(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "Praktische Grammatik der kroatischen Sprache für den Selbstunterricht. Theoretisch-praktische Anleitung zur schnellen Erlernung durch Selbstunterricht"


Krüafifdim $pradj* 

für &fn %tlb$üuitrriüit.. 




* 



CL ^atticbctt's Detla^ 



[1 



Sfe^S 



lliiiil 



/2s uc + 



& 



^ bcr <<f 

grifififtro Sprarije 

für ben 

geföftttttfemrjjt. 

gleite Auflage. 
A 



^«^ 
***#■* 



^ 



sS-a 






— |lf ffi 









IT 



Ifc.HartleWsVerlaa.W^ 



&ie 



3i'un(l öer ]Mi)gfollie. 

diiie auf drfaHruiig fiegriinifctc Ünteituug, 
Jebe ©pracfye 

in fürjefter Bett in Sejug auf 
burdj @elbftuntcrrtdjt ftd) anzueignen. 



@ed)gunbüter3tgfter Seil : 

ipte ßroatifdje £prad)e. 



ä>on 



9K. 6, 3Ru$a. 



3tt)eitc Auflage 



Dien. f)e|L Deip^in.« 
51. $arttebcn'« ©erlag. 



ßMe üte^tc uorbeljalteu.) 



£fraßttf(f)e ^ratmnaüfc 



bei* 



IroatifdiEn Spraye 



für bcn 

$ef6fhmtemd)t. 



ST^eorctifrf)*prafttfrf)c Anleitung 



jur 



frfjiulUu €rümung fcnr^ $?Ußunt*rrtd|t 



oon 



Brette Auflage. 




löien. ])fft. tfipjijj. 
& §art(eben'$ Vertag. 

(Sllte tfecfite uorbe^alten.) 



La Str. 6r- 
570705 



Ä. unD f. $ofbud)bru<Ier ftr. äBiititer & ©c^icfatbt, SBriimt. 



«alt. 



Seite 

SSornjort VII 

I. Sautfeljre: 

3)a8 froattidje Sltyfjabet . . . . . . . 1 

£)te 2tu8tyrad)e ber $8ud)ftaben 1 

(Sinteilung ber 23udjftaben unb ©ttbenbitbung . . . 4 

Orthographie. . > . t 4 

2)te Betonung 5 

II. ftormenteljve : 

3)a§ Hauptwort 8 

3)ef(ination bcr £>aupttt)örter 11 

|>aupttt)örter männüdjen unb fädjtidfjen ©ejd)ted)te8 . . 12 

2)ef(ination tr>eiblid)er Hauptwörter 38 

^auptroörter roeibfidjen ®eid)(ed)te3, bie auf einen äftitfaut 

auslauten 46 

Stbtueidjmtgen öon ber regelmäßigen 2>eftination ... 49 
gürroörter unb (Sigenfdjaftgtoörter . . ... .55 

3af)fa)örter 77 

2)as $Ufg$eirroort „fein" 85 

S)ie formen ber 3 eitnj örter - 92 

2)a8 SSortr-ort . . . . . . .128 

Umftanbsmörter 141 

SBinbemörter unb 2m§rufe ($!jrafeologie) .... 149 

III. &roatifd)=beutfd)e$ 2£örteröeräeid)ni$ 159 

2)eutfd)=troatijd)e8 SßörterüerjeidjntS 193 



2lus tont itonwrt? jur ufitn Auflage. 



„(Sine frcmbc (Spraye oollfommen befyerrfdjen, be* 
beutet: in ben ®etft berfelben einbringen nnb ficf) benfetben 
foyafagen einimpfen." Dies 51t erreichen, genügen jebod) aud) 
bie beften tljeoretifcfyen Definitionen allein nid)t; benn bielfad) 
erhält ein 2Bort, eine ^orm, eine "»ßf)rafe, je nadj bem einzelnen 
$afte, eine ganj anbere 33ebeutung nnb in folgen fällen fagt 
bem öernenben eine allgemeine Sftegel ober audj bas ooüftänbigfte 
SÖßörterbnrf) eljer jn menig als genug. Sinei) im oorliegenben 
2öerfe finb biefem ®runbfa£e gemäß ^>k Regeln unb ft)ftema* 
iifcfyen begriffe bloß bie § au ptftü fünfte, öon melden aus 
bie einzelnen Partien eine belfere Überfielt geminnen, a(fo 
eigentlich Orientierungspunkte ; ber ©djroerpunft liegt jebod) in 
ben Übungen, Aufgaben, — im lebenben 23eifpiele. 3 U biefem 
3mede mürbe befonberS bie ^3r)uafc berücfficfyttgt, biefe Ouint* 
effen$ für ben ®eift einer Spraye, roelcfje eben burd) feine 
tfjeoretifdjen Oftittel bem Öernenben äugänglid) ift unb ber er 
auf ( Bä)titt unb £ritt begegnet. 2lud) festen mir eben beSljalb 
eine ©onberung beS literarifdjen Übungsmaterials in einer 
gefonberten djreftomatfn'fdjen Slbtetlung untunlich) unb roirb ber 
Sernenbe fdjon oom beginne an in bie (Sqeugniffe ber SBolfS* 
profa unb ber mobernen Literatur eingeführt,, um au biefem 
lebenben 23orn praftifdjeS SBtffen ju fdjöttfeu. 

Die ben Aufgaben beigegebenen „Überfettungen" follen 
bem (Selb ftlernenben fomofjl eine gewiß erroünfd)te Kontrolle 
fein als aud), mas unfererfeits nid)t genug empfohlen roerben 
fann, bem SRücfüberfefcen bienen, rooburd) bereits eine groei* 
unb breimalige Durdjarbeitung beS Materials burd)gefüf)rt 
unb beffen beffere Slueiguung erreicht roirb. 

Diefe 3JZctt)obc fd)ien mir um fo gerechtfertigter, als \§ 
bie jebenfalls größere ,3af)t ber Öernenben öor Slugen Ijaben 
mußte, meiere, ifyrem Berufe gemäß, aud) als Dilettanten in 



VIII 

„grammaticis" nur roenig bezaubert finb unb benen aud) bittet 
bie beften tljeoretifdjen Regeln unb grammatifalifdjen ©efini* 
iionen roenig geholfen märe. 

£)a§ am Gmbe be$ 33ud)eö beigegebene SBörteroeräetdjniS 
ber gebräud)tid)ften 9Iu$brücfe unb trafen foü ctncrfettS bem 
Anfänger ein SJBegroeifer in feinen erften Grrfurfionen in ber 
geroöljntidjen £agestiteratur unb 23ettetriftif fein, anbererfeits 
bemfelben ba$ Sftotroenbigfte für ben ($ebraud) ber froatifdjen 
(Spraye in ber iföefettfdjaft, auf ber SKeife, im gefd)äftüd)en 
S3erle^re u. f. ro. bieten. 33ei ber 3 u f a utmenftettung beöfelben 
fonnten btog bie (Stammformen berücffidjtigt roerben. 
£)ie sufammengefe^ten Sßörter rotrb ber Öernenbe roofjl leid)t 
aus ben «Stammformen felbft ableiten lönnen. 

$)urd) eine fotdje 3 u f^umenfteHung be$ 33ud)e8 glaube 
id) bem ßernenben einen roünfdjenSroerten Ratgeber beim fernen 
unb einen treuen 2Begroeifer beim ®ebraud)e beS (Erlernten 
gegeben ju fyaben. 



Mx }Wt\ten Auflage- 

£)ie hü ^erfteüung ber oorliegenben Auflage üor* 
genommenen Snberungen unb Ergänzungen befielen, oljne bie 
grunblegenbe Sttetfyobe be$ SBerfeS &u berühren, emerfeits in 
Einhaltungen neuer Partien, \>k burdj engere 2Inpaffung an 
bie „neue s Jftetf)obe" be$ frcmbfprad)li$en Unterrichtes bem 
Öernenben eine praftifd)ere, bemnad) banernbere Zueignung beS 
ÜbungSmateriatS ermögtid)eu folten; anbererfeits in einer 
größeren 23erücffid)tigung ber bei ben Kroaten immer meljr 
gebräuchlichen pljonetifdjen Sdjreibraeife. 

£)ie mir oon berufener Seite gemalten Slnbentungen 
würben banfbar berücffidjtigt. (Sbenfo bin id) für bie burdjauS 
freunblidje unb beifällige Slufnaljme feiten« ber etnfdjlägigen 
£age$preffe biefer ju aufrichtigem £)anf verpflichtet. 

£)er 23erfaffer. 



Wxt Imwttfdje Sprache. 

£)ie froattfd)c ßtteraturfpradje, öon ber Sfteljrfyeit ber 
römifd&*fat^oItfrficn -23eüötferung Kroatien«, Sftrtenä unb eines 
£ei(e$ üon £)atmatten a(6 foldje be$eid)net unb gefproeben, 
ift mit ber ferbifdjen ©pradje ibentifd). T)ie untoefentltdjen 
2lbn)eid)itngen fjaben bloß ben SBcrt üon ■tßrobtajtaUSmen, 
tüte folcfje faft in jeber ©pradje oorfommcn. 



I. Jiantletyxe. 
Das kraatifttje 2UptjaM. 

"Die Kroaten bebienen ficf> gur £)arfteftung ber Saute 
ifyrer ©pradie folgenber breißig, mit Sateinlettern bezeichneter 
©d)rif t$etd)en : 

A, a; — B, b; — C, c; — C, c; — C, c; — D, d 

— Dz, dz; - E, e; - F, f; - G, g; - Gj, gj (DJ, dj) 

— H, h; — I, 1; — J, j; — K, k; — L, 1; — Lj, lj 

— M, m; — N, n; — Nj, n j ; — 0, o ; — P, p; — 
R. r; — S, s; — S, s; — T, t; — U, u; — V, v; — 
Z, z; - Z, z.*) 

Wu ^usfprattf? kr iSuctrflab^n. 

Über bie SluSfpradje ber 23ndjftaben ift gotgenbeS gu 
bemerf cn : 

a tüte „a" im £)eutfd)en; j. 33. vatra (geuer). 

b tuie „b\ j. S8. bogat (retd)). 93or s unb t tütrb es 
a(8 p gehört, n)ie in robstvo, fpr. „ropfttuo" (Sftaoerei), 
obtuzba (2htffagc), fpr. „optuzba"; einlief) beut 'Deutftfjen 
in „glaubte". 

*) 2)ie (Gaumenlaute: c, c, dz, gj, lj, nj, § unb z mürben l)ier ber 
SKetfye nad) ju ben enttyrtdjenben 93ud)ftaben be8 tatetntfdjen 3Upöabete8 
geftettt, um bem beutjcfjen 2ernenben bie Orientierung im SBörtevbudje am 
(Snbe be« SBerfe« ju erteiltem. , > 

Äroatifä. 2. flufl. 1 



__ 2 — 

c tüirb immer tüte „i" (,,%") an$gefprod)en (niemals 
als *!"). 3- ®- car (Äaifer), fpr. „fear"; cviet («turne), fpr. 
„3tüijef)t"; ptica (SBogel), fpr. „pri^a"; konac (3tüirn, @nbe), 
fpr. „fonafc". 

c meid) tüie ttat. c in: dolce; als tj gleichzeitig anSge* 
fprodjen, burdj 2lnbrücfen ber 3 un 3 en ftädje an Den ®aumen 
unb ber äungenfpi^e an bie untere äc^nreifye. SSSIcm t)ütc fidj, 
ba$ c afe „tfdj" (in: beutfd)) aussprechen. 3- -53. cud (92a* 
turett); kuca (£mu$); pec (Ofen); Dragic (SWame). 

fc Ijart, tüte ,,tfd)" in: beutfd), SHatfd), Stfdjedje. 3um 
llnterfdjiebe üon ber SluSfpradje be$ 6 tüirb fyter blog bk 
3ungenfpi£e oberhalb ber oberen 3<*f)ureir}e an gebrMt. £>ie 
3ungenftäd)e barf ben Daumen nidjt berühren. 3- 23- ^° (btc 
<Stirne), fpr. „tfdjcÜV; macka (bie $a£e), fpr. „matfdjfa"; 
kovac (ber ^djmieb), fpr. „fotoatfd)". 3luf biefen'Unterfcfyieb 
in ber SluSfprctdje be$ meinen c unb be$ garten c fei fyier 
befonberS aufmerlfam gemalt, ba burdj $ertüed)fiung berfetben 
in mannen Ratten eine anbere «ebeutung erhalten tüirb. 

d tüie „b\ 

dz lommt faft nur in türlifcf)en ^Borten üor, tüeldje tn$ 
$roatifd)e In'nübergenommen tnurben. SluSfpradje tüie „\" im 
(Sngüfdjen in: James, John. 3n ber Umfdjrtft burd) ,,bfd)" 
tüiebergegeben. 3- 33. dzamija (9ftofd)ee), fpr. „bfcrjamija" ; 
odzak (9?aud)fang), fpr. „obfdjaf". 

e tüie „e" in „@ee(e". 

f mie j*. 

8' tüie „g". 

gj (dj), toeidj, als „bj" gufammen auögefproc^en; mie 
g im 3taUenifd>en in: Giordano, giorno. 3- 33- magjar (ber 
Ungar), fpr. „mabjar"; lagja (@djiff), fpr. „labja". £)ie 
eingedämmerte @d)rcibtüeife für biefen £aut (dj) finbet fid) 
nod) in Söerfen mit ettjmologifctjer (fedjreibtüeife; fonft tüirb 
biefetbe nur bort angetücmbt, roo e nad) d in ber [üblichen 
2ötatbart burd) j mottiert tüirb unb mng bann ttxva$ getrennt 
auSgefprocfyen »erben, tüie in : djed (®rogtmter), djeea (Slinber). 
v 3täCjeveö hierüber fief)e im Kapitel: Orthographie. 



h rote „W in: §aut, bafjer. 3- $3. hvala (T)anf), fpr. 
„fjroafa" ; hodnik (®ang), fpr. „fjobnif" ; hrvat (Kroate), fpr. 
„Ijrroat". 

i roie „i". 3. $8. ime (Sftame), fpr. „ime". 23or e (in 
ber fübticjen Sftunbart) als ie (getrennt) roie „te" in Hmalie, 
Sitte, ober roie ie im gransöfiftfjen in: siege. 3- 33- <üete 
(Äinb), fpr. „Miete"; mlieko (3ÄÜC&), fpr. „mitjefo". 

j gteief) „j". 3- $3. jabuka (Hpfet), fpr. „jabufa". 3n 
ben (Gaumenlauten gj, lj, nj, fjüte man fidj ba$ j getrennt 
aussprechen. (^ter)c bei ben betreffenben Tanten.) 

k unb I rote bie entfpredjenben beutftfjen Saute. 

]j motttert, burtf) Slnbrücfen ber 3ungenflätf)e an htn 
Daumen. $)a$ 1 unb j bürfen nid)t getrennt auSgefprodjen 
roerben, beiläufig roie „U" in: 33outei(le. 3m £erte burd) 
„ff" roiebergegeben. 3- ®- ljubav (Siebe), fpr. „ijubaro"; 
volja (Söiöc), fpr. „rootja". 

m roie „m". 

n roie „n". 

nj moüiert, roie „gn" in (Sampagne, SSagno. (Stelje bk 
^lubeutungen bei j unb lj. 3- 33- njemu (tfjm), knjiga (33utf)). 

0, p, r roie bk entfpredjenben beurfdjen Saute. 

s (ö^tfe^t) roie „ß" tu: „fliegen". 3. 33. Sava (bie 
@aroe), fpr. „ßaroa"; kosa (£)aar), fpr. „foßa". 

s (geäifdjt) roie „fdj". 3. 6. suma (ber Söalb), fpr. 
„fdjuma". 

t unb 11 roie bie entfpredjenben beutfdjen Saute. 

v immer aU „ro" au$gefprod)en. 3- 33- va h*a (baS ^euer), 
fpr. „roatra"; vrata (bk £ür), fpr- „rorata". 

z (gefummt) roie n \ H in: Sßiefe, 9?ofe. 3- 33- zabava 
(bie Unterhaltung), fpr. „fabaroa" ; loza (bk SHebe), fpr. „lofa". 

z (gefummt) roie „j" in: Journal, 3atoufie ober „g" in: 
®eme. 3- 33- ruza (bie Sftofe), zalost (bie STrauer). 

£)te froatifcfye @pradje fennt feine 'Doppellaute unb 
nadjbem in einer (Silbe nur ein <Se(bftlaut borfommen fann, 
fo muffen bie Saute au, ai, ie, ei, roo fie üorfommen, immer 
getrennt auSgefprotfjen roerben. 3llfo zaustaviti (aufhatten), 

1* 



fpr. za — u — sta — vi — ti it n b n i 6) t etroa : fau — fta— tut — ti ; 
zaigrati, fpr. za — i — gra — ti; preinaciti, fpr. pre — i — na — 
ci — ti, u. f. id. Grbenfo befielen in ber froattfcfjen (Spradje 
roeber 23erfür£ungen notf) 'Detjnungen, 9?ebenlante, Sßerboppelun* 
gen ober ftumme Saure unb ttrirb alles fo auSgefprodjen, tüte 
es eben getrieben ttnrb. 

(Ettttrilimg kr ÄiittjlJabfn uni> Stltanfctl&umj. 

25on ben oben angeführten Sauten beS froattfcfyen 5l(p^a= 
betc^ finb fecfjS Selbft laute (totale), nämlidj: a, e, i, o, 
u unb r, roenn eS filbenbilbenb ift. 2llle übrigen finb Mitlaute 
(Gtonfonanten). 

Seber @ e l b ft l a u t !ann für f i d) allein eine 
(Silbe bilben unb eine (Silbe fanti nie meljr als 
einen Selb ft laut enthalten. 

£)emnact) bürfen jtuci (Selbfttaute, roenn fic in einein 
Söorte aufetnanberfolgenb oorfommen, niemals gleichzeitig, als 
eine &iibt, fonbern immer getrennt auSgefprocl)en roerben. (Sin 
2öort t>at bementfpredjenb fo oiele Silben, als Selbftlaute 
barin enthalten finb. 

£)as r roirb als filbenbilbenb, bemna^ als ©clbftlaut 
betrachtet, roenn eS ^mif^en ^roei silcittaute $u flehen fommt 
unb roirb in biefem j$alle betont. ,3- $$• hrvat (ber Kroate), 
fpr. hf — vat, vrt (ber ® arten), smrt (bei* £ob), na — pr--stak 
(ber gtngevljitt). 5lud) am anfange eines Portes oor einem 
Mitlaute tft r filbenbilbenb, j. 33. rgja (ber W oft), fpr. (h)f— - gja ; 
ft (ber 2Öinbl)unb), fpr. (h)ft. (Das eingedämmerte h nrirb a(S 
ftummeS „\ l bloß gebadet um bie Betonung beS r ju erteiltem.) 

23ei ben Mitlauten finb roegen ber $LUrf)tig!eit berfelben 
für bie £)eflination ber £auptroörter bloß bie Gaumenlaute 
(palatale) erroöfjnenSroert. £)ieS finb: j 5 Ij, nj, gj, dz, §, 
c, c unb z. 

®rttj0graptir0. 

infolge beS UmftanbeS, baß bte froatifdje (Spraye roeber 
■De^nungS* nod) 93erboppelungS*, Sßerfüqungs* ober SBerfdjftr* 
fuugSjeia^en befiel, geftaltet fiel) bie !roatif$e Orthographie 



— 5 — 

äußerft einfach itnb gipfelt in ber SKeget, baß alte« fo 
g e f d) r t e b e n werbe, tüte e « gehört ober a n « g e * 
f pr ocfyen wirb. 

tiefem ^rinjipe entfpridjt audj bie im ®ebraud)e ftefjenbe 
prj on etif erje Sdvreibweife, wobei bie £aute fo bargeftetft 
werben, tnie fie eben tatfärfjlic^ 31t ®ef)ör fommen, wie j. 23. 
srpski (ferbifd)), obwohl oon: srb (Serbe); slatko (oon 
slad — ko, füg). Die ebenfalls nodj gebräuchliche etrjmologi* 
f dt) c Sdjretbweife berücf(id)tigt (entfpredjenb ber beutfd)en) ben 
Stamm unb bie (Sntfteljimg eine« SBorteS, alfo in ben obigen 
33etfpielen: srbski, sladko u. f. w. mie im beulten: glaubte 
(ftatt be$ prjoneti|d)en : glaupte). 

Die großen £md)ftaben fommen bloß am anfange be« 
Sa^eS (alfo nact) einem fünfte), bann bei Eigennamen unb 
£ttulaturen (bemnad) aud) bü perföntierjen gürwörtem in ber 
5>öfttct)fett6form) gur Slnwenbung. Sitte« übrige fd)reibt man 
mit ftetnen Vettern (alfo audj Hauptwörter!). ,3- 33- I yan ? 
Zagreb (2lgram), Vi (Sie!), Hrvat (ber Kroate), Srbin (ber 
Serbe); bagegen: hrvatski (froatifdj, adj.), kuca (ba$ §au«), 
gespodin (ber £)err). 

grembmörter unb tarnen werben im $roatifcr)en rote in 
ber betreffenben Sprache gefdjriebeu, alfo: Victor Hugo, 
Grladston, Buckle. 9cad) ber prjonetiferjen Sdvreibweife jebod) 
werben audt) biefe fo gefdrrieben, rote fie auSgefprocfyen werben : 
Igo, Grledstn u. f. W. 

£aute, welche bem froattfcfjcu SUpfjabete fremb finb, werben 
hl grembwörtern unb tarnen bem Sltpljabete ber betreffenben 
Sprache entlehnt. So ä, ö, ü, u. f. w. 3. 33- Münster, Goethe. 

Der befannte Söorjtlaut ber froatifdjen Spraye liegt 
gum größten Steile in ber wecfyfetrjotfen, metobifdjen Betonung 
ber einzelnen Silben. 

2Md)e Silben betont werben, läßt fiefj burdj allgemeine 
Regeln faum feftftetten, boef) wirb in weitaus ben meiften 
gälten bei jweU unb breifitbigen Porten gewöfynlid) bie 
erfte Silbe betont. 



— 6 — 

£)ie betonten (Silben finb entWeber a) für 3, mit auf* 
fteigenbem ober abfaüenbem £one, ober b) lang, mit auf* 
fteigenbem ober abfaltenbem £one. 

£)a bementfprecfjenb eine Silbe anf öierertei 3lrt betont 
werben fann, fo werben wir uns jur 33e$eid)nung biefer oer* 
fcrjiebenen 53etonung$weifen ber unten folgenben trier 5Iccente 
bebienen, weldje jebodj im ^roatifcfyen gett)öljn(trf) nur bei 
boppetfinnigen SBörtern jur 2lnwenbung gelangen, um 3rr* 
tljümern öorjubeugen, bie buret) eine fehlerhafte Betonung 
entftetjen fönnen. 

£)ie oier froatifdjen 2lccente finb: 

a) £)er furje mit abfaltenbem £one ("). £)ie 
betonte Silbe wirb fuq, bie nätf)ftfotgenben ttxvaS tiefer gehalten, 
wie im £)eutfd)en in: Kelter, Vollmer!, 23orbermann; g, 53. 
teme (Scrjeitel), pölje (falb), küca (§au$), pöbjeda (Sieg), 
bölestan (franf). 

b) 1)er fur^e mit auf fteigenbem £one f). £)ie 
betonte «Silbe wirb fur$ betont, bit nädjfte in gleicher 
$öf)e gehalten, als wäre btefetbe ebenfalls betont. £)ie weiter 
folgenben Silben fiub natürtitf) tonloö unb tiefer; j. 53. selo 
(£)ovf, fpr. „§elto"), vöda (©affer), zlätica (®otbftücf). 

£)ie ber betonten Silbe oorangerjenben werben ebenfalls 
furj unb etwas tiefer ausgebrochen, wie im "Deutfcfjen in: 
oergeffen, unterftü^en, 3. 59. oslöviti (anreben), nagovöriti 
(überreben). 

c) $)er gebetjnte mit abfaltenbem £one (~) 
Wie im £)eutfd)eu in: ®rab, 3tteer; g. 53. mläd (jung, fpr. 
„mlarjb"), dän (ber £ag), pet (fünf)- 53ei $wei* unb metvr* 
fitbigen Wörtern finb bie nadjfolgenben fur$ unb unbetont 
)mk beiläufig in : 2Baf)nwi£, j. 53. zläto (®olb), mäjka (Butter), 
nästava (Unterricht). 

d) £)er gebetjutemit auf fteigenbem £one (') 
wie im £>eutfcf)en in: 9?dbe, ftdbel, Gräber; j. 53. Säva (ber 
SdWeflufs), mläda (jung, Weiblict)), träva Q>a& ®ra$). £)ie 
oor* unb nacf)fotgenben (Silben werben fur$ auSgefprodjen wie 
etwa im £)eutfd)en in: vergeben, erleben, g. 53. pocetak (ber 
Anfang), svrsetak (ba$ Ghibe). 



— 7 — 

2Iu8 bem Sßorljergeljenbett fieljt man, bng bie auf eine 
betonte «Silbe folgenbe immer !urj ift. 

Soll aber bie ber betonten Silbe nädjftfotgenbe gebefjnt 
auSgefprodjen »erben, bann »irb btefelbe befonberS accentuiert, 
wie: gospödär (§err), ba fonft bie le^re Silbe fnrg aus* 
gefprodjen »erben müßte. 3- 33- djevöjka (t>a% s Iftäbd)en), 
»obei bie erfte ©übe fur$, bie $»eite (vöj) in gleicher §öt)e 
begiunenb unb gebeljnt mit abfallenbem £one au$gefproc|en »irb. 

Die Imfdjrift. 

23ei ber, ben 9Iu$fprad)eübungen untergelegten Umfdjrtft 
»erben »ir fo(d)e £aute, bie uns im SDeutfdjen teilmeife 
festen ober bloß ber froatifdjen (Sprache eigentümtid) finb, 
bnref) folgenbe 3^^cn »iebergeben, unb 3»ar: 

c burd) c 

c buref) tfrt), 



J 



zl 

zi 

h burd) d). 

91/ b& 8* nj be^eidjnen natürlich immer nur je einen 
%aut unb bürfen nie getrennt ausgebrochen »erben. T)el)nung$* 
unb @d)ärfung^eid)en ber «Silben nad) ber bem £)eutfd)en übli* 
djen ^öegeidjnung. 

Bösna (ipr. boßua, 33o$nien), vätra (»attra, geuer), 
kölo (fotlo, Zeigen), pölje (polje, gelb), räzgovor (rafgo»or, 
©efpräd)), növine (nomine, äeitung), pälica (pallifca, Stocf); 
— ötac (otta£, als »ären bnbz Silben betont — ber SBater), 
vöda (»oba, Gaffer), Njemacka ("»Jcjemmatfdjfa, 1)eutfd)fanb), 
ücitelj (utfdjitelj, £ef)rer), sjekira (ßjefira, 2l£t); — lägja 
(laagja, Schiff), prävda (praamba, ©eredjtigfeit, erkva ($rf»a, 
^irdje), lägjica (laogjj^a, Sd)iffdjen); — rüka (rul)fa, §anb) 7 
rüza (rul^a, $cofe), diete (biefjte, $inb), mlieko (mtiet)lo, 



— 8 — 

9Mrf)); — drüga (bntgga, bie Sroeite), drüga (brufjga, ®c* 

fäfyrttn, tüte: $uge), drüga (ben ©efctyrtett), päs (pag, ber 

£>unb), päs (pafyS, ber Wtrtel), gräd (grabb, £)agel), gräd 

(grafyb, geftung, @tabt); — mörnär (morrnafjr, (Seemann), 

Pöljäk (poljat)!, ber ^3o(e), Hrvätska (£)r*mal)t8fa, Kroatien); 

— pütnik (pufytnif, $£anberer, ber 9?eifenbe), sliepac (Siiet)pa£, 

ber 33ünbe), räkija (rafija,33rantroetn), öbicaj (obbitfdjaj, Sitte). 

Zävada petka i sriede. (gatyroaba pefytfa t ßriefybe.) 

jU stäro vrieme biö je petak i srieda müz i zena, pak 

IU ftaaro tt)rier)mc bto je petjtal i ßrieta mug tjenna, pa! 

rse jednöm ljüto zavade, te petak sveze sriedi nöge i rüke 

\ße jebbnoom Ijnfjto jatrabe, te peljta! groeejc ßriefjbt nogge i rufyfe 

{i bäci je u nekakvu duböku jämu, a vjenca sübotu, zenu 
t baa^i je u ncfafton bubocfu jammu, a mjenntfdja ßubotu, Jennu 
rponedjeonikovu. Nekakav kalugjer cüje sriedu gdje jäüce 
{ponebjeonifyfottm.^etfafaro fatfagjer tfct)uießrtet)bit gbjcj:a ut)tf(f)c 
jii önoj jämi pa pögje vrh öne jäme, te zäpita: „köja si 
(u ouoj jammi pa poogje rord) onne jamme, te ^apteta: „Joja 6t 
rti, hriscanice! a — Ja säm nesretna srieda, odgövori, nego 
\tie, djrifdjcani^e!'' 3aa ßamm negretna griel)ba, obgoroori, neggo 
rpömägaj, äko si hriscanin! Käd cüje kalugjer, obveseli 
\pomaagaj, alo ßt ctyrtidjcanin ! $abb tfdjitje faflugjer, obroegeU 
rse pä rece: neka, stära krvnice! kämo sreca, da se uägje 
\ße pa retfd)e : necfa, ßtaara frm^ni^c ! fammo grcca, ba ge naagje 
(düsevau cövjek pä da i petka täko sveze. 
{bufdjefyroan tfcfyorojef pa ba t peljtfa ta!o ßraee^e. 

11. ^oxmenlefyu. 
la$ % aitptnwrt. 

a) ®eftf)tetf)t be8 £)auptmorteg. 

£)a$ ®efd)led)t be$ $<utpttt)orte« tft im Stroatifdjen 
bretertet, unb itvax: 

1. mämtlidj, lucnn e$ mit einem üJHttau te enb et, 
g. 33. könj (ba& ^ßfcrb), päs (ber §nnb), dän (ber £ag), 
vjetar (ber' SßMnb); 



— 9 — • 

2. wetbltd), roenn e$ auf a enbet, *. 53. knjiga (ba$ 
53ud>), rüza (bie 9?ofc), küca (bas $au«), k i §a 0> cr 9**9**0 ; 

3. fädjlid), wenn eö auf o ober e enbet, $. 53. selo (baö 
£)orf), pero (bie geber), jutro (ber borgen), diete (W 
Stob), pölje (ba* gelb). 

§)auptroörter, meiere eine männtierje ^Perfon ober ein 
männlidjeS Stier bejet^nen, finb natürtid) audj ofjne SKücffid)t 
auf bie (Snbung männlichen ®efcrjted)teS, tüte: südija (ber 
9?id)ter), slüga (ber (Diener), Mirko (SttamtSnante), Eäde 
(SttamiSname), väralica (ber Betrüger) u. f. tr». 

3nbem burd) bie (gnbtmg baö ®efd)led)t be$ £)aupttr»orte$ 
genügenb gefennseidmet ift, entfällt aud) bie sftotmenbigfett 
eine« SlrtifetS in ber froatifd)en «epraerje. 

3n berfelben Sßeife nrirb aud) baS <Befd)ted)t be$ (gigen* 
fdjaft^unbgürmorteS gebitbet, nämlid) : bie tüctblidjc ®ef cf)ted)tö* 
form burefj bie Grnbuug a, 5. 53. visok (f)of)er, männlich), 
visök-a (fjofye, roeibtid)) ; velik (groger, mannt.), velika (grofce, 
roeibL); liep (frf)öner, mannt.), Hepa (fdjöne, toeibt.); — ba& 
fäcf)ti(±)c ®eid)led)t burd) bie (Snbung ober e, {. 53. visöko 
(fjoljes, fäcfjt.), veliko (große«), liepo (fcfjöneS). 

£)ie Grnbung e ttrirb bann gefegt, menn baS GngenfdjaftS* 
ober gürroort auf einen (Gaumenlaut (fietje Einteilung ber 
Mitlaute) enbet, mie: tügj (fremb, männU), tügja (frembe, 
meibt.), tügje (frembeS, fädjl.); vrüc (»armer, mannt.), vrüca 
(manne, treibt.), vrüce (tu arme«, fädjt.) ; möj (mein), möja 
(meine), möje (mein, fädjt.). 

3um llnterfctjtebe 00m 'Deutfdjen merfe mau fid), ba§ 
ba$ (SigenfcrjaftSroort mit bem ^auptroorte immer im ®efd)ted)te 
übereiuftimmen mufj, ob baSfelbe nun attvibutio ober präbüatio 
gebraust nrirb, 3. 53. liepo vrieme (fdjöneS SBetter) unb 
vrieme je liepo (ba$ fetter ift fd)ön). 

53emer!ungen ju ben oorftetjenben Übungen. 

(£8 ift ein £>aupterforberniS unferer 9J?etf)obe, ba$ nicfjt 
genug empfohlen werben !ann, bie ben einzelnen Aufgaben 
beigegebenen Überfettungen nrieber ins ^roatifdje rüd^uüberfe^en, 
rooburd) eine mehrmalige 'Durcharbeitung be$ SDcatertate unb 



— 10 — 

beffen beffere Aneignung erreicht roirb. $)te« möge and) üor* 
jug^toeife für bte bem praftifdjen Xtil be$ 33ttcf)e$ jugrunbe 
gelegte (Srääfytung auf ©eite 111 gelten. 

Aufgabe, 
dän - ber £ag. dänas — fjeute. 

ötac — ber Sßater. döbar — gut. 

kuca — ba8 $£>au%. visok, visöka, visöko — Ijodj. 

kisa — ber 9?egen. jäk, jaka, jäko — ftarl. 

vrieme — ba«3Öetter(bte3^t*). liep, Hepa, liepo — fcfyön*). 
selo — ba$ £)orf. prijatan, prijatna, prijatno — 

angenehm. 

je — ift. 

Dobar dan ! — Otac je dobar. — Kuca je visoka. — 
Kisa je jäka. — Vrieme je prijatno. — Selo je liepo. — 
Danas je liep dan. — Danas je jaka kisa. — Danas je 
prijatno vrieme. — Liepo vrieme je prijatno. — Jaka kisa 
je dobra. — Visoka kuca je prijatna. 

Überfe^ung. 
®uten £ctg! (roörtttd): guter £ag!) — £)er fetter tft 
gut. — £)aS §au8 ift fyod). — ©er fliegen ift ftctrf (es regnet 
ftctrf). — £)a$ Werter ift angenehm, — £)aS £)orf ift fd)öu. 
— §>t\\ii ift ein fd()öner £ag. — £>eute ift ftarfer Sftegen. — 
§eute tft ein angenehmes SBerter. — (Sin fcfyönes 2öetter tft 
angenehm. — «Starter Pflegen tft gut. — (Sin fyofyeS §au$ tft 
angenehm. 

Aufgabe (pfyonetifd)). 
vjetar, ber Söinb. Zagreb, SIgram. 

brät, ber trüber. odijelo, ba8 ®(etb, ber ^Kn^ug. 

trgovac, ber Kaufmann. mjesto, ber Ort. 

sestra, bte @dj)tüefter. Biögrad, 33elgrab. 

prestava, bte 33orfteflung. djevöjka, ba& SCRäbcfjcn. 
koncerat, bag ^on^ert. udövica, bte 2BitnK. 

gräd, bte <&tabl sütra, morgen. 

*) s JU)Oitetifd)e ©d)vetbroeifc : vrijeme, lijep u. f. tu. ftatt ie immer ije. 



— II — 

möj, möja, möje, mein. sta? tuaS? 

tvöj, tvöja, tvöje, bein. vrlo, fc^r. 

sküp, sküpa, sküpo, treuer. 

jfc-M1 — tft? (9?ur am anfange be8 <Safce$.) 

nije — ipt wittjt, tmn. 

4Beif p t e( : je-li tvoj otac trgovac? (3ft betn Sßater 
Kaufmann?); ober: sta je tvoj otac? (2Ba8 tft betn 23atcr ?) 

Kttfe — i (btnbenb), bagegen „unb" abberfatiö, in ber 
©ebeutung „botf), bagegen" : — a. 

Danas je vrlo jak vjetar. — Je-li prijatno vrijeme? 

— Nije, jaka je kisa. — Je-li Zagreb veliko mjesto? — 
Nije vrlo velik, ali (aber) vrlo prijatan grad. — A je-li 
Biograd lijepo mjesto? — Biograd je velik i vrlo lijep grad. 

— Je-li tvoja sestra udoviea? — Nije, moja sestra je dje- 
vojka. — A sta je tvoj brat? — Moj brat je trgovac. — 
Danas je prestava. — A sta je sutra? — Sutra je velik 
koncerat i prestava. — Je-li tvoje odijelo skupo? — Moje 
odijelo nije vrlo skupo, ali je lijepo. 

Überfe^ung. 
§eute ift feljr ftarfer SÖinb. — 3ft angenehme« fetter? 

— 9?ein, (e«) ift ftarfer 9?egen (ftarfer ift SKegen). — Oft 
Stgram ein groger Ort? — (@$) ift feine (ift nidjjt) große, 
aber eine feljr angenehme <&tabt. — Unb (bagegen) tft ©efgrab 
ein fd)öner Ort? — ©elgrab ift eine große unb fefjr fd)öne 
<Stabr. — 3ft betne (Scfyroefter eine s -fiHtme? — ^etn, meine 
(Sdjtoefter tft ein Ottäbdjen. — Unb maS ift beut ©ruber ? — 
20cein ©ruber ift taufmann. — £>eute ift ©orftettung. — 
Unb ma« ift morgen? — borgen ift ein großes kontert unb 
eine ©orfteüung. — 3ft betn 5lnjug teuer? — äflein 2tn$ug 
tft ntrf)t feljr teuer, aber (er) tft fdjötu 

Brhltimtion kr ^auptmffrter. 

■Die froatifdje (Sprache unterfcfyeibet fieben gälte 
fotnof)! in ber ($tn3af}t, als in ber Sttefjrgafyl, unb gtoar: 

1. £)en erften galt (Nominativ), meldjer bte 
Brage: mer? (tko) ober: tnaS? (sto) beantwortet, j. ©. züb 
(ber 3af)n), zübi (bie 3äl)ne); 



— 12 — 

2. ben 3 weiten gall (Genitiv), toetcijer btc f^rage : 
treffen? beantwortet, 3. 53. züba (beS 3^ne8), zübä (ber 
3cü)ne); 

3. ben brüten gall (Dativ), welker bie grage: 
wem? beantwortet, 3. -33. zübu (bem 3afme), zübima (ben 
3ät)nen); 

4. ben bl er ten gall (Accusativ), weldjer bie 
grage: wen? ober: wa§? (j. 53. Ijaft bn gefehlt?) beant* 
Wortet, 5. 53. züb (ben jjaljn), zübe (bie ääfyne); 

5. ben fünften galt (Vocativ), für bie Slurebe, 
5. 53. zübe! C3af)n!), zübi! (3äfme!); 

6. ben feisten gall (Instrumental), Wetter 
auf biegrage: womit? woburd)? in weldjer 9?id)tung ? beant* 
worter, 3. 53. zübom (mit bem 3 a ^ ne )» zübima (mit ben 
3ä^nen); ülicom (längs ber Straße), ülicama (längs ben 
(Straßen) ; 

7. ben fiebenten gall (Praepositiv), welcher bie 
grage: üon wem ? über wen? wooon? über wag? beantwortet 
nnb immer mit einem Vorworte ftetjt, 3. 53. zübu (00m 
3af)ne, über ben 3^n 3. 53. fprecfyen), zübima ober zübih 
(oon ober über Me ääfyne). 

j^auptuJtftter mfimüityen mtl> fadjlutjett 9 Q5efrtjierfjte0. 

(Srfter gall (Nominativ). 
Grinst)!: dän — ber £ag. atteljrjaljl : däni — bie £age. 

Aufgabe, 

trgovac, ber Kaufmann. ozujak (ob. marat), 9JMq. 

gostiönicär, ber 2Birt. mjesec, ber üJttonat, Sftonb. 

prtfzor, ba% genfter. zänät, ba$ §anbwer!. 

slüga, ber Wiener. növinär, ber 3ournaltft. 

südija, ber Sftiefjter. stälez, ber (Stanb. 

ponedjeönik, Montag. ücitelj, ber £et)rer. 

ütorak, £)ten$tag. bögat, reict), bögati, reiche 
srieda, Üttittwod). (2flel)r$. männl.). 

secanj (ob. Januar), Männer, ötvoren, offen, ötvoreni, offen 
veljaca (ob. februar), gebrnar. (äftet)r$. männl.). 



— 13 — 

vriedan, fleißig, vriedni, köji, köja, köje? melier, 

fleißig (9Jkf)r$. mannt.). tt»c(rf)c r meiere«? 

mlad, jung, mlädi, jung jucer, geftern. 

(3Jie^rj. mann!.). jutro, ber borgen, 

pravedan, geregt. hlädan, hlädna, hlädno, fatt. 

zlätan, zlätna, zlätno, go(= bio, geroefen (Sing. mann!.). 

ben. bili, getoefen ( s Jftel)q. mannt), 

ko? tücv? taj, tä, tö, biefer, biefe, MefeS. 

su — |htu. 
nisu — |mu ntdjt. 

Dobro jutro! — Danas je hladno jntro. — Jucer je 
bio liep dan. — Liepi dani su prijatni. — Hladni dani 
nisu prijatui. — Ko je taj trgovac? — Taj trgovac je moj 
brat. — A sta je tvoj brat? ■ — Moj brat je bogat gostionicar. 

— G-ostionicari su bogat stalez. — ■ Koje ovdje gostionicar? 

— Ovdje je jak vjetar, je-li prozor otvoren? — Prozori 
nisn otvoreni. — Sta je tvoj otac ? — Moj otac je novinar. 

— Koji su stalezi ovdje ? - - Ovdje su gostionicari, novinari 
i ueitelji. — Zanat je zlatan. — Zauati su zlatni. — Je-li 
tvoj sluga mlad? — Moj sluga je mlad i vrlo vriedan. — 
Ko je ovdje sudija i je-li pravedan? — Ovdje je sudija 
taj gospodin i vrlo je pravedan. — Koji dan je danas ? — 
Danas je utorak. — A koji dan je bio jucer? — Jucer 
je bio ponedjeonik. — Je-li ovdje bio ozujak hladan? — 
Nije, ali secanj i veljaca bili su vrlo hladni mjeseci. — 
Februar i marat ovdje nisu hladni. 

Überfe^ung. 

®uten borgen! — £eute ift ein Mter borgen. — 

(Heftern mar (ift getnefen) ein fdjöner Sag. — <Sd)öne Soge 

finb angenehm. — ®alte Sage finb nicfyt angenehm. — 2Ber 

ift biefer Kaufmann ? — tiefer Kaufmann ift mein Vorüber. 

— Unb tt>a$ ift bein ©ruber? — SCßein ©ruber ift ein reidjer 
SBirt. — 3Mc 3ötrte finb ein reifer @tanb. — 2öer ift t)ter 
ber 2öirt? — §ier ift ein ftarfer SBinb, ift ba& genfter offen? 

— £)te genfter finb nicf)t offen. — 2Ba8 ift bein S3ater? — 
Sttein 3Sater ift Sournalift. — SBelcfye (Stäube finb fyier? — 



— 14 — 

§ier finb 28trte, SournaÜften unb Server. — £)aS £anbroerf 
ift golben (<Sürid)roort). — SDle §anbtoerfe finb golben. — 
Oft betu £)iener jung? — Sttein £)iener ift jung unb feljr 
fleißig. — 2Öer ift fyter ber Oftdjter unb ift er gerecht? — 
£ier ift ber 9?id)ter biefer §err unb ift feljr geregt. — 2Öettf)er 
£ag ift Ijeute? — £eute ift 'Dienstag. — Unb melier £ag 
ift geftern geroefen (mörtl. ift gctücfen geftern)? — (Heftern 
mar (roörtt. tft gemefen) Montag. — 3ft t)tcr ber SDMr^ fatt 
gemefen (nergl. bie Wortfolge !)? — s J?ein, aber ber Jänner 
unb gebruar maren (finb getnefen) feljr fatte Monate. — £)er 
gebruar unb s $flixv% finb l)ier nicfyt lalt. 

33emerfungen. 

§autttmörter, bie auf ao unb eo enbigen, finb ebenfalls 
männlichen ®efcf)lecl)te$, ba biefeS @$luß-o öon 1 entftanben 
tft, tnelcfyeS int troatifdjen am (Snbe einer «Silbe immer in o 
nermanbett roirb. @o: pietao (ber §al)n, üon pietal), kötao 
(kotal, ber $effel), pepeo (pepel, bie 2lfd)e), tfrao (oral, ber 
2Wer). 

£>\t 23ilbung ber ^e^r^a^t gefdjieljt regelmäßig burrf) 
bie Gmbung -i. §auptmörter, bte auf g, k, h enbigen, Der* 
manbetn biefe Saute in ber Sftefyqal)! üor ber Grnbnng -i in: 
z, c, s. 

§anptmörter männlichen ®efdjledjte$, meldje nor bem 
(Snbmitlaute ein fuqeS a tyabett, bemnad) auf -an, -at, -ak, 
-ac it. f. tr>. auslauten, eliminieren biefeS a in alten gälten 
ber (gilt* unb Sttetjräaljl, ausgenommen ben gtoeiten gafl ber 
StteljrjaljL £)ies gilt aucl) für bie oben angeführten £>cmpt* 
mörter auf ao (al). 

Söeifpiele. 
(ginja^t: aWc^rja^t: 

tfrao, ber 5Xbtcr. tfrli, bk 2Ibler. 

kötao, ber Reffet. kötli, bie teffel. 

gjenerao, ber (General gjenerali, bie (Generale. 

pietao, ber §afyn. pietli, bie £)älme. 

drüg, ber ^anterab. drüzi, bk tameiabett. 



15 



vük, ber ffiolf. 
örah, bie 9htß. 
vöjnik, bcr «Solbat. 
momak, bcr 33urfd)e. 
tigovac, bcr Kaufmann. 
nökat ? bcr gtngernaget. 



vüci, btc ©ölfc. 
örasi, bie Kliffe, 
vojnici, btc ©otbaten. 
mömci, bic 33urfcf)en. 
trgovci, btc $aufleute. 
nokti, btc Fingernägel. 



Eigennamen nnb jene §)anpttt>örter, roeldje ein langes a 
üor bem @nbmtt(aute" fjaben, behalten baöfelbe in bcr ^Deftt* 
nation, tt)ic: Milan (9?ame). 



@tn$af)( : 
jimäk, bcr §e(b. 
Pöljäk, bcr $ole. 



Söti[pitl 

jünäci, btc gelben. 
Pöljäci, btc $o(en. 



seljäk, ber 23auer. 
cinövnik, ber ^Beamte, 
närod, bie Nation. 
Ceh, ber 33öljme. 
Niemac, ber £)eutfd)e. 
Gfk, ber ®rted)e. 
Vläh, ber Söaladje. 
hräbar, hräbra, hrabro, 

tapfer. 
Jesu — Sie fm*»; jesu-Ji? 



Aufgabe. 

sirotan, sirotna, sirotno, arm. 

posto? nrie tener? 

sldvenski, f(aöt|dj. 

Mägjär, bcr Ottagtyare. 

Hirät, ber Kroate. 

ciji? cija? cije?, roeffen? 

nas, nasa, nase, nnfer. 

öväj, Mefer; ovi, btefc (ütteljr* 

$afy{, mannt.). 
$mi>? jest — }a; i — mtrij. 
Dobro vece! — Ciji je taj stan? — To je nas stan. 

— Je-li skup ovaj stan? — Jest, ali je vrlo prijatan. — 
A jesu-li prozori visoki? — Jesu. — Posto je ovaj pietao? 

— Jesu-li ovdje skupi kotli ? — Nisu vrlo skupi. — A posto 
su ovi pietli? — To nije vrlo skupo. — Posto su ovdje 
orasi? — Jesu-li ovdje trgovci bogati? — Nasi trgovci 
nisu bogati, i seljaci su ovdje vrlo sirotni. — Ko je ovaj 
momak? — Ovaj momak je seljak; a nasi momei su vojnici. 

— Koji je narod ovdje? — Ovdje su Hrvati. — Jesu-li i ovi 
cinovnici Hrvati? — Msu, to su Cesi. — Niemei, G-rci, 
Magjari i Vlasi nisu slovenski narodi. — Nasi vojnici bili 
su vrlo hrabri. 



— 16 — 

Überfefcung. 

(Sitten 2tbenb! — Neffen tft biefe SBofjmtng? — £)a$ 
ift unferc 3öof)uung. — 3ft btefe SÖoImung teuer? (mörtt. 
tft teuer btefe Söofymtng?) — 3a, aber (fie) tft fefyr angenehm. 

— Uub finb blc genfter l)od)? — 3a (@lc finb). — 2Bie 
teuer ift biefer §af)tt? — @inb fjier bte Reffet teuer? 
Oörtl. @inb fu'er teuer bte Reffet ?) — (@le) finb nidjt fetyr 
teuer. — Unb mte teuer finb btefe §cü)ne? — 'Dag ift ntd)t 
fct>r teuer. — 2ßie teuer finb In'er bte Sftüffe? — @tnb fjier 
bte $auf(eute retd) ? — Unfere $auf(eute finb nidjt retd), aud) 
bte dauern finb fjter feljr arm. — 2öer tft biefer 33urfdje? 

— SMefer 33urfdje ift ein 33auer, unb unfere 23urfd)e finb 
<So(baten. — 2öe(dje Nation ift fyier? ~ £)ter finb Kroaten. 

— <Sinb autf) biefe ^Beamten Kroaten? — Sftein, ba$ finb 
33öf)mett. — Die ©eutfdjen, ®riedjen, Sttagtyaren unb SBatadjen 
(Rumänen) finb nid>t flaoifdje Nationen. — Unfere @o(baten 
maren (roörtl. gemefen finb) fe^r tapfer. 

5lnmer!ung. 

4Bet tuefen, befonberS einfttbigen §auprtt)brtent, wirb tu 
ber Wh^maty Me «Silbe -ev ober -ov oor bte @nbung ein* 
gefdjoben, je nadjbem ba% §auptmort auf einen (Gaumenlaut 
Qlj lj, nj, gj, 6, c, s ; z) enbet ober nidjt, obmof)t aueft bte 
regelmäßige 2Mtbung oljne bem gebräud)(id) ift. & 33- n oz 
(ba8 Keffer) — nozevi unb nozi (bie Keffer), rög (£)orn) 

— rogovi (rozi) bit £örner. 

Sftationalnamen unb §auptroörter, roetdje bie ^öemofjner 
eines Orte« ober bte Söefenner eine« ®(auben$befenntniffe$ 
be^eidmen unb auf -in enbigen, bitben bie ^efyqafyt olme 
MefeS -in, roie: Srbin (ber Serbe) — Srb-i (bie (Serben). 

21 b to e t d) u n g e n. 

brät, ber trüber. braöa, bie Vorüber. 

gospodin, ber §err. gospoda, bte §errett. 

Turcin, ber £ürfe. Turci, bie Surfen. 

cövjek, ber äftenfd). Ijüdi, \>k £ente, attenfdjen. 



17 



Die gönnen: braca unb gospoda finb Sotteftitwamen 
itnb merben als Hauptwörter meiblicfyen ®e|"tf)led)te$ in ber 
(Sinjaljl beftintert, 5. 33. nasa braca — unfere Vorüber, velika 
gospoda — große Herren. 



33 e i f p t e ( e. 



(ginjafu*: 
plöd, bie ftrudjt. 
drüg, ber Stamerab. 
räk, ber Srebä. 
örao (oral), ber 2lbfer. 
kralj, ber Söntg. 
mis, bte s JJ2auS. 
Bügarin, ber ^Bulgare, 
hriscanin, ber (Sfjrift. 
Zägrebcanin, ber migrainer. 



Wltfföaty: 

plodovi, bie $rücftte. 
drügovi (druzi), bte Sameraben, 
rakovi (raci), bte Srebfe. 
örlovi (orli), bte 3lbter. 
kraljevi (kralji), bie Röntge, 
niisevi (misi), bte 9JMufe. 
Bugari, bie Bulgaren, 
hrisdani, bte GEfjrtfteu. 
Zagrebcani, bte migrainer. 



Aufgabe (pljonetiftf)). 



grägjauin, ber Bürger, 
stölär, ber £tfd)(er. 
krojäc, ber ©djneiber. 
öbucär, ber ©djufter. 
köväc, ber ©cfymteb. 
cetvftak, Donnerstag, 
petak, Freitag, 
sübota, «Samstag, 
nedjelja, (Sonntag, 
käkäv, kakva. kakvo? ma$ 



ptica, ber 33oge(. 
Englez, ber Grnglcmber. 
Fräncüz, ber ftrangofe. 
gräd, bte <Stabt, geftung. 
pösao, bte Slrbett. 
seljäcki, bäuerlich, 
tezak, ferner, 
sködljiv, fctjäbltd). 
töpal, töpla, töplo, mann, 
zasto? marum? 



für ein ? 

njegov, njegova, njegovo — fein, feine, fein. 

Kakva je to ptici? — To je orao. — Njegovi nokti 
su veliki. — Dobri ucitelji su korisni. — Sta su krojaci i 
obucari? — To su stalezi. — A jesu-li to gragjani? — 
Jesu. — Ko je ovaj mläd momak? — To je nas kovac. — 
A ko su ovi ljudi? — To su stolari i trgovei. — Jesu-li 
ovdje bogati trgovei? — Msu. — Kakav je dan danas? 
— Danas je cetvrtak, a sutra je petak. — Koji su mjeseci 



ffroatifä. 2. Stuft. 



2 



— 18 - 

ovdje topli? — Zasto ovi momci nisu vojnici? — Jer su 
jos mladi. — Kakvi su narodi Bugari i Srbi? — To su 
slovenski narodi. v — Englezi i Francuzi su hriscani, a 
Turci nisu. — Sta su Biogragjani? — Biogragjani su 
Srbi, a Zagrepcani su Hrvati. — Srbi i Bugari su nasa 
braca. — Velika gospoda nisu uvijek veliki ljudi. — 
Seljacki posao je tezak. — Seljacki poslovi su vrlo teski 
(tezki). — Misevi su vrlo skodljivi. — Zasto su ovi nozevi 
tako skupi? — Jer su dobri. — Nisu-li bili jucer ovdje 
kakvi trgovci? — Nisu v — Je-li danas bio ovdje gospodin 
sudija? — Mje. — Sta su njegova braca? — Njegova 
braca su sirotni seljaci. 

Überfefcung. 

2Ba$ für ein 33ogel tft ba%? (VDöxtL toaS für ein ift 
ba8 SBoget?) — £)as tft ein 2Ibler. — (Seine trauen finb 
groß. — ®u(e Seljrer finb nü^ttd). — 2Ba$ finb bie Sdjnetber 
nnb (Stfmfter? — £)a« finb ©tänbe. — llnb finb ba& Bürger? 

— 3a (fie finb). — 28er tft biefer junge 33urfd)e? — £)aS 
tft unfer (Scfymteb. — llnb mer finb biefe ^ente ? — £)a$ finb 
Sttfdjfer nnb ^aufteilte. — (Sinb r)ter reiche taufteute? — 
9?eiu (fie finb nttfjt). — 2öa$ für ein £ag tft ijeute? — 
§>eute tft Donnerstag nnb morgen tft grettag. — 28eld)e 
Monate finb Ijier roarm? — Sßarnnt finb btefe 33 urfdje nicfyt 
(Solbaten? — 2Beil fie notf) jung finb. — &5a$ für Nationen 
finb bte Bulgaren nnb Serben? — £)a§ finb ftatufdje 
SßöÜer. — 1)te Grnglänber nnb Orangen finb Triften unb 
(bod)) bte dürfen finb feine (finb nicfyt). — 2öa$ finb bie 
33e(graber? — £)te 33etgraber finb (Serben unb bte SIgramer 
finb Kroaten. — "Die (Serben unb bte Bulgaren finb unfere 
Vorüber. — ®roße §erren finb ntd)t immer große 9ftenfd)en. 

— £)ie Arbeit ber Gattern (tuörtl. bie bäuerliche Arbeit) tft 
fcfytoer. — £)ie arbeiten ber dauern finb fefyr fcrjrocr. — 

— £)te 9fläufe finb feljr fdjäbüd). — SBarum finb btefe 
Keffer fo treuer? — 2BeU fie gut finb. — 5Baren geftern 
fjier nityt gennffe taufteute? (toörtt. Sinb ntcfot gemefen 



19 — 



(5tnsal)(: 
selo — bas £)orf. 
pölje — ba$ gelb. 



geftern fyter roaS für tauf feilte?) — ^etn. — 2öar feilte 

fyier ber §err 9?id)ter? (wörtl. 3ft f)eute getoefen — ) — Sftein. 

— 3Bas finb feine Vorüber? — (Seine 33rübei* finb arme 

^Bauern. 

2InI)ang. 

§auptmörter fäctjtidjen ®efd)led)te$ btlben Me s Jfleljqafjl 
burdj bte @nbung -a. @onft ift bte Mtination berjenigen 
ber männlichen §auütn)örter gteidj. 

33eifpiele. 

$M)raaf)(: 
sela — bie Dörfer, 
pol ja — bie gelber. 

Aufgabe. 

öbed, rücak, bte 9Jlal)l$eir. 
önaj, ona, öno, jener, jene, 

jenes, 
si'bski, srbska, srbsko, ferbifdj. 
hrvätski, -ska, -sko, froarifd). 
väs, vasa, vase, euer; Vas, 

njihov, njihova, njihovo, iljr 

plödan, plodna, plödno, frudjr* 

bar. 
vö (vol), ber £)$$. 
sämo, nur. 
kako? nrie? 
vece, ber Slbenb. 
Kako je Vase zdravlje? — Hvala, 
Dobro zdravlje zelim! — Prijatan 



sünce, bte <Sonne. 
städo, bte £)erbe. 
zdravlje, bie ®efunbljeit. 
vmo, ber ÜBctn. 
pivo, ba$ 33ier. 
znänje, ba& 2Biffen. 
pisänje, ba6 ©djretben. 
citänje, ba% Öefen. 
njemacki, njemacka, uje 

macko, beutfdj. 
ern, cfna, cfno, fd)roar$. 
biel, biela, bielo, tueijs. 
köuj, ba$ <ßferb. 
hväla, £)anf, id) banfe! 
zelim, tdj münfe^e. 

Dobro vece! — 
dobro. — Dobro jutro 

rueak (obed) zelim! — Danas je vrlo liepo vrieme. -- Jest, 
samo je jako sunce. — Kakvo je ono selo? — Ono je 
veliko, bogato selo. — A kakva su ona sela? — Ono su 
srbska i brvatska sela. — Cija su ona plodna polja? — 
I ona plodna polja su njihova. — Jesu-li hrvatska vina 



— 20 — 

dobra? — Jesu. — A kakva su srbska vina? — I srbska 
vina su vrlo dobra; njihovo crno vino je dobro i skupo, 
ali biela vina nisu tako skupa. — Kakvo je ovdje pivo? 

— Ovdje su samo njemacka piva. — Citanje i pisanje su 
korisna znanja. — Cija su ona liepa stada? — Oni konji 
su nasi, a ono su njihovi volovi (voli). 

Überfe^uug. 

®uten Slbenb! — 2Bte ftetjt Sfyr «efinben ? (wörtt. wie 
ift Sfjre ©efitnMjeit ?) — 3d> baute, gut. — ®uten borgen! 

— ®ute ®efunbl)eit wünfdje td)! — Slngenc^me 9Ka^(jett 
münfdje idj! — §eute ift fein: fd)öneS SGöcttcr. — Sa, nur 
ift große §i£e (wörtt. ftarfc «Sonne ober ©onuenfdjein). — 
2öaS für ein £)orf ift baS bort (jenes) V — £)as (jenes) ift 
ein großes, reidjes £)orf. ■ — Unb was für Dörfer finb jene? 
(wörtl. meines finb jene Dörfer?) — 3ene finb ferbtfdje unb 
froatifdje Dörfer. — Steffen finb jene fruchtbaren gelber? 

— 2lud) jene fruchtbaren gelber finb ifyr (bic irrigen). — 
@inb bie froatifcfyen SBeine gut? — 3a. — Unb tote finb 
bte ferblfdjen Söeine? — 2Iud) bie ferbifdjen Sföeine finb feljr 
gut; iljr rotier 2öein (wörtt. fdjwar^er 2Betn) ift gut unb 
teuer, aber bie weißen $3eine finb nicfyt fo teuer. — 2BaS 
für ein 33ter ift In'er? — §)ier finb nur beutfdje 33iere. — 
Öefen unb fdjreiben finb nü^ticfje ^enntntffe. — Steffen finb 
jene fcpnen §erben? — 3ene ^ßferbe finb un|"er, unb jene 
finb ifyre £)d)fen. 

^weiter galt (Genitiv). 

t)eir stücitc gatt fteljt auf bie grage: weffen? ciji? cija? 
cije? koga? (weffen? für <ßerfonen), cega? (weffen? für eacfyen), 
od koga? (t>on wem?), od cega? (mooon? woraus) n. f. w. 

£)ie 33i(bung bes ©enitios geicfyieljt für männliche unb 
fädjltdje Hauptwörter in ber Gnn$af)( unb 9)Zeljrsat)( bind) bie 
Grnbung -a. 

3)aS fur^e a oor beut ($nbfonfonanten wirb nad) ber 
bereits angeführten 9?eget in ber (Singat)! eliminiert, in ber 
Sftefyrsaljt jebotf) ftets beibehalten. 



— 21 — 

23ilbuttg$f or men. 
<gina<rf)l: SDUtyiafy: 

1. ft-att: dän, ber £ag. 1. $aü: däni, bte £age. 

2. „ da na, be$ £ages. 2. „ dänä, ber £age. 

1. „ ötac, ber SSater. 1. „ ötci, bte 33äter. 

2. „ ötea, be« 93ater8. 2. „ otäcä, ber SBäter. 

1. „ jünak, ber £)e(b. 1. „ jimäci, bie gelben. 

2. „ Junik», be$ gelben. 2. „ junäkä, ber Reiben. 

1. „ selo. ba$ £)orf. 1. „ sela, bte Dörfer. 

2. „ sela, be§ £)orfe$. 2. „ sela, ber Dörfer. 

Aufgabe (pljonetiftf)). 
jedan, jedna. jedno, ein«. Cärigräd, $onftantinope(. 
dva, gtüei. Zemün, (genuin, 

tri, bret. zäkon, bag ®efefc. 

cetiri, nier. stit, ber <Sdjilb, &§xx%. 

pet, fünf. sijeno, ba8 §eu. 

lest, )ed)8. mlijeko, bte s JMd). 

sedam, fteben. mnogo, ütet. 

ösam, ctdjt. od, üon. 

devet, neun. srebro, ba$ Silber, 

deset, ^efyn. növac, ba& ®etb. 

kod, bei. sähät (sät), bie Uljr ; bie <Srunbe. 

zläto, ba$ ®olb. pfsten, ber Oftng. 

süd, bag ®erid)t. do, bis. 

pisär, ber ©djreiber. koliko? roie öie(? 

Bec, 2öien. malo, tnenig. 

ön. er; imati, Ijaben. 

ima, er Ijat, e$ gibt. 

trefoa, man brauet, man folt. 

nema, eö gibt nid)t, er t) at ntd)t (mit ®enitio). 

Koliko je sahatä (aud) sahati) ? — Dva sakata (säta).*) 

*) 2)ctt Den 3a$lm dva, tri unb cetiri ftefyt ba8 £auptmort immer 
im 2. gatt ber (5tnj(U% mit pet (fünf) nnb metter im 2. gafl ber äfteljrs 
jat)l. (Sbenfo mtrb ber 2. galt gebraust, um einen Seil be« (Sanken bei 
materiellen £>auptmörtern au«jubrücfen. 3m 3)eutfd)en ftetjt ba% Hauptwort 
in biejem ftalle ofyne Slrtifel, j. SB. ©ib mir äßeiti, vina; me( 2Jttfcf), 
mnogo mlijeka u. j. m. 



— 22 — 

— U koliko sahata je ovdje rucak? — Danas je u jedan 
sät, a jucer je bio u tri säta (sahata). — Koliko momäkä 
ima ovaj gostionicar ? — On ima cetiri momka. — Koliko 
treba od Carigrada do Beca? — Treba pet däiiä. — Od 
Biograda do Beca treba samo dva däna. — Sta je brat 
tvojega (otca) oca? — On je pisar kod suda. — Kakva 
je ovo knjiga? — To su: „Prognani kraljevi" od Daudet-a. 

— Zakoni su stit grägjänä. — Jeli vec bio sluga gospo- 
dina predsjednika ovdje? — Mjejos; on ima danas mnogo 
posla (($entttü öon posao). — Od cega je ovaj sahat? — 
On je od srebra. — A od cega je onaj prsten? — On je 
od zlata. — Ciji je onaj bijeli konj? — To je konj gostio- 
nicara. — Ima-li on jos könjä? — On ima Jos tri könja. 

— Njegov konj treba mnogo sijena. — Jeli onaj gospodin 
bogat covjek? — Mje, on ima samo dva, tri stada, ali 
nema növäca. — Ima-li ovdje vina? — Nema vina, ali 
ima piva. 

Überfettung. 

2Bie öiel U^r ift e$? — 3met ttljr. — Um mie öiel 
Utjr ift t)ier \>a& üttirtagma§{? — £eute ift (c«) um ein Uljr, 
nnb gefteru ift (es) um brei Ut)r gemefen. — 2ßte »tele 
33urfd)en fyat biefer 2öirt? — dv fjat üier 33urfci)en. — 2ßie 
öiel brauet man öon ®onftantinopel btö SBten? — 3Jtan 
brandjt fün| £age (®en. ber SD^ctjr^a^I). — 23on 33etgrab bis 
2Bien brauet man mir gmet £age. — 2Ba$ ift ber ©ruber 
beineS SßarerS ? — (Sr ift (Sdjreiber hü ®erid)t. — 2Ba§ für 
ein 33ncb, tft bie$? — £)aS finb: „£)te Röntge im @ril" 
(mörtt. Me exilierten Röntge) öon ©anbei. — Die ®efe£e 
finb ber &d)u% ber Bürger. — SBar fd)on (tft fdjon genjefen) 
ber £)tener beS §errn ^ßräftbenten r)ier? — Sftod) nid)t; er 
f)at rjeute öiel jn tun (öiel Arbeit). — 2Öorau$ ift biefe 
Ufyr? — ©ie tft öon ©über. — Unb moranS tft jener #?tng ? 

— @r tft öon ®olb. — Söcffcn ift jene« meifee ^ofs? — 
£)a8 tft ba% Sfiog be$ SBirtee. — $at er nod) Sßf erbe ? — 
@r Ijat nod) brei ^ferbe. — @ein Ißfcrb brauet öiel §eu. 

— 3ft jener §err ein reifer Sflann? — 9?eht, er Ijat nur 



— 23 — 

Sinei, biet gerben, aber er Ijat fein (Mb. — ®tbt e8 l)ier 
äUeitt? — (SS gibt feinen SBetn, aber e8 gibt 33ier (®en.). 

Slnfyang. 
£)er 23eft£ fanu auger burdj ben 2. gatt aud) bnrd) bie 
(Snbung -oy ober -er auSgebrücft derben; -ev nad) ©antuen* 
lauten; $. 23. Milan-ov — SDHfanS; pfijatelj (bcr greunb) 

— pfijateljev (bcö grewtbeS, bcm grcnnbc gehörig); otac — 
otcev — (bei* SBater, bem Sßater gehörig) unb fteljt immer 
auf bit grage ciji ? — roeffen ? 

Aufgabe, 
cüvati se, fid) Ritten (m. ®en.). lätiti se, an etroaS gefjen (m. ®.). 
sjecati se, fid) erinnern „ zeljeti, münfdjen. 

vöziti, fahren. köla*), ber SBagen. 

zeljeznik, Me (Stfenbatjn. daj mi! ®ib mir! 

konac, ber ^nnm. dajte mi! ©eben ©ie mir! 

metar, ein SJceter. krüh, hljeb, H% 23rot. 

filir, ber §e(ler. kilogram, ein Kilogramm, 

oclkuda? mofyer ? (oon mo?). litar, ein Otter. 
läskavac, ber (Sdjmeidjfer. plätiti, ^aljlen. 
röditelji, bte Altern. sada, jet^t. 

ja, % ti, fcu\ on, er, 

dolaziti, fomm en, 

dolazim, id) forum*?, 

dolazis, bu fomm*Jl, 

dolazi, er fomm^t. 

G-dje je sada Mirkov brat? — On je kod trgovca; 

ima mnogo posla. — Od kuda dolazis sada? — Dolazim 

iz (au8, mit ©enitiö) Zagreba. — Koliko ima od zeljeznika 

do grada? — Ima dva sahata. — Ä posto vozis do grada? 

— Koliko köla ima ovdje? — Ima pet köla. — Ovo je 
noz Milanov. — Sjecäs-li se prijateljä (2. $. 2D?.ef)q.)? — 
Ko nema röditeljä, nema prijateljä. — Cuvaj se laskavaca ! 

— Lati se posla! — Sta zeli gospodin? — Zelim platiti. 

*) £at in tiefer ©ebeutung nur bte afletjrsarjtform, roie etroa „bie 
©ttern" im ©eutfdjen. ®te (Stnjaljtform : kolo bebeutet : ba« 9?ab, ber Zeigen. 



— 24 — 

— Imam dva piva. — Dajte mi vina! — Nemam sala 
novaca. — Dajte mi tri metra plätna (Selnwanb, 2. g. 
oon platno) i osam metara konca. — Posto je ovdje jedan 
kilogram oraha? — Devet filira. — Daj mi dva litra 
mlijeka. — Daj mi kruha (hljeba). 

Überfe^ung. 
2Bo ift jcfet üttirfo* «ruber? — @r ift beim Kaufmann, 
(er) fyat üiel ^u tun (wörtt. öiel Arbeit). — 2öot)er fommft 
(bu) jefet? — (3ct)) fommc oon (au« Migrant). — 2Bie weit 
ift (roörtl. wie öiel t)at man) öon ber @ifenbat)n jur (bis) 
@tabt ? — 2ttan ljat jroet ©tunben. — Unb rote teuer fät)rft 
(bu) bis (gur) @tabt? — 2öie »tele SBagen gibt es t)ter? — 
@3 gibt fünf 2Bagen. — £)a$ ift ba% Keffer 3ttt(an8. — 
(Srinnerft bu btcf) ber greunbe? — 2Öer feine (Sltern ljat, ljat 
feine greunbe. — §üte btei) (oor) ©djmeicf)tern! (2. gatl.) 

— ®erje an bie Sirbett! — 2öas wünfdjt ber §err? — 3crj 
roünfdje ($u) galten. — 3dj l)abe gtt»et SSiere. — ®eben @ie 
mir SEBein! — 3d) fjabe jefct fein (Selb. — ©eben ©ie mir 
bret äBeter Setnwanb unb acfyt Stteter Bwirtt. — 2Bie teuer 
ift r)ter ein Kilogramm SRfiffe? — Sfteun geller. — ®tb 
mir groei iHter Seilet)! — ®tb mir «rot! 

dritter galt (Dativ). 
Der britte galt antwortet auf bie grage komu? (wem, 
oon ^erfonen) ober cemu? (wem? oon Sachen) unb wirb für 
Hauptwörter männlichen unb fäcrjltcfjen (Befcr)ted)te$ gebitbet: 
in ber (gtujat)! burd) bie (Snbung -u, in ber SJcerjräarjt burri) 
bie (gnbung -ima. 

g o r m b i l b u n g e n. 
(Singal)!: afleljrjaljl: 

1. galt: dän, ber £ag. dani, bie £age. 

2. „ däna, be8 £age$. dänä, ber £age. 

3. „ dänu, bem £age. danima, ben £agen. 

1. „ junäk, ber §elb. junäci, bie Reiben. 

2. „ junäka, be$ gelben, junäkä, ber §elben. 

3. „ junäkiij bem Reiben, junäeima, ben Reiben. 



25 



1. 

2. 
3. 


Satt: 

tr 
U 


kialj, bcr Slöntg. 
krälja, be$ t— «. 
kralju, bem $ — e. 


kraljevi f kralji ). bie Röntge. 
kräljeVä (krälja), ber $ — e. 
kräljeviiua (kraljima), ben 

&'— cn. 
sela, bte Dörfer, 
selä, ber 1) — er. 
>t liina. ben £> — ern. 


1. 
2. 


tt 


selo, ba8 £>orf. 
sein, be$ $) — c«. 
selu, bem 1) — e. 



düzuik, ber (Sdjntbner. 
sm. ber (Sofyn. 
stric, ber Dnfef. 
zdrävlje, bte ®efunbljeit. 
osjecänje, baS ®efüfy(. 

cir, ber ^aifer. 
sträh, bte gurdjt. 



Aufgabe. 

neümjerenost, Unmäßigfeit, 
cluzan, ftfjutbtg. 
sköditi, fcfyaben. 
oprästati, üer^et^en. 
pöznät, befannt, nepozuät, 

unbetont, 
nitko, niemanb. 
poklöniti, fdjenfen. 
nitko nije ovdje^ niemanb ift f)ter (mörtt. niemanb tft 
nitfjt t)tcr). 

3m $roatifd)en tutrb nad) einem Sßerneimmgömorre and) 
ba« ä^t^ort oerneint. 

Treba dati caru carevo! — Komu treba platiti ovaj 
raeun (bte 9?ed)nung) ? — Platite trgovcu ili (ober) njegovu 
sinu. — Ali njegov sin nije poznat duznieima. — Neumje- 
renost skodi zdravlju. — Dobar hriscanin oprasta neprija- 
teljima. — Strah je osjecanju junaka nepoznat. — Sirotnima 
treba poklöniti odielo. — Laskavcu nitko nije prijatelj. — 
Je-li on njihovu stricu mnogo duzan? — Zakoni su gragja- 
nima stit. — Vojnicima treba dati vina i hljeba. — Dajte 
caru carevo ! 

Ü b e r f e & u n g. 
Wlan fott bem £aifer geben, ma$ be$ $aifers tft (mörtl. 
SDkn fott geben bem Staifer u. f. ».)• — 2öem fott man btefe 
s Jted)nung safjlen? — 3<*f)ten (@te) bem Kaufmann ober 
feinem <2ol)ne. — Slber fein @ot)n ift ben ©djulbnern ntdt)t 
befannt (ift nid)t befannt ben <Sdm(bnern). — Unmäßigfeit 
fdjabet ber ®efunbl)eit. — ((Sin) guter (Styrift oeqeifjt ben 



— 26 — 

geinben. — "Die gurdjt tft bem ®efüf)te be$ £>e(ben unbefaunt. 
— £)en Ernten folt man bie ^(eiber fcfjenfen (mau fott ben 
Firmen Kleiber frfjenfen). — 5Dem @tf)meid)ter ift ntemanb ein 
greunb. — 3ft er Syrern Dnfet biet fcfjutbig? — 'Die ®efe£e 
ftnb ben bürgern ein @ct)u|. — 9ftan fott ben (Sotbaten 
SBein unb 23rot geben (ben (Sotbaten fott man geben 2Öein 
unb 33rot). — (&tbtt bem Slaifer, ma$ be$ $aifer8 ift (be$ 
Soifcr«). 

SS t er t er gatt (Accusativ). 

£)er m'erte gatt fterjt auf bte grage: köga? (roen?) ober 
sto? (sta? mag?) unb ttrirb in ber (Sin^t für belebte 
männliche £)auptmörter burdj bie Gntbung -a (gteid) bem 
2. gatle), für tebtofe männttcfje unb aüe fäcfjtidSett £)aupt* 
mörter gteid) bem erften gälte gebitbet. 3n ber 9ttel)rsat)t nrirb 
ber öierte galt im männlichen ®efdjted)t bnret) bte (Snbung -e 
gebilbet. (Sädjtictje §auptn>örter fyaben immer ben inerten galt 
g(ettf) bem erften. 

23 e i f p i e t e. 
(Sin^t: $*ef)r$af)t: 

1. gatt dän, ber Sag. däni, bie Sage. 

2. „ däna, beS SageS. dänä, ber Sage. 

3. „ dänu, bem Sage. danima, ben Sagen. 

4. „ dän, ben Sag. dane, bte Sage. 

1. „ trgovac, ber Kaufmann, trgövci, bie ^auftettte. 

2. „ trgövca, be8 $auf* trgoväca, ber $aufteute. 

manne«. 

3. „ trgövcu, beut $auf* trgöveima, ben ^anfteuten. 

manne. 

4. „ trgövca, ben Kaufmann, trgövce, bie ^auf teufe. 

1. „ pismo, ber 23rief. pisma, bie Briefe. 

2. „ pisma, be$ Briefe«. pisäma, ber Briefe. 

3. „ pismu, bem Briefe. pismima, ben ^Briefen. 

4. „ pismo, ben 23rief. pisma, bie ^Briefe. 

Aufgabe, 
göniti, treiben, oerfotgen. trziste, ber 9Kar!t. 
nä, auf. päliti, jünben. 



— 27 — 

prävo, ba$ 9?e^t. zatvöriti, jiimadjen. 

nösiti, tragen. käda? wann? 

srecai^srecna^srecno^gtücfüc^. po pödne, nachmittags, 
znati, nnffen, lönnen. Bog, ®ott. 

jezik, bie Sprache, bie 3 un 9^- P ut > * c Sfteife, ber $83eg. 
vlak, ber äug. küda? mofytn? 

mörati, muffen. taeno, pünftüd). 

za, für. räno, früt). 

pölaziti, meggeljen, abretfen. 

mi 9 tax: — ti, iljr, (Sie; — oni 9 fie (mannt.). 

dölazinio, mir fommen. 

dölazite, tljr fommt (Sie fommen). 

dölaze, fie fommen. 

dölazi! foinme! 

dölazite! fommrt! (fommen Sie!) 
Od kuda dölazite? — Dolazim iz Pariza. — Morate- 
li opet (nrieber) polaziti ? — Moram sutra rano u Biograd. 
■ — Kada polazi vlak? — Vlak polazi danas po podne 
taeno u cetiri sahata. — Seijak goni konja i vola na 
trziste. — Neprijatelj pali nase selo, a nasi hrabri vojnici 
gone neprijatelja. — Zakon cuva pravo covjekovo. — Sluga 
nosi pismo za gospodina predsjeduika. — Platite trgoveima 
raeune! — Dobro jutro, kako ste? — Hvala Bogu, dobro. 

— Kuda polazite? — U Zagreb. — Vlak polazi vrlo rano, 
moramo rano ustati (auffielen). — Srecan put zelim. — 
Znate-li hrvatski? — Znam malo, a Vi? — Ja ne znam, 
ovdje nitko ne zna hrvatski. — A imate-li ucitelja? — 
Imamo ucitelja za srpski i bugarski jezik. — Je-li hrvatski 
jezik tezak? — Nije. — Zatvori prozore, inace (fonft) 
moram odlaziti. — Duznicima (duznikom) ne treba oprastati 
dugove (dug, (bie Scfynlb). — Ova knjiga ima liep smisao. 

— Dobre cinovnike treba dobro platiti. — Momak nosi 
pisma gospodaru. — Dajte hljeba (kruha) za momke. — 
Put kola vozi. 

Überfefcung. 
SBo^er fommen Sie? — 3d) fomme au« '»ßariS. — 
üXftüffeu Sie nneber abretfen? — 3cf) muß morgen frür) nadj 



- 28 — 

23elgrab. — SEöann gefyt ber 3ug a & (weg)? — ©er 3ug 
gefyt Ijeute nachmittags pünftüd) um trier Uln* ab. — ©er 
33auer treibt ba& ^ßferb unb ben £)d)fen auf ben Sflarft. — 
©er geinb ^ünbet unfer Dorf, unb unfere tapfereu (Solbaten 
verfolgen ben geinb. — ©a$ ®efe£ fcfcüfct ba$ 9^ecf)t be$ 
9J?enfd)en. — ©er ©teuer trägt (einen) 23rief für ben §errn 
^ßräfibenten. <3 a W en @te ben Stauffeuten bie 9?ed)nungen. 
— (Sktten borgen, hrie befinben @tc ftd) (robrtl. mie finb 
@te)? — ©ott (fei) ©anf (»örtl. ©an! (Sott), gut. — 
2Bof)in reifen (Sie ab? — s Jcad) Slgram. — ©er äug gefyt 
fet)r früf) ab, mir muffen früf) aufftefyen. — ®tücfüd)e 9?ei|e 
münfdje (tdj). — können «Sie froatifdj)? — (3dj) fann menig, 
unb @ie? — 3d) lann nid)t, t)ter famt niemanb ftoatifd). — 
Unb fyaben (@tc) einen ?e|rer? — - 2Öir fyaben einen Setjrer 
für bie ferbifdje unb bulgarifdje (Sprache. ■ — 3ft bie !roatifd)e 
(Spraye ferner? — 9?ein. — Sftadie bie $enfter ju, fonft 
mu§ idj meggefyen. — ©en <&d)utbnern fotl man bie ©Bulben 
nid)t nadjfefyen (üeqeifyen). — ©iefeS 23udj fyat einen frönen 
(Sinn. — ®ute ^Beamte foü man gut bebten. — ©er 
SÖurfd)e trägt bie Briefe bem §erw. — (&ibtt 23rot für bie 
33urfd)en. — ©er 2£eg fäfyrt (treibt) ben Söagen. 

Aufgabe. 

väditi, ^erauöne^men. ljübiti, lieben. 

küpiti, faufen. tügj, -a, -e ? fremb. 

küpiti, fammeln. öbicaj, bie @itte, ber (Sebraud). 

stär, -a, -o, att. postövati, efjren, ad)ten. 

növ, -a, -o ? neu. pero, bie $eber. 

küpac, ber Käufer. böriti se, lämpfen. 

prävo, ba8 9?edjt. träziti, fudjen. 

küpi-o (mäunl. kupil), gefauft ((Stnj., mannt.). 

kupili, gelauft (ÜJ^e^r^., männl.). 

zva-o (zval), öon zva-ti, gerufen; zvali, gerufen 

Sta vam (31jnen) je? — Mje dobro, moram zub va- 
diti. — Ovdje ima jeclan berberin (^Barbier), koji vrlo dobro 



— 29 — 

vadi zube; moj brat je juce vadio*) dva züba (Gen. ber 
@tngaf|t). — Moj momak je*) kupio ovaj noz, je-li dobar? 

— To je star noz, trebao je kupiti nove nozeve. — Nas 
ucitelj kupi stare novce (Accus, ber s Jtferjrsarjl). — Dajte 
mi novo pero! — Daj gospodinu nova pera. — Treba 
postovati tugje pravo. — Xarodi se bore za prava i obi- 
caje. — Nas narod ljubi ovaj^ obicaj. — Onaj gospodin 
trazi kupce za svoje**) konje i volove. — Ovdje nema 
kupca za to. — Treba postovati svoje roditelje. — ■ Zakon 
ne zna za bogate i sirotne gragjane. — Slovenski narod 
borio se je za evropske narode. 

Überfc^ung. 
$3a6 ift 3f)nen? — (<£«) ift nid)t gut, id) mufc (einen) 
3afyn gtctjen. — <pier ift (roörtt. gibt e$) ein barbier, njeldjer 
ferjr gut 3ärjne sierjt; mein Vorüber Ijat geftern jtnct 3ärjite 
gebogen. — Sftein 33urfcrje fjat biefeS Keffer getauft, ift (e8) 
gut? — £>a$ ift ein alte« Keffer, er fyat neue Keffer laufen 
fotten. — Unfer Setter famniett alte« ®elb (4. gaü b. gtteljr» 
garjl). — ®ebeu @ie mir eine neue geber ! — ®ib bem §errn 
neue gebern! — 9flan foü frembeS 9?ecrjt aalten. — £)ie 
SBölfer fampfen für Sttecfjte unb (Sitten. — Unfer ^o(! liebt 
biefen ®ebraud). — 3ener §err fud)t Käufer für feine $ferbe 
unb Od)fen. — §ier gibt (e«) feinen Häufer bafür (für ba%). 

— SHlan foü feine (SItern etjren. — £u$ ®efefc n)ci§ nicrjt 
(fennt nicrjt) für reiche unb arme ^Bürger. — 1)a3 ftam'fcrje 
3Sotf rjat für bie europäifdjen Völler gefampft. 

'Der fünfte gaü (Vocativ). 

£)er fünfte gaü roirb im ^roattfdjen bei ber Slnrebe 

ober 2Infpradje gebraust unb ttnrb bei ben meiften männlichen 

^auptroörtern burdt) hk (5nbung -e gebtfbet. 33or biefem 

-e im Vocativ tüerben bie l*aute g, k, h, c unb z in bie 

*) 3m Äroatifdjen wirb nur ba% geitrooit „fein" (biti) af« #ilf8- 
^eittnoit in ber Vergangenheit gebraust, bemnadj muj«: je kupio mit — 
„fjat gefauft" überlebt werben. 

**) svoj, -a, -e, = beft^anjeigenbeS ftürroort für jebe *ßerfon, roenn 
ftdj beSfelbe auf ba& ©ubjeft bejiefyt. £ier affo = fein. 



30 



betreffenben (Gaumenlaute oermanbelt, unb jtvar nrirb g $u z, 
g. SB. drug (ber $amerab) — druze (®amerab!); k $u c, 
j. 23. covjek (ber üttenfä) — covjece (Oftenfdj!); h ju s, 
j. 53. vlah (ber ©afladjc) — vlase (Söattad)!); c $u c, j. 33. 
otac (ber $ater) — otce ($ater! mit (Stimulierung be$ a); 
z $u z, 3. 53. knez (ber gürft) — kneze (gürft!). 

SO^änntidje §auptn>örtcr, mett^e auf einen ©aumenlaut 
auslauten (j, lj, nj, c, c, gj, s, z) enbigen im fünften galt 
auf -u, g. 53. köväc (ber @cfymtebj — kovacu (@d)mieb!). 

^auptmörter fädjlidjen ®efdjted)te$ unb SttannSnamen 
auf unb e Ijaben ben fünften galt immer gleich bem erften. 
(Sbenfo finb in ber 9Jle^rja^( ber fünfte unb erfte gaü immer 
gteid). 

4öctfpiclc. 







(§in$af)l: 


9Vletrsa)i: 


1. 


gafl 


[ dän, ber £ag. 


däni, bie £age. 


2. 


n 


däna, be$ £age$. 


dänä, ber £age. 


3. 


tt 


dänu, bem £age. 


danima (danom), ben £agen. 


4. 


tt 


dän, ben £ag. 


dane, bie £age. 


5. 


tt 


däne! £ag! 


dani! £age! 


1. 


tt 


grägjanin, b. Bürger. 


gragjani, bie ^Bürger. 


5. 


11 


grägjanine! Bürger! 


gragjani! Bürger! 


1. 


tt 


bog, ®ott. 


bogovi, bie Götter. 


5. 


tt 


boze! O ®ott! 


bogovi! £> Götter! 


1. 


tt 


trgovac, ber $cmf* 
mann. 


trgövci, bie ®aufteute. 


5. 


tt 


tirgövce! Kaufmann! 


trgövci! ^aufteilte! 


1. 


tt 


Mirko, SJttannSname. 


— 


5. 


tt 


Mirko! atttrfo! 


— 


1. 


tt 


selo, ba& "Dorf. 


sela, bie "Dörfer. 


5. 


tt 


selo! Dorf! 


sela! Dörfer! 



Aufgabe (pfjonetiftf)). 

sin, ber <Sol)n. probüditi, mecfen. 

möliti, bitten. racünati, rechnen, 

ßüti, fyörcn. dräg-i, -a, -0, lieber, e, 

slüsati, ge^ord^en, Ijordjen. predati, übergeben. 



— 31 — 

kapetän, ber Hauptmann, räditi, arbeiten. 

ü&ti, lernen. piti, trinfen. 

(ja) sam ober jesam*) td) (mi) smo ober jesmo, mir 

bin. finb. 

(ti) si ober jesi, bn btft. (vi) ste ober jeste, iljr feib 

(®tc finb). 

(on) je ober jest, ev ift. (oni) su ober Jesu, fie finb. 

jesani-li? bin id)? jesmo-li? finb nrir? 

Jesi-li ? bift bn ? jeste-li ? fetb itjr ? (@inb (Bit ?) 

je-li? ift er? jesu-li? finb fie? 

büdi! — fei! büdite! — fei*! Seien Sie! 

Sine ! cuvaj **) se laskavaca ! — Sacuvaj (oon sacu- 
vati) me (mief)), boze, od neprijateljä ! — Dragi brate, daj 
ovo pismo odmah gospodinu Jovanu Katkovicu, trgovcu 
iz Zagreba. — Cuj momee, predaj ovaj novac gospodinu 
kapetanu. — Drago dijete, slusaj svoje ucitelje i uci dobro! 

— Vojnice! probudi sutra rano gospodina kapetana. — 
Dobar dan, gospodine ! — Molim Vas (@ie, 4. $att) gospo- 
dine, jeste-li bili juce kod pisara? — Jesam. — Drago 
moje selo! budi mi (mir) zdxavo (gegrüßt) ! — Kacunaj, 
sine, pazljivo, koliko treba platiti trgovcu. — Kadi covjece! 

— Pij, prijatelju! ■ — Dragi prijatelju, jesi-li küpio, sto 
trebas? — Kralju ! budi pravedan! — Dragi druze! ti si 
radio za svoj narod. — Mladicu! ljubi svoj narod iskreno 
i budi junak u danima iskusenja (iskusenje, bie Sßerfucfynng) ! 

— Oce nas, koji si na nebu (nebo — ber §tmmet). 

Ü b e r f e % n n g. 

(9Ketn) @olm! §üte bid) (oor) <Sd)mettf)(ern (mit Genitiv 

ber 2D2ef)r$ai)l). — 33ef)üte mid) ®ott oon geinben. — lieber 

©ruber, gib biefen 33rief g(eid) bem §errn 3orjann SKcttfobic, 

Kaufmann aus 2lgram. — §öre, JÖurfdje, übergib MefeS 

*) S)te Dotiere $orm ofyne üerfönlidjeS gütroort mirb bloß als 2Int= 
roort am anfange eine« @a§e8 nnb in bei- fragenben gorm gebraust. 
2>ie fürjere gorm ftel)t immer in sßerbinbnng mit bem perfönlirfjen ftüv 
rcorte ober einem anberen ©ubjefte. 

**) 9?ad) ©elbftlauten fkfyt in ber befefylenben gorm „j u ftatt „i". 



— 32 — 

®etb bem |)ernt Hauptmann ! — £iebe$ ®tnb, gefyordje betneu 
£eljrern (mit 4. §all) unb lerne gut. — §>e, (Sotbat! werfe 
morgen früfy ben §)crrn Hauptmann. — ■ (Ritten £ag, (mein) 
£err! — 3dj bitte (Sie, (mein) §err, finb ©ie geftern beim 
©djretber gcroefen? — 3a (id) bin). — SOUin liebes £)orf, 
fei mir gegrüßt! — 9?ed)ne mein @ofm aufmerffam, mie öiet 
bem ^aufmaune in jagten ift (mörtl. mte triet man fott jaulen). 
— arbeite, Stteufd)! — £rinfe, greunb! — Sieber greunb, 
fyaft bu gefauft, ma8 bu braudjft? — $önig! fei geregt! — 
teurer greunb (Warner ab), bu fyaft für bein SBolf gemirft 
(gearbeitet). — 3üngüng! liebe bein 23olf aufrichtig unb fei 
ein £>etb in $*% tn oer SBerfudjimg! — 23ater unfer, ber bu 
bift im £)imme(. 

£)er fedjfte galt (Instrumental). 

£)er fccjftc galt htbtuttt im äroatifdjen bie (Sefeüfdjaft 
(bann immer mit bem SSormorte s ober sa -- „mit") ober 
ba& bittet, 2öerf$eitg, momit eine §mnb(ung ooltfüfyrt mirb, 
ober aud) bie 9^ict)tung einer 23emegitng unb mirb bemnad) 
im $5eutfdjen mit: „mit, oermittets, burd), läng«" auSgebrücft. 

•Die 33itbung biefer gorm erfolgt in ber @lngaf)l burd) 
bie @nbung -om ober -em, u. ^m. bei mänultdjen §aupt^ 
mortem je nacfybem, ob basfelbe oljne ober mit einem (Daumen* 
laute (j, lj, nj, c, c, gj, s, z ober c) enbigt; bei fäd)tid)en 
£>auptmörtern, je nacfybem biefelben auf o ober e austauten. 

3n ber dttefyqafyl ift biefer gaü immer bem brüten 
gälte gteid,. ^ e!(ination§be ifpiele. 



(ober 







^tnjarjt: 


WtttytöU 


1, 


mv, 


: dän, ber £ag. 


dani, bie £age. 


1. 


n 


krälj, ber $önig. 


kraljeyi, bie Könige 
kralji). 


2. 


n 


däna, be$ £ageS. 


dänä, ber £age. 


2. 


ft 


krälja, beS Königs. 


kräljevä, ber Könige. 


3. 


ti 


dann, bein £age. 


daninia, ben £agen. 


3. 


tt 


krälju, bem Könige. 


krälj evima, ben Königen. 


4. 


n 


dän, ben £ag. 


däne, bie £age. 


4. 


n 


krälja, ben Höntg. 


krälj eve, bie Könige. 



— 33 — 

5. galt: däne! o Sag! dani! Sage! 

5. „ krälju! $önig! kraljeyi! Könige! 

6. „ danoni, mit bem Sage, däniina, mit ben Sagen. 

6. „ kräljem, mit bem kräljevima, mit ben Königen. 
Könige. 

gür bie UmtoanMung be8 g, k, h in: z, c, s oor bem 
i bei* Grnbitng -ima in ber SHe^a^t gut natürtid) baSfetbe, 
ma3 für ben brüten gatt bereit« ermähnt mürbe. 

Weitere ttypifdje formen: trgovac — trgovcem (mit 
bem 5taufmanne) — trgovcima (mit ben Staufteuteu) ; jünäk 
(§)elb) — jimäkoin ■ — junäcima; nöz — nozem (mit bem, 
DermitteiS be3 Keffer«) — nozevima; put (ber 2öeg) — 
putom (längs be$ SÖegeS) n. f. id., selo — selöm (fang« beS, 
burcfi ta& £)orf, mit bem £)orfe) — selima; pölje — pöljem 
(längs be$, über baä gelb) — pöljima. 

33 em er hingen jur Wortfolge im froatifdjen 
@ a £ e- £)ie Wortfolge ift im Äroatlfdjen jtemitdj ungebnnben, 
geroöljulidj folgt jebod) auf ba$ ©ubjefr fogteid) ba8 ^räbifat 
unb biefem erft ba% Dbjeft. — 33ei ben sufammengefefcten 
gönnen beS ä^tttüortcö mirb ba$ §Uf6jei(tDort geroöfynlid) 
nidjt roie im £)eutfd)en Dom 9)?ittelroorte getrennt, j. 33. brat 
je radio danas kod otca — ber SBrnber t)at Ijeute bei bem 
23ater gearbeitet (roörtl. fjat gearbeitet u. f. ro.). 

Aufgabe, 
znäuje — ba$ Riffen. pisati — ftfjreiben. 

räzüm — ber SBerftanb. mästilo — bie Sinte. 

osväjati — erobern. s, sa — mit. 

sviet — bie 2L*ett. rädnik — ber Arbeiter- 

örüzje — bie SBaffe, bie Waffen . pero — bie geber. 
putövati — reifen. govöriti — reben, fprecr)cn. 

se — man. 
gOYori se — man fnrttijt. 
Sutra dolazi gospodin predsjednik sa pisarom u grad. 
— Nozem ne treba se igrati (fpielen). — Nozevima se ne 
treba igrati. — Jeli vas susjed (Sftadjbar) kolima putovao 
do grada? — Jest. — Jimak se macem (mac — ba$ @cf)\oert) 

Äroatifd). 2. 2Iufl. 3 



— 34 — 

bori za pravo naroda. — Junaci se macevima bore. — 
Pone Jjeonikom, utornikom (utorkom), sriedom, cetvftkom, 
petkom i subotom radi se, a nedjeljom se ne radi. — 
Znanjem i razumom osvaja se sviet, a ne oruzjem. — Dijete 
nci pisati perom i mastilom. — Zeljeznikom je vrlo prijatno 
putovati. — Kapetan je sa vojnicima dolazio poljem. — 
Kovac je jucer pio sa radnicima kod gostionicara. — 
Hrvatska je bogata vinom. — S bogom (ober pfyonetifdj 
gembfjnlicf): zbogom) ! — Yatra se uljem (ulje — Dl) ne 
gasi (gasiti — töfdjen). — Srbi su se mnogo borili sa 
Tnrcima. — On je sirotan novcem, ali bogat znanjem. -- 
Jeste-li zadovoljni sa uciteljima? Jesmo. 

Überfefcung. 
borgen fommt ber §crr ^ßräfibent mit bem (Schreiber 
in bie @tabt. — 2ttit bem Keffer fott man ntc^t fpieten. — 
$cit ben Stfeffern fofl man nidjt Rieten. — 3ft S$r (£uer) 
9?acf)bar mit bem 2öagen $ur (mörtl. bis) <&tabt gereift? — 
3a (er ift). — (Sin £)e(b fämpft mit bem @d)roerre für ba$ 
9?ed)t be$ SßotfcS. — £)ie §etben fampfen mit ben 45d)mer* 
tern. — 5lm Montag (montags), Dienstag, 90c htm od), ©on* 
nerStag, greitag nnb <Sam$fag arbeitet man, unb fonntagS 
arbeitet man nid)t. — Wlit (burtf>) Sßiffen unb 2$erftant> 
erobert man bie 2Belt unb nidjt mit SBaffen. — £)a$ ttnb 
lernt mit ber geber unb ber Sinte fdjreiben (mörtt. lernt 
fcfyreiben u. f. ».). — s Ißit ber Grifenbaljn ift (es) feljr angenehm 
$u reifen. — T)er Hauptmann ift mit ben @o(bareu über« 
gelb gefommen. — £)er ©djmieb fyat geftern mit ben Sirbei* 
tern bei bem SBirte getrunfen. — Kroatien ift reid) an 2öein. 
— üttlt ®ott! — £)a$ geuer töfdjt man nirfjt mit Öl. — 
£)ie ©erben fjaben Diel mit ben Surfen gefatnpfr. — (Sr ift 
arm (an) (Mb, aber reidj an Riffen. — @eib iijr (finb ©ie ?) 
mit ben £el)rern juf rieben? — 3a (mir finb). 

31 n l) a n g. 
§ie unb H mirb nod) in ber froatifdjen Literatur bxt 
ältere gorm für ben fechten gatt ber 2)cet)rsaf)l mit ber 



— 35 — 



Gnibung -i gebraucht, g. 33. susjed (ber s J2ad)bar), — 
susjedi (mit bcn 9?ad)barn), — s konji (mit bcn gerben) 
ftatt s konjima, u. f. m. 

Der fiebente galt (Praepositiv). 

Der fiebente gaü ftefyt immer mit einem Sottootte unb 
beantwortet bie grage: mooon? worüber? too? 

@onft ift ber fiebente gaü immer bem britten g(eitf). 
9lux wirb and) oft in ber Literatur ftatt ber gewöhnlichen 
(Snbung für ben 7. gaü ber 2fteljr$al)I -ima bxt ältere gorm 
auf -ih gebrannt. 

3n ber unten folgenben DeflinationStabeüe unb im roei* 
teren Ztictt werben mir biefe nod) gebräuchlichen älteren gorm* 
bilbungen ftetd in bie Stamme? beifefcen. 

DeftinattonSbeifpiele. 
(5tn jat)l (männlid)): (5in$af)t (mannt., belebt, ein* 

fitbig, mit (Gaumenlaut): 
1. galt: krälj, ber tönig. 



1. gaü: dän, ber £ag. 

2. „ däna, be$ £ageg. 2. 

3. „ dänu, bem £age. 3. 

4. „ dän, ben£ag (= 1., 4. 
weit unbelebt). 

däne! £ag! 5. 

(s) dänom, mit bem 6. 

£age (tagsüber), 
(o) dänu, oom £age 7. 

(über ben £ag). 

WttlMMJU 

1. gaü: däni, bie £age. 



krälja, be$ tönig«, 
krälju, bem tönige. 
krälja, ben tönig 
(= 2., weil bthbt). 

5. „ krälju! tönig! 

6. „ (s) kräljem, mit bem 
tönig. 

7. „ (o) krälju, oom, über 
ben tönig. 

9Jcef)r$aljt: 

1. gaü: kräljeyi (krälji), bie 
tönige. 

2. „ kräljeyä (krälja), ber 
tönige. 

3. „ kräljeyiuia (-ima, 
-em), ben tönigen. 

*) 9Jton adjte auf bie SBevänbeiungen be« 5lfjettte« in ben üerfdjte* 
benen gätten. 

3* 



2. 



3. 



dänä*), ber £age. 

däninia (-om), ben 

£agen. 



36 



4. 


mt 


: däne, Me £age. 


4. 


gatt: 


kräljere (kralje), bie 
Könige. 


5. 


tt 


däni! £age! 


5. 


tt 


kräljeri ! (kralji !) 
tönige! 


6. 


tt 


dänima (-i), mit ben 6. 


tt 


(s) kräljevirna (-ima, 






£agen. 






-i), mit b. Königen. 


7. 


tt 

£in 


(o) dänima (-ih),Don 
ben, über Me £age. 

$af)l (mann!., lurje 
Snbfilbe mit a): 


7. 


tt 


(o) kräljeyima (-ima, 
-ih), öon ben, über 
bie Könige. 


1. 


galt 


: trgovac, ber tauf* 
mann. 


1. 


gaü: 


: trgövci, bie tauf* 
leute. 


2. 


« 


trgövca, be$ tauf* 
manne«. 


2. 


II 


trgoväcä, ber tauf* 
leute. 


3. 


n 


tfgövcu, bem tauf* 
manne. 


3. 


rt 


trgövcima, ben tauf* 
(euten. 


4. 


tt 


trgövca, ben tauf* 
mann. 


4. 


tt 


ti-gövce, bie tauf* 
teute. 


5. 


tt 


trgövce ! Kaufmann ! 


5. 


tt 


trgövci! taufleute! 


6. 


n 


tfgövcem, mit bem 
taufmanne. 


6. 


» 


trgövcima (4), mit 
ben taufteuten. 


7. 


ii 


(o) trgovcu, com, 
über b. Kaufmann. 


7. 


rt 


(o) trgövcima (-ih), 
öon ben, über bie 
taufleute. 


m 


n&a 


\)l (männ(id), lange« 
in ber Ghtbfilbe): 


a 




2R«f>n«$ij 


i. 


goß 


: jünäk, ber §e(b. 


1. 


3oü 


: junäci, bie gelben. 


2. 


tt 


junäka, be« gelben. 


2. 


rr 


junäka, ber gelben. 


3. 


tt 


junäku, bem gelben. 


3. 


rt 


junäcima (junäkom), 
ben gelben. 


4. 


tt 


junäka, ben gelben. 


4. 


ii 


junäke, bie gelben. 


5. 


tt 


jünäce! gelb! 


5. 


rr 


junäci! Reiben! 


6. 


tt 


junäkom, mit bem 
gelben- 


6. 


rr 


junäcima (-i), mit ben 
gelben. 


7. 


tt 


(o) junäku, öom, 
über ben gelben. 


7. 


tt 


(o) junäcima (-ih), 
oon, über bie gelben. 



— 37 



(Sinjaf)( (fädjUcfc): 

1. gaü: solo, ba$ 'Dorf. 1. 

2. „ sela, be$ Dorfes. 2. 

3. „ sein, bem Dorfe. 3. 

4. „ selo, baS Dorf. 4. 

5. „ selo! Dorf! 5. 

6. „ selöni, mit bcm 6. 

Dorfe. 

7. „ (o) selu, öom, über 7. 

ba$ Dorf. 



gatt: sela, bic Dörfer, 
sela, ber Dörfer. 
„ selima (-om), ben 

Dörfern. 
„ sela, bie Dörfer. 
„ sela! Dörfer! 
„ selima (-i), mit ben 

Dörfern. 
„ (o) selima (-ih), oon, 

über bte Dörfer. 



Aufgabe. 

citati, (efen. 

süsjedstvo, bie 9?ctd)barfd)afr. 

riba, ber $ifdj. 

plivati, fcfymimmen. 

pötok, ber 33ad). 

o cem? morüber? mooon? 



govöriti, fpredjen. 
putövänje, bie SKeife, ba$ 

Reifen, 
pöluostrov, bie §>albinfel. 
progtfnstvo, ba8 @^i(. 
möre, ba& 3fteer. 
bjesniti, muten. 

govorio, gefprodjen; govorili, gefprodjen (93le^a{)(). 
govorio sam, id) fyabt ge* govorili smo, mir Ijaben ge* 

fprodjen. [proben, 

govorio si, bu t)aft gefprodjen. govorili ste, iljr fjabt gefprodjen. 
govorio je, er f)at gefprodjen. govorili su, fie fjaben gefprodjen. 
Jeste-li citali danas novine (pit £tituxi§m), gospo- 
dine ? — Nisam citao ; a o cem se govori po (in, auf, nad)) 
gradu? — Govori se samo o putovanju kraljevu*). — 
Jeste-li citali novo djelo Lavelay-evo o poluostrovu na Bai- 
kanu? — Nisam imao vremena (gelt), jer sam citao Dau- 
det-ovo djelo: „Kraljevi u progonstvu." — Po moru bjesne 
vjetrovi. — U susjedstvu bjesni gragjanski rat. — U poto- 
cima (potocih) ima mnogo ribä (2. $aü 9fleln;$aljt megen 
mnogo). — Po jutru se pozna dan. — Vozili smo se na 
(auf) kolima (kolih). — Prema (gegen) dobru covjeku treba 

*) SBcft^anjcigenbc« §8eitt)ort jiatt be« 2. gatteS. ©telje „^nJjang" 
jum 2. gatte. 



— 38 — 

biti dobar. — U selima (selih) rade seljaci razne poslove 
(üon posao). 

Überfettung. 
§aben ©te fjeute Ut Bettungen @flttyc%af)i) gelefen, (mein) 
§err ? — (3dj) fyabe (fie) nirf)t gelefen; unö vorüber fpridjt man 
in ber ©tabt? — 9ftan fnridjt nur über bie D^ctfe beS Königs. 

— £aben @ie ba$ neue SBerf Caöelaty'S über btc §atbinfel 
bes SSatfans gelefen? — 3dj l)abe leine £tit gehabt, benn 
trf) i)abe ^aubefS SBerf: „"Die Röntge im 9$P gelefen. — 
Stuf bem Speere muten btc (Stürme (Sßtnbe). — 3n ber 
9^ad)barfd)aft mutet ber 23ürgerfrieg. — 3n ben 23äd)en gibt 
e$ tuele gifcfye. — Wad) bem borgen erlennt man ben £ag. 

— 2Bir finb auf bem SBagen (TOe^rga^t) gefahren. — ®egen 
einen guten 9Jlenfd)cn fott man gut fein. — 3n ben ^Dörfern 
t)errid)ten (arbeiten) bie dauern üerfdjiebene arbeiten. 

U^hlinatton wiblidpr ijjanptuitfrter. 

$)efUnation$betfpteI. 







(£in$af)(: 






SD^ c t) r j a t» I : 


1. 


galt: 


zena, ba% SBetb. 


1. 


Satt: 


: zene, bie Leiber. 


2. 


n 


zene, be$ SBeibeS. 


2. 


tf 


zenä, ber Leiber. 


3. 


ff 


zeni, bem SBeibe. 


3. 


tr 


zenama (-am) *), ben 
SBeibern. 


4. 


n 


zenu, ba& SBeib. 


4. 


rr 


zene, bie Söeiber. 


5. 


fr 


zeno! üB3etb! 


5. 


ft 


zene! 2Beiber! 


<;. 


tt 


zenöm, mit bem 
Söeibe. 


6. 


rr 


zenama (-ami), mit 
ben SBeibern. 


7. 


ff 


(o) zeni, üon bem, 
über ba$ 2öeib. 


7. 


tt 


zenama (-ah), öon, 
über bie 2Beiber. 



Waü) biefer £)eflination merben alle §auptmörter, bie 
im erften galle auf ein -a auftauten, abgeänbert, alfo aud) 
jene, t)k nad) bem natürlichen ®efd)led)te männtidj finb, roie: 
slüga ■ — ber "Diener, südija — ber 9?irf>tcr r budäla — ber 
9?arr; Lüka — 8ufa$ (SCftannSname) u. f. m. 



*) 2)ie eingedämmerten älteren formen roerben nod) öielfad) in ber 
Süteraturfpradje angeroenbet. 



91 tih 



— 39 



2lntr>enbung beS erftcn unb fetten g alles. 
3m fetten gatte her 9ttefjrjal)l nehmen §auptmörter, 
btc üor bcm @nb-a sroei ober mefyr Mitlaute fjaben, ein 
langes, betontes a jmtfe^en btc beiben s Dttttaute, j. 33. sestra 
(btc Stfjmefter) — sestära (bev «Sctymeftem) ; djevöjka (baS 
3ttäbd)en) — djevojäka (oer $ttäbd)en) u. f. in. 

Aufgabe, 
dvije, jtoei (treibt.), göspogja, bic grau, 

küca, ba% §au$. söba, ba% 3tmmer. 

pjesma, ba% £ieb, ber ($e[ang. kuhinja, btc ^üdje. 
vecera, ba$ 9?aci)tmaf)t. ljubimac, ber Liebling. 

Hrvätska, Kroatien. prävda, btc ©eredjtigfeit. 

Srbija, «Serbien. zemlja, baS Sanb, btc @rbc. 

kräljevina, baS $önigreid). poslije, fyernad), nad). 
göstiönica, b. ®aftl)au$, §ötel. 

Molim Vas (Sie), gospodine, je-li me (mid)) trazio 
jucer kakav nepoznat gospodin? — Jest, trazio Vas je 
jedan trgovac iz Hrvatske. — Koliko gostionicä (Gen. ber 
s Jftef)r$.) ima ovdje? — Ima dvije gostionice*). — Koliko 
söbä imate? — Imam cetiri sobe. — Jesu-li tvoje sestre 
djevojke? — Nisu, one su udovica. — Koliko sestara imas? 
— Imam dvije sestre. — Je-li Vas otac kod kuce. (p 
§aufe) ? — On samo poslije rucka i poslije vecere dva 
sahata nije kod kuce. — Stän (bic äBofjnung) gospogje S. 
ima pet söbä i dvije kuhinje. — Gospodin N. je ljubimac 
gospogjä i djevojäka zbog (roegen) svoje liepe pjesme. — 
Pravda ßuva zemlje i gradove. — Hrvatska i Srbija su 
kraljevine. — Na Balkanskom poluostrovu ima mnogo slo- 
venskih**) zemalja. — Cije su one velike kuce? — Ono 
su kuce sudije. 

Uberfefcung. 

3dj bitte @ie, (mein) §err, t)at midj geftern ein unbefanntcr 

*) ÜKan tnerfe, bafc btc 3af)Ien dva ( dvi J e )> tri unl) 6etiri & en 
2. $aU ber G?in$af)l forbern unb bte 3al)fen öon P et angefangen ben 2. §att 
ber Wlctyiaty. 

**) 93et <Sigenfcf)aft«= unb gürroörtern enbigt ber 2. gatt ber äfleijr« 
jaf)t auf -ih. 



— 40 r- 

$ttt gefugt ? — 3a, (es) fyat <Sie ein Kaufmann aus ®roa* 
tien gefugt. — SBie üiele §6tets gibt (es) t)ter ? — m gibt 
gtt>ei £ötei$. — 2Bie triete 3immer Ijaben @ie? — 3d) l)abc 
trier 3uttMer. — ©inb beinc ©djmeftern SDläbctje«? — 9?etn, 
fic finb Sötttücn. — &Me öicle ©rfjmeftern t»aft bu? — 3d) 
fyabe jttm @d)tt)eftem. — 3ft 3fyr (Griter) 93otcr ^u £aufe? 
— (5r ift nur nadj beut s DHttageffen unb narf) bem sftacfyt* 
maf)te ^tnei ©tunben nicfyt gu £aufe. — ^Dic SBotjnung bcr 
grau @. fjat fünf «Stmmer unb gtüet &ütf}en. — §err 9?. tft 
ber Liebling bcr grauen unb 90^äbd)en tDegcn feine« frönen 
®ef anges. — 3Me ®ered)tigfeit fyätt (fepfet) ßänber unb Burgen 
(©täbte). — Kroatien unb ©erbten finb Äömgretdje. -- 2luf 
ber 53a(lnnl)a(bin)'e( finb (gibt c«) »tele f(at>ifrf)e Räuber. — 
Sßeffen finb jene großen £äufer? — £)a$ finb bit Käufer be$ 
9?id)ter8. 

^Dritter unb fiebenter galt. 

$or ber (gnbuug -i bcr ©ingaf)! mirb k ^u c, g $u z, 
h gu s. £)emnad): zena — 3. gatt: zeni, djevojka — djevojei, 
knjiga (baS 23ud)) — knjizi (bem SÖudje), snäha (tue 
©d)tt>iegertod)ter) - snasi (ber ©djnnegertodjter). 

21 n fy a n g : brat (bcr Vorüber) ljat ftatt ber regelmäßigen 
gorm bcr 9ftef)rsaf)l bie ^ottectiüform : braca (bic Vorüber), 
gospodin (§err) §at ebenfo: gospoda (bie §erren) unb 
cliete (ba* Ätnb) §at djeea (bie Äinbcr). SDlefe Äofleftto* 
fyauptroörter raerben mie meiblidje §auptmörtcr in ber (gtnjat)! 
befliniert (natürlich mit bcr 23ebeutung ber 9Jtefyqaf)t). 

"Dcftinatton bon brat, gospodin, diete: 
^in^a^t: regelmäßig. 

1. galt bräca, gospöda, djeea, bie Vorüber, §erren, Stnber. 

2. „ brace, gospode, djeee, ber „ „ „ 

3. „ bracl, gospodi, djeei, ben „ n, „ „ n. 

4. „ bracu, gospodu, djeeu, bie „ „ „ 

5. „ braco! gospodo! djeco! trüber! Steine £erren! 

®inber! 



— 41 — 

6. gatf bracoin, gospodom, djecoin, mitben 33rübern, Ferren, 

ftittbern. 

7. „(o)braci, gospodi, djeci, non, über bie Vorüber, 

§erren, ®inber. 

Aufgabe (pfyonetifd)). 

njiva, ber tiefer. zäbava, bie Unterhaltung. 

östaviti, r)intcrtaffert. süma, ber 2£alb. 

sköla, bie ©djute. pn'lika, bie Gelegenheit. 

erkva, bie $ird)e. göspogjica (gospodiena), ba$ 

öpeina, bie ®emeinbe. Oräulein. 

imänje, ba$ Vermögen. pöslovica, ba$ ©pridjmort. 

zär? fcenn (ftefyt immer am ogledati se, fid) ttriberfpiegelu. 
anfange). tak6gje, ebenfalls, aud). 

Stari gospodin N. ostavio je skoli, erkvi i opeini veliko 
imanje. — Zar nije svojoj braci nista (ntd)t$) ostavio? — 
Ostavio je djeci dvije kuce, a braci njive, polja i sume. — 
Je-li u ovoj *) kw'i stan gospogje kapetanice ? **) — U pjes- 
mama (pjesmah) i poslovicama (poslovicah) ogleda se ka- 
rakter naroda. — Jesu-li bile Vase gospogjice sestre na 
zabavi kod gospogje N. ? — Jesu; gospogja predsjednikovica 
bila je takogje ondje (bort). — U ovoj prilici niste bili 
pravedni. — Koliko godinä***) je tvojoj snasi? — Mojoj 
snasi je dvadeset (jtDanjig) i pet godinä. — Sta citas u 
ovoj knjizi? — U ovoj knjizi su srpske narodne pjesme. 
— Gragjani se brane zakonom u ruci. — Majka nosi dijete 
na rukama (rukah). — Daj djeci mlijeka (®en. part.)! — 
Dajte gospodi piva i vina! — Oprostite djeci! — To nije 
u mojoj snazi (snaga, \>k $raft, 9Jcad)t). — Jak vjetar 
skodi sumama (sumam). 



*) (Stgenfdjctftg* unb gürtrörter meiblicfjen ©efcfyredjte« eubigen im 
35atio auf -oj. 

**) Sne 93ifbung ber rociblidjen ©efd)led)t8form üom männlichen 
$auptmorte gefd)tef)t meiftenö burd) bie (Snbung -ica (bem beutfdrjen „»in" 
gleidj). 

***) Sie ^rafe: wie aft bift bu (er u. f. ».)? mirb im Äroattfäen 
burdj: rote oiel 3at)re ifi bir (itjr u. f. m.)? ttnebergege&en. 



_ 42 — 

Überfe^ung. 
£)er atte £err 9ft. fjat ber @tf)ute, bcr ®trd)e unb ber 
®emeinbe ein großes Vermögen Ijintertaffen. — $at er benn 
feinen 33rübern nichts fyinterlaffen ? — @r ()at ben ^inbern §tr>et 
Käufer, nnb ben trübem äcfer, gelber nnb halber t)inter* 
laffen — 3ft in Meiern §)aufe bic SÖofynung ber grau §aupt* 
mann (§auptmännin)? — 3n ben (befangen unb Spridjmörtern 
fpiegelt fid) ber (Sfjarafter (eines) SBolfeö miber. — @inb 3^re 
gräulein ©djmeftern auf ber Unterhaltung hti grau 9?. gemefen? 

— 3a; bie grau ^täfibentin ift ebenfalls bort getoefen. — 
3n biefer Gelegenheit ftnb ©ie (feib 3Ijr) ntcfyt gerecht gemefen. 

— 2Öie alt ift beine ©dinriegertocfyter? (mörtt. mie oiel 3afyre 
ift beiner (Scfymiegertodjter?) — Ofteine @d)h)iegertod}ter ift 
fünf unb jtüanjig 3af)re ait. — Üßa6 (iefeft bu in biefem 
23ud)e? — 3n biefem £*ud)e ftnb bie fcrbifdjen ^ationaüieber. 

— £)ie ^Bürger oerteibigten fitf) mit bem ®efefce in ber §anb. 

— $)ie Butter trägt ba& $inb auf ben £änben. — ®ib ben 
Stinbern Sffitd)! — (&tbtt ben §erren 33ier unb 2Bein! — 
SSeqeifyet ben tinbern. — £)a$ ift nicfyt in meiner $raft. — 
«Starfer SBinb fdjabet btn SBälbern. 

Vierter galt (A c c u s a t i v). 
köga? — men? 
(ginga^I : aWe^rja^I: 

4. gatt sestru, bie ©rfjmefter. sestre, bie ©cfymeftern. 

Aufgabe, 

cäsa, ba$ ®(a$. eist, -a, -o, rein, 

böca, bie gtafdje. növine, bie 3 e ^ un 9 0) at nur 
u nedjelju, itm Sonntag bie s Jfte^rga^(form). 

(fonntagS). nösiti, tragen, 

setnja, ber (Spaziergang, dänasnji, -a, -e, öon l)eute, 
voditi, führen. heutig, 

söba, ba& ,3immer. svieca, bie $erje. 

pöstelja, ba% 33ett. Izvolite! 3ft gefällig! 
vidan, vidna, vidno, l)ett. 



— 43 — 

Sta ste to kupili? — Kupio sam jednu casu i jednu 
bocu za svoju*) sestru. — I ja trebam nove £ase i boce 
za kucu. — Gdje ste bili u nedjelju? — Vodio sam djecu 
u setnju. — Sta zelite, gospodine? — Imate-li sobu? — 
Imam vidne sobe i eiste postelje. — Nosite danasnje novine, 
jednu sviedu i bocu vode u moju sobu. — Izvolite, ovdje 
su kola za gospodu i gospogje. — Jeste-li vidjeli (vidjeti, 
fefyen) onu liepu djevojku? — Mnoge slovenske zemlje su 
pod (unter, mit bem 6. ga(l) Turcima. — Nas narod ima 
vrlo liepe pjesme. 

Überfe^ung. 
2öa$ fjaben @ic ba (ba&) gef auf t ? — 3ct) I)abe ein 
®(a8 unb eine gtafdje für meine ©d)tt>efter gelauft. — 2Iud) 
id) braudje neue ®täfer unb gtafd)en für ba& §au$. — 2Öo 
finb <5te am Sonntag gemefen? — 3d) tjabe bk $inber fpa$ieren 
(mörtt. in btn (Spaziergang) geführt. — $3a$ münfetyen ©ie, 
(mein) §err? — §aben «Sie ein ,3immer? — 3<f) fjabe f)ette 
3immer unb reine Letten. — fragen «Sie bie fjeutige äettung, 
eine ^erje unb (eine) Slafdje SBaffer in mein 3immer. — 3ft 
gefällig, r)ter ift ber Söagen (^etjr^afjl) für bie Ferren unb 
Damen. — £)aben Sie jene^ fd)öne $?äbd)en gefefjen? — 
33iele f(atriftf)e öänber finb unter ben dürfen. — Unfer 33ot! 
l)at fefjr fdjöne ®efänge (lieber). 

Der fünfte galt (Vocativ). 

Der fünfte gatt (Slnrebeform) mirb hä meibüdjen £aupt* 
Wörtern in ber Grin^af)! burd) bie Grnbung -o gebitbet, in 
ber SDIeljnafjl ift berfelbe bem erften gatte gleid). 

Drei* unb mefjrfitbige §aup(mörter auf -ica fyaben im 
5. g-afle ber (£tnjal)l jumeift -e. 



*) @tgenfd)aft§= unb gürmörter fjaben in btefem gatle gleite (Snbung, 
wie §auptroörter. svoj = befifcanjeigenbeg ^ürroort für jebe ^ßerfon. @« 
wirb immer angemenber, trenn ftd) ba% gürwort auf ba8 ©ubjeft bejic^t. 
3- 93- 3d) fe^e meine <2d)roefter — vidim svoju sestru; bu jtefyft 
beine <gcfjmefter — vidi! svoju sestru; er fie^t feine ©djmefier — 
vidi svoju sestru u. f. tt>. 



— 44 — - 

(ginjaljl: SWeljraafjt: 

1. gaft djevöjka, ba$ 9ttäb* djevöjke, bie äJtäbcfyen. 

djen. 

5. „ djevöjko!9fläbd)en!*) djevöjke! SDMbdjen! 

1. „ göspogjica, ba% grau* göspogjice, bie gräutein. 

lein. 

5. „ göspogjice ! gräutein ! göspogjice ! gräuteinS ! 

Aufgabe: 
sjesti,fid) fe^en^Ia^ netjmen. ici, gefyen. 
näbaviti, öerfcfjaffen. ljeto, ia& 3afyr, «Sommer, 

räd sam (mannt.), räda sam Märija, Sttarie. 

(mihi), iä) möchte. promieniti, üermedjfetn. 

rukävica, ber §anbfdmfj. krivica, bie <Sd)utb. 

nego, fonbern. 

Gospodo, izvolite sjesti! — Sta zelite, gospogjo? — 
Kada sam ici u setnju, molim Vas gospodine, nabavite mi 
kola za po podne! — Marijo, ti si promienila moje ruka- 
vice. — Molim, göspogjice, to nije moja krivica, nego kri- 
vica trgovca. — Djeco, budite zahvalni (banlbar) rodite- 
ljima i uciteljima! — Braco! dizite (errietet!) skole, djeca 
vas mole. — Pjesme moje! djeco mojih**) (2, galt SÖce^rj.) 
ljetä mladih. — Drino, vodo hladna! 

Ü b e r f e fe u n g. 
(kleine) Ferren, ift gefäflig ^pta^ %u nehmen! — 2öa$ 
nnmfdjen Sie, sScabame! (gnäbige grau!)? — 3d) möchte einen 
(Spaziergang machen (raörtl. gefyen in ben Spaziergang), id) 
bittt Sie, (mein) Jperr, t)crfd»affcn (Sie) mir (einen) 2öagen 
für Sftacfymittag. — SJcarie, bu tjaft meine ^anbfdmlje oer* 
roedjfelt. — 3d) bitte, gräutein, ba§ ift nidjt meine Sctyutb, 
fonbern bie Stfjutb be$ Kaufmannes. — Kinber, feib ben Ottern 
unb Sefyrern banfbar! — trüber! Grrridjtet Spulen, bie 

*) Wlan adjte auf ben Unter^ieb in ber Betonung im .1. unb 
5. gatte fotto^I ber ein&a# als ber mäftuM. 

**) (Sigenfdjaft«» unb gürtuörter tjaben im 2. %aUt ber 9J?e^rja^I 
bie (Snbung -ih. 



— 45 — 



$inber bitten end). — (£)!) meine lieber! Stinber meiner jungen 
3af)re! — $)rina (^ame eines Stoffes), bn faiteS SBaffer! 

£)er feä)fte galt (Instrumental). 
23ilbungSform gletdj bem 3. gatte. 

gatt zena, baS SBeib. zene, bie SBeiber. 

„ sa zenom*), mit bem sa zenaina, mit ben Leibern. 
Sföeibe. 

ülice, bie (Waffen. 
ülicama (ctngS ben ©äffen. 



1. 
6, 

1. 

C). 

1. 

6. 

1. 
6. 



ülica, bie ®affe. 
ülicom, längs ber 

©äffe, 
vätra, baS geuer. 
vätrom, nermtttelft, 

burdj geuer. 
sübota, @amStag 






vätre, bie gener. 

vätrama, nermittelft, bnrrf) 

gener. 
sübote, bie (Samstage, 
subotoin, famstags, jeben ©anistag (Wtttyicfyl ftefyt 
nicf)t im ®ebrantf)). 



Aufgabe. 



düg, -a, -o, lang, 
pölaziti, abgeben, abfahren, 
lägja, baS ©d)iff. 
prölaziti, norbeigefyen, Ijinburd)* 

gefyen. 
pöbjeda, ber <Sieg. 
üvjencän, -a, -o, gefrönt, be* 

franst. 



öbrazovän, obrazovana, -o, 

gebilbet. 
drüstvo, bie ®efellf<f)aft. 
Dünav, bie £)onau. 
jünäßki, -a, -o, Ijelbenmütig. 
täko, fo. 

güst, -a, -o, bic^t. 
nikada, niemals, 
vöjska, baS §eer. ökrüzen, -a, -o, umgeben. 

Je-li gospodin kocl kuce? — Nije, on je sa gospogjom 
i s (ober sa) djecom u setnji. — U drustvu sa tako obra- 
zovanom djevojkom nije nikada dugo vrieme. — Kada 
polazi lagja iz Biograda? — Lagja polazi sriedom i subo- 
tom u sest sahatä u jutro Savom za Bro3, a nedjeljom u 
tri sahata po podne Dunavom za Bec. — Na§a junacka 

*) 2fttt bem SSert)ältnt«lt)ortc sa bebeutet biefer gatt bie ©ejeöfdjaft, 
alf o : mit bem SSetbe u. f. m. 



— 46 — 

vojska, uvjencana pobjedom, prolazila je ulicama grada. — 
Kralj, okruzen vojvodama (-ami), sudijama i gospodom 
svoje svite, prolazio je kroz guste redove (red, bie 9^ctt)e) 

naroda - Überfettung. 

3ft bcr §err ju £aufe? — 9?ein, er ift mit ber grau 
unb bcn Älnbern ausgegangen (roörtl. im ©pa^iei-gange). — 
3n bcr ®efe(tfd)aft eines fo gebübeten SJcäbdjens (luörti. mit 
einem fo gebübeten üDtäbdjen) ift (eS) nie (angroeiüg (ift nie 
tauge Seit). — £Bann geljt bas @d)iff oon (aus) Söetgrab ab? 

— £)aS <Sd)iff get)t s JJtittrood) unb (Samstag um (in) fed)S 
Uljr (in ber) grfilj längs ber @aoe für 33rob ab, unb fonn* 
tags um bret Utjr nachmittags tängS ber £>onau für 2Bien. 

— Uufere Ijetbenmütige 2lrmee, öon <Sieg gefrönt, ging burdj 
(längs) \>k ©tragen ber (Stabt — £)er $önig, umgeben üon 
ben Heerführern (2Öojrooben), 9?id)tern unb ben §evren feiner 
(Suite, fd)ritt burd) bie bieten Sfteifyen beS SßotfeS. 

löjauptoörter meibltctren CB5efct|lecljte0, Me auf einen 
Mitlaut auslauten. 

(SS gibt nod) außer ben fmuptmörtern auf a eine -Jßenge 
Hauptwörter metbtidjen ®efd)(ed)teS, bie auf einen Sftittaut 
enbigen, biefe fyaben bann eine eigene £)efünation, Ut foge* 
nannte i*£)eflination, ba bie meiften gälte burd) bie Gznbung 
-i gebilbet werben. 

£)efltnationS*23eifpie(. 
(Slnja^l: $M)r$af)(: 

1. galt stvär, bie (Sadje. stväri, bie ©adjen. 

2. „ stväri, ber Sadje. stväri*), ber (Sachen. 

3. „ stväri, ber @adje. stvärima (-im), ben @ad)cu. 

4. „ stvär, bie ©ac^e. stväri, bie &ati)tn. 

5. „ stväri! @ad)e! stväri! @ad)en! 

6. „ stväri (ober stvarju), stvärima (stvarmi), mit ben 

mit ber <&<ati)z. Sadjen. 

7. „ (o) stväri, öon, über stvärima (-ih), üon ben, über 

bie <&afyt. bie (Sachen. 

*) 2Kan adjte auf bie 93eränberuna. bcr Betonung. 



— 47 



3n ber @nbung -ju beö 6. gafleS ber Gnn$af)t öerfdjmHjt 
ba§ j mit einem oorljergefyenben t ober d ju c unb gj (dj); 
fo : smirt (ber £ob), smircu (mit bem £obe) ; gläd (ber junger), 
glägju (gladju), mit bem, burd) junger. 

23et üorfjergefjenbem b, p, v toixb 1 eingefd)oben, fo: 
zob (§afer), zoblju (mit, burd) £afer) ; käp (tropfen), kaplju 
(mit bem tropfen); ijübav (Siebe), ljubavlju (mit Siebe). 

T)k eingedämmerten formen finb älter unb finben fid) 
nod) üielfad) in ber Siteraturfpradje. 

Sluger möst, bie 33rücfe, pöst, bk gaften$eit unb göst, 
ber ®aft, meldje männlidjen CS^efc^(ed)teö finb, gehören alle 
pauptmörter auf -ost bem roeiblidjen ®efd)led)te 
an unb werben nad) biefer £)ef(ination öerroanbelt; fo: mlä- 
döst, \>k Sugenb; stäröst, ba8 2I(ter; zälöst, \>k Trauer u. f. xo. 

£)ie f)auptfäd)(id}ften r)ict)er gehörigen £auptmörter auf 
anbere SJMtlaute finb folgenbe: 



laz, Me Süge. 
ciev, bie Sftöljre. 
zöb, ber £afer. 
riec, ba$ 2öort. 
nöe, bie dlafyt. 
pec, ber Ofen, 
käp, ber tropfen. 
kökSs, baö §uf)n. 
zelen, ba$ ®rüngeug. 
räz, ba§ $orn. 
gläd, ber junger, 
zegj, ber T)urft. 
jesen, ber §erbft. 
stvär. bie «Sadje. 
zäpoviest, ber 33efef)f. 
eäst, bie (Sfyre. 
mäst, ba$ gett. 
släst, bie <Süßtgfeit. 



bölest, bie Äranffjeit. 
kost, ber $nod)en. 
körist, ber 9?u£en. 
pämet, ber SBerftanb. 
cetvrt, ba$ giertet, 
pömöc, bie §ilfe. 
vläst, bie DJlac^t. 
sviest, ba$ $eroußtfein. 
Ijübav, bie 2kbt. 
väros, bie @tabt. 
mlädez, ba$ junge ®efd)(ed)t. 
möc, bie 9flact)t. 
zvier, baS Raubtier, 
pröpäst, ber Untergang, 
cüd, ba% Naturell, 
nesviest, bie Dfmmadjt. 
misao (misl), ber ®ebanfe. 
so (söl), ba& ©aty. 



smrt, ber Xob. 

unb kcer, bte £od)ter, roetcfyeS im 1. gaüe jeboct) geroöfjnlidjer 

k6i tautet. 



— 48 — 

Mäti, Me SOtntter, gef)t üoin (Stamme mater mit Keinen 
Slbnmtfjungen nad) ber regelmäßigen metbltdjen £)etiination. 
(glnja^t : ÜWcftrja^: 

1. galt mäti, bie Butter. mätere, bie Ottütter. 

2. „ mätere, ber SJhitter. mäterä, ber äWfitter. 

3. „ mäteri, ber 3)iutter. materama (-am), ben füttern. 

4. „ mäter, bie -Jftutter. mätere, bie Mütter. 

5. „ mäti! SWutter! mätere! SWütter! 

6. „ (s) materom, mit ber (s) materama (-ami), mit ben 

aWutter. SWüttern. 

7. „ (o) materi, bon ber (o) materama (-ah), üon, über 

' äWutter. ' W Mütter. 

Aufgabe (pljonetifdj). 
pjevati, fingen. lijek, ba& Heilmittel, 

izgnbiti, üerlieren. nikakav, -va, -vo, gar fein, 

prötiv, gegen (mit Genitiv), dänju, am £age, tagsüber, 
jelo, hk @peije, baS (Sffen. bice, nrirb fein, 
pjesnik, ber £)idj)ter. 

za mjesec dänä — in einem ;Ü0nate. 

za godinu dana — in nnrm Sfaljre. 
Koliko sahata ima vec? — Sada je cetiri sahata i tri 
cetvrti. — Ima-li vatre u peci? — Danas je vrlo hladno. 

— Nas prijatelj izgnbio je dvije*) keeri; to je velika zalost. 

— Protiv smrti nema lijeka. — Pjesnik pjeva o mladosti 
i ljubavi. — Od tvoje pomoci nema nikakve koristi. — 
Vasa sestra radi danju i nocu. — Bez (ofjne) masti i soli 
nema jela. — Mojoj keeri bice za mjesec dana sedam 
godinä. — Mir kostima junackim! — Zemlja je ova nato- 
pljena (getränft) kfvlju nasih**) otaca. — Magjari su po- 
hiocu (ftatt pomodju) Hrvata pobijedili Türke. — U ovoj 
knjizi (öon knjiga, 4öuct)) ima lijepih misli. 

Überfe^ung. 
%He m l Ufyr ift (e*) fcf)on? — 3e£t ift trier Ufrr unb 

*) dva (mannt.), dvie (roetbl.) jroet. 

**) Stgen|d)Qftgs unb ftürroörtev fyaben im 2. gafl ber Whtyiaty bie 
(Snbung -ih. 



— 49 — 

brei Giertet. — ®tbt eö geuer im Ofen? — $eittc tft (e«) 
fefjr !alt. — Unfer greunb §at gh)ct STöd&tcr oerloren; bae 
ift ein großer Stummer. — ®egen ben £ob gibt c« fein §eiU 
mittel. — £)er £)idjter fingt oon (über) 3ugenb unb %kbt. 

— 23on beiner §ilfe gibt es gar feinen 9?u£en. — 3f)re 
Sdjmefter arbeitet £ag unb ^ad)t. — Dfyne gett unb Sal$ 
gibt e$ feine Speife. — Steine £od)ter mirb in einem Neonate 
fiebeu 3af)re alt fein (mörtl. meiner £od)ter mirb fein u. f. m.). 

— 9?ulje ben fjelbenmütigen (Gebeinen! — £)iefe3 $anb ift 
getränft öom (mit) 4ö(utc unferer 3Säter. — 1)ie 90cagt)aren 
fyaben mit £)ilfe ber Kroaten bie dürfen befiegt. — 3u biefem 
£3urf)e gibt e$ fcfyöne ©ebanfen. 

^Ibwetdjimgen mm öer regelmäßigen Deklination. 

(Sine gan^e (Gruppe oon §auptmörtern fäcfylidjen ®e* 
fdjletfjteS enbigt im Stamme auf -n ober -t unb mirb aurf) 
nad) biefem stamme regelmäßig bef liniert, üerliert jebod) 
im 1. galle ber ^injar)! biefes -n ober -t, gau$ mie im 
'Seutfdjen in: „^ame" (Gen. Samens, alfo Stamm: tarnen); 
fo: ime (Stamm: imen), ber 9?ame; sjeme (St. sjemen), 
ber Same; vrieme (St. vremen), bie 3eü; pleme (St. plemen), 
ber 93olf$*, gamitienftamm; breme (St. bremen), bie $aft; 
drvo (St. drvet), §0(3, 33aum ; tele (St. telet), bag $alb ; 
clijete (Bt djetet), ba8 $inb; pile (St. pilet), ba$ §)üljnd)en; 
jänje (St. janjet), ba% £amm; u. f. m. 1)emnad) 2. gall: 
imena, sjemena, vremena, plemena, bremena; drveta, teleta, 
djeteta u. f. m. regelmäßig üom Stamme. 

Über bie Sttef^af)! oon dijete, gospodin. brat fiefje 
Seite 16 unb 40. 

Öovjek (ber 9Jcenfd)) fjat in ber ütteljrjaf)!: 1. ljüdi, 
2. ljüdi unb meiter regelmäßig (ljudima u. f. m.). 

Kola (ber Söagen) t)at feine @tn$al)l unb nrirb mie ein 
£aupttr>ort fäd}tidjen ®efd)led)te3 in ber SJJcefyrsaf)! befliniert. 
dbenfo novine (bie 3 e ^ un 9) regelmäßig uarf) ber 9Jcel)qal)l 
meibf. §auptmörter. 

Turcin (ber STürfe) bilbet bie $cef)qaf)l 00m Stamme 
Turk, alfo: 1. g. Türci, 2. g. Türäka, 3. g. Turcima 

Sroattfä. 2. Hufl. 4 



— 50 — 

fTurkom), 4. g. Türke, 5. fj. Turci! 6. g. (s) Turcima 
(mit ben dürfen), 7. g. (o) Turcima (Turcih), öon ben, 
über bic dürfen. 

Oko (ba« Sluge), uho (baS Ot)r), kost (ba* ©ein), 
rüka (bie §)anb) fjaben etroaS abroeidjenb in ber 9Jtet)raal)l : 

1. gall oci (ftatt oka), usi (ftatt uha), kosti, ruke. 

2. „ oeiju, usiju, kostiju, ruku. 

3. „ oeima, usima, kostima, rukama. 
u. f. \v. regelmäßig. 

Aufgabe, 
döstojan, -jna, -jno, roürbig. istina, bte ^Bar^rtjett. 
sjeeati se, firf) erinnern. igrati se, fttfj fptelen. 

vjerovati, glauben. sliep, -a, -o, blinb. 

budäla, ber %laxv. pöznät, -a, -o, berannt, 

bojno polje, ba$ @d)(ad)tfelb. präviti, madjen. 
od kad, feit mann, feirbem. 

Sjecajte se imena vasih otaca i budite dostojni vasega 
(eueres) plemena! — Ne treba vjerovati ljudima, koji ne 
govore istinu. — Mati se igra s djetetom. — Vremena 
mladosti i ljubavi prolaze. — Djeca i budale govore istinu. 

— Budala je sliep kod oeiju. — Dajte konju siena! — 
Vidi Bog, ljudi ne vjeruju (Äörid)tr>ort). — Turci su po- 
znati kao junaci na bojnom*) polju. — Kola se prave od 
drveta. — Jeste-li citali danasnje novine? — Daj piletu 
zobi. — Mnogo je vremena proslo, od kad se nismo vidjeli. 

Überf e^ung. 
Erinnert euet) (geben!et) beS WamenS eurer Sßäter unb 
fetb euere« @tamme« mürbtg ! — Wlan foü ben 2Jtenfct)en ntct)t 
glauben, roeldje ntctjt bk $Bar)rt)eit fnrectjem — £)ie SOcutter 
fpielt mit bem $tnbe. — £)ie ^zittn ber 3ugenb unb Qkht 
»ergeben. — Äinber unb Darren fpredjen bk 2öal)rr)eit* — 
(Sin Sftarr ift bei ben 2lugen blinb. • — ®ebet bem ^ßferbe§)eu! 

— ®ott fieijt (es), bk Sjftenicfjen glauben'« nicf)t. — £>ie 
dürfen finb als gelben auf bem ©cr)fad)tfelbe befannt. — 
£)en SBagen mad)t man tum §0(3. — £>abeu <&k bte heutige 

*) 7.. gaff. 



— 51 — 

Bettung getefett? — ®tb beut £ntljne £afer! — Stetige (tuet) 
3ctt (2. galt wegen „öte(") ift »ergangen, feitbem wir uns 
(fid)) ntd)t gefefyen fjaben. 

^rafttfdje Übungen ^ur T)eHtnatton ber 
Hauptwörter (pt)oncttfd)). 

Sta fotate, gospodine? — Citam novine. — Kakve 
novine su to, jesu-li politicke? — Nisu, nego su zabavne; 
ja citam samo radi hrvatskoga*) jezika. — A govorite-li 
hrvatski, gospogjice? — Grovorim jos vrlo slabo, ali razu- 
mijem vec dosta. — Je-li srpski jezik razlican od hrvatskog 
jezika? — Nije, to je jedan isti jezik sa dva imena. — 
Kako dugo ucite vec? — Ucim istom (tek) tri mjeseca, 
ali za godinu dana mislim, moze se dosta nauciti. — Jest, 
ali onda morate sa gospogjom uvijek hrvatski govoriti. — 
Jeste-li procitali novu pripovijetku? — Procitala sam od 
pocetka do kraja. — Ima-li kazaliste (ober pozoriste) u 
ovoj varosi (u ovom gradu) ? — Sta se igra danas u pozo- 
ristu? — Igra se jedna Shakespear-ova tragedija. — A 
ima-li sutra predstave? — Nema, sutra je veliki koncerat 
sa igrankom. — Posto je ulaznica na prvom (7. gatt öon 
prvi — ber etfte) mjestu. — Ja sam uzeo ulaznice za 
cetvrt godine. — Gdje provodite obieno ljeto, gospogjo? 
— Ljeti sam obieno u sein, a zimi kod svoje djeee u 
gradu. — Do vigjenja, gospoio! — Ostajte zdravi! 
zäbavan, -na, -no, unterl)alt(ttf). slabo, fcfywad), ein wenig, 
rädi, wegen (mit 2. gaÜ). razlican, -na, -no, üerfd)ieben. 
razümjeti, öerftefyen. jedan isti, ein unb berfetbe. 

dosta, genug. za godinu däna, in einem 

istom (tek), erft. 3afjre (^3t>rafe). 

misliti, benfen. möze se, mon !ann. 

nauciti, erlernen. pripovijetka, bie Grqäfylung. 

procitati, burdjlefen (procita-o, pocetak, ber Sittfang. 

-la, -lo, burtf)ge(efen). od, öon; ;1 o, bi%. 
kräj, baö (5nbe. igränka, ^an^unter()a(tung. 

*) (5tgenfd)aft$it>örter niäimf. unb fädjf. ©efd)led)te8 fcfjtebeu im 
2. §aUc bev (gtn^afyl bie @Übe „og u üor bie (Subung. 

4* 



— 52 — 

ülaznica, bie (SintrittSfarte. üzeti, nehmen. 

provöditi, gubrtngen. obiöno, gemöfmlid). 

ljeto, ber Sommer, zima ber SBinter. 

ljeti, zimi, im «Sommer, im do vigjenja, auf SBteberfefyen. 

SBinter ( s ßf)rafe). ostati, bleiben, 

jezik, bte Spraye, bte 3 u nge. 

Überf e^ung. 
2BaS tefeu (Sie), (mein) |)err ? — 3d} tefe eine Leitung, 
für eine 3 e ^ un 9 ift bas(ober: maS für .Settungen 
ftnb baS), ift eS eine potitifcfye? — 9?ein, foubern es. ift (es 
ftnb) eine bettetriftifcfye, td) tefe nur megen ber froatifcfyen 
(Sprache. — Unb fpredjen «Sie froatifcf), (mein) gräulein ? — 
3d) fpredje nodj fer)r fdjwadj (wenig), aber td) oerftefje frfjon 
genug. — 3ft bte ferbifcfye Sprache oerfcfyieben oon ber froa* 
tifcfyen Spraye? — Sttein, baS ift eine unb btefetbe (Spraye 
mit jmet Tanten. — 2öie lange lernen Sie fdjon? — 3d) 
lerne erft brei Neonate, aber in einem 3afyre, benfe id), fann 
man ^iemlid) oiel (genug") erlernen. — 3a, aber bann muffen 
(Sie mit ber (Smäbigen (grau) immer froatifd) fpretfjen. — 
§aben Sie bie neue (grjäljfaug burrfjgetefen ? — 3d) fyabt 
(fte) oon Anfang biß jum (Snbe bnrcfygetefen (roetbt.). — 3ft 
(gibt es) ein £f)eater in biefer Stabt? — 253aS fpiett man 
fyeute im Sweater ? — ÜJlan fpiett eine Sfjafefpeare'fcfye £ra* 
göbte. — Unb ift (gibt es) morgen eine Vorfteflung ? — ^eht 
(e$ gibt nid)t), morgen ift großes ^onjert mit £an$unter* 
Haltung. — $öie teuer ift eine (SintrittSfarte auf beut erften 
$(a£e (für ben erften *ßlafe)? — 3d) t\abt (SintrittSfarten für 
ein Vierteljahr (Viertel} afjreSf arten) gelauft (genommen). — 
5Bo »erbringen Sie gemöfyuUcf) ben (Sommer, (gnäbige) grau? 
— SBäfjrenb beS Sommers (int Sommer — ljeti) bin id) 
geroöfm(id) auf bem 8anb (im £)orfe) unb mcUjrenb beS hin- 
ter« bä meinen Wintern in ber (Btabt. — 2Iuf 2öieberfef)en, 
(meine) Ferren! — bleiben Sie gefunb! 

Dosjetljivöst (pljonetifd)). 
Persijski cär Ker-Edin bio je kadikada vrlo döbre 
völje; ösobito prema pjesnieima bio je vflo ljübazan i nji- 



— 53 — 

liova rijec je väzila mnögo kod njega. Njegov ljubfmac bio 
je slavni pjesnik Hamedi. Jednöga dana bio je Ker-Edin 
sa svöjom pratnjom u kupatilu i zäbavljao se iü po ön- 
dasnjem öbicaju time, dä^su jedan drügöga cijenili, sta 
köji vrijedi. — Hamedi rece cäru: „Ja cijenim tebe da 
vrijedis trideset äspera." 

„Pa toliko vrijedi möja dzepna märama!" odgövori cär. 

„Pa jä^sam üzeo u räcün i tu märamu! u döda 
Hamedi. 

@ d) t a g f e r t i g I e i t *). 
(3n »örtlicher Überfe^ung.) 

£)er perfifcrje Slaifcr $er*(£bin ift geliefert rjie unb ba 
fel)r guter Saune 1 ); befonber« gegen 2 ) "Dieter ift (er) geroefen 
fet)r ItebenSrourbig unb it)r 2Bort 3 ) rjat gegolten 4 ) triel bei 5 ) 
iljm. <Sein Liebling ift geroefen ber berühmte £)id)ter Jmmebi. 
Sine« 6 ) £ages ift geroefen $er*@bin mit fetner Begleitung 7 ) 
im 33abe 8 ) unb unterlieft 9 ) fid) (tyat ficf> unterhatten) ba 
nadj 10 ) bamatiger ©ttte bamit, bag tjaben einonber (einer 
benanberen) gefdjä^t 11 ) / roa« roer (roetcfjer) gelte 12 ). — §amebi 
fagte beut $aifer: ,,3d) fdjäf^e £)id), ba§ (T)u) getieft breißtg 
öftren (®etbftfi<fe)." 

„(&Q üiet gilt ja 13 ) mein <§adtuä)\" antwortete ber 
^atfer. 

„3dj tjabe genommen in 9?ed)nung aud) biefe« (@arf*) 
tud)!" fügte f)in$u 14 ) §amebi. 

A ) £)ie Saune, volja. — 2 ) gegen, prema, mit 7. gatt 
(= Dativ). — 3 ) £)a« 2£ort, rijec, roeibt. — 4 ) gelten, 
vaziti, vrijediti. — 5 ) bei, kod, mit Genitiv. — 6 ) &tä)U, 
(SigenfcfyaftS* unb gürroörter fdjieben im 2. gatte ber (5tnjar)t 
bie (sM(be -og oor hk Grnbung, atfo: jedn-og-a, eine«. — 
7 ) £)te Begleitung, pratnja; sa mit 6. gatt. — 8 ) T:a« 23ab, 
kupatilo. — 9 ) fid) unterhalten, zabavljati se. £)ie reff erben 
3ettroörter fönnen in ber Vergangenheit ba« £)ilf«$eitroort (je) 
auslaffeu. — 10 ) Waä), po, mit 7. gaü (= Dativ). — 
u ) fd)ä£en, cijeniti. — 12 ) (Stefje Sttote 4 ). — 13 ) ja, nun, 

*) (SS ift empfel)ten«roert, tiefe Übungen rücf juüberfe^en. Bu biefein 
3roecfe geben mir in ben Woteit bie nötigen SBofabetn unb gingerjetge. 



— 54 — 

ba, pä, bient (tüte im Deutfdjen) $ur nacfybrütfUdjeren ^Iffir^ 
tnation unb ftefyt immer am anfange be$ ©ai^eS. — u ) fyin» 
zufügen, dodati (do-dati). 

Zävada petka i sriede. 
(Närodna pripovietka.) 

U stäro vrieme 1 ) bio je petak i srieda müz i zena, 
pak 2 ) se jednöm ljüto zävade 3 ) te petak sveze 4 ) sriedi 
nöge i rüke i bäci 5 ) je 6 ) u nekakvu duböku jämu 7 ), a 
vjenca 8 ) sübotu, zenu ponedjeonikovu. Nekakav kalugjer 
cuo je sriedu, gdje jaüce 9 ) u önoj 10 ) jämi, pa pÖgje 11 ) 
vrh 12 ) one jäme, te zapita 13 ): 

„Kö si ti, hri§eanice!" 14 ) 

„Jä^sam nesretna srieda, odgövori, nego pömägaj 15 ), 
äko si hriscanin!" 

Kad cüje 16 ) kalugjer, öbveseli se pak rece: 

„Neka, stära 17 ) krvnice 18 )! Koja sreca, da se nägje 19 ) 
düsevan cövjek, pa da i petka täko sveze."*) 

*) §icr 4. ftatt ftatt 7. ftatt (u starom vremenu), 
(^ßtjrafe). — 2 ) pak = pa, unb. Um Monotonie ^u öermetben, 
nrirb abmed)felnb pa, i, te, a gebraucht. — 3 ) 3. 'ißerfon 
•ätteljqal)! öon zavaditi se, in (Streit geraten. 3n ber (Sr-- 
$äl)lung mirb Ijäufig t>k Gegenwart ftatt ber Vergangenheit 
angemanbt. «Siefye aurf) meiter unten. — 4 ) sveze, 3. ^erfon 
Grinjaf)! öon svezati, binben. — 5 ) ebenfo öon baciti, werfen. 

— 6 ) J e > fie, 4. ftatt öon ona. — 7 ) jama, bie ®rnbe. — 
8 ) vjencati eljelicf)en, heiraten. — 9 ) 3. ^ßerfon (gtn^arjt öon 
jaukati, mef)f(agen. — 10 ) Grigenfdjafte*, ftü> unb 3afyttöörter 
meibl. ®efd)ledjte8 fyaben im 3. unb 7. ftatte bie @nbung -oj. 

— n ) 3. $erfon (Sin^a^t öon poci, toeggeljen. fyingeljen. — 
12 ) vrh, oberhalb, mit 2. ftatt. — 13 ) zapitati, fragen. — 
14 ) hrisdanica, (Sfyriftin. 9flef)rfübtg auf -ica, im 5. ftatt -e. 

— 15 ) ^öefetjtenbe 5lrt öon pomagati, Reifen. — 16 ) 3. ^erfon 
Stnja^I öon cuti, fyören. — 17 ) (gtgenftfjaft^ unb ftihtöörter 
im 5. ftatt = 1. ftatt. — 18 ) <Siefje ^otc 14 ). — 19 ) 3. $erfon 
(Sin^a^I oon naci, finben. 



•) äHittrcod) unb Freitag ftnb ftrenge gafttage. 



- 55 — 

(Streit be$ greitagg unb be$ 9flittwod)8. 
($olf$*@rsäf)lung.) 

3n attcr Stxt war (ift gewefen) ber greitag unb SJcitt* 
wod) 9Jtaun unb 2Beib, unb gerieten einmal arg in Streit 
unb ber Freitag bawb bem 9)ctttwod) güge unb §ünbe unb 
warf fic (it)n) in eine tiefe (Grube, unb heiratete ben Samstag, 
ba« 3Betb be$ 9Jtontag§. Sin (gewiffer) s JJcönd) t)örtc ben 
iWittwod), wie (wo) er wefjftagt in jener (Grube unb gef)t 
t)tu oberhalb jener (Grube unb fragt: 

„©er bift £)n, gfnnftin?" 

„3d) bin ber (bie) unglürfltcfye 3Jttttrood>," antwortete (fie), 
„fonbern fjitf, wenn £)u bift ein GEfjrift!" 

2US ber s JJcöncf) (bie«) t)örte r erfreute er fid) unb fagte: 

„Wtfyt fo, alte §ere! Söeld)' (Glücf, wenn (bog) fid) 
fänbe ein gotte$fürd)tiger SJtenfd}, um (pa da) aud) ben grei* 
tag fo su bhtben." 

jfüxwöttiz \mi @tgrttfdjaftew(irtrr. 

2öa$ bie gormmanblungen bei gür* unb (SigenfdjaftS* 
mortem anlangt, fo folgen beibe benfelben Regeln (ausgenommen 
bie perfönttdjen gürmörter, welche im 5lnf)auge für fid) beljan* 
bett werben). 

33itbung be« (Gefd)ted)teS. 

9Jcänniid) : ©eiblid) : (Sädjtid) : 

liep, ein fd)önrr. Hepa, eine fd)öne. liepo, ein fd)bnr#. 
zlatan, „ golbener. zlatna, „ golbene. zlatno, „ golbene?. 
vrüc, „ warmer, vruca, „ warme, vruce, „ wärmet, 
moj, mein. moja, meine. moje, mein. 

X)aS jädjlidje (Gefd)ted)t wirb burd) -o ober -e gebilbet, 
je nadjbem ber Stamm ofjne ober mit einem (Gaumenlaute 
Öi U» n J> c, c, gj, s, z) enbet. 

(SigenfdjaftSwörter auf an, ak, ar, u. f. w. eliminieren 
biefeö fuqe a fowol)t in ber ^öilbung beS weiblichen unb 
fäd)(id)en (Gefd)led)te$, als audj in ber £)efttnation, analog 
ben Hauptwörtern, alfo: dobar, dobra, dobro, unb bie 23ei* 
fpiele oben. 



— 56 ~ 

£)te Wirten be$ (Sigenf cfyaf tö* unb gürroortee. 

A. ($igenfd)aft$it.örter ber 53 efd) äffen tjtit: züt, -a, 
-o (gelb); divalj, -vlja, -vlje (nrilb); u. f. ro. 

B. (Stgenfcfjaftömörter be$ perfön tiefen 53efike$, 
meldte burd) bie (Snbung -oy ober -ev ton männlichen £)aupt* 
mortem gebilbet merben (-er f)aben biejenigen, bie auf 
einen (Gaumenlaut auftauten), j. 53. Petrov (bem ^eter 
gehörig, 9$eter'8), bratov (be$ 53ruber8), Milicev (^JUtic'S), 
carev (be$ Staifers). — $on meibtidjen £)auptroörtern ent* 
ftcfjen biefe (Sigenfdjaftsmörter burd) bie (Subung -in, 5. 53. 
sestrin, -a, -0 (ber @djmefter gehörig), slugin, -a, -0 (bem 
Wiener gehörig) u. f. m. 

C. (Solche, meiere bie (Sigenfdjaft oer 2lrt be$eid>nen 
(ben beutfdjen 53eiu)örtern auf *(id), *tfdj analog) unb burd) 
t>k (£nbung -ski, -ji gebilbet werben, j. 53. hrvatski (froa* 
tifd)), srbski (ferbifd)), covjecji (menfepd)), prijateljski 
(freunbfdjaftüd)) u. f. m. 

a) 53eft£anäeigenbe ^ürroörter. 

möj, -a, -e, mein, *e, mein, nas, -a, -e, unfer. 

tvöj, -a, -e, bein, *e, bein. vas, -a, -e, euer (3fyr)- 

njegov, -a, -0, fein, *e, fein, njihov, -a, -0, ifyr. 
njezin, -a, -0, il)r, -t, it)r. 

svöj, -a, -e (jeber ^ßerfon)*). neeiji, -a, -e, jemanbeS. 

ciji, cija cije, roeffen? nieiji, -a, -e, niemanbeS. 
sväciji, -a, -e, jebermannS. 

b) £riuroeifenbe gnrtoörter. 
öväj, ova, ovo, 1 .. f nekoji, -a, -e (neki, -a, -0), 
täj, ta, to, j '.':■/"" ein geraiffer, mancher, 
önäj, ona, ono, jener, *e, *e$. nikoji, -a, -e, gar fein, *e, *e8. 
köji, koja,koje? melier, -e,*eö. sväki, -a, -0, jeber, =e, *e$. 
isti, -a, -0, berfelbe, biefelbe, baßfelbe. 

*) svoj, -a, -e bebeutet immer ben ©eftk bc« Subjefteg, $. 33. ja 
vidim svoj vrt (td) fefye meinen ©arten), ti vidi§ svoj vrt (2)it ftetjft 
Steinen ©aiten), on vidi svoj vrt (er fietjt feinen eigenen ©arten) 
u. f. ro. — 3m 2)entfcfjen fyier unbeutltrf), rote: er ftefyt feinen ©arten. 
Sßeffen ©arten? ©einen eigenen? ober ben eines ©ritten? dagegen: ou 
vidi njegov vrt (er fiefjt feinen ©arten, nämlid) ben eine« dritten). 



— 57 — 

c) gürtuörter ber 23efcf)affenljeir. 
ovakav, -kva, -kvo, | 
takav, -kva, -kvo, i ein fotdjer, ?e, *e8. 
onakav, -kva, -kvo, J 
kkkav, -kva, -kvo? roaS für ein, *e, — ? 
nekakav, -kva, -kvo, ein (getmffer), *e, — . 
nikakav, -kva, -kvo, gar feiner 5lrt. 
svakakav, -kva, -kvo, oon jeber %xt. 
d) gürmörter be$ SJcaßeS. 
ovoliki, -a, -o, | koliki, -a, -o? tuie groß? 

toliki, -a, o, > fo groß, 
onoliki, -a, -o, ) 

23efttmmte unb unbeftimmte gorm be$ (St gen* 
frfjaftötüortc«. 

$)* bie froatifdje Spraye feinen träfet befifct, fo nrirb 
ber Unterfd)leb, melcner im ©eutfdjen beim ©ebraudje be8 
(gtgenfdjaftsruortes mit bem befttmmten ober nnbeftimmten 
2lrtife( auSgebrütft mirb buvdj eigene (Snbungen gefenn^eidjnet. 
1)er Unterfctjteb biejer beiben gönnen ift jebod) bloß im mann* 
Wfym ®efd)tecrjte erficrjtüä), inbem bie unbeftimmte gorm beö 
(SigenfdjaftStoorteS auf einen SDtttfaut enbigt unb bie beftimmte 
gönn burd) bie (Snbung -i gebilbet mirb. 

Unbeftimmte gorm. 
liep, Hepa, liepo, ein fcfjöner, eine fd)öne, ein fd)öne$. 
krätak, -tka, -tko, ein furger, eine fur$e, ein fttqeg. 

beftimmte gorm. 
liepi, lbpa, liepo, ber, bie, ba$ fdjöne. 
kratki, -tka, -tko, ber, bie, bct8 furje. 
Sftandje (Sigenfcfjaftgroörter tjaben jebocrj bloß eine ber 
beiben gormen auSgebÜbet, fo: mäli, -a, -o, fletn (bie unbe* 
ftimmte gorm ift nidjt gebrauch lid)). @o Ijaben bie (Sigen* 
fctjaft^tüörter sub C. auf -ski unb -ji beifpietSroeife nur bie 
beftimmte gorm, jene sub B. auf -ov, -ev, -in (be$ perfön* 
Udjen 33efi£e$) nur \>k unbeftimmte gorm. 



— 58 — 

£)eftination be$ gür* unb Grigenftfjaftsmortes, 
A. Unbeftimmte gorm. 
£)a$ gftt* unb @igenfd)aft$mort fyält fid) im 
allgemeinen an bie ©nbungen be$ £)auütmorte$. 
3m männlichen unb fäd)(id)en ®efd)tecf)te tneidjt bloß ber 
6. galt ber (5insat)t (Instrumental) t)ieoon ab, tnbem er immer 
bie Gntbung -iin erhält; im meibticfyen ®efd)ted)te ber 
3. (unb 7.) galt mit ber @nbung -oj. 

3n ber äftetjqarjt tautet ber 2. galt in alten brei 
®efd)led)tern auf -ih (ijeh), ber 3. (6. unb 7.) galt gemötjnltd) 
auf -im (-ijem). 

©eifplet. 
@in$al)t (männlich): 

1. galt liep cviet, eine fd)öne ©turne. 

2. „ Hepa cvieta, einer fdjönen ©turne. 

3. „ liepu cvietu, einer fdjönen ©turne. 

4. „ liep cviet*), eine fcfyöne $8{umt. 

5. „ liep cviete! fcrjönc $8 turne! 

6. „ (sa) liepim cvietom, mit einer frönen ©turne. 

7. „ (o) liepu cvietu, üon einer (über eine) fd)önc 

©turne. 

9Jcef)r$at)t: 

1. gall liepi cvjetovi, fdjöne ©turnen. 

2. „ liepih cvjetova, fcfybner ©turnen. 

3. „ liepim (-iem) cvjetovima, fctjöneu ©turnen**). 

4. „ liepe cvjetove, fdjöne ©turnen. 

5. „ = Nominativ. 

6. „ = Dativ, mit frönen ©turnen. 

7. „ (o) liepim (-ih) cvjetovima (-ih), üon (über) 

fd)öne ©lumen. 

ßinja^t (fäcfytid)): 

1. galt veliko selo, ein großes £)orf. 

2. „ velika sela, eines großen Dorfes. 

3. „ veliku selu, einem großen 1)orfe. 

*) «Belebte $inge ^aben ben 4. ftaff = 1. gaffe, unbelebte == 2. gaff. 
**) 3n ber Älammer ältere, uocrj ütelfadt) gebräuchliche formen. 



— 59 — 

4. gatt : = Nominativ. 

5. „ = Nominativ. 

6. „ (sa) velikim selom, mit einem großen Dorfe. 

7. „ (o) veliku selu, oon einem, (über ein) große« 
Dorf. 

Klelr*3«ff(: 

1. gatt velika sela, große 'Dörfer. 

2. „ velikih selä, großer Dörfer. 

3. „ velikim (-iem) seliina (-om), großen Dörfern. 

4. „ = Nominativ. 

5. „ = Nominativ. 

6. „ == Dativ. 

7. „ (o) velikim (-ih) selima (-ih), oon (über) 
großen Dörfern. 

@tn$ctf)l (metbüd)): 

1. gatt biela rüza, eine meiße ^ofe. 

2. „ biele ruze, einer roetßen 9?ofe. 

3. „ bieloj rnzi, einer metßen 9?ofe. 

4. „ bielu ruzu, eine meiße 9?ofe. 

5. „ biela ruzo! meiße 9?ofe! 

6. „ (s) bielom ruzom, mit einer meißen Sftofe. 

7. „ (o) bieloj ruzi, oon (über) einer meißen Sttofc. 

B. SBefttmmtc gorm. 

Die 23ertoanbfung in ber beftiinmten gorm unterfdjetbct 
ftd) nur bitrd) bie (Sinfdjattung ber «Silben -og (-eg*) üor 
bie (Snbung be$ 2. gaüeS uub -om (-em) üor W (gnbung 
beS 3. (7.) gattes ber (Siuja^l beim männlichen unb fäcfyUdjen 
®efd)(ect)te. 

Seim iDetbtidgen ®efcf)ted)te ift fjier bie 33ermanb(ung 
mit jener ber uubefttmmten gorm gteieblautenb. 

Die SÖce^qafyt ift bei atten brei ®efcf)tedjtern mit ben 
unbeftimmten gönnen gleidjlautenb. 



*) 2)tc «gilbe -eg, -em bei «stammen, bie auf einen ©aumenlaut 
enbigen. 



— 60 — 

23eifpiet: 
(Sin^a^t 1. gatt liepi cviet, bic fdjöne 33 turne. 

2. „ liepoga cvieta, ber frönen 33 turne. 

3. „ liepomu (ob. -om) cvietu, ber fdjönen 

33(ume. 

4. „ liepi cviet, bic fdjöne 33 turne. 

5. „ liepi cvietel fd)öne 33(ume! 

6. „ (sa) liepim cvietom, mit ber frönen 

iötume. 

7. „ (o) liepom cvietu, tum ber (über bic) 

frönen 33tume. 
(Wltfyviafyi mie bei ber unbeftimmteu gorm.) 
Die gürmörter folgen benfetben Regeln, mie bie (gigen* 
fdjaftgmörter, }e nacfybem fic bte befttmmte ober unbeftimmte 
gorm befi^en, bodj werben biefetben gctt» ör)nlid) natf) ber 
beftimmten Sßermanbtuug befüntert. 

Die tjinroetfenben gürmörter: ovaj, taj, ouaj u. f. tt). 
Ijaben 2. gatt: ovoga, toga, ouoga u. f. m. 3. galt: ovomu, 
tomu, onomu u. f. tt). üDfotn^ctf)! : ovi, ti, oni u. f. tu. 

Aufgabe. 
Nisam, idj bin nid)t. nismo, tt)ir finb nid)t. 

nisi, bu bift nid)t. niste, ifyr feib nid)t (fie finb 

nije, er, fie, e8 ift nidjt. ntd)i). 

nisu, fie finb nidjt. 

Die Verneinung ne (nid)t) ftef)t immer öor bem ßtit* 
roorte. 

ne rädim, id) avhtitt nid)t. 

ne radis, bu arbeiteft ntrf)t u. f. tu. 

ne rade, fie arbeiten nidjt. 

nisam rädio, id) Ijabe nidjt gearbeitet (mannt.). 

nisam radila, id) fyabe nid)t gearbeitet (meibt.) u. f. tt). 

nismo radili, mir tjaben nid)t gearbeitet (mannt.) 

nismo radile, mir fyaben ntcf^t gearbeitet (meibl.) u. f. tt). 

Cije je ovo liepo dijete? — Ovaj niali decko je moj 
sin, a ona plava djevojcica je kci mojega brata. — Je-li 
to zlatan prsten? — To je zlatni prs'en moje sestre. ■ — 



— 61 — 



Je-li ono nov sesir? — Dajte gospodinu novi sesir! — 
Danas je vrlo ruzno vrieme, dajte mi stari kaput. — Jeste-li 
eitali Zolin novi roman? — Nismo citali, jer nismo imali 
vremena. — Kakva je knjiga ovo? — Ovo je nov roman 
Spielhagenov. — Sestrina djeca su vrlo vriedna i uctiva. 

— Njegove sestre su vrlo pametne djevojke. — Je-li ovo 
stan gradskoga liecnika ? — Potok zubori pored guste sume. 

— Gospogja se zabavlja rado citanjem dobrih knjiga. — 
Dajte staromu prosjaku milostinju. — Jeste-li pisali svojoj 
staroj majci (materi)? — v Pisala sam jueer i pozdravila 
sam od vase strane. — Zelim gospogjicama sretan put i 
prijatnu zabavu. — Ne zaboravite, gospogjice, prijatne 
casove onih liepih vremena. — ■ Ovo su vrlo vazna pisma. 

— Ne govorite tako tihim glasoni. — Cvrstom voljom i 
sloznim snagama moze se mnogo uciniti. — njezinoj 
svadbi govori se po cielom gradu (po cieloj varosi). 



deeko, bcr £nabe. 

pläv, -a, -o, blonb, blau. 

djevöjcica, fletneS äftäbdjen. 

prsten, ber Stttng. 

zäbavljati se, fid) unterhalten. 

citänje, bets ßefen, £eftüre. 

müostinja, ba$ Sllmofen. 

pozdraviti, grüben. 

püt, bte s J?etfe, ber 2£eg. 

cäs. bie Minute, ber fingen* 

btttf (ourf) bte (Stunbe). 
Zola, 3°^/ Zolin, äotaS. 
üctiv, -a, -o, artig, 
pämetan, -tna, -tno, üer* 

nünftig. 
grädski, -a, -o, ftäbttfd). 
lieenik, ber Slr^t, 
züboriti, murmeln, 
pöred, pökraj, neben (mit 

2. gofl). 



sesir, ber §ut. 

rüzan, -zna, -zno, garftig. 

star, -a, -o, alt. 

käpüt, ber 9?od 

güst, -a, -o, bidjt. 

rädo, gern. 

prösjäk, ber Söettter. 

majka (ob. mati), bte üttutter. 

sträna, bte @ette. 

zaboraviti, oergeffen. 

vazan, -na, -no, ttrid)tig. 

tili, -a, -o, tetfe. 

cvrst, -a, -o, feft. 

slozan, -na, -no, einig. 

uciniti, tun, oerrtcfjten. 

glas, bie Stimme. 

volja, ber 2öitte. 

snäga, bie ®raft. 

svadba, bte §eirat. 

cio (ciel), ciela, cielo, ganj. 



62 



Uberfe^ung. 
Steffen ift btefe« ftf)öne tinb? — SMefer Keine ßnabe 
tft mein @of)n, unb jene« btonbe Keine äfta'bdjen ift bie Zofyttv 
meine« 33ruberS. — 3ft ba8 ein golbener 9itng ? — £)a$ tft 
ber golbene Dftng meiner Sdjmefter. — 3ft jenes ein neuer 
£ut? - - ®eben Sie (gebet) bem §errn ben neuen £mt. — 
§>eute ift ein fel)r garftigeS SBetter, gebet mir ben alten 9?otf. 

— §aben Sie getefen äola's neuen Vornan? — 2Bir Ijaben 
nid)t gelefen, benn mir Ijaben feine (nid)t) gelt gehabt. — 
2öa$ für ein 33utf) ift bie$? — Qbtö ift ein neuer Vornan 
oon (Spieltagen. — £)ie SUnber ber Sdjmefter finb fefyr fleißig 
unb artig. — ©eine Sdjmeftern finb fcl>r vernünftige 3ttäbd)en. 

— 3ft ba$ hu SBofmung be8 ftäbtiicfyen Slrjte« (Stabtar$te6) ? 

— ©er 23ad) murmelt neben (näcfyft, bei) bem btdjten SBatbe. 

— £)ie grau unterhält fief) gerne mit ber Öeftüre guter Söücfyer. 

— (fyebet bem alten Bettler ein^lmofen! — §aben (Sie 
gefdjrieben Sljrer alten Butter? — 3tf) Ijabe gefdjrieben (metbl.) 
geftern unb fyabe gegrüßt 3t)rerfett6 (oon 3f)rer Seite). — 
3d) münfcfye ben gräutein eine glütftidje 9?eife unb angenehme 
Unterhaltung. — 33ergeffen Sie nid)t, (mein) gräutein, bie 
angenehmen Momente jener frönen Reiten. — £)ieg finb feljr 
mistige ^Briefe. — Sprechen Sie nicfyt mit fo teifer (Stimme 
(Instrumental). — Witt feftem ^Bitten unb vereinten Gräften 
!ann man biet erreichen (tljun). — 93on ifjrer §eirat (über 
ifyre §eirat) fpricfyt man in (po — in, über) ber ganzen Stabt. 

Aufgabe (pljonetifd)). 
Dajte mi, gospogjice, onu bijelu maramu! — Laz je 
vrlo ruzan obicaj. — Vuci su vrlo zle zivotinje. — Sa 
zlim ljudima ne treba se druziti. — Vasa ptica pjevala 
je jucer cio dan vesele pjesme. — Tvoj sin radi cijele go- 
dine kao crv. — Razgovarao sam sa svojim susjedom i sa 
njegovim sinom. — Mojemu (ober momu) oc.i i mojoj 
materi nije pravo, da se druzimo sa njegovim sinovima. 

— Selimo se u njegovu kueu. — Molili smo prijatelja, da 
isplati nase raeune. — Jesteli poznati sa mojim sinom? 

— Msam do sada poznavao Vasega sina. — Njihovomu 



— 63 

(-om) bratu izgorjela je kuca. — Od kojega platna zelite 
jos kupiti? — Od istoga, od kojega sam vec kupila. — 
Trazim nekakvoga covjeka, koji nosi stvari na zeljeznicku 
stanicu. — Ovdje ima takvih (takovih) ljudi dosta. — Ni- 
smo se nadali tolikoj sreci. — Kakve su ono zene sa bije- 
lim maramama? — Ono su sestre nekakvog trgovca iz 
Bosne. ■ — Koliki je vas stan? — Moj stan je dosta velik, 
ali nije udoban. — Kod tolikoga stana, pa nemate udob- 
nosti. — Svacije pravo treba postovati. — Nedjeljom ima 
u gostionici svakakvoga svijeta. — Bog ne placa svake 
subote. — U lazi je plitko dno. 

läz (».)> bit £üge. razgovärati, reben, ein ®efpräd) 

zäo (zal), zla, zlo, böfe. führen, 

zivötinja, ba$ S^ter. prävo, red)t; prävo, bctS 9?ed)t- 

draziti se, uerfeljren. sviet, bie 2Belr, ßeute (Sftenge). 

ptica, bcr 93oge(. plitak, -tka, -tko, feid)t. 

pjevati, fingen. seliti se, fiebetn, manbern. 

veseo, vesela, veselo, luftig, izplätiti, au^afyfen. 

frcubig. pöznät, -a, -o, begannt, 

crv, bcr $öurm. poznävati, fennen. 

izgörjeti, oerbrennen. sreca, baö ®lü(f. 

plätno, bk £etmr<anb. üdoban, -bna, -bno, bequem, 

zeljeznicka stänica, 33aljn* udtfbnost (».), ^3equemtid)!eit. 

ftatiou. pläcati, jaulen (bauernb). 

uädati se, hoffen (mit Dativ), dno, ber 23oben (®runb). 

Überfe^ung. 
®eben Bit mir, gräutein, jenes mei§e £ucf)! — T>k 
öüge ift eine fefjr garftige ©itte. — £)ie SÖölfe finb fefyr böfe 
£iere. — SQllt böfen Dftenfdjen fott man nidjt üerfefyren. — 
3Ijr (euer) S5oget Ijat geftern ben ganzen £ag freubige lieber 
gcfungcn. — Qtin @ol)n arbeitet ba$ ganje 3af)r über (2. galt) 
mie ein 5Burm (froatifdje ^ßfjrafe). — 3d) fyabe mit meinem 
9?ad)bar unb feinem @otjne gefprodjen. — Steinern SSater unb 
meiner Butter ift (e«) nid»t recfyr, ba$ mir mit feinen (Söhnen 
oerfe^ren. — 353ir überfiebeln in fein §au$. — 2öir Ijaben 
ben greunb gebeten, H§ er unfere 9?ed)uungen aufyafyU. — 



— 64 — 

Seib 31)r (finb (Sie) befannt mit meinem @of)ne? — 3d) 
§abt bis {efet 3t)ren ©ofyn nid)t gelaunt. — Syrern (3. ty. 
SKc^rjo^l) Vorüber ift baS £>au$ abgebrannt. — 23ou melier 
Selnmanb roünfcfyen (Sie nodj m taufen? — $on berfelben, 
Don melier itf) fd)on getauft fyabe (treibt.). — 3d) fudje einen 
■Üflann, melier bie Sachen jur (auf) 33a()nftation trägt. — 
§ier gibt es fotdjer Öettte genug. — 2Öir fyaben (auf) ein fo 
großem ®lüd (3. gatt) nldjt gehofft. — SBaS finb baS für 
Söetber mit meinen £üd)ern? — T)ie$ finb bie (Sdjroeftent 
eines (gegriffen) Kaufmannes aus ^Bosnien. — 5öte groß ift 
3fyre Söoljnung? — Sttetne ^Bo^nung ift genug groß, aber 
(fie) ift nid)t bequem. — 23et einer fo großen feofynung uub 
(@lc) fyaben feine 33equemlttf)feit (nemati — nidjt fyaben mit 
Genitiv). — SebermannS 9?ed)t fott man ad)ten. — Sonn* 
tag« (Instrumental) gibt eS im (Saftfyaufe allerlei &ute. — 
®ott ja^lt nic^t {eben ©amStag (Genitiv) (<Sprid)tt)ort). — 
£)ie Öüge fjat feilten Söoben*). (@prid)mort.) 





£)aS j) 


erf 


online gürroort. 


ja, itf). 






sto (sta)? mag ? 


ti, bu. 






njetko (njeko), jemattb. 


ön, ona, 


öno, er, fie, 


es. 


njesto, etmaS. 


ml mir. 






niko (nitko), nieinanb; nista, 


vi, ifjr (Sie). 




nichts. 


öni, öne, 


ona, fie. 




sväko (svatko), {ebermann. 


ssbe (se), 


, P4- 




svasta, allerlei. 


ko (tko) ? 


1 mer? 




säm, -a, -o, allem (felbft). 






$)e 


Kination. 
@in$afjl : 


1. gaü: 


2. 


8at 


(: 4. galt: 


ja, irf). 


mene ob. 


me 


, meiner, mene ob. me, mid). 


ti, bu. 


tebe „ 


te, 


betner. tebe „ te, btd). 


on, er. 


njega „ 


ga, 


feiner. njega „ ga, üjn. 


ona, fie. 


»je 


je, 


iljrer. njü „ ju (je), fie 


ono, es. 


mie on. 




mie on, eS. 



*) #aben (beftfcen) Ijat im Äroatifdjen aud) fofgenbe Äonflrufttou : in mir 
ift (bei mtv ift) = id) fyabe; in ber £üge ift (bei ber Süge ift) = bie Süge fyat. 



— 65 — 

Säm, säma, sämo, allein (fetbft) gc^t nad) ber beftimm* 
ten unb unbeftimmten 23ermanblung be6 (5igenfd)aft8morte$, 
alfo : samoga (ober sama), feiner fclbft, samomu (ober samu), 
ü)m fetbft u. f. to. SBetblid): sanie, it)rcr fetbft, samoj, Up 
fetbft u. f. ro. 

SJce^a^t: 

1. gatt: 2. gatt: 4. gatt: 

mi, mir. näs, unfer. näs, un§. 

vi, il)r (@te). ras, euer. ras, eudj ((Sie). 

oni (mannt.), fie. njih ob. ili, ifyrer. njih ob. ih. fie. 

£)te ootlen, betonten gönnen fielen nur am anfange 
beS ©a£e$, bann, roenn ba8 gürmort befonberS betont ift unb 
mit 53ormörtern, fonft roerben ftets Ut furgeren, tontofen 
gormen (me, te, ga, je, ju (je), ih) gebraucht. 33ei Rammen* 
gefegten äzittn getoöfjntid) nad) bem §ilf^eitmorte, atfo: 
vidjeo sam ga, id) fjabe tfjn gefeljen, aber in ber 3. ^ßerfon 
ber (Sin$af)t öor bemfetben : vidjeo ga je, er fyat tljn 
gefetjen. 

21 u f g a b e. 

Gdje ste kupili ovo odielo? — Kupio sam ga kod 
nasega susjeda, kod njega je sve (atteS) vrlo jeftino. — 
Mene je stid od tebe (ober stid me je od tebe). — Trazio 
sam onu djevojku, ali nje nema nigdje*). — Bio samjucer 
kod njega. — Zasto ga**) jos nema ovdje? — Krivica 
nije do***) nje, nego do vas. — Dobio sam od njih cetiri 
nove knjige. — A koliko ih ima on svega? — Za ovu 
nesreöu krivica je do njega samoga. — Vas brat me je 
molio za jedno malo prijateljstvo. — Radi nas niste morali 
cekati. — Mene nije jos niko (nitko) vidio u tom drustvu. 
— Je-li mene ko (tko) zvao? — Mje te niko zvao. — Osta- 
vite ga na miru (u mini). - - Ko (tko) drugomu jamu 

*) SCBie bereit« erroälmt, roirb im $roatifd)en bie Verneinung boppelt 
gefegt, tdfo: ona nije nigdje — fie ift (nicfjt) nirgenb« ober nje nema 
nigdje (roörtl. tfyrer gibt e8 (nidjt) nirgenbS). 
**) 2. ^atl roegen nema. 
***) do nje — an itjr (froattfd)e s ßr;rafe); krivica je do mene — 
bie @dmlb ift an mir. 

ffroattfd). 2. SHufl. 5 



66 



kopa, sam u nju pada. — On vas je opomenuo, zasto ga 
dakle niste poslusali ? — Ko ih ne zna, skupo bi ih platio. 
— Pustite nas kuci, imamo mnogo posla. — Je-li moja 
sestra sama bila kod vas? — Ja sam ju (je) samu vidjeo 
u gradskom setalistu. — Nju mozete svaki dan vidjeti 
tamo. — Zlocince su uhvatili i kaznili ih smrcu. 
jeftino, billig. kuci, natf) £)aufe. 

stid, bie @ct)am. zlocfnac, ber 93erbredjer. 

stid me (Gen.) je, td) fcfyäme ühvatiti, fangen. 



nitrf). 
nigdje, nirgenb$. 
döbiti, erhalten, 
svega, im ganzen, 
drügi, bcr anbere. 
köpati, graben, 
opomenuti, ermahnen, 
pöslusati, folgen, 
bi, würbe, 
sküpo, teuer- 
püstiti, megf äffen. 
setaliste, bie ^ßromenabe. 



prijateljstvo, bie ^reunbfdjaft. 

rädi, tuegen (mit Gen.). 

cekati, märten. 

drustvo, bie ®efeüftf)aft. 

zväti, rufen. 

östaviti, taffen. 

mir, bie SRulje. 

pädati, fallen. 

däkle, alfo. 

tämo, bort. 

käzniti, ftrafen. 



Überfe^ung. 
2Bo Ijaben @ie biefen Sln^ug gerauft? — 3crj tjabe il)n 
bei unferem 9?ad)bar gerauft, bei (kod mit Gen.) ir)m ift alles 
fet)r billig. — 3d) fdjäme micr) oor £)ir (oon T)iv, ober mit 
Gen.). — 3dj Ijabe jenes SCftäbdjen gefutfjt, aber fie ift nir* 
genbs. — 3dj bin geftern bei ifjm gemefen. — Sßarum ift er 
uodj nid)t bier? — £)ie <Sdmlb ift nirf)t an it)r, fonbern an 
eud). — 3d) t)abe oon itjnen oier nene 23üct)er erhalten. — 
Unb mie öie( beren (it)rer) fyat er im ganzen? — gür biefeS 
Unglütf ift bie @cr)ulb an ir)m allein (felbft). — 3r)r ©ruber 
t)at micr) um eine Heine greunblictjfett erfuhr. — Sßegen uns 
fjabet 3t)r nicfyt märten muffen. — 9Jctcb l)at nocr) niemanb in 
biefer ®efettfd)aft geferjen. — §at micr) jemanb gerufen? — 
Niemanb r)at T)iü) gerufen. — ßaffet ir)n tu 9?utje. — 2Ber 
einem anberen eine ®rube gräbt, fällt felbft f)inein (in fie). 



fi7 



— G?r Ijat end) ermahnt, warum f>abt ifyr ifjn atfo nid)t 
befolgt? — 2Ber fie ntdjt fennt, mürbe fie teuer begaben. 

— Caffet un8 nad) §aufe, mir l)aben oiet ju tun (ötel Arbeit). 

— 3ft meine ©djmefter altem bei eutf) gemefen? — 3d) fjabe 
fie allein in ber ©tabtpromenabe gefehlt. — (Sie fönnen fie 
jeben £ag (tägtid)) bort fefyen. — £)ie SBerbredjer fyaben fie 
gefangen (würben gefangen), unb mit bem £obe beftraft, 

(Stnsa^l: 
3. galt: 6. gaff: 

ni&iii ob. ini, mir. (sä) innom, Intt mir. 

tebi „ ti, bir. „ tobom, mit bir. 

njfcinu,, mu, ifjm. „ njim? mit tljm. 

njöj „ joj, Üjr. „ njöm, mit ifjr. 

7. galt: 
(o) ineni, oon mir, über mtd). 
„ t&bi, oon bir, über btdj. 
„ njem, oon tljm, über ifm. 
„ njoj, oon it)r, über fie. 

9Re$t|'<tiH: 

3. gall: 6. galt: 7. galt: 

näma (nam, nami) uns. \ . . q ^^ff ^ A o c* A « 

vämaCvam^ami^eu^CSfjnen). / mt 3 " S« 1 '- »'« 3 - 5»«- 
njima ob. im, ifynen (für alle brei ©efcfytecfyter). 

Aufgabe. 
Kazao sam ti, da mu ne das nista. — Jesi-li meni 
to kazao? — Njemu je svejedno. — Mislim, da mu nije 
bas svejedno, — Uzajmite mi Vas sahat za njekoliko danä. 

— Jeste-li bas njoj dali ono pismo? — Dao sam joj ga 
Jos jucer. — Ostavite nam Vasu adresu! — Ostavio sam 
vam ju (je) kod vasega sluge. — Njima ne vriedi govoriti. 

— Saopcio sam im, sto ste mi kazali. — Vi znate sigurno 
gospodina i gospogju P. ? o njem i o njoj govori se mnogo 
po varosi. — I ja sam o njima mnogo slusao. — Sa njom 
sam dobro poznat, ali njega nisam jos nikada vidjeo. — 

5* 



— 68 — 

S tobom se ne smije covjek*) saliti. — Njegova sestra 

bila je ovoga mjeseca sa mnom u Zagrebu. 

käzati, fagen. sigurno, geroig. 

svejedno, atteS eins, slüsati, Ijören. 

bäs, gerate. srrrjeti, bürfen. 

uzäjmiti, teilen. saliti, fcrjcr^cu. 

saöpciti, mitteilen. » f . 
r Überfettung. 

3d) fjabe 'Dir gejagt, bag Du tfjm nicfjts gibft. — §aft 

'Du mir ba$ gefagt? — 3t)tn ift (eS) altes eine. — 3d) 

glaube, baß (e$) ifym nicfyt gerabe alles ein« ift. — Öelfjen 

©ie mir 3fyre Ül)r für einige £age. — §aben @ie gerabe 

ifjr jenen 33rief übergeben? — 3d) Ijabe ifyx tt)n nod) geftern 

gegeben. — £interlaffen @ie un« 3f)re ^breffe. — 3d) Ijabe @ud) 

(Sljnen) biefetbe bei (Surem Diener gelaffen. — Sljnen ift 

e$ nid)t roert (ju) fprecfyen. — 3d) Ijabe 3f)nen mitgeteilt, 

roa$ @ie mir gefagt fjaben. - ©te lennen geroig §errn unb 

grau %, öon iljm unb ifyr fpridjt man öiel in ber @tabt. — 

5lud) iä) fyabt über fie triel gehört. — %Rit if)r bin id) gut 

befannt, aber tyn fjabe id) nod) nie gefefyen. — 9ttit Dir barf 

man (ber s Iftenfd)) nidjt fd^erjcn. — (Seine @d)roefteu mar 

biefen Neonat (mit 2. galt) mit mir in Slgram. 

Deflination dou ko? (roer), sto? (was), sebe(fid)). 

1. gall: ko (tko)? roer? sto (sta)? roaS? 

2. „ koga? roeffen? cega ? Reffen (roooon)? 

3. „ komu?(korne),roem?"cemu"? roem (roo^u)? 

4. „ koga? tuen? sto? (sta)? roaS? 

6. „ (sa)kim? mit roem? (sa) eim? roomit? 

7. „ (o) kom? oon roem? (o) cem? roooon, roorüber? 

über roen? 

1. galt - 

2. „ sebe ober se 

3. „ sebi „ si 

4. „ sebe „ se 

6. „ (sa) soboin, mit fid). 
7. „ (o) sebi, bon fid). 



gür ; man, äfmUdj bem Bulgaren beutfdjen SluSbrucfe : barf bev 2Jienf$. 



— 69 — 

9?ad) bcm (Secuta oon ko (tko) unb sta (§to) geljen 
aud) bie &'ompofiten baoon: njeko (njetko), njesto, niko, 
nista, svako, svasta. 

£)a8 rücfbeäügticfye sebe (se) ift perföntidjeS gürmort 
für jebe ^ßerfon unb begießt fid) mie: svoj auf ba$ jeweilige 
©ubjeft, ttrirb bemnadj im Deutfdjen mit allen perfönlid)en 
gürroörtern überfefct. @8 bleibt in SScrbinbung mit bcm &tit* 
roorte unoeränbert, g. $3- veselim se, id) freue mtdj, veselis 
se, \>n frcuft bidj, veselimo se, mir freuen uns u. f. ro.; 
on radi za sebe, er arbeitet für ftdj; ja radim za sebe, 
id) arbeite für mtrij, mi nosimo sa soboin, mir tragen mit 
utt0, ti nosis sa sobom, im trägft mit bir u. f. m. 

Aufgabe. 
Od koga ste dobili ovu knjigu? — Cega se strasite? 
— Ne strasimo se nicega. — Komu Bog, tome i sreda. — 
Cemu sluzi ova sprava? — Ne treba svakomu (svakome) 
vjerovati. — ■ Svacemu ima lieka. — Koga trazite, v gospo- 
dme? — Sa kirn (kirne) si jucer razgovarao? — Cim ste 
opravdali vas postupak? — Cime mislite putovati, kada 
nemate novaca? — Kazgovarali smo o svacem. — Ko o 
cem, baba o ustipcima (poslovica). — Bog je ni od cega*) 
sviet stvorio. — Poznaj samoga sebe. — Ja sam sebi sam 
kriv. — Svaki eovjek o sebi dobro misli. — Nosili smo 
sa sobom hranu i piöe. 
strasiti se, ftdj fürchten (mit käda, meun, mann. 

2. gatl). bä-ba, bie Sitte, bic Großmutter, 

slüziti, bienen. atteS Söcib. 

sprava, Vorrichtung, 9Jcafd)ine. üstipak, eine 5lrt Shidjen. 
öprävdati, rechtfertigen. stvöriti, erf Raffen, 

postupak, ber Schritt (ba& hrana, bie 9cat)rung, ba% (5ffen. 

Verfahren). pice, ba$ ®etränf. 

Überfettung. 
S3on mem Ijaben (Sie (ijaht tljr) bekommen btcfcö 33nd) ? 

*) Set niko unb nista roerbett SSortüövter jttrifdjen bie ©Übe ni 
unb ko (ita) etngefdjoben, alfo f)ter ftatt od nicega: — ni od cega; fo: 
ni sa cim für: sa nifcim (mit md)t$). 



— 70 — 

— S33oöor fürdjtet iljr eud) ? — 2Bir fürchten um öor nidjts. 

— SÖ3em ®ott, bem aud) ba& ®tücf (nämt. fyilft. — @pridj* 
Wort). — 2Bo$u Ment biefe 93orrid)tung ? — 9)can foü nidjt 
jebem glauben. — Altern gibt e$ ein Mittel. — 28cn fudjen (Sie, 
(mein) §)err? — 9)cit mein fyaft "Du geftern gefprodjen ? — 
SOßomit |abt iljr euer SBerfafyren gerechtfertigt? — SBomitbeuft 
l|r (ju) reifen, wenn itjr lein ®etb fyabt? — 5Btr Ijabcn über 
altes (altertet) gefprodjen. — (Ob) teer worüber, bie Alte oon 
Shtdjen (nämt. fpricfyt, — b. f). was wem Heb tft, baoon 
fpricfyt er aud). — «Sprichwort). — ®ott ^at au$ nid)t$ bie 
2Bctt erraffen. — (Srfenne bid) fetbft. — 3d) bin mir fetbft 
fdjulb. — 3eber SO^enfcö benft gut oon ftd). — 2Bir fjabeu 
mit ftd) (uns) ülaljrung unb £ranf getragen. 

Cär, keer mu 1 ) i prörok. 
(Närodna pripovietka.) 
Kazböli*) se nekakvome (-mu) cäru jedinica 2 ) keer, 
i gdje god 3 ) je bilo ljekära**) u svietu, SYäkoga je döba- 
vljao, da je lieci, no sve je bilo u zälud 4 ). Näjposlije cüje 
käko ima negdje nekakav prörok, koji je värao sviet 
kojekäkyim izmisljenim läzima; ali slucäjno je vise püta 
gdjesto i pogödio, te on dobavi OYOga läzljivoga pröroka, 
da i kod njega srecu ökusa. Kad prörok dögje, car naredi 
slügama da mu ühvate onu lisicu, koju je imao negdje 
u vftu, pa da je svezu u vrecu i da s mu je donesu, da se 
üvjeri, je-li ono bas prävi prörok. Onda cär rece onomu 
cövjeku: ako si prävi prörok, pogödi sta je u otoj vreci, 
a äko ne pögodis, oyaj cas ce ti gläva poletjeti. Kad je 
tö prörok cuo, pömisli u sefoi, da je dösla 1 njegOYa üra, 
te pölako rece säum sehi: ej ! lijo! 5 ) bögme 6 ) si vec i ti 
dolfjala! 7 ) Car se obveseli, da je pogödio i rece mu: 
vidim, da si prävi prörok, nego pogödi, koja je bölest u 
uioje 8 ) keeri, a ako je izliecis, träzi od niene, sto hööes. 

*) 2lud) Ijter in ber erjäljlenben *ßrofa oft bie ©egentrart ftatt ber 
SSergangenljeit. 

**) bilo je mit Genitiv ber 2tteljr$alj( Ijat bie SBebeutung: e« gibt, 
e8 gab u. f. tt>. 



— 71 - 

— Prorok irni odgovori: prije, nego se s njöine nä sämo 9 ) 
ne razgövorim, ne mogu ti cisto 10 ) käzati. Car mu to 
dözvoli, a 011 pögje k djevöjci, pa joj käze, da je on 
svetac i da je cüo za njezinu bölest, ali äko inu se 
iskreno ispövjedi n ), on ce je (ju) izlieciti i ueiniti sve, 
sto god zeli. Ona pövjerova töinu i ispövjedi sve: 

„Hol ötac, rece ona, höce da 12 ) me vjenca 13 ) za 
cäreva bräta, stära, u dalekoj zemlji, a ja völim pisära 
uiojega oca vec tri gödine dänä 14 ), äli mi ötac ne zna, 
a i da znä, ne bi me dao ; nego ako si prävi svetac, evo 15 ) 
ti möj gjerdän, te ga däj crkvi, kojoj ti hoces, a ncini, 
da me pisar vjenca, jer ja nisam bölestna ni od kakve 
bölesti, nego od ljübavi." Kad to cüje prörok, ötide cäru 
i rece mu: 

Ne daj kcer tvöju, za köga ti hoces, nego je daj, 
za köga ona hoce, onda ce ti odmah ozdraviti 16 ). Car 
täko ücini i djevöjka odmah özdravi. 

2lnmerfungen: x ) £)er 33efi£ (bie 3 u 9^örig!ett) 
wirb im $roatifd)en aud) burdj ben T)atiü be$ perföntitf)en 
gürroorteg auSgebrüdt, wie: kcer mu, feine £odjter (raörtlid) : 
bie £od)ter iljm), ötac mi, mein 23arer u. f. m. — 2 ) jecli- 
nica, bie einzige £od)ter, jedinac, ber einige @ol)n. — 3 ) god 
in Sßerbinbung mit UmftanbSwörtern in ber 33ebeutung: immer, 
fo: gdje god, wo immer, kad god, manu immer tt. f. w. — 
4 ) ü^zalüd, oergebenS. — 5 ) lija, irontfd) für lisica (gudjs), 
auf einen fdjlauen, (iftigen Ottenfcfyen angewanbt, beiläufig: 
(Schlaumeier. — 6 ) bogme, bei ®ott! — 7 ) dolijati, mit ben 
gud)3funften (hänfen) ju (Snbe fein; üon lija. — 8 ) u mit 
beut Genitiv in ber SBebeutung: l)aben, y. 23. u oca je, ber 
SBater fyat (mörtlidj beim (im) 23ater ift), u moje kceri je, 
meine £odj)ter Ijat. — 9 ) na^sämo, allein, unter oier Siugen 
( s ]3I)rafe). — 10 ) cisto, rein, geraig. — 11 )ispövjediti se, beichten, 
geftefjen. ■ — 12 ) hoce, will, oon hteti, wollen. £)iefe$ äeitwort 
ftefjt immer mit da (baß); wenn e$ mit beut Infinitiv, wie 
im 1)eutfc5en ftel)t, bebeutet e$ tk julünftige §anblung ; bem* 
uacf) : hoce da me vjenca, miß mtdj »erheiraten (trauen), 
aber hotfe (ober oerfürjt ce) me vjenßati, wirb mict) trauen. 



— 72 — 

— 13 ) vjencati, antrauen, oerfjeiraten; za brata (beut Bomber 
antrauen). — 14 ) 48ci Angabe ber 3citbauer rotrb dana §ugefefct, 
fo: mjesec dana, ein Ottonat lang, za mjesec (ober godinu) 
dana, in einem Monate (3af)re), mäljrenb eines Neonates 
(xJaljre«), nad) einem Monate (3afjre), u. f. ro. — 15 ) evo, 
eto ? ba! ba tjaft! — 16 ) özdraviti, gefunb derben; alte &\U 
Wörter mit o- fjaben bie 33ebeutung be$ (Sntftefyenö (im 
Deutfdjen bürdet werben auSgebrücft), fo: ostarjeti, alt roerben, 
ozelenjeti, grün werben u. f. w. 

Der £ a i fe r r b e f f e n (feine) £ o dj t e r n n b ber 
SB a t) r f a g e r. 
(Eotf«*<£raffl&lung.) Söörtlid). 
(£« erfranfte einem taifer bie einzige £od)ter unb wo 
immer e8 einen 5Xrgt in ber SBett gab, t)at er jeben fyerbei* 
gefdjafft, um (baß er) fie (511) Reiten, bodt) altes war (ift 
gewefen)*) oergebenS. (Snblid) fyörte er, ba% fei (wie e$ gäbe) 
irgenbwo ein (gewiffer) SEBajjvfager, welcher bie ßeute mit 
allerlei erfonneuen Sügen getäufdjt tjat ; aber zufällig Ijat er 
me^reremale l)ie unb ba etwas aurf) erraten unb (fo) berief 
er biefen lügenhaften (falfdjen) $öal)rfager, um and) bei iljm 
ba& ®lücf $u oerfudjen. 511« ber 2Bal)rfnger tarn, befaßt ber 
®aifer ben Dienern, (baß fie) it)m jenen gud)$ ju fangen, 
melden er Ijat gehabt irgenbwo im (harten, unb baß fie ben* 
fetben (ifm) bänben in einen @acf unb bag fie iljm fie bringen, 
um fid) $u überzeugen, (ob) ba$ gerabe ein echter (wahrer) 
SÖafyrfager fei. (Sobann fagte ber ^aifer (ju) jenem Scanne: 
„2Benn Du ein wahrer SBafyrfager bift, errate, was in biefem 
@acfe ift, unb wenn Du (e$) ntdtjt errätft, biefen 5lugenbltcf 
wirb Dir ber toüf wegfliegen." $($ bie$ ber 2Baljrfager l)övte 
(gehört fyat), badjte er in fid), baß gefommen ift aud) feine 
@tunbe unb leife fagte (er) (ju) fid) fetbft: „£)e! güd)$d)en! 
güdjsdjjen! bei ®ott, bu bift aud) fd)on mit beinen gucfyS* 
fünften $u G?nbe!" Der $aifer erfreute fid), baß er erraten 
Ijat unb fagte (ju) ifym: ,,3d) felje, ba§ Du ein rechter Sßaljr* 

*) 2)ie erjäfytenbe ^ßrofa, befonber« bie SBolfSprofa, $ieljt bie oer* 
gangene 3eit & er Sttitüergangenljett üor. 



— 73 — 

fager bift, fonbern errate, me(d)e ^ranfr)ctt meine £od)ter 
tyat (bei meiner £od)ter ift) nnb trenn (Du fie fyeilft (au«* 
Ijeüft), forbere (fud)e) üon mir, roa« £)u miflft." — 'Der 
Söaljrfager antwortete tfym: „33eoor (a(S) id) mit ifyr unter 
öier 2Iugen nidjt fpred)e, fann id) (Dir nid)t« gemiß fagen." 
£)er $aifer erlaubte tfjm baQ nnb er ging jum Sftäbdjen unb 
fagte ifjr, baß er ein ^eiliger fei unb ba% er gehört fyat um 
ifyre $ranf()eit, aber wenn (fie) ifym aufrichtig geftefye, nrirb 
er fie feilen unb afle« tun, ma« immer fie münfd)t. Sie 
fdjenfte ben (Stauben unb geftanb atte«. 

„$?ein 23ater," fagte fie, „ttriü und) antrauen bem Vorüber 
eine« $aifer«, einem alten, in entferntem £anbe unb id) Hebe 
ben Schreiber meine« SSater« fd)ou brei Satyre, aber mein 
Sßater meiß (e«) nid)t unb aud) tuenn er müßte, mürbe er mid) 
nidjt geben, fonbern menn Du ein rechter Zeitiger bift, ba fyaft 
(Du meine ^erlenfdjuur unb gib fie ber Üirdje, meldjer Du 
mittft unb madje, bajj micrj ber Sdjreiber betratet benn td) 
bin öou feiner (anberen) Äranffjett franf, at« oon Siebe." 
2H« bie« ber Sßafyrfager fjörte, ging er jum $aifer unb 
fagte (gu) it)tn: 

„®ib (Deine £od)ter nidjt für wen Du mittft, fonbern 
gib fie, für tt>en fie miß, bann mirb fie (Dir fog(etd) genefen." 
Der $aifer tat alfo nnb ba% SDMbcfyeit mürbe gleich gefunb. 

Steigerung be« (Sigenf d)af tsmorte«. 

^ie streite (Stufe (ber Comparativ) mirb burd) bie 
(gubutuj -ji (bei einfi(bigen) unb -iji (bei gmei* unb mefjr* 
fi(btgcn) an bie unbeftimmte gorm be« Grigenfdjaftsmorte« 
gebilbet. 

£)iebei erleiben bie (Snbmittaute be« (Sigenfdjaftsmorte« 
burd) ba% j ber (Snbung ben natürlichen Umtaut, fo mirb: 

n-ji in nji, d-ji $u gji (dji), h-ji ju si, 

1-ji „ lji, gji „ zi, 

t-ji „ ci, k-ji „ ei, z-ji „ zi. 

33eifüiele: 
cfn, fdjmar^, cfnji, fdjmcrqer. mläd, jung, mlägji (mladji), 
jünger, biel, meiß, bjelji, meiner. 



— 74 — 

ljüt, fcfyarf, ljuci ; fcfyärfer. bläg, mitb, bläzi, milber. 

jäk, ftarf, jäci, ftärfer. 
tih, ftifl, MM, ftiüer. 
bfz, fdmett, brzi, fdjnetter. 

(Sigenfdjaftswörter auf -ok, -ak, -ek 9 werfen biefe 
(Silben ab; fo: 

slädak, füg, slägji (sladji), füger. 

visok, Ijod), visi, Ijöljer. 

dälek, weit, dalji, weiter. 

tänak, bünn, tänji, bünner it. f. w. 

p, b, v nimmt öor ber Ghibung -ji ein 1 an unb wirb 
ju: -plji, -blji, -vlji: 

sküp, teuer, skuplji, teuerer. 

ziv, lebenbtg, zivlji, (ebenbiger. 

grub, grob, grublji, gröber. 

dubok, tief, dublji, tiefer u. f. W. 

3tt)ei* unb mel)rfilbige (auger ben angeführten auf -ok, 
-ak, -ek) nehmen -iji an: 

sretan, glüd(itf), sretniji, gtücfftdjer. 

bögat, reid), bogätiji, reidjer. 

pösten, efyrlid), posteniji, efjrtitfjer. 

2Utd) nov, neu, fyat növiji, neuer. 

star, alt, l)at stariji, älter. 

slab, fd)tt)ad), Ijat slabiji, fdjwätfier (unb slablji). 

21 bm et djungen. 
liep, fdjön, fyat ljepsi, fcfyöner. 
mek, mxfy, t)at meksi, weidjer. 
lak, teidjt, tjat laksi, leitfjter. 

•Die britte (Stufe wirb burdj bie SBorfilbe naj- an ben 
Comparativ gebitbet: 

näjcrnji, fcfjtDärjeft, am fdjwa'rjeften. 
najslagji, fügeft, am fügeften. 
najskuplji, teuerft, am teuerften u. f. w. 
Unregelmäßig werben gefteigert: 
dobar, gut, bölji, beffer, najbolji, am beften, ber befte. 
mäli, flein, mänji, f feiner, najmanji, ber f leinfte,am fleinften. 



— 75 — 

velik, groß, veci, größer, najveci, ber größte, am größten. 

zäo, böfe, göri, böfer, najgori, ber böfefte, fc^ted^teftc- 

mnogo, tnel, vise, mefjr, najvise, meift, am metften. 

Slnmerfung: £)te ♦SBergietcfyung mit einem anbeten 
®egenftanbe hrirb buref) od anSgebrütft, J. 23. brat je stariji 
od sestre — ber Vorüber ift älter als bte (Stfjmefter (möttt. 
atter non ber <Sdjroefter). 

Aufgabe. 
Sta trazite, gospodine? — Trazim stan sa namjesta- 
jeni. — Hocu veci stan, ovo je sve mälo. — Kako to? 
ovaj mali stan je mnogo skuplji od onoga vedega*). — 
Moze se dobiti i jeftiniji. — Ovo odielo je skuplje, ali je 
i trajnije. — Ono vino je ernje. — Med je slagji (sladji) 
od Secera. — Zimi su noci najduze. — Ljeti je duzi dan, 
a kraca noc. — Starijega treba postovati. — Neöu danas 
putovati, sutra ce mozda biti ljepse vrieme i bolji put, a 
i moj mlagji (mladji) brat ce sutra putovati, pa ce mi biti 
prijatnije. — Laz i kukavieluk su najgori poroci. — Nas 
stariji brat vise uci, a manje zna od mlagjega brata. — 
Lice njezine mlagje (mladje) sestre je bjelje od sniega. — 
Krari put je najbolji. — Zao covjek je gori od zvieri. 
— Ko (tko) brze hodi, dalje stize. — Dajte mi najnovije 
izdanje ovoga djela. — Grdje je najtanje, tu se kida. 
nämjestaj, bte (Einrichtung, krätak, -tka, -tko, fuq. 
höcu, id) rottt. mözda, trieüetdjt. 

jeftin, -a, -o, billig, kukavieluk, bte geigljelt. 

träjan, -jna, -jno, bauerfjaft. pörok, ba% ßafter. 
med, ber £)ontg. uciti, lernen, 

secer, ber ,3ntfer. lice, ba& ®eftd)t, Strittig. 

zimi, im hinter \ «, - snieg, ber <Sdjnee. 
ljeti, im (Sommer w **™ ' zvier, ba$ mtlbe STter. 
düg, -a, -o, lang. stize, 3. Verfem, lommt an. 

*) 3)te 33ilbung be« ©efd)led)te8 unb bte SBerroanbfung gefteigerter 
(StgenfcEjaftStnörter getjt nad) ben Regeln befttntmter (Stgenjdjaftsroörter, 
aljo: skuplji (ber teuerere), skuplja (bte teuerere), skuplje (bo8 teuerere); 
2. §att: skupljega (be§ teureren), skuplje (ber teureren) u. f. tu. 



— 76 — 

höditi, gefyen. tu, ha, fyier. 

necu, icÜ toitt nitf)t, idj merbe izdänje, bte Ausgabe, 
nttfjt (fielje 9?ote 12 auf kidati, reifen. 
(Seite 74). 

Überfe^ung. 

2öa$ futfjen @ie, mein §err? — 3d) fudje eine 2Borjttung 

mit (Einrichtung. — 3dj miß eine größere 2Bof)nung, ba% ift 

atteS Hein. — 2Bie ba$ ? SMefe !(eine 2Bof)nung ift Diel teuerer 

als Jene große. — SJtan !ann audj eine biüigere belommen. 

— £)iefer 5lnjug ift teurer, aber er ift andj bauertjafter. — 
3ener 2Beiu ift fdjmär^er (crno vino — roter &$ein). — 
£)er £)onig ift füger als ber ßudtv. — 3m hinter finb bte 
Sftäcfjte am längften. — 3m t (Sommer ift ber £ag länger unb 
bie 9^ad)t für^er. — £)en Siteren fott man achten. — 3d) 
merbe tjeute nicf)t reifen, morgen mirb tnelleidjt fdjönereS SÖetter 
unb ein befferer 2öeg fein, unb aucf) mein jüngerer Vorüber 
mirb morgen reifen, unb (ha) mirb e# mir angenehmer fein. 

— £)ie Süge unb geigfyeit finb bte ärgften Safter. — Unfer 
älterer Vorüber lernt mefyr unb toeiß meniger als ber jüngere 
trüber. — £)a$ ®eficf)t ifyrer jüngeren <Scfjtr>efter ift roeißer 
als (Scfynee. — £)er füqere 2öeg ift ber befte. — (Sin böfer 
SDfcenfcrj ift ärger als ein mttbeS £ier. — 2Ber fdjnetlcr gef)t, 
!omint weiter. — ®eben Sie mir b{e neuefte 2lu$gabe biefeS 
SBerfeg. — 2öo e$ am bünnften ift, ha reißt e$. 

® r un b 3 a Ij I e n : 

1. jedan, -dna, -dno, ein, 10. deset. 

eine, ein. 11. jedänäest. 

2. dvä (mannt.), dvie (meibf.) 12. dvänaest. 

3. tri. 13. trinaest. 

4. cetiri. 14. cetrnäest. 

5. pet. 15. petnaest. 

6. sest. 16. sesnäest. 

7. sedam. 17. sedämnäest. 

8. ösam. 18. osämnäest. 

9. devet. 19. devetnaest. 



77 



20. dvädeset. 

21. dvädeset i jedan (-na, 

-no). 

22. dvädeset i dva (dvie) 

it. f. w. 
30. trideset. 
40. cetrdeset. 
50. pedeset (näm(. 

deset). 
60. sesdeset. 
70. sedamdeset. 



pet- 



80. osamdeset. 
90. devedeset. 
100. stö (stotina)*). 
200. dvjesta (dvie stotine). 
300. trista (tri stotine). 
400. cetiri stotine. 
500. pet stotina n. f. m. 
1000. tisuca(hiljada)*). 
2000. dvie tisuce (hiljade). 
5000. pet tisüca (hiljäda) 
u. f. m. 
inüijün, eine SOMdion. 
21 n m erf ung: 2Bie bereits ermäljnt, forbern dva (dvie), 
tri unb cetiri ben 2. gatt ber ßin^a^l nnb pet (fünf) unb 
roetter ben 2. gatt ber SD^e^qa^t; fo: cetiri noza (oier 
Keffer), aber pet nözeva (2. galt SD^e^q.), fünf Keffer. 
"Demnad) and) dvie stotine (^mei gmnbert), tt>o stotina als 
gmnptmort meibltfijen ®efdjlecfyte8 betrachtet mirb ; pet stotina 
(2. galt ber Whtyiafyl), tri tisuce, pet tisuca n. f. m. 

33on üierfmnbert angefangen fann man nicfyt meljr fagen: 
cetiri sta, fonbern bloß: cetiri stotine, pet stotina, 
u. f. tu. 

Jedan, jedna, jedno, ttrirb mie ein beftimmteS (5tgen= 
fdjaftsmort abgeänbert: 2. galt jednoga, 3. gatt jednomu 
n. f. m. 

dva, tri unb cetiri tjaben folgenbe ©eftination: 

äftänntid) unb fädjUd): 
1. goü: dva (ßovjeka), groci (Sttann). 



2. 

3. 
4. 
5. 
6. 

7. 


tt 
tt 
tt 
tt 
tt 


dväju (ljüdi), jtüeier (Männer), 
dväma (ljudima), ^toeien (Männern) 
dva (covjeka), jmei (Männer). 
= Nominativ. 

dväma (ljudima), mit jmeien. 
dväma (ljudima), öon ^meien. 



h ) 2US Ixmpttoort betrautet. 



(H 



2Betbtt3) : 

1. gatt: dvie (zene), gtoct (SBetber). 

2. „ dviju (zena), zweier (2öetber). 

3. „ dvjema (zenama), zweien (Leibern). 

4. „ dvie (zene), jtt>ct (Leiber). 

5. „ ==£ Nominativ. 

6. „ dvjema (zenama), mit zweien (Leibern). 

7. „ dvjema (zenama), öon ^weten (Söetbern). 

1. galt: tri, cetiri (bret m'er). 

2. „ triju, cetiriju. 

3. „ trima, cetirima. 

4. „ tri, cetiri. 

6. „ trima, cetirima. 

7. „ trima, cetirima. 

"Die Safjfoörter öon pet (fünf) angefangen werben als 
Hauptwörter fätf)(itf)en ®eftf)tedjte$ o^ne 2lbänberung betrautet 
unb ba& Hauptwort, beffen äftenge burd) bte 3af)( befttmmt 
wirb, fomint in ben 2. galt, j. 33. bilo je sest, e$ waren 
fedjs, bilo je pet zena, e$ waren fünf SBetber, bilo je mnogo 
ljudi, es waren triefe £eute n. f. w. 

fflit Vorwörtern fielen bte 3^ten gewöf)nttrf) im 1. gatte, 
fo: sa dvie sestre, mit jwet @d)meftern (aber and): sa dvjema 
sestrama) od tri covjeka, oon bret Männern, n. f. w. 

Aufgabe. 

za dva dana, in jwet £agen. 

za mjesec dana, in einem Sftonate. 

za godinu dana, in einem 3afyre. 

Moja tetka ima jednoga sina i jednu keer; sina 
Mihaila od sedamnaest godina i köer Milieu od petnaest 
godina. — Sa kirn ste bili jußer u pozoristu (kazalistu) ? 

— Bio sam sa svoje dvie sestre (sa svojim dvjema sestrama). 

— Grodina ima dvanaest mjeseca, neki mjesec ima trideset 
dana, a neki trideset i jedan dan. — Mjesec ima cetiri nedjelje, 
a godina ima pedeset i dvie nedjelje. — Nedjelja ima 
sedam dana po dvadeset i cetiri sahata. — Koliko ste pla- 
tili za ova kola? — Platio sam dvjesta (dvie stotine) 



— 7<) — 

kruna. — Koliio Vam je godina sada?*) — Za tri 
mjeseca ce mi biti dvadeset i ßetiri godine. — Za godinu 
dana moze se svaki jezik naußiti. — Uradio sam za 
nedjelju dana vise, no drugi ^ za mjesec tana. — Onaj 
gospodin je ujak onim trima djevojkama. 
tetka, bie £ante. kruna, bte tone. 

Mihäilo, SJHmael. uräditi, öerrtdjten. 

Milica, groucnname. üjäk, ber Onfet (buttere 

pözonste (ob. käzaliste), ba$ Vorüber). 

Sweater, no (nego), at$. 

pö (mit B^ljten), $u, k. 

Überfe^ung. 

9fletne £ante §at einen <Sof)tt unb eine Sod)ter; ben 

@oljn 3tttdjaet öon fiebert Sauren unb bte £od)ter äfttüfca 

öon fünfoeljn Safjren. — %Rit mem finb @ie geftern im Sweater 

gemefen? — 3tf) bin mit meinen jmei (Sdjmeftern gemefen. 

— £)a$ 3af)r §at groötf Monate, mancher Sflonat tyat Dreißig 
£age unb mannet einunbbreißig £age. — £)er $ftonat fyat 
öier SÖodjen, unb ba8 Satyr fyat gttjeiunbfünfätg SBorfjen. — 
£)ie 2Bod)e Ijat fieben Sage ju oierunb^manjig @tunben. — 
Süßte öiel fjaben <Sie bejaht für btefen SBagen? — 3tf) tjabc 
ämeifmnbert fronen gejagt. — 2öie alt finb @ie jefct? (mörtt. 
mie triet ift 31)nen Saijre jefet?) — 3n brei Monaten merbe 
id) fyaben (wirb mir fein) m'erunbjman^ig 3aljre. — 3n einem 
3al)re lann man jebe (Spraye erlernen. — 3d) fyabe in einer 
Sßodje mefyr öerridjtet, als ein auberer in einem Monate. — 
3ener £>err ift ber Onfet jenen breien Sfläbdjen. 

OrbnungS^atylen: 
piri, -a, -o, ber (bk, ba&) erfte. 
drugi, -a, -o, „ „ „ jmeite. 
treci, -a, -e, „ „ „ britte. 
cetvfti, -a, -o, „ „ „ üierte. 

*) 5ßet Angabe be$ ?IIter§ fagt man entmeber: imam trideset godiua 

— td) bin bretfjig 3atjre alt (näml. idj tjabe bretftig 3aljre) ober, meni 
je trideset godina (roövtt. mir ift bi'etfjig 3>afyre). 



— 80 — 

peti, -a, -o, ber (bte, bau) fünfte. 
sesti, -a, -o, „ „ „ fedtfte. 
sedmi, -a, -o, „ „ „ fiebente. 
ösmi, -a, -o, „ „ „ adjte. 
deveti, -a, -o, „ „ „ neunte, 
deseti, -a, -o, „ „ „ geinte. 
n. f. m. burefy bie (Snbung -i an bie ®rnnbsalj(. 
dvädeset pfvi, -a, -o, ber (bie, ba$) etnunb$tt>an$tgfte. 
dvädeset drügi, -a, -o, ber (bie, ba$) jtoeimtbjtoanatgfte n. f. h). 
stöti (ob. stötiniti), -a, -o, ber (bie, ba&) fjunbertfte. 
sto prvi, -a, -o, ber (bte, ba$) fyunbert nnb erfte. 
sto pedeseti, -a, -o, ber (bte, ba%) ljunbert nnb fünfjtgfte. 
dvie stötiniti, -a, -o, ber (bte, ba«) ^mei Intnbertfte. 
tri stötiniti, -a, -o, ber (bte, ba$) bret ljuttbertfte. 
pet stötiniti, -a, -o, ber (bte, baö) fünf fjmtbertfte n. f. to. 
tisuci (ob. hiljaditi) -a, -e (-0), ber (bte, ba$) tanfenbfte n. f. m. 
£)ie £)rbnung^af)ten »erben als beftimmte (StgenfdjaftS* 
mörter betrachtet nnb abgeänbert. 

Slnnterfnng: J)a« £)atum tntrb bloß burtf) ben 
2. galt anggebrütft, fo: prvoga Maja, am erften 9ftai; treeega 
Jula, am brüten 3uU; ovoga mjeseca, biefeS 9ttonatg (in 
tiefem Monate), prosle godine, vergangenen Saferes (im o. 3.), 
drugoga ljeta, im jnjetten ©ommer. 

33ei gufammengefefeten «Sagten roirb b(o§ bte le^te abge* 
änbert, tote: pedeset druge godine, im jweittnbfüufjtgften 
3al)re, hiljadu osam stotina devedeset trece godine, im 
3af)re 1893. 

Za yläde (2. g. (gtnjaljl), wtyxttfo fcer Hegterung. 

Aufgabe. 
Primio sam Vase pismo od sedamnaestoga Marta. — 
Prvoga dana uskrsa bili smo u erkvi. — Idemo sväkoga 
drugog*) dana u §etnju. — Sväke trede nedjelje moramo 

*) SBet mehreren cmfettiattber fofgenbeu gleiten (Snbungen fönnen 
btefelben be« Söo^Hautc« toegett bei $ür* unb (gtgenfd)aft«roörtern gefürjt 
tt>erbett, fo: drugog ftatt drugoga; svakom drugom (ftatt svakomu dru- 
gomu) u. f. XO. 



— 81 — 

ici u crkvu. — Moj sin je sada u tredoj godini. — Njegov 
brat je prosle godine bio u cetvrtom razredu. — On zna 
svakoga trecega covjeka. — Petnaestoga Juna hiljadu trista 
(ob. tri stotine) osamdeset devete godine p. H. (poslije 
Hrista) propanulo je srpsko carstvo na Kosovu polju, za 
vlade cara Lazara. 

primiti, empfangen. ici, geljen. 

iiskrs, Dftern. razred, bie klaffe, 

erkva, hk ^ircfye. pröpanuti, untergeben, 

idemo, mir gefyen. carstvo, ba§ ^aiferreidj. 

prosle godine, im »ergangenen Kosovo polje, ba8 2(mfe(fe(b 
Saljre. ($offomo*gelb). 

Überfe^nng. 
3d) fjabe 3fyren 33rief öom 17. 20cära erhalten. — Hm 
erften £age ber Dftern waren mir in ber $ird)e. — 2Ötr 
gefyeu jeben gmeiten Sag fpajieren (mörtl. in ben (Sparer* 
gang). — 3eben Dritten «Sonntag (aud): jebe britte 233od)e) 
muffen mir in bie tirtfje geljen. — Sftein @oljn ift jefct im 
brüten 3af)re. — (Sein Vorüber ift im oorigen 3aljre in ber 
üierteu klaffe gemefen. — (Sr fennt jeben brttten 3Ü^enfd)en. 
- 2tm 15. 3uni be8 3af)re8 1389 n. £f)r. ift ba% ferbifäe 
Staiferreid) am SImfetfelbe untergegangen, mäfyrenb ber 9?egie* 
rung be$ StaiferS ßajar. 

SDcu(tipIi!ation«3a^ten. 
jedänput, einmaf. cetiri puta, triermal. 

dväput, ytotimai. pet püta, fünfmal, 

triput, breimal. u. f. ro. 

S3on dva (*roei) angefangen bis 100 fönnen für man n* 
tidje ^erfonen ^olleftiöjatjlen burdj bie @nbnng -ica gebitbet 
merben: 

dvöjica, itüü (nennt, männliche ^ßerfonen). 

tröjica, brei 

cetvörica, oier „ H „ 

petörica, fünf „ 
u. f. m. in analoger SBeife. 

Sroatifd). 2. 2lufl. 6 



— 82 — 

THefe merben nrie £)aupttt>örter roeibftd)eu ®eftf)te(i)tes 
abgeänberr. 

gür ^erfonen oerfdjiebenen ®efd)tedjte« unb junge £tere 
merben fotgenbe ^otteftiosatjten gebraust: 
dvöje, eine (Gruppe oon ymd ^erfouen (oerfd). ($efd)ted)te$). 
tröje, „ „ „ bret 

cetvoro, „ „ „ üier 

petoro, „ „ „ fünf 

1)0 drojica, jn ^meieu (mannt, ^ßerfonen). 

po petorica, in fünfen (mannt, ^erfonen). 

po tröje, im breien (üerfdjieb. ®efc!)tect)te$) n. f. m. 

hörnet) jagten. 
polöyina, Jite ^nlfte (autf) polovica). 
1)ie übrigen 33ruct)sal)(en merben burd) bie @nbung -ina 
au bie Orbnungg^ten gebitbet: 
trecina, ein dritte it. 

ßetvrtina, ein SBierteit (audj: cetvft, roeibt.). 
petina, ein günfteit u. f. to. 
2ltte finb §auptmörter umblicken ®efd)ted)teg. 
Sär, STä ? sve, aller, c, es; fcer (Me, fcas) ganje, rotrb 
folgenbermagen abgeänbert: 

(Sinja^l: mannt. Wltfyiafyl: 

1. gatt: sav, atter (fäd)t. sve). svi, afte (fädjt. sva). 

2. „ svega, aüeö. svih ob. sviju, atter. 

3. „ svemu, attem. svima ob. svirm atten. 

4. „ sav, atten (fädjt. sve). sve, attc. 

6. „ fsa) svim, mit attem. (sa) svima, mit atten. 

7. „ (o) svem, oon attem (o) svima ob. svih, oon alten 

(über atteg). (über attc). 

sya (meibt.) gct)t regelmäßig nad) ber meibtidjen £)efltnation. 

Aufgabe. 

Na jedanput ne obara se drvo. — Dvaput u godini 

nema ljeta. — Nas ujak imao je troje djeee, jednu keer 

i dva sina. — Triput sam ga vec opomenuo, da mi plati 

raeun od prosle godine. — Bilo je njih sedmorica u drustvu. 



- 83 — 

— Vratili smo se sa polovine*) puta. — Za predlog glasali 
su clvie trecine poslanikä. — To je svemu svietu poznato. 

— Po svoj prilici ce biti kise. — Sa svih (sviju) strana 
dolazio je sviet u priestolnicu. — Kada polazi vlak? — 
Za pola (ob. polovinu) sahata. — Gdje je cekaonica dru- 
goga reda? — Koliko prtljaga moze se ponieti sa sobom? 

— Mislim do v cetrdeset kilograma. — Kada stize vlak u 
Biograd? — Cini mi se u pet i po sahata, jer put traje 
dva sahata i cetvrt. 

obärati, fallen, umftürjcn. prilika, bxt ®e(egenljeit, ber 

drvo, ber 33aum, baö £ofj. 2lnfdjein. 

vrätiti se, jurücffetjren. priestolnica, bte 9?eftben$. 

predlog, bcr Antrag. pölaziti, abgeben. 

gläsati, abftimmcn. vlak, bcr 3 U 9- 

pftljäg, ba$ ®epcicf. cekaonica, bcr Söartefaaf. 

ciniti se, fctjctnen. red, bic Drbnung, D^ettjc. 

poslänik, bcr Stbgeorbnete. ponieti, mitnehmen. 

Überfefcung. 
2luf einmal fällt man feinen S3aum. — 3meimal im 
3af)re gibt e$ feinen (Sommer. — Unfer Onfet Ijat brei Kinber 
gehabt, eine £od)ter unb jmei <Söf)ne. — dreimal Ijabe idj 
itm fdjon ermahnt, baß er mir $af)ft bte 9^ed)nung üom oorigen 
3al)re. — (5$ maren beren fiebert (näml. männliche ^erfonen) 
in ber ®efeüfd)aft. — 2Bir feljrren oon ber §)älfte be$ SBegeS 
Sttrücf. — gnr ben Antrag fjaben gtoei drittel ber Slbgeorb* 
neten geftimmt. — 'Da« ift aller 2£elt befannt. — Willem 
2lnfd)eine nad) (roörtl. nad) allem 5lnfd)eine) mirb e8 regnen 
(tu. 9?egen fein). — 23on allen (Seiten famen bie $eute (fam 
bte SDcenge) in bte Dtefibenj. — 2öann get)t ber 3wg nb? — 
3n einer falben ©tunbe. — 2Bo ift ber SBartefaal gtoetter 
klaffe? — 2öie üiet ®epätf fann man mit fitf) nehmen? — 
3d) glaube bis tneqig Kilogramm. — Sßann fömmt ber 3»9 
in 33elgrab an ? — @« f djeint mir um fünf unb ein fyatb Uljr, 
benn ber 5öeg (bie 9?eife) bauert jmei unb ein giertet (Stunben. 

*) sa fann aud) mit bem 2. gatte fteljen nnb bebeutet bann immer 
üon ober tr-egen. 

G* 



— 84 — 

Kvöcka i petna~est jaja. 

Lezala je kvocka na petnaest jaja i kad je vrieme 
doslo ona izleze sve petnaestoro piladi 1 ) i dovede ih 
u onu kucu, cija je kokos bila. Znäte-li, koliko ih je svega 
bilo zivih (zivieh)? A da 2 ) koliko, nego petnaest! — 
Nije, nego sestnaest (t. j. 3 ) s kvockom). 

x ) Hauptwörter, Welche ein junge« £ier bebeuten, tüte: 
zdriebe, ba« gölten, pile, ba8 §üf)ndjen, präse, ba8 Werfet 
u. f. w v bitben Me aJle|r$aW auf -ad, atfo: zdrjebäd, pilad, 
präsäd. £Me« finb bann SoHeTtlbljaupttoörter Weiblichen ®e* 
fdölcdjtcö in ber (Stnjaljt (mit ber 33ebeutung ber aflefyrjafyi) 
unb werben als fÜtift uatf) ber i*£)ef tination abgeäubert. Sllfo : 
2. gaü: zdrjebadi, piladi, prasadi (ber gofyten, ber güfyndjen, 
ber gcrfcl) u. f. tu. (©iefye Slnmerfung bei 2ftu(ttötifation8* 
galten.) — 2 ) a da, benn, ftefjt immer |U beginn be$ <Sa£e«, 
t>icr atfo: wie triet benn? — 3 ) t. j. = to jest (ba$ ift). 

£)ie £enne unb fünf^e^n (£ter. 

(ffiörtü*.) 
(£$ tag (ift gelegen) eine §enne auf fünfje^n @iern unb 
als bie Seit fam, brütete fie au« ade fünfeeljn £>üf)ud)en unb 
braute fie in jene« £>au$, beffen ba$ $uljn mar (ift gemefen). 
Söiffet iljr, wie tuet beren im gangen (in altem) waren 
tebenbig? — 2Bie ölet benn, a(S fünften! — 9Mn, fonbern 
fecfyaefjn Tb. i. mit ber §eune). 

Sestoro, pa ipäk tröje. 

Vecerali su brat i sestra, müz i zena, i zet x ) i süra 2 ) 
(to je svega sestoro) a nisu imali nista drügo, nego 
tri koläca. Pogödite, koliko je sväkomu döpalo? — Syä- 
komu po polövica (polovina). — Nije istina, nego 
sväkomu po cio (ciel) köläc, jer nije bilo 3 ) sestoro, 
nego tröje (t. j. brat i sestra i sestrin müz). 

x ) zet, attemn ber (Scbwefter. — 2 ) sura, ber trüber 
ber grau. — 3 ) (Stefje Slnmerfung ju ben ®runbsaf)ten. 

@ecM unb bennod) brei. 
<£« Ijaben geuadjtmafjCt trüber unb (Sdjwefter, 3Ratm 



- 85 — 

unb $£eib, unb jtr»ct ©cfymager (mörtt. @djroefter8 üftann unb 
bcr Vorüber ber grau) (ba$ ift im ganzen fedjs), unb fic 
Ratten nid^tö anbereS at$ brei $ud)en. Erratet, tüte üiet ift 
jebem ^ugefornmen? — 3ebem je eine §)älfte. — (58 ift nidjt 
mafjr, fonbern jebem je ein ganzer $ud)cn, benn e$ maren 
nid)t fed)S r fonbern brei (b. i. Vorüber unb ©cfymefter unb ber 
@d)roefter 9ttann). 

ikrftctit kr ^ormw tum „biti" (fnn). 

®egenmart (Präsens). 
Ja sam ober jesam, id) bin. 
Ti si ober jesi, bu bift. 
On (ona, ono) je ober jest, er (fie, ee) ift. 
Mi smo ober jesino, mir finb. 
Vi ste ober jeste, ifyr feib (Sic finb). 
Oni (one, ona) su ober Jesu, fie finb. 

gragenbe gorm: 33erneinenbe gorm: 

jesani-li? bin idö ? nisam, idj bin nicf)t ! 

jesi-li? bift bu? nisi, bu bift nidjr. 

je-li? ift er (fie, es)? nije, er (fie, e$) ift nitf)t. 

jesnio-li? finb mir? nismo, mir finb nid)t. 

jeste-li? feib ü)r (finb ©ie)? niste, ifyt fetb nid)t (@ic finb 
jesu-li? finb fie? nidjt). 

nisu, fie finb nidjr. 

Vergangene 3c it (Perfectum). 
bio (mannt.), bila (meibl.), bilo (fädjt.) $tmfm. 
Ja sam bio (-la, -lo) ober bio (-la, -lo) sam, id) bin gemefen. 
Ti si bio (-La, -lo) ober bio (-La, -lo) si, bu bift gemefen. 
On (ona, ono) je bio (-La, -lo) ober bio (-la, -lo) je, er (fie, 

e$) ift gemefen. 
Mi smo bili (-le, -la) ober bili (-le, -la) smo, mir finb gemefen. 
Vi ste bili (-le, -la) ober bili (-le, -la) ste, ifyr feib (Sie 

finb) gemefen. 
Oni (one, ona) su bili (-le, -la) ober bili (-le, -la) su, fie 

finb gemefen. 



— 86 — 

gragenbe gorm: 23erneinenbe gorm: 

jesam-li bio (-la, -lo)? bin Nisam bio (-la, -lo), irf) bin 
iü) gemefen? n. f. w. nirfjt gefoefen n. f. tu. 

Bufünftige 3 e ^ * (Futurum). 
Ja cu biti ober bicu (bit du), idj wtVbt fein. 
Ti ces biti ober bices (bit des), im mtrji fein. 
On (ona, ouo) ce biti ober bice (bit de), rr (fie, e8) 
mir** fein. 

Mi cemo biti ober bicemo (bit demo), nur rorr&en fein. 
Vi cete biti ober bicete (bit cete), iljr mtxM (Sie 
werben) fein. 

Oni (one, ona) ce biti ober bi6e (bit de), fu Wtxbtn fein. 
g r a g e n b e g o r m : 
hocu-li biti?*) mxbt ittj fein? 
hoces-li biti? wirft im fein? 
hoce-li biti? mir** tx (fie, e8) fein? 
hocemo-li biti? mer&rn mir fein? 
hocete-li biti? mtxM iljr (werben Sie) fein? 
ho6e-li biti? nwr&rn fit fein? 
S3erneinenbe gorm: 
necu biti, ittj wtxbt nittjt fein. 
neces biti, bn wirft nirijt fein. 
nece biti, rr (fie, e«) wirft tttttji fein. 
necemo biti, mix mthtn nitift fein. 
necete biti, tljr wrrbrt (Sie werben) nirijt fein. 
nece biti, fte wrrfcrtt turtjt fein. 

aarift. 

£)a$ 2Iorift ift bie Ijalboergangene geh für äeitroörter 
mit b e'f tf) r ä n ! t e r (momentaner) £ättgfcit8bauer, wie 
g. 33. „anffpringen, abfeuern" n. f. tu. £>a« Imperf ectum 
bagegen (banernb Fjalboergangene 3eit) für 3etttt>övter mit 
unbefd) ränfter (anbanernber, miüfürtid) fortfefebarer) Zä* 
tigfeitöbaner. Biti (fein) Ijat beibe gönnen. 

*) hocu, hoöeS, hoöe u. f. tu. ift bie üofle gorm beg ^UfSjeittüorte« : 
luerben; — cu, öeS, ce u. f. tu. bagegen bie öerfiirjte. 




— <s7 



(ja) bin, id) toar. 
(ti) bi, bu toarft. 
(on, ona, ono) bi, er (fie, es) toar. 
(mi) bisino, toir toaren. 
(vi) biste, iljr toaret (@tc toaren). 
(oni, one, ona) bise, fic toaren. 
gragenbe gorm: SScrncincnbc gorm: 

bih-li (ja)? mar id)? (ja) ne bih, id) mar nid)t*) 

u. f. m. u. f. m. 

£)alboergangene Seit (Imperfectum). 
bljah ober bjeli, td) mar. 
bijäse ober bjese, bu toarft. 
bijase ober bjese, er (fie, es) war. 
bijasino ober bjesmo, mir toaren. 
bijaste ober bjeste, ifyr maret (&k toaren). 
bijahu ober bjehu, fie maren. 

gragenbe gorm: $emeinenbe gorm: 

bijah-lH toar td) ? ne bijah, td) ioar xüd)t 

u. f. ro. 11. f. to. 

23orüergangenfjeit (Plusquamperfectum): 
bijah bio (-La, -lo) ober bjeh bio, td) toar getoefen u. f. to. 

S3ebingenbe 2lrt (9ftögtid)f eitsf orm, Conditional). 

ja bili, td) mürte (id) möchte), 
ja bili bio (-la, -lo) ober bio (-la, -lo) bih, id) unirfcr 

fein (toäre). 
ti bi bio (-la, -lo) ober bio (-la, -lo) bi, bu ttritrte|l fein 

(toäreft). 
on (ona, ono) bi bio (-la, -lo) ober bio (-la, -lo) bi, er 

(fie, es) mixtet fein (toäre). 
mi bismo bili (-le, -la) ober bili (-le, -la) bismo, toir 

roürom fein (mären), 
vi biste bili (-le, -la) ober bili (-le, -la) biste, iljr («Sie) 

umrM fein (toäret). 

*) 2)a8 öerneinenbe SBörtdjett ne (ni) fteljt immer öov bem &üt* 
raorte, bei äitjammengefefcten getten ÜD * ^m ^tlfgjettmorte. 



— 88 — 

oni (one, ona) bi bili (-le, -la) ober bili (-le, -la) bi, fic 
umrten fein (tüären). 

fragen be g o r m : Sßerneinenbe g o r m : 

bih-li bio? märe id)? ne bih bio, id) märe nid)t 

bi-li bio? märeft bn? (mürbe nidjt fein). 

bi-li bio? märe er? ne bi bio, bn märeft nid)t 

bismo-li bili? mären mir? (mürbeft nid)t fein) u. f. m. 

biste-li bili? märet irjr? 
bi-li bili? mären fie? 

gür ba8 metbtidje nnb fäd)tid)e ®efd)(ed)t bila, bilo. 

40 cf el)tenbe 2Irt (Imperativ), 
büdi! fei! (merbe!) 

neka bude! er (fie, e8) fei! (e$ merbe! es möge fein!) 
büdimo! feien mir! 
büdite! feib! ((Seien <§5te!) 
neka budu! fie feien! (fie mögen, foflen fein!) 

Umftanbsmort bcr ©egenmart: 
büdüci, utfcem td| (bu, er u. f. m.) Mn. @eienb. 

Umftanbsmort ber Vergangenheit: 

bivsi, nadjiifm tdj (bu, er u. f. m.) $twtfm bin (mar). 

Slnmerfung. £)ie oerfür^ten formen be$ g>t\U 
mortem : 

sam, si, smo, ste, su ber (^egenmart. 

sam bio, si bio n. f. m. ber Vergangenheit. 

cu biti, des biti it. f. m. ber ä^unft. 

bih bio, bi bio u. f. m. ber bebingenben 2lrt, — f inb 
tontos unb fönnen nie am anfange be$ (Sa^eS 
flehen, fonbern ftefyen immer nad} einem betonten 
Söorte. 'Deshalb mirb benfetben ftet§ entmeber ba$ gürmort 
ober ein anbereS betontes Sßort («©ubjeft, '»ßräbifat, .Settroovt) 
tiorangefe^t; *. 33. Mi smo vriedni (mir finb fleißig), sestre 
su vriedne (bie ^d)meftern finb fleißig), dobar si (bu bift 
gut), bili ste vriedni (iljr maret fleißig), ja cu räditi (id) 
merbe arbeiten) ober raditi cu (id) merbe arbeiten); ko ce 
nositi? (2Ber mirb tragen?) 



— 89 — 

£)ic o ollen gönnen: jesam, jesi u. f. m., hocu, 
hodes u. f. tt). finb betont unb fielen am Sittfange be8 <Sa£e$. 

23ei bei* 33ejafmng oon gragen mirb gemöfjnlid) ba$ 
3ettroort in bei* etttfprecfyenfcen ^ßerfon nrieberljotr, fettetter fagt 
tttan bloß: da, ja; j. 23. Jesi-li ti ucenik? (JQ3ift bn ein 
@d)üler?) — Jesam. (3a; näml. id) bin;) hoces-li ti biti 
ovdje? (ilMrft bu Biet fein?) — Hocu! (3a; näml. id) merbe) 
ober bit cu (ja, näml. icfi werbe fein). 

Aufgabe. 

Zar? — benn. 

33ei ber fragettb*oerneinenben gorm, bie eine 33er* 

nntnberung anSbrütft unb eine Affirmation (33ejal)ung) oor* 

auSfefet, wirb zar? an ben Anfang beS <Sa£e8 gefegt; g. 33. 

zar si (ti) Jos ovdje? — 33ift bit benn nod) t)ier ? 

Jesu-li ove jabuke sladke ili kisele? — Kisele su. 

— Je-li gospodin kod kuce? — Jest, kod kuce je. — Vi 
ste, gospodine, neußtiv covjek, niste vriedni mojega pogleda. 

— Ja sam gragjanin ove zemlje i ponosim se svojom 
otaebinom. — Koliko ste duzni gospodinu N.? — (Mje 
ste bili jucer poslije podne (ober po podne)? — Bio sam 
u knjizarnici. — Zar je vas gost sinoc bio u pozoristu? 

— Jesu-li bile vase gospogjice sestre kod gospogje N.? — 
Bile su sinoc, jer je njezina kei (ober kei joj) biia bolesna. 

— Nasi prijatelji nisu bili kod kuce. — To nije bilo liepo. 

— Hoces-li biti sutra kod kuce? — Hocu, a ko (tko) ce 
me traziti? — Zar neces ici u setnju? — Necu; imati 
cu druga (drugoga) posla. — Hoce-li biti vasa gospogjica 
kei sutra na igranci? — Mislim, da ce biti. — Dokle 
eete ostati u kupatilu? — Bicu (bit cu) do kraja ovoga 
mjeseca. — Bijase (bjese) liep dan i svi bijahu (bjehu) 
zadovoljni. — Ne bijase (bjese) jednoga dana, da ne bija- 
smo kod nasih prijatelja. — Bijahu (bjehu)-li i vasa braca 
sinoc u drustvu? — Bio bih mozda mrtav, da ne bijase 
oruzja. — Bilo bi mi vrlo milo, kad biste bili i vi sa 
mnom. — Biste-li vi bili tako nepravedni? — Ja ne bih 



— 90 — 

to nikada bio. — Budi sretan i zadovoljan ! — Neka bude 

po tvojoj volji! 

jäbuka, ber $pfet. pödne, Mittag. 

kiseo, -sela, -selo, fauer. knjizärnica, bie 33udjf)anbiung. 

neüctiv, -a ; -o, unartig. smöc, gcftern abenbg. 

vriedan, -dna, -dno, roert, bölestan, bolesna, -sno, franf. 

fleißig. östati, bleiben, 

pögled, ber 33(itf. kräj ba$ (Snbe. 

ponösiti se, fto($ fein (mit mözda, oietteicfyt. 

Instrumental). mftav, tot. 

otacbina (otadzbina), 33ater* örözje, bie 2Baffe. 

(onb. dokle, bie mann. 

Überf efcung. 
@inb biefe Spfet füg ober fauer ? — (Sie finb fauer. — 
3ft ber $err ju §aufe? — 3a, er ift ju £aufe. — (Sie finb, 
mein §err, ein unartiger Sttenftf), <Sie finb meine« 23(itfe$ 
nitf)t mert. — 3$ bin ^Bürger biefeö SanbeS unb bin ftolj 
auf mein (Instrumental) Sßatertanb. — 353ie triet finb (Sie 
bem §errn S J£. fdjulbig ? — 2Bo finb (Sie geftern narfjmittagö 
gemefen ? — 3d) bin in einer 33ud)t)anblung gemefen. — 3|t 
benn euer (3ljr) ®aft geftern abenbs im Sljeater gemefen? — 
<Stnb 3Ijre (euere) gräulein (Scfyroeftern bei grau 9^ gemefen? 

— (Sie finb geftern gemefen, meil ü)re Softer Iran! gemefen 
ift. — Ünfere greunbe finb nid)t 31t §aufe gemefen. — £)a$ 
ift nid)t fcfyön gemefen. — SBirft $)n morgen ju £)aufe fein ? 

— 3a, unb roer mirb mid) fucfyen? — SÖirft £)u benn nid)t 
fpajtcrcn geljen? — Sftetn, id) merbe etmas anbereS ya tun 
ijaben. — SBirb 3fyr gräutein Sodjter morgen auf ber £an^ 
Untergattung fein? — 3dj glaube, baß fie fein mirb. — 33i8 
mann merben @ie im 23abe bleiben?-- 3d) merbe bis (gum) 
Grnbe biefeS Neonate« fein. — @$ mar ein fd)öner Sag unb 
afte maren aufrieben. — GrS mar nidjt ein Sag, ba% mir 
md)t bei unferen greunben maren. — 2Baren aud) eure Vorüber 
geftern abenbs in ber ©efettfdjaft? — 3d) märe triettetdjt tot, 
menn bic Waffen nidjt mären (gemefen mären). — (£8 mürbe 
mir fefjr angenehm fein (e$ märe mir), menn aud) Sie mit 



— 1)1 — 

mir feitt würben. — SBürben Sie fo ungerecht fein? — 3rf) 
märe M niemals. — <Set glutflitf) unb aufrieben ! — (£8 fet 
(e$ möge fein) nacf) "Deinem ^Bitten. 

Übung. 

Dobar dän, gospodine, gdje ste bili, ako smiem pitati? 

Bijah bas sada u pozoristu, da kupim ulaznicu za 
danasnju predstavu. 

Dakle cete biti veceras (fjeute abenbs) u pozoristu 
(kazalistu) ? 

Bicu (bit du), ali samo do polovine predstave. 

Vrlo mi je zao, sto (ba$) necu i ja biti; bio bin 
rado pri toj predstavi, ali posto moram putovati, necemo 
se vidjeti. 

Hoc'ete-li biti tako dobri, gospodine, da mi kupite 
dvie ulazuice? 

S drage volje, gospogjo, Vi znate, da sam ja uviek 
bio usluzan prema gospogjama. 

Budite dakle tako dobri i ucinite mi to prijateljstvo ; 
bicu (bit cu) Vam vrlo zahvalan. 

Dokle bijaste (bjeste) sinoc u kavani? 

Bijah malo, jer sam bio vrlo umoran od puta. 

Vi st 3 dakle bili na putu? A gdje, molim Vas? 

Bijah (bjeh) u Lipiku, ali necu vise ici onamo, jer 
mi ne cini dobro. 

3nm 9?ücfüberf e£en. 

®uten £ag, mein §err; mo fittb @ie gemefen, lue im id) 
fragen barf (barf fragen)? 

3d) mar gerabe je^t im £fjearer, um m (bag) laufen 
eine GrmtrtttSfarte für bie heutige 23orftettung. 

2Ufo »erben Sie fjeute abenbs im Sweater fein? 

3a, aber nur big (jur) §ä(fte ber Sßorftettung. 

(5$ tut mir feljr leib, baß aucf) id) nid)t fein merbe, id) 
märe gerne bei biefer SBorftettung, aber nad)bem id) reifen 
muß, merben mir uns nid)t fefyen. 

Serben <Ste fo gut fein, mein §err, mir jmei GruttrittS* 
larten ju nehmen (laufen)? 



— 92 — 

9flit Vergnügen (mörtt. öon gutem bitten), (gnäbige) 
grau; Sie miffen, ba% id) immer gefällig gegen tarnen 
gemefen but. 

«Seien Sie alfo fo gut unb erroetfen (Sie mir tiefe 
greunbfdjaft; xd) merbe 3f)nen fefyr banfbar fein. 

5Bie lange (bi% mann) maren (Sie geftern abcnbS im 
^affeetjaufe? 

3tf) mar furje &\t (roenig), benn itf) bin feljr mübe 
öon ber 9?eife gemefen. 

(Sie finb alfo auf ber Sftetfe gemefen ? Unb wo, bitte (Sie) ? 

3$ mar in Siöif, aber itf) merbe nicfyt mefjr borten 
geljen, benn c$ tut mir nicfyt gut. 

Hie «ffurrnfn kr MiroMer. 

5löe gönnen be$ 3 e toorte8 merben entmeber oom In- 
finitiv-Stamme ober öom Präsens-Stamme gebildet. 

"£en Infinitiv-Stamm (ber unbeftimmten 2Irt) erfyält 
mau o\xx6) SÖeglaffen ber Infinitiv-($nbimg : -ti, g. 23. 
radi-ti, arbeiten, Stamm: radi. 
mora-ti ; mufften, „ mora. 

kupova-ti ? fauf^n, „ kupova u. f. m. 

£)er Präsens-Stamm (ber ®egenroart) ift meiftenS 
bem Infinitiv-Stamme gleid)lautenb, oft jebod) oon bemfelben 
oerfcf)teben. £)ie §auptfd)mierig!eit ber froatifcr)en Konjugation 
liegt bemnadj in jenen gormen, melcfje com Präsens-Stamme 
gebilbet merben, unb bieg finb: 1)ie ®e gen mar t (Präsens), 
ba% Umftanbsmort ber ®egenroart unb bie befel)* 
lenbe % vi (Imperativ). 

33ilbung ber ®egenmart, ber befehlenden 2lrt unb 
be8 UmftanbsmorteS ber ®egenmart. 
'Die ÖJ^g^nttJart (Präsens) enbet je nadj bem auslaute 
be$ Stammes entmeber auf: 

(Smjaljl: ättetyrjaljl: 

1. 'iß. -im. -imo. 

2. „ -is. -ite. 

3. „ -i. -e; j. 33. 



93 



radim, id) arbeite. 
* radis, bu arbetteft. 
radi, er arbeitet. 

ober auf: 

©tn^ar)!: 
1. <ß. -am. 

ü. It -aS. 

o. „ -a. 
moram, id) muß. 
moras, bu mußt, 
mora, er muß. 
ober enblid) auf: 

(5insat)( : 
-em. 
-es. 
-e. 

placein, id) meine, 
places, bu meinft. 
place, er meint 



radimo, nur arbeiten. 

radite, il)r arbeitet (Sie 

arbeiten), 
rade, fie arbeiten; 

-amo. 

-ate. 

-aju; g. «. 

moramo, mir muffen. 

morate, ifjr müßt (Sie muffen). 

nioraju, fie muffen; 



3Bef)r$<$fc 
-emo. 
-ete. 
-u; j. «. 

placemo, mir meinen, 
placete, ifyr meinet (Sie meinen), 
placu, fie meinen. 

I. 31 uf -im u. f. m. bitben bie (Gegenwart: 

a) gmei* unb mefyrfilbige Stämme auf -i, mie: 
misli-ti (glauben), mislim (id) glaube). 

osjedi-ti (grau merben), osjedim (id) merbe grau), 
radi-ti (arbeiten), radim (id) arbeite) u. f. m.; 

b) beren Infinitiv-Stämme auf -je enbigen, mie: 
vidje-ti (fel)en), vidim (id) felje). 

sjedje-ti (fifecn), sjedim (i^ fifce) u. f. m.; 

c) einige auf -zati, fo: 
bjezati (flicken), bjezim (id) fliege). 
lezati (liegen), lezim (id) liege). 
drzati (galten), drzim (id) r)altc). 

II. 2luf -em u. f. m. bitben bie ®egenmart: 

a) Sitte et nf üb igen Stämme (atfo aud) jene auf -i) 
u. j».: 

1. 33o!atifd) enbigenbe: 
li-ti (gießen), lijem (id) gieße), 3. % 2tteljr$al)l : liju (fie gießen). 



94 



pi-ti (trlnfen), pijem (id) trinfe). 

kri-ti (oerbergen), krijem (td) nerberge). 

cu-ti (Ijören), cujem (td) pre). 

sta-ti (fteljen bleiben), stajem (idj bleibe flehen); u. f. m. 

2. ^onfonantifd) enbigenbe (Infinitiv auf -sti): 
gris-ti (beigen (Stamm griz), grizem (id) bä$i). 
tres-ti (fd)ütteln „ 
jes-ti (effen 
kras-ti (ftefylen „ 

sjes-ti (fiel) fefcen „ 



tres), tresem (td) f djüttle). 
jed), jedem (id) effe). 
krad), kraclem (idj fteljle). 
sjed), sjedem (unb sjednem, id) 

fe^e midj). 
rast), rastem (id) madjfe). 
päd), padem (unb padnem, ief) falle). 
zeb), zebem (icf) friere). 
greb), grebem (id) Ira^e). 
cfp), erpem (icf) fcfyöpfe); 
bie im Infinitiv auf -ri enbtgen 



ras-ti (mad)fen „ 
pas-ti (fallen 
zebs-ti (frieren „ 

grebs-ti (fragen „ 

cfps-ti (fdjöpfen 

b) jene Beitm örter, 
(meldjes au« -kti, -gti entftanben ift). Riebet entfielt nor e ber 
natürliche Umlaut, u. tfü. ttrirb k p c unb g ju z, 3. 33. 
tti (gefyen), idem (id) gcr)e) unb beffen tomüofiten, bereu 

Stamm auf -gj enbigt: 

progjem (id) gct)c öorbei). 



pröci (burd)*, Vorbeigehen), 

dot^i (fommen), 

peel (baden, (Stamm pek), 



dogjem (idj lomme) u. f. n>. 
pecem (id) bade); 3. •>($. Ütteljra 

peku. 
recem (id) fage) ; 3. $. 9ttef)ti 

reku. 
dizem (idj Ijebe); 3. 9. gfteljrj 

dignu (\tatt digu). 
sjeeem (id) fdjneibe); 3. $ 
3D^et)rg. sjeku. 

moci (fönnen, (Stamm mog), mozem (gem. mogu, id) fann) 
vucl (jieljen, (Stamm vuk), vueem (id) jief)e), u. f. ro.; 

c) metdje im Infinitiv auf -nuti enbigen, mobei ba$ u 
in e öertnanbelt mirb, fo: 
dignuti (Ijeben), dignem (id) tjcbc). 



redi (fagen, Stamm rek), 
dici ((jeben, (Stamm dig), 
sjeci (fcfyneiben, Stamm sjek), 



— 95 — 

klonuti (finfen), klonem (id) finfc). 

dirnuti (anrühren), dirnem (id) rüljre an); u.f.m. 

d) tneld)e im Infinitiv anf: -zati, -sati, -kati, -gati, 
-jati, -hati, -icati auslauten, mobei ebenfalls bei* Umlaut 
ftattfinbet; 

kazati (jagen), kazem (id) fage). 

dizati (fyeben), dizem (id) tjebe). 

pisati (fdjreiben), pisem (id) fdjreibe). 

disati (atmen), disem (id) atme). 

vikati (f freien), vicem (id) fd)rcic). 

skäkati (fpringen), skaeem (id) fnringe). 

lagati (lügen), lazem (id) lüge). 

kajati se (berenen), kaiem se (id) bereue). 

duliati (blafen), dusem (id) b(afe). 

klicati (jaulen), klicem (id) jauche). 

micati (rüden), micem (id) rüde) u. f. ro.; 

e) nxtdje cor ber Infinitiv-Gmbung -oya, -eya, -iya 
etufd)alten, bemnad) auf -ovati, -eyati, -iyati auslauten, 
wobei biefe Silben in -uj öerwanbelt werben- 

kupoyati (einlaufen), kupujem (id) faufe ein). 

vjerovati (glauben), vjerujem (id) glaube). 

vojevati (fämpfen), vojujem (id) fämnfe). 

dokaziyati (betoeifen), dokazujem (id) beraeife) u. f. m. 

£)iefetbe Grnbung (auf -em) (jaben natürttd) aud) alle 
^ompofita ber üor angeführten geitroörter (bemnad) j. 33. aud) 
ber einfilbigen Stämme auf -i, meld)e baburd) mcr)rfitbtg 
roerben unb auf -im enbigen f Otiten); roie popiti (austrinken) 
— popijem (id) trinfe au«), pro-liti (auS*gie§en) — prolijem 
(id) gieße aus) u. f. m. 

III. 2Iuf -am (-a§, -a) u. f. m. bilben bie ®egenmart: 
Sitte gettroörter, beren Infinitiv-Stamm auf -a enbigt, 
bie alfo im Infinitiv auf -ati auslauten, auger ben unter 
I. c) unb II. a), d) unb e) angeführten, j. £*. : 
möra-ti (muffen), moram (id) muß), 

bäcati (roerfen), bacam (id) werfe), 

köpati (graben). kopam (id) grabe) u. f. in. 






— 06 — 

las Imllantattwrt kr <6tQtnwnxt 

wirb burdj bie (gnbung -6i an bie 3. ißerfon Wti)x^{ bcr 

®egenmart gebitbet, 3. 23. öon: 

raditi (arbeiten), 3. % 9J?ef)rsaf)(: rade; rade-6i (arbeitenb, 

inbem itf), bu, er u. f. m. arbeite); 
morati (muffen), 3. % 93?cr)rjar)I : moraju; morajuci (müf* 

fenb, inbem id), bu u. f. m. muß); 
plakati (meinen), 3. *$. 3D^et)rjat)l: placu; placuöi (meiuenb.) 

Die tofrtjlento 3lrt. 

48ct ber 2. s ]3erfon mirb an ben Präsens-©tamm ein i 
ober j angehängt, je nadjbem ber ©lamm auf einen Sttittaut 
ober @e(bftlaut enbigt. £)ie übrigen gormen Ijaben bie befannten 
(Snbungen. Riebet mirb k oor biefem i $u e, g oor biefem 
i sn z. 

,3- £*• oon 
pi-ti (trinfen), pij ! trinfe! 
cu-ti (f)ören), cuj! fyöre! 

vidjeti (fet)en), vidi! fiel)! (Präsens-^tamrn : vidi), 
jesti (effen), jedi! ife! ( „ „ jed). 

peci (bacfen), peci! bacfe !( „ „ pek). 

ici (geljen), idi! getjc! ( „ „ id). 

docl (fommen), dogji ! fotnme ! ( „ „ dogj). 

pisati (fcfyreiben), pisi! fdjreibe! ( „ „ pis). 

kupovati (faufen), kupuj! faufe! ( „ „ kupuj). 

kopati (graben), kopaj ! grabe ! ( „ „ kopa) u. f. m. 

Sinja^: 2flef)r$af)l: 

1. ^3. — cuj-mo! fyören mir! 

2. „ cüj! f)öre! cuj-te! Ijöret! (§ören @tc!) 

3. „ neka cuj e! er Ijöre (möge neka cuju! fie mögen (foflen) 

fjören)!* Ijören! 

1. „ — pecimo! bacfen mir! 

2. „ peci! bacfe! pecite! bacfet! (bacfen @ie!) 

3. „ neka peße! er bacfe! neka peku! fie mögen (fotten) 

bacfen! 



-- 97 — 

Aufgabe. 

treba da radim, id) foü arbeiten. 

treba da radis, bu foüfi arbeiten. 

treba da radi, er foll arbeiten. 

treba da radimo, mir foüen arbeiten. 

treba da radite, ifyr foüt arbeiten. 

treba da rade, fic foüen arbeiten. 

trebain ober treba mi, irij braitdje. 

trebas ober treba ti, im brmtttj|i. 

treba ober treba mu, tx brönrijt. 

treba ober treba joj, \xt brmtrirt u. f. ». 
Molini Yas, ko radi u Vasem vrtu ? — Ko (tko) nosi, 
taj ne prosi. — Ti uviek bjezis od posla, kao vrag od 
krsta. — Sta trazite ovdje, djeco? -- Trazimo knjige, da 
ucimo nase zadatke. — Klonite se onih ljudi, koji jedno 
misle a drugo govore. — Valjani ucenici drze svoje stvari 
uviek u redu. — Treba da vidite cielu okolicu, ako zelite 
dobiti tacnu sliku ovoga mjesta. — Trebam (ober treba mi) 
jedna soba sa kuhinjom. — Trebaju mi dvie sobe sa po 
jednom posteljom. — Ucite, djeco, dan i noc! — Sjedite, 
gospodine! — Drzimo se pravoga puta! — Ucini mi to 
prijateljstvo! — Ne cinite drugomu, sto ne zelite, da vama 
eine. — Radeci neumorno, ne plasimo se priekora. — ■ 
Videei opasnost, uklonio sam se s puta. — Bjezeci izginuli 
su mnogi vojnici. — Xeka svaki svrsi najprije svoj zadatak, 
pa neka poslije radi, sta ko zeli. 
prösiti, betteln. krst, ba8 $reu$. 

vräg, Der Teufel, zadätak, bie Aufgabe, 

klöniti se, metben (mit Gen.) präv, -a, -o, gerabe. 
väljän, -a, -o, brat), neumorno, unermübtid). 

red, bie Orbnung. plasiti se, fid) fürchten, 

ökoliea, bie Umgebung. priekor, ber SBornmvf. 

tacan, -cna, -cno, ridjtig, opasnost (n).), bie ®efaljr. 

pünftlid). uklöniti se, au£tt)eid)en. 

slika, tscL% 53i(b. izginuti, faüen (eines gemalt* 

kuhinja, bie ^iidje. famen £obe$ fterben). 

pöstelja. bau 33ett. svfsiti, beenbigen. 

Sroati'cö. 2. flufl. 1 



— 98 — 

Überf e^ung. 
3d) bitte (Sic, mer arbeitet in Syrern ® arten? — 2Ber 
(mit fid)) trägt, httttit md)t (©prtdjtoort). — £)u fliegt 
immer bie Sirbett (öon ber Arbeit), mie ber Xeufel bom 
^reu^e. — &5a8 fudjt if)r l)ier, ®inber? — 2öir fudjen bie 
33nd)er, um unfere Aufgaben 31t lernen. -— fttltibtt jene $cen* 
fdjen, meldje ein« benfen unb ba& anbere reben. — 23raöe 
«Sdjüter galten it)re @adjen immer in Orbnung. — 31jr follt 
bie gan^e Umgebung feljen, menn it)r roünfd)t, ein richtiges 
£Hlb biefcs Orte« gu erhalten. — 3dj brause ein ä^mmer 
mit $üd)e. — 3d) brause ^mei £immer mit je einem ^Öctte. 

— Sernet, tinber, Sag unb 9^ac^t! — ©efcen ©ie fid), mein 
Sperr! — galten mir un« (an) ben geraben 2Beg (mit Gren.)! 

— £ue mir biefe ^reunblidtfeit. — £ut einem anberen 
nidjt, ma$ iljr ntdjt münfdjt, baß man eud) tue. — ltner= 
müblidj arbeitenb fürchten mir feinen SSormurf (Gen.). — £)ie 
®efal)r feljenb, nrirf) id) öom 2öege. — glieljenb fielen üiele 
(Solbaten. — @« möge jeber juerft feine Aufgabe beenbigen, 
unb bann möge (er) tun, maö »er münfcfyt. 

Aufgabe. 
Kakvo vino pijes obieno? — Ja pij em redovno 
bielo vino; ali na putu pijem i erno. — Moja snaha 
sije novo odielo. — Oni kriju svoje mahne kao zmija 
noge. — Ne cujemo, sta govorite. — Pazi, da ne po- 
lijes haljinu! — Od sutra prestaje svaki rad u sudu. 

— Kakvoga hljeba (kruha) jedete najradije? — Najradije 
jedem ernoga hljeba. — Treba da dovedes svoga brata. 

— Zasto ne dovedete i njega u nase drustvo? — Ko 
(tko) laze, taj i kr ade. — Na onoj zemlji ne raste ni 
trava. — Izvolite, j e d i t e ! — Cio (ciel) dan zebem u 
polju. — Sta tresete? — Tresemo voce sa drveta. — 
Ne treba da treses; ako je zrelo, ono padne i samo. ■ — 
Zasto ne spases toga nesretnika? — Donesi mi casu 
vode. — Öujmo, sta govori predsjednik! — Ne krij svoju 
pogresku. — Po krij to diete, da ne nazebe. — Idem 
odmah kuci. — Idite, molim Vas k njemu. - Nase 



— 99 — 

sestre idu svaki dan u setnju. — Ja cu ti javiti, cim 
dogjem kudi. — ■ Dogjite sutra k meni. — Neka 
dogju i vasa braca. — Ugjite, gospodine! — Trazi Vas 
jedan covjek, da Vam njesto reöe. — Ne mogu (mozem) 
ja i 6 i za drugoga. — Ne mozemo stici do sutra onamo. 

— Vasi sinovi mogu uciti, ali bjeze od skole. — Zasto 
tucete djecu. — Djecu ne treba tuci. — Nas susjed 
pec v e vrlo dobar kruh (hljeb). — Pazi, da se ne opeces. 

— Sta peku danas kod vas? — Kecite djeci, neka 
obuku nove haljine. — Prvo izpeci, pa onda reci! — 
Ovaj konj ne vuce dobro. — Izvucite taj zub, kad vas 
boli. — Treba da se krenem na put. — Budimo veseli, 
dok ne svane. — Idi mudro, ne pogini ludo. — Ko 
se u mladosti ne navikne na rad, taj se i u starosti ne 
moze naviknuti. — Komu (kome) pises pismo? — 
Pisem otcu. — Moja braca pisu mi cesto. — Pisi mi ? 
cim stignes u Zagreb. — Ko laze, taj i krade. — Neko 
vice u pomoc. — Mi pomazemo svakoga dobrog covjeka. 

— Zasto place to diete? — ■ Zene mogu plakati za 
svaku malenkost. — Djeca skacu i vicu. — Eibe disu 
skrgama. — Vjetar duse, ruzica mirise. — Prvo skoci, 
pa onda reci: hop! — Ko kupuje, taj ne prodaje. — 
Vjerujem, da Vam je tesko. — Ne treba svakomu vje- 
rovati. — Treba da postujete svakoga postenog co- 
vjeka. — Ne z a b r a n j u j t e (ober nemojte zabranjivat i)*) 
slobodu rijeci! — Vrucina nam strasno dosagjuje. - — 
Ja ßesto putuj em po ovim (-ih) predjelima (-ih). — Zasto 
mu ne vjerujes? — Cime trguju oni trgovci? — 
Trguju zitom. — Ovaj narod vojuje za pravednu stvar. 

— Njemu ne vriedi dokazivati. — Ne putuj (ober 
nemoj putovati) po ovom vremenu! — Kazi djeci, neka 
ucitelju ne d o s a g j u j u svojom vikom. — P u t u j u c i ovim 
predjelom, iznenadio sam se bogatstvom njegovih stanovnika. 

— K a d u j u c i se Vasem uspjehu, zelim Vam sretnu buducnost. 

*) 3)tc befefyfettbe 5Irt fann auc^ burc^: nemoj ((Stnja^l) unb 
nemojte (SCRe^rjaJ)!) mit bem 3nfintttö au8gebrüdt roerben; bem S)eutfc^cn: 
tue ntc^t, tut ntdjt (5. S3. rcbeu) ä^ultd). 

7* 



— 100 



reiövno, regelmäßig. 

snäha, bie Sd)tt>ägerin (be$ 

Vorüber« grau), 
siti, näfjen. 

mähna (mäna), ber geljler. 
zmija, bie (Solange, 
nöga, ber guß. 
päziti, achtgeben, 
pöliti, begießen, übergießen, 
häljina, b<x& $leib. 
prestati, aufhören, 
süd, ba$ C^ertdjt. 
rado, gerne, 
dovesti (©tamm doved), fyer* 

führen, 
lägati, lügen. 

krästi (Stamm krad), ftefylen. 
zebsti, frieren. 

tresti («Stamm tres), fctjütteln- 
vöce, bat Dbft. 
dfvo (2. g. drvet-a), ber 

33cmm, ba& §otj. 
pästi ((Stamm päd), fallen, 
spästi, retten. 

nesretnik, ber llnglücflicfye. 
doneti (<Stamm nes), bringen, 
pögreska, ber geiler, 
zabranjivati, oerbieten. 
sloböda, bie gretfyett. 
vrucina, bie §i£e. 
sträsno, fdjrecftid). 
dosagjivati, beläfttgen. 
putovati, reifen, 
predjeo (predjel), bie ®egenb. 
zito, ber 2Bei^en, bk grucfyt. 



pökriti, aubetfen. 

nazebsti, erfälten. 

uci, eintreten. 

bjezati, fliegen. 

tM, fd)lagen. 

opeci, öerbrenuen. 

obüci, angieljen. 

izpeci, auSbacfen- 

vüci, jte^en. 

izvuci, fjerauSueljen. 

boljeti, fcfymeqen. 

krenuti, in 23emegung fe^en. 

svänuti, tjell roerben, tagen. 

nkviknuti, getoöfynen. 

stignuti (unb stici), anfommen. 

vikati, fdjreien, rufen. 

pomägati, Reifen (mit Slfntfa* 

tit>, unterftü^en). 
malenkost(m.), bie ^leinigfeit. 
skäkati, fpringen. 
riba, ber gifd). 
skrga, bk Stieme, 
dühati, blafen. 
mirisati, buften. 
skociti, aufbringen (einmal 

fpringen). 
prödati, öerfanfen. 
vojevati, fampfen. 
dokazivati, bemeifen. 
iznenäditi, überragen, 
bogätstvo, ber 9?eid)tum. 
rädovati se, firf) freuen, 
üspjeb, ber (jrfolg. 
bududnost, bie gutaft- 



— 101 — 

Überfefcung. 
2ßaS für einen "üBein trtnfft bu gemöfjntid)? — 3d) 
trtnfe regelmäßig meinen $3ein, aber anf ber Sfteife trinfe id) 
audj roten (fdjroaqen). — -iDceine Sdjmägerin näf)t tin neues 
$leib. — Sie oerbergen tfyre geiler, mie bte (Solange (tt)re) 
$üfce (^rafe). — 3Bir fjören ntd)t, maS (Sie fpredjen. — 
®ib ac^t, bag bu bas Stletb nidjt begiefjeft. — 93on morgen 
b,ört jebe Arbeit im ®erid)te auf. — #$aS für ein 33rot ißt 
bu am üebften? — 2lm liebften effe idj fdjroarseS 33rot. — 
T)u follft beinen Vorüber Ijerfüfjren. — SBarum führen <Sie 
uid)t aud) if)it in unfere ®efcllfd)aft? — 2ßer lügt, ber ftic^tt 
aud). — 2luf btefem 53oben (@rbe) roädjft ntd)t einmal (ni) 
(9raS. — 3ft gefällig, effen Sie! — £)en ganzen £ag friere 
id) braugen (na polju, roörtl. auf bem gelbe). — 2ÖaS fdjütteln 
(Sie? — 2öir Rütteln baS Obft oom 23aume. — £)u braudjft 
uidjt ju fdjütteln, menn es reif ift, fällt eS aud) felbft ab. — 
SBarum retteft bu btefeu UnglücfSmenfdjien nidjt? — bringe 
mir ein ®laS 2öaffer. — £)ören mir, maS ber ^räfibent 
fprid)t. — Verberge nid)t beinen fteljler. — 1>ecfe biefeS Stinb 
jit, baß es nidjt erfalte. — 3d) gelje fogleidj nad) §aufe. — 
©eljen Sie, idj bitte (Bit, ju if)m. — Unfere Sdjmeftern geljen 
täglich fpajieren. — 3d) merbe btr anzeigen, fobalb idj nad) 
§aufe fomme. — kommen Sie morgen ju mir. — (5$ follen 
audj euere SBrüber fommen. — treten (Sie ein, mein £>err. — 
CrS fud)t @ie ein 9ftann, um ^fjnen etmaS ju fagen. — 3d) 
!ann nid)t für einen anberen geljen. — 2Öir lönnen bis morgen 
nicf)t bortljin ankommen. — 3ljre Söljne fönnen lernen, aber 
fie fliegen oon ber Sdjule. — 28arum fd)lagen <Sie hk SHn* 
ber ? — $)ie SUnber foll man nidjt fdjlagen. — Unfer 9?ad)bar 
baeft fel)r gutes 33rot. — ®ib adjt, bag bu bid) uidit oer* 
brennft. — 2BaS badt man fjeute bei eudj? — (Sagen «Sie 
ben SUnbern, fie follen bte neuen Kleiber anuefjen. — 3 uc rft 
bade aus unb bann fprtdj ((Sprid)roort). — Tiefes ^ferb jiebt 
nidjt gut. — 3t e f)en Sie biefen ,3af)n IjerauS, roenn er Sie 
ftt^meqt. — 3d) foll abreifen (midj in 33emegung fe^en auf 
bie SKetfe). — Seien mir luftig, bis es nidjt tjell wirb (tagt). 
— ®elje meife, falle nid)t unoernünftig ((Spridjroort). — 355er 



— 102 — 

fiel) in ber 3ugenb nicf)t ans arbeiten gemöljnt, ber fann fiel) 
aud) im 2Uter nid)t gemöljnen. — 2Bem fci)rcibft bn ben 
33rief? — 3d) frfjrcibc bem $ater. — Steine Vorüber fdjreiben 
mir oft. — (Schreibe mir, fobatb bu in migrain anfommft. — 
2öer lügt, ber ftiefylt aud). — 3emanb rnft um £)ü(fe (u pomoc). 

— SBir unterftü^en jcben guten 2flenfcf)en. — SBarum meint 
biefeS $tnb? — £)ie grauen fönnen für jebe SHeinigfeit 
meinen. — £)ie ^inber fpringen unb fdjreien. — £)ie gifcfje 
atmen mit Giemen. — ®cr 2Binb mefyt, bie SHofe buftet. — 
3nerft fpringe (hinüber) unb bann fage: fjoöp! (©prirfjmort.) 

— 5&er fauft, ber uerfauft nicfyt (©pricfymort). — 3d) glaube, 
ba$ (e$) Sljnen ferner ift. — Sftan fott md)t jebem glauben. 

— 3f)r foflt jeben efjrticfyen 2J?enfd)en adjten. — Verbietet 
nid)t bie greifjeit ber $ftebe. — 5Di« §i£e betäftigt un$ fd)recf* 
tief). — 3d) reife oft burd) biefe ®egenben. — SBarum glaubft 
bu mir nicf)t? — 2Bomit Ijanbetn jene ^aufleute? — <Sie 
Ijanbeln mit $rud)t. — £)iefe$ 33otf lämpft für eine gerechte 
@ad)e. — 3f)nt ift (es) ntdjt mert (ju) bemeifen. — 9Mfe 
uirf)t bei biefem SÖSetter. — (Sage ben Wintern, fie mögen ben 
l'efjrer nidjt beläftigen mit ifjrem 2 arm. — ^urd) biefe ®egenb 
reifenb, l)at miel) ber SHeidjtum iljrer 33eroofjner überrafd)t 
(mörtL (jabe id) mid) erftaunt burd) ben Sftetcfttum feiner 
4Bemofmer). — 3nbem id) mid) Sfyres GhrfoIgeS (Syrern Erfolge) 
freue, münfdje id) 3Ijnen eine gtüdlicfye Bufunft. 

$bmei$u n gen oon ber r egelmäßige n^räfenSform. 

Sine geringe ^nja^I oon j&tittobvtexn bitbet bie ®egen* 
mart titüa$ abmeicfyenb oon ber 9?egef. >Die§ finb: 
znäti (miffen), träfen«: znäm (tef) meiß) u. f. m. 
däti (geben), greifen«: dam (id) gebe) u. f. in. 
zväti (rufen), ^räfenS: zovem (icf) rufe) u. f. m. 
präti (n>afd)en\ greifen«: perem (id) mafcfye) u. f. m. 
bräti (ttflütfenj, träfen«: berem (id) pftücfe) u. f. m. 
släti (fcfyicfen), träfen«: saljem (id) fd)icfe) u. f. m. 
pöslati (fcfjicfen, moment. §anb(.), <J3räfen$: posljem (id) 

fd)icfe) u. f. m. 
pöceti (beginnen), ^J$räfen$: poenem (id) beginne) u. f. m. 



— 103 — 

öteti (megnefymen), träfen«: otmem (td} nefmte meg) u. .f. tu. 
umjeti (fönnen, oerfterjen), träfen«: umiem (td) Dcrftctfc) u. f. tu. 
smjeti (bürfen), prüfen«: smiem (id) barf) it. f. tu. 
kläti (fd)(ad)ten), träfen«: koljem (id) fd)lad)te) it. f. id. 
kleti (fluten), träfen«: kimem (id) fhtdje) u. f. tu. 
kleti se (fetyroören), träfen«: kunem se (id) fd)tr>öre) u. f. tr. 

Aufgabe. 
Vrieme je da poenemo. — Pocni ti samo, ja cu 
poslije. — Znas-li, koga zove otac? — Ne znam. — 
Zasto mu ne otmes noz? — Saljem ti novee uputnicom. 

— Koliko saljete mjeseeno Vasemu sinu? — Posljite 
mi rublje, gospogjo, da ga operem. — Djevojke beru 
evieee i pletu vience. — Zovi momka, da mu dampismo 
za gospodina. — Umies-li ti slikati. — Kunem ti se 
Bogom i ljudima. — Djeca ne smiju piti vina. — Zovu 
nas na rueak. — Ne berite zeleno voce! 

üputnica, bte 2lntr>eifung. eviece, 33htmen (EoMtiöname). 

rublje, bte 2öäfd)e. plesti, nrinben (@tamm plet). 

öprati, abtrmfdjen. slikati, malen, 

vienae, ber ävan^. 

Überf e^ung. 
(SS tft Bett, ba§ mir beginnen. — beginne bu nur 
icl) tuerbe fpäter. — 2Bei§t bu, tuen ber Sßater ruft ? — 3d) 
tüei§ nid)t. — SBarum ntmmft bu if)tn ba$ Keffer nid)t 
meg? — 3d) fdjtcfe btr ba3 @etb mit 2Imr>eifung. — &Me 
cte( fdjitfen (£te 3t)iem ^ot)ne monatlid)? — (Schiefen ©te 
mir bie 2Bäfd)e, (gnäbtge) $rau, bamtt td) fie mafdje. — £)ie 
SRäbd^en pflücfen Volumen unb minben ^ränje. — 9i % ufe ben 
SÖurfdjen, bamtt td) tfym ben 23rtef für ben §errn gebe. — 
^auuft bu malen? — 3d) fcrjroöre btr bei ®ott unb ben 
Sttenfdjen (^3r)rafe). — ■ £)ie $tnber bürfen feinen SBein trinlen. 

— 2ttan ruft uns gum 9D2ittagmaf)l (roörtt. fie rufen uns). — 
^flücfet nid)t grüne« (unreife«) £)bft. 

Zet i puniea. 
Vjeri*) se nekakav mladic vrlo slaba zdravlja, a 

*) 2Utd) fjier bnrdjtoegS ba& ^ßräfenS ftatt be8 3mperfettum8 gehaust. 



— 104 — 

siromah, pa da pokaze tastbini, kako je bogat, povede 
sobom drüga i ugovori s njime, kad on pocne lagati, da 
mu drüg pomaze. Kad dogju, pocnn zeta zapitkivati tast i 
punica: „Kako ti bjese, zete, ljetina?" — „Imao sam, 
bogme, desetak tovara psenice." A crug mu: „Jest, bogme 
i dvadeset." — „Imam dvie-tri stotine brava." — „Ima, 
vjeruj, i sest stotina." — Imam cetrdeset barjela vina." — 
„Ima, kunem ti se crkvom, i osamdeset;" i t. d. — A upita 
ga punica: „Zasto si tako mrsav i blied, zete, duse ti? a 
— „Ovako sam uviek ljeti," odgovori joj. A drug mu: 
„Jest, Boga mi, i ljeti i zimi!" — „Muci, lazune jedan, 
sto lazes?" povice srdito na njega. — A drug njemu kaze: 
„Bogme, kad ti sve lazes, mogu i ja samo ovo." 
zet, ©djnriegerfolm. tövar, Me 33ürbe, ein 9Ka§ r>on 

punica, ©djunegermutter. 100 „Ota" (l 1 /* $tgr.). 

vjeriti se, ftd) öer(oben. psenica, ber SBetjen- 

pokäzati, geigen. brav, fca$ @djaf (ofyne SKücf* 

tast, (Sdjttnegerüater. ftdjt auf Filter u. ©efdjtedjt). 

tästbina, Me gauüüe ber bärjelo, eine Xonne. 

(Sd)tr>iegere(tern. i t. d. (i tako dalje), it. f. n>. 

povesti, mitnehmen. upi'tati, anfragen, nachfragen, 

drüg, ber ftreunb, Lanier ab. mrsav, mager, 
ugovöriti, oerabrebcn. blied, -a, -o, Mag. 

zapitkivati, ^tnunbfjer fragen, düsa, bte ©eete. 
ljetina, bte (Srnte. odgovöriti, antworten, 

desetak, gegen $el)n. mücati, fdjtoeigcu. 

läzün, ber Lügner. srdit, -a -o, ärgerttd), jorntg, 

povikati, auffdjreten, anrufen. 

@d)tt)tegerfo{)n unb @d)tt>tege r tu utter. 
(5$ öertobte fid) ein (gennffer) Jüngling (oon) fefyr 
fdjtüacrjer ®efunbl)cit unb arm; unb um ben @djnneg er eitern 
Sit jetgen, tüte (ba§) er reid) tft, naljm er einen grcunb mit 
fidj unb üerabrebete mit ifym, roenn er (&u) lügen beginnt, 
ba§ t^m ber ^reunb fjeife. 2U$ fie anfamcu, fingen ben 
@tf)tt)tegerfolm ber (Sdjmiegeröater unb bte @d)tr»iegermutter %u 
fragen an: „2Bie mar bir, (Sdjnnegerfoljn, bie &n\tt?" — 



— 105 — 

„3dj tjabe, bei ®ott, an gc^n Rentner (£omar) SBetgcn 
gehabt." ('Darauf) fein greunb: „3a, hzi ®ott, aud) ^man^g!" 
— ,,3d) fyabe jtüct — brei §uubert <Sd)afe." — „Grr fyat, 
glaube (mir), aud) fcd&ö §>uni>ert." — ,,3d) Ijabe öier^ig Tonnen 
2Bein." — „@r t)at r id) [d)ir)öre bir bei ber 3Hrd)e, aud) 
aditjig;" u. f. tu. — Da fragte üjn bit <Sd)toiegermutter : 
„SÖBarum btft bu fo mager unb btafj, @d)tüiegerfoljn, bei 
beiner Seele? — „So bin tef) immer im (Sommer!" ant* 
roortete (er) it)r. (darauf) fein greunb: „3a, bei ®ott, im 
Sommer unb im Söinter!" — „Sdjmeige, Öügner, toarum 
(ma8) lügft bul" fctjrtc er (auf) ifjn jorntg an. — Unb fein 
greunb fagte gu ifjm: „$3ei ®ott, ha bu alles erlogft, 
fann ic^ aud) nur bieS (eine)." 

2l0ri)l und 3mperfertum. 

Slorift unb 3mperfeft cntfprcd&cn ber beutfdjeu 
fyatboergangenen 3 e ^ unD unterfdjeibcn fid) ooneiuanber 
nur baburd), ba§ b a $ 21 o r i ft eine §anbluug oon b e f d) r ä u f* 
ter, momentaner Dauer in ber Sßergangentjeit auSbrüdt, 
mäfjrenb ba$ 3 m p e r f e f t eine $anölung oon u n b e f dj r ä n f t e r 
(roilifürlid) anbauernber) Tauer auSbrütft. 

Demnad) fjaben bie froattfdjen 3 c * twörter 
je nadj ifjrer Sßzbtu tu ng metftenS entmeber nur 
bit eine ober bit anbere biefer beiben formen. 
©o Ijaben jene 3«t»örter, bie eine befdjränfte £ätigfeitsbauer 
auSbrücfen froeldje alfo nid)t nad) unferem ^Bitten länger fort* 
gefegt werben fann), nur bie Sloriftform; bagegen jene mit 
bauernber £ätigfeit$bauer (beren längere ober fürgere Dauer 
oon unferem ^Bitten abfängt), nur bae 3mperfeftum. 3- #*• 
skociti, auffpringen (befdjräuhe, einmalige £)anblung), ebenfo : 
sjesti, fid) fe^en, udariti, einen Stoß oerfe^en, stati, fielen 
bleiben u. f. m. Ijaben bloß bie Sloriftform; bagegen: skakati, 
fpringen (Me §anb(ung fann fo lange bauern, als mir motten), 
sjediti, fi^en, udarati, fdjlagen, stojati, fielen u. f. m. Ijaben 
nur ba$ 3mperfe!t. Stfur eine Heine 3al)l oon geitroörtern 
l)at beibe gormen. 

Die metften geitroörter oon befdjränfter Dauer tonnen 



— 106 — 

burd) 23erbinbung mit Vorwörtern bie 33ebeutung bauernber 
§)anb(ung erhalten, unb im ®egenteit fotdjje oon bauernber 
f)anb(ung burd) oerfdjiebene (gnbungen in momentane oer* 
manbett merben. So: sjeci, fd)iieiben (bauernb), — zasjeci, 
einfdjnetben, odsjeci, auftreiben (befdjränfte £)auer); kupiti, 
faufen (befd)ränft), — kupoyati, einfaufen, oft, mieberrjoft 
laufen (bauernb). 

Slorift unb 3mperfeft merben t»om 3nfinitiö* 
ftamm gebitbet, unb itoav burd) folgenbe (gnbungen: 



Slorift: 




3mperfeft: 


(gtnjafjt: SWe^a^l: 




(ginjatjl: aDteföa|t: 


1. — h -smo 


1. 


— ah — smo 


2. — —ste 


2. 


— ase — ste 


3. — — se 


3. 


— ase — hu 



33eifpiete für Slortft: 
skociti, aufbringen ( Snfinitio ftamm : skoei). 
@inja()( : WUfytyafyU 

1. % (ja) skocih, tcf) fprang (mi) skocismo, mir fprangen 

auf. auf. 

2. $. (ti) skoei, bu fprangft (vi) skociste, ifyr fpranget auf 

auf. (Sie fprangen auf). 

3. $. (on) skoei, er fprang auf. (oni) skocise, fie fprangen auf. 

uzeti, nehmen (Stamm: uze). 

1. uzeh, id) nafjm. uzesmo, mir nahmen. 

2. uze, tn nafymft. uzeste, ifrr nähmet. 

3. n ze, er nafjm. uzese, fie nahmen. 

poslati, fdjicfen (einmal), Stamm: posla. 

1. posiah, id) fd)icfte. poslasmo, mir fd)icften. 

2. posla, bu fd)icfteft. poslaste, ifjr fd)icftet. 

3. posla, er fdjicfte. poslase, fie fcjitften. 

3cne Beitrcörter, beren Stamm auf einen Mitlaut enbet, 
fyaben oor ber Grnbung ein o: -oh, -e, -e; -osmo, -oste, 
-ose, j. 33.: 

tres-ti, fd)ütteln, Stamm: tres. 

1. tresoh, id) fd)üttelte. tresosmo, mir fd)üttetten. 

2. trese, bu fd)ütte(teft. tresoste, ifyr fdjüttettet. 

3. trese, er fd)ütte(te. tresose, fie fdjüttelten. 



— 107 — 

pasti (öon pad-ti), fallen, (Stamm: päd. 

1. padok, irf) fiel. padosmo, mir fielen. 

2. pade, bu fiel ft- padoste, ifyr fielet. 

3. pade, er fiel. padose, fie fielen. 

dod, fommen, (Stamm: dogj. 

1. dögjoli, id) fam. dögjosino, mir famen. 

2. ddgje, bu famft. dögjoste, if)r famer. 

3. dtfgje, er fam. d6gjose, fie famen. 

40 cifp t e i c für Smnerfeft. 
skakati. fpringen, Stamm: skaka. 

1. (ja) skakah, ict) förang. (mi) skakasmo, mir f prangen. 

2. (ti) skakase, bu fprangft. (vi) skakaste, it)r fpranget. 

3. (on, ona, ono) skakase, (oni) skakahu, fie fprangen. 
er (fie, es) fprang. 

Aufgabe. 
Kazumjesmo vrlo dobro Vasu namjeru. — Danas 
im ah gosta na rucku. — Plivajuci uz vodu, umorih se. 
— Kada dögje stari gospodin, svi skocise sa svojih 
sjedista. — Ja dolazah vise puta tvojoj kuci, all ti ne 
dogje k meni ni jedanput. — Sjedoh sa njim na ze- 
lenu travu. — Sjegjasmo tako u razgovoru puna dva 
sahata. — Ti me dovede u veliku nepriliku. — Ukra- 
dose mi sve novee. — Vidjeste-li gdje god mojega 
strica? — Sretosmo ga na putu. — Zebosmo dan i 
noc. — Spasoh ga od smrti. — Kekoh mu, da ne pu- 
tuje sada. — Ti mi rece*), da ces doci, pa ne odrza 
riec. — Dogjoh k tebi, da mi pomognes. — Oni pro- 
gjose pokraj nase kuce. — Cielu noc prolazahu voj- 
nici ulicom. — Klonusmo na zemlju od umora. — Nasi 
rogjaci stigose u vece u Bec. — Xeprestano stizahu 
pisma i brzojavi, pozdravljajuci svetkovinu. — Prosle ne- 
djelje krenusmo se na put. — Vasi gosti putovahu 
u vrlo prijatnom drustvu. — Kada odputovase vasi 
gosti ? 

*) k uttb g erholten im Slorift cor bem -e ben Umlaut: rekoh, 
rece, reee; poroogoh, pomoze, u. f. m. 



— 108 — 



razümjeti, oerfteljen. odfzati, galten, erhalten. 

nämjera, bic 2Ibfid)t. pomognuti, Reifen- 

plivati, fcfynmnmen. proci, oorbeigeljen (einmal, 

umöriti se, mübe merben. momentan). 

döVi, fommeu (befdjränfte prölaziti, vorbeigehen (oft, 

£>auer). banernb). 

dölaziti,fommen(nneberfjo(t). stiel, anfommen (momentan), 
sjediste, ber @ife. stizati, anfommen (bauernb, 

räzgovor, baS ®efpräd). oft). 

pun, -a, -o, üott. brzojav, H§ Xetegramm. 

neprilika, Ungetegenfyeit. rögjäk, ber SSerwanbte. 

ükrasti, [teilen (momentan), pözdravljati, grüßen, begrüßen, 
stric, ber Dnfet (be$ 23ater8 svetkovina, ba$ geft. 

©ruber). putövati, reifen (bauernb). 

sresti (Stamm sret), begegnen, odputövati, abreifen (momen* 
spasti, retten. tan), 

smrt, ber £ ob. 

Überfettung. 
2Bir oerftanben febr gut 3tyre Slbfidjt. — £eute ^ atte 
id) einen ®aft beim (Sffen (auf b. (5.). — ®egen (uz) baS 
SBaffer (uz vodu) fdjnrimmenb ermübete id). — 21(8 ber atte 
§err fam, f prangen atte oon ibren St£en auf. 3d) fam 
me^reremate su bir (ju beinern §aufe), aber bu lamft nid)t 
einmal jn mir. — 3d) fefcte (mid)) mit üjm aufs grüne 
©ra8. — SSßir faßen fo im ®efpräd)e üotte *mei Stunben. — 
£u bradjteft mid) in eine große 23ertegent)ett. — üJttan ftat)t 
mir (mörtt. fie ftafyten mir) aüeS ®etb. — <&atyt tt»r irgenbmo 
meinen £)nfel? — SBir begegneten itmt (Ujii) auf bem itfege. 

— 2Bir froren Xag mib s Jtad)t — 3d) rettete if)n 00m £obe. 

— 3d) fagte üjm, baß er jefct uid)t reife. — £)u fagteft mir, 
baß bu fommen ttrirft, unb Ijieltft uidjt 2£ort. — 3dj fam 
ju bir, baß bu mir fjetfeft. — Sie gingen an uuferem §>aufe 
oorbet (pokraj — an — oorbei, mit Gen.). — 3Me ganje 
9?ad)t gingen bk Solbaten burd) bie Straße. — 253ir faufen 
$ur (auf) Ghrbe oor äftübigfeh — Unfere SSetttatibten famen 
abenbS in SBien an. — gortmäfyrenb langten ©riefe unb 
Telegramme an, ba$ geft begrüßenb. — Vorige 2£odic matten 



— 109 — 

nrir uns auf Me Steife. — (suere ($äfte reiften in fefjr ange* 
nefymer ©efeöfc^aft. — SBann reiften euere ®äfte ab ? 

Boziciia 1 ) radost (pt)onettfdj). 

(Slika iz seoskoga 2 ) zivota.) 

Bilo je preel samu noc. Zapadni vjetar duhase silno 
i nosase snijeg sa krovova 3 ) seoskih (selskih) kuca na 
prtinu 4 ). Sve, sto dusu ima, trazase 5 ) zaklona 6 ) od ovoga 
zla vremena. Samo jedan seljak vigjase (vidjase) se 7 ) 
na ulici, kako prti 8 ) snijeg pred saonicama 9 ), punim drva, 
koje je vuklo 10 ) neko mrsavo kljuse 11 ) .... 

I covjek i kljuse bijahu (bjehu) vrlo umorni. Kljuse 
zalosno tresase grivom snijeg a ßovjek se kupase 12 ) u 
znoju, te se snijeg — sto ga 13 ) vjetar nosijase (ober 
nosase) — topio 14 ) na znoju njegovom. 

Ali on se upeo 15 ) iz sve snage. I prtio je i gurao 16 ) 
saonice, dok jedva ne skrenu 37 ) s puta pred jednu ku- 
eicu, pokrivenu slamom 18 ), a obavijase 19 ) ga svega 
dim 20 ). 

Otvori 21 ) vratnice 22 ) i ugura saonice u dvoriste. 
Tada o s t a v i 23 ) konja, p r i g j e 24 ) vratima i viknu 25 ) : 

— Ivana! 

— j ! — o d a z v a 26 ) se glas iz kuce. 
On otvori vrata, ugje u kueu i rece: 

— Idi, stovari 27 ) ona drva i ispregni 2S ) konja, bas 
vise ne mogu! 

Pa se spusti 29 ) niza zid na jedan panj kraj 
ognjista 30 ). 

Zena izagje 31 ). 

Iz sobe pocese 32 ) izlaziti djeeica. Bijase (bjese) 
ih cetvoro; sve jedno drugome do uha 33 ). 

— Tata! . . . a gdje je majka? — upita najstarija 
djevojeica. 

On samo mahnu 34 ) rukom i djeea ueutase 35 ). 
Bijase to covjek od svojih trideset do trideset i pet 
godina, stasa 3G ) srednjega, ernomanjast i dosta krepak. 

Bijase vrlo lako odjeven, kao i svaki siromah. Do- 



— 110 — 

sao 37 ) je iz Bosne, sluzio tu u selu i sluzio po§teno. Za- 
pazi 38 ) se sa Ivanom koja bjese bez oca i majke i 
ozeni 39 ) se njom. Njegovi gospodari*), dusevni ljudi, k u- 
pi§e mu ovo mjesto a on napravi 40 ) ovu kuöicu, da 
ima gdje glavu skloniti. 

Kad ne radijase sebi, radio je u najmu 41 ). To je 
morao ciniti, jer — hvala Bogu — evo; sve godina i dijete. 

B i j a s e mu ime 42 ) Gruja, a u selu ga zvase: Grujica 
Bosnjak. 

1. bözic-ni, -na, -no, 2Beif)nadjtS--. — 2. seoski (selski), 
-a, -o, börflid), borf*. — 3. kröv, ba& £)adj, krovovi, £)äd)er. 

— 4. prtina, ein ausgetretener 2Beg im Sdjnee. — 5. träziti, 
fudjen. — 6. zäklon, <Sdmt£. £>er Gen. fyier cntfpridöt bem 
beutfcfyen £>auptmorte oljne 2lrtifel (cttfo etroaS UnbeftimmteS). 

— 7. se, man. £)ie (eibeube gorm mirb and) burdj se aus* 
gebrüdt, atfo Jjier: nur einen ^Öauer faf) man ober: nur ein 
23auer mürbe gefefyen. — 8. p'rtiti, ben Sdjnee austreten, 
roegfdjaffen, einen gußmeg im Sdjnee austreten. — 9. satfnice, 
ber Schlitten, fyat nur biefe SD^e^rja^lf orm ; ift bemnad) 
roeibtidjen ®efd)(ed)teS ; nrie kola (ÜWel)r$. fäd)l.), ber SBagen. 

— 10. vuci, stehen (Stamm vuk), Vergangenheit: vukao, 
vukla, vuklo sam u. f. m. — 11. kljüse, eine SDMfjre, ein 
Sttepper. — 12. küpati, baben. — 13. Statt kojega (melden) 
oft: sto ga (mörtt. roaS itjn), überhaupt ftatt koji oft: sto. 

— 14. töpiti, fdfmetjen. — 15. üpeti se, ftdj einfe^en. — 
16. gürati, fdjieben. — 17. skrenuti, ausweisen, abmeid)en. 

— 18. släma, baS Strolj. — 19. obavijati, umgeben, um* 
nudeln (bauernb), bagegen: öbviti, ummiäetn, einlüden (be* 
idjränftc £)auer). — 20. dim, Stfaud), £)unft. — 21. otvöriti, 
öffnen (befdjränfte £)auer). — 22. vrätnice, baS Stör (nur 
SCRerjr^arjt, meibl.). — 23. östaviti, fte^cn taffen (befdjränft, 
momentan). — 24. pri<5i, herantreten, juge^en. — 25. viknuti, 
ausrufen (momentan), vikati, fdjreien, rufen (bauernb). — 

26. odäzvati se, bem Sftufe nacfyfommen, antmorten. — 

27. stövariti, abtaben. — 28. izpregnuti, ausfpannen. — 



*) gospodar — ber £err im SBerfyäUniS jum 2)tcner. 



— 111 — 

29. spüstiti se, ficf) niebertaffen, nieberftnfen. — 30. ögnjiste, 
ber £)erb. — 31. izidi ober izäci, fjerauSfommen, austreten. 
— 32. pöceti, beginnen. — 33. sve, reifyenroeife, fortlaufenb j 
uho, baS Ot)r. — 34. mähnuti (mänuti), ttrinfen (momentan), 
mähati, minfen (bauernb). — 35. ucütati, ftiü roerben, plöfctidj) 
[djmeigen (momentan), cütati, fdjmeigen (öauernb). — 36. stäs, 
ber 2öud)S. — 37. dosao, Vergangenheit oon do-ci, fommen. 
Ici, gefjen, unb fämtttdje ^ompofita btcfeö .ßeitmortes enbigen 
in ber Vergangenheit auf -sao, (-sla, -slo): isao sam, id) bin 
gegangen, dosao (dosla, doslo) sam, id} (männl., meibl., fäcftf.) 
bin gefommen. — 38. zäpaziti, bemerlen, zäpaziti se, fid) 
lieb geminnen. — 39. ozeniti se, §um SBetbe nehmen, heiraten; 
üdati se (oon meibt. ^ßerfonen), betraten. — 40 näpraviti, 
machen, fyerftetten. — 41. näjam, £)ung. — 42. id} fjeige 
ime in i je (mörtt. : mir ift ber 9?ame ober mein s J?ame ift) 
unb f. m. 

2Betf)nad)tSfreube. 
((Sin 33t(b aus bem £)orf(eben.) 

(SS mar (ift getoefen) fpät abenbs (mörtf.: oor bit 9cad)t 
felbft). £)er SEßeftroinb blies fyeftig unb trug ben ©djnce oon 
ben £)ädjern ber 23auern(£)orf*)f)äufer auf ben ausgetretenen 
©dnteemeg. etiles, roaS eine (Seele fjat, fudjte <Sdju£ oor biefem 
argen SÖetter. $luv einen 33auer fat) man auf ber ©trage, nrie 
er ben ©djnee austrat oor bem ©glitten ooü §)o(j, melden 
ein mageres 9?ob 50g. 

<SomoI)l ber -üJtann als baS 9?oß (fomoljl — als, i—i) 
roaren fefyr mübe. 3^aS Sttog fd)üttelte traurig mit ber Sftäfjne 
ben ©djnee (ab) unb ber 9ftann habttt fidj im ©djroeige, bag 
ftd) (te) ber <Sdmee — melden ber 2Öinb zutrug — auf feinem 
(Sdjmeige fdjmolg. 

Slber er fefcte mit aller ^raft ein. (£r trat ben (Sdjnee 
unb fd)ob ben ©dritten, bis er enblid) (nid)t) jur <&t\tt midj 
oom SBege oor ein §äusdjen, bebest mit ©trolj unb gan$ 
eingebüßt in £)unft (mörtl. unb eS umgab it)n ganj ber £)unft). 

(Sr öffnete baS £or unb fd)ob ben glitten in ben §of. 
&anu lieg er baS ^ferb, trat an bit £üre unb rief: 



— 112 — 

„3mana!" 

„£)e!" antwortete eine Stimme aus bem £>aufe. 

(St öffnete bie £üre, trat ine £>auö unb fagtc : 

,,®ef), labe jene« §o(j ab nnb fpanne ba$ $ferb aus, 
id) !ann mirftid) (bas) nicfyt mefyr!" 

llnb er fan! an ber 3D^auer ab (niz) anf einen $015* 
ftummel neben bem ^pevbe. 

£)a$ 2ßeib ging f)inau8. 

2tu* bem ^immer begannen Ätnber (nämt. ftetne Äinber) 
t)eraugjn!ommen. (5$ maren ifjrer öier, eines bem anbern bis 
(31t) ben Dfyren. 

„^apa! nnb mo ift bie ÜJtotter?" fragte ba$ ättefte 
Sftäbdjen. 

Grr ttrinfte bloß mit ber £)anb unb bie Äinber t)ie(ten inne. 

(£$ mar bieS ein 9ftanu oon (feinen) breigtg bis fünf* 
unbbreijsig 3af)ren (öon) mittlerem 2Bud)fe, Brünett unb gicmtid) 
fräftig. 

(Sr mar fer)r (eid)t gef leibet, mie jeber Slrme. (5r tarn aus 
Bosnien, biente fyier im £)orfe unb biente rebttcf). Grr faßte 
Neigung (zapaziti se mit Instrumental) ju 3roana, metdje 
olme $ater unb ÜJlutter mar unb nafjm fie jum SBeibe (oer= 
mahlte fidj mit iljr, mörtl.). Seine £>erren, gotteSfürdjtige 
8eute, fauften ifym biefen $la£ unb er baute (machte) biefeS 
$)äusd)en, um $u fjaben irgenbmo ben $opf ju fd)ü£en. 

28enn er nid)t für fidj arbeitete, arbeitete er in £)ung. 
£)aS mußte er tun, benn — ®ott (fei) £)anf - - ba fefyt (evo) ! 
ein 3af)r, ein $inb! 

(£r fyieß ®ruja (m. fein Sftame mar ®ruja), bod) im 
1)orfe nannte man iljn: (Sruji^a, ber 33oSniafe. 

Wu flbrigen Carmen hta Mtmttt*. 

51üe übrigen formen beS .ßeitroortcS merben nad) bem 
$orbi(be beS §ilfS$eitroorteS regelmäßig 00m 3nfinitioftamme 
gebilbet. 

40 e i f p t e ( : 
räditi, arbeiten (Stamm: radi). 



— 113 — 

© e g e n tu a r t : 
(ginga^I: ätte&rjaf}!: 

1. % radim, icr) axbtitt. radimo, lt>tr arbeiten. 

2. <j?. radis, bu arbeiteft. radite, ttjr arbeitet (®ie ar- 

beiten). 

3. % radl, er (fit, e8) arbeitet, rade, fie arbeiten. 

3 m p e r f e f t u nt : 

1. c )?. radijah, ict) arbeitete, radijasmo, ttrir arbeiteten. 

2. <£. radij ase. bu arbeiteteft. radijaste, ifyr arbeitetet (ßie 

arbeiteten). 

3. $, radijase, er (fie, e$) radijahu, fie arbeiteten, 
arbeitere. 

Bortfi: 

oon zaräditi, erarbeiten, oerbienen (befrfjränfte Iraner ber 

§ an b fang). 

1. <ß. zamdik, id) oerbiente. zarädisino, mir öerbienten. 

2. <$. zäradi, bu üerbienteft. zaradiste, ifft oerbientet (^ie 

öerbienten). 

3. t |3. zaradi, er (fie, es) üer* zaradise, fie öerbienten. 
biente. 

SBergangentjett Oßerfeftum) : 
radio (radila, radilo) = gearbeitet ((gtngarjl). 
radila (radile, radila) = „ (üftetjrgatjt). 

@in&al)(: 

1. % radio (-la, -lo) sam, ict) Ijabe gearbeitet (ober ja sam 

radio, -la, -lo). 

2. % radio (-la, -lo) si, bu t)aft gearbeitet (ober ti si 

radio, -la, -lo). 

3. |J. radio (-la, -lo) je, er (fie, e8) §at gearbeitet (ober 

on je radio, -la, -lo). 

SReföftt: 

1. $. radili (-le, -lo) smo, mir t)aben gearbeitet (ober mi 

smo radili, -le, -la). 

2. c p. radili (-le, -la) ste, ir)r fyabet gearbeitet (ober vi ste 

radili, -le, -la). 

ftriräfö. 2. 2iufi. 8 



— 114 — 

3. *ß. radili (-le, -la) su, fie fyaben gearbeitet (ober oni 

(one, ona) su radili 7 -le, -la). 

$or Der gangen t)ett ("ißtuSquamperf ef tum) : 





(giltst: 3)ic^rjaf)l: 




1. 


*ß. radio (-la, -lo) bijah, radili (-le, -la) bijasmo, 
id) Ijatte gearbeitet. fjatten gearbeitet. 


wir 


2. 


^ß. radio (-la, -lo) bijase, radili (-le, -la) bijaste, 
bu fyatteft gearbeitet. hattet gearbeitet. 


if>r 


3. 


$. radio (-la, -lo) bijase radili (-le, -la) bijähu, 
er (fie, c$) fjettte gearbeitet. Ratten gearbeitet. 
SCttdj; 


fie 


1. 


$. radio sam bio. radili smo bili. 




2. 


ty. „ si bio. „ ste bili. 




3. 


^p. „ je bio. „ su bili. 





3u fünft (futurum). 

1. 'ȧ. radicu (raditi cu), id) radicemo (raditi cenio), wir 

werbe arbeiten. werben arbeiten. 

2. ^3. radices (raditi des), radicete (raditi cete), iljr (@tc) 

\)it wirft arbeiten. tüerbet arbeiten. 

3. $. radice (raditi ce), er radice (raditi ce), fie werben 

wirb arbeiten. arbeiten, 

gragenb : 

1. *>ß. hocu-li raditi? werbe id) arbeiten? 

2. $. hoces-li „ wirft bn arbeiten? 

3. *ß. hoce-li „ wirb er (ftc, es) arbeiten? u. f. w. 

23ebingenbe 2Irt (Äonbtttonal) : 

(ja) bili, inj utürfcc, tdj mörijt?. 

(Stit^t : 

1. < $. radio (-la, -lo) bili, id) würbe arbeiten (ober ja bili 

radio, -la, -lo). 

2. *ß. radio (-la, -lo) bi, bu würbeft arbeiten (ober ti bi 

radio, -la, -lo). 

3. *ß. radio (-la, -lo) bi, er (fie, es) Würbe arbeiten (ober 

on (ona, ono) bi radio, -la, -lo). 



— 115 — 

1. $. radili (-le, -la) bisino, nur würben arbeiten (ober mi 

bismo radili, -le, -la). 

2. $. radili i -le, -la) biste, Hjjr (Sie) toürbet arbeiten (ober 

vi biste radili, -le, -la). 

3. $. radili (-le, -la) bi, ftc mürben arbeiten (ober oni (one, 

ona) bi radili, -le, -la). 

33efef)tenbe ftrt Omperatio). 

(Hnftaty: attdjrjaljl: 

1. % radiiuo! arbeiten mir! 

2. s ]3. radi ! arbeite ! radite ! arbeitet (arbeiten (Sie) ! 

3. $. neka radi ! er (fie, e*) neka rade ! fie f otten arbeiten ! 
foll arbeiten! 

Umftanbsmort bei* ®egeutt>art: 
rade ei, arbeiten b, mäljrenb id) (bu, n. j. ».) arbeite. 

U m f t a n b $ ro o r t b e r Vergangenheit: 
radiväi, nadjbem idj (bu, n. f. m) gearbeitet Ijabe. 
SlftioeS SDcittelmort ber Vergangenheit: 
radio (radila, radilo), gearbeitet- 

^ßaffioe« $Httettoort ber Vergangenheit: 
radjen, radjena, radjeno, ber (bie, ba%) gearbeitete. 

2lnmer!nng: ä^oörtcr, bie im 3nfinitio anf -sti 
enbtgen, roenn beren Stamm aber nid)t auf s austautet, 
merfen Mefe§ s im ^ßerfeftum ab ; fo ; 
plesti (oon plet-ti, nnnben, Stamm: plet), pleo (plela, 

plelo) sam. 
pästi (oon pad-ti, faden, Stamm: päd), pao (pala, palo) sam. 
krasti (oon krad-ti, ftefylen, Stamm: krad), krao (krala, 

kralo) sam. 

2Iber: 
tresti, fd)ütrein (Stamm: tres), tresao (-sla, -slo) sam. 
pästi. meiben (Stamm: pas), pasao (-sla, -slo) sam. 

ici, gefyen, unb fämtitd)e üompofiten baoon fyabeu in 
ber Vergangenheit: isao sam (id) bin gegangen), oon proci, 

8* 



— 116 — 

Vorbeigehen, prosao sam, oon (loci, fommen, dosao sam 
u. f. tu. 

£)ie übrigen Bcitlüörter mit ber (Snbung -ci im 3nfinittt> 
bilben bie Vergangenheit regelmäßig üorn (Stamm, fo: peci, 
baefen (Stamm: pek), pekao sam ; moci, fönnen (oon mog-ti), 
mogao sam u. f. W, 

31 nf gäbe. 

Molim Vas, gospocline, dajte Vasoj gospogjici sestri 
ovu knjigu! — Ucinio bih Vam vrlo rado, ali moram ici 
u sud. — Dacu (dati du) Vam pisma, da ih procitate. — 
Trazila sam te, draga prijateljice, prije nekoliko dana, ali 
te nisam vidjela nigdje. — Kupio bih ovu kueu, ali ue 
znam, je-li (ober dali je) dobro zidana. — Eazumjeli smo 
iz tvoga (tvojega) pisma, da ces putovati u Italiju. — Sta 
mislite, hoce-li biti dobro ? — To je prodana dusa. — Nasi 
vojnici pjevajuci pobjedise ueprijatelja. — Potrosivsi novee, 
podpisao je mjenicu. — Bio sam se vec vratio kuci (ober 
bjeh se vec vratio), kada ste nie trazili. — Hocete-li se 
vratiti kuci? — Nisam mislio, ali cu po svoj prilici morati. — 
To je pokvären mladic, zaveo ga je rogjeui (rodjeni) brat. — 
Jucer je pala jaka kisa. — &dje su pasli vasi volovi? — 
Doveo sam Vam ljekara. — Jesti cete ono, sto nagjete. — 
Jeli bismo sto god, jer smo gladni. — Ja cu sjesti s Vama 
na klupu. — Hocemo da donesemo vode za kueu. — Spasao 
sam mii zivot. — Porucivsi kavu, sjedose da igraju u karte. - — 
Mi vec bijasmo (bjesmo) otisli, kada vi po nas poslaste. — 
Doniedu (donieti cu) ti sve sto zelis. — Da su htjeli, spasli 
bi sve. — Ne mogavsi ga naci kod kuce, nisam ga dalje 
ni trazio. — Imate-li pecena mesa? — Meni tim nije pc- 
mozeno. — Kekao sam mu, neka ide, kud hoce. — Teci ce 
voda, kud je tekla. — Zasto se niste toplije obukli. — 
Nije mi mogao reci, gdje stannje. — Ako se ziirite, stiel 
cete ga Jos. — Hocete-li moci to uraditi? — Mi bismo 
mu rado pomogli. 

zidati, bauen. klupa, \>k 53 an f. 

prödati, öerfaufen. hocu da, id) mill. 

potrositi,oerse^ren,oerbran(f)en. spästi, retten (Stamm spas). 



— 117 — 

podpisati. untertreiben. porüciti, beftetten. 

mjeniea, ber 2öed)fe(. igrati, fptefen. 

po svoj priliei, mafyrfdjeinüd). otici, meggefyen. 

pokväriti, üeröerben. naci, finben. 

zavesti, »erführen, teä, fliegen (Stamm tek). 

rogjen, -a ? -o, letb(td). obuei, anjiefjen (Stamm obuk). 

pasti, faden (Stamm päd). stanövati, mofmen. 

pasti, meiben (Stamm pas). züriti se, eilen. 

-tiei, erreichen. 

Überlegung. 
3(fj bitte Sie, mein §err, geben (Sie Syrern gräulein 
Sdjmefter biefeö $8u$. 3d) mürbe eö 3f)nen fct)r gerne tun, 
aber id) muß ^um (ins) ®erid)t gefjen. — 3d) raerbe 3(jnen 
bte Briefe geben, bamit Sie biefetben bnrd)(efen. — 3d) i)abt 
Didj gefud)t, üebe ^reunbin, öor einigen £agen, aber id) fyabe 
i)id) nirgenbs gefefyen. — 3d) möd)te (mürbe) biefe3 §au$ 
faufen. aber id) metg ntd)t, ob e$ gut gebaut ift. — 2ßir fjaben 
au« beinern Briefe oerftanben, baß bu nad) (u) Stauen reifen 
wirft. — 253a$ glaubt 3f)r, mirb ba& (eS) gut fein? — £)a$ 
tft eine oerfaufte «Seele (^3t)rafc). — Unfere Sotbaten befiegteu 
ben $einb fptetenb (robrtl. fingenb, ^fyrafe). — s J?adjbem er 
ba« ®e(b üerbrand)t Ijat, untertrieb er einen 2öed)fet. — 3d) 
mar fdmn nad) gmufe surücfgefefyrt, als 3f)r mid) gefudjt 
[jabt. — Serben Sie nad) §aufe äurüctfefjren ? — 3d) l)abe 
e$ nid)t gebaut, aber id) merbe roaljrfdjeintid) muffen. — £)a$ 
tft ein üerborbener 3üngting, fein leiblicher trüber fjat ifm 
uerfüfjrt. — (Heftern fyat e8 ftar! geregnet (mörtl. ift ein ftarfer 
s ttegen gefallen). — 2Bo fyaben 3f)re £)d)fen geroetbet? — 3d) 
l)abe 31jnen ben &r$t r)ergcfüt)rt. — 3fjr merbet ba& effen, ma$ 
3t)r finbet. — 2Btr möchten etmaS effen, beun mir finb hungrig. 
— 3d) merbe mid) mit 3f)nen auf bie 33anf fe^en. — 2£ir 
motten SBaffer (Gen.) für« §au8 bringen. — 3d) fjabe ttjm 
ba$ Seben gerettet. — 9cad)bem ftc einen Kaffee beftettt Ijaben, 
festen fie fidj (f)in), um harten gu füieten. — 2Bir maren 
fdjon meggegangcn, a(S 3fjr um uuS fdn'cftet. — 3d) merbe 
bir ade« (mit)bringen, maS bu mün[d)eft. — SBenn Sie roottren, 
hätten Sie alle« gerettet. — 9?ad)bem id) ifjn 31t gmufe nidjt 



— 118 — 

finben fonnte, f)abe id) ifm and) weiter nicfyt gefucfyt. — §aben 
©ic gebratenes glei|d)? (peci, braten nnb baden). — 9ttir tft 
bamit (mit bem) nidjt geholfen. — 3d> fyabt il)m gefagt, er 
möge gefyen, looljtn er mifl. — £>a$ Gaffer totrb fließen, mofyin 
e$ gefloffen tft (@prid)mort). — Sßarnm l)abt 3fyr @ud) md)t 
roärmer angeffeibet ? — (£r Ijat mir nicfyt Jagen fönnen, mo er 
mofynt. — 2£enn 31jr @ud) beeilet, rcerbet 3f)r tljn nod) 
erreichen. — Serben ©ie ba8 tun (ö errieten) fönnen ? — 
2ßtr mürben ifjm gerne Reifen. 

se mmt. 

Aufgabe. 
htjeti, uj0llm. 
kocu da (cujem), idj mül (Ijören). 
hoces da (eujes), im uitüft (fyören). 
hoce da (cuje), n will (fyören). 
hoceino da (cujemo), mir ni0ilm (frören). 
hocete da (cujete), tljr Wüüt (Sie rooüen fjören). 
hoce da (ciijn), fit wollen (fyören). 
Igjasmo putem i sretosmo ga na raskrsnici. — Isao 
sam ulicom göre dole. — Prosla si dvaput pokraj njegova 
stana. — Jueer su nam dosli prijatelji u goste. — Proslo 
je vrieme rucku. — Htjeli smo da izigjemo iz kuöe, ali 
nas zadrzase. — Bas u oci bozica posli smo u Italiju. — 
Dosavsi k njemu, ne nagjoh ga kod kuce. — Hocete-li 
doci k nama? — Najprije cu ici (k) ljekaru, pa cu onda 
doci i k vama. — Da mi ne pokazaste njegov stau, nikad 
ga ne bih nasao. — U setalistu nagjen je zlatan sahat. — 
Krivac se je *) pronasao (ober je pronagjen). — Stigao 
sam pred vece u Bec. — Ova je haljina vrlo zategnuta**). 
— Ovdje je jedan komad odkinut. — Pokisnucete (po- 
kisnuli cete) ako ne ponesete kisobran. — Krenuli bismo 



*) 9feben se nnrb in bei* Vergangenheit ba$ ^iifvjcitnjort je ber 
3. ^Jerfon oft auSgefaffen ; naSao se ftatt nasao se je. 

•*) 3eitroörtcr al U -nuti büben ba% pafftoe SRittelroort auf -t; 
g. 93. zategnuti, jpannen, zategnut, gekannt. 



— 119 — 

se rado na put, ali nemamo prilike. — Zabranio nam je 
govoriti. — Pusenje je zabraujeno. — Xjega su vrlo pos- 
tovali. ■ — On bijase vrlo postovan. — Niste mi vjerovali, 
kad sam vam rekao. — Vjerovao bih 7 da vidim svojim 
ocima. — Posljite mi robu sto prije. — Hocete-li mil po- 
slati pismo? — Pismo je Jos jucer poslato (ober poslano). 

— Sve bijase mirno, nista se ne cujase. — Cuo sam od 
jednog gospodina, da ste dobili stara vina. — Tako mi 
Boga, nije mi palo na um. — Sta ti pada na mn? 
sresti, begegnen (Stamm sret). zategnuti, fpannen. 
raskrsnica, ber $reu$meg. ödkinuti, abreifen. 

göre döle, auf unb ab. pökisnuti, nag roerben Cüom 

u goste, ju ®aft. Siegen, 

zadfzati, aufhatten. kisobrän, ber Stfegenfcrjirm. 

u oci, am 33orabenb pßrjrafe). prilika, bie ®e(egenrjeit. 
pöci, fcen 3Beg antreten. zabräniti, verbieten. 

krivac, ber Sdjutbige, ber pusenje, ba$ 9?aucrjen. 

£äter. röba, bie 2ßare. 

pronäci, auffinben, cntbccfcn. pasti na um, einfallen, 
pred vece, gegen Slbenb. 

Ü b e r f e £ u n g. 
333 tr gingen fce$ 2öegc8 unb begegneten ifjm (iljn) auf 
bem £reu$roege. — 3dj bin bie Straße auf unb ab gegangen. 

— £>u bift (roeiM.) gmeimal bü (neben) feiner 2öorjnung oor* 
beigegangen. — (Heftern finb nng bie greunbe ju (Safte gefom* 
inen. — £>ie 3eit be$ SDHttageffenS (Dativ: bem 3JJ.) ift 
f orbei. — 2Bir rooüten au3 bem §auje gerjen, aber mir mürben 
aufgehalten (man tjiett uns anf). — ©erabe am £age üor 
Sßeirjnadjten traten mir bie Sfieife nad) 3ta(ien an. — 9?ad)bem 
id) jn irjtn gefommen bin, fanb id) tt)n nid)t gu $aufe. — 
Sterben Sie $u un$ fommen ? — 3 uer ft n^erbe id) 311m Slrjte 
gerjen, unb roerbe bann auefj ?u enefj fommen. — 333enn Sie 
mir feine 2öof)nung nid)t gezeigt rjätten (nidjt geigten), mürbe 
icfj fie nie finben. — 3m ^5ar!e mürbe eine golbene Ufvr 
gefunben. — £)er Sd^ulbige mürbe entbeeft. — 3d) fam abeiibs 
in 2öien an. — £)iefe§ SHeib ift fet)r gefpannt. — §ier ift 
ein Stücf abgeriffen. — 3rjr merbet naß roerben, menn 3tjr 



— 120 — 

feinen $Kegenftf)irm mitnehmet. — 2Bir würben gerne abreifen, 
aber mir Ijaben feine (Megenfyeit. — ($r unterfagte uns 31t 
fpredjett. — £>a$ Sttaudjen ift nerboten. — dt würbe feiir 
geartet. — @r war feljr geartet. — (Sie Ijaben mir nicfyt 
geglaubt, aU tdj (e«) 3f)nen fagte. — 3cf) würbe (e8) glauben, 
wenn id) eö mit meinen 5lugen fäf)e. — Saiden Sie mir bie 
SBare je et)er. — Serben <Ste ifym ben £*rtef fenben? — ©er 
2kief würbe nod) geftern abgefdjitft. — TOeS war rufjig, man 
Ijörte nichts. — 3d) tjabe öon einem §errn gehört, baß Sie 
alten 2öein bekommen Ijaben. — 4öet ©ort, e$ ift mir nidjt 
eingefallen. — 2Ba8 fättt bir ein? 

Böziena r ad 8 st. 
(Nästavak.) 

Näjprije mu bjese vrnclna, i on se ödmace *) od vätre; 
jos ötvori mälo i kücna vräta, da se räzhlädi 2 ) .... Ali 
ne"progje dügo, a on ösjeti 3 ) kako ga obüzima 4 ) nekakva 
jeza 5 ), pa läka drhtavica .... On se öpet dize 6 ), zätvori 
vräta, pödstaknu 7 ) malo vätru na ögnjistu, döturi 8 ) Jos 
jedno drvo i sjede da se grije 9 ). 

Ali jeza üzimase 10 ) sve vise mäha, najposlije priegje u ) 
11 drhtavicu. 

Ivana se vräti i pögleda ga: 

— Sta je tebi? — üpita preneräzeno 12 ). 

— Morao sani üazebsti ! 13 ) — rece on. 

— A züb o^züb : caka-cak . . 

— Sav si pomödrio 14 ) kao civit 15 ) .... Hajde 16 ) 11 
sobu, pa lezi ! 17 ) 

— Neka, dok se ögrijem! 

I on se grijäss, ali se ne lmgäse ögrijati. Zima bivas e 
sve jäca, najposlije städe 18 ) se sav tresti . . Cak 19 ) mu i 
sämo sirce dfhtäse od zime; i ono bjese ozeblo. 

Ivana ga uze zaTrüku 30 ) i sa najvecim näporom 21 ) 
jedva ga uvüce 22 ) iPsobu. 

On se ströposta 23 ) na pöstelju. Ona ga izu 2i ) i pök ri . . . 
Ali on samo vlkase: — Zima! . . . Pokrij nie! .. . 

Ivana nije imala kad 25 ) ni da misli, ta to bij ase na 



— 121 — 

jedanput . . Bila je sasvim zaboravila i na djecu. Ali kad 
se nagje na^sämo - Ci ) u sobi sa bölesnim cövjekom, megju 
sitnom djecicom, od koje ona näjstarija pöce pläkati — ona 
>e üplasi. 

Xa~polju 27 ) nöe mräcna, vjetrövita. Xi kako 28 ) ötici 
da zovne 29 ) kojega süsjeda, ni kako östaviti bolesnika i sitnu 
djecicu; a ne imase nikoga, ko bi je poslusao 30 ) . . . 

Ona premisljase, sta da cini . . . Sve bi mogla ciniti, 
all nije smjela presjediti 31 ) cielu noc säma sa bolesnikoni. 
Ona rece djevöjcici: 

— Jeli diko? 32 ) — ■ Smies-li ti ostati ovdje kod täte, 
da mäjka cäsom 33 ) zövne cica — Simu. — 

Idi, näno ! 34 ) — rece diete pläcüci. 
Ona lztrca 35 ) skoro iz kuce, dötrca 36 ) plotu süsjedskoni, 
pa viknu: 

— Cica Simo! Cica Simo! 

U kuri se nesto razgovärali, pa zaciitase. Ona opet 
viknu. — Xa prägu se pöjavi 37 ) jedna zena. 

— Ko vice? — üpita. 

— Ja sam, Smiljo, Ivana! 

— A . . . ti si! Pa koje döbro? 

— Xije dobro ! . . . Jeli tu cica — Sima ? 

— Tu je. - 

— Käzi mu, da ga niölini ka' (kao) otca, neka dögje 
nasoj küci. On 38 ) se razböljeo 39 ) na jedanput. — 

— Ko. zar Grüjica? — upita Sima i pojavi se na pragu. 

— Jest, ciko! 

— A sta mu je? 

— X^e znam; nije dobro. 

— Dobro, doci cu! . . . 

Ona se bfzo vrati. Xagje ga, gdje jeci 40 ), ali se vise 
ue trese. Djevöjcica stäjäse kraj njega i plakase. 

Ona städe vise 41 ) njega. Nije znala sta da cini. Stäla, 
pa sämo krsi 42 ) pfste. 

Xe~potraja dügo, a dögje Sima. Xazva Boga 43 ) i prigje **) 
bolesniku te ga viknu, ali se on ne odazva. 

Ona mu rece, kako je isao u drva, a cica rece: 



— 122 — 

— Mörao je nazebsti. 

— I on tako veli 45 ). 

— Ä gdje su ti djeca? -- upita Sima. 

Sva, osim djevojcice, bjehu pospala kud koje 46 ) Ona 
ih dize jedno po jedno i metnu 47 ) ih na postelju, rekavsi: 

— Ja za njih i zaböravila. 

Bolesnik veo bjese pao u vatru 48 ) Cica mu metnu 
rüku na celo, prihvati ga za ruke i rece : — Sav gori ! . . . 49 ) 

I zacütase. Sima jespököjno püsio svöjulülu; 50 ) — ta 51 ) 
nije mu to pfvi bolesnik, kraj kojega je presjedio. On je 
näviknuo na to, kao i na svaki drugi pösao. On mu sas- 
vim mirno üpäli 52 ) svie'cu samrtnu 58 ) i metneu ruku, kao 
sto üpäli svoju lulu . . . 

Djevöjcica zädriema. Ivana joj rece da legne 54 ) i 
diete leze. 

Nästa 55 ) tisina. Nä^polju je dühao vjetar, vätra u peci 
puckärase ; zizak 56 ) na räzboju 57 ) tinjase 58 ) pötmulo ; 59 ) Sima 
puckase 60 ) i pustase 61 ) bliede dimove iz üsta . . . 62 ). 

Bolesnik zämumla . . On govoräse neke nerazümljive rieci : 

— Sta . . . kölac . . . svieca . , . sädzäk ti treba . . grmi 
Bog . . ha, ha ! . v . Joj ! . . 

— E j ! . . Cujes ti ! . . . Sta ti je? — rece Ivana nä- 
gnüvsi 63 ) se nädä-nj 64 ). 

— On sad bünca ! G5 ) — rece cica Sima spököjno pi eko 
cibuka 66 ). 

Bolesnik se ne okrenu. On disase nejednäko, a kad i 
kad 67 ) skrgütase 68 ) zübma (zubima) . . . 

— Nije ni pri sebi 09 ), ili späva? — rece Ivana. 
Jädno 70 ) mu spävanje ! — rece Sima. 

Ona zädrhta. 

— Nisam nikadamislila, da gröznica mözebiti tako jäka. 

— Kaka (kakova) gröznica ! Moje diete, to su jäcemuke, 
rece opet cica Sima. — ■ 

1. odmaci (se) f (fid)) tüeQfdjieben, weiter rüden. — 
2. razhläditi, fügten. — - 3. ösjetiti, füllen, bewerfen (meinen* 
tane £auer), osjecati, fügten (bauertib). ~ 4. ob-üzimati, 
umf äffen. — 5. jeza, ferner, teilte. — 6« dici (©tamm 



— 123 — 

dig), fjeben, -se, firf) ergeben. — 7. podstäknuti (ob. pod- 
stacO. fcfjüren, anfeuern. — 8. dö-turiti, ju^geben. — 9. grijati, 
mannen. — 10. üzimati mäha, überl)anbneljmen. — 11. prieci, 
übergeben. — 12. preneräzeno, entfe^t. — 13. nazebsti 
* Stamm zeb), firf) erfälten. — 14. pomödriti, blau »erben. 
Da3 ^räfir po fyat immer bie 48ebeutung: merben. ■ — 
15. civit, 3nbigo (garbe), modar kao civit, ^tjrafe: ganj 
blau inerten (^metfcl)fenb(au). — 16. hajde! — 2lu$ruf: auf! 
fomm! get) ! — 17. leci, fid) nieberlegeu (momentan) (Stamm: 
leg: Umlaut oor i in z: lezi (lege bidj uiebeu!), oor e in z ? 
g. 33. im 5lorift: leze (er legte fid) nieber); aud): legnuti 
(fldj nieberlegen). — 18. stäti (fterjen bleiben), oft in ber 
33ebeutung: beginnen, anfangen, gebraucht. 3m Slorift roirb 
neben ber regelmäßigen gorm : stall, sta, sta u. f. ro. oft ein 
d cingeferjaltet: stadoh, stade, stacle, stadosmo it. f. m. — 
19. 6ak, fogar. — 20. zä~rüku, ' bei ber £>anb (mörtl. : für). 

— 21. näpor, bte SInftrengung. — 22. u-vuei, fjineinäiefyen 
1 Stamm vuk). — 23. stropostati se, Einfallen; jufammeiv 
brechen. — 24. izuti, auSjieljen (bie gupefleibung) ; bagegen : 
svuei, skinuti, austreiben, entfleiben. — 25. imati kad, nemati 
kad, 3eit fyaben, feine 3^t fjaben (neben: imati vremena). 

— 26. näTsämo, allein. — 27. uäpolju, brausen. — 28. ni 
kako - - ni kako (mie ni, ni), meber (femn man), noef) (fann 
man). — 29. zövnuti, herbeirufen (momentan). — 30. pöslusati, 
folgen, befolgen. — 31. presjediti, bnrd) (rjinburd)) fi^en, bie 
9?arf)t rjinburd) fifcen. — 32. je-li? uirfjt roafjr? §örft bn? 

— dika, bie äierbe (Sebmeidjelmort). — 33. casom, äugen* 
b(icfUcf), nur auf einen SQtomcnt, nur. — 34. näna ? SerjmeicrjeU 
roort für rnäjka, 9Jcutter. — 35. iz-tfeati, f)inau§laufen. — 
36. dotreati, herbeilaufen, gelaufen. — 37. pojäviti se, 
erferjeinen. — 38. Die grauen ber unteren 23olf8flaffen ge* 
brausen für ttjre Männer in ber 3. *ßerfon ben SlnSbrucf: 
on, @r. — 39. razböljeti se, !ran! merben. — 40. jeeati, 
ftölmen (jeeim). — 41. vise, 2. Stufe üon visok (fyod)), 
r)öf)er, oberhalb; vise njega (oon einem ktfenferjen), ifjm juui 
^opfe (3. $8. ficr) fteüen); vise ift auetj hu 2. Stufe nou 
mnogo (oiel). — 42. krsiti, bredjen, frümmen. — 43. näzvati 



— 124 — 

Boga (roörtt. ®ott anrufen), grüfjen (mit (Sott, $. 23.: grüß' 
®ott, {»etfc ®ott!). £>er gemöfyntidje ®ruß beim Sßotfe ift: 
pomozi Bog (Ijelfe ®ott!), morauf als Antwort: Bog ti 
pomogao (®ott fyetfe bir!). — 44. pridi, herantreten, fic3& 
nähern. — 45. veli, er fagt, oft ftatt kazati, fagen, gebraust. 

— 46. kud koje, nad) alten leiten, anf ade (Seiten. — 
47. metnuti, ftetten, geben. — 48. pästi u vatru, in §t£e 
geraten. — 49. görjeti (gorim), brennen. — 50. lüla, bte 
pfeife. — 51. tä, 2lu$ruf (rote: pal e pä!), ja, bod). — 
52. upäliti, anjünben. — 53. sämrtan, -tna 7 -tno, fterbüd), 
samrtna svieca, bie £otenfer$e. — 54. legnuti unb leci, fid) 
niebertegen (mom.). — 55. nästati, entfielen, roerben. — 
56. zizak, ba6 s J£ad)tiid)t, ber 1)od)t. — 57. räzboj, ber 
2öebftut)(. — 58. tinjati, glimmen (oom geuer), blinzeln 
(öom 8id)t). — 59. pötmulo, bumpf, matt. — ■ 60. pückati, 
fdjmaudjen. — 61. pustati (bauernb) unb püstiti (mom.), 
auötaffen. — 62. üsta (nur S&cetjrsafyt, fädjl.), ber 9Jcuni>. — 
63. nägnuti se, ftd) beugen. — 64. nj ftatt njega (Ujn). 
<&ttf)t ber 4. gatf: njega mit einem SBorroorte, bann roirb oft 
nur -nj gebraust, roelcbeS mit bem 23orroorte ^u einem 2öorte 
^ufammengejogen roirb (äfyntid) bem £)eutfd)en: im, ftatt: in 
bem), fo: u-nj (ftatt u njega), za-nj, (ftatt za njega) u. f. in. 

— 65. büncati, in ber gieberfyi^e reben. — 6Q. eibnk, ba$ 
Pfeifenrohr. — 67. kad i kad, bann unb mann. — 68. skrgü- 
tati, rmrfdjen. — 69. (biti) pri sebi, bei ©innen (fein), ne 
biti pri sebi, auger fid) fein (roörtt. nid)t bei fid) fein). 



2BeiI)nad)t$f reube. 
(gortfefemtg.) 
anfangs t)attc er (mar it)m) §u£e unb rütfte metter oom 
geuer; uod) (baju) öffnete er ein menig bie §au$ture, um fid) 
ab^ufü^Ien . . . SIber e§ nerging nid)t t»ie( (m. lange), unb 
er füllte, mie iljn ein Släftefdjauer erfaßt unb bann (pa) ein 
(etdjteS äitteru . . . (Sr erfyob fief) roieber, machte hit Sure 
&u, fdjürte ein menig ba& geuer am §erbe auf, fd)ob nod) ein 
§o($(ftü(f) ju unb fefcte fid), um fid) ju mannen. 



— 125 — 

21ber ber $äfrefd)auer nafjm immer mefjr überrjanb, 
gulefct überging er in$ 3ittern. 

3mana feljrte jurücf unb fafj ifjn an: 

„2öa8 ift bir?" fragte fie entfefct. 

,,3cf) muß mid) erf öltet r)aben!" fagte er. 

Unb bie 3äf)ne flaüperten (mörtl. unb 3afm gegen 3 a ^ n ) : 
tsafa — tSaf . . . 

„£)u bift ämetfcfjfenblau (mörtl. blau mie Snbigo) gemon 
ben . . . ®ef) (fomm) ins gimmer int0 * e 9' bid) uieber!" 

„£aß, bis id) mid) er ro arme!" 

Unb er mannte fid), aber founte fid) nierjt ermannen. 
£)ie ^ä(te mürbe immer ftärfer, jute^t fing eö ifjn an gan.j 
$u fdjütteln (fing er an fid) gan$ gu fdjütteln). «Sogar aud) 
ba$ £)er$ felbft gitterte ifjm oor Äälte; e3 f)at fid) aud) erfäftet. 

3mana nafym ifjn bei ber §anb unb 50g if)n mit ber 
größten Slnftrengung laum in$ Siutmer. 

dx brad) auf ba& 33ett jufammen. Sie 50g ifjm bie Oufc* 
bcfletbung aus unb beefte ifjn gu . . . Slber er rief nur: 
„Mtl . . beef mid) gu! . .• 

3mana t)attc feine 3eit nid)t einmal (ni) ju benfen; 
ba$ mar ja (ta) fo auf einmal (plöfclidj) . . Sie fyatte aud) 
auf bie hinter gang oergeffen. Slber als fie fid) fanb allein 
im ^ mm ^ mit bem franfen Spanne, unter ben fteinen 
Ämberdjen, oon benen bie Sltefte 31t meinen anfing, — (ba) 
erfdjraf fie. 

^Draußen eine finfterc, minbige 9?acr)t. 2Öeber fann fie 
meggefycn, um irgendeinen Sftacfybar gu rufen, nod) fann fie 
ben franfen unb bie steinen (äffen; unb fie t)attc niemanben, 
ber fie befolgen fönnte . . . 

Sie überlegte, roa$ ju tun . . etiles fönnte fie tnn, aber 
fie burfte nid)t bk gange ^ad)t allein mit bem Traufen bura)-- 
fifcen. Sie fagte (gum) SO^äbdjen (Xödjterdjen) : 

„£)örft bu? (meine) 3ierbe ? Darfft bn (getrauft bit 
biet)) r)ieu bleiben beim 23ater, bamit bie Butter nur bm 
SSetter Simon ruft?* 

„®ef) J , SDcutter!" fagte btö Äinb meinenb. 



— 126 — 

(Sie lief faft aus bem §)aufe, eilte (lief) jum 9?ad)bar8* 
gaun unb rief: 

„93etter (Simon! . . . Sßettcr (Simon!" 

3m J)aufe mürbe etmas gefprocfyen unb (bann) mürbe 
c§ fttü (fdjmiegen fie). (Sie rief nrieber. — Stuf ber Sdjmefle 
erfaßten ein SBeib. 

„2Ber ruft?* fragte fie. 

,,3d) bin'«, (Smüja, 3tt)ana." 
,,2H)! . . £)u bift'd ! . . Unb »a* @ut'$!" 

„(5« ift nid)t gut! . . 3ft SSettcr (Simon f)icr ? yi 

„3a (er ift f)ier)." 

„(Sag' iljm, baß id) ilju mie einen Sßater bitte, er 
möge (ju) nnferem §aufe fommen. ,,(5r" ift p(ö£(id) Iran! 
gemorben." 

„2Ber, ®ruji|a?" fragte Simon, unb erfdjieu auf ber 
^cfyroefte. 

„3a, Setter!" 

„Unb um* ift ifnn?" 

,,3cl) meiß nid)t; eö ift nid)t gut." 

„®ut, id) merbe fommen." 

(Sie lehrte fdjneft ä urii & (Sie faub ifjn, mie (roo) er 
ftöfynt, aber nid)t mefyr fdjüttert. £)a6 £öd)terd)en (Labien) 
ftanb bei ifym unb meinte. 

(Sie [teilte fid) 51t feinem 5 a «pte. (Sie mußte nid)t, was 
fie tun fofte. (Sie ftanb (fo) unb frümmt nur bie ginger. 

(53 mährte nidjt tauge, unb «Simon fam. (Sr grüßte (mit 
(Sott) unb trat gum Traufen unb rief i^n, aber biefer (er) 
antwortete nid) f. 

(Sie erjagte (fagte) iljm, mie er umö (m. ins) $0(5 
gegangen ift unb ber 2lfte (S3ettcr) fagte: 

„(§r mußte fid) erfäften." 

„<£v fagt audj fo." 

„Unb mo finb bie (beiue) ^inber?" fragte (Simon. 

2Ute, außer bem fteinen 9ttäbd)en, maren eingefdjtafeu 
auf alten (Seiten. (Sie t)ob biefelben eins nadj bem anbern unb 
legte fie aufs 23ett, nad)bem fie fagte: 



— 127 — 

,,3d) f)abe auf fie (für fic) gan$ (i, aud)) oergeffen." 

©er ftranfe war bereits in £)ifce geraten (geraden). ©er 
s X(te fefcte ifym bte §anb auf bie (Stirne, faßte irjn bei ber 
§anb unb fagte: „t*r ift gan$ in ®Iut (er brennt gan^)." 

Unb (bann) nutrben fic fitfl. (Simon raupte rut)ig feine 
pfeife; — bas ift Hjm ja (pa) nidit ber erfte $ranfe, bei bem 
er bie 9?adjt fyinburd) faß. <£r fjat fid) baran geir>öt)nt, roie an 
jebe anbere 2lrbett. (Sr günbet (ifjm) ganj ruljig bie £oten* 
fer^e an unb gibt (fie tljm) in bte §anb, nrie (kao sto) er 
feine pfeife an^ünbet . . . 

©a$ fleine SDMbdjen fdjlummerte ein. Smana fagte iljr, 
fie möge ficfj niebertegen unb ba$ £inb legte fid) frf)(afen. 

(SS entftanb Stille, ©raußen blies ber 2Binb, baS geuer 
im Ofen fnatterte, ba# ^acbtlidjt auf bem 28ebftuJ)(e blinzelte 
matt; Simon fdjmaudjte unb ftieß blaffe kämpfe aus bem 
tühmbe .... 

©er Traufe murmelte . . . @r fprad) (gemiffe) unoer* 
ftänbttdje SBorte: 

„2Baö? . . . *ßflocf . . . Äerje . . . einen Dreifuß braudjft 
bu? . . . ®ott bonnert ...Hia!...ÖJ!., ." 

„£e! . . . •pörft bu! . . . 3BaS ift bir?" fagte 3roana, 
nadjbem fie fid) über tfjn gebeugt r)atte. 

„(§r rebet je^t im Rteber!" fagte 23etter Simon rufyig 
überS Pfeifenrohr. 

©er ftranfe menbete fid) uicfyt um. (*r atmete ungteid)* 
mäßig unb bann unb mann lnirfd)te er mit ben gähnen. 

„(iv ift nidjt mal (ni) bei Haren Sinnen, ober fd)täft 
er?" fagte 3mana. 

„trauriges Schlafen ba%\" fagte «Simon. 

Sie erbebte. 

,,3d) fjabe nie gebadjt, ba§ ein gieber fo fjeftig fein 
fönne." 

„2Ba§ für ein lieber! 9)cein &inb, ba$ finb größere 
(ftärfere) Cualen," fagte nrieber Onfel (Simon. 



— 128 — 

las Doruwrt. 

a) 33 or roörter mit bem 2. ga((e (Genitiv). 

Aufgabe. 

Pök raj (ukraj, kraj) puta stoji gostionica. — Otisao 

je mjesto (umjesto) mene u sucl. — Poslije bolesti 

brzo se oporavio. — Oko (okolo) jezera nizahu se ubava 

sela. — Ü kuci ne bijase nikoga, osimjednoga sluge. 

— Od dana do dana vrucina postajase sve veca. — Put 
u selo vodi preko njive. — Dogji, da se vidimo jos 
prije jastanka. — Zbog tvoje pretj eranosti 
nisi mogao steci ui jednog iskrenoga prijatelja. — U oci 
nedjelje. — Podigao je parnicu protiv svojega druga. 

— Ostao sam bez otca i majke. — Iznad nasih 
glava preleti jato golubava. — Igjasmo iza sela — 
Biraj izmegju dobra i zla. — To bi bilo ispod do- 
stojanstva. 

Überfe^uug. 
Dieben ber ©trage ftefyt ein ®afiljau8. — (£r ging 
fta tt meiner sunt (in*) ®eridjt. — %laü) ber ®ranffjett §at 
er fid) fc^nelt erholt. — Um ben <See reibten fid) Itebtidje 
Dörfer. — 3m £>au[e mar niemanb, auger einem Diener. — 
33 o n £ag § u £ag (b t g) mürbe Ut £)i£e immer (sve) größer. 

— Der 2Beg ins Dorf füfjrt über ben Slcfer. — $omme, 
ba§ mir un8 notf) öor bem 5Ibfd)iebe fefjen. — SB e gen 
beiner Übertriebenljeit Ijaft bn leinen einzigen (ni jedan) 
aufrichtigen greunb erroerben fönnen. — 21 m £age cor 
@onntag. — £'r f)at einen ^ro^eß angeftrengt gegen feinen 
greunb. — 3d) bin ofjne $ater unb üJttnttcr geblieben. — 
Über (oberhalb) unferen köpfen flog eine <Sd)ar Rauben 
bin. — 3öir gingen außerhalb (hinter) beö Dorfes. — 
Söäfyte ^mifdjen ®nt unb 33öfe. — Da« märe unter ber 
Söürbe. 

b) SBorioörter mit bem 4. gälte (Accusativ). 
Aufgabe. 
Prosao sam kroz cielo selo. — Lagja se mirno 
kretase niz vodu. — Igjasmo dva sahata uz brdo. — 



— 129 — 

U z pjesmu i svirku ostasmo do zore u najboljem raz- 
polozenju. — Turci uz post ne smiju cio (ciel) dan ni 
piti ni jesti. — Pozdravivsi se s gostima, sjede uz 
domacina. — Pi'ogje mimo mene, kao mimo tursko 
groblje. 

lägja, boö ^(±»iff. syirka, äRufif. 

kretati, beiregen. räzpolozenje, tfattne. 

niz, abroärtS, ra'nab. pöst, bte gaftengett. 

uz, aufroärt?, neben, bei, pözdraviti, grüßen; — se, fiel) 

toärjrenb. gegenfeitig begrüßen, 

bfdo, ber 33 erg. domäcin, ber gwuSljerr. 
zöra, bte Morgenröte, £ageS* gröblje ($oü / efttMT>ort), ber 

anbrueb. grteb^of. 

Überfettung. 

3cfj bin burtf) ba% gan$e T>orf rjtnburcfj gegangen. — 
£>a$ ^c^iff beroegte fiel) rnrjtg SBaffcr abtoärts. — 2Btr 
gingen ^roei ©tunben ben 33er g rjinan (Ijinauf, bergaufroärts). 

— -33 et ®efang nnb üDcuftf blieben mir big (311m) borgen 
in ber beften Saune. — T)te dürfen bürfen mäljrenb ber 
ftafien^eit ben ganzen £ag roeber (ni) trinfen nod) (ni) effen. 

— 9tad)bem er bte ®äfte begrüßte (n). fid) mit ben Säften 
gegenfeitig begrüßte), fe£te er fid) neben ben $>augrjerrn (bem 
$au$rjerrn }ur vSeite). — (Sr ging an mir öor bei 
(neben mtd)), roie neben einen türftfcfjen ^rtebt)of (^ßt)rafc: 

— orjne ntid) in beachten). 

c) 33ortnörter mit bem 3. gade (Dativ). 

Sto dalje k jugu, sve je toplije. — Prema sva- 
komu treba se ponasati uljudno. — Prema svetcu i 
molitva. — Prema sjeveru bjese nebo vedro. ■ — Sunce 
se kloni ka zapadu. — Na suprot volji narodnoj 
i savjetima odanih prijatelja zagazi u rat sa bratskim 
narodom. 

Ätoatif*. 2. «uft. 9 



— 130 — 

dalek, -a, -o, weit: 2. Stufe; mölitva, bete ®ebet. 

dalji, -a, -e, weiter, sjever, Sorben, 

k, ka, £it, gegen (in ber 9?id)* vedar, -dra, -dro, fetter (üom 

tung ju). ' fetter), 

ponäsati se, fidj benehmen. klöniti se, fidj neigen, meibetu 

prema, gegenüber, je nad) (ge* zäpad, ber heften. 

mä&), gegen. sävjet, ber 9?at. 

na suprot, entgegen. odän, -a, -o, ergeben, 

üljudan, -dna, -dno, artig. zägaziti, eintreten, einfcfyreiten. 
svetac, ber ^eilige. 

Überfe^ung. 

3e (sto) weiter gegen ©üben, ift (e$) immer warmer. 
— (Gegenüber jebermann fotl man fid) artig benehmen. — 
3e nad) bem fettigen aud) ba& (&thtt (^Ijrafe, beiläufig: 
auf einen groben $lo£ gehört ein grober ®ett). — ®egen 
Sorben mar ber £)tmmet fetter. — r £)ie Sonne neigt ftd) gen 
Sßeften. — Entgegen bem Sßißen be8 SßolfeS unb ben dlaU 
fdjtägen ergebener greunbe fd)ritt er jum (in ben) Kriege mit 
bem 33ruberüotfe. 

d) SB or Wörter mit bem 2. unb 6. gatte. 

Sa, mit bem 6. gatte (Instrumental) in ber 4öcbeutuug: 
mit, — mit bem 2. gaüe (G-enitiv) in ber 33ebeutung: oon, 
burd), wegen (urfädjüd)). 

e) Vorwörter mit bem 4. unb 6. gatte. 

£)iefe entfpredjcn meiftenS ben beutfdjen Vorwörtern mit 
bem 4. unb 3. gatte. 

za, für, hinter, nad), um (oom greife). 
megju (medju), jwifdjen, unter. 
nad, über, ober. 
pod, unter. 
pred, oor. 



— 131 — 

21 n in e r t u u g : za luirb and) mit bem 2. gafte (Genitiv) 
für bie 3$e$etd)mmg einer 3^tpertobe gebraust in ber 33e* 
beutung: mäfyrenb: za vlade Napoleona — roäljrenb 
ber Regierung Napoleons. 

f) SSorwörter mit bem 4. unb 7. %a\U. 

^iefe ftetjen (raie im T)eutfd)en) auf bie grage: to ol) in? 
($ur Söejeidjnung ber 0?id)tung) mit bem 4. gafte (Accusativ) 
unb auf bie gragc: roo? (jur ^öe^eic^nung be$ Orte«) mit 
bem 7. gatte (Präpositional). 

u, in, nad). 

na, auf, an. 

o, üon, über, gegen, um. 

po, um, nad), in, burd), für. 

Slnmerfung: u roirb audj mit bem 2. gatte (Genitiv) 
unb bem £itf8$eitroorte biti (fein) ober imati (fjaben) jur 
33e$etd)nung be$ 23efi£e$ gebraust, fo: 

u brata je, ber Vorüber fyat. 

u m ene je, id) Ijabe, ober: 

u mene ima, id) fyabe, ober: bü mir gibt e8. 

je-li u tebe? ^ a f t bu? 

Aufgabe. 

Bijah s oteem i sa materom na sajmu. — Skini 
tu sliku sa duvara (zida). — S neba pa u rebra. — 
Propao je sa svoga nehata. — Nema da kupi ni hljeba 
za djeeu. — Pobjeze za kueu. — Borba za obstanak. 

— Prodao je svoju cast za novac. — Uhvati ga za 
ruku. — Za vrieme raspusta putovasmo u Svajcarsku. 

— Djeea idu u skolu. — ■ Djeca bijaliu u skoli. — Kada 
cete ici u Zagreb? — Kazi mu istinu u bfk! — Pala 
mu sjekira u med. — Sve u svoje vrieme. — U na- 
sega s us je da ima mnogo ovaca. — U koga je moja 
kujiga? — U seljaka su crae ruke ali biela pogaca. — 

9* 



— 132 — 

Sjedosmo na travu. -- Razgovarasmo na ulici. — Pade 
mi nesto na um. — Citao sam tu knjigu na francus- 
kom jeziku. — To mu sluzi na cast. — Pozvao ga je 
na rucak. — tom dogagjaju se mnogo govorilo. — 
Ili loncem o kamen, ili kamenom o 1 o n a c, tesko loncu ! 

— Okladismo se o konja.* — uskrsu bijasmo u Bio- 
gradu. — Objesio sam ja to o kl in. — Ob dan radi a 
ob noc pocivaj! — Posljite po ljekara. — Ucinite to 
po svaku cienu. - — Mi smo rogjaci po materi. — 
Svaki sudi pö sebi. — Znam po cuvenju. — Sreca je 
po njih, sto nisu bili sami. — Po cieloj zemlji po- 
javise se sumnjivi ljudi. — Porucio sam mu po sluzi, 
neka dogje. 

säjam, ber 9ftarft. lonac, ber £opf. 

skinuti, ijerabneljmen. tesko! toefje ! 

düvär, bie s Jttauer. ökladiti se, metrcn. 

rebro, bte Sftippe. ciena, ber ^reig. 

nehät, 9^arf)läffigfett. porüciti, jagen (äffen, empfel)* 

öbstanak, ba% 'Dafetn, ba& len. 

4Bcftefjext. süditi, urteilen, 

bfk, ber Schnurrbart. sümnjiv, t>erbäd)t?g. 
pögaca, 33rotfud)en. 

Ü b e r f e fc u n g. 

3d) mar mit beut 23ater uub mit bcr ÜWutter auf bem 
Partie. — 9Hmm biefeg 33Ub öon ber SJcauer (&?anb) fyerab ! 

— ?ßlit bcr £nre in« $au& fallen (mörtl. üom £imme( in 
bie kippen. ^ßf)rafe). — Qjr ging jugrunbe buref) feine 9?acf)= 
täffigfeit. — (Sr fyat nid)t, um für feine ^inber 33rot ^u 
faufen. — <5r flot) hinter ba& £>au$. — ©er ®ampf um 6 
£)afein. — @r t»at feine (Sfjre um ®elb üerfaufr. — <5r faßte 
tfm hti (an) ber §anb. — 2öäf)renb ber gerten reiften 
mir narf) ber ©djmeig. — £)ie Einher gefyen in bte ©djufe. 

— T)ie ^inber maren in bcr Sd)u(e. — Söamt »erben ©ie 
nad) 5lgram geljen ? — Sage ifym bie Söaljtljeit in$ ©eftdjfr 



— 133 — 

(ro. in beu 93art. "ißfjrofe). — <5r fifet in ber SBolle (roörtl. 
bie ffrt ift tfjitt in fcen $<mig gefallen. ^(jrafe). — Sitte« jur 
regten 3^it (ro. 31t feiner 3eit). — Un[er ^iadjbar l)at t»iete 
Sctjafe. — 2Öer § a t mein^önd)? — X) er -53 au er fyat fdjroarje 
pänbe, aber roeigen *8rotfud)eu (Sprichwort). — $öir festen 
uu« auf« ®ra«. — 2öir fpradjen auf ber Strafe. — (£$ 
fiel mir etwas In btix Sinn (ein). — 3$ Ijabe biefe« 23udj 
in fraujöfifdjer Spradje gelefen. — Da« bieitt Üjnt jur (Sfjre. 

— (£r (üb iijn in Mittag. — Über biefe« Sreigni« l)at man 
Diel gefprodjen (ober biefe« ©reigni« mürbe m'el befprodjen). 

— Ob (ili) mit bem £opfe gegen ben Stein, ober (ili) mit 
bem Steine gegen ben £opf, roetje bem Xopfe (®pridjroort). 

— SBir wetteten um ba« ^ßferb. — - 3 w (gegen, roäfyrenb) 
Oftern roaren mir in 23elgrab. — 3dj Ijabe ba« an ben 9?aget 
getjängt (^ßfyrafe). — 53 ei £age arbeite, unb bei i)cadt)t ruljc 
au«! — <Sd)icfet um ben Br$t — Xun Sie ba^ um jeöen 
ßrei«. — Sir finb 93erroanbte narf) ber Butter (mütterlicher* 
feit«). — 3eber urteilt nad) fid). — 3d) weiß (e«) 00m 
<pörenfagen (na$ bem §ören). — (Sin (SHücf für fte, ba§ 
fie titelt allein roaren. — 3 m ganzen öaube zeigten fiel) 
(erfd)ieneu) oerbäcr)ticje Öeute. — 3d) lieg tfjm burdj btn 
T)iener fagen, er möge fommen. 

Bozijcna radost. 

|(Xastavak.) 

Nedjelju däna bölovao je Grnjica. Nedjelju dana Ivana 
oka ne sklopi. — Pa vec i ne osjeease vise onu muku i 
teret; „udfvila se," kako govore seljänke. 

Grujici nista bolje. Bas u onaj dan, u koji se razboljeo, 
rece joj Sima: 

— Imas-li ti brasiia x ) u kuci ? 

— Imam. 

— Imas-li dosta? 

— Nemam bas mnogo . . . A sto? . . . 

— Treba nabaviü sto nemas ! 



— 134 — 

— Zar mu nece biti bolje? — upita ona, a suze je 
oblise 2 ). 

— Hoce! . . . Jer vise nece nista osjecati; bice (bit 
6e) mu sve jedno ! . . . 

Ona se poce güsiti od pläca. Cica Sima stajase nad 
Grujicom. . . . Bolesnik otvori oci. Pogleda Simu, i pöznade 
ga pa prosapüta: 

— Oprosti! 

— Bogom neka je prosto ! . . . Odi ovamo, Ivana, 
odi, oprosti se! 

Ivana prigje postelji. Grujica je pogleda pa rece 
izprekidano : 

— Oprosti . . i . . gledaj . . djeeu! . . 

I oblise ga suze. — Odmah za tim izdahnuo je . . . 

Sima je sve to mirno gledao. On mu üpali sviecu i 
metnu u ruku; on mu zatvori oci i namesti ruke. Zatim 
izagje pred kucu i viknu jednoga od svojih ukucana, da 
mrtvaca okupaju. . . . 

A Ivana? 

Ona kao c'a 3 ) jos ne osjecase sta je to. Ona kao da 
ne znagjase (znadijase), koliko je izgubila, pa nije ni zalila 
dovoljno. . . . Njoj je izgledalo nevjerovatno. Ona nije 
mogla vjerovati podpimo, da je Grujica umro 4 ) . . . 

Cudno bijase stanje njezine duse. Ili sa toga, sto 
bjese neizspavana, pa tjelesni ümor zamorio je i dusu, ali 
ona nije mogla pojmiti, sta se to sve zbiva . . . 

Ona je hodila po kuci. Zapjevala je vise iz obicaja, 
a suza ni jedna na oci da udari! 5 ) 

Ljüdi se pocese küpiti, zene iz komsiluka takogje; 
Sima bijase razbudio cijecu, pa ih sve izveo u kuhinju . . . 
Oko nje citav lom. Ona je gledala sav ovaj sviet; slusala 
rieci, koje joj zene i ljudl govorahu; slusala vrisku svojih 
malisäna 7 koji se kupise oko vatre, a zene ih gurkahu tamo- 
amo ... I sve joj se to cinilo onako . . . nekako . . . 
budi Bog s nama! . . . 



— 135 — 

— Je-li ti ovdje brasno? — pita jedna zena. 

— Jest. 

— A gdje je sito? A grah? — pita druga. 

— Imas-li ti veci lonae? — 

— Nemam. 

— Onda da donesem moj ! 

— Dosli su ljudi. Od cega ce sanduk? 

— Ne znam — pitajte eleu. 

Megju tim oni bjehu vec okupali i obukli mrtvaca. 
Zene joj rekose, da ide u sobu. I ona ode i prekrsti se te 
cjeliva 6 ) mrtvaca i opet nista . . . 

Simina Smiljana uvede joj djeeieu u sobu. Najstarijoj 
razplete kosu. I kada se djeea okupise oko nje, kad ona 
djevojeica pade na njezino rame i poee plakati — tada i 
njoj kao da nesto svanu . . . Ona na jedanput vide, sta je 
sa njom; sada tek uvide, sta je izgubila, sad joj sviest 
kaza: ko je i sta je bio njoj taj mrtvac sto lezi pred njom, 

I ona razsiri ruke, prigrli oko sebe djeeieu, pa pisnu 7 ); 
pisnu tako jadovito k^o prava sirotica. 

Sve zivo proplaka 8 ). Niko ne smjede ni prici, da je 
tjesi, svaki se bojao njezine nevolje. Zene saputahu: 

— Ne dao Bog nikome njene muke patiti! . . 
A ljudi je samo pogledahu. 

— Boga mi, tesko je zeni na ovom vremenu — biti 
i covjek i zena! . . . 

A ona plakase, plakase neprestano. Nije se makla od 
svojega mjesta. Zeljela je, da i ona tako oci sklopi, da se 
ne makne dalje od svoga branitelja i gospodara. 

Sve je vec bilo gotovo. I pop dogje. 

Pop bijase sied kao ovea 9 ) i vrlo osjetljiva srea. On 
bijase sirotinjska majka . . . Davno je ostao säm sameit 10 ) 
u svietu, pa dobro znadjase sta je sirotinja. Biedko je sree, 
sto ga imase pop Stojan. 

■ — Jeli gotovo? — upita on Simu. 

— Jeste, oce Stojane. 

Kada se opielo svrsi, kad vec svi cjelivase i poniese 



— 136 — 

mrtvaca iz kuce, tek tada nasta zalost . . . Ivana ciknu, 11 ) 
kao da je güja ujede . . . Stade piska one sirocadi 12 ) . . . 
Svi se skupise oko nje, uhvatili se svojim malim rueicama 
za njene skute . . . A. ona pusti srcu na volju 13 ) i poce 
na sav glas 14 ) zapievati: 

Kud si posao, mili gospodarn! 

Kom' ostavljas sirotice tvoje; 

Ko-li ce nas jadne nadgledati, 

Ko-li de se na nas smilovati? 

Tugja ruka milosti ne daje, 

Tugje srce nece zakucati . . . 

Za nama, sirotinjom tvojom! .... 

Poc'-i ce ti sirotinja tvoja, 

Poci ce ti po bielome 15 ) svietn 

Kao lepir od cvieta do cvieta. 

Tngja ce je ruka nahraniti, 

Ali tugjin kad koga nahrani, 

Onda höre dvaput da naplati! 

Müci(t) ce se sirotice tvoje, 

Mucice se kao svako roblje 16 ), 

Koje sluzi hljeba da zaradi ! 
Zene je (ju) stisavahu. Popa svega suze oblise. On 
joj prigje pa rece: 

— Ucuti, Ivana! 

— Srce place, gospodine! . . Röblje ovo jäüce. 

— Mi se borismo, da roblja ne bude! — Ni tvoja 
djeca nece roblje postati! — Bog se brine zi sve nas. — 
On nas ücvieli, ali i utjesi! 

On to rece istina drhtecim gläsom, ali tako ubjedljivo, 
da niko, pa ni Ivana, ne posumnja u istinitÖst njegovih rieci. 

Ona ücüta. 

Te veceri stäri svjestenik u svojoj S3bici tiho se 
moljase 17 ) Bogu za zdravlje udovice i siroSadi Grujicine. 

1. Grenitiv üou brasno. — 2. obliti, uin*gie§en, um* 
fliegen. — 3. kao da, at$ ob. — 4. umrieti, fterbcn. SDMttct* 
n)ort ber Vergangenheit: umro (nämt. iimrl), bretfi(btg : ü-mr-o, 



— 137 — 

umritt, umiio, geftorben. — 5. udariti, fd)(ageu ; Ijier ^ßfjrafe : 
suza udari na oko, bie Xräne fd)(ägt au$ bem 2luge. — 
6. cjelivati, füffen (iebod) nur ein £)eiligenbüb, ein Äreuj unb 
einen £otcn), fonft: ljübiti, poljubiti. — 7. pisnuti, ciknuti, 
vrisnuti, einen ©djmeqenSfdjret auSftojjen. — 8. proplakati, 
ptöfcttdj $u meinen beginnen. — 9. sied, grau (oom §aar), 
sied kao ovca ($[)rafe), fdjneemeiß (roörtf. toeifj roie ba« ©dmf). 

— 10. säm sämcit, gan^ allein, mutterfeelenatfein. — 11. 
(fietje 9?ote 7). — 12. sirocäd (Äottefrtütjaupttoort meib:. 
CS$efc^(e4ted ftott ber ütteljqafjt oon siröce, bte SBaifc). 

— 13. pustiti na volju (^fyrafe), freien Sauf (äffen (nad) 
bitten taffen). — 14. na glas, laut, na sav glas, ganj taut, 
aus Dotier ftefjte. — 15. bieli sviet Oßfjrafe), bte tocttc 2Be(t. 

— 16. röblje (^oüeftiofyauptmort ftatt ber 9Jcef)r*al)t oon 
rob, ber @ffaoe, ber Unterbotene), bie (Sftaoen. — 17. möliti 
se Bogu, beten. 



2Beif)nad)t8freube. 
(gortfefeung.) 

(Sine SKodje lang mar ®ruitt^a frant (Sine SBodje lang 
brücfte 3roana fein 5luge $u. Unb fie füfjlte aud) fcbon ntdjt 
racljr jene Dual unb Söürbe: „fie ift oor Sdjmer* $u £>oU 
geworben" (nämUd) unempftub(id)), mie bie SSauernmeiber fagen. 

'Dem ®ruji£a (ift) mdjts beffer. ®erabe an jenem Xagc 
(nämtid) nad) einer 2öod)e), an meldjem er erfranfte, fagte 
tfyr (Simon: 

„§aft bu 2Jlel)t Im §aufe?' J 

„3a (tdj fjabc)." 

„$aft bu genug?" 

,,3ct) t)abc gerabe nidjt tn'el . . . Unb meSfyalb?" . . . 

„33erfd)affe, ma8 bu md}t tjaft!"*) 

„$Birb es ifym benn nidjt beffer werben?" fragte fie unb 
tränen bebedreu fie über unb über (mörtt. umftoffen fie). 



■) $üv baä übliche Sotenmafyt. 



— 138 — 

„3a! (es tnirb) . . . beim er roirb nichts meljr füllen, 
e$ mirb tfjm alle« eins fein!" . . . 

(§S begann fic s u Bürgen oor Sd)lud^en. — Dnfel 
(Simon ftanb oberhalb ®ru}i£aS. — $)ec Äranfe Öffnete bie 
Singen. — @r marf bcn Göltet auf (Simon wnb erfannte iljn, 
bann flüfierte er: 

„^er^eil)!" 

„23on (Sott fei bir üer^ie^en! — foimn fyer, Srcana! 
— $omm, nimm 2lbfd)ieb!" . . . 

3rcana trat ans Saget. (Srnji^a btiefte fie an unb fagte 
unterbredjenb (in abgeriffenen Sorten): 

„ 53crgci^ ! . . . (Sdjau ... auf bie Ätnber!" . . . 

Unb tränen bebeeften if)n. — ®leid) barauf oerfd)ieb er . . . 

(Simon fjat bteö aüe$ ruljig betrachtet. @r ^ünbete iljm 
\)k ^er^c an unb brücfte fie iljm in bie §>anb; er fd)to§ iljm 
bie Slugett unb legte bie §>änbe jured)t. darauf (nad) bem) 
trat er oorS §anS unb rief einen feiner §attSgen offen, um ben 
£oten 31t baben . . . 

Unb 3rcaua? 

(Sie fd)ieu nod) nidjt ju füllen, rcaS baS fei (rcörtl. als 
ob fie nod) ntd)t u. f. rc.). (Sie fd)ien ntd)t ju rciffen, rcie 
oiel fie oertoren, unb l)at au'dj nirf)t genügenb getrauert . . . 
3ljr fyat es unglaublich gefdjienen. Sie fonnte nidjt ootlfommcn 
glauben, bag (Sruji^a geftorben tft . . . 

Simbertidj mar ber ,3uftanb iljrer (Seele. SBtelfeidjt (ober) 
tesfjalb, rceif fie unausgefdjfafen mar unb bie förperlidje 
^ftübigteit aud) bie (Seele ermübete, bod) fie fonnte nid)t faffen, 
rcas r)ier (baS) alles gefdn'ef)t . . . 

(Sie ging im §aufe fjerum. Sie rceljflagte meljr aus 
(Sitte unb feine einzige £räne mollte aus bem Sluge fcfylagen. 

32) ie £eute begannen fid) $« oerfammetn, hk Leiber aus 
ber 9^ad)barfd)aft ebenfalls; (Simon Ijatte bie Slinber aufge* 
mdt unb fie alte in bie Äüdje geführt ... Um fie Ijerum 
ein ganzer Sirrrcar. Sie betrachtete all biefe Seute (Stenge); 
f)örte ^k Sorte, rcefdje il)r bie Leiber unb Scanner fpradjen; 



— 139 — 

fie tjörte ba$ 3ammergefd)rei it)rer kleinen, me(d)e fid) um$ 
Reiter üerfammetten uub bie Sßeiber fie t)in uub Ijer fdjoben . . . 
Unb ad bk$ fd)ien i^r fo . . . irgenbmie . . . ®ott fei bei 
uns (unoerftänbüd)). 

„3ft (bte) U& üttetjt t)ter?" fragte ein 2Bctb. 

,3a (es ift)." 

„Unb mo tft ba« Sieb? Unb Ut 23ot)nen?" fragte 
eine ämeite. 

„£>aft bu einen größeren £opf?" 

„Wein" (i&i r)abe nictjt). 

„Dann mitt id) meinen Ijofen" (mörtt. baßtd) bann u. f.m.). 

„Die Öeute finb gefommen. 2öorau$ fott (mirb) ber ©arg?" 

„3d) mei§ ntcrjt . . . fragt ben Sitten." 

Unterbeffen t)atte man (Ratten fie) bereite ben £oten 
gebabet unb angefleibet. Die Leiber fagten itjr, fie möge in$ 
Zimmer geljen (ins 3tntmer ju getjen). Unb fie ging t)in, 
befreitste fid) unb fügte bann (te 7 unb bann) ben £oten unb 
mieter nidjtö . . . 

(Simon ©mifjana führte it)r bie ^inberdjen in« ätmmer. 
Der Süeften florf)t fie ba$ £)aar auf (auSeinanber, raz). Unb 
a(S fid) bie Stinber um fie üerfammelten, als jene« 2Dcäbd)en 
auf it)re «Sdnitter fiel unb ju meinen anfing — ha fdtjten aud) 
it)r etmas aufeubämmem . . . Sie fat) plö£lidj, ma$ mit itjr 
fei; jefct erft fat) fie ein, roa$ fie oertoren, je^t fagte ifyr ba$ 
33emußtfein: mer unb mag it)r biefer £ote gemefen, ber oor 
tljr liegt. 

Unb fie breitete bie Slrme au«, brütfte bie steinen um 
fid) t)eran, unb fließ einen (g duneren Sfdjr ei au$, einen ©djrei 
(unb fdjrie) fo jämmerlid) mie eine matjre 3ßaife. 

Meö meinte, niemanb getraute fid) ju nähern, um fie 
gu tröften. 3ebem mar bange oor it)rem @tenb. Die 2öeiber 
flüfterten : 

„®ebe ®ott niemanbem tt)rc Qual ju butben!" . . . 

Unb bie JERänner blieften fid) bloß gegenfettig an: 

4öet ®ott, es tft ferner in biefer £t\t einem 2öetbe — 
3)}ann unb $}eib 31t fein! . . . 

Unb fie meinte, meinte unaufhörlich. @ie rührte fief) 



— 140 — 

uidjt öon tfjrem pa^e. Sie müufdjte, audj) fo bie klugen gu^u* 
brücfen, fid) nidjt tüegjurücfeu üon if)rem (Srnäfyrer unö Gerrit. 
s 2Me$ mar bereits fertig. 2lud) her ®eiftlid)e fam. 
£>er <J3ope t)attc fdjneemetges §>aar (mar ooüfommen 
tüeifj) unb fet)r füljtenben £>er$en$. (Sr mar eine Butter ber 
Firmen. Öängft blieb er öereinfamt in ber SBelt nnb mugte gut, 
ma$ 2lrmut hzbznttt (ift). — «Selten ift ein §eq, roie e$ ber 
ißope Stojan fyatte. 

„3ft'S fertig ?" fragte er Simon. 
„3a, 33ater Stojan." 

$U« ba$ Xotengebet beenbigt mar, als fdjon alle ben 
£oten gefügt unb au8 bem §aufe getragen Ratten, crft bann 
entftanb ein Kammer . . . 3mana ftieß einen Sdjrei aus, als 
ob fie eine SSiper gebiffen Ijätte ... (SS entftanb ein 3ant* 
mern unb ^Beinen (piska, SÖeljgefdjrei) jener Keinen SBaifen . . . 
OTe brückten (öerfamme(ten) fidj um fte (unb) fingen fidj mit 
tljren fteinen ^änbdjen an ifjre Sdjö&e . . . Unb fie ließ 
bem §eqen freien 8auf unb begann aus üoller Stimme ju 
mefjf lagen: 

„$Öo geljft hu f)in, geliebter §err! 

2ßem hinterläßt bu beine SÖaifen ; 

2Öcr foll (mirb) nad) uns Trinen nad)fef)n, 

2Öer mirb unfer ftd) erbarmen? 

grembe £>asib gibt fein Öiebfofen (aud): feine ®uabe), 

grembeS §er^ mirb nid)t erfdjlagen 

%lad) uns, b einen armen Sföaifcn! 

©efyen merben beine armen Söaifen (beine 2Irmut), 

®el)en in bie roeite SBelt fyin, 

2Bte ein Schmetterling öon SÖlnmt ju Sölume. 

grembe §änbe merben fie ernähren, 

£)od) ber grembe, menn er men ernähret, 

£)ann mill smeimal er'e erfe^en. 

plagen merben ftd) (nun) beine SBaifeit, 

plagen merben ftd) mie alle ©flauen, 

SJBetdje fröljneit (bienen), um 23rot ju üerbienen!" . . . 
£)ie 5Beiber beruhigten fie, ben ^open übergoffeit gattj 
bk Xränen. Qt trat an fie Ijeran unb fagte: 



141 



„Sei ftttt, 3mana!" 

„$)a$ £)er$ toeini, §err! . . . £)tefe Sffaoen jammern!" . . . 

2Bir fämpften, bafe e$ feine Sflaoen gebe ! — Sludj beine 
hinter »erben- feine ©flauen »erben! ®ott forgt für un8 atte. 
(5r betrübt im«, aber er gibt aud) Xroft ! 

<£r jagte bies jwar mit gitternber Stimme, aber fo über* 
jeugungSüofl, ba§ niemanb, unb aud) 3mana, an ber SBafjrfjeU 
feiner SBorte jtoeifeften (be$metfe(ten). 

Sie mürbe ftttf. 

liefen 2tbenb btUtt ber afte ®etftitd)e in feinem 
3immerd)en letfe für bie (SefunMjett ber 2Öitroe unb ber SGßaifen 



U m f t a n b $ m ö r t e r : 



a) 3) es Orte« auf bie 
morjin? 

gdje? mo? 
ovdje, fiter, 
ondje, bort, 
svagdje, überall, 
uegdje, trgenbmo- 
nigdje, nirgenbs. 

Pap}*«** 

svuda, überall, 
ovamo, t)iet)er. 
onamo, bortljtn. 
göre, oben, 
dtfle, unten, 
tu, ta. 

tämo, bort, bortljin. 
näTpolju, brausen, 
östräg (otraga), tjinten. 
napried, oorne. 



grage: gdje? too? kuda? kamo? 
odakle? roofjer? 

nekamo, irgenbroofjin. 

nikamo, nirgenbsfjin. 

koje kamo 1 rjin unb fjer, nacfj 

koje kuda j allen leiten. 

göre, rjinauf. 

döle (dölje), Ijinab. 

ovuda ^iet}cr, in biefer SKid)tung. 

onuda, borten, in jener 9?id)* 

tung. 
tuda, ba t)er. 
nikuda, nirgenbSrjin. 
nekuda, irgenb §tn. 
näträg, jurücf. 
napried, oormärtS. 
odakle roofyer? 
odavle? (odavdje, nämüd) od- 

ovdje), oon ba. 
odandje (od-ondje), oon bort. 



142 — 



od nekud, oon irgenb Ijer. 
od nikud, üon nirgenb« fjer. 
odasvud, oon atten (Seiten, 
u okolo (u naokolo), rings* 

fyernm. 
ozgo, oon oben, 
ozdo, oon nnten. 



od ostrag (od otraga), oon 
fyinten; n. f. m. mit od In 
93erbinbung. 

cak, ganj bis, meitljin. 

claleko, totit, weithin. 

prävo, gerabean«. 



b) £)er 3 e i t. 



kada? mann? 
sada, je^t. 

S } *« 

negda, nekada, einft. 
nigda, nikada, niemals, 
svagda, svakada, ftet«. 
kad i kad, bann nnb mann, 
makar kad, ma kad, mann 

immer, 
po nekad, manchmal, 
uviek, immer. 
cesto, oft. 
riedko, fetten, 
odmah, g(etd). 
sköro, batb. 
zä tim, barnadj. 
prije, oor, früher, 
poslije, nad), fpäter. 
tek, erft. 
danas, fyeute. 
jucer, geftern. 
sjutra, morgen, 
preksjutra (preksutra), über* 

morgen. 



prekjucer, Oorgeftern. 
jütros, Ijeute morgen«, 
veceras, fjeute abenbs. 
nocas, Ijeute nadjtS. 
ljetos, biefen Sommer, 
proljetos, biefen $rüfj(ing. 
jesenas, biefen §erbft. 
zimus, biefen Sßinter. 
sinoc, geftern abenb«. 
u oci, am 23orabenbe, am Sage 

oor - • 
lani, im oorigen 3at)re. 
preklani, oor ^raet 3afjren. 
danju, am Sage, be$ Sag«, 
nocu (noeju), be8 9?atf)t$. 
zimi, im SBinter. 
ljeti, im @ommer. 
onomad, ooroorgeftern. 
na jedau put \ (W) f 

na man ) 

dokle? bi« roannV 
dügo, lange, 
räno, früfy. 
kasno, fpät. 



143 



c) £)er 2trt unb Sßeife. 



kako? nrie? kojekako, fo, fo; irgenbroie. 

ovako, fo (in biefer Steife). ma kako (makar kako), wie 



onako, „ („ jener „ ). immer, 

tako, „ („ ber „ ). nehotice, umüiüfürftdj. 

nekako, irgenbnrie. hötimice, abfitf)tüd). 

nikako, gar ntd^t, in feiner pjesice (pjese), ju gu§. 

SBJeife. jedva, !anm. 

svakako \ auf jebe SBetfe, vrlo 1 , . 

svakojakoi jebenfaÜ$. veoma j> " * 

Slujjerbem fann jebeS (Sigenfdjaftsmort im fädjüdjen 
(^ef(f)(ed>tc a(8 Umftanbsmort ber 2lrt unb SBetfe bienen, nrie: 
liepo, fdjön, brzo, fcfynett, polako, (angfam, raznoliko, razno, 
Derfdn'eben, siroko, breit u. f. m. 

d) £)ee ®runbe$ unb 3mecfeS. 

zasto, marum, mfyalb? 
zato (za to), beSfyalb. 
badava, umfonft u. f. id. 

1)er ®runb unb 3tüed werben meiften« burrf) bie $or* 
tDörter: radi, od, sa (s) mit folgenbem 2. gaüe auggebrücft: 
radi cega? meSfyatb? radi toga, s toga, besfyalb, beSroegen, 
u. f. tu. 

Aufgabe. 

G-dje je ovdje kremar (gostionicar) ? — Sta zapovie- 
date, gospodiue? — Ja sam putnik, pa bih htjeo ovdje 
prenociti. — Treba-li Vam soba sa jednom ili sa dvie po- 
stelje? — Imam za nocas samo jednu sobu; ako ste time 
zadovoljni? — Dobro, odvedite me göre. — Kazite, neka 
se spreme odmah postelje, jer je vec kasno, a mi moramo 
sutra radi puta rano ustati. — Hocete-li jos veceras puto- 
vati? — Porucite veceru za nas, hocemo samo da se oci- 
stimo od prasiue. — Zvonite sobarici, neka nam odmah 
donese vode. • — Dajte nam ubrus. — Svakako prevueite 



— 144 — 

postelju. — Tako, sad je dobro. — Zasto niste nalozili 
pec, ja sam Vam jos jutros kazao. — Osusite mi haljine 
i cizme, pokisnule su kroz i kroz. ■ — Sve je gotovo, sad 
se mozete umiti. — Ali niste donieli safuna (sapuna)? 

— Kakav safun zelite? — Makar kakav (ma kakav). — 
Pitajte dole, je-li gotova vecera? — Zelite-li odmah ili 
malo poslije vecerati? — Mozda (moze biti) necemo ni 
vecerati ovdje, jer cemo ici kojekuda po varosi. — Kako 
Vam se dopada ova varos? — Tek jucer sam dosao, pa 
Vam ne mogu jos sada kazati v svoj sud. — Imate-li pozo- 
riste (kazaliste) u varosi? — Sta ce se igrati tamo vece- 
ras? — Je-li vriedno vidjeti taj komad? — Danas ce biti 
pozoriste prepunjeno, tesko cete dobiti ulaznicu. — Poka- 
zite mi put u pozoriste, jer ako je daleko, uzeo bih kola. 

— Nije daleko. blizu je, mozete ici i pjesice. 

Überfe^ung. 

2Bo ift fjier ber Sötrt? — 2öa$ befehlen ©ie, mein 

§err? - 3d) bin ein 9?eifenber unb möchte fyier übernachten. 

- 33raud)en ©ie ein ^immer mit einem ober mit groei ^Betten? 

— 3cf) fyabe für ijeute Wafyt nur ein gimmer; menn ©ie 
bctmtt aufrieben ftnb? — ®ur, führen (Sie mief) fjinauf. — 
©eigen ©ie, man möge g(eicf) Me Letten l)erricf)ten, benn e$ 
ift fdjon foät nnb mir muffen morgen megen ber 9?cifc früt) 
auffielen. — Söerben ©ie noef) fjeute abenbS abreifen? — 
•Söefteften ©te ba$ 9?acf)tmaf)( für uns, mir motten un8 nur 
oom ©taube reinigen. — Sauten ©ie bem ©tubenmäbcfyen, fie 
möge uns gteief) Gaffer bringen. — ®eben ©ie uns ein §anb* 
tuet). — ^ebenfalls überjieljen ©ie ba$ 33ett. — ©o, je£t ift 
e$ gnt. — SCBorum fjaben ©ie ben Ofen nicfyt eingeigt, idj fyabe 
(e$) 3!jnen nod) Ijeute früt) gefagt. — £rocfnen ©te mir bie 
Leiber unb hk ©tiefet,, fie finb buref) unb burd) naß gemorben. 

— 2Ute$ ift fertig, je£t fönnen ©ie fid) mafcfjen. — 2Iber ©ie 
tjabeu feine ©eife gebracht? — 2Ba$ für eine ©eife münfdjen 
©ie? — 2Ba$ immer für eine. — fragen ©ie unten, ob baS 
s J?arf)tmat)t fertig ift? — 28ünftf)en ©ie gteief) ober etraas 
fpäter jn Stbenb ju effen? — S3tefletrf)t merben mir gar nicfyt 




— 145 



(ui) rjier nad)tmaf)(en, benn mir merben f)tn unb rjer in ber 
Stabt fyerumgefyen. — 2Bie gefällt 3fynen biefe Sfttbt? — 3dj 
bin erft geftern angefommen unb fann 3fmen nocf) ntcfjt mein 
Urteil fagen. — ©aben Sie ein £f)eater in ber <&tabt ? — 2Ba$ 
n)irb man bort ^ente Slbenb fpieten ? — 3ft e$ roert, biefcs 
Stücf in fefjen? — §eute mirb ba$ Sweater überfnüt fein, 
fdjmerücfy merben Sie eine $arte ermatten. — feigen (Sie mir 
bcn 333cg ins Sweater, benn menn e6 meit ift, mürbe iä) einen 
2£agen nehmen.— £g ift nid)t meit, e$ ift nalje, (Sie fönnen 
autf) 51t gufce gelten. 

Bozicna radost. 

(Nastavak.) 

Dva- tri dana nalazahu se ljudi oko kuce Grujicine, 
pa onda je ostavise, — ostavise i nju i sirocad. Niko vise 
ni glave ne okretase 1 ). 

Ivana je tek sada osjetila, sta je izgubila. Ona sada 
morade svemu pobrinuti se 2 ) . . . . Nastupioje praznik, 
praznik Bozica i radosti. I mlado i staro, i malo i veliko 
radovalo se 3 ) tome svietlom dann; samo ja dna Ivana strie- 
pila je od njega. 

Hajde 4 ), sto treba hljeba, hljeba je i pokojnik ostavio, 
ali treba mrsa 5 ) .... Ona sirotica toga ne imagjase. 

Eadila je, ali ipak ne moze toliko zaraditi, da kupi 
l»ecenicii 6 ) . . . . 

I dogje praznik, a ona zakla jedinoga pnrana (cu- 
rana). 

Djecica su igrala oko vatre, gdje se puran pekao i 
radovahu se sutrasnjem prazniku, nisn mogli od radosti ni 
vecerati, nego pitahu Ivanu: 

— Je-li nano? 

— Sta, räno? 7 ) 

— A kada ce Bogin dan? 8 ) 

— Sutra, rano. 

Stcaiiid). 2. 2lufl. 10 



— 146 — 

— Je-li, kad spavamo? — pitase onaj najmanji. 

— Jeste, diko ! 

— Sejo! — Hajde da spavamo, neka prije dogje 
Bogin dan! .... 

I djecica poliegase i pospase. 

Ivana osta sjedeci sama uz pec. — Hiljadama misli 
vrzlo se po njezinoj glavi. A suze cesto polivahu njeno 
snuzdeno v lice. 

— Sta da radimV — mislila je ona. — Da mi je 9 ) 
samo iz zime izmaci sa ovom sirotinjom, pa poslije — kako 
Bog da .... Proljece je ipak nekako drugcije .... Istina, 
nestace (nestati ce) hljeba, ali i meni je onda lak§e osta- 
viti njih, pa ici te zaraditi ! . . . Onda necu ovako ! . . . . 
Iducega ljeta moram ja sbrinuti sve, sto kuöi treba .... 
Bice i hljeba i mrsa i drva i . . . . svega. Zaradicu ja, 
makar cielo ljeto glave ne digla! .... 

Djecica se odkrivahu. Ona ih poce pokrivati. 

— I on mi rece: „Ne ostavljaj djecu!" A ko bi ih 
i mogao ostaviti! — Sta bi radila na ovoj zimi ova jadna 
nejac ? 

I glelase djecicu i milova§e ih po njihovim jedrim 
obrazcicima .... Jelica, najstarija zagrlila malisu, pa mu 
metnula i jednu ruku pod glavu. 

— Samo neka Bog njima da zivota i zdravlja. Da mi 
je, da me bar to ne tisti ; a. ja bih radila za desetoro! 
Dao mi je Bog snage, hvala mu! .... 

Ona izagje, spotaknu malo vatru i metnu Jos jedno 
drvo u pec. 

Nebo bijase oblacno, a tisina kao da je sve mrtvo . . . 
Od sjevera puhao je lak vjetar. 

— Bas ce biti sniega ! — rece ona zievnuvsi. — Onda 
se vrati u kucu, pokri opet djecicu, pa leze .... 

I naskoro zaspa i ona snom umora .... 

Slnmerf ungen: 1. ne okretati glave — toörtL ben 
Slopf ntcfjt itmmenben; ^rafe, in bei* 53ebeutung: fic§ ntc^t 
belümmern. — 2. pobrinuti se o svemu (necemu . . .) 



- - 147 — 

— ficf) um alte« (etwa«) flimmern, forgen; etroa« beforgen. 

— 3. radovati se — ficf) freuen, mit 3. galt (cemu — auf 
etroa«). — 4. Hajde, sto . . . . — Da« roäre \>a& s J)cinbefte, 
baß ... • Slber: hajde! hajde, da ... . fomnt! ®el)! — 
5. mrs — gett*, ©djmaljnaljrung ; im (Gegenteil jur gaften* 
nafyrung, affo befonber«: f^fcifcf». — 6. pecenica — ba« auf 
bem (Spieße gebratene geriet, metdje« felbft ber ärmfte für 
ben Sßeifynactjt«* ober Dftertifcf) ju oerfdjaffen trautet. — 
7. räno! — Sdjmetdjelroort für SHnber (lüörtf. meine SRalj* 
rung). — 8. Bogin dan — @I)rifttag (in ber Hinberfpracfje). 

— 9. da mi je — loenn e« mir fein fönnte, raenn e« mög* 
üti) nwre. 

2BeiI)nacf)t«freube. 
(gortfefcung.) 

3n)et, brei £age fanben ficf) bit 8eute um ba% (beim) 
$au« ®ru}i£a«, unb bann berfießen fie e«, — öertießen audf) 
fie unb bk SBaifen. ^iemanb befümmerte ficf) roeiter. 

3roana für)ttc erft \t%t, loa« fie oerloren Ijatte. <Sie 
mußte ficf) je£t um alle« befümmern. @« fam ber geiertag, 
ber geiertag be« §errn (ber 2Beif)nacf)t) unb ber greube. 3ung 
unb alt, flein unb groß freute ficf) auf biefen feftfid)en Sag, 
nur ber armen 3roana bangte oor ifjm. 

Da« roäre ba« ®eringfte, baß 23rot 0Dcetji) nötig ift, 
4kot tjat nocf) ber 23erftorbene jurücf gelaff en ; aber gleifcf) ift 
notraenbig. ®ie, bic Slrme, t)attc bie« nicf)t. 

(Sie Ijat gearbeitet, aber bocf) fonnte fie nic^t foüiel Der* 
bienen, um ben 2Beiljnacf)t«braten ya laufen. 

Unb ba fam ber geiertag unb fie fcf)tacf)tete ben einzigen 
£rutf)af)n. 

Die kleinen tankten um« geuer Ijerum, rao ber Srutfyafjn 
gebraten tourbe, unb freuten ficf) auf ben morgigen geiertag; 
fie fonnten oor greube gar ntdjt nachtmahlen, fonbern fragten 
3roana: 

„5>örft bu, üttütterefccn?" 

,,2Ba« (benn), liebe« £iub?" 

„Söann ift £f)rifttag?" 

10* 



— 148 — 

„borgen, tinb." 

„9ctd)t wat)r, bis wir frf^tafcn?" fragte ber tleinfte. 

„3a, mein Sd)a^ (meine 3ierbe)." 

„Sd)Wefterd)en! — fomm, geljen wir fd)Iafen r bamit ber 
(Sljrifttag früher fommt!" 

Unb bie tinber legten fic£> jur 9?ul)e unb fd)liefen ein. 

3wana blieb allein neben bem Ofen fi^enb. £aufenbe 
oon ©ebanfen fd)Wirrten in tfyrem topfe. Unb tränen bebeefteu 
(begoffen) oft ityr trauriges 2lntli£. 

„&$as foll id) tun?" backte fie. „äöär mix 1 9 nur, aus 
bem SBinter fyerauS^ufommen mit biefer 2Irmfefi gf eit unb 
bann — wie ®ott gibt ... ber $rül)ttng ift bennod) . . . 
mie anbers . . . baS 33rot ( s JDccf)l) wirb ^war ausgeben, aber 
aud) mir ift'S bann leidjter, biefe ju (äffen unb ju geljen, um 
ju oerbienen . . . bann werbe id) nid)t fo . . . 9?äd)ften 
«Sommer mu§ id) oon allem oerfdjaffen, was bem ^aitfe nötig 
ift . . . (SS wirb ©rot unb $teifd) unb §olg geben . . . unb 
oon allem. 3d) werbe erarbeiten unb follte id) aud) (aud) wenn) 
ben ganzen (Sommer (fyiuburd)) ben topf nid)t Ijeben! ..." 

£>ie tinber beeften fid) auf. Sie begann fie säuberten. 

,,2lud) er fagte mir: „Sßerlaffe bie tinber nid)t!" Unb 
wer fönnte fie aud) oerlaffen! 2BaS würben in (auf) biefer 
tälte biefe armen steinen tun?" 

Unb fie betrachtete bie tinber unb ftreidjette ifjnen (über) 
bie gefunben (brauen) 33acfen . . . 3eli£a (§e(ene), bie ättefte,. 
umfd)fang ben steinen unb legte iljm aud) einen 21 rm unter 
ben topf. 

,Mux gebe ®ott ilmen lieben unb ®efunbf)eit . . . X)ag 
mid) WenigftenS (bar) baS nid)tbrücft; unb id) würbe für je^n 
arbeiten! @ott gab mir traft, 'Dan! fei iljm! . . ." 

Sie ging IjinauS, fdjürtc ein wenig baS geuer auf unb 
gab nod) ein (Stücf) §o(j in ben Ofen. 

£)er §immef war bemötft unb eine Stille, als wäre alles 
tot . . . $on Sorben mfyt ein leichter 2öinb. 

„GrS wirb bod) (bas) fctjneien!" fagte fie, nadjbem fie 
gegähnt fyatte. £)ann !el)rte fie in* §auS surücf, beefte wieber 
bie tinber in unb legte fid) pr SKnfye . . . 



- 149 — 

Uitb batb barauf fcfjttef and) fte ein mit bem @d)fafe ber 
SJÄüblgfett. 

fim&entfrter mti> ausrufe. 

Nasem selu potreban je ucitelj i uciteljica. 

Unfcrcm £)orfe tft ein ?ef)rer unb eine ?ef)rerin not* 
menbtg. (i — unb, üerbinfcet immer gleichartige Wörter.) 

Zna i vrag, sta je dobro, ali (nu) nece da eini. (Po- 
slovica.) 

Und) ber teufet meig, ma8 gut tft, aber er roiü'S md)t 
tun- (Spritfjmort.) 

Ne moze biti i vuk sit i ovea cltava. (Poslovica.) 

Gr8 !ann ittcr)t fein foroof)! ber SBotf fatt, atS audj 
ba8 ©djaf ganj. (Sprtdjtoort.) 

Jedan dere jarca, a drugi kozu. (Poslovica.) 

T)er eine Ijäutet ben 23ocf unb (ba gegen) ber anbere 
bic 3^9 e - (©pridjtoort.) 

Kako zboris pravo, tako bio*) zdravo. (Poslovica.) 

2öie bu redjt fpridjft, fo mögeft bu gefunb fein. (Sprid)* 
mort.) 

Xema ni otca ni majke. (niti — niti.) 

(£r fjat roeber Sßater nodj s Uhtttcr. 

Nisam mesa ui okusio. 

3dj fjabe ba$ gteiftf) garnid)t(ntdjteinmai) oerf oftet. 

Ne laje pas sela radi, vec sebe radi. (Poslovica.) 

£)er §nnb btlit nitf)t be$ Dorfes megen, fonbern 
feinetroegen. (Spridjroort.) 

Zlata ima koje u zeinlji koje u riekami (riekah). 

®o(b gibt es teiU in ber (£rbe, ttxi& in tfiüffen. 

Ili pobiediti, ili umrieti! 

Sntmeber fiegen ober fterben! 

Sto bi kola skripala, to volovi rieu. (Poslovica.) 

(Statt ba$ ber Magert fretfdjt (fmrfdjt), (fo) brüllen 
bie Ddjfen. (Spridjroort.) 

*) Oft ratrb ba§ SDitttetwort ber Vergangenheit ofyne ^ilfSjetttoort 
als 3nterjeftion (2Bunfd)) gebrannt; fo: zivio! — er möge (eben! fjod) ! 
ziv bio! [eben mögeft bu! it. f. ro. 



— 150 — 

I ako sam ga molio, ipak (opet) me nije poslusao. 

Dbmofyl id) tfyn gebeten f)abe, Ijat er mid) bennod) 
nid)t befolgt. 

Bijah bolestan, te (pa) ne mogoh doci. 

3d) mar Ixaiit, itnb (bafjer) fonntc id) nid)t fommen. 

Ako (k a d) si vec pogriesio, a o n o bar ne kazuj ! 

SBenn bu fd)on gefegt Ijaft, fo fage e$ menigftens 
(bar) nid)t! 

Kako (cim) dogjem, pisacu ti. 

(Sobatb id) lomme, werbe id) bir fdjreiben. 

Tek sto (jedva sto) dogjoh, pisah mu. 

(Sobalb id) antam, fdjrteb id) if)tn. 

Ako (kad) si mi prijatelj, ucini mi to. 

Sßenn bu mein grennb btft, tne mir ba%, (^eroö^nttc^e 
33ebingung.) 

Da si mi prijatelj, ti bi mi to ncinio. 

SOßenn bn mein $reunb märeft, mürbeft bu mir baö 
tun. (irreale 33ebingung.) 

Kazu, da si ti svemu tomu kriv. 

9ttan fagt, baß bu (an) aflebem fd)u(b feieft. 

Dogji, da idemo zajedno u setnju. 

$omm, bamit (baß) mir jufammen (parieren gelten. 

Samo da nije ono „ali" ! 

2öenn nur jenes „^Iber" nid)t märe! 

Kamoda sam bio pametniji! 

2Bäre id) bod) gefdjetter gemefen! (Sefd) ®tücf, menn 
id) bod) märe u. f. m.) 

Ne bojim se n i zivili medvjeda, anekmoli (kamo 
li) mrtvih koza. 

3d) fürd)le mid) ntd)t einmal (oor) (ebenben 33ären, 
gefdjmeige benn (öor) toten §äuten. (^rafc.) 



— 151 — 

Nasa je duznost, da pomazemo sirotinju. 

(£3 ift unfere ^3flid)t, baß nur bie Armen unterftü£en. 

Zao mi je, sto sam propustio tu priliku. 

(5$ tut mir leib, baß (weil) id) biefe (Megenfyeit 
unterfaffen fjabe (urfäcfyUd)). 

Sve da je tako, kako ti velis, ipak nisi imaopravo. 

SBenn e6 aud) fo märe (ift), mie bit fagft, bennod) 
t)aft bu nid)t red)t gehabt. 

Makar (ma da) da sam ga dvaput opomenuo, ipak 
(opet) mi nije platio. 

Dbmoljt id) ifjn jroeimal ermahnt fyaht, f)at er mir 
bod) nid)t gegast. 

Pazi, da ne skrenes s prava puta. 

(&\b ad)t, b am it bu nid)t (auf baß bu nid)t) oom 
gerabeu 2Bege abnmd)ft. — 

Svjetuj mu, nebi-li se jos popravio. 

Watt ifjm, ba mit er fid) ttxva nod) befjere. 

Ljuti se, kao da (kanda) mu je drugi kriv za to. 

(5r ärgert fid), als ob U)m ein anberer bafür fdjulb märe. 

On kao da (kanda) driema. 

dx f d) eint ju fd)(ummern (a(8 ob er fd)tummerte !) 

Eto! Zasto sam morao tako ciniti. 

§ier! (ba\ ba$ ift'«!) Sffiarum id) fo tun mußte. 

E no! vec dolazi vlak! 

£>ort! (Siel)!) ber 3 U 9 fommt fdjon! 

H aj de! da rucamo! 

Somm! (®ef)en mir) jum (5ffen! 

Hajde, sto nema, ali sto ne kaze istinu? 

®ut! menn er uid)t fjat {baQ märe b a$ ® er in gfte, 
ba§ er ntd)t fjat), aber marum fagt er nietjt bte SOt?ar)rt)ett? 

Zivio! — §oct)! 

Küku meue! (Lele mene!) — 2ÖeIj mir! 



— 152 — 
Bozicüa radost. 

(Svrsetak.) 

Pietli oglasavahu zoru, kad se stäri svjestenik dize iz 
svoje postelje . . . . On se, po obicaju, prekrsti, pa se 
dize i poce oblaciti. Za tim izagje i probudi momka. 

— Dede, Stanko, polij da se umijem. 

I momce ustade, uze vjedricu i ode na bimär (zdeuac) 
da se umije i da donese svjeze vode. 

Pop progje nekoliko puta preko sobe. Srce mu je 
polako kucalo u grudma (grudih). On sam uzivase od neke 
unutarnje radosti. 

Stanko donese vode i poli mu. 

Kad se ubrisa i oceslja, on rece Stanku: 

— Uzmi, sinko, ovu vrecu i ono prase ondje, pa po- 
nesi za mnom. 

— A kuda cemo, gospodine? 

— Ponesi ti samo za mnom. 
Stanko uprti i jedno i drugo. 

Pop nagje u kutu svoj stäp, otvori vrata i izagje napolje. 

Snieg je vejao. Bio je preko clanaka. Ali stari svje- 
stenik koracase kao mladic. On osjecase sve veeu i vecu 
radost u dusi svojoj. Sluga koracase za njim; vec se bio 
oznojio, jer ono 7 sto je nosio, ne bjese bas tako lahko. 

Pop zastade pred kueom Grrujieinomi zakucana vratima. 

Niko se ne odazva. 

On zakuca opet. 

Opet tisina .... 

On zakuca i po treci put i viknu: » . 

— Ej ! domacine ! 

— Oj ! — odazva se Tvana. 

— Ima-li iko ziv ovdje? 

— Ima! — rece ona i skoci. 



— 153 — 

Izagje sa zizkom. Pogled joj pade na njenu „pece- 
nicu" — purana. Ona se sjeti da je Bozi<5; sjeti se da je 
to polazenik 1 ) i rece: 

— Sad! .... sad! 

Jedva nagje u jednom kutu pregrst kuküruza. 

— Daj ovamo! — rece pop Stanku. 

I uze pecenicu sa njegovog ramena, pa je zaturi sebi 
na rame. 

Vrata kucna otvorise se. 

— Hristos se rodi! 2 ) rece pop pun blazenstva. 
Ivana ga posu kukuruzom i odgovori: 

— Vaistinu se rodi! — 

Svjestenik prekoraci präg i ugje sa pecenicom na 
ramenu u kucu. 

Svemu se prije nadala 3 ) Ivana, nego tomu; mislila 
je, da ce prije vidjeti svojega Grujicu, nego sto ce ovo 
docekati .... Suze joj grunuse na oci. Ona pogje ovoj 
svetoj ruci, koja tako „puno" blagosilja, pa posrte, sirota; 
u malo, te nije pala . . . . 

— Ziva bila, kceri ! — rece pop, a i njemu suze liju 
niz njegovu bielu, svetiteljsku bradu .... 

On prigje ognjistu, te po obicaju razgrnu vatru, uze 
pregorjeli badnjak 4 ) i kresnu jedanput. 

Cerov zar prsnu i hiljaclama varnica poletjese u vis. 

— Gospode 5 ) milostivi! .... Daj ovoliko zdravlja 
u ovome domu! .... 

Zatim Stade dalje kresati i govoriti: 

— A ovoliko srece i zadovoljstva ! .... A ovoliko 
mira i ljubavi ! . . . . A ovoliko .... 

U taj par zvuk zvona sa visokog tornja prolomi va- 
zduh i odjeknu u njegovim grudma .... 

On se masi kese, izvadi dukat u zlatu, pa ga polozi 
na ognjiste i prekrsti se. 



— 154 — 

Ivana mu stade ljubiti ruku . . . . Djeca se izbudise 
i jedno po jedno izlazahu iz sobice. 

— Sjedi, gospodine! — rece Ivana. 

— Ked je! ■ — rece pop i sjede. 

— Je-li, nano? Je-li sada Bogin dan? 

— Jeste, rano! .... Eno ; sta vam je Boga poslao. 
I pokaza djeci pecenicu. 

— Gica, gica! 6 ) .... Da vidis, sejo, gicu! — 
uzviknu malisa i zatapse rukama. 

I djecica povfvese iz sobe i stadose skakati oko 
pecenice. 

— Hvala ti ; gospodine! Ti meni radosti, a Bog tebi 
zdravlja! 

— Nije meni! — Nemoj 7 ) meni reci: hvala, nego 
Bogu, koji mi to u glavu uli, a ja sam tim napravio 
radosti i sebi i vama. 

— I jos nesto, Ivana ! .... Tu u vreci imas brasna, 
evo ti novac za „cesnicu", a od danas ja cu se brinuti 
tvojom ki;com i tvojom djecicom. Ne. blagodari meni, nego 
Bogu !..... Hvala mu ! . . . S Bogom ! 

I opet sirotica izljubi one smjezurane, slabacke ruke 
i pop izagje na polje. Za njim se cula vesela vika djecija 
i usklik pun molitve: „Bog ti zdravlja dao!" 

A vazduh bjese pun zvuka od zvona, koji starcu dc- 
lazase kao blsgoslov bozji. 

1. pölazenik — bcr ,,21}eif>nad)t$befud)er", nämt. ber 
crfte 33efud)er, ber am (Sfnnfttage ins £au8 fommt. £>ie 
fetteren (Sebräudje Riebet finb oben betrieben. — 2. £)er 
getrjörjnltdje $3eif)natf)tggruß (GtljviftiiS ift jur SBelt gefommen), 
vorauf man antwortet: vaistinu se rodi! (2Baf)dttf) ift er 
inx 2Be(t gefommen!) • — 3. nädati se — erhoffen, erwarten 
(mit 3. $afle). — 4. bädnjäk — ber 2£etf)tiad)t$baum. 
(Statt be$ „@fjriftbatime$" roirb ein (Sieben* ober Pannen* 
ftamm (badnjak) am „^eiligen Stbenb" auf ben offenen §erb 



— 155 — 

gelegt unb bis jum borgen bort glühen gelaffen. — 5. Gospod 
— ber £>err! (®ott!) — 6. gica — baS <Sd)tt>eind)en (in 
ber ^inberfpradje). — 7. nemoj — tu nid)t. D^ur negatio 
gebraust. (Statt ber regelmäßigen gorm ber befefjtenben 5lrt: 
ne reci! — nemoj reci! — 

20 e i 1) n a d) 1 6 f r e u b e. 
(tWttO 

Die £)äf)ne oerfünbeten ben £ageSanbrud), als fid) ber 
alte ^riefter üon (aus) feinem Öager erljob. Grr befreitste fid) 
nad) 33raud) (unb) erfjob fid) unb fing an fiel) ansuftetben. 
Darauf trat er IjinauS unb roeefre ben Diener. 

v 92un! (gel)!) «Stanfo, begieße, bamit tcf> mid) mafd)e." 

Unb ber 23urfd)e ftanb auf, naljm ben SBaffereimer unb 
ging sunt Brunnen, um fidj $u roafdjen unb frtfcrjeö SBaffer 
in bringen. 

Der ^riefter fdjritt einigemal überS gimmer. Das §erj 
fd)lug iljm leife im S3ufen. @r felbft füllte ein 5öot)lgefa(ten 
(uzivati) öor einer gemiffen inneren greube. 

(gtan!o braute SBaffer unb goß ifjm (auf bie £)änbe). 

9?ad)bem er fid) abtrodnete unb rammte, fagte er in 
@tan!o : 

„9Hmm, mein @ot)n, biefen Sacf unb jenes gerfel bort 
unb trage es mir nad)." 

,/lnb rootjin f ollen (werben) mir, §err?" 

„£rage bu baS nur mir nad)!" 

<Stanfo patfte eins unb baS anbere auf. 

Der ^rieftet fanb in einer <5cfe feinen <Stotf, öffnete bie 
£üre unb trat tjinauS. 

Der (Schnee rüefjte. (§r mar (bis) über bie $nöd)el. 3lber 
ber alte ^ßriefter fäjritt einher roie ein Süngling. dv füllte 
eine immer größere greube in feiner <Seele. Der Diener fdjritt 
l)inter il)m Ijer, fdjon mar er im (Sdjroeiße, benn baS, maS er 
trug, roar gerabe nid)t fo letcf)t . . . 



— 156 — 

£)er- ^riefter fyielt bor bem §aufc ®rujtka$ unb ftopfte 
an her £üre. 

Sftiemanb antwortete. 

(£r ftopftc wteber. 

SBteber ©titte. 

(£r ftopftc jum brittenmate unb rief: 

„£)e! §au$f)err!" 

„£)}!" antwortete 3wana. 

„®ibf$ irgenb jemanb £ebenben Ijier?" 

„3a!" fagte fie nnb fprang anf. 

Sie trat mit bem 9?ad)t(idjt IjerauS. 'Der 33ü(f fiel ifjr 
auf tljr „Gtfyriftferfel" — ben £rutfjafjn. (§« fiel ifjr ein, baß 
(Sljrifttag fei, e$ fiel ifyr ein, bag bieS ber „$Öeiljnad)t3befutf)er" 
fei unb fie fagte: 

„®Icidj! . . . gleid)!" (nämi. jefet!) 

®aum fanb fie in einer Qtdt eine §anboott (pregrst) 
SDialSfönter. 

„(&ih l)er!" fagte ber ^ßrtefter ju «Stanfo. 

Unb er nafym ben 2ÖeUjnad)t8braten oon feiner (Sdjutter 
unb fdjob ifjn ftdj auf bk (Schulter. 

$)ie §au8türe öffnete fid). 

„®ott tft sur 2Belt gekommen!" fagte ber ^rtefter oott 
©tüdfcttgfeit 

3wana bewarf ifjn mit 9flai8förnern unb antwortete: 

„2Baf)riidj tft er jur 2öett gekommen!" 

1)er ^ßriefter überfdjritt bic (Sdjwefte unb trat mit bcm 
^BeifynadjtSbraren auf ber (SdjuÜer in$ §au§. 

OTe8 fyätte 3wana früher erwartet a(S ba$; fie backte, 
früher iljren (^ruji^a ju fefjen, als bte$ %u erleben . . . tränen 
ftür^ten ifjr aus ben klugen, ©ie näherte fid) biefer Zeitigen 
§anb, welche fo „oott" fegnet, unb ftraudjelte, bie State; faft 
(u malo) wäre fie gefallen . . . 

„Seben mögeft bn (®ru§), meine Xodjter!" fagte ber 



157 — 



^riefter, unb aucfj ifjm fließen bic tränen ben Zeigen (grauen) 
£)eüigenbart fjerab (niz) . . . 

(£r trat gum §erbe unb fcfyürte, nad) 33raud), ba$ geuer 
auSeinanber, nafjm ben Ijatboerbrannten 2£eif)nacf)tgbaum unb 
ft^tug einmal auf. 

£>ie (Sidjengtut gerftob unb Xaufenbe üon gunfen flogen 
in hit §örje. 

„23armr)ersiger ®ott! . . . ®ib fo Diel ®efunbf)eit in 
btefem §)aufe!" . . . 

'Dann fcfylug er weiter unb fpradj: 

„Unb fotriel ®(ücf unb äufriebenfjett ! • • ♦ Unb fooiel 
^rieben unb Qhbzl . . . Unb foöiel . . ." 

3u biefem 2lugenblitfe burdjbrad) ber $(ang ber ®tocfe 
üom fjofjen £urme bie £uft unb roieberljallte in feinem 
öitfen ... 

(5r griff jum 23eutel, naljm einen 'Dufaten in ®olb 
IjerauS unb ftettre iljn auf ben §erb unb befreite fidj. 

3roana begann lljm bie §anb ju füffen . . . 'Die ^inber 
ertoatfjten, unb eines natf) bem anberen traten fie au$ bem 
3immertf)ett. 

„<Sefce bitf), §err!" fagte Sroana. 

„(£% ift (fo) in ber Örbnung!" fagte ber ^riefter, unb 
fefete fterj. 

,,@ag', SWutter, ift jefet (Srjrifttag ?" 

„3a, mein $inb! . . ♦ ©djau, roas eutf) ba$ (Sfjriftftnb 
gefdn'tft fyat" 

Unb fie geigte ben ^inbern ben 2Beirjnad)tsbraten. 

„(Sin derlei! . . (Sin Werfet! . ♦ @tel) nur, <Sd)roeftertf)en, 
ba$ gerfel!"rief ber kleine unb Hatfc^te mit ben $)änben. 

Unb bie Ätnber nrimmelten au« ber «Stube fjeraus unb 
fingen um ben 2öeifynad)t$braten rjerumjufpringen. 

,,3d) banfe, Sperr! (2Bte) bu mir greube, (fo) ®ott 
bir ®efunbf)eit!" 



— 158 — 

„9?id)t mir! — Sage nuf)t mir: itf) banfe, fonbern ®ott, 
ber mir bie8 in ben (Sinn (®opf) gab nnb iti) fyabe bamit mir 
unb eudj eine greube gemadjt. 

Unb notf) etwas, 3wana! . . . £ier im <Sade ^aft bn 
ätteljt, ba tjaft bu ein (Mbftütf für ben „(Stjrtftfudjcn* nnb 
t)on fyeute werbe ic^ mid) nm bein §au$ nnb beine $inber 
fümmern. £)anfe nid)t mir, fonbern ®ott! ... (56 fei iljm 
©an!! . . . 3ttlt ®ott! . . ." 

Unb lieber fußte bie Vtrtne jene runzeligen, fdjtoädjttdjen 
§änbe nnb ber ^rieftet ging IjinauS. £)tnter üjm Ijörte man 
ba$ freubige ®efdjrei ber Stnber unb einen SluSruf, bon gtefjen 
erfaßt: „®ott gebe bir ®efunM)eit!" 

Unb bit öitft war erfüllt ton klängen ber ®locfe, welche 
bem (Greife wie ein (Segen (SotteS entgegenfamen. 



iuoiitifri) « ürntfdi r 5 prtrrurnf idinis 

ber gebräud)ttd)ften s #u8brücfe unb trafen. 



Sei ben 3ctttt)örtcrn ift burdjgefjenb« aud) bie 1. «jjen'on ber (Gegenwart 
angegeben.) 



ä unb (gegenfätjlidj), aber a kamo 

li Diel weniger 
ädigjär @d)mucf 
äjdük ber Räuber 
ako roenn 
äkov (Sinter 
äli aber, bod), bagegen 
äljina ftefje haljina 
ama.net hinterlegtet ©ut 
ämo Ijer, t)iec)er 
ängjeo (andjeo), -gjela (Snget 
äpril 5tprit 

ärhängjeo, -gjela (Srjenget 
artija fletje hartija 
äsniti fietje hasniti 
äsikovati (-ujem) liebäugeln 
ävan (@en. avana) Dörfer 
ävgust Sluguft 
avet (-i) »., ©efpenft 
ävlija -£)of 

B. 

bäba ©rofemutter, atte« SOBeib 

bäbo Sater 

bäviti se (-vim se) ftd) aufhalten, 

-eim ftd) mit etroaS befdjäfttgen 
bävljenje ba& SBerroeilen 
badäva umfonft 
bädem (mendula) bie 2Kanbel 
bäka alte« SGßeib 
bäkar (mjed) Hupf er 
bäkäran (-rna, -rno) fupfem 
bar roenigftenS 
barjak gafyne 
barjäktär galmentiäger 
bätak ©eflügetfeule 
bätina @tocf 
batiuati (-nam) prügeln 



bäcati (-cam) bauernb merfen 

bäciti (-eim) ntont. werfen 

bäs gerabe, juft 

bästa ©arten 

berberin SBarbier 

bermet SBevmutroem 

besjeda 2Bort, fftebe, Honjert 

besjediti (-dim) fpredjen 

bez of)ne 

bezkräjan (-jna, -jno) enbfoS 

bezpristrasan (-sna, -sno) unpar* 

teiifd) 
bieda (Sfenb 

biedan (-dna, -dno) elenb, arm 
bieliti (-lim) meifjen, bleiben 
biel (bio, biela, -lo) tt>ei§ 
bies Sßut, SRaferei 
biesan (-sna, -sno) tuütenb, über» 

mutig 
bilo $ut§ 
biljka tyffanje 
biraliste SBaljlplafe 
birati (-ram) roäfjlen 
biräc (-räca) Sßäfjler 
bistar (-tra, -tro) flar, fjett 
biti (jesam u. f. W.) fein 
biti (bijem) fd}lagen 
bitka Hampf 

bjegati (bjezati) -gam (-zim) fliegen 
bjegstvo §htd)t 
bjegünac (-nca) glüd)tting 
bläg (-a, -o) fanft, fieblid) 
blägäjnik Haffier 
blagajnica Haffe 
blägdan getertag 
blägo ©d)al^ 

blägo roofyf; meni! roof)! mir! 
blägodäran (-rna, -rno) banfbar 
blagodäriti (-rim) ban!en 



160 — 



blägoslov ©egen 

blagostanje ä&oljlftaub 

bläzen (-a, -o) feiig 

bläto ättoraft, tot 

blied (-a, -o) Maß 

blizina Sftälje 

bh'zu (blizo) nalje 

blistati (-stam) erglänzen 

bliznji ber iiftädjfte 

bog ©Ott 

bögat reicf) 

böginja ©öttin 

bogme (bome) bei ©Ott! 

bodlja ©tacfjet 

bozic 2öeif)nad)t8tag 

bozicni (-na, -no) 2Beiljnatf)tg* 

bözicovati (-cujem) äßeiljnadjten 

anbringen 
böj ©tf)Iacf)t 
b6ja ^arbe 

bojädisati (-diSem) färben 
böjati se (-jim se) ftdj fürd)ten 
bojazljiv (-a, -o) furdjtfam 
bojiste Äampfpla{3 
bol ©d)mer$ 
bolan (-Ina, -lno) franf 
bolesmk ber tranfe; -sniea bie 

Äranfe 
bolest bte tanffyeit 
bolestan (-sna, -sno) franf 
böljeti (-lim) fdjmerjen 
bölnica £>ofpitat 
bolovati (-lujem) franf fein 
bolje beffer 
borac (-rca) ©treiter 
borba tampf 

boriti se (-rim se) fämpfen 
bös (bösa, -o) barfuß 
bosönog (-a, -o) barfuß 
bösti (bodem) ftedjen 
brava ©d)(oJ3 
bräda 23art 
bradat (-a, -o) bärtig 
bräk @{)e 

bracni (-a, -o) etjelid) 
bränilac (-ioca) SSerteibtger 
bräniti (-nim) oertetbigen 



brat Araber 

bräti (berem) pflücfeu, fammeln 

brasno SJleljt 

bfdo ©ebirge 

brieg 23erg 

briegovit (-a, -o) bergig 

briga ©orge 

brisati (-sem) tt)ifd)en, föfdjert 

blizan (-zna, -zno) beforg* 

brk (Schnurrbart 

br6d @d)iff 

bröj 3a^t 

bröjati (-jim) jäfjlen 

brz (-a -o) fc^nett 

bHe fd) neuer 

brzina ©djnetttgfeit 

budala 9?arr 

büdan (-dna, -dno) tt>ad} 

büditi (dim) roetfen; se erroadjen 

büdüci fünftig 

buducnost (-i) ra., 3ufunft 

büna Stufruljr 

bünär SSrunnen 

biiniti (-nim) ftören, auftniegefn; 

se reooltieren 
büra ©eroitter 
büra Sßorbroinb, SBora 
büran (-rna, -rno) ftürmifd) 
büre ^afj 
büSiti (-sim) bohren 

C. 

Car taifer 

cärevina taiferreid) 

cärski (-a, -o) fatferlid) 

cärstvo Äaifertnm 

cepati (-pam) fpalten 

ceriti se (-rim se) grinfen 

ciev (-i) XO., JtRöfjre 

ciena s #rei§ 

cieniti (-nim) fd)ä^en 

cilj ^iel 

cio (ciel) ciela, cielo ganj 

cjeliua ba8 ©an$e 

cjelökupan (-na, -no) unüerfeljrt 

ciganin 3igeuiter 

ciglo einjig, nur 



161 



ciknuti (-knem) anffdjreien 

cipela <2d)ul) 

cipelär (-lära) @d)u£)mad)er 

cici (-knem) oerenben 

crievo 2)arm 

cfkva ftirdje 

crkven (-a, -o) firdifid) 

crkvenjäk (-njäka; &irdjenbtcner 

cMjen (-a, -o) ftefye crven 

crn (-a, -o) fdjiüaq 

cfniti (-nim) jdjroärjen 

Crna-gora Montenegro 

Cmogorac (-rca) Montenegriner ; 

-rka Montenegrinerin 
crnönianjast (-a, -o) brünett 
crtati (-tarn) seidenen 
ci-täc geidjner 
cftez 3ctc^nung 
crv SBurm 
crven (-a, -o) rot 
crveniti (-nira) rot werben 
cüra SWäödjen 
cüriti (-rim) fließen 
cviet SBlume, 23lüte 
cviece 23(umen (Äotfeftiü) 
cvjetati (-tarn) blühen 
cvrkütati (-kucem) jwitfdjern 



celav (-a, -o) fafytföpftg 

celija ßette 

cer (-i) w., ftetje kcer 

cerka £od)ter 

cesar Äaifer 

cilibär (-bära) SBernftein 

cilim £eppid) 

cirilica ct)ritltidr)e8 5ttpl)abet 

cifta Krämer 

coäak (Scfe 

cüd (-i) m., 9caturet[ 

cuprija SBrücfe 

cürän (cürak) Straten 

cürici junge £rutl)üf)ner 

cürka £rutl)enne 

oütänje ©djweigen 

cutati (cutim) fdjweigen 

cütiti (cütim) fügten 

$Eroatif$. 2. Stuft- 



cütke fdjweigenb 

cütljiv (-a, -o; fdjweigiam 

C. 

cägj (-i) m., Rufe 

cagjav (-a, -o) rußig 

cäj £l)ee 

cak weithin, gar bi« 

cäma langweile 

cämiti (-mim) mit SSerbrufj erwarten 

cämac (-mca) &al)n 

cärapa ©trumpf 

carkati (-kam) fdjüren 

öärsija ä)tar!tp!a§ 

eäs Minute, Slugenblicf; cas— cas 

balb batb 
cäsak (-ska) Stugenbticf; caskom 

balb, fogletct) 
cäsno efyrltd) 
cäst (-i) w., (Srjve 
cästan (-sna, -sno) ehrbar 
cästiti (-tim) bewirten 
casa (§fa8, 33ed)er 
cävka 2)ol)Ie 

cedan (-dna, -dno) befdjetben 
celo ßinb 

ceznuti (-znem) fid) fernen 
eekänje ba% SÖarten 
cekati (-kam) märten 
cekic Jammer 
celo ©tirne; celo gl&ve beim Äopfe; 

celo nogu ju ben güfjen 
celjäde (-deta) ^ßerfon 
cemeran (-rna, -rno) bitter 
cesma Röhrenbrunnen 
cest (-a, -o) oft, bietet 
cesta 2>idid)t 

cestit (-a, -o) rebltd), orbentlid) 
cestitati (-titam) begtü d münden 
cestitka ©lütfwunfd) 
cestica £eild)en 
cesto oft 
ceta Struppe 
cetvrt (-i) w., Giertet 
cetvftak (-tka) 2)onner8tag 
cetvrti (-a, -o) ber (bie, ba%) Vierte 
cetka SBürfte 

11 



162 



cesalj (-älja) Äamm 

cesati (-sem) fragen 

cesljati (-§]jam) fämmen 

cibuk Pfeifenrohr 

cica Dnfef, 2Uter 

ciji (-a, -e) roeffen 

cim fobatb 

ein Sat 

ciniti (-nim) tun; se fdjetnen 

cinovnik SBeamter 

eist (-a, -o) rein 

cisiina freies %tlb 

Cistiti (-tim) reinigen 

cisto faft 

cistoca (cistota) DJ e int tdj Feit 

citav (-a, -o) ganj 

citaönica Sefeüerein 

citati (-tarn) fefeit 

eizma ©tiefet 

clän ©efenf, äftitgtieb 

clanak (-nka) Änödjef, 5trtifel 

cöban (cobanin) §irt 

c6ha (Soja) Sud) 

cöpor £erbe 

cövjek 2ftenfd) (pl. ljüdi) 

eovjecan (-cna, -eno) menfcfjtid) 

covjecanstvo 9J?enjcf)t)eit 

covjecnost (-i) ru., Humanität 

cuvär (-vära) £>üter 

cüväran (-rna, rno) fparfam 

cuvati (-vam) Ijüten 

cüdan (-dna, -dno) rounberbar 

cüditi se fid) rounbern 

cüdo Sßunber 

cüpav (-a, -o) firuppig 

ciistvo ©efüffl 

cüti (ciijem) Ijören 

cüven (-a, -o) berühmt 

evor knoten 

evornövit (-a, -o) !notig 

cvfst (-a, -o) feft 

cvrgav (-a, -o) fnotig 



da hafc, roenn; da ja! 

dabögme freilief) 

da (däje), öon däti geben 



däkle alfo, fotgtid) 

dälek (-a, -o) roett 

daljina gerne 

dän £ag 

däaas b/utc 

danasnji (-a, -e) heutig 

danovati (-nujem) ben Sag über 

üerroeiten 
dänju (danjom) tagsüber, bei Sage 
däska Sßrett 

däti (dam) geben; motn. 
dävati (däjem) geben; bauernb 
daviti (-vim) roürgen 
dävno lange t)er 
debeo (-bela, -belo) biet 
dekembar 3)e}ember 
derati (-rem) reiben 
desiti se fid) ereignen 
desno red)t§ 

dici (dizem) tjeben; mom. 
dican (-na, -no) berühmt 
dieliti (-lim) teilen 
diete (djeteta) &inb 
diel (dio) Seit 
dignuti (-gnem) tjeben; — se fid) 

ergeben, auffielen; mom. 
dizati (-zem) tjeben; — se auffielen, 

bauernb 
dika ßierbe 
dim 9?aud), S)un(t 
dinar £)enar, grantftücf 
dirati (-ram) anrütjren; bauernb 
dirnuti (-nem) anrühren; mom. 
dio (diel) Seit 
dihati (-sem) atmen 
divan (-na, -no) fcfjön, prächtig 
divljak SBitber 
djed (djeda) ©rofjüater 
dj§lo Sat 

djevöjka S>a8 2Kcibd)en 
djever Brautführer 
do bi8 f neben, außer (mit ©ctt.) 
doba geit (wirb nid)t öe räubert) 
dobar (-bra, -bro) gut 
döbro ba% @ut, Vermögen 
döci (dogjem) fommen 
döcek (gmpfang 



163 



döcekati (-kam) empfangen; mom. 
docekivati (-kujem) empfangen ; 

bauernb 
ducuti (-cujem) oeraefjmen 
dödati (-dam) gugeben; mom. 
dodävati (-dajem) jugeben; bau= 

emb 
dögagjaj (SreiguiS 
dogagjati se fid) ereignen; bauernb 
dögovor SBerabrebung 
dogovöriti se (-rim se) fid) t>crab= 

reben; bauernb 
dogovärati se (-ram se) fid) üerab* 

reben; mom. 
dogod fo lange 

dogöditi se fid) ereignen; mom. 
döhvatiti (-Um) f äffen, aufgreifen 
dok bis, folange 
dökaz SBeioeiS 

dokäzati (-zem) beraeifen; mom. 
dokazivati (-zujem) beroeifen; bau= 

emb 
dokle bis, fo fange als, mie roeit? 
dölaziti (-zim) fommen 
döle unten, dolje f)inab 
dorn £>auS 
domaein £>auSfjerr 
dümovina SBaterlanb, Heimat 
dönde bis bortbin 
donekle biß auf eine geroiffe ©trrrfe 
donieti (-nesem) bringen; mom. 
donösiti (-nosim) bringen; bauernb 
döpadati se (-dam se) gefallen ; 

bauernb 
dopasti se (-dnera se) gefallen, mom. 
dorat ber Söraun, OPferb) 
dösad bis jefet 
dösadan läftig 
dosäditi (-dim) belöftigen 
doskora big üor fuqem 
dosta genug 

dostojan (-jna, -jno) ruürbtg 
dötle bis baljer, fo lange 
doturiti ju'd)teben 
dotjerati (-ram) ^treiben 
dövde bisher 
dovesti (-vedem) Jjetfüljreit 



dövoljuo genügeub 

dovüci ;-vucem) ^eibeijiel)en 

dözvati (-zovem) herbeirufen 

dözvola (Erlaubnis 

dozivjeti (-zivim) erleben 

dräg (-a, -o) lieb 

drhtati (-heem), drktati gittern 

drüg Äamerab 

drükrije anberS 

dfven (-a, -o) fjöljern 

drvece ©eljölj 

drvlje ©eb^ölj 

di-vo (drveta) ^ol^, 33aum 

drüzina ©efetljd)aft 

di-zava ©taat 

dübok (-a, -o) tief 

düg Sdjuib 

dügacak lang 

diu'än £aben 

ducandzija Slabenbeft^er 

duh ©etft 

duhän (duvan) £abaf 

dühati (dusem) blafen 

diisa Seele 

dusman Srjfeinb 

diizan (-zna, -zno) fdjlllbig 

duze länger 

duzina i'änge 

duznost (-i) ro., ^flid)t 



Dj, ftelje D unb Gj, 
Di. 

Dzäk @acf 
dzämija ä>cofd)ee 
dzbün ©traud) 
dzep Safere 
dzia fRtefe 



evo! b,ier! ba f»aft ! 
ej ! Ije! Ije ba! 
eno! bort! fiel) ba! 
espäp 2£are 
eto ba tfl! fxet) ba! 



W 



11* 



— 164 



fäliti (-lim) febjen 
februar gebruar 
fela ©attung 
fenjer Saterne 
filir, fetter 
fin (-a, -o) fein 

G. 

gä (ftatt njega) ibu, e§ 

gädan (-dna, -dno) garftig 

gäj £ain 

gäsiti (-sim) löfd)en 

gävrän (-rana) Üftahz 

gäzda .!pau6berr, reid)er Sftann 

gäziti (-zim) roaten, treten 

gdje roo; gdje god, roo immer; 

gdje koji mancher 
gica @cbroetnd)en (in ber Ätttber* 

fprad)e) 
gläd (-i) ro., junger 
glädan (-dna, -dno) hungrig 
gladövati (-dujem) jungem 
glas ©timme; 9tad)rid)t 
gläsau (-sna, -sno) laut 
gläsäuje abfttmmen 
gläva fopf 

glavöbolja Äopffcfjmers 
gle! fiel) bal ei! 
gledati (-dam) fcfoauen 
glumac ©djaufpieler 
glüp (-a, -o) bumm 
glüh (gluv, -a, -o) taub 
gniezdo 9^eft 
gnjev 3orn 
gö (gola, golo) naeft 
gödina 3aljr 
godisuji (-a, -e) jäljrücf) 
golöglav (-a, -o) barhaupt 
gölüb Saube 
gömila £>aufe 

göniti (-nim) Verfölgen, treiben 
göra ©ebirge 
gorak (-rka, -rko) bitter 
gord (-a, -o) flofj 
göre oben 
göre fd)ted)ter, binauf 



görjeti (-rini) brennen 

görnji (-a, -e) Oberer, — celo Ober= 

gospogja ^rau 

gospöda bie Ferren 

gospödär (-dara) #evr (im Verhält- 

ni8 jum S)iener) 
gospödin £>err 
göspogjica gräutein 
göst ©aft 

göstionica ©afthauS 
götov (-a, -o) fertig 
gotovina 23argetb 
götovo faft 
göveda Sxiuboieb, 
gövegjina (govedjina) ütinbfteifd) 
gövor Sftebe 

gräbiti (-bim) ptünbem, raffen 
gräd (grabt, ^eftung 
gräditi (-dim) bauen 
gradonäeeonik SBürgermeifter 
grägjanin Bürger 
grana 3roetg 
gränica ©renje 
gfditi (-dim) fchimpfen 
gfdnja @d)unpf 
grebsti (grebem) fragen 
grieh @ünbe 

griesiti (-sim) fünbigen, fehlen 
gresnik @ünöcr 
grijati (-ijem) ro armen 
gristi (grizti), grizem beißen 
grlo £al§ 
gr&b ©rab 
groblje griebbof 
gröhot üotteS Sachen 
grom 2)onner 
grozno fcfjrecfltcrj 
gröznica ^ieber 
gros ®rofd)en 
grözdje Trauben 
grüd (-i) ro., SSruft 
gubitak (-tka) 23erluft 
gübiti (-bim) üertieren 
gurati (-ram) fioften, fdjieben 
gürnuti (-nem) ftoßert, mom. 
güska ©an3 



165 



güst (-a, -o) bicfjt 
gütati (-tarn) fdjlucfen 
gütljaj ©d)lucf 
gvözdje (Stfen 

Gj (Di, fte^e D). 
Gjävo (Gen. gjavola) Steufef 
ejäk (gcrjüler 

gjaur Ungläubiger (türf. £>unb) 
Gjürgjev -dan ©fr. ©eorggtag 
Gjorgje ®eorg 



häjdük SRäubcr 

hajdukövati (-kujem) 9cäuberroefcn 

treiben 
bäljina Äleib 
häps SIrreft 
häpsiti üerfjaften 
bäränje rauben 
bartija Rapier 
häsna üftntjen 
häsniti (-nim) geroinnen 
hiljada Staufenb 
hitan (-tna, -tno) eilig 
hitar (-tra, -tro) gefcfjroinb 
bitati (-tarn) eilen 
hitno fd^nell 
hläd ©djatten 
bladan (-dna, -dno) falt 
bladövina Süfjle 

hlädnokfvan (-vna, -vno) laltblütig 
hljeb ©rot 
höd @ang 

hödati (-dam) gefjen 
hodnik ^au^gong 
hotimice abftcrjtlicf) 
hräbar (-bra, -bro) tapfer 
hrabriti (-brim) ermutigen 
hräbrost (-i) ro. f Stapferfett 
hräm £empel 
brana (greife, 9?arjrung 
hränitelj (Smä^rer 
hraniti (-nim) ernähren 
hräpav (-a, -o) raub, 
hrast @tcl)e 
Hhät Kroate 



Hrvätica Kroatin 

hriscanin (krscanin) (5r)rtft 

hröm laf)m 

htjeti (hocu) motten 

hüjati (-Jim) faufen 

bväla 2)anf, 2ob 

bväla! id) banfe! 

hväliti (-lim) loben; — se prallen 

hvästati se (-tarn se) fid) brüften 

hvätati (-tarn) fangen 



i unb, aucfj; i — i, forootjt — al8 

ici (idem) getjen 

iciji (-a, -e) irgenb treffen 

ih, Gen. u. Acc. pl. üon oni fte, it)rer 

igdje irgenbroo, roo immer 

igda je, jemals 

igla Orabet 

igra ©ptet 

igrati (-gram) fpiefen, tanjen 

igräc Ständer; igräcica Stänjerin 

igracka ©pietjeug 

iguman ©uarbian eine« ßtofierS 

ikada irgenbroanu, je 

ikakav irgenbroie befdjaffen 

Ikäko irgenbroie 

iko irgenbroer 

ili ober; ili — ili entroeber, ober 

imänje Vermögen 

imati (imam) rjaben 

ima e8 gibt 

ime (imena) ^Jcame 

Inace jonfi 

Ipäk bennod) 

iskati (iätem) o erlangen 

Iskren (-a, -o) aufrichtig 

isküsiti (-sim) erfahren 

isti berfelbe 

istina Sarjrfjeit; jroar 

isto bagfelbe 

istok Cften 

iz au8 (mit Gen.) 

iza außerhalb, hinter 

izäslänik 5tbgefanbter 

izäzvati (-zovem) rjeran§rufen 

izbaviti (-vim) befreien 



166 



izbäciti (-cim) rjinauSroerfen 
izbjegävati (-gavam) auSitieicben, 

bauemb 
izbjeci (-bjegnem) au§roetd)en, mom. 
izbiti (-bijem) burd) prügeln, jum 

SSorfdjein !ommen 
izbor SBaljt 

izbrisati (-sem) au§ttiifd)en 
izbröjiti (-Jim) auSjäljIen 
izcekivati (-kujem) ermatten, bau* 

ernb 
izgled 2(u8ftd)t 
izgledati (-dam) auSfetjen 
izgovor 5lu§rebe 
izgörjeti (-rira) tierbrennen 
izgübiti (-bim) oerlieren 
izdävati (-dajem) rjerauggeben 
izdajica Verräter 
iz daleka tion weitem 
izdrzati (-zim) aushalten 
izjesti (-jedem« aufeffen 
izici (-igjem) rjinau§get)en 
izlaz (ober izlazak) Ausgang 
izlieciti (-cim) außfjeilcn 
izlozba Stuöfteffung 
izlöziti (-zim) aufteilen, preisgeben 
izmaknuti (-knem) roegrüden 
izmegju $roifd)en 
izmieniti (-nim) tierroecfjfefn 
izmjeriti (-rim) anSmeffen, abmeffen 
izmisliti (-lim) erfinnen 
iznad über, oberhalb 
iznaci (-nagjem) ciuSftnben 
iznevjeriti(-rim) tierraten, im @ttd)e 

1 äffen 
iz nenäda plö^tiä) 
iznenaditi (-dim) überrafcfjen 
iznieti (-nesem) hinauftragen 
iznütra tion innen 
izobilno im ÜberjTujj 
izobräziti (-zim) eqierjeu 
izpasti (-padnem) f)erau§fatleu 
izpiti (-pijem) auStrinfen 
izplätiti (-tim) <m«jal)len, mom. 
izplacivati (-eujem) auSjaljfen, 

bauernb 
izpod unter 



iz pocetka tion Anfang 

izprva anfangs 

izpred tior 

izprositi (-sim) erbitten, freien 

izpuniti erfüllen 

izrävnati (-nam) ausgleiten 

izrävniti (-nim) ebnen 

izreci (-knem) au$fprcd)en 

izricati (-cera) au$jpred)en, bauernb 

iztrcati (-cim) IjinauSfaufen 

iztrajati (-jem) ausbauen* 

izvan aufierfjalb . 

izvjestan (-sna, -sno) gettiiß 

izvesti (-vedem) t)inau8füfjren 

izviestiti (-tim) benachrichtigen 

izvidjeti (-dim) unterfud)en 

izvikan (-a, -o) tierrufen 

izviniti (-nim) entfd)ulbigeu 

izvläciti (-cim) rjerauS^efyen 

izvüci (-cem) l)eraii8£terjen, mom. 

izvöliti belieben 

izvor OueKe 

izvrstan (-sna, -sno) auSge^eidmet 

izvräiti (-sim) erfüllen, tioHjteb,en 

J. 

ja td> 

jäbuka Slpfel 

jädan (-dna, -dno) elenb, unglücf(id) 

jädnica Unglücitid)e 

jägnje (ober jänje) £amm 

jähati (-sem) reiten 

jäje (Si 

jäk (-a, -o) ftarf 

jämacno ftcfjertid) 

jämciti (-cim) bürgen 

jasan (-sna, -sno) beutlid) 

jasiti (-sim) fielje jahati 

jävan (-vna, -vno) öffentlid) 

javiti benad)rid)tigen 

je ift 

jeftin (-a, -o) billig 

jed 30m 

jedan (-dna, -dno) einS 

jedanput einmal 

jedin (-a, -o) einzig 

jedinac (-nca) einziger @of)n 



- 167 



jedinica einzige £od)tcr 

jediti (-dim) ärgern 

jednäk (-a, -o) gleichförmig 

jednakost (-i) ro., ©teidjfyeit 

jednodusan (-sna, -sno) einmütig 

jednöm einmal 

jedva faiun 

jeeati (-cam) fcrjfudnen 

jeeam (-ema) ©erfte 

jelen £irfd) 

jelo ©peife 

jemac (-mca) 33ürgc 

jemeiti (-eim) gutftefjen 

jer weil 

jesam id) bin 

jesen f-i) m., §erbft; jesenas tiefen 

£>erbft 
jest er (fte, es) ift; ja 
jesti (jedem) effen 
jezik ©prad)e, 3unge 
jos nodj 

jucer (juce) geftern 
jug ©üben 
jul 3uü 
junäk £>etb 

jünäc-ki (-a, -o) rjetben mutig 
jün 3uni 
juris Slttactc 
jütro ber borgen 
jütros tiefen borgen 
juzni (-a, -o) fübüdj 

K. 

k, ka ju, nad) 

käd, käda mann? menn; imam 

kad idj fyabe £eit 
kad kad (kad i kad) bann unb mann 
kad god mann immer 
kädar (-dra, -dro) imftanbe fein 
kadifa ©ammt 
kädsto jumeifen 
käjati se (-jem se) bereiten 
kajänje bie 9?eue 
kakav (-kva, -kvo) ma§ für ein 
kakav god mag immer für einer 
käko mie, fobalb 
kako god mie immer 



käldrma ^flafter 

kalendär Äalenber 

kälugjer äftönd) 

kämen ©tein; drägi — (Sbctftein 

kamenje ©eftein (Äotteftb) 

kämo mobin? 

kamo god mof)in immer 

kano (kao) mie 

kanda (kao da) al§ ob 

kao ftetje kano 

käp tropfen 

kapetän Hauptmann 

kärta $arte 

kasno fpät 

käSalj Ruften 

ka§ljati (-sljem) Ruften 

kasljücati (-cam) tjüfteln 

kasto fier)e kadäto 

käva Kaffee 

kaväna $affeeljaug 

käzati (-zem) fagen 

kazivati (-zujem) fagen; bauemb 

käzna ©träfe 

kei (keeri) Sodjter 

kidati (-dam) reiben 

kiseo (-sela, -selo) fauer 

kisnuti (-nem) naf? merben 

kisa 9Jegen; kiSa pada e8 regnet 

kläti (koljem) fd)lad)ten 

klecati (-eim) Inien 

kleknuti (-knem) nieberfnien 

klet (-a, -o) oerbammt 

kletva $lud) 

kleti (kunem) üermünfcfjcn 

kliknuti (-knem) auffcfjreien, rufen 

klicati (-eem) auffd)reien, rufen 

klönuti (-nem) ftnfen, oeqagen 

klüpa 23ant 

kljüc ©d)lüffel 

kmet 2>orfrid)ter, ^3äd)ter 

knez $ürft 

knezevina gürftentum 

knjiga SBud) 

knjizevnik Literat 

ko (tko) mer 

ko god mer immer 

kod bei 



168 — 



kojekako mie immer 

kojeko mcr immer, ein 9ciemanb 

koji (-a, -e) melier 

kojesta mag immer 

koje koje teils teils 

köla SSagen 

köljeno jlnie 

koliko mie öiel 

kolo Solotanz Zeigen 

kömäd ©tuet 

kömsija Wa&jbav 

könac (Snbe, 3mirn 

konj yferb 

köpati (-pam) graben 

kopcati (-cam) fnöpfen 

körak ©djritt 

koräcati (-cam) fd)reiten 

kSrien SQhtr&el 

korist (-i) ftufcen 

köristan (-sna, -sno) nü^lid) 

kon'stiti (-titn) nü^en 

kösa §aar 

kost (-i) \v. t SBetn, $nod)en 

köza QitQt 

köza £aut, 2eber 

krädom fyeimtid) 

krägja 2)tebftal){ 

kraj (gnbe, ©egenb 

krälj ^önig 

kräljevina Äönigretd) 

krästi (kradem) fielen 

krätak (-tka, -tko) fur§ 

kräva $ul) 

kremiti (-nem) bemegen; se fid) in 

SSeiregung fe^en 
kretati (-cem) bewegen 
krevet 93ett 
krilo $fügel 
kr£n Silic 

kriti (krijem) bergen 
kriäom Ijeimtid) 
kriv (-a, -o) jdjulbig, frumm 
krivac (-vca) ber ©djulbige 
kriviea bie ©djulb 
krötak (-tka, -tko) fanft 
kiöv 2)atf) 
kroz burd), fjinburd) 



krst Ären 5 

ki-stiti betreuten, taufen 

krüg ÄreiS 

krüna Ärone 

krüpan (-pna, -pno) großförnig 

kücati (-cam) Hopfen 

kuca £mu§ 

küda (kud) roofjht 

kud god mol)in immer 

kuhati (-ham) fod)en 

kühinja $üd)e 

küjna fietje kuhinja 

kukavica Äucfud, Feigling 

küla Sturm, SBurg 

küpati (-pam) baben 

kiipiti (-pim) faufen; mom. 

küpiti (-pim) fammetn 

kupövati (-ujem) einfaufen ; bauernb 

kurjäk SBolf 

kväriti (-rim) oerberben 

L. 

lägäno langjam 

lägati (lazem) lügen 

lägja ©d)iff 

Jäjati (-jem) bellen 

lak (-a, -o) teid)t 

läkat (-kta) (Sllbogen 

läni üorigeö 3aljr 

lanjski (-a, -o) öorjäfjrig 

lärma £ärm 

läskati (-kam) fdjmeitfjetn 

läv £öroe 

läz (-i) m., Süge 

läzan (-zna, -zno) falfd) 

led <£i« 

legja Sftücfen 

lepir (leptir) Schmetterling 

letjeti (-tim) fliegen 

leci (ober legnuti, -gnem) fid) nieber= 

legen 
lezati (-zim) liegen 
liek Heilmittel 
lien (-a, -o) faul 
liep (-a, -o) jd)ön 
lievi (-a, -o) linfS 
lieciti (-cim) feilen 



169 — 



ljekär (lieeuik) 2lr,t 

ljeskoviua ^afclfirouc^ 

ljeti im @ommcr 

Ijeto (Sommer 

ljetos tiefen Sommer 

limün Zitrone 

lice ©eftdjt 

h'cem gerabe 

liciti äfynlid) fefjen 

licno perjöiilidj 

lisica §ud)8 

list SSIott 

liti (lijem) gießen 

Hvada SBiefe 

löpov <&ü)uxh 

lövac (-vca) 3öger 

loziti (-zim) foeijen 

lud (-a, -o) törtdjt 

lüda 9?arr 

lükav (-a, -o) jdjlau 

lüla pfeife 

lüpati (-pam) flopfen 



ljüba ©attin 

ljübav (-i) m., Siebe, za — , ^ufiebe 
ljübiti (-bim) lieben, füffen 
ljübazan (-zna, -zno) freunblid) 
ljubopitljiv (-a, -o) neugierig 
ljüdi (pl. üon covjek) SMenfdjjen, 

Seute 
ljudski (-a, -o) tnenfdjltdj, orbent(icr) 
ljüljati (-ljam) [deuteln 
ljüt (-a, -o) jornig, fdjarf 
ljütit (-a, -o) jornig 
Ijütü arg 



mäe S diniert 

mäeka Äa£e 

mäci (maknem) ftd) rüden 

mägarac (-rca) (Sfel 

mägla 9?ebel 

mähnuti (-nem) ttnnfen 

mäj Wlai 

mäjka SDfutter 

rnäjmun 2Iffe 



mäjstor 2fteifter 

mäk äftofm 

mäkar roenn aud) 

mäknuti (-knem; rüden 

mäkaze <2d)ere (pl. roeibl.) 

maläksati (-kSem) fcfjttiad) roerben 

malen (-a, -o) flein 

malenkost (-i) n>., ßfeinigfeit 

mäli (-a, -o) Ifein 

mälko mcnig 

mälo menig 

mämiti (-mim) loden 

mäna (mahna) ^efjfer 

mänastir &(ofter 

mänje weniger 

mänji (-a, -e) ffeiner 

märama (mahrama) Äopftud), <&ad* 

tud) 
märva SBief) 

mariti (-rim) za koga fid) fümmern 
märljiv (-a, -o) fleißig 
mart 9J?är$ 
mäslo Cutter 
mäst (-i) tr>., gett 
mästan f-sna, -srto) fett 
mästilo Stinte 
mäti (matere) äJfutter 
mätica Sßienenfönigin 
mäzati f-zem) fd)mieren 
med £ouig 
medvjed 33är 

megju (medju) ^tt)iicr)en, unter 
megjütim unterbeffen 
mek (-a, -o) roeid) 
mekan (-a, -o) meid) 
meso ^(eifd) 
metati (mecem) [teilen, fe^en, tau» 

ernb 
metnuti (-tnem) ftetten, mom. 
mehäna «Sdjenfe 
mienjati (-njam) med)l"efn 
miesati (-lam) miidjen 
mjenica SOBedjfel 
mjera 2Na§ 
mjeriti (-rim) meffen 
mjesec äJtonat, 9)ionb 
mjesecina ättonb?d)ein 



- 170 — 



mjesto Ort; ©tabt 

mi roir 

milöst (-i) tt>. ( ©nabe 

milostinja Sümofen 

mimo oorbei, neben 

mimoilaziti (-zim) oorbeigefyen 

mimoici (-idem) üorbcigeljen 

minüt äfttnute 

mio (mila, -lo) lieb 

mir triebe 

miräz 2Jtttgtft 

miris 2)uft 

mirisati (-sem) buften, riedjeu 

miran (-rna, -rno) rutjig 

misao (misli) ro., ©ebanre 

mis 9)cau8 

mläd (-a, -o) jung 

mlädez (-i) ro., junge ©eneration 

mladic 3nngiing 

nilädöst (-i) ro., Sugenb 

mlägji (mladji) jünger 

mlieko äHifd) 

mnög'o biet 

mnoziua 9)?enge 

möba SBittfrone 

möc (-i) ro., SDiadt)t 

moean (-na, -no) mäd)tig 

mödar (-dra, -dro) blau 

mogüc (ober mogucan) mögtidj 

möj (-a, -e) mein 

möliti (-lim) bitten 

mömak (-mka) SBurfdje, £)iener 

mörati (-ram) mit (jen 

möre SDieer 

more! fjörft bu 1 

most 93rücfe 

mozak ©erjirn 

mozda üietteidjt 

mözno mögttd) 

mräk Smnletfjeit 

mräv 9lmeife 

mrieti (mriem) fterben 

mrtav (-tva, -tvo) tot 

mrtvac (-vaca) Soter 

mrzak (-zka, -zko) öerrjCtfjt 

mrziti (-zim) Raffelt 

mücan (-cna, -cno) Ipeinlid) 



mücenik äftcirtmer 

müeiti (-cim) quälen 

mudar (-dra, -dro) flug 

müdröst (-i) in., Ägfyeit, 2Bei8t)eit 

muha fiebe muva 

müka äRülje, Dual 

münja 93(it3 

muski (-a, -o) mänulid) 

muSterija $unbfd)aft 

müva (miiha) fliege 

müz SKann, (Seemann 

N. 

ua auf, an 

näbaviti (-vim) oerfcfjaffen 

näblizu natje 

näbrati (-berem) anfammeln 

näbfzo ba(b, fcfjnell 

uäci (-gjem) finben 

näcin'&rt, Sßeifc 

naciniti (-nim) mad)eu 

nad über, ober 

nada Hoffnung 

uädati se (-dam se) fjoffen; cemu 

auf etroaS hoffen 
nadgledati (-dam) überfid)tigeu 
na desno red)t§ 
nadzirati (-zirem) beaufftd)tigeu 
nadzirävati (-vam) beaufftd)ttgat ; 

bauernb 
nag (-a, -o) nadt 
nägledati se (-dam se) fid) fatt 

fctjen 
nägnati (-gonim) antreiben 
uägrada SBetolmung 
nahvaliti (-lim) fatt (oben 
naici (-igjem) tuorauf ftojjeit 
nailaziti (-ilazim) worauf ftoftcu; 

bauernb 
najbrze am fd)neHften 
najvise f)öd)ften§ 
najposlije jute^t 
najprije juerft 
najzad enbUdj 
näkraj am (Enbe 
nalaziti oorfinben 
nälik äfmttd) 



— 171 



nälog Auftrag 

nämjera 2lbftd)t 

namjerävati (-vam) beabftcfjtigen 

namjestiti (-tim) jurecfjt legen 

nämjestaj äftöbej 

namjestati ( tarn) auffteüdl 

namfriti (-rim) beliebigen; se fid) 

ausgleiten 
uämrstiti se (-tim se) finfter Werben 
nänovo neuerbingS 
näokolo um, fjerum 
uäpadati (-dam) anfallen ; bauernb 
DÜpasti (-dnem) aufaßen; mom. 
napisati (-Sem) auffd)veiben 
naplätiti (-tim) eintreiben (®elb) 
näpolje f)inau§ 
näpolju brausen 
napomjenuti (-nem) ermähnen 
näpraviti (-vim) madjen 
uäpried Dorne; Dorrocirt§! 
näpredovati (-dujem) fortfd)reiten 
näpuniti (-nim) anfüllen 
näravno natürlid) 
narästi (-stim) groß ro erben 
näredba Auftrag 
närod 3Solf 
närocito auSbrücfltd) 
narüciti (-cim) beftellen 
näskoro balb barauf 
nasliediti (-dim) erben 
ttäsljednik (grbe 

nasmijati se (-smijem se) lädjeln 
nasred inmitten 
nastavak gortjefcung 
näträg jurücf 
nauka 2Biffenfd)aft 
naüciti (-cim) erlernen 
näviek immer 
nävika ©ett»ot)nt)eit 
navici (ober navikuuti se) -knem se 

fid) geroölmen 
nävrh ju oberft 
navrsiti (-lim) Dottcnben 
nästati (-nem) anfangen 
nas unfer 
nasto? rooju? 
ne nid)t, nein 



nebo Fimmel 

nebrojen (-a, -o) unge$äf)ft 

neeiji (-a, -e) irgenb jemanbS 

iiecist (-a, -o) unrein 

nedielja 2Bod)e, (Sonntag 

uegda etnft 

negdje irgenbroo 

nego al§, fonbern 

uehotiee unroillfürlid) 

uehätan nad)täffig 

uehatost f-i) ro., 9 f hd)fäffigfeit 

ueka bamit, baß 

nekada cinft 

uekäkav (-kva, -kvo) ein geroiffer 

nekäko irgenbroie, einigermaßen 

neki (-a, -o) ein geroiffer 

neko jemanb 

nekoliko einige 

nekud irgenb roofjht 

neljudi ünmenjd)en 

nema e§ gibt uid)t, er t)at nid)t 

nemöj ! ntd)t bod) ! 

neobieno nngerüöt)nlid) 

nepoznat (-a, -o) unbefannt 

neposten (-a, -o) uneljrtid) 

ueprävda Unrecfjt 

nepravo ungerecht 

ueprijatan (-tua, -tno) unangenehm 

neprijatelj getnb 

neprilika Verlegenheit 

nered Unorbnung 

nesviest Dlmmad)t 

nesreca Unglüct 

nestati (-stanem) Derfd)tt)inben 

nestasan (-sna, -sno) fcfjlimm 

hezadovoljan (-ljna, -ljno) unju* 

trieben 
nezan (-zna, -zno) jart 
nesto etroa§ 

ni gar nid)t; ni — ni roeber, nod) 
nieiji (-a, -e) nicmaubeS 
nigdje nirgenbS 
nije uidjt, nein 
nikada niemals 
nikakav (-kva, -kvo) {'einerlei 
nikako auf feine 2lrt 
niko (nitko) uiemanb 



- 172 



nikuda nirgenbstn'n 

nimalo gar nidjt 

niti, niti fiebe: ni — ni 

nista ntcf)t8 

niz abfrört«, fyinab 

nizak (-zka, -zko) niebrig 

nize unterhalb, niebriger 

nöc 9?ad)t 

nocas biefe Wafyt 

nöciti (-cim) übernachten 

nocivati (-vam) übernachten 

nöga gufj 

nökat (-kta) Fingernagel 

nos 9?afe 

nösiti (-sim) tragen 

nov (-a, -o) neu 

növac (-vca) ©elb 

növembar 9cooember 

novine Beitung (ÜHeJjrjafii treibt.) 

növost (-i) m. — üfteuigfeit 

nöz Keffer 

nuz neben, bei 

Nj. 

njegov (-a, -o) fein 

njen (njezin, a, -o) Hjr (roeibl) 

njiva 2lcfer 

njin (njihov, -a, -o) ifr( 3. % SW^jI.) 

O. 

o eon, über, um, roäfjrenb 

oba, obje beibe 

öbadvä (obadvie) beibe 

6bala Ufer 

obäsjati (-sjam) befdjeinen 

obavezati (-zem) öertofticf)ten 

obaviestiti (-tim) berftänbigen 

5bci (-a, -e) allgemein 

öbcina ©emeinbe 

obdän beim Sage 

obdariti (-rim) befdjenfen 

obecati (-cam) oerfprecfyen 

obgrliti (-lim) umarmen 

obgräditi umzäunen 

öbhod Umjug 

obici (-igjem) umgeben, befugen 

öbieaj ©itte, SBraud) 



öbican (-cna, -cno) gemöfjnlicf) 

obigrati umtanjen 

obieliti (-lim) roeift werben — machen 

obje beibe (treibt.) 

öbjesiti (-sim) aufhängen 

objäviti (-vim) befannt geben 

öbkläditi se (-dim se) rcetten 

öbklada SBette 

obläk Sßolfe 

öblik gorm 

Sbliznji (-a, -e) benachbart 

6bmana £äufd)ung 

obmänuti (-nem) tauften 

obnevidjeti (-dim) Minb tnerben 

obnoviti (-vim) erneuern 

oboje beibe 

oböljeti (-lim) franf merben 

öbradovati (-dujem) erfreuen 

öbraz SSange 

obreei (-knem) üerfttredjen 

öbrisati (-Sem) abmifcfyen 

obrstiti (-tim) abfreffen (3weige) 

öbstati (-stanem) befielen 

öbstanak ®afein 

obtüziti (-zim) anflogen 

obtici (-cem) anjie^en 

öbuti (-ujem) angießen (gufjbeflei* 

bung) 
obveza SSertofHdjtung 
obvezati (-zem) üerfcfticf)ten 
öbzir 9?ü(fftd)t 

öbzirati se (-rem se) berücffidjtigen 
obznana Äunbmatfjung 
obsiran (-rna, -rno) meittäuftg 
ocajänje SBeqmeiflung 
ocekivati (-kujem) erroarten 
oci (ociju) bie Stugen; kazati u — 

in§ ©efid)t fagen 
od oon, feit 
ödaja ©emad) 
ödäkle motjer 
odanle ücn bort 
ödätle öon fyier 
odavde öon t)ier 
odavno löngft 
odäzvati se (-zovem se) antworten 

(auf einen Sftuf); nadjfommen 



— 173 



ödbiti (-bijem) abjcfjtageu 
odbräniti (-nim) oerteibigeu 
odbraua Sßerteibigung 
oderati (-rem) abhäuten 
odgovärati (-ram) antroovten 
odgovöriti (-rim) antworten; niom. 
odgovor SIntroort 

odgovömost (-i)ro., Söerantroortmtg 
odielo 2ln$ug 
odista roirtlid) 
odkada feit mann 
ödkinuti (-nem) abreißen 
odkopcati (-eam) auffnöpfen 
odkriti (-jem) aufbecfen 
odkuda roorjer? 
ödlaziti (-zim) roeggefyen 
odlican (-cna, -cno; auSgejeicfjnet 
ödmah fogteici) 

odmärati se (-ram se) au§rut)en 
ödmoran (-rna, -rnoj auögeraftet 
odmöriti se (-rim se) auSruljen; ntom. 
odmötati (-tarn) abrotcfeln 
odnieti (-neseai) roegtragen 
odözgo oon oben 
odözdo oon unten 
odpasti (-padnem) abfallen 
odpüstiti (-tim) entfaffen 
odiäditi (-dim) abarbeiten 
odrästi (-stem) aufroadjfen 
odracünati (-nam) abregnen 
odrediti (-dim) beftimmen 
ödrezati (-zem) abjcfjneiben 
odreci (-knem) abjagen, leugnen 
odricati (-cem) abjagen, leugnen, 

bauernb 
odrübiti (-bim) abbauen 
odi-zati (-zim) ermatten 
ödsjeci (-sjecem) abfcfjnetben 
odsköra unlängft, feit furjem 
oduäevljenje SBegeifterung 
odüzeti (-zmem) ent^tcfyen 
odüziti (-zim) abjagen 
odvesti (-vedem) roegfüfyren 
odviti (-vijem) loSroinben 
odvüci (-vucem) roegjictjen 
ödzvati (-zovem) abrufen 
ogledalo (Spiegel 



ögnjiäte $erb 

ögrada Umjäunung 

ögrijati (-jem) erroänneu 

oglühnuti (-nem) taub roerben 

ogläsiti funbmad)en, annoncieren 

oko um, t)erum 

oko Sluge 

okolina Umgebung 

ökolo um, rjerum 

okrenuti (-nem) utnrocnben 

ökrüg ÄreiS 

oknigao (-gla, -glo) runb 

okrväviti (-vim) blutig madjen 

öktobar Dftober 

olaksati (-sam) erleid) teru 

olüja (olujina) ©turmroinb 

omötati (-tarn) untttriuben 

ömrznuti (-nem) Raffen 

ön er, ona fie, ono e§ 

onäj, ona, ono jener, jene, jenes 

onäkäv (-kva, -kvo) jener %xt 

onäko jo (roie jene«) 

önämo t)in, bortfyin 

onda bamalS, bann 

ondje bort 

oniemiti (-mim) ftutnm roerben 

onoliko jo tuet 

onomad biejer Sage 

öpäsan (-sna, -sno) gejärjrlid) 

opäsati (-sam) umgürten 

opäsnost (-i) ro., ©efaljr 

öpet roieber 

opeci (cem) anbrennen 

opfsati (-lern) bejcfjmben 

oplakivati (-kujem) beroeinen 

opomena Grmarjiiung 

opomenuti (-nem) ermahnen 

oporaviti se (-vim se) ftct) ergeben 

öprävdati (-dam) rechtfertigen 

opraviti (-vim) jureditrid)ten 

oprati (perem) abroajcfjen 

oprästati (-stam) üerjeiljen 

oprezan (-zna, -zno) üorficrjtig 

opröstiti (-Um) oerjeifjen; se ftd) 

üerabjdjieben 
öprostaj Serjeifjuug, 2tbjd)ieb 
opSti, opstina jiefje: obci, obcina 



174 



orao (®en. örla) 2tbfer 

örah Sftuß, Nußbaum 

örmän haften 

ömzje SBaffe (foßeftiü) 

ösa SBefpe; 2W)fe 

ösjecati (-cam) füllen; baucrnb 

ösjecänje ©efürjt 

ösjetiti (-tim) fügten; moni. 

osigürati (-ram) fid)erfteÜ~en 

osim außer 

oskudaii (-dna, -dno) ytotbüt'ftig 

öskudievati (-vam) Mangel leiben 

öslabiti (-bim) fd)»acf) »erben 

osläditi (-dim) üerfüßen 

osloboditi (-dim) befreien 

osmiehnuti (-nem) jufädjetn 

ösnov (osnova) ©nmb 

osoba ^erfon 

ösobito BefonberS 

osramötiti (-tim) befd)ätnen 

östaviti (-vim) laffen 

östavijati (-ljam) laffen, bauernb 

ostäli (-a, -o) übrig 

odtariti (-rim) alt »erben 

ostätak (-tka) IReft 

östati (-tanem) bleiben 

östräg hinten 

östrov (ostrvo) 3nfel 

osuda Verurteilung 

osüditi (-dim) üerurteUen 

osüsiti (-lim) troefnen 

östar fdjarf 

öStetiti bejd)äbigen 

ötac (®en. otca) 35ater 

ötadzbina SSaterlanb 

oteti (otmem) »egnefjnien 

otfei (ödem) »egger)en 

ötjerati (-ram) »egtreiben 

otkada, otkinuti, otkopeati, otkud, 

otpasti, otpustiti fiefye od- 
ötrov ©ift 

otrövati (-rujem) üergiften 
ötuda üon bort 
ötvoren (-a, -o) offen 
otvöriti (-rim) öffnen; motu, 
otvarati (-ram) öffnen, bauernb 
6väj, ova, ovo biefer, biefe, biefe§ 



oväkav (-kva, -kvo) ein foldjer 
ovämo lieber 
övea @d)af 

övdasnji (-a, -e) fyiefig 
ovdje tjier 
ovoliko fo ütel 
ovoliki (-a, -o) fo groß 
ovuda in biefer 9tid)tung 
özbiljan (-ljna, -Ijno) ernft 
özdo üon unten 
özgo üon oben 

ozdraviti (-vim) gefunb »erben 
ozebsti (-bem) üerfürjteu 
ozeniti se (-nim se) heiraten (üoni 
äJcanne). 

P. 

pä unb, unb bann (folgernb) 

pädati (-dam) fallen, bauernb 

pädnuti (-dnem) fallen; mom. 

päköst (-i) »., 23o8r)eit 

pälac (-lea) S)aumen 

pälata (ob. palaca) ^Jalaft 

pälidrvce günbtjölädjen 

päliti (-lim) jünben 

paniet (-i) »., Vernunft 

pämetan (-tna, -tno) üernünftig 

pämtiti (-tim) tnerfen 

pänagjür äftarft (SKeff?) 

pändür ©erid)t§btener 

pära 2)unft, ®atnüf; ^ünje 

pärnica ^3ro$eJ3 

pärobrod 2)antüffcf)iff 

partija gartet 

päs (Siirtel 

päs -Ipunb 

pästi (padnem) fallen 

pästi (päsem) »etben 

pästir ^>irt 

pauk @üimie 

pätiti (-tim) leiben, se ftd) plagen 

patnja Setben, *ßlage 

peeivo ©ebäcf 

peckati (-kam) fltdjeln 

pec (-i) »., Ofen 

peci (pecem) bacfen, braten 

pecina -!pöf)le 



pecenica traten, 2£eifmacf)t3braten 

pecenje bcr traten 

pehar SSecfjev 

pekar ^Beider 

pendzer (ttirf.) genftci 

penjati se (-njem se) f fettem 

pepeo 2( f et) c 

pero geber 

perovogja (Schriftführer 

perje gebern (foffeftiü) 

petak greitag 

piesak Sanb 

pietao (-tla) §at)ll 

pijaca 2)taritpfaj5 

pile (-leta) ,!püfmd)en 

pipati (-pam) taften 

pisar <2d)reiber 

pfsati (-§em) fcf)retben 

pisac Treiber (Slutor) 

pi<men (-a, -o) fcf)cift(icfj, fcfjrift-- 

funbig 
pismo ißvief 
pitänje grage 
pitati (-tarn) fragen 
pitom (-a, -o) jatjm 
pivo üöier 

pjesnia ?ieb, ©ebidjt, (Sefang 
pjesnik 2>id)ter 
pjesice 511 gufe 
pjese ju fvfuO 
pjevänje ©efang 
pjevati fingen 
pjeväkati (-kam) trauern 
placa 93efoIbung 
pläcänje 3o^ung 
pläcati (-eam) ja^fen 
plac baS Steinen 
pläcan (-cna, -eno) traurig (^iim 

Seinen) 
pläkati (placem) meinen 
plämen glömme 
plamicak glämmd)en 
planina ©ebtrge 
planinski (-a, -0) ©ebirg§= 
plänuti (-Dem) aufflammen 
plägiti (-sim) [crjrecfen; seftd) fürchten 
pläsljiv (-a, -o) furcfjtfam 



plata 23efolbung 

plätiti (-tim) jarjfeu 

platno Seinmanb 

pläv (-a, -0) blau, bfonb 

plavetan (-tna, -tno) blau 

plavöjka Sölonbine 

plece @rf)ulter, =blatt 

pleme (®en. plemena) gamilien* 

ftamm 
plemenit (-a, -o) ebel 
plemic (Ebetmann 
plitak (-tka, -tko) feierjt 
plivati (-vam) fdjttitmmen 
ploca statte 
plöd grud}t 

plodan (-dna, -dno) fruchtbar 
plöt >jaun 

pljüsak (-ska) ^(a^regen 
pö auf, an, in, $u (ä) 
po rjalb 

pöbjeci (-gnem) entfiieben 
pöbjegnuti (-guem) entfliegen 
pöbjeda @ieg 
pobiediti fiegen 

poefniti (-nim) fd)mar$ roerben 
poerpsti (-pem) au§id)öpfen 
pöci (pogjem) meggeljen 
poeütati (-tim) ein wenig jdjnjetgen 
poeäst (-i) ro., (Sfyre 
pocetak (-tka) Anfang 
pöceti (-cnem) anfangen 
poeinjati (-njem) anfangen 
poeivati (-vam) augruljen 
pod unter 

podaleko etroaS roeit 
poderati (-rem) jerriffen 
podieliti (-lim) berteilen 
pödici (-gnem) ergeben 
pödignuti (-gnem) ergeben 
podivljati (-ljam) öerröilbern 
pödizati (-zem) erricfjten 
pödjednäko gleichmäßig 
podkäzati (-kazem) fjeimltcf) 0U= 

geben 
podkriepiti (-pim) ftärfen 
pödne Mittag 
pödnieti (-nesem) ertragen; mom. 



176 — 



podnösiti (-nosim) ertragen ; bauernb 

podpäliti (-lim) unterjünben 

pödpis llnterfdjrift 

podpisati (-pisem) unterjdjretbett 

podpomägati (-mäzem) unterftüfcen 

podpora Unterftü£ung 

pödpun (-a, -o) üoHftänbtg 

p&drum fetter 

podrzati (-zim) erhalten, fiü^en 

podstäknuti (-knem) fdjüren 

podüpirati (-rem) unterftüfcen 

pöduze etroaö länger 

pogägjati (-gjam) erraten 

pöginuti (-nem) umfommen, [aßen 

pogled mä 

pögledati (-dam) anbltcfen 

pogöditi (-dim) erraten, treffen 

pögreb ^Begräbnis 

pögrieska §ef)ler 

pogriesiti fehlen 

pogübiti (-bim) umbringen, oerlteren 

pöhara Beraubung 

pöharati (-ram) berauben 

pöhitati (-tam) beeilen 

pohvala Belobung 

pohväliti (-lim) beloben 

pohvatati (-tam) etnfaugen 

pojava (Srfd)etnung 

pojäviti se (-vim se) erfreuten 

pojedince einjelnmetfe 

pöjesti (-jedem) aufeffen 

pokäzati (-zem) jeigen 

pokisnuti (-snem) nafj roerben 

pöklade $afd)ing (aflerjr^ roeibl.) 

pöklon ®efd)enf 

pokloniti (-nim) fdjenfen; se fid) 

öerbeugen 
pököjni (-a, -o) oerftorben 
pokösiti (-sim) abmäßen 
pökraj neben, an 
pokrenuti (-nem) rücfen 
pokret SBeroegung 
pökupiti (-pim) auffantmeln 
pokusati (-sam) üerfudjen 
pokväriti (-rim) Derberben 
pola §älfte, £>atb 
poläko langfam 



pölaziti (-zim) abreifen 
politicki (-a, -o) politifd) 
polozoj 2age 

polömiti (-mim) jeibredjen 
poliiditi (-dim) üerrücft roerben 
poliipati (-pam) serbred)en 
poljäna gelb 
polje gelö 

poljübiti (-bim) füffeu 
pomäci (-knem) rücfen 
pomägati (-zem) tjelfen 
pomäknuti (-knem) rücfen 
pömalo aßmcujltg 
pomenuti (-nem) ermähnen 
pöminjati (-njemj ermähnen; bauernb 
pomiriti (-rim) au§jö£)nett 
pomisliti (-lim) an etroa§ beulen 
pömöe (-i) ro., £>ülfe 
pomöci (-gnem) Reifen 
pomrcina gtnfterutS 
ponäjviSe metftenö 
ponäsati se ftdj benehmen 
ponävljati erneuern, rotebertjolen 
ponedjeljak (ob. ponedjeonik) 

äftontag 
pönieti (-nesem) mitnehmen 
poniziti (-zim) bemüttgen 
pönoc (-i) ro., SDcttternad)t 
pönos @tolj 
pon6siti se ftolj fein 
pönuditi (-dim) anbieten 
pop s 43riefteu 

pöpeti se (-pnem se) erlltmtnen 
pöplasiti (-sim) erfdjrecfen 
popraviti (-vim) üerbeffern 
poprieko quer über 
popüstiti (-tim) nadjlaffen 
pöraniti (-nim) frül) aufbrechen 
pored neben 

poreci (-knem) rotberrufen 
porez (ober poreza) ©teuer, Abgabe 
poricati (-ricem) rotberrufen 
porodica gamtlte 
pöruka 93efteltung, 9cad)rtd)t 
porüciti (-cim) beflellen, fagen laffen 
pösao (posla) Arbeit 
posietiti (-tim) befugen 



177 — 



pösjeci (-sijeöem) jerfrf) netten 
pösjeta SBei'ud) 
posipati (-pam) überfdjütten 
poskäkati (-cem) auffprtngen 
pöslänik ©ejanbter 
pöslati (posljem) jd)t(fen 
poslije fpäter, nad) 
pösljedica golge 
posliednji (-a, -e) ber 2efcte 
pöslusati (-sam) gefjordjen, folgen 
pöspati (-pim) einfdjlafen 
p5sred inmitten 
posfnuti (-nem) ftvaudjeln 
post gaften 
pöstiti (-tim) faften 
p5stojän (-a, -o) beftänbig 
posümnjati (-njam) argroöfynen 
pösvagjati (-gjam) öerjanfen 
posvjedöciti (-cim) bezeugen 
posiljka ©enbung 
polirok (-a, -o) etft>a§ breit 
posta 1J$ofi 
posta SBereljrung 
poitediti (-dim) üerfdjonen 
pösten (-a, -o) efjrlid) 
postenje (Sljre 
pösto rcie teuer, nadjbem 
postovänje 2td)tnng 
postovati (-tujem) achten 
potäjan (-jna, -jno) Ijehnlid) 
pötisten (-a, -o) bebrüdt 
pötjerati (-ram) treiben 
pötmuo (-mula, -mulo) butnpf 
pötok %aö) 
pötom fyernad) 

potrajati (-jem) einige ^tit anbauern 
pötreba 33ebürfni8 
potriesti (-sem) erfdjüttern 
potröäiti (-Sim) üerbraudjen 
pötrti (potrem) jugrunbe richten 
potrcati (-cim) laufen 
pöturica 2Iftertitrfe, Renegat 
potiici (-tncera) öernidjten 
potvfditi (-dim) beftätigen 
poüciti (-cim) belehren 
pouka SSele^rung 
Rroatifcf). 2. Slufl. 



pöuzdän (-a, -o) öerläßlid) 
poväliti (-lim) nieberroerfen 
povesti (-vedem) mitführen 
povezati (-zem) jmfammenbinben 
povikati (-cem) fdjreien 
povjerenje SBertrauen 
povjeriti (-rim) öertrauen 
pövod SSeranlaffung 
pövratak (-tka) SRücffeljr 
povratiti (-tim) äurücfgeben; — se 

rücffefjren 
pövrh ober, oberhalb 
povüci (-cem) fortjteljen 
pozäjmiti (-mim) letzen 
pozdräv ©rufe 
pözdraviti (-vim) grüben 
pöziv (Sinlabung, 23orlabung 
pozivati (-vam) ein=, üorlaben 
pöznati (-nam) erfennen; ntom. 
poznävati (-najem) fennen; bau- 

ernb 
poznät (-a, -o) befannt 
pözoriäte Sweater 
pözvati (-zovem) einlaben, rufen 
pözaliti se (-lim se) ftd) beflagen 
pozeliti (-lim) amnfdjen 
pöznjeti (-zanjem) ernten 
prä- Ur- 
präg ©djroelle 
präh ©taub 
präse ©djroein (junge«) 
präSiti (-sim) flauben 
praätati (-tarn) üerjeüjen 
präti (perem) ttiafdjen 
prätiti (-tim) begleiten 
präv (-a, -o) gerabe; unfd)ulbtg 
prävda ®ered)tigfeit 
prävedan (-dna, -dno) gerecht 
prävi (-a, -o) ed)t; red)t 
präviti (-vim) tnadjen 
prävo rec^t 
pravo 9fad)t 

preci (-gjem) übergeben 
precütati (-tim) öerfd)tr>etgen 
precistiti (-tim) orbnen 
pred oor 

12 



178 



predmet ©egenftanb 

prednji (-a, -e) üorberer, =e, =eg 

predömisliti se (-slim se) ftdj be= 

(innen 
predsjednik ^ßräfibent 
predstaviti (-vim) ttorfteffen 
predstava SSorftetlung 
predüzeti (-zmem) unternehmen 
predjeo (-djela) ©egenb 
predvidjeti (-dim) öorauSfefyen 
pregledati (-dam) burd)feljett, über= 

flauen 
pregörjeti (-rim) üerfofjfen 
pregaziti (-zim) überfc^reiten 
pregjasnji (-a, -e) üortger, =e, =e8 
prekjucer öorgeftem 
preko über, burd) 
prekosutra übermorgen 
prema gegenüber 
preminuti (-nem) fterben 
premiSljati (-ljara) nad)benlen 
prenieti (-nesera) übertragen 
prepisati (-pisem) abfdjreiben 
prepiska $orretyonbens 
preporuka Gümpfefjtung 
preporüciti (-cim) empfehlen 
presköciti (-cim) überbringen 
prestati (-tanem) aufhören 
prestici (-gnem) überholen 
prestönica Sfteftbenj 
presuda Urtfjeü 
presvisnuti (-snem) cor ®ram 

fterben 
pretfpjeti (-pim) erbulben 
prevariti (-rim) betrügen 
previdjeti (-dim) überfein 
prezfvjeti (-vim) burd)leben, über* 

leben 
pri bei, an; pri- ein roenig 
pribliziti se (-zim) fiel) nähern 
prici (prigjem) herantreten 
prica @rjä^(ung 
pricati erjagten 

pricekati (-kam) ein menig märten 
pricest (-i) m., Kommunion 
pricestiti (-tim) fommunisieren 



prieciti (-cim) befyinbern 

pridati (-dam) {jinjugeben 

prievara betrug 

prieko hinüber 

priepreka £inberni§ 

prietiti (-tim) brofyen 

prigrliti (-lim) an fid) brücten 

prigovor SBorrourf 

prihod (Sinfommen 

prihvatiti (-tim) entgegennehmen 

prijatan (-tna, -tno) angenehm 

prijatelj greunb; -ica greunbtu 

prijateljski (-a, -o) freunbfdjaftfid) 

prijateljstvo $;reunbfd)aft 

prijäviti (-vim) anmelben 

priljübiti se ftd) anfdjmiegen 

prilika ©etegenfyeit 

prüicno jtemtid) 

primäknuti (-knem) jurüdfen 

primiti (-nim) empfangen 

primietiti (-tim) bemerfen 

primjer S3ei[piet 

pripoviedati (-dam) erjagen 

pripovietka (Srääljlung 

priroda Sftatur 

prirodan (-dna, -dno) natürlid) 

prisluskivati (-kujem) Ijordjen 

pristiipiti (-pim) herantreten 

pritrcati (-cim) herbeilaufen 

privezati (-vezem) anbinben 

priviknuti (-knem) gemöljnen 

priviknuti (-knem) jurufen 

prizor ©cene 

prljati (-jam) befdjmu^en 

prljav (-a, -o) fd)mu§ig 

probüditi (-dim) mecfen ; — se auf; 

machen 
proci (progjem) oorbeigefjen 
procieniti (-nim) abfd^ät^eit 
pröcelje Dbertifd) 
prödati (-dam) üerfaufen; mom. 
prodävati (-dajem) öerfaufen; bau* 

ernb 
proderati (-derem)burd)reifjen; — se 

auffdjreien 
prodüziti (-zim) fortfetjett 



179 



progönstvo Verbannung 

proklet (-a, -o) üerftucrjt 

prolaziti (-zim) üorbeigerjen 

pröljetos biefen grüfyling 

pröljece grüfjltng 

promienuti (-nem) üerrüed)jein, 
änbern 

promjena SBeränberung 

promisliti (-Um) überlegen 

prömükao (-kla, -klo) Reifer 

pröpadati (-dam) burdjfaflen, JU s 
gvunbe gefyen 

pröpasti (-dnem) buvdjfaflen, ju» 
grunbe gefjen 

propitati (-tam) ftd) erfunbigen 

prositi (-sim) betteln 

prösjäk ©eitler 

pröst (-a, -o) einfad) 

pröstor SRaum 

pröstran (-a, -o) geräumig 

prosli (-a, -o) üorig 

prosiriti (-rim) erroeitern 

pr5tiv gegen 

prötivnik (Segner 

protiviti se ftd) entgegenfe^en 

provägjati se (-gjam se) ftd) unter« 
galten 

prözor genfter 

prozivjeti (-vim) burd)feben 

prsa (ober prsi, ©en. prsiju) SBruft 

prsnuti (-snem) berften 

pi-st ginger 

pfsten SRing 

phiti im ©crmee einen 2ßeg treten 

prüziti (-zim) reiben; mom. 

prüzad (-zam) reiben; bauernb 

p?vi (-a, -o) erfter, =e, =e8 

prvo juerft, erftenS 

pseto -öunb 

ptica Sßoget 

püci (-knem) berften; @d)uß ab- 
geben 

pücänje @d)ieften 

pucati (-cam) ftf)ießen 

piihati (-sem) blajen 

püknuti (-knem) berften 



pün (-a, -o) Doli 

pünomöc (-i) ro., 5BoC(mad)t 

püst (-a, -o) tüüft 

püstiti (-tim) Haffen 

püäiti (-sim) raupen (£abaf ) ; — se 

raud)en 
püska ©eroeljr 
püt 3£eg, 5Retfe 
pütnik ifteijenber 
putovati (-tujem) reifen 

R. 

räcün Sftedjnung 

racünati (-nam) rechnen 

räd Arbeit 

räd (-a, -o) gerne; rad sam id) 

möd)te 
rädi roegen, falber 
rädije lieber 
räditi (-dim) arbeiten 
rädnik Arbeiter 
rädo gerne 

rädost (-i) ro., greube 
rädostan (-sna, -sno) freubig 
rädovati se (-dujem se) ftd) freuen 
raj ^ßarabieS 
räk $reb§ 
rakija Sranntroein 
räme (®en. rämena) @d)ulter 
räna SGßunbe 
raoa ftelje hräna 
räniti (-nim) oerrounben 
räno früfj 

räpav (-a, -o) raub, 
ras- fterje audj raz- 
räskfsce Äreusjroeg 
rästanak (-nka) ©Reibung 
rästati se (-stanem se) jd)eiben 
rästi (rastem) roadjfen 
rät Ärteg 

rävan (-vna, -vno) eben 
ravnica (Sbene 

razbaciti (-bacim) auSeinanberroerfen 
räzbiti (-bijem) jerbred)en 
razböljeti se (-bolim se) !ran! roevben 
räzdati (-dam) verteilen 

12* 



— 180 — 



räzdaleko roeit auSeinauber 
razderati (-derem) jerreifjen 
razdieliti (-lim) aufteilen 
räzdor (Spaltung, £mft 
razdräziti (-zim) aufreihen 
razgovärati (-ram) fpvecfjen; — se 

ein ©efpräd) führen 
räzgovor ©efpräd) 
razgöniti (-nim) auSeinanbcrjagen 
razhläditi (-dim) abfüllen 
razilaziti se (-zim se) au8einanber= 

geljen 
razköpcati (-cam) auffnöpfen 
razkrväviti (-vim) blutig madien 
razliegati se (-lizem) nriberfjattetl 
räzlika Unterfdjieb 
räzlikovati (-kujem) unterfd)eiben 
räzliti (-lijem) t>erfd)ütten 
räzlican (-cna, -cno) t>erfd)teben 
räzlog Urfadje, äftottü 
räzmjena 2lu8taufd) 
razmieniti (-nim) auStaufcfjen 
razmetati se (-cem se) fid) brüften 
räzmisliti (-lim) überlegen 
razmisljati(-ljam)überlegen ; bauernb 
razmötati (-tam) auSeinanberroideln 
räzmrviti (-vim) jerbröcfeln 
räznieti (-nesem) oerfd)leppen 
räzno üerfcrjieben 
razöriti (-rim) jerftören 
razpitati (-tarn) erfunbigen 
razpölozen (-a, -o) aufgelegt 
razprödati (-dam) augüerfaufen 
räzred Äloffe 
räzüm Vernunft 

räzüman (-mna, -mno) üernünftig 
razümjeti (-miem) üerftefjen 
räzvalina Sftuine 
razvedriti (-rim) tjett roerbeu 
razveseliti (-lim) erfreuen 
razviti (-vijem) entrotcfeln 
rebro 9üppe 
reci (-cem) fagen 
red Drbnung, Sfteilje 
redom nadj ber 9^etf)e 
reknuti (-knem) fagen 



rep ©crjwetf 

rezati (-zem) fcrmetbeu 

rgjav (-a, -o) fd}led)t 

riba §tfd) 

Hbär gtfcrjer 

rieka §Iufj 

rietko feiten 

riec (-i) SOBort 

riecca Sßörtdjen 

rieäenje (Sntfd)eibung 

riesiti (-sim) entfcfjeiben 

riknuti (-knem) brüllen 

rob ©flaue 

roblje bie ©flauen (totteftiü) 

röditelj eines ber Altern 

röditi (-dim) gebären; — se jur SBelt 

fommen 
rodom üon ©eburt, gebürtig 
rog §orn 

rogjak ber SSerroanbte 
rogjen (-«, -o) leibltd) 
rök Termin 
rosa Stau 
rücak äftittagmal)! 
rücati (-cam) ju üfttttag effen 
rügati se (-gam se) fpotten 
rüho ©eroanb 
ruka £)anb ; za rükom poci ge= 

lingen; na brzu ruku furjroeg 
rukävica §anbfd)uf) 
rukövati se (-kujem se) bie Jpanb 

reid)en 
rümen (-a, -o) rot 
rümen (-i) ro., SRöte 
rüpa £od), ©rube 
ruski ruffifd) 
miiti (-§im) jerftören 
rüza Sftofe 
nizan (-zna, -zno) garftig 

S. 

s, sa mit, üon (mit ®en.) 
sabirati (-ram) fammeln 
säblja @äbef 
säbor SSerfammlung 
säbrati (-berem) fammeln 



181 — 



säci (sagjem) b,erunterfommen 

sacüvati (-vam) behüten 

sacekati (-kam) crmarten 

sad, säda je^t 

sadanji (ober sadasnji) jefcig 

sadizati (-zim) enthalten 

sägledati (-dam) erbltcfen 

sägnuti se (-gnem se) ftcf) bücfen 

sagörjeti (-rim) üerbrennen 

sagraditi (-dim) erbauen 

sagrieäiti (-sim) jünbtgen 

sahräniti (-nim) begraben, behüten 

sajam SDtorft 

säkriti (-jem) berbergen 

säkupiti (-pim) oeriammeln 

salömiti (-mim) jerbrecrjen 

säm (-a, -o) felbft, allein 

sämac (-mca) ber allein lebt 

sämo nur 

samövati (-ujem) allein leben 

samövolja (Sigenfmn 

samopouzdänje «Selbftberoufttfein 

sämostälan (-Ina, -lno) felbftänbtg 

samostalnost (-i) ro., @elbftänbigfett 

sämotan (-tna, -tno) einfam 

samcca (Sinlamfeit 

samoubijca «Sefbflmörber 

samoüprava (Selbftüerroaltung 

säinrtan (-tna, -tno) fterblid) 

sämrtnik £oter 

sän (®en. sna) ©djfaf, £raum 

sänduk Xxufyt 

sänjiv (-a, -o) fdjläfrig 

sänjati (-njam) träumen 

säone (ob. saönicc) ©djlitten (3J?et)r= 

jab^l meiblid)) 
saöpciti (-cim) mitteilen 
säpeti (-pnein) jufnöpfen 
säpün (ober safun) @eife 
säputnik 9M|egefäf)rte 
särädnik äftitarbeiter 
saräzmjeran (-na, -no) proportioniert 
säslusati (-sam) anhören 
säsma ganj 

sästav 3ufammenfefeung 
sastaviti (-vim) juiammenfügen 



sästajati se (-jem se) jufammen* 

treffen 
sästanak (-nka) 3ufatnmenfimft 
sästati se (-nem se) begegnen 
säsvim gänjlidj 
sät (ober sahat) Uf)r, @tunbe 
sätrti (satrem) üernidjten 
saüceSce Seilnafmie 
säv (sva, sve) alle«, ganj 
sävez SSünbni« 

savezati (-zem) jufammenbinben 
sävjest ©emiffen 

sävjestan (-sna, -sno) gerötffcnr)oft 
sävjet 9?at 

sävjetovati (-tujet) raten 
savijati (-jam) biegen; bauernb 
sAviti (-vijem) biegen; mom. 
savlädati (-dam) bemeiftern 
sävremen (-a, -o) jeitgemäfe 
säv?sen (-a, -o) oollfommen 
sazivati (-vam) jufammenrufen 
sazfdati (-dam) erbauen 
säzvati (-zovem) fietje sazivati 
sazaljenje äftitleib 
se, sebe ftd) 

sebican (-cna, -eno) felbft füdjttg 
sedlo «gattel 
seliti (-lim) ftebeln 
selo 2)orf 
seljäk SBauer 
seoski (-a, -o) 3)orf= 
seöce 2)örfd)en 
septembar «September 
sestra ©cfjroefter 
shvätiti (-tim) begreifen 
sici (-gjem) ijerabfommen 
sied (-a, -o) grau (com £>aar) 
sienka @d)atten 
sieno £>eit 

sigüran (-rna, -rno) ftrfjer 
sigürnost (-i) m., ©idjerfyeit 
sijati (-jam) glänzen ; fd)einen(<Sonne) 
sijati (-jem) fäen 
sila 3Jfad)t 

silaziti (-zim) Ijinabfommen 
silan (-Ina, -lno) mädjtig 



182 - 



silom mit ©eroalt 

sin ©olm 

sinöc geftern abenbS 

sinuti (-nem) erglänzen 

einji (-a, -e) graulid) ; — kttkavica 

Unglürflidje; — moreroeiteSäfteer; 

— kamen gefüfytfofer ©tein 
sipati (-pam) flutten 
sir Äftfe 

shomah ber 5lrme 
sirömasan (-äna, -äno) arm 
sit (-a, -o) fatt 

sitan (-tna, -tno) Hein, roinjig 
sitnica $Ietnigfeit 
siv (-a, -o) grau 
sjäjan (-jna, -jno) glänjenb 
sjedati (-dam) fid) fe£en; suncesjeda 

bie @onne (inft 
sjediti (-dim) ft^en 
sjekira 2Irt 

sjeme (sjemena) ©ante 
sjen (-i) ro., ©djatten 
sjenica 2fteife 
sjesti (sjednem) fid) feigen 
sjetan (-tna, -tno) fcfyroermütig 
sjetiti se (-tim se) fid) erinnern 
sjecanje Erinnerung 
sjeci (-cem) fd)neiben 
skäkati (-cem) fpringen; bauernb 
skämeniti se (-nim) ©rein roerben 
skäzäljka feiger 

skfdati (-dam) fyerabneljmen ; bauernb 
skinuti (-nem) f)erabnel)men; mom. 
skörim nädjftenö 
sköro balb 

skociti (-cim) fpringen; mom. 
skroman (-mna, -mno) befdjeiben 
sküp (-a, -o) teuer 
skupiti (-pim) oerfammefn 
släb (-a, -o) fdjroad) 
slabost (-i) ro., ©crjroädje 
slädak (-dka, -dko) füfj 
slagati (-zem) lügen 
slägati (-zem) fjarmonieren 
släma ©trofy 
slän (-a, -o) gefaljen 



släst (-i) ro., ©üßigfeit 

släti (-saljem) fdjicfen 

släva SRufjni 

slävan (-vna, -vno) berühmt 

släviti (-vim) feiern 

slävüj (ober slavulj) 9?ad)tigatt 

sliegati ramenom bie 2ld)feln Juden 

sliep (-a, -o) blinb 

slika mit 

slikati (-kam) malen 

sloböda greiljeit 

Slobodan (-dna, -dno) frei 

slomiti (-mijem) jerbredjen 

slön Elefant 

slovo ^öud^ftabe 

slofcan (-zna, -zno) einig 

shiga 2)iener 

sluüaj 3ufatl 

slütiti (-tim) afjnen 

slütnja Innung 

slüsati (-sam) anhören 

slüzba 2)ienft 

sh'iziti bienen 

slüzitelj Wiener 

smdtrati (-ram) betrachten 

smetati ftören 

smetnja Störung, §inberni3 

smieh ?ad)en 

smijati se (-jem) ladjen 

smjesta fogleid) 

smiesan (-sna, -sno) lädjerlid) 

smiesiti se (-äim se) lädjetn 

smilovati se (-lujem se) fid) erbarmen 

smisao (-sla) ©inn 

smisljati (-ljam) erftnnen 

smökva geige 

smotati (-tam) mfammenroicfeln 

smotren (-a, -o) befmtfam 

smotriti (-rim) erblitfen 

smräd ©eftanf 

smräciti se bunfet roerben 

smft (-i) ro., £ob 

smfviti (-vim) oernidjten, jerbrödeln 

smfznuti se (-znem) erfrieren 

snabdjeti (-dim) üerforgen 

snäci (-gjem) Ijeimfudjen 



183 



snäga Äraft 

snäha ©djrotegertocfjtcr, 93ruber8frau 

snäzan (-zna, -zno) fräftig 

snezan (-zna, -zno) fd)neeig 

snieg ©cfjnee 

snizak (-zka, -zko) ntebrig 

snösiti (-sim) ertragen 

so (®en. soli) ro., ©alj 

söba 3ininier 

soko f^atfe 

söpstven (-a, -o) eigen 

spädati (-dam) abfaüen, gehören 

späliti (-lim) oerbrennen 

späs Rettung, -£>eil 

spasenje Rettung 

späsitelj (Srlöjer 

spästi (-sem) retten 

spävati (-vam) fcfjlafen 

späziti (-zim) tr>ar;rnef)tnen 

spievati (-vam) befingen 

splesti (-letem) se ftct) berro irren 

spleten (-a, -o) ungefdjtcft 

spököjan (-jna, -jno) rurjig 

spolja oon außen 

spornen 5tnbenfen 

spomenuti (-nem) erroärjnert 

spöminjati (-njem) oft ermähnen 

spör (-a, -o) langfam 

spörazüm SBerftänbigung 

sporazümjeti se (-mim) fid) Der* 

ftänbigen 
spöredno neben|äd)lid) 
spösoban (-bna, -bno) tauglidj 
spräm (mit @en.) gegenüber 
spremati (-am), spremiti (-im) be* 

retten 
spüstiti (ober spustati) t)erabfaffeit 
sräm (ob.sramota) @d)am (©djanbe) 
srdacan (-cna, -cno) rjerjiid) 
srdce (srce) §erj 
srdit (-a, -o) erzürnt; srditi se 

Junten 
srebro ©Über 
sreca ©tücf 
sred mitten 
srednji (-a, -e) mittlerer 



sredstvo SDiittct 

sresti (sretnem) begegnen 

sretan (sreean, -na, -no) gfücfüd) 

sretati (-tarn) oft begegnen 

srieda 2ftittrood) 

srna 9faf) 

srodstvo SBerroanbti'djaft 

srüäiti (-sim) nieberreiften 

stäblo ©tamm 

städo £erbe 

stajati (-jem) auftreten 

staklen (-a, -o) gtäfern 

stäklo ©las 

stälan (-Ina, -lno) beftänbig 

stälez ©tanb (93eruf) 

stän SBormmtg 

stanövati (-nujem) roormen 

stanövnik Sßeroolmer 

stänje ©tanb 

stär (-a, -o) alt 

stärati se (-ram se) forgen 

stärac (-rca) ©reis 

starjesina Oberhaupt 

stäröst (-i) ro., 5ttter 

stäti (stanem) fielen bleiben 

stäza gufcfteig 

stäviti (-vim) fietten 

stegnuti (-nem) jufammenjie^en 

stignuti (-nem) einholen 

stfd ©d)am 

stidjeti se (-dim se) ftd) fdjämen 

stidljiv (-a, -o) id)amf)aft 

stih SSerS 

stiena gelSroanb 

stö tjunbert; £ifd) (®en. stola) 

stöjati (-jim) fielen 

stoka SSte^ 

stölär £ifd)fer 

stölac (ober stolica) ©effef 

stopa Stritt, ^uft 

strädati (-dam) oerunglücfen 

strän (-a, -o) fremb 

sträna ©eite 

stränac (-nca) ^remMing 

sträh gurd)t 

sträst (-i) ro., Seibenfcfjaft 



184 



strääan (-sna, -§no) fdjrecflidj 

sträittti se (-sim se) ftdj fürd)ten 

sträza Sßac^c 

sträznji (-a, -e) binterer 

stnc Dnfel (SBaterS SBruber) 

striela ^ßfeil 

strmen (-a, -o) fteil 

strmöglav (-a, -o) fopfüber 

strog (-a, -o) ftreng 

stfpiti se (-pim se) ftd) gebulbcn 

strpljiv (-a, -o) gebulbtg 

st üb @äule 

stüpati (-pam) treten 

stvär (-i) ro., <&aü)t 

stvöriti (-rim) erraffen 

subota @am8tag 

süd ©ertdbt, ©efäfc 

südac 9ftid)ter 

südba (ober südbina) ©cbttffat 

sudija 9ttd)ter 

süditi (-dim) urteilen 

südnica ®erid)t8gebäube 

süh (-a, -o) trodfen 

süjeta (Sitelfett 

sükno S£ud) 

sümnja 33erbad)t, groeifel 

siimnjati (-njam) ^roeifeln 

sümnjiv (-a, -o) öerbärfjtig 

sümöran (-rna, -rno) trübfelig 

sünce @onne 

süsjed S^acpar 

susresti (-sretnem) begegnen 

süstati (-stanera) ermüben 

süton Dämmerung 

sutra morgen 

süäiti (-Sim) trodnen 

süv (-a, -o) fie^e süh 

suvisak (-äka) Überfdjnft 

süviSan (-§na, -§no) überftüffig 

suviäe §u Diel 

süza Sträne 

svaciji (-a, -e) jebermannS 

svädba ^»od^geit 

svägda allemal 

svägdje überall 

svägja ©treit 



svägjati se (-gjam se) ftreiten 

sväki (-a, -o) jeber 

sväkäko {ebenfalls 

sväkojaki (-a, -o) öon ieber Art 

svänuti (-nem) bämmetn, tagen 

svätovi ^odhjeitSgäfte 

svälta aüerbanb 

sve QÜeö 

svecan (-a, -o) feierfidj 

svecänöst (-i) tt). f ^eft 

svejedno alleSeinS 

svet (-a, -o) beilig 

svetac (-tca) ^eiliger 

svezati (-zem) btnben 

svieea $er$e 

sviest (-i) tu., SBettmfttfetn 

sviet SBelt, bte Stenge 

svietiti se (-tim se) räcben 

svietliti (-lim) leud)ten 

svietlo glänjenb 

sviknuti (-nem) ftd) geroöbnen 

svfla ©eibe 

svilen (-a, -o) feiben 

svinja @d)tt>ein 

svirati ein ^nftrument fpielen 

svirka SD^ufif 

svitati (-ce) anbredjen (Dom Sage) 

svjedok 3euge 

svjedöciti (-cim) bezeugen 

svjestan (-sna, -sno) befonnen 

svjetina äftenge Seilte 

svjetkovati (-kujem) feiern 

svjetlöst (-i) tt)., £itf)t 

svjetovati (-tujem) raten 

svläciti (-cim) berab^ieben 

svoj (-a, -e) mein, bein, fein, :c. 

eigener 
svojevöljno freiraiüig 
svojina (Eigentum 
svöjstvo (5tgenfd)aft 
svrnuti (-nem) einfebren, ah' 

meinen 
svrsiti (-Sim) beenbtgen 
svrsetak (Snbe 
svüci (-vucem) berabjieben 
svüda überall 



— 185 — 



s. 

säka offene £»anb 

sala ©c^erj 

säljiv (-a, -o) fc^er^oft 

Saljivac (-vca) ©paßmadjer 

Samar Ohrfeige 

äanac (Spange 

Säpat ©eflüfter 

sapnuti (-nem) ftüftem 

sapütati (-cem) flüftertt 

äaran Karpfen 

särati (-ram) bunt färben 

saren (-a, -o) bunt 

Sareniti se (-nim se) bunt au8« 

fefyen 
Sätor 3elt 
secer Qudtx 
Segrt i'ebrling 

senica (ob. psenica) Sßetjen 
sest fed)8 
sesdeset fec^^tg 
sestina ein ©edjftet 
setaliSte ^romenabe 
Setati (-tarn) folteren 
setnja (Spaziergang 
sesir £>ut 
seva Sercit)e 
iiba ftute 
Sija £a(8 

sikati (-cem) jifdjen 
Siknuti (-nem) ijerüorfprifcen 
Siljak ©pifce 
siljast (-a, -o) fpifcig 
äiljati (-ljem) fcfyicfen 
sinuti (-nem) einen @treid) berfejjen 
sirina 33reite 
äiriti (-rim) erroeitent 
sirok (-a, -o) breit 
sirom nad) allen ©eiten 
sicar ®eroinn 
äiti (sijem) näf)en 
I£Uti (-Sam) fdjeren 
sisav (-a, -o) furj gefroren 
Skäkljati (-ljam) fitjeln 
skäkljiv fi£lid) 
Sküjiti (-ljim) blinjetu 



Sk5da ©traben 

Skodan fd)äblid) 

skoditi (-dim) fdjabeu 

sködljiv (-a, -o) fd)äblid) 

sköla «Schule 

Skolovänje ftubieren 

Skolski (gd)ul= 

Skoljka 2Kufd)et 

skrgütati (-cem) fnirfdjen 

skripati (-pim) fnarren 

skropiti (-pim) befpri^en 

slem £>elm 

Sljlva Pflaume, =baum 

Sljiinak liefet 

Sölja @d)ale 

Sta roa§ 

stäla ©tau 

stämpa $8ud)brucf 

stämpär 93ud)bruder 

stampärija SBudjbruderei 

Stäp ©tocf 

St6diti (-dim) fparen 

stedionica ©parfaffe 

Stedljiv (-a, -o) fparfam 

Stednja ©pariamfett 

Steta (graben 

stetan (-tna, -tno) fdjäbtid) 

stetovati (-tujem) ©djaben leiben 

stfpati (-pam) fneifen 

ätit ber <Scf)tIb 

stititi (-tim) befdjüfcen 

sto (sta) tr>a8, Sto — to je, befio, 
Sto vise je tnef)r, po Sto töte 
teuer, Sto — Sta bie« unb jenes 

stogdje Ijie unb ba 

Stogod roa8 immer 

stövati (Stujem) adjten 

Sübara ^ßeljmü^e 

süma SBalb 

süman (-mna, -mno) geräufd)Oott 

sümär görfter 

Süpalj (-plja, -plje) f)of)( 

Sürak ©djtoager (ber ©atttn SSruber) 

SüSkati (-kam) ©eraufd) machen 

süStänje 9faufd)en 

suStati (-tim) raufdjen 



— 186 



tä bod) 

täbak 33ogen (^ßa^ter) 

täbla Sofel 

täcan (-cna, -cno) püliftlic^ 

täcnost (-i) tt>., «ßünftltdjfett 

täda bann 

täj, tä, tö biefer, e, e$, ba 

tajänstven (-a, -o) getjehnnigöott 

täjiti (-jim) geheim |atten 

tajna ©eljetmni« 

täjni (-a, -o) geheim 

täjnik ©efretär 

takav (-kva, -kvo) foldjer 

täknuti (-nem) berühren 

tako fo 

takogje ebenfalls 

täläs SÖBette 

täma gtnfternt§ 

täman (-mna, -mno) finfter 

täman gerabe redjt 

tämniti (-nim) finfter »erben 

tämnica Äerfer 

tämo borttjht 

tamosnji (-a, -e) bortig 

tänak (-nka, -nko) bünn 

täpSati (-Sem) ffatfdjen 

täst ©djnriegerbater 

tävan (-vna, -vno) fiefje: täman 

tävnica ftelje: tamnica 

te unb bemncuf) 

teci (teeem) fließen 

tek erft 

teknuti (-nem) berühren 

teläd (2Re$r$. öon tele) halber 

tele $alb 

teletina Äatbfletfdj 

teme ©djeitel 

temelj ©runbftein 

temeljan (-Ijna, -ljno) grünblid) 

tepati (-pam) järteln 

teräzije @d)atroage 

teret Sßürbe 

tesko (tezko) trieb,! 

tetka Sante 

tezak (-zka, -zko) fdjroer 



tezäk gelbbauer 

tezina @d)roere 

teziti (-zim) fid) fernen 

teznja ©treben, ©eb,nen 

ti bu 

ticati se (-ce se) angeben 

tim bamit, befto, tim prije befto 

eljer 
tielo Äötper 
tiesan (-sna, -sno) eng 
tiesto Steig 
tih (-a, -o) ftitt 
tinjati (-njam) glimmen 
tisuca Saufenb 
tiäina ©titte 
tiätati (-tim) brücfen 
titrati se (-ram se) jum beften 

galten 
tläciti (-cim) niebertreten 
tmina £>unfetf)eit 
tö ba8 

tSboz Dorgeblid) 
töcak Mab 

töciti (-cim) einfdjenfen 
toliko fo üiel 
tönuti (-nem) oerftnfen 
top Kanone 

töpal (-pla, -plo) roarm 
toplöta SÖärme 
törba @acf 
trag <g>pux 

träjan (-jna, -jno) bauerfyaft 
träjati (-jem) bauern 
träva ®raS 
träziti (-zim) fudjen 
trbuh 23aud) 
ti-cati (-cim) taufen 
trckärati (-karam) herumlaufen 
tignuti (-gnem) reißen 
trgovac (-vca) Kaufmann 
trgövati (-gnjem) Ijanbetii 
trgovina $anbe( 

trebati (-bam) brauchen, — da foüen 
treci ber ©ritte 
trecina ©rttteil 
trenütak (-tka) 9tugenbticf 



— 187 



trenuti (-nem v ; einen 93(icf roerfen 

trepavica 2ßimper 

treperiti flimmern 

treptati (-tim) beben, flimmern 

tresnuti (-nem) nieberrjauen 

tresti (tresem) fdjüttefu 

tresnja &trjd)e, «bäum 

trezven (-a, -o) nüchtern 

tri brei 

trfput breimal 

trn 2)orn 

trom (-a, -o) fdjroerfätlig 

trönuti (-nein) rühren 

tvölak (-Ska) 2lu§Iage 

trositi (-§im) uerbraud)en 

trovati (trujem) üergiften 

trpeti (-pim) bltlben 

trpeljiv bnlbfam 

trüba Xrompete 

trüd Sftüfye 

trüditi se (-dim se) ftd) bemühen 

trüo (trula, -lo) morfcfj 

tu r)ier 

tüci (-cem) fdjlagen 

tüca @d)(ägerei, Jpagel 

tuda ba r)tuau8 

tüga Kummer 

tugövati (-gnjem) trauern 

tügj (-a, -e) fremb 

tugjin grembling 

tumärati (-ram) Ijevumfcfjleubera 

türaäc 2)olmetfd) 

tumäciti (-cim) üerbotmetfd)en 

tümbe oerfefnt 

tüp (-a, -o) ftumpf 

türati (-ram) ftecfen 

türöban (-bna, -bno) traurig 

türcin Xüxh 

türski (-a, -o) türfifd) 

tütnjiti (-njim) brörjnen 

tütor SSormunb 

tüfcan (-zna, -zno) traurig 

tüzba $fage 

tüziti (-zim) flogen 

tüzilac (-zivca) Kläger 

tvöj (-a, -e) bein, =e, bein 



tvöriti (-rim) f(f)affen 
tvfd (-a, -o) t)art 
tvfditi (-dim) ber)aupteii 
tvrdica unterer 
tvrdoglav (-a, -o) (jartnädtg 
tvrgjava ^eftung 



u in, nad), bei 

ubaciti (-cim) rjineinroerfen 

ubegjenje Überzeugung 

ubiediti (-dim) überjeugen 

ubiljeziti (-zim) aufnotieren 

ubilac (-lca) 2JcÖrber 

ubistvo Sftorb 

ubitacan (-na, -no) üerberbltdj 

übiti (ubijem) töten 

ubica Vorbei* 

ubläziti (-zim) mtfbern 

üblizu nafje 

übojica 9?auf6olb 

ubösti (-bodem) ftedjen 

übrati (-berem) pflücfen, falten 

übri-ati (-sem) abroifcfjen 

üci (ugjem) hineingehen 

ucütati (-tim) oerftummen 

uciniti (-nim) tun 

ücitelj £el)rer 

üciti (-cim) lernen, — koga lehren 

iictiv (-a, -o) fjöflid) 

üdäljen (-a, -o) entfernt 

üdär (gdjtag 

üdariti (-rim) fdjlagen 

üdati se (-dam se) heiraten (öon 

ber ^ron) 
udesiti (-sim) juredjt mad)en, mom. 
udesavati (-vam) äuredjttegen, bau= 

ernb 
udieliti (-lim) ^llmofen teilen 
udihati (udisati, -sem) einatmen 
üdoban (-bna, -bno) bequem 
udövac (-vca) Sßttmer 
udövica SSBttroe 
udruzenje ^Bereinigung 
ügao SBinfel 
ügalj Äor)te 



188 



ugäsiti cm8iöfd)en 

ugläviti (-vim) feftfe^en 

tiglagjen (-a, -o) fein, poltert 

ügled 2lnfef)en 

ügledati (-dam) erbltcfen 

ügodan (-dna, -dno) bequem 

ugöditi (-dim) red)t machen 

ugovärati (-ram) öerabreben 

ügovor Vertrag 

ügrabiti (-bim) erfyafdjen 

ügrijati (-jem) erroärmen 

ugrizti (-grizem) beiden 

uguäiti (-sim) erfticfen 

üho Dfß 

ühvatiti (-tim) fangen 

üjäk Dnfel (ätfutterS ©ruber) 

ujediniti (-nim) Bereinigen 

üjedno in einem 

üjutro be8 9Jcorgen8 

ükocen (-a, -o) erftarrt 

uköpati (-pim) öergraben 

ükor SSorraurf 

ukoriti (-rim) tabefn, rügen 

ükraj neben 

ükrasti (-kradem) [teufen 

ükupno inSgefaint 

ülazak (-zka) Eingang 

ülaziti (-zim) hineingehen 

ülaznica (SintrittSfarte 

ülica bie «Straße 

üloga SRotte 

üljudan (-dna, -dno) Ijöflid) 

um Vernunft 

ümalo faft 

umäci (-maknem) entnrifdjen 

umiriti (-rim) beruhigen 

ümiti (-mijem) ttmfdjen (btö ©eftd)t) 

ümjeren (-a, -o) maßig 

ümjeti (umiem) üerftefyen, fönnen 

umnöziti (-zim) oermefyren 

ümor äftübigfett 

ümöran (-rna, -rno) mübe 

umöriti se (-rim se) mübe toerbett 

umotati (-tam) einroicfeht 

umrieti (-mrem) fterben 

umüknuti (-knem) oerftummen 



ünaokolo runbfjerum 

ünapried üorroärtS 

ünieti (-nesem) hineintragen 

unistiti (-tim) üemid)ten 

ünuk (gnfet 

ünütra brinnen, hinein 

uoci ben Sag oorfjer 

üpämtiti (-tim) fidt) merfen 

üpasti (-dnem) fytneinf allen 

upisati (-äem) cinfdjreiben 

upftati (-tarn) befragen 

üplaSiti (-äim) erfdjrecfen 

upöznati se (-znam se) befannt 

werben 
upotriebiti (-bim) gebrauchen 
üprävo gcrabe 
uräditi (-dim) madjen 
üraniti (-nim) früb, auffielen 
üredan (-dna, -dno) orbentlid) 
üsjev ©aat 
üskrs £)ftern 
uslied infolge 
üslov S3ebingung 
üsna Sippe 

üspomena Erinnerung 
üsred inmiten 
üsreciti (-cim) begfücfen 
usta (2Ke^r$. fädjl.) »nb 
ustati (-tanem) auffielen 
usüditi se (-dim se) fidt) erfüfjnen 
usüti (uspem) bineingießen 
üsi (uslju) bie Dfyren 
ustediti (-dim) erfpavett 
uteci (-teknem) baüonfaufen 
ütjeha 5£roft 
ütjesiti (-sim) tröften 
utisati (-Sam) beruhigen 
ütorak 2)ten8tag 
uvazävati (-vam) arf)ten 
uväziti (-zim) berücffid)tigen 
uvezati (-zem) einbinben 
üveliko im großen 
üvenuti (-nem) oerroelfen 
uvesti (-dem) einführen 
uvecati (-cam) oergrößern 
üvece abenb§ 



189 



üvidjeti (-dim) etnfef)en 

üvigjavan (-a, -o; etnftdjtSüotl 

uvigjati (-gjam) einfefyen 

üviek immer 

üviti (-vijem) einrotcfeln 

uvjezbati (-bam) einüben 

üvjeriti (-rim) überzeugen 

uvjerenje Überzeugung, 23erfid)erung 

uvöziti (-zim) einführen 

üvrieda SBeleibigung 

uvriediti beleibigen 

uvrstiti (-tim) einreiben 

uvtici (-cem) fyineinjiefyen 

uz neben, aufrocirtS 

uzäjmiti (-mim) leiten 

uzak (-zka, -zko) eng 

uzalud üergebenS 

üzan (-a, -o) fiefye: uzak 

üzbügjen -a, -o) erregt 

üzbuna Sttarm 

üzgred nebenbei 

Tizdähnuti (-nem) aufatmen 

üzdisaj ©eufjer 

uzdrzati se (-zim se) ftd) enthalten 

üzdüz längs 

üzeti (uzmem) nehmen; mom. 

üzimati (-mam) nehmen; bauernb 

üzmicati (-cem) jurücfroeicfjen 

uzuemiren (-a, -o) beunruhigt 

üzor 3beal 

üzrok Urfadje 

uzvikuuti (-knem) auffcfjreien 

uzäsno fcfjrecflid) 

uzivanje ©enufj 

uzivati (-vam) genießen 



väditi (-dim) fyerauSnefymen 
väljän (-a, -o) tüchtig 
väljati (-ljam) mäljen 
väljati (-ljam) mert fein 
vänredan (-dna, -dno) aufter- 

orbentfid) 
väralica ^Betrüger 
värati (-ram) betrügen 
värnica gunfe 



väroä (-i) m., ©tobt 

varoäania ©täbter 

väs (od, sav) ganj 

vaspitati (-tarn) erjie^en 

vas euer, 3^r 

vätra geuer 

vätreu (-a, -o) feurig 

väzan (-zna, -zno) röicfjtig 

väziti (-zim) gelten 

väznost (-i) ro., 2ßid)tigfeit 

väzda immer 

väzduh Suft 

vec fd)on 

veci größer 

vecma ftärfer 

vece (vecer) Stbenb 

vecera Slbenbmafyl 

vecerati (-ram) ^u 2lbenb effen 

veceras Ijeute abenbg 

vecerom be§ 21benb8 

vedar (-dra, -dro) Reiter 

veleizdaja £>od)üerrat 

velik (-a, -o) groß 

velicina ©röfje 

veoma ungemein 

veseliti (-lim) belufitgen 

veselje Sufibarfeit 

veseo (vesela, -lo) luftig 

vezati (-zem) binben 

vidjeti (-dim) fef)en 

viek Alfter, 3 c *tarter 

vienac (-nca) $ran$ 

vieran (-rna, -rno) treu 

viernost (-i) ro., Streue 

viest (-i) ro., 9?ad)ricf)t 

vigjati (-gjam) feljen 

vigjen (-a, -o) angefefjen 

vijati (-jam) jagen 

vika £örm 

vikati (-cem) fd)reien 

vino Sßein 

viuogräd SGBeingarten 

viriti (-rim) gucfen 

vis £öfje, 'Bp'ity 

visina $öf)e 

visiti (-sim) Rängen 



190 — 



visok (-a, -o) Ijod) 

viäe meljr 

vjencänje Strauung 

vjencati (-cam) trauen 

vjera ©faube, Religion 

vjerenik SBerlobter 

vjerenica SSertobte 

vjerovati (-rujem) glauben 

vjetar (-tra) SBtnb 

vjecan (-cna, -cno) ettng 

vjestäk ^lünftler 

vjestina Äunft 

vläzan (-zna, -zno) feilet 

vläda Regierung 

vlädalac (-davca) §errfdjer 

vlädati (-dam) fjerrfcfjen, regieren 

vlädati se ftdj benehmen 

vlädika ortf). 33ifd)of 

vläk 3ug 

vläsnik Eigentümer 

vläst (-i) ro., 

vö (vola) £)&)% 

voce Dbft 

vocka Dbftbaum 

voda SSaffer 

vöden (-a, -o) roöffertg 

vodenica SSaffermürjle 

vöditi (-dira) führen 

vogj (ob. vogja) güljrer 

vojevati (vojujem) fämpfen 

vöjmk ©olbat 

vöjska £eer 

völjeti (-lim) Heben 

volja mtlt 

völjan (-ljna, -no) tütCttg 

vöziti (-z\m) fahren 

vräg Teufel 

vräna $rär)e 

vrät .£>al8, na vrat na nos über 

£al8 unb Äopf 
vrata bie Sure 
vrätiti (-tim) jurücfgeben, se jurücf* 

lehren 
vreo (vrela, -o) rjeift 
vreca @acf 
vrh ©pit^e, oberhalb 



vriedan (-dna, -dno) roert, fleißig 

vriediti (-dim) roert fein 

vriednost (-i) \v., Söert 

vriegjati (-gjam) beleibtgen 

vrieme (-na) 3eit, SOßetter 

vrlo feljr 

vrsta ©attung 

vrtjeti (-tim) breljen 

vrüc (-a, -e) roarm 

vrucina §t£e 

vüci (vucem) jteljen 

vük Söotf 

vüna SBotte 

Z. 

za für, um; hinter, nad); roäljrenb 
zäbava Unterhaltung 
zäbavljati (-ljam) unterhalten 
zabadava umfonfl 
zabäciti (-cim) o erlegen 
zabiljeziti (-zim) nottren 
zaboraviti (-vim) üergeffen 
zäbraviti (-vim) üerfdjlieften 
zabräniti (-nim) üerbieten 
zabrinuti se (-nem se) forgen 
zäbuna Verleg enfyeit 
zabüniti se (-nim se) ftdj irren 
zacuditi se (-dim se) ftd) üerrmtn* 

bern 
zadätak (-tka) Aufgabe 
zädovoljan (-ljna, -ljno) jufrteben 
zadöcniti (-nim) üerjpäten 
zadriemati (-mam) einfdjlummern 
zädruga SBerein 
zadrzati (-zim) aufhalten 
zägledati se (-dam) ftd) üerjcrjauen 
zägonetka Sftätfel 
zagrijati (-jem) erroärmen 
zagüsljiv (-a, -o) erfticfenb 
zahväliti (-lim) banfen 
zahvälnost (-i) tu., 3)anfbarfeit 
zaista geroif; 
zäjam (-jma) 93org 
zäjedno jufammen 
zakletva (Sib 
zakleti se (-kunem se) fdjroören 



191 



zaklon ©d)Ufc 

zakljücati (-cam) uerf fließen 

zäkou ©efefc 

zaköpati (-pam) »ergraben 

zaküpiti (-pim) pachten 

zälajati (-jem) anfangen ju betten 

zälud »ergeben« 

zämjena drfafc 

zämjenik Vertreter 

zamisliti (-lim) se ftct) in ©ebanfen 

oertiefen 
zamiäljen (-a, -o) in ©ebanfen Der- 

tieft 
zamöliti (-lim) erfudjen 
zamötati (-tam) einmidetn 
zänät ©eroerbe 
zaoätlija £>anbroerfer 
zaniemiti (-mim) üerftummen 
zanimati (-mam) intereffteren 
zäo (zla, -o) böfe 
zäpad Sßeften 
zapäliti (-lim) an^ünben 
zapämtiti (-tim) fid) merfen 
zapisati (-Sem) auffdjreiben 
zapitati (-tam) anfragen 
zäplakati (-dem) ju weinen beginnen 
zäpoviest (-i) m., SSefe^I 
zaprösiti (-sim) um ein 2Jcäbd)en 

freien 
zar benn, etwa 

zaräditi (-dim) üerbienen; mom. 
zaragjivati (-gjujem) öerbtenen; 

bauernb 
zäsad öorläufig 
zäsluga Sßerbienft 
zaslüziti (-zim) üerbienen 
zäspati (-pim) einfdjlafen 
zSstava galjne 
zästati (-nem) fielen bleiben; an* 

treffen 
zastüpati (-pam) oertreten 
zästupnik Vertreter 
zästita (&dk)ü§ 
zästo? roarum? 
zätim fjernad) 
zäto beSfyalb 



zätvor Sirreft 

zävezljaj Söünbel 

zavezati (-zem) jubinben 

zavidjeti (-dim) beneiben 

zävisan (-sna, -sno) abhängig 

zävisiti (-sim) abhängen 

zävjera SBerfdjroörung 

zavjeritl se (-rim se) angeloben 

zavod Slnftalt 

zazvöniti (-nim) flingeln 

zazmüriti (-rim) bie Slugen jubrücf en 

zbog roegen 

zdräv (-a, -o) gefunb 

zdrävlje ©efunöljeit 

zdrävica Sooft 

zebsti (zebem) frieren 

zelen (-a, -o) grün; unreif 

zemlja (grbe, Sanb 

zievati (-vam) gähnen 

zid Stauer 

zima $älte, SBinter 

zimi im SÖinter 

zimövati (-mujem) überwintern 

zimüs tiefen SBinter 

zlätan (-tna, -tno) golben 

zläto ©olb 

zlo Übel 

zlöupotreba äftifebraud) 

zlocin 33erbred)en 

zlovöljan (-ljna, -no) mißmutig 

zmija ©cblange 

znäciti (-cimj bebeuten 

znäk ^eidjen 

znänje Sötffen 

znati (znäm) miffen, fennen 

zöra £age«anbrud) 

züb 3°Im 

zväti (zovem) rufen 

zviezda (Stent 

zvier trübes £ier 

zvük £aut, £on 

i. 

zäba grofdj 

zägor ©eräufd) oon ©timmen 

zälba SBefdjroerbe 



192 



zäliti (-lim) trauern; — se fid) 

bef lagen 
zälöst (-i) tt)., Strauer 
zälostan (-sna, -sno) traurig 
zäo mi je e« tut mir leib 
zSrko Ijetfj 

zedan (-dna, -dno) burftig 
zegj (-i) xo., 2)urft 
zelja SBunfd) 

zeljan (-ljna, -ljno) begierig 
zeljeti (-lim) ttmnfdjen 
zeljezo (Stfen 
zeludac äftagen 
zena Sßetb 

zenidba £eirat (be8 äftanneg) 
zeniti (-nim) berfjeiraten (einen 

SDiann); — se ein Söeib nehmen 
zeusko grauenjimnter 



zeravica ©lut 

zestok (-a, -o) Ijeftig 

ziv (-a, -o) lebenbig 

zivjeti (-vim) leben 

zivo lebhaft 

zivot ba« £eben 

zito (betreibe 

zmiriti (-rim) bltnjeln 

zmüriti (-rim) bie Slugen jubrüdfen 

zftva Opfer 

zrtvovati (-vujem) opfern 

zübor SKaufdjen 

züdjeti (-dim) fid) fernen 

züran (-rna, -rno) eilig 

züriti se (-rim se) fid) beeilen 

züt (-a, -o) gelb 

zuc (-i) tt)., ©alle 

zväkati (-kam) fauen 



Pnitfdj : lir0atifiJjf0 Pörtcrnr nrtynis. 



SM. 

abbrechen ödkinuti (-nem) 

s 2lbenb vecer (vece) -i tt>. ; btefen 

Abenb veceras ; abenbS veeerom ; 

ju — effen vecerati (-ram) 
Abenbeffen vecera 
abenbS u vece, vecerom; geftent 

abenb« sinoc 
aber ali, nu, a 
abermals öpet 
Abfafjrt polazak (-zka) 
abfallen odpasti (-dnem) 
Abgabe dänak (-nka) 
abhängen zävisiti (-sim) 
ablegen skinuti (-nem) 
abretjen pöei (-gjem), odputövati 

(-tujem) 
Abftfjteb rästanak (-nka) 
Abftdjt nämjera 
Abteilung odjeljenje 
abraafdjen Oprati (operem) 
achten postövati (-tujem) 
achtgeben päziti (-zim) 
Ader njiva 
aefern örati (-orem) 
Agram Zagreb 
äfjnttd) slican (-cna, -eno) 
allein säm (-a, -o) 
alles sve 

allgemein obcSi (-a, -e) 
alg nego od (fompar.) ; kada (jeitt.) ; 

al§ ob kao da 
alt stär (-a, -o) ; mie alt ift er? 

koliko mu je godina? 
alfo däkle 
Amt sluzba, zvänje 
an na, pri 
Anbenfen üspomena 
anbere (ber) drügi ; anberS drüg- 

cije 
änbern mienjati 
anempfehlen preporuciti (-eim) 
Anfang pocetak (-tka) 

Äroatif*. 2. fciifl. 



anfangen poeeti (-cnem) ; stäti 

(stanem) 
anfangs s pocetka, näjprije 
anfüllen napuniti (-nim) 
Angelegenheit st.vär (-i) m. 
angenefjm prijatau (-tna, -tno; 
angefeljen ügledan, otmjen (-a, -o) 
Angft sträh 

ängftigen (ftcf>) strasiti se (-Sim se) 
Anf)öf)e brezüljak (-ljka) 
anhören slusati (-iam) 
Auflage tuzba 
anflogen tüziti (-zim) 
anfleiben oblaciti (-eim) 
anfommen döci (-gjem) 
Anfunft dölazak (-zka) 
anlehnen prislöniti (-nim) 
annähern pribliziti (-zim) 
nneljmen pn'miti (-mim) 
Anorbnung näredba 
anreben oslöviti (-vim) 
anrufen zväti (zovem) 
anrüfyren dirnuti (-nem) 
Anfdjein prilika; ädern — nad) po 

svoj prilici 
aufeljen pogledati (-dam) 
Anfefjen ügled 
3tnfld)t misljenje, izgled 
Anftalt zävod 

anftänbig pristojan (-jna, -jno) 
anftatt mjesto 
anfteöcu pöstaviti (-vim) 
Anftrengung näpor 
antreten nastüpiti (-pim) 
Antwort odgovor 
antworten odgovoriti (-rim) 
anvertrauen pövjeriti (-rim) 
anzeigen jäviti (-vim) 
anjie^en poviici (-cem) ; fid) — obuci 

se (-cem se) 
anjünben zapäliti (-lim) 
Apfel, =baum jäbuka 
April äpril, trävanj 

13 



194 



Arbeit posao (posla) 

arbeiten räditi (-dim) 

Arbeiter rädnik 

arbeitfam vriedan (-dna, -dno) 

arg zäo (zla, -o) 

ärgern (fid)) ljütiti se (-tim so) 

arm sxrotan (-tna, -tno) ; bei* SJrme 

siromäsak : bie %XUU jSdnica 
2lrm rüka, räme 
SIrmee vöjska 
Sirmut sirötinja 
artig uetiv (-a, -o) 
Streuet liek 
2lrjt ljekär 
Slfdje pepeo (pepela) 
2tft gräna 
Altern dihanje 
atmen dfhati (-§em) 
aud) takögje-, aud) »nenn i ako, 

makar; aud) utdjt ni 
auf na; auf baß neka; auf! hajde! 
aufbauen sazidati (-dam) 
aufbücfen pogledati (-dam) 
aufbrechen krenuti se (-nein se) 
2Iuf enthalt bävljenje 
auffinben näei (-gjem) 
aufforbern pozvati (zovem) 
Stufgabe zadätak (-tka) 
aufgeben (e. SBrief) predati (-dam) 
aufgeben izlaziti (-zim) 
aufhalten zadrzati (-zim) 
aufhören prestati (-tanem) 
aufmalen otvoriti (-rim) 
aufmerffam pazljiv (-a, -o) 
aufnehmen pn'miti (-mim) 
aufrecht üspravljen (-a, -o) 
aufrichtig Iskren (-a, -o) 
2luffd)rift nädpis 
2lufftd)t nädzor 
aufbringen skociti (-eim) 
auffielen üstati (-stanem) 
Auftrag nälog 
Sluge oko 

StugenbUcf trenütak 
StugengtaS näoeari (Hftefyrj.) 
Stnguft avgust, kolovoz 
au« iz 



ausarbeiten izraditi (-dim) 

ausbeffern pöpraviti (-vim) 

ausbreiten razäiriti (-rim) 

StuSbrucf iziäz 

auSbrücfen izräziti (-zim) 

2lu8ftug izlet 

Ausgabe trölak (-äka) 

2Iu§gang izlaz 

ausgeben izici (-gjem) 

auSgejeidjnet ödlican (-cna, -o) 

anhatten izdrzati (-zim) 

Auslage trölak (-ska) 

SlitSrebe izgovor 

auSrurjen odmöriti se (-rim se) 

ausfegen izgledati (-dam) 

außen spolja 

außer osim 

Stuöfpradje izgovor 

StuSfteflung izlozba 

StuSfteuer mitäz 

auStrinfen izpiti (-pijem) 

2tu8roal)( izbor 

auSroetcrjen ukloniti se (-nim se) 

auSjtetjen svuei (-cem) 

5lrt sjekira 

S3ad) potok 

baden peci (pecem) 

SBäcfer pekär 

S3ab küpatilo 

baben küpati (-pam) 

SBalmrjof stänioa 

batb sköro-, batb — batb cas — 

cas 
üßanb träka; (Dom S3ud)) sveska 
bange biizan (-zna, -zno) 
SBant klüpa 
barfuß bös (-a, -o) 
SSart bräda 
SSaud) trbuh 
bauen graditi (-dim) 
SBauer seljäk; SBäuerin seljänka 
S3aum dfvo 
S3aumroolte pamuk 
^Beamter cinovnik 
beantworten odgovöriti (-rim) 



195 



33ecf)er casa 

bebauern zäliti (-lim) 

bebecfen pokriti (-rijem) 

bebeuten znäciti (-cim) 

bebtenen sluziti (-zim) 

23ebtente sluga 

23ebürfnt8 pötreba 

S3efef)l zäpoviest (-i) tu. 

befehlen zapoviedati (-dam) 

befinbcn naböditi; roie beftttben @te 

fid) ? kako ste? 
befolgen slüSati (-sam) 
beförbern ödpravljati (-Ijam) 
befürchten böjati se (-jim se) 
begeben (ftd)) ^otici (-gjem) 
33egebenljett dögagjaj 
begegnen stesti (-tnem) 
23egtnn pocetak; =en poceti 
begleiten prätiti (-tim) 
begtüden üsreciti (-cim) 
begraben sahräniti (-nim) 
^Begräbnis ükop 
begriff pöjam (-jma) 
begrüßen pozdraviti (-vim) 
behalten zadr-zati (-zim) 
behaupten tvfditi (-dim) 
SBetjörbe vläst (-i) tt). 
bei kod, pri 
betbe oboje, obojica 
beiläufig od prilike 
SBetleib sazaljenje 
SBein kost (-i) tu.; (§u§) nöga 
beinahe skoro 
betfanttnen sküpa 
SSetfüiel pumjer 
befannt pöznät (-a, -o) 
Manntet* pöznanik 
Sßefanntfdjaft poznänstvo 
be!ommen döbiti 
belehren poüciti (-cim) 
beleibigen uvriediti (-dim) 
S3eleibtgung üvrieda 
beleuchten osvietliti (-lim) 
SBeleudjtuttg osvjetljenje 
SBelgrab Biögrad 
belieben izvöljeti (-lim) 
belohnen nagräditi (-dim) 



SBelofynuttg nägrada 

bemerken öpaziti (-zim) 

üBemü{)ung trüd 

benad)rid)ttgen izviestiti (-tim) 

benehmen (ftd)) ponasati se (-sam) 

benötigen trebati (-bam) 

benutzen upotriebiti 

beobachten motriti (-rim) 

bepaden natöväriti (-rim) 

bequem ugodan (-dna, -dno) 

^Beratung dögovor 

berechnen proraeunati (-nam) 

bereit götov (-a, -o) 

beretten spremiti (-mim) 

bereit« vec 

S3erg brdo, brieg 

bergab niz brdo 

bergauf uz brdo 

berichten izviestiti (-tim) 

berften püci (-knem) 

berüljtnt slävan (-vna, -vno) 

befdgäbigen oitetiti (-tim) 

Söefdjaffenljett svöjstvo 

befd)äfttgen zänimati (-mam) 

SSefcfjäfttguitg zanimänje 

23efd)eibenf)ett skromnöst (-i) tu. 

befd*tmbfen naniziti (-zim) 

SBefdjmbung öpis 

23efd)tuerbe tuzba 

befdjtueren (ftd)) tiiziti se 

Söefen metla 

befe^en zauzeti (-zmem) 

befiegen pobiediti (-dim) 

beft^en imati (-mam) 

58eft£ pösjed, imanje 

befonberS osobito 

beffer bolji (-a, -e) 

beftänbtg neprestano 

betätigen potvfditi (-dim) 

53eftättgung potvrda 

befterjen postöjati (-jim) 

Sßefteüung näruebina 

befttntmen odrediti (-dim) 

beftrafen käzniti (-nim) 

SBefud) pSsjeta 

beten möliti se Bogu (-lim se) 

betrauten smätrati (-ram) 

13* 



196 



betrüben ofcalöstiti (-tim) 

^Betrug prevara 

betrügen prevariti (-rim) 

23ett pöstelja, krevet 

SBeoöKerung stanovmstvo 

beüor prij«?, prije noSto 

beroactjen ciivati (-vam) 

beroegen krenuti (-nem) 

SBetoegung kretänje 

S3ett>et8 dökaz 

beroirten ugostiti (-tim) 

SBerooliner stänövnik 

Sßeroufetfein sviest (-i) ro. 

bejahen plätiti (-tim) 

be^röeifeln posümnjati (-njam) 

Stbliotfjef knjiznica 

biegen saviti (-vijem) 

SStene pcela 

2Mer pivo 

SBilb slika 

33tlbung öbrazovänje 

billig jeftin (-a, -o) 

binben vezati (-2em) 

binnen za 

SBtrne, =baum krüäka 

bis (räumt.) do; (*eitt.) dok; bis 

batjtn dotle; bortrjin donde 
bt^er do sada 
S3if|en zälogaj 
bisroeilen kad i kad 
bitten möliti (-lim) 
bitter görak (-rka, -rko) 
blafen dühati (-Sem) 
blaß blied (-a, -o) 
Sölatt list 
blau pläv (-a, -o) 
33lei ölovo 
bleiben östati (-nem) 
SSleiftift pisaljka 
33ficf poffled 
blinb sliep (-a, -o); ber — e, slie- 

pac (-pca) 
S31tl3 münja 
bitten sievati (-vam) 
blonb pläv (-a, -o) 
SBtume cviet 
831ut kfv (-i) ro. 



231üte cviet 

blutig krvav (-a, -o) 

93od järac (-rca) 

SBörjme Ceh (2Kel)r$. Cesi) 

33 o Inte grab. 

borgen zajmiti (-mim) 

böfe zäo (zla, zlo) 

SBoSnten Bösna; =ntfd) bosänski 

SBranb pözär 

braten peci (pecem) 

^Braten pecenje 

brauchen trebati (-bam) 

braun ügasit (-a, -o) 

33raut nevjesta 

Bräutigam mladözenja 

brau valjän (-a, -o) 

brechen lömiti (-mim) 

breit Sirok (-a, -o) 

brennen görjeti (-im) 

SSrett däska 

33rief pismo 

dritte näocäri (äfteljq.) 

bringen donieti (-nesem) 

«Brot h-ljeb, krüh 

Sörütfe most 

S3ruber brat (2)tenrj. brä<Sa) 

»ruft grüdi (2Ker,q ) 

SBud) knjiga 

33ud)brucferiun{t (treffe) stämpa 

33ud)e bükva 

SBudjrjalter knjiorovogja 

33ud}bänbler knjizär 

58ud)l)anblung knjizärnica 

$8ud)ftabe slövo 

SBunb (öünbnt«) sävez 

bunt 8ären (-a, -o) 

Bürger grägjanin 

33ürgermeifter grädski näceonik 

Sßurfdje mömak (-mka) 

dürfte cetka 

SButter mäslo 



(Eljarafter närav (-i) ro. karäkter 
(£r)rift briscanin 
(£rjriftentum hriscänstvo 



197 



ba tu, övdje; ba! evo! eto ! 

babet pri toin 

£ad) kr5v 

baburd) tim 

bafür za tö 

bngegcn näprotiv 

batjer s toga 

bafytn tämo 

bamal« onda, täda 

bamtt tim ; — da 

Dämmerung süton 

2)ampf pära 

S)am]pff(f)itt pärobrod 

3)ant zahvälnost (-i) tt». 

banfen zahväliti (-lim) 

bann täda 

barum zäto 

bafj da 

baucvit träjati (-jem) 

S)f(fe pokrivac 

benfen misliti (-lim) 

beim jer 

beutfd) njemacki (-a, -o) =lanb Nje- 

macka 
Se^ember Dekembar, Prosinac 
bid)t güst (-a. -o) 
2)id)ter pjesnik 
btcf debeo (-bela, -belo) 
2)teb kradljivac (-vca) 
btenen sliiziti (-zim) 
2)tener slüga 
2)tcnft slüzba 
3)ien8tag ütorak 
2)ienfibote sluskinja 
3)ing stvär (-i) ro. 
£>treftor uprävitelj 
25onau Dünav 
2)ouner grom, ghnljaviua 
2)onner§tag cetvrtak (-tka) 
boppelt dvostruk (-a, -o) 
25orf selo 
bort öndje 
braufjen näpolju 
2)red)8ler strügär 
breiten vrtjeti (-tim) 
2)re§ben Dräzgjani 



bro^eti prietiti (-tim) 

brücfen tlskati (-kam) 

2)uft miris 

®ufaten dükat 

bumm glüp (-a, -o) 

bunfel täman (-rana, -mno) 

bütttt tänak (-nka, -nko) 

®unfi pära 

burd) kroz; unb burd) skröz 

bürfcn smjeti (smiem) 

bürr süh (-a, -o) 

Surft zegj (-i) tu. (zedj) 

burfttg zedan (-dna, -dno) 

<£♦ 

(Sbene ravnica 

ebenfalls takögje 

ebenl'o tako isto 

ecf)t prävi (-a, -o) 

(Scfc küt 

(Sbelmanu plemic 

(Slje bräk 

ehemals negda 

(gljre cäst (-i) ro. 

efjrltdi pöäten (-a, -o) 

(St jaje (Gen. jäjeta) 

(Sidje hräst, dub 

G?tb zäkletva 

(Stgennufc sebicnöst (-i) tu. 

(Sigenftnn tvrdöglavöst (-i) tu. 

Eigentümer vläsnik 

eilen hitati (-tarn) 

ehtanber jedan drugoga 

etnbtnben povezati (-zem) 

(Stnbrucf ütisak (-ska) 

etnfadj prost (-a, -o) 

Einfluß üticaj 

Eingang ülazak (-zka) 

eingeben üci (ugjem) 

einholen döstici (-gnem) 

einig slozan (-zna, -zno) 

Eintgfeit sloga 

einleiten svratiti (-tim) 

Stnfommen prihod 

öinlabung poziv 

einmal jedänput 

Einrichtung nämjeitaj 



198 



etnö jedan 

einfam säm 

einfcrjenfen utöciti (-cim) 

einfcfjlafen zaspati (-pim) 

etnft negda 

eintragt slöga 

eintreten uci (ugjem) 

einmolmer stänövnik 

etnjeln pojedince 

einjig jediai (-a, -o) 

(giS led 

Stfen gvözdje, zeljezo 

eifenbafm zeljeznica 

eifern zeljezan, gvozden (-a, -o) 

eitelfeit taStina 

eitel tagt (-a, -o) 

elenb jädan (-dna, -dno) 

eienb nevolja 

@üe rif 

@Item röditelji 

(5mpfang docek 

empfangen primiti (-mim) 

empfehlen preporuciti (-cim) 

empfmbung ösjecanje 

Snbe kraj 

enbigen svfäiti (-Sim) 

enblid) najposlije 

eng tiesan (-sna, -sno) 

Sngtanb Engleska 

enfel ünuk 

©nte pätka 

entfernt üdäljen (-a, -o) 

Entfernung daljina 

entfliegen uteci (-tecem) 

entgegnen odgovöriti (-rim) 

entlaffen odpüstiti (-tim) 

(Sntfdjfop odluka 

entfdjulbigen izviniti (-nim) 

(Sntfd)utbtgung izvinjenje 

entftftjen pöstati (-nem) 

entroeber ober ili ili 

entroicfelung razvitak 

Erbarmen sazaljenje 

erbauen pödici (-gnem) 

Erbe n&sljednik 

erben nasliediti (-dim) 

erbapfel krtöla 



erbbeben zemljotres 

erbe zemlja 

ereignig dögagjaj 

etfaljrung izküstvo 

erfinben pronäci (-gjem) 

erfolg üspjeh 

erfreuen razveseliti (-lim) 

erfüllen izvriiti (-Sim) 

ertjatten primiti, odizati 

erljolung odmor 

erinnern (fiel)) opomenuti se (-nem 

se) 
erfennen poznati (-nam) 
ertranfen oböljeti (-lim) 
erlauben dopüstiti (-tim) 
erlaubniö dopustenje 
erlernen nauciti (-cim) 
ermahnen opomenuti (-nem) 
ermafynung öpomena 
ermorbcn übiti (-bijem) 
ermüben umoriti se (-rim se) 
ernähren hraniti (-nim) 
ernö^rer hränitelj 
ernft özbiljan (-ljna, -Ijno) 
ernte zetva 
erobern osvöjiti (-jim) 
erfdjeinen pojäviti se (-vim se) 
erfdjetnung pöjava 
erfdjiefüen übiti (-bijem) 
erfd)reäen prepasti (-padnem) 
erft istom 

erftaunen zäcuditi se (-dim se) 
erfter pfvi (-a, -o) 
erfudjen möliti (-lim) 
ertrag döhodak (-dka) 
ertragen podnieti (-nesem) 
ermaßen probüditi se (-dim se) 
erroarten döcekati (-kam) 
erroerb zäsluga 
erroerben steci (-cem) 
errotbern odgovöriti (-rim) 
eraärjlcn pricati (-cam) 
erjä^Iung piipoviedka 
erjietjung vaspitänje 
efel magarac (-rca) 
effen jesti (jedem); ju äftittag rüeati; 

JU 3Ibenb vecerati 



199 



(Sffen jelo 

(Sfftg öcat 

etroaS nesto • 

(SutOpO Evr6pa; Ȋtfdj evropski ; 

Ȋev Evropljauin 
eroig vjeean (-cna, -eno) 
(Srotgfeit vjecnÖ3t (-i) ro. 

$aben konac (-nca) 

i5Q|ne zästava 

fahren vöziti se (-zim se) 

$al)rt voznja 

fußen pästi (-dnem) 

fattS äko 

gamüie pörodica 

fangen ühvatiti (-tim) 

$arbe boja 

§afe bäeva 

faffen shvätiti (-tim) 

faft sköro 

foften postiti (-tim) 

$aften;;eit post 

faul lien (-a, -o); trüo (-la, -lo) 

gaul^eit lienost (-i) rc». 

gebruar Februar, Veljaea 

§eber pero 

^eljfer pogrieäka 

^eier svetkovina 

feierlid) svecan (-a, -o) 

Feiertag präznik 

feige sträsljiv, kükavica 

fein sitan, fini 

^einb neprijatelj 

ff elb pölje 

^elb^err vöjvoda 

Reifen stiena 

§enfter prözor 

§erfel präse (präseta) 

fem dälek (-a, -o) 

fertig götov (-a, -o) 

feft evrst (-a, -o) 

^jeft svetkovina 

^eftung giäd 

fett mästan (-sna, -sno) 

feucht vläzan (-zna, -zno) 

^ener vätra 



§ieber gröznica 

finben näci (-gjem) 

gtnger pl-st 

finfter mräcan (-cna, -cno) 

^infternig mräk 

gtfd) riba 

gifdjer ribär 

ffad) rävan (-vna, -vno) 

glamnie plämen 

$(afd)e böca 

fledjten plesti (pletem) 

gle<f pjega 

$Ieifd) meso 

^leiß marljivöst (-i) ro. 

fleißig marljiv, vriedan (-dna, -dno) 

fliege muha 

fliegen letjeti (-tim) 

fliegen bjezati (-zim) 

giud) kletva 

^hidjt bjegstvo 

finget krflo 

§(u§ rieka 

pffig zidak (-dka, -dko) 

folgen slüSati (-sam) 

folgfam poslüsan (-sna, -sno) 

forbern iskati (iStern) 

^jornt oblik 

fortgeben otfci (-gjem) 

fortlaufen otfeati (-cim) 

^ortfdjrttt näpredak 

forttragen odnieti (-nesem) 

fjrage pitänje 

fragen pitati (-tarn) 

^ranjofe Francüz 

§ran göspogja 

^ränletn göspogjica 

frei Slobodan (-dna, -dno) 

greifyeit sloboda 

§rettag petak (-tka) 

fremb tügj (-a, -e) 

ftrenbe rädöst (-i) 

^reitnb prijatelj; =in prijateljica 

freunblid) ljubazan (-zna, -zno) 

triebe mir 

frieren zebsti (zebetn) 

frifd) svjez (-a, -e) 

fror) veseo (-sela, -selo) 



200 



%xo\ä) zaba 

§rud)t plöd; -bar plodan (-dna, 

-dno) 
früt) räno 
$rüf)jaljr pröljece 
früt)ftüdfen döruckovati (-kujem) 
grüljftücf dörueak (-cka) 
§ud)§ lisica 
führen vöditi (-dim) 
•füllen püniti (-nim) 
für za 
%nxd)t sträh 

furzten (jtdj) böjati se (-jim se) 
$ürft knez 

guß nöga; ju — pjesice 
guiftctg staza 
gutter hräna 



©abet vilica, viljuska 

gähnen zievati (-vam) 

©ang höd, hodnik 

©ans güska 

gatlj sa svim; säv (sva, sve) ; cio 

(ciela, cielo) 
gären vrtti (vrim) 
©arten vl-t, bästa 
©äffe ülica 
©aft göst 

©aftf)au§ göstiönica 
©atte muz 
©ebäube zgräda 
:jeben däti (däm) 
Sebet molitva 
®ebirge göra 
gebraud) obieaj 
gebrauten upotriebiti (-bim) 
gebürtig rogjen (-a, -o) 
©ebüfd) gfm 
©ebäd)tm8 pämcenje 
©ebid)t pjesma 
©ebulb strpljenje 
©cfaljr opäsnost (-i) tu. 
geföljrlid) opäsan (-sna, -sno) 
©efäljrte drüg 

gefallen döpasti se (-dam se) 
©cfäfj süd 



©efieber peije 

gefrieren smrznuti se (-znem se) 

©efül)l ösjecänje 

gegen protiv 

©egenb predjeo (-djela) 

gegenfeitig üzajämno 

geheim täjan (-jna, -jno) 

©eljeimntS täjna 

geljen ici (idem) 

®ef)ör sluh 

gef)ord)en slüsati (-sam) 

gefyorfatn poslusan (-Sna, -Sno) 

©eift düh 

geizig tvrd (-a, -o) 

gelb züt (-a, -o) 

©etb növac (-vca) 

©elegmfyett prilika 

gelehrt ucen (-a, -o) 

gelingen pöci (-gjem) za rukom 

gelten väziti (-zim) 

©emätbe sHka 

gemein prost (-a, -o) 

©etnetnbe obeina 

gemeinfdjaftlid) zäjednieki (-a, -o) 

gemifetjt mjeSövit (-a, -o) 

©emüfe pövree 

genau täcan (-cna, -eno) 

genefen ozdraviti f-vim) 

genug dosta 

©enufc uzivanje 

©epätf prtljag 

gerabe präv (-a, -o); (eben) bas 

©eräufd) süm 

geredet prävedan (-dna, -dno) 

©ertd)t süd 

gern rädo 

©erudj miiis 

©efang pjevänje 

©efepft posao (-sla) 

©efd)enf poklön 

®efd)id)te pripovietka, povjesnica 

gefd)icft vjest (-a, -o) 

©efdjmacf ükus 

©efdjrei vika 

gefdjttnnb brz (-a, -o) 

©efeße pomöenik 

©efeüfdiaft drültvo 



201 



©efefc zakon 

©efpräd) räzgovor 

©eftalt oblik 

geftatten dopiistiti (-tim) 

gejunb zdräv (-a, -o) 

©efunbrjeit zdrävlje 

©ctränf pice 

getnäfjreu dozvoliti (-lim) 

©eroalt snäga; 4g snäzan (-a, -o) 

©emanb rtiho 

©croefyr puska 

©ettrinn döbit (-i) ro. 

geroinnen döbiti (-bijem) 

gewiß sigürno 

geroöbnen näviknuti (-kn^m) 

gerüöfjnlid) obieno 

©eröofntfjcit obieaj 

gießen liti (lijem) 

©ift ötrov; »ig otrovan (-vna, -vno) 

©ipfet vi-h 

©ta§ stnklo; oäSa 

glatt glädak (-dka, -dko) 

©taube vjera 

glauben vjerovati (-rujem) 

gleichartig) jednäk (-a, -o); abü. 

odmah 
gleidjfall« takögje 
gteidjgiftüg ravnödusan (-8na, -Ino) 
gleicrjroof)! ipäk 
©foefe zvono 

©lud sreea; 4id) srecan (-('na, -eno) 
©nabe milöst (-i) ro. 
gnäbig milostiv (-a, -o) 
©olb zläto ; ;en zlätan (-tna, -tno) 
©Ott Bog; ©öttin Boginja 
gottlob! hväla Bogu 
©rab grob 

graben köpati (-pam) 
©ra3 träva 
grau siv (-a, -o); — (öom £aar) 

sied (-a, -o) 
grau roerben siediti (-dim) 
grau[am grözan (-zna, -zno) 
©rei§ stärac (-rca) 
©ren^e gräuiea 

©rieerje Girk; »ifdj greki (-a, -o) 
©ried)enlanb Grcka 



grob grub (-a, -o) 

groß velik (-a, -o) 

©rößc velicina 

©roßmutter bäba 

©roßbater djed 

©rube jäma 

grün zelen (-a, -o) 

©runb osnov 

©ruppe gömila 

©ruß pozdrav 

grüßen pozdraviti (-vim) 

günftig zgödan (-dna, -dno) 

©urfe krästavac (-vca) 

gut dobar (-bra, -bro) 

©üte dobrota 

©utSbefi^er spahija, vlastelin 



£aar kösa 

b,aben imati (imam) 

öafer zob (-i) ro. 

$agel tüca, gräd 

Öafjn pietao (-tla) 

fjalb po 

£älfte polövinä 

§alS vrät 

galten di-zati (-zim) 

Jammer cökic 

£anb rüka 

$anbcl trgovina 

fjanbefn trgövati (-gujem) 

§aubfd)ul) rukävica 

^anbroer! zänät 

l)öugen visiti (-sim) 

fjart tvfd (-a, -o) 

£»afe zec 

£aß mfznja 

Raffen mrziti (-zim) 

faßlich, rüzan (-zna, -zno) 

häufig cesto 

Hauptmann kapetän 

•£au3ticr dömäea zivötinja 

£aut koza 

fjebcn dignuti (-gnem) 

£eer vojska 

feilen lieciti (-eim) 



202 



fettig svet (-a, -o) ; ber ^eilige svetac 

Heilmittel liek 

£>eimat zävicaj 

Ijeimlid) täjan (-jna, -jno) 

heiraten (öom 9flcmne) zeniti se 

(-nira se); öom Söeibe üdati se 
!)eifj vreo (-rela, -relo) 
Reiften zväti se (zovem se) 
Reiter veseo (-sela, -selo) 
Reisen loziti (-zim) 
Helb jünäk (-naka) 
Reifen pomöci (-gnem) 
Hefter filir 
£>emb köSulja 
Henne kökös 
fyer ämo, övämo 
ijtxab dole 

fjerabnetjmen skiauti (-nem) 
Kjerannaljen pribhziti se (-zim se) 
^eraugjie^en izviici (-cem) 
herbeiführen dovesti (-vedem) 
l)erbeifommen döci (dögjem) 
£erbft jesen (-i) tu. ; biefen jesenas 
4?erb ögnjiste 
Jperr gospödin (im 93erl)ältni8 311 

S)iener gospödär) 
tjerrüd) divan (-vna, -vno) 
l)errfd)en vlädati (-dam) 
Herrfdjer vlädalac (-daoea) 
herüber övämo 
^erum öko 

fjerumgefjen obilaziti (-zim) 
Ijerunterfteigen sfei (sigjem) 
Herj sree (srdee) 
Ijerstid) sidaean (-cna, -^eno) 
Heu sieno 
{jeuer ove gödine 
Ijeute dänas 
Ijie unb bo gdje gdje 
fyier ovdje, tu 
§t(fe pomöc (-i) m. 
Himmel nebo 

fyin tämo; Ijin unb b,er tämo ämo 
bjnab dole 
hinauf göre 
hinaus näpolje 
IjinaitSfaufen iztreati (-eim) 



£>inberni8 smetnja 

fyinburd) kroz 

hinein u, ünütra 

luneinfommen üci (ugjem) 

t)ingef)en ötici (ödem) 

hinten özad 

hinter za, iza (mit ©en.) 

fyinterfaffen ostaviti (-vim) 

ijinüber prieko 

fjinroerfen bäciti (-eim) 

Hirfd) jelen 

Hirt pastir 

Hifce vrucina 

fyod) visok (-a, -o) 

l)öd)ft odvec 

Hod)jeit svädba 

§of dvoriste; dvor 

hoffen nädati se (-dam se) 

Hoffnung näda 

tjöftid) üctiv (-a, -o) 

Höfüdjfeit üctivost (-i) ro. 

$öi)e visina 

Ijoljl äüpay (-plja, -plje) 

fyolen dönieti (-nesem) 

Holj drvo 

fyöljern diven (-a, -o) 

Honig med 

Ijordjen slüsati (-iam) 

t)ören cüti (cüjem) 

Hörn rog 

Hoftoitat b61nica 

£>üget brezuljak (-ljka) 

jpunb päs (psa) 

ljunbert stö, stotina 

Hunger gläd (-i) m. 

hungrig gladan (-dna, -dno) 

Ruften kääljati (-sljem) 

Hut §esir 

fjüten ciivati (-vam) 

Hütte köliba 



immer üviek 
in u, po 
inbem dok 
infolge zbog 
inmitten üsred 



3- 



203 



innerer ünutraSnji (-a, -e) 

3nfet ostrvo 

irgenb einer nekakav (-kva, -kvo) 

irren prevariti se (-rim se) 

Stalten Itälija; 4[d) talijanski 

ja jest, da 

3agb löv 

jagen löviti (-vim) 

3äger lövac (-vca) 

3arjr gödina 

3a§rfmnbert viek 

jammern kükati (-kam) 

3<nutar Januar, Siecanj 

je ikada, je — befto äto — to 

jebocfj äli 

jenfeit« s onu stränu 

3efu€ Isus 

je£t säda , 

3orjann Jovau 

3ube cifutin, zid 

3ngenb mlädost (-i) ro. 

3uli Jül, Srpanj 

jung mläd (-a, -o) 

3ungfrau djevöjka 

3üngiing mlädic 

3uni Jün, Lipauj 



Kaffee käva, *l)au$ kavana 

iafyl celav (-a, -o) 

Saifer cär, =in cärica 

Äaifertum cärevina 

Äatb tele (-leta), -fleifd) teletina 

Äalf krec 

falt hlädau (-dna, -dno) 

$cUte stüden (-i) m. hladnöca 

Äamerab drüg 

$amm ceäalj (-slja) 

Äampf börba 

fämpfen böriti se (-rim se) 

Kanone top 

Karpfen säran 

Kartoffel krtöla 

Ääfe sir 

Mafien skrinja 

Äafce mäcka 

laufen küpiti (-pim) 



Ääufer küpac (-pca) 

Kaufmann trgovac (-vca) 

faum jedva 

Äeüer podrum 

fennen poznävati (-jem), (roiffen) 

znäti (znam) 
Äerje svieea 
Seite länac (-nca) 
Äinb diete 
Äinbrjeit djetinjstvo 
Äirdje crkva 
£ird)turm töranj (-rnja) 
$irfd)e, »bäum tregnja 
Älage tüfcba 
flogen tuziti (-zim) 
flar bistar (-tra, -tro) 
Äleib haljina 
Hein mäli (-a, -o) 
Äleinigfeit inalenkost (-i) m. 
rlettern püzati (-zam) 
flopfen kucati (-cam) 
flug pämetan (-tna, -tno) 
Änabe djec&k 
$ned)t mömak (-mka) 
$nie köljeno 
Snocrjen kost (-i) ro. 
Änopf puce 
fod)en kühati (-ham) 
$öd)in küharica 
Sorjte ügalj (-glja) 
fommen döci (dogjem) 
Äönig krälj; »in kraljica 
Sönigreid) kräljeviua 
fönnen moci (mogu, mozeS etc.) 
Äonftantinopel Cärigräd 
Sopf gläva 
Äorb kotarica 
Äörper tielo 
fofien (öom *ßrei«) stäjati (-jem); 

(oom ©efdjmacf) ökusiti (-sim) 
Äot bläto 
Sraft snäga 

fräftig snäzan (-zna, -zno) 
$rät)e vräna 

franf bölestan (-sna, -sno) 
Äranfrjeit bolest (-i) m. 
Sranj vienac (-nca) 



— 204 



fragen grebsti (grebem) 

$raut küpus 

Äreb« räk 

ÄreiS krüg 

$reil3 krst, kriz 

$rteg rät 

Ärteger vöjnik 

trotte kruua 

$röte zäba 

frumm kriv (-a, -o) 

$üd)e kühinja 

$ud)en köläc 

Äugcl zrno 

$U§ kräva 

fürjt hlädan (-dna, -dno) 

Kultur öbrazovänost (-i) rö. 

Kummer jäd 

Jhinß vjestina; »1er vjeätäk 

Äupfer bäkar 

furj krätak (-tka, -tko) 

Äu| pöljubac (-bca) 

füffen poljübiti (-bim) 

$utfd)er kocijää 



ladjen smijati se (-jem se) 

laben (ein ©eroefrr) püniti (-nim); 

(auf ben dürfen) üprtiti (-tim) 
Sager (tntlit.) täbor; (SBett) pöstelja 
larjm hrom (-a, -o) 
Stamm jägnje (-eta;, jänje 
Sampe zizak 
Sanb zemlja 
Sanbmaun seljäk 
Sanbtag zemaljski sabor 
lang dug (-a, -o) 
lange dügo 
langfam poläko 
Sangroeüe dosada 
Särm lärma, vika 
laffen püstiti (-tim) 
Saft teret 

läftig dosadan (-dna, -dno) 
Saub lisce 
laufen trcati (-cim) 
laut gläsan (-sna, -sno) 
Saut glas 



läuten zvöniti (-nim) 

leben zivjeti (-vim) 

geben zivot 

lebenbtg ziv (-a, -o) 

Seber jetra 

leden lizati (-zem) 

Seber koza 

leer prazan (-zna, -zno) 

legen metnuti (-nem) 

leijren üciti (-cim) 

Sefjrer ücitelj; »in üciteljica 

Sefjrling segrt 

Seib tielo 

leibltd) rögjeni (-a, -o) 

letdjt läk (-a, -o) 

leib zäo 

letber na zalost 

leiten zäjmiti (-mim) 

Seinroanb plätno 

letje tili (-a, -o) 

Setter (ber) uprävitelj 

Setter (bte) stübe 

Sercfje äeva 

lernen üciti (-cim) 

lefen citati (-tarn) 

lefcter pösliednji (-a, -e) 

leud)ten sjäti (sjam) 

Seute ljüdi 

Std)t svjetlöst (-i) rrj. 

lieb dräg (-a, -o) mio (-la, -lo) 

Siebe Ijübav (-i) ro. 

lieben ljübiti (-bim) 

liebenSroürbig ljübazan (-zna, -zno) 

Siebltng ljübimac (-mca) 

Sieb pjesma 

liegen lezati (-zim) 

linfS lievo 

Sift lukavstvo 

Itfitg lükav (-a, -o) 

loben hväliti (-lim) 

Sod) rüpa 

Söffel özica, zlica 

Soljn nägrada 

löfdfyen gäsiti (-sim) 

loSlaffen püstiti (-tim) 

Söroe lav 

tuft väzduh 



205 



Süge läz (-i) tt). 

lügen lagati (lagern) 

Sügner lazljivac (-vca) 

Sunge plüca (SKetyrj. fäd)l.) 

2uft rädöst (-i) ro. ves£lje; Ijabeu 

imati v51ju 
luftig veseo (-sela, -selo) 

m. 

mad)en ciniti (-nim) 

SDia^t sila, vläst (-i) tt). 

mächtig silan (-Ina, -lno) 

2Jcäbd)en djevöjka 

Slftagb slüzavka 

Sftagen zeludac (-dca) 

mager mrsav (-a, -o) 

ättafjlaeit rücak (-cka) 

9Jcat Mäj, Svibanj 

Sftaieftät Velicänstvo 

malen slikati (-kam) 

Mangel öskudica 

SDiann eövjek, müz 

äftantet ogrtäc 

SDcarte Märija 

Wlavtt tfg 

9Jlätä Mart, Ozujak 

Sftafdjine spräva 

9flafj mjera 

mäfctg ümjeren (-a, -o), »feit um- 

jerenöst (-i) tt). 
9ftauer z£d 
Sftau« miä 
Sfteer more 
Wit\)i bräsno 
meljr viSe 

meiben klöniti se (-nim se) 
Meinung miSljenje 
meiftenS pönäjvise 
Sftetfter mäjstor 

Menge mnozina, — Seilte svjetina 
2ftenjd) covjek 
merlen ODaziti (-zim), fid) — pämtiti 

(-Um)' 
meffen mjeriti (-rim) 
Keffer nöz 
ÜJieter metar 
äftitd) mlieko 



milb bläg (-a, -o) 

iMlitär«2tfabemie vöjna akademija 

SJttnifter ministar (-tra) 

Minute cäsak 

Mißtrauen nepovjerenje 

mit s, sa 

Mitgift miräz 

Mitglieb clan 

Mitleib sazaljenje 

mitnehmen pönieti (-nesem) 

Mittag pödne ; *g8 u podne ; — effen 

rücak 
Mitte sredina 
Mittel sredstvo 
Mitternacrjt pönoc (-i) tt). 
mitteilen jäviti (-vim) 
Mitttood) srieda 
mögen htjeti (hocu) 
möglid) mogücno 
Möglidjfeit mogucnost (-i) tt). 
Monat mjesec (däna) 
Mond) kalugjer 
Monb mjesec 
Moub|"d)ein mjesecina 
Montag ponedjeonik 
Morb ubfjstvo; Mörber ubijca 
morgen sütra 
borgen jütro 
Morgenröte zöra 
mübe ümoran (-rna, -rno) 
SD^ütje tmd 
Mül)le mlin 
Mütter mlinär 
Munb üsta (Mef)r§. fäd)t.) 
munter veseo (-sela, -selo) 
Münje növac (-vca) 
muffen mörati (-ram) 
Mufter üzor 
Mut hräbrost (-i) tt)., »ig hräbar 

(-bra, -bro) 
Mutter mäti (matere), mäjka 
Müfce käpa 

nad) poslije, za, u 

9Jad)bar süsjed 

nad)bem posto 

nad)benfen premis'ljati (-ljam) 



— 206 — 



(-kta); 



■kro), »erben 



nachgeben popüstiti (-tim) 

nadjijer poslije 

nadjläffig nemäran (-rna, -rno) 

9?ad)tnittag po pödne 

Sftafynfyt viest (-i) id. 

näd)ft pokraj 

9?ad)t nod (-i) ro. 

nad)t§ nöcu 

naeft gö (gola, -lo) 

9iabel i<da 

Sftagef (-ginger) nökat 

klin 
nafye blfzu 
näljen siti (sijem) 
nähren bräniti (-nim) 
9caf)rung hväna 
S'iome ime (imena) 
yiaxv budäla 
9tafe nos 
na§ mokar (-kra, 

pokisnuti (-nem) 
ißatnr priroda 
natür(id) naravno 
neben kraj, pokraj 
iReffc neeak 
nehmen üzeti (-zmem) 
9Mb zävist (-i) tu. 
nein ne, nije 
iXJeft gniezdo 
9?ejj mreza 
neu növ (-a, -o) 
•Keuigfeit növost (-i) to. 
neutidj onomad 
ntd)t8 nista 
niebrig nizak (-zka, 
niemals mkada 
nirgenbs nigdje 
noc§ jos 
Sorben sjever 
iftot nevolja 
nötig pötreban (-bna, 
9?ot)embcr Novembar, 
nun sad 
nur samo 

9hifcen körist (-i) b. 
nü^en köristiti (-tim) 
nütjtid) koristan (-sna, -sno) 



■zko) 



-bno) 
Stüdeni 



ob da-li 

oben göre 

oberhalb iznad 

Oberhaupt poglävär 

obgteidj premda 

Obft voce 

Od)§ vö (vola) 

Oftober Oktöbar, Listop&d 

ober ili 

Ofen pec (4) tt). 

offen ötvoren (-a, -o) 

öffnen otvöriti (-rim) 

oft cesto 

oljne bez 

Dljr uho 

Öl ülje 

OnW (SWutterS ©ruber) üjÄk; (23a= 

ter8 ©ruber) stiic 
orbentlid) uredan (-dna, -dno) 
Orbnung red 
Orient Istok 
Ort mjesto 
Often istok 
Öfterretd) Aüstrija 

^ßaar pär 

paefen slägati (-zem) 

Rapier härtija 

paffen priliciti (-eim) 

s $erfon lice 

Pfarrer päroh 

pfeife lüla 

^ferb konj 

$ flanke biljka 

Sßffafter käldrma, tärac 

Pflege nega 

$ftid)t düznost (-i) n). 

W«9 P 1u S 
^ßiftole piStolj 
^Plage müka 
9ßta£ mjesto 
plö^Iid) Iznenäda 
^ßoefie pjesmstvo 
^3ote Pöljäk 
s Jßolfter uzglävlje 



207 - 



^oft posta 

prädjtig kräsan (-sna, -sno) 
^ßreiö ciena 
preifen hvaliti (-lim) 
«P rieft er svjestemk 
^ropfyct prorok 
Prüfung izpit 
%Utloer präh 

püutttidj tacan (-cna, -cno) 
pufcen (fd)müden) kititi (-tim); 
(reinigen) cistiti 

Ct. 

Ouat miika 

quälen müeiti (-cim) 

Duette izvor 



dldbt gävran 

9iad)c osveta 

dtah töcak (-cka) 

SRanb ivica 

SRafl ödraor 

JHat sävjet 

raten svjetovati (-tujem) 

rauben ötimati (-mara) 

Räuber räzböjnik 

9?aud) dim 

rauchen püsiti; e3 raudjt pu§i 

raut) hräpav (-a, -o) 

SRaum pröstor 

Sftebe löza 

rechnen racunati (-nara) 

9ie c^nung räcün 

Sfted)t prävo 

recrjts desuo 

9iebe gövor 

rcben govöriti (-rim) 

Siegen kiäa 

SRegenfcfjirm küobran 

regnen, e§ regnet päda kisa 

regieren vladati (-dam) 

Regierung vläda 

reid) bögat (-a, -o) 

SRetdjtum bögatstvo 



reif zreo (-ela, -elo) 

9?eil)e red 

rein eist (-a, -o) 

reinigen cistiti (-tim) 

9tetn(id)feit cistöta 

Steife put 

reifen putövati (-tujem) 

ÜRetfenber pütnik 

reißen kidati (-dam) 

reiten jähati (-Sem) 

Leiter könjanik 

Religion vjera 

rennen treati (-cim) 

SRefi ostatak (-tka) 

retten spästi (-sem) 

Sftidjtcr südija 

ricfjtig izpravno 

9tid)tung prävac (-vca) 

riedjen mirisati (-sem) 

Giemen remen 

9tinb gövece (-ceta) , äfteljrjafyt 

goveda 
SRinbe k5ra 
SRinbfletfd) gövegjina 
$ing prsten 
ringsherum näokolo 
rinnen ciiriti (-rim) 
Stippe rebro 

§tod käpüt; 2öeibcr= sukuja 
rot) priesan (-sna, -sno) 
SRöfyre ciev (-i) tu. 
dtom Rim 
9?ofe ruza 
föojj könj 
rot civen (-a, -o) 
ftüden legja (2We^j. fäd)l.) 
Sftüdfefyr pövratak (-tka) 
rüdfefyren vrätiti se (-tim se) 
fRuf glas; poziv 
rufen zväti (zovem) 
9?ut)e mir 

rufyen poeivati (-vam) 
rufyig miran (-rna, -rno) 
9?ufym släva 
rühren dirati (-ram) 
runb oknigao (-gla, -glo) 
Stoffe Rüs 



208 — 



©aal dvoräna 

©aat üsjev 

(gäbet säblja 

©ad)e stvär (-i) m. 

©acf vreca 

fagen reci (reknem) 

©afj so (®en. söli) w. 

faljig slän (-a, -o) 

jammefti bräti (berem) 

©amstag sübota 

©ailb piesak (-ska) 

janft bläg (-a, -o) 

©änger pjeväc 

fatt sit (-a, -o) 

fauer kiseo (-sela, -selo) 

©att)e Säva 

©d)aben steta 

fdjaben Ikoditi (-dim) 

©cf)af ovca 

©d)ate küpica 

@d)att zvük 

fdjämen (fid)) stfdjeti se (-dim se) 

©djaiibe sramöta 

fdjarf oätar (-tra, -tro) 

©chatten bladövina 

fdjäfcetl cieniti (-nim) 

flauen gledati (-dam) 

©d)auft)ieter glümac (-raca) 

fd)etiibar prividno 

fdjettien (oon ber ©onne) sijati (jam); 

izgledati (-dam) 
fdjenfen poklöniti (-nim) 
©d)ere nözice 
©djerj säla; =en säliti se 
triefen släti (saljem) 
@d)i(ffal südbina 
f Rieben gürati (-ram) 
fdjief kos (-a, -o) 
fdjiepett pücati (-cam) 
@d)tff lägja, brod 
©djiminel bieljac (-ljca), gjogat 
©d)lad)t bitka 
fd)lad)ten kläti (koljem) 
@d)Iaf spävänje 
fdjfafen spävati (-vam) 
fd)läfrig sänan (-a, -o) 



fdjfageil biti (bijem); tiici (-cem) 

©djlange zmija 

fd)lau lukav (-a, -o) 

jd)fecf)t rgjav (-a, -o) 

fd)HeJ3eil zatvöriti (-rim) 

©dritten saonice (äfteljrj. meibf.) 

©d)loJ3 bräva; dvör 

©d)(ofjer brävär 

fd)lummevii driemati (-mam) 

©djlüffel kljüc 

jd}ma(f()aft ukusan (-sna, -sno) 

jd)tnal üzan (-a, o) 

jdjmeden prijati (-jam) 

fd)meid)etn läskati (-kam) 

@d)tnerg böl; =en, boljeti (bolim) 

©djmieb koväc ; =etl kövati (ku jem) 

©djmucf näklt 

fdjmitfctg neeiist (-a, -o) 

©d)iiee snieg; e§ fdjneit päda snieg 

fdjneiben sjeci (siecem) 

©djueiber kröjäc 

fd)nett bi-z (-a, -o) 

fctjoii vec 

fd)ön liep (-a, -o) 

©djönfyeit ljepöta 

©d)recf sträh 

fd)tecfen prepasti (-diiem) 

©djreiber pisar 

fd)reibeit pisati (-sem) 

fd)reien vikati (-cem) 

©djritt köräk 

©d)iib, cipela 

©d)ulb düg 

fd)iilbig diizan (-zna, -zno) 

@d)ii(e skola 

©d)üfer iieenik; =in ucenica 

©d)üffef zdjela 

©djufter 6bucär 

fdjüttehi tresti (-sem) 

©d)il§ zäklon 

fcfyroad) slab (-a, -o) 

©dittmger suräk, zet 

&ü)\vani rep 

fdjirarj cfn (-a, -o) 

jd)tt)eigen cütati (-tim) 

@d)tt>ein svmja 

©djlueiß znöj 



— 209 



©djiDette präg 

jdjroer. tezak (-zka, -zko) 

©cfyroert mäc 

©djinefter. sestra 

fdjrotmmen plivati (-vam) 

id)tt>ijjen znöjiti se (-Jim se) 

l'djroören kleti se (kunem se) 

©ee jezero 

©eele diisa 

©rgen blägoslov 

feljen vidjeti (-dira) 

feljr vflo 

ieicf)t plitak (-tka, -tko) 

©eibe svila 

fein biti (jesam) 

fett odkad 

Seite strana 

felbft säm (-a, -o) 

fetten riedak (-dka, -dko) . 

©emüu Zemün 

fenben släti (saljem) 

©eptembev Septembar, Rüjan 

©erbe Srbin; =ien Srbija 

ferbtfd) srbski (-a, -o) 

©effel stölac (ob. stolica) 

ftdjev pouzdän (-a, -o) 

ftcrjtbar vidljiv (-a, -o) 

©ieb sito 

©icg pöbjeda 

fiegen pobiediti (-dim) 

©über srebro 

fingen pjevati (-vam) 

©itte öbicaj 

ft£en sjediti (-dim) 

©flaue rob 

©laue Slovenin 

\o täko 

fobalb cim 

©o£)U sin 

©olbat vöjnik 

foöen trebati (mit da) 

fomtt dakle 

©omnteu ljeto; biefen — ljetos 

fonbevn vec, nego 

©onne süoce 

•Sonntag nedjelja 

fonft inäce 

ffroatifä. 2. äitfl. 



©orge briga 

forgen brinuti se (-nem se) 

fotvjofjf — als aud) i — i 

jpalten ciepati (-pam) 

fparjam Stedljiv (-a, -o) 

jpät döcne, kasno 

@paj3 vräbac (-bca) 

fpajtercn §etaü (-tarn) 

©pecf slänina 

©peife jelo 

jpeifen jesti (jedem); rücati 

©pieget ogledalo 

©piel igra 

fpielen igrati (-ram) 

©pinne pauk 

©pijje vfli 

©porn östruga 

fpotten njgati se (-gam se) 

©pvarfje jezik, govor 

lpredjcu govoriti (-rim) 

©pridjinort pöslovica 

fpringen skäkati (-cera) ; auf jprtngen 

sköciti (-cim) 
©pur trag 
©taat drzava 
©tab pälica 

©tabt grad, värog (-i) tn. 
©taf)l celik 
©tau stäja 
©tanb stälez 

ftanbrjaft stälan (-Ina, -lno) 
ftarf jäk (-a, -o) 
©tation stänica 
ftatt mjesto 
©taub prasina 
ftaunen dfviti se (-vim se) 
ftedjen bösti (bodem) 
ftecfen zabosti (-dem) 
©teg stäza 
fteljen stöjati (-jim) ; — bleiben stäti 

(stanem) 
flehten krästi (-dem) 
fteigcu penjati se (-njem se) 
©tein kamen 
©teüe mjesto 
fteüen stäviti 
©tengef stäblo 

14 



— 210 



©teru zviezda 

©teuer pörez 

[tiefen vezti (-zem) 

©tiefe! eizma 

©liege stepenica 

ftitt tih (-a, -o) 

©title tisina 

©timtne glas 

©tirn celo 

©toef pälica 

©toefroerf sprät 

ftolj pönosit (-a, -o) 

©totj pönos 

ftören sm6tati (-tarn) 

ftofjett'gurati (-ram) 

©träfe käzna 

[trafen közuiti (-nim) 

©trafje ülica 

©tvauef) dzbua 

©tveefe pniga 

ftreidjefn gläditi (-dim) 

©treit svägja 

ftreiten svägjati se (-gjam se) 

fkeng strög (-a, -o) 

ftriefen plesti (pletem) 

©trof) släma 

©trom rieka 

©trumpf cärapa 

©tube soba 

©tücf kömäd 

©tul)t stölac 

ftumnt niem (-a, -o) 

ftumpf tüp (-a, -o) 

©tunbe cas, sähät 

©türm büra 

ftürjen oböriti (-rim) 

©tüfce p5dpora 

fudjen träziti (-zim) 

©üb jug 

Summe süma, svota 

©ünbe grieh 

©uppe jüha, cörba 

füfj slädak (-dka, -dko) 

tabefn köriti (-rim) 
Xafet täbla 



Sag däu; bei Sag dänju; ben Sag 

borljer a oci 
taglid) sväki dan; svakdasnji 
Saglöfyner näduieär 
Sal dolina 
Saute tetka 
tanken igrati (-ram) 
tapfer hräbar (-bra, -bro) 
Safdje 8päg 
taub glüh (-a, -o) 
Sanbe g51ub 
Seil dio (®en. diela) 
teilen dieliti (-lim) 
teil« — teils koje — koje 
Seiler tänjir 
Sepptd) prostiräc 
Seufel vräg 

teuer (tiom greife) sküp (-a, -o) 
Sweater pözoiiste, käzaliäte 
Sljeijj Tisa 

Sl)ron priesto (-stola) 
Stcr zivötinja 
tief dubok (-a, -o) 
Stute mästilo 
Stfdj stö (stola) 
Sifd)ler stölär 
Softer kci (keeri) tu. 
Sob smft-, tot mrtav (-tva, -tvo) 
Son zvük 
Sopf lönac (-nea) 
Sor {ba$) vräta 
Sobtc (ber) mrtva'fc (-vaca) 
tobten übiti (-bijem) 
Sränc t>üza 
tragen nösiti (-sim) 
Sranf napitak (-tka) 
Sraube grözd 
trauen vjerovati (-ujem) 
Srauer zälöst (-i) tu. 
Sraum sän (sna) 
traurig zälostan (-sna, -sno) 
treffen pogöditi (-dim) 
treiben tjerati (-ram) 
Srennung räzstauak (-nka) 
treu vieran (-rna, -rno) 
Sreue viernost (-i) ro. 
trinfen piti (pijem) 



— 211 — 



trocfen süh (-a, -o) 
trorfncn süsiti (-Jim) 
Kröpfen käp (-i) ro. 
tröftcn ütjeäiti (-lim) 
trüb mutan (-tna, -tno) 
£runf napitak (-tka) 
Gruppe ceta 
ütrutljarjn cürSn, puran 
£ud) rübac (-bca) 
£ugenb vrlina 
tun ciniti (-nim) 
Xütt vräta 
Stürfe Turcin, 3J?ef)r$. Türci 

lt. 

üben vjezbati (-bam) 

über preko; nad 

überall svuda 

Überfluß izöbilje 

übergeben predati (-dam) 

überhaupt uobce 

überholen prestiöi (-stignera) 

übermorgen prekosutra 

Übermut obiest (-i) tu. 

überrafdjen iznenaditi (-dim) 

überfein prevesti (-dem) 

übertreiben pretjerati (-ram) 

überzeugen üvjeriti (-rim) 

übrig ö*tali (-a, -o) 

Übung vjezbänje 

Ufer öbala 

Urjr sähat 

um oko 

Umgegenb ökolica, okolina 

umrjer okolo 

umfefjren vrätiti se (-tim se) 

umfonjt badava 

umroerfen obaliti (-lim) 

unangenehm ueprijatan (-tna, -tno) 

nnbefannt nepoznät (-a, -o) 

unb i, a, pa, te 

Unbanf nezahvälnost (-i) ro. 

Unfall nesreca 

Ungar Ugarska 

ungefähr od prilike 

ungerecht nepravedan (-dna, -dno) 

Unglücf nesreca 



ungü'tcflid) nesrecan (-cna, -cno) 

unlängft skoro 

unmäßig neümjeren (-a, -o) 

Unorbnung nered 

Unrecht neprävda 

Unfdmlb nevinost (-i) ro. 

unten dole 

unterbeffen megjutim 

Untergang pr&päst (-i) ro. 

unterhalb izpod 

unterhalten (fid)) zäbavljati se 

Unterhaltung zäbava 

unternehmen predüzeti (-zmem) 

Unterricht nästava 

Unterfcfjieb räzlika 

unterftü^en pomöci (-gnem) 

Unterfiüfcung pripomoc (-i) ro. 

Untertan pödänik 

unoerfdjämt bezöbrazan (-zna, -zno) 

unt»orftd)tig nesmotren (-a, -o) 

Urfacfje üzrok 

Urteil presuda 

urteilen süditi (-dim) 

SB. 

Vater ötac (otca) 
Vaterlanb otadzbina 
Sßenebig Mljetci 
üeract)ten prezirati (-rem) 
üeränbern promieniti (-nim) 
Veränberung prömjena 
Verbannung progönstvo 
»erbieten zabräniti (-nim) 
Verbinbung sveza 
oerbrauctjen potroJiti 
©erbrechen zlocin 
üerbädjttg sümnjiv (-a, -o) 
üerberben pokvariti (-rim) 
oerbienen zasluziti (-zim) 
Verbienft zäsluga 
üeretjren postövati (-tujem) 
üerfertigen präviti (-vim) 
oerfolgen goniti (-nim) 
«ergangen proSasti (-a, -o) 
oergebenS üzalüd 
oergerjen proci (progjem) 
üergeffen zaböraviti (-vim) 

14* 



212 



Vergnügen zäbava ; mit — s dräge 

volje 
üerfaufen prödati (-dam) 
SSerfäufer prodävac (-vca) 
Verfefyr (mcrfant.) prömet; (gefeflld).) 

drüzba 
Derffagen tviziti (-zim) 
üerfoften ökusiti (-sim) 
oertangen iskati (iätem) 
uerlctffen östaviti (-vim) 
tierle^en uvriediti (-dim) 
tierlieren izgubiti (-bim) 
SScrtuft gubitak (-tka) 
Vermählung vjeneänje 
ttermögen moci (mogu, mozeü etc.) 
Vermögen imänje 
tievnid)ten ünistiti (-tim) 
Vernunft räzüm 
Verorbnung näredba 
Verpflichtung obaveza 
Verräter izdajica 
tiei'Vtdjtett izvfSiti (-sim) 
tterfctmmeht sküpiti (-pim) 
Verfammtung skup 
üerfd)ieben räzlican (-cna, -cno) 
üerfdjroenben razsipati (-pam) 
üerfd)ttntlben nestati (-nem) 
üerfüred)en obecati f-cam) 
Verfpredjen obecänje 
Verftctnb pämet (-i) m. 
oerftetfen sakriti (-jem) 
Verftecf zäklon 
berftefyen razümjeti (-miem) 
SBerfud) pokuäaj 
lertetbtgen bräniti (-nim) 
»erteilen podieliti (-lim) 
Vertrag ügovor 
öertrauen pövjeriti (-rim) 
Vertreter zastupnik 
üerurtetlen osüditi (-dim) 
SSertrjalter uprävnik 
üerroanbt srodan (-dna, -dno) 
Verroanbter srodmk 
Verroanbtfdjaft srödstvo 
oerroenben upotri^biti (-bim) 
Vcrroenbung üpotrieba 
üertttünfdjeu prökleti (-kunem) 



üerjei^en opröstiti (-tim) 

Verzug oklievänje 

Veränmftung ocajänje 

Sßetter stnc 

Viel) stoka 

üiel mnogo; tuie üiet koliko; $u 

Otel odvise 
mcftetdjt mozda 
toter cetiri, cetvörica, cetvoro 
SStertetteit cetvrtina 
SBoget ptlca 
Volf närod 
tioü püu (-a, -o) 
üoftenben dovrsiti (-sim) 
üötttg pödpuno 

üon od (2. %.), o (über, 7. %.), sa (2. §.) 
tior prije, pred 
üorbet mimo 

üorbetgeljen pröci (-gjem) 
üorberer prednji (-a, -e) 
Vorgefefcter starjesina 
üorgeftew prekjucer 
Vorgang zävjesa 
üorig prosli (-a, -o) 
öorjäljrig länjski (-a, -o) 
Vormittag prije podne 
Dorne sprieda 
SSorfa^j nämjera 
Vorfd)iag predlog 
Vorfdjrtft pröpis 
Vorfielt smotrenöst (-i) ro. 
öorftetlen predstaviti (-vim) 
VorjMung predstava 
Vorteil korist (-i) ro. 
üortrefffidj izvrstan (-saa, -sno) 
öorroärtS näpried 
Vorwurf priekor 
öorjügltd) ödlican (-cna, -cno) 



tvad) büdan (-dna, -dno) 
3Bad)e sträza 
roadjen bditi (bdim) 
2Bad)« vosak (-ska) 
road)fen rasti (rastim) 
2öäd)ter sträzär 
SBaffe örüzje 



213 



SBagcn köla (äReljrj. fäcfif.) 

Wägen nvjeriti (-rim) 

SBagner kölär 

Wäl)lcn birati (-ram) 

Wafyr istinit (-a, -o); titelt waljr? 

je-li? 
tuäfjrfiib dok, za 
2Saljrl)eit i-stina 
tDa^rüc^ zäista 
roafn-fdjeinlid) vjerovatno 
SBaife siröta 
SBalb süma 
SBonb duvär, zid 
Sauberer pütnik 
Sßange obraz 
Wann käda 
Saune käda 
Sßare roba 

Warm töpal (-pla, -plo) 
Joanne toplöta 
Wärmen grijati (-jem) 
warten eekati (-kam) 
warum zälto 
SÖäfdje rublje 
Waffen präti (perera) 
Saffer vöda 

SBedjfel promjena; (tnerf) mjenica 
Werfen biiditi (-dim) 
Weber — nod) ni — ni, niti — niti 
2Öeg put 

tneggefyen ödlaziti (-zim) 
wegnehmen odiizeti (-zmera) 
WC?! jaoj! küku! lele! 
WehKagen kükati (-kam) 
SBetb zena 
Weidj mek (-a, -o) 
Seibe päsa 
Seiljnad)ten Bözic 
weil jer 
Sein vino 
Seinberg vinogräd 
weinen pläkati (-cem) 
Seinen pläc 
Weife müdar (-dra, -dro) 
Weiß biel (-a, -o) 
Weit sirok, dalek (-a, -o) 
weiter dälje 



Seiten päenica 

SQBelt sviet 

wenben okrenuti (-nem) 

wenig mälo 

wenn kad, ako 

Werfen bäcati (-cam) 

Serfjeug örugje 

Sert vriednost (-i) W. 

Seften zäpad 

Settc obklada 

Setter vrieme (-raena) 

wichtig väzan (-zna, -zno) 

luie kao, kako? 

wieber öpet 

Sieberfetieu vigjenje 

SBien Bec 

Siefe livada 

wilb divlji (-a, -e) 

Sifle volja 

Sinb vjetar 

Sinter zima; biefen — zimüs 

wirfütf) zäista 

Sirt gäzda, kremär 

SirtSfJau« krmca 

Wtffen znäti (znam) 

Siffenfcfyaft näuka 

SitWe udovica 

wo gdje 

Sodje nedjelja 

woljer odakle 

woljin kuda 

woljt dobro 

wotyrtjabenb imücan (-cna, -eno) 

Soljltat dobrocinstvo 

Wonnen stanovati (-nujem) 

Solmung stän 

Solf vük 

Söffe obläk 

Solle vüna 

wollen htjeti (hocu, hoce8, u. f. W.) 

womit öim 

woraus od cega 

Sort riec (-i) w. 

Sörterbud) rjecmk 

woju nästo 

Sunbe räna 

Sunber cüdo 



214 



nmnbern (jtdj) cüditi se (-dim se) 
SGöitnfrf) zelja 
roünfcrjen zeljeti (-lim) 
rtmrbig d6stojan (-jna, -jno) 
SBurm cfv 
Sßurjel körien 



3(0)1 broj 

galjfen plätiti (-tim) 
jaulen brojiti (-Jim) 
ja^m pitom (-a, -o) 
3arjn züb 

BcUjnfdjmerj zubobolja 
ganfen svägjati se (-gjam se) 
gart njezan (-zna, -zno) 
3cmn plot 
3etd)en znäk 
geidjnen crtati (-tarn) 
geigen pokäzati (-zem) 
3eit vrieme (-mena); id) f)abe imam 
kad; id) (jabe feine nemam kad 
3eitüertreib zäbava 
3eitung növine (Sfteljrg. roeibf.) 
gelt Sator 

gerbred)en räzbiti (-bijem) 
gerreißen izderati (-rem) 
gerftören razöriti (-rim) 
3euge svjedok 
geugen svjedöciti (-cim) 
3cugnt8 svjedocänstvo, svjedocba 
Biege ktasa 
gieljen viici (vucem) 
giemlid) prilicno 
3terbe ükras 
3immer söba 
3in8 kirija 
gittern drhtati (-tim) 



3oö cärina 

3oßomt carinärnica 

3orn gniev 

gornig ljütit (-a, -o) 

ju k, ka, do; £anje kod kuce 

^bringen pröbaviti (-vim) 

3ud)t red 

3ucfer secer, slador 

gnbecfen pökriti (-rijem) 

gubringlid) drzak (-zka, -zko) 

guerft najprije 

3ufatl slüeaj ; =ig slücäjno 

gufrteben zädovoljan (-ljna, -ljno) 

3ufriebenl)eit zadovöljstvo 

3ng (Strain) vöz, vläk 

gugegen prisutan (-tna, -tno) 

gug(eid) zäjedno 

gurjören slüsati (-Sam) 

3nfnnft buducnost (-i) ro. 

äute^t najposlije 

3unge jezik 

gurücf näträg 

gurüdfefjren vrätiti se (-tim se) 

gufammen sküpa 

gufammen! ommen sästati se(-nemse) 

3ufammenfunft sastanak (-nka) 

gufd)auen gledati (-dam) 

3ufdJQner gledalac (-daoca) 

3uftanb stänje 

3utritt pristup 

guöerfäffig pöuzdan (-a, -o) 

guroeilen kadäto 

grüectmäßig zgödan (-dna, -dno) 

3rocifeI sümnja 

groeifeht siunnjati (-njam) 

3roetg grana 

3roiebel lük 

groifd)en megju 



<jl. ^artlefiett's ^ißfiof^eß für Spradjenfimtbe« 

3« eleganten i'einenbänben ;i Banb 2 /f 20 /i = 2 Warf = 2 iyv. 70 Ct& 



^nflfifd). Son 8t, cilairbroot. 6. Stufl. 

^ranjöfififi. B»n V. 3d)mibt*Beaud)c* v 
i. KttfÜ 

^iafienifcfi. 9ra V. Jvovnaiari. 7. 2(nfl. 

^uffifiß. BonB.Wanaffetoitfd).ö.2luf(. 

$panif<fi.Bon 3t#tltiffKeI 2It)ato$be 
V i tu a uub Dr. phlL g. B o o ä)M r t o f \ t). 
■i. KttfL 

fKnaarifrß. Bon Serbin anb © ö r g. 5. Slufl. 

^ointfdj. BonB.SHanaffetoitfdj. 3.2lufl. 

^ößmifdj. Bon ^rofeffor .Hart Ätttt$« 
5. Stuft. 

?.>ul'aa rii'ii). Bon 5- B^majat 2. 2luft. 

■^ortuöicßr*. Bon Dr. phil. ft. Bood) = 
2lrfofiU. 2. •Uuft. 

gteußrkrfnfd). Bon Aar! Bitcb. 3. Stuft. 

^crßtfcfi-iiroatifrf). Bon 2ft. CS. Wu|a. 
3. »nfl. 

ftofapüß. Bon 3utin« i'ott. 

.Äoffänotfcß. Sah £>. £aef. 2. Stuft. 

^ütßifd) Bon -Hart SBieb. 2. Stuft. 

3>änif<fi. Bon 3. CS. BoefUott. 2. Stuft. 

^eßrätfd). Bon 33. gttanaffcnntfd). 2.21. 

^atetntfrfi. Bon Dr. £. Bern er. 2. Stuft. 

£<ßweot(d). Bon 3. (5. Bfttffto n. 2. Stuft. 

Jpeutfd). Befonberä für StuSlänber. 93on 
Aar* SBieb. 

ftumämfd). ü>on Xfjeotoßite Söedjster. 
8. Stuft. 



3a»antfd)«r Sdmfifpr. Bon St. 3 e i b e l. 2 fc 

Araßtfd). BonB.ÜRanafiewitid). 8. & 

Sronaßifa). Bon ©uftat) 2KarSatt. 

jUlaneiötfa). Bon 2B. ©d) reib er. 

•»leupetflfQ. Bon «. Reibet. 

^ranjoßTrt) für Bofl« uub Üelearapfjcu^ 
beamte. Gearbeitet bon SKubolf öou 
3ütow. 4. Stuft. 

Hortocgtfa). Bon 3. CS. ty o e ft i o n. 2. Stuft. 
gßtncflfd). Boa 8«tl fcatnj. 2. Stuft. 
^ittntfdj. Bon «R. SBettenn lt. 
Sfonenifn). Bon 3. 6. Belnif. 2. Stuft. 
Suaßeft-Spraiße. Bon ». (Setbel. 
Sansßnt-Spra<fi(r. Bon Dr. ph. 9ücbarb 
gief. 2. Stuft. 

?Höfaotf(fi. Bon St. Seibet. 
£rmeni(d). Bon ft. Äaiitj. 
iU-rittrttfftfd). (gutßen.) Bon 9Ri(6aet 
9TC i t r o f a n o tt) i c $. 

.Äauptforarfien peutfa) - ^nowefiafrißas. 

Bon 31. Seibet. 

Siatneflfa) Bon Dr. 3. ft. SBerSboöen. 
5onottif(6. Bon Dr. $. Bobatta. 2. Stuft. 
/itnbnflatti. Bon 21. ©eib et 
^ufaär-Aroeifa). Bon St. ©irr. 
Annotntttfdi. Bon 8. 2) irr. 
28Mel'ßoa)oetti(<fi. Bon ftarl .Ha inj. 
fcngftfifi. (Sür Haufleute.) Bon 2t. <Seibet. 



Jl. ^artCeßen'ö ^tßftotßeß für «pprcnftenßimbe. 



JU ^attfeßcn'ö ^ißtMljeß für ^pradjettfiimoe. 



3n eleganten l'einenbünben ;V SBanb 2 A' 20 ä 



2fiarf = 2 gt. 70 6t«. 



$rait)df!r<Q. (5- ^aufteilte. ) SBon 31. © e i b e L 

^roafifd). SBon SM. 6. »htja. 2. |fa£. 

£t;nfd)-£rabtfd). SBon 31. ©eibel. 

Stafietttfd). (©Vecieü für Äanfleute.) SBon 
3. C ber 31 er. 

<Snßl'tfd)e <Sßreftomatßte. »011 Dr. £>. 
SBobatta. 

grenflnednfdie (Sßrertomatöte. SBon 8. 
©eibel. 

Langue Russe. Methode tliäorique et 
pratique de. SBon 8. 8 ein on i er. 

jUnßartfdie (&rammattß jum ©elbftnnter= 
riebt für ^aufteilte. SBon ft-erbinanb 
@örg. 

£j>atttf"d)e <£.onvevfaUons>-$pta<f}e. SBon 
CM a r c i a b a 8 n n a nnb Dr. £> ö n n d) e r. 

Grammatica tedesca. SBon ©igmnnb 
$ er od). 

3>«U(d)-fd)tt»ebifd)e gJrtef- tt gontierfa- 
ttottsfdjnfe. SBon & 2Bieb. 

!g{ttfltfd)-bentfd)e eöanbefscorrefjjonbenj. 

SBon 8. 31. £auff. 

^rctßt. oJeürbttd) ber wobernen franjö/l- 
fd)fit, beuifdien nnb rumämfd)eu gon- 
»erfatton. SBon 31. g-ranf. 

<&ebrätfd)e §on»crfattons-§roinmattß. 

SBon 3. 3iof enber g. 

cSeßrbndj ber bentfdjen £prad)e für Sin- 
ßarn. SBon gerb. ©örg. 

38agflarifd)e £yrad)fe()re. SBon (Srnft 
ftrebö*. 



^Cifranjofffd). »on Dr. <£. «Rönnen» 
m a d) e r. 

Grammatica francese. SBon ©ig = 
ra n n b Sß e r d). 

cSeßrßnd) ber bentfdjen £prad)e für 
puffen. SBon 2B I a b m. © 3 c 3 a tu i n 8 1 i. 

3?ranjoflfd)er brieflicher für bett £ns- 
fanbs-^erßeßr ber l^oRatnter SBon SR. 
ü. 3üIow. 

Hrvatsko-nj emaeki Rjeenik. Äroatifdj« 
bentfdje« SSörtcrbud). 23 on Santo 2R a v a !. 

Mn*tfd)e £t>rad)feßre unb iietffdjrtft- 
ßttnbe. SBon 3. 91 f e n b e r g. 

3>cntfd) - (erbtfdjes gonnerfationsfiud). 

SBon 3. Sß ovo Wie. 2. 3tufl. 

3>etttf(6-ßroattfd)es iöörterbnd). NjemaS- 

ko-hrvatski lljeemk.) SBon Santo 

m&xat 

JtftenöKfd) (^itöefföd)fif(ß). SBon $.©o!ott. 

j /janfanifd). SBon (Srnft <L 9K a r r e. 

£awaritantfd). SBon 3. 3tbfenberg. 

Pentfdj-rnfftfdjes SSörterßnd). SBon St. 
3Inbrejett). 

«{nffifdj-beutfdjes 33örtcrbnd). SBon Ä. 
31 n b r e j c tu. 

^rortöcßtfdjes £efebu$. SBon 3. 6- $oe* 

ft i n. 
l?anffenograi>ßte. Mgemeine ©tenogropljie 

3iun ©ebrand) .in alten ©pradjen. SBon 

3t. 3) i r r. 

cScßrßud) ber *lctt(nrtfd)en £a)rtft- unb 
ftntßanßs|'prad)e. SBon 3. 9i f e n b e v g. 



$. $artfe6en'$ pißfiof^eft für £prad)eitßtwbe 



/ 



Universityof Toronto 
Library 



DO NOT 

REMOVE 

THE 

CARD 

FROM 

THIS 

POCKET 




Acme Library Card Pocket 
LOWE-MARTIN CO. LIMITED