became rough skinned and bald. Uero we will
leaye John, and we will go back to the protty litUe
jewel that John left in the Green Isleu She became
pale and heavy ; and at the end of three quarters, she
had a fine lad son. ''Oh! in all the great world," says
she, "how did I find this t** " FoU 1 foU T says the hen-
wife, "don't let that set thee thinking. Hero's for
thee a bird, and as soon as he sees the father of thy
son, he will hop on the top of his head.** The
Oreen Isle was gathered from end to end, and the
people were put in at the back door and out at the
front door ; but the bird did not stir, and the babe's
father was not found. Now here, she said she would
go through the world altogether till she should find the
father of the babe. Then she came to the house of
the big giant and sees the bottleu "Ai I ai 1 1 ** said
she, " who gave thee this bottle t ** Said the giant, "It
was young John, son of Erin's king, that left it"
" Wdl, then, the bottle is mine,** said she. But to
make the long story shorty she came to the house of
each giant, and she took with her each botUe, and each
loaf^ and each cheese, till at length and at last she came
to the house of the king of Erin. Then the fiTo-fiflhs
of Erin were gathered, and the bridge of nobles of the
people ; they wero put in at the back door and out at
the front door, but the bird did not stir. Then she
asked if there was one other or any one else at all in
Erin, that had not been here. " I have a bald rough-
skinned gillie in the smithy,** said the smith, " but,** —
" Bough on or ofi^ send him here,** says aha No sooner
1 70 WEST HIGHLAND TALB.
did the bird see the bead of tbe bald roogh-akiimed
gillie, than he took a flight and settles on the bald top
of the rough-skinned lad. She caught him and Vissa/
him. Thou art the fatlier of my babe.*'
" But^ John/' says the great king of Erin, '' It ia
thou that gottest the bottles of water for me." ** In-
deed, 't was I,'* says John. ** Weel, then, what art thoa
willing to do to thy two brothers t " " The very thing
they wished to do to me, do for them ;" and that
same was done. John married the daughter of the
king of the Green Isle, and they made a great rich
wedding that lasted seven days and seven yeais^
and thou couldst but hear leeg, Iceg, and beog, beeg^
solid sound and peg drawing. Gold a-crushing from
the soles of their feet to the tips of their fingers, the
length of seven years and seven daya
SGEUIACHD AIR MATn-GHAMHAINN DONN A
GllLINN UAINNE.
HiiA rìgh air Eirìnn aon ualr, alg an robh trÌUÌr luhac, *■ b* ainm don
fhear a b' òige Iain, *s bha e air a radh nach robh e glio na leòir, agni
chain an r)gh aaoghalta bo sealladh a shUilean, 'a Ihgh nan cas.
'riiubhairt an da blirhthair bu shine gun rachadh Ìadsan air tòir tri
botuil uaige do'n eilenn naine a bha 'u ioniall torra domhain, agnt 'at
bh* ann gun d* fhalbh an da blirkthair so. Thubhairt an t-amadan
nach creideadh a ftfin nach falbhadh e cuideachd, agus a cheud bbaile-
mòr do *n d' thhing e ann an rioghachd atliar, faicear a dha bhràtbair
an sin *nam blaigeartan I ** O a bhalacha ! " are* am fear òg, ** an ann
mar ko a tha sibhse.*' ** Air luathos do chas," ars* iadaan, ** thoir an
tigh ort air nao bithidh do bhcatha againn." ** Na bitheadh aagal
oirbh romham cha *n fhiach leamsa funachd mailla ribh.** D*fhalbh
Iain an so air a ihurua, gus an d' thhinig a gu flisach mòr do choille.
Hu 1 Huth 1 are* Iain ris f^in, '* Cha *neil e cueasda dhòmhsa a* choilla
so a choiseachd learn (hèin.*' Bha 'n oidhche a* tighinn a nis, *a i
8CaUL40HD Am MATH-OHAMHATNK. 1 7 I
ftt g« Buth dorduL Ceaogailetr Iain an i-aaèh iMcnch, ban a bba
ÌBÌdlM ri ban eraolbba *■ obaidh • f^ ioai *na bàrr. Cha robh •
•di foirld *na bàrr got am Dm • math-ghamhainn a* tigbinn *■ dbh-
litf thdna na bhtol. " Thif a nnaa, a mbio rtgh Sirian," an* aaan.
* On dearbh, cba d* tbig, tba ml imaobiteachadb gn* bhall ml nb
tènrnlnta fkr am bbeU mi." ** Ach mnr d' tliig tbnsa nnaa thM mlae
•nai,** ana *m math-ghamhainn. "'M bbeil tboaa'gam ghabhail *nara
aaadan eoideaehd,** tbnirt Jain. Cfentair robagach, Uobarta eoltaeh
fintea a ilraapadh diraobb. " Adi mur d* tbig tbnsa nnai^thAd mist
anaa,** an* am math-gbambainn '■ • Hoirt a ghrad Ikimh air stnapadh
nacmoibhe. «*8dUnltbnainfh^**thnirt Iain. «« Fan air f ab fo
bknn na craoibbe mata, *t tbAd mi Am a bhrnidbinn rint** Agna dor a
thairinn mac r\gb Elrinn a nnai^ thblnig iad gn eracaireadid. Dh'
fbabridiV mbatb-gbambainn dbetb, *an robh an t-acraa air? " Uill
k 'r eead,** ars* Iain, ** tba beagan onn dbath 'ta dieart am to fda.**
Tbng am math-ghamhainn an igr^ob nalladi, aigbcarach *nd, *a
bdrear air hoc aarba. ** A nil, a mhic i)gh Eirinn,** area am math-
|^uunhainn,''Co lifabrr lent do dinid do*n bhoc brnidi na amb.**
** An lebna bidb a b* bbhairt dhòmbta fbaoUinn, bhitbeadh aebna
ploCadh brnidi air,** ars* Iain. Agna 'aaon a so mar tbachair.
Fhoair Iain a cbnid fh^nrbisia. " A nia,** arsa *m matb-ghambainny
* Inidh ùù§ eadar mo apogan-aai'a dia*n cagal f oadid no aerais dhnit gn
madainn." Moch *8a mhadahin,dh*iboighneadid am math-ghamhainn,
"Am bheil tbn *d diadal, a mbio righ Eirinn.** «Cha 'n 'dl ann-
barrach trom,** thoirt Man. Tha*n t-bm dhnit a bhl dr do bhninn
mata, tba *n t-attar fiMÌa, da eband nùla t adi am bhdl tbn *nad
*mliarcaidia math, Iain? "Tba na *t mioaa na mi air amannan,**
thniri aian. "*8 febrr dhnit tigbinn dr mo mbninn mata.** Rinn a
ao^ agia air a dieud lenm, bba Uin ri talamh. *« Fbill Fbill** ara'
Iain, dè 'dia *n *dl tbn fbdn dona ahr a diaalrdi *8 fabrr dhnit
tigbinn dr t-ala gna am fandi dnn a rithl«t tbn ; *■ laiongan *a iladan
ghrdmidi a ris a mlia*ghan, gna an d* rkinig iad oaann an db diand
mila, *t Ugh fambalr. " Mia Idn," ana 'm ma'ghan, " Ih^ tbndinir
aeadiad na h-ddbdia ann an tigh an fhamlidr ao.** Gbsibh tbn a gn
mdth gnb, adi abdr thoaa gnr a mathgiiamlidnn donn a* gliUnn
nainOi a choir ihnaa an ao air ton cnid oidiidia, agna na biodh eagal
ort nadi fhaigh thn eoid 'oa oomhnadli. *8 dh 'flibg am mathgham-
hainn a *dol gn tigh an fhamhair. "A mhic i\gh Eirinn,** ara* *am lamb
air, bba 'aan targradh thn bhl tigbinn, ach mar d' fbnair mi t* athair,
fhoair mi *mliae ; cha *n *dl flea agam co dbin chdrcas mi 'tan talamh
thn la m* chasan, no *nn adhar la m'anan.** " Cha dabn tbn aon cbnid
do *n da chnkl,*' thuirt Idn. * Oir aa mathgiiamlidnn donn a' gblinn
rnhM a ehdr aitoa'n an.** **Thig a atigb, a mhie i)gh Urinn,**
1 7^ WKT HIQHLAMD TAUB.
thttirt ttin, "'t gbtibh tha gabhall agad gn nftiCh a noelid ; "
mar thubhairt b *fMor. Fhuair lain biadh *a deoch gun ghaiant | aoh
gni an igeulachd fiida a dbeknamh goirìd, thug am mathghamhahni
Iain latha an dtfigh latha gua an treat Ikmhair. *'A nia," an* am
mathghamhainn, " cba 'n 'ail mòran eòlaia agamaa air an fha»hair ao^
ach cha bhi thu fada 'tta thigh dar a dh* fheomaa In dol a ghìtaèhd
ris, agna ma bhitheaa e tuillidh *a cmaidh air do ahon, abair thnaa na
'm biodh agamsa ma'glian donn a ghlinn uaine, b*e ain do maigli-
•tir.* Co Inath'aa diaidh Iain a ttigh. Ail Ail ara' am fiunhair
mòr, mar d*fliuair mi t* athair, fhuair mi *mliac^ agna *8a chAla gliabh
iad ; *a dhèanadh iad a bhogan don chreagan — an t-aite Ixi chmaidha^
rachadh iad foidh gu*n gliiinean, lan t-hite bu bhnige gu *n al^tdf n,
*• bheiraadU iad fuaranan fior uiage a h-aodann gach creagain. Thmg
am fkmhair f kagadh goirt na dithia do*dh* Iain. «« FÒU I Foil L* thnlrt
eaan, na*m biodh agamsa an so mathghamhainn donn a' glillna
naine, cha bhiodh do leum co sunndach;** agus cha luaith alabhair
a *m fkcal na bha am ma*glian coir ri 'thaobh. " Seadh 1 Saadh I ara'
am fiunhair, a mhio righ Eirinn, tha iioa agam a nis air do gfanoth-
ach n* is fekrr na tha agad fli^n.** *Se bh* ann gun d-òrdnich am
fkniliair do *n clAobaÌr alga am molt a b* fhahrr a bba *aa' bhdna a
thoirt dliachaidh, agus a* chlosach a thilgeadh ma choinnaamh an
doruis mhòir. **A nis, Iain, ars* am famhair, tliig Ìdairc^ agna
luidhidh i air closach a mhuilt so, agus tha foinneamh air duaia na
h-iolaire so, a dh* fheunias tusa a ghearradh dhi le aon bheum leia a'
chlaidbeamh so, ach deur fola dia 'n 'fheud thu tharruinn." Thkinig
an iolaira, *s cha robli i fada 'g itlieadh dar a theaon Iain ritha, *a le
aon bheum gheàrr e *m fuinneamh dhi gun aon deur fola a tliarruinn.
'* Anis arsa *n iolairo, thig air bun mo dha sgtfitlie, bho ^Q a tlui fioa
agam air do gbnothuch n* is fehrr na th' agad.f<(in.** Uinn e ao, agna
bha iad uair air wuir, *s uair air'talamh, *s uair air an sgiathan, gns an
d* rhÌDÌg iad an t-Kilean uaine. '' Nis Iain, ars* ise, bi ealamh, *a
lion do bhotuil ; cuimhnich gu bheil na coin dbubtia air fklbh an
ceartair.** Kuair a Don e na lM)tuil do 'n uisge as an tobar, faioear
tigh beag làimh ris. Thuirt Iain ris f^in gu*n rachadh a stigh, a gu
*m faiceadh e ùè bh' ann, agus a cheud seòmar a dh* fhosgail 0»
chunnaic a botull Ihn do dh- uisge beatha, Bon e gloinne as, 's dh' 61
e 'san uair a dh* 61, thug e sUil, *s bha 'm Iwtull cho Ihn sa bha a
roimhe. ** Bithidh 'm botull so agam cbmhia ris na 1>otuil uisge," ara'
asan. Cliaidh a 'n sin a stij^h do sheomar eile, 's diunnaic e builionn ;
thug a sliseag as, ach bha 'm builionn cho slkn sa bha e roimha.
" 8' Dia cha 'n fhhg mi thusV* ars' Iain. Chaidh e air aghaidh mar
so goB an d' rkinig eseò mar eile; chunnaic e mulachag mhòr chaise,
t|iug a sliseag do *n mhulachaig, ach bha i cho slkn sa bha i roimhe.
80S0LA0OD Am mm-OHAMHAINR. 173
•Bithidh ■oagamcòmhUri each,** m'cMii. Choidh • 'n to g«
nòaar die, *■ hieur *iui lakOM an dn an t-aoa yUeagan botrriomi-
aiek b« bhoidche a ehnmiaie e riamlL. * Ba mhòr am bend gm
pbèf bcMl a thoirt dlmit, aigtMoU," m* Iain. Beagan *na dheigh aa,
bam lain air main na h-iolaire *a thog i a aira ehaa chenmcheodna,
gw an d-riOnig iad tigli an fhamhalrnihoir/a bha lad apàidbeadh a
Mliàil do *n lamhair, agni *a ann an dn a bha *n lealladh air tnatli-
aMdeh,*aeiunhairaui,*tbUdli,'tdeoeh. *• W^Iain,''ara*anilamhair,
"am fiw thn leithid to do dlwocli ann an tigh t* athar an Eirinn.**
* Path I ara* Iain, hn I a laochain, a dbaina eila, tha daoch agamsa
nadi ionann.** Thng a gloinna do ii fbambair aa a bbotnl, ach bba
*ai botnl ebo Ibn *ia bba a rofanhe. " Ifata, an* am faoihab, bhdr mi
fMa da chènd nott dboit air aon a' bhotoU, arlan, agna dMIald.**
**8 bargain a mata,* an* Iain, "ach gn *liBam aa oead leannan a bha
agasMa fhaotainn ma thig I'n rathad.** " Gbeibh i tin," ara' am
femhair, "aeh gva an «g«alachd fiida a dhehnamh golrid, db* fhbg a
gaeh bailionn *a gach mulachag aig an da fhamhair eila, air a*
chna^inant cheodna gn* Ikigheadh an oend leannan bha aige-aan iad
■a *n d* thigeadh I 'n rathad. Rhinig Iain an ao baile mbr athar ana
tm Eirinn, *8 fkioeara dlia bhrbthair mardh*^bg e iad'nam blaig<»
cartan. " '8 febrr dhnibh tlghhin dhachaidb leamaa,111ean,** are' eaan,
*a gfaeibh tibh deb* eodaich, *8 each, *■ dioHaid, *• iriaa am fear ; agna
aMV 10 rian iad ; ach dar a bha lad dihth do thigh an atliair, emaoin-
Idi a bhrhithrean gom b'fhehrr dhoibh a mharbhadli,'agM '■ e bh*ann
gan do thblddi lad air, *8 dar a thaoil lee e bhi marbh.thflg lad a air
aU ghrraidh, *f Uing iad naidh na tri botuU niiga, *«:dh*flialbh lad
dhachaidli. Cha robh Iain ro fliada an to, nnalr a thhinig an gobha
aig athair an ratiiad le Ihn cairt do dh* iamnn mdrgeach. Ghlaodh
Iain a mach eo air bith an citeaduidh tlia *n tin, 01 a'dheanamh
aobhair dhbean. Rug an gobha air, *8 thilg a Iain am meaeg an
laniinn, agns Ids cbo meirgeach 'aa bha*n t-iarmnn, chaidh e
aan*8 gach lot *a crenchd a bb* air Iain, agna 'a a bh' ann,
gnn do cliinn Idn maol, carrach. Fhgaidh ainn Iain an ao, agna
tillidh dnn ria an killeagan bhbidheach a dh*nihg Iain 'aan dlean
naiaa. Chinn I *n ao trom, torracli, breac, ballacli, *aan oeann tri rhith-
aaa, bha mac br^gh gille aictf. ** O air an t-aaoghail mhòr,** ara*
laa,«damar a fhuair miae ao?** «Foilf FoUf * ara* a*chaUleach
chaarc, * na cnlreadh dn amaolnteach ort ; ao dhnit enn, agna eo Inath
pa chi e atlidr do mhic, lenmaidh e dr mollach a chinn. Chaidh an
t-eDaan ndne a chminneadiadh bho diaann gn oeann, 'a an dnagh
a efanr a atigb air an donia chhU *a amach dr an dome bheòil, arli
chadoghlnabant^nn,*achad*flittdreadhathdranldnibh. Thnbh-
di t i *n io "gn falbhadh i faadh an t-aaoghail gn Idr, gw am idgheadh
174 WBT HIGHLAND TASJm.
i Athalr a Idnlbh. Thalnig i Vi m ga tigfa an fhamhalr ■diUr,'*
faioear am botul. " Ai t Ai 1 deir Im, oo thug dholt am boCnl ao?"
Thuirt am fjunhair, *' *m lain òg mao righ Kirum a dh' fliàg au*
* Uata *■ leamsa am botuV* Uioirt ÌM^ ach gn an iganladid t$d* a
dbeànamh goirid, thàÌDlg i gn tigh gach fkmhair, *■ thug i laalikn
gach botul 's gach builionn *8 gach mulachag chàiM: Qua mn dhair-
aadh thall, thàinig i gu tigh rtgh Eirinn. Chaidh 'n M caig ea|ff->
aamh na h-Eirinn a chruiuneachadh *8 droohaid chandan na mailh.
Chaidh an cur a ttlgh air an domt chhil, 's a mach air an doma hhaòU^
ach cha do gbluaia an t-eun. ** Dh* fhabraich i 'n m^ an robh a h-aoa
na h-aon idir elle ann an Eirinn nach robh *n ao V* '* Tha gilla maol^
carrach anna a* chekrdach agaroaa,** thuirt an gobha ach;* 'Car air
na dlMtli, ouir an so e, ddr iae ; '■ cha bo luaitha a chnnnaloaa
oaaon a ghilla mhaoll charraich na 'thug a itaag *8 luidhaar air
mhullalch a* gbllla charrich. Rug i air *■ phòg i a.'""S tuia athairmo
Mniblu'* *'Ach Iain," araa righ mòr Eirinn," *t tnsaa (huair na botofl
uiage dhòmhta.** ** Ach gu daarbh *■ mi," ara* Iain. ** WUl, mata, dè
tha thu toilaach a dhèanamh ri *d' dhithia bhraithrean?** "A diaait
rnd a bha iadaan toileach a dhèanamh ormaa, cur aa doibh : ** agnt %
a ain fain a rinneadh. Phbs Iain *t nighean ligh an Eilaan Uaina^ %
rion iad banaia mliòr ghreadhnach a mhair aaachd lathan 'a laacbd
bliadbna *• cha chluinneadh tu ach llg, lig, 'a l>ig, big, ftiaim tall
*a tamiÌDg pinne, 6r 'ga phronnadh bho bhonn an ooiaa gu barr am
meòir Cad abeachd bliadhna 'a aheachd lathan.
Written from the recitation of Johv MaoDomald, trayelling
tinker. lie wanders all over the Highlanda, and livea in a tent
with hia family. IIo can neither read nor write. He repeata
aome of his stories by heart fluently, and almost in the aama
words. I have fuUowcd hia recitation aa closely aa poaaibla, but
it waa exceedingly difficult to keep him stationary for any length
of time. llaoTOR Urquuabt.
Tha tinker's comments I got from the transcriber. John
himself is a character ; he is about fifty years of age ; hia lather,
an old soldier, is alive and about eighty ; and there are nnmeroua
younger branches ; and they were all encamped under the root of
a tree in a quarry close to luverary, at Easter 1850.
The father tells many stories, but his memory is failing. Tlia
son told me several, and I have a g^ood many of them written
down. They both recite ; they do not simply tell the story, but
act it with changing voice and gesture, aa if they took an interest
TBM BBOWV BiUE OT TBM GBHir OLBL
«7J
Ml ìKtmd lUrrf irto the nipii a^ ftn of the tale. TWybdeag
to the nee of "Gnrdi.'* aad are at Bach aoaadi at te gi]
The &ther, to aee te aoa'a <
Ho aemd ni the 4Sd ia hie Tovtk Oae aoa
aaddocoBoi kaov a smgle atory; the other ii a epoHng
radar, a Cmmnm iehwaa, who haowi all ikm iotkm aad rhora hi
the Highhada,»alrf tSoa,aad
Saalhcno to iih. Hie aaihìtÌQa ii to
Thia hear alory b lifce a gTMl bmsj othere which I ha?a got
eliaahm ta te Highlaiiaa, hat I have bom told axactlj ta the
OMM waf . It ihoaU he araeh hmfer, hat the waBdoriag apirit
aftheaaawoaUaotlethnireetto&talehÌBBtory. IWjhad
la aova to n oathooae aad let hiai roaai ahovt asoagot te
Aariaga, aad ewtag hb anM, heCNO thie araeh wae gal oat of hiai.
I have Ibaad the mm n
where. I eeald aerer get Lappa to lit etilllbr tea
I triad to draw theai ; aad te air of a hoaae aeesod to
I have hitherto fiuled ia ratchiag an Eagfiah tàaker,
I let dip oae day in Loadoa, aad to whoai I proaiieed good
pi^ if he woaU cone aad dictate a etory which he had told bo.
Thara ii a ndlar waaderiag popalatsoa ta Norway aad Bwedea.
They owB hoata aad carta, aad pretend to aagicarta; and are
bored and deteatod by hoaa^oUera aa wisarde and thiovaa. It
b aaid that theae Norwegian wanderen hold a aieetiag on a hfll
»00 a year, and barter and eeO, and etehanga
they aay have aciqaired ia their traTola. I have hoerd
a great deal aboat theai htm peaaaata. I have aeon theai, hat
verf eddoei ia Norway. I onoe met a party ia the gloaaiag an
a Swodbh iMd, and a IttUe girl, who wae foQowiag and drirbg a
ia a poeCiag-cart, when ihe net tbeai, ^^88^ ^
and galloped (or dear Kb.
iler race in Bpata, and thoogh they are net aU
they ate daeeed with tbeoi. The hietory of theoe wan.
woald be carioaa if it ooald be learned. Borrow*! Bibb b
gi^ee ao«e tnagbt, bat there b etiO mmA to be kaowa
theai. ** Loadoa Laboar and te Poor,*' and reporta on
Bagged Schoob," treat ofetarflar poopb.
Thb etory May be ooaparad with Uri»«*a Water of lib.
THE THREE SOLDIEEa
From James MacLacblan, ier?anty IiUy.
nnHERE was befoie a regiment in Dublin in
-^ Erin, and it was going a long journey. Hieie
was a sergeant, a corporal, and a single soldier, who
had sweethearts in the towa They went to see them
on the day that they were to go, and they stayed too
long, and the regiment left them ; they followed i^
and they were going and going till the night came on
them. They saw a light a long way from them ; and
if it was a long way from thcni, it was not long they
were in reaching it. They went in, the floor was
ready swept, and a fire on it^ and no one in ; they
sat at the fire toasting themselves ; they were not long
there when the single soldier rose, to whom was the
name of John, to look what was in the chamber, be-
cause there was a light in it There was there a board
covered with every sort^of meat, and a lighted candle
on it ; he went up, ho began to eat^ and the rest be-
gan to hinder him, for that he had no business with it
Wlien they saw that he did not stop, they went up
and they lx;gnn themsclvea Tliere were three bods in
the chamber, and one of them went to lie in each bod ;
they had not laid long when three great red girls
came in, and one of them stretched herself near each
one of the beds ; and when they saw the time fitting
»77
m fbe Boon^ flwj von a^ vmI svmy. Wka fbe
giili lOM, it eoald Boi be kMVB ^li a HI kad ew
off tko boaid. Hkj Hi wmi tiwj took tlwir
Hib Mgent Md ^li tiwj kad bolter fbOofw
fbe Rginei^ ; Old JiAn aid Uwi tiwjr elKMdd Ml Ibl- ^
kmit; m long at 1m eoaU gel nwel and leal Uwl 1m
wvnldaolga Wksn diiuier time came thej ■>& sBd
thej took tlwir dmnec Tbe aeigeaal aaidtliej bad
better go ; aad John Mid tbal tiiej ahonld not ga .^
Yfhm 9ttpp9i taub enub tlwywl and thej took tbeir
aiqiper ; after aoppiog Ùmj went to lie down, eadi one
to UaovB bed. The gizia came tbia nif^ too^ aad
went to lie down as befoieL In the morning when
thej ttw the time fitting thej loae and they went
away. When the lada roee the board was ooTered,
and it could not be known thai a bit had erer oome
off it Thej aat and they took their meal ; and when
they took their meat^ the aeigeant said thai they womld
go al all erenta. John said thai they ahonld not ga
They took their dinner and their sapper as they used ;
they went to lie down ; the girls came and they lay
down after them. In the morning the eldest gaye tihÀ
sergeant a purse, and erery time he would unlooee it,
it would be full of gold and silver.
She said to the middle one, '* What wilt thou give
to thine f* ^ I will give him a towel, and erery
time he spreads it it will be full of erery sort of meal"
She gaye the towel to the corporal ; uid she said to
the youngest, ** What wilt thou giro to thine own t**
'' I will gire him a whistle, and erery time he plays
it he will be in the yery middle of the regiment** She
gaye him the whistle ; they left their blessing with
them, and they went away. ''I wont let it rest
here,'* said John ; " I will know who they are before
I go further forward.** He followed them, and he
N
178 WEST HIGHLAND TAIJB.
saw them going down a glen ; and when he was aboat
to be down, they came to meet him, ciying. " What ia
the matter with you 1 *' says he. ^ Much is the matter
with us,** said they, " that we are under cbarmsi till
we find three lads who wUl spend three nights with
us without putting a question to us ; and if thou hadst
stayed without following us we were free." Is there
any way tliat you can get free but that t ** said ha
'* There is," said they. ''There is a tree at the end of
the house, and if you come at the end of a day and
year and pluck up the tree, we were free." John
turned back where the rest were, and he told them
how it happened to him; and they gave this ad-
vice to each other that they should return back to
Dublin again, because it was not worth their while
to follow the regiment. They returned back to
Dublin.
That night John said, — '' I had better go to see
/ the king's daughter to-night** "Thou had'st better
stay in the house,*' said the rest^ *' than go there."
" I will go there, at all events,*' says he. He went^
and he reached the king's house ; he struck at the
door, one of the gentlewomen asked him what he
wanted ; and he said that he wished to be speaking
to the king's daughter. The king's daughter came
where he was, and she asked what business he had
with her. '' I will give thee a whistle," said he, '' and
when thou playest it thou wilt be in the middle of
such a regiment" Wlien she got the wliistle she
drove him down stairs, and she shut tlio door on him.
" How went it wiUi thee Ì *' said they. " She
wheedled the whistle from mo," said he. Ho did
not stop till he had beguiled a loan of the purse from
the sergeant "I had better," said he, ''go to see
the king's daughter again." He went away and he
/
THB THRU 80LDIBB8. I79
reached the house ; he saw the king's daughter ; she
wheedled the pnise from him, and drove him down
stairs as she did hefore ; and he tamed hack. He did
not stop till he hegailed a loan of the towel from the
coiporal He went again where the king^s daughter
wa& '' What wilt thou give me this journey t " said
she. ''A towel, and when it is opened it will be full
of every sort of meat** '' Let me see it^" said sh&
'' We will spread it out^" said h& He spread it out,
and there was a comer that would not lie right He
said to her to stand on the comer ; she stood on it ;
he stood himself on another comer, and he wished to
be in the uttermost isle of the deep ; and himself
and the king's daughter, and the towel, were in it in
five minutes. There was the very prettiest island that
man ever saw, and nothing in it but trees and fruits. ^
There they were, going through the island backwards
and forwards, and sleep came on him. lliey came to a
pretty little hollow, and he laid his head in her lap ;
and he took a death grip of her apron, in order that
she should not get away without his perceiving her.
When he slept she loosed the apron ; she left him
there ; she took the towel with her ; she stood on it ;
she wished herself to be in her father's house, and she
was in it When he awoke he had nothing to get, he had ^
nothing to see but trees and birds ; he was then keep-
ing himself alive with the fruits of the island, and hit
upon apples ; and when he would eat one sort of them
they would put a deer^s head on him ; and when he
would eat another sort of them, they would put it off
him.
One day he gathered a great many of the apples,
and he put the one sort in the one end of the pock,
and the other sort in the other end. He saw a vessel
going past^ he waved to her ; a boat came to shore,
1 80 WEST HIGHLAVD TALBL
and they took him on board. The captain took him
down to meat, and he left the pock abova The aailois
opened the pock to see what was in it ; when thej
saw that apples were in it^ they began to eat them.
They ate the sort that would put deers' horns on them,
and they began fighting till they were like to break
the vessel. When the captain heard the row, he came
up ; and when he saw them, he said, " Thou bad man,
what hast thou done to my men now V* " Whai^"*
said John, " made thy men so impudent that they
would go and look into any man*s pock f ' *' What
wilt thou give me,** said John, " if I leave them as
they were before Y* The skipper took fright, and he
said that he would give him the vessel and cargo at
/ the first port they reached. Hero he opened the pock,
and he gave them the other sort, and the horns fdl off
/ them. It was a cargo of gold was on the ship, and
it was to Dublin she was going. When they ar-
rived the captain said to liim to be taking care of the
vessel and cargo, that he was done with it '' Be
patient,** said John, " till we see how it goes with us
at the end of a few days.'* He wont away on the
morrow to sell the apples about the town with nothing
on but torn clothes. He went up through the town,
and he came opposite the king's house, and he saw the
king's daughter mih. her head out of the window. She
asked that a pound of the apples should be sent up to
her. He said she should try how they would agree
with her first He threw up an apple to her of the
sort that would put a deer's head on her ; when she
ate the apple there came a deer's head and horns on
her. The king sent forth word, that if any man what-
soever could be found, who would heal his daughter,
that he should get a peck of gold, and a peck of silver,
and herself to marry. She was thus many days, and
f8i
BO maa ooming that ooald do my good at alL John
came to the door with the torn clothe% aaking to get
in ; and when they nw hia like, th^ would not let
him in ; bat ahe had a little brother who aaw them
keeping him ont^ and he told it to hia &ther ; and hia
father aaid, *' Thoa^^ it were the beggar of the greenT
Word went after him that he ahoidd retomy and he
returned. The king aaid to him, *' Could he heal hia
daughter T and he aaid "^ that he would tiy it" They
took him np to the chamber where aho waa. He aat^
and he took a book oat of hia pockety with nothing in
it^ pretending that he waa reading it ** Didat thoa,"*
aaid he^ ** wheedle a whiatle from a poor aoldier ; when
he woald play it» it would take him to the middle of
the regiment I" *" I wheedled,** said ahe. "^ If that
ia not foand," aaid he, " I cannot heal theeL** ''It ia,**
aaya ahe. They brought the whiatle to himu When
he got the whiatle he gaye her a piece of apple, and
one of the home fell off her. ''I can't," aaid he,. ''do
more to-day, bat I will come here to-morrow. Then
he went oat, and hia old comradea met him. The
trade they had waa to be alaldng lime and drawing
water for atone maaona. He knew them, bat they did ^
not know him ; he noticed nothing at all, bat he gaye
them ten ahillinga, and he aaid to them, " Drink the
health of the man who gave them.** He left them
there, and he retamed to the ship. On the morrow
he went where the king^a daaghter was ; he took out
the book, and he aaid to her, " Didat thou wheedle a
parse from a poor aoldier, that woald be foil of gold
and silTer every time it waa opened T " I wheedled,**
aaid sh& " If that ia not foand," aaid he, " I cannot
heal thee.** " It ia," aaid she ; and they gare him the
parae. When he got the parse he gave hsr a piece of
the apple^ and another horn fell off her. " I can do
1 82 WBT HIGHLAND TàIJB.
no moie to-day," said he^ ^ but I will oome the nasi
night'* He went whore his old comiades were, and
he gave them other ten shiUinga, and he aaid to tliem,
*' To drink the health of the man who gave them."
Then he returned to the yessel The captain aaid to
him, "Was he going to take charge of the Teasel
now f * Said he, '' Catch patience till the end d a
day or two, till we see how it goes with us.** He re-
turned the next night to see the king^s daughter. He
p^ve a pull at the book as he used to do, — '' Didst
thou wheedle," said he, " a towel from a poor soldier,
that would be full of every kind of meat eyery time it
was undone 1** " I wheedled,*' said she. " If that
towel is not to be found, I cannot cure thee," says he.
" It is," says she. They gave it to him ; as quick as
lie got it^ he gave her a whole apple ; and when she
ate it she was as she was before. Here he got a peck
of gold and a "peek of silver ; and they said to him
that he would get herself to marry. " I will come
to-morrow," said he. He went the way of his old
comrades this time too ; he gave them ten shillingSy
and he said to them, " To drink the health of the man
who gave them." Said they, '' It would be pleasing
to us to know what kind friend is giving us the like of
this every night" " Have you mind," said he, " when
we were in such a place, and that we promised to the
three girls that we would go there again a year from
the time." Tlien they knew him. "That time has
gone past long ago," said they. " It is not gone,"
said he ; " next night is the night" He returned
whore the captain was ; he said to him that himself
and his cargo might be oiT ; that he would not be
troubling him ; that he hod enough. On the morrow
he wont past the king's house, and the king's daughter
said to him, " Art thou going to marry me to-day V*
1 8$
^ No^ nor to-morrow,'* mad ba He fetamed where
the rest were^ and he began to set them in order for
going where they promised. He gaye the pone to
the sergeant^ the towel to the corporal, and the whistle
he kept himself He boo^t three hones, and thej
went riding with great haste to the jdaoe to which
thej had promised to ga When thef reached the
hoM thej cao^ the tree, and it came with them at
the first pnlL The three girls came so white and
smiling where thej were, and thej were free from the
spells. Ererj man of them took his own with him ;
they came back to Dublin, and ihej married.
URSOEUU
Bba nhàbfè lo i¥ii>iiinM aod am BaUediith an Kirinn, ^ Uia i
tbibh tir tarM fada. Bba atfirdaaaii, corpora], agoa aaighdaar iIb-
gllte aig an robh leomialn aoM a* bhaila. Chaidh iada'mraieiiiaaa
latha bha iad ri folMi, *• dh* fhan Sad tonUdh b bda. *• dh' fbkg an
rAMaaaidiad. Laaa iad i *• bha iad a* folbh *• a* folbh g«a am d*
fhUaig aa otdhcfaa orra. Chonnaie iad tohia fiMla aatha, *li bm b*
(iMda aatha eba b* fhada bha iadMn *ga ndgfaioebd. Chaklh Sad a
idfh. Bha *B i-oriar r^dh, igiiabte, *• gtalbhaa air, *• gvn daina
atlfh. ShoidhSadaif a'ghwabhan'ffaagaradh. Cha faT fhada "bha
lad martin nor a dh' tfiridh an laighdaar ringflta^ d* an b*ainm Iain,
a dh' anhare de "bha 'tan t ■aombar, a thaobh gvn robh aoliit ann.
Bha *n tin bord air a chynieachadh leia a' h-nila aeòrta bVlh, 'a
eoinncal laiai' ah-. Chaidh a toat ; thòiaich a air iUmuih ; *a thòiaich
chch air a bhacail, o nach robh gnoiluich aigt ria. Nor a ohnnnaie
iadBachdotlade,chaidhiadtnat,*tthòiaiehiadr<An. Bhatrilcap-
aichean anna an Uaeòmbar, 't chaidh Cmt dhia laidlia anna gach
Cha b' fhada a bha lad *nan laidha nnr a thhinig trl nighaaaan
tabn *niagha ttigh, 't thVn U aca I f^n aig beulthaobh gach t^ de na
laapakhaan, *t nor a chunnaic lad an t-aai iomchnidh anns a* mhaidinn
dh' Arldh lad, agna dh* fholbh lad.
1 84 Wnr HIGHLAND TALBL
Nor a dh' «rklh iM MigbdMrtn diA ^11 althnidito giB d* tliUB%
mlr bhàr a' bhUird rUmh. SbiikUi iail, 'b gbiOih ind tn btedh.
Thofat an MÌidiMui gum b* fbcàm dbaibh ut rHammaia tLÌmmtalmm,
'• thoirt Iain nach leanadb. Fhad 'sa gbdbhaadh % bbladh "iui
tbkmh naeh fblbbadh e. Nur a thbinig aa t-am dlniiaaraob, alnldli
lad *• gbabb Ud an dinnair. Tbnirt an afirdiian gum b' fbtàns
dbaibb fblbb, *• tbairt Iain nacb folbbadb. Nur a thbinlg am
sioparacb, •bnidh lad '• gbabb lad an tlopair. An dèigh aa iiopaiaah
cbaldb lad a laidh«, gach fear d'a leaba (Hn.
Tbklnig na nigbaanan an oldbcbe ao cuidMchd, tduddhUlaidha
annt a* b-uUe leaba dblu. Anne a* mbaldlnn, nur a diannak lad an
Uam lomcbuidl^ db* tflridh lad *• db' fbolbb Ud.
Nur a db' tfiridb na glUean bba *in bbrd obimlcbCa, 't cha n altli-
nlcbte gun d* thbinig mir riamb dbetb. Sbuldb lad *• gbabb Sad am
bladb, *• nur a gbabb lad am biadb tbuht an Mlrdtean gum fblbbadh
lad oodblu. Tbulrt Iain nacb folbbadb. Gbabb lad aa dinniir
'• an fiopalr mur a b* bbbaltt Cbaldb lad a laidbe.
Tbàinlg na nigbeanan *u laidb lad aa an dtfigb. Anne a* mbaldhin
tbng an t^ *ba ebine aporan do 'n t-aelrdaean, *a a' b-uile b-ualra db'
fboagladb I e bbiodb e Ibn Ob* la alrgld. Dra* i ria an ttf mbaadbon-
aich, *' De *bbeir tbuaa do t' fhear feinf* « fibeir mlae dba tutballt, %
a* b uile b-ualr a egaoUeaa e i bidb I Ibn de na b-uile eeòrm Udb.**
Thug I "n tttthailt do 'n cborporal, *a tbulrt i ria an ttf b' òlge^ **I>d
^bbelr tbuaa do t' fbear feiu?* '*Bbeir ml dba fldeag, *a a* b-nila
b'uair a abelnneaa e I bidb e *n tela meadboln na rèiaeamaid.** Tbug
I dha an fUdeag. Db* fbkg iad beannachd aca *a dh* fbolbb bid.
** Cha leig mi leia an ao e,'* ura* Iain, " bidb fbloa *am co Ud ma 'ki
d* thdid mi na *a faide air m* aghaidb." Lean e Ud, 'a chunnaio e lad
a* dol a)oa le gleann, *a nur a bha e thun a bhi abloa tlibinig lad "na
eliolnneamb, *a Ud a* caoineadh. <*De tb* olrbb?" ura* eaan. ** *&
mòr a th* oimn,** ura* iadaan ; " tba ainn fo gbeaaan gua am faigb iinn
tri glllean a laidbeaa leinn tri oidcbean gun cbeiad a chur oImn, 'a nam
fanadh tbuaa gun ar leantainn bba alun ma agaoil.** **Am bb«dl
dòigb earn bitb air am faigb aibb ma agaoil," ura* eaan, ** acb tin ? **
** Tba,** ura' Iadaan; ** tba craobb aig oeann an tigbe, *a na'n d* tbigeadb
aIbb, an oeann U U blUdhna, 'a a' cbraobb ain a apionadb bba ainne
ma agaoii"
** Thill Iain air aU Ur an robb cbcb; dh' innU e dbaibb mar a
thacbair dba ; a chuir iad an comhairle r'a cli^ile gun tilleadb lad air
an aU do Bbailecliath a ritbiad, chionn nacb b' fbUcb dbaibb an
rtfiaeamaid a leantainn. Thill iad do BhaileclUth air an aia. An
oidhche ain ura' Iain, ** 'S fbeàrra dbomh dol a dh' amharc oighean
i85
Dk* fbolbk • *b I
Dk' flMÒraidk b.«Mi 4i M MMlhM mU« 4i *bba dUlh air, li tlMht
• gn robh toil dgt "bU *braidyMi ri BÌghcai ui ilf k. TIAii%
■iglMM uiiigli Cv ni rikh i^ 'b dh' OMÒfBkfc 1 44 *to gMChwà ft Ml*
•iftrltlic "Blwifiawitndti^'wi' w, "'baf ft itiiiiiii
thalUdhUraftMftBMadlMiftUcydiodftfiittftMM.* 11« a
fhMir ÌM an AidMc bkraab I kb M MaigUr i^ *b 4kyBB l<k dUraa
ak. "IMMT^aidkaniir anriadwa. «Mktani*toAklMc«HB,*
an'cHM. Ckft da itai a gaa an da ■hull a coiafhiaD di 'k
a *B t-aAdnaiL •'SHMknadhoad^* «nr«aB.«diladh'
BighMBaarticli'rilliitd.''
Dh' fkalbk a 'b rkUf a *a tigk CkaiMie a Bigkcaaaa rigk;
■lMani*kiporaaaaMlia; bkraab i Ma aa ataigyr a auva riaa I
raiaakkl; \ tUIl a air aiiw Clia daitad a gat aa da ailwall a eoia-
gkiall da *a tatliaÌH a *b diorporaL
Chaidli a Vithisd ftf an lobh aigbcan aa rìgh. "De *bliair Urn
dhoah airaaUtiablialio7''vB'ÌM. oTathaih, '•naradli'fho^r-
lar I Udh i làa de aa b-^iila MÒna bèdh." « Uig fhaksinn domh i,**
an'ÌM. "SgaoOUhtÌB a BMch i," aia'cMui. Sgaofl a mach i, "b
blia oiacan di nadi lajdlwadh ga eeart. Tlmirt a ritlia iMniaih air
anoitean. 8hcaa1air. Sheas a fifin air oÌMan dla, *• gliaklh a by
ann aa aikan ioRudlach aa daiaihaa. "8 bha a Cfin, it nigiiaan an
rtgli, *t an tatliaflt aan ann aa eòig miooaidoaB. Dlia *tin an aaa
alltan a Im MiMdlielia a diaaaaie daiaa riaasb, % gvn ai aaa aeb
craobbaa it aitattn. Dha iad aa tin a' lolbb fcadb an tOtaa air an
ait *• air aa agbaidb, *t thbinig an cadal airtaa. Thblnig lad gm
lagan bòidbaacb, 't obair atan a ditaaa *na b-aebdtt^ 't rian a grdtai
bbb air a b-apran, air alt *b naeb fhaigbaadb i air folbb gan a mbbtb^
ckaian dL Mar a ebaidU ttaa db* fbaatgail itt an t-apraai db* fbbg
i*atia t; tbog è laatba aa tatbaUt| ibaat I anai gbaldblbbi*^
tigb a b-atliar i *m bba 1 tan.
Nar a dhbltg ctaa cba robb nl ri fbaataina aiga, h eba robb ni ri
fbaldBB aiga, aeb craoblian it aanlaitli. Bba a *b ila a* tigbfaui btb
air mttan an ailaan, *t db' amato abblaa air, *b aar a db* itbtadb a
BOB ttbrta dbiu cbalrcadb lad oeaaa fAUb air,'t aar a db* itbtadb a
tabrta tUt dbia cboiraadb lad dttb a. Aob latba cbraiaaicb a Bbraa
do aa k-abblan, t cbalr e *b daraa tobrta aaa an aoa dwana do 'a
pboea, *t aa tabrta Ala aaat a* ditaBB dla. Cbaaaale e toitbtaeb a*
dolttacbtd; cbratb a ritba; thblaig bbU ga àr; 't tbog iad air
bbrda. Tbag aa calbbtian ilot a ga biadb, *t db' fbbg a *ai poea ga
1 86 wnr HiGnLAND taub.
h-ard. Dh* fboigain m tcòlidairMB am poeaa dh' uùian dt "bb*
ann. Nur a chunnaie iad gnr h-nthlan a th'ami tliMtleli lad air aa
itheadb. Dh* ith iad an ae^Ma 'chiiiraadh adhalreeaii ffidk ofim.
Chinn adhiairoean ffidhorra, *• thoiiteh lad air kom air a chdOa f«a
an robh iad a' brath an aoiUieach a bhriadaadli. Kara dinalaan calbll
tim an •Urnm Uikinig e niot, • nur a clmnnalo a iad thuirt c^ ** THnoch
dhuina dtf tba Uiu an d%h a dhèanadh air mo dbaoina nia ? * « Da^**
nrt' Iain, <* a chnir do dluoine-aa cho m^omball *a gtm raolmdli iad
a db* fbaicinn da bbiodb ann am poca duina lam Mtb f Oabliair Uw
dbomb,** iinf Iain, * ma db* fbbgas mi iad mnr a bha iad roimhid r*
Gbabb an igiobair eagal, *u tboirt a gun d* tbngadb a dlia an aaltii-
eaob agut an lucbd aig a* cbiad pbort a ruigeadb lad. Db' fbo«gaO
e 'n to am poca, 's tbug a dbaibb an taora* alia, a tbuit aa b-adhalr^
caan din. *S a lucbd òir a' bb* air an t-aoiibaacli, agna *a aim a
fibailaclUtb a bba i 'doL Mnr a rbinig iad tbufart an caibbtimi rK •
*bbi 'gabbail cbram da *n t-aoithaacb *b da 'n lucbd, gun robb aiaa
r^db is i, « Dean falgbidinn,** ur:^* Iain, *« g«a am faio sian dtomr a
ih4M duinn ann an ocann baagaa lìiÌUiaan.
Db* fliollili 0 *n la *r na mlibireacb a reio nan nbhUm §màh a*
bhaile, '• gun air acb aodacb iracbdta. Cbaidb a aoaa feadb a' bhall%
*• Uibinig a ma cboinneamb tigb an r)gb, *a cbnnnaio a nigÌMaa an
righ *a a ceann a mach air uinneig. Dh' iarr i punnd da na b-nbblaa
a char luai a *b-Ìonntuidh. Thuirt eaan i db' fbeacbainn d^nnir
a chòrdadh iad ritba an toiseach. Thilg a 'suaa ubbal nrra
da *n t-MÒrsa 'cbuiraadh ceann fifidb urra. Mur a db' Ìtb i "n
ublial thbinig ceann ffìdb if cabair urra. Cbuir an i^b flea
a mach nam faighte duine sam bitb a Itfighteadb a nighaan gum
faigheadh a peic òir it peic airgid, '• i ftìn r*a pòeadb. Bba i mnr
•in mòran Ibithean, '• gun duina 'tighinn a bba dèanadb math aam
bitb. Thkinig Iain gus an dorusd leis an aodacb ahracbdia 'g tarr-
aidh a stigh, 'a nur a chunnaie iad a cboalaa cba laigeadb iad a
atigh e, ach bba brbthair beag aidae a chunnaie iad 'ga chnmail a
mach *s dh' innii a d'a athair e, *a thuirt a b-athair ged a b* a bleidira
an loin a bhiodh ann a leigeil a atlgb. Cbaidb Dot aa a db^b a
'thilleadh, agua thill a. Thuirt an T^gh ria an l^igbaaadb a "nigfaean,
'a thuirt a gum feucbadh a ria. Thug iad auaa e do 'n t-aeombar fit
an robb i. Shuidh e, 'a thug a *mach leobliar a a phòca a gun nl aam
bitb ann, a' leigeil air gun robh a 'ga 'leubhadb. " An do mbaall
thuaa," ura* aaan, ** fideag o-ahaighdear boohd, nur a ahainneadb a i
'bheireadh a gu meadhon a rèiaeamaid.** ** Mheall," ura' iae. ** liar a'
bheil ain air faotainn," ura* eaan, "cha "n urrainn miae do laigheaa.**
** Tha,'* ura' iae. Thug iad a' ionnauidh an f hideag. Nur a fhnair a
URSOBUL. 187
*ii fbìdetff tbog 6 dhl piopt at dh' nbhtl/t Uiirit fear d« da eabahr dhi
" Ch« *B amino mi,** an* anOf " taUlkUi ft dhèaiiftdli ah dingli, aeh
thig mi *m mklrrach.*
Dh' fbolbh 6 *ii sin a mftch, *• tbachftir ft theant cbompanaidi ftir,
*• 6 cheaird ft bh* aca *bhl boaeadh aoil, *8 a* tarrninn nisga do
chlachairean. Dh' aithnich eean iadaan, ach cfaa dT aithnicfa iadran
•■an. Cha do leig a rnd nun blth air, ach thng a dhaibh dcich taad*
ain, *• thnirt a rin, " òlaibh deoch tlhinta an fhir a thug dhnibh a.**
Dbealaich a 'n tin ria, '• thÌU a gns an t-aoithaach. An la 'r oa
mhkireach chaidh a far an robh nighean an rigli. Thug a mach an
leabliar, *• thnirt a ritha, *' An do mheall thoiia aporan o iliaiglidaar
bocbd a bhiodh Ihn òir it airgid h-nila h-aair a dh' fhoagaUf a7*
" HhaaU," art' ise. *« Mar a* bheil tin air fÌMtafain,** nrs' aaan, " cha 'ii
orrainn miae do leigbaaa.** ** Tha," nra* iw, " '• thog iad dlia 'an
aporan. Kar a fhuair a a thog a dhi pkaa do In nbhal, *s tholt
cabar aOa dhi. Cha *n orrainn mi toillidh à dhèanadh an diogh,*
on* aaan, " ach thig mi 'n ath oidheha.**
Chaidh a fttf an robh 'bhe ana cliompanaich, *§ thog a dhaibh daieh
taadaio aila, *• thobt a ria daoch tlhinta an fhir a thog dhaibh a oL
Thin a *n lin than an t^aoithich. Thnirt an caibhtinn ria an robh a
'dol a ghabhail chram do *n t-aoithaach a nia. Thnirt aaan, "Glaa
fUghidinn go oeann latha na dlia gns am faic sinn d^or a thèid
doinn.** Thill a an ath oidheha a dh* fhaidnn nighean an rìgli.
Thog a taiToinn air a Ifabhar mar a b* hbhaiat dha. " An do mhaafl
thota,** on* etan, " tathailt 0 ihaighdear bochd a bhiodh Ikn da na
h-oila aabraa Udh a' h-uila h-oair a dh* fhongailt i? ** "Mheall,**
ors* iae. <* Mar a' bh«il an tnthailt tin air fhotainn cha *n orrainn
mise do laigheaa," art* aaan. *■ Tha,** ora* iae. Thog iad dha i. Cho
loath *• a fhoair etan 1 thag a obhal ahlhn dhi, *• nor a dh* ith i i bha
i mar a bha i roimhid. Fhoair a *n sin peic òir is pdc airgid, *a
thoirt iad ris gom Caigbaadh a i ffin ri *pòaadh. " Thig mi *m màir-
aacli,** ors* esan.
Qhabh a rathad a shaana chompanach air an t-aiubhai ao coid-
eachd ; thog e daich taadain daibh ; *s thoirt a rio daoch slhinta an
fhir a thog dhaibh a 61. Urs* iadsan. " Bo mhail kinn floa a bhi
againn co an caraid caoimhnail a tha *toirt duirai a* Mthid ao a' h-oila
h-oidhcbe ? ** " Am bheil coimho* agaibh," ora* aaan, ** nor a bha sinn
*na Idthid so do dh* kite, 's a gheall ain do na ^ nigheanan gon
rachamaid ann bliadhoa o *n am sin a rithiad 7 ** Dh* aithnich lad an
sin a. " Chaidh an hina sin saschad o chioon fsda," ora' iadsan.
•«Cha daachaidli,** on* eaan; <'*b i an ath oidheha an oidhche.**
Thill a fisr an robh an caibhtinn, *§ thoiit a ria gom fiiodadh a Ctfin *è
1 88 WEST HIGHLAND TALBk
a Inehd a bhi folUh, ntch Uodb etin a' ew dragh ab, gm rolih as
leòiraig*.
An U *r na mhàiroaeh chaidh % tcaeliad tigh an Agh^ a thaiif
nighMD an righ rit, ** Am bheQ thu dol am* pliòtadh an dia«li f*
"Cha V eil oa 'màiraacb,** on' Man. ThOl a fiur an robh cbcb, la
thòitieh 6 air cur an òrdogh air ton dol far an do ghoall lad.
Tliag e *n tporan do*n ttfirdMan. an tuUiaUtdo 'n chorporal, *tgh]dkdli
a ftfin an fbVdeag. Cheannaich a tri aich^ '• dli* fbolbh Sad air
mliarcaclid ann an oabbaig nUibir do,*n aita.an do gbaall lad dol. Nor
a ràinig iad an tigb rag iad air a daraoibli, *• tbainig i lao aira'chiad
•pWnadh. Tliainig na tri nigheanan ga geal, gbirMcbdadk fbr an
robh iad, *• blia iad saor o na geaaan. Thag a* b-uila fear dhia kb
a the r^*s tbainig iad air an ait do BhailccUath, '• phòa lad.
Qot tbit tale from a yonng lad of the name of Jamea M*Laoli>
lin, who is at present in my own employment. I have bad the
preceding tale from him alao. He baa bad them from an old
woman that Hvet somewhere up the way of Portaskaigt wbO| ha
says, can repeat several more, and to whom 1 intend immediatalj
to apply.
May 27, I860. — After speaking to the old woman MaoKerrol,
I find that, from age and loss of memory, she is unable now to
tell any of the tales she was wont to repeat.
HnoTon MaoLbav.
Another version of this has been sent by Mr. Osgood Mao-
kenxie from Gairloch. It was recited by Haoron Mackbviib at
Dibaig, who learned it some years ago from KamncTH Mao-
KVKsia at Dibaig; and it was written by AHom MaoRab at
Dibaig. This Dibaig version tells how —
1 . There was a soldier, by name Coinneacb Bnidbe, Kenneth
the Yellow, in the army of old, and he belonged to Alba. He de-
serted, and his master sent a " oorpaileir'* after him ; bnt the
corporal deserted too ; and so did a third. They went on till
they reached the '* yearly wood,'* in America. After a time,
they saw on a certain night, a light which led them to a large
house ; they fonnd meat and drink, and all that they could desire.
They saw no one for a year and a day, except three maidens, who
THB THBn 80LDISR8. 1 89
never spoke, bat called in at odd timea ; and at they did not
apeak, the ioldien were rilent.
At the end of the jear the maidena ipoke, and praiaed them
for their poKteneai, ezplabed that thej were nnder epells, and
for their Idndnesa, gave to the first a cop that would be erer foil,
and a lamp of light ; to the second, a table-coTer on which meat
was CTer ; and to the third, a bed in which there would ever be
rest for them at an j time thej chose ; and besides, the " tiaoh-
LJUCBAH '* wonld make any one who had them get anything he
wished. They reached a certain king, whose only daughter pre-
tended to be fond of Kenneth the Yellow, and wheedled him till
he gare her the tiaddlaiobav, when she ordered him to be put
in an island in the ocean. When there alone he grew hungry,
and ate **abhlan,** and a wood like thatch grew through his
head, and there remained till he ate *' abelah** of another kind,
when the wood Tanished. He got off in a ship with ** Abhlah"
of each sort, and reached the big town of the king where he had
been before, where he set up a booth. On a certain day a fair lad
came in to sell abelav, and through him the other kind were sold
to the king^s daughter, and a wood grew on her head. Kenneth
the Yellow got back the tiadhlaiobab, and found his two com-
panions aous bba iad uilb tuillbaoh abb am mbas aodb
soiBBflBAcnADR ous A OBBiooH. And tboy were all alter in wor-
ahip and prosperonsness till the end.
Tliis is manifestly the same story shortened, and made rea-
aonable. It is very well written, and spelt aooording to mle.
3. I have another Tersion of this toM by Hector Boyd, fisher-
man. Castle Bay, Barra, who says he learned it from John Mac-
Neill, who has lefl the island ; and from NeiU MacKinnon,
Boagfa Lias. In this the three soldiers are English, Scotch, and
Iriah. The two last desert ; and the first, a sergeant, is sent
after them. They persuade him to desert also, and they come
to a castle. The Irishman acta the part of John in the Islay Ter-
sion; and the first night they eat and go to sleep, and tM
dresses when they wake. In the mombg they get up and put
OB their dresses ; and the board was set orer with meat and with
drink, and they took their tbatm maoaib, breakfast. Th^y went
1 90 WBBT HIGHLAND TAUB.
to take a wdk without. Tba EngUshman liad a gim, and ba
■aw three awaoe awimming on a loch, and ha began to pat *
charge in hit gnn. The twane peroeiyed him, and they cried to
him, and they were tare he was going to ahoot at them. Tli^
came on shore and became three women. '* How an tbaaa
dresses pleasing jon T* said they. ** The like will be joara eifoiy
day in the year, and your meat as good as you got ; but that 70«
should neither think or order one of us to be with you in lying
down or rising up." And so they remained for a year in tlm
castle. One night the Irishman thought of the swana, and in tlm
morning they had nothing but their old dresses.
They went to the loch ; the swsns came on shore, beoame
women, and gaye a purse that would always be full of gold and
jewels, to the Englishman ; a knife to the Scotchman, and wben-
eyer it was opened he would be whereyer he wished ; and to the
Irishman a horn, and when he blew in the small end there wonld
be a thousand soldiers before him ; and when he blew in the big
end none of them would be seen.
They go to a big town, and build a house on a green hill with
money from the purse ; and when the house was built, one about
went to the town to buy meat. The Irishman fell in love
with the king*8 daughter, and was cheated out of his msgic horn ;
borrowed the purse, and lost that ; and then, by the help of the
knifo, transported himself and the king's daughter to an island
which could hardly be seen in the far ocean. And there they
were, and there they stayed for seyenteon days, eating fruita.
One day he slept with his head on her knee, and she looked at her
hands and saw how long the nails had grown ; so she put her hand
in his pocket and took out the knife to pare them. ** Oh," said she,
" that I were where the nails grew on me," and she waa in her
father's house. Then he found red apples and grey apples ; and
no sooner had he eaten aome of the red apples than hia hoad waa
down, and his heels were up, from the weight of the deer's horns
that grew on his head. Then he bethought him that one of tho
grey apples might heal him ; and he stretched himself out with
his head downwards, and kicked down one of the apples with hia
feet, and ate it, and the horns fell off him. Then he made baa-
kets, and filled them with the apples ; climbed a tree, saw a
ship, tore his shirt and wayed it on a stick, and was seen.
TBI THBn 80LDIKB8. I9I
The skipper was under an oath that he woald nerer leare a
man in eztremitj. They came on shore for him, and were ter-
riied at his beaid, thinking that he was the eTil spirit. Whenhe
got on hoard, a rasor was got» and (as the narrator said) suubh-
AM ■ he was shared. The ship sailed straight to the king's
hooae. The lady looked oni of a window. He sold her a red
apple for a guinea. She ate it, the horns grew, and there were
not alÌTe those whe oonld take her from thai. Thej thought of
saws, and they sent for doctors ; and he came, and then there is
a scene in which he pretends to read a divining hook, and tries
saws on the horns, and frightens the lady and reooTors the lost
gifts. Then he went to his friends, and they went to the swans ;
and the spoils went off them, and they married them.
The story is Tory well told, especially the last scene ; hat it
is too like the Islay Tersion to make it worth translating at full
length.
4. I have another story, from a Boss-shire man, now in Qlas-
gow, which begins in the same manner, hnt the incidents are
very dilEerent.
This story has a oonnterpart in German, Der Krantesel ; and
it has a very long pedigree in Qrtmm*s third Tolome. It seems
to he Tory widely spread, and fery old, and to belong to many
laagnages ; many Torsions are giren. In one a soldier, one of .
three, eats apples in a forest, and his nose grows right throngfa
the forest, and siity n>«fos beyond it ; and the king's daughter's
nose is made to grow,*^ .taetlr as horns are made to grow on the
princess in the Higfaunds ; and she b forced to giro np the
things which she had got frtm the soldiers ; and which are a
parse, a mantle, and a horn of magic power.
In another Torsion, it is a yoong hantsman who dianges a
witch and her dangfater into donkeys, by gÌTÌng them magio cab-
bages, which had prenoasly transformed him.
The swans in the third Torsion seem to belong to Sanscrit, as
wefl as to Norse and other langnages. In " ComparaiÌTe Ifytho-
logy,'* by Max Mnller, Oxford Essays, 1856, a story is gÌTsii
from the Brihmana of the YagnrToda, in which this passage
oocnrs — " Then he bewailed his Tanished Ioto in bitter grief; and
went near Korokshetra. There is a kka there oaDed Aayatak-
192 WBBT HIGHLAND TALBU
pUkiha, fun of lotas flowers ; and while the king wtlked nlong
its bonier, the ikiries were playing there in the water in the
shape of birds ; and Unrasi discoTored him, and said, ' That is
the man with whom I dwelt so long.' Then her friends said, ' Lei
ns appear to him,* " etc., etc.
The rest of the Eastern story has many Western oonnterpaita,
snch as " Peter Wilkins and the Flying liadies,'* and a story whioh
I haye from Islay. The incident of birds which tarn out to bo
enchanted women, occars in a great many other Qaelic stories ;
and is in Mr. Peter Buchan*s '* Qreeu Sleeves '' (see introdno-
tion) ; and, as I am told, in the Edda.
Bailiouath is Dublin, and takes its (Helio name from a
legend. The name should be Baile ath Cliath, the town of
Wattle Ford ; either from wattled boats, or a bridge of hurdles ;
and as it appears, there was a weaver, or tailor, residing at Ath
Cliath, Wattle Ford, who got his living by making creels or
hurdles, oluthan, for crossing the river. There was a fluent,
gabby old man, who was a friend of his ; and from his having
such a tongue, the maker of the creels advised him to beoome a
beggar, as be was sure to succeed. He began, and got plenty of
money. He wore a cap or currachd, and all the coin he got he
buried under a Rtone, at the end of the wattle bridge. The bridge
maker died ; the beggar got ill and kept his cap on, and never
took it off; and when he was dying he asked his wife to bury
him in it ; and he was buried with his cap on. The widow's son
found out about the buried treasure, and dug it up ; but the beg-
gar's ghost so tormented the boy, that he had to go to the minis-
tor, who advised them to build a bridge with the money ; so they
built DaociiAiD ATH Cliatu, and there it is to this very day.
I do not know which of the Dublin bridges is meant, but the
story was g^t from a woman at Kilmeny in Islay, and this is a
mere outline of it. It is known as the story of the red-haired
beggar. Am Bochd Ruagh.
Baileoliath is a groat place in Qaelio songs.
The story of the Three Soldiers is one of which I remember
to have heard a part in my childhood. I perfectly remember con-
triving with a companion how we would have given the cruel
princess bits of different kinds of apples, mixed together, so as to
make the boms grow, and fall off time about ; but I cannot re-
TBI THBSI 80IDIIII8.
»93
member who told me the ttorj. The Tertioa I have giveii
is the moet complete, but the laognage of the Bam TernoD it
better.
There are one or two iocoDnetenciet. They travel on the
towel which had the oommiieariat, and do not nae the looomotiTe
whiitle at all. Bat there are tonchet of nature. The maaon'i
laboorera thongfat the time had pasted, bat the ad?entarer did not
find time so kmg; and he alone remembered the day.
XL
THE STORY OF THE WHITE PET.
From Mn. lIUoTaTbh, widow of the Uto mbittar of KikUltoo,
Iilay.
THERE was a fanner before now who had a
Pet (sheep), and when Christmas was drawing
near, he thought that he would kill the White Pet The
White Pet hoard that, and he thought he would mn
away ; and that is what he did.
He had not gone far when a bull met him. Said
the bull to him, << All hail ! White Pet^ where art
thou going r " I," said the White Pet> "am going
to seek my fortune ; they were going to kill me for
Christmas, and I thought I had better run away.**
''It is better for me," said the bull, "to go with
thee, for they were going to do the yeiy same with me.**
" I am willing,** said the White Pet ; " the laiger
the party the better the fun.**
They went forward till they fell in with a dog.
<« All hail 1 White Pet,** said the dog. "All haQl
thou dog.** " Where art thou going T said the dog.
" I am running away, for I heard that they were
threatening to kill me for Christmas.**
" They were going to do the very same to me,**
said the dog, " and I will go with you.*' " Come,
then,** said the White Pet
They went then, till a cat joined them. " All
hail ! White Pet,** said the cat " All hail ! oh cat**
THE nOBT OF TBM WHm FBI. I95
^ Where art Uum going T said the cat '' I am
going to eeek my fortune^" aaid the White Pet^ *' be-
canae they were going to kill me at ChriatmaaL**
^ They were talking about killing me too,** aaid
the eat^ ''and I had better go with yoo."
'* Come on then,** aaid the White Pet
Then they went forward till a coek met them.
« AU haO I White Pet," aaid the oock." ''AU hail to
thyaelf! oh oock,** aaid the White Pet ''Where,"
aaid the oock, "art thoa goingT "V aaid the
White Pet^ " am going (away), for they were threaten-
ing my death at Chriatmaa.**
"They were going to kill me at the very aame
time,** aaid the oock, " and I will go with yon."
"Gome, then," aaid the White Pet
They went forward till they fell in with a gooee.
"All had ! White Pet," aaid the gooee. " Ail haU to
thyaelf I oh gooee," aaid the White Pet " Wheie art
thoa going t" aaid the gooee.
"I," aaid the White Pet, "am nmning away bo-
canae they were going to kill me at ChriatmaaL"
" They were going to do that to me too," aaid the
gooae, " and I will go with yoo."
The party went forward till the night waa draw-
ing on them, and they aaw a little li^t far away; and
tlmgh ftroff^ they were notlong getting therei When
they reached the houae, they aaid to each other that
they would look in at the window to aee who waa
in the honae, and they aaw thierea ooonting money ;
and the White Pet aaid, " Let ereiy one of na call hia
own call I will call my own call ; and lei the boll
call hia own call ; let the dog call lua own call ; and
the cat her own call ; and the cock hii own call ;
and the gooee lua own calL" With that they gave
oni one ahoat — Oaiu I
196 WWSft HIQBLAND TALEB.
When the thieves heaid the shouiiiig that
out^ they thought the mischief was there ; and thej
fled out» and they went to a wood that was near tham.
When the White Pet and hia company saw that the
house was empty, they went in and they got the monej
that the thieves had been counting, and they divided
it amongst themselves ; and then they thought that
they would settle to rest Said the White Pel^
<' Where wUt thou sleep to-night» oh bull f '< I will
sleep," said the bull, '* behind the door where I used **
(to be). << Where wilt thou sleep thyself, White
Pet r '' I will sleep," said the White Tei, <' in the
middle of the floor where I used " (to be). " Where
wilt thou sleep, oh dog T said the White Pet *^ I
will sloop beside the fire where I used '* (to ho\ said
the dog. " Whore wilt thou sleep, oh cat t** ** I
will sleep,*' said the cat, '' in the candle press, where I
like to be." " Where wilt thou sleep, oh cock f" said
the White Pet " I," said the cock, '^will sleep on the
rafters where I used " (to be). '' Where wilt thou
sleep, oh goose V* ** I will sleep," said the goose, " on
the midden, where I was accustomed to be."
They were not long settled to rest, when one of
the thieves returned to look in to see if he could per-
ceive if any one at all was in the house. All things
were still, and he went on forward to the candle press
for a candle, that he might kindle to make him a
light ; but when he put his hand in the box the cat
thrust her claws into his hand, but he took a candle
with him, and he tried to light it Then the dog got
up, and he stuck his tail into a pot of water that was
beside the fire ; he shook his tail and put out the
candle. Then the thief thought that the mischief was
in the house, and he fled ; but when he was passing
the White Pet, he gave him a blow ; before he got
THl nOBT OF THE WHm FBI. I97
past the bally he gave him a kick ; and the cock be-
gan to crow ; and when he went out^ the goose began
to belabour him with his wings about the shanka
He went to the wood where his comrades were, as
fast as was in his legs. They asked him how it had
gone with him. ** It went^" said he, '' but middling ;
when I went to the candle press, there was a man in
it who thrust ten knives into my hand ; and when I
went to the fireside to light the candle, there was a
big black man lying there, who was sprinkling water
on it to put it out ; and when I tried to go out^ there
was a big man in the middle of the floor, who gave me
a shoTs; and another man behind the door who pushed
me out ; and there was a little brat on the loft calling
out CuiB-A-mDES-AN-SHAW-AT-S-FONI-MI-HATN-DA Send
him up here and 1*11 do for him ; and there was a
Gbxb-as-ioh-b^ shoemaker, out on the midden, be-
labouring me about the shanks with his apron.**
When the thieves heard that^ they did not return
to seek their lot of money ; and the White Pet and
his comrades got it to themselves ; and it kept them
peaceably as long as they lived.
80BUUL0HD ▲ PHSATÀ BHAIK.
Bba Taathanach ann rohnhe to aig an robh Paalabàa; agvsVi
■air a bha an Nollaig a* taaanadh air amtialnUch • f« "marbbabh •
*iii Paata bka. Cliiaala am Pa«U baa tin agna tmiiaiiitleli • gui
t«lehadh«,acM*aaslttarimit. ChadaaèhaldhallMla*n«air athadi.
kir Tarbh air. Thubliairt *ii tarbh ria, " FbilU dhultsa a* pbaaU bbUo ;
e lU am bhaO tboMi a* dol r ** «Tbaml,*an* am paatAbam^a'falbb
a db* iarridb an fliorUin, bba lad a* dol a m* mbarbbadh a db' lonnanidb
na Nollaig agM amnainticb mi gum b* fbflbrr domb tticbMdb.* «8*
ftbrrdommbaaart**nTarbb Calbb laat: oir bhaiad a*doladbiaiiadba
Idtbid tila ormaA.** " Tba mi toileaeb,** an' *m Poatabàn; roar ia mo
a* cbuidtadid 'aann ia fbebrr *b Um-aidhir.** Gbabb iad air *n agbaidb
giu aa do Umcbuir Cb om. « FbilU dbaH a PbrnUa bbbia," tn* 'a
19B WlCar HIGHLAND TAU&
On, "Fame dhnU fhtf* 'cboin.** « CUte 'm bMl tlni a' Mf*
art* m Co. ''Tba mi aig tdcliaadh bho 'a a ^oala »i gm
robh iad a' brath mo nbarbhabh air too na NoHaig." Blia iad a'
dol a dhianadh a lalUiid cheiidiia ormaa,** an' an Co, "agw filhhiVlh
mi leibh.* ** Thig," mata an* am pcata l>ào f Dh* fhalbh iad aa ria gaa
andoohomlklaiciiCatiad? « FaÌlU dhoit a phaaU bbàia anfa eat.
FkilU dliait fli^ a Chait** « Caita am blieU tha a' dd?" an* aa Cbft.
" Tlia mi a' dol a dli* iarridh an fborUin,** an' am PmU Baa» 'a
ehiooB ga*n robh iad a* dol am' mliarbhadh air 'a KoHaig.** "Bha
iad aig iomradli air miaa mliarbbadli oaidaaehd,'* an a Cal| "agaa
'• fdarr dliommli falbli laibli, Tbugainn mata ? " an' *m paata baa.
Ghabli iad an tin air an aghaidh gut aa do choinnkli OoUaadi lad.
•• Fkilta dhoit a pheaU bhiin," art* an Coilaach, « FàUta dhuU fh^."*
an' am PeaU Bkn. «* Caite," an* an Coileach, *'am bball tha a
dol?" "Tha mi," an* am peata ban, •*a* fklbh' o *)& a bba iad a
mòidbeadh mo mharbabh aig an Kollaig.** " Bha iad a' dol am'
mbarbltabh-ta aig an am cheudna," an' aa CoUaacfa, " agna thaid
mi leibh." •*T)iig mata," an' am PiaU Dàa. Ghabh iad air aa
ai;baidh gni an do thachair giadh orra. ** Fkilta dhnit a pbcata
bhkin,** an' an gtedh. " Fkilte dhoit fh^ a gheoidh,* an* am PMOa
Bkn. •<CaiU am bheil thu a dol?" an' an gkadh. "Tha Bli8^'*
an' am peata ban, ** a' teichadh, a chionn ga 'n robh iad a dol am*
mharbbadh aig an Nollaig." " Bha iad a dol a' dhèanadh tin ormaa
cuidoacbd/' an* an Gèadh, « agut falbhaidh mi leibh.** Ghabh a*
cliaideacbd air an agbaidb gut an robli an oidlicha *taannadh orra^
agni Fchunnaic iad aolui beag fada bhoatha • ge b* fbada bhnatha cha
bh* fliada 'ga ruiglieachd. An oair a rkinig iad an tlgh, ihubhairt
iad ri 'cbeile gun ambairceadh iad a stigb air an uinnaag a dh'
fbaicinn co a bha anna an tigh; agus chnnnaio iad meairlich a'cunn-
taa airgid; af;ns thubhairt am Peata Bkn. *'Glaoidhidh na nila
aon aguinn a ghlaodh f^in ; glaiodhidh miae mo glilaoidh fain ; agua
glaoidhidh an Tarbh a ghUodlt fein ; glaoidliidh an CU a ghlaodh
fein ; agus an Cat a glaodh fein ; ai^ an Coileach a ghlaodh feia ;
agua an gèadh a ghlaodh fein.** Leia ain thug iad aon ghkir aada.
An uair a chnala na meairlicli a' ghkir a bha muidh fhaoil iad gnn
robh an donaa ann, agua theich iad amach, agua dh* falbh iad do
choilla a blia dlUth daibh. An uair a chunnaic am Paata Bkn agus
a chuideadid gun robh n Ugh (klanili 'cliaidli iud a stigb, agus fhuair
iad an t-airgid a bha aig na meairlieh *ga chunntaa, agus rolnn iad
catorra fein e. An sbi amusintich iad gun gabhadh iad mu thkmh.
Thubhairt am PeaU Bkn, " Calte an caidil thua' an nochd a Thnirbh."
*' Caidlidh miae," aia' au tarbh, '* cUl an doruia far an àbhaiat dommh."
SaiULAOHD A PHKATA BHAIH. I99
••Gaitt an caidll tha MaaphMtabhyB?** « Caidlidh miia,'' an*
am Peata Ban am maadhaa an hlair far an kbhaiat domh.** "Galta
aa eaidUthna'achobir art'amPtateBkii. « Caftdlldh miaa taoth
an teÌM far an kbhaist àommhf** an* an Cb, « Gaita an caidQ UumP
aeliaitr "Caidlidhmb*,** anf aiiCat,<'aanampfeaafiiaB Gofam-
laaa far an toU laam a bUth.** *«CaiU ancaidU tho^acholUcii?''
an* am FtoaU Ban. •«CoidUdh miM,** art'aa CoUaach,«'air anapkrr
far an bbhairt domh.** "Galta anCakUl Uiaaagfaebidhr "Caidlidh
miM^** an* an i^èadh air an dhnaa far an robh mi eleacfata ri bhith.**
Clia robh iad fiMla air gabhail mn tluunb an nair a thin fear do na
meairlich a dh* aonhare a iCiffa feoeh am mbicfaeadh a an robh aonaar
bitb 'lan tigh. Bha na nila ■àmhaeh agm dhaallnith a air aghaidhgn
preaas nan ooinnlean airton eoinnaal a laMulh e dliaanadli aolaii da,
ach an oair a choir a Ihmh *aa bbocM ahhbh *n eat biaan na laimh,
aehthogalaiai^cboinnaalafoadh'fhtneherilaiadh. An tin dh'
tirieh an eh agm choir a aarball ana am pelt oiaga bha aig taobh aa
tdne ; dirath a earball agw choir a at a choinnoaL SliaoUamMaaIr*
leach aa tin go robh an doons *ian tigh agoa tlieleh a ; ach an nair
a bhaa dol teachad air a* pheatabhhn thog a boilla dha; mon d*fhoar
a aeadiad air an tarbh thog a breab dlia ; agoa thòiaich aa ooilaaeh
air glaoidhich ; agoa aa oair a chaidh a niach thbiaieh aa gèadh air a
gliraadadh la *agiathan mo aa loirgneaa. Gbaidh a don ClioiQidh far
aa robh a cliompaaich 00 loath *sa bha *Ba cliaaaB dh* fliabraieh iad
dhetheU mar chaidh dha. *• Cha deachaidh," art* etaa, « ach maadh-
oaach aa oair a diaidh mi go pieaae aaa enfaakan bha fear aaa a
ahhth deich tgaanaa aaa a' m* laimh, agoi aa oair a cliaidh mi gm
taobh aa teiaa a Ueadh aa ooiaaaal blia fear mor, dobh Via loidha aaa
a bha ipreadadh oiaga orra *ga cuir •■» agoi aa aair a thog mi Ihah
air do^amach blia fear omt am meadliaa aa orlair a thog otag domh,
agoi fear ail* aig chl an doroia a phot aaiach mi, agoi bha ablaeh
beag air aa fbaradh aig glaoldliich amacli, " eoir on mm on aa a '«
/ogkmaidk wdfUim dkn agm bha Griataiek aoMch air aa dhoaa 'gam
gliraadadh mo aa caaaa le apraa. A aoair a choal aa meairlich tan
elia do phiU iad a dh* iarridh an cold airgid, agoa t-fhoair am paata
bha agoa a diompanaieh dliaibh feia a, agoa ehom e aoeair iad am
fimdh *ea bha iad beo.
Mn. MaoTa?iih got thia etorj from a yoong girl in hor
aerrioe, No?ember 1859, who learoed it in Oi, a dietriot of
lalaj, laat jaar, whea aha waa omplojed in herding oattla.
It ia a Teraion of the aame tale aa Orimm*i *' Bromer Btadt
Moaikaaten/* which appaara to baTo booa long knowa la G«r.
many ia Tarioaa ihapaa.
200 WB9T HIGHLAND TALB.
The orowing of tbe ooek ii imitated in GmBo tad ia Gkr-
mAn. The Gaelic ia oloaer. '*Bringt mir den Bcbelm her** ia
Doi ao cloee to '* kikeriki *' aa the Qaelio worda— which I luiTa
tried to apell phonetically — are to the note of a cock. Thara ia
a bull in the Qaelic tale, initead of an aw ; and a aheap and a
gooae, in addition to the dog, cat, and oock, which are ooamon
to both. There are six oreatnrea in the one tale, oommonl/
fonnd abont the Highland cottage, which ia well deacribed ; fimr
in the other, common about German cottagea. My own opinion
ia, that the tale ia common to both laugnagea and old, b«t it
might haTO been borrowed from a book ao well known in Ba|^
land aa Grimm *• Storiea are. It in worth remark, that the dog
and the cat were to die at Chriitmaa, aa well aa the iheep and
bull, who might reaaonably fear to be eaten anywhere, and who
bare been laorifioed cTerywhere; the gooae, who ia alwaya a
Cbriitmaa diih in the Higblanda ; and the cock, who ahonid did
laat of hii family, becauae the toughest. The dug waa onoa
■aorifioed to Hecate on the 80th of every month ; and there waa
a dog dÌTÌnity in Egypt. Cate drew the car of Freya, a Mono
divinity ; they were the companions of Scotoh witchea, and did
wondrous feate in the Highlands. See " Grant Stewart'a High-
land Superstitions. To roast a cat alive on a spit was a method
of raising the fiend and gaining treasure, tried, aa it is asserted,
not very long ago. I myself remember to have beard, with horror,
of a cruel boy, who roasted bis mother's cat in an iron pot on a
Sunday, while the rest were at church, though it waa not aaid why
he did it. A cock has been a sacrifice and sacred amongst man/
nations ; for insUnce, a cock and a ram*s head were emblema of
.ASsculapius. Tbe crowing of a cock is a terror to all super-
natural, unholy beings, according to popular mythology every-
where. When the mother, in these stories, sends her children
into the world to seek their fortune, she bakes a cake, and killa a
cock. A fowl, as I am informed by a minister in one of the
Orkneys, is still, or was lately, buried alive by nursea aa a euro
for certain childish ailmente. In short, the dog, the cat, and the
cock may possibly have had good reason to fear death at a reli-
gious festival, if this part of their history came from the ESaat
with the Celts. The goose also has been sacred time out of
mind. Bernacle geese are supposed to be hatched from a sea-
shell. The goose was the great cackler who laid tbe egg of the
THB nOBT OF THB WHIIB FBI. lOI
world, ftooordÌDg to EgrptUii ÌDterìpdou oo eoffiai. He wm
Uw emblem of 8eb ; he ie lecred el the preeeat dey in Oejhm.
He wei eecred in Greece end et Borne ; tad the Britoni wooM
not eel hit lleeh in the deje of Cmst. Perhape the coetom of
eating a gooee at Chrietmaa, which, to the beet of mj knowledge,
ii peculiar to the Scotch Highlande, maj be a cnatom begun bj
the firet British Chrittiani to mark their oonvenion, and carried
on ever dnce. Mach will bo foond on thia snlyect in ** Bawlin-
eon'e Herodotna," p. 1Ì3, etc. ; in " Mills and Wilson's History
of British India ;'* and in books on Gejrlon. At all CTents, this
Gaelic storj is well known in Islaj, for MacLean writee that he
has often heard it, and all the creatures mentioned in it have had
to do with mythology at some period somewhere.
I suspect thai it is one of the class given in ** Contes et Apo-
logues Indiens*' (Paris, 1860), a class which includes .such well
known stories as *' The OcoM wiik tke goUem Bgffi" as a man
who cut down a tree to get at the fruit (No. 4b) i "The Bdiif
and tke Mmbere*' as a quarrel between the head and tail of a
serpent (No. 40X * story which somewhat reeemUes that which
M quoted in the introduction, as " MacLeod'e Fool,'' ** Le Sage
el le Fou'' (No. 18) ; "The two Geese that carried a Torlotse"
(No. 14) ; *« Le Jeune Brimane qui c* eel saH le Doight " (No. 64),
which is a schoolboy story in Scotland in another shape ; " The
Ass in the Iion*s Skin** (No. 69) ; ** Lee Ohoees impossibles el lea
Beliques du Bouddha'* (No. tlO), which has a parallel in Gaelie,
in broad Scotch, and in Norse. Hie GNmBc poet dcecribea im-
possibilities, such as a shell-llsh bringing heather from the hill,
and the climax is a certain great laird dreesed in homespun.
Hie Scotch rhyme came to me from a Httle boy of five years old,
and is called '* The Mantle Joe.** It begins ** T was on a Mon-
day Momin' when the CJat crew Day :** There are ** Twenty-four
Weavers riding on a Paddock ;" " A Hare and a Haddie radn'
owre the Lea,'* and such like ; and it ends, '* Free Beginning to
the End it's a* big Lees.** Hie Norse song was written out for
me by an officer on board a steamer, and includes *' Two Squirrels
laming a Bear," and other such events; and the Sanscrit,
which Chinese and French savants have translated, namee
similar absurd events which might sooner happen than the dia.
covery of the reliques of Buddha. In short, European stories are to
be traced in the east, and this White Pel may be one of lbs kind.
XII.
THE DAUGHTER OF THE SKIES.
From James MacLauobkn, Mnrant, Itkj.
npHERE was there before now a fanner, and he had
-^ a leaah of daughters, and mnch catUe and sheepi
He went on a day to see them, and none of them were
to be found ; and he took the length of the day to
search for them. Ho saw, in the lateness^ coming
home, a little doggy running about a park.
The doggy came where he was — " What wilt thou
give me," said he, " if I get thy lot of cattle and sheep
for thee f " I don't know myself, thou ugly thing ;
what wilt thou be asking, and I will give it to thee of
anything I have Y* " Wilt thou give me," said the
doggy, " thy big daughter to marry V* " I will give
her to thee," said he, *' if she will t^e thee herselfl"
They went home, himself and the doggy. Her
father said to tlie eldest daughter, '* Would she take
him f * and she said she would not He said to the
second one, " Would she marry him f and she said,
*' she would not marry liim, though the cattle should not
be got for ever." He said to the youngest one, " Would
she marry him V* and she said, " tliat slio would many
him." Tlioy married, and her sisters were mocking
her because she had married him.
He took her with liim home to his own place.
Tfll DAUOHTBB OF THB 8KIE8. 2O3
When he came to hÌB own dwelling-place, he grew into
a aplendid man. They were together a great time, and
she said she had better go see her father. He said to
her to take care that she should not stay till she should
have children, for then she expected one. She said
she would not stay. He gave her a stood, and he told
her as soon as she reached the house, to take the bridle
from her head and let her away; and when she wished
to come home, that she had but to shake the bridle,
and that the steed would come, and that she would put
her head into it
She did as he asked her ; she was not long at her
father's house when she fell ill, and a child was bom.
That night men were together at the fire to watch.
There came the very prettiest music that ever was heard
about the town ; and every one within slept but she.
Ho came in and he took the child from her. He took
himself out, and he went away. The music stopped,
and each one awoke ; and there was no knowing to
what side the child had gone
She did not tell anything, but so soon as she rose
she took with her the bridle, and she shook it, and the
steed came, and she put her head into it She took
herself off riding, and the steed took to going home ;
and the swift March wind that would be before her,
she would catch ; and the swift March wind that
would be after her, could not catch her.
She arrived. *'Thou are come," said he. ''I
came,** said she. He noticed nothing to her ; and no
more did she notice anything to him. Near to the
end of tliree quarters again she said, '* I had better go
see my father." He said to her on this journey as he
had raid before. She took with her the steed, and
she went away ; and when she arrived she took the
bridle from the steed's head, and she set her home.
204 ^^T^'BT HIQIILAND TALBl
That yeiy night a child was bom. He came as he
did before, with music ; eveiy one slepi^ and he took
with him the child. When the music stopped thej
all awoke. Her father was before her face, saying to
her that she must tell what was the reason of tlifi
matter. She would not tell anything. When she
grew well, and when she rose, she took with her the
bridle, she shook it^ and the steed came and put her
head into it She took herself away home. When
she arrived he said, ''Thou art come." "I came,**
said she. He noticed nothing to her ; no more did
she notice anything to him. Again at the end of three
quarters, she said, " I had better go to see my father.**
'' Do," said he, " but toko care thou dost not as thou
didst on the otiier two journeys." '' I will not^" said she.
He gave her the steed and she went away. She
reached her fatlior'9 liouse, and that very night a child
was bom. The music came as was usual, and the
child was taken away. Tlien her father was before
her face ; and he was going to kill her, if she would
not tell what was happening to the children ; or what
sort of man she had. With the fright he gave her,
she told it to him. When she grew well she took the
bridle with her to a hill that was opposite to her, and
she began shaking the bridle, to try if the steed would
come, or if she would put her head into it ; and though
she were shaking still, the steed would not come.
When she saw that she Avas not coming, she went
out on foci When she arrived, no one was within
but the crone that was his mother. " Thou art with-
out a houseman to-day," said the crone ; " and if thou
art quick thou wilt catch him yet" She went away,
and she was going till the night came on her. She
saw then a light a long way from her; and if it
was a long way from her, she was not long in reach-
THB DAUGHTER OF TBM BKIB& 205
ing it Whon she went in, the floor was leady
swept before her, and the housewife spinning up in
the end of the hoosei ^ Gome up,** said the house-
wife, " I know of thy cheer and trayeL Thou art
going to try if thou canst catch thy man ; he is going
to marry the daughter of the King of the Skies.** ** He
is !** said she. The housewife rose ; she made meat
for her ; she set on water to wash her feet^ and she
laid her down. If the day came quickly, it was
quicker than that that the housewife rose, and that
she made meat for her. She set her on foot then for
going ; and she gave her shears that would cut alone ;
and she said to her, '' Thou wilt be in the house of
my middle sister to-night** She was going, and
going, till the night came on her. She saw a light a
long way from her ; and if it was a long way from
her, she was not long in reaching it When she
went in the house was ready swept, a fire on the
middle of the floor, and the housewife spinning at the
end of the fire. ** Come up,** said the houseivife, ** I
know thy cheer and traveL** She made meat for her,
she set on water, she washed her feet^ and she laid her
down. No sooner came the day than the housewife
set her on foot^ and made meat for her. She said she
had better go ; and she gave her a n^^dle would sew
by itselt ''Thou wilt be in the house of my youngest
sister to-night,** said she. She was going, and goings
till the end of day and the mouth of lateness. She
saw a light a long way from her ; and if it was a long
way from her, she was not long in reaching it. She
went in, the house was swept^ and the housewife
spinning at the end of the fire. *' Come up,** said she,
'* I know of thy cheer and traveL** She made meat
for her, she set on water, she washed her feet, and she
laid her down. If the day came quickly, it was
206 WEST HIGHLAHD TALK
quicker than that that the housewife roae ; ehe set her
on foot^ and she made her meat ; ahe gave her a eliia
of thread, and the thread would go into the needle hj
itself ; and as the shears would cut^ and the needle
sew, the thread would keep up with them. *' Thou
wilt be in the town to-night." She reached the town
about evening, and she went into the house of the
Idng^s hen wife, to lay down her weariness, and she
was warming herself at the fira She said to the
crone to give her work, that she would rather be
working than be stilL "No man is doing a turn in
this town to-day," says the hen wife ; ''the kingfe
daughter has a wedding." ** Ud 1" said she to Ùèa
orono, " give me doth to sew, or a shirt that will keep
my hand going." She gave her shirts to make ; abe
took the shears from her pockety and she set it to
work ; she set the needle to work after after it ; as the
shears would cut, the needle would sew, and the thread
would go into the needle by itself. One of the Idn^s
servant maids came in ; she was looking at her, and it
caused her great wonder how she made the shears and
the needle work by themselvea She went home and
she told the king's daughter, that one was in the house
of the hen wife, and that she had shears and a needle
that could work of themselves. '' If there is," said
the king's daughter, '' go thou over in the moining,
and say to her, * what will she take for the shear&' " In
the morning she went over, and she said to her that
the king's daughter was asking what would she take
for the shean. " Nothing I asked," said she, ** but
leave to lie where she lay last night" ''Go thou
over," said the king^s daughter, " and say to her that
she will get that." She gave the shears to the king's
daughter. When they were going to lie down, the
king's daughter gave him a sleep drink, so that he
THE DAUOBTIB Of TBM 8UE8. 207
might not wake. He did not wake the length of the
ni^t ; and no sooner came the day, than the king's
daughter came where she waa^ and set her on foot
and put her out On the morrow she was working
with the needle^ and cutting with other shears.
The king's daughter sent the maid servant orer, and
she asked '' what would she take for the needle f She
said she would not take anything, hut leave to lie
where she lay last night The maid servant told this
to the king's daughter. ''She will get that^" said the
king's daughter. The maid servant told that she
would get that^ and she got the needle. When they
were going to lie down, the king's daughter gave him
a sleep drink, and he did not wake that night The
eldest son he had was lying in a hed beside them ; and
he was hearing her speaking to him through the nighty
and saying to him that she was mother of his three
childruL His father and he himself were taking a
walk out^ and he told his fÌAther what he was hear-
ing. This day the king's daughter sent the servant
maid to ask what she would take for the due ; and
she said she would ask but leave to lie where she lay
last night ''She will get that^" said the king's
daughter. This night when he got the sleep drink, he
emptied it, and he did not drink it at alL Thrcnigh
the night she said to him that he was the father of her
three sons ; and he said that he was. In the morn-
ings when the king^s daughter came down, he said to
her to go up, that she was his wife who was with him.
When they rose they went away to go home. They
came home ; the spells went off him, they planted to-
gether and I left them, and they left me.
2o8 wnr hiqhlaivd tauml
NIOHBAN RIQH KAN SPEUR.
BiiA 'liod aim rolmhe to tuathanach, ^ bha tribir nlglwuum §àg% H
monw eruidh U chaoraeh. Dh* fbolbh a la* a*m fSiieimi "k efaa rabh
gin r'a fliaouinn dhiu, *a thug a ted anlatba 'gan lamidh. Ghaanak
•, anna an aoamoch a* tlghinn dacbaidh, coilaaa baag a* raith UmSk
pkiroa. Thkinig an cailean far ao robh e^ *■ Da bhair thn dbòml^,''
un* atan, ** ma gbaobb mi do choid cruidb Ìa,caoracb dboii?* ** dw
*n *att fbioa *am ftfin a raid gbrannda. " Da bbioa Uin *g ianaidh?
*a bhair mlia dboit a da ni aam bith a th' agam.** *■ An d' tboir tfia
dbomb,** on' an cuilaan«**do nlgbaan mbòrr'a pòaadb.** "Bhalr
miaa dboit i,** ura* aum, « ma gbabbaa i tela thn." Ghaidh lad
dhachaidh, a ftfin *a an cuilean. Dh* fhoighnaachd a h-alhafa' d*a nigfaaaa
bn abina an gabbadb i a^ *a tbuirt i nacb gabbadh. Thoiit a ria aa
darna U am pòaadb iaa e, *a thoirt i nach pòaadh, gad nach fldgfata aa
orodh gu brbth. Thuirt a ria an ttf 'b òiga am pòaadh laa a^ *a thairt
I gum pòaadh. Phòa iad, 'a bha 'paathraicliMB a' magadh ana
airaon gun do phòa i a. Tbug a leia dbadiaidh i d*a hita fehu Nar a
thhinig a g* a bita còmbnuidh r<nn dh* fhba a *na dhiilna oÌatadL Bha
iad oòmbla hina mhòr, 'a thuirt if gum b* fhchm dhl dol a dh*
amharc a h-athar. Thuirt eaan ritha i thoirt an aira nach fhanadh I
gua am biodh dann aica. Dlia i torrach 'san am. Thuirt i aadi
fanadh. Thug a dhi ateud, 'a thuirt a ritha, cho luath *a a ruigaadh i
*n tigh an t-arian a thoirt i^a ceann, *a a laigeil air folbh, 'a nar a
bliiodh toil aica tighinn dachaidh nacb robh alo* ach an t-ariaa a
chrathadb, *a gun d* thigaadh an ataud 'a gun cuireadh i 'caann innta.
Rlnn i mar a dh' iarr a urra. Cha robh i fad' an tigh a h-athar nar a
dh' fhba i gu bochd 'aa chaidh a h-aaaid. An oidhcha ain bha daolaa
cruinn aig a' ghealbhan 'ga 'faire. lliàinig an aona chaòl a bn bhinaa
chualaa riamh feadh a' bbaila, 'a chaidil a' h-nila duina atigb ach laa.
Thbinig eaan a atigh '• tbug a uaithe am pàiada. Obabh a "niaoh 'a
dh* fboibb a. Stad an ceòl, '• dbuiag gacb duine, 'a cha robh 6oa da *n
taobh a chaidh am pkiada. Clia d' innia i ni aam bith, ach cho Inath
'a a dh' 'èiridh i thug i leatha an t-arUn, *a chrath i i, 'a thhhUg an
ateud, *a chuir i 'ceann innte. Qhabb i air mbarcachd urra, 'a ghabh
an ataud air folbh dbachaidh ; bheireadh iaa air a ghaoith luath mhhrt
V a bh' air thoiaaach orra, 'a cha bheUeadh a ghaoth luath mhhrt a bha
na dtfigh orra. Rbinig i.
"Thkinig thu," ura' eaan. *< Thbinig," ura' iaa. Cha do laig a
• rud sam bith air rithe, 'a ohm mhotha leig iaa rudll^bith orra riaan.
Dliith air ceann tri ràithean a rithisd thuirt ise, *' 'S fbehrra dhomh
NIOHIAN BIOH NAN SPIU& SO9
dol a dh* ftmhArc m* athAr.** Thnirt • rithe air an t-BÌnblial to mar
a thiifart 6 roimhid. Thug i 1«atlu an tteud *8 dh* fholbh i. Nor a
ràinig i thug i n t-frian a eaann na ftaod, *■ Mg i dhachaldh i» *taii
oldbeha tin f^n cfaaidh a b-asaid. Thàinig «tan mar a rinn • roimhid
IteiòL ChaidUa*li.ailediiiiie,*tUiiigeleitampàÌMl6. Knrattad
ao eeòl dlihiig i«d air fad. lllia li-atliair air a h-aodann ag rkdii
ritiM gum fenmadli i innaaadh de Ira eliiall de *n glinothaciL Clia *&
iimseadli ìm ni sam bitli. Nnr a dli' fhkt i gn math, *■ a dh* èiridh i,
thug i lealha an i-srlan, ehrath i i, *» thainig an ■tend, '■ chair i
caann innte. Ghabh i air folbh dhachaidh. Nor a rhinig i thoirt
esan. « Thhinig tho." " Thhintg,* on* iae. Cba do leig a md aam
hith air rithe, *■ cha mhotha *leig \m vrra riian. An ceann tri
rhithoan a ritbiiid thnirt i, «"S fhehrra dhomh dol a dh* amharc m*
athar.* *' Dean,* on' etan, ''ach thoir an aire nach dean thn mar a
rinn thn an da ihinbhal roimhid." «• Cha dean," on* ite. Thog a
dhl an ftood, *tdh*Tbo]bh i. Rhinig i tigh a h-^ithar, *8 dh* anid-
aadh i *n oidheha do ffin. ThiOuig an etòl mar a b* hbhairt, *8
thngadh am pàiad* air folbh. Bha *h-athair air a h-aodann an tin, *■
a *dol a *marbhadh mar aninntoadh i dtf 'bha tacliairt do na phitdcan,
BO à4 *n M^wta doiiie a bh'alce. Leis an aagal a choir a nrra
dh* innia i dlia a. Nor a dh* fhht i gn math, thvg i leatha an
t-«ian gn cooc a bba ma *ooinnaamli, *■ thòiaich i air erathadh na
writoB feoch an d*thigMdh an iteod, na*n cnireadh i *oeann fainta, *■
gad a bhiodh i *crathadh fhathatd cha d* thigaadh an itoiid. Nur a
chonnaie i nach robh i *tighinn gliabh i mach "ba coii. Nnr a rhinig
I cha robh dnfaia ttigh ach a* chaillaaeh a bn mhhthair dha. " Tha
thvia gun fbaar tlgha an dingh,** an* a* chaiiWach, '* *a ma bhioa thu
tapaidb bairidh thn air fhathaad.**
Qhabh i air folbh, *• bbai*folbh gnian d*thynigan oidheha orra.
Chonnaie i *n lin tolvs fiida naitha, *8 ma b' fhada uaitho cha b* ihada
bhaÌM*ga'raighaaehd. Nur a ehaidh i ttigh bha vrlar rAdh ^piabto
rolmhpc, *• baan an tight 'nkrnh ihnaa an otann an tigha. ^'Thiga
fliloa," nna baan an tight, *tha floa do thtnd *t do thinbhail agamta.**
Tha thn folbh fench tm bair thu air i-fhtar. Tha a *folbh a phòtadh
nighaan r^h nan tptnr.** "Thai** unT Itt. Dh* iM4t baan an
tiglM ; rinn i biadh dhi; chnfar i air uitga *ghlaaadh a ott ; *t chnir i
laidht L Ma bn loath a thhinig an latha bo loaitha na tin a dh*
</ diridh baan an tight *ia rinn i biadh dhL Choir i air a coto i *n tin
alrtoo folbh, *t thog i dhi tiotar a ghtarradh Wt fOn, *t thoirt i ritht.
" Bidh tho ann an tigh mo phiotiiar nUittdhonachta nochd " Bba i
ifelbh *■ a* folbhf got an d* thhinig an oidheha orra. Chonnaie I toloa
fkda oaitht^'t ma b* ihada oaltha cha b* ihada bha Ita *ga roighaathd.
^ P
2 lO Wm BIOHLAirD TALK.
NaraohAÌdhittlghl>lu*ntighrtfidh,tgiuibU| gMlbhmalr
on an nrUir, *■ bean aa Ugha *anionih aa omui a' gtwalblHita,
*'Thig a niot,* una bean an tigbe, *<Uia fioa do abtnd 'a do ahiabhaH
agamaa.** Rinn i biadb dbi; choir i air ai«ga; gfalaa 1 ^etMOi^
cbolr i laidha L Cba bu loaitlia a thàinig aa laiha aa *oMr
boaa an Ugha air a ooU i, *a a rina i biadh dhi. Thairt I liCht
gum b' fheàrra dbi folbb, *8 thug i dhi anhthad a dh* fhuaiglMadk
leatha tèiiL ** Bidh thu ann an Ugh mo phoathar ia Mga a noelid^"
un' iio.
Bha i foibh 'a a' folbh gn deiraadh latha *• boo! anamolfth. Ghaa.
naie i solui fkda uaiibe, *a ma b' fhada uaitha cha b* fhada bha iaa ^
mighaachd. Cbaidh i itigb. Bba *n Ugh aguabta^ *a baan aa ti^
*in\omh oa ceann a* ghaalbhain. ** Thig a nka,** ura* iaa^ <* tha floa do
abaud 's do ahiubhail agamia.* Rbin i biadh dhi ; ** chnir i air ulifai
ghlan i 'caaan, *8 chuir i laidha i. Ma bu luath a Uihinig an lath^
Y bu luaitha na tin a dh* ^ridh baan an Uglia; chuir i air a cois 1^ 1i
rinn i biadh dhL Thug i dlii caairala ahnhUi, 'a rachadh aa aahtli-
ainn anna an t-tnhthad laia fAn, *8 raur a gliaarradh aa aÌoaar» *• mut
a dh* fhuaigheadh an t-ankUiad, chumadh a cliaairila aaàth nU^ *
« Bidh Uiu aona a* bhaUa nochd.** '^***^-.
Ràinig i *m balla ma fbeaigar *a chaidhiaUgh do tfiigh chitnaach
chaaro an righ. Shuidh i *laigail a agioa ; bha i ga garadh aig a'
ghealbhan ; thuirt i ria a* chaillich obair a' Uioirt dhi, gum b' fhahir
leaUia 'bhi 'g obair na bhi *na thmh. "Cha *n 'aU duina dtenadh
turn 'sa' bhaile to n diugh " urta a' chailleach ; ** tlia pòtadh aig nigh-
aan an riffh." ** Ud I ** ura' iae ria a' chaUlich, '« Uioir dhomh aodach i^a
fhuaghal, na l^na 'chumaa mo làmh air folbh.* Thug i dhi lèintaaa
r*a dhèanadh. Thugi mach aiosar ara pòca; chuir i dh* obair a;
chuir i 'n t-inàUiad a dh' obair as a dh^gh. Mar a ghearradh an aioaar
dh* fhuaigheadh an Utnkthad, *8 rachadh an snhth anna an t-enhthaid
leia fèin. Thàinig U do sbearbhantan an righ sUgh ; bha i 'g amhare
urra ; 's bha a cur i&jflflSaa mòr urra demur a bha i *toÌrt air an t-aioaar
'aair an UsnaUuuloibreachadh leothaf^in. Cbaidh i dhachaidh.'bdh'
innia i do nighean an rìgh gun robh 16 ann an Ugh chaQleach nan
cearc, 'a gun robh aioaar agua ankthad aice a dh* oibreachadh leoUia
fèìn, J^ Ma Uu," uraa nighean an righ, ** Uieirig Uiuaa nunn anna a*
mhidiynn, *a abair rithe de *ghabhaa i air an t-aioaarà** Anna a*
mliatdinn chaidh i 'nunn, *a Uiuirt i riUie gun robh nighean an rIgh
a' foighneaohd dtf ghabhadh i air an t-aioaar. " Clia 'n iarr mi,** on*
iae^ ** ach cead laidha far an do laidh i fèin an rair?* « Theirig Uioaa
nunn," uraa nighean an i)gh, ^'a abair riUie gum faigh i ain.**
Thug i *n aioaar do nighean an rìgh.
HIOHBàH BIOH NAH 8PBUB. 111
Kor a Uu iad a* dol a laÌdlM thng BÌgbMa aa righ deoeli
ckadaU datan, air alt li naoh dhitgaadh e. Cha do dhbifg •
hd iia h-okUidie, '■ cha Ira laaitÌM a thynig aa latha iia thìdiiif
■igliMii an rtgh ùr an robh Im^ Va choir i air a eoit i. An la *r na
mhàireach bba 1 *g obair Wt aa t-mkthiid, '• a* gearradh to tÌMar
•Oa. Chidr nighaaa an i)gh an Marbhanta nimn a dh* fhoighneaelid
dtf 'gliabhadh i air an t-tnkthakL Thoirt i naeh gabhadb ni aam
bith aeh oead toidbe ftr an do laidh i rair. Dh' innit an Marbbanta
■0 do nighoao an rtgta. * Ghoobh i dn," nrta nigbean an i)gh. Dh*
Ìnnia an narbhanta gnm faiglieadh i riod, '• flraair i *n i-anbthad.
Knr a bba iad a* dola Uidlio tbng nighean an i)gb deodi chadai^ da,
1| eha do dhbisg e 'n oidheha dn. Bba *m mae a bn ihine bh' aiga
■an an leaba Ibrah rintha, *• bba e *ga 'dnfaintinn a* bniidhinn ria
fMdbnab-oÌdhebc^ *• agrbdh rlsgnmbl mbUiaÌr a thribir chioinn* 1.
Bhaathair*taf<Ana*gabhaU trUd a maeh, *• dh*innit ed'aaUiab
dtf *bba e Vlidnntinn. An latba to chair nighean an Agh an laarbb-
anU a dh* fhoòraich dc 'ghabhadh i air a* chcainto, *• thnirt 1 ritho
naefa iarnMÌh i ach oMd laidhe (kr an do toidh 1 'n rair. ••Gheobh i
dn,** OTM nighaan an i)gh. An oldhcha to nor a fhoair a *n deoch
chadail thaom ei,'ichad*MeidirL Feadh na h-oidhche thnirt iw
lis gum b* e athair a trihir mac, '• thnirtcftan gnm b* a.
Anni a mh%M|Dn, nor a thUuig nighcan an rtgfa noa% thnirt a
rithai*dhoUaas,gnmbi*bb«mabhalaia. Nora dh'afaridh iad dh'
fholbh iad airwn dol dichaidh. Thhinig iad dachaidh; dh* fholbh
na gaaian doth. Chnir lad còmhU *a dhaalaich miia rJntha, '■ dheaU
al^ iftdtiin rinaiMk
Thia is bat another Terrion of No. III., ** The Hoodie ;'* bot
H haa certain magic gifti which I have not fonnd in anj other
Qaelic itory ; and the UuU dog who goes to the thiea, and Is
abont to marry the daughter of the king, and is traniformed into
a man at home, may tarn oat to be a Celtic diiinitj. When lo
little if known of Celtic mythologj, anything may be of oae. The
niTen, the crow, and the aerpent, haTO appeared aa transformed
being! of taperior power. Now, the little dog appean, and there
are mystic dogs elsewhere in Gaelic stories, and in other Celtic
conn tries. In the Isle of Man is the well-known " Modey dhn,**
black dog which need to hannt Peel Caatle, and frightened a sol-
dier to death.
In a cnrioos book, written to prore Gaelic to be the original
Uuigvage (History of the COtk Laagnage, by L. MaoLean, 1840),
211 wnr BIOIILAND TALM.
there is a great deal of tpeouktion at to tlM Fimaaa Globa ; and
the dog-ttar in partioolar if fappoaed to hare heen wonhippod bj
the Dniida. Without entering into each a wide field, it ii wortli
notice that **Anubia,'* the dog-atar, wai ton of Oairia and
Nephthyt, had the nature of a dogi and wai repreaented with tlia
head of one. He waa a oeleitial double deitj, and watched tlia
tropica. The aenrant lad who told this etorj ; and the old woman,
Mao Kerrol, from whom he learned it, are not likelj panona
to hare heard of Anubis, or the Famere Globe ; ao anything goi
from them may be taken at its Talne, whaterer that maybe. Tlia
opinion that delta came from the Eatt by way of Phianicia, haa
been held by many, and some one may wish to follow the trail of
the little dog ; so I gire his history as it came to me, rather than
fuse it into one story with the Hoodie, aa I waa at first tempted to
do before the plan of this work was decided on.
The beginning of this Ule is the Gaelio ** Onoe upon a tima.**
Bha siod ann roimhe so.
Woi yonder inii er€ ikU.
Taioa is a oollectire noun of number for three, and aaswen to
lea$h; or to pmr^ hraee, dozen^ for two; tweWe.
Stbud is clearly the same word as steed. It is oommonl/
used in these stories, and I hare never heard it used in oonreraa-
tion. It is feminine, like falairx, the other word commonly
used for a horse in stories and poetry; and hardly erer in
ordinary speech.
Many words are derived from steud, and I do not think that it
is imported. .
xni.
THE GIRL Am) THE DEAD MAN.
From Ann Darrooh, IiUj.
^HERE was before now a poor woman, and she had
-^ a leash of daughters. Said the eldest one of them
to her mother, " I had better go myself and seek for
fortune." " I had better/' said her mother, ''bake a
bannock for thea" When the bannock was ready,
her mother said to her, " Whether wouldst thou like
best the bit and my blessing, or the big bit and my
corse r "I would rather," said she^ " the big bit and
thy curse." She went away, and when ihe night was
wreathing round her, she sat at the foot of a wall to
eat the bannock. There gathered the sreath chuilean-
ach and her twelye puppies, and the little birds of
the air about her, for a part of the bannock. ^ Wilt
thou giye us a part of the bannock," said they. '' I
won't giye it, you ugly brutes ; I haye not much for
mysell*' " My curse will be thine, and the curse of
my twelve birds ; and thy mothei^s curse is thy worst
of alL" She rose and she went away, and she had not
half enough with the bit of the bannock. She saw a
little house a long way from her ; and if a long way
from her, she was not long reaching it She struck
in the door. '' Who's there T "A good maid seek-
ing a master." ** We want that," said they, and aha
1 1 4 Wnr HIQHLAND TAUML
got in. She had now a pock of gold and a pock of
ailver to get ; and she was to be awake eyery night to
watch a dead man, brother of the housewife, who was
under spells. She had besides, of nuts as she broke^
of needles as she lost^ of thimbles as she pierced, of
thread as she used, of candles as she burned, a bed of
green silk over her, a bed of green silk under hei^
sleeping by day and watching by night The first
night when she was watching she fell asleep ; the mis-
tress came in, she struck the magic club on her, she
fell down dead, and she threw her out at the back of
the midden.
Said the middle one to her mother, '' I had better
go seek fortune and follow my sister.*' Her mother
baked her a bannock ; and she chose the big half and
her mother's curse, as her elder sister did, and it hap-
pened to her as it happened to her sister.
Said the youngest one to her mother, ** I had bet-
ter myself go to seek fortune too, and follow my
sisters." *^ I had better bake a bannock," said her
mother. '^ Whether wouldst thou rather the little
bit and my blessing, or the big bit and my curse f "
" I would rather the little bit and your blessing."
She went, and the night was wreatliing round her, and
she sat at the foot of a wall to eat the bannock. There
gathered the sreath chuileanach and the twelve pup-
pies, and the little birds of the air about her. '' Wilt
thou give us some of that V* " I will give, you pretty
creatures, if you will keep me company." She gave
them some of the bannock ; they ate and they had
plenty, and she had enough. They clapped their
wings about her till she was snug with the warmth.
She went, she saw a little house a long way from her ;
and if it was a long way from her, she was not long
Teaching it She struck in the door. " Who 's
THl OIBL AND TBM DIAD MAN. 1 1 5
iheier ^'A good maid seeking a master.** <'We
haye need of thai" The wages she had were a peek
of gold and a peck of silver ; of nuts as she broke, of
needles as she lost, of thimbles as she pierced, of
thread as she used, of candles as she burned, a bed of
the green silk over her, and a bed of the green silk
under her. She sat to watch the dead man, and she
was sewing ; on the middle of night he rose up, and
screwed up a grin. " If thou dost not lie down properly,
I will give thee the one leathering with a stick." He
lay down. At the end of a while, he rose on one
elbow, and screwed up a grin ; and the third time he
rose and screwed up a grin. When he rose the third
time, she struck him a lounder of the stick ; the stick
stuck to the dead man, and the hand stuck to the
stick ; and out they were. They went forward till
they weie going through a wood ; when it was low for
her it was high for him ; and when it was high for
him it was low for her. The nuts were knocking
their eyes out, and the sloes taking their ears off, till
they got through the wood. After going through the
wood they returned home. She got a peck of gold
and a peek of silyer, and the yessel of ooidial. She
rubbed the vessel of cordial to her two sisters, and
brought them alive. They returned home ; they left
me sitting here, and if they were well, 'tis well ; and
if they were not, let them be.
AN KIQHIKN A0U8 AM DUINB MARBU.
Bra bean bhoehd ann roimlM mi, *■ btia trihir nigbaan aioa. Thairt
an U ba sbina dhia r*a mktbair, «"8 fhakrra dbooah fb^n dol a db*
iarraidb an fliorUin." ** *S fbabrra dbònba,** una a nktbair, " bonn-
aeb a dhaaaacbadh dbait'* Mw a bha *bi boonaeb Hhdk tbnirt a
Il6 Wnr HIQHLAirD TAUML
<
miOhair rithe^ oò'cft *• nMàrr iMt a' bhUklh bliMff *■ mo MMUMeU
iuin>hUidb mbor '■ mo mbolUclML" •''S fbeàrr lean,** sn'ioi^ *«a'
bhlAidbmhi^'adomliollMlid.'' Db'fbolbbi. Nur a bho *& oidhchi
*caaadh una ibnidb i 'cboto gkrraidb a db* itbeadb a* bhoonaidu
Nor a ibnidb i *db' itbeadb a' biioDiiaicb cbniiiiiiicb an t waath
cbttiioanacb, *8 a da cbnUean dong, '■ eòln bbeag an atbar timehloQ
nrra ainon pàiit da *n bbonnacb. " An d* iboir tbu dboinna pblitda
*n bbonnacb,** nn* iadsan. " Cba d' tbobbair a bbiatbaiebaan grbnada;
cba mbor a tb* agam dbomb f(An. " Biodb mo mbolUdida* agadsa,
'• mollacbd mo dba eon deug, *• a moUacbd do mbktbar it meua dhnU
airfod.**
Db' èiridb i '■ db* fboibb i, *■ cba robh leitb a leoir *■ a' bblaidb
bbonnaicb. Cbnnnaic i Ugb beag fiula naitbe, *■ ma b* fbada naitha
cba b' fbada bba iae *ga rnlgbeecbd. Bbuail i *ian doroad. ** Co tba
aiod?** •* SearbbanU matb aig iarraidb maigbttir.** *'Tba ain a
dbitb oinme,** nra* iadaan, a' fbnair i *atigb. Bba peie òfar it peie
airgid aloe r*a fbaotainn, *a i ri aitbreacbacb a' b-nile b-oldbcb' a*
faire duine marbb, brbtbair do bbean an tigbe liba fo gbeaaan Bba
aice cuideacbd dechnnthan mar a bbrtadeadb i ; de abnbtbadan mar a
cbailloadb I ; *a do mbourain mar a tbolladb i ; de abnktb mar a
eboadadb i ; de cboinnlean mar a loiageadb i ; leaba do n t-aiod' aaine
tbairte; leaba de *n t-aloda uaine fbicbe; codal 'aan latba, 'a aitb-
reachadb 'aan oidhcbe.
A' cbiad oidbche, nor a bba i *faire, tbuit i *na cadaL Tbbinig a
banarohaigbatir a atigh; bbuail i *n alacbdan draoidheacbd urra;
thuH i aioa marbh ; 'a thilg i macb ciil an diinain i.
Tbuirt an tè mheadhonacb r'a mkthair, ** 'S fliearra domb dol a
db* iarraidb an fbortain, 'a mo pbuithar a leantainn.** Dbeaaaicb a
mktbair bonoacb, 'a roighnieb iae an leitb mbor la mollacbd a màtbar,
mar a rinn a piutliar a bu ablne. Thacbair dbi mar a tliacbair d*a
plutbar.
Tbuirt an iè b* òlge r'a mbtbalr, - 'S (bebrra dbomb f^n dol a db*
iarraidb an fbortain cuideacbd, *a mo pbeatbraicbean a leantafam.**
"'S fbekrra dbòmhaa bonuacb a dbeaaacbadb," ura' a mktbair.
*' Cò*ca *a fbekrr leat a* bblaidb bbeag 'a mo bbeannacbd, na *bblaidb
mbor 'a mo mhollacbd, ** 'S fhekrr learn a bblaidb bbeag 'a bbur beann-
acbd.'* Db* fholbh i. Bba 'n oidhcbe 'caaadb urra, 'a abuidb I 'cboia
gkrraldb a db' itbeadb a bbonnaicb. Cbruinnich an t-areatb cbuil-
eanacb, 'a an da cbuilean deug, *a eòin blieag an atbair timcbioll urra.
•* An d* tbobbair tbu dbuinne rud dbeth ain ? " *< Bheltbir a bbeatb.
alcbean bòidheacb, ma ni sibh comaith rium f<nn. Thug i dbaibbrud
de 'n bhonnach ; dk' itb lad e ; 'a bba na leoir acasan *8 na leoir aice
AN MIGHINN A0U8 AN DUINB MARBH. 1 1 7
ffln. Chl^> iad aa ifUthan timchioU iirra, 1i bliA I'liA CUm lib A
bhlàthM.
Dh* niolbh L Chmmaie i tigh Uag fatU iuith«^ 'b mm Vflttda
naitlM eha b* fbada *b1ui ìm 'g« *niigbMehd. Bhnail i *iaii doraa.
"Cosiod?** « SwtfbhanU math alg iarnidh maighttir.'* «Tba
ain a dhith blrnne.** 8e *n tnaraMÌal a bh* aica peie bir ia peie air-
gid ; da chnathan mar a bhriadeadb i ; da tbnbUiadan mar a chaill-
aadh i ; de mbearain mar a tbolladb i; da abnkth mar a dioadadh I ;
da choinnlean mar a loi^geadb i; leaba da n t-akxl* naina thairta^ *a
laaba da *n t-alod naina fbicba.
Shnidh i *fair« an doine mbairbh, *■ bba i ftiagfaaL Air a'
mbaadhon oldhcba db* Aridb atan, *• ebaa a braoisg air. *Mar an
laidb tbn sWm roar a th* agad bbair miaa aon itraoilaadh dbnit da
bhata.** Laidb a tloa. Ann oeann taean baag a ritbiad db* tfiridb e
air a laitb-aiUnn, *• ebai a braoltg air, h an traai nair db' Aridh
a'tebaa a braoiag alrtr* Nar a db* ^irìdb a "n 'treaa nair bbnail
I ttraoUaadb da 'n bliat* air. Lean am bata ris an duina mbarbb ;
laan an lamb rif a* bbata I *■ a macb a bba iad. Obabh iad air
an agbaidb gns an robb iad a' dol romb cboilla. Mar a b' iaeal
diaa a b'brd dbbsan a, *• mar a b' kid dbbaan a b*)aeal diaa
a. Bba na cnutban a* ioirt nan sbl aada, *• na b-kimeaa a'
toirt nan dnaa dbintba, gua an d* fbnair iad romb *n cboilla. An
d^b dol rtmib *n cboilla tbill iad dacbaidb. Fboair i paie bir Ìa
paic airgid, *aara ballan iocablaiat Rub i 'm ballan iocablalnt r'a da
pbinthar, *8 tbog i baò iad. TbiU iad dbadiaidb. Db* (bag iad miaa
a*m *tbnidl» «s*t ma bha iad gn matbli matb, *i mar an robblaigatr
dbaibh.
Tliit aiory baa aoma ralatlon to '* Tlia man wbo travallad to
laam wbat fear waa ;** bnt I know notbing qnita like it in Gaalie,
or in anj otber language. Ann Darrocb, wbo told it to Hector
MaoLean in May 1869, learned it from an old woman, Margaret
Conal, of wbom MacLean wriiee —
" I bave aome recollection of ber mjaelf ; the waa wont to
repeat nnmeroot ' ungeuln* (talea). Her favonrite reaorta were
tbe Ulna, where the people were kiln-drying their com ; and
where the waa frequently rewarded, for amnaiug them in this
manner, by snppliea of meal. She waa paralytic; ber head abook
like an aspen leaf, and whenoTer she repeated anything that waa
▼ery etciting, ber head shook more rapidly ; which impraaead
ohildran with great awe.
»>
Il8 Wnr HIQHLAIVD TAUB.
Some of the plirasM ut eTÌdently TMMmbered, and nid bj
haart ; the maid's wages, for initance ; and tlie creatnret tbal
oame to the wandering danghtera. The Teieel of Baliam oooiin
often in Qaelio atoriet, and I oannot make ont what it reallj
means. Ballav ioobhlaivt, teat, of ichor, of health, seema to
be the meaning of the words.
In former days the kilns were not alwajs nsed for drying com.
It is related that one of the first excisemen who went to the
West, found and canght a large party of men kiln-drying malt.
He made a seisure of coarse, and was not a little surprised when
he was seised himsel( and his arms tied fast behind him. B3a
eyes were bound also ; and then he was led to the kihi and aet
down near the fire ; and they gaTe him the malt to smell and
taste; and then they told him it was to be used in making
whisky ; and then they gave him a drop, and then a dram, till
the ganger was so drunk that they left him there, and departed
with their malt kiln-dried and ground.
This I have heard told of the Tory plaoe which Margaret
Oonal used to haunt, and of a time when she might haTe been a
little girl ; I cannot vouch for the truth of my story, but the kiln
and the men about it msy be seen now ; and such scenes may well
aocount for the preservation of wild stories. A child would not
easily forget a story learned amongst a lot of rough fanners, seated
at night round a biasing fire, listening to an old crone with pal-
sied head and hands ; and accordingly, I have repeatedly heard
that the mill, and the kiln, were the places where my informants
learned their tales.
There is a word in this tale which the narrator, the translator,
the transcriber, the dictionary, and the *' old men,*' have failed to
explain.
Sbkath chuilbavach^ means some kind of bird, and she haa
twelve " poppies,'* da chuilkav deuo. The narrator maintains
that the words are right as she heard them.
XIV.
THE KING WHO WISHED TO MAERY
HIS DAUGHTER
From Ann Darrooh, Iilay.
^HEKE was a king before now, and he married, and
J- he had but one daughter. When his wife departed,
he would marry none but one whom her clothes would
fit His daughter one day tried her mother's dress on,
and she came and she let her father see how it fitted
her. It was fitting her welL When her father saw her
he would marry no woman but her. She went, crying
where her muime was ; and her foster mother said to
her, " What was the matter with her T She said,
" That her father was insisting that he would marry
her.'* Her muime told her to say to him, " That she
would not marry him till he should get her a gown of
the swan's down." He went, and at the end of a day
and a year he came, and the gown with him. She went
again to take the counsel of. her muime. " Say to
him," said her muime, " that thou wilt not marry him
till he gets thee a gown of the moorland canacL" She
said this to him. He went, and at the end of a day
and year he returned, and a go¥m of the moorland
canach with him. " Say now to him," said her muime,
" that thou wilt not marry him till be brings thee a
gown of silk that will stamd on the ground with gold
f-
9
aao wnr rooHLAiVD talr
and silyer.*' At the end of a day and year he retained
with the gown. " Say to him now/' said her muime^
" that thou wilt not many him till he brings thee a
golden shoe, and a silver shoe." He got her a golden
shoe and a silver shoe. " Say to him now/' said her
muime, "that thou wilt not marry him unlesa be
brings thee a kist that will lock without and within^
and for wliicli it is all the same to bo on sea or on
land." When she got the kist^ she folded the best of
her mother's clothes, and of her own clothes in it.
Then she went herself into the kist, and she asked her
father to put it out on the sea to try how it would
swim. Her father put it out ; when it was put out^
it was going, and going, till it went out of sight
It wont on shore on the other side ; and a herd
came where it was, intending to break it^ in hopes that
there were findings in the chest When he was going
to break it she called out, " Do not so ;" but say to
thy father to come here, and he will get that which
will better him for life." His father came, and he took
her with him to his own housa It was with a king
that he was herd, and the king's house was near him.
" If I could get," said she, " leave to go to service to
this great house yonder." '' They want none," said
the herd, " unless Uiey want one under the hand of
the cook." The herd went to speak for her, and she
went as a servant maid under the hand of the cook.
When the rest were going to the sermon ; and when
they asked her if she was going to it, she said that she
was not ; that she hod a little broad to bake, and that
she could not go to it Wlien they went away, she
took herself to the herd's house, and she put on a
gown of the down of the swan. She went to the ser-
mon, and she sat opposite the king's son. The king^s
son took love for her. She went a while before the
TBM KINO WHO WISHED TO MARRY HIS DAUGHTER, lai
scffmon skailed, she leached the herd's honse, she
ehanged her clothes, and she was in before ihem.
When ihe rest came home, it was talking about the
gentlewoman that was at the sermon they were.
The next Sunday they said to her, ''Was she
going to the sermon ;** and she said, ''That she was
not^ that she had a little bread to bake.** When they
went away, she reached the herd's house, and she put
on a gown of the moorland canach ; and she went to
the sermon. The king's son was seated where she was
the Sunday before, and she sat opposite to him. She
came out before them, and she changed, and she was
at the house before them ; and when the rest came
bome^ it was talking about the great gentlewoman
that was at the sermon they were. The third Sunday,
they said to her, " Was she going to the sermon ;" and
she said, "That she was not, that she had a little
bread to baka" When they went away, she reached
the herd's house ; she put on the gown that would
stand on the ground with gold and silyer, and the
golden shoe and the silver shoe, and she went to
the sermoa The king^s son was seated where she was
the Sunday before, and she sat where he wa& A
watch was set on the doors this Sunday. She arose,
she saw a cranny, and she jumped out at the cranny ;
bat they kept hold of one oif the shoes.
The king's son said, "Whomsoeyer that shoe^' '^*
would fit, she it was that he would marry.'*
Many were trying the shoe on, and taking off their
toes and heels to try if it would fit them ; but there
were none whom the shoe would fit There was a
little bird in the top of a tree, always saying as eyery
one was trying on the shoe, " Beeg beeg ha nan doot
a he^ ach don tjay veeg a ha fo laiy a hawchkare."
^ Wee wee^ it comes not on theo ; but on the wee one
aai WVr HIOHLAHD TAUB.
under tho hand of the cook." When he oonld gel
none whom the shoe would fit^ the kin^fa aon laj
down, and hia mother went to the kitchen to talk
over the matter. " Wont you let me aee the ahoe V
said ahe ; " I will not do it any harm at all eTenta."
"Thou 1 thou ugly dirty thing, that it ahould fit thee.**
She wont down, and ahe told this to her aon. '' la it
not known," said he, "that it wont fit her at all
events ) and can *t you give it her to please her V Aa
soon as the shoe went on the floor, the shoe jumped
on her foot " What will you give me,** said ahe^ ** to
let you see the other one V* She reached the heri'a
house, and she put on the shoes, and the dresa that
would stand on the floor with gold and silyer. When
she returned, there was but to send word for a minia-
ter, and she herself and the king^s son manied.
UBSQEUL.
Bra *tlod righ ann roimhe 10. *8 phÌM e, h cha robh 9Ìgt tch mi mo
nighean. Nur a shiubhail a' bhean cha phbaadhe gin aeh ta Ihraag-
radh a h-aodach dhi. Dh* fbeuch a nighean latha aodach a mkthar
nrra, 'a thàinig i *a leig i fhaicinn d*a h-athair mar a fhreagradh e dbi.
Bhae'freagairtedhi. Bha e 'freagairt dhi ga math. Norachima-
aic a h-athair i, cha phòaadh • bean ach i. Chaidh i *caoineadh
far an robh a muima, *• thuirt a muiroe ritha dh bh* orra. Thuirt Ì
gun robh a h-athair a' cur roimhe gum pòsadh e i. Thuirt a muhna
rithe Vhdh ris nach pòtadh e i gua am fàigheadh e dhi guthann da
ehlòimhe na h-eala.
Dh' fholbh e 's an ceann la la bliadhna thhinig e^ *a an guthann lela.
Chaidh i *riUiisd a ghabhail>mhairl' a muime. «* Abair ria," nra* a
muima, " naoh pòa thu e gua am faigh e dhuit guthann de chanach
an t-altfibhe. Thuirt i ao rit. Dh' fholbh a, 'a an caann la ia bliadh-
na thill a 'a guthann de chanach an t-altfibha lela. ** Abair ria a nia^**
urt' a muime, ** nach pbi thu a gua an d' their e 't* ionnsuidh guthann
siod' a ibeaMS air an Ikr le h-òr *• le airgiod. An ceann la ia bliadhna
thiU a leia a ghuthann. ** Abair ria a nia," ura* a muime, ** nach pba
UBSQIUL. 22)
tliii« gu an d* thoir • *t lommiidh bròg Mr b bròg airgkl.** Fhufar
• dlii iMTÒg òir it brbg airgid. * Abdr ris a nliy** una a mnÌBM,
"naefa pòa thv a mar an d* thoir a V ionnauSdh dada a gMiinaa
a mach 'a a tdgh, *8 ia eoingtia laatba bhi air mvir na air l!ir.
Mur a fhnair a eliiada phaiag i cbvid a b* fliaàrr da dh' aodach a
mkthar *8 d*a h-aodach ffin innta. Chaidh i Min an tin a aCigh *8 a'
ehiida, 'a dli* iarr Ì air a li-ailiair a ear a madi air an fhairga fraeh
dimxLT a ihnàmhadh U Chair a h-athair a mach i. Nar a ehaidh a
child* a mach, bha i folbh *8 a* folbh goa an daach Ì aa an f aaailadb.
Chaidh i air tìr air an taobh eila, *• thàinig baachailla flu* an robh i
ainon a briadeadh, an dhil gon rabh feadail anna a* chiada. Mar a
bha a *dol a "briadaadh ghlaoidh iaa, * Ma dten ach abair rit^aUiair
tighinn an 10» *8 ghaobh a na *8 fhahird a r*a bheò. ThUnig 'athahr
*athogalaitg*athighf^i. *8 ann aig righ bha Vn bnachailla, *a
bha tigh an righ dlbth air. «Mam fidgbinn,** nra* iaa, •'dol ab
fittdadh do *n tigh mhòr ao thaU.** « Cba *n *aU gin a dhith orr*,** nra'
am buachailla, ** mar am bheil ttf dhith orra fo Ihimh a* cbòcaira.**
Chaidh am baachailla 'a bbmidhin a air a aon^'a chaidh i *na aaarbhanta
fo Ihfanh a* chbcaira.
Mar a bha cich a* dol do *n t-aearmoin, *8 a dh* fheòraidh iad dhiaa
an robh i dol ann, thairt 1 nach robh gon robh baagan arain aica r'a
dheaaachadh, *8 nach b* arrainn i dol ann. Mor a dh* fbolbh iadaan
thag i arra tigh a' bhaaehailla^ *8 chair i arra gothann da chlbimha na
h nala Chaidh i do *n t iaarmoin,*a ahaidh i ma choinnaamh mae an
righ. Ohabh mac an r)gh gaol arra. Dh* fholbh iaa tacan ma*n do
agaoU an i-iaarmofai ; rhinig I tigh a* bhaaehaiUa; dh* atharraleh I
hi^odach; *8 bha i ttigh rompa. Mar a thhinigcàch dhadiaidh *9 ana
alg fcxnradh air a' bhaan nasal mhbr a bha *b an t ■aarmoin a bha
lad. An athdhòmhnach thairt lad ritha, an robh idol do *n t.«aar-
flBoln,*8 thairt i nach robh, gon robh baagan araIn aIca i^a dhaaaach-
adh. Mar a dh* fholbh ladMuirUnigi tigh a' bhaaehaiUa, 1i choir I
vra gathann da chanach an t-aUlbha, 'a chaidh I do *n t aaarmoln.
Bha mae an righ *na ahaidha tu an robh iaa an dbmhnaeh rofanhld»
liahnldh iaa ma choinnaamh. Thkinig I mach air thoitaach orra;
dh* atharraleh I, 'a bha I aig an tigh rompa; *• nor a thklnig
chch dhachaidh *a ann alg iomradh air a* bhaan nasal mbbr a bha Inn
t-aearmoin a bha lad. An traaa doashnach thairt lad ritha an robh
I dot do *n t warmoin, *8 thairt I nach robh *gan robh baagan araIn
aIca r*a dheaaachadh. Mar a dh* fholbh iadaan rhlnig i tigh a bhaaoh-
aDIa ; chair I arra an gathann a thtaaadh air an Ihr la h-òr 'a la
h* airglod ; *8 a* bfaròg òlr *8 a' bhr^ airgid ; *8 ehaidh I *n t-aaarmoin.
Bha mae aa righ *m ahaidha fcr aa robh Iaa aa dftmhaacih folaridd
224 WB8T mOHLAND TALB.
1i thnidh Im (kr an tohh ttaiu Cbaidh fairs 'ohw air aa docMa m
dòmhnach to. Dh* Hxidh Im. Channalo i fraduig^ i^ Won I mMk
air an fhmchaig, ach ghl^idh iad grèlm air ttf da na lirògaa. TInhi
mao an i)gh ti sam bith d*am freagradh a* tbròggnr h* I 'phòaadh
aaan. Bha mòran a' feuchainn na bròig orra, *a a* loirt dhln nan lad^
aran agua nan tàiltean fench am fraagradh I dhalbh, aeh cha xolili
gin d*an robh a* bhrog a* freagairt Bha aon bcag ua bar craoÌblM^
*8 a daonnan ag lidh, h-uila U bha fiuchainn aa brbig wia.
"Big, big, cha *n ann doit a thig, ach do *n ta bhig a thn fb
Ikimh a* chbcaira.* Nur nach robh iad a* fiMKaina gin d'aa
freagradh a* bhrbg laidh nuus an i^h, *a chaidh a* mhUhair do *n
ehidain a dh' iomradh air a* gbnothach. *<Nach laig aibh fhakhin
dòmha* a* bhrog,** un* iaa; *'cha dean mi coira nrra oo dUn."
"Thuaa a ruid ghrannda, ihalaichl gnm freagradh I dhnUaal"
Cbaidh i tioa *e dh* innU i to d*a mac <* Mach *eU fhioa,** un* aaaa^
**nach freagair i dUi oo dhiu,*8 nach fhaod aibh atoirtdhi a 'toileacb
adh.** Cho luath *8 a diaidh a' bhrog air an urlar, lanm a'bhròg air
a ooUl " De *bheir aibh dhbmha*,** ura* iaa^ " *a an ta etta taigatt
fliaicinn dulbb.** Rabiig i tigh a bhuachailla, *a choir wia aa
brbgan, *§ au troigan a iheaaadh air an Ihr la or *8 la airgiod. Nur
a thill i cha robh ach floe a chur air miniatir, *a phba i fdin is mao aa
Tigh.
Ann Darroch got thii tale from Margaret Connel.
The cheit meant by the narrator of thia Teraion ia deariy the
kiat, which every well provided highland lasa takea to aerrioe.
Such kists, and such lassies seated on them, may be aeen in
every highland steam -boat ; and still finer kists may be aeen In
every cottage in Norway, where wood is more plentiful, and kiats
are on a larger scale. The contents of all are alike ; the dothea
of generationa. The mother'a Sunday dreaaea, and the grand-
mother's, with some fine shawl, or^cap, or bonnet, or aomething
hideous, modem, and fa£hionable, more prized by far than the
picturesque old plaid, or bright red cloi^ of Scotch women, or
the endless Norse costumes, which are going out of fashion In
the aame way. The little bird'a note ia imitated, and I have
tried to apell the apoeoh in English.
2d. I heard a version of this in the laland of Sonth Uiat,
in September 1859, from my companion MacCraw, who got
it from a girl then in the inn at the Sound of Benbecula,
THB KING WHO WI8HBD TO HARRT HI8 DAUOHTBR. 225
HoBAO A OROTA Braiv, Mftrgeij Whita Coftto. A king had Ibor
daaghters, and hit wife died, and he laid he would many anj
one whom hit dead wife*i oloihea would fit One daj the
daoghtera tried, and the yonngeat onlj could wear them. The
Ung aaw them from a window, and wiahed to many her, and
■he went for advioe to her 'mother'a brother. He adviaed her to
promiio to marry the king if he would hring her a gown of hirda*
down, and a gown of the coloura of the iky, woren with aiWer ;
and when he got that, a gown of the ooloora of the atara, woreu
with gold, and glaaa dioea. When he had got them, ihe eacaped
with all her clothes, by the help of her uncle, on a filly, wiUi a
magic bridle, ahe on one aide, and her cheat of dothea on the
other. She rode to a king's palace, hid the cheat in a hill under
a buah of ruahea, turned the filly loose, and went to the palace
with nothing on but a white petticoat and a ahift. She took
aerrioe with the cook, and grew dirty and ugly, and alepC on a
bench by the kitchen fire, and her work waa .to blow under the
great caldron all day long. OneVday the king's son came home,
and waa to hold a feast ; she went to the queen and aaked leave
to go, and waa refused because she waa so dirty. The queen had
a basin of water in her hand, and threw it at her, and it broke.
She went to the hill, took out the dreaa of down and silTer, and
ahook her magic bridle ; the fiUy came, and ahe mounted, and
rode to the feast. *' The king's loii took her by the hand, and
took her up as high aa any there, and aet her on his own lap ;
and when the feaat was over, there waa no reel that he danced
but he gave it to her." He asked her whence ahe came, and she
aaid, from the kingdom of Broken Basina ; and the prince aaid
that he had nerer heard of that land, though he had travelled far.
She escaped snd returned to the 000k, and all were talking about
the beautiful lady. She asked about her, and waa told not to
talk about what ahe did not understand, *' a dirty little wretch
Bke her." Then the prince had another feaat; and ahe asked
leave again, and the queen refused, and threw a candlestick at
her, and it broke, and she did aa before. She put on another
dreaa and went ; the king's son had eight men on each side of
the door to catch her. The same scene went on, and she said
ihe came from the country of Candleaticka— *' Tn mam Coil-
LBAftAB," and escaped, karing a glaii ahoe. Hmo the king'a aon
Q
226 WBT mOHLiHD TALK.
feU liok (of oonrie), and would onlj many the woman whom te
•hoe would fit ; aikl aU the Imdiea came and out off tkeir toaa tad
heeli, but in Tain. Then he naked if there waa none other.
Then a imall creatore pnt hit head in at the door and aaid, "^If
thon didat bnt know, the whom thoa aeekeet ia vnder the eook.**
Then he got the hiatory of the baain and candleatick finon his
mother. The ahoe waa tried and fitted, and he waa to many
Morag. AU were in deapair, and abnaed her ; hnt ahe went ool
to her oheat, ahook the magio bridle, and arrajed heraeli^ and
came back on the filly, with a " powney" behind with the ohMl.
Then all there that had deipiaed her fi^ on their kneea, and ahe
waa married to the prince. *' And I did not get a bit there at
the wedding," aaid the girl.
Thia was told as we walked along the road, and ia bat a ahort
ontline of what was told me, written from notea made in the
cTening. The man aaid that the girl told it with a great deal of
the queer old language, which he could not remember.
The girl and her cheat on the aame horae may be aeen in the
Highlands. The girl, in her white ooata and abort gown, may be
seen blowing the fire in highland bni, the qoeen'a likeneae
might be found ; and the feaat is a highland ball ; the filly and
the magio bridle are common in other stories ; the incidents of
the basin and candlestick have an equiTslent in Norse ; and I
got them from a woman at the Sound of Barra afterwards, in an«>
other story. This shows what may be lost by dignified travelling.
While the man was enjoying himself in the kitchen, the employer
was smoking in solitary dignity, up stairs in his bed-room, writing
a journal, and utterly unconscious that the game he pnraned waa
so near.
I haye other yersiona of thia tale from other aonroea, and may
find room for them hereafter.
The beginning is clearly the same aa the French atory of
'* Peau d' Ane," and the end of it is the same as the Norse ** Katie
• • Wooden Cloak ;*' that ia the same aa Mr. Peter Buchan*s ** Baahen
' ./.Coatie" (MSS. collection)? and that again has something of
"The Sharp Qrey Sheep*' in Gaelic; and that has to do with
half a dozen stories in Qrimm ; and this is like ** Cinderella,'*
and like a Scotch story, quoted in a review of Chambers' Nur-
sery Rhymes in Tait's Edinburgh Magazine.
• I
I
I
TBI KINO WHO WI8HID TO MABBT HI8 DAUOHTBR. H?
Id fifteen Tolamee which I explored one finie dnj, to tee if
Tail oonld nocoont for highland storiee, I fonnd few popular talee ;
and of theee taken from the German, which I did find, I have
found none in the weft, to for aa I can rememher. Tait*i etoriea
are poliahed, hot in fome of the original poetry legends can he
traced.
''Fbette Oendron,** in the collection of the Conteeee d'
Anlnoy, helongi to the tame claas ; and the itorj exieti in Stra-
parola, a hook which is now W9tj Htile known, and which de-
ierree to he forgotten, hnt which oontaini nseftil information
noTertheleea. Thoee who hold that popolar talea are derived
from hooki, will look on 8traparola*i ttorj aa tho original. It
wai printed at Venice in Italian in 1667, that ia 298 /ears ago.
Thoee who held that popular talea are preeerred in aU conntriea,
and in all langnagea alike, will hold that the Italian, German,
FVench, Norae, English, and Gaelic, are all Tertioni of the tame
atorj, and that it ia aa old aa the common stock from which all
theae raoea sprang.
After working for a year, and weighing all the endence that
has come in mj way, I have come to agree with those who hold
that popular tales are generally pure traditions ; hot in order that
others may judge, I give the following short outline of the story
ia Straparola. FaTola It.
Tehaldo, prince of Salerno, promises to his dying wife, that
he wiU only marry another, if he can Ìbd one whom a certain
ring will fit. After a time the promise heoomes known, and it is
noised ahroad that the prince wishes to marry again. Ladies
come ; hut the ring is too small for one, too large for another, and
fits no one. One day, Doralioe, the daughter of Tehaldo, tries on
her mother's ring, and shows her fether that it fits, and then the
same strange unnatural wish to marry his daughter seties the
Prince of Salerno that seises the fethers in the French and Gaelic
stories, and caused the Cenci tragedy ; hut the French and Gaelic
stories hsTo something shout dresses, which the Italian has not.
Doralice goes to her old nurse for adrice, and hides herself in
a wardrobe which none could open from without but the nnrve,
who pots in a supply of a certain liquor of which a spoonful,
howeirer small, would keep a person alÌTe for a long time. The
wardrobe is described, and it is snch a one as would be found in
«a8 wnr BiOHLàMD talk.
an Italiui palace. Tba lather, haTÌng mined the daughter.
cannot abide the right of the wardrobe, orden it to be oarried
to the piaiaa by serranta, and it la aold to a Oenoeee merchaiit.
He oarriei it oTer sea in a ship to Britannia, and there leUa it to
the king '* Qeneae.*'
Here let me remark that the form of the popular tala was
exaoUj the tame ai it ia now, nearly three bandied yeara agou
The scene it laid somewhere, a long way off; the namea aro
those which the narrator happens to know, misapplied; the oniar
ments are those about him ; and the incidenta, within a certain
range, are preserred entire. The story is an old play^ with new
scenery, and decorations in cTcry country, and with fresh aoUns
in every age.
King Qenese of England comes on board the shipk and Ìa
taken with the beauty of the wardrobe, buys it, and has it taken
to his own chamber. Tho hidden lady oomea out when aha is
left alone, adorns tho chamber, aweeps it and keeps it neat, and
at last she is discoyered, and the king marrioa her.
And here the Italian story goes off on quite a different road.
It does as popular tales seem to do every where else. No sooner
has a seeming origin been discovered for one bit, than the whole
changes into something else. It is as if some convulsion were to
overturn the Vatican, and break the statues once more, and aome
future antiquary were to try to fit the heads, legs, and arms to the
proper bodies. The head of Apollo would not do for the Torso
Famese, but it might seem to fit some strapping Venus, and her
arms might go on to some Apollino ; and so, when only a few
fra gments of popular tales areknown, it is perfectly hopeless to
try to restore them. If all the fragments of all tho statues in the
Vatican were gathered together, then there might be some hope
of mending them ; but some are strongly suspected not to wear
their own heads even now. If all the fragments of all the popu-
lar tales in the world were gathered, something might be recon-
structed ; but, unless each collector is content to bring his gather-
ings wilbout alteration, the restorer will havo bard work.
But to return to Straparola. The king marries the beautiful
lady who keeps his room so tidy in so myeterious a manner, and
they have two sons. The wicked Tebaldo, wandering over the
world in disguise, arrives in Briiaiif, knows his duugbter, obtains
XBM KINO WHO WI8HID TO MABBT HI8 DAUOBTIR. 129
•ooets to the palftoe, niiirden Uie two obildrtn, and loaTot *
bloodj knife in the Qoeen*a poeeeaion. An Mirologer b ooo-
■olted, teUa that the knife will be foond, and it !• foond in the
Qaeen*a keeping ; and the is to die. The aatrologer, who knowi
ererything, goee off to the old nnree, who eomes at onoe to Eng-
landf and telle the king aU that baa happened^ Tebaldo ii
caught, and torn to pieoee bj four honei, and hif fleih given to
rabid dogt.
So end the wicked in manj Gaelio tales. ** He wai torn be-
tween hones, bomed amongst fires, and his ashes let Aj with
the wind,** is the end of one.
The French story, *' Peav d* Ane," b in *' les Oontes des Fees
de Charles Perranlt,** the wicked father was sent for ''Robes,'*
"Gonlenr do temps,*' " Conlenr do soleil,** " Oonleor de la Lone,**
and got them ; and then for a donkey's skin, in which the lady
disguised herself. Bvt then the French story goes off on another
road, for the donkey was precioas and magi<»], and pieces of gold
were Iband in his stall ; and he belongs to another class of stories,
which have Oaelio relations. (Perranlt died 1708).
And so popolar tales are woren together in a network which
teems to perrade the world, and to be fastened to everythbg
in it. Tradition, books, hbtory, and mythology, hang together;
no sooner has the net been freed Irom one snag, and a mesh
gained, than another mesh is discoTered ; and so, nnbss many
hands combine, the net and the contents will nerer be btonght
to
XV.
THE POOR BROTHER AND THE RICH.
From Flora MaolDtyro, IiUy.
THERE was a poor brother and a rich brother be-
fore now. The work that the poor one had, was
to be at drains; he hired a giUie, and they had
nothing with their mealtime but to take it without
sauce. " Hadn't we better," said the gillie, " steal a cow
of thy brother^s lot f ' They went and they did thia
The rich brother was taking a notion that it was
they who stole his cow ; and he did not know in what
way he could contrive to find out if it were they who
stole her. He went and he put his ^mother-in4aw in
a kist^ and he came to seek room for the kist in his
brothor^s house ; he put bread and cheese with the
crono in the kist; and there was a hole in it^ in
order tliat she might find out everything. The gillie
found out that the crone was in the kist ; he wetted
sacks and throw them on top of the kist; the
water was streaming out of the sacks on the crone,
and she was not hearing a word. He went^ in the
night, where the crone was, and he said to her, '* Was
she hearing f ''I am not," said she. "Art thou
eating a few 9" " I am not** " Give me a piece of
the cheese, and I will cut it for thee.*' Ho cut the
cheese, and he stuffed it into her throat till she was
choked. The kist was taken home, and the dead crone
in ii They buried the crone, and they laid out but
little on her.
»/
THB POOR BBOrmB IHD THBRIOH. IJI
In the nighty said the poor man's gillie to his
master, " Is it not lamentable that such and such linen
should go with the crone to the cell,* while the children
are so much in want of shirts T He went^ and he'
took a spade with him, and he reached the chnrch*
yard. He dug the grave, and he took the crone from
the oofl&n ; he took off her the tais dress, he threw her
on his bac^ and he came to the house of the rich
brother ; he went in with her, and he placed her
seated at the fireside, and the tongs between her two
feet When the maid servant rose in the mornings
she fell in a faint when she saw the crone before her.
The rich brother thrashed his wife because of her
mother saying, " that she was about to bring him to
bare ruin.** He went to the house of his poor brother
and told that the crone had come home. ** Ah ha I **
said the gillie, " because thou didst not spend enough
on her living, thou wilt spend it on her dead ; I saw
the like of this before ; thou must lay out a good deal
on her.**
They bought a good lot of things for the funeral,
and they left the one half of it in the house of the poor
brother and they buried the crone again. '^ Is it not
lamentable,*' said the poor brother's gillie to his mas-
ter, ** that such a bt of linen should go on the crone,
while thou art so much in want of a shirt thyself f*
He went to the cell that night again, he raised the
crone, he took off her the tais clothes, and he took her
with him on his back ; he went into the house of the
rich brother, as was usual, and he set the crone stand-
ing at the end of the dresser, with her claw full of
seeds from the dish of sowens, as if she were eating it
When the man of the house saw her back in the
morning, he thrashed his wife soundly, because of her
• ** KiLL^** etO a amaSi ehfvoh; htaot appU«d to ehafob-jards.
2)2 WBT mOHLAND TAUB.
yj mother. He went then to the honae of hit poor
brother, and he told that the crone had come home
again. '' Aha 1** said the gillie, ''becanae thou didat not
spend money on her living, thou wilt spend it on her
dead ; I saw the like of this before.*' '' Go thoo, then,
and lay out a good deal on her, for I am tired of her/'
said the man. He bought a good lot for the crone*e
funeral, and he took the one half to his mastei^e
house. They buried the crone. In the night, said
the gillie to his master, '' Is it not lamentable thai
such linen should go with the crone to the cell, while
I myself am in sudi want of a shirt" He took him-
self to the cell, he raised the crone, he took off her the
tais dress, he put her on top of him, and he reached
the rich brother^s house. He did not get in this
journey, so he went with her to the stable, and he tied
her on top of a year-old colt When they rose in the
morning, they were well pleased when they did not
/ see the crone before them. He was going from home;
he went out to the stable, and he took tiie mare with
him ; but he never pei^^ived that the crone was on
top of the year-old. When he went away on top of
the mare, after him went the year-old with the crone
clattering on top of him. He turned back when he
saw the crone, and ho was like to kill his wife this
tima He went to his brother's house and he told
that the crone had come back again.
'* As thou didst not spend money on her living,**
said the gillie, '' thou must spend it on her dead."
" Go and lay out as thou wilt on her," said he to
the gillie, " but keep her away."
He went this time and he bought a good lot for the
crone's funeral, and he invited every one in the place.
They buried the crone again ; and the poor brother
^ was as wealthy as the other, by reason of the funerals.
UBSOIUL. «33
UBSQEUL.
BiiAbrkthtbboebdagwbriUliairlMairtMiehMiBroiaibt M. *8t^i
olMlr A W aig tn fbew bhoehd a bhl dewMdh dhraintao. Dh*
fhMdaidh e gUK *• cha robhmU tea le MB ttodh ach *ga *ghabliaU
Iw. "Nach flMàrra dhniaB," «n*an gUk; «b6 deehvid do blvathar
aghoid.** Db* fholbh lad agiia riim lad to. Bha'm brUhak bMdri-
•aeli a' gabbail amhaniii gur h-lad a gbokl a* bbb, *• eha robh fhloa
«%• dè *n dòigh a dbèaoadh e air fJMHaina a mach an lad a ghold i.
Dh* fholbh 6 *i choir a *kiihhthair chtfila aan an dada, *a thhinig a
dh* iarraidh mm da *n diiada ann an Cigh a bhrhthar. Chvir a arao
ia chiaa leia a* ehaillich anna a* chiade, *8 hha toQ nrra, air alt g«*
BÒehadh iaa do na h-nfla gnoChodL Mhothaich an glOa gim
ypbh a* rhaiìlaach anna a* chJtda. Fhlineh e laici ia thilg e air msÌBB
na dad* lad. Bha 'n i-niiga *inithadh aa na aale air a* diaOlidi, *a
aha robh i 'dvinntinn iraid. Chaldh a annaan oidhdia tar an robh a*
diaÌHaafh, 'athnirt a ritha an robh i dBinntiBB. « Cha *n *ail»** va*
ita. ««Aaibhdlthn*g iUMadha*bheag?** •'Cha*n*dL'* «Thoir
dhbmhta pkoaa da *n diktoa *8 gcarraldh mi dhnit a.** Ghahrr a *n
ahlaa, *a dhion a *na mninaal a got an do thaohd a L Chaidh a* chiada
thoirtdadiaidh,'ia'diailleaehroaibhinnta. Thtolaie lad a* chaUU
aaeh, 'i dia d* rhm lad adi ooadaa bcag nrra. Anna an okllidia tiralri
gOla an fliir bhodid r^a rohalghatir, « Nadi ddbnaadi a Wthid dod
da dh» anart a dhd Ida a* diaOUeh do *n diUl, *• dM fronail '• a tha
■a phiadaan dr Itettan.**
Dh*fhdbh a*8thngaldaaphd; rUnig a*n dagh; chladhaiehe
*■ naigh s thng a *chaillaach aa a dilita-hMh ; thvg a dhi an t-ala-aod-
aeh; thilg aair a ndrainn i; *a thhinig a gn tigh a'bhrhthairbhMÌri-
aaeh. Chaidh a High laatha, *a diair a I *na aiddha aig a* gfaadbhan,
*9 an doCha aadar a da dioia. Nor a dh* dridh an aaarbhaaCa anna
a* nbaidinn thnit i ann am paiaoanadll^ nnr a dmmaio i *diai]laadi
rolmpa. OlMbh am brhthalr baartaadi air a* bhaan airMo a mhthar
1[ rhdh gon robh I brath a agrloa. Chaklh a gn tigh a* bhrhthair
bhodid, 'a dh* innii a gvn d* thhinig a* dwUlaach jdhadiiMh « A
hat** ara'angOla, " O naeh do dioad tha r'a baò e eoadaidh thar'a
■arbh a I Chnanaie miM Idtliid aa roimUd. faaauiidh tn ooadaa
math a dhaanadh nrra.**
Cbaannaldi lad caid mhath da ghnothvÌdMan airMo an tbrraldhy
'a dh'fhhg lad an dana Idth dhath ann an tigh a* bhrathair bhoehd.
Tildaia iad a* ahaUkadi a rithiad. ^Haeh dfcnuch/nwa gOk
2)4 wnr moHLAND talis.
' bhrathair bhochd r'a mhaighttir, « a Ulthid liod do dh* mart m dlnl
air a* chailUch, '■ cho fnimail *■ a tha thu Mln air lana."
Chaidh e do *n ehill an okUwhe tin a lithiad. Tliog a 'èhaiDaMl^
*■ thug t dhith an t-aU-aodach, *b tfmge Icii air a' mhainn L Chaidhe
adgh do thigh a' hhrkthair bhoairtich mar a V àbhala^ *• efaair •
'chailleach *iia aeaaamh alg eaaim an dreuelr, 'a a eròg Iha do chUtk
aa an t-toJtheach ehabhrach, mar gum hiodh i *ga JUiaadb. Nvr a
ehaimaio fear an tigha air a h-aia i anna a mhaidinn, ghahh a air a*
bhaan gn h-lomlan airaon a mkthar. Chaldh a *n dn do thl|^ a'
bhrathar bhochd, *a dh' innia e gon d* thàinig a* challiaach dhaeh-
aidharithiad. « A ha I ** ura' an gUla^ «" O nach do cboid thn r**
bob e, ooidaidh thu r'a marbh a.** Chonnaie miaa laithid ao rolmliU»
** Folbh thuaa mata *■ daan ootdaa math nrra chionn tha mlM wfjlÈh
dhL**
Gheannaich o eoid mhath than tbrradh na eaflUehy ^ thng a ^
dama leith thun tigh a* mhai^iatir. Thiolalo lad a' chaiHnarh, Anna
an oidhche unf an gillo r*a mhaighttir, ** Nach dtfianaach a* laUhld
aiod do dh* anait a dhol leto a* chaiUich do *n ehlU, >a ml ffin cho
foaman air lèlna.** Thug a 'ohìll air; thog a ehaUlaaeh; thng a dhl
an t-aia-aodach ; choir a air a mhuinni; *a rhinig a tigh a' bhrhthar
bhaairtcach. Cha d* fhoair a atigh air an t^nbhal ao. Chaldh a
laatha do 'n atkbull, *a cheangail e i air moinn bliadhnaeh aidi. Nnr
a dh' tìridh lad *a a* mhaidinn blia lad ga toilichtab nor nach fliac lad
a* chaillaach romhpa. Bha eaan a' dol o' n tigh. Chaldh a maeh do
*n athbull, *a thug e leia an capull, ach cha do mliothaich a gun robb
'diaillaaeh air muinn a bbliadlinaich; nor a dh' fholbh aaan air
muinn a chapuill, aa a dheigh a bha *m bliadhnaeh, 'a a' diaillaach a*
glaigaileia air a mbuinn. Thill eair aia nor a chunnalo a chailiaach,
'a thaab a bhaan a mharbhadh air an oair ao. Cliaidh a do thigh a'
bhrathar, 'a dh' innia a gon d' thainig a' chaillaaoh dhaohaidh a rith-
lad. <*0 nach do chuad thu r'a baò a," ara' ao giUa, ^faomaldh
to 'choad r'a marbh." *< Tbeirig agoa daan do roglia ooadoa rltha^*
ara' eaan ria a' gfaille, ** ach cum air folbh L" Chaidh e air an t-
aiobhail ao agoa cheannaich cold mliath airaon tòrradh na eaillich
*8 choirfe gach duina bha 'aan hita. Thiolalo ihd a' chailleach a rithiad,
'a bha 'm brhtliair bochd cho beairtaach ria an fhaar alia air tàillaabh
nan tòrradh.
One Jamaa MacQoeen, who lived at Timeagan, near Kfl-
meny, but who ia not living now, gave this to one Flora Mac-
Intyre, at Kilmenj, who told it to Hector MacLean. — May 1869.
URSQKUL. 235
Tbif ttory !• not like anj other ib«t I know. It ii ono of ft
kind which ia common, in which mortab alone pUy a part. Sorao
are hnmoroai, and tome free. One snch haa been Tertified bj
Allan Ramsay, page 620, toI. 8 ; and ia neari/ the aame aa Tom
Totherhonae, the Norae tale.
TheexpenaiTe foneral waa once truly highland ; and the invita-
tion to all the world characteriatio. It uaed to be told of one auch
Ibneral party, that they dropped the coflBn ont of a cart on the
way over a atrand, and never found it out till they got to the
ohnrohyanL They returned and finiahed the funeral, bnt went
home afterwarda Tory drank ; the aona ahoating ** Horo I it*a the
eariin*a wedding.'* The foneral dinner waa within my memory,
and atiU may bo, a aolemn feaat 8och toaata aa ** Comfort to
the diatreaaed," and ** The memory of the deoeaaed," were drank
ia aolemn ailence ; and the wh<^ matter waa oondvcted with
gravity and deooram, bnt with profnae and neoeaaary hoapitality,
for the foneral gneata had often to travel great diatancea, and the
ooffin had to bo carried many milea. ' No Highlander, if hia firienda
ean help it, b buried anywhere bat at home ; ooffina may be aeen
on board the ateamera, conveying to the outer ialanda^the bodiea
of thoae who have died on the main land. It ia a poetic wiah to
be bnried amongat frienda, and one that b in (nil foroe in the
Highlanda to thb day. The onree of Sootland may oceaaionally
intnide even on anch aobmn ocoaaiona ; bnt a ftineral b almost
always decorooaly oondncted. In aome places, aa I am told, a
piper may atiU be aeen at the head of the funeral prooeaatoo,
pbyiog a dirge. There b no want of raverenoe, but death b
treated aa an ordinary event. I have aeen a man'a tombatoiie,
vrith a blank for the date, atanding at the end of hb houae, while
he was quite welL
It waa lately aaid of a man who went home to die, ** He took
hb own body home ;*' and ao he did.
There b aomethiog mythological about the old woman who
win not reat, becaoae enough haa not been laid out on her iuneral.
It may be some remnant of a notioo of purgatory ; but I auapect
it b aomething heathen.
Romana had to pay their passage, perhaps Celts had to do so
Ukswbs.
.IJ,
XVI.
THE KING OF LOCHLIira THREE
DAUGHTERS.
From Neill Qilliaa, fiiherman, near InTeraiy.
THERE was a king over Lochlin, once upon a time,
who had a leash of daughters ; they went ont (on)
a day to take a walk ; and there came three giants^
and they took with them the daughters of the king^
and there was no knowing where they had gone.
Then the king sent word for the .sheanachy, and he
asked him if he knew where his lot of daughters had
gone. The sheanachy said to the king that three
giants hod taken thom with them, and they were in
tiie earth down below by them, and there was no way
to get them but by making a sliip that would sail on
'f seaandjcmd ; and so it was that the king set out an
order, any one who would build a ship that would sail
on sea and on land, that he should get the king^s big
daughter to marry. There was a widow there who had
a leash of sons ; and the eldest said to his mother on
a day that was there, " Cook for me a bannock, and
roast a cock ; I am going away to cut wood, and to
build a ship that will go to seek the daughters of the
king.'* His mother said to him, ^'Wliich is better
with theo, the big ibannock^ with my cursing, or a
little bannock with my blessing V* '' Give me a big
TBM KIHO Of L0aBLIlf*8 THIUD DAU^RIBB. 2)7
bannock, it will be small enongb befoie I build a
•hip.** He got a bannock and he went away. He
arrired wbeie theie was a great wood and a rÌTer, and
there he sat at the side of flie river to take the ban-
nock. A^great Umisg came out of the river, and ^
she asked a pàrt~ of the bannock. He said that he
would not give her a morsel, that it was littie enough
for himselfl He b^gan cutting the wood, and every
tree he cut would be on foot again ; and so he was tiU
the night cama
When the nig^t came, he went home moumfidy
teaifiil, blind sorrowful His mother asked, ''How
went it with thee to-day, son T He said ''That it
went but black ill; every tree I would cut would be on
loot again.** A day or two after this the middle
brother said that he himself would go ; and he asked
his mother to cook him a cake and roast him a cock ;
and in the very way as happened to his eldest brother,
so it happened to him. The mother said the veiy
same thing to the young one ; and he took the little
bannock. The Urmsg came, and she asked a part of
the cake and the cock. He said to her, "That she
should get thai" When the Urmsg had eaten her own
share of the cake and of the cock, she said to him
"That she knew what had brought him there as well
as he himself^ but he was to go home ; but to be sure
to meet her Uiere at the end of_a day jmd^ year ; and«^
that the ship would be ready at the end.
It was thus it happened : At the end of a day
and a year the widow's young son went^ and he found
that the Urmsg had the ship floating on the river, fully
equipped. He went away then with the ship, and a
leash of gentlemen, as great as were in the kingdom,
that were to marry the dan^ters of the king. They
were but a shoft time sailh^ when tbqr saw a bmh
238 Wm HIQHLAND TAUB.
drinking a river that was thera. He asked hin^
** What art thou doing there T ^ I am drinking up
this river." '' Thou hadst hetter oome with me^ and I
will give thee meat and wages, and hetter work than
that" ''I wiU do that," said he. Thej had not
gone far forward, when thej saw a man eating a stoi
in a park. " What art thou doing there T said hA.
" I am here going to eat all the stots in this park.**
'' Thou hadst hetter go with me^ and thou wilt get
work, and wages hetter than raw flesh." ** I will do
that," said he. They went hut a short distance when
they saw another man with his ear to the earth* ^ What
art thou doing there 1" said he. " I am here ^^ftring
the grass coming through earth.*' *' Go with me^ and
thou wilt get moat, and hetter wages than to be there
^vith thy ear to the earth." They were thus sailing
back and forwards, when the man who waa listening
said, "Tliat this was tlie place in which were the
king's daugliters and the gianta" The widow's son^
and the three that had fallen in with them, were let
down in a creel in a great hole that was there. Thej
roaclied the house of the big giant " Ha 1 ha ! ** said
he, the giant, " I know well what thou art seeking
hero. Thou art seeking the king's daughter, but thoa
wilt not get that, unless thou hast a man that will
drink as much water as I." He set tlie man who was
drinking tlie river to hold drinking against the giant ;
and before he was half satisfied the giant burst Then
tliey went where the second giant woa *' Ho, both I
ha, hath 1" said the giant, ** I know well what sent
thee here ; thou art seeking tlie king's daughter ; but
thou slialt not got her, if thou hast not a man who will
eat as much flesh as L" Ho set the man who was eat-
ing tlie stot to hold the eating of flesh against the
giant ; but before ho was half satisfied the giant burst
TBM KIKO OF LOaBUH>l THRD DAU0HTIB8. «39
Then he went where the third giant was. *^ Haio 1 "
said the gìant^ " I know what set thee here ; but thou
wilt not get the king'a daughter, by any meana, nnleea
thou ata^eat a_day andayear by me a agalag^ (alaTo,
servant). '' I will do'lEat^'* said he ; and he sent up
in the basket) first the three men, and then the king's
daughters. The three great men were waiting at the
mouth of the hole till they should come up^ and they
went with them where the king was ; and they told
the king that they themselves had done all the daring
deeds that there were.
When the end of a day and year had come, he said
to the giant) '' That he was going." The giant said,
'' That he had an eagle that would set him up to the
top of the hole." The giant set the eagle away with
him, and five stots and ten for a meal for her ; but the
eagle went not half way up through the hole when she
had eaten the stots, and she returned back again.
Then the giant said to him, ^ Thou must remain
by me another day and year, and then I will send thee
away." When the end of this year came he sent the
eagle away with him, and ten stots and twenty. They
went this time well further on than they went before,
but she ate the stots and she turned back. ''Thou
must," said the giant, " stay by me another year, and
then I will send thee away." The end of this year
came^ and the giant sent them away, and three score of
stots for the eagle's meat ; and when they were at the
mouth of the hole the stots were expended, and ahe
was going to turn back ; but he took a steak out of
his own thigh, and he gave this to the eagle, and with
one spring she was on the surface of the earth.
At the time of parting the eagle gave him a whistle,
and she said to him, " Any hard lot that comes on
thee, whistie and I will be at thy sideL" He did not
J
240 WUT mOEULHD TALBL
allow his foot to stop^ or empty a paddle oat of hit
shoe, till he reached the king's big town. He went
where there was a smith who was in the town, and he
asked the smith if he was in want of a gillie to '^bom
the bellows. Hie smith said that he was. He was
but a short time by the smith, when the king^a big
daughter sent word for the smith. ''I am hearings" aaid
she, " Uiat thou art the best smitli in the town ; bat if
thou dost not make for me a golden crown, like the
golden crown that I hod when I was by the giant^ the
head shall be taken off thee." The smith came home
sorrowfully, lamentably ; and his wife asked him his
news from tlie king's house. ''There is but poor
news," said the smith ; '' the king's daughter is asking
that a golden crown shall be made for her, like the
crown that she had when she was under the esrth bj
tlie giant ; but what do I know what likeness was on
the crown that the giant hod." The bellows-blowing
gillie said, '' Let not that set thee thinking ; get thoa
for me enough of gold, and I will not be long making
the crown." The smith got of gold as he asked, with
the king's order. The gillie went in to the smithy,
and ho shut the door ; and he began to splinter the
gold asunder, and to throw it out of tlie window.
Each one tliat came tlie way was gathering tlio gold,
that the bellows lad was hurling out Here, then,
he blew the wliistle, and in the twinkling of an eye
the eagle cama ''Go," said he to the eagle, "and
bring here Uie golden crown tliat is above the big
giant's door." Tlio eagle went, and she was not long
on the way, and the crown (was) with her. He gavo
the crown to the smitli. Tlie smith went so merrily,
cheerily with the crown where the king*s daughter
was. " Well then," said she, " if I did not know that
it could not be done, I would not believe tliat this is
TEB KUrO OF L0CHIaIH*8 TBSSB DAU0HTIB8. 24I
not the crown I had when I was with the big giant.**
The king*8 middle daughter aaid to the smith, ** Thou
wilt looee the head if thou doet not make for me a
ailver crown, like the one I had when I waa by the
giant.** The smith took himaelf home in nuaery ; but ^
hia wife went to meet him, expecting great news and
flattery ; bat so it waa, that the gillie said that he
woold make a silver crown if he could get enou^ of
silver. The smith got plenty of silver with the king*s
order. The gillie went^ and he did as he did befora He
whistled ; the eagle came. ** Go,** said he, '' and bring
hiUier here to me^ the silver crown thai the king's
middle daughter had when she was by the giant.**
The eagle went^ and ahe was not long on the
journey with the silver crown. The smith went
merrily, cheerily, with the silver crown to the king's
daughter. ^Well, then,** said she, ''it is marvel-
lously like the crown I had when I was by the giant**
The king's young daughter said to the smith that
he should make a copper crown for her, like the cop-
per crown she had when she was by the giant The
smith now was taking courage^ and he went home
much more pleasantly this turn. The gillie began to
splinter the copper, and to throw it out of each door
and window ; uid now they were from each end of
the town gathering the copper, as they were gathering
the silver and gold* He blew the whistle, and the
eagle was at hia side. ** Oo back,** said he^ ** and bring
here hither to me the copper crown that the king's
young daughter had when she was by the giant** The
eagle went, and she was not long going and coming.
He gave the crown to the smith. The smith went
merrily, cheerily, and he gave it to the king's young
daughter. ''Well, thenl** aaid ahe, "I would not
that tliis waa not the veiy crown that I had
24S WBT HIGHLAND TAUB.
when I was by the giant undeigrcrandy if thexe mate m
way of getting it" Heie the king said to the amitl^
Uiat he must tell him where he had learned down
making, '* for I did not know that the like of thee wee
in Uie kingdom.** '* Well, then," said the smith,
** witli your leave, oh king, it was not I who made the
crowns, but the gillie I liave blowing tiie beUowa*"
" I must see Uiy gillie," said the king^ ** till he makes
a crown for myself"
The king ordered four horses in a coach, and thai
they sliould go to seek the smith's gillie ; and when
the coach came to the smitliy, the smith's gillie was
smutty and dirty, blowing the bellows. The horse
gillies came, and they asked for the man who was
going to look on tlie king. The smith said, ^ That
was ho yonder, blowing the bellows." *' Oov ! oor I **
said they ; and Uiey (set) to catch him, and throw him
lieod foremost into the coach, as if they had a dog.
Tliey went not far on thoir journey when he blew
the whistle. The eaglo was at his side. '' If ever
thou didst good for me, take me out of this, and fill it
full of stones," said ho. The eaglo did this. The
king was out waiting on the coacli ; and when the king
opened the door of the coach, he was like to be dead
witli the stones bouncing on top of him. There was
catching of the horse gillies, and hanging tliem for
giving such an affront to the king.
Here the king sent other gillies with a coach ; and
when they reached the smithy, " Oov t oov ! " said
they. " Is this the black thing the king sent us to
seek 1 They caught him, and they cast lum into Uie
coach as if they had a turf peat But they went not
far on their way when he blew the whistle, ond tlie
eagle was at liis side ; and ho said to her, ** Take me
out of tliis, and fill it witli every dirt thou const
TBM KINO OF L00HLIN*8 THBIB DAUOHTIBa. 243
get** When the coach reached the king^s palace, the
king went to open the door. Each dirt and mbbiah
fell about the king^a head* Then the king was m a
great rage, and he ordered the horse gillies to be hanged
immediately. Here the king sent his own confidential
servant away ; and when he reached the smithy, he
caught the black bellows-blowing gillie by the hand.
«' The king," said he, '' sent me to seek thee." '' Thou
hadst better clean a little of the coal off thy face."
The gillie did this ; he cleaned himself well, and right
well ; and the king's servant caught him by the hand,
and he put him into the coach. They were but a short
time going, when he blew the whistle. The eagle came ;
and he asked her to bring tiie gold and silver dress
that was by the big giant here witiiout delay, and tiie
eagle was not long going and coming with tiie dress.
He arrayed himself with the giant's dresiL And when
> they came to the king's palace, the king came^ and he
opened the door of the coach, and there was the very
finest man the king ever saw. The king took him
in, and he told the king how it happened to him from
first to last The three great men who were going to
marry the kin^s dau^ters were hanged, and the y
kin^s bi^^daughter was given him to marry ; and
they made them a wedding the length of twenty
nights and twenty days ; and I left them dancing, and
I know not but that they are cutting capers on the
floor till the day of to-day.
80BULAGHD AIR KIOHBANAN RIQH LOGHLAINN.
^ Bha rtgh Air Loohlainn aon luir tig ta robh triulr BigbMiiaB. Chaidh
lad A mach UUm ghftbhaO irUd, afof ibUnig ir) fiunhAÌrran. *«
tkag lad lèo BighMtum ta rifli, *9 cha robh floa o'hita an dtach lad.
244 WUT HIOHLAMD TAUB.
Chuir tn rtgh (lot to do air to t ■nanirhitdh aigt^ *» dh' fhate^
Aich 6 dbtth, ^'An robh ilos aigt c'àiu an daach a dwid aifli-
eanan?** Tbuirt aa Manachaldh rit an rtgli gtt 1i d-Umf tri fiuali*
airean leo iad, agui gun robh lad anna an talinnh ga h-teaal Aea, *m
nach robh dòigh air am faotainn,ach la long a dh^ianainh a ahtMadh
air mair '■ air ùr," Agus 'ae bha'nn gim do choir an righ brdngh m
roach, ** Co air bith a thogadh long a aheòladh air moir % nir th;
ga* faighaadh a nighean mlibr an rtgfa ri phbaadh.*' Bha bnntnoh
an tin aig an robh trihir mhao, agoa thubhafat am ftar iw ahlna ri
'mhkthair latha bha *n tin, ** Bruich dhòmhia bonnach *b ròiftt ooQ*
each ; tlia mi fidbh a ghearradh collla 'a a thogall long, a thdid adh*
Urraidh nigheanan an rìgh.** Thoirt a mhkthair rii^ « Cò*cn a* fAir
leat am bonnach mòr la m* mhallachd na *m V^"*^h ìftt^ la m*
bheannachd." ** Their dhòmhaa 'm bonnach mhr ; bithkih a bang mm
leòir mn 'n tog mi long.* Fhuair a *m bonnaoh 'a dh* fbalbh •.
lUinig a far an robh coilla mhòr agua abhainn. Shnidh a an ain ri
taobh na h-abliunn a gl&abhail a* bhonnalch. Thhinig hnilag mhòr
a miicli aa an abliuinn, agua dh'iarr i pkirt do 'n bhonnach. Thnbb*
airt eaan nacli d' tliugadh a mir dhi, gun robh a baag na laòlr dha
fJin. Tbbiaich a air gaarradh na ooilla^ ^ na h-uila craobh a ghaair*
adh a, bhiodh i air a boon a rithiat; 'a bha a mnr ain goa an d*
thttinig an oidhcha. Nuair a thhinig an oidhcha, ehaidh a dhaeli-.
aidh dubhach, deurach, dalla-bhrònach. D' fhoighniclid a mhhthajr
dlieih, ** l)e mar a ehaidh dhuit an diugh, a mhic" Thnbhairt aaaa,
nach deach ach gu dubh dona ** Na h-uila craobh a ghaarrainn,
lihiixlli i air a boim a rithiat." loitha na dhh an d^gh ao, thubhairt
am l)r2ithair meadlioiiach, ** gn' faibhadh a flidin, '• dh* iarr a air ft
n^lihthair, bonnach a bliruich •' coileach a rbstadh ; agua air a* chcart
dòigli mar thacliair d'a bhrhthair a bu shine, tliachair dhhaan. Thubli-
airt a mhhtliair a' clieart ni ris an fliear òg, agus ghabh a *m bonnach
beat;. Tlittinig an hruisg, a' dh'iarr i pkirt do *n bhonnach a' do *k&
choileach. Hiubhairt e rithe, ** Gu *m faigheadh i ain." Nuair a dh'ith
an iiruisg a cuid fbdin do 'n bhonnach 'a do *n choileach, thubhidrt i
ris, *' Gun robli fios aice-aa dè 'thug an aud e co maith ris fh^in, ach
esan adhol dachaidh, ach a bbi cinnteach ise a choinnaachainn an and
an ceann latha 's bliadhna, agua gu 'm bitheadh an long deaa air a
cliuann.** 'Sann mar ao a tliachair. An ceium latba 'a bliadlina dh*
fhalbli mac òg na bantraich, agua fhuair e 'u long air ankmh air an
abhuinn fuidh Ikn uidheam aig an Uruiag. Dh' fhalbh a an ain lain
an luing, agu4 triUÌr dhaoine uaisle cho mòr *aa bha 'aan riòghachd, a
bha gu ni^lieanan an righ a phbaadh. Cha robh iad ach goirid a
scoladh an uuir a chunnaic iad fear ag 51 auas abhuinn a bha 'ain
8OKULA0HD AIR MIOHIANAN RIOH LOOHLAINN. 245
Dh* fheòraich Ud dbeCh, «'De*tli«tha ddmamh ta tin?* «TIia
•g Ò1 tnas na b-aibhna to." ""S feàrr dhait fidbh learn fh^ H
bbdr mi dhoit biwlli, '■ tiuiriwUl, '■ obair a'l fekrr DA tin.** "Klml
•in,** art* aaan. Clia deaeliaidh iad Cm! air an agbaidli got am foo lad
fear eile ag itbaadh dhamh ann am pàire. " Da tha thn daanamh an
•fnr Thabbairt nan. "Tba mi *n to a* dol a dh* itbaadb na tha
dhaimh tnns a* phbire to.** " *8 Ibbrr dbnit fidbh laam fb^n, *■ gbeibh
tha obair *■ toaraadal a*fe fehrr na ftòU bmh.* •* Ki mi tfai.** thabhairt
atan. Cba daaeh iad ach goirid dar * a ehannaio lad fear aile *ia*
dUaas ri« an taiamh. " De tha tha dahaamh an tin ?** Thabhairt
«Mn, *■ Tha mi an ao a* daintlnn an fheòir a* tigiiinn troi *n tal-
amh.** « Faibh laam fh^ *■ gbeibh tha biadh*a tuanwdal a*t fehrr
na bbi *n sin, *■ do chinas ria an talamh.** Bha iad mar so a* seMadh
air an ais s^ air an agliakibnaair a thabhairt am fear a bha* g eisteaehd,
" Qa 'm be sad an t-hlta anns an robh nigheanan an i)gh agaa na
famhairean." Chaidh mac na bantraich agas an tribir a thachaJr orra
a leigeO siòa ann an cliabh, ann an toll mòr a bha *n sin. RUnig iad
tigh an fhamhair mhbir. ** Hal ha I ** thairt esao, " tha fioa agam gn
maith de 'tha tha *g iarraidh an so; tha tha 'g iarraidh nighean an
rìgli, ach cha *n fhaigh tha sin mar *eil fear agad a dh* bias airead
oitgeriomaa.** Choir esao am fear a bhaag Ò1 na h-aibbnea chamafl
61 ria an fhamhair, *s man robh esan leith bhaidheaeb, sghin am
famhair. Chaidh iad an sin far an robh an dama fiunbair. ** Ho I
HothI Hat Hath I** thabhairt am fiimhair, **tha floa agamsa gn
maith, da chair an so tha ; tha thn 'g iarraidh nighean an rtgh, ach
cha *n fhaigh thn I mar 'eil iisar af^ad a dh* itbaas alrsad feòla rinnu
sa.** Chair esan am iisara blia'g' itheadh nan damh a chnmail
itheadh febla ria an fhamhair so : ach mon robh esan Mth bhaidheaeb;
sghin am Cunhair. Chaidh iad an sin fiir an robh an treas fiunhair.
" Haio t ** are* am famhair, ** tha floa agamsa de choir an ao tha, ach
cha *n fhaigh tha nighean an itgb, Idir mar ftm thn agamsa latha, *e
bliadhaa ann a*d* sgalaig.** «* Ki mi sin,** thabhairt esan. Choir a
soas ann an cliabh an toiseach na tri daolne, agaa an sin nlgli-
aanan an righ. Bba *n triiiir dhaoina mbra aig benl an toill
a* Mtbeamb gas an d* thlgeadh iada niòa, agaa dh* fhalbh iad leo fiv
an robh an ilgh, *s dh* innis iad do *n rtgh gn *m b* iad f^ a rfan
gach oile thapachd a blia ann.
**Naair a tbàfaiig coann latha *s Miadhna,** thnbhaiH esan ris am
flunhair, *'gan robh e *falbh.** Thabhairt am famhair, * 6an robh
Bolaira aige-ean a chnireadh aoaa e gv mollach an taUL** Chair am
• Dam, flrooi an trhth* tha tioM.
2 46 WUT HIGHLAND TlUB.
fAmhair to lolaira air lUth Uh, igv ehlf dalsk dlMif air mm 1km
dhi ; ach chadeachoaioUira kith luai troi 'n lol^ Biair a dhllk i Bft
daimh, agui thOl i air a h-aia a rithlit Tbabbaiit am fiudiair lia wm
•iD, *'Feuiiiaklh ta fkntainn acainia latha *» bliadhaa «0% iffVB
ciiiridh mi *n tin air fidbh Uiii.** Nuair a thàinig ombb aa bHadhaa
io,chiiirealrfiabhaiiiolairaleli^agiitdakiidaiaihfhidbMd. Chaidk
lad air an am to gu maith ni b* fhaida air an agbaftdh, aa chaidh ted
roimh, ach dh'ith i na daimh, 'b thill i air a h-aia. « Ftama to/*
an* am famhair, ** flmtaion acaraia bUadhaa all% agvaa dm cniiidh
mi air falbh thu." Thhinlg etana na Mlidhna tis agn* dioir am
famhair air folbh iad, agui tri-flchead damh air aon biadh do *ii lolaim.
An uair a bha iad aig beiil hrd an tuiU, thairig na daimh» *■ bha i *dol
a thilltadh ; ach thug esan slaoig at a laia fh^n, '■ thag a ao da ^a
iolaira, agot le aon lenm bha i air narhdir talamh. An am dial
achaidh thug an iolaira dha Ibadag agui thnbhairt i fla, * croaldh-
chha Mm bith a thig ort, laig fead agua bithidh miaa ri d* thaddi.*
Cha do leig esan ttad d*a choit na lodan at a bhròlg gaa $m df
rhinig a baila mòr an rtgh. Chaidh a fiir an robh gobhainn a bha
W bliailt, V dU* fkeòraich e do "n ghobha, «* An lobh gllla a dhlih
air, airton leideadh a* bliuilg ?*' Thnbhairt an gobha "Qnii robh.**
Cha robh e ach goirid aig a' ghobha, noair a chair nighaaa mhbr mm
r^gb Act air a* ghobba. ** Tba mi 'cluintinn,* an^ itt, ** ^'ur tata gobh-
ainn a*s fekrr 'aa* bbaile; ach mar dean thu dbòmhaa crhn 6ir colt-
ach ria a' chrbn òir a bh' agam nuair a bha mi aig an fhamhair, thAd
an ceann a tboirt dhioU* Tbkinig an gobha dhachaidh gu dabha^
iirònacli, 'a dh' fhoighneachd a bhean deth, à4 a naigheachd a tigh
an rìgh 7 ** Cha *n 'eil ach naigbeachd bochd,** thuirt an gobha
** Tba 'nighean ag iarraidh crbn òir a dheknamh dhi ooitach ria a
chrbn a bha aice an uair a bha i fo *n talamh aig an fliamhair;
ach gu de'doa a tba agamsa de 'n ooalaa a bha air a* chrhn
a bha aig an fhamhair." Thubbairt gille a^ididh a' bhuilg,
** Na cuireadh ain amaontinn ort Faigh thuaa dhòmhaa nia gu laòlr
do db* or, 'a cha^bhi miae fada a* dehnamh a chrhin." Fhuair an gobha
na dh' iarr e dh* 6r le òrdugh an i)gh. Chaidh an gille atigh do 'n
cheàrdaich, 'a dhUin e *n 'dorua, agua thòiaich e air apealgadh an òlr
aa a' chdile, 'aa thilgeadh a mach air an uinneig. Bha gach naaeh a
thigeadh an rathad a' tional an òir a bha gille a' bhuilg, a' amUideadh a
mach. Shtfid e 'n ao an flieadag, agua ann am prioba na ahil, thkinig
an iolaire. ** Falbh," thubbairt eaan ria an iohdre, ** agua thoir an ao an
cHin òira thafoaceann an doruia aig an fhamhair mhòr.** Dh'fhalbh
an iolaire, 'a cha b' fhada bha i air a turua, 'aan crìin aice. Thug e ^
cHin do 'n gbobhainn. Dh' fhalbh an gobhaion gu aubhad^ aunnd-
80SULÀ0HD AIB HIOHBAHAH RIOH LOGHULUnr. 247
•ch !•!■ A* chriiB br ta robh nigliMai •■ ligh. * MaU,* thttbhAÌrt
be, " mnr b*e gum bhefl flot agftm naefa gtbhadb e dÀaamh, eha
chrtidinii Bach • to an criu a bha agam •■ uair a bha mi lait an
fhamhair mhbr.** Thnbhalrt nighaaa mhcadhonadi an righ ria a*
ghobhainn, ** GaOIIdh ta *b oeaan mar dean tiin crbn airgid dbbmhta
colCaeh ria an fhcar a bh* agam an nair a bha ml alg an fhamhair.**
Thog an gobha an tigh air lb aprodid, ach cfaaidh a bbcan 'na
cholnneamh an dbil ri naighaacihd mbr *a broognn ; ach 'ae bh* ann
gun d* thmbhafat an gfUa^ ** gvn dahnadh caan erhn airgid, na *m
CfUghadh a na labir do dh* airgiod.** Phoalr an gobha ni'a laòir do
dh* airgiod la òidngh an righ. Chaidh an giOa *a rinn 0 mar a rinn
aroimha. Laig 0 Ibad; Uiainig an iolafaa. «Falbh,** thnbhalrt
asan, ** agna thoir thagam-aa an ao an erhn airgid a bha aig nighaaa
mbaadhonach an righ an nair abhai alg an fhamhair." D* fhalbh
an iolaira, *a cha b* fhada bha I air a tnraa Ma a* ehrhn airgid.
Dh* fhalbh an gobhalnn gn anbhaeh, annndaeh Ma a* ehrhn airgid
gn nighaan an righ. "Mata,** thnbhalrt iae, "tba a anabarraeh
eoUach ria a* ehrhn a bh* af^am dar a bha ml alg an fhamhair.**
Thabhairt nlglwan òg an righ ria a* ghobba, ** £ a dhahnamh erhn
eopair dh* iaa, coltaefa ria a ehrhn ehopair a bha alei^ noair a bha I
alg an fhamhair.** Bha *n gobha an ao a* gabhaO mianieh, *a ehaidh
a dhaehaidb mòran nl bn toUlehta air an trò ao. Thòialeh an glUa
air apaalgadh a* ehopair, 'a air a thflgaadh a maeh air gadi dorua 'a
ninnaag. Bha lad an ao aa gadi oaaan do *n bhalla a' tioa-
ail a* ehopair mar a bha lad a' tlonall an Mr li an airgid.
8hM a *n fhaadag, *a bha *n lolalfa ri 'thaobh. « Raeh air
t* aia,** thnbhaift aaan, ** agna thob an ao thngamaa an erhn eop*
air a bha alg nighaan òg an righ an nair a bha I alg an fhamhair.**
Dh* fhalbh an lolali^ *a eha fobh I fiida 'dol *aa* tighlnn. Thngo*n^
erhn do *n ghobhainn ; dh* fhalbh an gobhalnn gn anbhaeh, aonnd-
aeh, *a thng a do nighaaa òg an righ a. "Mata,** thnbhalrt ba," aha
ehraidinn naeh b*a ao an daarbh ehrhn a bha agam an naira bha ml
alg an fhamhab lb *n talamh, na'm biodh dòigh ab fhaoCalnn.**
Thabhairt an righ an ao rb a* ghobhalan, «* Qn* fenmadh a Innaaadh
dhdaan, edita an d* ionnaaleh a dahnamh nan erhn, rir eha robh ioa
agam gnn robh do Mthid 'aan rioghaehd.** "iUUC thabhalH an
gobha, " b *r eaad, a rigli, cha wàUm a rinn na erhin, ach an gOb
*tha agam a* aAdaadh a* bhnOg.** « Pfnmaidh mi do ghilT fhaidnn,*'
thnbhalrt an itgh, " gna an dten a erhn dhomh fb^fai.** Dh* brdalch
an righ caithlr alch aan an (concha), *a lad a dhol a dh* larraldh glUa
a* ghobha. An naba thhinig an (concha) a dh* lonnaaldh na cahrdach,
bhagilba*ghobhagndnbh,8nladia'a«daadha*bhaUg. TbhtaOgna
248 Wnr HIQHLAHD TALBL
ffillMui Meb, '■ dh* fhrànlch Ud air ton •■ dafaM a Vba 'di4 mAmOt^
•ina an righ. Thuliiiairi an gobha ga*m b^ and a thaH «' tHà
eadh a* bhailg. <'Ubbt UbbI" thuirt iadaaa^'atadabaiiMdidair,
*■ *ga thilgeadh an oombair a ohinn a atigb don (cboacbaX mnr fVB
bitbaadb cb aca. Cba deacb* Ud fiida air an tnma dar a ahAI aaaa
an fbeadag. Dha *n iolaire ri *tbaobb. " Ha linn tbn liraiii riank
dbomh, tbvir mile a macb at to, agua Aon e Ikn cbbMÌi," thnbbalrt
etan. Rinn an ioUira to. Bha *n rtgb a macb a feitbaadb a chòidi^
agua an ualr a dh* fboagail an rtgh donia a* cbòidM^ tbaab a bhi
marbh leia oa clachan a' dòrtadh air a mhuin. Cbaidb beJraacbd air
na gillean eacli, 'aan crocbadh airton a lelthid do tbbuMdlt a thabhaht
do 'n rtgb. Cbttir an i)gb an to air fiilbh gillean la eòidat^ afua
an uair a rbinig Ud a' cbebrdacb, - Ubb I Ubb 1 ** tbnbrt iadaan, " &*•
•o anxod dubh a chuir an rigb sinn a db* iarraidb.** Rug iad air, *a
tbilg iad a stigh do 'n chòida' e, mar gum bitbaadb Ibid mbina aon.
Ach cba deacb Ud fada air an tligbe, nuair a ab^ etan an fhaada^ .
'• bha *n ioUire ri 'thaobb, *a tbubhairt e rithe^ *" Tboir mUa as
a' fo, agut lion e do gliacb aalacliar a gheibb iliu.** Nuafar a rblnlg
an còidso pàileit an righ, ohaidli an rigb 'db* fbo^gUdb an donaia.
Thultgach aaUchar 's gach baggaiat mu cheana an rìgb. Bha fbaig
ro mhòr air an righ, 'a db* brdaich e na gillean each a bhi air an
crocbadh air ball. Chuir an righ a* ghille cinnteach fbèin air falbh,
agus an uair a ràinig e a' chebnJach, rug e air Ikimh air gille dubh
•^ididh a* bhuilg. "Chuir an rigb/' thuirt eaan, "miae gud*
iarraidh ■ 'fekrr dhuit beagan do 'n ghual a gblanadb dhelb t* aodana.**
liinn an gille to, ghUn e e ftfin gu maith *8 gu ro mbaith» *a rug giUa
an rìgh air Ihlmb air, *a chuir e itigb do *n chòida* e. Cba robh lad
ach goirid air falbb, dar a tb^d e 'n flieadig. Tbkioig an Iolaire, *a
db' iarr eaan oirre an delta òir 'a fdrgid a bha aig an fhambair robbr a
tboirt an tud gun dbil ; '• cba robh an Iolaire fada *dol *8a' tlghina
leis an deise. Sgeadaich eaan e f^In le deise an fhambair, 'a an nair
a thainig iad gu pkileaa an rigb, thbinig an righ, *8 dh' (boagail e doma
a cliòidae 'b bha 'n tin an aon duine bu bhrèagha a chnnnaic an rtgh
rUmh. Thug an rigb ttigh e, 't dli' innU e do *n rigb mar a db'
èirich dha fo thba gu deireadh. Cbaidh an tribir dhaoine mora bha
'dol a phòiadh nigheanan an righ a chrochadh, 't nighean mbòr an
r\gh thabhairt dhktan ri phòtadh; 'a rinn iad bauaU dlioibb fad
licliead oidhche 't ilchead Utha, *t dh' fhbg mite a' dannaa iad, *8 cba
'n'eil floe agamaa uach 'ell iad a' cuir nan car air an urlar gua an
Utlia 'n diugb.
TBI KINO OF LOOHLIN'b THBII DAU0HTER8. 249
This storj was written, Mmj 1869, by Heotor Urqahart, gmme-
keeper, from the dictation of Neill Gilliee, a fiahennan and bailder
of stone djrkes, who lives near InTsrarj. He is now abont fifty*
five, and sajs he learned the story from his father, who need to
tell it when he was about sixteen or soTenteen.
It has something of many other Qaelio tales. In particnlar,
one called '* Bolgum More/' in which there are more gifted men.
It has some resemblanoe to Fortunio ; and the part which goes oo
nnder groand resembles part of many other popolar tales. The
Three Qiants, with their gold, siWer, and copper crowns, are like
the Qnomes of the Mine. Similar Giants, ruling over metals, and
lÌTÌng in castles made of gold, silrer, and copper, are men-
tioned in a story from South Uist, which resemble^ the Sea
Maiden.
As a whole. No. 16 is unlike anything I know, but nearly
erery incident has a parallel woTen in with something else, and it
most resembles Grimm*s Golden Goose.
The Enchanted Ship, which could sail on sea and land,
belongs to Norse tales and to Norse mythology. The gods had
such a ship.
The Eagle is peculiarly eastern : he is but a genius in another
shape; the underground treasures are also eastern; and it is
worth remark, that two of the daughters are not proTÌded for at
all The three gentlemen were hanged, and the smith's senranl
married the eldest prinoess with the golden crown, so the two
youngest remain spinsters. It is suggested by the author of
Norse Tales, that similar incidents may show the change from
Eastern to Westsm manners. There would be no hitch, if it
were lawful to marry the three ladies in this story ; and in the
Norse story of Shortshanks, it is suggested that the second
brother is added, to make aU things proper. In No. 22, a maa
marries a round dozen.
The cbtbes of these giants fit the lad, so they were but under-
ground men.
There is the usual moral. The least becomes the greatest ;
but there is a dash of character in the pride of the smith's lad, who
will not come till he is taken by the hand by the king's own con-
fidential serrsnt. And this is characteristic of the race. A Cell
can be led anywhere, but hs will not be driron. The king, who
250
WBT HIOHLàirD TALK
opens hit own ooach door, it tonewluil ìEk% a fiNrmtr. Thm ootdi
and fonr it bat the grendeet of the Tehielee oeea in the aeigbbovr-
hood— one of which wet oompeied hj a friend of mine^ to **«
pecking box upon wheek, Uned with an old blanket.'' In tiha
month of a city narrator, it woold hare been a lord major'a
ooech, end it probably wat a palanquin at tome time.
Thit ttory mtj be oompared with ** The Big Bird Daa,"*
NorteTelet,No.65. Gifted men are to be found in *« The Maelar
Maid," No. 1 1. Such men are alto in German, " How dz tra-
TeUed through the World ;" and, according to the notea in tiha
third Tolome of Grimm, the ttory it widely tpread, and oomman
to Italian.
7»
XVIL
MAOL ACHLIOBAIN.
From Ann MacQilTrftj, Itby.
THERE was a widow ere now, and the had three
daughters ; and they said to her that thej would
go to seek their fortune. She baked three bannocks.
She said to the big one, ''Whether doet thou like best
the half and my blessing, or the big half and my
cursel " "I like best^" said she. ''the big half and
thy curse.** She said to the middle one, "Whether
doet thou like best the big half and my curse, or the
litUe half and my blessingr "I like best," said she,
"the big half and thy curse."* She said to the Uttle
one, " Whether dost thou like best the big half and
my curse, or the little half and my blessing T " I like
best the half and thy blessing.** This pleased her
mother, and she gave her the two other halres also.
They went away, but the two eldest did not want the
youngest to be with them, and they tied her to a rock
of stona They went on ; but her mother's blessing
came and (reed her. And when they looked behind
them, whom did they see but her with the rock on
top of her. They let her alone a turn of a while, till
they reached a peat stack, and they tied her to the peat
stack. They went on a bit (but her mother*s blessing
came and freed her)^ and they looked behind them,
252 WBT niGHLAMD TIUOL
and whom did Uiey aeo but her ODming^ and the peat
•tack on top of her. Tliey lot her alone a turn of a
while, till Uiey reached a tree, and thej tied her to the
tree. Thej went on a bit (but her mother's bleanng
came and freed her), and when they looked behind
tliem, whom did they eee but her, and the tree on top
of her.
Tliey saw it was no good to be at her ; thej looaed
her, and let her (come) with them. They were going
till night came on them. They saw a light a long
way from them ; and though a long way from them, it
was not long that they were in reaching it They
went in. What was this but a giant*s house I Thej
asked to stop the night They got that, and they were
put to bed with the three daughters of the giant (The
giant came homo, and ho said, *' Tlie smell of the
foreign girls is within.") There were twists of amber
knobs about the necks of the giant's daughters, and
strings of horse hair about tlieir necks. They all slep^
but Mool a Chliobain did not sleep. Through the
night a tliirst come on the giant He called to his
bald, rough-skinned gillie to bring him water. The
bald, rough-skinned gillie said tliat there was not a
drop within. " Kill," said he, " one of the strange
girls, and bring to me her blood." ''How will I
know them?" said the bald, rough-skinned gilliei
'' There are twists of knobs of amber about the necks
of my daughters, and twists of horse hair about the
necks of the rest"
Muol a Chliobain heard the giant, and as quick as
she could she put the strings of horse hair that were
about hor own nock and about the nocks of her sisters
about the nocks of the giant's daughters ; and the knobs
that wore about the necks of tho giant's daughters
about hor own neck and about the necks of her sisters ;
, MAOii A CHUOBAnr. 253
and she laid down $0 quietly. The bald, rough-skinned
gillie came, and he killed one of the daoghten of the
giant, and he took the blood to him. He asked for
MORE to be brought him. He killed the next He
asked for morb ; and he killed the third one.
Maol a Chliobain awoke her sisters, and she took
them with her on top of her, and she took to going.
(She took with her a golden cloth that was on the bed,
and it called out)
The giant perceived her, and he followed her. The
sparks of fire that she was putting out of the stones
with her heels, they were striking the giant on the
ehin ; and the sparks of fire that the giant was bring-
ing out of the stones with the points of his feet, they
were striking Maol a Chliobain in the back of the
head. It is this was their going till they reached a
river. (She plucked a hair out of her head and made
a bridge of it, and she run over the river, and the
giant could not follow her.) Maol a Chliobain leaped
the river, but the river the giant could not leap.
** Tliou art over there, Maol a Chliobain.'* " I am,
though it is hard for thee.'* ** Thou killedst my three
bald brown daughters." ** I killed them, though it is
hard for thee." ** And when wilt thou come again f "
^ I will come when my business brings me."
They went on forward till they reached the house
of a firmer. The fanner had three son& They told
how it happened to them. Said the farmer to Maol a
Chliobain, ** I will give my eldest son to thy eldest
sister, and get for me the fine comb of gold, and the
ooarse comb of silver that the giant has." *' It will
oost thee no more," said Maol a Chliobain.
She went away ; she reached the house of the giant ;
she got in unknown ; she took with her the combs,
and out aha went The giant psfoaivad heri and after
2 54 Wnr HIQIILAHD TIW.
her he was till they reached tiie riyer. She leaped fha
river, but the river the giant could not leapu ** Thou
art over there, Maol a Chliobain." ** I am, though it
is hard for thee.*' ''Thou kiUedat mj thraa fasld
brown daughters.** '' I killed them^ though it is hard
for thee.** *' Thou stoleet my fine comb of gold, and
my coarse comb of silver." '' I stole them, though it
is hard for tliee.'* ** When wilt thou come again f*
" I will come when my business brings me.*'
She gave the combs to the farmer, and her big
sister and the farmer's big son married. '' I wUl give
my middle son to thy middle sister, and get ma the
giant's glave of light'* '' It will cost thee no more^'*
said Mool a Chliobain. She went away, and aha
reached the giant's house ; she went up to the top of
a tree that was above the giant's welL In the night
came the bald rough-skinned gillie with the sword of
liglit to fetch water. When he bent to raise the water,
Muol a Chliobain came down and she pushed him
down in the woll, and she drowned him, and she
took with her the glave of light
The giant followed her till she reached the river ;
she leaped the river, and the giant could not follow
her. " Thou art over there, Mool a Chliobain.** " I
am, if it is hard for thoc." *' Thou killedst my throe
bald brown daughters.'* ''I killed, though it is hard
for thee." " Tliou stolest my fine comb of gold, and
my coarse comb of silver." '' I stole, though it is
hard for thee." " Thou killedst my bald rough-skinned
gillie." " I killed, though it is hard for tliee." "Thou
stolest my glave of light." " I stole, though it is hard
for thee." " When wilt thou come again I " "I
will come when my business brings me.** She reached
the house of tlio fanner with tliu glave of light ; and
her middle sister and the middle son of the farmer
MAOL A CHUOBAIN. 2^$
married. ** I will give thyself my youngeet son,'' said
the fanner, "and bring me a bock that the giant has.**
** It will cost thee no more,** said Maol a Chliobain.
She went away, and she reached the house of the
giant ; but when she had hold of the back, the giant
caught her. " What^** said the giants " wouldst thou
do to me ; if I had done as much harm to thee as
thou hast done to me, I would make thee burst thy-
self with milk porridge ; I would then put thee in a
pock ; I would hang thee to the roof-tree ; I would
set fire under thee ; and I would set on thee with
clubs till thou shouldst fall as a faggot of withered '
sticks on the floor.** The giant made milk porridge,
and he made her drink it She put the milk porridge
about her mouth and face, and she laid over as if she
were dead. The giant put her in a pock, and he hung
her to the roof-tree ; and he went away, himself and
his men, to get wood to the forest The giant's mother
was withia When the giant was gone^ Maol a
Chliobain began—*' Tis I am in the light 1 Tis I am
in the city of gold T '< WUt thou lot mo in T said
the carlin. " I will not let thee in.** At last she
let down the pock. She put in the carlin, cat^ and
calf^ and cream- disL She took with her the buck
and she went away. When the giant came with his
men, himself and his men began at the bag with the
dubs. The carlin was callings " *TÌB myself that's in
it** " I know that thyself is in it,*' would the giant
say, as he laid on to the pock. The pock came down
as a faggot of sticks, and what was in it but lus mother.
When the giant saw how it was, he took after Maol
a Chliobain ; he followed her till she reached the
rirer. Maol a Chliobain leaped the rirer, and the
giant could not leap it " Thou art over there, Maol
a Chliobaia** ""I am, though it is hard for thea**
a 56 wnr biohl4VD talbl
" Tliou killodst my thiee bald brown dan^tenL" ** I
killfld, Uiougli it is hold for theoL** "Thoa ttokit
my golden comb, and my tilver eombi** ^I atolfl^
tliough it is haid for thee." *" Hum killedrt my bild
rough-skinned gillie.** ''I killed, though it it haid
for tlioe.** '' Thou stolest my glave of li^^t" ** I
stole, tlioiigh it is haid for thee.** *' Hum kUIedst
my motlior.** ** I killed, though it is hard for thaai"
" Tliou stolest my buck" <' I stole, though it it
hard for ttioo." " When wilt thou oome again 1** ^ I
will come when my business brings ma" ^^ If thou
wurt over hero, and I yonder/' said the gian^
" what wouldst thou do to follow me f ' " I would
stick myself down, and I would drink till I should diy
the river." Tlie giant stuck himself down, and he
drunk till ho burst Maol a Chliobain and the fiir*
nicr's youngest son married.
MAOL A CTILIOBAIK.
DiiA halnntotch ann rolmhe to, *i bha tri nigheaoan aioa, 'a thalit
lad ritlie gun racliadli iad a dh' iarraidh an fhortain. Dbaaaalch i
tri bonnaich. Thuirt i rii an ttf mkòlr, « Cò'ca '1 fh«àrr l«aC» an lelth
bheag '1 mo bheannachd, na'n leiik mhòr *i no mholladid?" "'S
riieUrr learn,** ura' ÌM, ** an leUh mhòr '1 do rohoUacbd." Thnlrt
i rU an te mlicadhonaich, " Cò*ca ia fbeàrr leat an leith mhòr *■
mo nibollachd na'n leitb bheag '• mo bboannachd ? ** ** *S fheàrr
leam," ura' ise, ** an kith roliòr 'a do mbollachd.** Thuirt I ria ante
bhig» " Cò'ca is flieàrr leat an leith mhòr *s mo mhollochd n*an Mth
bhfag 'a mo bheannachd ?" 'S fbearr leam an leith bheag 'a do bheaon*
achd. Cliòrd ao r'a roàthair, 'a thug i dhi an da leith eile caideachd.
Dh* fliolbh iad» ach cha robh toil aig an ditbiad abu ahine an ttf b'
òlpe *bhi leò, *• cheangall iad i ri carra cloiche. Gliabh eud air an
aghaldli, '■ nur a db' anihairc iad aa an dèigli, co a chunnaic iad ach
iae, 'a a' cbreag air a muin. Leig iad leatlia car treia gus ao d* rkinig
MAOIi A OHUOBAIN. 1 5 7
lad cnuich mhoiiadli, *8 eheangail iad I rit a' chmiieh mhontdh.
Qhabh iad air an aghaidh trail, *8 dh' amhalre iad *iiaii dtfigii, 'k oo a
ehannaic iad ach lie a* Ughlnn, *8 a' cbniach mhbiiadh air a nain.
Ldg lad leatha ear tacan gna an d* rUnlg iad craobh, *9 dieangafl iad
ria a' chraobh L Ghabh iad air an aghaidh treia, 'a nor adh*amhaire
ltd *nan d^h, oo a chnnnale iad ach ite a' tigfainn, *• a* duaobh air
a main. Chnnnaio iad naoh robh bmUi a bUth rlthc Dh* Ihnaag-
aO iad I, *8 lig iad leo L Bha iad a* felbh gna an d* thUnig an
oidhoha^orra. Chiinnaloiadsolaafadaiiatha,*8BBabthadattatliaeha
blhadala bha iadaan *ga Volghaaebd. Chaidh iad a 8C%h. Mabha
"toachUghfamhair. Dh' larr iad ftaliaaehd 'aaa oMbdMw fhaalrlad
da, *i chviraadh a laidha iad la tri nigfaeaaaa an fhamhair.
Ilha earan da chnaapan ònbalr ma mlnriDaalaa Bighaanaa an
fhamliair, agua srsasganan gaoiiid ina*ai mttiaaniaiL Chaidll lad
afar bd, Ach eha do ehaMil Maol a' ehliobala. Faadh na h-aidheha
thhinig paghadh air an fhamhair, Ghlaoldh o r'a ghllla auol earraeh
viiga thoirt a 'kMiBaaidh. Thidrt an giUa ouol, earraeh, naeh robh
dear a atigh. " Marbh,** vra* otan, " ta da na nigheanan ecrfmhaaeh, *a
thoir a m* kmBaaidh a foil.** " Demur a dh* althneadiaa ml aaterra K
vt* an gllle maol, earraeh. ** Tha earan de ehnoapan ma mhirfnaaU
an mo nigheananaa, *i earan gaolaid aaa mhoineQ ehhleh." Ghoala
Maol a* ehliobalB am famhair, *i eho elii *§ a b'urralnn I, dndr I na
aroangannan gaoiiid abha ma *mvlBeal Mn *§ ma mhainaail a paaftb-
raiehean ma mholneil nlghaasan aa fhamhair, agaa aa eaaapaa a
bha ma mhvineil BÌghaaaaa aa fhamhair ma *mitlaaal ffla, *• ma
adralaaD a peathrakhaan, *§ laidh Irtoa gn ahmhaeh. ThhialgaagiDa
BMol earraeh, *8 mharbh o U da aigfaeaaan aa fhamhair, *• thog o*a
fhaU a *ionBsaidh. Dh*larrotalllldhathoirta*loBaaBÌdh. Mharbh
0 aa ath U. Dh* larr o talUidh, *a mharbh o *a tnaa la. Dhhiig
Maol a* ehllobaia a paaihraiehaaa, *8 thog I laath* air a mala kd, *a
ghabh i air fdbh. Mhothaleh am fkmhair dl, *8 lean o 1.
Na spreadaa talaa a bha be ear aa aa elaehaa la a ahlltaaa, bha
iad a* boaladh aa fhamhair *8aB aodgtad ; *i aa aprtadaa talaa a bha
'm Cunhalr a' toirt aa aa ebehaa la barralbh a ehai, bha iad a*
baaladh Mhaol a* ehliobain aa ehl a* ehiaa. " *8a so a bv daal daihh
gat aa d*ràlaig iad obhalaa. Loam Maol a ehllobafai aa obhalaa, 8
eha b'arralBa am fkmhair aa obhalaa a laaaL* ** Tha tha thall a
Mhaol a ehllobafaL** •'Thama'boU laata.** « Mharbh tha mo thH
alglMaaaa BMolavraagha.* ** Mharbh aia 'k oO laat a.** *"8 eala a
tlJgtha*rithladr " Thig aar* bhdr mo ghaothaeh mL**
* MuB, Ikam aa *«ll» or aa aajr, tha tlat^
«J8
wnr moHLAHD tauhl
Ohabh lad air Ml tcliAÌdli goa an d* rUalf lad Ugh
Dba aig an tiuthanacli Cri mie. Dh* iania lad Mar a thacèair dlwfth.
Vn* an inathanach ri llaol a ohliobaia, ■* Bhair mi hm bUmo la aÌM
do 'd* phiutbar to aioa, *a laigh dhomh dr mUa òir*a dr gfawbhafaiid
a tha aig an fliamhalr." '« Cha cb<Md a taiUidh dhait," wba Maal a
ohllobAia. Dh'nio1k>hl,*iràlalgltighaBfliam1iair. Fkaairla^
gun fhloa. Thog I laatha na o\raan, *a ghabh t Vnaeh. ìltinfbàifi
•m fkmhair di ; to aa a dèiich a bha a gna an d* ràinig a *ii nhlMhia
Laom toe an obhalnn, *a cha b'arrainn am flunbair an obhaiwi a Wbb.
«<Tha tbu thai! a Mbaol a ehUobaln.** "Tba ma*a oU leal au*
** Mbarbb tbu mo tbri nigbeanan maoto, raagba.** " Mbarbk ma^
oil lent e. Ghoid tbu mo cbir mbin òlr *a mo cUr gfaarbh aiigid."
«" Gboid ma'i oil leat a." "Culn a tbig tbu'ritbtod?" "Thlgaar
bbeir mo ghnotbacb mi.**
Tbug i na olrean tbun aa tnatbanalcb, *• pbòa a piotbar mhor *a
mac mòr an tnatbanaicb.
" Bbeir mi mo mhac meadbonacb do d* pbinlbar mbnadhnnafli, h
fUgb dbomb daidlieamb aoluis an fbambalr." " Cba cbood a talUlilli
dbuiC una Maol a cbliobain. Gbabb i air iblbb, *a rbinlg I tigh an
fbambair. Cbaidb i 'luaa ann am bbrr craoibb* a bba aa dona lobar
an fbambair. Anns an oidbdie tbàinig an gilla maol, oarradi^ *9 an
ctoidheamh aoluto leis, a dh* iarraidb uiage. Nur a dirom a 'tbogall an
uiiige thblnig Maol a cbliobain a nuas, *i pbut i doa *tan lobar e^*a bbbth
i e, 'i thug i leatha an claidheamh toluisd. Lean am lanibair I gna
an d' ràiiiÌK i an obhainn. Leum i an obbainn, *a dia b*uirainn am
fambair a leantainn. <'Tba thu tball a Mboal a cbliobain.** ""Tba
ma's oil lest e." ** Mliarbh thu mo thri nigbeanan maola, raagfaa."
" Mlisrbli ma's oil lest o." " Gboid tha mo eblr mMn 6ir *a mo ebW
gliarbh airgid." " Gludd roa*s oil leat a.'* '* Mbarbb tha mo gblUo
maol, carrsch." ** M linrbli ma's oil leat e." ** Ghoifl tlia mo chlaldb-
eamh soluU." «* Ghoid ma's oil leat a.** ** Cuin a tbig thu
'rithisd." *'ThignurbheirmoghnotbacbmL" Rkinig i tigh an tnatb-
anaicb leto a' cblaidhe«mh sholuis, 's pbbs a piutbar mbeadhonach, 'a
mac meadhonach sn tusthansich.
** Dheir mi dhuit (6\n mo mhac Is òige,** urs* an tnatbanacb, *a tlioir
am' ionnsuidh, *' Uoc a tha aig an fhsmhair." *' Cba cbosd e tuillidb
dhuit," ursa Maol a' cbliobain. Dh' fholbb i 's rkinig i tigh an fhamh-
sir, ach nur a bha grc^im aic' air a' bhoc rug am lambair urra.
" De/* urs' am famhair, " a dbebnadh thus' ormsa na'n debnainn ulbbir
coir' ort '■ a rinn thus* ormsa." '* Bbelrinn ort gu 'sgbineadh tbu
thu f(Mn le brochan baiiine ; chuirinn an sin ann am poc* thu ; cbrocb-
ainn thu ri driom an tighe ; chuirinn teine fodhad ; 's gbabhainn
MAOIi A OHUOBAIN. 2 59
dvitk cAbftir gni an taitoadh th« *d' ehval chrtonalch air an wlar.
Rinn am fiunhair broehan bainna^ *a Uiogr lira* ÒL Ghuir ite aoi broeb-
aa bainaa ma* baal *i ma h-aiodam, *§ Ividh I aeacbad mar gum biodh
I marbh. Choir am Cunhair am poo* i, *8 ohroch 0 1 ri di^om an tigha^
*8 dh* fholbh 0 (Hn *8 adbaoiaa adh* iarraidb ilodh do*n choOlo. Bha
mbthair an fliamhair a lUgh. Thaireidh Maol a' cUiobain nnr a dh'
fholbh am famhab, " '8 miaa a tha ann *tan t-ablaa *8 mlaa a.tha ann
W ehathair òir." « An leig Urn mb' ann,** on* a* chalUeaoh. "Cha
laig ga dearbh.** Ma dheinadh laig I *naa8 am pooa ; ehuir i stigh a'
ahafflaarh, b cat» b laogh, b aoitfaeach naehdair; thng i katha am
boe; *8dh* fholbh L Nor a thUnig am fkmhair thbbieh a f(an *8 a
dhaoina air a* plioca lab na eabair. filia *eliaillaaeh a' giaodhach,
" '8 mi fiAn a th' ann." "Tha fioa agam gvr Ui Min a th' aan^**
thalreadh am famliair, 'a a 'g Aridh air a* pHoca. Thhinlg am pooa
*muM "na ehval clu^ooaieh, 'a 64 *bha ann ach a mbktliair. Nnr a
ehnnnaie am fiunliair mnr a bha, thug a a8 dtf gh IChaol a' eliliobaia.
Lean a i gna an d ràinig i 'n obhainn. Lenm Maol a' cMiobain an
obhainn»8 clia b'arralnn am fiunhair a loom. *'Tha Urn ihail a
Mhaol a ehllobain.** " Tha ma *8 oH leat 9.** « Mharbh tha mo thri
nighaanan roaola, magha.** " Mharbh ma *8 oil leat a.** "Ghoid Urn
BM> ch\r mhin òir *i mo ch\r gharbh airgid.** " Gliokl ma '8 oil laat a.**
"Mharbh tha mo ghiUa maol, carraeh.** ** Mharbh ma *a oO laat a.**
"Ghoid thn mo chlaidheamh soiaisd.** •'Ghoid ma '8 oU bal a.**
« Mharbh thn mo mhhUuJr.** « Mharbh ma *a oil bat a.** •'Gbold
tlwmobhoc*' " Ghoid ma *8 oil laat a.** • Cain a thig thn rithbd."
« Thig nar bhelr mo ghnothaeh mL** ** Na'm biodh thoaa bhoa *a mba
thall,** nna am fiunhair, ** da *dhahnadh thn airaon bm> bantainn T*
* '8topainn mi fAn, *8 dh* blainn gna an traolghinn an obliainn.** Stop
amlkmhairefAn,'8dh*òlagafando8ghinna. PhòaMaoiaehliob-
ain BMO òg an toathanaicfa.
Thia atory came to me from fonr aonroea. Flrat, the one
which I have tranalated, into which aoToral paaaagea are intro-
dooed (in braokata) from the other teraiona. Thia waa written
down bj Hector MaoLean.
Sd. A Teraioo got bj the aame collector from Flora Madn-
tjra, in lalaj ; receÌTed Jane 16, 1869. In thie the wbob of the
tet part 18 omitted ; it begina at the giant'e honae. The inci-
denta are then nearly the aame till aha mna awaj, when aha
leapa tha river with her aiatera nnder her anna. Tlie fiumar or
kii^ ia omitted. 8ba raUmt, b eaoght hj tha giant, tied to a
l60 wnr BIOHLàKD TA
pMt-ttook, and • rook, wkloh tlie talcM away, and
the giant kill ; tha tbrca cropped rod giria: and aba UDa Iha
cropped rough -akinned gillie : aha ateda tba wUta gjianpv af
light, a fine comb of gold, and a coane oomb of aOrar. Bkm
makea the giant kill hie mother, and hie dog and eai antioad hto
a Back ; at laetehe lete the giant to awill the rifer ; ha bont%aid
abe goee home with the apoil. The Ut aboat the aaok ia wortb
quoting. She put the orone in the pook, and a oat» and a d^
and a oroam-diab with her. When the giant and hia ■>•& caoMb
thej began lajing on the pock. The orone cried oat, ** It'a ■/•
■elf thou hast ;" and the giant aaid, *' I know, thou aba rogva^
that it*8 thou.'* \Vhen the/ would strike a atroka on the dog, ha
would gÌTe out a sool ; when the/ would strike a atroka on tlia
cat, he would give out a laoo ; and when they wonld atrika a
stroke on the cream-dish, it would give out a anAU* (a apnrt). I
hsTe,
8rd. A Torsion Terj prettily told, at Baatar 1859, by a jooag
girl, nursemaid to Mr. Robertson, Chamberlain of Argyll, at Li-
Terary. It was nearly the same as the Torsioo translated, bat
had seTcral phrases well worth preservation, aome of whioh wOl
be found in brackets ; luch as, ** but her mother'a blessing oama
and freed hor." The heroine also stole a golden cover off the
bed, which called out ; and a golden cock and a silver hen,
which also called out. The end of the giant was thus : At the
end of the last scolding match, the giant said, " If thou wort here,
and I yonder, what wouldst thou do ?" ** I would follow thee over
the bridge,'* said she. So Maol a chliobain stood on the bridge,
and she reached out a stick to him, and he went down into the
river, and she let go the stick, and he was drowned. ** And
what became of Maol a chliobain ? did she many the farmer'a
youngest son ? " Oh, no ; she did not marry at aU. There waa
something about a key bid under a stone, and a great deal more
which I cannot remember. My father did not like my mother to
be telling us such stories, but she knows plenty more," — and the
lassie departed in great perturbation from the parlour.
The 4th version was got by John Dewar from John Craw-
fort, horring-flsher, Lochlonghead, Arrochar, and was received
on the 2il of February 1860. Dewar'a version is longer than any,
but it came too late. It also contains some curious pbraaea
MAOIi A GHUOBAm. 26 1
which the others hart not got, tome qneer old G«elio words, and
■ome new adTontnrefl. The heroine was not onljr the jonngett,
hat *'maol carraoh*' into the hargain, and the reet called her
Maol a Mhoibean ; bat when thej went on their traTols the choee
the little oake and the bleeaing. The othen tied her to a tree,
and a oaim of itonea, which the dragged awaj. Then thej
let her loose, and she followed them till thej oame to a barn.
** Then the eldest sister stooped to drink a draught from the barn,
and there came a small creatore, named Bloinigain, and he
dabbled and dirtied the bam, and thej went on. The next
bam thej came to the two eldest sisters stooped, one on each
aide of the bam, to drink a draught ; bat Blobigain came and he
dabbled and dirtied the bam ; and when thej had gone on
another small distanoe, thej reached another bnra; and tha
joangest sister, whom the rest nsed to call Kaol a Mhoibean,
was bent down drinking a dranght from the bam, and Bloinigain
oame and stood at the side of the bam till she had drank her
dranght, and the other two came ; bat when thej stooped to
drink their dranght, Bloinigain dabbled the bora, and thej went
on ; and when thej came to another bam, the two eldest were
almost parched with thirst Maol a Mhoibean kept Bloinigain
back till the others got a drink ; and then she tossed Bloinigain
heels oTsr head, oab a MHun^iA*, into a pool, and ha IbUowed
tham no more.**
This Bloinigain plajs a great part in another storj, sent hj
Dewar ; and his name maj perhaps mean " fatfy;** Bloiao, &t,
oiat, lard ; BLomonAn-GAiAiDH, is spinnage.
The next adventare is almost the Torj same. The giant's
three red-haired polled danghters had PAmwBAVAn of gold aboat
Iheir necks (which word aui|f be derÌTod from paUr, and a name
for a rosarj), and the others had oolj strings.
When thej fled thej came to a gioat nAs, oataraet, and ** there
was no waj of getting OTor it, nnless thej coald walk on two
ludrs that were as a bridge aoroes tha oataract ; and their name
was DnocBAiD An da nonmAO, the two-hair bridge ; and Mad
m Mhoibean ran orer the eas on the two hairs ; bat her sistets
eooid not walk on the two hairs, and Maol a Mhoibean had to
tan hack and carr j her sisters, one after ooa, orer the eas on the
lwo4air bridge.** !%• giant eoold not orooa, and thsj sodded
S6S VSr HIQHLAMD TAUH
Moh olW MTOM tlM riftr M h dM ^àkm ìAoiIm. IW
ahoatod, *• Art tboa yoMUr, MmI a MhAMBf* Mi aU irfi
** AiB MO aooAW niA ;** aid whw dM Wd tall Imt dMài^ dm
nid, **Iw{llooaM and goat wj Imriam harngtm^f* andlha
thrae aiiton want on and took aarrioa villi tba Hag.
Thia two-hair bridga ofar tba fiA wuf pnaaih^y ba a
rainbow ; nanya tioM hara I aat and watdiad a«^ abiUlga
a fiai ; and tha idaa thai tba raiabow waa tba brijga af apfaHi^
iaoUonoQgh.
** Stin aaam aa to aijr oUldbood'a li^
A midway atatioa givaa,
For happy apirita to alight
fiatwizt tha aarth and haawi."*
Tha Noraa goda roda ofor tha hridga, Kl-raaali horn aailb to
haavan ; and thair hridga waa tha rainbow whiah tba giawti ooaM
not oroaa. Thara ia ahm a bridga, aa ftna aa a hair, ofvar vbiob
tha Moalam paao to Faradiaa | aad thoaa who aia aoi balpad. Ml
off and ara loat
The Biftori took aertioa | ona waa angagad to aaw, tba ottor
to mind the hoaie, and the yoongeat aaid aba waa good at f«B>
nÌDg errandi ; fo at the end of a day and year aha waa aanfe ftr
the giant's OAnanAV Tttll of gold, and OAnwaAW fiiU of ailvar; aad
when she got there the giant waa asleep on a ohaat in wblob
the treasure wss.
" Then Msol a Mhoibean thought a while, in what waj aba
shoold'get the giant pnt off the ohest ; hot sha was not long tiD
she thouglit on a way ; and she got a long broad bench that waa
within, and she set the bench at the side of tha oheat wbaia tba
giant waa laid ; she went out where tha bum waa, and aba took
two cold stones from the bum, and sha went in wheio tba giant
was, and she would put <me of the stones in under tha olotba%
and touch the giant's skin at tha end of each little while with tba
stone ; and tha giant would lay himself back from bar, till Ut by
bit tha giant went back off tha chest on to tha bench ; and than
Maol a Mhoibean opened the chest, and took with hor tha cabbran
of gold, and the cabbran of siWar." Tbe rest of the advenUira ia
nearly the same as in the other Torsions ; and tha eldest aiatar
married the king's eldest son.
MAOIi A OHUOBAIN. 263
Tbe next wm the Clmidlieamh Geal Solnia, whita |^^ of
Ught.
She got in and eat on n rafter on a hag of lait ; and aa the
giant'a wife made the porridge, the threw in talt. Then the
giant and hit eon eat and rapped, and aa thej ate thej talked of
how the/ woold catch Mad, and what they woold do to her when
they had her ; and after rapper they went to hed.*' Tlien the
giant got Tory thirsty, and he called to hit eon to get him a
drink ; and in the time that the giant's son was seeking a oumav
(rap), Maol a Mhoibean took with her the fiQ of her bouibd (skirt)
of salt, and she stood at the oatside of the door ; and the giant's
son said to him " that there was no water within ;*' and the
giant said " That the spring was not far 08^ and that he shodd
bring in water from the well ;*' and when the giant*s son opened
the door, Maol a Mhoibean began to throw salt in his iaoe ; and
he said to the giant, " That the night was dark, and that it was
•owing and winnowing hailstones (oui nons am oiDBOHn doioha
Aeus CUB s' CABHADH oLAOH-A-MBALLAii Av) \ and the giant
said, " Take with thee my white gla^e of light, and then wilt see
a great distance before thee, and a long way behind thee/'
When the yonng giant came ont, it was a fine night i and he
wrat to the well with the bright sword, and laid it down beside
him ; while he stooped to take np the water, Maol followed him,
and picked op the sword, and eootDa t a'v obaiiv, she whisked
the head off the giant's son. Thra came the flight and porsoit,
and escape, and scolding match, and the seoond son of the king
married thf second sister.
The next adTrature was the theft of Boo cunanAHAOw, the
belled back. She went orer the bridge and into the goats* hrase,
and the goats began at uocooaioh, roaring ; and the giant said,
" Maol a Mhoibean is amragst the goats ;** and he wrat out and
eaaght her ; and he said, '* What wonldst then do to me if then
•honldst find me amongst thy goats, as I fonnd thee T* And aha
•aid. ** It is (this) that I would kill the best bock that I might
haTS, and I would take ont the paanch, and I wonld pot thee In
the paanch, and I woold hang tlice op till I shoold go to the
wood ; and I woold get dobe of elder, and then I woold coma
home, Aoos svuio-Am 00 bab tito, and I woold belaboor thaa
lodeath.*' *• And that ia what I will do thaa,** aaid th« giant
a 64 WBT mOHL4ND TALHL
Then oome* tha bit which it cominoo to Mrml oCbar wÈmimg
in Tariooa thapet ; and which ia part of n itoiy in Strmpnrala.
When the wu hong np in the goot'i pnandi, mad tha gma%
gone for his elder^wood olubo, Itnol n Mhciheai btgna to anj to
the giant*! wife, '* Oh 1 it's I that am getting the brmTo ni^l
Oh 1 it's I that am getting the hraTO light I** •• abo awajod
henelf baokwarda and forwards ; and the giant*i wife woold hj
to her, ** Wilt thou lot me in a little while V** and Mnol a Ifhoi-
bean would saj (I will) noi lei (thee in) oha liiob, and no oa till
the wife was onticed' into the pannoh, and then Iffaol look tho
belled bock and went away with him. ** Aoos am vamm a* m
▲lED in B' niM BAaAV, §* am MUAIB A B* AIBO AtAn b' IBLB BB ;*'
and the time she was highest he was lowest, and the time b« wan
highest she was lowest, till they reached the two-hair bridga.
The giant came home and balaboared hia wife to daalli, aad
oTery blow he struck, the wife would say, "n bi fbbib ▲ ma
Aim, o a MI PHUH A THA ABB — It is mjself that ia in it : Oh I It
is myself that is in it ;** and the giant would say, " I know It lo
thyselfthatisinit.*'
[And in this the giant is like the water-hone in aaoilior
story, and like the cyclop in the Odyssey, and like all othar
giants throughout mythology. He was a great, strong, blonder-
iog fool, and his family were as stupid as himself.]
Maol married the king's third son, and the king aaid, ** There
is one other thing yet of what the giant has that I want, and
that is, A SOIATII BHALLADIIRBAO AGU8 A BHOOH i A DH'oBLAQB—
his lumpy bumby shield, and bis bow and his quÌTor, or in poeti-
cal language, his variegated bossy shield, and his bow and qaiTer
— and I will give thee the kingdom if thou wilt get me them."
This is a good instance of what may happen in translating Gaelic
into English, one language into another, which ia far remoTed
from it, both in construction and meaning. Bualabbbbao
applies to almost anything that is round or spotted. The root of
the epithet is ball, which, in oblique cases, becomes BHArx, Tall,
and means a spot, a dot, and many other things. It is the same
as the English word ball. A shield was round, and coTered with
knobs ; a city wall was round, and it was the shield of the town ;
an egg was round, and the shell was the shield or the wall of the
egg ; a skull is round, and the shield of the brain, and a head ia
MAOL A OHUOBAIH. 263
Tho next was the CUidbeMnh Gkal Solnti, whita gU^ of
light.
She got in and Mt on • rafter on a bag of salt ; and at the
giant's wife made the porridge, the threw in ealt. Then the
giant and hit ton tat and rapped, and at the/ tte the/ talked of
how thej would catch Maol, and what thej woold do to her when
they had her ; and after tapper they went to bed." Then tha
giant got Tery thirtty, and he called to hit ton to get him a
drink ; and in the time that the giant*t ton wat teeking a oumav
(enp), Maol a Mhoibean took with her the fill of her aouiKD (skirt)
of talt, and the stood at the onttide of the door ; and the giaat't
ton taid to him " that there wat no water within ;'* and the
giant taid *' That the tpring wat not far ttS, and that he shonld
bring in water from the well ;** and when the giant's ton opened
the door, Mnol a Mhoibean began to throw tait in hit ftee ; tnd
he taid to the giant, " That the night wat dark, and that it wat
•owing and winnowing hailttonet (gov nona as oiDVom doioha
Aeot CUB s' CABHADB OLAOH-A-MBALLAiv Av) ; and the giant
said, " Take with thee my white glave of light, and thon wilt tee
a great distance before thee, and a long way behind thee.**
When the yonng giant came ont, it wat a fine night ; and he
went to the well with the bright tword, and laid it down betide
him ; while he ttooped to take np the water, Maol followed him,
and picked ap the tword, and aomoa 1 a*i cbavv, the whitkad
the head off the giant't ton. Then came the flight and porrait,
and eecape, and toolding match, aad the tacond ton of the king
married the tecond titter.
T1i# next adTeatnre wat the theft of Boo OLUionASAoa, the
belled bock. She went orer the bridge and into the goatt* hovte,
and the gnats began at nstxsDAiai, roaring ; aad the giant taid,
** Maol a Mhoibean is aaMBgtt the goats ;*' aad he went ont and
eaaght her ; aad he said, " What woaldtt thon do to me if thoa
abooldtt find me amongst thy goatt, at I Ibaad thee f* Aad aha
taid, •« It it (this) that I woald kin the beat back that I might
have, aad I woald take oat the paaach, aad I woald pat thee la
the paaach, aad I woald haag thca ap tlO I shoald go to the
wood ; aad I woald get cinbt of elder, aad thea I woald ea«M
hooe, Aaat tvLio-Anni ao bab two, aad I woald belaboar thaa
tadaath.*' " And thai it what I will da thaa,** taid tba glast
t
264 wnr moHLàND tauhl
Hien oomet IIm bit which it cominoo to Mrml ottw iloriii^
in f ariona sliapM ; and whioh b pari of a itoiy in Stn^mln.
When aha waa hong up in the goat'a panndi, and Ùm finl
gone for his elder-wood olnba, Maol a Ifhoibaaa bagan to nj to
the giant's wife, *" Oh 1 it'a I that am gotting tha braTo ai^l
Oh! it'a I that am gotting tha bra^ aightl" aa aim aw^od
heraelf backwards and forwards ; and the giant's wife wooM mj
to her, ** Wilt thou let me in a little while V* and Kaol a Mhoi-
bean would saj (I will) noi lei (thee in) oha liioh, and ao 00 tfll
the wife was enticed' into the paonch, and then Haol took tha
belled buck and went away with him. " Aooa ▲■ uaib a' m
AiED lan B* laui mabam, a' Aa soaib a b* auo AaAS m* blb 1
and the time she was highest he was lowest, and the time ha
highest she was lowest, till they reached the two-Jiair bii^go.
The giant came home and belaboured hia wife to doath, and
OTerj blow he struck, the wife would say, "n lu rHsni a iba
ANN, o a Ml PUKIM A THA AIM — It is myaolf that is in it : Oh I U
is myselfthat is in it ;** and tha giant would aay, " I know H la
thyaelf that is in it.'*
[And in this the giant is like the watar-horaa in anfttlHtr
story, and like the cyclop in the Odyssey, and like all otbor
giants throughout mythology. He was a great, atrong, blnndar-
iog fool, and his family were as stupid aa himself.]
Maol married the king's third son, and the king aaid, **T1iara
is one other thing yet of what the giant has that I want, and
that is, A SOIATII BlIALLAniiaBAO AOUa A BBOOU a A DU'oaLAOH—
his lumpy bumby shield, and his bow and his quiyer, or in poati-
cal language, his variegated bossy shield, and his bow and qaivar
— and I will give thee the kingdom if thou wilt get me thein«"
This is a good instance of what may happen in translating Qaalio
into English, one language into another, which is far removad
from it, both in conatruction and meaning. Bhalabbsmao
applies to almost anything that is round or spotted. The root of
the epithet is ball, which, in oblique cases, becomes bhall, yall,
and means a spot, a dot, and many other things. It is the aama
as the English word ball. A shield was round, and covered with
knobs ; a city wall was round, and it was the shield of the town *
an egg was round, and the shell was the shield or the wall of the
egg ; a skull is round, and the shield of the brain, and a head ia
MAOL A CHUOBAIN. 265
•Un called a knob in EngKih ilang ; a toad-ttool ia round,— and
■o thii word ban haa gÌTon riae to a ■nooearion of worda, which
at firat light appear to have nothing to do with each other, and
the phrase mighi be translated speckled wings. The epithet b
applied to cloada and to manj things in Qaelio poetrj, and haa
been translated in man/ waja, according to the taste of each
translator. Those who felt the beantj of the passages nsed the
words which they fonnd applicable. Thoae who do not, may, if
they choose, search ont wonls which express their feeling; and
so a poem which stands on its own merit, in its own language,', is
at the mercy of CTory translator ; and those who work at Gaelic
with dictionaries for gnidea, may well be pimled with the molti-
tnde of meanings assigned to words.
80 Maol went, and the giant's dog barked at her, and the
giant came ont and caught her, and said ha would cut her head
off; and she said she would hsTO done worae to him ; and ** What
was that?*' **Put him in sack and roast him; *' ao he said he
would do that, and put her in, and went for wood. She got her
hand out, untied the string, and put in the dog and oat, and iled
with i«.j anna, and the giant roaated hia own dog and oat, Aoua
BHA AM MADADB AV *a AV BOAUULLB AOUS AS OATS AM 'a Al
•oiAaauii/— and the dog was in, and the equalling ; and the cat
(was) in, and the aquealKng, and the giant would aay, ** Fkoob
ivrr A Mia— Try thyself now.** Whan he Ibund out the trick, he
pursued, and when they got to the bridge, hb hand waa on her
back, and he missed his step and feU into the bas, and there he
lay. And the king's son and Maol a Mhoibean were made heirs
in the kingdom, and if they wanted any more of the giant's
goods, they got it without the danger of bebg caught by the
gimnt.
The Gaelic gi^en in Dewar's Torsion is spelt aa it came, and
is somewhat Phonetic. Tlie writer knows his own language weU,
but has had Tory little practice in writing it Aa he spells in
some degree by ear, his phonetics ha^e their Talue, as they have
in his English letter giten in the introduction.
6. A gentleman at the inn at InTorary remembered to have
heard a similar story *' long ago about a witch that would ba
running in and out of a window on a bridge of a single hair."
6. *' Kate ill PratU ** ia rofMrred to in a rsTÌew of Cbambars'
• 8
i66 wnr HiaHLAND T^ua
NorMrj Bbjmei, at page 117, vol. 10; 1868— Tkit't Bdinbwgk
MagAiioo. Tho aiory it mwtioiiad m told in Pèriluldra, and
■eemt to be of tho uuno kind ; with a bit of Ofadorallo, •■ kaowa
in the weet, with the edTÌce of the hoodie in Mnrclindli and
Hionacheg pat in the month of a little bird—
** Stuff wi' fog, and olem wi* clay,
And then ye Ml oarry the water away.*'
Theie eonndt are not imitationi of any bird*i notOy and the
Qaelio eonndt are; io I am inclined to think the GaaKc older
than the low country yersion.
The ttoiy it well known at Little Thomb. It it modi the
tame at Boott and the Troll, Norte Talee, p. 847. It ia ao»e-
what like part of Jack and the Bean-ttalk. Part of it ia lika Big
Peter and Little Peter, Norte Talet, p. 895 ; and that ia Hke aoma
Qerman Storiet, and like a ttory in Straparola. The openiag ia
Hke that of a great many Qaelio Storiea, and it oommoo to one
or two in Qrirom.
There ia tomething in a ttory from Polynetia, which I haTa
read, in which a hero goet to the tky on a ladder made of a plant,
and bringt thence preciout giftt, much at Jack did by the help
of hit bean-atalk. In abort, thit atoiy Uslonga to that clatt which
is common to all the world, but it hat itt own diatinctÌTO cbarao-
ter in the Iliglilanda ; for the four Toraiont which I haye, reaemble
each other much more than they do any other of which I know
nnything.
XVIIo.
FABLES.
1. From J. MftcLood, fivhermui on tho Lasibrd, Satlieiiand.
0N£ daj the fox suocoedod in catching a fine fat
gooee asleep bj the aide of a loch, he held her bj
the wing, and making a joke of her cackling^ hissing
and feoTSy he said, —
** Now, if you had me in your month as I have you,
tell me what you would do t**
'' Why,** said the gouoe, ''that is an easy question.
I would fold my liands, sliut my eyes, say a graoe^ and
then eat you."
'' Just what I mean to do," said Kory, and folding
his hands, and looking very demure, he said a pioiis
grace with his eyes shut
But while he did this the gooee had spread her
wings, and she was now half way over the loch ; so the
fox was left to lick his lips for supper.
** I will make a rule of this,** he said in disgust,
'' never in all my life to say a grace again till after I
feel the meat warm in my b^y." C. D.
The wild gooM in tht HighUndt has her tnie chancter ; sIm
it one of the moet wary and ngaoSoQi of Urde, and a Gaelic pro-
Ttfb iayi: —
Sealgair Urn mar a mharbbaa thn Q^adh a*t Corr* a*f Crotach.
Sporiaman thou, when InUeet thov gooae, and heron, and
rurlew?
0-
a68 Wf HWlHTiaBD
Roty to aoomiptÌMi ofaOatlÌopif
OM wlMMhairtooftlMOPlowortlM 1» "Baadk." ThtAKÌi
ealled by Tariou dewriptif tad otiMr »■•■. ^*— *«^ im
with the "•bam," bug or qohtr, ftoi videli tU afc^f ■ rftia
qoiver m»j be MmBtoed to ha^e mwibltd the tbmmf bmk.
Madadh Ruami, the red-brova dof . Qnxa MAasimai^ the
■enreai of Hertin, or perbepe the lleitÌBBee led, bat the tne
Qeelio, eooording to ny iaetraetar, a Loca Bea, is
pronotmoed Shmutck, wbloh to eei^y the lane ea.tha
Btam, dof. SuHUH Saina, dof>Utoh.
S. From John Oempben, piper; aad mamj otiMr aooiaee lel4f.
The fox is much troubled by flei% and tibia ia fha
way in which he geta rid of them* Ha hanta abovi
tiU he finda a lock of wool, and then ha takaa ft to Cha
riyer, and holda it in hia moath» and ao pnita tha and
of hia broah into the water, and down ha goea alow|j.
The fleaa ran away ihun the water, and at laat tli^
all run oyer the fox'a noae into the wool, and than Qm
fox dipa his noae under and leta the wool go off with
the stream.
TbitMtoIdMefact. The piece where en ** old gr^ fdow **
wee Men performing thto feat, wee mentioned by one of my in*
formente. The fox wee leen in the eee neer the Oeithneee hÌUa.
3. '' Tha biodh a's ceol nseo,** as the ibx said when
he ate the pipe bag.
This lejing I haye known from my childhood, and the atoqr
etteched to it to that the fox being hnngiy one dey, foond a bag-
pipe, end proceeded to eat the beg, which to genereDy, or waa tfll
lately, made of hide. There wee ftill a remnent of breath in the
beg, end when the fox bit it the drone gaTo a groan, when tha fboK
enrpriied but not frightened eeid : —
*' Ilore ie meat end mueic 1**
4. From D. M. end J. BfecLeod, Laxford, Sntberland,
One day the fox chanced to see a fine cock and £eit
hen, off which he much wished to dine, hut at his approach
ihej both jumped up into a tree. He did not lose
heùt^ but soon b^gan to make talk with them, inTÌting
them at last to go a little waj with him. ''There was
no danger,*' he said, ^ nor fears of his hurting them, for
there was peace between men and beasts, find among
all animals." At last after much parleying the cock
said to the hen, **Mj dear, do yon not see a oonple of
hounds coming across the field t "
'* Tes,** said the hen, '< and they will soon be
here.-
** If that is the case^ it is time I should be ofi^** said
the sly fox, '' for I am afraid these stupid hounds may
not liavo hoard of the peace.'*
And with that he took to his heels and nerer drew
breath till he reached his den« G. D.
Thif fable it Terj wtU Imowo, sad if probably àmrtà tnm
Maop, though the DAiraior did not know the fact. I gÌTa it
bacaoM the aoihoritj cannot be impeached, and becaose eqnally
well-known fablee are found in old Cbineee booln, and are eappoeed
to be common propertj. This moff be pore tradition, thoogh I
fospect it to be deriTed indirectly from lome book. I mjtelf lately
told the fable of the Monkey and the Cats, in GaeKo, to a Ugb-
laader who was going to law ; and it if impoMible to be tare of
the pedigree of rach well-known &bles.
The next two are of the tame kind, and were BewtoMewhta
they arrived.
5. THB rox Aim THB rOX-HUNTBR.
Once upon a time a Tod-hunter had been Teiy
anxious to catch our friend the fox, and had stopped
all the earths in cold weather. One evening he feU
asleep in his hut ; and when he opened his eyes he
saw Uie fox sitting very demurely at the side of the firei
It had entered by the hole under the door prorided for
the convenience of the dog, the cat^ the pig, and the
hen.
270 Wnr HIGHLAND TALOb
<<0h! ho)*' said tlie Tod-hanter, **iiow I have
you." And he went and sat down at the hole to pie-
vent Reynard's escape.
<'0h ! ho !" said the fox, "I will soon make thai
stupid fellow get up." So he found the man's ahoas^
and putting them into the fire, wondered if that would
make the enemy move.
** I shan't get up for that^ my fine gentleman,** cried
the Tod-hunter.
Stockings followed the shoes, coat and tronaen
shared tlie same fate, but still Uie man sat over the
hole. At last the fox having set the bed and bedding
on fire, put a light to the straw on which hia jailor lay,
and it blazed up to the ceiling.
" No ! that I cannot stand," shouted the man,
jumping up ; and the fox taking advantage of the
smoke and confusion, made good his exit.
NoU hy the (kUeetor. — TbÌ9 it the beginning of Reineke
Fucha in tho Ene. I cannot get any one to write them down in
Qaclic, wbicb yery few people can write. Moat of the tales are
got from my guide, tbe gamekeepor ; but I have got them finom
many otbera. C. D.
Having told tbia atory to a man whom I met near Oban, «■ a
bait, I was told tbe following in return. — J. F. C.
0. " Tho fox is very wise indeed. I don't know
whether it is true or not^ but an old follow told me
that he had seen him go to a loch where there were
wild ducks, and take a bunch of heather in his mouth,
then go into the water, and swim down with the wind
till ho got into tho middle of the ducks, and thon he
let go tlie lioathor aiul killed two of them."
7. THE FOX AND THE WRBN&
A fox had noticed for some days, a family of
wrens, off which he wished to dine. Ho might
FABLBB. 371
have been satisfied with one/ bat he was detennined to
have the whole lot^ — ^father and eighteen sons, —
and all so like that he could not tell one from the
other, or the father from the children.
** It is no use to kill one son," he said to himself,
''because the old cock will take warning and flj awuj
with the seventeen. I wish I knew which is the old
gentlemaa''
He set his wits to work to find out, and one daj
seeing them all threshing in a bam, he sat down to
watch them ; still he could not be sure.
'' Now I have it^** he said ; " well done the old
man's stroke 1 He hits true," he cried.
" Oh 1" replied the one he suspected of being the
head of the familj, *' If you had seen mj grand-
father's strokes, you might have said that.'*
The sly fox pounced on the cock, ate him up in a
trice, and then soon caught and disposed of the eigh-
teen sons, all flying in terror about the bam.
CD.
•
Thb if oow to mo, bat there it tomething Hke it in the Battle
of the Birdi, where the wren ii a ftnner threshing in a hem.
Why the wren ihonld wieM the flail doeè not appear, hot I
ioppoee there was eome good reaeon for it " oBoe open a time.'*
J. P. a
8. FVom John Dewar, Inreraray, Angoit S7| 1860.
A fox one day met a cock and they b^gan talking.
'' How 'many tricks canst thou dot" said the fox.
"Well," said the cock, << I could do thxee; how
many canst thou do thyself f
'' I could do three score and thirteen," said the fox.
"What tricks canst thou dot" said the cock.
'' Well," said tlie fox, '' my grandfather used to
shut one eye and gÌTO a great shout"
tyt WEST HiaHLàND TAIiBB.
'' I could do that myieU;'' said the oock.
** Do it^" said the fox. And the oock ahut one eje
and crowed aa loud aa ever he coold, bat he ahat the
eyo that was next the fox, and the fox gripped 1"«« faj
the neck and ran awaj with him. But the wife to
whom the cock belonged saw him and cried out^ ** Let
go tlio cock ; ho *8 mine/'
Say thou " S'a mo oiioiubaoh nnoir a m' ann" (it
Ì8 my own cock), said Uie cock to the fox.
Then the fox opened his mouth to say as the oock
did, and ho dropped the cock, and he sprung np on the
top of a house, and shut one eye and gave a louid ciow;
and Umt 's all there is of that sgeulachd.
I find that this is well-known in the west
9. now THE WOLF LOOT HI8 TAIL.
One day the wolf and the fox were out together^
and Uiey stolo a dish of crowdie. Now tho wolf
was tho biggest beast of the two, and he had a long tail
like a greyhound, and great teeth.
The fox was afraid of him, and did not dare to say
a wonl when tho wolf ate the most of tho crowdie, and
left only a little at tho bottom of tlie dish for him,
but he determined to punish liim for it ; so the next
night when they were out together the fox said :
" I smell a very nice cheese, and (pointing to the
moonshine on the ice) there it is too."
"And how will you get it?" said the welt
" Well, stop you here till I see if the farmer is
asleep, and if you keep your tail on it^ nobody will aeo
you or know that it is there. Keep it steady. I may
bo some time coming back.*'
So tlio wolf lay down and laid his tail on the
moonshine in the ice, and kept it for an hour till it was
fast. Then the fox, who had been watching him, ran
FABLBB. 273
in to the fanner and said : " The wolf is there; he will
eat up the children, — the wolf ! the wolf ! "
llien the farmer and his wife came oat with sticks
to kill the wolf, hut the wolf ran off leaving his tail
hehind him, and that's whj the wolf is stumpy tailed
to this day, though the fox has a long hmsh.
CD,
This it maniretilj the Mmo at the Norte ttory*— " Why the
bear it ttompy tailed ?" and it errt in atcrihing a ttaiD|>y tail
to the wolf. There wat not time for the ** Norte Tnlee " to become
knoim to the people who told the ttory, to perhapt thit may ba
a Norte tradition trantferred from the bear to the wolf. There it
another wolf ttory in Sntherland, which wat told to me by the
Dnke of 8atherland*t head foretter in 1848. It wat told in
Qaelic bj a fine old highlander, who it now dead, flit tont have
taoceeded him, and will probably remember thit ttory which I
qaote from recollection. J. F. C.
10. BOW THB LASrr WOLP WAS KILIJED IK BUTHBBLAim.
There was once a time when there were wolves
in Sutherland, and a woman that was living in a
little town lost one of her childrea Well, they went
all ahout the hills looking for the lad, but they could
not find him for three days. Well, at the end of that
time they gave up, but there was a young lad coming
home late through a big cairn of stones, and he heard
the crying of a child, and a kind of a noise, and he
went up to the cairn, and what should he see, in a
hole under a big stone, but the boy and two young
wolves with him.
Well he was frightened that the old wolf would
oome, so he went home to the town, and got two others
with him, and in the morning they went back to the
cairn and they found the hole.
Well, then, one of the lads stopped outside to
T
274 ^m HiaHLANO TAIiHL
watch, and the other two went in, and thqr began to
kill the young wolvee, and thej were equealing, and
the old one heard them, and she came numii^ to tbe
place, and slipped between the lege of the lad who waa
watching, and got her head into the hole^ bat he held
her by the tail
*' Wliat,** said the lad who was inaide ''ia keeping
the light from ua"
Ma dhristeab buk Fionn BiminH noH aoad.
'* If the root of Fionn (or if the hairy root) breakii
thou wilt know," said the man outside.
Well, he held on, and the lads that were inaide
killed the wolf and Uie young ones, and they took the
boy home to his mother, and his family were aliye in
the tiuio of my grandfather, and they say they were
never like other people.
Tbia i« manifeatlj the mudo m the itory of Bomidiia and
Remua, but it api>eara on very atrong evidence that wolvea really
carry off and auckle children in Oude now, and that these childreu
grow up to be half aavagea. It ia either a (act in natural hiatorj,
ur tt tradition, believed to be a fact in Sutherland and in Oude.
I have heard tho aame atory told in the Highlands of a wild boar,
but tho boar's tail would be but a slippery hold. J. F. C.
According to Innes (Scotland in tho Middle Ages, Pp. 1S5),
in 1283, there was an allowance for one hunter of wolvea at
Stirling; and there were wild boars fed at the King's expenaa in
1263, in Forfarshire. There are plenty of wolves now in Scandi-
navia, and in Brittany, and wild boars in Germany, and elsewhars
ill Europe. The Qaelic names for welfare Madaoh, Alluidh,
commonly used ; Faol Cno, Alla Mhadadii, all of which are
cumpoiod of an epithet, and a word which now moans dog. Die.
etc. Mao TiHK, Earth's Son ; Faol, Armstrong.
A Dear ia Toko, Collach, Fiadh cuullach.
The Fox appears as a talking creature in several stories. So
doea the Bear in No. IX., and the Wolf and Falcon, No. lY.
Ilie Dog appears in No. XII. ; the Sheep, Cat, Cock, Goose, Dog,
PABLM^ 375
and Bon, In No. XI ; tbo Frog in No. XXXIIl ; the Col and tlie
Mooio in No. XLIX. Tbo Boi and tbo Lioo, and tbo Doto,
appoar in a wUnrj to whSob I haTo rofbrrod in No. IV. Otbor
oroatoret, abo, not montionod in ttorioa, are giliod witb ■poeeb,
bat tboir tpoocb is gonoralljr but a tranaktion of their notei into
GaeHc.
11. Bi Guo» Bi Guo» Bee CHeeehk, be wife, ttj the
Oj8ier-catcheT8» when a stranger cornea near their
hanntii
13. OÒRAOH, OÒRAOH, Oawraek^ *" sill j,** aaja the
Hoodie» aa he aita on a hillock bj the way aide and
bowa at the paaaengera
13. Here ia another bit of crow hmgiiage^— « con-
Teraation with a frog. When it ia repeated in Gaelic
it can be made abaoidl j &e the notea of the creatorea.
'^GhiUe crioada mhie Dhoghail cnir a nioa do
mhàg.
GhiUe crioada mhie Dhoghail coir a nioa do
mhàg.**
Chriat'a aenrant^ eon of Dogild, pot up thy paw.
^ Tha eagd orm, tha eagd ofMi tha eagd onn.''
Iter.
''Gheibh thn eòla gotm a*a Mine. Gheibh 0»
eòla gonn a'a leine.^
ThoQ dialt hafe a blue coat and a diirl
Then the frog pot iq» hia band and the hoodie took
kia to a hillock and b^gni to eat htm, aajing;
•< Bian dona km 1 'a b« dooa riaUi thn.'*
Bad bare BMt and bad weft thoo crec
''Caile bhcil do gbealladk mathankr a^d tha
fag, ^" whm » tkj good pfOMiaa now r
SMnifolabkaMda aslalhftaiaL SttSif ol
176 WUT HIOHLAMD TALES.
It is drinking we weio on that day,
" Tol ort a raid ghrannda gar beag feola tha air
do chramhan."
'<Tol ort 1" said the hoodie.
A hole in thee, ugly thing 1 how little flesh la on
thy hones.
Why the frog ii called Gilohriat BfaoDogald, anl«M the story
was made to fit tome real eyent, I do not know. The atory used
to be told by an old lalay man, Donald Hacintyre, to Hector Mao-
Lean ; and I remember to have heard part of it in my childhood.
The Hoodie haa appeared in many places ahready, and he and
hia family, the Crowa, have been soothaayen time out of mind,
and in many landa. A more miachicTOua, knowing bird does not
eziat, or one that better deaenrea his character for wisdom.
Tlie old fable of the bird which dropped a tortoise on a stone,
is enacted every day by Hoodiei. Any one who will take the
trouble to watch, may see hoodies on the shores of the Weatem
lalea, at low tide, flying up into the air and dropping down
again.
It will be found that they are trying to drop large itranded
mnaclea and other ahella, on the atonea on the beach ; and if left
to their own devices, they will go on till they succeed in cracking
the ahell, and extracting the inhabitant.
Keepen who trap them most successfully, do it by beating
them at their own weapons. They put a bait into a pool of water,
and make a show of hiding it, and set the trap on a knoll at some
distance. The Hoodie makes a gradual approach, reconnoitering
the ground as he advances, and settling on the knolls which
command a view, perhaps repeating his song of silly, silly, till he
settles on the trap, and next morning his head is on the kennel
door with the mortal remains of other offenders.
I suspect that the Hoodie waa made a soothsayer because of
his natural wisdom.
1 4. The Qrouse Cock and his wife are always disput-
ing and may be heard on any fine evening or early
morning quarrelling and scolding about the stock of food.
FABLIB. 177
This is wbat the ben sayB, —
** FaIC TH178A 'n LA UD 'S 'N LA UD BILB."
And the cock» with his deeper yoioey replies, —
'' FaIO THU8A *N ONOO UD 's 'n ONOO UD MllM."
See thou younder day, and yon other day.
See thou younder hill, and yon other hill.
Of all the itorief I hAT« gathered and heaid, thii ii all
I have aboat the Gtoom. It ia remarkable; for if these aioriea
were bone-made, and in modem timea, tbej woold lorelj treat of
tbe only bird wboee birtlut deaths, and marriages are cbrooicled
ia the newBpapers»->-and which is peculiar to the British Isles.
15. The Eagle and the Wren once tried who could
fly highest, and the victor was to be king of the birds.
80 the Wren flow straight up, and the Eagle flew in
great circles, and when the Wren was tired he settled
on the Eagle's back.
When the Eagle was tired he stopped and
" C Am BHBIL THU DBIUBOLAIN T URS' AN lOLAlR.
''Tha misb n bo 06 do obakn,** urs' n' drbolam.
<' Where art thou, Wrent** said the Eagle.
'' I am here above thee,** said the Wren.
And so the Wren won the match.
Tbii was told me in my cbildbood, I think, by the Rot. Mr.
HacTariab. There is a mnch better Tereion of the ttory in
Grimm's** King Wren," in which the notes of many ereatnree are
amde into German ; bat this describes the flight of eagle and
correctly eaoogh. I ktely, 8ept 1800, heard it b 8kye.
16. Tha Fios Fithioh agud. Thou hast rsTens'
knowledge, is commonly said to children who are
unuffually knowing about things of which they haye no
ostensible means of gaining knowledge.
Odin had two ravens who names meant Mind and Memory,
wìàfk lold Ua tftiythiaff thai pasiid ia the world.
«7^ WIST HnmLAHD TALK
17. NiAD AIR Bridk Ubr aik Inid KUH AIK
CAI80 MAR AM BI BIN AIO AN FHirHSAOH BRHIDH AM BA&
Nest at Candlemaa, egg at inid, bird at PkMh.
If that hath not the Rayen, death he hath.
Thii if rather a bit of popular natural Uatoiy than anjtUng
olae, bot it ■hewa that the ra?en ia at leaat aa impcMrtant a per-
ionage amongit Celts aa the grooae ia amoogat Sa«ona,
18. S' BIGBAD THU 8I0D, AR8 AN DRIOLAN 'n UB
THUNN ■» QOB AN8 AN FhaIRIGR.
Thoa*Tt lessened by thatt said the Wien, when he
dipped his beak in the sea.
There are a great namber of nmilar atoriea onrrent in the
islanda, bot it ia rtrj hard to peraoade any one that aoch trifles
can ba of any yalue. I ha?e lately heard of a namber of atoriae
of the kind. For example —
1 9. John Mackinnon, stable-boy at Broadford, in
Skye, tolls that " a man was one day walking along
the road with a creel of herrings on his back, and two
foxes saw him, and the one, who was the biggest^
said to the other, 'Stop thou here, and follow the
man, and I will run round and pretend that I am
dead/ So he ran round, and stretched himself on the
road. The man came on, and when he saw the fox,
he was well pleased to find so fine a beast, and he
picked him up, and threw him into the creel, and he
walked on. But the fox threw the herrings out of the
creel, and the other followed and picked them up ;
and when the creel was empty, the big fox leaped out
and ran away, and that is how tliey got the herrings.
Well, they went on together till they came to a
smith's house, and there was a horse tied at the dooTi
and ho had a golden shoe, and there was a name on it
'* ' I will go and read what is written on that shoe,*
FABLB* »79
said the big fox, and he went ; but the horse lifted
his foot, and strack a kick on him, and drove his
brains out
" ' Ghill' ghiir ars an siunnach beag cha Qgolair mi
8* cha *n ail learn a bhl'
'' ' Lad, Lad,' said the little fox, ' no scholar me,
nor wish I to be ;*" and, of course, he got the herrings,
thoogh my informant did not saj sa
20. A boj, Alexander Mackenzie, who walked
with me from Carbost^ in Skye^ told that a bee seillean
met a moose and said,
'' Teann a nail 'ns gun deanamaid tlgh.**
'' Gome over till we make a house.*'
" I will not^" said Luchag, the mousie.
Fear dha 'n dug thusa do mhil shamraidh
Deanadh e tigh gheamhraidh dhuit
Tha tigh agamsa fo thalamh
Nach ruig air gallian na gaoith
Bith tusa an ad isean pheallach
A ruidh air barradh nan craobh.
He to whom thou gavest thj summer honey,
Let him make a winter house for thee ;
I have a little house under the ground.
That can reach neither cold nor breese,
Thou wilt be a ragged creature,
Bunning on the tops of the treesi
2L The same boy told that there was a mouse in
the hill, and a mouse in a ftam.
** It were well,*' said the hill mouse, '' to be in the
farm where one might get things."
Said the farm mouse, "* 8' fhearr an t^th." Better
^
t8o WB8T HIGHLAND TALB.
22. The following is not Btrictly speaking a frble,
but it is a sort of moral tale^ and may be daased with
finblea. It seems to inculcate a lesson of self-reliance and
self-help. I wrote it in English from the Gaelic repe-
tition of John Mackenzie at Inyerary in 1859, and
made him repeat it in I860, when I made up several
omissiona Other versions liave come to me from otlior
sources, and the tale seems to be well known in the
Highlands. If it is in any book, I have not been able
to find it. Mackenzie says he learned it from a native
of Uist, and I have a very well written version of it^
told by Macintyre in Benbecula, to Mr. Torrie. It is
called the ** Provost of London," and begins with the
family liistory of the hero of the tale. A great lady
fell in love with a poor Highland lad, and he was
ashamed of the love she had taken for him, and went
away to an uncle who was a colonel, and who got him
mode a ni(yor. The lady took to black melancholy, and
he WU8 sent for, and they married. Ho went to the
wars, bought a small estate, was killed, and his brother-
in-law brought up his son. Then comes the dream,
the journey for three years in Scotland, Ireland, and
England ; the meeting with " one of the people of
(yanibridge,** and the rest of the incidents nearly as
they wore told to mo by Mackenzie, but in different
words.
XVIIJ.
BAILLIE LUNNAIN.
Told bj John Maekeniie, at loTerarj, to J. 7. C. Anguft 1869
and 1860.
npH£R£ wore at 8ome time of the world two brothers
-^ in one fnnn, and thej were very great friendB, and
thej had each a eon ; and one of the brothers died,
and he left hia brother guardian. When the lad was
near to be grown up, he was keeping the farm for hia
mother almost as well as his fiitiier oould have done.
One ni^t he saw a dream in his sleep, the most beauti-
ful lady that there was in the world, and he dreamed
of her three times, and he resolved to marry her and
no other woman in the world ; and he would not stay
in the farm, and he grew pale, and his fiither*s brothw
could not think whai ailed him ; and he was always
asking him what was wrong with him. ** Well, never
mind," one day he said, ** brother of my fiither, I have
seen a dream, the most beautiM woman that there is
in the world, and I will marry no other but she ; and
I will now go out and search for her over the whole
world tiU I find her."
Said the uncle, ** Son of my brother, I have a
hundred pounds ; I will give them to thee, and go ;
and when that is spent come back to me, and I will
give thee another hundred."
So the lad took the hundred pounds^ and he went
282 WBST HIGHLAND TALBb
•
to France, and then he went to Spain, and all oyer the
world, but he could not find the lady he had seen in
hÌB sleep. At last he came to London, and he had
spent all his monej, and his clothes were worn, and he
did not know what he should do for a night's lodging.
Well, as he was wandering about the streets, whom
should he see but a quiet-looking respectable old
woman ; and he spoke to her ; and, from less to moro^
he told her all tliat had happened to him ; and she
was well pleased to see a countryman, and she said,
" I, too, am a Highland woman, though I am in
this town.*' And she took him to a small house that
she had, and she gave him meat and clothes.
And she said, " Go out now and take a walk ;
maybe thou mayest see here in one day what thou
mightest not see in a year."
On the next day he was out taking a walk about the
town, and he saw a woman at a window, and he knew
her at once, for she was the lady he had seen in his
sleep, and he went back to the old woman.
" How went it with thee this day, Gktel I " said
she.
" It went well," said he.
" Oh, I have seen the lady I saw in my sleep,"
said he. And he told her all about it.
Tlien the old woman asked about the house and the
street ; and when she knew — " Thou hast seen her,"
said sha " That is all thou wilt see of her. That is
the daughter of the Bailie of London ; but I am her
foster mother, and I would be right glad if she would
marry a countryman of my own. Now, do thou go
out on the morrow, and I will give tlioo fine liigliland
clothes, and thou wilt find the lady walking in sudi a
street ; herself and three maidens of company will go
out together ; and do thou tread on her gown ; and
BAILLIB LUNKAIK. tB$
when she iuniB round to see what is the matter, do
thou speak to her.**
Well, the lad did this. He went out and he
found the ladj, and he set his foot on her dress, and
the gown rent from the hand ; and when she turned
round he said, " I am asking you much grace — ^it was
an accident"
" It was not jour fiiult ; it was the fiiult of the
dressmaker that made the dress so long," said she.
And she looked at him ; and when, she saw how
handsome he was, she said, ** Will you be so kind as
to come home with me to my father's house and take
something 1**
So the lad went and sat down, and before she
asked him anything she set down wine before him
and said, " Quicker is a drink than a tale.*'
When he had taken that, he began and he told her
all that happened, and how he had seen her in his
sleep, and when, and she was well pleased.
*' And I saw thee in my sleep on the same nighty**
said she.
He went away that day, and the old woman thai
he was lodging with asked him how he had got on,
and he told her everything that had happened ; and
she went to the Bailie's dau^ter, and told her all the
good she could think of about the young lad ; and
after that he was often at the Bailie's house ; and at
last the daughter said she would marry him. ** But I
foar that will not do," said she. ** Oo home for a year,
and when thou comest back I will contrive to many
thee,'* said she, '* for it is the law of this country ihiX
no one must be married unless the Bailie himself gives
her by the hand to her bridegroom," said she ; and she
left blessing with him.
Well, the lad went away as the girl said, and he
284 WKT HIGHLAND TALB.
was putting everything in order at home ; and he told
his other's brother all that had happened to him; but
when the year was nearly out he set off for London
again, and he had the second hundred with him, and
some good oat-meal cakes.
On the road, whom should he meet but a Sassanach
gentleman who was going the same road, and they be-
gan to talk.
" Where art thou going I" said the Saxon.
" Well, I am going to London,^ said he
** When I was there last I set a net* in a street^
and I am going to see if it is as I left it K it is
well I will take it with me ; if not^ I will leave it"
" Well,*' said the other, <' that is but a sUly thing.
How can lintseod bo as thou hast left it I It must bo
grown up and trodden down by ducks and geese, and
eaten by hens long ago. I am going to London, too ;
but I am going to marry the Bailie's daughter.'*
Well, they walked on together, and at long last the
Saxon began to get hungry, and he had no food with
him, and there was no house near ; and he said to the
other, " Wilt thou give me some of thy food V*
" Well,** said the Gael, " I have but poor food —
oaten bread ; I will give you some if you will take it ;
but if I were a gentleman like you I would never travel
without my own mother."
" How can I travel with my mother 1 " said the
Saxoa ** She is dead and buried long ago, and rotting
in the earth ; if not, why should I take her with
mer*
And lie took the oat cake and ate it, and they wont
on their way.
They liad not gone far when a heavy shower came
* To Bet a net and to bow lint are ezpreBsed bj the same
wordB.
BAILLH LUMKAUr. tB$
on, and the Gael had a rough plaid about him, but the
Saxon had none ; and he said to the other,
" Wilt thou lend me thj plaid 1"
" I will lend jou a part of it^" said the Gael ;
'' but if I were a gentleman like you, I would never
travel without my houae, and I would not be indebted
to any one for favours.**
" Thou art a fool," said the Saxon ; " my house is
four storeys high. How could any man carry a house
that is four storeys high about with him 1 *'
But he wrapped the end of the Highlander's plaid
about his shoulders, and they went on.
Well, they had not gone £ur till they came to a
small river, and the water was deep after the rain, and
there was no bridge, for in those days bridges were not
so plentiful as they are now ; and the Saxon would not
wet his feet, so he said to the Highlander,
" Wilt thou carry me over ?*'
'' Well,** said the Gael, " I don*t mind if I do ;
but if I were a gentleman like you, I would never
travel without my own bridge, and I would not be in
any man*s debt for favours."
*' Thou art a silly fellow,** said the Saxon. ** How
can any man travel about with a bridge that is made
of stone and limei Thou art but a 'bnrraidh,* and
weighs as much as a house 1**
But he got on the back of hia fellow-traveller
nevertheless, and they travelled on till they got to
London. Then the Saxon went to the house of the
Baillie, and the other went to the litUe house of his
old countrywoman, who was the foater-mother of the
Bailie*s daughter.
Well, the Saxon gentleman began to tell the
Bailie all that had happened to him by the way ; and
he said—
a 86 WMT HIOHLAND TALB.
*' I met with a Gael by the way, and he was a
perfect fool — the greatest booby that man ever aaw.
He told me that he had sown lint here a year ago in
a street^ and that he was coming to fetch it> if he should
find it as he left it, but that if he did not> he would
leave it ; and how should he find that after a year t
He told me I should never travel without my mother,
and my house, and my bridge ; and how could a man
travel with idl these things 1 But though he was
notliing but a fool, he was a good-natured fellow, for
he gave me some of his food, and lent me a bit of his
plaid, and he carried me over a river."
'* I know not but he was as wise as the man that
was speaking to him," said the Bailie ; for he was a
wise man. " I'll tell you what he meant^" said he.
" Well, I will show tliat he was a fool as great as
ever was seen," said the Saxon.
" He has loft a girl in this town," said the Bailie,
" and he is come to see if she is in the same mind as
she was when he left hor ; if so, he will take her with
him, if not, he will leave her; he has set a net^" said'he.
** Your mother nourished you, and a gentleman like
you should have his own nourishment with him. He
meant that you sliould not be dependent on him. It
was the booby that was with him," said the Bailie.
*' A gentleman like you sliould have his own shelter,
and your house is your shelter when your are at homa
A bridge is made for crossing a river, and a man
should always be able to do that without help ; and
the man was right, and ho was no fool, but a smart
lad, and I should like to see hhn," said the Bailie ; .
** and I would go to fetch him if I knew where he
was," said ha According to another version, the house
and bridge meant a coach and a saddle-horsa
\Vell, the next day the Bailie went to the house
BAILUI LUNKàIK. 287
where the kd was, and he aaked him to come home to
his dinner ; and the lad came, and he told the Bailie
that he had understood all that had been said.
" Now," said he, "as it is the law that no man
maj be married here unless the Bailie gives him the
bride by the hand, will you be so kind as to give me
the girl that I have come to marry, if she is in the
same mind I I will have everything ready."
And the Bailie said, *' I will do that, my smart
lad, to-morrow, or whenever thou dost choosa I
would go &rther than that for such a smart boy,"
said he.
" Well, I will be ready at such a house to-morrow,"
said the lad ; and he went away to the foster-mother's
house.
When the morrow came, the Bailie's daughter dis-
guised herself, and she went to the house of her foster-
mother, and the Gael had got a churchman there ; and
the Bailie came in, and he took his own daughter by
the hand ; but she would not give her hand to the
lad.
*' Give thy hand, girl," said the BaUie. '' It is
an honour for Uiee to marry such a smart lad." And
he gave her to him, and Uiey were married according
to law.
Then the Bailie went home, and he was to give
his daughter by the hand to the Saxon gentleman that
day ; but the daughter was not to be found ; and he
was a widower, and she was keeping the house fi>r
him, and tliey could not find her anywhere.
" Well," said the BaiUe, <" I wiU lay a wager that
Gael has got her, after all" And the Gael came in
with the daughter, and he told them everything just
as it had happened, from the beginning to the end,
and how he had plenty in his own country.
288
monLANii
And ihe BoiUe mA, "" Wdl, mm I mjidr imn
giren thee my daii|^(er by the hand, it k a oittri^ge^
and I am glad that ahe haa got a amari lad like thee
for a huabaiid.''
And they made a wedding that hated a year^and
a day, and they lÌTed happily ever after, and if tbey
have not died since then they are alive yet
XVIIc
THE SUM SWARTHY CHAMPION.
From JuiMt Wibon, bHiid fiddler, UUj, 1869.
n^HERE was a poor man dweUing in Aid na n
-^ XJamha, and a aon was bom to him, and he gave
him school and learning till he was fourteen years of
aga When he was fourteen years of age^ he said to
his father,
" Father, it is time for me to be doing for myself^
if thou wouldst gtye me a fishing-rod and a basket**
The poor man found erery chance till he got a
fishing-rod and a basket for him. When he got the
fishing-rod and the basket^ he went round about Loch
Aird na n Uamha, and took down (by) Loch Thora-
bais ; and after he had fished Loch Thorabais closely,
he came to Loch Phort an Eillean ;* and after he had
fished Loch Phort an Eillean before him, he took out
by Loch Allalaidh He stayed the night in Aird
Eileastraidh, and every trout he had left with a poor
woman that was there.
On the morrow he thought that he would rise out,
and that he would betake himself to Eirinn. He
came to the garden of Aird Luieasdail, and he plucked
with him sixteen apples, and then he came to Mull of
Otha.t He threw an apple out into the sea, and
• The lake in which it Um isbiid where the Lerds of the bice
had their dwellÌBg.
t The aeareet pobt to belsod.
U
290 Wnr HIOHLàMD TAIML
he gare a step on it: lie threw the next one^ and 1m
gaTe a step on it : he threw thus one after one^ atfl
he came to the sixteenth, and the aJxteenth took him
on shore in Eirinn.
When he was on shore he shook his ean^ and ka
thought that it was in no sorry place he would stay.
J
** He sMnred it Meheaps from sea heaps.
And M pUjbeDi from plajbeDa —
Ae a forioue winter wind-
So ewifUy, ipnioely, cheerflj,
Right proodlj,
Throogfa glene end bigb-tope,
And no etop mede be
Until be ceme
To city end coart ofODombnallL
He gmTo e cheery, light leep
Oer top end turret
Of court end city
or O'DomhnoilL'**
0' Domlmaill took much anger and rage that such
an unseemly ill stripling should come into his oonit^
while he had a doorkeeper for his town.
" I will not believe," said the Champion, hut ^ that
thou art taking anger and rage, O'DomhnuilL"
" WoU, then, I am," said O'Domhnuill, " if I did
but know at whom I should let it out"
" My good man," said the Champion, '' coming in
was no easier for me than going out again would be."*
" Thou goest not out," said O'Domhnuill, " until
thou tellest mo from whence thou camesi"
'* I ceme from burry-akarry,
From the end of endleas spring,
* The only authority for writing this as poetry is the rhythm
and alliteration of the original.
THBtLOr SWABIHT GBAHnOV. tfl
From Um lored iwaBB j glen-*
A night in hliaj and a night in Mm,
A night on oold watching caiina.
On the faoe of a moontain
In the Scotch ldng*a town
Wat I born.
A aoiledt aorrj Champion am I,
Though I happened npon thia town.*'
*< What^" said O'Dornhnoill, *' canst thou do, oh
Champion I Sorely, with all the diatance thoa hast
travelled, thon canst do something."
** I was once," said he, ** that I coold ^laj
a harp."
** Well, then," said O'Domhnuill, " it is I mjaelf
that have got the hest harpers in the five-fifths of
Eirinn, or in the bridge of the first of the people, soeh
as — Ruairidh 0*Cridheagan, Tonnaid O'OioUagan, and
Thaog O'Chnthag."
" Let's hear them playing," said the Champioti* • ^
** Hiey oonld play tnnea and ** unr ** and *'oaaAiB|"'
Trampling thinga, tightened atringt,
Warrion, heroea, and ghoets on their iMt,
Ghoetf and tpeotreti illneaa and ferer,
They *d set in aoond lasting sleep
The whole great world,
With the fweetneai of the calming tnnea
Hiat the harpeft ooold play.**
The mnsio did not please the Champion. He
eani^t the harps, and he crushed them under hia feet,
and be set them on the fire, and made himself a warm-
ÌQgy and a sound wanning at them.
01>omhnuill took much lofty rage that a man had
come into his court who ahould do the like of thia to
** My good man, I will not believe that thou ait
aoi taking anger," said the Champion.
tgt mm BSOBLàMÙ tAUtL ^
"^ Well, then, I Am, if I did but know at wham I
thould let it out"
** Back, m^ good man; it was no eaaier ftrme to
lireak thj haipa than to make them whole again," aaid
the Champion.
** I will gÌTe ^ything to hare them made whole
again," aaid (yDomhnnill
" For two timea fiTe marka I will make thy havpe
as good aa thej were before^" aaid the Champion.
'' ThoQ abalt get that^** aaid O'DomhnnilL
O'Domhnuill gave him th^ mado^ and he aeiied
on the fill of hia two palma of the ashes, and he made
a harp for Ruairidh O'Cridheagan ; and one tat Tor-
maid O'Giollagan ; and one for Thaog O'Chuthag; and
a great choral harp for himself
" Let's hear thy music,*' said CDornhnuilL
" Thou shalt hear that, my good man," said th^
Champion.
The Champion began to play, and och ! but he waa
the boy behind the harp.
*' Re ooold pUy tunm, and van and oboadi
Trampling thiogi , tighteoMÌ •tringi ,
Warrion, heroes, and gboeta on their feet,'
OhosU and iouIb, and sickneaaand fover,
lliat woald set in found laatpg sleep
The whole great world
With the sweetness of the calming timea
That the champion could plaj.**
"Thou art melodious, oh Champion!" said
O'DomhnuilL
When the harpers heard the Champion playing,
they betook themselves to another chamber, and
thougli he had followed on, still they had not come to
the fora
TBI 8LIM HWAMHT OBiHnOV. I93
O'Domhntiill went àwmj, and lie sent a bidding to
meat to the Champion.
"Tell the good man thai he will not haye thai
much to gloom on me when I go at mid-daj to-morroWy"
said the Champion.
O'Domhnoili took much proud rage thai such a
man should come into his courts and thai he would
not take meat from hint He sent up a fringed shirty
and a storm mantle.
"Where is this going!" said the Champion.
" To thee, oh Champion,** said thej.
" Saj you to the good man thai he will not hayeso
much as thai to gloom on me when I go at mid-daj
to-morrow/* said the Champion.
O'Domhnuill took much anger and rage thai
such a man had come into his court and .would not
either take meat or dress from hint He sent up fiye
hundred Galloglachs to watch the Champion, so thai
O'Domhnuill might not be afironted bj his going out
by any way but by the door.
" Wlioro are you going!** said the Champion.
" To watch thee, Champion, so that thou shouldsi
not go to aflrpnt O'Domhnuill, and not to let thee out
but as thou shouldsi,** said they.
** Lie down there,** said the Champion, " and I will
let you know when I am going.**.:
They took his advice, and they lay down beside
him, and when the dawn broke, the Champion went
into his garments.
" Where are my watchers^ for I am going !** said
the Champion.
** If thou shouldsi stir,** said the great Galloglach,
" I would make a sharp sour shrinking for thee with
plough-board in my hand.'*
llie Champion leaped on the point of his pin% and
294 wnr moHLAVD taub.
he went over top and turret of oonit and dty of
O'DomhnuilL
The Galloglach threw the ploogh-hoard that waa in
hia hand, and he alew four and twenty penona of the
very people of O'DomhnuilL
Whom ahoold the Champion meet^ but the track-
ing kd of O'Domhnoilly and he said to him —
*' Here's for thee a little aoor grej weed, and go in
and rab it to the moutha of thoee whom it killed and
bring them alive again, and earn for thyself twenty
calving cows, and look behind thee when thou partest
from me^ whom thou shalt see coming."
When the tracking lad did this he saw no being
coming, but he saw the Champion thirteen miles on
the other side of Luimineach (limerick).
'* He mored at lea-heaiNi o* lea-heapi,
And M plajballs o' plajbsUs,
Aj a funoM winter wind —
So swiftly, iprocelj, cbeerilj,
Right proudlj,
Throagk glens and high tops,
And lie made no stop
Until be reached
MacSeathain,* the Southern Earl.*'
lie struck in the door. Said MacSeathain, the
southern Earl, "Who's that in the door V*
" I am Duradan o' Duradan Dust of Dust," said
the champion.
"Let in Dust of Dust," said MacSeathain, the
southern £arl ; " no being must be in my door with-
out getting ia"
They let him in.
"What couldst thou do, Duradan o* Duradan I"
said the southern EarL
* Seathain is sapposed to be John, therefore Johnson.
1HB 8LIM SWABTHT OHAVnOV. 295
''I was on a time, and I could plaj a joggle,**
said he.
"Well, then, it ia I myaelf that have the beet
juggler in the five-fifths of Eirinn, or the bridge of the
first of the people, as is Taog Bratach Mac a Cheallaich,
lascally Taog, the son of Concealment"
They got up the juggler.
*' WhaA^*' said the southern Earl ''is the trick that
thou canst do, Dust of DustV
** Well, I was on a time that I eould bob my ear
off my cheek," said he.
llie Champion went and he takes the ear off the
cheek.
Said rascally Taog, the son of Concealment, **l y
could do that myself"
He went and he took down his ear, and up he
could not bring it ! but the Champion put up his own
ear as it was before.
The Earl took much anger and rage that the ear
should be off liis juggler. ^
" For five merks twice over," said the Champion,
*' I would set the ear as it was befora"
He got the five merks twice over, and he put the
ear on the juggler as it was before.
" I see," said the Earl, "ihit the juggling of this
night is with thea"
Rascally Taog went away ; and thou^ they should
have staid there the length of the night, he would not
have come near ihem.
Then the Champion went and he set a great ladder
up against the moon, and in one place of it he put a
hound and a hare, and in another place of it he put a
carl and a girl A while after that he opened first
where he had put the hound and the hare, and the
hound was eating the hare ; be struck him a stroke of
•
tgC wmn maoLàMù talk "
tlio ed^e of hia palm, and caat liia hoad off Then ho
opened again where were the carl and the girl, and the
carl waa kiaaing the girl He atruok him a atroke of
the edge of hia palm, and he caat hia head off
*' I would not for much," aaid the £arl» ^ thai a
hound and a carl ahould he killed at my oouil''
" Give five merka twice over for each one of thenii
and I will put the heada on them," aaid the Champion.
" Thou ahalt get that^" aaid the aouthem EarL
He got the five merka twice over, and he put the head
on the hound and the carl aa they were heforo; and
though they ahould be alive till now, the hound would
not have touched a hare, nor the carl a girl, for fear
their heada ahould be taken off
On the morrow, after their meat in the morning
he went hunting with the EarL When they were
amongst the wood, they heard a loud voice in a knoll
(or a bush).
''Be this from me," said Dust of Dust, "I must go
to see the foot of the carl MacCeochd. He went out —
** And moved m lea-heapi o' sea-hcapt,
And at play balls o' playballa ;
Ai a furioui winter wind —
80 iwiftly, ipraceljr, cheerily,
Right proudly,
Through gleni and high topa,
And no itop made he
Until he reached
The house of the Carl MacCeochd."
He struck at the door. "Who's that?" said tlie
carl MacCeochd.
V " I," said he, " am the leech's lad."
" Well," said the carl, " many a bad black leech
is coming, and they are not doing a bit of good to me."
TBI SLIM 8WÀBTHT OHAMPIOK. I97
** Give word to tho oarl thai unless he will not let
me in, I will be going,** said the Champioa
" Let in the leech's lad ; perhaps he is the one in
whom is my help,** said the carl MacCeochd.
They let him in.
" Kise up, carl MacCeochd, thou art free bom thy
sores,** said the Champioa
Carl MacCeochd arose up, and there was not a. man
in Eirinn swifter or stronger than he.
" lie down, oarl MacCeochd, thou art full of soresy^
said the Champion.
The carl MacCeochd lay down, and he was worse
than he ever was.
"Thou didst ill,** said the carl MacCeochd, ''to
heal me and spoil me again.**
" Thou man here,** said the Champion, " I was but
shewing thee that I could heal thea**
" I have,** said the <affl MacCeochd, ''but the one
daughter in the world, and thou shalt got her and half
of all I have, and all my share when I go way, and
heal my leg.**
" It shall not be so^ but send word for every leech
that thou hast had, that I might get talking with
them,** said the leech's lad.
They sent word by running lads through the five*
fifths of Eirinn for the leeches that were waiting on
the carl, and they came, all thinking that they would
get pay, and when they came riding to the house of
the carl, the Champion went out and he said to them,
** What made you spoil the leg of the carl Mac-
Ceochd, and set himself thus f *
" WeU then,** said they, " if we were to raise the
worth of our drugs, without coming to the worth
of our trouble, we would not leave him the worth of
his shoe in the world.
39^
Aud tha leadi'f lad, ''I wflllijjMa
Uiai M the fall of m J cap of gold, to la ail afc tiba
of jonder dale, and that tliere aia
will be at it aooner than the earl MacCaocU.*
He aet the cap fall of gold ai the «mì of
and the leeehea laid the wager Uiat thai eosid
He went in where the earl MaeCeodid
he aaid to him,
«" AJia^ Cari MacCeodid, thoa art whole of
I hare laid a wager on thea"
Tbe earl got ap whole and heahhj, «mì ha
cfot, and he waa at three tpringi at the eap of gold, aad
<^ he left the leeehea far behind.
Then the leeehea onl j aaked that thej bì^ gel
their lireiL Promiae of that thej got no4^ (hot) tlia
leech's hul got in order.
He snatched his hollj in his fist, and he seised tiba
grej hand plane that was on the after side of hia
haunch, and he took under them, over them, throng
and amongst them ; and left no man to tell a tale, or
^ earn ba<l tidings, that he did not kill*
When the carl was healed he sent word for the
nobles and fur the great gentles of Eirinn to the wed-
ding of his daughter and the Champion, and thej were
gathering out of each quarter.
^ What company is there t*" said the leeches' lad.
** There is the company of thine own wedding and
they are gathering from each half and each side," said
the carl MacCeocluL
** Be this from me ! " said he ; " (yConachar the
Shelly (or of Sligo) has a year's service against me,"* and
he put a year's delay on the wedding.
* Thii Memi lilu mock heroics, an imitation of nich takt aa
^ tbe Knight of the Red Shield and Marachadh MacBrìan.
TBI BUM 8WARTHT GHAMFION. S99
" Oat he went «1 Yoorreel 0 Yoorfeel
And aa YeereTvil 0 YeereTitiU,
Ai ft fbriou winter wind,
80 twifUj, ■praoelj, dieeril J,
Right prondlj,
Throagh gleni ftnd high tope.
And no ftop did he make
Till he atraok in the door
OfCooftohftrorSHgo.*'
'' Who's that t ** said O'Gonachar of SHga ^
"Vaaidho, "Goodheid"
" Let in Ooodherd," said O'Conachar of Sligo, for
great is my need of him here."
They let him in.
'' What oooldst thou do here t" said O'Gonachar.
" I am hearing'* said he, to O'Gonachar of Sligo,
" that the chase is upon thea If thou wilt keep out
the chase, I will keep in the spoil," said Ooodhetd.
"What wages wilt thou taket" said O'Gonachar
of Sliga
** The wages I will take is that thoa shouldst not
make half cups with me till the end of a day and year,"
said Goodheid.
O'Gonachar made this covenant with him, and the
herdsman went to herd.
The chase broke in on O'Gonachar of Sligo, and
they betook themselves to where the herdsman was, to
lift the spoil When the hwlsman saw that they had
broken in, he took the hoUy in his fist^ and seized the
gr^ hand-plane that was on the after side of his
haimch, and left no man to tell a tale, or earn bad
tidings, that he did not kill He went into a herd's
bothy, and he (was) hot, and he saw O'Gonachar
Sligheach just done drinlung a boyne of milk and
water.
Soo wnr hiqhland talu. ^
'' Witnen^ gods and men, that thou hkrt bioken
thy promisey" said Goodherd. '
""That fill is no better than another fill," said
O'Conachar Sligheach.
'' That sel&ame fill thou didst promise to me,'*
said Goodherd.
f He took anger at O'Conachar Sligheach, and he
went away, and he reached the house of the carl
MacCeochd. The dau^ter of the carl made him a
drink of (preen apples and warm milk, and he was
choked.
And I left them, and they gave me butter on a
cinder, porridge kail in a creel, and paper shoes ; and
they sent me away with a big g^ bullet, on a road of
, glass, till they left me sitting here within.
AN CEITHAIRNEACH GAOL, RIABHACH.
Bba daine bochd a bba inn an Aird na h-Uamha a chbmhniiidh,
agui nigadh mac dha, 'i thag e sgoil a*i ionoiachadh dha gna an
rol>h e oeitbir bliadhna dang a dh' aoia thoirt e r'a athair, * Athair, 'i
mitbidb dbombaa 'bbitb deànadb air mo abon fbèin; na'ndtbugadh
tbu dbomb alaUiaagaidb aa basgaid;*' Fhuair an duhie bochd a*
b-uile coUirom guaan d' fbuair a Blat-iaagaidh aa boagaid da.
Nur a fbuair e*n t alat-iaagaidb *f a bbaagaid cbaidb a ma'n coairt
liocb Aird Da b-Uamba, *f gbabb e *naaa Locb Tlibrabaia, 'a an deigh
dba Loch Tbòrabaia a chliabairt thhinig a gu Loch Phort an Eilean,
'i an deigh dba Loch Phort an Eilean iaigach roimha ghabh e *mach
Loch Allalaidb. Dh* f ban e 'aan oidhcba *n Aird EileaitraSdh, 'a a*
b-oila breac a bb' aige dh* fhàg a aig boireannach bochd a bba *n ain
end.
An laV na mhàireach imaointich e ga*n togadh e' maeh agoa gvn
d* thogadh e Eirinn air. Tbhinig e gu ghrradh Aird Inneaadail agna
apiòn e leia aè ubhla deog, *f thkinig e'n ain gn Haol na b-Otha.
Tliilg e ubhal a mach *i an fhairge 'i Ihng e ceum urra. Thilg e *n
ath tè agus thag e ceom eil' urra. Thilg e, mur aeo, tè an deigh te,
gui an d* thkinig e gna an t-aèatbamb U deug, *f thug an i-ieatho
iè deug air tir an Eirinn e.
AN OIATHAIBRIAOH (UOI^ ElAtlHACH. $01
Mvr a bhft e ftir tir chrath e dUntMii, at niAoliitlch • ttaeh b* IBB
an Uta toamch a dh* fhanadh a.
Ghluaia e mar mhair^rahiU o iBbair-ailiQl,
*d mar mhira-bhoill o mhira-bhoiU ;
Mar ghaoith ghailbhcacb gheamlirakUi,
' Gil aiUMacht aoChaidiii aaniitaehy
Skr-mbeamiiaeh,
TAà ghlaanntaa aa ard-rahnllaoh ;
'8 eha d* riiuMadh ttad kia
Qua an d* UiUiilg a
Ob eairt Agaa eathair O DwhaBHI.
Thug • laum aimiidach aoUldr
Tbar bàrr agBa baidail
Odrt agua oathair
O DomhBBÌlL
QhaMi O DòodiBBlll BiòraB MfgagBa eorrBÌdi a laithid da ahm-
tha, dlMNia, ao-dhaalbacfa a thjghhm a itigh d! a diblr^ agBa doraair
a bUth aiga Mb r'a bhaila.
"Ghachraid Bil Mb,** an* bb mafhifrnnanh, "Bach *ail Uib *gabh-
aU Mrg agua oorrBieh O DombBBlUr**
"Matatha,** on* O DomhBBÌU, « Ba*Bi biodh ioa agaai co lia a
UglBBamaeha?**
* A dkBfaM Bhatb,** en* bb OeathalmaBch, "ohBb'fhBMdhomhiB
tÌghÌBB a lUgh BB dol a BMMh a lU.**
"Cbad* tbeid tbB 'taach,*' or«* 0 DoBluralII»«g« Bainiatlni
dhoBihia €0 aa a thbiBig Uib.**
TbblBlg nd o ghrlobhalll e gÌVBbhalII,
O bhsB aa tobair dlùlÌBB,
O gblaauB Ubìbb aalakfa ;
Oidbch' BB 11a *a oidbch' am M aaaÌBB ;
Oklbch* air cbaraa Aura fUri;
Ab i*^*«**t BMNiaidh
AmbailarighAlbB
Ragadh ibI;
Cabmacb tBarraeh, aalach ati.
Gad thbrladh air a' bhaila aao od.
* IH* BTiT O DoathBaOl, « a ebaalhaiTBlih a dhèaBBdh tiiBM7 *to
laaeh, *a bb *ahlBbhafl tha *dh* aalar ga'B daaBadh Cha radaigia.'*
* Bba ml aalr,** an' ataa, " agaa ahaÌBBlBB cndt**
« Mata,** Bi^ 0 DoabBBfll, • 'b BBS agam Mb a tha BB
301 mK HIGHLAXD TAUB.
• *■ f haàrr ana an obig chòÌfMmh lui h-ElrMBB, nA DwirfciH
cfaeiuUii iiA MUh ; mar a tha Rnabidli O CrkUMagaa, Tonuld O
QiaUogan, agut Taog 0 dnUbag.**
"aniiuMam a' aafaia eod," on' an Caathainiaack HiòWek aa
dàiaafaraan.
Shafamaadh and pairt, agiia nirt, agiia argain,
Nitbaanna taamnad, teudan tairtail ;
Curaidbaan, laolch, aa aoig air an caaaa;
Aoig, aa àiim, aa galair, aa flabhraJt ;
Chttiraadh and 'nan i&on aioiam auaia
▲n aaoghal mòr gu Mir,
La binnead nam port ibVogaidh
A tbelnnaadb na cUnaireaa.
Cba do cbòrd an oeòl rb a* Cbeatbairnaacb. Bug a air aa ^ra-
aicbaan, *i pbrann a fo a diatan end, *a cboir a air tainidb and, %
rinn a gbaradb, '• a obmaidb-gbaradb rlu.
Obabb O Dombnalll mbran brdain gnn d* tbbiiaig dniiia 'al|gb
do "n cbuirt aige 'dhèanadb a leitbid aao air na dbiaaiebaan.
*< Cba chreid mi fbtfin a dhnina mbatb nacb 'ail tba 'gabhafl eoir-
nicb," art' an Ceathaimaacb.
** Hata tba, nam biodb fbios'am co ria a Uginn a nuicb a."
"Air 'ur n-aii a dbuine mhatb! Cba b' fbasa dbombaa do
cblknaicbean a bbrisdeadb na'n ilbnacbadb a rìil" an* an Ceatb-
aimeach.
** Bbeir mi ni tam bitb laacbad airaon an ilbnacbadb a i^** jua'
O DomlmuilL
** Air chòig robairg da uair ni miia do dilbrtaicbaan dio matb 'aa
bha eud roiinhid," lurs* an Ceatbairneadi.
** Qlidbh tbu lin," art' 0 Dombuuill.
Tbug 0 Dombnaill na mairg da aguf rug a air Ikn a dba
bhoiaa do 'n luaiUi, 'i rinn a clbrtacb do Uuairidb O Cridbaagan, 'a
U do Tbormaid 0 Qiollagan, 'i U do Tbaog 0 Cbnftbag agna dbia-
acb mbòr, cboirealacb da (he.
** Clainneam do cbeòl," art' O DombnuiU.
** CluinDÌdb tu tin a dbnine mliatb," urt* an Ceatbaimeacb.
ThòÌBÌcb an Ceatbaimeacb air teinn, aa, ocbl b* a 'm balacb air
cbbi na cl^rtaicb el.
Sbeinneadb e puirt, agua uirt, agua oigain,
Nitbeanna tearmad ; teudan tairteil ;
Curaidbean, laoicb, at aoig air an catan ;
Aoig, at kinn, at galair, at fiabbrait.
AN OlAlHAIBinUOH OAOI^ WATtHiCH. 303
S (nil eulfte *iiàB noB rfonutt tiMiBf
An tnoglial mòr gn Uir,
L« MnnMd a* phnirt ihlofakDi,
A ihflÌBiMndli as OanUininiBMli*
* '8 Unn Urns' a CbaaUiairnicb,** an* O DomlmnilL
Mnr a chnala na clknairaan an OalbaiiiMach a* idnn ihbg and
aeombar *aU* orra, *i gad a laanadhe fhathaad chad* thigtadh and an
IkUiair.
Dh' fhalbli O DooihanUl *§ choir e ohmhnainn blàdh than a
Gaathairnich.
"Abraibh ria an dnina nhath naeh U *n nihhir lin aiga r*a
nUihlghMdh ormaa nnr a dh* fholbhaa mi air a* mhaadhoa lath* am
mdiraaeli,** nra* an Caathaimaadk
Ohabh O DornhnnOl mònm hrdain a laithid da dhdna *thighinn
a ataigh d*a ehhirt. *a naeh giahhadh a biadh naidh. Chvir a nka
lAi* air laltan *a madal doonain. ••Ch* *bhaa aao a' doi7** nra* an
GaatliainMadL "At* lonnanidh-aa, *Cbaatliaimaaeh,** nra* andmn.
"Abraibb-aa rIa an dnina mhath naeh bi *n nibhir fin alga ria
nUihighaadb ormm nor a dh* fbolbbaa ml air a* mhaadhan lath' ail
la*r na mhairaaeh,** nra* an Caathairfaaaeh. Ohabh O Domldinill
mbran Mrg agna eormldi, a laithid da dhnlna thighinn a ataigh d*a
ahhirt» *§ naeh gabhadh, a aona-dinid, biadh na aodaeh naldh. Chnlr
a *iiW)a cMg dad galloglach a dh* fhafaa *Ghaathaimieh,air all 'a naeh
biodh maaladh air a thoirt do dh* 0 DonhnnlU la a *dhol a maeh,
rathad aam bith, ach air an dorna.*
" Ch* *bhail ribhaa *dol ?** an* an Otathalmaaeh.
"At* fhaira-aa 'Chaafhaimich, air alt I1 naeh fhalbh thn, *thDÌrt
masladh do dh* O DooUmnill, gnn do Ugail a maoh ach mu la cMr
dnit,** nra* eodaan.
* Laidhlbh rfoa ann an aln,** an* an Oaathaimaaeh, " % nnr a
bhioa mlaa *g imcachd bhair mi flea dnibh.**
Ghabh and a ehomhalrl^ *a laidh end àtoa Ihmh ria, 'a nnr a
bhritd am fhirachaidh an Gaathairnich *na Adaadh.
«ChiU 'bhafl mo Inehd lUra-aa, tha mi *g lamachd,** aia* na
Otathaimrarh
"Na'a earaehadh thn,*^ nra* an gaH-oglach Biòr, "dhèandfaui
vnpan gmu, goirt dhiot kia a* bhbrd-nrchair ao a*m' Ihhnh.**
Laom an Caalhalmaaeh air barraibh a phvthag 'a ehaidh a thar
barr agna baldaO chirt agna cathair O DomhnnUL Thilg an gaDog-
laeh am bòrd^rdudr a bha "na hOmh, *n mharbh a aaithir
ichiad da dh* fhkr-mhnintlr 0 Darnhnaill.
S04 Wm HIQBLAHD TAUB. • \
Go 'obofonieh aa CUfhilnmdi adi gtlto-kwhihPiO'PoMÌ— H
'• thvlit e rK •< 8m dholt Inigh bhMg* bUonch» gUM^ "b tlnMc a
itdcb, '■ nib ri MliMiim fcadh— eh a ■harbkadlb U *• tfc^fr ^^ — <i
'■ eoiiiaa doit ni^ fichtaà mart Mgh, '• aalnÌTO M da dh4gk» nr
a dhaakwhii tii riuaua, co *cid tha taaebd.**
Nor a rliiB aa ftHa-laantalan aao cha *b Ihaa a aaaA a' iMehd ;
aah chiunale e *n CmthtUimth UÌ make daog a& taabh thall da
GUnab a mar mhoir-adilll o iBbair-ayd]],
*A wkmr mhlfa-bludll O ■»lilr» lAlini 1
Mar ghaoitli ffbaHbhaaeh gtwamhriMh,
f Go rithfach, aoChadiy laBiiladi
THd ghleanntan aa ard-mboUacb s
'8 cha d* rfauMadh atad tela,
Out aa d* rynif a
llao fluafhifa, ao Ularl daai*
BhuaO a aaaa aa domad. Tlraiit XaeSaalhaia aa t-Iari Daaa riib
«Cotlod'ÌHUidoniMir
* Tha miaa, Dhnulaa 0 Dbradaa** art' aa OaaUudraaaeb.
Thuirt MacSeathin, an t-Url Deai, <* Uglbh aitaigh Dhradaa
O Dhradan ; cha 'n fhaod beach a>hith a*m' dhornid-aa 'boaladh goa
fkouion a •Uigh«*'
LigaudaiUigh e *« Dtf 'dhèanadh thua* Dhnradalo O Dhradaar
an* an t-Iarl Deai.
<* Dha ml uair 'i dhèanainn daaa," art' aiaa.
« HaU *■ ann agam fhtfin a tha 'n aona chlaaaaieha % fhihrr aaa
an eòlg chblgaamh na b-Elrtann, na *n Drochaki cbaadaa nam MUh.
mar a tha Taog pratach Mae a ChealUich.**
. Fhiiair end a nVos an deatakbe. " D6/* una 'a t-Iarl Deaa^ "aa
deat a dhèanadh thuia, Dhoradain O Dbradan.
Mata bha mi uair '■ bbogainn a* cblnaa bhbr mo Mthdidan,'*
Db' (holbb an Ceathaimeach *i thngar a* eblnaa bhbr a laith-
cheinn.
QrM Taog pratach a* Cbeallaicb, •* Dhèanafam fh^ ■in,''
Dh* fholbb e '■ tbog e *niiaa a cbloai. '■ a suaa cha d* tbngadh a
i I ach choir an Ceathaimeach a auaa a cblnaa fh^ mar a bha I
rolmbid!
Ohabh an t-IarU mbran feirg agaa oorraich a' dilaaa a bhith d'a
chleABAlcbe.
AN OlATHAIBinUCH OAOI^ RIABHAOH. 305
" Air dMg mhairg dm vair/ an* aa Cèathainnaeh, « dnlriiiii-aa
*chltiat mar a bha i roimhkL**
Fhaair • na ebig mhairg da nair, *■ chair • 'dilvaa air* a chlaa^
aiehe mar a bha I roimhid.
"Thaml 'fiOdiui,*' an* aa t-!arla» '^garlaalfh^etoaiacbd aa
h-oidbcha 'nochd.**
Dh* fliolbh T«og pratach, *■ gad a dh' fhaaadh tad aa lia ftid aa
b-Mdhcba, cha d* Ibigvadh • a *n coir.
Dh* fbolbb aa Ceathairneach aa lia, *a chair • dreamairt mbr
faaa rlt a* ghaalaieh ; *a obair • aaa aa'aoa bit* dh«th ch agaa gaarr-
aidh ; '1 chair • aaa aa bit* eile dheth bodach agat caile. Trdt aa a
dli^igh no dh* fhotgail e, 'a toiieach, far aa do chair e *a cb agat aa
gearradh ; *i bha 'a eb *g Itbcadb a' ghearraidh. Bbaail e bailie de
dh* oir a bboit* oir a* ebb, % thilg e *a oeaaa dfib. Dh* fboagaH •*
rithiad Ikr aa robh am bodadi *• a*chaila; *sbha*tai bodadi a* pbg.
adh aa caile. Bbaail • bailie do dh' oir a bhoia'air'a UiUge*a
eeaaa deth.
* Cha ba gheamha leam,** art' aa t-Iarl, ** air aibraa, eb agae
bodach a bhitl» air am aiarbhadh aaa a* m' cbblrt.*
* Thoir cbig mhairg da aair airaea gaeh aoa dia 'a eairidh miaa
aa eiaa orra 'ite," an* aa Ccatbalraeaeh.
« Gheibb tha ain * an* aa t-Iari Deaa.
Fbaair a aa cbig mhairg da aair, '• chair • *a eeaaa air a* chb 'a
air a* bbodach aiar a bha ead rolmhld t *a gad a bhiodh tad beb gaa
aa aeo, cha d* thagadh aa cb Ibmh ab gaarraidb, aa 'm bodaeh air
caile, air eagal gaa tog-to aa daa dia.
Aa la *r aa mbbireach, aa d^igh am bidh, aaaa a* mhakUaa,
chaidh e *8healgaireachd Ma aa larla. Mara bha ead fcadh MeoOle
chaal ead eolreal aaa aa torn.
* Bhaam aeo," araa Dbradaa O Dbradaa I Ibamaidh lai del a dh*
aadiare caa a* Bhodaich *Ie Ceoebd.
Ohabh e *macli,
'8 gblaaio e aiar mbair-mbill o mhar-aihUl,
'8 mar mhiro-bbaill o mhire-bballl ;
Mar ghaoith ghailbbeach gbeamhrahlh.
Go aitheaeh, aochach, aaaatach,
Sbr-mbeamaaeb,
TrM ghleanataa aa ard-mhoUach ;
Agaa atad cha d* riaaeadh leia,
Gaa aa d* rbiaig e^
Taigh a' Bhodakh *le Oeodid.
X
306 WB8T mOHULND TALIS.
BhtuUleaonitBdoniML *'CoikKÌ?"nriramBodachll«cC6òchd.
<* Mil?" urt* Man, «Giir an Leiffh.**
"• Mata," un* am bodach, *• '■ iomadh Mgh dagh, dona HlgblnB,
*f eha *n *eil aud a' d^anadh mir f«am domhaa.**
•* Thngalbh flot do *n bhodach, mar an lig • *tUlgli ml, ga*m M
ni *g imtaohd/* art' an Oaathalmeach.
** Uglbh a tUigfa GiU* an Ltfigh, oba Inghaida gor h-ann ana a-
tha mo chobbair," art' am Bodach Mac Ceocbd.
Lig end a itoigb a.
** Eiricb aoaa a Bbodaicb le Caoofad, tha tha aaor o ehranchdaB,**
un' an CeathairDeach.
Dh* ^ridh am Bodach Mao Ceochd raa% '■ eha robh duin* an
Eirinn a ba luaitke '■ a bu Ihidireacha na e I
** Laidh ùot a Bhodaich 'lo Coochd tha tha Ihn ehreochdan,**
art* an Ceathaimeach. Laidh am Bodach Ifac Ceochd ùot, *■ bha a
na bu mhioaa na bha a riabh 1
*"S olc a rinu tha/* ura* am Bodach Mac Oaochd, *<molaighaaa
agua mo mhUleadh a lU."
''Adhuine too,** urMi Giir an Ltfigh; «cha robhmiacha*Ugail
fhaicinn duit gam b*arrainn mi do laigbaaa ! **
** Cba *n *eil agam,** ura* am Bodach Mao Gaodid, ** ach an aon
nighean i)a an t-aaoghal, 'a gcobh thu i, 'a leith 'a na th*agam, 'a mo
chuid air Ud nur a ahiubhlaa ml, agua laighia mo chaa."
** Cha'n a ain mar a bhitheaa, ach cuir fioa air a* h-aila l^h a
bh'Ngad, 'a gum &\ghlnn-aa 'bhith bruldhinn riutha," araa Gill' an
Ldigh!
Chulr end floa le gillaan-ralth, feadh chbig chàigeamh na h-
Eireann, airaon nan lighichean a bha 'faithaamh air a* bbodach ; *9
tliiiinig eud air fad, a aaoiltinn gu'faighaadh and pàigheadh. Agua
nur a thàioig eud, a* roarcachd gu taigh a' Bhodaich, chaidh an
CeatlicUroeach a mach *a thuirt a riu.
" De 'thug dhuibhae caa a* Bhodaich 1c Ceochd a mhilleadh, 'a e
fh^n a chur fo ainbbeach mar aeo? "
** Mata," ura' eudaan, ** na*n togamaide loach ar cungan, gon
tighinn air luach ar aaoithreach, eha 'n fbàgamaid luachabhròg alge
ria an t-aaoghal.'*
Uraa Gill' an Leigh ! " Cuiridh mi geall ruibb ; agua *a e ain
Ihn mo churraichd do db' or a chur aig ceann na dalach ud ahoaa,
'i nach 'eil gin an Eirinn a bhioa aige na *a luaitha na'm Bodadi
Mac Ceochd!"
Chuir e*n cnrrachd Ian òir aig ceann na dalach; 'a chuir na
leighean geall ris nach b'urrainn aiod a bhith.
AN OSATHAIIUrKAOH CAOI^ BIABHAOH. 307
Chaidh • *iUigh fkr M loUi *ai Bodaefa Mm Ceoebd, *• thuirt • rit.
*'Elrieh a Bhodaich *!e CMehd, tha Urn alkn O cbrraebdan t
Chair ml geall at do Mth.** Dh' tiridh am Bodaeh Mae Caocfad gn
alkn, fallao, a* chaidh • mach, 'a Mm • thri Oaomanaan aig a* ebnrr-
achd òir, *a dh* fhhg • fad* air ddnadh aa Mghean.
Cha d' iarr na leighean aa aeo ach aa *m faigheadh tod am heatha
laol Qealladh air a* alod eha d* fhoair tod ! Chaidh gOl* aa Mgh
air dòigh I
Sphrr • *chiiili<ma *Ba dhorn, aa ghlae a'a Ihmh-loelidair llath ^
hb' air taohb piar a tbòioe, *a thng e fbeha *§ tharta, *a Md aa
rompa ; *§ dm d* fbàg e laar iaaaaadh igaofl aa ohoaaadh taaraadall
aach do mlmrbh • !
Nor a bha *m bodaeh leigfaiata chair • floa ab amithlbh *a air mòr-
aaialtaa aa h-Kiraaaa thoa baaala a alghiaa 'a a' ChaaUmiraich, *g
bha and n* cruiaoeaelmdh aa gaeh cahra.
•Da'ehald6acbdaUm*aaiod7** arM Oill*aa Laighl "Tha'a
aiod coidaaehd aa bhiaaa* agad flieia, *a aad a endaaaaclmdh aa
gach leith agaa aa gach taobh,** ara* am Bodaeh llae Caoehd.
"Ubaam aao,** an' aaaa, "UmCudadh bliadha* aig OCooachar aa
Sllgaachorm;** *b chair a dhU Miadhaa 'a a' phòaadh.
Qhabh a 'mach aur mhair-mhOl o aUiair-mhÌII,
*B nmr mbire-bboUl o aihire-bhaiU ;
Mar gimolth f hailbhaaeh glmamhraldh;
Ga aithcaeh, aothaeh, iaaatach,
Shr-mhaamaaeli,
Tf)d ghlaaaataa aa ard-mhalkeh ;
'S cha d' riaaaadh aUd Ma,
Ooa aa do bhoall a aaa aa dataad
OCoaaeharSHgaach.
" Co aiod? " era* O Coaaehar Sligaaeh.
«« Mia*,** art' aaaa, •« Boachailla Math.** « Uglbh a ataigh Baach-
ailla Math," ara' O Coaaehar Sligaaeh ;** ehiooa thafiam aibragaaM'
air anaa aa am aao.**
Ug aad a ataigh a.
" Dd 'dhaaaadh thoM *Bhaaehain ?** on* O Coaaehar SligmMh.
«Tha ml 'eloiaotlaa," on* a ri O Coaaehar Sligaaeh, «ga 'bhaO
aatoirort** « Tha," an' O Coaaehar Sligaaeh. "MachmaaataM
ameh aa tMr ; caaialdh mlaa ataigh a* ehraaeh ?** araa BaaehaHla
MathI •« Dd *a toaraadal a ghabbaa ta ?" an* O Coaaehar SUgaoeh.
••Sa*ataaratdala ghabhaa ml, aaeh dèoa tha
ga cMim lath* aa bUadhaa," arm Baaehallla Math I
S08 WWn HIGHLAND TILIB.
Blnn O Oooacluur SligMch aa ehnhnanto mo rii. Chaidb
baaeluUlte *bhiM<*liAUIotclKL
Bhriad an tòlr a tUigh air O Gooaobar SUgtacb* ^ Ùnog and om
Ikr an robh *m biiachaiir a UmgaU na craidia. Nor a chnnnak an
buacbailla gun do bbriid and a ataigh, gbabh a 'chnilioim *nA dbora,
aa gfalao a *n lamh-k>chdair liath a bh' air taobh piar a thoina; *a
eba d* fhag a faar innaaadh tgeoU na *choniadh tnaiaadail an aln
nach do mharbh a 1 Chaidh e itaigh do bhothag àirich, ag«a a taitii»
'i channaio a O Conacbar SUgaacb an dèigh miodar bblrn agua
bainna 'chnochaDachadb d*a 61
* Fbiannii air dia 'a air daoina gn *n do bbriad tbn do gbaaHadh I*
fiaacbailla Math I
•<Cha*n fhabrr an Ibn *iid na Itn aUa^** an* O Conacbar SUg-
** An Ikn 'ud fh^n ghaall Urn dhombaa," ana Buacbailla Matli I
Gliabb a oormich ri O Conaehar Sligeacb, % dh* fholbh e 'a
rbinig a taigb a* Bhodaich 'Ic Caocbd. Rinn nigbaan a' bbodaicb
daooh dha da oh' ubhian rtfim *f da bhainna blbtb, *a tbacbdadh a.
'8 dbaalaich mlaa rin ; *a thng end dhomb im air aibhlaig, *a brocbi-
aa-cbil an crtfilaig, 'a brbga pàipair, 'i cbnir and air folbh mi la pell-
air gonna-mhoir 'air rathad-mòr gloina goa an d* fhbg and aVn*
ahuidha 'itaigh an lao mi.
SECOND VERSION.
THE HISTORY OF THE CEABHARNACH.
From John Campbell, Strath Gearloch, Boaa-ahire.
f\N the day when G'Donull came out to hold right
^^ and justice, he saw a young chap coming. His
two shoulders wore through his old Suainaicub (sleep-
ing coat I) his two oars through his old aide hat^
his two squat kick-er-ing tatter-y-slioes full of cold
roadway-ish water, three feet of his sword sideways on
the side of bis haunch, after the scabbard had ended.
He blest with easy true-wise maiden's words.
THB HIBTOBT OP THB GBABHàRHàOH. 3O9
0*Donall blest him in the like of hifl own words.
0*Domill asked him what was his art t
'' I could do harping,'* said the Ceabhamach.
" There are twelve men with me,*' said O'Donnll,
'' and we will go to look on them."
" I am willing to do that," said the Ceabhamach.
When they went in O'Donnll asked them to begin.
" Hast thou ever heard music, oh Ceabhamach, finer
than that t"
** I came past b j the Isle of Cold, and I did not
hear a screech in it, that was more hideous than that**
" Wouldst thou play a harp thyself^ Ceabhamach t"
said O'DonulL
^ Here is her player, and who should not play 1"
'' Give him a harp," said O'DonulL
" Well canst thou pUy a harp," said O'DonulL
" It is not as thou pleasest but as I please myself^
since I am at work."
The music of the Ceabhamach put every harper
O'Donull had asleep.
"Iwill be taking fare thee well," said theCeabhar-
nach to O'DonulL
'' Thou wilt not do that to me," said O'Donull,
*' thou must awaken my men."
'' I am going to take a turn through Eirinn," said
the Ceabhamach, '' if I come the way they will see,
and if I come not they will be thus with thea"
He left him, and he met with one herding. ** Thy
master^s harpers are asleep, and they will not wake till
they are awakened Go thou and awaken them, and
thou wilt get what will make a rich man of thee t"
** How shall I do thatt" said the herd
** Take a tuft of that grass and dip it in water, and
shake it on them, and thou wilt awaken them."
He left the man and he reached Skatbaji mob mao
JIO
«• lMB% gnat SMthm dM n flf th> Iiri»
■nifls <Mi Uitt wateni adft of ^ ■■■■■■■y
wvn thmwgh hù oU etmt, hm two an
iMty his fhoflt ftiU of eoid RMdw^^-aa
&i him ffroid tidswafs on Ùm mdm oi his
tiM iembbad WM Mdaii
Ha adud hia what wm hia tndaf Em
hm eoold do jnggiiii^
**1 hacfi jnggien mjaaH^ wm will gs Ib bok ok
^ I am wiHiBg anoQi^'' aaid tba Caabhaniaek
'^Shew thy jng^infe'* aaid Jbm great SwHian, '^till
weaaait"
Ha pat three atntwi oa Hm hmtk of hk iii awi ha
blow tham off it.
«« If I alMmld get hslf ife nutka,* andoMof the
king^a lada, ** I woald make better jugj^ing thaa that.*
** I will gÌTe thee that," aaid the CeabhanadL
He put three atrawa on the back of hia fiat and the
fiat went along with the atrawai
^ Then art aore, and thoa wilt be aora,* aaid hia
flMater ; ** mj bleaaing on the hand that gaTe it to theeL*
*' I will do other jng^ for thee,** aaid the Ceabh-
amach.
He eang^t a hold of hia own ear, ami be gsre a
pall at it
** If I coold get half fire marka," aaid another cithm
king'a lada, ** I would make a better jng^e than thai"
'' I wUl gire thee that,'* aaid the Ceabhamacb.
He gave a poll at the ear and the head came awaj
with the ear.
'' I am going awaj," said the Ceabhamacb.
" Tliou wilt not leave my set of men aa"
** I am for taking a turn through Eirinn. If I
THB HI8T0RT OF THB OIABHARNAOH. 3 1 1
come the way I will see them, and if I come not ihey
will be 80 along with thee.**
He went away, and he met with a man threshing
in a bam. He asked him if his work could keep him
up.
'* It was no more than it could da**
** I," said the Ceabhamach, " will make thee a free
man for thy life. There are two of thy master^s lads,
one with his fist off, and one with his head oft Go
there and put them on again, and thy master will make
thee a free man for iifa"
'' With what shaU I bring them aliye f **
** Take a tuft of grass, hold it in water, shake it on
them, and thou wilt heal them.**
Ue went away and he came to Fbab chuiobamh
HUGH A,* a nasty man that could not bear a man to go
the way of his house, to look at him when he was
taking his food. There were twelye men with axes at
the outer gate, and twelye men of swords on the inner
gate ; a porter at the great door.
They saw a young chap coming, his two shoulders
through his old coat> his two ears through his old hat,
his two squat kick-ering tatter-y shoes lull of cold
roadway-ish water.
He asked their license in to see Fear Chuigeamh
Mugha.
One of them raised his axe to driye his head ofi^
but so it was that he struck it on his own comrade.
They arose on each other till they killed each other ;
and he came to the men of the sword, one raised his
sword to strike off his head, but he cut the head off his
comrade with it, and they all fell to slaying each other.
He reached the porter ; he caught him by the
small of the legs, and he struck his head on the door.
* Dm naa of Moaster, Caift oiaBbe.
311 WHV moaLAMD
lie nmthbà the gmi bui m ha mI ai Ub
he stood at the end of the boaid.
'' Oh era man," aaid the ìàn^ '^gnai waa tìij
loaa heloie th^wi camoai hen^"* aa he loaa to catch hold
of hia awofd to strike hia head off. Hie hand ataek to
the twordy and hia aeai atack to the chaii^ and he eouid
not riae ; no more could hia wife leare her own plaocL
When he had done all he wiahed he went awaj, and
he met a poor man that waa traTelling the world.
"* If thoa wilt take my adTÌce,* aaid the Ceahhai^
nach, ** I will make a lock j man of thee aa long aa
thou art alÌY&'*
^ How wilt thoa do that t" aaid the man.
** The king and the queen are &8t in their chaira ;
go thoa and looae them, and the king will make a great
man of thea"
''How ahaU I looee themt"
** Shake water on them and thej will ariae."
He went oat of that, and he reached Kob ICao-
Shkoio Muic Laoain with a pain in hia foot for aeven
yeare.
He struck palm to bar. The porter asked " Who
was there Y**
He said there was a leech.
'* Many a leech lias come," said the porter. ** There
is not a spike on the town without a leech's head but
oue, and may be it is for thy head that one is."
"It might not be," said the CeabhamacL ''Let
me in."
'* What is putting upon thee, Kob f *' said the
Ceabhamach.
*' My foot is taking to me these seven years. She
has beat the leech and leeches."
'* Arise and stretch out thy foot with the stitch,"
said the Ceabhamach ;" and let's try if thou canst
THB HI8T0BT OF TBI OIABHARNAGH. 3 1]
catch the twelye leeches, or if the iwelye leeches will
catch ihee.**
He arose, no man could catch him ; and he him-
self could catch eyery. other one.
** I haye but one begotten, a champion of a girl,
and I will giye her to thee and half mj realm."
^ Be she good or bad,*' said the Ceabhamach, ^ let
her be mine or thine."
An order was made for a wedding for the Ceabh-
amach ', but when ihej had got the wedding in order,
he was swifter out of the town than a jear-old hare.
He came to Taoo 0-Ckallaidh, who was going to
raise the spoil of Cailuohb BuiDHKioHa.
A young chap was seen coming, his two shoulders
through his old coat, his two ears through his old hat,
his two squat kick-ering tatter-y shoes full of cold road-
way-ish water, three feet of his sword sideways on the
side of his haunch after the scabbard was ended.
*' What's this that puts on ihee V said the Ceabh-
amach. '' Host thou need of men t **
'' Thou wilt not make a man for me^** said 0-Coal-
laidh.
"Shall I not get a man's share if I do a man's
share t"
" What's thy name ?** said Taog.
"There is on me (the name of) Ceabhamach
Saothrach Suarach Siubhaii — the senrile sorry strolling
kern."
" What art thou seeking for thy senrice t**
" I am but asking that ihou shouldst not foiget
my drink."
" Whence camest thou ? "
** From many a place ; but I am an Albanach."
They went to raise the raid of the carlin. They
raised the spoil, but they saw the following ooming.
314 wma mesBLAMD TAUOL
u
Be tiioldiiiig oat^** said great Taog to the Ceabh-
amachy "TLoa wilt not make tlijr legs at least Whether
wottldst thoa lathw torn the chase or drive the spoil
with thy set of menl**
'* I would not torn the chase, but if the chase
would turn, we would drive the spoil at least"
The Ceabharnach cut ashaip^ hard whisUe, and the
drove lay down on the road.
He turned to meet them. He caught each one of
the slenderest legs, and the biggest head, and he left
them stretched legs on head. He returned after the
spoil
^ Tbyself and thy lot of men can hardly drive the
spoil-
'* Tbe spoil will never get up," said Taog.
He cut a whistle : the drove got up, and ho drove
it homa
It happene<l that the great man forgot to give the
fint drink to the Ceabharnach.
" Mine is the half of the spoil," said the Ceabharn-
ach.
" Hiat is more Uian much for tlico,** said tlio king.
'' Many a time was I," said the Coabliamach, " and
Murcha ^^acB^ian hewing shields and splitting blades ;
his was the half of the spoil, and mine was the other
half"
" If thou art a comrade of that man, thou shalt have
half the spoil," said Taog.
But he went away, and he left themselves and the
spoil
" Health be with thee, oh Ceabharnach. Arise not
for ever."
,»
BAOHDRAIDH A CHBABHARHAIOH. ] f $
EACHDRAIDH A' CHEABHARHAICH.
Aw latbA *n d* thUnig O Domhnattl « nuch a ehamall oòlr afut
€Mit«i% dnuuiAie • ògUch a* tighiao. BhA 'dhA g hoAlUiiiin tiVd a
•iMAan toAiiAielM; a dhA ehlnAÌt tild a theAiui Aids; a dhA hhròig
cbeigeAiiAeh, hhreabAHAch, riobAiuich, Ihn a dh* niagt fnAr ròdAHAcb ;
tri troidheAO dh8*n ehlaklbeAmh Air An tAobh fkr dht *ihoiii. An d«igh
dh*An MAbAfd UiraAcfadainn. BheAnoAÌeh • 1« brÌAthrAÌbh fATAtdA,
ior-ghlie, mine, oiAÌgfadeAnA. BhcAnnaich O Dornhnnill, dhA Air
hoiBAia A bhrÌAthralbh Mn. Dh* nMorhicfa O DomhoiiUl deCh ciod
bvDÒtdA. ** DbèADAÌnn clhnAÌreAchd,** Art* An GeabhAmAch. "TbA
dA fheAT dbcog Agim rh^«** art* O Dornhnafll, ** *t thtid thin a
thcAlUinn orra.** "ThA mi toUeach tin a dhtanamh,** art* an
Otal>bamach.
An nalr a chaidh lad a ttaach dh larr 0 Domhnnlll onra tMttacb-
adh, 't tboitieh lad. ** An coal Uin etòl rlarah, a Chaabhamaich a
'b brèagha aa tin ? ** art' 0 DomhonilL "^ Tbhhiig mi teaehad air
UHan ; *t cha ehnala ml tgraad lanta 't grhlnnda na tin I ** Art' An
CtAbhAmaeh.
** An ttinntadh la fiAn cral^ a Ghaabhamalcfa,** art* O Dooah.
nnlll.
■* So a ththinaadair l-agmt Co aach ninntadiir II an' an Caabh-
amaehl
*'Tbagaibh crvit dha," art* 0 DomhnoilL
** It math a theinnMa toa crvit I " an* O Domhnuill.
*'Cha*n ann mar thograa toaa, ach mar a thograa mi ffin; oir it
mi tha *g obair," art* etan.
Choir ecM a Chaabhamakh na-h-oilt cUmAÌr a bh' Aig O Doath-
amill *aA chadal.
•■Bithkih mit* a* gabhaU tlhn laat,** an an Caabhamaeh ri 0
Domhaoll.
•'Chad»anthatinonnaa,''an'OI>omhnniU! "fMOtaidh t« bm
dhadna 'dhhtgadh."
'*Tha mi *d I a thoirt tgiV>b ftadh Elrion,'* an* an Ceabhamachs
"flta thig mi *n mthad chi lad, agnt mar d* thig biodh iad ouir tin
agadCAn."
Dh* fhhg at a agmt thachalr t air fmr a baachaÌDeadid.
" Tha dhraairtan do mhaigbttir 'nan cadal,** an' an Caabhamaeh
ria A* bhBAchAU V Agva cha dUig lad got an dhitgcar iad. Falbh
that* agvadhiig lad, 't gbtibh tha na ni doina baartach dUoi"
'CSawratanimitinr'' Urairl am baaehaillc
3 l6 WUT HIGHLAND TALI&
* Qftbb bad d«'ii f heor sin, Agus tarn aan aa viag* i^ tga enUh
orr* ; *• dUisgIdh tu iad," an* an Ceabbamacb. Db' f bag •*n daiacb
*a rbinig a a Seatliaa mbr Mac an larbi, tri mUa deug an taobb alar
da Lnmraig.
Cbnnnaio a bglacb a' tigbinn. Dba *dba gboalafam tilol a ahaan
ananaicbc^ a dba cblnala tAol a ibeann aide^ a dba bhròig Iba a db*
niaga fuar, ròdanacb, iri troldbaan dbe *n cblaidbaamb air an taobb
aiar dba tbòln, an dtfigb db*an tcabard tatreacbdainn.
Db* fbeoraicb a dbatb dod ba nòa dba. Tbuiii ^ gtt*n dèanadb
a eleaaacbd.
** Tba deasaicbaan agam fofai ; tbaid ainn a db' ambare onrn."
"Tba mi g\6 dbeònacb," an' an Caabbamadi.
" Noebd do cblaaaacbd," ara* an Seatban mòr," adi am fide ainn a.
Cbuir a tri atrbbban air cbl a dboim agua ibèid a dbetb iad.
'• Na 'm faigbinn-aa," oraa fear da gbiUean an rtgb," Idtb ebbig
mbairg, dbèanainn deaaadid a b' f bearr na ain.
** Bhair miae dn diUt," an' an Caabbamadi.
Cbair a tri itrbibliean air cbl a dbbirn, agva db' fbalbh an dom
maille ria na atrkibbean.
**Tba tba goirt, agna bidb tu goirt," art' a mbdgbatlr." Mo
bbaannadid dr an Ibimb a tbug dboit a."
** Ni mi deasacbd eila dbnit," art' an C«abhamacb.
Rug a dr a* cbloaia aige ftfin, agua thug e tarruinn oirra.
** Na 'm faigbion-sa leitb cbUig mbeirg," ana fear a' dagbiUean*
an r\gb, ** dhèannain deasacbd a b' f bebrr na tin.
" Bheir miie tin duit," art* an Ceabbarnach.
Thug a tarruion air a chluait, 'i Uibinig an oaann Icii a obloaia.
*' Tba mi 'falbh," art' an Ceabbarnach.
^ Cha *n fhkg thu mo chuid daoine-sa agam mar aln."
" Tlu mi 'dol a thoirt t^riob fuadh Einnn ; ma thig mi 'a rathad
chi mi iad, agua mar d' thig biodh iad mar tin agad f^," art' an
Ceabbarnach.
Dh' fhalbh a agut thacbair e air dnine 'bualadb ann an aabbal,
agut dh* fbeòrdcb e dbetb am b' urrainn 'obdr a ebumdi tuaa.
** Cha mbòr nach b' uilear dbomb e," art* am fear budaidb.
«Ni mit'/'art an Ceabbamacb, **duine taor dliiot ri d'bbeò.
Tba diihit de ghillean do mbaighttir, 't fear 's an dom dbetb, agua
fear eile *a an cean detb ; faibb thus' agut cuir orr* iad, 'a ni do
mbaigbttir duine aaoibhir dbiot ri d* bbeb."
** Co leit a bheir mi beò iad f* art* am fear a bha 'bualadb.
** Gabh bad fodair ; turn ann an uitg 'e, crath orr* e, agua ni thu
*n leigheat/' art' an Ceabbarnach.
■▲0HDBA1DH a' OHIABHàRNAIOH. J 1 ^
Dh* flulbh •, agns thaÌDig t gu fwr dibigeamh Mhamha, doiiM
moMcb nach fnilingeadh do dbain« *dhol rathad a thmigha ; gn h-
braid an nair a bhiodh • *gabbail a bbVlbe. BhA dba dheag a Indid
Cbnadbao air a* gbcaU *maif b ; a dba dbang a Incbd dilbidbaan air
A* gbeata *tUif b ; doriair air an dorua mbòr.
Cbonnaic iad òglaeb a* tigbinn ; a dba gbnalainn liM a abeAoa
avanaicbe ; a dba cblnaia trid a tbaAan aide ; a dbA bbrbig ebaigaaii.
aeb, bbreabanach, riobanaeb, Ibn a db' uisga fnar, rodanaeb.
Db* iarr e 'ebaad orra *iUigb a db* fbaidnn FeAr Cbaigaamb
MbsmbA. Tbog fear dbiu a tboadb gna an eeann a ebor dbetb, acb
'a Ann a bbnail a air a cbompAnAcb L Db' diricb lAd aIt a eb^ile,
gna an do mbarbb iad a cb^le. Tbkinig e gu Incbd nan dbidliean.
Tbog fear a cblaidbe gna an oeann a ebnr dbetli, Acb gbeArr e *n
ceann d*a cbompanacb, agna db* eiricb lad nile *mbArbbAdb a chtfle.
Rkinig e *n doraair. Rag e air cliaol cliaaan air agna bbnail e
ebeann ria an dome. Rkinig e 'n Dnine mbr, Agns e *nA abnidbe
aig A dbitbit Sbeaa e alg ceann a' bbbird.
* 0*Dbrocb Dhuine I ** art' an rtgb, " bn mbòr do ehall mn 'n d*
tbbinigtbu'n tol** agna e *g diridb *8 a' brcitb air a' cbkidbe^gna
A* ebeann a tboirt deib. Lean a Ibmb ria a obÌAÌdlie, ague Icaa a
mhka ria a' cbaitbir, agna cbn b* urrainn a bbeAn a b-kito Cfin
fbbgAÌL
An nair a rinn e nn b-nile ni *bn mbinnn leia db* fbaibb e^ agna
tbAchalr e air dnine bochd a bhA YAlbb An i.«MgbAll. *< Ma gbabbai
In mo clionihairle-aa,** ariT an CeAbbamacb ria an dnine bhociid, ** ni
■a dnine aona dhWt (bad *§ ia beò Urn.**
** Cionnna a ni tbn ain T* are* an dniae bocbd.
" TbA *n rtgb agna a* biian-rigb le 'm mbaan oeaagailte ri *n caitb-
ricbean ; faibb tbna' agna fuaagail iad, agna nl *n ligh dnine mbr
dblot,** an* an Ceabbamacb.
" Cionnna a db* fbnaagÌAa miiT iad ?** ara* an dnicn bocbd.
*■ Cratb aiag* orra agna eirldb iad," ara* an CeabbamAeb.
•* Db* fbaibb e ea a' ain, ague rbinig e Rob Mae Sboole Mbie a'
Lagain, agna e (nidb eucail *nA cbola taà abcacbd blindbna. BbnAÌl'
e baa ri crann. Db' fbeoraicb en doranir oo *bb* Ann. Tbnirt eaan
gu *robb leigbicbe.
«■ *8 lomadb leigbicbe 'Ibkinig,** ara* an doraair; *ebA *n *aa
eeaaa alob *a a* bbaile gnn ebeann leigbich* acb an t-aon ; agna, db*
fbaododb e 'bbitb gnr b-ann airaoo do ebbin-aa 'Ibn *m has ainn.**
•■CbA *n fbAodadb,** ara* an Ceabbamacb ; * leig a atigb bL"
"Clod a iba *cnr ort a Rob?** era' an Ceabbamacb.
• TbA, BM ebAi A* gAbbAfl rinai o chcAun abencbd bUadbML Dh'
3lB WUT mOHLAVD TALB.
nMirtlldi i tir Idgh tgn IdgliiclMMH* am Bob Hae 8kMÌ« Ic a'
I.4igaUi.
-Sin do diM nAÌt," «rt' ui CwMiimficii, "A'
bdr tba air an da toigb dbcsg, no 'm beir an da leigk
Dh* airtch a. Cba bbatraadh daina lam bitk
aadh a fcio air na h-aOa fear alia I
"Cha *n ail agam ach aoo-gUa bwadharti ai^dui.* ana Sab^
''afoa bbair midhuit i, agva laitli bm rkgbadid."
"Math BO ole i," an' an CfabJiamacii, "Uàk igiaw — ì«m1
Mn.**
Chaidh àrd a char air baaaia do *n Cliaabhanaeh ; ack ^oair a
bha iail an deign a* bbanala allaebadb, bn hiaith' a aa a* bfciila aa
gakrr.bbliadbnacb. Tbàinig a gn Taog inòr O Oraìtoidb, i^aa a
*dol a tbogail craaeb na baillicba Baldbnidia.
Cbnnocat ògbich a' tighlnn,
A dba gbnalainn irid a ibcann tnanalcfaa ;
A dba ebluaU trtd a theann aida ;
A dba bhròig cbeigaanacb, bbreabanaeb, riobaaach,
Lkn a dh* oiiga fuar, rodanach;
Tri troidbaan dba *n cblaldhaamb
Air an taobb aiar d*a dbairaadh.
An dtfigb do *n tmaill ieireachdainn.
"Ciod to 'tha 'cor ort?" an* aa Caabbamacb ri Taog mor O
Ceallaidh, • Am bheil feum dhaoin* ort?**
** Cha dean thuM duine dhomb,** an* O CaalUddc.
** Nach faigh ml cold fir ma ni mi cuidfir?" an* an Caabb-
amacli.
" C* ainm a th' ort ?** arsa Taog.
** Tha Caabhamach laothrach, suaracb sinbbail onn,** an* aaan.
'<Ciod a tha thu *g iarraidh ainon do aheirbbiaT** araa Taog.
** Cha 'n 'eil ach gun thu 'dhèanamh daannad dibb* orm/' an* an
Caabbamacb.
*" Co ai a tbkinig tbu ?** ana Taog.
** A iomadh kit*, ach It Albannacb mi,** an* aian,
Dh' fholbh lad a tbogail creacb na caillicba. Tbog lad a* ohrc^cb,
ach chuonaic lad an tòlr a* tigblnn.
** 111 *s\neadh at/* arsa Taog mor ria a* Oheabbamach. * Clta
dean thuaa do cbaean oo-dhlu. Co 'la fbarr leat an tbir a pblUaadh
na *chreach lomain le d* chuid daoina.**
*'Cha phillear an toir acb na 'm pilleadb an toir db* iom-
aioeamaid a' chreach oo-dhlu.**
BAOHDRalDH A* OHIABHARWAIOH. $ 1 9
Qhaarr aa CeabhAmach faad ehaol, diniaidh, *• Inidh a chrtaeh
air an rathad-mhor. Phlll a 'n eoinneamb aa tolr.
Rug e air na h-nfle foar a Im ehaoile eai agui a Im mho oaano,
*• dh* fhkg « lad "nan tiiMadh eai air cbaaim. PhiU a *n d^h na
ortKlia.
** If dona 'dli* iomainaas In f(Aa aga do ehnid daoina ehroacli,'*
an* an Caabhamach.
"Clia *n Arich a* chraach fn brbtb," ana TAog.
Gheair « fead, 'a dli' Oxkh a' ehraach, 'b dh' lomain a dhaeb-
aklb lad.
Thaebair gu 'n do dbaarmald aa Dnina mor aa dibh a tboirt air
Uia do *n Chaabhamaeb.
** It laamia laith aa creicba,** art* an Ceabbamaeb.
** Tba *n tin iaillaadb a*8 eua doit ** art* an r)gb.
* Is miaig a bba raia*,** art* an Caabhamaebt "agas Mnrehadb
MacBriaa a' gearradb agiatb '• a* igoltadb laaa; bu Wa-aaa toiUi
die," art* aa Caabbaraaeb.
** Ma *• oompaaaeb tba do *a dalaa ala gbelbh tba Mtb aacrtkha,**
anaTaog.
Adi db' fbaibb a, 'a db' fbbg a lad f^n agva a* duaadL
JBlba laat a' Chaabharnateb ; aa airieb gu brbtb.
8. A third ToraioB of thia eartooa tale waa ìM to ma ia Sooth
Uifi, bj MacPbia. It waa ¥017 lika the Terdon tdd bj Ji
Wilaon, blind fiddler ia laUj.
It ia afidentlj a coapodtioa fidlea to bita, aad meaded
proae, aad it it eqoaUj dear that it poiata to Iralaad, thoagb
the hero waa made a Sootchmaa by the three old mea.
Aa a pictore of bjgoae maaaera, thia la cariooa, aad I kaow
aothing at all like it ia aaj ooUectioa of popolar talea.
1 beKoTe it to be aome bardie recitatioa balf-forgottea. It ia
aaid that ia the aiooth of one redter ia Iilaj, the atory aaed to
laat for foar boara.
I Uielj (September IMO) beard MacPbie repeat hia terftoa
in part. It waa a mixtare of the two feraioBa here given, aad a
fifth, Iriah grandee, waa added.
XVIIA
THE TALE OP THE SHIFTY LAD,
THE WIDOWS SON.
¥nm Joka Dtwtr, Anoduu; Jum I8CO1
THERE iri8 ti ■ome tinie or oilier before now a
widow, end alie bed one eon. Sbe gere bim good
•cboolin^ end ebe wie wiebfol tbei he ebonld chooee
a trede for bimeelf ; but be eeid be would not go to
leem any art, bat that he would be a thief.
Hie mother said to him, ** If that is the ait that
thou art going to chooee for thine ownael^ thine end is
to be hanged at the bridge of Baile Cliath,* in Tgirtnu.
But it was no matter, ho would not go to anj art^
but to be a thief ; and his mother was always making
a prophecy to liim that the end of him would be,
hanging at the Bridge of Baile Cliath, in Eirinn.
On a day of the days, the widow was going to the
church to hear the sermon, and was asking the Shifty
Lad, her son, to go with her, and that he should giro
oyer his bad courses ; but he would not go with her ;
but he said to her, ** The first art of which thou hear-
est mention, aflor thou hast come out from the sermon,
is the art to which I will go afterwards.**
She went to the church full of good courage^
hoping that she would hear some good thing.
• Dublin.
THB TALI OF THl BHIFTT LLD, $2 1
He went away, and he went to a toft of wood that
was near to the church ; and he went in hiding in a
place where he could see his mother when she should
come out of the church; and as soon as she came out he
shouted, ** Thieyery I thierery I thierery I " She looked
about^ but she could not make out whence the Toioe
was coming, and she went home. He ran by the way
of the short cut^ and he was at the house before her,
and he was seated within beside the fire when she
came home. He asked her what tale she had got ; and
she said that she had not got any tale at all, but that
^ thierery, thierery, thieyery, was the first speech she
heard when she came out of the church.**
He said ** That was the art that he would haya**
And she said, as she was accustomed to say, " Thine
ending is to be hanged at the bridge of Baile Claith,
in Eirinn.**
On the next day, his mother herself thought^ that
as nothing at all would do for her son but that he
should be a thief^ that she would try to find him a
good aid-to-leaming ; and she went to the gadaiche
dubh of Aachaloinne, the black gallows bird of Aacha-
lotnne, a very cunning thief who was in that place ; and
though they had knowledge that he was giyen to steal-
ings they were not finding any way for catching him.
The widow asked the Black Jlogue if he would take
her son to teach him roguery. The Black Bogue
said, ^ If he were a cleyer lad that he would take him,
and if there were a way of making a thief of him that
he could do it ; and a covenant was made between the
Black Bogue and the Shifty Lad.
When the Shifty Lad, the widow's son, was mak-
ing ready for going to the Black Bogue, his mother
was giying him counsel, and she said to him, " It is
against my will that thoo art going to thiareiy ; and I
322 WK8T BIOBLAIID TALB.
was telling thee, that the end of thee is to be hai^ped
at the bridge of BaUe Cliath, Eirinn;" but the SI^
Lad went home to the Bkck Bogae.
The Black Bogue was giving the Shif^ Lad ewaj
knowledge he might for doing thieyerj; he used to
tell him about the cunning things that he must do^ to
get a chance to steal a thing ; and when the Black
Rogue thought that the Shifty Lad was good enough
at learning to bo taken out with him, ho used to take
him out with him to do stealing ; and on a day of
these days the Black Bogue said to his lad,
'' We are long enough thus, we must go and do
somethiug. There is a rich tenant near to us, and he
has much money in his chest It was he who bought
all that there was of cattle to be sold in the country,
and he took them to the fair, and he sold them ; he
has got the money in his chesty and this is the time to
bo at him, before the people are paid for their lot of
cattle ; and unless we go to seek the money at this
very hour, when it is gathered together,* we shall not
got the same chance again.'*
The Shifly Lad was as willing as himself ; they
went away to the house, they got in at tlie coming on
of the night, and they went up upon the loil,f and
they went in hiding up Uiore ; and it was the night of
Samiiain, Halloween ; and there assembled many
people within to keep the Savain hearty as they used
to do. They sat together, and they were singing songs,
and at fun burning the nuts ;\ and at merry-making.
The Shifty Lad was wearying that the company
* Round to eaoh other.
• t The loll meant, is the fpace in the roof of a cottage which ia
above tbe raflerR, and is used as a kind of store.
I See Dewar'a note at the Gaelic for his account of this.
THB TALI OF THB amFTT LAD. 325
was not scattering ; he got np and he went down to
the byie, and he loosed the bands off the necks of the
cattle, and he returned and he went up npon the loft
again. The cattle began goring each other in the byre,
and roaring. All that were in the room ran to keep
the cattle from each other till they could be tied again;
and in the time while they were doing this, the Shifty
Lad went down to the room and he stole the nuts with
him, and he went up upon the loft again, and he lay
down at the back of the Black Bogne.
There was a great leathern hide at the back of the
Black Bogue, and the Shifty Lad had a needle and
thread, and he sewed the skirt of the Black Bogae*s
coat to the leathern hide that was at his back ; and
when the people of the hoose came back to the dwell-
ing room again, their nuts were away ; and they were
seeking their nuts ; and they thought that it was some
one who had come in to play them a trick that had
taken away their nuts, and they sat down at the side
of the fire quietly and silently.
Said the Shifty Lsd to the Bhick Bogue, "^ I will
crack a nut**
""Thou shalt not crack (oneX" said the Black
Bogue ; ^ they will hear thee, and we shall be
caught*'
Said the Shifty Lad, ^ I never yet was a Sarain
night without cracking a nut,** and he cracked one.
Those who were seated in the dwelling-room heard
him, and they said,
" There is some one up on the loft cracking our
nuts, we will go and catch them."
When the Black Bogue heard that, he sprang off
the loft and he ran out, and the hide dragging at the
tail of his coat Every one of them shouted that there
the Black Bogue stealing the hide with him. The
y
334 WVT mOHLAVD TALB.
Black Bogae fled, and the people of the honae after
him ; and he waa a great diatance from the houae be-
fore he got the hide torn from him, and (waa able) to
leave them. But in the time that the people of the
honae were running after the Black Bogne^ the Shiflj
Lad came down off the loft ; he went up about the
liouae, he hit upon the cheat where the gold and the
ailyer waa ; he opened the cheat, and he took out of it
Hie baga in which the gold and ailyer waa, that waa in
the cheat ; and he took with him a load of the bread
and of the butter, and of the cheeae, and of everything
that waa better than another which he found within ;
and he waa gone before the people of the houae came
back fW)m chaaing the Black Bc^e.
When the Black Bogue reached hia home^ and he
had nothing, hia wife aaid to him, ^ How haat thou
failed thia journey t "
Then the Black Bogue told hia own tale ; and he
waa in great fury at the Shifty Lad, and awearing that
he would serve liim out when he got a chance at him.
At the end of a little while after that^ the Shifty
Lad came in with a load upon him.
Said the wife of the Black Bogue, '^But^ I fancy
that thou art the better thief !'*
The Black Bogue said not a word till the Shifty
I^ad shewed the bags that he had full of gold and ail-
yer ; then, said the Black Bogue, " But it is thou that
wert the smart lad !"
Tliey made two halves of the gold and silver, and
the Black Bogue got the one hal^ and the Sliifty Lad
the other half. When the Black Bogue's wife saw the
share that came to them, she said, ''Thou thyself art
the wortliy thief I " and she had more respect for him
after thai, than she had for the Black Bogue himsell
At the «nd of a few weeks after that, a wedding
THB TALI OF THB BHIfTTLAD. ^2$
was to be in the neighbourhood ; and it was the cus-
tom of the coontry, when anj who were well off were
asked, that thej should send some gift or other to the
people of the wedding. There was a rich tenant, and
he was asked ; and he desired his herd to go to the
mountain moor and bring home a wether for Uie people
of the wedding. * The herd went up the mountain and
he got the wether, and he was going home with it ;
and he had it on bis back when he was going past the
house of the Black Bogue.
Said the Shiftj Lad to his master, '^ What wager
wilt thou Imj that I do not steal the wether from the
back of that man jei, before he reaches the house."
Said the Black Bogue, ** I will lay thee a wager of
a hundred marks that thou canst not ; how shouldst
thou steal the thing that is on his back !**
'* Howsoeyer I do it, I will try ity^'said the Shifty Lad.
''Well, then, if thou dostMt,** said the Bhusk
Bogue, '' I will give thee a hundred marks."
" It is a bargain," said the Shifty Lad ; and with
that he went away after the herd.
The herd had to go through a wood, and the Shifty
Lad took the ground that was hidden from him until
he got before him ; and he put some dirt in his shoe,
and he set his shoe on the road before the herd, and
he himself went in hiding ; and when the herd came
forward, and he saw the shoe, he said, " But thou art
dirty, and though thou art, if thy fellow were there I
would clean thee ;** and he went past
The Shifty Jjbu); lifked the shoe, and he ran round
about and he was before the herd, and he put his other
shoe on the road before him. When the herd cania
forward and saw the other shoe on the road before
him, he said to himself ^* But there is the fellow of the
dirty shoe."
%26
EmaAtìm
wilwiQekBi it^ flui I
te my tnahfe; aidbB
The ai^ Lad on flvillif , sd bs
wad bs took wi& Mm tiis tv«
to In MhFT, flui ht got
froB. bs bhIk
Tl» h«l mat ham^ aaà ht told Ui
hnamtU hair it had hffihlleii hÙB. Hm
Ae Best ^ im
toMk akid^iiBtoid nf &•
Ih« liod wot cirqr to tbe kin flui k» got Itold of
«kiJ,aadlMtMdii; ht psi itoshiilacl
amvf to giihamm wtAìL TWSUftjLid
ht wot to tito wood, and ht WW Ikm
mnd he went in hiding, and ha hcgan al hlralhig fika
the wHhn: The herd thoQ^t thai it waa tlie wether
that waa in it ; and he pot the kid oS him, and be
left it at the aide of the road, and he went to aeek the
wether. At the time when the herd waa afrking the
wether, the Shiftj Lad wait and he atole tbe kid with
him, and he went home with it to the Bladt Sogne.
When, the herd went back to where he had kit
the kid, the kid waa gone, the kid waa not in it ; he
aoo^t the kid, and when he ooold not find the kid, he
went home and he tokl hia maater how it had hrfaìlffn
him ; and hia master aeolded him, hot there waa no
ht\p for it
On the next daj the tenant aakod hia herd to go up
the mountain and bring home a atot ; to be sore that
he did not loee it The herd went np the mountain,
and he got a good fat atot^ and he waa diiring it home.
The Shiftj Lad aaw him, and he said to the Black Kogne,
THB TALI OF THB BHnrrr LAD. 327
" Tugain, come along, and we will go and try to steal
the atot from the herd when he ia going through the
wood with it**
The Black Rogue and the Shifty Lad went away to
the wood before the herd ; and when the herd was
going through the wood with the stot^ tlie Block Rogue
was in the one place haa-ing, and the shifty lad in
another bleating like a goat The herd heard them,
and he thought that he would get the wether and the
kid again. lie tied the stot to a tree, and wont all
about Uio wood socking Uio wotlior and the kid, and ho
sought them till he was tired. While ho was seeking
the wethor and the kid, the Shifty Lad went^ and he
stole with him the stot, and ho took it homo with him
to the house of the Black Rogue. The Black Rogue
went home after him, and they killed the stot^ and they
put it in hiding, and the Black Roguo*s wife had good
puddings for them that night When the herd came
back to the tree whore he had left the stot tied, the stol
was not thoro. Ho knew that the stot had boon stolon.
Ho went home and he told his master how it had hap-
pened, and his master scolded him, but there was no
help for it
On the next day his master asked the herd to go
up the mountain and to bring homo a wether, and not
lot it come off his back at all till ho should come home,
whatoYor he might see or hoar. The herd wont away,
and he went up the mountain and ho got the wether, f^
and ho sucoooded in taking that wether homo.
The Black Rogue and the Shifty Lad wont on
stealing till they had got much money, and they thought
that they had bettor buy a drove (of cattle) and go to
the fair with it to sell, and that people would think that
it was at droToring thoy had made the money that they
had got Iho two wenti and they bought a grealidrore
t»di
j-
aH
ik
i«
*r
oi:
tiK 0— gbtfc Jt mg—^f^ r^^dLoi^iii
ÌftÌIL
lìÌB OOTU
fiQ^
Tlift Hlftdt: Raiiiift ^iaar tSut oani^ an£ dm
bìinic. :iia :3iift^ Hjtf. -^nntg ina la^. jqiL tfe» HTìm&'
fiagae jbc jihl Iowil.
ha mui x iia Black HojpiB,. '* TTiim tÌLYaiOf &aa mm
làuuv ^ruiiitifi jòiiiia :SL7 Le^ iiEiiaii^i:lttBii^i£ tàintvat
àaOi'
.^buit Sift Blaak Sd^iB^ "^lLiRÌI t2Ej ii te%9»t&[rit I
iiui^ jcnnxr wimi: ni is iÌGi. *"
^Iiiv'* »ui :^ i9iiiS&f Iflii ; '^■ui vftjofi tìbn st
t^ HVu^ Lhi -trrw firm 1:;^ abA ; aui w&tfm tàe
THB TALI OF Tfifi 8HIPTT tAD. 329
against iho gallows, he said to him, ^ Now, when thoa
wantest to come down, whisUe, and if thoa art wall
pleased where thoa art, shake thj lega.**
When the Black Rogae was a little blink abore,
he began to shake his legs and to kick ; and the Shifty
Lad woald saj, " Oh 1 art thoa not fann j 1 art thoa
not fonnj I art thoa not -fonnj 1 When it seems to
thee that thoa art long enough abore whistle.**
Bat the Black Boga^ has not whistled yet The
Shifty Lad tied the ooid to the lower end of the tree
of the gaUows till the Black Kogae was dead ; then he
went where he was, and he took the money oat of his
poach, and he said to him, ^ Now, since thoa hast no
longer any ase for this money, I will take care of it
for thee.*' And he went away, and he left the Black
Bogae hanging there. Then he went home where was
the hoase of the Black Bogae, and his wife asked
where was his master I
The Shifty Lad said, ^ I left him where he was,
apraised above the earth.**
The wife of the Black Bogae asked and asked him
aboat her man, till at last he told her, bat he said to
her, that he woald marry her himsel£ When she
heard that, she cried that the Shifty Lad had killed
his master, and he was nothing bat a thief When
the Shifty Lad heard that he fled. The chase was set
after him ; bat he foand means to go in hiding in a
eaye, and the chase went past him. He was in the
eave all night, and the next day he went another way,
and be foand means to fly to Eirinn.
He reached the hoase of a wright^ and he cried at
the door, " Let me in.**
«" Who art thoa f ** said the wright
^ I am a good wright^ if thoa hast need of soch,**
said the Shiffy Lad.
350 WI8T HIOHLAKD TALB^
The Wright opened the door, and he lei in flie
Shifty Ladf and the Shiffy Lad hegan to wcitk at car>
pentering along with the wright.
When the Shifty Lad waa a daj or two in their
home, he gave a glanee thither and a g^anoe hither
about the house, and he said, ^ O choin ! what a poor
house you have, and the king^a atore-houae ao near
you."
'* What of that,** aaid the wright
'< It ia/' aaid the Shifty Lad, ^" that you might get
plenty from the king'a atore-houae if you youraelyea
were smart enough.**
Tlie wright and hia wife would say, '* They would
put us in prison if we should begin at the like of
that"
The Shifty Lad waa always saying that they ought
to break into the king's store-house^ and they would
find plenty in it ; but the wright would not go with
him ; but the Shifty Lad took with him some of the
tools of the wright, and he went himself and he broke
into the king's store-house, and he took with him a
loa4 of t)ie butter- and of the cheese of the king, and he
took it to the house of the wright The things pleased
the wife of the wright well, and she waa willing that
hor own husband should go there the next night llie
wright himself went with his lad the next nighty and
they got into the storehouse of the king, and they took
with them great loads of each thing that pleased them
best of all that was within in the king's storehouse.
But tlio king's people missed Uie butter and the
cheese and the other things that had been taken out
of the storehouse, and they told tlie king how it had
happened
The king took the counsel of the Seanagal about
the bent way of catching the Uiieves and the counsel
THS TALI OF THB BHIFTT LAD. 33 I
thai the Seanagal gare them was that they ahoold set
a hogshead of soft pitch under the hole where they were
ooming in. That was done, and the next night the
Shifty Lad and his master went to hreakinto theking*s
storehouse.
• The Shifty Lad put his master in before him, and
the master went down into the soft pitch to his very
middle, and he could not get out again. The Shifty
Lad went down, and he put a foot on each of his mas-
ter's shoulders, and he put out two loads of the king^s
butter and of the choeso at the hole; and at the
last time, when he was ooming out^ he swept the head
off hÌB master, and he took the head with him^ and he
left the trunk in the hogshead of pitch, and he went
home with the butter and with the cheese, and he tocdi
home the head, and he buried it in the garden.
When the king^s people went into the storehouse,
they found a body without a head in the hogshead of
pitch ; but they could not make out who it was. They
tried if they could find any one at all that could know
him by the clothes, but his clothes were covered with
pitch so that they could not make him out The king
asked the counsel of the Seanagal about it ; and the
counsel that the Seanagal gave was, that they should
set the trunk aloft on the points of the spears of the
soldiers, to be carried from town to town, to see if they
could find any one at all that would take sorrow for it;
or to try if they could hear any one thai would make
a painful cry when they should see it; or if they
should not see (one crying) one that should seem about
to make a painful cry when the soldiers should be go-
ing past with it The body was taken out of the hogs-
head of pitch, and set on the points of the spears ; and
the soldiers were bearing it aloft on the points of their
long wooden spearai and they were going from town to
53' VIBT mOHLAHD TALBL
town with it; and when they were going past the honae
of the Wright^ the wright'a wife made a tortured acream,
and swift the Shiftj Lad cat himself with the adse ;
and he kept saying to the wright'a wife, '' The cat is
not so bad as thoa thinkesf*
The oommander-in-chie^ and his lot of soldiers,
came in and they asked,
** What ailed the hoasewife r
Said the Shifty Lad, '< It is that I have jost cat
my foot with the adze, and she is afinid of blood;*' and
he woold say to the wife of the wright, ** Do not be so
^ mach afraid ; it will heal sooner than thou thinkest**
The soldiers thoaght that the Shifty Lad was the
wright, and that the wife whom they had was the wife
of the Shifty Lad ; and they went oat^ and they went
f^m town to town ; but they found no one besides,
but the wife of the wright herself that made cry or
scream when they were coming past her.
They took the body home to the king's house ;
and the king took another counsel from his Seanagal,
and that was to hang the body to a tree in an open
place, and soldiers to watch it that none should take it
away, and the soldiers to be looking if any should
^ come the way that should take pity or grief for it
The Shifly Lad came past them, and he saw them ;
he went and he got a horse, and he put a keg of whisky
on each side of the horse in a sack, and he went past
the soldiers with it, as though he were hiding from them.
The soldiers thought that it was so, that he had taken
something away from them, or that he had-something
which ho ouglit not to have ; and some of them ran after
him and they caught the old horse and the wliisky ; but
the Shifty Lad fled, and he left the old horse and the
whisky with them. The soldiers took tlie horse and
the kegs of whisky back to where the body was hang-
THB TAUI OF THB SHlfTY LAD. 33$
ÌDg against the mast Thej looked what waa in the
kegs ; and when they understood that it was whisky
thi^ was in them, they got a drinking cap, and they
began drinking until at last erery one of them was
drunk, and they lay and they slept When the Shifty
Lad saw that^ that the soldiers were laid down and
asleep and drunk, he returned and he took the body
off the mast He set it crosswise on the horse's back,
and he took it home ; then he went and he buried
the body in the garden where the head was. ^^^
When the soldiers awoke out of their sleep, the
body was stolen away ; they had for it but to go and
tell it to the king. Then the king took the counsel of
the Seanagal ; and the Seanagal said to them, all that
were in his presence, that his counsel to them was, to
take out a great black pig that was there, and that
they should go with her from town to town; and when
they should come to any place where the body was
buried, that she would root it up. They went and
they got the black pig, and they were going from farm
to fam with her, trying if they could find out where
the body was buried. They went from house to house
with her till at last they came to the house where the
Shifty Lad and the wright's widow were dwelling.
When they arrived they let the pig loose about the
grounds. The Shifty Lad said that he himself wss sure
that thirst and hunger was on them ; that they had
better go into tlie house and that they would get meat
and drink ; and that they should let their weariness
from off them, in the time when the pig should be
seeking about his placa
They went in, and the Shifty Lad asked the
Wright's widow that she should set meat and drink be-
fore the men. The widow of the wright set meat and
drink on the board, and aha set it before them ; andL
334 WBT HiSHLAHD
;
m Ùm UmbwbDB ibej wm mtìaag fliflir mmà, As
Shifif Lid wvnt out to aee after tiis pig; md tbe pig
kKÌ jufli ha upon the bodj in tbe gnden ; tmi tarn
Shiftj Lad went and lie got e great kniib and be ent
the head off her, and he boried hoadf and her head
heaide theÌMdj of thewri^it in the garden.
When thoee who had the care of the pig earns cnÈ^
Ae pig was not to be aeen. Thej aaked the Shiftf
Lad if he had aeen her; he aaid that he had aeen
(herX that her head waa op and ahe waa looking np>
warda» and going two or three atepe now and again ;
and thej went with great haate to the aide where ths
Shiftj Lad laid that the pig had gona
When the Shiftj Lad fimnd that tiiej had ginia
oot of sight, he set eTsrjthing in aoch away that they
ahonld not hit upon the pig. They aa whom the care of
the pig waa laid went and they aooght her ereiy way
that it waa likely ahe mfght be. Then when they
eoold not find her, they had for it bat to go to the
king's bouse and tell bow it bad happened.
Then the counsel of the Seanagal waa taken again ;
and the counsel that the Seanagal gare them waa,
that they should set their soldieia oat about the
country at free quarters ; and at whatsoerer place they
sboul<l get pig's flesh, or in whataoerer place they shoold
see pig's flesh, unless those people could shew how
they had got the pig's flesh that they might ba^e, that
those were the people who killed the pig; and that had
done every evil that bad been done.
The counsel of the Seanagal waa taken, and the
soldiers sent out to free quarters about the coantry ;
and there was a band of them in the house of the
Wright's widow where the Shifty Lad was. The
Wright's widow gave their supper to the soldiers, and
some of the pig's flesh was made ready for them ; and
THB TALI OF THB BHIfTT LAa 335
the soldiers were eating the pigfs flesh, and praising it
exceedingly. The Shifty Lad understood what was the
matter, hat he did not let on. The soldiers were set
to lie oat in the ham ; and when they were asleep the
Shifty Lad went out and he killed them. Then he
went as fast as he coald from house to house, whore
the soldiers were at free quarters, and he set the
rumour afloat^ amongst the people of the houses, that
the soldiers had heen sent out ahout the country to rise
in the night and kill the people in their heds ; and he
found (means) to make the people of the country helieve
him, so that the people of each house killed all the sol-
diers that were asleep in their hams ; and when the sol-
diers did not come home at the time they should, some
went to see what had happened to them ; and when they
arrived, it was so that they found the soldiers dead in
the hams where they had been asleep ; and the people
of each house denied that they knew how the soldiers
had been put to death, or who bad done it
The people who were at the ransacking for the sol-
diers, went to the king^s house, and they told how it
had happened ; then the king sent word for the Seana-
gal to get counsel from him ; the Seanagal came, and
the king told how it had happened, and the king asked
counsel from him. This is the counsel that the Seana-
gal gare the king, that he should make a feast and
a ball, and invite the people of the country ; and if
the man who did the evil Àould be there, that he was
the man who would be the boldest who would be there,
and that he would ask the king^s daughter herself to
dance with him. The people were asked to the feast
and the dance ; and amongst the rest the Shifky Lad
was aaked. The people came to the feast, and amongst
• CoirtaceiL
3j6 ìva0HiiaLua>
tÌM THi onae tìM Shìftsr Lid. When flie fetai was
pMt| tìie duioe ÌMgui; md tbe Shìfìy I^d want #»<i
he Mkod iàm king's dsnghtar to danoe with him ; md
the Saani^ hsd aTÌslfìiIl of bbck stof; and the
8eanagal put a Uack dot of the stuff that was in th^
▼ial on the Shifty Lad. But it seemed to the kin^s
danghter that ha hair was not well enough in order,
and flhe went to a side rhsmhw to put it right ; and
tiie Shifty Lad went in with her ; and when ahe looked
in the ghisB, he also looked in it^ and he saw the Uack
dot that the Beanagal had pint upon him. When they
had danoed till the tone of music was finished, the
Shifty Lad went and he got a chance to steal the vial
of the SeaTM^l from him unknown to him, and he put
two Uack dots on the Sesni^, and one Uack dot
on twenty other men heside^ and he put tìie vial hack
i^gain where he found it.
Between that and the end of another whfle^ the
Shifty Lad came again and he asked the king's daugh*
ter to dance. Ihe king*8 daughter had a yial also, and
she put a Uack dot on the face of the Shifty Lad ; but
the Shifty Lad got the yial whipped out of her pockety
unknown to her ; and since there were two Uack dots
on him, he put two dots on twenty other men in
the company, and four Uack dots on the SeanagaL
Then when the dancing was oyer, some were sent to
see who was the man on whom were the two black
dots. When they looked amongst the people, they
fouud twenty men on whom there were two black dots,
and there were four black dots on the Seanagal ; and
the Shifty Lad found (means) to go swiftly where the
king's dauglitor was, and to slip the yial back again
into her pocket The* Seanagal looked and he had hia
black yial ; the king's daughter looked and she had
her own yial ; then the Seanagal and the king took
THE TALI OF THB 8HIÌTT LAD. 537
ooonsel ; and Uie last counsel thai Uiey made was thai
the king should come to the company, and say^ that
the man who had done eveij trick that had been done,
must be exceedingly clever ; if he would come forward
and give himself up, that he should get the king's
daughter to marry, and the one half of the kingdom
while the king was alive, and the whole of the king-
dom after the king's death. And every one of those
who had the two black dots on their faces came
and they said that it was they who had done every
cleverness that had been done. Then the king and
his high council wont to try how the matter should
be settled ; and the matter which they settled was,
that all tlie men who had the two black dots on
their faces should be put together in a chamber, and
they were to get a child, and the king^s daughter was
to give an apple to the chUd, and the child was to be
put in where the men with the two black dots on their
faces were seated ; and to whatsoever one the child
should give the apple, that was the one who was to
get the king's daughter.
That was done, and when the child went into the
chamber in which the men were, the Shifty Lad had
a shaving and a drone (siiseag us dranndanX and the
child went and gave him the apple. Then the shav-
ing and the drone were taken from the Shifty Lad,
and he was seated in another place, and the apple
was given to » the child again ; and he was taken out
of the chamber, and sent in again to see to whom
he would give the apple; and since the Shifty Lad
had the shaving and the drone before, the child went
where he was again, and he gave him the apple.
Then the Shifty Lad got the king's daughter to marry.
And shortly after that the k^g^s daughter and the
Shifty Lad were taking a walk to Bails Cliabh ; and
s
SS8 ▼m HIGBLAND TALU.
when they ^rere going over the bridge of Baile Cliabh,
the Shifty Lad asked the king^s daughter what was
the name of that place ; and the kingf a daughter told
him that it was the bridge of Baile Cliabh| in Eirinn ;
and the Shifty Lad said —
'' Well then, many is the time that my mother
said to me, that my end would be to be hanged at the
bridge of Baile Cliabli, in Eirinn ; and she made me
that prophecy many a time when I might play her a
trick"
And the kingfs daughter said, ''Well then, if
thou thyself shouldst choose to hang over the little
side (wall) of the bridge, I will hold thee aloft a little
space with my pocket napkin.**
And ihey were at talk and ftm about it ; but at
last it seemed to the Shifty Lad that he would do it for
sporti and the king^s daughter took out her pocket
napkin, and the Shifty Lad wont over the bridge, and
he hung by the pocket napkin of tlie king's daugh-
ter, as she let it over the little side (waU) of the
bridge, and they were laugliing to each other.
But the king's daughter heard a cry, '' The king's
castle is going on fire ! " and she started, and she
lost her hold of the napkin ; and the Shifty Lad fell
do>vn, and his head struck against a stone, and the
brain went out of him ; and there wasjn^thecry but
the sport of children ; and 'the king|8_daughter was
obliged to go home a \vidow.
SOEULACHD A QIIILLE CHARAICH MAC NA BANTRACH.
Bka nair clgclnn ann roimh lo Bantrach, agut bha aona mbao alo.
Thag i d b tgoll mbath, agbs bha i bot gu *q tagbadh e cealrd air a
•bon fein, ach thubliairt esan, nacb racbadb c a db* ioonsaidb ealdb-
ain air bith, ach gn 'in bitbeadb e na mbearlacb.
A OHILLK CHARAICH MAO NA BANTRAOH. 339
Thabhairt a mhathair ria, « Ma It è tin an MMhain a tha tha a dot
a thaghadh dhait fein, is e is deireadb dhuit, a bhi air do chrocliadh
alg drochaid Bhaile-cHabh an Eirinn.** Ach bn ehoma eb dhaibh, cha
raehadh csan gv aaldhain air blth, ach gv a bhith ann na mltaarlach.
Afos bhithaadh a mhathair daonnan a dsanamh fhÌaÌBnaaehd d h,
gn *m • bn daireadh dhhaan a bhith air a ehroehadh alg droehaM
Bbailt^iabh an Eirinn. Latha do na laithtanan bha a Bhantrach
a dot do *n aaglaia, a dh aisdtaebd saarmoin, agnt bha 1 ag iarraidh
air a' ghille-cliarrach a mae a a dhol laatha, *8 a a thoirt thairia do a
dhroch stihirsanan, ach cha radiadh a laatha, ach thvirt a rithe.
** la a a chiad ealdhain air an doinn thoaa lomradh, an daigh dhvit
tighina a mach o *n t-aaarmoin, an aaldhaid gu 's an taid nisa a
rithia.**
Dh fhalbh iat do *h aagtaia, *8 i Ikn misnich an dhil gh *n clninn-
aadh i md-aiginn malli. Dh fhalbh eatan *8 chaidh a do bhad coillt,
a bha dlbth do *n aaglaia, *9 chaidh a *m fallach ann an Ufa fhr am
folcaadh a a mhathair, a nuair a tliigaadh i a mach at an aaglalt.
Agvs eho loath is a thainlg i a mach, ghlaodh csan; "llèlrla^ meiriok
mèirla.** Sheall Isa ma*n coairt, ach cha b* orrainn di aitbnaaefaadh da
aa a bha *n gvth a tighinn, *§ dh fhalbh i dachaidh. Roith csan rathad
alh-ghiorra, 's bha a aig sn tigh air thoiseach oirrs^ *a bha a na shvidh
a a stiith taobh an tcine tra a tliainig i dachakilL Dh fbarraid a di,
da-dtf an sgeul a fhnair i 7 Thabhairt iaa, nach d-fhnair i sgtal air
blth, ach gn 'm b*a mèirla, mèirle, mèirla, a* chiad chainni a chaal' i
tra thainlg i a mach as an eaglais. Thabhairt csan, gn *ro b*a sin an
aaldhainn a bhithaadh aigaaaan, s thabhairt iaa mar a b* hbhaiai di
aghradh. ** Is e is dcireadh dhait a bhith air do ehroehadh alg droch-
aid Bhaila-cliabh an Kirinn.** An ath latha smnaintieh a mhathair,
fhnn nach daanadh ni air blth tallla gnothach la a mac, ach a a bhith
ann na mhMrlach, gn *m fìeiicliadh i ri oida-lonnsaich math fhaotnlnn
dh. Agus chaidb i a dh lonnsaldh gadaidia dnbh AchalMoa, mairl-
aach anbharra saolta, a bha ann 'tan hits sin. Agns gad a bha Aoa
aca gn *n robh a ri gold, cha robh lad a fhotvina doigh air blth
air bdrcachd air. Dh* fharraid a* bhantrach do *n ghadaicha dhnbh
an gabhadh a an gllla-carraeh a mae gna a ghadacbd ioan«achadh
dha. Thabhairt an gadaicha dobh, ma bha a 'na ghilla tapaidh gn "to
gabhadh, agns ma bha doigh air roèirleaeh a dhaaaamh dhath, gn
*n daanadh asan e, sgns chaidh cnmhnant a dheanamh aadar an
gadaicha dnbh, a *s an gilla-carradi. Tra bha an gilla-carrach mae na
bantraich a deanamh dais gn dol chnn a* ghadaicfaa dhoibh, bha a
mhathair a tdrt chomhalrleaa air, agna thairt i ria. ** Is ann an
aghaidh mo thoil-aa a tha tha a' dol thm na mèirla, agna Urn ml ag
54^ WBCr HMBLAVD TAUSw
ft Uudi air do AnAaàh tig
Aek Cktiik n gflit camdi
I a tiMttiit M 1h«at fBfUoi a dh fhaoditdh
laAMaasMk. Bliittaadk • ag ianta
•dh a a ilkiiaainih, fw an
radaj^lMid. Agw tn Uut lab a' gbadaielia
fa ^ raUi aa gilh aaitack gU adMth air fhafchlnnf ga • ft
Udch air a tlNirt a aMMà WK MiHiinih a ga tlarfit a audi tola gn
giM a dlHaanak. Agw kdM do aa laUktaa aim Uiabhaiit an gad-
dabk, ri a gUOa.
as glofkada Marai^ to flMidardaiaa dol a dhoanamh
tka taatlMiaacfc boaitadi dlktli dkaina, agw tha monui
aitgid aiga *Ba cUalo, to a a ckaaBBaiek aa Uut do duodh rl rok ano
*aMi datludòk, agut tlMig a ckaa aa fiddldr tod, *• diicfe a tod, tha aa
t-air«tod aiga "aa oktoto^ agat *in ao aa i-aa ga thith aig% ma'a taid
aa daMÌataplnidlialrai«aaca[ddcraidk,a«MrtaidaÌBBadhiair-
aidk aa aligtod aa OMTt-aalr, tn a tba a craiBB ri oboitob dia *B fhaigh
aiaaaa ooca» cbdalaa a ritkto.*
BhaaagiUa-eairaclidMtaitoadirtofeia. Dh fhalbh tod dnm aa
taigli*atfbaairtoda Midi aig ti^daa aa k-aidhdM^ agai ehaidh tod
aa aird air aa fbaradh, *9 dkaidh tod aai fiUtoch ga b-krd ann an ain.
Agia is è oidbcbo ahaakhaadh a bha *nn, agus chruinnich mòran do
fbeodluinn a ftigli a ghtoidlioadb aa umhoinn gu crtdbeil mar a b*
abhaist doibh. Sbaidh tod ooaahto, agaa bha iad a seinn oran, a 't
ri aigboar, agnt a* loagadh nan cab,* agoa ri abhachd.
Bha an fnllo-earrach a gabbail Cidail nach robh a chnidaachd a
Of^oileadb, dh*eirkh • *• ehaidh • aioa do*a bhàthaich, *9 dh fhaaagail a
* One of the amutooMoU which highland peopto naed to entar-
tain themaolTea with, ia what thoj call burning nuta on hallow-OTe,
the last night of October. A party of fi»ung peopto would collect to-
gether in one bonae for to nuke merry ; one of tlieir amuaementa waa,
they would propoee a marriage between aome tod and laaa, and they
would name a nut (or each of them. The two nuta would be placed
beaide each other in the fire. If tha two nuta burned together, and
biased over each other, tliat waa oaltod a good omen ; It waa a aign
ttiat the party for whom the nuta waa named were to be married
yet, and live liappy together ; but if either of tha aula puffed, or flaw
away, that waa a aign that the person for whom that nut waa named
was proud, and would not accept of the otl:cr party.
A OHILLB CHARAIOH MAO KA BAHTRACH. 34I
na nmiag tkr amhaiehean aehniidh, '■ thÌUt *tehaidli • air in fbaradh
a rithii. ThbUieh an crodh air purradh a cbeile aiui *ta bbaibaicb,
*• air raoioeadh, midh na bba ann sa cbeamadb, a cbumail a*cbniidh
o *dMÌla gvt an racbadb an eeanj^ a ritbÌA. An tiom a bba iadMn
a daanamb tin, ehaidb an gille-cameb sioi do *n cbeanuulh, *§ gbobi
• leto na cno *n, *§ ebaidb • an bird air an fbaradb a ritbitd, agna
Inidb e air cblamb a gliadaieba dhoibb.
Bba MÌcba mbbr laatliraidi aig cblamb a gbadaich* dbnibh, '§
bba natbad agna tnatbalnn aig a gbillf •cbarraeb agns db fbvaigb e
tooall ebU a gbadaleba dbnibb, ria an t-ttlcht laatbraicb a bba
alg a ebblamb, agoa tra tbainig mninntlr an taigba air an aia do *b
ebaamadb a ritbiad, bba na cno *n aoa air fiUbb, agna bba lad ag
larraidb nan cno *n, agnaabaoU lad gn *n b*e caidtlginn a tbalniie a
atigb a dbaanamb cbloaa orra, a tbng air falbb aa cno Vi, agnaabablb
lad alg taobb an tdna gn tbrnbacb toadacb.
Tbnbbairt an gilla-carraeb ria a gbadaleba dbnbb, ** Caaealdb mi
cno."
* Cba cbnac, tbuirt aa gadaiebe-dnbb, ddnaldb iad tha 'a thtid
baiivacbd oimn.
" Tbubbairt an gllla-carracb, cba robb mi-fein riamb roimb oldh-
cba abarobnadb gu 'n cbnb a cbnacadb.** Agoa cbnaebd e te.
Cboala aa fbeadbainn a bba 'nan auidba *a acbaarnadb 9, *a tbubb-
airt lad, * Tba cnkl-ciginn gv b-ard air an fbaradb, a caaeadb nan
cab *n again, tbald ainn agns beirldb alnn orrm.**
Tra cboala an gadaieba dnbb ain, lanm a Cur an fbaraidb, *■ raitb
a a Riacb, *a an t-aviclia an ilaodadb ria. Tbaicb an gadaicha-dabb *8
mninntlr an taigba aa a dbainb, *a bba a aatar nior o*n tigb nui'n d*
fhuairaan t-aeicbaar8Qbadbdetbagnaafb|:aiL Acb an tlon a bba
molnntir an taigba a mitb a gbadalcbo-dbnibb, tbainig an glUa-carr-
aeb a nnaa fbr an fbaraidli, diaidb a air Ibadb an taigba^ db* amaiaa
air a cbltta fiir an robb an t-br *■ an t-alrgiod alg an tnatbinachna
gblaidhaadb db (bongail a a cblaU, '■ tbog a a maeb alata na boilg ann
Van robb an t-airglod a bba Inntc^ agna tbog a inula, agua tbng a laia
aallach do Vi aran *ado*n )m *ado*n cbbba, a*a dona b-olk ià a b*fliaarr
na cballa a fbnalr a a itlgb. Agna bba aaan air falbb, ma *n d* tbaiulg
mninntlr an taigba air an ali o bbltb a niltb a gbadaleba dbaibb.
Naair a ralnig an gadakha-dnbb dacbaidb, *a nacb rol>h n\ air
bitb alga, tbnbbairt a bbaan ria, "cia-mar a cbaldb Ibinlcaebadb ort
air an tnruato?**
An dn ^h Innto an gadalcbe-dobb a •gvul fèin, agui bba fearg
■Mr air rk a gbilla-diarnicb, *aa a boidaacbadb, gn *n doaaadb a dioltaa
tra gbdbbaadb a coram air. Aig ecaan ulna gboirid na dbaigb aia
S4«
• a — I •amwaii lei^licaiccj
htfdraMMÌkirn.Bw'BraicvMtàglilkiahaad?** TliabliAiit in
gmaahrhn dabb, * Onridk mi f?mU ciad Msrg aadi amiBB diiil« da-
ft gÌMÌdcAdk ta aa rad a tba air a dkrana P
** Gm air bbith mar a ai mi a fcacliiklh ma ri^** oraa an giUa-
*Ma te aw a\ tka a, tkaiit aa gadaiebe dabh, bhair mÌM dbvit
aurg.** " U baigaia %* oraa aa gille carracb, a*t la sn db fludbb
• aa deigb a bbaarbiilWi, Bba aig a bbaacbaiHa ri dol troinb cboilk^
agai gbabb aa giUa carracb fiifba-tilmhiinta air, gatga'a d* flioair
• air thoiteacb air, agai ihaliich e *Ba bbròig; *• cbair • a bbròg air
aa ratbad air ihoimacb air a bhaacbiiìli^ *■ cbaidb • idn am fidl-
adL An aair a Uiainig am boacbaille air agbaidb, a't a ^annaic e a
bbròg tbabbairt e, " Acb tba tba mlacb '• gad do tbb, aa *m bitb-
cadb do leth-bbreac ana ghlanainn tba,** *• cbaidb e macbad.
Thog an gilla carracb a* bbròg, '• niidb a bm *a caairt, *■ bba e air
thoiaeacfa air a' bboadiaille, *• cbair a bbròg eilo air an ratbad air
thoiaeacb air. Tbubhairt a ria fbein, ** acb tba aon an tin letbbbreae
na bròij; • Mladie."
Cbuir e am molt air làr, agas tbabbairt a rit-fein, ** TllUdb ml an
nil '■ gbeibh mi a bhrog fthalacb, *■ gUoaidb mi i, *■ bitbtdb da bbroig
mhatb agam air aon mo abaoireacb,** *a niitb e gu Inatb air aia. Baitb
A OHILLB OBARAIOH ICAO NA bANTBAOH. 343
in giU^-cftmicb gu loath *• ghoid e Icit am molt, *■ thog e kb as in da
bbroig. *i chakih t dachaidh ehim a mbaighistir, 1 fbvair • a cfaiad marf
o a mhaigbiitir.
Cbaidh am boaebaillf dachaidh, *§ dh' innb e do a mhaighlitlr
fein mar a thaebair dh. Throid a mhaighittir rii a bhoachaiUe. An
ath latha chair an toathanach a rithit rii a rohonadh e a dh-iarraldh
eirionnach an hitc a mhnilC a ehaill e. Dh fhaibh am biuchaillo ria a
mhonadh, *§ fhoair a greim air eirionnach, dieangail le e, chair a air
a dhrnim 9, *a dh-fhalbb a gu dot dadialdb laia. Channaic an gilk-
carrach a, *a chaidh e do*n choille, *■ bha e an ain air thoiaeach air a
bhnachaill^, *8 chaidh e am falach, *i thòiaich e air mèliich eoltach
ria a* mhoH. ShaoU am boacbailla ga *m b*e am molt a bha ana, *9
chair a dcth an t-elrionnacb, 'a dh fhhg m alg taobh an rathaid % li
chaidh a a dh iarraidh a mhoilt An tiom a bha am boaehailla ag
iarraidh a' mhoilt* chaidh an gilla carraeh *a ghoid a laia an t-alr-
ionnach, *a dh fhhg m alg taobh an rathaid a, *a chaidh a daehaidb
lai« chun a, ghadalche dhuibiL Tra chaidh am boacliailla air aia ftir
an d fhhg € an t-alrfonnacb, bha an t>eirionnach air falbh, cha robh
an t-«irionnach ann, dh burr e air ton an eirionnach ann. Dh larr a air
aon an drionnacli, 'a a noair nach b*arralnn d*a an t^rionnach fhaoi-
oinn, cliaidh e dachaidh '9 dh innia • do a mhaighiatir mar a dh airkfa
d* h, agoa throid a mhaighittir rii, ach cha robh oomaa air. An ath
latha dh larr an toathanach air a bhnaehailla alga, a a dliol ria a
mhonadh, agna a a f hoirt dadiaidh damh, a a bhith dnntaach nach
cailleadh m a. Chaidh am bnacliallla rk a mhooadh, *a fhoair a daaih
math raamhar, '1 bha a ga ioraaln dachaidh. Channaic an gHla-
carrach e^ a* thobhairt a rk a* ghadalche dhobh, " Tingaian, *a tbaid
ainn a dh fheochainn rk an damh a ghoid o*n bhoachailla, tra a
bhithaaa e a dot trolmh an cboilk kia.**
Dh* fhaibh an gadalcha dobh aa an gilk-carrach do *n cboilk ak
thoiaeach air a bhoachailla. Agoa tra bha am boachailk a dol troimh
an cboilk lek an damh, bha an gadaidia dobh an aon hita, a è a
mèallich, *a aa gflk-carraoh an hita dk, ■ è a migeartaich eoltach ri
gabhar. CboaU am buachailk lad, *8 thaoil e go *m falghaadh a aai
moU, agoa an t-alrlonnach a rithiad. Cbemgall e an damh ri eraoOih,
*a chaidh e air feadh na coilK H krraidh a* mhoilt agni aa alrrkaa*
alch. 8 dh krr e lad goa go *n robh e Pg\th. An tiooMa bha eaaa ag
Iarraidh a mhoilt *8 an airionnaieh, chaidh aa gflk carach 'b gboM a
lek an damh '■ thog e kk dachaidh e ebon tigh aghadokfaa dhaOh.
Chaidh an gadokhe dobh dachaidh at a dheigh, *8 mharbh lad aa
damh, *8 choir lad am fialUche^*N bha maragan math alg baan aghad-
akha dhaibb an ohflwha ria. TrathahagaaibaaohalUaakaktkwi
S44 WmT mOHLAMD TALia
aa ertdbby fkr in d* fhàg t in d«mh eMuigaflt% dia robh in dMnh
MB. Dh* aithnioht gu 'n dcaoh in damh a ghoid, eiiiidh e daehaidli
1i dh innU • do a mhalghittir mar a thachair, agos throid a oihaigh-
iatlr rfa, aeh cha roUh oomaa air.
Ab alh latba dU* iarr a mhalghiatlr air a bhnadiania a%a e a
àhtìl ria ambooadh, *•• athoirtdacfaaldbiDolty'tga *n€gal«igldhiltf
a dhmim idir, gu gu *n Ugaadh a dacihaldh» da air bith a chifhaadh
■a a ohlainnaadh a. Dh' fhalbh am biiacbaiU«b 'a chaidh a ria a
mbooadli, '• fhoair e am molti 'a cliaidh aiga air a mhdit ain a tholrt
daohaidh.
Oliabh an gadaicha dabh *a an gilla-earradi air an agliaidh ri gold
gua gu *n robh moran airgid aca, agna amoaintidi iad gu Hn b' fbaarr
doibh dròbb a diaannaoh, *a dol ohnn iaidliir lao ga*n creie, agna gu "n
aadlaadh feadliainn ga*m b*ann air an drbbb airaadid a rinn iad an
t-airgiod. Cbaidh an dithia agua dieannaidi iad drobh mor cmidh.
Agua chaidh iad a dh* ionnaaidh faidhir a blia fad air aatar lao,
Ohrdc iad an drobh, 'a fboair Ìad an t-airgiod air an aon, 'a dh'
fhdbh iad go dol dachaidh. Tra a bha iad air an ratliad, dinnnaÌQ
lad orddi air mulladi cnoic agua thnbhairt an giUa-caradi rif a*
giiadaidia dhubh, ** Tlugalnn an bird la gu *m fide ain a' diroidi, tha
Ibadbalnn ag ràdh, gar h-l a' dirddi la dairaadh do na mèirlich co-
dhiabb/*
Chaidh lad an bird tar an robh a* diroldi, *a bha lad a'aaalltainn ma
'n-ottdrt olrra. Thubhalrt an gilla-oarach, " Nadi fhaodamald fheadi-
alnn cU-dè an aeòraa bàla a tha ann aa* chròdiadh, gu m bi fioa
againn da-dtf a tha ann 'aa chròdiadh, ga "m bi lioa agalnn da-dtf a
a tha romhulnn ma bheirear oimn ri gadadid ; feadiaidh ml-fein an
tolaaadi e."
Chulr an gilla-caradi an cord ma amhalcb fdn, 'a thubhalrt a ria
a* ghaddche-dhubh. ** So tarruing an bird mi, 'a tra bhitheaa ml ag^th
gu h-brd crathaidh ml mo chaa *n, *« an fin Idg thuaa a nnaa mi."
Tharruing an gaduicha-dubh an cord, *a thog a an gille-carach an
bird flir an ulmhalnta, agua alg oeann aed beat; chrath an gflle
carach a chaa'n, *• leig an gadulcha-dubh a nnaa e.
Chulr an gilla carach an cord far amhdch, 'a thnbhdrt a ria a'
gbadalche-dhubh, ** Cha d' fhanch thu-fhain ni riamh, a thacho dbb-
Inn ria a' chrocbadh, na *m fauchadh tu aon oair a cha bhitbaadh eagd
ort roroh *n chrochadh tuille, bha mlaa a crathaidh mo ohaaan lala an
olbbinneaa *a chrathadh tuta do chaaan Ida an aolbhnaaa culdeachd
na m bithadh tu gu h-ard.'*
Thulrt an gaduiche dubh, ** Feuchaidh mise a culdeachd, *a gu *m
bith floa agam co ria a'a coltach e.**
A OHILLI OHARAIOH MAO NA BAKTRAGH. 34 5
"Dmb,** orta gflk-carMli, •"• tra a bUtlMM ta igteli gu h-wd,
àmn had *m Idgidh mÌM an noas thv.*
Cbnir an gadaielia-dttbh an eòrd ma amhaicli, *a tharndng an
gllla-earaeh an Urd e, *• tra fhvair an gilla-caradi gu *n robh aft
gadaicha-dnbli gu b-ard ria a* chroidi, thoirt e ris. ** An nia tra
bhiUieai in ag iarraidb a nnas daan faad, *a ma tha Uni toOiefala fi^
am bbeU tbv, eratb do ebaa *n.**
Tra a bha an gadaieha dabh laal beag gv b-brd, thbltldi a air arath.
adb a chaaan, *• air breabadb, *• thalreadb an giUa-earadi, « O I nach
aigbaaradi tbo, naeb aigbaaracb thn. O, nach aighaaracfa tho, tm
bhithia laat gn *m bbdl tba gi4 fhada gv h-bni daan fcad.**
Ach (ha do rinn an gadnidia-dnbb faad fbatbatt; chtangafl an
gilla-earach an cord ri ioehdar crann na croicbab gna gn *n robh an
gadaidia-dabh marbh. An sin, diaidh an gilla-earach fiur an robh
% '• tbog a aa a pbòe an t-airgiod, *■ tbnbhairt m rii^ « An nto flmn
nach ail fenm agadaa air an airgiod 10 na to faidi^ gabhaldh niaa
ehran doth air do tbon.** '8 db fhalbh a '• db Aug a an gadnidio-dabh,
a eroebadb ann an tin. An tin chaidb a dacbaidh fiir an robh tigh
a gbadalcba dhnibh. 8 db' fbarraid baan a gbadnicha-dvibh dalh»
e'aita an robh a mhaigbirtir? Thoirt an giUa-carach, •• Db fhhf
miaa a far an robh a air brdachadh oa-ooann an taliiMb.** Db fbarraid*
agm dh' fbarraid bean a* ghadvieha doth naa dhAdhinn a flr/goa bm
dbairaadh gn 'n d* innto a d* i, ach Ibnirt a ritha gn *m pòMdh a-fhite
L Tra chnala laa sin ghlaodh i gn *n do nharbh an gilla-earach a
mbaigbiotir to nach robh ann ach mthrladi. Tra choala an gflla>
carach tin thaich a. Chaidh an loir a cbnir air a dhaigh, ach fhnair
aian dol am fidach ann an naimb, '• chaklh an loir macbad air. BIm
a *iaB oaimb fad na b-oidhcha, agna an alh latha chaidh aa rathnd
aOa, *• fbuair a taicbaadh dodh' Eirinn.
Bainigatightaoir, li ghlaodh la alg an dorm, " Ltiglbh n idgh
* Co thua?** orta an saor.
«Thh taor math, bm tba a Wthid a dnith 01«.** acta an giUa
Dh fliocgail an Mor an doma 'a laig a a tUgh an gilla-earach, *n a
thòialch an gilla carach air obair air an t raoffaalnrachd eomhk ila
Tra a bha an gilla-earach latba na dbh anna an tigh aca, thng a
tralladh a nnU, *• malladh an naU ato fcadh an taigba *• tbnbhairt a,
«0 chbln tobochd an Ugh agaibb a't tigh-latog an righ cha dfatth
bh."
« Oa-dtf dhaih rin ? ** oria an
34^ WIST mOHLAKD TilLBB.
"Thi^** ana an gilU earadi, **gii 'm flwdadh aiVli wm paOteas
fhaotuhu aa tigb atòir ao rigfa na 'in bitheadh sibh Mn gU thapaMh."
Thairaadh an aaor *§ a bbaao, " Chuiraadh iad annprioaaa afanna
*ii tòlaScheadh ilnn air a kithid •Iiul*'
Bba an gÌUa-carach daoonan af radh ga 'm 1m ebblr dolbh dol a
bhiiataadh a atigh do thig h-taiig an righ, '§ gu *n fUgfaaadh iad am
pailUai ann, adi dia racliadh an laor leis. Acli thug an giUa-carach
lait palrt do db* acfhninn an t-aaoir, a*a cliaidh a fbdn it bhriad
a a atigh do tliigli-taiig an rigli, 'a Uiug a lait aaladi do*n im *a do *n
chkiaa aig an righ, 'a thug a do thigh an t-aaoir a. Tbaitinn na
gnotliaiclian ga math ri liaan an t-aaoir, 'a bha i toUaach gu "n rachadh
am Ibar aio* a Chain ann an ath oidbclia. Cliaidh an aaor a-fhain la a
gfaUla an ath oidhcha, *a fhuair iad a atigh do thigh-taiag an righ, *a
thug iad lao aailachan mora do gach ni a b* fbaarr a tbaitinn riu
do na bha atigh ann an tigh taiag an rigb. Ach dh* ionndrainn
mninntir an rigb an t-ira 'a an ohiaa, *a na rudan eila a chaidh a
thoirt aa an tigh-tbaiag» *a dh innia iad do *n rigb mar a thachair.
Qbabh an rigb aombairla an t-aaanaghail ma 'n doigh a b* Ihearr
gu balraaclid air na roèirlaich. Agua la è a chomhairla a thug an
aaanghall orra, iad a cbulr togtaid Ihn do phio bhog fo'n toll far an
robh i%d a' tigliinn a ttigb. Chaidh ain a dbaanamlu Agua an ath
oidhcho ohaldb an gllla-caraeb *a a mbaigbiatir a bbriadeadh a atigh
do thigh-taiag an righ. Cbuir an gillo-carrach a mbaigbiatir a
atigh air thoiaaacb air. Agua chaidh am maigbittir siot anna a*
phio bhog gu a theis-meadboin, *a dia n fliaigheadh a aa a rithÌ4d.
Chaidh an gilla carach tiot, *• cbuir a caa air gach gualann aig a
mbaigliittir, 'a chuir a a mach dh eallach do *n im 'a do *n chkiaa aig
an rigli air an toll, *a an uair ma dbeiraadh tra a bha a a tighinn a
macli tgiull a an caann far a mliaigbislir, 'a thug a leia an caann, 'a
dh fhhg a a choluiin anna an togaaid phic A'a chaidh a dacluicb
leit an im *a leia a' chhita, agua thug a dacliaidh an ceann, agua
dh* adhlaic a anus a ghàrradh a.
Tra a cliaidb muinntir an rigb a atigh do *n tigh-thaisg fhuair iad
oolunn gu 'o cheann anna an togtaid phic. Ach cha b* urrainn dolbh
aithneachadh cò 4. Dh' fheuch iad am faigbeadh iad h-aon air bith
a dh aithneachadh air aodach e, ach bba aodach combdaicbta la pic,
air doigh it nach b' urralun doibli aithneachadh. Dh fliarraid an righ
oorohairle an t-theanghAl ma dbaldltinn. Agut ita a chomhairla a
thug an aeanaghall orra iad a cbuir na ooluinn an aird air bliarr
ableaghan, 't oa taighdearan gu a glullan o bliaila gu baila, a theall
am faiceadh iad h-aon air bith a ghabhadh truadhaa deth, na a dh*
fheucbtinn an cluinneadb iad a b-aon air bith a dheanamh glaodh
A OniLLB CHARAICH ICAO NA BANTRAOB. $47
gointe tra chitheadh lad è,iiA g«d nach bSccadh, gn m biibcadh lad
aalamh gv glaodb gointa a dbeanamh, tra bhilbaadb na salgbdcaraa a
dol wachad leit. Chaidh a ebolainn a Iboirt ai an Tog«aid phk^ lia
coir air bharr nan sleagban, *• bha na taigbdf aran g'a ghlbUn an
aird air bbanr nan aleaghan fada crannaeh aea, *a lad a dol o bbafla gm
bail* leit. Agnt tra bha lad a dol aeach Ugh an t-aaoir, rinn baan
an t-aaoir agreuch gbointe, agua ghrad|;liearr an gille-carach a-fabi
Wia an tàl, *a theireadh a ri bean an t-aaoir, * Cha *n *eil an gaarradh
ebo dona ia a tha thn a amnaintaaehadb.**
Tbainig an caannard *a eoid do na aaigbdaaran a atigb agna dh'
fharraid iad. - Cia dtf a dh althricb bean an taigbe.** Thnbbairt an
gilla-caracb, ** Thk gu *m bbeil miaa air gearradh mo choiaa Ma an
tkl, agna tba aagal aiea romh fboil.** Agna thairidh a ri bean an i-
aaoir, " Ma bitheadh na h-nibhir aagail ort, kigbaiaidli a na ia loaltli
■a tha thn a •maointeachadh.'*
Shaoil na aaigbdaaran gu *m b*a an gilla-carach an aaor, agna gm
*m a a bhaan a bha aig an t-aaor bean a glillla-charaieli, agna db*
flubh iad a mach, 'bchaidb iad o bliaila gn balle, ach eba d* fboair lad
a h-aon tnlila^ ach banntrach an t-aaoir i fbain a rinn glaodh aa
agrencb tra a bha iad a tlghion aaachad orra.
Tbng lad a cholann dacbaidb chun tigb an righ. Agua gbabh an
rigb oomhairla eila on t-aeanagball aige, 'a b* a in a cbolnnn a eiirocli-
adh ri erann aan an bita foUaiaaach, agna aaigbdaaran a chair a tbabli*
airt aire air nach tngadb gin air Calbh e^ aa na aaigbdaairaan gn a
bhitb a abealltinn, an Ugeadh faadbainn air bitk an ratbad a gbaMi-
adh tmaigbeaa na doilghioa deth.
Tbainig an gille-carach aeachad orra, agna cbonnaie ae iad, ebaidb
a agna fhaair a each, agna chair a baidaal aiaga-bliaatlia,air gach taobh
do *n aacli, ann an aaclid, *a ebaidb a aeacb na aaiglidearan Ma, *a a
Bsar gn *ni bitbeadh a a' ftdreaehd am fidach orra. Shaoil naaaigbd-
aaran gn *m b* ann a tbog ae mdaiginn air falt>h orra, na gn 'n robh
mdaigtnn aige nach ba choir d*a a bbitb aige, agna mith cnid dinbli
air a dbeigh, *a bheir iad air an uaeann each a air an aiage-bheatba,
ach tbeich an giUa-caracb, *a db fbbg e an aaann aacb 'a an t niiiga-
bcatha aca.
Thug na aaighdearan an t-each *a na boideail aiaga-bhaaib* air
ato Car an robh a* cholann an crodiadh ria a' chrann. Sbaall lad da-
d^ a bha anna na bnldaail, *a tra tbnig iad gnr ae nifga-beatha a
bha ann fbnair iad com, 'a thisicb iad air 61, goa ma dbatraadb, gn
*n robh na b-nile b-aoo diabb air mbiag, *a luidh *a « baodil iad. Tra
cbonnaie an giUa-carach gu *n robh na aaigbdeairaan, *nan Inidb li aan
eadal air a mbiif, thiU a 'a thag a a anaa a* chalnaa fbr a*
34^ Wnr HIOHLAHD TALOL
t cf«SMà dr drafaa IB cidi e 1i tk^f t da^aiA i^chiiik t SB
ifai àgm dk* adUak • «' choUou aaat a ghkndk far aa laUi aa
Thi a dhki^f na aaighdMraa ac aa cadaly bka a ckslBM air a gold
rfrfalbh. Charobhaoaakaehdol'aiinaada'arigli. Aariagkabh
aa righ eoaihairia aa f atanighal Agas Hnrtiliaift aa waaigti il
liallM, na bha aana aa lathair, Qa "te b^-a a diomlMiiria doibk, lad a
thoirt a aiadi mac ailite dknbli a bha aa riod, li iad a dh* (balbà
laatha o-bhaiU gm baOa^ agos tra tbigtadli lad tkaa aa bilafar aai
bUhaadh a' choliiaa adklakla. ga m bankhaadh I aa bifd a. Ghaidh
iad '• Ihaair lada mhae dkabh, '• bha lad a dol o bhaOa gu baOe
laatluL a dh' fsachaiaa aia ddgbaadh i aai Biach calla aa rolih aT chfdaaa
aif ah-adhlac. Cbaldh lad o* thigh gu Ugh toatha, gat aw dhibaadh
gtt*a d* thaloig lad goa aa tigh far aa rohh aa gilto carach agai baaa-
tradi aa Utaoir a ehooihaakh. A anab a ralaig lad, Itig lad a
aUuM napcgaoil air ftadh aa talaihaiaa. Thnbhalit aa giOa-caradi
riatha, ga "a robb a-faia danteadi, gu "ai bithaadh paghadh *• acraa
orra, gtt'm b'fliaarrdoibh dol attigh do'a tigh, "bga'ai faigheadhlad
biadh'tdaoeh, *• iad a Itigeil aa igUhaaadhiabh,aa tiom abhithcadh
amhoe ag farraidh naa thimchioU aa kita aiga-aaa. Chaidh ladiaa a
itlgth, *• dh iarr aa gilla carach air baatradi aa t-aaoir I a char Uadh
'• dcoch air bealamb nan daoine. Chair bantnch an t-taoir biadh '■
daoch air bòrd, '■ chair i air am bealamb e, '§ aa tiom a bha iadian
ag iUieadh am biadh, chaidh an gille carach a roach a thealltuiun aa
deigh na maice, *• bha a rohoc air anus air a cholaian anns a ghhrradh,
'i chaidh an gille-carach agot fhualr e igian mhòr, agot ghaarr a an
eaann du Agui dh adiilaic e i-fein a *8 a ceann, lamb-ria a cholninn
aig an t-iaor snnt a ghkrradh. Tra a thainig an fheadhainn air an
robh chram na mule* a mach, cha robh a mhne ri fhaicinn. Dh fharraid
iad do *n ghille-^harach am faca e L Thnbhairt etan gu *m faca, ga
*n robh a ceann an hird agut i ag amharc suaa, igua a dol da na tri
a chenmannan an drkada ii a rithisd. Agos dh flialbh iadsan la Cftbb-
aig mhòir, an taobh a thubbairt an gilla-carach a chaidh a* mhnc
Tra fhuair an gille-carach ga 'n deach iadian aa an t-tealladh, choir a
gach n\ air doigh nach amaiseadh iadsan air a mhoie. Chaidh an
fheadhainn air an robh coram na moie a agas dh iarr iad i na h-nila
rathad anns am bo ooltach i a bhith. An sin tra nach b* nrrainn
Uoibh a faotuinn, cha robh aca air ach dol gu tigh an righ, agos
innsa mar a thachalr.
An sin chaidh comhalrle an t-saanaghail a ghabhall a rithiad.
Agos it e a* chomhairle a thug an seanagbal orra, iad a choir nan
salghdeirean a mach air feadb na duthchs air cheitheaman, agos da
A QHILLB CHARAIOH MAC NA BAHTRAOH. S49
site air bith an fkighwdh lad mnicfliaon, na cia aiCa air Uth am Cde-
aadh lad moie-nMoil ; mar b'-arraion da n fheadliinn ftin, a lalgaadii
fhaidnB da mar a fliiiair iad a mhnic-nMoil a bhitbcadh aca, ga ^
b* iad do an fluadbaJna a mbarbh a mhne *• a rlnn na h^oile eroa a
cliaidh a dbraaamh. Cbaidh comhairit an C-teanagbail a gbabhall *a
na talglidaaran a ebnlr a maeh air cbaitbaaman air feadh na dntbchtt
*• bha buklhaaan diobb ann an Ugb banntraeh an t-taoir far an robh
an gilU-caracb. Thog banntracb an i-aaolr. an i-tnipaair do na
■aigbdearan, *■ bba cold do *n mbalo-nia(»0 air a daanamb dtba doibh*
agnt bha na taigbdaaran ag itbaadb na nraicflMoO, agot ga tbr mboladb.
Tbnig an glila-caraeb da-dtf a bha air an airp, acb cha do laig a
air. Cbaidh na aaigbdaaran a ehoir a loidh a maeh anoi an i-aabhal,
agna tra blia lad *nan cadal, ehaidh an gOla-carach a maeh agna
mbarbh at lad. An aln diaidh a eho loath at a b* nrraimi da o thigh
gn Ugh far an robh na aaigbdairaan air ehaiihaaman, agna chnir a an
eèill do mhninntir nan Uighaan, ga *m b* ann a ehaidh na aaigbdaaran,
a chnir a maeh air faagh na dothcha, ga lad a dh'alridh air faadh na
h-oidheha, agna an alnagh a mbarbhadh anna na leapalehean aea»
agna fhnair a a thoiri air muinntir na dothcha chreidainn, gna do
nUmrbh mninntir gach tigha, na blia do ■halghdairaan *nan cadal ansa
na iabhailean aea. Agna an nair nach d* thainig na aaigbdairaan
dachaidh alg an tiora ba choir doibh, cbaidh feadhalnn a abaalltaten
da-d^ a thainig rintha. Agna tra rainig ladaan la ann a fhnab lad
na aaighdairean marbh anna na aaibhiaan, fiir an robh iad *nan cadali
Agna dh aichaidh mninntir gach tighc^ gn *n robh floa aea ela mar a
chaidh na aalghdeiroan a chnir ga bha, na eò a rlnn a.
Chaidh na daoina a bha ria aa rannaaeharih air aon nan aalgh- •
ddraan gn tigh aa righ, agna dh* Innia lad mar a thachalr. An ain
chair an rIgh floa air an t-aaanaghal, a dh* fhaocainn comhaMt
naldh. Thainig an Manag hal, agna dhinnto an rIgh dhh mar a
thachalr, agna dh* larr aa rIgh eomhalria air. Agna to a a ehamh
- alria a thag an aaanaahal air an rlgh, a a dli«anamh cairm agna lob-
dannaa (abhil) *a a cbuireadh alnagh na dothcha, agna nam bithaadk
am fear a rlna an eron an ain, gu *m b*a am a fear bo dana a bhitiridk
an ain, agnt gon larradh a nighaan an righ fain a dliannaa Wa,
Chaidh an alaagh iarraidh a chom na cnirm, *8 an dannaaldh. Agna
a amaag chalch chaidh an gllla carach iarraidh. Thalalg an alnagh
a chom na coirm, agna a maaag chalch thainig an gflla earach. Tr4
a bha a* cholrm aaachad thbiaich an dannaa, agna chaUh an gllla-
earach to dh' larr a nighaan an righ gn daonaa Ida, agna bha waiiag
Ihn do rad dobh aig an t aaanaghal, agna ehnir aa aaanaghal hall
dnbh da*n md a bha anna aa i-aaarrag air a ghttla-charaeh, aeh bha
aa rìgk^lihaj
all am rìgk ooskairia, wgm to e a rhonihairie-
a timm iad, aa Ri^ a tkigkma òo ^ cbaidaacM, a^«i e agb-
radii ^ *M b' aaabkarra tapaktk a dk fWaandk aai iSear a rim na
k-aibdcaa a ckaidk a dWaaiaih a bliitk,B** tigcadh t air agbaidh
• e fem a tÌKiirt 9maM,gm *m CugbkUie aigWaa aa rigli ri pboaadh
dàraa Ictb aa riofkacbd aa dco it a bfcithidh aa aa ligh beò,
aa t JaaBaliia do a riogfacbd aa dei^ bàs aa rì^ Agas thalaig
na k-«ila g;ia do n fWadhaian aig aa roUi aa da bhall dbabh air an
aHf"». agitf thabhaizt iad gii*m b* iadaaa a rinn na b-nile tapadh a
duidh a dbeaaaaih. Aa lia chaidh aa rigb *• an brd dKWibairle, a
dh fbcQcbainn da-mar a gbabhadb a cbaii aocrachadh, agas is è a
ckaae a ibocraidi iad, na b-aiie fear aig an robh an da bball dabh
air an aodann, a dioir eombla ana aa teoasar, agat bha iad gn pàisde
fhaoCoinn, agot bha aighwin aa rigb goa abball a tboirt do n phiiada
agw bba am pkiada gva a choir a lUgh Car an robh nafir aig an robh
aabiiiU dhobh airaa aodaan,nan ■aidh.agasgeb-èh-aonairbiihdo
'n togadh am |>àitde aa t-abhall, b-« tin an t-aon a bha gua nigliean
aa righ fhaoCainn.
Chaidh tin a dheanamh, agoa tra chaidh am phiide a chair a tttgh
do 'n t aeomar aaiu an robh na fir, bha liseag a dranndan aig a
THB TALI or THB BHimr LAa 35I
ghine-disrrach *• chaidh am pcM* *• thug m an t-ubluUl ' d's.
Chaidh aa tin an i-allaeag *• an dranndan, a tholrt o *n glOe-charach
agos a choir na thaidh ann an kite eik^ agua chakUi an Unbhail a
tlioirt do *n pbkiada a rithb, agnt a tboirt a mach aa am t-aeomar, *a
a chair a itigh a rithb a ahaail c6 àh% a bbdridh t aa t-nbhall, agaa
fun a bha an t illaeag *§ an dranndan aig a ghilla-charach a roioihy
chaidh am phiada far an robh a a rithia, a thog le dh b an t-nbhalL
An ain f bnair an gilla-carach nighean an righ ri pbbaadh.
Agua goirid na dhaigh ain bha nigliaan an righ, *• an gilla-caradi»
a ghabhailarbida do Bhaila-diabh, affnt a nvair a bha iad a dol thair-
ia airdroahaid Bhaila^hiabh, dh* fliarraid an gUla carach da nigbana
an righ, da ainm a bha air an aita dn, Agna dh innia, nighaan an
righ gnn robh drochaidh Baila-diabh ana aa fiiriBa^ Agna thabhairt
aa gilla-caraclu
* Ma ta ia trie a thubhairt mo mliathair rinana gv aai ba a ba
daireadh dliomh a bhith air mo dirocliadh aig drochaid Bhaila ciiabh
aa Eirinn, *a rinn i an fbhiainaachd ain domh ionadh aair, tra bhitbina
a daanin phrat oirra."
Agua thobliairt nighean an righ. Mala mo tlianntaich to ffrin cro-
chadh tliairia air taobhann an drocliald, camaidh adta aa bird tha
tacaa bang la mo napaigaan poca.**
Agaa bha lad ri cainnt *• ri aighcar ma daidhinn, aeh ma-dbairaadh
biia laia a ghiUa-charach go "n daanadh m a, air a oa abhachd, agaa
thog aigheaa aa righ a mach a naapalgean poca, agaa chaidh aa
gilla-carach thair aa drochaid, agaa chroch a ri naapaigaaa poea
aighaan aa righ, *a I ga Idgaadh fbata thairla air taobhaa na diack-
ald, *a lad a gairichdaich ri chaila.
Ach choala nigbaan an righ eobh, **Tha cairtaal aa righ a dol
ri-thcina,** agaa chllag i, agaa chaill I agrelm air an naapalgean agaa
tholt an gilla-carach aloa, agaa bhoail a chaann ri cMcb, *8 chaidh aa
aaachainn aa,'aeliarobh anna anaabh achfblraagalaolaa'ab^algÌBB
do nigbaan aa righ dol dachaidh na banntraleh.
From Kale Macfarlaae, in or near tha year 1810; A. GampbaU*
Hoaeaaath, 1800; aad J. U«Nair, Clachalg, 1880.
Soma inctdenta in tbia atorj I ba^a known aa long aa I eaa
remember. Thej oaed to ba told ma aa a child by John Camp-
ball, piper. Some of tbam were told ma in 1869 bj John Ifao-
kensie at Inwermrj, who aaid thaj were part of a long atorj of
which be cookl not repeat the reat. Otbera are alloded to la
tba Botberland ooUactioa aa known in that oooat/. Tba
i$2 WIST HIOHLAKD TIUB.
▼•Tfion gi?en oamt to mt with tht pedigree giTen abore, and
ii unaltered, except in ortbograph/ and piinctoatiini here aad
there.
It maj be compared with a Terj great many ttoriea in ntaa/
languagee, but I know none ezactlj like it, (See note on No. 40,
page 268, toI. ii.)
Some of the inoidente are Torj like part of the itorj of Ramp-
aintui (liawlinion'a Ilerodotua, toI. Ìi. p. 191), which were told
to Herodotua more than two thoutand /eare ago bj prieata in
Egypt, and the moit natural oonoluiion to arrÌTe at ia, that theee
inoidente have been spread amongtt the people bj thoee member*
of their fkmiliei who atudj the claaaioa at the Scotch uniyenitiee,
and who might well repeat what they had learned oyer a winter
fire in their father'a cottagea, as their share of a night'a enter-
tainment.
But the incidents in thia story, which resemble the classical
tale, are aasociatcd with a groat many other incidents which are
woi in Herodotus. Some of theee have a reeemblauce to incidents
In the Norse story of '* Ttie Master Tliief ; ** and, according to Mr.
Daaent's Introduction, theee have a resemblance to Sanscrit
stories, which are not within my reading. They hsTO a relation
tn Italian itoriei in StraparoU, and, according to a note in
Rawlinson's Herodotus, the story of Rampiintos '*has been
repeated in the Pecorone of Scr Giovanni, a Florentine of the
fourteenth century, who substitutes a Doge of Venice for the
kingr
1 am told that the barrel of pitch and the marks on the men
are introduced into an old Qerman story ; but there are several
incidents luch as that of the pig which was to discover the dead
body as pigs now do truffles, and the apple which as usual is mys-
tical, which so far as I know are in Gaelic only.
On the whole, then, there seems to me nothing for it but to
admit this to be the Gaelic version of a popular tale, traditionally
preserved for ages, altering as times roll on, and suiting itself to
the manners of the narrators and of the. time.
To suppose it to be derived from books is to suppose that
these books have all been read at some time so widely in
Scotland as to have become known to the labouring popula-
tion who Bp«ak Gaelic, and so long ago as to have been for-
THB TALI OF THB 8HIFTT hUk
353
gotten by tbe initniotecl, who ipoak English and ttiidy fortign
UngnagM.
Either thit ii a traditional popular tale, or learning moat have
been much more widelj spread in the wett at iome former period
than it ii at preeent.
Mj own opinion ii that the tale ii traditional, hot there is
room enough for ipecnlation. On the 26th and 27th of Aagiisl,
I heard parts of the story told by Dewar, and MacNair, and John
Mackensie. Hector Urqnhart told me that his father used to tsU
it in Ross-ihire when he was a child. In his Torsion, the stora-
house was a treasury full of gold and siWer, and the entrance a
looee stone in the wall ; the man was caught in ** osr,** a gin for
catching foxes. The pig was a hungry boar, and the lad killed him
with an arrow. Even John the tinker, who was present, knew the
story, though not well enough to repeat it. It b manifestly widely
spread in the Highlands.
The Qaelio is somewhat peculiar, and there are some errors
in it which hare not been corrected.
END OF VOL. L
This preservation photocopy was made
at BookLab. Inc. In compllaiKe with copyright law.
The paper meets the requirements of ANSI/NISO
Z39.48- 1992 (PermanerKe of Paper)
Austin 1995
■ifrifiMrffffn
3 2044 024 590 440
i
The boiTOwer must renmi this item on or before
the last date stamped below. If another user
places a recall for this item, the borrower wiJI
be notified of the need for an earlier return.
Non-receipt of overdue notices does not exempt
the borrower from overdue fines.
Harvard College Widener Library
Cambridge, MA 02138 617-495-2413
Please handle with care.
Thank you for helping to preserve